Panasonic | SCPM193 | Operating instructions | Panasonic SCPM193 Instrucciones de operación

Panasonic SCPM193 Instrucciones de operación
Sistema estéreo con
reproductor de
discos compactos
Resumen de operación
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas
instrucciones completamente.
Guarde este manual para su consulta en el futuro.
SC-PM19
SC-PM193
Modelo
Este resumen de operación contiene solamente operaciones básicas.
Compare el texto con las ilustraciones del otro manual suministrado
con este aparato.
Índice
Precauciones de seguridad ...........
2
Colocación de los altavoces ..........
3
Conexiones ......................................
3
Reparaciones del sistema ..............
3
Cuando se traslade el aparato .......
3
Controles del panel delantero ........
3
La radio: sintonización manual .....
4
La radio: sintonización de
presintonías ................................
5
CDs (discos compactos) ................
5
Cintas de casete ..............................
6
Antes de grabar ...............................
6
Grabación de discos compactos ...
7
Función de desconexión
automática de la alimentación ..
7
Función de demostración ..............
7
Puesta de la hora ............................
7
Utilización de los temporizadores .
8
Especificaciones .............................
8
P
Panasonic Consumer Electronics
Company, Division of Matsushita
Electric Corporation of America
Panasonic Sales Company,
Division of Matsushita Electric of
Puerto Rico, Inc. (“PSC”)
One Panasonic Way Secaucus,
New Jersey 07094
http://www.panasonic.com
©2004 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Impreso en Malasia
Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5
San Gabriel Industrial Park, Carolina,
Puerto Rico 00985
RQT7365-2M_FC
1
Sp
RQT7365-2M
L0104CP2024
26/2/04, 4:44 pm
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido
este aparato.
Lea con atención estas instrucciones
para obtener las máximas prestaciones
y seguridad.
Este resumen de operación es para los
sistemas siguientes.
Sistema
SC-PM19
SC-PM193
Aparato
principal
SA-PM19
SA-PM193
Altavoces
SB-PM19
SB-PM19
Accesorios
suministrados
Precauciones de seguridad
Objetos extraños
Ubicación
Coloque el aparato en una superficie
plana lejos de la luz directa del sol,
temperatura y humedad altas, y
vibración excesiva. Estas condiciones
pueden dañar el gabinete y otros
componentes, y por lo tanto acortar la
vida útil del aparato.
Colóquelo por lo menos a 15 cm de
superficies de paredes para evitar
distorsión y efectos acústicos
indeseados.
No ponga objetos pesados sobre el
aparato.
Servicio
Voltaje
Marque e identifique los accesorios
suministrados.
Utilice los números indicados entre
paréntesis cuando solicite piezas de
recambio.
Para solicitar accesorios refiere a
“Accessory Purchases” a la página
=.
Cable de alimentación de CA
(K2CB2CB00006) ...................... 1
Antena interior de FM
(RSA0007-L) ............................. 1
Antena de cuadro de AM
(N1DAAAA00001) ..................... 1
Mando a distancia ........................ 1
(EUR7711150)
Pilas para el mando a distancia .... 2
• No utilice baterías recargables.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIOS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE
APARATO, NO LO EXPONGA A LA
LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI
SALPICADURAS, Y NO COLOQUE
ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE
CONTENGAN LÍQUIDOS COMO,
POR EJEMPLO, FLOREROS.
No permita que objetos de metal
caigan dentro del aparato. Esto puede
causar choque eléctrico o fallas.
No permita que líquidos penetren en
el aparato. Esto puede causar choque
eléctrico o fallas. Si esto ocurre,
desconecte inmediatamente el aparato
de su alimentación y póngase en
contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro
del aparato. Contienen gases
inflamables que pueden encenderse si
son rociados dentro del aparato.
No use fuentes de alimentación de
alto voltaje. Esto puede sobrecargar el
aparato y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación
de CC. Verifique cuidadosamente la
fuente cuando coloque el aparato en una
embarcación u otro lugar donde CC sea
usada.
Protección del cordón de
alimentación
Asegúrese que el cordón de
alimentación
esté
conectado
correctamente y no dañado. Una mala
conexión y daño en el cordón pueden
causar un incendio o un choque
eléctrico. No jale, doble el cordón ni
coloque objetos pesados sobre él.
Coja el enchufe firmemente cuando
desenchufe el cordón. El jalar el cordón
puede causar choque eléctrico.
No maneje el enchufe con manos
mojadas. Esto puede causar choque
eléctrico.
No intente reparar esta aparato por sí
mismo. Si el sonido se interrumpe, los
indicadores no se iluminan, sale humo
o sucede cualquier problema que no
está tratado en estas instrucciones,
póngase en contacto con su distribuidor
o con un centro de servicio autorizado.
Puede ocurrir un choque eléctrico o daño
al aparato si este aparato es reparado,
desarmado o reconstruido por personas
no calificadas.
Extienda la vida útil del aparato
desconectándolo de la fuente de
alimentación si no va a ser usado por
largo tiempo.
Los números de modelo y serie de este producto figuran al
dorso o bien debajo de la unidad.
Anótelos por favor en este espacio a continuación y conserve
este manual como registro permanente de su compra para
ayudar a la identificación en caso de robo.
NÚMERO DE MODELO _____________________________
NÚMERO DE SERIE________________________________
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA
ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI
PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS,
MUEBLE EMPOTRADO U OTRO
ESPACIO DE DIMENSIONES
REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE
CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO
OBSTRUYAN LAS CONDICIONES
DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR
EL RIESGO DE SACUDIDAS
ELÉCTRICAS
O
INCENDIOS
DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER
LOS REGLAJES O LOS PASOS
REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA
DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE
REDUNDAR EN EXPOSICIÓN
PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS TAPAS Nl HAGA
REPARACIONES USTED MISMO. EN
CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS
SOLICITE AYUDA DE PERSONAL
CUALIFICADO.
2
RQT7365
RQT7365-1M_02-08
2
17/2/04, 9:47 am
B Colocación de los altavoces
Conexiones
Consulte la página 6 del otro manual para ver una
ilustración de la explicación dada más abajo.
Consulte la página 5 del otro manual para ver una
ilustración de la explicación dada más abajo.
Los altavoces son idénticos, así que no tendrá que orientarlos
en un sentido o en otro.
4
Nota
El cable de alimentación de CA incluido es para ser usado
con este aparato solamente. No lo utilice con otro equipo.
Notas
• Mantenga sus altavoces separados a un mínimo de 10
mm del sistema para disponer de una ventilación
apropiada.
• Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No
los ponga cerca de televisores, ordenadores personales
y otros dispositivos a los que afecte fácilmente el
magnetismo.
• Para evitar estropear los altavoces, no toque los conos
de los altavoces si ha quitado las redes.
Reparaciones del sistema
1. Daños que requieren reparaciones – El aparato deberá
ser reparado por personal de servicio cualificado si:
(a) El cable o la clavija de alimentación de CA han sido
estropeados.
(b) Han entrado objetos o líquidos en el aparato.
(c) El aparato ha quedado expuesto a la lluvia.
(d) El aparato no funciona normalmente o presenta un
cambio considerable en su rendimiento.
(e) El aparato ha caído o su caja se encuentra
estropeada.
2. Reparaciones – No intente reparar la unidad más allá
de lo descrito en estas instrucciones de funcionamiento.
Solicite todas las demás reparaciones al personal de
servicio cualificado.
3. Reemplazo de piezas – Cuando sea necesario
reemplazar piezas, asegúrese de que el reparador utilice
aquellas especificadas por el fabricante u otras que tengan
las mismas características que las piezas originales. El
empleo de piezas de recambio no autorizadas puede dar
origen a un incendio, sacudida eléctrica u otros peligros.
4. Comprobación de seguridad – Después de realizar
trabajos de reparación o mantenimiento, pida al reparador
que confirme que el aparato se encuentra en condiciones
de funcionamiento apropiadas.
Conexiones
Consulte la página 5, 6 del otro manual para ver una
ilustración de la explicación dada más abajo.
• Enchufe el cable de alimentación de CA a una toma de CA
sólo después de haber hecho todas las demás conexiones.
• Para preparar el cable de la antena de cuadro de AM y los
cables de los altavoces, retuerza la punta de la cubierta de
vinilo y quítela.
1
Conecte la antena de FM interior.
Fije la antena en una pared o columna empleando cinta
adhesiva, en una posición donde las señales de radio
sean recibidas con el mínimo de interferencia.
Nota
Para recibir sonido con la mejor calidad:
Se recomienda una antena de FM exterior.
2
Información del producto
Conecte la antena de cuadro de AM.
Para obtener información del producto o ayuda con el
funcionamiento del mismo:
En los EE.UU. refiere a “Customer Services Directory” a
la página =.
Ponga la antena en posición vertical sobre su base.
Mantenga el cable de antena suelto alejado de otros
conductores y cables.
3
Conecte los cables de los altavoces.
a Confirme los colores de las etiquetas de los extremos
de los cables.
b Para los cables de goma blanca:
Conéctelos a las terminales grises.
Para los cables de goma azul, negra y roja:
Conecte los cables de forma que los colores de las
etiquetas concuerden con los colores de los
terminales.
Los cables con etiquetas grises y azules son para
conexiones de alta frecuencia.
Los cables con etiquetas rojas y negras son para
conexiones de baja frecuencia.
Una conexión incorrecta puede dañar el aparato.
Cuando se traslade el aparato
1
2
3
3
f/77 POWER] para apagar el aparato.
Pulse [f
Desconecte el cable de alimentación de CA.
Consulte la página 7 del otro manual para ver una
ilustración de la explicación dada más abajo.
Aparato principal
12 Platina
de expulsión de la platina (OPEN c)
3 Botón
Interruptor de alimentación en espera/conectada
f/77 POWER)
(f
4
3
RQT7365
RQT7365-M_02-08
Retire todos los discos.
Controles del panel delantero
Precaución
Utilice solamente los altavoces suministrados.
La combinación de el aparato principal y los altavoces
proporciona el mejor sonido. Utilizando otros altavoces
se puede estropear el aparato y el sonido quedará
afectado negativamente.
Precaución
• Use estos altavoces sólo con el
sistema recomendado. De lo
contrario, se podría dañar el
amplificador y/o los altavoces, y se
podría ocasionar un incendio.
Consulte a un técnico de servicio
especializado si ha ocurrido un
problema o si se advierte un cambio
repentino en el rendimiento.
• No instale estos altavoces en
paredes ni techos.
Conecte el cable de alimentación de CA.
Pulse este interruptor para cambiar del modo de
alimentación conectada al modo de alimentación en
espera o viceversa. En el modo de alimentación en
espera, el aparato consume una pequeña cantidad de
corriente.
Indicador de alimentación de CA (AC IN)
Este indicador se encenderá cuando el aparato esté
conectado a la red de CA.
(Continúa en la siguente página)
31/12/03, 3:39 pm
Controles del panel delantero
La radio: sintonización manual
Consulte la página 7 del otro manual para ver una
ilustración de la explicación dada más abajo.
Consulte la página 9 del otro manual para ver una
ilustración de la explicación dada más abajo.
5
Botón de superecualizdor de sonido (S.SOUND EQ)
6
Botón de equipo auxiliar (AUX)
7
selector de sintonizador/banda (TUNER/BAND)
8 Botón
Botones de salto/búsqueda de CD/avance rápido/
rebobinado de cinta/TPS, sintonización/selección
9
Ä
Å
Ç
É
Ñ
Ö
Ü
á
à
â
ä
ã
å
1
FM
2
de canal preajustado, ajuste de hora
4/REW/g, 3/FF/f)
(4
Botón de parada/cancelación de programas y
demostración (STOP L, –DEMO)
Botón de comprobación de CD (CD CHECK)
Bandeja de CD
Sensor de mando a distancia
Visualizador
Botón de selección de álbum/pista
( ALBUM/TRACK )
Botón de inicio/pausa de grabación (a/J REC)
Botón de reproducción/pausa de CD (CD -/ J)
Botón de cambio de CD (c CD CHANGE)
Botón de apertura/cierre de la bandeja de CD
(c OPEN/CLOSE)
Control de volumen (VOLUME DOWN, UP)
Botón de reproducción de casete (TAPE -)
Toma de auriculares (PHONES)
Botón de selección de CD (CD 1~CD 5)
AM
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”.
PRESET
3
MANUAL
4 /REW/g] o [3
Pulse [4
3 /FF/f] para
seleccionar lafrecuencia de la emisora
deseada.
“ST” se encenderá cuando esté siendo recibida una
radiodifusión estéreo por FM.
4
Ajuste el volumen.
Sintonización automática
Pulse y mantenga pulsado [4/REW/g] o [3/FF/f] durante un momento. El equipo comienza la sintonización
automática cuando la frecuencia empiece a cambiar
rápidamente y se detendrá cuando encuentre una emisora.
• Para cancelar, pulse [4/REW/g] o [3/FF/f] otra vez.
• La sintonización automática tal vez no funcione cuando la
interferencia sea excesiva.
Mando a distancia
Consulte la página 7 del otro manual para ver una
ilustración de la explicación dada más abajo.
Los botones como el 3 funcionan del mismo modo que los
botones del aparato principal.
Botón del apagado automático/temporizador para
dormir (AUTO OFF, SLEEP)
Botón de disco (DISC)
Botón de programas de CD, presintonía de
sintonizador (PROGRAM)
Botón de selección del modo de reproducción
(PLAY MODE)
Utilice este botón para seleccionar el modo de repetición,
el modo de reproducción de CD, el modo de sintonización,
el modo de FM y los modos de prueba de batido de AM e
inversión de cinta.
Botón de repetición (REPEAT)
Botón de borrado (DEL)
Botón de selección de álbum (ALBUM,
)
Botón de introducción (INTRO)
Botón de memoria de marcador/recuperación
(MARKER)
Botón de cambio (SHIFT)
Para utilizar las funciones etiquetadas en color anaranjado :
Mientras pulsa [SHIFT], pulse el botón correspondiente.
Para los botones [AUTO OFF], [CLOCK/TIMER],
[rPLAY/REC] y [SURROUND]
Botón sonido envolvente/ecualizador de
supersonido (SURROUND, S.SOUND EQ)
Botón de temporizador de reproducción/grabación/
reducción de la iluminación del visualizador
rPLAY/REC, DIMMER]
(r
Botón de reloj/temporizador/exhibición de CD
(CLOCK/TIMER, DISPLAY)
Botónes numerados, caracteres
( 10, 1–9, A-Z, SPACE!”#)
Botón de parada/cancelación de programas
(L CLEAR)
Botón de introducción (ENTER)
Botón selector del modo de búsqueda de títulos
(TITLE SEARCH)
Botón de silenciamiento (MUTING)
Botón de ecualizador preajustado/ecualizador
manual (SOUND)
A Para mejorar la calidad del sonido de FM
ç
é
è
ê
Pulse y mantenga pulsado [PLAY MODE] para visualizar
“MONO”.
Para cancelar, pulse y mantenga pulsado [PLAY MODE] otra
vez.
MONO también se cancelará si se cambia la frecuencia.
Deje “MONO” apagado para la escucha normal.
B Ajuste de la asignación de FM
ë
í
ì
î
ï
ñ
ó
ò
ô
ö
õ
ú
ù
û
ü
Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar:
Aparato principal solamente
Este sistema le permitirá recibir emisiones de FM asignadas
en pasos de 0,1 MHz.
Para cambiar el paso a 0,1 MHz
1 Pulse y mantenga pulsado [TUNER/BAND].
Después de unos segundos la visualización cambiará a
una visualización parpadeante de la frecuencia mínima
actual.
2 Continúe pulsando [TUNER/BAND].
Si la frecuencia mínima cambia, suelte el botón.
Para cancelar, repita los pasos anteriores.
Notas
•
•
Después de cambiar el ajuste de “asignación”, las
frecuencias previamente preajustadas en la memoria se
borrarán.
El sonido se interrumpirá momentáneamente si se
introducen/extraen cintas mientras se está escuchando
una emisión por AM.
4
RQT7365
RQT7365-M_02-08
4
30/12/03, 11:46 am
La radio: sintonización de
presintonías
CDs (discos compactos)
Å
Ä
Consulte la página
del otro manual para ver una
ilustración de la explicación dada más abajo.
Consulte la página
del otro manual para ver una
ilustración de la explicación dada más abajo.
Este aparato puede reproducir discos CD-R y CD-RW de
audio de formato CD-DA (audio digital) que hayan sido
finalizados (un proceso realizado después de la grabación
que permite que el aparato reproduzca CD-R y CD-RW de
audio).
Puede que no se puedan reproducir algunos CD-R o CDRW debido a las condiciones de la grabación.
El aparato tiene cinco bandejas de CDs.
Remítase a la sección de reproducción All-Disc (\ página 6)
para obtener información acerca de cómo escuchar todos los
discos uno tras otro.
Hay dos formas de presintonizar emisoras.
Presintonización automática: Se presintonizan todas las
emisoras que la radio
puede recibir.
Presintonización manual:
Usted puede seleccionar
las emisoras y el orden en
que quiera presintonizarlas.
Se puede presintonizar un máximo de 15 emisoras en cada
banda, FM y AM.
Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.A
Escucha del CD en una sola bandeja
A Presintonización automática
1
Pulse [c OPEN/CLOSE] para insertar el CD
en la bandeja del disco. Vuelva a pulsar para
cerrar.
2
Pulse [CD :/J] para iniciar la reproducción
desde la primera pista.
El reproductor se para automáticamente
después de reproducir la última pista.
3
Ajuste el volumen.
Presintonización automática de AM y FM.
1
2
Sintonice la frecuencia desde la que quiere
comenzar a presintonizar (\ página 4).
Pulse y mantenga pulsado [PROGRAM].
La presintonización automática empieza y se
sintoniza la última memorizada.
B Presintonización manual
Presintonice las emisoras una a una.
Para
Acción
detener el disco
Pulse [STOP 7 , –DEMO].
1
4/REW/g]
Pulse [PROGRAM] y luego pulse [4
3 /FF/f] para sintonizar la emisora
o [3
requerida.
interrumpir la
reproducción
Pulse [CD 3/8]. Vuelva a pulsar
para reanudar la reproducción.
saltar pistas
2
3
4/REW/4] o [3
3/FF/¢].
Pulse [4
Pulse [PROGRAM].
buscar por pistas
Pulse las botónes numerados para seleccionar
un canal.
4/REW/
Pulse y mantenga pulsado [4
3/FF/¢] durante la
4] o [3
reproducción o la pausa.
ver indicador de CD
El indicador de CD del visualizador
se ilumina siempre que la bandeja
está en posición de reproducción.
iniciar la
reproducción con
un toque
Si el aparato está en modo de
espera y se introduce un disco
compacto, pulse [CD 3/8] o [CD 1]
~ [CD 5]. El aparato se encenderá
automáticamente y la reproducción
comenzará.
La emisora que ocupa un canal se borrará si se presintoniza
otra emisora en ese canal.
C Selección de canales
1
Pulse los botónes numerados para seleccionar
el canal.
Para los canales 10 a 15 pulse [h10] y luego los dos
dígitos.
O
1 Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “PRESET”.
4 /REW/g] o [3
3 /FF/f] para
2 Pulse [4
seleccionar el canal.
2
Ajuste el volumen.
5
RQT7365
RQT7365-1M_02-08
5
19/2/04, 7:15 pm
Cintas de casete
CDs (discos compactos)
Consulte la página $ del otro manual para ver una
ilustración de la explicación dada más abajo.
Consulte la página , del otro manual para ver una
ilustración de la explicación dada más abajo.
1
Para escuchar CDs y pistas específicos
(Función del modo de reproducción de CD)
Modo
Para reproducir
1-DISC
un disco seleccionado.
ALL-DISC
todos los discos cargados en orden
consecutivo desde el disco seleccionado
hasta el disco final.
1-TRACK
Cierre la tapa con la mano.
2
3
una pista seleccionada del disco seleccionado.
A-RANDOM todos los discos cargados en orden aleatorio.
Pulse [CD :/ J] y después [L CLEAR].
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo
deseado.
Para
Acción
detener la
reproducción
Pulse [STOP 7, –DEMO].
iniciar la
reproducción con un
toque
Pulse [TAPE 3] cuando el sistema
esté apagado con el casete
cargado.
avanzar y rebobinar
en rápidamente
Pulse [4/REW/g] o [3/FF/f]
el modo de parada.
Tipos de casetes que se pueden reproducir correctamente
Sólo se recomiendan cintas de posición normal.
Pulse [DISC] y (antes de que pasen 10
segundos) pulse [1]-[5] para seleccionar el
disco.
POSICIÓN NORMAL/TIPO I
POSICIÓN ALTA/TIPO II
POSICIÓN METAL/TIPO IV
El CD empieza si se ha seleccionado 1-DISC, ALL-DISC
o 1-RANDOM en el paso 2.
4
Ajuste el volumen.
Selección y cuidado de la cinta de casete
1-DISC
ALL-DISC 1-TRACK
A-RANDOM
1-RANDOM
Si se selecciona A-RANDOM en este paso, pulse el
botón de reproducción.
3
Pulse [TAPE 3] para iniciar la reproducción.
Repita el paso 1 y 2 para reproducir la otra cara de la
cinta.
1-RANDOM un disco seleccionado en orden aleatorio.
1
2
Pulse [OPEN c] para insertar un casete.
✓
✕
✕
• Las cintas que superan los 100 minutos son delgadas y
pueden romperse o quedar atrapadas en el mecanismo.
• Las cintas flojas pueden quedar atrapadas en el mecanismo y deben ajustarse antes de que se reproduzcan.
• Las cintas sin fin pueden quedar atrapadas en las partes
en movimiento de la platina si se usan incorrectamente.
• Si en el paso 2 se ha seleccionado 1-TRACK
Seleccione la pista mediante las botónes
numerados para que comience la
reproducción.
Para seleccionar la pista 10 o superior, pulse [h10] y
luego los dos dígitos.
Antes de grabar
• Si en el paso 2 se ha seleccionado
1-RANDOM o A-RANDOM
Pulse [CD :/J] para reproducir el CD.
Consulte la página - del otro manual para ver una
ilustración de la explicación dada más abajo.
Cuando acaba la reproducción
El modo de reproducción actual se retendrá en la memoria.
Pasos preparatorios
Disco final
Por ejemplo, si la reproducción empieza desde el disco 4, el
disco 3 será el “disco final”.
Rebobine la primera cinta para que la grabación pueda
comenzar de inmediato.
Preparación: Pulse [TAPE 3] y luego [STOP 7, –DEMO]
para seleccionar la cinta original.
Orden de reproducción:
Disco 4➞5➞1➞2➞3
Pulse [OPEN c], introduzca un casete con la
cinta hacia fuera.
Notas
• Puede utilizar el modo de reproducción de CD con el modo
de repetición.
• Durante la reproducción 1-RANDOM o A-RANDOM, no
puede saltar a las pistas que ya se han reproducido.
• Durante la reproducción 1-RANDOM o A-RANDOM, puede
buscar hacia delante o hacia atrás sólo en la pista actual.
Cierre la tapa con la mano.
6
RQT7365
RQT7365-M_02-08
6
30/12/03, 11:46 am
Grabación de discos compactos
Función de desconexión automática de la
alimentación
Consulte la página . del otro manual para ver una
ilustración de la explicación dada más abajo.
Modo
Para
1-DISC
grabar un disco seleccionado.
ALL-DISC
grabar todos los discos cargados en
sucesión desde el disco seleccionado
hasta el disco final.
1-TRACK
grabar una pista seleccionada en el
disco seleccionado.
1-ALBUM (MP3)
grabar un álbum seleccionado del disco.
1-RANDOM
grabar el disco en orden aleatorio.
A-RANDOM
grabar todos los discos cargados en
orden aleatorio.
1
2
Consulte la página . del otro manual para ver una
ilustración de la explicación dada más abajo.
Para cancelar
Vuelva a pulsar [SHIFT] + [AUTO OFF] para que desaparezca
“AUTO OFF” del visualizador.
Para su referencia
El ajuste se mantiene incluso si se apaga el aparato. Cuando
se enciende de nuevo el aparato se visualizará “AUTO OFF”
y el aparato funcionará como se describe arriba.
“AUTO OFF” desaparece del visualizador si se selecciona el
sintonizador o AUX como fuente de sonido, pero el aparato
continúa funcionando normalmente.
Pulse [CD :/ J] y entonces [STOP L, –DEMO].
A Función de demostración
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo
deseado.
Consulte la página 8 del otro manual para ver una
ilustración de la explicación dada más abajo.
Para el modo 1-TRACK
Pulse [4/REW/g] o [3/FF/f] para seleccionar la
pista.
Cuando el equipo se conecta por primera vez, aparecerá
una demostración de sus funciones en el visualizador.
Si la función de demostración está desactivada, podrá ver
una demostración si selecciona “DEMO ON”.
Para el modo 1-ALBUM (MP3)
Pulse [ALBUM (
o
)] para seleccionar el álbum.
Pulse y mantenga pulsado [STOP L, –DEMO].
Para el modo 1-DISC/1-RANDOM
El visualizador cambia cada vez que se aprieta el botón.
Siga los pasos 1 a 3 de la página 13.
Asegúrese de que el CD está parado.
3
DEMO OFF
Pulse [¶/8 REC] para iniciar la grabación.
Para
Acción
detener la grabación
Pulse [STOP 7, –DEMO].
detener la grabación
temporalmente
Pulse [¶/8 REC].
Si la cinta termina antes que el
CD, pulse [STOP 7, –DEMO] para
detener el CD.
Pulse [¶/8 REC] para reanudar la
grabación.
DEMO ON
Cuando esté en modo de espera, seleccione “DEMO OFF”
para reducir el consumo de energía.
B Puesta de la hora
Consulte la página 8 del otro manual para ver una
ilustración de la explicación dada más abajo.
El reloj es del tipo de 12 horas.
1
2
Para grabar melodías programadas
1 Programe las melodías.
2 Pulse [[/J REC] para empezar a grabar.
Empieza la reproducción.
Para detener la grabación, pulse [STOP L, –DEMO].
La reproducción del disco se detiene automáticamente.
f] para encender el aparato.
Pulse [f
Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER] para
visualizar “CLOCK”.
Cada vez que pulse el botón:
CLOCK
PLAY
Función de desconexión
automática de la alimentación
Consulte la página . del otro manual para ver una
ilustración de la explicación dada más abajo.
Para ahorrar energía, el aparato se apaga si se deja sin
utilizar durante 10 minutos.
Esta función funciona sólo si se ha seleccionado como fuente
CD o cinta.
Esta función no se activa si la fuente de sonido es el
sintonizador o AUX.
3
Antes de que pasen 5 segundos
4/REW/g] o [3
3/
Pulse y mantenga pulsado [4
FF/f] para poner la hora.
4
Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER].
Visualización del reloj:
Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER].
El reloj aparecerá durante unos 5 segundos.
Nota
El reloj puede atrasar o adelantar en un plazo de tiempo.
Si es necesario vuelva a ponerlo en hora.
Pulse [SHIFT] + [AUTO OFF].
“AUTO OFF” se muestra en el visualizador.
7
RQT7365
RQT7365-M_02-08
7
REC
Visualización original
30/12/03, 11:46 am
Utilización de los temporizadores
Especificaciones
Consulte la página / del otro manual para ver una
ilustración de la explicación dada más abajo.
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Salida de alimentación
Distorsión armónica total de 10 %
Para el temporizador de reproducción/grabación
60 Hz–3 kHz, ambos canales excitados
(Canal bajo)
SC-PM19 26 W por canal (6 Ω)
SC-PM193 25 W por canal (6 Ω)
3 kHz–16 kHz, ambos canales excitados
(Canal alto)
SC-PM19 29 W por canal (6 Ω)
SC-PM193 25 W por canal (6 Ω)
Potencia total del sistema biamplificador
SC-PM19 55 W por canal
SC-PM193 50 W por canal
Impedancia de salida
Auricular
16 Ω – 32 Ω
El temporizador se puede ajustar como alarma o grabador
de radio. El temporizador de reproducción y el temporizador
de grabación no se pueden utilizar a la vez.
Preparación:
Encienda el aparato y ajuste el reloj (A página 7).
Temporizador
Acción
Temporizador de
reproducción
Prepare la fuente de sonido que desee
escuchar; casete, CD, radio o aux y
ajuste el volumen.
Compruebe las lengüetas de prevención
contra borrado del casete, inserte el
casete y sintonice la emisora de radio
o seleccione la fuente de sonido aux.
Temporizador de
grabación
1
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de frecuencias
87,5 MHz – 108,0 MHz (pasos de 100 kHz)
87,9 MHz – 107,9 MHz (pasos de 200 kHz)
Sensibilidad
1,5 V (IHF)
Relación señal a ruido de 26 dB
1,5 V
Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER] para seleccionar:
Cada vez que pulse el botón:
CLOCK
REC
PLAY
Visualización original
Temporizador
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM
Gama de frecuencias
520 kHz – 1710 kHz (pasos de 10 kHz)
Para
ajustar el reloj.
ajustar el temporizador de
reproducción.
ajustar el temporizador de grabación.
rREC
Visualización original reanudar la visualización original
CLOCK
rPLAY
SECCIÓN DE LA PLATINA DE CASETE
Sistema de melodías
4 melodías, 2 canales
Respuesta de frecuencia (+3 dB, –6 dB en DECK OUT)
NORMAL (TIPO I)
35 Hz – 14 kHz
Fluctuación y trémolo
0,10% (valor eficaz ponderado)
Ajuste las horas de inicio y finalización
(Antes de que pasen 3 segundos)
2
4 /REW/g] o [3
1 Pulse [4
3 /FF/f] para
seleccionar la hora de inicio.
2 Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER].
3
4 /REW/g] o [3
1 Pulse [4
3 /FF/f] para
seleccionar la hora de finalización.
2 Pulse [SHIFT] + [CLOCK/TIMER].
SECCIÓN DE DISCOS COMPACTOS
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz
Descodificación
Lineal de 16 bits
Respuesta de frecuencia 20 Hz – 20 kHz (+1 dB, –2 dB)
MP3
Velocidad de transferencia de bits 32 kbps–320 kbps
Frecuencia de muestreo
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
SECCIÓN DE ALTAVOCES
Tipo
Sistema de altavoces de 2 vías
Impedancia
6Ω
Potencia de entrada
HIGH
70 W (Max)
LOW
70 W (Max)
Dimensiones (AnxAlxPrf) 128 mm x 250 mm x 222 mm
Peso
1,95 kg
Encendido del temporizador
4
rPLAY/REC] para seleccionar:
Pulse [SHIFT] + [r
Cada vez que pulse el botón:
PLAY
Temporizador
Ninguna visualizacion
(Desactivado)
REC
Para
GENERALIDADES
Alimentación
Consumo
Dimensiones (AnxAlxPrf)
Peso
rPLAY
encender el temporizador de
reproducción
rREC
encender el temporizador de
grabación apagar.
Ninguna visualización apagar.
CA 120 V, 60 Hz
130 W
179 mm x 250 mm x 383 mm
5,24 kg
Consumo en el modo de espera :
0,8 W
(El indicador no aparece si no se han programado las
horas de inicio y fin o el reloj no está puesto en hora.)
5
Notas:
1. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo
aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
2. La distorsión armónica total se mide con el analizador de
espectro digital.
f ] para apagar el aparato y el
Pulse [f
temporizador se activará.
Temporizador
Acción
Temporizador de
reproducción
La reproducción se iniciará como se
haya ajustado a la hora ajustada, con
el volumen aumentando lentamente
hasta alcanzar el nivel ajustado.
La grabación empezará 30 segundos
antes de la hora ajustada, con el
volumen silenciado.
Temporizador de
grabación
8
RQT7365
RQT7365-M_02-08
8
31/12/03, 4:38 pm
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising