Panasonic SCRB5E Operating Instructions

Panasonic SCRB5E Operating Instructions 1 ページ
2017年10月24日 火曜日 午後3時57分
Wireless Speaker System
Drahtloses Lautsprechersystem
Système d’enceinte sans fil
Sistema Speaker Wireless
Draadloos luidsprekersysteem
Sistema de altavoces
Model No.
Operating Instructions
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de funcionamiento
SQT1355-2 2 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Thank you for purchasing this product.
Please read these instructions carefully
before using this product, and save this
manual for future use.
USB cable
The cable is the disconnecting device.
Install this unit so that the cable can be
unplugged from the USB terminal of PC
Table of contents
Precautions ........................................ 2
About Bluetooth® ............................... 4
Maintenance....................................... 4
Accessories........................................ 4
About the Vibration speaker............... 4
About removal of this unit................... 5
(Important) About the splashproof...... 5
Control reference guide...................... 6
About the power of this unit................ 7
Bluetooth® operations ........................ 8
Using Boost Mode.............................. 9
Using illumination ............................... 9
Using the AUX input........................... 9
Connecting multiple SC-RB5 units... 10
Auto Off function .............................. 10
To return to the factory preset state .... 10
Troubleshooting ............................... 11
Specifications ................................... 12
To remove the battery when disposing of
this unit...................................................13
To reduce the risk of fire, electric shock or
product damage,
• Do not let water or other liquids drip or
splash inside the unit.
• Do not expose accessory to rain,
moisture, dripping or splashing.
• Do not place objects filled with liquids,
such as vases, on accessory.
• Use only the recommended accessory.
• Do not remove the cover except
disassembling for discarding.
• Do not repair this unit by yourself. Refer
servicing to qualified service personnel.
• Product identification marking is located
on the bottom of the unit.
• Do not throw.
• Do not hit this unit to anything. Do not
apply strong pressure to this unit.
External case may break when strong
impact is applied, causing to damage or
• Do not leave the unit in a car exposed to
direct sunlight for a long period of time
with doors and windows closed.
• This unit may receive radio interference
caused by mobile telephones during
use. If such interference occurs, please
increase separation between this unit
and the mobile telephone.
• Do not press the top panel of this unit
with excessive force or place heavy
objects on it. Doing so may cause
• Do not use this unit while holding it
directly against your ear or body.
• Powerful magnets are installed inside this
unit. Keep this unit and other magnetized
objects (magnetized cards, electronic
devices, etc.) away from each other.
• Place this unit on an even surface.
• Use on a level surface. This unit may fall
off if placed on an inclined or vertical
• Do not place this unit on precision
instruments or fragile objects.
• Do not place this unit on wet surfaces.
• The surface where the rubber pad is
placed may discolour.
• Do not expose the rubber pad to strong
• To reduce the risk of fire, electric shock
or product damage,
– Do not install or place this unit in a
bookcase, built-in cabinet or in
another confined space. Ensure this
unit is well ventilated.
– Do not obstruct this unit’s ventilation
openings with newspapers, tablecloths,
curtains, and similar items.
– Do not expose this unit to direct
sunlight, high temperatures, high
humidity, and excessive vibration.
Battery pack (Lithium ion battery pack)
This unit has a built-in battery.
• In order to secure splashproof
performance, battery replacement by the
customer is not guaranteed. If you
desire battery replacement, please
contact our service department.
The following is the caution for removing
the battery when disposing of this unit
(> 13).
• Do not heat or expose to flame.
• Do not short circuit.
• Do not disassemble, crush.
• Do not re-use.
• Do not place in microwave ovens.
Disposal of Old Equipment and
Only for European Union and countries
with recycling systems
These symbols on the
products, packaging, and/or
accompanying documents
mean that used electrical and
electronic products and
batteries must not be mixed
with general household waste.
For proper treatment, recovery
and recycling of old products and
used batteries, please take them
to applicable collection points in
accordance with your national
By disposing of them correctly,
you will help to save valuable
resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment.
For more information about collection and
recycling, please contact your local
Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste, in accordance with
national legislation.
Note for the battery symbol (bottom
This symbol might be used in combination
with a chemical symbol. In this case it
complies with the requirement set by the
Directive for the chemical involved.
Declaration of Conformity (DoC)
Hereby, “Panasonic Corporation” declares
that this product is in compliance with the
essential requirements and other relevant
provisions of Directive 2014/53/EU.
Customers can download a copy of the
original DoC to our RE products from our
DoC server:
Contact to Authorised Representative:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring
15, 22525 Hamburg, Germany
Type of wireless
Frequency band
2402-2480 MHz
Maximum power
(dBm e.i.r.p.)
10 dBm
2017年10月26日 木曜日 午後3時8分
The symbols on this product (including
the accessories) represent the following.
Standby (OFF)
For Central America and the Caribbean
Operation is subject to the following two
(1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must
accept any interference received,
including interference that may cause
undesired operation.
SQT1355 3 ページ
3 4 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
About Bluetooth®
Panasonic bears no responsibility for data
and/or information that is compromised
during a wireless transmission.
Frequency band used
This unit uses the 2.4 GHz frequency
Certification of this device
• This unit conforms to frequency
restrictions and has received
certification based on frequency laws.
Thus, a wireless permit is not necessary.
• The actions below are punishable by law
in some countries:
– Taking apart/modifying the unit.
– Removing specification indications.
Restrictions of use
• Wireless transmission and/or usage with
all Bluetooth® equipped devices is not
• All devices must conform to standards
set by Bluetooth SIG, Inc.
• Depending on the specifications and
settings of a device, it can fail to connect
or some operations can be different.
• This system supports Bluetooth®
security features. But depending on the
operating environment and/or settings,
this security is possibly not sufficient.
Transmit data wirelessly to this system
with caution.
• This system cannot transmit data to a
Bluetooth® device.
Range of use
Use this device at a maximum range of
10 m.
The range can decrease depending on
the environment, obstacles or
Interference from other devices
• This unit may not function properly and
troubles such as noise and sound jumps
may arise due to radio wave interference
if this unit is located too close to other
Bluetooth® devices or the devices that
use the 2.4 GHz band.
• This unit may not function properly if
radio waves from a nearby broadcasting
station, etc. is too strong.
Intended usage
• This unit is for normal, general use only.
• Do not use this system near an
equipment or in an environment that is
sensitive to radio frequency interference
(example: airports, hospitals,
laboratories, etc).
Turn off the power of this unit and wipe with
dry soft cloth. Disconnect the USB cable
when the USB cable is used.
• When it get very dirty, wipe off dirt with a
cloth immersed in water and wrung
strongly, and then wipe with dry soft
• Solvents such as benzine, thinner,
alcohol, oil, detergents, etc., may cause
the external case to be altered or the
coating may come off, so do not use
• Before using chemically treated cloth,
read the instructions that came with the
cloth carefully.
Check the supplied accessories before using
this unit.
USB cable (RWK201)
• The USB cable is dedicated for this
unit, so do not use with other
devices. Also, do not use the USB
cable for other devices with this
• Product numbers provided in these
operating instructions correct as of
February 2016. These may be subject to
About the Vibration
Features of the vibration speaker
An object that is in contact with the bottom
surface of this unit is vibrated to distribute
sound over a wide area.
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
• Depending on the material, surface
finish, and shape of the object (desk,
etc.) on which this unit is placed, not
much sound may be produced. Choose
an object that produces sound well.
(Important) About the
∫ Splashproof performance*
Specifications for this unit are
equivalent of IPX4 of IEC 60529.
About the IPX4 (liquid ingress
protection level against splashing
Place this unit in a location as flat and stable
as possible.
• Before use, remove dust and other
particles on the rubber pad of the stand.
• Vibrations are transmitted to all objects
on the surface where this unit is placed.
Avoid placing unnecessary items on the
surface and take care to prevent this unit
and other items from falling.
This unit retains its functionality after
being sprayed with water, provided that
the following conditions are met:
• Room temperature tap water is
• Water is sprayed from a distance of
approx. 20 cm away from this unit.
• Water is sprayed at all angles with
multiple nozzles at a rate of 1.8 litres
per minute for 10 minutes.
• Supplied USB cable is not
* Splashproof is not guaranteed under
all conditions.
About removal of this unit
Depending on the material of the contact
surface, this unit may stick too firmly to the
surface, making its removal difficult.
If it is difficult to remove this unit, rotate it in the
direction of the arrow (A) to lift it.
Do not rotate this unit in the opposite direction.
This may cause the stand of this unit to come
Contact surface
• Securely close the terminal cover.
• Do not open or close the terminal cover
with wet hands or when water droplets
are on this unit. Doing so may cause
malfunction such as terminal rusting with
the water droplets.
• Do not connect and use a USB cable or
an audio cable (not supplied).
• Do not pour soap water or detergent, or
immerse in water.
• Remove any hair, lint, sand, dust, etc.,
that may be attached to the rubber seal
on the terminal cover before closing.
• Leaving the device with water droplets in
a cold region may result to malfunction
such as the covers stuck closed.
• When water enters inside this unit, stop
using this unit, and contact the nearest
Dealer or Service Center. Malfunction
due to exposure to water by improper
handling by the customer will not be
covered by the warranty. Supplied
accessories are not splashproof.
∫ Cautions for using around water
For the splashproof performance, read
the information on IPX4 (above) and
observe the following points. Improper
use may result in a malfunction:
5 6 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Control reference guide
This unit is a monaural playback device.
7 8
(blue) [
switch and indicator
• When the maximum or minimum
level is reached, a beep will sound.
Boost switch and indicator
[BOOST] (blue) (> 9)*
Sound illumination bar (> 9)
Battery indicator (red) (> 7)
• Indicates the battery status.
Standby/on switch [Í/I]
• Press to switch the unit from on to
standby mode or vice versa. In
standby mode, the unit is still
consuming a small amount of
10 11
12 13
Terminal cover
• This unit is not splashproof when the
cover is open. Always close the cover
before use.
] (> 8)*
Volume control switch and indicator
[VOL –]/[VOL +] (blue)*
Rubber pad
• Use a paper clip, etc., to press the
switch if this unit does not operate
correctly, like when you cannot turn
off/on the power.
DC IN terminal (
0.5 A) (> 7)
12 AUX IN terminal (> 9)
13 AUDIO OUT terminal (> 10)
* These switches work just by touching the
marks. 7 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
About the power of this unit
This unit has a built-in battery. Please charge the battery before using this unit for the first time.
• If the battery level is low when this unit is turned on, the Battery indicator (red) (> 6) blinks
• If charging is necessary, the
Battery indicator (red) lights. When
charging is complete, the Battery
indicator goes off.
∫ Charging the battery
Connect this unit with the power
turned off and the PC with the
power turned on using the USB
cable (supplied).
USB cable (supplied)
Battery life in use/Battery charge time/Rechargeable times
Battery life in use
Battery Charge time
Rechargeable times
Approx. 12 hours*1
Approx. 6 hours*2
Approx. 500 times
Measured by the test method established by the company [while connecting with Bluetooth®,
turning off Boost Mode (> 9), using at the surrounding temperature of 25 oC]
When charging at the surrounding temperature of 25 oC after the battery is depleted.
Using and charging with connecting to a PC turned on
Press [Í/I] for turning on this unit. The Bluetooth® indicator (blue) blinks or lights, and it is
possible to operate this unit with the supplied power from a PC.
• It takes longer to charge while this unit is turned on.
• The maximum level of the volume during connecting to a PC is set below the normal
maximum level.
• You may need to charge the battery before using this unit.
• Do not use any other USB cables except the supplied one. (Operation is not guaranteed.)
• When the battery indicator stays lit for a long time, there may be an error. Disconnect the USB
cable first, and then charge this unit again. If the battery indicator still does not go off, a
malfunction may have occurred. In this case, send this unit in for repair.
• When this unit is not used over a long period of time, charge the built-in battery at least once
every six months to prevent it from deteriorating.
• Communication is not possible when this unit is connected to a PC with the USB cable.
• Charging may not start if the battery level is sufficiently high even if it is not full.
• It is recommended to charge the battery in the temperature of between 10 oC and 35 oC. The
Battery indicator (red) may flash and charging may not be possible when it is out of
recommended temperature range.
• The battery may not charge when the temperature surrounding the battery is high during the
operation or right after the operation even when it is within the recommended temperature
range. In such case, stop the usage and let it cool down.
• To ensure safety, in the case of an excessive input signal, the system may be automatically
interrupted and power is turned off.
7 8 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Bluetooth® operations
By using the Bluetooth® connection, you can listen to the sound of the Bluetooth®
audio device wirelessly.
• Refer to the operating instructions of the Bluetooth® device for further instruction
on how to connect a Bluetooth® device.
Bluetooth® pairing
While charging this unit or after charging this unit, turn on the Bluetooth® feature of the device
and place the device near this unit.
Press [Í/I] to turn this unit on.
• The Bluetooth® indicator (blue) blinks slowly.
• If this unit is being used for the first time (factory preset state):
The Bluetooth® indicator (blue) blinks fast. The unit will enter pairing standby.
Skip to step 3.
To enter pairing mode, touch and hold [
• [
] for at least 2 seconds.
] will blink fast.
Select “SC-RB5” from the Bluetooth® device’s menu.
• The MAC address “” (“” stands for a character that is unique to each set.)
may be displayed before “SC-RB5” is displayed.
• [
] lights up and the device is connected to this unit.
Start playback on the Bluetooth® device.
Connecting a paired Bluetooth® device
Press [Í/I] to turn this unit on.
• The Bluetooth® indicator (blue) blinks slowly.
• This unit may be connected to the last-used Bluetooth® device. At this point, please
perform Step 3.
• If [
] lights, a different Bluetooth® device is already connected with this unit.
Disconnect it.
Select “SC-RB5” from the Bluetooth® device’s menu.
Start playback on the Bluetooth® device.
Disconnecting a Bluetooth® device
• Turn off this unit or the device.
• Stop / disable the Bluetooth® transmission of the device.
• If prompted for the passkey, input “0000”.
• You can register up to 8 devices with this unit. If a 9th device is paired, the device that has not
been used for the longest time will be replaced.
• This unit can only be connected to one device at a time.
• When enjoying video contents with this function, the video and audio output may not be
synchronised. 9 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Using Boost Mode
It will make the sound played back on this unit easier to hear by boosting the level of specific
frequency band.
Touch [BOOST] of this unit to switch the effect on/off.
• If sound is distorted during playback, switch off the “Boost Mode”.
• When saving the power consumption, set “Boost Mode” to “off”.
• Location of this unit may move due to vibration.
• The default setting is on.
• When the Boost Mode is on, the indicator (blue) lights up.
Using illumination
The sound illumination bars light in a way synchronized with the loudness of your audio content.
• The sound illumination bars do not produce much light at low volume levels.
Touch and hold [BOOST] for at least 2 seconds to switch the effect on/off.
• The default setting is on.
Using the AUX input
You can listen to audio via the AUX IN terminal (> 6) when this unit is connected to a device with
an audio cable (not supplied).
• Depending on the track or the volume, the flashing pattern of the illumination bars differs.
• When using the AUX input, AUX input has priority than the Bluetooth® features.
• The setting of the Bluetooth® is not changed even if the audio cable (not supplied) is inserted
into AUX IN terminal.
• When using the AUX input, the volume may seem low depending on the connected device. In
that case, check if the volume limit can be changed on the device. For details, refer to the
manual of the device.
• If an audio cable is inserted during audio playback with a Bluetooth® connection, noise may
occur. In this case, stop the playback on the device connected via Bluetooth®.
• When a Bluetooth® connection is active, if you disconnect the audio cable from the AUX IN
terminal immediately after inserting it, no sound may be output. If this occurs, reinsert the
cable all the way in, and then disconnect it.
9 10 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Connecting multiple SC-RB5 units
You can simultaneously output sound from multiple SC-RB5 units connected with audio cables
(not supplied). Connect the first SC-RB5 unit (AUDIO OUT terminal) to the second unit (AUX IN
terminal), and then connect the second unit (AUDIO OUT terminal) to the third unit (AUX IN
• The sound effect will be controlled separately by each unit. Make the same sound settings on
the additional unit if necessary.
• Up to 3 units can be connected. Operation cannot be guaranteed if 4 or more units are
Audio cable (not supplied)
Audio cable (not supplied)
Auto Off function
This unit automatically turns off if there is no audio input and no operation is performed for
approximately 10 minutes.
• This function will not operate when the AUX input is used while connected with the USB cable.
• This function may operate even when the music is being played back if the volume of the
connected device is low.
• This function may not operate depending on the connected device.
To return to the factory preset state
Perform the following when you want to delete pairing device information, etc.
Press [Í/I] to turn this unit on.
Touch and hold [
] and [VOL +] until [VOL –] indicator turns off.
The pairing device information will be deleted by the reset, so it will be necessary to perform
pairing again. Delete the pairing information for this unit from the Bluetooth® device, then perform
the pairing operation again. (See “Bluetooth® pairing” > 8) 11 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Sound from the device is cut off.
• This unit is a vibration speaker.
Depending on the object that is in
contact with this unit, the sound
quality and volume vary. If sound is
not output as desired, change the
object on which this unit is placed.
• The device is out of the 10 m
communication range. Move the
device nearer to this unit. (See “About
Bluetooth®” > 4)
• Remove any obstacle between this
unit and the device.
• Switch off any wireless LAN device.
• Check the volume and settings of the
connected device.
• Depending on the connected device,
the sound may break up or noise may
be generated. In such cases, lower
the volume on the connected device.
• If the sound skips or is not output
correctly in other ways, perform “To
return to the factory preset state”
(> 10), and perform “Bluetooth®
pairing” (> 8) again.
The device cannot be connected.
• Refer to the operating instructions of
the device, and perform the pairing
operation again. (See “Bluetooth®
operations” > 8)
• Make sure that this unit is not
connected to a different device.
The device is connected but audio
cannot be heard from this unit.
• For some built-in Bluetooth® devices,
you have to set the audio output to
“SC-RB5” manually. Read the
operating instructions of the device
for details.
This unit is not operating correctly.
For example, this unit turns off all of
a sudden or all indicator blink.
• A problem has occurred. Turn off this
unit, disconnect USB cable and press
[RESET] (> 6).
Volume is low when this unit is
connected to a TV via Bluetooth®.
• Adjust the volume on the TV. The
volume of headphone output may be
coupled with the volume of the
Bluetooth® output depending on the
TV. In such case, adjust the volume
of the headphone output on the TV.
Volume is low.
• The maximum level of the volume
during connecting to a PC is set
below the normal maximum level.
• The maximum level of the volume is
set below the normal maximum level,
when the battery level is low.
• The volume may be lowered
automatically when the temperature
of this unit rises above a certain level.
The top panel indicators flicker.
• The top panel indicators ([ ]/
[VOL+]/[VOL-]/[BOOST]) may flicker
when the battery starts to run low.
When this occurs, charge the battery.
Before requesting service, make the following
checks. If you are in doubt about some of the
check points, or if the solutions indicated in the
following guide do not solve the problem,
consult your dealer for instructions.
11 12 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Amplifier section
RMS Output Power
5 W (Exclusive vibration unit, Boost
Sound section
Vibration Unit
4 ≠ (1 kHz)
Sound mode
Boost ON/OFF
Bluetooth® section
Bluetooth® system specification:
Bluetooth® Ver. 4.1
Wireless equipment classification:
Class 2 (2.5 mW)
Supported profiles:
Supported codec:
Frequency band:
2.402 GHz to 2.480 GHz ISM band
Operating distance:
Approx. 10 m Line of sight
Prospective communication distance.
Measurement environment: Hight 1.0 m
Terminals section
USB Micro Type B
AUX input:
Stereo 3.5 mm jack
Audio output:
Stereo 3.5 mm jack
Power supply:
DC IN 5 V 0.5 A
Internal Battery 3.7 V 5.2 Wh (Li-ion
1,400 mAh)
Battery Life in Use:
Approx. 12 h (Boost off, Bluetooth®)
Battery Charge Time:
Approx. 6 h
Battery Life (Charge):
500 times
Dimensions (φ k H):
φ95.5 mm k 59 mm
Approx. 500 g
Operating temperature range:
0 oC to i40 oC
Battery Charge:
i10 oC to i35 oC
Operating humidity range:
20 % to 80 % RH (no condensation)
Splash Proof:
IPX4 equivalent
• This unit outputs monaural sound. Therefore, if another device is connected to the audio
output terminal, the left and right channels of the device will output the same sound.
• Specifications are subject to change without notice.
• Mass and dimensions are approximate.
• Except for projection.
• Total harmonic distortion is measured by a digital spectrum analyzer.
• The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth SIG,
Inc. and any use of such marks by Panasonic Corporation is under license. Other trademarks
and trade names are those of their respective owners. 13 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
To remove the battery when disposing of this unit
Turn over this unit and remove
the cover B, then grab the cable
C and pull it out.
• Use up the battery before disassembling.
• Keep the screws out of reach of children
to prevent swallowing.
• Do not disassemble or crush the battery.
• Do not heat or expose to flame.
• Do not short circuit.
• Do not re-use.
• Do not place in microwave ovens.
Remove all screws (4) in the
image below.
The following instructions are not
intended for repairing purposes
but for the disposal of this unit.
This unit is not restorable once
When disposing of this unit, take
out the battery installed in this unit
and recycle it.
Grab the cable D and pull it out.
• Use a cross-slot screwdriver.
(commercially available).
Take out the battery.
• A double-sided adhesive strip is
attached to the battery.
Remove the cover A.
• A double-sided adhesive strip is
attached to the cover A. Inserting a
flat-head screwdriver or similar in
the groove and prising the cover
loose will allow easier removal.
13 2 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie
sich für dieses Gerät entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der
Inbetriebnahme dieses Produkts aufmerksam
durch, und bewahren Sie dieses Handbuch
für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
Sicherheitsmaßnahmen ..................... 2
Über Bluetooth® ................................. 4
Wartung.............................................. 4
Zubehör.............................................. 4
Informationen zum Vibrationslautsprecher... 4
Entfernen dieses Geräts .................... 5
(Wichtig) Informationen zum Spritzwasserschutz ... 5
Benutzung der Bedienelemente......... 6
Zur Leistung dieses Geräts ................ 7
Betrieb von Bluetooth® ....................... 8
Mithilfe von Boost Mode..................... 9
Verwenden der Beleuchtung.............. 9
AUX-Eingang verwenden................... 9
Anschließen mehrerer SC-RB5-Geräte... 10
Auto-Off-Funktion............................. 10
Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen ... 10
Fehlerbehebung ............................... 11
Technische Daten ............................ 12
Entfernen des Akkus zur Entsorgung
dieses Geräts ................................... 13
Zur Reduzierung der Gefahr von Brand,
elektrischem Schlag und Beschädigung:
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser
oder andere Flüssigkeiten in das Gerät
tropfen oder spritzen.
• Setzen Sie das Zubehörteil weder Regen,
noch Feuchtigkeit, Tropfen oder Spritzern aus.
• Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gefäße, wie Vasen, auf das Zubehörteil.
• Verwenden Sie ausschließlich das
empfohlene Zubehörteil.
• Entfernen Sie die Abdeckung nur zum
Zerlegen für die Entsorgung.
• Reparieren Sie dieses Gerät nicht
selbst. Wenden Sie sich zur Wartung an
qualifiziertes Kundendienstpersonal.
Das Kabel ist die Abschalteinrichtung.
Installieren Sie dieses Gerät so, dass das
Kabel sofort aus der USB-Steckdose des
PC gezogen werden kann.
• Die Produktkennzeichnung befindet sich
auf der Unterseite des Geräts.
• Nicht werfen.
• Schlagen Sie dieses Gerät nicht auf andere
Gegenstände. Üben Sie keinen starken Druck
auf dieses Gerät aus. Das Außengehäuse
kann durch starke Stöße zerstört werden und
Schaden oder Fehlfunktion verursachen.
• Lassen Sie das Gerät nie längere Zeit in
einem Auto mit geschlossenen Türen
und Fenstern zurück, das direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
• Dieses Gerät kann beim Betrieb
Hochfrequenzstörungen auffangen, die durch
die Benutzung von Mobiltelefonen verursacht
werden. Sollte eine solche Störung festgestellt
werden, sollte das Handy in größerer
Entfernung zu diesem Gerät betrieben werden.
• Üben Sie keine große Kraft auf das obere
Panel dieses Geräts aus und platzieren Sie
keine schweren Objekte darauf. Ansonsten
kann es zu Fehlfunktionen kommen.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht in
unmittelbarer Nähe zu Ohren oder Körper.
• In diesem Gerät sind starke Magneten
eingebaut. Halten Sie dieses Gerät und
andere magnetisierte Objekte wie
Magnetkarten, elektronische Geräte
usw. voneinander fern.
• Platzieren Sie dieses Gerät auf einer
ebenen Oberfläche.
• Verwenden Sie das Gerät auf einer ebenen
Oberfläche. Auf schrägen Oberflächen
kann dieses Gerät kippen oder fallen.
• Platzieren Sie dieses Gerät nicht auf
Präzisionsinstrumenten oder
zerbrechlichen Objekten.
• Platzieren Sie dieses Gerät nicht auf
feuchten Oberflächen.
• Ansonsten kann es zu Entfärbungen der
Oberfläche mit dem Gummipad kommen.
• Setzen Sie das Gummipad keinen
starken Stößen aus.
• Zur Reduzierung der Gefahr von Brand,
elektrischem Schlag und Beschädigung:
– Installieren oder platzieren Sie dieses Gerät
nicht in einem Bücherregal, Einbauschrank
oder sonstigen engen Raum. Sorgen Sie für
eine gute Belüftung des Geräts.
2017年10月27日 金曜日 午前10時55分
Akkupack (Lithium-Ionen-Akkupack)
Dieses Gerät besitzt eine eingebaute Batterie.
• Um eine spritzwassergeschützte Leistung
sicherzustellen, ist der Batteriewechsel durch
den Kunden nicht gewährleistet. Wenn sie
einen Batteriewechsel wünschen,
kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst.
Folgendes ist bei der Entfernung der Batterie zur
Entsorgung dieses Geräts zu beachten (> 13).
• Niemals starker Hitze oder offenem
Feuer aussetzen.
• Nicht kurz schließen.
• Nicht zerlegen, nicht zerstören.
• Nicht wiederverwenden.
• Nicht in Mikrowellenherde stellen.
Konformitätserklärung (DoC)
Hiermit erklärt “Panasonic Corporation”,
dass dieses Produkt den grundlegenden
Anforderungen sowie den anderen
relevanten Vorschriften der Richtlinie
2014/53/EU entspricht.
Kunden können eine Kopie der
Original-Konformitätserklärung zu
unseren RE-Produkten von unserem
KE-Server herunterladen:
Kontaktadresse des zugelassenen
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring
15, 22525 Hamburg, Deutschland
Art des drahtlosen
2402-2480 MHz
Max. Leistung
(dBm e.i.r.p.)
10 dBm
Die Symbole an diesem Produkt
(einschließlich Zubehör) haben die
folgenden Bedeutungen.
Standby (AUS)
Entsorgung von Altgeräten und Batterien
Nur für die Europäische Union und
Länder mit Recyclingsystemen
Dieses Symbol, auf den Produkten,
der Verpackung und/oder den
Begleitdokumenten, bedeutet, dass
gebrauchte elektrische und
elektronische Produkte sowie
Batterien nicht in den allgemeinen
Hausmüll gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte und
verbrauchte Batterien zur Behandlung,
Aufarbeitung bzw. zum Recycling
gemäß den gesetzlichen Bestimmungen
den zuständigen Sammelpunkten zu.
Endnutzer sind in Deutschland
gesetzlich zur Rückgabe von
Altbatterien an einer geeigneten
Annahmestelle verpflichtet. Batterien
können im Handelsgeschäft unentgeltlich
zurückgegeben werden.
Indem Sie diese Produkte und Batterien
ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei,
wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle
negative Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden
Sie sich bitte an Ihren örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen
nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses
Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Hinweis für das Batteriesymbol (Symbol unten):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem
chemischen Symbol abgebildet sein. In diesem
Fall erfolgt dieses auf Grund der
Anforderungen derjenigen Richtlinien, die für
die betreffende Chemikalie erlassen wurden.
– Achten Sie darauf, die Entlüftungsschlitze
des Geräts nicht durch Gegenstände aus
Papier oder Stoff wie Zeitungen,
Tischdecken oder Vorhänge zu blockieren.
– Setzen Sie dieses Gerät keinem direkten
Sonnenlicht, keinen hohen
Temperaturen, keiner hoher Feuchtigkeit
und keinen starken Erschütterungen aus.
SQT1355 3 ページ
15 4 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Über Bluetooth®
Panasonic übernimmt keine Verantwortung für
Daten und/oder Informationen, die während
einer drahtlosen Übertragung gefährdet sind.
Verwendetes Frequenzband
Dieses Gerät verwendet ein 2,4 GHz Frequenzband.
Zertifizierung dieses Geräts
• Dieses Gerät entspricht den
Frequenzbeschränkungen und wurde gemäß
dem Frequenzgesetz zertifiziert. Daher ist
keine Drahtlosgenehmigung erforderlich.
• Die unten genannten Handlungen sind
in einigen Ländern strafbar:
– Ein Auseinanderbauen oder
Modifizieren des Geräts.
– Ein Entfernen der Spezifikationskennzeichnungen.
• Die drahtlose Übertragung und/oder Nutzung
mit allen mit Bluetooth® ausgerüsteten
Geräten kann nicht garantiert werden.
• Alle Geräte müssen den durch Bluetooth SIG,
Inc. festgelegten Standards entsprechen.
• Je nach Spezifikationen und Einstellungen
eines Gerätes, kann die Verbindung unter
Umständen nicht hergestellt werden, oder
einige Funktionen können sich unterscheiden.
• Dieses System unterstützt
Bluetooth®-Sicherheitsfunktionen. Aber je nach
Betriebsumgebung und/oder Einstellungen, ist
diese Sicherheit möglicherweise nicht
ausreichend. Übertragen Sie mit Vorsicht
drahtlos Daten an dieses System.
• Dieses System kann keine Daten an ein
Bluetooth®-Gerät übertragen.
Verwenden Sie dieses Gerät bei einer
maximalen Reichweite von 10 m.
Die Reichweite kann je nach Umgebung,
Hindernissen oder Interferenzen, abnehmen.
• Dieses Gerät ist nur für die normale,
allgemeine Verwendung bestimmt.
• Verwenden Sie dieses System nicht in der
Nähe von Geräten oder in einer
Umgebung, die gegenüber hochfrequenten
Störungen empfindlich ist (Beispiel:
Flughäfen, Krankenhäuser, Labors, etc).
Schalten Sie das Gerät ab und wischen
Sie es mit einem trockenen, weichen Tuch
ab. Ziehen Sie das USB-Kabel heraus,
wenn ein solches benutzt wird.
• Wenn es stark verschmutzt ist,
entfernen Sie den Schmutz mit einem
nassen, stark ausgewrungenen Tuch,
danach wischen Sie es mit einem
trockenen, weichen Tuch ab.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel. wie
Benzin, Verdünnungsmittel Alkohol, Öl,
Reinigungsmittel usw., da sie das
Außengehäuse beschädigen bzw. die
Beschichtung entfernen könnten.
• Lesen Sie vor der Verwendung eines
chemisch behandelten Tuches die dem
Tuch beigefügte Anleitung.
Überprüfen Sie bitte das mitgelieferte Zubehör
vor Inbetriebnahme des Geräts.
USB-Kabel (RWK201)
• Das USB-Kabel ist für dieses Gerät
vorgesehen, verwenden Sie es daher
nicht mit anderen Geräten. Verwenden
Sie das USB-Kabel auch nicht für
andere Systeme mit diesem Gerät.
• Stand der in dieser Bedienungsanleitung
aufgeführten Produktnummern ist Februar
2016. Änderungen jederzeit möglich.
Interferenz von anderen Geräten
• Dieses Gerät kann aufgrund von
Funkwelleninterferenzen nicht korrekt funktionieren
und es können Störungen wie Rauschen und
Tonsprünge auftreten, wenn dieses Gerät zu nahe
an anderen Bluetooth®-Geräten oder Geräten
aufgestellt ist, die das 2,4 GHz-Band verwenden.
• Dieses Gerät könnte nicht korrekt
funktionieren, wenn die Funkwellen einer nahe
gelegenen Sendestation, etc. zu stark sind.
Informationen zum
Funktionen des
Ein Objekt mit Kontakt zur Unterseite dieses
Geräts vibriert und beschallt einen großen Bereich. 5 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
• Je nach Material, Oberfläche und Form
des Objekts (z. B. Tisch), auf dem dieses
Gerät platziert wird, wird möglicherweise
zu wenig Klang ausgegeben. Wählen Sie
ein geeigneteres Objekt aus.
(Wichtig) Informationen
zum Spritzwasserschutz
Platzieren Sie dieses Gerät auf einer
möglichst flachen und stabilen Oberfläche.
• Entfernen Sie vor Inbetriebnahme Staub und andere
Partikel von der Gummimatte des Standfußes.
• Die Vibrationen werden an alle Objekte übertragen,
die sich auf der gleichen Oberfläche wie dieses
Gerät befinden. Platzieren Sie keine Gegenstände
auf der Oberfläche, die nicht benötigt werden, und
passen Sie auf, dass weder dieses Gerät noch
andere Gegenstände herunterfallen.
• Es handelt sich um Leitungswasser,
das Raumtemperatur aufweist.
• Das Wasser wird aus ca. 20 cm
Entfernung zu diesem Gerät verspritzt.
• Das Wasser wird 10 Minuten lang in
beliebigen Winkeln aus mehreren
Düsen bei einer Rate von 1,8 Litern/
Minute verspritzt.
• Das mitgelieferte USB-Kabel ist nicht
∫ Spritzwasserschutz*
Die technischen Daten für dieses Gerät
sind dieselben wie für IPX4 der IEC 60529.
Zu IPX4 (Flüssigkeitseindringungs-Schutzgrad
gegen Spritzwasser)
Dieses Gerät behält seine
Funktionstüchtigkeit bei, wenn es
Spritzwasser ausgesetzt ist, sofern die
folgenden Bedingungen erfüllt sind:
* Der Spritzwasserschutz ist nicht
unter allen Umständen gewährleistet.
Vorsichtsmassnahmen bei
Verwendung in der Nähe von Wasser
Lesen Sie für den Spritzwasserschutz die
Informationen zu IPX4 (oben) durch und
beachten Sie folgende Punkte. Unsachgemäße
Verwendung kann zu einer Fehlfunktion führen.
Entfernen dieses Geräts
Je nach Material der Kontaktoberfläche haftet
dieses Gerät möglicherweise zu fest an der
Unterlage, und das Entfernen ist schwierig.
Wenn das Entfernen dieses Geräts Schwierigkeiten bereitet,
drehen Sie es in Pfeilrichtung (A), um es anzuheben.
Drehen Sie das Gerät nicht in die Gegenrichtung.
Ansonsten kann sich der Standfuß des Geräts lösen.
• Schließen Sie den Anschlussdeckel sicher.
• Öffnen bzw. schließen Sie den Anschlussdeckel
nicht mit nassen Händen oder wenn sich
Wassertropfen am Gerät befinden. Es könnte
sonst zu Fehlfunktionen wie Verrosten des
Anschlusses mit Wassertropfen kommen.
• Schließen Sie kein USB-Kabel oder
Audiokabel (nicht mitgeliefert) an.
• Gießen sie kein Seifenwasser oder
Reinigungsmittel auf das Gerät und
tauchen sie es nicht in Wasser ein.
• Entfernen Sie Haare, Fusseln, Sand, Staub usw.,
die an der Gummidichtung auf dem
Anschlussdeckel haften, bevor Sie ihn schließen.
• Wenn das Gerät längere Zeit mit Wassertropfen in
einem kalten Bereich gelagert wird, können
Fehlfunktionen, wie Verklemmen der Deckel, auftreten.
• Wenn Wasser in das Gerät eintritt, sehen Sie
von der Verwendung des Geräts ab.
Kontaktieren Sie den nächstgelegenen Händler
oder den Kundendienst. Fehlfunktionen wegen
Kontakt mit Wasser durch unsachgemäßen
Umgang vonseiten des Kunden werden nicht
vom Hersteller garantiert. Die mitgelieferten
Zubehörteile sind nicht spritzwassergeschützt.
17 6 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Benutzung der Bedienelemente
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein monaurales Wiedergabegerät.
7 8
Bluetooth -Schalter und -Anzeige
(blau) [
• Wenn die maximale oder minimale
Lautstärke erreicht ist, wird ein
Signalton ausgegeben.
Boost-Schalter und Anzeige
[BOOST] (blau) (> 9)*
Sound-Leuchtleisten (> 9)
Akkuanzeige (rot) (> 7)
• Zeigt den Akku-Ladestatus an.
10 11
Bereitschafts-/Ein-Schalter [Í/I]
• Drücken Sie diese Taste, um das
Gerät ein- oder in den
Stand-by-Modus zu schalten. Auch
im Stand-by-Modus verbraucht das
Gerät eine geringe Menge Strom.
12 13
• Dieses Gerät ist nicht
spritzwassergeschützt, wenn der
Deckel geöffnet ist. Schließen Sie
vor Verwendung stets den Deckel.
] (> 8)*
Lautstärkeregler und -anzeige
[VOL –]/[VOL +] (blau)*
• Verwenden Sie eine Büroklammer
o. ä. zum Drücken des Schalters,
wenn das Gerät nicht richtig
funktioniert, z. B. wenn es sich nicht
ein- bzw. ausschalten lässt.
DC IN -Anschluss (
0,5 A) (> 7)
12 AUX IN -Anschluss (> 9)
13 AUDIO OUT -Anschluss (> 10)
* Diese Schalter lassen sich durch bloßes
Berühren der Markierungen bedienen. 7 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Zur Leistung dieses Geräts
Dieses Gerät besitzt eine eingebaute Batterie. Laden Sie bitte die Batterie vor dem Erstgebrauch dieses Geräts.
• Wenn der Batteriestand bei eingeschaltetem Gerät nieder ist, blinkt die Batterieanzeige (rot)
(> 6) langsam.
∫ Batterie laden
Schließen Sie das Gerät bei
ausgeschaltetem Strom und
eingeschaltetem PC mit dem
USB-Kabel (mitgeliefert) an.
USB-Kabel (mitgeliefert)
Akkubetriebsdauer/Akkuladezeit/Anzahl der Aufladungen
Batteriedauer bei Betrieb
Anzahl der Aufladungen
Ca. 12 Stunden*1
Ca. 6 Stunden*2
Ca. 500-mal
• Wenn eine Aufladung benötigt
wird, leuchtet die Batterieanzeige
(rot). Nach beendeter Aufladung
schaltet sich die Batterieanzeige
Errechnet mit der vom Hersteller festgesetzten Testmethode [während Anschluss an Bluetooth®,
Abschalten Boost Mode (> 9), Verwendung bei Umgebungstemperatur von 25 oC]
Bei Aufladung bei Umgebungstemperatur von 25 oC nach erschöpfter Batterie.
Betrieb und Aufladen bei Anschluss an eingeschalteten PC
Zum Einschalten des Geräts drücken Sie [Í/I]. Die Bluetooth®-Anzeige (blau) blinkt oder
leuchtet, und das Gerät kann mit dem vom PC zugeführten Strom betrieben werden.
• Die Aufladung dauert länger, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
• Der maximale Lautstärkepegel bei Anschluss an einen PC liegt unter dem normalen
maximalen Lautstärkepegel.
• Es könnte sein, dass Sie die Batterie vor dem Gebrauch des Geräts aufladen müssen.
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte USB-Kabel. (Betrieb nicht garantiert.)
• Wenn die Akkuanzeige lange leuchtet, liegt möglicherweise ein Fehler vor. Entfernen Sie zunächst das
USB-Kabel und laden Sie dieses Gerät dann erneut auf. Leuchtet die Akkuanzeige weiterhin, ist
möglicherweise eine Fehlfunktion aufgetreten. Senden Sie das Gerät in diesem Fall zur Reparatur ein.
• Wenn dieses Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, laden Sie den eingebauten Akku
mindestens einmal alle sechs Monate auf, um eine Verschlechterung zu verhindern.
• Es ist keine Kommunikation möglich, wenn das Gerät mit dem USB-Kabel an einen PC angeschlossen ist.
• Der Ladevorgang kann nicht beginnen, wenn der Akkustand ausreichend hoch ist, auch wenn
der Akku nicht vollständig geladen ist.
• Es wird empfohlen die Batterie bei einer Temperatur zwischen 10 oC und 35 oC aufzuladen.
Die Batterieanzeige (rot) kann blinken und die Aufladung kann nicht möglich sein, wenn man
sich außerhalb des empfohlenen Temperaturbereiches befindet.
• Die Batterie könnte sich nicht aufladen, wenn die Umgebungstemperatur während oder sofort
nach dem Vorgang hoch ist, obwohl sie sich im empfohlenen Temperaturbereich befindet. In
diesem Fall nicht weiter verwenden sondern abkühlen lassen.
• Um Sicherheit zu gewährleisten kann das Gerät bei einem übermäßigen Eingangssignal
automatisch unterbrochen und ausgeschaltet werden.
19 8 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Betrieb von Bluetooth®
Über die Bluetooth®-Verbindung ist eine drahtlose Klangausgabe des
Bluetooth®-Audiogeräts möglich.
• Weitere Informationen zum Anschließen eines Bluetooth®-Geräts finden Sie in
der Bedienungsanleitung des Bluetooth®-Geräts.
Während der Aufladung des Geräts, schalten Sie die Bluetooth®-Funktion des Geräts ein und
stellen Sie das System in der Nähe dieses Geräts auf.
Drücken Sie [Í/I], um dieses Gerät einzuschalten.
• Die Bluetooth® Anzeige (blau) blinkt langsam.
• Bei erstmaliger Verwendung des Geräts (werkseitige Einstellung):
Die Bluetooth® Anzeige (blau) blinkt schnell. Das Gerät wechselt in das
Kopplungs-Standby. Fahren Sie mit Schritt 3 fort.
Um in den Kopplungsmodus zu wechseln, berühren Sie [
2 Sekunden lang.
• [
] mindestens
] blinkt schnell.
Wählen Sie “SC-RB5” aus dem Menü des Bluetooth®-Geräts aus.
• Die MAC-Adresse “” (“” steht für ein eindeutiges Zeichen für jedes
System) wird möglicherweise angezeigt, bevor “SC-RB5” angezeigt wird.
• [
] leuchtet, und das Gerät ist mit diesem Gerät verbunden.
Starten Sie die Wiedergabe auf dem Bluetooth®-Gerät.
Anschluss eines gekoppelten Bluetooth®-Geräts
Drücken Sie [Í/I], um dieses Gerät einzuschalten.
• Die Bluetooth® Anzeige (blau) blinkt langsam.
• Dieses Gerät kann mit dem zuletzt verwendeten Bluetooth®-Gerät verbunden werden.
Führen Sie an diesem Punkt Schritt 3 aus.
• Wenn [
] leuchtet, ist bereits ein anderes Bluetooth®-Gerät mit diesem Gerät
verbunden. Entfernen Sie das andere Gerät.
Wählen Sie “SC-RB5” aus dem Menü des Bluetooth®-Geräts aus.
Starten Sie die Wiedergabe auf dem Bluetooth®-Gerät.
Abtrennen eines Bluetooth®-Geräts
• Schalten Sie dieses Gerät oder das System aus.
• Stoppen/deaktivieren Sie die Bluetooth®-Übertragung des Geräts.
• Wenn Sie zur Eingabe eines Zugangsschlüssels aufgefordert werden, geben Sie “0000” ein.
• Dieses Gerät kann bis zu 8 Geräte registrieren. Wird ein 9. Gerät angekoppelt, wird das
Gerät, das am längsten nicht genutzt wurde, ersetzt.
• Dieses Gerät kann nur mit jeweils einem Gerät verbunden werden.
• Wenn Sie mit dieser Funktion Videoinhalte ansehen, sind Video- und Audioausgabe
möglicherweise nicht synchron. 9 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Mithilfe von Boost Mode
Der wiedergegebene Sound auf diesem Gerät wird durch Verbesserung (Boosting) des Niveaus
der spezifischen Frequenzbänder leichter hörbar.
Berühren Sie [BOOST] an diesem Gerät, um den Effekt ein-/auszuschalten.
• Die Standardeinstellung lautet “on”.
• Wenn der Boost-Modus aktiv ist, leuchtet die Anzeige (blau).
• Ist der Sound während der Wiedergabe verzerrt, schalten Sie “Boost Mode” aus.
• Zur Stromersparnis stellen Sie “Boost Mode” auf “off”.
• Der Standort dieses Geräts kann sich aufgrund von Vibrationen ändern.
Berühren und halten Sie [BOOST] mindestens 2 Sekunden lang, um den
Effekt ein-/auszuschalten.
Verwenden der Beleuchtung
Die Leuchtkraft der Sound-Leuchtleisten entspricht dem Lautstärkepegel der Audioinhalte.
• Bei geringer Lautstärke ist die Leuchtkraft der Sound-Leuchtleisten gering.
• Die Standardeinstellung lautet “on”.
AUX-Eingang verwenden
Sie können Audio über die AUX IN-Klemme wiedergeben, (> 6) wenn dieses Gerät über
Audiokabel (nicht mitgeliefert) an ein Gerät angeschlossen wird.
• Je nach Track bzw. Lautstärke variiert das Leuchtmuster der Leuchtleisten.
• Bei Verwendung des AUX-Eingangs hat dieser Vorrang vor den Bluetooth®-Funktionen.
• Die Einstellung von Bluetooth® wird auch dann nicht geändert, wenn das Audiokabel (nicht
mitgeliefert) an die AUX IN-Klemme angeschlossen wird.
• Wenn Sie den AUX-Eingang verwenden, kann die Lautstärke je nach angeschlossenem Gerät
niedrig erscheinen. Überprüfen Sie in diesem Fall, ob die Lautstärkebegrenzung am Gerät
geändert werden kann. Detaillierte Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des
• Wenn ein Audiokabel während der Audiowiedergabe mit einer Bluetooth®-Verbindung
eingesteckt wird, kann ein Rauschen auftreten. Stoppen Sie in diesem Fall die Wiedergabe
auf dem Gerät über Bluetooth®.
• Wenn eine Bluetooth®-Verbindung aktiv ist und das Audiokabel direkt nach dem Einstecken in
die AUX IN-Klemme wieder entfernt wird, so wird möglicherweise kein Ton ausgegeben.
Wenn dies der Fall ist, stecken Sie das Kabel vollständig ein und entfernen es dann.
21 10 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Anschließen mehrerer SC-RB5-Geräte
Sie können Audio von mehreren SC-RB5-Geräten zugleich ausgeben, die über Audiokabel
(nicht mitgeliefert) angeschlossen sind. Schließen Sie das erste SC-RB5-Gerät (AUDIO
OUT-Klemme) an das zweite Gerät (AUX IN-Klemme) und dann das zweite Gerät (AUDIO
OUT-Klemme) an das dritte Gerät an (AUX IN-Klemme).
• Der Soundeffekt wird von jedem Gerät separat gesteuert. Nehmen Sie ggf. die gleichen
Sound-Einstellungen am zusätzlichen Gerät vor.
• Es können bis zu 3 Geräte angeschlossen werden. Der Betrieb kann nicht gewährleistet
werden, wenn mehr als 4 Geräte angeschlossen werden.
Audiokabel (nicht mitgeliefert)
Audiokabel (nicht mitgeliefert)
Dieses Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn kein Audioeingang vorhanden ist und es etwa
10 Minuten lang nicht betrieben wird.
• Diese Funktion funktioniert nicht, wenn der AUX-Eingang verwendet wird, während das
USB-Kabel angeschlossen ist.
• Diese Funktion funktioniert auch dann, wenn die Musik bei leiser Lautstärke am
angeschlossenen System wiedergegeben wird.
• Diese Funktion könnte je nach angeschlossenem Gerät nicht funktionieren.
Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen
Führen Sie den folgenden Vorgang aus, wenn Sie Informationen zu gekoppelten Geräten, etc.
löschen möchten.
Drücken Sie [Í/I], um das Gerät einzuschalten.
Halten Sie [
] und [VOL +] gedrückt, bis die [VOL –]-Anzeige erlischt.
Die Informationen des Kopplungsgeräts werden durch das Reset gelöscht. Die Kopplung muss daher
erneut ausgeführt werden. Löschen Sie die Kopplungsinformationen für dieses Gerät vom Bluetooth®-Gerät
und führen Sie dann den Kopplungsvorgang erneut aus. (Siehe “Bluetooth®-Kopplung” > 8) 11 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Das Gerät kann nicht verbunden werden.
• Nehmen Sie Bezug auf die
Bedienungsanleitung des Geräts und
führen Sie die Kopplung erneut
durch. (Siehe “Betrieb von
Bluetooth®” > 8)
• Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät nicht
mit einem anderen Gerät verbunden ist.
Dieses Gerät funktioniert nicht
ordnungsgemäß. Dieses Gerät
schaltet sich beispielsweise plötzlich
aus oder alle Anzeigen blinken.
• Es ist ein Problem aufgetreten. Schalten Sie
das Gerät aus, trennen Sie das USB-Kabel
und drücken Sie [RESET] (> 6).
Die Lautstärke ist leise, wenn das
Gerät an ein Fernsehgerät über
Bluetooth® angeschlossen ist.
• Lautstärke des Fernsehgeräts einstellen. Die
Lautstärke des Kopfhörerausgangs kann mit
der Lautstärke des Bluetooth®-Ausgangs, je
nach Fernsehgerät gekoppelt werden. In
diesem Fall stellen Sie die Lautstärke des
Kopfhörereingangs am Fernsehgerät ein.
Der Sound des Geräts ist abgeschnitten.
• Bei diesem Gerät handelt es sich um
einen Vibrationslautsprecher. Qualität
und Lautstärke der Audiowiedergabe
variieren je nach dem Objekt, das mit
diesem Gerät in Kontakt ist. Wenn der
Klang nicht wie gewünscht
ausgegeben wird, platzieren Sie dieses
Gerät auf einem anderen Objekt.
• Das Gerät befindet sich außerhalb des
10 m Kommunikationsbereichs.
Bewegen Sie das Gerät näher an dieses
System. (Siehe “Über Bluetooth®” > 4)
• Entfernen Sie alle Hindernisse zwischen
diesem System und dem Gerät.
• Schalten Sie alle WLAN-Geräte aus.
• Überprüfen Sie die Lautstärke und die
Einstellungen des angeschlossenen Geräts.
• Je nach angeschlossenem Gerät kann die
Audiowiedergabe ausfallen, oder es kann
zu Störgeräuschen kommen. Verringern
Sie die Lautstärke des angeschlossenen
Geräts, wenn dies der Fall ist.
• Wenn der Sound springt oder nicht
richtig ausgegeben wird, führen Sie
“Zurücksetzen auf die
Werkseinstellungen” (> 10) und erneut
“Bluetooth®-Kopplung” (> 8) aus.
Das Gerät ist angeschlossen, aber es ist
kein Ton über das System zu hören.
• Für einige integrierte
Bluetooth®-Geräte müssen Sie den
Audioausgang manuell auf “SC-RB5”
stellen. Lesen Sie für Details die
Bedienungsanleitung des Geräts.
Der Lautstärkepegel ist gering.
• Der maximale Lautstärkepegel bei
Anschluss an einen PC liegt unter dem
normalen maximalen Lautstärkepegel.
• Die maximale Lautstärke bei geringer
Akkuladung liegt unter der normalen
maximalen Lautstärke.
• Wenn die Temperatur in diesem Gerät einen
bestimmten Schwellenwert überschreitet, kann
die Lautstärke automatisch verringert werden.
Die Anzeigen auf dem oberen Panel
des Geräts blinken.
• Die Anzeigen auf dem oberen Panel des
Geräts ([ ]/[VOL+]/[VOL-]/[BOOST])
blinken möglicherweise, wenn der
Ladezustand des Akkus niedrig ist. Wenn
dies der Fall ist, laden Sie den Akku auf.
Bevor Sie den Kundendienst in Anspruch nehmen,
sollten Sie die folgenden Zustände überprüfen.
Sind Sie bei irgendeinem der Punkte im Zweifel
oder lassen sich Ihre Probleme nicht durch die im
Folgenden angegebenen Lösungen lösen,
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
23 12 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Technische Daten
5 W (Exklusive Vibrationseinheit,
4 ≠ (1 kHz)
USB Micro Typ B
Stereo 3,5 mm -Buchse
Stereo 3,5 mm -Buchse
DC IN 5 V 0,5 A
Innenbatterie 3,7 V 5,2 Wh (Li-ion
1.400 mAh)
Batteriedauer bei Betrieb:
Klassifizierung von Wireless-Geräten:
Bluetooth® Ver. 4.1
Klasse 2 (2,5 mW)
Unterstützte Profile:
Unterstützter Codec:
2,402 GHz- bis 2,480 GHz-ISM-Band
Ca. 10 m Sichtlinie
Voraussichtliche Entfernung für den
Umgebungsmasse: Höhe 1,0 m
Ca. 12 h (Boost aus, Bluetooth®)
Ca. 6 h
Abmessungen (φ k H):
φ95,5 mm k 59 mm
Ca. 500 g
0 oC bis i40 oC
i10 oC bis i35 oC
20 % bis 80 % RH (keine Kondensation)
IPX4 äquivalent
• Von diesem Gerät wird monauraler Ton ausgegeben. Wenn also ein weiteres Gerät an die
Audioausgabeklemme angeschlossen wird, so wird von den linken und rechten Kanälen des
Geräts der gleiche Ton ausgegeben.
• Die Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
• Bei Gewicht und Abmessungen handelt es sich um ungefähre Angaben.
• Ausnahme: Projektion.
• Der Gesamtklirrfaktor wurde mit einem Digital-Spektralanalysator gemessen.
• Die Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind eingetragene Markenzeichen von Bluetooth SIG,
Inc. und jede Verwendung dieser Marken durch Panasonic Corporation erfolgt unter Lizenz.
Andere Markenzeichen und Markennamen sind Schutzmarken der jeweiligen Eigentümer. 13 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Entfernen des Akkus zur Entsorgung dieses Geräts
• Entladen Sie vor der Zerlegung den Akku.
• Bewahren Sie Schrauben außerhalb der
Reichweite von Kindern auf, um ein
Verschluckens zu verhindern.
• Zerlegen oder zerstören Sie den Akku
• Niemals starker Hitze oder offenem Feuer aussetzen.
• Nicht kurz schließen.
• Nicht wiederverwenden.
• Nicht in Mikrowellenherde stellen.
Drehen Sie dieses Gerät um und
entfernen Sie die Abdeckung B.
Fassen Sie dann das Kabel C
und ziehen Sie es heraus.
Entfernen Sie alle 4 in der
Abbildung unten dargestellten
Fassen Sie das Kabel D und
ziehen Sie es heraus.
Die folgenden Anweisungen sind nicht für
Reparaturzwecke vorgesehen, sondern für die
Entsorgung dieses Geräts. Dieses Gerät ist nicht
wiederherstellbar, sobald es einmal zerlegt wurde.
Entnehmen Sie für die Entsorgung
dieses Geräts den in diesem Gerät
installierten Akku und recyclen Sie ihn.
• Verwenden Sie dazu einen
(im Handel erhältlich).
Entfernen Sie den Akku.
• Am Akku ist doppelseitiges
Klebeband befestigt.
Entfernen Sie die Abdeckung A.
• An Abdeckung A ist doppelseitiges
Klebeband befestigt. Sie können das
Entfernen vereinfachen, indem Sie einen
Schlitzschraubendreher in die Lücke
einführen und die Abdeckung anheben.
25 2 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Merci d’avoir porté votre choix sur cet appareil.
Veuillez lire attentivement les présentes
instructions avant d’utiliser ce produit, et
conserver ce manuel pour utilisation ultérieure.
Table des matières
Mesures de précaution....................... 2
À propos des Bluetooth® .................... 4
Entretien............................................. 4
Accessoires........................................ 4
À propos de l’enceinte à vibration ...... 4
À propos du retrait de cet appareil ..... 5
(Important) À propos de la protection
contre les éclaboussures ................... 5
Guide des références de contrôle ...... 6
A propos de l'alimentation de cet appareil... 7
Fonctionnement Bluetooth® ............... 8
Utilisation du Mode Boost .................. 9
Utilisation de l’éclairage ..................... 9
Utilisation de l'entrée AUX ................. 9
Connexion de plusieurs appareils
SC-RB5 ............................................ 10
Fonction d'arrêt automatique ........... 10
Pour revenir aux préréglages d'usine... 10
Guide de dépannage........................ 11
Caractéristiques ............................... 12
Pour retirer la batterie lors de la mise au
rebut de cet appareil ........................... 13
Mesures de précaution
Pour réduire les risques d’incendie,
d’électrocution ou de dommages au produit,
• Ne laissez pas de l’eau ou tout autre
liquide s’égoutter ou éclabousser
l’intérieur de l'appareil.
• N’exposez pas les accessoires à la
pluie, à l’humidité, aux gouttes ou à la
projection d’eau.
• Ne placez pas d’objets remplis de liquide,
tels que les vases, sur les accessoires.
• Utilisez exclusivement les accessoires
• Ne retirez pas le couvercle sauf lors du
désassemblage pour la mise au rebut.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même.
Confiez l’entretien a un personnel qualifié.
Câble USB
Le câble sert de dispositif de déconnexion.
Installez cet appareil de façon à ce que le
câble puisse être débranché immédiatement
de la prise USB de l'ordinateur.
• La marque d'identification du produit est
située sous l'appareil.
• Ne le lancez pas en l'air.
• Ne le cognez pas contre quelque chose
d'autre. Ne faites pas subir de fortes
pressions à cet appareil. Le boitier
externe peut se casser s'il subit un choc
important, causant des dommages ou
un dysfonctionnement.
• Ne laissez pas l'appareil dans un
véhicule exposé directement aux rayons
du soleil pendant un long moment avec
les vitres et les portières fermées.
• Cet appareil peut être perturbé par des
interférences causées par des téléphones
mobiles pendant l’utilisation. En présence
de telles interférences, éloignez le
téléphone mobile de cet appareil.
• N'appuyez pas trop fort sur la surface
supérieure de cet appareil et n'y placez
aucun objet lourd. Cela pourrait causer
un dysfonctionnement.
• N’utilisez pas cet appareil en le tenant
directement contre votre oreille ou votre
• Il y a de puissants aimants à l'intérieur
de cet appareil. Gardez cet appareil et
les autres objets magnétisés (cartes
magnétiques, appareils électroniques,
etc.) éloignés les uns des autres.
• Placez cet appareil sur une surface plane.
• Utilisez sur une surface plane. Cet
appareil peut tomber s'il est placé sur
une surface inclinée ou verticale.
• Ne posez pas cet appareil sur un
instrument de précision ou un objet fragile.
• Ne posez pas cet appareil sur une
surface humide.
• La surface où se trouve le coussinet en
caoutchouc peut se décolorer.
• Ne faites pas subir de chocs importants
au coussinet en caoutchouc.
• Pour réduire les risques d’incendie,
d’électrocution ou de dommages sur le produit,
– N’installez pas et ne placez pas cet
appareil dans une bibliothèque, un
placard ou autre espace réduit.
Assurez-vous que cet appareil est
bien ventilé.
2017年10月26日 木曜日 午後3時8分
L’élimination des équipements et des
batteries usagés
Applicable uniquement dans les pays
membres de l’Union européenne et les
pays disposant de systèmes de recyclage.
Apposé sur le produit lui-même, sur
son emballage, ou figurant dans la
documentation qui l’accompagne,
ce pictogramme indique que les
piles, appareils électriques et
électroniques usagés, doivent être
séparées des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la
valorisation et le recyclage adéquats
des piles et des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points
de collecte prévus, conformément à
la législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la
réglementation en vigueur, vous
contribuez à éviter le gaspillage de ressources précieuses
ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la
collecte et le recyclage, veuillez vous
renseigner auprès des collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination
des déchets est passible d’une peine d’amende.
Note relative au pictogramme à apposer
sur les piles (pictogramme du bas):
Si ce pictogramme est combiné avec un symbole
chimique, il répond également aux exigences posées
par la Directive relative au produit chimique concerné.
Déclaration de Conformité (DoC)
Par les présentes, “Panasonic Corporation”
déclare que ce produit est conformes aux
critères essentiels et autres dispositions
applicables de la Directive 2014/53/UE.
Les clients peuvent télécharger un
exemplaire de la DoC originale
concernant nos produits relevant de la
Directive RE sur notre serveur DoC:
Pour contacter un Représentant Autorisé:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring
15, 22525 Hamburg, Allemagne
Type de connexion
à distance
Bande de
2402-2480 MHz
(dBm PIRE)
10 dBm
Les symboles présents sur ce produit
(y compris sur les accessoires) signifient
les choses suivantes.
– Ne bouchez pas les ouvertures d’aération
de cet appareil avec des journaux,
nappes, rideaux ou objets similaires.
– N’exposez pas cet appareil
directement aux rayons du soleil, à des
températures élevées, à une humidité
élevée ni à des vibrations excessives.
Batterie (Batterie Lithium ion)
Cet appareil possède une batterie intégrée.
• L’appareil est à l’épreuve des éclaboussures et pour
sécuriser les performances de cette caractéristique,
le remplacement de la batterie par le client n’est pas
garanti. Si vous désirez remplacer la batterie,
veuillez contacter notre service d’assistance.
Ce qui suit est la liste des précautions à
prendre pour retirer la batterie avant de
mettre cet appareil au rebut (> 13).
• Ne chauffez pas et n’exposez pas les
piles à une flamme.
• Ne provoquez pas de court-circuit.
• Ne désassemblez pas, n'écrasez pas.
• Ne la réutilisez pas.
• Ne la placez pas dans un four à micro-ondes.
Veille (ARRÊT)
SQT1355 3 ページ
27 4 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
À propos des Bluetooth®
Panasonic n’assume aucune responsabilité
quant aux données et/ou aux informations
qui pourraient être compromises pendant
une transmission sans fil.
Fréquence de la bande utilisée
Cet appareil utilise une fréquence de
bande de 2,4 GHz.
Certification de cet appareil
• Cet appareil est conforme aux limitations de
fréquence et a obtenu une certification relative
au règlement en vigueur sur les fréquences, par
conséquence, une autorisation de détention
d’appareil sans fil n'est pas nécessaire.
• Dans certains pays, les actions
suivantes sont punies par la loi:
– Démontage ou modification de l’appareil.
– Suppression des indications de spécification.
Limites d’utilisation
• La transmission sans fil et/ou l’utilisation
avec tous les appareils équipés de la
technologie Bluetooth® n’est pas garantie.
• Tous les dispositifs doivent se conformer
aux normes définies par Bluetooth SIG, Inc.
• En fonction des caractéristiques et des paramètres
d'un dispositif, la connexion peut échouer ou bien
certaines opérations peuvent être différentes.
• Ce système prend en charge les fonctionnalités de
sécurité Bluetooth®. Mais en fonction de
l'environnement et/ou des paramètres, cette sécurité
peut être insuffisante. Utilisez avec précaution la
transmission sans fil des données vers cet appareil.
• Ce système ne peut pas transmettre de
données vers un dispositif Bluetooth®.
Portée d’utilisation
Utilisez ce dispositif à une portée maximale de 10 m.
La portée peut diminuer en fonction de
l'environnement, des obstacles ou des interférences.
Interférences provenant d’autres dispositifs
• Cet appareil peut ne pas fonctionner
correctement et des problèmes comme des
parasites ou des coupures du son peuvent être
causés par les interférences des ondes radio
lorsque cet appareil se trouve trop près des
dispositifs Bluetooth® ou des dispositifs qui
utilisent la bande de fréquence de 2,4 GHz.
• Cet appareil peut ne pas fonctionner
correctement si les ondes radio d'une station
de diffusion proche, etc. sont trop fortes.
Usages prévus
• Cet appareil est prévu uniquement pour
une utilisation normale et générale.
• N'utilisez pas ce système près d'un
équipement ou dans un environnement
sensible aux interférences des ondes
radio (exemple: aéroports, hôpitaux,
laboratoires, etc.).
Éteignez cet appareil et essuyez-le à l’aide
d’un chiffon doux et sec. Débranchez le
câble USB si celui-ci est utilisé.
• Lorsqu’il est très sale, nettoyez la saleté
à l'aide d'un chiffon trempé dans l’eau et
bien essoré, puis essuyez avec un
chiffon doux et sec.
• Les solvants tels que la benzine, du
diluant, l’alcool, l’huile, les détergents,
etc., peuvent modifier l’apparence du
boitier externe ou décoller son
revêtement, ne les utilisez pas.
• Avant d’utiliser un chiffon traité
chimiquement, lisez attentivement les
instructions livrées avec le chiffon.
Vérifiez les accessoires fournis avant d’utiliser
cet appareil.
Câble USB (RWK201)
• Le câble USB est réservé à cet
appareil, ne l’utilisez pas avec d’autres
dispositifs. De même, n’utilisez pas le
câble USB appartenant à d’autres
dispositifs avec cet appareil.
• Les références des produits fournies dans
ce mode d'emploi sont correctes à compter
de février 2016. Des modifications peuvent
être effectuées.
À propos de l’enceinte à
Caractéristiques de l’enceinte à vibration
L’objet en contact avec la surface inférieure de cet
appareil vibre pour distribuer le son sur une large zone. 5 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
• En fonction du matériau, de la surface de
finition, et de la forme de l’objet (bureau,
etc.) sur lequel cet appareil est posé, le son
produit pourrait être affaibli. Choisissez un
objet qui produit un son optimal.
∫ A l'épreuve des éclaboussures*
Les caractéristiques de cet appareil
correspondent à la note IPX4 de la
norme CEI 60529.
A propos de la note IPX4 (niveau de
protection contre la pénétration du
liquide des éclaboussures d’eau)
Après avoir été aspergé d’eau cet
appareil préserve son fonctionnement, si
les conditions suivantes sont remplies:
• Avant de l’utiliser, retirez la poussière et
les autres particules présentes sur le
coussinet en caoutchouc du support.
• Les vibrations sont transmises à tous les
objets présents sur la surface sur laquelle
cet appareil est placé. Évitez de placer des
objets inutiles sur la surface et évitez que cet
appareil et les autres objets puissent tomber.
• L’eau pulvérisée est à température de la pièce.
• L’eau est pulvérisée à une distance
d’environ 20 cm de cet appareil.
• L’eau est pulvérisée sur tous les angles
avec plusieurs buses à un débit de
1,8 litres par minute pendant 10 minutes.
• Le câble USB fourni n’est pas à
l’épreuve des éclaboussures.
* La protection contre les éclaboussures n’est
pas garantie sous toutes les conditions.
Précautions à prendre lors d'une
utilisation près d'un point d'eau
Concernant les performances de résistance aux
éclaboussures, lisez les informations sur la note IPX4
(ci-dessus) et suivez les points suivants. Une utilisation
incorrecte peut causer un dysfonctionnement.
À propos du retrait de cet appareil
En fonction du matériau constituant la surface
de contact, cet appareil peut y adhérer trop
fortement et rendre son retrait difficile.
S'il est difficile de retirer cet appareil, faites-le tourner
dans le sens de la flèche (A) pour le soulever.
Ne tournez pas cet appareil dans le sens inverse.
Cela pourrait détacher le pied de cet appareil.
Surface de contact
• Fermez soigneusement le cache prise.
• N'ouvrez pas et ne fermez pas le cache prise avec
les mains mouillées ou lorsque des gouttes d’eau
tombent sur cet appareil. Cela pourrait causer un
dysfonctionnement comme la formation de rouille
sur une prise causée par les gouttes d’eau.
• Ne branchez pas et n'utilisez pas le câble
USB ou un câble audio (non fourni).
• Ne renversez pas d'eau savonneuse ou
de détergent, n'immergez pas.
• Retirez tout cheveu, peluche, sable, poussière,
etc., qui pourraient adhérer au joint en
caoutchouc du cache prise avant de fermer.
• Laisser le dispositif couvert de gouttes
d’eau dans une région froide peut
entraîner un dysfonctionnement tel que le
blocage des caches en position fermée.
• Si de l’eau s’est infiltrée à l’intérieur de cet appareil,
arrêter de l’utiliser et contacter le revendeur ou le
service d’assistance le plus proche. Un
dysfonctionnement dû à une exposition à l’eau, causé
par une mauvaise manipulation de la part du client,
ne sera pas couvert par la garantie. Les accessoires
fournis ne sont pas à l’épreuve des éclaboussures.
Placez cet appareil dans un endroit aussi plat
et stable que possible.
(Important) À propos de la
protection contre les éclaboussures
29 6 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Guide des références de contrôle
Cet appareil est un dispositif de lecture monophonique.
7 8
Commutateur et indicateur (bleu)
Bluetooth® [
• Lorsque le volume maximum ou
minimum est atteint, un bip sonore
est émis.
Barre d'illumination sonore (> 9)
Indicateur de la batterie (rouge)
(> 7)
• Indique l'état de la batterie.
Commutateur veille/marche [Í/I]
• Appuyez sur le commutateur de
l’appareil à partir de mode marche
vers le mode veille et vice et versa.
En mode veille, l’appareil consomme
une petite quantité d’énergie.
12 13
Cache prise
• Il n’y a aucune protection contre les
éclaboussures lorsque le cache est ouvert.
Fermez toujours le cache avant utilisation.
Coussinet en caoutchouc
• Utilisez un trombone etc., pour
appuyer sur le commutateur si cet
appareil ne fonctionne pas
correctement comme, par exemple,
lorsque vous ne pouvez pas
l'allumer ou l'éteindre.
Commutateur et indicateur Boost
[BOOST] (bleu) (> 9)*
10 11
] (> 8)*
Commutateur et indicateur de la commande
du volume [VOL –]/[VOL +] (bleu)*
Prise DC IN (
(> 7)
DC IN 5 V 0,5 A)
12 Prise AUX IN (> 9)
13 Prise AUDIO OUT (> 10)
* Ces commutateurs fonctionnent par
simple toucher des symboles. 7 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
A propos de l'alimentation de cet appareil
Cet appareil possède une batterie intégrée. Veuillez charger la batterie avant d'utiliser cet
appareil pour la première fois.
• Si le niveau de la batterie est faible lorsque vous allumez cet appareil, l'indicateur Batterie
(rouge) (> 6) clignote lentement.
∫ Chargement de la batterie
Raccordez cet appareil éteint à
l'ordinateur allumé à l'aide du
câble USB (fourni).
• Si un chargement est nécessaire,
l'indicateur Batterie (rouge) s'allume.
Lorsque le chargement est terminé,
l'indicateur Batterie s'éteint.
Câble USB (fourni)
Autonomie de la batterie en cours d'utilisation
Durée de chargement de la batterie
Nombre de chargements renouvelables
Environ 12 heures*1
Environ 6 heures*2
Environ 500 fois
Calculé par la méthode d’essai établie par la société [en étant connecté par Bluetooth®, Mode
Boost désactivé (> 9), à une température ambiante de 25 oC]
En chargeant à une température ambiante de 25 oC après l'épuisement de la batterie.
Utilisation et chargement en étant raccordé à un ordinateur en marche
Autonomie de la batterie en cours d'utilisation/Durée de chargement de la
batterie/Nombre de chargements renouvelables
Appuyez sur [Í/I] pour mettre en marche cet appareil. L’indicateur Bluetooth® (bleu) clignote ou
reste fixe et il est possible d’utiliser cet appareil alors qu'il est alimenté par un ordinateur.
• Le chargement peut être plus long si cet appareil est allumé.
• Le niveau maximum du volume durant la connexion à un ordinateur est réglé en dessous du niveau maximum normal.
• Vous pourriez avoir besoin de charger la batterie avant d’utiliser cet appareil.
• N'utilisez aucun autre câble USB à l'exception de celui fourni. (Le fonctionnement n'est pas garanti.)
• Si l'indicateur de la batterie reste allumé pendant un long moment, il peut y avoir une erreur. Débranchez
d'abord le câble USB, puis chargez de nouveau cet appareil. Si l'indicateur de la batterie ne s'efface toujours
pas, il s'agit peut-être d'un mauvais fonctionnement. Dans ce cas, envoyez cet appareil en réparation.
• Quand cet appareil n'est pas utilisé pendant une longue période de temps, rechargez la
batterie incorporée au moins une fois tous les six mois pour éviter qu'elle ne se détériore.
• La communication est impossible si cet appareil est raccordé à un ordinateur à l'aide du câble USB.
• Le chargement pourrait ne pas démarrer si le niveau de la batterie est encore suffisamment
élevé même si la batterie n'est pas totalement pleine.
• Il est recommandé de charger la batterie à une température qui se situe entre 10 oC et 35 oC.
L’indicateur Batterie (rouge) peut clignoter et le chargement peut être impossible si elle est en
dehors de la plage de température recommandée.
• La batterie peut ne pas se charger si la température qui entoure la batterie est élevée durant
l’opération ou juste après l’opération même si elle se situe dans la plage de température
recommandée. Dans ce cas, cessez toute utilisation et laissez-la refroidir.
• Pour des raisons de sécurité, dans le cas d'un signal d'entrée trop fort, le système peut se
couper automatiquement ainsi que l'alimentation.
31 8 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Fonctionnement Bluetooth®
En utilisant la connexion Bluetooth®, vous pouvez écouter le son provenant du
dispositif audio Bluetooth® à distance.
• Lisez le mode d’emploi du dispositif Bluetooth® pour avoir plus d’informations
sur la manière de connecter un dispositif Bluetooth®.
Appairage Bluetooth®
Pendant le chargement de cet appareil ou après l'avoir chargé, activez la fonctionnalité
Bluetooth® du dispositif et placez ce dernier près de cet appareil.
Appuyez sur [Í/I] pour allumer cet appareil.
• L'indicateur Bluetooth® (bleu) clignote doucement.
• Si cet appareil est utilisé pour la première fois (préréglage d'usine) :
L'indicateur Bluetooth® (bleu) clignote rapidement. L'appareil entrera en veille de
pairage. Passez à l'étape 3.
Pour entrer en mode d'appairage, appuyez sur [
2 secondes.
Sélectionnez “SC-RB5” à partir du menu Bluetooth® du dispositif.
• [
] pendant au moins
] clignote rapidement.
• L’adresse MAC “” (“” correspond à un caractère unique pour chaque série)
peut être affichée avant “SC-RB5”.
• [
] s'allume et le dispositif est connecté à cet appareil.
Démarrez la lecture sur le dispositif Bluetooth®.
Connexion à un dispositif Bluetooth® appairé
Appuyez sur [Í/I] pour allumer cet appareil.
• L'indicateur Bluetooth® (bleu) clignote doucement.
• Cet appareil peut se connecter au dernier dispositif Bluetooth® utilisé. À ce point,
veuillez effectuer l'étape 3.
• Si [
] est allumé, un dispositif Bluetooth® différent est déjà connecté à cet appareil.
Sélectionnez “SC-RB5” à partir du menu Bluetooth® du dispositif.
Démarrez la lecture sur le dispositif Bluetooth®.
Déconnexion d’un dispositif Bluetooth®
• Éteignez cet appareil ou le dispositif.
• Arrêtez / désactivez la transmission Bluetooth® du dispositif.
• Si vous êtes invité à entrer le mot de passe, saisissez “0000”.
• Cet appareil peut mémoriser jusqu’à 8 dispositifs. Si un 9e dispositif est appairé, le dispositif
inutilisé depuis le plus longtemps sera remplacé.
• Cet appareil ne peut se connecter qu'à un seul dispositif à la fois.
• Lorsque les contenus vidéo sont visionnés avec cette fonction, les sorties vidéo et audio
peuvent ne pas être synchronisées. 9 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Utilisation du Mode Boost
Il est possible de rendre le son lu par cet appareil plus facile à entendre en amplifiant le niveau
de la bande de fréquence spécifique.
Touchez [BOOST] sur cet appareil pour activer/désactiver l'effet.
• Le réglage par défaut est actif.
• Lorsque le mode Boost est actif, l'indicateur (bleu) s'allume.
• Si pendant la lecture le son est déformé, désactivez le “Mode Boost”.
• En vue d'économiser la consommation d'énergie, mettez le “Mode Boost” sur “arrêt”.
• L’endroit où est placé cet appareil peut bouger à cause des vibrations.
Utilisation de l’éclairage
La barre d'illumination sonore s'éclaire en se synchronisant avec la sonie de votre contenu audio.
• La barre d'illumination sonore ne produit pas beaucoup de lumière lorsque les niveaux de
volume sont bas.
Appuyez sur [BOOST] pendant au moins 2 secondes pour activer/désactiver l’effet.
Utilisation de l'entrée AUX
Vous pouvez écouter le son via la prise AUX IN (> 6) si cet appareil est raccordé à un dispositif
à l’aide d’un câble audio (non fourni).
• Le réglage par défaut est actif.
• En fonction de la piste ou du volume, le motif clignotant de la barre d'illumination est différent.
• Lorsque vous utilisez l'entrée AUX, celle-ci a la priorité sur les fonctionnalités Bluetooth®.
• Les paramètres Bluetooth® ne changent pas même si le câble audio (non fourni) est branché
à la prise AUX IN.
• Lorsque vous utilisez l’entrée AUX, le volume peut sembler faible en fonction du dispositif
connecté. Dans ce cas, vérifiez si la limite du volume peut être changée sur le dispositif. Pour
avoir plus de détails, consultez le mode d’emploi du dispositif.
• Si un câble audio est introduit durant une écoute effectuée via une connexion Bluetooth®, des
parasites peuvent se faire entendre. Dans ce cas, arrêtez l'écoute sur le dispositif connecté
via Bluetooth®.
• Lorsqu'une connexion Bluetooth® est active, si vous débranchez le câble audio de la prise
AUX IN immédiatement après l'avoir branchée, il est possible qu'aucun son ne puisse être
reproduit. Si cela arrive, rebranchez le câble, puis débranchez-le.
33 10 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Connexion de plusieurs appareils SC-RB5
Vous pouvez reproduire simultanément le son de plusieurs appareils SC-RB5 raccordés par des
câbles audio (non fournis). Raccordez le premier appareil SC-RB5 (prise AUDIO OUT) au
deuxième appareil (prise AUX IN), puis raccordez le deuxième appareil (prise AUDIO OUT) au
troisième appareil (prise AUX IN).
• L'effet sonore sera contrôlé séparément par chaque appareil. Effectuer le même réglage du
son sur l'appareil supplémentaire si nécessaire.
• Il est possible de raccorder jusqu’à 3 appareils. Le fonctionnement n’est pas garanti si
4 appareils ou plus sont raccordés.
Câble audio (non fourni)
Câble audio (non fourni)
Fonction d'arrêt automatique
Cet appareil s'éteint automatiquement s'il n'y a aucune entrée sonore ou si vous ne l'utilisez pas
pendant environ 10 minutes.
• Cette fonction ne s'activera pas si l'entrée AUX est utilisée tandis que l'appareil est raccordé à
l'aide du câble USB.
• Cette fonction peut s’activer même lorsque la musique est en cours de lecture si le volume du
dispositif connecté est faible.
• Cette fonction pourrait ne pas s'activer en fonction du dispositif connecté.
Pour revenir aux préréglages d'usine
Effectuez ce qui suit si vous désirez supprimer l'information d’un dispositif appairé, etc.
Appuyez sur [Í/I] pour mettre l’appareil sous tension.
Touchez [
] et [VOL +] jusqu'à ce que l'indicateur [VOL –] s'éteigne.
Les informations de pairage du dispositif seront supprimées par la réinitialisation, il sera donc
nécessaire d'effectuer de nouveau le pairage. Supprimez les informations de pairage concernant
cet appareil à partir du dispositif Bluetooth®, puis effectuez de nouveau le pairage. (Voir
“Appairage Bluetooth®” > 8) 11 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Guide de dépannage
Le dispositif ne peut pas être connecté.
• Consultez le mode d'emploi du
dispositif et effectuez de nouveau
(Reportez-vous à la section
“Fonctionnement Bluetooth®” > 8)
• Assurez-vous que cet appareil n'est
pas connecté à un dispositif différent.
Cet appareil ne fonctionne pas
correctement. Par exemple, cet
appareil s'éteint tout d'un coup ou
tous les indicateurs clignotent.
• Un problème est survenu. Éteignez
cet appareil, débranchez le câble
USB et appuyez sur [RESET] (> 6).
Le volume est faible si cet appareil
est connecté à un téléviseur via
• Réglez le volume du téléviseur. Le volume de
sortie du casque peut être lié à celui de la
sortie Bluetooth® en fonction du téléviseur.
Dans ce cas, réglez le volume de la sortie du
casque sur le téléviseur.
Le son provenant du dispositif est coupé.
• Cet appareil est une enceinte à
vibration. En fonction de l’objet avec
lequel il est en contact, la qualité et le
volume du son change. Si le son n’est
pas reproduit comme désiré, changez
l’objet sur lequel l’appareil est posé.
• Le dispositif se trouve au-delà des
10 m. de portée de communication.
Rapprochez le dispositif de cet
appareil. (Reportez-vous à la section
“À propos des Bluetooth®” > 4)
• Retirez tous les obstacles se trouvant
entre cet appareil et le dispositif.
• Désactivez tous les dispositifs du
réseau local (LAN) sans fil.
• Vérifiez le volume et les paramètres
du dispositif raccordé.
• En fonction du dispositif raccordé, le son
peut être entrecoupé ou des parasites
peuvent être générés. Si cela arrive,
baissez le volume du dispositif raccordé.
• Si le son est entrecoupé ou s'il n'est
pas reproduit correctement par
d'autres moyens, effectuez “Pour
revenir aux préréglages d'usine”
(> 10), puis effectuez de nouveau le
“Appairage Bluetooth®” (> 8).
Le dispositif est connecté mais le son
n’est pas perçu à travers cet appareil.
• Pour certains dispositif avec
Bluetooth® incorporé, vous devez
définir manuellement la sortie du son
sur “SC-RB5”. Lisez le mode d'emploi
du dispositif pour avoir des détails.
Le volume est bas.
• Le niveau maximum du volume durant la
connexion à un ordinateur est réglé en
dessous du niveau maximum normal.
• Le niveau maximum du volume se
règle en dessous du niveau
maximum normal lorsque le niveau
de la batterie est bas.
• Le volume peut se baisser
automatiquement si la température de cet
appareil dépasse un certain niveau.
Les indicateurs du panneau
supérieur sont instables.
• Les indicateurs du panneau supérieur
([ ]/[VOL+]/[VOL-]/[BOOST])
peuvent être instables lorsque la
batterie commence à faiblir. Si cela
arrive, chargez la batterie.
Avant de contacter le service après-vente,
effectuez les vérifications suivantes. Si vous
avez des doutes sur certains points, ou si les
solutions fournies dans le guide suivant ne
permettent pas de résoudre le problème,
contactez votre revendeur pour connaître la
marche à suivre.
35 12 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Section amplificateur
Puissance de sortie RMS
5 W (Appareil à vibration exclusif, mode
Section son
Appareil à vibration
Impédance :
4 ≠ (1 kHz)
Mode sonore
Boost ON/OFF
Section Bluetooth®
Bluetooth® Caractéristique du système :
Bluetooth® Ver. 4.1
Classement de l'équipement sans fil :
Classe 2 (2,5 mW)
Profils pris en charge :
Codec pris en charge :
Bande de fréquence :
Bande ISM 2,402 GHz à 2,480 GHz
Distance de fonctionnement :
Environ 10 m dans la ligne de vue
Distance de communication
Dimension de l'environnement :
Hauteur 1,0 m
Section connecteur
Micro USB Type B
Entrée AUX :
Stéréo jack 3,5 mm
Sortie audio :
Stéréo jack 3,5 mm
Alimentation :
DC IN 5 V 0,5 A
Batterie intégrée 3,7 V 5,2 Wh (Li-ion
1.400 mAh)
Autonomie de la batterie en cours
d'utilisation :
Environ 12 h (Boost off, Bluetooth®)
Durée de chargement de la batterie :
Environ 6 h
Vie de la batterie (Charge) :
500 fois
Dimensions (φ k H) :
φ95,5 mm k 59 mm
Poids :
Environ 500 g
Plage de température de
fonctionnement :
0 oC à i40 oC
Chargement de la batterie :
i10 oC à i35 oC
Plage d’humidité de fonctionnement :
20 % à 80 % HR (sans condensation)
Résistance aux éclaboussures :
Équivalent à la note IPX4
• Cet appareil reproduit du son monophonique. C'est pourquoi, si un autre dispositif est branché
à la sortie audio, les canaux de gauche et de droite de ce dernier reproduiront le même son.
• Ces caractéristiques peuvent être soumises à des changements sans avis préalable.
• Le poids et les dimensions sont approximatifs.
• Partie saillante exclue.
• La distorsion harmonique totale est mesurée à l’aide d’un analyseur de spectre numérique.
• Le nom et la marque Bluetooth® ainsi que les logos sont des marques déposées appartenant
à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Panasonic Corporation est
effectuée sous licence. Les autres marques et noms commerciaux appartiennent à leurs
propriétaires respectifs. 13 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Pour retirer la batterie lors de la mise au rebut de cet appareil
• Épuisez la batterie avant le désassemblage.
• Gardez les vis hors de portée des jeunes
enfants pour éviter qu’ils les avalent.
• Ne démontez pas et ne broyez pas la
• Ne chauffez pas et n’exposez pas les
piles à une flamme.
• Ne provoquez pas de court-circuit.
• Ne la réutilisez pas.
• Ne la placez pas dans un four à micro-ondes.
Retournez cet appareil et retirez
le cache B, puis saisissez les
câbles C et détachez-les.
Saisissez le câble D et
Retirez toutes les vis (4) de
l’image ci-dessous.
• Utilisez un tournevis cruciforme.
(Disponible dans le commerce).
Enlevez la batterie.
• Une bande adhésive double-face
est fixée à la batterie.
Retirez le cache A.
• Une bande adhésive double-face
est fixée au cache A. Insérer un
tournevis à tête plate ou similaire
dans la rainure pour faire levier
peut faciliter le retrait du cache.
Les instructions suivantes ne sont pas
destinées à des fins de réparation mais pour
la mise au rebut de cet appareil. Cet appareil
n'est pas récupérable une fois désassemblé.
Lors de la mise au rebut de cet appareil,
retirez la batterie installée dans ce dernier et
37 2 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto.
Leggere attentamente queste istruzioni
prima di utilizzare il presente prodotto, e
conservare questo manuale per usi
Precauzioni di sicurezza .................... 2
Informazioni su Bluetooth® ................ 4
Manutenzione..................................... 4
Accessori............................................ 4
Informazioni sul diffusore a vibrazione....4
Rimozione dell’unità .................................5
(Importante) Informazioni sulla resistenza
agli schizzi................................................5
Guida di riferimento di controllo ......... 6
Informazioni riguardo l’alimentazione di
questa unità........................................... 7
Utilizzo della funzione Bluetooth® ...... 8
Utilizzo della modalità Boost .............. 9
Utilizzo dell’illuminazione ................... 9
Utilizzo dell’input AUX ........................ 9
Collegamento di più SC-RB5 unità ....10
Funzione di spegnimento automatico .... 10
Per tornare allo stato predefinito in fabbrica.... 10
Risoluzione dei problemi .................. 11
Specifiche......................................... 12
Per rimuovere la batteria quando si
smaltisce questa unità...................... 13
Precauzioni di sicurezza
Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni
o danni all’unità,
• Non permettere che acqua o altri liquidi
schizzino o cadano sull'unità.
• Non esporre l’accessorio a pioggia,
umidità, gocciolamenti o spruzzi.
• Non posare oggetti contenenti liquidi,
come un vaso di fiori, sull'accessorio.
• Utilizzare solo l’accessorio consigliato.
• Non rimuovere la copertura tranne in
caso di smontaggio per lo smaltimento.
• Non riparare quest’unità da soli. Per
qualsiasi riparazione rivolgersi a un
tecnico qualificato.
Cavo USB
Il cavo è il dispositivo di disconnessione.
Installare questa unità in modo che il cavo
possa essere staccato immediatamente
dal terminale USB del PC.
• La marcatura di identificazione del
prodotto si trova nella parte inferiore
• Non lanciare.
• Evitare urti a questa unità. Non applicare
una pressione eccessiva a questa unità.
Se subisce un forte colpo, la copertura
esterna potrebbe rompersi causando
danni o malfunzionamenti.
• Non lasciare l’unità per lungo tempo
all’interno dell’auto, esposte alla luce
solare diretta e con le porte e i finestrini
• Durante l’uso, questa unità potrebbe
essere soggetta all’interferenza radio
causata dal cellulare. Se si dovesse
verificare tale interferenza, aumentare la
distanza tra questa unità e il cellulare.
• Non premere il pannello superiore
dell'unità con forza eccessiva e non
posizionare oggetti pesanti sopra di
essa. Farlo potrebbe causare un
• Non usare questa unità tenendola
direttamente contro l’orecchio o il corpo.
• All’interno dell’unità sono installati
magneti potenti. Tenere l’unità lottano da
oggetti magnetizzati (carte
magnetizzate, dispositivi elettronici,
• Collocare questa unità su una superficie
• Usare su una superficie piana. L'unità
potrebbe cadere se posizionata su una
superficie inclinata o verticale.
• Non posizionare l’unità su strumenti di
precisione o oggetti fragili.
• Non posizionare l’unità su superfici bagnate.
• La superficie dove viene posizionata
l’imbottitura in gomma potrebbe
• Non esporre l’imbottitura in gomma a forti urti.
• Per ridurre il rischio d’incendio,
folgorazioni o danni all’unità,
– Per mantenere una buona ventilazione,
non installare o sistemare questa unità
in uno scaffale dei libri, armadietto
incorporato od altro spazio ristretto.
2017年10月26日 木曜日 午後3時8分
Smaltimento di vecchie
apparecchiature e batterie usate
Solo per Unione Europea e Nazioni con
sistemi di raccolta e smaltimento
Questi simboli sui prodotti,
sull’imballaggio e/o sulle
documentazioni o manuali
accompagnanti i prodotti
indicano che i prodotti
elettrici, elettronici e le
batterie usate non devono
essere buttati nei rifiuti
domestici generici.
Per un trattamento adeguato,
recupero e riciclaggio di
vecchi prodotti e batterie
usate vi invitiamo a portarli
negli appositi punti di raccolta
secondo la legislazione
vigente nel vostro paese.
Con uno smaltimento corretto,
contribuirete a salvare importanti risorse e
ad evitare i potenziali effetti negativi sulla
salute umana e sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni su raccolta e
riciclaggio, vi invitiamo a contattare il
vostro comune.
Lo smaltimento non corretto di questi
rifiuti potrebbe comportare sanzioni in
accordo con la legislazione nazionale.
Note per il simbolo batterie (simbolo sotto):
Questo simbolo può essere usato in
combinazione con un simbolo chimico. In
questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla
Direttiva per il prodotto chimico in questione.
Dichiarazione di conformità (DoC)
Con il presente atto, “Panasonic
Corporation” dichiara che questo prodotto
è conforme ai requisiti base e altre
disposizioni applicabili della direttiva
I clienti possono scaricare una copia della
DoC originale per i nostri prodotti RE dal
nostro server DoC:
Contatto del Rappresentante Autorizzato:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring
15, 22525 Hamburg, Germania
Tipo di wireless
Banda di
2402-2480 MHz
(dBm e.i.r.p.)
10 dBm
I simboli su questo prodotto (compresi gli
accessori) rappresentano quanto segue.
Standby (OFF)
– Non ostruire le aperture di ventilazione di questa unità
con giornali, tovaglie, tende ed altri oggetti simili.
– Non esporre questa unità alla luce diretta
del sole, a temperature elevate, a eccessiva
umidità e a forti vibrazioni.
Gruppo batterie (gruppo batterie agli
ioni di litio)
Questa unità ha una batteria incorporata.
• Per garantire una performance a prova
di schizzi, la sostituzione delle batterie
non deve essere eseguita dal cliente. Se
si desiderano sostituire le batterie,
contattare il nostro reparto di assistenza.
A seguire le precauzioni per la rimozione delle
batterie quando si smaltisce l’unità (> 13).
• Non riscaldare o esporre a fiamme le batterie.
• Non mettere in corto le batterie.
• Non smontare, schiacciare.
• Non riutilizzare.
• Non porre nei forni a microonde.
SQT1355 3 ページ
39 4 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Informazioni su Bluetooth®
Panasonic non è responsabile per la
compromissione di dati e/o informazioni
durante una trasmissione wireless.
Banda di frequenza utilizzata
Questa unità usa la banda di frequenza 2,4 GHz.
Certificazione del dispositivo
• Questa unità rispetta le limitazioni di
frequenza e ha ottenuto la certificazione in
base alla normativa sulle radiofrequenze;
non è quindi necessaria una concessione per
l’uso di reti wireless.
• In alcuni paesi la legge punisce le seguenti azioni:
– Disassemblaggio o modifica dell’unità.
– Rimozione delle indicazioni delle specifiche.
Restrizioni d’uso
• Non si garantisce la trasmissione
wireless e/o l’utilizzo con tutti i dispositivi
provvisti di tecnologia Bluetooth®.
• Tutti i dispositivi devono rispettare gli
standard di Bluetooth SIG, Inc.
• A seconda delle specifiche e delle
impostazioni di un dispositivo, questo
potrebbe non essere in grado di collegarsi o
alcune operazioni potrebbero essere diverse.
• Questo sistema supporta le caratteristiche di
sicurezza di Bluetooth®, ma a seconda
dell'ambiente operativo e/o delle
impostazioni, questa sicurezza potrebbe non
essere sufficiente. Trasmettere dati a questo
sistema in modalità wireless con cautela.
• L’unità non è in grado di trasmettere dati
ad un dispositivo Bluetooth®.
Range di utilizzo
Usare questo dispositivo in un range
massimo di 10 m.
Il range può diminuire a seconda
dell’ambiente, di ostacoli o di interferenze.
Interferenza da altri dispositivi
• Questa unità potrebbe non funzionare
correttamente e potrebbero verificarsi
problemi come rumore e interruzioni
dell’audio a causa dell'interferenza delle
onde radio, se questa unità è posizionata
troppo vicina ad altri dispositivi Bluetooth®
o a dispositivi che usano la banda 2,4 GHz.
• Questa unità potrebbe non funzionare
correttamente se onde radio trasmesse
da una stazione vicina sono troppo forti.
Uso previsto
• L’unità è predisposta per un normale
impiego di tipo generale.
• Non usare questo sistema vicino ad un
impianto o in un ambiente soggetto a
interferenza in radiofrequenza (ad
esempio: aeroporti, ospedali, laboratori,
Spegnere l’unità e pulire con un panno
asciutto e morbido. Se si utilizza il cavo
USB, scollegarlo.
• Quando è molto sporco, pulire con un
panno immerso in acqua e ben strizzato,
quindi pulire con un panno asciutto e
• Non utilizzare solventi come benzina,
diluente, alcol, olio, detergenti, ecc., in
quanto possono alterare la copertura
esterna o staccare il rivestimento.
• Prima di utilizzare panni trattati
chimicamente, leggere con attenzione le
istruzioni allegate al panno.
Prima di utilizzare l’unità controllare che siano
presenti gli accessori in dotazione.
Cavo USB (RWK201)
• Il cavo USB è specifico per questa unità,
quindi non utilizzarlo con altri dispositivi.
Allo stesso modo non utilizzare cavi USB
di altri dispositivi con questa unità.
• I codici prodotto forniti in queste istruzioni
per l’uso sono aggiornati a febbraio 2016.
Possono essere soggetti a modifiche.
Informazioni sul diffusore a
Caratteristiche del diffusore a vibrazione
Un oggetto che è a contatto con la superficie
inferiore dell’unità viene fatto vibrare per
distribuire il suono su una vasta area. 5 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
• A seconda del materiale, della finitura
superficiale, e della forma dell’oggetto
(scrivania, ecc.) sul quale è posizionata
l’unità, potrebbe essere prodotto un
volume sonoro limitato. Scegliere un
oggetto che produca bene il suono.
Posizionare questa unità in un punto quanto
più liscio e stabile possibile.
• Prima dell’uso, rimuovere polvere ed altre
particelle sull’imbottitura in gomma del supporto.
• Le vibrazioni vengono trasmesse a tutti
gli oggetti sulla superficie dove è
posizionata l’unità. Evitare di posizionare
oggetti non necessari sulla superficie ed
evitare che l’unità ed altri oggetti cadano.
(Importante) Informazioni
sulla resistenza agli schizzi
∫ Resistenza agli schizzi*
Le specifiche di questa unità sono
conformi a IPX4 di IEC 60529.
Informazioni su IPX4 (livello di
protezione dall'ingresso di liquidi
contro schizzi d’acqua)
Questa unità conserva la sua
funzionalità dopo essere stata schizzata
con acqua, ammesso che vengano
rispettate le seguenti condizioni:
• Viene spruzzata acqua di rubinetto a
temperatura ambiente.
• L’acqua viene spruzzata da una distanza
di circa 20 cm da questa unità.
• L’acqua viene spruzzata a qualsiasi
angolo con più ugelli con un flusso di
1,8 litri al minuto per 10 minuti.
• Il cavo USB in dotazione non è
resistente agli schizzi.
* La resistenza agli schizzi non è
garantita in tutte le condizioni.
Superficie di contatto
Rimozione dell’unità
A seconda del materiale della superficie di
contatto, l’unità potrebbe aderire alla superficie in
modo eccessivo, rendendone difficile la rimozione.
Se risulta difficile rimuovere l’unità, ruotarla in
direzione della freccia (A) per sollevarla.
Non ruotare l’unità in direzione opposta. Questo
può provocare il distacco del supporto dell’unità.
• Chiudere saldamente il coperchio del terminale.
• Non aprire o chiudere il coperchio del
terminale con le mani bagnate o quando ci
sono delle gocce d'acqua sull’unità. Così
facendo si possono causare
malfunzionamenti come l’arrugginimento del
terminale a causa delle gocce d’acqua.
• Non collegare e non utilizzare un cavo
USB o un cavo audio (non in dotazione).
• Non versare acqua insaponata o
detergenti, né immergere in acqua.
• Rimuovere qualsiasi capello, pelo, granello di
sabbia o polvere, ecc. che si può attaccare
alla guarnizione di gomma sul coperchio del
terminale prima di chiuderlo.
• Se si lascia il dispositivo in un posto freddo con
delle gocce d’acqua si possono provocare dei
malfunzionamenti, ad esempio la copertura può
restare incastrata.
• Quando dell’acqua entra dentro questa unità,
interromperne l’utilizzo e contattare il
rivenditore o il centro assistenza più vicino.
Un malfunzionamento dovuto all’esposizione
all’acqua per una scorretta gestione da parte
del cliente non sarà coperto da garanzia. Gli
accessori in dotazione non sono resistenti
∫ Precauzioni per un utilizzo vicino all’acqua
Riguardo all’impermeabilità, leggere le
informazioni su IPX4 (sopra) e osservare i
seguenti punti. Un utilizzo improprio può
causare malfunzionamenti.
41 6 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Guida di riferimento di controllo
Questa unità è un dispositivo di riproduzione mono.
7 8
Selettore e indicatore (blu)
Bluetooth® [
• Quando viene raggiunto il volume
massimo o minimo, verrà emesso un
segnale sonoro.
Barra luminosa del volume (> 9)
Indicatore della batteria (rosso) (> 7)
• Indica lo stato della batteria.
12 13
Coperchio del terminale
• Questa unità non è a prova di schizzi
quando il coperchio è aperto. Chiudere
sempre il coperchio prima dell'uso.
Imbottitura in gomma
• Utilizzare una graffetta, ecc. per premere
il pulsante se questa unità non funziona
correttamente, ad esempio se non si può
Selettore Boost ed indicatore
[BOOST] (blu) (> 9)*
10 11
] (> 8)*
Selettore per controllo volume e
indicatore [VOL –]/[VOL +] (blu)*
Terminale DC IN (
0,5 A) (> 7)
Interruttore Standby/accensione [Í/I]
12 Terminale AUX IN (> 9)
• Premerlo per passare dallo stato di
accensione alla modalità standby o
viceversa. In modalità standby l’unità
consuma comunque una piccola
quantità di corrente.
13 Terminale AUDIO OUT (> 10)
* Questi selettori funzionano
semplicemente sfiorando i simboli. 7 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Informazioni riguardo l’alimentazione di questa unità
Questa unità ha una batteria incorporata. Caricare la batteria prima di utilizzare l’unità per la
prima volta.
• Se quando si accende l’unità il livello della batteria è basso, l’indicatore della batteria (rosso)
(> 6) lampeggia lentamente.
∫ Carica della batteria
Collegare questa unità da
spenta a un PC acceso con un
cavo USB (in dotazione).
• Se è necessario caricare,
l’indicatore della batteria (rosso) si
accende. Quando la carica è
completa, l’indicatore della batteria
si spegne.
Cavo USB (in dotazione)
Autonomia della batteria in uso/Tempo di ricarica della batteria/Numero di ricariche
Durata della batteria in uso
Tempo di carica della batteria
Numero di volte che si può caricare
Utilizzo e carica mentre si è connessi a un PC acceso
Premere [Í/I] per accendere questa unità. L'indicatore Bluetooth® (blu) lampeggia o si illumina,
ed è possibile utilizzare questa unità con l’alimentazione del PC.
• La carica mentre l’unità è accesa richiede più tempo.
• Durante il collegamento ad un PC, il volume massimo è impostato ad un livello inferiore al
normale volume massimo.
• È possibile che sia necessario caricare la batteria prima di utilizzare questa unità.
• Non usare un cavo USB diverso da quello in dotazione (non è garantito il funzionamento).
• Quando l’indicatore della batteria rimane acceso a lungo, potrebbe essersi verificato un errore.
Scollegare il cavo USB e quindi caricare nuovamente l'unità. Se l’indicatore della batteria continua a
rimanere acceso, potrebbe essersi verificato un malfunzionamento. In questo caso, far riparare l'unità.
• Quando non si utilizza questa unità per un lungo periodo di tempo, caricare la batteria
incorporata almeno una volta ogni sei mesi per evitare che si deteriori.
• La comunicazione non è possibile quando questa unità è collegata a un PC con un cavo USB.
• La carica potrebbe non avere inizio se il livello della batteria è sufficientemente alto anche se non è completo.
• Si consiglia di caricare la batteria in una temperatura compresa tra 10 oC e 35 oC. È possibile
che l’indicatore della batteria (rosso) lampeggi e che la carica non sia possibile quando si è al
di fuori della temperatura consigliata.
• La batteria potrebbe non caricarsi quando la temperatura intorno alla batteria è alta durante o
subito dopo l’utilizzo anche se si è nel range di temperatura consigliato. In tal caso,
interrompere l’utilizzo e lasciare raffreddare.
• Per ragioni di sicurezza, nel caso di un segnale in ingresso eccessivo, il sistema potrebbe
interrompersi automaticamente e l’alimentazione spegnersi.
Calcolato con il metodo di test stabilito dalla società [mentre connesso a Bluetooth®, modalità
Boost spenta (> 9), con una temperatura di 25 oC]
Quando si carica con una temperatura di 25 oC dopo che la batteria si è esaurita.
Circa 12 ore*1
Circa 6 ore*2
Circa 500 volte
43 8 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Utilizzo della funzione Bluetooth®
Usando il collegamento Bluetooth®, è possibile ascoltare il suono trasmesso dal
dispositivo audio Bluetooth® in modalità wireless.
• Consultare le istruzioni per l’uso del dispositivo Bluetooth® per ulteriori istruzioni
su come collegare un dispositivo Bluetooth®.
Accoppiamento Bluetooth®
Premere [Í/I] per accendere l’unità.
Mentre o subito dopo aver caricato questa unità, attivare la funzionalità Bluetooth® del
dispositivo e posizionarlo vicino a questa unità.
• L’indicatore Bluetooth® (blu) lampeggia lentamente.
• Se è la prima volta che si utilizza questa unità (stato predefinito in fabbrica):
L’indicatore Bluetooth® (blu) lampeggia velocemente. L’unità entrerà in modalità attesa
accoppiamento. Saltare al passaggio 3.
Per entrare nella modalità di accoppiamento, tenere premuto [
almeno 2 secondi.
Selezionare “SC-RB5” dal menu Bluetooth® del dispositivo.
• [
] per
] lampeggia velocemente.
• L’indirizzo MAC “” (“” sta per un carattere unico per ciascun set) può essere
visualizzato prima che sia visualizzato “SC-RB5”.
• [
] si accende e il dispositivo è collegato a questa unità.
Avviare la riproduzione sul dispositivo Bluetooth®.
Connessione di un dispositivo Bluetooth® accoppiato
Premere [Í/I] per accendere l’unità.
• L’indicatore Bluetooth® (blu) lampeggia lentamente.
• Questa unità potrebbe essere collegata al dispositivo Bluetooth® usato per ultimo. A
questo punto, effettuare il Passaggio 3.
• Se si accende [
], un dispositivo Bluetooth® diverso è già connesso a questa unità.
Selezionare “SC-RB5” dal menu Bluetooth® del dispositivo.
Avviare la riproduzione sul dispositivo Bluetooth®.
Disconnessione di un dispositivo Bluetooth®
• Spegnere l’unità o il dispositivo.
• Arrestare / disabilitare la trasmissione Bluetooth® del dispositivo.
• Se viene richiesta una passkey, immettere “0000”.
• Questa unità è in grado di registrare fino a 8 dispositivi. Se viene registrato un 9° dispositivo,
il dispositivo non utilizzato da più tempo viene sostituito.
• Questa unità può essere collegata con un solo dispositivo alla volta.
• Quando si accede a contenuti video con questa funzione, il video e l'audio potrebbero non
essere sincronizzati. 9 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Utilizzo della modalità Boost
Faciliterà l’ascolto del suono riprodotto su questa unità aumentando il livello di specifiche bande
di frequenza.
Sfiorare [BOOST] su questa unità per attivare/disattivare l’effetto.
• L’impostazione predefinita è ON.
• Quando la Modalità Boost è attiva, l’indicatore (blu) si accende.
• Se durante la riproduzione il suono viene distorto, disattivare la “Modalità Boost”.
• Per risparmiare il consumo di energia, impostare la “Modalità Boost” su “off”.
• Questa unità si potrebbe spostare a causa delle vibrazioni.
Utilizzo dell’illuminazione
Le barre luminose del volume si accendono in base al volume dell’audio riprodotto.
• Le barre luminose del volume non producono molta luce a volumi bassi.
Tenere premuto [BOOST] per almeno 2 secondi per attivare/disattivare
• L’impostazione predefinita è ON.
Utilizzo dell’input AUX
• A seconda della traccia o del volume, il pattern con cui si illuminano le barre varia.
• Quando si usa l’input AUX, questo ha priorità sulle funzionalità Bluetooth®.
• L’impostazione Bluetooth® non viene modificata anche se il cavo audio (non in dotazione)
viene inserito nel terminale AUX IN.
• Quando si utilizza l’ingresso AUX, il volume potrebbe essere basso a seconda del dispositivo
connesso. In questo caso, controllare se è possibile cambiare il livello massimo del volume sul
dispositivo. Per maggiori dettagli, consultare le istruzioni per l'uso del dispositivo.
• Se si inserisce un cavo audio durante la riproduzione audio con una connessione Bluetooth®,
è possibile che si sentano dei disturbi. In questo caso, interrompere la riproduzione sul
dispositivo collegato tramite Bluetooth®.
• Quando è attiva una connessione Bluetooth®, se si scollega il cavo audio dal terminale AUX
IN subito dopo averlo inserito, l'audio potrebbe non essere emesso. In questo caso, reinserire
a fondo il cavo, e quindi scollegarlo.
È possibile ascoltare l’audio tramite il terminale AUX IN (> 6) quando questa unità viene
collegata ad un dispositivo con un cavo audio (non in dotazione).
45 10 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Collegamento di più SC-RB5 unità
È possibile emettere l’audio contemporaneamente da più unità SC-RB5 collegate con cavi audio
(non in dotazione). Collegare la prima unità SC-RB5 (terminale AUDIO OUT) alla seconda unità
(terminale AUX IN), e quindi collegare la seconda unità (terminale AUDIO OUT) alla terza unità
(terminale AUX IN).
• Gli effetti sonori verranno controllati separatamente da ciascuna unità. Se necessario
effettuare le stesse impostazioni sull’unità aggiuntiva.
• È possibile collegare sino a 3 unità. Il funzionamento non può essere garantito se sono collegate 4 o più unità.
Cavo audio (non in dotazione)
Cavo audio (non in dotazione)
Funzione di spegnimento automatico
Questa unità si spegne automaticamente in mancanza di input audio e se l’unità non risulta
utilizzata per circa 10 minuti.
• Questa funzione non sarà attiva quando si utilizza l’input AUX mentre si è connessi con un cavo USB.
• Questa funzione potrebbe attivarsi anche mentre si riproduce della musica se il volume del
dispositivo connesso è basso.
• Questa funzione potrebbe non funzionare a seconda del dispositivo connesso.
Per tornare allo stato predefinito in fabbrica
Eseguire quanto segue quando si desiderano eliminare le informazioni sui dispositivi accoppiati, ecc.
1 Premere [Í/I] per accendere.
2 Tenere premuto [ ] e [VOL +] sino a che l’indicatore [VOL –] si spegne.
Le informazioni di accoppiamento del dispositivo saranno cancellate dal reset e sarà quindi
necessario effettuare nuovamente l’accoppiamento. Cancellare le informazioni di
accoppiamento per questa unità dal dispositivo Bluetooth®, quindi effettuare nuovamente
l'operazione di accoppiamento. (Vedere “Accoppiamento Bluetooth®” > 8) 11 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Risoluzione dei problemi
Non si riesce ad ottenere il
collegamento con il dispositivo.
• Consultare le istruzioni per l’uso del
dispositivo e effettuare nuovamente
l’operazione di accoppiamento.
(Consultare “Utilizzo della funzione
Bluetooth®” > 8)
• Accertarsi che l'unità non sia
collegata ad un dispositivo diverso.
Questa unità non funziona
correttamente. Ad esempio, si
spegne improvvisamente o tutti gli
indicatori lampeggiano.
• Si è verificato un problema. Spegnere
questa unità, scollegare il cavo USB
e premere [RESET] (> 6).
Il volume è basso quando questa
unità è collegata a una TV tramite
• Regolare il volume sulla TV. A
seconda della TV è possibile
accoppiare il volume di uscita delle
cuffie con il volume di uscita del
Bluetooth®. In tal caso, regolare il
volume di uscita delle cuffie sulla TV.
Il volume è basso.
• Durante il collegamento ad un PC, il
volume massimo è impostato ad un livello
inferiore al normale volume massimo.
• Quando il livello della batteria è
basso, il volume massimo è
impostato ad un livello inferiore al
normale volume massimo.
• Il volume potrebbe abbassarsi
automaticamente quando la temperatura
dell'unità sale oltre un certo livello.
Gli indicatori del pannello superiore
• Gli indicatori del pannello superiore
([ ]/[VOL+]/[VOL-]/[BOOST])
potrebbero lampeggiare quando la
batteria comincia ad essere scarica.
In questo caso sostituire la batteria.
L’audio dal dispositivo è instabile.
• Questa unità è un diffusore a vibrazioni. A
seconda dell'oggetto a contatto con
questa unità, la qualità audio ed il volume
può variare. Se l'audio non viene emesso
come desiderato, posizionare l'unità su
un altro oggetto.
• Il dispositivo è fuori dalla portata di
comunicazione di 10 m. Portare il
dispositivo più vicino all’unità.
(Consultare “Informazioni su
Bluetooth®” > 4)
• Rimuovere eventuali ostacoli tra
l'unità e il dispositivo.
• Spegnere qualsiasi dispositivo
wireless LAN.
• Controllare il volume e le
impostazioni del dispositivo collegato.
• A seconda del dispositivo collegato, il
suono potrebbe interrompersi o
potrebbe essere generato del
rumore. In questi casi, abbassare il
volume del dispositivo collegato.
• Se la riproduzione audio è irregolare,
eseguire “Per tornare allo stato
predefinito in fabbrica” (> 10), ed
eseguire nuovamente
“Accoppiamento Bluetooth®” (> 8).
Il dispositivo è collegato ma non è possibile
ascoltare l’audio attraverso l’unità.
• Per alcuni dispositivi con Bluetooth®
incorporato, è necessario impostare
l’output audio manualmente su “SC-RB5”.
Per maggiori informazioni leggere le
istruzioni per l'uso del dispositivo.
Prima di contattare il tecnico per la
riparazione, eseguire i controlli indicati di
seguito. In caso di dubbi su alcuni controlli o
nel caso in cui le soluzioni indicate nella guida
non risolvano il problema, rivolgersi al proprio
rivenditore per le istruzioni.
47 12 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Sezione amplificatore
Potenza di uscita RMS
5 W (Esclusa unità vibrante, Modalità
Micro USB tipo B
Ingresso AUX:
Stereo, spinotto da 3,5 mm
Uscita audio:
Sezione audio
Stereo, spinotto da 3,5 mm
Unità vibrante
4 ≠ (1 kHz)
Modalita Audio
Boost ON/OFF
Sezione Bluetooth
Sezione terminali
CC IN 5 V 0,5 A
Batteria interna 3,7 V 5,2 Wh (Li-ion
1.400 mAh)
Specifiche del sistema Bluetooth®:
Durata della batteria in uso:
Classificazione delle apparecchiature
Tempo di carica della batteria:
Bluetooth® Ver. 4.1
Classe 2 (2,5 mW)
Profili supportati:
Codec supportato:
Banda di frequenza:
Banda ISM da 2,402 GHz a 2,480 GHz
Distanza operativa:
Circa 10 m senza ostacoli
Distanza di comunicazione potenziale.
Ambiente di misurazione:
altezza 1,0 m
Circa 12 h (Boost off, Bluetooth®)
Circa 6 h
Durata della batteria (numero di ricariche):
500 volte
Dimensioni (φ k A):
φ95,5 mm k 59 mm
Circa 500 g
Temperatura di esercizio:
0 oC a i40 oC
Carica della batteria:
i10 oC a i35 oC
Umidità di esercizio:
da 20% a 80% U.R. (senza condensa)
Resistenza agli schizzi:
IPX4 equivalente
• Questa unità emette audio mono. Quindi, se un altro dispositivo è collegato al terminale di
ingresso audio, i canali sinistro e destro del dispositivo emetteranno lo stesso audio.
• Le specifiche possono essere modificate senza preavviso. Il peso e le dimensioni sono
• La massa e le dimensioni sono approssimate.
• Eccetto proiezione.
• La distorsione armonica totale viene misurata con un analizzatore digitale di spettro.
• Il marchio denominativo Bluetooth® e i loghi sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth
SIG, Inc. e qualsiasi utilizzo di tali marchi da parte di Panasonic Corporation è concesso in
Altri marchi registrati e nomi di marchi sono di proprietà dei rispettivi proprietari. 13 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Per rimuovere la batteria quando si smaltisce questa unità
Le seguenti istruzioni non
servono per scopi di riparazione
ma per lo smaltimento di questa
unità. Una volta smontata, questa
unità non è ripristinabile.
Quando si smaltisce questa unità,
estrarre le batterie installate e riciclarle.
• Esaurire le batterie prima di smontare.
• Tenere le viti fuori della portata dei
bambini, per evitare che le possano
• Non smontare o schiacciare la batteria.
• Non riscaldare o esporre a fiamme le
• Non mettere in corto le batterie.
• Non riutilizzare.
• Non porre nei forni a microonde.
Rimuovere tutte le viti (4)
mostrate nell’immagine sotto.
• Utilizzare un cacciavite a croce
(disponibile in commercio).
Capovolgere l’unità e rimuovere
il coperchio B, quindi afferrare il
cavo C ed estrarlo.
Afferrare il cavo D ed estrarlo.
Rimuovere la batteria.
• Alla batteria è fissata una striscia di
nastro biadesivo.
Rimuovere il coperchio A.
• Una striscia biadesiva è fissata al
coperchio A. La rimozione sarà più
facile inserendo un cacciavite a testa
piatta o simile nella scanalatura e
allentando il coperchio.
49 2 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Dank u voor de aankoop van dit product.
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat
u dit product gebruikt en bewaar deze
handleiding, zodat u deze later kunt
Veiligheidsmaatregelen...................... 2
Over Bluetooth® ................................. 4
Onderhoud ......................................... 4
Accessoires........................................ 4
De Vibratieluidspreker........................ 4
Verwijderen van dit toestel ................. 5
(Belangrijk) Spatwaterdichtheid ......... 5
Gids voor de bediening ...................... 6
De stroom van dit toestel ................... 7
Bediening van Bluetooth® .................. 8
Gebruik van de Boost-modus............. 9
Gebruik van de verlichting.................. 9
Gebruik van de AUX-ingang .............. 9
Meerdere SC-RB5-toestellen verbinden .... 10
Auto Off-functie ................................ 10
Terugkeren naar de status van de
fabrieksinstelling............................... 10
Verhelpen van ongemakken ............ 11
Specificaties ..................................... 12
Verwijderen van de batterij om dit
toestel af te danken.......................... 13
Om het risico op brand, elektrische
schokken of productschade te verkleinen
• Laat geen water of andere vloeistoffen in
het toestel druppelen of spetteren.
• Stel het accessoire niet bloot aan regen,
vocht, druppels of spetters.
• Plaats geen met vloeistof gevulde
objecten, zoals vazen, op het
• Gebruik alleen het aanbevolen
• Verwijder het deksel niet, tenzij dit voor
het afdanken gedemonteerd moet
• Repareer dit toestel niet zelf. Laat
onderhoud over aan gekwalificeerd
De kabel vormt het mechanisme om het toestel
af te sluiten. Installeer dit toestel zo dat de
kabel onmiddellijk uit de USB-aansluiting van
de PC getrokken kan worden.
• De markering van de productidentificatie
bevindt zich op de onderkant van het toestel.
• Niet mee gooien.
• Stoot nergens met dit toestel tegenaan.
Oefen geen sterke druk op dit toestel uit.
De ombouw kan kapot gaan als dit
toestel een sterke impact ondergaat
waardoor schade of een slechte werking
kan ontstaan.
• Laat het toestel niet lange tijd in een
auto in direct zonlicht liggen, terwijl de
portieren en de raampjes gesloten zijn.
• Dit toestel kan tijdens het gebruik de
interferentie van radio’s ontvangen die
veroorzaakt wordt door mobiele
telefoons. In dat geval dient u de afstand
tussen dit toestel en de mobiele telefoon
te vergroten.
• Druk niet krachtig op het bovenpaneel
van dit toestel en plaats geen zware
voorwerpen erop. Dit kan een slechte
werking veroorzaken.
• Gebruik dit toestel niet terwijl u het
rechtstreeks tegen uw oor of lichaam houdt.
• Er zijn krachtige magneten in dit toestel
geïnstalleerd. Bewaar dit toestel ver van
andere magnetische voorwerpen
(gemagnetiseerde kaarten,
elektronische apparaten, enz.).
• Plaats dit toestel op een vlakke ondergrond.
• Gebruik het toestel op een vlakke
ondergrond. Dit toestel kan vallen als
het op een hellend of verticaal oppervlak
geplaatst wordt.
• Plaat dit toestel niet op
precisie-instrumenten of breekbare
• Plaats dit toestel niet op natte oppervlakken.
• Het oppervlak waarop de rubber laag
komt te staan, kan ontkleuren.
• Stel de rubber laag niet bloot aan sterke
• Om het risico op brand, elektrische
schokken of productschade te verkleinen
– Installeer of plaats dit toestel niet in
een boekenkast, een muurkast of in
een andere omsloten ruimte.
Controleer of het toestel goed
geventileerd wordt.
2017年10月26日 木曜日 午後3時8分
Het ontdoen van oude apparatuur en
Enkel voor de Europese Unie en
landen met recycle systemen.
Deze symbolen op de producten,
verpakkingen en/of begeleidende
documenten betekenen dat
gebruikte elektrische en
elektronische producten en
batterijen niet samen mogen
worden weggegooid met de rest
van het huishoudelijk afval.
Voor een juiste verwerking,
hergebruik en recycling van oude
producten en batterijen, gelieve
deze in te leveren bij de
desbetreffende inleverpunten in
overeenstemming met uw
nationale wetgeving.
Door ze op de juiste wijze weg te
gooien, helpt u mee met het besparen van
kostbare hulpbronnen en voorkomt u
potentiële negatieve effecten op de
volksgezondheid en het milieu.
Voor meer informatie over inzameling en
recycling kunt u contact opnemen met uw
plaatselijke gemeente.
Afhankelijk van uw nationale wetgeving
kunnen er boetes worden opgelegd bij het
onjuist weggooien van dit soort afval.
Let op: het batterij symbool
(Onderstaand symbool).
Dit symbool kan in combinatie met een
chemisch symbool gebruikt worden. In dit
geval volstaan de eisen, die zijn vastgesteld in
de richtlijnen van de desbetreffende
chemische stof.
Conformiteitsverklaring (DoC)
“Panasonic Corporation” verklaart hierbij
dat dit product conform de essentiële
eisen en andere relevante bepalingen van
Richtlijn 2014/53/EU is.
Klanten kunnen een kopie van de
originele DoC voor onze RE-producten
downloaden vanaf onze DoC-server:
Neem contact op met de bevoegde
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring
15, 22525 Hamburg, Duitsland
Type draadloos
2402-2480 MHz
Maximum stroom
(dBm e.i.r.p.)
10 dBm
De symbolen op dit product (inclusief de
accessoires) geven het volgende weer.
Stand-by (OFF)
– Blokkeer de ventilatieopening van dit toestel niet
met kranten, tafelkleden, gordijnen, enzovoorts.
– Stel dit toestel niet bloot aan rechtstreeks
zonlicht, hoge temperaturen, hoge
vochtigheid en overmatige trillingen.
Batterijpakket (lithium-ion batterijpakket)
Dit toestel heeft een interne batterij.
• Om de watervrije werking te verzekeren, wordt de
vervanging van de batterij door de klant niet
gegarandeerd. Indien u de batterij wenst te vervangen,
dient u contact op te nemen met onze service-afdeling.
De volgende maatregelen dienen als
voorzorg bij het verwijderen van de batterij
wanneer dit toestel afgedankt wordt (> 13).
• Verwarm de batterijen niet en stel deze
niet bloot aan vuur.
• Geen kortsluiting veroorzaken.
• Niet demonteren, verbrijzelen.
• Niet hergebruiken.
• Niet in een magnetronoven plaatsen.
SQT1355 3 ページ
51 4 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Over Bluetooth®
Panasonic stelt zich niet aansprakelijk voor
gegevens en/of informatie die gecompromitteerd
worden tijdens een draadloze uitzending.
Gebruikte frequentieband
Dit toestel maakt gebruik van de 2,4 GHz
Certificatie van dit apparaat
• Dit toestel is in overeenstemming met de
frequentiebeperkingen en heeft een certificaat
ontvangen dat op de frequentiewetten
gebaseerd is, toestemming voor een draadloze
werking is dus niet noodzakelijk.
• De volgende handelingen zijn in
sommige landen wettelijk strafbaar:
– Demonteren of wijzigen van het toestel.
– Verwijderen van de specificatie-aanduidingen.
• De draadloze uitzending en/of het gebruik
met alle toestellen die met Bluetooth®
uitgerust zijn, wordt niet gegarandeerd.
• Alle apparaten moeten in
overeenstemming zijn met de normen
die bepaald zijn door Bluetooth SIG, Inc.
• Afhankelijk van de specificaties en de
instellingen van een apparaat, kan het
gebeuren dat het apparaat er niet in slaagt
de verbinding tot stand te brengen of
kunnen bepaalde bedieningen anders zijn.
• Dit systeem ondersteunt de
veiligheidskenmerken van Bluetooth® maar het
kan zijn dat deze beveiliging niet voldoende is,
afhankelijk van de werkomgeving en/of de
instellingen. Wees voorzichtig bij het draadloos
versturen van gegevens naar dit systeem.
• Dit systeem kan geen gegevens naar
een Bluetooth®-apparaat sturen.
Gebruik dit toestel op een
maximumbereik van 10 m.
Het bereik kan afnemen, afhankelijk van
de omgeving, obstakels of interferentie.
Interferentie afkomstig van andere
• Het kan zijn dat dit toestel niet naar behoren werkt
en dat problemen ontstaan, zoals ruis en
verspringen van het geluid, wegens interferentie
van de radiogolven, als dit toestel te dicht bij andere
Bluetooth®-apparaten staat of bij apparaten die ook
gebruik maken van de 2,4 GHz-band.
• Het kan zijn dat dit toestel niet naar behoren
werkt als er te sterke radiogolven van een
zendstation, enz., in de nabijheid zijn.
Bedoeld gebruik
• Dit toestel is alleen bedoeld voor
normaal, algemeen gebruik.
• Gebruik dit systeem niet in de nabijheid van
apparatuur of in een omgeving die gevoelig is voor
de interferentie van radiofrequentie (bijvoorbeeld
op vliegvelden, in ziekenhuizen, laboratoria, enz.).
Schakel de stroom van dit toestel uit en veeg
het af met een droge, zachte doek. Sluit de
USB-kabel af als een USB-kabel gebruikt wordt.
• Als het toestel erg vuil is, veeg het vuil er dan af met
een in water gedompeld en goed uitgewrongen doekje
en veeg het daarna af met een droog, zacht doekje.
• Oplosmiddelen, zoals benzine, verdunner,
alcohol, olie, reinigingsmiddelen, enz. kunnen tot
gevolg hebben dat de ombouw verslechtert of de
deklaag losraakt, gebruik deze middelen dus niet.
• Voordat u chemisch behandelde doekjes gebruikt, dient
u de instructies die daarbij horen zorgvuldig te lezen.
Controleer de bijgeleverde accessoires
voordat u dit apparaat in gebruik neemt.
USB-kabel (RWK201)
• De USB-kabel is speciaal voor dit toestel
bestemd, gebruik deze kabel dus niet voor
andere apparatuur. Gebruik bovendien
geen USB-kabels voor dit toestel die voor
andere apparaten bestemd zijn.
• De productnummers die in deze
handleiding verstrekt worden, zijn correct
met ingang van februari 2016. Ze kunnen
aan wijzigingen onderhevig zijn.
De Vibratieluidspreker
Kenmerken van de
Een object dat in aanraking staat met de onderkant
van dit toestel wordt aan het trillen gezet om het
geluid over een groot gebied te verspreiden. 5 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
• Afhankelijk van het materiaal, de
oppervlakte-afwerking en de vorm van het
object (bureaublad, enz.), waarop dit
toestel geplaatst wordt, kan mogelijk niet
veel geluid geproduceerd worden. Kies
een object dat het geluid goed produceert.
Plaats dit toestel op een zo plat en stabiel
mogelijke plek.
• Verwijder vóór het gebruik stof en andere
vuildeeltjes van de rubber laag van de standaard.
• Er worden trillingen overgebracht naar alle
voorwerpen die op het oppervlak staan
waarop dit toestel geplaatst wordt. Vermijd
het om onnodige voorwerpen op het
oppervlak te plaatsen en voorkom dat het
toestel en andere voorwerpen kunnen vallen.
(Belangrijk) Spatwaterdichtheid
∫ Spetterbestendige werking*
De specificaties voor dit toestel zijn
gelijk aan IPX4 van IEC 60529.
IPX4 (beschermingsniveau
binnendringing vloeistof, tegen
spetterend water)
Dit toestel behoudt zijn functionaliteit
nadat het met water besproeid is op
voorwaarde dat aan de volgende
voorwaarden voldaan is:
• Er wordt met leidingwater op
kamertemperatuur gesproeid.
• Het water wordt gesproeid op een
afstand van ong. 20 cm van dit toestel.
• Het water wordt vanuit alle hoeken met
meerdere mondstukken gesproeid bij
een snelheid van 1,8 liter per minuut
gedurende 10 minuten.
• De bijgeleverde USB-kabel is niet
* De spatwaterdichtheid wordt niet
onder alle omstandigheden
Voorzorgsmaatregelen bij het
gebruik rondom het water
Lees voor de spetterbestendige werking de
informatie over IPX4 (boven) en neem de
volgende punten in acht. Een oneigenlijk gebruik
kan een slechte werking tot gevolg hebben.
Verwijderen van dit toestel
Afhankelijk van het materiaal van het contactoppervlak.
kan dit toestel stevig aan het oppervlak blijven hechten
en kan verwijderen moeilijk zijn.
Als het moeilijk is dit toestel te verwijderen, draai het
dan in de richting van de pijl (A) om het op te tillen.
Draai dit toestel niet in tegengestelde richting. Dit kan tot
gevolg hebben dat de voetplaat van dit toestel los komt.
• Sluit zorgvuldig de afdekking van de aansluiting.
• Open of sluit de afdekking van de aansluiting
niet met natte handen of als waterdruppels
op het toestel zitten. Hierdoor kan een
slechte werking ontstaan, zoals het roesten
van de aansluiting, als gevolg van de
aanwezigheid van de druppels.
• Sluit geen USB-kabel of audiokabel (niet
bijgeleverd) aan en gebruik deze kabels niet.
• Giet geen zeepsop of reinigingsmiddel op
het toestel en dompel het niet in water.
• Verwijder haren, pluisjes, zand, stof, enz., dat op
de rubber pakking op de afdekking van de
aansluiting kan zitten, voordat u de afdekking sluit.
• Wanneer u het apparaat met waterdruppels
erop in de kou laat, kan dit een slechte
werking tot gevolg hebben omdat de
afdekkingen dicht kunnen blijven zitten.
• Als water in dit toestel terecht komt, onderbreek dan
het gebruik van dit toestel en neem contact op met
de dichtstbijzijnde verkoper of service-centrum. Een
slechte werking door blootstelling aan water als
gevolg van verkeerd gebruik door de klant zal niet
door de garantie worden gedekt. De bijgeleverde
accessoires zijn niet spetterbestendig.
53 6 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Gids voor de bediening
Dit toestel is een monoauraal afspeelapparaat.
7 8
controlelampje (blauw) [
Rubber laag
• Als het maximum of het minimum niveau
bereikt wordt, zult u een pieptoon horen.
Verlichtingsbalk van het geluid (> 9)
Controlelampje batterij (rood) (> 7)
• Geeft de batterijstatus aan.
• Dit toestel is niet spatwaterdicht als het
deksel open is. Sluit het deksel altijd
vóór het gebruik.
Schakelaar stand-by/on [Í/I]
• Indrukken om het apparaat van Aan op
Stand-by te zetten of omgekeerd.
Op stand-by verbruikt het apparaat nog
steeds een kleine hoeveelheid stroom.
12 13
Afdekking aansluiting
Volumeschakelaar en
controlelampje [VOL –]/[VOL +]
Boost-schakelaar en controlelampje
[BOOST] (blauw) (> 9)*
10 11
] (> 8)*
• Gebruik een paperclip, enz., om op de
schakelaar te drukken als dit toestel niet
correct werkt, zoals wanneer u er
bijvoorbeeld niet in slaagt de stroom in-/
uit te schakelen
DC IN aansluiting (
0,5 A) (> 7)
12 AUX IN aansluiting (> 9)
13 AUDIO OUT aansluiting (> 10)
* Deze schakelaars werken door de
markeringen slechts aan te raken. 7 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
De stroom van dit toestel
Dit toestel heeft een interne batterij. Laad de batterij op voordat dit toestel voor het eerst gebruikt wordt.
• Als het batterijniveau laag is wanneer dit toestel ingeschakeld is, zal het (rode) controlelampje
van de batterij (> 6) langzaam knipperen.
∫ Opladen van de batterij
Sluit dit toestel aan terwijl de
stroom uitgeschakeld is en sluit
de PC aan terwijl de stroom
ingeschakeld is met gebruik van
de (bijgeleverd) USB-kabel.
• Als opladen nodig is, brandt het (rode)
controlelampje van de batterij. Als het
opladen klaar is, gaat het
controlelampje van de batterij uit.
USB-kabel (bijgeleverd)
Levensduur in gebruik zijnde batterij/Oplaadtijd batterij/Oplaadtijden
Levensduur in gebruik zijnde batterij
Laadtijd batterij
Aantal keren opladen
Ongeveer 12 uur*1
Ongeveer 6 uur*2
Ongeveer 500 keer
Berekend met de testmethode die door het bedrijf vastgesteld is [terwijl verbinding met
Bluetooth® gemaakt wordt, de Boost-modus (> 9) uitgeschakeld is en het gebruik plaatsvindt
bij een omgevingstemperatuur van 25 oC]
Wanneer het opladen van een lege batterij plaatsvindt bij een omgevingstemperatuur van 25 oC.
Gebruik en laden tijdens verbinding met een ingeschakelde PC
Druk op [Í/I] om dit toestel in te schakelen. Het Bluetooth®-controlelampje (blauw) knippert of
brandt en het is mogelijk dit toestel te bedienen met de door een PC geleverde stroom.
• Het opladen duurt langer als dit toestel ingeschakeld is.
• Het maximum niveau van het volume tijdens het verbinden met een PC is onder het normale
maximum niveau ingesteld.
• Het kan zijn dat u de batterij moet opladen alvorens dit toestel te gebruiken.
• Gebruik geen andere dan de bijgeleverde USB-kabel (de werking wordt anders niet gegarandeerd).
• Als het controlelampje van de batterij lange tijd brandt kan er een fout zijn. Sluit eerst de
USB-kabel af en laadt dit toestel vervolgens opnieuw. Als het controlelampje van de batterij
niet uitgaat, kan er mogelijk sprake zijn van een slechte werking. Stuur dit toestel in dat geval
op voor reparatie.
• Wanneer dit toestel lange tijd niet gebruikt wordt, laad de interne batterij dan minstens één
keer in de zes maanden op om te voorkomen dat deze verslechtert.
• Er is geen communicatie mogelijk als dit toestel met een USB-kabel op een PC aangesloten is.
• Het opladen zal misschien niet van start gaan als het batterijniveau voldoende hoog is, ook al
is de batterij niet geheel opgeladen.
• Er wordt aanbevolen de batterij op te laden bij een temperatuur tussen 10 oC en 35 oC. Het
controlelampje van de batterij (rood) kan knipperen en het kan zijn dat het opladen niet
mogelijk is als de temperatuur niet binnen dit aanbevolen bereikt ligt.
• Het kan zijn dat de batterij niet opgeladen wordt als de temperatuur rondom de batterij hoog is
tijdens de werking, of onmiddellijk na de werking, zelfs als deze binnen het aanbevolen bereik
ligt. Onderbreek in dat geval het gebruik van het toestel en laat het afkoelen.
• Ter verzekering van de veiligheid kan het systeem in geval van een te groot ingangssignaal
automatisch onderbroken worden, met uitschakeling van de stroom.
55 8 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Bediening van Bluetooth®
Door de Bluetooth®-verbinding te gebruiken, kunt u draadloos naar het geluid van
het Bluetooth®-audioapparaat luisteren.
• Raadpleeg de handleiding van het Bluetooth®-apparaat voor meer instructies
over de verbinding met een Bluetooth®-apparaat.
Bluetooth® pairen
Druk op [Í/I] om dit toestel in te schakelen.
Terwijl dit toestel geladen wordt, of na het laden van dit toestel, schakel dan Bluetooth® op het
apparaat in en plaats het apparaat vlakbij dit toestel.
• Het Bluetooth®-controlelampje (blauw) knippert langzaam.
• Als dit toestel voor het eerst gebruikt wordt (status van de fabrieksinstelling):
Het Bluetooth®-controlelampje (blauw) knippert snel. Het toestel zal op pairing stand-by gaan
staan. Ga over naar stap 3.
Houd [ ] minstens 2 seconden aangeraakt om de pairing-modus
binnen te gaan.
• [
] zal snel knipperen.
Selecteer “SC-RB5” in het Bluetooth®-menu van het apparaat.
• Het MAC-adres “” (“” staat voor een karakter dat voor iedere reeks uniek is) kan
weergegeven worden voordat “SC-RB5” weergegeven wordt.
• [
] zal branden en het apparaat is met dit toestel verbonden.
Start het afspelen op het Bluetooth®-apparaat.
Verbinding maken met een gepaird Bluetooth®-apparaat
Druk op [Í/I] om dit toestel in te schakelen.
• Het Bluetooth®-controlelampje (blauw) knippert langzaam.
• Dit toestel is mogelijk verbonden met het laatst gebruikte Bluetooth® apparaat. Voer
op dit punt stap 3 uit.
• Als [
] brandt, is al een ander Bluetooth® apparaat met dit toestel verbonden. Maak
deze verbinding ongedaan.
Selecteer “SC-RB5” in het Bluetooth®-menu van het apparaat.
Start het afspelen op het Bluetooth®-apparaat.
Afsluiten van een Bluetooth®-apparaat
• Schakel dit toestel of het andere apparaat uit.
• Stop/schakel de Bluetooth®-overdracht van het apparaat uit.
• Als om het password gevraagd wordt, voert u “0000” in.
• U kunt tot 8 apparaten in dit toestel registreren. Als een 9e apparaat gepaired wordt, zal het
apparaat dat het langst ongebruikt gebleven is vervangen worden.
• Dit toestel kan met één apparaat per keer verbonden worden.
• Wanneer u met deze functie van de video-inhoud geniet, kunnen de video- en audio-uitgave
mogelijk niet gesynchroniseerd zijn. 9 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Gebruik van de Boost-modus
Het geluid dat via dit toestel afgespeeld wordt, zal beter klinken als het niveau van de specifieke
frequentieband geboost wordt.
Raak op dit toestel [BOOST] aan om het effect in/uit te schakelen.
• De fabrieksinstelling is aan.
• Als de Boost-modus ingeschakeld is, brandt het (blauwe) controlelampje.
• Als het geluid tijdens het afspelen vervormd is, schakel de "Boost-modus" dan uit.
• Als u energie wilt besparen, zet “Boost-modus” dan op “uit”.
• Het kan zijn dat dit toestel door trillingen verplaatst wordt.
Gebruik van de verlichting
De verlichtingsbalk van het geluid brandt synchroon aan het volume van de audio-inhoud.
• De verlichtingsbalk van het geluid produceert bij lage volumeniveaus niet veel licht.
Houd [BOOST] minstens 2 seconden aangeraakt om het effect in-/uit te
• De fabrieksinstelling is aan.
Gebruik van de AUX-ingang
U kunt naar de audio luisteren via de AUX IN-aansluiting (> 6) als dit toestel met een ander
apparaat verbonden is via een audiokabel (niet bijgeleverd).
• Afhankelijk van het nummer of het volume varieert het knipperpatroon van de verlichtingsbalk.
• Als de AUX-ingang gebruikt wordt, heeft deze de prioriteit ten opzichte van de
• De instelling van Bluetooth® wordt zelfs niet veranderd als de (niet bijgeleverde) audiokabel in
de AUX IN-aansluiting gestoken wordt.
• Als de AUX-ingang gebruikt wordt kan het volume lager blijken te zijn, afhankelijk van de
apparatuur die aangesloten is. Controleer in dat geval of de volume-limiet op de apparatuur
veranderd kan worden. Raadpleeg voor details de gebruiksaanwijzing van de apparatuur.
• Als een audiokabel tijdens het afspelen van audio met een Bluetooth®-verbinding naar binnen
gestoken wordt, kan ruis ontstaan. Stop in dit geval het afspelen op het apparaat dat via
Bluetooth® aangesloten is.
• Als een Bluetooth®-verbinding actief is en u sluit de audiokabel uit de AUX IN-aansluiting af
onmiddellijk na deze naar binnen te hebben gestoken, dan wordt mogelijk geen geluid
uitgegeven. Als dit gebeurt, steek de kabel dan weer volledig naar binnen en sluit hem
vervolgens weer af.
57 10 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Meerdere SC-RB5-toestellen verbinden
U kunt gelijktijdig geluid uit meerdere SC-RB5-eenheden laten klinken die met (niet bijgeleverde)
audiokabels verbonden zijn. Verbind de eerste SC-RB5-eenheid (AUDIO OUT-aansluiting) met
de tweede eenheid (AUX IN-aansluiting) en verbind vervolgens de tweede eenheid (AUDIO
OUT-aansluiting) met de derde eenheid (AUX IN-aansluiting).
• Het geluidseffect zal door ieder toestel apart geregeld worden. Maak dezelfde
geluidsinstellingen op het bijkomende toestel, indien noodzakelijk.
• Er kunnen tot 3 eenheden verbonden worden. De werking kan niet gegarandeerd worden als
4 of meer eenheden verbonden zijn.
Audiokabel (niet bijgeleverd)
Audiokabel (niet bijgeleverd)
Auto Off-functie
Dit toestel wordt automatisch uitgeschakeld als er geen audio binnenkomt en gedurende
ongeveer 10 minuten geen handelingen verricht worden.
• Deze functie zal niet werkzaam zijn als de AUX-ingang gebruikt wordt terwijl er een
aansluiting met een USB-kabel is.
• Deze functie kan zelfs werkzaam zijn als muziek afgespeeld wordt en het volume van het
aangesloten apparaat laag is.
• Het kan zijn dat deze functie niet werkt, afhankelijk van het aangesloten apparaat.
Terugkeren naar de status van de fabrieksinstelling
Handel als volgt als u informatie over het pairen van een apparaat, enz.,wilt wissen.
Druk op [Í/I] om de stroom in te schakelen.
Houd [
] en [VOL +] aangeraakt tot het [VOL –]-controlelampje uitgaat.
De informatie over het pairing-apparaat zal door het resetten gewist zijn. Het is dus nodig om het
pairen opnieuw uit te voeren. Wis de informatie over het pairen van dit toestel uit het
Bluetooth®-apparaat en voer het pairen opnieuw uit (zie “Bluetooth® pairen” > 8). 11 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Verhelpen van ongemakken
Het apparaat kan niet aangesloten
• Raadpleeg de handleiding van het
apparaat en voer het pairen opnieuw uit.
(Zie “Bediening van Bluetooth®” > 8)
• Controleer of dit toestel niet op een
ander apparaat aangesloten is.
Dit toestel werkt niet correct. Dit
toestel wordt bijvoorbeeld plotseling
uitgeschakeld of alle
controlelampjes knipperen.
• Er heeft zich een probleem
voorgedaan. Schakel dit toestel uit,
sluit de USB-kabel af en druk op
[RESET] (> 6).
Het volume is laag als dit toestel via
Bluetooth® op een TV aangesloten is.
• Regel het volume op de TV. Het
volume dat uit de koptelefoon komt
kan gekoppeld zijn aan het volume
van de Bluetooth®-uitgave,
afhankelijk van de TV. Regel in dat
geval op de TV het volume dat uit de
koptelefoon komt.
Het volume is laag.
• Het maximum niveau van het volume
tijdens het verbinden met een PC is onder
het normale maximum niveau ingesteld.
• Het maximum niveau van het volume
wordt onder het gewone maximum niveau
gezet als het batterijniveau laag is.
• Het volume kan automatisch lager
worden wanneer de temperatuur van dit
toestel boven een bepaald niveau stijgt.
De controlelampjes van het bovenste
paneel knipperen.
• De controlelampjes van het bovenste
paneel ([ ]/[VOL+]/[VOL-]/
[BOOST]) kunnen knipperen als de
batterij begint op te raken. Als dit
gebeurt, laad dan de batterij.
Het geluid afkomstig van het
apparaat wordt onderbroken.
• Dit toestel is een vibratieluidspreker.
Afhankelijk van het object dat in
aanraking met dit toestel staat,
variëren de geluidskwaliteit en het
volume. Als het geluid niet naar wens
uitgezonden wordt, verander dan het
object waarop dit toestel geplaatst is.
• Het apparaat bevindt zich buiten het
communicatiebereik van 10 m. Plaats
het apparaat dichterbij dit toestel. (Zie
“Over Bluetooth®” > 4)
• Verwijder alle obstakels tussen dit
toestel en het apparaat.
• Schakel ieder draadloos LAN-apparaat uit.
• Controleer het volume en de instellingen
van het verbonden apparaat.
• Afhankelijk van het verbonden
apparaat kan het geluid mogelijk
afgesneden worden of ruis
geproduceerd worden. Als dit
gebeurt, zet het volume van het
verbonden apparaat dan lager.
• Als het geluid verspringt of niet op
andere manieren correct uitgevoerd
wordt, voer dan “Terugkeren naar de
status van de fabrieksinstelling”
(> 10) uit en voer opnieuw
“Bluetooth® pairen” (> 8) uit.
Het apparaat is aangesloten maar er
komt geen audio uit dit toestel.
• Voor sommige ingebouwde
Bluetooth®-apparaten dient u de
audio-uitgang met de hand op
“SC-RB5” te zetten. Lees voor details
de handleiding van het apparaat.
Voordat u assistentie aanvraagt, voert u de
volgende controles uit. Als u over bepaalde
controles twijfels heeft, of als de hierna aangeduide
oplossingen het probleem niet verhelpen, raadpleeg
dan uw verkoper voor instructies.
59 12 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
RMS uitgangsvermogen
5 W (Exclusief vibratietoestel,
4 ≠ (1 kHz)
Boost ON/OFF
USB Micro Type B
Stereo 3,5 mm -aansluiting
Stereo 3,5 mm -aansluiting
DC IN 5 V 0,5 A
Interne batterij 3,7 V 5,2 Wh (Li-ion
1.400 mAh)
Specificatie Bluetooth®-systeem:
Levensduur in gebruik zijnde batterij:
Classificatie draadloze uitrusting:
Laadtijd batterij:
Bluetooth® Ver. 4.1
Klasse 2 (2,5 mW)
Ondersteunde profielen:
Ondersteunde codec:
2,402 GHz tot 2,480 GHz ISM band
Ongeveer 10 m gezichtslijn
Perspectief communicatie-afstand.
Meetomgeving: Hoogte 1,0 m
Ongeveer 12 h (Boost off, Bluetooth®)
Ongeveer 6 h
Levensduur batterij (Laden):
500 keer
Afmetingen (φ k H):
φ95,5 mm k 59 mm
Ongeveer 500 g
Bereik werktemperatuur:
0 oC tot i40 oC
Batterij laden:
i10 oC tot i35 oC
Bereik luchtvochtigheid:
20% tot 80% RH (geen condensatie)
Gelijk aan IPX4
• Dit toestel voert monoauraal geluid uit. Als dus een ander apparaat met de
audio-uitgangs-aansluiting verbonden is, zullen de linker en rechter kanalen van het apparaat
hetzelfde geluid uitvoeren.
• De specificaties zijn zonder voorgaande kennisgeving aan wijzigingen onderhevig.
• Gewicht en afmetingen zijn bij benadering.
• Behalve voor projectie.
• De totale harmonische vervorming werd door een digitale spectrumanalisator gemeten.
• Het Bluetooth® woordmerk en logo's zijn gedeponeerde handelsmerken die het bezit zijn van
Bluetooth SIG, Inc. en ieder gebruik van dergelijke merken door Panasonic Corporation vindt
plaats onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn die van de
respectievelijke eigenaren. 13 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Verwijderen van de batterij om dit toestel af te danken
De volgende instructies zijn niet bedoeld voor
reparatiedoeleinden maar voor het afdanken van
dit toestel. Dit toestel kan niet opnieuw in elkaar
gezet worden als het eenmaal gedemonteerd is.
Wanneer u dit toestel afdankt, verwijder dan de
batterij die in dit toestel geïnstalleerd is en
recycle deze.
• Zorg ervoor dat de batterij geheel leeg is
voordat u de demontage uitvoert.
• Bewaar de schroeven buiten het bereik
van kinderen om inslikken ervan te
• Demonteer of verbrijzel de batterij niet.
• Verwarm de batterijen niet en stel deze
niet bloot aan vuur.
• Geen kortsluiting veroorzaken.
• Niet hergebruiken.
• Niet in een magnetronoven plaatsen.
Draai dit toestel om en verwijder
deksel B, neem vervolgens kabel
C vast en trek deze naar buiten.
Neem kabel D vast en trek deze
naar buiten.
Verwijder alle schroeven (4)
zoals onderstaande afbeelding
• Gebruik een kruiskopschroevendraaier.
(in de winkel verkrijgbaar).
Neem de batterij uit.
Verwijder afdekking A.
• Er is een tweezijdige kleefstrip op deksel A
aangebracht. Steek een schroevendraaier met
platte kop of iets dergelijks in de groef en licht het
deksel op om deze gemakkelijker te verwijderen.
• Er is een dubbelzijdige kleefstrip op de
batterij aangebracht.
61 2 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Muchísimas gracias por haber adquirido este
Lea cuidadosamente estas instrucciones
antes de usar este producto, y guarde este
manual para usarlo en el futuro.
Cable USB
El cable es el dispositivo que desconecta.
Instale este aparato de forma tal que el
cable pueda desenchufarse de la terminal
USB de la PC de inmediato.
Precauciones de seguridad................ 2
Acerca de Bluetooth® ......................... 4
Mantenimiento.................................... 4
Accesorios.......................................... 4
Acerca del altavoz de vibración ......... 4
Acerca de la extracción de este aparato .... 5
(Importante) Acerca de la protección
frente a salpicaduras.......................... 5
Guía de referencia de control............. 6
Acerca de la alimentación de este
aparato ............................................... 7
Operaciones Bluetooth® .................... 8
Usar el modo Boost............................ 9
Uso de la iluminación ......................... 9
Uso de la entrada AUX ...................... 9
Conexión de múltiples unidades
SC-RB5 ............................................ 10
Función de apagado automático...... 10
Para volver a los ajustes de fábrica ... 10
Solución de problemas..................... 11
Especificaciones .............................. 12
Para retirar la batería al desechar este aparato.... 13
Precauciones de seguridad
Para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica o daño del producto,
• No dejar que se derramen agua u otros
líquidos en el aparato, ni que se
• No exponga el accesorio a la lluvia,
humedad, goteo ni salpicaduras.
• No coloque objetos llenos con líquidos,
como floreros, sobre el accesorio.
• Use solamente el accesorio
• No quite la cubierta a menos que la
desarme para desecharla.
• No repare esta unidad usted mismo.
Consulte al personal de servicio
calificado para la reparación.
• La marca que identifica el producto se
encuentra en la parte inferior del aparato.
• No lo tire a la basura.
• No golpee este aparato con nada. No
aplique presión fuerte sobre este aparato.
La carcasa externa puede romperse cuando
recibe un golpe fuerte, lo que causa daños o
un funcionamiento defectuoso.
• No deje este aparato en un automóvil
expuesto a la luz solar directa por un
período prolongado de tiempo con las
puertas y ventanas cerradas.
• Esta unidad puede tener interferencias
de radio causadas por teléfonos móviles
durante su utilización. Si tales
interferencias resultan evidentes,
aumente la separación entre la unidad y
el teléfono móvil.
• No presione el panel superior del
aparato con demasiada fuerza ni sitúe
objetos pesados sobre él. Si lo hace,
podría provocar una avería.
• No utilice este aparato apoyándolo
directamente sobre su oreja o cuerpo.
• Este aparato tiene instalados en su
interior imanes potentes. Manténgalo
alejado de otros objetos imantados
(tarjetas magnéticas, dispositivos
electrónicos, etc.).
• Coloque esta unidad sobre una
superficie pareja.
• Utilice una superficie plana. El aparato
podría caerse si lo sitúa sobre una
superficie inclinada o vertical.
• No coloque este aparato sobre
instrumentos de precisión u objetos
• No deje este aparato sobre superficies
• Puede que la superficie sobre la que deje
la almohadilla de goma se decolore.
• No someta la almohadillas de goma a
impactos fuertes.
• Para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica o daño del producto,
– Para mantener bien ventilada esta
unidad, no la instale ni ponga en un
estante de libros, mueble empotrado u
otro espacio de dimensiones reducidas.
2017年10月27日 金曜日 午前10時55分
Paquete de batería (Paquete de batería de ion-litio)
Este aparato cuenta con una batería incorporada.
• Para garantizar el funcionamiento sin
salpicaduras, el reemplazo de la batería por el
consumidor no está garantizado. Si desea
cambiar la batería, póngase en contacto con
nuestro departamento de servicio.
A continuación se muestra un aviso de
precaución para cuando se quita la batería al
desechar este aparato (> 13).
• No caliente ni exponga las pilas a las llamas.
• No la cortocircuite.
• No la desarme ni la aplaste.
• No la reutilice.
• No la coloca en hornos microondas.
Declaración de Conformidad (DoC)
Por la presente, “Panasonic Corporation”
declara que este producto es de
conformidad con los requisitos
sustanciales y con las disposiciones
pertinentes de la Directiva 2014/53/UE.
Los usuarios pueden descargar una copia
de la declaración de conformidad original
(DoC) de los productos RE del servidor
Contacto con el representante autorizado:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring
15, 22525 Hamburg, Alemania
Tipo de red
Banda de
2402-2480 MHz
Potencia máxima
(dBm p.i.r.e)
10 dBm
Los símbolos en este producto (incluidos
los accesorios) representan lo siguiente.
En espera (APAGADO)
Para Centroamérica y el Caribe
La operación de este equipo está sujeta a
las siguientes dos condiciones:
(1) es posible que este equipo o
dispositivo no cause interferencia
perjudicial y (2) este equipo o dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia,
incluyendo la que pueda causar su
operación no deseada.
Eliminación de Aparatos Viejos y de
Pilas y Baterías
Solamente para la Unión Europea y
países con sistemas de reciclado.
Estos símbolos en los
productos, su embalaje o en
los documentos que los
acompañen significan que los
productos eléctricos y
electrónicos y pilas y baterías
usadas no deben mezclarse
con los residuos domésticos.
Para el adecuado tratamiento,
recuperación y reciclaje de los
productos viejos y pilas y
baterías usadas llévelos a los
puntos de recogida de acuerdo
con su legislación nacional.
En España, los usuarios están
obligados a entregar las pilas en los
correspondientes puntos de recogida. En
cualquier caso, la entrega por los usuarios
será sin coste alguno para éstos. El coste
de la gestión medioambiental de los
residuos de pilas, acumuladores y baterías
está incluido en el precio de venta.
Si los elimina correctamente ayudará a
preservar valuosos recursos y evitará
potenciales efectos negativos sobre la
salud de las personas y sobre el medio
Para más información sobre la recogida u
reciclaje, por favor contacte con su
Puede haber sanciones por una
incorrecta eliminación de este residuo, de
acuerdo con la legislación nacional.
Nota para el símbolo de pilas y baterías
(símbolo debajo):
Este símbolo puede usarse en
combinación con el símbolo químico. En
este caso, cumple con los requisitos de la
Directiva del producto químico indicado.
– No obstruya las aberturas de ventilación de la unidad
con periódicos, manteles, cortinas u objetos similares.
– No exponga esta unidad a la luz solar directa, altas
temperaturas, mucha humedad y vibración excesiva.
SQT1355 3 ページ
63 4 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Acerca de Bluetooth®
Panasonic no se hace responsable de los
daños y/o información que se pueda poner en
peligro durante una transmisión inalámbrica.
Banda de frecuencia utilizada
Este unidad utiliza una banda de
frecuencia de 2,4 GHz.
Certificación de este dispositivo
• Este aparato se adecua a las restricciones
de frecuencia y ha sido certificado en
base a las leyes de frecuencia, de modo
que no es necesario contar con una
licencia para productos inalámbricos.
• Las siguientes acciones son castigables
legalmente en algunos países:
– Desarmar o modificar la unidad.
– Retirar las indicaciones de las especificaciones.
Restricciones de uso
• La transmisión inalámbrica y/o uso de
los dispositivos equipados con
Bluetooth® no se encuentra garantizada.
• Todos los dispositivos deben cumplir con las
normas establecidas por Bluetooth SIG, Inc.
• De acuerdo con las especificaciones o
configuraciones de un dispositivo, es
posible que la conexión no se establezca
o que varíen algunas operaciones.
• Este sistema admite las funciones de
seguridad Bluetooth®. Pero según el
ambiente de funcionamiento o los ajustes,
esta seguridad posiblemente no sea
suficiente. Transmita los datos de forma
inalámbrica a este sistema y con cuidado.
• Este sistema no puede transmitir datos
hacia un dispositivo Bluetooth®.
Rango de uso
Use el dispositivo a un rango máximo de 10 m.
El rango puede disminuir según el
ambiente, los obstáculos o la interferencia.
Interferencia desde otros dispositivos
• Este aparato puede no funcionar
correctamente y pueden surgir problemas
como ruido y saltos de sonido debido a la
interferencia de onda de radio si este
aparato está ubicado demasiado cerca de
otros dispositivos Bluetooth® o de
dispositivos que usan la banda 2,4 GHz.
• Este aparato puede no funcionar
correctamente si las ondas de radio de una
emisora cercana, etc. son demasiado fuertes.
Uso específico
• Esta unidad es para un uso normal y
• No use este sistema cerca de un equipo
ni en un entorno que sea sensible a la
interferencia de frecuencia de radio (por
ejemplo: aeropuertos, hospitales,
laboratorios, etc).
Apague este aparato y límpielo con un
paño seco y suave. Desconecte el cable
USB si se utiliza un cable USB.
• Cuando se ensucia mucho, quitar la
suciedad con un paño humedecido con
agua y bien retorcido, y luego seque con
un paño seco y suave.
• Los solventes como benceno, diluyente,
alcohol, aceite, detergentes, etc.,
pueden hacer que se altere la carcasa
externa o que se despegue el
recubrimiento. No los use.
• Ante de utilizar un paño tratado
químicamente, lea cuidadosamente sus
instrucciones de uso.
Compruebe los accesorios antes de utilizar
esta unidad.
Cable USB (RWK201)
• El cable USB es exclusivo de este
aparato; no lo utilice con otro
dispositivo. Tampoco utilice los
cables USB de otro dispositivo con
este aparato.
• Números de productos correctos
proporcionados en estas instrucciones de
funcionamiento a partir de febrero de 2016.
Pueden estar sujetos a cambios.
Acerca del altavoz de vibración
Características del altavoz de vibración
El objeto que esté en contacto con la parte
inferior del aparato vibrará para distribuir el
sonido en una zona extensa. 5 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
• En función del material, el acabado superficial y
la forma del objeto (mesa, etc.) sobre el que
coloque la unidad, puede que no transmita una
gran cantidad de sonido. Elija un objeto que
transmita bien el sonido.
(Importante) Acerca de la protección
frente a salpicaduras
Funcionamiento de la
protección contra salpicaduras*
Las especificaciones de este aparato
son equivalentes IPX4 de IEC 60529.
Acerca de IPX4 (nivel de
protección de ingreso de líquidos
contra salpicaduras de agua)
Este aparato conservará sus
funciones aunque sea pulverizado
con agua siempre que se cumplan
estas condiciones:
Coloque la unidad sobre una superficie lo más
plana y estable posible.
• Antes de usarlo, elimine el polvo y otras
partículas de la almohadilla de goma del soporte.
• Las vibraciones se transmitirán a todos los
objetos situados sobre la superficie en la que se
coloque el aparato. Evite dejar objetos
innecesarios sobre la superficie y tenga cuidado
para evitar que el aparato y otros objetos se
• Que el agua pulverizada provenga del grifo
y se encuentre a temperatura ambiente.
• Que el agua se pulverice a una distancia de
aproximadamente 20 cm del aparato.
• Que el agua se pulverice desde todos los
ángulos con varias boquillas a una velocidad
de 1,8 litros por minuto durante 10 minutos.
• El cable USB proporcionado no es a
prueba de salpicaduras.
* No se garantiza la protección contra
salpicaduras en todas las circunstancias.
Superficie de contacto
Acerca de la extracción de este aparato
En función del material de la superficie de
contacto, puede que el aparato se adhiera a
ella con demasiada firmeza, dificultando su
Si le resulta difícil retirar el aparato, gírelo en
el sentido de la flecha (A) para levantarlo.
No gire el aparato en el sentido contrario. Esto
podría hacer que su soporte se soltase.
• Cierre bien la cubierta del terminal.
• No cierre ni abra la cubierta del terminal
con las manos mojadas ni cuando este
aparato tiene gotas de agua. El hacerlo
podría ocasionar un funcionamiento
defectuoso; por ejemplo, el terminal
podría oxidarse por las gotas de agua.
• No conecte ni use un cable USB ni un
cable de audio (no suministrado).
• No vierta agua ni detergente, ni lo
sumerja en agua.
• Quite el pelo, la pelusa, la arena, el polvo, etc.,
que pueda haberse pegado al cierre de goma
de la cubierta del terminal antes de cerrarlo.
• Si deja el terminal con gotas de agua en un
lugar frío puede causar el funcionamiento
defectuoso; por ejemplo, las cubiertas
podrían pegarse una con otra.
• Cuando ingresa agua en este aparato, deje de
usarlo y Póngase en contacto con el vendedor
o centro de servicio más cercanos. El
funcionamiento defectuoso a causa de un
manejo incorrecto por parte del cliente no
estará cubierto por la garantía. Los accesorios
provistos no son a prueba de salpicaduras.
∫ Precauciones para el uso cerca del agua
Para conocer el rendimiento a prueba de
chorros de agua, lea la información en IPX4
(arriba) y tenga en cuenta los siguientes
puntos. El uso incorrecto puede ocasionar un
funcionamiento defectuoso.
65 6 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Guía de referencia de control
Este aparato es un dispositivo de reproducción monaural.
7 8
10 11
Interruptor e indicador Bluetooth
(azul) [
Interruptor de control del volumen
e indicador [VOL –]/[VOL +] (azul)*
Interruptor e indicador Boost
[BOOST] (azul) (> 9)*
Barra de iluminación en función del
sonido (> 9)
Indicador de batería (rojo) (> 7)
• Indica el estado de la batería.
12 13
Cubierta del terminal
• Este aparato no cuenta con protección frente a
salpicaduras cuando la cubierta está abierta.
Cierre la cubierta siempre antes de usarlo.
] (> 8)*
• Cuando se alcance el nivel mínimo o
máximo, escuchará un pitido.
Almohadilla de goma
• Utilice un clip para papeles, etc.,
para presionar el interruptor si este
aparato no funciona correctamente,
por ejemplo, si no puede apagarla/
Terminal DC IN (
CC 5 V 0,5 A) (> 7)
Interruptor de alimentación en
espera/conectada [Í/I]
12 Terminal AUX IN (> 9)
• Púlselo para cambiar la unidad de modo
conectado a modo en espera o viceversa. En
modo en espera, la unidad sigue consumiendo
una pequeña cantidad de energía.
* Estos interruptores se accionan
simplemente tocando las marcas.
13 Terminal AUDIO OUT (> 10) 7 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Acerca de la alimentación de este aparato
Este aparato cuenta con una batería incorporada. Cargue la batería antes de usar este aparato por primera vez.
• Si el nivel de batería es bajo cuando este aparato está encendido, el indicador de batería
(rojo) (> 6) parpadea lentamente.
∫ Carga de la batería
Conecte este aparato apagado
a la PC encendida con el cable
USB (suministrado).
• Si es necesario cargar este
aparato, el indicador de batería
(rojo) se enciende. Cuando la
carga está completa, el indicador
de batería se apaga.
Cable USB (suministrado)
Vida de la batería en uso/Tiempo de carga de la batería/Recargas posibles
Vida de la batería en uso
Tiempo de carga de la batería
Recargas posibles
Aprox. 12 horas*1
Aprox. 6 horas*2
Aprox. 500 veces
Se calcula según el método establecido por la compañía [mientras se conecta con
Bluetooth®, se apaga Boost Modo (> 9), usando la temperatura ambiente de 25 oC]
Cuando se carga a la temperatura ambiente de 25 oC una vez agotada la batería.
Uso y carga mediante conexión a un PC encendida
Presionar [Í/I] para encender este aparato. El indicador Bluetooth® (azul) se enciende o
parpadea, y es posible utilizar este aparato con la alimentación suministrada por una PC.
• La carga lleva más tiempo cuando este aparato está encendido.
• El nivel de volumen máximo durante la conexión a un PC se encuentra configurado por
debajo del nivel máximo normal.
• Es posible que necesite cargar la batería antes de usar este aparato.
• No use ningún cable USB que no sea el suministrado. (No se garantiza el funcionamiento).
• Si el indicador de la batería permanece iluminado durante un tiempo prolongado, puede que
se haya producido un error. Desconecte el cable USB primero y a continuación cargue el
aparato de nuevo. Si el indicador de la batería sigue sin apagarse, puede que se haya
producido una avería. En tal caso, envíe el aparato a que lo reparen.
• Cuando este aparato no sea utilizado por un largo período de tiempo, cargue la batería
integrada al menos una vez cada seis meses para prevenir su deterioro.
• No es posible la comunicación cuando este aparato está conectado a una PC con el cable USB.
• La carga no comenzará hasta que el nivel de batería sea lo suficientemente alto, aunque no
esté completa.
• Se recomienda cargar la batería a una temperatura de entre 10 oC y 35 oC. Es posible que el
indicador de batería (rojo) se ilumine, y tal vez no sea posible cargar cuando la temperatura
no está dentro de los parámetros indicados.
• La batería puede no cargarse cuando la temperatura que rodea la batería es alta durante el
funcionamiento o inmediatamente después del funcionamiento incluso cuando la temperatura
está dentro del rango recomendado. En ese caso, interrumpa el uso y deje que se enfríe.
• Para garantizar la seguridad, en caso de una señal de entrada excesiva, es posible que el
sistema se interrumpa abruptamente y que la alimentación se apague.
67 8 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Operaciones Bluetooth®
Al usar la conexión Bluetooth®, puede escuchar el sonido desde el dispositivo de
audio Bluetooth® de forma inalámbrica.
• Consulte las instrucciones de funcionamiento del dispositivo Bluetooth® para
obtener más instrucciones sobre cómo conectar un dispositivo Bluetooth®.
Sincronización Bluetooth®
Presione [Í/I] para encender este aparato.
Mientras o después de cargar este aparato, encienda la función Bluetooth® del dispositivo y
coloque el dispositivo cerca de este aparato.
• El indicador Bluetooth® (azul) parpadea lentamente.
• Si es la primera vez que se utiliza este aparato (estado de ajustes de fábrica):
El indicador Bluetooth® (azul) parpadea rápidamente. El aparato entrará en modo de espera de
sincronización. Salte al paso 3.
Para entrar en el modo de sincronización, mantenga pulsado [
durante al menos 2 segundos.
Seleccione “SC-RB5” desde el menú Bluetooth® del dispositivo.
• [
] parpadeará rápido.
• La dirección MAC “” (“” es un carácter único para cada set) podría visualizarse antes
de que se mostrara “SC-RB5”.
• [
] se ilumina y el dispositivo está conectado a este aparato.
Inicie la reproducción en el dispositivo Bluetooth®.
Conexión a un dispositivo Bluetooth® sincronizado
Presione [Í/I] para encender este aparato.
• El indicador Bluetooth® (azul) parpadea lentamente.
• Este aparato puede conectarse al último dispositivo Bluetooth® usado. En este punto,
siga el paso 3.
• Si [
] se ilumina, ya existe un dispositivo Bluetooth® diferente conectado con este
aparato. Desconéctelo.
Seleccione “SC-RB5” desde el menú Bluetooth® del dispositivo.
Inicie la reproducción en el dispositivo Bluetooth®.
Desconexión del dispositivo Bluetooth®
• Apague este aparato o el dispositivo.
• Detenga/deshabilite la transmisión Bluetooth® del dispositivo.
• Si se le solicita la contraseña, introduzca “0000”.
• Este aparato puede registrar hasta 8 dispositivos. Si se sincroniza un 9no dispositivo, se
reemplazará el dispositivo que no se usó por más tiempo.
• Esta unidad se puede conectar solamente a un dispositivo por vez.
• Cuando visualice contenido de vídeo con esta función, puede que la salida del vídeo y el
audio no estén sincronizadas. 9 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Usar el modo Boost
Hará que el sonido que se reproduce en este aparato sea más fácil de escuchar al subir el nivel
de banda de frecuencia específica.
Toque [BOOST] en este aparato para encender y apagar el efecto.
• El ajuste predeterminado es activado.
• Cuando el modo Boost está activo, el indicador (azul) se ilumina.
• Si el sonido está distorsionado durante la reproducción, apague el "Modo Boost".
• Cuando guarda el consumo de energía, ajuste “Modo Boost” a “apagado”.
• Este aparato puede moverse debido a la vibración.
Uso de la iluminación
Las barras de iluminación en función del sonido se iluminan de forma sincronizada con la
intensidad sonora de su contenido de audio.
• Las barras de iluminación en función del sonido no emitirán mucha luz a volúmenes bajos.
Mantenga pulsado [BOOST] durante al menos 2 segundos para encender/
apagar el efecto.
• El ajuste predeterminado es activado.
Uso de la entrada AUX
Puede escuchar audio por medio del terminal AUX IN (> 6) si la unidad está conectada a un
dispositivo mediante un cable de audio (no suministrado).
• El patrón de intermitencia de las barras de iluminación variará en función de la pista o el
• Cuando utiliza la entrada AUX esta tiene prioridad sobre la función Bluetooth®.
• La configuración del Bluetooth® no se modificará aunque se inserte el cable de audio (no
suministrado) desde el terminal AUX IN.
• Cuando la entrada AUX está en uso, el volumen tal vez resulte bajo, según el dispositivo
conectado. En ese caso, verifique si es posible modificar el límite del volumen en el
dispositivo. Para mayores detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento del
• Si se inserta un cable de audio durante la reproducción del audio con una conexión
Bluetooth®, pueden haber ruidos. En este caso, detenga la reproducción en el dispositivo
conectado vía Bluetooth®.
• Cuando existe una conexión Bluetooth® activa, si se desconecta el cable de audio del
terminal AUX IN inmediatamente después de su inserción, puede que no se emita ningún
sonido. En tal caso, vuelva a insertar el cable por completo y desconéctelo después.
69 10 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Conexión de múltiples unidades SC-RB5
Puede emitir sonido desde varias unidades SC-RB5 conectadas mediante cables de audio (no
suministrados) de forma simultánea. Conecte la primera unidad SC-RB5 (terminal AUDIO OUT)
a la segunda unidad (terminal AUX IN) y después conecte la segunda unidad (terminal AUDIO
OUT) a la tercera unidad (terminal AUX IN).
• El efecto de sonido se puede controlar por separado a través de cada unidad. Realice los
mismos ajustes de sonido en la unidad adicional si es necesario.
• Se pueden conectar hasta 3 unidades. El funcionamiento del sistema no se puede garantizar
con 4 o más unidades conectadas.
Cable de audio (no suministrado)
Cable de audio (no suministrado)
Función de apagado automático
Este aparato se apaga automáticamente si no hay entrada de audio y no la usa durante
aproximadamente 10 minutos.
• Esta función no estará disponible cuando se utilice la entrada AUX mientras esté conectado
con el cable USB.
• La función puede funcionar incluso si se reproduce música si el volumen del dispositivo
conectado está bajo.
• Esta función puede no funcionar según el tipo de dispositivo conectado.
Para volver a los ajustes de fábrica
Realice la siguiente operación cuando quiera borrar la información de sincronización de un dispositivo, etc.
Presione [Í/I] para encender.
Mantenga [
] y [VOL +] pulsados hasta que se apague el indicador [VOL –].
La información del dispositivo de sincronización se eliminó con el reinicio, por lo tanto es
necesario realizar de nuevo la sincronización. Elimine la información de sincronización para este
aparato del dispositivo Bluetooth®, luego realice de nuevo la operación de sincronización. (Vea
“Sincronización Bluetooth®” > 8) 11 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Solución de problemas
El dispositivo no se puede conectar.
• Consulte las instrucciones de
funcionamiento del dispositivo y
realice de nuevo la operación de
sincronización. (Consulte
“Operaciones Bluetooth®” > 8)
• Asegúrese de que esta unidad no
esté conectada a un dispositivo
Este aparato no está funcionando
correctamente. Por ejemplo, este
aparato se apaga de repente o el
indicador parpadea.
• Ha ocurrido un problema. Apague
este aparato, desconecte el cable
USB y presione [RESET] (> 6).
El volumen está bajo cuando este
aparato esté conectado a un
televisor vía Bluetooth®.
• Ajuste el volumen del televisor. El
volumen de la salida del auricular puede
sincronizarse con el volumen de la salida
Bluetooth® según el televisor. En ese
caso, ajuste el volumen de la salida del
auricular en el televisor.
El volumen está bajo.
• El nivel de volumen máximo durante la
conexión a un PC se encuentra configurado
por debajo del nivel máximo normal.
• Cuando el nivel de la batería está bajo, el
volumen máximo se configura por debajo
del nivel máximo normal.
• Puede que el volumen se baje
automáticamente si la temperatura del aparato
sube por encima de un determinado nivel.
Los indicadores del panel superior
• Puede que los indicadores del panel
superior ([ ]/[VOL+]/[VOL-]/
[BOOST]) parpadeen cuando la
batería empiece a agotarse. Cuando
esto suceda, cargue la batería.
El sonido del dispositivo se corta.
• Este aparato es un altavoz de
vibración. En función del objeto que se
encuentre en contacto con él, la
calidad y el volumen del sonido pueden
variar. Si la emisión del sonido no es la
deseada, cambie el objeto sobre el que
esté colocado el aparato.
• El dispositivo está fuera del rango de
comunicación de 10 m. Mueva el
dispositivo más cerca de la unidad.
(Consulte “Acerca de Bluetooth®” > 4)
• Retire los obstáculos entre esta
unidad y el dispositivo.
• Apague cualquier dispositivo LAN
• Revise el volumen y los ajustes del
dispositivo conectado.
• Dependiendo del dispositivo conectado,
el sonido podría cortarse o producirse
ruido. Cuando suceda esto, baje el
volumen del dispositivo conectado.
• Si el sonido salta o hay otros fallos que
hacen que no se emita correctamente,
lleve a cabo “Para volver a los ajustes
de fábrica” (> 10) y “Sincronización
Bluetooth®” (> 8) nuevamente.
El dispositivo está conectado pero el audio
no se puede escuchar en esta unidad.
• Para algunos dispositivos Bluetooth®
incorporados, tiene que fijar manualmente
la salida de audio a “SC-RB5”. Lea las
instrucciones de funcionamiento del
dispositivo para obtener más detalles.
Antes de solicitar servicio de mantenimiento,
realice las siguientes verificaciones. Si duda
respecto de algunos de los puntos de
verificación o de las soluciones indicadas en la
siguiente guía, consulte con su vendedor para
obtener instrucciones.
71 12 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Sección del amplificador
Salida de energía RMS
5 W (Aparato de vibración exclusiva,
modo de refuerzo)
Sección de sonido
Aparato de vibración
4 ≠ (1 kHz)
Modo de sonido
Encendido/apagado del refuerzo
Sección Bluetooth®
Especificación del sistema para
Ver. 4.1
Clasificación del equipo inalámbrico:
Clase 2 (2,5 mW)
Perfiles admitidos:
Códec admitido:
Banda de frecuencia:
Banda ISM 2,402 GHz a 2,480 GHz
Distancia de operación:
línea de visión de aprox. 10 m
Distancia de comunicación posible.
Entorno de medición: Altura 1,0 m
Sección del terminal
USB Micro Typo B
Entrada AUX:
Estéreo, toma 3,5 mm
Salida de audio:
Estéreo, toma 3,5 mm
Batería interna 3,7 V 5,2 Wh (Li-ion
1.400 mAh)
Vida de la batería en uso:
Aprox. 12 h (refuerzo apagado, Bluetooth®)
Tiempo de carga de la batería:
Aprox. 6 h
Vida útil de la batería (carga):
500 veces
Dimensiones (φ k Al):
φ95,5 mm k 59 mm
Aprox. 500 g
Rango de temperatura de operación:
0 oC a i40 oC
Carga de la batería:
i10 oC a i35 oC
Rango de humedad de operación:
20% a 80% RH (sin condensación)
Protección contra salpicaduras:
Equivalente a IPX4
• Este aparato emite sonido monaural. Por lo tanto, si se conecta otro dispositivo al terminal de
salida de audio, los canales izquierdo y derecho del dispositivo emitirán el mismo sonido.
• Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
• Los pesos y las dimensiones son aproximados.
• Excepto para proyección.
• La distorsión armónica total se mide por medio de un analizador digital del espectro.
• La marca denominativa Bluetooth® y sus logos son marcas comerciales registradas de
Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de Panasonic Corporation se
realiza bajo licencia. Otros nombres de marcas y marcas comerciales son propiedad de sus
respectivos propietarios. 13 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Para retirar la batería al desechar este aparato
Las siguientes instrucciones no
están previstas para la reparación
de este aparato. Una vez que este
aparato haya sido desarmado, la
devolución queda sin efecto.
Al desechar este aparato, retire la
batería instalada en este aparato
para su reciclaje.
• Agote la batería antes del desarmado.
• Mantenga los tornillos lejos del alcance
de los niños para evitar que sean
• No desarme ni aplaste la batería.
• No caliente ni exponga las pilas a las llamas.
• No la cortocircuite.
• No la reutilice.
• No la coloca en hornos microondas.
Dé la vuelta al aparato y retire la
cubierta B. A continuación tire
del cable C para sacarlo.
Tire del cable D para sacarlo.
Extraiga todos los tornillos (4)
como en la imagen.
• Utilice un destornillador de ranuras en cruz.
(disponible en comercios).
Saque la batería.
Retire la cubierta A.
• La cubierta A tiene adherida una cinta
adhesiva de doble cara. Si introduce un
destornillador plano o una herramienta similar
en la muesca y hace palanca, la cubierta se
aflojará facilitándose su extracción.
• La batería tiene adherida una cinta
adhesiva de doble cara.
73 14 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Useful Information (ONLY FOR LATIN AMERICA)
Customer Service
Customer Service Directory
Obtain products information and operative assistant; localize the closer
distributor or Service Center; buy spare parts and accessories by our
Web Site to Latin American:
Costa Rica
El Salvador
Dominican Republic
809-200-8000 15 ページ
2016年4月7日 木曜日 午前9時48分
Atención al Cliente
Directorio de Atención al cliente
Obtenga información de productos y asistencia operativa, localice el Centro
de Servicio más cercano y compre repuestos y accesorios a través de
nuestro Sitio Web o llamando a nuestro Contact Center:
Costa Rica
El Salvador
R. Dominicana
75 17 ページ
2017年10月24日 火曜日 午後3時57分
For the United Kingdom and Ireland customers
Sales and Support Information
Customer Communications Centre
• For customers within the UK: 0344 844 3899
• For customers within Ireland: 01 289 8333
• Monday–Friday 9:00 am - 5:00 pm
(Excluding public holidays).
• For further support on your product, please visit our website:
Direct Sales at Panasonic UK
• Order accessory and consumable items for your product with ease and confidence by
phoning our Customer Communications Centre
Monday–Friday 9:00 am - 5:00 pm
(Excluding public holidays).
• Or go on line through our Internet Accessory ordering application at
• Most major credit and debit cards accepted.
• All enquiries transactions and distribution facilities are provided directly by Panasonic UK.
• It couldn’t be simpler!
• Also available through our Internet is direct shopping for a wide range of finished products.
Take a browse on our website for further details.
Manufactured by:
Importer for Europe:
Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 11, 22525 Hamburg, Germany
Panasonic Corporation
Web Site: http:/
C Panasonic Corporation 2016
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF