Panasonic RPSP48 Operating instructions

Panasonic RPSP48 Operating instructions
;;
;;
;;
;;
Before connecting, operating or adjusting this product, please
read the instructions completely.
Please keep this manual for future reference.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lisez
attentivement tout ce mode d’emploi.
Conservez ce manuel.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses
Gerätes vollständig durch.
Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase
leer estas instrucciones completamente.
Guarde este manual.
Antes de ligar, utilizar ou regular este produto, leia com
cuidado estas instruções até ao fim.
Guarde o manual para consultas futuras.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio,
leggere completamente queste istruzioni.
Conservare questo manuale.
Operating Instructions/Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones de funcionamiento
Manual de instruções
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Kezelési útmutató
Инструкция по эксплуатации
Փ⫼䇈ᯢк
‫ٻ‬ңᇴ݃ਫ
⏷⧴#⑯᷐⑧
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen
alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te
stellen.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie
się z treścią niniejszej instrukcji.
Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie
oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC
INDUSTRIAL CO., LTD.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, operace nebo
nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý
tento návod.
Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Active Speaker System
Système de haut-parleurs actifs
Aktivlautsprechersystem
Sistema de altavoces activos
Sistema de altifalantes activos
Sistema di diffusori attivi
Actief Luidsprekersysteem
Zestaw aktywnego głośnika
Systém aktivních reproduktorů
Aktív Hangszóró Rendszer
Система активных Динамиков
᳝⑤ᡀໄ఼㋏㒳
ԥྜඵᖑᏣ‫ق‬ಜ
⢬㘻⅗#◯㢇㈯#☧◯㒧
Mielőtt csatlakoztatná, működtetné vagy beállítaná ezt a
terméket, kérjük, olvassa végig ezt az útmutatót.
Kérjük, őrizze meg ezt a kézikönyvet, hogy a jövőben is
beletekinthessen.
Перед подключением, работой или регулировкой
данного аппарата прочтите, пожалуйста, эту инструкцию
полностью.
Cохраните, пожалуйста, эту инструкцию.
䖲᥹ǃ᪡԰៪䇗㡖ᴀѻકࠡˈ䇋䗮䇏ℸՓ⫼䇈ᯢкDŽ
䇋ֱㅵℸ䇈ᯢкկᇚᴹখ㗗П⫼DŽ
ഀ௦ȃᐈձ‫ܗ‬።࿾Ґ౱ࠣϟࠊȂ፝сಡᎨ᠟ίӗᇴ݃Ȅ
‫ٯ‬፝ߴᆔҐКьп‫ٽ‬ϭࡤ୥ՄȄ
㧊G㩲䛞㦚G㡆ἆSG㧧☯G⡦⓪G㫆㩫䞮₆G㩚㠦G⽎G㍺ⳛ㍲GⲒ㩖G
㧓㦒㕃㔲㡺U
⋮㭧㠦G㺎㫆䞶G㑮G㧞☚⪳G㧊GⰺⓊ㠒㦚G⽊ὖ䞮㕃㔲㡺U
E
Model No.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://panasonic.net
En Fr Ge Sp Pr
English
CAUTION!
● DO NOT INSTALL OR PLACE THIS UNIT IN
A BOOKCASE, BUILT-IN CABINET OR IN
ANOTHER CONFINED SPACE. ENSURE
THE UNIT IS WELL VENTILATED. TO
PREVENT RISK OF ELECTRIC SHOCK OR
FIRE HAZARD DUE TO OVERHEATING,
ENSURE THAT CURTAINS AND ANY OTHER
MATERIALS DO NOT OBSTRUCT THE
VENTILATION VENTS.
● DO NOT OBSTRUCT THE UNIT’S
VENTILATION
OPENINGS
WITH
NEWSPAPERS, TABLECLOTHS, CURTAINS,
AND SIMILAR ITEMS.
● DO NOT PLACE SOURCES OF NAKED
FLAMES, SUCH AS LIGHTED CANDLES,
ON THE UNIT.
● DISPOSE
OF
BATTERIES
IN
AN
ENVIRONMENTALLY FRIENDLY MANNER.
THIS UNIT IS INTENDED FOR USE IN
MODERATE CLIMATES.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK OR PRODUCT DAMAGE, DO NOT
EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN,
MOISTURE, DRIPPING OR SPLASHING AND
THAT NO OBJECTS FILLED WITH LIQUIDS,
SUCH AS VASES, SHALL BE PLACED ON THE
APPARATUS.
The socket outlet shall be installed near the
equipment and easily accessible or the mains
plug or an appliance coupler shall remain readily
operable.
This product may receive radio interference
caused by mobile telephones during use. If
such interference is apparent, please increase
separation between the product and the mobile
telephone.
(DANSK)
Apparatet er i standby-indstilling, når lysnetadapteren
sættes i forbindelse. Det primære kredsløb er altid
strømførende, så længe lysnetadapteren er tilsluttet
et strømudtag.
-If you see this symbolInformation on Disposal for Users of Waste
Electrical & Electronic Equipment (private
households)
This symbol on the products and/or
accompanying documents means that
used electrical and electronic products
should not be mixed with general
household waste.
For proper treatment, recovery and recycling,
please take these products to designated
collection points, where they will be accepted
on a free of charge basis. Alternatively, in some
countries you may be able to return your products
to your local retailer upon the purchase of an
equivalent new product.
Disposing of this product correctly will help
to save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health and
the environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling. Please contact
your local authority for further details of your
nearest designated collection point.
Penalties may be applicable for incorrect disposal
of this waste, in accordance with national
legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic
equipment, please contact your dealer or supplier
for further information.
Information on Disposal in other Countries
outside the European Union
This symbol is only valid in the European
Union.
If you wish to discard this product, please contact
your local authorities or dealer and ask for the
correct method of disposal.
If irregular coloring occurs on your television:
These speakers are designed to be used close to a
television, but the picture may be affected with some
televisions and set-up combinations.
If this occurs, turn the television off for about
30 minutes.
The television’s demagnetizing function should
correct the problem. If it persists, move the speakers
further away from the television.
It
RP-SP48
Du Po Cz Hu Ru Cn Co Ko
RQT8819-E
M0606TK0
Français
AVERTISSEMENT!
● NE PAS INSTALLER NI PLACER L’APPAREIL
DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UN PLACARD
RENFERMÉ NI AUCUN AUTRE ESPACE
RÉDUIT DE FAÇON À ASSURER UNE BONNE
VENTILATION. VÉRIFIER QU’AUCUN RIDEAU
NI AUCUN AUTRE MATÉRIAU NE BLOQUE LA
VENTILATION DE FAÇON À ÉVITER TOUT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE FEU
DÛ À UNE SURCHAUFFE.
● NE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES
D’AÉRATION DE L’APPAREIL AVEC DES
JOURNAUX, NAPPES, RIDEAUX OU OBJETS
SIMILAIRES.
● NE PLACEZ PAS DE SOURCES DE FLAMMES
VIVES TELLES QUE BOUGIES ALLUMÉES
SUR L’APPAREIL.
● JETEZ LES PILES D’UNE MANIÈRE
COMPATIBLE AVEC L’ENVIRONNEMENT.
CET APPAREIL EST DESTINÉ AUX CLIMATS
TEMPÉRÉS.
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE,
D’ÉLECTROCUTION OU DE DOMMAGES AU
PRODUIT, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À
LA PLUIE, L’HUMIDITÉ, L’ÉGOUTTEMENT OU
L’ÉCLABOUSSEMENT ET NE PLACEZ PAS
D’OBJETS REMPLIS DE LIQUIDES TELS QUE
VASES DESSUS.
L’appareil doit être placé près de la prise
secteur, et la fiche du cordon doit être facilement
accessible en cas de problème.
Ce produit peut être perturbé par les ondes des
téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si vous
constatez une telle interférence, éloignez le
téléphone mobile du produit.
-Si vous voyez ce symboleInformations relatives à l’évacuation des
déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils
électriques et électroniques (appareils
ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole figure sur les
produits et/ou les documents qui les
accompagnent, cela signifie que les
appareils électriques et électroniques
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un traitement,
une récupération et un recyclage appropriés,
envoyez-les dans les points de collecte désignés,
où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans
certains pays, il est possible de renvoyer les
produits au revendeur local en cas d’achat d’un
produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous
contribuerez à la conservation des ressources
vitales et à la prévention des éventuels effets
négatifs sur l’environnement et la santé humaine
qui pourraient survenir dans le cas contraire.
Afin de connaître le point de collecte le plus
proche, veuillez contacter vos autorités locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en
cas d’élimination incorrecte de ces déchets,
conformément à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union
européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils
électriques et électroniques, contactez votre
revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les
pays ne faisant pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union
européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez
contacter les autorités locales ou votre revendeur afin
de connaître la procédure d’élimination à suivre.
Si une distorsion des couleurs se produit sur
votre téléviseur:
Ces enceintes sont conçues pour être utilisées à
proximité d’un téléviseur, mais l’image peut être
affectée sur certains téléviseurs et avec certaines
combinaisons d’emplacement.
Si cela se produit, éteignez le téléviseur pendant
environ 30 minutes.
La fonction de démagnétisation du téléviseur
devrait corriger le problème. S’il persiste, éloignez
davantage les enceintes du téléviseur.
Deutsch
Español
Português
Italiano
WARNUNG!
AUSREICHENDE
BELÜFTUNG
● UM
ZU GEWÄHRLEISTEN, DARF DIESES
GERÄT NICHT IN EINEM BÜCHERREGAL,
EINBAUSCHRANK ODER EINEM SONSTIGEN
ENGEN
RAUM
INSTALLIERT
ODER
AUFGESTELLT WERDEN. SORGEN SIE
DAFÜR, DASS DER BELÜFTUNGSZUSTAND
NICHT DURCH VORHÄNGE ODER ANDERE
MATERIALIEN BEHINDERT WIRD, UM
STROMSCHLAG- ODER FEUERGEFAHR
DURCH ÜBERHITZUNG ZU VERMEIDEN.
● ACHTEN
SIE
DARAUF,
DIE
ENTLÜFTUNGSSCHLITZE DES GERÄTES
NICHT DURCH GEGENSTÄNDE AUS
PAPIER ODER STOFF ZU BLOCKIEREN,
Z.B. ZEITUNGEN, TISCHDECKEN UND
VORHÄNGE.
● STELLEN SIE KEINE QUELLEN OFFENER
FLAMMEN, Z.B. BRENNENDE KERZEN, AUF
DAS GERÄT.
● BEACHTEN
SIE
BEI
DER
ENTSORGUNG
VERBRAUCHTER
BATTERIEN
DIE
EINSCHLÄGIGEN
UMWELTSCHUTZBESTIMMUNGEN.
¡ADVERTENCIA!
● PARA MANTENER BIEN VENTILADA
ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA
EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE
EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE
DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE
QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES
NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE
VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO
DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS
DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
● NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE
VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON
PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U
OBJETOS SIMILARES.
● NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA
DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO,
ENCIMA DE LA UNIDAD.
● TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO
CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE.
AVISO!
● NÃO
INSTALE
OU COLOQUE
ESTE
APARELHO DENTRO DE UMA ESTANTE,
ARMÁRIO EMBUTIDO OU QUALQUER
OUTRO ESPAÇO FECHADO. VERIFIQUE
SE EXISTE UMA BOA VENTILAÇÃO PARA
O APARELHO. PARA EVITAR O RISCO
DE CHOQUE ELÉCTRICO OU INCÊNDIO
PROVOCADO POR SOBREAQUECIMENTO,
CERTIFIQUE-SE DE QUE AS ABERTURAS
DE VENTILAÇÃO NÃO ESTÃO TAPADAS
COM AS CORTINAS OU QUALQUER OUTRO
MATERIAL.
● NÃO TAPE AS RANHURAS DE VENTILAÇÃO
COM JORNAIS, TOALHAS, CORTINADOS
OU OBJECTOS SEMELHANTES.
● NÃO COLOQUE OBJECTOS COM CHAMAS,
COMO VELAS ACESAS, EM CIMA DO
APARELHO.
● DEITE FORA AS PILHAS RESPEITANDO AS
REGRAS DE DEFESA DO AMBIENTE.
ATTENZIONE!
● PER
MANTENERE
UNA
BUONA
VENTILAZIONE,
NON
INSTALLARE
O
SISTEMARE
QUESTA
UNITÀ IN UNO SCAFFALE DEI LIBRI,
ARMADIETTO INCORPORATO OD ALTRO
SPAZIO RISTRETTO. PER PREVENIRE I
RISCHI DI SCOSSE O INCENDIO DOVUTI
A SURRISCALDAMENTO, ACCERTARSI
CHE TENDE OD ALTRO MATERIALE
NON OSTRUISCANO LE CONDIZIONI DI
VENTILAZIONE.
● NON OSTRUIRE LE APERTURE DI
VENTILAZIONE DELL’UNITÀ CON GIORNALI,
TOVAGLIE, TENDE ED ALTRI OGGETTI
SIMILI.
● NON METTERE SULL’UNITÀ SORGENTI DI
FIAMME NUDE, COME CANDELE ACCESE.
● DISFARSI DELLE PILE RISPETTANDO
L’AMBIENTE.
DIESES GERÄT IST FÜR DEN BETRIEB
IN LÄNDERN MIT GEMÄSSIGTEM KLIMA
BESTIMMT.
WARNUNG:
ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON
BRAND, ELEKTRISCHEM SCHLAG UND
BESCHÄDIGUNG IST DIESES GERÄT
SORGFÄLTIG VOR NÄSSE, FEUCHTIGKEIT,
SPRITZ- UND TROPFWASSER ZU SCHÜTZEN;
STELLEN SIE KEINE FLÜSSIGKEITEN
ENTHALTENDEN
BEHÄLTER,
Z.B.
BLUMENVASEN, AUF DAS GERÄT.
Das Gerät sollte in der Nähe der Netzsteckdose so
aufgestellt werden, dass im Störungsfall jederzeit
ein unbehinderter Zugang zum Netzstecker
gewährleistet ist.
Dieses
Gerät
kann
beim
Betrieb
Hochfrequenzstörungen auffangen, die von
einem in der Nähe verwendeten Handy verursacht
werden. Falls eine solche Störbeeinflussung
festgestellt wird, sollte das Handy in größerer
Entfernung von diesem Gerät betrieben
werden.
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten
SymbolsBenutzerinformationen zur Entsorgung von
elektrischen und elektronischen Geräten
(private Haushalte)
Entsprechend der grundlegenden
Firmengrundsätzen der PanasonicGruppe wurde ihr Produkt aus
hochwertigen
Materialien
und
Komponenten
entwickelt
und
hergestellt, die recycelbar und wieder
verwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/oder
begleitenden Dokumenten bedeutet, dass
elektrische und elektronische Produkte am
Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt
entsorgt werden müssen.
Bringen Sie bitte diese Produkte für die
Behandlung,
Rohstoffrückgewinnung
und
Recycling zu den eingerichteten kommunalen
Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die
diese Geräte kostenlos entgegennehmen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses
Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert
mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch
und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen
Handhabung der Geräte am Ende Ihrer
Lebensdauer ergeben könnten.
Genauere Informationen zur nächstgelegenen
Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie
bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Für Geschäftskunden in der Europäischen
Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder
Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und
elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält
weitere Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern
außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union
gültig.
Falls Farbstörungen beim Fernsehempfang
auftreten:
Diese Lautsprecher sind auf die Aufstellung in
der Nähe eines Fernsehgerätes ausgelegt. Bei
bestimmten Fernsehgeräten kann es je nach
Platzierung der Lautsprecher jedoch zu Bildstörungen
kommen.
Schalten Sie das Fernsehgerät in einem solchen
Fall etwa 30 Minuten lang aus.
Die Entmagnetisiervorrichtung des Fernsehgerätes
beseitigt das Problem in den meisten Fällen. Falls
nicht, stellen Sie die Lautsprecher in einem größeren
Abstand vom Fernsehgerät auf.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER
UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.
ESTE APARELHO DESTINA-SE A SER
UTILIZADO EM CLIMAS TEMPERADOS.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE
APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA,
HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y
NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS
QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR
EJEMPLO, FLOREROS.
AVISO:
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO,
CHOQUE
ELÉCTRICO
OU AVARIAS,
NÃO EXPONHA O APARELHO À CHUVA,
HUMIDADE, PINGOS OU SALPICOS NEM
COLOQUE EM CIMA DELE OBJECTOS
COM LÍQUIDOS COMO, POR EXEMPLO,
UM JARRO.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de
CA, y a la clavija del cable de alimentación deberá
poder accederse fácilmente en el caso de que se
produzca un problema.
O aparelho deve ser instalado próximo à tomada
de CA e a ficha de alimentação deve estar
posicionada em um local de fácil acesso caso
haja algum problema.
Este producto puede tener interferencias
causadas por teléfonos móviles durante su
utilización. Si tales interferencias resultan
evidentes, aumente la separación entre el
producto y el teléfono móvil.
Este produto pode estar sujeito a interferências
de rádio provocadas pelo telefone móvel durante
a sua utilização. Se detectar essas interferências,
afaste o telefone móvel do produto.
-Se vir este símbolo-
-Si ve este símbolo-
Informações sobre a eliminação de resíduos
para utilizadores de equipamentos eléctricos
e electrónicos (utilizadores particulares)
Este símbolo nos produtos e/ou
documentos anexos significa que
os produtos eléctricos e electrónicos
usados não devem ser misturados com
os resíduos urbanos indiferenciados.
Información sobre la eliminación para los
usuarios de equipos eléctricos y electrónicos
usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un
producto y/o en la documentación
adjunta indica que los productos
eléctricos y electrónicos usados
no deben mezclarse con la basura
doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un
proceso adecuado de tratamiento, recuperación
y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida
designados, donde los admitirán sin coste alguno.
En algunos países existe también la posibilidad
de devolver los productos a su minorista local al
comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará
contribuyendo a preservar valiosos recursos y
a evitar cualquier posible efecto negativo en la
salud de las personas y en el medio ambiente
que pudiera producirse debido al tratamiento
inadecuado de desechos. Póngase en contacto
con su autoridad local para que le informen
detalladamente sobre el punto de recogida
designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían
aplicarse multas por la eliminación incorrecta de
estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y
electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe
detalladamente.
Información sobre la eliminación en
otros países no pertenecientes a la Unión
Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión
Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en
contacto con las autoridades locales o con su
distribuidor para que le informen sobre el método
correcto de eliminación.
Para efectuar um tratamento, recuperação e
reciclagem correctos, leve estes produtos para
pontos de recolha próprios para o efeito, onde
serão aceites gratuitamente. Em alternativa, em
alguns países, poderá devolver os produtos ao
seu revendedor local, aquando da compra de um
produto novo equivalente.
A eliminação correcta deste produto ajudará
a poupar recursos valiosos e evitar quaisquer
potenciais efeitos negativos na saúde humana
e no ambiente, que poderiam resultar de um
tratamento incorrecto de resíduos. Contacte as
autoridades locais para obter mais informações
sobre o ponto de recolha mais perto de si.
Poderão ser aplicadas multas pela eliminação
incorrecta deste resíduo, de acordo com as leis
locais.
Para utilizadores não particulares na União
Europeia
Se pretender eliminar equipamento eléctrico
e electrónico, contacte o seu revendedor ou
fornecedor para obter mais informações.
Informações sobre a eliminação noutros
países fora da União Europeia
Este símbolo apenas é válido na União
Europeia.
Se pretender eliminar este produto, contacte as
suas autoridades locais ou revendedor e peça
informações sobre o método de eliminação
correcto.
Se as cores do televisor forem irregulares:
Estes altifalantes destinam-se a ser utilizados
perto de um televisor mas em alguns televisores e
combinações as imagens podem ser afectadas.
Se isso acontecer, desligue o televisor durante
cerca de 30 minutos.
A função de desmagnetização do televisor deve
corrigir o problema. Se o problema persistir, afaste
mais os altifalantes do televisor.
Si se producen colores irregulares en su
televisor:
Estos altavoces han sido diseñados para ser
utilizados cerca de un televisor, sin embargo, con
algunos televisores y combinaciones de instalación
es posible que la imagen se distorsione.
Si ocurre esto, apague el televisor durante unos
30 minutos.
La función de desmagnetización del televisor deberá
corregir el problema. Si persiste el problema, separe
más los altavoces del televisor.
2
QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER L’USO
NEI PAESI CON CLIMA MITE.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO D’INCENDIO,
SCOSSE ELETTRICHE O DANNI ALL’UNITÀ,
NON ESPORLA ALLA PIOGGIA, UMIDITÀ,
GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI E NON
METTERVI SOPRA ALCUN OGGETTO
CONTENENTE LIQUIDI, COME UN VASO DI
FIORI.
Questa unità deve essere sistemata vicino
alla presa di corrente, e la spina del cavo di
alimentazione deve essere facilmente accessibile
in caso di problema.
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe
essere soggetto all’interferenza radio causata
dal cellulare. Se si dovesse verificare tale
interferenza, aumentare la distanza tra questo
prodotto e il cellulare.
-Se vedete questo simboloInformazioni per gli utenti sullo smaltimento
di apparecchiature elettriche ed elettroniche
obsolete (per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla
documentazione di accompagnamento
significa che i prodotti elettrici ed
elettronici usati non devono essere
mescolati con i rifiuti domestici
generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio,
portare questi prodotti ai punti di raccolta
designati, dove verranno accettati gratuitamente.
In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere
possibile restituire i prodotti al rivenditore locale,
al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto
equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto
contribuirà a far risparmiare preziose risorse
ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute
umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare,
altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per
ulteriori dettagli, contattare la propria autorità
locale o il punto di raccolta designato più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo materiale
di scarto, potrebbero venire applicate delle penali,
in base alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature
elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore
o il fornitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al
di fuori dell’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione
Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto,
contattare le autorità locali o il rivenditore e
chiedere informazioni sul metodo corretto di
smaltimento.
Se i colori delle immagini sul televisore sono
anormali:
Questi diffusori sono progettati per essere usati vicino
al televisore ma, con alcuni televisori e combinazioni
di sistemazioni, potrebbero disturbare il colore delle
immagini.
In tal caso, spegnere il televisore per 30 minuti
circa.
La funzione di smagnetizzazione del televisore
dovrebbe correggere il problema. Se esso persiste,
allontanare ulteriormente i diffusori dal televisore.
Nederlands
Polski
Čeština
Magyar
WAARSCHUWING!
● OM
EEN
GOEDE
VENTILATIE TE
VERZEKEREN, DIT APPARAAT NIET IN
EEN BOEKENKAST, EEN INGEBOUWDE
KAST OF EEN ANDERE GESLOTEN RUIMTE
INSTALLEREN OF GEBRUIKEN. ZORG
ERVOOR DAT DE VENTILATIEWEGEN
NIET DOOR GORDIJNEN OF ANDERE
MATERIALEN WORDEN AFGESLOTEN,
OM
GEVAAR
VOOR
ELEKTRISCHE
SCHOK OF BRAND TEN GEVOLGE VAN
OVERVERHITTING TE VOORKOMEN.
● ZORG DAT DE VENTILATIE-OPENINGEN
VAN HET APPARAAT NIET GEBLOKKEERD
WORDEN
DOOR
KRANTEN,
TAFELKLEEDJES, GORDIJNEN, OF IETS
DERGELIJKS.
● ZET
GEEN
OPEN
VUUR,
ZOALS
BRANDENDE
KAARSEN,
OP
HET
APPARAAT.
● DOE LEGE BATTERIJEN WEG OP EEN
MILIEUVRIENDELIJKE MANIER
UWAGA!
● NINIEJSZEGO URZĄDZENIA NIE NALEŻY
INSTALOWAĆ LUB UMIESZCZAĆ W SZAFCE
NA KSIĄŻKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB
INNEJ OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W
CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ WENTYLACJI.
NALEŻY SIĘ UPEWNIĆ, ŻE ZASŁONY I INNE
MATERIAŁY NIE ZASŁANIAJĄ OTWORÓW
WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC
RYZYKU PORAŻENIA PRĄDEM LUB
POŻARU W WYNIKU PRZEGRZANIA.
● NIE
ZASŁANIAJ
OTWORÓW
WENTYLACYJNYCH
URZĄDZENIA
GAZETAMI, OBRUSAMI, ZASŁONAMI I
PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.
● NIE UMIESZCZAJ NA URZĄDZENIU
ŹRÓDEŁ OTWARTEGO OGNIA, TAKICH JAK
ZAPALONE ŚWIECE.
● POZBYWAJ SIĘ ZUŻYTYCH BATERII W
SPOSÓB NIE ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU
NATURALNEMU.
POZOR!
● ABYSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAČNÍ
PODMÍNKY, NIKDY NEINSTALUJTE TENTO
PŘÍSTROJ V KNIHOVNĚ, VESTAVĚNÉ
SKŘÍNI
NEBO
JINÉM
UZAVŘENÉM
PROSTORU. ZAJISTĚTE, ABY ZÁVĚSY A
VŠECHNY OSTATNÍ MATERIÁLY NEBRÁNILY
V DOBRÉ VENTILACI, ABYSTE PŘEDEŠLI
NEBEZPEČÍ
ÚRAZU
ELEKTRICKÝM
PROUDEM NEBO NEBEZPEČÍ POŽÁRU,
KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT PŘEHŘÁTÍM
PŘÍSTROJE.
● NEBLOKUJTE
VENTILAČNÍ
OTVORY
PŘÍSTROJE NOVINAMI, UBRUSY, ZÁVĚSY
A JINÝMI MATERIÁLY.
● NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVŘENĚHO
OHNĚ, JAKO NAPŘÍKLAD HOŘÍCÍ SVÍČKY,
NA PŘÍSTROJ.
● ZBAVTE
SE
BATERIÍ
SPRÁVNÝM
ZPŮSOBEM S OHLEDEM NA ŽIVOTNÍ
PROSTŘEDÍ.
VIGYÁZAT!
● NE HELYEZZE ÜZEMBE VAGY ÁLLÍTSA
EZT A KÉSZÜLÉKET KÖNYVESPOLCRA,
BEÉPÍTETT SZEKRÉNYBE VAGY MÁS ZÁRT
HELYRE. GONDOSKODJON A KÉSZÜLÉK
JÓ SZELLŐZÉSÉRŐL. HOGY MEGELŐZZE
A TÚLMELEGEDÉSBŐL EREDŐ ÁRAMÜTÉS
VAGY TŰZ VESZÉLYÉT, GONDOSKODJON
ARRÓL,
HOGY
FÜGGÖNY
VAGY
BÁRMILYEN MÁS ANYAG NE AKADÁLYOZZA
A SZELLŐZÉST.
● NE FEDJE BE A KÉSZÜLÉK SZELLŐZŐ
NYÍLÁSAIT ÚJSÁGGAL, ASZTALTERÍTŐVEL,
FÜGGÖNNYEL
ÉS
HASONLÓ
DOLGOKKAL.
● NE
HELYEZZEN
NYÍLT
LÁNG
FORRÁST, PÉLDÁUL ÉGŐ GYERTYÁT A
KÉSZÜLÉKRE.
● KÖRNYEZETBARÁT MÓDON SELEJTEZZE
KI AZ AKKUMULÁTOROKAT.
URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO
UŻYWANIA W KLIMACIE UMIARKOWANYM.
POZOR!
V PŘÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPĚTÍ. PŘED
ODEJMUTÍM KRYTU NUTNO VYJMOUT
VIDLICI SÍŤOVÉHO PŘÍVODU ZE ZÁSUVKY.
DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR GEBRUIK
IN EEN GEMATIGD KLIMAAT.
WAARSCHUWING:
TENEINDE
HET
GEVAAR
VOOR
BRAND,
ELEKTRISCHE
SCHOK
OF
PRODUCTBESCHADIGING TE VERMINDEREN,
MAG DIT APPARAAT NIET WORDEN
BLOOTGESTELD AAN REGEN, VOCHT, EN
DRUPPELEND OF SPATTEND WATER, EN
MOGEN ER GEEN VOORWERPEN MET
WATER OF ANDERE VLOEISTOFFEN ERIN,
ZOALS BLOEMENVAZEN, OP HET APPARAAT
WORDEN GEZET.
De apparatuur dient dicht bij een stopcontact
te worden geïnstalleerd en de netstekker dient
zodanig te worden geplaatst dat hij gemakkelijk
bereikbaar is in geval van problemen.
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor
radiostoring veroorzaakt door een mobiele
telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt,
moet u dit product en de mobiele telefoon verder
van elkaar vandaan gebruiken.
-Als u dit symbool zietInformatie over het weggooien van elektrische
en elektronische apparatuur (particulieren)
Dit symbool betekent in Europa dat
gebruikte elektrische en elektronische
producten niet bij het normale
huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen
inzamelingspunten, waar ze gratis worden
geaccepteerd en op de juiste manier worden
verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. In
Nederland kunt u uw producten bij uw winkelier
inleveren bij de aanschaf van een vergelijkbaar
nieuw product.
Wanneer u dit product op de juiste manier als
afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen
en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor
de volksgezondheid en het milieu, die anders
kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking
van afval. Neem contact op met uw gemeente
voor meer informatie over het dichtstbijzijnde
inzamelingspunt of raadpleeg www.nvmp.nl,
www.ictoffice.nl of www.stibat.nl.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese
Unie
Neem voor het weggooien van elektrische en
elektronische apparatuur contact op met uw
leverancier voor verdere informatie.
Informatie over verwijdering van afval in
landen buiten de Europese Unie
Dit symbool is alleen geldig in de Europese
Unie.
Neem wanneer u dit product wilt weggooien,
contact op met de lokale overheid of uw leverancier
en vraag wat de juiste verwijderingsmethode is.
Indien de kleurenweergave op uw tv-toestel niet
goed is:
Deze luidsprekers zijn ontworpen voor gebruik
dicht bij een tv-toestel. Afhankelijk van het type tvtoestel en de plaatsing van de luidsprekers, kan
beeldstoring soms optreden.
Indien er storing is, schakelt u het tv-toestel
ongeveer 30 minuten lang uit.
Normaal zal de storing worden weggewerkt door de
demagnetiseerfunctie van het tv-toestel. Indien de
storing blijft bestaan, moet u de luidsprekers verder
van het tv-toestel vandaan plaatsen.
OSTRZEŻENIE:
ABY OGRANICZYĆ NIEBEZPIECZEŃSTWO
POŻARU,
PORAŻENIA
PRĄDEM
LUB
USZKODZENIA URZĄDZENIA, NIE NALEŻY
WYSTAWIAĆ URZĄDZENIA NA DZIAŁANIE
DESZCZU,
WILGOCI,
KAPANIE
LUB
ZACHLAPANIE; PONADTO NA URZĄDZENIU
NIE NALEŻY USTAWIAĆ ŻADNYCH NACZYŃ
ZAWIERAJĄCYCH PŁYNY, TAKICH JAK
WAZONY.
TENTO PŘÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO
POUŽITÍ V MÍRNÉM KLIMATU.
UPOZORNĚNÍ:
ABYSTE SNÍŽILI NEBEZPEČÍ VZNIKU POŽÁRU,
ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO
POŠKOZENÍ PŘÍSTROJE, NEVYSTAVUJTE
TOTO
ZAŘÍZENÍ
DEŠTI,
NADMĚRNÉ
VLHKOSTI, KAPAJÍCÍ VODĚ A POSTŘÍKÁNÍ.
NA ZAŘÍZENÍ BY NEMĚLY BÝT UMISŤOVÁNY
ŽÁDNÉ OBJEKTY NAPLNĚNÉ VODOU, JAKO
JSOU NAPŘÍKLAD VÁZY.
Sprzęt powinien zostać umieszczony w pobliżu
gniazda ściennego, a wtyczka zasilania
sieciowego powinna być łatwo dostępna na
wypadek wystąpienia trudności.
Zařízení je třeba umístit poblíž zásuvky elektrické
střídavé sítě a zásuvka by měla být snadno
přístupná pro případ eventuálních problémů.
To urządzenie może odbierać zakłócenia
wywołane użyciem telefonu komórkowego.
Jeżeli takie zakłócenia wystąpią, wskazane jest
zwiększenie odległości pomiędzy urządzeniem a
telefonem komórkowym.
EZ A KÉSZÜLÉK MÉRSÉKELT KLÍMÁJÚ
HASZNÁLATRA KÉSZÜLT.
FIGYELEM:
HOGY CSÖKKENTSE A TŰZ, ÁRAMÜTÉS VAGY
A TERMÉK KÁROSODÁSÁNAK VESZÉLYÉT,
NE TEGYE KI EZT AZ ESZKÖZT ESŐNEK,
PÁRALECSAPÓDÁSNAK, CSEPPENÉSNEK
VAGY FRÖCSKÖLÉSNEK, ÉS NE HELYEZZEN
FOLYADÉKKAL TÖLTÖTT TÁRGYAT, PÉLDÁUL
VÁZÁT AZ ESZKÖZRE.
Konnektor
közelében
helyezze
üzembe
készüléket és könnyen elérhető, illetve a hálózati
dugó vagy a berendezés csatlakozója könnyen
csatlakoztatható maradjon.
A használat során előfordulhat, hogy a termék
mobiltelefonok által okozott interferencát vesz.
Kérjük növelje a távolságot a termék és a rádiótelefon
között, ha ilyen interferencia jelenik meg.
-Ha ezt a jelet látja-
Tento výrobek může být během používání rušen
rádiovou interferencí, která je způsobena mobilním
telefonem. Jestliže k takovéto interferenci dojde,
zajistěte prosím větší vzdálenost mezi tímto
výrobkem a mobilním telefonem.
-Jeżeli widzisz następujące oznaczenieInformacja dla użytkowników o pozbywaniu
się urządzeń elektrycznych i elektronicznych
(dotyczy gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony
na produktach lub dołączonej do
nich dokumentacji informuje, że
niesprawnych urządzeń elektrycznych
lub elektronicznych nie można
wyrzucać
razem
z
odpadami
gospodarczymi.
Prawidłowe postępowanie w razie konieczności
pozbycia się urządzeń elektrycznych lub
elektronicznych, utylizacji, powtórnego użycia
lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu
urządzenia do wyspecjalizowanego punktu
zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie.
W niektórych krajach produkt można oddać
lokalnemu dystrybutorowi podczas zakupu innego
urządzenia.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia
zachowanie cennych zasobów i uniknięcie
negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko,
które może być zagrożone przez nieodpowiednie
postępowanie z odpadami. Szczegółowe
informacje o najbliższym punkcie zbiórki można
uzyskać u władz lokalnych.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona
jest karami przewidzianymi w odpowiednich
przepisach lokalnych.
Użytkownicy biznesowi w krajach Unii
Europejskiej
W razie konieczności pozbycia się urządzeń
elektrycznych lub elektronicznych, prosimy
skontaktować się z najbliższym punktem
sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą
dodatkowych informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią
Europejską
Taki symbol jest ważny tylko w Unii
Europejskej.
W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu
prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami
lub ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o
prawidłowym sposobie postępowania.
-Pokud uvidíte tento symbolInformace pro uživatele k likvidaci elektrických
a elektronických zařízení (domácnosti)
Tento symbol na produktech anebo v
průvodních dokumentech znamená,
že použité elektrické a elektronické
výrobky nesmí být přidány do běžného
komunálního odpadu.
Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte
tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou
přijata zdarma. Alternativně v některých zemích
můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při
koupi ekvivalentního nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete
zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte
prevenci potenciálních negativních dopadů na
životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly
být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další
podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo
nejbližšího sběrného místa.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu
mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty.
Pro podnikové uživatele v zemích Evropské
unie
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická
zařízení, vyžádejte si potřebné informace od
svého prodejce nebo dodavatele.
Informace k likvidaci v ostatních zemích mimo
Evropskou unii
Tento symbol je platný jen v Evropské unii.
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si
potřebné informace o správném způsobu likvidace
od místních úřadů nebo od svého prodejce.
Pokud se na obrazovce TV přijímače objeví
nezvyklé zabarvení:
Reprosoustavy jsou konstruovány tak, aby je bylo
možno umístit i do blízkosti TV přijímače, ale u
některé značky TV přijímače nebo konfigurace
rozmístění soustav může dojít ke zkreslení barev.
Pokud již k tomu došlo, TV přijímač vypněte
hlavním vypínačem na cca. 30 minut.
Demagnetizační obvody po jeho novém zapnutí by
tento problém měly odstranit. Pokud však zkreslení
barev přetrvává, umístěte reprosoustavy do větší
vzdálenosti od TV přijímače.
Jeśli na obrazie telewizyjnym występują
nieregularne przebarwienia:
Głośniki zostały skonstruowane tak, aby mogły być
używane blisko telewizora, jednak dla niektórych
telewizorów i przy pewnych ustawieniach głośników
względem telewizora obraz może być zakłócony.
Jeśli to się zdarzy, wyłącz telewizor na około 30
minut.
Funkcja rozmagnesowywania w telewizorze powinna
usunąć problem. Jeśli niepożądany efekt nadal
pozostanie, oddal głośniki od telewizora.
3
Tájékoztató
az
elektromos
és
elektronikus berendezések hulladékainak
ártalmatlanításáról (háztartások)
Ha ez a szimbólum szerepel a
termékeken és/vagy a mellékelt
dokumentumokon, az elhasznált
elektromos és elektronikus termékeket
nem szabad keverni az általános
háztartási szeméttel.
A megfelelő kezelés, visszanyerés és
újrahasznosítás érdekében kérjük, szállítsák
az ilyen termékeket a kijelölt gyűjtőhelyekre,
ahol térítésmentesen átveszik azokat. Más
lehetőségként
bizonyos
országokban
a
termékeket a helyi kiskereskedője is visszaveheti,
amennyiben hasonló, új terméket vásárol.
A termék megfelelő ártalmatlanításával segít
megőrizni az értékes erőforrásokat és megelőzheti
a környezetre és az egészségre esetleg
ártalmas hatásokat, amelyeket a hulladékok
helytelen kezelése egyébként okozhat. Kérjük,
lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal további
információért a legközelebbi kijelölt begyűjtő hely
fellelhetőségét illetően.
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék
helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést
szabhatnak ki.Amennyiben a használt termék
elemet vagy akkumulátort tartalmaz, kérjük , a
helyi környezetvédelmi előírások betartásával,
külön ártalmatlanítsa ezeket.
Üzleti felhasználók az Európai Unióban
Amennyiben elektromos vagy elektronikus
berendezést kíván ártalmatlanítani, kérjük, lépjen
kapcsolatba kereskedőjével vagy szállítójával
további információkért.
Tájékoztatás
az
ártalmatlanítással
kapcsolatban az Európai Unión kívüli
országok esetében
Ez a szimbólum csak az Európai Unióban
érvényes.
Amennyiben
ezt
a
terméket
kívánja
ártalmatlanítani, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
hatósággal, illetve kereskedőjével, és érdeklődjön
az ártalmatlanítás megfelelő módjáról.
Ha rendellenes színek jelennek meg a
televíziókészülék képernyőjén:
A hangszórókat olyan módon alakították ki, hogy a
televíziókészülékhez közel lehessen használni, ám
egyes készülékek és beállítások esetén zavarhatják
a képet.
Amennyiben ez előfordul, kapcsolja ki a
tévékészüléket körülbelül 30 percre.
A
tévékészülék
demagnetizáló
funkciója
megszünteti a problémát. Ha a probléma továbbra
is fennáll, helyezze a hangszórókat még távolabb a
tévékészüléktől.
Русский
৿࿒፩ၭ
ᖆᡞϜН
㢧Ⴘ⣿
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
● НЕ СЛЕДУЕТ УСТАНАВЛИВАТЬ ИЛИ
РАЗМЕЩАТЬ ДАННЫЙ АППАРАТ В
КНИЖНОМ
ШКАФУ,
ВСТРОЕННОМ
ШКАФУ ИЛИ ДРУГОМ ОГРАНИЧЕННОМ
ПРОСТРАНСТВЕ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ
СОХРАНИТЬ
УСЛОВИЯ
ХОРОШЕЙ
ВЕНТИЛЯЦИИ. УДОСТОВЕРЬТЕСЬ, ЧТО
ШТОРЫ И ДРУГИЕ ПОДОБНЫЕ ПРЕДМЕТЫ
НЕ
ПРЕПЯТСТВУЮТ
НОРМАЛЬНОЙ
ВЕНТИЛЯЦИИ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ
РИСКА ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ ИЛИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА
ИЗ-ЗА ПЕРЕГРЕВА.
● НЕ ЗАКРЫВАЙТЕ ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ
ОТВЕРСТИЯ
АППАРАТА
ГАЗЕТАМИ,
СКАТЕРТЯМИ, ШТОРАМИ И ПОДОБНЫМИ
ПРЕДМЕТАМИ.
● НЕ
РАЗМЕЩАЙТЕ
НА
АППАРАТ
ИСТОЧНИКИ ОТКРЫТОГО ПЛАМЕНИ,
ТАКИЕ, КАК ГОРЯЩИЕ СВЕЧИ.
● ВЫБРАСЫВАЙТЕ БАТАРЕИ В МУСОР,
УЧИТЫВАЯ
ОХРАНУ
ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ.
᎙ሃʽ
●!ၓமฬ֦டऔܿ࿳ࠞ࿢਋ˈข႙ਖׁ঩՗Ꭷড
፜቙༚ࣤȂ೗‫ع‬໮঩ࣤডඝྋ౻‫ૼܿט‬ৱ୴ȃ
႙ุ‫ۍ‬ஔডใटඝྋ႘࿒‫ޛ‬๰࿳ࠞ૾ˈᇵಁሓ
ࣰ฽ߑዉ‫ݢۂڈ‬ডটኳ၌ნȃ
●!෧႙ุ֫ፖȂᎷ‫؝‬Ȃ‫ۍ‬ஔ݃႘൰‫ޛ‬๰᎘ׁ঩ܿ
࿳ࠞ૾ȃ
●!ࠆඳ‫ڗݢ୲ۃ‬໢ᇋ੪஢‫ت‬ถ‫؜‬ൿ।०੼ܿߴ
໮ȃ
‫ݨ‬ཏȊ
●!࣐ΠጃߴًԂ‫ޠ‬೾ॴ఩ӈȂ፝Ͻ஡Ґᐡԋ၇‫ܗ‬
ဋܼਫᘤȃϲᙡԓᐡᘤ‫ڐܗ‬уஞഗ‫ޫޠ‬໣၈Ȅ
Ͻᡲๆᛩ‫ܗ‬Ӊե‫ڐ‬у‫ޑ‬ᡞஈ༭೾ॴЍȂпռӱ
ႇዦՅആԚដႬ‫ܗ‬Э‫د‬ӡᓏȄ
●!ϹϽᡲൣિȃ਺ҁȃๆᛩ๊‫ࠣޑ‬ஈ༭՟Ґᐡ‫ޠ‬
೾ॴЍȄ
●!ϹϽ஡፞Ԅᘉᐾ‫្ޠ‬ᕏ๊݃ЭЭྜဋܼҐᐡ
αȄ
●!ኁత೏౪ႬԲਣ्ᅿ໕௵‫ڦ‬ϛખᚾᕘძ‫ޠ‬Р
ԓȄ
ׁ঩࢜኷ၫञනृ‫ݓ‬ฏ໪ቂȃ
ⱇ⪣=
● ዊዊ⯲# 㫲ዊ# ╛㕶Ḗ# ⨫㫒㧲ᄦ# ⮺⹚㧲ዊ# ⮞㧲
⪆# ミᏜⰎ/# ⅗ⰿ/# ᪪ᜮ# ₚ㡪ᢶ# ᆏ႞⩪# ▾㋲㧲
⹚#⧤ᡞ᳷#㧲⪆#ⶖ➇❶⪾1#ᆖ⪎ᳶ#Ⱂ㧶#ႪⲞⰎ
ᔲ#㫮ⱆḖ#⃃⹚㧲ዊ#⮞㧲⪆#㍾㝖#᪪ᜮ#⮺╆㧶#
ῖᄎⰎ#㫲ዊሆḖ#ṣ⹚#⧤ᡞ᳷#㧲⪆#ⶖ➇❶⪾1
● →ㅎ⯲#㫲ዊሆḖ#❺ῒ/#❷㕛↎/#㍾㝖/#₩#ኒ#₰
⯲#⮺╆㧶#ῖᄎ⯖ᳶ#᠈⹚#⧤ᡞ᳷#㧲⪆#ⶖ➇❶
⪾1
● →ㅎ#⮞⩪#∢Ⰾ#㎶⹞#ㆵ∢#ᦋᆖ#Ⴓ⯚#ႚṆႶ#⩠
ᜮ#㫮⪖⭪⯞#⫆Ჾᘭ⹚#⧤ᡞ᳷#㧲⪆#ⶖ➇❶⪾1
● ᄎⲞ⹚ᜮ#㫲ᅗ⩪#⪛㨿⯞#ₒ㋲⹚#⧤ᜮ#⃃ℯ⯖ᳶ#
ㄲ∞㧲⪆#ⶖ➇❶⪾1
Ґᐡ‫ٽ‬Ӷྤ‫੊ڸ‬঑ӵୣ‫ٻ‬ңȄ
੸ࡻ˖
ၓமਂຬটኳȂ‫ݢۂ‬ডٛ൰ཿ।ܿ၌ნˈข႙ุ
ׁ঩኿།ቩிȂ།ٰȂ݉ຢড਑ຢ༽ˈᇓ‫؜‬ᇋਖ
ᎇ๜ॗ൸݃໓༽ፇ႘፜቙ׁ঩ຢȃ
ឍ֚Ȉ
࣐Π෶ЎЭ‫د‬ȃដႬ‫ܗ‬౱ࠣ཭ᚾ‫ޠ‬ӡᓏȂ፝Ͻᡲ
Ґᐡ᎐‫ిߧڨ‬ȃ‫ڨ‬ዙȃᅏα‫ܗ‬ᘱαЬȂηϛ्஡
፞Ԅ߇౮๊౿Ьϟ‫ޑ‬ဋܼҐᐡαȄ
ົֻሥ߼኷ਦ௚‫ݢ‬ኑ༕‫ࡒ૾نڵ‬੧ˈ‫ݢ‬ኑ‫ن‬ဂሥ
߼኷‫ڵ‬ოࢽጊ໢೙ࢮ‫צ‬቙‫ن‬ճፇ‫ۃ‬ȃ
೪റᔗܺӶһࢻႬྜᒰяඩЍߤߗȂႬྜඩᓟᔗ
ܺӶя౫ࢉሬਣ૗஋ܼ߰ඩ‫ܧ‬ϟ೏Ȅ
ׁٛ൰኷໪ቂࣰ‫ڋ‬፩ˈ૰೙ঐ།ܸᇧ‫ݢވ‬य़ܿႇ
ღ‫ݢ‬؉࡞ฺȃ
๜࣮ጝ፯࡞ฺಖმܿय़ˈขਖׁٛ൰ና୰ᇧ‫ݢވ‬
य़໪ቂȃ
Ґ౱ࠣӶ‫ٻ‬ңႇโϜȂѠ૗ཽ‫ژڨ‬ಌ୞Ⴌၘ‫ޠ‬ณ
ጤႬ‫ݱ‬ϔᘚȄ
Ԅ‫ݏ‬೼ᆎϔᘚ݃ᡘ‫ၘޠ‬Ȃ፝஡Ґ౱ࠣሊᚕಌ୞Ⴌ
ၘ‫ٻ‬ңȄ
ЭТОТ АППАРАТ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КЛИМАТЕ СРЕДНЕЙ
ПОЛОСЫ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ
ПОЖАРА, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЗДЕЛИЯ
НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ
ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ, ВЛАГИ, БРЫЗГ
ИЛИ КАПЕЛЬ, И НЕ СТАВЬТЕ НА АППАРАТ
ПРЕДМЕТЫ, НАПОЛНЕННЫЕ ЖИДКОСТЯМИ,
ТАКИЕ, КАК ВАЗЫ.
Сетевая вилка должна быть расположена
вблизи оборудования и быть легко достижима,
а сетевая вилка или переходник прибора
должны оставаться быстро доступными.
Это изделие может принимать радио помехи,
обусловленные переносными телефонами.
Если такие помехи являются очевидными,
увеличьте, пожалуйста, расстояние между
изделием и переносным телефоном.
●!෧႙ਖᎇ๜‫ܿัݞ‬଴ᎋ݃ಖটটኑ፜቙ׁ঩
ຢȃ
Ѭ४ܼѯᢋ
.๜࣮૛ܸۨ࠲खܿय़.
→#ዊዊᜮ#⫂ᔶ㧶#ዊ㭞#㫲ᅗ#㧲⩪▶#╆⭃㧲ᡞ᳷#
ⲶⰫᢲ⩢❏ᝢ᝾1
ဈါ=
㫮ⱆ/#ႪⲞ#᪪ᜮ#Ⲷ㤢⩪⯲#☪╛⯲#⮞㩲⯞#⶞Ⰾዊ#
⮞㧲⪆#→#ዊዊḖ#⋞/#❏ዊ/#ῖ⃃⭒#᪪ᜮ#㜚ᜮ#ῖ
⩪#ᘒ㈶❶㔾⹚#⧤ᡞ᳷#㧲ᅺ#ዊዊ#⮞⩪#㫮Ⅻ#ᦋᆖ#
Ⴓ⯚#⧻ㅎႚ#᥾⩎Ⱒᜮ#ῖᄎ⯞#⫆Ჾᘭ⹚#⧤ᡞ᳷#
㧲⪆#ⶖ➇❶⪾1
ⰿ⋞ᜮ#DF#ⶖⲞ⭪#㏲◖㝒#ႚዦⰎ⩪#▾㋲㨎⨖#㧲
Ἂ#ⶖⲞ⭪#㦦ᲆኒᜮ#Ṧ⨗⯲#ᅗ⭊⩪#✗ᄦ#☪Ⰾ#យ
⯞#⚲#Ⱒᜮ#ᆍ⩪#⮞㋲㨎⨖#㨃ᝢ᝾1
→#ዊዊᜮ#Ⰾᡳ#Ⲟ㫮#╆⭃#❶⩪#Ⲟ㞦#႞◇⯞#₵⯞#
⚲#Ⱒ❏ᝢ᝾1#ኒᲆ㧶#႞◇Ⰾ#἟⃋㧺#᧦⩪ᜮ#ዊዊ⫚#
Ⰾᡳ#Ⲟ㫮႞⯲#ᄊṆḖ#៮#ᜲᲾ#ⶖ➇❶⪾1
኷ഒ౪ᇵိඝྋ࣭য়ܿࠆ႘‫ۃ‬፜ᄪႩ
ۨ࠲ख੡኷ഒ౪቏ᄌȃ
0ᅻ㦃#⑯᷐0
ᆨࡩ೏౪Р‫ݳ‬
ୄ٪Ц‫ٻ‬ң޲І‫ڐ‬у΢ϟӡড়ІҢ‫ڽ‬ଓ౱‫཭ޠ‬
ѷȂԄԥึҢ౵ளਣȂ፝Ҵ֊‫ܧ‬яႬྜጤඩᓟ‫ٯ‬
୅Ц‫ٻ‬ңȄ
๜࣮ᇋࠆඳۨٛ൰ˈขቪ‫ݓܬ‬঩ࢬড
੶ᄁຟ஍Ⴜˈঠถጸฬܿࠆඳߴߟȃ
๜࣮‫ݢ‬༄ड़ಅ‫ڵ‬ოል٢ᆘ๾˖
ཱིะጝᄎᆲ໌ධົ৓ၓ૰࢜኷‫ݢ‬༄঩ࡒ੧໪ቂˈ‫ܦ‬቏
ᄎ‫ݢ‬༄঩ञົ፜Ꮰठܿဇჸঐ།ܸᆲ໌ධܿሯჳȃ
๩ߙໍۨ୥฀ଝˈขਖ‫ݢ‬༄঩࣋‫ט‬41ࠍ፬ȃ
‫ݢ‬༄঩ܿᄂ࢙ۢ೙૰੍િጝᇜၳ࿏ȃ
๜࣮ၳ࿏้ะ‫܃‬኷ˈขਖᆲ໌ධ኶ና୰‫ݢ‬༄঩ᇜ
ᄎȃ
ໍπኆ୧Ȉѯ‫ݙ‬ႬᏣ೰፳޷ӌԥ४ϵѨ
ӵ֮ȈѯіᑫϜ‫ڸ‬Ҁসύၰ68:!ဵ
ႬၘȈ)13*3334.6232
.Ԅ‫ژࣽݏ‬ԫಓဵ‫ၘޠ‬.
ዊ࿘пѵ୾ঢ়‫ޠ‬తဋၦଊ
Для России
“Установленный производителем в порядке п. 2
ст. 5 Федерального Закона РФ “О защите прав
потребителей” срок службы изделия равен 7
годам с даты производства при условии, что
изделие используется в строгом соответствии
с настоящей инструкцией по зксплуатации и
применимыми техническими стандартами.”
ҐಓဵѬᎍңܼዊ࿘୾ঢ়Ȅ
ԄమҶతҐ౱ࠣȂ፝ᖓ๝࿌ӵ࢈‫ۻ‬൑
՞‫ܗ‬စ᎜୧ȂࣂၛҔጃ‫ޠ‬తဋР‫ݳ‬Ȅ
Ԅ‫ޠ்ݏ‬Ⴌຝᐡя౫ϛҔள‫ޠ‬ՔீȈ
೼‫ٳ‬ඵᖑᏣ‫ޠ‬೪ॏ࢑्ңӶᎭߗႬຝᐡ‫ޠ‬ӵРȂկ࢑
࢛‫ٳ‬ႬຝᐡпІԋ၇ಣӬ‫ޠ‬ኈ჌Ѡ૗ཽ‫ژڨ‬ኈ៫Ȅ
Ԅ‫ึݏ‬Ң೼ᆎ௒‫ם‬Ȃ஡Ⴌຝᐡᜱ௭τङ41!ϸយȄ
Ⴌຝᐡ‫ޠ‬੒ᆅѓ૗ᔗ၏Ѡп၍‫؛‬೼ঐୱᚡȄ
Ԅ‫ݏ‬ୱᚡϬดԇӶȂ஡ඵᖑᏣ௄Ⴌຝᐡਡᜟಌ໡Κ
ᘉȄ
Пример маркировки: OO1AOOOOOOO
Элементы кода:
3-ий символ—год изготовления
(1–2001 г., 2–2002 г., 3–2003 г., …);
4-ый символ—месяц изготовления
(A–январь, B–февраль, …,L–декабрь)
Расположение маркировки:
Задняя, нижняя или боковая панель
устройства
Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд.
1006 Кадома, Осака, Япония
Сделано в Китае
-Если Вы увидите такой символИнформация по обращению с отходами для
стран, не входящих в Европейский Союз
Действие
этого
символа
распространяется
только
на
Европейский Союз.
Если Вы собираетесь выбросить
данный продукт, узнайте в местных
органах власти или у дилера, как
следует поступать с отходами
такого типа.
Если на Вашем телевизоре происходит
нарушение цветопередачи:
Эти динамики разработаны для использования
вблизи телевизора, однако изображение может
быть подвержено влиянию на некоторых
телевизорах и комбинациях установок.
Если это происходит, выключите телевизор
приблизительно на 30 минут.
Функция
размагничивания
телевизора
должна исправить эту проблему. Если она
сохраняется, переместите динамики подальше
от телевизора.
4
HXཋ#⢏ᘗ#Ⴘཋ⤛⑧#⭧㟓⪏#㜛ᅻ㢣᭯ᗟ#ဈ⧻
Ⰾ#ዊ㫒ᜮ#HX⩪Ṧ#㨎ន㨃ᝢ᝾1#Ⰾ#Ⲷ
㤢⯞#㡪ዊ㧲ᲾἎ#⹚⪇#ዊᆚⰎᔲ#រṆ
Ⲫ⩪#⪊ᰗ㧲◮▶#⫆₮Ḓ#㡪ዊ#⃃ℯ⯞#
ῒ⯲㧲➇❶⪾1
㒟᭓↏⭏⤛#⃓ᄧㆤ㢧#␔␌⪿#Ꮳ㐋Ꮳᗟ#ဈ⧻=
→#✾㧖㍾ᜮ#㗮Ტ⋞Ⲟ#ኖㄲ⩪▶#╆⭃㧲ᡞ᳷#▾ᅞᢲ
⩢⹚Ṧ#Ⱆ√#㗮Ტ⋞Ⲟᆖ#▾㋲#ⴊᄎ⩪#᧊ᰖ#⪛╛⩪#
⪛㨿⯞#⶞#⚲#Ⱒ❏ᝢ᝾1
⪿ᬻ#ဈ⧻⤛ᗟ#㒟᭓↏⭏⪏#⣈#63⃏#ᜤ⢓#ᎏ☸☧⥯1
㗮Ტ⋞Ⲟ⯲#Ⱚዊ#Ⲷᄊ#ዊ᜿Ⰾ#Ⱛᡳ㧲⪆#ῒⲶႚ#㨎
ᅊᢺ#⚲#Ⱒ❏ᝢ᝾1
ኒᰲᡞ#ῒⲶႚ#⹚☧ᢲἎ#✾㧖㍾Ḗ#㗮Ტ⋞Ⲟ⩪▶#៮#
ỚṆ#ᩂ⩎ᯂṆ➇❶⪾1
Français
• Keep the battery out of the reach of children to
prevent them from being swallowed.
• Do not attach these speakers to walls or ceilings.
• Do not use or install the speakers in the following
places:
Very dusty or sandy/very hot/very humid places
Near clocks/watches or credit cards/bank cards
• Do not insert any foreign objects into the bass
sound output area.
• Do not drop this unit or expose it to strong
shocks.
• To avoid product damage, do not expose this
product to rain, water or other liquids.
• Noise may occur due to dirt on the plug. Clean the
plug with a soft dry cloth if this occurs.
• Do not mix old and new batteries or different types
of batteries.
• Do not use the batteries if the covering has been
peeled off.
• Do not heat the batteries or expose them to flames.
• Do not recharge ordinary dry cell battery.
• Remove the battery if the unit is not to be used for
a long time.
• Mishandling of battery can cause electrolyte
leakage which can damage items the fluid
contacts and may cause a fire.
• Gardez les piles hors de portée des enfants pour
éviter qu’ils ne les avalent.
• Ne fixez pas ces enceintes sur les murs ni au plafond.
• Ne pas utiliser ni installer les enceintes aux
emplacements suivants :
Endroits très poussiéreux ou sablonneux, ainsi
que les endroits très chauds ou humides
Près des horloges, montres, cartes de crédit ou
cartes bancaires
• N’insérez aucun corps étranger dans la zone de
sortie des graves.
• Ne pas laisser tomber l’appareil ni l’exposer à des
chocs violents.
• Pour éviter d’endommager le casque, protégez-le
de la pluie, de l’eau ou d’autres liquides.
• La présence de poussière sur la prise risque
d’engendrer du bruit. Nettoyez alors la prise avec
un chiffon sec et doux.
• N’utilisez pas ensemble des piles usagées et des
piles neuves, ni des piles de types différents.
• N’utilisez pas les piles si leur revêtement a été retiré.
• Évitez de chauffer les piles ou de les exposer à
des flammes.
• N’essayez pas de recharger la pile sèche ordinaire.
• Si vous prévoyez que l’appareil restera longtemps
inutilisé, retirez la pile.
• Une mauvaise utilisation de la pile peut provoquer
des pertes d’électrolyte, ce qui peut endommager
les pièces avec lesquelles le liquide entre en
contact et provoquer un incendie.
Caution
;;;;
;;;;
;;;;
;;;;
;;;;
;;;;
;;;;
;;;;
;;;
;;;
;;;
;;;
English
;;;
;;;
;;;
;;;
;;;
;;;
;;;
;;;
;;
;;
;;
Names of the parts
a Left speaker
b Stand (L, R)
c Right speaker
d AUDIO IN plug
e Power switch [OPR, ON/OFF]
f Operation indicator [OPR]
g Volume control h Bass sound output area
;;;
;;;
Installation
a Attach stand L to the left speaker and stand R to
the right speaker.
± Horizontal positioning
≤ Vertical positioning
≥ Carrying
Using the batteries
;;;;
;;;;
;;;;
SUOMI
1. Open the battery lid b.
2. Insert the 4 batteries (not included).
Press down on the - end.
Match the poles (+ and -).
3. Close the battery lid b.
If rechargeable batteries are to be used,
rechargeable batteries manufactured by Panasonic
are recommended.
When to change the batteries
Replace with new batteries when the [OPR] indicator
starts to fade and/or flash. Also replace when sound
becomes distorted or fades.
;;;;
;;;;
;;;;
;;;;
ADVARSEL!
● APPARATET MÅ IKKE PLASSERES I EN
BOKHYLLE, ET INNEBYGGET KABINETT
ELLER ET ANNET LUKKET STED
HVOR
VENTILASJONSFORHOLDENE
ER
UTILSTREKKELIGE.
SØRG
FOR
AT
GARDINER
ELLER
LIGNENDE
IKKE
FORVERRER
VENTILASJONSFORHOLDENE, SÅ RISIKO
FOR ELEKTRISK SJOKK ELLER BRANN
FORÅRSAKET AV OVERHETING UNNGÅS.
● APPARATETS VENTILASJONSÅPNINGER MÅ
IKKE DEKKES TIL MED AVISER, BORDDUKER,
GARDINER OG LIGNENDE.
● PLASSER IKKE ÅPEN ILD, SLIK SOM
LEVENDE LYS, OPPÅ APPARATET.
● BRUKTE BATTERIER MÅ KASSERES UTEN
FARE FOR MILJØET.
VAROITUS:
TULIPALO-,
SÄHKÖISKUVAARAN
TAI
TUOTETTA KOHTAAVAN MUUN VAHINGON
VÄHENTÄMISEKSI EI LAITETTA SAA ALTISTAA
SATEELLE, KOSTEUDELLE, VESIPISAROILLE
TAI ROISKEELLE, EIKÄ NESTETTÄ SISÄLTÄVIÄ
ESINEITÄ, KUTEN ESIMERKIKSI MALJAKOITA,
SAA ASETTAA LAITTEEN PÄÄLLE.
ADVARSEL:
FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN,
ELEKTRISK STØT ELLER SKADER PÅ
PRODUKTET, MÅ DETTE APPARATET
IKKE UTSETTES FOR REGN, FUKTIGHET,
VANNDRÅPER ELLER VANNSPRUT. DET MÅ
HELLER IKKE PLASSERES GJENSTANDER
FYLT MED VANN, SLIK SOM BLOMSTERVASER,
OPPÅ APPARATET.
Laite tulee asettaa lähelle verkkopistorasiaa ja
pistokkeen täytyy olla sellaisessa asennossa, että
siihen on helppo tarttua ongelman sattuessa.
Connection and usage
NORSK
VAROITUS!
● ÄLÄ ASENNA TAI LAITA TÄTÄ LAITETTA
KABINETTITYYPPISEEN KIRJAKAAPPIIN
TAI MUUHUN SULJETTUUN TILAAN, JOTTA
TUULETUS ONNISTUISI. VARMISTA, ETTÄ
VERHO TAI MIKÄÄN MUU MATERIAALI
EI HUONONNA TUULETUSTA, JOTTA
VÄLTETTÄISIIN
YLIKUUMENEMISESTA
JOHTUVA
SÄHKÖISKUTAI
TULIPALOVAARA.
● ÄLÄ PEITÄ LAITTEEN TUULETUSAUKKOJA
SANOMALEHDELLÄ,
PÖYTÄLIINALLA,
VERHOLLA TAI MUULLA VASTAAVALLA
ESINEELLÄ.
● ÄLÄ ASETA PALAVAA KYNTTILÄÄ TAI MUUTA
AVOTULEN LÄHDETTÄ LAITTEEN PÄÄLLE.
● HÄVITÄ
PARISTOT
LUONTOA
VAHINGOITTAMATTOMALLA TAVALLA.
TÄMÄ
LAITE
ON
TARKOITETTU
KÄYTETTÄVÄKSI LEUDOSSA ILMASTOSSA.
Using the AC adaptor
Connect the AC adaptor (not included).
c DC IN jack (right speaker)
• Use a DC 6 V (1.25 A) AC adaptor.
• Using an AC adaptor with a capacity lower than
1.25 A may cause the AC adaptor to fail.
• The power source switches over to AC power if
you connect the AC adaptor even when batteries
have been inserted.
The unit is in the standby condition when the AC
adaptor is connected. The primary circuit is always
“live” as long as the AC adaptor is connected to an
electrical outlet.
1. Turn down the volume of the digital audio
player, etc. d, and insert the AUDIO IN plug
e (3.5 mm stereo) into the phone jack f.
2. Adjust the volume to a level at which the
sound from the sound source will not be
distorted.
3. Turn down the volume level of [VOLUME], and
set the [OPR] switch to “ON”.
The [OPR] indicator turns green.
4. Adjust [VOLUME].
If the sound is distorted, turn down the volume of
the unit or the sound source. Using the unit with the
sound distorted may cause the unit to fail.
Specifications
Speaker unit:
40 mm (1-9/16 in.) full range
Impedance:
4Ω
Frequency range:
140 Hz - 20 kHz (at –16 dB)
Output power:
2 W + 2 W (10% THD, 1 kHz)
Power requirements:
DC 6 V,
4 batteries (R03/LR03, AAA)
or AC adaptor (6 V, 1.25 A)
Approximate play times:
60 hours (alkaline batteries)
Plug:
L-type 3.5 mm (1/8 in.) stereo
Cord length:
0.5 m (1.6 ft.)
Dimensions (W × H × D):
140 mm × 56 mm × 30 mm (without stand)
(5-1/2 in. × 2-3/16 in. × 1-3/16 in.) (without stand)
140 mm × 56 mm × 82 mm (using the stand)
(5-1/2 in. × 2-3/16 in. × 3-1/4 in.) (using the stand)
144 mm × 56 mm × 60 mm (carrying)
(5-11/16 in. × 2-3/16 in. × 2-3/8 in.) (carrying)
Mass (without batteries):
L: 120 g (4.2 oz.), R: 140 g (4.9 oz.)
Note
The actual life of the battery depends on operating
conditions.
Specifications are subject to change without notice.
Mass and dimensions are approximate.
DETTE APPARATET ER BEREGNET TIL BRUK
UNDER MODERATE KLIMAFORHOLD.
Utstyret bør plasseres i nærheten av
AC-stikkontakten, og støpslet må være lett
tilgjengelig hvis det skulle oppstå problemer.
5
Attention
Nomenclature des pièces
a Haut-parleur gauche b Support (L, R)
c Haut-parleur droit
d Fiche AUDIO IN
e Interrupteur d’alimentation [OPR, ON/OFF]
f Témoin de fonctionnement [OPR]
g Commande de volume h Zone de sortie des graves
Installation
a Fixez le support L au haut-parleur gauche et le
support R au haut-parleur droit.
± Positionnement horizontal
≤ Positionnement vertical
≥ Transport
Utiliser les piles
1. Ouvrez le couvercle du logement à piles b.
2. Insérez 4 piles (non fournies).
Appuyez sur l’extrémité -.
Faites correspondre les pôles (+ et -).
3. Fermez le couvercle du logement à piles b.
Si l’on doit utiliser des batteries rechargeables, il est
recommandé d’utiliser des batteries rechargeables
de marque Panasonic.
Quand changer les piles
Remplacez les piles par des neuves lorsque le
témoin [OPR] commence à pâlir et/ou à clignoter.
Remplacez-les aussi lorsque le son devient distordu
ou lorsqu’il faiblit.
Utiliser l’adaptateur secteur
Branchez l’adaptateur secteur (non fourni).
c Prise DC IN (haut-parleur droit)
• Utilisez un adaptateur secteur CC 6 V (1,25 A).
• Si vous utilisez un adaptateur secteur d’une
capacité inférieure à 1,25 A, il risque de subir des
dommages.
• Même si les piles sont insérées, la source
d’alimentation commutera sur l’alimentation
secteur si vous branchez l’adaptateur.
L’appareil est en mode de veille lorsque l’adaptateur
secteur est branché. Le circuit primaire demeure sous
tension tant que l’adaptateur secteur est branché sur
une prise de courant.
Raccordement et utilisation
1. Baissez le volume du lecteur audio numérique,
etc. d, et insérez la fiche AUDIO IN e (3,5 mm
stéréo) dans la prise audio f.
2. Réglez le volume sur un niveau pour lequel le
son de la source sonore ne sera pas distordu.
3. Baissez le niveau de [VOLUME], et réglez le
commutateur [OPR] sur “ON”.
Le témoin [OPR] devient vert.
4. Réglez [VOLUME].
Si le son est distordu, baissez le volume de l’appareil
ou de la source sonore. L’appareil risque de subir des
dommages si vous l’utilisez avec le son distordu.
Fiche technique
Haut-parleur:
40 mm, gamme étendue
Impédance:
4Ω
Plage de fréquence: 140 Hz - 20 kHz (à –16 dB)
Puissance de sortie: 2 W + 2 W (DHT 10%, 1 kHz)
Consommation: 4 piles CC 6 V (R03/LR03, AAA),
ou adaptateur secteur (6 V, 1,25 A)
Temps de lecture approximatifs:
60 heures (piles alcalines)
Fiche:
3,5 mm stéréo, type L
Longueur du cordon:
0,5 m
Dimensions (L × H × P):
140 mm × 56 mm × 30 mm (sans support)
140 mm × 56 mm × 82 mm (utiliser le support)
144 mm × 56 mm × 60 mm (transport)
Poids (sans les piles):
L : 120 g, R : 140 g
Remarque
La durée de vie effective de la pile dépend des
conditions d’utilisation.
Spécifications sont sujettes à modifications sans
préavis.
Les poids et les dimensions sont approximatifs.
Deutsch
Español
• Halten Sie die Batterie außerhalb der Reichweite von
Kindern, damit sie nicht versehentlich verschluckt wird.
• Diese Lautsprecher dürfen nicht an einer Wand
oder an der Decke befestigt werden.
• Vermeiden Sie den Gebrauch bzw. die Aufstellung
der Lautsprecher an den folgenden Orten:
An einem sehr staubigen, sandigen, heißen oder feuchten Ort
In der Nähe von Uhren bzw. Armbanduhren oder
Kredit- bzw. Bankkarten
• Führen Sie keine Fremdgegenstände in den
Bassausgabebereich ein.
• Lassen Sie dieses Lautsprechersystem nicht fallen,
und schützen Sie es vor starken Erschütterungen.
• Um eine Beschädigung des Kopfhörers zu vermeiden,
schützen Sie diesen vor Regen und Nässe.
• Wenn der Stecker verschmutzt ist, kann Rauschen
auftreten. In einem solchen Fall reiben Sie den
Stecker mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
• Legen Sie nicht alte und frische Batterien oder
Batterien verschiedener Sorten gemeinsam ein.
• Verwenden Sie keine Batterien, deren
Ummantelung sich teilweise abgelöst hat.
• Erhitzen Sie Batterien nicht, und setzen Sie sie
keinen offenen Flammen aus.
• Versuchen Sie auf keinen Fall, herkömmliche
Trockenzelle aufzuladen.
• Entfernen Sie die Batterie, wenn der Kopfhörer
längere Zeit nicht verwendet werden soll.
• Ein unsachgemäßer Umgang mit Batterie kann
zu einem Auslaufen von Elektrolyt führen, was
Beschädigungen und Verletzungen durch Kontakt
mit dem Elektrolyt sowie Brand verursachen kann.
Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños para
impedir que éstos la traguen.
• No coloque estos altavoces en paredes ni techos.
• No utilice ni instale los altavoces en los siquientes
lugares:
Lugares muy polvorientos o arenosos, muy
calientes o muy húmedos
Cerca de relojes ni tarjetas de crédito/tarjetas
bancarias
• No introduzca ningún objeto extraño en la zona
de salida de los sonidos graves.
• No deje caer esta unidad ni la exponga a golpes
fuertes.
• Para evitar estropear el producto, no lo exponga
a la lluvia, el agua u otros líquidos.
• Si la clavija está sucia se podrá producir ruido.
Limpie la clavija con un paño blando y seco
cuando ocurra esto.
• No mezcla pilas viejas y nuevas ni pilas de tipos
diferentes.
• No utilice las pilas si se ha desprendido la cubierta
de las mismas.
• No caliente las pilas ni las exponga a las llamas.
• No intente cargar pila seca convencional.
• Retire la pila si no va a utilizar el aparato durante
un largo periodo de tiempo.
• El mal trato dado a la pila puede causar fugas de
electrólito, lo que puede estropear los elementos
que toque y causar un incendio.
Vorsicht
Bezeichnungen der Teile
a Linker Lautsprecher b Ständer (L, R)
c Rechter Lautsprecher d AUDIO IN-Stecker
e Netzschalter [OPR, ON/OFF] f Betriebsanzeige [OPR]
g Lautstärkeregler
h Bassausgabebereich
Aufstellung
a Befestigen Sie Ständer L am linken Lautsprecher,
und Ständer R am rechten Lautsprecher.
± Horizontale Aufstellung
≤ Vertikale Aufstellung ≥ Tragen
Gebrauch der Batterien
1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel b.
2. Legen Sie 4 Batterien (nicht mitgeliefert) in
das Batteriefach ein.
Drücken Sie auf die Seite des Minuspols -.
Beachten Sie die Polaritätsmarkierungen (+ und
-) im Inneren des Batteriefachs.
3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel b.
Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst Akkus
der Marke Panasonic benutzt werden.
Zeitpunkt zum Auswechseln der Batterien
Wechseln Sie die Batterien aus, wenn die [OPR]-Anzeige
nur noch schwach leuchtet und/oder flackert. Wenn der
Klang verzerrt wird oder kurzzeitig verschwindet, müssen
die Batterien ebenfalls ausgewechselt werden.
Gebrauch des Netzadapters
Schließen Sie den Netzadapter (nicht mitgeliefert) an.
c DC IN-Buchse (rechter Lautsprecher)
• Verwenden Sie einen Netzadapter mit 6 V
Gleichspannung (1,25 A).
• Bei Verwendung eines Netzadapters mit einer
geringeren Kapazität als 1,25 A kann dieser ausfallen.
• Selbst wenn momentan Batterien eingelegt sind,
wird nach Anschließen des Netzadapters auf
Netzbetrieb umgeschaltet.
Bei angeschlossenem Netzadapter befindet sich
das Gerät im Bereitschaftszustand. Solange der
Netzadapter an eine Netzsteckdose angeschlossen
ist, steht der Primärkreis stets unter Strom.
Anschluss und Gebrauch
1. Verringern Sie die Lautstärke am digitalen Audioplayer
usw. d, und schließen Sie den AUDIO IN-Stecker e
(3,5-mm-Stereostecker) an die Buchse f.
2. Stellen Sie die Lautstärke auf einen Pegel ein,
bei dem keine Klangverzerrungen auftreten.
3. Drehen Sie [VOLUME] ganz zurück, und
bringen Sie [OPR] dann in die Stellung „ON“.
Die Farbe der [OPR]-Anzeige wechselt auf Grün.
4. Stellen Sie [VOLUME] wunschgemäß ein.
Falls der Klang verzerrt ist, verringern Sie die Lautstärke an
diesem Gerät oder an der Programmquelle. Bei Wiedergabe
von verzerrtem Klang kann eine Betriebsstörung oder
Beschädigung des Gerätes verursacht werden.
Technische Daten
Lautsprecher:
40-mm-Vollbereichslautsprecher
Impedanz:
4Ω
Frequenzgang:
140 Hz bis 20 kHz (bei –16 dB)
Ausgangsleistung: 2 W + 2 W (10 % Klirr, 1 kHz)
Stromversorgung:
6 V Gleichspannung,
4 Batterien (R03/LR03, Größe AAA)
oder Netzadapter (6 V, 1,25 A)
Ungefähre Betriebszeiten:
60 Stunden (mit Alkalibatterien)
Steckerausführung: L-Typ, 3,5-mm-Stereostecker
Kabellänge:
0,5 m
Abmessungen (B × H × T):
140 mm × 56 mm × 30 mm (ohne ständer)
140 mm × 56 mm × 82 mm (gebrauch die ständer)
144 mm × 56 mm × 60 mm (tragen)
Masse (ohne Batterien):
L: 120 g, R: 140 g
Bemerkung
Die tatsächlich erzielte Batterielebensdauer richtet
sich nach den jeweiligen Betriebsbedingungen.
Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten.
Die angegebenen Masse- und Abmessungsdaten
sind ungefähre Werte.
Português
Italiano
• Não deixe a pilha ao alcance das crianças para
evitar que a possam engolir.
• Não monte os altifalantes numa parede nem no
tecto.
• Não utilizar nem instalar os altifalantes nos
seguintes locais:
Locais muito empoeirados ou com areia, locais
muito quentes ou muito húmidos
Junto de relógios/relógios de pulso ou cartões de
crédito/cartões bancários
• Não introduza objectos estranhos na área de
saída dos sons graves.
• Não derrubar nem submeter este aparelho a
choques violentos.
• Para evitar danificar o produto, não exponha os
auscultadores a chuva, água ou outros líquidos.
• As fichas sujas podem provocar ruído. Se isso
acontecer, limpe a ficha com um pano seco e macio.
• Não misture pilhas novas com usadas nem
diferentes tipos de pilhas.
• Não utilize as pilhas com o papel de cobertura
rasgado.
• Não aqueça as pilhas nem as queime.
• Não recarregue uma pilha seca normal.
• Se não tencionar utilizar o aparelho durante um
longo período de tempo, retire a pilha.
• O manuseamento incorrecto da pilha pode causar
uma fuga do electrólito e danificar os objectos
com os quais entrar em contacto, bem como
provocar um incêndio.
• Tenere la pila fuori della portata dei bambini per
evitare che venga ingerita.
• Non attaccare questi diffusori alle pareti o al
soffitto.
• Non usare o installare i diffusori nei luoghi
seguenti:
Molto polverosi o sabbiosi/molto caldi/molto
umidi
Vicino agli orologi o carte di credito/carte
bancarie
• Non inserire oggetti estranei nell’area di uscita del
suono dei bassi.
• Stare attenti a non far cadere questa unità e che
non subisca forti colpi.
• Per evitare di danneggiare questo prodotto, non
esporlo alla pioggia, all’acqua o ad altri liquidi.
• Il rumore potrebbe essere causato dalla spina se
è sporca. In tal caso, pulire la spina con un panno
morbido e asciutto.
• Non mischiare batterie vecchie e nuove o di tipi
diversi.
• Non usare le batterie se il loro rivestimento è
spellato.
• Non riscaldare le batterie o esporle a fiamme.
• Non ricaricare la comune pila a secco.
• Rimuovere la pila se non si intende usare l’unità
per un lungo periodo di tempo.
• Il trattamento sbagliato della pila può causare una
perdita di acido, che può danneggiare ciò con cui
viene a contatto e potrebbe causare un incendio.
Cuidado
Precaución
Nombres de las partes
Nomes das peças
a Altavoz izquierdo
b Soporte (L, R)
c Altavoz derecho
d Clavija AUDIO IN
e Interruptor de alimentación [OPR, ON/OFF]
f Indicador de funcionamiento [OPR]
g Control de volumen
h Zona de salida de sonidos graves
a Altifalante esquerdo b Base (L, R)
c Altifalante direito
d Ficha AUDIO IN
e Interruptor de corrente [OPR, ON/OFF]
f Indicador de funcionamento [OPR]
g Controlo do volume
h Área de saída dos sons graves
Instalación
Instalaçãon
a Coloque el soporte L en el altavoz izquierdo y el
soporte R en el altavoz derecho.
± Posicionamiento horizontal
≤ Posicionamiento vertical ≥ Transporte
a Monte a base L no altifalante esquerdo e a base
R no altifalante direito.
± Instalação na horizontal
≤ Instalação na vertical ≥ Transporte
Utilización de las pilas
Utilizar as pilhas
1. Abra la tapa de las pilas b.
2. Introduzca 4 pilas (no suministradas).
Presione sobre el extremo -.
Haga coincidir los polos (+ y -).
3. Cierre la tapa de las pilas b.
Si van a utilizarse baterías recargables, se
recomiendan las fabricadas por Panasonic.
Cuándo cambiar las pilas
Cambie las pilas por otras nuevas cuando la luz del
indicador [OPR] empiece a perder intensidad y/o
parpadee. Cámbielas también cuando el sonido se
distorsione o se desvanezca.
1. Abra a tampa do compartimento das pilhas
b.
2. Introduza 4 pilhas (não incluídas).
Carregue na extremidade assinalada com -.
Faça coincidir os pólos (+ e -).
3. Feche a tampa do compartimento das pilhas b.
Se pretender usar pilhas recarregáveis, recomendamos
pilhas recarregáveis fabricadas pela Panasonic.
Quando substituir as pilhas
Substitua as pilhas quando o indicador [OPR] ficar
esbatido e/ou piscar. Também as deve substituir quando
o som ficar distorcido ou começar a desaparecer.
Utilización del adaptador
de CA
Utilizar o transformador de CA
Ligue o transformador de CA (não incluído).
c Tomada DC IN (altifalante direito)
• Utilize um transformador de CA, DC 6 V (1,25 A).
• Se utilizar um transformador de CA com uma
capacidade inferior a 1,25 A o transformador pode
falhar.
• Se ligar o transformador de CA, a fonte de alimentação
muda para CA mesmo com as pilhas colocadas.
Quando o transformador de CA está ligado, o sistema
de altifalantes está no modo de espera. Enquanto o
transformador de CA estiver ligado a uma tomada de
corrente, o circuito principal tem sempre “corrente”.
Conecte el adaptador de CA (no suministrado).
c Toma DC IN (altavoz derecho)
• Utilice un adaptador de CA de CC 6 V (1,25 A).
• La utilización de un adaptador de CA con un
amperaje inferior a 1,25 A puede ser la causa de
que éste falle.
• La fuente de alimentación cambia a CA si usted conecta
el adaptador de CA aunque esté introducidas las pilas.
Cuando el adaptador de CA está conectado, la
unidad está en la condición de espera. El circuito
primario está energizado siempre que el adaptador
de CA está conectado a una toma eléctrica.
Ligação e utilização
Conexión y utilización
1. Diminua o volume de som do leitor de áudio digital,
etc d e introduza a ficha AUDIO IN e (3,5 mm
estéreo) na tomada para auscultadores f.
2. Regule o volume para um nível em que o som
da fonte não saia distorcido.
3. Reduza o nível de volume em [VOLUME] e
coloque o interruptor [OPR] na posição “ON”.
O indicador [OPR] acende-se a verde.
4. Regule [VOLUME].
Se o som estiver distorcido, reduza o nível do volume
de som do sistema ou da fonte de som. Se utilizar o
sistema de altifalantes com o som distorcido pode
provocar o seu mau funcionamento.
1. Baje el volumen del reproductor de audio digital,
etc. d e introduzca la clavija AUDIO IN e (3,5
mm, estéreo) en la toma de auriculares f.
2. Ajuste el volumen a un nivel con el cual no se
distorsione el sonido de la fuente de sonido.
3. Baje el nivel del sonido de [VOLUME] y ponga
el interruptor [OPR] en “ON”.
El indicador [OPR] se pone verde.
4. Ajuste [VOLUME].
Si el sonido se distorsiona, baje el volumen de la unidad
o de la fuente de sonido. La utilización de la unidad con el
sonido distorsionado puede causar fallos en la misma.
Características técnicas
Especificaciones
Altifalante:
40 mm gama total
Impedância:
4Ω
Banda de frequências: 140 Hz - 20 kHz (a –16 dB)
Potência de saída: 2 W + 2 W (10% THD, 1 kHz)
Requisitos de corrente: DC 6 V,4 pilhas (R03/LR03, AAA)
ou transformador de CA (6 V, 1,25 A)
Tempos de reprodução aproximados:
60 horas (pilhas alcalinas)
Ficha:
tipo L de 3,5 mm estéreo
Comprimento do cabo:
0,5 m
Dimensões (L × A × P):
140 mm × 56 mm × 30 mm (sem base)
140 mm × 56 mm × 82 mm (utilizar o base)
144 mm × 56 mm × 60 mm (transporte)
Peso (sem pilhas):
L: 120 g, R: 140 g
Nota
A duração real da pilha depende das condições de
funcionamento.
As características estão sujeitas a alteração sem
aviso prévio.
Os valores do peso e as dimensões são aproximados.
Unidad de altavoces:
40 mm, gama completa
Impedancia:
4Ω
Gama de frecuencias: 140 Hz - 20 kHz (a –16 dB)
Potencia de salida: 2 W + 2 W (10% THD, 1 kHz)
Alimentación: 4 pilas de CC 6 V (R03/LR03, AAA)
o adaptador de CA (6 V, 1,25 A)
Tiempos de reproducción aproximados:
60 horas (pilas alcalinas)
Clavija:
Tipo L, 3,5 mm, estéreo
Longitud del cable:
0,5 m
Dimensiones (An × Al × Prof):
140 mm × 56 mm × 30 mm (sin soporte)
140 mm × 56 mm × 82 mm (utilización el soporte)
144 mm × 56 mm × 60 mm (transporte)
Peso (sin pilas):
L: 120 g, R: 140 g
Nota
La duración real de la pila depende de las condiciones
de funcionamiento.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
6
Attenzione
Nome delle parti
a Diffusore sinistro b Supporto (L, R)
c Diffusore destro d Spina AUDIO IN
e Interruttore di alimentazione [OPR, ON/OFF]
f Indicatore di funzionamento [OPR]
g Controllo di volume h Area di uscita suono bassi
Installazione
a Attaccare il supporto L al diffusore sinistro, e il
supporto R al diffusore destro.
± Posizionamento orizzontale
≤ Posizionamento verticale ≥ Trasporto
Uso delle batterie
1. Aprire il coperchio delle batterie b.
2. Inserire 4 batterie (non fornite).
Premere giù l’estremità -.
Allineare le polarità (+ e -).
3. Chiudere il coperchio delle batterie b.
Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano quelle
fabbricate da Panasonic.
Quando cambiare le batterie
Sostituire le batterie con altre nuove quando
l’indicatore [OPR] comincia a diventare fioco e/o
lampeggia. Sostituirle anche se il suono diventa
distorto o scompare.
Uso dell’alimentatore c.a.
Collegare l’alimentatore c.a. (non fornito).
c Presa DC IN (diffusore destro)
• Usare un alimentatore c.a. DC 6 V (1,25 A).
• Se si usa un alimentatore c.a. con una capacità
inferiore a 1,25 A, si potrebbe causare un
malfunzionamento dell’alimentatore c.a.
• La fonte di alimentazione si cambia in quella c.a.
se si collega l’alimentatore c.a., anche se si sono
inserite le batterie.
L’unità si trova nella condizione di attesa quando
l’alimentatore c.a. è collegato. Il circuito primario
è sempre “sotto tensione” per tutto il tempo che
l’alimentatore c.a. è collegato alla presa di corrente.
Collegamento e utilizzo
1. Abbassare il volume del lettore audio digitale,
ecc. d, e inserire la spina AUDIO IN e (3,5
mm stereo) nella presa per la cuffia f.
2. Regolare il volume a un livello in cui il suono
dalla sorgente del suono non è distorto.
3. Abbassare il livello del volume di [VOLUME]
e posizionare l’interruttore [OPR] su “ON”.
L’indicatore [OPR] si accende verde.
4. Regolare [VOLUME].
Se il suono è distorto, abbassare il volume
dell’unità o della sorgente del suono. Se si usa
l’unità con il suono distorto, si potrebbe causare un
malfunzionamento.
Dati tecnici
Unità diffusori:
40 mm gamma intera
Impedenza:
4Ω
Gamma di frequenza: 140 Hz - 20 kHz (–16 dB)
Potenza di uscita: 2 W + 2 W (THD 10%, 1 kHz)
Alimentazione: DC 6 V, 4 batterie (R03/LR03, AAA)
o alimentatore c.a. (6 V, 1,25 A)
Tempi di lettura approssimativi:
60 ore (batterie alcaline)
Spina:
3,5 mm stereo, tipo L
Lunghezza cavo:
0,5 m
Dimensioni (L × A × P):
140 mm × 56 mm × 30 mm (senza supporto)
140 mm × 56 mm × 82 mm (uso il supporto)
144 mm × 56 mm × 60 mm (trasporto)
Peso (senza batterie):
S: 120 g, D: 140 g
Nota
La durata reale della pila dipende dalle condizioni
d’uso.
Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.
Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi.
Nederlands
Polski
Čeština
Magyar
• Houd de batterij buiten het bereik van kinderen
om inslikken te voorkomen.
• Bevestig deze luidsprekers niet aan een muur of plafond.
• Gebruik of installeer de luidsprekers niet op de
volgende plaatsen:
Erg stoffige of zandige/ zeer warme/ zeer vochtige
plaatsen
Nabij klokken/horloges of credit cards/bankpasjes
• Steek geen vreemde voorwerpen in de
uitvoeropening voor lage tonen.
• Laat dit apparaat niet vallen en stel het niet bloot
aan hevige schokken.
• Om productbeschadiging te voorkomen, dit product niet
blootstellen aan regen, water of andere vloeistoffen.
• Indien de plug vuil is, kan er ruis te horen zijn. Veeg in
dat geval de plug schoon met een zachte droge doek.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen of
verschillende typen batterijen tezamen.
• Gebruik geen batterijen waarvan het omhulsel is
afgepeld.
• Verwarm de batterijen niet en stel ze niet bloot aan vuur.
• Probeer niet een gewone droge batterij opnieuw
op te laden.
• Neem de batterij eruit indien u het apparaat voor
geruime tijd niet gaat gebruiken.
• Verkeerd gebruik van de batterij kan lekkage van
elektrolyt veroorzaken. De onderdelen waarmee
elektrolyt in contact komt kunnen beschadigd
raken en zelfs brand kan worden veroorzaakt.
Draag bij tot het behoud van het milieu.
• Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het
huisvuil worden geplaatst.
• Trzymaj baterię z dala od dzieci, aby nie połknęły
one jej.
• Nie mocuj głośników na ścianie albo suficie.
• Nie używaj i nie ustawiaj głośników w
następujących miejscach
Bardzo zakurzonych lub zapiaszczonych/
gorących/wilgotnych
W pobliżu zegarów/zegarków albo kart
kredytowych/bankowych
• Nie wkładaj żadnych ciał obcych w obszar emisji basów.
• Nie upuszczaj urządzenia ani nie narażaj na silne
wstrząsy.
• Aby zapobiec uszkodzeniu produktu, nie wystawiaj
go na działanie deszczu, wody ani innych płynów.
• Zabrudzenie wtyczki może być przyczyną
wystąpienie szumów. Jeżeli to wystąpi, oczyść
wtyczkę miękką, suchą ścierką.
• Nie używaj jednocześnie starych i nowych baterii
ani baterii różnych typów.
• Nie używaj baterii ze zdjętą osłonką.
• Nie nagrzewaj baterii ani nie wystawiaj na
działanie ognia.
• Nie ładuj ponownie zwykłej baterii suchej.
• Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas, wyjmij z niego baterię.
• Niewłaściwe obchodzenie się z baterią może
spowodować wyciek elektrolitu, który może uszkodzić
części, z którymi się zetknie, i spowodować pożar.
• Držte baterie z dosahu dětí, aby nedošlo ke spolknutí.
• Tyto reproduktory nemontujte na stěny ani stropy.
• Nepoužívejte ani neinstalujte reproduktory na
následujících místech:
Velmi prašná nebo písčitá / velmi teplá / velmi
vlhká místa
Poblíž hodin/hodinek nebo kreditních/bankovních
karet
• Do oblasti výstupu basových zvuků nezasunujte
žádné předměty.
• Chraňte tento přístroj před pádem a nevystavujte
ho silným otřesům.
• Abyste zabránili poškození, nevystavujte tento
výrobek dešti, vodě nebo působení jiných kapalin.
• Nečistoty na konektoru mohou způsobovat rušení.
Pokud k tomuto dojte, vyčistěte konektor suchým
měkkým hadříkem.
• Nepoužívejte kombinaci starých a nových baterií
a nepoužívejte různé typy baterií.
• Je-li obal baterie poškozený nebo sloupnutý,
nepoužívejte ji.
• Baterie nezahřívejte ani je nevhazujte do ohně.
• Nedobíjejte běžné suché články.
• Nebudete-li přístroj po delší dobu používat,
vyjměte baterie.
• Nesprávné zacházení s bateriemi může způsobit
vytékání elektrolytu, který může poškodit předměty
se kterými se dostane do kontaktu a může též
dojít k požáru.
• Az elemeket tartsa gyerekek által nem
hozzáférhető helyen, nehogy lenyeljék azokat.
• Ne helyezze a hangszórókat falra vagy mennyezetre.
• Ne használja, illetve ne helyezze üzembe a
hangszórókat a következő helyeken:
Nagyon koszos vagy homokos/nagyon meleg/
nagyon párás helyeken
Órák/karórák vagy hitel- és bankkártyák mellé
• Ne helyezzen idegen testeket a basszus
hangkimeneti területére.
• E készüléket ne ejtse le, illetve ne tegye ki erős
ütéseknek.
• Hogy elkerülje a készülék meghibásodását, ne
tegye ki eső, víz vagy egyéb folyadék hatásának.
• Zajt okozhat a csatlakozó szennyeződése. Ilyen
esetben száraz puha ronggyal tisztítsa meg a
csatlakozót.
• Ne használjon vegyesen régi és új elemeket, vagy
különböző típusú elemeket.
• Ne használjon olyan elemeket, amelyek külső
burkolata lehámlott.
• Ne hevítse fel az elemeket és ne tegye tűzbe azokat.
• A normál szárazelemet ne próbálja feltölteni.
• Távolítsa el az elemet, ha a készüléket hosszabb
ideig nem fogja használni.
• Az elemek helytelen kezelése az elektrolit
szivárgásához vezethet, ami tönkre teheti az
egyes részeket, és a folyadék átvezetések tüzet
okozhatnak.
Let op
Namen van de onderdelen
a Linkerluidspreker
b Voet (L, R)
c Rechterluidspreker
d AUDIO IN-stekker
e Aan/uit-schakelaar [OPR, ON/OFF]
f Bedieningsindicator [OPR] g Volumeregelaar
h Uitvoeropening voor lage tonen
Opstellen
a Bevestig voet L aan de linkerluidspreker en voet
R aan de rechterluidspreker.
± Horizontale opstelling
≤ Verticale opstelling
≥ Transport
De batterijen plaatsen
1. Open het deksel van het batterijvak b.
2. Plaats de vier batterijen (niet bijgeleverd).
Duw de kant van de - pool omlaag.
Plaats de batterijen met de + en - polen in de
juiste richting.
3. Sluit het deksel van het batterijvak b.
Bij gebruik van oplaadbare batterijen, is het aan te bevelen
dat u Panasonic oplaadbare batterijen gebruikt.
Wanneer moeten de batterijen vervangen worden?
Vervang de batterijen wanneer de [OPR]-indicator
zwakker brandt en/of knippert. Vervang de batterijen
tevens wanneer het geluid vervormd wordt of wegzakt.
De netspanningsadapter gebruiken
Sluit de netspanningsadapter (niet bijgeleverd) aan.
c DC IN-aansluiting (rechterluidspreker)
• Gebruik een netspanningsadapter van 6 V
(1,25 A) gelijkspanning.
• Als u een netspanningsadapter met een
capaciteit van minder dan 1,25 A gebruikt, kan de
netspanningsadapter defect raken.
• De voedingsbron wordt omgeschakeld naar
wisselspanning zodra u de netspanningsadapter
aansluit, zelfs als batterijen zijn geplaatst.
Het apparaat staat in de standby-stand wanneer de
netspanningsadapter is aangesloten. Het primaire circuit
staat altijd onder spanning zolang de netspanningsadapter
is aangesloten op een stopcontact.
Aansluiten en gebruiken
1. Verlaag het volumeniveau van de digitale
audiospeler, enz. d en steek de AUDIO
IN-stekker e (3,5 mm stereo) in de
hoofdtelefoonaansluiting f.
2. Stel het volume in op een niveau waarop het geluid
van de geluidsbron niet wordt vervormd.
3. Verlaag het volumeniveau met [VOLUME] en
zet de [OPR]-schakelaar in de stand “ON”.
De [OPR]-indicator brandt nu groen.
4. Stel [VOLUME] in.
Als het geluid vervormd is, verlaagt u het
volumeniveau op dit apparaat of op de geluidsbron.
Als u het apparaat gebruikt terwijl het geluid vervormd
is, kan het apparaat defect raken.
Technische gegevens
Luidsprekereenheid:
40 mm, volledig bereik
Impedantie:
4Ω
Frequentiebereik: 140 Hz t/m 20 kHz (bij –16 dB)
Uitgangsvermogen: 2 W + 2 W (10% THD, 1 kHz)
Voedingsvereisten:
6 V gelijkspanning,
4 batterijen (R03/LR03, AAA)
of netspanningsadapter (6 V, 1,25 A)
Weergaveduur (bij benadering):
60 uur (alkalinebatterijen)
Stekker:
L-type, 3,5 mm stereo
Snoerlengte:
0,5 m
Afmetingen (B × H × D):
140 mm × 56 mm × 30 mm (zonder voet)
140 mm × 56 mm × 82 mm (de voet plaatsen)
144 mm × 56 mm × 60 mm (transport)
Gewicht (zonder batterijen): L: 120 g, R: 140 g
Opmerking
De werkelijke levensduur van de batterij hangt af van
de bedieningsomstandigheden.
Specificaties onder voorbehoud van wijzigingen
zonder voorafgaande kennisgeving.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering opgegeven.
Ostrzeżenie
Pozor
Nazwy części
Názvy dílů
a Głośnik lewy
b Stojak (L, R)
c Głośnik prawy
d Wtyczka AUDIO IN
e Przełącznik działania [OPR, ON/OFF]
f Wskaźnik działania [OPR]
g Pokrętło regulacji głośności h Obszar emisji basów
a Levý reproduktor
b Stojan (L, R)
c Pravý reproduktor
d Konektor AUDIO IN
e Vypínač napájení [OPR, ON/OFF]
f Indikátor provozního stavu [OPR]
g Ovládání hlasitosti
h Výstupní oblast basového zvuku
Instalacja
Instalace
a Przymocuj stojak L do lewego głośnika, a stojak
R do prawego głośnika.
± Ustawianie w poziomie
≤ Ustawianie w pionie ≥ Przenoszenie
a Upevněte stojan L k levému reproduktoru a stojan
R k pravému reproduktoru.
± Vodorovná poloha
≤ Svislá poloha
≥ Přenášení
Korzystanie z baterii
Používání baterií
1. Otwórz pokrywę baterii b.
2. Włóż 4 baterie (nie dołączone).
Naciśnij koniec oznaczony -.
Ustaw prawidłowo bieguny (+ i -).
3. Zamknij pokrywę baterii b.
Gdy mają zostać użyte akumulatorki, zalecane są
akumulatorki produkowane przez firmę Panasonic.
Kiedy wymienić baterie
Wymień baterie na nowe, kiedy wskaźnik [OPR] zacznie
palić się ciemniej i/lub zacznie migać. Wymień również,
jeżeli dźwięk będzie zniekształcony lub cichy.
1. Otevřete víčko přihrádky na baterie b.
2. Vložte 4 baterie (nejsou součástí dodávky).
Stiskněte na konci označeném -.
Nastavte správnou polaritu (+ a -).
3. Zavřete víčko přihrádky na baterie b.
Jestliže chcete použít akumulátorové baterie,
doporučujeme použít akumulátorové baterie Panasonic.
Kdy vyměnit baterie
Začne-li slábnout indikátor [OPR] nebo pokud začne blikat,
baterie vyměňte za nové. Baterie vyměňte také v případě,
že začne docházet ke zkreslení zvuku nebo zvuk slábne.
Korzystanie z zasilacza
sieciowego
Použití AC adaptéru
Podłącz zasilacz sieciowy (nie dołączony).
c Gniazdo DC IN (głośnik prawy)
• Użyj zasilacza sieciowego dającego prąd stały 6
V (1,25 A).
• Korzystanie z zasilacza sieciowego o wydajność poniżej
1,25 A może doprowadzić do jego uszkodzenia.
• Jeżeli podłączysz zasilacz sieciowy, źródło
zasilania zmienia się na zasilacz sieciowy, nawet
jeżeli włożone są baterie.
Kiedy zasilacz sieciowy jest podłączony, urządzenie
znajduje się w trybie gotowości.
Obwód pierwotny jest zawsze pod napięciem, kiedy
zasilacz sieciowy jest podłączony do gniazda zasilania.
Připojte AC adaptér (není součástí dodávky).
c Zdířka přívodu stejnosměrného napájení DC IN
(pravý reproduktor)
• Používejte stejnosměrný napájecí AC adaptér DC
6 V (1,25 A).
• Použití AC adaptéru s kapacitou nižší než 1,25 A
může mít za následek poruchu AC adaptéru.
• Připojíte-li AC adaptér i v případě, že jsou vloženy
baterie, zdroj napájení se přepne na AC napájení.
Je-li AC adaptér připojen, přístroj je v pohotovostním
režimu. Dokud je AC adaptér zapojen do síťové
zásuvky, je primární obvod vždy pod napětím.
Zapojení a použití
Podłączanie i korzystanie
1. Ztlumte hlasitost digitálního přehrávače zvuku
apod. d a zapojte konektor AUDIO IN e (3,5
mm stereo) do zdířky sluchátek f.
2. Nastavte hlasitost na takovou úroveň, aby zvuk
vycházející ze zdroje zvuku nebyl zkreslený.
3. Snižte hlasitost [VOLUME] a přepněte přepínač
[OPR] na „ON“ (Zapnuto).
Indikátor [OPR] se rozsvítí zeleně.
4. Nastavte hlasitost [VOLUME].
Jestliže zvuk je zkreslený, snižte hlasitost jednotky
nebo zdroje zvuku. Používání přístroje s nadměrnou
hlasitostí se zkresleným zvukem by mohlo způsobit
poruchu přístroje.
1. Zmniejsz głośność w cyfrowym odtwarzaczu
dźwięku itp. d i podłącz wtyczkę AUDIO
IN e (3,5 mm, stereofoniczna) do gniazda
słuchawkowego f.
2. Wyreguluj głośność tak, aby dźwięk ze źródła
nie był zniekształcony.
3. Zmniejsz głośność przy pomocy [VOLUME] i
ustaw przełącznik [OPR] na „ON“.
Wskaźnik [OPR] zapali się na zielono.
4. Ustaw [VOLUME].
Jeżeli dźwięk jest zniekształcony, zmniejsz głośność
w urządzeniu lub źródle dźwięku. Korzystanie z
urządzenia, kiedy dźwięk jest zniekształcony, może
doprowadzić do jego uszkodzenia.
Technické údaje
Dane techniczne
Reprosoustava:
plný rozsah 40 mm
Impedance:
4Ω
Kmitočtový rozsah: 140 Hz - 20 kHz (při –16 dB)
Výstupní výkon:
2W+2W
(10% celkové harmonické zkreslení, 1 kHz)
Napájení:
DC 6 V, 4 baterie (R03/LR03, AAA)
nebo AC adaptér (6 V, 1,25 A)
Přibližná doba přehrávání:
60 hodin (alkalické baterie)
Konektor:
typ L 3,5 mm stereo
Délka kabelu:
0,5 m
Rozměry (Š × V × H):
140 mm × 56 mm × 30 mm (bez stojan)
140 mm × 56 mm × 82 mm (používání stojan)
144 mm × 56 mm × 60 mm (přenášení)
Hmotnost (bez baterií):
L: 120 g, R: 140 g
Poznámka
Skutečná životnost baterie závisí na provozních
podmínkách.
Technické údaje mohou být změněny bez
předchozího upozornění.
Hmotnost a rozměry jsou přibližné.
Głośnik:
40 mm, pełnozakresowy
Impedancja:
4Ω
Zakres częstotliwości: 140 Hz - 20 kHz (dla –16 dB)
Moc wyjściowa:
2 W + 2 W (10% całk. zniekszt. harm., 1 kHz)
Zasilanie: Prąd stały 6 V, 4 baterie (R03/LR03, AAA)
lub zasilacz sieciowy (6 V, 1,25 A)
Przybliżone czasy odtwarzania:
60 godzin (baterie alkaliczne)
Wtyczka:
Typ L, 3,5 mm, stereofoniczna
Długość przewodu:
0,5 m
Wymiary (szer. × wys. × głęb.):
140 mm × 56 mm × 30 mm (bez stojak)
140 mm × 56 mm × 82 mm (korzystanie z stojak)
144 mm × 56 mm × 60 mm (przenoszenie)
Masa (bez baterii):
L: 120 g, R: 140 g
Uwaga
Rzeczywista żywotność baterii zależy od warunków pracy.
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia
zmian bez uprzedzenia.
Masa i wymiary podane są w przybliżeniu.
7
Figyelmeztétes
A részek megnevezése
a Bal hangszóró
b Állvány (L, R)
c Jobb hangszóró
d AUDIO IN csatlakozó
e Áramellátás kapcsoló [OPR, ON/OFF]
f Működésjelző [OPR] g Hangerőszabályozó
h Mélyhangzás kimeneti területe
Beszerelés
a Csatlakoztassa a bal (L) állványt a bal hangszóróhoz
és a jobb (R) állványt a jobb hangszóróhoz.
± Vízszintes igazítás
≤ Függőleges igazítás ≥ Hordozás
Elemek használata
1. Nyissa ki az elemtartó fedelét b.
2. Helyezzen be 4 elemet (nem tartozék).
Nyomja le a - oldalán.
Illessze össze a pólusokat (+ és -).
3. Zárja le az elemtartó fedelét b.
Ha tölthető akkumulátorokat szándékozik használni,
akkor a Panasonic gyártmányú akkumulátorok
ajánlottak.
Elemcsere
Az elemeket akkor kell cserélni, amikor az [OPR] kijelző
elhalványul és/vagy villog. Akkor is cserére van szükség,
amikor a hang torzzá vagy elmosódottá válik.
A hálózati adapter használata
Csatlakoztassa a hálózati adaptert (nem tartozék).
c DC IN csatlakozó (jobb hangszóró)
• Használjon egy 6 V egyenáramú (1,25 A) hálózati
adaptert.
• 1,25 A alatti teljesítményű hálózati adapter
használata esetén az adapter károsodhat.
• Az áramforrás a hálózati adapterre vált át,
amennyiben hálózati adaptert csatlakoztat, még
akkor is, ha elemek vannak behelyezve.
Az egység készenléti állapotban van, amikor a
hálózati adaptert csatlakoztatja. Az elsődleges
áramkör mindig feszültség alatt van, ha a hálózati
adapter az áramforráshoz csatlakozik.
Csatlakoztatás és használat
1. Halkítsa le a digitális audio-lejátszó, stb.
hangerejét d, és csatlakoztassa az AUDIO IN
csatlakozót e (3,5 mm, sztereó) az aljzatba f.
2. Állítsa a hangerőt olyan szintre, amelyen a
hangforrás hangja nem torzul.
3. Halkítsa le a hangot [VOLUME], és állítsa az
[OPR] kapcsolót “ON” állásba.
Az [OPR] jelzőfénye zöldre vált.
4. Állítsa be a hangerőt [VOLUME].
Ha a hang torz, halkítsa le az egységet vagy a
hangforrást.
Ha az egységet torz hanggal használja, az egység
károsodását okozhatja.
Műszaki adatok
Hangszóró egység:
40 mm teljes tartomány
Impedancia:
4Ω
Frekvenciatartomány: 140 Hz - 20 kHz (–16 dB-en)
Leadott teljesítmény: 2 W + 2 W (10% THD, 1 kHz)
Áramellátás-szükséglet:
6 V egyenáram,
4 elem (R03/LR03, AAA)
vagy hálózati adapter (6 V, 1,25 A)
Becsült lejátszási időtartamok:
60 óra (alkáli elemek)
Csatlakozó:
L-típusú, 3,5 mm sztereó
Vezetékhossz:
0,5 m
Méretek (Sz × Ma × Mé):
140 mm × 56 mm × 30 mm (szabályozó állvány)
140 mm × 56 mm × 82 mm (állvány használata)
144 mm × 56 mm × 60 mm (hordozás)
Tömeg (elemek nélkül): L (B): 120 g, R (J): 140 g
Megjegyzés
Az elemek tényleges élettartama a működés
feltételeitől függ.
A változtatás jogát a gyártó előzetes bejelentés nélkűl
fenntartja.
A tömeg és a méretek értékei közelítőek.
Русский
Предостережение
• Храните батарейку в недоступном для детей
месте, чтобы избежать ими проглатывания.
• Не прикрепляйте эти динамики к стенам или потолку.
• І Не используйте и не устанавливайте динамики
в следующих местах:
Очень грязные или песчаные/очень горячие/
очень влажные места
Около будильников/часов или кредитных карт/
банковских карт
• Не вставляйте посторонние предметы в
область вывода низких частот.
• І Не роняйте этот аппарат и не подвергайте его
сильным ударам.
• Чтобы избежать повреждения продукта, не
подвергайте этот продукт воздействию дождя,
воды или других жидкостей.
• Грязь на штекере может вызвать появление
шума. Если это случится, почистите штекер с
помощью мягкой сухой ткани.
• Не используйте вместе старые и новые
батарейки или батарейки разных типов.
• Не используйте батарейки со снятой оболочкой.
• Не нагревайте батарейки и не подвергайте их
воздействию огня.
• Не перезаряжайте обычные сухие батарейки.
• Удалите батарейки, если аппарат не будет
использоваться в течение длительного времени.
• Неправильное обращение с батарейками может
вызвать утечку электролита, который при попадании
на предметы может их повредить и вызвать пожар.
Названия частей
a Левый динамик b Стойка (L, R)
c Правый динамик d Штекер AUDIO IN
e Переключатель питания [OPR, ON/OFF]
f Индикатор функционирования [OPR]
g Регулятор громкости h Область вывода низких частот
Установка
a Прикрепите стойку L к левому динамику и
стойку R к правому динамику.
± Горизонтальное размещение
≤ Вертикальное размещение ≥ Переноска
Использование батареек
1. Откройте крышку отсека для батареек b.
2. Вставьте 4 батарейки (не прилагаются).
Нажмите на конец -.
Совместите полюса (+ и -).
3. Закройте крышку отсека для батареек b.
При использовании перезаряжаемых батареек рекомендуется
пользоваться батарейками производства Panasonic.
Когда следует заменять батарейки
Замените батарейки новыми, когда индикатор
[OPR] начнет гаснуть и/или мигать. Также замените
их, когда звук станет искаженным или слабым.
Использование адаптера переменного тока
Подсоедините адаптер переменного тока (не прилагается).
c Гнездо DC IN (правый динамик)
• Используйте адаптер переменного тока с
выходом постоянного тока 6 В (1,25 A).
• Использование адаптера переменного тока
мощностью меньше 1,25 А может привести к
неисправности адаптера переменного тока.
• Когда подсоединен адаптер переменного тока,
электропитание переключается на адаптер
переменного тока, даже если вставлены батарейки.
Аппарат находится в состоянии ожидания, когда
подсоединен адаптер переменного тока. Первичная
цепь всегда находится под напряжением, когда адаптер
переменного тока подсоединен к сетевой розетке.
Подсоединение и использование
1. Уменьшите громкость на цифровом аудио
проигрывателе и т.д. d и вставьте штекер AUDIO
IN e (3,5 мм стерео) в гнездо наушников f.
2. Подрегулируйте громкость до уровня, при котором
звук от звукового источника не будет искажен.
3. Уменьшите уровень громкости с помощью
регулятора [VOLUME], и установите
переключатель [OPR] в положение “ON”.
Индикатор [OPR] загорится зеленым светом.
4. Отрегулируйте громкость с помощью
регулятора [VOLUME].
Если звук искажен, уменьшите громкость на
аппарате, который является звуковым источником.
Использование аппарата с искаженным звуком
может привести к неисправности аппарата.
Технические характеристики
Блок динамика:
40 мм полного диапазона
Сопротивление:
4 Ом
Частотный диапазон: 140 Гц - 20 кГц (при –16 дБ)
Выходная мощность:
2 Вт +2 Вт
(10% коэффициент нелинейных искажений, 1 кГц)
Требования к электропитанию:Постоянный ток 6 В,
4 батарейки (R03/LR03, AAA)
или адаптер переменного тока (6 В, 1,25 А)
Приблизительные времена воспроизведения:
60 час (щелочные батарейки)
Штекер:
L-тип 3,5 мм стерео
Длина шнура:
0,5 м
Размеры (Ш × В × Г):
140 mm × 56 mm × 30 mm (без стойка)
140 mm × 56 mm × 82 mm (использование стойка)
144 mm × 56 mm × 60 mm (переноска)
Масса (без батареек):
L: 120 г, R: 140 г
Примечание
Действительный срок службы батарейки зависит
от условий эксплуатации.
Технические характеристики могут быть изменены
без уведомления.
Масса и размеры даны приблизительно.
ᖆᡞϜН
৿࿒፩ၭ
‫ݨ‬ཏ
᎙ሃ໳ჵ
•
•
•
!
•!ขਖ‫࣏֦ڗݢ‬኷ቖߒࢮ‫ܸ؜‬ፇ‫ۃ‬ᇵ߷ፒਖ‫ڗݢ‬ႜ
ᆍ჉ȃ
•!෧႙ਖጝᄎᆲ໌ධ՗Ꭷ኷ු‫ם‬ড࿙ॗ֊ຢȃ
•!෧႙኷჉ள٠ྈ໪ቂড՗Ꭷᆲ໌ධ˖
! ޹‫ٽ‬ডຆဌˋࣰ฽ˋস‫ٰޡ‬໛ፇ‫ۃ‬
! ፬‫װ‬ডᄪቂ૏ 0 ሙᄵოਜ਼૏ࡒ੧
•!෧႙ਖใटል႘‫ن‬๠ܸ݈ሕ༕‫ଁڵ‬೗ȃ
•!෧႙໪ׁ঩‫ݯ‬థ኷‫ݓ‬ຢড།ܸූவܿ‫ڤ‬Ꭹȃ
•!ၓ‫ן‬ಁཿ।ׁٛ൰ˈ෧႙໪ׁٛ൰኿།ቩிড਑
ຢ༽ᇵঽඝྊᇛ࿒ȃ
•!‫ن‬ဂຢ๜቏ঁ‫ٽ‬૰೙ঐٛໍወሕȃۨ໢૰ቂᇜ๖
๢ܿ࡞‫؝‬෼ੋ‫ن‬ဂȃ
•!෧႙ছቂᄧ઒‫ڗݢ‬ড‫؜‬࿷୥ᄲܿ‫ڗݢ‬ȃ
•!෧႙໪ቂိ૮ᇲ੶֣థܿ‫ڗݢ‬ȃ
•!෧႙ਖ‫ڗݢ‬ৠ฽ডခඳܸಖট፩ȃ
•!෧႙ࢍඎ࿳ܿ࡞‫ݢڣڗݢ‬ȃ
•!๜࣮٣໢ৱ‫؜‬໪ቂׁ঩ܿय़ - ขਖ‫ڗݢ‬ถ‫ڵ‬ȃ
•!‫ڗݢ‬໪ቂ‫ܬ؜‬૰೙ঐዉ‫੍ݢڈ‬ᇛᄞ௪ߑཿ।ඝྈ
ਾ‫ܿۂ‬႘൰‫؃‬૰೙ሞඩটኳȃ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
өഌӈӫᆏ
‫ؠ‬਋ಚ‫څ‬
a
c
e
f
g
ႬԲ्ܺӶϊࡇ਍ϛ‫ޠژ‬ӵРȂпռೞ֎ॶȄ
፝Ͻ஡೼‫ٳ‬ඵᖑᏣԋ၇ӶᕔᏪ‫ܗ‬Љ߇‫ݗ‬αȄ
ϹϽӶίӗൠ‫ٻܛ‬ң‫ܗ‬ԋ၇ඵᖑᏣȈ
Ӽჩ‫ؔܗ‬ρʝႇዦʝ྄࡚ዙᕇϟ೏
Ꭽߗਣយ 0 Кᒽ‫߭ܗ‬ңћ 0 ߝᒋћ‫ޠ‬ӵР
፝Ͻ஡Ӊե౵‫ޑ‬ඩΤմᓝᖑॲᒰяୣ஀Ȅ
ϹϽ‫ٻ‬Ґᐡ௭ဤӶӵα‫ژڨܗ‬஽੩‫ޠ‬ፑኢȄ
࣐ᗘռ཭ᚾҐ౱ࠣȂϹϽ‫ٻ‬Ґ౱ࠣ᎐‫ܗిߧڨ‬ᘱ
αЬпІ‫ڐ‬уషᡞȄ
ඩᓟαᑗჩѠ૗ཽ౱ҢᏢॲȄԄ‫ݏ‬я౫೼ᆎ௒‫ݸ‬Ȃ
Ѡң࢚೻‫ୂޠ‬ҁ஡ඩᓟᔣ౒Ȅ
፝ϽెңུᙠႬԲ‫ܗ‬ϛӤ᜹࠯‫ޠ‬ႬԲȄ
፝Ͻ‫ٻ‬ңߓҫϑစদဤ‫ޠ‬ႬԲȄ
፝Ͻ஡ႬԲђዦ‫޲ܗ‬௦ដЭฒȄ
ϹϽ๞඾೾ୂႬԲщႬȄ
Ԅ‫ߞݏ‬ਣ໣ϛ‫ٻ‬ңҐᐡਣȂ፝஡ႬԲ‫ڦ‬я‫ٿ‬Ȅ
ႬԲ೏౪ϛ࿌Ѡ૗ཽആԚႬ၍ష‫ݶ‬ᅔȂ௄Յ཭ᚾ
‫ݯ‬α၏ష‫ࠣޑޠ‬ȂԥਣᗚѠ૗ཽึҢЭ‫د‬Ȅ
a
c
e
f
h
Ꮺᆲ໌ධ!! ! ! b ፀ৩˄MˈS˅
ቑᆲ໌ධ!! ! ! d BVEJP!JO ‫ن‬ဂ
‫ݢ‬ኑ૑࣋ \PQS-!PO0PGG^
ࢗᏮፑ໯݁ \PQS^
ሕ஢૿፟ධ! ! ! h ݈ሕ༕‫ଁڵ‬
ѿᜟඵᖑᏣ! ! ! b ရ࢝!)MȂS*
ѢᜟඵᖑᏣ! ! ! d BVEJP!JO!ඩᓟ!
Ⴌྜ໡ᜱ!\PQSȂPO0PGG^!
ᐈձࡿұᐸ!\PQS^!! g ॲ໕௢‫ښ‬
մᓝᖑॲᒰяୣ஀
ԋ၇
՗Ꭷ
a ஡ M ရ࢝ԋ၇‫ژ‬ѿᜟඵᖑᏣȂS ရ࢝ԋ၇‫ژ‬Ѣᜟ
ඵᖑᏣȄ
± Ь҂ᘜܺ
≤ ࠮‫ޣ‬ᘜܺ!! !
≥ ឺழ
a ਖ MS ፀ৩ࠍ‫׳‬ቪᏪቑᆲ໌ධஏਾȃ
± ༽൶՗Ꭷ໢
≤ ۖፊ՗Ꭷ໢! ! !
≥ ᄔ‫ܕ‬໢
‫ٻ‬ңႬԲ
!‫ܿڗݢ‬໪ቂߴߟ
2/!҉໡ႬԲᇑ bȄ
3/!ඩΤ!5!ᗼႬԲȞߩߤӈȟ
Ȅ
ࡹί - ᆓȄ
! ᄈྦ྄‫ܓ‬Ȟ+ ‫ ڸ‬-ȟȄ
4/!ᜱαႬԲᇑ bȄ
Ԅ‫ٻݏ‬ңщႬႬԲȂ࡛ឋңЙ‫ٻ‬ңҦ QbobtpojdȞ‫ݙ‬
ίႬᏣȟ‫ܛ‬Ң౱‫ޠ‬щႬႬԲȄ
եਣ‫؂‬ඳႬԲ
࢑४‫ڗݢ‬໢
‫\ ܬ‬PQS^ ፑ໯݁ᆘ๾‫ܨק‬ञ 0 ড૑໭ດཇ໢ˈข࢑ ࿌ \PQS^ ࡿұᐸ໡ۗᡑཱུ‫ ڸ‬0 ‫ܗ‬଱ᛘਣȂ्ඳαུ
४ᄧܿ‫ڗݢ‬ȃ‫໌ܬ‬ሕ໘ጡডਂ๪໢ˈᇓข࢑४‫ڗݢ‬ȃ ႬԲȄᖑॲᡑூѷ઎‫޲ܗ‬ཌྷ৶ਣη्ඳႬԲȄ
2/!܏૑‫ ࡜ضڗݢ‬bȃ
3/!‫ن‬๠ 5 ੅‫ࡒ߾˄ڗݢ‬਋˅ȃ
! ՙ჉ࡏস - ‫ޤ‬ȃ
! ޭऔসᄹ˄ጸࡏস˅
ȃ
4/!ठຢ‫ ࡜ضڗݢ‬bȃ
๜࣮໪ቂ‫ˈڗݢݢڣ‬ਓሊቂॖ໪ቂቈ Qbobtpojd˄མ
჉‫ݢ‬ධ˅ྈໍٛܿ‫ڗݢݢڣ‬ȃ
‫ٻ‬ңһࢻᡑᔇᏣ
!ਦ௚‫קݢ‬ᅼධܿ໪ቂߴߟ
ஏਾਦ௚‫קݢ‬ᅼධ ) ߾ࡒ਋ *ȃ
c ED!JO ‫˄૾ن‬ቑᆲ໌ධ˅
•!ข໪ቂ 2 ࢋፊ௚ 7 ࠳˄2/36 ՗഻˅
ܿਦ௚‫קݢ‬ᅼධȃ
•!๩໪ቂ‫ݢ‬๒݈቙ 2/36 ՗഻ܿਦ௚‫קݢ‬ᅼධˈਖ૰
೙ঐ໪ඝ‫ڵ‬ოࢽጊȃ
•!ஏਾຢਦ௚‫קݢ‬ᅼධ໢ˈু໪ᇲ੶Ꭷ๠‫ݢˈڗݢ‬
ኑᇓਖᏋ‫ވ‬෧४ၓਦ௚‫ݢ‬ኑȃ
ஏਾຢਦ௚‫קݢ‬ᅼධ໢ˈׁ঩ਖ‫ۃ‬቙‫ܚ‬঩Ꭻྙȃ
ፔᇋਦ௚‫קݢ‬ᅼධ‫ن‬኷‫ݢ‬ኑ‫ن‬Ᏸຢˈᇜৃ‫௸ݢ‬ਖᇜ
ፊ‫ۃ‬቙Ȑ‫ݢܕ‬ȑᎫྙȃ
ഀ௦һࢻᡑᔇᏣ!) ߩߤӈ *Ȅ
c ED!JO!ඩЍ!) ѢᜟඵᖑᏣ *
•!‫ٻ‬ң!‫!ࢻޣ‬7!ӆ੬!)2/36 ԋஊ * һࢻᡑᔇᏣȄ
•!‫ٻ‬ңႬৡմܼ 2/36 ԋஊ‫ޠ‬һࢻᡑᔇᏣѠ૗ཽ‫ٻ‬ூ
һࢻᡑᔇᏣࢉሬȄ
•!Ԅ‫ݏ‬ഀ௦һࢻᡑᔇᏣȂ֊‫ٻ‬ԥඩΤႬԲȂႬྜη
ཽϹඳ‫ژ‬һࢻᡑᔇᏣȄ
ഀ௦һࢻᡑᔇᏣਣȂඵᖑᏣ೏ܼࡠᐡ‫ޒ‬ᄙȄѬ्һ
ࢻᡑᔇᏣഀ௦ӶႬྜඩ৵αȂл्Ⴌၰഎ࢑!Ɇ೾Ⴌ
‫ޠ‬ɇ
Ȅ
ഀ௦‫ٻڸ‬ң
!ஏਾञ໪ቂ
2/!ਖ༮బ໌൮؆߼ධ݃ d ܿሕ஢ਠ݈ˈะॄਖ
BVEJP! JO ‫ن‬ဂ e)4/6 ऒ౶அ࿒໌ * ‫ߓܸن‬঩‫ن‬
૾ f ຢȃ
3/!ਖሕ஢‫ܸ੅ݲ‬ହᏋ໌ኑܿ໌ሕ‫؜‬ঐ໘ጡܿ‫ܐ‬ᄆȃ
4/!ਠ݈ \WPMVNF^ ܿሕৃ‫؃‬ਖ \PQS^ ૑࣋ົၓȐPOȑ
˄૑˅ȃ
\PQS^ ፑ໯݁‫ק‬఍ȃ
5/!‫\ ੅ݲ‬WPMVNF^ȃ
๜࣮໌ሕ໘ጡˈਖׁ঩ড໌ሕହኑܿሕ஢‫݈ݲ‬ȃ
๩኷໌ሕ໘ጡܿ฀ଝ჉໪ቂׁ঩ˈ૰೙ঐܷ፛ׁ঩
ߙໍࢽጊȃ
ࣙࢆ
ᆲ໌ධ‫ܠ‬ኇ˖!
51 ऒ౶ภሕ‫ڋ‬
Ꮯૠ˖!
5ഒ
൮ఋ߭ၐ˖!
251 दᎿ .31 ඾द˄.27 ࠍַ໢˅
༕‫࢙ڵ‬ఋ˖!3 ဪˇ 3 ဪ˄21ˁᏓᄘ؉໘ጡ -!2 ඾द˅
‫ݢ‬ኑᅍช˖!ፊ௚‫ ݢ‬7 ࠳ˈ5 ੅‫) ڗݢ‬S140MS14-!BBB*
ডਦ௚‫קݢ‬ᅼධ˄7 ࠳ˈ2/36 ՗഻˅
‫ܐ‬፛؆߼໢ৱ˖!
71 ᄆ໢˄৻ᄹ‫˅ڗݢ‬
‫ن‬ဂ˖!
M ᄲ 4/6 ऒ౶அ࿒໌
ܷღ٣‫!˖ޡ‬
1/6 ౶
‫˄܄ڞ‬ଔ ȡ ࡴ ȡ ແ˅;
!
251 ऒ౶ ȡ67 ऒ౶ ȡ41 ऒ౶˄‫֡؜‬ଭፀ৩˅
!
251 ऒ౶ ȡ67 ऒ౶ ȡ93 ऒ౶˄໪ቂፀ৩˅
!
255 ऒ౶ ȡ67 ऒ౶ ȡ71 ऒ౶˄ᄔ‫ܕ‬໢˅
፣஢˄‫֡؜‬ଭ‫!˖˅ڗݢ‬
M˖231 ૲ˈS˖251 ૲
᎙ሃ
‫ܿڗݢ‬໦ৗ໪ቂ༊ಛถિ቙ࢗᏮ࿢਋ȃ
ࣙࢆ๜቏‫ˈ࢑ק‬༰‫؜‬ௐᄵ࿳ፃȃ
፣஢ञ‫܄ڞ‬ၓ੧ཕፎȃ
8
㢧Ⴘ⣿
ⱇ⪣
• Ⲟ⹚ᜮ#⧞Ⰾ᥾⯲#☪Ⰾ#យ⹚#⧤ᜮ#ᆍ⩪#↎ᆚ㧲➇❶
⪾1#╖㕆#⚲#Ⱒ❏ᝢ᝾1
• →#✾㧖㍾Ḗ#⅗Ⰾᔲ#ㄶⰿ⩪#√ッ㧲⹚#Ṣ➇❶⪾1
• ᝾⯦ᆖ#Ⴓ⯚#ᆍ⩪▶ᜮ#✾㧖㍾Ḗ#╆⭃㧲ᄊᔲ#▾㋲
㧲⹚#⧤ᡞ᳷#㧲⪆#ⶖ➇❶⪾#1
# Ỗ⹚#᪪ᜮ#ὂᰲႚ#Ṩᄊᔲ#ᅺ⫂#᝾❏㧶#ᆍ
❶ᅞ#᪪ᜮ#❺⭃#㌎᥶2⯚㨣#㌎᥶#ኖㄲ⩪#ᣪ⹚#Ṣ➇❶⪾1
• Ⲛ⯦#㈶Ჿ√⩪#Ⰾῖ⹢⯞#ᖽ⹚#Ṣ➇❶⪾1
• Ⴏ㧶#㉃ᅃ⯞#ႚ㧲ᄊᔲ#ᩂ⩎ᯂṆ⹚#⧤ᡞ᳷#ⶖ⯲㧲
⪆#ⶖ➇❶⪾#1
• Ⲷ㤢#☪╛⯞#⃃⹚㧲ዊ#⮞㨎#→#Ⲷ㤢⯞#⋞/#ῖ#᪪ᜮ#
ዊ㕚#⧻ㅎ⩪#ᘒ#㈶❶㔾⹚#Ṣ➇❶⪾1
• 㦦ᲆኒႚ#∢ᅊ㧶#ᅗ⭊#ⰻ⯦Ⰾ#₶╷㧺#⚲#Ⱒ❏ᝢ᝾1
• ⪾ᰲᢶ#Ⲟ⹚⫚#╢#Ⲟ⹚Ḗ#㫖⭃㧲ᄊᔲ#ⴟᷲႚ#᝾Ḓ#
Ⲟ⹚Ḗ#㫖⭃㧲⹚#Ṣ➇❶⪾1
• 㧖↏Ⰾ#ℱᅂ⹞#Ⲟ⹚ᜮ#╆⭃㧲⹚#Ṣ➇❶⪾1
• Ⲟ⹚Ḗ#ႚ⪎㧲ᄊᔲ#㫮⪖⩪#ᘒ㈶❶㔾⹚#Ṣ➇❶⪾1
• Ⱆ₲#ᄎⲞ⹚Ḗ#᝾❶#㉃Ⲟ㧲⹚#Ṣ➇❶⪾1
• ⰿ㋲Ḗ#⪾᱅ᡳ⧢#╆⭃㧲⹚#⧤⯞#ᅗ⭊#Ⲟ⹚Ḗ#Ⲷᄊ
㧲➇❶⪾1
• Ⲟ⹚Ḗ#ⰲὕ#㊂ኣ㧲ᜮ#ᅗ⭊#Ⲟ㨎⹢Ⰾ#᚞㈶ᢲ⩎#㨎
ន# ⧻ㅎ⩪# យ⯚# 㨇ὃⰎ# ☪╛ᢲᅺ# 㫮ⱆႚ# ₶╷㧺#
⚲#Ⱒ❏ᝢ᝾1
⃋㟓#᷐ㆸ
a ⬖⽗#✾㧖㍾# #
b ✾㕺᥶+O/#U,
#
c ⪾Ḓ⽗#✾㧖㍾# #
d DXGLR#LQ#㦦ᲆኒ
e Ⲟ⭪#✾⮞㋲#^RSU/#RQ2RII`#
f Ⱛᡳ#㣶❶ዊ#^RSU`#
g ↖Ḃ#ⴊⲢ#
h Ⲛ⯦#㈶Ჿ√
#
#
⑯ㆣ
a ✾㕺᥶#O⯞#⬖⽗#✾㧖㍾⩪/#✾㕺᥶#U⯞#⪾Ḓ⽗#
✾㧖㍾⩪#⪊ᅊ㨃ᝢ᝾1
± ⚲㡣#⮞㋲
≤ ⚲⹛#⮞㋲
≥ 㯎រ
⭏ⴋ#⏷⧴
41# ⭏ⴋ#ᚹཧb᳇#⥈ᘓᘯ1
51# 7ཧ⪣#⭏ⴋ+‫‏‬ᴯ,᳇#␈⫐㢴ᘓᘯ1
-#⽗⯞#⧞ᰲᳶ#᚞ḟᝢ᝾1
# ና○++#₩#-,⯞#Ṹ㈮➇❶⪾1
61# ⭏ⴋ#ᚹཧb᳇#ᘶ☀ᘓᘯ1
㉃Ⲟ⭃#Ⲟ⹚Ḗ#╆⭃㧺#᧦⩪ᜮ#㞦ᔲ☦ᝣ#Ⲷ㤢⯲#Ⲟ⹚
Ḗ#╆⭃㧲⪆#ⶖ❶ዊ#₮ᰧᝢ᝾1
⭏ⴋ#ႛ㦣#☧ᅻ
^RSU`#㣶❶ዊႚ#㯪Ჾ⹚ᄊᔲ#ዶ₯Ⰾዊ#❶Ⱛ㧲Ἆ#╢#
Ⲟ⹚ᳶ#ᇪ㫲㧲➇❶⪾1#᪪㧶#╆⭎᥶ႚ#⋞ⲯ╛ⲛ⯖ᳶ#
᥾Ṇᄊᔲ#Ⱛ⧞⹚ᜮ#ᅗ⭊⩪ᡞ#ᇪ㫲㧲➇❶⪾1
DF#⣿ᙜ㑻#⏷⧴
DF#⣿ᙜ㑻+‫‏‬ᴯ,᳇#⤻࿻㢴ᘓᘯ1
c GF#LQ#ⱇ+⪾Ḓ⽗#✾㧖㍾,#
• GF#9Y+4158D,#DF#⩎ឫ㗊Ḗ#╆⭃㧲➇❶⪾1
• 4158D↎᝾#Ⱛ⯚#⭃ᱣ⯲#DF#⩎ឫ㗊Ḗ#╆⭃㧲Ἆ#
DF#⩎ឫ㗊⩪#ῒⲶႚ#₶╷㧺#⚲#Ⱒ❏ᝢ᝾1
• Ⲟ⹚ႚ#Ⱒᜮ#╛㕶⩪▶#DF#⩎ឫ㗊Ḗ#⪊ᅊ㧲Ἆ#Ⲟ
⹚ႚ#Ⱒ៮ᰖᡞ#DF#Ⲟ⭪Ⰾ#╆⭃ᣃᝢ᝾1
DF#⩎ឫ㗊Ḗ#⪊ᅊ㧲Ἆ#ዊዊᜮ#រዊ#╛㕶Ḗ#⮺⹚㨃ᝢ
᝾1#⸣/#DF#⩎ឫ㗊ႚ#Ⲟ⭪#㏲◖㝒⩪#⪊ᅊᢲ⩎#Ⱒᜮ#ᡳ
⧢⩪ᜮ#ⶖ㬦ᳶႚ#㨇╛#ᡳⰫ㧲ᜮ#╛㕶Ⱏᝢ᝾1
2/!஡኶՞ॲᓝክܺᏣ d ๊‫ॲޠ‬໕።ϊȂ஡! BVEJP!
JO!ඩᓟ e)4/6!ϵᚅҴᡞᖑ *!ඩΤՇᐡඩЍ fȄ
⤻࿻#὚#⏷⧴
3/!஡ॲ໕።ᐍ‫ٿژ‬Սॲྜ‫ޠ‬ᖑॲϛཽѷ઎‫ޠ‬โ࡚Ȅ
4/!஡ \WPMVNF^! ‫ॲޠ‬໕።ϊȂ஡! \PQS^! ໡ᜱ೪ۢ 41# ᡟⴋ㒃#⥯ᡟ⥯#㡗᭓⪿⣿#ᠼd⪣#⁇Ჳ⪏#ᏹャ#ᘯ
⪗#DXGLR#LQ#㡗ᬷᅃe+618pp#◯㒗᭓⥯,᳇#㜻#
࣐ɆPOɇȄ
⫸f⤛#␈⫐㢴ᘓᘯ1
\PQS^!ࡿұᐸᡑԚᆧՔȄ
51# ⁇Ჳ⪏#⏷⧿ᠧ#ⓗ◯⪣#⏷⧿ᠧཋ#⭠␌⭌⪇ᮧ#ᠯ
5/!።ᐍ \WPMVNF^Ȅ
᳿#⭠ᜏᮧ#⮻⭠㢴ᘓᘯ1
Ԅ‫ݏ‬ᖑॲѷ઎Ȃ஡ඵᖑᏣ‫ॲޠྜॲ޲ܗ‬໕።ϊȄ
61# ^YROXPH`⪣# ⁇Ჳ⪏# ᏹミါ# ^RSU`# ◯⩏ㆣ᳇#
Ӷᖑॲѷ઎‫ޠ‬௒‫ݸ‬ί‫ٻ‬ңඵᖑᏣȂѠ૗ཽ‫ٻ‬ூඵᖑ
世RQ丗⪇ᮧ#⑯⭠㢴ᘓᘯ1
ᏣࢉሬȄ
^RSU`#㣶❶ዊႚ#ᘓ╣⯖ᳶ#㎶⹫ᝢ᝾1
71# ^YROXPH`⪏#⮻⭠㢴ᘓᘯ1
೤ੀ
╆⭎᥶ႚ#⋞ⲯ╛ⲛ⯖ᳶ#᥾Ṇᜮ#ᅗ⭊#→#ዊዊ#᪪ᜮ#
ඵᖑᏣ൑ᡞȈ!
51!ϵᚅӓॲ஀ ╆⭎᥶#☦✾⯲#↖Ḃ⯞#ᕈ㈮➇❶⪾1#╆⭎᥶ႚ#⋞ⲯ╛
ߣ‫׫‬Ȉ!
5!ዊ‫⯖ⲛ ۔‬ᳶ#᥾Ṇᜮ#╛㕶ᳶ#ዊዊḖ#╆⭃㧲Ἆ#ዊዊ⩪#ῒⲶ
ᓝ౦ጓ൝Ȉ! 251!ሁ૮!.!31!ξሁ!)ȗ27!ϸٕਣ *! ႚ#╷ዒ#⚲#Ⱒ❏ᝢ᝾1
ᒰяѓ౦Ȉ!3!Ҡ!,!3!Ҡ!) ᖃᒚ‫ݱ‬ѷ઎ 21&Ȃ2!ξሁ *!
Ⴌྜ्ؒȈ!
‫ ࢻޣ‬7!ӆ੬Ȃ5!ᗼႬԲ!)S140MS14Ȃ! ⏷⣜
!
BBB*!‫޲ܗ‬һࢻᡑᔇᏣ!)7!ӆ੬Ȃ2/36!ԋஊ * ◯㢇㈯#⩫ᘦ=##
73#pp#㤚#ᲢⰒ⹚
τ౲ክܺਣ໣Ȉ!
71!ϊਣ ) ᢄ‫ܓ‬ႬԲ * ⫏㢇ᚣ◯=##
7#凂
ඩᓟȈ!
M!࠯!4/6!ϵᚅ!Ҵᡞᖑ! ⱇ㙗╣#῟⩏=##
473K}#0#53nK}+049gE,#
5Z#.#5Z+43(#WKG/#4#nK},#
ᢠጤߞ࡚Ȉ!
1/6 ϵА ョ᭰=##
⭏⨛#ⓗ↏=##
GF#9Y/#7#Ⲟ⹚+U362OU36/#DDD,#
Аω!) ቷ ɰ ା ɰ ౐ *Ȉ
᪪ᜮ#DF#⩎ឫ㗊+9Y/#4158D,
!
251!ϵᚅ ɰ67!ϵᚅ ɰ41 ϵᚅ ) ϛєࢃရ࢝ * #
93❶႞+⧦㌎ᰖⰒ#Ⲟ⹚,
!
251!ϵᚅ ɰ67!ϵᚅ ɰ93 ϵᚅ ) ‫ٻ‬ңရ࢝ * ⫷␨#☧ཏ+ᅇ⏷ㆣ,=#
O0㕚Ⱏ#618pp#✾㗦Ტ⪾
!
255!ϵᚅ ɰ67!ϵᚅ ɰ71 ϵᚅ ) ឺழ * 㡗ᬷᅃ=##
318p
፵໕!) ϛ֥ႬԲ *Ȉ!
MȈ231 ϵջȂSȈ251 ϵջ ㊟ᠧ#ᆃ⪿=##
㎷ᅻ+ཋᮧ#严#ᓝ⪿#严#⒃ᮧ,=#
‫ݨ‬ཏ
#
473#pp#佴#89#pp#佴#63#pp+✾㕺᥶#Ⲷ⬒,
ႬԲ‫ޠ‬ᄃር‫ٻ‬ңჱ‫ܼ؛ڦڽ‬Ϗձ఩ӈȄ
#
473#pp#佴#89#pp#佴#;5#pp+✾㕺᥶#╆⭃,
೤ੀसԥᡑϾȂ৾ϛѫ՘೾‫ޤ‬Ȅ
#
477#pp#佴#89#pp#佴#93#pp+㯎រ,
ⴓᬔ+⭏ⴋ#⭧⧃,=##
O=#453j/#U=#473j
፵໕‫ڸ‬Аω࣐ߗծঅȄ
⾃ါ
❾Ⲷ#Ⲟ⹚#⚲἟⯚#╆⭃#ⴊᄎ⩪#᧊ᰖ#᝾ḟᝢ᝾1
╆⨫⯚#⪢ᅺ#⩠Ⰾ#⅚ᅗᢺ#⚲#Ⱒ❏ᝢ᝾1
⹢ᱣ#₩#㔆ዊᜮ#ኖ╆ႬⰟᝢ᝾1
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement