Panasonic TYER3D4SE, TYER3D4ME Operating instructions

Panasonic TYER3D4SE, TYER3D4ME Operating instructions
3DE4_E.indb 1
Operating Instructions
3D Eyewear
Model No.
TY-ER3D4ME
TY-ER3D4SE
This product cannot and must not be used
as sunglasses.
ENGLISH
DANSK
NEDERLANDS
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ҚАЗАҚ
PORTUGUÊS
РУССКИЙ
ESPAÑOL
SVENSKA
TÜRKÇE
УКРАЇНСЬКА
GUARANTEE
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
TQZJ404
1/23/2012 2:38:19 PM
Thank you for purchasing a Panasonic
product.
 Before using this product, be sure to read “Safety
Precautions” and “Using Precautions” (
pages 2 - 6).
 Before operating this product, please read the instructions
carefully, and save this manual for future use.
This 3D Eyewear can be used for Panasonic
HDTVs supporting 3D and the Bluetooth® Wireless
technology, that have the logo as shown below.
page 15)
(
ENGLISH
For the latest information on applicable models, visit
our web site.
http://panasonic.net/
Safety Precautions
Danger
About Prohibition of Heating
Do not put 3D Eyewear in fire, heat it or leave it in

places that can get hot.
3D Eyewear contains a lithium-ion polymer

rechargeable battery, so heating may result in
combustion or rupture that may cause burns or fire.
Warning
About Prohibited Place
Do not use 3D Eyewear in hospital or other medical

facilities.
Radio waves from 3D Eyewear may cause interference of medical
equipments.
Do not use 3D Eyewear nearby automatic control

equipments, like a automatic door, a fire alarm
apparatus, etc.
Radio waves from 3D Eyewear may cause interference of automatic
control equipments.
2
3DE4_E.indb 2
1/23/2012 2:38:26 PM
Radio waves from 3D Eyewear may affect implantable cardiac
pacemaker or similar equipment operations.
Disassembly
Do not disassemble or modify the 3D Eyewear.

When disposing this product, refer “Disposal”

(
page 10) and disassemble properly for
removing the rechargeable battery.
About Charging
ENGLISH
3DE4_E.indb 3
Keep 3D Eyewear more than 22 cm (9 in.) away

from the implant of cardiac pacemaker, or similar
implantable medical equipments, at all times.
Charge by connecting the included charging cable

to the USB terminal of a Panasonic TV supporting
3D. Charging with other devices may result in
battery leakage, heating or rupture.
Do not use the included charging cable for uses

other than charging 3D Eyewear.
Caution
About 3D Eyewear
Do not drop, exert pressure on, or step on the

3D Eyewear.
Be careful of the tips of the frame when putting on

the 3D Eyewear.
Always keep the 3D Eyewear in a cool, dry place.

Be careful not to trap a finger in the hinge section of

the 3D Eyewear.
Pay special attention when children are using this

product.
Viewing 3D Content
Do not use the 3D Eyewear if you have a history of

over-sensitivity to light, heart problems, or have any
other existing medical conditions.
Stop using the 3D Eyewear immediately if you

feel tired, discomfort, or any other uncomfortable
sensation.
Take an appropriate break after viewing a 3D

movie.
(continued overleaf)
3
1/23/2012 2:38:27 PM
ENGLISH
Take a break of between 30 - 60 minutes after

viewing 3D content on interactive devices such as
3D games or computers.
Be careful not to strike the television screen or other

people unintentionally. When using the 3D Eyewear
the distance between the user and screen can be
misjudged.
The 3D Eyewear must only be worn when viewing

3D content.
Do not tilt your head and/or the 3D Eyewear

while viewing 3D image. Keep your eyes and
the 3D Eyewear are on a horizontal level to the
television.
If you suffer from any eyesight problems (short/

far-sighted, astigmatism, eyesight differences in
left and right), please ensure to correct your vision
before using the 3D Eyewear.
Stop using the 3D Eyewear if you can clearly see

double images when viewing 3D content.
Do not use the 3D Eyewear at a distance less than

the recommended distance.
The recommended viewing distance is at least 3
times of image height.
e.g.
For a 50-inch TV 1,9 m or more
For a 65-inch TV 2,4 m or more
When the top and bottom area of the screen is

blackened, such as movies, view the screen at a
distance at least 3 times of the height of the actual
image.
(That makes the distance closer than above
recommended figure.)
3D Eyewear Use
3D Eyewear should not be used by children younger

than 5 - 6 years old, as a guideline.
All children must be fully supervised by parents or

guardians who must ensure their safety and health
throughout the using 3D Eyewear.
4
3DE4_E.indb 4
1/23/2012 2:38:27 PM
ENGLISH
3DE4_E.indb 5
Before using the 3D Eyewear, ensure no breakable

objects surrounding the user to avoid any accidental
damage or injury.
Remove the 3D Eyewear before moving around to

avoid falling or accidental injury.
Use the 3D Eyewear only for the intended purpose

and nothing else.
Do not use if the 3D Eyewear is physically

damaged.
Stop using the 3D Eyewear immediately if a

malfunction or fault occurs.
Stop using the 3D Eyewear immediately if you

experience any redness, pain, or skin irritation
around the nose or temples.
In rare cases, the materials used in the 3D Eyewear

may cause an allergic reaction.
Using Precautions
Do not drop or bend the 3D Eyewear.

Do not apply pressure to or scratch the surface of

the liquid crystal shutter of the 3D Eyewear.
Do not use devices (such as mobile phones

or personal transceivers) that emit strong
electromagnetic waves near the 3D Eyewear as this
may cause the 3D Eyewear to malfunction.
Do not use 3D Eyewear outside the specified usage

page 14).
temperature range (
If the room is lit by fluorescent lights (50 Hz) and

light appears to flicker when using the 3D Eyewear,
switch off the fluorescent light.
3D content will not be correctly visible if the

3D Eyewear is worn upside down or back-to-front.
Do not wear the 3D Eyewear when watching

anything other than 3D images. Other kinds of
displays (such as computer screens, digital clocks,
or calculators etc.) may be difficult to see while
wearing the 3D Eyewear.
(continued overleaf)
5
1/23/2012 2:38:27 PM
Using radio waves

This unit uses the 2.4 GHz radio frequency
ISM band (Bluetooth®). However other wireless
equipment may use the same frequency. Be sure
to take note of the following to prevent radio wave
interference from other equipment.
● Restriction of use
For use only in your country.
ENGLISH
● Range of use
The range of use is up to approximately 3,2 m.
The range may be less depending on the
structure of the building, the environment
and any obstacles between the receiver and
the transmitter. Such obstacles as reinforced
concrete walls and metal doors, in particular,
obstruct the transmitter’s signals.
● Interference from other equipment
Due to radio interference, malfunctions may occur
if the unit is placed too close to other equipment.
We recommend keeping the unit as far away as
possible from the following devices:
Bluetooth® devices other than this unit, wireless
LAN, microwaves, office automation devices,
digital cordless telephones and other electronic
devices.
The unit is designed to automatically avoid radio
interference from these household devices.
However malfunctions may happen when radio
interference occurs.
Accessories
Charging cable ······················································· <1>
(K2KYYYY00164)
 < > indicates the quantity.
6
3DE4_E.indb 6
1/23/2012 2:38:27 PM
 Power switch
 Indicator lamp
ENGLISH
3DE4_E.indb 7
Identifying Controls
 Charging port (DC IN)
 Power switch
ON/OFF
Slide the tab to the ON/OFF position to
switch the power on/off.
MODE
Slide the tab once to the MODE position to
change the mode between 3D and 2D.
• 2D: View a 3D image in 2D.
This is also used when registering the 3D
Eyewear on the television. For details on
registration, refer to the Registration page.
(
page 9)
 Indicator lamp
Lights or flashes during use or charging to show the status
of the rechargeable battery and the registration.
 Charging port
Connect the charging cable.
•
Charge by connecting the included charging cable.
(continued overleaf)
7
1/23/2012 2:38:28 PM
Indicator lamp status

ENGLISH
Indicator lamp
Status
Lights red for 2 seconds
when turned on
Sufficient battery level
Flashes red 5 times when
turned on
Low battery level
Flashes red and green
alternately
Under registration
Flashes green once every 2
seconds
Under reconnecting to the
TV
Lights green for 3 seconds
Registration or reconnecting
is successfully completed.
Flashes red 3 times
Automatically power off
(Registration or reconnecting
fails or connection is lost)
Flashes red once every 2
seconds when in use
3D mode is selected
Flashes red twice every 4
seconds when in use
2D mode is selected
Charging
Charging the 3D Eyewear

USB connector
Micro USB connector
Connect the 3D Eyewear with the included charging cable
to the television, then switch on the television.
•
When the indicator lamp turns off, charging is complete.
Refer to the specifications on page 14 for the approximate
charging time.
NOTE
• Charge the 3D Eyewear before using the first time after purchase or
after long periods of disuse.
• Be sure to turn the television power on when charging. The battery
will not be charged when the television power is off.
8
3DE4_E.indb 8
1/23/2012 2:38:30 PM
First Registration

Perform the First Registration when the 3D Eyewear is
used for the first time.
1. Turn on the TV to see.
2. Slide the tab from the OFF position to the ON position.
The 3D Eyewear will power on and start registration.
Place the 3D Eyewear within 50 cm from the TV while
registration in progress.
ENGLISH
3DE4_E.indb 9
Registration
3. The green LED lights on the 3D Eyewear for 3 seconds
when the registration is successfully completed.
After first registration, the 3D Eyewear will reconnect with the
TV automatically when 3D Eyewear is powered on near the
TV in 3D mode.
Registration Again

When connection with registered TV fails, or when using
with another TV,re-register the 3D Eyewear.
1. Turn on the TV to see.
2. Within 50 cm from the TV, hold the tab on the MODE
position for more than 2 seconds.
The registration will start.
3. The green LED lights for 3 seconds when the registration
is successfully completed.
* If the registration failed, the 3D Eyewear will power off.
In this case, power off the TV and perform from step 1.
* Do not connect the charging cable while Registration Again.
* Release the tab when Registration Again starts.
9
1/23/2012 2:38:30 PM
ENGLISH
Storage and Cleaning
 Clean using a soft, dry cloth.
 Wiping the 3D Eyewear with a soft cloth that is covered in
dust or dirt may scratch the eyewear. Shake off any dust
from the cloth before use.
 Do not use benzene, thinner, or wax on the 3D Eyewear,
as doing so may cause the paint to peel off.
 Do not dunk the 3D Eyewear in liquid such as water when
cleaning.
 Avoid storing the 3D Eyewear in hot or highly humid
locations.
 During the long period of disuse, full charge the
3D Eyewear once every 6 months to keep the battery
performance.
 As the liquid crystal shutters (lens) are fragile and easily
broken, be very careful when cleaning them.
Disposal
A lithium-ion polymer rechargeable battery is built in
to the 3D Eyewear. Please discard according to local
regulations.
When disposing this product, disassemble properly by
following the procedure on the next page, and remove
the internal rechargeable battery.
Do not disassemble this product except when
disposing of it.
Danger
As the rechargeable battery is specifically for this
product, do not use it for any other device.
Do not charge the removed battery.
 Do not throw the battery in a fire, or apply heat to it.
 Do not pierce the battery with a nail, subject it to an
impact, or dismantle or modify it.
 Do not let the wires touch any other metal or each other.
 Do not carry or store the battery with a necklace, hair
pin, or the like.
 Do not charge, use, or leave the battery in a hot location
such as near a fire or under the hot sun.
Doing so may cause the battery to generate heat, ignite, or
rupture.
10
3DE4_E.indb 10
1/23/2012 2:38:31 PM
Do not place the removed battery, screws, and
other items within reach of infants.
Accidental swallowing of such an item may have an adverse
effect on the body.
 In the event that you think such an item has been
swallowed, consult a doctor immediately.
In the event of fluid leaking from the battery, take
the following measure, and do not touch the fluid
with bare hands.
Fluid entering into an eye may cause loss of eyesight.
 Wash the eye with water immediately without rubbing it,
and then consult a doctor.
Fluid getting on your body or clothes may cause inflammation
of the skin or injury.
 Sufficiently rinse with clean water, and then consult a
doctor.
ENGLISH
3DE4_E.indb 11
Warning
How to remove the battery

Disassemble this product after the battery has run out of
power.
The following figures are intended to explain how
to dispose of the product, not for describing how to
repair.
The product cannot be repaired once it has been
disassembled.
1. Remove the screws of the 3D Eyewear with a precision
) screwdriver.
Phillips (plus
(continued overleaf)
11
1/23/2012 2:38:32 PM
ENGLISH
2. Bend the frame inwards and pull it off from the side cover.
 If it is difficult to pull off, insert a flat-blade (minus
)
screwdriver and pry open it.
3. Pull off the battery and separate it from the 3D Eyewear by
cutting off the wires, one by one, with scissors.
 Insulate the wire parts of the removed battery with
cellophane tape.
Battery
NOTE
• Take sufficient care when performing this work so as not to injure
yourself.
• Do not damage or dismantle the battery.
12
3DE4_E.indb 12
1/23/2012 2:38:32 PM
Check the followings first. If they do not solve the problem,
please contact the place of purchase.
Cannot register a 3D Eyewear to TV.
► Does the TV support on this 3D Eyewear?
Use the 3D Eyewear with compatible TVs. (
page 2)
► Did you allow more than 1 minute to elapse after
setting the unit to the device registration mode?
The registration is automatically released if you allow more than
1 minute to elapse. Set the registration with the television and
connected 3D Eyeware placed as close to each other as possible.
ENGLISH
3DE4_E.indb 13
Troubleshooting/Q&A
Images are not 3D.
► Is the TV has been registered with the 3D Eyewear?
Perform the registration with the TV to see.(
page 9)
► Is the 3D Eyewear Mode set to 3D?
Slide the tab once to the MODE position to change the mode
between 3D and 2D.
► Are the image settings switched to 3D images?
Refer the television operating instructions.
► Individual differences may occur in which the
3D images are difficult to see, or cannot be seen,
especially in users that have a different level of
eyesight between the left and right eyes.
Take the necessary steps (wearing glasses etc.) to correct your
eyesight before use.
The power of the 3D Eyewear turns off by itself.
► Are there any objects between the eyewear and
television?
The indicator lamp does not light when the power
switch is set to “ON”.
► Is the 3D Eyewear sufficiently charged?
If the indicator lamp does not light at all, the battery is completely
flat. Perform the battery charging operation.
(continued overleaf)
13
1/23/2012 2:38:33 PM
The battery does not charge, or operation time is
short when charged.
► Is the charging cable connected properly?
Make sure the charging cable is properly connected.
► Is the television power off?
Switch the television power on, then charging will start.
► The battery has reached the end of its lifespan.
ENGLISH
If operation time is very short even when the battery is charged, the
battery has reached the end of its lifespan. Please consult with the
place of purchase.
Specifications
Lens type
Liquid Crystal Shutter
Usage temperature range
0 °C - 40 °C (32°F - 104°F)
Charging power supply
DC 5 V (supplied by USB terminal of a Panasonic TV)
Battery
Lithium-ion polymer rechargeable battery
DC 3,7 V, 40 mAh
Operation time*1: Approx. 30 hours
Charging time*1: Approx. 30 minutes
Quick charge (2 minutes charge enables approx. 3 hours
use)
Viewing range*2
Within 3,2 m from front surface of the TV.
Materials
Main body: Resin
Lens section: Liquid crystal glass
Communication system
2,4 GHz band FH-SS (Frequency Hopping Spread
Spectrum)
14
3DE4_E.indb 14
1/23/2012 2:38:34 PM
Models
TY-ER3D4ME
TY-ER3D4SE
Width
167,7 mm
Height
42,2 mm
42,2 mm
Overall length
170,7 mm
167,6 mm
Approx. 27 g
Approx. 27 g
Mass
160,5 mm
1
* Operation time/Charging time
• The battery deteriorates after repeated use, and the operation
time eventually becomes short. It may also take longer to charge,
depending on where and how long it was stored. The figures
above are at shipping from the factory, and are not a guarantee of
performance.
*2 Viewing range
ENGLISH
3DE4_E.indb 15
Dimensions (not including nose pad part)
• There are differences in the viewing range of the 3D Eyewear
among individuals.
• The 3D Eyewear may not operate correctly at the outside of the
viewing range.
These logos indicate products that are compatible with active
shutter 3D glasses technology standards licensed by the Full
HD 3D Glasses Initiative. The RF logo indicates products that
operate on the wireless system, and can be used with any TV
that has the same logo.
“Full HD 3D™” Logo indicates compatibility between TV
products and 3D Eyewear which are compliant with the “Full
HD 3D Glasses™” format, and does not indicate picture
quality of 3D image which should be depend on the quality of
TV products.
Declaration of Conformity (DoC)
“Hereby, Panasonic Corporation declares that this 3D Eyewear
is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of the Directive 1999/5/EC, 2006/95/EC and
2004/108/EC.”
If you want to get a copy of the original DoC of this 3D
Eyewear, please visit the following website:
http://www.doc.panasonic.de
Authorized Representative:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
15
1/23/2012 2:38:34 PM
Information on Disposal for Users of Waste Electrical &
Electronic Equipment (private households)
This symbol on the products and/or
accompanying documents means that used
electrical and electronic products should not
be mixed with general household waste.
Please dispose of this item only in designated
national waste electronic collection schemes,
and not in the ordinary dust bin.
ENGLISH
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment,
please contact your dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries outside the
European Union
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please contact your
local authorities or dealer and ask for the correct method of
disposal.
“Full HD 3D Glasses™” logo and “Full HD 3D Glasses™”
word are trademark of Full HD 3D Glasses Initiative.
The Bluetooth® word mark and logos are owned by the
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Panasonic
Corporation is under license.
Other trademarks and trade names are those of their
respective owners.
Pursuant to the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of Panasonic Marketing
Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
Panasonic Corporation
Web Site : http://panasonic.net/
© Panasonic Corporation 2012
3DE4_E.indb 16
1/23/2012 2:38:34 PM
3D-briller
Modelnummer
TY-ER3D4ME
TY-ER3D4SE
Tak, fordi du har købt et Panasonic-produkt.
 Før du bruger produktet, skal du læse ”Sikkerhedsforskrifside 1 - 5).
ter” og ”Forsigtighedsregler ved brug” (
 Før du bruger produktet, skal du læse betjeningsvejledningen omhyggeligt og gemme denne manual til senere brug.
Denne 3D-brille kan bruges til Panasonic HDTV’er,
som understøtter 3D og Bluetooth®-trådløs teknologi,
der bærer nedenstående logo. (
side 14)
DANSK
3DE4_E.indb 1
Betjeningsvejledning
For seneste nyt om tilgængelige modeller henvises
til vores hjemmeside.
http://panasonic.net/
Dette produkt kan ikke og må ikke anvendes
som solbriller.
Sikkerhedsforskrifter
Fare
Om opvarmning
Smid ikke 3D-brillerne på ild og varm dem ikke op

eller efterlad dem på steder, der kan blive varme.
3D-brillerne har et polymerisk genopladeligt litium
ion batteri, hvorfor opvarmning kan resultere i
forbrænding eller sprængning, som kan føre til
forbrændinger eller brand.
(fortsættes på næste side)
1
1/23/2012 2:38:34 PM
Advarsel
Forbudte brugssteder
Undlad at bruge 3D-briller på hospitaler eller andre

medicinske faciliteter.
Radiobølger fra 3D-briller kan forårsage støj i medicinsk udstyr.
Undlad at bruge 3D-briller i nærheden af automatisk

styringsudstyr såsom automatiske døre, brandalarmer, mv.
Radiobølger fra 3D-briller kan forårsage støj i automatisk
styringsudstyr.
3D-briller skal altid holdes i en afstand på mindst

22 cm (9") fra implanterede pacemakere eller
lignende implanteret medicinsk udstyr.
DANSK
Radiobølger fra 3D-briller kan påvirke implanterede pacemakere eller
lignende medicinsk udstyr.
Adskillelse
Undlad at skille 3D-brillerne ad eller at ændre dem.

Ved bortskaffelse af produktet skal du se under

side 9) og adskille produktet
“Bortskaffelse” (
korrekt for at fjerne det genopladelige batteri.
Om opladning
Oplades ved at slutte det medfølgende opladnings
kabel til USB-terminalen på et Panasonic-tv, der
understøtter 3D. Opladning med andre enheder kan
resultere i batterilækage, opvarmning eller sprængning.
Anvend ikke det medfølgende opladningskabel til

andre formål end opladning af 3D-brillerne.
Forsigtig
Om 3D-brillserne
Undlad at tabe, udøve tryk på eller træde på

3D-brillerne.
Vær opmærksom på spidserne på stellet, når du

tager 3D-brillerne på.
Opbevar altid 3D-brillerne på et køligt, tørt sted.

Pas på ikke at få fingeren i klemme ved hængslerne

på 3D-brillerne.
2
3DE4_E.indb 2
1/23/2012 2:38:35 PM
Om at se 3D-billeder
Undlad at bruge 3D-brillerne, hvis du tidligere har

lidt af overfølsomhed over for lys, hjerteproblemer,
eller du har andre eksisterende lidelser.
Hold med det samme op med at bruge 3D-brillerne,

hvis du føler dig træt eller utilpas eller på anden vis
ikke har det godt.
Tag en passende pause, efter at du har set en

3D-film.
Tag en pause på mellem 30 og 60 minutter, efter at

du har set 3D-indhold på interaktive enheder som
f.eks. 3D-spil eller computere.
Pas på ikke at ramme tv-skærmen eller andre per
soner ved en fejltagelse. Når du bruger 3D-brillerne,
kan du komme til at fejlbedømme afstanden mellem
dig selv og skærmen.
Du må kun bruge 3D-brillerne, når du ser 3D
indhold.
Undlad at vippe hovedet og/eller 3D-brillerne, når

du ser 3D-billeder. Hold øjnene og 3D-brillerne
vandret i forhold til tv’et.
Hvis du har problemer med synet (kort- eller lang
synethed, bygningsfejl eller forskellig synsstyrke på
venstre og højre øje), skal du korrigere synet, før du
bruger 3D-brillerne.
Hold op med at bruge 3D-brillerne, hvis du tydeligt

ser dobbelt, når du ser 3D-indhold.
Du må ikke bruge 3D-brillerne på en afstand, der er

mindre end den anbefalede afstand.
Den anbefalede visningsafstand er 3 gange billedhøjden.
Eksempler:
Ved et 50”-tv
1,9 m eller mere
Ved et 65”-tv
2,4 m eller mere
Når den øverste og nederste del af skærmen er

sort, f.eks. når du ser film, skal du se på skærmen
i en afstand, der er 3 gange højden af det faktiske
billede.
(Derved bliver afstanden kortere end det ovenstående anbefalede tal.)
DANSK
3DE4_E.indb 3
Vær særligt opmærksom, når børn benytter produk
tet.
(fortsættes på næste side)
3
1/23/2012 2:38:35 PM
Se 3D-billeder
DANSK
3D-briller bør som hovedregel ikke benyttes af børn

under 5 - 6 år.
Alle børn skal være under fuldt opsyn af forældre

eller værger, der skal sørge for deres sikkerhed og
sundhed, mens de bruger 3D-brillerne.
Før 3D-brillerne anvendes, skal du sikre dig, at der

ikke er genstande, som kan gå i stykker, i nærheden af brugerne, for at undgå personskade eller
tingskade ved et uheld.
Tag 3D-brillerne af, før du bevæger dig omkring, for

at undgå, at du falder eller kommer til skade.
Brug kun 3D-brillerne til det beregnede formål, ikke

til noget andet.
Brug ikke 3D-brillerne, hvis de er fysisk beskadi
gede.
Hold med det samme op med at bruge 3D-brillerne,

hvis der opstår fejlfunktion eller fejl i dem.
Hold med det samme op med at bruge 3D-brillerne,

hvis du oplever rødmen, smerte eller hudirritation
på næsen eller tindingerne.
Materialerne i 3D-brillerne kan i sjældne tilfælde

medføre en allergisk reaktion.
Forsigtighedsregler
ved brug
Undgå at tabe eller bøje 3D-brillerne.

Undgå at bruge magt på eller at ridse overfladen af

den flydende krystallukker.
Undlad at bruge enheder (for eksempel mobiltele
foner eller personlige transceivere), der udsender
kraftige elektromagnetiske signaler, i nærheden
af 3D-brillerne, da dette kan medføre fejlfunktion i
dem.
Brug ikke 3D-brillerne uden for det angivne anven
side 13).
delsestemperaturområde (
Hvis værelset er oplyst ved hjælp af fluorescerende

lys (50 Hz), og lyset virker, som om det blinker,
når du bruger 3D-brillerne, skal du slukke for det
fluorescerende lys.
4
3DE4_E.indb 4
1/23/2012 2:38:35 PM
● Brugsbegrænsninger
Må kun bruges i dit land.
● Brugsrækkevidde
Brugsrækkevidden er ca. 3,2 m.
Rækkevidden kan være mindre afhængig af
bygningskonstruktionen, omgivelserne samt evt.
forhindringer mellem modtager og sender. Især
forhindringer som armerede betonvægge og
metaldøre kan i høj grad obstruere senderens
signaler.
DANSK
3DE4_E.indb 5
3D-indhold vises ikke korrekt, hvis du bærer 3D
brillerne med bunden i vejret eller omvendt.
Brug ikke 3D-brillerne, når du ser andet end 3D
billeder. Det kan være svært at andre slags display
(f.eks. computerskærme, digitalure eller lommeregnere osv.), når du bruger 3D-brillerne.
Brug af radiobølger

Dette produkt bruger radiofrekvensen 2,4 GHz på
ISM-båndet (Bluetooth®). Det er muligt, at andet
trådløst udstyr bruger samme frekvens. Husk at
være opmærksom på følgende for at forebygge
radiobølgestøj fra andet udstyr.
● Støj fra andet udstyr
Der kan pga. radiostøj opstå driftsforstyrrelser,
hvis produktet anbringes for tæt på andet udstyr.
Vi anbefaler, at man holder produktet så langt fra
følgende apparater som muligt:
Bluetooth®-apparater (bortset fra dette apparat), trådløst LAN, mikrobølger, elektronisk
kontorudstyr, digitale trådløse telefoner og andre
elektroniske apparater.
Dette produkt er konstrueret til automatisk at
undgå radiostøj fra disse husholdningsapparater.
Ikke desto mindre kan der opstå driftsforstyrrelser, hvis der forekommer radiostøj.
Tilbehør
Opladningskabel ····················································· <1>
(K2KYYYY00164)
 < > angiver antallet.
5
1/23/2012 2:38:35 PM
Identifikation af kontroller
 Tænd/sluk-kontakt
DANSK
 Indikatorlampe
 Opladningsport (DC IN)
 Tænd/sluk-kontakt
ON/OFF
Skub tasten til positionen ON/OFF for at
tænde eller slukke for strømmen.
MODE
Skub tappen en gang i MODE-positionen
for at skifte mellem 3D og 2D.
• 2D: Se 3D-billede i 2D.
Dette benyttes også, når 3D-brillerne
registreres på fjernsynet. For yderligere
oplysninger om registrering, henvises der
side 8 - 9)
til siden Registrering. (
 Indikatorlampe
Lyser eller blinker under anvendelse eller opladning for
at vise status for det genopladelige batteri samt tv’ets
registrering af brillen.
 Opladningsport
Tilslutning af opladningskablet.
•
Oplad ved at tilslutte det medfølgende opladningskabel.
6
3DE4_E.indb 6
1/23/2012 2:38:35 PM
Indikatorlampe
Status
Lyser rødt i 2 sekunder, når
den tændes
Tilstrækkeligt batteriniveau
Blinker rødt 5 gange, når
den tændes
Lavt batteriniveau
Blinker skiftevis rødt og
grønt
Tv-brille-forbindelse oprettes
Blinker grønt én gang hvert
2. sekund
Genetablerer forbindelse til
tv
Lyser grønt i 3 sekunder
Registrering eller genetablering af forbindelse er udført.
Blinker rødt 3 gange
Automatisk slukning
(Registrering eller
genetablering af forbindelse
mislykket, eller forbindelse
er tabt)
Blinker rødt én gang hvert 2.
sekund, når den bruges
3D-modus er valgt
DANSK
3DE4_E.indb 7
Status for indikatorlampe

Blinker rødt to gange hvert 4. 2D-modus er valgt
sekund, når den bruges
Opladning
Opladning af 3D-brillerne

USB-stik
Mikro USB-stik
Tilslut 3D-brillerne med det medfølgende opladningskabel
til tv’et og tænd derefter for tv’et.
•
Når indikatorlampen slukker, er opladningen fuldført.
Der henvises til specifikationerne på side 13 for anslået
opladningstid.
BEMÆRK
• Oplad batteriet før anvendelse første gang efter køb eller efter ikke
at have anvendt det i længere tid.
• Sørg for at tænde for strømmen til tv´et under opladning. Batteriet
oplades ikke, når der er slukket for strømmen til tv´et.
7
1/23/2012 2:38:36 PM
Registrering
Første registrering (First

Pairing)
DANSK
Udfør den første registrering, når 3D-brillen bruges første
gang.
1. Tænd for tv’et for at se.
2. Skub tappen fra pos. OFF (=SLUKKET) til pos. ON
(=TÆNDT).
3D-brillen tændes og begynder registreringen.
Anbring 3D-brillen maksimalt 50 cm fra tv’et, mens
registreringen foregår.
3. Den grønne LED lampe på 3D-brillen lyser i 3 sekunder,
når registreringen er færdig.
Efter den første registrering vil 3D-brillen automatisk
genetablere forbindelse til tv’et, så snart der tændes for
3D-brillen i nærheden af tv’et i 3D-modus.
Registrering på ny (Pairing

Again)
Hvis det mislykkes at etablere forbindelse med et i forvejen
registreret tv, eller hvis brillen bruges med et andet tv, skal
man gen-registrere 3D-brillen.
1. Tænd for tv’et for at se.
2. Maksimalt 50 cm fra tv’et holdes tappen i MODEpositionen i mere end 2 sekunder.
Registreringen starter.
3. Den grønne LED lyser i 3 sekunder, når registreringen er
færdig.
8
3DE4_E.indb 8
1/23/2012 2:38:36 PM
Opbevaring og rengøring
 Rengør med en blød, tør klud.
 Hvis 3D-brillerne aftørres med en blød klud med støv eller
snavs, kan brillerne blive ridset. Ryst eventuelt støv af
kluden før brug.
 Undgå at bruge rensebenzin, fortynder eller voks på
3D-brillerne, da dette kan få malingen til at skalle af.
 Undlad at nedsænke 3D-brillerne i væske som f.eks. vand
under rengøring.
 Undgå steder med høj luftfugtighed og høje temperaturer
ved opbevaring af 3D-brillerne.
 Hvis 3D-brillerne ikke benyttes i længere tid ad gangen,
skal de oplades helt en gang hver 6. måned for at bevare
batteriets ydeevne.
 Da de flydende krystallukkere (objektiv) er meget skrøbelige, skal du være meget forsigtig under rengøring af dem.
DANSK
3DE4_E.indb 9
* Hvis registreringen mislykkedes, vil 3D-brillen automatisk
slukke.
* I dette tilfælde skal du slukke for TV’et og udføre proceduren
fra trin 1.
* Undlad at tilslutte opladningskablet under Registrering på ny
(Pairing Again).
* Slip tappen, når Registrering på ny starter.
Bortskaffelse
Der er bygget et polymerisk genopladeligt litiumion batteri ind i 3D-brillerne. Bortskaf det i henhold til
gældende lokal lovgivning.
Ved bortskaffelse af produktet skal du skille det korrekt
ad ved at benytte fremgangsmåden på næste side og
fjerne det interne genopladelige batteri.
Undlad at skille produktet ad undtagen ved bortskaffelse.
(fortsættes på næste side)
9
1/23/2012 2:38:37 PM
Fare
DANSK
Det genopladelige batteri er kun beregnet til dette
produkt. Undlad at bruge det sammen med andre
enheder.
Undlad at oplade det fjernede batteri.
 Undlad at kaste batteriet i åben ild eller at udsætte det
for varme.
 Undlad at gennembore batteriet med søm, udsætte det
for stød eller at skille det ad eller ændre det.
 Undlad at lade ledningerne berøre andre metalgenstande eller hinanden.
 Undlad at transportere eller opbevare batteriet sammen
med halskæder, hårnåle eller lignende.
 Undlad at oplade, bruge eller opbevare batteriet på
varme steder, for eksempel i nærheden af åben ild eller
direkte i solen.
Dette kan få batteriet til at udvikle varme, selvantænde eller
revne.
Advarsel
Placer ikke det fjernede batteri, skruer og andre
genstande inden for små børns rækkevidde.
Det kan være skadeligt for kroppen, hvis disse genstande
sluges ved et uheld.
 Hvis du har mistanke om, at en sådan genstand er
blevet slugt, skal du med det samme søge læge.
Hvis der siver væske ud af batteriet, skal du tage
følgende forholdsregler og undlade at berøre
væsken med hænderne.
Hvis du får væsken i øjnene, kan det medføre tab af synet.
 Skyl med det samme øjet med vand uden at gnide dig i
øjet, og søg derefter læge.
Hvis væsken kommer på kroppen eller tøjet, kan det medføre
betændelse i huden eller personskade.
 Skyl af med rent vand, og søg derefter læge.
Fjernelse af batteriet

Skil produktet ad, når batteriet er afladet.
Formålet med de følgende figurer er at illustrere,
hvordan du bortskaffer produktet, ikke hvordan det
repareres.
Produktet kan ikke repareres, når det har været skilt
ad.
10
3DE4_E.indb 10
1/23/2012 2:38:37 PM
2. Bøj stellet indad, og træk det af sidedækslet.
 Hvis det er svært at fjerne det, skal du indsætte en flad
( ) skruetrækker og tvinge det af.
DANSK
3DE4_E.indb 11
1. Fjern skruerne på 3D-brillerne med en præcisionsstjerneskruetrækker ( ).
3. Fjern batteriet og adskil det fra 3D-brillerne ved at sære
ledningerne over én efter én med en saks.
 Isoler ledningsdelene på det fjernede batteri med plastiktape.
Batteri
BEMÆRK
• Vær forsigtig, når du udfører dette, så du ikke skader dig selv.
• Undlad at beskadige batteriet eller at skille det ad.
Fejlfinding/Spørgsmål
og svar
Kontrollér først følgende. Hvis det ikke løser problemet, bedes
du kontakte købsstedet.
(fortsættes på næste side)
11
1/23/2012 2:38:37 PM
Kan ikke registrere en 3D-brille til tv.
► Understøtter tv’et denne 3D-brille?
Brug 3D-brillen med et kompatibelt tv. (
side 1)
► Ventede du mere end 1 minut efter indstilling af
apparatet til enheds-registreringsmodus?
Registrerings-indstillingen udløses automatisk, hvis du venter i mere
end 1 minut. Udfør registreringen med fjernsynet og den tilsluttede
3D-brille anbragt så tæt på hinanden som muligt.
Billeder er ikke i 3D.
► Er tv’et blevet registreret med 3D-brillen?
Udfør registreringen med tv’et for at se. (
side 8 - 9)
► Er 3D-brillernes tilstand indstillet til 3D?
DANSK
Skub tasten én gang til positionen MODE for at skifte tilstand
mellem 3D og 2D.
► Er billedindstillingerne angivet til 3D-billeder?
Se betjeningsvejledningen til tv’et.
► Der kan forekomme individuelle forskelle, hvor 3Dbilleder er svære at se, eller de kan ikke ses, især for
brugere med forskelligt syn på venstre og højre øje.
Træf de nødvendige forholdsregler (bær briller osv.) for at korrigere
synet, før du bruger 3D-brillerne.
Der slukkes automatisk for strømmen til 3Dbrillerne.
► Er der nogen genstande mellem brillerne og tv’et?
Indikatorlampen lyser ikke, når tænd-/slukknappen sættes på ”ON”.
► Er 3D-brillerne tilstrækkeligt opladet?
Hvis indikatorlampen slet ikke lyser, er batteriet helt fladt. Oplad
batteriet.
Batteriet oplader ikke eller funktionstiden er kort,
når det er opladet.
► Er opladningskablet tilsluttet ordentligt?
Sørg for, at opladningskablet er korrekt tilsluttet.
► Er strømmen til tv´et slukket?
Tænd for strømmen til tv’et. Herefter starter opladningen.
► Batteriet har nået slutningen af dets levetid.
Hvis funktionstiden er meget kort, selvom batteriet er opladet, har
batteriet nået slutningen af dets levetid. Kontakt købsstedet.
12
3DE4_E.indb 12
1/23/2012 2:38:38 PM
Linsetype
Flydende krystallukker
Temperaturområde ved brug
0 °C - 40 °C (32°F - 104°F)
Strømforsyning til opladning
DC 5 V (leveres af USB-terminalen på et Panasonic-tv)
Batteri
Polymerisk genopladeligt litium-ion batteri
DC 3,7 V, 40 mAh
Funktionstid*1: Ca. 30 timer
Opladningstid*1: Ca. 30 minutters
Hurtigopladning (2 minutters opladning giver ca. 3 timers
brug)
DANSK
3DE4_E.indb 13
Specifikationer
Visningsområde*2
Indenfor 3,2 m fra TV’ets forside.
Materialer
Hovedstel: Harpiks
Objektivdel: Flydende krystalglas
Kommunikationssystem
2,4 GHz-bånd FH-SS (Frequency Hopping Spread
Spectrum)
Dimensioner (ikke inklusive næsestykket)
Modeller
TY-ER3D4ME
TY-ER3D4SE
Bredde
167,7 mm
160,5 mm
Højde
42,2 mm
42,2 mm
Samlet længde
170,7 mm
167,6 mm
Vægt
Cirka 27 g
Cirka 27 g
1
* Funktionstid/opladningstid
• Batteriet forringes efter gentagen brug, og funktionstiden forkortes
efterhånden. Opladning kan tage længere tid, afhængig af hvor
længe produktet har været opbevaret. Ovenstående tal gælder ved
afsendelse fra fabrikken og er ikke en garanti for batteriets ydeevne.
*2 Visningsområde
• Der er forskelle i 3D-brillernes visningsområde fra person til person.
• 3D-brillerne virker muligvis ikke korrekt uden for visningsområdet.
13
1/23/2012 2:38:38 PM
Dette logo betegner produkter, som er kompatible med
standarder for 3D-brilleteknologi med aktiv lukning licenseret
af Full HD 3D Glasses Initiative. RF-logoet betegner
produkter, som anvender det trådløse system, og som kan
bruges med et hvilket som helst TV med samme logo.
DANSK
“Full HD 3D™”-logoet betegner kompatibilitet mellem
TV-produkter og 3D-briller, som er i overensstemmelse med
formatet “Full HD 3D Glasses™”, og henviser ikke til kvaliteten
af 3D-billedet, idet dette afhænger af TV-produkternes kvalitet.
“Full HD 3D Glasses™”-logoet og termen “Full HD 3D
Glasses™” er varemærker tilhørende Full HD 3D Glasses
Initiative.
Oplysninger til brugerne om afhændelse af elektriske
apparater og elektronisk udstyr (private husholdninger)
Når produkter og/eller medfølgende dokumenter
indeholder dette symbol, betyder det, at elektriske
apparater og elektronisk udstyr ikke må smides ud
sammen med det almindelige husholdningsaffald.
Dette produkt må ikke smides ud sammen
med husholdningsaffald, men skal afleveres i
henhold til reglerne for bortskaffelse af elektrisk
og elektronisk udstyr.
Professionelle brugere i EU
Hvis du ønsker at smide elektriske apparater eller elektronisk
udstyr ud, skal du kontakte din forhandler eller leverandør for
at få yderligere oplysninger.
Oplysninger om afhændelse i lande uden for EU
Dette symbol er kun gyldigt i EU.
Hvis du ønsker at afhænde dette produkt, skal du rette
henvendelse til de lokale myndigheder eller din forhandler.
Her kan du få oplysninger om, hvordan du bedst kommer af
med produktet.
Bluetooth®-ordmærket og -logoer ejes af Bluetooth SIG, Inc.,
og enhver brug af sådanne mærker i Panasonic Corporation’s
regi sker under licens.
Andre varemærker og handelsnavne indehaves af de
respektive ejere.
14
3DE4_E.indb 14
1/23/2012 2:38:38 PM
Hvis du vil læse en kopi af den oprindelige overensstemmelseserklæring for disse 3D-briller, kan du gøre det på følgende
hjemmeside:
http://www.doc.panasonic.de
Autoriseret repræsentant:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland
DANSK
3DE4_E.indb 15
Overensstemmelseserklæring
”Panasonic Corporation erklærer hermed, at disse 3D-briller
lever op til kravene og andre relevante bestemmelser i
direktiverne 1999/5/EF, 2006/95/EF og 2004/108/EF.”
I hemhold til direktiv 2004/108/EC, artikel 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, en afdeling af Panasonic
Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Tyskland
Panasonic Corporation
Web Site : http://panasonic.net/
© Panasonic Corporation 2012
1/23/2012 2:38:39 PM
Bedieningsinstructies
3D-bril
Modelnr.
TY-ER3D4ME
TY-ER3D4SE
Bedankt voor uw aankoop van een Panasonic-product.
NEDERLANDS
 Lees vóór gebruik van dit product de “Veiligheidsmaatregelen” en “Voorzorgsmaatregelen gebruiken”
(
pagina’s 1 - 6).
 Lees deze instructies aandachtig voordat u dit product
gebruikt en bewaar deze handleiding voor toekomstig
gebruik.
Deze 3D-bril kan worden gebruikt voor Panasonic
HDTV’s die 3D en de draadloze Bluetooth®technologie waarvan u de logo’s hieronder ziet,
ondersteunen. (
pagina 15)
Bezoek onze website voor de nieuwste informatie
over toepasselijke modellen.
http://panasonic.net/
Dit product kan niet en mag niet worden
gebruikt als zonnebril.
Veiligheidsmaatregelen
Gevaar
Over het verbod op verwarming
Stel de 3D-bril niet bloot aan vuur of hitte en laat

de bril niet achter op plaatsen waar het heet kan
worden.
1
3DE4_E.indb 1
1/23/2012 2:38:39 PM
Waarschuwing
Over verboden plaatsen
Gebruik de 3D-bril niet in een ziekenhuis of andere

medische instellingen.
Radiogolven van de 3D-bril kunnen storingen veroorzaken in
medische apparatuur.
Gebruik de 3D-bril niet in de buurt van automatische

besturingsapparaten, zoals een automatische deur,
een brandalarmsysteem, enz.
Radiogolven van de 3D-bril kunnen storingen veroorzaken in
automatische besturingsapparaten.
NEDERLANDS
3DE4_E.indb 2
De 3D-bril bevat een lithium-ion-polymeer oplaad
bare batterij. Verhitting kan daarom resulteren in
verbranding of breuk, wat brandwonden of brand
kan veroorzaken.
Houd de 3D-bril altijd meer dan 22 cm weg van het

implantaat van een hartpacemaker of soortgelijke
implanteerbare medische apparaten.
Radiogolven van de 3D-bril kunnen de werking van implanteerbare
hartpacemakers of soortgelijke apparatuur beïnvloeden.
Demontage
U mag de 3D-bril niet demonteren of wijzigen.

Als u het product gaat weggooien, raadpleegt u

pagina 10) en demonteert u
“Wegwerpen” (
op de juiste manier om de oplaadbare batterij te
verwijderen.
Over het opladen
Laad de bril op door de inbegrepen oplaadkabel op

de USB-poort van een 3D ondersteunende Panasonic TV aan te sluiten. Het opladen met behulp
van andere apparaten kan resulteren in lekkage,
verhitting of breuk van de batterij.
Gebruik de inbegrepen oplaadkabel niet voor

andere doeleinden dan het opladen van de 3D-bril.
(vervolg op andere kant)
2
1/23/2012 2:38:39 PM
Waarschuwingen
Over de 3D-bril
Zorg dat u de 3D-bril niet laat vallen, oefen geen

druk uit of trap er niet op.
Let op de hoeken van de montuur wanneer u de

3D-bril opzet.
Bewaar de 3D-bril altijd op een koele, droge plaats.

Zorg dat u geen vinger knelt in het scharnierge
deelte van de 3D-bril.
Wees bijzonder voorzichtig wanneer kinderen dit

product gebruiken.
NEDERLANDS
Over het weergeven van 3D-beelden
Gebruik de 3D-bril niet als u een geschiedenis hebt

van overgevoeligheid voor licht, hartproblemen of
een andere bestaande aandoening hebt.
Stop het gebruik van de 3D-bril onmiddellijk als u

zich moe of ongemakkelijk voelt of als u zich op een
andere manier onprettig voelt.
Neem voldoende pauze na het bekijken van een

3D-film.
Neem een pauze van tussen de 30 - 60 minuten na

het bekijken van 3D-beeldmateriaal op interactieve
apparatuur, bijvoorbeeld 3D-games of computers.
Let goed op dat u niet per ongeluk het scherm van

het TV-toestel of andere mensen raakt. Wanneer u
de 3D-bril gebruikt zult u misschien de afstand tot
het scherm verkeerd inschatten.
Draag de 3D-bril alleen voor het bekijken van

3D-beeldmateriaal.
Houd uw hoofd en/of de 3D-bril niet schuin tijdens

het kijken naar 3D-beeld. Blijf met uw ogen en de
3D-bril op een horizontaal vlak ten opzichte van het
TV-toestel.
Als u problemen hebt met uw gezichtsvermogen

(dichtbij-/verziend, astigmatisme, verschillen tussen
het linker- en rechteroog), is het belangrijk dat u uw
gezichtsvermogen corrigeert voordat u de 3D-bril
gebruikt.
3
3DE4_E.indb 3
1/23/2012 2:38:39 PM
3D-beelden bekijken
Hanteer als vuistregel dat de 3D-bril beter niet kan

worden gebruikt door kinderen die jonger zijn dan 5
- 6 jaar.
Alle kinderen moeten tijdens het gebruik van de 3D
bril steeds volledig onder toezicht zijn van ouders of
andere volwassenen, die moeten waken voor hun
veiligheid en gezondheid.
Voordat u de 3D-bril gebruikt is het belangrijk dat u

controleert dat er geen breekbare voorwerpen om
u heen staan, die beschadiging of letsel tot gevolg
zouden kunnen hebben.
Voorkom dat u valt of zich bezeert, zet de 3D-bril af

als u gaat rondlopen.
Gebruik de 3D-bril alleen waarvoor deze is bedoeld

en voor niets anders.
Gebruik de 3D-bril niet als deze beschadigd is.

Stop onmiddellijk de 3D-bril te gebruiken als deze

niet of niet goed werkt.
Stop onmiddellijk de 3D-bril te gebruiken als u een

rode huid, pijn of huid irritatie rond de neus of slaap
gewaarwordt.
In uitzonderlijke gevallen kunnen de materialen

die worden gebruikt in de 3D-bril, een allergische
reactie veroorzaken.
NEDERLANDS
3DE4_E.indb 4
Stop het gebruik van de 3D-bril als u duidelijk

dubbele beelden ziet wanneer u 3D-beeldmateriaal
bekijkt.
Gebruik de 3D-bril niet op minder dan de aanbevo
len afstand.
De aanbevolen kijkafstand is 3 maal de beeldhoogte.
bijv.
voor een 50” tv 1,9 m of meer
voor een 65” tv 2,4 m of meer
Wanneer het bovenste en onderste gedeelte van

het scherm zwart is, zoals bij films, moet u het
scherm bekijken op een afstand van 3 keer de
hoogte van het eigenlijke beeld.
(Hierdoor wordt de kijkafstand kleiner dan de
hierboven aanbevolen afstand.)
4
1/23/2012 2:38:39 PM
Voorzorgsmaatregelen gebruiken
NEDERLANDS
Laat de 3D-bril niet vallen of buig de 3D-bril niet.

Oefen geen druk uit op het oppervlak van de Liquid

Crystal Shutter of kras het niet.
Gebruik geen apparatuur (zoals mobiele telefoons

of zender-ontvangers) die krachtige elektromagnetische golven uitzendt, bij de 3D-bril omdat dit storing
in de 3D-bril kan veroorzaken.
Gebruik de 3D-bril niet buiten het opgegeven

temperatuurbereik voor gebruik (
pagina 14).
Als het vertrek wordt verlicht door TL-licht (50 Hz)

en het lijkt of het licht knippert wanneer u de 3D-bril
gebruikt, schakel de TL-verlichting dan uit.
3D-beeldmateriaal zal niet goed zichtbaar zijn als

de 3D-bril ondersteboven of achterstevoren wordt
gedragen.
Draag geen 3D-bril wanneer u iets anders dan

3D-beelden bekijkt. Andere types schermen (zoals
computerschermen, digitale klokken of rekenmachines) kunnen moeilijk zichtbaar zijn terwijl u de
3D-bril draagt.
Met radiogolven

Dit apparaat gebruikt de 2,4 GHz radiofrequentie
ISM-band (Bluetooth®). Andere draadloze apparatuur kan echter dezelfde frequentie gebruiken.
Houd rekening met het volgende om storing door
radiogolven van andere apparaten te voorkomen.
● Beperking van gebruik
Alleen voor gebruik in uw land.
● Gebruiksbereik
Het gebruiksbereik bedraagt maximaal ongeveer
3,2 m.
Het bereik kan minder zijn, afhankelijk van de
structuur van het gebouw, de omgeving en
eventuele obstakels tussen de ontvanger en de
zender. Dergelijke obstakels, zoals muren in
gewapend beton en metalen duren in het bijzonder, hinderen de signalen van de zender.
5
3DE4_E.indb 5
1/23/2012 2:38:39 PM
Accessoires
Oplaadkabel ··························································· <1>
(K2KYYYY00164)
 < > geeft de hoeveelheid aan.
NEDERLANDS
3DE4_E.indb 6
● Storing van andere apparatuur
Door radiostoring, kunnen storingen optreden als
het apparaat te dicht bij andere apparatuur wordt
geplaatst. Wij raden u aan het apparaat zo ver
mogelijk van de volgende apparaten te houden:
Andere Bluetooth®-apparaten dan dit apparaat,
draadloos LAN, microgolven, apparaten voor kantoorautomatisering, digitale draadloze telefoons
en andere elektronische apparaten.
Het apparaat is ontworpen om radiostoringen
van deze huishoudapparaten automatisch te
vermijden. Er kunnen echter defecten optreden in
het geval van radiostoringen.
6
1/23/2012 2:38:39 PM
De bedieningselementen identificeren
 Voedingsknop
NEDERLANDS
 Indicatorlamp
 Oplaadpoort (DC IN)
 Voedingsknop
ON/OFF
Schuif het lipje naar de ON/OFF-positie om
de bril aan of uit te zetten.
MODE
Schuif het lipje eenmaal naar de MODEpositie om de modus te wijzigen tussen 2D
en 3D.
• 2D: 3D-beeld wordt in 2D weergegeven.
Dit wordt tevens gebruikt bij het registreren
van de 3D Eyewear op de televisie. Voor
meer informatie over de registratie, raadpleeg de Registratiepagina. (
pagina 9)
 Indicatorlamp
Het branden of knipperen van het lampje gedurende het
gebruik of het opladen van de bril geeft de status van de
oplaadbare batterij en van de registratie weer.
 Oplaadpoort
Sluit de oplaadkabel aan.
•
Gebruik de meegeleverde oplaadkabel om de bril op te
laden.
7
3DE4_E.indb 7
1/23/2012 2:38:39 PM
Indicatorlamp
Status
Licht rood op gedurende 2
Voldoende batterijvermogen
seconden bij het inschakelen
Knippert 5 keer rood bij het
inschakelen
Laag batterijvermogen
Knippert afwisselend rood
en groen
Tijdens het registreren
Knippert elke 2 seconden
groen
Tijdens het opnieuw
verbinden met de tv
Licht groen op gedurende 3
seconden
Het registreren of opnieuw
verbinden is gelukt.
Knippert 3 keer rood
Automatisch uitschakelen
(Registratie of opnieuw
verbinden mislukt of
verbinding is verbroken)
Knippert elke 2 seconden
eenmaal rood wanneer in
gebruik
3D-modus is geselecteerd
Knippert elke 4 seconden
tweemaal rood wanneer in
gebruik
2D-modus is geselecteerd
NEDERLANDS
3DE4_E.indb 8
Status van indicatorlamp

Het opladen
Het opladen van de 3D-bril

USB-aansluiting
Micro-USB-aansluiting
Sluit de 3D-bril met de meegeleverde oplaadkabel op de
televisie aan en zet dan de televisie aan.
•
Wanneer de indicatorlamp uit gaat is het opladen voltooid.
Raadpleeg de specificaties op pagina 14 voor informatie
over de geschatte oplaadtijd.
OPMERKING
• Laad de 3D-bril op voor eerste gebruik na aankoop, of wanneer de
bril voor langere periodes ongebruikt is.
• Zorg ervoor dat de televisie aan staat tijdens het opladen. De batterij
zal niet worden opgeladen als de voeding van de televisie uit staat.
8
1/23/2012 2:38:40 PM
Registreren
Eerst registratie

NEDERLANDS
Voer de eerste registratie uit wanneer de 3D-bril de eerste
keer wordt gebruikt.
1. Schakel de tv in om dit te zien.
2. Schuif het lipje van de UIT-positie naar de AAN-positie.
De 3D-bril wordt ingeschakeld en het registreren wordt
gestart.
Plaats de 3D-bril binnen een afstand van 50 cm van de tv
terwijl het registreren bezig is.
3. Wanneer het registreren is voltooid, licht de groene LED
op de 3D-bril op gedurende 3 seconden.
Na de eerste registratie zal de 3D-bril automatisch opnieuw
een verbinding maken met de tv wanneer de 3D-bril wordt
ingeschakeld in de buurt van de tv in de 3D-modus.
Opnieuw registreren

Wanneer de verbinding met de geregistreerde tv mislukt of
wanneer u de bril gebruikt met een andere tv, moet u de
3D-bril opnieuw registreren.
1. Schakel de tv in om dit te zien.
2. Houd het lipje op de moduspositie langer dan 2 seconden
vast binnen een afstand van 50 cm van de tv.
Het registreren wordt gestart.
3. Wanneer het registreren is voltooid, licht de groene LED
op gedurende 3 seconden.
* Als het registreren mislukt, wordt de 3D-bril uitgeschakeld.
* Schakel in dat geval de tv uit en start opnieuw vanaf stap 1.
* Sluit de laadkabel niet aan terwijl u het registreren opnieuw
uitvoert.
* Laat het lipje los wanneer het opnieuw registreren start.
9
3DE4_E.indb 9
1/23/2012 2:38:40 PM
 Maak de bril schoon met een zachte, droge doek.
 Wanneer u de 3D-bril afveegt met een zachte doek die
met stof of vuil is bedekt, kunt u krassen op de bril maken.
Schud het stof van de doek voordat u deze gebruikt.
 Gebruik geen benzeen, thinner of was op de 3D-bril, omdat
de verf anders kan afbladderen.
 Dompel de 3D-bril niet onder in een vloeistof, zoals water,
bij het reinigen.
 Vermijd een plaats met een hoge vochtigheid en hoge
temperatuur wanneer u de 3D-bril opbergt.
 Wanneer u de 3D-bril gedurende lange tijd niet gebruikt,
moet u de bril elke 6 maanden volledig opladen om de
batterijprestaties te behouden.
 Wees zeer voorzichtig bij het schoonmaken van de liquid
crystal shutters (lens), aangezien deze zeer breekbaar is.
Wegwerpen
Een lithium-ion-polymeer oplaadbare batterij is ingebouwd in de 3D-bril. Let bij het wegwerpen alstublieft
op de lokaal geldende regelgeving.
Volg de procedure op de volgende pagina om dit
product op de juiste manier te demonteren als u het
wilt weggooien. Vergeet niet de interne oplaadbare
batterij te verwijderen.
NEDERLANDS
3DE4_E.indb 10
Opslag en reiniging
U mag dit product alleen demonteren wanneer u dit
product als afval gaat afvoeren.
Gevaar
De oplaadbare batterij is uitsluitend geschikt voor dit
product. Gebruik de batterij niet voor een ander apparaat.
De verwijderde batterij mag u niet opladen.
 Gooi de batterij niet in open vuur en voorkom blootstelling aan hitte.
 U mag de batterij niet doorboren. Bescherm de batterij
tegen hevige schokken. Het is niet toegestaan de batterij
te demonteren of aan te passen.
 Zorg ervoor dat de draden niet met ander metaal of
elkaar in aanraking komen.
 Bewaar of draag de batterij niet in de buurt van een
ketting, haarspeld en dergelijke.
(vervolg op andere kant)
10
1/23/2012 2:38:41 PM
 Gebruik of bewaar de batterij niet op een warme locatie,
zoals in de buurt van open vuur of in de directe zon. Het
is evenmin toegestaan de batterij op zo’n locatie op te
laden.
Als u dat toch doet, kan dit tot gevolg hebben dat de batterij
warmte afgeeft, ontbrandt of breekt.
Waarschuwing
Houd de verwijderde batterij, schroeven en andere
onderdelen uit de buurt van kleine kinderen.
NEDERLANDS
Het inslikken van onderdelen kan ernstige lichamelijke
gevolgen hebben.
 Als u denkt dat een kind een klein onderdeel heeft
ingeslikt, moet u direct medische hulp inroepen.
Als er vloeistof uit de batterij lekt, moet u voorkomen dat u de vloeistof met uw blote handen
aanraakt. Hieronder staan de maatregelen die u
moet nemen als u onverhoopt toch in aanraking
bent gekomen met de vloeistof uit de batterij.
Als er vloeistof in uw ogen terecht is gekomen, kan dit
gezichtsverlies veroorzaken.
 Spoel het oog of de ogen direct uit met water zonder
druk uit te oefenen en roep vervolgens medische hulp in.
Vloeistof op uw huid of kleding kan ontsteking van de huid of
ander letsel veroorzaken.
 Spoel de contactplek af met schoon water en roep
medische hulp in.
De batterij verwijderen

Demonteer dit product als de batterij leeg is.
De volgende afbeeldingen zijn bedoeld om aan te
geven hoe u het product moet demonteren voordat
u het kunt afvoeren als afval. De afbeeldingen zijn
niet bedoeld om te laten zien hoe u reparaties kunt
uitvoeren.
Het product bevat namelijk geen onderdelen die
kunnen worden gerepareerd.
1. Verwijder de schroeven van de 3D-bril met een geschikte
kruiskopschroevendraaier ( ).
11
3DE4_E.indb 11
1/23/2012 2:38:41 PM
3. Verwijder de batterij en knip de draden ervan een voor
een met een schaar door om deze helemaal los te maken
van de 3D-bril.
 Isoleer de bedrading van de verwijderde batterij met
vinyltape.
Batterij
NEDERLANDS
3DE4_E.indb 12
2. Buig het montuur naar binnen en trek het van het afdekplaatje aan de zijkant.
 Als dit moeilijk gaat, kunt u het beste een platte schroevendraaier ( ) ertussen schuiven om de onderdelen
voorzichtig los te wrikken.
OPMERKING
• Ga voorzichtig te werk, zodat u zich niet bezeert.
• De batterij mag u niet beschadigen of demonteren.
12
1/23/2012 2:38:41 PM
Problemen oplossen/
V&A
Controleer eerst het hiernavolgende. Als dit het probleem niet
oplost, neem dan contact op met de plaats waar u het product
heeft gekocht.
Kan geen 3D-bril registreren op de tv.
► Ondersteunt de tv deze 3D-bril?
Gebruik de 3D-bril met compatibele tv’s. (
pagina 1)
NEDERLANDS
► Hebt u meer dan 1 minuut laten verstrijken na het
instellen van het apparaat in de apparaatregistratiemodus?
De instelling voor het registreren wordt automatisch geannuleerd
als u meer dan 1 minuut hebt laten verstrijken. Stel het registreren
in terwijl de televisie en de verbonden 3D-bril zo dicht mogelijk bij
elkaar staan.
Beelden zijn niet in 3D.
► Is de tv geregistreerd met de 3D-bril?
Voer het registreren met de tv uit om dit te zien. (
pagina 9)
► Staat de 3D-bril in de 3D-stand?
Schuif het lipje een keer naar de MODE-positie om de bril in de 3Dof 2D-stand te zetten.
► Zijn de beeldinstellingen geschakeld naar 3D-beelden?
Raadpleeg de handleiding van de televisie.
► Er kunnen individuele verschillen optreden waarbij de
3D-beelden moeilijk of niet zichtbaar zijn, vooral bij
gebruikers met een verschillend niveau van gezichtsvermogen op het linker- en rechteroog.
Onderneem de benodigde stappen (bril opzetten, enz.) om uw
gezichtsvermogen te corrigeren voor het gebruik.
De voeding van de 3D-bril schakelt automatisch
uit.
► Bevinden er zich objecten tussen de bril en de
televisie?
De indicatorlamp brandt niet wanneer de voedingsknop op “ON” staat.
► Is de 3D-bril voldoende opgeladen?
Als de indicatorlamp niet brandt, is de batterij leeg. Laad de batterij
op.
13
3DE4_E.indb 13
1/23/2012 2:38:42 PM
► Is de oplaadkabel op de juiste wijze aangesloten?
Controleer of de oplaadkabel goed is aangesloten.
► Staat de televisie uit?
Het opladen begint wanneer de voeding van de televisie wordt
ingeschakeld.
► De batterij heeft het eind van zijn levensduur bereikt.
Wanneer de werkingstijd erg kort is, zelfs wanneer de batterij is
opgeladen, heeft de batterij het eind van zijn levensduur bereikt.
Neem alstublieft contact op met de plaats waar u het product
gekocht heeft.
Specificaties
Lenstype
NEDERLANDS
3DE4_E.indb 14
De batterij laadt niet op, of de werkingstijd is kort
wanneer de batterij is opgeladen.
Liquid Crystal Shutter
Gebruikstemperatuurbereik
0 °C - 40 °C (32°F - 104°F)
Voeding voor het opladen
DC 5 V (verschaft door de USB-poort van een Panasonic TV)
Batterij
Lithium-ion-polymeer oplaadbare batterij
DC 3,7 V, 40 mAh
Werkingstijd*1: Ong. 30 uur
Oplaadtijd*1: Ong. 30 minuten
Snel opladen (2 minuten opladen is voldoende voor
ongeveer 3 uur gebruik)
Weergavebereik*2
Binnen 3,2 m vanaf de voorkante van de tv.
Materialen
Hoofdgedeelte: Hars
Lensgedeelte: glas met vloeibare kristallen
Communicatiesysteem
2,4 GHz band FH-SS (Frequency Hopping Spread
Spectrum)
(vervolg op andere kant)
14
1/23/2012 2:38:42 PM
Afmetingen (neuskussen niet inbegrepen)
Modellen
TY-ER3D4ME
TY-ER3D4SE
Breedte
167,7 mm
Hoogte
42,2 mm
160,5 mm
42,2 mm
Totale lengte
170,7 mm
167,6 mm
Gewicht
ong. 27 g
ong. 27 g
1
* Werkingstijd/oplaadtijd
• De batterij verslechtert na veelvuldig gebruik en de werkingstijd
wordt uiteindelijk kort. Het opladen kan langer duren, afhankelijk
van waar en hoe lang de batterij opgeslagen was. De bovenstaande
aanduidingen zijn van moment van verzending vanuit de fabriek, en
zijn geen garantie voor het functioneren.
*2 Weergavebereik
NEDERLANDS
• Er kan een verschil zijn het kijkbereik van de 3D-bril bij individuele
personen.
• De 3D-bril zal mogelijk niet correct werken buiten het weergavebereik.
Dit logo geeft producten aan die compatibel zijn met de
technologiestandaarden voor de active shutter 3D-bril, in
licentie verleend door Full HD 3D Glasses Initiative. Het
RF-logo geeft producten aan die werken op het draadloze
systeem en kunnen worden gebruikt met elke tv die hetzelfde
logo heeft.
Het “Full HD 3D™”-logo geeft de compatibiliteit aan tussen
tv-producten en 3D-brillen die compatibel zijn met het “Full
HD 3D Glasses™”-formaat en wijst niet op de beeldkwaliteit
van de 3D-beelden die afhankelijk zouden moeten zijn van de
kwaliteit van de tv-producten.
Het logo “Full HD 3D Glasses™” en het woord “Full HD 3D
Glasses™” zijn handelsmerken van Full HD 3D Glasses
Initiative.
Verklaring van conformiteit
“Panasonic Corporation verklaart hierbij dat deze 3D-bril
voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante
bepalingen van de Richtlijnen 1999/5/EG, 2006/95/EG en
2004/108/EG.”
Op de volgende website kunt u een kopie van de originele
conformiteitsverklaring van deze 3D-bril downloaden:
http://www.doc.panasonic.de
Erkende vertegenwoordiger:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Duitsland
15
3DE4_E.indb 15
1/23/2012 2:38:42 PM
Dit symbool betekent in Europa dat gebruikte
elektrische en elektronische producten niet bij
het normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen
inzamelingspunten, waar ze gratis worden
geaccepteerd en op de juiste manier worden
verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. In
Nederland kunt u uw producten bij uw winkelier inleveren bij
de aanschaf van een vergelijkbaar nieuw product.
Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert,
spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële
negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu,
die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking
van afval. Neem contact op met uw gemeente voor meer
informatie over het dichtstbijzijnde inzamelingspunt of
raadpleeg www.nvmp.nl, www.ictoffice.nl of www.stibat.nl.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie
Neem voor het weggooien van elektrische en elektronische
apparatuur contact op met uw leverancier voor verdere
informatie.
NEDERLANDS
3DE4_E.indb 16
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur (particulieren)
Informatie over verwijdering van afval in landen buiten de
Europese Unie
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.
Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op met
de lokale overheid of uw leverancier en vraag wat de juiste
verwijderingsmethode is.
Het Bluetooth®-woordmerk en de logo’s zijn eigendom van
Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van deze merken door
Panasonic Corporation is onder licentie.
Overige handelsmerken en merknamen zijn eigendom van
hun respectievelijke eigenaars.
Conform Richtlijn 2004/108/EC, artikel 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, een divisie van Panasonic
Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Duitsland
Panasonic Corporation
Web Site : http://panasonic.net/
© Panasonic Corporation 2012
1/23/2012 2:38:42 PM
Mode d’emploi
lunettes 3D
N° de modèle
TY-ER3D4ME
TY-ER3D4SE
Nous vous remercions d’avoir acheté un
produit Panasonic.
 Avant d’utiliser ce produit, assurez-vous de lire les
«Mesures de sécurité» et les «Précautions d’utilisation»
(
pages 1 à 6).
 Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire soigneusement les
instructions et conserver ce manuel pour une utilisation
ultérieure.
FRANÇAIS
Cette lunettes 3D peuvent être utilisées pour les
HDTV Panasonic compatibles 3D et avec la technologie sans fil Bluetooth®, portant le logo comme
montré ci-dessous. (
page 16)
Pour obtenir les dernières informations sur les
modèles applicables, veuillez visiter notre site
Internet.
http://panasonic.net/
Ce produit ne peut pas et ne doit pas être
utilisé en tant que lunettes de soleil.
Mesures de sécurité
Danger
À propos de l’interdiction de chauffer
Ne mettez pas les lunettes 3D dans le feu, près

d’une source de chaleur ou dans un endroit susceptible de devenir chaud.
Les lunettes 3D contiennent une pile rechargeable

lithium-ion polymère, c’est pourquoi le chauffage
de celles-ci peut entraîner une combustion ou une
rupture pouvant causer des brûlures ou un incendie.
1
3DE4_E.indb 1
1/23/2012 2:38:42 PM
A propos des lieux interdits
N’utilisez pas les Lunettes 3D dans un hôpital ou

d’autres installations médicales.
Les ondes radio des Lunettes 3D pourraient créer des interférences
avec les équipements médicaux.
N’utilisez pas les Lunettes 3D près d’équipements

de commande automatiques, comme une porte
automatique, une alarme anti incendie, etc.
Les ondes radio des Lunettes 3D pourraient créer des interférences
avec les équipements de commande automatiques.
Gardez toujours les Lunettes 3D à plus de 22 cm

(9 pouces) d’un implant de pacemaker cardiaque,
ou d’équipements médicaux implantables similaires.
Les ondes radio des Lunettes 3D pourraient affecter un pacemaker
cardiaque implantable ou des opérations d’équipements similaires.
Démontage
FRANÇAIS
3DE4_E.indb 2
Avertissement
Ne démontez pas et ne modifiez pas les lunet
tes 3D.
Lors de la mise au rebut de ce produit, consultez

page 10) et démontez-le
«Mise au rebus» (
de manière appropriée afin de retirer la batterie
rechargeable.
À propos du chargement
Chargez en branchant le câble de chargement

inclus au terminal USB d’une télévision Panasonic
supportant la 3D. Le chargement de la pile avec un
autre appareil peut causer une fuite de la pile, une
surchauffe ou une rupture.
N’utilisez pas le câble de chargement inclus

pour d’autres usages que celui de charger les
lunettes 3D.
(suite au verso)
2
1/23/2012 2:38:43 PM
Attention
À propos des lunettes 3D
Ne laissez pas tomber, n’exercez pas de pression

et ne marchez pas sur les lunettes 3D.
Prenez garde aux extrémités de la monture lorsque

vous mettez les lunettes 3D.
Laissez toujours la lunettes 3D dans un endroit frais

et sec.
Veillez à ne pas vous coincer le doigt dans la

charnière des lunettes 3D.
Faites particulièrement attention lorsque des

enfants utilisent ce produit.
À propos du visionnement d’images 3D
FRANÇAIS
N’utilisez pas les lunettes 3D si vous avez déjà

éprouvé une sensibilité à la lumière, des problèmes
cardiaques ou si vous avez d’autres problèmes
médicaux.
Cessez immédiatement d’utiliser les lunettes 3D si

vous vous sentez fatigué, mal à l’aise ou si vous
avez une sensation d’inconfort.
Faites une pause d’une longueur appropriée après

avoir regardé un film en 3D.
Faites une pause de 30 à 60 minutes après avoir

regardé un contenu en 3D sur des appareils
interactifs tels que des jeux ou des ordinateurs en
3D.
Veillez à ne pas heurter l’écran du téléviseur ou

d’autres personnes par inadvertance. Lorsque vous
utilisez les lunettes 3D, il est possible que vous
estimiez mal la distance entre l’utilisateur et l’écran.
Les lunettes 3D ne doivent être portées que lorsque

vous regardez du contenu en 3D.
N’inclinez pas la tête et/ou les lunettes 3D lorsque

vous regardez des images en 3D. Gardez les yeux
et les lunettes 3D à un niveau horizontal par rapport
au téléviseur.
Si vous souffrez de problèmes de vue (myopie,

hypermétropie, astigmatisme, différence de vision
entre l’œil gauche et l’œil droit), veillez à corriger
votre vision avant d’utiliser les lunettes 3D.
3
3DE4_E.indb 3
1/23/2012 2:38:43 PM
Visionnement d’images 3D
Comme indication, les lunettes 3D ne doivent pas

être utilisées par des enfants de moins de 5 à 6
ans.
Tous les enfants doivent faire l’objet d’une sur
veillance totale par leurs parents ou les personnes
qui en ont la charge et qui doivent s’assurer de leur
sécurité et de leur santé pendant toute utilisation
des lunettes 3D.
Avant d’utiliser les lunettes 3D, vérifiez qu’aucun

objet cassable ne se trouve dans l’environnement
de l’utilisateur afin d’éviter tout dégât ou toute
blessure accidentels.
Retirez les lunettes 3D avant de vous déplacer afin

d’éviter de tomber ou toute blessure accidentelle.
N’utilisez les lunettes 3D que dans l’objectif spécifié

et dans aucun autre.
N’utilisez pas les lunettes 3D si elles sont endom
magées.
Cessez immédiatement d’utiliser les lunettes 3D si

un dysfonctionnement ou une panne se produit.
Cessez immédiatement d’utiliser les lunettes 3D si

vous constatez des rougeurs, une douleur ou une
irritation de la peau sur le nez ou les tempes.
Dans de rares cas, les matériaux utilisés dans les

lunettes 3D peuvent être à l’origine d’une réaction
allergique.
FRANÇAIS
3DE4_E.indb 4
Cessez d’utiliser les lunettes 3D si vous voyez

nettement les images en double lors du visionnement de contenu 3D.
N’utilisez pas les lunettes 3D à une distance

inférieure à celle recommandée.
La distance de visionnement recommandée équivaut à 3 fois la hauteur de l’image.
ex.
Pour un téléviseur de 50 pouces
1,9 m ou plus
Pour un téléviseur de 65 pouces
2,4 m ou plus
Lorsque le bas et le haut de l’écran sont noirs, dans

le cas de films par exemple, regardez l’écran à une
distance équivalente à 3 fois la hauteur de l’image
réelle.
(Ceci raccourcit la distance de visionnement par
rapport à la figure recommandée ci-dessus.)
4
1/23/2012 2:38:43 PM
Précautions d’utilisation
FRANÇAIS
Ne laissez pas tomber et ne pliez pas les lunet
tes 3D.
N’exercez pas de pression et ne grattez pas la

surface du diaphragme à cristaux liquides des
lunettes 3D.
N’utilisez pas d’appareils (tels que des téléphones

cellulaires ou des émetteurs-récepteurs individuels)
qui émettent des ondes électromagnétiques intenses à proximité des lunettes 3D, car cela pourrait
provoquer un dysfonctionnement de celles-ci.
N’utilisez pas les lunettes 3D hors dans la plage de

température spécifiée (
page 14).
Si la pièce est éclairée par des lumières fluores
centes (50 Hz) et que la lumière semble scintiller
lors de l’utilisation des lunettes 3D, éteignez ces
lumières.
Le contenu 3D ne sera pas correctement visible si

les lunettes 3D sont portées à l’envers ou retournées.
Ne portez pas les lunettes 3D lorsque vous regar
dez quelque chose d’autre que des images 3D.
D’autres affichages (tels que des écrans d’ordinateur, des horloges numériques ou des calculatrices,
etc.) peuvent être difficiles à distinguer lorsque vous
portez les lunettes 3D.
Utilisations d’ondes radio

Cette unité utilise une bande ISM de fréquence
radio 2,4 GHz (Bluetooth®). Cependant un autre
équipement sans fil pourrait utiliser la même
fréquence. Veuillez noter ce qui suit pour éviter les
interférences des ondes radio d’un autre équipement.
● Restriction d’utilisation
A utiliser uniquement dans votre pays.
● Plage d’utilisation
La plage d’utilisation va jusqu’à environ 3,2 m.
La plage pourrait être inférieure en fonction de la
structure du bâtiment, l’environnement et tous les
obstacles entre le récepteur et l’émetteur. Des
5
3DE4_E.indb 5
1/23/2012 2:38:43 PM
● Interférence d’un autre équipement
A cause des interférences radio, des défaillances
pourraient se produire si l’unité est placée trop
près d’un autre équipement. Nous recommandons de garder l’unité le plus loin possible des
dispositifs suivants :
Des dispositifs Bluetooth® autres que cette
unité, un réseau local sans fil, des micro ondes,
des dispositifs d’automatisation de bureau,
des téléphones sans fil numériques et d’autres
dispositifs numériques.
L’unité a été conçue pour éviter automatiquement
les interférences radio de ces dispositifs domestiques. Cependant des défaillances pourraient
se produire lorsque des interférences radio se
produisent.
Accessoires
FRANÇAIS
3DE4_E.indb 6
obstacles comme des murs en béton armé et
des portes en métal, en particulier, bloquent les
signaux de l’émetteur.
Câble de chargement ············································· <1>
(K2KYYYY00164)
 < > indique la quantité.
6
1/23/2012 2:38:43 PM
Identification des
commandes
 Bouton d’alimentation
 Témoin d’indication
FRANÇAIS
 Port de chargement
(DC IN)
 Bouton d’alimentation
ON/OFF
Glissez l’onglet sur la position ON/OFF
pour mettre sur marche/arrêt.
MODE
Glissez l’onglet une fois sur la position
MODE pour passer entre le mode 3D et
2D.
• 2D : Afficher une image 3D en 2D.
Il est également utilisé lors de
l’enregistrement des Lunettes 3D sur la
télévision. Pour en savoir plus sur
l’enregistrement, veuillez vous référer à la
page Enregistrement. (
pages 9 à 10)
 Témoin d’indication
S’allume ou clignote durant l’utilisation ou le chargement
pour indiquer le statut de la pile rechargeable et
l’enregistrement.
 Port de chargement
Branchez le câble de chargement.
•
Chargez en branchant le câble de chargement inclus.
7
3DE4_E.indb 7
1/23/2012 2:38:43 PM
Voyant
Statut
S’allume en rouge pendant
2 secondes lors de la mise
sous tension
Niveau de batterie suffisant
Clignote en rouge 5 fois lors
de la mise en marche
Niveau de batterie faible
Clignote en rouge puis en
vert
Enregistrement en cours
Clignote en vert toutes les 2
secondes
Reconnexion au téléviseur
en cours
S’allume en vert pendant 3
secondes
L’enregistrement ou la
reconnexion a été effectuée
avec succès.
Clignote en rouge 3 fois
Mise hors tension automatique
(Échec ou perte de
l’enregistrement ou de la
reconnexion)
FRANÇAIS
3DE4_E.indb 8
État du témoin lumineux

Clignote en rouge toutes les
Mode 3D sélectionné
2 secondes lors de l’utilisation
Clignote en rouge deux fois
toutes les 4 secondes lors
de l’utilisation
Mode 2D sélectionné
En charge
Charger les lunettes 3D

Connecteur USB
Connecteur micro USB
Branchez les lunettes 3D avec le câble de chargement
inclus à la télévision, puis mettez la télévision sous
tension.
•
Lorsque le témoin d’indication s’éteint, le chargement est
terminé. Veuillez vous référer aux instructions page 14 pour
connaître le temps de chargement approximatif.
REMARQUE
• Chargez les lunettes 3D avant la première utilisation après l’achat
ou après une période d’inutilisation prolongée.
• Assurez-vous de mettre la télévision sous tension lors du chargement. La pile ne sera pas chargée si la télévision est hors tension.
8
1/23/2012 2:38:44 PM
Enregistrement
Premier enregistrement

Exécutez le Premier enregistrement lorsque les Lunettes
3D sont utilisées pour la première fois.
1. Mettez le téléviseur sous tension pour voir.
2. Glissez l’onglet de la position OFF à la position ON.
Les Lunettes 3D se mettront sous tension et commenceront l’enregistrement.
Placez les Lunettes 3D à 50 cm du téléviseur lorsque
l’enregistrement est en cours.
FRANÇAIS
3. La LED verte s’allume sur les Lunettes 3D pendant 3
secondes lorsque l’enregistrement a été effectué avec
succès.
Après le premier enregistrement, les Lunettes 3D se
reconnecteront automatiquement au téléviseur lorsque
les Lunettes 3D seront mises sous tension à proximité du
téléviseur en mode 3D.
Nouvel enregistrement

Lorsque la connexion avec le téléviseur enregistré
échoue, ou lors de l’utilisation avec un autre téléviseur,
réenregistrez les Lunettes 3D.
1. Mettez le téléviseur sous tension pour voir.
2. A 50 cm du téléviseur, maintenez l’onglet sur la position
MODE pendant plus de 2 secondes.
L’enregistrement démarrera.
3. La LED verte s’allume pendant 3 secondes lorsque
l’enregistrement a été effectué avec succès.
9
3DE4_E.indb 9
1/23/2012 2:38:44 PM
Stockage et nettoyage
 Nettoyez les lunettes à l’aide d’un chiffon doux et sec.
 Essuyer les lunettes 3D à l’aide d’un chiffon doux couvert
de poussière ou sale pourrait les rayer. Secouez le chiffon
pour retirer la poussière avant de l’utiliser.
 N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de cire sur les
lunettes 3D car cela pourrait enlever la peinture.
 Ne trempez pas les lunettes 3D dans un liquide tel que de
l’eau lors du nettoyage.
 Évitez les endroits à forte humidité et à forte température
lorsque vous stockez les lunettes 3D.
 Lors d’une longue période de non utilisation, chargez
complètement les lunette 3D une fois tous les 6 mois pour
préserver l’efficacité de la batterie.
 Comme les diagrammes à cristaux liquide (lentille) sont
fragiles et se cassent facilement, soyez très prudent
lorsque vous les nettoyez.
FRANÇAIS
3DE4_E.indb 10
* Si l’enregistrement a échoué, les Lunettes 3D s’éteignent.
* Dans ce cas, mettez le téléviseur hors tension et
recommencez depuis l’étape 1.
* Ne connectez pas le câble de chargement pendant le Nouvel
Enregistrement.
* Relâchez l’onglet lorsque le Nouvel Enregistrement démarre.
Mise au rebus
Une pile rechargeable lithium-ion polymère est
intégrée dans les lunettes 3D. Veuillez vous en
débarrasser selon les réglementations locales.
Lors de la mise au rebut de ce produit, démontezle de manière appropriée en suivant la procédure
indiquée page suivante, et retirez la batterie interne
rechargeable.
Ne démontez pas ce produit, sauf lors de sa mise au
rebut.
(suite au verso)
10
1/23/2012 2:38:45 PM
Danger
FRANÇAIS
Comme la batterie rechargeable est conçue
spécifiquement pour ce produit, ne l’utilisez pas
dans un autre appareil.
Ne chargez pas la batterie retirée.
 Ne jetez pas la batterie au feu et ne la soumettez pas à
de la chaleur.
 Ne percez pas la batterie à l’aide d’un clou, ne la
soumettez pas un impact, ne la démontez et ne la
modifiez pas.
 Ne laissez pas les fils entrer en contact les uns avec les
autres ou avec une autre partie métallique.
 Ne transportez et ne stockez pas la batterie avec un
collier, des épingles à cheveux ou des objets semblables.
 Ne chargez, n’utilisez ou ne laissez pas la batterie dans
un endroit chaud tel qu’à proximité d’un feu ou sous la
lumière directe du soleil.
Ceci pourrait faire chauffer la batterie, lui faire prendre feu ou
la rompre.
Avertissement
Ne laissez pas la batterie, les vis ou tout autre
article retiré à portée des enfants.
S’ils les avalaient accidentellement, cela pourrait provoquer
des effets nuisibles sur leurs corps.
 Si vous pensez qu’un tel article a été avalé, consultez
immédiatement un médecin.
Dans l’éventualité ou du liquide fuirait de la
batterie, prenez les mesures suivantes, et ne
touchez pas le fluide avec les mains nues.
Si le fluide pénètre dans les yeux, cela pourrait provoquer une
cécité.
 Lavez les yeux immédiatement à l’eau sans les frotter,
puis consultez un médecin.
Du fluide répandu sur votre corps ou sur les vêtements
pourrait provoquer une inflammation de la peau ou des
blessures.
 Rincez suffisamment à l’eau propre, puis consultez un
médecin.
11
3DE4_E.indb 11
1/23/2012 2:38:45 PM
Démontez le produit une fois la batterie épuisée.
Les figures suivantes sont destinées à expliquer la
mise au rebut du produit et non sa réparation.
Le produit ne peut pas être réparé une fois qu’il a été
démonté.
1. Retirez les vis des lunettes 3D avec un tournevis de
précision Phillips ( ).
2. Pliez la monture vers l’intérieur et retirez-la du couvercle latéral.
 Si elle est difficile à retirer, insérez un tournevisà lame
plate ( ) et essayez de l’ouvrir.
FRANÇAIS
3DE4_E.indb 12
Comment retirer la batterie

3. Retirez la pile et séparez-la des lunettes 3D en coupant
les fils, à l’aide de ciseaux, en procédant un à la fois.
 Isolez les parties câblées de la batterie que vous avez
retirées à l’aide de ruban adhésif en vinyle.
Batterie
REMARQUE
• Faites particulièrement attention à ne pas vous blesser lorsque vous
réalisez cette tâche.
• N’endommagez et ne démontez pas la batterie.
12
1/23/2012 2:38:45 PM
Dépannage/Q&R
Vérifiez tout d’abord les éléments suivants. S’ils ne résolvent
pas le problème, veuillez contacter le lieu de l’achat.
Enregistrement d’une Lunette 3D au téléviseur
impossible.
► Le téléviseur prend-il en charge ces Lunettes 3D ?
Utilisez les Lunettes 3D avec des téléviseurs compatibles.
page 1)
(
► Avez-vous laissé plus d’1 minute s’écouler après avoir
placé l’unité en mode enregistrement de l’appareil ?
Le paramètre d’enregistrement s’arrête automatiquement si vous
laissez plus d’1 minute s’écouler. Réglez l’enregistrement avec
la télévision et les Lunettes 3D connectées placées le plus près
possible l’une de l’autre.
Les images ne sont pas en 3D.
FRANÇAIS
► Le téléviseur a-t-il été enregistré avec les Lunettes 3D ?
Exécutez l’enregistrement avec le téléviseur pour voir.
(
pages 9 à 10)
► Le mode lunettes 3D est-il réglé sur 3D ?
Glissez l’onglet une fois sur la position MODE pour passer entre les
modes 3D et 2D.
► Est-ce que les réglages de l’image sont commutés en
images 3D ?
Veuillez vous référer au mode d’emploi du téléviseur.
► Des différences individuelles peuvent se produire par
lesquelles les images 3D peuvent être difficiles à voir,
ou invisibles, particulièrement chez les utilisateurs
ayant une différence de niveau de vision entre l’œil
gauche et l’œil droit.
Prenez les mesures appropriées (port de lunettes, etc.) afin de
corriger votre vue avant de les utiliser.
L’alimentation des lunettes 3D s’éteint d’ellemême.
► Y a-t-il des objets entre les lunettes et le téléviseur ?
Le témoin d’indication ne s’allume pas lorsque
l’interrupteur d’alimentation est placé sur «ON».
► Les lunettes 3D sont-elles suffisamment chargées ?
Si le témoin lumineux ne s’allume pas du tout, la batterie est
complètement à plat. Effectuez l’opération de chargement de la
batterie.
13
3DE4_E.indb 13
1/23/2012 2:38:46 PM
► Le câble de chargement est-il branché correctement ?
Vérifiez que le câble de chargement soit bien branché.
► La télévision est-elle hors tension ?
Mettez la télévision sous tension et le chargement commencera.
► La pile a atteint la fin de sa durée de vie.
Si la durée de fonctionnement est très courte alors que la pile est
chargée, la pile a atteint la fin de sa durée de vie. Veuillez vous
renseigner au lieu de l’achat.
Caractéristiques
Type de verres
Obturateur à cristaux liquides
Plage de température d’utilisation
0 °C - 40 °C (32°F - 104°F)
FRANÇAIS
3DE4_E.indb 14
La pile ne se recharge pas, ou la durée de fonctionnement est courte alors qu’elle est chargée.
Charger l’alimentation
DC 5 V (fourni par le terminal USB d’une télévision
Panasonic)
Pile
Pile rechargeable Lithium-ion polymère
DC 3,7 V, 40 mAh
Durée de fonctionnement*1: Environ 30 heures
Durée de chargement*1:
Environ 30 minutes
Chargement rapide (Un chargement de 2 minutes permet
une utilisation d’environ 3 heures)
Plage de visionnement*2
À 3,2 m de la surface avant du téléviseur.
Matériaux
Corps principal : Résine
Section des lentilles : Verre à cristaux liquides
Système de communication
Bande 2,4 GHz FH-SS (Modulation à spectre étalé à sauts
de fréquence)
(suite au verso)
14
1/23/2012 2:38:46 PM
Dimensions
(N’inclut pas d’élément de plaquette nasale)
Modèles
TY-ER3D4ME
TY-ER3D4SE
Largeur
167,7 mm
160,5 mm
Hauteur
42,2 mm
42,2 mm
Longueur totale
170,7 mm
167,6 mm
Poids
environ 27 g
environ 27 g
1
* Durée de fonctionnement / chargement
• La pile se détériore après des utilisations répétées et la durée de
fonctionnement se raccourcit à long terme. Cela peut prendre plus
longtemps pour charger, en fonction de l’endroit et de la durée du
stockage. Les figures ci-dessus sont au départ de l’usine et ne sont
pas une garantie de performance.
*2 Plage de visionnement
FRANÇAIS
• Il existe des différences au niveau de la plage de visionnement des
lunettes 3D en fonction des personnes.
• Il est possible que les lunettes 3D ne fonctionnent pas correctement
hors de la plage de visionnement.
Informations relatives à l’évacuation des déchets,
destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et
électroniques (appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole figure sur les produits et/
ou les documents qui les accompagnent, cela
signifie que les appareils électriques et
électroniques ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un
traitement, une récupération et un recyclage
appropriés, envoyez-les dans les points de
collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement.
Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au
revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez
à la conservation des ressources vitales et à la prévention
des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé
humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire.
Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez
contacter vos autorités locales
Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques
et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays
ne faisant pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les
autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la
procédure d’élimination à suivre.
15
3DE4_E.indb 15
1/23/2012 2:38:46 PM
Le logo « Full HD 3D™ » indique une compatibilité entre les
produits TV et les lunettes 3D conformes au format « Full HD
3D™ », et n’indique pas la qualité de l’image 3D qui devrait
dépendre de la qualité des produits TV.
Le logo « Full HD 3D Glasses™ » et le mot « Full HD 3D
Glasses ™ » sont des marques déposées de la Full HD 3D
Glasses Initiative.
La marque et les logo Bluetooth® appartiennent à Bluetooth
SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Panasonic
Corporation est sous licence.
Les autres marques déposées et dénominations commerciales sont celles de leurs propriétaires respectifs.
FRANÇAIS
3DE4_E.indb 16
Ce logo indique les produits compatibles avec les normes de
la technologie des lunettes 3D à déclencheur actif licenciées
par la Full HD 3D Glasses Initiative. Le logo RF indique des
produits opérant sur le système sans fil, et pouvant être
utilisés avec n’importe quel téléviseur ayant le même logo.
Déclaration de conformité (DdC)
« Par la présente, Panasonic Corporation déclare que ses
Lunettes 3D se conforment aux obligations essentielles et
autres provisions de la Directive 1999/5/EC, 2006/95/EC et
2004/108/EC. »
Si vous voulez obtenir une copie de la DdC originale de ces
Lunettes 3D, veuillez visiter le site Internet suivant :
http://www.doc.panasonic.de
Le représentant autorisé :
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Allemagne
Conforme à la directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, une division de Panasonic
Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Allemagne
Panasonic Corporation
Web Site : http://panasonic.net/
© Panasonic Corporation 2012
1/23/2012 2:38:46 PM
Gebrauchsanleitung
3D Eyewear
Modell-Nr.
TY-ER3D4ME
TY-ER3D4SE
Vielen Dank für den Kauf dieses PanasonicProdukts.
 Vor der Verwendung dieses Produkts sind unbedingt die
„Sicherheitshinweise“ und „Vorsichtsmaßnahmen beim
Gebrauch“ (
S. 1 - 6) zu lesen.
 Lesen Sie vor der Benutzung dieses Produkts die
Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie diese für
zukünftiges Nachschlagen auf.
DEUTSCH
Diese 3D Eyewear kann bei Panasonic HDTVGeräten benutzt werden, die 3D und die Bluetooth®
Wireless-Technologie unterstützen und das unten
abgebildete Logo haben. (
S. 15)
Die neuesten Informationen über geeignete Modelle
finden Sie auf unserer Website.
http://panasonic.net/
Dieses Gerät darf auf keinen Fall als Sonnenbrille verwendet werden.
Sicherheitshinweise
Gefahr
Hitzeeinwirkung
Halten Sie die 3D Eyewear fern von Feuer, erhitzen

Sie sie nicht und lassen Sie sie nicht an Orten
liegen, die heiß werden können.
Die 3D Eyewear enthält einen Lithium-Ionen
Polymer-Akkumulator. Daher kann Erhitzen zu
Entzündung oder Bersten führen, die Verbrennungen oder Feuer verursachen können.
1
3DE4_E.indb 1
1/23/2012 2:38:46 PM
Verbotene Anwendungsorte
Verwenden Sie 3D Eyewear nicht in Krankenhäu
sern oder anderen medizinischen Einrichtungen.
Funkwellen von 3D Eyewear können Interferenzen bei medizinischen
Geräten verursachen.
Verwenden Sie 3D Eyewear nicht in der Nähe von

automatisch kontrollierten Geräten, wie automatischen Türen, Feuermeldern usw.
Funkwellen von 3D Eyewear können Interferenzen bei automatisch
kontrollierten Geräten verursachen.
Halten Sie immer mehr als 22 cm Abstand von

implantierten Herzschrittmachern oder ähnlichen
implantierten medizinsichen Geräten.
Funkwellen von 3D Eyewear können implantierte Herzschrittmacher
und ähnliche Geräte beeinflussen.
Demontage
Die 3D Eyewear darf nicht auseinandergenommen

oder verändert werden.
Zur Entsorgung dieses Produkts siehe „Entsorgung“

(
S. 10); nehmen Sie das Produkt sachgerecht
auseinander, um die wiederaufladbare Batterie zu
entfernen.
DEUTSCH
3DE4_E.indb 2
Warnung
Laden
Verbinden Sie zum Aufladen das enthaltene La
dekabel mit dem USB-Anschluss eines Panasonic
Fernsehgeräts, das 3D unterstützt. Das Laden mit
anderen Geräten kann zum Auslaufen der Batterie,
Erhitzen oder Bersten führen.
Benutzen Sie das enthaltene Ladekabel nicht für

andere Zwecke als zum Laden der 3D Eyewear.
(Umseitig fortgesetzt)
2
1/23/2012 2:38:47 PM
Vorsicht
Informationen zu 3D Eyewear
Lassen Sie die 3D Eyewear nicht fallen, üben Sie

keine übermäßige Kraft auf sie aus und treten Sie
nicht auf sie.
Achten Sie beim Aufsetzen der 3D Eyewear auf die

Spitzen an den Enden des Gestells.
Bewahren Sie die 3D Eyewear stets an einem

kühlen, trockenen Ort auf.
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht die Finger im

Scharnier der 3D Eyewear einquetschen.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Kinder dieses

Gerät verwenden.
Betrachten von 3D-Bildern
DEUTSCH
Verwenden Sie die 3D Eyewear nicht, wenn Sie

eine Krankheitsgeschichte wegen Überempfindlichkeit gegen Licht, Herzprobleme oder andere
gesundheitliche Beschwerden haben.
Setzen Sie die 3D Eyewear sofort ab, wenn Sie

sich müde oder unwohl fühlen oder ein sonstiges
unangenehmes Gefühl haben.
Legen Sie nach dem Betrachten eines 3D-Films

eine angemessen lange Pause ein.
Machen Sie eine Pause von 30 bis 60 Minuten,

nachdem Sie 3D-Inhalte auf interaktiven Geräten
betrachtet haben, z. B. auf 3D-Spielkonsolen oder
Computern.
Achten Sie darauf, dass Sie nicht versehentlich

gegen den Fernsehbildschirm oder andere Personen schlagen. Beim Tragen der 3D Eyewear kann
der Abstand zwischen Benutzer und Bildschirm
falsch eingeschätzt werden.
Tragen Sie die 3D Eyewear nur beim Betrachten

von 3D-Inhalten.
Neigen Sie beim Betrachten von 3D-Bildern weder

den Kopf noch die 3D Eyewear. Halten Sie die
Augen und die 3D Eyewear horizontal zum Fernseher ausgerichtet.
3
3DE4_E.indb 3
1/23/2012 2:38:47 PM
Betrachten von 3D-Bildern
DEUTSCH
3DE4_E.indb 4
Wenn Sie an einer Sehschwäche leidern (Kurz
bzw. Weitsichtigkeit, Astigmatismus, Sehkraftunterschiede zwischen linkem und rechtem Auge),
korrigieren Sie unbedingt Ihre Sehkraft, bevor Sie
die 3D Eyewear aufsetzen.
Verwenden Sie die 3D Eyewear nicht weiter, wenn

Sie beim Betrachten von 3D-Inhalten deutlich
Doppelbilder sehen.
Verwenden Sie die 3D Eyewear in einer Entfernung,

die den empfohlenen Mindestabstand nicht unterschreitet.
Die empfohlene Betrachtungsentfernung ist dreimal
so groß ist wie die Höhe des Bildes.
z. B.
Bei einem 50"-Fernseher 1,9 m oder mehr
Bei einem 65"-Fernseher 2,4 m oder mehr
Wenn der obere und untere Bereich des Bildschirms

schwarz sind, beispielsweise bei Kinofilmen, sollten
Sie eine Betrachtungsentfernung einnehmen, die
dreimal so groß ist wie die Höhe des tatsächlichen
Bildes.
(Dadurch wird die Betrachtungsentfernung geringer
als die oben empfohlene Zahl.)
Als Faustregel gilt: Die 3D Eyewear sollte von

Kindern unter 5 oder 6 Jahren nicht getragen
werden.
Alle Kinder müssen während der Benutzung

der 3D Eyewear ständig von ihren Eltern oder
Erziehungsberechtigten beaufsichtigt werden,
um die Sicherheit und Gesundheit der Kinder zu
gewährleisten.
Stellen Sie vor der Benutzung der 3D Eyewear

sicher, dass im Umkreis des Benutzers keine
zerbrechlichen Objekte vorhanden sind, um
unbeabsichtigte Schäden oder Verletzungen zu
vermeiden.
Nehmen Sie die 3D Eyewear ab, bevor Sie sich im

Raum bewegen, um einen Sturz oder eine Verletzung zu vermeiden.
Verwenden Sie die 3D Eyewear nur für den ange
gebenen Zweck.
Verwenden Sie die 3D Eyewear nicht, wenn sie

äußerlich beschädigt ist.
(Umseitig fortgesetzt)
4
1/23/2012 2:38:47 PM
Setzen Sie die 3D Eyewear sofort ab, wenn eine

Fehlfunktion oder ein Problem auftritt.
Setzen Sie die 3D Eyewear sofort ab, wenn Sie

Rötungen, Schmerzen oder Hautreizungen auf der
Nase oder an den Schläfen bemerken.
In seltenen Fällen können die Werkstoffe der

3D Eyewear eine allergische Reaktion hervorrufen.
Vorsichtsmaßnahmen
beim Gebrauch
DEUTSCH
Lassen Sie die 3D Eyewear nicht fallen und biegen

Sie sie nicht.
Üben Sie keinen Druck auf den Flüssigkristall
Verschluss aus und zerkratzen Sie nicht die
Oberfläche.
Verwenden Sie in der Nähe der 3D Eyewear keine

Geräte, die starke elektromagnetische Wellen aussenden (z. B. Mobiltelefone oder Funkempfänger),
da anderenfalls eine Fehlfunktion der 3D Eyewear
auftreten kann.
Verwenden Sie die 3D Eyewear innerhalb des

S. 14).
angegebenen Temperaturbereichs (
Wenn der Raum mit Leuchtstoffröhren (50 Hz)

beleuchtet wird und das Licht bei der Benutzung
der 3D Eyewear scheinbar flackert, schalten Sie die
Leuchtstoffröhren aus.
Die 3D-Inhalte sind nicht richtig sichtbar, wenn Sie

verkehrt herum durch die 3D Eyewear schauen.
Setzen Sie die 3D Eyewear ab, wenn Sie andere

Dinge außer 3D-Bilder betrachten. Beim Tragen der
3D Eyewear kann es u. U. schwierig sein, andere
Arten von Anzeigen (z. B. Computer-Bildschirme,
Digitaluhren oder Taschenrechner) zu sehen.
Wenn Sie Funkwellen verwenden

Dieses Gerät verwendet die 2,4 GHz Funkfrequenz
des ISM-Bandes (Bluetooth®). Andere kabellose
Geräte können jedoch dieselbe Frequenz verwenden. Stellen Sie sicher, dass sie Folgendes
beachten, um Funkwelleninterferenzen mit anderen
Geräten vorzubeugen.
5
3DE4_E.indb 5
1/23/2012 2:38:47 PM
● Anwendungsbereich
Der Anwendungsbereich beträgt bis zu etwa
3,2 m.
Der Bereich kann, abhängig vom Gebäude, der
Umgebung und Hindernissen zwischen Sender
und Empfänger, kleiner sein. Hindernisse wie
Stahlbetonwände und Metalltüren stören das
Signal des Senders besonders.
● Interferenzen von anderen Geräten
Durch Funkinterferenzen kann es zu Fehlfunktionen kommen, wenn das Gerät zu nah an anderen
Geräten ist. Wir empfehlen, das Gerät so weit wie
möglich von den folgenden Geräten entfernt zu
verwenden:
Bluetooth®-Geräte außer diesem Gerät, WLANGeräte, Mikrowellen, Büroautomaten, digitale
schnurlose Telefone und andere elektrische
Geräte.
Das Gerät ist so entworfen, dass es automatisch
Interferenzen mit diesen Haushaltsgeräten
vermeidet. Es kann jedoch trotzdem zu Fehlfunktionen kommen, wenn Funkinterferenzen
auftreten.
DEUTSCH
3DE4_E.indb 6
● Anwendungsbeschränkungen
Nur zum Gebrauch in Ihrem Land.
Zubehör
Ladekabel ······························································· <1>
(K2KYYYY00164)
 < > zeigt die Menge an.
6
1/23/2012 2:38:47 PM
Teile des Geräts
 Ein-Aus-Taster
 Anzeigeleuchte
 Ladeanschluss (DC IN)
DEUTSCH
 Ein-Aus-Taster
ON/OFF
Schieben Sie die Lasche bis zur ON/
OFF-Position, um den Strom ein- bzw.
auszuschalten.
MODE
Schieben Sie die Lasche auf die MODEPosition, um zwischen 3D und 2D zu
wechseln.
• 2D: Ansehen eines 3D-Bildes in 2D.
Dies wird auch beim Registrieren der 3D
Shutterbrille im Fernseher verwendet.
Einzelheiten zur Registrierung finden Sie
S. 9 - 10)
auf der Registrierungsseite. (
 Anzeigeleuchte
Leuchtet oder blinkt während der Benutzung oder des
Ladevorgangs, um den Status des Akkumulators und der
Abstimmung anzuzeigen.
 Ladeanschluss
Schließen Sie das Ladekabel an.
•
Führen die den Aufladevorgang durch, indem Sie das
beigefügte Ladekabels anschließen.
7
3DE4_E.indb 7
1/23/2012 2:38:47 PM
Anzeigeleuchte
Status
Leuchtet nach dem Einschal- Ausreichender Batteriestand
ten für 2 Sekunden rot
Blinkt nach dem Einschalten
5 Mal rot
Niedriger Batteriestand
Blinkt abwechselnd rot und
grün auf
Abstimmung
Blinkt alle 2 Sekunden ein
Mal grün
Verbindet sich erneut mit
dem Fernseher
Leuchtet für 3 Sekunden
grün
Abstimmung oder erneute
Verbindung ist erfolgreich
abgeschlossen.
Blinkt 3 Mal rot
Automatisches Abschalten
(Abstimmung oder erneute
Verbindung sind fehlgeschlagen oder die Verbindung
wurde unterbrochen)
Blinkt während des Gebrauchs alle 2 Sekunden ein
Mal rot
3D-Modus wurde ausgewählt
Blinkt während des
Gebrauchs alle 4 Sekunden
zwei Mal rot
2D-Modus wurde ausgewählt
DEUTSCH
3DE4_E.indb 8
Anzeigeleuchten-Status

Laden
Laden der 3D Eyewear

USB-Anschluss
Micro-USB-Anschluss
Stellen Sie mit dem mitgelieferten Ladekabel die Verbindung zwischen der 3D Eyewear und dem Fernsehgerät
her und schalten Sie dann das Fernsehgerät ein.
•
Wenn die Anzeigeleuchte erlischt, ist das Laden abgeschlossen. Schauen Sie bei den technischen Daten auf Seite 14
nach, um die ungefähre Ladedauer zu erfahren.
HINWEIS
• Laden Sie die 3D Eyewear zunächst auf, bevor Sie sie zum ersten
Mal verwenden oder nach längerer Nichtbenutzung.
• Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung des Fernsehgeräts für
das Laden eingeschaltet ist. Die Batterie wird nicht geladen, wenn
die Stromversorgung des Fernsehgeräts ausgeschaltet ist.
8
1/23/2012 2:38:48 PM
Abstimmung
Erste Abstimmung

Führen Sie die erste Abstimmung durch, wenn die 3D
Eyewear zum ersten Mal verwendet wird.
1. Schalten Sie den Fernseher ein, um zu sehen.
2. Schieben Sie die Lasche von der OFF-Position auf die
ON-Position.
Die 3D Eyewear schaltet sich ein und startet die Abstimmung.
Platzieren Sie die 3D Eyewear höchstens 50 cm vom
Fernseher entfernt, während die Abstimmung noch läuft.
DEUTSCH
3. Die grüne LED leuchtet auf der 3D Eyewear 3 Sekunden
lang, wenn die Abstimmung erfolgreich abgeschlossen
wurde.
Nach der ersten Abstimmung verbindet sich die 3D Eyewear
automatisch mit dem Fernseher, wenn die 3D Eyewear in der
Nähe des Fernsehers im 3D-Modus eingeschaltet wird.
Erneute Abstimmung

Wenn die Verbindung mit dem Fernseher, auf den die
Eyewear abgestimmt ist, fehlschlägt oder wenn ein
anderer Fernseher verwendet wird, muss die 3D Eyewear
erneut registriert werden.
1. Schalten Sie den Fernseher ein, um zu sehen.
2. Halten Sie 50 cm vor dem Fernseher die Lasche länger
als 2 Sekunden auf der MODE-Position.
Die Abstimmung beginnt.
3. Die grüne LED leuchtet 3 Sekunden lang, wenn die
Abstimmung erfolgreich abgeschlossen wurde.
9
3DE4_E.indb 9
1/23/2012 2:38:48 PM
Aufbewahrung und
Reinigung
 Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches, trockenes Tuch.
 Durch Abwischen der 3D Eyewear mit einem weichen
Tuch, das mit Staubpartikeln verschmutzt ist, kann das
Gerät zerkratzt werden. Schütteln Sie den Staub vor der
Benutzung aus dem Tuch heraus.
 Verwenden Sie kein Benzol, Verdünner oder Wachs auf
der 3D Eyewear, andernfalls kann sich die Farbe ablösen.
 Tauchen Sie die 3D Eyewear bei der Reinigung nicht in
Flüssigkeiten, z. B. in Wasser.
 Bewahren Sie die 3D Eyewear nicht an Orten mit hoher
Luftfeuchtigkeit oder hohen Temperaturen auf.
 Wird die 3D Eyewear über einen langen Zeitraum nicht
benutzt, sollte sie alle 6 Monate aufgeladen werden, um die
Leistungsfähigkeit der Batterie zu erhalten.
 Seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie die FlüssigkristallVerschlüsse (Linse) reinigen, da diese empfindlich sind und
leicht zerbrechen.
DEUTSCH
3DE4_E.indb 10
* Wenn die Abstimmung fehlschlägt, schaltet sich die 3D
Eyewear aus.
* Schalten Sie in diesem Fall den Fernseher aus und beginnen
Sie bei Schritt 1.
* Schließen Sie das Ladekabel nicht an, während die Abstimmung erneut durchgeführt wird.
* Lassen Sie die Lasche los, wenn die Abstimmung erneut
beginnt.
Entsorgung
In der 3D Eyewear ist ein Lithium-Ionen-PolymerAkkumulator verbaut. Bitte beachten Sie bei der
Entsorgung die örtlichen Bestimmungen.
Nehmen Sie das Produkt zur Entsorgung wie auf der
folgenden Seite beschrieben auseinander und entnehmen Sie die eingesetzte wiederaufladbare Batterie.
(Umseitig fortgesetzt)
10
1/23/2012 2:38:48 PM
Nehmen Sie das Produkt nur auseinander, wenn Sie es
entsorgen möchten.
Gefahr
DEUTSCH
Da die wiederaufladbare Batterie speziell für
dieses Produkt vorgesehen ist, darf sie nicht für
andere Geräte verwendet werden.
Laden Sie die entnommene Batterie nicht auf.
 Die Batterie darf nicht ins Feuer geworfen oder erwärmt
werden.
 Die Batterie darf nicht mit einem Nagel durchbohrt,
Stößen ausgesetzt, auseinandergenommen oder
verändert werden.
 Die Leiter dürfen weder anderes Metall noch einander
berühren.
 Die Batterie darf nicht zusammen mit Halsketten,
Haarnadeln usw. getragen oder aufbewahrt werden.
 Die Batterie darf nicht an warmen Orten aufgeladen,
benutzt oder liegen gelassen werden, beispielsweise in
der Nähe eines Feuers oder unter direkter Sonnenbestrahlung.
Dies kann zum Erhitzen, Entzünden oder Bersten der Batterie
führen.
Warnung
Legen Sie die entnommene Batterie, Schrauben
und andere Gegenstände außerhalb der Reichweite von Kindern ab.
Ein versehentliches Verschlucken eines solchen Gegenstands
kann gesundheitsschädlich sein.
 Sollte der Verdacht bestehen, dass ein solcher Gegenstand verschluckt wurde, ziehen Sie sofort einen Arzt
hinzu.
Sollte Flüssigkeit aus der Batterie austreten,
ergreifen Sie folgende Maßnahmen und berühren
Sie dabei die Flüssigkeit nicht mit bloßen Händen.
In das Auge gelangende Flüssigkeit kann zur Erblindung
führen.
 Spülen Sie das Auge sofort mit Wasser aus, ohne dabei
zu reiben, und begeben Sie sich in ärztliche Behandlung.
Flüssigkeit, die auf ihren Körper oder ihre Kleidung gelangt,
kann Hautentzündungen und Verletzungen verursachen.
 Waschen Sie die betroffene Stelle mit reichlich
sauberem Wasser ab und begeben Sie sich in ärztliche
Behandlung.
11
3DE4_E.indb 11
1/23/2012 2:38:49 PM
Nehmen Sie das Produkt auseinander, wenn die Batterie
leer ist.
Die folgenden Abbildungen sollen Ihnen zeigen, wie
Sie das Produkt entsorgen können, und dienen nicht
als Reparaturanleitung.
Das Produkt kann nach dem Auseinandernehmen
nicht mehr repariert werden.
1. Entfernen Sie die Schrauben der 3D Eyewear mit einem
Präzisions-Kreuzschlitzschraubendreher ( ).
2. Biegen Sie das Gestell nach innen und ziehen Sie es von
der Seitenabdeckung.
 Falls das Abziehen schwierig sein sollte, führen Sie
einen Flachschraubendreher ( ) zum Aufhebeln hinein.
DEUTSCH
3DE4_E.indb 12
Entfernen der Batterie

3. Nehmen Sie die Batterie heraus und entfernen Sie diese
von der 3D Eyewear, indem Sie die Leiter einen nach dem
anderen mit einer Schere durchtrennen.
 Isolieren Sie die Leiterdrähte der entnommenen Batterie
mit Isolierband.
Batterie
(Umseitig fortgesetzt)
12
1/23/2012 2:38:49 PM
HINWEIS
• Gehen Sie bei dieser Arbeit sorgfältig vor, damit Sie sich nicht
verletzen.
• Die Batterie darf nicht beschädigt oder auseinandergenommen
werden.
Fehlerbehebung
Versuchen Sie es zunächst mit den Folgenden. Wenn das
Problem damit nicht zu beheben ist, kontaktieren Sie bitte den
Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Kann 3D Eyewear nicht im Fernseher registrieren.
► Unterstützt der Fernseher diese 3D Eyewear?
Verwenden Sie die 3D Eyewear mit kompatiblen Fernsehern.
(
Seite 1)
DEUTSCH
► Haben Sie mehr als 1 Minute verstreichen lassen,
nachdem Sie das Gerät in den Geräte-Registrationsmodus geschaltet haben?
Die Registrationseinstellung wird automatisch aufgehoben, wenn Sie
mehr als 1 Minute verstreichen lassen. Stellen Sie die Abstimmung
mit dem Fernseher ein und die legen Sie die verbundene 3D
Eyewear so nah wie möglich dazu.
Die Bilder sind nicht dreidimensional.
► Wurde der Fernseher mit der 3D Eyewear verbunden?
Führen Sie die Abstimmung mit dem Fernseher durch, um etwas
sehen zu können. (
Seite 9 - 10)
► Ist der Modus der 3D Eyewear auf 3D gestellt?
Schieben Sie die Lasche bis zur MODE-Position, um den Modus
zwischen 3D und 2D umzuschalten.
► Wurden die Bildeinstellungen auf 3D-Bilder umgestellt?
Siehe die Gebrauchsanleitung Ihres Fernsehgeräts.
► Es können individuelle Unterschiede dergestalt
auftreten, dass die 3D-Bilder schwierig oder gar nicht
zu erkennen sind, insbesondere bei Anwendern, die
unterschiedliche Sehstärken links und rechts haben.
Unternehmen Sie die notwendigen Maßnahmen (z. B. Tragen einer
Korrekturbrille usw.) oder korrigieren Sie Ihre Sehstärke vor der
Verwendung.
Die Stromversorgung der 3D Eyewear schaltet
sich selbst aus.
► Befinden sich Objekte zwischen der 3D Eyewear und
dem Fernsehgerät?
13
3DE4_E.indb 13
1/23/2012 2:38:50 PM
► Ist die 3D Eyewear ausreichend aufgeladen?
Wenn die Anzeigeleuchte überhaupt nicht aufleuchtet, bedeutet
dies, dass der Akku vollständig entladen ist. Führen Sie den
Batterieladevorgang durch.
Die Batterie lädt nicht, oder die Betriebszeit ist
kurz, obwohl sie geladen ist.
► Ist das Ladekabel richtig angesteckt?
Stellen Sie sicher, dass das Ladekabel richtig angeschlossen ist.
► Ist die Stromversorgung des Fernsehgeräts ausgeschaltet?
Schalten Sie die Stromversorgung des Fernsehgeräts ein und der
Ladevorgang beginnt.
► Die Batterie hat das Ende ihrer Lebensdauer erreicht.
Wenn die Betriebszeit auch bei geladener Batterie nur kurz ist, hat
diese das Ende ihrer Lebensdauer erreicht. Bitte wenden Sie sich
an den Händler, bei dem Sie dieses Produkt erworben haben.
Technische Daten
DEUTSCH
3DE4_E.indb 14
Die Anzeigeleuchte leuchtet nicht, wenn der EinAus-Schalter auf „ON“ gestellt wird.
Linsentyp
Flüssigkristall-Verschluss
Betriebstemperaturbereich
0 °C - 40 °C (32°F - 104°F)
Ladeenergieversorgung
5 V GS (wird über den USB-Anschluss eines Panasonic
Fernsehgeräts bereitgestellt)
Batterie
Lithium-Ionen-Polymer-Akkumulator
3,7 V GS, 40 mAh
Betriebszeit*1: Ca. 30 Stunden
Ladedauer*1: Ca. 30 Minuten
Schnellladefunktion (2 Minuten Ladung ermöglichen ca.
3 Stunden Gebrauch)
Betrachtungsbereich*2
Bis zu 3,2 m vom Bildschirm des Fernsehers.
Werkstoffe
Gehäuse: Kunstharz
Linsenabschnitt: Flüssigkristallglas
(Umseitig fortgesetzt)
14
1/23/2012 2:38:50 PM
Kommunikationssystem
2,4 GHz-Band FH-SS (Frequency Hopping Spread
Spectrum)
Maße (ausgenommen Nasenpolster)
Modelle
TY-ER3D4ME
TY-ER3D4SE
Breite
167,7 mm
160,5 mm
Höhe
42,2 mm
42,2 mm
Gesamtlänge
170,7 mm
167,6 mm
Gewicht
Ca. 27 g
Ca. 27 g
*1 Betriebszeit/Ladedauer
• Die Batterie lässt bei wiederholtem Gebrauch nach und die
Betriebszeit wird mit der Zeit kürzer. Der Ladevorgang kann
eventuell länger dauern, je nachdem, wo und wie lange sie gelagert
wurde. Die obigen Angaben beziehen sich auf den Zeitpunkt der
Auslieferung und sind keine Garantie für die tatsächliche Leistung.
*2 Betrachtungsbereich
DEUTSCH
• Der Betrachtungsbereich der 3D Eyewear ist für jeden Menschen
unterschiedlich.
• Die 3D Eyewear funktioniert außerhalb des Betrachtungsbereichs
möglicherweise nicht fehlerfrei.
Dieses Logo steht für Produkte, die den
Technologiestandards für aktive 3D-Shutter-Brillen der Full
HD 3D Initiative entsprechen. Produkte für kabellose Systeme
werden durch das RF-Logo gekennzeichnet und können für
jeden Fernseher mit diesem Logo verwendet werden.
Das „Full HD 3D™“-Logo steht für Kompatibilität von TVProdukten mit 3D-Brillen, die dem „Full HD 3D Glasses™“Format entsprechen, gibt jedoch keinen Aufschluss über die
Bildqualität der 3D-Bilder; diese ist abhängig von der Qualität
des TV-Produktes.
Das „Full HD 3D Glasses™“-Logo und der Begriff „Full HD 3D
Glasses™“ sind Marken der Full HD 3D Glasses Initiative.
15
3DE4_E.indb 15
1/23/2012 2:38:50 PM
Wenn Sie eine Kopie der originalen Konformitätserklärung
dieser 3D Eyewear anfordern möchten, besuchen Sie bitte die
folgende Website:
http://www.doc.panasonic.de
Vertretung durch:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen
und elektronischen Geräten (private Haushalte)
Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde ihr
Produkt aus hochwertigen Materialien und
Komponenten entwickelt und hergestellt, die
recycelbar und wieder verwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/oder
begleitenden Dokumenten bedeutet, dass
elektrische und elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen.
Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung,
Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den eingerichteten
kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die
diese Geräte kostenlos entgegennehmen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient
dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche
Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die sich aus einer
unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende Ihrer
Lebensdauer ergeben könnten.
Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle
bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
DEUTSCH
3DE4_E.indb 16
Konformitätserklärung
„Hiermit erklärt Panasonic Corporation, dass diese 3D
Eyewear den notwendigen Anforderungen und anderen
zutreffenden Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC,
2006/95/EC und 2004/108/EC entspricht.“
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt,
wenn Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen
möchten. Er hält weitere Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der
Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
16
1/23/2012 2:38:50 PM
DEUTSCH
Die Wortmarke Bluetooth® und die Logos sind Eigentum der
Bluetooth SIG, Inc. und jeglicher Gebrauch dieser Marken
durch die Panasonic Corporation geschieht unter Lizenz.
Andere Handelsmarken und Markennamen sind Eigentum
ihrer jeweiligen Eigentümer.
Gemäß Direktive 2004/108/EC, Artikel 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, eine Abteilung von Panasonic
Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Bundesrepublik Deutschland
Panasonic Corporation
Web Site : http://panasonic.net/
© Panasonic Corporation 2012
3DE4_E.indb 17
1/23/2012 2:38:50 PM
Occhiali 3D
Codice modello
TY-ER3D4ME
TY-ER3D4SE
Grazie per aver scelto un prodotto Panasonic.
 Prima di utilizzare il prodotto, accertarsi di aver letto
le “Precauzioni di sicurezza” e le “Precauzioni d’uso”
(
pagg. 1 - 6).
 Prima di utilizzarlo, leggere attentamente le istruzioni e
conservare il presente manuale per consultazioni future.
Questi Occhiali 3D possono essere utilizzati per
HDTV Panasonic che supportano la funzione 3D e
la tecnologia Bluetooth® Wireless, contrassegnati dal
logo come illustrato sotto. (
pag. 15)
Per le informazioni più aggiornate sui modelli
compatibili, visitare il nostro sito Web.
http://panasonic.net/
ITALIANO
3DE4_E.indb 1
Istruzioni d’uso
Il prodotto non può e non deve essere utilizzato come normali occhiali da sole.
Precauzioni di sicurezza
Pericolo
Proibizioni di riscaldamento
Non esporre al fuoco, riscaldare o lasciare gli

Occhiali 3D in luoghi che si surriscaldano.
Gli Occhiali 3D contengono una batteria ricaricabile

a polimero agli ioni di litio, quindi il riscaldamento
può causare combustione o rottura con la conseguenza di ustioni o incendi.
(continua sul retro)
1
1/23/2012 2:38:50 PM
Attenzione
Proibizioni di utilizzo
Non usare gli Occhiali 3D in ospedali o altre struttu
re sanitarie.
Le onde radio degli Occhiali 3D possono causare interferenze con le
apparecchiature medicali.
Non utilizzare gli Occhiali 3D nelle vicinanze di

sistemi di controllo automatico, ad esempio porte
automatiche, dispositivi di allarme antincendio, ecc.
Le onde radio provenienti dagli Occhiali 3D possono causare
interferenze con sistemi di controllo automatico.
Mantenere sempre gli Occhiali 3D a più di 22 cm

da un pacemaker cardiaco o simili apparecchiature
mediche impiantabili.
Le onde radio provenienti dagli Occhiali 3D possono influire sul
funzionamento di pacemaker cardiaci impiantabili o apparecchiature
simili.
Smontaggio
ITALIANO
Non smontare o modificare gli Occhiali 3D.

Per lo smaltimento del prodotto, si veda “Smalti
pag. 10) ed eseguire correttamente
mento” (
le operazioni di smontaggio per rimuovere le pile
ricaricabili.
Caricamento
Caricare collegando il cavo di caricamento al

terminale USB di un TV Panasonic che supporta
il 3D. Il caricamento con altri dispositivi potrebbe
risultare in una perdita, surriscaldamento o rottura
della batteria.
Non utilizzare il cavo di caricamento incluso per

caricare dispositivi che non siano i presenti Occhiali 3D.
2
3DE4_E.indb 2
1/23/2012 2:38:51 PM
Utilizzo degli Occhiali 3D
Non lasciare cadere, esercitare pressione o calpe
stare gli Occhiali 3D.
Prestare attenzione alle punte della montatura

quando si indossano gli Occhiali 3D.
Tenere sempre la Occhiali 3D in un luogo asciutto e

fresco.
Evitare che le dita rimangano incastrate nella

cerniera degli Occhiali 3D.
Prestare particolare attenzione quando sono i

bambini a utilizzare il prodotto.
Visualizzazione di immagini 3D
Non utilizzare gli Occhiali 3D se si è ricevuta una

diagnosi di ipersensibilità, problemi cardiaci o altre
situazioni patologiche.
Interrompere immediatamente l’uso degli Occhia
li 3D in presenza di sensazioni di stanchezza,
disagio o altre condizioni di malessere.
Dopo la visione di filmati 3D, fare riposare la vista

per un tempo adeguato.
Riposare per 30 - 60 minuti dopo la visione di

contenuti 3D su dispositivi interattivi, quali consolle
giochi o computer con funzioni 3D.
Prestare attenzione a non colpire involontariamente

lo schermo del televisore o le persone circostanti.
Mentre si indossano gli Occhiali 3D, la distanza
esistente tra utente e schermo potrebbe essere
valutata in modo errato.
Indossare gli Occhiali 3D solo per la visione di

contenuti 3D.
Non inclinare la testa e/o gli Occhiali 3D durante

la visione di immagini 3D. Mantenere gli occhi e
gli Occhiali 3D su un piano orizzontale rispetto al
televisore.
In presenza di problemi alla vista (miopia, iperme
tropia, astigmatismo, diottrie diverse tra i due occhi),
si raccomanda di correggere la vista con apposite
lenti prima di utilizzare gli Occhiali 3D.
ITALIANO
3DE4_E.indb 3
Avvertenze
(continua sul retro)
3
1/23/2012 2:38:51 PM
Interrompere l’uso degli Occhiali 3D se si percepi
scono chiaramente immagini raddoppiate durante la
visione di contenuti 3D.
Non utilizzare gli Occhiali 3D a una distanza

inferiore a quella raccomandata.
La distanza di visione consigliata è pari a tre volte
l’altezza dell’immagine.
Esempio
Per un televisore da 50 pollici 1,9 m o superiore
Per un televisore da 65 pollici 2,4 m o superiore
Quando il formato di visualizzazione dello schermo

è tale da presentare delle fasce nere nella parte
superiore e inferiore, come nel caso dei flm, posizionarsi a una distanza che sia tre volte l’altezza
dell’immagine effettiva (in questo caso, la distanza
è inferiore rispetto a quella consigliata).
Visualizzazione di immagini 3D
ITALIANO
A titolo di raccomandazione generica, gli Occhia
li 3D non devono essere utilizzati da bambini di età
inferiore a 5 - 6 anni.
I bambini devono essere adeguatamente controllati

dai genitori o dai tutori, che ne devono verificare
sicurezza e condizioni di benessere per tutto il
tempo di utilizzo degli Occhiali 3D.
Prima di utilizzare gli Occhiali 3D, verificare che in

prossimità dell’utilizzatore non vi siano oggetti fragili
che possano essere danneggiati accidentalmente e
possano provocare lesioni.
Rimuovere gli Occhiali 3D prima di spostarsi per

evitare cadute o lesioni accidentali.
Utilizzare gli Occhiali 3D esclusivamente per lo

scopo a cui sono destinati.
Non utilizzare gli Occhiali 3D se sono danneggiati.

In caso di malfunzionamento o guasto agli Occhia
li 3D, interromperne immediatamente l’uso.
Interrompere immediatamente l’uso degli Occhia
li 3D se si manifestano rossori, dolore o irritazione
cutanea su naso e tempie.
In rari casi, i materiali impiegati negli Occhiali 3D

possono scatenare reazioni allergiche.
4
3DE4_E.indb 4
1/23/2012 2:38:51 PM
Non lasciare cadere o piegare gli Occhiali 3D.

Non praticare pressione o graffiare la superficie

dell’otturatore a cristalli liquidi.
Non utilizzare dispositivi, come telefoni cellulari o

unità ricetrasmittenti, che emettono onde elettromagnetiche in prossimità degli Occhiali 3D.
Non utilizzare gli Occhiali 3D a una temperatura non

rientrante nell’intervallo termico consigliato per l’uso
pag. 14).
(
Se l’ambiente è illuminato con lampade a fluo
rescenza (50 Hz) e si percepisce uno sfarfallio
della lampada mentre si utilizzano gli Occhiali 3D,
spegnere la lampada.
I contenuti 3D non saranno visibili in modo corretto

se si indossano gli occhiali capovolti o al contrario.
Non indossare gli Occhiali 3D per guardare mate
riale diverso da immagini 3D. Quando si indossano
gli Occhiali 3D, potrebbe essere difficoltoso vedere
le informazioni di display a cristalli liquidi di altro tipo
(come schermi di PC, orologi o calcolatori digitali,
ecc.).
Utilizzo di onde radio

Questo apparecchio utilizza la radiofrequenza 2,4
GHz, banda ISM (Bluetooth®). Tuttavia, la stessa
frequenza potrebbe essere utilizzata da altre
apparecchiature wireless. Prendere nota di quanto
segue per evitare interferenze con le onde radio
provenienti da altre apparecchiature.
ITALIANO
3DE4_E.indb 5
Precauzioni d’uso
● Limitazioni d’uso
Da utilizzare solo nel proprio paese.
● Campo di utilizzo
Il campo di utilizzo è fino a circa 3,2 m.
Il campo può essere inferiore a seconda della
struttura dell’edificio, l’ambiente e gli eventuali
ostacoli tra il ricevitore e il trasmettitore. In
particolare, barriere come muri in cemento
armato e porte in metallo ostacolano i segnali del
trasmettitore.
(continua sul retro)
5
1/23/2012 2:38:51 PM
● Interferenze con altre apparecchiature
A causa delle interferenze radio, possono
verificarsi malfunzionamenti se l’apparecchio è
posizionato troppo vicino ad altre apparecchiature. Si consiglia di mantenere l’unità il più lontano
possibile dai seguenti dispositivi:
Dispositivi Bluetooth® diversi da questa unità,
LAN wireless, forni a microonde, dispositivi di
automazione d’ufficio, telefoni cordless digitali e
altri dispositivi elettronici.
L’unità è progettata per evitare automaticamente
le interferenze radio provenienti dai suddetti
dispositivi domestici. Tuttavia, in caso di interferenze radio possono verificarsi malfunzionamenti.
Accessori
Cavo di caricamento ··············································· <1>
(K2KYYYY00164)
ITALIANO
 < > indica la quantità.
6
3DE4_E.indb 6
1/23/2012 2:38:51 PM
 Pulsante di alimentazione
 Spia luminosa
 Porta di caricamento
(DC IN)
 Pulsante di alimentazione
ON/OFF
Far scorrere la linguetta in posizione ON/
OFF per accendere/spegnere l’alimentazione.
MODE
Far scorrere la linguetta una volta in
posizione MODE per alternare la modalità
tra 3D e 2D.
ITALIANO
3DE4_E.indb 7
Individuazione dei
comandi
• 2D: visualizzazione di immagini 3D in 2D.
Viene utilizzato anche per la registrazione
degli Occhiali 3D al televisore. Per
informazioni sulla registrazione, consultare
la pagina Registrazione. (
pagg. 9 - 10)
 Spia luminosa
Luci fisse o lampeggianti durante l’uso o la ricarica per
mostrare lo stato di caricamento della batteria e della
registrazione.
 Porta di caricamento
Collegare il cavo di caricamento.
•
Caricare collegando il cavo di ricarica incluso.
(continua sul retro)
7
1/23/2012 2:38:51 PM
Stato spia luminosa

Spia luminosa
Stato
Si illumina di rosso per 2
secondi quando vengono
accesi
Livello di batteria sufficiente
ITALIANO
Lampeggia di rosso per 5
Livello di batteria basso
volte quando vengono accesi
Lampeggia di rosso e verde
alternatamente
Registrazione in corso
Lampeggia di verde una
volta ogni 2 secondi
Riconnessione a TV in corso
Si accende di verde per 3
secondi
Registrazione o
riconnessione completate
con successo.
Lampeggia di rosso 3 volte.
Spegnimento automatico
(Registrazione o
riconnessione non riuscite o
connessione persa)
Lampeggia di rosso una
volta ogni 2 secondi quando
sono in uso
Modalità 3D selezionata
Lampeggia di rosso due
volte ogni 4 secondi quando
sono in uso
Modalità 2D selezionata
Caricamento
Ricaricare gli Occhiali 3D

Connettore USB
Connettore micro USB
Collegare gli Occhiali 3D con il cavo di ricarica incluso al
televisore, quindi accendere il televisore.
•
Quando la spia luminosa si spegne, l’operazione di caricamento è terminata. Per il tempo di ricarica approssimativo,
vedere le specifiche a pagina 14.
ATTENZIONE
• Caricare gli Occhiali 3D prima di utilizzarli per la prima volta dopo
l’acquisto o dopo un lungo periodo di non utilizzo.
• Assicurarsi di accendere l’alimentazione del televisore quando
il dispositivo è in carica. La batteria non verrà caricata quando
l’alimentazione del televisore è spenta.
8
3DE4_E.indb 8
1/23/2012 2:38:52 PM
Prima registrazione

Eseguire la prima registrazione quando si utilizzano gli
Occhiali 3D per la prima volta.
1. Accendere il televisore.
2. Far scorrere la linguetta dalla posizione OFF alla posizione
ON.
Gli Occhiali 3D si accenderanno e avvieranno il processo
di registrazione.
Posizionare gli Occhiali 3D entro una distanza massima
di 50 cm dal televisore durate l’esecuzione della
registrazione.
3. Il LED verde sugli Occhiali 3D si accende per 3 secondi
una volta che la registrazione è completata con successo.
Dopo la prima registrazione, gli Occhiali 3D si riconnettono
automaticamente al televisore ogni volta che vengono accesi
in prossimità del televisore in modalità 3D.
ITALIANO
3DE4_E.indb 9
Registrazione
Nuova registrazione

Quando la connessione con il televisore registrato non
riesce, o quando si utilizza un altro televisore, registrare
nuovamente gli Occhiali 3D.
1. Accendere il televisore.
2. A una distanza massima di 50 cm dal televisore, tenere la
linguetta in posizione Modalità per più di 2 secondi.
Si avvierà la registrazione.
3. Il LED verde si accende per 3 secondi una volta che la
registrazione è completata con successo.
(continua sul retro)
9
1/23/2012 2:38:52 PM
* Se la registrazione non riesce, gli Occhiali 3D si
spegneranno.
* In questo caso, spegnere il televisore e procedere con il
punto 1.
* Non connettere il cavo di ricarica durante la nuova
registrazione.
* Rilasciare la linguetta quando inizia la nuova registrazione.
ITALIANO
Conservazione e pulizia
 Pulire gli occhiali utilizzando un panno morbido e asciutto.
 Pulire gli Occhiali 3D con un panno morbido ma coperto da
polvere o sporcizia può graffiare le lenti. Sbattere il panno
per eliminare la polvere prima dell’uso.
 Non utilizzare benzene, solventi o cera sugli Occhiali 3D,
poiché tali sostanze possono causare il distaccamento
della vernice.
 Per la pulizia, non immergere gli Occhiali 3D in liquidi, ad
esempio acqua.
 Per la conservazione degli Occhiali 3D, evitare luoghi
interessati da elevata umidità e temperatura.
 Nei periodi di inutilizzo prolungato, caricare completamente
gli Occhiali 3D una volta ogni 6 mesi per mantenere le
prestazioni della pila.
 Siccome gli otturatori a cristalli liquidi (obiettivi) sono fragili
e facili da danneggiare, fare la massima attenzione durante
le operazioni di pulizia.
Smaltimento
Una batteria ricaricabile a polimero ioni di litio è
alloggiata all’interno degli Occhiali 3D. Smaltire nel
rispetto delle leggi locali vigenti.
Al momento di smaltire questo prodotto, eseguire
correttamente le operazioni di smontaggio riportate
nella pagina successiva e rimuovere le pile interne
ricaricabili.
Non smontare il prodotto tranne prima dello smaltimento.
10
3DE4_E.indb 10
1/23/2012 2:38:52 PM
Essendo le pile ricaricabili specifiche per questo
prodotto, non usarle con altri dispositivi.
Non caricare le pile rimosse.
 Non gettare le pile nel fuoco né surriscaldarle.
 Non perforare con le unghie, colpire, smontare o
modificare le pile.
 Evitare il contatto dei cavi con altri metalli o fra di esse.
 Non trasportare o conservare le pile insieme a collane,
fermagli o simili.
 Non caricare, usare o lasciare le pile in posti caldi come
in prossimità di fuoco o sotto il sole.
Diversamente, le pile potrebbero surriscaldarsi, prendere
fuoco o rompersi.
Attenzione
Non lasciare le pile rimosse, le viti e altri oggetti
alla portata dei bambini.
L’ingestione accidentale di tali oggetti può essere nociva per
la salute.
 In caso di probabile ingestione, consultare immediatamente il medico.
In caso di fuoriuscite di liquidi dalle pile, si
prega di prendere le seguenti precauzioni e
di non toccare con le mani nude i liquidi.
ITALIANO
3DE4_E.indb 11
Pericolo
Il contatto dei liquidi con gli occhi potrebbe causare la perdita
di capacità visiva.
 Lavare immediatamente gli occhi con l’acqua senza
sfregare e poi consultare un medico.
I liquidi a contatto con il corpo o i vestiti potrebbero provocare
un’infiammazione della pelle o lesioni.
 Sciacquare bene con acqua pulita e poi consultare un
medico.
Come rimuovere le pile

Smontare questo prodotto solo dopo che le pile si sono
esaurite.
Le seguenti immagini servono a illustrare come
smaltire il prodotto, non a descrivere come ripararlo.
Il prodotto non può essere riparato una volta smontato.
(continua sul retro)
11
1/23/2012 2:38:53 PM
1. Rimuovere le viti degli Occhiali 3D con un cacciavite di
precisione Phillips ( ).
2. Piegare la montatura verso l’interno e rimuoverla dal
coperchio laterale.
 Se l’estrazione risulta difficile, inserire un cacciavite
piatto ( ) e fare leva per aprire.
3. Estrarre la batteria e separarla dagli Occhiali 3D tagliando
i cavi uno alla volta con le forbici.
 Isolare i cavi delle pile rimosse con del nastro in vinile.
ITALIANO
Batteria
ATTENZIONE
• Prestare attenzione durante l’esecuzione di questa operazione
cercando di non ferirsi.
• Non danneggiare o smontare le pile
12
3DE4_E.indb 12
1/23/2012 2:38:53 PM
Controllare prima ciò che segue. Nel caso non sia d’aiuto nel
risolvere il problema, contattare il rivenditore dove è stato
effettuato l’acquisto.
Impossibile associare gli Occhiali 3D al televisore.
► Il televisore supporta questo tipo di Occhiali 3D?
Utilizzare gli Occhiali 3D con televisori compatibili. (
pagina 1)
► È trascorso più di 1 minuto dopo aver impostato l’unità
in modalità di registrazione del dispositivo?
L’impostazione della registrazione viene persa automaticamente
se si lascia trascorrere più di 1 minuto. Impostare la registrazione
tenendo il televisore e gli Occhiali 3D connessi il più vicino possibile
tra loro.
Le immagini non sono in 3D.
► Il televisore è stato registrato con agli Occhiali 3D?
Eseguire la registrazione con il televisore per verificare.
(
pagina 9 - 10)
► La modalità degli Occhiali 3D è impostata su 3D?
Far scorrere la linguetta una volta in posizione MODE per alternare
la modalità tra 3D e 2D.
ITALIANO
3DE4_E.indb 13
Individuazione dei
guasti/Domande e
risposte
► Sono state selezionate le impostazioni specifiche per
le immagini 3D?
Vedere le istruzioni di funzionamento del televisore.
► Possono verificarsi differenze singole in cui le immagini 3D sono parzialmente o completamente invisibili,
in particolare in utilizzatori con diottrie diverse tra i
due occhi.
Provvedere adeguatamente, indossando lenti correttive, ecc. per
correggere i difetti visivi prima dell’uso degli occhiali.
Gli Occhiali 3D si spengono autonomamente.
► Vi sono oggetti di qualsiasi tipo vicino agli occhiali e
al televisore?
La spia luminosa non si illumina quando l’interruttore di alimentazione è impostato su “ON”.
► La batteria degli Occhiali 3D è sufficientemente
carica?
(continua sul retro)
13
1/23/2012 2:38:53 PM
Se la spia luminosa è spenta, la batteria è completamente scarica.
Eseguire la carica della batteria.
La batteria non si ricarica o la durata della batteria
è breve, una volta che è stata ricaricata.
► Il cavo di caricamento è collegato correttamente?
Controllare che il cavo di ricarica sia collegato correttamente.
► L’alimentazione del televisore è spenta?
Accendere il televisore per fare iniziare la ricarica.
► La batteria ha raggiunto il termine della propria durata
di vita.
Se la durata di funzionamento della batteria è breve anche quando
è carica, la batteria ha raggiunto il termine della propria durata di
vita. Consultare il rivenditore dove è stato effettuato l’acquisto.
Specifiche tecniche
Tipo di lenti
Otturatore a cristalli liquidi
Intervallo di temperature per l’uso
ITALIANO
0 °C - 40 °C (32°F - 104°F)
Alimentazione per il caricamento
DC 5 V (fornito da un terminale USB di un TV Panasonic)
Batteria
Batteria ricaricabile a polimero ioni di litio
DC 3,7 V, 40 mAh
Durata di funzionamento*1: 30 ore circa
Durata di caricamento*1: 30 minuti circa
Ricarica rapida (2 minuti di ricarica consentono l’utilizzo
per circa 3 ore)
Distanza di visione*2
In un raggio di 3,2 m dalla superficie anteriore del
televisore.
Materiali
Corpo centrale: Resina
Obiettivo: cristalli liquidi
Sistema di comunicazione
Banda 2,4 GHz FH-SS (Frequency Hopping Spread
Spectrum)
14
3DE4_E.indb 14
1/23/2012 2:38:54 PM
Modelli
TY-ER3D4ME
TY-ER3D4SE
Larghezza
167,7 mm
160,5 mm
Altezza
42,2 mm
42,2 mm
Lung. totale
170,7 mm
167,6 mm
Peso
circa 27 g
circa 27 g
*1 Durata di funzionamento/durata di caricamento
• La batteria si deteriora in seguito a un uso ripetuto, e la durata di
funzionamento tende a diminuire. La ricarica può anche impiegare
più tempo a seconda del luogo e dei tempi di custodia del prodotto.
Le cifre qui sopra sono a livello indicativo al momento dell’acquisto
e non costituiscono una garanzia di esecuzione.
*2 Distanza di visione
• La distanza di visione utilizzando gli Occhiali 3D può variare da
persona a persona.
• Gli Occhiali 3D non possono funzionare correttamente fuori della
distanza di visione.
Questo logo indica i prodotti compatibili con gli standard della
tecnologia Active Shutter per occhiali 3D sanciti da Full HD 3D
Glasses Initiative. Il logo RF indica i prodotti che operano con
sistema wireless e sono utilizzabili con qualsiasi televisore
che riporta il medesimo logo.
Il logo “Full HD 3D™” indica la compatibilità tra il televisore
e gli Occhiali 3D che adottano il formato “Full HD 3D Glasses™”, e non offre alcuna garanzia circa la qualità dell’immagine 3D che dipende dalla qualità del televisore in uso.
ITALIANO
3DE4_E.indb 15
Dimensioni (protezione per il naso non inclusa)
Il logo “Full HD 3D Glasses™” e la dicitura “Full HD 3D
Glasses™” sono marchi di Full HD 3D Glasses Initiative.
Dichiarazione di Conformità (DoC)
“Con la presente, Panasonic Corporation dichiara che gli
Occhiali 3D sono conformi ai requisiti fondamentali e ad altre
disposizioni corrispondenti della Direttiva 1999/5/EC, 2006/95/
EC e 2004/108/EC.”
Per ottenere una copia della Dichiarazione di Conformità
originale di questi Occhiali 3D, visitare il seguente sito Web:
http://www.doc.panasonic.de
Rappresentante Autorizzato:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
15
1/23/2012 2:38:54 PM
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei
familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa
che i prodotti elettrici ed elettronici usati non
devono essere mescolati con i rifiuti domestici
generici.
Vi preghiamo di non smaltire questo prodotto
come rifiuto domestico generico gettandolo
in pattumiera, ma di smaltirlo, in quanto rifiuto elettronico,
in conformità a quanto previsto dalla correlativa normativa
nazionale vigente.
Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed
elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori
informazioni.
ITALIANO
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori
dell’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le
autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul
metodo corretto di smaltimento.
Il marchio e i loghi Bluetooth® sono di proprietà di Bluetooth
SIG, Inc.; qualsiasi utilizzo di tali marchi da parte di Panasonic
Corporation avviene dietro licenza.
Altri marchi e nomi di marchi appartengono ai rispettivi
proprietari.
Pursuant to the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of Panasonic Marketing
Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
Panasonic Corporation
Web Site : http://panasonic.net/
© Panasonic Corporation 2012
3DE4_E.indb 16
1/23/2012 2:38:54 PM
3D көзілдірігі
Модель нөмірі
TY-ER3D4ME
TY-ER3D4SE
Panasonic бұйымын сатып алғаныңызға
алғыс білдіреміз.
 Бұйымды пайдаланбас бұрын “Қауіпсіздік шаралары”
жəне “Қауіпсіздік шараларын пайдалану” бөлімдерін
оқуды ұмытпаңыз (
1 - 6 беттер).
 Бұйыммен жұмыс істегенмс бұрын, нұсқаулықты зер
салып оқыңыз, жəне де кейінгі пайдалану үшін сақтап
қойыңыз.
Бұл 3D көзілдірігін логотипі төменде көрсетілген
3D жəне Bluetooth® сымсыз технологиясын
қолдайтын Panasonic HDTV теледидарлары үшін
пайдалануға болады. (
15-бет)
Қолданылатын үлгілерге қатысты ең соңғы
мəліметтерді алу үшін веб-сайтымызға кіріңіз.
http://panasonic.net/
Бұл бұйымды күн көзілдірігі ретінде
пайдалануға болмайды жəне пайдаланбау
керек.
ҚАЗАҚ
3DE4_E.indb 1
Жұмыс істеу нұсқауығы
Қауіпсіздік шаралары
Қауіпті
Қызып кету туралы
3D көзілдірігіңізді жанып, қызып тұрған немесе

ыстық жерлерге тастап кетпеңіз.
3D көзілдірігінің құрамында литий-иондық

полимер қайта зарядталатын батарея бар,
сондықтан қызып кету, күйіп қалу немесе өрт
шығуына əкелетін жану немесе жарылуға себеп
болуы мүмкін.
(жалғасы қарсы бетінде)
1
1/23/2012 2:38:54 PM
Ескерту
Пайдалануға тыйым салынған орындар
3D көзілдірігін ауруханада немесе басқа

медициналық мекемелерде пайдаланбаңыз.
3D көзілдірігінен шығатын радиотолқындар медициналық
құрылғыларға кедергі жасауы мүмкін.
3D көзілдірігін автоматты есік, өрт туралы сигнал

беретін аспап т.б. сияқты автоматты басқару
құрылғыларының жанында пайдаланбаңыз.
3D көзілдірігінен шығатын радиотолқындар автоматты басқару
құрылғыларына кедергі жасауы мүмкін.
Əрқашан 3D көзілдірігін кардиостимулятор

имплантынан немесе соған ұқсас
имплантталатын медициналық құрылғылардан
кемінде 22 см (9 дюйм) алыс қойыңыз.
3D көзілдірігінен шығатын радиотолқындар имплантталатын
кардиостимуляторға немесе соған ұқсас құрылғылардың
жұмысына əсер етуі мүмкін.
Бөлшектеу
ҚАЗАҚ
3D көзілдірігін бөлшектемеңіз немесе

жаңартпаңыз.
Өнімді пайдаланыстан алған кезде, “Жою

10-бет) бөлімін қараңыз жəне
жолдары” (
қайта зарядталатын батарея дұрыстап алыңыз.
Зарядтау туралы
3D қолдайтын Panasonic ТД-ның USB

терминалына жинаққа кіретін зарядтау
кабелін жалғау арқылы зарядтаңыз. Басқа
құрылғылармен зарядтау батареяның ағуына,
қызуына немесе жарылуына себеп болуы мүмкін.
Жинаққа кіретін зарядтау кабелін 3D көзілдірігін

зарядтаудан басқа мақсатта қолданбаңыз.
2
3DE4_E.indb 2
1/23/2012 2:38:54 PM
3D көзілдірігіне қатысты
3D көзілдірігін құлатпаңыз, қысым жасамаңыз

немесе оған баспаңыз.
3D көзілдірігін кигенде жақтауының ұшынан абай

болыңыз.
3D көзілдірігін əрдайым салқын, құрғақ жерде

ұстаңыз.
Саусағыңызды 3D көзілдірігінің топса бөлігіне

тығып алмаңыз.
Балалар бұл бұйымды пайдаланған уақытта

ерекше көңіл бөліңіз.
3D кескіндерін қарауға қатысты
Егер сізде жарыққа сезімталдық, жүрек аурулары

немесе басқа да медициналық жағдайлар болса,
3D көзілдірігін пайдаланбаңыз.
Егер сіз шаршап тұрсаңыз, қолайсыздық немесе

басқа да қолайсыз сезімде болсаңыз, дереу
3D көзілдірігін пайдалануды доғарыңыз.
3D фильмін көргеннен кейін тиісінше демалыңыз.

3D ойындары сияқты интерактивті

құрылғылардан немесе компьютерден 3D
мазмұнын көргеннен кейін 30 - 60 минуттай
демалыңыз.
Теледидар экранын немесе басқа адамдарды

байқаусызда ұрып жібермеңіз. 3D көзілдірігін
пайдаланған кезде пайдаланушы мен экран
арасындағы қашықтық дұрыс болмауы мүмкін.
3D көзілдірігін 3D мазмұнын көрген кезде ғана

кию керек.
3D бейнекескінін көріп отырғанда басыңызды

жəне/немесе 3D көзілдірігін еңкейтпеңіз. Көзіңіз
бен 3D көзілдірігін теледидармен көлденең
деңгейде ұстаңыз.
Егер көру қабілетіңіз нашар болса (жақыннан/

алыстан жақсы көрмесеңіз, астигматизм, солоң жақты ажырата алмасаңыз), 3D көзілдірігін
пайдаланбас көру деңгейін дұрыстап алыңыз.
ҚАЗАҚ
3DE4_E.indb 3
Сақ болыңыз
(жалғасы қарсы бетінде)
3
1/23/2012 2:38:55 PM
Егер 3D мазмұнын көргенде екі еселенген

бейнелерді анық көретін болсаңыз,
3D көзілдірігін пайдалануды тоқтатыңыз.
3D көзілдірігін ұсынылған қашықтықтан жақын

жерде пайдаланбаңыз.
Ұсынылған көру қашықтығы бейнекескін
биіктігінен үш есе көп.
мысалы
50 дюймдік теледидар үшін 1,9 м немесе одан
үлкенірек
65 дюймдік теледидар үшін 2,4 м немесе одан
үлкенірек
Экранның жоғарғы жəне төменгі бөлігі, мысалы,

киноларда қара жиекпен берілсе, оны нақты
кескіннің биіктігінен 3 есе алыс қашықтықтан
көріңіз.
(Ол көру қашықтығын жоғарыда ұсынылатын
қашықтықтан жақындатады.)
3D кескіндерін көру
ҚАЗАҚ
Нұсқаулық бойынша 3D көзілдірігін 5 - 6 жастан

кіші балаларға пайдалануға болмайды.
Барлық балаларды 3D көзілдірігін пайдалану

кезінде олардың қауіпсіздігі мен денсаулығына
жауапты ата-аналары немесе қамқоршылары
толығымен бақылауы керек.
3D көзілдірігін пайдаланбас бұрын, байқаусызда

зақым келтіруіне немесе жарақаттауына жол
бермеу үшін пайдаланушының айналасында
сынатын заттардың жоқ екеніне көз жеткізіңіз.
Құлап қалудан немесе байқаусызда

жарақаттанудан сақтану үшін жылжымас бұрын
3D көзілдірігін шешіңіз.
3D көзілдірігін тек арналған мақсатына

пайдаланыңыз.
Егер 3D көзілдірігі физикалық тұрғыдан

зақымданса, оны пайдаланбаңыз.
Егер дұрыс істемесе немесе ақаулық байқалса,

3D көзілдірігін пайдалануды бірден тоқтатыңыз.
Егер мұрныңыздың үсті не самайыңыз қызарып,

ауырып, қышитын болса, 3D көзілдірігін
пайдалануды дереу тоқтатыңыз.
Кейбір жағдайларда 3D көзілдірігіне

пайдаланылған материалдар аллергиялық
реакция тудыруы мүмкін.
4
3DE4_E.indb 4
1/23/2012 2:38:55 PM
3D көзілдірігін түсіріп алмаңыз жəне

майыстырмаңыз.
Сұйық кристалдың ысырмасының бетіне қысым

түсірмеңіз немесе сызбаңыз.
3D көзілдірігінің жанында күшті электр

магнитті толқындар шығаратын құрылғыларды
(мысалы, ұялы телефондарды немесе жеке
радиоқабылдағыштар) пайдаланбаңыз, себебі
ол 3D көзілдірігінің дұрыс жұмыс істемеуіне
себеп болуы мүмкін.
3D көзілдірігін көрсетілген пайдалану

температурасының ауқымынан (
14-бет) тыс
пайдаланбаңыз.
Егер бөлме флуоресцентті шаммен (50 Hz)

жарықтандырылып, жарық 3D көзілдірігін
пайдаланған кезде жыпылықтаған сияқты
көрінсе, флуоресцентті шамды өшіріңіз.
Егер 3D көзілдірігі астынан жоғарыдан төмен

қарай немесе артынан алдына қарай киілсе, 3D
мазмұны дұрыс көрінбейді.
3D көзілдірігін 3D бейнеден басқа затты

қарағанда кимеңіз. Дисплейлердің басқа түрлерін
(мысалы, компьютер экрандары, сандық сағаттар
немесе калькуляторлар т.б.) 3D көзілдірігін киген
кезде көру қиын болуы мүмкін.
Радиотолқындарды пайдалану

Бұл құрылғы 2,4 ГГц радиожиілік ISM диапазонын
(Bluetooth®) пайдаланады. Бірақ басқа сымсыз
байланыс құрылғысы да сол жиілікті пайдалануы
мүмкін. Басқа құрылғыдан радиотолқындар
интерференциясын болдырмау үшін міндетті
түрде келесілерге назар аударыңыз.
ҚАЗАҚ
3DE4_E.indb 5
Қауіпсіздік
шараларын
пайдалану
● Пайдалануды шектеу
Тек сіздің еліңізде пайдалануға арналған.
(жалғасы қарсы бетінде)
5
1/23/2012 2:38:55 PM
● Пайдалану қашықтығы
Пайдалану қашықтығы шамамен 3,2 м.
Ғимараттың құрылымына, қоршаған
ортаға жəне қабылдағыш пен трансмиттер
арасындағы кедергілерге байланысты
қашықтық азырақ болуы мүмкін. Атап
айтқанда, темір бетонды қабырғалар мен
металдан жасалған есіктер сияқты кедергілер
трансмиттердің сигналдарына кедергі
жасайды.
ҚАЗАҚ
● Басқа құрылғының кедергі жасауы
Егер бұл құрылғы басқа құрылғыға тым жақын
тұрса, радиоинтерференция салдарынан
ақаулар пайда болуы мүмкін. Бұл құрылғыны
басқа келесі құрылғылардан барынша алыс
ұстауды ұсынамыз:
Осы құрылғыдан басқа Bluetooth®
құрылғылары, сымсыз жергілікті желі,
микротолқынды пештер, кеңседегі автоматты
құрылғылар, сандық сымсыз телефондар жəне
басқа электрондық құрылғылар.
Құрылғы осы тұрмыстық құрылғылардан
болатын радиоинтерференцияны автоматты
түрде болдырмайтын етіп жасалған. Алайда
радиоинтерференция болған кезде ақаулар
пайда болуы мүмкін.
Аксессуарлар
Зарядтау кабелі ···················································· <1>
(K2KYYYY00164)
 < > санды көрсетеді.
6
3DE4_E.indb 6
1/23/2012 2:38:55 PM
 Қуат түймесі
 Индикаторлық шам
 Зарядтау порты (DC IN)
 Қуат түймесі
ON/OFF
Қуатты қосу/ажырату үшін тілшікті ON/
OFF күйіне жылжытыңыз.
MODE
Режимді 3D жəне 2D арасында өзгерту
үшін тілшікті MODE күйіне бір рет
жылжытыңыз.
ҚАЗАҚ
3DE4_E.indb 7
Бақылауларды
анықтау
• 2D: 3D кескінін 2D пішімінде көру.
Ол 3D көзілдірігін теледидарда тіркеу
кезінде де пайдаланылады. Тіркеу
жөнінде толық мəлімет алу үшін Тіркеу
бетін қараңыз. (
9 беттер)
 Индикаторлық шам
Пайдалану немесе зарядтау барысында жануы немесе
жыпылықтауы қайта зарядталатын батареяның күйі
мен үйлесімділігін көрсетеді.
 Зарядтау порты
Зарядтау кабелін жалғау.
•
Берілген зарядтау кабелін қосу арқылы зарядтаңыз.
(жалғасы қарсы бетінде)
7
1/23/2012 2:38:55 PM
Индикаторлық шамның күйі

Индикаторлық шам
Күй
Қосылған кезде 2 секунд
Батарея заряды жеткілікті
бойы қызыл түспен жанады
Қосылған кезде 5
рет қызыл түспен
жыпылықтайды
Батарея заряды аз
Қызыл мен жасыл түстер
кезектесіп жыпылықтайды
Үйлестіру орнатылуда
2 секунд сайын бір
рет жасыл түспен
жыпылықтайды
Теледидарға қайта
қосылуда
3 секунд бойы жасыл
түспен жанады
Үйлестіру немесе қайта
қосу сəтті аяқталды.
3 рет қызыл түспен
жыпылықтайды
Автоматты түрде
ажыратылу
(Үйлестіру немесе қайта
қосу сəтсіз болды немесе
байланыс жоқ)
Пайдалану кезінде 2
3D режимі таңдалған
секунд сайын бір рет қызыл
түспен жыпылықтайды
ҚАЗАҚ
Пайдалану кезінде 4
2D режимі таңдалған
секунд сайын екі рет қызыл
түспен жыпылықтайды
Зарядтау
3D көзілдірігін зарядтау

USB қосқышы
Шағын USB қосқышы
3D көзілдірігін берілген зарядтау кабелімен
теледидарға қосыңыз, сонан соң теледидарды іске
қосыңыз.
•
Индикаторлық шам сөнген кезде, зарядтау аяқталады.
Шамамен алынған зарядтау уақытын 14-беттегі
техникалық сипаттамалардан қараңыз.
ЕСКЕРТУ
• 3D көзілдірігін сатып алғаннан кейін қолданбастан бұрын немесе
ұзақ уақыт бойы қолданылмаған кезде зарядтаңыз.
• Зарядтау барысында теледидардың қуаты қосылғанын
тексеріңіз. Теледидар қуаты сөнген болса, батарея
зарядталмайды.
8
3DE4_E.indb 8
1/23/2012 2:38:56 PM
Бірінші үйлестіру

3D көзілдірігі алғаш рет пайдаланылғанда бірінші
үйлестіруді орындаңыз.
1. Көру үшін теледидарды іске қосыңыз.
2. Тілшікті OFF күйінен ON күйіне жылжытыңыз.
3D көзілдірігі іске қосылады жəне үйлесуді басталады.
Үйлестіру кезінде 3D көзілдірігі мен теледидардың ара
қашықтығы 50 см-ден аспауы тиіс.
3. Үйлестіру сəтті аяқталғанда 3D көзілдірігіндегі жасыл
жарық диоды 3 секунд бойы жанады.
Бірінші үйлестіруден кейін, 3D көзілдірігі 3D режимінде
теледидардың жанында іске қосылғанда 3D көзілдірігі
теледидармен автоматты түрде байланысады.
Қайта үйлестіру

Үйлестірілген теледидармен байланыс үзілсе немесе
басқа теледидармен бірге пайдаланғанда, 3D
көзілдірігін қайта тіркеңіз.
ҚАЗАҚ
3DE4_E.indb 9
Үйлестіру
1. Көру үшін теледидарды іске қосыңыз.
2. Теледидардан 50 см қашықтықта, тілшікті MODE
күйінде кемінде 2 секунд ұстаңыз.
Үйлестіру басталады.
3. Үйлестіру сəтті аяқталғанда жасыл жарық диоды 3
секунд бойы жанады.
* Үйлестіру сəтсіз болса, 3D көзілдірігі ажыратылады.
* Бұл жағдайда теледидарды өшіріп, 1-қадамнан бастап
əрекеттерді орындаңыз.
* Қайта үйлестіру кезінде зарядтау кабелін қоспаңыз.
* Қайта үйлестіру басталғанда тілшікті босатыңыз.
9
1/23/2012 2:38:56 PM
Сақтау жəне Тазалау
 Жұмсақ, құрғақ шүберекті пайдаланып тазартыңыз.
 3D көзілдірігін шаңды не кір шүберекпен сүрту
көзілдірікті тырнауы мүмкін. Пайдаланбас бұрын
шүберектен бар шаңды қағыңыз.
 3D көзілдірігіне бензол, еріткіш немесе балауызды
пайдаланбыңыз, олай істеу бояудың алынып қалуына
əкелуі мүмкін.
 Тазалаған кезде 3D көзілдірігін су сияқты сұйықтыққа
батырмаңыз.
 3D көзілдірігін сақтағанда жоғары ылғал жəне жоғары
температуралы жерден сақтаныңыз.
 Көп уақыт пайдаланбаған кезде батареяның пайдалану
мерзімін арттыру үшін 3D көзілдірігін əр 6 айда бір рет
толық зарядтап тұрыңыз.
 Сұйық кристалды ысырмалар нəзік əрі сынғыш
болғандықтан, оларды тазалаған кезде мұқият
болыңыз.
ҚАЗАҚ
Жою жолдары
Қайта зарядталатын литий-иондық полимер
батареясы 3D көзілдірігінің ішіне салынған.
Жергілікті мекеніңіздегі қалдық заңдарына сəйкес
жойыңыз.
Бұл өнімді пайдаланыстан алған кезде келесі
беттегі əрекет бойынша бөлшектеп қайта
зарядталатын батареяны алып тастаңыз.
Бұл өнімді пайдаланыстан алудан басқа жағдайда
бөлшектемеңіз.
Қауіпті
Қайта зарядталатын батарея осы өнімге
арналғандықтан, оны басқа құрылғыға
пайдаланбаңыз.
10
3DE4_E.indb 10
1/23/2012 2:38:56 PM
Ескерту
Алынған батареяны, бұрандаларды жəне тағы
басқа заттарды кішкентай балалардың қолы
жететін жерде қалдырмаңыз.
Мұндай бөлшектерді жұтып қою кері əсер етуі мүмкін.
 Осында бөлшектерді жұтып қойды деген күдік болған
жағдайда тез арада дəрігерге көрініңіз.
Батареядағы сұйықтық аққан кезде тиісті
шараларды ұстаныңыз, сұйықтықты қолмен
ұстамаңыз.
Көзге кіріп кеткен сұйықтық көру қабілетін нашарлатады.
 Көзіңізді уқаламай сумен жуып, тез арада дəрігерге
көрініңіз.
Денеңізге немесе киіміңізге тиген сұйықтық теріңізді
күйдіріп зақымдауы мүмкін.
 Таза сумен шайып, дəрігерге көрініңіз.
ҚАЗАҚ
3DE4_E.indb 11
Алып тасталған батареяны зарядтамаңыз.
 Батареяны отқа тастамаңыз немесе қыздырмаңыз.
 Батареяны шегемен теспеңіз, сырттан əсер етпеңіз,
ашпаңыз немесе қайта жинамаңыз.
 Сымдардың басқа метал жəне бір-біріне тиюіне жол
бермеңіз.
 Батареяны зергерлік бұйымдармен, шаш
түйреуішімен немесе соған ұқсас басқа заттармен
бірге сақтамаңыз.
 Батареяны отқа жақын немесе күннің көзі сияқты
ыстық жерлерде зарядтамаңыз немесе қалдырмаңыз.
Егер олай жасасаңыз, батарея ыстық бөледі, жанады
немесе жарылады.
Батареяны алу

Батареяның қуаты таусылған соң өнімді ашыңыз.
Мына суреттер өнімді жөндеу емес, қайта оны
пайдаланыстан алып тастау туралы сипаттау үшін
берілген.
Өнім ашылғаннан кейін жөнделмейді.
1. 3D көзілдірігінің бұрандаларын прецизиондық Phillips
( ) бұрағышымен алыңыз.
(жалғасы қарсы бетінде)
11
1/23/2012 2:38:56 PM
2. Жақтауды ішке қарай иіп оны қабығынан алып
тастаңыз.
 Егер оны алу қиын болса, басы жалпақ ( )
бұрағышты салу арқылы ашыңыз.
3. Батареяны шығарыңыз жəне сымдарын қайшымен
біртіндеп қию арқылы оны 3D көзілдірігінен
ажыратыңыз.
 Алынған батареяның сымдарын изоляциялық
таспамен орап тастаңыз.
ҚАЗАҚ
Батарея
ЕСКЕРТУ
• Осы жұмыстарды жасағанда өзіңізді зақымдап алмау үшін абай
болыңыз.
• Батареяны зақымдамаңыз немесе ашпаңыз.
12
3DE4_E.indb 12
1/23/2012 2:38:57 PM
Алдымен келесілерді тексеріңіз. Егер олар да ақаулықты
жоймаса, өнімді сатып алған жерге хабарласыңыз.
3D көзілдірігін теледидарда тіркеу мүмкін емес.
► Теледидар бұл 3D көзілдірігін қолдай ма?
3D көзілдірігін үйлесімді теледидарлармен пайдаланыңыз.
(
1-бет)
► Құрылғыны тіркеу режиміне орнатқаннан кейін 1
секундтан астам уақыт өтті ме?
Егер 1 секундтан көбірек уақыт өткен болса, үйлестіру параметрі
автоматты түрде ажыратылады. Теледидармен үйлестіріңіз
жəне қосылған 3D көзілдірігін барынша жақын қойыңыз.
Бейнелер 3D емес.
► 3D көзілдірігі теледидарға сай үйлесті ме?
Көру үшін теледидарға сай үйлестіруді орындаңыз. (
9-бет)
► 3D көзілдірігінің режимі 3D күйіне орнатылды ма?
Режимді 3D жəне 2D арасында өзгерту үшін тілшікті MODE
күйіне бір рет жылжытыңыз.
► Бейне параметрлері 3D бейнелеріне ауысқан ба?
Теледидарды пайдалану жөніндегі нұсқаулықты қараңыз.
► 3D бейнелерді қарауға қиын болатын немесе
көрінбейтін жеке өзгешеліктер пайда болуы мүмкін,
əсіресе оң жəне сол жақ көздерінің арасында түрлі
көру деңгейі бар пайдаланушылар үшін.
ҚАЗАҚ
3DE4_E.indb 13
Ақаулықтарды
түзету/Сұрақ-жауап
Пайдаланбас бұрын көз көруіңізді дұрыстау үшін қажетті
шаралар (көзілдірік кию т.б.) қолданыңыз.
3D көзілдірігінің қуаты өз бетімен өшеді.
► Көзілдірік пен теледидар арасында заттар бар ма?
Индикаторлық шам қуат түймесі “ON” етіп
орнатылған кезде жанбайды.
► 3D көзілдірігі жеткілікті түрде зарядталған ба?
Индикаторлық шам мүлде жанбаса, батарея зарядының толық
біткенін білдіреді. Батареяны зарядтау операциясын орындаңыз.
(жалғасы қарсы бетінде)
13
1/23/2012 2:38:57 PM
Батарея зарядталмайды немесе зарядталған
кезде жұмыс істеу уақыты аз болғаны.
► Зарядтау кабелі дұрыс жалғанған ба?
Зарядтау кабелінің дұрыс қосылғанын тексеріңіз.
► Теледидар қуаты сөнген бе?
Теледидар қуатын қосыңыз, сол кезде зарядтау басталады.
► Батареяның жарамдылық мерзімі біткен.
Егер зарядталған батареяның жұмыс істеу уақыты тым қысқа
болса, онда батареяның жарамдылық мерзімі біткен. Өнімді
сатып алған жермен хабарласыңыз.
Сипаттамалар
Линза түрі
Сұйық кристалдық ысырма
Пайдалану температура шегі
0 °C - 40 °C (32°F - 104°F)
Зарядтау қуат көзі
Тұрақты ток 5 В (Panasonic ТД-ның USB терминалы
арқылы берілген)
Батарея
ҚАЗАҚ
Қайта зарядталатын литий-иондық полимер батарея
Тұрақты ток 3,7 В, 40 mAh
Жұмыс істеу уақыты*1: Шамамен 30 сағат
Зарядтау уақыты*1:
Шамамен 30 минут
Жылдам зарядтау (2 минут зарядтау шамамен 3 сағат
пайдалануға мүмкіндік береді)
Қарау шегі*2
Теледидардың алдыңғы бетінен 3,2 м қашықтықтан
қараңыз.
Материалдар
Негізгі бөлігі: шайыр
Линза бөлігі: Сұйық кристалды əйнек
Байланыс жүйесі
2,4 ГГц диапазоны FH-SS (жиілігі өзгермелі кең
диапазонды сигнал)
14
3DE4_E.indb 14
1/23/2012 2:38:57 PM
Модельдер
TY-ER3D4ME
TY-ER3D4SE
Ені
167,7 мм
160,5 мм
Биіктігі
42,2 мм
42,2 мм
Жалпы ұзындығы
170,7 мм
167,6 мм
Салмағы
Шамамен 27 г
Шамамен 27 г
*1 Жұмыс істеу уақыты/зарядтау уақыты
• Үздіксіз қолданудан кейін батарея нашарлайды, жұмыс істеу
уақыты да қысқарады. Сонымен қатар, сақтау жеріне жəне
мерзіміне байланысты зарядтау ұзақ уақыт алуы мүмкін.
Жоғарыдағы көрсеткіштер зауыттан жеткізілген жəне өнімділіктің
кепілдігі болмайды.
*2 Қарау шегі
• Жекелеген адамдар үшін 3D көзілдірігімен көру қашықтығы əр
түрлі болады.
• Көру қашықтығынан тыс жерде 3D көзілдірігі дұрыс жұмыс
істемеуі мүмкін.
Бұл логотип өнімдердің Full HD 3D Glasses Initiative
лицензияланған белсенді ауысатын 3D көзілдіріктері
технологиясының стандарттарына сəйкес келетінін
білдіреді. RF логотипі өнімдердің сымсыз жүйеде жұмыс
істейтінін əрі ұқсас логотипі бар кез келген теледидармен
бірге қолдануға болатынын білдіреді.
“Full HD 3D” логотипі теледидар өнімдері мен “Full HD
3D GlassesTM” пішіміне сəйкес келетін 3D көзілдіріктері
арасындағы үйлесімділікті көрсетеді, бірақ теледидар
өнімдерінің сапасына байланысты болатын 3D суретінің
сапасын көрсетпейді.
“Full HD 3D GlassesTM” логотипі мен “Full HD 3D GlassesTM” сөзі Full HD 3D Glasses Initiative сауда белгісі болып
табылады.
ҚАЗАҚ
3DE4_E.indb 15
Өлшемдері (мұрын төсемінің бөлшегі жоқ)
15
1/23/2012 2:38:57 PM
Еуропа Одағынан өзге елдердің өндірісінде
пайдаланбау туралы ақпарат
Нышан тек Еуропа Одағында жарамды.
Егер осы өнімді жойғыңыз келсе, жергілікті
өкілеттік немесе дилеріңізге хабарласып,
өндірісте пайдаланбаудың дұрыс əдісін
сұраңыз.
Bluetooth® сөз белгісі мен логотиптері Bluetooth® SIG,
Inc. компаниясына тиесілі жəне бұл белгілерді Panasonic
корпорациясы лицензия бойынша пайдаланады.
Басқа сауда белгілері мен сауда атаулары өздерінің тиісті
иелерінің меншігі болып табылады.
Өнімнің мəліметтері
Қызмет көрсету мерзімі
1 (бір) жыл
Қытайда жасалған
Өндіруші:
Panasonic Corporation
Панасоник Корпорэйшн
ҚАЗАҚ
Дайындаушы мекенжайы:
Осака, Жапония
Үлгі:
X X 0 1 XX Y Y
Өндірудегі бақылау нөмірі
Өндірудегі бақылау нөмірі
Өндіру күні
Өндіру айы Қаз. Қар., Жел., O, N, D
деп көрсетіледі.
Өндіру жылының соңғы 1 саны
Тіркелген өндіру
Өнімнің санаты
Panasonic акпараттык орталығы
Қазақстан мен Орта Азиядан қоңырау шалу үшін.
Для звонков из Казахстана и Центральной Азии:
+7 (727) 298-09-09
Panasonic Corporation
Web Site : http://panasonic.net/
© Panasonic Corporation 2012
3DE4_E.indb 16
1/23/2012 2:38:58 PM
Óculos 3D
Nº do modelo
TY-ER3D4ME
TY-ER3D4SE
Obrigado por comprar um produto Panasonic.
 Antes de usar este produto, certifique-se de ler “Precauções de segurança” e “Precauções de utilização”
(
páginas 1 - 6).
 Antes de operar este produto, leia as instruções cuidadosamente e guarde este manual para uso futuro.
Estes Óculos 3D podem ser usados para HDTV
da Panasonic com tecnologia 3D e tecnologia sem
fios Bluetooth®, que possuem o logótipo tal como
apresentado abaixo. (
página 15)
Para obter as informações mais recentes sobre os
modelos aplicáveis, visite o nosso sítio na Web.
http://panasonic.net/
Este produto não pode e não deve ser usado
como óculos de sol.
Precauções de segurança
PORTUGUÊS
3DE4_E.indb 1
Instruções de operação
Perigo
Sobre proibição de aquecimento
Não coloque os óculos 3D no fogo, calor ou deixe

em locais que possam gerar calor.
O óculos 3D contém uma bateria recarregável em

polímero de lítium-íon, portanto, o aquecimento
pode resultar em combustão ou ruptura que podem
causar queimaduras ou incêndio.
(continua no verso)
1
1/23/2012 2:38:58 PM
Aviso
Acerca do local proibido
Não use os Óculos 3D no hospital ou em outras

instituições de saúde.
As ondas de rádio dos Óculos 3D podem provocar interferências nos
equipamentos médicos.
Não use os Óculos 3D próximo de equipamentos de

controlo automático, como uma porta automática,
um aparelho de alarme de incêndio, ou outros.
As ondas de rádio dos Óculos 3D podem provocar interferências nos
equipamentos de controlo automático.
Mantenha sempre os Óculos 3D a uma distância de

22 cm dos implantes de pacemakers, ou de outros
equipamentos médicos implantáveis.
As ondas de rádio dos Óculos 3D podem influenciar o pacemaker
cardíaco implantável ou o funcionamento de equipamentos
semelhantes.
Desmontagem
Não desmonte ou modifique os óculos 3D.

Ao descartar este produto, consulte “Eliminação”

página 10) e desmonte-o apropriadamente
(
para remover a bateria recarregável.
PORTUGUÊS
Sobre carregamento
O carregamento é realizado conectando o cabo

de carregamento incluso ao terminal USB de uma
televisão Panasonic compatível com 3D. O carregamento com outros dispositivos pode resultar no
vazamento, aquecimento ou ruptura da bateria.
Não use o cabo de carregamento incluso para outra

utilização além do carregamento dos óculos 3D.
2
3DE4_E.indb 2
1/23/2012 2:38:58 PM
Sobre os óculos 3D
Não deixe cair, faça pressão ou pise nos óculos 3D.

Cuidado com as pontas da armação quando colocar

os óculos 3D.
Mantenha sempre a óculos 3D em um local fresco

e seco.
Cuidado para não prender o dedo na parte dobrável

dos óculos 3D.
Preste atenção especial quando crianças estiverem

usando este produto.
Assistindo a conteúdo em 3D
Não use os óculos 3D se você possuir histórico de

muita sensibilidade à luz, problemas cardíacos ou
possuir qualquer outra condição médica.
Pare de usar os óculos 3D imediatamente se você

sentir cansaço, desconforto ou qualquer outra
sensação desconfortável.
Descanse apropriadamente depois de assistir a um

filme em 3D.
Descanse entre 30 a 60 minutos depois de assistir

a conteúdo em 3D em dispositivos interativos como
computadores ou jogos em 3D.
Cuidado para não bater na tela da televisão ou em

outra pessoa acidentalmente. Ao usar os óculos 3D,
a distância entre o usuário e a tela pode ser julgada
incorretamente.
Os óculos 3D devem ser usados apenas ao assistir

a conteúdo em 3D.
Não incline sua cabeça e/ou os óculos 3D enquanto

assiste a uma imagem em 3D. Mantenha seus
olhos e os óculos 3D nivelados horizontalmente
com a televisão.
Se você sofre de quaisquer problemas de visão

(hipermetropia, miopia, astigmatismo, diferenças de
visão entre o olho direito e o esquerdo), certifiquese de corrigir sua visão antes de usar os óculos 3D.
Pare de usar os óculos 3D se você puder ver

claramente imagens duplas ao assistir a conteúdo
em 3D.
PORTUGUÊS
3DE4_E.indb 3
Cuidado
(continua no verso)
3
1/23/2012 2:38:58 PM
Não use os óculos 3D a uma distância menor do

que a recomendada.
A distância recomendada é 3 vezes maior que a
altura da imagem.
Por exemplo,
televisor de 50 polegadas 1,9 m ou mais
televisor de 65 polegadas 2,4 m ou mais
Quando a área superior e inferior da tela for escura,

como em filmes, assista à tela à uma distância de 3
vezes a altura da imagem.
(Isso torna a distância menor do que o número
recomendado acima.)
Uso dos óculos 3D
PORTUGUÊS
Os óculos 3D não devem ser usados por crianças

menores de 5 - 6 anos de idade.
Todas as crianças devem ser supervisionadas

com atenção por pais ou responsáveis que devem
garantir sua segurança e saúde durante o uso dos
óculos 3D.
Antes de usar os óculos 3D, certifique-se de que

não haja objetos quebráveis perto do usuário para
evitar quaisquer danos ou lesões acidentais.
Remova os óculos 3D antes de movimentar-se para

evitar quedas ou lesões acidentais.
Use os óculos 3D apenas para a finalidade destina
da e nada mais.
Não use se os óculos 3D estiverem danificados.

Pare de usar os óculos 3D imediatamente se

ocorrer uma falha ou mal funcionamento.
Pare de usar os óculos 3D imediatamente se você

notar qualquer vermelhidão, dor ou irritação na pela
ao redor do nariz ou têmporas.
Em casos raros, os materiais usados nos óculos 3D

podem causar uma reação alérgica.
4
3DE4_E.indb 4
1/23/2012 2:38:58 PM
Não deixe cair ou dobre os óculos 3D.

Não pressione ou arranhe a superfície do obturador

de cristal líquido.
Não use dispositivos (como telefones celulares ou

transceptores pessoais) que emitam fortes ondas
eletromagnéticas perto dos óculos 3D pois isso
pode causar mal funcionamento dos óculos 3D.
Não use os óculos 3D fora do intervalo de tempera
tura de utilização especificado (
página 14).
Se a sala for iluminada por lâmpadas fluorescentes

(50 Hz) e as lâmpadas parecem piscar ao usar os
óculos 3D, apague as lâmpadas fluorescentes.
O conteúdo em 3D não será visível corretamente se

os óculos 3D forem usados de cabeça para baixo
ou de trás para frente.
Não use os óculos 3D ao assistir a outras imagens

que não sejam imagens em 3D.
Outros tipos de monitores (como telas de computador, relógios digitais ou calculadoras, etc.) podem
ser difíceis de ver enquanto os óculos 3D estiverem
em uso.
Usar as ondas de rádio

Esta unidade usa a banda ISM de frequência de
rádio de 2,4 GHz (Bluetooth®). No entanto, outros
equipamentos sem fios podem usar a mesma
frequência. De modo a evitar a interferência de
ondas de rádio de outros equipamentos, certifiquese de que toma nota das indicações seguintes.
PORTUGUÊS
3DE4_E.indb 5
Precauções de utilização
● Restrição de utilização
Para usar apenas no seu país.
(continua no verso)
5
1/23/2012 2:38:58 PM
● Limite de utilização
O limite de utilização é até aproximadamente os
3,2 m.
O limite pode ser inferior dependendo da
estrutura do edifício, o ambiente e os obstáculos
existentes entre o receptor e transmissor. Esses
obstáculos, por exemplo paredes em betão armado e, em especial, portas metálicas obstruem os
sinais do transmissor.
● Interferências de outros equipamentos
Devido à interferência de rádio, podem ocorrer
avarias caso a unidade esteja colocada demasiado próxima de outro equipamento. Recomendamos que mantenha a unidade o mais afastada
possível dos seguintes dispositivos:
Dispositivos Bluetooth®, excepto esta unidade,
redes LAN sem fios, micro-ondas, dispositivos
automáticos de escritório, telefones sem fios e
outros dispositivos electrónicos.
A unidade destina-se a evitar automaticamente
a interferência de rádio destes dispositivos
domésticos. No entanto, as avarias podem surgir
quando ocorrem interferências de rádio.
PORTUGUÊS
Acessórios
Cabo de carregamento ··········································· <1>
(K2KYYYY00164)
 < > indica a quantidade.
6
3DE4_E.indb 6
1/23/2012 2:38:58 PM
 Botão de ligar/desligar
 Lâmpada indicadora
 Porta de carregamento
(DC IN)
 Botão de ligar/desligar
ON/OFF
Deslize a aba para a posição ON/OFF
para ligar/desligar os óculos.
MODE
Deslize o separador uma vez na posição
do MODE para modificar o modo entre 3D
e 2D.
PORTUGUÊS
3DE4_E.indb 7
Identificando controles
• 2D: visualize uma imagem 3D em 2D.
Também é utilizado quando se registam
os Óculos 3D no televisor. Para mais
informações sobre o registo, consulte a
página Registo. (
página 9)
 Lâmpada indicadora
Acende ou pisca durante o uso ou carregamento para
exibir o status da bateria recarregável e do registo.
 Porta de carregamento
Conecte o cabo de carregamento.
•
Carregue conectando o cabo de carregamento incluso.
(continua no verso)
7
1/23/2012 2:38:58 PM
Status da lâmpada indicadora

Lâmpada indicadora
Estado
Acende-se a vermelho
durante 2 segundos quando
ligado
Nível de bateria suficiente
Fica intermitente vermelho 5
vezes quando ligado
Nível de bateria baixo
Fica intermitente vermelho e
verde alternadamente
Ao registrar
Fica intermitente verde uma
vez a cada 2 segundos
Ao voltar a ligar ao televisor
Acende-se a verde durante
3 segundos
O registo ou religação é
concluído com sucesso.
Fica intermitente a vermelho
3 vezes
Encerramento automático
(Falha no registo ou na nova
ligação ou a ligação perdeuse)
Fica intermitente a vermelho
a cada 2 segundos quando
estiver em utilização
É seleccionado o modo 3D
Fica intermitente a vermelho É seleccionado o modo 2D
duas vezes a cada 4
segundos quando estiver em
utilização
PORTUGUÊS
Carregamento
Carregamento dos óculos 3D

Conector USB
Conector Micro USB
Conecte o óculos 3D com o cabo de carregamento incluso
à televisão, e ligue a televisão.
•
Quando a lâmpada indicadora apagar, o carregamento está
completo. Consulte as especificações na página 14 para
obter informações sobre o tempo aproximado de carga.
OBSERVAÇÃO
• Carregue os óculos 3D antes de usar pela primeira vez depois da
compra ou depois de longos períodos sem utilização.
• Certifique-se de ligar a televisão ao carregar. A bateria não será
carregada se a televisão estiver desligada.
8
3DE4_E.indb 8
1/23/2012 2:38:59 PM
Primeiro registo

Efectue o primeiro registo quando os Óculos 3D forem
usados pela primeira vez.
1. Ligue o televisor para ver.
2. Deslize o cursos da posição OFF para a ON.
Os Óculos 3D ligar-se-ão e iniciarão o registo.
Coloque os Óculos 3D a uma distância de 50 cm do
televisor enquanto o registo ocorre.
3. As luzes LED verdes acendem-se nos Óculos 3D durante
3 segundos quando o registo for concluído com sucesso.
Após o primeiro registo, os Óculos 3D serão religados ao televisor automaticamente quando os Óculos 3D forem ligados
próximo de um televisor no modo 3D.
Registar novamente

Quando a ligação com o televisor registado falhar, ou
quando usar outro televisor, volte a registar os Óculos 3D.
1. Ligue o televisor para ver.
2. A uma distância de 50 cm do televisor, segure no selector
na posição MODE durante mais de 2 segundos.
O registo iniciará.
PORTUGUÊS
3DE4_E.indb 9
Registo
3. O LED verde acende-se durante 3 segundos quando o
registo for concluído com sucesso.
* Se o registo falhar, os Óculos 3D desligar-se-ão.
* Neste caso, desligue a televisão e efectue a partir da etapa 1.
* Não religue o cabo de carregamento quando estiver a
registar novamente.
* Solte o selector quando iniciar o registo novamente.
9
1/23/2012 2:39:00 PM
Armazenamento e limpeza
 Limpe usando um pano seco e macio.
 Limpar os óculos 3D com um pano macio que esteja
coberto de poeira ou sujeira poderá arranhar os óculos.
Remova qualquer poeira do pano antes de usar.
 Não use benzeno, solvente ou cera nos óculos 3D, pois
isso poderá fazer com que a pintura descasque.
 Não mergulhe os óculos 3D em líquido, como água, ao
limpá-los.
 Evite armazenar os óculos 3D em locais quentes ou muito
úmidos.
 Durante um longo período sem utilização, carregue
completamente o Óculos 3D uma vez a cada seis meses
para manter o desempenho da bateria.
 Como os obturadores de cristal líquido (lente) são frágeis e
facilmente quebráveis, tenha muito cuidado ao limpá-los.
PORTUGUÊS
Eliminação
Uma bateria recarregável em polímero de lítio-íon
está incorporada nos óculos 3D.
Elimine de acordo com os regulamentos locais. Ao
descartar este produto, desmonte-o apropriadamente
seguindo o procedimento na página seguinte e
remova a bateria recarregável interna.
Não desmonte este produto exceto quando for
descartá-lo.
Perigo
Como a bateria recarregável é especificamente
para uso com este produto, não a use com qualquer outro dispositivo.
Não carregue a bateria removida.
 Não jogue a bateria no fogo ou aplique calor a ela.
 Não perfure a bateria com um prego, sujeite-a a
impactos ou desmonte ou modifique a mesma.
10
3DE4_E.indb 10
1/23/2012 2:39:00 PM
Aviso
Não coloque a bateria removida, parafusos e
outros itens ao alcance de crianças.
A ingestão acidental de tais itens poderá ter um efeito adverso
no corpo.
 Caso você acredite que um item tenha sido ingerido,
consulte um médico imediatamente.
No caso de vazamento de fluidos da bateria, tome
a seguinte medida e não toque no fluido com as
mãos desprotegidas.
Se o fluido cair nos olhos poderá causar perda de visão.
 Lave os olhos com água imediatamente sem esfregá-los
e consulte um médico.
Se o fluido cair em seu corpo ou roupas, poderá causar
inflamação ou dano na pele.
 Enxágue o suficiente com água limpa e consulte um
médico.
Como remover a bateria

PORTUGUÊS
3DE4_E.indb 11
 Não deixe que os fios toquem qualquer outro metal ou a
si mesmos.
 Não carregue ou armazene a bateria com um colar,
prendedor de cabelo ou similares.
 Não carregue, use ou deixe a bateria em um local
quente, como próximo ao fogo ou sob o sol.
Isso poderá fazer com que a bateria gere calor, entre em
combustão ou rompa.
Disassemble this product after the battery has run out of
power.
Desmonte este produto depois que a energia da
bateria tenha se esgotado.
As figuras a seguir tem o objetivo de explicar como
descartar o produto, não são uma descrição de como
repará-lo.
1. Remova os parafusos do óculos 3D com uma chave de
fenda Phillips ( ) de precisão.
(continua no verso)
11
1/23/2012 2:39:00 PM
2. Dobre a armação para dentro e puxe-a para fora da tampa
lateral.
 Se for difícil de remover, insira uma chave de fenda
chata ( ) e force-a para fora.
3. Remova a bateria e separe do óculos 3D cortando os fios
um por um com uma tesoura.
 Isole as partes do fio da bateria removida com fita
isolante.
PORTUGUÊS
Bateria
OBSERVAÇÃO
• Tome cuidado suficiente ao realizar este trabalho para que você
não se machuque.
• Não danifique ou desmonte a bateria.
12
3DE4_E.indb 12
1/23/2012 2:39:00 PM
Primeiro, verifique o seguinte. Se isto não resolver o problema, entre em contato com o revendedor.
Não foi possível registar uns Óculos 3D no televisor.
► O televisor suporta estes Óculos 3D?
Use os Óculos 3D com televisores compatíveis. (
página 1)
► Deixou passar mais do que 1 minuto depois de configurar a unidade no modo de registo do dispositivo?
O registo é automaticamente ignorado se deixar passar mais do
que 1 minuto. Defina o registo com o televisor e Óculos 3D ligados
colocados o mais próximo possível um do outro.
Imagens não são 3D.
► O televisor foi registado com os Óculos 3D?
Efectue o registo com o televisor para avaliar. (
página 9)
► O modo do óculos 3D está definido em 3D?
Deslize a aba uma vez para a posição MODE para mudar o modo
entre 3D e 2D.
► As configurações de imagem foram modificadas para
imagens em 3D?
Para obter detalhes, consulte as instruções de operação da
televisão.
PORTUGUÊS
3DE4_E.indb 13
Solução de problemas/P&R
► Diferenças individuais poderão ocorrer nas quais
imagens em 3D são difíceis de ver ou não podem
ser vistas, especialmente em usuários que tenham
um nível de visão diferente entre o olho direito e o
esquerdo.
Tome as providências necessárias (use óculos de grau, etc.) para
corrigir sua visão antes de usar os óculos 3D.
A energia dos óculos 3D desliga sozinha.
► Há objetos entre os óculos e a televisão?
A lâmpada indicadora não acende enquanto o
botão liga/desliga estiver na posição “ON”.
► Os óculos 3D estão com carga suficiente?
Se a lâmpada indicadora não acender, a bateria está completamente descarregada. Realize a operação de carga da bateria.
(continua no verso)
13
1/23/2012 2:39:01 PM
A bateria não carrega, ou tempo de operação é
breve depois de a bateria ser carregada.
► O cabo de carregamento está conectado corretamente?
Verifique se o cabo de carregamento está conectado adequadamente.
► A televisão está desligada?
Ligue a televisão e o carregamento inicia.
► A bateria chegou ao fim do seu tempo de vida útil.
Se o tempo de operação for muito breve depois de a bateria estar
carregada, a bateria chegou ao fim do seu tempo de vida útil.
Consulte o revendedor.
Especificações
Tipo de objectiva
Obturador de cristais de líquidos
Intervalo de temperatura de utilização
0 °C - 40 °C (32°F - 104°F)
Fonte de alimentação de carregamento
CD 5 V (realizado por meio do terminal USB de uma
televisão Panasonic)
Bateria
PORTUGUÊS
Bateria recarregável em polímero de lítio-íon
CD 3,7 V, 40 mAh
Tempo de operação*1:
Aprox. 30 horas
Tempo de carregamento*1: Aprox. 30 minutos
Carregamento rápido (um carregamento de 2 minutos
permite usar os óculos por aproximadamente 3 horas)
Alcance de visão*2
A uma distância de 3,2 m da superfície frontal da televisão.
Materiais
Corpo principal: Resina
Seção da lente: Vidro de cristal líquido
Sistema de comunicação
Banda 2,4 GHz FH-SS (Frequency Hopping Spread
Spectrum)
14
3DE4_E.indb 14
1/23/2012 2:39:01 PM
Modelos
TY-ER3D4ME
TY-ER3D4SE
Largura
167,7 mm
160,5 mm
Altura
42,2 mm
42,2 mm
Comprimento geral
170,7 mm
167,6 mm
Peso
Aprox. 27 g
Aprox. 27 g
1
* Tempo de operação/tempo de carregamento
• A bateria deteriora depois do uso repetido, e o tempo de operação
fica eventualmente mais breve. Também pode demorar mais tempo
a carregar, dependendo do local e período de armazenamento. Os
números acima são de remessa de fábrica, e não são uma garantia
de desempenho.
*2 Alcance de visão
• Existem diferenças no alcance de visão dos óculos 3D entre
indivíduos.
• Os óculos 3D podem não funcionar corretamente fora do alcance
da visão.
Este logótipo indica produtos compatíveis com normas de
tecnologia de óculos 3D de obturador activo licenciadas pela
Full HD 3D Glasses Initiative. O logótipo RF indica produtos
que operam no sistema sem fios e podem ser usados com
qualquer televisão que possua o mesmo logótipo.
O logótipo “Full HD 3D™” indica compatibilidade entre os
produtos de televisão e os óculos 3D compatíveis com o formato
“Full HD 3D Glasses™” e não indicam a qualidade da imagem
3D que deverá depender da qualidade dos produtos TV.
O logótipo “Full HD 3D Glasses™” e “Full HD 3D Glasses™”
são marcas registadas da Full HD 3D Glasses Initiative.
PORTUGUÊS
3DE4_E.indb 15
Dimensões (sem incluir a peça do protetor para
nariz)
Declaração de conformidade (DoC)
“A Panasonic Corporation declara pelo presente que os seus
Óculos 3D são compatíveis com os requisitos essenciais
e outras disposições importantes da Norma 1999/5/EC,
2006/95/EC e 2004/108/EC.”
Se desejar obter uma cópia do DoC original destes Óculos
3D, visite o seguinte sítio da Internet:
http://www.doc.panasonic.de
Representante autorizado:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Alemanha
15
1/23/2012 2:39:01 PM
Informações sobre a eliminação de resíduos para
utilizadores de equipamentos eléctricos e electrónicos
(utilizadores particulares)
Este símbolo nos produtos e/ou documentos
anexos significa que os produtos eléctricos e
electrónicos usados não devem ser misturados com os resíduos urbanos indiferenciados.
Para efectuar um tratamento, recuperação
e reciclagem correctos, leve estes produtos
para pontos de recolha próprios para o efeito,
onde serão aceites gratuitamente. Em alternativa, em alguns
países, poderá devolver os produtos ao seu revendedor local,
aquando da compra de um produto novo equivalente.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar
recursos valiosos e evitar quaisquer potenciais efeitos
negativos na saúde humana e no ambiente, que poderiam
resultar de um tratamento incorrecto de resíduos. Contacte as
autoridades locais para obter mais informações sobre o ponto
de recolha mais perto de si.
Poderão ser aplicadas multas pela eliminação incorrecta
deste resíduo, de acordo com as leis locais.
PORTUGUÊS
Para utilizadores não particulares na União Europeia
Se pretender eliminar equipamento eléctrico e electrónico,
contacte o seu revendedor ou fornecedor para obter mais
informações.
Informações sobre a eliminação noutros países fora da
União Europeia
Este símbolo apenas é válido na União Europeia.
Se pretender eliminar este produto, contacte as suas
autoridades locais ou revendedor e peça informações sobre o
método de eliminação correcto.
A marca da palavra e logótipos Bluetooth® são da propriedade
da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer utilização dessas marcas
pela Panasonic Corporation encontra-se licenciada.
Outras marcas comerciais ou marcas registadas pertencem
aos respectivos proprietários.
Pursuant to the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of Panasonic
Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
Panasonic Corporation
Web Site : http://panasonic.net/
© Panasonic Corporation 2012
3DE4_E.indb 16
1/23/2012 2:39:01 PM
3D очки
Модель №
TY-ER3D4ME
TY-ER3D4SE
Благодарим Вас за покупку продукции
компании Panasonic.
 Перед использованием данного изделия обязательно
ознакомьтесь с разделами «Меры предосторожности»
и «Меры предосторожности при эксплуатации»
(
стр 2 - 6).
 Перед началом эксплуатации этого изделия внимательно прочтите инструкции и сохраните данное
руководство для использования в последующем.
Эти 3D-очки можно использовать вместе с
телевизорами высокой четкости Panasonic HDTV
с поддержкой 3D и беспроводной технологии
Bluetooth®, на которых есть логотип, показанный
ниже. (
стр. 17)
Чтобы узнать последнюю информацию о подходящих моделях, посетите наш веб-сайт.
http://panasonic.net/
РУССКИЙ
3DE4_E.indb 1
Инструкция по эксплуатации
Данное изделие не подлежит использованию в качестве солнцезащитных очков.
1
1/23/2012 2:39:02 PM
Меры предосторожности
Опасность
Опасность нагревания
Не помещайте 3D очки в огонь, тепло или не

оставляйте в тех местах, где они могут нагреться.
3D очки снабжены литий-ионной полимерной

аккумуляторной батареей, поэтому нагревание
может привести к воспламенению или взрыву,
что может стать причиной пожара или ожогов.
Предупреждение
Места, в которых использование
запрещено
Не используйте 3D-очки в больнице или другом

медицинском учреждении.
Радиоволны от 3D-очков могут создавать помехи для
медицинского оборудования.
Не используйте 3D-очки вблизи оборудования

с автоматическим управлением, например,
автоматических дверей, приборов пожарной
сигнализации и т. д.
РУССКИЙ
Радиоволны от 3D-очков могут создавать помехи для
оборудования с автоматическим управлением.
Всегда держите 3D-очки на расстоянии не менее

22 см (9 дюймов) от имплантированного кардиостимулятора или подобного имплантированного
медицинского оборудования.
Радиоволны от 3D-очков могут влиять на работу
имплантированного кардиостимулятора или подобного
медицинского оборудования.
Разборка
Не разбирайте и не изменяйте конструкцию

3D очков.
Перед тем как утилизировать данное изделие,

стр. 10)
обратитесь к разделу «Утилизация» (
и разберите его надлежащим образом для того,
чтобы извлечь аккумуляторную батарею.
2
3DE4_E.indb 2
1/23/2012 2:39:02 PM
Зарядка производится путем подключения вхо
дящего в комплект кабеля для зарядки к гнезду
USB телевизора Panasonic, поддерживающего
функцию 3D. Зарядка другими устройствами
может привести к окислению батареи, нагреву
или взрыву.
Не используйте включенный в комплект кабель в

других целях, кроме как для зарядки 3D очков.
Меры предосторожности
Сведения о 3D очках
Не бросайте, не давите и не наступайте на

3D очки.
При надевании аккуратно держите 3D очки за

дужки.
Всегда держите 3D очки в сухом и прохладном

месте.
Следите за тем, чтобы пальцы не попадали в

петли 3D очков.
Внимательно следите за детьми, когда они

пользуются этим изделием.
Сведения о предотвращении случайного проглатывания
Не используйте 3D очки, если у вас наблюда
ются повышенная чувствительность к свету,
проблемы с сердцем или любые другие заболевания.
Внимательно следите за детьми, когда они

пользуются этим изделием.
После просмотра 3D-фильма сделайте необхо
димый перерыв.
Делайте перерыв на 30 - 60 минут после про
смотра 3D-изображения с использованием
интерактивных устройств, таких как 3D-игровые
приставки или компьютеры.
Будьте осторожны, чтобы не задеть руками

экран телевизора или находящихся рядом
людей. Во время использовании 3D очков расстояние между пользователем и экраном может
оцениваться неправильно.
РУССКИЙ
3DE4_E.indb 3
О зарядке
(продолжение см. на обратной стороне)
3
1/23/2012 2:39:02 PM
3D очки следует надевать только для просмотра

3D-изображений.
Не наклоняйте голову и/или 3D очки при про
смотре 3D-изображения. Глаза и 3D очки при
просмотре должны находиться на уровне экрана
телевизора.
Если у вас есть проблемы со зрением (близору
кость/дальнозоркость, астигматизм, различная
острота зрения левого и правого глаза), откорректируйте свое зрительное восприятие при
помощи 3D очков.
Прекратите пользоваться 3D очками, если вы

отчетливо видите двойное изображение при
просмотре 3D-контента.
Не используйте 3D очки на расстоянии, меньше

рекомендованного.
Рекомендованное для просмотра расстояние
должно в три раза превышать высоту изображения.
Например:
Для телевизора с диагональю 50 дюймов
1,9 м и более
Для телевизора с диагональю 65 дюймов
2,4 м и более
При наличии вверху и внизу экрана черных

полос, например, таких как в фильмах, осуществлять просмотр необходимо с расстояния,
которое в 3 раза превышает высоту приведенного изображения.
(Расстояние будет меньше рекомендованного
выше.)
РУССКИЙ
Просмотр 3D-изображений
Не рекомендуется использование данного

изделия детьми младше 5 - 6 лет.
Родители или опекуны, ответственные за

безопасность и здоровье своих детей, должны
полностью контролировать использование ими
3D очков.
Перед тем, как надеть 3D очки, во избежание

нанесения случайного вреда или телесных
повреждений убедитесь в отсутствии поблизости
бьющихся предметов.
Во избежание падения или получения травмы

перед тем, как начать передвижение, снимите
3D очки.
Пользуйтесь 3D очками только строго по назна
чению.
4
3DE4_E.indb 4
1/23/2012 2:39:02 PM
Меры предосторожности при эксплуатации
Не бросайте и не сгибайте 3D очки.

Не сдавливайте и не царапайте поверхность

оптического затвора на жидких кристаллах.
Не используйте устройства (такие как мобильные

телефоны или индивидуальные приемопередатчики), излучающие сильные электромагнитные
волны, вблизи 3D очков.
Не используйте 3D очки за пределами указанно
стр 14).
го температурного диапазона (
Если в помещении используется освещение

люминесцентными лампами (50 Гц), и при
использовании 3D очков ощущается дрожание
света, выключите люминесцентное освещение.
3D-изображения будут отображаться непра
вильно, если 3D очки перевернуты или надеты
обратной стороной.
Используйте 3D очки только для просмотра

3D-изображений. Другие виды дисплеев (такие
как экраны компьютеров, цифровых часов или
калькуляторов и т.д.) могут быть трудноразличимы при ношении 3D очков.
Используемые радиоволны

Данное устройство использует ISM-диапазон 2,4
ГГц (Bluetooth®). Такая же частота может использоваться другим беспроводным оборудованием.
Примите это к сведению, чтобы избежать радио-
РУССКИЙ
3DE4_E.indb 5
Не используйте 3D очки, если они имеют меха
нические повреждения.
Немедленно прекратите использование 3D оч
ков в случае обнаружения неисправности или
дефекта.
Немедленно прекратите использование 3D оч
ков, если у вас появились покраснения, боль или
раздражение кожи вокруг носа или на висках.
В редких случаях материалы, из которых изго
товлены 3D очки, могут вызывать аллергическую
реакцию.
(продолжение см. на обратной стороне)
5
1/23/2012 2:39:02 PM
помех от другого оборудования.
● Ограничение использования
Предназначено для использования только в
Вашей стране.
● Рабочее расстояние
Рабочее расстояние составляет примерно до
3,2 м.
Расстояние может быть меньше в зависимости
от конструкции здания, окружающих условий
и наличия препятствий между приемником и
передатчиком. В частности, железобетонные
стены и металлические двери препятствуют
сигналам передатчика.
РУССКИЙ
● Помехи от другого оборудования
Данное устройство может неисправно работать из-за радиопомех, если оно расположено
слишком близко от другого оборудования. Мы
рекомендуем держать устройство как можно
дальше от следующего оборудования:
других устройств, использующих Bluetooth®,
беспроводных локальных сетей, микроволновых печей, офисного оборудования,
цифровых беспроводных телефонов и других
электрических приборов.
Конструкция данного устройства позволяет
автоматически избегать радиопомех от подобных бытовых электрических приборов. Однако
в случае наличия радиопомех устройство все
таки может работать неисправно.
Принадлежности
Кабель для зарядки ·············································· <1>
(K2KYYYY00164)
 < > указывает количество.
6
3DE4_E.indb 6
1/23/2012 2:39:02 PM
 Кнопка питания
 Индикаторная лампа
 Гнездо зарядки (DC IN)
 Кнопка питания
ON/OFF
Установите переключатель в положение
ON/OFF, чтобы включить или отключить
питание соответственно.
MODE
Установите переключатель в положение
MODE для переключения режимов 3D и
2D.
• Режим 2D: просмотр трехмерных изображений (3D) в режиме 2D.
РУССКИЙ
3DE4_E.indb 7
Расположение органов управления
Используется также при регистрации
3D-очков телевизором. Для получения
детальной информации о регистрации
обратитесь к странице Регистрация.
(
стр 9 - 10)
 Индикаторная лампа
Во время использования очков или зарядки батареи
горит или мигает индикаторная лампа, отражая
батареи и регистрации.
 Гнездо зарядки
Подключите кабель для зарядки.
•
Зарядку устройства следует выполнять с помощью
кабеля, который поставляется в комплекте.
(продолжение см. на обратной стороне)
7
1/23/2012 2:39:02 PM
Состояние индикатора

Индикаторная лампа
Состояние
Горит красным в течение 2
секунд при включении
Достаточный уровень
заряда
Мигает красным 5 раз при
включении
Низкий уровень заряда
Поочередно мигает
красным и зеленым
Идет регистрация
Мигает зеленым с периодичностью один раз в 2
секунды
Выполняется повторное
подключение к телевизору
Горит зеленым в течение 3 Регистрация или повторсекунд
ное подключение успешно
завершены.
Мигает красным 3 раза
Автоматическое выключение
(регистрация или повторное подключение не
удалось, или соединение
было прервано)
Мигает красным с
периодичностью один
раз в 2 секунды во время
использования
Выбран режим 3D
Мигает красным с
периодичностью два раза
в 4 секунды во время
использования
Выбран режим 2D
РУССКИЙ
Зарядка
Зарядка 3D очков

Разъем USB
Разъем Micro USB
Подключите 3D очки с помощью кабеля для зарядки и
включите питание телевизора.
•
Когда индикаторная лампа гаснет, зарядка завершена.
Для получения информации о приблизительном времени
зарядки обратитесь к техническим характеристикам на
странице 14.
8
3DE4_E.indb 8
1/23/2012 2:39:03 PM
• Зарядите 3D очки перед использованием в первый раз после
покупки или после длительного перерыва в эксплуатации
• Не забудьте включить питание телевизора во время зарядки.
Батарея не будет заряжаться, если питание телевизора
отключено.
Регистрация
Перваярегистрация

Выполните первую регистрацию при первом использовании 3D-очков.
1. Включите телевизор.
2. Установите переключатель из положения OFF в
положение ON.
Включится питание 3D-очков, и начнется регистрация.
Во время регистрации расположите 3D-очки не
дальше, чем на 50 см от телевизора.
3. После успешной регистрации на 3D-очках на 3 секунды
загорится зеленая индикаторная лампа.
После первой регистрации 3D-очки будут подключаться
к телевизору автоматически при включении питания
3D-очков вблизи телевизора, находящегося в режиме 3D.
Повторнаярегистрация

При неудачном подключении к зарегистрированному
телевизору или при использовании другого телевизора
выполните повторную регистрацию 3D-очков.
РУССКИЙ
3DE4_E.indb 9
ПРИМЕЧАНИЕ
1. Включите телевизор.
2. Удерживайте переключатель очков, находящихся в
пределах 50 см от телевизора, в положении MODE
более 2 секунд.
Начнется регистрация.
3. После успешной регистрации на 3 секунды загорится
зеленая индикаторная лампа.
(продолжение см. на обратной стороне)
9
1/23/2012 2:39:03 PM
* Если регистрация завершится неудачей, питание
3D-очков отключится.
* В этом случае выключите телевизор и повторите
действия, начиная с пункта 1.
* Во время повторной регистрации не подключайте кабель
для зарядки.
* Отпустите переключатель после начала повторной
регистрации.
Хранение и чистка
 Протирайте очки сухой, мягкой тканью.
 При протирании 3D очков пыльной или грязной тканью
на очках могут появиться царапины. Стряхните пыль с
ткани перед использованием.
 Не используйте бензол или воск при чистке 3D очков во
избежание облупления краски.
 Не погружайте 3D очки при чистке в жидкости, например в воду.
 Не храните 3D очки в местах с повышенной влажностью
или температурой.
 При неиспользовании в течение длительного периода
времени 3D-очки следует полностью заряжать каждые
6 месяцев для поддержания рабочих характеристик
аккумулятора.
 Будьте предельно осторожны при чистке затворов на
жидких кристаллах (линз), так как они хрупкие и легко
ломаются.
РУССКИЙ
Утилизация
Литий-ионная полимерная аккумуляторная батарея встроена в 3D очки. Пожалуйста, утилизируйте
использованные батареи согласно местным
правилам.
Перед тем как утилизировать данное изделие,
надлежащим образом разберите его, следуя
процедуре, приведенной на следующей странице,
и извлеките встроенную аккумуляторную батарею.
Не разбирайте данное изделие в иных целях, кроме
как с целью утилизации.
10
3DE4_E.indb 10
1/23/2012 2:39:04 PM
Поскольку данная аккумуляторная батарея
предназначена специально для данного
изделия, не используйте ее с другими устройствами.
Не заряжайте снятую батарею.
 Не бросайте батарею в огонь и не подвергайте ее
воздействию высоких температур.
 Не прокалывайте батарею гвоздем, не подвергайте
ее ударам, не разбирайте и не модифицируйте
батарею.
 Следите за тем, чтобы провода не касались металлических предметов или друг друга.
 Не переносите и не храните батарею возле шпилек,
ожерелий и подобных вещей.
 Не заряжайте, не используйте и не оставляйте
батарею в местах высокой температуры, например,
возле огня или под прямыми солнечными лучами.
Несоблюдение данных рекомендаций может привести к
нагреванию, воспламенению и разрыву батареи.
Предупреждение
Храните снятую батарею, винты и другие
принадлежности вне досягаемости детей.
Случайное проглатывание такого предмета может оказать
негативное воздействие на организм человека.
 Если у Вас возникли подозрения о возможном
проглатывании такого предмета, немедленно
обратитесь к врачу.
В случае утечки из батареи внутренней жидкости, примите необходимые меры и не трогайте
вытекшую жидкость голыми руками.
РУССКИЙ
3DE4_E.indb 11
Опасность
Попадание данной жидкости в глаза может привести к
потере зрения.
 Немедленно промойте глаза водой (при этом не
трите их) и обратитесь к врачу.
Попадание жидкости на тело или одежду может привести
к воспалению кожи или к образованию раны.
 Смойте большим количеством чистой воды и обратитесь к врачу.
(продолжение см. на обратной стороне)
11
1/23/2012 2:39:04 PM
Как извлечь батарею

Когда батарея израсходует свой ресурс, разберите
данное изделие.
Данные рисунки приведены для того, чтобы
объяснить, как утилизировать изделие, а не
описывают процедуру ремонта.
После того как изделие было разобрано, оно не
подлежит ремонту.
1. Выкрутите винты с помощью крестообразной (
отвертки.
)
РУССКИЙ
2. Согните оправу вовнутрь и снимите боковую крышку.
 Если при снятии боковой крышки возникнут трудности, вставьте отвертку с плоским концом ( ) и,
приложив силу, снимите крышку.
3. Извлеките батарею из 3D очков и поочередно отрежьте ножницами провода.
 Заизолируйте провода снятой батареи с помощью
виниловой ленты.
Батарея
12
3DE4_E.indb 12
1/23/2012 2:39:04 PM
• Будьте особенно осторожны, выполняя данную процедуру,
чтобы не получить травму.
• Не повреждайте и не разбирайте батарею.
Поиск и устранение
неисправностей/Вопросы и ответы
Сначала попробуйте устранить неисправность способом,
описанным в следующей таблице. Если с помощью
предложенных решений устранить неполадку не удалось,
обратитесь за помощью к продавцу изделия.
Отсутствует подключение 3D-очков к телевизору.
► Поддерживает ли данный телевизор использование этих 3D-очков?
Используйте 3D-очки с совместимыми телевизорами
(
стр. 1).
► Прошло ли более 1 минуты после установления
устройства в режим подключения устройств?
Регистрация прекращается автоматически, если прошло более
1 минуты. Расположите 3D-очки и телевизор как можно ближе
друг к другу и начните регистрацию.
Отсутствует 3D-изображение.
► Производилась ли регистрация 3D-очков с телевизором?
Зарегистрируйте с телевизором (
РУССКИЙ
3DE4_E.indb 13
ПРИМЕЧАНИЕ
стр. 9 - 10).
► Выбран ли для 3D очков режим 3D?
Установите переключатель в положение MODE для переключения режимов 3D и 2D.
► Настройки изображения установлены на 3D?
Обратитесь к инструкции по эксплуатации телевизора.
► Из-за индивидуальных особенностей
3D-изображения могут быть плохо видны или
не видны вообще, особенно у пользователей с
разным уровнем зрения между левым и правым
глазом.
Перед использованием примите необходимые меры (оденьте
очки и т.д.) для коррекции зрения.
(продолжение см. на обратной стороне)
13
1/23/2012 2:39:05 PM
Питание 3D очков выключается само по себе.
► Между телевизором и очками есть какие-либо
предметы?
Индикаторная лампа не горит, когда переключатель питания установлен в положение «ON».
► Достаточно ли заряжены 3D очки?
Если индикатор не горит, это означает, что батарея полностью
разряжена. Зарядите батарею.
Батарея не заряжается, или сокращается время
работы устройства, когда батарея заряжена.
► Правильно ли подключен кабель для зарядки?
Убедитесь, что кабель для зарядки подключен правильно.
► Выключен ли телевизор?
Включите телевизор и зарядите батарею.
► Срок использования батареи истек.
Если время работы устройства сокращается, даже если батарея
заряжена, значит, истек срок ее использования. Проконсультируйтесь с продавцом.
Технические характеристики
Тип линзы
РУССКИЙ
Оптический затвор на жидких кристаллах
Температурный диапазон эксплуатации
0 °C - 40 °C (32°F - 104°F)
Питание зарядки
5 В пост. тока (питание через гнездо USB телевизора
Panasonic)
Батарея
Литий-ионная полимерная аккумуляторная батарея
3,7 В, 40 мА/ч
Время работы*1: Πриблиз. 30 часов
Время зарядки*1: Πриблиз. 30 минут
Быстрая зарядка (при зарядке в течение 2 минут время
работы составляет приблизительно 3 часа)
14
3DE4_E.indb 14
1/23/2012 2:39:05 PM
В пределах 3,2 м от передней панели телевизора.
Материалы
Оправа: Полимер
Линзы: жидкокристаллическое стекло
Система связи
2,4 ГГц, технология FHSS (расширение спектра
скачкообразной сменой частоты)
Размеры (без носовой фиксирующей накладки)
Модели
TY-ER3D4ME
TY-ER3D4SE
Ширина
167,7 mm
Высота
42,2 mm
42,2 mm
Габаритная длина
170,7 mm
167,6 mm
Approx. 27 g
Approx. 27 g
Масса
160,5 mm
*1 Время работы/время зарядки
• Характеристики батареи в процессе многократного использования ухудшаются, также постепенно сокращается время работы
устройства от заряженной батареи. В зависимости от места и
длительности хранения время зарядки может увеличиваться.
Приведенные выше цифры действительны на момент отправки
изделия с предприятия, но сохранение данных значений на
протяжении всего периода эксплуатации не гарантируются.
*2 Дальность видимости
• Дальность видимости в 3D очках у различных людей может
отличаться.
• Изображения, передаваемые через 3D очки и находящиеся за
пределами дальности видимости, могут отображаться некорректно.
РУССКИЙ
3DE4_E.indb 15
Дальность видимости*2
15
1/23/2012 2:39:05 PM
Информация об изделии
Срок службы
1 (Один) год
Продукция не подлежит обязательному подтверждению
соответствия (только для России).
Сделано в Китае
Пpоизводитель:
Panasonic Corporation
Панасоник Корпорэйшн
Адрес производителя:
Осака, Япония
Пример:
X X 0 1 XX Y Y
Контрольный номер производителя
Контрольный номер производителя
Дата производства
Месяц производства – октябрь,
ноябрь, декабрь – будет отмечен как
O, N, D.
РУССКИЙ
Последняя 1 цифра года производства
Зарегистрированное производство
Категория изделия
16
3DE4_E.indb 16
1/23/2012 2:39:05 PM
Действие этого символа распространяется
только на Европейский Союз.Если Вы
собираетесь выбросить данный продукт,
узнайте в местных органах властиили у
дилера, как следует поступать с отходами
такого типа.
Словесный товарный знак и логотип Bluetooth® являются
собственностью Bluetooth SIG, Inc., и компания Panasonic
Corporation использует их согласно лицензии.
Другие товарные знаки и товарные названия являются
собственностью их владельцев.
Этот логотип указывает на изделия, совместимые со
стандартами технологии 3D-очков с активным оптическим
затвором, лицензированной Full HD 3D Glasses Initiative.
Логотип RF указывает на изделия, которые являются компонентами беспроводной системы и могут использоваться
с любым телевизором, который имеет такой же логотип.
Логотип “Full HD 3D™” указывает на совместимость
телевизора и 3D-очков, совместимых в свою очередь
с форматом “Full HD 3D Glasses™”, а не указывает на
качество 3D-изображения, которое зависит от телевизора.
Логотип “Full HD 3D Glasses™” и название “Full HD 3D
Glasses™” являются торговым знаком Full HD 3D Glasses
Initiative.
РУССКИЙ
3DE4_E.indb 17
Информация по обращению с отходами для стран, не
входящих в Европейский Союз
17
1/23/2012 2:39:05 PM
РУССКИЙ
Информационный центр Panasonic
Для звонков из Москвы: +7 (495) 725-05-65
Бесплатный звонок по России: 8-800-200-21-00
Panasonic Corporation
Web Site : http://panasonic.net/
© Panasonic Corporation 2012
3DE4_E.indb 18
1/23/2012 2:39:05 PM
Gafas 3D
Modelo Nº
TY-ER3D4ME
TY-ER3D4SE
Gracias por comprar un producto de Panasonic.
 Antes de usar este producto, asegúrese de haber leído las
“Instrucciones de seguridad” y las “Precauciones de uso”
(
páginas 1 - 6).
 Antes de utilizar este producto, lea cuidadosamente las
instrucciones y guarde este manual para el futuro.
Estas Gafas 3D pueden utilizarse con los modelos
Panasonic HDTV compatibles con 3D y con aparatos con tecnología inalámbrica Bluetooth®, en los
que aparezca el siguiente logotipo. (
página 15)
Para obtener la información más reciente sobre los
modelos aplicables, visite nuestro sitio web.
http://panasonic.net/
Este producto no puede y no debe usarse
como gafas de sol.
Instrucciones de
seguridad
ESPAÑOL
3DE4_E.indb 1
Instrucciones de funcionamiento
Peligro
Acerca de la prohibición de calentamiento
No ponga las Gafas 3D en el fuego, fuentes de

calor o en sitios que puedan calentarse.
(continúa al dorso)
1
1/23/2012 2:39:05 PM
Las Gafas 3D contienen una batería recargable de

polímeros de iones de litio, por lo que el calentamiento puede resultar en combustión o rotura que a
su vez puede causar quemaduras o fuego.
Advertencia
Acerca de los lugares donde su uso
está prohibido
No utilice las Gafas 3D en hospitales o en cualquier

tipo de instalaciones médicas.
Las ondas de radio de las Gafas 3D pueden causar interferencias en
los aparatos de uso clínico.
No utilice las Gafas 3D cerca de equipos de control

automático, como una puerta automática, una
alarma contra incendios, etc.
Las ondas de radio de las Gafas 3D pueden causar interferencias en
los aparatos de control automático.
Mantenga en todo momento las Gafas 3D alejadas

a una distancia mínima de 22 cm de los marcapasos o de cualquier implante médico similar.
Las ondas de radio de las Gafas 3D pueden afectar al funcionamiento
de los marcapasos o de otros implantes médicos similares.
Desmontaje
No desmonte o modifique las Gafas 3D.

Cuando vaya a eliminar este producto, consulte la

página 10) y desmóntelo
sección “Eliminación” (
correctamente para extraer la pila recargable.
ESPAÑOL
Acerca de la carga
Cargue conectando el cargador incluido al terminal

USB de un TV Panasonic compatible con 3D.
Cargar con otros dispositivos puede resultar en
pérdidas en la batería, calentamiento o rotura.
No use el cable de carga incluido para otros usos

que no sean cargar Gafas 3D.
2
3DE4_E.indb 2
1/23/2012 2:39:06 PM
Acerca de las Gafas 3D
Deje de usar las Gafas 3D inmediatamente si se

siente cansado, tiene malestar u otra situación
incómoda.
Tenga cuidado con los extremos de la montura al

colocarse las Gafas 3D.
Mantenga las Gafas 3D siempre en un lugar fresco

y seco.
Tenga cuidado de no pillarse un dedo en la zona de

la bisagra de las Gafas 3D.
Ponga especial atención cuando los niños usen

este producto.
Acerca de la visualización de imágenes 3D
No use las Gafas 3D si tiene un historial de hiper
sensibilidad a la luz, problemas de corazón u otra
condición médica similar.
Deje de usar las Gafas 3D inmediatamente si se

siente cansado, tiene malestar u otra situación
incómoda.
Tómese un descanso apropiado después de ver

una película 3D.
Tómese un descanso de entre 30 y 60 minutos

después de ver contenido en 3D en dispositivos
interactivos como, por ejemplo, juegos u ordenadores 3D.
Tenga cuidado de no golpear la pantalla de la

televisión o a otras personas sin querer. Cuando
se usan las gafas 3D se puede calcular mal la
distancia entre el usuario y la pantalla.
Las gafas 3D sólo se deben usar cuando se

visualizan imágenes 3D.
No incline la cabeza ni/o las gafas 3D mientras

visualiza la imagen 3D. Mantenga los ojos y las
gafas 3D en horizontal con la televisión.
Si padece algún problema de vista (miopía/hiper
metropía, astigmatismo, diferencias de visión entre
el izquierdo y derecho), asegúrese de corregir la
visión antes de usar las gafas 3D.
ESPAÑOL
3DE4_E.indb 3
Precauciones
(continúa al dorso)
3
1/23/2012 2:39:06 PM
Deje de usar las Gafas 3D si puede ver claramente

imágenes dobles al observar contenido en 3D.
No utilice las gafas 3D a una distancia menor de la

recomendada.
La distancia de visualización recomendada es 3
veces la altura de la imagen.
por ej.
Para un televisor de 50 pulgadas
1,9 m o más
Para un televisor de 65 pulgadas
2,4 m o más
Cuando la zona superior e inferior de la pantalla

se ennegrezca, como al ver películas, visualice la
pantalla a una distancia 3 veces mayor que la altura
de la imagen real.
(Esto hará que la distancia de visualización sea
menor que la distancia recomendada anteriormente)
Visualización de imágenes 3D
ESPAÑOL
Como referencia, las Gafas 3D no deberían ser

usadas por niños menores de 5 - 6 años.
Todos los niños deben ser estrechamente vigilados

por los padres o tutores que deben asegurar su
seguridad y salud todo el tiempo de uso de las
gafas 3D.
Antes de usar las gafas 3D, asegúrese de que

no hay objetos frágiles alrededor del usuario para
evitar cualquier lesión accidental.
Quítese las gafas 3D antes de moverse para evitar

caerse o lesiones accidentales.
Utilice las gafas 3D sólo para el fin previsto y nada

más.
No use las Gafas 3D si están estropeadas física
mente.
Deje de usar inmediatamente las gafas 3D si se

produce un fallo o avería.
Deje de usar las Gafas 3D inmediatamente si

experimenta rojez, dolor o picor en su nariz o
sienes.
En casos excepcionales, los materiales usados en

las Gafas 3D podrían causar una reacción alérgica.
4
3DE4_E.indb 4
1/23/2012 2:39:06 PM
No deje caer ni doble las Gafas 3D.

No aplique presión ni raye la superficie del obtura
dor de cristal líquido.
No use dispositivos (como teléfonos móviles o

transceptores personales) que emiten ondas
electromagnéticas potentes cerca de las gafas 3D
ya que esto puede provocar que no funcionen
correctamente las gafas 3D.
No utilice las Gafas 3D fuera del rango de tempera
página 14).
turas especificadas de uso (
Si la sala está iluminada con luces fluorescentes

(50 Hz) y parece que la luz parpadea cuando usa
las gafas 3D, apague la luz fluorescente.
El contenido en 3D no se verá correctamente si las

Gafas 3D están puestas al revés o giradas.
No use las Gafas 3D para ver cosas que no sean

imágenes en 3D. Otros tipos de pantalla (como las
de los ordenadores, relojes digitales o calculadoras,
etc.) pueden resultar difíciles de ver cuando lleve
puestas las Gafas 3D.
Uso de las ondas de radio

Esta unidad utiliza una banda ISM de radiofrecuencia de 2,4 GHz (Bluetooth®). Puede haber
otros equipos inalámbricos que utilicen la misma
frecuencia. Para prevenir interferencias de ondas
de radio proveniente de otros aparatos, tome nota
de los puntos a continuación.
● Restricción de uso
Para uso solamente en su país.
● Rango de uso
El espectro o rango de uso es de aproximadamente 3,2 m.
Esta distancia puede ser menor, dependiendo de
la estructura de edificio y del entorno en el que
se utilice, y de cualquier obstáculo que pueda
haber entre el receptor y el transmisor. Tales
obstáculos como paredes de hormigón reforzado
o puertas de metal, en especial, obstruyen la
transmisión de las señales.
ESPAÑOL
3DE4_E.indb 5
Precauciones de uso
(continúa al dorso)
5
1/23/2012 2:39:06 PM
● Interferencias originadas por otros aparatos
Debido a las interferencias de radio, si la unidad
se coloca demasiado cerca de otros aparatos se
podrían producir problemas en el funcionamiento.
Recomendamos mantener la unidad lo más
alejada posible de los siguientes dispositivos:
Dispositivos Bluetooth® que no sean esta unidad,
redes LAN inalámbricas, microondas, dispositivos
de automatización de oficina, teléfonos digitales
inalámbricos y otros dispositivos eléctricos.
La unidad está diseñada para evitar de forma
automática las interferencias de radio de estos
dispositivos domésticos. De todas formas se
pueden producir fallos de funcionamiento cuando
se produzcan interferencias de radio.
Accesorios
Cable de carga ······················································· <1>
(K2KYYYY00164)
ESPAÑOL
 < > indica la cantidad.
6
3DE4_E.indb 6
1/23/2012 2:39:06 PM
 Botón de encendido
 Luz indicadora
 Puerto de carga (DC IN)
 Botón de encendido
ON/OFF
Mueva el pequeño interruptor entre las
posiciones de ON/OFF para encender o
apagar la alimentación.
MODE
Deslice el botón una posición para ponerlo
en la posición MODE y poder cambiar
entre 3D y 2D.
• 2D: Ver una imagen 3D en 2D.
También se utiliza al registrar las gafas 3D
en el televisor. Para obtener información
sobre el registro, consulte la página de
Registro. (
página 9)
ESPAÑOL
3DE4_E.indb 7
Controles de identificación
 Luz indicadora
Luces o parpadeos durante el uso o la carga para mostrar
el estado de la batería recargable y el estado que indica si
está registrado o no.
 Puerto de carga
Conecte el cable de carga.
•
Realice la carga conectando el cable para carga que está
incluido.
(continúa al dorso)
7
1/23/2012 2:39:06 PM
Estado de la luz indicadora

Luz indicadora
Estado
Se ilumina en rojo durante
2 segundos cuando se
enciende
Nivel de batería suficiente
Parpadea 5 veces cuando
se enciende
Nivel bajo de batería
Parpadea alternativamente
rojo y verde
Realizando el registro
Parpadea verde una vez
cada 2 segundos
Realizando la reconexión
con el televisor
Se ilumina en verde durante
3 segundos
El registro o la reconexión se
han completado con éxito.
Parpadea rojo 3 veces
Apagado automático
(El registro o la reconexión
ha fallado o la conexión se
ha perdido)
Parpadea rojo una vez cada
2 segundos cuando está en
uso
El modo 3D está seleccionado
Parpadea rojo dos veces
cada 4 segundos cuando
está en uso
El modo 2D está seleccionado
Cargando
Cargando las Gafas 3D

ESPAÑOL
Conector USB
Conector micro USB
Conecte las Gafas 3D al televisor con el cable de carga
que se incluye, y encienda el televisor.
•
Cuando la lampara indicadora se apaga, la carga está
completa. Consulte las especificaciones en la página 14
para ver el tiempo de carga aproximado.
NOTA
• Cargue las Gafas 3D antes de usarlas por primera vez después de
su compra o después de largos períodos en desuso.
• Asegúrese de encender el televisor cuando cargue. La batería no
se cargará si el televisor está apagado.
8
3DE4_E.indb 8
1/23/2012 2:39:07 PM
Primer registro

Realice el primer registro cuando utilice las Gafas 3D por
primera vez.
1. Encienda el televisor para ver.
2. Deslice el botón desde la posición OFF a la posición ON.
Las Gafas 3D se encenderán e iniciarán el registro.
Coloque las Gafas 3D dentro de una distancia de 50 cm
del televisor mientras se esté realizando el registro.
3. El indicador LED verde se ilumina en las Gafas 3D
durante 3 segundos una vez que se haya realizado con
éxito el registro.
Después del primer registro, las Gafas de 3D se reconectarán
al televisor de forma automática cuando se enciendan cerca
del televisor en modo 3D.
Volver a realizar el registro

Cuando falla la conexión con un televisor que ya está
registrado o cuando se utilice otro televisor, vuelva a
registrar las Gafas 3D.
1. Encienda el televisor para ver.
2. En un radio de 50 cm del televisor, mantenga el botón en
la posición MODE durante más de 2 segundos.
Se iniciará el registro.
ESPAÑOL
3DE4_E.indb 9
Registro
3. El indicador LED verde se ilumina durante 3 segundos
una vez que se haya realizado con éxito el registro.
* Si el registro falla, las Gafas 3D se apagarán.
* En este caso, apague el televisor y realice todas las
operaciones indicadas desde el paso 1.
* No conecte el cable de carga mientras se realiza de nuevo
el registro.
* Suelte el botón cuando se vuelva a iniciar el registro.
9
1/23/2012 2:39:07 PM
Almacenamiento y
limpieza
 Límpielas usando un paño suave y seco.
 Si limpia las Gafas 3D con un paño suave que esté cubierto
de polvo o suciedad, puede que las gafas se rayen. Quite
todo el polvo que pueda haber en el paño antes de usarlo.
 No use benceno, disolvente o cera en las Gafas 3D, de lo
contrario podría dañar la pintura.
 No sumerja las Gafas 3D en líquidos como agua a la hora
de limpiarlas.
 Evite lugares con humedad excesiva o con temperaturas
altas cuando almacene las Gafas 3D.
 Si no se utilizan durante mucho tiempo, cargue completamente las Gafas 3D una vez cada 6 meses para mantener
el rendimiento de la pila.
 Debido a la fragilidad y fácil rotura del obturador de cristal
líquido (lentes), tenga mucho cuidado cuando las limpie.
Eliminación
ESPAÑOL
En las Gafas 3D hay integrada una batería recargable
de polímeros de iones de litio. Deséchela de acuerdo
con las regulaciones locales.
Cuando vaya a desechar este producto, desmóntelo
correctamente siguiendo el procedimiento que se
indica en la siguiente página y extraiga la pila recargable interna.
No desmonte este producto excepto cuando lo vaya a
desechar.
Peligro
Puesto que la pila recargable está hecha específicamente para este producto, no la utilice en
ningún otro dispositivo.
No cargue la pila que ha extraído.
 No tire la pila al fuego o le aplique calor.
10
3DE4_E.indb 10
1/23/2012 2:39:07 PM
Advertencia
No deje la pila que ha extraído, los tornillos ni
cualquier otro elemento al alcance de los niños.
Una ingestión accidental de uno de estos elementos puede
producir efectos adversos en el cuerpo.
 En el caso que piense que uno de tales elementos se
haya ingerido, consulte a un doctor inmediatamente.
En el caso de que se haya salido el fluido de la
pila, tome la siguiente medida y no toque el fluido
con las manos descubiertas.
Si el fluido entra en un ojo puede provocar la pérdida de
visión.
 Lave el ojo inmediatamente con agua, sin frotarlo y
luego consulte a un doctor.
Si el fluido toca su cuerpo o la ropa puede provocar una
inflamación en la piel o lesiones.
 Lávelo suficientemente con agua limpia y luego consulte
a un doctor.
Cómo extraer la pila

Desmonte este producto después de que la pila se haya
agotado.
Las siguientes figuras tienen por objeto explicar cómo
se desecha el producto, no describir cómo se repara.
El producto no se puede reparar una vez que se haya
desmontado.
ESPAÑOL
3DE4_E.indb 11
 No atraviese la pila con un clavo, la someta a un
impacto, la desmonte o la modifique.
 No deje que los cables toquen cualquier metal o se
toquen entre ellos.
 No lleve o guarde la pila con un collar, horquilla de pelo
o algo similar.
 No cargue, utilice o deje la pila en un lugar cálido como
cerca de una fogata o bajo un fuerte sol.
Si así lo hiciera puede provocar que la pila genere calor, se
prenda fuego o se reviente.
1. Extraiga los tornillos de las Gafas 3D con un destornillador
de estrella ( ) de precisión.
(continúa al dorso)
11
1/23/2012 2:39:08 PM
2. Tuerza la montura hacia dentro y sáquela de la cubierta
lateral.
 Si la extracción se presenta difícil, inserte un destornillador plano ( ) y haga palanca.
3. Extraiga la pila y sepárela de las Gafas 3D cortando los
cables de uno en uno con unas tijeras.
 Aísle las partes de los cables de la pila que ha extraído
con cinta aislante.
Batería
NOTA
ESPAÑOL
• Tenga suficiente cuidado cuando realice esta tarea para no hacerse
daño.
• No dañe o desmonte la pila.
12
3DE4_E.indb 12
1/23/2012 2:39:08 PM
Compruebe primero lo siguiente. Si no soluciona el problema,
por favor contacte con el establecimiento de compra.
No es posible registrar unas Gafas 3D en un
televisor.
► ¿Es compatible el televisor con estas Gafas 3D?
Use las Gafas 3D con televisores compatibles. (
página 1)
► ¿Dejó pasar más de 1 minuto después de colocar la
unidad en el modo de registro de dispositivo?
El establecimiento del registro se inicia de forma automática si deja
que pase más de 1 minuto. Establezca el registro del televisor y las
Gafas 3D conectadas en una posición lo más cercana posible el
uno del otro.
Las imágenes no son tridimensionales.
► ¿Ya registro el televisor con las Gafas 3D?
Realice el registro con el televisor para poder ver.
(
página 9)
► ¿Están las Gafas 3D en el modo 3D?
Mueva el pequeño interruptor entre las posiciones MODE para
cambiar el modo de 3D a 2D o viceversa.
► ¿La configuración de imagen está ajustada a
imágenes en 3D?
Acuda a las instrucciones de funcionamiento del televisor.
► Pueden darse ciertas diferencias individuales por las
cuales, las imágenes en 3D pueden ser difíciles de
ver o no ser vistas, especialmente en usuarios que
tienen una graduación diferente entre el ojo izquierdo
y derecho.
ESPAÑOL
3DE4_E.indb 13
Resolución de
problemas/Preguntas
y respuestas
Tome las medidas oportunas (lleve gafas graduadas etc.) para
corregir su vista antes de usar las Gafas 3D.
Las Gafas 3D se apagan ellas solas.
► ¿Hay otros objetos situados entre las gafas y la
televisión?
(continúa al dorso)
13
1/23/2012 2:39:08 PM
La lámpara indicadora no se enciende cuando el
botón está en “ON”.
► ¿Tiene suficiente carga la pila para hacer funcionar
las Gafas 3D?
Si la lámpara indicadora no se enciende, quiere decir que la pila
está totalmente agotada. Realice una operación de carga de la pila.
La batería no se carga, o el tiempo de carga ha
sido corto.
► ¿Está el cable de carga conectado correctamente?
Asegúrese de que el cable de carga está conectado correctamente.
► ¿Está el televisor apagado?
Encienda el televisor con lo que comenzará la carga.
► La batería ha alcanzado el final de su vida útil.
Si el tiempo de funcionamiento es muy corto cuando la batería está
cargada, la batería ha alcanzado el final de su vida útil.
Especificaciones
Tipo de cristal
Obturador de cristal líquido
Rango de visualización
0 °C - 40 °C (32°F - 104°F)
Cargar fuente de alimentación
ESPAÑOL
CD 5 V (provisto con un terminal USB de un televisor
Panasonic)
Batería
Batería recargable de polímeros de iones de litio
CD 3,7 V, 40 mAh
Tiempo de autonomía*1: Aprox. 30 horas
Tiempo de carga*1:
Aprox. 30 minutos
Carga rápida (una carga de 2 minutos permite un uso
aprox. de 3 horas)
Rango de visualización*2
Dentro de un radio de 3,2 m desde la superficie del
televisor.
Materiales
Cuerpo principal: Resina
Zona de las lentes: Cristal líquido
14
3DE4_E.indb 14
1/23/2012 2:39:08 PM
Banda de 2,4 GHz FH-SS (Espectro ensanchado por salto
de frecuencia)
Dimensiones (Almohadilla de la nariz no incluida)
Modelos
TY-ER3D4ME
TY-ER3D4SE
Anchura
167,7 mm
Altura
42,2 mm
42,2 mm
Longitud total
170,7 mm
167,6 mm
Approx. 27 g
Approx. 27 g
Masa
160,5 mm
1
* Tiempo de autonomía/ tiempo de carga
2
• La batería se deteriora después de un uso constante, y el tiempo de
autonomía finalmente se acorta. La carga puede llevar más tiempo
dependiendo de cuánto tiempo y de dónde haya estado almacenada
la batería. Las cifras anteriores corresponden a la salida de fábrica,
y no son una garantía de rendimiento.
* Rango de visualización
• Existen diferencias en el rango de visualización de las Gafas 3D
dependiendo de cada persona.
• Es probable que las Gafas 3D no funcionen correctamente fuera del
alcance visual.
Este logotipo indica que un producto es compatible con los
estándares de gafas de 3D con tecnología de obturación
activa con licencia de Full HD 3D Glasses Initiative. El logotipo RF indica los productos que funcionan con un sistema
inalámbrico y pueden utilizarse con cualquier televisor que
tenga el mismo logotipo.
El logotipo “Full HD 3D™” indica compatibilidad entre los
aparatos de televisión y las gafas 3D compatibles con el
formato “Full HD 3D Glasses™” y no indica la calidad de la
imagen de 3D que dependerá de la calidad del televisor.
El logotipo “Full HD 3D Glasses™” y la marca “Full HD 3D
Glasses™” son marcas comerciales de Full HD 3D Glasses
Initiative.
ESPAÑOL
3DE4_E.indb 15
Sistema de comunicación
Declaración de conformidad (DdC)
“Por la presente, Panasonic Corporation declara que sus
gafas de 3D cumplen con los requisitos esenciales y con
otras disposiciones pertinentes de las Directivas 1999/5/CE,
2006/95/CE y 2004/108/CE.”
Si desea obtener una copia de la declaración DdC original de
estas gafas de 3D, acuda al siguiente sitio web:
http://www.doc.panasonic.de
15
1/23/2012 2:39:08 PM
Representante autorizado:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemania
Información sobre la eliminación para los usuarios de
equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto
y/o en la documentación adjunta indica que
los productos eléctricos y electrónicos usados
no deben mezclarse con la basura doméstica
general.
Rogamos deposite este producto en los
puntos de recogida de los sistemas de
gestión de residuos que existen al efecto, y
no en los contenedores habituales de basura.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase
en contacto con su distribuidor o proveedor para que le
informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no
pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con
las autoridades locales o con su distribuidor para que le
informen sobre el método correcto de eliminación.
ESPAÑOL
La marca gráfica y los logotipos Bluetooth® son propiedad
de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por
parte de Panasonic Corporation se realiza bajo licencia.
Otras marcas comerciales y denominaciones comerciales
pertenecen a sus respectivos propietarios.
De conformidad con la directiva 2004/108/EC, artículo 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, una división de Panasonic
Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Alemania
Panasonic Corporation
Web Site : http://panasonic.net/
© Panasonic Corporation 2012
3DE4_E.indb 16
1/23/2012 2:39:09 PM
3D-glasögon
Modellnr
TY-ER3D4ME
TY-ER3D4SE
Tack för ditt inköp av denna Panasonicprodukt.
 Innan du använder denna produkt, se till att ha läst ”Säkerhetsföreskrifter” och ”Försiktighetsåtgärder vid Användning”
(
sidorna 1 - 5).
 Innan du använder denna produkt, var god läs instruktionerna noggrant, och spara denna manual för framtida
användning.
Dessa 3D-glasögon kan användas med Panasonic
HDTV:apparater som stöder 3D och Bluetooth®teknologi, som har logon nedan. (
sidan 14)
Gå till vår hemsida för den senaste informationen
om applicerbara modeller.
http://panasonic.net/
Denna produkt kan inte och får inte användas som solglasögon.
Säkerhetsföreskrifter
Fara
SVENSKA
3DE4_E.indb 1
Användarinstruktioner
Om förbud mot uppvärmning
Placera inte 3D-glasögonen i eld, värm inte upp

dem och lämna dem inte på platser som kan bli
varma.
3D-glasögonen innehåller ett litiumjon-polymer

uppladdningsbart batteri, så uppvärmning kan
leda till förbränning eller sprickor som kan orsaka
brännskador eller brand.
(forts. nästa sida)
1
1/23/2012 2:39:09 PM
Varning
Om förbjudna platser
Använd inte 3D-glasögon på sjukhus eller andra

medicinska inrättningar.
Radiovågor från 3D-glasögon kan orsaka störningar i medicinsk
utrustning.
Använd inte 3D-glasögon i närheten av automatisk

kontrollutrustning, som t.ex. automatiska dörrar,
brandlarm, etc..
Radiovågor från 3D-glasögon kan orsaka störningar i automatisk
kontrollutrustning.
Håll 3D-glasögon under alla förhållanden minst

22 cm (9 tum) från implanterade pacemakers eller
liknande medicinsk utrustning.
Radiovågor från 3D-glasögon kan påverka driften hos implanterade
pacemakers eller liknande utrustning.
Demontering
Försök inte ta isär eller bygga om 3D-glasögonen.

När produkten kasseras ska du hänvisa till ”Kas
sidan 9) och demontera produkten
sering” (
ordentligt för att avlägsna det laddningsbara batteriet.
Om uppladdning
SVENSKA
Ladda genom att ansluta den medföljande ladd
ningskabeln till USB-kontakten på en Panasonic-TV
som stödjer 3D . Uppladdning med andra enheter
kan leda till batteriläckage, uppvärmning eller
sprickor.
Använd inte den medföljande laddningskabeln för

andra ändamål än att ladda 3D-glasögonen.
Försiktighetsåtgärder
Om 3D-glasögonen
Se till att inte tappa, utöva tryck på, eller trampa på

3D-glasögonen.
Var försiktig med bågens hållare då du sätter på

3D-glasögonen.
Förvara alltid 3D-glasögonen på en sval, torr plats.

2
3DE4_E.indb 2
1/23/2012 2:39:09 PM
Om att Titta på 3D-bilder
Använd inte 3D-glasögonen om du tidigare varit

överkänslig mot ljus, haft hjärtproblem, eller befinner dig i något annat sjuktillstånd.
Sluta använda 3D-glasögonen omedlebart om du

känner dig trött, känner obehag, eller om nåt annat
känns fel.
Ta en lämplig paus efter att du sett på en 3D-film.

Ta en paus på mellan 30 - 60 minuter efter du har

sett 3D-innehåll på interaktiva enheter som 3D-spel
eller datorer.
Var försiktig att inte träffa TV-skärmen eller

andra personer oavsiktligen . När du använder
3D-glasögon är det möjligt att felbedöma avståndet
mellan användaren och skärmen.
3D-glasögonen får endast användas när du ser på

3D-innehåll.
Luta inte huvudet och/eller 3D-glasögonen när du

ser på 3D-bilder . Håll ögonen och 3D-glasögonen i
en rak linje på samma nivå som TV:n.
Om du lider av synprobelm (kort-/långsynt, astig
matism, synskillnader mellan vänster och höger
öga), ska du korrigera din syn innan du använder
3D-glasögon.
Sluta använda 3D-glasögonen om du tydligt kan se

dubbla bilder då du ser på 3D-innehåll.
Använd inte 3D-glasögonen på ett avstånd som är

mindre än det rekommenderade avståndet.
Det rekommenderade avståndet är 3 gånger bildens
höjd.
t.ex.
För en 50-tums TV
1,9 m eller mer
För en 65-tums TV
2,4 m eller mer
Om övre och undre fältet av skärmen är svart, om

du ser på filmt.ex., titta på skärmen på ett avstånd
som är 3 gånger så långt som höjden på den
faktiska bilden.
(Det gör att tittavståndet blir kortare än det rekommenderade avståndet ovan)
SVENSKA
3DE4_E.indb 3
Var försiktig så du inte fastnar med ett finger i

gångjärnsdelen på 3D-glasögonen.
Var extra uppmärksam när barn använder denna

produkt.
(forts. nästa sida)
3
1/23/2012 2:39:10 PM
Titta på 3D-bilder
Som vägledning bör inte 3D-glasögonen användas

av barn yngre än 5 - 6 år.
Alla barn måste övervakas av föräldrar eller

förmyndare som kontrollerar deras säkerhet och
hälsotillstånd under användning av 3D-glasögon.
Innan du använder 3D-glasögon ska du kontrollera

att det inte finns några bräckliga föremål omkring
användaren som kan skadas eller orsaka skada
oavsiktligen.
Ta av 3D-glasögonen innan du rör dig omkring för

att undvika fall eller oavsiktliga skador.
Använd endast 3D-glasögonen för det avsedda

ändamålet och ingenting annat.
Använd inte om 3D-glasögonen är fysiskt skadade.

Sluta använda 3D-glasögonen omedelbart om ett

fel inträffar.
Sluta använda 3D-glasögonen omedelbart om du

upplever någon rodnad, smärta, eller hudirritation
på näsan eller tinningarna.
I sällsynta fall kan materialen som används i

3D-glasögonen orsaka en allergisk reaktion.
Försiktighetsåtgärder
vid Användning
SVENSKA
Tappa eller böj inte heller 3D-glasögonen.

Tillsätt inte tryck på eller repa ytan av slutaren av

flytande kristall.
Använd inte enheter (som mobiltelefoner el
ler personliga sändare/mottagare) som avger
starka alaktromagnetiska vågor i närheten av
3D-glasögonen eftersom detta kan orsaka fel på
3D-glasögonen.
Använd inte 3D-glasögon utanför det angivna

sidan 13).
temperaturintervallet (
Om rummet är belyst med lysrör (50 Hz) och ljuset

verkar flimmra när du använder 3D-glasögon, ska
du stänga av lysröret.
3D-innehåll visas inte riktigt om 3D-glasögonen är

på uppochned eller bakvända.
4
3DE4_E.indb 4
1/23/2012 2:39:10 PM
● Restriktioner för användning
Får endast användas i ert land.
● Användningsområde
Användningsområdet är ca 3,2 m.
Området kan vara kortare beroende på byggnadens struktur, omgivningen och ev. hinder mellan
mottagaren och sändaren. Framför allt hinder
som armerade betongväggar och metalldörrar
blockerar sändarens signaler.
● Störningar från annan utrustning
Felfunktioner kan uppstå p.g.a. radiostörningar
om enheten är placerad för nära annan utrustning. Vi rekommenderar att enheten placeras så
långt bort som möjligt från följande apparater:
Andra Bluetooth®-apparater, trådlöst LAN,
mikrovågsugnar, automatisk kontorsutrustning,
digitala trådlösa telefoner och andra elektroniska
apparater.
Enheten är designad att automatiskt undvika
radiostörningar från dessa hushållsapparater.
Felfunktioner kan emellertid uppstå vid radiostörningar.
SVENSKA
3DE4_E.indb 5
Ha inte på dig 3D-glasögonen då du tittar på något

annan än 3D-bilder. Andra typer av skärmar (som
datorskärmar, digitala klockor, eller miniräknare
etc.) kan vara svåra att se då du har på dig 3Dglasögonen .
Använda radiovågor

Denna enhet använder radiofrekvensen 2,4 GHz på
ISM-bandet (Bluetooth®). Annan trådlös utrustning
kan emellertid använda samma frekvens. Notera
följande för att undvika störningar i radiovågor från
annan utrustning.
Tillbehör
Laddningskabel ······················································ <1>
(K2KYYYY00164)
 < > indikerar kvantiteten.
5
1/23/2012 2:39:10 PM
Identifiera Kontrollerna
 Strömknapp
 Indikatorlampa
 Laddningsport (DC IN)
 Power switch
ON/OFF
Skjut brytaren till ON/OFF-positionen för
att slå på/av glasögonen.
MODE
Skjut brytaren en gång till MODEpositionen för att skifta mellan 3D- och
2D-läge.
• 2D: Visa 3D-bild i 2D.
Används även vid registrering av 3Dglasögon till TV:n. Se registreringssidan för
mer information. (
sidan 8)
 Indikatorlampa
SVENSKA
Tänds eller blinkar vid användning eller laddning för att
visa det uppladdningsbara batteriet och registreringens
status.
 Laddningsport
Anslut laddningskabeln.
•
Ladda genom att ansluta medföljande laddningskabel.
6
3DE4_E.indb 6
1/23/2012 2:39:10 PM
Indikatorlampa
Status
Lyser röd i 2 sekunder när
den slås på
Tillräcklig batterinivå
Blinkar röd 5 gånger vid
påslagning
Låg batterinivå
Blinkar alternerande röd och
grön
Under registering
Blinkar grön varannan
sekund
Under återanslutning till TV:n
Lyser grön 3 sekunder
Registrering eller återanslutning har slutförts korrekt.
Blinkar röd 3 gånger
Automatisk avstängning
(Registrering eller återanslutning misslyckades eller
anslutning tappades)
Blinkar röd varannan sekund
under användning
3D-läge valt
Blinkar röd var fjärde sekund
under användning
2D-läge valt
Ladda
Ladda 3D-glasögonen

USB-kontakt
Micro USB-uttag
Anslut 3D-glasögonen med den medföljande laddningskabeln till TV:n, slå sedan på TV-apparaten.
•
Laddningen är slutförd när indikatorlampan stängs av.
Hänvisa till specifikationerna på sida 13 för ungefärlig
laddningstid.
SVENSKA
3DE4_E.indb 7
Indikatorlampa status

NOTERA
• Ladda 3D-glasögonen före användning första gången eller efter
långa perioder då de inte använts.
• Se till att slå på strömmen till TV:n vid laddning . Batteriet laddas
inte om strömmen till TV:n är avstängd.
(forts. nästa sida)
7
1/23/2012 2:39:11 PM
Registrering
Första registreringen

Utför den första registreringen när 3D-glasögonen
används för första gången.
1. Slå på TV:n ni ska titta på.
2. Skjut strömbrytaren från OFF-läget till ON-läget.
3D-glasögonen kommer att slås på och påbörja registrering.
Placera 3D-glasögonen inom 50 cm från TV:n under
registrering.
3. De gröna LED-lamporna på 3D-glasögonen tänds under 3
sekunder när registreringen slutförts korrekt.
Efter den första registreringen kommer 3D-glasögonen att
återansluta med TV:n automatiskt när de slås på i närheten av
TV:n i 3D-läge.
Registrera igen

Registrera 3D-glasögonen igen när anslutningen med en
registrerad TV misslyckas eller när de används med en
annan TV.
1. Slå på TV:n ni ska titta på.
SVENSKA
2. Håll strömbrytaren i lägespositionen i minst 2 sekunder
inom 50 cm från TV:n.
Registrering påbörjas.
3. De gröna LED-lamporna tänds under 3 sekunder när
registrering slutförts korrekt.
* Om registreringen misslyckades så stängs 3D-glasögonen
av.
* I detta fall stänger ni av TV:n och går vidare från steg 1.
* Anslut inte laddningskabeln under Registrera igen.
* Släpp strömbrytaren när Registrera igen startar.
8
3DE4_E.indb 8
1/23/2012 2:39:11 PM
 Rengör med en mjuk, torr trasa.
 Om du torkar av 3D-glasögonen med en mjuk trasa som är
täckt av damm eller smuts kan glasögonen skrapas .
Skaka av allt damm från trasan före användning.
 Använd inte bensen, thinner, eller vax på 3D-glasögonen,
eftersom det i så fall kan leda till att färgen flagnar av.
 Doppa inte 3D-glasögonen i vätska såsom vatten då du
rengör.
 Undvik hög fuktighet och plats med hög temperatur då du
förvarar 3D-glasögonen.
 Om 3D-glasögonen inte används under en längre tid, ska
de laddas fullständigt var 6:e månad för att upprätthålla
batteriets prestanda.
 Var mycket försiktig när de flytande kristallslutarna (lins)
rengörs, då de är ömtåliga och lätt går sönder.
Kassering
Ett litiumjon-polymer uppladdningsbart batteri är
inbyggt i 3D-glasögonen . Kassera enligt de lokala
bestämmelserna .
Innan produkten kasseras ska den demonteras
ordentligt enligt proceduren på nästa sida, och det
interna laddningsbara batteriet ska avlägsnas.
Produkten ska endast demonteras före kassering.
SVENSKA
3DE4_E.indb 9
Förvaring och Rengöring
(forts. nästa sida)
9
1/23/2012 2:39:11 PM
Fara
Eftersom det laddningsbara batteriet är särskilt
utformat för denna produkt, får det inte användas i
någon annan enhet.
Ladda inte batteriet om det har avlägsnats från produkten.
 Kasta inte batteriet i en eld och utsätt det inte för hetta.
 Gör inte hål i batteriet med en spik, utsätt det inte för
chock, ta inte isär det och modifiera det inte.
 Låt inte sladdarna vidröra någon annan metall eller
varandra.
 Batteriet får inte bäras eller förvaras med ett halsband,
en hårnål eller liknande föremål.
 Batteriet får inte laddas, användas eller lämnas på en
varm plats, t.ex .nära en eld eller i solsken.
Detta kan leda till att batteriet genererar hetta, antänds eller
spricker.
Varning
Placera inte det avlägsnade batteriet, skruvar eller
andra föremål inom räckhåll för barn.
Om sådana föremål sväljs oavsiktligt kan det påverka kroppen
negativt.
 Om du tror att någon har svalt ett sådant föremål har
svalts ska du omedelbart kontakta en läkare.
SVENSKA
Om vätska läcker från batteriet ska du vidta
följande åtgärder och undvika att röra vätskan
med dina bara händer.
Om vätska kommer in i ögat kan det leda till synförlust.
 Spola omedelbart ögat med vatten, utan att gnugga, och
kontakta sedan en läkare.
Om vätska hamnar på din kropp eller dina kläder kan det
orsaka hudinflammation eller skador.
 Spola ordentligt med rent vatten och kontakta sedan en
läkare.
Avlägsna batteriet

Demontera denna produkt efter att batteriet har laddats ur.
Följande bilder är avsedda att förklara hur du kasserar
produkten, inte för reparation .
Produkten kan inte repareras när den har demonterats.
10
3DE4_E.indb 10
1/23/2012 2:39:11 PM
2. Böj ramen inåt och dra loss den från sidoskyddet.
 Om det är svårt att avlägsna en skruv, ska du föra in en
platt skruvmejsel ( ) och bända loss den.
3. Dra ut batteriet helt från 3D-glasögonen genom att klippa
av kablarna, en åt gången, med en sax.
 Isolera sladdarna på det avlägsnade batteriet med
vinyltejp.
Batteri
SVENSKA
3DE4_E.indb 11
1. Avlägsna 3D-glasögonens skruvar med en stjärnmejsel
( ).
NOTERA
• Var försiktig att inte skada dig själv när du utför detta arbete.
• Batteriet får inte skadas eller tas isär.
Felsökning/Frågor &
Svar
Kontrollera först följande . Kontakta inköpsstället om det inte
löser problemet.
(forts. nästa sida)
11
1/23/2012 2:39:11 PM
Kan inte registrera 3D-glasögon till TV:n.
► Stöder TV:n dessa 3D-glasögon?
Använd 3D-glasögonen med en kompatibel TV. (
sidan 1)
► Dröjde ni mer än 1 minut efter det att ni ställde
enheten i registreringsläge?
Registreringsinställningen återställs automatiskt efter 1 minut. Ställ
in registrering med TV:n och de anslutna 3D-glasögonen placerade
så nära varandra som möjligt.
Bilderna är inte i 3D.
► Har TV:n registrerad med 3D-glasögonen?
Utför registrering med TV:n ni ska titta på. (
sidan 8)
► Är glasögonens 3D-läge inställt på 3D?
Skjut brytaren till MODE-positionen för att ändra läge mellan 3D och
2D.
► Är bildinställningarna inställda till 3D-bilder?
Se TV:ns användarinstruktioner.
► Individuella skillnader kan förekomma och 3D-bilderna
kan då vara svåra att se, eller kan inte ses, speciellt
för användare som har olika nivå på synförmågan
mellan vänster och höger öga.
Följ de nödvändiga stegen (ha på dig glasögon etc.) för att korrigera
din syn före användning.
Strömmen till 3D-glasögonen stängs av av sig
själv.
► Finns det några föremål mellan glasögonen och TV:n?
Indikatorlampan lyser inte när strömknappen
ställs på ”ON”.
SVENSKA
► Är 3D-glasögonen tillräckligt uppladdade?
Om indikatorlampan inte lyser är batteriet helt urladdat. Ladda upp
batteriet.
Batteriet laddas inte, eller driftstiden är kort när
det är laddat.
► Är laddningskabeln ansluten korrekt?
Kontrollera att laddningskabeln är ordentligt ansluten.
► Är strömmen till TV:n avstängd?
Slå på strömmen till TV:n för att starta laddningen.
► Batteriets livslängd är slut.
Om driftstiden är mycket kort även när batteriet är laddat har
batteriet nått slutet av sin livslängd . Kontakta inköpsstället.
12
3DE4_E.indb 12
1/23/2012 2:39:12 PM
Linstyp
Flytande kristallglas
Användningstemperaturområde
0 °C - 40 °C (32°F - 104°F)
Strömförsörjning för laddning
DC 5 V (tillhandahålls via USB-kontakten på en
Panasonic-TV)
Batteri
Litiumjon-polymer uppladdningsbart batteri
DC 3,7 V, 40 mAh
Driftstid*1:
Ungefär 30 timmar
Laddningstid*1: Ungefär 30 minuters
Snabbladdning (2 minuters laddning möjliggör ca. 3
timmars användning)
Viewing range*2
Inom 3,2 m från fronten på TV:n.
Material
Huvuddel: Harts
Linsdel: Flytande kristallglas
Kommunikationssystem
2,4 GHz-band FH-SS (Frequency Hopping Spread
Spectrum)
Mått (näskuddsdelen inte inkluderad)
Modeller
TY-ER3D4ME
SVENSKA
3DE4_E.indb 13
Specifikationer
TY-ER3D4SE
Bredd
167,7 mm
Höjd
42,2 mm
160,5 mm
42,2 mm
Sammanlagd längd
170,7 mm
167,6 mm
Vikt
Cirka 27 g
Cirka 27 g
*1 Driftstid/laddningstid
• Batteriet försämras efter långvarig användning och driftstiden
minskar. Laddningstiden kan vara längre än beräknat, beroende på
var och hur länge den har förvarats. Ovanstående siffror gäller vid
leverans från fabriken och är ingen garanti för prestandan.
*2 Tittområde
• Tittområdet med 3D-glasögonen kan skilja sig för olika individer.
• 3D-glasögonen kanske inte fungerar ordentligt utanför användningsavståndet.
13
1/23/2012 2:39:12 PM
Denna logo indikerar att produkten är kompatibel med
teknologistandards för aktiva 3D-glasögon licensierade av Full
HD 3D Glasses Initiative. RF-logon indikerar produkter som
fungerar med det trådlösa systemet och som kan användas
med alla TV-apparater som har samma logo.
Logon ”Full HD 3D™” indikerar kompatibilitet mellan TVprodukter och 3D-glasögon som uppfyller kraven för formatet
”Full HD 3D Glasses™” och som inte indikerar bildkvalitet för
3D-bildet vilken bör bero på kvaliteten av TV-produkter.
Logon för ”Full HD 3D Glasses™” och ”Full HD 3D Glasses™”
är ett varumärke för Full HD 3D Glasses Initiative.
Benämningen och logon Bluetooth® ägs av Bluetooth SIG, Inc.
och all användning av Panasonic Corporation av dessa sker
under licens.
Andra varumärken och varunamn tillhör respektive ägare.
Information om kassering för användare av elektrisk &
elektronisk utrustning (privata konsumenter)
SVENSKA
Om denna symbol finns på produkterna och/
eller medföljande dokumentation, betyder det
att förbrukade elektriska och elektroniska
produkter inte ska blandas med vanliga
hushållssopor.
Denna produkt ska inte slängas med hushållssopor utan inlämas till det utsedda nationella
återvinningssystemet för elektroniskt avfall när den är uttjänt.
För företagsanvändare inom den Europeiska gemenskapen
Om ni vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning,
vänligen kontakta er återförsäljare eller leverantör för mer
information.
Information om kassering i övriga länder utanför den
Europeiska gemenskapen
Denna symbol gäller bara inom den Europeiska gemenskapen.
Om du vill kassera denna produkt ska du kontakta de lokala
myndigheterna eller din återförsäljare, och fråga om korrekt
avyttringsmetod.
14
3DE4_E.indb 14
1/23/2012 2:39:12 PM
SVENSKA
3DE4_E.indb 15
Försäkran om överensstämmelse
”Panasonic Corporation försäkrar härmed att dessa
3D-glasögon uppfyller de väsentliga kraven och andra
relevanta bestämmelser i direktiv 1999/5/EG, 2006/95/EG och
2004/108/EG.”
Om du vill erhålla en kopia av försäkran om överensstämmelse för dessa 3D-glasögon, gå till följande webbplats:
http://www.doc.panasonic.de
Behörig representant:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland
Enligt direktivet 2004/108/EC, artikel 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, en division av Panasonic
Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland
Panasonic Corporation
Web Site : http://panasonic.net/
© Panasonic Corporation 2012
1/23/2012 2:39:13 PM
Kullanım Kılavuzu
3D Gözlük
Model No.
TY-ER3D4ME
TY-ER3D4SE
Bir Panasonic ürünü satın aldığınız için
teşekkür ederiz.
 Bu ürünü kullanmadan önce, “Güvenlik Önlemleri”
ve “Kullanım Önlemleri” (
sayfa 1 - 5) bölümlerini
okuduğunuzdan emin olun.
 Bu ürünü çalıştırmadan önce, lütfen talimatları dikkatli bir
şekilde okuyun ve bu kılavuzu gelecekte başvuru amacıyla
saklayın.
Bu 3D Gözlük, aşağıda gösterilen logoya sahip 3D
ve Bluetooth® Kablosuz teknolojisini destekleyen
Panasonic HDTV'ler için kullanılabilir. (
sayfa 13)
Uygulanabilir modellerle ilgili en son bilgiler için web
sitemizi ziyaret edin.
http://panasonic.net/
Bu ürün güneş gözlüğü olarak kullanılamaz
ve kullanılmamalıdır.
Güvenlik Önlemleri
Tehlike
TÜRKÇE
Isı Yasağı Hakkında
3D gözlüğü ateşle temas ettirmeyin, ısıtmayın veya

ısınabilen yerlerde bırakmayın.
3D gözlük lityum iyon polimer şarj edilebilir bir

pil içerir, bu nedenle ısı sonucu yanma veya
parçalanma oluşabilir, bu da yanıklara veya yangına
yol açabilir.
1
3DE4_E.indb 1
1/23/2012 2:39:13 PM
Yasak Yer Hakkında
3D Gözlüğü hastane veya diğer tıbbi tesislerde

kullanmayın.
3D Gözlükten yayılan radyo dalgaları tıbbi cihazlarda parazite yol
açabilir.
3D Gözlüğü otomatik kapı, yangın alarm cihazı vb.

otomatik kontrol cihazlarının yakınında kullanmayın.
3D Gözlükten yayılan radyo dalgaları otomatik kontrol cihazlarında
parazite yol açabilir.
3D Gözlüğü vücut içine yerleştirilen kalp pili veya

benzeri tıbbi cihazlardan daima en az 22 cm uzakta
tutun.
3D Gözlükten yayılan radyo dalgaları vücut içine yerleştirilen kalp pili
veya benzeri cihazları etkileyebilir.
Demontaj
3D Gözlüğü demonte etmeyin veya üzerinde

değişiklik yapmayın.
sayfa 9)
Bu ürünü imha ederken, “İmha” (

bölümüne bakın ve şarj edilebilir pili çıkarmak için
uygun şekilde demonte edin.
Şarj Hakkında
Ürünle birlikte verilen şarj kablosunu 3D destekli

Panasonic TV'nin USB terminaline bağlayarak şarj
edin. Diğer cihazlarla şarj etme pil sızıntısı, ısınma
veya parçalanmaya yol açabilir.
Ürünle birlikte verilen şarj kablosunu 3D Gözlük

şarjı dışında herhangi bir amaçla kullanmayın.
Dikkat
TÜRKÇE
3DE4_E.indb 2
Uyarı
3D Gözlük Hakkında
3D Gözlük üzerine basınç uygulamayın, basmayın

veya gözlüğü yere düşürmeyin.
3D Gözlüğü takarken çerçevenin uçlarına dikkat

edin.
3D Gözlüğü daima serin ve kuru bir yerde muhafaza

edin.
(devamı sonraki sayfada)
2
1/23/2012 2:39:13 PM
3D Gözlüğün menteşe kısmına parmağınızı

sıkıştırmamaya dikkat edin.
Çocuklar bu ürünü kullanırken özel dikkat gösterin.

3D İçeriğin Görüntülenmesi
TÜRKÇE
Işığa karşı aşırı hassasiyet, kalp sorunları veya

diğer tıbbi durumlara sahipseniz 3D Gözlüğü
kullanmayın.
Yorgunsanız, rahatsızsanız veya diğer rahat

olmayan duygulara sahipseniz 3D Gözlüğü
kullanmayı derhal durdurun.
Bir 3D film seyrettikten sonra mola verin.

İnteraktif cihazlarda 3D oyun veya bilgisayar gibi 3D

içerikleri izledikten sonra 30 - 60 dakika arası mola
verin.
Televizyon ekranı veya diğer kişilere istemeyerek

vurmamaya dikkat edin. 3D Gözlük kullanırken
ekran ile kullanıcı arasındaki mesafe yanlış
değerlendirilebilir.
3D Gözlük sadece 3D içerik izlerken takılmalıdır.

3D görüntü izlerken başınızı ve/veya 3D Gözlüğü

eğmeyin. Gözlerinizi ve 3D Gözlüğü televizyona
yatay bir düzeyde tutun.
Görme sorunları yaşıyorsanız (uzağı/yakını

görememe, astigmatizm, sol ve sağ gözde görüş
farklılıkları), lütfen 3D Gözlüğü kullanmadan önce
görüşünüzü düzelttiğinizden emin olun.
3D içeriği izlerken net bir şekilde çift görüntü

görebiliyorsanız 3D Gözlüğü kullanmayı durdurun.
3D Gözlüğü önerilen mesafeden daha kısa bir

mesafede kullanmayın.
Önerilen izleme mesafesi görüntü yüksekliğinin en
az 3 katıdır.
Örn.
50-inç TV için
1,9 m veya üzeri
65-inç TV için
2,4 m ya da üzeri
Sinema gibi ekranın alt ve üst kısımlarında siyah

kısımlar olduğunda, ekrana gerçek görüntü
yüksekliğinin en az 3 katı mesafeden bakın.
(Bu, mesafeyi yukarıda önerilen rakamdan daha
yakın yapar.)
3
3DE4_E.indb 3
1/23/2012 2:39:13 PM
3D Gözlük prensip olarak 5 - 6 yaşından küçük

çocuklar tarafından kullanılmamalıdır.
Tüm çocuklar 3D Gözlüğü kullanırken güvenlik

ve sağlıklarından sorumlu ebeveyn veya bakıcılar
tarafından gözetim altında tutulmalıdır.
3D Gözlüğü kullanmadan önce, kazara oluşacak

hasar veya yaralanmaları önlemek için kullanıcının
çevresinde kırılabilir nesneler bulunmadığından
emin olun.
Düşmeleri veya kaza ile oluşan yaralanmaları

önlemek için gezinmeden önce 3D Gözlüğü çıkarın.
3D Gözlüğü sadece kullanım amacına uygun

kullanın, başka bir amaçla kullanmayın.
3D Gözlük fiziksel olarak hasar görmüşse

kullanmayın.
Bir arıza veya hata durumunda 3D Gözlüğü

kullanmayı derhal durdurun.
Burun ya da şakaklarda kızarıklık, ağrı veya

deri tahrişi olursa 3D Gözlüğü kullanmayı derhal
durdurun.
Nadir durumlarda, 3D Gözlükte kullanılan

malzemeler alerjik reaksiyona yol açabilir.
Kullanım Önlemleri
3D Gözlüğü yere düşürmeyin veya bükmeyin.

3D Gözlüğün likit kristal perde yüzeyine basınç

uygulamayın ya da yüzeyi çizmeyin.
3D Gözlüğün arızalanmasına yol açabileceği için 3D

Gözlüğün yakınında güçlü elektromanyetik dalgalar
yayan cihazlar (mobil telefon veya kişisel telsizler
vb.) kullanmayın.
3D Gözlüğü belirtilen kullanım sıcaklığı aralığı

sayfa 12).
dışında kullanmayın (
Oda floresan lambayla (50 Hz) aydınlatılıyorsa ve

3D Gözlük kullanılırken ışık titreşim yapıyor gibi
görünüyorsa floresan lambayı kapatın.
3D Gözlük baş aşağı veya arkası öne gelecek

şekilde takılırsa 3D içerik doğru olarak izlenemez.
TÜRKÇE
3DE4_E.indb 4
3D Gözlük Kullanımı
(devamı sonraki sayfada)
4
1/23/2012 2:39:13 PM
3D Gözlüğü 3D dışındaki görüntüleri izlerken

kullanmayın. 3D Gözlüğü takarken diğer ekran
türlerine (bilgisayar ekranları, dijital saatler veya
hesap makineleri vb.) bakmak zor olabilir.
Radyo dalgalarının kullanımı

Bu cihaz 2.4 GHz radyo frekansı ISM bandını
kullanır (Bluetooth®). Bununla birlikte başka
kablosuz cihazlar da aynı frekansı kullanıyor olabilir.
Diğer cihazlardan gelen radyo dalgası parazitlerini
önlemek için aşağıdaki hususlara dikkat edin.
● Kullanım kısıtlaması
Sadece ülkenizde kullanım içindir.
● Kullanım aralığı
Kullanım menzili yaklaşık 3,2 m'dir.
Bu değer binanın yapısına, alıcı ve verici
arasındaki ortama ve engellere bağlı olarak
düşebilir. Güçlendirilmiş beton duvar ve metal
kapı gibi engeller verici sinyallerini zayıflatır.
● Diğer cihazlardan gelen parazitler
Radyo parazitleri nedeniyle, gözlüğün diğer
cihazlara çok yakın yerleştirilmesi durumunda
arızalar oluşabilir. Gözlüğü aşağıdaki cihazlardan
mümkün olduğu kadar uzak tutmanızı öneririz:
Diğer Bluetooth® cihazları, kablosuz LAN,
mikrodalgalar, ofis otomasyon cihazları, dijital
kablosuz telefonlar ve diğer elektronik cihazlar.
Gözlük, bu ev cihazlarından yayılan radyo
parazitlerini otomatik olarak engelleyecek şekilde
tasarlanmıştır. Bununla birlikte, radyo parazitleri
oluştuğunda arızalar meydana gelebilir.
Aksesuarlar
TÜRKÇE
Şarj kablosu ···························································· <1>
(K2KYYYY00164)
 < > içindeki sayı miktarı gösterir.
5
3DE4_E.indb 5
1/23/2012 2:39:13 PM
 Açma/Kapama düğmesi
 Gösterge lambası
 Şarj bağlantı noktası
(DC IN)
 Açma/Kapama düğmesi
ON/OFF
Gözlüğü açmak/kapatmak için düğmeyi
ON/OFF (AÇIK/KAPALI) konumuna getirin.
MODE
Modu 3D ve 2D arasında değiştirmek için
düğmeyi bir kez MODE (Mod) konumuna
getirin.
• 2D: 3D görüntüyü 2D olarak izleyin.
Bu fonksiyon, 3D Gözlüğü televizyona
kaydederken de kullanılmaktadır. Kayıt
hakkında ayrıntılar için, Kayıt sayfasına
bakın. (
sayfa 8)
 Gösterge lambası
Şarj edilebilir pilin durumunu ve eşleştirmeyi göstermek
için kullanım veya şarj sırasında yanar veya yanıp söner.
TÜRKÇE
3DE4_E.indb 6
Denetimlerin
Tanımlanması
 Şarj bağlantı noktası
Şarj kablosunu takın.
•
Birlikte verilen şarj kablosunu takarak şarj edin.
(devamı sonraki sayfada)
6
1/23/2012 2:39:13 PM
Gösterge lambası durumu

Gösterge lambası
Durum
Açıldığında 2 saniye süreyle
kırmızı yanıyor
Yeterli pil düzeyi
Açıldığında 5 kez kırmızı
yanıp sönüyor
Düşük pil düzeyi
Dönüşümlü olarak kırmızı ve
yeşil yanıp sönüyor
Eşleştiriliyor
Her 2 saniyede bir yeşil
yanıp sönüyor
TV'ye yeniden bağlanıyor
3 saniye süreyle yeşil
yanıyor
Eşleştirme veya yeniden
bağlanma işlemi başarıyla
tamamlandı.
3 kez kırmızı yanıp söner
Otomatik olarak kapanır
(Eşleştirme veya yeniden
bağlanma işlemi başarısız
veya bağlantı kopuk)
Kullanım sırasında her 2
saniyede bir kırmızı yanıp
sönüyor
3D modu seçili
Kullanım sırasında her 4
saniyede iki kez kırmızı
yanıp sönüyor
2D modu seçili
Şarj etme
3D Gözlüğün Şarj Edilmesi

USB konektör
Mikro USB konektörü
Birlikte verilen şarj kablosu ile 3D Gözlüğü televizyona
bağlayın, ardından televizyonu açın.
TÜRKÇE
•
Gösterge lambası söndüğünde şarj işlemi tamamlanır.
Yaklaşık şarj süresi için sayfa 13 deki teknik özelliklere
bakın.
NOT
• 3D Gözlüğü satın aldıktan sonra ilk kez kullanmadan önce veya
uzun süre kullanılmadığında şarj edin.
• Şarj ederken televizyonun çalışıyor olduğundan emin olun.
Televizyon kapalıyken pil şarj olmaz.
7
3DE4_E.indb 7
1/23/2012 2:39:14 PM
İlk Eşleştirme

3D Gözlük ilk kez kullanıldığında İlk Eşleştirme işlemini
gerçekleştirin.
1. İzlenecek TV’yi açın.
2. Düğmeyi OFF (KAPALI) konumundan ON (AÇIK)
konumuna getirin.
3D Gözlük açılır ve eşleştirme işlemi başlar.
Eşleştirme işlemi sırasında 3D Gözlüğü TV'den 50 cm
mesafe içine yerleştirin.
3. Eşleştirme işlemi başarıyla tamamlandığında 3D Gözlük
üzerindeki yeşil LED 3 saniye süreyle yanar.
İlk eşleştirmeden sonra, 3D Gözlük 3D modundaki TV
yakınında açıldığında TV'ye otomatik olarak bağlanır.
Tekrar Eşleştirme

Eşleştirilen TV ile bağlantı başarısız olduğunda veya
başka bir TV ile kullanıldığında 3D Gözlüğü yeniden
kaydedin.
1. İzlenecek TV'yi açın.
2. TV'den 50 cm mesafe içinde, düğmeyi MODE konumunda
2 saniyeden fazla süreyle tutun.
Eşleştirme işlemi başlar.
3. Eşleştirme işlemi başarıyla tamamlandığında yeşil LED 3
saniye süreyle yanar.
* Eşleştirme işlemi başarısız olursa 3D Gözlük kapanır.
* Bu durumda, televizyonu kapatın ve 1. adımdan itibaren ilgili
adımları uygulayın.
* Tekrar Eşleştirme sırasında şarj kablosunu bağlamayın.
* Tekrar Eşleştirme başladığında düğmeyi bırakın.
TÜRKÇE
3DE4_E.indb 8
Eşleştirme
8
1/23/2012 2:39:14 PM
Saklama ve
Temizleme
 Yumuşak, kuru bir bezle temizleyin.
 Toz ve kir içeren yumuşak bir bezle 3D Gözlüğün silinmesi
gözlüğü çizebilir. Kullanmadan önce bezdeki tozları
silkeleyin.
 3D Gözlüğün boyasını soyabileceğinden gözlük üzerinde
benzin, tiner veya cila kullanmayın.
 3D Gözlüğü temizlerken su vb. sıvılara batırmayın.
 3D Gözlüğü sıcak veya yüksek nem içeren yerlerde
saklamaktan kaçının.
 Uzun süre kullanmadığınızda pil performansını korumak
için her 6 ayda bir 3D Gözlüğü tam olarak şarj edin.
 Likit kristal perdeler (lens) kırılgan ve kolay kırılır
olduğundan temizlik sırasında çok dikkatli olunmalıdır.
İmha
3D Gözlük lityum iyon polimer şarj edilebilir bir pil
içerir. Lütfen yerel düzenlemelere göre imha edin.
Bu ürünü imha ederken, sonraki sayfada yer alan
prosedürü izleyerek ürünü demonte edin ve dahili şarj
edilebilir pili çıkarın.
Bu ürünü imha etme durumu dışında demonte etmeyin.
Tehlike
TÜRKÇE
Şarj edilebilir pil bu ürüne özel olduğundan başka
bir cihazda kullanmayın.
Çıkarılan pili şarj etmeyin.
 Pili ateşe atmayın veya pile ısı uygulamayın.
 Pile çivi ile delik açmayın, pili darbeye maruz bırakmayın,
demonte etmeyin veya pil üzerinde değişiklik yapmayın.
 Kabloların diğer metallere veya birbirine temas etmesine
izin vermeyin.
9
3DE4_E.indb 9
1/23/2012 2:39:15 PM
Uyarı
Sökülen pili, vidaları ve diğer nesneleri çocukların
ulaşamayacağı yerde saklayın.
Bu tür cisimlerin kaza ile yutulması vücutta yan etki
oluşturabilir.
 Bu tür bir cismin yutulması durumunda derhal tıbbi
yardım alın.
Pilde sızıntı olması durumunda aşağıdaki önlemi
alın ve çıplak elle sıvıya dokunmayın.
Göze temas eden sıvı görme kaybına yol açabilir.
 Gözü ovmadan derhal su ile yıkayın ve ardından bir
doktora danışın.
Vücudunuza veya elbisenize bulaşan sıvı deride yara veya
yaralanmaya yol açabilir.
 Temiz su ile yeteri kadar yıkayın ve ardından bir doktora
danışın.
Pil nasıl çıkarılır

Pil tükendikten sonra bu ürünü demonte edin.
Aşağıdaki şekillerde ürünün nasıl imha
edileceği açıklanmıştır, ürünün nasıl onarılacağı
açıklanmamıştır.
Ürün demonte edildikten sonra onarılamaz.
1. 3D Gözlüğün vidalarını hassas bir yıldız (
sökün.
) tornavida ile
TÜRKÇE
3DE4_E.indb 10
 Pili kolye, saç tokası veya benzer şeylerle taşımayın
veya saklamayın.
 Pili ateş civarı veya güneş ışığı gibi sıcak yerlerde şarj
etmeyin, kullanmayın veya bırakmayın.
Aksi takdirde pilin ısınmasına, alev almasına veya
parçalanmasına yol açabilirsiniz.
2. Çerçeveyi içe doğru bükün ve yan kapaktan çekerek
ayırın.
 Çekip çıkarmak zor ise, düz uçlu bir ( ) tornavida ile
açmayı deneyin.
(devamı sonraki sayfada)
10
1/23/2012 2:39:15 PM

3. Pili çekerek çıkarın ve makasla kabloları tek tek keserek
3D Gözlükten ayırın.
 Çıkan pilin kablolu kısımlarını izole bant ile yalıtın.
Pil
NOT
• Bu işlemi gerçekleştirirken yaralanmamaya dikkat edin.
• Pile zarar vermeyin veya içini açmayın.
Sorun Giderme/SoruCevap
Öncelikle aşağıdaki hususları kontrol edin. Sorunun
çözülmemesi durumunda lütfen satın aldığınız yerle irtibata
geçin.
TÜRKÇE
3D Gözlük TV'ye kaydedilemiyor.
► 3D Gözlük TV tarafından destekleniyor mu?
3D Gözlüğü uyumlu TV'lerle kullanın. (
sayfa 1)
► Üniteyi cihaz kayıt moduna ayarladıktan sonra 1
dakikadan fazla bir sürenin geçmesine izin verdiniz
mi?
1 dakikadan daha fazla bir sürenin geçmesine izin verirseniz kayıttan
otomatik olarak çıkılır. Televizyon ve bağlı 3D Gözlüğü eşleştirme
işlemini birbirine mümkün olduğunca yakın şekilde gerçekleştirin.
11
3DE4_E.indb 11
1/23/2012 2:39:16 PM
► TV 3D Gözlük ile eşleştirildi mi?
İzlenecek TV ile eşleştirme yapın.(
sayfa 8)
► 3D Gözlük modu 3D olarak mı ayarlı?
Modu 3D ve 2D arasında değiştirmek için düğmeyi bir kez MODE
(Mod) konumuna getirin.
► Görüntü ayarları 3D görüntüye değiştirildi mi?
Televizyonun kullanım kılavuzuna bakın.
► Özellikle sol ve sağ gözleri arasında görüş farklılığı
bulunan kullanıcılarda 3D görüntülerin zor görüldüğü
veya görülemediği bireysel farklılıklar oluşabilir.
Kullanmadan önce görüşünüzü düzeltecek uygun adımları (gözlük
takma vb.) atın.
3D Gözlüğün gücü kendi kendine kapanıyor.
► Gözlük ve televizyon arasında herhangi bir engel var
mı?
Açma kapama düğmesi “ON”(AÇIK)
konumundayken gösterge lambası yanmıyor.
► 3D Gözlük yeteri kadar şarj edilmiş mi?
Gösterge lambası hiç yanmıyor ise pil tamamen bitmiştir. Pil şarj
işlemini gerçekleştirin.
Pil şarj olmuyor veya şarj edildiğinde çalışma
süresi kısa.
► Şarj kablosu düzgün takılı mı?
Şarj kablosunun doğru şekilde takılı olduğundan emin olun.
► Televizyon kapalı mı?
Televizyonu açtığınızda şarj başlayacaktır.
► Pil kullanım ömrünün sonuna ulaştı.
Pil şarjlı iken bile çalışma süresi çok kısa ise, pil kullanım ömrünün
sonuna ulaşmış demektir. Lütfen satın aldığınız yere danışın.
Teknik Özellikler
TÜRKÇE
3DE4_E.indb 12
Görüntüler 3D değil.
Lens tipi
Likit Kristal Perde
Kullanım sıcaklık aralığı
0 °C - 40 °C
(devamı sonraki sayfada)
12
1/23/2012 2:39:16 PM
Şarj güç kaynağı
DC 5 V (Panasonic TV'nin USB terminali üzerinden
sağlanır)
Pil
Lityum iyon polimer şarj edilebilir pil
DC 3,7 V, 40 mAh
Operation time*1: Yak.
30 saat
1
Şarj süresi* :
Yak.
30 dakika
Hızlı şarj (2 dakikalık şarj yaklaşık 3 saatlik kullanım sağlar)
İzleme aralığı*2
Televizyonun ön yüzünden itibaren 3,2 m dahilinde.
Malzemeler
Ana gövde: Reçine
Lens bölümü: Likit kristal cam
İletişim sistemi
2,4 GHz bant FH-SS (Frekans Atlamalı Geniş Spektrum)
Boyutlar (burun pedli kısım dahil değildir)
Modeller
TY-ER3D4ME
TY-ER3D4SE
Genişlik
167,7 mm
Yükseklik
42,2 mm
160,5 mm
42,2 mm
Tüm uzunluk
170,7 mm
167,6 mm
Ağırlık
Yak. 27 g
Yak. 27 g
1
* Çalışma süresi/Şarj süresi
• Tekrar eden kullanımlardan sonra pil bozulur ve sonuç olarak
çalıştırma süresi kısalır. Ayrıca şarj işlemi, nerede ve ne kadar
süreyle depolandığına bağlı olarak daha uzun sürebilir. Yukarıdaki
değerler fabrikadan sevk sırasındaki değerlerdir ve performans
garantisi yoktur.
*2 İzleme aralığı
TÜRKÇE
• 3D Gözlüğün izleme aralığı kişiden kişiye farklılık gösterir.
• 3D Gözlük, izleme aralığı dışında doğru çalışmayabilir.
Bu logo, ürünlerin, Full HD 3D Glasses Initiative tarafından
lisanslanan active shutter 3D gözlük teknolojisi standartları
ile uyumlu olduğunu belirtir. RF logosu, ürünlerin, kablosuz
sistem üzerinden çalıştığını ve aynı logoya sahip herhangi bir
televizyon ile kullanılabileceğini belirtmektedir.
13
3DE4_E.indb 13
1/23/2012 2:39:16 PM
“Full HD 3D Glasses™” logosu ve “Full HD 3D Glasses™”
kelimesi, Full HD 3D Glasses Initiative’in ticari markasıdır.
Bluetooth® işareti ve logoları Bluetooth SIG, Inc. şirketine aittir
ve Panasonic Corporation tarafından bu işaretlerin kullanımı
lisans altındadır.
Diğer ticari markalar ve ticari adların her biri kendi sahiplerine
aittir.
Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipman Kullanıcıları için
Bertaraf Etme Bilgileri (ev içi özel kullanım)
Ürün üzerinde ve/veya ürünle birlikte verilen
belgelerde geçen bu sembol, elektrikli ve
elektronik ürünlerin genel ev artıkları ile
karıştırılmaması gerektiği anlamına gelir.
Lütfen bu ürünü sıradan çöp kutusunda değil,
sadece özel ulusal atık elektronik toplama
tesislerinde imha edin.
Avrupa Birliği'ndeki ticari kullanıcılar için
Elektrikli ve elektronik cihazları atmak isterseniz, daha fazla
bilgi almak için lütfen bayinizle veya tedarikçinizle irtibata
geçin.
Avrupa Birliği dışındaki Ülkelerde Bertaraf etme ile ilgili
bilgiler
Bu sembol sadece Avrupa Birliğinde geçerlidir.
Bu ürünü atmak isterseniz, lütfen yerel makamlara veya
bayinize müracaat edin ve doğru imha yöntemi hakkında bilgi
alın.
TÜRKÇE
3DE4_E.indb 14
“Full HD 3D™” Logosu, “Full HD 3D Glasses™” formatı
ile uyumlu televizyon ürünleri ile 3D gözlükler arasındaki
uyumluluğu belirtmekte olup televizyon ürünlerinin
kalitesine bağlı olması gereken 3D görüntünün kalitesini
belirtmemektedir.
14
1/23/2012 2:39:16 PM
Uygunluk Beyanı (DoC)
“İşbu vesile ile, Panasonic Corporation bu 3D Gözlüğün,
1999/5/EC, 2006/95/EC ve 2004/108/EC Yönetmeliğinin temel
gereklilikleri ve diğer ilgili yükümlülükleri ile uyumlu olduğunu
beyan eder.”
Bu 3D Gözlüğün orijinal DoC belgesinin bir kopyasını almak
isterseniz, lütfen aşağıdaki web sitesini ziyaret ediniz:
http://www.doc.panasonic.de
TÜRKÇE
Yetkili Temsilcilik:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Almanya
2004/108/EC direktifi, madde 9(2)'ye uygundur
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, Panasonic Marketing Europe
GmbH şirketinin şubesi
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Almanya
Panasonic Corporation
Web Sitesi: http://panasonic.net/
© Panasonic Corporation 2012
3DE4_E.indb 15
1/23/2012 2:39:16 PM
3D окуляри
Модель №
TY-ER3D4ME
TY-ER3D4SE
Дякуємо Вам за покупку виробу компанії
Panasonic.
 Перед використанням цього виробу обов’язково
ознайомтеся з розділом “Заходи безпеки” та “Заходи
безпеки під час використання” (
стор. 1 - 6).
 Перед використанням цього виробу, будь ласка, уважно
прочитайте інструкцію та збережіть її для майбутньої
довідки.
Ці 3D-окуляри можна використовувати із телевізорами Panasonic HDTV із підтримкою 3D і
бездротової технології Bluetooth®, на яких є
логотип, показаний нижче. (
стор. 15)
Щоб отримати додаткові відомості про сумісні
моделі, завітайте на наш веб-сайт.
http://panasonic.net/
Цей виріб не можна і не треба використовувати як сонцезахисні окуляри.
Заходи безпеки
Небезпека
Небезпека підвищеної температури
УКРАЇНСЬКА
3DE4_E.indb 1
Інструкція з використання
Не кладіть 3D окуляри у вогонь, не нагрівайте їх

та не залишайте в місцях з високою температурою.
До складу 3D окулярів входить літій-іонний

полімерний акумулятор, тому вплив підвищеної
температури може призвести до його загоряння
або вибуху, в результаті цього може виникнути
пожежа, або можна отримати опіки.
(продовження на звороті)
1
1/23/2012 2:39:16 PM
Попередження
Місця, у яких використання заборонене
Не використовуйте 3D-окуляри у лікарні або

інших медичних установах.
Радіохвилі від 3D-окулярів можуть створювати перешкоди для
медичного устаткування.
Не використовуйте 3D-окуляри поблизу устатку
вання із автоматичним керуванням, наприклад,
автоматичних дверей, приладів пожежної сигналізації тощо.
Радіохвилі від 3D-окулярів можуть створювати перешкоди для
устаткування із автоматичним керуванням.
Завжди тримайте 3D-окуляри на відстані не

менше 22 см (9 дюймів) від імплантованого
кардіостимулятора або подібного імплантованого
медичного устаткування.
Радіохвилі від 3D-окулярів можуть впливати на роботу
імплантованого кардіостимулятора або подібного медичного
устаткування.
Демонтаж
Не розбирайте 3D окуляри та не змінюйте їх

конструкцію.
Перед тим як утилізувати даний виріб, зверніться

стор. 10) і розберіть
до розділу «Утилізація» (
його належним чином для того, щоб витягти
акумуляторну батарею.
Про зарядження
УКРАЇНСЬКА
Заряджайте акумулятор за допомогою зарядного

кабелю (йде в комплекті), підключеного до USBроз’єму телевізора Panasonic, який підтримує
3D зображення. Зарядження акумулятора за
допомогою інших пристроїв може призвести до
його протікання, перегріву або вибуху.
Використовуйте зарядний кабель, що йде в

комплекті, тільки для зарядження 3D окулярів.
2
3DE4_E.indb 2
1/23/2012 2:39:17 PM
Про 3D окуляри
Не допускайте падіння 3D окулярів, не піддавай
те їх надмірному тиску та не наступайте на них.
Надіваючи 3D окуляри, будьте обережні з

дужками оправи.
Завжди тримайте 3D окуляри в сухому й про
холодному місці.
Будьте обережні, не защеміть палець у шарнірах

3D окулярів.
Будьте особливо уважні, коли цим виробом

користуються діти.
Про перегляд зображень 3D
Не використовуйте 3D окуляри, якщо Ви

страждаєте на захворювання серця, надмірну
чутливість до світла або маєте будь-які інші
протипоказання.
Негайно припиніть використання 3D окулярів,

якщо Ви втомилися, відчуваєте дискомфорт або
будь-які інші неприємні відчуття.
Слід відпочивати після перегляду фільму у

форматі 3D.
Відпочиньте впродовж 30 - 60 хвилин після пере
гляду контенту у форматі 3D на інтерактивних
пристроях, наприклад, на ігрових приставках або
комп’ютерах.
Будьте обережні та випадково не вдарте екран

телевізора або інших людей. Під час використання 3D окулярів відстань між користувачем та
екраном може бути визначена неточно.
3D окуляри потрібно одягати лише під час

перегляду контенту у форматі 3D.
Не нахиляйте голову та/або 3D окуляри під

час перегляду 3D зображень. Тримайте очі та
3D окуляри в горизонтальному положенні до
телевізора.
Якщо у Вас виникли проблеми із зором (коротко
зорість, далекозорість, астигматизм, або якщо у
Вас різні показники зору в лівому і правому очах),
виконайте корекцію зору, перш ніж використати
3D окуляри.
(продовження на звороті)
УКРАЇНСЬКА
3DE4_E.indb 3
Застереження
3
1/23/2012 2:39:18 PM
Припиніть використання 3D окулярів, якщо Ви

чітко бачите подвійне зображення, переглядаючи
контент у форматі 3D.
Не використовуйте 3D окуляри на відстані, яка

менша за рекомендовану.
Рекомендована відстань для перегляду втричі
більша за висоту зображення.
Наприклад:
Для телевізора з діагоналлю 50 дюймів 1,9 м та більше
Для телевізора з діагоналлю 65 дюймів 2,4 м та більше
Якщо під і над зображенням на екрані є чорні

смуги (як, наприклад, у кінофільмах), відстань до
екрана має бути втричі більша за висоту самого
зображення
(тому відстань буде меншою за рекомендовану).
Перегляд зображень 3D
УКРАЇНСЬКА
Дітям віком до 5 - 6 років користуватися 3D

окулярами не рекомендується.
Усі діти мають знаходитися під наглядом батьків

або опікунів, які повинні слідкувати за їх безпекою та станом здоров’я під час використання
3D окулярів.
Перед використанням 3D окулярів переконайте
ся, що поряд з користувачем немає предметів,
які можуть розбитися.
Знімайте 3D окуляри під час руху, щоб уникнути

падіння або травмування.
Використовуйте 3D окуляри лише за призна
ченням.
Не використовуйте пошкоджені 3D окуляри.

Негайно припиніть використання 3D окулярів у

випадку виникнення несправності або помилки в
їх роботі.
Негайно припиніть використання 3D окулярів,

якщо з’явилося почервоніння, біль чи подразнення шкіри в області носа або скронь
У поодиноких випадках матеріал, який ви
користовується в 3D окулярах, може викликати
алергічну реакцію.
4
3DE4_E.indb 4
1/23/2012 2:39:18 PM
Не допускайте падіння 3D окулярів і не згинайте

їх.
Не піддавайте рідкокристалічний затвор будь
якому тиску та не дряпайте його.
Поблизу 3D окулярів не використовуйте пристрої,

які випромінюють потужні електромагнітні хвилі
(наприклад, мобільні телефони або портативні
радіоприймачі), оскільки це може призвести до
пошкодження 3D окулярів.
Не використовуйте 3D окуляри поза межами

наведеного діапазону температур (
стор. 14).
Якщо у приміщенні використовуються люмі
нісцентні лампи (50 Гц) і під час використання
3D окулярів здається, що світло мерехтить,
вимкніть люмінісцентне світло.
Ви не зможете побачити відповідний контент

у форматі 3D, якщо вдягнете перевернуті
3D окуляри або будете дивитися через них не з
внутрішньої, а з зовнішньої сторони.
Не вдягайте 3D окуляри, коли переглядаєте

зображення не в форматі 3D. У 3D окулярах Вам
може бути важко побачити зображення на інших
дисплеях (наприклад, на екрані комп’ютера,
цифрового годинника або калькулятора тощо).
Використання радіохвиль

Цей пристрій використовує ISM-діапазон 2,4 ГГц
(Bluetooth®). Така ж частота може використовуватися іншим бездротовим устаткуванням. Візьміть
це до відома, щоб уникнути радіоперешкод від
іншого устаткування.
● Обмеження використання
Призначено для використання тільки у Вашій
країні.
● Робоча відстань
Робоча відстань становить приблизно до 3,2 м.
Відстань може бути меншою залежно від
конструкції будинку, робочих умов та наявності
перешкод між приймачем та передавачем.
Зокрема, залізобетонні стіни й металеві двері
перешкоджають сигналам передавача.
УКРАЇНСЬКА
3DE4_E.indb 5
Заходи безпеки під
час використання
(продовження на звороті)
5
1/23/2012 2:39:18 PM
● Перешкоди від іншого устаткування
Цей пристрій може несправно працювати
через радіоперешкоди, якщо він розташований
занадто близько від іншого устаткування. Ми
рекомендуємо тримати пристрій якнайдалі від
такого устаткування:
інших пристроїв, що використовують
Bluetooth®, бездротових локальних мереж,
мікрохвильових печей, офісного устаткування,
цифрових бездротових телефонів та інших
електричних приладів.
Конструкція цього пристрою дозволяє автоматично уникати радіоперешкод від подібних
побутових електричних приладів. Однак у разі
наявності радіоперешкод пристрій все ж таки
може працювати несправно.
Приладдя
Зарядний кабель ··················································· <1>
(K2KYYYY00164)
 У дужках < > вказана кількість.
УКРАЇНСЬКА
001
6
3DE4_E.indb 6
1/23/2012 2:39:18 PM
 Кнопка живлення
 Індикатор живлення
 Роз’єм для зарядження
(DC IN)
 Кнопка живлення
ON/OFF
Щоб увімкнути чи вимкнути живлення,
переведіть перемикач у відповідне
положення: ON/OFF.
MODE
Установіть перемикач у положення
MODE для перемикання режимів 3D та
2D.
• 2D: перегляд 3D-зображення в режимі 2D.
Використовується також під час розпізнавання 3D-окулярів телевізором. Для
отримання детальної інформації щодо
розпізнавання зверніться до сторінки
Розпізнавання. (
стор. 9 - 10)
 Індикатор живлення
Під час використання або зарядження індикаторна
лампа на окулярах світиться або мигає, демонструючи
стан акумулятора і розпізнавання.
 Роз’єм для зарядження
УКРАЇНСЬКА
3DE4_E.indb 7
Опис та розташування
засобів керування
Приєднайте зарядний кабель.
•
Заряджайте виріб, підключивши зарядний кабель із
комплекту постачання.
(продовження на звороті)
7
1/23/2012 2:39:18 PM
Стан індикаторної лампи

Індикаторна лампа
Стан
Світиться червоним 2
секунди при увімкненні
Достатній рівень заряду
акумулятора
Мигає червоним 5 разів
при увімкненні
Низький рівень заряду
акумулятора
По черзі мигає червоним
та зеленим
Йде розпізнавання
Мигає зеленим з періодичністю один раз кожні 2
секунди
Виконується повторне
підключення до телевізора
Світиться зеленим протягом 3 секунд
Розпізнавання або повторне підключення вдало
завершені.
Мигає червоним 3 рази
Автоматичне вимикання
(Розпізнавання або
повторне підключення завершилися невдачею або
з’єднання було перервано)
Мигає червоним із
періодичністю один раз
кожні 2 секунди під час
використання
Вибрано режим 3D
Мигає червоним із
періодичністю два рази
кожні 4 секунди під час
використання
Вибрано режим 2D
Зарядження
Зарядження 3D окулярів

USB-конектор
УКРАЇНСЬКА
Роз’єм Micro USB
Підключіть 3D окуляри до телевізора за допомогою
зарядного кабелю з комплекту постачання, а далі
ввімкніть телевізор.
•
Зарядження закінчено, коли індикаторна лампа вимикається. Для одержання інформації щодо приблизного часу
заряджання зверніться до специфікацій на сторінці 14.
8
3DE4_E.indb 8
1/23/2012 2:39:19 PM
• Зарядіть 3D окуляри перед першим використанням після
придбання або після довготривалої перерви в використанні.
• Обов’язково увімкніть телевізор під час зарядження. Акумулятор
не буде заряджатися, якщо телевізор вимкнено.
Розпізнавання
Перше Розпізнавання

Виконайте перше розпізнавання при першому використанні 3D-окулярів
1. Увімкніть телевізор.
2. Установіть перемикач із положення OFF у положення
ON.
Увімкнеться живлення 3D-окулярів і розпочнеться
розпізнавання.
Під час розпізнавання розташуйте 3D-окуляри не далі,
ніж на 50 см від телевізора.
3. Після час розпізнавання розташуйте 3D-окулярах на 3
секунди засвітиться зелена індикаторна лампа.
Після першого розпізнавання 3D-окуляри будуть підключатися до телевізора автоматично при увімкненні живлення
3D-окулярів поблизу телевізора, що перебуває в режимі
3D.
Повторне розпізнавання

У разі невдалого підключення до зв’язаного телевізора
або у разі використання іншого телевізора виконайте
повторне розпізнавання 3D-окулярів.
1. Увімкніть телевізор.
2. Утримуйте перемикач окулярів, що перебувають у
межах 50 см від телевізора, у положенні MODE більше
2 секунд.
Розпочнеться розпізнавання.
УКРАЇНСЬКА
3DE4_E.indb 9
ПРИМІТКА
3. Після успішного розпізнавання на 3 секунди засвітиться зелена індикаторна лампа.
(продовження на звороті)
9
1/23/2012 2:39:19 PM
* Якщо розпізнавання завершиться невдачею, живлення
3D-окулярів відключиться.
* У цьому випадку вимкніть телевізор і повторіть дії,
починаючи з пункту 1.
* Під час повторного розпізнавання не підключайте
зарядний кабель.
* Відпустіть перемикач після початку повторного розпізнавання.
Зберігання та чистка
 Чистіть виріб за допомогою м’якої сухої тканини.
 Якщо витирати 3D окуляри м’якою, але брудною або
вкритою пилом тканиною, це може подряпати окуляри.
Стряхніть пил з тканини перед її використанням.
 Не використовуйте бензол, розчинник або віск для
чистки 3D окулярів, оскільки це може змити їх фарбу.
 Під час чистки не занурюйте 3D окуляри в рідину,
наприклад, у воду.
 Не зберігайте 3D окуляри в місцях з високою вологістю
та температурою.
 У разі невикористання протягом тривалого часу
3D-окуляри слід повністю заряджати кожні 6 місяців для
підтримування робочих характеристик акумулятора.
 Рідкокристалічні затвори (лінзи) — крихкі речі, що легко
пошкодити; будьте обережні, коли доглядаєте за ними.
Утилізація
УКРАЇНСЬКА
До складу 3D окулярів входить літій-іонний полімерний акумулятор. Коли термін експлуатації
акумулятора закінчиться, у його згідно з нормами
місцевого законодавства.
Перед тим як утилізувати даний виріб, належним
чином розберіть його, дотримуючись процедури,
наведеної на наступній сторінці, і витягніть вбудовану акумуляторну батарею.
Не розбирайте даний виріб в інших цілях, крім як з
метою утилізації.
10
3DE4_E.indb 10
1/23/2012 2:39:20 PM
Оскільки ця акумуляторна батарея призначена
спеціально для даного виробу, не використовуйте її з іншими пристроями.
Не заряджайте зняту батарею.
 Не кидайте батарею у вогонь і не піддавайте її
впливу високих температур.
 Не проколюйте батарею цвяхом, не піддавайте її
ударам, не розбирайте й не модифікуйте батарею.
 Стежте за тим, щоб дроти не торкалися металевих
предметів або один одного.
 Не переносьте й не зберігайте батарею біля шпильок, намист і подібних речей.
 Не заряджайте, не використовуйте й не залишайте
батарею в місцях високої температури, наприклад,
біля вогню або під прямими сонячними променями.
Недотримання даних рекомендацій може призвести до
нагрівання, займання й розриву батареї.
Попередження
Зберігайте зняту батарею, гвинти й інше приладдя подалі від дітей.
Випадкове проковтування такого предмета може мати
негативний вплив на організм людини.
 Якщо у Вас виникли підозри про можливе проковтування такого предмета, негайно зверніться до лікаря.
У випадку витоку з батареї внутрішньої рідини,
вживіть необхідних заходів і не торкайтесь
витеклої рідини голими руками.
Потрапляння цієї рідини в очі може призвести до втрати
зору.
 Негайно промийте очі водою (при цьому не тріть їх) і
зверніться до лікаря.
Потрапляння рідини на тіло або одяг може призвести до
запалення шкіри або до утворення рани.
 Змийте великою кількістю чистої води й зверніться до
лікаря.
Як витягти батарею

Коли батарея витратить свій ресурс, розберіть даний
виріб.
УКРАЇНСЬКА
3DE4_E.indb 11
Небезпека
(продовження на звороті)
11
1/23/2012 2:39:20 PM
Дані малюнки наведені для того, щоб пояснити,
як утилізувати виріб, а не описують процедуру
ремонту.
Після того як виріб був розібраний, він не підлягає
ремонту.
1. Викрутіть із 3D окулярів гвинти за допомогою хрестоподібної викрутки Phillips ( ).
2. Зігніть оправу всередину й зніміть бічну кришку.
 Якщо при зніманні бічної кришки виникнуть труднощі,
вставте викрутку із пласким кінцем ( ) і підважте
кришку.
3. Витягніть батарею й від’єднайте її від 3D окулярів: по
черзі відріжте ножицями дроти.
 Заізолюйте дроти знятої батареї за допомогою
вінілової стрічки.
УКРАЇНСЬКА
Акумулятор
ПРИМІТКА
• Будьте особливо обережні, виконуючи дану процедуру, щоб не
отримати травму.
• Не ушкоджуйте й не розбирайте батарею.
12
3DE4_E.indb 12
1/23/2012 2:39:20 PM
Спочатку спробуйте усунути несправність, скориставшись
запропонованими далі способами. Якщо перелічені
варіанти не вирішили проблему, зверніться за допомогою
до місця продажу.
Відсутнє підключення 3D-окулярів до телевізора.
► Чи підтримує телевізор використання цих
3D-окулярів?
Використовуйте 3D-окуляри із сумісними телевізорами
(
стор. 1).
► Чи пройшло більше 1 хвилини після встановлення
пристрою в режим підключення пристроїв?
Розпізнавання припиняється автоматично, якщо пройшло
більше 1 хвилини. Розташуйте 3D-окуляри й телевізор
якнайближче один до одного й розпочніть розпізнавання.
Зображення не у форматі 3D.
► Чи телевізор був розпізнаний 3D-окулярами?
Розпочніть розпізнавання із телевізором (
стор. 9 - 10).
► Чи налаштовано для 3D окулярів режим 3D?
Для переходу між режимами 3D й 2D одним рухом перетягніть
перемикач у положення MODE.
► Чи встановили Ви налаштування зображення на
формат 3D?
Див. інструкцію з використання телевізора.
► Можуть спостерігатися індивідуальні відмінності,
через які 3D зображення важко чи зовсім неможливо побачити, особливо це стосується користувачів
з різними показниками зору в правому та лівому
очах.
Перед використанням виробу слід вжити відповідних заходів,
щоб покращити зір (наприклад, надіти окуляри).
УКРАЇНСЬКА
3DE4_E.indb 13
Пошук та усунення
несправностей /
Питання та відповіді
Живлення 3D окулярів вимикається само по
собі.
► Чи знаходяться сторонні предмети між окулярами
та телевізором?
(продовження на звороті)
13
1/23/2012 2:39:21 PM
Індикаторна лампа не світиться, коли перемикач живлення встановлено в положення “ON”.
► Чи достатній заряд 3D окулярів?
Якщо індикаторна лампа взагалі не світиться, акумулятор цілком
розряджений. Виконайте зарядження акумулятора.
Акумулятор не заряджається або час дії зарядженого акумулятора швидко закінчується.
► IЧи правильно підключено зарядний кабель?
Перевірте належне підключення зарядного кабелю.
► Чи не вимкнуто телевізор?
Увімкніть телевізор; далі розпочнеться зарядження.
► Термін експлуатації акумулятора закінчився.
Якщо час дії зарядженого акумулятора швидко закінчується,
навіть коли акумулятор заряджений, термін експлуатації акумулятора закінчився. Зверніться за довідкою до місця продажу.
Специфікації
Тип лінзи
Рідкокристалічний затвор
Діапазон робочих температур
0 °C - 40 °C (32°F - 104°F)
Енергопостачання для зарядження
5 В постійного струму (живлення через USB-роз’єм
телевізора Panasonic)
УКРАЇНСЬКА
Акумулятор
Літій-іонний полімерний акумулятор
3,7 В постійного струму, 40 мА/год
Час дії*1:
Прибл. 30 години
Час зарядження*1: Прибл. 30 хвилин
Швидке зарядження (2-хвилинне зарядження дає змогу
користуватися пристроєм протягом приблизно 3 годин)
Дальність видимості*2
У межах 3,2 м від передньої панелі телевізора.
14
3DE4_E.indb 14
1/23/2012 2:39:21 PM
Основний корпус: Полімер
Лінзи: рідкокристалічне скло
Система зв’язку
2,4 ГГц, технологія FH-SS (розширення спектра
стрибкоподібною зміною частоти)
Габарити(без носової накладки)
Моделі
TY-ER3D4ME
TY-ER3D4SE
Ширина
167,7 мм
Висота
42,2 мм
42,2 мм
Загальна довжина
170,7 мм
167,6 мм
Прибл. 27 г
Прибл. 27 г
Маса
160,5 мм
1
* Час дії/час зарядження
• Характеристики акумулятора в процесі експлуатації погіршуються і час дії акумулятора врешті-решт зменшується.
Залежно від місця й тривалості зберігання час заряджання
може збільшуватися. Наведені вище цифри дійсні на момент
відправлення виробу з заводу, але збереження даних значень
протягом усього періоду експлуатації не гарантується.
*2 Дальність видимості
• Дальність видимості у 3D окулярах може залежати від особливостей зору.
• Зображення, що передаються через 3D окуляри та перебувають
за межами дальності видимості, можуть відображатися
некоректно.
Цей логотип вказує на вироби, сумісні зі стандартами
технології 3D-окулярів з активним оптичним затвором,
ліцензованої Full HD 3D Glasses Initiative. Логотип RF
вказує на вироби, які є компонентами бездротової системи
й можуть використовуватися з будь-яким телевізором, що
має такий самий логотип.
Логотип “Full HD 3D™” вказує на сумісність телевізора й
3D-окулярів, сумісних у свою чергу з форматом “Full HD
3D Glasses™”, та не вказує на якість 3D-зображення, що
залежить від телевізора.
УКРАЇНСЬКА
3DE4_E.indb 15
Матеріали
Логотип “Full HD 3D Glasses™” та назва “Full HD 3D
Glasses™” є торговельною маркою Full HD 3D Glasses
Initiative.
Словесний торговий знак та логотип Bluetooth® є власністю Bluetooth SIG, Inc., і компанія Panasonic Corporation
використовує їх за ліцензією.
Інші торгові знаки й торгові назви є власністю їхніх
власників.
15
1/23/2012 2:39:21 PM
Інформація щодо утилізації в країнах, які не входять в
Європейський Союз
Даний символ дійсний тільки на території
Європейського Союзу.При потребі утилізації даного виробу зверніться до місцевого
керівництва або дилера щодо правильного
методу її здійснення.
Інформація про виріб
Теpмiн служби
1 (Oдин) рік
Зроблено в Китаї
Виpобник:
Panasonic Corporation
Панасонік Корпорейшн
Адреса виробника:
Осака, Японія
Напpиклад:
X X 0 1 XX Y Y
Контрольний номер виробника
Контрольний номер виробника
Дата виробництва
Місяць виробництва – жовтень,
листопад, грудень – буде визначений
як O, N, D.
Остання 1 цифра року виробництва
Зареєстроване виробництво
УКРАЇНСЬКА
Категорія виробу
Інформаційний центр Panasonic
Міжнародні дзвінки та дзвінки з Києва: +380-44-490-38-98
Безкоштовні дзвінки зі стаціонарних телефонів в межах
України: 8-800-309-8-800
Panasonic Corporation
Web Site : http://panasonic.net/
© Panasonic Corporation 2012
3DE4_E.indb 16
1/23/2012 2:39:21 PM
GUAR ANT E E
3D Eyewear
Communication Camera
Caution: Please retain your sales receipt.
Achtung: Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg auf.
Attention: Veuillez garder soigneusement votre preuve d‘achat (facture
ou ticket de caisse)
Aandacht: Gelieve uw aankoopbewijs (Factuur of Kasticket)
Zorgvuldig te bewaren.
Attenzione: Per favore Conservate il vostro scontrino di acquisto
Importante: Por favor, conserve siempre el justificante de compra.
Vigtig information: Husk at gemme købskvitteringen på produktet.
Viktig information: Spara dina köphandlingar (kvitto) på produkten.
OBS! Vennligst ta vare på din kjøpskvittering.
Tärkeää: Säilytä tuotteen ostosokumentit (kuitti).
Athugið: Vinsamlega geymið kaupnótu
Atenção: Por favor mantenha o seu comprovativo de compra (Factura;
Recibo ou Talão) durante
o período de vigência da garantia.
Ettevaatust: Palun säilitage oma ostutšekk.
Brīdinājums: Lūdzu, saglabājiet savu pārdošanas kvīti.
Dėmesio: Prašome išsaugoti pirkimo kvitą.
Uwaga: Prosimy o zachowanie dowodu zakupu.
Figyelmeztetés: Kérjük, őrizze meg a számlát.
Dikkat: Lütfen satış makbuzunu saklayınız.
Prosimo, shranite svoj račun.
Upozornění: Uschovejte si, prosím, Váš nákupní doklad k výrobku.
Atentie! Va rugam sa pastrati factura sau bonul fiscal obtinute la
achizitia produsului.
Upozornenie: Uschovajte si, prosím, Váš nákupný doklad k výrobku.
Προσοχή: Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη αγοράς σας.
Внимание: Моля запазете касовата бележка
Molimo, sačuvajte svoj račun.
Molimo, sačuvajte Vaš račun.
Oprez: Molimo, sačuvajte svoj račun.
Внимание: Ве молиме да ја чувате сметката за купениот
производ.
GUARANTEE
3DE4_E.indb 1
PAN E UR OP E AN
1
1/23/2012 2:39:22 PM
GB
IE
UNITED KINGDOM/IRELAND
The Panasonic Pan European Guarantee applies to your product.
You may obtain a copy of the guarantee from:
- the dealer where you purchased your product
- Website : www.panasonic.co.uk/euguarantee
- Panasonic Customer Communications Centre:
UK - 0844 844 3852 / Ireland - 01 289 8333
DE
AT
DEUTSCHLAND/ÖSTERREICH
Für Ihr Produkt gilt die Panasonic Pan European Garantie.
Eine Kopie der Garantie Bedingungen erhalten Sie auf Anfrage über:
- Ihren Händler, bei dem Sie Ihr Gerät gekauft haben
- die Website: www.panasonic.de
- die Panasonic Konsumenten Hotline: 0180 / 50 15 -147* (Deutschland)
- die Panasonic Konsumenten Hotline: +43 (0) 810 101 801** (Österreich)
*(0) 180-5: max. 0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz, max. 0,42 €/Min. aus
dem Mobilfunk
** zum Ortstarif aus dem Festnetz Österreich, abweichende Preise für
Mobilfunkteilnehmer
FR
FRANCE
Votre produit bénéficie de la Garantie Européenne Panasonic
Un exemplaire des conditions de garantie peut-être obtenu :
- Auprès de votre revendeur
- Sur le site www.panasonic.fr, à la rubrique “Services“
- En appelant le Service Consommateur Panasonic au 01 46 20 91 09
NL
NEDERLAND
De Panasonic Pan Europese Garantie geldt voor uw product
U kan een kopie van de garantiekaart krijgen via:
- De dealer waar het product is gekocht
- Website: www.panasonic.nl
- Panasonic Info-Centre: 073-6402802
BE
LU
BELGIQUE-BELGIE / LUXEMBOURG
GUARANTEE
Les appareils PANASONIC sont couvert par une garantie contre les
défauts de matières premières, de pièces détachées ou de vice de
construction pendant 12 mois :
- pour les pièces détachées et main-d‘oeuvre.
- 2 Ans sur les TV couleurs / Ecrans Plasma / LCD.
- 2 Ans sur les compresseurs (conditionnement d‘air )
- 2 Ans sur les magnétrons ( four à microondes )
Si une intervention sous garantie était nécessaire veuillez vous adresser
à votre revendeur ou un centre technique agrée ( disponible au numéro
de téléphone ci-dessous ) qui prendra soin de votre cas. La garantie
n‘est valable que si l‘appareil est accompagné de la carte de garantie
ainsi que d‘une preuve d‘achat (facture ou récépissé de caisse daté),
ainsi que la carte remplie complètement et sans ratures ni surcharges.
La garantie s‘appliquera aux appareils qui sont utilisés à des fins privées
et normales conformément au mode d‘emploi et au label indiquant les
dangers à éviter.
Sont exclus de la garantie les défectuosités qui ont pour cause:
* Tout usage professionnel ou semi professionnel;
* Un incident, une mauvaise utilisation, une utilisation abusive, ou un
mauvais entretien de l‘appareil;
* Un usage autre que l‘usage domestique normal;
2
3DE4_E.indb 2
1/23/2012 2:39:22 PM
De toestellen PANASONIC zijn gegarandeerd tegen fouten in
grondstoffen en onderdelen en tegen constructiefouten gedurende een
periode van 12 maand :
- op onderdelen en werlkloon.
- 2 Jaar op Kleuren TV / Plasma / LCD
- 2 Jaar op compressor ( air conditioning )
- 2 Jaar op magnetron ( microgolf ovens )
Mocht het toestel enige herstelling onder waarborg vragen, dan moet u
zich terug wenden naar uw verkoper of een erkend service center ( aan
te vragen op onderstaand telefoonnummer ) die het nodige zal doen om
uw toestel terug in orde te brengen. De waarborg wordt alleen gedekt
indien het toestel vergezeld is van de waarborgkaart, volledig ingevuld
zonder weglatingen of doorschrappingen, alsmede een geldig bewijs
van aankoop (faktuur of Kasticket). Deze waarborg is toepasselijk op de
apparaten indien die gebruikt worden voor privé en normale doeleinden
overeenkomstig de gebruiksaanwijzing en het etiket dat bepaalde
gevaren aanduidt.
Zijn van de waarborg uitgesloten, defekten die veroorzaakt zijn door:
* Ieder professioneel of semi professioneel gebruik,
* Ongevallen, onoordeelkundig gebruik, abusief gebruik, of verwaarlozing
van het apparaat;
* Het gebruik van het apparaat voor een niet normaal huishoudelijk
gebruik;
* Een ontregeling of een wijziging aangebracht door de gebruiker; of
door niet erkende dealers of service centers
* Over/onderspanning van de netspanning, zelfs kortstondig;
* Een niet aangepast transport;
* Normale slijtage;
GUARANTEE
3DE4_E.indb 3
* Une modification ou un déréglage de l‘appareil par son utilisateur;
* Une sur/sous tension, même passagère du réseau électrique;
* Un transport non conforme;
* Une usure normale;
* Un incendie, un tremblement de terre, une inondation, la foudre ou tout
autre cataclysme;
* l‘Installation, l‘adaptation, la modification ou incorrecte ou non
conforme aux normes
techniques et/ou de sécurité en vigueur dans le pays d‘utilisation;
* Les entretiens ainsi que les têtes d‘enregistrement des enregistreurs,
les cartouches, les batteries, les lampes et autres pièces à durée
d‘utilisation limitée.
Pendant la période de garantie, les obligations de l‘importateur de
l‘appareil se limitent à:
1. Le remplacement gratuit de la pièce ou partie dont la défectuosité
tombe sous les obligations de la garantie.
2. La main-d‘oeuvre pour réparer des défectuosités.
Sont toujours à charge du client:
* Les frais de transport tant à l‘aller qu‘au retour.
* Les frais de déplacement éventuels d‘un technicien.
* Les frais d‘emballage pour les appareils qui reviennent sans emballage
et qui devront être réexpédiés.
* Les appareils envoyés pour réparation voyagent tant à l‘aller qu‘au
retour aux risques et périls de leur propriétaire. Aucune indemnité ne
sera attribuée pour privation de jouissance.
* Cette garantie ne limite aucunement la garantie légale en vigueur.
Cette garantie est valable uniquement dans les territoires de l‘Union
européenne, L’Espace Economique Européen, la Turquie, Macédoine,
Serbie, Croatie, Bosnie-Herzégovine et la Suisse pour les produits
achetés et utilisés uniquement dans ces pays.
Si le pays d‘utilisation est différente du pays d‘achat, le service sera
fourni conformément aux termes et conditions applicables dans le pays
d‘utilisation, sauf si la période de garantie dans le pays d‘achat est plus
longue que dans le pays d‘utilisation, auquel cas la période de garantie
doit être effectué dans le pays d‘achat.
3
1/23/2012 2:39:22 PM
* Natuurrampen van allerlei aard zoals, blikseminslag overstroming
aardbeving enz.;
* Slechte installatie, aanpassing, wijziging of gebruik van het apparaat
of een installatie, wijziging of gebruik van het apparaat die niet
overeenstemt met de technische en/of veiligheidsnormen van toepassing
in het land waar het apparaat gebruikt wordt.
* Onderhoudsbeurten, magnetische koppen van band en
kassetteopnemer alsmede videorecorders, cartridges, batterijen lampen
en elk ander product dat slechts gedurende een beperkte tijd kan
gebruikt worden.
Gedurende de garantieperiode beperken de verplichtingen van de
invoerder zich tot het volgende:
1. Het gratis herstellen van het toestel of het vervangen door een ander
toestel van dezelfde waarde indien het door de invoerder nodig geacht
wordt.
2. De gratische herstelling omvat het vervangen van de defekte
onderdelen alsmede het nodige werkloon om de herstelling uit te voeren.
Zijn altijd ten laste van de klant:
* De transportkosten van en naar de werkhuizen.
* De eventuele verplaatsingskosten van de technieker. De
verpakkingskosten voor apparaten die slecht of onverpakt binnenkomen
en die teruggezonden moeten worden. De apparaten die voor herstelling
ingezonden worden, reizen op risico van de eigenaar wel voor heenals terugreis. Er wordt geen tegemoetkoming voor genotsderving
toegekend.
* De hiervoor vermelde garantie doet geen afbreuk op de wettelijke
garantie in voege.
Deze garantie is enkel van toepassing op het grondgebied van de
Europese Unie, De Europese Economische Ruimte,Turkije, Macedonië,
Servië, Kroatië, Bosnië & Herzegovina en Zwitserland voor producten
aangekocht en gebruikt in één van deze landen.
Wanneer het land waar het toestel gebruikt wordt verschilt van het land
waar het toestel gekocht werd, zal de service die verleend wordt in
overeenstemming zijn met de voorwaarden van toepassing in het land
van gebruik .
Uitzondering: Indien de garantieperiode in het land van aankoop langer
is dan de garantieperiode in het land van gebruik, zal de garantieperiode
gelden van het land van aankoop.
Panasonic Belgium
Branch of Panasonic Marketing Europe GmbH
Brusselsesteenweg 502 1731 Zellik
Tel. 070/22 30 11 Fax : 02/481 04 99
URL : www.panasonic.be
E-mail : [email protected]
IT
ITALIA
GUARANTEE
Il vostro prodotto è corredato da Garanzia Europea Panasonic. Potrete
prendere
Visione dei termini di garanzia: Consultando il nostro sito www.
panasonic.it
o contattando il Servizio clienti/Pronto Panasonic 02 67072556
4
3DE4_E.indb 4
1/23/2012 2:39:22 PM
ESPAÑA
El plazo de vigencia de esta GARANTÍA es de 2 AÑOS (el plazo se
contará a partir de la fecha de compra) para las siguientes categorías de
producto:
Televisión, Cámaras de vídeo, Fotografía Digital, Audio, HiFi, DVD,
Bluray, Frigoríficos, Lavadoras, Aspiradoras y Hornos Microondas.
Condiciones de validez de la garantía:
1. Reparación gratuita, en nuestros Servicios Técnicos Autorizados, de
cualquier componente averiado por un eventual defecto de fabricación,
incluidas la mano de obra necesaria para dicha reparación, la reposición
del software preinstalado de Panasonic y la puesta a punto del aparato.
El teléfono de atención a usuarios es el 902 15 30 60.
2. La garantía no incluye las instalaciones, las puestas en marcha ni
las intervenciones en softwares instalados por terceros o con licencias
conferidas por terceros, así como tampoco la limpieza o mantenimiento
periódico del producto, ni la sustitución de consumibles y piezas
defectuosas por desgaste natural debido a un uso inapropiado.
3. Almacenamiento de datos informáticos. Es responsabilidad del
usuario hacer copias de seguridad de los programas de software, datos
o información almacenada en cualquier dispositivo de almacenamiento
(discos duros, tarjetas de memoria y otros). Si durante el proceso de
reparación, el contenido del disco duro o de cualquier otro dispositivo
de almacenamiento de datos se alterara, borrara, modificara o perdiera,
Panasonic España, S.A. y sus Servicios Técnicos Autorizados no se
hacen responsables de los efectos producidos en ellos. Los discos
duros u otros dispositivos de almacenamiento reemplazados bajo esta
GARANTÍA serán suministrados con el software o datos originales de
fábrica, y no contendrán el software o los datos instalados por terceros.
4. En el caso de que la avería obedezca a un uso indebido o a causas
ajenas al normal uso del aparato, si el mismo hubiese sido reparado
o modificado por personas ajenas a nuestros Servicios Técnicos
Autorizados o si se comprobase que realmente fue vendido con
anterioridad a la fecha indicada en el justificante de compra, el aparato
en cuestión quedaría automáticamente excluido de los beneficios de la
misma. En tales casos, indefectiblemente, la correspondiente reparación
sería a cargo del cliente.
5. El Servicio Técnico Autorizado podrá exigir la presentación del
justificante de compra del aparato junto con este documento, por lo
que se recomienda su conservación durante el plazo de validez de
la garantía. Esta garantía no afecta a los derechos estatutarios del
consumidor amparados por la legislación vigente aplicable.
6. Esta garantía sólo es válida en los territorios de la Unión Europea,
Espacio Económico Europeo, Turquía, Macedonia, Serbia, Croacia,
Bosnia-Herzegovina y Suiza para los productos comprados y utilizados
únicamente dentro de estos países.
Si el país de utilización es diferente del país donde se realizó la compra,
el servicio se realizará de acuerdo con los términos y condiciones
aplicables en el país de utilización, excepto en aquellos casos donde el
periodo de garantía en el país de la compra sea más prolongado que en
el país de utilización, en cuyo caso el periodo de garantía aplicable será
el del país de compra.
Panasonic Iberia S.A.
WTC Almeda Park
Plaça de la Pau, s/n
Edificio 8, planta baja
08940 Cornellà de Llobregat (Barcelona)
Telf. 902 15 30 60 - Fax 934 259 526
GUARANTEE
3DE4_E.indb 5
ES
CONDICIONES GENERALES
5
1/23/2012 2:39:22 PM
Electrónica Integral de Canarias, S.A.
(para las Islas Canarias)
Juan Ravina Méndez, 7
38009 Santa Cruz de Tenerife
Telf. 922 202 527 - Fax 922 204 435
DK
DENMARK
Produktet er omfattet af en Pan European Guarantee.
Du kan få yderligere information om Pan European Guarantee og
garantivilkår via:
- Din forhandler af produktet
- Vores hjemmeside www.panasonic.dk
- Vores produktsupport på tel. +45 43 200 860 eller via E-mail support.
[email protected]
SE
SVERIGE
Din produkt omfattas av Panasonics Pan European Guarantee.
Du kan erhålla mer information om Pan European Guarantee och
fullständiga Garantivillkor via:
- Din återförsäljare av produkten.
- Vår hemsida www.panasonic.se
- Vår Produktsupport på tel. +46 (0)8 680 27 45 eller via E-post support.
[email protected]
NO
NORGE
Ditt produkt omfattes av Panasonics Pan European Guarantee.
Mer informasjon og fullstendige garantivillkår finner du på en av følgende
plasser:
- forhandleren som har solgt ditt produkt
- Hjemmesiden: www.panasonic.no
- Supporttelefon: 67 91 78 60
- Epost: [email protected]
FI
SUOMI
Ostamallasi tuotteella on Panasonic Pan European Guarantee.
Lisätietoa Pan European Guaranteesta saat:
- Jälleenmyyjältäsi
- Meidän kotisivulta www.panasonic.fi
- Meidän tukipuhelin numerosta +358 (0)30 6227501 tai sähköpostilla
[email protected]
IS
LÝDHVELDIDH ÍSLAND
GUARANTEE
Panasonic Pan European ábyrgð gildir fyrir þessa vöru Þú getur fengið
afrit
af ábyrgðarskírteini hjá þeim söluaðila þar sem varan var keypt.
6
3DE4_E.indb 6
1/23/2012 2:39:22 PM
LI
Für Ihr Produkt ist die PAN EUROPEAN GUARANTEE gültig.
Informationen zu den
Garantiebestimmungen erhalten Sie von Ihrem Händler oder auf www.
panasonic.ch.
Votre produit est soumis à la PAN EUROPEAN GUARANTEE. Vous
trouverez les informations des
conditions de garantie auprès de votre revendeur ou sur www.
panasonic.ch.
Il vostro prodotto è sommesso alle condizioni della PAN EUROPEAN
GUARANTEE.
Troverete delle informazioni delle condizioni di garanzia più dettagliate
presso il vostro rivenditore oppure su www.panasonic.ch
GR
ΕΛΛΑΣ
(1) Αυτή η εγγύηση ισχύει στις χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης
(ΕU/ΕΕΑ), Τουρκία, Κροατία, Σερβία, Βοσνία Ερζεγοβίνη, FYROM
και Ελβετία για προϊόντα που αγοράστηκαν και χρησιμοποιούνται
συνδυαστικά σε μία από τις παραπάνω χώρες.
(2) Εάν η χώρα όπου χρησιμοποιείται το προϊόν είναι διαφορετική από
τη χώρα απ‘ όπου αγοράστηκε, οι υπηρεσίες εγγύησης θα προσφέρονται
σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις που ισχύουν στη χώρα
χρήσης του προϊόντος, εκτός της περίπτωσης όπου η διάρκεια εγγύησης
είναι μεγαλύτερη στη χώρα αγοράς από ότι στη χώρα χρήσης του
προϊόντος, οπότε και θα ισχύει η διάρκεια εγγύησης της χώρας αγοράς.
(3) Το προϊόν αυτό, εφ’ όσον αγοράστηκε και λειτουργεί στην Ελλάδα,
καλύπτεται με εγγύηση μόνο αν προσκομισθεί η κάρτα εγγύησης της
ΙΝΤΕΡΤΕΚ ΑΕ και η απόδειξη αγοράς του.
(4) Αν το προϊόν αγοράστηκε από οποιαδήποτε άλλη χώρα της
Ευρωπαϊκής Ένωσης (χώρες του συμφώνου ΕU/ΕΕΑ), Τουρκία,
Κροατία, Σερβία, Βοσνία Ερζεγοβίνη, FYROM και Ελβετία, εκτός
της Ελλάδος και στη συνέχεια εισήχθη στην Ελλάδα, η παρούσα
ενοποιημένη κάρτα εγγύησης ισχύει, μόνο εφ’ όσον προσκομισθεί από
τον καταναλωτή και η απόδειξη αγοράς, για την πιστοποίηση του χρόνου
ισχύος της εγγύησης.
(5) Αν το προϊόν αγοράστηκε στην Ελλάδα και στη συνέχεια εξήχθη σε
άλλη χώρα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (χώρες του συμφώνου ΕU/ΕΕΑ),
Τουρκία, Κροατία, Σερβία, Βοσνία Ερζεγοβίνη, FYROM και Ελβετία, η
εγγύηση του ισχύει μόνο εφ’ όσον προσκομισθεί και η κάρτα εγγύησης
της ΙΝΤΕΡΤΕΚ ΑΕ, πλήρως συμπληρωμένη από το Ελληνικό κατάστημα
λιανικής πώλησης.
(6) Για συσκευές που χρησιμοποιούνται σε οποιαδήποτε άλλη χώρα
της Ευρωπαϊκής Ένωσης (χώρες του συμφώνου ΕU/ΕΕΑ), Τουρκία,
Κροατία, Σερβία, Βοσνία Ερζεγοβίνη, FYROM και Ελβετία, εκτός της
Ελλάδος, θα ισχύουν οι όροι που αναφέρονται στις σελίδες με γενικό
τίτλο “ΟΡΟΙ ΙΣΧΥΟΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ (ΕU/ΕΕΑ) ΕΓΓΥΗΣΗΣ”. Εξαιρούνται
από την εγγύηση αυτή εκείνα τα προϊόντα που χρησιμοποιούνται για
βιομηχανικές εφαρμογές, καθώς και οι συσκευές που χρησιμοποιούνται
σαν εξοπλισμός επιχειρήσεων και τα προϊόντα που πωλούνται μέσω
ειδικών καταστημάτων στρατιωτικών μονάδων.
GUARANTEE
3DE4_E.indb 7
CH
SCHWEIZ-SUISSES-VIZZERA & LIECHTENSTEIN
7
1/23/2012 2:39:22 PM
GUARANTEE
ΟΡΟΙ ΙΣΧΥΟΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ (ΕU/ΕΕΑ) ΕΓΓΥΗΣΗΣ
(A) Σε περίπτωση που ο αγοραστής βρει τη συσκευή ελαττωματική,
πρέπει αμέσως να επικοινωνήσει με την υπεύθυνη εταιρία πωλήσεων
ή με τον αρμόδιο αντιπρόσωπο στη χώρα εκείνη της Ευρωπαϊκής (ΕU/
ΕΕΑ) Ένωσης (ή στις Τουρκία, Κροατία, Σερβία, Βοσνία Ερζεγοβίνη ,
FYROM και Ελβετία), στην οποία ζητείται η εφαρμογή της εγγύησης
αυτής, όπως υποδεικνύεται και στις “Οδηγίες Συντηρήσεως του
Προϊόντος” ή στο πλησιέστερο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής
Υποστήριξης, προσκομίζοντας αυτήν την κάρτα Εγγύησης, μαζί με την
απόδειξη αγοράς της συσκευής. Ο αγοραστής θα πληροφορηθεί τότε αν
:
(i) H εταιρία πωλήσεων ή ο αρμόδιος αντιπρόσωπος θα φροντίσει για
την επισκευή, ή
(ii) H εταιρία πωλήσεων ή ο αρμόδιος αντιπρόσωπος θα αναλάβει την
αποστολή της συσκευής στη χώρα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕU/
ΕΕΑ) (ή στις Τουρκία, Κροατία, Σερβία, Βοσνία Ερζεγοβίνη, FYROM και
Ελβετία), από την οποία αγοράστηκε η συσκευή, ή
(iii) O αγοραστής θα πρέπει ο ίδιος να στείλει τη συσκευή στην εταιρία
πωλήσεων ή στον αρμόδιο αντιπρόσωπο της χώρας της Ευρωπαϊκής
Ένωσης (ΕU/ΕΕΑ) (ή στις Τουρκία, Κροατία, Σερβία, Βοσνία Ερζεγοβίνη
, FYROM και Ελβετία), από την οποία αγοράστηκε
(B) Αν η συσκευή είναι ένα μοντέλο που διατίθεται κανονικά από την
εταιρία πωλήσεων, ή τον αρμόδιο αντιπρόσωπο στη χώρα όπου την
χρησιμοποιεί ο αγοραστής, τότε η συσκευή μαζί με αυτήν την κάρτα
εγγύησης και την απόδειξη αγοράς της, πρέπει να μεταφερθεί με ευθύνη
και έξοδα του αγοραστή στην εταιρία πωλήσεων, ή στον αρμόδιο
αντιπρόσωπο που θα αναλάβουν την επισκευή.
Σε μερικές χώρες η θυγατρική εταιρία πωλήσεων ή ο αρμόδιος
αντιπρόσωπος, θα υποδείξουν στον πελάτη καθορισμένα Κέντρα
Τεχνικής Υποστήριξης όπου θα γίνει η απαραίτητη επισκευή.
(C) Αν η συσκευή είναι ένα μοντέλο που δε διατίθεται κανονικά στην
χώρα όπου την χρησιμοποιεί ο αγοραστής, ή αν τα εξωτερικά ή
εσωτερικά χαρακτηριστικά της συσκευής είναι διαφορετικά από εκείνα
ισοδύναμων μοντέλων που διατίθενται στη χώρα όπου χρησιμοποιείται,
τότε η εταιρία πωλήσεων, ή ο αρμόδιος αντιπρόσωπος μπορεί να είναι
σε θέση να επισκευάσει τη συσκευή προμηθευόμενος ανταλλακτικά από
τη χώρα από όπου αρχικώς αγοράστηκε η συσκευή ή μπορεί να είναι
αναγκαίο η επισκευή να γίνει από την εταιρία πωλήσεων ή τον αρμόδιο
αντιπρόσωπο στη χώρα από όπου αγοράστηκε η συσκευή αρχικά. Σε
οποιαδήποτε από τις παραπάνω περιπτώσεις, ο αγοραστής πρέπει να
προσκομίσει αυτή την κάρτα Εγγύησης, μαζί με την απόδειξη αγοράς
της συσκευής. Τα έξοδα και η ευθύνη μεταφοράς τόσο της συσκευής,
όσο και των ανταλλακτικών που θα χρειαστούν, βαρύνουν τον αγοραστή
και επομένως είναι δυνατό η επισκευή να καθυστερήσει.
(D) Όταν ο αγοραστής στείλει τη συσκευή για επισκευή στην εταιρία
πωλήσεων ή στον αρμόδιο αντιπρόσωπο της χώρας όπου η συσκευή
χρησιμοποιείται, η επισκευή αυτή θα γίνει σύμφωνα με τους όρους
που ισχύουν στη χώρα αυτή (συμπεριλαμβανομένης και της χρονικής
περιόδου καλύψεως της συσκευής από εγγύηση) για συσκευές ίδιας
κατηγορίας και όχι σύμφωνα με τους όρους της χώρας της Ευρωπαϊκής
(ΕU/ΕΕΑ) Ένωσης (ή της Τουρκίας, Κροατίας, Σερβίας, Βοσνίας
Ερζεγοβίνης και FYROM και Ελβετία) από την οποία αγοράστηκε η
συσκευή. Όταν ο αγοραστής στείλει τη συσκευή για επισκευή στην
εταιρία πωλήσεων ή στον αρμόδιο αντιπρόσωπο της χώρας της
Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕU/ΕΕΑ), της Τουρκίας, Κροατίας, Σερβίας,
Βοσνίας Ερζεγοβίνης FYROM και Ελβετία από την οποία αγοράστηκε,
τότε η επισκευή αυτή θα γίνει σύμφωνα με τους όρους που ισχύουν στη
χώρα αγοράς της συσκευής.
8
3DE4_E.indb 8
1/23/2012 2:39:22 PM
ΙΝΤΕΡΤΕΚ Α.Ε.
Κεντρικά Γραφεία
Αφροδίτης 24 & Ριζούντος, Ελληνικό,
176 77 Αθήνα
Τηλ. Κέντρο : 210-9692300, FΑΧ : 210-9648588
email: [email protected]
www.panasonic.gr
Υποκατάστημα Βορείου Ελλάδος
Κων. Καραμανλή 11,
546 38 Θεσσαλονίκη
Τηλ. Κέντρο 2310-245840 έως 3, FΑΧ 2310-968083
PT
GUARANTEE
3DE4_E.indb 9
(E) Μερικά μοντέλα συσκευών έχουν ανάγκη ρυθμίσεως ή προσαρμογής
για τη σωστή και ασφαλή λειτουργία τους σε διάφορες χώρες της
Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕU/ΕΕΑ) ή τις Τουρκία, Κροατία, Σερβία, Βοσνία
Ερζεγοβίνη, FYROM και Ελβετία, σύμφωνα με τις τοπικές απαιτήσεις
για την τάση λειτουργίας και ασφάλειας ή άλλες τεχνικές προδιαγραφές
που επιβάλλονται ή που συνιστώνται από τους ισχύοντες κανονισμούς.
Για ορισμένα μοντέλα συσκευών, το κόστος ρυθμίσεων ή προσαρμογών
μπορεί να είναι σημαντικό και μπορεί να είναι δύσκολο να τηρηθούν
οι κανονισμοί της τάσης λειτουργίας και της ασφάλειας ή άλλα τεχνικά
πρότυπα. Συνιστάται ιδιαιτέρως στον αγοραστή να ερευνήσει τους
τοπικούς αυτούς τεχνικούς κανονισμούς και μέτρα ασφάλειας πριν
χρησιμοποιήσει τη συσκευή σε άλλη χώρα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕU/
ΕΕΑ) ή στις Τουρκία, Κροατία, Σερβία, Βοσνία Ερζεγοβίνη , FYROM και
Ελβετία.
(F) Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει το κόστος οποιονδήποτε ρυθμίσεων ή
προσαρμογών για την κάλυψη τοπικών κανονισμών τάσεως λειτουργίας
και μέτρων ασφαλείας ή άλλων τεχνικών προτύπων. Η εταιρία
πωλήσεων, ή ο αρμόδιος αντιπρόσωπος μπορεί να είναι σε θέση να
κάνει τις απαραίτητες μετατροπές, ή ρυθμίσεις σε ορισμένα μοντέλα,
με χρέωση του πελάτη. Πάντως για τεχνικούς λόγους δεν είναι δυνατόν
να ρυθμιστούν ή να προσαρμοστούν όλα τα μοντέλα των συσκευών,
ώστε να είναι σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς κάθε χώρας, για
την τάση λειτουργίας και ασφάλειας, ή άλλα τεχνικά πρότυπα. Ακόμα
περισσότερο, σε περίπτωση εκτέλεσης μετατροπών και προσαρμογών,
είναι δυνατόν να επηρεασθεί η απόδοση της συσκευής.
(G) Αν κατά τη γνώμη της εταιρίας πωλήσεων ή του αρμόδιου
αντιπρόσωπου της χώρας στην οποία χρησιμοποιείται η συσκευή, ο
αγοραστής έχει κάνει σωστά τις αναγκαίες μετατροπές ή προσαρμογές
τις σχετικές με την τάση λειτουργίας και ασφάλειας, ή με άλλα τεχνικά
πρότυπα, όλες οι μετέπειτα εντός εγγυήσεως επισκευές θα γίνονται
όπως ορίζεται παραπάνω, υπό την προϋπόθεση ότι ο αγοραστής δεν
έχει αποκρύψει τη φύση της μετατροπής αυτής, ή της προσαρμογής, σε
περίπτωση που αυτή ήταν σχετική με την επισκευή. (Συνιστάται στον
αγοραστή, όταν έχει κάνει μετατροπές ή προσαρμογές στη συσκευή του,
να μην τη στέλνει για επισκευή στην εταιρία πωλήσεων, ή στον αρμόδιο
αντιπρόσωπο της χώρας από την οποία αρχικά έγινε η αγορά, αν η
επισκευή σχετίζεται με οποιονδήποτε τρόπο με την μετατροπή ή την
προσαρμογή).
(H) Η εγγύηση αυτή, ισχύει μόνο σε περιοχές που καλύπτονται από τη
νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των χωρών του συμφώνου
ΕU/ΕΕΑ, καθώς στις Τουρκία, Κροατία, Σερβία, Βοσνία Ερζεγοβίνη και
FYROM και Ελβετία.
PORTUGAL
A Garantia Europeia da Panasonic aplica-se ao seu produto.
Poderá obter uma cópia da garantia através de:
- A loja onde adquiriu o equipamento
- Site : www.panasonic.pt
- Serviço de apoio ao Cliente: 707 78 00 70
9
1/23/2012 2:39:22 PM
EE
EESTI
Teie tootele kehtib Panasonic Pan Euroopa garantii.
Te saate garantiitingimuste koopia:
- järelmüüjalt, kellelt soetasite toote
- www.panasonic.ee kodulehelt
LV
LATVIJA
Panasonic Eiropas garantijas noteikumi ir spēkā uz Jūsu iegādāto
produktu.
Jūs varat saņemt garantijas veidlapu:
- pie dīlera, no kura Jūs pirkāt produktu
- interneta mājas lapā : www.panasonic.lv
LT
LIETUVA
Jūsų įsigytam gaminiui galioja Panasonic europinė garantija.
Garantijos kopiją galite gauti:
- Prekę Jums pardavusioje kompanijoje;
- Internetiniame puslapyje: www.panasonic.lt
PL
POLSKA
Gwarancja ogólnoeuropejska dla Twojego produktu.
Szczegółowe warunki gwarancji możesz otrzymać za pośrednictwem:
- strony internetowej www.panasonic.pl
- infolinii: 801 801 887, 22 338 11 11
HU
MAGYARORSZÁG
Kérjük, hogy a jótállási jegyet szabályosan töltesse ki a forgalmazóval (a
forgalmazó neve és címe, az Ön neve és címe, a vásárlás időpontja és
helye (ország), a termék típusa és gyártási száma).
Kérjük, hogy a készülék használatba vétele előtt feltétlenül olvassa el a
kezelési útmutatót.
Az Ön által vásárolt készülék kizárólag háztartásban, háztartási célra
használható, amennyiben erről a használati útmutató, működési
leírás, felhasználói kézikönyv vagy egyéb dokumentum másképp nem
rendelkezik.
GUARANTEE
Ez a jótállás az Európai Unió országaiban, az Európai Gazdasági
Térség országaiban valamint Törökországban, Makedóniában,
Szerbiában, Horvátországban, Bosznia-Hercegovinában és Svájcban
érvényes azokra a termékekre, amelyeket kizárólag ezen országok
valamelyikében vásároltak és használtak.
Amennyiben a vásárlási hely országa eltér a használati hely országától,
akkor az adható szolgáltatásokra a használati hely országának megfelelő
határidők és feltételek vonatkoznak, kivéve akkor, ha a vásárlási hely
országában a jótállási időtartam hosszabb, mint a használati hely
országában. Az utóbbi esetben a vásárlási hely országában érvényes
jótállási időtartam használatos.
FONTOS TUDNIVALÓK
1. A jótállásra, szavatosságra vonatkozó jogszabályok:
Ptk. 305. § 311/A. §, Ptk. 685. § d) és e) pont, 151/2003. (IX. 22.)
Korm. rendelet az egyes tartós fogyasztási cikkekre vonatkozó kötelező
jótállásról, 49/2003. (VII. 30.) GKM rendelet a fogyasztói szerződés
keretében érvényesített szavatossági és jótállási igények intézéséről.
2. A jótállás időtartama egy év (151/2003. (IX. 22.) Korm. rendelet 2. § (1)
10
3DE4_E.indb 10
1/23/2012 2:39:22 PM
GUARANTEE
3DE4_E.indb 11
pontban és a rendelet mellékletében leírtak szerint).
3. A jótállási kötelezettség teljesítése a forgalmazót terheli.
4. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető.
5. A fogyasztó a kijavítás iránti igényét a forgalmazó által a jótállási
jegyen feltüntetett javító szolgálatnál (szerviznél), vagy a hivatalos
márkaszerviznél közvetlenül is érvényesítheti.
6. A jótállási jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti,
feltéve, hogy fogyasztónak minősül. (Fogyasztó: a gazdasági, vagy
szakmai tevékenység körén kívül eső célból szerződést kötő személy
Ptk. 685. § d) pont). Amennyiben a fogyasztó bemutatja az ellenérték
megfizetését igazoló bizonylatot, úgy a fogyasztói szerződés megkötését
bizonyítottnak kell tekinteni (49/2003. (VII. 30.) GKM rendelet 2. §).
Ennek érdekében kérjük tisztelt Vásárlóinkat, hogy őrizzék meg a
fizetési bizonylatot is.
7. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem érinti.
8. A jogosult elsősorban – választása szerint – kijavítást, vagy kicserélést
követelhet, kivéve, ha a választott igény teljesítése lehetetlen, vagy ha
az a kötelezettnek (forgalmazónak) a másik jótállási
(vagy szavatossági) igény teljesítésével összehasonlítva aránytalan
többletköltséget erdményezne, figyelembe véve a termék hibátlan
állapotban képviselt értékét, a hiba súlyát és az igény teljesítésével a
jogosultnak (fogyasztónak) okozott kényelmetlenséget.
9. Ha sem kijavításra, sem kicserélésre nincs joga, vagy ha a kötelezett
(forgalmazó) a kijavítást, illetve kicserélést nem vállalta, vagy e
kötelezettségének nem tud eleget tenni, akkor a fogyasztó választása
szerint megfelelő árleszállítást igényelhet, vagy elállhat a szerződéstől.
Jelentéktelen hiba miatt elállásnak nincs helye.
10. A kijavítást, vagy kicserélést – a termék tulajdonságaira és a jogosult
által elvárható rendeltetésére figyelemmel – megfelelő határidőn belül, a
jogosultnak okozott jelentős kényelmetlenség nélkül kell elvégezni.
11. A jogosult a jótállással kapcsolatos igényeit a vásárlás (ill.
szabályosan történt üzembe helyezés) időpontjától számított kétéves
elévülési, illetve hároméves jogvesztő határidőn belül érvényesítheti.
12. A jótállási határidő a fogyasztási cikk fogyasztó részére történő
átadása, vagy ha az üzembe helyezést a forgalmazó, vagy annak
megbízottja végzi, az üzembe helyezés napjával kezdődik.
13. Amennyiben a termék a vásárlástól (üzembe helyezéstől) számított
három munkanapon belül meghibásodott, a forgalmazó a fogyasztó
kívánságára köteles azt kicserélni, feltéve, hogy a meghibásodás a
rendeltetésszerű használatot akadályozza.
14. A forgalmazó a fogyasztó kifogásáról köteles jegyzőkönyvet
felvenni (a 49/2003. (VII. 30.) GKM rendelet 3.§ (1) pontban leírtaknak
megfelelően), abban megadni az indoklást, ha a kifogás rendezésének
módja eltér a fogyasztó igényétől és a jegyzőkönyv másolatát a
fogyasztónak átadni.
Ha a forgalmazó a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak
bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról három munkanapon
belül köteles értesíteni a fogyasztót.
15. A forgalmazónak törekedni kell arra, hogy a kijavítást, vagy
kicserélést legfeljebb tizenöt napon belül elvégezze.
16. Nem számít bele az elévülési időbe a kijavításnak az a része, amely
alatt a jogosult fogyasztó a terméket nem tudja rendeltetésszerűen
használni.
A jótállási idő a jótállás keretében végzett javítás időtartamával
meghosszabbodik, illetve a jótállási idő a terméknek, vagy jelentősebb
részének kicserélése (kijavítása) esetén a kicserélt (kijavított) termékre
(termékrészre), valamint a kijavítás következményeként jelentkező hiba
tekintetében újból kezdődik.
A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész építhető be.
11
1/23/2012 2:39:22 PM
17. A rögzített bekötésű, valamint a 10 kg nál súlyosabb,
tömegközlekedési eszközön kézi csomagként nem szállítható terméket
az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Ha a javítás az üzemeltetés
helyén nem végezhető el, akkor a le- és felszerelésről, valamint az el- és
visszaszállításról a forgalmazó gondoskodik.
18. Jótállási igény nem érvényesíthető :
a. Rendeltetés ellenes használat, hibás vagy szakszerűtlen kezelés,
helytelen üzembe helyezés, átalakítás, helytelen tárolás, elemi kár vagy
egyéb nem gyártási eredetű meghibásodás esetén.
b. Karbantartási – tisztítási munkák esetén.
c. Nem a jótállási jegyen feltüntetett szerviz, vagy nem a hivatalos
márkaszerviz által a fogyasztási cikken végzett bárminemű beavatkozás
esetén.
d. A kopó alkatrészek rendeltetésszerű használatból eredő kopása
esetén.
19. A készülék üzembe helyezése és beállítása nem tartozik a jótállási
javítási kötelezettségek körébe, ezt az ügyfél megrendelésére a
szerviz külön díjtétel felszámítás ellenében vállalja, akkor is, ha a
termék a kijelölt szerviz által kötelezően üzembe helyezendő (osztott
légkondícionáló berendezések) és akkor is, ha a szerviznek ugyan nincs
üzembe helyezési kötelezettsége, de a vásárló azt megrendeli.
20. A hosszú ideig és nem megfelelő körülmények között történő tárolás
a fogyasztási cikk műszaki állapotának romlását idézheti elő. Ez esetben
a készüléket üzembehelyezése előtt át kell vizsgáltatni a biztonságos
üzemeltetés érdekében. Az átvizsgálás költsége szintén nem tartozik a
jótállási kötelezettség körébe.
Amennyiben a kijavítás során a szerviz nem jár el helyesen,
vevőszolgálatunk az Ön rendelkezésére áll.
Panasonic Marketing Europe GmbH South-East Europe Fióktelep
1117 Budapest Neumann János u. 1. Hungary
Tel.: +36 1 382 6060 Fax: +36 1 382 6077
E-mail: [email protected]
Honlap: www.panasonic.hu
TR
TÜRKİYE
GUARANTEE
GARANTİ ŞARTLARI
Aşağıdaki şartlar yalnızca TÜRKİYE CUMHURİYETİ’NDE geçerlidir.
1. Garanti süresi malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2. Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı firmamızın garantisi
kapsamındadır.
3. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde
geçen süre garanti süresine eklenir. Malın tamir süresi en fazla bir
aydır. Bu süre, malın servis istasyonuna, servis istasyonunun olmaması
durumunda sırasıyla; malın satıcısı, bayii, acentesi, temsilciliği, ithalatçısı
veya imalatçısından birisine teslim edildiği tarihten itibaren başlar. Malın
arızasının 15 iş günü içerisinde giderilememesi halinde, imalatçı üretici
veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere
sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır.
4. Malın garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve işçilik gerekse
montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde, işçilik masrafı,
değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret
talep etmeksizin tamiri yapılacaktır.
5. Malın;
- Teslim tarihinden itibaren, garanti süresi içinde kalmak kaydıyla, bir
yıl içerisinde aynı arızayı ikiden fazla tekrarlaması veya farklı arızaların
dörtten fazla ortaya çıkması sonucu veya belirlenen garanti süresi
içerisinde farklı arızaların toplamının altıdan fazla olması unsurlarının
yanı sıra maldan yararlanamamanın süreklilik kazanması,
- Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
- Servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmaması
halinde sırasıyla satıcısı, bayii, acentesi, temsilciliği, ithalatçısı veya
12
3DE4_E.indb 12
1/23/2012 2:39:22 PM
Önemli Not:
Bu garanti aşağıdaki durumlarda geçersizdir:
a) Ürünün satıcıya gelişi veya tüketiciye gidişi esnasında nakliye ve
taşıma hatası sonucu meydana gelen kazalarda oluşan veya buna
benzer olaylar sonucu oluşan hasarlarda,
b) Ürünün kullanımı süresince meydana gelen doğal eskimelerde,
c) Ürünün hor kullanılması, yanlış kullanılması, aşırı kötü şartlarda
kullanılması, ihmal veya yanlış ayarlanması, hatalı montajı, üzerinde
modifikasyon yapılması sonucu veya ürünün kullanma kılavuzunda
belirtilen şekilde kullanılmaması sonucu meydana gelen hasar veya
diğer aksesuarların meydana getireceği arızalarda,
d) Yangın, deprem, su baskını, yıldırım düşmesi gibi doğal afetler
sonucu, anormal voltaj değişmeleri sonucu, savaş veya diğer
ayaklanmalar, karışıklıklar sonucu ürünün normal kullanımı sırasında
meydana gelen görünmez kazalar sonucu oluşabilecek arızalar veya
hasarlar,
e) Yetkili servis dışında ehli olmayan kişiler tarafından (Satıcı da dahil)
açılan, tamir edilen veya ayarları ile oynanan ürünler.
f) Seri numarası değiştirilmiş, zedelenmiş veya sökülmüş olan ürünler.
g) Garanti Belgesinde yapılan tahrifatlar bu belgeyi geçersiz kılar.
EEE yönetmeliğine uygundur.
Bu garanti sadece Avrupa Birliği, Avrupa Ekonomik Bölgesi, Türkiye,
Makedonya, Sırbistan, Hırvatistan, Bosna Hersek ve İsviçre ülkelerinden
satın alınan ve bu ülkelerde kullanılan ürünler için geçerlidir.
Eğer ürün satın alındığı ülkeden farklı bir ülkede kullanılıyorsa,
kullanıldığı ülkenin garanti şartları geçerli kabul edilir.
Ürünün satın alındığı ülkedeki garanti süresi, kullanıldığı ülkeden daha
uzunsa, bu durumda satın alındığı ülkenin garanti süresi geçerli kabul
edilir.
PANASONIC ELEKTRONIK SATIS A.S.
Maslak Mahallesi Bilim Sok. Sun Plaza No:5 Kat:16 34398 Sisli Istanbul
TURKEY
Tel: +90 212 3679400 / Faks: +90 212 2862111
http://www.panasonic.com.tr
ÇAGRI MERKEZI: 4447262
GUARANTEE
3DE4_E.indb 13
imalatçısından birisinin düzenleyeceği raporla arızanın tamirinin
mümkün bulunmadığının belirlenmesi durumunda, tüketici malın ücretsiz
değiştirilmesini, bedel iadesi veya ayıp oranında bedel indirimi talep
edebilir. Bu raporun, tüketicinin başvuru tarihinden itibaren yedi gün
içerisinde düzenlenmesi zorunludur. Tüketici, raporun belirtilen süre
içerisinde düzenlenmemesi veya raporu kabul etmemesi hallerinde, ilgili
tüketici sorunları hakem heyetine başvurarak mevcut durumun tespit
edilmesini isteyebilir.
6. Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından
kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.
7. Garanti belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için Sanayi
ve Ticaret Bakanlığı, Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel
Müdürlüğü’ne başvurulabilir.
13
1/23/2012 2:39:23 PM
SI
SLOVENIJA
GUARANTEE
Panasonic Marketing Europe Gmbh. - South-East Europe Branch Office,
1117 Budapest, Neumann János u.1., Madžarska (v nadaljevanju PSEE)
zagotavlja kakovost izdelka in omogoča servisiranje pri pooblaščenih
servisih Panasonic, navedenih v tem garancijskem listu, v spodaj
predpisanem roku od datuma prvotnega nakupa brez nadomestila za
delo in dele pod naslednjimi pogoji:
1 leto: telekomunikacijski proizvodi
2 leti: TV, avdio oprema, DVD predvajalniki in snemalniki, kamere,
digitalni fotoaparati, pralni stroji, hladilniki, sesalniki, mikrovalovne
pečice, aparati za osebno nego in LCD projektorji (1) Izdelek mora biti
predan neposredno pooblaščenemu servisu, pooblaščenemu s strani
PSEE za zagotavljanje garancijskega servisa za ta izdelek, ali točki
predaje skupaj s tem garancijskim listom in z originalnim računom.
Garancijski list mora biti pravilno in popolno izpolnjen v času prodaje. V
nasprotnem primeru bo garancija neveljavna.
(2) Garancija bo neveljavna v primerih:
a) nesreč, ki nastanejo pri pakiranju in transportu ter poškodb, ki
nastanejo pri tem.
b) nedelovanja ali škode, nastale z napačno uporabo izdelka,
nemarnostjo kupca, s kakršnokoli uporabo, ki ni v skladu z navodili
za uporabo oziroma uporabo aparata v komercialne, profesionalne,
industrijske oziroma druge dobičkonosne dejavnosti.
c) nedelovanja ali škode, nastale med požarom, potresom, poplavo,
udarom strele ali kakršnokoli drugo naravno nesrečo oz. v primeru
nenormalnosti delovanja sistema, v katerega je izdelek vključen, v
primeru vojne ali drugih nemirov (revolucij, protestov…), nepredvidene
nesreče ali vpliva katerihkoli zunanjih dejavnikov.
d) ko je izdelek predelan, obnovljen ali popravljen s strani katerekoli
nepooblaščene osebe, enako velja v primeru vgradnje, prilagoditve
ali uporabe, ki je v nasprotju s tehnično specifikacijo in/ali varnostnimi
pravili.
e) izdelek, čigar serijske številke so spremenjene, predelane ali
odstranjene.
f) cene delov, ki služijo za opremljanje, namizne dele, luči, baterije,
okrasne elemente, antene, zaščitne zaslone, vreče za enkratno uporabo,
filtre, pasove, ščetke, brivnike, britvice in druge dele z omejenim rokom
servisiranja.
(3) Garancijski rok se podaljša za čas, ko je izdelek v servisnem
popravilu. Na tej osnovi lahko podaljšanje roka izvrši le pooblaščeni
servis. Odpravljanje pomanjkljivosti, ki sodijo v garancijo, se mora izvršiti
v roku 45 dni od dneva predaje izdelka na popravilo.
(4) V primeru, da izdelek ni popravljen v navedenem roku, ima kupec
pravico do nadomestnega izdelka ali povračila plačanega zneska.
(5) Vzdrževanje, nadomestne dele in priklopne aparate zagotavljamo 3
leta po preteku garancijskega roka (6 let za aparate z 2-letno garancijo).
(6) Stroške transporta do najbližjega pooblaščenega servisa ali do točke
predaje krije servis.
Izračunajo se na osnovi računa pošte, železnice ali dostavne službe
(stroškov nadstandardnih storitev ne krijemo, izbran mora biti najcenejši
način).
(7) Garancija za žarnico projektorja je 90 dni oziroma 200 delovnih ur od
prve uporabe aparata (do česar prej pride).
Opozorilo: garancija bo neveljavna, če so zgoraj navedene informacije
nepopolne ali če je vsebina spremenjena v kakršnemkoli pogledu.
Garancija je dodatek k zakonskim ali drugim pravicam potrošnikov ob
nakupu in na nikakršen način ne posega vanje. Ta garancija je veljavna
le v državah EU / EEA, Turčiji, Makedoniji, Srbiji, Hrvaški, Bosni in
Hercegovini ter Švici. Velja za proizvode kupljene in uporabljene zgolj v
teh državah.
Če je država, kjer se izdelek uporablja druga od države kjer ste izdelek
14
3DE4_E.indb 14
1/23/2012 2:39:23 PM
Panasonic Marketing d.o.o.
Tržaška 132,1000 Ljubljana/Slovenija
e mail: [email protected] www.panasonic.si
RO
ROMÂNIA
Vă mulţumim că aţi cumpărat acest produs Panasonic şi sperăm că veţi
fi satisfăcut de performanţele sale. Acest Certificat este adiţional, nu
poate fi utilizat de sine stătător şi nu afectează în nici un fel drepturile
consumatorului. Garanţia PanEuropeană este aplicabilă în EU/EEA,
Turcia, Croaţia, Serbia, Macedonia si Bosnia Herţegovina, în timp ce
garanţia naţională este aplicabilă în Elveţia. Vă rugăm să citiţi pagina cu
ţara importatoare.
Dacă, în perioada de garanţie, produsul cumpărat de dumneavoastră se
dovedeşte a fi defect din motive de proiectare, execuţie sau materiale
deficitare, el va fi reparat gratuit cu condiţia respectării următoarelor
condiţii :
1. Garantia se va acorda conform legislatiei romana in vigoare de la data
cumpararii.
2. Documentele necesare la prezentarea la unitatea service sunt:
certificatul de garanţie completat corect precum şi documentul de plată
(chitanţa sau factura fiscală).
3. Perioada de garanţie începe din ziua cumpararii de catre clientul final .
4. Înainte de punerea în funcţiune, cumpărătorul este rugat să citească
cu atenţie instrucţiunile de utilizare.
5. Nu fac obiectul garanţiei consumabilele sau alte componente cu uzura
recunoscută de fabricant.
6. Garanţia îşi pierde valabilitatea în următoarele cazuri:
a) Defectarea produsă ca urmare a nerespectării instrucţiunilor de
utilizare, transport, manipulare şi instalare prescrise în manualul de
utilizare.
b) Deteriorare mecanică provocată prin lovirea aparatului spargerea
apartului sau deteriorarea marcajului cu modelul şi seria aparatului.
c) Inundare, incendiere, expunere la soare, trăsnete, modificări sau
instalări necorespun zătoare, intervenţii neautorizate de natură hardware
sau software, conectări la PC care nu corespund din punct de vedere al
electrosecurităţii (lipsă împământare, şocuri de tensiune, etc.), prezenta
in interior a unor corpuri straine de natura organica sau anorganica.
d) Deteriorări de genul zgârieturi, fisuri, rupturi ale elementelor
demontabile sau nede montabile care nu au fost aduse la cunoştinţa
vânzătorului în momentul achiziţionării.
e) Folosirea de piese de schimb neaprovizionate prin reteaua de dealeri
autorizati Panasonic sau intervenţia unei persoane neautorizate.
7. Termenul de garanţie pentru produsele panasonic este de 24 luni cu
exceptia urmatoarelor categorii de produse:
LAMPA PROIECTOR LCD 3 luni; CĂŞTI AUDIO 6 luni; ACUMULATORI
CAMERE VIDEO / FOTO 6 luni; COMPRESOARE AER CONDIŢIONAT
/ FRIGIDERE 5 ani
TOUGHBOOK 3 ani
8. Durata medie de utilizare a produsului (în condiţii de utilizare normală)
este de 5 ani .
GUARANTEE
3DE4_E.indb 15
kupili, se za uveljavljanje garancijskih pogojev uporabljajo pogoji države,
kjer se izdelek uporablja in ne države, kjer ste izdelek kupili, razen v
primeru, da je trajanje garancije krajše v državi kjer se izdelek uporablja
- v tem primeru velja trajanje garancijske dobe kot v državi nakupa.
15
1/23/2012 2:39:23 PM
9. Drepturile consumatorului sunt prevăzute în O.G. 21/1992 modificata
la 1 Ianuarie 2007 şi in Legea 449 / 2003 reglementata prin OUG
174/2008
10. Lista cu unităţile service autorizate Panasonic si conditiile de
garantie se află pe site-ul:
www.panasonic.ro
Panasonic România SRL
Bulevardul Preciziei Nr.24, West Gate Park , Cladirea H3
Sector 6, Bucureşti, România, cod poştal 062204
Tel: +4021 316 04 37 / 316 04 36 Fax: +4021 316 04 46
E-mail: [email protected]
CZ
ČESKÁ REPUBLIKA
Na Váš výrobek se vztahuje Pan evropská záruka Panasonic.
Kopii záručního listu můžete získat:
- u prodejce, kde jste zakoupili Váš výrobek
- Internet: www.panasonic.cz
- Zákaznická linka Panasonic: 236 032 911
SK
SLOVENSKÁ REPUBLIKA
Na Váš výrobok sa vzťahuje Pan európska záruka Panasonic.
Kópiu záručného listu môžete získať:
- u predajcu, kde ste zakúpili Váš výrobok
- Internet: www.panasonic.sk
- Zákaznícká linka Panasonic: 02 206 22 911
MT
MALTA
The Panasonic Pan European Guarantee applies to your product.
You may obtain a copy of the guarantee from :
- the dealer where you purchased your product
- Website : www.digitalplanet.com.mt
- Panasonic Customer Call Center : +356 21 24 1127 or +356 27 24
1127
- Email: [email protected]
CY
ΚΥΠΡΟΣ
Η Πανευρωπαϊκή εγγύηση της Panasonic ισχύει για το προϊόν σας.
Μπορείτε να αποκτήσετε ένα αντίγραφο της εγγύησης από:
- Το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν σας
- Website: www.panasonic.com.cy
- Κέντρο εξυπηρέτησης Πελατών: +357 22 514629
GUARANTEE
BG
БЪЛГАРИЯ
1) Панасоник Югоизточна Европа, ул. Нойман Януш 1, п.к. 1117,
Будапеща, Унгария, гарантира този продукт срещу производствени
дефекти, както и сервизирането му в упълномощените сервизни
центрове на Panasonic за България, изброени в тази карта или на
уеб адрес www.panasonic.bg, за период от 2 (две) години, от датата
на първоначалната покупка, без заплащане за труд и резервни
части.
Общи условия на гаранционно обслужване:
16
3DE4_E.indb 16
1/23/2012 2:39:23 PM
Тази гаранция е валидна само за територията на Европейския съюз
(EU), Европейското икономическо пространство (EEA), Турция,
Македония, Сърбия, Хърватия, Босна & Херцеговина и Швейцария,
за продуктите, закупени и използувани само в рамките на тези
страни.
Ако страната на ползване е различна от страната на закупуване,
услугата ще се предоставя в съответствие със сроковете и
условията, приложими в страната за ползване. Изключение са
случаите, където гаранционният срок в страната на закупуване е
по-дълъг, отколкото този в страната на ползване, в този случай се
приема гаранционният срок, валиден за страната на закупуване.
Търговската гаранция е допълнение и в никакъв случай не
ограничава правата на потребителя, съгласно Българското
законодателство.
Търговско Представителство Panasonic
1040 София, бул. Драган Цанков 36
СТЦ Интерпред, офис Б-615
Тел: +359 (2) 971 2969, Факс: +359 (2) 971 2970
E-mail: [email protected], www.panasonic.bg
HR
GUARANTEE
3DE4_E.indb 17
(1) Продуктът трябва да бъде доставен до най близкия
упълномощен сервиз (или събирателен пункт), заедно с
гаранционната карта и оригиналната фактура или друг документ за
покупка.
Информация за сервизите може да намерите на уеб сайт: www.
panasonic.bg Внимание! При закупуването на продукта, моля да се
уверите, че гаранционната карта е правилно и изцяло попълнена
(модел, сериен номер, дата на продажба, подпис и печат на
търговеца). В противен случай гаранцията може да бъде отказана.
(2) Гаранцията няма да е в сила при следните случаи:
а) Инциденти при транспортиране и товарно разтоварни работи и
съответните вреди в резултат на такива инциденти.
б) Дефекти или повреди в резултат на неправилна употреба или
нехайство от страна на клиента, употреба на продукта по начин,
различен от този посочен в инструкциите за ползване, както
и използуването на битови електроуреди за професионални,
търговски и индустрилни цели.
в) Дефект или повреда в резултат на пожар, земетресение,
наводнение, мълнии или друго природно бедствие, отклонения в
напрежението, война или безредици в резултат на революция, бунт,
други непредвидени инциденти или външни фактори
г) Ремонт, монтаж или изменения направени от неоторизирано
лице, както и инсталиране, модификации или операции в нарушение
на техническите характеристики на изделието и/или изискванията
за безопасност.
д) Продукт, на който серийният номер е сменен, подправен, или
заличен.
е) Козметични части и аксесоари на изделието, лампи, батерии,
акумулатори, грамофонни игли, антени, предпазни екрани,
отпадъчни торбички, филтри, колани, четки и други части с
ограничен сервизен живот.
(3) Гаранционният срок на лампата за LCD прожекторите е
ограничен до 90 дни от датата на покупка или 200 часа работа (което
условие е достигнато първо).
HRVATSKA
Potpisani uvoznik/distributer jamči ispravnost ovog proizvoda i usluge
servisiranja u Panasonicovim ovlaštenim servisima, navedenima u
priloženom popisu, u trajanju od dvije (2) godine od dana kupovine
uređaja, te besplatne dijelove i rad servisera pod sljedećim uvjetima:
17
1/23/2012 2:39:23 PM
(1) Proizvod mora biti dostavljen u servis (ili mjesto primitka) ovlašten
od Panasonic Marketing Europe - South-East Europe Branch Office,
Neumann János u.1., 1117 Budimpešta, Mađarska, za obavljanje
servisa u jamstvenom roku, zajedno s ovim jamstvenim listom i
originalnim računom.
Prilikom kupovine neophodno je jamstveni list ispuniti ispravno i u
potpunosti, te ga potvrditi.
U protivnom, jamstvo neće vrijediti.
(2) Jamstvo se ne odnosi na sljedeće slučajeve:
a) Nezgodu tj. štetu prouzročenu nepravilnim rukovanjem prilikom i za
vrijeme isporuke.
b) Kvar ili štetu nastalu nepravilnim rukovanjem proizvodom, nepažnjom
kupca, uporabom proizvoda u druge svrhe od onih opisanih uputama ili u
slučaju da se proizvod koristi u komercijalne, profesionalne, industrijske
ili slične svrhe.
c) Kvar ili štetu nastalu zbog požara, potresa, poplave, nevremena i
drugih prirodnih pojava, nepravilnog napona, rata, nemira (revolucija,
pobuna itd.), nepredvidljivih nezgoda ili drugih vanjskih čimbenika.
d) Ukoliko je proizvod prepravljala, popravljala ili adaptirala neovlaštena
osoba.
Isto tako ukoliko je proizvod instaliran, modificiran ili upotrebljavan na
način koji nije u skladu s tehničkim specifikacijama i/ili mjerama opreza.
e) Ukoliko je sa proizvoda uklonjen ili izmjenjen serijski broj.
f) Dijelove kućišta, lampe, baterije, antene, sigurnosne ekrane, vrećice
za smeće, filtere, pojaseve, četke i ostale dijelove s ograničenim
trajanjem.
(3) Jamstveni rok se produžuje za onoliko dana koliko je bio na servisu
(ne vrijedi za telekomunikacijske proizvode). Popravak pod jamstvom
mora se obaviti u roku od 45 dana (telekomunikacijski prozvodi do 15
dana).
(4) Ako popravak nije završen u navedenom razdoblju kupac ima pravo
na zamjenu tog prizvoda ili na povrat novca za taj proizvod.
(5) Vrijeme servisne podrške je 7 godina (telekomunikacijski proizvodi 5
godina).
(6) Troškove prijevoza do najbližeg ovlaštenog servisa ili mjesta primitka
snosi servis u dogovoru s poštom, željeznicom tj. dostavnim servisom
(prihvatljive su samo standardne cijene te se mora koristiti najjeftinija tj.
najekonomičnija vrsta prijevoza).
(7) Jamstvo za lampe na projektorima ograničeno je na 90 dana ili 200
radnih sati (do čega prije dođe).
Napomena: Ovo jamstvo neće vrijediti ukoliko potrebni podaci na
jamstvenom listu nisu potpuno ispunjeni ili je sadržaj na bilo koji način
mijenjan. Jamstveni list dodatak je zakonom zajamčenim pravima
potrošača te ni na koji način ne utječe na njih.
GUARANTEE
Jamstvo vrijedi samo na području Europske unije, Europskog
ekonomskog područja, Turske, Makedonije, Srbije, Hrvatske, Bosne i
Hercegovine i Švicarske i to samo za proizvode koji su kupljeni i rabljeni
u tim zemljama.
Ako se zemlja u kojoj se proizvod rabi razlikuje od zemlje u kojoj je
proizvod kupljen, servis se provodi prema uvjetima i propisima koji
vrijede za zemlju gdje se proizvod rabi, osim u slučaju da je jamstveni
rok u zemlji kupnje dulji od onog u zemlji uporabe. U tom slučaju vrijedi
jamstveni rok zemlje gdje je proizvod kupljen.
Panasonic Marketing Europe Gmbh. - South-East Europe Branch
Office –
Predstavništvo u Republici Hrvatskoj
Josipa Marohnica 1
10000 Zagreb HR
E mail: [email protected]
18
3DE4_E.indb 18
1/23/2012 2:39:23 PM
SRBIJA
(Obaveze i uslovi za servisiranje pokriveno garancijom):
(1) Proizvod se mora direktno predati servisu (ili sabirnom cenrtru),
koji je ovlašcen od strane PMESEE za pružanje garantnih usluga za
ovaj model, zajedno sa ovim garantnim listom i originalnim računom.
Neophodno je da se u vreme kupovine garantni list popuni tačno i
potpuno. U suprotnom, garancija neće važiti.
(2) Garancija neće važiti u sledećim slučajevima:
a) Nezgode, do kojih dođe tokom transporta i rukovanja uređaja i
oštećenja nastala tom prilikom.
b) Kvarovi i oštećenja do kojih dolazi usled nepravilne upotrebe ili
nemara kupca ili upotrebe koja nijeu skladu sa uputstvom za upotrebu
ili usled komercijalne, profesionalne ili industrijske upotrebe ili na sličan
način.
c) Neispravnost ili šteta nastala usled požara, zemljotresa, poplave,
udara groma ili bilo koje druge prirodne nepogode, usled nepravilnog
napona, rata ili bilo kog drugog uznemirenja (revolucije, pobune, itd),
neočekivanih nezgoda i drugih spoljašnjih faktora.
d) Ukoliko je proizvod prepravljen ili popravljan od strane neovlašćene
osobe, kao i u slučaju instalacije, prepravke ili upotrebe koja je u
suprotnosti sa tehničkim specifikaijama i/ili pravilima bezbednosti.
e) Proizvod čiji su serijski brojevi promenjeni, prepravljeni ili uklonjeni.
f) Cene delova za opremanje i kućišta, lampe, baterije, stylus olovke,
antene, zaštitne ekrane, potrošne kese, filtere, pojaseve, četke i druge
delove sa ograničenim radnim vekom.
(3) Ako popravka traje duže od deset dana, garantni period se
produžava za onoliko dana koliko je trajala popravka. Tokom garancije,
popravka se mora izvršiti za 45 dana.
(4) Ako se popravka ne izvrši u ovom roku, kupac ima pravo na zamenu
za novi proizvod ili da mu se vrati iznos plaćen za taj proizvod u visini
maloprodajne cene tog proizvoda na dan vraćanja.
(5) U mestima gde ne postoji ovlašćeni servis, troškove transporta do
najbližeg ovlašćenog servisa snosi ovlašćeni servis na osnovu računa
železnice ili pošte.
(6) Garancija za lampe projektora ograničena je na 90 dana ili 200
radnih sati od prve upotrebe (bez obzira koji od ova dva uslova bude prvi
ispunjen).
(7) Uvoznik se obavezuje da će obezbediti rezervne delove i potrošni
materijal u periodu od 3 godine za telefone i 7 godina za ostale uređaje
po isteku garantnog roka. Napomena:
Ova garancija neće važiti ako potrebne informacije nisu potpuno
ispunjene u garantnom listu ili ako je sadržaj garantnog lista izmenjen
na bilo koji način. Napomena: Prethodna informacija je u skladu sa
Zakonom o obligacionim odnosima i Zakonom o standardizaciji.
Ova garancija važi samo na teritorijama koje podležu zakonima
Evropske Unije, EEA, Turske, Makedonije, Srbije, Hrvatske, Bosne
i Hercegovine i Švajcarske i to samo za proizvode koji su kupljeni i
korišćeni u tim zemljama. Ako se zemlja u kojoj se proizvod koristi
razlikuje od zemlje u kojoj je proizvod kupljen, servis će biti obezbeđen
prema pravilima i uslovima koji važe u zemlji gde se proizvod koristi,
osim u slučaju da je garantni rok u zemlji gde je kupljen duži nego u
zemlji gde se koristi. U tom slučaju važi garantni rok zemlje gde je
proizvod kupljen.
GUARANTEE
3DE4_E.indb 19
RS
Panasonic Marketing Europe Gmbh. - South-East Europe Branch Office,
Neumann Janos u.1. 1117. Budapest Hungary (u nastavku teksta
„PME-SEE“), garantuje kvalitet proizvoda i obezbeduje servisiranje kod
ovlašcenih Panasonic servisa navedenih u priloženom popisu u trajanju
od dve (2) godine od datuma kupovine, bez nadoknade za rad i delove,
pod sledecim uslovima:
19
1/23/2012 2:39:23 PM
PME-SEE Branch Office
Panasonic predstavništvo Beograd
Bulevar despota Stefana 41, 11000 Beograd/Srbija
Tel: +381 11 33 40 124
+381 11 33 44 091
e mail: [email protected]
www.panasonic.rs
BIH
BOSNA I HERCEGOVINA
GUARANTEE
Potpisani uvoznik/distributer garantira ispravnost ovog proizvoda i
usluge servisiranja u Panasonicovim ovlaštenim servisima, navedenim u
priloženom popisu u trajanju od:
1. Dvije (2) godine za sve proizvode iz domena proizvodnog potfolija
potrošačke elektronike (kao što su digitalni fotoaparati, digitalni
kamkorderi, LCD i plazma ekrani, kućna kina, Hi Fi uređaji, mali kućanski
aparati i proizvodi za osobnu njegu).
2. Dvije (2) godine za sve proizvode iz domena portfolija bijele tehnike
(frižideri i veš mašine), izuzev kompresora za frižidere na koji postoji
dodatne 3 godine garancije za sami dio.
3. Garancije za klime daju ovlašteni uvoznici ovih Panasonic proizvoda,
dužina garancije može varirati na osnovu ponude i dogovrenih
modaliteta održavanja.
Gore navedeni garancijski period je na snazi od dana kupovine uređaja,
te garantira i besplatne dijelove i rad servisera pod slijedećim uslovima:
(1) Proizvod mora biti dostavljen u servis (ili mjesto prijema) ovlašten
od PSEE-a za obavljanje servisa u garantnom roku, zajedno sa ovim
garantnim listom i originalnim računom. Prilikom kupovine obavezno je
garantni list ispuniti ispravno i u potpunosti, te ga potvrditi. U protivnom,
garancija neće vrijediti.
(2) Garancija se ne odnosi na slijedeće slučajeve:
(a) Nezgodu tj. štetu uzrokovanu nepravilnim rukovanjem prilikom i za
vrijeme isporuke.
(b) Kvar ili štetu nastalu nepravilnim rukovanjem proizvodom, nepažnjom
kupca, upotrebom proizvoda u druge svrhe od onih opisanih u uputstvu
ili u slučaju da se proizvod koristi u komercijalne, profesionalne,
industrijske i slične svrhe. Kao npr. DVD snimači i video rekorderi za
masovno kopiranje, mikrovalne pećnice u ugostiteljskim objektima itd.
(c) Kvar ili štetu nastalu zbog požara, potresa, poplave, nevremena i
drugih prirodnih pojava, nepravilnog napona, rata, nemira (revolucija,
pobuna, itd),nepredvidivih nezgoda ili drugih vanjskih faktora.
(d) Ukoliko je proizvod prepravljala, popravljala ili adaptirala neovlaštena
osoba.
Isto tako ukoliko je proizvod instaliran, modificiran ili upotrebljavan na
način koji nije u skladu sa tehničkim specifikacijama i/ili mjerama opreza.
(e) Ukoliko je sa proizvoda uklonjen ili izmjenjen serijski broj.
(f) Dijelove kućišta, lampe, baterije, antene, sigurnosne ekrane, kesice
za smeće, filtere, pojaseve, četke i ostale dijelove s ograničenim
trajanjem.
(g) Ukoliko nisu korišteni orginalni dijelovi proizvedeni od strane
Panasonic-a (npr. toneri, filmovi, mediji...)
(3) Garantni rok se produžava za onoliko dana koliko je bio na servisu (ne
vrijedi za telekomunikacijske proizvode). Popravak pod garancijom mora
se obaviti u roku od 45 dana.
(4) Ako popravak nije završen u navedenom razdoblju kupac ima pravo
na zamjenu tog proizvoda ili na povrat novca za taj proizvod.
(5) Vrijeme servisne podrške je 7 godina.
20
3DE4_E.indb 20
1/23/2012 2:39:23 PM
Napomena: Ova garancija neće biti validna ukoliko potrebni podaci na
garantnom listu nisu potpuno ispunjeni ili je sadržaj na bilo koji način
mijenjan. Ovaj garantni list ne mijenja potrošačka prava važeća u BiH
kao ni zakonski propisana prava kupca u odnosu na prodavača.
PME - SEE Branch Office
Predstavništvo u Bosni i Hercegovini
Zmaja od Bosne 4,
71000 Sarajevo
Bosna i Hercegovina
Tel: +387 33 288 921
Fax: +387 33 288 921
E mail: [email protected]
E mail: [email protected]
MK
МАКЕДОНИЈА
Panasonic South-East Europe Sales Limited Liability Company,
Neumann János u. 1., 1117 Будимпешта, Унгарија, гарантира дека
овој производ нема фабрички дефекти и дека за евентуалното
сервисирање во овластените сервисни центри на Panasonic во
Македонија, наведени во овој лист, за период од 2 (две) години,
сметајќи од датумот на купување, не се наплаќаат работната рака и
резервните делови.
Општи гарантни услови:
(1) Производот треба да биде доставен во најблискиот овластен
сервис (или неговиот собирен пункт), заедно со гарантниот лист и
оригиналната фактура или друг документ за купопродажбата.
Внимание! При купувањето на производот, Ве молиме проверете
дали гарантниот лист е правилно и целосно пополнет (модел,
сериски број, датум на купување/монтажа, потпис и печат на
продавачот/монтажерот). Непотполнета гаранција нема важење.
(2) Гаранцијата го губи своето важење во следните случаи:
а) Оштетувања и дефекти настанати при транспорт на производот,
електричен удар, поради неприспособен напон или природни
неприлики како гром, земјотрес, поплава, пожар и сл., како и “виша
сила”, несоодветно проветрување и вентилација и неправилно
приклучување.
б) Оштетувања и дефекти настанати како резултат на неправилна
употреба и небрежност од страна на корисникот, употреба на
производот на начин различен од оној кој е опишан во упатството за
употреба, како и искористување на производот за професионални,
трговски и индустриски цели.
в) Оштетувања и дефекти кои се појавуваат како резултат на
влага, рѓа, инсекти, страни предмети, нечистотија, употреба во
несоодветни простории и употреба на нагризувачки средства.
г) Поправка, монтажа или модификација на производот извршена
од неовластено лице, или монтажа, модификации и/или дејствија
кои довеле до нарушување на техничките карактеристики на
производот и условите за безбедност.
д) Серискиот број е сменет, преправен или направен нечитлив.
е) За редовно одржување, проверка и чистење на производот како
и за придружните и потрошни делови како што се: кабли, антени,
батерии, адаптери, сијалички, црева, папучи, копчиња, филтри и
други делови се со ограничен рок на траење.
GUARANTEE
3DE4_E.indb 21
(6) Ukoliko nema ovlaštenog servisa u mjestu prebivališta troškove
prevoza do najbližeg ovlaštenog servisa ili mjesta prijema snosi
servis u dogovoru s poštom, željeznicom, tj. dostavnim servisom
(prihvatljive su samo standardne cijene te se mora koristiti najjeftinija,
tj. najekonomičnija vrsta prevoza). Moguće štete pri transportu idu na
račun i rizik kupca.
21
1/23/2012 2:39:23 PM
(3) Гарантниот рок на ламбите за LCD проекторите е ограничен на
90 дена од датумот на купувањето, или 200 работни часа (зависно
од тоа кој услов е достигнат прв).
Гаранцијата на производот е надополнување и во никаков случај не
ги ограничува правата на купувачите, загарантирани со законите на
РМ.
Оваа Гаранција единствено е валидна на териториите на
Европска Унија (EU), Европски Економски Простор (EEA), Турција,
Македонија, Србија, Хрватска, Босна и Херцеговина и Швајцарија за
производи купени и користени единствено во овие земји.
Доколку земјата на користење е различна од земјата на купување,
услугата ке биде обезбедена во согласност со важечките услови во
земјата на користење,освен доколку гарантниот период во земјата
на купување е подолг од тој во земјата на користење, во тој случај
важечки ке биде гарантниот период во земјата на купување.
GUARANTEE
KiK doo Skopje
Skupi bb
1000 Skopje
Macedonia
Phone: ++389 2 3088 000
Fax: ++389 2 3088 080
E mail: [email protected]
22
3DE4_E.indb 22
1/23/2012 2:39:23 PM
(гарантiйна картка, кепiлдiк талоны, гарантыйны талон, talon de
կտրոն, sagarantio taloni,
garanţie, zəmanət kartı, Երաշխիքային կտրոն
kafolat taloni, kepillik talony, баргаи замонат, гарантиялык талон)
Номер модели
(номер моделi, моделдүң
номері, нумар мадэль, model, model, մոդէլ, მოდელი, model raqam,
modeliň belgisi, модел шумара, номери модели)
Дата покупки
(дата покупки, сатып алынған
күні, дата набыцця, data procurării, alınma tarixi, գնման ամսաթիվը, ყიდვის
თარიღი, olingan sana, дата покупки, таърихи харид, сатып алуу кунү)
Серийный номер
(серiйный номер, сериялық
номері, cерыйны нумар, număral de serie, seriya nömresi,
սերիական համար, შერიული ნომერი, serlyavly raqam, tapgyr
belgisi, шумораи силсилаи, серылык номери)
ФИО и телефон покупателя
(iм’я, адреса та телефон
Покупця, сатып алушының аты-жөні, iмя i адрас пакупнiка, numele,
prenumele, patronimicul, adresa şi telefonul cumpărătorului, alıcının
adı, soyadı, atasının adı, telefonu və ünvanı, գնորդի Ս.Ս.Լ. հասցեն
կ հեռաԽոսը, მყიდველის გვარი, სახელი, მამის სახელი, მისამართი
და ტელეფონი, xaridorning FİO va telefoni, alyjynyň F.A.A we
telefony, ном, номи падар ва тел харидор, сатып алуучунун атыженү менен телефону)
Адрес продавца
(iм’я та юридична адреса
продавця, сатуши мекеменің
аты жəне занды мекен-жайы, назва i юрыдычны адрас арганiзацыі,
якая прадае, denumirea şi adresa juridica a vînyătorului, satan təşkilatın
adı və hüquqi ünvanı, Վաճառողի անվանումը կ իիավանական
հասցեն, გამყიდველის სახელწოდება და იურიდიული მისამართი,
sotuvchi korxonaning nomi va yuridik manzili, satýan guramanyň ady we
hukuk salgysy, сатуучу уюмдум аты жана юридикалык дареги, унвон
ва адреси хукукии созмане фурушанда, сатуучу уюмдум аты жана
юридикалык дареги)
Подпись продавца
(пiдпис продавця, сатушиның
қолы, подпiс прадаўца, semnătura vînzătorului, satıcının imzası,
վաճառողի ստորագրությունը, გამყიდველის ხელმოწერა, sotuvchining
imzosi, satyjynyn goly, имзои фурушанда, сатуучунун колу)
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
3DE4_E.indb 1
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН GNRL №
Печать продавца
(печатка продавця, сатушиның
мекеменің мөрі, пячатка арганiзацыи, якая прадае, L. Ş., satan təşkilatın
mohür, վաճառողի կնիքը, გამყიდველის ხეჭედი, sotuvchi korxonaning
muxri, satýaň guramanyň möhri, мухри созмани фурушанда, сатуучу
уюмдун дареги жана мөөрү)
1
1/23/2012 2:39:23 PM
2
3DE4_E.indb 2
1/23/2012 2:39:23 PM
Дата поступления
аппарата в ремонт
Дата выдачи
аппарата
Описание ремонта Список замененных Название и печать
деталей
сервисного центра
Таблица ремонтов
ФИО мастера,
выполнившего
ремонт
Данная таблица заполняется представителем сервисного центра, проводящего гарантийный ремонт изделия. После проведения гарантийного ремонта
данный талон должен быть возвращен Владельцу
Номер
гарантийного
ремонта
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Установка и подключение техники Panasonic
Для установки приобретенного оборудования Вы можете
воспользоваться платными услугами специалистов Сервисных
центров, которые проведут все необходимые работы для
нормального использования техники.
Обязанности по настоящей гарантии исполняются на
территории России сервисными центрами, список которых
можно получить в Информационном Центре Panasonic по
телефону 8-800-200-21-00 / звонок бесплатный или на Интернетстранице http://service.panasonic.ru
Сведения об аксессуарах и расходных материалах http://www.
panasoniceplaza.ru
Информация о ходе выполнения ремонта доступна в
«Информационной Системе Ремонтов» http://service/RepairSystem.
Импортер на территории РФ: ООО «Панасоник Рус», 117393, г.
Москва, Профсоюзная ул., д. 56, 7 этаж.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
3DE4_E.indb 3
Условия гарантии для России
Компания Panasonic Corporation предоставляет на весь спектр продукции,
поставляемой в Россию, гарантию производителя сроком 1 (один) год.
Настоящая гарантия выдается изготовителем в дополнение к конституционным
и иным правам потребителей и ни в коем случае не ограничивает их.
Гарантия действует в случае, если товар будет неисправным в
связи с материалами или сборкой при соблюдении
следующих условий:
1. Товар должен быть приобретен только на территории России
и использован в строгом соответствии с инструкциями,
техническими стандартами и/или требованиями безопасности.
Список официальных моделей, предназначенных
для использования на территории России, размещен на
Интернет-странице hhtp://service.panasonic.ru
2. Настоящая гарантия не действительна в случаях, когда
повреждение или неисправность вызваны пожаром, молнией
или другими природными явлениями; попаданием жидкостей
внутрь изделия; механическим повреждением; неправильным
использованием, в том числе и подключением к источникам
питания, отличным от упомянутых в инструкции по эксплуатации;
износом; халатным отношением, включая попадание в изделие
посторонних предметов и насекомых; ремонтом или наладкой,
если они произведены лицом, которое не имеет сертификата
на оказание таких услуг, а также инсталляцией, адаптацией,
модификацией или эксплуатацией с нарушением технических
условий и/или требований безопасности.
3. В том случае, если в течение гарантийного срока часть или части
товара были заменены частью или частями, которые
не были поставлены или санкционированы изготовителем, а
также были неудовлетворительного качества и не подходили
для товара, то потребитель теряет все и любые права настоящей
гарантии, включая право на возмещение.
4. Действие настоящей гарантии не распространяется на программное
обеспечение, детали отделки и корпуса, лампы, батареи
и аккумуляторы, иглы звукоснимателя, антенны и
соединительные кабели, защитные экраны, накопители мусора,
сетки и ножи, фильтры, щетки, картриджи и прочие детали,
обладающие ограниченным сроком использования.
3
1/23/2012 2:39:23 PM
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
4
3DE4_E.indb 4
1/23/2012 2:39:23 PM
Instalarea şi conectarea.
Pentru instalarea aparatajului procurat, Dvs. Vă puteţi folosi de serviciile cu
plată ale specialiştilor organizaţiilor autorizate şi centrelor de deservire, care
vor efectua toate lucrările necesare pentru funcţionarea normală a tehnicii.
Obligaţiunile privind garanţia dată se efectuiază pe teritoriul R.
Moldova de centrele de deservire, lista cărora o puteţi primi în
Centrul Informaţional Panasonic la numărul de telefon +38-0-(44)490-38-98 / apelul este gratuit sau pe pagina Internet http://service.
panasonic.ua/
Informaţia privind accesoriile şi materialele consumabile https://www.
panasonic-plaza.ua
Informaţia privind mersul lucrărilor de reparaţie este accesibilă în
“Sistema informaţională a reparaţiilor”
http:/service.panasonic.ru/RepairSystem
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
3DE4_E.indb 5
Condiţii de garanţie pentru R. Moldova
Compania Panasonic Corporation dă, pentru întregul spectru de producţie care se
livrează către ţarile R. Moldova garanţia producătorului pe termen de 1 (un) an.
Avertizare: Vă rugăm să vă convingeţi că vânzătorul a completat în
întregime, clar şi corect fişa de garanţie dată.
Garanţia dată se acordă de producător ca completare a drepturilor
constituţionale şi altor drepturi ale cumpărătorului şi
nicidecum nu limitează aceste drepturi.
Garanţia este valabilă în cazul în care se va constata că produsul este
defect din cauza materialelor sau a asamblării doar la respectarea
următoarelor condiţii:
1. Produsul trebuie să fie cumpărat pe teritoriul R. Moldova şi să fie
folosit în conformitate strictă cu instrucţiunile de exploatare şi cu alte
standarde şi/sau reguli tehnice. Lista modelelor oficiale, prevăzute
pentru utilizare pe teritoriul R. Moldova,
este prezentată pe pagina Internet http://service.panasonic.ua/
2. Prezenta garanţie nu este valabilă dacă defecţiunile au apărut în
urma incendiului, fulgerului sau altor fenomene naturale; pătrunderii
lichidelor înăuntrul produsului; vătămării mecanice; folosirii incorecte,
inclusiv şi a conectării la surse de energie
diferite de cele indicate în instrucţiunea de exploatare; uzurii; folosirii
neglijente, inclusiv pătrunderii în produs a unor obiecte străine şi a
insectelor; reparaţiei sau reglării efectuate de persoane neautorizate;
instalării, adaptării, modificării sau exploatării cu încălcarea condiţiilor
tehnice şi/sau condiţiilor de securitate.
3. În cazul în care, în perioada termenului de garanţie, o piesă sau
careva piese ale produsului au fost înlocuite cu piese ce nu au fost
livrate sau sancţionate de producător, sau nu au fost de calitate
corespunzătoare şi nu puteau fi folosite în produsul respectiv,
cumpărătorul pierde orice drepturi privind prezenta garanţie, inclusiv
şi dreptul la despăgubire.
4. Prezenta garanţie nu se extinde asupra programelor software, părţilor
decorative şi de corp, becurilor, bateriilor şi acumulatoarelor,
acelor receptoare de sunete, antenelor şi cablurilor de conexiune,
ecranelor de protecţie, sacilor pentru gunoi, sitelor şi cuţitelor, filtrelor,
curelelor, periilor, furtunurilor, tuburilor, manşetelor, dispozitivelor
şanjabile, burghiilor, discurilor
de tăiat şi şlefuit, benzilor pentru fierăstrău, manşoanelor şi altor
piese care au un termen limitat de folosire.
5
1/23/2012 2:39:23 PM
Azərbaycan üçün zəmanət şərtləri
Panasonic Corporation kompaniyası Azərbaycan Respublikasına
göndərdiyi bütün spectr məhsullara 1 (bir) illik idxal edilən istehsalçı
qarantiyası təqdim edir.
Bu zəmanət istehsalçı tərəfindən istehlakçıların konstitusiya və digər
hüquqlarına əlavə kimi verilir və heç bir halda onların hüquqlarını
məhdudlaşdırmır.
Zəmanət aşağıda göstərilən şərtlərə riayət olunduğu halda, malın
hissələrinin və yaxud quraşdırılmasının nasazlığı askara çıxarsa etibarlı
sayılır.
1. Mal yalnız Azərbaycan Respublikasının ərazisində alınmalıdır,
təhlükəsizlik tələblərinə, texniki standartlara və təlimatlara müvafiq
olaraq istismar olunmalıdır. Azərbaycan Respublikasının ərazisində
istismarı nəzərdə tutulan rəsmi modellərin siyahısı http://service.
panasonic.ru internet səhifəsində yerləşdirilib.
2. Malın nasazlığı növbəti hadisələr baş verdiyi halda yaranarsa həmin
zəmanət qüvvəsini itirəcək: yanğın, ildırım və digər təbii hallar,
mayenin malın içinə daxil olması, mexaniki zədə, yararsız istismar, o
cümlədən istismar qaydalarında göstrilən elektrik enerjisinə zidd olan
enerjinin tətbiq olunması, dağılma, səhlənkar istifadə, malın içinə
kənar əşyaların və həşəratların daxil olması, sertifikatı olmayan kənar
şəxslər tərəfindən təmirin aparılması, texniki şərtlərin və təhlükəsizlik
tələblərinin pozulmasıyla həyata keçirilən quraşdırma, adaptasiya,
modifikasiya və istismar.
3. Zəmanət müddəti ərzində malın hissəsi və yaxud hissələri istehsalçı
tərəfindən təsdiq və təchiz edilməyən, lazımi keyfiyyəti olmayan, mal
üçün yararsız digər hissə və yaxud hissələrlə əvəz edilərsə, istehlakçı
zəmanət üzrə bütün hüquqlarını itirir.
4. Bu zəmanət program təminatına, korpusa, lampalara, batareyalara
və akkumulyatorlara, adapter iynələrinə, antennalara, kabellərə,
qoruyucu ekranlara, zibil qablarına, torlara və bıçaqlara, filtrlərə,
şotkalara, kartriclərə, və digər qısa müddətli istismar dövrünə malik
hissələrə şamil olunmur.
Quraşdırma və qoşulma
Alınmış malın quraşdırma edilməsi üçün və texnikanın normal
istismarının təmin olunması üçün Siz servis mərkəzlərinin və səlahiyyətli
təşkilatların mütəxəssislərinin pullu xidmətlərindən istifadə edə bilərsiniz.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Bu zəmanət üzrə öhdəliklər Azərbaycan Respublikasının ərazisində
yerləşən servis mərkəzləri tərəfindən həyata keçirilir. Servis
Mərkəzlərinin siyahısını Panasonic Məlumat Mərkəzindən, aşağıdakı
nömrə və yaxud internet səhifəsi vasitəsilə əldə edə bilərsiniz
8-800-200-21-00/http://service.panasonic.ru
Aksessuarlar və sərfiyyat materialları haqqında məlumat http:/www.
panasoniceplaza.ru
Təmirin gedişatı haqqında məlumatı “Təmirlərin Məlumat Sistemi”
ndən http:/service.panasonic.ru/RepairSystem səhifəsindən əldə edə
bilərsiniz.
6
3DE4_E.indb 6
1/23/2012 2:39:23 PM
Տեղադրումը և ﬕացումը
Գնված ապրանքի տեղադրման համար դուք կարող եք օգտվել
լիազորված սպասարկման կենտրոնների մասնագետների
վճարովի ծառայություններից, որոնք կկատարեն անհրաժեշտ բոլոր
աշխատանքները ապրանքի կանոնավոր օգտագործման համար։
Տվյալ երաշխիքային պարտականությունները Հայաստանի տարածքում
ապահովում են սպասարկման կենտրոնները, որոնց ցանկը դուք կարող
եք ստանալ Panasonic-ի ինֆորմացիոն կենտրոնում, հեռ. +38-0-(44)-49038-98/զանգը անվճար է/ կամ http://service.panasonic.ua ինտերնետ-էջում
Աքսեսուարների և ծախսվող նյութերի վերաբերյալ տեղեկությունը
https://www.panasonic-plaza.ua ինտերնետ-էջում
Վերանորոգման ընթացքի վերաբերյալ տեղեկություը հասանելի է
“Վերանորոգուﬓերի ինֆորմացիոն համակարգ”-ում՝ http://service.
panasonic.ru/RepairSystem ինտերնետ-էջում։
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
3DE4_E.indb 7
Երաշխիքի պայմանները Հայաստանի համար
Panasonic Corporation-ը, Կոմպանիան Հայաստանի մատակարարվող
բոլոր ապրանքատեսակներին տալիս է արտադրողի երաշխիքը 1 (ﬔկ)
տարի ծամկետով:
Սույն երաշխիքը տալիս է արտադրողը ի հավելուﬓ գնորդի
սահմանադրական իրավունքների և ոչ ﬕ կերպով չի
սահմանափակում այդ իրավունքները։
Տվյալ երաշխիքը գործում է ապրանքում անսարքություն
բացահայտելու դեպքում, որն առաջացել է մասերի, կամ դրանց
հավաքման հետ կապված հետևվյալ պայմանների դեպքում.
1. Ապրանքը պետք է գնված լինի Հայաստանի տարածքում և
պետք է օգտագործվի խիստ համապատասխան շահագործման
կարգի, տեխնիկական ստանդարտների պահանջներին և/կամ
անվտանգության պահանջներին։ Հայաստանի տարածքում
օգտագործելու համար նախատեսված պաշտոնական տեսականու
ցանկը տեղակայված է http://service.panasonic.ua ինտերնետ-էջում։
2. Տվյալ երաշխիքը չի գործում, եթե ﬖասման կամ թերության
պատճառը հանդիսանում են հրդեհը, կայծակը կամ բնական
ուրիշ երևույթներ, սարքի ﬔջ հեղուկի ներթափանցումը,
ﬔխանիկական ﬖասվածքները, ոչ ճիշտ շահագործումը, այդ
թվում ՝շահագործման հրահանգում նշված հոսանքի աղբյուրից
բացի այլ աղբյուրից օգտվելը, անփույթ վերաբերմունքը, սարքի
ﬔջ օտար մարﬕնների և ﬕջատների ներթափանցումը,
վերանորոգումը կամ կարգաորումը, որը կատարվել է նման
սպասարկում իրականացնելու համապատասխան վկայական
չունոցող անձը, եթե շահագործուﬓ անﬕջականորեն կապված
է ձեռնարկատիրական գործունունեության հետ, ինչպես նաև
տեղադրումը, ձևափոխումը կամ շահագործումը տեխնիկական
պայմանների և/կամ անվտանգության օրենքների խախտուﬓերով։
3. Այն դեպքում, եթե երաշխիքային ժամկետում փոխանակվել
են որևէ մաս, կամ մասեր այլ մասով կամ մասերով, որոնք չեն
առաքվել կամ թույլատրվել արտադրողի կողﬕց, և որոնք չեն
եղել համապատասխան որակի, կամ նրանց չի կարելի կիրառել
տվյալ ապրանքում, ապա գնորդը կորցնում է տվյալ երաշխիքային
պարտականությունների հետ կապված բոլոր իրավունքները,
ընդհուպ ﬕնչև փոխհատուցում։
4. Սույն երաշխիքը չի տարածվում ծրագրային ապահովման,
ձևավորման մասերի և իրանի, լամպերի, մարտկոցի, կուտակիչի,
ձայնահանիչ ասեղի, ալեհավաքի և ﬕացնող մալուխների,
պահպանիչ էկրանի, աղբի տոպրակի, ցանցի և դանակի, զտիչների,
խոզանակի, քարթրիջի և շահագործման սահմանափակ ժամկետ
ունեցող այլ դետալների վրա։
7
1/23/2012 2:39:23 PM
sagarantio pirobebi saqarTvelosTvis
kompania Panasonic Corporation saqarTveloSi miwodebuli produqciis
mTel speqtrze aZlevs mwarmoeblis garantias 1 (erTi) wlis vadiT.
aRniSnuli garantia gaicema mwarmoeblis mier damatebiT
momxmareblis konstituciur da sxva uflebebTan
erTad da araviTar SemTxvevaSi ar zRudavs maT.
garantia moqmedebs im SemTxvevaSi, Tu saqoneli cnobili
iqneba gaumarTavad masSi gamoyenebuli masalebis an awyobis
gamo, Semdegi pirobebis dacviT:
1. saqoneli unda iyos SeZenili mxolod saqarTvelos
teritoriaze qveynebis teritoriaze da gamoyenebul
iqnas mkacrad instruqciis, teqnikuri standartebis da
usafrTxoebis normebis Sesa-bamisad. oficialuri modelebis
sia gankuTvnili saqarTvelos teritoriaze qveynebisTvis
mocemulia internet gverdze: http://service.panasonic.ua
2. aRniSuli garantia ar moqmedebs im SemTxvevaSi Tu
dazianeba gamowveulia Semdegi mizezebiT: xanZariT, WeqaquxiliT an sxva bunebrivi movlenebiT; nivTSi siTxis
moxvedriT; meqanikuri dazianebiT; araswori
xmarebiT, maT Soris eleqtroqselSi CarTviT romelic
ar Seesabameba momxmareblis instruqciaSi miTiTebul
normebs; cveTiT; gulgrili mopyrobiT, maT Soris nivTSi
gareSe sxeulebis da mwerebis moxvedriT; SekeTebiT an
awyobiT Tu igi Sesrulebulia piris mier romelsac ar
gaaCnia aseTi momsaxurebis
gawevis Sesabamisi serTifikati; agreTve instalaciiT da
modifikaciiT, an eqspluataciis, teqnikuri
pirobebis usafrTxoebis wesebis darRveviT.
3. sagarantio vadis moqmedebaSi Tu nivTSi gamocvlil iqna
nawili an nawilebi romelic ar iyo miwodebuli
an sanqcirebuli mwarmoeblis mier da es nawilebi iyo
aradamakmayofilebeli xarisxis da ar Seesabamebodnen
aRniSnul nivTs, maSin momxmarebeli kargavs am garantiis
nebismier uflebas, maT Soris anazRaurebis uflebasac.
4. aRniSnuli sagarantio pirobebi ar vrceldeba programul
uzrunveyofaze, mopirke- Tebis detalebze, korpusze,
naTuraze, batareaze, akumlatorul batareaze, xmis
momxsnel nemsebze, antenebze, SemaerTebel sadenebze,
damcav ekranze, nagvis Semgroveblebze, badeebze, danebze,
filtrebze, jagrisebze, kartrijebze da sxva nawilebze
romelTac gaaCniaT SezRuduli moxmarebis vadebi.
dayeneba da mierTeba
SeZenili teqnikis dasayeneblad Tqven SegiZliaT mimarToT
uflebamosil organizacias an momsaxurebis
centrs romlebic fasian safuZvelze Seasruleben yvela
samuSaos Tqveni nivTis normaluri
moxmarebisTvis.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
am sagarantio pirobebis Sesrulebas axdenen servis centrebi
saqarTvelos teritoriaze qveynebis teritoriaze
romelTa Sesaxeb informacia SegiZliaT miiRoT panasonikis
sainformacio centrSi telefonis nomerze: +38-0-(44)-490-38-98
zari yfasoa, an internet gverdze http://service.panasonic.ua
informacia aqsesuarebis da saxarji masalebis Sesaxeb:
https://www.panasonic-plaza.ua
informacia Tqveni nivTis SekeTebis mimdinareobis Sesaxeb
SegiZliaT ixiloT: http://service.panasonic.ru/RepairSystem
8
3DE4_E.indb 8
1/23/2012 2:39:23 PM
O’rnatish va ulash
Sotib olingan uskunani o’rnatish uchun Siz mas’ul tashkilotlar va
xizmat ko’rsatuvchi markazlar xodimlarining to’lovli xizmatlaridan
foydalanishingiz mumkin, ular texnukani normal holatda ishlatish uchun
barcha kerakli ishlarni bajarishadi.
Ushbu kafolat majburiyatlari 1-punktda sanab o’tilgan davlatlar
hududida bajariladi, tegishli tashkilotlar va xizmat ko’rsatuvchi
markazlar ro’yxatini «Panasonic» Axborot markazining + 7 (727)
298-09-09 telefonidan yoki
http://service.panasonic.ru Internet sahifasi orqali olishingiz mumkin.
Aksessuarlar va sarflash materiallari haqida ma’lumot: http://
panasoniceplaza.ru
Tuzatish ishlari bo’yicha ma’lumot «Tuzatish ishlarning axborot tizim»
ida: http://service.panasonic.ru/RepairSystem
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
3DE4_E.indb 9
O`zbekiston uchun kafolat shartlari
Panasonic Corporation Kompaniyasi Qozog’iston, O’zbekiston,
Qirg’iziston, Tojikiston va Turkmaniston davlatlariga etkaziladigan bir
qator texnik mahsulotlarga ishlab chiqaruvchining kafolatini 3 (uch) yil
muddatga taqdim etadi, ammo 1. Mini- ATS;
2. Nusxa ko’chiruvchi texnika; 3. Noutbuklar; 4. Havo konditsionerlari; 5.
Videoproektorlar; 6. Elektr asboblar bundan mustasno.
Ushbu kafolat ishlab chiqaruvchi tomonidan iste’molchining
konstititsiyaviy va boshqa huquqlariga ilova sifatida beriladi va hech bir
vaziyatda ularni chegaralamaydi.
Quyida keltirilgan shartlarga rioya qilganda, yig’ish yoki sifatsiz material
tufayli tovar nosoz deb topilsa, ushbu kafolat kuchga kiradi:
1. Tovar faqat ushbu davlatlar hududida sotib olinishi shart: Qozog’iston,
O’zbekiston, Qirg’iziston, Tojikiston, Turkmaniston va texnikadan
foydalanish yo’riqnomalariga asosan, texnik standartlardan
foydalanish yoki xavfsizlik qiodalariga muvofiq ishlatilishi
shart. Modelning mahsusligi va kafolat muddati http://service.
panasonic.ru Internet sahifasida tekshiriladi.
2. Ushbu kafolat quyida keltirilgan vaziyatlarda haqiqiy emas:
Yong’in, momaqaldiroq, yoki boshqa tabiiy ofatlar oqibatida
ishdan chiqishi yoki buzilishi; mexanik ta’sir ostida ishdan chiqishi;
foydalanish yoriqnomasida keltirilganlardan tashqari texnikadan
noto’g’ri foydalanish va elektr manbaasiga ulanish oqibatida; elektr
toki o’zgarishi tufayli ishdan chiqishi; emirilish oqibatida; befarq
munosabatda bo’lish oqibatida, mahsulotga begona ashyolar va
xashoratlar tushishi oqibatida; sozlash va tiklash ishlari ushbu
xizmatlarni bajarish uchun sertifikati bo’lmagan shaxs tomonidan
bajarilgan bo’lsa va installyatsiya, adaptatsiya, modifikatsiya yoki
ekspluatatsiya jarayonida texnik shartlar yoki xavfsizlik talablariga
rioya qilinmagan bo’lsa.
3. Agar kafolat muddati davrida tovarning qism yoki bo’lagi qismlar yoki
bo’laklarga almashtirilgan bo’lsa yoki ishlab chiqaruvchi
tomonidan almashtirilgan yoki sanktsiya berilmagan bo’lsa va sifati
past va shu mahsulotga nomunosib bo’lsa, iste’molchi kafolatning
barcha huquqlarini, qoplash huquqini ham yoqatadi.
4. Ushbu kafolat programma ta’minotiga, korpus detallariga, lampalarga,
batareya va akkumylyatorlarga, tovush pasaytiradigan ignalarga,
antenna va ulovchi kabellarga, himoya ekranlariga, chiqindi
to’plagichlarga, setka va pichoqlarga, filtlarga, shetkalarga,
kartridjlarga va boshqa foydalanish muddati chegaralangan detallarga
berilmaydi.
9
1/23/2012 2:39:23 PM
Türkmenistan üçin kepillendirişiň şertleri
Panasonic Corporation kompaniýasy Gazagystana, Özbegistana,
Gyrgyzystana, Täjigistana we Türkmenistana göýberilýän ähli
önümlerine 3 (üç) ýyl öndüriji tarapyndan kepillik berýär, bu kepillige:
1.Kiçi-ATS-ler; 2.Kopiya (nusga) ediji tehnikalar; 3.Noutbuklar; 4.Howa
kondisionerleri;
5.Wideoproyektorlar; 6.Elektroesbaplar degişli däl.
Şu kepillik taýýarlaýjy tarapyndan sarp edijileriň konstitusion we beýleki
düzgünlerine goşmaça hökmünde beriýär hem-de hiç haçan olary
çäklendirmeýär.
Şu kepillik eger-de haryt şu aşakdaky şertler berjaý edilende serişdeler
ýa-da ýygnalma sebäpli näsaz diýip ykrar edilse:
1. Haryt diňe Gazagystan, Özbegistan, Gyrgyzystan, Täjigistan we
Türkmenistan ýurtlarynyň çäklerinde satyn alynmalydyr hemde ulanmak boýunça gözükdirijilere berk degişlilikde we tehniki
ülňülerinden we/ýa-da howpsuzlyk talaplaryndan peýdalanmak arkaly
ulanylmalydyr. Modeliň resmiligi we kepillik möhleti http://service.
panasonic.ru sahypasynda barlanylýar.
2. Şu kepillik haçan-da zeper ýetme ýa-da näsazlyk ýangyn, ýyldyrym
ýa-da beýleki tebigy hadysalar; mehaniki zeper ýetme; nädogry
ulanyş, şol sanda ulanyş boýunça gözükdirijide agzalanlardan
tapawutlylykda sarp ediş çeşmelerine birikdirme; çendenaşa
güýjenme netijesinde ulanyşdan çykmak; könelme; sowuk-sala
garaýyş, şol sanda önüme keseki zatlaryň we mör-möjekleriň
düşmegi zerarly; abatlaýyş ýa-da sazlaýyş zerarly, eger-de ol
şular ýaly hyzmatlary etmek üçin şahadatnamasy bolmadyk adam
tarapyndan edilen bolsa, şeýle hem tehniki şertleriň we/ýa-da
howpsuzlyk talaplarynyň bozulmagy bilen oturtmaklyk, uýgunlaşma,
üýtgetme ýa-da ulanyş zerarly ýüze çykan halatlarda hakyky däldir.
3. Eger-de kepillik möhletiniň dowamynda harydyň bölegi ýa-da
bölekleri taýýarlaýjy tarapyndan iberilmedik ýa-da sanksionirlenen,
şeýle hem kanagatlanarsyz hilli we haryt üçin degişli däl bölek ýada bölekler bilen çalşyrylan bolsa, onda sarp ediji şu kepilligiň ähli
islendik hukuklaryny, şol sanda öwez dolunmasy üçin hukugy ýitirýär.
4. Şu kepilligiň hereket edişi maksatnamalaýyn üpjünçilik, bezeg we
korpus şaýlaryna, çyralara, batareýlere hem-de akkumulýatorlara, ses
aýryjynyň iňňelerine antenlere we birikdiriji kabellere, gorag ekranlara,
zir-zibil toplaýjylara, torlara hem-de pyçaklara, filtrlere, çotgalara,
kartrijlere we çäkli ulanyş möhleti bolan beýleki şaýlara degişli däldir.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Oturtmak we birikdirmek
Satyn alnan enjamlary oturtmak üçin Siz ygtyýarly guramalaryň we
hyzmat ediş merkezleriň tölegli hyzmatlaryndan peýdalanyp bilersiňiz,
olar enjamlaryň kadaly ulanylyşy üçin ähli zerur bolan işleri geçirerler.
Şu kepillik boýunça borçlar 1-nji bentde agzalan ýurtlaryň
çäklerinde ygtyýarly guramalar we hyzmat ediş merkezler
tarapyndan ýerine ýetirilýär, olaryň sanawyny Panasonic Maglumat
beriş Merkezinden +7 (727) 298-09-09 telefon arkaly ýa-da
http://service.panasonic.ru Internet-sahypasyndan alyp boljak.
Aksesuarlar we sarp ediş materiallar baradaky maglumatlary http://
panasoniceplaza.ru alyp bilersiňiz
Bejerişiň gidişi baradaky maglumatlar „Bejerişleriň Habar Ulgamynda“
http://service.panasonic.ru/RepairSystem görkezilendir
10
3DE4_E.indb 10
1/23/2012 2:39:23 PM
Насб ва бахрабардори
Барои насби тачхизати харидоришуда шумо метавонид аз хадамоти
кули мутахассисони босалоҳияти созмон ва марокизи хадамоти
истафода кунед, ки онҳо метавонанд ҳамаи корҳои лозимаро барои
баҳробардории солис аз дастгоҳ анчом диҳанд.
Анчоми вазифа тибки замонати мазкур дар каламрави
кишвар[ои номбурда ки (дар банди 1 ин замонатнома омадааст
аз суи созмон[ои маъмур ва марокизи хадамотие, ки фехристи
онхоро метавои аз маркази итилоъотии Panasonic бо шумораи
тел: +7 (727) 298-09-09 ва ё аз саф[аи интернетии http://service.
panasonic.ru дарёфт намуд, ичро хохад шуд.
Маълумот оиди таxхизот[о ва материал[ои хароxоти http://panasoniceplaza.ru
Маълумот дар бораи рафти иxрои таъмир[о «Дар сохаи барномахои
маълумоти дастрасшаванда»
http://service.panasonic.ru/RepairSystem
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
3DE4_E.indb 11
Шарт[ои кафолати барои Тоxикистон
Ширкати Panasonic Corporation ба [aмa гуна техника[ои ба Rазокистон , Узбекистон
, Rирuизистон , Тоxикистон ва Туркманистон мефиристондагиаш , ба мe[лати 3 (се)
сол кафолати исте[солкунанда медихад , ба гаир аз: 1. Мини-АТС;
2. Техникаи нусхабардорb; 3. Ноутбук[о; 4. Кондисионер[ои [аво; 5.
Видеопроектор[о; 6. Асбоб[ои барrb
Замонати мазкур аз суи тавлидкунанда ба изофаи хукуки конуни масрафкунанда
буда ба хеч вачҳ ҳакку ҳукуки конституционии харидорро маҳдуд намекунад.
Заманати мазкур дар холатхои мавриди истифода карор хохад
гирифт, ки колои харидоришуда бо далоили хангоми замъу-зур
кардан ва ё хангоми никои кардан иттифок уфтодааст ва нокис
маҳсуб шавад. Ин нукта марбут ба шароити зайл аст:
1. Кола боясти факат дар каламрави кишвархои зайл харидори шуда
бошад: Казокистон, Киргизистон, Точикистон, Туркманистон ва
бояд комилан мутобик ба мукаррароти баҳрабардории он ва бо
истифода аз стандартҳои фаннй ва такозои амняти истифода шавад.
Расми будани ин модел ва муддати эътебори замонатро аз сафҳои
интернетии http://service.panasonic.ru метавон барраси кард.
2. Замонати мазкур дар холатхое, ки тахриб шудан ва ё навокис бар асари
оташфишони, раъду барк, ва ё ҳаводиси дигари табии; нукси фаннй; истсфодаи
нодуруст аз чумла хангоми пайваст ба манбаи барк, ки мутағайир аз он чизе
бошад, Ки дар муккаррарати баҳрабардорй омадааст; таъмир ва ё дуруст
кардан агар ин амал аз суи ашхосе, ки барои ироаи чунин хадамот сертификат
надоранд ва ҳамчунин марбут ба тахрибшудан аз сабаби расидан ба маводи
моеъ,созгоршудан, тағъири шакл ва ё бо накзи шароити фаннй ва муроъот
намудани такозои амнияти ба истифода дода шуда бошад, эътибор надорад.
3. Дар ҳолатҳое, ки агар муддати эътибори замонат бахше аз
кисматҳои кола иваз шуда бошад, ки онро тавлидкунанда
такозо накардааст ва огоҳи надорад хамчунин дар ҳолатҳои
ғайриканоатбахш будани кайфияти маводи истифодашуда, ки ба
колои мазкур мутобик намебошад, дар он сурат масрафкунанда
хаммаи хукуки худро, ки дар ин замонатнома омадааст аз даст
медихад, ва хакки чуброни хасоратро надорад.
4. Эътибори ин замонатнома барои таъмини барнома ва ё
компьютерхо бархе кисматҳои коло ва ё мавод: ламп, ботри,
сузани садогир, антенна, коблҳои иртиботи, экранҳои дифои.
Гарчин, сетка ва корд, тур, щётка, картридж ва чузъиёти дигар,
ки муддати маҳдуди истифода доранд, интишор намешавад.
11
1/23/2012 2:39:23 PM
Кепилдик шарттуу Кыргызстан үчүн
Panasonic Corporation компаниясы Казакстанга, Өзбекстанга,
Кыргызстанга, Тажикстанга жана Түркмөнстанга алынып келүүчү
техниканын бардык түрүнө өндүрүүчүдөн 3 (үч) жылдык мөөнөткө
кепилдик берет, төмөнкүлөргө кепилдик берилбейт: 1. ЧаканАТСтерге; 2. Көчүрүү техникасына; 3. Ноутбуктарга; 4. Аба
кондиционерлерине;
5. Видеопроекторлорго; 6. Электр аспаптарына.
Сатып алуучуга берилген гарантия анын конституциялык жана
башка да укуктарына сай болуп, аларды чектебейт.
Берилген гарантия алынган буюмдун иштебегендиги болбосо
жыйноо кезинде кетирген кемчиликтери аныкталган кезден баштап
ишке ашат:
1. Буюм Казакстан, Өзбекстан, Кыргызстан, Таджикистан,
Туркмения жеринде сатып алынса, коопсуздук эрежеси
менен колдонуу тартиби сакталып, техникалык стандартта
пайдаланылышы керек. Гарантия убакыты менен моделдин
жарамдуулугу Интернет бетте текшерилет http://service.
panasonic.ru.
2. Эгер буюмдун сыныгы, бузулганы өрттүн, чагылгандын жана
башка табият апаттарынын себебинен болсо, колдонуу эрежеси
менен токко кошуу эрежеси сакталбаса, эскиргендигинен болсо,
жоопкерчиликтүү каралбаса, буюмдун ичине башка заттардын
жээ курт-кумурскалардын кирип кетиши, оңдоо-жөндөө
жумушун сертификаты жок киши жасаган кезде, инсталляция,
модификация, адаптация, техникалык жана коопсуздук шарттары
бузулса берилген гарантия жоюлат.
3. Гарантия берилген убакыт ичинде өнүмдүн бөлүктөрү
алмаштырылып, алар сапатсыз болуп туура келбесе,
өндүрүүчүнүн өзү чыгарган өнүмү болбосо, пайдалануучу ушул
гарантия боюнча өнүмдү толук кайтарып алуу укугунан ажырайт.
4. Пайдалануу убакыты чектелген бөлүктөр менен программалык
камсыздандыруу, корпус, лампа, батарея, аккумулятор,
үн чыгаруу ийнелери, антенна, кошуу кабелдери, коргоочу
экрандары, калдык жыйноочулары, бычак, тор, фильтр, щетка,
картридж жана башка бөлүктөр берилген гарантияга жатпайт.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Орноштуруу жана аны ишке кошуу
Сатып алынган техниканы туура колдонуш үчүн Сиз кызмат
көрсөтүүчү ортолыктарынын адискерине кайрылганыңыз жөн.
Гарантия милдеттерин жогоркуда көрсөтүлгөн мамлекеттер
территориясында орношконкызмат көрсөтүү ортолуктары
менен укуктуу уюмдар аткарат, алардын тизимдерин
«Panasonic» маалымат ортолугунун
+7 (727) 298-09-09 телефону аркылуу болбосо интернет-бетте
http://service.panasonic.ru аркылуу билүүгө болот.
Аксессуарлар жана чыгымдалуучу материалдарды http://
panasoniceplaza.ru сайтынан алууга болот.
Оңдоонун жүрүшү жөнүндө маалыматты «Оңдоонун маалыматтык
системасынан» алууга болот
http://service.panasonic.ru/RepairSystem
12
3DE4_E.indb 12
1/23/2012 2:39:24 PM
Устаноўка i падключэние
Для устаноўкі набытага тавара Вы можаце скарыстацца платнымі паслугамі
спецыялістаў упаўнаважаных арганізацый і абслуговых цэнтраў, якія
правядуць усю неабходную працу для нармальнага выкарыстання тэхнікі.
Абавязкі па гэтай гарантыі выконваюцца на тэрыторыі
Беларусі інсталяцыйнымі цэнтрамі, спіс якіх можна атрымаць
у Інфармацыйным цэнтры Panasonic па тэлефоне 8-820-007-121-00 або на Інтэрнэт-старонцы http://service.panasonic.ua
Звесткі аб аксэсуарах и расходных матэрыялах http://panasoniceplaza.ua
Iнфармацыю аб ходзе выканання рамонта можна атрымаць ў
«Iнфармацыйнай сiстэме рамонтаў» http://service.panasonic.ru/RepairSystem
Больш падрабязную iнфармацыю па ўсяму спiсу сэрвiсных цэнтраў
можна паглядзець на старонцы www.service.panasonic.by.
Інфармацыйны цэнтр Panasonic 8-820-007-1-21-00 (для фiксаванай
сувязi званок па тэррыторыi РБ бясплатны)
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
3DE4_E.indb 13
Умовы гарантыі Беларусі
Увага: калі ласка, пераканайцеся, што арганізацыя, якая прадае Вам прадукцыю
Panasonic, цалкам, правільна і выразна запоўніла гэты гарантыйны талон.
Кампанія Panasonic Corporation дае на ўвесь спектр прадукцыі, што
пастаўляюцца ў Беларусь, гарантыю вытворцы тэрмінам
на 2 (два) гады, за выключэннем халадзiльнiкаў на якiя даецца
гарантыя тэрмiнам 3 (тры) гады.
Гэтая гарантыя даецца вытворцам у дадатак да канстытуцыйных і
іншых правоў і ні ў якой ступені не абмяжоўвае іх.
Гарантыя дзейнічае ў выпадку, калі тавар будзе прызнаны няспраўным
з-за браку матэрыялаў ці тэхналогіі зборкі, пры наступных умовах:
1. Тавар павінен быць набыты толькі на тэрыторыі Беларуси і выкарыстаны
згодна з інструкцыямі па эксплуатацыі, а таксама адпавядаць тэхнічным
стандартам ды / або патрабаванням бяспекі. Спіс афіцыйных мадэлей,
прызначаных для выкарыстання на тэрыторыі Беларуси, размешчаны на
Інтэрнэт-старонцы http://service.panasonic.ru
2. Гэтая гарантыя несапраўдная ў выпадках, калі пашкоджанне або
няспраўнасць выкліканыя пажарам, маланкай ці іншымі прыроднымі
з’явамі; механічным пашкоджаннем; няправільным выкарыстаннем,
у тым ліку і падключэннем да крыніц сілкавання, якія адрозніваюцца
ад згаданых у інструкцыі па эксплуатацыі; зносам; нядбалым
стаўленнем, уключаючы трапленне ў выраб выпадковых прадметаў
і насякомых; рамонтам або наладкай, калі яны здзейснены асобай,
якая не мае сертыфіката на аказанне такіх паслуг, а таксама
інсталяцыяй, адаптацыяй, мадыфікацыяй або эксплуатацыяй з
парушэннем тэхнічных умоў ды/ або патрабаванняў бяспекі.
3. У тым выпадку, калі на працягу гарантыйнага тэрміну частка або
часткі тавара былі заменены часткай або часткамі тавара, якія не
былі пастаўлены або санкцыянаваны вытворцамі, а таксама былі
нездавальняльнай якасці і не пасавалі да тавара, то спажывец губляе
ўсе правы паводле гэтай гарантыі, уключаючы права на кампенсацыю.
4. Дзеянне гэтай гарантыі не распаўсюджваецца на праграмнае
забеспячэнне, дэталі аздаблення і корпусу, лямпы, батарэі і акумулятары,
іголкі гуказдымальніка, антэны і злучальныя кабелі, ахоўныя экраны,
назапашвальнікі смецця, сеткі і нажы, фільтры, шчоткі, картрыджы ды
іншыя дэталі, якія маюць абмежаваны тэрмін выкарыстання.
13
1/23/2012 2:39:24 PM
Умови гарантії для України
Компанія Panasonic Corporation надає на весь спектр продукції, що
постачається в Україну, гарантію виробника строком
в 1 (один) рік.
Дана гарантія видається виробником на додаток до конституційних
та інших прав покупця і ніяким чином не обмежує цих прав.
Дана гарантія буде чинною у разі виявлення в даному виробі недоліків, які
виникли у зв’язку з матеріалами чи зборкою при дотриманні наступних умов:
1. Виріб повинен бути купленим на території України та
застосовуватися у суворій відповідності до інструкцій, технічних
стандартів та/або правил безпеки. Перелік офіційних моделей,
призначених для використання на території України, розміщений
на Інтернет-сторінці http://service.panasonic.ua.
2. Дана гарантія не є чинною, якщо причиною пошкодження чи
дефекту є пожежа, блискавка або інші природні явища; попадання
рідин всередину виробу; механічне пошкодження; неправильне
використання, у тому числі підключення до джерел живлення,
відмінних від наведених в інструкції з експлуатації; спрацювання;
недбале поводження, включаючи попадання у виріб сторонніх
предметів та комах; ремонт чи налагодження, якщо вони виконані
особою, яка не має відповідного сертифіката на здійснення подібних
послуг, а також при установці, адаптації, модифікації чи використанні
з порушенням технічних умов і/або правил безпеки.
3. У тому випадку, коли під час гарантійного строку у виробі було
замінено частину чи частини на частину чи частини, які не були
поставлені чи санкціоновані виробником і які не були відповідної
якості чи не могли використовуватися в даному виробі, покупець
втрачає всі та будь-які права, обумовлені даним гарантійним
зобов’язанням, включаючи право
на відшкодування.
4. Дана гарантія не поширюється на програмне забезпечення,
частини оздоблення та корпуса, лампочки, батарейки та
акумулятори, голки звукознімача, антени та кабелі з‘єднання,
захисні екрани, мішки для сміття, сітки та ножі, фільтри,
щітки, картриджі, та інші деталі, що мають обмежений термін
використання.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Встановлення та підключення.
Для встановлення придбаного устаткування Ви можете скористатися
платними послугами спеціалістів уповноважених організацій та
центрів обслуговування, які виконають усі необхідні роботи для
нормального використання техніки.
Зобов’язання по даній гарантії виконуються на території
України сервісними центрами, список яких можна отримати
в Інформаційному Центрі за телефонами: +38-0-(44)-49038-98 (міжнародні дзвінки та дзвінки з Києва) та 0-800-309880 (безкоштовні дзвінки зі стаціонарних телефонів в межах
України) чи на Інтернет-сторінці http://service.panasonic.ua.
Відомості про аксесуари та витратні матеріали http://www.panasonicplaza.ua
Інформацію щодо ходу виконання ремонту можна отримати в
«Інформаційній системі ремонтів»
http://service.panasonic.ru/RepairSystem.
14
3DE4_E.indb 14
1/23/2012 2:39:24 PM
Установка и подключение
Для установки приобретенного оборудования Вы можете
воспользоваться платными услугами специалистов уполномоченных
организаций и обслуживающих центров, которые проведут все
необходимые работы для нормального использования техники.
Обязанности по настоящей гарантии исполняются на
территории стран перечисленных в пп. 1, уполномоченными
организациями и обслуживающими центрами, список которых
можно получить в Информационном Центре Panasonic
по телефону +7 (727) 298-09-09 или на Интернет-странице http://
service.panasonic.ru
Сведения об аксессуарах и расходных материалах http://
panasoniceplaza.ru
Информация о ходе выполнения ремонта доступна в «Информационной
Системе Ремонтов» http://service.panasonic.ru/RepairSystem
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
3DE4_E.indb 15
Условия гарантии для Казахстана, Узбекистана, Таджикистана,
Туркменистана и Киргизии
Компания Panasonic Corporation предоставляет на весь спектр
техники, поставляемой в Казахстан, Узбекистан, Киргизстан,
Таджикистан и Туркменистан, гарантию производителя сроком на 3
(три) года, исключение составляют: 1. Мини-АТС;
2. Копировальная техника; 3. Ноутбуки; 4.Кондиционеры воздуха; 5.
Видеопроекторы; 6. Электроинструменты.
Настоящая гарантия выдается изготовителем в дополнение к конституционным
и иным правам потребителей и ни в коем случае не ограничивает их.
Настоящая гарантия действует в случае, если товар будет признан
неисправным в связи с материалами или сборкой
при соблюдении следующих условий:
1. Товар должен быть приобретен только на территории стран: Казахстан,
Узбекистан, Киргизия, Таджикистан, Туркмения и использован в строгом
соответствии с инструкциями по эксплуатации и с использованием
технических стандартов и/или требований безопасности. Список
официальных моделей, предназначенных для использования на указанной
территории, размещен на Интернет-странице http://service.panasonic.ru
2. Настоящая гарантия не действительна в случаях, когда повреждение
или неисправность вызваны пожаром, молнией или другими
природными явлениями; попаданием жидкостей внутрь изделия;
механическим повреждением; неправильным использованием, в
том числе и подключением к источникам питания, отличным от
упомянутых в инструкции по эксплуатации; износом; халатным
отношением, включая попадание в изделие посторонних предметов
и насекомых; ремонтом или наладкой, если они произведены лицом,
которое не имеет сертификата на оказание таких услуг, а также
инсталляцией, адаптацией, модификацией или эксплуатацией с
нарушением технических условий и/или требований безопасности.
3. В том случае, если в течение гарантийного срока часть или части
товара были заменены частью или частями, которые не были
поставлены или санкционированы изготовителем, а также были
неудовлетворительного качества и не подходили для товара,
то потребитель теряет все и любые права настоящей гарантии,
включая право на возмещение.
4. Действие настоящей гарантии не распространяется на
программное обеспечение, детали отделки и корпуса, лампы,
батареи и аккумуляторы, иглы звукоснимателя, антенны и
соединительные кабели, защитные экраны, накопители мусора,
сетки и ножи, фильтры, щетки, картриджи и прочие детали,
обладающие ограниченным сроком использования.
15
1/23/2012 2:39:24 PM
Қазақстанның кепілдеме шарттары
Panasonic Corporation компаниясы Қазақстан, Өзбекстан, Қырғызстан, Тəжікстан
жəне Түркменстанда сатылатын барлық тауарларына өндірушінің 3 (үш) жылдық
кепілдігін береді; төменде көрсетілген тауарлардан басқа: 1. Мини-АТС;
2. Көшірме құрылғылары; 3. Ноутбуктер; 4. Ауа кондиционерлері; 5.
Бейне проекторлер; 6. Электр құрал-саймандар.
Бұл кепілдеме өнім шығарушылар тарапынан, тұтынушылардың
конституциялық жəне өзге де хұқықтарына толықтыру түрінде берілетіндігіне
қарамастан, оларды қандай жағдайда болсын, шектей алмайды.
Аталған кепілдеме, тауар дұрыс болып шықпаған немесе оны
жинағанда мынадай шарттарды қадағаламай жағдайда, күшіне енеді:
1. Тауар тек қана мына елдер: Қазақстан, Өзбекстан, Тəжікстан,
Түркменстан, Қырғызстан аумағынан сатылып алынған болса
жəне техникалық стандарттар мен қауіпсіздік талаптарына
міндетті жауап берерлік дəрежедегі, пайдалануға беру
нұсқауларына сай пайдаланылса. Модельдің кепілдік мерзімі
http://service.panasonic.ru Интернет-бетінде орналасқан.
2. Аталып отырған кепілдеме, ондағы ақаулар өрттен, найзағайдан
немесе басқа да табиғи құбылыстардың əсерінен болса; дұрыс
пайдаланылмаған жағдайда, сондай-ақ, пайдалануға берердегі
нұсқауларда қосуға болмайтындығы ескертілген ток көздеріне
қосылса; шектен тыс зорланып жұмыс істеу нəтижесінде істен шықса;
тозығы жетсе; бөгде нəрселер мен насекомдар кіріп кетуін қосқанда,
бұйым тым салақ қаралып сақталса; қолында мұндай заттарды
жөндей алатындығын растайтын сертификаты жоқ адам жөндесе,
сонымен қатар, исталляциялану, бейімделу, модификациялану
немесе пайдалануға берілу сəттерінде техникалық шарттарды немесе
қауіпсіздік талаптары орындалмаса, онда күшін жояды.
3. Егер кепілдік берілген мерзім аралығында, тауардың бір бөлігі
не басқа бір бөлшектері тауарды шығарушы ұсынбаған бөлек
қосалқы бөлшектермен ауыстырылған болса, сондай-ақ, бұл жұмыс
қанағаттанғысыз түрде жасалса, не олар тауарға сəйкес келмесе,
онда тұтынушы бұл кепілдеме бойынша төлем алу хұқығынан,
басқа да артықшылықтарды пайдалану хұқығынан айрылады.
4. Аталып отырған кепілдеме, қажетті бөлшектер мен темірлермен ,
лампымен, батареямен жəне аккумулятормен, дыбысшығарушы
инемен, антеннамен жəне байланыстырғыш кабельдермен , қоғаныш
экрандарымен, қоқыс жинағыштарға, тор мен пышаққа, фильтрлерге,
щеткелерге, картридждер мен өзге де пайдалану мерзімі шектеулі
бөлшектермен қамтамасыз етуде жарамсыз деп танылады.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Қондыру жəне қосу
Сiз сатып алған жабдықты қондыру үшiн техниканын қалыпты
пайдалануы мақсатында барлық қажеттi жүмыстарды атқаратын қызмет
көрсету орталығы мамандарынын ақылы қызметiн пайдалана аласыз.
Осы кепілдеме бойынша міндеттер, 1-бөлімшеде аталған елдер
аумағындағы, тізімін +7 (727) 298-09-09 телефоны бойынша немесе
http://service.panasonic.ru Интернет-бетінде орналасқан, Panasonic
Ақпараттық Орталығынан алуға болатын, өкілетті ұйымдар мен
қызмет көрсету орталықтарында жүзеге асырылады.
Аксессүарлар мен шығын материалдары жайлы ағпарат http://panasoniceplaza.ru
Жөндеу жұмыстарының барысы туралы ақпарат «Жөндеу
Информациялық Системасы»
http://service.panasonic.ru/RepairSystem - да бар.
RQA0247
16
3DE4_E.indb 16
1/23/2012 2:39:24 PM
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
3DE4_E.indb 17
17
1/23/2012 2:39:24 PM
Panasonic Corporation
Web Site : http://panasonic.net/
© Panasonic Corporation 2012
3DE4_E.indb 18
Printed in China
S1111-1121
1/23/2012 2:39:24 PM
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project