Panasonic SCAK640 Operating instructions

Panasonic SCAK640 Operating instructions
Operating Instructions
CD Stereo System
Model No.
SC-AK640
SUPPLIED ACCESSORIES
Please check and identify the supplied accessories.
1 x AC power supply cord
Table of contents
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..3
Placement of speakers............................3
Getting started .........................................4
Overview of controls ...............................6
Discs .........................................................7
Cassette tape – Play and record ..........11
Radio.......................................................13
Microphone mixing................................14
Timer .......................................................15
Sound adjustment .................................16
External unit ...........................................17
Maintenance ...........................................17
When moving the unit ...........................17
Troubleshooting guide ..........................18
Specifications ........................................19
2 x Remote control batteries
1 x Power plug adaptor
1 x FM indoor antenna
1 x AM loop antenna
1 x Remote Control
Before connecting, operating or adjusting this product,
please read the instructions completely.
Please keep this manual for future reference.
Operations in these instructions are described mainly
using remote control, but you can do the operations on
the main unit if the controls are the same.
Your unit may not look exactly the same as illustrated.
GCP En
RQTV0079-M_1EN.indd 1
Sp
(N2QAHB000064)
RQTV0079-M
L0106KE0
12/8/05 3:51:20 PM
Dear customer
System
SC-AK640
Main unit
SA-AK640
Front speakers
SB-AK640
Subwoofer
SB-WAK640
DANSK
ENGLISH
Thank you for purchasing this product.
For optimum performance and safety, please read these
instructions carefully.
These operating instructions are applicable to the following
system.
RQTV0079
LANG - 5
LANG - 4
FRANÇAIS
Inside of product
2
RQT8043
RQTV0079-M_1EN.indd 2
12/8/05 3:51:35 PM
DANSK
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Placement of speakers
Place the
subwoofer on the
floor or a sturdy
shelf so that it will
not cause vibration.
Tweeter
Use only the supplied speakers.
The combination of the main unit and speakers provide the
best sound. Using other speakers can damage the unit and
sound quality will be negatively affected.
Note:
FRANÇAIS
Tweeter
• Keep your speakers at least 10mm away from the system for proper
ventilation.
• These speakers do not have magnetic shielding. Do not place
them near televisions, personal computers or other devices easily
influenced by magnetism.
• You can damage your speakers and shorten their useful life if you
play sound at high levels over extended periods.
• Reduce the volume in the following cases to avoid damage.
– When playing distorted sound.
– When adjusting the sound quality.
Main
unit
Front speaker
(right)
Subwoofer
RQTV0079
LANG - 5
Front speakers
• Place the front speakers so that the tweeter is on the
inside.
• You cannot take the front net off the speakers.
Caution
• Use the speakers only with the recommended system.
Failure to do so can damage the amplifier and speakers,
and can cause fire. Consult a qualified service person if
damage occurs or if a sudden change in performance is
apparent.
• Do not attach these speakers to walls or ceilings.
LANG - 4
Front speaker
(left)
3
RQT8043
RQTV0079-M_1EN.indd 3
12/8/05 3:51:36 PM
Getting started
Step 1 - Making the connections
ENGLISH
Connect the AC power supply cord only after all other connections have been made.
5 Connect the AC power supply cord.
Insertion of connector
Even when the connector is perfectly inserted, depending on
the type of inlet used, the front part of the connector may jut
out as shown in the drawing. However there is no problem
using the unit.
Appliance inlet
Connector
1 Connect the AM loop antenna.
DANSK
If the power plug does not fit your socket, use the power plug
adaptor (included).
Stand the antenna
up on its base.
For your reference
To save power when the unit is not to be used for a long time,
unplug it from the household AC outlet. You will need to reset
some memory items after plugging in the unit.
Note:
FRANÇAIS
The included AC power supply cord is for use with this unit only.
Do not use it with other equipment.
2 Connect the FM indoor antenna.
Tape the antenna where reception is best.
Adhesive
tape
(L)
LANG - 4
(R)
To household AC outlet
4 Voltage selector.
Use a flat-head screwdriver to set the voltage
selector on the rear panel to the appropriate
position for the area in which this system is used.
3 Connect the speaker cords.
Grey
Gray
Red
Connect the left
(L) side in the
same way
Subwoofer
Red (+)
LANG - 5
Black (–)
Red (+)
Grey (+)
Black (–)
RQTV0079
Black
Blue (–)
(SB-WAK640)
Blue
4
RQT8043
RQTV0079-M_1EN.indd 4
12/8/05 3:51:48 PM
Optional antenna connections
ENGLISH
Use outdoor antenna if radio reception is poor.
Note:
Disconnect the outdoor antenna when the unit is not in use. Do not use the outdoor antenna during a lightning storm.
FM outdoor antenna
AM outdoor antenna
FM outdoor antenna
(not included)
AM outdoor antenna (not included)
5-12 m
75 Ω coaxial cable
(not included)
Rear panel
of this unit
30 mm
Rear panel
of this unit
Shield braid
AM loop antenna
(included)
Core wire
• Disconnect the FM indoor antenna.
• The antenna should be installed by a competent
technician.
DANSK
15 mm
• Run a piece of vinyl wire horizontally across a window or
other convenient location.
• Leave the loop antenna connected.
■ Batteries
• Insert so the poles (+ and –) match those in the remote control.
• Remove if the remote control is not going to be used for a long period of time.
Store in a cool, dark place.
• Replace if the unit does not respond to the remote control even when held
close to the front panel.
• Do not use rechargeable type batteries.
• Mishandling of batteries in the remote control can cause electrolyte leakage,
which may cause a fire.
• If electrolyte leaks from the batteries, consult your dealer.
Wash thoroughly with water if electrolyte comes in contact with any part of
your body.
Do not:
• mix old and new batteries.
• use different types at the same time.
• heat or expose to flame.
• take apart or short circuit.
• attempt to recharge alkaline or manganese batteries.
• use batteries if the covering has been peeled off.
• put heavy objects on the remote control.
• spill liquids onto the remote control.
■ Use
Aim at the remote control sensor, avoiding obstacles, at a maximum range
of 7 m directly in front of the unit.
Refer to page 6 for the remote control sensor position.
LANG - 4
AA/R6/LR6
FRANÇAIS
Step 2 - Inserting batteries into the remote control
Note:
DEMO function cannot be turned on when Dimmer is on.
RQTV0079
When the unit is first plugged in, a demonstration of its functions may be shown
on the display.
If the demo setting is off, you can show a demonstration by selecting “DEMO
ON”.
Press and hold [DISPLAY, –DEMO].
The display changes each time the button is held down.
NO DEMO (off) Ô DEMO ON (on)
While in standby mode, select “NO DEMO” to reduce power consumption.
LANG - 5
Step 3 - DEMO function
5
RQT8043
RQTV0079-M_1EN.indd 5
12/8/05 3:51:55 PM
Overview of controls
Main unit
ENGLISH
Refer to the numbers in parentheses for page reference.
AC supply indicator [AC IN]
This indicator lights when the unit is connected
to the AC power supply.
Remote control signal
sensor
Disc trays
1 Standby/on switch [y/l, POWER] (10, 18)
Press to switch the unit from on to standby
mode or vice versa. In standby mode, the unit is
still consuming a small amount of power.
Multiple discs change (8)
Display panel
Disc tray open/close (7)
Single disc change (8)
Disc direct play (8)
2 Subwoofer selection (16)
3 Volume control
Microphone volume control (14)
7 Disc play/pause (7)
Microphone jack (14)
Headphone jack
(PHONES)
Avoid listening for
prolonged periods of
time to prevent hearing
damage.
Plug type: 3.5 mm stereo
(not included)
DANSK
4 Tuner/Band selection (13)
Music port jack (17)
5 Music port selection (17)
Deck 1 open (11)
Disc skip/search, tape fast-forward/rewind,
tune/preset channel selection, time
adjustment (11)
8 Tape play (11)
Deck 2 open (11)
Stop (11)
Record (12, 17)
Display, demonstration (5)
Deck selection (11)
6 H.BASS selection (16)
Deck 2 cassette holder
(11)
FRANÇAIS
Deck 1 cassette holder (11)
To select the desired display during play mode.
Each time you press the button:
Normal = Reflection = (off)
Remote control
Buttons such as 1 function the same as the controls on the main unit.
1
LANG - 4
Sleep timer (16),
Auto off
Disc (7)
Program (8, 13)
Dimmer,
Play timer/record timer (15)
Display (8),
Clock/timer (15)
Numeric, characters (7, 9, 13)
Play mode (7, 11, 13)
Repeat (9)
Delete (9)
4
LANG - 5
5
Album selection (7)
Intro selection (9)
RQTV0079
Marker memory/recall (9)
6
7
Stop/program clear (7, 9)
8
3
Disc skip/search, tape fastforward/rewind, tune/preset
channel selection, time
adjustment, cursor
(7, 9, 12, 13, 15)
Enter (8)
Title search (9)
2
Muting
6
Preset EQ (16)
This auto off function
allows you to turn off the unit in
disc or tape mode only after left
unused for 10 minutes.
• Press and hold [–AUTO OFF] to
activate the function.
• Press and hold [–AUTO OFF]
again to cancel.
• The setting is maintained even if
the unit is turned off.
To dim the display
panel.
To mute the sound.
• Press the button to activate.
• Press again to cancel.
RQT8043
RQTV0079-M_1EN.indd 6
12/8/05 3:51:59 PM
Discs
Press [4, REW / ] or [¢, / FF].
• During random play (\ see below, “Play Mode
function”), you cannot skip to tracks which have
been played.
ENGLISH
skip tracks
During 1-ALBUM and 1-ALBUM RANDOM mode,
track skipping can only be done within the current
album.
Numeric
buttons
search
through
tracks
Press and hold [4, REW / ] or [¢, / FF] during
play or pause to search.
• During program play (\ page 8), or random play
(\ see below, “Play Mode function”), you can
search only within the track.
Play Mode function
DANSK
You can listen to specific discs and tracks.
Preparation
Select and play your desired disc.
Press [PLAY MODE] to select the desired mode.
Basic play
Mode
To play
1-DISC
one selected disc.
1 DISC
2
Press [0, OPEN/CLOSE] on the main unit to open
the tray.
The unit turns on, load a disc in the current tray with the
label facing up.
Press [0, OPEN/CLOSE] to close the tray.
Press [6, CD] to start play.
You can also press [DISC] and then [1] ~ [5] to select and
play the other loaded discs.
1-DISC RANDOM
one selected disc randomly.
1 DISC RND
ALL DISC
ALL-DISC
all loaded discs in succession from the
selected disc to the final disc.
Example: 4→5→1→2→3.
ALL-DISC RANDOM
all loaded discs randomly.
FRANÇAIS
1
ALL DISC RND
1-SONG
one selected track on the selected disc.
1-SONG
Press the numeric buttons to select the
track in the current disc.
Play starts from the selected track.
Current disc indicator
Press [ 7, CLEAR] during play.
Display when in the stop mode:
Example: “MP3” indicates the disc contains MP3
files.
Press [ALBUM (
or
)] to select the
album.
Press the numeric buttons to select the
track in the current album.
Play starts from the selected track.
1-ALBUM
1-ALBUM
Total number
of albums
pause play
Total number
of tracks
Press [6, CD] during play.
Press again to resume play.
skip album
Press [ALBUM (
or
)] to select the desired
album during play or when in stop mode.
Display when selecting in stop mode (example):
Current album
1- ALBUM RANDOM
1-ALBUM RND
one selected album on the selected disc.
or
)] to select the
Press [ALBUM (
album.
LANG - 4
Action
stop play
all tracks in one selected album
randomly.
or
)] to select the
Press [ALBUM (
album.
When playback ends
The current play mode will be retained in memory until it is
changed even if the unit is turned off.
Note:
You cannot use program mode together with “Play Mode function”.
LANG - 5
To
Number of tracks
in current album
RQTV0079
• This function does not work during 1-DISC
RANDOM and ALL-DISC RANDOM mode. It is
applicable only during program stop mode.
7
RQT8043
RQTV0079-M_1EN.indd 7
12/8/05 3:52:04 PM
Discs (Continued)
Note:
ENGLISH
• When track number 25 or greater is playing, remaining play time
display shows “– –:– –”.
• When a title is longer than 9 characters, it will scroll across the
display. The scrolling will start after every 3 seconds.
• “NO TAG” is displayed if titles with tags have not been entered.
• Maximum number of displayable characters: approximately 32
• This unit can display album, track and artist name with WMA tags
and MP3 ID3 tags (version 1.0 and 1.1).
• Titles containing text data that the unit does not support cannot be
displayed.
• ID3 is a tag embedded in MP3 track to provide information about
the track.
• Titles entered with 2-byte code cannot be displayed correctly on
this unit.
DANSK
Numeric
buttons
Advanced play
Program play
This function allows you to program up to 24 tracks.
1
2
3
4
FRANÇAIS
Changing multiple discs (MULTI CHANGE)
By main unit only
1
2
5
Press the button repeatedly to check and change
multiple discs.
• The tray with a disc being played will not open.
• If the player is stopped, all trays will open. To close the remaining
trays simultaneously, press [0, OPEN/CLOSE].
1
2
3
4
Changing a single disc (SINGLE CHANGE)
LANG - 4
By main unit only
While one disc is playing, you can change the discs in other
trays.
Press [1 3 ~ 5 3] to select the desired tray.
6
Change the disc.
7
Press [0, SINGLE CHANGE] again to close the tray.
You can select a desired disc display mode.
Press [DISPLAY] during play or pause.
LANG - 5
5
Press [0, SINGLE CHANGE].
Checking the track information
Elapsed play time
Elapsed
play time
Press the numeric buttons to select your desired
track.
Repeat steps 3 to 4 to program other tracks.
Press [6, CD] to start play.
Remaining
play time
➞
➞
Tag (Track)
Tag (Album)
➞
➞
Tag (Artist)
Press [7, CLEAR].
Press [PROGRAM].
Press [ALBUM ( or )] to select your desired
album.
To select an album directly, press the numeric
buttons after pressing [ALBUM ( or )].
Press [4, REW / ] or [¢, / FF] to select the
track.
To select a track directly, press the numeric buttons
after pressing [4, REW / ] or [¢, / FF].
Press [ENTER].
Repeat steps 4 to 6 to program other tracks.
Press [6, CD] to start play.
For two-digit track, press [h10] once then the two digits.
For three-digit track, press [h10] twice then the three digits.
To
Action
cancel
program mode
Press [PROGRAM] in the stop mode.
replay the
program
Press [PROGRAM] then [ 6, CD] in the stop
mode.
Album Name
➞
➞
Remaining play time
Press [DISC] and then [1] ~ [5] to select the disc.
➞
RQTV0079
Press [PROGRAM].
“PGM” appears.
Press [DISC] and then [1] ~ [5] to select the disc.
Press [0, MULTI CHANGE] to open the trays.
Note:
1
2
3
4
Press [6, CD] and then [7, CLEAR].
Track Name
8
RQT8043
RQTV0079-M_1EN.indd 8
12/8/05 3:52:11 PM
add to the
program
Action
Repeat steps 3 to 4 in the stop mode.
Repeat steps 4 to 6 in the stop mode.
check program
contents
Press [4, REW / ] or [¢, / FF] when
“PGM” is displayed in the stop mode.
The track number, program order and disc
number are displayed:
Track number
Program order
Advanced function (
only)
Album scan
ENGLISH
To
This function allows you to find an album by listening to the
first track of all albums in the current disc for 10 seconds
each.
1 Press [6, CD] and then [7, CLEAR].
2
3
Press [INTRO] to start the intro function.
While your desired album is playing, press [6, CD].
Intro mode is canceled and the playback continues.
INTRO function is canceled after playing the first track in
the last album.
To stop during the process, press [INTRO] or [7, CLEAR].
Note:
clear all
programmed
tracks
Press [7, CLEAR] in the stop mode. “CLEAR
ALL” is displayed. Within 5 seconds, press the
button again to clear all tracks.
Note:
• You cannot program CD-DA together with MP3 or WMA tracks.
• The program memory is cleared when you change a disc or open
the disc tray.
• You cannot program more than one disc for MP3 or WMA.
Repeat play
You can repeat program play or other selected play mode.
Press [REPEAT].
” is displayed.
“
To cancel
Press [REPEAT] again.
” is cleared.
“
Note:
Album/Track title search
This function enables you to search your desired album or
track.
1
2
3
Press [6, CD] and then [7, CLEAR].
For album title search, press [TITLE SEARCH] once.
For track title search, press [TITLE SEARCH] twice.
Press the numeric buttons repeatedly to select your
desired character then press [CURSOR ] to key in
the next character.
• You can enter up to 8 characters.
• To edit, press [CURSOR (
or
)] to revise any
characters.
• To delete, move the cursor over the character and then
press [DEL].
Numbered
buttons
Characters
Numbered
buttons
Characters
1
1
6
MNO6
2
ABC2
7
PQRS7
You can use repeat mode with “Program play” (\ page 8) and “Play
Mode function” ( \ page 7).
3
DEF3
8
TUV8
4
GHI4
9
WXYZ9
Marking a track
5
JKL5
0
0
Enables you to mark one track for each loaded disc so that
you can directly play the track later.
During play, press and hold the [MARKER] until “STORING”
blinks on the display to mark your favourite track.
Press [MARKER] during play or stop mode to recall and
play a marked track.
DANSK
Press [DEL] in the stop mode.
h10
FRANÇAIS
clear the last
track
This function does not work during any random/program mode.
LANG - 4
The program order is displayed followed by the
album number and track number.
space ! ” # $ % & ’ ( ) ∗ + , – . / : ; < = > ? _ `
Note:
RQTV0079
LANG - 5
• “NO MARKER” indicates that the marker in the current disc is
empty.
• The marker memory is cleared when you open the disc trays except
for the current disc which is in play or pause mode.
• This function does not work during any random/program mode.
9
(Continued on next page)
RQTV0079-M_1EN.indd 9
RQT8043
12/8/05 3:52:17 PM
Discs (Continued)
NOTE on CDs
ENGLISH
• This unit can access up to 99 tracks.
• Choose disc with this mark.
• This unit can play MP3 or WMA files and CD-DA format audio
CD-R/RW that have been finalized.
• It may not be able to play some CD-R/RW due to the condition of
the recording.
• Do not use irregularly shaped disc.
• Do not use disc with labels and stickers that are coming off or with
adhesive exuding from under labels and stickers.
• Do not attach extra labels or stickers on the disc.
• Do not write anything on the disc.
Using DualDiscs
The “CD” sides of DualDiscs do not meet the CD-DA standard so it
may not be possible to play them on this unit.
DANSK
Not doing the following will cause damage to the unit.
• Press [y/I, POWER] to turn off the unit and remove the power
plug only after all the displays have disappeared.
FRANÇAIS
4
Press [ENTER].
Press [4, REW / ] or [¢,
previous or next match.
The match title is displayed.
Album title search
/ FF] to search for
Blinks to indicate album title search mode
Matched album title
• Always press [0, OPEN/CLOSE] to insert or remove a disc.
• Do not push or pull out the tray by hand as this will cause an
accident.
Track title search
Matched track title
LANG - 4
Blinks to indicate track title search mode
5
Press [6, CD] to start play from the album/track
found.
Note:
LANG - 5
This function does not work during any random/program mode.
RQTV0079
• Place the disc correctly label-up as shown in the diagram.
• Insert one disc into the tray.
10
RQT8043
RQTV0079-M_1EN.indd 10
12/8/05 3:52:23 PM
Cassette tape – Play and record
When “NOT MP3/ERROR1” appears on the display, an unsupported
MP3 format is being played. The unit will skip that track and play the
next one.
The buttons described for “Cassette tape – Play and
record” are mainly for the main unit unless indicated
otherwise.
Basic play
You can use either DECK 1 or DECK 2 for tape playback.
Use normal position tapes.
High position and metal position tapes can be played, but
the unit will not be able to do full justice to the characteristics
of these tapes.
1
• Noise may occur when playing WMA files.
• This unit cannot play WMA files that are copy protected.
Limitations on MP3 or WMA play
• If you have recorded MP3 or WMA on the same disc as CD-DA,
only the format recorded in the first session can be played.
• Some MP3 or WMA may not be played due to the condition of the
disc or recording.
• Due to differences and variations of WMA tags, some files may not
play or display the tags’ information properly.
• Recordings will not necessarily be played in the order you recorded
them.
ENGLISH
• Files are treated as tracks and folders are treated as albums.
• This unit can access up to 999 tracks, 255 albums and 20
sessions.
• Disc must conform to ISO9660 level 1 or 2 (except for extended
formats).
• To play in a certain order, prefix the folder and file names with 3-digits
numbers in the order you want to play them.
2
Press [3, TAPE].
The unit turns on.
If a cassette was loaded, play starts automatically (One
touch play).
Press [0 OPEN] for DECK 1 or [OPEN 0] for DECK 2
and insert the cassette.
Insert with the side to be played facing towards you
and the exposed tape facing down. Close the holder by
hand.
DANSK
NOTE on MP3 or WMA
Front side
MPEG Layer-3 audio decoding technology licensed from
Fraunhofer IIS and Thomson multimedia.
3
Press [3, TAPE] to start play.
To
Action
stop tape playback
Press [ 7, STOP].
fast-forward and
rewind
Press [4 / REW / ] or [ / FF / ¢].
select between
loaded decks
Press [DECK 1/2] (remote control :
[PLAY MODE]).
FRANÇAIS
Windows Media, and the Windows
logo are trademarks, or registered
trademarks of Microsoft Corporation
in the United States and/or other
countries.
WMA is a compression format
developed by Microsoft Corporation.
It achieves the same sound quality
as MP3 with a file size that is smaller
than that of MP3.
Note:
RQTV0079
LANG - 5
LANG - 4
• Tape playback is momentarily interrupted if you open the other
deck.
• Tapes exceeding 100 minutes are thin and can break or get caught
in the mechanism.
• Tape slack can get caught up in the mechanism and should be
wound up before the tape is played.
• Endless tapes can get caught up in the deck’s moving parts if used
incorrectly.
11
RQT8043
RQTV0079-M_1EN.indd 11
12/8/05 3:52:30 PM
Cassette tape – Play and record (Continued)
By remote control only
ENGLISH
record
specific
discs/tracks
1) Press [DISC] and then [1] ~ [5] to select
the disc.
Ensure disc is stopped.
2) Press [PLAY MODE] to select the desired
mode (\ page 7).
3)
For 1-ALBUM mode and 1-SONG mode:
or
)] to select the
Press [ALBUM (
album.
For 1-SONG mode:
Press [4, REW / ] or [¢,
select the track.
DANSK
Numeric
buttons
3
/ FF] to
Tape-to-tape recording:
➀ Press [3, TAPE] and then [7, STOP].
➁ Press [0 OPEN] for DECK 1 and insert the cassette
to record.
Press [¶, REC] to start recording.
Other basic operations
FRANÇAIS
Recording
Selection of tapes for recording
Use normal position tapes.
High position and metal position tapes can be used, but this
unit will not be able to record or erase them correctly.
Preparation
Wind up the leader tape so recording can begin
immediately.
1
LANG - 4
2
Press [OPEN 0] for DECK 2 and insert the cassette
to be recorded.
Insert with the side to be recorded facing towards you
and the exposed tape facing down.
Select the source to be recorded.
Radio recording:
Tune in the station. (\ page 13)
Disc recording:
➀ Insert the disc(s) you want to record.
Press [6, CD] and then [7, STOP].
➁ Prepare the desired disc recording mode.
To
record
programmed
tracks
Action
Perform steps 2 to 4 in “Program play”
(\ page 8).
Action
stop recording
Press [7, STOP].
record on the other
side of the tape
Turn the cassette over and press [¶, REC].
erase a recorded
sound
1) Press [ 3, TAPE] and then [7, STOP].
2) Insert the recorded tape into DECK 2.
Ensure there is no tape in DECK 1.
3) Press [¶, REC].
Note:
• Changes to volume and sound adjustments do not affect
recording.
• You cannot open DECK 1 while recording.
• You cannot fast-forward or rewind one deck while recording with
the other.
Erasure prevention
The illustration shows how to remove the tabs to prevent
recording. To record on the tape again, cover as shown.
Side A
Tab for side B
Tab for side A
To re-record
Normal cassette
Adhesive tape
RQTV0079
LANG - 5
Perform steps 3 to 6 in “Program play”
(\ page 8).
To
12
RQT8043
RQTV0079-M_1EN.indd 12
12/8/05 3:52:31 PM
Radio
Up to 15 stations each can be set in the FM and AM bands.
Press [PLAY MODE] to select “MANUAL”.
Preparation
Press [TUNER, BAND] to select “FM” or “AM”.
To tune automatically
Press and hold [4, REW / ] or [¢, / FF] until the
frequency starts changing rapidly. The unit begins auto
tuning, stopping when it finds a station.
• Auto tuning may be interrupted when there is excessive
interference.
• To cancel auto tuning, press [4, REW / ] or [¢, / FF]
once again.
To improve FM sound quality
Press and hold [PLAY MODE] to display “MONO”.
To cancel
Press and hold [PLAY MODE] again until “MONO”
disappear.
• MONO is also canceled if the frequency is changed.
• Turn off “MONO” for normal listening.
Automatic presetting
1
2
1
Manual presetting
1
2
3
4
Press [PLAY MODE] to select “MANUAL”.
Press [4, REW / ] or [¢,
required station.
Press [PROGRAM].
/ FF] to tune to the
Press the numeric buttons to select a channel.
For channels 10 to 15 press [h10], then the two digits.
The station occupying a channel is erased if another
station is preset in that channel.
Selecting a preset station
Press the numeric buttons to select the channel.
OR
1
2
Press [PLAY MODE] to select “PRESET”.
Press [4, REW / ] or [¢,
channel.
/ FF] to select the
RQTV0079
LANG - 5
2
Press and hold [TUNER, BAND].
After a few seconds the display changes to a flashing
display of the current minimum frequency.
Continue to hold down [TUNER, BAND].
• When the minimum frequency changes, release the
button. To return to the original step, repeat the above
steps.
• After changing the setting, previously preset frequency
will be cleared.
Press and hold [PROGRAM] to start presetting.
The tuner presets all the stations it can receive into the
channels in ascending order. When finished, the last station
memorized is tuned in.
AM allocation setting
By main unit only
This system can also receive AM broadcasts allocated in
10 kHz steps.
To change the step from 9 kHz to 10 kHz
Tune to the frequency where pre-setting is to begin.
DANSK
Press [4, REW / ] or [¢, / FF] to select the
frequency of the required station.
• “ ” is displayed when a stereo FM broadcast is being
received.
• “TUNED” is displayed when a radio station is tuned.
ENGLISH
Press [TUNER, BAND] to select “FM” or “AM”.
LANG - 4
1
2
3
Memory preset
FRANÇAIS
Manual tuning
13
RQT8043
RQTV0079-M_1EN.indd 13
12/8/05 3:52:35 PM
Microphone mixing
Record microphone mixing
ENGLISH
1
MIC
jack
2
3
DANSK
Microphone
(not
included)
FRANÇAIS
4
Press [OPEN 0] for DECK 2 and insert the cassette
to be recorded.
Insert with the side to be recorded facing towards you
and the exposed tape facing down.
Lower the volume with [MIC VOL], then connect the
microphone.
Select the music source:
When singing
along with
discs
Insert the desired disc (\ page 7).
When singing
along with
cassette
Insert the desired cassette into DECK 1
(\ page 11).
This is applicable only during stop mode.
When singing
along with
radio
Select your desired station (\ page 13).
When singing
along from
a portable
audio
equipment
Connect and prepare the audio equipment
(\ page 17).
Press [¶, REC] and start microphone mixing.
To record your voice
The buttons described for “Microphone mixing” are mainly
for the main unit unless indicated otherwise.
Enjoying the microphone mixing
You can enjoy microphone mixing from various music
sources (cassette, disc, radio or portable audio equipment).
LANG - 4
1
2
3
Firstly, lower the volume with [MIC VOL], connect the
microphone.
Plug type : 3.5 mm monaural
Start playing the music source.
1
2
3
4
Press [OPEN 0] for DECK 2 and insert the cassette
to be recorded.
Ensure that there is no tape in DECK 1.
Lower the volume with [MIC VOL], then connect the
microphone.
Press [¶, REC] to start recording.
Speak through the microphone and adjust the
volume with [VOL UP] or [VOL DOWN] and
[MIC VOL].
Adjust the volume with [VOL UP] or [VOL DOWN] and
[MIC VOL] and sing along.
RQTV0079
LANG - 5
Note:
• If a strange noise (howling) is emitted during use, move
the microphone away from the speakers, or turn down the
microphone volume.
• When you are not using the microphone, disconnect it
from the microphone jack, and turn down the microphone
volume level to “MIN”.
• Sound adjustments can be made using microphone mixing
but recording will not be affected.
14
RQT8043
RQTV0079-M_1EN.indd 14
12/8/05 6:54:17 PM
Timer
4
Setting the clock
Repeat steps 2 to 3 to set the finishing time.
1
Press and hold [– CLOCK/TIMER] to select “CLOCK”.
Each time you press and hold the button:
CLOCK ➞ ˚ PLAY ➞ ˚ REC
ENGLISH
This is a 24-hour clock.
Finish time
Original display
3
( Within 8 seconds or so )
Press [4, REW / ] or [¢, / FF] to set the time.
Press and hold [– CLOCK/TIMER] to finish setting the
time.
Displaying the clock
Press and hold [– CLOCK/TIMER] once when the unit is on or
in standby mode.
The time is displayed for a few seconds.
Note:
To activate the timer
and hold [– ˚PLAY/REC] to turn on your desired
5 Press
timer.
˚ PLAY ➞ ˚ REC
no display (off)
6
DANSK
2
Press [y] to turn off the unit.
The unit must be off for the timers to operate.
Reset the clock regularly to maintain accuracy.
Turn the unit on and set the clock.
Timer
Action
Play timer
Prepare the music source you want to listen to;
cassette (DECK 2 has the priority), disc number
(1~5), radio or music port source, and set the
volume.
Record
timer
Check the cassette’s erasure prevention tabs
(\ page 12), insert the cassette in DECK 2 and
tune to the radio station (\ page 13) or select the
music port source (\ page 17).
1
Press and hold [– CLOCK/TIMER] to select the timer
function.
Each time you press and hold the button:
CLOCK ➞ ˚ PLAY ➞ ˚ REC
Original display
2
˚PLAY : to set the play timer
˚REC : to set the record timer
(Proceed to the next step within 8 seconds )
Press [4, REW / ] or [¢, / FF] to set the
starting time.
Play timer indicator
To
Action
change the
settings
Repeat steps 1 to 4 and 6 (\ see left and
above).
change the
source or
volume
1) Press and hold [– ˚PLAY/REC] to clear the
timer indicator from the display.
2) Make changes to the source or volume.
3) Do steps 5 to 6 (\ see above).
check the
settings
Press and hold [– CLOCK/TIMER] successively
to select ˚PLAY or ˚REC.
cancel
Press and hold [– ˚PLAY/REC] to clear the
timer indicators from the display.
FRANÇAIS
You can set the timer to come on at a certain time to wake
you up (play timer) or to record from the radio or music port
source (record timer).
Play timer and record timer cannot be used together.
Other basic operations
If you use the unit after the timers are set
After using, check that the correct tape/disc are loaded
before turning the unit off.
Note:
• The play timer will start at the preset time with volume increasing
gradually to preset level.
• The record timer will start 30 seconds before the set time with the
volume muted.
• The timer comes on at the set time everyday if the timer is on.
• The unit must be in the standby mode for the timer to function.
• If you turn the unit off and on again while a timer is functioning, the
finish time setting will not be activated.
• If MUSIC PORT is selected as the source when the timer comes on,
the system turns on and engages MUSIC PORT as the source. If
you wish to playback or record from the portable audio equipment,
just activate the equipment’s play mode and increase the volume.
(See the portable audio equipment’s instruction manual.)
LANG - 4
Using the play or record timer
LANG - 5
Start time
Record timer indicator
RQTV0079
3
Press and hold [– CLOCK/TIMER] to confirm.
15
RQT8043
RQTV0079-M_1EN.indd 15
12/8/05 3:52:40 PM
Timer (Continued)
Sound adjustment
Selecting sound effects
Press [PRESET EQ] repeatedly to select your desired
setting.
HEAVY ➞ SOFT ➞ CLEAR ➞ VOCAL ➞ DISCO
DANSK
FLAT (off)
➞
MUSIC
PORT
jack
HALL
➞
ENGLISH
Preset EQ
Setting
Effect
HEAVY
Adds punch to rock
SOFT
For background music
CLEAR
Clarifies higher frequencies
LIVE
VOCAL
Adds gloss to vocal
DISCO
Produces sound with the same kind of lengthy
reverberations heard at a disco
LIVE
Makes vocals more alive
HALL
Adds an expansiveness to the sound to produce the
atmosphere of a great concert hall
FLAT
No effect
FRANÇAIS
Enhancing the bass sound
Using the sleep timer
This function enables you to turn off the unit automatically
after the set time.
Press [SLEEP] to select your desired time.
SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90
SLEEP OFF SLEEP 120
You can enhance low-frequency sound so that heavy bass
sound can be heard clearly, even if the acoustics of your
room are not optimal.
To activate
Press [H.BASS].
To cancel
Press [H.BASS] again.
Note:
The actual effect depends on the disc.
Boosting the subwoofer
LANG - 4
Press [S.WOOFER] (main unit: [SUBWOOFER]) repeatedly
to select your desired setting.
Sleep timer indicator
MID (medium)
To cancel
Press [SLEEP] to select “SLEEP OFF”.
Changing the remaining time
Press [SLEEP] to show the remaining time and press
[SLEEP] again to select your desired time.
➞
MAX (high)
(off)
Note:
This function is not applicable when a headphone is connected.
Note:
RQTV0079
LANG - 5
• The play and sleep timer or the record and sleep timer can be used
together.
• The sleep timer always has priority. Be sure not to overlap timer
settings.
• The sleep timer turns off when you perform the record function.
16
RQT8043
RQTV0079-M_1EN.indd 16
12/8/05 3:52:42 PM
External unit
This feature enables you to enjoy music from a portable
audio equipment.
Playing from a portable audio equipment
Switch off the equalizer function (if there is any) of the
portable audio equipment before you plug into the MUSIC
PORT jack. Otherwise, sound from the speaker may be
distorted.
1
Portable audio equipment
(not included)
2
ENGLISH
Connecting to a portable audio equipment
Plug the audio cord into the MUSIC PORT jack and
press [MUSIC P.].
Play the portable audio equipment. (See the portable
audio equipment’s instruction manual.)
Recording from a portable audio equipment
1
2
3
Press [MUSIC P.].
Play the portable audio equipment.
DANSK
Audio cord
(not included)
Press [¶, REC] on the main unit to start recording.
Note:
All peripheral components and cables are sold separately.
If the surfaces are dirty
For a cleaner crisper sound (cassette deck)
To clean this unit, wipe with a soft, dry cloth.
• Never use alcohol, paint thinner or benzine to clean this
unit.
• Before using chemically treated cloth, read the instructions
that came with the cloth carefully.
Clean the heads regularly to assure good quality playback
and recording. Use a cleaning tape (not included).
FRANÇAIS
Maintenance
Remove all discs.
Press [y/I, POWER] to turn the unit off.
Disconnect the AC power supply cord.
RQTV0079
LANG - 5
1
2
3
LANG - 4
When moving the unit
17
RQT8043
RQTV0079-M_1EN.indd 17
12/8/05 3:52:45 PM
Troubleshooting guide
DANSK
ENGLISH
Before requesting service, make the following checks. If you can’t fix the system as described below, or if something
not listed here occurs, refer to the enclosed directory to locate an Authorized Service Center convenient to you or
contact your dealer.
Reference pages are shown as black circled numbers 4.
Common problems
Although the unit is in standby mode, the
display lights up and changes continuously.
Turn off the demo function. 5
If you set the clock, demo function will be turned off automatically. &
No sound.
Sound stops.
Turn the volume up.
Switch off the unit, determine and correct the cause, then switch the unit on. Causes include
shorting of the positive and negative speaker wires, straining of the speakers through excessive
volume or power, and using the unit in a hot environment.
Sound is unfixed, reversed or comes from
one speaker only.
Check the speaker connections. 4
Humming heard during play.
An AC power supply cord or fluorescent light is near the cables. Keep other appliances and cords
away from this unit’s cables.
“ERROR” is displayed.
Incorrect operation performed. Read the instructions and try again.
“– –:– –” appears on the display at
standby mode.
You plugged the AC power supply cord in for the first time or there was a power failure recently.
Set the time. &
“F61” is displayed.
Check and correct the speaker cords connection. 4
If this does not fix the problem, there is a power supply problem. Consult the dealer.
Listening to the radio
Noise is heard.
The stereo indicator flickers or doesn’t light.
Sound is distorted.
Use an outdoor antenna. 5
A beat sound is heard.
Turn the TV off or separate it from the unit.
A low hum is heard during AM broadcast.
Separate the antenna from other cables and cords.
FRANÇAIS
When there is a television set nearby
The picture on the TV disappears or
stripes appear on the screen.
The location and orientation of the antenna are incorrect. If you are using an indoor antenna,
change to an outdoor antenna.
The TV antenna wire is too close to the unit. Separate the antenna wire of the TV set from the unit.
Using the cassette deck
Poor quality sound.
Clean the heads. )
Recording is not possible.
If the erasure prevention tabs have been removed, cover the holes with adhesive tape. #
LANG - 4
Playing discs
The display is wrong or play won’t start.
The disc may be upside down. !
Wipe the disc.
Replace the disc if it is scratched, warped, or non-standard.
Condensation may have formed inside the unit due to a sudden change in temperature. Wait for
about an hour for it to clear and try again.
The total number of tracks displayed
differs each time the same disc is inserted.
Unusual sound is heard.
The disc may be scratched, or its data may be defective. Replace the disc.
CD-RW cannot be read.
The disc was incompletely formatted. Use the recording equipment to fully format the disc before
recording.
“VBR–” is displayed instead of the
remaining play time.
The unit cannot display the remaining play time for variable bit rate (VBR) tracks.
Disc trays
Disc tray(s) cannot open.
“CHGR ERR ” is displayed.
Press [y/I, POWER] to release the jammed tray(s) as the unit will switch off. Switch it on again and
the tray(s) will initialize to the previous tray(s) condition.
If this still does not fix the problem, please consult the dealer.
LANG - 5
Remote control
Remote control doesn’t work.
Check that the batteries are inserted correctly. 5
Replace the batteries if they are worn.
RQTV0079
Memory reset (Initialization)
18
When the following situations occur, refer to the instructions below to reset the memory:
• There is no response when buttons are pressed.
• You want to clear and reset the memory contents.
To reset memory
1 Disconnect the AC power supply cord. (Wait at least 3 minutes before proceeding to step 2)
2 While pressing and holding down [y/I, POWER] on the main unit, reconnect the AC power supply cord.
“– – – – – – – – –” appears on the display.
3 Release [y/I, POWER].
All the settings are returned to the factory preset.
You will need to reset the memory items.
RQT8043
RQTV0079-M_1EN.indd 18
12/8/05 3:52:47 PM
Specifications
SPEAKER SECTION
AMPLIFIER SECTION
Front speakers SB-AK640
180 W (8 Ω)
540 W
FM/AM TUNER, TERMINALS SECTION
Preset station
Frequency Modulation (FM)
Frequency range
Sensitivity
S/N 26 dB
Antenna terminal(s)
Amplitude Modulation (AM)
Frequency range
Sensitivity
S/N 20 dB (at 999 kHz)
Music Port input jack
Terminal
Sensitivity
Phone jack
Terminal
MIC jack
Terminal
Sensitivity
FM 15 stations
AM 15 stations
87.50 to 108.00 MHz (50 kHz step)
4.0 µV (IHF)
2.2 µV
75 Ω (unbalanced)
522 to 1629 kHz (9 kHz step)
520 to 1630 kHz (10 kHz step)
560 µV/m
Stereo, 3.5 mm jack
100 mV, 4.7 kΩ
Stereo, 3.5 mm jack
Mono, 3.5 mm jack
0.7 mV, 680 Ω
CASSETTE DECK SECTION
Track system
4 track, 2 channel
Heads
Record/playback
Solid permalloy head
Erasure
Double gap ferrite head
Motor
DC servo motor
Recording system
AC bias 100 kHz
Erase system
AC erase 100 kHz
Tape speed
4.8 cm/s
Overall frequency response (+3 dB, –6 dB) at DECK OUT
NORMAL
35 Hz to 14 kHz
S/N Ratio
50 dB (A weighted)
Wow and flutter
0.18% (WRMS)
Fast forward and rewind time
Approx. 120 seconds with C-60 cassette tape
ENGLISH
90 W per channel (3 Ω)
Subwoofer SB-WAK640
DANSK
90 W per channel (3 Ω)
Type
3 way, 3 speaker system (Bass reflex)
Speaker(s)
Woofer
16 cm cone type
Tweeter
6 cm cone type
Super tweeter
Piezo type
Impedance
HIGH
3Ω
LOW
3Ω
Input power (IEC)
HIGH
105 W (Max)
LOW
105 W (Max)
Output sound pressure level
83 dB/W (1.0 m)
Cross over frequency
2 kHz, 10 kHz
Frequency range
37 Hz to 23 kHz (–16 dB)
44 Hz to 22 kHz (–10 dB)
Dimensions (WxHxD)
247 x 330 x 221 mm
Mass
3.0 kg
Type
1 way, 1 speaker system (Bass reflex)
Speaker(s)
Subwoofer
16 cm cone type
Impedance
8Ω
Input power (IEC)
180 W (Max)
Output sound pressure level
80 dB/W (1.0 m)
Frequency range
40 Hz to 220 Hz (–16 dB)
45 Hz to 180 Hz (–10 dB)
Dimensions (WxHxD)
248 x 330 x 256 mm
Mass
3.6 kg
GENERAL
Power supply
AC 110 to 127/220 to 240 V, 50/60 Hz
Power consumption
130 W
Dimensions (WxHxD)
250 x 330 x 343 mm
Mass
7.1 kg
Operating temperature range
+5 to +35 °C
Operating humidity range
5 to 90 % RH (no condensation)
FRANÇAIS
RMS output power
THD 10%
1 kHz
(Low channel-both channels driven)
10 kHz
(High channel-both channels driven)
60 Hz
(Subwoofer channel)
Total output power
Power consumption in standby mode: 0.6 W
Note:
1. Specifications are subject to change without notice.
Mass and dimensions are approximate.
2. Total harmonic distortion is measured by the digital spectrum
analyzer.
3. The labels “HIGH” and “LOW” on the rear of the speakers refer to
High frequency and Low frequency.
DISC SECTION
RQTV0079
LANG - 5
LANG - 4
Disc played [8 cm or 12 cm]
(1) CD-Audio (CD-DA)
(2) CD-R/RW (CD-DA, MP3, WMA formatted disc)
(3) MP3/WMA
Bit rate
MP3, WMA
32 kbps to 320 kbps
Sampling frequency
MP3/WMA
32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz
CD-DA
44.1 kHz
Decoding
16 bit linear
Digital filter
8 fs
D/A converter
MASH (1 bit DAC)
Pick up
Wavelength
780 nm
Beam Source
Semiconductor laser
Audio output (Disc)
Number of channels
2(Stereo) (FL, FR)
19
RQT8043
RQTV0079-M_1EN.indd 19
12/8/05 6:54:06 PM
RQTV0079
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
20
RQT8043
RQTV0079-M_1EN.indd 20
En
RQTV0066-B
L1005KE0
12/8/05 3:52:49 PM
RQTV0079
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
20
RQT8043
RQTV0079-M_2SP.indd 20
En
RQTV0066-B
L1005KE0
12/16/05 4:26:50 PM
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
SECCIÓN DE ALTAVOCES
Altavoces delanteros SB-AK640
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM/AM, TERMINALES
Emisoras presintonizadas
15 emisoras de FM
15 emisoras de AM
Modulación de frecuencia (FM)
Gama de frecuencias
87,50 a 108,00 MHz (en pasos de 50 kHz)
Sensibilidad
4,0 µV (IHF)
Relación señal a ruido de 26 dB
2,2 µV
Terminal(es) de antena
75 Ω (desequilibrado)
Modulación de amplitud (AM)
Gama de frecuencias
522 a 1629 kHz (en pasos de 9 kHz)
520 a 1630 kHz (en pasos de 10 kHz)
Sensibilidad
Relación señal a ruido de 20 dB (en 999 kHz)
560 µV/m
Jack de entrada al puerto de música
Terminal
Estéreo, toma de 3,5 mm
Sensibilidad
100 mV, 4,7 kΩ
Toma de auriculares
Terminal
Estéreo, toma de 3,5 mm
Toma de micrófono
Terminal
Mono, toma de 3,5 mm
Sensibilidad
0,7 mV, 680 Ω
SECCIÓN DE LA PLATINA DE CASETE
Sistema de pistas
4 pistas, 2 canales
Cabezas
Grabación/reproducción
Cabeza de permalloy sólida
Borrado
Cabeza de ferrita de doble entrehierro
Motor
Servomotor de CC
Sistema de grabación
Polarización de CA 100 kHz
Sistema de borrado
Borrado de CA 100 kHz
Velocidad de cinta
4,8 cm/s
Respuesta de frecuencias (+3 dB, –6 dB) en DECK OUT
NORMAL
35 Hz a 14 kHz
Relación señal a ruido
50 dB (A ponderada)
Fluctuación y trémolo
0,18% (WRMS)
Tiempo de avance rápido y rebobinado
120 segundos aproximadamente con cinta de casete C-60
SECCIÓN DE DISCOS COMPACTOS
ESPAÑOL
180 W (8 Ω)
540 W
Altavoz de subgraves SB-WAK640
DANSK
90 W por canal (3 Ω)
Tipo
Sistema de 1 altavoz de 1 vía (Reflejo de bajos)
Altavoz
Altavoz de subgraves
Tipo cónico de 16 cm
Impedancia
8Ω
Potencia de entrada (IEC)
180 W (Máx.)
Nivel de presión acústica de salida
80 dB/W (1,0 m)
Gama de frecuencias
40 Hz a 220 Hz (–16 dB)
45 Hz a 180 Hz (–10 dB)
Dimensiones (AnxAlxPrf)
248 x 330 x 256 mm
Peso
3,6 kg
GENERALIDADES
Alimentación
110 a 127/220 a 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo
130 W
Dimensiones (AnxAlxPrf)
250 x 330 x 343 mm
Peso
7,1 kg
Gama de temperaturas de funcionamiento
+5 a +35 °C
Gama de humedades de funcionamiento
5 a 90% humedad relativa (sin condensación)
FRANÇAIS
90 W por canal (3 Ω)
Tipo
Sistema de 3 altavoces de 3 vías (Reflejo de bajos)
Altavoces
Altavoz para graves
Tipo cónico de 16 cm
Altavoz para agudos
Tipo cónico de 6 cm
Altavoz para superagudos
Tipo piezoeléctrico
Impedancia
HIGH (ALTA)
3Ω
LOW (BAJA)
3Ω
Potencia de entrada (IEC)
HIGH (ALTA)
105 W (Máx.)
LOW (BAJA)
105 W (Máx.)
Nivel de presión acústica de salida
83 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de cruce
2 kHz, 10 kHz
Gama de frecuencias
37 Hz a 23 kHz (–16 dB)
44 Hz a 22 kHz (–10 dB)
Dimensiones (AnxAlxPrf)
247 x 330 x 221 mm
Peso
3,0 kg
Consumo en el modo de espera: 0,6 W
Nota:
1. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
2. La distorsión armónica total se mide con el analizador de
espectro digital.
3. Las etiquetas “HIGH” y “LOW” de la parte trasera de los
altavoces se refieren a la frecuencia alta y baja.
LANG - 4
Potencia de salida RMS
Distorsión armónica total 10%
1 kHz
(Canal bajo-ambos canales excitados)
10 kHz
(Canal alto-ambos canales excitados)
60 Hz
(Canal de subgraves)
Alimentación total de salida
RQTV0079
LANG - 5
Discos reproducidos [8cm ó 12cm]
(1) CD-Audio (CD-DA)
(2) CD-R/RW (CD-DA, MP3, disco formateado con WMA)
(3) MP3/WMA
Velocidad de transferencia de bits
MP3, WMA
32 kbps a 320 kbps
Frecuencia de muestreo
MP3/WMA
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
CD-DA
44,1 kHz
Descodificación
Lineal de 16 bits
Filtro digital
8 fs
Convertidor D/A
MASH (1 bit DAC)
Pickup
Longitud de onda
780 nm
Fuente de rayo láser
Láser de semiconductor
Salida de audio (Disco)
Número de canales
2 (Estéreo) (FL, FR)
19
RQT8043
RQTV0079-M_2SP.indd 19
12/16/05 4:26:49 PM
Guía para la solución de problemas
DANSK
ESPAÑOL
Antes de solicitar el servicio de reparaciones, haga las comprobaciones de la tabla siguiente. Si no puede solucionar el
problema como se describe a continuación, o si se produce algo que no se indica en la tabla, consulte el directorio adjunto
para localizar el Centro de Servicio Autorizado más conveniente o póngase en contacto con su concesionario.
Las páginas de referencia se muestran mediante números en el interior de un círculo negro como, por ejemplo, el 4.
Problemas comunes
Aunque la unidad está en el modo de
espera, la visualización se enciende y
cambia continuamente.
Desactive la función de demostración. 5
Si pone en hora el reloj, la función de demostración se apagará automáticamente. &
No hay sonido.
El sonido se apaga.
Suba el volumen.
Apague el aparato, determine y corrija la causa, y luego encienda el aparato. Entre las causas se
encuentran los cortocircuitos de los cables positivos y negativos de los altavoces, el esfuerzo de
los altavoces debido a una potencia o a un volumen excesivos, y la utilización del aparato en un
ambiente donde hace calor.
Sonido malo, invertido o sólo sale de un
altavoz.
Compruebe las conexiones de los altavoces. 4
Se oye ruido de zumbido durante la
reproducción.
Cerca de los cables hay un cable de alimentación de CA o luces flourescentes.
Mantenga otros aparatos y cables alejados de los cables de este aparato.
Se visualiza “ERROR”.
Se ha realizado una operación incorrecta. Lea las instrucciones e inténtelo de nuevo.
“– –:– –” aparece en el visualizador en el
modo de espera.
Conectó el cable de alimentación de CA por primera vez o se produjo un fallo recientemente en la
alimentación.
Ponga la hora. &
Se visualiza “F61”.
Compruebe y corrija la conexión de los cables de los altavoces. 4
Si esto no resuelve el problema, habrá un problema con la fuente de alimentación. Consulte a su
concesionario.
FRANÇAIS
Escucha de la radio
Se oye ruido.
El indicador de estéreo parpadea o no se
enciende.
El sonido está distorsionado.
Utilice una antena exterior. 5
Se oye un ruido de batido.
Apague el televisor o sepárelo del aparato.
Se oye un leve zumbido durante las
emisiones en AM.
Separe la antena de otros cables y conductores.
Cuando haya un televisor cerca
La imagen del televisor desaparece o
aparecen franjas en la pantalla.
La ubicación y orientación de la antena no son correctas. Si está utilizando una antena interior,
cambie a una antena exterior.
El cable de antena de TV está demasiado cerca del aparato. Separe el cable de antena del
televisor del aparato.
Utilización de la platina de casete
Deficiente calidad de sonido.
Limpie los cabezales. )
No se puede grabar.
Si se han quitado las lengüetas para impedir el borrado, cubra los orificios con cinta adhesiva. #
LANG - 4
Reproducción de discos
La visualización es errónea o no empieza
la reproducción.
El disco está al revés. !
Limpie el disco.
Sustituya el disco si está rayado, deformado o no es un disco convencional.
Puede haberse formado condensación en el interior del aparato debido a un cambio repentino
de temperatura. Espere una hora aproximadamente hasta que desaparezca la condensación e
inténtelo de nuevo.
El número total de pistas visualizado
cambia cada vez que se introduce el
mismo disco.
Se oye un ruido extraño.
El disco puede estar rayado o sus datos defectuosos. Reemplace el disco.
No se puede leer el disco CD-RW.
El disco no fue formateado completamente. Utilice el equipo de grabación para formatear
completamente el disco antes de grabar.
Se visualiza “VBR–” en lugar del tiempo
de reproducción restante.
El aparato no puede visualizar el tiempo de reproducción restante para las pistas con velocidad
de bits variable (VBR).
Bandeja de discos
LANG - 5
La bandeja (s) no se puede(n) abrir.
Aparece“CHGR ERR ”.
Pulse [y/I, POWER] para liberar la(s) bandeja(s) atascada(s) al apagarse la unidad. Enciéndala
de nuevo y la(s) bandeja(s) se iniciará desde el estado anterior de la(s) bandeja(s).
Si esto no soluciona el problema, consúltelo con el distribuidor.
El mando a distancia
RQTV0079
El mando a distancia no funciona.
18
RQT8043
Compruebe las pilas e insértelas correctamente. 5
Sustituya las pilas si están agotadas.
Restablecer memoria (Inicialización)
Cuando ocurre la siguiente situación, consulte las instrucciones de abajo para restablecer la memoria.
• Los botones no funcionan.
• Usted desea borrar y restablecer el contenido de la memoria.
Para restablecer memoria
1 Desconecte el cable de alimentación de CA. (Espere al menos durante 3 minutos antes de proseguir al paso 2)
2 Mientras mantenga pulsado [y/I, POWER] en la unidad principal, vuelva a conectar el cable de alimentación de CA.
Aparecerá la indicación “– – – – – – – – –” en el visualizador.
3 Suelte [y/I, POWER].
Todos los ajustes se reponen a los preajustados en fábrica.
Usted necesitará restablecer los elementos de la memoria.
RQTV0079-M_2SP.indd 18
12/16/05 4:26:48 PM
Equipo externo
Esta característica le permite disfrutar de la música desde
un equipo portátil de audio.
Reproduciendo desde un equipo portátil
de música
Desconecte la función ecualizador (si existe) del equipo de
audio portátil antes de introducir el conector del puerto de
música (MUSIC PORT). De lo contrario, el sonido del altavoz
saldrá distorsionado.
1
Equipo portátil de audio
(no suministrada)
ESPAÑOL
Conectando con un equipo portátil de
audio
2
Conecte el cable de audio en el MUSIC PORT y pulse
[MUSIC P.].
Reproducir el equipo portátil de audio. (Ver el manual
de instrucciones del reproductor portátil de audio.)
Grabando desde un equipo portátil de
audio
1
2
3
Pulse [MUSIC P.].
DANSK
Cable de audio
(no suministrada)
Reproducir el equipo portátil de audio.
Pulse [¶, REC] en la unidad principal para iniciar la
grabación
Nota:
FRANÇAIS
Todos los componentes periféricos y sus cables se venden
separadamente.
Mantenimiento
Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato.
• No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina
para limpiar este aparato.
• Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea
con atención las instrucciones, suministradas con él.
Para obtener un sonido más claro
(platina de cinta de casete)
Limpie con regularidad las cabezas para asegurar una
buena calidad de reproducción y grabación. Utilice una cinta
de limpieza (no suministrada).
LANG - 4
Si las superficies está sucias
Cuando se traslade el aparato
Retire todos los discos.
Pulse [y/I, POWER] para apagar el aparato.
Desconecte el cable de alimentación de CA.
RQTV0079
LANG - 5
1
2
3
17
RQT8043
RQTV0079-M_2SP.indd 17
12/16/05 4:26:46 PM
Temporizador (Continuación)
Ajuste del sonido
Selección de efectos de sonido
Pulse [PRESET EQ] repetidamente para seleccionar el
ajuste deseado.
HEAVY ➞ SOFT ➞ CLEAR ➞ VOCAL ➞ DISCO
➞
Toma de
MUSIC
PORT
DANSK
FLAT (apagado)
HALL
Ajuste
Efecto
HEAVY
Añade potencia al rock
➞
ESPAÑOL
Ecualizador preajustado
LIVE
SOFT
Para música de fondo
CLEAR
Aporta nitidez a las frecuencias superiores
VOCAL
Añade brillo a las voces
DISCO
Produce un sonido con la misma clase de
reverberación extendida que la que se oye en las
discotecas
LIVE
Da más vida a las voces
HALL
Añade expansibilidad al sonido para crear la
atmósfera de una sala de conciertos grande
FLAT
Sin efecto
FRANÇAIS
Mejoramiento de los sonidos graves
Utilización del temporizador para dormir
Puede mejorar el sonido de baja frecuencia para que los
sonidos graves profundos puedan oírse claramente, aunque
las características acústicas de su sala no sean óptimas.
Esta función le permite apagar el aparato automáticamente
después de la hora fijada.
Para activar
Pulse [H.BASS].
Pulse [SLEEP] para seleccionar la hora deseada.
Para cancelar
Pulse otra vez [H.BASS].
Nota:
SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90
SLEEP OFF SLEEP 120
El efecto real depende del disco.
LANG - 4
Refuerzo de subgraves
Indicador del temporizador de dormir
Para cancelar
Pulse [SLEEP] para seleccionar “SLEEP OFF”.
Modificación del tiempo restante
Vuelva a pulsar [SLEEP] para mostrar la hora y luego pulse
[SLEEP] para seleccionar el tiempo deseado.
Nota:
MID (medio)
➞
MAX (alto)
(apagado)
Nota:
Esta función no es aplicable cuando están conectados unos
auriculares.
RQTV0079
LANG - 5
• El temporizador para reproducción y para dormir o el temporizador
para grabación y para dormir pueden usarse al mismo tiempo.
• El temporizador para dormir siempre tiene prioridad. Asegúrese de
no superponer los ajustes de temporizador.
• El temporizador de dormir se desconecta cuando ejecuta la función
de grabar.
Pulse [S.WOOFER] (aparato principal: [SUBWOOFER])
repetidamente para seleccionar el ajuste deseado.
16
RQT8043
RQTV0079-M_2SP.indd 16
12/16/05 4:26:43 PM
Temporizador
4
Puesta en hora
Repita los pasos 2 a 3 para ajustar la hora de
finalización.
1
Mantenga pulsado [– CLOCK/TIMER] para seleccionar
“CLOCK”.
Cada vez que pulse y mantenga pulsado el botón:
CLOCK ➞ ˚ PLAY ➞ ˚ REC
ESPAÑOL
Éste es un reloj de sistema de 24 horas.
Hora de finalización
Visulización original
Vuelva a poner en hora el reloj con frecuencia para mantener su
precisión.
Utilización del temporizador de
reproducción/grabación
Puede ajustar el temporizador para que se encienda a
una hora determinada para despertarle (temporizador de
reproducción) o para grabar la radio o fuente de puerto de
música (temporizador de grabación).
El temporizador de reproducción no puede utilizarse en
combinación con el temporizador de grabación.
Encienda el aparato y ponga en hora el reloj.
Temporizador
Acción
Temporizador
de
reproducción
Prepare la fuente de música que desea
escuchar (la platina 2 [DECK 2] tiene
prioridad), número de disco (1~5), radio
o fuente de puerto de música y ajuste el
volumen.
Temporizador
de grabación
Compruebe las lengüetas de prevención de
borrado del casete (\ página 12), inserte el
casete en la platina 2 (DECK 2) y sintonice la
emisora de radio (\ página 13) o seleccione la
fuente del puerto de música (\ página 17).
1
Mantenga pulsado [– CLOCK/TIMER] para seleccionar
la función del temporizador.
Cada vez que pulse y mantenga pulsado el botón:
CLOCK ➞ ˚ PLAY ➞ ˚ REC
Visulización original
2
˚PLAY : para ajustar el temporizador de reproducción
˚REC : para ajustar el temporizador de grabación
(Vaya al paso siguiente antes de que pasen 8 segundos )
Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF] para ajustar la
hora de inicio.
Indicador del temporizador de reproducción
6
DANSK
Ninguna visualización (desactivado)
Pulse [y] para apagar el aparato.
El aparato debe estar apagado para que funcionen los
temporizadores.
Otras operaciones básicas
Para
Acción
cambiar la
configuración
Repita los pasos 1 a 4 y 6 (\ mirar a la
izquierda y arriba).
cambiar la
fuente o el
volumen
1) Mantenga pulsado [– ˚PLAY/REC] para
cancelar el temporizador indicador del
visualizador.
2) Cambie la fuente o el volumen.
3) Realice los pasos 5 a 6 (\ ver arriba).
compruebe la
configuración
Pulse y mantenga [– CLOCK/TIMER]
sucesivamente para seleccionar ˚PLAY o
˚REC.
cancelar
Mantenga pulsado [– ˚PLAY/REC] para
cancelar el temporizador indicadores del
visualizador.
FRANÇAIS
Visualización del reloj
Mangenga pulsado una vez [– CLOCK/TIMER] cuando la
unidad esté encendida o en modo de espera.
La hora se muestra durante unos pocos segundos.
Nota:
Para activar el temporizador
pulsado [– ˚PLAY/REC] para encender el
5 Mantenga
temporizador deseado.
˚ PLAY ➞ ˚ REC
Si utiliza el aparato después de haber ajustado los
temporizadores
Tras la utilización del aparato, compruebe que la cinta/disco
correcto esté introducido antes de apagar el aparato.
Nota:
LANG - 4
3
( Antes de que pasen unos 8 segundos )
Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF] para ajustar la
hora.
Mantenga pulsado [– CLOCK/TIMER] para terminar de
poner la hora.
• El temporizador de reproducción se pondrá en marcha a la hora
programada y el volumen aumentará gradualmente hasta el nivel
seleccionado.
• El temporizador de grabación de registro comenzará 30 segundos
antes del tiempo del sistema con el volumen silenciado.
• Si el temporizador está activo, se encenderá todos los días a la
hora fijada.
• El aparato debe estar en modo de espera para que el temporizador
funcione.
• Si apaga el aparato y lo vuelve a encender mientras esté
funcionando un temporizador, no se activará el ajuste de tiempo
de terminación.
• Si se selecciona el puerto música (MUSIC PORT) como fuente
cuando el temporizador avance, el sistema se enciende y utilice el
puerto de música (MUSIC PORT) como fuente. Si desea reproducir
o grabar desde el equipo reproductor portátil de audio, solo ha de
activar el modo reproducir del equipo reproductor y aumentar el
volumen. (Ver el manual de instrucciones del reproductor portátil
de audio.)
LANG - 5
2
Indicador del temporizador de grabación
3
Mantenga pulsado [– CLOCK/TIMER] para confirmar.
RQTV0079
Hora de inicio
15
RQT8043
RQTV0079-M_2SP.indd 15
12/16/05 4:26:41 PM
Mezcla de micrófono
ESPAÑOL
Grabar la mezcla de micrófono
1
Toma
de MIC
2
3
DANSK
Micrófono
(no
suministrado)
FRANÇAIS
4
Pulse [OPEN 0] para la platina 2 (DECK 2) e inserte
la cinta que hay que grabar.
Inserte con el lado que va a grabar hacia usted y con la
cinta expuesta hacia abajo.
Baje el volumen con [MIC VOL], a continuación
conecte el micrófono.
Seleccione la fuente de música:
Cuando
cante con el
acompañamiento
de disco
Introduzca los discos deseados
(\ página 7).
Al cantar con la
cinta de casete
Inserte la cinta desea da en la platina 1
(DECK 1) (\ página 11).
Esto sólo es aplicable durante el modo
paro.
Cuando
cante con el
acompañamiento
de la radio
Seleccione la emisora deseada
(\ página 13).
Al cantar con un
equipo portátil
de audio
Conecte y prepare el equipo de audio
(\ página 17)
Pulse [¶, REC] y comience la mezcla de micrófono.
Para grabar su voz
Los botones descritos para “Mezcla de micrófono” son
principalmente para la unidad a no ser que se indique lo
contrario.
Para disfrutar de la mezcla de micrófono
Puede disfrutar de mezclas de micrófono desde diversas
fuentes de música(casete, disco, radio o equipo portátil de
audio).
LANG - 4
1
2
3
Primero baje el volumen con [MIC VOL], luego
conecte el micrófono.
Tipo de clavija: 3,5 mm monoaural
Empiece a reproducir la fuente de música.
1
2
3
4
Pulse [OPEN 0] para la platina 2 (DECK 2) e inserte
la cinta que hay que grabar.
Asegúrese de que no haya una cinta en la platina 1
(DECK 1).
Baje el volumen con [MIC VOL], a continuación
conecte el micrófono.
Pulse [¶, REC] para iniciar la grabación.
Hable a través del micrófono y ajuste el volumen con
[VOL UP] o [VOL DOWN] y [MIC VOL].
Ajuste el volumen con [VOL UP] o [VOL DOWN] y
[MIC VOL] y cante.
RQTV0079
LANG - 5
Nota:
• Si un sonido extraño (ruido) es emitido durante su uso,
retire el micrófono de los altavoces, o baje el volumen del
micrófono.
• Cuando no use el micrófono, desconéctelo de la toma
(MIC) y coloque el volumen del micrófono en “MIN”.
• Los ajustes de sonido se pueden hacer utilizando una
mezcla de micrófono pero la grabación no quedará
afectada.
14
RQT8043
RQTV0079-M_2SP.indd 14
12/16/05 4:26:38 PM
Radio
Para sintonizar automáticamente
Mantenga pulsado [4, REW / ] o [¢, / FF] hasta que
la frecuencia empiece a cambiar rápidamente. El aparato
inicia la sintonización automática y se detendrá cuando
encuentre una emisora.
• La sintonización automática tal vez se interrumpa cuando
las interferencias sean excesivas.
• Para cancelar la sintonización automática, pulse una vez
más [4, REW / ] o [¢, / FF].
Para mejorar la calidad del sonido de FM
Mantenga pulsado [PLAY MODE] para visualizar
“MONO”.
Para cancelar
Mantenga pulsado [PLAY MODE] otra vez hasta que
“MONO” desaparezca.
• MONO también se cancelará si se cambia la frecuencia.
• Deje “MONO” apagado para la escucha normal.
Preparación
Pulse [TUNER, BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
Presintonización automática
1
2
1
Presintonización manual
1
2
3
4
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”.
Pulse [4, REW / ] o [¢,
la emisora deseada.
Pulse [PROGRAM].
/ FF] para seleccionar
Pulse los botones numéricos para seleccionar el
canal.
Para los canales 10 a 15 pulse [h10] y luego los dos
dígitos.
La emisora que ocupa un canal se borrará si se
presintoniza otra emisora en ese canal.
Selección de una emisora presintonizada
Pulse los botones numéricos para seleccionar el canal.
O
1
2
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “PRESET”.
Pulse [4, REW / ] o [¢,
el canal.
/ FF] para seleccionar
RQTV0079
LANG - 5
2
Mantenga pulsado [TUNER, BAND].
Después de unos segundos, la visualización cambiará a
una visualización parpadeante de la frecuencia mínima
actual.
Continúe pulsando [TUNER, BAND].
• Si la frecuencia mínima cambia, suelte el botón. Para
volver al paso original, repita los pasos anteriores.
• Después de cambiar el ajuste de “asignación”, las
frecuencias previamente preajustadas en la memoria
se borrarán.
Sintonice la frecuencia desde la que quiere
comenzar a presintonizar.
Mantenga pulsado [PROGRAM] para iniciar la
presintonización.
El sintonizador presintonizará en los canales, en orden
ascendente, todas las emisoras que pueda recibir. Cuando
termine, se sintonizará la última emisora memorizada.
Ajuste de asignación de AM
Aparato principal solamente
Este sistema también puede recibir emisiones de AM
asignadas en pasos de 10 kHz.
Para cambiar el paso de 9 kHz a 10 kHz
ESPAÑOL
Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF] para seleccionar
la frecuencia de la emisora requerida.
• Se visualizará “ ” cuando esté siendo recibida una
emisora estéreo por FM.
• Se visualizará “TUNED” cuando se sintonice con
precisión una emisora de radio.
Se puede presintonizar un máximo de 15 emisoras en cada
banda, FM y AM.
DANSK
2
3
Pulse [TUNER, BAND] para seleccionar “FM” o
“AM”.
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”.
FRANÇAIS
1
Grabación de emisoras en memoria
LANG - 4
Sintonización manual
13
RQT8043
RQTV0079-M_2SP.indd 13
12/16/05 4:26:36 PM
Cintas de casete – reproducción y grabación (Continuación)
ESPAÑOL
Mando a distancia solamente
grabar
1) Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para
discos/pistas
seleccionar el disco.
específicas
Asegúrese de que el disco esté parado.
2) Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el
modo deseado (\ página 7).
3)
Para el modo 1-ALBUM y el modo
1-SONG:
Pulse [ALBUM (
o
)] para seleccionar
el álbum.
Para el modo 1-SONG:
Pulse [4, REW / ] o [¢,
seleccionar la pista.
DANSK
Botones
numéricos
3
/ FF] para
Grabación de cinta a cinta:
➀ Pulse [3, TAPE] y luego [7, STOP].
➁ Pulse[0 OPEN] para la platina 1 (DECK 1) e inserte
el casete a grabar.
Pulse [¶, REC] para iniciar la grabación.
Otras operaciones básicas
FRANÇAIS
Grabación
Selección de cintas para la grabación
Use cintas de posición normal.
Pueden usarse cintas de posición alta y de metal, pero el
aparato no las grabará ni las borrará correctamente.
Preparación
Rebobine la cinta original para que la grabación pueda
comenzar de inmediato.
1
LANG - 4
2
Pulse [OPEN 0] para la platina 2 (DECK 2) e inserte
la cinta que hay que grabar.
Inserte con el lado que va a grabar hacia usted y con la
cinta expuesta hacia abajo.
Seleccione la fuente que va a grabar.
Grabación de la radio:
Sintonice la emisora. (\ página 13)
Grabación de disco:
➀ Inserte el(los) disco(s) que desee grabar.
Pulse [6, CD] y luego [7, STOP].
➁ Prepare el modo de grabación del disco deseado.
Para
grabar
las pistas
programadas
Acción
detener la
grabación
Pulse [7, STOP].
grabar en la otra
cara de la cinta
Dé vuelta a la cinta de casete y pulse
[¶, REC].
borrar un sonido
grabado
1) Pulse [ 3, TAPE] y luego [7, STOP].
2) Inserte la cinta grabada en la platina 2
(DECK 2). Asegúrese de que no haya
una cinta en la platina 1 (DECK 1).
3) Pulse [¶, REC].
Nota:
• Los cambios en el volumen o en los ajustes de volumen no afectan
a la grabación.
• No podrá abrir la platina 1 (DECK 1) durante la grabación.
• No podrá avanzar rápidamente ni rebobinar en una platina mientras
graba con la otra.
Protección contra borrado
La ilustración muestra cómo retirar las lengüetas para evitar
el borrado por regrabación. Para volver a grabar en la cinta,
tape el agujero como se muestra.
Lado A
Acción
Ejecutar los pasos de 2 a 4 en
“Reproducción programada” (\ página 8).
Ejecutar los pasos de 3 a 6 en
“Reproducción programada” (\ página 8).
LANG - 5
Para
Lengüeta del lado B
Lengüeta del lado A
Para volver a grabar
Cinta de posición normal
RQTV0079
Cinta adhesiva
12
RQT8043
RQTV0079-M_2SP.indd 12
12/16/05 4:26:31 PM
Cuando aparezca “NOT MP3/ERROR1” en el visualizador, se está
reproduciendo un formato MP3 incompatible. El aparato omitirá esa
pista y reproducirá la siguiente.
• Durante la reproducción de archivos WMA, puede que se produzca
ruido.
• Este aparato no puede reproducir algunos archivos WMA como,
por ejemplo, los protegidos por los derechos de propiedad
intelectual.
Limitaciones en la reproducción de MP3 o WMA play
ESPAÑOL
• Para reproducir en cierto orden, prefije los nombres de las carpetas
y los archivos con números de 3 dígitos en el orden en que quiera
reproducirlos.
Los botones descritos para “Cintas de casete –
reproducción y grabación” son principalmente para la
unidad a no ser que se indique lo contrario.
Reproducción básica
Puede utilizar la platina 1 (DECK 1) o platina 2 (DECK 2)
para reproducir cintas.
Use cintas de posición normal.
Las cintas de posición alta y de posición metal pueden
reproducirse, pero el aparato no podrá reproducir
perfectamente las características de estas cintas.
1
2
• Si ha grabado archivos MP3 o WMA en el mismo disco que CD-DA,
se podrá reproducir únicamente el formato grabado en la primera
sesión.
• Algunos archivos MP3 o WMA no se podrán reproducir debido a la
condición de disco o de la grabación.
• Debido a las diferencias y variaciones de las etiquetas WMA,
algunos archivos no se reproducirán o mostrarán la información
de las etiquetas adecuadamente.
• Las grabaciones no se reproducirán necesariamente en el orden
de grabación.
Pulse [3, TAPE].
El aparato se enciende.
Si ya se introdujo una cinta de casete, la reproducción
empezará automáticamente (Reproducción de un
toque).
Pulse [0 OPEN] para la platina 1 (DECK 1) o
[OPEN 0] para la platina 2 (DECK 2) e insertar la
cinta.
Inserte con el lado que va a reproducirse hacia usted y
con la cinta expuesta hacia abajo. Cierre el portacasete
con la mano.
DANSK
• Los archivos son tratados como pistas y las carpetas como
álbumes.
• Este aparato puede tener acceso a un máximo de 999 pistas, 255
álbumes y 20 sesiones.
• Los discos deben cumplir con la norma ISO9660 nivel 1 ó 2
(excepto para los formatos extendidos).
Lado
delantero
FRANÇAIS
NOTA sobre MP3 o WMA
Cintas de casete – reproducción y
grabación
Tecnología de descodificación de audio MPEG Layer-3
con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.
3
Pulse [3, TAPE] para iniciar la reproducción.
Para
Acción
detener la
reproducción
Pulse [7, STOP].
avanzar
rápidamente o
rebobinar
Pulse [4 / REW / ] o [ / FF / ¢].
seleccionar
entre las platinas
cargadas
Pulse [DECK 1/2] (mando a distancia:
[PLAY MODE]).
LANG - 4
Windows Media y el logo de
Windows son marcas o marcas
registradas de Microsoft Corporation
en Estados Unidos y/o en otros
países.
WMA es un formato de compresión
desarrollado
por
Microsoft
Corporation. Éste obtiene la misma
calidad de sonido que MP3 con
archivos de menor tamaño que los
de MP3.
Nota:
RQTV0079
LANG - 5
• La reproducción de la cinta se interrumpe momentáneamente si
usted abre la otra platina.
• Las cintas de más de 100 minutos son finas y pueden romperse o
atascarse en el mecanismo.
• Las cintas flojas pueden quedar atrapadas en el mecanismo, por lo
que deberán tensarse antes de ser reproducidas.
• Las cintas sin fin pueden quedar atrapadas en las partes móviles
de la platina si no se utilizan correctamente.
11
RQT8043
RQTV0079-M_2SP.indd 11
12/16/05 4:26:30 PM
Discos (Continuación)
NOTA sobre CDs
ESPAÑOL
• Este aparato puede tener acceso a un máximo de 99 pistas.
• Busque el disco con esta marca.
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3 o WMA y formato de
audio CD-DA CD-R/RW en discos que hayan sido cerrados.
• Algunos CD-R/RW tal vez no puedan ser reproducidos debido a la
condición de la grabación.
• No utilice discos con forma irregular.
• No utilice discos con pegatinas que sobresalgan o con adhesivo
que salga por debajo de las etiquetas o pegatinas.
• No adhiera otras etiquetas o pegatinas en el disco.
• No escriba nada en el disco.
Utilizando DualDiscs
Las caras del “CD” de DualDiscs no cumple el estándar CD-DA por
lo que no es posible reproducirlo en esta unidad.
DANSK
Si no realiza la siguiente operación, se podrían ocasionar daños
al aparato.
• Pulse [y/I, POWER] para apagar el aparato y desconecte el
cable de alimentación después de que desaparezcan todos los
mensajes.
FRANÇAIS
4
Pulse [ENTER].
Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF] para buscar la
siguiente o la anterior palabra clave idéntica.
El título que corresponde se visualiza.
Búsqueda de título de álbum
Parpadea para indicar el modo de búsqueda
del título del álbum.
Título de álbum correspondiente
Búsqueda de título de pista
Título de pista correspondiente
• Pulse siempre [0, OPEN/CLOSE] para introducir o extraer un
disco.
• No empuje ni fuerce hacia fuera la bandeja o esto provocará un
accidente.
LANG - 4
Parpadea para indicar el modo de búsqueda
del título de la pista.
5
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción desde el
álbum o la pista encontrada.
Nota:
RQTV0079
LANG - 5
Esta función no está disponible durante el modo de reproducción
aleatoria o durante el modo de programación.
• Coloque el disco con la etiqueta hacia arriba en el centro de la
bandeja.
• Introduzca un solo disco en cada bandeja.
10
RQT8043
RQTV0079-M_2SP.indd 10
12/16/05 4:26:24 PM
)
Repita pasos 3 a 4 en el modo paro.
Exploración de álbumes
Repita pasos 4 a 6 en el modo paro.
Esta función le permite encontrar un álbum escuchando
durante 10 segundos la primera pista de todos los álbumes
del disco actual.
Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF] cuando
aparezca “PGM” en el modo de parada.
Se visualice el número de pista, orden de
programa y número de disco:
Número de pista Orden del programa
El orden del programa se muestra seguido del
número de álbum y pista.
cancelar la
última pista
Pulse [DEL] en el modo de parada.
cancelar todas
las pistas
Pulse [7, CLEAR] en el modo de parada. Se
visualizará “CLEAR ALL”. Pulse el botón antes
de que pasen 5 segundos para cancelar todas
las pistas.
1
2
3
Esta función le permite buscar la pista o álbum deseado.
3
Puede utilizar el modo repetir con la “Reproducción programada”
(\ página 8) y “Función de modo de reproducción” (\ página 7).
Marcación de una pista
Le permite marcar una pista de cada disco cargado para
poder iniciar la reproducción desde ella más adelante.
Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado
[MARKER] hasta que “STORING” parpadee en el
visualizador para marcar su pista favorita.
Pulse [MARKER] durante la reproducción o la parada para
recuperar una pista marcada.
Mientras se reproduce el álbum deseado, pulse
[6, CD]. El modo Intro se cancela y continúa la
reproducción.
Búsqueda de título de álbum/pista
• La memoria del programa se cancela cuando usted cambia de
disco o abre la bandeja de disco.
• No puede programar más de un disco para MP3 o WMA.
Puede repetir una reproducción programada u otro modo de
reproducción que haya seleccionado.
Pulse [REPEAT].
”.
Se visualiza “
Para cancelar
Pulse otra vez [REPEAT].
” desaparece.
“
Nota:
Pulse [INTRO] para iniciar la función INTRO.
Esta función no está disponible durante el modo de reproducción
aleatoria o durante el modo de programación.
• No puede programar CD-DA con pistas MP3 o WMA.
Repetición de reproducción
Pulse [6, CD] y luego [7, CLEAR].
La función INTRO se cancela después de reproducir la primera
pista del último álbum.
Para detener el proceso, pulse [INTRO] o [7, CLEAR].
Nota:
1
2
Nota:
ESPAÑOL
Funciones avanzadas (solo
DANSK
verificar el
contenido del
programa
Acción
Pulse [6, CD] y luego [7, CLEAR].
Para la búsqueda del título del álbum pulse
[TITLE SEARCH] una vez.
Para la búsqueda del título de la pista pulse
[TITLE SEARCH] dos veces.
Pulse los botones numéricos repetidamente para
seleccionar el carácter deseado y pulse
[CURSOR ] para introducir el siguiente carácter.
• Puede introducir hasta 8 caracteres.
• Para modificar cualquiera de los caracteres
introducidos, pulse [CURSOR ( o )] caracteres.
• Para borrar, mueva el cursor para ponerlo encima del
carácter y pulse [DEL].
Botones
numerados
Caracteres
Botones
numerados
Caracteres
1
1
6
MNO6
2
ABC2
7
PQRS7
3
DEF3
8
TUV8
4
GHI4
9
WXYZ9
5
JKL5
0
0
h10
FRANÇAIS
añadir al
programa
LANG - 4
Para
espacio ! ” # $ % & ’ ( ) ∗ + , – . / : ; < = > ? _ `
Nota:
RQTV0079
LANG - 5
• “NO MARKER” indica que el marcador del disco actual está
vacío.
• El marcador de memoria desaparece cuando abre las bandejas de
disco excepto la del disco actual en reproducción o pausa.
• Esta función no está disponible durante el modo de reproducción
aleatoria o durante el modo de programación.
9
(Continúa en la siguiente página)
RQTV0079-M_2SP.indd 9
RQT8043
12/16/05 4:26:18 PM
Discos (Continuación)
Nota:
ESPAÑOL
• Cuando se reproduce la pista número 25 u otra de número superior,
la visualización del tiempo de reproducción restante mostrará
“– –:– –”.
• Cuando un título tenga más de 9 caracteres, éste se desplazará
de un lado a otro del visualizador. El avance/retroceso comenzará
cada 3 segundos.
• Si no se han introducido títulos con etiquetas se visualiza
“NO TAG”.
• Número máximo de caracteres visualizables:
aproximádamente 32
• Esta unidad puede mostrar el nombre de álbum, pista y artista con
etiquetas WMA y MP3 ID3 (versión 1.0 y 1.1).
• Los títulos que contienen datos de texto no compatibles con este
aparato no se pueden visualizar.
• ID3 es una etiqueta incluida en las pistas MP3 para proporcionar
información acerca de las pistas.
• Los títulos introducidos con el código de 2 bytes no se pueden
visualizar correctamente en esta unidad.
DANSK
Botones
numéricos
Reproducción avanzada
Reproducción programada
Esta función le permite programar hasta 24 pistas.
FRANÇAIS
1
2
Cambiado discos múltiples (MULTI CHANGE)
3
Aparato principal solamente
4
1
2
Pulsar [0, MULTI CHANGE] para abrir las bandejas.
Pulse el botón repetidamente para comprobar y
cambiar discos múltiples.
5
Pulse [6, CD] y luego [7, CLEAR].
Pulse [PROGRAM].
Aparece “PGM”.
Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para seleccionar el
disco.
Pulse los botones numéricos para seleccionar la
pista deseada.
Repita los pasos 3 y 4 para programar otras pistas.
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción.
Nota:
• La bandeja con un disco en reproducción no se abrirá.
• Si se para el reproductor se abrirán todas las bandejas. Para cerrar
las bandejas restantes a la vez, pulse [0, OPEN/CLOSE].
Cambiando un disco sencillo (SINGLE CHANGE)
LANG - 4
Aparato principal solamente
Puede cambiar el disco en el resto de bandejas que no estén
en reproducción.
1
2
LANG - 5
3
4
2
3
4
Pulse [0, SINGLE CHANGE].
Pulse [1 3 ~ 5 3] para seleccionar la bandeja
deseada.
Cambie el disco.
5
Pulse [0, SINGLE CHANGE] para cerrar la bandeja.
Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para seleccionar el
disco.
Pulse [7, CLEAR].
Pulse [PROGRAM].
Pulse [ALBUM ( o )] para seleccionar el álbum
deseado.
Para seleccionar un álbum directamente, pulse los
botones numéricos después de pulsar
[ALBUM ( o )].
Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF] para seleccionar
la pista.
Para seleccionar una pista directamente, pulse los
botones numéricos después de pulsar
[4, REW / ] o [¢, / FF].
Pulse [ENTER].
Repita los pasos 4 y 6 para programar otras pistas.
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción.
Comprobando la información de la pista
6
Puede seleccionar un modo de visualización del disco.
Pulse [DISPLAY] durante la reproducción o la pausa.
7
Tiempo de reproducción
transcurrido
Para números de dos dígitos, pulse [h10] una vez y luego
los dos dígitos.
Para números de tres dígitos, pulse [h10] dos veces y luego
los tres dígitos.
Tiempo de reproducción
restante
Nombre de
Tiempo de reproducción
Tiempo de reproducción
➞
➞
album
transcurrido
restante
➞
➞
➞
8
Etiqueta
(Título)
➞
Etiqueta
(Arista)
Etiqueta
(Álbum)
➞
RQTV0079
1
Nombre de
pista
Para
Acción
cancelar el
modo de
programación
Pulse [PROGRAM] en el modo de parada.
reproducir el
programa otra
vez
Pulse [PROGRAM] y a continuación [ 6, CD]
en modo paro.
RQT8043
RQTV0079-M_2SP.indd 8
12/16/05 4:26:12 PM
Discos
Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF].
• Durante la reproducción aleatoria (\ ver abajo,
“Función de modo de reproducción”), no se puede
saltar a pistas que ya han sido reproducidas.
ESPAÑOL
saltar pistas
Durante el modo 1-ALBUM y 1-ALBUM RANDOM,
el salto de pista sólo puede realizarse dentro del
álbum actual.
buscar por
pistas
Botones
numéricos
Mantenga pulsado [4, REW / ] o [¢, / FF]
durante la reproducción o la pausa para buscar.
• Durante la reproducción programada
(\ página 8), o la reproducción aleatoria
(\ ver abajo, “Función de modo de
reproducción”), usted sólo puede buscar
dentro de la pista.
DANSK
Función de modo de reproducción
Puede escuchar discos específicos y pistas.
Preparación
Seleccione y reproduzca sus discos deseados.
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo deseado.
1
2
Pulse [0, OPEN/CLOSE] en la unidad principal para
abrir la bandeja.
El aparato se enciende, carga un disco en la bandeja
actual con la etiqueta hacia arriba.
Pulse [0, OPEN/CLOSE] para cerrar la bandeja.
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción.
También puede pulsar [DISC] y a continuación
[1] ~ [5] para seleccionar y reproducir los otros discos
cargados.
Modo
Para reproducir
1-DISC
un disco seleccionado.
1 DISC
1-DISC RANDOM
un disco seleccionado aleatoriamente.
1 DISC RND
ALL-DISC
ALL DISC
ALL-DISC RANDOM
ALL-DISC RND
1-SONG
1-SONG
todos los discos cargados en sucesión
del disco seleccionado al último disco.
Ejemplo: 4→5→1→2→3.
FRANÇAIS
Reproducción básica
todos los discos cargados en orden
aleatorio.
una melodía seleccionada del disco
seleccionado.
Indicador del disco actual
Pulse [7, CLEAR] durante la reproducción.
Pulse [ALBUM (
o
)] para
seleccionar el álbum.
Pulse los botones numéricos para
seleccionar la pista en el álbum actual.
La reproducción empieza desde la pista
seleccionada.
Visualización en el modo de parada:
Ejemplo: “MP3” indica que el disco contiene
archivos MP3.
1-ALBUM
1-ALBUM
Número total
de álbumes
interrumpir la
reproducción
Número total
de pistas
Pulse [ 6, CD] durante la reproducción.
Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción.
saltar álbum
Pulsar [ALBUM (
o
)] para seleccionar el
album deseado durante la reproducción o en el
modo de paro.
Mostrar al seleccionarlo en modo de paro
(ejemplo):
Álbum actual
1- ALBUM RANDOM
1-ALBUM RND
LANG - 4
Acción
parar
reproducción
un álbum seleccionado del disco
seleccionado.
o
)] para
Pulse [ALBUM (
seleccionar el álbum.
todas las pistas de un álbum
seleccionado aleatoriamente.
o
)] para
Pulse [ALBUM (
seleccionar el álbum.
Cuando termine la reproducción
El modo de reproducción actual se retendrá en la memoria,
aunque se apague el aparato, hasta que se cambie.
Nota:
LANG - 5
Para
Pulse los botones numéricos para
seleccionar la pista en el disco actual.
La reproducción empieza desde la pista
seleccionada.
Usted no puede utilizar el modo de programa con la “Función de
modo de reproducción”.
• Esta función no funciona en modo 1-DISC
RANDOM y ALL-DISC RANDOM. Es aplicable
únicamente durante el modo paro del
programa.
RQTV0079
Número de pistas
del álbum actual
7
RQT8043
RQTV0079-M_2SP.indd 7
12/16/05 4:26:04 PM
Controles
Aparato principal
ESPAÑOL
Los números entre paréntesis indican la página de referencia.
Indicador de alimentación de CA [AC IN]
Este indicador se encenderá cuando el aparato
esté conectado a la red de CA.
1 Interruptor de alimentación en espera/
conectada [y/l, POWER] (10, 18)
Pulse este interruptor para cambiar del
modo de alimentación conectada al modo de
alimentación en espera o viceversa. En el modo
de alimentación en espera el aparato consume
una pequeña cantidad de corriente.
Cambiar múltiples discos (8)
Visualizador
2 Selección de altavoz de subgraves (16)
3 Control de volumen
Control de volumen del micrófono (14)
Sensor de señal del
mando a distancia
Bandeja de discos
Abrir/cerrar bandeja de
disco (7)
Cambiar un sólo disco
(8)
Reproducción directa de
disco (8)
7 Reproducción/pausa
de disco (7)
DANSK
4 Selector de sintonizador/banda (13)
Toma de micrófono (14)
Toma de auriculares
(PHONES)
Procure evitar utilizarlos
mucho rato con el fin de
evitar lesiones auditivas.
Tipo de clavija: estéreo de
3,5 mm (no suministrada)
Conector de puerto de música (17)
5 Selección de puerto de música (17)
Apertura de la platina 1 (11)
Omitir/buscar disco, avance rápido de cinta
/rebobinar, sintonizar/selección de canal
presintonizado, ajuste de tiempo (11)
8 Reproducción de la
cinta (11)
Grabación (12, 17)
Apertura de la platina
2 (11)
Visualización, demostración (5)
FRANÇAIS
6 Selección H.BASS (16)
Paro (11)
Selección de platina (11)
Portacinta de la platina 1 (11)
Portacinta de la platina
2 (11)
Para seleccionar el modo de visualización deseado.
Cada vez que pulse el botón: Normal = Reflexión = (desactivada)
Mando a distancia
Los botones como el 1 funcionan del mismo modo que los botones del aparato principal.
1
LANG - 4
Temporizador para dormir (16),
Apagado automático
Disco (7)
Programas (8, 13)
Selector del modo de
reproducción (7, 11, 13)
Repetición (9)
Borrado (9)
4
LANG - 5
5
Selección de àlbum (7)
Selección de intro (9)
RQTV0079
Marcación de memoria/
recuperación (9)
Reducción de la iluminación
del visualizador,
Temporizador de
reproducción/grabación (15)
Visualizador (8),
Reloj/temporizador (15)
Numerados, caracteres
(7, 9, 13)
7
Parada/cancelación de
programas (7, 9)
8
Esta función de
apagado automático le permite
apagar el aparato en modo disco o
cinta, sólo después de 10 minutos
sin utilizarlo.
• Mantenga pulsado [–AUTO OFF]
para activar esta función.
• Mantenga pulsado [–AUTO OFF]
de nuevo para cancelar.
• El ajuste se mantiene aunque el
aparato esté apagado.
3
Omitir/buscar disco,
avance rápido de cinta,
sintonizar/selección de canal
presintonizado, ajuste de
tiempo, cursor
(7, 9, 12, 13, 15)
Para reducir la
iluminación del visualizador.
Introducir (8)
Búsqueda de títulos (9)
2
Silenciamiento
6
Ecualizador preajustado (16)
Para silenciar el
sonido.
• Pulse el botón para activarlo.
• Vuélvalo a pulsar para cancelar.
6
RQT8043
RQTV0079-M_2SP.indd 6
12/16/05 4:26:00 PM
Conexiones de antenas opcionales
ESPAÑOL
Utilice una antena exterior si la recepción de la radio no es adecuada.
Nota:
Desconecte la antena exterior cuando no utilice el aparato. No utilice la antena exterior durante una tormenta eléctrica.
Antena exterior de FM
Antena exterior de AM
Antena exterior de FM
(no suministrada)
Antena exterior de AM (no suministrada)
5-12 m
Cable coaxial de 75 Ω
(no suministrada)
Panel posterior
del aparato
30 mm
Panel posterior
del aparato
DANSK
Antena de cuadro de AM
(suministrado)
Cuchilla de blindaje
15 mm
Cable central
• Desconecte la antena interior de FM.
• La antena deberá ser instalada por un técnico
competente.
• Coloque horizontalmente una parte del cable cubierto de
vinilo a lo largo de una ventana u otro lugar conveniente.
• Deje conectada la antena de cuadro.
Paso 2 - Introducción de pilas en el mando a distancia
FRANÇAIS
LANG - 4
R6/LR6, AA
■ Pilas
• Inserte los polos (+ y –) de la forma que se indica en el mando a distancia.
• Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un periodo de
tiempo largo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
• Reemplace las pilas si el aparato no responde al mando a distancia a pesar
de utilizarlo cerca del panel delantero.
• No utilice baterías recargables.
• Un mal manejo de pilas en el control remoto puede provocar fugas
electrolíticas, que pueden provocar fuego.
• Si las pilas tienen fugas de electrólito, consulte a su distribuidor.
Si el electrólito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo, lave la
parte afectada con agua abundante.
No:
• mezcle nunca pilas viejas y nuevas.
• utilice nunca pilas de diferentes tipos a la vez.
• caliente nunca las pilas ni las exponga a las llamas.
• desmonte nunca las pilas ni las cortocircuite.
• intente nunca recargar pilas alcalinas o de manganeso.
• utilice nunca pilas cuya cubierta protectora esté levantada.
• ponga nunca objetos pesados encima del mando a distancia.
• derrame nunca líquidos sobre el mando a distancia.
■ Utilización
Diríjalo al sensor del mando a distancia, evitando los obstáculos, desde una
distancia máxima de 7 m directamente frente al aparato.
Consulte la página 6 para ver la posición del sensor de la señal del mando a
distancia.
Nota:
La función DEMO no se puede activar cuando la función DIMMER está activada.
RQTV0079
Cuando el aparato se enchufe por primera vez puede aparecer en el
visualizador una demostración de sus funciones.
Si el ajuste de demostración está desactivado, usted podrá activarlo
seleccionando “DEMO ON”.
Mantenga pulsado [DISPLAY, –DEMO].
La visualización cambia cada vez que se pulsa el botón.
NO DEMO (desactivación) Ô DEMO ON (activación)
Durante el modo de espera, seleccione “NO DEMO” para reducir el consumo
de energía.
LANG - 5
Paso 3 - Función de demostración
5
RQT8043
RQTV0079-M_2SP.indd 5
12/16/05 4:25:55 PM
Preparativos iniciales
Paso 1 - Conexiones
ESPAÑOL
Conecte el cable de alimentación de CA sólo después de haber hecho todas las demás conexiones.
5 Conecte el cable de alimentación de CA.
Inserción del conector
Incluso cuando el conector está bien insertado,
dependiendo del tipo de toma usada, la parte delantera del
conector puede sobresalir como se muestra en la figura.
Sin embargo, no habrá problemas para usar el aparato.
DANSK
Toma de entrada
Conector
Si el enchufe de alimentación no se puede conectar en
la toma de corriente, utilice el adaptador de clavija de
alimentación (suministrado).
1 Conecte la antena de cuadro de AM.
Para su referencia
Para ahorrar energía cuando no utiliza el aparato durante
mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de CA. Después de
enchufar el aparato tendrá que reponer algunos elementos
de la memoria.
Ponga la antena
en posición vertical
sobre su base.
FRANÇAIS
Nota:
El cable de alimentación de CA incluido es para ser usado con este
aparato solamente.
No lo utilice con otro equipo.
2 Conecte la antena interior de FM.
LANG - 4
Fije la antena donde la recepción sea mejor.
Cinta
adhesiva
(R)
(L)
Al enchufe de conexión a la red
4 Selector del voltaje
LANG - 5
Utilice un destornillador de punta plana para
poner el selector de tensión del panel trasero
en la posición apropiada, hacia arriba o hacia
abajo, de acuerdo al área en la que vaya a
utilizarse este sistema.
3 Conecte los cables de los altavoces.
Gris
Rojo
Conecte de la
misma forma en el
lado izquierdo (L)
Rojo (+)
Altavoz de
subgraves
RQTV0079
Negro (–)
4
Rojo (+)
Gris (+)
Negro (–)
Negro
Azul (–)
(SB-WAK640)
Azul
RQT8043
RQTV0079-M_2SP.indd 4
12/16/05 4:25:48 PM
DANSK
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Colocación de los altavoces
Ponga el altavoz
de subgraves en
el suelo o en una
estantería fuerte
para que no cause
vibración.
Agudos
Utilice solamente los altavoces suministrados.
La combinación de la unidad principal y los altavoces
proporciona el mejor sonido. Utilizando otros altavoces se
puede estropear la unidad y el sonido quedará afectado
negativamente.
FRANÇAIS
Agudos
Nota:
Altavoz delantero
(izquierdo)
Aparato
principal
Altavoz delantero
(derecho)
Altavoces de
subgraves
Precaución
• Use los altavoces sólo con el sistema recomendado.
De lo contrario, se podrían dañar el amplificador y los
altavoces, y se podría ocasionar un incendio. Consulte a
un técnico de servicio especializado si se ha producido
algún daño o si se ha producido un cambio repentino en
su funcionamiento.
• No instale estos altavoces en paredes ni techos.
RQTV0079
LANG - 5
Altavoces delanteros
• Coloque los altavoces delanteros de forma que el altavoz
de agudos quede en la parte interior.
• No quite la red frontal de los altavoces.
LANG - 4
• Mantenga sus altavoces alejados un mínimo de 10mm del sistema
para disponer de una ventilación apropiada.
• Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los ponga
cerca de televisores, ordenadores personales y otros dispositivos a
los que afecte fácilmente el magnetismo.
• Si reproduce el sonido con niveles altos durante largos periodos de
tiempo podrá dañar los altavoces y reducir su duración.
• Reduzca el volumen para evitar daños en los casos siguientes.
– Cuando reproduzca sonido distorsionado.
– Cuando ajuste la calidad del sonido.
3
RQT8043
RQTV0079-M_2SP.indd 3
12/16/05 4:25:37 PM
Estimado cliente
Sistema
SC-AK640
Aparato principal
SA-AK640
Altavoces delanteros
SB-AK640
Altavoz de subgraves
SB-WAK640
DANSK
ESPAÑOL
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las
máximas prestaciones y seguridad.
Estas instrucciones de funcionamiento son para el sistema
siquiente.
RQTV0079
LANG - 5
LANG - 4
FRANÇAIS
Parte interior del
aparato
2
RQT8043
RQTV0079-M_2SP.indd 2
12/16/05 4:25:36 PM
Instrucciones de
funcionamiento
Sistema estéreo
con reproductor de
discos compactos
Model No.
SC-AK640
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Por favor, verifique e identifique los accesorios
suministrados.
1 x Cordón de alimentación de CA
Índice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD .........................................3
Colocación de los altavoces ..................3
Preparativos iniciales..............................4
Controles ..................................................6
Discos .......................................................7
Cintas de casete – reproducción y
grabación ...........................................11
Radio.......................................................13
Mezcla de micrófono .............................14
Temporizador .........................................15
Ajuste del sonido...................................16
Equipo externo ......................................17
Mantenimiento .......................................17
Cuando se traslade el aparato .............17
Guía para la solución de problemas ....18
Especificaciones ...................................19
2 x Pilas del mando a distancia
1 x Adaptador para la clavija de alimentación
1 x Antena interior de FM
1 x Antena de cuadro de AM
1 x Mando a distancia
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase
leer estas instrucciones completamente.
Guarde este manual para su consulta en el futuro.
Las operaciones de estas instrucciones se describen
principalmente usando el mando a distancia, pero
puede realizar las mismas operaciones en el aparato
principal.
Es posible que su unidad no se parezca exactamente a
la que se muestra.
GCP En
RQTV0079-M_2SP.indd 1
Sp
(N2QAHB000064)
RQTV0079-M
L0106KE0
12/16/05 4:25:21 PM
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement