Panasonic | SL1000RE | Operating instructions | Panasonic SL1000RE Operating Instructions

Headquarter Address/Adresse du siège social :
Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan
Importer for Europe/Importateur pour l’Europe : Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
SL-1000R
For the U.S.A.
Panasonic Corporation of North America
Two Riverfront Plaza, Newark, NJ 07102-5490
www.shop.panasonic.com
For the United Kingdom and Ireland
Direct Drive Turntable System
For Continental Europe
Platine tourne-disque à entraînement direct
Panasonic Corporation
Plattenspieler mit Direktantrieb
Web Site: http://www.panasonic.com
Platine vinyle à entraînement direct
Giradischi ad azionamento diretto
For Canada / Pour le Canada
Sistema de accionamiento directo del plato giratorio
Panasonic Canada Inc.
Pladespiller med direkte drev
5770 Ambler Drive,
Mississauga, Ontario,
L4W 2T3
www.panasonic.com
Platenspeler met directe aandrijving
Skivspelare med direktdrivning
En Cf Ge Fr
© Panasonic Corporation 2018
It
Sp Da Du Sw Fi Po
TQBM0217
S0218AK1
Suoravetoinen levysoitinjärjestelmä
Gramofon Direct Drive
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de funcionamiento
Betjeningsvejledning
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Music is borderless and timeless, touching people’s
hearts across cultures and generations.
Each day the discovery of a truly emotive experience
from an unencountered sound awaits.
Let us take you on your journey to rediscover music.
Delivering the Ultimate Emotive
Musical Experience to All
At Technics we understand that the listening experience
is not purely about technology but the magical and
emotional relationship between people and music.
We want people to experience music as it was originally
intended and enable them to feel the emotional impact
that enthuses and delights them.
Through delivering this experience we want to support the
development and enjoyment of the world’s many musical
cultures. This is our philosophy.
With a combination of our love of music and the vast
high-end audio experience of the Technics team, we stand
committed to building a brand that provides the ultimate
emotive musical experience by music lovers, for music
lovers.
Director
Michiko Ogawa
(02)
English
03
Introduction
Table of contents
Thank you for purchasing this product.
Please read these instructions carefully before using this product, and save this manual for future use.
z About descriptions in these operating instructions
- Pages to be referred to are indicated as “( 00)”.
- The illustrations shown may differ from your unit.
If you have any questions, visit:
U.S.A.: http://shop.panasonic.com/support
Canada: www.panasonic.ca/english/support
Register online at http://shop.panasonic.com/support (U.S. customers only)
Sales and Support Information
Customer Communications Centre
z For customers within the UK: 0333 222 8777
z For customers within Ireland: 01 447 5229
z Monday–Friday 9:00 am – 5:00 pm, (Excluding public holidays).
z For further support on your product, please visit our website: www.technics.com/uk/
Features
Coreless direct drive motor for
smooth and accurate rotation
z The new coreless direct drive motor can
reduce minute vibration during rotation by
ensuring strong torque to drive the grand
class turntable.
z The high-precision motor control technology
changes the drive mode according to the
motor operation status to achieve high
rotation accuracy.
z The three-layer turntable structure is
consisting of brass, aluminum die-cast and
deadening rubber that is against unwanted
resonance and attached to the bottom
surface.
z Dense tungsten weights are located on the
outer periphery of the brass part to deliver
large inertial mass.
z A lightweight, high damping magnesium tone
arm pipe has been adopted.
z The tone arm base is tightly integrated with
the turntable to minimize vibration of the
turntable base.
04 (04)
English
Seeking for ideal sound with
excellent system scalability
z When combined with a separately sold
tone arm base ( 32), in addition to the
standard tone arm, maximum three short
or long tone arms in total (regardless of the
manufacturer), including the standard tone
arm.
Special control unit that can
eliminate unwanted noise
interference with the main unit
z The power circuit and control circuit are
separated to minimize unwanted external
noise interference with the main unit and
stored in a single control unit.
z The new switching power supply with a
noise-reduction circuit has been developed to
reduce noise in voltage supply.
z Playing back
Playing records .................................................................... 24
Pitch control (fine adjustment to pitch) ................................ 26
Operation and display of the control unit ............................ 27
z Turntable speed setting .......................................... 27
z Switching the display mode .................................... 27
z Turntable speed measurement ............................... 27
z Display dimmer setting ........................................... 28
z Adjusting the torque to rotate the turntable
at a constant speed ................................................ 28
z Maintenance
Maintenance ....................................................................... 29
Troubleshooting guide ........................................................ 30
Specifications ...................................................................... 31
Optional Products ............................................................... 32
Preparing the head shell / cartridge (not included) .............. 33
Limited Warranty (ONLY FOR U.S.A.) ................................ 336
Limited Warranty (ONLY FOR CANADA) ............................ 337
05
English
(05)
Maintenance
High-sensitivity tone arm for
accurate reading of record grooves
z The high-rigidity five-layer cabinet is
composed of different types materials such
as aluminum, aluminum die-cast and BMC.
z Silicon rubber with high damping
characteristics and excellent long-term
reliability is used in the insulator to shut out
external vibration.
Unpacking and preparation ................................................. 12
z Notes for taking out the goods from the package
box and transporting .............................................. 12
Putting the player together ................................................. 14
z Fitting the turntable ............................................... 15
z Fitting the turntable mat ........................................ 15
z Attaching the head shell ......................................... 15
z Attaching the balance weight................................. 15
Connections and installation ............................................... 16
z Connecting the output terminal and AC IN terminal /
Connecting the control unit .................................... 16
zz zConnecting the pre-main amplifier and component /
Connecting the power plug and earth ground ........ 16
z Installation ............................................................. 18
z Insulator attachment .............................................. 19
z Fit the dust cover.................................................... 19
Adjustment ......................................................................... 20
z Horizontal balance ................................................. 20
z Stylus pressure ....................................................... 20
z Anti-skating ............................................................ 21
z Tone arm height..................................................... 22
z Armlift height ......................................................... 23
Playing back
Three-layer turntable for stable
rotation
Thorough anti-vibration design
with the five-layer cabinet and
insulator
z Getting started
Getting started
For the United Kingdom and Ireland customers
Safety precautions ............................................................. 06
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .................................. 07
Accessories ......................................................................... 09
Parts Name ......................................................................... 10
Before use
For the U.S.A. and Canada
z Before use
Safety precautions
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
For the U.S.A. and Canada
Warning
Unit
AC mains lead
z To reduce the risk of fire, electric shock or product
damage,
- Ensure that the power supply voltage corresponds to
the voltage printed on this unit.
- Insert the mains plug fully into the socket outlet.
- Do not pull, bend, or place heavy items on the lead.
- Do not handle the plug with wet hands.
- Hold onto the mains plug body when disconnecting the
plug.
- Do not use a damaged mains plug or socket outlet.
z The mains plug is the disconnecting device.
Install this unit so that the mains plug can be unplugged
from the socket outlet immediately.
z Ensure the earth pin on the mains plug is securely
connected to prevent electrical shock.
- An apparatus with CLASS I construction shall be
connected to a mains socket outlet with a protective
earth connection.
Caution
Unit
z Do not place sources of naked flames, such as lighted
candles, on this unit.
z This unit may receive radio interference caused by mobile
telephones during use.
If such interference occurs, please increase separation
between this unit and the mobile telephone.
z This unit is intended for use in moderate and tropical
climates.
z Do not put any objects on this unit.
This unit becomes hot while it is on.
z Always use two people or more to install or move the
unit.
Placement
z Place this unit on an even surface.
z To reduce the risk of fire, electric shock or product
damage,
- Do not install or place this unit in a bookcase, built-in
cabinet or in another confined space.
Ensure this unit is well ventilated.
- Do not obstruct this unit’s ventilation openings with
newspapers, tablecloths, curtains, and similar items.
- Do not expose this unit to direct sunlight, high
temperatures, high humidity, and excessive vibration.
z Ensure that the placement location is sturdy enough to
accommodate the weight of this unit ( 31).
z Do not lift or carry this unit by holding the knobs. Doing
so may cause this unit to fall, resulting in personal injury
or malfunction of this unit.
06 (06)
English
(For the AC mains plug of three pins)
For your safety, please read the following text carefully.
This appliance is supplied with a moulded three pin mains
plug for your safety and convenience.
A 10-ampere fuse is fitted in this plug.
Should the fuse need to be replaced please ensure that the
replacement fuse has a rating of 10-ampere and that it is
approved by ASTA or BSI to BS1362.
Check for the ASTA mark
or the BSI mark on the body
of the fuse. If the plug contains a removable fuse cover you
must ensure that it is refitted when the fuse is replaced.
If you lose the fuse cover the plug must not be used until a
replacement cover is obtained.
A replacement fuse cover can be purchased from your local
dealer.
Before use
Remove the connector cover.
How to replace the fuse
The location of the fuse differ according to the type of AC
mains plug (figures A and B).
Confirm the AC mains plug fitted and follow the
instructions below.
Illustrations may differ from actual AC mains plug.
1. Open the fuse cover with a screwdriver.
Figure A
Figure B
Fuse cover
2.Replace the fuse and close or attach the fuse cover.
Figure A
Fuse
(10 ampere)
Figure B
Fuse
(10 ampere)
Disposal of Old Equipment
Only for European Union and
countries with recycling systems
These symbols on the products, packaging, and/or
accompanying documents mean that used electrical
and electronic products must not be mixed with
general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old
products, please take them to applicable collection
points in accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save
valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment.
For more information about collection and recycling,
please contact your local municipality.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of
this waste, in accordance with national legislation.
Read these operating instructions carefully before using
the unit. Follow the safety instructions on the unit and
the applicable safety instructions listed below.
Keep these operating instructions handy for future
reference.
1
2
3
4
5
6
7
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two
blades with one wider than the other. A grounding type
plug has two blades and a third grounding prong.
The wide blade or the third prong are provided for your
safety. If the provided plug does not fit into your outlet,
consult an electrician for replacement of the obsolete
outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used,
use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury
from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or
plug is damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has
been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
AC power supply cord
z The power plug is the disconnecting device.
Install this unit so that the power plug can be
unplugged from the socket outlet immediately.
z Ensure the earth pin on the power plug is securely
connected to prevent electrical shock.
- An apparatus with CLASS I construction shall be
connected to a power socket outlet with a protective
earthing connection.
Caution
Unit
z Do not place sources of naked flames, such as lighted
candles, on this unit.
z Always use two people or more to install or move the
unit.
Placement
z To reduce the risk of fire, electric shock or product
damage,
- Do not install or place this unit in a bookcase, built-in
cabinet or in another confined space.
Ensure this unit is well ventilated.
- Do not obstruct this unit’s ventilation openings with
newspapers, tablecloths, curtains, and similar items.
Warning
Unit
z To reduce the risk of fire, electric shock or product
damage,
- Do not expose this unit to rain, moisture, dripping or
splashing.
- Do not place objects filled with liquids, such as vases,
on this unit.
- Use only the recommended accessories.
- Do not remove covers.
- Do not repair this unit by yourself.
Refer servicing to qualified service personnel.
07
English
(07)
Before use
z To reduce the risk of fire, electric shock or product
damage,
- Do not expose this unit to rain, moisture, dripping or
splashing.
- Do not place objects filled with liquids, such as vases,
on this unit.
- Use only the recommended accessories.
- Do not remove covers.
- Do not repair this unit by yourself.
Refer servicing to qualified service personnel.
- Do not let metal objects fall inside this unit.
- Do not place heavy items on this unit.
Caution for AC Mains Lead
9時51分
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
(continued)
Accessories
For the U.S.A. and Canada
The following mark and symbols are located on
THE FOLLOWING APPLIES ONLY IN THE U.S.A.
bottom of the unit.
FCC Note:
CAUTION :
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE SCREWS.
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within
the product’s enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
Conforms
to UL STD
60065.
Conforms
to UL
STD 62368-1.
Certified to CAN/CSA STD C22.2 No.60065.
Certified to CAN/CSA STD C22.2 No.62368-1.
THE FOLLOWING APPLIES ONLY IN THE U.S.A.
FCC Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
≥ Reorient or relocate the receiving antenna.
≥ Increase the separation between the equipment and receiver.
≥ Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
≥ Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC Caution: To assure continued compliance, follow the attached
installation instructions and use only shielded interface cables when
connecting to peripheral devices.
Any changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to operate this
equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Responsible Party:
Panasonic Corporation of North America
Two Riverfront Plaza, Newark, NJ 07102-5490
Support Contact: http://www.panasonic.com/contactinfo
THE FOLLOWING APPLIES ONLY IN CANADA
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Information on Disposal in other Countries outside
the European Union
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please contact your local
authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
08 (08)
English
AC mains lead (1 pc.)
(K2CM3YY00041)
AC mains lead (1 pc.)
(K2CS3YY00033)
AC mains lead (1 pc.)
(K2CT3YY00081)
Turntable mat (1 pc.)
(RGS0008)
Auxiliary weight (1 set)
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
English
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
AC mains lead (1 pc.)
(K2CG3YY00191)
Before use
CAUTION
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules.
In order to prevent damage during shipping some of the equipment has been disassembled.
Please check and identify the supplied accessories.
However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following
measures:
z Reorient or relocate the receiving antenna.
z Increase the separation between the equipment and
receiver.
z Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
z Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
FCC Caution:
To assure continued compliance, follow the attached
installation instructions and use only shielded interface
cables when connecting to peripheral devices.
Any changes or modifications not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the user's
authority to operate this equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Responsible Party:
Panasonic Corporation of North America
Two Riverfront Plaza, Newark, NJ 07102-5490
Support Contact: http://shop.panasonic.com/support
small (TPAKK61)
mid (TPAKK62)
big (TKKH51561)
Overhang gauge (1 pc.)
(RMR2210-W)
EP record adaptor (1 pc.)
(TEKX077)
Screw set for turntable (1 set)
(TYL0194)
(3 pc.)
z Screws-long
(3 pc.)
z Washers
(3 pc.)
z Belleville springs
Balance weight (1 pc.)
(TYL0189)
Dust cover (1 pc.)
(TXP0046)
Turntable (1 pc.)
(TYL0195)
Hex wrench (1 pc.)
(TTK0004)
Detachable handle (2 pc.)
(TXQ0020)
Insulator attachment (4 pc.)
(TEKL021)
THE FOLLOWING APPLIES ONLY IN CANADA.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Information on Disposal in other
Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European
Union.
If you wish to discard this product, please
contact your local authorities or dealer and
ask for the correct method of disposal.
z The model numbers of the accessories are as of February 2018.
They are subject to change without notice.
z Keep the packaging materials after taking out the goods.
You will need them when carrying the product for a long distance.
z Follow the local regulations when disposing of the product.
z Do not use any other AC mains lead except the supplied one.
z Keep the auxiliary weight, screws and washers out of reach of children to prevent swallowing.
09
English
(09)
Parts Name
Arm clamp ( 20)
Arm rest ( 20)
Cue lever ( 20)
Numbers such as ( 00) indicate reference pages.
Main unit (Front)
Centre spindle ( 14)
Stylus pressure
control ( 20)
Before use
Balance weight ( 15)
Tone arm ( 15)
START-STOP button ( 24)
Main unit (Back)
Chassis ground (17)
Auxiliary
weight
mounting
location ( 15)
Locking nut ( 15)
Arm lock
( 22)
Output terminal ( 16)
* Connect a commercially available PHONO cable.
Use a straight 5-pin PHONO cable.
Control unit connection
cable ( 16)
Anti-skating
control
( 21)
Speed select buttons ( 24)
Turntable ( 14)
Insulator ( 18)
Arm-height
control ring
( 22)
Control unit (Back)
Control unit (Front)
Display ( 24 - 28)
OFF
ON
33/45/78
ー +
RESET
DISPLAY
DISPLAY button ( 27)
Power button ( 24)
Terminal for
connecting with the
main unit ( 16)
AC ( ) input terminal ( 16)
PITCH ADJ
Turntable speed
selector button
33/45/78 ( 27)
Pitch adjust -/+ button
( 26)
10 (10)
English
RESET button ( 26)
Rating plate
The product number is shown in the rating plate.
11
English
(11)
Unpacking and preparation
Notes for taking out the goods from the package box and transporting
Attention
packing cushion, and turntable sheet.
• Keep accessories out children’s reach.
• The main unit, dust cover, and control unit
are wrapped in protective sheets.
Accessory
box
kPut your hands between the packing cushions
(dotted line area of the package box top
view) and slowly lift the main unit to take it out.
Always perform this task using two or more
people.
• Be very careful when lifting the main unit.
• Hold the main unit from the bottom to
prevent it from slipping from your hands.
• Perform the task using both hands to not lose
balance.
Getting started
z Always use two or more people to take out and transport the main unit.
z Be careful not to lose balance if lifting the unit with your hands at non-optimal position.
・You may damage your back.
・You may lose balance on the stairs and the like, which may lead to injury.
z Be careful not to catch your fingers when taking out the main unit.
z Be careful not to catch your fingers in the gap between the bottom of the main unit and floor.
z Keep the packaging materials after taking out the goods.
z Take out the goods after deciding the installation location.
z For notes regarding installation, see “Installation” (18).
Take out the accessory box, dust cover,
Dust cover
Packing order
Turntable
sheet
Accessory box
Dust cover
Lifting task image
Packing cushion
lTake out the control unit, turntable, and
Turntable sheet
Unit
operating instructions
Package box top view
Control unit
Control unit
Operating Instructions
Turntable
Packing cushion
Operating Instructions
12 (12)
English
Turntable
13
English
(13)
Putting the player together
Fitting the turntable
In order to prevent damage during shipping, some of the equipment has been disassembled.
Put the player together in the following order.
1
Attention
z Do not connect the AC mains lead until set up is complete.
z When fitting the turntable, prevent foreign material from getting in between the main unit and
turntable.
4
Turntable mat
Tighten the
detachable
handle screws
into the
detachable
handle mounting
holes (two
locations) on the
turntable. Slowly lift the turntable
and then lower it in such a way as to
insert the center spindle into the
hole in the center of the turntable.
Fitting the turntable mat
4
Attaching the head shell
5
Belleville
spring
1
Washers
Detachable handle
mounting hole
2
Mount the turntable by aligning the rotor
shaft fix hole (dotted line area in the figure
below) located at the peak of the triangle
with the rotor shaft marked with an arrow
(
). Be sure to check the figure below to
not mix up the positional relationship of the
turntable mounting holes.
2
6
Rotor
shaft fix
hole
Head shell
(not included)
Slowly lower the turntable while aligning
the rotor shaft fix holes (three locations)
with the rotor shafts.
z Mount by using the rotor shaft with the
arrow mark as a guide. ( 14)
Detachable handle
mounting hole
Locking nut
Attention
z If the rotor shafts are misaligned, a gap
remains between the turntable and main unit
and you cannot mount the turntable correctly.
Do not force the turntable downward.
Attaching the balance weight
6
Attach the balance weight to the
rear of the tone arm.
Balance weight
Balance weight
3
Attach the washers, belleville
springs, and screws for turntable to
the rotor shaft fix holes, and tighten
the mounting screws securely.
0
2
Turntable
z Tighten the detachable handle by turning it 5
or more times. If you have tightened it until the
end, loose a little bit. Do not tighten it firmly.
z Be careful when handling the turntable, as it
is heavy.
z Wipe off fingerprints or dirt with a soft cloth.
Mounting screw for
turntable
Belleville spring
Washers
Attention
Detachable handle
mounting hole
z When tightening screws, do not allow screw
heads to protrude from the top surface of
the turntable.
z Tighten the three screws uniformly. Failing
to do so may make the turntable rattle or
rotate unstably. Make sure none of the
screws are loose.
Rotor shaft
Rotor shaft
Centre spindle
„ To remove the turntable
 Loosen the mounting screws for turntable
Attention
z Do not use an electric screwdriver or
impact wrench to tighten screws.
z Note that using a screwdriver not fitting to the screws for
mounting the turntable may damage the main unit.
14 (14)
English
5
Head shell
(not included)
and remove them.
-Keep the screws, belleville springs, and
washers carefully.
② Tighten the detachable handle screws into
the detachable handle mounting holes (two
locations) on the turntable and slowly lift the
turntable straight up.
Auxiliary
weight
0
Turntable
z Attach the included auxiliary weight to the
rear of the tone arm according to the weight
of your cartridge.
For adjustable cartridge weight ranges, see
"Applicable cartridge weight range". (31)
Note
z Using auxiliary weights in tandem may cause
the auxiliary weight to come into contact
with the dust cover.
z The inside of the balance weight is greased.
15
English
(15)
Getting started
3
Handle carefully
as this is heavy.
Fit the head shell (not included) with
the cartridge (not included) into the
tone arm.
Keep the head shell horizontal and
tighten the locking nut.
z Preparing the head shell / cartridge (not
included) ( 33)
z Be careful not to touch the stylus tip.
Attention
Mounting screw
for turntable
Lay the turntable mat on the
turntable.
Connections and installation
Back of main unit
z Turn off all units and disconnect the AC mains lead from the socket before making any
connections.
z Connect the AC mains lead only after all other connections are completed.
z Be sure to connect the PHONO earth lead. Otherwise mains hum may occur.
z Refer also to the instruction manual of the connected device.
2
3
Connect a commercially available
phono cable to the output
terminal.
4
Connect the control unit
connection cable by inserting it
until it clicks into place.
Connect the AC mains lead.
Connect the commercially
available phono cable to the
PHONO input terminals of the
amplifier connected to the unit.
VOLUME
INPUT SELECTOR
PHONES
5V 2.1A
PHONO
EARTH
4
R
L
1
z You will not have adequate volume or
sound quality if the connected amplifier
has no PHONO input terminals.
5
PHONO
Control unit connection cable
PHONO cable (not included)
2
● Use a 5-pin straight phono cable.
Connect the power plug and
earth ground.
z Confirm the wattage of the AC outlet on
the connected equipment before using it
for this unit.
(This unit consumes 10 W.)
Note
Back of Control unit
z The operation switch does not separate entire unit from mains even if in “OFF“ position.
Remove the plug from the mains socket if you will not be using the unit for an extended period of
time. Place the unit so that the plug can be easily removed.
3
AC mains lead
To a household mains socket
※ Chassis ground
Earth lead
with lug
16 (16)
English
Basically, there is no need to connect the chassis ground.
If you are concerned about the noise, connect as described
below. The noise may decrease though it depends on your
environment of use.
① Using a commercially available M3 screw, attach an earth
lead with lug to the chassis ground.
② Connect the earth lead to the earth terminal on the
amplifier.
M3 screw
M3 screw
(coarse
thread)
13 mm or less
● Use a conductive screw.
12 mm or less
17
English
(17)
Getting started
1
Amplifier
(not included)
Connecting the pre-main
amplifier and component /
Connecting the power plug
and earth ground
Connecting the output
terminal and AC IN terminal /
Connecting the control unit
Chassis ground
Connections and installation
(continued)
Installation
Install the unit on a horizontal surface
protected from vibrations.
Keep this unit as far as possible from speakers.
„ Adjusting the height to make the
unit horizontal
Reduces
the height
Raise the main unit to turn the insulators and
adjust the height.
Attention
z Always use two people or more to perform
the task.
z Do not turn the insulators too far.
Doing so may cause them to come off or
damage them.
z Always use two people or more to install or
move the unit.
z Before you move the unit, remove all devices
connected and turn off the power supply.
Moving the unit with the control unit connected
may make it fall off and cause injury.
z Ensure the unit is not exposed to direct
sunlight, dust, humidity, and heat from a
heating appliance.
z This unit may pick up interference from a
radio if there is one nearby.
Keep the unit as far as possible from a radio.
z Do not install the unit on a heat source.
z Avoid a place with large temperature variations.
z Avoid a place with frequent condensation.
z If anti-tip measures are required, consult a
contractor. The floor and wall strength need
to be checked.
z Avoid an unstable place.
z If the unit rattles when installed, adjust by
inserting insulators. (Left)
z Do not draw the unit forcibly after
installation. Doing so may damage the
insulator or floor surface.
z Do not put an object on the unit.
z Do not install the unit in a confined space
such as a book shelf.
z Install the unit at a position well away from
walls or other devices to ensure effective
heat radiation from the inside of the unit.
z Make sure the installation location is
sufficiently strong to withstand the total
weight of the unit and system.
z Note that the unit may be damaged by
cigarette smoke or moisture from an
ultrasonic humidifier.
„ Condensation
18 (18)
English
Think of taking out a cold bottle from a
refrigerator. If you leave it in a room for a while,
dewdrops will form on the bottle surface.
This phenomenon is called “condensation“.
z Conditions causing condensation
 Rapid temperature change (caused by
moving from a warm place to a cold place or
vice versa, rapid cooling or heating, or direct
exposure to cooled air)
 High humidity in a room with much steam,
etc.
 Rainy season
z Condensation may damage the unit. If it
has occurred, turn the unit off and leave it
until it adapts to the ambient temperature
(approximately 2 to 3 hours).
1
Rotate the insulator to remove it
from the unit.
z Perform the task by placing the packing
cushion or the like under the unit.
2
Fix the insulator attachment by
screwing it into the insulator.
z This makes the insulator lose its
cushioning function.
Getting started
Increases
the height
„ Notes for installation
Insulator attachment
Packing cushion
Insulator
attachment
Cushion
3
Rotate the insulator to attach it
to the unit.
Detach
Attach
Attention
z Be careful not to lose balance.
z Howling may occur as a result of attaching insulator attachments.
Fit the dust cover
1
While holding the dust cover
from both sides, put it in place by
aligning its four corners with the
four corners of the unit.
z When removing, lift the dust cover
straight up.
Attention
z Do not use the dust cover if you have a second tone arm connected.
z Remove the dust cover while playing.
19
English
(19)
Adjustment
Horizontal balance
Preparation
Turn the stylus pressure control
until “0“ comes to the centre line
of the rear of the tone arm.
z Hold the balance
weight still while
doing this.
Stylus pressure
control
Hold here
to turn
1
Turn the anti-skating control to
adjust it to the same value as the
stylus pressure control.
z The stylus pressure control will turn
together with the balance weight.
z Turn until the centre line points to the
appropriate stylus pressure.
Balance weight
Hold here
to turn
Turns
together
Balance weight
Centre line
Centre line
0
Hold the tone arm and turn the balance
weight in the arrow direction to adjust
the balance until the arm is approximately
horizontal.
z Take care not to
Balance weight
allow the stylus tip
to touch the
Hold here
turntable mat or main
to turn
unit.
1
Turn the balance weight to adjust
to the appropriate stylus pressure
for the cartridge.
1
3
Free the tone arm from the arm
rest and adjust horizontal balance
by turning the balance weight.
z Return the tone arm to the arm rest and fix it
with the arm clamp.
2
Getting started
z Turn the arm-height control ring to raise the
arm to the maximum height. ( 22)
z Remove the stylus cover, taking care not
to damage the stylus, then release the arm
clamp.
z Lower the cue lever.
z Turn the anti-skating control to “0”.
1
Anti-skating
2
Preparation
Stylus pressure
Arm clamp
Note
Note
z For stylus pressures 3 g and above, adjust
anti-skating control to “3”.
z Refer to the user's guide for your stylus for
the appropriate stylus pressure.
Arm clamp
Arm rest
Cue lever
Anti-skating control
Balanced and the tone
arm is parallel to the
turntable.
The balance weight is
too far forward.
The balance weight is
too far back.
20 (20)
English
21
English
(21)
Adjustment
(continued)
Tone arm height
Make this adjustment only if the cartridge you
are using makes it necessary.
Preparation
After arm height adjustment is
finished, lock the tone arm by
turning the arm lock knob.
z Be sure to turn the arm lock knob to the
end as shown in the figure below. You
may need to apply some force to do so.
z Put a record on the turntable.
Release the arm lock.
(Released)
Arm lock
Make an adjustment according to your
cartridge if necessary.
Preparation
z Put a record on the turntable.
z Remove the stylus cover, taking care not
to damage the stylus, then release the arm
clamp.
z Lift the cue lever and move the tone arm over
the record.
1
Check the armlift height (distance
between the stylus tip and record
surface).
If adjustment is needed, go to
step 2 .
2
Return the tone arm to the arm
rest, clamp it with the arm clamp
and while pressing the armlift
down with your finger, turn the
screw to adjust the height.
(Locked)
KATING
TI-S
AN
3
Adjust the arm-height until the tone arm
becomes parallel to the record.
1
Adjust the height with the
arm-height control ring.
2
0
2
Remove the stylus cover, taking care not to
damage the stylus, then release the arm clamp.
Lower the cue lever, rest the stylus on the
record and adjust the height control until the
tone arm and record are parallel.
Turn the arm-height control ring to align the
position mark with the index line.
0 to 15 mm are marked on the arm height
control ring.
Parallel to a record
1
Attention
2
4
3
Arm-height control ring
z Turning the screw clockwise lowers the
armlift.
z Turning the screw anti-clockwise raises
the armlift.
Armlift screw
Armlift
Arm clamp
1
Index line
z Be careful not to damage the stylus tip.
z Do not use the product with the arm lock
released.
z For finer adjustment, use a level (not included)
to adjust the arm-height so that the cartridge
becomes parallel to a record.
Getting started
1
3
Armlift height
2
4
3
Attention
z Selecting a smaller scale mark lowers the
arm-height control ring.
Prevent an object from being caught by the
arm-height control ring.
22 (22)
English
23
English
(23)
Playing records
Preparation
3
1 Put a record (not included) on the turntable.
2 Take off the stylus cover (not included) and release the arm clamp.
Lift the cue lever and move the
tone arm over the record.
„ When play finishes
Lift the cue lever, return the tone arm to the
arm rest and lower the cue lever.
kPress [START-STOP].
OFF
1
Turntable speed
selector button
33/45/78
ON
33/45/78
ー +
RESET
The electronic brake gently stops the
turntable.
lPress the power button of the control unit to
turn it off.
DISPLAY
PITCH ADJ
Clamp the tone arm with the arm clamp.
Put the stylus cover back on (to protect the
Cue lever
stylus tip).
Centre spindle
1
3
●
4
2
„ When playing EP records
4
Lower the cue lever slowly.
The tone arm moves down slowly.
z Press the speed select button [45]
START・STOP
([45] lights).
z Fit the EP record adaptor over the centre
spindle.
33
Play starts.
45
78
2
START・STOP
„ When playing SP records
z Press the speed select button [78]
([78] lights).
33
Speed select buttons
Indicators
78
2
2
Press the power button of the
control unit to turn it on.
„ To temporarily stop play
Press [START-STOP].
Lift the cue lever.
z The stylus lifts off the record.
z To start play again, lower the cue lever.
The turntable starts revolving.
The speed is automatically set to 331/3 turns,
the [33] indicator lights on the main unit and
the turntable speed of [33.33] appears on
the display of the control unit.
„ When using a record stabilizer (not
included)
z See the instruction manual of the record
stabilizer.
z Maximum weight: 1 kg
Note
OFF
START・STOP
ON
33/45/78
Indicator
ー +
RESET
z Pressing [33/45/78] on the control unit can
also change the turntable speed. (27)
DISPLAY
33
PITCH
33 ADJ
45
33.33
START・STOP
33
78
45
Attention
Do not press [START-STOP] when the turntable is removed.
24 (24)
English
33
45
78
78
33.33
45.00
78.26
25
English
(25)
Playing back
1
45
Operation and display of the control unit
to make adjustment.
Press [RESET] on the control unit.
The value immediately returns to the prescribed
turntable speed. (331/3, 45 or 78.26 rpm)
*The display of the control unit shows the
prescribed setting.
The turntable speed becomes the prescribed
turntable speed in the turntable speed setting
mode and 0.0% in the pitch setting mode.
(Display mode: Turntable speed setting)
33
(Display mode: Pitch setting)
33
speed setting”
[+] ↑
[ー]
↑
[ー]
33
28.00
[+]
(Initial setting)
26 (26)
English
33
+
0.0%
-
[ー]
33
0.1%
[+] ↑
[ー]
33
↑
0.1%
・・
z The value to one
decimal place is
displayed.
z The pitch can
be adjusted in
increments of ±0.1%.
33
↑
The adjusted value
(percentage)
・・
+ 16.0%
↑
33
33
33.32
When the display mode is “Pitch setting”
The specified
turntable speed
Indicators
33.33
33
- 16.0%
78
START・STOP
45
78
z Blue LED on: Without pitch control (0.0%)
z Orange LED on: During pitch control
Press [DISPLAY] on the control
unit.
Each time [DISPLAY] is pressed, the display
mode changes in order of “turntable speed
setting” → “Pitch setting” → “Turntable
speed measurement” → “Turntable speed
setting” → ...
33.33
(331/3
turns)
45.00
33
(45 turns)
The specified
turntable speed
78.26
33
0.0%
33.33 rpm
(78 turns)
The adjusted value
(turntable speed)
(Pitch setting)
(Turntable
speed
measurement)
(See below.)
Turntable speed measurement
The actual turntable speed can be measured in
this display mode. Switch the display mode (see
above) to enter this mode.
z “rpm” appears after the numerical value.
z “--.-- rpm” appears when the turntable has
stopped.
33
33
Note
z The pitch can be set for each turntable
speed.
z Turning off the power button cancels the
pitch control setting. Turning on the power
button again returns the value to the initial
setting.
33.33
(Turntable
speed setting)
--.-- rpm
(Stop state)
33.33 rpm
(During
rotation)
„ Operation during “Turntable speed
measurement”
Operating the buttons as below changes the
display mode to “Turntable speed setting”
allowing you to make the setting.
*The display mode returns to “Turntable
speed measurement” if no operation is
performed within three seconds.
· [-]/[+]:
The pitch can be adjusted. ( 26)
· [RESET]:
The value immediately returns to
the prescribed turntable speed.
· [33/45/78]: The turntable speed changes
each time the button is pressed.
Note
z An averaged value is displayed.
27
English
(27)
Playing back
„
main unit during pitch control
33.34
・・
z The value to two
decimal places is
displayed.
z The turntable speed
can be adjusted in
increments of ±0.01
turn.
33
„ Speed selector button indicators of the
↑
33
↑
1
33
↑
33
・・
38.67
[+]
The adjusted value
(turntable speed)
Each time [33/45/78] is pressed, the
turntable speed changes in order of “33”
→ “45” → “78” → “33” → ...
z The turntable speed changes each time
the pitch is set while the turntable is
rotating.
45
33
Switching the display mode
Press [33/45/78] on the control
unit.
0.0%
„ When the display mode is “Turntable
The specified
turntable speed
1
↑
*Pressing the button increases or decreases the
value.
*Holding the button down accelerates the increase
or decrease.
33.33
Turntable speed setting
↑
z The pitch can be set within
approximately ±16% of the currently set
turntable speed [33/45/78].
z The current set value appears on the
display of the control unit.
The display differs depending on the
display mode.
(Switching the display mode 27)
z The turntable speed changes each time
the pitch is set while the turntable is
rotating.
„ To return to the prescribed turntable speed
↑
1 Press [-] or [+] on the control unit
↑
(fine adjustment to pitch)
↑
Pitch control
Operation and display of the control unit (continued)
The display dimmer will be activated if the
control unit is not operated for 20 seconds.
There are four dimming patterns.
1
On the control unit, hold [RESET]
down and press [DISPLAY].
z The dimmer setting is displayed.
Press [START·STOP] and then adjust the torque
(rotational force) at five levels to rotate the
turntable at a constant speed.
1
Press [DISPLAY] on the control unit.
The setting changes each time [DISPLAY] is
pressed. (See below.)
z The display returns to the original display
if no operation is performed within three
seconds.
33
33.33
[RESET][DISPLAY]
↑
2
Adjusting the torque to rotate
the turntable at a constant speed
Display OFF
↑
[DISPLAY]
(Initial setting)
On the control unit, hold [RESET]
down and press [-] and [+]
simultaneously.
2
z Select one of the five levels from
“TORQUE1” to “TORQUE5”.
Pressing the button increases or
decreases the value.
z Use the table below as a guide.
z The display returns to the original display
if no operation is performed within three
seconds.
↑
Brightness is reduced by two levels.
Note
z The setting is saved. When the power is turned on
the next time, the setting when the power was
turned off last will be recovered.
28 (28)
English
Wipe the head shell terminals occasionally.
Wipe the head shell terminals with a soft cloth
and fit the head shell to the tone arm.
Repackaging
Turn the amplifier volume down or turn the
amplifier off before fitting or removing the
head shell.
Damage to your speakers can occur if the head
shell is moved while the volume is turned up.
[+]
↑
(Initial setting)
[-]
TORQUE 1
Display
Torque to rotate at a
constant speed
TORQUE5
Maximum (Initial setting)
TORQUE4
TORQUE3
TORQUE2
TORQUE1
Minimum
Note
z The setting is saved. When the power is turned on
the next time, the setting when the power was
turned off last will be recovered.
„ Cleaning the dust cover and
cabinet
Wipe the dust cover and cabinet with a soft
cloth.
When dirt is heavy, wring a wet cloth tightly to
wipe the dirt, and then wipe it with a soft cloth.
z Do not use solvents including benzene,
thinner, alcohol, kitchen detergent, a
chemical wiper, etc. This might cause the
exterior case to be deformed or the coating
to come off.
z Do not wipe the dust cover while playing a
record.
This can cause static electricity. This static can
cause the tone arm to be attracted towards
the dust cover.
Before repackaging,
remove the balance
weight and insert the
tone arm support under
the tone arm.
„ WEEE symbol
Disposal of the product outside the EU
countries
This symbol is valid within the EU
only.
Contact a local governmental office
or your dealer to confirm a right
manner of disposal.
29
English
(29)
Maintenance
z After setting, brightness is immediately adjusted
to the set value. The display is immediately turned
off if “Display OFF” is selected.
z Operating a button (any button other than
the power button) on the control unit while
the dimmer is active returns the display to full
brightness.
Head shell
terminals
Playing back
Dimmer OFF No dimming (Always on)
Brightness is reduced by one level.
Dimmer 1
Dimmer 2
33.33
TORQUE 5
Display dimmer when no operation
is performed for 20 seconds
Brightness is reduced by one level.
⇒ (No operation for further five seconds)
Display OFF ⇒ Brightness is reduced by two levels.
⇒ (No operation for further five seconds)
⇒ Off
Repackage the unit in the packaging it came
in. ( 12)
Keep the packaging materials after taking out
the goods.
If you no longer have the packaging, do the
following:
z Take off the turntable and turntable mat and
carefully wrap them.
z Remove the head shell and balance weight
from the tone arm and carefully wrap them.
z Clamp the tone arm with the arm clamp and
tape it in place.
z Carefully wrap the main unit in a blanket or
paper.
[RESET][ ー ][ + ]
Dimmer 2
Display
Thoroughly clean dust off the stylus and
record.
z Take off the head shell with the cartridge and
clean the stylus using a soft brush.
Brush from the base to the tip.
z Use a record cleaner to keep your records
clean.
↑
[DISPLAY]
33
↑
Dimmer 1
„ Moving the unit
Press [-] or [+] on the control unit
to make adjustment.
Dimmer OFF
[DISPLAY]
„ Care of the parts
z The torque setting is displayed.
↑
Display dimmer setting
Maintenance
Troubleshooting guide
Before requesting service, make the below
checks. If you are in doubt about some of the
check points, or if the remedies indicated in the
chart do not solve the problem, contact your
dealer.
No power
z Is the AC mains lead plugged in?
¨Plug the mains lead in firmly. ( 16)
z Is the control unit connected with the main
unit?
¨
Insert the control unit connection cable
until it clicks. ( 16)
No indication on the display of the
control unit
z Is the power plug connected?
¨Insert it firmly. ( 16)
z Is the power on?
¨
Press the power button to turn on the
power. ( 24)
z Is the display dimmer activated?
¨
Operate a button (any button other than
the power button) on the control unit.
( 28)
There is power but no sound.
Sound is weak
z Are connections to the amplifier/receiver’s
PHONO terminals correct?
¨
Connect the PHONO cables to the
amplifier’s PHONO input terminals. ( 16)
Left and right sounds are reversed
z Are the stereo connection cable connections
to the amplifier or receiver reversed?
¨Double check all connections. ( 16)
z Are connections of the head shell's lead wires
to the cartridge terminals correct?
¨Double check all connections.
Humming is heard during play
30 (30)
English
„ Error code
Occurrence of an error will be notified as
necessary on the display of the control unit and
with the speed selector button indicators of the
main unit.
Display of
the control
unit
Measure
General
Power supply
AC 110-240 V, 50/60 Hz
Type
Universal Static Balance
Power
consumption
10 W (Power ON)
0.05 W (Power OFF)
Effective length
Dimensions
(W×H×D)
<Control unit>
110×84×350 mm
(4-11/32×3-5/16×13-25/32 inch)
<Distance from the tone arm
rotation axis to the stylus tip>
254 mm (10 inch)
<Main unit without dustcover>
524×168×392 mm
(20-21/32×6-5/8×15-7/16 inch)
Check that the control unit is
Unconnected connected with the main unit.
( 16)
F58
F76
F17
Consult your dealer.
z One of the [33/45/78] speed
selector button indicators of
the main unit blinks (rapidly
or slowly) in orange.
z Provide the displayed
number and the LED’s
blinking status at the time of
consultation.
(Example of the display of the control unit in
case of an error)
Unconnected
Tone arm section
<Main unit with dustcover>
531×188×399 mm
(20-29/32×7-13/32×15-23/32 inch)
Mass
(Example of the speed selector button
indicators of the main unit in case of an error)
Flashes in orange.
<Main unit without dust cover>
Approx. 38.0 kg (83.8 lbs)
<Main unit with dust cover>
Approx. 40.2 kg (88.7 lbs)
Operating
temperature
range
0 °C to 40 °C
(32 °F to 104 °F)
Operating
humidity range
35 % to 80 % RH
(no condensation)
Drive method
Direct drive
Motor
Brushless DC motor
Turntable
Brass and Aluminum die-cast
combined
Diameter: 323 mm
(12-23/32 inch)
33
45
Mass: Approx. 7.9 kg
(17.5 lbs)
78
Overhang
15 mm (19/32 inch)
Tracking error
angle
Within 1° 48' (at the outer
groove of 30 cm (12“)
record)
Within 0° 30' (at the inner
groove of 30 cm (12“)
record)
Offset angle
21°
<Control unit>
Approx. 2.1 kg (4.7 lbs)
Turntable section
START・STOP
<Distance from the tone arm
rotation axis to the spindle>
239 mm (9-13/32 inch)
(includeing the turntable sheet)
Turntable speeds 33-1/3, 45 and 78* rpm
Variable range
pitch
±16 %
Starting torque
0.39 N·m (4.0 kg·cm)
/ 3.47 lb-in
Braking system
Electronic brake
Wow and flutter
0.015 % W.R.M.S.
(JIS C5521)
Arm-height
0 – 15 mm
adjustment range
Stylus pressure
0 – 4 g (direct reading)
adjustment range
Applicable
cartridge weight
range
(Including the
head shell and
mounting screws)
(Without the auxiliary weight)
15.9 to 19.7 g
(With the small auxiliary weight)
18.8 to 23.6 g
(With the mid auxiliary weight)
22.5 to 26.3 g
(With the big auxiliary weight)
26.0 to 31.0 g
Terminal section
Output terminal
PHONO (DIN Jack)
·straight type cable only
Specifications are subject to change without
notice.
*The turntable speed will be 78.26 rpm when
set to 78 rpm (pitch control 0.0%).
Maintenance
z Are there other appliances or their AC mains
lead near the stereo connection cable?
¨
Separate the appliances and their AC mains
lead from this unit.
Is
z the earth lead connected?
¨
Make sure the earth lead is correctly
connected. ( 16)
Specifications
31
English
(31)
Optional Products
Preparing the head shell / cartridge (not included)
„ Tonearm base
Attaching the cartridge
Consult your dear for optional products.
Model number
Supported
manufacturer
ー
SH-TB10-S
SH-TB10TC1-S
SH-TB10SM1-S
SH-TB10SM2-S
Technics
SME
Ortofon
SH-TB10RT2-S
SH-TB10JL2-S
SH-TB10KD1-S
SH-TB10KD2-S
1
EPA-100mk2
z When playing SP records, use a cartridge
for SP records.
z Be careful not to touch the stylus tip.
M2-9R
M2-12R
RS-212D
Attach a cartridge (store-bought)
tentatively.
Follow the cartridge’s instructions to
correctly attach it to the head shell, and
tighten the screws lightly.
Blank tonearm base*
AS-212S
SH-TB10RT1-S
SH-TB10JL1-S
Supported model
2
l Tighten the screw for cartridge.
z Be careful not to allow the cartridge to
slip out of place.
Screw for cartridge
Adjust the overhang.
Use the included overhang gauge.
AS-309S
The overhang can be adjusted optimally.
RS-309D
JELCO
IKEDA
SA-250
 Fit the overhang gauge to the head shell.
Head shell
SA-750L
IT-345 CR-1
IT-407 CR-1
*The product does not have mounting holes.
Process the product according to your tone arm.
Overhang gauge
k Move the cartridge to line the stylus tip up
with the end of the gauge.
Stylus tip
52 mm
z The cartridge should be parallel on
the shell head when viewed from the
top and side (the illustration is the top
view).
Maintenance
32 (32)
English
33
English
(33)
Introduction
Table des matières
z Avant toute utilisation
IMPORTANTES MISES EN GARDE ........................................ 06
Accessoires ......................................................................... 09
Nom des pièces ................................................................... 10
Avant toute
utilisation
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser ce produit et conservez ce manuel pour une
utilisation future.
z À propos des descriptions dans ce mode d'emploi
- Les pages auxquelles se reporter sont indiquées comme suit « ( 00) ».
- Les illustrations présentées peuvent différer de votre tourne-disque.
z Démarrage
Moteur d'entraînement direct sans
mandrin pour une rotation douce
et précise
z Le nouveau moteur à entraînement direct
sans mandrin peut réduire les vibrations/
minute pendant la rotation en assurant un
couple puissant pour l'entraînement de la
platine haute gamme.
z La technologie de commande du moteur
de haute précision modifie le mode
d'entraînement en fonction de l'état de
fonctionnement du moteur pour obtenir une
précision de rotation élevée.
Platine à trois couches pour une
rotation stable
z Les poids compacts en tungstène sont
situés à la périphérie extérieure de la partie
en laiton pour procurer une grande masse
d'inertie.
z Un bras de lecture en magnésium léger et
hautement amortissant a été adopté.
z La base du bras de lecture est étroitement
intégrée à la platine pour minimiser les
vibrations de la base de la platine.
04 (34)
Français (Canada)
z Le caoutchouc de silicone aux spécificités
d'amortissement élevées et une excellente
fiabilité à long terme est utilisé dans
l'isolateur pour exclure les vibrations externes.
Recherche d'un son idéal avec une
excellente évolutivité du système
z Combiné à une base de bras de lecture
vendue séparément ( 32), en plus du bras
de lecture standard, maximum trois bras
de lecture courts ou longs (quel que soit
le fabricant), y compris le bras de lecture
standard.
Unité de commande spéciale qui
peut éliminer les interférences
sonores indésirables avec l'unité
principale
z Le circuit d'alimentation et le circuit de
commande sont séparés pour minimiser les
interférences sonores externes indésirables
avec l'unité principale et stockés dans une
unité de commande unique.
z La nouvelle alimentation à découpage
avec un circuit de réduction du bruit a
été développée pour réduire le bruit dans
l'alimentation en tension.
z Lecture
Lecture de disques .............................................................. 24
Commande de hauteur tonale (réglage précis de la vitesse de rotation) ... 26
Fonctionnement et affichage de l'unité de commande ......... 27
z Réglage de la vitesse de la platine........................... 27
z Commutation du mode d'affichage ........................ 27
z Mesure de la vitesse de la platine ........................... 27
z Réglage du variateur d'affichage ............................ 28
z Réglage du couple pour faire tourner la platine
à une vitesse constante .......................................... 28
z Entretien
Entretien ............................................................................. 29
Guide de dépannage ........................................................... 30
Spécifications ...................................................................... 31
Produits optionnels ............................................................. 32
Préparation de la coquille/cellule (non incluse) .................... 33
Certificat de garantie limitée (SEULEMENT POUR LE CANADA) . 337
05
Français (Canada)
(35)
Entretien
Bras de lecture haute sensibilité
pour une lecture précise des
rainures d'enregistrement
z Le meuble à cinq couches haute rigidité est
composé de différents types de matériaux
tels que l'aluminium, l'aluminium moulé sous
pression et le BMC.
Lecture
z La structure de la platine à trois couches se
compose de laiton, d'aluminium moulé sous
pression et de caoutchouc amortissant contre
toute résonance indésirable et est fixée sur la
surface inférieure.
Conception anti-vibration complète
avec un meuble à cinq couches et
un isolateur
Démarrage
Caractéristiques
Déballage et préparation ..................................................... 12
z Remarques pour sortir les marchandises
de la boîte d'emballage et les transporter ............... 12
Assemblage du tourne-disque ............................................. 14
z Montage du plateau.............................................. 15
z Mise en place du tapis du plateau........................... 15
z Fixation de la coquille ............................................. 15
z Fixation du contrepoids .......................................... 15
Raccordements et installation.............................................. 16
z Connexion de la borne de sortie et de la borne
d'entrée CA / Connexion de l'unité de commande ... 16
z Connexion du préamplificateur principal et des
composants / Connexion de la prise
d'alimentation et de la prise de terre ....................... 16
z Installation ............................................................. 18
z Fixation de l'isolateur .............................................. 19
z Mise en place du couvercle ..................................... 19
Réglage .............................................................................. 20
z Équilibrage horizontal............................................. 20
z Force d’appui de la pointe de lecture ...................... 20
z Antipatinage .......................................................... 21
z Hauteur du bras de lecture ..................................... 22
z Hauteur du lève-bras .............................................. 23
SE-R1PP-SQT0505-PP_cfr.book
5 ページ
2015年1月23日 金曜日 午前10時17分
IMPORTANTES MISES EN GARDE
IMPORTANTES MISES EN GARDE
AVERTISSEMENT
Appareil
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
AVIS
Information sur la mise au rebut dans
les pays n’appartenant pas à l’Union
européenne
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
AVIS: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS
ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS.
CONFIER TOUTE RÉPARATION
À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral
indique la présence d’une tension suffisamment
élevée pour engendrer un risque de chocs
électriques.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique
que le manuel d’utilisation inclus avec l’appareil contient
d’importantes recommandations quant au fonctionnement
et à l’entretien de ce dernier.
Ce symbole est uniquement valide dans
l’Union européenne.
Si vous désirez mettre ce produit au rebut,
contactez l’administration locale ou le
revendeur et informez-vous de la bonne
façon de procéder.
Conforme à la norme CAN/CSA STD C22.2 No.60065.
CE QUI
SUIT NEà S’APPLIQUE
QU’AU
CANADA.
Conforme
la norme CAN/CSA
STD
C22.2 No.62368-1.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Information sur la mise au rebut dans les pays
n’appartenant pas à l’Union européenne
Ce symbole est uniquement valide dans l’Union européenne.
Si vous désirez mettre ce produit au rebut, contactez
l’administration locale ou le revendeur et informez-vous de la
bonne façon de procéder.
ATTENTION
Appareil
≥ Ne placer aucune source de flamme nue, telles des bougies allumées, sur l’appareil.
z Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou≥ Ne poser aucun objet sur cet appareil. Cet appareil chauffe lorsqu'il est en marche.
de dommages à l’appareil,
≥ Ne pas toucher aux prises de sortie des enceintes avec vos mains ou tout
autre objet lorsque les enceintes sont sous tension. Selon les conditions
- N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à
d'utilisation, ceci pourrait vous exposer à de hautes tensions.
l’égouttement ou aux éclaboussements.
- Ne placez sur l’appareil aucun objet rempli de liquide, Emplacement
≥ Pour réduire les risques d’incendie, de choc
comme par exemple des vases.
électrique ou de dommages à l’appareil,
- Utilisez exclusivement les accessoires recommandés.
– Ne pas installer cet appareil dans une bibliothèque,
- Ne retirez pas les couvercles.
une armoire ou tout autre espace confiné.
- Toute réparation doit être faite par un personnel
S’assurer que la ventilation de l’appareil est
qualifié et non par l’usager.
adéquate.
– Ne pas obstruer les évents d’aération de
l’appareil avec des journaux, des nappes, des
(36)
rideaux ou d’autres objets similaires.
≥
Vous
devez être plus d'une personne pour
(
)
déplacer ou transporter cet appareil.
≥ Vérifiez que l'emplacement choisi est assez
06
Français Canada
CE QUI SUIT NE S’APPLIQUE QU’AU CANADA.
sous le fond l’appareil.
Français (Canada)
ATTENTION
La marque et le symbole suivants sont situés
07
Français (Canada)
(37)
Avant toute
utilisation
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les instructions
Cordon d’alimentation c.a.
qui suivent. Se conformer tout particulièrement aux
z La fiche d’alimentation permet de déconnecter
avertissements inscrits sur l’appareil et aux consignes de
l’appareil. L’appareil doit être installé à proximité d’une
sécurité indiquées ci-dessous. Conserver le présent manuel Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les instructions qui suivent. Se conformer tout
prise
facileinscrits
d’accès.
particulièrement
aux secteur
avertissements
sur l’appareil et aux consignes de sécurité
pour consultation ultérieure.
indiquées z
ci-dessous.
Conserver
le présent
manuel
consultation
ultérieure.
Assurez-vous
que
la lame
pourpour
la mise
à la terre
est
1 Lire attentivement
cesàinstructions.
1 Lire attentivement ces instructions.
insérée bien
fond afin de prévenir tout choc électrique.
2 Conserver ces instructions.
2 Conserver ces instructions.
- Un appareil de classe 1 peut être branché dans une
3 Lire toutes les mises en garde.
3 Lire toutes les mises en garde.
priseles
secteur
avec une protection pour mise à la terre.
4 Suivre toutes
instructions.
4 Suivre toutes les instructions.
5 Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau.
5 Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau.
6 Ne nettoyer qu’avec un chiffon sec.
7 Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer l’appareil selon les
6 Ne nettoyer qu’avec un chiffon sec.
instructions du fabricant.
7 Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer l’appareil
8 Ne pas installer l’appareil près d’un appareil de chauffage tel qu’un
selon les instructions du fabricant.
radiateur, une cuisinière, un registre de chaleur ou tout dispositif émettant
8 Ne pas installer l’appareil près d’un appareil de chauffage
de laAppareil
chaleur (y compris un amplificateur).
tel qu’un radiateur, une cuisinière, un registre de chaleur 9
Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la fiche polarisée ou celle de
Ne
placer
source
de lames,
flamme
nue,
ou tout dispositif émettant de la chaleur (y compris un
misezà la
terre.
Unesur
fichel'appareil
polarisée aucune
est une fiche
à deux
dont
une plus
large. Une
fiche
de bougies
mise à la allumées.
terre est une fiche à deux lames avec une
telles
des
amplificateur).
broche
masse.
La lameau
plus
largedeux
ou la broche
de masse
une
Soyez
toujours
moins
personnes
pourprocure
sortir et
z de
9 Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la fiche
protection
accrue. Si ce
genreprincipale.
de fiche ne peut être inséré dans une prise de
transporter
l'unité
polarisée ou celle de mise à la terre. Une fiche polarisée
courant, communiquer avec un électricien pour remplacer la prise.
est une fiche à deux lames, dont une plus large. Une
10 S’assurer que le cordon est placé dans un endroit où il ne risque pas
fiche de mise à la terre est une fiche à deux lames avec
d’être
écrasé, piétiné ou coincé. Faire particulièrement attention à ses
Emplacement
extrémités de branchement, y compris sa fiche.
une broche de masse. La lame plus large ou la broche
réduire
les risques
d’incendie,
de choc électrique
ou
z Pour
11 N’utiliser
que les
accessoires
ou périphériques
recommandés
par le fabricant.
de masse procure une protection accrue. Si ce genre
de dommages à l’appareil,
de fiche ne peut être inséré dans une prise de courant, 12 N’utiliser l’appareil qu’avec un chariot, meuble, trépied, support
ou table -recommandé
par le fabricant
ou vendu
avecune
l’appareil.
Ne pas installer
cet appareil
dans
bibliothèque, une
communiquer avec un électricien pour remplacer la prise.
Lors de l’utilisation
chariot,
le déplacer
avec
le plus grand
armoired’un
ou tout
autre
espace
confiné.
10 S’assurer que le cordon est placé dans un endroit
soin afin d’éviter tout dommage.
S’assurer que la ventilation de l’appareil est adéquate.
où il ne risque pas d’être écrasé, piétiné ou coincé.
13 Débrancher cet appareil lors d’un orage ou en cas de
- Ne pas
obstruer les évents d’aération de l’appareil avec
non-utilisation
prolongée.
Faire particulièrement attention à ses extrémités de
des journaux,
des nappes,
despour
rideaux
14
Confier
l’appareil
à un technicien
qualifié
toute ou d’autres
branchement, y compris sa fiche.
réparation
: cordon
d’alimentation ou fiche endommagé, liquide renversé
objets
similaires.
11 N’utiliser que les accessoires ou périphériques
ou objet tombé dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité
recommandés par le fabricant.
excessive, mauvais fonctionnement ou échappement de l’appareil.
12 N’utiliser l’appareil qu’avec un chariot,
meuble, trépied, support ou table
AVERTISSEMENT
recommandé par le fabricant ou vendu
avec l’appareil. Lors de l’utilisation
Appareil
d’un chariot, le déplacer avec le plus
≥ Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de dommages à
grand soin afin d’éviter tout dommage.
l’appareil,
13 Débrancher cet appareil lors d’un orage ou en cas de
– N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à l’égouttement ou aux
éclaboussements.
non-utilisation prolongée.
– Ne placez sur l’appareil aucun objet rempli de liquide, comme par
14 Confier l’appareil à un technicien qualifié pour
exemple des vases.
toute réparation : cordon d’alimentation ou fiche
– Utilisez exclusivement les accessoires recommandés.
endommagé, liquide renversé ou objet tombé dans
– Ne retirez pas les couvercles.
l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité
– Toute réparation doit être faite par un personnel qualifié et non par l’usager.
excessive, mauvais fonctionnement ou échappement de – Ne posez pas d'objets lourds sur cet appareil.
l’appareil.
Cordon d’alimentation c.a.
≥ La fiche d’alimentation permet de déconnecter l’appareil.
L’appareil doit être installé à proximité d’une prise secteur facile d’accès.
Accessories
Dans le but de prévenir tout risque de dommages pendant l’expédition, le tourne-disque a été
démonté.
Vérifier la présence et l’état des pièces et accessoires suivants.
Cordon d'alimentation (1 pc.)
(K2CM3YY00041)
Cordon d'alimentation (1 pc.)
(K2CS3YY00033)
Cordon d'alimentation (1 pc.)
(K2CT3YY00081)
Tapis du plateau (1 pc.)
(RGS0008)
Contrepoids supplémentaire
(1 jeu)
Petit (TPAKK61)
Moyen (TPAKK62)
Gros (TKKH51561)
Jauge du porte-à-faux (1 pc.)
(RMR2210-W)
Adaptateur pour 45 tours
prolongé (1 pc.)
(TEKX077)
Jeu de vis pour plateau (1 jeu)
(TYL0194)
(3 pc.)
z Vis-longues
(3 pc.)
z Rondelles
z Ressorts Belleville (3 pc.)
Contrepoids (1 pc.)
(TYL0189)
Couvercle (1 pc.)
(TXP0046)
Plateau (1 pc.)
(TYL0195)
Clé hexagonale (1 pc.)
(TTK0004)
Poignée détachable (2 pc.)
(TXQ0020)
Fixation de l'isolateur (4 pc.)
(TEKL021)
z Les numéros de modèle des accessoires sont ceux de février 2018.
Ils sont sujets à changements sans préavis.
z Conserver les matériaux d'emballage après avoir sorti les marchandises.
Vous en aurez besoin lors du transport du produit sur une longue distance.
z Suivre les règlements locaux concernant la mise au rebut du produit.
z N'utilisez aucun autre cordon d'alimentation secteur que celui fourni.
z Gardez le poids auxiliaire, les vis et les rondelles hors de portée des enfants pour qu'ils ne les
avalent pas.
08 (38)
Français (Canada)
09
Français (Canada)
(39)
Avant toute
utilisation
Cordon d'alimentation (1 pc.)
(K2CG3YY00191)
Nom des pièces
Les numéros tels que ( 00) indiquent les
pages de référence.
Unité principale (avant)
Axe central ( 14)
Écrou de blocage ( 15)
Unité principale (arrière)
Avant toute
utilisation
Touche de marche/arrêt de la
rotation [START/STOP] ( 24)
Agrafe du bras ( 20)
Reposoir ( 20)
Levier de positionnement du bras ( 20)
Contrepoids ( 15)
Commande de la force
d’appui de la pointe de
Bras de lecture ( 15)
lecture ( 20)
Masse du châssis ( 17)
Emplacement
de montage du
contrepoids
supplémentaire
( 15)
Verrou du bras
( 22)
Borne de sortie ( 16)
*Connectez un câble PHONO disponible dans
le commerce.
Utilisez un câble PHONO droit à 5 broches.
Câble de connexion de
l'unité de commande
( 16)
Commande
antipatinage
( 21)
Sélecteurs de vitesse ( 24)
Plateau ( 14)
Isolant ( 18)
Unité de commande (avant)
Bague de
réglage de
hauteur
du bras de
lecture ( 22)
Affichage ( 24 - 28)
Bouton
d'alimentation ( 24)
Bouton de sélection
de vitesse de la platine
33/45/78 ( 27)
Bouton -/+ du réglage
de hauteur ( 26)
10 (40)
Français (Canada)
OFF
ON
33/45/78
ー +
RESET
DISPLAY
Bouton AFFICHAGE
( 27)
Unité de commande (arrière)
Borne pour la
connexion avec l'unité
principale ( 16)
CA ( ) borne d'entrée
( 16)
PITCH ADJ
Touche de
RÉINITIALISATION
( 26)
Plaque signalétique
z Le numéro de produit est indiqué sur
la plaque signalétique.
11
Français (Canada)
(41)
Déballage et préparation
Remarques pour sortir les marchandises
de la boîte d'emballage et les transporter
Attention
poussière, le coussin d'emballage et la feuille
de protection de la platine.
•Tenez les accessoires hors de portée des
enfants.
•L'unité principale, le cache-poussière et l'unité
de commande sont enveloppés dans des
feuilles de protection.
Boîte
d'accessoires
kPlacez vos mains entre les coussins d'emballage
(zone en pointillés de la vue supérieure de la
boîte) et soulevez lentement l'unité principale
pour la retirer. Soyez toujours au moins deux
personnes pour effectuer cette tâche.
•Soyez très prudent lorsque vous soulevez
l'unité principale.
•Tenez l'unité principale par le bas pour
l'empêcher de glisser de vos mains.
•Effectuez la tâche avec les deux mains pour ne
pas perdre l'équilibre.
Couvercle
Ordre pour l'emballage
Tapis du
plateau
Boîte d'accessoires
Couvercle
Image de la tâche de levage
Coussin d'emballage
lSortez l'unité de commande, la platine et les
instructions d'utilisation.
Tapis du plateau
Unité principale
Vue supérieure de la boîte
d'emballage
Unité de
commande
Unité de commande
Manuel d’utilisation
Plateau
Coussin d'emballage
Manuel d’utilisation
12 (42)
Français (Canada)
Plateau
13
Français (Canada)
(43)
Démarrage
z Soyez toujours au moins deux personnes pour sortir et transporter l'unité principale.
z Veillez à ne pas perdre l'équilibre si vous soulevez l'appareil avec vos mains à une position non
optimale.
・Vous pourriez vous faire mal au dos.
・Vous pourriez perdre l'équilibre dans les escaliers ou autre, ce qui pourrait entraîner des blessures.
z Veillez à ne pas vous coincer les doigts lorsque vous sortez l'unité principale.
z Veillez à ne pas vous coincer les doigts dans l'espace entre le bas de l'unité principale et le sol.
z Conserver les matériaux d'emballage après avoir sorti les marchandises.
z Sortez les marchandises après avoir décidé de l'emplacement d'installation.
z Pour les remarques concernant l'installation, voir « Installation » (18).
Retirez la boîte d'accessoires, le cache-
Montage du plateau
Assemblage du tourne-disque
1
Dans le but de prévenir tout risque de dommages pendant l’expédition, le tourne-disque a été démonté.
Assembler le tourne-disque dans l’ordre suivant.
Attention
z Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé l’assemblage.
z Lors du montage du plateau, empêcher tout matériau étranger de pénétrer entre l'unité
principale et le plateau.
Vis de fixation pour le
plateau
Ressort
Belleville
1
Rondelle
2
Montez la platine en alignant l'orifice de
fixation de l'arbre du rotor (zone en pointillé
sur la figure ci-dessous) situé au sommet du
triangle avec l'arbre du rotor marqué d'une
flèche ( ). Assurez-vous de vérifier la figure
ci-dessous pour ne pas mélanger la relation
de position des trous de montage de la
platine.
5
2
2
6
Trou de
fixation
d'arbre du
rotor
Contrepoids
Fixer la coquille (non inclus) avec la
cartouche (non inclus) dans le bras
de lecture. Maintenir la coquille
horizontale et serrer l'écrou de
blocage.
z Préparation de la coquille/cellule (non
incluse) ( 33)
z Serrez la poignée détachable en la tournant au
moins 5 fois. Si vous l'avez serrée jusqu'au bout,
desserrez-la un peu. Ne la serrez pas fermement.
z Soyez prudent lorsque vous manipulez le plateau,
car il est lourd.
z Essuyer les traces de doigts ou la poussière avec
un chiffon doux.
Plateau
Trou de montage
de la poignée
détachable
Trou de montage de la
poignée détachable
Fixation de la coquille
Attention
Manipuler avec
précaution car il
est lourd.
Déposer le tapis du plateau sur le
plateau.
z Veillez à ne pas toucher l'extrémité de la
pointe de lecture.
Écrou de blocage
Coquille
(non inclus)
Abaisser lentement le plateau tout en
alignant les orifices de fixation d'arbre
du rotor (trois emplacements) avec les
arbres du rotor.
z Montez en utilisant l'arbre du rotor avec la
flèche comme guide. ( 14)
Fixation du contrepoids
Attention
z Si les arbres du rotor sont mal alignés, il
subsiste un écart entre le plateau et le tournedisque et vous ne pouvez pas monter le plateau
correctement. Ne pas forcer le plateau vers le bas.
6
Fixer le contrepoids à l’arrière du
bras de lecture.
Contrepoids
3
Fixez les rondelles, les ressorts
Belleville et les vis du plateau dans
les trous de fixation d'arbre du
rotor, et serrer fermement les vis de
montage.
Vis de fixation pour le
plateau
Ressort Belleville
Rondelle
z Lors du serrage des vis, ne pas laisser les têtes de
vis dépasser de la surface supérieure du plateau.
z Serrez les trois vis uniformément. Si vous ne
respectez pas cette consigne, la platine peut
vibrer ou tourner de façon instable. Assurez-vous
qu'aucune des vis n'est desserrée.
Arbre du rotor
Arbre du rotor
Axe central
„ To remove the turntable
Attention
z Ne pas utiliser de tournevis électrique ou
de clé à chocs pour serrer les vis.
z Pour le montage du plateau, l'utilisation d'un tournevis non
adapté aux vis risque d'endommager l'unité principale.
14 (44)
Français (Canada)
5
Coquille
(non inclus)
 Desserrer les vis de montage du plateau et les
retirer.
- Conservez précieusement les vis, les ressorts
Belleville, et les rondelles.
② Serrez les vis de la poignée détachable dans
les trous de montage de la poignée détachable
(deux emplacements) sur la platine et soulevez
lentement la platine vers le haut.
0
Attention
Plateau
Trou de montage de
la poignée détachable
Contrepoids
supplémentaire
z Fixer le contrepoids auxiliaire inclus à l'arrière
du bras de lecture en fonction du poids de
votre cellule.
Pour les différentes gammes de poids des
cellules réglables, voir « Plage applicable pour
le poids de la cellule ». (31)
Nota
z L'utilisation de poids auxiliaires en tandem
peut faire en sorte que le poids auxiliaire
entre en contact avec le cache-poussière.
z L'intérieur du contrepoids est graissé.
15
Français (Canada)
(45)
Démarrage
3
Tapis du plateau
4
0
4
Serrez les vis de la
poignée
détachable dans
les trous de
montage de la
poignée
détachable (deux
emplacements)
sur la platine. Soulevez lentement la
platine, puis abaissez-la de manière à
insérer la broche centrale dans le
trou au centre de la platine.
Mise en place du tapis du plateau
Raccordements et installation
z Mettre tous les appareils hors marche et débrancher le cordon d'alimentation de la prise avant
d'effectuer tout branchement.
z Ne brancher les cordons d’alimentation qu’après avoir terminé tous les autres raccordements.
z Veiller à connecter le fil de terre PHONO. Sinon des ronflements peuvent se produire.
z Se reporter également au mode d'emploi de l'appareil connecté.
Arrière de l'unité principale
Masse du châssis
Amplificateur
(vendu séparément)
VOLUME
INPUT SELECTOR
1
Connectez un câble phono
disponible dans le commerce à la
borne de sortie.
2
Connectez le câble de connexion
de l'unité de commande
en l'insérant jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
3
Branchez le cordon
d'alimentation CA.
Connexion du préamplificateur
principal et des composants/
Connexion de la prise d'alimentation
et de la prise de terre
4
Connectez un câble phono
disponible dans le commerce
aux bornes d'entrée PHONO de
l'amplificateur connecté à l'unité.
PHONO
EARTH
PHONO
R
4
z Si l’amplificateur connecté n’est pas
muni de connecteurs d'entrée PHONO,
vous n'obtiendrez ni le volume ni le
rendu sonore adéquat.
5
5V 2.1A
L
1
Câble de connexion de
l'unité de commande
Câble PHONO (non inclus)
2
● Utilisez un câble phono droit à 5 broches.
Connectez la fiche d'alimentation
et la terre.
z Vérifier le courant minimal de la prise
d’alimentation de l'équipement connecté
avant d'y brancher cet appareil.
(Ce tourne-disque consomme 10 W.)
Face arrière de
l'unité de commande
3
Nota
z Bien que l'interrupteur d'alimentation soit en position « OFF », le tourne-disque n'est pas
complètement déconnecté du secteur. Retirer la fiche de la prise secteur si le tourne-disque n'est
pas utilisé pendant une période de temps prolongée.
Installer le tourne-disque de manière que la prise puisse être facilement retirée.
Vers une prise de
courant de la maison
※ Masse du châssis
Câble de terre
avec cosse
16 (46)
Français (Canada)
M3 screw
Cordon d'alimentation
Il n'est pas fondamentalement nécessaire de connecter
la masse du châssis. Si vous êtes préoccupé par le bruit,
connectez comme décrit ci-dessous. Le bruit peut diminuer
mais cela dépend de votre environnement d'utilisation.
① À l'aide d'une vis M3 disponible dans le commerce, fixez un
fil de terre avec cosse à la masse du châssis.
② Connectez le fil de terre à la borne de terre sur
l'amplificateur.
13 mm ou
moins
Vis M3
z Utilisez une vis conductrice.
(gros fil)
12 mm ou
moins
17
Français (Canada)
(47)
Démarrage
Connexion de la borne de sortie et
de la borne d'entrée CA/
Connexion de l'unité de commande
PHONES
Raccordements et installation
(suite)
Installation
IInstaller le tourne-disque sur une surface de
niveau, à l’abri de toute vibration.
Éloigner le tourne-disque le plus loin possible
des enceintes.
„ Réglage de la hauteur pour mettre
le tourne-disque au niveau
Réduit la
hauteur
Soulever le tourne-disque pour tourner les
isolateurs et régler la hauteur.
Attention
z Soyez toujours aux moins deux personnes
pour effectuer cette tâche.
z Ne pas tourner trop loin les isolateurs.
Cela peut les amener à se détacher ou peut
les endommager.
z Soyez toujours aux moins deux personnes pour
installer ou déplacer l'unité.
z Avant de déplacer le tourne-disque, retirer tous les
périphériques connectés et couper l'alimentation.
Déplacer l'unité avec l'unité de commande connectée
peut la faire tomber et provoquer des blessures.
z Protéger l’appareil contre les rayons directs du
soleil, la poussière, l’humidité et les sources de
chaleur.
z Il est possible que l’appareil capte les interférences
d’une radio, s'il y en a une à proximité. Éloigner le
plus possible le tourne-disque d'une radio.
z Ne pas installer le tourne-disque sur une source de
chaleur.
z Éviter tout endroit présentant de grandes variations
de température.
z Éviter tout endroit présentant fréquemment de la
condensation.
z Si des mesures anti-basculement sont nécessaires,
consultez un professionnel. La résistance du sol et
des murs doit être vérifiée.
z Éviter tout endroit instable.
z Si l'unité fait un bruit de ferraille lorsqu'elle est
installée, réglez-la en insérant des isolateurs.
(Gauche)
z Assurez-vous que l'emplacement de l'installation
est suffisamment solide pour supporter le poids
total de l'unité et du système.
z Ne pas placer d'objet sur le tourne-disque.
z Ne pas installer le tourne-disque dans un espace
confiné tel qu'une étagère.
z Installer le tourne-disque dans un emplacement
suffisamment éloigné des murs ou d'autres
dispositifs pour assurer un rayonnement
thermique efficace de l'intérieur de l'appareil.
z Ne tirez pas l'unité avec force après l'installation.
Cela pourrait endommager l'isolateur ou la surface
du sol.
z Noter que le tourne-disque peut être endommagé
par la fumée de cigarette ou l'humidité d'un
humidificateur à ultrasons.
„ Condensation
18 (48)
Français (Canada)
Penser à l'exemple d'une bouteille froide sortie
d'un réfrigérateur. Si elle est laissée dans une pièce
pendant un certain temps, de la condensation se
forme sur la surface de la bouteille. Ce phénomène
est appelé « condensation ».
z Conditions provoquant de la condensation
Changement rapide de température (provoqué
par un déplacement d'un endroit chaud
à un endroit froid ou vice versa, par un
refroidissement ou un chauffage rapide, ou une
exposition directe à l'air froid)
Une forte humidité dans une pièce avec
beaucoup de vapeur, etc.
Saison des pluies
z La condensation peut endommager le tournedisque. Si cela se produit, mettre le tournedisque hors marche et attendre qu'il s'adapte à
la température ambiante (environ 2 à 3 heures).
1
Tournez l'isolateur pour le retirer
de l'unité.
z Effectuez la tâche en plaçant le coussin
d'emballage ou autre sous l'unité.
2
Fixez l'accessoire isolant en le
vissant dans l'isolateur.
z Cela fait perdre sa fonction d'amortisseur
à l'isolateur.
Démarrage
Augmente
la hauteur
„ Remarques pour l'installation
Fixation de l'isolateur
Coussin d'emballage
Fixation de
l'isolateur
Coussin
3
Tournez l'isolateur pour le fixer à
l'unité.
Détacher
Attacher
Attention
z Veillez à ne pas perdre l'équilibre.
z Des hurlements peuvent se produire à la suite de la fixation des accessoires isolants.
Mise en place du couvercle
1
Tout en maintenant le cachepoussière des deux côtés, mettezle en place en alignant ses quatre
coins avec les quatre coins de
l'unité.
z Lors du retrait, soulevez le cachepoussière vers le haut.
Attention
z N'utilisez pas le cache-poussière si vous avez connecté un second bras de lecture.
z Retirez le cache-poussière pendant la lecture.
19
Français (Canada)
(49)
Réglage
Préparatifs
Libérer le bras de lecture du
reposoir et régler l'équilibre
horizontal en tournant le
contrepoids.
Maintenir le bras de lecture et tourner
le contrepoids dans le sens de la flèche
pour régler l'équilibre jusqu'à ce que le
bras soit horizontal le plus possible.
z Prendre soin de ne pas
laisser l'extrémité de la pointe de lecture
toucher le
Contrepoids
plateau ou l'unité
principale.
Tenir
ici pour
tourner
1
Tourner la commande de la force
d'appui de la pointe de lecture
jusqu'à ce que « 0 » arrive sur la
ligne centrale de l'arrière du bras
de lecture.
z Tenir le contrepoids
pendant ce réglage.
Tourner le contrepoids de
manière à régler la force d'appui
de la pointe de lecture appropriée
pour la cellule.
z La commande de la force d'appui de la
pointe de lecture tourne conjointement
avec le contrepoids.
z Tourner jusqu'à ce que la ligne centrale
pointe vers la force d'appui de la pointe
de lecture appropriée.
1
Tourner la commande
antipatinage pour la régler sur
la même valeur que celle de la
commande de la force d'appui de
la pointe de lecture.
Contrepoids
Commande de la
force d’appui de la
pointe de lecture
Tenir ici
pour
tourner
Tenir ici
pour
tourner
Tournent
ensemble
1
2
1
z Ramener le bras sur le reposoir et le fixer
avec l'agrafe du bras.
2
Démarrage
z Tournez la bague de commande de hauteur
de bras pour élever le bras à la hauteur
maximale. ( 22)
z Retirer le couvercle de la pointe de lecture,
en prenant bien soin de ne pas l’abîmer, puis
dégager l’agrafe du bras.
z Abaisser le levier de positionnement du bras.
z Mettre la commande d’antipatinage sur « 0 ».
Antipatinage
0
Préparatifs
Force d’appui de la pointe de lecture
3
Équilibrage horizontal
Contrepoids
Repère
central
Repère
central
Nota
z Pour des forces d'appui de la pointe de
lecture de 3 g et plus, régler la commande
antipatinage sur « 3 ».
Agrafe du bras
Nota
Agrafe du bras
Reposoir
z Se reporter au guide de l'utilisateur de la
pointe de lecture pour connaître la force
d'appui appropriée de la pointe de lecture.
Levier de
positionnement du bras
Commande d’antipatinage
Le bras de lecture
équilibré est parallèle au
plateau.
Le contrepoids est trop
en avant.
Le contrepoids est trop
en arrière.
20 (50)
Français (Canada)
21
Français (Canada)
(51)
Réglage
(suite)
Hauteur du bras de lecture
Ne faire ce réglage que si la cellule utilisée le
rend nécessaire.
Préparatifs
z Mettre un disque en place sur le plateau.
Dégager le bras de son agrafe.
Après le réglage de la hauteur du
bras, verrouiller le bras de lecture
en tournant le verrou du bras.
z S'assurer de tourner le bouton de
verrouillage du bras jusqu'au bout,
comme indiqué sur la figure ci-dessous.
Il faudra peut-être appliquer une certaine
force pour y parvenir.
(Dégagé)
Verrou du bras
(Verrouillé)
Procéder à un ajustement en fonction de votre
cellule, si nécessaire.
Préparatifs
z Mettre un disque en place sur le plateau.
z Retirer le couvercle de la pointe de lecture,
en prenant bien soin de ne pas l’abîmer, puis
dégager l’agrafe du bras.
z Soulever le levier de positionnement du bras
et déplacer le bras au-dessus de la surface du
disque.
1
Vérifier la hauteur du lève-bras
(distance entre l'extrémité de la
pointe de lecture et la surface
du disque). Si un réglage est
nécessaire, passer à l'étape 2 .
2
Replacez le bras de lecture sur le
reposoir, serrez-le avec l'agrafe
du bras et, tout en appuyant
vers le bas sur le levier avec le
doigt, tournez la vis pour régler la
hauteur.
KATING
TI-S
AN
Tourner la bague de commande de hauteur du
bras pour aligner le repère de position avec la
ligne de repérage.
De 0 à 15 mm sont indiqués sur la bague de
commande de hauteur du bras de lecture.
1
0
Régler la hauteur du bras jusqu'à ce que le
bras de lecture soit parallèle au disque.
2
Régler la hauteur à l'aide de la
bague de réglage de hauteur du
bras de lecture.
3
2
Démarrage
1
3
Hauteur du lève-bras
Retirer le couvercle de la pointe de lecture,
en prenant bien soin de ne pas l’abîmer, puis
dégager l’agrafe du bras.
Abaisser le levier de positionnement du bras,
reposer la pointe de lecture sur un disque et
régler la commande de la hauteur jusqu'à
ce que le bras de lecture et le disque soient
parallèles.
Parallèlement à un disque
z Tourner la vis dans le sens des aiguilles
d'une montre pour abaisser le lève-bras.
z Tourner la vis dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour lever le lèvebras.
1
Vis de réglage
du lève-bras
2
4
3
Attention
Ligne de repérage
Attention
z Sélectionner un repère d'échelle plus petit
abaisse la bague de commande de hauteur
de bras. Empêchez tout objet de se prendre
dans l'anneau de commande de hauteur de
bras.
22 (52)
Français (Canada)
Agrafe du bras
1
Bague de réglage de
hauteur du bras de lecture
z Veiller à ne pas endommager l'extrémité de la
pointe de lecture.
z Ne pas utiliser le produit sans que le bras ne
soit verrouillé.
z Pour un réglage plus fin, utiliser un niveau
(non inclus) pour régler la hauteur du bras
de sorte que la cellule de lecture devienne
parallèle au disque.
Lève-bras
2
4
3
23
Français (Canada)
(53)
Lecture de disques
Préparatifs
3
1 Mettre un disque (non inclus) en place sur le plateau.
2 Retirer le couvercle de la pointe de lecture et dégager l’agrafe (non inclus) .
OFF
1
Bouton de sélection
de vitesse de la platine
33/45/78
ON
33/45/78
ー +
RESET
Soulever le levier de
positionnement du bras et
déplacer le bras au-dessus de la
surface du disque.
DISPLAY
PITCH ADJ
Axe central
1
3
●
4
Levier de
positionnement
du bras
„ Après la fin de la lecture
Lever le levier de positionnement du bras,

ramener le bras de lecture sur le reposoir et
abaisser le levier de positionnement du bras.
Appuyer sur [start-stop].
k
Le frein électrique arrête la rotation du
plateau en douceur.
l Appuyez sur le bouton d'alimentation de
l'unité de commande pour l'éteindre.
Fixer le bras de lecture avec l'agrafe du bras.

Remettre le couvercle de la pointe de lecture

(pour protéger l'extrémité de la pointe de
lecture).
„ Lors de la lecture de 45 tours prolongé
z Appuyer sur le bouton de sélection de vitesse
START・STOP
[45] ([45] s'allume).
z Monter l'adaptateur pour 45 tours prolongé
sur l'axe central.
2
4
Abaisser lentement le levier de
positionnement du bras.
33
45
78
Le bras de lecture s'abaisse lentement.
2
La lecture
commence.
„ Lors de la lecture de 78 tours
STOP
les ・touches
de
z Appuyer en même temps surSTART
sélection de vitesse [78] ([78] s'allument).
33
Sélecteurs de vitesse
Indicateurs
2
2
Appuyez sur le bouton
d'alimentation de l'unité de
commande pour l'allumer.
Appuyer sur [START-STOP].
„ Lors de l'utilisation d'un stabilisateur
La rotation du plateau s’amorce.
de disque (non inclus)
z La vitesse est automatiquement réglée sur
331/3 tours, l'indicateur [33] s'allume sur
l'unité principale et la vitesse de la platine,
[33,33], apparaît sur l'affichage de l'unité
de commande.
OFF
„ Pour interrompre
momentanément la lecture
Lever le levier de positionnement du bras.
z La pointe de lecture s’élève au-dessus du
disque.
z Pour reprendre la lecture, abaisser le levier de
positionnement du bras.
START・STOP
ON
33/45/78
78
IndicateurRESET
ー +
DISPLAY
33
PITCH
33 ADJ
45
33.33
START・STOP
z Consulter le manuel d'instruction du
stabilisateur de disque.
z Poids maximum : 1 kg
Nota
z Appuyer sur [33/45/78] sur l'unité de
commande peut également modifier la
vitesse de la platine. (27)
33
78
45
Attention
N'appuyez pas sur [START-STOP] lorsque le plateau est retiré.
24 (54)
Français (Canada)
33
45
78
78
33.33
45.00
78.26
25
Français (Canada)
(55)
Lecture
1
45
Appuyez sur [RESET] sur l'unité de commande.
La valeur revient immédiatement à la vitesse de
la platine prescrite.
(331/3, 45 ou 78,26 rpm)
*L'affichage de l'unité de commande indique le
réglage prescrit.
La vitesse de la platine devient la vitesse de la
platine prescrite dans le mode de réglage de la
vitesse de la platine et 0,0% dans le mode de
réglage de la hauteur.
z Appuyer sur le bouton augmente ou diminue
la valeur.
z Maintenir le bouton enfoncé accélère
l'augmentation ou la diminution.
33.34
[+] ↑
33.33
[ー]
33
33.32
33
„ Indicateurs du sélecteur de vitesse de
l'unité principale pendant le contrôle de la
hauteur
START・STOP
↑
[ー]
[+] ↑
0.0%
[ー]
33
-
[ー]
33
0.1%
0.1%
↑
26
Français (Canada)
(56)
+
・・
z La valeur à une
décimale s'affiche.
z La hauteur peut
être réglée par
incréments de
± 0,1%.
33
↑
↑
(Réglage initial)
33
- 16.0%
Appuyez sur [DISPLAY] sur l'unité
de commande.
À chaque fois que vous appuyez sur
[DISPLAY], le mode d'affichage change
dans l'ordre suivant « Réglage de la vitesse
de la platine » → « Réglage de la hauteur »
→ « Mesure de la vitesse de la platine » →
« Réglage de la vitesse de la platine » → ...
33
33.33
(331/3 tours)
45.00
33
(45 tours)
78
78.26
33
(78 tours)
La valeur ajustée
(vitesse de la platine)
45
78
z DEL bleue allumée : Sans contrôle de hauteur
(0,0%)
z DEL orange allumée : Pendant le contrôle de
la hauteur
Nota
z La hauteur peut être réglée pour chaque
vitesse de la platine.
z La mise hors tension du bouton
d'alimentation annule le réglage de
commande de la hauteur. Si vous activez à
nouveau le bouton d'alimentation, la valeur
revient au réglage initial.
0.0%
33.33 rpm
(Réglage de la
hauteur)
(Mesure de la
vitesse de la
platine)
(ci-dessous.)
La vitesse actuelle de la platine peut être
mesurée dans ce mode d'affichage.
Changez le mode d'affichage (voir ci-dessus)
pour entrer dans ce mode.
z « rpm » apparaît après la valeur numérique.
z « --.-- rpm » apparaît lorsque la platine est
arrêtée.
33
33
33.33
(Réglage de
la vitesse de
la platine)
Mesure de la vitesse de la platine
Indicateurs
+ 16.0%
[+]
1
33
28.00
・・
La valeur ajustée
(pourcentage)
33
45
La vitesse de la
platine spécifiée
Lorsque le mode d'affichage est « Réglage
de la hauteur »
La vitesse de la
platine spécifiée
0.0%
Commutation du mode d'affichage
--.-- rpm
(État d'arrêt)
33.33 rpm
(Pendant la
rotation)
„ Fonctionnement pendant la « Mesure de
la vitesse de la platine »
Utiliser les touches comme ci-dessous change
le mode d'affichage sur « Réglage de la
vitesse de la platine », vous permettant
d'effectuer le réglage.
*Le mode d'affichage revient à « Mesure de
la vitesse de la platine » si aucune opération
n'est effectuée dans les trois secondes.
· [-]/[+]:
La hauteur peut être réglée. ( 26)
· [RESET]: La valeur revient immédiatement à
la vitesse de la platine prescrite.
· [33/45/78]: La vitesse de la platine change
à chaque fois que vous appuyez
sur le bouton.
Nota
z Une valeur moyenne s'affiche.
27
Français (Canada)
(57)
Lecture
„
33
・・
z La valeur à deux
décimales s'affiche.
z La vitesse de
la platine peut
être ajustée par
incréments de
± 0,01 tour.
33
33.33
(Mode d'affichage : Réglage de la
hauteur)
↑
33
↑
(Réglage initial)
38.67
[+]
À chaque fois que vous appuyez sur
[33/45/78], la vitesse de la platine change
dans l'ordre suivant « 33 » → « 45 » →
« 78 » → « 33 » → ...
z La vitesse de la platine change à chaque
fois que la hauteur est réglée pendant
que la platine tourne.
↑
33
・・
La valeur ajustée
(vitesse de la platine)
Appuyez sur [33/45/78] sur l'unité
de commande.
↑
(Mode d'affichage : Réglage de la
vitesse de la platine)
de la vitesse de la platine »
33
1
33
„ Lorsque le mode d'affichage est « Réglage
La vitesse de la
platine spécifiée
Réglage de la vitesse de la platine
↑
z La hauteur peut être réglée dans une
plage d'environ ± 16% de la vitesse
actuelle de la platine [33/45/78].
z La valeur de réglage actuelle apparaît
sur l'affichage de l'unité de commande.
L'affichage diffère en fonction du mode
d'affichage. (Commutation du mode
d'affichage  27)
z La vitesse de la platine change à chaque
fois que la hauteur est réglée pendant
que la platine tourne.
prescrite
↑
commande pour effectuer le réglage.
„ Pour revenir à la vitesse de la platine
↑
1 Appuyez sur [-] ou [+] sur l'unité de
Fonctionnement et affichage de l'unité de commande
↑
Commande de hauteur tonale (réglage précis de la vitesse de rotation)
Fonctionnement et affichage de l'unité de commande (suite)
Le variateur d'affichage est activé si l'unité
de commande n'est pas utilisée pendant 20
secondes. Il y a quatre modèles de gradation.
1
Sur l'unité de commande,
maintenez [RESET] enfoncé et
appuyez sur [DISPLAY].
z Le réglage du variateur s'affiche.
2
Réglage du couple pour faire tourner
la platine à une vitesse constante
Appuyez sur [START·STOP] puis réglez le
couple (force de rotation) sur cinq niveaux pour
faire tourner la platine à vitesse constante.
1
Appuyez sur [DISPLAY] sur l'unité de
commande.
Le réglage change à chaque fois que vous
appuyez sur [DISPLAY]. (ci-dessous.)
z L'affichage revient à l'affichage d'origine
si aucune opération n'est effectuée dans
les trois secondes.
33
33.33
↑
[RESET][DISPLAY]
Display OFF
↑
[DISPLAY]
(Réglage d'usine)
Dimmer OFF
2
z Sélectionnez l'un des cinq niveaux de
« TORQUE1 » à « TORQUE5 ». Appuyer sur
le bouton augmente ou diminue la valeur.
z Reportez-vous au tableau ci-dessous
comme guide.
z L'affichage revient à l'affichage d'origine
si aucune opération n'est effectuée dans
les trois secondes.
33
↑
Affichage
La luminosité est réduite de deux niveaux.
Nota
z Le réglage est sauvegardé. Lorsque l'appareil est mis
sous tension la prochaine fois, le réglage actif quand
l'alimentation a été coupée en dernier sera rétabli.
28 (58)
Français (Canada)
Remettre l’appareil dans son emballage
d’origine. ( 12)
Conserver les matériaux d'emballage après avoir
sorti les marchandises.
Si l’emballage d’origine n’a pas été conservé,
procéder comme suit :
z Retirer le plateau et le tapis, et bien les
empaqueter.
z Retirer la coquille et le contrepoids du bras de
lecture et les envelopper soigneusement.
z Fixer le bras de lecture avec l'agrafe de bras
et l'attacher avec du ruban adhésif.
z Envelopper l'unité principale dans une
serviette ou du papier.
(Réglage
d'usine)
TORQUE 5
[+]
↑
[-]
TORQUE 1
Affichage
Couple pour tourner à une
vitesse constante
TORQUE5
Maximum (Réglage d'usine)
TORQUE4
TORQUE3
TORQUE2
TORQUE1
Minimum
Nota
z Le réglage est sauvegardé. Lorsque l'appareil est mis
sous tension la prochaine fois, le réglage actif quand
l'alimentation a été coupée en dernier sera rétabli.
Connecteurs
de la coquille
Reconditionnement
Essuyer occasionnellement les connecteurs
de la coquille.
Essuyer les connecteurs de la coquille avec un
chiffon doux et fixer la coquille sur le bras de
lecture.
Baisser le volume de l'amplificateur ou
mettre l'amplificateur hors tension avant de
fixer ou de retirer la coquille.
Si la coquille est retirée alors que le volume
n’est pas coupé, les haut-parleurs pourraient
être endommagés.
„ Nettoyage du couvercle et du
boîtier
Essuyer le couvercle et le boîtier avec un
chiffon doux.
Lorsque la saleté est tenace, essorer un chiffon
humide pour enlever la saleté, puis essuyer avec
un chiffon doux.
z Ne pas utiliser de solvants, benzène, diluant,
alcool, détergent de cuisine, liquide d'essuieglace, etc. Cela pourrait déformer le boîtier
externe ou décoller le revêtement.
z Ne pas essuyer le couvercle pendant la
lecture d’un disque.
Cela peut provoquer de l'électricité statique.
Ces parasites peuvent attirer le bras de
lecture vers le couvercle.
Avant le
reconditionnement,
retirer le contrepoids
d'équilibrage et
insérer le support de
bras de lecture sous
le bras de lecture.
„ Symbole WEEE
Mise au rebut du produit en dehors des
pays de l'UE
Ce symbole est uniquement valable
dans l'UE.
Contacter un service gouvernemental
local ou votre revendeur pour savoir
comment mettre ce produit au rebut
convenablement.
29
Français (Canada)
(59)
Entretien
z Après le réglage, la luminosité est immédiatement
réglée à la valeur définie. L'affichage est immédiatement
désactivé si « Display OFF » est sélectionné.
z L'utilisation d'un bouton (n'importe quel bouton autre
que le bouton d'alimentation) sur l'unité de commande
pendant que le variateur est actif ramène l'affichage à la
luminosité maximale.
Enlever toute poussière sur la pointe de
lecture et sur le disque.
z Enlever la coquille avec la cellule et nettoyer
la pointe de lecture à l'aide d'un pinceau
doux. Brosser depuis la base jusqu’à la
pointe.
z Utiliser un nettoyant pour disque pour garder
vos disques propres.
Lecture
Dimmer OFF Aucune variation (Toujours activé)
La luminosité est réduite d'un niveau.
Dimmer 1
Dimmer 2
[RESET][ ー ][ + ]
Affichez le variateur lorsqu'aucune
opération n'est effectuée pendant
20 secondes
La luminosité est réduite d'un niveau.
⇒ (Aucune opération pendant cinq
secondes supplémentaires)
⇒ La luminosité est réduite de deux
Display OFF
niveaux.
⇒ (Aucune opération pendant cinq
secondes supplémentaires)
⇒ Arrêt
33.33
↑
Dimmer 2
„ Transport du tourne-disque
Appuyez sur [-] ou [+] sur l'unité
de commande pour effectuer le
réglage.
Dimmer 1
[DISPLAY]
„ Entretien des pièces
z Le réglage du couple s'affiche.
↑
[DISPLAY]
Sur l'unité de commande,
maintenez [RESET] enfoncé et
appuyez simultanément sur [-] et
[+].
↑
Réglage du variateur d'affichage
Entretien
Guide de dépannage
Avant de faire appel au service, procédez aux
vérifications ci-dessous. Si vous avez un doute
concernant certains des points de vérification,
ou si les solutions proposées dans le tableau ne
résolvent pas le problème, communiquez avec votre
revendeur.
Pas d’alimentation.
z Le cordon d'alimentation est-il branché?
¨Brancher le cordon en prenant soin d’introduire la
fiche à fond dans la prise. ( 16)
z L'unité de commande est-elle connectée à l'unité
principale ?
¨Insérez le câble de connexion de l'unité de
commande jusqu'à ce qu'il s'enclenche. ( 16)
Spécifications
„ Code d'erreur
L'apparition d'une erreur sera notifiée si
nécessaire sur l'affichage de l'unité de
commande et avec les indicateurs du bouton de
sélection de vitesse de l'unité principale.
Affichage
de l'unité de
commande
Aucun son n’est entendu.
Le volume est faible.
z Les connexions aux prises PHONO de
l’amplificateur/récepteur sont-elles adéquates?
¨Connecter les câbles PHONO aux prises PHONO
de l'amplificateur. ( 16)
Les signaux des canaux gauche et
droit sont inversés.
z Les connexions du câble de raccordement stéréo
à l'amplificateur ou au récepteur sont-elles
inversées?
¨Vérifier tous les raccordements. ( 16)
z Les connexions des fils conducteurs de la coquille
aux connecteurs de la cellule sont-elles adéquates?
¨Vérifier tous les raccordements.
Un ronflement se produit pendant
la lecture.
30 (60)
Français (Canada)
110-240 V c.a., 50/60 Hz
Type
Type statique équilibré
Consommation
10 W (EN MARCHE)
0,05 W (HORS MARCHE)
Longueur
effective
Dimensions
(L×H×P)
<Unité de commande>
110×84×350 mm
(4-11/32 × 3-5/16 × 13-25/32 po)
<Distance entre l'axe de
rotation du bras de lecture
et la pointe du stylet>
254 mm (10 po)
<Unité principale avec cache-poussière>
531×188×399 mm
(20-29/32 × 7-13/32 × 15-23/32 po)
Poids
Température de
fonctionnement
Unconnected
START・STOP
(Exemple d'indicateurs de bouton de sélection
de vitesse de l'unité principale en cas d'erreur)
Clignote en orange.
33
45
78
15 mm (19/32 po)
<Unité de commande>
Approx. 2.1 kg (4.7 lbs)
<Unité principale sans cache-poussière>
Approx. 38.0 kg (83.8 lbs)
Angle correcteur
d'erreur de piste
21°
<Unité principale avec cache-poussière>
Approx. 40.2 kg (88.7 lbs)
Plage de réglage
de la hauteur
0 - 15 mm
0 °C à +40 °C
(+32 °F à +104 °F)
Plage de réglage 0 – 4 g (lecture directe)
de la force
d’appui de la
pointe de lecture
Section tourne-disque
Méthode
d'entraînement
Entraînement direct
Moteur
Moteur c.c. sans balais
Plateau
Laiton et aluminium moulé
sous pression combinés
Diamètre : 323 mm
(12-23/32 po)
Poids : Env. 7.9 kg
(17.5 lb)
(y compris une feuille de
caoutchouc)
Vitesses de
rotation
Porte-à-faux
Angle d’erreur de Moins de 1° 48' (au début
d’un disque de 30 cm (12 po))
poursuite
Moins de 0° 30' (à la fin d’un
disque de 30 cm (12 po))
Humidité relative 35 % à 80 %
(sans condensation)
(Exemple d'affichage de l'unité de commande
en cas d'erreur)
<Distance entre l'axe de
rotation du bras de lecture
et la broche>
239 mm (9-13/32 po)
<Unité principale sans cache-poussière>
524×168×392 mm
(20-21/32 × 6-5/8 × 15-7/16 po)
33-1/3, 45 et 78* rpm
Plage de hauteur ± 16 %
tonale
Couple de
démarrage
0,39 N·m (4,0 kg-cm)
/ 3,47 lb-po
Système de
freinage
Frein électronique
Pleurage /
scintillement
0,015 % eff. pondéré (JIS
C5521)
Plage applicable
pour le poids de
la cellule
(Y compris la
coquille de tête
et les vis de
montage)
(Sans le poids auxiliaire)
15.9 to 19.7 g
(Avec le petit poids auxiliaire)
18.8 to 23.6 g
(Avec le poids auxiliaire moyen)
22.5 to 26.3 g
(Avec le gros poids auxiliaire)
26.0 to 31.0 g
Section de la borne
Borne de sortie
PHONO (prise DIN)
·câble de type droit
uniquement
Sujet à changements sans préavis.
*La vitesse de la platine est de 78,26 rpm avec
un régime de 78 rpm (contrôle de hauteur de
0,0%).
Entretien
z Les câbles stéréo se trouvent-ils près d’appareils
électriques ou de leur cordon d'alimentation?
¨Éloigner tout appareil électrique (et leur cordon
d’alimentation) du tourne-disque.
z Le fil de terre est-il raccordé?
¨S’assurer que le fil de terre est bien raccordé.
( 16)
F58
F76
F17
Consultez votre revendeur.
z L'un des indicateurs
de sélecteur de vitesse
[33/45/78] de l'unité
principale clignote
(rapidement ou lentement)
en orange.
z Indiquez le numéro affiché et
l'état clignotant de la DEL au
moment de la consultation.
Section bras de lecture
Alimentation
Vérifiez que l'unité de
Unconnected commande est connectée à
l'unité principale. ( 16)
Aucune indication sur l'affichage
de l'unité de commande.
z La fiche d'alimentation est-elle connectée ?
→ Insérez-la fermement. ( 16)
z Le courant est-il allumé ?
→ Appuyez sur le bouton d'alimentation pour
activer l'alimentation. ( 24)
z Le variateur d'affichage est-il activé ?
→ Actionnez un bouton (n'importe quel
bouton autre que le bouton d'alimentation)
sur l'unité de commande. ( 28)
Mesure
Divers
31
Français (Canada)
(61)
Produits optionnels
Préparation de la coquille/cellule (non incluse)
„ Base du bras de lecture
Fixation de la cellule
Consultez votre revendeur pour les produits optionnels.
Numéro de modèle
Fabricant pris en
charge
ー
SH-TB10-S
SH-TB10TC1-S
SH-TB10SM1-S
SH-TB10SM2-S
Technics
SME
Ortofon
SH-TB10RT2-S
SH-TB10JL2-S
SH-TB10KD1-S
SH-TB10KD2-S
1
EPA-100mk2
M2-9R
z Veiller à ne pas toucher l'extrémité de la
pointe de lecture.
M2-12R
RS-212D
AS-309S
Fixer provisoirement une cellule
(achetée en magasin).
Suivre les instructions d'installation de
la cellule pour la fixer correctement à la
coquille, et serrer légèrement les vis.
z Lors de la lecture de 78 tours, utiliser une
cellule spécifique pour 78 tours.
Base de bras de
lecture vide*
AS-212S
SH-TB10RT1-S
SH-TB10JL1-S
Modèle pris en charge
2
Réglage du porte-à-faux.
Utiliser la jauge du porte-à-faux incluse.
k Déplacer la cellule pour aligner l'extrémité
de la pointe de lecture avec l'extrémité de
la jauge.
Extrémité de la
pointe de lecture
52 mm
(2-3/64 po)
z La cellule doit être parallèle à
la coquille lorsque l'on regarde
latéralement ou du dessus (l'illustration
présente la vue du dessus).
RS-309D
JELCO
IKEDA
SA-250
SA-750L
 Fixer la jauge à la coquille.
Coquille
IT-345 CR-1
IT-407 CR-1
*Le produit n'a pas de trous de montage.
Traitez le produit en fonction de votre bras de lecture.
Jauge du porte-à-faux
l Serrer les vis de la cellule.
z Veiller à ne pas laisser la cellule glisser
hors de l'emplacement.
Vis pour cellule de
lecture
Le porte-à-faux peut être réglé de façon
optimale.
Entretien
32 (62)
Français (Canada)
33
Français (Canada)
(63)
Einleitung
Inhaltsverzeichnis
z Vor der Verwendung
Sicherheitsvorkehrungen ..................................................... 06
Zubehör .............................................................................. 09
Bezeichnung der Teile ......................................................... 10
Besondere Merkmale
z Der neue hülsenlose Direktantriebsmotor kann
kleinste Vibrationen während der Rotation
verringern, indem er ein starkes Drehmoment
für den Antrieb des hochklassigen Plattenspielers
verwendet.
z Die hochpräzise Motorsteuerungstechnologie
ändert den Antriebsmodus entsprechend
dem Motorbetriebszustand, um eine hohe
Rotationsgenauigkeit zu erreichen.
Dreischichtiger Plattenteller für
stabile Rotation
z Die dreischichtige Plattentellerstruktur besteht
aus Messing, Aluminiumdruckguss und
Dämpfungsgummi, der gegen unerwünschte
Resonanz schützt und an der Unterseite
angebracht ist.
Hochempfindlicher Tonarm für
präzises Lesen von Aufnahmerillen
z Ein leichtes, hochdämpfendes MagnesiumTonarmrohr wurde übernommen.
z Der Tonarmsockel ist eng mit dem
Plattenteller verbunden, um Vibrationen des
Plattentellerbodens zu minimieren.
Sorgfältige Anti-VibrationsKonstruktion mit fünfschichtigem
Gehäuse und Isolator
z Das hochsteife fünfschichtige Gehäuse besteht
aus verschiedenen Materialien wie Aluminium,
Aluminium-Druckguss und BMC.
z Silikongummi mit hoher Dämpfung und
ausgezeichneter langfristiger Zuverlässigkeit wird
im Isolator verwendet, um externe Vibrationen
auszuschließen.
Auf der Suche nach einem
idealen Sound mit exzellenter
Systemskalierbarkeit
z In Kombination mit einem separat erhältlichen
Tonarmsockel (32) zusätzlich zum
Standardtonarm sind maximal drei kurze oder
lange Tonarme (unabhängig vom Hersteller)
einschließlich des Standardtonarms möglich.
Spezielles Steuergerät, das
unerwünschte Störungen am
Hauptgerät beseitigen kann
z Der Stromkreis und der Steuerkreis sind getrennt,
um unerwünschte externe Störungen am
Hauptgerät zu minimieren und sie sind in einem
einzigen Steuergerät untergebracht.
z Das neue Schaltnetzteil mit einer
Rauschunterdrückungsschaltung wurde
entwickelt, um das Rauschen in der
Spannungsversorgung zu reduzieren.
Auspacken und Vorbereitung .............................................. 12
z Hinweise zum Herausnehmen der Ware aus der
Verpackung und zum Transport ................................ 12
Zusammenbau des Plattenspielers ....................................... 14
z Anbringen des Plattentellers ................................... 15
z Anbringen der Plattentellerauflage ......................... 15
z Anbringen des Tonarmkopfes................................. 15
z Anbringen des Gegengewichtes ............................. 15
Anschlüsse und Aufstellung................................................. 16
z Verbinden des Ausgangsanschlusses und AC
IN-Anschlusses / Verbinden des Steuergeräts.......... 16
zz zVerbinden des Vorverstärkers und der Komponente
/ Verbinden des Netzsteckers und der Erdung ........ 16
z Aufstellung ............................................................ 18
z Isolatorbefestigung ................................................ 19
z Aufsetzen der Staubschutzhaube ........................... 19
Einstellung .......................................................................... 20
z Horizontalbalance .................................................. 20
z Auflagedruck ......................................................... 20
z Antiskating............................................................. 21
z Tonarmhöhe .......................................................... 22
z Tonarmlift-Höhe ..................................................... 23
z Wiedergabe
Abspielen von Schallplatten................................................. 24
Drehzahlregler (Feineinstellung der Drehzahl) ...................... 26
Bedienung und Anzeige des Steuergeräts ........................... 27
z Plattentellergeschwindigkeits-Einstellung ................ 27
z Umschalten des Anzeigemodus .............................. 27
z Plattentellergeschwindigkeits-Messung .................. 27
z Anzeigedimmer-Einstellung .................................... 28
z Einstellung des Drehmoments, damit der Plattenteller
mit einer konstanten Geschwindigkeit dreht .............. 28
z Pflege und Instandhaltung
05
Deutsch
(65)
Pflege und
Instandhaltung
Pflege und Instandhaltung .................................................. 29
Liste von Fehlermöglichkeiten.............................................. 30
Technische Daten ................................................................ 31
Optionale Produktes ........................................................... 32
Vorbereiten des Tonarmkopfes/Tonabnehmers
(nicht im Lieferumfang enthalten) ....................................... 33
04 (64)
Deutsch
Wiedergabe
z Dichte Wolframgewichte befinden sich am
äußeren Rand des Messingteils, um eine große
Trägheitsmasse zu liefern.
z Erste Schritte
Erste Schritte
Hülsenloser Direktantriebsmotor
für gleichmäßige und genaue
Rotation
Vor der
Verwendung
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt verwenden, und bewahren
Sie diese Anleitung für die spätere Verwendung an einem sicheren Ort auf.
z Über die Bezeichnungen in dieser Bedienungsanleitung
- Die Seiten, die benannt werden, sind als „( 00)“ bezeichnet.
- Die gezeigten Abbildungen können sich von Ihrem Gerät unterscheiden.
≥ Betreiben Sie die Lautsprecher nicht über einen längeren
Zeitraum, wenn der Ton verzerrt ist. Anderenfalls kann es zur
Überhitzung der Lautsprecher und in der Folge zu Fehlfunktionen
und Bränden kommen.
≥ Platzieren Sie keine schweren oder großen Gegenstände auf den
Lautsprechern. Wenn die Lautsprecher umkippen oder fallen,
besteht Verletzungsgefahr.
Sicherheitsvorkehrungen
WARNUNG
WARNUNG
z
Zur Reduzierung
Reduzierung der
der Gefahr
Gefahr von
von Brand,
Brand,
z Zur
elektrischem
Schlag
und
Beschädigung:
elektrischem Schlag und Beschädigung:
-- Setzen
Setzen Sie
Sie dieses
dieses Gerät
Gerät weder
weder Regen,
Regen, noch
noch
Feuchtigkeit,
Tropfen
oder
Spritzern
aus.
Feuchtigkeit, Tropfen oder Spritzern aus.
-- Stellen
Stellen Sie
Sie keine
keine mit
mit Flüssigkeiten
Flüssigkeiten gefüllten
gefüllten
Gefäße,
wie
Vasen,
auf
Gefäße, wie Vasen, auf dieses
dieses Gerät.
Gerät.
-- Ausschliesslich
Ausschliesslich das
das empfohlene
empfohlene Zubehör
Zubehör
verwenden.
verwenden.
-- Entfernen
Entfernen Sie
Sie die
die Abdeckungen
Abdeckungen nicht.
nicht.
-- Reparieren
Sie
dieses
Reparieren Sie dieses Gerät
Gerät nicht
nicht
selbst.
selbst. Wenden
Wenden Sie
Sie sich
sich zur
zur Wartung
Wartung an
an
qualifiziertes
Kundendienstpersonal.
qualifiziertes Kundendienstpersonal.
-- Lassen
Lassen Sie
Sie keine
keine Gegenstände
Gegenstände aus
aus Metall
Metall in
in
dieses
Gerät
fallen.
dieses Gerät fallen.
-- Stellen
Stellen Sie
Sie keine
keine schweren
schweren Gegenstände
Gegenstände auf
auf
dieses
Gerät.
dieses Gerät.
Netzkabel
Netzkabel
z
Zur Reduzierung
Reduzierung der
der Gefahr
Gefahr von
von Brand,
Brand,
z Zur
elektrischem
Schlag
und
Beschädigung:
elektrischem Schlag und Beschädigung:
-- Gewährleisten
Gewährleisten Sie,
Sie, dass
dass die
die Spannung
Spannung der
der
Stromversorgung
dem
auf
diesem
Stromversorgung dem auf diesem Gerät
Gerät
angegebenen
angegebenen Wert
Wert entspricht.
entspricht.
-- Fügen
Sie
den
Fügen Sie den Netzstecker
Netzstecker vollständig
vollständig in
in die
die
Steckdose
ein.
Steckdose ein.
-- Ziehen
Ziehen Sie
Sie nicht
nicht an
an der
der Leitung,
Leitung, knicken
knicken
Sie
sie
nicht
und
stellen
Sie sie nicht und stellen Sie
Sie keine
keine schweren
schweren
Gegenstände
Gegenstände darauf.
darauf.
-- Fassen
Fassen Sie
Sie den
den Stecker
Stecker nicht
nicht mit
mit nassen
nassen
Händen
an.
Händen an.
-- Fassen
Fassen Sie
Sie den
den Stecker
Stecker beim
beim Herausziehen
Herausziehen
an
seinem
Korpus
an.
an seinem Korpus an.
-- Verwenden
Verwenden Sie
Sie keinen
keinen Netzstecker
Netzstecker und
und
keine
Steckdose,
die
beschädigt
keine Steckdose, die beschädigt sind.
sind.
z
Der Netzstecker
Netzstecker ist
ist das
das trennende
trennende Gerät.
Gerät.
z Der
Installieren
Sie
dieses
Gerät
Installieren Sie dieses Gerät so,
so, dass
dass der
der
Netzstecker
sofort
aus
der
Wandsteckdose
Netzstecker sofort aus der Wandsteckdose
gezogen
gezogen werden
werden kann.
kann.
Vergewissern
z
Sie sich,
sich, dass
dass der
der Nullleiter
Nullleiter des
des
z Vergewissern Sie
Netzsteckers
ordnungsgemäß
geerdet
Netzsteckers ordnungsgemäß geerdet ist,
ist, um
um
einen
Stromschlag
zu
vermeiden.
einen Stromschlag zu vermeiden.
-- Eine
Eine Vorrichtung
Vorrichtung der
der Schutzklasse
Schutzklasse II ist
ist für
für
die
Steckdose
zur
Verfügung
zu
stellen,
die Steckdose zur Verfügung zu stellen, um
um
eine
eine ordnungsgemäße
ordnungsgemäße Schutzerdung
Schutzerdung zu
zu
gewährleisten.
gewährleisten.
06
(30)
06 (66)
Deutsch
Deutsch
Produktidentifikationszeichen befindet sich auf der Geräteunterseite.
ACHTUNG
ACHTUNG
Entsorgung von Altgeräten
Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen
Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung und/oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass gebrauchte elektrische
und elektronische Produkte nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den gesetzlichen Bestimmungen den
zuständigen Sammelpunkten zu.
Indem Sie diese Produkte ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle
negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Gerät
Gerät
z
Stellen Sie
Sie keine
keine Quellen
Quellen offener
offener Flammen,
Flammen,
z Stellen
z.B.
brennende
Kerzen,
auf
z.B. brennende Kerzen, auf das
das Gerät.
Gerät.
z
Dieses Gerät
Gerät kann
kann beim
beim Betrieb
Betrieb
z Dieses
Hochfrequenzstörungen
Hochfrequenzstörungen auffangen,
auffangen, die
die
durch
die
Benutzung
von
durch die Benutzung von Mobiltelefonen
Mobiltelefonen
verursacht
verursacht werden.
werden. Sollte
Sollte eine
eine solche
solche
Störung
festgestellt
werden,
Störung festgestellt werden, sollte
sollte das
das Handy
Handy
in
größerer
Entfernung
zu
diesem
Gerät
in größerer Entfernung zu diesem Gerät
betrieben
betrieben werden.
werden.
Dieses
z
Gerät ist
ist für
für den
den Betrieb
Betrieb in
in Ländern
Ländern
z Dieses Gerät
mit
tropischem
Klima
bestimmt.
mit tropischem Klima bestimmt.
z
Stellen Sie
Sie keine
keine Gegenstände
Gegenstände auf
auf dieses
dieses
z Stellen
Gerät.
Dieses
Gerät
wird
heiß,
wenn
Gerät. Dieses Gerät wird heiß, wenn es
es
eingeschaltet
eingeschaltet ist.
ist.
z Es werden zwei oder mehr Personen
benötigt, um das Hauptgerät auszupacken
Aufstellung
und zu transportieren.
z Stellen Sie dieses Gerät auf eine ebene
Oberfläche.
Aufstellung
z Zur Reduzierung der Gefahr von Brand,
Sie dieses
Gerät
eine ebene
z Stellen
elektrischem
Schlag
undauf
Beschädigung:
Oberfläche.
- Installieren oder positionieren Sie dieses
Reduzierung
der Gefahr
von Brand,
z Zur
Gerät
nicht in einem
Bücherregal,
elektrischem
Schlag
und
Beschädigung:
Einbauschrank oder einem sonstigen engen
- Installieren
oder
Sie dieses
Raum. Stellen
Siepositionieren
eine gute Belüftung
des
Gerät
nicht
in
einem
Bücherregal,
Gerätes sicher.
oderdie
einem
sonstigen engen
- Einbauschrank
Achten Sie darauf,
Entlüftungsschlitze
Raum.
Stellen
Sie
eine
gute
Belüftung des
des Gerätes nicht durch Gegenstände
Gerätes
sicher.
aus Papier oder Stoff zu blockieren, z.B.
- Achten
Sie darauf,
die Entlüftungsschlitze
Zeitungen,
Tischdecken
und Vorhänge.
des
Gerätes
nicht
durch
Gegenstände
- Setzen Sie dieses Gerät keinem
direkten
aus
Papier
oder
Stoff
zu
blockieren, z.B.
Sonnenlicht, hohen Temperaturen,
Zeitungen,
Tischdecken
Vorhänge.
starker Feuchtigkeit
undund
übermäßigen
- Setzen
Sie dieses aus.
Gerät keinem direkten
Erschütterungen
Sonnenlicht,
hohen
Temperaturen,
der Aufstellungsort
z Achten Sie darauf, dass
starker
Feuchtigkeit
undGewicht
übermäßigen
stabil genug ist, um das
dieses
Erschütterungen
aus.
Geräts zu tragen ( 27).
Achtenoder
Sie darauf,
der Aufstellungsort
z Heben
tragen dass
Sie dieses
Gerät nicht,
z
stabil
genug
ist,
um
das
Gewicht
dieses
indem Sie es an einem seiner
Knöpfe
Geräts
zu
tragen
(
31).

festhalten. Dies kann dazu führen, dass
oder tragen
Sie dieses
nicht,
z Heben
dieses Gerät
herunterfällt,
wasGerät
Verletzungen
indem
Sie es an einem
seiner
Knöpfe
oder Fehlfunktionen
dieses
Geräts
zur Folge
festhalten.
Dies
kann
dazu
führen,
dass
haben kann.
dieses
Gerät
herunterfällt,
was
Verletzungen
z Halten Sie jegliche Magnetkarten, wie z.B.
oder
Fehlfunktionen
Geräts fern.
zur Folge
eine Kreditkarte
vomdieses
Plattenteller
haben
kann. können Magnetkarten durch die
- Andernfalls
magnetische Wirkung unbrauchbar werden.
4
(28)
07
07
Deutsch
Deutsch
(67)
(31)
Vorder
der
Vor
Verwendung
Verwendung
Gerät
Gerät
fallengelassen, besteht Verletzungsgefahr.
≥ Sichern Sie die Lautsprecher gegen ein Umkippen. Wenn sie auf
Grund einer Katastrophe, wie bei einem starken Erdbeben oder in
einem Unfall umkippen, kann es zu Verletzungen kommen.
Zubehör
Zur Verhinderung von Beschädigung während des Transports wurde das Gerät vor der Auslieferung
aus dem Herstellerwerk teilweise zerlegt.
Überprüfen Sie bitte das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit.
Netzkabel (1 Stck.)
(K2CM3YY00041)
Netzkabel (1 Stck.)
(K2CS3YY00033)
Netzkabel (1 Stck.)
(K2CT3YY00081)
Plattentellerauflage (1 Stck.)
(RGS0008)
Zusatz-Gegengewicht
(1 Stck.)
Vor der
Verwendung
Netzkabel (1 Stck.)
(K2CG3YY00191)
Klein (TPAKK61)
Mittel (TPAKK62)
Groß (TKKH51561)
Überhanglehre (1 Stck.)
(RMR2210-W)
45-U/min-Adapter (1 Stck.)
(TEKX077)
PlattentellerBefestigungsschraubensatz
(1 Stck.) (TYL0194)
(3 Stck.)
z Schrauben, lang
(3 Stck.)
z Unterlegscheiben
(3 Stck.)
z Tellerfedern
Gegengewicht (1 Stck.)
(TYL0189)
Staubschutzhaube (1 Stck.)
(TXP0046)
Plattenteller (1 Stck.)
(TYL0195)
Sechskantschlüssel (1 Stck.)
(TTK0004)
Abnehmbarer Griff (2 Stck.)
(TXQ0020)
Isolatorbefestigung (4 Stck.)
(TEKL021)
z Die Teilenummern des Zubehörs sind mit Stand von Februar 2018 angegeben.
Änderungen jederzeit ohne Vorankündigung vorbehalten.
z Bewahren Sie das Verpackungsmaterial nach Herausnehmen der Ware auf.
Sie benötigen es, wenn Sie das Produkt für eine längere Strecke transportieren.
z Befolgen Sie bei der Entsorgung des Produktes die örtlichen Vorschriften.
z Verwenden Sie kein anderes AC-Netzkabel, als das mitgelieferte.
z Bewahren Sie das Zusatz-Gegengewicht, Schrauben und Unterlegscheiben außerhalb der
Reichweite von Kindern auf, um ein Verschlucken zu vermeiden.
08 (68)
Deutsch
09
Deutsch
(69)
Bezeichnung der Teile
Die Zahlen wie zum Beispiel ( 00) bezeichnen die
Referenzseiten.
Hauptgerät (Vorderseite)
Arretierklammer ( 20)
Tonarmablage ( 20)
Lifthebel ( 20)
Plattentellerachse ( 14)
AuflagedruckEinstellring ( 20)
Vor der
Verwendung
Gegengewicht ( 15)
Tonarm ( 15)
START-STOP-Taste ( 24)
Hauptgerät (Rückseite)
Gehäuse-Erdung (17)
Anbringungsort des Gegengewichts ( 15)
Sicherungsmutter ( 15)
TonarmVerriegelungsknopf
( 22)
Ausgangsanschluss ( 16)
* Verbinden Sie ein handelsübliches PHONO-Kabel.
Verwenden Sie ein gerades 5-poliges PHONOKabel.
Anschlusskabel des
Steuergeräts ( 16)
Anti-skatingEinstellknopf
( 21)
Drehzahl-Wahltasten ( 24)
Plattenteller ( 14)
Isolierfüße ( 18)
TonarmhöhenEinsteller
( 22)
Steuergerät (Vorderseite)
Steuergerät (Rückseite)
Anzeige ( 24 - 28)
OFF
ー +
Taste Tonhöheneinstellung -/+
( 26)
10 (70)
Deutsch
RESET
DISPLAY
DISPLAY-Taste ( 27)
Power-Taste ( 24)
Geschwindigkeitswahltaste
Plattenteller 33/45/78
( 27)
( 16)
ON
33/45/78
Anschluss zur Verbindung
mit dem Hauptgerät
AC ( ) Eingangsanschluss
( 16)
PITCH ADJ
RESET-Taste ( 26)
Typenschild
Die Produktnummer ist auf dem Typenschild angegeben.
11
Deutsch
(71)
Auspacken und Vorbereitung
Hinweise zum Herausnehmen der Ware aus der Verpackung und zum Transport
Achtung
Staubschutzhülle, das Verpackungspolster und
das Plattenteller-Merkblatt heraus.
• Bewahren Sie Zubehörteile außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
• Das Hauptgerät, die Staubschutzhülle
und das Steuergerät sind in Schutzfolie
eingewickelt.
Zubehörbox
kStecken Sie Ihre Hände zwischen die
Verpackungspolster (gestrichelte Linie in
der Draufsicht der Verpackung) und heben
Sie das Hauptgerät langsam an, um es
herauszunehmen. Führen Sie diese Aufgabe
immer mit zwei oder mehr Personen durch.
• Seien Sie beim Anheben des Hauptgeräts
vorsichtig.
• Halten Sie das Hauptgerät unter dem Boden
fest, damit es Ihnen nicht aus den Händen
rutschen kann.
• Führen Sie die Aufgabe mit beiden Händen
durch, um das Gleichgewicht nicht zu
verlieren.
Staubschutzhaube
Plattentellerauflage
Verpackungsreihenfolge
Zubehörbox
Staubschutzhaube
Abbildung zum Anheben
Verpackungspolster
Plattentellerauflage
lNahmen Sie das Steuergerät, den Plattenteller
und die Bedienungsanleitung heraus.
Draufsicht der Verpackung
Hauptgerät
Steuergerät
Steuergerät
Bedienungsanleitung
Plattenteller
Verpackungspolster
Bedienungsanleitung
12 (72)
Deutsch
Plattenteller
13
Deutsch
(73)
Erste Schritte
z Es werden zwei oder mehr Personen benötigt, um das Hauptgerät auszupacken und zu
transportieren.
z Achten Sie darauf, das Gleichgewicht nicht zu verlieren, wenn Sie das Gerät mit den Händen in
einer nicht optimalen Position anheben.
・Sie können Ihrem Rücken schaden.
・Sie könnten das Gleichgewicht auf der Treppe oder ähnlichem verlieren, was zu Verletzungen
führen kann.
z Achten Sie darauf, beim Herausnehmen des Hauptgeräts nicht Ihre Finger zu quetschen.
z Achten Sie darauf, Ihre Finger nicht im Spalt zwischen dem Boden des Hauptgeräts und dem
Fußboden einzuklemmen.
z Bewahren Sie das Verpackungsmaterial nach Herausnehmen der Ware auf.
z Entnehmen Sie die Ware, nachdem Sie sich für einen Aufstellort entschieden haben.
z Hinweise zur Installation finden Sie unter „Aufstellung“ (18).
Nehmen Sie die Zubehörbox, die
Anbringen des Plattentellers
1
Zur Verhinderung von Beschädigung während des Transports wurde das Gerät vor der
Auslieferung aus dem Herstellerwerk teilweise zerlegt.
Bauen Sie den Plattenspieler in der unten gezeigten Reihenfolge zusammen.
Achtung
3
4
Plattentellerauflage
Gehen Sie vorsichtig
mit ihr um, da sie
schwer ist.
Befestigungsschraube
für den Plattenteller
Teller-feder
1
Unterlegscheiben
2
Befestigungsloch
des abnehmbaren
Griffs
Montieren Sie den Plattenteller, indem Sie das
Befestigungsloch der Rotorwelle (gepunktete
Linie in der Abbildung unten) an der Spitze
des Dreiecks mit der Pfeilmarkierung an der
). Überprüfen Sie
Rotorwelle ausrichten (
auf jeden Fall die Abbildung unten, um die
Positionsbeziehung der Montagelöcher für
den Plattenteller nicht zu verändern.
2
6
Befestigungsloch
der Rotorwelle
Gegengewicht
5
Achtung
2
Achtung
z Wenn die Rotorwellen falsch ausgerichtet sind,
verbleibt ein Spalt zwischen dem Plattenteller und
dem Hauptgerät und Sie können den Plattenteller
nicht ordnungsgemäß befestigen. Drücken Sie den
Plattenteller nicht nach unten.
3
Setzen Sie den Tonarmkopf mit
dem Tonabnehmer in den Tonarm
ein. Halten Sie den Tonarmkopf
waagerecht fest und ziehen Sie die
Sicherungsmutter fest.
z Vorbereiten des Tonarmkopfes/
Tonabnehmers (nicht im Lieferumfang
enthalten) ( 33)
z Achten Sie darauf, die Nadelspitze nicht zu
berühren.
Sicherungsmutter
Tonarmkopf
(nicht enthalten)
Senken Sie den Plattenteller
langsam ab, während Sie die
Befestigungslöcher der Rotorwelle
(drei Stellen) an den Rotorwellen
ausrichten.
z Montieren Sie die Rotorwelle mit der
Pfeilmarkierung als Führung. ( 14)
Legen Sie die Plattentellerauflage
auf den Plattenteller.
Anbringen des Tonarmkopfes
z Ziehen Sie den abnehmbaren Griff fest, indem Sie
ihn mindestens 5-mal drehen. Wenn Sie ihn bis zum
Ende festgezogen haben, lösen Sie ihn ein wenig.
Ziehen Sie ihn nicht vollständig fest.
z Seien Sie bei der Handhabung des Plattentellers
vorsichtig, da er schwer ist.
z Wischen Sie die Fingerabdrücke oder den Schmutz
mit einem weichen Tuch ab.
Plattenteller
Befestigungsloch des
abnehmbaren Griffs
4
Anbringen des Gegengewichtes
6
Bringen Sie das Gegengewicht am
hinteren Ende des Tonarms an.
Gegengewicht
Bringen Sie die Unterlegscheiben,
Tellerfedern und Schrauben für den
Plattenteller an den RotorwellenBefestigungslöchern an und ziehen Sie
die Befestigungsschrauben sicher fest.
Befestigungsschraube für
den Plattenteller
Teller-feder
Unterlegscheiben
Achtung
z Wenn Sie die Schrauben festziehen, achten Sie
darauf, dass die Schraubenköpfe nicht aus der
Oberfläche des Plattentellers vorstehen.
z Ziehen Sie die drei Schrauben gleichmäßig fest.
Anderenfalls könnte der Plattenteller klappern oder
sich instabil drehen. Vergewissern Sie sich, dass keine
der Schrauben locker ist.
Rotorwelle
Rotorwelle
Plattentellerachse
„ Abnehmen des Plattentellers
Lösen Sie die Befestigungsschrauben für den
Achtung
z Verwenden Sie keinen Elektroschrauber oder Schlagschrauber,
wenn Sie die Schrauben festziehen.
z Beachten Sie, dass die Verwendung eines Schraubendrehers, der nicht für
die Schrauben zur Befestigung des Plattentellers geeignet ist, das Hauptgerät
beschädigen kann.
14 (74)
Deutsch
5
Tonarmkopf
(nicht enthalten)
Plattenteller und nehmen Sie sie ab.
-Bewahren Sie die Schrauben, Tellerfedern und
Unterlegscheiben sorgfältig auf.
kZiehen Sie die Schrauben des abnehmbaren Griffs
in den Befestigungslöchern des abnehmbaren
Griffs (2 Stellen) am Plattenteller fest und heben
Sie den Plattenteller gerade an.
z Bringen Sie das beigefügte Zusatz-Gegengewicht
an der Rückseite des Tonarms entsprechend dem
Gewicht Ihres Tonabnehmers an.
Für die einstellbaren Gewichtsbereiche des
Tonabnehmers siehe "Zulässiger TonabnehmerGewichtsbereich". (31)
0
Plattenteller
Befestigungsloch des
abnehmbaren Griffs
ZusatzGegengewicht
Hinweis
z Bei Verwendung von Zusatzgewichten
im Reihe kann das Zusatzgewicht mit der
Staubschutzhülle in Kontakt kommen.
z Die Innenseite des Gegengewichts ist
eingefettet.
15
Deutsch
(75)
Erste Schritte
z Schließen Sie das Netzkabel
erst nach dem vollständigen
Zusammenbau des
Plattenspielers an eine
Netzsteckdose an.
z Vermeiden Sie bei
der Anbringung des
Plattentellers, dass
Fremdmaterial zwischen
das Hauptgerät und den
Plattenteller kommt.
Ziehen Sie die
Schrauben des
abnehmbaren Griffs in
den
Befestigungslöchern für
den abnehmbaren Griff
(2 Stellen) am Plattenteller fest. Heben
Sie den Plattenteller langsam an und
senken Sie ihn dann so ab, dass die
mittlere Achse in das Loch in der Mitte
des Plattentellers eingeführt wird.
0
Zusammenbau des Plattenspielers
Anbringen der Plattentellerauflage
Anschlüsse und Aufstellung
Geräterückseite
Gehäuse-Erdung
z Schalten Sie alle Geräte aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, bevor Sie irgendwelche
Anschlüsse vornehmen.
z Schließen Sie das Netzkabel erst dann an, nachdem alle anderen Anschlüsse hergestellt worden sind.
z Achten Sie darauf, die PHONO-Masseleitung anzuschließen. Andernfalls kann ein Brummen
auftreten.
z Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des angeschlossenen Geräts.
Verstärker
(separat erhältlich)
VOLUME
INPUT SELECTOR
PHONES
1
Verbinden Sie ein handelsübliches
Phono-Kabel mit dem
Ausgangsanschluss.
2
Verbinden Sie das Anschlusskabel
des Steuergeräts indem Sie es
einstecken, bis ein Klick zu hören
ist.
3
Verbinden des Vorverstärkers
und der Komponente / Verbinden des Netzsteckers und der
Erdung
4
Verbinden Sie das handelsübliche
Phono-Kabel mit den PHONOEingangsanschlüssen des
Verstärkers, der mit dem Gerät
verbunden ist.
PHONO
EARTH
4
5
R
L
1
Anschlusskabel des
Steuergeräts
PHONO-Kabel (nicht enthalten)
z Wenn der angeschlossene Verstärker
nicht über PHONO-Eingangsanschlüsse
verfügt, werden Sie weder die richtige
Lautstärke noch eine einwandfreie
Klangqualität erhalten.
Verbinden Sie das AC-Netzkabel.
PHONO
● Verwenden Sie ein 5-poliges, gerades
Phonokabel.
2
Verbinden Sie den Netzstecker
und die Erdung.
z Überprüfen Sie die Wattleistung des
Netzeingangs der angeschlossenen
Anlage, bevor Sie sie an dieses Gerät
anschließen.
(Die Leistungsaufnahme dieses Gerätes
beträgt 10 W.)
Steuergerät Rückseite
An eine
Netzsteckdose
Hinweis
z Der Betriebsschalter trennt das ganze Gerät nicht von der Stromversorgung, selbst wenn er sich in
der Stellung „OFF“ befindet.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum
nicht verwenden möchten. Stellen Sie das Gerät so auf, dass Sie den Stecker leicht herausziehen
können.
Grundsätzlich ist es nicht notwendig, die Gehäuse-Erdung zu
verbinden. Wenn Sie sich über Störungen Sorgen machen,
verbinden Sie wie unten beschrieben. Die Störungen können
sich verringern, obwohl dies von Ihrer Einsatzumgebung
abhängt.
① Befestigen Sie mit einer handelsüblichen M3-Schraube ein
Erdungskabel mit Öse an der Gehäuse-Erdung.
② Verbinden Sie das Erdungskabel mit dem Erdungsanschluss
am Verstärker.
Gehäuse-Erdung
Erdungskabel
mit Öse
3
Netzkabel
M3-Schraube
(Grobgewinde)
16 (76)
Deutsch
Erste Schritte
Verbinden des Ausgangsanschlusses und AC IN-Anschlusses
/ Verbinden des Steuergeräts
5V 2.1A
M3-Schraube
13 mm oder weniger
● zVerwenden Sie eine leitende
Schraube.
12 mm oder weniger
17
Deutsch
(77)
Anschlüsse und Aufstellung
(Fortsetzung)
Aufstellung
Stellen Sie den Plattenspieler auf einer
waagerechten, möglichst schwingungsfreien
Unterlage auf.
Stellen Sie den Plattenspieler so weit wie
möglich von den Lautsprechern entfernt auf.
„ Stellen Sie die Höhe ein, um das
Gerät horizontal aufzustellen
Senkt die
Höhe
Heben Sie das Hauptgerät an, um die Isolatoren
umzudrehen und die Höhe einzustellen.
Achtung
z Es sind zwei oder mehr Personen erforderlich,
um diese Aufgabe durchzuführen.
z Drehen Sie die Isolierfüße nicht zu weit.
Andernfalls können sie sich lösen oder
beschädigt werden.
z Zur Installation oder Transport des Geräts sind
immer zwei Personen erforderlich.
z Bevor Sie das Gerät an einem anderen Ort
aufstellen, trennen Sie alle angeschlossenen Geräte
ab und schalten Sie die Stromversorgung aus.
Transport des Geräts mit angebrachtem Steuergerät
kann dazu führen, dass es abfällt und Verletzungen
verursacht.
z Schützen Sie den Plattenspieler vor direkter
Sonneneinstrahlung, Staub und Feuchtigkeit und
vermeiden Sie eine Aufstellung in der Nähe von
Heizkörpern.
z Falls ein Radio in der Nähe des Plattenspielers
betrieben wird, kann dieses Gerät Störgeräusche
auffangen. Stellen Sie das Gerät so weit wie
möglich vom Radio entfernt auf.
z Stellen Sie das Gerät nicht auf eine Wärmequelle.
z Meiden Sie einen Ort mit starken
Temperaturschwankungen.
z Meiden Sie einen Ort mit hoher Kondensation.
z Wenn Maßnahmen gegen Umkippen
erforderlich sind, wenden Sie sich an ein
Transportunternehmen. Die Boden- und
Wandstärke muss überprüft werden.
z Meiden Sie einen instabilen Aufstellungsort.
z Wenn das Gerät bei der Installation klappert, stellen
Sie es durch Einsetzen von Isolatoren ein. (Links)
z Achten Sie darauf, dass der Aufstellungsort stark
genug ist, um das Gesamtgewicht des Geräts und
Systems zu tragen.
z Stellen Sie keinen Gegenstand auf das Gerät.
z Stellen Sie das Gerät nicht an einem beengten Platz
auf, wie zum Beispiel einem Bücherregal.
z Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, der weit
genug von den Wänden oder anderen Geräten
entfernt ist, um eine wirksame Wärmeabstrahlung
aus dem Innern des Geräts zu gewährleisten.
z Ziehen Sie das Gerät nach der Installation nicht
gewaltsam. Dadurch kann es zu Beschädigung des
Isolators oder des Bodens kommen.
z Beachten Sie, dass das Gerät durch
Zigarettenqualm oder Feuchtigkeit eines UltraschallLuftbefeuchters beschädigt werden kann.
„ Kondensation
Denken Sie daran, was passiert, wenn Sie eine kalte
Flasche aus einem Kühlschrank nehmen. Wenn Sie sie
eine Weile im Raum belassen, bilden sich Tautropfen
an der Oberfläche der Flasche. Diese Erscheinung wird
„Kondensation“ genannt.
z Bedingungen, die Kondensation hervorrufen
 Schnelle Temperaturänderung (hervorgerufen durch
den Wechsel von einem warmen an einen kalten Ort
und umgekehrt, schnelles Abkühlen oder Erhitzen,
oder das direkte Aussetzen der kühlen Luft)
 Hohe Luftfeuchtigkeit in einem Raum mit viel
Wasserdampf usw.
 Regenzeit
z Die Kondensation kann das Gerät beschädigen.
Wenn dies aufgetreten ist, schalten Sie das
Gerät aus und belassen Sie es so, bis es die
Umgebungstemperatur angenommen hat (etwa 2
bis 3 Stunden).
18 (78)
Deutsch
1
Drehen Sie den Isolator, um ihn
vom Gerät zu entfernen.
z Führen Sie die Aufgabe durch, indem Sie
das Verpackungspolster oder ähnliches
unter das Gerät legen.
2
Befestigen Sie den
Isolatoraufsatz, indem Sie ihn in
den Isolator schrauben.
z Dadurch verliert der Isolator seine
Dämpfungsfunktion.
Erste Schritte
Erhöht die
Höhe
„ Hinweise zur Aufstellung
Isolatorbefestigung
Verpackungspolster
Isolatorbefestigung
Kissen
3
Drehen Sie den Isolator, um ihn
am Gerät zu befestigen.
Abnehmen
Anbringen
Achtung
z Achten Sie darauf, dass Sie nicht das Gleichgewicht verlieren.
z Heulen kann als Folge der Befestigung der Isolatoraufsätze auftreten.
Aufsetzen der Staubschutzhaube
1
Während Sie die Staubschutzhülle
von beiden Seiten festhalten,
bringen Sie sie an Ort und Stelle
an, indem Sie ihre vier Ecken
mit den vier Ecken des Geräts
ausrichten.
z Zum Entfernen heben Sie die
Staubschutzhülle gerade an.
Achtung
z Verwenden Sie die Staubschutzhülle nicht, wenn Sie einen zweiten Tonarm angebracht haben.
z Entfernen Sie die Staubschutzhülle bei der Wiedergabe.
19
Deutsch
(79)
Einstellung
Horizontalbalance
Vorbereitung
z Der Auflagedruck-Einstellring dreht sich
zusammen mit dem Gegengewicht.
z Drehen Sie ihn so weit, bis die Mittellinie
auf den entsprechenden Auflagedruck
eingestellt ist.
1
Drehen Sie den AntiskatingEinstellknopf, um ihn auf
den gleichen Wert wie den
Auflagedruck-Einstellring
einzustellen.
Gegengewicht
1
Drehen Sie den AuflagedruckEinstellring, bis „0“ in die
Mittellinie auf der Rückseite des
Tonarms gelangt.
z Halten Sie dabei das
Gegengewicht mit
einer Hand fest.
Hier
halten, um
zu drehen
Dreht mit
AuflagedruckEinstellring
0
Halten Sie den Tonarm fest und drehen
Sie das Gegengewicht in die Pfeilrichtung,
um die Balance einzustellen, bis der Arm
annähernd horizontal ist.
z Achten Sie dabei darauf,
dass die Nadelspitze
Gegengewicht
nicht mit dem
Plattenteller oder
Hier
dem Hauptgerät
halten, um
in Berührung kommt.
zu drehen
Drehen Sie das Gegengewicht,
um es auf den für den
Tonabnehmer vorgeschriebenen
Auflagedruck einzustellen.
1
Hier
halten, um
zu drehen
Gegengewicht
Mittellinie
3
Befreien Sie den Tonarm aus der
Tonarmablage und stellen Sie die
Horizontalbalance ein, indem Sie
das Gegengewicht drehen.
z Führen Sie den Tonarm auf die
Tonarmablage zurück und sichern Sie ihn mit
der Arretierklammer.
2
Erste Schritte
z Drehen Sie den Tonarm-Höheneinstellring,
um den Arm zur maximalen Höhe
anzuheben. ( 22)
z Entfernen Sie den Nadelschutz, wobei
eine Berührung der Nadelspitze sorgfältig
zu vermeiden ist, und lösen Sie dann die
Arretierklammer.
z Bringen Sie den Lifthebel in seine untere
Stellung.
z Drehen Sie den Antiskating-Einstellknopf in
die Stellung „0“.
1
Antiskating
2
Vorbereitung
Auflagedruck
Mittellinie
Hinweis
z Stellen Sie bei Auflagedrücken von 3 g und
höher die Anti-Skating-Einstellung auf „3“
ein.
Arretierklammer
Arretierklammer
Tonarmablage
Lifthebel
Antiskating-Einstellknopf
Die Balance ist hergestellt
und der Tonarm ist
parallel zum Plattenteller.
Hinweis
z Informationen zum geeigneten Auflagedruck
finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihrer
Nadel.
Das Gegengewicht ist zu
weit vorn.
Das Gegengewicht ist zu
weit hinten.
20 (80)
Deutsch
21
Deutsch
(81)
Einstellung
(Fortsetzung)
Tonarmhöhe
Nehmen Sie diese Einstellung nur vor, wenn
der verwendete Tonabnehmer dies erforderlich
macht.
Vorbereitung
z Legen Sie eine Schallplatte auf den Plattenteller.
Drehen Sie den TonarmVerriegelungsknopf, um den
Tonarm freizugeben.
Nachdem die Einstellung der
Tonarmhöhe beendet ist,
arretieren Sie den Tonarm,
indem Sie den TonarmVerriegelungsknopf drehen.
z Drehen Sie den TonarmVerriegelungsknopf bis zum Ende, wie
in der folgenden Abbildung gezeigt. Sie
müssen dafür etwas Kraft anwenden.
Tonarm-Verriegelungsknopf
(Freigegeben)
(Arretiert)
Nehmen Sie die Einstellung bei Bedarf
entsprechend Ihrem Tonabnehmer vor.
Vorbereitung
z Legen Sie eine Schallplatte auf den
Plattenteller.
z Entfernen Sie den Nadelschutz, wobei
eine Berührung der Nadelspitze sorgfältig
zu vermeiden ist, und lösen Sie dann die
Arretierklammer.
z Bringen Sie den Lifthebel in seine obere
Stellung und heben Sie den Tonarm auf der
Schallplatte auf.
1
Überprüfen Sie die TonarmliftHöhe (der Abstand zwischen
der Nadelspitze und der
Plattenoberfläche). Wenn Sie eine
Einstellung vornehmen müssen,
gehen Sie zu Schritt 2 .
2
Legen Sie den Tonarm auf die
Tonarmablage, klemmen Sie ihn
mit der Armklemme fest und
drehen Sie die Schraube, während
Sie den Tonarmheber mit Ihrem
Finger herunterdrücken, um die
Höhe einzustellen.
KATING
TI-S
AN
Drehen Sie den Tonarmhöhen-Einsteller, um
die Positionsmarkierung an der Indexlinie
auszurichten.
0 bis 15 mm sind auf dem TonarmhöhenEinsteller markiert.
2
Stellen Sie die Tonarmhöhe ein, bis der
Tonarm parallel zur Schallplatte liegt.
0
Entfernen Sie den Nadelschutz, wobei
eine Berührung der Nadelspitze sorgfältig
zu vermeiden ist, und lösen Sie dann die
Arretierklammer. Bringen Sie den Lifthebel in
seine untere Stellung, legen Sie die Nadelspitze
auf eine Schallplatte und stellen Sie dann den
Tonarmhöhen-Einsteller ein, bis der Tonarm
parallel zur Schallplatte liegt.
1
Stellen Sie die Höhe mit dem
Tonarmhöhen-Einsteller ein.
3
2
Parallel zu einer Schallplatte
1
2
4
3
Indexlinie
Tonarmhöhen-Einsteller
z Auswahl einer kleineren Skalenmarkierung
senkt den Tonarm-Höheneinstellring.
Verhindern Sie, dass ein Objekt vom TonarmHöheneinstellring erfasst wird.
22 (82)
Deutsch
Tonarmliftschraube
Tonarmlift
Arretierklammer
1
Achtung
z Durch Drehen der Schraube im
Uhrzeigersinn wird der Tonarmlift
abgesenkt.
z Durch Drehen der Schraube entgegen
den Uhrzeigersinn wird der Tonarmlift
angehoben.
Achtung
z Achten Sie darauf, die Nadelspitze nicht zu
beschädigen.
z Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn die
Verriegelung des Tonarms gelöst ist.
z Für eine feinere Einstellung verwenden Sie
eine Wasserwaage (nicht enthalten), um
die Tonarmhöhe einzustellen, sodass der
Tonabnehmer parallel zu einer Schallplatte
liegt.
Erste Schritte
1
3
Tonarmlift-Höhe
2
4
3
23
Deutsch
(83)
Abspielen von Schallplatten
4
Vorbereitung
1 Legen Sie eine Schallplatte (nicht enthalten) auf den Plattenteller.
2 Entfernen Sie den Nadelschutz und lösen Sie die Arretierklammer. (nicht enthalten)
OFF
1
Geschwindigkeitswahltaste
Plattenteller
33/45/78
ON
33/45/78
ー +
RESET
DISPLAY
PITCH ADJ
Bringen Sie den Lifthebel in seine
obere Stellung und heben Sie den
Tonarm auf der Schallplatte auf.
Lifthebel
Plattentellerachse
1
3
●
Bringen Sie den Lifthebel in seine obere
Stellung, setzen Sie den Tonarm in die
Tonarmablage zurück und bringen Sie den
Lifthebel in seine untere Stellung.
kDrücken Sie [START-STOP].
Die elektronische Bremse bringt den
Plattenteller sacht zum Stillstand.
lDrücken Sie die Power-Taste am Steuergerät,
um es auszuschalten.
Legen Sie den Tonarm in der Tonarmablage ab.
Setzen Sie den Nadelschutz wieder auf (um die
Nadelspitze zu schützen).
„ Zum Abspielen von 45-U/
4
5
2
„ Nach beendetem Abspielen
min-Schallplatten mit großem
Mittelloch
Bringen Sie den Lifthebel langsam
in seine untere Stellung.
Der Tonarm senkt sich langsam auf die
Schallplatte.
Die
Wiedergabe
beginnt.
2
START・STOP
z Drücken Sie die
Geschwindigkeitsauswahltaste [45]
([45] leuchtet auf).
z Setzen Sie den
45-U/min-Adapter
33
45
auf die
Plattentellerachse.
78
„ Zum Abspielen von 78-U/minSchallplatten
Drehzahl-Wahltasten
Anzeigen
2
Drücken Sie die Power-Taste am
Steuergerät, um es einzuschalten.
2
33
Drücken Sie [START-STOP].
Der Plattenteller beginnt, sich zu drehen.
Die Geschwindigkeit wird automatisch
auf 331/3 Umdrehungen eingestellt, die
Kontrollleuchte [33] leuchtet am Hauptgerät
auf und die Plattentellergeschwindigkeit
[33.33] erscheint auf der Anzeige des
Steuergeräts.
OFF
33/45/78
Anzeige
ー +
RESET
45
33.33
„ Bei Verwendung eines
Schallplattenstabilisators (nicht im
Lieferumfang enthalten)
z Siehe die Bedienungsanleitung des
Plattenstabilisators.
z Maximales Gewicht: 1 kg
z Drücken von [33/45/78] auf dem Steuergerät
wechselt ebenfalls die Plattentellergeschwindig
keit. ( 27)
33
START・STOP
33.33
78
33
45
78
45
Achtung
Drücken Sie nicht [START-STOP] solange der Plattenteller abgenommen ist.
24 (84)
Deutsch
78
Hinweis
DISPLAY
33
PITCH
33 ADJ
des Abspielvorgangs
Bringen Sie den Lifthebel in seine obere
Stellung.
z Die Nadel hebt von der Schallplatte ab.
z Bringen Sie den Lifthebel in seine untere
Stellung, um die Wiedergabe fortzusetzen.
START・STOP
ON
„ Vorübergehendes Unterbrechen
45
78
45.00
78.26
25
Deutsch
(85)
Wiedergabe
1
START・STOP
z Drücken Sie die
Geschwindigkeitsauswahltasten [78]
gleichzeitig
([78] leuchten auf).
Bedienung und Anzeige des Steuergeräts
Steuergerät, um die Einstellungen
durchzuführen.
z Die Tonhöhe kann innerhalb von
ca. ±16 % der aktuell eingestellten
Plattentellergeschwindigkeit [33/45/78]
eingestellt werden.
z Der aktuell eingestellte Wert erscheint auf
der Anzeige des Steuergeräts. Die Anzeige
variiert je nach Anzeigemodus. (Umschalten
des Anzeigemodus  27)
z Die Plattentellergeschwindigkeit ändert sich
jedes Mal, wenn die Tonhöhe eingestellt
wird, während der Platenteller sich dreht.
Platentellergeschwindigkeit
Drücken Sie [RESET] am Steuergerät.
Der Wert kehrt sofort zur vorgegebenen
Plattentellergeschwindigkeit zurück.
(331/3, 45 oder 78,26 rpm)
*Die Anzeige des Steuergeräts zeigt
die vorgegebene Einstellung an. Die
Plattentellergeschwindigkeit wird zur
vorgegebenen Plattentellergeschwindigkeit
im PlattentellergeschwindigkeitsEinstellungsmodus und 0,0 % im
Tonhöheneinstellungsmodus.
38.67
[+]
↑
33.34
[+] ↑
33.33
[ー]
33
[ー]
Drücken Sie [DISPLAY] am
Steuergerät.
Jedes Mal, wenn [DISPLAY] gedrückt
wird, wechselt der Anzeigemodus in der
Reihenfolge „PlattentellergeschwindigkeitsEinstellung“ → „Tonhöheneinstellung“ →
„Plattentellergeschwindigkeits-Messung“
→ „PlattentellergeschwindigkeitsEinstellung“ → ...
(Plattentellergeschwindigkeits-Einstellung)
33
33
45
„ Kontrollleuchten der
Geschwindigkeitswahltasten am Hauptgerät
während der Tonhöhensteuerung
START・STOP
33.32
33
0.0%
33.33
(331/3
Umdrehungen)
45.00
(45 Umdrehungen)
78
78.26
(78 Umdrehungen)
Der eingestellte Wert
(Plattentellergeschwindigkeit)
Kontrollleuchten
・・
z Der Wert wird mit zwei
Dezimalstellen angezeigt.
z Die
Plattentellergeschwindigkeit
kann in Schritten von ±0,01
Umdrehungen eingestellt
werden.
33
33.33
33
↑
(Werkseinstellung)
33
Jedes Mal, wenn [33/45/78]
gedrückt wird, wechselt die
Plattentellergeschwindigkeit in der
Reihenfolge „33“ → „45“ → „78“ → „33“
→ ...
z Die Plattentellergeschwindigkeit ändert
sich jedes Mal, wenn die Tonhöhe
eingestellt wird, während der Platenteller
sich dreht..
(Anzeigemodus: Tonhöheneinstellung)
↑
Der eingestellte Wert
(Plattentellergeschwindigkeit)
1
Drücken Sie [33/45/78] am
Steuergerät.
33
33
↑
33
1
↑
33
・・
Die festgelegte
Plattentellergeschwindigkeit
Umschalten des Anzeigemodus
(Anzeigemodus: Plattentellergeschwindigkeits-Einstellung)
„ Wenn der Anzeigemodus
„Plattentellergeschwindigkeit“ ist
Plattentellergeschwindigkeits-Einstellung
↑
*Drücken der Taste erhöht oder verringert den Wert.
*Halten der Taste beschleunigt die Erhöhung oder
Verringerung.
„ Rückkehr zur vorgegebenen
↑
1 Drücken Sie [-] oder [+] am
Die festgelegte
Plattentellergeschwindigkeit
33
45
78
+ 16.0%
[+]
(Werkseinstellung)
26
Deutsch
(86)
33
+
0.0%
-
[ー]
33
0.1%
[+] ↑
[ー]
33
↑
0.1%
・・
z Der Wert wird mit
einer Dezimalstelle
angezeigt.
z Die Tonhöhe kann in
Schritten von ±0,1 %
eingestellt werden.
33
↑
Der eingestellte
Wert (Prozentsatz)
↑
33
・・
Die festgelegte
Plattentellergeschwindigkeit
- 16.0%
z Blaue LED ein: Ohne Tonhöhensteuerung
(0,0 %)
z Orange LED ein: Während der
Tonhöhensteuerung
Hinweis
z Die Tonhöhe kann für jede
Plattentellergeschwindigkeit eingestellt
werden.
z Ausschalten der Power-Taste bricht die
Tonhöhensteuerungs-Einstellung ab. Beim
erneuten Einschalten der Power-Taste kehrt
der Wert zur Werkseinstellung zurück.
(PlattentellergeschwindigkeitsMessung)
(Siehe unten.)
--.-- rpm
(Stoppzustand)
33.33 rpm
(Während der
Drehung)
„ Bedienung während der
„Plattentellergeschwindigkeits-Messung“
Bedienung der Tasten wie unten
gezeigt schaltet den Anzeigemodus zu
„Plattentellergeschwindigkeits-Einstellung“ und
ermöglicht es Ihnen, die Einstellung durchzuführen.
*Der Anzeigemodus kehrt zu
„Plattentellergeschwindigkeits-Messung“
zurück, wenn innerhalb von drei Sekunden keine
Bedienung erfolgt.
· [-]/[+]:Die Tonhöhe kann eingestellt werden.( 26)
· [RESET]:Der Wert kehrt sofort zur vorgegebenen
Plattentellergeschwindigkeit zurück.
· [33/45/78]:Die Plattentellergeschwindigkeit
ändert sich jedes Mal, wenn die Taste
gedrückt wird.
Hinweis
z Ein durchschnittlicher Wert wird angezeigt.
27
Deutsch
(87)
Wiedergabe
„Tonhöheneinstellung“ ist
33.33 rpm
(Tonhöheneinstellung)
In diesem Anzeigemodus kann die tatsächliche
Plattentellergeschwindigkeit gemessen werden.
Wechseln Sie den Anzeigemodus (siehe oben), um
diesen Modus aufzurufen.
z „rpm“ erscheint nach dem numerischen Wert.
z „--.-- rpm“ erscheint, wenn der Plattenteller
gestoppt hat.
33
„ Wenn der Anzeigemodus
0.0%
Plattentellergeschwindigkeits-Messung
33
28.00
33.33
↑
(Feineinstellung der Drehzahl)
↑
Drehzahlregler
Bedienung und Anzeige des Steuergeräts (Fortsetzung)
Der Anzeigedimmer wird aktiviert, wenn das
Steuergerät für 20 Sekunden nicht bedient
wird. Es gibt vier Dimmmuster.
z Die Dimmer-Einstellung wird angezeigt.
Drücken Sie [DISPLAY] am Steuergerät.
Die Einstellung wechselt jedes Mal, wenn
[DISPLAY] gedrückt wird. (Siehe unten.)
z Die Anzeige kehrt zur ursprünglichen
Anzeige zurück, wenn innerhalb von drei
Sekunden keine Bedienung erfolgt.
33
33.33
[RESET][DISPLAY]
↑
2
Display OFF
↑
[DISPLAY]
(Werkseinstellung)
Dimmer OFF
↑
[DISPLAY]
Dimmer 1
Dimmer 2
Anzeige
Die Helligkeit wird um zwei Stufen reduziert.
Hinweis
z Die Einstellung wird gespeichert. Wenn die
Stromversorgung das nächste Mal eingeschaltet
wird, wird die Einstellung wiederhergestellt, die
beim letzten Ausschalten aktiv war.
„ Transport des Gerätes
Entfernen Sie den an der Nadel und den
Schallplatten anhaftenden Staub sorgfältig.
z Nehmen Sie den Tonarmkopf aus dem
Tonabnehmer und reinigen Sie die Nadel mit
einem weichen Pinsel. Führen Sie den Pinsel beim
Bürsten in die Richtung der Nadelspitze.
z Verwenden Sie einen Plattenreiniger zum Reinigen
Ihrer Schallplatten.
Verpacken Sie den Plattenspieler vor einem Transport
wieder in den Original-Verpackungsmaterialien.
z Die Drehmoment-Einstellung wird
angezeigt.
2
Drücken Sie [-] oder [+] am
Steuergerät, um die Einstellungen
durchzuführen.
z Wählen Sie eine der fünf Stufen von
„TORQUE1“ bis „TORQUE5“ aus.
Drücken der Taste erhöht oder verringert
den Wert.
z Verwenden Sie die Tabelle unten als
Richtlinie.
z Die Anzeige kehrt zur ursprünglichen
Anzeige zurück, wenn innerhalb von drei
Sekunden keine Bedienung erfolgt.
33
33.33
[RESET][ ー ][ + ]
↑
(Werkseinstellung)
[-]
TORQUE 1
Anzeige
Drehmoment zum Drehen mit
konstanter Geschwindigkeit
TORQUE5
Maximal (Werkseinstellung)
TORQUE4
TORQUE3
TORQUE2
TORQUE1
Reinigen Sie die Tonarmkopfanschlüsse in
regelmäßigen Abständen.
Wischen Sie die Tonarmkopfanschlüsse mit einem
weichen Tuch ab und bringen Sie den Tonarmkopf
am Tonarm an.
Wiederverpacken
Achten Sie unbedingt darauf, die Lautstärke des
Verstärkers zu verringern oder den Verstärker
auszuschalten, bevor Sie den Tonarmkopf einoder ausbauen.
Falls der Tonarmkopf bei hoher Lautstärkeeinstellung
ein- oder ausgebaut wird, können die
Lautsprecherboxen beschädigt werden.
„ Reinigung der Staubschutzabdeckung
TORQUE 5
[+]
TonarmkopfAnschlussstifte
( 12)
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial nach
Herausnehmen der Ware auf.
Falls die Original-Verpackungsmaterialien nicht mehr
vorhanden sind, gehen Sie wie folgt vor:
z Entfernen Sie den Plattenteller zusammen mit der
Plattentellerauflage und wickeln Sie ihn sorgfältig
ein.
z Entfernen Sie den Tonarmkopf und das
Gegengewicht vom Tonarm und wickeln Sie diese
Teile sorgfältig ein.
z Arretieren Sie den Tonarm mit der Arretierklammer
und sichern Sie ihn mit Klebeband.
z Umwickeln Sie das Hauptgerät sorgfältig mit einer
Wolldecke oder weichem Papier.
Minimal
Hinweis
z Die Einstellung wird gespeichert. Wenn die
Stromversorgung das nächste Mal eingeschaltet
wird, wird die Einstellung wiederhergestellt, die
beim letzten Ausschalten aktiv war.
und des Gehäuses
Wischen Sie die Staubschutzabdeckung und das
Gehäuse mit einem weichen Tuch ab.
Wenn sich die Verschmutzung nur schwer entfernen
lässt, wringen Sie ein feuchtes Tuch sorgfältig aus,
um den Schmutz abzuwischen, und wischen Sie
anschließend mit einem weichen Tuch nach.
z Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie zum
Beispiel Waschbenzin, Verdünnung, Alkohol,
Spülmittel, chemische Reinigungsmittel usw. Dies
kann dazu führen, dass die äußere Hülle verformt
wird oder die Beschichtung abblättert.
z Reiben Sie die Staubschutzhaube auf keinen Fall
mit einem Tuch ab, während eine Schallplatte
abgespielt wird.
Anderenfalls kann statische Elektrizität erzeugt
werden. Die Aufladung durch statische Elektrizität
kann dazu führen, dass der Tonarm von der
Staubschutzhaube angezogen wird und von der
Schallplatte abhebt.
Entfernen Sie das
Gegengewicht und legen
Sie die Tonarmstütze
unter den Tonarm
ein, bevor Sie den
Plattenspieler wieder
einpacken.
„ WEEE-Symbol
Entsorgung des Produktes außerhalb der
EU-Länder
Dieses Symbol ist nur innerhalb der
EU gültig.
Wenden Sie sich an eine örtliche
Regierungsstelle oder Ihren
Händler, um die Art und Weise der
ordnungsgemäßen Entsorgung zu
erfahren.
29
Deutsch
(89)
Pflege und
Instandhaltung
z Nach der Einstellung wird die Helligkeit sofort auf den
eingestellten Wert angepasst. Die Anzeige wird sofort
ausgeschaltet, wenn „Anzeige AUS“ ausgewählt wird.
z Bedienung einer Taste (jeder Taste außer der PowerTaste) am Steuergerät, während der Dimmer aktiv ist,
schaltet die Anzeige wieder zur vollen Helligkeit zurück.
„ Reinigung
Wiedergabe
Dimmer OFF Kein Dimmen (Immer an)
Die Helligkeit wird um eine Stufe reduziert.
Dimmer 1
28 (88)
Deutsch
Halten Sie am Steuergerät
[RESET] gedrückt und drücken Sie
[-] und [+] gleichzeitig.
Anzeigedimmer, wenn 20 Sekunden
lang keine Bedienung erfolgt
Die Helligkeit wird um eine Stufe reduziert.
⇒ (Keine Bedienung für weitere fünf Sekunden)
Display OFF ⇒ Die Helligkeit wird um zwei Stufen reduziert.
⇒ (Keine Bedienung für weitere fünf Sekunden)
⇒ Aus
Dimmer 2
1
↑
[DISPLAY]
Drücken Sie [START·STOP] und stellen Sie
dann das Drehmoment(Drehkraft) in fünf
Stufen ein, damit sich der Plattenteller mit einer
konstanten Geschwindigkeit dreht.
↑
1
Halten Sie am Steuergerät [RESET]
gedrückt und drücken Sie [DISPLAY].
Einstellung des Drehmoments,
damit der Plattenteller mit einer
konstanten Geschwindigkeit dreht
↑
Anzeigedimmer-Einstellung
Pflege und Instandhaltung
Liste von Fehlermöglichkeiten
Bevor Sie Kontakt mit dem Kundendienst
aufnehmen, führen Sie die folgenden
Überprüfungen durch. Wenn Sie sich zu einigen
Prüfpunkten nicht sicher sind oder wenn die in der
Tabelle genannten Abhilfemaßnahmen nicht das
Problem lösen, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Keine Stromzufuhr.
z Ist das Netzkabel an eine Steckdose
angeschlossen?
¨Schließen Sie das Netzkabel fest an eine
Netzsteckdose an. ( 16)
z Ist das Steuergerät mit dem Hauptgerät
verbunden?
¨Führen Sie das Verbindungskabel des
Steuergeräts ein, bis es klickt. ( 16)
„ Fehlercode
Das Auftreten eines Fehlers wird bei
Bedarf auf der Anzeige des Steuergeräts
und mit den Kontrollleuchten der
Geschwindigkeitswahltasten am Hauptgerät
angezeigt.
Anzeige des
Steuergeräts
F58
F76
F17
Die Stromversorgung ist da, aber
kein Ton. Der Ton ist schwach.
z Sind die Anschlüsse an den PHONO-Buchsen des
Verstärkers/Receivers korrekt hergestellt worden?
¨Schließen Sie das PHONO-Kabel an die PHONOEingangsanschlüsse des Verstärkers an. ( 16)
Der Ton des linken und rechten
Kanals ist vertauscht.
z Sind die Anschlüsse des Stereo-Verbindungskabels
an den Verstärker bzw. Receiver vertauscht?
¨Überprüfen Sie alle Anschlüsse. ( 16)
z Sind die Anschlüsse der TonarmkopfZuleitungsdrähte zu den Tonabnehmeranschlüssen
in Ordnung?
¨Überprüfen Sie alle Anschlüsse.
Während der Wiedergabe macht
sich Brummen bemerkbar.
30 (90)
Deutsch
Wenden Sie sich an Ihren
Händler.
z Eine der [33/45/78]
Kontrollleuchten der
Geschwindigkeitswahltasten
des Hauptgeräts blinkt
(schnell oder langsam) in
orange.
z Geben Sie die angezeigte
Nummer und den BlinkStatus der LED zum
Zeitpunkt der Abfrage an.
Allgemeine Daten
Stromversorgung 110 - 240 V Wechselstrom,
50/60 Hz
Typ
Statisch ausbalancierte
Ausführung
Leistungsaufnahme 10 W (Stromversorgung ON)
0,05 W (Stromversorgung
OFF)
Effektive Länge
<Abstand von der
Tonarmdrehachse zur Spitze>
254 mm
Abmessungen
(B×H×T)
<Hauptgerät ohne Staubschutzhülle>
524×168×392 mm
<Hauptgerät mit Staubschutzhülle>
531×188×399 mm
Masse
Unconnected
<Hauptgerät mit Staubschutzhülle>
Ca. 40,2 kg
Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C
Betriebsfeuchtigkeit 35 % zu 80 % RH
(ohne Kondensation)
78
15 mm
Spurfehlwinkel
Innerhalb von 1° 48' (an der
Auslaufrille einer
30 cm-(12“)-Platte)
Innerhalb von 0° 30' (an der
Einlaufrille einer 30 cm-(12“)Platte)
Kröpfungswinkel 21°
TonarmhöhenEinstellbereich
0 - 15 mm
AuflagedruckEinstellbereich
0 – 4 g (Direktmesswert)
Zulässiger
TonabnehmerGewichtsbereich
(Ohne Zusatzgewicht)
15.9 - 19.7 g
(Mit dem kleinen Zusatzgewicht)
18.8 - 23.6 g
Antrieb
Direktantrieb
Motor
Kollektorloser
Gleichstrommotor
(Mit dem mittleren Zusatzgewicht)
22.5 - 26.3 g
Plattenteller
Messing und
Aluminiumdruckguss
kombiniet
Durchmesser: 323 mm
Masse: Ca. 7,9 kg
(Einschließlich des
Plattentellerbogens)
(Mit dem großen Zusatzgewicht)
26.0 - 31.0 g
START・STOP
45
Überhang
<Steuergerät>
Ca. 2,1 kg
<Hauptgerät ohne Staubschutzhülle
Ca. 38,0 kg
(Beispiel für die Kontrollleuchten der
Geschwindigkeitswahltasten des Hauptgeräts
im Fall eines Fehlers)
Blinkt orange.
33
<Abstand von der
Tonarmdrehachse zur Spindel>
239 mm
<Steuergerät>
110×84×350 mm
Plattenspieler-Daten
(Beispiel für die Anzeige des Steuergeräts im
Fall eines Fehlers)
Tonarm-Daten
PlattentellerDrehzahlen
33-1/3, 45 und 78* rpm
Variabler
Drehzahlbereich
±16 %
Anlaufdrehmoment 0,39 N·m (4,0 kg-cm)
Bremssystem
Anschlussbereich
Ausgangsanschluss PHONO (DIN-Buchse)
nur gerades Kabel
Änderungen der technischen Daten jederzeit
vorbehalten.
*Die Plattentellergeschwindigkeit beträgt
78,26 rpm, wenn sie auf 78 rpm
(Tonhöhensteuerung 0,0 %) eingestellt ist.
Elektronische Bremse
Gleichlaufschwankungen 0,015 % W.R.M.S. (JIS
C5521)
31
Deutsch
(91)
Pflege und
Instandhaltung
z Befinden sich andere Elektrogeräte oder
ihre Netzkabel in der Nähe des StereoVerbindungskabels?
¨
Sorgen Sie für einen größeren Abstand zwischen
diesem Gerät und den anderen Elektrogeräten
sowie deren Netzkabel.
z Ist der Erdungsdraht angeschlossen worden?
¨Schließen Sie den Erdungsdraht fest an. ( 16)
Messung
Prüfen Sie, dass das
Steuergerät mit dem
Unconnected
Hauptgerät verbunden ist.
( 16)
Keine Anzeige auf dem Display des
Steuergeräts.
z Ist der Netzstecker angeschlossen?
¨Stecken Sie ihn fest ein. ( 16)
z Ist das Gerät eingeschaltet?
¨Drücken Sie die Power-Taste, um die
Stromversorgung einzuschalten. ( 24)
z Ist der Anzeige-Dimmer aktiviert?
¨Bedienen Sie eine Taste (jede Taste außer der
Power-Taste) am Steuergerät. ( 28)
Technische Daten
Optionale Produkte
Vorbereiten des Tonarmkopfes/Tonabnehmers (nicht im Lieferumfang enthalten)
„ Tonarmbasis
Anbringen des Tonabnehmers
Fragen Sie Ihren Händler nach optionalen Produkten.
Modell-Nummer
Unterstützter
Hersteller
ー
SH-TB10-S
SH-TB10TC1-S
SH-TB10SM1-S
SH-TB10SM2-S
Technics
SME
Ortofon
SH-TB10RT2-S
SH-TB10JL2-S
SH-TB10KD1-S
SH-TB10KD2-S
1
Leere Tonarmbasis*
M2-9R
M2-12R
RS-212D
AS-309S
RS-309D
JELCO
IKEDA
SA-250
SA-750L
IT-345 CR-1
IT-407 CR-1
Bringen Sie einen Tonabnehmer
(käuflich erworben) provisorisch
an.
Befestigen Sie den Tonabnehmer unter
Bezugnahme auf die dem Tonabnehmer
beiliegende Montageanleitung am
Tonarmkopf und ziehen Sie die Schrauben
leicht an.
z Verwenden Sie zum Abspielen von 78-U/
min-Schallplatten einen Tonabnehmer
für 78-U/min-Schallplatten.
z Achten Sie darauf, die Nadelspitze nicht
zu berühren.
EPA-100mk2
AS-212S
SH-TB10RT1-S
SH-TB10JL1-S
Unterstütztes Modell
2
l Ziehen Sie die Schraube für den
Tonabnehmer fest.
z Achten Sie darauf, dass der
Tonabnehmer nicht herausrutscht.
TonabnehmerBefestigungsschraube
Der Überhang kann optimal eingestellt
werden.
Stellen Sie den Überhang ein.
Verwenden Sie die mitgelieferte
Überhanglehre.
 Setzen Sie die Überhanglehre in den
Tonarmkopf ein.
Tonarmkopf
*Dieses Produkt hat keine Montageöffnungen.
Bearbeiten Sie das Produkt entsprechend Ihrem Tonarm.
Überhanglehre
k Verschieben Sie den Tonabnehmer,
bis die Nadelspitze mit dem Ende der
Überhanglehre fluchtet.
Nadelspitze
52 mm
z Der Tonabnehmer muss sich parallel
zum Tonarmkopf befinden, wenn Sie ihn
von oben und der Seite betrachten (die
Abbildung zeigt die Ansicht von oben).
Pflege und
Instandhaltung
32 (92)
Deutsch
33
Deutsch
(93)
Introduction
Table des matières
z Avant utilisation
Précautions de sécurité ....................................................... 06
Accessoires ......................................................................... 09
Nom des pièces ................................................................... 10
z Pour commencer
z Le nouveau moteur à entraînement direct
sans noyau peut réduire les vibrations
minimes pendant la rotation en assurant un
couple puissant pour entraîner la platine de
grande classe.
z La technologie de commande de moteur
de haute précision change le mode
d'entraînement en fonction de l'état de
fonctionnement du moteur pour obtenir une
précision de rotation élevée.
Platine à trois couches pour une
rotation stable
z Les poids de tungstène denses sont situés sur
la périphérie extérieure de la partie en laiton
pour fournir une grande masse d'inertie.
Bras de lecture haute sensibilité
pour une lecture précise des
rainures d'enregistrement
z Un bras de lecture en magnésium très
amortissant et léger a été adopté.
04 (94)
Français
z Le caoutchouc de silicone avec des
caractéristiques d'amortissement élevées et
une excellente fiabilité à long terme est utilisé
dans l'isolateur pour exclure les vibrations
externes.
Recherche d'un son idéal avec une
excellente évolutivité du système
z En combinaison avec une base de bras de
lecture vendue séparément ( 32), en plus
du bras de lecture standard, maximum trois
bras de lecture courts ou longs (quel que
soit le fabricant), y compris le bras de lecture
standard.
Unité de commande spéciale qui
peut éliminer les interférences
indésirables avec l'unité principale
z Le circuit d'alimentation et le circuit de
commande sont séparés pour minimiser les
interférences de bruit externes indésirables
avec l'unité principale et sont stockés dans
une seule unité de commande.
z La nouvelle alimentation à découpage
avec un circuit de réduction du bruit a
été développée pour réduire le bruit dans
l'alimentation en tension.
z Lecture
Lecture des disques ............................................................. 24
Contrôle de vitesse (réglage fin de la hauteur) ..................... 26
Fonctionnement et affichage de l’unité de commande ........ 27
z Réglage de la vitesse de la platine........................... 27
z Changement du mode d’affichage ......................... 27
z Mesure de la vitesse de la platine ........................... 27
z Réglage du variateur de luminosité d'affichage ....... 28
z Réglage du couple pour faire tourner la platine
à une vitesse constante .......................................... 28
z Entretien
Entretien ............................................................................. 29
Guide de dépannage ........................................................... 30
Spécifications ...................................................................... 31
Produits optionnels ............................................................. 32
Préparation de la coquille portecellule/cellule de lecture
(non incluse) ....................................................................... 33
05
Français
(95)
Entretien
z La base du bras de lecture est étroitement
intégrée à la platine pour minimiser les
vibrations de la base de la platine.
z Le meuble à cinq couches haute rigidité est
composé de différents types de matériaux
tels que l'aluminium, l'aluminium moulé et le
prémix.
Lecture
z La structure de la platine à trois couches se
compose de laiton, d'aluminium moulé et de
caoutchouc amortissant contre la résonance
indésirable et est fixée à la surface inférieure.
Conception anti-vibration
rigoureuse avec isolateur et meuble
à cinq couches
Déballage et préparation ..................................................... 12
z Notes pour sortir les marchandises de la boîte
et les transporter .................................................... 12
Assemblage de l’appareil..................................................... 14
z Montage de la platine ............................................ 15
z Montage du tapis de platine................................... 15
z Fixation de la coquille porte-cellule ......................... 15
z Fixation du contrepoids d'équilibrage...................... 15
Raccordements et installation.............................................. 16
z Connexion de la borne de sortie et de la borne
d'entrée CA / Connexion de l’unité de commande ... 16
z Connexion de l'amplificateur préliminaire principal
et du composant/Connexion de la prise
d'alimentation et de la terre ................................... 16
z Installation ............................................................. 18
z Attache d'isolateur ................................................. 19
z Mettez le couvercle anti-poussières en place ........... 19
Réglage .............................................................................. 20
z Équilibre horizontal ................................................ 20
z Pression de pointe de lecture .................................. 20
z Dispositif antidérapant ........................................... 21
z Hauteur du bras de lecture ..................................... 22
z Hauteur de l’élévateur du bras................................ 23
Pour commencer
Caractéristiques
Moteur d'entraînement direct sans
noyau pour une rotation douce et
précise
Avant
utilisation
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser ce produit et conservez ce manuel pour
vous y référer ultérieurement.
z À propos des descriptions de ce mode d'emploi
- Les pages auxquelles se référer sont indiquées en tant que « ( 00) ».
- Les illustrations peuvent différer de votre appareil.
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Appareil
z Pour réduire les risques d’incendie,
d’électrocution ou de dommages au produit,
- N’exposez pas cet appareil à la
pluie, l’humidité, l’égouttement ou
l’éclaboussement.
- Ne placez pas d’objets remplis d’eau, tels
que des vases, sur l’appareil.
- Utiliser exclusivement les accessoires
préconises.
- Ne retirez pas les caches.
- Ne réparez pas l’appareil vous-même.
Confiez l’entretien a un personnel qualifié.
- Ne laissez pas d’objets métalliques tomber
dans cet appareil.
- Ne pas placer d’objets lourds sur cet
appareil.
z Ne placez pas de sources de flammes vives
telles que bougies allumées sur cet appareil.
z Cet appareil peut être perturbé par des
interférences causées par des téléphones
mobiles pendant l’utilisation. En présence de
telles interférences, éloignez le téléphone
mobile de cet appareil.
z Cet appareil est destiné à être utilisé sous des
climats tropicaux.
z Ne mettez pas d’objets sur cet appareil.
Cet appareil devient chaud lorsqu'il est en
marche.
z Utilisez toujours au moins deux personnes
pour retirer et transporter l’unité principale.
Cordon d’alimentation secteur
z Pour réduire les risques d’incendie,
d’électrocution ou de dommages au produit,
- Assurez-vous que la puissance du voltage
fourni correspond au voltage inscrit sur
l’appareil.
- Branchez la prise secteur dans la prise
électrique.
- Ne pas tirer, plier ou placer des objets lourds
sur le cordon.
- Ne manipulez pas la prise avec les mains
mouillées.
- Tenez le corps de la prise secteur en la
débranchant.
- N’utilisez pas de prise secteur ni de prise de
courant endommagée.
z La fiche secteur est le dispositif de
déconnexion. Installez cet appareil de sorte
que la fiche secteur puisse être débranchée
immédiatement de la prise de courant.
z Assurez-vous que la broche de terre de
la fiche du cordon d'alimentation est
correctement branchée afin d'éviter un choc
électrique.
- Un appareil de CLASSE I doit être raccordé
à une prise électrique pour l'alimentation
dotée d’une mise à la terre de protection.
06 (96)
Français
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne,
ce pictogramme indique que les appareils électriques et électroniques usagés, doivent être séparés des
ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des appareils usagés, veuillez les
porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de
ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage, veuillez vous renseigner auprès des
collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Emplacement
z Placez cet appareil sur une surface plane.
z Pour réduire les risques d’incendie,
d’électrocution ou de dommages au produit,
- N’installez pas et ne placez pas cet appareil
dans une bibliothèque, un placard ni dans
aucun autre espace réduit. Assurez-vous que
l’appareil est bien ventilé.
- Ne bouchez pas les ouvertures d’aération
de cet appareil avec des journaux, nappes,
rideaux ou objets similaires.
- N’exposez pas cet appareil directement aux
rayons du soleil, à des températures élevées,
à une humidité élevée ni à des vibrations
excessives.
z Assurez-vous que l'emplacement de
placement est suffisamment solide pour
supporter le poids de cette unité ( 31).
z Ne soulevez pas et ne transportez pas cet
appareil en le tenant par l'un de ses boutons.
Cela pourrait faire tomber l'appareil, causant
des blessures ou un dysfonctionnement de
celui-ci.
07
Français
(97)
Avant
utilisation
Appareil
L’élimination des équipements usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays disposant de
systèmes de recyclage.
Accessoires
Certaines pièces de l'appareil ont été démontées pour prévenir tout dommage lors de l'expédition.
Cochez les accessoires pour vérifier qu’ils sont bien tous dans l’emballage.
Cordon d’alimentation secteur
(1 pce.)
(K2CM3YY00041)
Cordon d’alimentation secteur
(1 pce.)
(K2CS3YY00033)
Cordon d’alimentation secteur
(1 pce.)
(K2CT3YY00081)
Tapis de platine (1 pce.)
(RGS0008)
Contrepoids auxiliaire
(1 jeu)
Petit (TPAKK61)
Moyen (TPAKK62)
Gros (TKKH51561)
Gabarit de surplomb (1 pce.)
(RMR2210-W)
Adaptateur pour disques 45
tours (1 pce.)
(TEKX077)
Jeu de vis pour la platine (1 jeu)
(TYL0194)
(3 pc.)
z Screws-long
(3 pc.)
z Washers
(3 pc.)
z Belleville springs
Contrepoids d'équilibrage
(1 pce.) (TYL0189)
Housse de protection (1 pce.)
(TXP0046)
Platine (1 pce.)
(TYL0195)
Clé hexagonale (1 pce.)
(TTK0004)
Poignée détachable (2 pce.)
(TXQ0020)
Attache d'isolateur (4 pce.)
(TEKL021)
z Les numéros de modèle des accessoires sont tels qu’en février 2018.
Ils sont sujets à modification sans préavis.
z Gardez les matériaux d’emballage après avoir pris possession du matériel.
Vous en aurez besoin pour transporter l’appareil sur une longue distance.
z Observez les réglementations locales lors de la mise au rebut du produit.
z Ne pas utiliser d’autre cordon d’alimentation que celui fourni.
z Maintenir le contrepoids auxiliaire, les vis et les rondelles hors de portée des enfants pour éviter
qu’ils ne puissent les avaler.
08 (98)
Français
09
Français
(99)
Avant
utilisation
Cordon d’alimentation secteur
(1 pce.)
(K2CG3YY00191)
Nom des pièces
Unité principale (avant)
Touche de MARCHE
ET ARRêT ( 24)
Unité principale (arrière)
Avant
utilisation
Clip de retenue du bras ( 20)
Support de bras ( 20)
Levier de pose et de relevage ( 20)
Pivot central ( 14)
Contrepoids
d'équilibrage ( 15)
Bras de lecture ( 15)
Commande de
pression de pointe
Écrou de blocage ( 15)
de lecture ( 20)
Des numéros comme ( 00) indiquent les
pages de référence.
Masse du châssis (17)
Emplacement
de montage du
poids auxiliaire
( 15)
Verrou du bras
de lecture
( 22)
Borne de sortie ( 16)
* Connectez un câble PHONO disponible dans le
commerce.
Utilisez un câble PHONO droit à 5 broches.
Commande
dispositif
anti-dérapant
( 21)
Sélecteurs de vitesse ( 24)
Platine ( 14)
Isolateur ( 18)
Unité de commande (avant)
Bague de
commande de la
hauteur du bras
de lecture ( 22)
Affichage ( 24 - 28)
Bouton
d'alimentation ( 24)
Bouton de sélection de
la vitesse de la platine
33/45/78 ( 27)
Bouton de réglage de
la hauteur -/+ ( 26)
10 (100)
Français
OFF
ON
33/45/78
Câble de raccordement
de l’unité de commande
( 16)
ー +
RESET
DISPLAY
Bouton AFFICHAGE
( 27)
PITCH ADJ
Unité de commande (arrière)
Borne pour la connexion
avec l’unité principale
( 16)
CA ( ) borne d'entrée
( 16)
Bouton RESET ( 26)
Plaque signalétique
Le numéro du produit est indiqué sur la plaque signalétique.
11
Français
(101)
Déballage et préparation
Notes pour sortir les marchandises de la boîte et les transporter
Attention
Ordre d'emballage
poussière, le coussin d'emballage et le couvreplatine.
•Conservez les accessoires hors de portée des
enfants.
•L’unité principale, le couvercle anti-poussières
et l’unité de commande sont emballés dans
un emballage de protection.
Boîte
d'accessoires
kPlacez vos mains entre les coussins d'emballage
(zone en pointillés de la vue supérieure de la
boîte) et soulevez lentement l'unité principale
pour la retirer. Toujours effectuer cette
opération à l’aide de deux personnes ou plus.
•Faites très attention lors du levage de l’unité
principale.
•Tenez l’unité principale par le bas pour
l’empêcher de glisser des mains.
•Effectuez cette tâche à l’aide des deux mains
afin de ne pas perdre l’équilibre.
Housse de
protection
Tapis de
platine
Boîte d'accessoires
Housse de protection
Image de tâche de levage
Coussin d'emballage
lRetirez l’unité de commande, la platine, et les
instructions de fonctionnement.
Tapis de platine
Unité principale
Vue de dessus de la boîte
d'emballage
Unité de
commande
Unité de commande
Mode d’emploi
Platine
Coussin d'emballage
Mode d’emploi
12 (102)
Français
Platine
13
Français
(103)
Pour commencer
z Utilisez toujours au moins deux personnes pour retirer et transporter l’unité principale.
z Veillez à ne pas perdre l'équilibre si vous soulevez l'appareil avec vos mains dans une position non
optimale.
・Vous pourriez endommager votre dos.
・Vous risquez de perdre l’équilibre dans les escaliers ou autre, ce qui peut provoquer des blessures.
z Faites attention de ne pas vous coincer les doigts lors du retrait de l’unité principale.
z Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts dans l’espace entre la partie inférieure de l’unité
principale et le sol.
z Gardez les matériaux d’emballage après avoir pris possession du matériel.
z Sortez les marchandises après avoir décidé du lieu d'installation.
z Pour les remarques concernant l’installation, reportez-vous à la section « Installation » (18).
Retirez la boîte à accessoires, le couvercle anti-
Montage de la platine
Assemblage de l’appareil
1
Certaines pièces de l'appareil ont été démontées pour prévenir tout dommage lors de l'expédition.
Assemblez l’appareil dans l’ordre suivant.
Attention
z Ne raccordez pas le cordon d’alimentation secteur tant que l’installation n’est pas terminée.
z Lors du montage de la platine, empêchez des matériaux étrangers de pénétrer entre l’unité
principale et la platine.
Vis de fixation pour
platine
Ressort Belleville
1
Rondelles
2
Montez la platine en alignant le trou
de fixation d’arbre de rotor (la ligne en
pointillés sur la figure ci-dessous) situé au
sommet du triangle avec l’arbre de rotor
marqué d’une flèche ( ). Assurez-vous
de vérifier la figure ci-dessous pour ne pas
mélanger la relation de position des trous de
montage de la platine.
5
2
2
6
Trou de
fixation
d'arbre de
rotor
Contrepoids
d'équilibrage
Abaissez lentement la platine tout
en alignant les trous de fixation des
arbres de rotor (trois emplacements)
avec les arbres de rotor.
z Effectuez le montage à l’aide de l’axe du
rotor avec le repère fléché comme guide.
( 14)
Attention
z Si les arbres de rotor sont mal alignés, il subsiste
un écart entre la platine et l'unité principale
et il n'est pas possible de monter la platine
correctement. Ne forcez pas la platine vers le bas.
Montez la coquille porte-cellule
avec la cellule de lecture dans
le bras de lecture. (non inclus)
Gardez la coquille porte-cellule
horizontale et serrez l’écrou de
blocage.
z Préparation de la coquille portecellule/cellule
de lecture (non incluse) ( 33)
z Serrez la poignée détachable en la tournant au
moins 5 fois. Si vous l'avez serrée jusqu'au bout,
desserrez-la un peu. Ne la serrez pas fermement.
z Faites attention lors de la manipulation de la
platine étant donné qu'elle est lourde.
z Essuyez les traces de doigts ou de saleté avec un
chiffon doux.
Platine
Trou de montage
de la poignée
détachable
Trou de montage de la
poignée détachable
Fixation de la coquille porte-cellule
Attention
Manipulez avec
précaution car il
est lourd.
Posez le tapis de platine sur la
platine.
z Prenez garde de ne pas toucher le bout
de la pointe de lecture.
Écrou de Blocage
Coquille porte-cellule
(non inclus)
Fixation du contrepoids d'équilibrage
6
Fixez le contrepoids d’équilibrage
à l’arrière du bras de lecture.
Contrepoids
d'équilibrage
3
Fixez les rondelles, les ressorts
belleville et les vis pour la platine,
aux trous de fixation d'arbres de
rotor et serrez fermement les vis de
montage.
Vis de fixation pour platine
Ressort Belleville
Rondelles
Trou de montage de
la poignée détachable
Attention
Arbre de rotor
Arbre de rotor
Pivot central
z N'utilisez pas de tournevis électrique ou
une clé à chocs pour serrer les vis.
z Notez que l'utilisation, pour le montage de la platine, d'un
tournevis non adapté aux vis risque d'endommager l'unité
principale.
14 (104)
Français
z Lors du serrage des vis, ne laissez pas des têtes de
vis dépasser de la surface supérieure de la platine.
z Serrez les trois vis uniformément. Ne pas le
faire peut faire vibrer ou tourner la platine de
façon instable. Assurez-vous qu’aucune vis n’est
desserrée.
„ To remove the turntable
Desserrez les vis de montage pour la platine et
5
Coquille
porte-cellule (non inclus)
enlevez-les.
-Gardez précieusement les vis, les ressorts belleville
et les rondelles.
kSerrez les vis de la poignée détachable dans les
trous de montage de la poignée détachable (deux
emplacements) situés sur la platine et soulevez
lentement la platine tout droit.
Contrepoids auxiliaire
z Fixez le contrepoids auxiliaire inclus à l'arrière du
bras de lecture en fonction du poids de la cellule
de lecture.Pour les gammes de poids réglables de
la cellule de lecture, reportez-vous à « Plage du
poids de la cellule de lecture utilisable ». (31)
0
Attention
Platine
Remarque
z L'utilisation de poids auxiliaires en tandem peut
faire en sorte que le poids auxiliaire entre en
contact avec le couvercle anti-poussière.
z L'intérieur du contrepoids d'équilibrage est
graissé.
15
Français
(105)
Pour commencer
3
Tapis de platine
4
0
4
Serrez les vis de la
poignée
détachable dans
les trous de
montage réservés
à la poignée
détachable (deux
emplacements)
sur la platine. Soulevez lentement la
platine, puis abaissez-la de manière à
insérer le pivot central dans le trou
au centre de la platine.
Montage du tapis de platine
Raccordements et installation
Arrière de l'unité principale
Masse du châssis
z Éteignez tous les appareils et débranchez le cordon d'alimentation secteur de la prise avant
d'effectuer tout branchement.
z Branchez le cordon d’alimentation secteur une fois tous les autres raccordements terminés.
z Assurez-vous de brancher le fil de terre PHONO. Sinon un bourdonnement de l'alimentation peut
se produire.
z Reportez-vous aussi au mode d’emploi de l’appareil connecté.
Amplificateur
(non inclus)
VOLUME
INPUT SELECTOR
PHONES
1
Connectez un câble phono
disponible dans le commerce à la
borne de sortie.
2
Branchez le câble de
raccordement de l’unité de
commande en l’insérant jusqu’à
ce qu’il s’enclenche.
3
Branchez le cordon
d’alimentation CA.
Connexion de l'amplificateur
préliminaire principal et du
composant/Connexion de la prise
d'alimentation et de la terre
4
Connectez le câble phono
disponible dans le commerce
aux bornes d’entrée PHONO
de l’amplificateur connecté à
l’appareil.
PHONO
EARTH
4
R
L
1
2
● Utilisez un câble phono droit à 5 broches.
Branchez la fiche d’alimentation
et la prise de terre.
z Vérifiez la puissance en watts de la sortie
secteur sur l'équipement connecté avant
de l'utiliser pour cet appareil.
(Cet appareil consomme 10 W).
Face arrière de l'unité de
commande
Remarque
z L'interrupteur de fonctionnement ne sépare pas l'unité entière de l'alimentation même en position
« OFF ».
Retirez la fiche de la prise électrique principale si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant
une longue période. Placez l'appareil de sorte que la prise puisse être facilement enlevée.
Vers une prise
d'alimentation
※ Masse du châssis
Câble de terre
avec cosse
Vis M3
3
Cordon
d’alimentation
En règle générale, il n’est pas nécessaire de connecter la masse
du châssis. Si le bruit vous dérange, effectuez le raccordement
de la manière décrite ci-dessous. Le bruit peut diminuer mais
cela dépend de votre environnement d'utilisation.
① A l'aide d' une vis M3 disponible dans le commerce, fixez un
câble de terre avec cosse à la masse du châssis.
② Connectez le câble de terre au terminal de terre de
l’amplificateur.
Vis M3
(gros fil)
16 (106)
Français
Câble de raccordement
de l’unité de commande
Câbles PHONOl (non inclus)
z Vous n’obtiendrez pas un volume
ou une qualité sonore adéquat(e) si
l’amplificateur connecté n’a pas de
bornes d’entrée PHONO.
5
PHONO
13 mm ou moins
● Utilisez une vis conductrice.
12 mm ou moins
17
Français
(107)
Pour commencer
Connexion de la borne de sortie et
de la borne d'entrée CA/
Connexion de l’unité de commande
5V 2.1A
Raccordements et installation
(suite)
Installation
Attache d'isolateur
1
Installez l’appareil sur une surface
horizontale protégée des vibrations.
Gardez cet appareil aussi loin que possible des
enceintes.
z Effectuez la tâche en plaçant le coussin
d'emballage ou un objet similaire sous
l'unité.
„ Réglage de la hauteur pour que
l'appareil soit horizontal
z Prévoyez toujours la présence de deux
personnes ou plus pour effectuer la tâche.
z Ne mettez pas les isolateurs trop loin.
Cela pourrait les détacher ou bien les
endommager.
Augmente
la hauteur
Réduit la
hauteur
2
z Cela fait perdre à l'isolateur sa fonction
d'amortissement.
Soulever le tourne-disque pour tourner les
isolateurs et régler la hauteur.
„ Condensation
Imaginez, vous sortez une bouteille froide d'un réfrigérateur. Si vous la laissez dans une pièce
pendant un certain temps, des gouttes de rosée vont se former sur la surface de la bouteille.
Ce phénomène est appelé « condensation ».
z Conditions provoquant la condensation
 Changement rapide de température (causé par le déplacement d'un endroit chaud à un endroit
froid ou vice versa, un refroidissement ou un réchauffement rapide ou bien exposition directe à de
l'air froid)
 Forte humidité dans une pièce avec beaucoup de vapeur, etc.
 Saison pluvieuse
z La condensation peut endommager l’appareil. Quand cela se produit, éteignez l’appareil et laissezle jusqu’à ce qu’il s’adapte à la température ambiante (environ 2 à 3 heures).
18 (108)
Français
Coussin d'emballage
Attache
d'isolateur
Coussin
„ Notes pour l'installation
z Prévoyez toujours la présence d'au moins deux personnes pour installer ou déplacer l'appareil.
z Avant de déplacer l’appareil, retirez tous les périphériques connectés et éteignez l'appareil.
Le déplacement de l’appareil connecté à l’unité de commande risque de le faire tomber et de
provoquer des blessures.
z Assurez-vous que l’appareil n’est pas exposé aux rayons directs du soleil, à la poussière, à
l’humidité et à la chaleur émise par un appareil de chauffage.
z Cet appareil peut capter des interférences d’un appareil radio situé à proximité.
Gardez l'appareil aussi loin que possible d'un appareil radio.
z N’installez pas l’appareil sur une source de chaleur.
z Évitez un endroit avec de grandes variations de température.
z Évitez un endroit avec une condensation fréquente.
z Si des mesures anti-basculement sont nécessaires, consultez un entrepreneur. La résistance du sol
et des murs doit être vérifiée.
z Évitez un endroit instable.
z Si l'unité vibre lorsqu'elle est installée, ajustez-la en insérant des isolateurs. (Gauche)
z Assurez-vous que l’emplacement d’installation est suffisamment résistant pour supporter le poids
total de l’unité et du système.
z Ne mettez pas un objet sur l'appareil.
z N’installez pas l’appareil dans un espace confiné tel qu’une étagère.
z Installez l'appareil dans un emplacement bien éloigné des murs ou d'autres dispositifs pour
permettre un rayonnement de chaleur efficace depuis l'intérieur de l'appareil.
z Ne tirez pas l'unité de force après l'installation. Sinon, vous risquez d’endommager l'isolateur ou la
surface du sol.
z Notez que l'appareil peut être endommagé par la fumée de cigarettes ou l'humidité provenant d'un
humidificateur à ultrasons.
Fixez l'accessoire isolant en le
vissant dans l'isolateur.
Pour commencer
Attention
Tournez l’isolateur pour le retirer
de l’appareil.
3
Tournez l’isolateur pour le fixer à
l’appareil.
Détacher
Attacher
Attention
z Veillez à ne pas perdre l’équilibre.
z Des sifflements peuvent se produire à la suite de la fixation d'attaches d'isolateurs.
Mettez le couvercle anti-poussières en place
1
Tout en maintenant le couvercle
anti-poussière des deux côtés,
mettez-le en place en alignant ses
quatre coins sur les quatre coins
de l’appareil.
z Lorsque vous retirez le couvercle antipoussière, soulevez-le tout droit vers le
haut.
Attention
z N’utilisez pas le couvercle anti-poussière si vous avez connecté un deuxième bras de lecture.
z Retirez le couvercle anti-poussière pendant la lecture..
19
Français
(109)
Réglage
1
Libérez le bras de lecture du
support de bras et réglez
l'équilibre horizontal en tournant
le contrepoids d'équilibrage.
Maintenez le bras de lecture et tournez
le contrepoids d'équilibrage dans le
sens de la flèche pour régler l'équilibre
jusqu'à ce que le bras soit à peu près
horizontal.
z Prenez soin de ne
Contrepoids
pas laisser le bout
d'équilibrage
de la pointe de
lecture toucher la
Tenez
platine ou l'unité
ici pour
principale.
tourner
z Replacez le bras de lecture sur le support de
bras et immobilisez-le avec le clip de retenue
du bras.
1
Tournez la commande de la
pression de pointe de lecture
jusqu'à ce que « 0 » vienne sur la
ligne centrale de l'arrière du bras
de lecture.
z Maintenez immobile
le contrepoids
d’équilibrage tout en
faisant cela.
Commande de
pression de pointe
de lecture
Tenez
ici pour
tourner
Tournez le contrepoids
d’équilibrage pour l’ajuster sur
la pression de pointe de lecture
appropriée pour la cellule de
lecture utilisée.
1
Tournez la commande du
dispositif antidérapant pour la
régler à la même valeur que la
commande de pression de pointe
de lecture.
z La commande de pression de pointe de
lecture tournera en même temps que le
contrepoids d'équilibrage.
z Tournez jusqu'à ce que la ligne centrale
pointe sur la pression de pointe de
lecture appropriée.
Pour commencer
z Tournez la bague de contrôle de hauteur de
bras pour lever le bras à la hauteur maximale.
( 22)
z Retirez le couvercle de pointe de lecture,
en prenant soin de ne pas endommager la
pointe de lecture, puis dégagez le clip de
retenue du bras.
z Abaissez le levier de pose et de relevage.
z En la tournant, mettez la commande du
dispositif antidérapant sur « 0 ».
2
Contrepoids
d'équilibrage
Tenez
ici pour
tourner
Tourne
ensemble
0
Préparatifs
Dispositif antidérapant
1
2
Préparatifs
Pression de pointe de lecture
3
Équilibre horizontal
Contrepoids
d'équilibrage
Ligne
centrale
Clip de
retenue du
bras
Remarque
Ligne
centrale
z Pour une pression de la pointe de lecture de
3 g ou plus, régler l'anti-patinage sur « 3 ».
Remarque
Clip de retenue du bras
Support de bras
Levier de pose et de relevage
z Reportez-vous au guide de l'utilisateur de
votre pointe de lecture pour la pression
appropriée de pointe de lecture.
Commande du dispositif antidérapant
Équilibré et le bras de
lecture est parallèle à la
platine.
Le contrepoids
d'équilibrage est trop en
avant.
Le contrepoids
d'équilibrage est trop en
arrière.
20 (110)
Français
21
Français
(111)
Réglage
(suite)
Hauteur du bras de lecture
N’effectuez ce réglage que si la cellule de
lecture que vous utilisez le rend nécessaire.
Préparatifs
z Mettez un disque sur la platine.
Dégagez le verrou du bras de
lecture.
Verrou du bras de lecture
Après que le réglage de hauteur
de bras soit terminé, verrouillez
le bras de lecture en tournant le
bouton de verrouillage du bras.
z Assurez-vous de tourner le bouton de
verrouillage du bras à la fin, comme
indiqué dans la figure ci-dessous. Il peut
être nécessaire de forcer légèrement
pour le faire.
(Dégagé)
(Verrouillé)
Tournez la bague de commande de hauteur
de bras de lecture pour aligner la marque de
position avec la ligne de repère. 0 à 15 mm
sont marqués sur la bague de commande de
hauteur de bras de lecture.
2
Réglez la hauteur du bras de lecture
jusqu'à ce qu'il soit parallèle au disque.
0
Retirez le couvercle de pointe de lecture, en
prenant soin de ne pas endommager la pointe
de lecture, puis dégagez le clip de retenue du
bras. Abaissez le levier de pose et relevage,
posez la pointe de lecture sur un disque et
réglez la commande de hauteur jusqu'à ce que
le bras de lecture et le disque soient parallèles.
1
Réglez la hauteur avec la bague
de commande de la hauteur du
bras de lecture.
Préparatifs
z Mettez un disque sur la platine.
z Retirez le couvercle de pointe de lecture,
en prenant soin de ne pas endommager la
pointe de lecture, puis dégagez le clip de
retenue du bras.
z Soulevez le levier de pose et de relevage et
placez le bras de lecture sur le disque.
1
Vérifiez la hauteur de l'élévateur
du bras (distance entre le bout de
la pointe de lecture et la surface
du disque).
Si un réglage est nécessaire,
passez à l’étape 2 .
2
Ramenez le bras de lecture sur
le support de bras, fixez-le avec
le clip de retenue du bras et tout
en appuyant sur le bouton de
l’élévateur du bras vers le bas
avec le doigt, tournez la vis de
réglage pour ajuster la hauteur.
KATING
TI-S
AN
3
2
Effectuez un réglage en fonction de la cellule
de lecture, si nécessaire.
Parallèle à un disque
Pour commencer
1
3
Hauteur de l’élévateur du bras
z Le fait de tourner la vis dans le sens des
aiguilles d’une montre abaisse l’élévateur
du bras.
z Le fait de tourner la vis dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre relève
l’élévateur du bras.
1
Vis de
l'élévateur du
bras
2
4
3
Attention
Ligne de repère
Bague de commande de la
hauteur du bras de lecture
Clip de
retenue du
bras
1
Attention
z Prenez garde de ne pas endommager le bout
de la pointe de lecture.
z Ne pas utiliser le produit sans que le bras ne
soit verrouillé.
z Pour un réglage plus précis, utilisez un niveau
(non fourni) pour ajuster la hauteur du bras
de manière à ce que la cellule de lecture soit
parallèle au disque.
Élévateur du
bras
2
4
3
z La sélection d'une marque plus petite abaisse
la bague de contrôle de hauteur de bras.
Empêche un objet d'être attrapé par la bague
de contrôle de la hauteur de bras.
22 (112)
Français
23
Français
(113)
Lecture des disques
Préparatifs
3
1 Mettez un disque (non inclus) sur la platine.
2 Retirez le couvercle de pointe de lecture puis dégagez le clip de retenue du bras. (non inclus)
OFF
1
Bouton de sélection de
la vitesse de la platine
33/45/78
ON
33/45/78
ー +
RESET
Soulevez le levier de pose et de
relevage et placez le bras de
lecture sur le disque.
DISPLAY
PITCH ADJ
Levier de pose
et de relevage
Pivot central
1
3
●
4
2
4
Abaissez le levier de pose
lentement.
Le bras de lecture se déplace lentement
vers le bas.
„ Lorsque la lecture prend fin
 Relevez le levier de pose et de relevage,
ramenez le bras de lecture sur le support
de bras et abaissez le levier de pose et de
relevage.
k Appuyez sur [START-STOP].
Le frein électronique arrête doucement la
platine.
l Appuyez sur le bouton d’alimentation de
l’unité de commande pour l'éteindre.
 Fixez le bras de lecture à l'aide du clip de
retenue du bras.
 Remettez le couvercle de pointe de lecture
(pour protéger le bout de la pointe de
lecture).
„ Lors de la lecture de 45 tours
z Appuyez sur le bouton de sélection de vitesse
START・STOP
[[45] ([45] s'allume).
z Montez l’adaptateur pour disques 45 tours
sur le pivot central.
33
2
45
78
La lecture
commence.
„ Lors de la lecture de 45 tours SP
(enregistrement court)
Sélecteurs de vitesse
Indicateurs
1
START・STOP
z Appuyez en même temps sur les boutons de
sélection de vitesse [78] ([78] s'allument).
2
2
Appuyez sur [START-STOP].
33
lecture
Relevez le levier de pose et de relevage.
z La pointe de lecture se soulève du disque.
z Pour lancer la lecture à nouveau, abaissez le
levier de pose et de relevage.
START・STOP
ON
33/45/78
RESET
Indicateur
+
ー 45
33.33
START・STOP
78
Attention
N’appuyez pas sur [START-STOP] lorsque la platine est retirée.
24 (114)
Français
„ Lors de l'utilisation d'un stabilisateur
d'enregistrement (non inclus)
z Consultez le manuel d'instructions du
stabilisateur d'enregistrement.
z Poids maximum : 1 kg
Nota
DISPLAY
33
PITCH
33 ADJ
78
„ Pour arrêter temporairement la
La vitesse est automatiquement réglée à
331/3 tours, l'indicateur [33] s'allume sur
l'unité principale et la vitesse de la platine
[33,33] apparaît sur l'affichage de l'unité de
commande.
OFF
45
La platine de lecture commence à tourner.
33
45
78
z Appuyer sur [33/45/78] sur l’unité de
commande peut
33
33.33
également changer la
vitesse de la platine.
45
(27)
45.00
78
78.26
25
Français
(115)
Lecture
Appuyez sur le bouton
d’alimentation de l’unité de
commande pour l’activer.
Fonctionnement et affichage de l’unité de commande
z Une pression sur la touche augmente ou
diminue la valeur.
z Le fait de maintenir le bouton enfoncé
accélère l’augmentation ou la diminution.
33
„ Lorsque le mode d'affichage est « Réglage
de la vitesse de la platine »
(Réglage initial)
[+]
↑
33
33
33.34
[+] ↑
33
↑
[ー]
33
+
[+] ↑
0.0%
[ー]
33
-
[ー]
33
0.1%
0.1%
↑
33
33
45
- 16.0%
Appuyez sur [DISPLAY] sur l’unité
de commande.
Chaque fois que vous appuyez sur
[DISPLAY], le mode d'affichage change
dans l'ordre suivant : « Réglage de la vitesse
de la platine » → « Réglage de la hauteur »
→ « Mesure de la vitesse de la platine » →
« Réglage de la vitesse de la platine » → ...
33
33.33
(331/3 tours)
45
45.00
33
(45 tours)
78
La vitesse de
platine spécifiée
78.26
33
(78 tours)
La valeur ajustée
(vitesse de la platine)
Nota
z La hauteur peut être réglée pour chaque
vitesse de platine.
z La mise hors tension du bouton
d'alimentation annule le réglage du contrôle
de hauteur. La mise sous tension du bouton
d'alimentation restitue la valeur du réglage
initial.
0.0%
33.33 rpm
(Réglage de
hauteur)
(Mesure de la
vitesse de la
platine)
(ci-dessous.)
La vitesse réelle de la platine peut être mesurée
dans ce mode d'affichage. Commutez le mode
d’affichage (voir plus haut) pour entrer dans ce
mode.
z « rpm » apparaît après la valeur numérique.
z « --.-- rpm » apparaît lorsque la platine est
arrêtée.
33
z DEL bleue allumée : Sans contrôle de hauteur
(0,0%)
z LED orange allumée : Pendant le contrôle de
la hauteur
33.33
(Réglage de
la vitesse de
la platine)
Mesure de la vitesse de la platine
78
↑
↑
26
Français
(116)
33
・・
z La valeur à la première
décimale s’affiche.
z La hauteur peut être
ajustée par incréments
de ± 0,1%.
[+]
1
--.-- rpm
(État arrêt)
33.33 rpm
(Pendant la
rotation)
„ Fonctionnement pendant « Mesure de la
vitesse de la platine »
Utiliser les touches comme ci-dessous
change le mode d'affichage en « Réglage
de la vitesse de la platine » vous permettant
d'effectuer le réglage.
*Le mode d'affichage revient à « Mesure de
la vitesse de la platine » si aucune opération
n’est effectuée dans les trois secondes.
· [-]/[+]:
La hauteur peut être réglée. ( 26)
· [RESET]: La valeur revient immédiatement à
la vitesse de platine prescrite.
· [33/45/78]: La vitesse de la platine change à
chaque pression de la touche.
Nota
z Une valeur moyenne est affichée.
27
Français
(117)
Lecture
(Réglage initial)
+ 16.0%
33
Changement du mode d’affichage
33
28.00
・・
La valeur ajustée
(pourcentage)
33
Indicateurs
33.32
Lorsque le mode d'affichage est « Réglage
de la hauteur »
La vitesse de
platine spécifiée
START・STOP
・・
„
„
Chaque fois que vous appuyez sur
[33/45/78], la vitesse de la platine change
dans l'ordre de « 33 » → « 45 » → « 78 »
→ « 33 » → ...
z La vitesse de la platine change chaque
fois que la hauteur est réglée pendant
que la platine tourne.
0.0%
Indicateurs du sélecteur de vitesse de
l'unité principale pendant le contrôle de la
hauteur
33.33
[ー]
z La valeur à la deuxième
décimale s’affiche.
z La vitesse de la platine
peut être ajustée par
incréments de ± 0,01
tour.
33
38.67
↑
La valeur ajustée
(vitesse de la platine)
(Mode d'affichage : Réglage de hauteur)
33
Appuyez sur [33/45/78] sur
l’unité de commande.
33.33
・・
La vitesse de
platine spécifiée
1
↑
(Mode d'affichage : Réglage de la
vitesse de la platine)
Réglage de la vitesse de la platine
↑
z La hauteur peut être réglée dans une plage
d'environ ± 16% de la vitesse de la platine
actuellement sélectionnée [33/45/78].
z La valeur de réglage actuelle s’affiche sur
l’écran de l’unité de commande. L’affichage
varie en fonction du mode d’affichage.
(Commutation du mode d'affichage  27)
z La vitesse de la platine change chaque fois
que la hauteur est réglée pendant que la
platine tourne.
Appuyez sur [RESET] sur l’unité de commande.
La valeur revient immédiatement à la vitesse de
platine prescrite.
(331/3, 45 ou 78,26 rpm)
*L'affichage de l'unité de commande indique le
réglage prescrit.
La vitesse de la platine devient la vitesse de
platine prescrite dans le mode de réglage de
la vitesse de platine et 0,0 % dans le mode de
réglage de la hauteur.
↑
de commande pour effectuer
l’ajustement.
„ Pour revenir à la vitesse de platine prescrite
↑
1 Appuyez sur [+] ou [-] sur l'unité
↑
(réglage fin de la hauteur)
↑
Contrôle de vitesse
Fonctionnement et affichage de l’unité de commande (suite)
Entretien
Réglage du variateur de luminosité d'affichage
„ Entretien des pièces
„ Déplacement de l’appareil
Retirez avec soin la poussière de la pointe de
lecture et du disque.
z Enlevez la coquille porte-cellule avec la cellule de
lecture et nettoyez la pointe de lecture en utilisant
une brosse douce. Brossez de la base vers le bout.
z Utilisez un nettoyant pour disque pour garder vos
disques propres.
Remballez l’appareil dans son emballage original.
( 12)
Gardez les matériaux d’emballage après avoir pris
possession du matériel.
Si vous n'avez plus l’emballage, procédez comme suit :
z Retirez la platine et le tapis de platine et
enveloppez-les avec précaution.
z Retirez la coquille porte-cellule et le contrepoids
d'équilibrage du bras de lecture et enveloppez-les
avec soin.
z Fixez le bras de lecture avec le clip de retenue
du bras et maintenez-le en place avec du ruban
adhésif.
z Enveloppez soigneusement l'unité principale dans
une couverture ou du papier.
Le variateur de luminosité d'affichage est activé si l’unité
de commande n’est pas utilisée pendant 20 secondes. Il
y a quatre modèles de variation de luminosité.
1
Sur l’unité de commande, maintenez
enfoncée la touche [RESET], puis
appuyez sur [DISPLAY].
Réglage du couple pour faire tourner
la platine à une vitesse constante
Appuyez sur le bouton [START ·STOP], puis ajustez
le couple (force de rotation) à cinq niveaux pour faire
tourner la platine à une vitesse constante.
1
z Le réglage du variateur de luminosité est
affiché.
2
Appuyez sur [DISPLAY] sur l’unité de
commande.
Le réglage change à chaque fois que [DISPLAY]
est enfoncé. (ci-dessous.)
z L'affichage revient à l'affichage d'origine si
aucune opération n’est effectuée dans les
trois secondes.
33.33
[RESET][DISPLAY]
↑
33
Display OFF
↑
[DISPLAY]
(Réglage d’usine)
Sur l’unité de commande,
maintenez enfoncée la
touche [RESET], puis appuyez
simultanément sur [-] et [+].
z Le réglage du couple est affiché.
2
Appuyez sur [+] ou [-] sur l'unité
de commande pour effectuer
l’ajustement.
z Sélectionnez l'un des cinq niveaux de
« TORQUE1 » à « TORQUE5 ».
Une pression sur la touche augmente ou
diminue la valeur.
z Utilisez le tableau ci-dessous comme guide.
z L'affichage revient à l'affichage d'origine si
aucune opération n’est effectuée dans les
trois secondes.
Dimmer OFF
33
↑
33.33
Dimmer 1
↑
Dimmer 2
Affichage
[RESET][ ー ][ + ]
↑
[DISPLAY]
TORQUE 5
Variateur de luminosité de l'affichage
lorsqu’aucune opération n’est
effectuée au bout de 20 secondes
[+]
↑
TORQUE 1
Affichage
Couple pour tourner à une
vitesse constante
TORQUE5
Maximum (Réglage d’usine)
Dimmer 1
La luminosité est réduite d’un niveau.
TORQUE4
Dimmer 2
La luminosité est réduite de deux niveaux.
TORQUE3
Nota
z Le réglage est sauvegardé. Lorsque l'appareil est mis
sous tension la prochaine fois, le réglage actif quand
l'alimentation a été coupée en dernier sera rétabli.
28 (118)
Français
TORQUE2
TORQUE1
Minimum
Nota
z Le réglage est sauvegardé. Lorsque l'appareil est mis
sous tension la prochaine fois, le réglage actif quand
l'alimentation a été coupée en dernier sera rétabli.
Reconditionnement
Baissez le volume de l’amplificateur ou mettez
l’amplificateur hors tension avant de monter ou
de retirer la coquille porte-cellule.
Les enceintes peuvent être endommagées si la
coquille porte-cellule est déplacée lorsque le volume
est élevé.
„ Nettoyage du couvercle antipoussières et le boîtier
Essuyez le couvercle anti-poussières et le boîtier
avec un chiffon doux.
Lorsque la poussière est tenace, essorez bien un
chiffon humide pour essuyer la saleté, puis essuyez-la
avec un chiffon doux.
z N’utilisez pas de solvants tels que benzine, diluant,
alcool, détergent de cuisine, chiffon imprégné
chimiquement, etc. L’utilisation de ces produits
peut causer la déformation du boîtier extérieur ou
le détachement du revêtement.
z N'essuyez pas le couvercle anti-poussières pendant
la lecture d’un disque.
Cela pourrait causer de l’électricité statique. Cette
électricité statique peut attirer le bras de lecture
vers le couvercle anti-poussières.
Avant le
reconditionnement,
retirez le contrepoids
d’équilibrage et insérez
le support de bras de
lecture sous le bras de
lecture.
„ Symbole DEEE
Mise au rebut du produit en dehors des
pays de l'UE
Ce symbole est valable dans l'UE
seulement.
Contacter un bureau gouvernemental
local ou votre revendeur pour
confirmer une manière correcte de
mettre au rebut.
29
Français
(119)
Entretien
z Arès le réglage, la luminosité est immédiatement
ajustée à la valeur de réglage. L’affichage s’éteint
immédiatement si « Display OFF » est sélectionné.
z L'utilisation d'un bouton (n’importe quel bouton autre
que le bouton d’alimentation) sur l’unité de commande
lorsque le variateur de luminosité est actif, restitue la
luminosité complète de l'affichage.
[-]
Essuyez de temps en temps les bornes de la
coquille porte-cellule.
Essuyez les bornes de la coquille porte-cellule avec un
chiffon doux et fixez la coquille porte-cellule au bras
de lecture.
Lecture
La luminosité est réduite d’un niveau.
⇒ (Aucune opération pendant cinq
secondes supplémentaires)
⇒ La luminosité est réduite de deux
Display OFF
niveaux.
⇒ (Aucune opération pendant cinq
secondes supplémentaires)
⇒ Arrêt
Aucune variation de luminosité
Dimmer OFF (Toujours activé)
(Réglage
d’usine)
↑
[DISPLAY]
Bornes de la
coquille portecellule
Guide de dépannage
Guide de dépannage Avant de faire appel au service,
faites les vérifications ci-dessous.
En cas de doute concernant certains des points à
vérifier, ou si les solutions indiquées dans le tableau
ne permettent pas de résoudre le problème,
contactez votre revendeur.
Pas de courant.
z Le cordon d’alimentation secteur est-il branché ?
¨Insérez le cordon à fond. ( 16)
z L’unité de commande est-elle connectée à l’unité
principale ?
¨Insérez le câble de raccordement de l’unité de
commande jusqu’à ce qu’il s’enclenche. ( 16)
Spécifications
„ Code d'erreur
La survenue d'une erreur sera notifiée
si nécessaire sur l'affichage de l'unité de
commande et avec les indicateurs du bouton de
sélection de vitesse de l'unité principale.
Affichage
de l’unité de
commande
Il y a du courant mais aucun son.
Le son est faible.
z Les raccordements sont-ils bien effectués sur les
bornes PHONO de l'amplificateur ou du récepteur
?
¨Schließen Sie das PHONO-Kabel an die PHONOEingangsanschlüsse des Verstärkers an. ( 16)
Les sons de gauche et de droite
sont inversés.
z Les raccordements du câble de connexion stéréo à
l’amplificateur ou au récepteur sont-ils inversés ?
¨Vérifiez de nouveau tous les raccordements.
( 16)
z Les raccordements des fils de jonction de la
coquille porte-cellule aux bornes de la cellule de
lecture sont-ils bien effectués ?
¨Vérifiez de nouveau tous les raccordements.
On entend un ronflement pendant
la lecture.
30 (120)
Français
110 - 240 V CA, 50/60 Hz
Type
Type statique équilibré
Consommation
10 W (Alimentation ON)
0,05 W (Alimentation OFF)
Longueur
effective
Dimensions
(l × H × P)
<Unité de commande>
110×84×350 mm
<Distance de l’axe de rotation
du bras de lecture jusqu’au
bout de la pointe de lecture>
254 mm
<Unité principale sans couvercle
anti-poussière>
524×168×392 mm
<Unité principale avec couvercle
anti-poussière>
531×188×399 mm
F58
F76
F17
Consultez votre revendeur.
z L'un des indicateurs des
touches de sélection de
vitesse [33/45/78] de
l’unité principale clignote
(lentement ou rapidement)
en orange.
z Indiquez le numéro affiché et
l'état clignotant de la DEL au
moment de la consultation.
(Exemple d’affichage de l’unité de commande
en cas d’erreur)
<Unité de commande>
Env. 2.1 kg
<Unité principale sans couvercle
anti-poussière>
Env. 38.0 kg
<Unité principale avec couvercle
anti-poussière>
Env. 40.2 kg
・STOP
(ExempleSTART
d’indicateurs
de bouton de sélection
de la vitesse de l’unité principale en cas
d’erreur)
Clignote en orange.
45
78
Porte-à-faux
15 mm
Angle d’erreur de En deçà de 1° 48’ (au sillon
piste
extérieur d’un disque de 30
cm (12”))
En deçà de 0° 30’ (au sillon
intérieur d’un disque de 30
cm (12”))
Angle de
décalage
21°
0 - 15 mm
Température de
fonctionnement
0 °C à 40 °C
Plage de réglage
de hauteur de
bras de lecture
Humidité de
fonctionnement
35 % à 80 % d’humidité
relative (sans condensation)
Plage de réglage 0 – 4 g (lecture directe)
de la pression de
pointe de lecture
Platine de lecture
Unconnected
33
Masse
<Distance de l’axe de rotation
du bras de lecture jusqu’au
bout de l'axe>
239 mm
Système
d’entraînement
Entraînement direct
Moteur
Moteur C.C. sans balai
Platine
Laito et aluminium moulé
sous pression combinée
Diamètre : 323 mm
Masse : Env. 7,9 kg
(y compris une feuille de
caoutchouc)
Vitesses de
rotation
33-1/3, 45 et 78* rpm
Plage de vitesse
variable
± 16 %
Couple de
démarrage
0,39 N-m (4,0 kg-cm)
Système de
freinage
Frein électronique
Pleurage et
scintillement
0,015 % W.R.M.S.
(JIS C5521)
Plage du poids
de la cellule de
lecture utilisable
(y compris la
coquille portecellule et les vis de
montage)
(Sans contrepoids auxiliaire)
15.9 - 19.7 g
(avec le petit contrepoids auxiliaire)
18.8 - 23.6 g
(avec le contrepoids auxiliaire moyen)
22.5 - 26.3 g
(avec le gros contrepoids auxiliaire)
26.0 - 31.0 g
Section de borne
Borne de sortie
PHONO (prise DIN)
·câble de type droit
uniquement
Spécifications sujettes à modifications sans
préavis.
*La vitesse de la platine est de 78,26 rpm avec
un régime de 78 rpm (contrôle de hauteur de
0,0%).
31
Français
(121)
Entretien
z D’autres appareils ou leur cordon d’alimentation
secteur se trouvent-ils à proximité du câble de
connexion stéréo ?
¨Éloignez les appareils et leur cordon
d’alimentation secteur de cet appareil.
z Le fil de connexion à la terre est-il raccordé ?
¨Assurez-vous que le fil de connexion à la terre
est correctement raccordé. ( 16)
Mesure
Section du bras de lecture
Alimentation
Vérifiez si l’unité de commande
Unconnected est connectée à l’unité
principale. ( 16)
Aucune indication sur l’affichage
de l’unité de commande.
z La fiche d’alimentation est-elle branchée ?
→ Insérez-la fermement. ( 16)
z Le courant est-il allumé ?
→ Appuyez sur le bouton d’alimentation pour
mettre l’appareil sous tension. ( 24)
z Le variateur de luminosité d'affichage est-il activé ?
→ Actionnez une touche (n’importe quel bouton
autre que le bouton d’alimentation) de l’unité de
commande. ( 28)
Généralités
Produits optionnels
Préparation de la coquille portecellule/cellule de lecture (non incluse)
„ Base de bras de lecture
Fixation de la cellule de lecture
Consultez votre revendeur pour les produits optionnels.
Numéro de modèle
Fabricant pris en
charge
ー
SH-TB10-S
SH-TB10TC1-S
SH-TB10SM1-S
SH-TB10SM2-S
Technics
SME
Ortofon
SH-TB10RT2-S
SH-TB10JL2-S
SH-TB10KD1-S
SH-TB10KD2-S
1
Base du bras de
lecture vide ※
EPA-100mk2
M2-9R
M2-12R
RS-212D
AS-309S
RS-309D
JELCO
IKEDA
Fixez une cellule de lecture
(achetée en magasin)
provisoirement.
Suivez les instructions de la cellule de
lecture pour la fixer correctement à la
coquille porte-cellule et serrez doucement
les vis.
z Lors de la lecture de 45 tours SP, utilisez
une cellule de lecture pour les 45 tours
SP.
z Prenez garde de ne pas toucher le bout
de la pointe de lecture.
AS-212S
SH-TB10RT1-S
SH-TB10JL1-S
Modèle pris en charge
2
Ajustez le porte-à-faux.
l Serrez la vis pour la cellule de lecture.
z Faites attention de ne pas laisser la
cellule de lecture glisser hors de son
emplacement.
Vis pour la cellule
de lecture
Le porte-à-faux peut être réglé de façon
optimale.
Utilisez le gabarit de surplomb inclus.
SA-250
SA-750L
IT-345 CR-1
 Placez le gabarit de surplomb sur la
coquille porte-cellule.
IT-407 CR-1
Coquille portecellule
※ L’appareil n’est pas pourvu de trous de montage.
Traitez le produit en fonction de votre bras de lecture.
Gabarit de surplomb
k Déplacez la cellule de lecture pour aligner
le bout de la pointe de lecture avec
l'extrémité du gabarit.
Bout de la
pointe de
lecture
52 mm
z La cellule de lecture doit être parallèle
à la coquille porte-cellule, vue de
dessus et de côté (l'illustration est une
vue de dessus).
Entretien
32 (122)
Français
33
Français
(123)
Introduzione
Sommario
z Prima dell’uso
Precauzioni per la sicurezza ................................................. 06
Accessori............................................................................. 09
Nomi dei componenti .......................................................... 10
Prima
dell’uso
Grazie per avere acquistato questo prodotto.
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare questo prodotto e conservare il presente
manuale per uso futuro.
z Note sulle descrizioni contenute in queste istruzioni per l’uso
- Le pagine da consultare sono indicate con “( 00)”.
- Le illustrazioni presenti nel manuale possono differire dal vostro apparecchio.
z Per iniziare
Motore ad azionamento diretto
coreless per una rotazione regolare
e precisa
z Il nuovo motore ad azionamento diretto
coreless può ridurre il livello di vibrazioni
durante la rotazione, garantendo una coppia
elevata per l’attivazione del giradischi di alta
classe.
z La tecnologia di controllo del motore ad
alta precisione consente di cambiare la
modalità di azionamento in base allo stato
di funzionamento del motore per ottenere
un’alta precisione di rotazione.
Giradischi a tre strati per una
rotazione stabile
z I pesi di tungsteno denso si trovano
all’esterno della parte in ottone per fornire
una grande massa inerziale.
Braccio ad alta sensibilità per una
lettura accurata dei dischi
04 (124)
Italiano
z La gomma in silicone con caratteristiche
di assorbimento elevate e un’eccellente
affidabilità a lungo termine viene utilizzata
nell’isolante per escludere le vibrazioni
esterne.
Ricerca del suono ideale con
un’eccellente capacità di
adattamento del sistema
z In combinazione con una base del braccio
venduta separatamente (32), oltre al
braccio standard, massimo tre bracci corti
o lunghi in totale (indipendentemente dal
produttore), incluso il braccio standard.
Unità di controllo speciale in grado
di eliminare il rumore indesiderato
con l’unità principale
z Il circuito di alimentazione e il circuito di
controllo sono separati per ridurre al minimo
il rumore esterno non voluto con l’unità
principale e sono contenuti in una singola
unità di controllo.
z La nuova commutazione dell’alimentazione
con circuito di riduzione del rumore è stata
sviluppata per ridurre il rumore della tensione
di alimentazione.
z In riproduzione
Lettura dei dischi ................................................................. 24
Controllo del tono (regolazione fine del tono) ..................... 26
Funzionamento e visualizzazione dell’unità di controllo ....... 27
z Impostazione della velocità del giradischi ................ 27
z Commutazione della modalità di visualizzazione ..... 27
z Misurazione della velocità del giradischi .................. 27
z Impostazione del display del dimmer ...................... 28
z Regolazione della coppia per far
ruotare il giradischi a velocità costante ................... 28
z Manutenzione
Manutenzione..................................................................... 29
Guida alla risoluzione dei problemi ...................................... 30
Dati tecnici .......................................................................... 31
Prodotti opzionali ................................................................ 32
Preparazione della conchiglia portatestina/cartuccia
(non inclusa) ....................................................................... 33
05
Italiano
(125)
Manutenzione
z È stato adottato un tubo del braccio in
magnesio leggero e ad alto assorbimento.
z Il tubo del braccio è integrato perfettamente
con il giradischi per ridurre al minimo le
vibrazioni della base del giradischi.
z L’involucro a cinque strati ad alta rigidità è
composto da diversi tipi di materiali come
alluminio, alluminio pressofuso e BMC.
In riproduzione
z La struttura del giradischi a tre strati è
costituita da ottone, alluminio pressofuso
e gomma antirumore ed evita la risonanza
indesiderata ed è fissata alla superficie
inferiore.
Design anti-vibrazioni completo con
involucro e isolante a cinque strati
Per iniziare
Caratteristiche
Disimballaggio e preparazione............................................. 12
z Note su come estrarre i componenti dalla confezione
e sul trasporto ........................................................ 12
Montaggio del giradischi ..................................................... 14
z Montaggio del giradischi ........................................ 15
z Montaggio del tappetino del piatto ........................ 15
z Montaggio della conchiglia portatestina ................. 15
z Montaggio del contrappeso ................................... 15
Collegamenti e installazione ................................................ 16
z Collegamento del terminale di uscita e del terminale
CA IN / Collegamento dell’unità di comando ........... 16
z Collegamento del preamplificatore e del componente /
componente / Collegamento della spina di
alimentazione e della messa a terra ........................ 16
z Installazione ........................................................... 18
z Attacco dell’isolante ............................................... 19
z Montare il coperchio antipolvere ............................ 19
Regolazione ........................................................................ 20
z Bilanciamento orizzontale ...................................... 20
z Pressione della puntina ........................................... 20
z Anti-skating ............................................................ 21
z Altezza del braccio giradischi .................................. 22
z Altezza dell’alzabraccio .......................................... 23
≥ Non usare a lungo i diffusori quando il suono è distorto. Farlo
potrebbe causare il riscaldamento eccessivo dei diffusori e
causare un malfunzionamento o un incendio.
≥ Non posizionare oggetti pesanti o di grandi dimensioni sui
diffusori. Se i diffusori si ribaltano o cadono, questo potrebbe
causare lesioni personali.
Precauzioni per la sicurezza
ATTENZIONE
Il contrassegno di identificazione prodotto è situato sul lato inferiore dell’unità.
AVVERTENZA
Unità
z Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o
danni all’unità,
- Non esporre questa unità alla pioggia,
umidità, gocciolamenti o spruzzi.
- Non posare oggetti contenenti liquidi, come
un vaso di fiori, su questa unità.
- Utilizzare solo gli accessori consigliati.
- Non rimuovere le coperture.
- Non riparare quest’unità da soli. Per
qualsiasi riparazione rivolgersi a un tecnico
qualificato.
- Non introdurre oggetti metallici all’interno di
questa unità.
- Non appoggiare oggetti pesanti su questa
unità.
z Non mettere sull’unità sorgenti di fiamme
nude, come candele accese.
z Durante l’uso, questa unità potrebbe essere
soggetta all’interferenza radio causata
dal cellulare. Se si dovesse verificare tale
interferenza, aumentare la distanza tra
questa unità e il cellulare.
z Questa unità è progettata per l’uso nei paesi
con clima tropicale.
z Non posizionare oggetti sull’unità.
L’unità si surriscalda mentre è accesa.
z Utilizzare sempre due o più persone per
estrarre e trasportare l’unità principale.
z Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o
danni all’unità,
- Accertarsi che la tensione di alimentazione
corrisponda a quella indicata su questa
unità.
- Inserire fino in fondo la spina del cavo di
alimentazione nella presa.
- Non tirare, piegare, o appoggiare oggetti
pesanti sul cavo di alimentazione.
- Non maneggiare la spina con le mani
bagnate.
- Tenere la spina del cavo di alimentazione tra
le dita quando la si scollega.
- Non utilizzare una spina o una presa di rete
danneggiate.
z La presa di rete è il dispositivo per scollegare.
Installare l’unità in modo che la presa di rete
possa essere scollegata immediatamente
dalla presa di corrente.
z Assicurarsi che il perno della messa a terra
sul cavo di alimentazione sia collegato
saldamente per evitare scosse elettriche.
- Un componente con costruzione di CLASSE I
deve essere collegato ad una presa elettrica
dotata di messa a terra di protezione.
06 (126)
Italiano
Smaltimento di vecchie apparecchiature
Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e smaltimento
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indica che i prodotti
elettrici, elettronici non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti vi invitiamo a portarli negli appositi punti di raccolta
secondo la legislazione vigente nel vostro paese.
Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute
umana e sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi invitiamo a contattare il vostro comune.
Lo smaltimento non corretto di questi rifiuti potrebbe comportare sanzioni in accordo con la legislazione nazionale.
Collocazione
z Collocare questa unità su una superficie
piana.
z Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o
danni all’unità,
- Per mantenere una buona ventilazione, non
installare o sistemare questa unità in uno
scaffale dei libri, armadietto incorporato od
altro spazio ristretto.
- Non ostruire le aperture di ventilazione di
questa unità con giornali, tovaglie, tende ed
altri oggetti simili.
- Non esporre questa unità alla luce diretta
del sole, a temperature elevate, a eccessiva
umidità e a forti vibrazioni.
z Assicurarsi che la posizione di collocamento
sia robusta abbastanza da reggere il peso
dell’unità ( 31).
z Non sollevare o trasportare questa unità
tenendola per una manopola. Questo
potrebbe causare la caduta dell'unità
e conseguenti lesioni personali o
malfunzionamento dell'unità.
4
(52)
07
Italiano
(127)
Prima
dell’uso
Unità
Cavo di alimentazione CA
due persone. La caduta dei diffusori può provocare lesioni.
≥ Fissare i diffusori per evitare che si ribaltino. Il ribaltamento, nel
caso ad esempio di un potente terremoto o di un incidente, può
provocare lesioni personali.
Accessori
In order to prevent damage during shipping some of the equipment has been disassembled.
Please check and identify the supplied accessories.
Cavo di alimentazione CA
(1 pz.)
(K2CS3YY00033)
Cavo di alimentazione CA
(1 pz.)
(K2CT3YY00081)
Tappetino del piatto (1 pz.)
(RGS0008)
Peso ausiliario (1 pz.)
Per iniziare
Cavo di alimentazione CA
(1 pz.)
(K2CM3YY00041)
Piccolo (TPAKK61)
Medio (TPAKK62)
Grande (TKKH51561)
Adattatore disco EP (1 pz.)
(TEKX077)
Gruppo viti giradischi
(1 gruppo) (TYL0194)
(3 pz.)
z Viti lunghe
(3 pz.)
z Rondelle
(3 pz.)
z Molle a tazza
Contrappeso (1 pz.)
(TYL0189)
Coperchio antipolvere (1 pz.)
(TXP0046)
Giradischi (1 pz.)
(TYL0195)
Chiave esagonale (1 pz.)
(TTK0004)
Maniglia rimovibile (2 pz.)
(TXQ0020)
Attacco dell’isolante (4 pz.)
(TEKL021)
Manutenzione
09
Italiano
(129)
In riproduzione
Calibro di sporgenza puntina
(1 pz.)
(RMR2210-W)
z I numeri di modello degli accessori fanno riferimento a febbraio 2018.
Sono soggetti a modifiche senza preavviso.
z Conservare il materiale di imballaggio dopo aver estratto la merce.
Può essere utile quando si trasporta il prodotto su lunghe distanze.
z Seguire le normative locali per lo smaltimento del prodotto.
z Non utilizzare altri cavi di alimentazione CA ad eccezione di quelli in dotazione.
z Tenere il peso ausiliario, le viti e le rondelle fuori dalla portata dei bambini per evitare che possano
ingerirli.
08 (128)
Italiano
Prima
dell’uso
Cavo di alimentazione CA
(1 pz.)
(K2CG3YY00191)
Nomi dei componenti
Ferma braccio ( 20)
Braccio di lettura ( 20)
Leva di sollevamento/
abbassamento braccio ( 20)
I numeri come ( 00) indicano le pagine di riferimento.
Unità principale (parte anteriore)
Perno centrale ( 14)
Controllo pressione
della puntina ( 20)
Dado di bloccaggio ( 15)
Prima
dell’uso
Contrappeso ( 15)
Braccio giradischi ( 15)
Pulsante START-STOP ( 24)
Unità principale (parte posteriore)
Messa a terra del telaio (17)
Posizione
di montaggio
del peso
ausiliario ( 15)
Blocco del
braccio ( 22)
Terminale di uscita ( 16)
* Collegare un cavo PHONO disponibile in
commercio.
Utilizzare un cavo PHONO dritto a 5 pin.
Cavo di collegamento
dell’unità di controllo
( 16)
Controllo
anti-skating
( 21)
Pulsanti di selezione velocità
( 24)
Giradischi ( 14)
Isolatore ( 18)
Unità di controllo (parte anteriore)
Anello di
controllo
altezza del
braccio ( 22)
Display ( 24 - 28)
Pulsante di
accensione ( 24)
Pulsante di selezione della
velocità del giradischi
33/45/78 ( 27)
Pulsante di regolazione
del tono -/+ ( 26)
10 (130)
Italiano
OFF
ON
33/45/78
ー +
RESET
DISPLAY
Pulsante DISPLAY
( 27)
PITCH ADJ
Unità di controllo (parte posteriore)
Terminale per il
collegamento con
l’unità principale
( 16)
Terminale di ingresso CA ( )
( 16)
Pulsante RESET ( 26)
Targhetta
Il numero prodotto è indicato nella targhetta dei dati tecnici.
11
Italiano
(131)
Disimballaggio e preparazione
Note su come estrarre i componenti dalla confezione e sul trasporto
Attenzione
Ordine di imballaggio
antipolvere, il cuscino di imballaggio e il piano
del giradischi.
•Tenere gli accessori fuori dalla portata dei
bambini.
•L’unità principale, il coperchio antipolvere
e l’unità di controllo sono avvolti in fogli di
protezione.
Scatola degli
accessori
kInserire le mani tra i cuscini di imballaggio (area
tratteggiata della vista dall’alto della scatola
della confezione) e sollevare lentamente l’unità
principale per estrarla. Eseguire sempre questa
operazione con due o più persone.
•Fare attenzione quando si solleva l’unità
principale.
•Tenere l’unità principale dal basso per evitare
che scivoli dalle mani.
•Eseguire l’operazione con entrambe le mani
per non perdere l’equilibrio.
Coperchio
antipolvere
Tappetino del
piatto
Scatola degli accessori
Coperchio antipolvere
Immagine dell’operazione di sollevamento
Cuscino di imballaggio
lEstrarre l’unità di controllo, il giradischi e le
istruzioni per l’uso.
Tappetino del piatto
Unità principale
Vista dall’alto della
confezione
Unità di
controllo
Unità di controllo
Istruzioni per l’uso
Giradischi
Cuscino di imballaggio
Istruzioni per l’uso
12 (132)
Italiano
Giradischi
13
Italiano
(133)
Per iniziare
z Utilizzare sempre due o più persone per estrarre e trasportare l’unità principale.
z Fare attenzione a non perdere l’equilibrio se si solleva l’unità con le mani in posizione non ottimale.
・Ci si potrebbe far male alla schiena.
・Si potrebbe perdere l’equilibrio su scale e simili, il che può causare lesioni.
z Fare attenzione a non schiacciarsi le dita quando si estrae l’unità principale.
z Fare attenzione a non schiacciarsi le dita nello spazio tra la parte inferiore dell’unità principale e il
pavimento.
z Conservare il materiale di imballaggio dopo aver estratto i componenti.
z Estrarre i componenti dopo aver deciso la posizione di installazione.
z Per le note relative all’installazione, vedere “Installazione” (18).
Estrarre la scatola degli accessori, il coperchio
Montaggio del giradischi
Montaggio del giradischi
1
Alcune parti sono state smontate per evitare danni durante la spedizione.
Montare il giradischi nell’ordine seguente.
Attenzione
z Non collegare il cavo di alimentazione CA finché non si è completato il montaggio.
z Durante il montaggio del giradischi, evitare che corpi estranei penetrino tra l’unità principale e il
giradischi.
Tappetino del
piatto
4
Serrare le viti
della maniglia
rimovibile nei fori
di montaggio
della maniglia
rimovibile (due
posizioni) sul
giradischi.
Sollevare lentamente il giradischi e
abbassarlo in modo da inserire il
perno centrale nel foro centrale del
giradischi.
Montaggio del tappetino del piatto
4
Montaggio della conchiglia portatestina
5
Attenzione
Vite di montaggio per
giradischi
1
Molla a tazza
Rondelle
Foro di montaggio
della maniglia
rimovibile
Foro di montaggio della
maniglia rimovibile
Montare il giradischi allineando il foro
di fissaggio dell’albero rotore (area
tratteggiata nella figura di seguito) situato
sulla parte superiore del triangolo con
l’albero rotore con la freccia ( ).
Assicurarsi di controllare la figura in basso
per non confondere la relazione di posizione
dei fori di montaggio del giradischi.
2
6
Foro di
fissaggio
dell’albero
rotore
Contrappeso
z Preparazione della conchiglia portatestina/
cartuccia (non inclusa) ( 33)
z Fare attenzione a non toccare la puntina.
Dado di bloccaggio
Conchiglia portatestina
(non incluso)
Abbassare lentamente il giradischi
mentre si allineano i fori di fissaggio
dell’albero rotore (tre posizioni) con gli
alberi rotori.
z Montare utilizzando l’albero del rotore con la
freccia di riferimento come guida. ( 14)
Montaggio del contrappeso
Attenzione
z Se gli alberi rotori non sono allineati, un divario
rimane tra il piatto girevole e l’unità principale
e non è possibile montare il giradischi in modo
corretto. Non forzare il giradischi verso il basso.
6
Montare il contrappeso sulla parte
posteriore del braccio del giradischi.
Contrappeso
3
Fissare le rondelle, le molle a tazza e
viti per il giradischi ai fori di fissaggio
dell’albero rotore, quindi serrare le
viti di fissaggio in modo sicuro.
0
2
Giradischi
2
Montare la conchiglia portatestina
con la cartuccia nel braccio. (non
incluso)
Mantenere la conchiglia portatestina
orizzontale e serrare il dado di
bloccaggio.
Vite di montaggio per
giradischi
Molla a tazza
Rondelle
Attenzione
Giradischi
Foro di montaggio della
maniglia rimovibile
Albero rotore
Albero rotore
Perno centrale
„ Per rimuovere il giradischi
Allentare le viti di montaggio per giradischi e
Attenzione
z Non utilizzare un cacciavite elettrico o simile per
serrare le viti.
z Si noti che l'utilizzo di un cacciavite non adatto alle viti
per il montaggio del giradischi potrebbe danneggiare
l'unità principale.
14 (134)
Italiano
5
Conchiglia portatestina
(non incluso)
rimuoverle.
-Conservare le viti, le molle a tazza e le rondelle
attentamente.
② Serrare le viti della maniglia rimovibile nei fori di
montaggio della maniglia rimovibile (due posizioni)
sul giradischi e sollevare lentamente il giradischi
verso l’alto.
Peso ausiliario
z Attaccare il peso ausiliario incluso alla parte
posteriore del braccio secondo il peso della
cartuccia.
Per le gamme di peso regolabili della cartuccia,
fare riferimento a "Intervallo di peso della cartuccia
applicabile". (31)
0
z Quando si serrano le viti, fare in modo che le teste
delle viti sporgano dalla superficie superiore del
giradischi.
z Serrare le tre viti in modo uniforme. In caso
contrario, il giradischi potrebbe vibrare o ruotare
in modo instabile. Assicurarsi che nessuna delle
viti sia allentata.
Nota
z Utilizzare dei pesi ausiliari in tandem potrebbe
far si che il peso ausiliario venga a contatto con il
coperchio antipolvere.
z L'interno del contrappeso è unto.
15
Italiano
(135)
Per iniziare
3
Maneggiare con
cura in quanto
questo è pesante.
z Serrare la maniglia rimovibile ruotandola 5 o più
volte. Se è stata serrata fino in fondo, allentarla
leggermente. Non serrare saldamente.
z Fare attenzione quando si maneggia il giradischi in
quanto è pesante.
z Eliminare impronte digitali o sporco con un panno
morbido.
Appoggiare il tappetino sul piatto
girevole.
Collegamenti e installazione
Parte posteriore dell’unità principale
Messa a terra del telaio
z Spegnere tutte le unità e scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa prima di effettuare i
collegamenti.
z Ricollegare il cavo di alimentazione CA solo dopo aver completato tutti gli altri collegamenti.
z Assicurarsi di collegare il cavo di messa a terra PHONO. In caso contrario potrebbe sentirsi un
ronzio.
z Leggere anche il manuale di istruzioni del dispositivo collegato.
Amplificatore
(non fornito)
VOLUME
INPUT SELECTOR
PHONES
1
Collegare un cavo phono
disponibile in commercio al
terminale di uscita.
2
Collegare il cavo di collegamento
dell’unità di controllo inserendolo
finché non scatta in posizione.
3
Collegare il cavo di alimentazione
CA.
Collegamento del preamplificatore
e del componente / Collegamento
della spina di alimentazione e della
messa a terra
4
Collegare il cavo phono
disponibile in commercio ai
terminali di ingresso PHONO
dell’amplificatore collegato
all’unità.
z Se l’amplificatore collegato non ha
i terminali PHONO, non è possibile
ottenere un volume o una qualità del
suono adeguati.
5
PHONO
EARTH
4
PHONO
R
L
1
Cavo PHONO (non incluso)
● Utilizzare un cavo phono dritto a 5 pin.
2
Collegare la spina di
alimentazione e la messa a terra.
z Controllare la potenza in watt della presa
CA sull’apparecchio collegato prima di
utilizzarlo per questa unità.
(Questa unità consuma 10 W).
Nota
z L’interruttore di funzionamento non distacca l’intera unità dalla rete, anche se in posizione “OFF”.
Rimuovere la spina principale dalla presa elettrica se non si intende utilizzare l’unità per un lungo
periodo di tempo. Posizionare l’unità in modo che la spina possa essere rimossa facilmente.
Parte posteriore dell’unità
di controllo
A una presa
elettrica domestica
※ Messa a terra del telaio
Cavo di messa a terra
con capocorda
16 (136)
Italiano
Cavo di collegamento
dell’unità di controllo
Vite M3
3
Cavo di
alimentazione
In genere, non è necessario collegare la messa a terra
del telaio. Se si è preoccupati del rumore, collegare come
descritto di seguito. Il rumore può diminuire anche se questo
dipende dall’ambiente di utilizzo.
① Utilizzando una vite M3 disponibile in commercio,
collegare un cavo di terra con capocorda con la messa a
terra del telaio.
② Collegare il cavo di messa a terra al terminale di messa a
terra dell’amplificatore.
13 mm o meno
Vite M3
● Utilizzare una vite conduttiva.
(filettatura
grossa)
12 mm o meno
17
Italiano
(137)
Per iniziare
Collegamento del terminale di uscita
e del terminale CA IN /
Collegamento dell’unità di comando
5V 2.1A
Collegamenti e installazione
(continua)
Installazione
Installare l’unità su una superficie orizzontale
protetta dalle vibrazioni.
Allontanare quanto più possibile l’unità dai
diffusori.
„ Regolare l’altezza per posizionare
l’unità in orizzontale
Riduce
l’altezza
Sollevare l’unità principale per ruotare gli
isolatori e regolare l’altezza.
Attenzione
z Utilizzare sempre due o più persone per
eseguire l’operazione.
z Non ruotare eccessivamente gli isolatori.
Ciò potrebbe causare un loro distaccamento
o danneggiamento.
z Utilizzare sempre due o più persone per installare
o spostare l’unità.
z Prima di spostare l’unità, rimuovere tutti i
dispositivi collegati e spegnere l’alimentazione.
Spostare l’unità con l’unità di controllo collegata
potrebbe causarne la caduta e lesioni.
z Assicurarsi che l’unità non sia esposta alla luce
diretta del sole, alla polvere, all’umidità o al calore
di un calorifero.
z L’unità potrebbe captare interferenze dalla radio
se presenti nelle vicinanze.
Tenere l’unità quanto più lontano possibile da una
radio.
z Non installare l’unità su una fonte di calore.
z Evitare luoghi con grandi variazioni di temperatura.
z Evitare luoghi con frequente formazione di
condensa.
z Se sono necessarie misure antiribaltamento,
consultare terze parti. Deve essere controllata la
resistenza del pavimento e della parete.
z Evitare luoghi instabili.
z Se l’unità vibra quando è installata, regolare
inserendo gli isolanti. (Sinistra)
z Assicurarsi che il luogo di installazione sia
sufficientemente forte da sopportare il peso
complessivo dell’unità e del sistema.
z Non posizionare oggetti sull’unità.
z Non installare l’unità in uno spazio ristretto, come
una libreria.
z Installare l’unità in una posizione ben lontana
da pareti o altri dispositivi per assicurare una
dispersione del calore efficace dall’interno
dell’unità.
z Non estrarre l’unità con forza dopo l’installazione.
In caso contrario, si potrebbe danneggiare
l’isolante o la superficie del pavimento.
z Notare che l’unità può essere danneggiata dal
fumo di sigaretta o dall’umidità di un umidificatore
ad ultrasuoni.
„ Condensa
Pensare di prendere una bottiglia fredda dal
frigorifero. Se la si lascia in una stanza per un po’,
delle gocce di rugiada si formeranno sulla superficie
della bottiglia. Questo fenomeno è chiamato
“condensa”.
z Condizioni che causano la formazione di condensa
 Rapida variazione di temperatura (causata
spostando da un luogo caldo ad un luogo freddo o
viceversa, rapido raffreddamento o riscaldamento,
o esposizione diretta ad aria fredda)
 Elevata umidità in una stanza con tanto vapore,
ecc.
 Stagione piovosa
z La condensa può danneggiare l’unità. Se ciò si
verifica, spegnere l’unità e lasciarla finché non si
adatta alla temperatura ambiente (circa da 2 a 3
ore).
18 (138)
Italiano
1
Ruotare l’isolante per rimuoverlo
dall’unità.
z Eseguire l’operazione mettendo il
cuscino di imballaggio o un oggetto
simile sotto l’unità.
2
Fissare l’attacco dell’isolante
avvitandolo nell’isolante.
z Ciò fa perdere all’isolante la sua funzione
di ammortizzazione.
Per iniziare
Aumenta
l’altezza
„ Note per l’installazione
Attacco dell’isolante
Cuscino di imballaggio
Attacco
dell’isolante
Cuscino
3
Ruotare l’isolante per fissarlo
all’unità.
Distaccare
Fissare
Attention
z Fare attenzione a non perdere l’equilibrio.
z Potrebbe verificarsi del rumore come risultato del collegamento degli attacchi dell’isolante.
Montare il coperchio antipolvere
1
Tenendo il coperchio antipolvere
da entrambi i lati, metterlo in
posizione allineando i quattro
angoli con i quattro angoli
dell’unità.
z Durante la rimozione, sollevare il
coperchio antipolvere verso l’alto.
Attention
z Non utilizzare il coperchio antipolvere se c’è un secondo braccio collegato.
z Rimuovere il coperchio antipolvere durante la riproduzione.
19
Italiano
(139)
Regolazione
Bilanciamento orizzontale
Pressione della puntina
Preparazione
Preparazione
Ruotare il controllo anti-skating
per regolarlo allo stesso valore del
controllo pressione della puntina.
z Il controllo pressione della testina si
attiva insieme al contrappeso.
z Ruotare fino a quando la linea centrale
indica la pressione della puntina
appropriata.
Contrappeso
1
Ruotare il controllo pressione
della testina fino a quando “0”
si trova sulla linea centrale della
parte posteriore del braccio.
z Facendo questo,
tener fermo il
contrappeso.
Tenere
qui per
ruotare
Ruota
insieme
Controllo pressione
della puntina
0
Reggere il braccio e ruotare il
contrappeso nella direzione della
freccia per regolare il bilanciamento
finché il braccio è approssimativamente
orizzontale.
z Fare attenzione
Contrappeso
affinché la puntina
non tocchi il piatto
Tenere
o l’unità
qui per
principale.
ruotare
1
1
Tenere
qui per
ruotare
Contrappeso
Linea
centrale
3
Liberare il braccio dal braccio di
lettura e regolare il bilanciamento
orizzontale ruotando il
contrappeso.
Girare il contrappeso per regolare
la pressione della puntina
appropriata per la cartuccia.
2
1
z Riportare il braccio del giradischi sul braccio
di lettura e fissarlo con il ferma braccio.
2
Per iniziare
z Girare la ghiera di controllo altezza del
braccio per sollevare il braccio alla massima
altezza. ( 22)
z Rimuovere la protezione della puntina
facendo attenzione a non danneggiarla,
quindi rilasciare il ferma braccio.
z Abbassare la leva di sollevamento/
abbassamento braccio.
z Ruotare il controllo anti-skating su “0”.
Anti-skating
Linea
centrale
Nota
z Per pressioni dello stilo di 3 g e superiori,
regolare il controllo anti-skating su “3”.
Ferma braccio
Ferma braccio
Braccio di lettura
Leva di sollevamento/
abbassamento braccio
Nota
z Fare riferimento alla guida dell’utente per la
pressione appropriata della puntina.
Controllo anti-skating
Il braccio è parallelo al
piatto.
Il contrappeso è troppo
in avanti.
Il contrappeso è troppo
indietro.
20 (140)
Italiano
21
Italiano
(141)
Regolazione
(continua)
Altezza del braccio giradischi
Fare questa regolazione soltanto se resa
necessaria dalla cartuccia usata.
Preparazione
z Posizionare un disco sul giradischi.
Rilasciare il blocca braccio.
Blocca braccio
Al termine della regolazione
dell’altezza del braccio, bloccare il
braccio ruotando la manopola di
blocco braccio.
z Assicurarsi di girare la manopola di
blocco del braccio fino alla fine, come
mostrato nell’immagine di seguito.
Potrebbe essere necessario applicare una
certa forza per farlo.
(Rilasciato)
Effettuare una regolazione in base alla
cartuccia, se necessario.
Preparazione
z Posizionare un disco sul giradischi.
z Rimuovere la protezione della puntina
facendo attenzione a non danneggiarla,
quindi rilasciare il ferma braccio.
z Alzare la leva di sollevamento/abbassamento
braccio e spostare il braccio sopra il disco.
1
Controllare l’altezza leva
dell’alzabraccio (distanza tra la
puntina e la superficie del disco).
Se è necessaria la regolazione,
procedere al passo 2 .
2
Riportare il braccio sul braccio
di lettura, fissarlo con il ferma
braccio e tenendo premuto
l’alzabraccio con un dito, ruotare
la vite per regolare l’altezza.
(Bloccato)
Ruotare l’anello di controllo altezza del braccio
per allineare il segno della posizione con la linea
di riferimento.
Da 0 a 15 mm sono segnati sulla manopola di
comando altezza del braccio.
1
Rimuovere la protezione della puntina facendo
attenzione a non danneggiarla, quindi rilasciare
il ferma braccio.
Abbassare la leva di sollevamento/
abbassamento braccio, appoggiare la puntina
su un disco e regolare il controllo dell’altezza
fino a quando il braccio e il disco sono paralleli.
2
Regolare l’altezza del braccio fino a
quando il braccio diventa parallelo al disco.
0
Regolare l’altezza con l’anello di
controllo altezza del braccio.
3
2
KATING
TI-S
AN
Per iniziare
1
3
Altezza dell’alzabraccio
z Ruotando la vite in senso orario si
abbassa l’alzabraccio.
z Ruotando la vite in senso antiorario si
abbassa l’alzabraccio.
Parallela ad un disco
Vite
dell’alzabraccio
1
Alzabraccio
2
4
Ferma
braccio
3
Attenzione
Anello di controllo
altezza del braccio
Attenzione
1
Linea di riferimento
z Fare attenzione a non danneggiare la puntina.
z Non utilizzare il prodotto con il blocco del
braccio rilasciato.
z Per una regolazione di precisione, utilizzare
un livello (non in dotazione) per regolare
l’altezza del braccio in modo che la cartuccia
sia parallela al disco.
2
4
3
z La selezione di un riferimento più piccolo
abbassa la ghiera di controllo altezza del
braccio. Evitare che oggetti rimangano
incastrati nella ghiera di controllo altezza del
braccio.
22 (142)
Italiano
23
Italiano
(143)
Lettura dei dischi
Preparazione
4
1 Posizionare un disco (non incluso) sul giradischi.
2 Rimuovere la protezione della puntina e rilasciare il ferma braccio. (non incluso)
OFF
1
Pulsante di selezione
della velocità del
giradischi
33/45/78
ON
33/45/78
ー +
RESET
DISPLAY
PITCH ADJ
Leva di
sollevamento/
abbassamento
braccio
Perno centrale
1
Alzare la leva di sollevamento/
abbassamento braccio e spostare
il braccio sopra il disco.
3
●
4
2
„ Quando la riproduzione termina
 Alzare la leva di sollevamento/abbassamento
braccio e riportare il braccio sul braccio di
lettura e abbassare la leva di sollevamento/
abbassamento braccio.
k Premere [START-STOP].
L’arresto elettronico arresta delicatamente il
giradischi.
l Premere il pulsante di accensione dell’unità di
controllo per spegnere.
 Bloccare il braccio con il ferma braccio.
 Riposizionare la protezione della puntina (per
proteggere la puntina).
„ Quando si riproducono dischi EP
5
Abbassare lentamente la leva di
sollevamento/abbassamento.
Il braccio si abbassa lentamente.
z Premere il pulsante di selezione della velocità
START・STOP
[45] ([45] si accende).
z Montare l’adattatore dischi EP sul perno
centrale.
33
La
riproduzione
inizia.
2
45
78
„ Quando si riproducono dischi SP
START・STOP
z Premere contemporaneamente i pulsanti di
selezione della velocità [78]
([78] si accendono).
Pulsanti di selezione
velocità
Indicatori
33
Premere il pulsante di accensione
dell’unità di controllo per
accendere.
2
Premere [START-STOP].
45
78
„ Per interrompere
temporaneamente la riproduzione
Il giradischi inizia a girare.
Alzare la leva di sollevamento/abbassamento
braccio.
z La puntina si solleva dal disco.
z Per avviare nuovamente la riproduzione,
abbassare la leva di sollevamento/
abbassamento braccio.
La velocità viene automaticamente
impostata su 331/3 giri, l’indicatore [33] si
accende sull’unità principale e la velocità
del giradischi di [33,33] appare sul display
dell’unità di controllo.
„ Quando si utilizza uno stabilizzatore
di registrazione (non incluso)
z Vedere il manuale di istruzioni dello
stabilizzatore del disco.
z Peso massimo: 1 kg
Nota
OFF
START・STOP
ON
33/45/78
IndicatoreRESET
ー +
33
PITCH
33 ADJ
45
z Premendo [33/45/78] sull’unità di controllo
si può anche cambiare la velocità di
rotazione. ( 27)
33
DISPLAY
33.33
START・STOP
33.33
78
45
Attenzione
Non premere [START-STOP] quando il giradischi viene rimosso.
24 (144)
Italiano
33
45
78
78
45.00
78.26
25
Italiano
(145)
In riproduzione
1
2
Funzionamento e visualizzazione dell’unità di controllo
z Il tono può essere impostato ad un valore
del ±16% dell’attuale velocità del giradischi
[33/45/78].
z Il valore attualmente impostato appare sul
display dell’unità di controllo. Il display varia a
seconda della modalità di visualizzazione.
z (Commutazione della modalità di
visualizzazione  27)
z LLa velocità del giradischi cambia ogni
volta che il tono viene impostato mentre il
giradischi è in rotazione.
Premere [RESET] sull’unità di controllo.
Il valore ritorna immediatamente alla velocità
del giradischi predefinita.
(331/3, 45 o 78,26 rpm)
*L’unità di controllo visualizza l’impostazione
predefinita.
La velocità del giradischi passa alla velocità
del giradischi predefinita nella modalità di
impostazione della velocità del giradischi e
0,0% nella modalità di impostazione del tono.
33
„ Quando la modalità di visualizzazione è
“Impostazione della velocità del giradischi”
33
33
33
↑
[+] ↑
33.33
[ー]
33
velocità dell’unità principale durante il
controllo del tono
START・STOP
33.32
[ー]
33
+
33
0.0%
-
0.1%
↑
[ー]
33
45
78
z LED blu acceso: Senza controllo del tono
(0,0%)
z LED arancione acceso: Durante il controllo del
tono
[+] ↑
[ー]
33
0.1%
↑
26 (146)
Italiano
33
↑
・・
z Viene visualizzato
il valore a una cifra
decimale.
z Il tono può essere
regolato in incrementi
di ±0,1%.
33
- 16.0%
(331/3 giri)
45
45.00
(45 giri)
33
33
78.26
(78 giri)
La velocità del
Il valore regolato
giradischi specificata (velocità del giradischi)
Nota
z Il tono può essere impostato per ciascuna
velocità del giradischi.
z La disattivazione del pulsante di accensione
annulla l’impostazione del controllo del
tono. Premere nuovamente il pulsante
di alimentazione fa tornare il valore
all’impostazione iniziale.
33.33
0.0%
33.33 rpm
(Impostazione
della velocità del
giradischi)
(Impostazione
del tono)
(Misurazione
della velocità
del giradischi)
Misurazione della velocità del giradischi
La velocità effettiva del giradischi può essere
misurata in questa modalità di visualizzazione.
Cambiare la modalità di visualizzazione (fare
riferimento sopra) per attivare questa modalità.
z “rpm” viene visualizzato dopo il valore numerico.
z “--.-- rpm” appare quando il giradischi si è fermato.
--.-- rpm
(Stato di arresto)
33.33 rpm
(Durante la
rotazione)
„ Funzionamento durante “Misurazione
della velocità del giradischi”
Utilizzando i pulsanti come di seguito,
la modalità di visualizzazione passa a
“Impostazione della velocità del giradischi”
consentendo di effettuare l’impostazione.
*La modalità di visualizzazione torna a
“Misurazione della velocità del giradischi”
se non viene effettuata alcuna operazione
entro tre secondi.
· [-]/[+]:
Il tono può essere regolato. ( 26)
· [RESET]: Il valore ritorna immediatamente alla
velocità del giradischi predefinita.
· [33/45/78]: La velocità del giradischi cambia
ogni volta che si preme il pulsante.
Nota
z Viene visualizzato un valore medio.
27
Italiano
(147)
In riproduzione
(Impostazione iniziale)
[+]
・・
Il valore regolato
(percentuale)
33.33
33
28.00
+ 16.0%
Ogni volta che si preme [DISPLAY], la modalità
di visualizzazione cambia nel seguente ordine:
“impostazione della velocità del giradischi” →
“Impostazione del tono” → “Misurazione della
velocità del giradischi” → “Impostazione della
velocità del giradischi” → ...
Indicatori
“Impostazione del tono”
33
Premere [DISPLAY] sull’unità di
controllo.
33
„ Quando la modalità di visualizzazione è
La velocità del
giradischi specificata
33
78
„ Indicatori del pulsante di selezione della
1
33
0.0%
33.34
・・
z Viene visualizzato
il valore a due cifre
decimali.
z La velocità di rotazione
del giradischi può
essere regolata in
incrementi di ±0,01.
[+]
Ogni volta che si preme [33/45/78], la
velocità del giradischi cambia nell’ordine:
“33” → “45” → “78” → “33” → ...
z La velocità del giradischi cambia ogni
volta che il tono viene impostato mentre
il giradischi è in rotazione.
33.33
(Modalità di visualizzazione: Impostazione del
tono)
↑
(Impostazione iniziale)
38.67
↑
Il valore regolato
(velocità del giradischi)
33
・・
La velocità del
giradischi specificata
Premere [33/45/78] sull’unità di
controllo.
Commutazione della modalità
di visualizzazione
↑
(Modalità di visualizzazione: Impostazione della
velocità del giradischi)
1
↑
z Premendo il pulsante aumenta o diminuisce il
valore.
z Tenendo premuto il pulsante aumenta o
diminuisce.
Impostazione della velocità
del giradischi
predefinita
↑
per effettuare la regolazione.
„ Per tornare alla velocità del giradischi
↑
1 Premere [-] o [+] sull’unità di controllo
↑
(regolazione fine del tono)
↑
Controllo del tono
Funzionamento e visualizzazione dell’unità di controllo (continua)
Manutenzione
Impostazione del display del dimmer
„ Cura delle parti
„ Spostamento dell’unità
Rimuovere completamente la polvere dalla
puntina e dal disco.
z Rimuovere la conchiglia portatestina con la
cartuccia e pulire la puntina con una spazzola
morbida. Spazzolare dalla base fino alla
punta.
z Utilizzare un detergente per dischi per
mantenere i dischi puliti.
Imballare di nuovo l’unità nella sua scatola
originale. ( 12)
Conservare il materiale di imballaggio dopo
aver estratto la merce.
Se non si è conservata la scatola originale,
procedere come segue:
z Rimuovere il giradischi e il tappetino del
piatto e imballarli con cura.
z Rimuovere la conchiglia portatestina e il
contrappeso dal braccio e con attenzione
avvolgerli.
z Bloccare il braccio sul ferma braccio e fissarlo
con del nastro adesivo.
z Avvolgere con cura l’unità principale in una
coperta o in carta.
1
Sull’unità di controllo, tenere
premuto [RESET] e premere
[DISPLAY].
Premere [START·STOP], quindi regolare la coppia
(forza rotazionale) su cinque livelli per far ruotare il
giradischi a velocità costante.
1
z Viene visualizzata l’impostazione del dimmer.
2
Premere [DISPLAY] sull’unità di
controllo.
L’impostazione cambia ogni volta che si preme
[DISPLAY].
z La visualizzazione torna a quella originale se
non viene effettuata alcuna operazione entro
tre secondi.
33.33
[RESET][DISPLAY]
↑
33
Display OFF
↑
[DISPLAY]
(Impostazione di
fabbrica)
Sull’unità di controllo, tenere
premuto [RESET] e premere [-] e
[+] contemporaneamente.
z Viene visualizzata l’impostazione della
coppia.
2
z Selezionare uno dei cinque livelli da “COPPIA1”
a “COPPIA5”. Premendo il pulsante aumenta o
diminuisce il valore.
z Usare la tabella seguente come guida.
z La visualizzazione torna a quella originale se
non viene effettuata alcuna operazione entro
tre secondi.
Dimmer OFF
[RESET][ ー ][ + ]
↑
Dimmer 2
Display
Dimmer 2
La luminosità viene ridotta di due livelli.
Nota
z L’impostazione viene salvata. Alla successiva
accensione, viene ripristinata l’impostazione attiva
quando il proiettore è stato spento l’ultima volta.
28 (148)
Italiano
↑
[-]
TORQUE 1
Display
Coppia per far ruotare a
velocità costante
TORQUE5
Massima (Impostazione di fabbrica)
TORQUE4
TORQUE3
TORQUE2
TORQUE1
Minima
Nota
z L’impostazione viene salvata. Alla successiva
accensione, viene ripristinata l’impostazione attiva
quando il proiettore è stato spento l’ultima volta.
Riconfezionamento
Abbassare il volume o spegnere
l’amplificatore prima di montare o rimuovere
la conchiglia portatestina.
Si potrebbero danneggiare i diffusori se si
sposta la conchiglia portatestina con il volume
alto.
„ Pulizia del coperchio antipolvere e
dell’involucro
Pulire il coperchio antipolvere e l’involucro
con un panno morbido.
Quando molto sporco, strizzare un panno
umido per rimuovere lo sporco, quindi pulire
con un panno morbido.
z Non utilizzare solventi come benzina,
diluenti, alcool, detergente da cucina, un
detergente chimico, ecc. Questo potrebbe
causare la deformazione dell’involucro
esterno o il distaccamento del rivestimento.
z Non pulire il coperchio antipolvere durante la
riproduzione di un disco.
Ciò potrebbe causare elettricità statica.
L’elettricità statica potrebbe causare
l’attrazione del braccio verso il coperchio
antipolvere.
Prima di effettuare il
riconfezionamento,
rimuovere il contrappeso
ed inserire il supporto
braccio sotto il braccio.
„ Simbolo RAEE
Lo smaltimento del prodotto al di fuori dei
Paesi UE
Questo simbolo è valido solo
all’interno dell’Unione Europea.
Contattare un ufficio governativo
locale o il rivenditore per confermare
un modo giusto di smaltimento.
29
Italiano
(149)
Manutenzione
z Dopo l’impostazione, la luminosità viene subito regolata
al valore impostato. Il display si spegne immediatamente
se viene selezionato “Display OFF”.
z La pressione di un pulsante (qualsiasi pulsante diverso
da quello di accensione) sull’unità di controllo mentre il
dimmer è attivo fa si che la visualizzazione torni a piena
luminosità.
[+]
Pulire i terminali della conchiglia portatestina
di tanto in tanto.
Pulire i terminali della conchiglia portatestina
con un panno morbido e installare il
portatestina sul braccio.
In riproduzione
Dimmer OFF Nessuna regolazione (sempre attiva)
La luminosità viene ridotta di un livello.
Dimmer 1
(Impostazione
di fabbrica)
TORQUE 5
Display del dimmer quando non
viene eseguita alcuna operazione per
20 secondi
La luminosità viene ridotta di un livello.
⇒ (Nessuna operazione per altri cinque
secondi)
⇒ La luminosità viene ridotta di due
Display OFF
livelli.
⇒ (Nessuna operazione per altri cinque
secondi)
⇒ Off
33.33
↑
Dimmer 1
[DISPLAY]
33
↑
[DISPLAY]
Terminali della
conchiglia
portatestina
Premere [-] o [+] sull’unità
di controllo per effettuare la
regolazione.
↑
Il display del dimmer viene attivato se l’unità di
controllo non viene azionata per 20 secondi. Vi sono
quattro modelli di smorzamento.
Regolazione della coppia per far
ruotare il giradischi a velocità costante
Guida alla risoluzione dei problemi
Prima di richiedere assistenza, verificare
quanto segue. In caso di dubbi su alcuni dei
punti di controllo o nel caso in cui le soluzioni
indicate nella tabella non risolvano il problema,
contattare il proprio rivenditore.
L’unità non si accende.
z Il cavo di alimentazione CA è collegato alla
presa elettrica?
¨Collegarlo saldamente. ( 16)
z L’unità di controllo è collegata con l’unità
principale?
¨IInserire il cavo di collegamento dell’unità di
controllo finché non scatta in posizione. ( 16)
„ Codice di errore
L’unità si accende ma non c’è il
suono. Il suono è debole.
z I collegamenti ai terminali PHONO
dell’amplificatore/ricevitore sono corretti?
¨Collegare il cavo PHONO ai terminali
PHONO dell’amplificatore. ( 16)
I suoni destro e sinistro sono
invertiti.
z I collegamenti del cavo di collegamento
stereo all’amplificatore o al ricevitore sono
invertiti?
¨Controllare di nuovo i collegamenti. ( 16)
z I collegamenti dei cavi della conchiglia
portatestina alla cartuccia sono corretti?
¨Controllare di nuovo i collegamenti.
Durante la riproduzione si sente un
ronzio.
Display
dell’unità di
controllo
30 (150)
Italiano
Alimentazione
110 - 240 V CA, 50/60 Hz
Tipo
Tipo statico equilibrato
Consumo di
energia
10 W (unità accesa)
0,05 W (unità spenta)
Lunghezza
effettiva
Dimensioni
(L×A×P)
<Unità di controllo>
110×84×350 mm
<Distanza tra l’asse di
rotazione del braccio e la
puntina>
254 mm
Assicurasi che l’unità di
Unconnected controllo sia collegata con
l’unità principale. ( 16)
F58
F76
F17
(Esempio di visualizzazione dell’unità di
controllo in caso di errore)
Unconnected
・STOP del pulsante di
(EsempioSTART
degli indicatori
<Unità principale con coperchio
antipolvere>
531×188×399 mm
Peso
<Unità principale con coperchio
antipolvere>
Circa 40,2 kg
Temperatura
operativa
0 °C a 40 °C
Umidità di
esercizio
35 % a 80 % RH
(senza condensa)
Sezione giradischi
Metodo di
azionamento
Diretto
Motore
Motore CC senza spazzole
Piatto
Ottone e alluminio
pressofuso combinati
Diametro: 323 mm
Peso: Circa 7,9 kg
(incluso il piano del
giradischi)
Velocità del
giradischi
45
78
<Unità di controllo>
Circa 2,1 kg
<Unità principale senza
coperchio antipolvere>
Circa 38,0 kg
selezione della velocità dell’unità principale in
caso di errore)
Lampeggia in arancione.
33
<Distanza tra l’asse di
rotazione del braccio e il
perno>
239 mm
<Unità principale senza
coperchio antipolvere>
524×168×392 mm
Misurare
Consultare il rivenditore.
z Uno degli indicatori del
pulsante di selezione della
velocità [33/45/78] dell’unità
principale lampeggia
(rapidamente o lentamente)
in arancione.
z Fornire il numero visualizzato
e lo stato del LED
lampeggiante al momento
della consultazione.
Sezione del braccio
33-1/3, 45 e 78* rpm
Intervallo variabile ±16 %
del tono
Coppia di
avviamento
0,39 N·m (4,0 kg-cm)
Sistema di arresto Elettronico
Oscillazioni e
vibrazioni
0,015 % W.R.M.S. (JIS
C5521)
Sporgenza
15 mm
Angolo di errore
tracciamento
Entro 1° 48' (al solco esterno
di un disco di 30 cm (12“))
Entro 0° 30' (al solco interno
di un disco di 30 cm (12“))
Angolo di
compensazione
21°
Intervallo di
regolazione
altezza braccio
0 - 15 mm
Intervallo di
regolazione
pressione della
puntina
0 - 4 g (lettura diretta)
Intervallo di peso (Senza il peso ausiliario)
15.9 - 19.7 g
della cartuccia
applicabile
(Con il peso ausiliario piccolo)
(Compresi il
18.8 - 23.6 g
portatesina e le
(Con il peso ausiliario medio)
viti di fissaggio)
22.5 - 26.3 g
(Con il peso ausiliario grande)
26.0 - 31.0 g
Sezione terminale
Terminale di
uscita
PHONO (jack DIN)
·solo cavo di tipo dritto
I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
*La velocità del giradischi sarà 78,26 rpm
quando impostata su 78 rpm (controllo del
tono 0,0%).
Manutenzione
z Ci sono apparecchi elettrici o i loro cavi di
alimentazione CA sono vicino al cavo di
collegamento stereo?
¨Allontanare gli apparecchi elettrici e i loro
cavi di alimentazione CA dall’unità.
z Il cavo di messa a terra è stato collegato?
¨Assicurarsi che il cavo di messa a terra sia
collegato correttamente. ( 16)
Generale
Il verificarsi di un errore verrà notificato, se
necessario, sul display dell’unità di controllo e
con gli indicatori del pulsante di selezione della
velocità dell’unità principale.
Nessuna indicazione sul display
dell’unità di controllo.
z La spina di alimentazione è collegata?
¨Inserirla saldamente. ( 16)
z L’alimentazione è attiva?
¨Premere il pulsante di alimentazione per
attivare l’alimentazione. ( 24)
z Il display del dimmer è attivato?
¨Premere un pulsante (un pulsante qualsiasi
diverso da quello di accensione) sull’unità di
controllo. ( 28)
Dati tecnici
31
Italiano
(151)
Prodotti opzionali
Preparazione della conchiglia portatestina/cartuccia (non inclusa)
„ Base per braccio
Collegamento della cartuccia
Consultare il proprio rivenditore per i prodotti opzionali.
Numero modello
Produttore
supportato
ー
SH-TB10-S
SH-TB10TC1-S
SH-TB10SM1-S
SH-TB10SM2-S
Technics
SME
Ortofon
SH-TB10RT2-S
SH-TB10JL2-S
SH-TB10KD1-S
SH-TB10KD2-S
M2-9R
M2-12R
RS-212D
IKEDA
*Il prodotto non ha i fori di montaggio.
Impostare il prodotto in base al braccio.
Fissare una cartuccia (comprata al
supermercato) provvisoriamente.
Seguire le istruzioni della cartuccia per
montarla correttamente alla conchiglia
portatestina, quindi serrare le viti.
z Quando si riproducono dischi SP,
utilizzare una cartuccia per dischi SP.
z Fare attenzione a non toccare la puntina.
EPA-100mk2
2
l Serrare la vite per cartuccia.
z Fare attenzione affinché la cartuccia
non esca.
Vite per cartuccia
Regolare la sporgenza.
Utilizzare il calibro di sporgenza puntina in
dotazione.
La sporgenza può essere regolata in modo
ottimale.
AS-309S
RS-309D
JELCO
1
Base per braccio
vuota*
AS-212S
SH-TB10RT1-S
SH-TB10JL1-S
Modello supportato
SA-250
 Montare il calibro di sporgenza puntina
sulla conchiglia portatestina.
Conchiglia portatestina
SA-750L
IT-345 CR-1
IT-407 CR-1
Calibro di sporgenza puntina
k Spostare la cartuccia per allineare la
puntina con l’estremità del calibro.
Puntina
52 mm
z La cartuccia deve essere parallela sul
portatestina se vista dall’alto e di lato
(la figura è vista dall’alto).
Manutenzione
32 (152)
Italiano
33
Italiano
(153)
Introducción
Índice
z Antes de usar
Precauciones de seguridad .................................................. 06
Accesorios........................................................................... 09
Nombre de las piezas .......................................................... 10
Antes de
usar
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Por favor, lea estas instrucciones atentamente antes de utilizar este producto y conserve este manual
para futuras consultas.
z Acerca de las descripciones en este manual de instrucciones
- Las páginas a consultar son indicadas como “( 00)”.
- Las ilustraciones pueden ser diferentes a su unidad.
z Empezando
Motor de accionamiento directo
sin núcleo para una rotación suave
y precisa
z El nuevo motor de accionamiento directo sin
núcleo puede reducir pequeñas vibraciones
causadas durante la rotación garantizando
un par fuerte para conducir el plato giratorio
de gran clase.
z La tecnología de control del motor de alta
precisión cambia el modo de accionamiento
en función del estado de funcionamiento del
motor para lograr una alta precisión de giro.
Plato giratorio de tres capas para
un giro estable
z En la periferia exterior de la parte de latón hay
pesos de tungsteno denso que proporcionan
una gran masa inercial.
Brazo sonoro de alta sensibilidad
para una lectura precisa de ranuras
de grabación
z Se ha usado un tubo de brazo sonoro de
magnesio ligero y de alta amortiguación.
04 (154)
Español
z Se usa caucho de silicona con altas
características de amortiguación y excelente
fiabilidad a largo plazo en el aislador para
bloquear las vibraciones externas.
Búsqueda del sonido ideal con
excelente escalabilidad del sistema
z Al combinarse con una base de brazo sonoro
vendida por separado ( 32), junto con
el brazo sonoro estándar, máximo de tres
brazos sonoros cortos o largos en total (sin
importar el fabricante), incluyendo el brazo
sonoro estándar.
Unidad de control especial que
puede eliminar las interferencias
de ruido no deseado con la unidad
principal
z El circuito de alimentación y el circuito de
control están separados para minimizar las
interferencias de ruido externo no deseado
con la unidad principal y están almacenados
en una sola unidad de control.
z La nueva fuente de alimentación de
conmutación con circuito de reducción de
ruido se ha desarrollado para reducir el ruido
del suministro de tensión.
z Reproducción
Reproducción de discos ....................................................... 24
Control del tono (ajuste fino al tono) ................................... 26
Operación y visualización de la unidad de control ................ 27
z Ajuste de velocidad del plato giratorio .................... 27
z Cambio del modo de visualización .......................... 27
z Medición de la velocidad del plato giratorio ............ 27
z Ajuste del atenuador de pantalla ............................ 28
z Ajuste el par para girar el plato giratorio a una
velocidad constante ............................................... 28
z Mantenimiento
Mantenimiento ................................................................... 29
Guía para la localización de las fallas ................................... 30
Especificaciones .................................................................. 31
Productos opcionales .......................................................... 32
Preparación de la cápsula de la cabeza/cartucho
(no incluidos) ...................................................................... 33
05
Español
(155)
Mantenimiento
z La base del brazo sonoro está firmemente
integrada al plato giratorio para minimizar las
vibraciones de la base del plato giratorio.
z El gabinete de cinco capas de alta rigidez se
compone de diferentes tipos de materiales
como aluminio, aluminio fundido y BMC.
Reproducción
z La estructura de tres capas del plato giratorio
está compuesta de latón, aluminio fundido y
caucho fonoabsorbente que evitan resonancias
no deseadas y que se encuentran adheridas en
la superficie inferior.
Diseño antivibraciones completo
con el aislador y el gabinete de
cinco capas
Empezando
Características
Desembalaje y preparación.................................................. 12
z Notas para sacar los productos
de la caja y transportarlos ....................................... 12
Montaje del tocadiscos........................................................ 14
z Montaje del plato giratorio ..................................... 15
z Montaje de la estera del plato giratorio .................. 15
z Colocación de la cápsula de la cabeza..................... 15
z Fijación del contrapeso ........................................... 15
Conexiones e instalación ..................................................... 16
z Conexión del terminal del salida y el terminal AC IN/
Conexión de la unidad de control ............................ 16
z Conexión del preamplificador principal y
componentes / Conexión de la clavija de
alimentación y la toma a tierra ............................... 16
z Instalación.............................................................. 18
z Accesorio del aislador ............................................. 19
z Colocación de la tapa contra el polvo ..................... 19
Ajuste ................................................................................. 20
z Equilibrio horizontal................................................ 20
z Presión de la aguja ................................................. 20
z Antideslizamiento .................................................. 21
z Altura del brazo sonoro .......................................... 22
z Altura de elevación del brazo ................................. 23
los altavoces se calienten provocando un funcionamiento
defectuoso o causando un incendio.
≥ No coloque objetos grandes o pesados sobre los altavoces. Si los
altavoces se vuelcan o se caen podrían provocar daños
personales.
Precauciones de seguridad
AVISO
La marca que identifica el producto se encuentra en la parte inferior de la unidad.
ADVERTENCIA
Unidad
z Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o daño del producto,
- No exponga esta unidad a la lluvia,
humedad, goteo ni salpicaduras.
- No coloque objetos llenos con líquidos,
como floreros, sobre esta unidad.
- Use solamente los accesorios
recomendados.
- No saque las cubiertas.
- No repare esta unidad usted mismo.
Consulte al personal de servicio calificado
para la reparación.
- No permita que objetos de metal caigan
dentro de esta unidad.
- No ponga objetos pesados en esta unidad.
z No coloque objetos con llama descubierta,
una vela por ejemplo, encima de la unidad.
z Esta unidad puede tener interferencias de
radio causadas por teléfonos móviles durante
su utilización. Si tales interferencias resultan
evidentes, aumente la separación entre la
unidad y el teléfono móvil.
z Esta unidad se diseñó para ser utilizada en
climas tropicales.
z No coloque ningún objeto en la unidad.
Esta unidad se calienta mientras está
encendida.
Cable de alimentación de CA
z Coloque esta unidad sobre una superficie
pareja.
z Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o daño del producto,
- Para mantener bien ventilada esta unidad,
no la instale ni ponga en un estante de
libros, mueble empotrado u otro espacio de
dimensiones reducidas.
- No obstruya las aberturas de ventilación de
la unidad con periódicos, manteles, cortinas
u objetos similares.
- No exponga esta unidad a la luz solar
directa, altas temperaturas, mucha
humedad y vibración excesiva.
z Asegúrese de que la ubicación de colocación
es lo suficientemente resistente como para
acomodar el peso de esta unidad ( 31).
z No eleve o transporte este aparato
sosteniéndolo por alguna de sus perillas. De
hacerlo, el aparato podría caerse y causar
lesiones personales o un funcionamiento
defectuoso de este aparato.
06 (156)
Español
Eliminación de Aparatos Viejos
Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado.
Este símbolo en los productos, su embalaje o en los documentos que los acompañen significa que los productos eléctricos y
electrónicos usadas no deben mezclarse con los residuos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de los productos viejos llévelos a los puntos de recogida de acuerdo
con su legislación nacional.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar valuosos recursos y evitará potenciales efectos negativos sobre la salud de
las personas y sobre el medio ambiente.
Para más información sobre la recogida u reciclaje, por favor contacte con su ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación de este residuo, de acuerdo con la legislación nacional.
z Siempre use dos o más personas para sacar y transportar
la unidad principal.
Ubicación
4
(64)
07
Español
(157)
Antes de
usar
Unidad
z Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o daño del producto,
- Asegúrese de que el voltaje de alimentación
corresponda al voltaje impreso en esta
unidad.
- Inserte por completo el enchufe del cable de
alimentación en la toma de CA.
- No tire, doble o coloque elementos pesados
sobre el cable de alimentación.
- No manipule el enchufe con las manos
mojadas.
- Agarre el cuerpo del enchufe del cable de
alimentación al desconectar el enchufe.
- No use un enchufe del cable de alimentación
o toma de CA dañado.
z El enchufe de conexión a la red eléctrica es
el dispositivo de desconexión. Instale esta
unidad de forma que el enchufe de conexión
a la red eléctrica pueda desenchufarse de la
toma de forma inmediata.
z Asegúrese de que el terminal de conexión
a tierra de la clavija de alimentación esté
conectado firmemente para evitar descargas
eléctricas.
- Un aparato de fabricación CLASE I deberá
ser conectado a una toma de corriente con
una conexión a tierra protectora.
personas. Si el altavoz se cayera podría lesionar a alguien.
≥ Asegure los altavoces ante posibles vuelcos. Estos pueden
provocar daños personales si se vuelcan a causa de una
catástrofe como un fuerte terremoto o un accidente.
Accesorios
Para impedir daños durante el transporte, algunas partes del equipo han sido desmontadas.
Verifique e identifique los accesorios suministrados.
Cable de alimentación CA
(1 pza.)
(K2CM3YY00041)
Cable de alimentación CA
(1 pza.)
(K2CS3YY00033)
Cable de alimentación CA
(1 pza.)
(K2CT3YY00081)
Almohadilla del plato giratorio
(1 pza.) (RGS0008)
Contrapeso auxiliar (1 pza.)
Pequeño (TPAKK61)
Medio (TPAKK62)
Grande (TKKH51561)
Medidor de la parte saliente
(1 pza.)
(RMR2210-W)
Adaptador para discos EP
(1 pza.)
(TEKX077)
Juego de tornillos para el plato
giratorio (1 juego) (TYL0194)
(3 pzas.)
z Tornillos largos
(3 pzas.)
z Arandelas
z Muelles Belleville (3 pzas.)
Contrapeso principal (1 pza.)
(TYL0189)
Tapa contra el polvo (1 pza.)
(TXP0046)
Plato giratorio (1 pza.)
(TYL0195)
Llave hexagonal (1 pza.)
(TTK0004)
Manija desmontable (2 pza.)
(TXQ0020)
Accesorio del aislador (4 pza.)
(TEKL021)
z Los números de modelo de los accesorios son con fecha de febrero de 2018.
Están sujetos a cambios sin previo aviso.
z Conserve los materiales de embalaje una vez extraídas las mercancías.
Los necesitará cuando transporte el producto largas distancias.
z Siga las normas locales al deshacerse del producto.
z No utilice ningún otro cable de alimentación de CA que no sea el suministrado.
z Mantenga el peso auxiliar, los tornillos y las arandelas fuera del alcance de los niños para evitar su
ingestión accidental.
08 (158)
Español
09
Español
(159)
Antes de
usar
Cable de alimentación CA
(1 pza.)
(K2CG3YY00191)
Nombre de las piezas
Abrazadera del brazo ( 20)
Apoyo del brazo ( 20
Palanca de bajada ( 20)
Números como ( 00) indican las páginas de
referencia.
Unidad principal (parte delantera)
Husillo central ( 14)
Tuerca de bloqueo ( 15)
Antes de
usar
Contrapeso principal
( 15)
Control de presión
de la aguja ( 20)
Brazo sonoro ( 15)
Botón de ARRANQUE-PARADA
(start-stop) ( 24)
Unidad principal (parte trasera)
Masa del chasis (17)
Ubicación del
montaje del
peso auxiliar
( 15)
Bloqueo del
brazo
( 22)
Terminal de salida ( 16)
* Conecte un cable PHONO comercialmente
disponible.
Use un cable PHONO recto de 5 pines.
Botones selectores de
velocidad ( 24)
Cable de conexión de la
unidad de control
( 16)
Control
antideslizamiento
( 21)
Plato giratorio ( 14)
Aislante ( 18)
Unidad de control (parte delantera)
Anillo de
control de
altura del brazo
( 22)
Pantalla ( 24 - 28)
Botón de
alimentación ( 24)
Botón selector de velocidad
del plato giratorio
33/45/78 ( 27)
Botón -/+ de ajuste
del tono ( 26)
10 (160)
Español
OFF
ON
33/45/78
ー +
RESET
DISPLAY
Botón PANTALLA
( 27)
PITCH ADJ
Unidad de control (parte trasera)
Terminal para la
conexión con la unidad
principal
( 16)
Terminal de entrada de CA ( )
( 16)
Botón REINICIO ( 26)
Placa de características
El número de producto se indica en la placa de características.
11
Español
(161)
Desembalaje y preparación
Notas para sacar los productos de la caja y transportarlos
Atención
Pedido de embalaje
antipolvo, el cojín de embalaje y la lámina del
plato giratorio.
•Guarde los accesorios fuera del alcance de los
niños.
•La unidad principal, la cubierta antipolvo y la
unidad de control están envueltas en láminas
protectoras.
Caja de
accesorios
kColoque las manos entre los cojines de embalaje
(área de línea punteada de la vista superior de
la caja de embalaje) y levante lentamente la
unidad principal para sacarla.
Lleve siempre a cabo esta tarea con la ayuda de
dos o más personas.
•Tenga cuidado cuando levante la unidad
principal.
•Mantenga sujeta la unidad principal por la
parte inferior para evitar que se resbale de las
manos.
•Realice la tarea con ambas manos para no
perder el equilibrio.
Tapa contra
el polvo
Almohadilla
del plato
giratorio
Caja de accesorios
Tapa contra el polvo
Cojín de embalaje
Imagen de la tarea de elevación
Almohadilla del plato
giratorio
Unidad principal
lExtraiga la unidad de control, el plato giratorio
y el manual de instrucciones.
Vista superior de la caja de
embalaje
Unidad de
control
Unidad de control
Instrucciones de
funcionamiento
Plato giratorio
Cojín de embalaje
12 (162)
Español
Instrucciones de
funcionamiento
Plato giratorio
13
Español
(163)
Empezando
z Siempre use dos o más personas para sacar y transportar la unidad principal.
z Tenga cuidado de no perder el equilibrio si levanta la unidad con las manos en una posición no
óptima.
・Podría lesionarse la espalda.
・Podría perder el equilibrio en escaleras y similares, lo cual podría causar lesiones.
z Tenga cuidado de no pillarse los dedos al extraer la unidad principal.
z Tenga cuidado de no pillarse los dedos en el espacio entre la parte inferior de la unidad principal y
el suelo.
z Conserve los materiales de embalaje una vez extraídas las mercancías.
z Saque los productos después de decidir el lugar de instalación.
z Para obtener información sobre la instalación, consulte “Instalación” (18).
Saque la caja de accesorios, la cubierta
Montaje del plato giratorio
1
Para impedir daños durante el transporte, algunas partes del equipo han sido desmontadas.
Monte el tocadiscos en el orden siguiente.
Atención
z No conecte el cable de alimentación de CA hasta después de completar el montaje.
z Al montar el plato giratorio, evite que entre material extraño en medio de la unidad principal y el
plato giratorio.
4
Manejar con
mucho cuidado,
ya que es pesado.
Tornillo de montaje
del plato giratorio
Muelle Belleville
1
Arandelas
Orificio de montaje
de la manija
desmontable
Orificio de montaje de la
manija desmontable
2
Plato
giratorio
Monte el plato giratorio alineando el orificio
de fijación del eje del rotor (área de línea
punteada en la siguiente imagen) ubicado
en el pico del triángulo con el eje del rotor
marcado con una flecha (
).
Asegúrese consultar la siguiente imagen
para no mezclar la relación posicional de los
orificios de montaje del plato giratorio.
2
6
Agujero de
montaje del
eje del rotor
Contrapeso
principal
4
Colocación de la cápsula de la cabeza
5
Atención
z Apriete la manija desmontable girándola 5 o más
veces. Si la ha apretado totalmente, aflójela un
poco. No la apriete firmemente.
z Tenga cuidado al manipular el plato giratorio, ya
que es pesado.
z Limpie las huellas o la suciedad con un paño
suave.
2
Baje lentamente el plato giratorio,
alineando los agujeros de ajuste del
eje del rotor (tres ubicaciones) con
los ejes del rotor.
Coloque la estera del plato giratorio
en el plato giratorio.
Monte la cápsula de la cabeza con
el cartucho en el brazo sonoro. (no
incluido)
Mantenga la cápsula de la cabeza
horizontal y apriete la tuerca de
bloqueo.
z Preparación de la cápsula de la cabeza/
cartucho (no incluidos) ( 33)
z Tenga cuidado de no tocar la punta de la
aguja..
Tuerca de bloqueo
Cápsula de la cabeza
(no incluido)
z Monte usando el eje del rotor con la marca
de flecha como guía. ( 14)
Atención
z Si los ejes del rotor están mal alineados, sigue
habiendo un espacio entre el plato giratorio y
la unidad principal y usted no puede montar el
plato giratorio correctamente. No fuerce el plato
giratorio hacia abajo.
Fijación del contrapeso
6
Coloque el contrapeso principal en la
parte trasera del brazo sonoro.
Contrapeso
principal
3
Coloque las arandelas, los resortes
belleville y los tornillos del plato
giratorio en los agujeros de ajuste
del eje del rotor, y apriete con
seguridad los tornillos de montaje.
Tornillo de montaje del
plato giratorio
Muelle Belleville
Arandelas
Plato
giratorio
Atención
Eje del rotor
Husillo central
z No use un destornillador eléctrico o una llave
de impacto para apretar los tornillos.
z Tenga en cuenta que el uso de un destornillador
no apto para los tornillos de montaje del plato
giratorio puede dañar la unidad principal.
14 (164)
Español
z Al apretar los tornillos, no permita que las cabezas
de los tornillos sobresalgan de la superficie
superior del plato giratorio.
z Apriete los tres tornillos de manera uniforme. Si
no lo hace, podría causar que el plato giratorio
vibre o gire de forma inestable. Asegúrese de que
ninguno de los tornillos esté flojo.
Eje del rotor
„ Para retirar el plato giratorio
Afloje los tornillos de montaje del plato giratorio y
5
Cápsula de la cabeza
(no incluido)
retírelos.
-Guarde los tornillos, los resortes belleville y las
arandelas cuidadosamente.
② Apriete los tornillos de la manija desmontable en
los orificios de montaje de la manija desmontable
(dos lugares) en el plato giratorio y eleve
lentamente el plato giratorio.
z Instale el contrapeso auxiliar incluido en la parte
trasera del brazo sonoro en conformidad con el
peso de su cartucho.
Para más información sobre los márgenes de peso
del cartucho ajustables, consulte "Margen de peso
de cartucho utilizable". (31)
0
Orificio de montaje de
la manija desmontable
Contrapeso
auxiliar
Atención
Nota
z Usar los pesos auxiliares conjuntamente podría
causar que el peso auxiliar entre en contacto con
la cubierta antipolvo.
z El interior del contrapeso está engrasado.
15
Español
(165)
Empezando
3
Almohadilla del
plato giratorio
Apriete los tornillos
de la manija
desmontable en los
orificios de montaje
de la manija
desmontable (dos
lugares) en el plato
giratorio. Eleve
lentamente el plato giratorio y, a
continuación, bájelo de tal forma que el
husillo central quede introducido en el
orificio del centro del plato giratorio.
0
Montaje del tocadiscos
Montaje de la estera del plato giratorio
Conexiones e instalación
Parte posterior de la unidad principal
Masa del chasis
z Apague todas las unidades y desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de pared
antes de realizar cualquier conexión.
z Conecte los cables de alimentación de CA sólo después de haber completado todas las demás
conexiones.
z Asegúrese de conectar el cable de tierra PHONO (audio). De lo contrario se pueden producir
zumbidos.
z Consulte también el manual de instrucciones del dispositivo conectado.
Amplificador
(no incluido)
VOLUME
INPUT SELECTOR
PHONES
1
Conecte un cable phono
disponible comercialmente al
terminal de salida.
2
Conecte el cable de conexión
de la unidad de control
introduciéndolo hasta que haga
clic en posición.
3
Conecte el cable del suministro de
alimentación de CA.
Conexión del preamplificador
principal y componentes /
Conexión de la clavija de
alimentación y la toma a tierra
4
PHONO
EARTH
4
Conecte el cable phono
comercialmente disponible a los
terminales de entrada PHONO
del amplificador conectado a la
unidad.
R
L
1
2
● Use un cable phono recto de 5 pines.
Conecte la clavija de alimentación
y la toma a tierra.
z Confirme el vatiaje de la toma de CA del
equipo conectado antes de utilizarlo con
esta unidad.
(Esta unidad consume 10 W).
Cara trasera de la unidad
de control
Nota
z El interruptor de funcionamiento no separa la unidad entera de la red eléctrica, incluso si se
encuentra en la posición “OFF”.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente principal cuando no vaya a usar la unidad
durante un largo periodo de tiempo. Coloque la unidad de modo que el enchufe se pueda quitar
fácilmente.
A una toma de
corriente doméstica
※ Masa del chasis
Cable de tierra
con lengüeta
16 (166)
Español
Cable de conexión de la
unidad de control
Cables PHONO (no incluido)
z Si el amplificador conectado no tiene
terminales de entrada PHONO (audio) no
obtendrá el volumen o la calidad sonora
adecuados.
5
PHONO
3
Cable de
alimentación CA
Básicamente, no es necesario que conecte la toma de tierra
del chasis. Si le preocupa el ruido, conecte tal y como se
describe a continuación. El ruido podría disminuir aunque
depende de su entorno de uso.
① Con un tornillo M3 disponible comercialmente, conecte un
cable de tierra con lengüeta a la tierra del chasis.
② Conecte el cable de tierra al terminal de toma de tierra del
amplificador.
Tornillo M3
Tornillo
M3 (hilo
grueso)
13 mm o menos
● Use un tornillo conductor.
12 mm o menos
17
Español
(167)
Empezando
Conexión del terminal del salida
y el terminal AC IN/Conexión de
la unidad de control
5V 2.1A
Conexiones e instalación
(continuación)
Instalación
Instale la unidad en una superficie horizontal
protegida contra las vibraciones.
Coloque esta unidad tan lejos de los altavoces
como sea posible.
„ Ajuste de la altura para que la
unidad permanezca horizontal
Reduce la
altura
Levante la unidad principal para activar los
aisladores y ajustar la altura.
Atención
z Utilice siempre dos personas o más para
realizar la tarea.
z No gire los aisladores demasiado.
De lo contrario, podrían salirse o dañarse.
z Utilice siempre dos personas o más para instalar o
mover la unidad.
z Antes de mover la unidad, retire todos los
equipos conectados y desconecte la fuente de
alimentación.
Si mueve la unidad con la unidad de control
conectada podría caer y provocar lesiones.
z Asegúrese de que la unidad no esté expuesta a la
luz solar directa, al polvo, a la humedad y al calor
procedente de un aparato de calefacción.
z Esta unidad puede captar interferencias de una
radio cercana.
Coloque la unidad tan lejos de la radio como sea
posible.
z No instale la unidad en una fuente de calor.
z Evite un lugar con grandes variaciones de
temperatura.
z Evite un lugar con condensación frecuente.
z Si se requieren medidas antivuelco, consulte con
un contratista. Las resistencias del suelo y la pared
deben ser revisadas.
z Evite un lugar inestable.
z Si la unidad vibra cuando está instalada, ajuste
insertando aisladores. (Izquierda)
z Asegúrese de que el lugar de instalación sea lo
suficientemente resistente como para soportar el
peso total de la unidad y el sistema.
z No coloque ningún objeto en la unidad.
z No instale la unidad en un lugar cerrado, como
una librería.
z Instale la unidad en una posición alejada de las
paredes u otros dispositivos para asegurar la
disipación de calor eficaz desde el interior de la
unidad.
z No tire de la unidad con fuerza después de la
instalación. Si lo hace, podría dañar el aislador o la
superficie del suelo.
z Tenga en cuenta que la unidad puede ser dañada
por el humo de cigarrillos o la humedad de un
humidificador ultrasónico.
„ Condensación
18 (168)
Español
Piense en coger una botella fría de un refrigerador.
Si la deja en una habitación durante un tiempo, se
formarán gotas de rocío en la superficie de la botella.
Este fenómeno se llama “condensación”.
z Condiciones que causan condensación
 Cambio rápido de temperatura (causada por pasar
de un lugar caliente a un lugar frío o viceversa,
un enfriamiento o calentamiento rápido, o la
exposición directa al aire frío)
 Humedad alta en una habitación con mucho
vapor, etc.
 Temporada de lluvias
z La condensación puede dañar la unidad. Si se
ha producido, apague la unidad y déjela hasta
que se adapte a la temperatura ambiente
(aproximadamente de 2 a 3 horas).
1
Gire el aislador para retirarlo de la
unidad.
z Realice la tarea colocando el cojín de
embalaje o algo similar debajo de la
unidad.
2
Fije el accesorio del aislador
atornillándolo en el aislador.
z Ello causa que el aislador pierda su
función amortiguadora.
Empezando
Aumenta
la altura
„ Notas para la instalación
Accesorio del aislador
Cojín de embalaje
Accesorio del
aislador
Cojín
3
Gire el aislador para instalarlo en
la unidad.
Desinstalar
Instalar
Atención
z Tenga cuidado de no perder el equilibrio.
z Pueden producirse aullidos como resultado de la fijación de los accesorios del aislador.
Colocación de la tapa contra el polvo
1
Mientras sostiene la cubierta
antipolvo por ambos lados,
colóquela en posición alineando
sus cuatro esquinas con las cuatro
esquinas de la unidad.
z Al extraer, levante la cubierta antipolvo
hacia arriba en línea recta.
Atención
z No use la cubierta antipolvo si tiene conectado un segundo brazo sonoro.
z Retire la cubierta antipolvo durante la reproducción.
19
Español
(169)
Ajuste
Preparación
z Vuelva a poner el brazo sonoro en el apoyo
del brazo y fíjelo con su abrazadera.
1
1
Sujete el brazo sonoro y gire el
contrapeso en la dirección de la flecha
para ajustar el balance hasta que el
brazo esté aproximadamente horizontal.
z Tenga cuidado de no
Contrapeso
permitir que la punta
principal
de la aguja
toque el
Sujete aquí
plato giratorio o la
para girar
unidad principal.
Gire el control de presión de la
aguja hasta que “0” llegue a la
línea central de la parte posterior
del brazo sonoro.
z Sujete el contrapeso
sin que se mueva al
hacer esto.
Gire el contrapeso para ajustar
la presión apropiada de la aguja
para el cartucho.
z El control de presión de la aguja girará
junto con el contrapeso.
z Gire hasta que la línea central apunte a
la presión de la aguja apropiada.
1
Gire el control antideslizamiento
para ajustarlo al mismo valor que
el del control de presión de la
aguja.
Contrapeso
principal
Sujete aquí
para girar
Giros
juntos
Control de presión
de la aguja
Sujete
aquí para
girar
Contrapeso
principal
Línea
central
0
Libere el brazo sonoro del apoyo
del brazo y ajuste el balance
horizontal girando el contrapeso.
2
Empezando
z Gire el anillo de control de la altura del brazo
para subir el brazo a la altura máxima. ( 22)
z Retire la tapa de la aguja con cuidado de
no estropear la aguja, y luego suelte la
abrazadera del brazo.
z Baje la palanca de bajada.
z Gire el control antideslizamiento a “0”.
Antideslizamiento
1
3
Preparación
Presión de la aguja
2
Equilibrio horizontal
Línea
central
Nota
z Para presiones de aguja de 3 g o más, ajustar
el control antideslizante a “3”.
Abrazadera del
brazo
Abrazadera del brazo
Apoyo del brazo
Palanca de bajada
Control antideslizamiento
Nota
z Consulte la guía del usuario de su aguja
acerca de la presión de la aguja apropiada.
El contrapeso y el brazo
sonoro son paralelos al
plato giratorio.
El contrapeso está
demasiado hacia
delante.
El contrapeso está
demasiado hacia atrás.
20 (170)
Español
21
Español
(171)
Ajuste
(continuación)
Altura del brazo sonoro
Haga este ajuste sólo si el cartucho que está
utilizando lo hace necesario.
Preparación
z Ponga un disco en el plato giratorio.
Suelte el bloqueo del brazo.
Una vez finalizado el ajuste de la
altura del brazo, bloquee el brazo
girando el botón de bloqueo del
brazo.
z Asegúrese de girar la perilla de bloqueo
del brazo hasta el final tal como se
muestra en la figura siguiente. Puede
que tenga que aplicar un poco de fuerza
para hacerlo.
Bloqueo del brazo
(Suelto)
Realice un ajuste según su cartucho si es
necesario.
Preparación
z Ponga un disco en el plato giratorio.
z Retire la tapa de la aguja con cuidado de
no estropear la aguja, y luego suelte la
abrazadera del brazo.
z Levante la palanca de bajada y mueva el
brazo sonoro para ponerlo encima del disco.
1
Compruebe la altura de elevación
del brazo (distancia entre la
punta de la aguja y la superficie
del disco).
Si es necesario un ajuste, vaya al
paso 2 .
2
Devuelva el brazo sonoro al
reposabrazos, fíjelo con la
sujeción para brazo y, mientras
presiona la elevación del brazo
con su dedo, gire el tornillo para
ajustar la altura.
(Bloqueado)
KATING
TI-S
AN
Gire el anillo de control de la altura del brazo
para alinear la marca de posición con la línea
índice.
0 a 15 mm están marcados en el anillo de
control de la altura del brazo.
1
2
Ajuste la altura del brazo hasta que el
brazo sonoro se vuelva paralelo a un disco.
0
Ajuste la altura con el anillo de
control de la altura del brazo.
3
2
Retire la tapa de la aguja con cuidado de no
estropear la aguja, y luego suelte la abrazadera
del brazo.
Baje la palanca, apoye la aguja en un disco y
ajuste el control de altura hasta que el brazo
sonoro y el disco estén paralelos.
Paralelo a un disco
z Al girar el tornillo hacia la derecha
disminuye la altura de elevación del
brazo.
z Al girar el tornillo hacia la izquierda
aumenta la altura de elevación del brazo.
Tornillo de
elevación del
brazo
1
Elevación del
brazo
2
4
3
Anillo de control de la
altura del brazo
Atención
z Tenga cuidado de no dañar la punta de la aguja.
z No utilice el producto con el bloqueo del brazo
liberado.
z Para un ajuste más preciso, use un nivel (no
incluido) para ajustar la altura del brazo de tal
modo que el cartucho esté paralelo a un disco.
Abrazadera
del brazo
1
Línea índice
Empezando
1
3
Altura de elevación del brazo
2
4
3
Atención
z Seleccionar una marca de escala inferior baja el
anillo de control de la altura del brazo. Evite que
queden atrapados objetos en el anillo de control
de la altura del brazo.
22 (172)
Español
23
Español
(173)
Reproducción de discos
Preparación
3
1. Ponga un disco (no incluido) en el plato giratorio.
2. Retire la tapa de la aguja y suelte la abrazadera del brazo. (no incluido)
OFF
1
Botón selector de velocidad
del plato giratorio
33/45/78
ON
33/45/78
ー +
RESET
Levante la palanca de bajada
y mueva el brazo sonoro para
ponerlo encima del disco.
DISPLAY
PITCH ADJ
Palanca
de bajada
Husillo central
1
3
●
„ Cuando termina la reproducción
Levante la palanca, devuelva el brazo sonoro
al apoyo del brazo y baje la palanca.
Presione
[start-stop] (inicio-parada).
k
El freno electrónico detiene suavemente el
plato giratorio.
lPulse el botón de alimentación de la unidad
de control para desactivarla.
Sujete el brazo sonoro con la abrazadera.
Coloque de nuevo la cubierta de la aguja
(para proteger la punta de la aguja).
„ Al reproducir discos EP
4
2
4
Baje lentamente la palanca de
bajada.
z Pulse el botón de selección de velocidad [45]
START・STOP
(se ilumina [45]).
z Coloque el adaptador de discos EP sobre el
husillo central.
33
Se inicia la
reproducción.
„ Al reproducir discos SP
START・STOP
de
z Presione los botones de selección
velocidad [78] al mismo tiempo
(se ilumina [78]).
33
2
Pulse [START-STOP].
„ Al usar un estabilizador de discos
El plato giratorio empieza a girar.
(no incluido)
La velocidad se ajusta automáticamente en
331/3 vueltas, el indicador [33] se ilumina en
la unidad principal y la velocidad del plato
giratorio de [33,33] aparece en la pantalla
de la unidad de control.
„ Para detener temporalmente la
reproducción
Levante la palanca de bajada.
z La aguja se levanta del disco.
z Para iniciar de nuevo la reproducción, baje la
palanca.
START・STOP
ON
33/45/78
Indicador RESET
ー +
DISPLAY
33
PITCH
33 ADJ
45
33.33
START・STOP
z Consulte el manual de instrucciones del
estabilizador del disco.
z Peso máximo: 1 kg
Nota
z Pulsar [33/45/78] en la unidad de control
también puede cambiar la velocidad del plato
giratorio. ( 27)
33
78
33
45
78
45
Atención
No pulse [START-STOP] cuando se retira el plato giratorio.
24 (174)
Español
78
2
Pulse el botón de alimentación de
la unidad de control para activarla.
OFF
45
78
33.33
45.00
78.26
25
Español
(175)
Reproducción
1
78
El brazo sonoro se mueve hacia abajo
lentamente.
2
Botones selectores
de velocidad
Indicadores
45
Cuando el modo de visualización es
“Ajuste de la velocidad del plato giratorio”
↑
33
33
33.33
33
0.0%
33.34
[+] ↑
33.33
[ー]
33
„ Indicadores del botón selector de
velocidad de la unidad principal durante el
control del tono
33.32
[ー]
33
START・STOP
+
[+] ↑
0.0%
[ー]
-
[ー]
33
0.1%
↑
33
0.1%
↑
26 (176)
Español
33
↑
・・
z Se muestra el valor
con un decimal.
z El tono se puede
ajustar en incrementos
de ±0,1 %.
33
- 16.0%
33
33.33
(331/3 vueltas)
33
45
45.00
(45 vueltas)
78
La velocidad
especificada del
plato giratorio
78.26
(78 vueltas)
El valor ajustado
(velocidad del
plato giratorio)
33
33
45
78
z LED azul encendido: Sin control de tono
(0,0 %)
z LED naranja encendido: Durante el control de
tono
Nota
z El tono puede ajustarse para cada velocidad
del plato giratorio.
z Desactivar el botón de alimentación cancela
el ajuste del control de tono. Volver a activar
el botón de alimentación regresa el valor al
ajuste inicial.
33.33
0.0%
33.33 rpm
(Ajuste de la
velocidad del
plato giratorio)
(Ajuste del
tono)
(Medición de
la velocidad del
plato giratorio)
Medición de la velocidad del plato giratorio
La velocidad real del plato giratorio se puede
medir en este modo de visualización. Cambie el
modo de visualización (véase más arriba) para
acceder a este modo.
z “rpm” aparece después del valor numérico.
z “--,-- rpm” aparece cuando el plato giratorio
se ha detenido.
--.-- rpm
(Estado de
parada)
33.33 rpm
(Durante la
rotación)
„ Operación durante “Medición de la
velocidad del plato giratorio”
Accionar los botones como se describe a
continuación cambia el modo de visualización
a “Ajuste de la velocidad del plato giratorio”
permitiéndole realizar el ajuste.
*El modo de visualización regresa a
“Medición de la velocidad del plato
giratorio” si no realiza ninguna operación en
tres segundos.
· [-]/[+]:
El tono se puede ajustar. ( 26)
· [RESET]: El valor vuelve inmediatamente
a la velocidad prescrita del plato
giratorio.
· [33/45/78]: La velocidad del plato giratorio
cambia cada vez que se pulsa el
botón.
Nota
z Se muestra un valor promediado.
27
Español
(177)
Reproducción
(Ajuste inicial)
[+]
・・
El valor ajustado
(porcentaje)
33
33
28.00
+ 16.0%
Cada vez que pulse [DISPLAY], el modo de
visualización cambia en el orden “Ajuste de
la velocidad del plato giratorio” → “Ajuste
del tono” → “Medición de la velocidad del
plato giratorio” → “Ajuste de la velocidad
del plato giratorio” → ...
Indicadores
“Ajuste del tono”
33
Pulse [33/45/78] en la unidad de control.
Cada vez que pulse [33/45/78], la
velocidad del plato giratorio cambia en el
orden “33” → “45” → “78” → “33” → ...
z La velocidad del plato giratorio cambia
cada vez que se ajusta el tono mientras
gira el plato giratorio.
Pulse [DISPLAY] en la unidad de
control.
33
„ Cuando el modo de visualización es
La velocidad
especificada del
plato giratorio
1
Appuyez sur [33/45/78] sur
l’unité de commande.
(Modo de visualización: Ajuste del tono)
・・
z Se muestra el valor con
dos decimales.
z La velocidad del
plato giratorio
puede ajustarse en
incrementos de ±0,01
vueltas.
[+]
↑
(Ajuste inicial)
33
38.67
↑
El valor ajustado
(velocidad del
plato giratorio)
33
・・
La velocidad
especificada del
plato giratorio
1
↑
(Modo de visualización: Ajuste de la
velocidad del plato giratorio)
Cambio del modo de visualización
↑
z Pulsar el botón aumenta o reduce el valor.
z Mantener el botón presionado acelera el
aumento o reducción.
Pulse [REINICIO] en la unidad de control.
El valor vuelve inmediatamente a la velocidad
prescrita del plato giratorio.
(331/3, 45 o 78,26 rpm)
*La pantalla de la unidad de control muestra el
ajuste prescrito.
La velocidad del plato giratorio se convierte
en la velocidad prescrita del plato giratorio
en el modo de ajuste de velocidad del plato
giratorio y 0,0 % en el modo de ajuste del
tono.
Ajuste de velocidad del plato giratorio
↑
z El tono puede ajustarse dentro de
aproximadamente ±16 % de la velocidad
actualmente establecida del plato giratorio
[33/45/78].
z El valor de ajuste actual aparece en la
pantalla de la unidad de control. La pantalla
varía en función del modo de visualización.
(Cambio del modo de visualización  27)
z La velocidad del plato giratorio cambia cada
vez que se ajusta el tono mientras gira el
plato giratorio.
plato giratorio
↑
para realizar el ajuste.
„ Para volver a la velocidad prescrita del
↑
1 Pulse [-] o [+] en la unidad de control
„
Operación y visualización de la unidad de control
(ajuste fino al tono)
↑
Control del tono
Operación y visualización de la unidad de control (continuación)
Mantenimiento
Ajuste del atenuador de pantalla
„ Cuidado de las partes
„ Desplazamiento de la unidad
Limpie a fondo el polvo de la aguja y del
disco.
z Retire la cápsula de la cabeza con el cartucho
y limpie la aguja con un cepillo suave. Pase el
cepillo desde la base hacia la punta.
z Use un limpiador de discos para mantener
sus discos limpios.
Embale la unidad en el material de embalaje
original. ( 12)
Conserve los materiales de embalaje una vez
extraídas las mercancías.
Si no tiene el embalaje original, haga lo
siguiente:
z Retire el plato giratorio y su almohadilla y
envuélvalos cuidadosamente.
z Retire la cápsula de la cabeza y el contrapeso
del brazo sonoro y envuélvalo con cuidado.
z Sujete el brazo sonoro en su apoyo y fíjelo
con cinta adhesiva.
z Envuelva cuidadosamente la unidad principal
en una manta o en papel.
El atenuador de pantalla se activará si la unidad de
control no es accionada durante 20 segundos.
Hay cuatro patrones de atenuación.
En la unidad de control, mantenga
pulsado [REINICIO] y pulse
[PANTALLA].
Pulse [START·STOP] y, a continuación, ajuste el par
(fuerza de rotación) a cinco niveles para girar el plato
giratorio a velocidad constante.
1
z Se visualiza el ajuste del atenuador.
Pulse [PANTALLA] en la unidad de
control.
El ajuste cambia cada vez que se pulsa
[PANTALLA].
z La pantalla regresa a la visualización original
si no realiza ninguna operación en tres
segundos.
33.33
[RESET][DISPLAY]
↑
33
Display OFF
2
z Seleccione uno de los cinco niveles de “PAR1” a
“PAR5”.
Pulsar el botón aumenta o reduce el valor.
z Use la siguiente tabla a modo de guía.
z La pantalla regresa a la visualización original
si no realiza ninguna operación en tres
segundos.
33
33.33
Dimmer OFF
↑
[DISPLAY]
Dimmer 1
[RESET][ ー ][ + ]
TORQUE 5
↑
[DISPLAY]
Dimmer 2
Pantalla
Atenuador de pantalla cuando
no se realiza ninguna operación
durante 20 segundos
Dimmer OFF Sin atenuación (siempre encendido)
Dimmer 1
El brillo se reduce un nivel.
Dimmer 2
El brillo se reduce dos niveles.
Nota
z Se guarda la configuración. La próxima vez que
active la alimentación, se recuperará la configuración
establecida al desactivar la alimentación.
28 (178)
Español
↑
Baje el volumen del amplificador o apague el
amplificador antes de montar o desmontar
la cápsula de la cabeza.
Si se mueve la cápsula de la cabeza mientras
el volumen está subido sus altavoces pueden
estropearse.
[-]
TORQUE 1
„ Limpieza de la tapa contra el polvo
y el gabinete
Pantalla
Para para girar a velocidad
constante
TORQUE5
Máximo (Ajuste de fábrica)
TORQUE4
TORQUE3
TORQUE2
TORQUE1
Reembalaje
Mínimo
Nota
z Se guarda la configuración. La próxima vez que
active la alimentación, se recuperará la configuración
establecida al desactivar la alimentación.
Limpie la tapa contra el polvo y el gabinete
con un paño suave.
Cuando hay mucha suciedad, exprima un paño
mojado con fuerza para limpiar la suciedad, y
luego limpie con un paño suave.
z No utilice disolventes, incluidos benceno,
diluyente, alcohol, detergentes de cocina,
limpiadores químicos, etc. Esto podría causar
la deformación de la carcasa exterior o el
deterioro del revestimiento.
z No limpie el polvo de la tapa contra el polvo
mientras reproduce un disco.
Esto puede causar electricidad estática. Esta
electricidad estática puede ser la causa de
que el brazo sonoro sea atraído hacia la tapa
contra el polvo.
Antes de volver a
empaquetar, retire el
contrapeso e inserte el
soporte del brazo sonoro
bajo el brazo sonoro.
„ Símbolo WEEE
Desecho del producto fuera de los países
de la UE
Este símbolo es válido sólo dentro de
la UE.
Póngase en contacto con una
oficina gubernamental local o con su
distribuidor para confirmar una forma
de disposición correcta.
29
Español
(179)
Mantenimiento
z Después del ajuste, el brillo se ajusta inmediatamente al
valor establecido. La pantalla se apaga inmediatamente
si se selecciona “Apagar pantalla”.
z Accionar un botón (cualquier botón que no sea el botón
de alimentación) en la unidad de control mientras el
atenuador está activo, regresa el brillo de la pantalla al
máximo.
[+]
(Ajuste de fábrica)
Limpie de vez en cuando los terminales de la
cápsula de la cabeza.
Limpie los terminales de la cápsula de la cabeza
con un paño suave y coloque la cubierta de la
cápsula de la cabeza en el brazo de tono.
Reproducción
El brillo se reduce un nivel.
⇒ (Sin operación durante cinco
segundos más)
Display OFF ⇒ El brillo se reduce en dos niveles.
⇒ (Sin operación durante cinco
segundos más)
⇒ Apagado
Terminales de
la cápsula de
la cabeza
Pulse [-] o [+] en la unidad de
control para realizar el ajuste.
(Ajuste de fábrica)
↑
[DISPLAY]
z Se visualiza la configuración del par.
↑
2
En la unidad de control,
mantenga pulsado [REINICIO] y
pulse [-] y [+] simultáneamente.
↑
1
Ajuste el par para girar el plato
giratorio a una velocidad constante
Guía para la localización de las fallas
Solución de problemas Antes de solicitar el servicio,
realice las siguientes comprobaciones.
Si tiene dudas acerca de ciertos puntos de
comprobación, o si las soluciones indicadas en
la tabla no solucionan el problema, póngase en
contacto con su distribuidor.
No se conecta la alimentación.
z ¿Está conectado el cable de alimentación de CA?
¨Conéctelo firmemente. ( 16)
z ¿Está conectada la unidad de control a la unidad
principal?
¨ Introduzca el cable de conexión de la unidad de
control hasta que haga clic. ( 16)
„ Código de error
La alimentación se conecta pero no
hay sonido. El sonido es débil.
z ¿Están bien hechas las conexiones a los terminales
PHONO del amplificador/receptor?
¨
Conecte el cable PHONO (audio) a los terminales
de entrada PHONO (audio) del amplificador.
( 16)
Los sonidos izquierdo y derecho
están invertidos.
z ¿Están invertidas las conexiones de los cables
estéreo al amplificador o receptor?
¨Compruebe bien todas las conexiones. ( 16)
z ¿Son correctas las conexiones de los hilos
conductores de la cápsula de la cabeza a los
terminales del cartucho?
¨Compruebe bien todas las conexiones.
Se oye ruido de zumbido durante
la reproducción.
Pantalla de
la unidad de
control
30 (180)
Español
Alimentación
110 - 240 V CA, 50/60 Hz
Tipo
Consumo
10 W (Encendido)
0,05 W (Apagado)
Dimensiones
(An. × Al. × Pr.)
<Unidad de control>
110×84×350 mm
Longitud efectiva <Distancia desde el eje de
rotación del brazo sonoro a la
punta del fonocaptor>
254 mm
Medición
F58
F76
F17
(Ejemplo de visualización de la unidad de
control en caso de error)
Unconnected
・STOP del botón selector
(EjemploSTART
de los indicadores
de velocidad de la unidad principal en caso de
error)
Parpadea en naranja.
33
45
78
<Unidad principal con cubierta
antipolvo>
531×188×399 mm
Peso
<Unidad de control>
Aprox. 2,1 kg
<Unidad principal sin cubierta
antipolvo>
Aprox. 38,0 kg
<Unidad principal con cubierta
antipolvo>
Aprox. 40.2 kg
Temperatura de
funcionamiento
0 °C a 40 °C
Humedad de
funcionamiento
35 % a 80 % HR
(sin condensación)
Sección del plato giratorio
Método de
accionamiento
Accionamiento directo
Motor
Motor de CC sin escobillas
Plato giratorio
Latón y aluminio fundido a
presión combinado
Diámetro: 323 mm
Peso: Aprox. 7,9 kg
(incluyendo la lámina del
plato giratorio)
Velocidades del
plato giratorio
33-1/3, 45 y 78* rpm
Paso de gama
variable
±16 %
Por motor de
arranque
0,39 N·m (4,0 kg-cm)
Sistema de
frenado
Freno electrónico
Fluctuaciones y
trémolo
0,015% W.R.M.S. (JIS
C5521)
Tipo con contrapeso estático
<Distancia desde el eje de
rotación del brazo sonoro al
husillo>
239 mm
<Unidad principal sin cubierta
antipolvo>
524×168×392 mm
Compruebe que la unidad de
Unconnected control esté conectada a la
unidad principal. ( 16)
Póngase en contacto con su
distribuidor.
z Uno de los indicadores del
botón selector de velocidad
[33/45/78] de la unidad
principal parpadea (rápida o
lentamente) en naranja.
z Indique el número
visualizado y el estado de
parpadeo del LED en el
momento de la consulta.
Sección del brazo sonoro
Parte saliente
15 mm
Ángulo de error
de seguimiento
Inferior a 1° 48' (en el surco
exterior de un disco de
30 cm (12“))
Inferior a 0° 30' (en el surco
interior de un disco de
30 cm (12“))
Ángulo de
descentramiento
21°
Margen de ajuste 0 - 15 mm
de la altura del
brazo
Margen de ajuste 0 - 4 g (lectura directa)
de presión de la
aguja
Margen de peso
de cartucho
utilizable
(Incluyendo
la carcasa del
cabezal y los
tornillos de
montaje)
(Sin el peso auxiliar)
15.9 - 19.7 g
(Con el peso auxiliar pequeño)
18.8 - 23.6 g
(Con el peso auxiliar medio)
22.5 - 26.3 g
(Con el peso auxiliar grande)
26.0 - 31.0 g
Sección del terminal
Terminal de salida PHONO (clavija DIN)
·solamente cable de tipo
recto
Las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso.
*La velocidad del plato giratorio será de
78,26 rpm cuando se ajuste a 78 rpm
(control de tono 0,0 %).
Mantenimiento
z ¿Hay algún otro aparato o sus cables de
alimentación de CA próximos al cable estéreo?
¨Separe los aparatos y sus cables de alimentación
de CA de esta unidad.
z ¿Está conectado el cable de tierra?
¨Asegúrese de que el cable de tierra esté
conectado correctamente. ( 16)
Generalidades
La aparición de un error se notificará según sea
necesario en la pantalla de la unidad de control
y con los indicadores del botón selector de
velocidad de la unidad principal.
Aucune indication sur l’affichage
de l’unité de commande.
z ¿Está conectada la clavija de alimentación?
→ Introdúzcala firmemente. ( 16)
z ¿Está activada la alimentación?
→ Pulse el botón de alimentación para activar la
alimentación. ( 24)
z ¿Está activado el atenuador de la pantalla?
→ Accione un botón (cualquier botón que no sea
el botón de alimentación) de la unidad de control.
( 28)
Especificaciones
31
Español
(181)
Productos opcionales
Preparación de la cápsula de la cabeza/cartucho (no incluidos)
„ Base Tonearm
Colocación del cartucho
Consulte con su proveedor los productos opcionales.
Número de modelo
Fabricante
compatible
ー
SH-TB10-S
SH-TB10TC1-S
SH-TB10SM1-S
SH-TB10SM2-S
Technics
SME
Ortofon
SH-TB10RT2-S
SH-TB10JL2-S
SH-TB10KD1-S
SH-TB10KD2-S
M2-9R
M2-12R
RS-212D
AS-309S
IKEDA
SA-250
Coloque un cartucho (comprado
en la tienda) provisionalmente.
Siga las instrucciones del cartucho para
conectarlo correctamente a la cápsula de la
cabeza, y apriete los tornillos ligeramente.
z Al reproducir discos SP, use un cartucho
para discos SP.
z Tenga cuidado de no tocar la punta de la
aguja.
EPA-100mk2
RS-309D
JELCO
1
Base del brazo en
blanco*
AS-212S
SH-TB10RT1-S
SH-TB10JL1-S
Modelo compatible
2
l Apriete el tornillo para el cartucho.
z Tenga cuidado de no permitir que el
cartucho se deslice fuera de lugar.
Tornillo para el
cartucho
Ajuste el saliente.
Use el medidor de la parte saliente
incluido.
El saliente se puede ajustar de forma óptima.
 Coloque el medidor de la parte saliente en
la cápsula de la cabeza.
SA-750L
Cápsula de la
cabeza
IT-345 CR-1
IT-407 CR-1
*El producto no tiene orificios de montaje. Procese el producto de acuerdo
con su brazo sonoro.
Medidor de la parte saliente
k Mueva el cartucho para alinear la punta de
la aguja con el extremo del medidor.
Punta de
la aguja
52 mm
z El cartucho debe estar paralelo en la
cápsula de la cabeza cuando se observa
desde la parte superior y lateral
(la ilustración muestra la vista superior).
Mantenimiento
32 (182)
Español
33
Español
(183)
Indledning
Indhold
z Før brug
Sikkerhedsforanstaltninger .................................................. 06
Tilbehør .............................................................................. 09
Navn på delene ................................................................... 10
Før brug
Tak fordi du har købt dette apparat.
Læs denne vejledning omhyggeligt, før du bruger dette produkt, og gem denne vejledning til
fremtidig brug.
z Om beskrivelserne i denne betjeningsvejledning
- Sidehenvisninger er angivet som ”( 00)”.
- De viste illustrationer kan afvige fra din enhed.
z Kom godt i gang
Kerneløs, direkte drivmotor til
jævn, præcis rotation
Fuldstændig anti-vibrationsdesign
med fem-lags kabinet og isolator
z Den nye kerneløse, direkte drivmotor kan
reducere små vibrationer under rotation ved
at sikre et stærkt drejningsmoment til at drive
den tunge pladetallerken.
z Det højstive kabinet med en
femlagskonstruktion består af forskellige
typer af materialer som aluminium, trykstøbt
aluminium og BMC.
z Motorens højteknologiske styringsteknik
kan ændre drevfunktionen i henhold til
motorens driftstilstand for at opnå høj
rotationsnøjagtighed.
z Siliconegummi med høje
dæmpningsegenskaber og fremragende
langsigtet pålidelighed anvendes i isolatoren
for at udelukke ekstern vibration.
Tre-lags pladetallerken sikrer stabil
rotation
z Tykke wolframvægte er placeret på den ydre
periferi af messingdelen for at give stor inertimasse.
Højfølsom tonearm til nøjagtig
læsning af pladerillerne
z Et letvægts, højdæmpende magnesiumtonearmsrør benyttes.
04 (184)
Dansk
Speciel styringsenhed, der kan
eliminere uønsket støjinterferens
med hovedenheden
z Strømkredsløbet og styrekredsløbet er
adskilt for at minimere uønsket ekstern
støjinterferens med hovedenheden og er
placeret i en enkelt styreenhed.
z Den nye strømforsyning med et
støjreduktionskredsløb er udviklet for at
reducere støj i spændingsforsyningen.
z Afspilning
Afspilning af plader ............................................................. 24
Hastighedskontrol (finjustering at omdrejningshastigheden) .... 26
Betjening af og visning på styreenheden ............................. 27
z Indstilling af pladetallerkenhastighed ...................... 27
z Skiftning af visningstilstand .................................... 27
z Måling af pladetallerkenhastighed .......................... 27
z Indstilling af lysdæmpningen .................................. 28
z Justering af drejningsmomentet for at rotere
pladetallerkenen ved en konstant hastighed ........... 28
z Vedligeholdelse
Vedligeholdelse ................................................................... 29
Fejlfindingsoversigt ............................................................. 30
Specifikationer .................................................................... 31
Ekstra tilbehør ..................................................................... 32
Klargøring af pickup-hus/pickup (medfølger ikke) ................ 33
05
Dansk
(185)
Vedligeholdelse
z Tonearmsbasen er helt integreret med
pladetallerkenen for at minimere vibrationer i
pladespilleren.
z Når der kombineres med en separat solgt
tonearms-base ( 32), i tillæg til standardtonearmen, kan man bruge maksimalt
tre korte eller lange tonearme (uanset
producent), inklusive standard-tonearmen.
Afspilning
z Den trelags pladetallerken er fremstillet af
messing, trykstøbt aluminium og lydisolerende
gummi fastgjort til bundfladen for at
undertrykke uønsket resonans.
Ideal lydgengivelse med
fremragende system-skalerbarhed
Kom godt i gang
Funktioner
Udpakning og forberedelse ................................................. 12
z Bemærkninger for udtagning af varerne fra
pakkeboksen samt transport .................................. 12
Samling af pladespilleren..................................................... 14
z Montering af pladespilleren .................................... 15
z Montering af plademåtten ..................................... 15
z Montering af pickup-huset ..................................... 15
z Montering af kontravægten ................................... 15
Tilslutning og opstilling........................................................ 16
z Tilslutning af udgangsterminalen og
strømtilslutningen/tilslutning af styreenheden ......... 16
z Tilslutning af forforstærkeren og komponenten/
tilslutning af strømstikket og jordforbindelsen ........ 16
z Opstilling................................................................ 18
z Isolatorfod ............................................................. 19
z Montér støvlåget.................................................... 19
Justering ............................................................................. 20
z Vandret balance ..................................................... 20
z Nåletryk ................................................................. 20
z Antiskating............................................................. 21
z Armhøjde ............................................................... 22
z Lift-højde ................................................................ 23
højttalerne vipper forover eller bagover, kan det medføre
personskade.
≥ Brug ikke højttalerne i længere tid, hvis lyden er forvrænget. Det
kan medføre, at højttalerne overopheder, som kan forårsage en
fejl eller en brand.
≥ Anbring ikke tunge eller store genstande på højttalerne. Hvis
højttalerne vælter eller falder ned, kan det medføre personskade.
Sikkerhedsforanstaltninger
ADVARSEL
Produktidentifikationsmarkeringerne findes i enhedens bund.
FORSIGTIG!
Apparat
z For at mindske risikoen for brand, elektrisk
stød eller produktskade,
- Dette apparat må ikke udsættes for regn,
fugt, dryp eller sprøjt.
- Genstande, der indeholder væsker, såsom
vaser, må ikke placeres oven på apparatet.
- Brug kun anbefalet tilbehør.
- Dæksler må ikke fjernes.
- Du må ikke selv reparere dette apparat.
Vedligeholdelse må udelukkende udføres af
kvalificerede teknikere.
- Pas på, at der ikke falder metalgenstande
ned i apparatet.
- Anbring ikke tunge genstande på dette
apparat.
z Kilder til åben ild, såsom tændte stearinlys,
må ikke anbringes oven på enheden.
z Dette apparat kan modtage radiointerferens
under brug pga. af tændte mobiltelefoner.
Hvis der forekommer interferens, skal du
øge afstanden mellem dette apparat og
mobiltelefonen.
z Dette apparat er beregnet til brug i tropiske
temperaturer.
z Læg ikke nogen genstande på denne enhed.
Enheden bliver varm, når den er tændt.
z Vær altid to eller flere personer til at tage
hovedenheden ud og transportere den.
z For at mindske risikoen for brand, elektrisk
stød eller produktskade,
- Sørg for, at strømforsyningsspændingen
svarer til den spænding, der er angivet på
apparatet.
- Indsæt stikproppen helt ind i stikdåsen eller
elkontakten.
- Lad være med at bøje eller trække i
ledningen eller stille tunge genstande på
den.
- Rør ikke stikket med våde hænder.
- Hold fast på stikproppen, når du trækker
ledningen ud.
- Brug aldrig en ødelagt stikprop eller
stikdåse.
z Strømstikket anvendes til at afbryde enheden
med. Installer denne enhed så strømstikket
øjeblikkeligt kan tages ud af stikkontakten.
z Sørg for, at jordstiften i netstikket er korrekt
tilsluttet for at undgå elektrisk stød.
- Et apparat med KLASSE I-konstruktion skal
sluttes til en jordet stikkontakt i væggen.
06 (186)
Dansk
Indsamling af elektronikskrot
Kun for Den Europæiske Union og lande med retursystemer
Dette symbol på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter ikke
må blandes med almindeligt husholdningsaffald.
For korrekt behandling, indsamling og genbrug af gamle produkter, skal du tage dem til indsamlingssteder i overensstemmelse
med den nationale lovgivning.
Ved at skaffe sig af med dem på korrekt vis hjælper du med til at spare værdifulde ressourcer og forhindre eventuelle negative
påvirkninger af menneskers sundhed og miljøet.
Ønsker du mere udførlig information om indsamling og genbrug skal du kontakte din kommune.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot kan eventuelt udløse bødeforlæggelse.
Placering
z Anbring dette apparat på en plan, vandret
overflade.
z For at mindske risikoen for brand, elektrisk
stød eller produktskade,
- Dette apparat må ikke installeres eller
anbringes i en reol, et indbygget skab eller
et andet aflukket område. Sørg for god
ventilation til apparatet.
- Ventilationshullerne må ikke tilstoppes
med aviser, duge, gardiner og lignende
genstande.
- Dette apparat må ikke udsættes for direkte
sollys, høje temperaturer, høj luftfugtighed
eller kraftige vibrationer.
z Sørg for, at anbringelsesstedet er stærkt nok
til at bære vægten af denne enhed ( 31).
Løft
eller transportér ikke denne enhed
z
ved at holde i nogle af knopperne. Det kan
medføre, at denne enhed falder ned, og
det kan resultere i en personskade eller
funktionsfejl.
4
(76)
07
Dansk
(187)
Før brug
Apparat
Strømforsyningsledning (vekselstrøm)
et kraftigt jordskælv, eller ved et uheld, kan det medføre
personskade.
Tilbehør
For at forhindre beskadigelse under transport er noget af udstyret demonteret.
Kontrollér, at alt tilbehøret er med og kryds af.
Netledning (1 stk.)
(K2CM3YY00041)
Netledning (1 stk.)
(K2CS3YY00033)
Netledning (1 stk.)
(K2CT3YY00081)
Plademåtte (1 stk.)
(RGS0008)
Ekstra kontravægt (1 pc.)
Før brug
Netledning (1 stk.)
(K2CG3YY00191)
lille (TPAKK61)
mellemstor (TPAKK62)
stor (TKKH51561)
Overhængsskabelon (1 stk.)
(RMR2210-W)
EP-adapter (1 stk.)
(TEKX077)
Skruesæt til pladetallerken
(1 sæt) (TYL0194)
(3 stk.)
z Skruer, lange
(3 stk.)
z Skiver
(3 stk.)
z Belleville-fjedre
Kontravægt (1 stk.)
(TYL0189)
Støvlåg (1 stk.)
(TXP0046)
Pladetallerken (1 stk.)
(TYL0195)
Sekskantnøgle (1 stk.)
(TTK0004)
Aftageligt håndtag (2 stk.)
(TXQ0020)
Isolatorfod (4 stk.)
(TEKL021)
z Tilbehørets modelnumre er gældende fra marts 2018.
Specifikationerne kan ændres uden varsel.
z Opbevar emballagen, når du har taget varerne ud af den.
Du skal bruge den, hvis du skal bære produktet langt.
z Følg de lokale regler ved bortskaffelse af produktet.
z Brug ikke noget andet strømforsyningskabel end det, der medfølger.
z Hold den ekstra kontravægt, skruer og skiver utilgængeligt for børn for at undgå, at de sluger det.
08 (188)
Dansk
09
Dansk
(189)
Navn på delene
Armlås ( 20)
Armholder ( 20)
Pickup-lift ( 20)
Tal såsom ( 00) angiver sidehenvisninger.
Hovedenhed (forside)
Centeraksel ( 14)
Hovedenhed (bagside)
Nåletryksindstilling
( 20)
Tonearm ( 15)
START-STOP-knap ( 24)
Låsering ( 15)
Før brug
Kontravægt ( 15)
Chassisjord (17)
Plads til ekstra
kontravægt
( 15)
Arm-lås
( 22)
Udgangsterminal ( 16)
*Tilslut et kommercielt tilgængeligt PHONO-kabel.
Brug et lige 5-polet PHONO-kabel.
Stik til tilslutning af
styreenhed ( 16)
Antiskatingkontrol
( 21)
Knapper til hastighedsvalg
( 24)
Pladetallerken ( 14)
Dæmpende fod ( 18)
Armhøjdejustering
( 22)
Styreenhed (forside)
Styreenhed (bagside)
Display ( 24 - 28)
OFF
ー +
Tonehøjdekontrol -/+
( 26)
10 (190)
Dansk
RESET
DISPLAY
DISPLAY-knap ( 27)
Strømknap ( 24)
Hastighedsvælgerknap
33/45/78 ( 27)
( 16)
ON
33/45/78
Terminal til tilslutning til
hovedenheden
PITCH ADJ
AC-indgang ( )
( 16)
RESET-knap ( 26)
Typeskilt
Produktnummeret er vist på typeskiltet.
11
Dansk
(191)
Udpakning og forberedelse
Bemærkninger for udtagning af varerne fra pakkeboksen samt transport
Bemærk
Emballeringsrækkefølge
emballeringspuden og pladespillermåtten.
•Opbevar alle tilbehør uden for børns
rækkevidde.
•Hovedenheden, støvdækslet og styreenheden
er pakket ind i beskyttelsesmateriale.
Tilbehørskasse
kSæt hænderne mellem pakkepuderne (stiplet
linje-område øverst i kassen) og løft langsomt
hovedenheden ud. Vær altid to eller flere
personer, når denne opgave udføres.
•Vær meget forsigtig, når du løfter
hovedenheden.
•Hold hovedenheden under bunden for at
forhindre, at den glider ud af hænderne.
•Udfør opgaven med begge hænder, for ikke at
miste balancen.
Kom godt i gang
z Vær altid to eller flere personer til at tage hovedenheden ud og transportere den.
z Pas på ikke at miste balancen, hvis du løfter enheden med hænderne i en akavet position.
• Du kan beskadige ryggen.
• Du kan miste balancen på trapper og lignende, hvilket kan føre til personskade.
z Pas på ikke at få fingrene i klemme, når hovedenheden tages ud.
z Pas på ikke at få fingrene i klemme i mellemrummet mellem bunden af hovedenheden og gulvet.
z Behold emballagen, når du har taget varerne ud af den.
z Tag først varerne ud, når du har besluttet hvor systemet skal installeres.
z For bemærkninger vedrørende installationen, se ”Opstilling” (18).
Fjern tilbehørskassen, støvdækslet,
Støvlåg
Plademåtte
Tilbehørskasse
Støvlåg
Billede af løfteopgaven
Emballeringspude
Plademåtte
Hovedenhed
lTag styreenheden, pladespilleren og
betjeningsvejledningen ud.
Pakkeboks set ovenfra
Styreenhed
Styreenhed
Betjeningsvejledning
Pladetallerken
Emballeringspude
Betjeningsvejledning
12 (192)
Dansk
Pladetallerken
13
Dansk
(193)
Samling af pladespilleren
Montering af pladespilleren
(fortsat)
1
For at forhindre beskadigelse under transport er noget af udstyret demonteret.
Pladespilleren bør samles i den beskrevne rækkefølge.
Bemærk
z Netledningen må ikke tilsluttes, før pladespilleren er samlet.
z Ved montering af pladespilleren skal du forhindre, at der kan komme fremmedlegemer ind
mellem hovedenheden og pladespilleren.
4
Håndter
omhyggeligt, da
den er tung.
Monteringsskrue til
pladetallerken
Belleville-fjeder
1
Skiver
Monteringshul på
aftageligt håndtag
2
Hul til
rotortap
Montér pickup-huset med påsat
pickup på tonearmen. (medfølger
ikke)
Hold pickup-huset vandret og stram
låseringen.
z Klargøring af pickup-hus/pickup
(medfølger ikke) ( 33)
z Pas på ikke at røre ved nålespidsen.
Låsering
Pickup-hus
(medfølger ikke)
Sænk langsomt pladetallerkenen
mens du passer dens huller (tre stk.)
sammen med rotortappene.
z Monter ved hjælp af rotorakslen og brug
pilmarkeringen som vejledning. ( 14)
Bemærk
z Hvis pladetallerkenen ikke passes korrekt sammen
med rotortappene, bliver der for stor afstand
mellen pladetallerkenen og hovedenheden, og
pladespilleren kan da ikke monteres korrekt. Tving
ikke pladetallerkenen nedad.
Montering af kontravægten
6
Montér kontravægten på den
bageste ende af tonearmen.
Kontravægt
6
Kontravægt
3
Fastgør pladetallerkenens skiver,
tallerkenfjedre og skruer i
rotortappernes huller, og spænd
skruerne ordentligt fast.
0
2
Monter pladespilleren ved at tilpasse
rotorakselens isætningshul (prikket linjeområde
i nedenstående figur) placeret ved toppen af
trekanten med rotorakslen markeret med en
). Sørg for at kontrollere nedenstående
pil (
figur for ikke at blande positionernes forhold
mellem pladetallerkenens monteringshuller.
5
z Spænd det aftagelige håndtag ved at dreje det
5 gange eller mere. Hvis du har spændt det
mest muligt, skal du løsne det en anelse.
Spænd det ikke for hårdt.
z Vær forsigtig ved håndtering af
pladetallerkenen, da den er tung.
z Tør fingeraftryk og snavs med en blød klud.
2
Læg plademåtten på
pladetallerkenen.
Montering af pickup-huset
Bemærk
Pladetallerken
Monteringshul på
aftageligt håndtag
4
Monteringsskrue til
pladetallerken
Belleville-fjeder
Skiver
Ekstra
kontravægt
z Ved stramning af skruer, må skruehovederne
ikke stikke frem over pladetallerkenens øvre
overflade.
z Spænd de tre skruer jævnt. Hvis du undlader
at gøre det, kan det få pladespilleren til at
rasle eller rotere ujævnt. Vær sikker på, at
ingen af skruerne er løse.
Pladetallerken
Monteringshul på
aftageligt håndtag
Rotortap
Rotortap
Centeraksel
„ Demontering af pladetallerkenen
 Løsn pladetallerkenens monteringsskruer og
Bemærk
z Brug ikke en elektrisk skruetrækker eller en slagnøgle
til at stramme skruerne.
z Bemærk, at brug af en skruetrækker, der ikke
passer til skruerne til montering, kan gøre, at
pladetallerkenen kan beskadige hovedenheden.
14 (194)
Dansk
5
Pickup-hus
(medfølger ikke)
fjern dem.
-Opbevar skruerne, tallerkenfjedrene og
skiverne omhyggeligt.
② Spænd skruerne på det aftagelige håndtag
i monteringshullerne til det aftagelige
håndtag (to steder) på pladespilleren, og løft
langsomt pladespilleren lige op.
0
Bemærk
z Montér den medfølgende ekstrakontravægt
bag på tonearmen i henhold til vægten på din
pickup.
For justerbare områder for pickup-egenvægt, se
"Anvendelig pickup-egenvægt". (31)
NB
z Brug af ekstra kontravægte sammen kan
medføre, at kontravægten kommer i kontakt
med støvdækslet.
z Indersiden af kontravægten er smurt.
15
Dansk
(195)
Kom godt i gang
3
Plademåtte
Spænd skruerne på
det aftagelige
håndtag i
monteringshullerne
på det aftagelige
håndtag (to steder)
på
pladetallerkenen.
Løft langsomt pladetallerkenen og sæt
den på centerakselen så hullet i midten
af pladetallerkenen passer over akselen.
Montering af plademåtten
Tilslutning og opstilling
Hovedenhedens bagside
Chassisjord
z Sluk for alle apparater og træk netledningens stik ud af stikkontakten, før du foretager nogen
tilslutninger.
z Tilslut først netledningen igen, når alle de andre tilslutninger er foretaget.
z Sørg for at tilslutte PHONO-jordledningen. Ellers kan der opstå brummen.
z Se også den tilsluttede enheds betjeningsvejledning.
1
2
3
Tilslut et kommercielt
tilgængeligt phono-kabel til
udgangsterminalen.
Tilslutning af forforstærkeren og
komponenten/
tilslutning af strømstikket og
jordforbindelsen
4
Tilslut styreenhedens
tilslutningskabel ved at sætte det
ind, indtil det klikker på plads.
Tilslut et kommercielt tilgængeligt
phono-kabel til PHONOindgangsterminalerne på
forstærkeren, der er tilsluttet
enheden.
VOLUME
INPUT SELECTOR
PHONES
PHONO
EARTH
4
5
PHONO
R
L
1
z Du opnår ikke en tilfredsstillende
lydstyrke eller lydkvalitet, hvis du tilslutter
enheden til en forstærker uden PHONOindgangsterminaler.
Tilslut strømforsyningskablet.
5V 2.1A
Kom godt i gang
Tilslutning af udgangsterminalen
og strømtilslutningen/
tilslutning af styreenheden
Forstærker
(ekstra tilbehør)
Stik til tilslutning af
styreenhed
PHONO-kablerne (medfølger ikke)
2
● Brug et lige 5-bens phono-kabel.
Tilslut strømstikket og
jordforbindelsen.
z Kontrollér kapaciteten på forstærkerens
eller receiverens strømudtag, før du
bruger det til dette apparat.
(Denne pladespiller har et strømforbrug
på 10 W.)
Styreenhedens bagside
3
Netledning
NB
z Strømafbryderen adskiller ikke enheden helt fra lysnettet, selvom den er slået fra i ”OFF”-stilling.
Træk stikket ud af stikkontakten, hvis du ikke skal bruge enheden i en længere periode. Placér
enheden, så stikket let kan trækkes ud.
Til en
husholdningsstikkontakt
※ Chassisjord
Jordledning
med kabelsko
16 (196)
Dansk
I grunden er der ikke behov for at forbinde chassisjorden.
Hvis du er bekymret for støjen, skal du udføre tilslutningen
som beskrevet nedenfor. Støjen kan muligvis dæmpes, men
det afhænger af dine brugsomgivelser.
① Ved hjælp af en kommercielt tilgængelig M3-skrue
tilsluttes en jordledning med kabelsko ved chassisjorden.
② Tilslut jordledningen til jordforbindelsen på forstærkeren.
M3-skrue
M3-skrue
(groft
gevind)
13 mm eller mindre
● Brug en elektrisk ledende skrue.
12 mm eller mindre
17
Dansk
(197)
Tilslutning og opstilling
(fortsat)
Opstilling
Denne enhed bør stå på en vandret flade,
hvor den er beskyttet mod vibration.
Hold enheden i så lang afstand som muligt fra
højttalere.
„ Justering af højden til at gøre
enheden vandret
Reducerer
højden
Hæv hovedenheden for at dreje isolatorerne og
justere højden.
Bemærk
z Vær altid to eller flere personer til at udføre
opgaven.
z Drej ikke fødderne for langt.
Dette kan få dem til at falde af eller
beskadige dem.
z Vær altid to eller flere personer til installation eller
flytning af enheden.
z Før du flytter enheden, sluk for strømmen og
frakobl alle tilslutningskabler.
Flytning af enheden, når styreenheden er tilsluttet,
kan få den til at falde af og medføre tilskadekomst.
z Sørg for at enheden ikke udsættes for direkte
sollys, støv, fugt og varme fra radiatorer og
lignende.
z Denne enhed kan modtage interferens fra en
radio, hvis der er én i nærheden.
Hold enheden i så lang afstand som muligt fra
radioen.
z Installer ikke enheden på en varmekilde.
z Undgå et sted med store temperatursvingninger.
z Undgå et sted med hyppig kondens.
z Hvis der kræves foranstaltninger for at forhindre
at systemet vælter, skal du kontakte leverandøren.
Gulv- og vægstyrken må kontrolleres.
z Undgå et ustabilt sted.
z Hvis enheden rasler, når den er installeret, skal du
justere den ved hjælp af isolatorer. (Venstre)
z Sørg for, at installationsstedet er tilstrækkelig
stærkt til at modstå den samlede vægt af enheden
og systemet.
z Læg ikke nogen genstande på denne enhed.
z Installer ikke enheden i et lukket rum, såsom en
boghylde.
z Installer enheden på tilstrækkelig afstand fra
vægge eller andre enheder for at sikre effektiv
varmeafledning fra enheden.
z Træk ikke voldsomt i apparatet efter
installationen. Gør du det, kan det beskadige
isolatorerne eller gulvets overflade.
z Bemærk, at enheden kan blive beskadiget af
cigaretrøg eller fugt fra en ultrasonisk luftfugter.
„ Kondensation
Tænk på, hvad der sker, når man tager en kold
flaske ud fra et køleskab. Hvis du lader flasken
stå i rummet i et stykke tid, vil dugdråber
dannes på flaskens overflade. Dette fænomen
kaldes ”kondens”.
z Betingelser som forårsager kondens
 Hurtige temperaturændringer (forårsaget
ved at enheden flyttes fra et varmt sted til et
koldt sted eller omvendt, hurtig nedkøling
eller opvarmning, eller direkte udsættelse for
nedkølet luft)
 Høj luftfugtighed i et rum med meget damp
osv.
 Regntid
z Kondens kan beskadige enheden. Hvis det er
sket, skal du slukke for enheden og lade den
stå, indtil den tilpasser sig den omgivende
temperatur (ca. 2 til 3 timer).
18 (198)
Dansk
1
Drej isolatoren for at fjerne den
fra enheden.
z Udfør opgaven ved at placere
emballeringspuden eller lignende under
enheden.
2
Fastgør isolatorfoden ved at
skrue den ind i isolatoren.
z Dette får isolatoren til at miste sin
pudefunktion.
Kom godt i gang
Øger
højden
„ Installationsbemærkninger
Isolatorfod
Emballeringspude
Isolatorfod
Pude
3
Drej isolatoren for at fastgøre
den på enheden.
Fjern
Fastgør
Bemærk
z Pas på ikke at miste balancen.
z Hylelyde kan forekomme som følge af fastgøring af isolatorfødderne.
Montér støvlåget
1
Hold støvdækslet på begge
sider og sæt det på plads ved at
tilpasse de fire hjørner med de
fire hjørner på enheden.
z Løft støvdækslet lige op, når du fjerner
det.
Bemærk
z Brug ikke støvdækslet, hvis du har en anden tonearm tilsluttet.
z Fjern støvdækslet under afspilning.
19
Dansk
(199)
Justering
Vandret balance
Nåletryk
Antiskating
Forberedelse
z Drej armhøjdens kontrolring for at hæve
armen til den maksimale højde.( 22)
z Fjern nålebeskytteren, pas på ikke at
beskadige nålen og frigør armlåsen.
z Sænk pickup-liften.
z Drej antiskating-kontrollen til ”0”.
z Før tonearmen tilbage til armholderen og gør
den fast med armlåsen.
1
1
Hold her
for at dreje
Drej antiskating-kontrollen
således, at den stilles på samme
værdi som nåletrykskontrollen.
z Nåletryksindstillingen drejer sammen
med kontravægten.
z Drej den indtil midterlinien peger på det
korrekte nåletryk.
Kontravægt
Hold her
for at dreje
Drejer
sammen
Nåletryksindstilling
Hold her
for at dreje
0
z Hold på
kontravægten, mens
du gør dette.
1
1
Kontravægt
Midterlinie
3
Hold tonearmen og drej kontravægten
i pilens retning for at justere balancen,
indtil armen er vandret.
z Vær forsigtig, så nålen ikke kommer
til at støde mod
Kontravægt
pladetallerkenen
eller hovedenheden.
Drej på nåletryksindstillingen,
indtil ”0” peger mod midterlinien
på den bageste del af tonearmen.
Drej kontravægten og indstil
nåletrykket, til det svarer til det
korrekte tryk for pickup’en.
2
Frigør tonearmen fra
armholderen, og juster
tonearmens vandrette balance
ved at dreje kontravægten.
2
Kom godt i gang
Forberedelse
Midterlinie
NB
z Ved tryk fra grammofonstift på 3 g eller
derover skal du justere knappen for anti-glid
til ”3”.
Armlås
Armlås
Armholder
Pickup-lift
Antiskating-kontrol
NB
z Se nålens brugervejledning vedrørende det
korrekte nåletryk.
Afbalanceret og
tonearmen er parallel
med pladetallerkenen.
Kontravægten er for
langt frem.
Kontravægten er for
langt tilbage.
20 (200)
Dansk
21
Dansk
(201)
Justering
(fortsat)
Armhøjde
Foretag kun denne justering, hvis den pickup,
du bruger, gør det nødvendigt.
Forberedelse
Frigør armlåsen.
(Fri)
Foretag en justering i henhold til den pickup
som bruges, hvis det er nødvendigt.
Forberedelse
z Læg en plade på pladespilleren.
z Fjern nålebeskytteren, pas på ikke at
beskadige nålen og frigør armlåsen.
z Løft pickup-liften og før tonearmen ind over
pladen.
1
Kontrollér armlift-højden
(afstanden mellem nålespidsen
og pladens overflade).
Hvis der er behov for justering, gå
til trin 2 .
2
Før tonearmen tilbage til
armholderen, klem den fast med
armlåsen, og mens du holder den
nede med fingeren, skal du dreje
på skruen for at justere højden.
(Låst)
KATING
TI-S
AN
3
Juster armhøjden indtil tonearmen er
parallel med pladen.
1
Juster højden med armhøjdejusteringen.
2
0
2
Fjern nålebeskytteren, pas på ikke at beskadige
nålen og frigør armlåsen.
Så sæt nålen ned på en plade og justér
armhøjden, indtil tonearmen og pladen er
parallelle.
Drej armhøjde-juseringen indtil positionsmærket
passer sammen med indekslinien.
Armhøjde-justeringen er graderet fra 0 til 15
mm.
Kom godt i gang
Armlås
Når justering af armhøjden er
færdig, skal tonearmen gøres fast
ved at dreje armlås-grebet.
z Sørg for at dreje armlåsens greb hen for
enden som vist i figuren nedenfor. Du
skal muligvis lægge nogle kræfter i, når
du gør det.
z Læg en plade på pladespilleren.
1
3
Lift-højde
z Drej skruen med uret for at sænke liften.
z Drej skruen mod uret for at hæve liften.
Parallel med en plade
Armlift screw
Armlift
Armlås
1
Bemærk
2
Indekslinie
z Pas på ikke at skade nålespidsen.
z Brug ikke produktet med armlåsen frigivet.
z For finjustering skal du anvende et
nivellerinstrument (medfølger ikke) til at
justere armens højde, så pickup’en bliver
parallel med en plade.
1
4
3
2
4
3
Armhøjde-justering
Bemærk
z Valg af en mindre skalamarkering sænker
armhøjdens kontrolring. Undgå at genstande
bliver fanget af armhøjdens kontrolring.
22 (202)
Dansk
23
Dansk
(203)
Afspilning af plader
Forberedelse
4
1 Læg en plade (medfølger ikke) på pladespilleren.
2 Fjern nålebeskytteren og frigør armlåsen. (medfølger ikke)
OFF
1
Hastighedsvælgerknap
33/45/78
ON
33/45/78
ー +
RESET
Løft pickup-liften og før
tonearmen ind over pladen.
DISPLAY
PITCH ADJ
Pickup-lift
Centeraksel
1
3
●
Løft pickup-liften, før tonearmen tilbage til
armholderen og sænk pickup-liften.
kTryk på [START-STOP].
Den elektroniske bremse standser
pladetallerkenen blidt.
lTryk på tænd/sluk-knappen på styreenheden for at
slukke den.
Lås tonearmen med armklemmen.
Sæt nålebeskytteren på igen (for at beskytte
nålespidsen).
„ Afspilning af EP-plader
4
2
„ Når pladen er slut
・STOP
([45]
tændes).
z Tryk på hastighedsknap [45] START
z Sær EP-adapteren på centerakslen.
5
Sænk pickup-liften langsomt.
Tonearmen går langsomt ned.
Afspilningen
starter.
2
33
45
78
„ Afspilning af SP-pladerSTART・STOP
z Tryk samtidig på begge hastighedsknapper
[78] ([78] tændes).
33
Knapper til
hastighedsvalg
Indikatorer
2
Tryk på tænd/sluk-knappen på
styreenheden for at tænde den.
2
„ Pause i afspilningen
Tryk på [START-STOP].
Løft pickup-liften.
z Pickuppen løftes op fra pladen.
z For at starte afspilning igen, skal du sænke
pickup-liften.
Pladetallerkenen begynder at rotere.
Hastigheden indstilles automatisk til 331/3
omdrejninger, indikatorlampen [33] på
hovedenheden og pladetallerkenens [33,33]
vises på styreenhedens display.
OFF
Indikator
ー +
RESET
45
(ikke inkluderet)
z Se betjeningsvejledningen for
optagestabilisatoren.
z Maksimal vægt: 1 kg
z Pladetallerkenens hastighed kan også
ændres ved at trykke på [33/45/78] på
styreenheden. ( 27)
DISPLAY
33
PITCH
33 ADJ
„ Hvis bruger en pladestabilisator
NB
START・STOP
ON
33/45/78
33.33
33
START・STOP
33.33
78
45
Bemærk
Tryk ikke på [START-STOP], når pladetallerkenen er fjernet.
24 (204)
Dansk
78
Afspilning
1
45
33
45
45.00
78
78
78.26
25
Dansk
(205)
for at foretage justeringer.
z Tonehøjden kan indstilles inden for
ca. ±16% af den aktuelt indstillede
pladetallerkenhastighed [33/45/78].
z Den aktuelle indstillingsværdi vises på
styreenhedens display. Displayvisningen er
forskellig afhængig af valgt visningstilstand.
(Skift visningstilstand  27)
z Pladetallerkenhastigheden ændres hver gang
tonehøjden justeres, mens pladetallerkenen
roterer.
fabriksindstillede pladetallerkenhastighed
(Visningstilstand: Indstilling af
pladetallerkenhastighed)
„ Når du har valgt
33
”pladetallerkenhastighed” som
visningstilstand
(Indledende indstilling)
78
33.34
[+] ↑
33.33
[ー]
33
„ Hastighedsvælgerindikatorerne på
styreenheden under tonehøjdekontrol
START・STOP
33.32
33
Indikatorer
↑
[ー]
33
45
+
[+] ↑
0.0%
[ー]
-
[ー]
33
0.1%
↑
33
z Blå LED tændt: Uden tonehøjdekontrol
(0,0%)
z Orange LED tændt: Under tonehøjdekontrol
0.1%
↑
26 (206)
Dansk
33
Den justerede værdi
(pladetallerkenhastighed)
33
33
33.33
(Indstilling af
pladetallerkenhastighed)
0.0%
(Tonehøjdeindstilling)
33.33 rpm
(Måling af
pladetallerkenhastighed)
Måling af pladetallerkenhastighed
Pladetallerkenens faktiske hastighed kan måles
i denne visningstilstand.
Skift visningen (se ovenfor) for at skifte til
denne tilstand.
z ”rpm” (omdrejninger/minut) vises efter den
numeriske værdi.
z ”--.-- rpm” vises, når pladespilleren er stoppet.
33
78
↑
・・
z Værdien til en decimal
vises.
z Tonehøjden kan
justeres i trin på
±0,1%.
[+]
33
(78
omdrejninger)
33
--.-- rpm
(Stoptilstand)
33.33 rpm
(Under rotation)
- 16.0%
NB
z Tonehøjden kan indstilles separat for hver
pladetallerkenhastighed.
z Slukning af tænd/sluk-knappen annullerer
tonehøjdeindstillingen. Hvis du tænder for
tænd/sluk-knappen igen, returneres værdien
til fabriksindstillingen.
pladetallerkenhastighed”
Ved at betjene knapperne som nedenfor
ændres visningstilstanden til ”Indstilling af
pladetallerkenhastighed”, så du kan foretage
indstillingen.
*Visningstilstanden vender tilbage til ”Måling
af pladetallerkenhastighed”, hvis der ikke
udføres nogen handling inden for tre
sekunder.
· [-]/[+]:
Tonehøjden kan justeres. ( 26)
· [RESET]: Værdien vender straks
tilbage den fabriksindstillede
pladetallerkenhastighed.
· [33/45/78]: Pladetallerkenhastigheden
ændres hver gang, der trykkes på
knappen.
NB
z En gennemsnitlig værdi vises.
27
Dansk
(207)
Afspilning
(Indledende indstilling)
+ 16.0%
・・
Den indstillede
værdi (procent)
78.26
(45
omdrejninger)
Hver gang du trykker på [DISPLAY],
ændres visningstilstanden i følgende orden:
”indstilling af pladetallerkenhastighed”
→ ”tonehøjdeindstilling” → ”måling af
pladetallerkenhastighed” → ”indstilling af
pladetallerkenhastighed” → ...
„ Betjening under ”Måling af
”tonehøjdeindstilling”
33
45.00
(331/3
omdrejninger)
Tryk på [DISPLAY] på
styreenheden.
33
28.00
„ Når visningstilstanden er
Den specificerede
pladetallerkenhastighed
33.33
Den specificerede
pladetallerkenhastighed
・・
z Værdien til to decimaler
vises.
z Pladetallerkenhastigheden
kan justeres i trin på ±0,01
omdrejninger.
0.0%
↑
33
33
33.33
33
↑
Den justerede værdi
(pladetallerkenhastighed)
33
(Visningstilstand: Tonehøjdeindstilling)
38.67
[+]
Hver gang du trykker på [33/45/78]
trykkes, ændres pladetallerkenhastigheden
i følgende orden: ”33” → ”45” → ”78” →
”33” → ...
z Pladetallerkenhastigheden ændres
hver gang tonehøjden justeres, mens
pladetallerkenen roterer.
↑
33
1
Tryk på [33/45/78] på
styreenheden.
45
・・
Den specificerede
pladetallerkenhastighed
1
Skiftning af visningstilstand
↑
Tryk på [RESET] på styreenheden.
Værdien vender straks tilbage den
fabriksindstillede pladetallerkenhastighed.
(331/3, 45 eller 78,26 rpm)
*Styreenhedens display viser
fabriksindstillingen.
Pladetallerkenhastigheden ændres til den
fabriksindstillede hastighed i tilstanden for
indstilling af pladetallerkenhastighed og til
0,0% i tilstanden for tonehøjdeindstilling.
Indstilling af pladetallerkenhastighed
↑
z Værdien øger eller mindsker når der trykkes
på knappen.
z Hvis du holder knappen nede, øger eller
mindsker værdien hurtigt.
„ For at vende tilbage til den
↑
1 Tryk på [-] eller [+] på styreenheden
Betjening af og visning på styreenheden
↑
(finjustering at omdrejningshastigheden)
↑
Hastighedskontrol
Betjening af og visning på styreenheden (fortsat)
1
Hold [RESET] på styreenheden nede
og tryk på [DISPLAY].
z Lysdæmpningsindstillingen vises.
1
Tryk på [DISPLAY] på styreenheden.
Indstillingen ændres, hver gang du trykker på
[DISPLAY].
z Visningstilstanden vender tilbage til den
originale visning, hvis der ikke udføres nogen
handlinger inden for tre sekunder.
33
33.33
[RESET][DISPLAY]
↑
2
Tryk på [START·STOP] og juster så drejningsmomentet
(rotationsstyrke) mellem fem niveauer for at
pladetallerkenen skal rotere med en konstant hastighed.
Display OFF
↑
[DISPLAY]
(Fabriksindstilling)
Dimmer OFF
↑
[DISPLAY]
Dimmer 1
↑
[DISPLAY]
Dimmer 2
Display
Lysdæmpning af displayet, når der
ikke udføres nogen handlinger
under 20 sekunder
Dimmer 2
Lysstyrken reduceres med to niveauer.
z Efter indstillingen justeres lysstyrken umiddelbart
til den indstillede værdi. Displayet slukkes straks,
hvis du vælger ”Display OFF”.
z Ved at trykke på en knap (enhver anden knap
end strømknappen) på styreenheden, mens
lysdæmperen er aktiv, får skærmen til at vende
tilbage til fuld lysstyrke.
NB
z Indstillingen bliver gemt. Når der tændes for
strømmen næste gang, gendannes den indstilling,
som var i gang, da strømmen sidst blev slået fra.
28 (208)
Dansk
2
Tryk på [-] eller [+] på
styreenheden for at foretage
justeringer.
z Vælg et af de fem niveauer fra ”TORQUE1” til
”TORQUE5”. Værdien øger eller mindsker når
der trykkes på knappen.
z Benyt oversigten nedenfor som en
vejledning.
z Visningstilstanden vender tilbage til den
originale visning, hvis der ikke udføres nogen
handlinger inden for tre sekunder.
33
33.33
[RESET][ ー ][ + ]
TORQUE 5
[+]
↑
(Fabriksindstilling)
[-]
TORQUE 1
Display
Drejningsmoment til at
konstant rotationshastighed
TORQUE5
Maksimum (Fabriksindstilling)
TORQUE4
TORQUE3
TORQUE2
TORQUE1
Minimum
NB
z Indstillingen bliver gemt. Når der tændes for
strømmen næste gang, gendannes den indstilling,
som var i gang, da strømmen sidst blev slået fra.
„ Flytning af enheden
Hold nålen og pladerne rene.
z Tag pickup-huset med pickup’en af og rengør
nålespidsen med en blød børste. Børst
indefra og udefter til spidsen.
z Brug en pladerenser til at holde dine plader
rene.
Pak enheden ned i den originale emballage.
( 12)
Opbevar emballagen, når du har taget varerne
ud af den.
Gør således, hvis du ikke længere har
emballagen:
z Tag pladetallerkenen og plademåtten af og
pak dem omhyggeligt ind.
z Fjern pickup-huset og kontravægten fra
tonearmen og pak dem omhyggeligt ind.
z Før tonearmen tilbage til armholderen og gør
den fast med tape.
z Pak omhyggeligt hovedenheden ind i et
tæppe eller kraftigt papir.
Pickup-husets
kontakter
Aftør pickup-husets kontakter med passende
mellemrum.
Aftør pickup-husets kontakter med en blød klud
og sæt huset tilbage på tonearmen.
Ompakning
Skru ned for forstærkerens lydstyrke, eller
sluk for forstærkeren, før du monterer eller
afmonterer pickup-huset.
Dine højttalere kan tage skade, hvis pickuphuset afmonteres, mens der er skruet op for
lyden.
„ Rengøring af støvlåg og kabinet
Tør støvlåget og kabinettet med en blød
klud.
Hvis delene er meget snavset, kan du vride
en våd klud hårdt til at tørre snavset af, og
derefter tørre delene med en blød klud.
z Anvend ikke opløsningsmidler inklusive
rensebenzin, fortynder, alkohol,
rengøringsmidler til køkkenet, kemiske
tørreklude osv., fordi dette kan
deformere kabinettet eller medføre at
overfladebehandlingen skaller af.
z Lad være med at aftørre støvlåget, mens du
spiller en plade.
Dette kan forårsage statisk elektricitet.
Denne statiske elektricitet kan forårsage at
tonearmen trækkes mod støvlåget.
Før ompakning skal du
fjerne kontravægten og
indsætte tonearmsstøtte
under tonearmen.
Bortskaffelse af produktet uden for
EU-landene
Dette symbol er kun gyldigt indenfor
EU.
Kontakt din kommune eller din
forhandler for at bekræfte den rigtige
måde til bortskaffelse.
Vedligeholdelse
Dimmer OFF Ingen lysdæmpning (altid tændt)
Lysstyrken reduceres med et niveau.
Dimmer 1
z Omdrejningsmoment-indstillingen vises.
„ Regelmæssig vedligeholdelse
Afspilning
Lysstyrken reduceres med et niveau.
⇒ (Ingen handling i yderligere fem
sekunder)
Display OFF ⇒ Lysstyrken reduceres med to niveauer.
⇒ (Ingen handling i yderligere fem
sekunder)
⇒ Slukkes
Hold [RESET] på styreenheden
nede og tryk på [-] og [+]
samtidigt.
↑
Lysdæmpning af displayet aktiveres, hvis
styreenheden ikke betjenes i 20 sekunder.
Der er fire dæmpningsmønstre.
Justering af drejningsmomentet for at rotere
pladetallerkenen ved en konstant hastighed
↑
Indstilling af lysdæmpningen
Vedligeholdelse
„ WEEE-symbolet
29
Dansk
(209)
Fejlfindingsoversigt
Fejlfinding – Udfør kontrollerne nedenfor,
før du anmoder om service. Kontakt
din forhandler, hvis du er i tvivl om
nogen af kontrolpunkterne eller hvis
afhjælpningsforanstaltningerne i oversigten
ikke løser problemet.
Ingen strøm.
z Er netledningens stik sat i en stikkontakt?
¨Sæt netstikket helt i. ( 16)
Specifikationer
„ Fejlkode
Fejlmeddelelse vil blive meddelt om nødvendigt
på styreenhedens display og med indikatorerne
for hastighedsvælgerknapperne på
hovedenheden.
Styreenhedens
display
Unconnected
z Er styreenheden forbundet med hovedenheden?
¨Indsæt styreenhedens tilslutningskabel, indtil det
klikker. ( 16)
Ingen visning på styreenhedens
display.
z Er strømstikket tilsluttet?
→ Indsæt det ordentligt. ( 16)
z Er strømmen tændt?
→ Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for
strømmen. ( 24)
z Er lysdæmpningen på displayet aktiveret?
→ Betjen en knap (enhver anden knap end tænd/
sluk-knappen) på styreenheden. ( 28)
Der er strøm, men ingen lyd.
Lyden er svag.
z Er tilslutningerne til forstærkerens/
modtagerens PHONO-indgange korrekte?
¨Tilslut PHONO-kablet til forstærkerens
PHONO-indgangsterminaler. ( 16)
Lyden i venstre og højre kanal er
ombyttet.
z Er stereo-signalkablet rigtigt forbundet til
forstærkeren eller receiveren?
¨Kontrollér alle tilslutningerne. ( 16)
z Er pickup-husets tilledninger tilsluttet korrekt
til pickup-kontakterne?
¨Kontrollér alle tilslutningerne.
Brum eller støj under gengivelse.
30 (210)
Dansk
Kontroller at styreenheden
er forbundet med
hovedenheden. ( 16)
Henvend dig til din forhandler.
z En af [33/45/78]
hastighedsvælgerknapperne
på hovedenheden blinker
(hurtigt eller langsomt) i
orange.
z Opgiv det viste nummer og
LED'ens blinkmønster på
tidspunktet ved samrådet.
Strømforsyning
Tonearm
110 - 240 V vekselstrøm,
50/60 Hz
Effektforbrug
10 W (tændt)
0,05 W (slukket)
Mål
(B×H×D)
<Styreenhed>
110×84×350 mm
<Hovedenhed uden
støvdæksel>
524×168×392 mm
<Hovedenhed med støvdæksel>
531×188×399 mm
Vægt
<Styreenhed>
Ca. 2.1 kg
<Hovedenhed uden
støvdæksel>
Ca. 38.0 kg
<Hovedenhed med støvdæksel>
Ca. 40.2 kg
(Eksempel på styreenhedens visning i tilfælde
af en fejl)
0 °C til 40 °C
Luftfugtighed ved 35 % til 80 %
drift
Relativ luftfugtighed
(uden kondensering)
Unconnected
START・STOP
Pladespiller
(Eksempel på indikatorerne på hovedenhedens
hastighedsvælgerknapper i tilfælde af en fejl)
Blinker orange.
33
Driftstemperatur
45
Drivsystem
Direkte drift
Motor
Børsteløs DC-motor
Pladetallerken
Kombineret trykstøbt
messing og aluminium
Diameter: 323 mm
Vægt: Ca. 7,9 kg
(inklusive
pladetallerkenmåtten)
78
Omdrejningshastigheder 33-1/3, 45 og 78* rpm
Hastighedskontrolområder ±16 %
Startmoment
0,39 N·m (4,0 kg-cm)
Bremsesystem
Elektronisk bremse
Wow og flutter
0,015 % W.R.M.S. (JIS
C5521)
Type
Statisk afbalanceret type
Effektiv længde
<Afstand fra tonearmens
rotationsakse til pickup-nålens
spids>
254 mm
<Afstand fra tonearmens
rotationsakse til
centerakselen>
239 mm
Overhæng
15 mm
Fejlsporingsvinkel Inden for 1° 48' (ved
yderrillen på en 30 cm (12”)
plade)
Inden for 0° 30' (ved
inderrillen på en 30 cm (12”)
plade)
Offset-vinkel
21°
Armhøjde0 - 15 mm
justeringsområde
Nåletryk0 – 4 g (direkte aflæsning)
justeringsområde
Anvendelig
pickup-egenvægt
(Inklusiv
pickup-skal og
monteringsskruer)
(Uden kontravægt)
15.9 - 19.7 g
(med lille kontravægt)
18.8 - 23.6 g
(med mellemstor kontravægt)
22.5 - 26.3 g
(avec le gros contrepoids
auxiliaire)
26.0 - 31.0 g
Tilslutninger
Udgangsterminal PHONO-udgangsterminal
(DIN-stik)
·Kun kabler af lige type
Specifikationerne kan ændres uden varsel.
*Pladespillerens hastighed vil være
78,26 rpm, når den er indstillet til 78 rpm
(Tonehøjdekontrol 0,0%).
31
Dansk
(211)
Vedligeholdelse
z Er der andet udstyr eller netledninger i
nærheden af stereo-signalkablet?
¨Hold andet udstyr og netledninger borte fra
dette apparat.
z Er stelledningen tilsluttet?
¨Kontrollér af stelledningen er korrekt
tilsluttet. ( 16)
F58
F76
F17
Foranstaltning
Generelt
Ekstra tilbehør
Klargøring af pickup-hus/pickup (medfølger ikke)
„ Tonearm Base
Montering af pickup’en
Kontakt din forhandler for tilbehørsprodukter.
Modelnummer
Understøttet
producent
ー
SH-TB10-S
SH-TB10TC1-S
SH-TB10SM1-S
SH-TB10SM2-S
Technics
SME
Ortofon
SH-TB10RT2-S
SH-TB10JL2-S
SH-TB10KD1-S
SH-TB10KD2-S
M2-9R
M2-12R
RS-212D
IKEDA
Montér en pickup (købes separat
i forretning) midlertidig.
Følg pickup’ens anvisninger vedrørende
korrekt montering i pickup-huset, og
spænd skruerne let.
z Ved afspilning af SP-plader skal du
anvende en pickup til SP-plader.
z Pas på ikke at røre ved nålespidsen.
EPA-100mk2
2
l Spænd pickup’ens skrue.
z Pas på ikke at lade pickup’en glide ud
af sin plads.
Skrue til pickup
Justér pickup’ens overhæng.
Brug den medfølgende
overhængsskabelon.
Pickup’ens overhæng kan justeres optimalt.
AS-309S
RS-309D
JELCO
1
Blankt
tonearmsfundament*
AS-212S
SH-TB10RT1-S
SH-TB10JL1-S
Understøttet model
SA-250
 Sæt pickup-huset på den
overhængsskabelonen.
Pickup-hus
SA-750L
IT-345 CR-1
IT-407 CR-1
Overhængsskabelon
*Produktet har ikke monteringshuller.
Behandl produktet i overensstemmelse med din tonearm.
k Flyt pickup’en til nålespidsen flugter med
skabelonens ende.
Nålespids
52 mm
z Pickup’en skal være parallel med
pickup-huset set fra oven og fra siden
(illustrationen er fra oven).
Vedligeholdelse
32 (212)
Dansk
33
Dansk
(213)
Inleiding
Inhoudsopgave
z Vóór gebruik
Veiligheidsmaatregelen ....................................................... 06
Accessoires ......................................................................... 09
Naam van onderdelen ......................................................... 10
z Ermee beginnen
z De nieuwe kernloze motor met directe
aandrijving kan de minuscule trillingen tijdens
de rotatie verminderen door te zorgen voor
een krachtig koppel om de grote klasse
draaitafel te besturen.
z De motorbedieningstechnologie met hoge
precisie verandert de aandrijfmodus volgens
de motorbewerkingsstatus om een hoge
rotatienauwkeurigheid te bereiken.
Draaischijf met drie lagen voor
stabiele rotatie
z De drielaagse draaitafelstructuur bestaat uit
messing, aluminium spuitgegoten en isolerend
rubber dat tegen ongewenste resonantie is en
aan de onderkant is bevestigd.
Hooggevoelige toonarm voor
het nauwkeurig aflezen van
plaatgroeven
z Een lichtgewicht, hoog dempende
magnesium toonarmpijp is goedgekeurd.
04 (214)
Nederlands
z Er wordt siliciumrubber met hoge
dempingskarakteristieken en uitstekende
betrouwbaarheid op lange termijn in de
isolator gebruikt om externe trillingen buiten
te sluiten.
Op zoek naar ideaal geluid met
uitstekende systeemschaalbaarheid
z Indien gecombineerd met een apart
verkrijgbare toonarmbasis ( 32), in
aanvulling op de standaardtoonarm,
maximaal drie korte of lange toonarmen in
totaal (ongeacht de fabrikant), inclusief de
standaardtoonarm.
Speciale besturingseenheid die
ongewenste ruisinterferentie met
de hoofdeenheid kan elimineren
z Het stroomcircuit en regelcircuit zijn
gescheiden om ongewenste externe
ruisinterferentie met de hoofdeenheid te
minimaliseren en opgeslagen in een enkele
besturingseenheid.
z De nieuwe schakelende voeding met een
ruisonderdrukkingscircuit is ontwikkeld
om ruis in de spanningsvoorziening te
verminderen.
z Afspelen
Platen afspelen ................................................................... 24
Snelheidsregeling (fijnafstelling van snelheid) ...................... 26
Bediening en weergave van de bedieningseenheid .............. 27
z Instelling draaischijfsnelheid ................................... 27
z De weergavemodus omschakelen .......................... 27
z Instelling draaischijf meten ..................................... 27
z Schermdimmerinstelling ......................................... 28
z De koppel aanpassen zodat de draaischijf met een
constante snelheid draait ....................................... 28
z Onderhoud
Onderhoud ......................................................................... 29
Gids voor het verhelpen van storingen................................. 30
Technische gegevens .......................................................... 31
Optionele producten ........................................................... 32
De elementhouder / het element voorbereiden
(niet inbegrepen) ................................................................ 33
05
Nederlands
(215)
Onderhoud
z De basis van de toonarm is nauw
geïntegreerd met de draaischijf om trillingen
van de draaischijfbasis te minimaliseren.
z De vijflaagse kast met hoge stijfheid is
samengesteld uit verschillende soorten
materialen zoals aluminium, gegoten
aluminium en BMC.
Afspelen
z Dichte wolfraamgewichten bevinden zich aan
de buitenomtrek van het messingdeel om
grote traagheidsmassa te leveren.
Grondig antitrilontwerp met de
vijflaags kast en isolator
Uitpakken en voorbereiding ................................................ 12
z Opmerkingen over het uit de verpakking halen en
vervoeren van de goederen .................................... 12
Ineenzetten van de platenspeler .......................................... 14
z De draaischijf aanbrengen ...................................... 15
z De draaischijfmat aanbrengen ................................ 15
z De elementhouder bevestigen ................................ 15
z Het contragewicht bevestigen ................................ 15
Aansluiten en installeren ..................................................... 16
z De uitgangsaansluiting en de AC-IN-aansluiting
verbinden/De bedieningseenheid aansluiten ........... 16
z Aansluiting van de voorversterker en component/
Aansluiting van de stekker en de aarding................ 16
z Installeren .............................................................. 18
z Isolatorbevestiging ................................................. 19
z De stofkap aanbrengen .......................................... 19
Afstelling ............................................................................ 20
z Horizontale balans.................................................. 20
z Naalddruk .............................................................. 20
z Dwarsdrukcompensatie .......................................... 21
z Hoogte van de toonarm ......................................... 22
z Armlifthoogte ........................................................ 23
Ermee beginnen
Kenmerken
Kernloze motor met directe
aandrijving voor soepele en
nauwkeurige rotatie
Vóór
gebruik
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Lees deze instructies aandachtig voordat u dit product gebruikt en bewaar deze handleiding voor
toekomstig gebruik.
z Over de beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing
- Betreffende pagina’s worden aangeduid als „( 00)”.
- De getoonde illustraties kunnen verschillen van uw apparaat.
≥ Plaats geen zware voorwerpen op de luidsprekers. Als de
luidsprekers kantelen of beschadigd raken, kan persoonlijk letsel
het gevolg zijn.
Veiligheidsmaatregelen
Waarschuwing
De productidentificatie is op de onderkant van het toestel genoteerd.
Let op
Apparaat
z Om het risico op brand, een elektrische schok
of productschade te verkleinen,
- Stel dit apparaat niet bloot aan regen,
vocht, druppels of spatten.
- Plaats geen voorwerpen gevuld met
vloeistoffen, zoals vazen, op dit apparaat.
- Gebruik alleen de aanbevolen accessoires.
- Verwijder geen afdekkingen.
- Voer zelf geen reparaties aan dit apparaat
uit.
Laat onderhoud over aan gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
- Zorg dat er geen metalen voorwerpen in dit
apparaat terechtkomen.
- Zet geen zware voorwerpen op dit
apparaat.
z Plaats geen bronnen van open vuur, zoals
brandende kaarsen, op dit apparaat.
z Dit apparaat kan radiostoring ontvangen die
wordt veroorzaakt door in gebruik zijnde
mobiele telefoons.
In geval van een dergelijke storing vergroot u
de afstand tussen dit apparaat en de mobiele
telefoon.
z Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in
gematigde en tropische klimaten.
z Plaats geen voorwerpen op dit apparaat.
Dit apparaat wordt heet terwijl het aan staat.
z Vervoer de hoofdeenheid altijd met twee of
meer personen.
z Om het risico op brand, een elektrische schok
of productschade te verkleinen,
- Controleer of de voltage van de
stroomtoevoer overeenkomt met de voltage
afgedrukt op dit apparaat.
- Steek de netstekker volledig in het
stopcontact.
- Trek niet aan het snoer, buig het niet te
sterk en zet er geen zware voorwerpen op.
- Raak de stekker niet aan met natte handen.
- Houd de netstekker vast bij het verwijderen
van de stekker uit het stopcontact.
- Gebruik geen beschadigde netstekker of
beschadigd stopcontact.
z De netstekker is het middel voor
ontkoppeling.
Plaats dit apparaat op zodanige wijze dat de
netstekker onmiddellijk uit het stopcontact
kan worden gehaald.
z Zorg dat de aardingspen op de netstekker
goed is aangesloten om een elektrische schok
te voorkomen.
- Een apparaat van KLASSE I moet worden
aangesloten op een stopcontact met een
beschermende aardaansluiting.
06 (216)
Nederlands
Het ontdoen van oude apparatuur.
Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen.
Dit symbool op de producten, verpakkingen en/of begeleidende documenten betekent dat gebruikte elektrische en
elektronische producten niet samen mogen worden weggegooid met de rest van het huishoudelijk afval.
Voor een juiste verwerking, hergebruik en recycling van oude producten, gelieve deze in te leveren bij de desbetreffende
inleverpunten in overeenstemming met uw nationale wetgeving.
Door ze op de juiste wijze weg te gooien, helpt u mee met het besparen van kostbare hulpbronnen en voorkomt u potentiële
negatieve effecten op de volksgezondheid en het milieu.
Voor meer informatie over inzameling en recycling kunt u contact opnemen met uw plaatselijke gemeente.
Afhankelijk van uw nationale wetgeving kunnen er boetes worden opgelegd bij het onjuist weggooien van dit soort afval.
4
(88)
Opstelling
z Plaats dit apparaat op een vlakke
ondergrond.
z Om het risico op brand, een elektrische schok
of productschade te verkleinen,
- Installeer of plaats dit apparaat niet in een
boekenkast, ingebouwde kast of andere
besloten ruimte.
Zorg voor een goede ventilatie van dit
apparaat.
- Blokkeer de ventilatieopeningen van dit
apparaat niet met kranten, tafelkleedjes,
gordijnen en dergelijke.
- Stel dit apparaat niet bloot aan direct
zonlicht, hoge temperaturen, hoge
vochtigheid en overmatige trillingen.
z Zorg ervoor dat de plaatsingslocatie stevig
genoeg is om het gewicht van dit apparaat te
dragen ( 31).
z Houd dit apparaat niet bij de knoppen vast
om het op te tillen of te dragen. Doet u
dit wel, dan kan dit apparaat vallen, met
persoonlijk letsel of storing van dit apparaat
tot gevolg.
07
Nederlands
(217)
Vóór
gebruik
Apparaat
AC-netsnoer
veroorzaakt worden.
≥ Zet de luidsprekers vast om voorover vallen te voorkomen. Als ze
voorover vallen tijdens een ramp, zoals een krachtige aardbeving,
of bij een ongeluk, dan kan persoonlijk letsel veroorzaakt worden.
Accessoires
Sommige onderdelen zijn uit elkaar genomen teneinde beschadiging tijdens de verscheping te
voorkomen.
Controleer de bijgeleverde accessoires.
AC-netsnoer (1 st.)
(K2CM3YY00041)
AC-netsnoer (1 st.)
(K2CS3YY00033)
AC-netsnoer (1 st.)
(K2CT3YY00081)
Draaischijfmat (1 st.)
(RGS0008)
Hulpgewicht (1 st.)
Vóór
gebruik
AC-netsnoer (1 st.)
(K2CG3YY00191)
klein (TPAKK61)
midden (TPAKK62)
groot (TKKH51561)
Overstekkaliber (1 st.)
(RMR2210-W)
EP-plaatadapter (1 st.)
(TEKX077)
Schroevenset voor draaischijf
(1 st.) (TYL0194)
(3 st.)
z Schroeven-lang
(3 st.)
z Sluitringen
(3 st.)
z Belleville-veren
Contragewicht (1 st.)
(TYL0189)
Stofkap (1 st.)
(TXP0046)
Draaischijf (1 st.)
(TYL0195)
Inbussleutel (1 st.)
(TTK0004)
Afneembare handgreep (2 st.)
(TXQ0020)
Isolatorbevestiging (4 st.)
(TEKL021)
z De modelnummers van de accessoires zijn geldig vanaf februari 2018.
Ze kunnen worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
z Bewaar het verpakkingsmateriaal nadat u de goederen verwijderd heeft.
U hebt deze nodig wanneer u het product op lange afstand gebruikt.
z Volg de plaatselijke voorschriften bij het weggooien van het product.
z Gebruik geen andere AC-netsnoer dan de meegeleverde kabel.
z Houd het hulpgewicht, de schroeven en sluitringen buiten het bereik van kinderen om inslikken te
voorkomen.
08 (218)
Nederlands
09
Nederlands
(219)
Naam van onderdelen
Armklem ( 20)
Armsteun ( 20)
Armlifthefboom ( 20)
Nummers zoals ( 00) geven referentiepagina’s aan.
Hoofdeenheid (voorkant)
Middenas ( 14)
Hoofdeenheid (achterkant)
Toonarm ( 15)
START-STOP-knop ( 24)
Borgmoer ( 15)
Naalddrukinstelring
( 20)
Vóór
gebruik
Contragewicht ( 15)
Chassisgrond (17)
Plaats voor
montage hulpgewicht
( 15)
Armvergrendeling
( 22)
Uitgangsaansluiting ( 16)
*Sluit een in de handel verkrijgbare PHONO-kabel
aan.
Gebruik een rechte PHONO-kabel met 5 pinnen.
Toerentalkeuzeknoppen
( 24)
Armhoogteinstelring
( 22)
Draaischijf ( 14)
Isolator ( 18)
Bedieningseenheid (voorkant)
Dwarsdrukcompensatieknop ( 21)
Scherm ( 24 - 28)
OFF
ON
33/45/78
ー +
Aan/uit-knop ( 24)
Draaischijfsnelheidskeuzetoets
33/45/78 ( 27)
Toonhoogteafstelling
-/+-knop ( 26)
10 (220)
Nederlands
Aansluitkabel
bedieningseenheid
( 16)
RESET
DISPLAY
SCHERM-knop ( 27)
PITCH ADJ
Bedieningseenheid (achterkant)
Aansluiting voor het
verbinden met de
hoofdeenheid
( 16)
AC-ingangsterminal ( )
( 16)
RESET-knop ( 26)
Identificatieplaatje
Het productnummer wordt getoond op het identificatieplaatje.
11
Nederlands
(221)
Uitpakken en voorbereiding
Opmerkingen over het uit de verpakking halen en vervoeren van de goederen
Aandacht
Verpakkingsvolgorde
verpakkingkussen en het draaischijfvel eruit.
•Houd accessoires buiten het bereik van
kinderen.
•De hoofdeenheid, de stofkap en de
bedieningseenheid worden verpakt in
beschermende vellen.
Accessoiredoos
kPlaats uw handen tussen de verpakkingkussens
(gedeelte met stippellijn van het bovenaanzicht
van de verpakkingsdoos) en til langzaam de
hoofdeenheid op om deze eruit te halen.
Voer deze taak altijd met twee of meer
personen uit.
•Wees zeer voorzichtig bij het optillen van de
hoofdeenheid.
•Houd de hoofdeenheid aan de onderkant vast
om te voorkomen dat deze uit uw handen
glijdt.
•Voer de taak met beide handen uit om het
evenwicht niet te verliezen.
Stofkap
Draaischijfmat
Accessoiredoos
Stofkap
Verspakkingskussen
Afbeelding optiltaak
lPak de bedieningseenheid, draaischijf en
bedieningsinstructies.
Draaischijfmat
Bovenaanzicht verpakkingsdoos
Hoofdeenheid
Bedieningseenheid
Bedieningseenheid
Gebruiksaanwijzing
Draaischijf
Verspakkingskussen
Gebruiksaanwijzing
12 (222)
Nederlands
Draaischijf
13
Nederlands
(223)
Ermee beginnen
z Vervoer de hoofdeenheid altijd met twee of meer personen.
z Zorg ervoor dat u de balans niet verliest als u het apparaat optilt met uw handen in een nietoptimale positie.
• U kunt uw rug bezeren.
• U kunt het evenwicht verliezen bij het lopen op een trap en dit kan leiden tot letsel.
z Let op dat uw vingers niet bekneld raken bij het verwijderen van de hoofdeenheid.
z Let op dat uw vingers niet bekneld raken in de ruimte tussen de onderkant van de hoofdeenheid
en de vloer.
z Bewaar het verpakkingsmateriaal nadat u de goederen verwijderd heeft.
z Pak de goederen uit nadat u besloten heeft waar u het apparaat gaat installeren.
z Raadpleeg „installatie” (18) voor opmerkingen betreffende de installatie.
Haal de accessoiredoos, de stofkap, het
De draaischijf aanbrengen
Ineenzetten van de platenspeler
1
Sommige onderdelen zijn uit elkaar genomen teneinde beschadiging tijdens de verscheping te voorkomen.
Monteer de platenspeler in de hieronder beschreven volgorde.
Aandacht
z Sluit het AC-netsnoer niet aan voordat de montage is voltooid.
z Bij de montage van de draaitafel, voorkom dat vreemd materiaal tussen het hoofdtoestel en de
draaitafel komt.
4
Draaischijfmat
Draai de schroeven
van de afneembare
handgreep vast in
de montagegaten
van de afneembare
handgreep (twee
locaties) op de
draaischijf.
Til de draaischijf langzaam op en zet
deze dan zodanig neer dat de
middenspil in het gat in het midden van
de draaischijf valt.
De draaischijfmat aanbrengen
4
De elementhouder bevestigen
5
Belleville-veer
1
Sluitringen
Afneembare handgreep
montagegat
2
Draaischijf
Afneembare
handgreep
montagegat
Monteer de draaischijf door het bevestigingsgat
van de rotoras (stippellijngebied in de
onderstaande afbeelding) bovenaan de
driehoek uit te lijnen met de rotoras die
). Zorg dat u de
gemarkeerd is met een pijl (
onderstaande afbeelding gezien heeft zodat
u de posities van de bevestigingsgaten van de
draaischijf niet door elkaar haalt.
2
6
Bevestigingsgat
rotoras
Contragewicht
2
Laat de draaischijf langzaam neer en
lijn hierbij de bevestigingsgaten voor
de rotorassen (drie locaties) uit met de
rotorassen.
z Monteer met behulp van de rotoras met de
pijlmarkering als gids. ( 14)
Aandacht
z Bij verkeerde uitlijning van de rotorassen blijft er een
speling tussen de draaischijf en het hoofdapparaat
en kunt u de draaischijf niet juist bevestigen.
Forceer de draaischijf niet bij het neerlaten.
3
Borgmoer
Elementhouder
(niet inbegrepen)
Het contragewicht bevestigen
6
Bevestig het contragewicht op het
achterste deel van de toonarm.
Contragewicht
Breng de sluitringen, schotelveren
en schroeven voor de draaischijf
aan op de bevestigingsgaten
van de rotorassen, en draai de
bevestigingsschroeven goed vast.
0
Bevestigingsschroef
voor draaischijf
z Draai de afneembare handgreep vast door deze 5
of meer keren te draaien. Als u deze tot het einde
hebt vastgedraaid, draait u deze weer een beetje
los. Draai niet te stevig vast.
z Wees voorzichtig bij het hanteren van de
draaischijf, aangezien deze zwaar is.
z Verwijder vingerafdrukken of vuil met een zachte
doek.
Bevestigingsschroef
voor draaischijf
Belleville-veer
Sluitringen
z Zorg er bij het aandraaien van de schroeven voor
dat de schroefkoppen niet uitsteken boven het
oppervlak van de draaischijf.
z Draai de drie schroeven gelijkmatig aan. Als
u dit niet doet, kan de draaischijf rammelen
of onstabiel draaien. Controleer of er geen
schroeven los zitten.
Rotoras
Rotoras
Middenas
„ De draaischijf verwijderen
Draai de bevestigingsschroeven voor de draaischijf
Aandacht
z Gebruik geen elektrische schroevendraaier
of slagmoersleutel om de schroeven vast te draaien.
z Merk op dat het gebruik van een schroevendraaier niet
passend bij de schroeven voor het monteren van de
draaischijf, het apparaat kan beschadigen.
14 (224)
Nederlands
5
Elementhouder
(niet inbegrepen)
los en verwijder ze.
-Bewaar de schroeven, schotelveren en sluitringen
zorgvuldig.
② Draai de schroeven van de afneembare handgreep
vast in de montagegaten (twee plekken) van de
afneembare handgreep op de draaischijf en til de
draaischijf langzaam recht omhoog.
0
Draaischijf
Afneembare handgreep
montagegat
Hulpgewicht
Aandacht
z Bevestig het meegeleverde hulpgewicht aan de
achterkant van de toonarm overeenkomstig het
gewicht van uw cartridge.
Voor aanpasbare element gewichtbereiken, zie
"Gewichtsbereik van element". (31)
Opmerking
z Als u extra ballast gebruikt als aanvulling op
de hulpballast, kan deze in contact komen
met de stofkap.
z De binnenkant van het tegengewicht is
ingevet.
15
Nederlands
(225)
Ermee beginnen
3
Breng de elementhouder met het
element aan in de toonarm. (niet
inbegrepen)
Houd de elementhouder horizontaal
en draai de borgmoer vast.
z De elementhouder / het element
voorbereiden (niet inbegrepen) ( 33)
z Wees voorzichtig dat u de punt van de
naald niet raakt.
Aandacht
Voorzichtig
hanteren, dit is
zwaar.
Leg de draaischijfmat op de
draaischijf.
Aansluiten en installeren
Achterkant van hoofdapparaat
Chassisgrond
z Schakel alle apparaten uit en haal het AC-netsnoer uit het stopcontact voordat u aansluitingen
maakt.
z Sluit het AC-netsnoer pas weer aan nadat alle aansluitingen zijn voltooid.
z Zorg dat u de PHONO-aardingsdraad aansluit. Anders kan er netbrom optreden.
z Raadpleeg ook de handleiding van het aangesloten toestel.
1
2
3
Sluit een in de handel verkrijgbare
phonokabel aan op de
uitgangsaansluiting.
VOLUME
INPUT SELECTOR
Aansluiting van de voorversterker
en component/Aansluiting van de
stekker en de aarding
4
Sluit de verbindingskabel van de
bedieningseenheid aan door deze
op zijn plaats te klikken.
Verbind de in de handel
verkrijgbare phonokabel met de
PHONO-ingangsaansluitingen van
de versterker verbonden met de
eenheid.
z Als de aangesloten versterker geen
PHONO-ingangsaansluitingen heeft, zal
de kwaliteit van het volume of geluid
niet goed zijn.
Sluit het AC-stroomsnoer aan.
5
PHONES
5V 2.1A
PHONO
EARTH
4
PHONO
R
L
1
Aansluitkabel
bedieningseenheid
PHONO-kabels (niet inbegrepen)
● Gebruik een rechte phonokabel met vijf pinnen.
2
Sluit de stekker en aarding aan.
z Controleer de wattage van de
AC-netuitgang op de aangesloten
apparatuur voordat u deze gebruikt voor
dit apparaat.
(Dit apparaat verbruikt 10 W.)
Achteraanzicht
bedieningseenheid
z Zelfs in de stand „UIT” van de bedieningsschakelaar wordt het apparaat niet volledig afgesloten
van de netvoeding.
Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt gedurende een lange periode.
Plaats het apparaat zodanig dat u de stekker gemakkelijk uit het stopcontact kunt halen.
3
AC-netsnoer
Opmerking
Naar een
stopcontact
※ Chassisgrond
Aarddraad
met oor
16 (226)
Nederlands
Ermee beginnen
De uitgangsaansluiting en de
AC-IN-aansluiting verbinden/
De bedieningseenheid aansluiten
Versterker
(niet inbegrepen)
In principe is het niet nodig om de chassisbodem te
verbinden. Als u zich zorgen maakt over het geluid, dient u
zoals hieronder wordt beschreven aan te sluiten. Het geluid
kan afnemen afhankelijk van uw gebruiksomgeving.
① Bevestig met behulp van een in de handel verkrijgbare
M3-schroef een aardkabel met oor aan de chassisbodem.
② Sluit de aardkabel aan op de aardingsaansluiting van de
versterker.
M3-schroef
M3-schroef 13 mm of minder
(grove
● Gebruik een geleidende schroef.
draad)
12 mm of minder
17
Nederlands
(227)
Aansluiten en installeren
(vervolg)
Installeren
Plaats het apparaat op een horizontaal
oppervlak dat beschermd is tegen trillingen.
Plaats dit apparaat zo ver mogelijk van
luidsprekers vandaan.
„ De hoogte aanpassen om het
apparaat horizontaal te zetten
Verlaagt de
hoogte
Hef het hoofdtoestel om de isolatoren te
draaien en stel de hoogte.
Aandacht
z Voer de taak altijd met meer dan twee
personen uit.
z Draai de isolatoren niet te ver.
Anders kan dit ervoor zorgen dat ze
loskomen of beschadigd raken.
z Installeer of verplaats de eenheid altijd met meer
dan twee personen.
z Voordat u het apparaat verplaatst, verwijdert
u alle aangesloten toestellen en schakelt u de
stroomtoevoer uit.
Als u de eenheid verplaatst terwijl de
bedieningseenheid nog verbonden is, kan de
bedieningseenheid vallen en letsel veroorzaken.
z Zorg dat het apparaat niet is blootgesteld aan
direct zonlicht, stof, vochtigheid, en warmte van
een verwarmingstoestel.
z Dit apparaat kan storing opvangen van een radio
die dichtbij is geplaatst.
Plaats het apparaat zo ver mogelijk van een radio
vandaan.
z Plaats het apparaat niet op een warmtebron.
z Vermijd een plaats met grote
temperatuurschommelingen.
z Vermijd een plaats met frequente condensatie.
z Neem contact op met een aannemer als antikantel maatregelen vereist zijn. De sterkte van de
vloer en de muur dienen gecontroleerd te worden.
z Vermijd een onstabiele plaats.
z Als de eenheid rammelt bij het installeren, stel
deze af door isolatoren te plaatsen. (Links)
z Zorg dat de installatielocatie stevig genoeg is om
het gehele gewicht van de eenheid en het systeem
te kunnen dragen.
z Plaats geen voorwerp op het apparaat.
z Installeer het apparaat niet in een besloten ruimte
zoals een boekenrek.
z Plaats het apparaat op een ruime afstand van
muren of andere toestellen om te zorgen voor een
effectieve warmtestraling vanaf de binnenkant van
het apparaat.
z Trek niet met geweld aan de eenheid na de
installatie. Dit kan leiden tot schade aan de
isolator of het vloeroppervlak.
z Het apparaat kan worden beschadigd door
sigarettenrook of vocht uit een ultrasone
luchtbevochtiger.
„ Condensatie
18 (228)
Nederlands
Denk aan een koude fles die u uit een koekast neemt.
Als u deze een tijdje in een kamer laat staan, worden
er dauwdruppels gevormd op het oppervlak van de
fles. Dit fenomeen noemen we „condensatie”.
z Voorwaarden voor condensatie
 Snelle temperatuurverandering (veroorzaakt door
verplaatsing van een warme plek naar een koude
plek of omgekeerd, snel koelen of verwarmen, of
directe blootstelling aan gekoelde lucht)
 Hoge luchtvochtigheid in een kamer met veel
stoom, enz.
 Regenseizoen
z Condensatie kan het apparaat beschadigen. Als
condensatie is opgetreden, schakel het apparaat
dan uit en laat het staan tot het aangepast is aan
de omgevingstemperatuur (ongeveer 2 tot 3 uur).
1
Draai aan de isolatie om het van
de eenheid te verwijderen.
z Voer de taak uit door het
verpakkingskussen of iets dergelijks
onder de eenheid te plaatsen.
2
Bevestig het isolatorhulpstuk
door het in de isolator te
schroeven.
Ermee beginnen
Verhoogt
de hoogte
„ Opmerkingen voor installatie
Isolatorbevestiging
Verspakkingskussen
z Hierdoor raakt de isolator zijn
dempingsfunctie kwijt.
Isolatorbevestiging
Kussen
3
Draai aan de isolator om het op
de eenheid te plaatsen.
Losmaken
Bevestigen
Aandacht
z Zorg dat u uw evenwicht niet verliest.
z Er kan gekrijs optreden als gevolg van het bevestigen van isolatoraanhechtingen.
De stofkap aanbrengen
1
Plaats de stofkap terwijl u deze
aan beide zijden vasthoudt
door de vier hoeken met de vier
hoeken van de eenheid uit te
lijnen.
z Til de stofkap recht omhoog bij het
verwijderen.
Aandacht
z Gebruik de stofkap niet als er een tweede toonarm is aangesloten.
z Verwijder de stofkap tijdens het spelen.
19
Nederlands
(229)
Afstelling
Horizontale balans
Voorbereiding
z De naalddrukinstelring draait samen met
het contragewicht.
z Draai tot de middellijn de juiste
naalddruk aangeeft.
1
Draai aan de
dwarsdrukcompensatieknop
om deze in te stellen op
dezelfde waarde als de
naalddrukinstelring.
Contragewicht
1
Draai de naalddrukinstelring
tot er „0” staat bij de middellijn
op het achterste deel van de
toonarm.
z Houd het
contragewicht vast
terwijl u dit doet.
Hier vasthouden
om te draaien
Draait tegelijk
Naalddrukinstelring
Hier
vasthouden
om te
draaien
0
Houd de toonarm vast en draai het
contragewicht in de richting van de pijl
om de balans af te stellen tot de arm
ongeveer horizontaal staat.
z Let op dat de
Contragewicht
punt van de naald
Hier
de draaischijf of het
vasthouden
hoofdapparaat niet
om te
raakt.
draaien
Draai aan het contragewicht
om de juiste naalddruk voor het
element in te stellen.
1
3
Maak de toonarm los uit de
armsteun en stel de horizontale
balans af door aan het
contragewicht te draaien.
z Plaats de toonarm weer op de armsteun en
zet deze vast met de armklem.
2
Ermee beginnen
z Draai aan de bedieningsring van de
armhoogte om de arm naar de maximale
hoogte te tillen. ( 22)
z Verwijder de naaldbescherming, erop lettend
dat u de naald niet beschadigt, en maak
vervolgens de armklem los.
z Zet de armlifthefboom omlaag.
z Draai de dwarsdrukcompensatieknop naar „0”.
1
Dwarsdrukcompensatie
2
Voorbereiding
Naalddruk
Middellijn
Contragewicht
Opmerking
Middellijn
z Voor stylusdruk van 3 g en hoger, pas antikrassen controle aan naar „3”.
Armklem
Armklem
Armsteun
Armlifthefboom
Dwarsdrukcompensatieknop
Opmerking
z Raadpleeg de gebruikershandleiding van uw
naald voor de juiste naalddruk.
Gebalanceerd en
toonarm evenwijdig aan
de draaischijf.
Het contragewicht staat
te ver naar voren.
Het contragewicht staat
te ver naar achteren.
20 (230)
Nederlands
21
Nederlands
(231)
Afstelling
(vervolg)
Hoogte van de toonarm
Maak deze afstelling alleen indien dit nodig is
omwille van het element dat u gebruikt.
Voorbereiding
z Plaats een plaat op de draaischijf.
Zet de armvergrendeling los.
Armvergrendeling
Nadat de armhoogte is afgesteld,
vergrendelt u de toonarm door
aan de armvergrendelingsknop te
draaien.
z Zorg ervoor dat u de armvergrendelknop
naar het einde draait, zoals in de
onderstaande figuur. Mogelijk moet u
druk uitoefenen om dit te doen.
(Los)
Maak de afstelling volgens uw element indien
nodig.
Voorbereiding
z Plaats een plaat op de draaischijf.
z Verwijder de naaldbescherming, erop lettend
dat u de naald niet beschadigt, en maak
vervolgens de armklem los.
z Breng de armlifthefboom omhoog en
beweeg de toonarm boven de plaat.
1
Controleer de armlifthoogte
(afstand tussen punt van de naald
en oppervlak van de plaat).
Als afstelling nodig is, ga dan
naar stap 2 .
2
Plaats de toonarm weer op de
armsteun, klem deze vast met de
armklem en draai aan de schroef
om de hoogte te verstellen terwijl
u de armlift met uw vinger naar
beneden duwt.
(Vergrendeld)
KATING
TI-S
AN
Draai aan de armhoogte-instelring om
het standmerkteken uit te lijnen met de
indexstreep.
Op de armhoogte-instelring staan aanduidingen
van 0 tot 15 mm.
1
2
Pas de armhoogte aan tot de toonarm
evenwijdig is aan een plaat.
0
Stel de hoogte af met de
armhoogte-instelring.
3
2
Verwijder de naaldbescherming, erop lettend
dat u de naald niet beschadigt, en maak
vervolgens de armklem los.
Laat u de armlifthefboom neer, plaatst u
de naald op een plaat en past u de hoogteinstelring aan tot de toonarm en de plaat
evenwijdig zijn.
Evenwijdig aan een plaat
Ermee beginnen
1
3
Armlifthoogte
z De armlift wordt verlaagd wanneer u de
schroef naar rechts draait.
z De armlift wordt verhoogd wanneer u de
schroef naar links draait.
Armliftregelschroef
1
Armlift
2
4
3
Aandacht
Armhoogte-instelring
Aandacht
z Als u een kleinere schaalaanduiding selecteert,
verlaagt u de bedieningsring voor de
armhoogte. Voorkom dat een voorwerp vast
komt te zitten door de bedieningsring van de
armhoogte.
22 (232)
Nederlands
Armklem
1
Indexstreep
z Wees voorzichtig dat u de punt van de naald
niet beschadigt.
z Gebruik het product niet met ontgrendelde
armvergrendeling.
z Gebruik voor een fijnere afstelling een
waterpas (niet meegeleverd) om de
armhoogte aan te passen zodanig dat het
element evenwijdig is aan een plaat.
2
4
3
23
Nederlands
(233)
Platen afspelen
Voorbereiding
4
1 Plaats een plaat (niet inbegrepen) op de draaischijf.
2 Verwijder de naaldbescherming en maak de armklem los. (niet inbegrepen)
Breng de armlifthefboom
omhoog en beweeg de toonarm
boven de plaat.
„ Nadat het afspelen is voltooid
Breng de armlifthefboom omhoog, plaats
de toonarm weer op de armsteun en zet de
armlifthefboom omlaag.
kDruk op [START-STOP].
OFF
1
33/45/78
ー +
RESET
De draaischijf wordt door de elektronische
rem zachtjes tot stilstand gebracht.
Draaischijfsnelheidskeuzetoets
33/45/78
ON
DISPLAY
lDruk op de aan/uit-knop van de
PITCH ADJ
bedieningseenheid aan om deze uit te schakelen.
Maak de toonarm vast met de armklem.
Breng de naaldbescherming weer aan (om de
Armlifthefboom
Middenas
1
3
●
4
2
punt van de naald te beschermen).
„ Om EP-platen af te spelen
5
Zet de armlifthefboom omlaag.
De toonarm gaat langzaam naar beneden.
z Druk op de toerentalkeuzeknop [45] ([45]
START・STOP
gaat branden).
z Plaats de EP-plaatadapter op de middenas.
33
Het afspelen
wordt
gestart.
2
45
78
„ Om SP-platen af te spelen
START・STOP
z Druk tegelijk op de toerentalkeuzeknoppen
[78] ([78] gaan branden).
2
Toerentalkeuzeknoppen
Indicators
Druk op de aan/uit-knop van de
bedieningseenheid aan om deze in
te schakelen.
2
onderbreken
De draaischijf begint te draaien.
Breng de armlifthefboom omhoog.
z De naald wordt nu van de plaat gelicht.
z Om het afspelen opnieuw te starten, zet u de
armlifthefboom omlaag.
33/45/78
Indicator
ー +
RESET
45
plaatstabilisator (niet inbegrepen)
z Zie de instructiehandleiding van de
plaatstabilisator.
z Maximumgewicht: 1 kg
z Door op [33/45/78] op de bedieningseenheid
te drukken, kunt u ook de draaischijfsnelheid
wijzigen. ( 27)
DISPLAY
33
PITCH
33 ADJ
„ Bij gebruik van een
Opmerking
START・STOP
ON
33.33
33
START・STOP
33.33
78
45
33
45
Druk niet op [START-STOP] wanneer de draaischijf verwijderd is.
45.00
78
Aandacht
24 (234)
Nederlands
78
„ Om het afspelen tijdelijk te
Druk op [START-STOP].
De snelheid wordt automatisch ingesteld op
331/3 slagen, de [33]-indicator licht op op
de hoofdeenheid en de draaischijfsnelheid
van [33.33] verschijnt op het scherm van de
bedieningseenheid.
OFF
45
78
78.26
25
Nederlands
(235)
Afspelen
1
33
„ Om terug te keren naar de voorgeschreven
33
draaischijfsnelheid” is
38.67
・・
[+]
0.0%
33.34
[+] ↑
33.33
[ー]
33
„ Indicatoren voor snelheidskeuzeknoppen
van de hoofdeenheid tijdens
toonhoogteregeling
START・STOP
33.32
[ー]
33
+
33
45
78
[+] ↑
0.0%
[ー]
-
[ー]
33
0.1%
↑
33
z Blauwe LED aan: Zonder toonhoogteregeling
(0,0%)
z Oranje LED aan: Tijdens toonhoogteregeling
0.1%
↑
26 (236)
Nederlands
33
↑
・・
z De waarde wordt met
één cijfers achter de
komma weergegeven.
z De toonhoogte kan
worden afgesteld in
stappen van ±0,1%.
33
- 16.0%
78
78.26
De opgegeven
draaischijfsnelheid
33
(331/3 slagen)
33
(45 slagen)
(78 slagen)
De aangepaste waarde
(draaischijfsnelheid)
33
Opmerking
z De toonhoogte kan voor elke
draaischijfsnelheid worden ingesteld.
z Als u de aan/uit-knop uitschakelt, wordt
de instelling voor de toonhoogteregeling
geannuleerd. Als u de aan/uit-knop nogmaals
inschakelt, wordt de waarde naar de
fabrieksinstelling teruggezet.
33.33
(Instelling
draaischijfsnelheid)
0.0%
33.33 rpm
(Toonhoogteinstelling)
(Instelling
draaischijf
meten)
Instelling draaischijf meten
De werkelijke snelheid van de draaischijf kan
worden gemeten in deze weergavemodus.
Schakel de weergavemodus om (zie hierboven)
om deze modus in te schakelen.
z „rpm” verschijnt na de numerieke waarde.
z „--.-- rpm” verschijnt wanneer de draaischijf is
gestopt.
--.-- rpm
(Stopstatus)
33.33 rpm
(Tijdens
rotatie)
„ Bediening tijdens „Draaischijf
snelheidsmeting”
Het bedienen van de toetsen zoals hieronder
is weergegeven, wijzigt de weergavemodus
naar „Instelling draaischijfsnelheid” waardoor
u de instelling kan maken.
*De weergavemodus keert terug naar
„Draaischijf snelheidsmeting” wanneer er
geen bewerking wordt uitgevoerd binnen
drie seconden in.
· [-]/[+]:
De toonhoogte kan worden
aangepast. ( 26)
· [RESET]: De waarde keert onmiddellijk
terug naar de voorgeschreven
draaischijfsnelheid.
· [33/45/78]: De draaischijfsnelheid verandert
telkens wanneer de toets wordt
ingedrukt.
Opmerking
z Een gemiddelde waarde wordt weergegeven.
27
Nederlands
(237)
Afspelen
(Oorspronkelijke instelling)
[+]
・・
De aangepaste
waarde (percentage)
+ 16.0%
45.00
Telkens wanneer op [DISPLAY] wordt
gedrukt, verandert de weergavemodus in
de volgorde „instelling draaischijfsnelheid”
→ „Toonhoogte-instelling” →
„Draaischijfsnelheid meten” → „Instelling
draaischijfsnelheid” → ...
33
28.00
toonhoogte” is
33
45
Druk op [DISPLAY] (weergave)
op de bedieningseenheid.
Indicatoren
„ Wanneer de weergavemodus „Instelling
De opgegeven
draaischijfsnelheid
33.33
1
33
・・
z De waarde wordt met
twee cijfers achter de
komma weergegeven.
z De draaischijfsnelheid
kan in stappen van
±0,01 slag worden
aangepast.
33
↑
(Oorspronkelijke instelling)
33
33
(Weergavemodus: Toonhoogte-instelling)
↑
33
↑
De aangepaste waarde
(draaischijfsnelheid)
33.33
Telkens wanneer [33/45/78] wordt
ingedrukt, verandert de snelheid van de
draaischijf in de volgorde „33” → „45” →
„78” → „33” → ...
z De snelheid van de draaischijf verandert
elke keer dat de toonhoogte wordt
ingesteld terwijl de draaischijf draait.
↑
„ Wanneer de weergavemodus „Instelling
Druk op [33/45/78] op de
bedieningseenheid.
↑
(Weergavemodus: Instelling
draaischijfinstelling)
1
↑
z Als u op de knop drukt, verhoogt of verlaagt
de waarde.
z Houd de toets ingedrukt om de snelheid te
verhogen of te verlagen.
Druk op [RESET] op de bedieningseenheid.
De waarde keert onmiddellijk terug naar de
voorgeschreven draaischijfsnelheid. (331/3, 45
of 78,26 rpm)
*Het scherm van de bedieningseenheid geeft
de voorgeschreven instelling weer.
De draaischijfsnelheid wordt de
voorgeschreven draaischijfsnelheid in de
instelmodus van de draaischijfsnelheid en
0,0% in de modus voor het instellen van de
toonhoogte.
De weergavemodus omschakelen
↑
z De toonhoogte kan worden ingesteld
binnen ongeveer ±16% van de momenteel
ingestelde draaitafelsnelheid [33/45/78].
z De huidige, ingestelde waarde verschijnt
op het scherm van de bedieningseenheid.
De weergave verschilt afhankelijk van
de weergavemode. (Schakelen tussen
weergavemodus  27)
z De snelheid van de draaischijf verandert elke
keer dat de toonhoogte wordt ingesteld
terwijl de draaischijf draait.
33
Instelling draaischijfsnelheid
draaischijfsnelheid
bedieningseenheid om
aanpassingen te maken.
↑
1 Druk op [-] of [+] op de
De opgegeven
draaischijfsnelheid
Bediening en weergave van de bedieningseenheid
(fijnafstelling van snelheid)
↑
Snelheidsregeling
Bediening en weergave van de bedieningseenheid (vervolg)
1
Houd [RESET] ingedrukt en druk op
[DISPLAY] op de bedieningseenheid.
z De dimmerinstelling wordt weergegeven.
2
Druk op [START·STOP] en pas vervolgens het koppel
(rotatiekracht) op vijf niveaus aan om de draaischijf
met een constante snelheid te laten draaien.
1
Druk op [DISPLAY] (weergave) op de
bedieningseenheid.
De instelling verandert telkens als u op
[DISPLAY] drukt.
z Het scherm keert terug naar het
oorspronkelijke scherm wanneer er geen
bewerking wordt uitgevoerd binnen drie
seconden in.
33
33.33
↑
[RESET][DISPLAY]
Display OFF
↑
[DISPLAY]
(Fabrieksinstelling)
Dimmer OFF
↑
[DISPLAY]
Houd [RESET] ingedrukt en druk
tegelijkertijd op [-] en [+] op de
bedieningseenheid.
↑
Dimmer 2
Scherm
Schermdimmer als er geen
bewerking wordt uitgevoerd
gedurende 20 seconden
Dimmer OFF Niet dimmen (altijd aan)
Dimmer 1
Dimmer 2
De helderheid wordt met één niveau
verlaagd.
De helderheid wordt met twee
niveaus verlaagd.
Opmerking
z De instelling wordt opgeslagen. Als de stroom wordt
ingeschakeld, wordt in de instelling die actief was
toen de stroom werd uitgeschakeld, hersteld.
28 (238)
Nederlands
Gebruik het oorspronkelijke
verpakkingsmateriaal om het apparaat weer
in te pakken. ( 12)
Bewaar het verpakkingsmateriaal nadat u de
goederen verwijderd heeft.
Als u dit verpakkingsmateriaal niet meer hebt,
doet u het volgende:
z Verwijder de draaischijf en draaischijfmat en
pak deze zorgvuldig in.
z Verwijder de elementhouder en het
contragewicht van de toonarm en verpak
deze zorgvuldig.
z Maak de toonarm vast met de armklem en
zet hem met plakband vast.
z Wikkel het hoofdapparaat zorgvuldig in een
deken of papier.
2
Druk op [-] of [+] op de
bedieningseenheid om
aanpassingen te maken.
z Selecteer een van de vijf niveaus van
„TORQUE1” tot „TORQUE5”. Als u op de knop
drukt, verhoogt of verlaagt de waarde.
z Gebruik de onderstaande tabel als richtlijn.
z Het scherm keert terug naar het
oorspronkelijke scherm wanneer er geen
bewerking wordt uitgevoerd binnen drie
seconden in.
33
33.33
[RESET][ ー ][ + ]
TORQUE 5
[+]
↑
(Fabrieksinstelling)
Veeg de aansluitingen van de
elementhouder regelmatig schoon.
Veeg de aansluitingen van de elementhouder
schoon met een zachte doek en breng de
elementhouder op de toonarm aan.
Herverpakking
Verlaag het volume van de versterker
of schakel de versterker uit alvorens de
elementhouder aan te brengen of te
verwijderen.
Als u de elementhouder beweegt terwijl
het volume hoog is ingesteld, kunnen de
luidsprekers beschadigd raken.
[-]
„ De stofkap en behuizing
TORQUE 1
schoonmaken
Scherm
Koppel om te draaien met
een constante snelheid
TORQUE5
Maximum (Fabrieksinstelling)
TORQUE4
TORQUE3
TORQUE2
TORQUE1
Aansluitingen
van
elementhouder
Minimum
Opmerking
z De instelling wordt opgeslagen. Als de stroom wordt
ingeschakeld, wordt in de instelling die actief was
toen de stroom werd uitgeschakeld, hersteld.
Veeg de stofkap en behuizing schoon met
een zachte doek.
Verwijder hevig vuil met een goed
uitgewrongen natte doek en veeg schoon met
een zachte doek.
z Gebruik geen oplosmiddelen, zoals benzeen,
thinner, alcohol, allesreiniger, doekjes met
een chemisch preparaat e.d. Deze kunnen de
behuizing vervormen of de afwerkingslaag
doen loskomen.
z Veeg de stofkap niet schoon terwijl een plaat
wordt afgespeeld.
Dit kan statische elektriciteit veroorzaken.
Door statische elektriciteit kan de toonarm
naar de stofkap toe worden getrokken.
Voor het opnieuw
verpakken verwijdert
u het balansgewicht
en brengt u de
toonarmsteun in onder
de toonarm.
„ WEEE-symbool
Verwijdering van het product buiten de
EU-landen
Dit symbool is alleen geldig in de EU.
Neem contact op met een lokaal
overheidskantoor of uw dealer om
een juiste manier van verwijdering te
bevestigen.
29
Nederlands
(239)
Onderhoud
z De helderheid wordt onmiddellijk na het instellen
afgesteld op de ingestelde waarde. Het scherm wordt
onmiddellijk uitgeschakeld als „Scherm UIT” wordt
geselecteerd.
z Als u een toets bedient (elke toets anders dan de aan/
uit-knop) op de bedieningseenheid terwijl de dimmer
actief is, keert het scherm terug naar de oorspronkelijke
helderheid.
Verwijder goed het stof van de naald en de
plaat.
z Verwijder de elementhouder met het
element en reinig de naald met een zachte
borstel. Borstel vanaf de voet naar de punt.
z Gebruik een platenreinigingsmiddel om uw
platen schoon te houden.
Afspelen
De helderheid wordt met één niveau
verlaagd.
⇒ (geen bewerking gedurende vijf
seconden)
Display OFF ⇒ De helderheid wordt met twee
niveaus verminderd.
⇒ (geen bediening gedurende nog
eens vijf seconden)
⇒ Uit
„ Vervoer van het apparaat
z De koppelinstelling wordt weergegeven.
Dimmer 1
[DISPLAY]
„ Onderhoud van de onderdelen
↑
De schermdimmer zal worden geactiveerd als de
bedieningseenheid gedurende 20 seconden niet
bediend wordt. Er zijn vier dimpatronen.
De koppel aanpassen zodat de draaischijf met een constante snelheid draait
↑
Schermdimmerinstelling
Onderhoud
Gids voor het verhelpen van storingen
Voer de onderstaande controles uit voordat
u contact opneemt voor onderhoud om
storingen te verhelpen. Als u twijfelt over
sommige controlepunten, of als de aangegeven
oplossingen in het overzicht het probleem niet
verhelpen, neem dan contact op met uw dealer.
Geen spanning.
z Is de stekker van het AC-netsnoer ingestoken?
¨Steek de stekker van het snoer goed in.
( 16)
z Is de bedieningseenheid aangesloten op de
hoofdeenheid?
¨Plaats de verbindingskabel van de
bedieningseenheid tot u een klik hoort. ( 16)
„ Foutcode
Optreden van een fout wordt op het
scherm van de bedieningseenheid en met
de snelheidskeuzeknopindicators van de
hoofdeenheid gemeld.
Scherm van de
bedieningseenheid
Er is spanning, maar er is geen
geluid. Zwak geluid.
z Zijn de verbindingen naar de PHONOaansluitingen van de versterker/ontvanger
juist gemaakt?
¨Sluit de PHONO-kabel op de PHONOingangsaansluitingen van de versterker aan.
( 16)
Het geluid van de linker- en
rechterkanalen is omgekeerd.
z Zijn de verbindingen van de stereo-aansluitkabel
naar de versterker of ontvanger omgekeerd?
¨Controleer alle aansluitingen opnieuw.
( 16)
z Zijn de verbindingen van de
aansluitingsdraden van de elementhouder op
de elementaansluitingen goed gemaakt?
¨Controleer alle aansluitingen opnieuw.
Brom tijdens het afspelen.
30 (240)
Nederlands
F58
F76
F17
Neem contact op met uw
dealer.
z Een van de
[33/45/78]-snelheidskeuzeknoppen
van de hoofdeenheid knippert (snel
of langzaam) oranje.
z Geef het weergegeven
nummer en de knipperende
status van de LED's op het
moment van overleg door.
(Voorbeeld van het scherm van de
bedieningseenheid in geval van een fout)
Unconnected
START
・STOP
(Voorbeeld
van de
snelheidskeuzetoetsindicatoren van de
hoofdeenheid in het geval van een fout)
Knippert oranje.
33
45
78
Toonarmgedeelte
Voeding
110 - 240 V AC, 50/60 Hz
Type
Statisch gebalanceerd
Stroomverbruik
10 W (spanning AAN)
0,05 W (spanning UIT)
Effectieve lengte
Afmetingen
(B×H×D)
<Bedieningseenheid>
110×84×350 mm
<Afstand van de
toonarmrotatieas tot de
naaldpunt>
254 mm
<Hoofdeenheid zonder
stofkap>
524×168×392 mm
<Hoofdeenheid met stofkap>
531×188×399 mm
Gewicht
Overstek
15 mm
Fouthoek
Binnen 1° 48' (op de
buitenste groef van een
plaat van 30 cm (12”))
Binnen 0° 30' (op de
binnenste groef van een
plaat van 30 cm (12”))
Offset-hoek
21°
Instelbereik
armhoogte
0 - 15 mm
Instelbereik
naalddruk
0 – 4 g (directe aflezing)
Gewichtsbereik
van element
(Zonder het hulpgewicht)
15.9 - 19.7 g
<Bedieningseenheid>
Ong. 2,1 kg
<Hoofdeenheid zonder
stofkap>
Ong. 38.0 kg
<Hoofdeenheid met stofkap>
Ong. 40.2 kg
Gebruikstemperatuur 0 °C tot 40 °C
Bedrijfsvochtigheid
<Afstand van de
toonarmrotatieas tot de spil>
239 mm
35 % tot 80 % RH
(zonder condensatie)
Platenspelergedeelte
Aandrijving
Directe aandrijving
Motor
Gelijkstroommotor zonder
borstels
Draaischijf
Messing en aluminium
gegoten gecombineerd
Diameter: 323 mm
Gewicht: Ong. 7,9 kg
(inclusief het draaischijfvel)
Toerentallen
draaischijf
33-1/3, 45 en 78* rpm
Snelheid met
variabel bereik
±16 %
Aanloopkoppel
0,39 N·m (4,0 kg-cm)
Remsysteem
Elektronische rem
Wow en flutter
0,015 % W.R.M.S. (JIS
C5521)
(Inclusief
(Met het kleine hulpgewicht)
hoofdkap en
18.8 - 23.6 g
montageschroeven) (Met het gemiddelde hulpgewicht)
22.5 - 26.3 g
(Met het grote hulpgewicht)
26.0 - 31.0 g
Aansluitpunt
Uitgangsaansluiting PHONO (DIN-aansluiting)
·alleen rechte kabel
Specificaties onder voorbehoud van wijzigingen
zonder voorafgaande kennisgeving.
*De draaischijfsnelheid is 78,26 rpm indien
ingesteld op 78 rpm (toonhoogteregeling
0,0%).
31
Nederlands
(241)
Onderhoud
z Zijn er andere toestellen of hun AC-netsnoer
dicht bij de stereo-aansluitkabel geplaatst?
¨Plaats de toestellen en hun AC-netsnoer
verder van dit apparaat vandaan.
z Is de aardingsdraad aangesloten?
¨Zorg dat de aardingsdraad juist is
aangesloten. ( 16)
Algemeen
Controleer of de
bedieningseenheid
Unconnected
aangesloten is op de
hoofdeenheid. ( 16)
Er is geen indicatie op het scherm
van de bedieningseenheid.
z Is de stekker aangesloten?
→ Plaats deze stevig. ( 16)
z Staat de stroom aan?
→ Druk op de aan/uit-knop om de stroom in te
schakelen. ( 24)
z Is de schermdimmer geactiveerd?
→ Gebruik een knop (elke knop behalve de aan/
uit-knop) op de bedieningseenheid. ( 28)
Maatregel
Technische gegevens
Optionele producten
De elementhouder / het element voorbereiden (niet inbegrepen)
„ Toonarmbasis
Het element bevestigen
Raadpleeg uw dealer voor optionele producten.
Modelnummer
Ondersteunde
fabrikant
ー
SH-TB10-S
SH-TB10TC1-S
SH-TB10SM1-S
SH-TB10SM2-S
Technics
SME
Ortofon
SH-TB10RT2-S
SH-TB10JL2-S
SH-TB10KD1-S
SH-TB10KD2-S
1
Lege toonarmbasis*
EPA-100mk2
M2-9R
M2-12R
RS-212D
AS-309S
Bevestig een element (in de
winkel gekocht) voorzichtig.
Volg de instructies bij het element om het
op de juiste wijze aan de elementhouder te
bevestigen, en draai de schroeven lichtjes
vast.
z Gebruik bij het afspelen van SP-platen
een element voor SP-platen.
z Wees voorzichtig dat u de punt van de
naald niet raakt.
AS-212S
SH-TB10RT1-S
SH-TB10JL1-S
Ondersteund model
2
Stel de overstek in.
l Draai de schroef voor het element vast.
z Wees voorzichtig dat het element niet
van zijn plaats kan wegschuiven.
Schroef voor element
De overstek kan optimaal worden ingesteld.
Gebruik het bijgeleverde overstekkaliber.
RS-309D
JELCO
IKEDA
SA-250
SA-750L
 Breng het bijgeleverde overstekkaliber aan
op de elementhouder.
IT-345 CR-1
Elementhouder
IT-407 CR-1
*Het product heeft geen montagegaten.
Verwerk het product volgens uw toonarm.
Overstekkaliber
k Verschuif het element zodanig dat de punt
van de naald zich precies boven de rand
van het kaliber bevindt.
Punt van
de naald
52 mm
z Het element moet evenwijdig zijn aan
de elementhouder gezien vanaf de
boven- en zijkant (de illustratie toont
het bovenaanzicht).
Onderhoud
32 (242)
Nederlands
33
Nederlands
(243)
Introduktion
Innehållsförteckning
z Före användning
Säkerhetsåtgärder ............................................................... 06
Tillbehör .............................................................................. 09
Delarnas namn .................................................................... 10
Före
användning
Tack för valet av denna apparat.
Läs dessa anvisningar instruktionerna noga innan du börjar använda produkten, och spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
z Angående bruksanvisningens beskrivningar
- Sidhänvisningar anges som ”( 00)”.
- Bilderna kan skilja sig från din enhet.
z Komma igång
Kärnfri direktdrivningsmotor för
jämn och exakt rotation
z Den nya kärnfria direktdrivningsmotorn kan
minska minsta vibration under rotationen
genom att säkerställa starkt vridmoment för
att driva grand class-skivspelaren.
z Motorns högteknologiska styrteknik ändrar
körläget enligt motorns driftsstatus för att
uppnå hög rotationsnoggrannhet.
Skivspelare med tre lager för stabil
rotation
z Skivstrukturen i tre skikt består av mässing,
aluminiumgjuten och dämpande gummi som
är mot oönskade resonanser och fastsatt på
bottenytan.
Högkänslig tonarm för noggrann
läsning av inspelningsspår
z Ett lättviktigt, högdämpande magnesium rör
till tonarmen har antagits.
04 (244)
Svenska
z Silikongummi med höga
dämpningsegenskaper och utmärkt långsiktig
pålitlighet används i isolatorn för att stänga
ute yttre vibrationer.
Söker efter perfekt ljud med
utmärkt systemprestanda
z I kombination med en separat såld tonarmsbas ( 32) utöver standardtonarmen,
maximalt tre korta eller långa tonarmar
totalt (oavsett tillverkare), inklusive
standardtonarm.
Särskild styrenhet som kan
eliminera oönskat buller från
huvudenheten
z Strömkretsen och styrkretsen är åtskilda för
att minimera oönskat externt buller från
huvudenheten och lagras i en enda styrenhet.
z Den nya omvandlande strömförsörjningen
med en buller-reduceringskrets har utvecklats
för att minska bullret i spänningsmatning.
z Uppspelning
Skivspelning ........................................................................ 24
Varvtalskontroll (finjustering av varvtalet) ............................ 26
Drift och visning av styrenheten .......................................... 27
z Skivspelarens hastighetsinställning ......................... 27
z Byter visningsläge................................................... 27
z Mätning av skivspelarens hastighet ........................ 27
z Visningsdimmer inställning ..................................... 28
z Justera vridmomentet för att rotera skivspelaren
med konstant hastighet.......................................... 28
z Underhåll
Underhåll ............................................................................ 29
Felsökningsguide................................................................. 30
Tekniska data ...................................................................... 31
Valfria Produkter ................................................................. 32
Förbereda pickup-huvudet/pickupen (ingår ej) ..................... 33
05
Svenska
(245)
Underhåll
z Tonarmens bas är tätt integrerad med
skivspelaren för att minimera vibrationen på
skivspelarens bas.
z Skåpet med fem lager och hög styvhet består
av olika typer av material som aluminium,
gjuten aluminium och BMC.
Uppspelning
z Täta tungstensvikter ligger på den yttre
periferin av mässings-delen för att leverera stor
tröghetsmassa.
Grundlig anti-vibrationsdesign med
skåp med fem lager och isolator
Komma igång
Egenskaper
Uppackning och förberedelse .............................................. 12
z Anmärkningar för att ta ut varorna
från förpackningslådan och transportera ................ 12
Att sätta ihop skivspelaren .................................................. 14
z Montering av skivtallriken....................................... 15
z Montering av skivtallriksmattan .............................. 15
z Fästa pickup-huvudet ............................................. 15
z Fästa motvikten ...................................................... 15
Anslutningar och installering ............................................... 16
z Anslutning av utmatningsterminalen och
AC IN-kontakten/Anslutning av styrenheten ............ 16
z Anslutning av för-huvudförstärkare och komponent/
Anslutning av nätkontakt och jordkontakt .............. 16
z Installering ............................................................. 18
z Isolatorns fäste ....................................................... 19
z Montering av skyddslocket ..................................... 19
Justering ............................................................................. 20
z Horisontell balans ................................................... 20
z Nåltryck.................................................................. 20
z Antiskating............................................................. 21
z Tonarmens höjd ..................................................... 22
z Tonarmlyftens höjd ................................................ 23
vilket resulterar i funktionsfel eller brand.
≥ Placera inte tunga eller stora föremål på högtalarna. Om
högtalarna tippar eller ramlar kan det leda till personskador.
Säkerhetsåtgärder
Produktens identifikationsmärkning sitter på enhetens undersida.
VARNING
FÖRSIKTIGHET
Enhet
z För att minska risken för brand, elstöt eller
produktskada,
- Utsätt inte enheten för regn, fukt, droppar
eller stänk.
- Placera inte några föremål med vätska, till
exempel vaser, på enheten.
- Använd endast rekommenderade tillbehör.
- Avlägsna inte skyddslock.
- Försök inte att reparera själv. Kontakta
kvalificerade fackmän för service.
- Låt inte metallföremål falla inuti enheten.
- Placera inga tunga föremål ovanpå.
z Ställ inga föremål med öppen låga, så som
ett tänt stearinljus, ovanpå enheten.
z Den här enheten kan ta emot radiostörningar
orsakade av mobiltelefoner under
användning. Om sådana störningar
uppstår, öka avståndet mellan enheten och
mobiltelefonen.
z Denna enhet är avsedd för användning på
platser med tropiskt klimat.
z Placera inte några föremål på enheten.
Enheten blir varm när den är på.
z Var alltid två eller flera personer då ni tar ut
och transporterar huvudenheten.
z För att minska risken för brand, elstöt eller
produktskada,
- Kontrollera att spänningen motsvarar den
som står tryckt på apparaten.
- Sätt i elkontakten helt i elnätet.
- Dra eller böj inte och placera inga tunga
föremål på sladden.
- Hantera inte kontakten med fuktiga händer.
- Håll i själva kontakten när du ska lossa den
ur elnätet.
- Använd inte stickkontakter eller eluttag som
är skadade.
z Strömkontakten är bortkopplingsanordning.
Installera enheten så att strömkontakten
genast kan kopplas bort från vägguttaget.
z Se till att stickkontaktens jordstift ansluts
ordentligt för att undvika elektrisk stöt.
- En apparat med KLASS I-konstruktion måste
anslutas till ett jordat nätuttag.
06 (246)
Svenska
Avfallshantering av produkter
Endast för Europeiska Unionen och länder med återvinningssystem
Denna symbol på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att förbrukade elektriska och elektroniska
produkter inte får blandas med vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter ska hanteras och återvinnas på rätt sätt ska dom lämnas till passande uppsamlingsställe i enlighet
med nationella bestämmelser.
Genom att ta göra det korrekt hjälper du till att spara värdefulla resurser och förhindrar eventuella negativa effekter på
människors hälsa och på miljön.
För mer information om insamling och återvinning kontakta din kommun.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med böter i enlighet med nationella bestämmelser.
Placering
z Placera den här enheten på en jämn yta.
z För att minska risken för brand, elstöt eller
produktskada,
- Installera eller placera den inte i en
bokhylla, inbyggt skåp eller annat begränsat
utrymme. Se till att luftcirkulationen är
tillräcklig kring enheten.
- Se till att enhetens ventilationsöppningar
inte är förtäppta av tidningar, bordsdukar,
gardiner eller liknande föremål.
- Utsätt inte enheten för direkt solljus, hög
temperatur eller fuktighet och alltför mycket
vibrationer.
z Se till att platsen för placeringen är tillräckligt
stark för att hålla för enhetens vikt ( 31).
z Lyft eller bär inte den här enheten genom att
hålla i någon av rattarna. Om du gör det kan
den här enheten falla ned vilket kan leda till
personskadoreller funktionsfel på enheten.
4
(100)
07
Svenska
(247)
Före
användning
Enhet
Nätsladd
Om man tappar dem kan det orsaka skada.
≥ Fäst högtalarna så att de inte tippar. Om de tippar i en katastrof
som t.ex. en kraftfull jordbävning eller en olycka, kan det leda till
personskador.
Tillbehör
För att förebygga skador under transporten är en del av utrustningen isärtagen.
Kontrollera och identifiera de medföljande tillbehören.
Nätsladd (1 st.)
(K2CM3YY00041)
Nätsladd (1 st.)
(K2CS3YY00033)
Nätsladd (1 st.)
(K2CT3YY00081)
Skivtallriksmatta (1 st.)
(RGS0008)
Extra motvikt (1 st.)
Före
användning
Nätsladd (1 st.)
(K2CG3YY00191)
små (TPAKK61)
mitten (TPAKK62)
stor (TKKH51561)
Överhängsmätare (1 st.)
(RMR2210-W)
Adapter för EP-skivor (1 st.)
(TEKX077)
Skruvsats för skivtallrik (1 set)
(TYL0194)
(3 st.)
z Skruvar, långa
(3 st.)
z Brickor
(3 st.)
z Bellevillefjädrar
Motvikt (1 st.)
(TYL0189)
Skyddslock (1 st.)
(TXP0046)
Skivtallrik (1 st.)
(TYL0195)
Sexkantsnyckel (1 st.)
(TTK0004)
Avtagbart handtag (2 st.)
(TXQ0020)
Isolatorns fäste (4 st.)
(TEKL021)
z Tillbehörens modellnummer är per februari 2018.
De kan ändras utan föregående meddelande.
z Behåll förpackningsmaterial efter att du har tagit ut varorna.
Du kommer att behöva dem när du transporterar produkten över längre sträckor.
z Följ lokala föreskrifter när du kasserar produkten.
z Använd inte någon annan nätsladd än den som medföljer.
z Håll extra motvikt, skruvarna och brickorna utom räckhåll för barn för att undvika sväljning.
08 (248)
Svenska
09
Svenska
(249)
Delarnas namn
Tonarmsklämma ( 20)
Tonarmsstöd ( 20)
Tonarmsspak ( 20)
Siffror som ( 00) är sidhänvisningar.
Huvudenhet (Framsida)
Motoraxel ( 14)
Huvudenhet (Baksida)
Nåltrycksreglage
( 20)
Tonarm ( 15)
START-STOP-knapp ( 24)
Före
användning
Motvikt ( 15)
Grundbas (17)
Låsmutter ( 15)
Plats för extra
motvikt ( 15)
Tonarmslås
( 22)
Utmatningsterminal ( 16)
*Anslut en kommersiellt tillgänglig PHONO-kabel.
Använd en rak 5-stifts PHONO-kabel.
Anslutningskabel för
styrenheten ( 16)
Antiskatingkontroll
( 21)
Varvtalsknappar ( 24)
Skivtallrik ( 14)
Isoleringsfötter ( 18)
Justerring för
tonarmshöjd
( 22)
Styrenhet (Framsida)
Styrenhet (Baksida)
Skärm ( 24 - 28)
OFF
Strömbrytare ( 24)
Knapp för val av
skivspelarens hastighet
33/45/78 ( 27)
Tonhöjd justera -/+
-knappen ( 26)
10 (250)
Svenska
( 16)
ON
33/45/78
ー +
RESET
DISPLAY
Terminal för anslutning
till huvudenheten
Skärm-knappen ( 27)
PITCH ADJ
AC ( ) inmatningsterminal
( 16)
Återställningsknapp
( 26)
Märkesskylt
Produktnumret visas i märkesskylten.
11
Svenska
(251)
Uppackning och förberedelse
Anmärkningar för att ta ut varorna från förpackningslådan och transportera
Observera
packkudden och skivspelarens ark.
•Förvara tillbehören utom räckhåll för barn.
•Huvudenheten, dammskyddet och
styrenheten är förpackade i skyddande ark.
Tillbehörslåda
kPlacera händerna mellan packkuddarna (prickad
linje i förpackningens topp-vy) och lyft upp
huvudenheten långsamt för att ta ut den.
Utför alltid denna uppgift med två eller flera
personer.
•Var försiktig när du lyfter upp huvudenheten.
•Håll huvudenheten underifrån för att förhindra
att den glider ur dina händer.
•Utför uppgiften med båda händerna för att
inte tappa balansen.
Komma igång
z Var alltid två eller flera personer då ni tar ut och transporterar huvudenheten.
z Var försiktig så du inte förlorar balansen om du lyfter enheten med dina händer i en icke-optimal
position.
• Du kan skada din rygg.
• Du kan förlora balansen i trappor och liknande, vilket kan leda till skada.
z Var försiktig så att du inte klämmer fingrarna när du tar ut huvudenheten.
z Var försiktig så att du inte klämmer fingrarna i glipan mellan huvudenhetens botten och golvet.
z Behåll förpackningsmaterialet efter att du har tagit ut varorna.
z Ta ut varorna efter att ha bestämt platsen för installation.
z För anvisningar gällande installation, se ”Installering” (18).
Ta bort tillbehörslådan, dammskyddet,
Skyddslock
Packningsordning
Skivtallriksmatta
Tillbehörslåda
Skyddslock
Lyft upp uppgiftsbilden
Packkudde
lTa ut styrenheten, skivspelaren och
bruksanvisningen.
Skivtallriksmatta
Förpackningslåda topp-vy
Huvudenhet
Styrenhet
Styrenhet
Bruksanvisning
Skivtallrik
Packkudde
Bruksanvisning
12 (252)
Svenska
Skivtallrik
13
Svenska
(253)
Att sätta ihop skivspelaren
1
För att förebygga skador under transporten är en del av utrustningen isärtagen.
Sätt ihop skivspelaren i följande ordning.
Observera
z Anslut inte nätsladden förrän installationen är klar.
z Vid montering av skivspelaren ska du förhindra främmande material från att komma in mellan
huvudenheten och skivtallriken.
4
Hantera varsamt
eftersom den är
tung.
Fästskruv för
skivtallrik
Belleville
-fjäder
1
Brickor
Monteringshål för
avtagbart handtag
2
Montera skivspelaren genom att justera
rotationsaxelns fixeringshål (prickat
linjeområde i figuren nedan) belägen vid
toppen av triangeln med rotationsaxeln
markerad med en pil ( ). Var noga med att
kontrollera figuren nedan för att inte blanda
monteringshålens positionsförhållande.
2
6
Rotorns
fixeringshål
4
2
Lägg skivtallriksmattan på
skivtallriken.
Fästa pickup-huvudet
5
Observera
Fäst pickup-huvudet med pickupen
på tonarmen. (medföljer ej)
Håll pickup-huvudet horisontellt och
dra åt låsmuttern.
z Förbereda pickup-huvudet/pickupen (ingår ej)
( 33)
z Var försiktig så att nålspetsen inte vidrörs.
Låsmutter
Pickup-huvud
(medföljer ej)
Sänk långsamt ned skivtallriken medan
du passar samman fixeringshålen (tre
platser) med rotorns stift.
z Montera med hjälp av rotationsaxeln med
pilmarkeringen som en guide. ( 14)
Observera
z Om rotorns stift inte är korrekt inpassade blir
det ett mellanrum mellan skivtallriken och
huvudenheten, vilket förhindrar korrekt montering
av skivtallriken. Tvinga inte skivtallriken nedåt.
3
Motvikt
Dra åt de avtagbara
skruvarna för
handtag i
monteringshålen
(två platser) på
skivspelaren. Lyft
upp skivspelaren
långsamt och sänk
den så att du sätter in mitt-spindeln i
hålet i skivspelarenhetens mitt.
z Dra åt det avtagbara handtaget genom att vrida det
5 eller fler gånger. Om du har dragit det så långt det
går, lossa det något. Dra inte åt det ordentligt.
z Var försiktig när du hanterar skivtallriken, eftersom
den är tung.
z Torka bort fingeravtryck och smuts med en mjuk
trasa.
Skivtallrik
Monteringshål för
avtagbart handtag
Montering av skivtallriksmattan
Fästa motvikten
6
Fäst motvikten på tonarmens bakre
ända.
Fäst brickorna, belleville-fjädrarna
och skruvarna för skivtallriken till
rotorns fixeringshål och dra åt
skruvarna ordentligt.
Motvikt
0
Fästskruv för skivtallrik
Belleville-fjäder
Brickor
Observera
Skivtallrik
Monteringshål för
avtagbart handtag
Rotorns stift
„ Demontering av skivtallriken
 Lossa skivtallrikens fästskruvar och ta bort
Rotorns stift
Motoraxel
Observera
z Använd inte en elektrisk skruvdragare
eller slagnyckel för att dra åt skruvarna.
z Observera att om en skruvmejsel som ej
passar i skruvarna används vid montering av
skivtallriken kan huvudenheten skadas.
14 (254)
Svenska
5
Pickup-huvud
(medföljer ej)
dem.
-Förvara skruvarna, belleville-fjädrarna och
brickorna noga.
② Dra åt de löstagbara skruvarna för
handtaget i monteringshålen för det
avtagbara handtaget (två platser)
på skivspelarenheten och lyft sakta
skivspelarenheten rakt upp.
Extra
motvikt
0
z Undvik vid åtdragning av skruvar att skruvskallarna
sticker ut från skivtallrikens yta.
z Dra åt de tre skruvarna jämnt. Att misslyckas med
att göra det kan göra skivspelaren skallrar eller
roterar instabilt. Se till att ingen av skruvarna är
lösa.
z Fäst den medföljande extra motvikten på baksidan
av tonarmen enligt vikten hos patronen.
För justerbara pickup-viktsintervall, se "Lämplig
pickup-vikt". (31)
Observera
z Användning av hjälpvikter i tandem kan leda
till att hjälpvikten kommer i kontakt med
dammskyddet.
z Insidan av motvikten är smord.
15
Svenska
(255)
Komma igång
3
Skivtallriksmatta
Montering av skivtallriken
Anslutningar och installering
Huvudenhetens baksida
Grundbas
z Stäng av alla enheter och koppla loss nätsladden från nätuttaget innan du utför några
anslutningar.
z Anslut nätsladden endast efter att alla andra anslutningar är färdiga.
z Var noga med att ansluta PHONO-jordledningen. Annars kan brumljud förekomma.
z Se även bruksanvisningen för den anslutna enheten.
1
2
3
Anslut en kommersiellt
tillgänglig phono-kabel till
utmatningsterminalen.
Anslutning av för-huvudförstärkare och komponent/
Anslutning av nätkontakt och
jordkontakt
4
Anslut anslutningskabel för
styrenheten genom att trycka in
den tills den klickar på plats.
Anslut nätverkssladden.
Anslut den kommersiellt
tillgängliga phono-kabeln till
PHONO-inmatningsterminalerna
på förstärkaren ansluten till
enheten.
VOLUME
INPUT SELECTOR
PHONES
PHONO
EARTH
4
z Du får inte tillräcklig volym och
ljudkvalitet om den anslutna förstärkaren
saknar PHONO-ingångsterminaler.
5
5V 2.1A
PHONO
R
L
1
PHONO-kablarna (medföljer ej)
2
● Använd en 5-stifts rak phono-kabel.
Anslut nätkontakten och
jordkontakten.
z Bekräfta nätutgångens wattförsörjning
på den anslutna utrustningen innan
du ansluter den här enheten till
utrustningens nätutgång.
(Denna enhets wattförbrukning är 10
W.)
Styrenhet baksida
Observera
Till ett nätuttag
i hemmet
z Strömbrytaren separerar inte hela enheten från elnätet, även om den är i ”OFF”-läge.
Dra ut stickkontakten från eluttaget om du inte ska använda apparaten under en längre tid.
Placera enheten så att stickkontakten lätt kan dras ut.
※ Grundbas
Jordledning
med drag
16 (256)
Svenska
Anslutningskabel för
styrenheten
3
Nätsladd
I grund och botten är det inte nödvändigt att ansluta
grundbasen. Om du är orolig över bullret, anslut så som
beskrivet nedan. Bullret kan minska, men det beror på din
användningsmiljö.
① Använd en kommersiellt tillgänglig M3 skruv, sätt fast en
jordledning med drag till grundbasen.
② Anslut jordkabeln till jordkopplingen på förstärkaren.
M3 skruv
M3 skruv
(grov
tråd)
13 mm eller mindre
● Använd en ledande skruv.
12 mm eller mindre
17
Svenska
(257)
Komma igång
Anslutning av utmatningsterminalen och AC IN-kontakten/
Anslutning av styrenheten
Förstärkare
(medföljer ej)
Anslutningar och installering
(fortsättning)
Installering
Installera enheten på en horisontell yta som
är skyddad mot vibrationer.
Håll den här enheten på så stort avstånd som
möjligt från högtalarna.
„ Justera höjden för att göra
enheten vågrät
Minskar
höjden
Höj huvudenheten för att vända isolatorerna
och för att justera höjden.
Observera
z Använd alltid två personer eller fler för att
utföra uppgiften.
z Vrid inte isoleringsfötterna för långt.
Det kan skada dem eller göra att de lossnar.
z Använd alltid två eller fler personer för att
montera, installera eller flytta skivspelarenheten.
z Innan du flyttar enheten, koppla loss alla anslutna
enheter och stäng av strömmen.
Att flytta enheten med styrenheten ansluten kan
göra att den faller av och orsakar skada.
z Se till att enheten inte utsätts för direkt solljus,
damm, fuktighet eller värme från någon
uppvärmningsanordning.
z Det kan hända att enheten plockar upp interferens
från en radio om det finns någon i närheten.
Håll enheten på så stort avstånd som möjligt från
radioapparater.
z Installera inte enheten på en värmekälla.
z Undvik platser med stora temperaturvariationer.
z Undvik platser med ofta förekommande kondens.
z Om det behövs anti-fall-åtgärder, kontakta
en entreprenör. Golv- och väggstyrkan måste
kontrolleras.
z Undvik instabila platser.
z Om enheten skallrar när den är installerad, justera
genom att införa isolatorer. (Vänster)
z Kontrollera att installationsplatsen är tillräckligt
starkt för att motstå den sammanlagda vikten av
enheten och systemet.
z Placera inte några föremål på enheten.
z Installera inte enheten i ett trångt utrymme såsom
en bokhylla.
z Installera enheten på en plats på tillräckligt
avstånd från väggar och andra saker för att
säkerställa effektiv värmeavledning från enheten.
z Dra inte enheten med våld efter installationen. Om
du gör det kan det skada isolatorn eller golvytan.
z Observera att enheten kan skadas av cigarettrök
eller fukt från en ultraljudsluftfuktare.
„ Kondensation
Tänk på vad som händer när man tar ut en kall
flaska från ett kylskåp. Om du lämnar den i ett
rum en stund bildas det kondensdroppar på
flaskytan. Detta fenomen kallas ”kondensation”.
z Förhållanden som orsakar kondensation
 Snabba temperaturförändringar (orsakade
av flyttning från en varm plats till en kall
plats eller vice versa, snabb nedkylning eller
uppvärmning eller direkt exponering för
nedkyld luft)
 Hög luftfuktighet i ett rum med mycket ånga
etc.
 Regnperiod
z Kondensation kan skada enheten. Om
kondensation har inträffat, stäng av enheten
och låt den stå tills den anpassar sig till
omgivningens temperatur (ca 2 till 3 timmar).
1
Vrid isolatorn för att ta bort den
från enheten.
z Utför uppgiften genom att placera
packkudden eller liknande under
enheten.
2
Fixera fästet för isolatorn genom
att skruva in det i isolatorn.
z Detta gör att isolatorn förlorar sin
dämpningsfunktion.
Komma igång
Ökar
höjden
„ Installeringsanvisningar
Isolatorns fäste
Packkudde
Isolatorns fäste
Dämpa
3
Vrid isolatorn för att fästa den vid
enheten.
Lösgöra
Fästa
Observera
z Var noga med att inte tappa balansen.
z Ylande kan uppstå som ett resultat av fästningen av isolatorns fäste.
Montering av skyddslocket
1
Medan du håller dammskyddet
från båda sidor, sätt det på plats
genom att anpassa dess fyra hörn
med de fyra hörnen på enheten.
z Lyft dammskyddet rakt upp när du tar
bort det.
Observera
z Använd inte dammskyddet om du har en andra tonarm ansluten.
z Ta bort dammskyddet när du spelar.
18 (258)
Svenska
19
Svenska
(259)
Justering
Horisontell balans
Nåltryck
Antiskating
Förberedelse
Förberedelse
z Vrid styrringen för arm-höjd för att höja
armen till maximal höjd. ( 22)
z Tag bort nålskyddet, var försiktig så
att nålen inte skadas, och frigör sedan
tonarmsklämman.
z Sänk tonarmsspaken.
z Vrid antiskating-kontrollen till ”0”.
z Återför tonarmen till tonarmstödet och säkra
den med tonarmsklämman.
1
1
z Nåltrycksreglaget vrids tillsammans med
motvikten.
z Vrid tills centrumlinjen pekar på lämpligt
nåltryck.
1
Vrid antiskating-kontrollen för att
justera den till samma värde som
nåltrycksreglaget.
Motvikt
Håll här för
att vrida
Vrid nåltrycksreglaget tills ”0”
pekar mot centrumlinjen på
tonarmens bakre ända.
Håll här
för att
vrida
0
Nåltrycksreglage
1
Centrumlinje
3
z Håll motvikten stilla
medan du gör detta.
Vrids
tillsammans
2
Håll tonarmen och vrid motvikten i
pilens riktning för att justera balansen
tills armen är ungefär horisontell.
z Var försiktig så att
Motvikt
inte nålspetsen
kommer i beröring
Håll här
för att
med skivspelaren
vrida
eller huvudenheten.
Vrid motvikten för att justera till
lämpligt nåltryck för pickupen.
Komma igång
Frigör tonarmen från
tonarmsstödet och justera
horisontell balans genom att
vrida motvikten.
2
Motvikt
Centrumlinje
Observera
z För nåltryck på 3 g och mer, justera
antiskating-kontrollen till ”3”.
Tonarmsklämma
Tonarmsklämma
Tonarmsstöd
Tonarmsspak
Antiskating-kontroll
Observera
z Se nålens bruksanvisning för lämpligt
nåltryck.
Helt balanserad och
tonarmen är parallell
med skivtallriken.
Balansvikten är för långt
fram.
Balansvikten är för långt
bak.
20 (260)
Svenska
21
Svenska
(261)
Justering
(fortsättning)
Tonarmens höjd
Utför endast denna justering om den pickup du
använder gör det nödvändigt.
Förberedelse
När justering av tonarmens höjd
är klar, lås tonarmen genom att
vrida tonarmens låsvred.
Frigör tonarmslåset.
Tonarmslås
(Fri)
Justera eventuellt höjden enligt den pickup du
använder.
Förberedelse
z Lägg en skiva på skivtallriken.
z Tag bort nålskyddet, var försiktig så
att nålen inte skadas, och frigör sedan
tonarmsklämman.
z Lyft tonarmsspaken och flytta tonarmen över
skivan.
1
Kontrollera tonarmens lyfthöjd
(avståndet mellan nålspetsen och
skivytan).
Om justering behövs, gå till steg
2.
2
Vänd tonarmen till armstödet,
kläm fast den med armens
klämma och vrid skruven för att
justera höjden samtidigt som du
trycker på arm-lyftet med fingret.
(Låst)
KATING
TI-S
AN
3
1
Justera höjden med justerringen
för tonarmshöjd.
Justera tonarmens höjd tills tonarmen är
parallell med en skiva.
2
0
2
Tag bort nålskyddet, var försiktig så att nålen
inte skadas, och frigör sedan tonarmsklämman.
Sänk tonarmsspaken, kan du låta nålen vila
på en skiva och justera höjdkontrollen tills
tonarmen och skivan är parallella.
Vrid på justerringen för tonarmshöjd för att
rikta in positionsmärket med indexlinjen.
0 till 15 mm är markerade på justerringen för
tonarmshöjd.
Parallell med en skiva
Komma igång
z Var noga med att vrida armens låsknapp
till slutet såsom visas i figuren nedan.
Du kan behöva använda en del kraft för
att göra detta.
z Lägg en skiva på skivtallriken.
1
3
Tonarmlyftens höjd
z Genom att vrida skruven medurs sänks
armlyften.
z Genom att vrida skruven moturs höjs
armlyften.
Tonarmslyftens
skruv
Tonarmslyft
1
Observera
2
4
3
1
Indexlinje
z Var försiktig så att nålspetsen inte skadas.
z Använd inte produkten med armlåset frigjort.
z För finjustering, använd ett vattenpass
(medföljer ej) för att justera tonarmens höjd
så att pickupen blir parallell med en skiva.
2
4
3
Tonarmsklämma
Justerring för tonarmshöjd
Observera
z Val av en markering i mindre skala sänker
styrringen för arm-höjd. Förhindra att ett
föremål fångas i styrringen för arm-höjden.
22 (262)
Svenska
23
Svenska
(263)
Skivspelning
Förberedelse
3
1 Lägg en skiva (medföljer ej) på skivtallriken.
2 Ta bort nålskyddet och frigör tonarmsklämman. (medföljer ej)
Lyft tonarmsspaken och flytta
tonarmen över skivan.
„ När avspelningen är slut
Lyft tonarmsspaken, för tillbaka tonarmen till
tonarmsstödet och sänk tonarmsspaken.
kTryck på [START-STOP].
OFF
1
ON
33/45/78
ー +
RESET
Den elektroniska bromsen stannar försiktigt
skivtallriken.
Knapp för val av
skivspelarens hastighet
33/45/78
DISPLAY
lTryck på styrenhetens strömbrytare för att stänga
av den.
PITCH ADJ
Kläm fast tonarmen med tonarmsklämman.
Sätt tillbaka nålskyddet (för att skydda
Tonarmsspak
nålspetsen).
Motoraxel
1
3
●
„ När du spelar EP-skivorSTART・STOP
4
4
2
Sänk tonarmsspaken långsamt.
Tonarmen sänks långsamt ner.
z Tryck på varvtalsknappen [45] ([45] tänds).
z Placera adaptern för EP-skivor över
motoraxeln.
33
45
78
Avspelningen
startar.
2
„ När du spelar SP-skivorSTART・STOP
z Tryck samtidigt på varvtalsknapparna [78]
([78] tänds).
33
Varvtalsknappar
Indikatorer
78
2
Tryck på styrenhetens strömbrytare
för att sätta på den.
2
„ För att tillfälligt avbryta
Tryck på [START-STOP].
avspelningen
Skivtallriken börjar snurra.
Lyft upp tonarmsspaken.
z Nålen lyfts upp från skivan.
z För att börja spela igen, sänk tonarmsspaken.
Hastigheten ställs automatiskt in på
331/3 varv, indikatorlamporna [33] på
huvudenheten och skärmens hastighet på
[33.33] visas på styrenhetens display.
„ Om du använder en skivstabilisator
(medföljer ej)
z Se bruksanvisningen för skivstabilisator.
z Maximal vikt: 1 kg
Observera
OFF
START・STOP
ON
33/45/78
Indikator
ー +
RESET
33
PITCH
33 ADJ
45
z Om du trycker på [33/45/78] på styrenheten
kan du också ändra skivspelarenhetens
hastigheten. (27)
33
DISPLAY
33.33
START・STOP
33.33
78
45
33
45
78
Observera
Tryck inte på [START-STOP] när skivtallriken har tagits bort.
24 (264)
Svenska
78
45.00
78.26
25
Svenska
(265)
Uppspelning
1
45
Drift och visning av styrenheten
skivspelaren
z Om du trycker på knappen ökar eller minskar
värdet.
z Om du håller knappen nedtryckt accelererar
ökningen eller minskningen.
(Visningsläge: Skivspelarens
hastighetsinställning)
33
„ När visningsläget är ”Inställning av
skivspelarens hastighet”
33
[+]
(Ursprunglig inställning)
33
33.34
[+] ↑
33
0.0%
↑
-
0.1%
↑
- 16.0%
Varje gång [DISPLAY] trycks in
ändras visningsläget i enlighet med
”inställning av skivspelarens hastighet” →
”Inställning av tonhöjd” → ”Mätning av
skivspelarens hastighet” → ”Skivspelarens
hastighetsinställning” → ...
33
33
33.33
(331/3 varv)
45
45.00
(45 varv)
33
33
78
78.26
Skivspelarens
angivna hastighet
(78 varv)
Det justerade värdet
(skivspelarens
hastighet)
Observera
z Tonhöjden kan ställas in för varje hastighet
för skivspelaren.
z Avstängningen av strömbrytaren avbryter
inställningen för tonregleringen. Om du
slår på strömbrytaren återgår värdet till den
ursprungliga inställningen.
33.33
(Skivspelarens
hastighetsinställning)
0.0%
33.33 rpm
(Inställning av
tonhöjd)
(Mätning av
skivspelarens
hastighet)
Mätning av skivspelarens hastighet
Den faktiska skivhastigheten kan mätas i detta
visningsläge. Växla visningsläge (se ovan) för att
gå in i detta läge.
z ”rpm” visas efter det numeriska värdet.
z ”--.-- rpm” visas när skivspelaren har stannat.
33
--.-- rpm
(Stopptillstånd)
33.33 rpm
(Under rotation)
„ Funktion under ”Mätning av skivspelarens
hastighet”
Om du använder knapparna enligt nedan
ändras visningsläget till ”Skivspelarens
hastighetsinställning” så att du kan
genomföra inställningen.
*Visningsläget återgår till ”Mätningen för
skivspelarens hastighet” om ingen operation
utförs inom tre sekunder.
· [-]/[+]:
Tonhöjden kan justeras. ( 26)
· [RESET]: Värdet återgår omedelbart till
den föreskrivna hastigheten för
skivspelaren.
· [33/45/78]: Skivspelarens hastighet ändras
varje gång knappen trycks ned.
Observera
z Ett genomsnittligt värde visas.
27
Svenska
(267)
Uppspelning
26 (266)
Svenska
0.1%
[+] ↑
[ー]
33
z Blå lysdiod på: Utan tonreglering (0,0%)
z Orange LED på: Under tonregleringen
↑
+
[ー]
33
78
+ 16.0%
・・
z Värdet med en
decimal visas.
z Tonhöjden kan
justeras i steg om
± 0,1%.
33
45
・・
(Ursprunglig inställning)
33
33
28.00
[+]
Tryck på [Display] på styrenheten.
33
↑
33
tonhöjd”
Det justerade
värdet (procent)
Indikatorer
・・
[ー]
33
START・STOP
33.32
„ När visningsläget är ”Inställning av
Skivspelarens
angivna hastighet
Indikatorn på knappen för val av hastighet
på huvudenheten under tonreglering
33.33
[ー]
z Värdet med två
decimaler visas.
z Skivspelarens hastighet
kan justeras i steg om
± 0,01 vridning.
„
Varje gång [33/45/78] trycks, ändras
skivhastigheten i ordning ”33” → ”45” →
”78” → ”33” → ...
z Skivspelarens hastighet ändras varje
gång tonhöjden ställs in medan
skivspelaren roterar.
0.0%
↑
33
↑
Det justerade värdet
(skivspelarens
hastighet)
33
1
Tryck på [33/45/78] på
styrenheten.
33.33
(Visningsläge: Inställning av tonhöjd)
38.67
・・
Skivspelarens
angivna hastighet
1
Byter visningsläge
↑
Tryck på [RESET] på styrenheten.
Värdet återgår omedelbart till den föreskrivna
hastigheten för skivspelaren.
(331/3, 45 eller 78,26 rpm)
*Displayen på styrenheten visar den föreskrivna
inställningen. Skivspelarens hastighet blir
den föreskrivna hastigheten för skivspelaren
i skivspelarens inställningsläge och 0,0% i
inställningsläget för tonhöjden.
↑
z Tonhöjden kan ställas in inom ungefär ±16%
av den för närvarande inställda hastigheten
på skivspelarenheten [33/45/78].
z Det aktuella inställda värdet visas på
displayen på styrenheten. Displayen skiljer sig
beroende på visningsläge. (Byter visningsläge
 27)
z Skivspelarens hastighet ändras varje gång
tonhöjden ställs in medan skivspelaren
roterar.
Skivspelarens hastighetsinställning
↑
för att utföra regleringen.
„ För att återgå till föreskriven hastighet för
↑
1 Tryck på [-] eller [+] på styrenheten
↑
(finjustering av varvtalet)
↑
Varvtalskontroll
Drift och visning av styrenheten
Visningsdimmer inställning
Visningsdämparen aktiveras om styrenheten inte
används i 20 sekunder.
Det finns fyra dimmönster.
På styrenheten håller du [Återställ]
nere och trycker på [DISPLAY].
z Inställningen för dimmern visas.
Tryck på [START·STOP] och justera sedan
vridmomentet (rotationskraft) på fem nivåer för att
rotera skivspelaren med konstant hastighet.
1
Tryck på [Display] på styrenheten.
Inställningen ändras varje gång du trycker på
[DISPLAY].
z Visningsläget återgår till den ursprungliga
vyn om ingen operation utförs inom tre
sekunder.
33.33
[RESET][DISPLAY]
Display OFF
Dimmer OFF
↑
[DISPLAY]
Dimmer 1
↑
[DISPLAY]
2
Tryck på [-] eller [+] på
styrenheten för att utföra
regleringen.
z Välj en av de fem nivåerna från ”TORQUE1” till
”TORQUE5”. Om du trycker på knappen ökar
eller minskar värdet.
z Använd tabellen nedan som en guide.
z Visningsläget återgår till den ursprungliga vyn
om ingen operation utförs inom tre sekunder.
33
Visningsdimmer när ingen operation
utförs i 20 sekunder
33.33
TORQUE 5
[+]
↑
[-]
TORQUE 1
Dimmer OFF Ingen dimmer (Alltid på)
Vridmoment att rotera med
konstant hastighet
TORQUE5
Maximal (Fabriksinställning)
Dimmer 1
Ljusstyrkan reduceras med en nivå.
Dimmer 2
TORQUE4
Ljusstyrkan reduceras med två nivåer.
TORQUE3
28 (268)
Svenska
Återförpacka enheten i det
förpackningsmaterial den levererades i. ( 12)
Behåll förpackningsmaterial efter att du har
tagit ut varorna.
Gör följande om du inte längre har kvar
förpackningen:
z Ta bort skivtallriken och skivtallriksmattan
och förpacka dem noggrant.
z Ta av pickup-huvudet och motvikten från
tonarmen och linda in dem försiktigt.
z Säkra tonarmen med tonarmsklämman och
tejpa fast den.
z Förpacka noggrant huvudenheten i en filt
eller i papper.
TORQUE2
TORQUE1
Pickuphuvudets
kontakter
Torka av pickup-huvudets kontakter då och
då.
Torka av pickup-huvudets kontakter med en
mjuk trasa och montera pickup-huvudet på
tonarmen.
Ompaketering
Minimum
Observera
z Inställningen sparas. När strömmen slås på nästa gång
kommer inställningen när strömmen senast stängdes
av att återställas.
„ Rengöra skyddslocket och höljet
Torka av skyddslocket och höljet med en
mjuk trasa.
Om delarna är mycket smutsiga kan du vrida ur
en våt trasa ordentligt och torka bort smutsen.
Torka sedan efter med en mjuk trasa.
z Använd inte lösningsmedel, inklusive bensin,
thinner, alkohol, köksrengöringsmedel,
kemiska torkdukar etc. Det kan orsaka att
höljet deformeras eller att beläggningen
lossnar.
z Torka inte av skyddslocket medan en skiva
spelas.
Det kan orsaka att det bildas statisk
elektricitet. Den statiska elektriciteten
kan göra att tonarmen attraheras mot
skyddslocket.
Innan ompaketering
ska du ta bort
balansvikten och sätta
in tonarmstödet under
tonarmen.
„ WEEE-symbol
Kassering av produkten utanför
EU-länderna
Den här symbolen gäller endast inom
EU.
Kontakta din kommun eller din
återförsäljare för att ta reda på
korrekt sätt för kassering av enheten.
29
Svenska
(269)
Underhåll
Observera
z Inställningen sparas. När strömmen slås på nästa gång
kommer inställningen när strömmen senast stängdes
av att återställas.
Torka noggrant bort damm från nålen och
skivan.
z Ta av pickup-huvudet med fastsatt pickup
och rengör nålen med en mjuk borste. Borsta
bakifrån till nålspetsen.
z Använd en skivrengörare för att hålla dina
skivor rena.
(Fabriksinställning)
Skärm
z Efter inställningen justeras ljusstyrkan omedelbart
till det inställda värdet. Displayen stängs
omedelbart om ”Display AV” är vald.
z · Användning av en knapp (någon annan knapp
än strömbrytaren) på kontrollenheten medan
dimmern är aktiv, återställer skärmen till full
ljusstyrka.
„ Flytta enheten
Uppspelning
Ljusstyrkan reduceras med en nivå.
⇒ (Ingen operation i ytterligare fem
sekunder)
Display OFF ⇒ Ljusstyrkan reduceras med två nivåer.
⇒ (Ingen operation i ytterligare fem
sekunder)
⇒ Av
„ Vård av delarna
Sänk förstärkarvolymen eller stäng av
förstärkaren innan pickup-huvudet sätts på
eller tas bort.
Om pickup-huvudet flyttas medan volymen är
uppskruvad kan högtalarna skadas.
[RESET][ ー ][ + ]
Dimmer 2
Skärm
Underhåll
z Inställningen för vridmomentet visas.
↑
[DISPLAY]
(Fabriksinställning)
På styrenheten håller du [RESET]
nere och trycker på [-] och [+]
samtidigt.
↑
33
↑
2
Justera vridmomentet för att rotera
skivspelaren med konstant hastighet
↑
1
(fortsättning)
Felsökningsguide
Felsökning – Utför följande kontroller innan du
begär service. Kontakta din återförsäljare om
du är osäker över kontrollpunkterna eller om de
angivna åtgärderna inte löser problemet.
Ingen ström.
z Är nätsladden ansluten?
¨Anslut nätsladden ordentligt. ( 16)
z Är styrenheten ansluten till huvudenheten?
¨Sätt in anslutningskabeln för styrenheten tills
den klickar. ( 16)
Tekniska data
„ Felkod
Felmeddelandet kommer att meddelas
vid behov på styrenhetens skärm och med
indikatorknappen för val av hastighet på
huvudenheten.
Styrenhetens
skärm
Kontrollera att styrenheten är
Unconnected ansluten till huvudenheten.
( 16)
Ingen indikation på styrenhetens
vy.
z Är nätkontakten ansluten?
→ Sätt i det ordentligt. ( 16)
z Är strömmen på?
→ Tryck på strömknappen för att sätta på
strömmen. ( 24)
z Är skärmdämparen aktiverad?
→ Använd en knapp (någon annan knapp än
strömbrytaren) på styrenheten. ( 28)
Det finns ström men inget ljud.
Ljudet är svagt.
z Är anslutningarna till förstärkarens/
mottagarens PHONO-terminaler korrekta?
¨Anslut PHONO-kabeln till förstärkarens
PHONO-ingångsterminaler. ( 16)
Ljudet från vänster och höger
kanaler är omvänt.
z Är anslutningarna av stereoanslutningskabeln
till förstärkaren eller mottagaren omvända?
¨Dubbelkontrollera alla anslutningar. ( 16)
z Har pickup-huvudets ledningar anslutits
korrekt till pickupens kontakter?
¨Dubbelkontrollera alla anslutningar.
Det hörs ett brummande ljud
under skivspelning.
30 (270)
Svenska
F58
F76
F17
Kontakta din återförsäljare.
z En av [33/45/78]
indikatorknappen för val av
hastighet på huvudenheten
blinkar (snabbt eller
långsamt) i orange färg.
z Ange det visade numret och
lysdiodens blinkande status
vid samrådstiden.
(Exempel på styrenhetens display i händelse
av ett fel)
Unconnected
(Exempel på indikatorknappen för val av
hastighet på huvudenheten vid fel)
Blinkar orange.
45
110 - 240 V
växelström, 50/60 Hz
Strömförbrukning
10 W (påslagen)
0,05 W (avstängd)
Mått
(B×H×D)
<Styrenhet>
110×84×350 mm
<Huvudenhet utan
dammskydd>
524×168×392 mm
<Huvudenhet med
dammskydd>
531×188×399 mm
Vikt
<Huvudenhet utan
dammskydd>
Ca 38.0 kg
<Huvudenhet med
dammskydd>
Ca 40.2 kg
Drifttemperatur
0 °C till 40 °C
Luftfuktighet
35 % till 80 % RH
(utan kondens)
Drivning
Direktdrivning
Motor
Borstlös
likströmsmotor
Skivtallrik
Kombinerat
formgjuten mässing
och aluminium.
Diameter: 323 mm
Vikt: Ca. 7,9 kg
(inklusive en
gummiunderlägg)
78
Typ
Statiskt balanserad typ
Effektiv längd
<Avstånd från
tonarmens rotationsaxel
till pekspetsen>
254 mm
<Avstånd från
tonarmens rotationsaxel
till spindeln>
239 mm
Överhäng
15 mm
Spårningsfelsvinkel
Inom 1° 48' (vid
ytterspåret på en
30 cm (12”) skiva)
Inom 0° 30' (vid
innerspåret på en
30 cm (12”) skiva)
Förskjutningsvinkel
21°
Justeringsområde för
tonarmshöjden
0 - 15 mm
Justeringsområde för
nåltryck
0–4g
(direktavläsning)
Lämplig pickup-vikt
(Utan extra hjälpvikt)
15.9 - 19.7 g
<Styrenhet>
Ca 2.1 kg
Skivspelardelen
START・STOP
33
Strömförsörjning
Skivtallrikens varvtal
33-1/3, 45 och 78* rpm
Varvtalets inställbara
område
±16 %
Vridmoment, start
0,39 N·m (4,0 kg-cm)
Bromssystem
Elektronisk broms
Svaj
0,015 % W.R.M.S. (JIS
C5521)
(Inklusive huvudskal och (Med den lilla extra
monteringsskruvar)
hjälpvikten)
18.8 - 23.6 g
(med mellanstora extra
hjälpvikten)
22.5 - 26.3 g
(med den stora extra
hjälpvikten)
26.0 - 31.0 g
Terminal sektion
Utmatningsterminal
PHONO (DIN-uttag)
·endast rak kabeltyp
Tekniska data kan ändras utan föregående
meddelande.
*Skivspelarens hastighet blir 78,26 rpm när den
är inställd på 78 rpm (tonreglering 0,0%).
31
Svenska
(271)
Underhåll
z Finns det andra apparater eller nätsladdar i
närheten av stereoanslutningskabeln?
¨Flytta de andra apparaterna och deras
nätsladdar lägre bort från den här enheten.
z Är jordledningen ansluten?
¨Se till att jordledningen är korrekt ansluten.
( 16)
Mätning
Tonarmsdelen
Allmänt
Valfria Produkter
Förbereda pickup-huvudet/pickupen (ingår ej)
„ Bas Tonarm
Fästa pickupen
Konsultera din återförsäljare för valfria produkter.
Modellnummer
Tillverkare som
stöds
ー
SH-TB10-S
SH-TB10TC1-S
SH-TB10SM1-S
SH-TB10SM2-S
Technics
SME
Ortofon
SH-TB10RT2-S
SH-TB10JL2-S
SH-TB10KD1-S
SH-TB10KD2-S
1
Skruva fast en pickup (säljs
separat) preliminärt.
Följ pickupens anvisningar för att korrekt
koppla den till pickup-huvudet och dra åt
skruvarna lätt.
z När du spelar SP-skivor, använd en
pickup för SP-skivor.
z Var försiktig så att nålspetsen inte
vidrörs.
Blank tonarmbas*
EPA-100mk2
M2-9R
M2-12R
l Dra åt pickupens skruv.
z Se till att pickupen inte kan glida ur.
Skruv för pickup
AS-212S
SH-TB10RT1-S
SH-TB10JL1-S
Modell som stöds
RS-212D
AS-309S
2
Justera överhänget.
Överhänget kan justeras optimalt.
Använd den medföljande
överhängsmätaren.
RS-309D
JELCO
IKEDA
SA-250
 Sätt överhängsmätaren på pickup-huvudet.
SA-750L
Pickup-huvud
IT-345 CR-1
IT-407 CR-1
*Produkten har inga monteringshål. Bearbeta produkten enligt din tonarm.
Överhängsmätare
k Flytta pickupen och rikta in nålspetsen mot
mätarens ände.
Nålspets
52 mm
z Pickupen måste vara parallell med
pickup-huvudet sett uppifrån och från
sidan (bilden är ovanifrån).
Underhåll
32 (272)
Svenska
33
Svenska
(273)
Johdanto
Sisällysluettelo
z Ennen käyttöä
Turvallisuusvarotoimet ........................................................ 06
Lisälaitteet .......................................................................... 09
Osien nimet ........................................................................ 10
Ominaisuudet
z Uusi akseliton suoravetomoottori voi
vähentää pienen pientä pyörinnän aikaista
tärinää varmistamalla vahvan vääntövoiman
korkealuokkaisen levylautasen ohjaamiseksi.
z Erittäin tarkka moottorinohjaustekniikka
vaihtaa suoritustilaa moottorin toimintatilan
mukaan hyvän pyörimistarkkuuden
saavuttamiseksi.
Kolmikerroksinen levylautanen
pyörintävakauden saavuttamiseksi
z Kolmikerroksisen levylautasen rakenne
koostuu messingistä, valualumiinista ja
vaimennuskumista, jotka on kiinnitetty
pohjapintaan vastustamaan ei-toivottavaa
resonanssia.
Erittäin herkkä äänivarsi
tallennusurien tarkkaa luentaa
varten
z Käyttöön on otettu kevytrakenteinen,
voimakkaasti vaimentava äänivarren
magnesiumputki.
04 (274)
Suomi
z Erittäin jäykkä viisikerroksinen kotelo
koostuu erityyppisistä materiaaleista, kuten
alumiinista, valualumiinista ja BMC:stä.
z Eristeessä käytetään silikonikumia, jolla
on hyvät vaimennusominaisuudet ja
erinomainen pitkän aikavälin luotettavuus
ulkoisen tärinän torjumiseksi.
Ihanteellisen äänen tavoittelu
järjestelmän erinomaisella
skaalautuvuudella
z Yhdistettynä erikseen myytävään äänivarren
jalustaan ( 32) vakioäänivarren lisäksi
enintään kolme lyhyttä tai pitkää äänivartta
yhteensä (valmistajasta riippumatta) mukaan
lukien vakioäänivarsi.
Erityinen ohjausyksikkö, jolla
voidaan eliminoida rungon eitoivotut häiriöt.
z Virta- ja ohjauspiiri on sijoitettu erilleen
ei-toivottujen ulkoisten häiriöäänten
minimoimiseksi rungossa, ja niitä säilytetään
yksittäisessä ohjausyksikössä.
z Uusi kytkentävirtalähde, jossa on
kohinanvaimennuspiiri, on kehitetty
jännitesyötön kohinan vähentämiseksi.
z Toistamien
Äänilevyjen soittaminen ...................................................... 24
Pitch-säätö (hienosäätö pitchiin) .......................................... 26
Ohjausyksikön toiminta ja näyttö ......................................... 27
z Levylautasen nopeuden asettaminen ...................... 27
z Näyttötilan vaihtaminen ......................................... 27
z Levylautasen nopeusmittaus ................................... 27
z Näytön himmennysasetus....................................... 28
z Vääntömomentin säätäminen levylautasen
pyörittämiseksi vakionopeudella ............................. 28
z Huolto
Huolto ................................................................................ 29
Vianmääritysopas ................................................................ 30
Tekniset tiedot .................................................................... 31
Valinnaiset tuotteet ............................................................. 32
Rasiakelkan/äänirasian valmistelu (ei sisälly toimitukseen).... 33
05
Suomi
(275)
Huolto
z Äänivarren jalusta on tiukasti integroitu
levylautaseen, jotta levylautasen pohja
tärähtelisi mahdollisimman vähän.
Tärähtelyn täysin estävä rakenne,
jossa on viisikerroksinen kotelo ja
eriste
Paketin avaaminen ja valmistelu .......................................... 12
z Huomautuksia tavaroiden pakkauslaatikosta
poistamisesta ja kuljettamisesta .............................. 12
Soittimen kokoaminen ........................................................ 14
z Levylautasen asennus ............................................. 15
z Levysoittimen maton asennus................................. 15
z Rasiakelkan kiinnittäminen ..................................... 15
z Vastapainon kiinnittäminen .................................... 15
Liitännät ja asennus............................................................. 16
z Lähtö- ja AC IN -liitännän liittäminen / ohjausyksikön
liittäminen .............................................................. 16
z Esivahvistimen ja komponentin liittäminen /
virtapistokkeen ja maadoitusjohdon kytkeminen ..... 16
z Asennus ................................................................. 18
z Eristimen kiinnike ................................................... 19
z Asenna pölysuojus.................................................. 19
Säätäminen ......................................................................... 20
z Vaakatasapaino...................................................... 20
z Neulanpaine ........................................................... 20
z Luistovastustus ....................................................... 21
z Äänivarren korkeus ................................................ 22
z Varsinostimen korkeus ........................................... 23
Toistamien
z Tiheät volframipainot sijaitsevat messinkiosan
reuna-alueilla suuren inertiamassan
tuottamiseksi.
z Alkuun pääseminen
Alkuun
pääseminen
Akseliton suoravetomoottori
tasaista ja tarkkaa pyörimistä
varten
Ennen
käyttöä
Kiitos tämän tuotteen ostamisesta.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja säilytä tämä opas myöhempää tarvetta
varten.
z Tietoa näissä käyttöohjeissa esiintyvistä kuvauksista
- Sivut, joihin viitataan, ilmaistaan muodossa ”( 00)”.
- Esitetyt kuvat saattavat poiketa laitteestasi.
tai vahingoittuvat, voi tapahtua henkilövahinkoja.
≥ Älä käytä kaiuttimia pitkään, jos ääni on säröytynyt. Niin tekemällä
voidaan aiheuttaa kaiuttimien ylikuumenemista ja siten
toimintahäiriö tai tulipalo.
≥ Älä laita painavia tai suuria esineitä kaiuttimien päälle. Jos
kaiuttimet kaatuvat tai putoavat, voi tapahtua henkilövahinkoja.
Turvallisuusvarotoimet
VAROITUS
Tuotteen tunniste sijaitsee laitteen alapuolella.
VAARA
Laite
z Tulipalo-, sähköisku- tai vahinkovaaran
välttämiseksi,
- Älä anna tämän laitteen altistua sateelle,
kosteudelle, pisaroille tai roiskeille.
- Älä laita laitteen päälle mitään nesteitä
sisältäviä esineitä kuten maljakot.
- Käytä ainoastaan suositeltuja varusteita.
- Älä poista suojuksia.
- Älä korjaa tätä laitetta itse. Anna
huoltopalvelut tehtäväksi pätevälle
henkilöstölle.
- Älä anna metalliesineiden pudota laitteen
sisälle.
- Älä laita painavia esineitä laitteen päälle.
z Älä laita avotulisia esineitä kuten kynttilöitä
laitteen päälle.
z Laite saattaa kärsiä radiotaajuisista häiriöistä,
jotka aiheutuvat matkapuhelimista käytön
aikana. Jos kyseisiä häiriöitä tapahtuu,
lisää matkapuhelimen ja tuotteen välistä
etäisyyttä.
z Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi
trooppisissa ilmastoissa.
z Älä laita mitään esineitä laitteen päälle.
Laite kuumenee ollessaan päällä.
z Kahden tai useamman henkilön pitäisi aina
olla mukana rungon pois ottamisessa ja
kuljettamisessa.
Verkkokaapeli
Sijoitus
z Tulipalo-, sähköisku- tai vahinkovaaran
välttämiseksi,
- Varmista, että virtalähteen jännite vastaa
laitteeseen merkittyä jännitettä.
- Työnnä verkkovirtapistoke kunnollisesti
pistorasiaan.
- Älä vedä tai taivuta kaapelia tai aseta sen
päälle painavia esineitä.
- Älä käsittele pistoketta märillä käsillä.
- Pidä kiinni verkkovirtapistokkeen rungosta,
kun irrotat pistokkeen.
- Älä käytä vahingoittunutta
verkkovirtapistoketta tai pistorasiaa.
z Pistoketta käytetään virrankatkaisulaitteena.
Asenna yksikkö siten, että pistoke voidaan
irrottaa nopeasti pistorasiasta.
z Varmista, että pistokkeen maadoituspiikki on
kytketty tiukasti sähköiskujen ehkäisemiseksi.
- LUOKAN I rakenteella varustetut laitteet on
kytkettävä pistorasiaan, jossa on suojaava
maadoitus.
z Sijoita laite tasaiselle pinnalle.
z Tulipalo-, sähköisku- tai vahinkovaaran
välttämiseksi,
- Älä asenna tai sijoita tätä laitetta kirjahyllyyn,
suljettuun kaappiin tai muuhun rajalliseen
tilaan. Varmista laitteen riittävä tuuletus.
- Älä tuki laitteen tuuletusaukkoja lehdillä,
pöytäliinalla, verhoilla tai vastaavilla esineillä.
- Älä anna tämän laitteen altistua suoralle
auringonvalolle, korkeille lämpötiloille,
runsaalle kosteudelle tai liialliselle tärinälle.
Varmista,
että sijoituspaikka on riittävän
z
tukeva kestääkseen laitteen painon ( 31).
z Älä nosta tai kanna tätä laitetta pitämällä
kiinni sen nupeista. Niin tekemällä voidaan
aiheuttaa tämän laitteen kaatuminen
sekä henkilövahinkoja tai tämän laitteen
toimintahäiriö.
Vanhan laitteen hävittäminen
Ainoastaan Euroopan yhteisölle ja maille kierrätysjärjestelmien kanssa
Tämä tuotteessa, pakkauksessa ja/tai sen mukana toimitettavissa asiakirjoissa oleva tunnus tarkoittaa sitä, että käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa laittaa tavallisen kotitalousjätteen sekaan.
Vanhojen tuotteiden kunnollista käsittelyä, uudelleenkäyttöä ja kierrätystä varten ole hyvä ja toimita nämä tuotteet
asianmukaiseen keräyspisteeseen kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
Niiden moitteeton hävittäminen auttaa säästämään arvokkaita resursseja ja ehkäisee ihmisten terveyteen sekä ympäristöön
vaikuttavia haittavaikutuksia.
Jos haluat lisätietoja keräämisestä ja kierrätyksestä, ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin.
Tämän romun virheellinen hävittäminen voi johtaa rangaistustuomioon kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
4
(112)
07
Suomi
(277)
Ennen
käyttöä
Laite
06 (276)
Suomi
vähintään kaksi henkilöä. Putoaminen saattaa aiheuttaa vamman.
≥ Varmista kaiuttimet kaatumista vastaan. Jos ne kaatuvat turman
yhteydessä kuten maanjäristys tai muu onnettomuus, siitä voi
aiheutua henkilövahinkoja.
Lisälaitteet
Jotta laite ei vahingoittuisi kuljetuksen aikana, joitakin varusteita on purettu.
Tarkista ja tunnista toimitetut lisävarusteet.
Verkkovirtajohto (1 kpl)
(K2CM3YY00041)
Verkkovirtajohto (1 kpl)
(K2CS3YY00033)
Verkkovirtajohto (1 kpl)
(K2CT3YY00081)
Levysoittimen matto (1 kpl)
(RGS0008)
Lisäpaino (1 kpl)
Ennen
käyttöä
Verkkovirtajohto (1 kpl)
(K2CG3YY00191)
pieni (TPAKK61)
keskikokoinen (TPAKK62)
suuri (TKKH51561)
Ylitysmittari (1 kpl)
(RMR2210-W)
EP-levysovitin (1 kpl)
(TEKX077)
Ruuvisarja levylautasta varten
(1 sarja) (TYL0194)
(3 kpl)
z Pitkät ruuvit
(3 kpl)
z Aluslevyt
(3 kpl)
z Belleville-jouset
Vastapaino (1 kpl)
(TYL0189)
Pölysuojus (1 kpl)
(TXP0046)
Levylautanen (1 kpl)
(TYL0195)
Kuusioavain (1 kpl)
(TTK0004)
Irrotettava kahva (2 kpl)
(TXQ0020)
Eristimen kiinnike (4 kpl)
(TEKL021)
z Lisävarusteiden mallinumerot ovat voimassa helmikuusta 2018 alkaen.
Tietoja voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta.
z Säilytä pakkausmateriaalit myöhempää käyttöä varten.
Näin levysoitinta voidaan siirtää pitkiäkin matkoja.
z Noudata paikallisia määräyksiä, kun hävität tuotteen.
z Älä käytä mitään muuta kuin mukana toimitettua vaihtovirtajohtoa.
z Pidä lisäpaino, ruuvit ja aluslevyt lasten ulottumattomissa, jotteivät he nielisi niitä.
08 (278)
Suomi
09
Suomi
(279)
Osien nimet
Varren kiinnitin ( 20)
Varren kannatin ( 20)
Varsitangon vipu ( 20)
Numerot, kuten ( 00), osoittavat viitattaviin sivuihin.
Runko (etuosa)
Keskitappi ( 14)
Vastapaino ( 15)
Neulanpaineen
säätö ( 20)
Äänivarsi ( 15)
Lukitusmutteri ( 15)
Ennen
käyttöä
KÄYNNISTYS-PYSÄYTYSpainike ( 24)
Runko (takaosa)
Alustan maadoituspiste (17)
Lisä painon
kiinnitys paikka
( 15)
Varsilukko
( 22)
Lähtöliitäntä ( 16)
*Kytke kaupallisesti saatava PHONO-kaapeli.
Käytä suoraa 5-napaista PHONO-kaapelia.
Luisto
vastustuksen
ohjaus
( 21)
Nopeuden valintapainikkeet
( 24)
Levylautanen ( 14)
Eristin ( 18)
Varsikorkeuden
säätörengas
( 22)
Ohjausyksikkö (etuosa)
Ohjausyksikkö (takaosa)
Näyttö ( 24 - 28)
OFF
ー +
10 (280)
Suomi
DISPLAY
DISPLAY-painike ( 27)
Virtapainike ( 24)
Kallistuksen säädön
-/+ -painike ( 26)
RESET
Liitäntä runkoon
liittämistä varten
( 16)
ON
33/45/78
Levylautasen nopeuden
valintapainike
33/45/78 ( 27)
Ohjausyksikön
liitäntäjohto ( 16)
PITCH ADJ
AC ( ) -tuloliitäntä
( 16)
RESET-painike ( 26)
Arvokilpi
Tuotenumero näkyy arvokilvessä.
11
Suomi
(281)
Paketin avaaminen ja valmistelu
Huomautuksia tavaroiden pakkauslaatikosta poistamisesta ja kuljettamisesta
Huomio
pakkauspehmuste ja levylautasen suojalevy.
•Pidä lisävarusteet lasten ulottumattomissa.
•Runko, pölysuojus ja ohjausyksikkö on pakattu
suojalevyihin.
Lisävarustelaatikko
kLaita kätesi pakkauspehmusteiden väliin
(katkoviivalla merkitty alue pakkauslaatikon
ylänäkymässä) ja nosta runko hitaasti ulos.
Suorita tämä toimenpide aina kahden tai
useamman henkilön voimin.
•Ole hyvin varovainen nostaessasi runkoa.
•Pitele runkoa pohjasta, jotta et menettäisi
otettasi siitä.
•Käytä molempia käsiä, jotta et menettäisi
tasapainoa.
Alkuun
pääseminen
z Kahden tai useamman henkilön pitäisi aina olla mukana rungon pois ottamisessa ja kuljettamisessa.
z Varo, ettet menetä tasapainoa, jos nostat laitetta käsin niin, ettet ole optimaalisessa asennossa.
• Saatat vahingoittaa selkääsi.
• Voit menettää tasapainon portaissa ja vastaavissa ja loukkaantua sen vuoksi.
z Varo, etteivät sormesi jää kiinni ottaessasi runkoa esiin.
z Varo, etteivät sormesi jää rungon pohjan ja lattian väliin.
z Säilytä pakkausmateriaalit myöhempää käyttöä varten.
z Ota tavarat esiin sen jälkeen kun olet päättänyt asennuspaikan.
z Katso asennusta koskevat huomautukset kohdasta ”Asentaminen” (18).
Ota esiin lisävarustelaatikko, pölysuojus,
Pölysuojus
Pakkausjärjestys
Levysoittimen
matto
Lisävarustelaatikko
Pölysuojus
Kuva nostamisesta
Pakkauspehmuste
lOta ohjausyksikkö, levylautanen ja käyttöohjeet
esiin.
Levysoittimen matto
Runko
Yläpuolinen näkymä
pakkauslaatikkoon
Ohjausyksikkö
Ohjausyksikkö
Käyttöohjeet
Levylautanen
Pakkauspehmuste
Käyttöohjeet
12 (282)
Suomi
Levylautanen
13
Suomi
(283)
Levylautasen asennus
Soittimen kokoaminen
1
Jotta laite ei vahingoittuisi kuljetuksen aikana, joitakin varusteita on purettu.
Kokoa soitin seuraavassa järjestyksessä.
Huomio
z Älä kytke verkkovirtajohtoa, ennen kuin asennus on valmis.
z Levysoittimen asentamisen yhteydessä estä vieraiden materiaalien pääsy rungon ja levylautasen
väliin.
4
Käsittele varovasti,
sillä tämä on
raskas.
Levylautasen
kiinnitysruuvi
Belleville-jousi
1
Aluslevyt
Irrotettavan kahvan
kiinnitysreikä
2
Kiinnitä levylautanen kohdistamalla
kolmion kärjessä oleva roottoriakselin
kiinnitysreikä (katkoviivalla merkitty alue alla
olevassa kuvassa) nuolella (
) merkityn
roottoriakselin kanssa.
Varmista alla olevasta kuvasta, ettet sekoita
pyörivän levylautasen kiinnitysreikien
paikkojen suhteita.
2
6
Roottorinakselin
kiinnitysreikä
Vastapaino
5
Huomio
2
Laske levylautasta hitaasti samalla
kun kohdistat roottoriakselin
kiinnitysreiät (kolme paikkaa)
roottorinakseliin.
Aseta levysoittimen matto
levylautaseen.
Rasiakelkan kiinnittäminen
z Kiristä irrotettava kahva kiertämällä sitä vähintään
5 kertaa. Jos olet kiristänyt sen loppuun asti, löysää
hieman. Älä kiristä sitä tiukalle.
z Ole varovainen, kun käsittelet levysoitinta, sillä se
on raskas.
z Pyyhi sormenjäljet tai lika pehmeällä liinalla.
Levylautanen
Irrotettavan kahvan
kiinnitysreikä
4
Asenna rasiakelkka äänivarteen
äänirasian kanssa. (ei kuulu
toimitukseen)
Pidä rasiakelkka vaaka-asennossa ja
kiristä lukitusmutteri.
z Rasiakelkan/äänirasian valmistelu (ei sisälly
toimitukseen) ( 33)
z Varo koskettamasta neulan kärkeä.
Lukitusmutteri
Rasiakelkka
(ei kuulu toimitukseen)
z Kiinnitä roottoriakselia käyttäen ja
nuolimerkin mukaan. ( 14)
Huomio
z Jos roottoriakselit ovat vinossa, levylautasen
ja pääyksikön väliin jää rako etkä voi kiinnittää
levylautasta oikein. Älä pakota levylautasta
alaspäin.
3
Kiinnitä levylautasen aluslevyt,
belleville-jouset ja ruuvit
roottoriakselin kiinnitysreikiin ja
kiristä kiinnitysruuvit kunnolla.
Vastapainon kiinnittäminen
6
Kiinnitä vastapaino äänivarren
takaosaan.
Vastapaino
0
Levylautasen kiinnitysruuvi
Belleville-jousi
Aluslevyt
Huomio
Levylautanen
Irrotettavan kahvan
kiinnitysreikä
Roottorinakseli
„ Levylautasen poistaminen
 Löysää levylautasen kiinnitysruuvit ja poista ne.
Roottorinakseli
Keskitappi
-Säilytä ruuvit, belleville-jouset ja aluslevyt
huolellisesti.
② Kiristä irrotettavien kahvojen ruuvit
levylautasen irrotettavien kahvojen
kiinnitysreikiin (kaksi kohtaa) ja nosta
levylautanen hitaasti suoraan ylös.
Huomio
z Älä käytä sähköistä ruuvimeisseliä tai iskuruuviavainta
ruuvien kiristämiseen.
z Huomaa, että levysoittimen kiinnitysruuveihin epäsopivan
ruuvimeisselin käyttäminen saattaa vahingoittaa
pääyksikköä.
14 (284)
Suomi
5
Rasiakelkka
(ei kuulu toimitukseen)
Lisäpaino
0
z Kun kiristät ruuveja, älä anna ruuvinkantojen pistää
esiin levylautasen yläpinnasta.
z Kiristä kolme ruuvia yhdenmukaisesti. Ellei näin
tehdä, levylautanen saattaa täristä tai pyöriä
epävakaasti. Varmista, ettei yksikään ruuvi ole
löysällä.
z Kiinnitä mukana tullut lisäpaino äänivarren taakse
äänirasiasi painon mukaan.
Katso "Soveltuvan äänirasian paino" saadaksesi
tietoja säädettävän äänirasian painoista. (31)
Huomaa
z Lisäpainojen rinnakkainen käyttö voi saada
lisäpainon kosketuksiin pölysuojuksen kanssa.
z Vastapainon sisäpuoli on voideltu.
15
Suomi
(285)
Alkuun
pääseminen
3
Levysoittimen
matto
Kiristä
irrotettavien
kahvojen ruuvit
levylautasen
irrotettavien
kahvojen
kiinnitysreikiin
(kaksi kohtaa).
Nosta levylautanen hitaasti ja laske
se sitten niin, että keskitappi asettuu
levylautasen keskireikään.
Levysoittimen maton asennus
Liitännät ja asennus
Pääyksikön takaosa
Alustan maadoituspiste
z
z
z
z
Sammuta kaikki laitteet ja irrota verkkovirtajohto pistorasiasta ennen kuin teet mitään liitäntöjä.
Kytke verkkovirtajohto vasta kun kaikki muut liitännät on tehty.
Muista kytkeä PHONO-maadoitusjohto. Muuten sähköverkon kohinaa voi esiintyä.
Katso myös kytkettävän laitteen käyttöohjeita.
1
2
3
Kytke kaupallisesti saatava
phono-kaapeli lähtöliitäntään.
VOLUME
Esivahvistimen ja komponentin
liittäminen / virtapistokkeen ja
maadoitusjohdon kytkeminen
4
Kytke ohjausyksikön liitäntäjohto
työntämällä sitä, kunnes se
napsahtaa paikalleen.
Kytke vaihtovirtajohto.
INPUT SELECTOR
Kytke kaupallisesti saatava
phono-kaapeli laitteeseen
liitetyn vahvistimen PHONOtuloliitäntään.
PHONES
PHONO
EARTH
4
PHONO
R
L
1
z Riittävä äänenvoimakkuus ja -laatu
saavutetaan vain, jos käytettävässä
vahvistimessa on PHONO-tuloliittimet.
5
5V 2.1A
Ohjausyksikön
liitäntäjohto
PHONO-kaapeli (ei kuulu toimitukseen)
2
● Käytä 5-napaista suoraa phono-kaapelia.
Kytke virtapistoke ja
maadoitusalusta.
z Varmista pistorasian wattiluku liitetystä
laitteesta ennen sen käyttämistä tässä
laitteessa.
(Tämä laite kuluttaa 10 W.)
Ohjausyksikön takapinta
Huomaa
z Käyttökytkin ei irrota koko laitetta sähköverkosta, vaikka se olisi ”OFF”-asennossa.
Poista pistoke pääpistorasiasta, ellet aio käyttää laitetta pitkään aikaan. Sijoita laite niin, että
pistoke voidaan helposti poistaa.
3
Verkkovirtajohto
Päävirtapistokkeeseen
※ Alustan maadoituspiste
Maadoitusjohto
pihdeillä
16 (286)
Suomi
Alkuun
pääseminen
Lähtö- ja AC IN -liitännän
liittäminen / ohjausyksikön
liittäminen
Vahvistin
(ei mukana)
M3-ruuvi
Periaatteessa alustan maadoituspistettä ei tarvitse liittää.
Jos olet huolestunut kohinasta, tee kytkentä alla kuvatulla
tavalla.
Kohina voi vähentyä, vaikka se riippuu käyttöympäristöstä.
① Käyttäessäsi kaupallisesti saatavaa M3-ruuvia,
liitä maadoitusjohto, jossa on pihdit, alustan
maadoituspisteeseen.
② Kytke maadoitusjohto vahvistimen maadoitusliitäntään.
M3-ruuvi
(karkea
kierre)
13 mm tai vähemmän
● Käytä johtavaa ruuvia.
12 mm tai vähemmän
17
Suomi
(287)
Liitännät ja asennus
(jatkuu)
Asennus
Asenna laite vaakasuoralle pinnalle, joka on
suojattu tärinältä.
Pidä laite mahdollisimman kaukana
kaiuttimista.
„ Korkeuden säätäminen laitteen
saamiseksi vaakatasoon
vähentää
korkeutta
Nosta pääyksikköä kääntääksesi eristeitä ja
säätääksesi korkeutta.
Huomio
z Suorita tämä toimenpide aina kahden tai
useamman henkilön voimin.
z Älä käännä eristimiä liian pitkälle.
Tällöin ne saattavat lähteä irti tai
vahingoittua.
z Käytä laitteen asentamiseen tai siirtämiseen
aina vähintään kahta henkilöä.
z Ennen kuin siirrät laitetta, irrota kaikki liitetyt
laitteet ja katkaise virransyöttö.
Laitteen siirtäminen ohjausyksikkö liitettynä
voi aiheuttaa laitteen putoamisen ja
henkilövahingon.
z Varmista, ettei laite altistu suoralle
auringonvalolle, pölylle, kosteudelle eikä
lämmityslaitteen lämmölle.
z Tämä laite saattaa saada häiriötä radiosta, jos
sellainen on lähellä.
Pidä laite mahdollisimman kaukana radiosta.
z Älä asenna laitetta lämmönlähteen päälle.
z Vältä paikkoja, joissa on suuria lämpötilan
vaihteluita.
z Vältä paikkaa, jossa esiintyy usein
kondensaatiota.
z Jos kallistuksenestotoimia tarvitaan, ota
yhteyttä urakoitsijaan. Lattian ja seinän lujuus
on tarkistettava.
z Vältä epävakaata paikkaa.
z Jos laite tärisee asennuksen yhteydessä,
säädä asettamalla eristimet. (vasen)
z Varmista, että asennuspaikka on riittävän
vahva kestämään laitteen ja järjestelmän
kokonaispainon.
z Älä laita esinettä laitteen päälle.
z Älä asenna laitetta rajattuun tilaan, kuten
kirjahyllyyn.
z Asenna laite seinistä tai muista laitteista
hyvin etäällä olevaan paikkaan varmistaaksesi
tehokkaan lämpösäteilyn laitteen sisältä.
z Älä vedä laitetta väkisin asentamisen
jälkeen. Muuten eristin tai lattian pinta voi
vahingoittua.
z Huomaa, että laite saattaa vahingoittua
tupakansavusta tai ultraääniilmankostuttimen kosteudesta.
„ Kondensaatio
18 (288)
Suomi
Ajattele kylmän pullon pois ottamista
jääkaapista. Jos jätät sen huoneeseen joksikin
aikaa, kastepisaroita muodostuu pullon pinnalle.
Tätä ilmiötä kutsutaan ”kondensoitumiseksi”.
z Kondensaatiota aiheuttavia olosuhteita
 Nopea lämpötilan muutos (jonka aiheuttaa
siirtyminen lämpimästä paikasta kylmään
paikkaan tai päinvastoin, nopea jäähdytys tai
lämmitys tai suora altistuminen jäähdytetylle
ilmalle)
 Korkea ilmankosteus huoneessa, jossa on
paljon höyryä jne.
 Sadekausi
z Kondensaatio voi vahingoittaa laitetta. Jos
sitä on tapahtunut, sammuta laite ja anna
sen olla, kunnes se mukautuu ympäristön
lämpötilaan (noin 2–3 tuntia).
1
Kierrä eristintä irrottaaksesi sen
laitteesta.
z Suorita tämä asettamalla
pakkauspehmuste tai vastaava laitteen
alle.
2
Kiinnitä eristimen kiinnike
ruuvaamalla se eristimeen.
z Tämä saa eristimen
pehmusteominaisuuden katoamaan.
Alkuun
pääseminen
lisää
korkeutta
„ Huomautuksia asennuksesta
Eristimen kiinnike
Pakkauspehmuste
Eristimen
kiinnike
Pehmuste
3
Kierrä eristintä kiinnittääksesi sen
laitteeseen.
Irrota
Kiinnitä
Huomio
z Varo, ettet menetä tasapainoa.
z Eristimen kiinnikkeen kiinnittäminen voi aiheuttaa ujellusta.
Asenna pölysuojus
1
Samalla kun pitelet pölysuojusta
molemmilta puolilta, aseta se
paikalleen kohdistamalla sen neljä
kulmaa laitteen neljän kulman
kanssa.
z Kuin poistat pölysuojuksen, nosta se
suoraan ylös.
Huomio
z Älä käytä pölysuojusta, jos olet liittänyt toisen äänivarren.
z Poista pölysuojus soittaessasi levyjä.
19
Suomi
(289)
Säätäminen
Valmistelu
Pidä äänivarresta kiinni ja käännä
vastapainoa nuolen suuntaan
säätääksesi tasapainoa, kunnes varsi on
suunnilleen vaakasuorassa.
z Huolehdi, ettei
Vastapaino
neulan kärki
kosketa levylautasta
Pidä tästä
tai pääyksikköä.
kiinni
kääntääksesi
1
Käännä neulanpaineen säätöä,
kunnes ”0” tulee äänivarren
takaosan keskilinjaan.
z Pidä vastapainoa
paikallaan tätä
tehdessäsi.
Neulanpaineen
säätö
Käännä vastapainoa säätääksesi
sopivan neulanpaineen
äänirasialle.
z Neulanpaineen säätö kääntyy yhdessä
vastapainon kanssa.
z Käännä, kunnes keskilinja osoittaa
sopivaan neulanpaineeseen.
1
Käännä luistovastustuksen
ohjausta säätääksesi sen samaan
arvoon kuin neulanpaineen
säädön kanssa.
Vastapaino
Pidä tästä
kiinni
kääntääksesi
Kääntyy
yhdessä
Pidä tästä
kiinni
kääntääksesi
1
3
Vapauta äänivarsi varren
kannattimesta ja säädä
vaakatasapainoa kääntämällä
vastapainoa.
z Aseta äänivarsi takaisin varren kannattimeen
ja asenna se varren kiinnittimeen.
2
Alkuun
pääseminen
z Käännä varren korkeuden säätörengasta
nostaaksesi varren maksimikorkeuteen. ( 22)
z Poista neulan suojus varoen vahingoittamasta
neulaa ja vapauta varren kiinnitin.
z Laske varsitangon vipu.
z Käännä luistovastustuksen ohjaus kohtaan
”0”.
1
Luistovastustus
2
Valmistelu
Neulanpaine
0
Vaakatasapaino
Vastapaino
Keskilinja
Keskilinja
Huomaa
z Säädä sivuttaisvedon poistin kohtaan ”3”,
kun neulanpaine on 3 g tai sen yli.
Varren kiinnitin
Varren kiinnitin
Varren kannatin
Huomaa
Varsitangon vipu
Luistovastustuksen ohjaus
z Katso neulasi käyttöoppaasta sopiva
neulanpaine.
Tasapainotettu ja äänivarsi
on yhdensuuntainen
levylautasen kanssa.
Vastapaino on liian
pitkällä edessä.
Vastapaino on liian
takana.
20 (290)
Suomi
21
Suomi
(291)
Säätäminen
(jatkuu)
Äänivarren korkeus
Tee tämä säätö vain, jos käyttämäsi äänirasia
tekee sen tarpeelliseksi.
Valmistelu
Vapauta varsilukko.
Tee säätö tarvittaessa äänirasiasi mukaan.
Valmistelu
z Laita äänilevy levylautaselle.
z Poista neulan suojus varoen vahingoittamasta
neulaa ja vapauta varren kiinnitin.
z Nosta varsitangon vipua ja siirrä äänivarsi
äänilevyn ylle.
1
Tarkista varsinostimen korkeus
(neulan kärjen ja äänilevyn
pinnan välinen etäisyys).
Jos säätöä tarvitaan, siirry
vaiheeseen 2 .
2
Aseta äänivarsi takaisin varren
kannattimeen, kiinnitä se
varren kiinnittimeen ja samalla
kun pidät äänivarren nostinta
alhaalla sormellasi, kierrä ruuvia
korkeuden säätämiseksi.
(Vapautettu)
(Lukittu)
Alkuun
pääseminen
Varsilukko
Kun varren korkeussäätö
on valmis, lukitse äänivarsi
kääntämällä varren lukitusnuppia.
z Käännä varren lukitusnuppi ääriasentoon
alla olevan kuvan mukaisesti.
Tämä saattaa edellyttää hienoista
voimankäyttöä.
z Laita äänilevy levylautaselle.
1
3
Varsinostimen korkeus
KATING
TI-S
AN
3
Säädä varren korkeutta, kunnes äänivarsi
on yhdensuuntainen äänilevyn kanssa.
Poista neulan suojus varoen vahingoittamasta
neulaa ja vapauta varren kiinnitin.
Laske varsitangon vipu, aseta neula äänilevylle
ja säädä korkeussäätöä, kunnes äänivarsi ja
äänilevy ovat yhdensuuntaisesti.
1
Säädä korkeutta varsikorkeuden
säätörenkaalla.
2
0
2
Käännä varsikorkeuden säätörengasta
kohdistaaksesi paikkamerkin indeksiviivaan.
0–15 mm on merkitty varsikorkeuden
säätörenkaaseen.
Levyn kanssa yhdensuuntainen
1
Huomio
2
4
3
Varsinostimen
ruuvi
Varsinostin
Varren
kiinnitin
1
Indeksiviiva
z Varo vahingoittamasta neulan kärkeä.
z Älä käytä tuotetta, kun varren lukitus on
vapautettu.
z Hienosäädä varren korkeus käyttämällä
vesivaakaa (ei kuulu toimitukseen) siten, että
äänirasia on yhdensuuntainen levyn kanssa.
z Ruuvin kiertäminen myötäpäivään laskee
varsinostinta.
z Ruuvin kiertäminen vastapäivään nostaa
varsinostinta.
2
4
3
Varsikorkeuden säätörengas
Huomio
z Pienemmän asteikkomerkin valitseminen
laskee varren korkeuden säätörengasta. Estä
esineiden kiinni jääminen varren korkeuden
säätörenkaaseen.
22 (292)
Suomi
23
Suomi
(293)
Äänilevyjen soittaminen
Valmistelu
4
1 Aseta levy (ei kuulu toimitukseen) levylautaselle.
2 Poista neulan suojus ja vapauta varren kiinnitin. (ei kuulu toimitukseen)
OFF
1
Levylautasen nopeuden
valintapainike
33/45/78
ON
33/45/78
ー +
RESET
Nosta varsitangon vipua ja siirrä
äänivarsi äänilevyn ylle.
DISPLAY
PITCH ADJ
Varsitangon
vipu
Keskitappi
1
3
●
Nosta varsitangon vipua, aseta äänivarsi
takaisin kannattimeensa ja laske varsitangon
vipua.
kPaina [START-STOP]-painiketta.
Elektroninen jarru pysäyttää levylautasen
kevyesti.
lPaina ohjausyksikön virtapainiketta
kytkeäksesi yksikön pois päältä.
Kiinnitä äänivarsi varren kiinnittimellä.
Laita neulan suojus takaisin (suojaamaan
neulan kärkeä).
„ Toistettaessa EP-levyjä
4
2
„ Kun toisto päättyy
5
Laske varsitangon vipua hitaasti.
z Paina nopeuden valintapainiketta [45]
START・STOP
([45] syttyy).
z Asenna EP-levysovitin keskitapin ylle.
Äänivarsi liikkuu hitaasti alas.
33
45
78
Toisto
alkaa.
2
„ Toistettaessa SP-levyjä
START・STOP
z Paina nopeuden valintapainikkeita [78]
samanaikaisesti ([78] syttyvät).
33
Nopeuden
valintapainikkeet
Ilmaisimet
78
2
Paina ohjausyksikön virtapainiketta
kytkeäksesi yksikön päälle.
2
„ Toiston pysäyttäminen
Paina [START-STOP]-painiketta.
väliaikaisesti
Levylautanen alkaa pyöriä.
Nosta varsitangon vipua.
z Neula nousee äänilevyltä.
z Toisto aloitetaan uudelleen laskemalla
varsitangon vipua.
Nopeus asetetaan automaattisesti
331/3 kierrokseen minuutissa, rungon
[33]-merkkivalo syttyy ja levylautasen nopeus
[33,33] ilmestyy ohjausyksikön näytölle.
„ Käytettäessä äänilevyn vakainta
(ei mukana)
z Katso levynvakaimen käyttöoppaasta.
z Enimmäispaino: 1 kg
Huomaa
OFF
START・STOP
ON
33/45/78
Ilmaisin
ー +
RESET
33
PITCH
33 ADJ
45
z Levylautasen nopeutta voidaan muuttaa
myös painamalla ohjausyksikön kohtaa
[33/45/78]. (27)
33
DISPLAY
33.33
START・STOP
33.33
78
45
Huomio
Älä paina [START-STOP]-painiketta levylautasen irrottamisen aikana.
24 (294)
Suomi
33
45
78
78
45.00
78.26
25
Suomi
(295)
Toistamien
1
45
Ohjausyksikön toiminta ja näyttö
z Kallistus voidaan asettaa noin ± 16 %:n
rajoihin nykyisestä levylautasen nopeudesta
[33/45/78].
z Nykyinen asetusarvo tulee näkyviin
ohjausyksikön näyttöön. Näyttö vaihtelee
näyttötilan mukaan.
(Näyttötilan vaihtaminen  27)
z Levylautasen nopeus vaihtuu joka kerta kun
kallistus asetetaan levylautasen pyöriessä.
(Näyttötila: levylautasen nopeuden
asettaminen)
nopeuden asettaminen”
[+]
↑
33
33
[ー]
33
33.32
33
„ Rungossa olevan nopeuden
valintapainikkeen merkkivalot kallistuksen
säädön aikana
START・STOP
↑
[ー]
Merkkivalot
28.00
+
[+] ↑
0.0%
[ー]
33
-
[ー]
33
0.1%
0.1%
↑
26
Suomi
(296)
33
↑
・・
z Arvo näytetään
yhden desimaalin
tarkkuudella.
z Kallistusta voidaan
säätää ± 0,1 % välein.
33
↑
(Alkuasetus)
[+]
・・
Mukautettu arvo
(prosenttiosuus)
+ 16.0%
- 16.0%
45
78
1
Paina ohjausyksikön [DISPLAY]painiketta.
Joka kerta kun [DISPLAY]-painiketta
painetaan, näyttötila vaihtuu järjestyksessä
”levylautasen nopeuden asettaminen” →
”kallistuksen asettaminen” → ”levylautasen
nopeusmittaus” → ”levylautasen nopeuden
asettaminen” → ...
33
33.33
(331/3 kierrosta)
45
45.00
33
(45 kierrosta)
78
78.26
33
(78 kierrosta)
Säädetty arvo
(levylautasen nopeus)
Määritetty levylautasen
nopeus
33.33
0.0%
33.33 rpm
(Levylautasen
nopeuden
asettaminen)
(Kallistuksen
asettaminen)
(Levylautasen
nopeusmittaus)
Levylautasen nopeusmittaus
Todellinen levylautasen nopeus voidaan mitata
tässä näyttötilassa.
Vaihda näyttötilaa (katso edellä) siirtyäksesi
tähän tilaan.
z ”rpm” ilmestyy numeerisen arvon jälkeen.
z ”--.-- rpm” tulee näkyviin, kun levylautanen on
pysähtynyt.
33
33
--.-- rpm
(Pysäytystila)
33.33 rpm
(Pyörimisen
aikana)
„ ”Levylautasen nopeusmittauksen”
z Sininen LED-valo palaa: ilman kallistuksen
säätöä (0,0 %)
z Oranssi LED-valo palaa: kallistuksen säädön
aikana
Huomaa
z Kallistus voidaan asettaa jokaiselle
levylautasen nopeudelle.
z Virtapainikkeen laittaminen pois päältä
peruuttaa kallistuksen säätöasetuksen.
Virtapainikkeen laittaminen takaisin päälle
palauttaa arvon alkuasetukseen.
aikainen toiminta
Alla olevien painikkeiden käyttäminen siirtää
näytön tilaan ”Levylautasen nopeuden
asettaminen”, jolloin voit tehdä asetuksia.
*Näyttötilaksi palaa ”Levylautasen
nopeusmittaus”, ellei mitään toimintoa
suoriteta kolmen sekunnin kuluessa.
· [-]/[+]:
Kallistusta voi säätää. ( 26)
· [RESET]: Arvo palaa määrättyyn
levylautasen nopeuteen
välittömästi.
· [33/45/78]: Levylautasen nopeus muuttuu
joka kerta kun painiketta
painetaan.
Huomaa
z Keskimääräinen arvo tulee näkyviin.
27
Suomi
(297)
Toistamien
33
asettaminen”
33
0.0%
[+] ↑
„ Kun näyttötilana on ”Kallistuksen
Määritetty levylautasen
nopeus
33.33
33
33.34
33.33
Joka kerta kun painat kohtaa [33/45/78],
levylautasen nopeus vaihtuu järjestyksessä
”33” → ”45” → ”78” → ”33” → ...
z Levylautasen nopeus vaihtuu joka kerta
kun kallistus asetetaan levylautasen
pyöriessä.
(Näyttötila: kallistuksen asettaminen)
・・
z Arvo näytetään
kahden desimaalin
tarkkuudella.
z Levylautasen
kierrosnopeutta
voidaan säätää ± 0,01
arvon välein.
38.67
↑
(Alkuasetus)
33
・・
Säädetty arvo
(levylautasen nopeus)
33
Paina ohjausyksikön kohtaa
[33/45/78].
33
„ Kun näyttötilana on ”Levylautasen
Määritetty levylautasen
nopeus
1
Näyttötilan vaihtaminen
↑
Paina ohjausyksikön [RESET]-painiketta.
Arvo palaa määrättyyn levylautasen nopeuteen
välittömästi.
(331/3, 45 tai 78,26 rpm)
*Määrätty asetus näkyy ohjausyksikön
näytössä.
Levylautasen nopeus muuttuu määrätyksi
levylautasen nopeudeksi levylautasen
nopeuden asetustilassa ja 0,0 %:a kallistuksen
asetustilassa.
Levylautasen nopeuden asettaminen
↑
z Painikkeen painaminen suurentaa tai
pienentää arvoa.
z Painikkeen pitäminen alhaalla kiihdyttää
lisäystä tai vähennystä.
palaaminen
↑
painikkeita [-] tai [+].
„ Määrättyyn levylautasen nopeuteen
↑
1 Säädä painamalla ohjausyksikön
↑
(hienosäätö pitchiin)
↑
Pitch-säätö
Ohjausyksikön toiminta ja näyttö
1
Pidä ohjausyksikön [RESET]painiketta alhaalla ja paina
[DISPLAY]-painiketta.
z Himmennysasetus tulee näkyviin.
2
Paina painiketta [START· STOP] ja säädä sitten
vääntömomenttia (pyörimisvoima) viidessä tasossa,
jotta levylautanen pyörisi vakionopeudella.
1
Paina ohjausyksikön [DISPLAY]painiketta.
Asetus muuttuu joka kerta kun [DISPLAY]painiketta painetaan.
z Näyttö palaa alkuperäiseen näyttöön, ellei
mitään toimintoa suoriteta kolmen sekunnin
kuluessa.
33.33
[RESET][DISPLAY]
↑
33
Display OFF
↑
[DISPLAY]
(Tehdasasetus)
Dimmer OFF
↑
[DISPLAY]
Dimmer 1
↑
[DISPLAY]
Pidä ohjausyksikön [RESET]painiketta alhaalla ja
paina painikkeita [-] ja [+]
samanaikaisesti.
2
Näytön himmennin, kun mitään
toimintoa ei suoriteta 20 sekuntiin
Dimmer OFF Ei himmennystä (aina päällä)
Kirkkautta vähennetään yhdellä tasolla.
Dimmer 1
Dimmer 2
Kirkkautta vähennetään kahdella tasolla.
Huomaa
z Asetus tallennetaan. Kun virta kytketään päälle
seuraavan kerran, virran edellisen poiskytkennän
aikainen asetus palautuu.
28 (298)
Suomi
Puhdista pöly neulasta ja äänilevyltä
perusteellisesti.
z Ota rasiakelkka pois äänirasian kanssa ja
puhdista neula pehmeällä harjalla. Harjaa se
pohjasta kärkeen.
z Käytä äänilevyn puhdistajaa pitääksesi levysi
puhtaana.
Pakkaa laite uudelleen pakkaukseen, jossa se
tuli. ( 12)
Säilytä pakkausmateriaalit myöhempää käyttöä
varten.
Jos sinulla ei enää ole pakkausta, toimi
seuraavasti:
z Ota levylautanen ja levysoittimen matto pois
ja kääri ne huolellisesti.
z Irrota rasiakelkka ja vastapaino äänivarresta
ja kääri ne huolellisesti.
z Kiinnitä äänivarsi varren kiinnittimeen ja
teippaa se paikoilleen.
z Kääri pääyksikkö huolellisesti peittoon tai
paperiin.
Rasiakelkan
liittimet
z Valitse jokin viidestä vääntömomentin tasosta
”TORQUE1”–”TORQUE5”.
Painikkeen painaminen suurentaa tai pienentää
arvoa.
z Käytä alla olevaa taulukkoa oppaana.
z Näyttö palaa alkuperäiseen näyttöön, ellei
mitään toimintoa suoriteta kolmen sekunnin
kuluessa.
33
33.33
[RESET][ ー ][ + ]
↑
(Tehdasasetus)
[-]
TORQUE 1
Näyttö
Väännä momenttiin,
jotta levylautanen pyörisi
vakionopeudella.
TORQUE5
Maksimi (Tehdasasetus)
TORQUE4
TORQUE3
TORQUE2
TORQUE1
Pakkaaminen uudelleen
Laske vahvistimen äänenvoimakkuutta
tai sammuta vahvistin ennen rasiakelkan
asentamista tai irrottamista.
Kaiuttimesi voivat vahingoittua, jos rasiakelkkaa
liikutetaan äänenvoimakkuuden ollessa päällä.
„ Pölysuojuksen ja kotelon
TORQUE 5
[+]
Pyyhi rasiakelkan liittimet silloin tällöin.
Pyyhi rasiakelkan liittimet pehmeällä liinalla ja
asenna rasiakelkka äänivarteen.
Minimi
Huomaa
z Asetus tallennetaan. Kun virta kytketään päälle
seuraavan kerran, virran edellisen poiskytkennän
aikainen asetus palautuu.
puhdistaminen
Pyyhi pölysuojus ja kotelo pehmeällä liinalla.
Kun likaa on runsaasti, väännä märkää liinaa
voimakkaasti pyyhkiäksesi lian ja sen jälkeen
pyyhi pehmeällä liinalla.
z Älä käytä liuottimia, kuten bensiiniä, tinneriä,
alkoholia, keittiöpesuainetta, kemiallista
pyyhintä jne. Tämä saattaa muuttaa
ulkokuoren muotoa tai irrottaa pinnoitetta.
z Älä pyyhi pölysuojusta soittaessasi levyä.
Tämä voi aiheuttaa staattista sähköä.
Staattinen sähkö voi saada pölysuojuksen
vetämään äänivartta puoleensa.
Irrota vastapaino ja
aseta äänivarren tuki
äänivarren alle ennen
pakkaamista uudelleen.
„ WEEE-symboli
Tuotteen hävittäminen EU-maiden
ulkopuolella
Tämä symboli on voimassa vain
EU:ssa.
Ota yhteyttä valtion virastoon tai
jälleenmyyjään varmistaaksesi oikean
hävittämistavan.
29
Suomi
(299)
Huolto
z Välittömästi asetuksen jälkeen kirkkaus säädetään
asetettuun arvoon.
Näyttö sammuu välittömästi, jos ”Näyttö POIS
PÄÄLTÄ” on valittu.
z · Ohjausyksikön painikkeen (mikä tahansa muu
kuin virtapainike) käyttö himmentimen ollessa
aktiivinen palauttaa näytön täysin kirkkaaksi.
„ Laitteen siirtäminen
Toistamien
Kirkkautta vähennetään yhdellä tasolla.
⇒ (Ei toimintaa viiden lisäsekunnin
kuluessa)
Display OFF ⇒ Kirkkaus vähenee kahdella tasolla.
⇒ (Ei toimintaa viiden lisäsekunnin
kuluessa)
⇒ Pois päältä
„ Osien hoito
Säädä painamalla ohjausyksikön
painikkeita [-] tai [+].
Dimmer 2
Näyttö
Huolto
z Vääntömomentin asetus tulee näkyviin.
↑
Näytön himmennin aktivoituu, ellei ohjausyksikköä
käytetä 20 sekunnin kuluessa.
Himmennyskuvioita on neljä.
Vääntömomentin säätäminen
levylautasen pyörittämiseksi
vakionopeudella
↑
Näytön himmennysasetus
(jatkuu)
Vianmääritysopas
Vianmääritys ennen huoltopyyntöä, tee alla
olevat tarkastukset. Jos olet epävarma joistakin
tarkastuskohdista tai jos kaaviossa osoitetut
korjaustoimenpiteet eivät ratkaise ongelmaa,
ota yhteyttä jälleenmyyjääsi.
Ei virtaa.
z Onko verkkovirtajohto kytketty pistorasiaan?
¨Kytke johto kunnolla pistorasiaan. ( 16)
Tekniset tiedot
„ Virhekoodi
Virhetapahtuma ilmoitetaan tarpeen mukaan
ohjausyksikön näytöllä ja rungossa olevan
nopeuden valintapainikkeen merkkivaloilla.
Ohjausyksikön
näyttö
Unconnected
z Onko ohjausyksikkö liitetty runkoon?
¨Työnnä ohjausyksikön liitäntäjohtoa, kunnes se
napsahtaa. ( 16)
Ohjausyksikön näytössä ei ole
lukemaa.
z Onko virtapistoke kytketty?
→ Aseta se tiukasti. ( 16)
z Onko virta päällä?
→ Paina virtapainiketta virran kytkemiseksi päälle.
( 24)
zz Onkoznäytönzhimmenninzaktivoitu?zz
→ Käytä ohjausyksikön painiketta (mikä tahansa
muu kuin virtapainike). ( 28)
On virtaa, muttei ääntä.
Ääni on heikko.
z Ovatko liitännät vahvistimeen /
vastaanottimen PHONO-liittimiin kunnossa?
¨Kytke PHONO-johto vahvistimen PHONOtuloliittimiin. ( 16)
Vasen ja oikea ääni ovat vaihtuneet
päinvastaisiksi.
z Ovatko stereoyhteyden kaapeliliitännät
vahvistimeen tai vastaanottimeen
päinvastoin?
¨Tarkista kahteen kertaan kaikki liitännät.
( 16)
z Ovatko rasiakelkkaliitäntöjen johtimet
äänirasian liittimiin kunnossa?
¨Tarkista kahteen kertaan kaikki liitännät.
Toiston aikana kuuluu kohinaa.
30 (300)
Suomi
Tarkista, että ohjausyksikkö on
liitetty runkoon. ( 16)
Ota yhteyttä jälleenmyyjään.
z Yksi rungon
[33/45/78]-nopeuden
valintapainikkeen
merkkivaloista vilkkuu
(nopeasti tai hitaasti)
oranssina.
z Kerro näytössä näkyvä
numero ja LEDvalon vilkkumistilanne
konsultoinnin aikana.
(Esimerkki ohjausyksikön näytöstä virheen
sattuessa)
Unconnected
Virtalähde
110 - 240 VAC, 50/60 Hz
Tyyppi
Virrankulutus
10 W (virta PÄÄLLÄ)
0,05 W (virta POIS PÄÄLTÄ)
Staattisesti tasapainotettu
tyyppi
Hyötypituus
Mitat
(L×K×S)
<Ohjausyksikkö>
110×84×350 mm
<Etäisyys äänivarren
pyörimisakselista neulan
kärkeen>
254 mm
45
78
<Etäisyys äänivarren
pyörimisakselista tappiin>
239 mm
<Runko ilman pölysuojusta>
524×168×392 mm
Massa
<Runko pölysuojuksen kanssa>
531×188×399 mm
Ylitys
15 mm
<Ohjausyksikkö>
Noin 2,1 kg
Virhekulman
seuranta
Arvojen 1° 48' (30 cm:n
äänilevyn ulommalla uralla
(12-tuumainen)) sisällä
Arvojen 0° 30' (30 cm:n
äänilevyn sisemmällä uralla
(12-tuumainen)) sisällä
<Runko ilman pölysuojusta>
Noin 38,0 kg
<Runko pölysuojuksen kanssa>
Noin 40,2 kg
Käyttölämpötila
0 °C – 40 °C
Ilmankosteus
35 % – 80 % RH
(ilman tiivistymistä)
Levylautasen osuus
Ohjausmenetelmä Suoraveto
START
・STOP
(Esimerkki
rungossa
olevan nopeuden
valintapainikkeen merkkivaloista virheen
sattuessa)
Vilkkuu oranssina.
33
Äänivarren osuus
Moottori
Harjaton tasavirtamoottori
Levylautanen
Messinkinen ja alumiininen
painevaluyhdistelmä
Halkaisija: 323 mm
Massa: Noin 7,9 kg
(sisältää levylautasen
suojalevyn)
Levylautasen
nopeudet
33-1/3, 45 ja 78* rpm
Muuttuva pitchalue
±16 %
Varsikorkeuden
säätöalue
0 - 15 mm
Neulanpaineen
säätöalue
0–4 g (suora lukema)
Soveltuvan
äänirasian paino
(Ilman lisäpainoa)
15,9 - 19,7 g
(Sisältää
rasiakelkan ja
kiinnitysruuvit)
Elektroninen jarru
Huojunta ja värinä 0,015 % W.R.M.S. (JIS
C5521)
(Pienen lisäpainon kanssa)
18,8 - 23,6 g
(Keskikokoisen lisäpainon kanssa)
22,5 - 26,3 g
(Kookkaan lisäpainon kanssa)
26,0 - 31,0 g
Liitäntäosio
Lähtöliitäntä
Käynnistysvääntömomentti 0.39 N·m (4.0 kg-cm)
Jarrutusjärjestelmä
Poikkeamakulma 21°
PHONO (DIN-liitin)
·vain suoranmallinen kaapeli
Tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä
ilmoitusta.
*Levylautasen nopeus on 78,26 rpm, kun se
asetetaan arvoon 78 rpm (kallistuksen säätö
0,0 %).
31
Suomi
(301)
Huolto
z Onko stereoliitäntäkaapelin lähellä muita
laitteita tai niiden verkkovirtajohtoja?
¨Pidä laitteet ja niiden verkkovirtajohdot
erillään tästä laitteesta.
z Onko maadoitusjohto kytketty?
¨Varmista, että maadoitusjohto on kytketty
oikein. ( 16)
F58
F76
F17
Mittaus
Yleinen
Valinnaiset tuotteet
Rasiakelkan/äänirasian valmistelu (ei sisälly toimitukseen)
„ Äänivarren jalusta
Äänirasian kiinnittäminen
Kysy lisätietoja valinnaisista tuotteista jälleenmyyjältäsi.
Mallinumero
Tuettu valmistaja
ー
SH-TB10-S
SH-TB10TC1-S
SH-TB10SM1-S
SH-TB10SM2-S
Technics
SME
Ortofon
SH-TB10RT2-S
SH-TB10JL2-S
SH-TB10KD1-S
SH-TB10KD2-S
M2-9R
M2-12R
RS-212D
IKEDA
Kiinnitä äänirasia (kaupasta
ostettu) alustavasti.
Noudata äänirasian ohjeita kiinnittääksesi
rasian oikein rasiakelkkaan ja kiristä sitten
ruuvit kevyesti.
z Toistettaessa SP-levyjä käytä SP-levyille
soveltuvaa äänirasiaa.
z Varo koskettamasta neulan kärkeä.
EPA-100mk2
2
SA-250
l Kiristä äänirasian ruuvi.
z Varo, ettei äänirasia luista pois
paikaltaan.
Äänirasian ruuvi
Säädä ylitys.
Käytä mukana toimitettua ylitysmittaria.
AS-309S
RS-309D
JELCO
1
Tyhjä äänivarren
jalusta*
AS-212S
SH-TB10RT1-S
SH-TB10JL1-S
Tuettu malli
Ylitys voidaan säätää optimaalisesti.
 Asenna ylitysmittari rasiakelkkaan.
Rasiakelkka
SA-750L
IT-345 CR-1
IT-407 CR-1
Ylitysmittari
*Tuotteessa ei ole kiinnitysreikiä. Käsittele tuotetta äänivarren mukaan.
k Siirrä äänirasia linjaan mittarin pään kanssa
neulan kärjen ollessa ylöspäin.
Neulan
kärki
52 mm
z Äänirasian tulisi olla yhdensuuntaisesti
rasiakelkassa ylhäältä ja sivulta
katsottuna (kuva on ylhäältä päin).
Huolto
32 (302)
Suomi
33
Suomi
(303)
Wprowadzenie
Spis treści
z Przed użyciem
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa .................................................06
Akcesoria ............................................................................................09
Przed
użyciem
Dziękujemy za zakupienie tego produktu.
Przed użyciem tego produktu należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do wykorzystania
w przyszłości.
z O opisach zamieszczonych w tej instrukcji obsługi
- Przywoływane strony oznaczone są „( 00)”.
- Ilustracje mogą przedstawiać urządzenie różniące się wyglądem od urządzenia zakupionego.
Nazwa części ......................................................................................10
Funkcje
z Nowy bezrdzeniowy silnik z napędem
bezpośrednim może zredukować drobne drgania
podczas obracania się, zapewniając silny moment
obrotowy do napędzania wysokiej klasy talerza
obrotowego.
z Technologia sterowania silnikiem o wysokiej
precyzji zmienia tryb pracy napędu zgodnie
ze stanem pracy silnika, aby osiągnąć wysoką
dokładność obrotów.
Trójwarstwowy talerz obrotowy dla
stabilnych obrotów
z Trójwarstwowa konstrukcja talerza obrotowego
składa się z mosiądzu, odlewanego ciśnieniowo
aluminium i gumy tłumiącej, która przeciwdziała
niepożądanemu rezonansowi i jest przymocowana
do dolnej powierzchni.
Wysokoczułe ramię gramofonu do
precyzyjnego odczytu rowków zapisu
z Zastosowano lekką rurkę magnezową ramienia
gramofonu, o wysokim tłumieniu.
04 (304)
Polski
z Kauczuk silikonowy o wysokiej charakterystyce
tłumienia i doskonałej długoterminowej
niezawodności jest stosowany w izolatorze drgań,
aby odciąć zewnętrzne wibracje.
W poszukiwaniu idealnego dźwięku z
doskonałą skalowalnością systemu
z W połączeniu z oddzielnie sprzedawaną
podstawą ramienia gramofonu ( 32), oprócz
standardowego ramienia, maksymalnie trzy krótkie
lub długie ramiona tonów łącznie (bez względu na
producenta), w tym standardowe ramię tonowe.
Specjalna jednostka sterująca,
która może eliminować niepożądane
zakłócenia szumowe z jednostki
głównej
z Obwód zasilania i obwód sterujący są rozdzielone,
aby minimalizować niepożądane zewnętrzne
zakłócenia szumowe z jednostki głównej i mieszczą
się w pojedynczej jednostce sterującej.
z Nowy zasilacz impulsowy z układem redukcji
szumów został opracowany w celu zmniejszenia
szumów w zasilaniu napięciowym.
z Odtwarzanie
Odtwarzanie płyt .................................................................................24
Kontrola wysokości dźwięku (regulacja precyzyjna do wysokości) .....26
Obsługa i wyświetlacz jednostki sterującej .........................................27
z Ustawienie prędkości talerza obrotowego ............................27
z Przełączanie trybu wyświetlania...........................................27
z Pomiar prędkości obrotowej talerza .....................................27
z Ustawienie ściemniacza wyświetlacza .................................28
z Regulowanie momentu obrotowego, aby obracać talerz
obrotowy ze stałą prędkością ...............................................28
z Konserwacja
Konserwacja........................................................................................29
Usuwanie usterek................................................................................30
Dane techniczne .................................................................................31
Produkty opcjonalne............................................................................32
Przygotowanie oprawki wkładki/wkładki
(nie dołączone do zestawu) ................................................................33
05
Polski
(305)
Konserwacja
z Podstawa ramienia gramofonu jest ściśle
zintegrowana z gramofonem, aby zminimalizować
wibracje podstawy talerza obrotowego.
z Pięciowarstwowa obudowa o dużej sztywności
składa się z materiałów różnego typu, takich jak
aluminium, odlew ciśnieniowy z aluminium i BMC.
Odtwarzanie
z Ciężarki wolframowe o dużej gęstości znajdują się
na zewnętrznym obrzeżu mosiężnej części, aby
zapewniać duży moment bezwładności.
Staranna konstrukcja antywibracyjna z
pięciowarstwową obudową i izolatorem
drgań
Rozpakowanie i przygotowanie...........................................................12
z Uwagi do wyjmowania towarów z pudełka opakowania i
transportowania ....................................................................12
Montaż gramofonu ..............................................................................14
z Osadzanie talerza obrotowego ............................................15
z Osadzenie maty talerza........................................................15
z Mocowanie oprawki wkładki .................................................15
z Mocowanie przeciwwagi ramienia ........................................15
Połączenia i montaż ............................................................................16
z Podłączanie przyłącza wyjściowego i przyłącza prądu
przemiennego IN / Podłączanie jednostki sterującej.............16
z Podłączanie przedwzmacniacza i komponentu /
Podłączanie wtyczki zasilania i uziemienia ..........................16
z Instalacja ..............................................................................18
z Przyłącze izolatora drgań .....................................................19
z Zamocować pokrywę chroniącą przed kurzem ....................19
Regulacja ............................................................................................20
z Wyważenie poziome ............................................................20
z Nacisk wywierany przez ostrze igły ......................................20
z System antyprzeskokowy .....................................................21
z Wysokość ramienia ..............................................................22
z Wysokość podnoszenia ramienia .........................................23
Pierwsze kroki
Bezrdzeniowy silnik z napędem
bezpośrednim zapewnia płynne i
dokładne obroty
z Pierwsze kroki
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEËENIE
UWAGA
Urządzenie
z Aby ograniczyć niebezpieczeństwo pożaru,
porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia,
- Nie należy wystawiać urządzenia na działanie
deszczu, wilgoci, kapanie lub zachlapanie.
- Na urządzeniu nie należy ustawiać żadnych
naczyń zawierających płyny, takich jak wazony.
- Należy korzystać wyłącznie z zalecanych
akcesoriów.
- Nie należy demontować obudowy urządzenia.
- Nie należy podejmować prób samodzielnej
naprawy. Naprawę urządzenia należy zlecić
wykwalifikowanym pracownikom serwisu.
- Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie
dostały się metalowe przedmioty.
- Na urządzeniu nie wolno umieszczać żadnych
ciężkich przedmiotów.
z Nie należy umieszczać na urządzeniu źródeł
otwartego ognia, takich jak zapalone świece.
z To urządzenie może odbierać zakłócenia wywołane
użyciem telefonu komórkowego. Jeżeli takie
zakłócenia wystąpią, wskazane jest zwiększenie
odległości pomiędzy urządzeniem a telefonem
komórkowym.
z Urządzenie przeznaczone jest do użytku w klimacie
umiarkowanym i tropikalnym.
z Nie umieszczać żadnych przedmiotów na
urządzeniu.
To urządzenie nagrzewa się, gdy jest włączone.
z Wyjmowanie i transportowanie jednostki głównej
zawsze powinno być wykonywane co najmniej
przez dwie osoby.
Przewód zasilania
z Aby ograniczyć niebezpieczeństwo pożaru,
porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia,
- Należy się upewnić, że napięcie źródła zasilania
odpowiada napięciu podanemu na urządzeniu.
- Dokładnie podłączyć wtyczkę przewodu
zasilającego do gniazda ściennego.
- Nie wolno ciągnąć za przewód, zginać go ani
kłaść na nim ciężkich przedmiotów.
- Nie wolno dotykać wtyczki mokrymi rękami.
- Przy odłączaniu przewodu należy chwycić za
wtyczkę.
- Nie wolno podłączać urządzenia do uszkodzonego
gniazda ściennego oraz gdy wtyczka przewodu
zasilającego jest uszkodzona.
z Wtyczka zasilania umożliwia odłączenie
urządzenia. Zainstaluj to urządzenie w taki sposób,
aby możliwe było natychmiastowe odłączenie
wtyczki zasilania od gniazda zasilania.
z Sprawdzić, czy bolec uziemiający wtyku jest
bezpiecznie połączony z przewodem instalacji
uziemienia, aby zapobiec porażeniu prądem.
- Urządzenie konstrukcji CLASS I powinno być
podłączone do gniazda sieciowego z uziemieniem
ochronnym.
06 (306)
Polski
Niniejsze symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej
oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych z innymi odpadami
domowymi/komunalnymi.
W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, utylizacji oraz recyklingu zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, należy oddawać je do wyznaczonych punktów gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami
prawa krajowego.
Poprzez prawidłowe pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych pomagasz
oszczędzać cenne zasoby naturalne oraz zapobiegać potencjalnemu negatywnemu wpływowi na zdrowie
człowieka oraz na stan środowiska naturalnego.
W celu uzyskania informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych
prosimy o kontakt z władzami lokalnymi.
Za niewłaściwe pozbywanie się tych odpadów mogą grozić kary przewidziane przepisami prawa krajowego.
Wybór miejsca
z Urządzenie należy ustawić na równej powierzchni.
z Aby ograniczyć niebezpieczeństwo pożaru,
porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia,
- Niniejszego urządzenia nie należy instalować lub
umieszczać w szafce na książki, zabudowanej
szafce lub innej ograniczonej przestrzeni, w celu
zapewnienia dobrej wentylacji.
- Nie należy zasłaniać otworów wentylacyjnych
urządzenia gazetami, obrusami, zasłonami i
podobnymi przedmiotami.
- Urządzenie należy chronić przed bezpośrednim
działaniem promieni słonecznych, wysoką
temperaturą, wysoką wilgotnością oraz
nadmiernymi drganiami.
Upewnić
się, że powierzchnia, na której stoi
z
urządzenie jest wystarczająco wytrzymała, aby
przenieść jego ciężar ( 31).
z Nie podnosić ani przenosić urządzenia trzymając
za jego pokrętła. Może to prowadzić do upadku
urządzenia, skutkującego obrażeniami fizycznymi
lub nieprawidłową pracą produktu.
07
Polski
(307)
Przed
użyciem
Urządzenie
Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów posiadających systemy zbiórki i recyklingu.
Akcesoria
W celu ochrony przed uszkodzeniem podczas transportu, niektóre części zostały zdemontowane.
Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie wyposażenia urządzenia.
Przewód zasilający sieci AC (1 szt.)
(K2CM3YY00041)
Przewód zasilający sieci AC (1 szt.)
(K2CS3YY00033)
Przewód zasilający sieci AC (1 szt.)
(K2CT3YY00081)
Mata talerza gramofonu (1 szt.)
(RGS0008)
Pomocniczy ciężarek (1 zestaw)
mały (TPAKK61)
średni (TPAKK62)
duży (TKKH51561)
Przymiar wysunięcia wkładki
(1 szt.)
(RMR2210-W)
Adapter dla płyty EP (1 szt.)
(TEKX077)
Zestaw śrub talerza obrotowego
(1 zestaw) (TYL0194)
(3 szt.)
z Śruby długie
(3 szt.)
z Podkładki
z Sprężyny talerzowe (3 szt.)
Ciężarek ramienia (przeciwwaga)
(1 szt.)
(TYL0189)
Pokrywa przeciwpyłowa (1 szt.)
(TXP0046)
Gramofon (1 szt.)
(TYL0195)
Klucz sześciokątny (1 szt.)
(TTK0004)
Odłączany uchwyt (2 szt.)
(TXQ0020)
Przyłącze izolatora drgań (4 szt.)
(TEKL021)
z Numery modeli akcesoriów pochodzą z lutego 2018 r.
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez uprzedzenia.
z Zachować opakowania po wyjęciu towaru.
Będą niezbędne podczas przenoszenia produktu na duże odległości.
z Przestrzegać lokalnych przepisów utylizacji produktu.
z Należy używać wyłącznie przewodu zasilania prądu przemiennego dostarczonego wraz z urządzeniem.
z Pomocniczy ciężarek, wkręty i podkładki przechowywać poza zasięgiem dzieci, by nie dopuścić do ich
połknięcia.
08 (308)
Polski
09
Polski
(309)
Przed
użyciem
Przewód zasilający sieci AC (1 szt.)
(K2CG3YY00191)
Nazwa części
Obejma ramienia ( 20)
Wspornik ramienia ( 20)
Dźwignia podnośnika ( 20)
Numery takie jak ( 00) wskazują strony odniesienia.
Jednostka główna (przód)
Wrzeciono centralne ( 14)
Ciężarek przeciwwagi
ramienia ( 15)
Kontrola ciśnienia igły
( 20)
Przed
użyciem
Ramię tonowe ( 15)
PrzyciskSTART-STOP ( 24)
Jednostka główna (tył)
Masa podstawy montażowej (17)
Miejsce instalacji
ciężarka
pomocniczego
( 15)
Nakrętka blokująca ( 15)
Blokada ramienia
( 22)
Zacisk wyjściowy ( 16)
*Podłączyć dostępny w handlu kabel gramofonowy.
Użyć prostego 5-stykowego przewodu gramofonowego.
Przewód połączeniowy
jednostki sterującej ( 16)
System anty
przeskokowy
( 21)
Przyciski wyboru prędkości
( 24)
Gramofon ( 14)
Wibroizolator ( 18)
Pierścień ustalający
wysokość ramienia
( 22)
Jednostka sterująca (przód)
Jednostka sterująca (tył)
Wyświetlacz ( 24 - 28)
OFF
ON
33/45/78
ー +
Przycisk zasilania ( 24)
RESET
DISPLAY
Przycisk wyświetlacza
( 27)
PITCH ADJ
Przycisk wyboru prędkości
talerza obrotowego
33/45/78 ( 27)
Przycisk regulacji wysokości
tonu -/+ ( 26)
10 (310)
Polski
Przycisk resetowania
( 26)
Zacisk do podłączenia z
jednostką główną ( 16)
Zacisk wejściowy prądu
przemiennego ( )
( 16)
Tabliczka znamionowa
Numer produktu jest pokazany na tabliczce znamionowej.
11
Polski
(311)
Rozpakowanie i przygotowanie
Uwagi do wyjmowania towarów z pudełka opakowania i transportowania
Uwaga
poduszkę wypełniającą i arkusz talerza obrotowego.
•Akcesoria należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
•Jednostka główna, osłona przeciwpyłowa i jednostka
sterująca są owinięte w materiał zabezpieczający.
Pudełko na
akcesoria
kUmieścić ręce pomiędzy poduszkami wypełnienia
(linia przerywana w widoku opakowania z góry) i
powoli podnieść jednostkę główną, aby ją wyjąć.
Należy wykonywać to zadanie, korzystając zawsze z
pomocy co najmniej jednej osoby.
•Zachować szczególną ostrożność podczas
podnoszenia jednostki głównej.
•Przytrzymać jednostkę główną od dołu, aby zapobiec
jej wyśliźnięciu się z rąk.
•Wykonać zadanie, posługując się obiema rękami, aby
nie stracić równowagi.
Pokrywa
przeciwpyłowa
Kolejność pakowania
Mata talerza
gramofonu
Pudełko na akcesoria
Pokrywa przeciwpyłowa
Ilustracja czynności podnoszenia
Podkładka wypełniająca
lWyjąć jednostkę sterującą, talerz obrotowy i
Mata talerza gramofonu
instrukcję obsługi.
Widok opakowania z góry
Jednostka główna
Jednostka sterująca
Jednostka
sterująca
Instrukcja obsługi
Gramofon
Podkładka wypełniająca
Instrukcja obsługi
12 (312)
Polski
Gramofon
13
Polski
(313)
Pierwsze kroki
z Wyjmowanie i transportowanie jednostki głównej zawsze powinno być wykonywane co najmniej przez dwie
osoby.
z Uważać, aby nie stracić równowagi przy podnoszeniu jednostki rękoma w nieoptymalnej pozycji.
• Można doprowadzić do kontuzji pleców.
• Może dojść do utraty równowagi na schodach, itp., co może doprowadzić do odniesienia obrażeń ciała.
z Zachować ostrożność, aby nie zacisnąć sobie palców podczas wyjmowania jednostki głównej.
z Zachować ostrożność, aby nie zacisnąć sobie palców w szczelinie między spodem jednostki głównej, a podłogą.
z Zachować opakowania po wyjęciu towaru.
z Wyjąć towary dopiero po podjęciu decyzji o miejscu zamontowania.
z Aby zapoznać się z uwagami dotyczącymi zamontowania, patrz „Instalacja” ( 18).
Wyjąć pudełko na akcesoria, osłonę przeciwpyłową,
Osadzanie talerza obrotowego
Montaż gramofonu
1
W celu ochrony przed uszkodzeniem podczas transportu, niektóre części zostały zdemontowane.
Złóż gramofon w następującej kolejności.
Uwaga
z Do chwili zakończenia procedury montażu nie podłączać przewodu zasilającego do urządzenia.
z Montując talerz obrotowy, nie dopuścić do dostania się ciał obcych między jednostkę główną a talerz obrotowy.
Obchodzić się
ostrożnie, gdyż jest
to ciężkie.
Śruba montażowa
talerza obrotowego
1
Sprężyna talerzowa
Podkładki
2
Zamontować talerz obrotowy, dopasowując otwór
mocujący wału wirnika (linia przerywana na
rysunku poniżej), znajdujący się na wierzchołku
trójkąta, z wałem wirnika oznaczonym strzałką
(
). Dopilnować sprawdzenia poniższego
rysunku, aby nie pomylić wzajemnego położenia
otworów montażowych talerza obrotowego.
Talerz obrotowy
2
6
Otwór ustalający
trzpienia wirnika
5
Nakrętka blokująca
Oprawka wkładki
(brak w zestawie)
Powoli opuść talerz jednocześnie
zestrajając położenie otworów
ustalających (trzy punkty) z trzpieniami
wirnika.
z Zamontować za pomocą wałka wirnika ze
znakiem strzałki jako prowadzącym. ( 14)
Uwaga
z W przypadku braku zestrojenia trzpieni wirnika,
pomiędzy korpusem urządzenia i talerzem
obrotowym pozostawać będzie szczelina,
uniemożliwiająca prawidłowe osadzenie talerza.
Nie wywierać nacisku na talerz gramofonu.
Przymocować oprawkę wkładki wraz z
umieszczoną w niej wkładką do główki
ramienia tonowego. (brak w zestawie)
Utrzymując oprawkę w pozycji poziomej
dokręcić nakrętkę blokującą.
z Przygotowanie oprawki wkładki/wkładki (nie
dołączone do zestawu) ( 33)
z Należy uważać, aby nie dotknąć ostrza igły.
z Dokręcić odłączany uchwyt, obracając go 5 lub więcej
razy. Jeżeli został on dokręcony do końca, poluzować
go nieco. Nie dokręcać go ściśle..
z Zachować ostrożność podczas obchodzenia się z
talerzem, ponieważ jest ciężki.
z Zetrzeć odciski palców lub kurz miękką szmatką.
Otwór montażowy
odłączanego uchwytu
Otwór montażowy
odłączanego uchwytu
Mocowanie oprawki wkładki
Uwaga
2
Ułożyć matę na talerzu obrotowym.
Mocowanie przeciwwagi ramienia
6
Przymocować ciężarek wyważający do
tylnej części ramienia tonowego.
Ciężarek wyważający
Ciężarek
wyważający
3
Umieścić podkładki, sprężyny talerzowe
i śruby talerza obrotowego w otworach
trzpieni wału i dokładnie dokręcić śruby
mocujące.
Śruba montażowa talerza
obrotowego
Sprężyna talerzowa
Podkładki
z Podczas dokręcania śrub, nie dopuścić, aby
łby śrub wystawały powyżej poziomu górnej
powierzchni talerza obrotowego.
z Dokręcić równomiernie trzy wkręty.
Nieprzestrzeganie tego może spowodować hałaśliwe
lub niestabilne obroty talerza obrotowego. Upewnić
się, że żaden spośród wkrętów nie jest poluzowany.
Wał wirnika
Wrzeciono centralne
„ Procedura zdejmowania talerza obrotowego
 Poluzować śruby mocujące talerz i wykręcić je.
Uwaga
14 (314)
Polski
5
Oprawka wkładki
(brak w zestawie)
-Przechowywać śruby, sprężyny talerzowe i
podkładki w bezpiecznym miejscu.
② Dokręcić wkręty odłączanego uchwytu w otworach
montażowych odłączanego uchwytu (dwa miejsca)
na talerzu obrotowym i powoli unieść talerz
obrotowy prosto w górę.
0
Talerz obrotowy
Otwór montażowy
Wał wirnika
odłączanego uchwytu
z Nie należy używać do tego celu śrubokręta elektrycznego
lub klucza udarowego.
z Należy pamiętać, że użycie śrubokręta, który nie pasuje do
śrub do montażu talerza może uszkodzić jednostkę główną.
Ciężarek
pomocniczy
Uwaga
z Zamocować dołączony ciężarek pomocniczy z tyłu
ramienia tonowego zgodnie z wagą wkładki.
Aby uzyskać informacje na temat zakresów
regulacji ciężaru wkładki, patrz „Zakres
dopuszczalnego ciężaru wkładki”. (31)
Uwaga
z Używanie ciężarków pomocniczych jednocześnie
może spowodować zetknięcie się ciężarka
pomocniczego z osłoną przeciwpyłową.
z Wnętrze ciężarka ramienia tonowego zostało
przesmarowane.
15
Polski
(315)
Pierwsze kroki
3
Mata talerza
obrotowego
4
0
4
Dokręcić wkręty
odłączanego uchwytu
w otworach
montażowych
odłączanego uchwytu
(dwa miejsca) na
talerzu obrotowym.
Powoli podnieść
talerz obrotowy, a następnie opuścić go w
taki sposób, aby umieścić wrzeciono
środkowe w otworze znajdującym się w
środku talerza obrotowego.
Osadzenie maty talerza
Połączenia i montaż
z Wyłączyć wszystkie urządzenia i odłączyć przewód zasilający z gniazda przed wykonaniem jakichkolwiek
połączeń.
z Podłączyć przewód zasilający wyłącznie po wykonaniu wszystkich innych połączeń.
z Upewnić się, że przewód uziemiający PHONO został podłączony. W przeciwnym razie istnieje możliwość
wystąpienia szumów.
z Zapoznać się także z instrukcją obsługi podłączanych urządzeń.
Widok z tyłu urządzenia głównego
Wzmacniacz
(nie stanowi wyposażenia)
Masa podstawy montażowej
VOLUME
INPUT SELECTOR
PHONES
Podłączanie przedwzmacniacza i
komponentu / Podłączanie wtyczki
zasilania i uziemienia
1
Podłączyć dostępny na rynku kabel
gramofonowy do złącza wyjściowego.
4
2
Podłączyć przewód łączący jednostki
sterującej poprzez wstawienie go,
aż zatrzaśnie się w poprawnym
położeniu.
3
Podłączyć przewód zasilający prądu
przemiennego.
Podłączyć dostępny w sprzedaży
przewód gramofonowy do zacisków
wejściowych wzmacniacza
podłączonego do urządzenia.
z Jeżeli podłączony wzmacniacz nie ma złączy
wejściowych PHONO, można nie uzyskać
właściwej głośności i brzmienia dźwięku.
5
Podłącz przewód zasilania i
uziemienie.
PHONO
EARTH
4
PHONO
R
L
1
Przewód połączeniowy
jednostki sterującej
Kabli PHONO (brak w zestawie)
2
● Użyć 5-stykowego prostego kabla
gramofonowego.
z Sprawdzić moc sieci zasilającej wskazaną
na podłączanym sprzęcie przed użyciem ich
łącznie z tym urządzeniem.
(To urządzenie pobiera moc 10 W.)
Ścianka tylna jednostki
sterującej
Uwaga
z Przełącznik pracy urządzenia nie odcina całego urządzenie od zasilania, nawet jeśli znajduje się w położeniu
„OFF”.
Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy czas, wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Umieścić
urządzenie tak, aby możliwe było łatwe wyciągnięcie wtyku.
Do gniazda sieci
elektrycznej
※ Masa podstawy montażowej
Przewód uziemiający
z uchem
16 (316)
Polski
Wkręt M3
3
Przewód zasilający
sieci AC
Zasadniczo nie ma potrzeby podłączania uziemienia podstawy
montażowej. Chcąc zadbać o wyeliminowanie zakłóceń szumowych,
podłączyć w sposób przedstawiony poniżej. Szumy mogą się
zmniejszyć, choć zależy to od środowiska użytkowania.
① Za pomocą dostępnego w handlu wkręta M3, podłączyć przewód
uziemiający z uchem do masy podstawy montażowej.
② Podłączyć przewód uziemienia do zacisku uziemienia na
wzmacniaczu.
Wkręt M3
(gwint
grubozwojny)
13 mm lub mniej
● Użyć wkręta przewodzącego.
12 mm lub mniej
17
Polski
(317)
Pierwsze kroki
Podłączanie przyłącza wyjściowego
i przyłącza prądu przemiennego IN /
Podłączanie jednostki sterującej
5V 2.1A
Połączenia i montaż (kontynuacja)
Instalacja
Ustawić urządzenie na poziomej powierzchni, nie
narażonej na wibracje.
Urządzenie powinno znajdować się jak najdalej od
głośników.
„ Regulacja wysokości w celu
wypoziomowania urządzenia
Powoduje zmniejszenie
wysokości
Podnieść jednostkę główną, aby obrócić izolatory i
wyregulować wysokość.
Uwaga
z Zadanie to wykonywać, korzystając zawsze z
pomocy co najmniej jednej osoby.
z Nie wykręcać wibroizolatorów zbyt daleko.
Może to spowodować ich odczepienie lub
uszkodzenie.
z Zawsze korzystać z pomocy jednej lub więcej osób, aby
zamontować lub przesunąć zespół.
z Przed przeniesieniem urządzenia, odsunąć wszystkie
podłączone urządzenia i wyłączyć zasilanie.
Przemieszczanie urządzenia z podłączoną do niego
jednostką sterującą może spowodować jej odpadnięcie i
odniesienie obrażeń ciała.
z Upewnić się, że urządzenie nie jest narażone na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych, kurzu,
wilgoci i ciepła z urządzeń grzewczych.
z To urządzenie może odbierać zakłócenia wytwarzane
przez radioodbiorniki, jeśli znajduje się w ich pobliżu.
Urządzenie powinno znajdować się jak najdalej od
radioodbiorników.
z Nie należy umieszczać urządzenia na źródło ciepła.
z Unikać miejsc o dużych wahaniach temperatury.
z Unikać miejsc o częstej kondensacji pary wodnej.
z Jeśli wymagane są środki zapobiegające przewróceniu,
skonsultować się z wykonawcą. Należy sprawdzić
wytrzymałość podłogi i ścian.
z Unikać miejsc niestabilnych.
z Jeśli urządzenie pracuje hałaśliwie po zainstalowaniu,
wyregulować, wstawiając izolatory drgań. (Lewa)
z Upewnić się, że miejsce zamontowania jest
wystarczająco wytrzymałe, by wytrzymać całkowity ciężar
urządzenia i układu.
z Nie umieszczać jakichkolwiek przedmiotów na
urządzeniu.
z Nie należy instalować urządzenia w miejscach o
ograniczonej przestrzeni, takich jak półki z książkami.
z Zainstalować urządzenie w położeniu z dala od
ścian lub innych urządzeń, aby zapewnić skuteczne
odprowadzanie ciepła z wnętrza urządzenia.
z Nie ciągnąć urządzenia siłą po jego zamontowaniu.
W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia
izolatora lub powierzchni podłogi.
z Należy pamiętać, że urządzenie może zostać
uszkodzone przez dym papierosowy lub wilgoć z
nawilżacza ultradźwiękowego.
„ Kondensacja pary wodnej
Należy uświadomić sobie, co dzieje się z butelką
wyjętą z chłodziarki. Po pozostawieniu jej w
temperaturze pokojowej, na jej powierzchni utworzą
się krople wody. Zjawisko to określa się mianem
„kondensacji”.
z Warunki powodujące kondensację
 Nagła zmiana temperatury (spowodowana
przejściem z ciepłego miejsca do zimnego lub
odwrotnie, szybkie chłodzenie lub ogrzewanie lub
bezpośredni kontakt ze schłodzonym powietrzem)
 Wysoka wilgotność w pomieszczeniu - duża ilość
pary, etc.
 Pora deszczowa
z Kondensacja może spowodować uszkodzenie
urządzenia. Jeśli ma to miejsce, wyłączyć
urządzenie i pozostawić je do chwili zaadoptowania
do temperatury otoczenia (około 2 do 3 godzin).
18 (318)
Polski
1
Obrócić izolator, aby wyjąć go z
urządzenia.
z Wykonać zadanie, umieszczając poduszkę
wypełnienia lub podobną pod urządzeniem.
2
Zamocować osprzęt izolatora,
wkręcając go w izolator.
z To sprawia, że izolator traci funkcję
amortyzacji.
Pierwsze kroki
Zwiększenie
wysokości
„ Uwagi dotyczące instalacji
Przyłącze izolatora drgań
Podkładka wypełniająca
Przyłącze izolatora
drgań
Poduszka
3
Obrócić izolator, aby zamocować go
do urządzenia.
Odłączyć
Przyłączyć
Uwaga
z Należy uważać, aby nie utracić równowagi.
z W wyniku dołączenia osprzętu izolatora drgań mogą występować gwizdy.
Zamocować pokrywę chroniącą przed kurzem
1
Przytrzymując osłonę przeciwpyłową
z obu stron, włożyć ją na miejsce,
dopasowując ją w czterech
narożnikach z czterema narożnikami
urządzenia.
z Podczas wyjmowania, podnieść osłonę prosto
do góry.
Uwaga
z Nie używać osłony przeciwpyłowej, jeśli podłączone jest drugie ramię gramofonu.
z Zdjąć osłonę przeciwpyłową podczas odtwarzania.
19
Polski
(319)
Regulacja
Przygotowanie
z Ustawić ramię tonowe z powrotem na wsporniku i
zablokować je obejmą.
1
1
Schwycić ramię tonowe i obracać ciężarkiem
w kierunku wskazanym strzałką do chwili
osiągnięcia przybliżonej pozycji poziomej.
z Zachować ostrożność, aby nie dopuścić do
kontaktu ostrza igły z talerzem lub korpusem
urządzenia.
Ciężarek wyważający
Przytrzymać
w tym
miejscu,
aby obrócić
pokrętłem
Obracać ciężarek wyważający, aby
ustawić nacisk właściwy dla używanej
wkładki.
z Pokrętło regulacji nacisku igły będzie obracać
się łącznie z ciężarkiem wyważającym.
z Obracać pokrętłem do chwili wskazywania
przez linię środkową odpowiedniej wartości
nacisku igły.
1
Obrócić pokrętło systemu
antyprzeskokowego, aby ustawić
wartość tożsamą z wartością
elementu kontrolującego ciśnienie
wywierane przez igłę.
Ciężarek wyważający
Obracać pokrętłem nacisku igły
do chwili ustawienia „0” na linii
środkowej tylnej części ramienia
tonowego.
Przytrzymać w
tym miejscu, aby
obrócić pokrętłem
Obroty
łączne
z Podczas wykonywania
tej czynności utrzymywać
nieruchomo ciężarek
wyważający.
0
Zdjąć ramię tonowe z wspornika i
ustawić poziome wyważenie ramienia
poprzez obracanie ciężarkiem
przeciwwagi.
2
Pierwsze kroki
z Obrócić pierścień sterujący wysokością ramienia,
aby podnieść ramię na maksymalną wysokość.
( 22)
z Zdjąć osłonę igły, dbając o to, aby jej nie uszkodzić,
następnie zwolnić obejmę ramienia.
z Opuścić dźwignię podnośnika.
z Ustawić regulator systemu antyprzeskokowego w
pozycji „0”.
System antyprzeskokowy
1
Regulator siły nacisku igły
Przytrzymać w
tym miejscu, aby
obrócić pokrętłem
3
Przygotowanie
Nacisk wywierany przez ostrze igły
2
Wyważenie poziome
Linia środkowa
Uwaga
Ciężarek wyważający
z Dla nacisku igły 3 g i powyżej, ustawić pokrętło
ochrony przed przeskakiwaniem na „3”.
Linia środkowa
Blokada ramienia
Blokada ramienia
Wspornik ramienia
Dźwignia podnośnika
Regulator systemu antyprzeskokowego
Pozycja wyważona - ramię
tonowe jest równoległe do
talerza obrotowego.
Uwaga
z Zapoznać się z instrukcją obsługi dołączoną do igły
w celu ustalenia odpowiednich wartości siły nacisku
igły.
Ciężarek przeciwwagi
zbyt daleko przesunięty w
kierunku igły.
Ciężarek przeciwwagi
zbyt daleko przesunięty w
kierunku od igły.
20 (320)
Polski
21
Polski
(321)
Regulacja (kontynuacja)
Wysokość ramienia
Wykonuj tę regulację tylko wtedy, gdy jest ona
konieczna z uwagi na użytą wkładkę gramofonową.
Przygotowanie
z Umieścić płytę na talerzu gramofonu.
Zwolnić blokadę ramienia.
Po zakończeniu regulacji wysokości
ramienia, zablokować ramię poprzez
obrócenie pokrętła obejmy ramienia.
z Należy obrócić pokrętło blokady ramienia do
końca, jak pokazano na poniższym rysunku.
Być może trzeba będzie użyć nieco siły, aby to
zrobić.
Zamek ramienia
(Zwolniona)
W razie potrzeby, dokonać korekty w zależności od
typu wkładki.
Przygotowanie
z Umieścić płytę na talerzu gramofonu.
z Zdjąć osłonę igły, dbając o to, aby jej nie uszkodzić,
następnie zwolnić obejmę ramienia.
z Unieść dźwignię podnośnika i przesunąć ramię
tonowe nad płytę.
1
Sprawdzić odległość podniesienia
ramienia (odległość między igłą i
powierzchnią płyty).
Jeśli potrzebna jest regulacja, przejść
do kroku 2 .
2
Umieścić ramię gramofonu na
wsporniku ramienia, zacisnąć
je obejmą ramienia, a podczas
naciskania przycisku podnośnika
ramienia palcem w dół obracać śrubę,
by wyregulować wysokość.
(Zablokowana)
KATING
TI-S
AN
3
Ustawiać wysokość ramienia do chwili
osiągnięcia jego równoległego położenia
względem płyty.
1
Dostosować wysokość pierścieniem
ustalającym wysokość ramienia.
2
0
2
Zdjąć osłonę igły, dbając o to, aby jej nie uszkodzić,
następnie zwolnić obejmę ramienia.
Opuścić dźwignię podnośnika, oprzeć igłę na płycie i
regulować wysokość do chwili osiągnięcia równoległej
pozycji ramienia względem płyty.
Obrócić pierścień sterujący wysokością ramienia, aby
zestroić znacznik pozycji z linią indeksu.
Na pierścieniu sterującym wysokością ramienia
naniesiona jest skala od 0 do 15 mm.
Pierwsze kroki
1
3
Wysokość podnoszenia ramienia
Równolegle do płyty
z Obracanie śruby zgodnie z ruchem
wskazówek zegara powoduje obniżenie
podnośnika ramienia.
z Obracanie śruby w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara powoduje
podniesienie podnośnika ramienia.
1
Uwaga
2
4
3
Linia indeksu
Śruba podnośnika
ramienia
Podnośnik ramienia
Obejma
ramienia
1
Pierścień sterujący
wysokością ramienia
z Uważać, aby nie uszkodzić ostrza igły.
z Nie należy używać produktu ze zwolnioną blokadą
ramienia.
z W celu dokładniejszej regulacji, należy użyć
poziomicy (brak w zestawie), aby wyregulować
wysokość ramienia tak, aby wkładka była
równoległa do płyty.
2
4
3
Uwaga
z Wybranie znaku o mniejszej skali powoduje
obniżenie pierścienia regulacji wysokości ramienia.
Zapobiegać uchwyceniu obiektu przez pierścień
regulacji wysokości ramienia.
22 (322)
Polski
23
Polski
(323)
Odtwarzanie płyt
Przygotowanie
4
1 Umieścić płytę (brak w zestawie) na talerzu gramofonu.
2 Zdjąć osłonę igły i zwolnić blokadę ramienia. (brak w zestawie)
Unieść dźwignię podnośnika i
przesunąć ramię tonowe nad płytę.
„ Gdy odtwarzanie zakończy się
Podnieść dźwignię podnośnika, przenieść ramię
tonowe na wspornik i opuścić dźwignię.
kNacisnąć [START-STOP].
OFF
1
ON
33/45/78
ー +
RESET
Elektroniczny hamulec delikatnie zatrzyma talerz.
Przycisk wyboru prędkości
talerza obrotowego
33/45/78
DISPLAY
lNacisnąć przycisk zasilania jednostki sterującej, by ją
wyłączyć.
Unieruchomić ramię za pomocą obejmy.
Założyć z powrotem osłonę igły (aby zabezpieczyć
Dźwignia
podnośnika
PITCH ADJ
jej ostrze).
Wrzeciono centralne
„ Podczas odtwarzania płyt typu EP
1
3
●
4
2
5
Powoli opuścić dźwignię podnośnika.
z Naciśnij przycisk wyboru prędkości [45] (kontrolka
START・STOP
[45] zostanie podświetlona).
z Osadzić adapter płyt PE na wrzecionie centralnym.
Ramię tonowe opada w dół powolnym ruchem.
33
Rozpoczyna
się
odtwarzanie.
2
45
78
„ Podczas odtwarzania płyt typu SP
START・STOP
[78]
z Nacisnąć przyciski wyboru prędkości
jednocześnie (kontrolki [78] zostają podświetlone).
33
Przyciski wyboru
prędkości
Wskaźniki
2
„ Aby chwilowo zatrzymać odtwarzanie
Nacisnąć przycisk zasilania jednostki
sterującej, by ją włączyć.
2
Unieść dźwignię podnośnika.
z Igła zostanie uniesiona nad płytę.
z Aby ponownie rozpocząć odtwarzanie, opuścić
dźwignię podnośnika.
Nacisnąć [START-STOP].
Talerz zacznie się obracać.
Prędkość jest automatycznie ustawiana na
331/3 obr./min, wskaźnik [33] świeci na jednostce
głównej, a prędkość obrotowa talerza obrotowego
[33.33] pojawia się na wyświetlaczu jednostki
sterującej.
OFF
Wskaźnik
ー +
RESET
45
(brak w zestawie)
z Zobacz instrukcję obsługi stabilizatora do płyt.
z Maksymalna waga: 1 kg
z Naciskanie [33/45/78] na jednostce sterującej
może również zmieniać prędkość obrotową talerza
obrotowego. ( 27)
DISPLAY
33
PITCH
33 ADJ
„ Przy zastosowaniu stabilizatora płyty
Uwaga
START・STOP
ON
33/45/78
33.33
33
START・STOP
33.33
78
45
Uwaga
Nie naciskać [START-STOP], gdy talerz obrotowy jest zdjęty.
24 (324)
Polski
78
33
45
45.00
78
78
78.26
25
Polski
(325)
Odtwarzanie
1
45
z Wysokość tonu można ustawić w przybliżeniu w
granicach ±16% aktualnie ustawionej prędkości
obrotowej [33/45/78].
z Bieżąca ustawiona wartość pojawia się na
wyświetlaczu jednostki sterującej.
Wyświetlana treść może być różna w zależności od
trybu wyświetlania.
(Przełączanie trybu wyświetlania  27)
z Prędkość talerza obrotowego zmienia się za
każdym razem, gdy wysokość tonu ustawiana jest
podczas wirowania talerza obrotowego.
Nacisnąć [RESET] na jednostce sterującej.
Wartość natychmiast powraca do zalecanej prędkości
obrotowej talerza obrotowego.
(331/3, 45 lub 78,26 rpm)
*Wyświetlacz jednostki sterującej pokazuje zalecane
ustawienie.
Prędkość talerza obrotowego staje się zalecaną
prędkością obrotową talerza obrotowego w trybie
ustawiania prędkości obrotowej i 0,0% w trybie
ustawiania wysokości tonu.
33
„ Gdy trybem wyświetlania jest „Ustawienie
prędkości talerza obrotowego”
38.67
(Tryb wyświetlania: Ustawienie wysokości tonu)
33
0.0%
78
33.34
[+]↑
33.33
[ー]
33
„ Wskaźniki przycisków wyboru prędkości na
jednostce głównej podczas regulacji wysokości
tonu
START・STOP
33.32
↑
[ー]
33
Wskaźniki
・・
z Wyświetlana jest wartość
do dwóch miejsc po
przecinku.
z Prędkość talerza
obrotowego można
regulować skokowo o
± 0,01 obrotu.
33
33
[+]
26
Polski
(326)
+
45
[+]↑
0.0%
[ー]
33
-
[ー]
33
0.1%
- 16.0%
45.00
(45 obrotu)
78.26
Określona prędkość
talerza obrotowego
Za każdym naciśnięciem przycisku [DISPLAY],
tryb wyświetlania zmienia się w kolejności
„ustawienia prędkości obrotowej talerza”
→ „Ustawienie wysokości tonu” → „Pomiar
prędkości obrotowej talerza” → „Ustawienie
prędkości obrotowej talerza” → ...
33
33
33
(78 obrotu)
Dostosowana wartość
(prędkość obrotowa
talerza obrotowego)
Uwaga
z Wysokość tonu można ustawić dla każdej
prędkości obrotowej talerza obrotowego.
z Wyłączenie przycisku zasilania powoduje
anulowanie ustawienia wysokości tonu.
Ponowne włączenie przycisku zasilania przywraca
początkową wartość tego ustawienia.
0.0%
(Ustawienie
wysokości tonu)
33.33 rpm
(Pomiar prędkości
obrotowej talerza)
Rzeczywistą prędkość obrotową talerza można
zmierzyć w tym trybie wyświetlania.
Przełączyć tryb wyświetlania (patrz powyżej) w celu
przejścia do tego trybu.
z „rpm” pojawia się po wartości liczbowej.
z „--.-- rpm” pojawia się po zatrzymaniu talerza
obrotowego.
33
z Niebieska dioda LED włączona: Bez regulacji
wysokości tonu (0,0%)
z Pomarańczowa dioda LED włączona: Podczas
regulacji wysokości tonu
33.33
(Ustawienie
prędkości
obrotowej talerza)
Pomiar prędkości obrotowej talerza
78
0.1%
・・
z Pokazywana jest
wartość z dokładnością
do jednego miejsca po
przecinku.
z Wysokość tonu może być
ustawiana w krokach co
± 0,1%.
33
↑
↑
(Ustawienie początkowe)
33
↑
Dostosowana wartość
(procent)
・・
+ 16.0%
(331/3 obrotu)
Nacisnąć przycisk [DISPLAY]
(Wyświetlanie) na jednostce
sterującej.
--.-- rpm
(Stan zatrzymania)
33.33 rpm
(W trakcie obrotów)
„ Obsługa podczas „Pomiaru prędkości
obrotowej talerza”
Używanie przycisków jak poniżej zmienia tryb
wyświetlania na „Ustawienie prędkości obrotowej
talerza”, co umożliwia dokonanie ustawienia.
*Wyświetlacz powróci do trybu „Pomiar prędkości
obrotowej talerza”, jeżeli w ciągu trzech sekund nie
zostanie wykonana żadna operacja.
· [-]/[+]: Wysokość dźwięku można regulować. ( 26)
· [RESET]:Wartość natychmiast powraca do zalecanej
prędkości obrotowej talerza obrotowego.
· [33/45/78]:Prędkość obrotowa talerza zmienia się po
każdym naciśnięciu przycisku.
Uwaga
z Wyświetlana jest uśredniona wartość.
27
Polski
(327)
Odtwarzanie
33
wysokości tonu”
33
33.33
1
33
28.00
„ Gdy trybem wyświetlania jest „Ustawienie
Określona prędkość
talerza obrotowego
33
33.33
↑
↑
(Ustawienie początkowe)
Za każdym naciśnięciem przycisku [33/45/78]
prędkość obrotowa talerza zmieni się w
kolejności „33” → „45” → „78” → „33” → ...
z Prędkość talerza obrotowego zmienia się za
każdym razem, gdy wysokość tonu ustawiana
jest podczas wirowania talerza obrotowego.
↑
33
[+]
Dostosowana wartość
(prędkość obrotowa
talerza obrotowego)
Naciskać [33/45/78] na jednostce
sterującej.
45
・・
Określona prędkość
talerza obrotowego
1
Przełączanie trybu wyświetlania
↑
(Tryb wyświetlania: Ustawienie prędkości
talerza obrotowego)
Ustawienie prędkości talerza obrotowego
↑
z Naciśnięcie przycisku powoduje zwiększenie lub
zmniejszenie wartości.
z Przytrzymanie przycisku przyspiesza zwiększanie
lub zmniejszanie.
talerza obrotowego
↑
sterującej, aby dokonać regulacji.
„ Aby powrócić do zalecanej prędkości obrotowej
↑
1 Nacisnąć [-] lub [+] na jednostce
Obsługa i wyświetlacz jednostki sterującej
↑
Kontrola wysokości dźwięku (regulacja precyzyjna do wysokości)
Obsługa i wyświetlacz jednostki sterującej (kontynuacja)
Ściemniacz wyświetlacza zostanie włączony, jeśli jednostka
sterująca nie będzie używana przez 20 sekund.
Istnieją cztery schematy przyciemniania.
1
Na jednostce sterującej, przytrzymać
przycisk [RESET] i nacisnąć przycisk
[DISPLAY].
Regulowanie momentu obrotowego, aby
obracać talerz obrotowy ze stałą prędkością
Nacisnąć przycisk [START STOP], a następnie wyregulować
moment obrotowy (siłę obrotu) na pięciu poziomach siły, aby
obracać talerz obrotowy ze stałą prędkością.
1
z Wyświetlane jest ustawienie ściemniacza.
2
Nacisnąć przycisk [DISPLAY]
(Wyświetlanie) na jednostce sterującej.
Ustawienie zmienia się za każdym naciśnięciem
przycisku [DISPLAY].
z Wyświetlacz powróci do trybu pierwotnego, jeżeli w
ciągu trzech sekund nie zostanie wykonana żadna
operacja.
33
33.33
↑
[RESET][DISPLAY]
Display OFF
2
Nacisnąć [-] lub [+] na jednostce
sterującej, aby dokonać regulacji.
z Wybrać jeden z pięciu poziomów od „TORQUE1”
do „TORQUE5”. Naciśnięcie przycisku powoduje
zwiększenie lub zmniejszenie wartości.
z Wykorzystać poniższą tabelę jako wskazówkę.
z Wyświetlacz powróci do trybu pierwotnego, jeżeli w
ciągu trzech sekund nie zostanie wykonana żadna
operacja.
33
33.33
Dimmer OFF
Dimmer 1
Dimmer 2
Wyświetlacz
Dimmer OFF
Dimmer 1
Bez ściemniania (Zawsze włączony)
Dimmer 2
Jasność zmniejsza się o dwa poziomy.
Jasność zmniejsza się o jeden poziom.
Uwaga
z Ustawienie jest zapisywane. Kiedy zasilanie zostanie
włączone następnym razem, to zostanie przywrócone
ustawienie obowiązujące przy ostatnim wyłączeniu
zasilania.
28 (328)
Polski
Umieścić urządzenie w opakowaniu, w którym
zostało dostarczone. ( 12)
Zachować opakowania po wyjęciu towaru.
W przypadku braku opakowania, wykonać
następujące czynności:
z Zdjąć talerz obrotowy i matę talerza i starannie je
zapakować.
z Zdjąć oprawkę wkładki oraz ciężarek przeciwwagi z
ramienia tonowego i starannie je owinąć.
z Unieruchomić ramię tonowe przy pomocy obejmy i
owinąć je taśmą w tym położeniu.
z Starannie owinąć urządzenie główne w koc lub
papier.
↑
[-]
TORQUE 1
Wyświetlacz
Moment obrotowy do obracania
ze stałą prędkością
TORQUE5
Maksymalny (Ustawienie fabryczne)
TORQUE4
TORQUE3
TORQUE2
TORQUE1
Styki oprawki
wkładki
Od czasu do czasu czyścić styki oprawki wkładki.
Przetrzeć styki oprawki wkładki powłoki miękką
szmatką i przymocować oprawkę wkładki do ramienia
tonowego.
Przepakowanie
Zmniejszyć głośność wzmacniacza lub wyłączyć
wzmacniacz przed montażem lub demontażem
oprawki wkładki.
Jeśli oprawka wkładki jest przesuwana przy
nastawionej dużej sile głosu, może dojść do
uszkodzenia głośników.
Minimalny
Uwaga
z Ustawienie jest zapisywane. Kiedy zasilanie zostanie
włączone następnym razem, to zostanie przywrócone
ustawienie obowiązujące przy ostatnim wyłączeniu
zasilania.
„ Czyszczenie pokrywy przeciwpyłowej i
obudowy urządzenia
Przetrzeć pokrywę przeciwkurzową i obudowę
urządzenia miękką szmatką.
W przypadku silnego zabrudzenia, użyć wyciśniętej
mokrej ściereczki, aby go usunąć, następnie przetrzeć
ją miękką szmatką.
z Nie używać rozpuszczalników, w tym benzyny,
rozcieńczalnika, alkoholu, detergentów
kuchennych, zmywaczy chemicznych etc. Może
to skutkować deformacją obudowy zewnętrznej
obudowy i schodzeniem powłok wykończeniowych.
z Nie wycierać pokrywy chroniącej przed kurzem
podczas odtwarzania płyty.
Może to skutkować generowaniem elektryczności
statycznej. Zjawisko to może być przyczyną
przyciągania ramienia tonowego w kierunku
pokrywy przeciwkurzowej.
Przed przepakowaniem,
wyjąć ciężarek przeciwwagi
i włożyć podporę ramienia
tonowego pod ramię tonowe.
„ Symbol WEEE
Utylizacja produktu poza krajami UE
Ten symbol jest ważny tylko w obrębie
krajów UE.
Skontaktować się z lokalną jednostką
samorządową lub sprzedawcą w celu
ustalenia właściwego sposobu utylizacji.
29
Polski
(329)
Konserwacja
z Po ustawieniu jasność jest natychmiast dostosowywana
do ustawionej wartości. Wyświetlacz zostanie
natychmiast wyłączony, jeśli wybrano „Display OFF”.
z Uruchomienie przycisku (dowolnego przycisku innego
niż przycisk zasilania) na jednostce sterującej, gdy
ściemniacz jest aktywny, przywraca pełną jaskrawość
wyświetlacza.
Starannie usuwaj kurz z igły i płyty.
z Zdjąć oprawkę wkładki wraz z wkładką i oczyścić
igłę przy pomocy miękkiej szczotki. Czyść od
podstawy do wierzchołka igły.
z Używać środków do czyszczenia płyt, aby
utrzymywać je w czystości.
Odtwarzanie
Display OFF
[+]
Przyciemnienie wyświetlacza,
jeżeli nie zostanie wykonana żadna
operacja przez 20 sekund
Jasność zmniejsza się o jeden poziom.
⇒ (Brak działania przez kolejne pięć sekund)
⇒ Jasność zmniejsza się o dwa poziomy.
⇒ (Brak działania przez kolejne pięć sekund)
⇒ Wył.
„ Przenoszenie urządzenia
(Ustawienie
fabryczne)
TORQUE 5
↑
[DISPLAY]
[RESET][ ー ][ + ]
↑
↑
[DISPLAY]
„ Konserwacja podzespołów urządzenia
z Wyświetlane jest ustawienie momentu
obrotowego.
↑
[DISPLAY]
(Ustawienie fabryczne)
Na jednostce sterującej, przytrzymać
przycisk [RESET] i nacisnąć
jednocześnie przycisk [-] i [+].
↑
Ustawienie ściemniacza wyświetlacza
Konserwacja
Usuwanie usterek
Rozwiązywanie problemów Przed wezwaniem
serwisu, przeprowadzić poniższe kontrole. W
przypadku wątpliwości co do niektórych punktów
kontrolnych lub jeśli działania zaradcze podane w
tabeli nie pozwalają na rozwiązanie problemu, należy
skontaktować się ze sprzedawcą urządzenia.
Brak zasilania.
z Czy kabel sieciowy jest podłączony?
¨Podłączyć dokładnie przewód zasilający. ( 16)
z Czy jednostka sterująca jest połączona z jednostką
główną?
¨Włożyć przewód połączeniowy jednostki sterującej, aż
do usłyszenia kliknięcia. ( 16)
Brak wskazania na wyświetlaczu
jednostki sterującej.
z Czy wtyczka zasilania jest podłączona?
→ Włożyć ją pewnie. ( 16)
z Czy zasilanie jest włączone?
→ Nacisnąć przycisk zasilania, aby włączyć zasilanie.
( 24)
z Czy włączony jest ściemniacz wyświetlacza?
→ Uruchomić przycisk (dowolny przycisk inny niż
przycisk zasilania) na jednostce sterującej. ( 28)
Jest zasilanie, lecz nie słychać dźwięku.
Niski poziom dźwięku.
z Czy połączenia do złączy PHONO wzmacniacza/
odbiornika zostały wykonane poprawne?
¨Podłączyć kabel PHONO do złączy wejściowych
PHONO wzmacniacza. ( 16)
Kanały lewy i prawy są zamienione.
z Czy wtyki stereofonicznego kabla gramofonowego,
łączącego urządzenie ze wzmacniaczem lub
odbiornikiem są zamienione miejscami?
¨Dokładnie sprawdzić wszystkie połączenia.
( 16)
z Czy połączenia przewodów oprawki wkładki ze
stykami zaciskowymi wkładki są prawidłowe?
¨Dokładnie sprawdzić wszystkie połączenia.
Podczas odtwarzania słychać niski
przydźwięk.
30 (330)
Polski
„ Kod błędu
Wystąpienie błędu zostanie w razie potrzeby
ogłoszone na wyświetlaczu jednostki sterującej
i wskaźnikami przycisku wyboru prędkości na
jednostce głównej.
Wyświetlacz
jednostki
sterującej
Zmierzyć
Unconnected
Sprawdzić, czy jednostka sterująca
jest połączona z jednostką główną.
( 16)
F58
F76
F17
Skontaktować się ze sprzedawcą.
z Jeden z przycisków [33/45/78]
przycisków wyboru prędkości
jednostki głównej miga (szybko
lub wolno) na pomarańczowo.
z Podać wyświetlany numer i stan
migania diody LED w czasie
konsultacji.
Ogólne
Zasilanie
110 - 240 VAC, 50/60 Hz
Typ
Typu wyważanego statycznie
Pobór mocy
10 W (Włączone zasilanie)
0.05 W (Zasilanie wyłączone)
Efektywna długość
Wymiary
(szer. × wys. × gł.)
<Jednostka sterująca>
110×84×350 mm
<Odległość od osi obrotu ramienia
gramofonu względem końcówki
igły przetwornika>
254 mm
<Jednostka główna bez osłony
przeciwpyłowej>
524×168×392 mm
<Jednostka główna z osłoną
przeciwpyłową>
531×188×399 mm
Ciężar
<Jednostka główna z osłoną
przeciwpyłową>
Około 40.2 kg
Temperatura pracy
(Przykładowe wskaźniki przycisku wyboru prędkości
jednostki głównej w przypadku wystąpienia błędu)
Miga na pomarańczowo.
33
45
0°C do 40°C
Wilgotność robocza 35 % do 80 % wilgotności
względnej (bez kondensacji)
START・STOP
Sekcja talerza obrotowego
Rodzaj napędu
Napęd bezpośredni
Silnik
Bezszczotkowy silnik na prąd
stały
Talerz obrotowy
Mosiądz i aluminium połączone
poprzez odlewanie ciśnieniowe
Średnica: 323 mm
Ciężar: Około 7.9 kg (łącznie z
arkuszem talerza obrotowego)
78
<Odległość od osi obrotu ramienia
gramofonu względem wrzeciona>
239 mm
Nawis
15 mm
Kąt błędu
prowadzenia
W zakresie 1° 48' (na
zewnętrznym rowku płyty 30 cm
(12"))
W zakresie 0° 30' (na
wewnętrznym rowku płyty 30 cm
(12"))
Kąt przesunięcia
21°
<Jednostka sterująca>
Około 2.1 kg
<Jednostka główna bez osłony
przeciwpyłowej>
Około 38.0 kg
(Przykładowy ekran jednostki sterującej w
przypadku wystąpienia błędu)
Unconnected
Sekcja ramienia tonowego
Prędkości obrotowe 33-1/3, 45 i 78* rpm
Zmienny zakres
wysokości dźwięku
±16 %
Rozruchowy
moment obrotowy
0.39 N·m (4,0 kg-cm)
Układ hamowania
Hamulec elektroniczny
Kołysanie i drżenie
dźwięku
0.015 % W.R.M.S. (JIS C5521)
Zakres regulacji
0 - 15 mm
wysokości ramienia
Zakres regulacji siły 0 - 4 g (bezpośredni odczyt)
nacisku igły
Zakres
dopuszczalnego
ciężaru wkładki
(Bez ciężarka pomocniczego)
15.9 - 19.7 g
(Z uwzględnieniem
osłony głowicy
i wkrętów
montażowych)
(Ze średnim ciężarkiem pomocniczym)
22.5 - 26.3 g
(Z małym ciężarkiem pomocniczym)
18.8 - 23.6 g
(Z dużym ciężarkiem pomocniczym)
26.0 - 31.0 g
Sekcja zacisków
Zacisk wyjściowy
Gramofonu (Gniazdo DIN)
·tylko przewód typu prostego
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia
zmian bez uprzedzenia.
*Prędkość talerza obrotowego będzie wynosiła
78,26 rpm przy ustawieniu 78 rpm (regulacja
wysokości tonu 0,0%).
Konserwacja
z Czy inne urządzenia lub ich kable sieciowe
znajdują się blisko stereofonicznego kabla
połączeniowego gramofonu?
¨Odsunąć inne urządzenia i ich kable sieciowe od
gramofonu.
z Czy jest podłączony przewód uziemienia?
¨Upewnić się, że kabel sieciowy jest poprawnie
podłączony. ( 16)
Dane techniczne
31
Polski
(331)
Produkty opcjonalne
Przygotowanie oprawki wkładki/wkładki (nie dołączone do zestawu)
„ Podstawa ramienia adaptera
Instalacja wkładki
Skonsultuj się ze sprzedawcą w sprawie produktów opcjonalnych.
Numer modelu
Obsługiwany
producent
ー
SH-TB10-S
SH-TB10TC1-S
SH-TB10SM1-S
SH-TB10SM2-S
Technics
SME
Ortofon
SH-TB10RT2-S
SH-TB10JL2-S
SH-TB10KD1-S
SH-TB10KD2-S
M2-9R
M2-12R
RS-212D
IKEDA
Ostrożnie przymocować wkładkę
ramienia tonowego (kupioną w
sklepie).
Postępować zgodnie z instrukcjami dołączonymi
do wkładki w celu prawidłowego przymocowania
jej do oprawki i lekko dokręcić śruby.
z Podczas odtwarzania płyt typu SP używać
wkładki do płyt typu SP.
z Należy uważać, aby nie dotknąć ostrza igły.
EPA-100mk2
2
SA-250
l Dokręcić śrubę wkładki.
z Należy uważać, aby nie dopuścić
wyśliźnięcia się wkładki z miejsca jej
instalacji.
Śruba wkładki
Wyregulować nawis wkładki.
Skorzystać z dołączonego przymiaru nawisu.
AS-309S
RS-309D
JELCO
1
Pusta podstawa
ramienia*
AS-212S
SH-TB10RT1-S
SH-TB10JL1-S
Obsługiwany model
Położenie wkładki może być dostrojone w optymalny
sposób.
 Przymocować przymiar nawisu do oprawki
wkładki.
Oprawka wkładki
SA-750L
IT-345 CR-1
IT-407 CR-1
*Produkt nie posiada otworów montażowych. Przetworzyć produkt zgodnie z
posiadanym ramieniem gramofonu.
Przymiar nawisu
k Ustawić położenie wkładki, aby ostrze igły
znalazło się w jednej linii z końcem przymiaru.
Ostrze igły
52 mm
z Wkładka powinna leżeć równolegle w
oprawce widziana z góry i z boku (ilustracja
przedstawia widok z góry).
Konserwacja
32 (332)
Polski
33
Polski
(333)
Others
Others
Others
Limited Warranty (ONLY FOR U.S.A.)
Limited Warranty (ONLY FOR U.S.A.)
Limited Warranty (ONLY FOR U.S.A.)
Limited Warranty (ONLY FOR U.S.A.)
Limited Warranty (ONLY FOR U.S.A.)
Others
Limited Warranty (ONLY FOR U.S.A.)
Limited Warranty (ONLY FOR U.S.A.)
Others
Limited Warranty (ONLY FOR U.S.A.)
Limited Warranty (ONLY FOR U.S.A.)
Others
Limited Warranty (ONLY FOR U.S.A.)
Technics Products – Limited Warranty
Technics
Products
Limited
Warranty
Technics
Products–
– Limited
Warranty
The model number and serial number of this product can
model
number
serial
number
of of
this
product
be The
found
on either
theand
back
or the
bottom
the
unit. can
The
serial
of this
product
can
bemodel
found
on
either
the
backnumber
or
the bottom
of and
the unit.
Please
notenumber
them
inand
the
space
provided
below
keep
bePlease
found
on
either
the
or theprovided
bottom of
the unit.
them
in back
the space
below
and keep
for
futurenote
reference.
Please
note them
in the space provided below and keep
for future
reference.
for future
reference.
MODEL
NUMBER
ST-G30
SL-1000R
MODEL NUMBER
ST-G30
SERIAL
MODELNUMBER
NUMBER
ST-G30
SERIAL NUMBER
SERIAL NUMBER
(334)
32 (32)
32 (32)
32 (32)
– Limited
Warranty
THERE ARE
NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED
THERE
ARE NOWARRANTY
EXPRESS WARRANTIES
EXCEPT AS LISTED
UNDER
“LIMITED
COVERAGE”.
THERE
ARE“LIMITED
NO EXPRESS
EXCEPT AS LISTED
UNDER
THE
WARRANTOR
ISWARRANTY
NOTWARRANTIES
LIABLE COVERAGE”.
FOR INCIDENTAL
OR
UNDER
“LIMITED DAMAGES
WARRANTY
COVERAGE”.
THE WARRANTOR
IS NOT LIABLE
FOR FROM
INCIDENTAL
OROF
CONSEQUENTIAL
RESULTING
THE USE
THE
WARRANTOR
NOT LIABLE
FOR
INCIDENTAL
ORTHIS
CONSEQUENTIAL
DAMAGES
RESULTING
FROM THE
USE OF
THIS
PRODUCT, ORIS
ARISING
OUT
OF
ANY
BREACH
OF
CONSEQUENTIAL
RESULTING
FROM
THE USE
THIS PRODUCT,DAMAGES
OR ARISING
OUT OF ANY
BREACH
OF OF
THIS
WARRANTY.
THIS
PRODUCT,
ARISING
OUT OF
BREACH
OF
WARRANTY.
(As
examples,
thisOR
excludes
damages
forANY
lost time,
travel
toTHIS
and
WARRANTY.
(Asthe
examples,
damages
for lost
travel
to or
and
from
servicer,this
lossexcludes
of or damage
to media
ortime,
images,
data
(Asfrom
examples,
this
excludes
damages
forto
lost
time,
to and
the servicer,
loss ofcontent.
or damage
media
ortravel
images,
data or
other
memory
or recorded
The
items
listed
are not
from
thememory
servicer,
loss
of or damage
to The
media
or images,
other
or
recorded
content.
items
listed aredata
not or
exclusive,
but for illustration
only.)
other
memory
orfor
recorded
content.
listed are notTHE
exclusive,
but
illustration
only.)The itemsINCLUDING
ALL
EXPRESS
AND
IMPLIED
WARRANTIES,
exclusive,
but OF
for MERCHANTABILITY,
illustration
only.)
ALL EXPRESS
AND
IMPLIED
WARRANTIES,
INCLUDING
WARRANTY
ARE LIMITED
TO THETHE
ALL
EXPRESS
AND
IMPLIED
WARRANTIES,
INCLUDING
THE
WARRANTY
OF
MERCHANTABILITY,
ARE
LIMITED TO
THE
PERIOD
OF THE
LIMITED
WARRANTY.
WARRANTY
OF
MERCHANTABILITY,
ARE LIMITED TO THE
PERIOD
OF
THE
LIMITED
WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
Some states do
not alloworthe
exclusionon
orhow
limitation
of implied
incidental
or consequential
damages,
limitations
long an
Some
states
doso
not
allow
the exclusion
orapply
limitation
of incidental
or consequential
damages,
ormay
limitations
on how
long
an implied
warranty
lasts,
the
exclusions
not
to you.
or consequential
damages,
or limitations
onand
how
long
analso
implied
warranty
soyou
thespecific
exclusions
not
apply
tomay
you.
This
warrantylasts,
gives
legalmay
rights
you
have
warranty
lasts,
sogives
the
may
notrights
apply
to you.
Thisrights
warranty
you
specific
legal
you may
other
which
varyexclusions
from
state
to
state.
If aand
problem
withalso
thishave
This
warranty
you
specific
legal
rights
and
you
may
have
other
rightsgives
which
vary
to state.
If
a problem
with
this
product
develops
during
orfrom
afterstate
the warranty
period,
youalso
may
other
rights
which
fromorstate
state.
If a problem
with
this
product
develops
aftertothe
warranty
period,
you
may
contact
your
dealervary
orduring
Service
Center.
If the
problem
is not
handled
product
develops
during
after
the warranty
period, you
may
contact
your dealer
or or
Service
Center.
If the problem
is not
handled
to
your
satisfaction,
then
write
to:
contact
your
dealer
or Service
Center.
to your
satisfaction,
then
write
to: If the problem is not handled
Consumer
Affairs
Department
to yourPanasonic
satisfaction,
then write
Consumer
Affairs
Department
Corporation
ofto:
North America
Consumer
Affairs
Department
Panasonic
Corporation
661
Independence
Pkwy of North America
Panasonic
Corporation
of North America
661 Independence
Pkwy
Chesapeake,
VA 23320
661
Independence
Chesapeake,
VA Pkwy
23320
PARTSChesapeake,
AND SERVICE,
VA WHICH
23320 ARE NOT COVERED BY THIS
PARTSWARRANTY,
AND SERVICE,
WHICH
NOT COVERED BY THIS
LIMITED
ARE
YOURARE
RESPONSIBILITY.
PARTS
ANDWARRANTY,
SERVICE, WHICH
NOT
COVERED BY THIS
LIMITED
ARE ARE
YOUR
RESPONSIBILITY.
LIMITED WARRANTY, ARE YOUR RESPONSIBILITY.
for all your Technics gear
for all your
Technics gear
o to
for all yourGTechnics
gear
Go to
http://shop.panasonic.com/support
Go to
http://shop.panasonic.com/support
Get everything
you need to get the most out of
http://shop.panasonic.com/support
your Technics
products
Get everything
you need
to get the most out of
Get everything
youfor
need
toCamera,
get
the most
outA/V
of
your
Technics
products
Accessories
& Parts
your
Phone,
Technics
products
products,
TV,your
Computers
Networking,
Personal
Accessories
& Parts
for&your
Camera, Phone,
A/V
Accessories
Parts
for your
Camera,
Phone,
A/V
Care,
Home&TV,
Appliances,
Headphones,
Batteries,
products,
Computers
&
Networking,
Personal
products,
TV,
Computers
& Networking,
Backup
Chargers
& more… Personal
Care, Home
Appliances,
Headphones,
Batteries,
Care, Home Appliances,
Headphones,
Batteries,
Backup Chargers
& more…
Customer
BackupServices
Chargers &Directory
more…
Customer
Services
Directory
For Product
Information,
Operating
Assistance,
COwner’s
ustomer
Services
Directory
Parts,
Dealer
and Service
info
For
Product Manuals,
Information,
Operating
Assistance,
ForParts,
Product
Information,
Operating
Assistance,
go
to http://shop.panasonic.com/support
Owner’s
Manuals,
Dealer and
Service info
Parts, go
Owner’s
Manuals, Dealer and Service info
to http://shop.panasonic.com/support
go to http://shop.panasonic.com/support
For the hearing or speech impaired TTY: 1- 877-833-8855
For the hearing or speech impaired TTY: 1- 877-833-8855
For the hearing or speech impaired TTY: 1- 877-833-8855
As of December 2015
AsAs
ofofFebruary
2018
December
2015
As of December 2015
User memo:
User memo:
DATE
OF PURCHASE
User memo:
DATE OF PURCHASE
DEALER
DATE OFNAME
PURCHASE
DEALER NAME
DEALER ADDRESS
NAME
DEALER ADDRESS
DEALER ADDRESS
Maintenance
Technics Products
Limited Warranty Coverage
Limited
Warranty
Coverage
(For
USA
Only)
Limited
Warranty
Coverage
Limited
Warranty
(Forproduct
USA
Only)
If
your
does Coverage
not work properly because of a defect in materials
(For
USA
Only)
(For
USA
Only)
If your productPanasonic
does not work
properlyofbecause
of a defect
in materials
or workmanship,
Corporation
North America
(referred
to
If your
product
doeswill,
not for
work
because
of a defect
in materials
or workmanship,
Panasonic
Corporation
ofperiod
North
America
(referred
as
“the
warrantor”)
theproperly
length of
the
indicated
on the to
or workmanship,
Panasonic
Corporation
America
(referred
as below,
“the warrantor”)
will,
for
thedate
length
ofNorth
the period
indicated
on to
the
chart
which
starts
with
the
ofoforiginal
purchase
(“warranty
as
“the
warrantor”)
will,
for
the
length
of
the
period
indicated
on
chart
below,
which
starts
with
the
date
of
original
purchase
(“warranty
period”), at its option either (a) repair your product with new or the
chart
below,parts,
which
starts
withitthe
ofyour
original
purchase
(“warranty
period”),
at
its option
either
(a) date
repair
with equivalent
new
or
refurbished
(b)
replace
with
a new
or aproduct
refurbished
period”),
at
its
option
either
(a)
repair
your
product
with
new
or
refurbished
parts,
(b)
replace
it
with
a
new
or
a
refurbished
equivalent
value product, or (c) refund your purchase price. The decision to
repair,
refurbished
parts,will
(b)(c)
replace
with
a warrantor.
new orprice.
a refurbished
equivalent
valueorproduct,
or
refund
purchase
The decision
to repair,
replace
refund
be
madeityour
by
the
value
product,
or (c) refund
your purchase
price. The decision to repair,
replace
or refund
will be made
by the warrantor.
or Part
Name
Parts
Labor
replace orProduct
refund will
be made
by the warrantor.
ProductAudio
or Part
Name
Parts
Labor
Technics Network
Amplifier
Product or Part Name
Parts
Labor
Technics
Network
Technics
Music
ServerAudio Amplifier
3 (three)
3 (three)
Technics Network Audio Amplifier
Technics
3 (three) years
3 (three)
years
Technics
CDMusic
StereoServer
System
Technics Music Server
3 (three)
3 (three)
years
years
Technics
CD Stereo
System
Technics
Turntable
System
years
years
Technics CD Stereo System
Technics Turntable System
During the “Labor” warranty period there will be no charge for
Technics Turntable System
During
the the
“Labor”
warranty
period
there
willwill
be no
for
labor.
During
“Parts”
warranty
period,
there
be charge
no charge
During
the
“Labor”
period
there
willthere
be
nowill
charge
for
labor.
During
thewarranty
“Parts”
warranty
period,
be
no
charge
for
parts.
This
Limited
Warranty
excludes
both
parts
and
labor
for
labor.
DuringThis
theLimited
“Parts”
warranty
period,
be and
no charge
for parts.
Warranty
excludes
bothwill
parts
labor for
non-rechargeable
batteries,
antennas,
and there
cosmetic
parts
for
parts.
This
Limited
Warranty
excludes
both
parts
and
labor
non-rechargeable
batteries,
antennas,
and
cosmetic
parts
(cabinet). This warranty only applies to products purchased
andfor
non-rechargeable
batteries,
antennas,
and
cosmetic
parts
(cabinet).
This
warranty
only
applies
to products
purchased
serviced
in the
United
States.
This
warranty
is extended
only to and
the
(cabinet).
This
warranty
only
applies
to
products
purchased
and
serviced
in
the
United
States.
This
warranty
is
extended
only
original purchaser of a new product which was not sold “as
is”.to the
serviced
in purchaser
the Unitedof
States.
warranty
is extended
only“as
to is”.
the
original
a newThis
product
which
was not sold
Mail-In
Service--Online
Repair
Request
original purchaser of a new product which was not sold “as is”.
Mail-In Service--Online Repair Request
Online
Request Repair Request
Mail-In Repair
Service--Online
Repair
Request
To Online
submit a
new repair
request and for quick repair status visit our
Online
Repair
Request
ToSite
submit
repair request and for quick repair status visit our
Web
at a new
To Web
submit
a new
Site
at repair request and for quick repair status visit our
http://shop.panasonic.com/support
Web
Site at
http://shop.panasonic.com/support
When
shipping the unit, carefully pack, include all supplied
http://shop.panasonic.com/support
When shipping
carefully
pack,and
include
accessories
listed inthe
theunit,
Owner’s
Manual,
sendall
it supplied
prepaid,
When
shipping
the and
unit,
carefully
pack,
supplied
accessories
listed
in the
Owner’s
Manual,
andall
send
it prepaid,
adequately
insured
packed
well
in ainclude
carton
box.
When
accessories
listed
in the
Owner’s
Manual,
and
sendbox.
it prepaid,
adequately
insured
and
packed
well
in our
a
carton
When
shipping
Lithium
Ion
batteries
please
visit
Web
Site
at
adequately
packed well
in
carton
When
shipping insured
Lithium and
Ion batteries
please
visit
ourbox.
Web
Site at
http://shop.panasonic.com/support
as aPanasonic
is committed
to
shipping
Lithium
Ion
visit
Web Site
at
http://shop.panasonic.com/support
asour
Panasonic
committed
to
providing
the most
upbatteries
to date please
information.
Include
a is
letter
http://shop.panasonic.com/support
as Panasonic
is committed
providing
most upa to
dateaddress
information.
Include
letter to
detailing
the the
complaint,
return
and provide
aadaytime
providing
the
most
up you
to date
information.
a letter
detailing
the
complaint,
a return
addressAInclude
and
provide
a daytime
phone
number
where
can
be reached.
valid
registered
detailing
complaint,
return
and provide
a daytime
phone
number
where
you
canaddress
be Warranty.
reached.
A valid registered
receipt
is the
required
under athe
Limited
phone
number
whereunder
you can
reached.
A valid registered
receipt
is required
thebe
Limited
Warranty.
IF
REPAIR
IS NEEDED
DURING
THE Warranty.
WARRANTY PERIOD, THE
receipt
is required
under
the Limited
IF REPAIR WILL
IS NEEDED
DURING TO
THEFURNISH
WARRANTY
PERIOD, THE
PURCHASER
BE REQUIRED
A SALES
IF REPAIR
IS NEEDED
DURING
THE
WARRANTY
PERIOD,
THE
PURCHASER
WILL
BE
REQUIRED
TO FURNISH
A SALES
RECEIPT/PROOF
OF PURCHASE
INDICATING
DATE
OF
PURCHASER
WILL BE
FURNISH
ADATE
SALESOF
RECEIPT/PROOF
OFREQUIRED
PURCHASE
INDICATING
PURCHASE,
AMOUNT
PAID
AND TO
PLACE
OF PURCHASE.
RECEIPT/PROOF
OF
INDICATING
DATE
PURCHASE,
AMOUNT
PAID AND
PLACE
OF
PURCHASE.
CUSTOMER
WILL
BE PURCHASE
CHARGED
FOR
THE
REPAIR
OFOF
ANY UNIT
PURCHASE,
AMOUNT
PAID
AND PLACE
OFREPAIR
PURCHASE.
CUSTOMER
WILL BE
CHARGED
FOR
THE
OF ANY UNIT
RECEIVED
WITHOUT
SUCH
PROOF
OF PURCHASE.
CUSTOMER
BE CHARGED
FOR THE
OF ANY UNIT
RECEIVEDWILL
WITHOUT
SUCH PROOF
OF REPAIR
PURCHASE.
Limited
Warranty
Limits
andPROOF
Exclusions
RECEIVED
WITHOUT
SUCH
OF PURCHASE.
Limits
and due
Exclusions
ThisLimited
warrantyWarranty
ONLY COVERS
failures
to defects in materials or
Limited
Warranty
Limits
Exclusions
This warranty
ONLY
COVERS
failures
due towear
defects
materials
or
workmanship,
and
DOES
NOTand
COVER
normal
andin
tear
or cosmetic
Thisworkmanship,
warranty
ONLY
COVERS
failures
dueCOVER
to defects
in materials
or
and
DOES
COVER
normal
wear
andwhich
tear or
cosmetic
damage.
The warranty
ALSONOT
DOES
NOT
damages
occurred
workmanship,
DOES
NOT
COVER
normal
wear damages
and
or
cosmetic
damage. The
warranty
ALSO
DOES
NOT
which
in
shipment,
orand
failures
which
are
caused
by COVER
products
nottear
supplied
byoccurred
the
damage.
The
ALSO
DOES
NOT
COVER
damages
which
occurred
in shipment,
or failures
which
are
caused
by products
supplied
by the
warrantor,
or warranty
failures
which
result
from
accidents,
misuse,not
abuse,
neglect,
in shipment,
are
caused
byaccidents,
products
not supplied
byneglect,
the
warrantor,or
orfailures
failureswhich
which
result
from
misuse,
abuse,
mishandling,
misapplication,
alteration,
faulty
installation,
warrantor,
or failures
which result
from
accidents,
misuse,improper
abuse, neglect,
mishandling,
misapplication,
alteration,
faultycontrols,
installation,
set-up
adjustments,
misadjustment
of consumer
mishandling,
misapplication,
alteration,
faulty
installation,
set-up
adjustments,
misadjustment
of
consumer
controls,
improper
maintenance, power line surge, lightning damage, modification,
set-up
adjustments,
misadjustment
of consumer
controls,
improper
maintenance,
power
line surge,
lightning
damage,
modification,
introduction
of sand,
humidity
or liquids,
commercial
use
such
as hotel,
maintenance,
power
linehumidity
surge,
lightning
damage,
introduction
ofor
sand,
ororliquids,
commercial
use suchorasservice
hotel,
office,
restaurant,
other
business
rental
use of modification,
the product,
introduction
of sand,
humidity
or
liquids,
commercial
such
as hotel,
office, restaurant,
other business
or
rentaloruse
ofuse
the
product,
or service
by
anyone
other
thanor
a Factory
Service
Center
other
Authorized
office,
restaurant,
other
or rental
use
product,
or service
by anyone
otherorthan
a business
Factory
Service
Center
orthe
other
Authorized
Servicer,
or damage
that
is
attributable
to acts
ofof
God.
by anyone
than a that
Factory
Service Center
or other
Authorized
Servicer,other
or damage
is attributable
to acts
of God.
Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
TELEPHONE NUMBER
TELEPHONE NUMBER
TELEPHONE NUMBER
(335)
English
ST-G30-SQT1222_mst.book 32 ページ 2016年2月22日 月曜日 午後5時52分
ST-G30-SQT1222_mst.book 32 ページ 2016年2月22日 月曜日 午後5時52分
Autres
Autres
Limited Warranty (ONLY FOR CANADA)
Limited Warranty (ONLY
FOR CANADA)
Certificat de
dede
garantie
limitée (SEULEMENT
(SEULEMENT
POUR LE
LE CANADA)
CANADA)POUR LE CANADA)
Certificat
garantie
limitée (SEULEMENT
Certificat
garantie
limitée
POUR
Limited Warranty (ONLY FOR CANADA)
Panasonic Canada Inc.
Panasonic Canada Inc.
Autres
Certificat de garantie limitée (SEULEMENT POUR LE CANADA)
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
TECHNICS
PRODUCT
- LIMITED
WARRANTY
TECHNICS
PRODUCT
- LIMITED WARRANTY
Technics Network Audio Amplifier
English
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use and for
a period as stated below from the date of original purchase agrees to, at its option either (a) repair your product with new or
refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase price. The
decision to repair, replace or refund will be made by Panasonic Canada Inc.
Amplificateur réseau audio Technics
Amplificateur réseau audio Technics
Serveur de musique Technics
Serveur de musique Technics
Chaîne stéréo avec lecteur CD Technics
Chaîne stéréo avec lecteur CD Technics
Platine tourne-disque Technics
Platine tourne-disque Technics
3 (three) years parts and labour
Technics Music Server
3 (three) years parts and labour
Technics CD Stereo System
3 (three) years parts and labour
Technics Turntable System
3 (three) years parts and labour
Panasonic Canada Inc.
Panasonic Canada Inc.
Panasonic
Canada Inc.
5770, Ambler
Drive, Mississauga
(Ontario) L4W 2T3
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PRODUIT
TECHNICS
GARANTIE
LIMITÉE
PRODUIT
TECHNICS – –
GARANTIE
LIMITÉE
PRODUIT TECHNICS – GARANTIE LIMITÉE
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main-d’œuvre dans un contexte d’utilisation normale
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main-d’œuvre dans un contexte d’utilisation normale
pendant la période indiquée ci-après à compter de la date d’achat original et, dans l’éventualité d’une défectuosité, accepte, à sa discrétion,
pendant la période indiquée ci-après à compter de la date d’achat original et, dans l’éventualité d’une défectuosité, accepte, à sa discrétion,
de (a) réparer le produit avec des pièces neuves ou remises à neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou remis à neuf d’une valeur
de (a) réparer le produit avec des pièces neuves ou remises à neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou remis à neuf d’une valeur
équivalente ou (c) rembourser le prix d’achat. La décision de réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc.
équivalente ou (c) rembourser le prix d’achat. La décision de réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc.
Autres
Certificat de garantie limitée (SEULEMENT POUR LE CANADA)
La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un des produits de marque Technics indiqués plus haut,
La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un des produits de marque Technics indiqués plus haut,
ou à la personne l’ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le
ou à la personne l’ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le
produit ne doit pas avoir été « vendu tel quel » et doit avoir été livré à l’état neuf dans son emballage d’origine.
produit ne doit pas avoir été « vendu tel quel » et doit avoir été livré à l’état neuf dans son emballage d’origine.
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION D’UN REÇU D’ACHAT OU DE TOUTE
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION D’UN REÇU D’ACHAT OU DE TOUTE
AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE D’ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT, EST REQUISE.
AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE D’ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT, EST REQUISE.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice de fabrication et NE COUVRE PAS l’usure
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice de fabrication et NE COUVRE PAS l’usure
normale ni les dommages esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PAS NON PLUS les dommages subis pendant le transport, les défaillances
normale ni les dommages esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PAS NON PLUS les dommages subis pendant le transport, les défaillances
causées par des produits non fournis par Panasonic Canada Inc. ni celles résultant d’un accident, d’un usage abusif ou impropre, de négligence, d’une
causées par des produits non fournis par Panasonic Canada Inc. ni celles résultant d’un accident, d’un usage abusif ou impropre, de négligence, d’une
manutention inadéquate, d’une mauvaise application, d’une altération, d’une installation ou de réglages impropres, d’un mauvais réglage des contrôles
manutention inadéquate, d’une mauvaise application, d’une altération, d’une installation ou de réglages impropres, d’un mauvais réglage des contrôles
de l’utilisateur, d’un mauvais entretien, d’une surtension temporaire, de la foudre, d’une modification, de la pénétration de sable, de liquides ou
de l’utilisateur, d’un mauvais entretien, d’une surtension temporaire, de la foudre, d’une modification, de la pénétration de sable, de liquides ou
d’humidité, d’une utilisation commerciale (dans un hôtel, un bureau, un restaurant ou tout autre usage par affaires ou en location), d’une réparation
d’humidité, d’une utilisation commerciale (dans un hôtel, un bureau, un restaurant ou tout autre usage par affaires ou en location), d’une réparation
effectuée par une entité autre qu’un centre de service Panasonic agréé ou encore d’une catastrophe naturelle.
effectuée par une entité autre qu’un centre de service Panasonic agréé ou encore d’une catastrophe naturelle.
Les piles sèches sont également exclues de la présente garantie.
Les piles sèches sont également exclues de la présente garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES
GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC
GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC
CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU
CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU
CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT OU DÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE
CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT OU DÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE. (À titre d’exemples, cette garantie exclut les dommages relatifs à une perte de temps, le transport
EXPRESSE OU IMPLICITE. (À titre d’exemples, cette garantie exclut les dommages relatifs à une perte de temps, le transport
jusqu’à et depuis un centre de service agréé, la perte ou la détérioration de supports ou d’images, de données ou de tout autre
jusqu’à et depuis un centre de service agréé, la perte ou la détérioration de supports ou d’images, de données ou de tout autre
contenu en mémoire ou enregistré. Cette liste n’est pas exhaustive et n’est fournie qu’à des fins explicatives.)
contenu en mémoire ou enregistré. Cette liste n’est pas exhaustive et n’est fournie qu’à des fins explicatives.)
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de
garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables. La présente garantie vous confère
garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables. La présente garantie vous confère
des droits précis; vous pourriez aussi avoir d’autres droits pouvant varier selon votre province ou territoire de résidence.
des droits précis; vous pourriez aussi avoir d’autres droits pouvant varier selon votre province ou territoire de résidence.
SERVICE SOUS GARANTIE
SERVICE SOUS GARANTIE
Pour tout renseignement sur les produits, réparation ou assistance technique, veuillez visiter notre page Soutien :
Pour tout renseignement sur les produits, réparation ou assistance technique, veuillez visiter notre page Soutien :
www.panasonic.ca/french/support
www.panasonic.ca/french/support
EXPÉDITION D’UN PRODUIT À UN CENTRE DE SERVICE
EXPÉDITION D’UN PRODUIT À UN CENTRE DE SERVICE
Emballez soigneusement, de préférence dans son carton d’origine, et expédiez, franco de port, suffisamment assuré.
Emballez soigneusement, de préférence dans son carton d’origine, et expédiez, franco de port, suffisamment assuré.
Accompagnez le tout d’une description de la défectuosité présumée et d’une pièce justificative de la date d’achat original.
Accompagnez le tout d’une description de la défectuosité présumée et d’une pièce justificative de la date d’achat original.
This warranty is given only to the original purchaser, or the person for whom it was purchased as a gift, of a Technics brand
product mentioned above sold by an authorized Panasonic dealer in Canada and purchased and used in Canada, which
product was not sold “as is”, and which product was delivered to you in new condition in the original packaging.
IN ORDER TO BE ELIGIBLE TO RECEIVE WARRANTY SERVICE HEREUNDER, A PURCHASE RECEIPT OR OTHER PROOF
OF DATE OF ORIGINAL PURCHASE, SHOWING AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE IS REQUIRED
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal wear and
tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or failures which are
caused by products not supplied by Panasonic Canada Inc., or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect,
mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer controls,
improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of sand, humidity or liquids,
commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or service by anyone other
than an Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
Dry cell batteries are also excluded from coverage under this warranty.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL
PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM
THE USE OF THIS PRODUCT OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY. (As examples,
this warranty excludes damages for lost time, travel to and from the Authorized Servicer, loss of or damage to media or
images, data or other memory or recorded content. This list of items is not exhaustive, but for illustration only.)
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or
the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable. This warranty gives you
specific legal rights and you may have other rights which vary depending on your province or territory.
WARRANTY SERVICE
For product operation, repairs and information assistance, please visit our Support page on:
www.panasonic.ca/english/support
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
English
Others
(33)
33
32
32
(60)
(60)
Homologation :
Homologation :
DATE D’ACHAT
DATE D’ACHAT
DÉTAILLANT
DÉTAILLANT
Maintenance
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ciIl est recommandé de noter, dans l’espace prévu cidessous, le numéro de modèle et le numéro de série
dessous, le numéro de modèle et le numéro de série
inscrits à l’arrière, ou sous le fond de l’appareil, et de
inscrits à l’arrière, ou sous le fond de l’appareil, et de
conserver ce manuel pour référence ultérieure.
conserver ce manuel pour référence ultérieure.
SL-1000R
NUMÉRO DE MODÈLE
ST-G30
NUMÉRO DE MODÈLE
ST-G30
NUMÉRO DE SÉRIE
NUMÉRO DE SÉRIE
(336)
Trois (3) ans, pièces et main-d’œuvre
Trois (3) ans, pièces et main-d’œuvre
Trois (3) ans, pièces et main-d’œuvre
Trois (3) ans, pièces et main-d’œuvre
Trois (3) ans, pièces et main-d’œuvre
Trois (3) ans, pièces et main-d’œuvre
Trois (3) ans, pièces et main-d’œuvre
Trois (3) ans, pièces et main-d’œuvre
ADRESSE DU DÉTAILLANT
ADRESSE DU DÉTAILLANT
Nx DE TÉLÉPHONE
Nx DE TÉLÉPHONE
(337)
Français (Canada)
Download PDF

advertising