Panasonic SCAK270 Operating instructions

Panasonic SCAK270 Operating instructions
Instrucciones de funcionamiento
Instrukcja obsług
Návod k obsluze
Sistema estéreo
con reproductor de
discos compactos
Zestaw stereo z CD
Stereosystém s CD
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
DOSTARCZONE WYPOSAŻENIE
DODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Por favor, verifique e identifique los accesorios suministrados.
Zidentyfikuj poszczególne elementy wyposazenia standardowego.
Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané příslušenství.
1 x Cordón de alimentación de CA
1 x Przewód sieciowy
1 x Kabel přívodu střídavého proudu
1 x Mando a distancia
1 x Pilot zdalnego sterowania
1 x Dálkové ovládání
(N2QAYB000243)
2 x Pilas del mando a distancia
2 x Baterie do pilota zdalnego sterowania
2 x Baterie dálkového ovládání
Model No.
SC-AK270
Las operaciones de estas instrucciones se describen
principalmente usando el mando a distancia, pero puede
realizar las mismas operaciones en el aparato principal.
Es posible que su unidad no se parezca exactamente a la que
se muestra.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer
estas instrucciones completamente.
Guarde este manual para su consulta en el futuro.
W niniejszej instrukcji opisano przede wszystkim sposoby
wykonywania operacji przy użyciu pilota, można je jednak
wykonywać także na urządzeniu głównym, jeśli są na nim
dostępne identyczne elementy sterujące.
Urządzenie może się nieznacznie różnić od przedstawionego
na ilustracji.
Przed podłączeniem, obsługą lub regulacją sprzętu prosimy o
dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji.
Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej
publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
1 x Antena interior de FM
1 x Antena wewnętrzna FM
1 x FM pokojová anténa
1 x Antena de cuadro de AM
1 x Antena pętlowa AM
1 x AM rámová anténa
EG
RQTV0276-2E_1SP.indd 1
Činnosti v těchto pokynech jsou popsány většinou pro použití
dálkového ovládání, ale můžete je provádět i na hlavní
jednotce, pokud jsou ovládací prvky totožné.
Vzhled výrobku nemusí přesně odpovídat uvedeným
obrázkům.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, provoz nebo nastavování
tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod.
Uschovejte si prosím tento návod k obsluze
RQTV0276-2E
3/12/08 7:22:10 PM
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas
prestaciones y seguridad.
Sistema
SC-AK270
Aparato principal
SA-AK270
Altavoces
SB-AK270
ITALIANO
ESPAÑOL
Estas instrucciones de funcionamiento se aplican al siguiente
sistema.
RQTV0276
ESPAÑOL
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Parte interior del
aparato
2
2
RQTV0276-2E_1SP.indd 2
3/12/08 7:22:23 PM
Índice
Precauciones de seguridad
Ubicación
ESPAÑOL
Colóquelo por lo menos a 15 cm de superficies de paredes para
evitar distorsión y efectos acústicos indeseados.
No ponga objetos pesados sobre el aparato.
Voltaje
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede
sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Verifique
cuidadosamente la fuente cuando coloque el aparato en una
embarcación u otro lugar donde se utilice CC.
Protección del cable de alimentación de CA
ITALIANO
Precauciones de seguridad ........................ 3
Colocación de los altavoces ...................... 4
Preparando el mando a distancia .............. 4
Instalación sencilla...................................... 5
Función de demostración ........................... 6
Manejo de las bandejas de disco y
discos ....................................................... 6
Controles ...................................................... 7
Discos ........................................................... 9
Cintas de casete –
reproducción y grabación .................. 12
Utilizar la radio FM/AM .............................. 13
Utilizar el temporizador ............................. 14
Utilizar los efectos de sonido ................... 15
Utilizando otro equipo............................... 15
Guía para la solución de problemas ........ 17
Mantenimiento ........................................... 18
Cuando se traslade el aparato ................. 18
Especificaciones ....................................... 19
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa
del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas
condiciones pueden dañar a la caja y otros componentes, y por lo
tanto acortar la vida útil del aparato.
Asegúrese de que el cordón de alimentación de CA esté conectado
correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el
cordón pueden causar un incendio o un choque eléctrico. No tire,
doble el cordón ni coloque objetos pesados sobre él.
Sujete el enchufe firmemente cuando desenchufe el cordón. El tirar
el cordón puede causar choque eléctrico.
No manipule el enchufe con manos mojadas. Esto puede causar
choque eléctrico.
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto
puede causar choque eléctrico o fallos.
FRANÇAIS
No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede
causar choque eléctrico o fallos. Si esto ocurre, desconecte
inmediatemente el aparato de su alimentación y póngase en
contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases
inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro del
aparato.
Servicio
ESPAÑOL
No intente reparar este aparato por usted mismo. Si el sonido se
interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede
cualquier problema que no esté tratado en estas instrucciones,
desconecte el cordón de alimentación de CA y póngase en
contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado.
Puede ocurrir un choque eléctrico o daño al aparato si este
aparato es reparado, desarmado o reconstruido por personas no
calificadas.
RQTV0276
ESPAÑOL
Alargue la vida útil del aparato desconectándolo de la fuente de
alimentación si no va a ser usado por largo tiempo.
3
3
RQTV0276-E_1SP.indd 3
1/15/08 6:15:21 PM
Colocación de los altavoces
ESPAÑOL
Los altavoces han sido diseñados identicamente por lo que no es
necesario orientar el canal derecho o izquiedo.
No quite la red frontal de los altavoces.
ITALIANO
Utilice solamente los altavoces suministrados.
La combinación de la unidad principal y los altavoces proporciona
el mejor sonido. Utilizando otros altavoces se puede estropear la
unidad y el sonido quedará afectado negativamente.
Nota:
• Mantenga sus altavoces alejados un mínimo de 10mm del
sistema para disponer de una ventilación apropiada.
• Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los ponga
cerca de televisores, ordenadores personales y otros dispositivos
a los que afecte fácilmente el magnetismo.
• Si reproduce el sonido con niveles altos durante largos periodos
de tiempo podrá dañar los altavoces y reducir su duración.
• Reduzca el volumen para evitar daños en los casos siguientes.
– Cuando reproduzca sonido distorsionado.
– Cuando ajuste la calidad del sonido.
Precaución
• Use los altavoces sólo con el sistema recomendado.
De lo contrario, se podrían dañar el amplificador y los
altavoces, y se podría ocasionar un incendio. Consulte a
un técnico de servicio especializado si se ha producido
algún daño o si se ha producido un cambio repentino en su
funcionamiento.
• No instale estos altavoces en paredes ni techos.
Preparando el mando a distancia
AA/R6/LR6
FRANÇAIS
Inserte los polos
(+ y –) de la forma
que se indica en el
mando a distancia.
No:
• mezcle nunca pilas viejas y nuevas.
• utilice tipos diferentes de pilas al mismo tiempo.
• destruir o cortocircuitar las pilas.
• intente nunca recargar pilas alcalinas o de manganeso.
• utilice nunca pilas cuya cubierta protectora esté levantada.
Un mal manejo de pilas en el mando a distancia puede provocar fugas
electrolíticas, que pueden provocar fuego.
Retire las pilas si el mando a distancia no va a ser utilizado durante mucho
tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
■ Utilización
Diríjalo al sensor del mando a distancia (\ página 7), evitando los
obstáculos, desde una distancia máxima de 7 m directamente frente al
aparato.
ESPAÑOL
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se sustituye incorrectamente la batería.
Sólo sustituya con el mismo tipo recomendado por el fabricante o
que sea equivalente. Deseche las baterías usadas según instruye el
fabricante.
RQTV0276
ESPAÑOL
• No utilice baterías recargables.
• No caliente o exponga a las llamas.
• No deje la(s) batería(s) en un automóvil expuesto a luz solar directa
durante un largo período de tiempo con las puertas y ventanas cerradas.
4
4
RQTV0276-E_1SP.indd 4
1/15/08 6:15:21 PM
Instalación sencilla
Conexiones
Conexiones de los altavoces
Conexiones de la antena
■ Antena interior de FM
Conecte el lado
izquierdo (L)
de la misma
manera
ESPAÑOL
Conecte el cable de alimentación de CA sólo después de haber hecho todas las demás conexiones.
■ Antena de cuadro de AM
Fije la antena con un trozo de
cinta adhesiva en la posición
que ofrezca la mejor recepción.
Coloque la antena
de cuadro sobre
su base.
ITALIANO
Cinta adhesiva
Blanco
Negro
FRANÇAIS
Rojo
Conexiones de antenas opcionales
Utilice una antena exterior si la recepción de la radio
no es adecuada.
(L)
(R)
Nota:
Desconecte la antena exterior cuando no utilice el
aparato.
No utilice la antena exterior durante una tormenta
eléctrica.
Antena exterior de FM
ESPAÑOL
Antena exterior de FM
(no suministrado)
Al enchufe de conexión a la red
Cable coaxial de 75 Ω
(no suministrado)
Conector
Para su referencia
Para ahorrar energía cuando no utiliza el aparato durante mucho
tiempo, desenchúfelo de la toma de CA. Después de enchufar el
aparato tendrá que reponer algunos elementos de la memoria.
Nota:
• El cable de alimentación de CA incluido es para ser usado con
este aparato solamente.
No lo utilice con otro equipo.
• No utilice el cable de alimentación CA de otro equipo.
Antena exterior de AM
Antena exterior de AM
(no suministrado)
ESPAÑOL
Toma de entrada
• Desconecte la antena interior de FM.
• La antena deberá ser instalada por un técnico
competente.
5-12 m
Antena de cuadro de AM
(suministrada)
• Coloque horizontalmente una parte del cable
cubierto de vinilo a lo largo de una ventana u otro
lugar conveniente.
• Deje conectada la antena de cuadro.
RQTV0276
Conexión de la fuente de alimentación
Inserción del conector
Incluso cuando el conector está bien insertado, dependiendo
del tipo de toma usada, la parte delantera del conector puede
sobresalir como se muestra en la figura. Sin embargo, no habrá
problemas para usar el aparato.
5
5
RQTV0276-E_1SP.indd 5
1/15/08 6:15:37 PM
Función de demostración
ESPAÑOL
Cuando el aparato se enchufe por primera vez puede aparecer en el
visualizador una demostración de sus funciones.
Si el ajuste de demostración está desactivado, usted podrá activarlo
seleccionando “DEMO ON”.
Mantenga pulsado [- 7 STOP, –DEMO] en la aparato principal.
La pantalla cambia cada vez que mantiene pulsado el botón.
DEMO ON (activación)
NO DEMO (desactivación)
Durante el modo de espera, seleccione “NO DEMO” para reducir el
consumo de energía.
ITALIANO
- 7 STOP, –DEMO
Nota:
La función DEMO no se puede activar cuando el DIMMER está encendido.
Manejo de las bandejas de disco y discos
Si no realiza la siguiente operación, se podrían ocasionar daños al aparato.
Quitar el enchufe de corriente
Pulse [y/I] para apagar el aparato y desconecte el cable de alimentación después de que desaparezcan todos los mensajes.
Precauciones con la bandeja
FRANÇAIS
Introducir un disco
• Pulse siempre [0, OPEN/CLOSE] para introducir o
extraer un disco.
• No empuje ni fuerce hacia fuera la bandeja ya que
eso puede provocar un accidente.
RQTV0276
ESPAÑOL
ESPAÑOL
• Coloque el disco correctamente con la etiqueta arriba tal y como muestra el
dibujo.
• Introduzca un solo disco en cada bandeja.
6
6
RQTV0276-E_1SP.indd 6
1/15/08 6:15:44 PM
Controles
Aparato principal
ESPAÑOL
Los números entre paréntesis indican la página de referencia. Los botones señalizados como 1, funcionan de la misma manera que los
controles del mando a distancia.
Visualizador
Bandeja de discos
1 Interruptor de
alimentación en espera/
conectada [y/l] (6, 18)
Pulse este interruptor
para cambiar del modo de
alimentación conectada al
modo de alimentación en
espera o viceversa. En el
modo de alimentación en
espera, el aparato consume
una pequeña cantidad de
corriente.
ITALIANO
Indicador de alimentación
de CA [AC IN]
Este indicador se encenderá
cuando la unidad esté
conectada a la red de CA.
Sensor de señal del mando
a distancia
6
Abrir o cerrar la bandeja de
disco (6)
Cambiar múltiples discos
(9)
FRANÇAIS
Salto o búsqueda de
pista, avance rápido o
rebobinado de cinta,
sensor de programa de
cinta (TPS), sintonización
o selección de canales
predeterminados, ajuste
de tiempo, configuración
EQ manual (MID y TREBLE)
(15)
Cambiar un sólo disco (10)
Reproducción directa de
disco (10)
Función de grabación de
cinta (12)
Puerto USB
7
3
Configuración de control
de graves de EQ manual
(15)
2
9
Apertura de platina de
casete (12)
4
ESPAÑOL
8Reproducción de casete
(12)
!
Conector de puerto de
música (15)
Detener la reproducción
(12), función de
Demostración (6)
ESPAÑOL
5 Control de volumen
Portacinta (12)
RQTV0276
Toma de auriculares ( )
Procure evitar utilizarlos
mucho rato con el fin de
evitar lesiones auditivas.
La presión excesiva de los
auriculares puede causar
pérdida de audición.
Tipo de clavija:
estéreo de Ø 3,5 mm
(no suministrado)
7
7
RQTV0276-E_1SP.indd 7
1/15/08 6:15:48 PM
Controles (continuación)
El mando a distancia
ESPAÑOL
Los botones con etiqueta como 1, funcionan exactamente de la misma manera que los controles de la unidad principal.
1
Configuración del temporizador de
grabación o del temporizador de
reproducción (14)
Temporizador para dormir (14),
Apagado automático
ITALIANO
Configuración del temporizador o del reloj
(14)
Selección de disco (9)
Función del programa (10, 13)
Selección numérica (9, 13, 15)
Función del modo de reproducción (9, 13)
2 Selección de puerto de música (15)
Función de borrado (10)
FRANÇAIS
3 Selector del sintonizador (FM/AM) (13)
7 Reproducción o pausa del disco (9)
Detener la reproducción o borrar el
programa (9, 10, 16)
8
4 Pausa o reproducción de USB (16)
5
Selección de álbum (9, 16)
Salto o búsqueda de pista, avance rápido o
rebobinado de cinta, sensor de programa
de cinta (TPS), sintonización o selección de
canales predeterminados, ajuste de tiempo,
configuración EQ manual (9 a 15)
9 Selección D.BASS (15)
Función Enter (10, 15)
! Selección de EQ manual (15)
6 Visualización (10, 13),
Función del atenuador
Función de repetición (11)
Función de enmudecimiento
Selección de EQ predeterminado (15)
RQTV0276
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Selección RE-MASTER (15)
8
Esta función de apagado automático le
permite apagar el aparato en modo disco,
cinta o USB, sólo después de 10 minutos
sin utilizarlo.
• Mantenga pulsado [SLEEP, –AUTO OFF]
para activar esta función.
• Mantenga pulsado [SLEEP, –AUTO OFF]
de nuevo para cancelar.
• El ajuste se mantiene aunque el aparato
esté apagado.
Para reducir la iluminación del visualizador.
• Mantenga pulsado [DISPLAY, –DIMMER]
para activar.
• Mantenga pulsado [DISPLAY, –DIMMER]
de nuevo para cancelar.
Para silenciar el sonido.
• Pulse el botón para activarlo.
• Pulse el botón de nuevo o ajuste el
volumen para cancelar.
8
RQTV0276-E_1SP.indd 8
1/15/08 6:15:50 PM
Discos
Función de modo de reproducción
2
Puede escuchar discos específicos y pistas.
Pulse [0, OPEN/CLOSE] en la unidad principal para abrir la
bandeja.
El aparato se enciende, carga un disco en la bandeja actual con
la etiqueta hacia arriba.
Pulse [0, OPEN/CLOSE] para cerrar la bandeja.
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción.
También puede pulsar [DISC] y a continuación [1] ~ [5] para
seleccionar y reproducir los otros discos cargados.
Preparación
Seleccione y reproduzca sus discos deseados.
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo deseado.
Modo
Para reproducir
1-DISC
Un disco seleccionado.
1 DISC
Todos los discos cargados en sucesión
del disco seleccionado al último disco.
Ejemplo: 4 5 1 2 3.
ALL DISC
ALL DISC
Una melodía seleccionada del disco
seleccionado.
1-TRACK
1-TR
ITALIANO
1
ESPAÑOL
Reproducción básica
Indicador del disco actual
Acción
Parar
reproducción
Pulse [7, CLEAR] durante la reproducción.
Pulse los botones numéricos para
seleccionar la pista en el disco actual.
La reproducción empieza desde la pista
seleccionada.
Visualización en el modo de parada:
Ejemplo: “MP3” indica que el disco contiene
archivos MP3.
Número total Número total
de álbumes
de pistas
Pulse [ALBUM (
o
)] para
seleccionar el álbum.
Pulse [4, 4 / REW] o [¢, 3 / FF], o
los botones numéricos para seleccionar
la pista del álbum actual.
La reproducción empieza desde la pista
seleccionada.
FRANÇAIS
Para
1-ALBUM
1-ALB
Un álbum seleccionado del disco
seleccionado.
o
)] para
Pulse [ALBUM (
seleccionar el álbum.
Pulse [6, CD] durante la reproducción.
Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción.
1-DISC RANDOM
Saltar álbum
1- ALBUM RANDOM
1-ALB RND
Todas las pistas de un álbum
seleccionado aleatoriamente.
o
)] para
Pulse [ALBUM (
seleccionar el álbum.
• Esta función no funciona en modo 1-DISC
RANDOM y ALL-DISC RANDOM.
Pulse [4, 4 / REW] o [¢, 3 / FF].
•Durante la reproducción aleatoria
(\ ver derecha, “Función de modo de
reproducción”), no se puede saltar a pistas
que ya han sido reproducidas.
Durante el modo 1-ALBUM y 1-ALBUM
RANDOM, el salto de pista sólo puede
realizarse dentro del álbum actual.
Buscar por
pistas
Mantenga pulsado [ 4, 4 / REW] o
[¢, 3 / FF] durante la reproducción o la pausa
para buscar.
• Durante la reproducción programada
((\ página 10), o la reproducción aleatoria
(\ ver derecha, “Función de modo de
reproducción”), usted sólo puede buscar
dentro de la pista.
ALL-DISC RANDOM
ALL DISC RND
Todos los discos cargados en orden
aleatorio.
ESPAÑOL
Pulsar [ALBUM (
o
)] para seleccionar el
album deseado durante la reproducción o en el
modo de paro.
Saltar pistas
Un disco seleccionado aleatoriamente.
1 DISC RND
Cuando termine la reproducción
El modo de reproducción actual se retendrá en la memoria, aunque
se apague el aparato, hasta que se cambie.
Nota:
Usted no puede utilizar el modo de programa con la “Función de
modo de reproducción”.
Cambiado discos múltiples (MULTI CHANGE)
Aparato principal solamente
1
2
ESPAÑOL
Interrumpir la
reproducción
Pulsar [0, MULTI CHANGE] para abrir las bandejas.
Pulse el botón repetidamente para comprobar y cambiar
discos múltiples.
RQTV0276
Nota:
• La bandeja con un disco en reproducción no se abrirá.
• Si se para el reproductor se abrirán todas las bandejas. Para
cerrar las bandejas restantes a la vez, pulse [0, OPEN/CLOSE].
9
9
RQTV0276-E_1SP.indd 9
1/15/08 6:15:52 PM
Discos (continuación)
Cambiando un disco sencillo (SINGLE CHANGE)
ESPAÑOL
Aparato principal solamente
Puede cambiar el disco en el resto de bandejas que no estén en
reproducción.
1
Pulse [0, SINGLE CHANGE].
2
Pulse [3, 1] ~ [3, 5] para seleccionar la bandeja deseada.
3
Cambie el disco.
4
Pulsar [0, SINGLE CHANGE] para cerrar la bandeja.
1
Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para seleccionar el disco.
2
Pulse [7, CLEAR].
3
Pulse [PROGRAM].
4
5
ITALIANO
Comprobando la información de la pista
6
Puede seleccionar un modo de visualización del disco.
Pulse [4, 4 / REW] o [¢, 3 / FF] para seleccionar la
pista.
Para seleccionar una pista directamente, pulse los botones
numéricos después de pulsar [4, 4 / REW] o [¢, 3 / FF].
Pulse [ENTER].
Repita los pasos 4 y 6 para programar otras pistas.
Pulse [DISPLAY, –DIMMER] durante la reproducción o la
pausa.
7
Tiempo de reproducción
transcurrido
Para números de dos dígitos, pulse [h10] una vez y luego los dos
dígitos.
Para números de tres dígitos, pulse [h10] dos veces y luego los
tres dígitos.
Etiqueta
(Arista)
Tiempo de reproducción
restante
Tiempo de
reproducción
restante
Tiempo de
reproducción
transcurrido
FRANÇAIS
Pulse [ALBUM (
o
)] para seleccionar el álbum
deseado.
Para seleccionar un álbum directamente, pulse los botones
o
)].
numéricos después de pulsar [ALBUM (
Etiqueta
(Título)
Etiqueta
(Álbum)
Nombre de
album
Nombre de
pista
Nota:
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción.
Para
Acción
Cancelar
el modo de
programación
Pulse [PROGRAM] en el modo de paro.
Reproducir el
programa otra
vez
Pulse [PROGRAM] y a continuación [6, CD]
en modo paro.
Añadir al
programa
ESPAÑOL
• Cuando un título tenga más de 8 caracteres, éste se desplazará
de un lado a otro del visualizador. El avance/retroceso
comenzará cada 3 segundos.
• Si no se han introducido títulos con etiquetas se visualiza “NO
TAG”.
• Número máximo de caracteres visualizables:
aproximádamente 32
• Esta unidad puede mostrar el nombre de álbum, pista y artista
con etiquetas MP3 ID3 (versión 1.0 y 1.1).
• Los títulos que contienen datos de texto no compatibles con este
aparato no se pueden visualizar.
• ID3 es una etiqueta incluida en las pistas MP3 para proporcionar
información acerca de las pistas.
• Los títulos introducidos con el código de 2 bytes no se pueden
visualizar correctamente en esta unidad.
Repita pasos 4 a 6 en el modo paro.
Verificar el
contenido del
programa
ESPAÑOL
Esta función le permite programar hasta 24 pistas.
1
2
RQTV0276
3
10
4
5
Pulse [6, CD] y luego [7, CLEAR].
Pulse [PROGRAM].
Aparece “PGM”.
Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para seleccionar el disco.
Pulse [4, 4 / REW] o [¢, 3 / FF] cuando
aparezca “PGM” en el modo de paro.
Se visualice el número de pista, orden de
programa y número de disco:
Orden del
Número
programa
de pista
Reproducción avanzada
Reproducción programada
Repita pasos 3 a 4 en el modo paro.
El orden del programa se muestra seguido del
número de álbum y pista.
Cancelar la
última pista
Pulse [DEL] en el modo de paro.
Cancelar todas
las pistas
Pulse [7, CLEAR] en el modo de paro. Se
visualizará “CLR ALL”. Pulse el botón antes de
que pasen 5 segundos para cancelar todas
las pistas.
Nota:
• No puede programar CD-DA con pistas MP3.
• La memoria del programa se cancela cuando usted cambia de
disco o abre la bandeja de disco.
• No puede programar más de un disco.
Pulse los botones numéricos para seleccionar la pista
deseada.
Repita los pasos 3 y 4 para programar otras pistas.
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción.
10
RQTV0276-E_1SP.indd 10
1/15/08 6:15:54 PM
Puede repetir una reproducción programada u otro modo de
reproducción que haya seleccionado.
Pulse [REPEAT].
Se visualiza “
”.
Para cancelar
Pulse otra vez [REPEAT].
” desaparece.
“
Nota:
Puede utilizar el modo repetir con la “Reproducción programada”
(\ página 10) y “Función de modo de reproducción” (\ página 9).
NOTA sobre CDs
• Este aparato puede tener acceso a un máximo de 99 pistas.
• Busque el disco con esta marca.
ESPAÑOL
Repetición de reproducción
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3 y formato de audio
CD-DA CD-R/RW en discos que hayan sido cerrados.
• Algunos CD-R/RW tal vez no puedan ser reproducidos debido a
la condición de la grabación.
• No utilice discos con forma irregular.
• No utilice discos con pegatinas que sobresalgan o con adhesivo
que salga por debajo de las etiquetas o pegatinas.
• No adhiera otras etiquetas o pegatinas en el disco.
• No escriba nada en el disco.
ITALIANO
Nota sobre la utilización de DualDisc
El lado con contenido de audio digital de DualDisc no cumple las
especificaciones técnicas del formato Compact Disc Digital Audio
(CD-DA) por lo que no será posible la reproducción.
NOTA sobre MP3
• Los archivos son tratados como pistas y las carpetas como
álbumes.
• Este aparato puede tener acceso a un máximo de 999 pistas, 255
álbumes y 20 sesiones.
• Los discos deben cumplir con la norma ISO9660 nivel 1 ó 2
(excepto para los formatos extendidos).
• Para reproducir en cierto orden, prefije los nombres de las carpetas
y los archivos con números de 3 dígitos en el orden en que quiera
reproducirlos.
Cuando aparezca “NOT MP3/ERROR1” en el visualizador, se está
reproduciendo un formato MP3 incompatible. El aparato omitirá esa
pista y reproducirá la siguiente.
RQTV0276
ESPAÑOL
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Limitaciones en la reproducción de MP3
• Si ha grabado archivos MP3 en el mismo disco que CD-DA, se
podrá reproducir únicamente el formato grabado en la primera
sesión.
• Algunos archivos MP3 no se podrán reproducir debido a la
condición de disco o de la grabación.
• Las grabaciones no se reproducirán necesariamente en el orden
de grabación.
11
11
RQTV0276-E_1SP.indd 11
1/15/08 6:15:56 PM
Cintas de casete – reproducción y grabación
ESPAÑOL
Los botones descritos para “Cintas de casete – reproducción
y grabación” son principalmente para la unidad a no ser que
se indique lo contrario.
Para
Grabar
las pistas
programadas
Reproducción básica
ITALIANO
2
3
Ejecutar los pasos de 2 a 4 en “Reproducción
programada” (\ página 10).
Ejecutar los pasos de 3 a 6 en “Reproducción
programada” (\ página 10).
Use cintas de posición normal.
Las cintas de posición alta y de posición metal pueden
reproducirse, pero el aparato no podrá reproducir perfectamente
las características de estas cintas.
1
Acción
Mando a distancia solamente
Grabar
discos
o pistas
específicas
Pulse [3, TAPE].
El aparato se enciende.
Si ya se introdujo una cinta de casete, la reproducción
empezará automáticamente (Reproducción de un toque).
1) Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para
seleccionar el disco.
Asegúrese de que el disco esté parado.
2) Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el
modo deseado (\ página 9).
3)
Para el modo 1-ALBUM y el modo
1-TRACK:
o
)] para
Pulse [ALBUM (
seleccionar el álbum.
Pulse [0, OPEN] e inserte la cinta.
Inserte con el lado que va a reproducirse hacia usted y con la
cinta expuesta hacia abajo. Cierre el portacasete con la mano.
Pulse [3, TAPE] para iniciar la reproducción.
Para
Acción
Detener la
reproducción
Pulse [-7 STOP, –DEMO].
Para el modo 1-TRACK:
Pulse [4, 4 / REW] o [¢, 3 / FF] para
seleccionar la pista.
3
Pulse [¶ REC, TAPE] para iniciar la grabación.
Otras operaciones básicas
FRANÇAIS
Avanzar
rápidamente o
rebobinar
Pulse [ 4 / REW / 4] o [3 / FF / ¢ ] en el
modo de parada.
Nota:
• Las cintas de más de 100 minutos son finas y pueden romperse o
atascarse en el mecanismo.
• Las cintas flojas pueden quedar atrapadas en el mecanismo, por
lo que deberán tensarse antes de ser reproducidas.
Para
Acción
Detener la
grabación
Pulse [-7 STOP, –DEMO].
Grabar en la otra
cara de la cinta
Dé vuelta a la cinta de casete y pulse
[¶ REC, TAPE].
Borrar un sonido
grabado
1) Pulse [3, TAPE] y luego
[-7 STOP, –DEMO].
2) Inserte la cinta grabada.
3) Pulse [¶ REC, TAPE].
TPS (Sensor de programas de la cinta)
ESPAÑOL
Esta función le permite buscar el principio de una pista, hasta un
máximo de 9.
Pulse [ 4 / REW / 4] o [ 3 / FF / ¢] durante la reproducción.
De este modo la reproducción se reanuda desde la pista encontrada.
Nota:
TPS no podrá funcionar correctamente en las siguientes situaciones:
• Si el intervalo entre pistas es inferior a 4 segundos.
• Si hay ruido entre las pistas.
• Si hay alguna parte en silencio dentro de las pistas.
Nota:
Los cambios al volumen y a la calidad del sonido no afectan a la
grabación.
Protección contra borrado
Grabación
ESPAÑOL
Selección de cintas para la grabación
Use cintas de posición normal.
Pueden usarse cintas de posición alta y de metal, pero el aparato
no las grabará ni las borrará correctamente.
Preparación
Rebobine la cinta original para que la grabación pueda comenzar
de inmediato.
RQTV0276
1
12
2
Pulse [0, OPEN] e inserte la cinta que hay que grabar.
Inserte con el lado que va a grabar hacia usted y con la cinta
expuesta hacia abajo.
Seleccione la fuente que va a grabar.
Grabación de la radio:
Sintonice la emisora. (\ página 13)
Grabación de disco:
➀ Inserte el(los) disco(s) que desee grabar.
Pulse [6, CD] y luego [-7 STOP, –DEMO].
➁ Prepare el modo de grabación del disco deseado.
La ilustración muestra cómo retirar las lengüetas para evitar el
borrado por regrabación. Para volver a grabar en la cinta, tape el
agujero como se muestra.
Lado A
Lengüeta del
lado B
Lengüeta del
lado A
Para volver a grabar
Cinta de posición normal
Cinta adhesiva
12
RQTV0276-E_1SP.indd 12
1/15/08 6:15:57 PM
Utilizar la radio FM/AM
Sintonización manual
2
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”.
Preparación
Pulse [FM/AM] para seleccionar “FM” o “AM”.
Pulse [4, 4 / REW] o [¢, 3 / FF] para seleccionar la
frecuencia de la emisora requerida.
” cuando esté siendo recibida una emisora
Se visualizará “
estéreo por FM.
Para sintonizar automáticamente
Mantenga pulsado [4, 4 / REW] o [¢, 3 / FF] hasta que la
frecuencia empiece a cambiar rápidamente. El aparato inicia la
sintonización automática y se detendrá cuando encuentre una
emisora.
• La sintonización automática tal vez se interrumpa cuando las
interferencias sean excesivas.
• Para cancelar la sintonización automática, pulse una vez más
[4, 4 / REW] o [¢, 3 / FF].
Para mejorar la calidad de sonido
Cuando “FM” esté seleccionado
Mantenga pulsado [PLAY MODE] para visualizar “MONO”.
Para cancelar
Mantenga pulsado [PLAY MODE] otra vez hasta que “MONO”
desaparezca.
• MONO también se cancelará si se cambia la frecuencia.
• Deje “MONO” apagado para la escucha normal.
Cuando “AM” esté seleccionado
Mantenga pulsado [PLAY MODE].
Cada vez que pulse el botón: BP2
BP1
• La configuración se renombrará cuando se seleccione “AM”.
Presintonización automática
1
2
Presintonización manual
1
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”.
2
Pulse [4, 4 / REW] o [¢, 3 / FF] para seleccionar la
emisora deseada.
3
Emisiones RDS
Este aparato puede visualizar datos de texto transmitidos por el
sistema de datos de radio (RDS) disponible en algunas zonas.
Si la emisora que está escuchando está transmitiendo señales
RDS, “RDS” se encenderá en el visualizador.
VARIED
POP M
ROCK M
M-O-R- M *
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
Pulse los botones numéricos para seleccionar el canal.
Para los canales 10 a 25 pulse [h10], y luego los dos dígitos.
La emisora que ocupa un canal se borrará si se presintoniza
otra emisora en ese canal.
Selección de una emisora presintonizada
Visualización de
frecuencia
Visualización de tipos de programas
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
Pulse [PROGRAM].
Pulse los botones numéricos para seleccionar el canal.
Pulse [DISPLAY, –DIMMER] para visualizar:
Tipo de programa
(PTY)
Mantenga pulsado [PROGRAM] para iniciar la
presintonización.
El sintonizador presintonizará en los canales, en orden
ascendente, todas las emisoras que pueda recibir. Cuando termine,
se sintonizará la última emisora memorizada.
4
Nombre de la
emisora (PS)
Sintonice la frecuencia desde la que quiere comenzar a
presintonizar.
ESPAÑOL
3
Se pueden presintonizar 25 emisoras FM y 15 AM.
ITALIANO
Pulse [FM/AM] para seleccionar “FM” o “AM”.
FRANÇAIS
1
ESPAÑOL
Grabación de emisoras en memoria
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATIONAL
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
O
1
2
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “PRESET”.
Pulse [4, 4 / REW] o [¢, 3 / FF] para seleccionar el
canal.
ESPAÑOL
* M-O-R- M = “Middle-of-the-Road music”
(Música para todos los públicos)
RQTV0276
Nota:
Las visualizaciones RDS tal vez no se encuentren disponibles si la
recepción no es adecuada.
13
13
RQTV0276-E_1SP.indd 13
1/15/08 6:15:59 PM
Utilizar el temporizador
Para activar el temporizador
5
ESPAÑOL
Puesta en hora
Éste es un reloj de sistema de 24 horas.
1
Pulse [CLOCK / TIMER] para seleccionar “CLOCK”.
Cada vez que pulse el botón:
˚ PLAY
CLOCK
˚ REC
Visualización original
2
Acción
Pulse [CLOCK / TIMER] para terminar de poner la hora.
Cambiar la
configuración
Repita los pasos 1 a 4 y 6 (\ ver izquierda y
arriba).
Visualización del reloj
Pulse una vez [CLOCK / TIMER] cuando el aparato esté encendido o
en el modo de espera.
La hora se muestra durante unos pocos segundos.
Cambiar la
fuente o el
volumen
1) Pulse [ ˚PLAY/REC] para cancelar el
temporizador indicador del visualizador.
2) Cambie la fuente o el volumen.
3) Ejecute los pasos 5 a 6 (\ ver arriba).
Nota:
Vuelva a poner en hora el reloj con frecuencia para mantener su
precisión.
Compruebe la
configuración
Pulse [CLOCK/TIMER] repetidamente
seleccione ˚PLAY o ˚REC.
Cancelar
Pulse [ ˚PLAY/REC] para orrar los indicadores
del temporizador de la pantalla.
ITALIANO
Puede ajustar el temporizador para que se encienda a una hora
determinada para despertarle (temporizador de reproducción) o
para grabar la radio o fuente de puerto de música (temporizador de
grabación).
El temporizador de reproducción no puede utilizarse en
combinación con el temporizador de grabación.
FRANÇAIS
Otras operaciones básicas
Para
Utilización del temporizador de
reproducción/grabación
Encienda el aparato y ponga en hora el reloj.
ESPAÑOL
Pulse [y] para apagar el aparato.
El aparato debe estar apagado para que funcionen los
temporizadores.
( Antes de que pasen unos 8 segundos )
Pulse [4, 4 / REW] o [¢, 3 / FF] para ajustar la hora.
3
Temporizador
Acción
Temporizador
de
reproducción
Prepare la fuente de música que desea
escucha, número de disco (1 a 5), radio o
fuente de puerto de música y ajuste el volumen.
Temporizador
de grabación
Compruebe las lengüetas de prevención de
borrado del casete (\ página 12), inserte
el casete y sintonice la emisora de radio
(\ página 13) o seleccione la fuente del
puerto de música (\ página 15 a 16).
1
Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar el temporizador
deseado.
Cada vez que pulse el botón:
CLOCK
˚ PLAY
˚ REC
Visualización original
˚PLAY : para ajustar el temporizador de reproducción
˚REC : para ajustar el temporizador de grabación
(Vaya al paso siguiente antes de que pasen 8 segundos )
ESPAÑOL
2
3
4
Si utiliza el aparato después de haber ajustado los
temporizadores
Tras la utilización del aparato, compruebe que la cinta o disco
correcto esté introducido antes de apagar el aparato.
Nota:
• El temporizador de reproducción se pondrá en marcha a la hora
programada y el volumen aumentará gradualmente hasta el nivel
seleccionado.
• El temporizador de grabación de registro comenzará 30
segundos antes del tiempo del sistema con el volumen
silenciado.
• Si el temporizador está activo, se encenderá todos los días a la
hora fijada.
• El aparato debe estar en modo de espera para que el
temporizador funcione.
• Si apaga el aparato y lo vuelve a encender mientras esté
funcionando un temporizador, no se activará el ajuste de tiempo
de finalización.
• Si MUSIC PORT o USB están seleccionados como fuente cuando
el temporizador se active, el sistema se encenderá y llamará
a MUSIC PORT o USB como fuente. Si desea reproducir de
otros equipos, active el modo de reproducción de los equipos y
aumente el volumen. (Consulte el manual de instrucciones de los
otros equipos.)
Utilización del temporizador para
dormir
Esta función le permite apagar el aparato automáticamente
después de la hora fijada.
Pulse [SLEEP, –AUTO OFF] para seleccionar la hora deseada.
30 MIN
60 MIN
90 MIN
120 MIN
OFF
Pulse [4, 4 / REW ] o [¢, 3 / FF] para ajustar la hora de
inicio.
Hora de inicio
Indicador del
temporizador de reproducción
RQTV0276
6
Pulse [ ˚PLAY/REC] para encender el temporizador
deseado.
Ninguna visualización
˚ PLAY
˚ REC
(desactivado)
Indicador del
temporizador de grabación
Pulse [CLOCK / TIMER] para confirmar.
Repita los pasos 2 a 3 para ajustar la hora de finalización.
Hora de finalización
14
Indicador del temporizador de dormir
Para cancelar
Pulse [SLEEP, –AUTO OFF] para seleccionar “OFF”.
Modificación del tiempo restante
Vuelva a pulsar [SLEEP, –AUTO OFF] para mostrar la hora y luego
pulse [SLEEP, –AUTO OFF] para seleccionar el tiempo deseado.
Nota:
• El temporizador para reproducción y para dormir o el
temporizador para grabación y para dormir pueden usarse al
mismo tiempo.
• El temporizador para dormir siempre tiene prioridad. Asegúrese
de no superponer los ajustes de temporizador.
• El temporizador de dormir se desconecta cuando ejecuta la
función de grabar.
14
RQTV0276-E_1SP.indd 14
1/15/08 6:16:00 PM
Utilizando otro equipo
Cambio de la calidad de sonido:
Ecualizador preajustado (Preset EQ)
Nota:
Todos los componentes periféricos y sus cables se venden por
separado.
Pulse [PRESET EQ] repetidamente para seleccionar el ajuste
deseado.
SOFT
CLEAR
FLAT (apagado)
Ajuste
VOCAL
HALL
Evite interferir con otros equipos
Panasonic
DISCO
LIVE
Otros equipos de audio o vídeo de Panasonic podrían empezar
a funcionar cuando utilice la unidad a través del control remoto
proporcionado.
Efecto
HEAVY
Añade potencia al rock
SOFT
Para música de fondo
Puede utilizar esta unidad en otro modo estableciendo el modo de
funcionamiento del control remoto en “REMOTE 2”.
CLEAR
Aporta nitidez a las frecuencias superiores
VOCAL
Añade brillo a las voces
La aparato principal y el control remoto deberán funcionar en
el mismo modo.
DISCO
Produce un sonido con la misma clase de
reverberación extendida que la que se oye en las
discotecas
LIVE
Da más vida a las voces
HALL
Añade comunicabilidad al sonido para crear la
atmósfera de una sala de conciertos grande
FLAT
Sin efecto
MID
Conectando con un equipo portátil de audio
Esta característica le permite disfrutar de la música desde un
equipo portátil de audio.
TREBLE
Ajuste
Efecto
BASS
Para sonido de frecuencias bajas
MID
Para sonido de frecuencias medias
TREBLE
Para sonido de frecuencias altas
2
Mantenga pulsado [ENTER] y [2] en el control remoto
durante por lo menos 2 segundos.
FRANÇAIS
Pulse [MANUAL EQ] repetidamente para seleccionar el
ajuste deseado.
BASS
2
Mantenga pulsado [MUSIC PORT] en la aparato principal y
[2] en el control remoto hasta que la pantalla de la aparato
principal muestre “REMOTE 2”.
Para cambiar el modo otra vez en “REMOTE 1” repita ambos pasos
de arriba sustituyendo [2] por [1].
Cambio de la calidad de sonido:
Ecualizador manual (Manual EQ)
1
1
ITALIANO
HEAVY
ESPAÑOL
Utilizar los efectos de sonido
Equipo portátil de audio
(no suministrado)
Pulse [4, 4 / REW ] o [¢, 3 / FF] para ajustar el nivel.
O
ESPAÑOL
Cable de audio
(no suministrado)
Aparato principal solamente
Configurar el BASS;
Haga girar [BASS CONTROL] para aumentar (+) o reducir (–) el
tono.
Nota:
• El nivel de frecuencia ha de estar entre -3 y +3.
• Los cambios que haga se almacenarán y se recuperarán
automáticamente la próxima vez que seleccione “MANUAL EQ”.
Pulse [RE-MASTER] repetidamente para seleccionar
“RE-MASTER ON” o “RE-MASTER OFF”.
Nota:
• Durante la selección de CD (MP3) o USB, el efecto de
remasterizado es digital.
• En relación a la selección de MUSIC PORT, el efecto de
remasterizado es analógico.
Disfrutar de los graves: D.BASS
Pulse [D.BASS] repetidamente para seleccionar “D.BASS ON”
o “D.BASS OFF”.
1
2
3
Enchufe el cable de audio a la entrada MUSIC PORT.
ESPAÑOL
Esta función reproduce las frecuencias perdidas durante la
grabación para lorgar un sonido más parecido al original.
Desconecte la función ecualizador (si existe) del equipo de audio
portátil antes de introducir el conector del puerto de música
(MUSIC PORT). De lo contrario, el sonido del altavoz saldrá
distorsionado.
Pulse [MUSIC PORT] repetidamente hasta que aparezca
“MUSIC PORT”.
Para escuchar : Proceda con el paso 3.
Para grabar : Pulse [¶ REC, TAPE] en la unidad principal
para iniciar la grabación.
Reproducir el equipo portátil de audio. (Ver el manual de
instrucciones del reproductor portátil de audio.)
RQTV0276
Cambio de la calidad de sonido:
RE-MASTER
Reproducir o grabar desde un equipo de
audio portátil
15
15
RQTV0276-E_1SP.indd 15
1/16/08 9:16:50 AM
Utilizando otro equipo (continuación)
ESPAÑOL
Conectar y reproducir un dispositivo de
almacenaje masivo USB
Grabar desde un dispositivo de
almacenamiento masivo USB
1
La conectividad USB le permite conectar y reproducir pistas
MP3 de dispositivos de tipo de almacenamiento masivo USB.
Normalmente, dispositivos de memoria USB. (transferencia solo
en masa)
Preparación
Antes de conectar cualquier dispositivo de almacenamiento masivo
USB a la unidad, asegúrese de que se ha hecho una copia de
seguridad de los datos almacenados.
ITALIANO
Se recomienda no utilizar un alargador USB. El dispositivo USB no
es reconocido por esta unidad.
2
Pulse [4, 4 / REW ] o [¢, 3 / FF] para seleccionar la
pista que desea grabar.
Pulse [¶ REC, TAPE] en la unidad principal para iniciar la
grabación.
Dispositivos compatibles
Dispositivos definidos como tipo de almacenamiento masivo
USB:
– Dispositivos USB que soportan sólo transferencia en masa.
– Dispositivos USB que soportan velocidad total USB 2.0.
Formatos admitidos
Los archivos deben tener la extensión “.mp3” o “.MP3”.
FRANÇAIS
Dispositivo USB permitido
(no suministrado)
Se recomienda no utilizar
un alargador USB. El
dispositivo conectado a
través del cable no será
reconocido por esta unidad.
1
2
Reduzca el volumen y conecte el dispositivo de
almacenamiento masivo USB.
Pulse [6, USB] para iniciar la reproducción.
Para
Acción
Interrumpir la
reproducción
Pulse [6, USB].
Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción.
Parar
reproducción
Pulse [7, CLEAR].
Se muestra “RESUME”. Se memorizará la
posición.
Pulse [6, USB] para reanudar la
reproducción.
Pulse [7, CLEAR] de nuevo para borrar la
posición.
Saltar pistas
Pulse [4, 4 / REW] o [¢, 3 / FF].
Saltar álbum
Pulse [ALBUM (
o
)] en el modo
reproducción.
o
)] una vez y a
Pulse [ALBUM (
continuación los botones numéricos en el modo
paro.
RQTV0276
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Otras operaciones básicas
Nota:
• CBI (en inglés, Control/Bulk/Interrumpt) no es soportado.
• Un dispositivo que utilice el sistema de archivos NTFS no es
admitido.
[Sólo los archivos de sistema FAT 12/16/32 (Cuadro de
asignación de archivo 12/16/32) son soportados].
• Dependiendo del tamaño del sector, algunos archivos no
funcionarán.
• Esta unidad puede acceder hasta en 255 (incluidas carpetas
vacías) álbumes y 2500 pistas.
• El número máximo de pistas en una carpeta son 999.
• Sólo una tarjeta de memoria será seleccionada cuando conecte
un lector de tarjeta USB de puertos múltiples. Generalmente la
primera tarjeta de memoria insertada.
• Desconecte el lector de tarjetas USB de la unidad cuando quite la
tarjeta de memoria. No hacerlo puede provocar que funcione mal
el dispositivo.
• Cuando conecte su reproductor de audio digital al puerto USB, se
cargará en todo momento excepto en modo en espera o durante
la grabación de cinta.
16
16
RQTV0276-E_1SP.indd 16
1/15/08 6:16:05 PM
Guía para la solución de problemas
■ Problemas comunes
ESPAÑOL
Antes de solicitar el servicio de reparaciones haga las comprobaciones indicadas en la tabla de abajo. Si tiene alguna duda acerca de
algunos de los puntos de comprobación o si los remedios indicados en la tabla no resuelven el problema, consulte a su concesionario para
obtener instrucciones.
• Desactive la función de demostración.
• Si pone en hora el reloj, la función de demostración se apagará automáticamente.
6
14
No hay respuesta cuando se
pulsan los botones del mando
a distancia.
• Compruebe que las pilas estén correctamente instaladas.
4
Sonido distorsionado o sin
sonido.
• Suba el volumen.
• Apague la unidad, determine y corrija la causa, y a continuación encienda de nuevo la
unidad.
Podría causarse por una presión en los auriculares a través de energía o volumen
excesivos, o utilizando la unidad en ambientes cálidos.
—
—
Se puede oír un zumbido
durante la reproducción.
• Un cable de alimentación CA o una luz fluorescente se encuentran cerca de la unidad.
Mantenga los otros aparatos y cables alejados de la unidad.
—
Se visualiza “ERROR”.
Aparece “ERROR” durante la
grabación.
• Se ha realizado una operación incorrecta. Lea las instrucciones e inténtelo de nuevo.
• No puede seleccionar otra fuente de reproducción (ejemplo: radio, USB y etc.) o pulse
[4, 4 / REW] o [¢, 3 / FF] durante la grabación.
Pare la función de grabación.
—
12
“– –:– –” aparece en pantalla
durante el modo de espera.
• Conectó el cable de alimentación de CA por primera vez o se produjo un fallo
recientemente en la alimentación.
• Ponga la hora.
—
Se visualiza “F61”.
• Compruebe y corrija la conexión de los cables de los altavoces.
Si esto no resuelve el problema, consulte a su proveedor.
5
Se visualiza “F76”.
• Hay un problema de suministro de corriente. Consulte con el distribuidor.
—
Visualización incorrecta o la
reproducción no se inicia.
•
•
•
•
6
—
—
—
El número total de pistas
mostradas es incorrecto.
El disco no se puede leer.
Se oye un sonido de
distorsión.
• Ha introducido un disco que la unidad no puede reproducir; introduzca uno que sea
posible de reproducir.
• Ha introducido un disco que no está terminado o debidamente formateado.
—
Se visualiza “VBR–” en lugar
del tiempo de reproducción
restante.
• El aparato no puede visualizar el tiempo de reproducción restante para las pistas con
velocidad de bits variable (VBR).
—
ITALIANO
Página
Cuando la unidad se
encuentre en modo de espera,
la pantalla se encenderá y
cambiará continuamente.
FRANÇAIS
14
■ Reproducir los discos
—
ESPAÑOL
No ha introducido correctamente el disco; introdúzcalo correctamente.
El disco podría estar sucio. Límpielo bien.
Sustituya el disco si está rayado, deformado o no es un disco convencional.
Se ha formado condensación: espere 1 o 2 horas para que se evapore.
■ Utilización de la platina de casete
Deficiente calidad de sonido.
• Limpie los cabezales.
18
No se puede realizar la
grabación.
• Si se han quitado las lengüetas para impedir el borrado, tape los orificios con cinta
adhesiva.
12
• Desconecte el dispositivo USB y a continuación vuélvalo a conectar. De modo alternativo,
apague la unidad y vuélvala a encender.
—
No se puede leer el lector USB
o su contenido.
• El formato del lector USB o su contenido no es/son compatibles con el sistema.
• La función de servidor USB de este producto puede no funcionar con algunos dispositivos
USB.
• Los dispositivos USB con capacidad de almacenamiento superiores a 8 GB pueden no
funcionar en algunas casos.
16
—
—
Funcionamiento lento del
dispositivo USB.
• Los archivos grandes o los lectores USB de mucha memoria cuesta más tiempo leerlos.
—
“USB OVER CURRENT
ERROR”
• El dispositivo USB está utilizando demasiado energía. Desconecte el dispositivo USB.
Apague la unidad y vuélvala a encender.
—
“NO PLAY”
• Compruebe el contenido.
• Sólo se pueden reproducir archivos con formato MP3.
—
—
RQTV0276
No hay respuesta cuando se
pulsa el botón [¶ REC, TAPE].
ESPAÑOL
■ Utilizar el dispositivo USB
17
17
RQTV0276-E_1SP.indd 17
1/15/08 6:16:08 PM
Guía para la solución de problemas (continuación)
ESPAÑOL
■ Escucha de la radio
Página
Se oye sonido distorsionado
o ruido.
El indicador de estéreo
parpadea o no se enciende.
• Utilice una antena exterior.
Se oye un sonido rítmico.
• Apague el televisor o apártelo de la unidad.
—
Se oye un leve zumbido
durante las emisiones en AM.
• Separe la antena de otros cables y conductores.
—
• Pulse [y/I] para liberar la(s) bandeja(s) atascada(s) al apagarse la unidad. Enciéndala de
nuevo y la(s) bandeja(s) se iniciará desde el estado anterior de la(s) bandeja(s).
• Si esto no soluciona el problema, consúltelo con el distribuidor.
—
5
■ Bandeja de discos
—
ITALIANO
La bandeja (s) no se puede(n)
abrir.
Aparece “CHGR ERR ”.
Restablecer memoria (Inicialización)
Cuando ocurre la siguiente situación, consulte las instrucciones de abajo para restablecer la memoria.
• Los botones no funcionan.
• Usted desea borrar y restablecer el contenido de la memoria.
FRANÇAIS
Para restablecer memoria
1 Desconecte el cable de alimentación de CA. (Espere al menos durante 3 minutos antes de proseguir al paso 2)
2 Mientras mantenga pulsado [y/I] en la unidad principal, vuelva a conectar el cable de alimentación de CA.
Aparecerá la indicación “– – – – – – – – –” en el visualizador.
3 Suelte [y/I].
Todos los ajustes se reponen a los preajustados en fábrica.
Usted necesitará restablecer los elementos de la memoria.
Mantenimiento
ESPAÑOL
Si las superficies está sucias
Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato.
• No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni gasolina para
limpiar este aparato.
• Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con
atención las instrucciones, suministradas con él.
Para obtener un sonido más claro
(platina de cinta de casete)
Limpie con regularidad los cabezales para asegurar una buena
calidad de reproducción y grabación. Utilice una cinta de limpieza
(no suministrado).
1
Retire todos los discos.
2
Pulse [y/I] para apagar el aparato.
3
Desconecte el cable de alimentación de CA.
RQTV0276
ESPAÑOL
Cuando se traslade el aparato
18
18
RQTV0276-E_1SP.indd 18
1/15/08 6:16:08 PM
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
SECCIÓN USB
Modo estéreo de energía de salida RMS
Distorsión armónica total 10%, ambos canales accionados
1 kHz
125 W por canal (3 Ω)
Energía total del modo estéreo RMS
250 W
Puerto USB
Estándar USB
USB 2.0 velocidad total
Soporte de formato de archivos de medios
MP3 (*.mp3)
Sistema de archivos de dispositivo USB
FAT 12
FAT 16
FAT 32
Corriente puerto USB
500 mA (Máx.)
Modulación de frecuencia (FM)
Gama de frecuencias
87,50 a 108,00 MHz (en pasos de 50 kHz)
Terminal(es) de antena
75 Ω (desequilibrado)
Modulación de amplitud (AM)
Gama de frecuencias
522 a 1629 kHz (en pasos de 9 kHz)
Entrada para puerto (frontal) de música
Sensibilidad
100 mV, 4,0 kΩ
Terminal
Estéreo, toma de 3,5 mm
Toma de auriculares
Terminal
Estéreo, toma de 3,5 mm
Impedancia de salida
32 Ω (Máx.)
SECCIÓN DE LA PLATINA DE CASETE
Tipo
1 vía
Sistema de pistas
4 pistas, 2 canales
Cabezas
Grabación/reproducción
Cabeza de permalloy sólida
Borrado
Cabeza de ferrita de doble entrehierro
Motor
Servomotor de CC
Sistema de grabación
Polarización de CA 100 kHz
Sistema de borrado
Borrado de CA 100 kHz
Velocidad de cinta
4,8 cm/s
Respuesta de frecuencias (+3 dB, –6 dB) en DECK OUT
NORMAL
35 Hz a 14 kHz
Relación señal a ruido
50 dB (A ponderada)
Fluctuación y trémolo
0,18% (WRMS)
Tiempo de avance rápido y rebobinado
120 segundos aproximadamente con cinta de casete C-60
SECCIÓN DE DISCOS COMPACTOS
Tipo
Sistema de 2 altavoces de 2 vías (Reflejo de bajos)
Altavoces
Altavoz para graves
Tipo cónico de 16 cm
Altavoz para agudos
Tipo cónico de 6 cm
Impedancia
3Ω
Potencia de entrada (IEC)
125 W (Máx.)
Nivel de presión acústica de salida
82 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de cruce
6 kHz
Gama de frecuencias
34 Hz a 30 kHz (–16 dB)
41 Hz a 25 kHz (–10 dB)
Dimensiones (AnxAlxPrf)
219 x 334 x 196 mm
Peso
2,6 kg
GENERALIDADES
Alimentación
230 a 240 V CA, 50 Hz
Consumo
65 W
Dimensiones (AnxAlxPrf)
250 x 331 x 342 mm
Peso
4,7 kg
Gama de temperaturas de funcionamiento
0°C a 40°C
Gama de humedades de funcionamiento
35% a 80% humedad relativa (sin condensación)
Consumo en el modo de espera:
0,4 W (aprox.)
Nota:
1. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
2. La distorsión armónica total se mide con el analizador de
espectro digital.
RQTV0276
ESPAÑOL
Discos reproducidos [8cm ó 12cm]
(1) CD-Audio (CD-DA)
(2) CD-R/RW (CD-DA, disco formateado con MP3 *)
(3) MP3 *
*
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Pickup
Longitud de onda
780 nm
Fuente de rayo láser
Láser de semiconductor
Salida de audio (Disco)
Número de canales
2 (FL, FR)
SECCIÓN DE ALTAVOCES
ITALIANO
25 emisoras de FM
15 emisoras de AM
FRANÇAIS
Emisoras presintonizadas
ESPAÑOL
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM/AM, TERMINALES
ESPAÑOL
Especificaciones
19
19
RQTV0276-E_1SP.indd 19
1/15/08 6:16:09 PM
Drogi Kliencie
Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu.
Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę,
prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Zestaw
SC-AK270
Urządzenie główne
SA-AK270
Zestawy głośnikowe
SB-AK270
POLSKI
DEUTSCH
Te instrukcje obsługi, mają zastosowanie do następującego
systemu.
RQTV0276
ESPAÑOL
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Wewnątrz
urządzenia
2
20
RQTV0276-2E_2PO.indd 2
3/12/08 6:19:22 PM
Spis treści
Środki ostrożności
Ustawienie urządzenia
DEUTSCH
Aby uniknąć zniekształcenia i innych niekorzystnych efektów
akustycznych, ustawiaj urządzenie w odległości przynajmniej 15 cm
od ścian.
Nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na urządzeniu.
Napięcie
Nie używaj jako źródła zasilania wysokiego napięcia. Może to
przeciążyć urządzenie i spowodować pożar.
Nie używaj jako źródła zasilania prądu stałego. Starannie upewnij
się, jakie parametry ma napięcie sieciowe, zwłaszcza na statku lub
w innym miejscu, gdzie bywa stosowana sieć prądu stałego.
POLSKI
Środki ostrożności ...................................... 3
Umieszczanie głośników ............................ 4
Przygotowanie pilota zdalnego
sterowania ................................................ 4
Prosta instalacja .......................................... 5
Funkcja DEMO ............................................. 6
Obsługa tac i płyt......................................... 6
Opis elementów sterowania ....................... 7
Płyty kompaktowe ....................................... 9
Kasety magnetofonowe –
odtwarzanie i nagrywanie ..................... 12
Stosowanie radia FM/AM .......................... 13
Stosowanie timera ..................................... 14
Używanie efektów dźwiękowych .............. 15
Stosowanie innego wyposażenia............. 15
Rozwiązywanie problemów ...................... 17
Konserwacja .............................................. 18
Gdy chcesz przenosić urządzenie ........... 18
Dane techniczne ........................................ 19
Ustaw urządzenie na równej powierzchni, z dala od
bezpośredniego oświetlenia słonecznego, wysokiej temperatury,
dużej wilgoci i nadmiernych wibracji. Takie warunki mogą
doprowadzić do uszkodzenia obudowy i innych części i przez to
skrócić czas prawidłowego działania urządzenia.
Obchodzenie się z przewodem sieciowym
Przewód sieciowy musi być dokładnie podłączony i nie może być
uszkodzony. Złe kontaktowanie i uszkodzenie przewodu sieciowego
może być przyczyną pożaru lub porażenia prądem. Nie rozciągaj,
zginaj i nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na przewodzie.
Przy wyłączaniu przewodu z sieci ciągnij za wtyczkę. Ciągnięcie za
przewód sieciowy może doprowadzić do porażenia prądem.
Nigdy nie dotykaj wtyczki mokrymi rękami. Może to doprowadzić do
porażenia prądem.
Ciała obce
FRANÇAIS
Nie dopuszczaj do tego, aby metalowe przedmioty przypadkowo
wpadły do urządzenia. Może to spowodować porażenie prądem lub
uszkodzenie urządzenia.
Nie dopuszczaj do dostania się płynów do wnętrza. Może to
spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia. Jeśli
do tego dojdzie, natychmiast wyłącz urządzenie z sieci i skontaktuj
się z punktem sprzedaży.
Unikaj rozpylania środków owadobójczych w aerozolu w pobliżu
urządzenia. Zawierają one łatwopalne gazy, które mogą się zapalić
jeżeli dostaną się do wnętrza.
Serwis
ESPAÑOL
Nigdy nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie. Jeśli dźwięk
jest przerywany, wskaźniki nie świecą, pojawia się dym lub inny
problem nie opisany w tej instrukcji, wyłącz urządzenie z sieci i
skontaktuj się z punktem sprzedaży lub z autoryzowanym punktem
serwisowym. Może dojść do porażenia prądem lub uszkodzenia
urządzenia, jeśli urządzenie będzie naprawiane, rozbierane lub
przerabiane przez niewykwalifikowane osoby.
RQTV0276
ESPAÑOL
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyłącz je
z sieci, co wydłuży jego czas poprawnej pracy.
3
21
RQTV0276-E_2PO.indd 3
1/16/08 9:12:51 AM
Umieszczanie głośników
Zestawy głośnikowe są takie same, nie jest więc konieczne
ustawianie ich w specjalny sposób względem siebie.
DEUTSCH
Uwaga:
• Ustaw głośniki co najmniej 10mm od urządzenia, aby zapewnić
dobrą wentylację.
• Niniejsze głośniki nie mają ekranu magnetycznego. Nie należy
umieszczać ich w pobliżu odbiorników telewizyjnych, komputerów
osobistych lub innych urządzeń podatnych na zakłócenia
magnetyczne.
• Jeżeli będziesz odtwarzał bardzo długo bardzo głośne dźwięki
możesz uszkodzić zestawy głośnikowe i skrócić ich żywotność.
• Aby uniknąć uszkodzenia, zmniejsz głośność w następujących
przypadkach.
– Podczas odtwarzania zniekształconych dźwięków.
– Podczas regulacji brzmienia dźwięku.
POLSKI
Nie można zdejmować siatek z zestawów głośnikowych.
Proszę używać tylko głośników znajdujących się w
wyposażeniu.
Używanie niniejszego urządzenia głównego i głośników razem
daje najlepszą jakość dźwięku. Użycie innych głośników może
spowodować uszkodzenie urządzenia i pogorszenie jakości
dźwięku.
Ostrzeżenie
• Głośników należy używać wyłącznie z zaleconym
systemem. W przeciwnym wypadku można
zepsuć wzmacniacz i głośniki oraz spowodować
pożar. W przypadku zepsucia lub nagłej zmiany w
jakości odtwarzania należy zwrócić się po radę do
wykwalifikowanego specjalisty.
• Nie mocuj głośników ani na ścianach ani na suficie.
Przygotowanie pilota zdalnego sterowania
FRANÇAIS
AA/R6/LR6
Należy włożyć
baterie tak, aby ich
symbole biegunów
(+ i –) pasowały
do oznaczeń
wewnątrz pilota.
Nie należy:
• łączyć baterii wyładowanych z nowymi.
• stosować jednocześnie różnego rodzaju baterii.
• rozbierać lub zwierać biegunów baterii.
• próbować doładowywania baterii alkalicznych lub magnezowych.
• używać baterii, z których została zdjęta warstwa ochronna.
Niewłaściwe obchodzenie się z bateriami w pilocie może spowodować
wyciek elektrolitu, co może być przyczyną pożaru.
Baterie należy wyjąć z pilota, jeżeli nie będzie on używany przez dłuższy
okres. Przechowywać w chłodnym, ciemnym miejscu.
UWAGA
Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu w przypadku, gdy baterie zostaną
nieprawidłowo założone. Baterie należy wymieniać na takie same lub
na baterie równorzędnego typu, zalecane przez producenta. Zużytych
baterii należy pozbywać się zgodnie z instrukcjami producenta.
• Nie należy używać typu baterii nadających się do ponownego ładowania.
• Nie zbliżać baterii do źródeł ciepła lub ognia.
• Nie zostawiać baterii przez dłuższy okres czasu, w pojeździe z
zamkniętymi drzwiami i oknami, narażonego na bezpośrednie
promieniowanie słoneczne.
RQTV0276
ESPAÑOL
ESPAÑOL
■ Użytkowanie
Skierować sensor sygnału pilota zdalnego sterowania (\ strona 7), unikając
przeszkód, przy maksymalnym zasięgu 7 m, licząc bezpośrednio od przodu
urządzenia.
4
22
RQTV0276-E_2PO.indd 4
1/16/08 9:12:51 AM
Prosta instalacja
Połączenia
Podłączanie głośników
Podłączanie anteny
■ Antena wewnętrzna FM
Przymocuj antenę taśmą
samoprzylepną w miejscu
zapewniającym najlepszy
odbiór.
Taśma
klejąca
■ Antena pętlowa AM
Ustaw antenę na
jej podstawce.
POLSKI
Lewą stronę
(L) podłącz
w taki sam
sposób
DEUTSCH
Podłącz przewód zasilania do domowego gniazdka sieciowego dopiero po wykonaniu wszystkich
pozostałych połączeń.
Biały
Czarny
FRANÇAIS
Czerwony
Podłączanie dodatkowej anteny
W przypadku słabego odbioru radiowego zastosuj
antenę zewnętrzną.
(L)
(R)
Uwaga:
Jeżeli urządzenie nie jest używane, odłącz antenę
zewnętrzną.
Nie używaj anteny zewnętrznej podczas burzy z
wyładowaniami elektrycznymi.
Do domowego gniazdka zasilającego
ESPAÑOL
Zewnętrzna antena FM
Zewnętrzna antena FM
(nie należy do
wyposażenia)
Kabel koncentryczny o
rezystancji 75 Ω
(nie należy do
wyposażenia)
Wtyk przewodu
sieciowego
Uwagi
Aby oszczędzać energię, kiedy urządzenie nie jest długo używane,
odłącz je od źródła zasilania. Po ponownym podłączeniu będzie
konieczne ustawianie na nowo niektórych pozycji pamięci.
Uwaga:
• Załączony przewód zasilania może być używany tylko z tym
urządzeniem.
Nie wolno używać go z innymi urządzeniami.
• Nie stosować przewodów zasilających, pochodzących z innych
urządzeń.
Zewnętrzna antena AM
Zewnętrzna antena AM
(nie należy do wyposażenia)
ESPAÑOL
Gniazdo zasilania
sieciowego w urządzeniu
• Odłącz antenę wewnętrzną FM.
• Montaż anteny należy zlecić fachowcowi.
5-12 m
Antena pętlowa AM
(należy do wyposażenia)
• Przeprowadź poziomo kawałek przewodu w izolacji
winylowej przez ramę okna lub w innym dogodnym
miejscu.
• Antenę pętlową pozostaw podłączoną.
RQTV0276
Podłączanie zasilania
Podłączanie przewodu sieciowego
Nawet gdy przewód jest włożony dokładnie, w zależności od
typu gniazda, czołowa część złącza może wystawać tak, jak
pokazano na rysunku. Nie powoduje to komplikacji w korzystaniu z
urządzenia.
5
23
RQTV0276-E_2PO.indd 5
1/16/08 9:13:05 AM
Funkcja DEMO
DEUTSCH
Po pierwszym włączeniu urządzenia do sieci na wyświetlaczu może pojawić
się prezentacja jego funkcji.
Jeśli funkcja demo jest wyłączona, prezentację można włączyć, wybierając
funkcję „DEMO ON”.
Nacisnąć i przytrzymać [-7 STOP, –DEMO] na urządzeniu głównym.
Wyświetlacz zmienia się przy każdym przytrzymaniu przycisku.
DEMO ON (włączone)
NO DEMO (wyłączone)
Jeżeli urządzenie znajduje się w stanie czuwania, należy wybrać funkcję
„NO DEMO” w celu zmniejszenia poboru energii.
POLSKI
-7 STOP, –DEMO
Uwaga:
Funkcja DEMO nie może zostać włączana, gdy DIMMER jest włączony.
Obsługa tac i płyt
Niestosowanie się do wymienionych wskazówek spowoduje uszkodzenie urządzenia.
Wyciąganie wtyczki z gniazdka
Naciśnij przycisk [y/I], aby wyłączyć urządzenie, i odłącz przewód zasilania po zgaszeniu wszystkich informacji wyświetlacza.
Ostrzeżenie dotyczące tacy
FRANÇAIS
Wkładanie płyty
• Podczas wkładania i wyjmowania płyt należy zawsze
korzystać z przycisku [0, OPEN/CLOSE].
• Nie wolno pchać ani ciągnąć szuflady ręką; może to
spowodować jej uszkodzenie.
RQTV0276
ESPAÑOL
ESPAÑOL
• Płyty należy umieszczać etykietą do góry, jak pokazano na rysunku.
• Należy wkładać po jednej płycie do szuflady.
6
24
RQTV0276-E_2PO.indd 6
1/16/08 9:13:09 AM
Opis elementów sterowania
Urządzenie główne
DEUTSCH
Szczegółowy opis znajduje się na stronie podanej w nawiasie. Przyciski oznaczone takim symbolem jak 1, funkcjonują dokładnie tak samo,
jak przyciski na urządzeniu zdalnego sterowania.
Czujnik sygnału
Szuflady płyt
6
Pomijanie lub
wyszukiwanie ścieżki,
przewijanie kasety do
przodu, do tyłu, Czujnik
programu taśmowego
(TPS), wybieranie
dostrajania lub ustawiania
kanału, ustawianie czasu,
manualne ustawianie EQ
(MID i TREBLE) (15)
Wyświetlacz zdalnego
sterowania
Otwieranie lub zamykanie
kieszeni napędu płtyt (6)
Wymiana wielu płyt (9)
Zmiana pojedynczej płyty
(10)
FRANÇAIS
1 Przełącznik „STANDBY/
ON” [y/l] (6, 18)
Naciśnij ten przycisk,
aby wyłączyć urządzenie
(przełączyć je w stan
gotowości), lub włączyć
je z powrotem. W stanie
gotowości urządzenie nadal
pobiera pewną niewielką
moc.
POLSKI
Wskaźnik zasilania
sieciowego [AC IN]
Wskaźnik ten świeci się,
jeżeli urządzenie podłączone
jest do gniazdka sieciowego.
Przyciski bezpośredniego
odtwarzania płyty (10)
Funkcja nagrywania kasety
(12)
Port USB
3
7
Manualne ustawienia
kontroli EQ tonów niskich
(15)
2
9
Otwieranie magnetofonu (12)
!
4
ESPAÑOL
8 Odtwarzanie kasety (12)
Wtyczka gniazda audio (15)
Zatrzymywanie
odtwarzania (12),
Funkcja demonstracyjna (6)
5 Sterowanie głośnością
ESPAÑOL
Kieszeń kasety
magnetofonu (12)
RQTV0276
Gniazdo słuchawek ( )
Należy unikać długotrwałego
słuchania, aby zapobiec
uszkodzeniu słuchu.
Nadmierne ciśnienie
akustyczne dżwięku
wydobywającego się ze
słuchawek czy słuchawek
nagłownych może
powodować utratę słuchu.
Typ wtyku: stereofoniczny
o średnicy Ø 3,5 mm
(nie należy do wyposażenia)
7
25
RQTV0276-E_2PO.indd 7
1/16/08 9:13:12 AM
Opis elementów sterowania (ciąg dalszy)
Pilot
DEUTSCH
Przyciski oznaczone symbolem 1 funkcjonują w dokładnie taki sam sposób, jak przyciski sterowania w panelu głównym urządzenia.
1
Ustawianie czasu czuwania (14),
Automatycznego wyłączania
Ustawianie timera odtwarzania i nagrywania
(14)
Ustawianie zegara lub timera (14)
POLSKI
Wybieranie płyty (9)
Funkcja programu (10, 13)
Wybierania numeryczne (9, 13, 15)
Funkcja trybu odtwarzania (9, 13)
2 Wybór gniazda audio (15)
Funkcja usuwania (10)
FRANÇAIS
3 Wybór stacji (FM/AM) (13)
4 Odtwarzanie lub przerywanie odtwarzania
z USB (16)
5
Wybieranie albumu (9, 16)
7 Odtwarzanie lub przerywania odtwarzania
płyty (9)
Zatrzymywania odtwarzania lub usuwanie
programu (9, 10, 16)
8
Pomijanie lub wyszukiwanie ścieżki,
przewijanie kasety do przodu, do tyłu,
Czujnik programu taśmowego (TPS),
wybieranie dostrajania lub ustawiania
kanału, ustawianie czasu, manualne
ustawianie EQ (9 do 15)
9 Wybór D.BASS (15)
Funkcja wpisywania (10, 15)
! Manualne wybieranie EQ (15)
6 Wyświetlanie informacji (10, 13),
Funkcja Dimmer
Funkcja powtarzania (11)
Wybieranie ustawień EQ (15)
Wybór RE-MASTER (15)
ESPAÑOL
ESPAÑOL
RQTV0276
8
Funkcja całkowitego wyciszania
Funkcja automatycznego wyłączania
umożliwia wyłączenie urządzenia w trybie
płyty kompaktowej, kasety lub USB po
10 minutach nieużywania.
• Naciśnij i przytrzymaj
[SLEEP, –AUTO OFF], aby uaktywnić tę
funkcję.
• Naciśnij i przytrzymaj
[SLEEP, –AUTO OFF] ponownie, aby
anulować funkcję.
• To ustawienie jest zapamiętywane nawet
po wyłączeniu urządzenia.
Służy do przyciemniania wyświetlacza.
• Nacisnąć i przytrzymać
[DISPLAY, –DIMMER] w celu aktywacji.
• Nacisnąć i przytrzymać
[DISPLAY, –DIMMER] ponownie, w celu
anulowania.
Służy do wyciszania dźwięku.
• Naciśnij przycisk, aby włączyć.
• Nacisnąć przycisk ponownie lub
dostosować poziom głośności do
odwołania.
26
RQTV0276-E_2PO.indd 8
1/16/08 9:13:14 AM
Płyty kompaktowe
1
2
DEUTSCH
Funkcja trybu odtwarzania płyt CD
Odtwarzanie normalne
Można słuchać wybranych płyt i ścieżek.
Naciśnij [0, OPEN/CLOSE] na urządzeniu, aby otworzyć
szufladę.
Urządzenie włączy się, włóż płytę do bieżącej szuflady, etykietą
skierowaną w górę.
Naciśnij [0, OPEN/CLOSE], aby zamknąć szufladę.
Naciśnij [6, CD], aby rozpocząć odtwarzanie.
Można również nacisnąć [DISC], a następnie [1] ~ [5], aby
odtworzyć załadowane płyty.
Przygotowanie
Wybierz i odtwórz żądaną płytę.
W celu wybrania odpowiedniego trybu naciśnij przycisk
[PLAY MODE].
Tryb
W celu odtworzenia
1-DISC
Jednej wybranej płyty.
1 DISC
ALL DISC
Wszystkich włożonych płyt w kolejności
od wybranej do ostatniej.
Przyład: 4 5 1 2 3.
ALL DISC
Czynność
Zatrzymania
odtwarzania
Podczas odtwarzania naciśnij przycisk
[7, CLEAR].
Naciśnij przyciski numeryczne, aby
wybrać ścieżkę z bieżącej płyty.
Odtwarzanie rozpocznie się od wybranej
ścieżki.
Wyświetlacz w trybie zatrzymania:
Przyład: „MP3” pokazuje, że płyta zawiera
pliki MP3.
Całkowita
Całkowita
liczba albumów liczba ścieżek
Naciśnij [ALBUM (
lub
)], aby
wybrać album.
Nacisnąć [4, 4 / REW] lub
[¢, 3 / FF], lub przyciski numeryczne,
w celu wyboru ścieżki w bieżącym
albumie
Odtwarzanie rozpocznie się od wybranej
ścieżki.
FRANÇAIS
W celu
1-TR
POLSKI
Jednego wybranego utworu z wybranej
płyty.
1-TRACK
Wskaźnik bieżącej płyty
1-ALBUM
1-ALB
Wybranego pojedynczego albumu z
wybranej płyty.
lub
)], aby
Naciśnij [ALBUM (
wybrać album.
1-DISC RANDOM
1- ALBUM RANDOM
1-ALB RND
Losowego wszystkich utworów w
wybranym albumie.
lub
)], aby
Naciśnij [ALBUM (
wybrać album.
Naciśnij [4, 4 / REW] lub [¢, 3 / FF].
• Podczas odtwarzania w losowej kolejności
(\ patrz po prawej, „Funkcja trybu
odtwarzania płyt CD”) nie można przejść do
ścieżek poprzednio odtworzonych.
W trybie 1-ALBUM i 1-ALBUM RANDOM
pomijanie ścieżek można wykonywać w obrębie
bieżącego albumu.
Wyszukania w
utworach
Naciśnij i przytrzymaj [4, 4 / REW] lub
[¢, 3 / FF] podczas odtwarzania lub pauzy,
aby dokonać wyszukiwania.
• Podczas odtwarzania zaprogramowanego
(\ strona 10) lub w losowej kolejności
(\ patrz po prawej, „Funkcja trybu
odtwarzania płyt CD”) można wyszukiwać
tylko w obrębie aktualnej ścieżki.
ALL-DISC RANDOM
ESPAÑOL
Naciśnij [ALBUM (
lub
)] , aby wybrać
żądany album podczas odtwarzania lub w trybie
zatrzymania.
• Ta funkcja nie działa w trybach 1-DISC
RANDOM i ALL-DISC RANDOM.
Ominięcia
utworów
Jednej wybranej płyty losowo.
1 DISC RND
Wszystkich włożonych płyt losowo.
ALL DISC RND
Kiedy odtwarzanie zakończy się
Aktualny tryb odtwarzania będzie przechowywany w pamięci, aż
zostanie zmieniony, nawet jeśli urządzenie zostanie wyłączone.
Uwaga:
Nie można używać trybu zaprogramowanego wraz z funkcją trybu
odtwarzania płyty kompaktowej.
Zmienianie wielu płyt (MULTI CHANGE)
ESPAÑOL
Ominięcia
albumu
Podczas odtwarzania naciśnij przycisk
[6, CD].
W celu dalszego odtwarzania naciśnij przycisk
ponownie.
Tylko poprzez urządzenie główne
1
Naciśnij [0, MULTI CHANGE], aby otworzyć szuflady.
2
Naciskaj ten przycisk wielokrotnie, aby sprawdzić i zmienić
wiele płyt.
Uwaga:
• Szuflada, w której jest odtwarzana właśnie płyta, nie zostanie
otworzona.
• Jeżeli odtwarzacz jest zatrzymany, otworzą się wszystkie
tace. Aby zamknąć wszystkie pozostałe szuflady, naciśnij
[0, OPEN/CLOSE].
RQTV0276
Włączenia
pauzy/
odtwarzania
9
27
RQTV0276-E_2PO.indd 9
1/16/08 9:13:15 AM
Płyty kompaktowe (ciąg dalszy)
POLSKI
DEUTSCH
Zmienianie jednej płyty (SINGLE CHANGE)
Tylko poprzez urządzenie główne
Podczas odtwarzania jednej płyty można zmienić płyty w
pozostałych szufladach.
2
Naciśnij [7, CLEAR].
Naciśnij [0, SINGLE CHANGE].
3
Naciśnij [PROGRAM].
2
Naciśnij [3, 1] ~ [3, 5], aby wybrać szufladę.
4
3
Zmień płytę.
Naciśnij [ALBUM (
lub
)], aby wybrać odpowiedni
album.
Aby wybrać album bezpośrednio, po naciśnięciu [ALBUM
lub
)] naciśnij przyciski numeryczne.
(
4
Naciśnij ponownie [0, SINGLE CHANGE], aby zamknąć
szufladę.
5
Naciśnij [4, 4 / REW] lub [¢, 3 / FF] aby wybrać ścieżkę.
Aby wybrać ścieżkę, po naciśnięciu [4, 4 / REW] lub
[¢, 3 / FF] naciśnij przyciski numeryczne.
6
Naciśnij [ENTER].
Powtórz czynności z punktów 4 do 6, aby zaprogramować
pozostałe ścieżki.
7
Naciśnij [6, CD], aby rozpocząć odtwarzanie.
Sprawdzanie informacji o ścieżce
Można wybrać żądany tryb wyświetlacza płyty.
Naciśnij [DISPLAY, –DIMMER] podczas odtwarzania lub pauzy.
Czas,
który minął
FRANÇAIS
Aby wybrać płytę, naciśnij [DISC] a następnie [1] ~ [5].
1
Czas, który minął
ESPAÑOL
1
Etykieta
(Artysty)
Pozostały czas odtwarzania
Pozostały czas
odtwarzania
Etykieta
(Tytułu)
Etykieta
(Albumu)
Nazwa
albumu
Nazwa
ścieżki
Uwaga:
• Kiedy tytuł ma ponad 8 znaków, będzie on przesuwał się na
wyświetlaczu. Przewijanie uruchamia się co 3 sekundy.
• „NO TAG” jest wyświetlane, jeżeli nie wprowadzono żadnych
tytułów z etykietami.
• Maksymalna liczba znaków, które można wyświetlić: w
przybliżeniu 32
• Urządzenie może wyświetlać tytuły albumów i ścieżek oraz
nazwy wykonawców z etykiet MP3 ID3 (wersja 1.0 i 1.1).
• Tytuły zawierające dane tekstowe nie obsługiwane przez
urządzenie nie mogą być wyświetlane.
• ID3 jest etykietą zawartą w ścieżce MP3 i zawierającą informacje
o ścieżce.
• Tytuły wprowadzone w kodzie 2-bajtowym nie mogą być
prawidłowo wyświetlane w urządzeniu.
Aby wybrać utwór o numerze dwucyfrowym, naciśnij [h10], a
następnie dwie cyfry żądanego utworu.
Aby wybrać utwór o numerze trzycyfrowym, naciśnij dwukrotnie
przycisk [h10], a następnie trzy cyfry żądanego utworu.
W celu
Czynność
Wyłączyć tryb
odtwarzania
zaprogramowanych
utworów
Naciśnij przycisk [PROGRAM] w trybie
zatrzymanym.
Powtórzyć program
Naciśnij [PROGRAM], a następnie
[6, CD] w trybie zatrzymania.
Dodać utwór do
programu
Powtórz kroki 4 i 6 w trybie zatrzymania.
Sprawdzić
zawartość
programu
Zaawansowane odtwarzanie
Ta funkcja pozwala Ci zaprogramować do 24 utworów.
ESPAÑOL
Naciśnij [4, 4 / REW] lub [¢, 3 / FF]
kiedy w trybie zatrzymania wyświetlony
jest „PGM”.
Wyświetlone zostaną numer ścieżki,
kolejność w programie i numer płyty:
Kolejność w
Numer
programie
ścieżki
Odtwarzanie zaprogramowane
RQTV0276
Powtórz kroki 3 i 4 w trybie zatrzymania.
1
Naciśnij przycisk [6, CD] i następnie [7, CLEAR].
2
Naciśnij [PROGRAM].
Pojawi się symbol „PGM”.
3
Aby wybrać płytę, naciśnij [DISC] a następnie [1] ~ [5].
4
W celu wybrania utworu należy użyć przycisków
numerycznych.
Powtórz czynności z punktów 3 do 4, aby zaprogramować
pozostałe ścieżki.
5
Wyświetlone zostaną kolejność w
programie, a następnie numer albumu i
ścieżki.
Usunąć ostatni
zaprogramowany
utwór
W trybie zatrzymania naciśnij przycisk
[DEL].
Usunąć wszystkie
zaprogramowane
utwory
W trybie zatrzymania naciśnij przycisk
[7, CLEAR]. Wyświetlone zostonie „CLR
ALL”. Aby skasować wszystkie ścieżki,
naciśnij ponownie przycisk w ciągu 5
sekund.
Uwaga:
• Nie można programować w formacie CD-DA i MP3 jednocześnie.
• Pamięć programu jest kasowana, kiedy płyta zostanie zmieniona
lub szuflada płyt kompaktowych otwarta.
• Nie można zaprogramować więcej niż jednej płyty.
Naciśnij [6, CD], aby rozpocząć odtwarzanie.
10
28
RQTV0276-E_2PO.indd 10
1/16/08 9:13:18 AM
Można powtórzyć zaprogramowaną kolejność odtwarzania lub inny
wybrany tryb odtwarzania.
Naciśnij [REPEAT].
Zostanie wyświetlony symbol „
”.
Aby wyłączyć
Naciśnij [REPEAT] ponownie.
” zostanie skasowane.
„
Uwaga:
Można korzystać z trybu powtarzania w połączeniu z funkcjami
„Odtwarzanie zaprogramowane” (\ strona 10) i „Funkcja trybu
odtwarzania płyt CD” (\ strona 9).
Uwagi dotyczące płyt CD
• Urządzenie może odtwarzać do 99 utworów.
• Należy stosować płyty oznaczone tym symbolem.
DEUTSCH
Odtwarzanie z powtórzeniem
• To urządzenie może odtwarzać pliki w formacie MP3 oraz pliki
dźwiękowe CD-R/RW formatu CD-DA poddane finalizacji.
• Może ono nie odtwarzać niektórych płyt CD-R/RW ze względu na
stan nagrania.
• Nie wolno używać płyt o nieregularnych kształtach.
• Nie wolno używać płyt z etykietami lub naklejkami, które odklejają
się, lub z pozostałościami po naklejkach lub etykietach.
• Nie wolno naklejać dodatkowych etykiet lub naklejek.
• Nie wolno pisać na płytach.
POLSKI
Uwagi odnośnie stosowania płyt DualDisc
Cyfrowa zawartość jednostronnych płyt audio DualDisc nie spełnia
technicznych specyfikacji w formacie Cyfrowych Płyt Audio
(CD-DA), więc ich odtwarzanie może być niemożliwe.
Uwagi dotyczące płyt plików w formacie MP3
• Pliki są traktowane jako utwory, a foldery jako albumy.
• Urządzenie może odtwarzać do 999 utworów, 255 albumów i 20
sesji.
• Płyty muszą być zgodne ze standardem ISO9660 poziom 1 lub 2
(z wyjątkiem formatów rozszerzonych).
• Aby odtwarzać w określonej kolejności, poprzedź nazwy folderów i
plików 3-cyfrowymi numerami, zgodnymi z zamierzoną kolejnością
odtwarzania.
Kiedy na wyświetlaczu pojawi się „NOT MP3/ERROR1”, oznacza
nie obsługiwany format MP3. Urządzenie pominie tę ścieżkę i
odtworzy następną.
RQTV0276
ESPAÑOL
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Ograniczenia dotyczące odtwarzania plików MP3
• Jeżeli pliki w formacie MP3 zostały nagrane na tej samej płycie,
na której nagrano dźwięk w formacie CD-DA, tylko format nagrany
w pierwszej sesji będzie odtwarzany.
• W niektórych przypadkach plików MP3 nie można odtworzyć z
powodu złego stanu płyty lub nagrania.
• Nagrania nie zawsze odtwarzane są w kolejności nagrywania.
11
29
RQTV0276-E_2PO.indd 11
1/16/08 9:13:20 AM
Kasety magnetofonowe – odtwarzanie i nagrywanie
POLSKI
DEUTSCH
Opis przycisków w sekcji „Kasety magnetofonowe
– odtwarzanie i nagrywanie” dotyczy urządzenia, o ile nie
zostało podane inaczej.
W celu
Czynność
Nagrać
zaprogramowane
ścieżki
Wykonaj kroki 2 i 4 w „Odtwarzanie
zaprogramowane” (\ strona 10).
Odtwarzanie normalne
Wykonaj kroki 3 i 6 w „Odtwarzanie
zaprogramowane” (\ strona 10).
Używaj taśm normalnych.
Można używać taśm typu „high position” i metalowych, ale
urządzenie nie będzie mogło określić ich właściwości.
1
Naciśnij [3, TAPE].
Urządzenie włączy się.
Jeżeli do kieszeni magnetofonu została włożona kaseta,
wówczas odtwarzanie rozpocznie się automatycznie
(odtwarzanie ułatwione).
2
Naciśnij [0, OPEN] i włóż kasetę.
Włóż kasetę do kieszeni stroną, która ma być odtwarzana,
zwróconą w Twoim kierunku i częścią z odsłoniętą taśmą
skierowaną do dołu. Zamknij kieszeń ręką.
3
Tylko za pomocą pilota
Nagrywanie
specyficznej płyty
lub ścieżek
3)
Dla trybu 1-ALBUM i 1-TRACK:
lub
)], aby
Naciśnij [ALBUM (
wybrać album.
Naciśnij [3, TAPE], aby rozpocząć odtwarzanie.
W celu
Czynność
Zatrzymania
odtwarzania taśmy
Naciśnij [-7 STOP, –DEMO].
1) Aby wybrać płytę, naciśnij [DISC] a
następnie [1] ~ [5].
Upewnij się, czy płyta kompaktowa
jest zatrzymana.
2) Naciśnij [PLAY MODE], aby wybrać
żądany tryb (\ strona 9).
Dla trybu 1-TRACK:
Naciśnij [4, 4 / REW] lub
[¢, 3 / FF] aby wybrać ścieżkę.
3
Naciśnij [¶ REC, TAPE], aby rozpocząć nagrywanie.
FRANÇAIS
Inne czynności podstawowe
Szybkiego
przewijania do
przodu i do tyłu
Nacisnąć [ 4 / REW / 4] lub [3 / FF / ¢ ] w
trybie zatrzymywania.
Uwaga:
• Taśmy dłuższe niż 100 minut są cienkie i mogą się łatwo urwać
lub zostać wciągnięte przez mechanizmy.
• Luźną taśmę należy przed odtwarzaniem naciągnąć, gdyż
w przeciwnym wypadku może ona zostać wciągnięta przez
mechanizmy.
W celu
Czynność
Zatrzymać
nagrywanie
Naciśnij [-7 STOP, –DEMO].
Nagrać na drugiej
stronie kasety
Odwróć kasetę na drugą stronę i naciśnij
[¶ REC, TAPE].
Skasować nagrany
dźwięk
1) Naciśnij [3, TAPE] a następnie
[-7 STOP, –DEMO].
2) Włóż nagraną kasetę.
3) Naciśnij [¶ REC, TAPE].
ESPAÑOL
TPS (Czujnik programu taśmowego)
Ta funkcja umożliwia wyszukiwanie początków utworów
(maksymalnie 9 kolejnych).
Naciśnij [ 4 / REW / 4] lub [ 3 / FF / ¢] podczas odtwarzania.
Odtwarzanie zostanie wznowione po znalezieniu początku utworu.
Uwaga:
Funkcja TPS może nie działać poprawnie w następujących przypadkach:
• Jeśli odstęp pomiędzy ścieżkami wynosi więcej niż 4 sekundy.
• Jeśli pomiędzy ścieżkami występują szumy.
•Jeśli w ramach ścieżki występują ciche partie.
Uwaga:
Zmiany poziomu głośności i jakości dźwięku nie mają wpływu na
nagrywanie.
Zabezpieczenie przed skasowaniem
RQTV0276
ESPAÑOL
Nagrywanie
12
Dobór taśm do nagrywania
Używaj taśm normalnych.
Można też używać taśm „high position” i metalowych, ale
urządzenie nie będzie mogło na nich prawidłowo nagrywać ani ich
kasować.
Przygotowanie
Należy przewinąć odcinek rozbiegowy, aby możliwe było
natychmiastowe rozpoczęcie nagrania.
1
Naciśnij [0, OPEN] i włóż kasetę, która będzie nagrywana.
Włóż kasetę do kieszeni stroną, która ma być nagrana,
zwróconą w Twoim kierunku i częścią z odsłoniętą taśmą
skierowaną do dołu.
2
Wybierz źródło, z którego zamierzasz nagrywać.
Nagrywanie z radia:
Dostrój się do wybranej stacji radiowej. (\ strona 13)
Nagrywanie z płyty kompaktowej:
➀ Włóż płytę(y) do nagrywania.
Naciśnij [6, CD] a następnie [-7 STOP, –DEMO].
➁ Przygotuj wybrany tryb nagrywania z płyty kompaktowej.
Na ilustracji przedstawiono sposób wyłamywania ząbków w
celu zabezpieczenia kasety przed nagraniem. Aby nagrywanie
na taśmie było ponownie możliwe, należy zasłonić otwory w
przedstawiony sposób.
Strona A
Zabezpieczenie
strony B
Zabezpieczenie
strony A
Aby ponownie nagrać
Taśma normal
Taśma klejąca
30
RQTV0276-E_2PO.indd 12
1/16/08 9:13:21 AM
Stosowanie radia FM/AM
2
Naciskając [PLAY MODE], wybierz tryb „MANUAL”.
3
Naciskając [4, 4 / REW] lub [¢, 3 / FF], wybierz
częstotliwość stacji.
Podczas odbioru stereofonicznego w paśmie FM wyświetlany
”.
jest symbol „
Strojenie automatyczne
Naciśnij i przytrzymaj [4, 4 / REW] lub [¢, 3 / FF] dopóki
częstotliwość nie zacznie się szybko zmieniać. Rozpocznie się
automatyczne strojenie, które zakończy się po znalezieniu stacji.
• Automatyczne strojenie może zostać przerwane z powodu
nadmiernych zakłóceń.
• Aby anulować automatyczne strojenie, ponownie naciśnij,
ponownie naciśnij [4, 4 / REW] lub [¢, 3 / FF].
W celu poprawy jakości dźwięku
Gdy „FM” jest wybrane
Naciśnij i przytrzymaj [PLAY MODE], aby wyświetlić „MONO”.
Aby wyłączyć
Ponownie naciśnij i przytrzymaj [PLAY MODE], aby wyłączyć
tryb „MONO”.
• Tryb MONO jest również anulowany po zmianie częstotliwości.
• Podczas słuchania w normalnych warunkach tryb „MONO”
powinien być wyłączony.
Gdy „AM” jest wybrane
Nacisnąć i przytrzymać [PLAY MODE].
Po każdym naciśnięciu przycisku: BP2
BP1
• Ustawienia są przywoływane zawsze gdy „AM” jest wybrane.
Można zaprogramować 25 stacji FM i 15 stacji AM.
Przygotowanie
Naciśnij [FM/AM], aby wybrać zakres „FM” lub „AM”.
Automatyczne programowanie stacji
1
Ustaw częstotliwość, od której ma się zacząć
programowanie.
2
Naciśnij i przytrzymaj [PROGRAM], aby rozpocząć
programowanie.
POLSKI
Naciśnij [FM/AM], aby wybrać zakres „FM” lub „AM”.
Tuner zaprogramuje na kanałach, w rosnącej kolejności, wszystkie
stacje, które zdoła odebrać. Po zakończeniu tuner przełączy się na
ostatnią zapamiętaną stację.
Ręczne programowanie stacji
1
Naciskając [PLAY MODE], wybierz tryb „MANUAL”.
2
Naciśnij [4, 4 / REW] lub [¢, 3 / FF], dostrój radio do
żądanej stacji.
3
Naciśnij [PROGRAM].
4
Za pomocą przycisków numerycznych wybierz kanał.
Aby wybrać kanał o numerze od 10 do 25 naciśnij [h10], a
następnie dwie cyfry.
Jeśli pod tym samym numerem kanału była już
zaprogramowana inna stacja, informacje o niej zostaną
skasowane.
Odbiór RDS
Urządzenie to może wyświetlać dane tekstowe nadawane przez
system danych radiowych (RDS) dostępny w niektórych rejonach.
Jeżeli stacja, której słuchasz, nadaje sygnały RDS, na
wyświetlaczu pojawi się „RDS”.
FRANÇAIS
1
DEUTSCH
Programowanie stacji
Strojenie ręczne
Wybieranie zaprogramowanej stacji
Nazwa stacji
(PS)
Typ programu
(PTY)
ESPAÑOL
Naciśnij [DISPLAY, –DIMMER], aby wyświetlić:
Za pomocą przycisków numerycznych wybierz kanał.
Częstotliwość
Wyświetlane typy programów
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M-O-R- M *
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATIONAL
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
LUB
1
Naciskając [PLAY MODE], wybierz tryb „PRESET”.
2
Wybierz kanał, naciskając [4, 4 / REW] lub [¢, 3 / FF].
ESPAÑOL
* M-O-R- M = ang. „Middle-of-the-Road music”,
(Muzyka dla kierowców)
RQTV0276
Uwaga:
Wyświetlenia RDS mogą być niedostępne, jeżeli odbiór jest słaby.
13
31
RQTV0276-E_2PO.indd 13
1/16/08 9:13:23 AM
Stosowanie timera
Aby uaktywnić timer
DEUTSCH
Ustawianie zegara
1
Naciśnij [CLOCK / TIMER], aby wybrać „CLOCK”.
Po każdym naciśnięciu przycisku:
˚ PLAY
CLOCK
2
POLSKI
3
FRANÇAIS
6
Naciśnij [y], aby wyłączyć urządzenie.
Aby timery działały, urządzenie musi być wyłączone.
˚ REC
Inne czynności podstawowe
( W ciągu około 8 sekund )
Naciśnij [4, 4 / REW] lub [¢, 3 / FF], aby ustawić czas.
Naciśnij [CLOCK / TIMER], aby zakończyć ustawianie czasu.
Wyświetlanie zegara
Aby wyświetlić zegar na kilka sekund, naciśnij [CLOCK / TIMER] .
Zostanie na kilka sekund wyświetlony wybrany czas.
Uwaga:
Zegar należy regularnie nastawiać, aby zawsze była ustawiona
dokładna godzina.
Korzystanie z timera odtwarzania lub
nagrywania
ESPAÑOL
Naciskaj [ ˚PLAY/REC] kilkarotnie, aby włączyć żądany
timer.
˚ REC
˚ PLAY
brak wyświetlenia (wył.)
Jest to zegar 24-godzinny.
Pierwotna zawartość
wyświetlacza
Można ustawić timer w taki sposób, aby o określonej godzinie
urządzenie włączało się i budziło użytkownika (programator
odtwarzania) lub aby nagrało audycję radiową lub ścieżkę z gniazda
audio (programator nagrywania).
Nie można jednocześnie używać timera odtwarzania i nagrywania.
Włącz urządzenie i ustaw zegar.
Timer
Czynność
Timer
odtwarzania
Przygotuj źródło muzyki, którego chcesz słuchać;
kaseta, płyty (1 i 5), radio lub źródło gniazda
audio; następnie ustaw głośność.
Timer
nagrywania
Sprawdź, czy kaseta nie jest zabezpieczona
przed nagrywaniem (\ strona 12), włóż
kasetę do magnetofonu i dostrój radio do stacji
(\ strona 13) lub wybierz źródło gniazda audio
(\ strona 15 i 16).
1
Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby wybrać funkcję timera.
Po każdym naciśnięciu przycisku:
CLOCK
˚ PLAY
˚ REC
Pierwotna zawartość
wyświetlacza
˚PLAY : aby ustawić timer odtwarzania
˚REC : aby ustawić timer nagrywani
(Przejdź do następnego kroku w ciągu 8 sekund )
Wskaźnik timera
odtwarzania
3
4
W celu
Czynność
Zmiany
ustawień
Powtórz kroki od 1 do 4 i 6 (\ zob. po lewej i
wyżej).
Wybrania
innego źródła
lub głośności
1) Naciśnij [ ˚PLAY/REC], aby usunąć
wskazania timera z wyświetlacza.
2) Zmień źródło lub głośność.
3) Wykonaj kroki 5 i 6 (\ patrz wyżej).
Sprawdzenia
ustawień
Naciskając kilkakrotnie [CLOCK/TIMER],
wybierz ˚PLAY lub ˚REC.
Anulowania
Nacisnąć [ ˚PLAY/REC] w celu usunięcia
wskazań timera z wyświetlacza.
Gdy urządzenie jest używane po zaprogramowaniu timerów
Po zakończeniu korzystania z urządzenia, a przed jego
wyłączeniem, sprawdź czy włożona jest właściwa taśma lub płyta
kompaktowa.
Uwaga:
• Timer odtwarzania włączy się o ustawionej godzinie o głośności
stopniowo powiększającej się do ustawionego wcześniej
poziomu.
• Timer nagrywania włączy się 30 sekund przed ustawionym
czasem z przytłumioną głośnością.
• Jeśli timer jest aktywny, zadziała codziennie o zadanej godzinie.
• Aby timer działał, urządzenie musi znajdować się w trybie
gotowości.
• Wyłączenie i ponowne włączenie urządzenia, gdy timer działa
spowoduje, że ustawienie godziny zakończenia nie będzie
aktywne.
• Gdy MUSIC PORT lub USB jest wybrane jako źródło sygnału,
po włączeniu się timera, system włącza się i uruchamia MUSIC
PORT lub USB jako źródła sygnału. Gdy zachodzi potrzeba
odtwarzania z innych urządzeń, należy aktywować tryb
odtwarzania tych urządzeń, i podnieść poziom głośności. (Patrz
instrukcja użytkownika innych urządzeń).
Korzystanie z timera wyłączającego
Ta funkcja umożliwia automatyczne wyłączanie urządzenia po
zadanym czasie.
Naciśnij [SLEEP, –AUTO OFF], aby wybrać czas.
30 MIN
60 MIN
90 MIN
120 MIN
OFF
Naciśnij [4, 4 / REW ] lub [¢, 3 / FF], aby ustawić czas
rozpoczęcia.
Godzina rozpoczęcia
ESPAÑOL
2
RQTV0276
5
Wskaźnik timera
nagrywania
Naciśnij [CLOCK / TIMER], aby potwierdzić.
Powtórz kroki od 2 do 3, aby ustawić godzinę zakończenia.
Godzina zakończenia
14
Wskaźnik timera wyłączającego
Aby wyłączyć
Naciśnij [SLEEP, –AUTO OFF], aby wybrać „OFF”.
Zmiana pozostałego czasu
Naciśnij [SLEEP, –AUTO OFF], aby wyświetlić czas, a następnie
ponownie naciśnij [SLEEP, –AUTO OFF], aby ustawić żądany czas.
Uwaga:
• Możliwe jest jednoczesne użycie timera odtwarzania i
wyłączającego albo timera nagrywania i wyłączającego.
• Timer wyłączający ma zawsze priorytet. Należy dopilnować, by
ustawienia timerów nie zachodziły na siebie.
• Timer uśpienia wyłącza się, kiedy uruchomiona zostaje funkcja
nagrywania.
32
RQTV0276-E_2PO.indd 14
1/16/08 9:13:24 AM
Używanie efektów dźwiękowych
Stosowanie innego wyposażenia
Naciskając [PRESET EQ], wybierz żądane ustawienie.
CLEAR
FLAT (wyłączony)
VOCAL
HALL
Ustawienie
Charakterystyka
HEAVY
Poprawa brzmienia rocka
LIVE
SOFT
Muzyka w tle
CLEAR
Czystsze brzmienie wysokich częstotliwości
VOCAL
Poprawa brzmienia śpiewu
DISCO
Tworzy dźwięk z przydługim pogłosem, jaki
można usłyszeć w dyskotece
LIVE
Sprawia, że śpiew brzmi żywiej
HALL
Dodaje dźwiękom rozległości, dzięki czemu
uzyskuje się wrażenie wielkiej sali koncertowej
FLAT
Bez zmian
Zmiana jakości dźwięku:
Manualny EQ (Manual EQ)
1
Naciskając [MANUAL EQ], wybierz żądane ustawienie.
BASS
MID
Należy unikać zakłóceń pochodzących
od innego wyposażenie firmy
Panasonic
DISCO
Inne wyposażenie audio lub video firmy Panasonic, może zacząć
funkcjonować podczas stosowania dostarczonego z urządzeniem
pilota zdalnego sterowania.
Istnieje możliwość obsługiwania tego urządzenia w innym
trybie poprzez ustawienie pilota zdalnego sterowania do trybu
„REMOTE 2”.
Panel sterowania głównego urządzenia i pilot zdalnego
sterowania, muszą być ustawione do tego samego trybu.
1
Nacisnąć i przytrzymać [MUSIC PORT] na panelu
sterowania głównego urządzenia, i [2] na pilocie zdalnego
sterowania, do czasu, gdy wyświetlacz urządzenia pokaże
„REMOTE 2”.
2
Nacisnąć i przytrzymać [ENTER] i [2] na pilocie zdalnego
sterowania przez przynajmniej 2 sekundy.
POLSKI
SOFT
W celu zmiany trybu z powrotem do „REMOTE 1”, powtórzyć
obydwie powyższe czynności przez zamianę [2] z [1].
Podłączanie do przenośnego urządzenia audio
TREBLE
FRANÇAIS
HEAVY
DEUTSCH
Uwaga:
Wszystkie dodatkowe urządzenia i kable sprzedawane są
oddzielnie.
Zmiana jakości dźwięku:
Ustawianie EQ (Preset EQ)
Ta funkcja umożliwia słuchanie muzyki z przenośnego urządzenia
audio.
Ustawienie
Charakterystyka
BASS
Dźwięki o niższej częstotliwości
MID
Dźwięki o średniej częstotliwości
TREBLE
Dźwięki o wyższej częstotliwości
2
Naciśnij [4, 4 / REW ] lub [¢, 3 / FF] wyreguluj poziom.
Przenośne urządzenie audio
(nie należy do wyposażenia)
LUB
Ustawianie BASS;
Przekręcić [BASS CONTROL] w celu zarówno podniesienia (+) lub
obniżenia (–) barwy dźwięku.
ESPAÑOL
Tylko poprzez urządzenie główne
Przewód audio
(nie należy do
wyposażenia)
Uwaga:
• Poziom częstotliwości mieści się pomiędzy wartościami od -3 do
+3.
• Wprowadzone zmiany zostaną zapisane i automatycznie
przywołane przy następnym naciśnięciu przycisku „MANUAL
EQ”.
Odtwarzanie lub nagrywanie z przenośnego
urządzenia audio
Naciskać [RE-MASTER] wielokrotnie, w celu zarówno
„RE-MASTER ON” lub „RE-MASTER OFF”.
Uwaga:
• W przypadku wybrania opcji CD (MP3) lub USB efekt ponownego
masteringu wykonywany jest cyfrowo.
• W przypadku wybrania opcji gniazda audio (MUSIC PORT), efekt
remasteringu wykonywany jest analogowo.
Korzyści płynące z funkcji tonów
niskich: D.BASS
Naciskać [D.BASS] wielokrotnie w celu wyboru zarówno
„D.BASS ON” lub „D.BASS OFF”.
1
Podłącz przewód audio do gniazda MUSIC PORT.
2
Naciśnij kilkakrotnie przycisk [MUSIC PORT], aż zostanie
wyświetlony napis „MUSIC PORT”.
Aby odsłuchać : Przejdź do kroku 3.
Aby nagrać
: Nacisnąć [¶ REC, TAPE] na urządzeniu
głównym, w celu rozpoczęcia nagrywania.
3
Włącz odtwarzanie w przenośnym urządzeniu audio. (Patrz
instrukcja obsługi danego urządzenia.)
ESPAÑOL
Ta funkcja odtwarza częstotliwości stracone podczas nagrtwania,
aby uzyskać dźwięk zbliżony do oryginału.
Przed podłączeniem do gniazda audio (MUSIC PORT) wyłącz
funkcję korektora (jeżeli występuje) przenośnego urządzenia audio.
W przeciwnym razie dźwięk z głośnika może być zniekształcony.
RQTV0276
Zmiana jakości dźwięku: RE-MASTER
15
33
RQTV0276-E_2PO.indd 15
1/16/08 9:13:25 AM
Stosowanie innego wyposażenia (ciąg dalszy)
DEUTSCH
Podłączanie i odtwarzanie poprzez port USB
urządzeń zapisu danych
Możliwość podłączenia USB pozwala odtwarzanie utworów i
plików z podłączonych urządzeń pamięci masowej USB. Zwykle
urządzenia pamięci masowej USB. (Protokół transferowy
Bulk-Only)
Przygotowanie
Przed podłączeniem przenośnego urządzenia pamięci masowej
USB do urządzenia, należy upewnić się, że zapisane tam dane
posiadają kopię zapasową.
Nie zaleca się korzystania z przedłużacza USB. Podłączane w ten
sposób urządzenie USB nie jest wykrywane.
Nagrywanie z USB urządzenia masowego
zapisu
1
Naciśnij [4, 4 / REW ] lub [¢, 3 / FF], aby wybrać żądaną
ścieżkę do nagrania.
2
Nacisnąć [¶ REC, TAPE] na urządzeniu głównym, w celu
rozpoczęcia nagrywania.
Urządzenia kompatybilne
Urządzenia określone jako pamięci masowe USB:
– Urządzenia USB obsługujące protokół transferu Bulk- Only.
– Urządzenia USB obsługujące standard USB 2.0 (pełna prędkość).
POLSKI
Obsługiwane formaty
Pliki powinny mieć rozszerzenie „.mp3” lub „.MP3”.
FRANÇAIS
Urządzenie obsługujące
złącze USB
(nie należy do
wyposażenia)
Nie zaleca się korzystania
z przedłużacza USB.
Urządzenie podłączenie
za pomocą przewodu nie
zostanie wykryte.
1
Obniż poziom głośności i podłącz urządzenie pamięci
masowej USB.
2
Naciśnij [6, USB], aby rozpocząć odtwarzanie.
Uwaga:
• CBI (Control/Bulk/Interrupt) nie jest obsługiwany.
• Urządzenie korzystające z systemu plików NTFS nie jest
obsługiwane.
[Obsługiwany jest tylko system plików FAT 12/16/32
(File Allocation Table 12/16/32)].
• W zależności od rozmiaru sektorów niektóre pliki mogą nie być
dostępne.
• To urządzenie może obsłużyć do 255 albumów (łącznie z pustymi
folderami) i 2500 ścieżek.
• Maksymalna liczba utworów w folderze wynosi 999.
• Wybrana będzie tylko jedna karta pamięci w przypadku
połączenia z czytnikiem wielu kart USB. Zazwyczaj jest to
pierwsza włożona karta pamięci.
• Podczas wyjmowania karty pamięci należy odłączyć czytnik
kart USB od urządzenia. W przeciwnym razie może nastąpić
uszkodzenie urządzenia.
• Gdy cyfrowy odtwarzacz muzyki jest podłączony za
pośrednictwem gniazda USB, jest on ładowany przez cały czas,
chyba że jest w trybie czuwania.
W celu
Czynność
Włączenia
pauzy/
odtwarzania
Naciśnij [6, USB].
W celu dalszego odtwarzania naciśnij przycisk
ponownie.
Zatrzymania
odtwarzania
Naciśnij [7, CLEAR].
Zostanie wyświetlony komunikat „RESUME”.
Położenie zostanie zapamiętane.
Naciśnij [6, USB], aby ponowić odtwarzanie.
Naciśnij ponownie [7, CLEAR], aby usunąć
zapamiętane położenie.
Ominięcia
utworów
Naciśnij [4, 4 / REW] lub [¢, 3 / FF].
Ominięcia
albumu
Nacisnąć [ALBUM (
lub
)] podczas gdy
tryb odtwarzania jest aktywny.
lub
)] raz i potem
Naciśnij [ALBUM (
przyciski cyfrowe podczas gdy tryb
zastopowania jest aktywny.
RQTV0276
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Inne czynności podstawowe
16
34
RQTV0276-E_2PO.indd 16
1/16/08 9:13:28 AM
Rozwiązywanie problemów
■ Typowe problemy
DEUTSCH
Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy przeprowadzić następujące kontrole. Jeżeli masz wątpliwości, co do niektórych punktów
kontrolnych lub podane w tabeli rozwiązania nie eliminują problemu, zwróć się po wskazówki do sprzedawcy.
„Czynności wykonywane przez zakłady usługowe polegające na sprawdzeniu: działania, parametrów technicznych, czyszczeniu głowic i
toru taśmy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie żarówek i bezpieczników—nie są zaliczane do ilości
napraw stanowiących podstawę wymiany sprzętu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwały Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w
Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.”
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnętrznych części metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyłączeniowe,
słuchawkowe—nie podlegają gwarancji.”
„Aby uchronić sprzęt Hi-Fi przed zniszczeniem w czasie wyładowań atmosferycznych, należy odłączyć przewód zasilania sprzętu Hi-Fi z
sieci oraz kabel antenowy (dotyczy instalacji indywidualnych).”
• Wyłącz funkcję demonstracji.
• Jeżeli nastawisz zegar, funkcja demonstracji wyłączy się automatycznie.
6
14
Brak odpowiedzi przy
naciskaniu przycisków pilota.
• Sprawdź, czy baterie zostały prawidłowo zainstalowane.
4
Zniekształcenia dźwięku lub
brak dźwięku.
• Zwiększ głośność.
• Wyłączyć urządzenie określić i usunąć przyczynę, następnie włączyć urządzenie
ponownie.
Może to być spowodowane przez odkształcenia głośników poprzez nadmierny poziom
głośności lub zasilanie, lub użytkowanie urządzenia w gorącym otoczeniu.
—
—
„Buczenie” jest słyszalne
podczas odtwarzania
• Przewód zasilania AC lub fluorescencyjne oświetlenie znajduje się blisko urządzenia.
Utrzymywać urządzenie z dala od innych urządzeń lub przewodów zasilających.
—
Na wyświetlaczu pojawia się
„ERROR”.
„ERROR” zostaje wyświetlane
podczas nagrywania.
• Wykonano nieprawidłową operację. Przeczytaj instrukcję i spróbuj ponownie.
• Istnieje możliwość wyboru innego źródła odtwarzania (przykład: radio, USB i itp.) lub
nacisnąć [4, 4 / REW] lub [¢, 3 / FF] podczas nagrywania.
Funkcja zatrzymywania nagrywania.
—
12
„– –:– –” pojawia się na
wyświetlaczu podczas trybu
oczekiwania.
• Do urządzenia po raz pierwszy podłączono kabel zasilający lub niedawno wystąpiła
przerwa w zasilaniu.
• Należy ustawić godzinę.
—
Na wyświetlaczu pojawia się
„F61”.
• Sprawdź i popraw podłączenie kabli głośników.
Jeśli problem nadal występuje, należy skonsultować się ze sprzedawcą.
5
Na wyświetlaczu pojawia się
„F76”.
• Wystąpił problem z zasilaniem. Skonsultuj się ze sprzedawcą.
—
Nieprawidłowe odtwarzanie
lub brak rozpoczęcia
odtwarzania.
• Płyta została nieprawidłowo umieszczona w napędzie ;umieścić prawidłowo płytę w
napędzie.
• Płyta może być zabrudzona. Należy ją wytrzeć.
• Użyj innej płyty, jeśli jest zarysowana, wygięta lub niestandardowa.
• Nagromadzenia pary: Odczekać 1 do 2 godzin do czasu odparowania
—
—
—
Całkowita liczba
wyświetlanych ścieżek jest
nieprawidłowa.
Płyta nie może być
odczytywana.
Słyszalny zniekształcony
dźwięk.
• Po umieszczeniu płyty urządzenie nie odtwarza jej, umieścić w napędzie płytę o
prawidłowym formacie.
• Została umieszczona płyta, która nie może być sfinalizowana lub sformatowana.
—
„VBR–” jest wyświetlane
zamiast pozostałego czasu
odtwarzania.
• Urządzenie nie może wyświetlić pozostałego czasu odtwarzania dla ścieżek o zmiennym
natężeniu strumienia bitów (VBR – variable bit rate).
—
POLSKI
Strona
Podczas użytkowania
urządzenia w trybie
oczekiwania standby,
podświetlanie wyświetlacza
będzie ulegało ciągłym
zmianom.
FRANÇAIS
14
■ Odtwarzanie płyty
6
ESPAÑOL
—
■ Korzystanie z magnetofonu
Słaba jakość dźwięku.
• Wyczyść głowice.
18
Nagrywanie nie zostało
wykonane.
• Jeśli wyłamano zabezpieczenia z kasety, zakryj otwory taśmą klejącą.
12
Brak reakcji na naciskanie
przycisku [¶ REC, TAPE].
• Odłącz urządzenie USB, a następnie podłącz go ponownie. Można również spróbować
wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie.
—
Napęd USB lub zapisane dane
nie mogą być odczytane.
• Format napędu USB lub zapisane na nim dane nie są zgodne z systemem.
• Funkcja USB host niniejszego urządzenia może nie działać z niektórymi urządzeniami
USB.
• Urządzenia USB, na których można zapisać ponad 8 gigabajtów danych, mogą nie działać
w niektórych przypadkach.
16
—
Powolne działanie urządzenia
USB.
• Pliki o dużych rozmiarach lub napęd Flash USB z dużą ilością pamięci wymaga dłuższego
czasu wczytywania.
—
„USB OVER CURRENT
ERROR”
• Urządzenie USB pobiera zbyt dużo prądu. Odłącz urządzenie USB. Wyłącz urządzenie, a
następnie włącz je ponownie.
—
„NO PLAY”
• Sprawdź zawartość.
• Odtwarzać można tylko pliki w formacie MP3.
—
—
ESPAÑOL
■ Stosowanie urządzenia USB
RQTV0276
—
17
35
RQTV0276-E_2PO.indd 17
1/16/08 9:13:31 AM
Rozwiązywanie problemów (ciąg dalszy)
DEUTSCH
■ Słuchanie radia
Strona
Słyszalny jest zniekształcony
dźwiek i hałas.
Wskaźnik stereo miga lub nie
włącza się.
• Użyj anteny zewnętrznej.
5
Słychać dudnienie.
• Wyłącz telewizor lub wyłącz go od urządzenia.
—
Podczas odbioru w zakresie
AM słychać przydźwięk o
niskiej częstotliwości.
• Odsuń antenę od innych kabli i przewodów.
—
• Naciśnij [y/I], aby odblokować zacięte szuflady po wyłączeniu urządzenia. Uruchom
urządzenie ponownie i szuflady wrócą do poprzedniego stanu.
• Jeżeli problem nadal nie został usunięty, skonsultuj się ze sprzedawcą.
—
POLSKI
■ Szuflady płyt
Nie można otworzyć szuflady
płyt.
Zostaje wyświetlony
komunikat „CHGR ERR ”.
—
Resetowanie pamięci (inicjalizacja)
W następujących sytuacjach zapoznaj się z poniższymi instrukcjami, aby zresetować pamięć:
• Nie ma żadnej reakcji, kiedy naciskane są przyciski.
• Chcesz wymazać i zresetować zawartość pamięci.
FRANÇAIS
Resetowanie pamięci
1 Odłącz przewód zasilania. (Odczekaj przynajmniej 3 minuty przed przystąpieniem do kroku 2.)
2 Naciskając i przytrzymując [y/I] w urządzeniu głównym, podłącz ponownie przewód zasilania.
Na wyświetlaczu pojawi się „– – – – – – – – –”.
3 Puść [y/I].
Przywrócone zostaną wszystkie ustawiania fabryczne.
Będziesz musiał ponownie ustawić pozycje pamięci.
ESPAÑOL
Konserwacja
W razie zanieczyszczenia powierzchni
W celu oczyszczenia urządzenia należy przetrzeć go miękką,
suchą szmatką.
• Do czyszczenia urządzenia nie należy stosować alkoholu,
rozcieńczalnika ani benzyny.
• Przed użyciem chusteczki nasączonej środkiem chemicznym
należy zapoznać się z dołączoną do niej instrukcją.
Czyszczenie głowicy w celu uzyskania lepszej
jakości dźwięku (magnetofon kasetowy)
Należy regularnie czyścić głowice, aby zapewnić odtwarzanie i
nagrywanie wysokiej jakości. Należy zastosować taśmę czyszczącą
(nie należy do wyposażenia).
1
Wyjmij wszystkie płyty.
2
Naciśnij [y/I], aby wyłączyć urządzenie.
3
Odłącz przewód zasilania.
RQTV0276
ESPAÑOL
Gdy chcesz przenosić urządzenie
18
36
RQTV0276-E_2PO.indd 18
1/16/08 9:13:32 AM
SEKCJA WZMACNIACZA
CZĘŚĆ USB
Obwod zasilania wyjściowego trybu stereo RMS
10% całkowitego zniekształcenia harmonicznego (THD),
przy użyciu obu kanałów
1 kHz
125 W na kanał (3 Ω)
Całkowite zasilanie trybu stereo RMS
250 W
Port USB
Standard USB
Standard USB 2.0 pełnej prędkości
Obsługiwane formaty plików multimedialnych
MP3 (*.mp3)
System plików urządzenia USB
FAT 12
FAT 16
FAT 32
Pobór mocy portu USB
500 mA (Maks.)
Zaprogramowane stacje
FM 25 stacji
AM 15 stacji
Modulacja częstotliwościowa (FM)
Zakres częstotliwości
87,50 do 108,00 MHz (w krokach co 50 kHz)
Złącze (a) anteny
75 Ω (nie zbalansowane)
Modulacja amplitudowa (AM)
Zakres częstotliwości
522 do 1629 kHz (w krokach co 9 kHz)
Port gniazda muzycznego (przód) typu jack
Czułość
100 mV, 4,0 kΩ
Złącze
Stereo, złącze 3,5 mm
Gniazdo słuchawek
Złącze
Stereo, złącze 3,5 mm
Impedancja wyjściowa
32 Ω (Maks.)
SEKCJA ZESTAWÓW GŁOŚNIKOWYCH
Typ
System 2-drożny, 2-głośnikowy (Bass reflex)
Głośnik(i)
Niskotonowy
Stożkowy 16 cm
Wysokotonowy
Stożkowy 6 cm
Impedancja
3Ω
Moc wejściowa (IEC)
125 W (Maks.)
Poziom wyjściowego ciśnienia akustycznego
82 dB/W (1,0 m)
Częstotliwość rozgraniczająca
6 kHz
Zakres częstotliwości
34 Hz do 30 kHz (–16 dB)
41 Hz do 25 kHz (–10 dB)
Wymiary (szer. x wys. x głęb.)
219 x 334 x 196 mm
Masa
2,6 kg
POLSKI
SEKCJA TUNERA FM/AM, ZŁĄCZY
DEUTSCH
Dane techniczne
SEKCJA MAGNETOFONU
SEKCJA ODTWARZACZA PŁYT KOMPAKTOWYCH
Zużycie mocy w stanie gotowości:
FRANÇAIS
Zasilanie
Prąd zmienny 230 do 240 V, 50 Hz
Pobór mocy
65 W
Wymiary (szer. x wys. x głęb.)
250 x 331 x 342 mm
Masa
4,7 kg
Zakres temperatur roboczych
0°C do 40°C
Zakres wilgotności roboczych
od 35% do 80% RH (bez kondensacji)
0,4 W (ok.)
Uwaga:
1. Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez
uprzedzenia.
Masa i wymiary podane są w przybliżeniu.
2. Całkowite zniekształcenie harmoniczne było zmierzone za
pomocą cyfrowego analizatora widma.
RQTV0276
ESPAÑOL
Odtwarzane płyty [8 cm lub 12 cm]
(1) CD-Audio (CD-DA)
(2) CD-R/RW (CD-DA, płyta formatowana jako MP3*)
(3) MP3 *
*
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Przechwytywanie
Długość fali
780 nm
Źródło wiązki
Laser półprzewodnikowy
Wyprowadzanie audio (płyta)
Liczba kanałów
2 (FL, FR)
DANE OGÓLNE
ESPAÑOL
Typ
1 kierunkowy
System ścieżek
4 ścieżki, 2 kanały
Głowice
Nagrywanie/odtwarzanie
Głowica permalojowa
Kasowanie
Głowica ferrytowa z podwójną szczeliną
Silnik
Serwo-motor prądu stałego
System nagrywania
Zmienny prąd podkładu 100 kHz
System kasowania
Prądem zmiennym 100 kHz
Prędkość przesuwu taśmy
4,8 cm/s
Pasmo przenoszenia (+3 dB, –6 dB) na wyjściu DECK OUT
NORMALNA
35 Hz do 14 kHz
Sygnał/szum
50 dB (ważony A)
Kołysanie i drżenie dźwięku
0,18% (WRMS)
Czas przewijania do przodu i do tyłu
Ok. 120 sekund dla kasety typu C-60
19
37
RQTV0276-E_2PO.indd 19
1/16/08 9:13:33 AM
Vážený zákazníku
Děkujeme, že jste si zakoupil tento výrobek.
Pro optimální využití a bezpečnost si přečtěte pečlivě tento návod.
Systém
SC-AK270
Hlavní jednotka
SA-AK270
Reproduktory
SB-AK270
ESPAÑOL
DEUTSCH
Tento návod k obsluze platí pro následující systém.
RQTV0276
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ČESKY
Uvnitř přehrávače
2
38
RQTV0276-2E_3CZ.indd 2
3/12/08 7:26:59 PM
Obsah
Bezpečnostní upozornění
Umístění
DEUTSCH
Zařízení umístěte nejméně 15 cm od stěny, abyste předešli
zkreslení a nechtěným zvukovým efektům.
Neumísťujte na přístroj těžké předměty.
Napětí
Nepoužívejte pro napájení zásuvky s vysokým napětím. To může
vést k přetížení přístroje a způsobit požár.
K napájení nepoužívejte stejnosměrný zdroj. Zkontrolujte pečlivě
zdroj, zapojujete-li přístroj na lodi nebo podobném místě, kde se
používá stejnosměrný proud.
Ochrana přívodu střídavého proudu
ESPAÑOL
Bezpečnostní upozornění ........................... 3
Umístění reprosoustav................................ 4
Příprava dálkového ovladače ..................... 4
Jednoduché uvedení do provozu .............. 5
DEMO funkce ............................................... 6
Manipulace se zásuvkami na
disky a disky ............................................ 6
Přehled ovládání .......................................... 7
CD ................................................................. 9
Kazety – Přehrávání a nahrávání ............. 12
Používání FM/AM rádia ............................. 13
Používání časovače................................... 14
Používání zvukových efektů ..................... 15
Používání dalšího zařízení ........................ 15
Odstraňování závad .................................. 17
Údržba ........................................................ 18
Přemisťování přístroje............................... 18
Specifikace ................................................. 19
Umístěte přístroj na vodorovný povrch mimo dosah přímého
slunečního záření, vysokých teplot, vlhkosti a přílišných vibrací.
Takové prostředí by mohlo poškodit skříňku přístroje nebo jiné
komponenty a zkrátit tak životnost přístroje.
Přesvědčte se, že je síťový přívod řádně zapojen a že není
poškozen. Špatné připojení nebo poškození přívodu může zapříčinit
požár nebo úraz elektrickým proudem. Za přívod netahejte,
neohýbejte ho a neumísťujte na něj těžké předměty.
Při odpojování přívodu vždy uchopte pevně zástrčku. Tahání za
přívod může způsobit úraz elektrickým proudem.
Nezacházejte s přívodem mokrýma rukama. To může zapříčinit
úraz elektrickým proudem.
Cizí předměty
Zabraňte vniknutí kovových předmětů do přístroje. To může
zapříčinit úraz elektrickým proudem nebo poruchu.
ČESKY
Zabraňte vniknutí kapaliny do přístroje. To může zapříčinit úraz
elektrickým proudem nebo poruchu. Pokud se tak stane, okamžitě
odpojte přístroj ze sítě a kontaktujte vašeho prodejce.
Nerozprašujte žádné insekticidy na přístroj ani do něj. Obsahují
hořlavý plyn, který by mohl ve styku s přístrojem vzplanout.
Servis
Nepokoušejte se přístroj opravit sami. Pokud přístroj přestane hrát,
displej přestane svítit, objeví se kouř nebo dojde k jinému problému,
který není popsán v těchto instrukcích, odpojte přístroj ze sítě a
kontaktujte vašeho prodejce nebo autorizovaný servis. Pokud se
nekvalif ikovaná osoba snaží rozebrat nebo opravit přístroj, může
dojít k úrazu elektrickým proudem nebo k poškození přístroje.
RQTV0276
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, odpojte ho ze sítě,
prodloužíte tak jeho životnost.
3
39
RQTV0276-E_3CZ.indd 3
1/15/08 6:21:57 PM
Umístění reprosoustav
DEUTSCH
Reproduktory jsou uvnitř těchto reprosoustav umístěny symetricky
a není tedy třeba tyto reprosoustavy nijak speciálně orientovat, co
se týče levého a pravého kanálu.
ESPAÑOL
Čelní síťky nelze z reproduktorů sejmout.
Použijte pouze reproduktory dodávané s přístrojem.
Kombinace hlavní jednotky a reproduktorů poskytuje nejlepší zvuk.
Použití jiných reproduktorů může poškodit jednotku nebo negativně
ovlivnit kvalitu zvuku.
Poznámka:
• Nechte vaše reproduktory alespoň 10mm od systému pro správné
větrání.
• Tyto reproduktory nemají magnetické stínění. Neumísťujte je
blízko televizoru, osobních počítačů nebo jiných zařízení snadno
ovlivnitelných magnetickým polem.
• Budete-li přehrávat zvuky po delší dobu s velkou hlasitostí,
můžete poškodit şvé reproduktory a zkrátit jejich životnost.
• V následujících případech snižte hlasitost, aby nedošlo k
poškození reproduktorů.
– Je-li zvuk zkreslený.
– Při nastavování kvality zvuku.
Varování
• Reproduktory používejte pouze s doporučovaným
systémem. Nedodržení může vést k poškození zesilovače
a/nebo reproduktorů a může zapříčinit požár. Kontaktujte
kvalifikovaného servisního pracovníka, pokud došlo k
poškození nebo ucítíte zjevnou změnu ve výkonu přístroje.
• Neumísťujte reproduktory těsně ke stěnám nebo stropům.
Příprava dálkového ovladače
ČESKY
AA/R6/LR6
Vložte baterie podle
pólů (+ a –) do
dálkového ovládání.
Vyvarujte se:
• míchání nových a starých baterií.
• použití různých typů baterií současně.
• rozebírání a zkratování baterií.
• pokusů o znovunabytí alkalických nebo manganových baterií.
• použití baterií, u nichž se loupe obal.
Špatné zacházení s bateriemi v dálkovém ovládání může způsobit vytékání
elektrolytu a požár.
Jestliže dálkový ovladač nehodláte dlouhou dobu používat, baterie vyjměte.
Skladujte na chladném a tmavém místě.
POZOR
V případě nesprávné výměny baterie hrozí nebezpečí výbuchu.
Vyměňujte pouze za stejný nebo rovnocenný typ, který doporučuje
výrobce. Použité baterie likvidujte podle pokynů výrobce.
• Nepoužívejte dobíjecí baterie.
• Baterie nezahřívejte a nevhazujte do ohně.
• Nenechávejte baterie v automobilu vystavené přímému slunečnímu světlu
po delší dobu, když jsou zavřené dveře a okna.
RQTV0276
ESPAÑOL
ESPAÑOL
■ Použití
Zamiřte na čidlo signálu dálkového ovládání (\ str. 7) tak, aby v cestě
nebyly překážky, z maximální vzdálenosti 7 m přímo před přístrojem.
4
40
RQTV0276-E_3CZ.indd 4
1/15/08 6:21:58 PM
Jednoduché uvedení do provozu
Provedení zapojení
Připojení reproduktorů
DEUTSCH
Připojte síťové napájení až poté, co byla provedena všechna ostatní zapojení.
Připojení antény
■ FM pokojová anténa
Připevněte anténu tam,
kde je příjem nejlepší.
Levou stranu
(L) připojte
stejně
Postavte anténu
na její podstavec.
ESPAÑOL
Izolační páska
■ AM rámová anténa
Bílý
Černá
ČESKY
Červená
Volitelné připojení antény
Pokud je příjem rádia špatný, použijte venkovní anténu.
(L)
(R)
Poznámka:
Pokud přístroj nepoužíváte, venkovní anténu odpojte.
Nepoužívejte venkovní anténu během bouřky.
FM venkovní anténa
ESPAÑOL
FM venkovní anténa
(není v příslušenství)
Pro domácí síťovou zásuvku
75 Ω koaxiální kabel
(není v příslušenství)
Vsunutí konektoru
I když je konektor perfektně vsunut, v závislosti na typu použité
zástrčky, přední část konektoru může vyčnívat, jak je znázorněno
na obrázku. Nicméně není problém s použitím přístroje.
Vstup přístroje
Konektor
• V případě že nainstalujete venkovní anténu FM
(VKV).
• Anténa by měla být nainstalována odborným
technikem.
AM venkovní anténa
AM venkovní anténa
(není v příslušenství)
ESPAÑOL
Připojení napájení
5-12 m
Poznámka:
• Dodávaný elektrický kabel je pouze pro tento přístroj.
Nepoužívejte ho s jiným zařízením.
• Nepoužívejte napájecí kabely jiného zařízení.
AM rámová anténa
(je v příslušenství)
• Veďte kus vinylového drátu vodorovně okolo okna
nebo přes jiné vhodné místo.
• Ponechte rámovou anténu připojenou.
RQTV0276
Provaši informaci
K úspoře energie v připadech, kdy se přístroj nebude po delši
dobu používat, vytáhněte přívodní napájecí kabel ze zásuvky.
Po zapojení přístroje je třeba znovu nastavit některé paměťové
položky.
5
41
RQTV0276-E_3CZ.indd 5
1/15/08 6:22:24 PM
DEMO funkce
DEUTSCH
Když je přístroj zapnut poprvé, může se na displeji zobrazit ukázka jeho
funkcí.
Když je demo nastavení vypnuté, můžete spustit ukázku zvolením „DEMO
ON“.
Stiskněte a přidržte [-7 STOP, –DEMO] na hlavní jednotce.
Displej se mění pokaždé, když stisknete a přidržíte toto tlačítko.
DEMO ON (zapnuto)
NO DEMO (vypnuto)
V pohotovostním režimu zvolte „NO DEMO“ pro snížení spotřeby elektrické
energie.
ESPAÑOL
-7 STOP, –DEMO
Poznámka:
Funkcí DEMO nelze zapnout, když je zapnut DIMMER.
Manipulace se zásuvkami na disky a disky
Nedodržení následujícího způsobí poškození přístroje.
Vyjmutí hlavní zástrčky
Přístroj vypněte stisknutím tlačítka [y/I] a po zhasnutí všech displejů jej odpojte ze sítě.
Upozornění
ČESKY
Vkládání disku
• Stiskněte vždy [0, OPEN/CLOSE] pro vložení nebo
odstranění disku.
• Netlačte nebo netahejte zásobník rukou, to může
způsobit poruchu.
RQTV0276
ESPAÑOL
ESPAÑOL
• Umístěte disk správně polepem nahoru, jak je znázorněno na obrázku.
• Vložte pouze jeden disk do každého zásobníku.
6
42
RQTV0276-E_3CZ.indd 6
1/15/08 6:22:36 PM
Přehled ovládání
Hlavní jednotka
DEUTSCH
Podívejte se na čísla v závorkách pro odkaz na stránku. Tlačítka označená, například 1, fungují přesně stejně jako ovládací prvky na
dálkovém ovládači.
Panel displeje
Zásuvky na disky
6
Přeskočení stopy
nebo hledání, rychlý
posun vpřed nebo
přetáčení, senzor
programu kazety (TPS),
ladění nebo předvolba
kanálů, nastavení času,
ruční nastavení EQ
(MID a TREBLE) (15)
Snímač signálu dálkového
ovládání
Otevření nebo zavření
zásuvky disku (6)
Výměna více disků (9)
Výměna jednoho disku (10)
Přímé přehrávání disku (10)
ČESKY
1 Tlačítko pro vypnutí do
pohotovostního režimu/
zapnutí [y/l] (6, 18)
Stisknutím tohoto tlačítka
se přístroj zapíná z
pohotovostního režimu
nebo naopak vypíná. V
pohotovostním režímu
(standby) přístroj stále
spotřebovává malé množství
el. proudu.
ESPAÑOL
Indikátor připojení k síti
[AC IN]
Tento indikátor svití, když je
přistroj připojen k síti.
Funkce nahrávání kazety
(12)
8 Přehrávání kazety (12)
USB port
7
Ruční nastavení ovládání
basů EQ (15)
3
9
2
4
Otevírání kazety (12)
ESPAÑOL
!
Zdířka hudebního portu
(15)
Zastavení přehrávání (12),
funkce předvádění (6)
5 Ovladač hlasitosti
ESPAÑOL
Držák na kazetu (12)
RQTV0276
Konektory pro sluchátka ( )
Vyvarujte se poslechu na
delší dobu, abyste předešli
poškození sluchu.
Příliš hlasitá reprodukce ze
sluchátek může způsobit
ztrátu sluchu.
Typ konektoru: Stereofonní,
souosý o průměru Ø 3,5 mm
(není v příslušenství)
7
43
RQTV0276-E_3CZ.indd 7
1/15/08 6:22:47 PM
Přehled ovládání (pokračování)
Dálkové ovládání
DEUTSCH
Tlačítka označená, například 1 fungují přesně stejně jako ovládací prvky na hlavní jednotce.
1
ESPAÑOL
Časovač vypnutí, (14), Auto off
Nastavení časovače přehrávání nebo
nahrávání (14)
Nastavení hodin nebo časovače (14)
Výběr disku (9)
Funkce programování (10, 13)
Numerický výběr (9, 13, 15)
Funkce režimu přehrávání (9, 13)
2 Výběr hudebního portu (15)
Funkce vymazání (10)
3 Volba ladění (FM/AM) (13)
7 Přehrávání disku nebo pozastavení (9)
Pozastavení přehrávání nebo vymazání
programu (9, 10, 16)
ČESKY
8
4 Přehrávání z USB nebo pozastavení (16)
5
Výběr alba (9, 16)
Přeskočení stopy nebo hledání, rychlý
posun vpřed nebo přetáčení, senzor
programu kazety (TPS), ladění nebo
předvolba kanálů, nastavení času, ruční
nastavení EQ (9 až 15)
9 Volba D.BASS (15)
Funkce zadávání (10, 15)
! Ruční volba ekvalizéru (15)
6 Displeje (10, 13), Funkce tlumení
Funkce opakování (11)
Výběr předvolby ekvalizéru (15)
Volba RE-MASTER (15)
ESPAÑOL
ESPAÑOL
RQTV0276
8
Funkce vypnutí zvuku
Tato auto off (automatické vypnutí) funkce
vám umožní vypnout přístroj v režimu
přehrávání disky, kazety nebo USB, je li
přístroj v nečinnosti po dobu 10 minut.
• Stiskněte a podržte [SLEEP, –AUTO OFF]
pro aktivování této funkce.
• Stiskněte a podržte [SLEEP, –AUTO OFF]
pro zrušení.
• Nastavení je zachováno, i když je přístroj
vypnutý.
Ztlumit panel displeje.
• Stiskněte a přidržte [DISPLAY, –DIMMER]
pro zapnutí.
• Stiskněte a přidržte [DISPLAY, –DIMMER]
znovu pro zrušení.
Ztišit zvuk.
• Stiskněte tlačítko pro aktivaci.
• Stiskněte tlačítko znovu nebo nastavte
hlasitost pro zrušení.
44
RQTV0276-E_3CZ.indd 8
1/15/08 6:22:58 PM
CD
2
Můžete poslouchat určité disky a stopy.
Stisknutím tlačítka [0, OPEN/CLOSE] na přístroji otevřete
zásuvku disku.
Jednotka se zapne, vložte disk do otevřené zásuvky etiketou
nahoru.
Stiskněte [0, OPEN/CLOSE] pro uzavření zásobníku.
Stiskněte [6, CD] pro zahájení přehrávání.
Můžete také stisknout [DISC] a potom [1] ~ [5] pro výběr a
přehrání vloženého disku.
Příprava
Výběr a přehrání požadovaného disku.
Stiskněte [PLAY MODE] pro výběr požadovaného režimu.
Režim
Pro přehrání
1-DISC
Zvolený disk.
1 DISC
Všechny vložené disky počínaje
vybraným diskem k poslednímu disku.
Příklad: 4 5 1 2 3.
ALL DISC
ALL DISC
Jednu zvolenou skladbu na zvoleném
disku.
1-TRACK
1-TR
ESPAÑOL
1
DEUTSCH
Funkce režimu přehrávání
Základní reprodukce
Indikace stávajícího disku
Postup
Zastavit
přehrávání
Stiskněte [7, CLEAR] během přehrávání.
Stiskněte číselná tlačítka pro výběr stopy
na aktuálním disku.
Přehrávání se spustí od vybrané
skladby.
Displej v režimu zastavení:
Příklad: „MP3“ indikuje, že disk obsahuje
soubory MP3.
Celkový
počet alb
Stiskněte [ALBUM (
nebo
)] pro
výběr alba.
Stisknutím [4, 4 / REW] nebo
[¢, 3 / FF], nebo pomocí číselných
tlačítek vyberte skladbu na aktuálním
albu.
Přehrávání se spustí od vybrané
skladby.
Celkový
počet skladeb
ČESKY
Pro
1-ALBUM
1-ALB
Stiskněte [ALBUM (
nebo
)] pro výběr
požadovaného alba během přehrávání nebo v
režimu stop.
1 DISC RND
Jedno zvolené album na zvoleném
disku.
nebo
)] pro
Stiskněte [ALBUM (
výběr alba.
1-DISC RANDOM
1- ALBUM RANDOM
1-ALB RND
Stiskněte [4, 4 / REW] nebo [¢, 3 / FF].
• Během nahodilého přehrávání (\ viz napravo,
„Funkce režimu přehrávání“) nelze přeskočit
na již přehrané skladby.
V režimu 1-ALBUM a 1-ALBUM RANDOM,
lze provádět vyhledávání skladeb jen v rámci
aktuálního alba.
Vyhledávání
mezi
skladbami
Hledání zahájíte stiskem a přidržením
[4, 4 / REW] nebo [¢, 3 / FF] během
přehrávání nebo pauzy.
• Během programového přehrávání (\ str 10)
nebo nahodilého přehrávání (\ viz napravo,
„Funkce režimu přehrávání“) lze provádět
vyhledávání pouze v rámci stávající skladby.
ALL-DISC RANDOM
ESPAÑOL
Všechny skladby z jednoho disku
náhodně.
nebo
)] pro
Stiskněte [ALBUM (
výběr alba.
• Tato funkce nefunguje během režimu 1-DISC
RANDOM a ALL-DISC RANDOM.
Přeskakování
skladeb
Jeden zvolený disk náhodně.
Všechny vložené disky náhodně.
ALL DISC RND
Po skončení přehrávání
Aktuální režim přehrávání zůstane až do příští změny uložen v
paměti i v případě, že bude přístroj vypnutý.
Poznámka:
S funkcí přehrávání CD (Play Mode) nelze použít režim programu.
Výměna více disků (MULTI CHANGE)
Pouze pomocí hlavní jednotky
1
Stisknutím [0, MULTI CHANGE] otevřete zásobníky.
2
Stiskněte toto tlačítko opakovaně pro kontrolu a výměnu
více disků.
Poznámka:
• Zásuvka s právě přehrávaným diskem se neotevře.
• Jestliže přehrávač stojí, otevřou se všechny vozíky. Chceteli zavřít všechny zbývající zásuvky současně, stiskněte
[0, OPEN/CLOSE].
ESPAÑOL
Přeskočit
album
Stiskněte [6, CD] během přehrávání.
Stiskněte znovu pro obnovení přehrávání.
RQTV0276
Zastavení
přehrávání
9
45
RQTV0276-E_3CZ.indd 9
1/15/08 6:23:02 PM
CD (pokračování)
ESPAÑOL
DEUTSCH
Výměna jednoho disku (SINGLE CHANGE)
Pouze pomocí hlavní jednotky
Když je jeden disk přehráván, můžete vyměnit disky v jiných
zásuvkách.
1
Stisknutím [0, SINGLE CHANGE].
2
Stisknutím [3, 1] ~ [3, 5] vyberte požadovanou zásuvku.
3
Vyměňte disk.
4
Stiskněte znovu [0, SINGLE CHANGE] pro zavření
zásobníku.
Kontrola informací o skladbě
Lze zvolit požadovaný režim displeje disku.
Stiskněte [DISPLAY, –DIMMER] během přehrávání nebo pauzy.
Uplynulý čas přehrávání
ESPAÑOL
ČESKY
Uplynulý čas
přehrávání
Tag
(Interpreta)
Zbývající čas přehrávání
Zbývající čas
přehrávání
Tag
(Skladby)
Tag
(Alba)
2
Stiskněte [7, CLEAR].
3
Stiskněte [PROGRAM].
4
Stiskněte [ALBUM (
nebo
)] pro volbu požadovaného
alba.
K přímému výběru alba stiskněte [ALBUM (
nebo
)] a
poté použijte číselných tlačítek.
5
Stiskněte [4, 4 / REW] nebo [¢, 3 / FF] a vyberte
požadovanou skladbu.
K přímému výběru skladby stiskněte tlačítko [4, 4 / REW]
nebo [¢, 3 / FF] a poté použijte číselných tlačítek.
6
Stiskněte [ENTER].
Opakujte kroky 4 až 6 pro naprogramování ostatních skladeb.
7
Stiskněte [6, CD] pro zahájení přehrávání.
Pro dvoumístné číslo stopy stiskněte [h10] jednou a potom dvě
číslice.
Pro trojmístné číslo stopy stiskněte dvakrát [h10] a potom tři číslice.
Pro
Postup
Zrušení
programovacího
režimu
Stiskněte [PROGRAM] v režimu stop.
Název
stopy
Opětovné přehrání
programu
V režimu stop stiskněte [PROGRAM] a pak
[6, CD].
Poznámka:
Přidání programu
Opakujte kroky 3 až 4 v režimu stop.
• Je-li název delší než 8 znaků, bude se na displeji přetáčet.
Rolování začíná každé 3 sekundy.
• Jestliže nebyly zadány názvy se značkou, zobrazí se zpráva
„NO TAG“.
• Maximálně lze zobrazit následující počet znaků: přibližně 32
• Tento přístroj může zobrazit názvy alb, skladeb a interpretů se
značkami (tagy) MP3 ID3 (verze 1.0 a 1.1).
• Nelze zobrazit názvy obsahující textová data, která tento přístroj
nepodporuje.
• ID3 je značka uložená ve skladbě MP3, jež poskytuje informaci o
dané skladbě.
• Tituly vložené ve 2-bytovém kódu nelze na tomto přístroji zobrazit
správně.
Opakujte kroky 4 až 6 v režimu stop.
Kontrolu
programových
obsahů
1
Stiskněte [6, CD] a potom [7, CLEAR].
2
Stiskněte [PROGRAM].
Objeví se „PGM“.
3
Stiskněte [DISC] a poté stisknutím [1] ~ [5] vyberte disk.
4
Stiskněte číselná tlačítka pro výběr požadované skladby.
Opakujte kroky 3 až 4 pro naprogramování ostatních skladeb.
5
Stiskněte [6, CD] pro zahájení přehrávání.
Stiskněte [4, 4 / REW] nebo [¢, 3 / FF]
pokud se zobrazí „PGM“ v režimu stop.
Je zobrazeno číslo skladby, pořadí
programu a číslo disku:
Pořadí v
Číslo
programu
skadby
Pokročilé přehrávání
Tato funkce vám umožní naprogramovat až 24 skladeb.
ESPAÑOL
Stiskněte [DISC] a poté stisknutím [1] ~ [5] vyberte disk.
Název
alba
Programované přehrávání
RQTV0276
1
Zobrazí se pořadí v programu následované
číslem alba a číslem skladby.
Smazání poslední
skladby
Stiskněte [DEL] v režimu stop.
Smazání všech
Stiskněte [7, CLEAR] v režimu stop.
naprogramovaných Zobrazí se „CLR ALL“. Chcete-li smazat
skladeb
všechny skladby, stiskněte toto tlačítko
znov během 5 sekund.
Poznámka:
• Program CD-DA nelze používat u skladeb zapsaných ve formátu
MP3.
• Při výměně disku nebo otevření zásuvky CD se paměť programu
vymaže.
• Nelze naprogramovat více než jeden disk.
10
46
RQTV0276-E_3CZ.indd 10
1/15/08 6:23:14 PM
Můžete opakovat programované přehrávání nebo jiný zvolený režim
přehrávání.
Stiskněte [REPEAT].
Je zobrazeno „
“.
Pro zrušení
Stiskněte [REPEAT] znovu.
“ bude vymazáno.
„
Poznámka:
Lze použít pouze režim opakování s „Programované přehrávání“
(\ str. 10) a „Funkce režimu přehrávání“ (\ str. 9).
POZNÁMKA k CD
• Tento přístroj může zpřístupnit až 99 skladeb.
• Vyberte disk s tímto označením.
DEUTSCH
Opakované přehrávání
• Tento přístroj může přehrávat soubory MP3 a CD-DA formát audio
CD-R/RW, které byly ukončeny.
• Nemusí být schopný přehrát některá CD-R/RW kvůli podmínkám
nahrávání.
• Nepoužívejte disky nepravidelných tvarů.
• Nepoužívejte disky s odtrženými štítky či nálepkami nebo s
takovými štítky a nálepkami, z nichž se uvolňuje lepidlo.
• Na disky nelepte nadbytečné štítky a nálepky.
• Nepište nic na disky.
ESPAÑOL
Poznámka k používání DualDisc
Digitální audio obsah strany disku DualDisc nesplňuje technické
specifikace formátu Compact Disc Digital Audio (CD-DA), takže
přehrávání nemusí být možné.
POZNÁMKA k MP3
• Soubory odpovídají skladbám a složky se považují za alba.
• Tento přístroj má přístup až k 999 skladbám, 255 albům a 20
sekcím
• Disk musí odpovídat normě ISO9660 úroveň 1 nebo 2 (kromě
rozšířených formátů).
• Složce a souborům zadejte názvy s trojcifernou předponou v
pořadí, v jakém je chcete přehrát.
Jestliže se na displeji zobrazí chyby „NOT MP3/ERROR1“, přehrává
se nepodporovaný formát MP3. Přístroj danou skladbu přeskočí a
přehrává další.
RQTV0276
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ČESKY
Omezení pro přehrávání MP3
• Nahrajete-li MP3 na stejný disk jako CD-DA, bude možné
přehrávat pouze první nahranou stopu.
• Některé disky ve formátu MP3 nemusí být možné přehrát v
důsledku stavu disku nebo nahrávky.
• Nahrávky nemusí být přehrávány v pořadí v jakém byly pořízeny.
11
47
RQTV0276-E_3CZ.indd 11
1/15/08 6:23:21 PM
Kazety – Přehrávání a nahrávání
ESPAÑOL
DEUTSCH
Tlačítka popsaná pro „Kazety – Přehrávání a nahrávání“ jsou
určena hlavně pro ovládání přístroje, pokud není uvedeno jinak.
Pro
Základní reprodukce
1
Stiskněte [3, TAPE].
Přístroj se zapne.
Pokud byla vložena kazeta, spustí se automaticky přehrávání
(Přehrávání jedním dotykem).
2
Stiskněte [0, OPEN] a vložte kazetu.
Vložte kazetu stranou, kterou chcete přehrávat směrem k Vám a
páskem směrem dolů. Rukou zavřete držák na kazetu.
3
Stiskněte [3, TAPE] pro zahájení přehrávání.
Pro
Postup
Zastavení
přehrávání pásky
Stiskněte [-7 STOP, –DEMO].
Rychlé převíjení
dopředu a dozadu
Stiskněte [ 4 / REW / 4] nebo [3 / FF / ¢ ]
v režimu zastavení.
Poznámka:
• Pásky, jejichž hrací délka překračuje 100 minut, jsou tenké a
mohou se přetrhnout nebo uváznout v mechanice magnetofonu.
• Uvolněný pásek se může v mechanice magnetofonu zachytit a
před přehráváním kazety je třeba jej navinout.
TPS (Senzor programu kazety)
Proveďte kroky 2 až 4 v
„Programované přehrávání“ (\ str. 10).
Proveďte kroky 3 až 6 v
„Programované přehrávání“ (\ str. 10).
Používejte normální pásky.
Vysoce kvalitní pásky typu hígh position a metal position mohou
být sice rovněž přehrávány, ale přístroj nebude plně reprodukovat
jejich kvalitu.
Jen dálkové ovládání
Nahrávání
specifických disků
nebo stop
1) Stiskněte [DISC] a [1] ~ [5] a
vyberte disk.
Zkontrolujte, zda je CD zastaven.
2) Stisknutím tlačítka [PLAY MODE]
zvolte požadovaný režim (\ str. 9).
3)
V režimu 1-ALBUM a 1-TRACK:
nebo
)]
Stiskněte [ALBUM (
pro výběr alba.
V režimu 1-TRACK:
Stiskněte [4, 4 / REW] nebo
[¢, 3 / FF] a vyberte požadovanou
skladbu.
3
ČESKY
Postup
Nahrávání
naprogramovaných
skladeb
Stiskněte [¶ REC, TAPE] pro zahájení nahrávání.
Další základní operace
Pro
Postup
Zastavení
nahrávání
Stiskněte [-7 STOP, –DEMO].
Nahrávání na
druhou stranu
kazety
Otočte pásku a stiskněte [¶ REC, TAPE].
Vymazání
nahraného zvuku
1) Stiskněte [3, TAPE] a potom
[-7 STOP, –DEMO].
2) Vložte nahranou kazetu.
3) Stiskněte [¶ REC, TAPE].
Tato funkce vám umožní vyhledat začátek až 9 skladeb.
ESPAÑOL
Stiskněte [ 4 / REW / 4] nebo [ 3 / FF / ¢] během přehrávání.
Přehrávání se obnoví od nalezené skladby.
Poznámka:
TPS nemusí fungovat správně v následujících situacích:
• Když je interval mezi stopami menší než 4 sekundy.
• Když je mezi stopami šum.
• Když je v rámci stopy tichý úsek.
ESPAÑOL
Záznam
Volba pásků pro nahrávání
Používejte normální pásky.
Vysoce kvalitní pásky typu hígh position a metal position mohou být
sice rovněž používány, ale přístroj není schopen správné nahrávky,
ani správného výmazu.
RQTV0276
Ochrana před vymazáním
Obrázek ukazuje, jak odstranit pojistky pro zamezení nahrávání.
Pro opětovné nahrávání na pásku zakryjte tak, jak je znázorněno
na obrázku.
Strana A
Příprava
Naviňte vodící pásku, aby mohlo nahrávání začít okamžitě.
1
2
12
Poznámka:
Změna hlasitosti a zabarvení zvuku nemá vliv na nahrávání.
Stiskněte [0, OPEN] a vložte kazetu určenou k nahrávání.
Vložte kazetu stranou, na kterou chcete provádět záznam
směrem k Vám a páskem směrem dolů.
Zvolte zdroj záznamu.
Záznam z rádia:
Nalaďte stanici. (\ str. 13)
Záznam z CD:
➀ Vložte disk(y), které chcete nahrát.
Stiskněte [6, CD] a potom [-7 STOP, –DEMO].
➁ Připravte záznamový režim požadovaného CD.
Pojistka strany B
Pojistka strany A
Pro opětovné nahrávání
Normální kazeta
Izolační páska
48
RQTV0276-E_3CZ.indd 12
1/15/08 6:23:23 PM
Používání FM/AM rádia
Ruční ladění
2
Stiskněte [PLAY MODE] pro volbu „MANUAL“.
3
Stiskněte [4, 4 / REW] nebo [¢, 3 / FF] pro volbu
frekvence požadované stanice.
“ zobrazí se, když je přijímáno FM vysílání.
„
Pro automatické ladění
Stiskněte a přidržte [4, 4 / REW] nebo [¢, 3 / FF] dokud se
nezačne frekvence rychle měnit. Přístroj zahájí automatické ladění
a zastaví se, najde-li stanici.
• Automatické ladění může být přerušeno, pokud dochází k
nadměrnému rušení.
• Pro zrušení automatického ladění stiskněte [4, 4 / REW] nebo
[¢, 3 / FF].
Pro zlepšení kvality zvuku
Když je vybráno „FM“
Stiskněte a podržte [PLAY MODE] pro zobrazení „MONO“.
Pro zrušení
Stiskněte a podržte [PLAY MODE] znovu, dokud nezmizí
„MONO“.
• MONO se taktéž zruší při změně frekvence.
• Vypněte „MONO“ pro normální poslech.
Když je vybráno „AM“
Stiskněte a přidržte [PLAY MODE].
Pokaždé když stisknete tlačítko: BP2
BP1
• Nastavení je vyvoláno vždy při výběru „AM“.
Předvoleno může být 25 FM a 15 AM stanic.
Příprava
Stiskněte [FM/AM] pro volbu „FM“ nebo „AM“.
Automatická předvolba
1
Nalaďte kmitočet, kde má výběr předvoleb začít.
2
Stiskněte a podržte [PROGRAM] pro zahájení předvolby.
Tuner začleňuje do příslušných kanálů všechny stanice, které může
přijímat, ve vzestupném pořadí. Když skončí, naladí se poslední
stanice uložená do paměti.
Manuální předvolba
1
Stiskněte [PLAY MODE] pro volbu „MANUAL“.
2
Stiskněte [4, 4 / REW] nebo [¢, 3 / FF] pro naladění
požadované stanice.
3
Stiskněte [PROGRAM].
4
Stiskněte číselná tlačítka pro volbu kanálu.
Pro kanály 10 až 25 stiskněte [h10], potom dvě číslice.
Stanice zabírající kanál je vymazána, pokud je na tentýž kanál
předvolená jiná stanice.
RDS vysílání
Tento přístroj může zobrazovat textové údaje přenášené
rozhlasovým datovým systémem (RDS), který je v určitých
oblastech k dispozici.
Jestliže stanice, kterou posloucháte, vysílá signály RDS, na displeji
se rozsvítí „RDS“.
ESPAÑOL
Stiskněte [FM/AM] pro volbu „FM“ nebo „AM“.
ČESKY
1
DEUTSCH
Předvolba paměti
Volba přednastavení stanice
Stiskněte číselná tlačítka pro volbu kanálu.
Název
stanice (PS)
Typ programu
(PTY)
Zobrazení
frekvence
NEBO
Displeje s typem programu
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M-O-R- M *
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
ESPAÑOL
Stiskněte [DISPLAY, –DIMMER] pro zobrazení:
COUNTRY
NATIONAL
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
1
Stiskněte [PLAY MODE] pro volbu „PRESET“.
2
Stiskněte [4, 4 / REW] nebo [¢, 3 / FF] pro volbu
kanálu.
ESPAÑOL
* M-O-R- M = „Middle-of-the-Road music“,
(Hudba středního proudu)
RQTV0276
Poznámka:
Displej s RDS nemusí být dostupný, pokud bude příjem slabý.
13
49
RQTV0276-E_3CZ.indd 13
1/15/08 6:23:29 PM
Používání časovače
Pro aktivaci časovače
DEUTSCH
Nastavení hodin
1
Stiskněte [CLOCK / TIMER] pro volbu „CLOCK“.
Pokaždé když stisknete tlačítko:
CLOCK
2
˚ PLAY
˚ REC
( Během přibližně 8 sekund )
ESPAÑOL
3
Stiskněte [CLOCK / TIMER] čímž ukončíte nastavování času.
Zobrazení hodin
Stiskněte [CLOCK / TIMER] pro zobrazení hodin na pár sekund.
Čas se na několik sekund zobrazí.
Poznámka:
Pro zachování přesného času provádějte pravidelně opravu času.
Použití časovače přehrávání a
nahrávání
ČESKY
6
Stiskněte [y] pro vypnutí přístroje.
Přístroj musí být vypnutý pro nastavování časovačů.
Další základní operace
Použijte [4, 4 / REW] nebo [¢, 3 / FF] pro nastavení
času.
ESPAÑOL
Stiskněte a podržte [ ˚PLAY/REC] pro zapnutí
požadovaného časovače.
˚ PLAY
˚ REC
žádný displej (vypnuto)
Toto jsou hodiny s 24 hodinovým ukazatelem.
Původní displej
Můžete nastavit časovač, aby se v určitý čas zapnul a vzbudil vás
(časovač přehrávání) nebo, aby začal nahrávat z rádia nebo z portu
zdroje hudby (časovač nahrávání).
Časovač přehrávání a časovač nahrávání nemohou být použity
najednou.
Zapněte přístroj a nastavte hodiny.
Časovač
Postup
Časovač
přehrávání
Připravte zdroj hudby, který chcete poslouchat;
kazetu, číslo disku (1až 5), rádio nebo port zdroje
hudby a nastavte hlasitost.
Časovač
nahrávání
Zkontrolujte pojistky proti smazání kazety
(\ str. 12), vložte kazetu a nalaďte radiovou stanici
(\ str. 13) nebo zvolte port zdroje hudby (\ str. 15
až 16).
1
Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro zvolení funkce časovače.
Pokaždé když stisknete tlačítko:
CLOCK
˚ PLAY
Pro
Postup
Změnu
nastavení
Opakujte kroky 1 až 4 a 6 (\ viz vlevo a výše).
Změnu zdroje
nebo hlasitosti
1) Stiskněte a podržte [ ˚PLAY/REC] pro
vymazání indikátorů časovače z displeje.
2) Změňte zdroj nebo hlasitost.
3) Proveďte kroky 5 až 6 (\ viz výše).
Kontrolu
nastavení
Stiskněte opakovaně [CLOCK/TIMER] pro
volbu ˚PLAY nebo ˚REC.
Zrušení
Stiskněte [ ˚PLAY/REC] pro vymazání
ukazatele časovače z displeje.
Použití přístroje po nastavení časovačů
Poté co přístroj přestanete používat a dříve než jej vypnete,
zkontrolujte, že je vložen správný pásek nebo CD.
Poznámka:
• Časovač přehrávání začne v předem zadaném čase a zvuk se
postupně bude zesilovat až do předem zadané úrovně.
• Časovač nahrávání začne 30 vteřin před zvoleným časem s
vypnutým zvukem.
• Časovač se spustí každý den ve stejný čas, pokud je zapnutý.
• Přístroj musí být v pohotovostním režimu, aby časovač fungoval.
• Pokud vypnete a znovu zapnete přístroj během doby, kdy časovač
funguje, nastavení času ukončení se neaktivuje.
• Jestliže zvolíte MUSIC PORT nebo USB jako zdroj ve chvíli
zapnutí časovače, systém se zapne a nastaví MUSIC PORT
nebo USB jako zdroj. Pokud si přejete spustit přehrávání z jiného
zařízení, zapněte jej v režimu přehrávání a zvyšte hlasitost. (Viz
návod k obsluze tohoto zařízení.)
Použití automatického vypnutí
˚ REC
Původní displej
˚PLAY : pro nastavení časovače přehrávání
˚REC : pro nastavení časovače záznamu
(Pokračujte dalším krokem Během 8 sekund )
2
Tato funkce vám umožní vypnout přístroj automaticky po
nastaveném čase.
Stiskněte [SLEEP, –AUTO OFF] pro výběr požadovaného času.
30 MIN
60 MIN
90 MIN
120 MIN
OFF
Stiskněte [4, 4 / REW ] nebo [¢, 3 / FF] pro nastavení
času zapnutí.
Čas zahájení
Indikátor časovače přehrávání
Indikátor časovače nahrávání
3
Stiskněte [CLOCK / TIMER] pro potvrzení.
4
Opakujte kroky 2 a 3 pro nastavení konečného času.
RQTV0276
ESPAÑOL
5
Čas ukončení
Indikátor automatického vypnutí
Pro zrušení
Stiskněte [SLEEP, –AUTO OFF] pro volbu „OFF“.
Změna zbývajícího času
Stiskněte [SLEEP, –AUTO OFF] pro zobrazení času a potom opět
stiskněte [SLEEP, –AUTO OFF] pro volbu požadovaného času.
Poznámka:
• Časovače přehrávání nebo nahrávání s časovačem
automatického vypnutí mohou být použity najednou.
• Časovač automatického vypnutí má vždy přednost. Ujistěte se, že
jste nepřesáhli nastavení časovače.
• Časovač automatického vypnutí vypne přístroj po dokončení
nahrávání.
14
50
RQTV0276-E_3CZ.indd 14
1/15/08 6:23:33 PM
Používání dalšího zařízení
Změna kvality zvuku: Předvolba EQ
(Preset EQ)
Poznámka:
Veškerá přídavná zařízení a propojovací kabely musíte nakoupit
zvlášť.
Stiskněte [PRESET EQ] opakovaně pro volbu požadovaného
nastavení.
CLEAR
FLAT (vypnuto)
VOCAL
HALL
LIVE
Při použití dodaného dálkového ovladač může začít fungovat i jiné
audio- nebo videozařízení Panasonic může začít.
Efekt
HEAVY
Přidává údernost rocku
SOFT
Pro hudební pozadí
CLEAR
Vyjasňuje vyšší frekvence
Tuto jednotku můžete ovládat v jiném režimu po nastavení režimu
dálkového ovladače na „REMOTE 2“.
Hlavní jednotka a dálkový ovladač musí být nastaveny na
stejný režim.
VOCAL
Přidává zřetelnost zpěvu
DISCO
Vytváří zvuk se stejně protáhlými dozvuky jako na
diskotéce
LIVE
Vytváří živější vokály
HALL
Přidává zvuku rozpínavost, která vytváří atmosféru
velké koncertní haly
FLAT
Žádný efekt
Změna kvality zvuku: Ruční ekvalizér
(Manual EQ)
Opakovaně stiskněte [MANUAL EQ] pro výběr
požadovaného nastavení.
BASS
MID
Nastavení
Efekt
BASS
Pro nižší intenzitu zvuku
MID
Středně vysoké zvuky
TREBLE
Pro vyšší intenzitu zvuku
2
1
Stiskněte a přidržte [MUSIC PORT] na hlavní jednotce a [2]
na dálkovém ovladači dokud se na displeji hlavní jednotky
nezobrazí „REMOTE 2“.
2
Stiskněte a přidržte [ENTER] a [2] na dálkovém ovladači
nejméně na 2 sekundy.
ESPAÑOL
Nastavení
1
Zabraňte rušení s jiným zařízením od
Panasonic
DISCO
Chcete-li režim změnit zpět na „REMOTE 1“, zopakujte výše
uvedené kroky a místo [2] stiskněte [1].
Připojení přenosného audio zařízení
Tato funkce vám umožňuje poslouchat hudbu z přenosného audio
zařízení.
ČESKY
SOFT
TREBLE
Přenosné audio zařízení
(není v příslušenství)
Stiskněte [4, 4 / REW ] nebo [¢, 3 / FF] pro nastavení
úrovně.
Audio kabel
(není v příslušenství)
NEBO
ESPAÑOL
HEAVY
DEUTSCH
Používání zvukových efektů
Pouze pomocí hlavní jednotky
Nastavení BASS;
Otočte [BASS CONTROL] pro zvýšení (+) nebo snížení (–) intenzity.
Tato funkce reprodukuje frekvence ztracené během nahráváni a
poskytne tak zvuk bližší originálu.
Vypněte funkci ekvalizátoru (je-li zapnutá) přenosného audio
zařízení než jej připojíte do zdířky hudebního portu (MUSIC PORT).
V opačném případě by mohl být zvuk z reproduktoru zkreslen.
1
Připojte audio kabel do zdířky MUSIC PORT.
2
Stiskněte [MUSIC PORT] opakovaně, dokud se nezobrazí
„MUSIC PORT“.
Pro poslech : Pfiejdûte ke kroku 3.
Pro nahrávání : Nahrávání zahájíte stisknutím [¶ REC, TAPE]
na hlavní jednotce.
3
Zapněte přehrávání na přenosném audio zařízení. (Viz
návod k obsluze přenosného audio zařízení.)
Opakovaně stiskněte [RE-MASTER] pro výběr
„RE-MASTER ON“ nebo „RE-MASTER OFF“.
Poznámka:
• Při výběru CD (MP3) nebo USB je efekt remasteringu digitální.
• V případě výběru hudebního portu (MUSIC PORT) je remastering
analogový.
Používání basů: D.BASS
Opakovaně stiskněte [D.BASS] pro výběr „D.BASS ON“ nebo
„D.BASS OFF“.
ESPAÑOL
Změna kvality zvuku:
Remastering (RE-MASTER)
Přehrávání nebo nahrávání z přenosného
přehrávače zvuku.
RQTV0276
Poznámka:
• Úroveň rozteče je mezi -3 až +3.
• Tyto změny jsou uloženy a automaticky vyvolány při příštím
výběru „MANUAL EQ“.
15
51
RQTV0276-E_3CZ.indd 15
1/15/08 6:23:38 PM
Používání dalšího zařízení (pokračování)
DEUTSCH
Připojení a přehrávání z paměťového zařízení
typu USB
Konektivita USB vám umožňuje připojit velkokapacitní paměťové
zařízení přes USB a přehrávat hudební soubory nebo stopy, které
jsou na něm uložené. Typicky se jedná o USB paměť. (Pouze
hromadný přenos)
Příprava
Před připojením jakéhokoli paměťového zařízení přes USB k
jednotce zkontrolujte, že jsou uložená data zazálohovaná.
ESPAÑOL
Nedoporučujeme používat prodlužovací USB kabely. Přístroj
nerozpozná USB zařízení.
ČESKY
1
Stiskněte [4, 4 / REW ] nebo [¢, 3 / FF] pro výběr
požadované stopy pro nahrávání.
2
Nahrávání zahájíte stisknutím [¶ REC, TAPE] na hlavní
jednotce.
Kompatibilní zařízení
Zařízení, která jsou definována jako paměťová zařízení typu
USB:
– USB zařízení, která podporují pouze hromadný přenos.
– USB zařízení, která podporují formát USB 2.0.
Podporované formáty
Soubory musí mít příponu „.mp3” nebo „.MP3”.
Zařízení s podporou USB
(není v příslušenství)
Nedoporučujeme používat
prodlužovací USB kabely.
Zařízení připojené přes
kabel nebude přístrojem
rozpoznáno.
1
Snižte hlasitost a připojte paměťové zařízení USB.
2
Stiskněte [6, USB] pro zahájení přehrávání.
Další základní operace
Pro
Postup
zastavení
přehrávání
Stiskněte [6, USB].
Stiskněte znovu pro obnovení přehrávání.
zastavit
přehrávání
Stiskněte [7, CLEAR].
Na displeji se zobrazí „RESUME“. Pozice je
uložena do paměti.
Stiskněte [6, USB] pro obnovení přehrávání.
Znovu stiskněte [7, CLEAR] pro vymazání
pozice.
přeskakování
skladeb
Stiskněte [4, 4 / REW] nebo [¢, 3 / FF].
přeskočit
album
Stiskněte [ALBUM (
nebo
)] v režimu
přehrávání.
nebo
)] a pak
Stiskněte jednou [ALBUM (
číselná tlačítka v režimu zastavení.
Poznámka:
• CBI (Control/Bulk/Interrupt) není podporováno.
• Zařízení využívající souborový systém NTFS nejsou
podporována.
[Podporován je jen souborový systém FAT 12/16/32
(File Allocation Table 12/16/32)].
• V závislosti na velikosti sektoru nemusí některé soubory fungovat.
• Tento přístroj dokáže načíst až 255 alb (včetně prázdných složek)
a 2500 stop.
• Maximální počet skladeb v adresáři je 999.
• Pokud připojíte čtečku karet s rozhraním USB a podporou více
karet, přístroj bude pracovat jen s jednou kartou. Obvykle s tou,
která byla vložena jako první.
• Před vyjmutím paměťové karty odpojte USB čtečku karet od
přístroje. V opačném případě hrozí nesprávná funkce zařízení.
• Po připojení digitálního přehrávače zvuku ke konektoru USB se
přehrávač nabíjí, pokud není v režimu standby nebo neprobíhá
záznam z kazety.
RQTV0276
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Nahrávání z velkokapacitního paměťového
zařízení USB
16
52
RQTV0276-E_3CZ.indd 16
1/15/08 6:23:50 PM
Odstraňování závad
■ Běžné problémy
DEUTSCH
Před žádostí o servis proveťte následující kontroly. Jste-li na pochybách ohledně některé z níže uvedených kontrol, nebo pokud řešení
uvedená v tabulce problém nevyřeší, vyžádejte si pokyny od svého prodejce.
• Vypněte demo funkci.
• Pokud nastavíte čas, vypne se demo funkce automaticky.
6
14
Přístroj nereaguje na ovládání
tlačítky dálkového ovladače.
• Zkontrolujte, zda jsou správně vloženy baterie.
4
Zkreslený zvuk nebo zvuk
není slyšet.
• Zesilte hlasitost.
• Vypněte přístroj, zjistěte a odstraňte příčinu a poté přístroj znovu zapněte.
Může být způsobeno přetěžováním reproduktorů nadměrnou hlasitostí nebo výkonem a
používáním přístroje v prostředí s příliš vysokou teplotou.
—
—
Během přehrávání je slyšet
hučení.
• V blízkosti přístroje je vedení střídavého proud nebo zářivkové osvětlení. Udržujte jiná
zařízení a kabely mimo přístroj.
—
Zobrazí se „ERROR“.
Během nahrávání se zobrazí
„ERROR“.
• Byla vykonána nesprávná operace. Přečtěte si instrukce a zkuste to znovu.
• Nemůžete vybrat jiný zdroj přehrávání (například rádio, USB) nebo během nahrávání
stiskněte [4, 4 / REW] nebo [¢, 3 / FF].
Zastavení nahrávání.
—
12
V pohotovostním režimu se na
přístroji zobrazí „– –:– –“.
• Poprvé jste zapojili přívod proudu nebo nedávno došlo k výpadku elektrického proudu.
• Nastavte čas.
—
14
Zobrazí se „F61“.
• Zkontrolujte a opravte zapojení kabelových přívodů reproduktorů.
Nedojde-li k odstranění problému, poraďte se s prodejcem.
5
Zobrazí se „F76“.
• Nastal problem s napájením. Obrat’te se na prodejce.
—
ESPAÑOL
Strana
Když je jednotka v režimu
standby, displej se rozsvítí a
začne se měnit.
•
•
•
•
Disk jste nevložili správně; napravte.
Disk může být špinavý. Očistěte jej.
Vyměňte disk, pokud je poškrábaný, zdeformovaný nebo nestandardní.
Došlo ke kondenzaci vlhkosti. Vyčkejte 1 až 2 hodiny než se vypaří.
6
—
—
—
Celkový počet zobrazených
skladeb je nesprávný.
Disk nelze číst.
Je slyšen zkreslený zvuk.
• Vložili jste disk, který tento přístroj nemůže přehrávat; vložte správný disk.
• Vložil jste disk, který nebyl uzavřen nebo naformátován.
—
—
Namísto zbývajícího času
přehrávání se zobrazuje
zpráva „VBR–“.
• Jednotka nemůže zobrazit zbývající čas přehrávání u skladeb s proměnnou přenosovou
rychlostí (skladby VBR).
—
Špatná kvalita zvuku.
• Vyčistěte hlavy.
18
Není možné provést
nahrávání.
• Pokud byly odstraněny pojistky proti nahrávání, přelepte jamky lepicí páskou.
12
Přístroj nereaguje na stisk
tlačítka [¶ REC, TAPE].
• Odpojte USB zařízení a znovu jej připojte. Nebo přístroj vypněte a znovu zapněte.
—
USB jednotka nebo její obsah
nelze číst.
• Formát disku USB nebo obsah disku není kompatibilní s tímto systémem.
• Funkce USB hostitele tohoto výrobku nemusí s některými USB zařízeními fungovat.
• USB zařízení s kapacitou větší než 8 GB nemusí v některých případech fungovat.
16
—
—
Pomalá činnost USB zařízení.
• Velké soubory nebo USB flash disky s velkou kapacitou se mohou dlouho načítat.
—
„USB OVER CURRENT
ERROR“
• USB zařízení spotřebovává příliš vysoký výkon. Odpojte USB zařízení. Vypněte a znovu
zapněte přístroj.
—
„NO PLAY“
• Zkontrolujte obsah.
• Přehrávat je možné pouze soubory ve formátu MP3.
—
—
ESPAÑOL
Nesprávné zobrazení nebo se
přehrávání nespustí.
ČESKY
■ Přehrávání disků
■ Přehrávání kazety
RQTV0276
ESPAÑOL
■ Používání USB zařízení
17
53
RQTV0276-E_3CZ.indd 17
1/15/08 6:24:04 PM
Odstraňování závad (pokračování)
DEUTSCH
■ Poslech rádia
Strana
Je slyšet zkreslený zvuk nebo
šum.
Bliká ukazatel stereo nebo
nesvítí vůbec.
• Použijte venkovní anténu.
5
Je slyšet dunění.
• Vypněte televizor nebo jej odsuňte od přístroje.
—
Ozývá se slabé bzučení
během vysílání v pásmu AM.
• Oddělte anténu od dalších kabelů a šňůr.
—
• Stiskněte [y/I] pro uvolnění zaseklé zásuvky (zásuvek) a přístroje se vypne. Znovu jej
zapněte a zásuvky se inicializují do předchozího stavu.
• Jestliže přesto nedošlo k vyřešení problému kontaktujte prodejce.
—
■ Zásuvky na disky
—
ESPAÑOL
Zásuvka(y) disku nejde otevřít.
Na displeji je „CHGR ERR“.
Znovunastavení paměti (inicializace)
Pokud dojde k následujícím situacím, obraťte se na níže uvedený postup pro znovunastavení paměti:
• Není žádná reakce na stisknutí tlačítek.
• Chcete vymazat a znovunastavit obsah paměti.
ČESKY
Znovunastavení paměti
1 Odpojte přístroj od sítě. (počkejte nejméně 3 minuty, než budete pokračovat krokem 2)
2 Při stisknutém [y/I] na hlavní jednotce připojte přístroj znovu k síti.
Na displeji se objeví „– – – – – – – – –“.
3 Uvolněte [y/I].
Všechna nastavení se vrátí na původní firemní nastavení.
Bude třeba znovunastavit položky v paměti.
ESPAÑOL
Údržba
Pokud je povrch špinavý
K vyčištění přístroje použijte jemný a suchý hadřík.
• Nikdy nepoužívejte k čištění přístroje alkohol, ředidlo nebo
technický benzín.
• Před použitím chemicky impregnované látky si pročtěte instrukce
přiložené k látce.
Pro čistší a jasnější zvuk (magnetofon)
Čistěte hlavy pravidelně, abyste zajistili dobrou kvalitu přehrávání a
nahrávání. Použijte čisticí pásku (není v příslušenství).
1
Vyjměte z přístroje všechny disky.
2
Stiskněte [y/I] pro vypnutí přístroje.
3
Odpojte přístroj od sítě.
RQTV0276
ESPAÑOL
Přemisťování přístroje
18
54
RQTV0276-E_3CZ.indd 18
1/15/08 6:24:08 PM
Specifikace
SEKCE USB
Výstupní výkon RMS ve stereo režimu
10% celkové harmonické zkreslení, buzení obou kanálů
1 kHz
125 W/kanál (3 Ω)
Celkový výstupní výkon RMS
250 W
USB port
Norma USB
Podporované formáty souborů médií
MP3 (*.mp3)
Souborový system USB zařízení
FAT 12
FAT 16
FAT 32
Napájení USB portu
Frekvenční modulace (FM)
Kmitočtový rozsah
87,50 až 108,00 MHz (50 kHz krok)
Anténní konektro(y)
75 Ω (nesymetrický)
Amplitudová modulace (AM)
Kmitočtový rozsah
522 až 1629 kHz (9 kHz krok)
Jack (přední) pro hudební port
Citlivost
100 mV, 4,0 kΩ
Konektor
Stereo, konektor 3,5 mm
Konektor sluchátek
Konektor
Stereo, konektor 3,5 mm
Výstupní impedance
32 Ω (Max)
SEKCE MAGNETOFONU
Typ
1-pásmový
Formát
4 stopy, 2 kanály
Hlavy
Záznamová/přehrávací
Tuhá permalloy hlava
Mazací
Dvouštěrbinová feritová hlava
Motorek
DC servo motorek
Nahrávací systém
AC předmagnetizace 100 kHz
Mazací systém
AC mazání 100 kHz
Rychlost pásku
4,8 cm/s
Kmitočtová charakteristika (+3 dB, –6 dB) na výstupu
magnetofonu (DECK OUT)
NORMAL
35 Hz až 14 kHz
Odstup signál/šum
50 dB (A vážení)
Pomalé a rychlé kolísání výšky tónu
0,18% (WRMS)
Čas rychlého převíjení vpřed a vzad
Přibl. 120 sekund u kazety C-60
SEKCE CD PŘEHRÁVAČE
SEKCE REPRODUKTORŮ
Typ
2-pásmový, 2-reproduktorový systém (Bass reflex)
Reproduktor(y)
Basový
16 cm kónický
Výškový
6 cm kónický
Impedance
3Ω
Příkon (IEC)
125 W (Max)
Hladina výstupního akustického tlaku
82 dB/W (1,0 m)
Kmitočtový přesah
6 kHz
Kmitočtový rozsah
34 Hz až 30 kHz (–16 dB)
41 Hz až 25 kHz (–10 dB)
Rozměry (ŠxVxH)
219 x 334 x 196 mm
Hmotnost
2,6 kg
VŠEOBECNĚ
Napájení
Spotřeba
Rozměry (ŠxVxH)
Hmotnost
Rozsah provozních teplot
Rozsah provozní vlhkosti
AC 230 až 240 V, 50 Hz
65 W
250 x 331 x 342 mm
4,7 kg
0°C až 40°C
35% až 80% RV (bez kondenzace)
Spotřeba v pohotovostním režimu (standby):
0,4 W (přibližně)
Poznámka:
1. Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.
Hmotnost a rozměry jsou přibližné.
2. Celkové harmonické zkreslení je měřeno digitálním spektrálním
analyzátorem.
RQTV0276
ESPAÑOL
Přehrávaný disk [8 cm nebo 12 cm]
(1) CD-Audio (CD-DA)
(2) CD-R/RW (CD-DA, formátované disky MP3 *)
(3) MP3 *
*
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Čtení
Vlnová délka
780 nm
Zdroj paprsku
Polovodičový laser
Audio výstup (disk)
Počet kanálů
2 (FL, FR)
500 mA (Max)
ESPAÑOL
25 stanic FM
15 stanic AM
ČESKY
Přednastavení stanic
ESPAÑOL
FM/AM TUNER, ČÁST SVOREK
USB 2.0 plná rychlost
DEUTSCH
SEKCE ZESILOVAČE
19
55
RQTV0276-E_3CZ.indd 19
1/15/08 6:24:10 PM
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://panasonic.net
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9 (2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
Sp
Po
Cz
RQTV0276-2E
L0108KE2038
RQTV0276-2E_3CZ.indd 20
3/12/08 7:27:01 PM
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement