Panasonic SL1200GEG Operating Instructions

advertisement

Panasonic SL1200GEG Operating Instructions
SL-1200G
Manufactured by:
Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan
Importer for Europe:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Panasonic Corporation
Web Site: http://www.panasonic.com
En Ge Fr
©Panasonic Corporation 2016
It Sp Du Sw Da Fi Po Cz
TQBM0004
S0616AK0
Operating Instructions
Direct Drive Turntable System
Bedienungsanleitung
Plattenspieler mit Direktantrieb
Mode d’emploi
Platine vinyle à entraînement direct
Istruzioni per l’uso
Giradischi ad azionamento diretto
Instrucciones de funcionamiento
Sistema de accionamiento directo del plato giratorio
Gebruiksaanwijzing
Platenspeler met directe aandrijving
Bruksanvisning
Skivspelare med direktdrivning
Betjeningsvejledning
Pladespiller med direkte drev
Käyttöohjeet
Suoravetoinen levysoitinjärjestelmä
Instrukcja obsáugi
Gramofon Direct Drive
Návod k obsluze
Gramofonový systém s pĜímým pohonem
Music is borderless and timeless, touching people’s
hearts across cultures and generations.
Each day the discovery of a truly emotive experience
from an unencountered sound awaits.
Let us take you on your journey to rediscover music.
(2)
English
Delivering the Ultimate Emotive
Musical Experience to All
At Technics we understand that the listening experience
is not purely about technology but the magical and
emotional relationship between people and music.
We want people to experience music as it was originally
intended and enable them to feel the emotional impact
that enthuses and delights them.
Through delivering this experience we want to support the
development and enjoyment of the world’s many musical
cultures. This is our philosophy.
With a combination of our love of music and the vast
high-end audio experience of the Technics team, we stand
committed to building a brand that provides the ultimate
emotive musical experience by music lovers, for music
lovers.
Director
Michiko Ogawa
3
Introduction
Thank you for purchasing this product.
Please read these instructions carefully before using this product, and save this manual for future use.
 About descriptions in these operating instructions
- Pages to be referred to are indicated as “( 00)”.
- The illustrations shown may differ from your unit.
Sales and Support Information
Customer Communications Centre
 For customers within the UK: 0333 222 8777
 For customers within Ireland: 01 447 5229
 Monday–Friday 9:00 am – 5:00 pm, (Excluding public holidays).
 For further support on your product, please visit our website: www.technics.com/uk/
Features
The coreless direct drive eliminates
cogging and achieves smooth
rotation
 The twin-rotor construction reduces minute
vibration during rotation while maintaining
high torque.
 The high-precision motor control technology
switches the drive mode depending on the
operational status of the motor.
This technology combines high torque with
high stability.
The tone arm with high-precision
bearings achieves high initialmotion sensitivity
 The tone arm pipe employs magnesium
which provides high rigidity.
 The use of traditional Technics gimbal
suspension construction and high-precision
bearings attains high initial-motion sensitivity.
Three-layered turntable that
delivers smooth rotational stability
 The turntable has a three-layered construction
with a rigidly combined brass and aluminium
diecast platter, and a rubber covering its rear
surface to eliminate unnecessary resonance.
With this construction, high rigidity and
vibration damping are achieved.
 The use of a heavyweight-class turntable that
generates a large inertial mass.
It delivers smooth rotational stability.
4 (4)
English
Four-layered cabinet construction
and insulators based on thorough
anti-vibration design
 The top panel of immaculate aluminium
has been added to the three-layered
construction of aluminium diecast, BMC, and
heavyweight-class rubber. This four-layered
construction combines high rigidity with a
high quality finish and feel.
 The insulators employ special silicon rubber
to ensure high vibration damping and longterm reliability. They completely dampen
external vibration and suppress howling
noise.
High-quality terminals
 The use of brass-milled and gold-plated
terminals prevents degradation in sound
quality.
 Inside the case, the metal shielding
construction is used to diminish the effects of
external noise.
Highly accurate turntable speed
maintained with the pitch control
 The digital control method is adopted to
achieve constant pitch control.
 The pitch variable range select button (×2) is
provided. The pitch control with the range up
to ±16 % is possible.
Table of contents
 Before use
Accessories ........................................................................... 9
Parts Name ......................................................................... 10
Before use
Safety precautions ................................................................ 6
 Getting started
 Attaching the cartridge .......................................... 11
 Fitting the turntable ............................................... 13
 Fitting the turntable mat ........................................ 13
 Attaching the head shell ......................................... 13
Getting started
Putting the player together ................................................. 11
 Attaching the balance weight................................. 13
Connections and installation ............................................... 14
 Connecting to an integrated amplifier or
component system ................................................. 14
 Installation ............................................................. 15
 Fit the dust cover.................................................... 15
Adjustment ......................................................................... 16
 Horizontal balance ................................................. 16
 Stylus pressure ....................................................... 16
 Anti-skating ............................................................ 17
 Tone arm height..................................................... 18
 Armlift height ......................................................... 19
 Adjusting the turntable startup/brake speed .......... 19
 Playing back
Pitch control (fine adjustment to pitch) ................................ 22
Playing
back
Playing records .................................................................... 20
 Maintenance
Troubleshooting guide ........................................................ 24
Updating the firmware ........................................................ 24
Specifications ...................................................................... 25
5
English
(5)
Maintenance
Maintenance ....................................................................... 23
Safety precautions
Warning
Caution
Unit
Unit
 To reduce the risk of fire, electric shock or
product damage,
- Do not expose this unit to rain, moisture,
dripping or splashing.
- Do not place objects filled with liquids, such
as vases, on this unit.
- Use only the recommended accessories.
- Do not remove covers.
- Do not repair this unit by yourself.
Refer servicing to qualified service
personnel.
- Do not let metal objects fall inside this unit.
- Do not place heavy items on this unit.
 Do not place sources of naked flames, such
as lighted candles, on this unit.
 This unit may receive radio interference
caused by mobile telephones during use.
If such interference occurs, please increase
separation between this unit and the mobile
telephone.
 This unit is intended for use in moderate and
tropical climates.
 Do not put any objects on this unit.
This unit becomes hot while it is on.
AC mains lead
 To reduce the risk of fire, electric shock or
product damage,
- Ensure that the power supply voltage
corresponds to the voltage printed on this
unit.
- Insert the mains plug fully into the socket
outlet.
- Do not pull, bend, or place heavy items on
the lead.
- Do not handle the plug with wet hands.
- Hold onto the mains plug body when
disconnecting the plug.
- Do not use a damaged mains plug or socket
outlet.
 The mains plug is the disconnecting device.
Install this unit so that the mains plug
can be unplugged from the socket outlet
immediately.
 Ensure the earth pin on the mains plug is
securely connected to prevent electrical
shock.
- An apparatus with CLASS I construction
shall be connected to a mains socket outlet
with a protective earth connection.
6 (6)
English
Placement
 Place this unit on an even surface.
 To reduce the risk of fire, electric shock or
product damage,
- Do not install or place this unit in a
bookcase, built-in cabinet or in another
confined space.
Ensure this unit is well ventilated.
- Do not obstruct this unit’s ventilation
openings with newspapers, tablecloths,
curtains, and similar items.
- Do not expose this unit to direct sunlight,
high temperatures, high humidity, and
excessive vibration.
 Ensure that the placement location is sturdy
enough to accommodate the weight of this
unit ( 25).
 Do not lift or carry this unit by holding the
knobs. Doing so may cause this unit to fall,
resulting in personal injury or malfunction of
this unit.
Caution for AC Mains Lead
Before use
(For the AC mains plug of three pins)
For your safety, please read the following text
carefully.
This appliance is supplied with a moulded three
pin mains plug for your safety and convenience.
A 10-ampere fuse is fitted in this plug.
Should the fuse need to be replaced please
ensure that the replacement fuse has a rating
of 10-ampere and that it is approved by ASTA
or BSI to BS1362.
Check for the ASTA mark
or the BSI mark
on the body of the fuse.
If the plug contains a removable fuse cover you
must ensure that it is refitted when the fuse is
replaced.
If you lose the fuse cover the plug must not be
used until a replacement cover is obtained.
A replacement fuse cover can be purchased
from your local dealer.
Before use
Remove the connector cover.
How to replace the fuse
The location of the fuse differ according to the
type of AC mains plug (figures A and B).
Confirm the AC mains plug fitted and follow
the instructions below.
Illustrations may differ from actual AC mains
plug.
1. Open the fuse cover with a screwdriver.
Figure A
Figure B
Fuse cover
2.Replace the fuse and close or attach the fuse
cover.
Figure A
Fuse
(10 ampere)
Figure B
Fuse
(10 ampere)
7
English
(7)
Safety precautions
(continued)
Disposal of Old Equipment
Only for European Union and countries with recycling systems
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used
electrical and electronic products must not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable
collection points in accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health and the environment.
For more information about collection and recycling, please contact your local municipality.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national
legislation.
8 (8)
English
Accessories
In order to prevent damage during shipping some of the equipment has been disassembled.
Please check and identify the supplied accessories.
Turntable mat (1 pc.)
(RGS0008)
Dust cover (1 pc.)
(RYF1035-Q)
EP record adaptor (1 pc.)
(RMX0551)
Balance weight (1 pc.)
(RXQ2316)
Auxiliary weight small (1 pc.)
(TPAKK61)
Auxiliary weight big (1 pc.)
(TPAKK62)
Head shell (1 pc.)
(RFA3670)
Overhang gauge (1 pc.)
(RMR2210-W)
Screw set for cartridge (1 set)
(RXQ2315)
(2 pc.)
 Nuts
(2 pc.)
 Screws-short
(2 pc.)
 Screws-long
(2 pc.)
 Washers
PHONO cable (1pc.)
(K2KYYYY00257)
PHONO earth lead (1pc.)
(K4EY1YY00160)
AC mains lead (1 pc.)
(K2CT3YY00081)
AC mains lead (1 pc.)
(K2CM3YY00041)
AC mains lead (1 pc.)
(K2CS3YY00033)
Before use
Turntable (1 pc.)
(RYQ1618-X)
Screw set for turntable (1 set)
(RXQ2343)
(3 pc.)
 Screws-long
(3 pc.)
 Washers
(3 pc.)
 Belleville springs
 The model numbers of the accessories are as of June 2016.
They are subject to change without notice.
 Dispose of the packaging materials in an appropriate manner.
 Follow the local regulations when disposing of the product.
 Do not use any other AC mains lead, PHONO cable and PHONO earth lead except the supplied
one.
 Keep the cartridge, auxiliary weight, nuts, screws and washers out of reach of children to prevent
swallowing.
9
English
(9)
Parts Name
Numbers such as ( 20) indicate reference pages.
EP record adaptor ( 20)
Arm clamp ( 16)
Arm rest ( 16)
Cue lever ( 16)
Balance weight ( 13)
Centre spindle ( 12)
START-STOP button ( 20)
Stylus pressure
control ( 16)
Tone arm ( 13)
Auxiliary
weight
mounting
location ( 13)
Locking nut ( 13)
ON/OFF (power) ( 20)
Head shell ( 11)
Strobe light ( 22)
Arm lock
( 18)
Anti-skating
control
( 17)
Speed select buttons ( 20)
Arm-height
control ring
( 18)
Turntable ( 12)
Turntable mat ( 12)
Pitch range select
button ( 22)
Stylus light ( 21)
PITCH ADJ control
( 22)
Stylus light switch ( 21)
RESET button ( 21)
Insulator ( 15)
Back
Dust cover fitting part ( 15)
AC ( ) input terminal ( 14)
PHONO earth terminal ( 14)
PHONO output terminal ( 14)
10 (10)
English
Putting the player together
Attaching the cartridge
Attach a cartridge (store-bought)
tentatively.
Follow the cartridge’s instructions to
correctly attach it to the head shell, and
tighten the screws lightly.
Adjust the overhang.
Use the included overhang gauge.
 Fit the overhang gauge to the head shell.
Head shell
 When playing SP records, use a cartridge
for SP records.
 Use a commercially available mini flat
screwdriver (4 mm).
Overhang gauge
(Example)
Screw for
cartridge
 Move the cartridge to line the stylus tip up
with the end of the gauge.
Head
shell
Washers
Lead wire
Stylus tip
Stylus
52 mm
Terminal
 The cartridge should be parallel on
the shell head when viewed from the
top and side (the illustration is the top
view).
Cartridge
Nuts
(Lead wire)
Red
Green
White
Blue




(Terminal)
R+
(Red)
R(Green)
L+ (White)
L(Blue)
 Tighten the screw for cartridge.
 Be careful not to allow the cartridge to
slip out of place.
Screw for cartridge
The overhang can be adjusted optimally.
11
English
(11)
Getting started
 If the mounting screws are included in
the cartridge, use them.
2
Before use
1
Putting the player together
(continued)
In order to prevent damage during shipping, some of the equipment has been disassembled.
Put the player together in the following order.
Attention
Do not connect the AC mains lead until set up is complete.
4
1
3
Turntable
Mounting
screw for
turntable
Turntable mat
Handle carefully as
this is heavy.
2
Rotor shaft fix
hole
6
Balance weight
Belleville
spring
Washers
Rotor shaft
Centre spindle
Attention
 Do not use an electric screwdriver or
impact wrench to tighten screws.
 Note that using a screwdriver not fitting to
the screws for mounting the turntable may
damage the main unit.
12 (12)
English
5
Head shell
Fitting the turntable
1
Insert the centre spindle in the
centre hole of the turntable.
Attaching the head shell
5
Attention
 Be careful not to touch the stylus tip.
 Be careful when handling the turntable, as
it is heavy.
 Wipe off fingerprints or dirt with a soft cloth.
Slowly lower the turntable while
aligning the rotor shaft fix holes
(three locations) with the rotor
shafts.
 Turn the turntable in both directions to
align the holes with the rotor shafts.
Head shell
0
Attaching the balance weight
Attention
 If the rotor shafts are misaligned, a gap
remains between the turntable and main
unit and you cannot mount the turntable
correctly. Do not force the turntable
downward.
3
Locking nut
Getting started
2
Fit the head shell with the
cartridge into the tone arm.
Keep the head shell horizontal
and tighten the locking nut.
6
Attach the balance weight to the
rear of the tone arm.
Balance weight
Attach the washers, belleville
springs, and screws for turntable to
the rotor shaft fix holes, and tighten
the mounting screws securely.
Attention
To remove the turntable

 Loosen the mounting screws for turntable

and remove them.
-Keep the screws, belleville springs, and
washers carefully.
Hold the turntable with both hands and
slowly pull it straight up.
Auxiliary weight
0
 When tightening screws,
do not allow screw heads
to protrude from the top
surface of the turntable.
 Tighten the three screws
evenly.
 Attach the included auxiliary weight to the
rear of the tone arm according to the weight
of your cartridge.
For adjustable cartridge weight ranges, see
"Applicable cartridge weight range". (25)
Note
 The inside of the balance weight is greased.
Fitting the turntable mat
4
Lay the turntable mat on the
turntable.
13
English
(13)
Connections and installation
 Turn off all units and disconnect the AC mains lead from the socket before making any
connections.
 Connect the AC mains lead only after all other connections are completed.
 Be sure to connect the PHONO earth lead. Otherwise mains hum may occur.
 Refer also to the instruction manual of the connected device.
1
Connect the PHONO cables and
PHONO earth lead to the PHONO
terminals of the connected
equipment.
 You will not have adequate volume or
sound quality if the connected amplifier
has no PHONO terminals.
2
Connect the AC mains lead.
 Confirm the wattage of the AC outlet on
the connected equipment before using it
for this unit.
(This unit consumes 14 W.)
Connecting to an integrated amplifier or component system
Amplifier (not included)
Back of main unit
VOLUME
INPUT SELECTOR
PHONES
5V 2.1A
PHONO
EARTH
PHONO
R
R
L
Insert the AC mains lead
up to a point just before
the round hole.
L
PHONO cable
PHONO earth lead
To a household
mains socket
Note
 The operation switch does not separate entire unit from mains even if in “OFF“ position.
Remove the plug from the mains socket if you will not be using the unit for an extended period of
time. Place the unit so that the plug can be easily removed.
14 (14)
English
Installation
Install the unit on a horizontal surface
protected from vibrations.
Keep this unit as far as possible from speakers.
Adjusting the height to make the

unit horizontal
Attention
 Do not turn the insulators too far.
Doing so may cause them to come off or
damage them.
 Before you move the unit, remove all devices
connected and turn off the power supply.
 Ensure the unit is not exposed to direct
sunlight, dust, humidity, and heat from a
heating appliance.
 This unit may pick up interference from a
radio if there is one nearby.
Keep the unit as far as possible from a radio.
 Do not install the unit on a heat source.
 Avoid a place with large temperature variations.
 Avoid a place with frequent condensation.
 Avoid an unstable place.
 Do not put an object on the unit.
 Do not install the unit in a confined space
such as a book shelf.
 Install the unit at a position well away from
walls or other devices to ensure effective
heat radiation from the inside of the unit.
 Make sure that the material of the
installation location is sufficiently strong to
withstand the weight of this unit.
 Note that the unit may be damaged by
cigarette smoke or moisture from an
ultrasonic humidifier.
Condensation

Fit the dust cover
1
Hold the dust cover with both
hands and insert it into the dust
cover fitting parts ( 10) on the
player.
 To remove the dust cover, keep it open
and lift it straight above.
Think of taking out a cold bottle from a
refrigerator. If you leave it in a room for a while,
dewdrops will form on the bottle surface. This
phenomenon is called “condensation“.
 Conditions causing condensation
 Rapid temperature change (caused by
moving from a warm place to a cold place or
vice versa, rapid cooling or heating, or direct
exposure to cooled air)
 High humidity in a room with much steam,
etc.
 Rainy season
 Condensation may damage the unit. If it
has occurred, turn the unit off and leave it
until it adapts to the ambient temperature
(approximately 2 to 3 hours).
Attention
 Return the tone arm to the arm rest and fix
it with the arm clamp before you attach or
detach the dust cover.
15
English
(15)
Getting started
Raise the main unit to turn the insulators and
adjust the height.
 Clockwise: Reduces the height.
 Anti-clockwise: Increases the height.
Notes for installation

Adjustment
Horizontal balance
Preparation
Stylus pressure
Preparation
 First, remove the dust cover.
 Remove the stylus cover, taking care not
to damage the stylus, then release the arm
clamp.
 Lower the cue lever.
 Turn the anti-skating control to “0”.
 First, remove the dust cover.
 Return the tone arm to the arm rest and fix it
with the arm clamp.
1
1
Free the tone arm from the arm
rest and adjust horizontal balance
by turning the balance weight.
Hold the tone arm and turn the balance
weight in the arrow direction to adjust
the balance until the arm is approximately
horizontal.
 Take care not to
Balance weight
allow the stylus tip
to touch the
Hold here
turntable or main
to turn
unit.
Turn the stylus pressure control
until “0“ comes to the centre line
of the rear of the tone arm.
 Hold the balance
weight still while
doing this.
Stylus pressure
control
Hold here
to turn
Balance weight
Centre line
Arm clamp
Arm clamp
Arm rest
Cue lever
Anti-skating control
Note
 Refer to the user's guide for your stylus for
the appropriate stylus pressure.
Balanced and the tone
arm is parallel to the
turntable.
The balance weight is
too far forward.
The balance weight is
too far back.
16 (16)
English
Anti-skating
Turn the balance weight to adjust
to the appropriate stylus pressure
for the cartridge.
1
Turn the anti-skating control to
adjust it to the same value as the
stylus pressure control.
 The stylus pressure control will turn
together with the balance weight.
 Turn until the centre line points to the
appropriate stylus pressure.
Getting started
0
Balance weight
Hold here
to turn
Turns
together
3
1
2
2
Centre line
Note
 For stylus pressures 3 g and above, adjust
anti-skating control to “3”.
17
English
(17)
Adjustment
(continued)
Tone arm height
Make this adjustment only if the cartridge you
are using makes it necessary.
Preparation
3
After arm height adjustment is
finished, lock the tone arm by
turning the arm lock knob.
 Put a record on the turntable.
1
Release the arm lock.
When you don't know the cartridge

height (H),
Arm lock
Remove the stylus cover, taking care not to
damage the stylus, then release the arm clamp.
Lower the cue lever, rest the stylus on the
record and adjust the height control until the
tone arm and record are parallel.
(Released)
(Locked)
Parallel to the turntable
2
Adjust the height with the armheight control ring.
Adjust the arm height until the tone arm
becomes parallel to the record.
 Use the chart below as reference to find the
appropriate position mark for the height of
your cartridge.
(For supplied head shell)
Cartridge height
(H) in millimeters
Height control
position
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
 Turn the arm-height
control ring to align
the position mark
with the index line.
0 to 6 mm are
marked on the arm
height control ring.
4
3
Index line
Arm-height control
ring
18 (18)
English
Attention
 Be careful not to damage the stylus tip.
 Do not use the product with the arm lock
released.
Adjusting the turntable startup/
brake speed
Armlift height
Make an adjustment according to your
cartridge if necessary.
Preparation
You can choose manual mode or auto mode.
(Factory setting: Auto mode)
Auto mode

We recommend auto mode that can maximize
performance of the product. It adjusts the
"startup speed" (described below) automatically.
(The set torque control is not reflected.)
 Move the mode switch to [A] using a tool
such as a thin screwdriver.
1
Manual mode

Check the armlift height (distance
between the stylus tip and record
surface).
If adjustment is needed, go to
step 2 .
 The armlift height is factory-adjusted to
8 to 13 mm.
Allows you to adjust the "startup speed" manually.
 Move the mode switch to [M] using a tool
such as a thin screwdriver.
Startup speed
You can adjust the startup speed (the time for
the turntable to reach the constant speed) from
pressing [START-STOP] and the torque gain at
the constant speed.
 Adjust the torque knob using a flat
screwdriver.
 H direction: Fast startup
 L direction: Slow startup
Brake speed
2
Return the tone arm to the arm
rest and fix it with the arm clamp.
Turn the adjustment screw.
 Turning the screw clockwise lowers the
armlift.
 Turning the screw anti-clockwise raises
the armlift.
Armlift
screw
You can adjust the brake speed from pressing
[START-STOP] until the turntable stops.
(Adjustment is possible in both auto and
manual mode.)
 Adjust the brake speed control knob using a
flat screwdriver.
 S direction: Slow stop
 F direction: Fast stop
Brake speed
control knob
BRAKE
S
H
Torque knob
Armlift
Mode switch
F
L
M
TORQUE
A
Note
1
2
 Use a commercially available mini flat
screwdriver (2.4 mm) to adjust the torque/
brake speed control knob.
 Do not turn the knob too far using an
excessive force.
19
English
(19)
Getting started
 Put a record on the turntable.
 Remove the stylus cover, taking care not
to damage the stylus, then release the arm
clamp.
 Lift the cue lever and move the tone arm over
the record.
Playing records
Preparation
1 Put a record on the turntable.
2 Take off the stylus cover and release the arm clamp.
1
2
Turn [ON/OFF] to turn the unit on.
The strobe light comes on. 33-1/3 rpm is
automatically selected and the indicator [33]
lights.
ɿヌプハフ
ɿチチピハピ
チチパ
ɿノチピハピ
テ
The turntable starts revolving.
ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ
ヘベ
ピピ
Press [START-STOP].
フブ
ピピ
Indicator
Strobe light
EP record adaptor
Centre spindle
4
1
1
2
2
2
Speed select buttons
Indicators
20 (20)
English
3
·
5
When play finishes

 Lift the cue lever, return the tone arm to the
arm rest and lower the cue lever.
3
Press [RESET] to light the pitch
control blue LED lamp.
The unit plays at a preset pitch (33-1/3, 45
or 78 rpm) regardless of the [PITCH ADJ]
position.
Blue LED
indicator
 Fine adjustment to
pitch ( 22)
 Press [START-STOP].
The electronic brake gently stops the
turntable.
 Turn [ON/OFF] to turn the unit off.
 Clamp the tone arm with the arm clamp.
 Put the stylus cover back on (to protect the
stylus tip).
To light up the stylus

The stylus tip is illuminated during play.
RESET
button
ンユヴユヵ
ヱリヵヤラチモュル
Stylus light
4
Stylus light switch
Lift the cue lever and move the
tone arm over the record.
Press the stylus light switch.
 The stylus light (white LED) rises up and
illuminates the stylus.
 Press down the stylus light to turn off the
light.
Cue lever
Attention
Press the stylus light switch firmly. If the switch
is lightly pressed, the light may come on but not
rise up.
5
Lower the cue lever.
The tone arm moves down slowly.
 Press the speed select button [45] ([45]
lights).
 Fit the EP record adaptor over the centre
spindle.
When playing SP records

 Press the speed select buttons [33] and [45]
at the same time (78 rpm: [33] and [45]
light).
To temporarily stop play

Lift the cue lever.
 The stylus lifts off the record.
 To start play again, lower the cue lever.
When using a record stabilizer (not

included)
 See the instruction manual of the record
stabilizer.
 Maximum weight: 1 kg
21
English
(21)
Playing
back
Play starts.
When playing EP records

Pitch control
(fine adjustment to pitch)
1 Press [RESET] to turn off the blue
LED light.
To measure pitch

The four rows of strobe mirrors around
the edge of the turntable can assist you in
measuring pitch.
2 Press the pitch range select
button to select the pitch range.
 [×2] light on: ±16 %
 [×2] light off: ±8 %
3
While the turntable is revolving
Slide [PITCH ADJ].
 Pitch can be adjusted between approx.
–8 % and +8 % or approx. –16 % and
+16 % according to your selection.
 The numbers represent approximate
percentages for your adjustment.
j2
Strobe
mirrors
+6.4 % change in pitch when stationary
+3.3 % change in pitch when stationary
Normal turntable speed (33-1/3, 45 or 78
r/min) when stationary
-3.3 % change in pitch when stationary
Attention
The strobe mirrors are lit by the strobe light
(blue LED) synchronizing with the precise
frequency of digital control.
Always use the blue LED to measure the pitch.
Strobe light
Pitch range select
button
Blue LED indicator
Pitch control
RESET button
ンユヴユヵ
ヱリヵヤラチモュル
To reset pitch to the preset value

Press [RESET].
The blue LED indicator lights and the pitch
immediately returns to a preset value regardless
of the [PITCH ADJ] position.
(33-1/3, 45 or 78 rpm)
22 (22)
English
ɿヌプハフ
ɿチチピハピ
チチパ
ɿノチピハピ
テ
Maintenance
Care of the parts

Cleaning the dust cover

Thoroughly clean dust off the stylus and
record.
 Take off the head shell with the cartridge
and clean the stylus using a soft brush. Brush
from the base to the tip.
 Use a record cleaner to keep your records
clean.
Wipe the dust cover and cabinet with a soft
cloth.
When dirt is heavy, wring a wet cloth tightly to
wipe the dirt, and then wipe it with a soft cloth.
 Do not use solvents including benzene,
thinner, alcohol, kitchen detergent, a
chemical wiper, etc. This might cause the
exterior case to be deformed or the coating
to come off.
 Do not wipe the dust cover while playing a
record.
This can cause static electricity. This static can
cause the tone arm to be attracted towards
the dust cover.
Head shell
terminals
Wipe the head shell terminals occasionally.
Wipe the head shell terminals with a soft cloth
and fit the head shell to the tone arm.
Turn the volume down or turn the amplifier
off before fitting or removing the head shell.
Damage to your speakers can occur if the head
shell is moved while the volume is turned up.
Moving the unit

Repackage the unit in the packaging it came
in.
If you no longer have the packaging, do the
following:
 Take off the turntable and turntable mat and
carefully wrap them.
 Remove the head shell and balance weight
from the tone arm and carefully wrap them.
 Clamp the tone arm with the arm clamp and
tape it in place.
 Carefully wrap the main unit in a blanket or
paper.
WEEE symbol

Playing
back
Disposal of the product outside the EU
countries
This symbol is valid within the EU
only.
Contact a local governmental office
or your dealer to confirm a right
manner of disposal.
Maintenance
23
English
(23)
Troubleshooting guide
Updating the firmware
Before requesting service, make the below
checks. If you are in doubt about some of the
check points, or if the remedies indicated in the
chart do not solve the problem, contact your
dealer.
To improve operation or add new functions,
the firmware for the unit is updated on an as
needed basis.
No power.
 Is the AC mains lead plugged in?
Plug the mains lead in firmly. ( 14)
There is power but no sound.
Sound is weak.
 Are connections to the amplifier/receiver’s
PHONO terminals correct?
Connect the PHONO cables to the amplifier’s
PHONO terminals. ( 14)
Left and right sounds are reversed.
 Are the stereo connection cable connections
to the amplifier or receiver reversed?
Double check all connections. ( 14)
 Are connections of the head shell's lead wires
to the cartridge terminals correct?
Double check all connections. ( 11)
Humming is heard during play.
 Are there other appliances or their AC mains
lead near the stereo connection cable?
Separate the appliances and their AC mains
lead from this unit.
 Is the earth lead connected?
Make sure the earth lead is correctly
connected. ( 14)
The Strobe light or the blue
indicator blinks.
Perform the following operation when the
strobe light or the blue indicator blinks.
The symptom may be improved.
 Turn [ON/OFF] to OFF.
 Pull out the power plug, wait for three
seconds, and then insert the plug again.
 Turn [ON/OFF] to ON and press
[START-STOP] to rotate the turntable.
 If the strobe light or the blue indicator blinks
again, check which one is blinking and
contact our service representative.
24 (24)
English
Before updating
 From the support website, download the
firmware for version upgrade and create a
USB memory for version upgrade.
 See the following website for how to create
a USB memory for version upgrade.
www.technics.com/support/firmware/
1 Turn [ON/OFF] to OFF and
remove the turntable. ( 13)
2 Connect the USB memory for
version upgrade to UPDATE
UPDATE
terminal of the
UPDATE
unit.
terminal
3 Turn [ON/OFF] to ON.
 When update is
started, the update
lamps light up from
left to right.
Update lamps
SERVICE
ONLY
4 Check that all of the four update
lamps are lit, and then turn
[ON/OFF] to OFF.
 It takes approximately 120 seconds to
update the firmware.
5 Remove the USB memory.
Attention
 Do not press [START-STOP] when the
turntable is removed.
 Use a USB memory with FAT16 or FAT32
format.
 Do not connect any USB device other than
the USB memory for version upgrade to the
UPDATE terminal of this unit.
 No USB device can be charged from the
UPDATE terminal of this unit.
 If after connecting the USB memory and
turning [ON/OFF] to ON, the update lamps
fail to light up within 15 seconds or they are
blinking, see the following website.
www.technics.com/support/firmware/
Specifications
General
Tone arm section
Power supply
AC 110 - 240 V, 50/60 Hz
Type
Static Balance
Power
consumption
14 W (Power ON)
0.2 W (Power OFF)
Effective length
230 mm
Overhang
15 mm
Dimensions
(W×H×D)
453 x 173 x 372 mm
Tracking error
angle
Mass
Approx. 18.0 kg
Within 2° 32' (at the outer
groove of 30 cm (12“)
record)
Within 0° 32' (at the inner
groove of 30 cm (12“)
record)
Offset angle
22°
Turntable section
Type
Direct drive manual
turntable
Drive method
Direct drive
Motor
Brushless DC motor
Turntable
Brass and aluminum diecast
combined
Diameter: 332 mm
Mass: Approx. 3.6 kg
(including a rubber sheet)
Turntable speeds 33-1/3, 45 and 78 rpm
Variable range
pitch
±8 % and ±16 %
Starting torque
3.3 kg-cm
Build-up
characteristics
0.7 s. from standstill to
33-1/3 rpm
Braking system
Electronic brake
Wow and flutter
0.025 % W.R.M.S.
(JIS C5521)
Rumble
78 dB (IEC 98A weighted)
Arm-height
0 – 6 mm
adjustment range
Stylus pressure
0 – 4 g (direct reading)
adjustment range
Head shell weight Approx. 7.6 g
Applicable
cartridge weight
range
(Without the auxiliary weight)
5.6 to 12.0 g
14.3 to 20.7 g (including the
head shell)
(With the small auxiliary weight)
10.0 to 16.4 g
18.7 to 25.1 g (including the
head shell)
(With the big auxiliary weight)
14.3 to 19.8 g
23.0 to 28.5 g (including the
head shell)
Head shell
terminal lug
1.2 mm φ 4-pin terminal lug
Specifications are subject to change without
notice.
Maintenance
25
English
(25)
Einleitung
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt verwenden, und bewahren
Sie diese Anleitung für die spätere Verwendung an einem sicheren Ort auf.
 Über die Bezeichnungen in dieser Bedienungsanleitung
- Die Seiten, die benannt werden, sind als „( 00)“ bezeichnet.
- Die gezeigten Abbildungen können sich von Ihrem Gerät unterscheiden.
Besondere Merkmale
Der schnurlose Direktantrieb
eliminiert die Rastmomente und
erzielt eine gleichmäßige Drehung
 Die Zwillingsrotorkonstruktion reduziert
die winzigen Schwingungen während der
Drehung, während ein hohes Drehmoment
aufrechterhalten wird.
 Die hochgenaue Motorregelungstechnologie
wählt den Antriebsmodus in Abhängigkeit vom
Betriebsstatus des Motors aus.
Diese Technologie kombiniert ein hohes
Drehmoment mit hoher Stabilität.
Der Tonarm mit den
Hochpräzisionslagern erreicht
eine hohe Empfindlichkeit der
Initialbewegung
 Das Rohr des Tonarms besteht aus Magnesium,
das eine hohe Festigkeit bietet.
 Durch die Verwendung des traditionellen
Kardanaufhängungsaufbaus von Technics
und hochpräzise Lager wird eine hohe
Anfangsbewegungsempfindlichkeit erreicht.
Dreistufiger Plattenspieler, der eine
gleichmäßige Rotationsstabilität
bietet
 Der Plattenspieler verfügt über einen dreistufigen
Aufbau mit einer steifen Kombination aus einer
Messing- und Aluminiumdruckgussplatte und
einem Gummiüberzug auf der Rückseite, um
unnötige Resonanzen zu beseitigen. Durch
diesen Aufbau werden eine hohe Festigkeit und
Schwingungsdämpfung erreicht.
 Die Verwendung eines Plattentellers der
Schwergewichtsklasse, der eine hohe
Trägheitsmasse entwickelt.
Er bietet eine gleichmäßige Stabilität der
Drehbewegung.
4 (26)
Deutsch
Vierstufiger Gehäuseaufbau und
Isolierfüße mit einer sorgfältigen
Antischwingungsgestaltung
 Die Oberseite des reinen Aluminiums
wurde mit einem dreistufigen Aufbau aus
Aluminiumdruckguss, BMC und schwerem
Gummi versehen. Dieser vierstufige Aufbau
kombiniert eine hohe Festigkeit mit einer
hochwertigen Beschichtung und einem solchen
Gefühl.
 Die Isolierfüße verwenden einen
speziellen Silikonkautschuk, um eine hohe
Schwingungsdämpfung und lange Zuverlässigkeit
zu gewährleisten. Diese dämpfen die fremden
Schwingungen vollständig und unterdrücken die
heulenden Geräusche.
Hochwertige Anschlüsse
 Die Verwendung von messinggefrästen
und vergoldeten Anschlüssen verhindert die
Verschlechterung der Tonqualität.
 Im Innern des Gehäuses wird ein metallischer
abschirmender Aufbau verwendet, um
die Auswirkungen äußerer Störgeräusche
abzuschwächen.
Hochpräzise Plattentellerdrehzahl,
die durch eine Drehzahlsteuerung
konstant gehalten wird
 Zum Erreichen einer konstanten
Drehzahlsteuerung wird eine digitale
Steuerungsmethode eingesetzt.
 Eine Auswahltaste für den veränderlichen
Drehzahlbereich (×2) ist verfügbar. Damit ist
eine Drehzahlsteuerung im Bereich bis zu ±16 %
möglich.
Inhaltsverzeichnis
 Vor der Verwendung
Zubehör ................................................................................ 9
Bezeichnung der Teile ......................................................... 10
Vor der
Verwendung
Sicherheitsvorkehrungen ....................................................... 6
 Erste Schritte
 Anbringen des Tonabnehmers ................................ 11
 Anbringen des Plattentellers ................................... 13
 Anbringen der Plattentellerauflage ......................... 13
Erste Schritte
Zusammenbau des Plattenspielers ....................................... 11
 Anbringen des Tonarmkopfes................................. 13
 Anbringen des Gegengewichtes ............................. 13
Anschlüsse und Aufstellung................................................. 14
 Anschluss an einen integrierten Verstärker oder
ein Komponentensystem ........................................ 14
 Aufstellung ............................................................ 15
 Aufsetzen der Staubschutzhaube ........................... 15
Einstellung .......................................................................... 16
 Horizontalbalance .................................................. 16
 Auflagedruck ......................................................... 16
 Antiskating............................................................. 17
 Tonarmhöhe .......................................................... 18
 Tonarmlift-Höhe ..................................................... 19
 Einstellung der Anlauf-/Abbremsgeschwindigkeit
des Plattentellers .................................................... 19
 Wiedergabe
Drehzahlregler (Feineinstellung der Drehzahl) ...................... 22
 Pflege und Instandhaltung
Liste von Fehlermöglichkeiten.............................................. 24
Aktualisierung der Firmware................................................ 24
Technische Daten ................................................................ 25
5
Deutsch
(27)
Pflege und
Instandhaltung
Pflege und Instandhaltung .................................................. 23
Wiedergabe
Abspielen von Schallplatten ................................................. 20
Sicherheitsvorkehrungen
WARNUNG
ACHTUNG
Gerät
Gerät
 Zur Reduzierung der Gefahr von Brand,
elektrischem Schlag und Beschädigung:
- Setzen Sie dieses Gerät weder Regen, noch
Feuchtigkeit, Tropfen oder Spritzern aus.
- Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gefäße, wie Vasen, auf dieses Gerät.
- Ausschliesslich das empfohlene Zubehör
verwenden.
- Entfernen Sie die Abdeckungen nicht.
- Reparieren Sie dieses Gerät nicht
selbst. Wenden Sie sich zur Wartung an
qualifiziertes Kundendienstpersonal.
- Lassen Sie keine Gegenstände aus Metall in
dieses Gerät fallen.
- Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf
dieses Gerät.
 Stellen Sie keine Quellen offener Flammen,
z.B. brennende Kerzen, auf das Gerät.
 Dieses Gerät kann beim Betrieb
Hochfrequenzstörungen auffangen, die
durch die Benutzung von Mobiltelefonen
verursacht werden. Sollte eine solche
Störung festgestellt werden, sollte das Handy
in größerer Entfernung zu diesem Gerät
betrieben werden.
 Dieses Gerät ist für den Betrieb in Ländern
mit tropischem Klima bestimmt.
 Stellen Sie keine Gegenstände auf dieses
Gerät. Dieses Gerät wird heiß, wenn es
eingeschaltet ist.
Netzkabel
 Zur Reduzierung der Gefahr von Brand,
elektrischem Schlag und Beschädigung:
- Gewährleisten Sie, dass die Spannung der
Stromversorgung dem auf diesem Gerät
angegebenen Wert entspricht.
- Fügen Sie den Netzstecker vollständig in die
Steckdose ein.
- Ziehen Sie nicht an der Leitung, knicken
Sie sie nicht und stellen Sie keine schweren
Gegenstände darauf.
- Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen
Händen an.
- Fassen Sie den Stecker beim Herausziehen
an seinem Korpus an.
- Verwenden Sie keinen Netzstecker und
keine Steckdose, die beschädigt sind.
 Der Netzstecker ist das trennende Gerät.
Installieren Sie dieses Gerät so, dass der
Netzstecker sofort aus der Wandsteckdose
gezogen werden kann.
 Vergewissern Sie sich, dass der Nullleiter des
Netzsteckers ordnungsgemäß geerdet ist, um
einen Stromschlag zu vermeiden.
- Eine Vorrichtung der Schutzklasse I ist für
die Steckdose zur Verfügung zu stellen, um
eine ordnungsgemäße Schutzerdung zu
gewährleisten.
6 (28)
Deutsch
Aufstellung
 Stellen Sie dieses Gerät auf eine ebene
Oberfläche.
 Zur Reduzierung der Gefahr von Brand,
elektrischem Schlag und Beschädigung:
- Installieren oder positionieren Sie dieses
Gerät nicht in einem Bücherregal,
Einbauschrank oder einem sonstigen engen
Raum. Stellen Sie eine gute Belüftung des
Gerätes sicher.
- Achten Sie darauf, die Entlüftungsschlitze
des Gerätes nicht durch Gegenstände
aus Papier oder Stoff zu blockieren, z.B.
Zeitungen, Tischdecken und Vorhänge.
- Setzen Sie dieses Gerät keinem direkten
Sonnenlicht, hohen Temperaturen,
starker Feuchtigkeit und übermäßigen
Erschütterungen aus.
 Achten Sie darauf, dass der Aufstellungsort
stabil genug ist, um das Gewicht dieses
Geräts zu tragen ( 25).
 Heben oder tragen Sie dieses Gerät nicht,
indem Sie es an einem seiner Knöpfe
festhalten. Dies kann dazu führen, dass
dieses Gerät herunterfällt, was Verletzungen
oder Fehlfunktionen dieses Geräts zur Folge
haben kann.
7
Deutsch
(29)
Vor der
Verwendung
(QWVRUJXQJYRQ$OWJHUlWHQ
1XUIUGLH(XURSlLVFKH8QLRQXQG/lQGHUPLW5HF\FOLQJV\VWHPHQ
'LHVHV6\PERODXIGHQ3URGXNWHQGHU9HUSDFNXQJXQGRGHUGHQ%HJOHLWGRNXPHQWHQEHGHXWHWGDVVJHEUDXFKWHHOHNWULVFKH
XQGHOHNWURQLVFKH3URGXNWHQLFKWLQGHQDOOJHPHLQHQ+DXVPOOJHJHEHQZHUGHQGUIHQ
%LWWHIKUHQ6LHDOWH3URGXNWH]XU%HKDQGOXQJ$XIDUEHLWXQJE]Z]XP5HF\FOLQJJHPl‰GHQJHVHW]OLFKHQ%HVWLPPXQJHQGHQ
]XVWlQGLJHQ6DPPHOSXQNWHQ]X
,QGHP6LHGLHVH3URGXNWHRUGQXQJVJHPl‰HQWVRUJHQKHOIHQ6LHGDEHLZHUWYROOH5HVVRXUFHQ]XVFKW]HQXQGHYHQWXHOOH
QHJDWLYH$XVZLUNXQJHQDXIGLHPHQVFKOLFKH*HVXQGKHLWXQGGLH8PZHOW]XYHUPHLGHQ
)UPHKU,QIRUPDWLRQHQ]X6DPPOXQJXQG5HF\FOLQJZHQGHQ6LHVLFKELWWHDQ,KUHQ|UWOLFKHQ$EIDOOHQWVRUJXQJVGLHQVWOHLVWHU
*HPl‰/DQGHVYRUVFKULIWHQN|QQHQZHJHQQLFKWRUGQXQJVJHPl‰HU(QWVRUJXQJGLHVHV$EIDOOV6WUDIJHOGHUYHUKlQJWZHUGHQ
8 (30)
Deutsch
Zubehör
Zur Verhinderung von Beschädigung während des Transports wurde das Gerät vor der Auslieferung
aus dem Herstellerwerk teilweise zerlegt.
Überprüfen Sie bitte das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit.
Plattentellerauflage (1 Stck.)
(RGS0008)
Staubschutzhaube (1 Stck.)
(RYF1035-Q)
45-U/min-Adapter (1 Stck.)
(RMX0551)
Gegengewicht (1 Stck.)
(RXQ2316)
Kleines Zusatz-Gegengewicht
(1 Stck.) (TPAKK61)
Großes Zusatz-Gegengewicht
(1 Stck.) (TPAKK62)
Tonarmkopf (1 Stck.)
(RFA3670)
Überhanglehre (1 Stck.)
(RMR2210-W)
TonabnehmerBefestigungsschraubensatz (1
Stck.)
(RXQ2315)
(2 Stck.)
 Muttern
(2 Stck.)
 Schrauben, kurz
(2 Stck.)
 Schrauben, lang
 Unterlegscheiben (2 Stck.)
PHONO-Kabel (1 Stck.)
(K2KYYYY00257)
PHONO-Masseleitung (1 Stck.)
(K4EY1YY00160)
Netzkabel (1 Stck.)
(K2CT3YY00081)
Netzkabel (1 Stck.)
(K2CM3YY00041)
Netzkabel (1 Stck.)
(K2CS3YY00033)
PlattentellerBefestigungsschraubensatz
(1 Stck.) (RXQ2343)
(3 Stck.)
 Schrauben, lang
(3 Stck.)
 Unterlegscheiben
(3 Stck.)
 Tellerfedern
 Die Teilenummern des Zubehörs sind mit Stand von Juni 2016 angegeben.
Änderungen jederzeit ohne Vorankündigung vorbehalten.
 Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien ordnungsgemäß.
 Befolgen Sie bei der Entsorgung des Produktes die örtlichen Vorschriften.
 Verwenden Sie keine anderen Netzkabel, PHONO-Kabel und PHONO-Masseleitungen außer den
mitgelieferten.
 Bewahren Sie den Tonabnehmer, das Zusatz-Gegengewicht, die Muttern, Schrauben und
Unterlegscheiben außerhalb der Reichweite von Kindern auf, um ein Verschlucken zu vermeiden.
9
Deutsch
(31)
Vor der
Verwendung
Plattenteller (1 Stck.)
(RYQ1618-X)
Bezeichnung der Teile
Die Zahlen wie zum Beispiel ( 20) bezeichnen die
Referenzseiten.
Arretierklammer ( 16)
Tonarmablage ( 16)
Lifthebel ( 16)
Gegengewicht ( 13)
45-U/min-Adapter ( 20)
Plattentellerachse ( 12)
START-STOP-Taste ( 20)
Tonarm ( 13)
EIN/AUS (Strom) ( 20)
Stroboskoplampe ( 22)
Sicherungsmutter ( 13)
AuflagedruckEinstellring ( 16)
Anbringungsort des Gegengewichts ( 13)
Tonarmkopf ( 11)
TonarmVerriegelungsknopf
( 18)
Anti-skatingEinstellknopf
( 17)
Drehzahl-Wahltasten ( 20)
TonarmhöhenEinsteller
( 18)
Plattenteller ( 12)
Plattentellerauflage ( 12)
Nadelbeleuchtung ( 21)
Nadel-Beleuchtungsschalter ( 21)
RÜCKSTELLtaste ( 21)
Isolierfüße ( 15)
Rückseite
Passstück für die
Staubschutzhaube ( 15)
Netzeingangsanschluss ( ) ( 14)
PHONO-Masseleitungsanschluss ( 14)
PHONO-Ausgangsanschluss ( 14)
10 (32)
Deutsch
Drehzahl-Feineinstellung ( 22)
Drehzahlbereichsauswahlknopf
( 22)
Zusammenbau des Plattenspielers
Anbringen des Tonabnehmers
Bringen Sie einen Tonabnehmer
(käuflich erworben) provisorisch
an.
(Beispiel)
Stellen Sie den Überhang ein.
Verwenden Sie die mitgelieferte
Überhanglehre.
 Setzen Sie die Überhanglehre in den
Tonarmkopf ein.
Tonarmkopf
Erste Schritte
Befestigen Sie den Tonabnehmer unter
Bezugnahme auf die dem Tonabnehmer
beiliegende Montageanleitung am
Tonarmkopf und ziehen Sie die Schrauben
leicht an.
 Wenn die Befestigungsschrauben im
Tonabnehmer enthalten sind, benutzen
Sie sie.
 Verwenden Sie zum Abspielen von 78-U/
min-Schallplatten einen Tonabnehmer
für 78-U/min-Schallplatten.
 Verwenden Sie einen handelsüblichen
flachen Minischraubendreher (4 mm).
2
Überhanglehre
 Verschieben Sie den Tonabnehmer,
bis die Nadelspitze mit dem Ende der
Überhanglehre fluchtet.
TonabnehmerBefestigungsschraube
Nadelspitze
Tonarmkopf
Unterlegscheiben
Anschlussdraht
52 mm
 Der Tonabnehmer muss sich parallel
zum Tonarmkopf befinden, wenn Sie ihn
von oben und der Seite betrachten (die
Abbildung zeigt die Ansicht von oben).
Tonabnehmer
Anschlussstift
Nadel
Muttern
(Anschlussdraht)
Rot
Grün
Weiß
Blau




(Anschlussstift)
R+
(Rot)
R(Grün)
L+
(Weiß)
L(Blau)
Vor der
Verwendung
1
 Ziehen Sie die Schraube für den
Tonabnehmer fest.
 Achten Sie darauf, dass der
Tonabnehmer nicht herausrutscht.
TonabnehmerBefestigungsschraube
Der Überhang kann optimal eingestellt
werden.
11
Deutsch
(33)
Zusammenbau des Plattenspielers
(Fortsetzung)
Zur Verhinderung von Beschädigung während des Transports wurde das Gerät vor der
Auslieferung aus dem Herstellerwerk teilweise zerlegt.
Bauen Sie den Plattenspieler in der unten gezeigten Reihenfolge zusammen.
Achtung
Schließen Sie das Netzkabel erst nach dem vollständigen Zusammenbau des Plattenspielers an eine
Netzsteckdose an.
4
1
Plattenteller
Plattentellerauflage
Gehen Sie vorsichtig
mit ihr um, da sie
schwer ist.
2
Befestigungsloch
der Rotorwelle
3
Befestigungsschraube
für den Plattenteller
Teller-feder
Unterlegscheiben
Rotorwelle
6
Gegengewicht
Plattentellerachse
Achtung
 Verwenden Sie keinen Elektroschrauber
oder Schlagschrauber, wenn Sie die
Schrauben festziehen.
 Beachten Sie, dass die Verwendung eines
Schraubendrehers, der nicht für die Schrauben zur
Befestigung des Plattentellers geeignet ist, das
Hauptgerät beschädigen kann.
12 (34)
Deutsch
5
Tonarmkopf
Anbringen des Plattentellers
1
Setzen Sie die Plattentellerachse
in das Mittelloch des
Plattenspielers ein.
4
Legen Sie die Plattentellerauflage
auf den Plattenteller.
Anbringen des Tonarmkopfes
Achtung
5
Senken Sie den Plattenteller
langsam ab, während Sie
die Befestigungslöcher der
Rotorwelle (drei Stellen) an den
Rotorwellen ausrichten.
Setzen Sie den Tonarmkopf mit
dem Tonabnehmer in den Tonarm
ein. Halten Sie den Tonarmkopf
waagerecht fest und ziehen Sie
die Sicherungsmutter fest.
 Achten Sie darauf, die Nadelspitze nicht
zu berühren.
Sicherungsmutter
 Drehen Sie den Plattenteller in beide
Richtungen, um die Löcher an den
Rotorwellen auszurichten.
Tonarmkopf
Achtung
 Wenn die Rotorwellen falsch ausgerichtet
sind, verbleibt ein Spalt zwischen dem
Plattenteller und dem Hauptgerät und
Sie können den Plattenteller nicht
ordnungsgemäß befestigen. Drücken Sie den
Plattenteller nicht nach unten.
3
Bringen Sie die Unterlegscheiben,
Tellerfedern und Schrauben
für den Plattenteller an den
Rotorwellen-Befestigungslöchern
an und ziehen Sie die
Befestigungsschrauben sicher fest.
Anbringen des Gegengewichtes
6
Bringen Sie das Gegengewicht am
hinteren Ende des Tonarms an.
Gegengewicht
Achtung
 Wenn Sie die Schrauben
festziehen, achten Sie darauf,
dass die Schraubenköpfe
nicht aus der Oberfläche des
Plattentellers vorstehen.
 Ziehen Sie die drei Schrauben
gleichmäßig fest.
Abnehmen des Plattentellers

 Lösen Sie die Befestigungsschrauben für den

Plattenteller und nehmen Sie sie ab.
-Bewahren Sie die Schrauben, Tellerfedern
und Unterlegscheiben sorgfältig auf.
Halten Sie den Plattenteller mit beiden
Händen fest und ziehen Sie ihn langsam
gerade ab.
Zusatz-Gegengewicht
 Bringen Sie das beigefügte Zusatz-Gegengewicht
an der Rückseite des Tonarms entsprechend dem
Gewicht Ihres Tonabnehmers an.
Für die einstellbaren Gewichtsbereiche des
Tonabnehmers siehe "Zulässiger TonabnehmerGewichtsbereich". (25)
Hinweis
 Die Innenseite des Gegengewichts ist
eingefettet.
13
Deutsch
(35)
Erste Schritte
 Seien Sie bei der Handhabung des
Plattentellers vorsichtig, da er schwer ist.
 Wischen Sie die Fingerabdrücke oder den
Schmutz mit einem weichen Tuch ab.
2
Anbringen der Plattentellerauflage
Anschlüsse und Aufstellung
 Schalten Sie alle Geräte aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, bevor Sie irgendwelche
Anschlüsse vornehmen.
 Schließen Sie das Netzkabel erst dann an, nachdem alle anderen Anschlüsse hergestellt worden sind.
 Achten Sie darauf, die PHONO-Masseleitung anzuschließen. Andernfalls kann ein Brummen
auftreten.
 Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des angeschlossenen Geräts.
1
Verbinden Sie die PHONO-Kabel
und die PHONO-Masseleitung
mit den PHONO-Anschlüssen des
angeschlossenen Geräts.
 Wenn der angeschlossene Verstärker
nicht über PHONO-Anschlüsse verfügt,
werden Sie weder die richtige Lautstärke
noch eine einwandfreie Klangqualität
erhalten.
2
Schließen Sie das Netzkabel an
eine Netzsteckdose an.
 Überprüfen Sie die Wattleistung des
Netzeingangs der angeschlossenen
Anlage, bevor Sie sie an dieses Gerät
anschließen.
(Die Leistungsaufnahme dieses Gerätes
beträgt 14 W.)
Anschluss an einen integrierten Verstärker oder ein Komponentensystem
Verstärker (separat erhältlich)
Geräterückseite
VOLUME
INPUT SELECTOR
PHONES
5V 2.1A
PHONO
EARTH
PHONO
R
R
L
L
Schließen Sie das Netzkabel
bis zu einem Punkt kurz vor
dem runden Loch an.
PHONO-Kabel
PHONO-Masseleitung
An eine
Netzsteckdose
Hinweis
 Der Betriebsschalter trennt das ganze Gerät nicht von der Stromversorgung, selbst wenn er sich in
der Stellung „OFF“ befindet.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum
nicht verwenden möchten. Stellen Sie das Gerät so auf, dass Sie den Stecker leicht herausziehen
können.
14 (36)
Deutsch
Aufstellung
Stellen Sie den Plattenspieler auf einer
waagerechten, möglichst schwingungsfreien
Unterlage auf.
Stellen Sie den Plattenspieler so weit wie
möglich von den Lautsprechern entfernt auf.
Stellen Sie die Höhe ein, um das

Gerät horizontal aufzustellen
Achtung
 Drehen Sie die Isolierfüße nicht zu weit.
Andernfalls können sie sich lösen oder
beschädigt werden.
Aufsetzen der Staubschutzhaube
1
Halten Sie die Staubschutzhaube
mit beiden Händen fest und
setzen Sie sie in die Passstücke für
die Staubschutzhaube ( 10) am
Plattenspieler ein.
 Um die Staubschutzhaube abzunehmen,
öffnen Sie sie und heben Sie sie gerade
nach oben an.
Achtung
 Bringen Sie den Tonarm an der Tonarmablage
an und befestigen Sie sie mit der
Arretierklammer, bevor Sie die
Staubschutzhaube anbringen oder abnehmen.
 Bevor Sie das Gerät an einem anderen Ort
aufstellen, trennen Sie alle angeschlossenen
Geräte ab und schalten Sie die
Stromversorgung aus.
 Schützen Sie den Plattenspieler vor direkter
Sonneneinstrahlung, Staub und Feuchtigkeit
und vermeiden Sie eine Aufstellung in der
Nähe von Heizkörpern.
 Falls ein Radio in der Nähe des Plattenspielers
betrieben wird, kann dieses Gerät
Störgeräusche auffangen.
Stellen Sie das Gerät so weit wie möglich vom
Radio entfernt auf.
 Stellen Sie das Gerät nicht auf eine
Wärmequelle.
 Meiden Sie einen Ort mit starken
Temperaturschwankungen.
 Meiden Sie einen Ort mit hoher Kondensation.
 Meiden Sie einen instabilen Aufstellungsort.
 Stellen Sie keinen Gegenstand auf das Gerät.
 Stellen Sie das Gerät nicht an einem beengten
Platz auf, wie zum Beispiel einem Bücherregal.
 Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, der
weit genug von den Wänden oder anderen
Geräten entfernt ist, um eine wirksame
Wärmeabstrahlung aus dem Innern des Geräts
zu gewährleisten.
 Achten Sie darauf, dass das Material des
Aufstellungsortes stark genug ist, um das
Gewicht dieses Geräts zu tragen.
 Beachten Sie, dass das Gerät durch
Zigarettenqualm oder Feuchtigkeit eines
Ultraschall-Luftbefeuchters beschädigt werden
kann.
Kondensation

Denken Sie daran, was passiert, wenn Sie eine
kalte Flasche aus einem Kühlschrank nehmen.
Wenn Sie sie eine Weile im Raum belassen, bilden
sich Tautropfen an der Oberfläche der Flasche.
Diese Erscheinung wird „Kondensation“ genannt.
 Bedingungen, die Kondensation hervorrufen
 Schnelle Temperaturänderung (hervorgerufen
durch den Wechsel von einem warmen an
einen kalten Ort und umgekehrt, schnelles
Abkühlen oder Erhitzen, oder das direkte
Aussetzen der kühlen Luft)
 Hohe Luftfeuchtigkeit in einem Raum mit viel
Wasserdampf usw.
 Regenzeit
 Die Kondensation kann das Gerät beschädigen.
Wenn dies aufgetreten ist, schalten Sie das
Gerät aus und belassen Sie es so, bis es die
Umgebungstemperatur angenommen hat
(etwa 2 bis 3 Stunden).
15
Deutsch
(37)
Erste Schritte
Heben Sie das Hauptgerät an, um die Isolatoren
umzudrehen und die Höhe einzustellen.
 Im Uhrzeigersinn: Senkt die Höhe.
 Gegen den Uhrzeigersinn: Erhöht die Höhe.
Hinweise zur Aufstellung

Einstellung
Horizontalbalance
Vorbereitung
Auflagedruck
Vorbereitung
 Nehmen Sie zuerst die Staubschutzhaube ab.
 Entfernen Sie den Nadelschutz, wobei
eine Berührung der Nadelspitze sorgfältig
zu vermeiden ist, und lösen Sie dann die
Arretierklammer.
 Bringen Sie den Lifthebel in seine untere
Stellung.
 Drehen Sie den Antiskating-Einstellknopf in
die Stellung „0“.
 Nehmen Sie zuerst die Staubschutzhaube ab.
 Führen Sie den Tonarm auf die
Tonarmablage zurück und sichern Sie ihn mit
der Arretierklammer.
1
1
Befreien Sie den Tonarm aus der
Tonarmablage und stellen Sie die
Horizontalbalance ein, indem Sie
das Gegengewicht drehen.
Halten Sie den Tonarm fest und drehen
Sie das Gegengewicht in die Pfeilrichtung,
um die Balance einzustellen, bis der Arm
annähernd horizontal ist.
 Achten Sie dabei darauf,
dass die Nadelspitze
Gegengewicht
nicht mit dem
Plattenteller oder
Hier
dem Hauptgerät
halten, um
in Berührung kommt.
zu drehen
Drehen Sie den AuflagedruckEinstellring, bis „0“ in die
Mittellinie auf der Rückseite des
Tonarms gelangt.
 Halten Sie dabei das
Gegengewicht mit
einer Hand fest.
AuflagedruckEinstellring
Hier
halten, um
zu drehen
Gegengewicht
Mittellinie
Arretierklammer
Arretierklammer
Tonarmablage
Lifthebel
Antiskating-Einstellknopf
Die Balance ist hergestellt
und der Tonarm ist
parallel zum Plattenteller.
Das Gegengewicht ist zu
weit vorn.
Das Gegengewicht ist zu
weit hinten.
16 (38)
Deutsch
Hinweis
 Informationen zum geeigneten Auflagedruck
finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihrer
Nadel.
Antiskating
Drehen Sie das Gegengewicht,
um es auf den für den
Tonabnehmer vorgeschriebenen
Auflagedruck einzustellen.
Drehen Sie den AntiskatingEinstellknopf, um ihn auf
den gleichen Wert wie den
Auflagedruck-Einstellring
einzustellen.
Erste Schritte
 Der Auflagedruck-Einstellring dreht sich
zusammen mit dem Gegengewicht.
 Drehen Sie ihn so weit, bis die Mittellinie
auf den entsprechenden Auflagedruck
eingestellt ist.
1
Gegengewicht
Hier
halten, um
zu drehen
0
Dreht mit
3
1
2
2
Mittellinie
Hinweis
 Stellen Sie bei Auflagedrücken von 3 g und
höher die Anti-Skating-Einstellung auf „3“
ein.
17
Deutsch
(39)
Einstellung
(Fortsetzung)
Tonarmhöhe
Nehmen Sie diese Einstellung nur vor, wenn
der verwendete Tonabnehmer dies erforderlich
macht.
Vorbereitung
 Legen Sie eine Schallplatte auf den Plattenteller.
1
Drehen Sie den TonarmVerriegelungsknopf, um den
Tonarm freizugeben.
Tonarm-Verriegelungsknopf
(Freigegeben)
(Arretiert)
2
Stellen Sie die Höhe mit dem
Tonarmhöhen-Einsteller ein.
3
Nachdem die Einstellung der
Tonarmhöhe beendet ist,
arretieren Sie den Tonarm,
indem Sie den TonarmVerriegelungsknopf drehen.
Wenn die Höhe des Tonabnehmers

(H) nicht bekannt ist,
Entfernen Sie den Nadelschutz, wobei
eine Berührung der Nadelspitze sorgfältig
zu vermeiden ist, und lösen Sie dann die
Arretierklammer.
Bringen Sie den Lifthebel in seine untere
Stellung, legen Sie die Nadelspitze auf
eine Schallplatte und stellen Sie dann den
Tonarmhöhen-Einsteller ein, bis der Tonarm
parallel zur Schallplatte liegt.
Stellen Sie die Tonarmhöhe ein, bis der
Tonarm parallel zur Schallplatte liegt.
Parallel zum Plattenteller
 Verwenden Sie die nachfolgende Tabelle
zum Nachschlagen, um die geeignete
Positionsmarkierung für die Höhe Ihres
Tonabnehmers herauszufinden.
(Für den mitgelieferten Tonarmkopf)
Höhe des
Skalenteilung auf
Tonabnehmers
Tonarmhöhen(H) in Millimetern
Einsteller
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
 Drehen Sie den
TonarmhöhenEinsteller, um die
Positionsmarkierung
an der Indexlinie
auszurichten.
0 bis 6 mm sind auf
dem TonarmhöhenEinsteller markiert.
18 (40)
Deutsch
4
3
Indexlinie
TonarmhöhenEinsteller
Achtung
 Achten Sie darauf, die Nadelspitze nicht zu
beschädigen.
 Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn die
Verriegelung des Tonarms gelöst ist.
Tonarmlift-Höhe
Nehmen Sie die Einstellung bei Bedarf
entsprechend Ihrem Tonabnehmer vor.
Vorbereitung
1
Überprüfen Sie die TonarmliftHöhe (der Abstand zwischen
der Nadelspitze und der
Plattenoberfläche). Wenn Sie eine
Einstellung vornehmen müssen,
gehen Sie zu Schritt 2 .
 Die Tonarmlift-Höhe ist werksseitig auf
8 bis 13 mm eingestellt.
Sie können den manuellen Modus oder
automatischen Modus auswählen.
(Werkseinstellung: Automatikmodus)
Automatischer Modus

Wir empfehlen den Automatikmodus, der die
Leistungsfähigkeit des Produkts maximieren kann.
Die (nachfolgend beschriebene)
"Anlaufgeschwindigkeit" wird automatisch
eingestellt. (Das eingestellte Drehmoment wird nicht
wiedergegeben.)
 Stellen Sie den Modusschalter mithilfe eines
Werkzeugs wie zum Beispiel eines dünnen
Schraubendrehers auf [A].
Manueller Modus

Sie können die "Anlaufgeschwindigkeit" manuell
einstellen.
 Stellen Sie den Modusschalter mithilfe eines
Werkzeugs wie zum Beispiel eines dünnen
Schraubendrehers auf [M].
Anlaufgeschwindigkeit
Sie können die Anlaufgeschwindigkeit (die Zeit,
bis der Plattenteller die konstante Geschwindigkeit
erreicht) vom Drücken der Taste [START-STOP] und
die Drehmomentverstärkung bei der konstanten
Geschwindigkeit einstellen.
 Stellen Sie den Drehmomentknopf mithilfe
eines flachen Schraubendrehers ein.
 Richtung H: Schneller Anlauf
 Richtung L: Langsamer Anlauf
2
Führen Sie den Tonarm auf
dieTonarmablage zurück
und sichernSie ihn mit der
Arretierklammer.Drehen Sie die
Einstellschraube.
 Durch Drehen der Schraube im
Uhrzeigersinn wird der Tonarmlift
abgesenkt.
 Durch Drehen der Schraube entgegen
den Uhrzeigersinn wird der Tonarmlift
angehoben.
Abbremsgeschwindigkeit
Sie können die Abbremsgeschwindigkeit vom
Drücken [START-STOP] bis zum Anhalten des
Plattentellers einstellen. (Die Einstellung ist sowohl
im automatischen als auch im manuellen Modus
möglich.)
 Stellen Sie den
Abbremsgeschwindigkeitsregelknopf mithilfe
eines flachen Schraubendrehers ein.
 Richtung S: Langsames Abbremsen
 Richtung F: Schnelles Abbremsen
Abbremsgeschwindigkeitsregelknopf
BRAKE
S
H
Drehmomentknopf
Tonarmliftschraube
Modusschalter
Tonarmlift
F
L
M
TORQUE
A
Hinweis
1
 Verwenden Sie einen handelsüblichen flachen
Minischraubendreher (2,4 mm), um den
Drehmoment-/Abbremsgeschwindigkeitsregelkn
opf einzustellen.
 Drehen Sie den Knopf nicht mit übermäßiger
Kraft zu weit.
2
19
Deutsch
(41)
Erste Schritte
 Legen Sie eine Schallplatte auf den
Plattenteller.
 Entfernen Sie den Nadelschutz, wobei
eine Berührung der Nadelspitze sorgfältig
zu vermeiden ist, und lösen Sie dann die
Arretierklammer.
 Bringen Sie den Lifthebel in seine obere
Stellung und heben Sie den Tonarm auf der
Schallplatte auf.
Einstellung der Anlauf-/
Abbremsgeschwindigkeit des Plattentellers
Abspielen von Schallplatten
Vorbereitung
1 Legen Sie eine Schallplatte auf den Plattenteller.
2 Entfernen Sie den Nadelschutz und lösen Sie die Arretierklammer.
1
2
Schalten Sie [ON/OFF] auf ON, um
das Gerät einzuschalten.
Die Stroboskoplampe leuchtet auf. Der
Plattenspieler stellt die Drehzahl automatisch
auf 33-1/3 U/min ein, und die Anzeige [33]
leuchtet auf.
ɿヌプハフ
ɿチチピハピ
チチパ
ɿノチピハピ
テ
Der Plattenteller beginnt, sich zu
drehen.
ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ
ヘベ
ピピ
Drücken Sie [START-STOP].
フブ
ピピ
Anzeige
Stroboskoplampe
45-U/min-Adapter
Plattentellerachse
4
1
1
2
2
2
Drehzahl-Wahltasten
Anzeigen
20 (42)
Deutsch
3
·
5
Nach beendetem Abspielen

3
Drücken Sie [RESET], sodass
die blaue LED für die
Drehzahlregelung aufleuchtet.
Das Gerät spielt mit einer voreingestellten
Drehzahl (33-1/3, 45 oder 78 U/min),
unabhängig von der [PITCH ADJ]Einstellung.
Blaue LEDAnzeige
 Feineinstellung der
Drehzahl ( 22)
Bringen Sie den Lifthebel in seine obere
Stellung, setzen Sie den Tonarm in die
Tonarmablage zurück und bringen Sie den
Lifthebel in seine untere Stellung.
Drücken Sie [START-STOP].
Die elektronische Bremse bringt den
Plattenteller sacht zum Stillstand.
Schalten Sie [ON/OFF], um das Gerät
auszuschalten.
Legen Sie den Tonarm in der Tonarmablage ab.
Setzen Sie den Nadelschutz wieder auf (um die
Nadelspitze zu schützen).
Nadelbeleuchtung

Die Nadelspitze ist während des Abspielens
beleuchtet.
RESETTaste
ンユヴユヵ
Nadelbeleuchtung
ヱリヵヤラチモュル
4
Bringen Sie den Lifthebel in seine
obere Stellung und heben Sie den
Tonarm auf der Schallplatte auf.
NadelBeleuchtungsschalter
Drücken Sie den Nadel-Beleuchtungsschalter.
 Die Nadelbeleuchtung (weiße LED) wird
ausgefahren und beleuchtet die Abtastnadel.
 Drücken Sie auf die Nadelbeleuchtung, um
sie auszuschalten.
Achtung
Lifthebel
Drücken Sie den Nadel-Beleuchtungsschalter
fest. Bei unzureichendem Druck auf den
Schalter leuchtet die Lampe zwar auf, doch die
Nadelbeleuchtung wird nicht ausgefahren.
5
Zum Abspielen von 45-U/

Bringen Sie den Lifthebel in seine
untere Stellung.
Der Tonarm senkt sich langsam auf die
Schallplatte.
 Drücken Sie die
Geschwindigkeitsauswahltaste [45] ([45]
leuchtet auf).
 Setzen Sie den 45-U/min-Adapter auf die
Plattentellerachse.
Zum Abspielen von 78-U/min
Schallplatten
Vorübergehendes Unterbrechen

des Abspielvorgangs
Bringen Sie den Lifthebel in seine obere
Stellung.
 Die Nadel hebt von der Schallplatte ab.
 Bringen Sie den Lifthebel in seine untere
Stellung, um die Wiedergabe fortzusetzen.
 Drücken Sie die
Geschwindigkeitsauswahltasten [33] und
[45] gleichzeitig (78 U/min: [33] und [45]
leuchten auf).
Bei Verwendung eines

Schallplattenstabilisators (nicht im
Lieferumfang enthalten)
 Siehe die Bedienungsanleitung des
Plattenstabilisators.
 Maximales Gewicht: 1 kg
21
Deutsch
(43)
Wiedergabe
Die Wiedergabe
beginnt.
min-Schallplatten mit großem
Mittelloch
Drehzahlregler
(Feineinstellung der Drehzahl)
1 Drücken Sie [RESET], sodass die
blaue LED erlischt.
2 Drücken Sie den
Drehzahlbereichsauswahlknopf,
um den Drehzahlbereich
auszuwählen.
 [×2] leuchtet auf: ±16 %
 [×2] erlischt: ±8 %
3
Während sich der Plattenteller dreht
Stellen Sie [PITCH ADJ] ein.
 Die Drehzahl kann im Bereich
zwischen etwa –8 % und +8 % oder
etwa –16 % und +16 % je nach Ihrer
Drehzahleinstellung fein eingestellt
werden.
 Die Zahlen kennzeichnen die ungefähren
Prozentwerte für Ihre Einstellung.
Ermittlung der Drehzahl

Die vier Stroboskop-Spiegelreihen am
Plattentellerrand ermöglichen eine bequeme
Ermittlung der aktuellen Drehzahl.
Stroboskopspiegel
Änderung der Tonhöhe um +6,4 % im stationären Zustand
Änderung der Tonhöhe um +3,3 % im stationären Zustand
Normale Geschwindigkeit des Plattentellers
(33-1/3, 45 oder 78 U/min) im stationären Zustand
Änderung der Tonhöhe um -3,3 % im stationären Zustand
Achtung
Die Stroboskopspiegel werden von einer
Stroboskoplampe (blaue LED) beleuchtet,
die mit der genauen Frequenz der digitalen
Steuerung synchronisiert ist.
Verwenden Sie stets die blaue LED, um die
Tonhöhe zu messen.
Stroboskoplampe
ɿヌプハフ
ɿチチピハピ
チチパ
ɿノチピハピ
j2
Drehzahlbereichsauswahlknopf
Blaue LED-Anzeige
Drehzahl-Feineinstellung
RESET-Taste
ンユヴユヵ
ヱリヵヤラチモュル
Rückstellung auf die Nenndrehzahl

Drücken Sie [RESET].
Die blaue LED leuchtet auf und die
Drehzahl wird unabhängig von der [PITCH
ADJ]-Einstellung unmittelbar auf einen
Voreinstellungswert zurückgestellt.
(33-1/3, 45 oder 78 U/min)
22 (44)
Deutsch
テ
Pflege und Instandhaltung
Reinigung

Reinigung der Staubschutzhaube

Entfernen Sie den an der Nadel und den
Schallplatten anhaftenden Staub sorgfältig.
 Nehmen Sie den Tonarmkopf aus dem
Tonabnehmer und reinigen Sie die Nadel mit
einem weichen Pinsel. Führen Sie den Pinsel
beim Bürsten in die Richtung der Nadelspitze.
 Verwenden Sie einen Plattenreiniger zum
Reinigen Ihrer Schallplatten.
Wischen Sie die Staubschutzabdeckung und
das Gehäuse mit einem weichen Tuch ab.
Wenn sich die Verschmutzung nur schwer
entfernen lässt, wringen Sie ein feuchtes Tuch
sorgfältig aus, um den Schmutz abzuwischen,
und wischen Sie anschließend mit einem
weichen Tuch nach.
 Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie zum
Beispiel Waschbenzin, Verdünnung, Alkohol,
Spülmittel, chemische Reinigungsmittel usw.
Dies kann dazu führen, dass die äußere
Hülle verformt wird oder die Beschichtung
abblättert.
 Reiben Sie die Staubschutzhaube auf keinen
Fall mit einem Tuch ab, während eine
Schallplatte abgespielt wird.
Anderenfalls kann statische Elektrizität
erzeugt werden. Die Aufladung durch
statische Elektrizität kann dazu führen, dass
der Tonarm von der Staubschutzhaube
angezogen wird und von der Schallplatte
abhebt.
TonarmkopfAnschlussstifte
Reinigen Sie die Tonarmkopfanschlüsse in
regelmäßigen Abständen.
Wischen Sie die Tonarmkopfanschlüsse mit
einem weichen Tuch ab und bringen Sie den
Tonarmkopf am Tonarm an.
Achten Sie unbedingt darauf, die Lautstärke
zu verringern oder den Verstärker
auszuschalten, bevor Sie den Tonarmkopf
ein- oder ausbauen.
Falls der Tonarmkopf bei hoher
Lautstärkeeinstellung ein- oder ausgebaut wird,
können die Lautsprecherboxen beschädigt
werden.
Transport des Gerätes

Entsorgung des Produktes außerhalb der
EU-Länder
Dieses Symbol ist nur innerhalb der
EU gültig.
Wenden Sie sich an eine örtliche
Regierungsstelle oder Ihren
Händler, um die Art und Weise der
ordnungsgemäßen Entsorgung zu
erfahren.
23
Deutsch
(45)
Pflege und
Instandhaltung
WEEE-Symbol

Wiedergabe
Verpacken Sie den Plattenspieler vor
einem Transport wieder in den OriginalVerpackungsmaterialien.
Falls die Original-Verpackungsmaterialien nicht
mehr vorhanden sind, gehen Sie wie folgt vor:
 Entfernen Sie den Plattenteller zusammen
mit der Plattentellerauflage und wickeln Sie
ihn sorgfältig ein.
 Entfernen Sie den Tonarmkopf und das
Gegengewicht vom Tonarm und wickeln Sie
diese Teile sorgfältig ein.
 Arretieren Sie den Tonarm mit der
Arretierklammer und sichern Sie ihn mit
Klebeband.
 Umwickeln Sie das Hauptgerät sorgfältig mit
einer Wolldecke oder weichem Papier.
Liste von Fehlermöglichkeiten
Aktualisierung der Firmware
Bevor Sie Kontakt mit dem Kundendienst
aufnehmen, führen Sie die folgenden
Überprüfungen durch. Wenn Sie sich zu einigen
Prüfpunkten nicht sicher sind oder wenn die in der
Tabelle genannten Abhilfemaßnahmen nicht das
Problem lösen, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Um die Bedienung zu verbessern oder neue
Funktionen hinzuzufügen, wird die Firmware
für das Gerät bei Bedarf aktualisiert.
Keine Stromzufuhr.
 Ist das Netzkabel an eine Steckdose
angeschlossen? Schließen Sie das Netzkabel fest
an eine Netzsteckdose an. ( 14)
Die Stromversorgung ist da, aber
kein Ton. Der Ton ist schwach.
 Sind die Anschlüsse an den PHONO-Buchsen des
Verstärkers/Receivers korrekt hergestellt worden?
Schließen Sie das PHONO-Kabel an die PHONOBuchsen des Verstärkers an. ( 14)
Der Ton des linken und rechten
Kanals ist vertauscht.
 Sind die Anschlüsse des Stereo-Verbindungskabels
an den Verstärker bzw. Receiver vertauscht?
Überprüfen Sie alle Anschlüsse. ( 14)
 Sind die Anschlüsse der TonarmkopfZuleitungsdrähte zu den Tonabnehmeranschlüssen
in Ordnung?
Überprüfen Sie alle Anschlüsse. ( 11)
Vor der Aktualisierung
 Laden Sie die Firmware für die
Versionsaktualisierung von der
Kundendienst-Website herunter und
erstellen Sie einen USB-Speicher, der für die
Versionsaktualisierung verwendet wird.
 Informationen zur Erstellung eines USBSpeichers für die Versionsaktualisierung
finden Sie auf folgender Website.
www.technics.com/support/firmware/
1 Schalten Sie [ON/OFF] auf OFF
und nehmen Sie den Plattenteller
ab. ( 13)
2 Schließen Sie den USB-Speicher
für die Versionsaktualisierung an
den UPDATE-Anschluss des Geräts
UPDATE
an.
UPDATEAnschluss
3 Schalten Sie [ON/OFF] auf ON.
 Wenn die Aktualisierung gestartet ist,
leuchten die Aktualisierungslampen von
links nach rechts.
Aktualisierungslampen
Während der Wiedergabe macht
sich Brummen bemerkbar.
 Befinden sich andere Elektrogeräte oder
ihre Netzkabel in der Nähe des StereoVerbindungskabels? Sorgen Sie für einen
größeren Abstand zwischen diesem Gerät und den
anderen Elektrogeräten sowie deren Netzkabel.
 Ist der Erdungsdraht angeschlossen worden?
Schließen Sie den Erdungsdraht fest an. ( 14)
Das Stroboskoplicht oder die blaue
Anzeige blinkt.
Führen Sie den folgenden Vorgang durch, wenn das
Stroboskoplicht oder die blaue Anzeige blinkt. Das
Symptom kann möglicherweise verbessert werden.
 Schalten Sie [ON/OFF] auf OFF.
 Ziehen Sie den Netzstecker heraus, warten Sie
drei Sekunden und stecken Sie dann den Stecker
wieder in die Steckdose.
 Schalten Sie [ON/OFF] auf ON und drücken Sie
[START-STOP], um den Plattenteller zu drehen.
 Wenn das Stroboskoplicht oder die blaue
Anzeige wieder blinkt, kontrollieren Sie,
welche blinkt und wenden Sie sich an unseren
Kundendienstmitarbeiter.
24 (46)
Deutsch
SERVICE
ONLY
4 Kontrollieren Sie, dass alle vier
Aktualisierungslampen leuchten
und schalten Sie dann
[ON/OFF] auf OFF.
 Die Aktualisierung der Firmware dauert
etwa 120 Sekunden.
5 Ziehen Sie den USB-Speicher ab.
Achtung
 Drücken Sie nicht [START-STOP], solange der
Plattenteller abgenommen ist.
 Verwenden Sie einen USB-Speicher mit FAT16oder FAT32-Formatierung.
 Schließen Sie keinen anderen USB-Speicher als den
USB-Speicher für die Versionsaktualisierung an den
UPDATE-Anschluss dieses Geräts an.
 Am UPDATE-Anschluss dieses Geräts kann kein
USB-Gerät aufgeladen werden.
 Wenn die Update-Leuchten nicht innerhalb von
15 Sekunden aufleuchten oder wenn sie blinken,
nachdem Sie das USB-Speichergerät angeschlossen
und [ON/OFF] auf ON gedreht haben, schauen Sie
auf der folgenden Website nach.
www.technics.com/support/firmware/
Technische Daten
Allgemeine Daten
Tonarm-Daten
Stromversorgung 110 - 240 V Wechselstrom,
50/60 Hz
Typ
Statisch ausbalancierte
Ausführung
Leistungsaufnahme 14 W (Stromversorgung ON)
0,2 W (Stromversorgung
OFF)
Effektive Länge
230 mm
Überhang
15 mm
Spurfehlwinkel
Innerhalb von 2° 32' (an
der Auslaufrille einer
30-cm-(12“)-Platte)
Innerhalb von 0° 32' (an der
Einlaufrille einer 30-cm-(12“)Platte)
Abmessungen
(B×H×T)
453 x 173 x 372 mm
Masse
Ca. 18,0 kg
Plattenspieler-Daten
Typ
DirektantriebPlattenspielersystem
(manuell)
Antrieb
Direktantrieb
Motor
Kollektorloser
Gleichstrommotor
Plattenteller
Messing und
Aluminiumdruckguss
kombiniert
Durchmesser: 332 mm
Masse: Ca. 3,6 kg (inklusive
einer Gummiunterlage)
PlattentellerDrehzahlen
33-1/3, 45 und 78 U/min
Variabler
Drehzahlbereich
±8 % und ±16 %
Kröpfungswinkel 22°
TonarmhöhenEinstellbereich
0 - 6 mm
AuflagedruckEinstellbereich
0 – 4 g (Direktmesswert)
Gewicht des
Tonarmkopfes
Ca. 7,6 g
Zulässiger
TonabnehmerGewichtsbereich
(Ohne Zusatz-Gegengewicht)
5,6 – 12,0 g
14,3 – 20,7 g (inklusive
Kopfgehäuse)
(Mit kleinem ZusatzGegengewicht)
10,0 – 16,4 g
18,7 – 25,1 g (inklusive
Kopfgehäuse)
(Mit großem ZusatzGegengewicht)
14,3 – 19,8 g
23,0 – 28,5 g (inklusive
Kopfgehäuse)
Anlaufdrehmoment 3,3 kg·cm
DrehzahlAnlaufzeit
0,7 s vom Stillstand auf
33-1/3 U/min
Bremssystem
Elektronische Bremse
Gleichlaufschwankungen 0,025 % W.R.M.S. (JIS
C5521)
1,2 mm φ 4-poliger
Kabelschuh
Änderungen der technischen Daten jederzeit
vorbehalten.
25
Deutsch
(47)
Pflege und
Instandhaltung
Rumpel78 dB (IEC 98A, bewertet)
Geräuschspannungsabstand
TonarmkopfKabelschuh
Introduction
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser ce produit et conservez ce manuel pour
vous y référer ultérieurement.
 À propos des descriptions de ce mode d'emploi
- Les pages auxquelles se référer sont indiquées en tant que « ( 00) ».
- Les illustrations peuvent différer de votre appareil.
Caractéristiques
L'entraînement direct sans
noyau élimine les frottements
magnétiques et permet de réaliser
une rotation régulière
 La construction à double rotor réduit les
vibrations infimes pendant la rotation tout en
maintenant un couple élevé.
 La technologie de haute précision de
commande du moteur permet de commuter
le mode d'entraînement en fonction de l'état
de fonctionnement du moteur.
Cette technologie combine un couple élevé
avec une grande stabilité.
Le bras de lecture avec des
roulements de haute précision
permet d'obtenir une haute
sensibilité de mouvement initial
 Le tube du bras de lecture est réalisé en
magnésium ce qui apporte une grande rigidité.
 L'utilisation de construction de suspension
de supports Technics traditionnels et de
roulements de haute précision permet
d'atteindre une haute sensibilité de
mouvement initial.
Une platine à trois couches qui
offre une stabilité de rotation
régulière
 La platine a une construction en trois couches
avec un plateau rigide combinant laiton
et aluminium moulé sous pression et du
caoutchouc recouvrant sa surface arrière
pour éliminer la résonance inutile. Cette
construction permet d'obtenir une grande
rigidité et un amortissement des vibrations.
 L'utilisation d'une platine de la catégorie des
poids-lourds qui génère une grande masse
d'inertie.
Elle offre une stabilité de rotation régulière.
4 (48)
Français
Une construction de boîtier à
quatre couches et des isolateurs
basés sur une conception antivibration approfondie
 Le panneau supérieur en aluminium
immaculé a été ajouté à la construction
à trois couches en aluminium moulé sous
pression, BMC (Bulk Moulding Compound)
et caoutchouc épais. Cette construction à
quatre couches combine une grande rigidité
avec une finition et une sensation de haute
qualité.
 Les isolateurs emploient du caoutchouc
silicone spécial pour assurer un
amortissement élevé des vibrations et une
fiabilité sur le long terme. Ils amortissent
complètement les vibrations externes et
suppriment les bruits de hurlement.
Bornes de haute qualité
 L'utilisation de bornes en laiton blanchi et
platinées or évite la dégradation de la qualité
du son.
 À l'intérieur du boîtier, la construction avec
écran métallique est utilisée pour diminuer les
effets des bruits externes.
Vitesse de platine de haute
précision maintenue par une
commande de vitesse
 Le procédé de commande numérique est
adopté pour réaliser un contrôle constant de
la vitesse.
 Le bouton de sélection de plage variable
de vitesse (×2) est fourni. La commande de
vitesse avec une plage jusqu'à ±16 % est
possible.
Table des matières
 Avant utilisation
Accessoires ........................................................................... 9
Nom des pièces ................................................................... 10
Avant
utilisation
Précautions de sécurité ......................................................... 6
 Pour commencer
 Fixation de la cellule de lecture ............................... 11
 Montage de la platine ............................................ 13
 Montage du tapis de platine................................... 13
 Fixation de la coquille porte-cellule ......................... 13
Pour commencer
Assemblage de l’appareil..................................................... 11
 Fixation du contrepoids d'équilibrage...................... 13
Raccordements et installation.............................................. 14
 Connexion à un amplificateur intégré ou à un
système de composant ........................................... 14
 Installation ............................................................. 15
 Mettez le couvercle anti-poussières en place ........... 15
Réglage .............................................................................. 16
 Équilibre horizontal ................................................ 16
 Pression de pointe de lecture .................................. 16
 Dispositif antidérapant ........................................... 17
 Hauteur du bras de lecture ..................................... 18
 Hauteur de l’élévateur du bras................................ 19
 Réglage de la vitesse de démarrage/freinage de la platine ... 19
 Lecture
Contrôle de vitesse (réglage fin de la hauteur) ..................... 22
Lecture
Lecture des disques ............................................................. 20
 Entretien
Guide de dépannage ........................................................... 24
Mise à jour du firmware ...................................................... 24
Spécifications ...................................................................... 25
5
Français
(49)
Entretien
Entretien ............................................................................. 23
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Appareil
Appareil
 Pour réduire les risques d’incendie,
d’électrocution ou de dommages au produit,
- N’exposez pas cet appareil à la
pluie, l’humidité, l’égouttement ou
l’éclaboussement.
- Ne placez pas d’objets remplis d’eau, tels
que des vases, sur l’appareil.
- Utiliser exclusivement les accessoires
préconises.
- Ne retirez pas les caches.
- Ne réparez pas l’appareil vous-même.
Confiez l’entretien a un personnel qualifié.
- Ne laissez pas d’objets métalliques tomber
dans cet appareil.
- Ne pas placer d’objets lourds sur cet
appareil.
 Ne placez pas de sources de flammes vives
telles que bougies allumées sur cet appareil.
 Cet appareil peut être perturbé par des
interférences causées par des téléphones
mobiles pendant l’utilisation. En présence de
telles interférences, éloignez le téléphone
mobile de cet appareil.
 Cet appareil est destiné à être utilisé sous des
climats tropicaux.
 Ne mettez pas d’objets sur cet appareil.
Cet appareil devient chaud lorsqu'il est en
marche.
Cordon d’alimentation secteur
 Pour réduire les risques d’incendie,
d’électrocution ou de dommages au produit,
- Assurez-vous que la puissance du voltage
fourni correspond au voltage inscrit sur
l’appareil.
- Branchez la prise secteur dans la prise
électrique.
- Ne pas tirer, plier ou placer des objets lourds
sur le cordon.
- Ne manipulez pas la prise avec les mains
mouillées.
- Tenez le corps de la prise secteur en la
débranchant.
- N’utilisez pas de prise secteur ni de prise de
courant endommagée.
 La fiche secteur est le dispositif de
déconnexion. Installez cet appareil de sorte
que la fiche secteur puisse être débranchée
immédiatement de la prise de courant.
 Assurez-vous que la broche de terre de
la fiche du cordon d'alimentation est
correctement branchée afin d'éviter un choc
électrique.
- Un appareil de CLASSE I doit être raccordé
à une prise électrique pour l'alimentation
dotée d’une mise à la terre de protection.
6 (50)
Français
Emplacement
 Placez cet appareil sur une surface plane.
 Pour réduire les risques d’incendie,
d’électrocution ou de dommages au produit,
- N’installez pas et ne placez pas cet appareil
dans une bibliothèque, un placard ni dans
aucun autre espace réduit. Assurez-vous que
l’appareil est bien ventilé.
- Ne bouchez pas les ouvertures d’aération
de cet appareil avec des journaux, nappes,
rideaux ou objets similaires.
- N’exposez pas cet appareil directement aux
rayons du soleil, à des températures élevées,
à une humidité élevée ni à des vibrations
excessives.
 Assurez-vous que l'emplacement de
placement est suffisamment solide pour
supporter le poids de cette unité ( 25).
 Ne soulevez pas et ne transportez pas cet
appareil en le tenant par l'un de ses boutons.
Cela pourrait faire tomber l'appareil, causant
des blessures ou un dysfonctionnement de
celui-ci.
7
Français
(51)
Avant
utilisation
/¶pOLPLQDWLRQGHVpTXLSHPHQWVXVDJpV
$SSOLFDEOHXQLTXHPHQWGDQVOHVSD\VPHPEUHVGHO¶8QLRQHXURSpHQQHHWOHVSD\VGLVSRVDQWGHV\VWqPHVGH
UHF\FODJH
$SSRVpVXUOHSURGXLWOXLPrPHVXUVRQHPEDOODJHRXILJXUDQWGDQVODGRFXPHQWDWLRQTXLO¶DFFRPSDJQHFHSLFWRJUDPPH
LQGLTXHTXHDSSDUHLOVpOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHVXVDJpVGRLYHQWrWUHVpSDUpHVGHVRUGXUHVPpQDJqUHV
$ILQGHSHUPHWWUHOHWUDLWHPHQWODYDORULVDWLRQHWOHUHF\FODJHDGpTXDWVGHVDSSDUHLOVXVDJpVYHXLOOH]OHVSRUWHUjO¶XQGHV
SRLQWVGHFROOHFWHSUpYXVFRQIRUPpPHQWjODOpJLVODWLRQQDWLRQDOHHQYLJXHXU
(QOHVpOLPLQDQWFRQIRUPpPHQWjODUpJOHPHQWDWLRQHQYLJXHXUYRXVFRQWULEXH]jpYLWHUOHJDVSLOODJHGHUHVVRXUFHVSUpFLHXVHV
DLQVLTX¶jSURWpJHUODVDQWpKXPDLQHHWO¶HQYLURQQHPHQW
3RXUGHSOXVDPSOHVUHQVHLJQHPHQWVVXUODFROOHFWHHWOHUHF\FODJHYHXLOOH]YRXVUHQVHLJQHUDXSUqVGHVFROOHFWLYLWpVORFDOHV
/HQRQUHVSHFWGHODUpJOHPHQWDWLRQUHODWLYHjO¶pOLPLQDWLRQGHVGpFKHWVHVWSDVVLEOHG¶XQHSHLQHG¶DPHQGH
8 (52)
Français
Accessoires
Certaines pièces de l'appareil ont été démontées pour prévenir tout dommage lors de l'expédition.
Cochez les accessoires pour vérifier qu’ils sont bien tous dans l’emballage.
Tapis de platine (1 pce.)
(RGS0008)
Housse de protection (1 pce.)
(RYF1035-Q)
Adaptateur pour disques 45
tours (1 pce.)
(RMX0551)
Contrepoids d'équilibrage
(1 pce.) (RXQ2316)
Petit contrepoids auxiliaire
(1 pce.) (TPAKK61)
Gros contrepoids auxiliaire
(1 pce.) (TPAKK62)
Coquille porte-cellule (1 pce.)
(RFA3670)
Gabarit de surplomb (1 pce.)
(RMR2210-W)
Jeu de vis pour la cellule de
lecture (1 jeu)
(RXQ2315)
(2 pcs.)
 Écrous
(2 pcs.)
 Vis courtes
(2 pcs.)
 Vis longues
(2 pcs.)
 Rondelles
Câbles PHONO (1 pce.)
(K2KYYYY00257)
Câble de terre PHONO (1 pce.)
(K4EY1YY00160)
Cordon
d’alimentation
secteur (1 pce.)
(K2CT3YY00081)
Cordon
d’alimentation
secteur (1 pce.)
(K2CM3YY00041)
Cordon
d’alimentation
secteur (1 pce.)
(K2CS3YY00033)
Jeu de vis pour la platine (1 jeu)
(RXQ2343)
(3 pcs.)
 Vis longues
(3 pcs.)
 Rondelles
 Ressorts Belleville (3 pcs.)
 Les numéros de modèle des accessoires sont tels qu'en Juin 2016.
Ils sont sujets à modification sans préavis.
 Jetez les matériaux d’emballage de manière appropriée.
 Observez les réglementations locales lors de la mise au rebut du produit.
 N'utilisez pas de cordon d'alimentation secteur, câble PHONO et câble de terre PHONO autres que
ceux qui sont fournis.
 Conservez la cellule de lecture, le contrepoids auxiliaire, les écrous, les vis et les rondelles hors de
portée des enfants pour éviter toute ingestion.
9
Français
(53)
Avant
utilisation
Platine (1 pce.)
(RYQ1618-X)
Nom des pièces
Clip de retenue du bras ( 16)
Support de bras ( 16)
Levier de pose et de relevage ( 16)
Des numéros comme ( 20) indiquent les pages
de référence.
Adaptateur pour disques 45 tours ( 20)
Pivot central ( 12)
Touche de MARCHE ET ARRÊT
( 20)
ON/OFF (alimentation) ( 20)
Bras de lecture ( 13)
Écrou de blocage ( 13)
Coquille portecellule ( 11)
Lumière stroboscopique
( 22)
Contrepoids
d'équilibrage ( 13)
Commande de
pression de pointe
de lecture ( 16)
Emplacement
de montage du
poids auxiliaire
( 13)
Verrou du bras
de lecture
( 18)
Commande
dispositif antidérapant
( 17)
Sélecteurs de vitesse ( 20)
Bague de
commande de la
hauteur du bras de
lecture ( 18)
Platine ( 12)
Tapis de platine ( 12)
Lumière de pointe de lecture ( 21)
Interrupteur de lumière de pointe
de lecture ( 21)
Arrière
Touche de
RÉINITIALISATION
( 21)
Bouton de sélection de
plage de vitesse ( 22)
Commande PITCH
ADJ ( 22)
Isolateur ( 15)
Partie de montage housse de protection ( 15)
Borne d'entrée secteur ( ) ( 14)
Borne de terre PHONO ( 14)
Borne de sortie PHONO ( 14)
10 (54)
Français
Assemblage de l’appareil
Fixation de la cellule de lecture
2
Fixez une cellule de lecture
(achetée en magasin)
provisoirement.
Vis pour la cellule
de lecture
(Exemple)
Coquille
portecellule
Rondelles
Fil de
jonction
Cellule de
lecture
Borne
Pointe de
lecture
Utilisez le gabarit de surplomb inclus.
 Placez le gabarit de surplomb sur la
coquille porte-cellule.
Coquille portecellule
Gabarit de surplomb
 Déplacez la cellule de lecture pour aligner
le bout de la pointe de lecture avec
l'extrémité du gabarit.
Bout de la
pointe de
lecture
52 mm
 La cellule de lecture doit être parallèle
à la coquille porte-cellule, vue de
dessus et de côté (l'illustration est une
vue de dessus).
Écrous
(Fil de
jonction)
Rouge
Vert
Blanc
Bleu
(Borne)




R+
RL+
L-
(Rouge)
(Vert)
(Blanc)
(Bleu)
 Serrez la vis pour la cellule de lecture.
 Faites attention de ne pas laisser la
cellule de lecture glisser hors de son
emplacement.
Vis pour la cellule
de lecture
Le porte-à-faux peut être réglé de façon
optimale.
11
Français
(55)
Pour commencer
Suivez les instructions de la cellule de
lecture pour la fixer correctement à la
coquille porte-cellule et serrez doucement
les vis.
 Si les vis de fixation sont incluses dans la
cellule de lecture, utilisez-les.
 Lors de la lecture de 45 tours SP, utilisez
une cellule de lecture pour les 45 tours
SP.
 Utilisez un mini tournevis plat (4 mm)
disponible dans le commerce.
Ajustez le porte-à-faux.
Avant
utilisation
1
Assemblage de l’appareil
(suite)
Certaines pièces de l'appareil ont été démontées pour prévenir tout dommage lors de l'expédition.
Assemblez l’appareil dans l’ordre suivant.
Attention
Ne raccordez pas le cordon d’alimentation secteur tant que l’installation n’est pas terminée.
4
1
3
Platine
Vis de fixation
pour platine
Ressort
Belleville
Tapis de platine
Manipulez avec
précaution car il
est lourd.
2
Trou de fixation
d'arbre de rotor
Rondelles
6
Contrepoids
d'équilibrage
Arbre de rotor
Pivot central
Attention
 N'utilisez pas de tournevis électrique ou
une clé à chocs pour serrer les vis.
 Notez que l'utilisation, pour le montage de
la platine, d'un tournevis non adapté aux vis
risque d'endommager l'unité principale.
12 (56)
Français
5
Coquille
portecellule
Montage de la platine
1
Insérez le pivot central dans le
trou central de la platine.
Fixation de la coquille porte-cellule
5
Attention
 Faites attention lors de la manipulation de la
platine étant donné qu'elle est lourde.
 Essuyez les traces de doigts ou de saleté avec
un chiffon doux.
 Prenez garde de ne pas toucher le bout
de la pointe de lecture.
Pour commencer
2
Abaissez lentement la platine tout
en alignant les trous de fixation des
arbres de rotor (trois emplacements)
avec les arbres de rotor.
Montez la coquille porte-cellule
avec la cellule de lecture dans le
bras de lecture. Gardez la coquille
porte-cellule horizontale et serrez
l’écrou de blocage.
Écrou de Blocage
Coquille porte-cellule
 Tournez la platine dans les deux
directions pour aligner les trous avec les
arbres de rotor.
Attention
 Si les arbres de rotor sont mal alignés, il
subsiste un écart entre la platine et l'unité
principale et il n'est pas possible de monter la
platine correctement. Ne forcez pas la platine
vers le bas.
Fixation du contrepoids d'équilibrage
6
Fixez le contrepoids d’équilibrage
à l’arrière du bras de lecture.
Contrepoids
d'équilibrage
3
Fixez les rondelles, les ressorts
belleville et les vis pour la platine,
aux trous de fixation d'arbres de
rotor et serrez fermement les vis
de montage.
Attention
Pour enlever la platine

 Desserrez les vis de montage pour la platine

et enlevez-les.
-Gardez précieusement les vis, les ressorts
belleville et les rondelles.
Tenez la platine des deux mains et tirez-la
doucement vers le haut.
Montage du tapis de platine
4
Posez le tapis de platine sur la
platine.
Contrepoids auxiliaire
0
 Lors du serrage des vis,
ne laissez pas des têtes de
vis dépasser de la surface
supérieure de la platine.
 Serrez les trois vis
uniformément.
 Fixez le contrepoids auxiliaire inclus à l'arrière
du bras de lecture en fonction du poids de la
cellule de lecture.
Pour les gammes de poids réglables de la
cellule de lecture, reportez-vous à « Plage
du poids de la cellule de lecture utilisable ».
(25)
Remarque
 L'intérieur du contrepoids d'équilibrage est
graissé.
13
Français
(57)
Raccordements et installation
 Éteignez tous les appareils et débranchez le cordon d'alimentation secteur de la prise avant
d'effectuer tout branchement.
 Branchez le cordon d’alimentation secteur une fois tous les autres raccordements terminés.
 Assurez-vous de brancher le fil de terre PHONO. Sinon un bourdonnement de l'alimentation peut
se produire.
 Reportez-vous aussi au mode d’emploi de l’appareil connecté.
1
2
Branchez les câbles PHONO et
le câble de terre PHONO aux
bornes PHONO de l'équipement
connecté.
Raccordez le cordon
d’alimentation secteur.
 Vérifiez la puissance en watts de la sortie
secteur sur l'équipement connecté avant
de l'utiliser pour cet appareil.
(Cet appareil consomme 14 W).
 Vous n'obtiendrez pas un volume
ou une qualité sonore adéquat(e) si
l'amplificateur connecté n'a pas de
bornes PHONO.
Connexion à un amplificateur intégré ou à un système de composant
Amplificateur (non fourni)
Arrière de l'unité principale
VOLUME
INPUT SELECTOR
PHONES
5V 2.1A
PHONO
EARTH
PHONO
R
R
L
Câbles PHONO
Câble de terre PHONO
L
Insérez le cordon
d'alimentation secteur
jusqu'à un point situé
juste avant le trou rond.
Vers une prise
d'alimentation
Remarque
 L'interrupteur de fonctionnement ne sépare pas l'unité entière de l'alimentation même en position
« OFF ».
Retirez la fiche de la prise électrique principale si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant
une longue période. Placez l'appareil de sorte que la prise puisse être facilement enlevée.
14 (58)
Français
Installation
Installez l’appareil sur une surface
horizontale protégée des vibrations.
Gardez cet appareil aussi loin que possible des
enceintes.
Réglage de la hauteur pour que

l'appareil soit horizontal
Attention
 Ne mettez pas les isolateurs trop loin.
Cela pourrait les détacher ou bien les
endommager.
Mettez le couvercle anti-poussières en place
1
Saisissez le couvercle antipoussières à deux mains et
mettez-le en place dans les pièces
de fixation du couvercle antipoussières ( 10) sur le lecteur.
 Pour retirer le couvercle anti-poussières,
gardez-le ouvert et soulevez-le droit
au-dessus.
Attention
 Ramenez le bras de lecture sur le support de
bras et fixez-le avec le clip de retenue du bras
avant de fixer ou de détacher le couvercle antipoussières.
 Avant de déplacer l’appareil, retirez tous
les périphériques connectés et éteignez
l'appareil.
 Assurez-vous que l’appareil n’est pas exposé
aux rayons directs du soleil, à la poussière,
à l’humidité et à la chaleur émise par un
appareil de chauffage.
 Cet appareil peut capter des interférences
d’un appareil radio situé à proximité.
Gardez l'appareil aussi loin que possible d'un
appareil radio.
 N’installez pas l’appareil sur une source de
chaleur.
 Évitez un endroit avec de grandes variations
de température.
 Évitez un endroit avec une condensation
fréquente.
 Évitez un endroit instable.
 Ne mettez pas un objet sur l'appareil.
 N’installez pas l’appareil dans un espace
confiné tel qu’une étagère.
 Installez l'appareil dans un emplacement
bien éloigné des murs ou d'autres dispositifs
pour permettre un rayonnement de chaleur
efficace depuis l'intérieur de l'appareil.
 Assurez-vous que le matériau de
l'emplacement d'installation est suffisamment
résistant pour supporter le poids de cet
appareil.
 Notez que l'appareil peut être endommagé
par la fumée de cigarettes ou l'humidité
provenant d'un humidificateur à ultrasons.
Condensation

Imaginez, vous sortez une bouteille froide d'un
réfrigérateur. Si vous la laissez dans une pièce
pendant un certain temps, des gouttes de rosée
vont se former sur la surface de la bouteille. Ce
phénomène est appelé « condensation ».
 Conditions provoquant la condensation
 Changement rapide de température (causé
par le déplacement d'un endroit chaud à un
endroit froid ou vice versa, un refroidissement
ou un réchauffement rapide ou bien
exposition directe à de l'air froid)
 Forte humidité dans une pièce avec
beaucoup de vapeur, etc.
 Saison pluvieuse
 La condensation peut endommager
l’appareil. Quand cela se produit, éteignez
l’appareil et laissez-le jusqu’à ce qu’il s’adapte
à la température ambiante (environ 2 à 3
heures).
15
Français
(59)
Pour commencer
Soulever le tourne-disque pour tourner les
isolateurs et régler la hauteur.
 Dans le sens des aiguilles d'une montre :
Réduit la hauteur.
 Dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre : Augmente la hauteur.
Notes pour l'installation

Réglage
Équilibre horizontal
Préparatifs
Préparatifs
 Tout d'abord, retirez le housse de protection.
 Retirez le couvercle de pointe de lecture,
en prenant soin de ne pas endommager la
pointe de lecture, puis dégagez le clip de
retenue du bras.
 Abaissez le levier de pose et de relevage.
 En la tournant, mettez la commande du
dispositif antidérapant sur « 0 ».
1
Pression de pointe de lecture
Libérez le bras de lecture du
support de bras et réglez
l'équilibre horizontal en tournant
le contrepoids d'équilibrage.
Maintenez le bras de lecture et tournez
le contrepoids d'équilibrage dans le
sens de la flèche pour régler l'équilibre
jusqu'à ce que le bras soit à peu près
horizontal.
 Prenez soin de ne
Contrepoids
pas laisser le bout
d'équilibrage
de la pointe de
lecture toucher la
Tenez
platine ou l'unité
ici pour
principale.
tourner
 Tout d'abord, retirez le housse de protection.
 Replacez le bras de lecture sur le support de
bras et immobilisez-le avec le clip de retenue
du bras.
1
Tournez la commande de la
pression de pointe de lecture
jusqu'à ce que « 0 » vienne sur la
ligne centrale de l'arrière du bras
de lecture.
 Maintenez immobile
le contrepoids
d’équilibrage tout en
faisant cela.
Commande de
pression de pointe
de lecture
Tenez
ici pour
tourner
Contrepoids
d'équilibrage
Ligne
centrale
Clip de
retenue du
bras
Clip de retenue du bras
Remarque
Support de bras
Levier de pose et de relevage
Commande du dispositif antidérapant
Équilibré et le bras de
lecture est parallèle à la
platine.
Le contrepoids
d'équilibrage est trop en
avant.
Le contrepoids
d'équilibrage est trop en
arrière.
16 (60)
Français
 Reportez-vous au guide de l'utilisateur de
votre pointe de lecture pour la pression
appropriée de pointe de lecture.
Dispositif antidérapant
Tournez le contrepoids
d’équilibrage pour l’ajuster sur
la pression de pointe de lecture
appropriée pour la cellule de
lecture utilisée.
1
Tournez la commande du
dispositif antidérapant pour la
régler à la même valeur que la
commande de pression de pointe
de lecture.
Pour commencer
 La commande de pression de pointe de
lecture tournera en même temps que le
contrepoids d'équilibrage.
 Tournez jusqu'à ce que la ligne centrale
pointe sur la pression de pointe de
lecture appropriée.
Contrepoids
d'équilibrage
0
Tenez
ici pour
tourner
Tourne
ensemble
3
1
2
2
Remarque
Ligne
centrale
 Pour une pression de la pointe de lecture de
3 g ou plus, régler l'anti-patinage sur « 3 ».
17
Français
(61)
Réglage
(suite)
Hauteur du bras de lecture
N’effectuez ce réglage que si la cellule de
lecture que vous utilisez le rend nécessaire.
Préparatifs
 Mettez un disque sur la platine.
1
Dégagez le verrou du bras de
lecture.
Verrou du bras de lecture
(Dégagé)
(Verrouillé)
2
3
Après que le réglage de hauteur
de bras soit terminé, verrouillez
le bras de lecture en tournant le
bouton de verrouillage du bras.
Lorsque vous ne savez pas la

hauteur de la cellule de lecture (H),
Retirez le couvercle de pointe de lecture, en
prenant soin de ne pas endommager la pointe
de lecture, puis dégagez le clip de retenue du
bras. Abaissez le levier de pose et relevage,
posez la pointe de lecture sur un disque et
réglez la commande de hauteur jusqu'à ce que
le bras de lecture et le disque soient parallèles.
Parallèle à la platine
Réglez la hauteur avec la bague
de commande de la hauteur du
bras de lecture.
Réglez la hauteur du bras de lecture
jusqu'à ce qu'il soit parallèle au disque.
 Utilisez le tableau ci-dessous comme
référence pour trouver la marque de position
appropriée pour la hauteur de votre cellule
de lecture.
(Pour la coquille porte-cellule fournie)
Hauteur de la
Position de la
cellule de lecture commande de
(H) en millimètres
hauteur
17
18
19
20
21
22
23
 Tournez la bague
de commande de
hauteur de bras de
lecture pour aligner
la marque de position
avec la ligne de
repère. 0 à 6 mm
sont marqués sur la
bague de commande
de hauteur de bras
de lecture.
18 (62)
Français
0
1
2
3
4
5
6
4
3
Ligne de repère
Bague de commande
de la hauteur du bras
de lecture
Attention
 Prenez garde de ne pas endommager le bout
de la pointe de lecture.
Hauteur de l’élévateur du bras
Effectuez un réglage en fonction de la cellule
de lecture, si nécessaire.
Préparatifs
Vous pouvez choisir le mode manuel ou le mode
automatique. (Réglage d'usine : mode Auto)
Mode automatique

Vérifiez la hauteur de l'élévateur
du bras (distance entre le bout de
la pointe de lecture et la surface
du disque).
Si un réglage est nécessaire,
passez à l’étape 2 .
 La hauteur de l'élévateur du bras est
réglée en usine entre
8 et 13 mm.
Nous recommandons le mode automatique qui
peut maximiser la performance du produit.
Cela règle la « vitesse de démarrage » (décrite
ci-dessous) automatiquement.
(La vitesse de couple réglée n'est pas reflétée.)
 Déplacez le commutateur de mode sur [A] à
l’aide d’un outil tel qu’un tournevis fin.
Mode manuel

Cela vous permet de régler manuellement la «
vitesse de démarrage ».
 Déplacez le commutateur de mode sur [M] à
l’aide d’un outil tel qu’un tournevis fin.
Vitesse de démarrage
Vous pouvez régler la vitesse de démarrage (le
temps pour que la platine atteigne une vitesse
constante) en appuyant sur [START-STOP] et le
gain de couple à vitesse constante.
 Réglez le bouton de couple à l'aide d'un
tournevis plat.
 Direction H : Démarrage rapide
 Direction L : Démarrage lent
Vitesse de freinage
2
Replacez le bras de lecture
sur lesupport de bras et
immobilisezleavec le clip de
retenue du bras.Tournez la vis de
réglage.
 Le fait de tourner la vis dans le sens des
aiguilles d’une montre abaisse l’élévateur
du bras.
 Le fait de tourner la vis dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre relève
l’élévateur du bras.
Vis de
l'élévateur du
bras
Élévateur du
bras
Vous pouvez régler la vitesse de freinage en
appuyant sur [START-STOP] jusqu'à ce que la
platine s'arrête.
(Le réglage est possible à la fois en modes
automatique et manuel.)
 Réglez le bouton de commande de vitesse
de freinage à l'aide d'un tournevis plat.
 Direction S : Arrêt lent
 Direction F : Arrêt rapide
Bouton de commande
de vitesse de freinage
BRAKE
S
H
Bouton de couple
Commutateur de
mode
F
L
M
TORQUE
A
Remarque
1
 Utilisez un mini tournevis plat (2,4 mm)
disponible dans le commerce pour régler le
bouton de commande de vitesse de couple/
frein.
 Ne tournez pas le bouton trop loin en
utilisant une force excessive.
2
19
Français
(63)
Pour commencer
 Mettez un disque sur la platine.
 Retirez le couvercle de pointe de lecture,
en prenant soin de ne pas endommager la
pointe de lecture, puis dégagez le clip de
retenue du bras.
 Soulevez le levier de pose et de relevage et
placez le bras de lecture sur le disque.
1
Réglage de la vitesse de
démarrage/freinage de la platine
Lecture des disques
Préparatifs
1 Mettez un disque sur la platine.
2 Retirez le couvercle de pointe de lecture puis dégagez le clip de retenue du bras.
1
2
Tournez [ON/OFF] pour mettre
l’appareil sous tension.
La lumière stroboscopique s'allume. 33-1/3
tr/min est automatiquement sélectionné et
l’indicateur [33] s’allume.
ɿヌプハフ
ɿチチピハピ
チチパ
ɿノチピハピ
テ
La platine de lecture commence à
tourner.
ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ
ヘベ
ピピ
Appuyez sur [START-STOP].
フブ
ピピ
Témoin
Lumière
stroboscopique
Adaptateur pour disques 45 tours
Pivot central
4
1
1
2
2
2
Sélecteurs de vitesse
Indicateurs
20 (64)
Français
3
·
5
Lorsque la lecture prend fin

 Relevez le levier de pose et de relevage,
3
Appuyez sur [RESET] pour
allumer le témoin DEL bleu de
contrôle de vitesse.
L'appareil lit à une vitesse prédéfinie (331/3, 45 ou 78 tr/min) indépendamment de
position [pitch adj].
Témoin
DEL bleu
 Réglage fin de
vitesse ( 22)
Pour allumer la pointe de lecture

Bouton
RESET
ンユヴユヵ
Le bout de la pointe de lecture est allumé
pendant la lecture.
ヱリヵヤラチモュル
4
ramenez le bras de lecture sur le support
de bras et abaissez le levier de pose et de
relevage.
 Appuyez sur [START-STOP].
Le frein électronique arrête doucement la
platine.
 Tournez [ON/OFF] pour mettre l’appareil
hors tension.
 Fixez le bras de lecture à l'aide du clip de
retenue du bras.
 Remettez le couvercle de pointe de lecture
(pour protéger le bout de la pointe de
lecture).
Lumière de pointe de
lecture
Soulevez le levier de pose et de
relevage et placez le bras de
lecture sur le disque.
Interrupteur de
lumière de pointe de
lecture
Appuyez sur l’interrupteur de lumière de
pointe de lecture.
 La lumière de pointe de lecture (DEL blanche)
s'élève et illumine la pointe de lecture.
 Appuyez vers le bas la lumière de la pointe de
lecture pour éteindre la lumière.
Levier de pose
et de relevage
Attention
5
Abaissez le levier de pose et de
relevage.
La lecture
commence.
Lors de la lecture de 45 tours

 Appuyez sur le bouton de sélection de vitesse
[[45] ([45] s'allume).
 Montez l’adaptateur pour disques 45 tours
sur le pivot central.
Lors de la lecture de 45 tours SP

(enregistrement court)
Pour arrêter temporairement la

lecture
Relevez le levier de pose et de relevage.
 La pointe de lecture se soulève du disque.
 Pour lancer la lecture à nouveau, abaissez le
levier de pose et de relevage.
 Appuyez en même temps sur les boutons de
sélection de vitesse [33] et [45] (78 tr/min :
[33] et [45] s'allument).
Lors de l'utilisation d'un

stabilisateur d'enregistrement (non
inclus)
 Consultez le manuel d'instructions du
stabilisateur d'enregistrement.
 Poids maximum : 1 kg
21
Français
(65)
Lecture
Le bras de lecture se déplace lentement
vers le bas.
Appuyez fermement sur l’interrupteur de
lumière de pointe de lecture. Si l’interrupteur
est légèrement enfoncé, la lumière peut
s’allumer mais ne pas s’élever.
Contrôle de vitesse
(réglage fin de la hauteur)
1 Appuyez sur [RESET] pour
éteindre la lumière DEL bleue.
2 Appuyez sur le bouton de
sélection de plage de vitesse pour
sélectionner la plage de vitesse.
 [×2] lumière allumée : ±16 %
 [×2] lumière éteinte : ±8 %
3
Lorsque la platine tourne
Faites glisser [PITCH ADJ].
 En fonction de votre sélection, la vitesse
peut être réglée entre environ –8 % et
+8 % ou environ –16 % et +16 %.
 Les chiffres représentent les
pourcentages approximatifs pour votre
réglage.
Pour mesurer l’écart

Les quatre rangées de miroirs stroboscopiques
sur le bord extérieur de la platine de lecture
peuvent aider à mesurer l’écart.
Miroirs
stroboscopiques
+6,4 % de changement de vitesse lorsque stationnaire
+3,3 % de changement de vitesse lorsque stationnaire
Vitesse normale de platine (33-1/3, 45 ou 78 tr/min)
lorsque stationnaire
-3,3 % de changement de vitesse lorsque stationnaire
Attention
Les miroirs stroboscopiques sont éclairés par
la lumière stroboscopique (DEL bleue) se
synchronisant avec la fréquence précise de
commande numérique.
Utilisez toujours la DEL bleue pour mesurer la
vitesse.
Lumière
stroboscopique
j2
Bouton de sélection
de plage de vitesse
Témoin DEL bleu
Commande d’écart
Bouton RESET
ンユヴユヵ
ヱリヵヤラチモュル
Remettre l’écart à sa valeur initiale

Appuyez sur [RESET].
Le témoin DEL s'allume et la vitesse retourne
immédiatement à une valeur préréglée
indépendamment de la position de [PITCH
ADJ].
(33-1/3, 45 ou 78 tr/min)
22 (66)
Français
ɿヌプハフ
ɿチチピハピ
チチパ
ɿノチピハピ
テ
Entretien
Entretien des pièces

Nettoyage du couvercle anti
Retirez avec soin la poussière de la pointe de
lecture et du disque.
 Enlevez la coquille porte-cellule avec la cellule
de lecture et nettoyez la pointe de lecture en
utilisant une brosse douce. Brossez de la base
vers le bout.
 Utilisez un nettoyant pour disque pour garder
vos disques propres.
Bornes de la
coquille portecellule
Essuyez de temps en temps les bornes de la
coquille porte-cellule.
Essuyez les bornes de la coquille porte-cellule
avec un chiffon doux et fixez la coquille portecellule au bras de lecture.
Baissez le volume ou mettez l’amplificateur
hors tension avant de monter ou de retirer la
coquille porte-cellule.
Les enceintes peuvent être endommagées si
la coquille porte-cellule est déplacée lorsque le
volume est élevé.
poussières
Essuyez le couvercle anti-poussières et le
boîtier avec un chiffon doux.
Lorsque la poussière est tenace, essorez bien
un chiffon humide pour essuyer la saleté, puis
essuyez-la avec un chiffon doux.
 N’utilisez pas de solvants tels que benzine,
diluant, alcool, détergent de cuisine, chiffon
imprégné chimiquement, etc. L’utilisation
de ces produits peut causer la déformation
du boîtier extérieur ou le détachement du
revêtement.
 N'essuyez pas le couvercle anti-poussières
pendant la lecture d’un disque.
Cela pourrait causer de l’électricité statique.
Cette électricité statique peut attirer le bras
de lecture vers le couvercle anti-poussières.
Déplacement de l’appareil

Remballez l’appareil dans son emballage
original.
Si vous n'avez plus l’emballage, procédez
comme suit :
 Retirez la platine et le tapis de platine et
enveloppez-les avec précaution.
 Retirez la coquille porte-cellule et le
contrepoids d'équilibrage du bras de lecture
et enveloppez-les avec soin.
 Fixez le bras de lecture avec le clip de retenue
du bras et maintenez-le en place avec du
ruban adhésif.
 Enveloppez soigneusement l'unité principale
dans une couverture ou du papier.
Symbole DEEE

Entretien
23
Français
(67)
Lecture
Mise au rebut du produit en dehors des
pays de l'UE
Ce symbole est valable dans l'UE
seulement.
Contacter un bureau gouvernemental
local ou votre revendeur pour
confirmer une manière correcte de
mettre au rebut.
Guide de dépannage
Mise à jour du firmware
Guide de dépannage Avant de faire appel au
service, faites les vérifications ci-dessous. En
cas de doute concernant certains des points
à vérifier, ou si les solutions indiquées dans
le tableau ne permettent pas de résoudre le
problème, contactez votre revendeur.
Pour améliorer le fonctionnement ou ajouter de
nouvelles fonctions, le firmware de l'appareil est
mis à jour en fonction des besoins.
Pas de courant.
 Le cordon d’alimentation secteur est-il
branché ? Insérez le cordon à fond. ( 14)
Il y a du courant mais aucun son.
Le son est faible.
 Les raccordements sont-ils bien effectués sur
les bornes PHONO de l'amplificateur ou du
récepteur ?
Branchez les câbles PHONO aux bornes
PHONO de l'amplificateur. ( 14)
Les sons de gauche et de droite
sont inversés.
 Les raccordements du câble de connexion
stéréo à l’amplificateur ou au récepteur sontils inversés ? Vérifiez de nouveau tous les
raccordements. ( 14)
 Les raccordements des fils de jonction de la
coquille porte-cellule aux bornes de la cellule
de lecture sont-ils bien effectués ? Vérifiez de
nouveau tous les raccordements. ( 11)
On entend un ronflement pendant
la lecture.
 D’autres appareils ou leur cordon
d’alimentation secteur se trouvent-ils à
proximité du câble de connexion stéréo ?
Éloignez les appareils et leur cordon
d’alimentation secteur de cet appareil.
 Le fil de connexion à la terre est-il raccordé ?
Assurez-vous que le fil de connexion à la terre
est correctement raccordé. ( 14)
La lumière stroboscopique ou le
voyant bleu clignote.
Effectuez l'opération suivante lorsque la lumière
stroboscopique ou le voyant bleu clignote. Le
symptôme peut être amélioré.
 Tournez [ON/OFF] sur OFF.
 Débranchez la fiche d’alimentation, attendez
trois secondes puis insérez de nouveau la prise.
 Tournez [ON/OFF] sur ON et appuyez sur
[START-STOP] pour faire tourner la platine.
 Si la lumière stroboscopique ou le voyant
bleu clignote à nouveau, vérifiez lequel
clignote et contactez notre représentant pour
le service après-vente.
24 (68)
Français
Avant la mise à jour
 Depuis le site Web de support, téléchargez le
firmware pour la mise à jour de la version et
créez une mémoire USB utilisée pour la mise
à jour de la version.
 Allez sur le site Web suivant pour savoir
comment créer une mémoire USB pour la
mise à jour de la version.
www.technics.com/support/firmware/
1 Tournez [ON/OFF] sur OFF et
enlevez la platine. ( 13)
2 Branchez la mémoire USB pour
la mise à jour de la version à la
borne UPDATE de l'appareil.
UPDATE
UPDATEAnschluss
3 Tournez [ON/OFF] sur ON.
 Lorsque la mise à jour
commence, les
Témoins de mise à jour
témoins de mise à
jour s'allument de
SERVICE
gauche à droite.
ONLY
4 Vérifiez que l'ensemble des
quatre témoins sont allumés, puis
tournez [ON/OFF] sur OFF.
 Il faut environ 120 secondes pour mettre
à jour le firmware.
5 Retirez la mémoire USB.
Attention
 N'appuyez pas sur [START-STOP] lorsque la
platine est retirée.
 Utilisez une mémoire USB de format FAT16
ou FAT32.
 Ne branchez aucun dispositif USB autre que
la mémoire USB pour la mise à jour de la
version à la borne UPDATE de cet appareil.
 Aucun périphérique USB ne peut être chargé
depuis la borne UPDATE de cet appareil.
 Si après avoir branché la clé USB et tourné
[ON/OFF] sur ON, les lampes mises à jour
ne parviennent pas à s'allumer dans les 15
secondes ou si elles clignotent, consulter le
site Web suivant.
www.technics.com/support/firmware/
Spécifications
Généralités
Section du bras de lecture
Alimentation
110 - 240 V CA, 50/60 Hz
Type
Type statique équilibré
Consommation
14 W (Alimentation ON)
0,2 W (Alimentation OFF)
Longueur
effective
230 mm
Dimensions
(l × H × P)
453 x 173 x 372 mm
Porte-à-faux
15 mm
Masse
Env. 18,0 kg
Platine de lecture
Angle d’erreur de En deçà de 2° 32’ (au sillon
piste
extérieur d’un disque de 30
cm (12”))
En deçà de 0° 32’ (au sillon
intérieur d’un disque de 30
cm (12”))
Type
Système de platine à
entraînement direct
(manuel)
Entraînement direct
Angle de
décalage
22°
Système
d’entraînement
Moteur C.C. sans balai
Platine
Laiton et aluminium moulé
sous pression combinée
Diamètre : 332 mm
Masse : Env. 3,6 kg (y
compris une feuille de
caoutchouc)
Plage de réglage
de hauteur de
bras de lecture
0 - 6 mm
Moteur
Vitesses de
rotation
33-1/3, 45 et 78 tr/min
Plage de vitesse
variable
± 8 % et ± 16 %
Couple de
démarrage
3,3 kg-cm
Caractéristiques
d’augmentation
0,7 s. (de la position
immobile) à 33-1/3 tr/mn
Système de
freinage
Frein électronique
Pleurage et
scintillement
0,025 % W.R.M.S.
(JIS C5521)
Ronflement
78 dB (IEC 98A pondéré)
Plage de réglage 0 – 4 g (lecture directe)
de la pression de
pointe de lecture
Poids de la
coquille portecellule
Env. 7,6 g
Plage du poids
de la cellule de
lecture utilisable
(Sans contrepoids auxiliaire)
5,6 – 12,0 g
14,3 – 20,7 g (y compris la
coquille porte-cellule)
(Avec le petit contrepoids
auxiliaire)
10,0 – 16,4 g
18,7 – 25,1 g (y compris la
coquille porte-cellule)
(Avec le gros contrepoids
auxiliaire)
14,3 – 19,8 g
23,0 – 28,5 g (y compris la
coquille porte-cellule)
Patte de la borne 1,2 mm φ Patte de borne à 4
de la coquille
broches
porte-cellule
25
Français
(69)
Entretien
Spécifications sujettes à modifications sans
préavis.
Introduzione
Grazie per avere acquistato questo prodotto.
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare questo prodotto e conservare il presente
manuale per uso futuro.
 Note sulle descrizioni contenute in queste istruzioni per l’uso
- Le pagine da consultare sono indicate con “( 00)”.
- Le illustrazioni presenti nel manuale possono differire dal vostro apparecchio.
Caratteristiche
L’azionamento diretto del coreless
elimina l’effetto cogging e
permette una rotazione regolare
 La costruzione a doppio rotore riduce il
livello di vibrazioni durante la rotazione, pur
mantenendo una coppia elevata.
 La tecnologia di controllo motore ad alta
precisione commuta il tipo di azionamento in
base allo stato di funzionamento del motore.
Questa tecnologia combina una coppia
elevata con elevata stabilità.
Il braccio con cuscinetti ad alta
precisione raggiunge un’elevata
sensibilità di movimento iniziale
 L’asta braccio è realizzata in magnesio, il
quale fornisce elevata rigidità.
 L'impiego della tradizionale struttura con
sospensione cardanica Technics e cuscinetti
ad alta precisione fa raggiungere un’alta
sensibilità di movimento iniziale.
Giradischi a tre strati che garantisce
una stabilità rotazionale regolare
 Il giradischi ha una struttura a tre strati con
un piatto in ottone e alluminio pressofuso
rigidamente combinato, e una gomma che
ne copre la superficie posteriore per eliminare
risonanze inutili. Con questa costruzione, si
raggiungono elevata rigidità e smorzamento
delle vibrazioni.
 L’uso di un giradischi pesante genera una
grande massa inerziale.
Offre stabilità rotazionale regolare.
4 (70)
Italiano
Struttura a quattro strati e isolatori
su realizzati con design antivibrazioni
 Il pannello superiore di alluminio puro è stato
aggiunto alla struttura a tre strati di alluminio
pressofuso, BMC e gomma pesante. Questa
struttura a quattro strati unisce un’elevata
rigidità con una finitura di alta qualità e tatto.
 Gli isolatori impiegano una gomma speciale
in silicone per assicurare un elevato
smorzamento delle vibrazioni e affidabilità a
lungo termine. Smorzano completamente le
vibrazioni esterne ed eliminano il ronzio.
Terminali di alta qualità
 L’uso di ottone lavorato e terminali placcati in
oro evita che la qualità del suono si riduca.
 All’interno dell’involucro, la struttura di
schermatura metallica è utilizzata per ridurre
gli effetti del rumore esterno.
Velocità del giradischi ad alta
precisione mantenuta grazie al
controllo del tono
 Il metodo di controllo digitale è adottato per
ottenere il controllo del tono costante.
 Viene fornito un pulsante di selezione
intervallo variabile del tono (×2). Il controllo
del tono con intervallo fino a ±16% è
possibile.
Sommario
 Prima dell’uso
Accessori............................................................................... 9
Prima
dell’uso
Precauzioni per la sicurezza ................................................... 6
Nomi dei componenti .......................................................... 10
 Per iniziare
 Collegamento della cartuccia .................................. 11
 Montaggio del giradischi ........................................ 13
 Montaggio del tappetino del piatto ........................ 13
Per iniziare
Montaggio del giradischi ..................................................... 11
 Montaggio della conchiglia portatestina ................. 13
 Montaggio del contrappeso ................................... 13
Collegamenti e installazione ................................................ 14
 Collegamento a un amplificatore o
componente integrato ........................................... 14
 Installazione ........................................................... 15
 Montare il coperchio antipolvere ............................ 15
Regolazione ........................................................................ 16
 Bilanciamento orizzontale ...................................... 16
 Pressione della puntina ........................................... 16
 Anti-skating ............................................................ 17
 Altezza del braccio giradischi .................................. 18
 Altezza dell’alzabraccio .......................................... 19
 Regolazione della velocità di avvio/arresto del piatto ... 19
 In riproduzione
Controllo del tono (regolazione fine del tono) ..................... 22
 Manutenzione
Guida alla risoluzione dei problemi ...................................... 24
Aggiornamento del firmware .............................................. 24
Dati tecnici .......................................................................... 25
5
Italiano
(71)
Manutenzione
Manutenzione..................................................................... 23
In
riproduzione
Lettura dei dischi ................................................................. 20
Precauzioni per la sicurezza
ATTENZIONE
AVVERTENZA
Unità
Unità
 Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o
danni all’unità,
- Non esporre questa unità alla pioggia,
umidità, gocciolamenti o spruzzi.
- Non posare oggetti contenenti liquidi, come
un vaso di fiori, su questa unità.
- Utilizzare solo gli accessori consigliati.
- Non rimuovere le coperture.
- Non riparare quest’unità da soli. Per
qualsiasi riparazione rivolgersi a un tecnico
qualificato.
- Non introdurre oggetti metallici all’interno di
questa unità.
- Non appoggiare oggetti pesanti su questa
unità.
 Non mettere sull’unità sorgenti di fiamme
nude, come candele accese.
 Durante l’uso, questa unità potrebbe essere
soggetta all’interferenza radio causata
dal cellulare. Se si dovesse verificare tale
interferenza, aumentare la distanza tra
questa unità e il cellulare.
 Questa unità è progettata per l’uso nei paesi
con clima tropicale.
 Non posizionare oggetti sull’unità.
L’unità si surriscalda mentre è accesa.
Cavo di alimentazione CA
 Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o
danni all’unità,
- Accertarsi che la tensione di alimentazione
corrisponda a quella indicata su questa
unità.
- Inserire fino in fondo la spina del cavo di
alimentazione nella presa.
- Non tirare, piegare, o appoggiare oggetti
pesanti sul cavo di alimentazione.
- Non maneggiare la spina con le mani
bagnate.
- Tenere la spina del cavo di alimentazione tra
le dita quando la si scollega.
- Non utilizzare una spina o una presa di rete
danneggiate.
 La presa di rete è il dispositivo per scollegare.
Installare l’unità in modo che la presa di rete
possa essere scollegata immediatamente
dalla presa di corrente.
 Assicurarsi che il perno della messa a terra
sul cavo di alimentazione sia collegato
saldamente per evitare scosse elettriche.
- Un componente con costruzione di CLASSE I
deve essere collegato ad una presa elettrica
dotata di messa a terra di protezione.
6 (72)
Italiano
Collocazione
 Collocare questa unità su una superficie
piana.
 Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o
danni all’unità,
- Per mantenere una buona ventilazione, non
installare o sistemare questa unità in uno
scaffale dei libri, armadietto incorporato od
altro spazio ristretto.
- Non ostruire le aperture di ventilazione di
questa unità con giornali, tovaglie, tende ed
altri oggetti simili.
- Non esporre questa unità alla luce diretta
del sole, a temperature elevate, a eccessiva
umidità e a forti vibrazioni.
 Assicurarsi che la posizione di collocamento
sia robusta abbastanza da reggere il peso
dell’unità ( 25).
 Non sollevare o trasportare questa unità
tenendola per una manopola. Questo
potrebbe causare la caduta dell'unità
e conseguenti lesioni personali o
malfunzionamento dell'unità.
7
Italiano
(73)
Prima
dell’uso
6PDOWLPHQWRGLYHFFKLHDSSDUHFFKLDWXUH
6RORSHU8QLRQH(XURSHDH1D]LRQLFRQVLVWHPLGLUDFFROWDHVPDOWLPHQWR
4XHVWRVLPERORVXLSURGRWWLVXOO¶LPEDOODJJLRHRVXOOHGRFXPHQWD]LRQLRPDQXDOLDFFRPSDJQDQWLLSURGRWWLLQGLFDFKHLSURGRWWL
HOHWWULFLHOHWWURQLFLQRQGHYRQRHVVHUHEXWWDWLQHLULILXWLGRPHVWLFLJHQHULFL
3HUXQWUDWWDPHQWRDGHJXDWRUHFXSHURHULFLFODJJLRGLYHFFKLSURGRWWLYLLQYLWLDPRDSRUWDUOLQHJOLDSSRVLWLSXQWLGLUDFFROWD
VHFRQGRODOHJLVOD]LRQHYLJHQWHQHOYRVWURSDHVH
&RQXQRVPDOWLPHQWRFRUUHWWRFRQWULEXLUHWHDVDOYDUHLPSRUWDQWLULVRUVHHDGHYLWDUHLSRWHQ]LDOLHIIHWWLQHJDWLYLVXOODVDOXWH
XPDQDHVXOO¶DPELHQWH
3HUXOWHULRULLQIRUPD]LRQLVXUDFFROWDHULFLFODJJLRYLLQYLWLDPRDFRQWDWWDUHLOYRVWURFRPXQH
/RVPDOWLPHQWRQRQFRUUHWWRGLTXHVWLULILXWLSRWUHEEHFRPSRUWDUHVDQ]LRQLLQDFFRUGRFRQODOHJLVOD]LRQHQD]LRQDOH
8 (74)
Italiano
Accessori
Alcune parti sono state smontate per evitare danni durante la spedizione.
Verificare e identificare gli accessori in dotazione.
Tappetino del piatto (1 pz.)
(RGS0008)
Coperchio antipolvere (1 pz.)
(RYF1035-Q)
Adattatore disco EP (1 pz.)
(RMX0551)
Contrappeso (1 pz.)
(RXQ2316)
Peso ausiliario Piccolo (1 pz.)
(TPAKK61)
Peso ausiliario Grande (1 pz.)
(TPAKK62)
Conchiglia portatestina (1 pz.)
(RFA3670)
Calibro di sporgenza puntina
(1 pz.)(RMR2210-W)
Gruppo viti cartuccia (1 gruppo)
(RXQ2315)
(2 pz.)
 Dadi
(2 pz.)
 Viti corte
(2 pz.)
 Viti lunghe
(2 pz.)
 Rondelle
Cavo PHONO (1 pz.)
(K2KYYYY00257)
Cavo di messa a terra PHONO
(1 pz.) (K4EY1YY00160)
Cavo di
alimentazione
CA (1 pz.)
(K2CT3YY00081)
Cavo di
alimentazione
CA (1 pz.)
(K2CM3YY00041)
Cavo di
alimentazione
CA (1 pz.)
(K2CS3YY00033)
Gruppo viti giradischi
(1 gruppo)
(RXQ2343)
(3 pz.)
 Viti lunghe
(3 pz.)
 Rondelle
(3 pz.)
 Molle a tazza
 I numeri di modello degli accessori sono di giugno 2016.
Sono soggetti a modifiche senza preavviso.
 Smaltire i materiali di imballaggio in modo appropriato.
 Seguire le normative locali per lo smaltimento del prodotto.
 Non utilizzare altri cavi di alimentazione CA, cavi PHONO e cavi di messa a terra PHONO ad
eccezione di quelli in dotazione.
 Tenere la cartuccia, il peso ausiliario, i dadi, le viti e le rondelle fuori dalla portata dei bambini per
evitare che possano inghiottirli.
9
Italiano
(75)
Prima
dell’uso
Giradischi (1 pz.)
(RYQ1618-X)
Nomi dei componenti
Ferma braccio ( 16)
Braccio di lettura ( 16)
Leva di sollevamento/
abbassamento braccio ( 16)
I numeri come ( 20) indicano le pagine di
riferimento.
Adattatore disco EP ( 20)
Perno centrale ( 12)
Braccio giradischi ( 13)
Contrappeso ( 13)
Controllo pressione
della puntina ( 16)
Dado di bloccaggio ( 13)
Pulsante START-STOP ( 20)
Posizione
di montaggio
del peso
ausiliario
( 13)
Conchiglia
portatestina ( 11)
ON/OFF (alimentazione) ( 20)
Luce strobo ( 22)
Blocco del
braccio
( 18)
Controllo
anti-skating
( 17)
Pulsanti di selezione velocità
( 20)
Giradischi ( 12)
Anello di
controllo
altezza del
braccio ( 18)
Tappetino del piatto ( 12)
Luce puntina ( 21)
Interruttore luce della puntina ( 21)
PULSANTE reset ( 21)
Isolatore ( 15)
Indietro
10 (76)
Italiano
Pulsante di selezione
intervallo del tono ( 22)
Controllo REG
TONO ( 22)
Alloggiamento coperchio antipolvere ( 15)
Terminale di ingresso CA ( ) ( 14)
Terminale di terra PHONO ( 14)
Terminale di uscita PHONO ( 14)
Montaggio del giradischi
Collegamento della cartuccia
Fissare una cartuccia (comprata al
supermercato) provvisoriamente.
(Esempio)
Vite per
cartuccia
Regolare la sporgenza.
Utilizzare il calibro di sporgenza puntina in
dotazione.
 Montare il calibro di sporgenza puntina
sulla conchiglia portatestina.
Conchiglia portatestina
Calibro di sporgenza puntina
 Spostare la cartuccia per allineare la
puntina con l’estremità del calibro.
Conchiglia
portatestina
Rondelle
Cavetto
Cartuccia
Puntina
Terminale
 La cartuccia deve essere parallela sul
portatestina se vista dall’alto e di lato
(la figura è vista dall’alto).
Puntina
Dadi
52 mm
(Cavetto)
Rosso
Verde
Bianco
Blu




(Terminale)
R+ (Rosso)
R(Verde)
L+ (Bianco)
L(Blu)
 Serrare la vite per cartuccia.
 Fare attenzione affinché la cartuccia
non esca.
Vite per cartuccia
La sporgenza può essere regolata in modo
ottimale.
11
Italiano
(77)
Per iniziare
Seguire le istruzioni della cartuccia per
montarla correttamente alla conchiglia
portatestina, quindi serrare le viti.
 Se le viti di fissaggio sono comprese nella
cartuccia, utilizzarle.
 Quando si riproducono dischi SP,
utilizzare una cartuccia per dischi SP.
 Utilizzare un mini cacciavite piatto
(4 mm) disponibile in commercio.
2
Prima
dell’uso
1
Montaggio del giradischi
(continua)
Alcune parti sono state smontate per evitare danni durante la spedizione.
Montare il giradischi nell’ordine seguente.
Attenzione
Non collegare il cavo di alimentazione CA finché non si è completato il montaggio.
4
1
3
Piatto
Vite di
montaggio
per giradischi
Molla
a tazza
Tappetino del
piatto
Maneggiare con
cura in quanto
questo è pesante.
2
Foro di fissaggio
dell’albero rotore
Rondelle
Albero rotore
6
Contrappeso
Perno centrale
Attenzione
 Non utilizzare un cacciavite elettrico o
simile per serrare le viti.
 Si noti che l'utilizzo di un cacciavite non
adatto alle viti per il montaggio del giradischi
potrebbe danneggiare l'unità principale.
12 (78)
Italiano
5
Conchiglia
portatestina
Montaggio del giradischi
1
Inserire il perno centrale nel foro
centrale del giradischi.
Montaggio della conchiglia portatestina
5
Attenzione
 Fare attenzione quando si maneggia il
giradischi in quanto è pesante.
 Eliminare impronte digitali o sporco con un
panno morbido.
 Fare attenzione a non toccare la puntina.
Per iniziare
2
Montare la conchiglia
portatestina con la cartuccia nel
braccio. Mantenere la conchiglia
portatestina orizzontale e serrare
il dado di bloccaggio.
Dado di bloccaggio
Abbassare lentamente il giradischi
mentre si allineano i fori di
fissaggio dell’albero rotore (tre
posizioni) con gli alberi rotori.
Conchiglia
portatestina
 Ruotare il giradischi in entrambe le
direzioni per allineare i fori con gli alberi
rotori.
Montaggio del contrappeso
Attenzione
 Se gli alberi rotori non sono allineati, un
divario rimane tra il piatto girevole e l’unità
principale e non è possibile montare il
giradischi in modo corretto. Non forzare il
giradischi verso il basso.
6
Montare il contrappeso sulla
parte posteriore del braccio del
giradischi.
Contrappeso
3
Fissare le rondelle, le molle a
tazza e viti per il giradischi ai fori
di fissaggio dell’albero rotore,
quindi serrare le viti di fissaggio in
modo sicuro.
Attenzione
Per rimuovere il giradischi

 Allentare le viti di montaggio per giradischi e

rimuoverle.
-Conservare le viti, le molle a tazza e le
rondelle attentamente.
Reggere il giradischi con entrambe le mani e
tirare lentamente verso l’alto.
Peso ausiliario
0
 Quando si serrano le viti,
fare in modo che le teste
delle viti sporgano dalla
superficie superiore del
giradischi.
 Serrare le tre viti in modo
uniforme.
 Attaccare il peso ausiliario incluso alla parte
posteriore del braccio secondo il peso della
cartuccia.
Per le gamme di peso regolabili della cartuccia,
fare riferimento a "Intervallo di peso della
cartuccia applicabile". (25)
Nota
 L'interno del contrappeso è unto.
Montaggio del tappetino del piatto
4
Appoggiare il tappetino sul piatto
girevole.
13
Italiano
(79)
Collegamenti e installazione
 Spegnere tutte le unità e scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa prima di effettuare i
collegamenti.
 Ricollegare il cavo di alimentazione CA solo dopo aver completato tutti gli altri collegamenti.
 Assicurarsi di collegare il cavo di messa a terra PHONO. In caso contrario potrebbe sentirsi un
ronzio.
 Leggere anche il manuale di istruzioni del dispositivo collegato.
1
2
Collegare i cavi PHONO e il
cavo di messa a terra PHONO
ai terminali PHONO degli
apparecchi collegati.
Collegare il cavo di alimentazione
CA.
 Controllare la potenza in watt della presa
CA sull’apparecchio collegato prima di
utilizzarlo per questa unità.
(Questa unità consuma 14 W).
 Se l’amplificatore collegato non ha
i terminali PHONO, non è possibile
ottenere un volume o una qualità del
suono adeguati.
Collegamento a un amplificatore o componente integrato
Amplificatore (non fornito)
Parte posteriore dell’unità principale
VOLUME
INPUT SELECTOR
PHONES
5V 2.1A
PHONO
EARTH
PHONO
R
R
L
Cavo PHONO
Cavo di messa a terra PHONO
L
Inserire il cavo di
alimentazione CA in un
punto appena prima del
foro rotondo.
A una presa
elettrica domestica
Nota
 L’interruttore di funzionamento non distacca l’intera unità dalla rete, anche se in posizione “OFF”.
Rimuovere la spina principale dalla presa elettrica se non si intende utilizzare l’unità per un lungo
periodo di tempo. Posizionare l’unità in modo che la spina possa essere rimossa facilmente.
14 (80)
Italiano
Installazione
Installare l’unità su una superficie orizzontale
protetta dalle vibrazioni.
Allontanare quanto più possibile l’unità dai
diffusori.
Regolare l’altezza per posizionare

l’unità in orizzontale
Attenzione
 Non ruotare eccessivamente gli isolatori.
Ciò potrebbe causare un loro distaccamento
o danneggiamento.
 Prima di spostare l’unità, rimuovere
tutti i dispositivi collegati e spegnere
l’alimentazione.
 Assicurarsi che l’unità non sia esposta alla
luce diretta del sole, alla polvere, all’umidità o
al calore di un calorifero.
 L’unità potrebbe captare interferenze dalla
radio se presenti nelle vicinanze.
Tenere l’unità quanto più lontano possibile
da una radio.
 Non installare l’unità su una fonte di calore.
 Evitare luoghi con grandi variazioni di
temperatura.
 Evitare luoghi con frequente formazione di
condensa.
 Evitare luoghi instabili.
 Non posizionare oggetti sull’unità.
 Non installare l’unità in uno spazio ristretto,
come una libreria.
 Installare l’unità in una posizione ben lontana
da pareti o altri dispositivi per assicurare una
dispersione del calore efficace dall’interno
dell’unità.
 Assicurarsi che il materiale del luogo di
installazione sia sufficientemente forte da
sopportare il peso dell’unità.
 Notare che l’unità può essere danneggiata
dal fumo di sigaretta o dall’umidità di un
umidificatore ad ultrasuoni.
Condensa

Montare il coperchio antipolvere
1
Reggere il coperchio antipolvere
con entrambe le mani e inserirlo
nel relativo spazio di montaggio
( 10) sul lettore.
 Per rimuovere il coperchio antipolvere,
tenerlo aperto e sollevarlo.
Pensare di prendere una bottiglia fredda dal
frigorifero. Se la si lascia in una stanza per un
po’, delle gocce di rugiada si formeranno sulla
superficie della bottiglia. Questo fenomeno è
chiamato “condensa”.
 Condizioni che causano la formazione di
condensa
 Rapida variazione di temperatura (causata
spostando da un luogo caldo ad un luogo
freddo o viceversa, rapido raffreddamento o
riscaldamento, o esposizione diretta ad aria
fredda)
 Elevata umidità in una stanza con tanto
vapore, ecc.
 Stagione piovosa
 La condensa può danneggiare l’unità. Se ciò
si verifica, spegnere l’unità e lasciarla finché
non si adatta alla temperatura ambiente
(circa da 2 a 3 ore).
Attenzione
 Riportare il braccio del giradischi sul braccio di
lettura e fissarlo con il ferma braccio prima di
fissare o rimuovere il coperchio antipolvere.
15
Italiano
(81)
Per iniziare
Sollevare l’unità principale per ruotare gli
isolatori e regolare l’altezza.
 In senso orario: Riduce l’altezza.
 In senso antiorario: Aumenta l’altezza.
Note per l’installazione

Regolazione
Bilanciamento orizzontale
Pressione della puntina
Preparazione
Preparazione
 Per prima cosa, rimuovere il coperchio
antipolvere.
 Rimuovere la protezione della puntina
facendo attenzione a non danneggiarla,
quindi rilasciare il ferma braccio.
 Abbassare la leva di sollevamento/
abbassamento braccio.
 Ruotare il controllo anti-skating su “0”.
 Per prima cosa, rimuovere il coperchio
antipolvere.
 Riportare il braccio del giradischi sul braccio
di lettura e fissarlo con il ferma braccio.
1
1
Liberare il braccio dal braccio di
lettura e regolare il bilanciamento
orizzontale ruotando il
contrappeso.
Reggere il braccio e ruotare il
contrappeso nella direzione della
freccia per regolare il bilanciamento
finché il braccio è approssimativamente
orizzontale.
 Fare attenzione
Contrappeso
affinché la puntina
non tocchi il piatto
Tenere
o l’unità
qui per
principale.
ruotare
Ruotare il controllo pressione
della testina fino a quando “0”
si trova sulla linea centrale della
parte posteriore del braccio.
 Facendo questo,
tener fermo il
contrappeso.
Controllo pressione
della puntina
Tenere
qui per
ruotare
Contrappeso
Linea
centrale
Ferma braccio
Ferma braccio
Braccio di lettura
Leva di sollevamento/
abbassamento braccio
Nota
Controllo anti-skating
 Fare riferimento alla guida dell’utente per la
pressione appropriata della puntina.
Il braccio è parallelo al
piatto.
Il contrappeso è troppo
in avanti.
Il contrappeso è troppo
indietro.
16 (82)
Italiano
Anti-skating
Girare il contrappeso per regolare
la pressione della puntina
appropriata per la cartuccia.
1
Ruotare il controllo anti-skating
per regolarlo allo stesso valore del
controllo pressione della puntina.
Per iniziare
 Il controllo pressione della testina si
attiva insieme al contrappeso.
 Ruotare fino a quando la linea centrale
indica la pressione della puntina
appropriata.
Contrappeso
0
Tenere
qui per
ruotare
Ruota
insieme
3
1
2
2
Linea
centrale
Nota
 Per pressioni dello stilo di 3 g e superiori,
regolare il controllo anti-skating su “3”.
17
Italiano
(83)
Regolazione
(continua)
Altezza del braccio giradischi
Fare questa regolazione soltanto se resa
necessaria dalla cartuccia usata.
Preparazione
 Posizionare un disco sul giradischi.
3
Al termine della regolazione
dell’altezza del braccio, bloccare il
braccio ruotando la manopola di
blocco braccio.
Quando non si conosce l’altezza

1
della cartuccia (H),
Rilasciare il blocca braccio.
Blocca braccio
Rimuovere la protezione della puntina facendo
attenzione a non danneggiarla, quindi rilasciare
il ferma braccio.
Abbassare la leva di sollevamento/
abbassamento braccio, appoggiare la puntina
su un disco e regolare il controllo dell’altezza
fino a quando il braccio e il disco sono paralleli.
(Rilasciato)
(Bloccato)
2
Parallelo al piatto
Regolare l’altezza con l’anello di
controllo altezza del braccio.
Regolare l’altezza del braccio fino a
quando il braccio diventa parallelo al disco.
 Utilizzare la tabella qui sotto come
riferimento per trovare il segno della
posizione appropriato per l’altezza della
cartuccia.
(Per la conchiglia portatestina in dotazione)
Altezza cartuccia
(H) in millimetri
Posizione
di controllo
dell’altezza
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
 Ruotare l’anello di
controllo altezza del
braccio per allineare
il segno della
posizione con la
linea di riferimento.
Da 0 a 6 mm
sono segnati
sulla manopola di
comando altezza del
braccio.
18 (84)
Italiano
4
3
Linea di
riferimento
Anello di controllo
altezza del braccio
Attenzione
 Fare attenzione a non danneggiare la puntina.
 Non utilizzare il prodotto con il blocco del
braccio rilasciato.
Altezza dell’alzabraccio
Effettuare una regolazione in base alla
cartuccia, se necessario.
Preparazione
1
Controllare l’altezza leva
dell’alzabraccio (distanza tra la
puntina e la superficie del disco).
Se è necessaria la regolazione,
procedere al passo 2 .
 L’altezza dell’alzabraccio è regolata in
fabbrica da
8 a 13 mm.
È possibile scegliere la modalità manuale o la
modalità automatica. (Impostazione di fabbrica:
modalità automatica)
Modalità automatica

Si consiglia la modalità automatica in grado di
massimizzare le prestazioni del prodotto.
Regola automaticamente la "velocità di avvio"
(descritta di seguito). (La velocità della coppia
impostata non viene applicata.)
 Ruotare il selettore di modalità [A]
utilizzando uno strumento come un
cacciavite sottile.
Modalità manuale

Consente di regolare manualmente la "velocità
di avvio".
 Ruotare il selettore di modalità [M]
utilizzando uno strumento come un
cacciavite sottile.
Velocità di avvio
È possibile regolare la velocità di avvio (il
tempo per il giradischi di raggiungere la
velocità costante) premendo [START-STOP] e il
guadagno di coppia alla velocità costante.
 Regolare la manopola della coppia con un
cacciavite piatto.
 Direzione H: Avvio veloce
 Direzione L: Avvio lento
Velocità di arresto
2
Riportare il braccio del
giradischisul braccio di lettura
e fissarlo conil ferma braccio.
Ruotare la vite di regolazione.
 Ruotando la vite in senso orario si
abbassa l’alzabraccio.
 Ruotando la vite in senso antiorario si
abbassa l’alzabraccio.
È possibile regolare la velocità di arresto
premendo [START-STOP] fino a quando il
giradischi si ferma.
(La regolazione è possibile sia in modalità
automatica sia in modalità manuale.)
 Regolare la manopola di controllo della
velocità di arresto con un cacciavite piatto.
 Direzione S: Arresto lento
 Direzione F: Arresto rapido
Manopola di controllo
della velocità di arresto
Vite
dell’alzabraccio
Alzabraccio
BRAKE
S
H
Manopola di coppia
Selettore di modalità
F
L
M
TORQUE
A
Nota
1
2
 Utilizzare un mini cacciavite piatto (2,4
mm) disponibile in commercio per regolare
la manopola di controllo della velocità di
coppia/arresto.
 Non ruotare troppo la manopola usando una
forza eccessiva.
19
Italiano
(85)
Per iniziare
 Posizionare un disco sul giradischi.
 Rimuovere la protezione della puntina
facendo attenzione a non danneggiarla,
quindi rilasciare il ferma braccio.
 Alzare la leva di sollevamento/abbassamento
braccio e spostare il braccio sopra il disco.
Regolazione della velocità di
avvio/arresto del piatto
Lettura dei dischi
Preparazione
1 Posizionare un disco sul giradischi.
2 Rimuovere la protezione della puntina e rilasciare il ferma braccio.
1
2
Ruotare su [ON/OFF] per
accendere l’unità.
Premere [START-STOP].
Il giradischi inizia a girare.
La luce strobo si accende. Viene
automaticamente selezionata la velocità di
33-1/3 giri/min e l’indicatore [33] si accende.
ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ
ヘベ
ピピ
ɿヌプハフ
ɿチチピハピ
チチパ
ɿノチピハピ
テ
フブ
ピピ
Indicatore
Luce strobo
Adattatore disco EP
Perno centrale
4
1
1
2
2
2
Pulsanti di selezione velocità
Indicatori
20 (86)
Italiano
3
·
5
Quando la riproduzione termina

 Alzare la leva di sollevamento/abbassamento
3
Premere [RESET] per accendere la
spia LED blu di controllo del tono.
L’unità riproduce ad un tono prestabilito
(33-1/3, 45 o 78 giri/min) a prescindere
dalla posizione di [pitch adj].
Indicatore
LED blu
 Regolazione fine del
tono ( 22)
Pulsante
RESET
ンユヴユヵ
 Premere [START-STOP].
L’arresto elettronico arresta delicatamente il
giradischi.
 Ruotare su [ON/OFF] per spegnere l’unità.
 Bloccare il braccio con il ferma braccio.
 Riposizionare la protezione della puntina (per
proteggere la puntina).
Per illuminare la puntina

La puntina è illuminata durante la riproduzione.
ヱリヵヤラチモュル
4
braccio e riportare il braccio sul braccio di
lettura e abbassare la leva di sollevamento/
abbassamento braccio.
Luce puntina
Alzare la leva di sollevamento/
abbassamento braccio e spostare
il braccio sopra il disco.
Interruttore luce della
puntina
Premere l’interruttore luce della puntina.
 La luce della puntina (LED bianco) aumenta e
illumina la puntina.
 Premere verso il basso la luce della puntina
per spegnere la luce.
Leva di sollevamento/
abbassamento braccio
Attenzione
5
Abbassare la leva di sollevamento/
abbassamento braccio.
Il braccio si abbassa lentamente.
Premere con decisione l’interruttore luce della
puntina. Se lo si preme leggermente, la luce
potrebbe accendersi senza aumentare.
La riproduzione
inizia.
 Premere il pulsante di selezione della velocità
[45] ([45] si accende).
 Montare l’adattatore dischi EP sul perno
centrale.
Quando si riproducono dischi SP

Per interrompere

temporaneamente la riproduzione
Alzare la leva di sollevamento/abbassamento
braccio.
 La puntina si solleva dal disco.
 Per avviare nuovamente la riproduzione,
abbassare la leva di sollevamento/
abbassamento braccio.
 Premere contemporaneamente i pulsanti di
selezione della velocità [33] e [45] (78 giri/
min: [33] e [45] si accendono).
Quando si utilizza uno

stabilizzatore di registrazione (non
incluso)
 Vedere il manuale di istruzioni dello
stabilizzatore del disco.
 Peso massimo: 1 kg
21
Italiano
(87)
In
riproduzione
Quando si riproducono dischi EP

Controllo del tono
(regolazione fine del tono)
1 Premere [RESET] per spegnere il
LED blu.
Le quattro file di specchi strobo sul bordo del
piatto possono aiutare a misurare il tono.
2 Premere il pulsante di selezione
intervallo del tono per selezionare
l’intervallo del tono.
 [×2] luce accesa: ±16 %
 [×2] luce spenta: ±8 %
3
Per misurare il tono

Mentre il giradischi gira
Specchi
strobo
Cambiamento del +6,4% del tono da fermo
Cambiamento del +3,3% del tono da fermo
Velocità normale del giradischi (33-1/3, 45 o 78
giri/min) da fermo
Cambiamento del -3,3 % del tono da fermo
Far scorrere [PITCH ADJ].
Attenzione
 Il tono può essere regolato tra -8% e
+8% circa o -16% e +16% circa in base
alla selezione.
 I numeri rappresentano le percentuali
approssimative per la regolazione.
Gli specchi strobo sono illuminati dalla luce
strobo (LED blu) sincronizzata con la frequenza
precisa del controllo digitale.
Utilizzare sempre il LED blu per misurare il tono.
Luce strobo
j2
Pulsante di selezione
intervallo del tono
Indicatore LED blu
Controllo del tono
Pulsante RESET
ンユヴユヵ
ヱリヵヤラチモュル
Per ripristinare il tono al valore

predefinito
Premere [RESET].
L’indicatore LED blu si accende e il tono ritorna
immediatamente ad un valore predefinito
indipendentemente dalla posizione di [PITCH
ADJ].
(33-1/3, 45 o 78 giri/min)
22 (88)
Italiano
ɿヌプハフ
ɿチチピハピ
チチパ
ɿノチピハピ
テ
Manutenzione
Cura delle parti

Pulizia del coperchio antipolvere

Rimuovere completamente la polvere dalla
puntina e dal disco.
 Rimuovere la conchiglia portatestina con la
cartuccia e pulire la puntina con una spazzola
morbida. Spazzolare dalla base fino alla
punta.
 Utilizzare un detergente per dischi per
mantenere i dischi puliti.
Pulire il coperchio antipolvere e l’involucro
con un panno morbido.
Quando molto sporco, strizzare un panno
umido per rimuovere lo sporco, quindi pulire
con un panno morbido.
 Non utilizzare solventi come benzina,
diluenti, alcool, detergente da cucina, un
detergente chimico, ecc. Questo potrebbe
causare la deformazione dell’involucro
esterno o il distaccamento del rivestimento.
 Non pulire il coperchio antipolvere durante la
riproduzione di un disco.
Ciò potrebbe causare elettricità statica.
L’elettricità statica potrebbe causare
l’attrazione del braccio verso il coperchio
antipolvere.
Terminali della
conchiglia
portatestina
Pulire i terminali della conchiglia portatestina
di tanto in tanto.
Pulire i terminali della conchiglia portatestina
con un panno morbido e installare il
portatestina sul braccio.
Abbassare il volume o spegnere
l’amplificatore prima di montare o rimuovere
la conchiglia portatestina.
Si potrebbero danneggiare i diffusori se si
sposta la conchiglia portatestina con il volume
alto.
Spostamento dell’unità

Imballare di nuovo l’unità nella sua scatola
originale.
Se non si è conservata la scatola originale,
procedere come segue:
 Rimuovere il giradischi e il tappetino del
piatto e imballarli con cura.
 Rimuovere la conchiglia portatestina e il
contrappeso dal braccio e con attenzione
avvolgerli.
 Bloccare il braccio sul ferma braccio e fissarlo
con del nastro adesivo.
 Avvolgere con cura l’unità principale in una
coperta o in carta.
Simbolo RAEE

Manutenzione
23
Italiano
(89)
In
riproduzione
Lo smaltimento del prodotto al di fuori dei
Paesi UE
Questo simbolo è valido solo
all’interno dell’Unione Europea.
Contattare un ufficio governativo
locale o il rivenditore per confermare
un modo giusto di smaltimento.
Guida alla risoluzione dei problemi
Aggiornamento del firmware
Prima di richiedere assistenza, verificare
quanto segue. In caso di dubbi su alcuni dei
punti di controllo o nel caso in cui le soluzioni
indicate nella tabella non risolvano il problema,
contattare il proprio rivenditore.
Per migliorare il funzionamento o aggiungere
nuove funzioni, il firmware dell’unità viene
aggiornato in base alle necessità.
L’unità non si accende.
 Il cavo di alimentazione CA è collegato alla
presa elettrica?
Collegarlo saldamente. ( 14)
L’unità si accende ma non c’è il
suono. Il suono è debole.
 I collegamenti ai terminali PHONO
dell’amplificatore/ricevitore sono corretti?
Collegare i cavi PHONO ai terminali PHONO
dell'amplificatore. ( 14)
Prima di effettuare l’aggiornamento
 Dal sito Web di supporto, scaricare il
firmware per l’aggiornamento della versione
e creare una memoria USB utilizzata per
aggiornare la versione.
 Vedere il seguente sito Web per informazioni
su come creare una memoria USB per
aggiornare la versione.
www.technics.com/support/firmware/
1 Ruotare [ON/OFF] su OFF e
rimuovere il giradischi. ( 13)
2 Collegare la memoria USB
per aggiornare la versione al
terminale UPDATE dell’unità.
I suoni destro e sinistro sono
invertiti.
 I collegamenti del cavo di collegamento
stereo all’amplificatore o al ricevitore sono
invertiti?
Controllare di nuovo i collegamenti. ( 14)
 I collegamenti dei cavi della conchiglia
portatestina alla cartuccia sono corretti?
Controllare di nuovo i collegamenti. ( 11)
Durante la riproduzione si sente un
ronzio.
 Ci sono apparecchi elettrici o i loro cavi di
alimentazione CA sono vicino al cavo di
collegamento stereo?
Allontanare gli apparecchi elettrici e i loro
cavi di alimentazione CA dall’unità.
 Il cavo di messa a terra è stato collegato?
Assicurarsi che il cavo di messa a terra sia
collegato correttamente. ( 14)
La luce strobo o l'indicatore blu
lampeggia.
Eseguire la seguente operazione quando la luce
strobo o l'indicatore blu lampeggia. Il sintomo
può essere migliorato.
 Ruotare [ON/OFF] su OFF.
 Estrarre la spina di alimentazione, attendere tre
secondi, quindi inserire nuovamente la spina.
 Ruotare [ON/OFF] su ON e premere il tasto
[START-STOP] per ruotare il giradischi.
 Se la luce strobo o l'indicatore blu lampeggia
ancora, verificare quale sta lampeggiando e
contattare il nostro servizio di assistenza.
24 (90)
Italiano
UPDATE
Terminale
UPDATE
3 Ruotare [ON/OFF] su ON .
 Quando l’aggiornamento ha
inizio, la spia aggiornamento
si accende da
Spie di aggiornamento
sinistra a destra.
SERVICE
ONLY
4 Assicurarsi che le quattro spie
siano tutte accese, quindi ruotare
[ON/OFF] su OFF.
 Ci vogliono circa 120 secondi per
aggiornare il firmware.
5 Rimuovere la memoria USB.
Attenzione
 Non premere [START-STOP] quando il
giradischi viene rimosso.
 Utilizzare una memoria USB con formato
FAT16 o FAT32.
 Non collegare qualsiasi dispositivo USB
diverso da una memoria USB per aggiornare
il firmware al terminale UPDATE dell’unità.
 Nessun dispositivo USB può essere caricato
dal terminale UPDATE dell’unità.
 Se dopo aver collegato la memoria USB
e aver ruotato [ON/OFF] su ON le spie di
aggiornamento non si accendono entro 15
secondi oppure lampeggiano, consultare il
seguente sito web.
www.technics.com/support/firmware/
Dati tecnici
Generale
Sezione del braccio
Alimentazione
110 - 240 V CA, 50/60 Hz
Tipo
Tipo statico equilibrato
Consumo di
energia
14 W (unità accesa)
0,2 W (unità spenta)
Lunghezza
effettiva
230 mm
Dimensioni
(L×A×P)
453 x 173 x 372 mm
Sporgenza
15 mm
Peso
Circa 18,0 kg
Angolo di errore
tracciamento
Entro 2° 32' (al solco esterno
di un disco di 30 cm (12“))
Entro 0° 32' (al solco interno
di un disco di 30 cm (12“))
Angolo di
compensazione
22°
Intervallo di
regolazione
altezza braccio
0 - 6 mm
Intervallo di
regolazione
pressione della
puntina
0 - 4 g (lettura diretta)
Peso della
conchiglia
copritestina
Circa 7,6 g
Sezione giradischi
Tipo
Giradischi ad azionamento
diretto (manuale)
Metodo di
azionamento
Diretto
Motore
Motore CC senza spazzole
Piatto
Ottone e alluminio
pressofuso combinati
Diametro: 332 mm
Peso: Circa 3,6 kg
(compreso un foglio di
gomma)
Velocità del
giradischi
33-1/3, 45 e 78 giri/min
Intervallo variabile ±8 % e ±16 %
del tono
Coppia di
avviamento
3,3 kg-cm
Caratteristiche
0,7 secondi da fermo a
33-1/3 giri/min
Intervallo di peso (Senza il peso ausiliario)
della cartuccia
5,6 - 12,0 g
applicabile
14,3 - 20,7 g (compreso lo
shell portatestina)
(con il peso ausiliario piccolo)
10,0 - 16,4 g
18,7 - 25,1 g (incluso lo shell
portatestina)
Sistema di arresto Elettronico
Oscillazioni e
vibrazioni
0,025 % W.R.M.S. (JIS
C5521)
Rombo
78 dB (IEC 98 A ponderato)
(con il peso ausiliario grande)
14,3 - 19,8 g
23,0 - 28,5 g (compreso lo
shell portatestina)
Capocorda
terminale della
conchiglia
copritestina
Capocorda terminale 1,2
millimetri φ a 4 perni
I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Manutenzione
25
Italiano
(91)
Introducción
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Por favor, lea estas instrucciones atentamente antes de utilizar este producto y conserve este manual
para futuras consultas.
 Acerca de las descripciones en este manual de instrucciones
- Las páginas a consultar son indicadas como “( 00)”.
- Las ilustraciones pueden ser diferentes a su unidad.
Características
El accionamiento directo sin núcleo
elimina el dentado y logra una
rotación suave
 La construcción de doble rotor reduce
la vibración mínima durante la rotación
mientras mantiene un par alto.
 La tecnología de control del motor de alta
precisión cambia el modo de accionamiento
en función del estado de funcionamiento del
motor.
Esta tecnología combina un par elevado con
alta estabilidad.
El brazo sonoro con rodamientos
de alta precisión consigue una alta
sensibilidad de movimiento inicial
 El tubo del brazo sonoro emplea magnesio,
lo que proporciona una gran rigidez.
 El uso de la técnica de construcción de la
suspensión cardán tradicional de Technics y
cojinetes de alta precisión alcanza una alta
sensibilidad de movimiento inicial.
Plato giratorio de tres capas que
proporcionan una estabilidad
rotacional suave
 El plato giratorio tiene una construcción
de tres capas con un plato de latón y
aluminio fundidos a presión de manera
rígida combinada, y una goma que cubre
su superficie posterior para eliminar
la resonancia innecesaria. Con esta
construcción, se consigue una alta rigidez y la
amortiguación de las vibraciones.
 El uso de un plato giratorio de clase pesada
que genera una gran masa de inercia.
Ofrece una suave estabilidad rotacional.
4 (92)
Español
Construcción de un gabinete con
cuatro capas y aislantes basada en
un cuidadoso diseño antivibración
 El panel superior de aluminio inmaculado
ha sido añadido a la construcción de tres
capas de aluminio fundido a presión, BMC, y
goma de clase pesada. Esta construcción de
cuatro capas combina una alta rigidez con un
acabado y tacto de alta calidad.
 Los aislantes emplean una goma de
silicona especial para asegurar una alta
amortiguación de las vibraciones y fiabilidad
a largo plazo. Amortiguan las vibraciones
externas completamente y suprimen los
aullidos.
Terminales de alta calidad
 El uso de latón fresado y terminales bañados
en oro previene la degradación de la calidad
del sonido.
 Dentro de la caja, la construcción de la
protección metálica se utiliza para disminuir
los efectos del ruido externo.
Velocidad de alta precisión del
plato giratorio mantenida con un
control de tono
 El método de control digital se adopta para
lograr el control de paso constante.
 Se proporciona un botón de selección de
rango variable de tono (×2). Es posible el
control de tono con el rango de hasta ±16 %.
Índice
 Antes de usar
Accesorios............................................................................. 9
Nombre de las piezas .......................................................... 10
Antes de
usar
Precauciones de seguridad .................................................... 6
 Empezando
 Colocación del cartucho ......................................... 11
 Montaje del plato giratorio ..................................... 13
 Montaje de la estera del plato giratorio .................. 13
Empezando
Montaje del tocadiscos........................................................ 11
 Colocación de la cápsula de la cabeza..................... 13
 Fijación del contrapeso ........................................... 13
Conexiones e instalación ..................................................... 14
 Conexión a un sistema de amplificación o
componente integrado ........................................... 14
 Instalación.............................................................. 15
 Colocación de la tapa contra el polvo ..................... 15
Ajuste ................................................................................. 16
 Equilibrio horizontal................................................ 16
 Presión de la aguja ................................................. 16
 Antideslizamiento .................................................. 17
 Altura del brazo sonoro .......................................... 18
 Altura de elevación del brazo ................................. 19
 Ajuste de la velocidad de inicio/freno del plato giratorio ... 19
 Reproducción
Control del tono (ajuste fino al tono) ................................... 22
 Mantenimiento
Guía para la localización de las fallas ................................... 24
Actualización del firmware .................................................. 24
Especificaciones .................................................................. 25
5
Español
(93)
Mantenimiento
Mantenimiento ................................................................... 23
Reproducción
Reproducción de discos ....................................................... 20
Precauciones de seguridad
AVISO
ADVERTENCIA
Unidad
Unidad
 Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o daño del producto,
- No exponga esta unidad a la lluvia,
humedad, goteo ni salpicaduras.
- No coloque objetos llenos con líquidos,
como floreros, sobre esta unidad.
- Use solamente los accesorios
recomendados.
- No saque las cubiertas.
- No repare esta unidad usted mismo.
Consulte al personal de servicio calificado
para la reparación.
- No permita que objetos de metal caigan
dentro de esta unidad.
- No ponga objetos pesados en esta unidad.
 No coloque objetos con llama descubierta,
una vela por ejemplo, encima de la unidad.
 Esta unidad puede tener interferencias de
radio causadas por teléfonos móviles durante
su utilización. Si tales interferencias resultan
evidentes, aumente la separación entre la
unidad y el teléfono móvil.
 Esta unidad se diseñó para ser utilizada en
climas tropicales.
 No coloque ningún objeto en la unidad.
Esta unidad se calienta mientras está
encendida.
Cable de alimentación de CA
 Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o daño del producto,
- Asegúrese de que el voltaje de alimentación
corresponda al voltaje impreso en esta
unidad.
- Inserte por completo el enchufe del cable de
alimentación en la toma de CA.
- No tire, doble o coloque elementos pesados
sobre el cable de alimentación.
- No manipule el enchufe con las manos
mojadas.
- Agarre el cuerpo del enchufe del cable de
alimentación al desconectar el enchufe.
- No use un enchufe del cable de alimentación
o toma de CA dañado.
 El enchufe de conexión a la red eléctrica es
el dispositivo de desconexión. Instale esta
unidad de forma que el enchufe de conexión
a la red eléctrica pueda desenchufarse de la
toma de forma inmediata.
 Asegúrese de que el terminal de conexión
a tierra de la clavija de alimentación esté
conectado firmemente para evitar descargas
eléctricas.
- Un aparato de fabricación CLASE I deberá
ser conectado a una toma de corriente con
una conexión a tierra protectora.
6 (94)
Español
Ubicación
 Coloque esta unidad sobre una superficie
pareja.
 Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o daño del producto,
- Para mantener bien ventilada esta unidad,
no la instale ni ponga en un estante de
libros, mueble empotrado u otro espacio de
dimensiones reducidas.
- No obstruya las aberturas de ventilación de
la unidad con periódicos, manteles, cortinas
u objetos similares.
- No exponga esta unidad a la luz solar
directa, altas temperaturas, mucha
humedad y vibración excesiva.
 Asegúrese de que la ubicación de colocación
es lo suficientemente resistente como para
acomodar el peso de esta unidad ( 25).
 No eleve o transporte este aparato
sosteniéndolo por alguna de sus perillas. De
hacerlo, el aparato podría caerse y causar
lesiones personales o un funcionamiento
defectuoso de este aparato.
7
Español
(95)
Antes de
usar
(OLPLQDFLyQGH$SDUDWRV9LHMRV
6RODPHQWHSDUDOD8QLyQ(XURSHD\SDtVHVFRQVLVWHPDVGHUHFLFODGR
(VWHVtPERORHQORVSURGXFWRVVXHPEDODMHRHQORVGRFXPHQWRVTXHORVDFRPSDxHQVLJQLILFDTXHORVSURGXFWRVHOpFWULFRV\
HOHFWUyQLFRVXVDGDVQRGHEHQPH]FODUVHFRQORVUHVLGXRVGRPpVWLFRV
3DUDHODGHFXDGRWUDWDPLHQWRUHFXSHUDFLyQ\UHFLFODMHGHORVSURGXFWRVYLHMRVOOpYHORVDORVSXQWRVGHUHFRJLGDGHDFXHUGR
FRQVXOHJLVODFLyQQDFLRQDO
6LORVHOLPLQDFRUUHFWDPHQWHD\XGDUiDSUHVHUYDUYDOXRVRVUHFXUVRV\HYLWDUiSRWHQFLDOHVHIHFWRVQHJDWLYRVVREUHODVDOXGGH
ODVSHUVRQDV\VREUHHOPHGLRDPELHQWH
3DUDPiVLQIRUPDFLyQVREUHODUHFRJLGDXUHFLFODMHSRUIDYRUFRQWDFWHFRQVXD\XQWDPLHQWR
3XHGHKDEHUVDQFLRQHVSRUXQDLQFRUUHFWDHOLPLQDFLyQGHHVWHUHVLGXRGHDFXHUGRFRQODOHJLVODFLyQQDFLRQDO
8 (96)
Español
Accesorios
Para impedir daños durante el transporte, algunas partes del equipo han sido desmontadas.
Verifique e identifique los accesorios suministrados.
Almohadilla del plato giratorio
(1 pza.)
(RGS0008)
Tapa contra el polvo (1 pza.)
(RYF1035-Q)
Adaptador para discos EP
(1 pza.) (RMX0551)
Contrapeso principal (1 pza.)
(RXQ2316)
Contrapeso auxiliar Pequeño
(1 pza.)
(TPAKK61)
Contrapeso auxiliar Grande
(1 pza.)
(TPAKK62)
Cápsula de la cabeza (1 pza.)
(RFA3670)
Medidor de la parte saliente
(1 pza.) (RMR2210-W)
Juego de tornillos para cartucho
(1 juego)
(RXQ2315)
(2 pzas.)
 Tuercas
(2 pzas.)
 Tornillos cortos
(2 pzas.)
 Tornillos largos
(2 pzas.)
 Arandelas
Câbles PHONO (1 pza.)
(K2KYYYY00257)
Cable de tierra PHONO (1 pce.)
(K4EY1YY00160)
Cable de
alimentación CA
(1 pza.)
(K2CT3YY00081)
Cable de
alimentación CA
(1 pza.)
(K2CM3YY00041)
Cable de
alimentación CA
(1 pza.)
(K2CS3YY00033)
Juego de tornillos para el plato
giratorio (1 juego)
(RXQ2343)
(3 pzas.)
 Tornillos largos
(3 pzas.)
 Arandelas
 Muelles Belleville (3 pzas.)
 Los números de modelo de los accesorios son con fecha de Junio 2016.
Están sujetos a cambios sin previo aviso.
 Disponga de los materiales de embalaje de una manera apropiada.
 Siga las normas locales al deshacerse del producto.
 No utilice ningún otro cable de alimentación CA, cable de audio y cable de tierra PHONO que no
sea el suministrado.
 Mantenga el cartucho, el peso auxiliar, tuercas, tornillos y arandelas fuera del alcance de los niños
para evitar su ingestión accidental.
9
Español
(97)
Antes de
usar
Plato giratorio (1 pza.)
(RYQ1618-X)
Nombre de las piezas
Números como ( 20) indican las páginas de
referencia.
Adaptador para discos EP ( 20)
Botón de ARRANQUE-PARADA
(start-stop) ( 20)
Abrazadera del brazo ( 16)
Apoyo del brazo ( 16)
Palanca de bajada ( 16)
Husillo central ( 12)
Brazo sonoro ( 13)
Tuerca de bloqueo ( 13)
ON/OFF (alimentación) ( 20)
Cápsula de la
cabeza ( 11)
Luz estroboscópica ( 22)
Contrapeso principal
( 13)
Control de presión
de la aguja ( 16)
Ubicación del
montaje del
peso auxiliar
( 13)
Bloqueo del
brazo
( 18)
Control
antideslizamiento
( 17)
Botones selectores de
velocidad ( 20)
Anillo de control
de altura del brazo
( 18)
Plato giratorio ( 12)
Almohadilla del plato giratorio ( 12)
Luz de la aguja ( 21)
Botón de selección del
rango del tono ( 22)
Interruptor de la luz de la aguja ( 21)
BOTÓN DE REPOSICIÓN (reset) ( 21)
Parte posterior
Aislante ( 15)
Control del PITCH ADJ
(ajuste del tono) ( 22)
Parte de montaje de la tapa contra el polvo ( 15)
Terminal de entrada CA ( ) ( 14)
Terminal de tierra PHONO (audio) ( 14)
Terminal de salida PHONO (audio) ( 14)
10 (98)
Español
Montaje del tocadiscos
Colocación del cartucho
Coloque un cartucho (comprado
en la tienda) provisionalmente.
(Ejemplo)
Ajuste el saliente.
Use el medidor de la parte saliente
incluido.
 Coloque el medidor de la parte saliente en
la cápsula de la cabeza.
Cápsula de la
cabeza
Medidor de la parte saliente
Tornillo para
el cartucho
 Mueva el cartucho para alinear la punta de
la aguja con el extremo del medidor.
Cápsula
de la
cabeza
Arandelas
Hilo
conductor
Cartucho
Terminal
Punta de
la aguja
52 mm
 El cartucho debe estar paralelo en la
cápsula de la cabeza cuando se observa
desde la parte superior y lateral
(la ilustración muestra la vista superior).
Aguja
Tuercas
(Hilo
conductor)
Rojo
Verde
Blanco
Azul
(Terminal)




R+
RL+
L-
(Rojo)
(Verde)
(Blanco)
(Azul)
 Apriete el tornillo para el cartucho.
 Tenga cuidado de no permitir que el
cartucho se deslice fuera de lugar.
Tornillo para el
cartucho
El saliente se puede ajustar de forma óptima.
11
Español
(99)
Empezando
Siga las instrucciones del cartucho para
conectarlo correctamente a la cápsula de la
cabeza, y apriete los tornillos ligeramente.
 Si los tornillos de montaje están incluidos
en el cartucho, úselos.
 Al reproducir discos SP, use un cartucho
para discos SP.
 Use un destornillador plano mini
comercialmente disponible (4 mm).
2
Antes de
usar
1
Montaje del tocadiscos
(continuación)
Para impedir daños durante el transporte, algunas partes del equipo han sido desmontadas.
Monte el tocadiscos en el orden siguiente.
Atención
No conecte el cable de alimentación de CA hasta después de completar el montaje.
4
1
3
Plato
giratorio
Tornillo de
montaje
del plato
giratorio
Almohadilla del
plato giratorio
Manejar con
mucho cuidado, ya
que es pesado.
2
Agujero de
montaje del
eje del rotor
Muelle
Belleville
Arandelas
Eje del rotor
6
Contrapeso
principal
Husillo central
Atención
 No use un destornillador eléctrico o una llave
de impacto para apretar los tornillos.
 Tenga en cuenta que el uso de un destornillador
no apto para los tornillos de montaje del plato
giratorio puede dañar la unidad principal.
12 (100)
Español
5
Cápsula
de la
cabeza
Montaje del plato giratorio
1
Inserte el husillo central en el
orificio central del plato giratorio.
Colocación de la cápsula de la
cabeza
5
Atención
 Tenga cuidado al manipular el plato giratorio,
ya que es pesado.
 Limpie las huellas o la suciedad con un paño
suave.
Baje lentamente el plato
giratorio, alineando los agujeros
de ajuste del eje del rotor (tres
ubicaciones) con los ejes del rotor.
 Tenga cuidado de no tocar la punta de la
aguja.
Empezando
2
Monte la cápsula de la cabeza
con el cartucho en el brazo
sonoro. Mantenga la cápsula de
la cabeza horizontal y apriete la
tuerca de bloqueo.
Tuerca de bloqueo
Cápsula de la cabeza
 Gire el plato giratorio en ambas
direcciones para alinear los orificios con
los ejes del rotor.
Atención
 Si los ejes del rotor están mal alineados, sigue
habiendo un espacio entre el plato giratorio y
la unidad principal y usted no puede montar
el plato giratorio correctamente. No fuerce el
plato giratorio hacia abajo.
Fijación del contrapeso
6
Coloque el contrapeso principal
en la parte trasera del brazo
sonoro.
Contrapeso principal
3
Coloque las arandelas, los resortes
belleville y los tornillos del plato
giratorio en los agujeros de ajuste
del eje del rotor, y apriete con
seguridad los tornillos de montaje.
Atención
 Al apretar los tornillos, no
permita que las cabezas de
los tornillos sobresalgan de
la superficie superior del
plato giratorio.
 Apriete los tres tornillos de
manera uniforme.
Para retirar el plato giratorio

 Afloje los tornillos de montaje del plato

giratorio y retírelos.
-Guarde los tornillos, los resortes belleville y las
arandelas cuidadosamente.
Sujete el plato giratorio con ambas manos y
tire lentamente de él hacia arriba.
Contrapeso auxiliar
 Instale el contrapeso auxiliar incluido en la parte
trasera del brazo sonoro en conformidad con el
peso de su cartucho.
Para más información sobre los márgenes de
peso del cartucho ajustables, consulte "Margen
de peso de cartucho utilizable". (25)
Nota
 El interior del contrapeso está engrasado.
Montaje de la estera del plato giratorio
4
Coloque la estera del plato
giratorio en el plato giratorio.
13
Español
(101)
Conexiones e instalación
 Apague todas las unidades y desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de pared
antes de realizar cualquier conexión.
 Conecte los cables de alimentación de CA sólo después de haber completado todas las demás
conexiones.
 Asegúrese de conectar el cable de tierra PHONO (audio). De lo contrario se pueden producir
zumbidos.
 Consulte también el manual de instrucciones del dispositivo conectado.
1
2
Conecte los cables PHONO
(audio) y el cable de tierra
PHONO (audio) a los terminales
PHONO (audio) del equipo
conectado.
 Si el amplificador conectado no tiene
terminales PHONO no obtendrá el
volumen o la calidad sonora adecuados.
Conecte el cable de alimentación
de CA.
 Confirme el vatiaje de la toma de CA del
equipo conectado antes de utilizarlo con
esta unidad.
(Esta unidad consume 14 W).
Conexión a un sistema de amplificación o componente integrado
Amplificador (no incluido)
Parte posterior de la unidad principal
VOLUME
INPUT SELECTOR
PHONES
5V 2.1A
PHONO
EARTH
PHONO
R
R
L
Cables PHONO
Cable de tierra PHONO
L
Inserte el cable de
alimentación de CA
hasta un punto justo
antes del agujero redondo.
A una toma de
corriente doméstica
Nota
 El interruptor de funcionamiento no separa la unidad entera de la red eléctrica, incluso si se
encuentra en la posición “OFF”.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente principal cuando no vaya a usar la unidad
durante un largo periodo de tiempo. Coloque la unidad de modo que el enchufe se pueda quitar
fácilmente.
14 (102)
Español
Instalación
Instale la unidad en una superficie horizontal
protegida contra las vibraciones.
Coloque esta unidad tan lejos de los altavoces
como sea posible.
Ajuste de la altura para que la

unidad permanezca horizontal
Atención
 No gire los aisladores demasiado.
De lo contrario, podrían salirse o dañarse.
Colocación de la tapa contra el polvo
1
Sujete la tapa contra el polvo
con las dos manos e insértela
en las partes de montaje de la
tapa contra el polvo ( 10) en el
reproductor.
 Para retirar la tapa contra el polvo,
manténgala abierta y levántela
verticalmente.
 Antes de mover la unidad, retire todos los
equipos conectados y desconecte la fuente
de alimentación.
 Asegúrese de que la unidad no esté expuesta
a la luz solar directa, al polvo, a la humedad
y al calor procedente de un aparato de
calefacción.
 Esta unidad puede captar interferencias de
una radio cercana.
Coloque la unidad tan lejos de la radio como
sea posible.
 No instale la unidad en una fuente de calor.
 Evite un lugar con grandes variaciones de
temperatura.
 Evite un lugar con condensación frecuente.
 Evite un lugar inestable.
 No coloque ningún objeto en la unidad.
 No instale la unidad en un lugar cerrado,
como una librería.
 Instale la unidad en una posición alejada de
las paredes u otros dispositivos para asegurar
la disipación de calor eficaz desde el interior
de la unidad.
 Asegúrese de que el material de la ubicación
de la instalación sea lo suficientemente
resistente como para soportar el peso de la
unidad.
 Tenga en cuenta que la unidad puede
ser dañada por el humo de cigarrillos o la
humedad de un humidificador ultrasónico.
Condensación

Piense en coger una botella fría de un
refrigerador. Si la deja en una habitación
durante un tiempo, se formarán gotas de rocío
en la superficie de la botella. Este fenómeno se
llama “condensación”.
 Condiciones que causan condensación
 Cambio rápido de temperatura (causada por
pasar de un lugar caliente a un lugar frío o
viceversa, un enfriamiento o calentamiento
rápido, o la exposición directa al aire frío)
 Humedad alta en una habitación con mucho
vapor, etc.
 Temporada de lluvias
 La condensación puede dañar la unidad.
Si se ha producido, apague la unidad y
déjela hasta que se adapte a la temperatura
ambiente (aproximadamente de 2 a 3 horas).
Atención
 Regrese el brazo sonoro al apoyo del brazo
y fíjelo con la abrazadera del brazo antes de
colocar o retirar la tapa contra el polvo.
15
Español
(103)
Empezando
Levante la unidad principal para activar los
aisladores y ajustar la altura.
 Sentido horario: Reduce la altura.
 Sentido antihorario: Aumenta la altura.
Notas para la instalación

Ajuste
Equilibrio horizontal
Preparación
Presión de la aguja
Preparación
 En primer lugar, retire la tapa contra el polvo.
 Retire la tapa de la aguja con cuidado de
no estropear la aguja, y luego suelte la
abrazadera del brazo.
 Baje la palanca de bajada.
 Gire el control antideslizamiento a “0”.
 En primer lugar, retire la tapa contra el polvo.
 Vuelva a poner el brazo sonoro en el apoyo
del brazo y fíjelo con su abrazadera.
1
1
Libere el brazo sonoro del apoyo
del brazo y ajuste el balance
horizontal girando el contrapeso.
Sujete el brazo sonoro y gire el
contrapeso en la dirección de la flecha
para ajustar el balance hasta que el
brazo esté aproximadamente horizontal.
 Tenga cuidado de no
Contrapeso
permitir que la punta
principal
de la aguja
toque el
Sujete aquí
plato giratorio o la
para girar
unidad principal.
Gire el control de presión de la
aguja hasta que “0” llegue a la
línea central de la parte posterior
del brazo sonoro.
 Sujete el contrapeso
sin que se mueva al
hacer esto.
Control de presión
de la aguja
Sujete
aquí para
girar
Contrapeso
principal
Línea
central
Abrazadera del
brazo
Abrazadera del brazo
Apoyo del brazo
Palanca de bajada
Control antideslizamiento
Nota
 Consulte la guía del usuario de su aguja
acerca de la presión de la aguja apropiada.
El contrapeso y el brazo
sonoro son paralelos al
plato giratorio.
El contrapeso está
demasiado hacia
delante.
El contrapeso está
demasiado hacia atrás.
16 (104)
Español
Antideslizamiento
Gire el contrapeso para ajustar
la presión apropiada de la aguja
para el cartucho.
 El control de presión de la aguja girará
junto con el contrapeso.
 Gire hasta que la línea central apunte a
la presión de la aguja apropiada.
1
Gire el control antideslizamiento
para ajustarlo al mismo valor que
el del control de presión de la
aguja.
Empezando
Contrapeso
principal
0
Sujete aquí
para girar
Giros
juntos
3
1
2
2
Línea
central
Nota
 Para presiones de aguja de 3 g o más, ajustar
el control antideslizante a “3”.
17
Español
(105)
Ajuste
(continuación)
Altura del brazo sonoro
Haga este ajuste sólo si el cartucho que está
utilizando lo hace necesario.
Preparación
 Ponga un disco en el plato giratorio.
1
Suelte el bloqueo del brazo.
3
Una vez finalizado el ajuste de la
altura del brazo, bloquee el brazo
girando el botón de bloqueo del
brazo.
Cuando no conoce la altura del

cartucho (H),
Bloqueo del brazo
Retire la tapa de la aguja con cuidado de no
estropear la aguja, y luego suelte la abrazadera
del brazo.
Baje la palanca, apoye la aguja en un disco y
ajuste el control de altura hasta que el brazo
sonoro y el disco estén paralelos.
(Suelto)
(Bloqueado)
Paralelo al plato giratorio
2
Ajuste la altura con el anillo de
control de la altura del brazo.
Ajuste la altura del brazo hasta que el
brazo sonoro se vuelva paralelo a un disco.
 Utilice la siguiente tabla como referencia
para encontrar la marca de posición
adecuada para la altura de su cartucho.
(Para la cápsula de la cabeza suministrada)
Altura del cartucho
(H) en milímetros
Posición del
control de
altura
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
 Gire el anillo de
control de la altura
del brazo para
alinear la marca de
posición con la línea
índice.
0 a 6 mm están
marcados en el
anillo de control de
la altura del brazo.
18 (106)
Español
4
3
Línea índice
Anillo de control de
la altura del brazo
Atención
 Tenga cuidado de no dañar la punta de la aguja.
 No utilice el producto con el bloqueo del brazo
liberado.
Altura de elevación del brazo
Realice un ajuste según su cartucho si es
necesario.
Preparación
1
Compruebe la altura de elevación
del brazo (distancia entre la
punta de la aguja y la superficie
del disco).
Si es necesario un ajuste, vaya al
paso 2 .
 La altura de elevación del brazo está
ajustado de fábrica en
8 a 13 mm.
Usted puede elegir el modo manual o el modo
automático.
(Ajuste de fábrica: Modo automático)
Modo automático

Recomendamos el modo automático, ya que
puede maximizar el rendimiento del producto.
Ajusta automáticamente la "velocidad de inicio"
(descrita a continuación).
(La velocidad de torque ajustada no se ve
reflejada.)
 Mueva el selector de modo a [A] usando una
herramienta como un destornillador fino.
Modo manual

Le permite ajustar manualmente la "velocidad
de inicio".
 Mueva el selector de modo a [M] usando una
herramienta como un destornillador fino.
Velocidad de inicio
Puede ajustar la velocidad de inicio (el tiempo que
el plato giratorio tarda en alcanzar la velocidad
constante) pulsando [START-STOP] y la ganancia
de par de torsión en la velocidad constante.
 Ajuste la perilla del par usando un
destornillador plano.
 Dirección H: Puesta en marcha rápida
 Dirección L: Puesta en marcha lenta
Velocidad de freno
2
Vuelva a poner el brazo sonoroen
el apoyo del brazo y fíjelo consu
abrazadera. Gire el tornillo de
ajuste.
 Al girar el tornillo hacia la derecha
disminuye la altura de elevación del
brazo.
 Al girar el tornillo hacia la izquierda
aumenta la altura de elevación del brazo.
Tornillo de
elevación del
brazo
Elevación del
brazo
Puede ajustar la velocidad del freno pulsando
[START-STOP] hasta que se detiene el plato
giratorio.
(El ajuste es posible en el modo automático y
en el modo manual)
 Ajuste la perilla de control de velocidad de
freno usando un destornillador plano.
 Dirección S: Parada lenta
 Dirección F: Parada rápida
BRAKE
S
Perilla de control de la
velocidad de freno
H
Perilla de torque
Interruptor de modo
F
L
M
TORQUE
A
Nota
1
2
 Utilice un destornillador plano mini
comercialmente disponible (2,4 mm) para
ajustar la perilla de control de velocidad de
torque/freno.
 No gire demasiado la perilla usando una
fuerza excesiva.
19
Español
(107)
Empezando
 Ponga un disco en el plato giratorio.
 Retire la tapa de la aguja con cuidado de
no estropear la aguja, y luego suelte la
abrazadera del brazo.
 Levante la palanca de bajada y mueva el
brazo sonoro para ponerlo encima del disco.
Ajuste de la velocidad de inicio/
freno del plato giratorio
Reproducción de discos
Preparación
1. Ponga un disco en el plato giratorio.
2. Retire la tapa de la aguja y suelte la abrazadera del brazo.
1
2
Coloque en [ON/OFF] para
encender la unidad.
Pulse [START-STOP].
El plato giratorio empieza a girar.
La luz estroboscópica se enciende. 33-1/3
r/min se selecciona automáticamente y el
indicador [33] se enciende.
ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ
ヘベ
ピピ
ɿヌプハフ
ɿチチピハピ
チチパ
ɿノチピハピ
テ
フブ
ピピ
Indicador
Luz estroboscópica
Adaptador para discos EP
Husillo central
4
1
1
2
2
2
Botones selectores de velocidad
Indicadores
20 (108)
Español
3
·
5
Cuando termina la reproducción

 Levante la palanca, devuelva el brazo sonoro
al apoyo del brazo y baje la palanca.
3
Pulse [RESET] para iluminar la
lámpara LED azul de control de
tono.
La unidad reproduce en un tono
preestablecido (33-1/3, 45 o 78 r/min),
independientemente de la posición [pitch
adj] (ajuste de tono).
Indicador
LED azul
 Ajuste fino al tono
( 22)
 Presione [START-STOP] (inicio-parada).
El freno electrónico detiene suavemente el
plato giratorio.
 Coloque en [ON/OFF] para encender la
unidad.
 Sujete el brazo sonoro con la abrazadera.
 Coloque de nuevo la cubierta de la aguja
(para proteger la punta de la aguja).
Para iluminar la aguja

La punta de la aguja se ilumina durante la
reproducción.
Botón de
reinicio
ンユヴユヵ
ヱリヵヤラチモュル
4
Luz de la aguja
Levante la palanca de bajada
y mueva el brazo sonoro para
ponerlo encima del disco.
Interruptor de la luz
de la aguja
Pulse el interruptor de la luz de la aguja.
 La luz de la aguja se eleva (LED blanca) e
ilumina la aguja.
 Presione hacia abajo la luz de la aguja para
apagar la luz.
Palanca
de bajada
Atención
5
Baje la palanca de bajada.
Se inicia la
reproducción.
Al reproducir discos EP

 Pulse el botón de selección de velocidad [45]
(se ilumina [45]).
 Coloque el adaptador de discos EP sobre el
husillo central.
Al reproducir discos SP

 Presione los botones de selección de
velocidad [33] y [45] al mismo tiempo (78 r/
min: se ilumina [33] y [45]).
Para detener temporalmente la

reproducción
Levante la palanca de bajada.
 La aguja se levanta del disco.
 Para iniciar de nuevo la reproducción, baje la
palanca.
Al usar un estabilizador de discos

(no incluido)
 Consulte el manual de instrucciones del
estabilizador del disco.
 Peso máximo: 1 kg
21
Español
(109)
Reproducción
El brazo sonoro se mueve hacia abajo
lentamente.
Pulse firmemente el interruptor de la luz de la
aguja. Si el interruptor se pulsa suavemente, la
luz podrá salir pero no se elevará.
Control del tono
(ajuste fino al tono)
1 Pulse [RESET] para apagar el LED
azul.
Para medir el paso

Las cuatro filas de espejos estroboscópicos del
borde del plato giratorio pueden ayudarle a
medir el paso.
2 Pulse el botón de selección de
rango de tono para seleccionar el
rango de tono.
 [×2] luz encendida: ±16 %
 [×2] luz apagada: ±8 %
3
Mientras que el plato giratorio
está girando
Deslice [PITCH ADJ].
 El tono se puede ajustar entre aprox.
–8 % y +8 % o aprox. –16 % y +16 % de
acuerdo con su selección.
 Los números representan porcentajes
aproximados para su ajuste.
Espejos
estroboscópicos
Cambio de +6,4 % en el paso estando estacionario
Cambio de +3,3 % en el paso estando estacionario
Velocidad normal del plato giratorio cuando está
parado (33-1/3, 45 o 78 r/min)
Cambio de -3,3 % en el paso estando estacionario
Atención
Los espejos estroboscópicos son iluminados
por la sincronización de la luz estroboscópica
(LED azul) con la precisa frecuencia de control
digital.
Utilice siempre el LED azul para medir el tono.
Luz estroboscópica
j2
Botón de selección
del rango del tono
Indicador LED azul
Control de paso
Botón de reinicio
ンユヴユヵ
ヱリヵヤラチモュル
Reposición del paso al valor

preajustado
Pulse [RESET].
Las luces indicadoras LED azules y el
tono vuelven inmediatamente a un valor
preestablecido independientemente de la
posición [PITCH ADJ].
(33-1/3, 45 o 78 r/min)
22 (110)
Español
ɿヌプハフ
ɿチチピハピ
チチパ
ɿノチピハピ
テ
Mantenimiento
Cuidado de las partes

Limpieza de la tapa contra el polvo

Limpie a fondo el polvo de la aguja y del
disco.
 Retire la cápsula de la cabeza con el cartucho
y limpie la aguja con un cepillo suave. Pase el
cepillo desde la base hacia la punta.
 Use un limpiador de discos para mantener
sus discos limpios.
Limpie la tapa contra el polvo y el gabinete
con un paño suave.
Cuando hay mucha suciedad, exprima un paño
mojado con fuerza para limpiar la suciedad, y
luego limpie con un paño suave.
 No utilice disolventes, incluidos benceno,
diluyente, alcohol, detergentes de cocina,
limpiadores químicos, etc. Esto podría causar
la deformación de la carcasa exterior o el
deterioro del revestimiento.
 No limpie el polvo de la tapa contra el polvo
mientras reproduce un disco.
Esto puede causar electricidad estática. Esta
electricidad estática puede ser la causa de
que el brazo sonoro sea atraído hacia la tapa
contra el polvo.
Terminales de
la cápsula de
la cabeza
Limpie de vez en cuando los terminales de la
cápsula de la cabeza.
Limpie los terminales de la cápsula de la cabeza
con un paño suave y coloque la cubierta de la
cápsula de la cabeza en el brazo de tono.
Baje el volumen o apague el amplificador
antes de montar o desmontar la cápsula de
la cabeza.
Si se mueve la cápsula de la cabeza mientras
el volumen está subido sus altavoces pueden
estropearse.
Desplazamiento de la unidad

Embale la unidad en el material de embalaje
original.
Si no tiene el embalaje original, haga lo
siguiente:
 Retire el plato giratorio y su almohadilla y
envuélvalos cuidadosamente.
 Retire la cápsula de la cabeza y el contrapeso
del brazo sonoro y envuélvalo con cuidado.
 Sujete el brazo sonoro en su apoyo y fíjelo
con cinta adhesiva.
 Envuelva cuidadosamente la unidad principal
en una manta o en papel.
Símbolo WEEE

Mantenimiento
23
Español
(111)
Reproducción
Desecho del producto fuera de los países
de la UE
Este símbolo es válido sólo dentro de
la UE.
Póngase en contacto con una
oficina gubernamental local o con su
distribuidor para confirmar una forma
de disposición correcta.
Guía para la localización de las fallas
Actualización del firmware
Solución de problemas Antes de solicitar el
servicio, realice las siguientes comprobaciones.
Si tiene dudas acerca de ciertos puntos de
comprobación, o si las soluciones indicadas en
la tabla no solucionan el problema, póngase en
contacto con su distribuidor.
Para mejorar el funcionamiento o añadir nuevas
funciones, el firmware de la unidad se actualiza
según sea necesario.
No se conecta la alimentación.
 ¿Está conectado el cable de alimentación de
CA?
Conéctelo firmemente. ( 14)
La alimentación se conecta pero no
hay sonido. El sonido es débil.
 ¿Están bien hechas las conexiones a los
terminales PHONO del amplificador/receptor?
Conecte los cables PHONO a los terminales
PHONO del amplificador. ( 14)
Los sonidos izquierdo y derecho
están invertidos.
 ¿Están invertidas las conexiones de los cables
estéreo al amplificador o receptor?
Compruebe bien todas las conexiones. ( 14)
 ¿Son correctas las conexiones de los hilos
conductores de la cápsula de la cabeza a los
terminales del cartucho?
Compruebe bien todas las conexiones. ( 11)
Se oye ruido de zumbido durante
la reproducción.
 ¿Hay algún otro aparato o sus cables de
alimentación de CA próximos al cable estéreo?
Separe los aparatos y sus cables de
alimentación de CA de esta unidad.
 ¿Está conectado el cable de tierra?
Asegúrese de que el cable de tierra esté
conectado correctamente. ( 14)
La luz estroboscópica o el indicador
azul parpadearán.
Realice la siguiente operación cuando la luz
estroboscópica o el indicador azul parpadeen.
El síntoma puede ser mejorado.
 Gire [ON/OFF] a OFF.
 Extraiga el enchufe de la toma de corriente,
espere tres segundos y, a continuación,
insértelo nuevamente.
 Gire [ON/OFF] a ON y pulse
[START-STOP] para girar el plato giratorio.
 Si la luz estroboscópica o el indicador azul
parpadean de nuevo, compruebe cuál está
parpadeando y póngase en contacto con
nuestro servicio técnico.
24 (112)
Español
Antes de actualizar
 Desde el sitio web de soporte, descargue el
firmware para la actualización de la versión
y cree una memoria USB utilizada para la
actualización de la versión.
 Visite el siguiente sitio web para saber cómo
crear una memoria USB para la actualización
de la versión.
www.technics.com/support/firmware/
1 Gire [ON/OFF] a OFF y retire el
plato giratorio. ( 13)
2 Conecte la memoria USB para la
actualización de la versión a la
terminal UPDATE (actualizar) de
la unidad.
UPDATE
Terminal de
ACTUALIZACIÓN
3 Gire [ON/OFF] a ON.
 Cuando comienza la actualización, las
lámparas de actualización se iluminan
de izquierda a Lámparas de actualización
derecha.
SERVICE
ONLY
4 Compruebe que las cuatro lámparas
de actualización están encendidas, y
luego gire [ON/OFF] a OFF.
 Se tarda aproximadamente 120
segundos en actualizar el firmware.
5 Retire la memoria USB.
Atención
 No pulse [START-STOP] cuando se retira el
plato giratorio.
 Utilice una memoria USB con formato FAT16
o FAT32.
 No conecte cualquier dispositivo USB que
no sea la memoria USB para la actualización
de la versión a la terminal UPDATE
(actualización) de esta unidad.
 Ningún dispositivo USB se puede cargar
desde el terminal UPDATE (actualización) de
esta unidad.
 Si después de conectar la memoria USB
y situar [ON/OFF] en ON, las lámparas
de actualización no se encienden en 15
segundos o parpadean, consulte la siguiente
página web.
www.technics.com/support/firmware/
Especificaciones
Generalidades
Sección del brazo sonoro
Alimentación
110 - 240 V CA, 50/60 Hz
Tipo
Consumo
14 W (Encendido)
0,2 W (Apagado)
Longitud efectiva 230 mm
Parte saliente
15 mm
Dimensiones
(An. × Al. × Pr.)
453 x 173 x 372 mm
Ángulo de error
de seguimiento
Peso
Aprox. 18,0 kg
Inferior a 2° 32' (en el surco
exterior de un disco de 30
cm (12“))
Inferior a 0° 32' (en el surco
interior de un disco de 30
cm (12“))
Ángulo de
descentramiento
22°
Sección del plato giratorio
Tipo
Sistema de accionamiento
directo del plato giratorio
(manual)
Método de
accionamiento
Accionamiento directo
Motor
Motor de CC sin escobillas
Plato giratorio
Latón y aluminio fundido a
presión combinado
Diámetro: 332 mm
Peso: Aprox. 3,6 kg
(incluyendo una lámina de
goma)
Velocidades del
plato giratorio
33-1/3, 45 y 78 r/min
Paso de gama
variable
±8 % y ±16 %
Por motor de
arranque
3,3 kg-cm
Margen de ajuste 0 - 6 mm
de la altura del
brazo
Margen de ajuste 0 - 4 g (lectura directa)
de presión de la
aguja
Peso de la cápsula Aprox. 7,6 g
de la cabeza
Margen de peso
de cartucho
utilizable
Freno electrónico
Fluctuaciones y
trémolo
0,025% W.R.M.S. (JIS
C5521)
Ruido de fondo
78 dB (IEC 98A ponderado)
(sin contrapeso auxiliar)
5,6 - 12,0 g
14,3 - 20,7 g (incluyendo
cápsula)
(con contrapeso auxiliar
pequeño)
10,0 - 16,4 g
18,7 - 25,1 g (incluyendo
cápsula)
Características de 0,7 s. a partir de reposo a
establecimiento
33-1/3 rpm
Sistema de
frenado
Tipo con contrapeso estático
(con contrapeso auxiliar
grande)
14,3 - 19,8 g
23,0 - 28,5 g (incluyendo
cápsula)
Terminal de la
cápsula de la
cabeza
Clavija con terminal de 4
pines de 1,2 mm φ
Las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso.
Mantenimiento
25
Español
(113)
Inleiding
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Lees deze instructies aandachtig voordat u dit product gebruikt en bewaar deze handleiding voor
toekomstig gebruik.
 Over de beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing
- Betreffende pagina’s worden aangeduid als „( 00)”.
- De getoonde illustraties kunnen verschillen van uw apparaat.
Kenmerken
De kernloze directe aandrijving
elimineert koppelrimpel (cogging)
en zorgt voor een soepele rotatie
 De constructie met dubbele rotor vermindert
het aantal trillingen per minuut tijdens rotatie
terwijl een hoog koppel wordt behouden.
 De motorregeltechnologie met hoge precisie
schakelt de aandrijfmodus om volgens de
bedrijfsstatus van de motor.
Deze technologie combineert een hoog
koppel met hoge stabiliteit.
De toonarm met lagers met hoge
precisie bereikt een hoge initiëlebewegingsgevoeligheid
 De buis van de toonarm is gemaakt van
magnesium dat zorgt voor een hoge stijfheid.
 Het gebruik van de traditionele Technics
cardanische ophangingconstructie en lagers
met hoge precisie bereiken hoge eerstebewegingsgevoeligheid.
Draaischijf met drie lagen voor een
soepele rotatiestabiliteit
 De draaischijf heeft een drielagige structuur
met een plateau gemaakt van een stevige
combinatie van messing en gegoten
aluminium, en een rubberen afdekking op
de achterzijde om onnodige resonantie uit te
sluiten. Met deze structuur worden een hoge
stijfheid en trillingsdemping bereikt.
 Gebruik van een zwaargewicht draaischijf die
een grote traagheidsmassa genereert.
Dit zorgt voor een soepele rotatiestabiliteit.
4 (114)
Nederlands
Behuizing bestaande uit vier lagen
en isolatoren op basis van een
degelijk antitrillingsontwerp
 Het bovenste paneel van zuiver aluminium is
toegevoegd aan de drielagige structuur van
gegoten aluminium, BMC en zwaargewicht
rubber. Deze structuur met vier lagen
combineert hoge stijfheid met een afwerking
en uitstraling van hoge kwaliteit.
 De isolatoren zijn gemaakt van speciaal
siliconenrubber om te zorgen voor een
hoge trillingsdemping en langdurige
betrouwbaarheid. Ze zorgen ervoor dat
externe trillingen volledig worden gedempt
en onderdrukken jankend geluid.
Hoogwaardige aansluitingen
 Het gebruik van gefreesd messing
en vergulde aansluitingen voorkomt
achteruitgang in geluidskwaliteit.
 In de behuizing wordt de metalen
afscherming gebruikt om de effecten van
externe ruis te verminderen.
Uiterst nauwkeurig toerental
van de draaischijf met de
snelheidsregeling
 De digitale regelmethode wordt gebruikt om
een constante snelheidsregeling te bereiken.
 Er is een keuzeknop voor variabel
snelheidsbereik (×2) voorzien.
Snelheidsregeling met een bereik tot ±16% is
mogelijk.
Inhoudsopgave
 Vóór gebruik
Accessoires ........................................................................... 9
Vóór
gebruik
Veiligheidsmaatregelen ......................................................... 6
Naam van onderdelen ......................................................... 10
 Ermee beginnen
 Het element bevestigen .......................................... 11
 De draaischijf aanbrengen ...................................... 13
 De draaischijfmat aanbrengen ................................ 13
 De elementhouder bevestigen ................................ 13
Ermee beginnen
Ineenzetten van de platenspeler .......................................... 11
 Het contragewicht bevestigen ................................ 13
Aansluiten en installeren ..................................................... 14
 Aansluiten op een geïntegreerde versterker
of componentsysteem ............................................ 14
 Installeren .............................................................. 15
 De stofkap aanbrengen .......................................... 15
Afstelling ............................................................................ 16
 Horizontale balans.................................................. 16
 Naalddruk .............................................................. 16
 Dwarsdrukcompensatie .......................................... 17
 Hoogte van de toonarm ......................................... 18
 Armlifthoogte ........................................................ 19
 De start-/remsnelheid van de draaischijf afstellen ... 19
 Afspelen
Snelheidsregeling (fijnafstelling van snelheid) ...................... 22
Afspelen
Platen afspelen ................................................................... 20
 Onderhoud
Gids voor het verhelpen van storingen................................. 24
De firmware bijwerken ........................................................ 24
Technische gegevens .......................................................... 25
5
Nederlands
(115)
Onderhoud
Onderhoud ......................................................................... 23
Veiligheidsmaatregelen
Waarschuwing
Let op
Apparaat
Apparaat
 Om het risico op brand, een elektrische schok
of productschade te verkleinen,
- Stel dit apparaat niet bloot aan regen,
vocht, druppels of spatten.
- Plaats geen voorwerpen gevuld met
vloeistoffen, zoals vazen, op dit apparaat.
- Gebruik alleen de aanbevolen accessoires.
- Verwijder geen afdekkingen.
- Voer zelf geen reparaties aan dit apparaat
uit.
Laat onderhoud over aan gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
- Zorg dat er geen metalen voorwerpen in dit
apparaat terechtkomen.
- Zet geen zware voorwerpen op dit
apparaat.
 Plaats geen bronnen van open vuur, zoals
brandende kaarsen, op dit apparaat.
 Dit apparaat kan radiostoring ontvangen die
wordt veroorzaakt door in gebruik zijnde
mobiele telefoons.
In geval van een dergelijke storing vergroot u
de afstand tussen dit apparaat en de mobiele
telefoon.
 Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in
gematigde en tropische klimaten.
 Plaats geen voorwerpen op dit apparaat.
Dit apparaat wordt heet terwijl het aan staat.
AC-netsnoer
 Om het risico op brand, een elektrische schok
of productschade te verkleinen,
- Controleer of de voltage van de
stroomtoevoer overeenkomt met de voltage
afgedrukt op dit apparaat.
- Steek de netstekker volledig in het
stopcontact.
- Trek niet aan het snoer, buig het niet te
sterk en zet er geen zware voorwerpen op.
- Raak de stekker niet aan met natte handen.
- Houd de netstekker vast bij het verwijderen
van de stekker uit het stopcontact.
- Gebruik geen beschadigde netstekker of
beschadigd stopcontact.
 De netstekker is het middel voor
ontkoppeling.
Plaats dit apparaat op zodanige wijze dat de
netstekker onmiddellijk uit het stopcontact
kan worden gehaald.
 Zorg dat de aardingspen op de netstekker
goed is aangesloten om een elektrische schok
te voorkomen.
- Een apparaat van KLASSE I moet worden
aangesloten op een stopcontact met een
beschermende aardaansluiting.
6 (116)
Nederlands
Opstelling
 Plaats dit apparaat op een vlakke
ondergrond.
 Om het risico op brand, een elektrische schok
of productschade te verkleinen,
- Installeer of plaats dit apparaat niet in een
boekenkast, ingebouwde kast of andere
besloten ruimte.
Zorg voor een goede ventilatie van dit
apparaat.
- Blokkeer de ventilatieopeningen van dit
apparaat niet met kranten, tafelkleedjes,
gordijnen en dergelijke.
- Stel dit apparaat niet bloot aan direct
zonlicht, hoge temperaturen, hoge
vochtigheid en overmatige trillingen.
 Zorg ervoor dat de plaatsingslocatie stevig
genoeg is om het gewicht van dit apparaat te
dragen ( 25).
 Houd dit apparaat niet bij de knoppen vast
om het op te tillen of te dragen. Doet u
dit wel, dan kan dit apparaat vallen, met
persoonlijk letsel of storing van dit apparaat
tot gevolg.
7
Nederlands
(117)
Vóór
gebruik
+HWRQWGRHQYDQRXGHDSSDUDWXXU
(QNHOYRRUGH(XURSHVH8QLHHQODQGHQPHWUHF\FOHV\VWHPHQ
'LWV\PERRORSGHSURGXFWHQYHUSDNNLQJHQHQRIEHJHOHLGHQGHGRFXPHQWHQEHWHNHQWGDWJHEUXLNWHHOHNWULVFKHHQ
HOHNWURQLVFKHSURGXFWHQQLHWVDPHQPRJHQZRUGHQZHJJHJRRLGPHWGHUHVWYDQKHWKXLVKRXGHOLMNDIYDO
9RRUHHQMXLVWHYHUZHUNLQJKHUJHEUXLNHQUHF\FOLQJYDQRXGHSURGXFWHQJHOLHYHGH]HLQWHOHYHUHQELMGHGHVEHWUHIIHQGH
LQOHYHUSXQWHQLQRYHUHHQVWHPPLQJPHWXZQDWLRQDOHZHWJHYLQJ
'RRU]HRSGHMXLVWHZLM]HZHJWHJRRLHQKHOSWXPHHPHWKHWEHVSDUHQYDQNRVWEDUHKXOSEURQQHQHQYRRUNRPWXSRWHQWLsOH
QHJDWLHYHHIIHFWHQRSGHYRONVJH]RQGKHLGHQKHWPLOLHX
9RRUPHHULQIRUPDWLHRYHULQ]DPHOLQJHQUHF\FOLQJNXQWXFRQWDFWRSQHPHQPHWXZSODDWVHOLMNHJHPHHQWH
$IKDQNHOLMNYDQXZQDWLRQDOHZHWJHYLQJNXQQHQHUERHWHVZRUGHQRSJHOHJGELMKHWRQMXLVWZHJJRRLHQYDQGLWVRRUWDIYDO
8 (118)
Nederlands
Accessoires
Sommige onderdelen zijn uit elkaar genomen teneinde beschadiging tijdens de verscheping te
voorkomen.
Controleer de bijgeleverde accessoires.
Vóór
gebruik
Draaischijf (1 st.)
(RYQ1618-X)
Draaischijfmat (1 st.)
(RGS0008)
Stofkap (1 st.)
(RYF1035-Q)
EP-plaatadapter (1 st.)
(RMX0551)
Contragewicht (1 st.)
(RXQ2316)
Hulpgewicht Klein (1 st.)
(TPAKK61)
Hulpgewicht Groot (1 st.)
(TPAKK62)
Elementhouder (1 st.)
(RFA3670)
Overstekkaliber (1 st.)
(RMR2210-W)
Schroevenset voor element
(1 set) (RXQ2315)
(2 st.)
 Moeren
(2 st.)
 Schroeven-kort
(2 st.)
 Schroeven-lang
(2 st.)
 Sluitringen
PHONO-kabels (1 st.)
(K2KYYYY00257)
PHONO-aardingsdraad (1 st.)
(K4EY1YY00160)
AC-netsnoer (1 st.)
(K2CT3YY00081)
AC-netsnoer (1 st.)
(K2CM3YY00041)
AC-netsnoer (1 st.)
(K2CS3YY00033)
Schroevenset voor draaischijf
(1 set)
(RXQ2343)
(3 st.)
 Schroeven-lang
(3 st.)
 Sluitringen
(3 st.)
 Belleville-veren
 De modelnummers van de accessoires zijn geldig vanaf juni 2016.
Ze kunnen worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
 Gooi het verpakkingsmateriaal op de juiste manier weg.
 Volg de plaatselijke voorschriften bij het weggooien van het product.
 Gebruik geen ander AC-netsnoer en geen andere PHONO-kabel en PHONO-aardingsdraad dan
deze die zijn meegeleverd.
 Bewaar het element, het hulpgewicht, de moeren, schroeven en sluitringen buiten het bereik van
kinderen om inslikken te voorkomen.
9
Nederlands
(119)
Naam van onderdelen
Armklem ( 16)
Armsteun ( 16)
Armlifthefboom ( 16)
Nummers zoals ( 20) geven referentiepagina’s aan.
EP-plaatadapter ( 20)
Contragewicht ( 13)
Middenas ( 12)
Toonarm ( 13)
START-STOP-knop ( 20)
Borgmoer ( 13)
AAN/UIT (spanning) ( 20)
Elementhouder ( 11)
Stroboscooplamp ( 22)
Naalddrukinstelring
( 16)
Plaats voor
montage hulpgewicht ( 13)
Armvergrendeling
( 18)
Armhoogteinstelring ( 18)
Toerentalkeuzeknoppen ( 20)
Dwarsdrukcompensatieknop ( 17)
Draaischijf ( 12)
Draaischijfmat ( 12)
Naaldverlichting ( 21)
Schakelaar voor naaldverlichting ( 21)
TERUGSTEL-knop ( 21)
Isolator ( 15)
Achterkant
Bevestigingsgedeelte
voor stofkap ( 15)
AC ( ) -ingangsaansluiting ( 14)
PHONO-aardaansluiting ( 14)
PHONO-uitgangsaansluiting ( 14)
10 (120)
Nederlands
Keuzeknop
snelheidsbereik ( 22)
PITCH ADJregelaar ( 22)
Ineenzetten van de platenspeler
Het element bevestigen
Bevestig een element (in de
winkel gekocht) voorzichtig.
Stel de overstek in.
Gebruik het bijgeleverde overstekkaliber.
 Breng het bijgeleverde overstekkaliber aan
op de elementhouder.
Elementhouder
Overstekkaliber
(Voorbeeld)
 Verschuif het element zodanig dat de punt
Schroef voor element
Elementhouder
Sluitringen
Aansluitingsdraad
Element
Aansluiting
Naald
van de naald zich precies boven de rand
van het kaliber bevindt.
Punt van
de naald
52 mm
 Het element moet evenwijdig zijn aan
de elementhouder gezien vanaf de
boven- en zijkant (de illustratie toont
het bovenaanzicht).
Moeren
(Aansluitingsdraad)
Rood
Groen
Wit
Blauw




(Aansluiting)
R+ (Rood)
R- (Groen)
L+
(Wit)
L(Blauw)
 Draai de schroef voor het element vast.
 Wees voorzichtig dat het element niet
van zijn plaats kan wegschuiven.
Schroef voor element
De overstek kan optimaal worden ingesteld.
11
Nederlands
(121)
Ermee beginnen
Volg de instructies bij het element om het
op de juiste wijze aan de elementhouder te
bevestigen, en draai de schroeven lichtjes
vast.
 Gebruik de bevestigingsschroeven als
deze zijn meegeleverd met de cartridge.
 Gebruik bij het afspelen van SP-platen
een element voor SP-platen.
 Gebruik een los verkrijgbare mini platte
schroevendraaier (4 mm).
2
Vóór
gebruik
1
Ineenzetten van de platenspeler
(vervolg)
Sommige onderdelen zijn uit elkaar genomen teneinde beschadiging tijdens de verscheping te voorkomen.
Monteer de platenspeler in de hieronder beschreven volgorde.
Aandacht
Sluit het AC-netsnoer niet aan voordat de montage is voltooid.
4
1
3
Draaischijf
Draaischijfmat
Voorzichtig
hanteren, dit is
zwaar.
Bevestigingsschroef
voor draaischijf
Belleville-veer
Sluitringen
Rotoras
2
6
Bevestigingsgat
rotoras
Contragewicht
Middenas
Aandacht
 Gebruik geen elektrische schroevendraaier
of slagmoersleutel om de schroeven vast te draaien.
 Merk op dat het gebruik van een schroevendraaier niet
passend bij de schroeven voor het monteren van de
draaischijf, het apparaat kan beschadigen.
12 (122)
Nederlands
5
Elementhouder
De draaischijf aanbrengen
1
Plaats de middenas in het gat in
het midden van de draaischijf.
De elementhouder bevestigen
5
Aandacht
 Wees voorzichtig bij het hanteren van de
draaischijf, aangezien deze zwaar is.
 Verwijder vingerafdrukken of vuil met een
zachte doek.
 Wees voorzichtig dat u de punt van de
naald niet raakt.
Ermee beginnen
2
Breng de elementhouder met het
element aan in de toonarm.
Houd de elementhouder
horizontaal en draai de borgmoer
vast.
Borgmoer
Laat de draaischijf langzaam neer
en lijn hierbij de bevestigingsgaten
voor de rotorassen (drie locaties)
uit met de rotorassen.
Elementhouder
 Draai de draaischijf in beide richtingen om
de gaten uit te lijnen met de rotorassen.
Aandacht
 Bij verkeerde uitlijning van de rotorassen blijft
er een speling tussen de draaischijf en het
hoofdapparaat en kunt u de draaischijf niet
juist bevestigen. Forceer de draaischijf niet bij
het neerlaten.
Het contragewicht bevestigen
6
Bevestig het contragewicht
op het achterste deel van de
toonarm.
Contragewicht
3
Breng de sluitringen, schotelveren
en schroeven voor de draaischijf
aan op de bevestigingsgaten
van de rotorassen, en draai de
bevestigingsschroeven goed vast.
Aandacht
 Zorg er bij het aandraaien
van de schroeven voor
dat de schroefkoppen
niet uitsteken boven het
oppervlak van de draaischijf.
 Draai de drie schroeven
gelijkmatig aan.
De draaischijf verwijderen

 Draai de bevestigingsschroeven voor de

draaischijf los en verwijder ze.
-Bewaar de schroeven, schotelveren en
sluitringen zorgvuldig.
Houd de draaischijf met beide handen vast
en trek ze langzaam recht omhoog.
De draaischijfmat aanbrengen
4
Leg de draaischijfmat op de
draaischijf.
Hulpgewicht
 Bevestig het meegeleverde hulpgewicht aan de
achterkant van de toonarm overeenkomstig het
gewicht van uw cartridge.
Voor aanpasbare element gewichtbereiken, zie
"Gewichtsbereik van element". (25)
Opmerking
 De binnenkant van het tegengewicht is
ingevet.
13
Nederlands
(123)
Aansluiten en installeren
 Schakel alle apparaten uit en haal het AC-netsnoer uit het stopcontact voordat u aansluitingen
maakt.
 Sluit het AC-netsnoer pas weer aan nadat alle aansluitingen zijn voltooid.
 Zorg dat u de PHONO-aardingsdraad aansluit. Anders kan er netbrom optreden.
 Raadpleeg ook de handleiding van het aangesloten toestel.
1
Sluit de PHONO-kabels en
PHONO-aardingsdraad aan op
de PHONO-aansluitingen van de
aangesloten apparatuur.
 Als de aangesloten versterker geen
PHONO-aansluitingen heeft, zal de
kwaliteit van het volume of geluid niet
goed zijn.
2
Sluit het AC-netsnoer aan.
 Controleer de wattage van de
AC-netuitgang op de aangesloten
apparatuur voordat u deze gebruikt voor
dit apparaat.
(Dit apparaat verbruikt 14 W.)
Aansluiten op een geïntegreerde versterker of componentsysteem
Versterker (niet inbegrepen)
Achterkant van hoofdapparaat
VOLUME
INPUT SELECTOR
PHONES
5V 2.1A
PHONO
EARTH
PHONO
R
R
L
L
Steek het AC-netsnoer in
tot een punt net voorbij
het ronde gat.
PHONO-kabels
PHONO-aardingsdraad
Naar een stopcontact
Opmerking
 Zelfs in de stand „UIT” van de bedieningsschakelaar wordt het apparaat niet volledig afgesloten
van de netvoeding.
Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt gedurende een lange periode.
Plaats het apparaat zodanig dat u de stekker gemakkelijk uit het stopcontact kunt halen.
14 (124)
Nederlands
Installeren
Plaats het apparaat op een horizontaal
oppervlak dat beschermd is tegen trillingen.
Plaats dit apparaat zo ver mogelijk van
luidsprekers vandaan.
De hoogte aanpassen om het

apparaat horizontaal te zetten
Aandacht
 Draai de isolatoren niet te ver.
Anders kan dit ervoor zorgen dat ze
loskomen of beschadigd raken.
De stofkap aanbrengen
1
Houd de stofkap met beide
handen vast en duw het in
de bevestigingsgedeelten
voor de stofkap ( 10) op de
platenspeler.
 Om de stofkap te verwijderen, houdt u
de kap open en tilt u hem recht omhoog.
 Voordat u het apparaat verplaatst, verwijdert
u alle aangesloten toestellen en schakelt u de
stroomtoevoer uit.
 Zorg dat het apparaat niet is blootgesteld
aan direct zonlicht, stof, vochtigheid, en
warmte van een verwarmingstoestel.
 Dit apparaat kan storing opvangen van een
radio die dichtbij is geplaatst.
Plaats het apparaat zo ver mogelijk van een
radio vandaan.
 Plaats het apparaat niet op een warmtebron.
 Vermijd een plaats met grote
temperatuurschommelingen.
 Vermijd een plaats met frequente
condensatie.
 Vermijd een onstabiele plaats.
 Plaats geen voorwerp op het apparaat.
 Installeer het apparaat niet in een besloten
ruimte zoals een boekenrek.
 Plaats het apparaat op een ruime afstand
van muren of andere toestellen om te zorgen
voor een effectieve warmtestraling vanaf de
binnenkant van het apparaat.
 Zorg dat het materiaal van de installatieplaats
stevig genoeg is om het gewicht van dit
apparaat te dragen.
 Het apparaat kan worden beschadigd door
sigarettenrook of vocht uit een ultrasone
luchtbevochtiger.
Condensatie

Denk aan een koude fles die u uit een koekast
neemt. Als u deze een tijdje in een kamer laat
staan, worden er dauwdruppels gevormd
op het oppervlak van de fles. Dit fenomeen
noemen we „condensatie”.
 Voorwaarden voor condensatie
 Snelle temperatuurverandering (veroorzaakt
door verplaatsing van een warme plek naar
een koude plek of omgekeerd, snel koelen
of verwarmen, of directe blootstelling aan
gekoelde lucht)
 Hoge luchtvochtigheid in een kamer met veel
stoom, enz.
 Regenseizoen
 Condensatie kan het apparaat beschadigen.
Als condensatie is opgetreden, schakel het
apparaat dan uit en laat het staan tot het
aangepast is aan de omgevingstemperatuur
(ongeveer 2 tot 3 uur).
Aandacht
 Zet de toonarm terug op de armsteun en
zet deze vast met de armklem voordat u de
stofkap aanbrengt of verwijdert.
15
Nederlands
(125)
Ermee beginnen
Hef het hoofdtoestel om de isolatoren te
draaien en stel de hoogte.
 Rechtsom: Verlaagt de hoogte.
 Linksom: Verhoogt de hoogte.
Opmerkingen voor installatie

Afstelling
Horizontale balans
Voorbereiding
Naalddruk
Voorbereiding
 Verwijder als eerste de stofkap.
 Verwijder de naaldbescherming, erop lettend
dat u de naald niet beschadigt, en maak
vervolgens de armklem los.
 Zet de armlifthefboom omlaag.
 Draai de dwarsdrukcompensatieknop naar „0”.
 Verwijder als eerste de stofkap.
 Plaats de toonarm weer op de armsteun en
zet deze vast met de armklem.
1
1
Maak de toonarm los uit de
armsteun en stel de horizontale
balans af door aan het
contragewicht te draaien.
Houd de toonarm vast en draai het
contragewicht in de richting van de pijl
om de balans af te stellen tot de arm
ongeveer horizontaal staat.
 Let op dat de
Contragewicht
punt van de naald
Hier
de draaischijf of het
vasthouden
hoofdapparaat niet
om te
raakt.
draaien
Draai de naalddrukinstelring
tot er „0” staat bij de middellijn
op het achterste deel van de
toonarm.
 Houd het
contragewicht vast
terwijl u dit doet.
Naalddrukinstelring
Hier
vasthouden
om te
draaien
Contragewicht
Middellijn
Armklem
Armklem
Armsteun
Armlifthefboom
Dwarsdrukcompensatieknop
Opmerking
 Raadpleeg de gebruikershandleiding van uw
naald voor de juiste naalddruk.
Gebalanceerd en
toonarm evenwijdig aan
de draaischijf.
Het contragewicht staat
te ver naar voren.
Het contragewicht staat
te ver naar achteren.
16 (126)
Nederlands
Dwarsdrukcompensatie
Draai aan het contragewicht
om de juiste naalddruk voor het
element in te stellen.
 De naalddrukinstelring draait samen met
het contragewicht.
 Draai tot de middellijn de juiste
naalddruk aangeeft.
1
Draai aan de
dwarsdrukcompensatieknop
om deze in te stellen op
dezelfde waarde als de
naalddrukinstelring.
Ermee beginnen
Contragewicht
Hier vasthouden
om te draaien
0
Draait tegelijk
3
1
2
2
Middellijn
Opmerking
 Voor stylusdruk van 3 g en hoger, pas antikrassen controle aan naar „3”.
17
Nederlands
(127)
Afstelling
(vervolg)
Hoogte van de toonarm
Maak deze afstelling alleen indien dit nodig is
omwille van het element dat u gebruikt.
Voorbereiding
 Plaats een plaat op de draaischijf.
1
Zet de armvergrendeling los.
3
Nadat de armhoogte is afgesteld,
vergrendelt u de toonarm door
aan de armvergrendelingsknop te
draaien.
Wanneer u de hoogte van het

element (H) niet kent,
Armvergrendeling
(Los)
(Vergrendeld)
2
Verwijder de naaldbescherming, erop lettend
dat u de naald niet beschadigt, en maak
vervolgens de armklem los.
Laat u de armlifthefboom neer, plaatst u
de naald op een plaat en past u de hoogteinstelring aan tot de toonarm en de plaat
evenwijdig zijn.
Stel de hoogte af met de
armhoogte-instelring.
Evenwijdig aan de draaischijf
Pas de armhoogte aan tot de toonarm
evenwijdig is aan een plaat.
 Gebruik de onderstaande tabel als referentie
om het juiste standmerkteken te vinden voor
de hoogte van uw element.
(Voor meegeleverde elementhouder)
Aandacht
Hoogte van
element
(H) in millimeter
Stand op de
instelring
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
 Draai aan de
armhoogteinstelring om het
standmerkteken
uit te lijnen met de
indexstreep.
Op de armhoogteinstelring staan
aanduidingen van 0
tot 6 mm.
18 (128)
Nederlands
4
3
Indexstreep
Armhoogteinstelring
 Wees voorzichtig dat u de punt van de naald
niet beschadigt.
 Gebruik het product niet met ontgrendelde
armvergrendeling.
Armlifthoogte
Maak de afstelling volgens uw element indien
nodig.
Voorbereiding
1
Controleer de armlifthoogte
(afstand tussen punt van de naald
en oppervlak van de plaat).
Als afstelling nodig is, ga dan
naar stap 2 .
 De armlifthoogte is in de fabriek
ingesteld op
8 tot 13 mm.
2
Plaats de toonarm weer op
dearmsteun en zet deze vast
met dearmklem. Draai aan de
stelschroef.
 De armlift wordt verlaagd wanneer u de
schroef naar rechts draait.
 De armlift wordt verhoogd wanneer u de
schroef naar links draait.
U kunt kiezen de handmatige modus of
automatische modus kiezen.
(Fabrieksinstelling: automodus)
Automatische modus

We raden automodus aan, die de prestaties van
het product kan maximaliseren.
Het past de "startsnelheid" (hieronder
beschreven) automatisch aan. (De ingestelde
koppelknop wordt niet weergegeven.)
 Zet de modusschakelaar naar [A] met
een gereedschap zoals een dunne
schroevendraaier.
Handmatige modus

Staat u toe om de ''startsnelheid'' handmatig
aan te passen.
 Zet de modusschakelaar naar [M] met
een gereedschap zoals een dunne
schroevendraaier.
Startsnelheid
U kunt de opstartsnelheid aanpassen (de tijd
die nodig is voor de draaischijf om de constante
snelheid te bereiken) door op [START-STOP]
te drukken en de omwentelingstoename in te
stellen op constante snelheid.
 Stel de koppelknop af met een platte
schroevendraaier.
 Richting H: Snel starten
 Richting L: Langzaam starten
Remsnelheid
U kunt de remsnelheid afstellen door te drukken
op [START-STOP] tot de draaischijf stopt.
(Aanpassen is mogelijk in zowel de
automatische als de handmatige modus.)
 Stel de regelknop voor remsnelheid af met
een platte schroevendraaier.
 Richting S: Langzaam stoppen
 Richting F: Snel stoppen
Regelknop
remsnelheid
BRAKE
S
H
Armliftregelschroef
Armlift
Koppelknop
Modusschakelaar
F
L
M
TORQUE
A
Opmerking
1
2
 Gebruik een los verkrijgbare mini platte
schroevendraaier (2,4 mm) om de koppelknop/
regelknop remsnelheid af te stellen.
 Draai de knop niet te ver met overmatige
kracht.
19
Nederlands
(129)
Ermee beginnen
 Plaats een plaat op de draaischijf.
 Verwijder de naaldbescherming, erop lettend
dat u de naald niet beschadigt, en maak
vervolgens de armklem los.
 Breng de armlifthefboom omhoog en
beweeg de toonarm boven de plaat.
De start-/remsnelheid van de
draaischijf afstellen
Platen afspelen
Voorbereiding
1 Plaats een plaat op de draaischijf.
2 Verwijder de naaldbescherming en maak de armklem los.
1
2
Draai aan [ON/OFF] om het
apparaat in te schakelen.
Druk op [START-STOP].
De draaischijf begint te draaien.
De stroboscooplamp gaat branden.
33-1/3 t/min wordt automatisch
geselecteerd en de indicator [33] gaat aan.
ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ
ヘベ
ピピ
ɿヌプハフ
ɿチチピハピ
チチパ
ɿノチピハピ
テ
フブ
ピピ
Indicator
Stroboscooplamp
EP-plaatadapter
Middenas
4
1
1
2
2
2
Toerentalkeuzeknoppen
Indicators
20 (130)
Nederlands
3
·
5
Nadat het afspelen is voltooid

 Breng de armlifthefboom omhoog, plaats
de toonarm weer op de armsteun en zet de
armlifthefboom omlaag.
3
Druk op [RESET] om het
blauwe LED-lampje van de
snelheidsregeling te doen
branden.
Het apparaat speelt af met een
vooringestelde snelheid (33-1/3, 45 of 78
t/min) ongeacht de stand van [PITCH ADJ].
 Druk op [START-STOP].
De draaischijf wordt door de elektronische
rem zachtjes tot stilstand gebracht.
 Draai aan [ON/OFF] om het apparaat uit te
schakelen.
 Maak de toonarm vast met de armklem.
 Breng de naaldbescherming weer aan (om
de punt van de naald te beschermen).
Blauwe
LEDindicator
 Fijnafstelling van
snelheid ( 22)
De punt van de naald wordt verlicht tijdens het
afspelen.
RESETknop
ンユヴユヵ
Om de naald te verlichten

ヱリヵヤラチモュル
Naaldverlichting
4
Breng de armlifthefboom
omhoog en beweeg de toonarm
boven de plaat.
Schakelaar voor
naaldverlichting
Druk op de schakelaar voor naaldverlichting.
 De naaldverlichting (witte LED) komt omhoog
en verlicht de naald.
 Druk de naaldverlichting omlaag om de
verlichting uit te schakelen.
Armlifthefboom
Aandacht
5
Zet de armlifthefboom omlaag.
Om EP-platen af te spelen

Het afspelen
wordt gestart.
 Druk op de toerentalkeuzeknop [45] ([45]
gaat branden).
 Plaats de EP-plaatadapter op de middenas.
Om SP-platen af te spelen

 Druk tegelijk op de toerentalkeuzeknoppen
[33] en [45] (78 t/min: [33] en [45] gaan
branden).
Om het afspelen tijdelijk te

onderbreken
Breng de armlifthefboom omhoog.
 De naald wordt nu van de plaat gelicht.
 Om het afspelen opnieuw te starten, zet u de
armlifthefboom omlaag.
Bij gebruik van een

plaatstabilisator (niet inbegrepen)
 Zie de instructiehandleiding van de
plaatstabilisator.
 Maximumgewicht: 1 kg
21
Nederlands
(131)
Afspelen
De toonarm gaat langzaam naar beneden.
Druk stevig op de schakelaar voor
naaldverlichting. Als u niet hard genoeg drukt,
zal de verlichting aan gaan, maar niet omhoog
komen.
Snelheidsregeling
(fijnafstelling van snelheid)
1 Druk op [RESET] om het blauwe
LED-lampje uit te schakelen.
2 Druk op de keuzeknop voor
snelheidsbereik om het
snelheidsbereik te selecteren.
 [×2]-lampje aan: ±16 %
 [×2]-lampje uit: ±8 %
3
Terwijl de draaischijf draait
Meten van de snelheid

U kunt de snelheid meten aan de hand van de
vier rijen stroboscoopspiegels op de buitenrand
van de draaischijf.
Stroboscoopspiegels
+6,4 % verandering in snelheid bij stilstand
+3,3 % verandering in snelheid bij stilstand
Normaal toerental draaischijf (33-1/3, 45 of
78 t/min) bij stilstand
-3,3 % verandering in snelheid bij stilstand
Verschuif [PITCH ADJ].
 Snelheid kan worden afgesteld tussen
ong. –8 % en +8 % of ong. –16 % en
+16 % afhankelijk van uw selectie.
 De cijfers geven de percentages bij
benadering aan voor uw afstelling.
Aandacht
De stroboscoopspiegels worden verlicht
door de stroboscooplamp (blauwe LED) in
synchronisatie met de precieze frequentie van
de digitale regeling. Gebruik altijd de blauwe
LED om de snelheid te meten.
Stroboscooplamp
j2
Keuzeknop
snelheidsbereik
Blauwe LED-indicator
Snelheidsregelaar
RESET-knop
ンユヴユヵ
ヱリヵヤラチモュル
Terugkeren naar de vooraf

ingestelde snelheid
Druk op [RESET].
De blauwe LED-indicator gaat aan en de
snelheid keert onmiddellijk terug naar een
vooraf ingestelde waarde ongeacht de stand
van [PITCH ADJ].
(33-1/3, 45 of 78 t/min)
22 (132)
Nederlands
ɿヌプハフ
ɿチチピハピ
チチパ
ɿノチピハピ
テ
Onderhoud
Onderhoud van de onderdelen

De stofkap reinigen

Verwijder goed het stof van de naald en de
plaat.
 Verwijder de elementhouder met het
element en reinig de naald met een zachte
borstel. Borstel vanaf de voet naar de punt.
 Gebruik een platenreinigingsmiddel om uw
platen schoon te houden.
Veeg de stofkap en behuizing schoon met
een zachte doek.
Verwijder hevig vuil met een goed
uitgewrongen natte doek en veeg schoon met
een zachte doek.
 Gebruik geen oplosmiddelen, zoals benzeen,
thinner, alcohol, allesreiniger, doekjes met
een chemisch preparaat e.d. Deze kunnen de
behuizing vervormen of de afwerkingslaag
doen loskomen.
 Veeg de stofkap niet schoon terwijl een plaat
wordt afgespeeld.
Dit kan statische elektriciteit veroorzaken.
Door statische elektriciteit kan de toonarm
naar de stofkap toe worden getrokken.
Aansluitingen
van
elementhouder
Veeg de aansluitingen van de
elementhouder regelmatig schoon.
Veeg de aansluitingen van de elementhouder
schoon met een zachte doek en breng de
elementhouder op de toonarm aan.
Verlaag het volume of schakel de versterker
uit alvorens de elementhouder aan te
brengen of te verwijderen.
Als u de elementhouder beweegt terwijl
het volume hoog is ingesteld, kunnen de
luidsprekers beschadigd raken.
Vervoer van het apparaat

Gebruik het oorspronkelijke
verpakkingsmateriaal om het apparaat weer
in te pakken.
Als u dit verpakkingsmateriaal niet meer hebt,
doet u het volgende:
 Verwijder de draaischijf en draaischijfmat en
pak deze zorgvuldig in.
 Verwijder de elementhouder en het
contragewicht van de toonarm en verpak
deze zorgvuldig.
 Maak de toonarm vast met de armklem en
zet hem met plakband vast.
 Wikkel het hoofdapparaat zorgvuldig in een
deken of papier.
WEEE-symbool

Onderhoud
23
Nederlands
(133)
Afspelen
Verwijdering van het product buiten de
EU-landen
Dit symbool is alleen geldig in de EU.
Neem contact op met een lokaal
overheidskantoor of uw dealer om
een juiste manier van verwijdering te
bevestigen.
Gids voor het verhelpen van storingen
De firmware bijwerken
Voer de onderstaande controles uit voordat
u contact opneemt voor onderhoud om
storingen te verhelpen. Als u twijfelt over
sommige controlepunten, of als de aangegeven
oplossingen in het overzicht het probleem
niet verhelpen, neem dan contact op met uw
dealer.
Om de werking te verbeteren of nieuwe
functies toe te voegen, wordt de firmware voor
het apparaat wanneer nodig bijgewerkt.
Geen spanning.
 Is de stekker van het AC-netsnoer
ingestoken? Steek de stekker van het snoer
goed in. ( 14)
Er is spanning, maar er is geen
geluid. Zwak geluid.
 Zijn de verbindingen naar de PHONOaansluitingen van de versterker/ontvanger
juist gemaakt?
Sluit de PHONO-kabels op de PHONOaansluitingen van de versterker aan. ( 14)
Het geluid van de linker- en
rechterkanalen is omgekeerd.
 Zijn de verbindingen van de stereoaansluitkabel naar de versterker of ontvanger
omgekeerd?
Controleer alle aansluitingen opnieuw. ( 14)
 Zijn de verbindingen van de
aansluitingsdraden van de elementhouder op
de elementaansluitingen goed gemaakt?
Controleer alle aansluitingen opnieuw. ( 11)
Brom tijdens het afspelen.
 Zijn er andere toestellen of hun AC-netsnoer
dicht bij de stereo-aansluitkabel geplaatst?
Plaats de toestellen en hun AC-netsnoer
verder van dit apparaat vandaan.
 Is de aardingsdraad aangesloten?
Zorg dat de aardingsdraad juist is
aangesloten. ( 14)
De stroboscooplamp of het blauwe
lampje knippert.
Voer de volgende bewerking uit wanneer de
stroboscooplamp of het blauwe lampje knippert.
De symptomen kunnen worden verbeterd.
 Zet [ON/OFF] op UIT.
 Trek de netstekker uit het stopcontact,
wacht drie seconden en steek de stekker
weer in het stopcontact.
 Zet [ON/OFF] op AAN en druk op
[START-STOP] om de draaischijf te doen
draaien.
 Als de stroboscooplamp of het blauwe
lampje opnieuw knippert, controleer dan
welke van beiden knippert en neem contact
op met onze servicevertegenwoordiger.
24 (134)
Nederlands
Vóór het bijwerken
 Download de firmware voor de versieupgrade via de ondersteuningswebsite en
maak een USB-geheugen dat wordt gebruikt
voor de versie-upgrade.
 Zie de volgende website voor informatie over
het maken van een USB-geheugen voor de
versie-upgrade.
www.technics.com/support/firmware/
1 Zet [ON/OFF] op UIT en verwijder
de draaischijf. ( 13)
2 Sluit het USB-geheugen voor
de versie-upgrade aan op de
UPDATE-aansluiting van het
apparaat.
UPDATE
UPDATEaansluiting
3 Zet [ON/OFF] op AAN.
 Wanneer het bijwerken wordt gestart,
gaan de lampjes voor bijwerken branden
van links naar
Lampjes voor bijwerken
rechts.
SERVICE
ONLY
4 Controleer of alle vier de lampjes
voor bijwerken branden, en zet
vervolgens [ON/OFF] op UIT.
 Het duurt ongeveer 120 seconden om
de firmware bij te werken.
5 Verwijder het USB-geheugen.
Aandacht
 Druk niet op [START-STOP] wanneer de
draaischijf verwijderd is.
 Gebruik een USB-geheugen met FAT16- of
FAT32-indeling.
 Sluit geen andere USB-apparaten dan het
USB-geheugen voor de versie-upgrade aan
op de UPDATE-aansluiting van dit apparaat.
 Er kan geen USB-apparaat worden
opgeladen via de UPDATE-aansluiting van dit
apparaat.
 Indien na het aansluiten van het USBgeheugen en het draaien [ON/OFF] naar
ON, de update lampen niet binnen 15
seconden aan branden of ze knipperen, zie
de volgende website.
www.technics.com/support/firmware/
Technische gegevens
Algemeen
Toonarmgedeelte
Voeding
110 - 240 V AC, 50/60 Hz
Type
Statisch gebalanceerd
Stroomverbruik
14 W (spanning AAN)
0,2 W (spanning UIT)
Effectieve lengte
230 mm
Overstek
15 mm
Afmetingen
(B×H×D)
453 x 173 x 372 mm
Fouthoek
Gewicht
Ong. 18,0 kg
Binnen 2° 32' (op de
buitenste groef van een
plaat van 30 cm (12”))
Binnen 0° 32' (op de
binnenste groef van een
plaat van 30 cm (12”))
Offset-hoek
22°
Instelbereik
armhoogte
0 - 6 mm
Instelbereik
naalddruk
0 – 4 g (directe aflezing)
Gewicht
elementhouder
Ong. 7,6 g
Gewichtsbereik
van element
(Zonder het hulpgewicht)
5,6 – 12,0 g
14,3 – 20,7 g (inclusief het
beschermkapje)
Platenspelergedeelte
Type
Platenspeler met directe
aandrijving (handmatig)
Aandrijving
Directe aandrijving
Motor
Gelijkstroommotor zonder
borstels
Draaischijf
Messing en aluminium
gegoten gecombineerd
Diameter: 332 mm
Gewicht: Ong. 3,6 kg
(inclusief een
rubberafdekking)
Toerentallen
draaischijf
33-1/3, 45 en 78 t/min
Snelheid met
variabel bereik
±8 % en ±16 %
Aanloopkoppel
3,3 kg-cm
(Met het kleine
hulpgewicht)
10,0 – 16,4 g
18,7 – 25,1 g (inclusief het
beschermkapje)
(Met het grote hulpgewicht)
14,3 – 19,8 g
23,0 – 28,5 g (inclusief het
beschermkapje)
Aanloopkarakteristieken 0,7 sec. van stilstand tot
33-1/3 t/min
Remsysteem
Elektronische rem
Wow en flutter
0,025 % W.R.M.S. (JIS
C5521)
Rumble
78 dB (IEC 98A gewogen)
Kabelschoen
elementhouder
1,2 mm φ 4-pins
kabelschoen
Specificaties onder voorbehoud van wijzigingen
zonder voorafgaande kennisgeving.
Onderhoud
25
Nederlands
(135)
Introduktion
Tack för valet av denna apparat.
Läs dessa anvisningar instruktionerna noga innan du börjar använda produkten, och spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
 Angående bruksanvisningens beskrivningar
- Sidhänvisningar anges som ”( 00)”.
- Bilderna kan skilja sig från din enhet.
Egenskaper
Direktdrivning eliminerar kuggning
och ger jämn rotation
 Dubbelrotorkonstruktionen minskar
vibrationer under rotation med bibehållet
högt vridmoment.
 Motorstyrningen med precisionsteknik växlar
drivläge beroende på motorns driftstatus.
Denna teknik kombinerar ett högt
vridmoment med hög stabilitet.
Tonarmen med precisionslager ger
hög initial-rörelsekänslighet
 Tonarmsröret är gjort av magnesium för
extra styvhet.
 Användningen av den traditionella
Technics gimbalupphängningen och
högprecisionslager uppnår hög känslighet för
initialrörelse.
Skivtallrik i tre lager ger jämn och
stabil rotation
 Skivtallriken är konstruerad i tre lager och
består av en solid, pressgjuten tallrik av
mässing och aluminium med ett gummiskikt
underst för att eliminera oönskad resonans.
Denna typ av konstruktion ger hög styvhet
och utmärkt vibrationsdämpning.
 Användning av extra tung skivtallrik som
genererar en stor tröghetsmassa.
Detta ger jämn, stabil rotation.
4 (136)
Svenska
Fyrskiktshölje och effektiva
isoleringsfötter i en klassisk
antivibrationsdesign
 Den övre panelen i rent aluminium täcker
en treskiktskonstruktion av formgjutet
aluminium, BMC och extratät gummi.
Fyrskiktskonstruktionen kombinerar hög
styvhet med finish och känsla av högsta
kvalitet.
 De isolerade fötterna använder speciellt
kiselgummi för att säkerställa hög
vibrationsdämpning och lång pålitlighet.
De dämpar fullständigt yttre vibration och
undertrycker återkoppling.
Högkvalitativa anslutningar
 Användningen av mässingvalsade och
guldpläterade anslutningar förhindrar
försämring av ljudkvaliteten.
 Höljet har metallavskärmning för att minska
effekterna av yttre ljudpåverkan.
Skivtallrikens exakta varvtal
bibehålls med noggrann
varvtalskontroll
 Den digitala styrsystemet används för att
uppnå konstant kontroll av varvtalet.
 Skivspelaren är utrustad med varvtalsreglage
(×2). Varvtalet kan regleras med upp till
±16%.
Innehållsförteckning
 Före användning
Tillbehör ................................................................................ 9
Delarnas namn .................................................................... 10
Före
användning
Säkerhetsåtgärder ................................................................. 6
 Komma igång
 Fästa pickupen ....................................................... 11
 Montering av skivtallriken....................................... 13
 Montering av skivtallriksmattan .............................. 13
Komma igång
Att sätta ihop skivspelaren .................................................. 11
 Fästa pickup-huvudet ............................................. 13
 Fästa motvikten ...................................................... 13
Anslutningar och installering ............................................... 14
 Anslutning till en integrerad förstärkare eller
ett komponentsystem ............................................ 14
 Installering ............................................................. 15
 Montering av skyddslocket ..................................... 15
Justering ............................................................................. 16
 Horisontell balans ................................................... 16
 Nåltryck.................................................................. 16
 Antiskating............................................................. 17
 Tonarmens höjd ..................................................... 18
 Tonarmlyftens höjd ................................................ 19
 Justering av skivtallrikens start-/bromshastighet ..... 19
 Uppspelning
Varvtalskontroll (finjustering av varvtalet) ............................ 22
Uppspelning
Skivspelning ........................................................................ 20
 Underhåll
Felsökningsguide................................................................. 24
Uppdatering av firmware .................................................... 24
Tekniska data ...................................................................... 25
5
Svenska
(137)
Underhåll
Underhåll ............................................................................ 23
Säkerhetsåtgärder
VARNING
FÖRSIKTIGHET
Enhet
Enhet
 För att minska risken för brand, elstöt eller
produktskada,
- Utsätt inte enheten för regn, fukt, droppar
eller stänk.
- Placera inte några föremål med vätska, till
exempel vaser, på enheten.
- Använd endast rekommenderade tillbehör.
- Avlägsna inte skyddslock.
- Försök inte att reparera själv. Kontakta
kvalificerade fackmän för service.
- Låt inte metallföremål falla inuti enheten.
- Placera inga tunga föremål ovanpå.
 Ställ inga föremål med öppen låga, så som
ett tänt stearinljus, ovanpå enheten.
 Den här enheten kan ta emot radiostörningar
orsakade av mobiltelefoner under
användning. Om sådana störningar
uppstår, öka avståndet mellan enheten och
mobiltelefonen.
 Denna enhet är avsedd för användning på
platser med tropiskt klimat.
 Placera inte några föremål på enheten.
Enheten blir varm när den är på.
Placering
Nätsladd
 För att minska risken för brand, elstöt eller
produktskada,
- Kontrollera att spänningen motsvarar den
som står tryckt på apparaten.
- Sätt i elkontakten helt i elnätet.
- Dra eller böj inte och placera inga tunga
föremål på sladden.
- Hantera inte kontakten med fuktiga händer.
- Håll i själva kontakten när du ska lossa den
ur elnätet.
- Använd inte stickkontakter eller eluttag som
är skadade.
 Strömkontakten är bortkopplingsanordning.
Installera enheten så att strömkontakten
genast kan kopplas bort från vägguttaget.
 Se till att stickkontaktens jordstift ansluts
ordentligt för att undvika elektrisk stöt.
- En apparat med KLASS I-konstruktion måste
anslutas till ett jordat nätuttag.
6 (138)
Svenska
 Placera den här enheten på en jämn yta.
 För att minska risken för brand, elstöt eller
produktskada,
- Installera eller placera den inte i en
bokhylla, inbyggt skåp eller annat begränsat
utrymme. Se till att luftcirkulationen är
tillräcklig kring enheten.
- Se till att enhetens ventilationsöppningar
inte är förtäppta av tidningar, bordsdukar,
gardiner eller liknande föremål.
- Utsätt inte enheten för direkt solljus, hög
temperatur eller fuktighet och alltför mycket
vibrationer.
 Se till att platsen för placeringen är tillräckligt
stark för att hålla för enhetens vikt ( 25).
 Lyft eller bär inte den här enheten genom att
hålla i någon av rattarna. Om du gör det kan
den här enheten falla ned vilket kan leda till
personskadoreller funktionsfel på enheten.
7
Svenska
(139)
Före
användning
$YIDOOVKDQWHULQJDYSURGXNWHU
(QGDVWI|U(XURSHLVND8QLRQHQRFKOlQGHUPHGnWHUYLQQLQJVV\VWHP
'HQQDV\PEROSnSURGXNWHUI|USDFNQLQJDURFKHOOHUPHGI|OMDQGHGRNXPHQWEHW\GHUDWWI|UEUXNDGHHOHNWULVNDRFKHOHNWURQLVND
SURGXNWHULQWHInUEODQGDVPHGYDQOLJDKXVKnOOVVRSRU
)|UDWWJDPODSURGXNWHUVNDKDQWHUDVRFKnWHUYLQQDVSnUlWWVlWWVNDGRPOlPQDVWLOOSDVVDQGHXSSVDPOLQJVVWlOOHLHQOLJKHW
PHGQDWLRQHOODEHVWlPPHOVHU
*HQRPDWWWDJ|UDGHWNRUUHNWKMlOSHUGXWLOODWWVSDUDYlUGHIXOODUHVXUVHURFKI|UKLQGUDUHYHQWXHOODQHJDWLYDHIIHNWHUSn
PlQQLVNRUVKlOVDRFKSnPLOM|Q
)|UPHULQIRUPDWLRQRPLQVDPOLQJRFKnWHUYLQQLQJNRQWDNWDGLQNRPPXQ
2OlPSOLJDYIDOOVKDQWHULQJNDQEHOlJJDVPHGE|WHULHQOLJKHWPHGQDWLRQHOODEHVWlPPHOVHU
8 (140)
Svenska
Tillbehör
För att förebygga skador under transporten är en del av utrustningen isärtagen.
Kontrollera och identifiera de medföljande tillbehören.
Skivtallriksmatta (1 st.)
(RGS0008)
Skyddslock (1 st.)
(RYF1035-Q)
Adapter för EP-skivor (1 st.)
(RMX0551)
Motvikt (1 st.)
(RXQ2316)
Extra motvikt Liten (1 st.)
(TPAKK61)
Extra motvikt Stor (1 st.)
(TPAKK62)
Pickup-huvud (1 st.)
(RFA3670)
Överhängsmätare (1 st.)
(RMR2210-W)
Skruvsats för pickup (1 set)
(RXQ2315)
(2 st.)
 Muttrar
(2 st.)
 Skruvar, korta
(2 st.)
 Skruvar, långa
(2 st.)
 Brickor
PHONO-kablarna (1 st.)
(K2KYYYY00257)
PHONO-jordledningen (1 st.)
(K4EY1YY00160)
Nätsladd (1 st.)
(K2CT3YY00081)
Nätsladd (1 st.)
(K2CM3YY00041)
Nätsladd (1 st.)
(K2CS3YY00033)
Före
användning
Skivtallrik (1 st.)
(RYQ1618-X)
Skruvsats för skivtallrik (1 set)
(RXQ2343)
(3 st.)
 Skruvar, långa
(3 st.)
 Brickor
(3 st.)
 Bellevillefjädrar
 Tillbehörens modellnummer är per juni 2016.
De kan ändras utan föregående meddelande.
 Kassera förpackningsmaterialet på ett lämpligt sätt.
 Följ lokala föreskrifter när du kasserar produkten.
 Använd inte någon annan nätsladd, PHONO-kabel och PHONO-jordledning än den som medföljer.
 Förvara pickupen, motvikten, muttrarna, skruvarna och brickorna utom räckhåll för barn för att
förhindra att delarna sväljs.
9
Svenska
(141)
Delarnas namn
Siffror som ( 20) är sidhänvisningar.
Adapter för EP-skivor ( 20)
Tonarmsklämma ( 16)
Tonarmsstöd ( 16)
Tonarmsspak ( 16)
Motvikt ( 13)
Motoraxel ( 12)
Tonarm ( 13)
START-STOP-knapp ( 20)
Låsmutter ( 13)
ON/OFF (strömbrytare) ( 20)
Pickup-huvud ( 11)
Stroboskopljus ( 22)
Nåltrycksreglage
( 16)
Plats för extra
motvikt ( 13)
Tonarmslås
( 18)
Antiskatingkontroll
( 17)
Varvtalsknappar ( 20)
Justerring för
tonarmshöjd
( 18)
Skivtallrik ( 12)
Skivtallriksmatta ( 12)
Knapp för
varvtalsjustering ( 22)
Nålbelysning ( 21)
PITCH ADJ-reglage
( 22)
Nålbelysningsknapp ( 21)
RESET-knapp ( 21)
Isoleringsfötter ( 15)
Baksidan
Hållare för skyddslocket ( 15)
Nätanslutning ( ) ( 14)
PHONO-jordanslutningspunkt ( 14)
PHONO-utgångar ( 14)
10 (142)
Svenska
Att sätta ihop skivspelaren
Fästa pickupen
2
Skruva fast en pickup (säljs
separat) preliminärt.
Använd den medföljande
överhängsmätaren.
 Sätt överhängsmätaren på pickup-huvudet.
Pickup-huvud
Överhängsmätare
Skruv för
pickup
(Exempel)
 Flytta pickupen och rikta in nålspetsen mot
mätarens ände.
Pickuphuvud
Brickor
Ledning
Pickup
Kontakt
Nål
Nålspets
52 mm
 Pickupen måste vara parallell med
pickup-huvudet sett uppifrån och från
sidan (bilden är ovanifrån).
Muttrar
(Ledning)
Röd
Grön
Vit
Blå




(Kontakt)
R+
(Röd)
R(Grön)
L+
(Vit)
L(Blå)
 Dra åt pickupens skruv.
 Se till att pickupen inte kan glida ur.
Skruv för pickup
Överhänget kan justeras optimalt.
11
Svenska
(143)
Komma igång
Följ pickupens anvisningar för att korrekt
koppla den till pickup-huvudet och dra åt
skruvarna lätt.
 Om fästskruvarna är inkluderade i
patronen, använd dem.
 När du spelar SP-skivor, använd en
pickup för SP-skivor.
 Använd en liten, kommersiellt tillgänglig
minusskruvmejsel (4 mm).
Justera överhänget.
Före
användning
1
Att sätta ihop skivspelaren
(fortsättning)
För att förebygga skador under transporten är en del av utrustningen isärtagen.
Sätt ihop skivspelaren i följande ordning.
Observera
Anslut inte nätsladden förrän installationen är klar.
4
1
3
Skivtallrik
Fästskruv
för
skivtallrik
Skivtallriksmatta
Hantera varsamt
eftersom den är
tung.
2
Rotorns
fixeringshål
Belleville
-fjäder
Brickor
Rotorns stift
6
Motvikt
Motoraxel
Observera
 Använd inte en elektrisk skruvdragare
eller slagnyckel för att dra åt skruvarna.
 Observera att om en skruvmejsel som ej
passar i skruvarna används vid montering av
skivtallriken kan huvudenheten skadas.
12 (144)
Svenska
5
Pickuphuvud
Montering av skivtallriken
1
Passa skivtallrikens hål över
motoraxeln.
Fästa pickup-huvudet
5
Observera
 Var försiktig när du hanterar skivtallriken,
eftersom den är tung.
 Torka bort fingeravtryck och smuts med en
mjuk trasa.
 Var försiktig så att nålspetsen inte
vidrörs.
Komma igång
2
Fäst pickup-huvudet med
pickupen på tonarmen.
Håll pickup-huvudet horisontellt
och dra åt låsmuttern.
Låsmutter
Sänk långsamt ned skivtallriken
medan du passar samman
fixeringshålen (tre platser) med
rotorns stift.
Pickup-huvud
 Vrid skivtallriken i båda riktningarna för
att rikta in hålen med rotorns stift.
Observera
 Om rotorns stift inte är korrekt inpassade
blir det ett mellanrum mellan skivtallriken
och huvudenheten, vilket förhindrar korrekt
montering av skivtallriken. Tvinga inte
skivtallriken nedåt.
Fästa motvikten
6
Fäst motvikten på tonarmens
bakre ända.
Motvikt
3
Fäst brickorna, belleville-fjädrarna
och skruvarna för skivtallriken till
rotorns fixeringshål och dra åt
skruvarna ordentligt.
Observera
 Undvik vid åtdragning av
skruvar att skruvskallarna
sticker ut från skivtallrikens
yta.
 Dra åt de tre skruvarna
jämnt.
Demontering av skivtallriken

 Lossa skivtallrikens fästskruvar och ta bort

dem.
-Förvara skruvarna, belleville-fjädrarna och
brickorna noga.
Håll skivtallriken med båda händerna och lyft
den långsamt rakt upp.
Extra motvikt
 Fäst den medföljande extra motvikten på
baksidan av tonarmen enligt vikten hos
patronen.
För justerbara pickup-viktsintervall, se
"Lämplig pickup-vikt". (25)
Observera
 Insidan av motvikten är smord.
Montering av skivtallriksmattan
4
Lägg skivtallriksmattan på
skivtallriken.
13
Svenska
(145)
Anslutningar och installering
 Stäng av alla enheter och koppla loss nätsladden från nätuttaget innan du utför några
anslutningar.
 Anslut nätsladden endast efter att alla andra anslutningar är färdiga.
 Var noga med att ansluta PHONO-jordledningen. Annars kan brumljud förekomma.
 Se även bruksanvisningen för den anslutna enheten.
1
2
Anslut PHONO-kablarna och
PHONO-jordledningen till
PHONO-anslutningarna på den
anslutna utrustningen.
 Du får inte tillräcklig volym och
ljudkvalitet om den anslutna förstärkare
saknar PHONO-anslutningar.
Anslut nätsladden.
 Bekräfta nätutgångens wattförsörjning
på den anslutna utrustningen innan
du ansluter den här enheten till
utrustningens nätutgång.
(Denna enhets wattförbrukning är 14
W.)
Anslutning till en integrerad förstärkare eller ett komponentsystem
Förstärkare (medföljer ej)
Huvudenhetens baksida
VOLUME
INPUT SELECTOR
PHONES
5V 2.1A
PHONO
EARTH
PHONO
R
R
L
L
Anslut nätsladden till en
punkt strax före det
runda hålet.
PHONO-kablarna
PHONO-jordledningen
Till ett nätuttag
i hemmet
Observera
 Strömbrytaren separerar inte hela enheten från elnätet, även om den är i ”OFF”-läge.
Dra ut stickkontakten från eluttaget om du inte ska använda apparaten under en längre tid.
Placera enheten så att stickkontakten lätt kan dras ut.
14 (146)
Svenska
Installering
Installera enheten på en horisontell yta som
är skyddad mot vibrationer.
Håll den här enheten på så stort avstånd som
möjligt från högtalarna.
Justera höjden för att göra

enheten vågrät
Observera
 Vrid inte isoleringsfötterna för långt.
Det kan skada dem eller göra att de lossnar.
 Innan du flyttar enheten, koppla loss alla
anslutna enheter och stäng av strömmen.
 Se till att enheten inte utsätts för direkt
solljus, damm, fuktighet eller värme från
någon uppvärmningsanordning.
 Det kan hända att enheten plockar upp
interferens från en radio om det finns någon i
närheten.
Håll enheten på så stort avstånd som möjligt
från radioapparater.
 Installera inte enheten på en värmekälla.
 Undvik platser med stora temperaturvariationer.
 Undvik platser med ofta förekommande
kondens.
 Undvik instabila platser.
 Placera inte några föremål på enheten.
 Installera inte enheten i ett trångt utrymme
såsom en bokhylla.
 Installera enheten på en plats på tillräckligt
avstånd från väggar och andra saker för
att säkerställa effektiv värmeavledning från
enheten.
 Se till att materialet på installationsplatsen är
tillräckligt starkt för att motstå enhetens vikt.
 Observera att enheten kan skadas
av cigarettrök eller fukt från en
ultraljudsluftfuktare.
Kondensation

Montering av skyddslocket
1
Håll skyddslocket med båda
händerna och sätt in det
i skivspelarens hållare för
skyddslocket ( 10).
 För att ta av skyddslocket, håll det öppet
och lyft det rakt upp.
Tänk på vad som händer när man tar ut en kall
flaska från ett kylskåp. Om du lämnar den i ett
rum en stund bildas det kondensdroppar på
flaskytan. Detta fenomen kallas ”kondensation”.
 Förhållanden som orsakar kondensation
 Snabba temperaturförändringar (orsakade
av flyttning från en varm plats till en kall
plats eller vice versa, snabb nedkylning eller
uppvärmning eller direkt exponering för
nedkyld luft)
 Hög luftfuktighet i ett rum med mycket ånga
etc.
 Regnperiod
 Kondensation kan skada enheten. Om
kondensation har inträffat, stäng av enheten
och låt den stå tills den anpassar sig till
omgivningens temperatur (ca 2 till 3 timmar).
Observera
 Återför tonarmen till tonarmstödet och säkra
den med tonarmsklämman innan du sätter på
eller tar av skyddslocket.
15
Svenska
(147)
Komma igång
Höj huvudenheten för att vända isolatorerna
och för att justera höjden.
 Medurs: Minskar höjden.
 Moturs: Ökar höjden.
Installeringsanvisningar

Justering
Horisontell balans
Nåltryck
Förberedelse
Förberedelse
 Börja med att avlägsna skyddslock.
 Tag bort nålskyddet, var försiktig så
att nålen inte skadas, och frigör sedan
tonarmsklämman.
 Sänk tonarmsspaken.
 Vrid antiskating-kontrollen till ”0”.
 Börja med att avlägsna skyddslock.
 Återför tonarmen till tonarmstödet och säkra
den med tonarmsklämman.
1
1
Frigör tonarmen från
tonarmsstödet och justera
horisontell balans genom att
vrida motvikten.
Håll tonarmen och vrid motvikten i
pilens riktning för att justera balansen
tills armen är ungefär horisontell.
 Var försiktig så att
Motvikt
inte nålspetsen
kommer i beröring
Håll här
för att
med skivspelaren
vrida
eller huvudenheten.
Vrid nåltrycksreglaget tills ”0”
pekar mot centrumlinjen på
tonarmens bakre ända.
 Håll motvikten stilla
medan du gör detta.
Nåltrycksreglage
Håll här
för att
vrida
Motvikt
Centrumlinje
Tonarmsklämma
Tonarmsklämma
Tonarmsstöd
Tonarmsspak
Antiskating-kontroll
Observera
 Se nålens bruksanvisning för lämpligt
nåltryck.
Helt balanserad och
tonarmen är parallell
med skivtallriken.
Balansvikten är för långt
fram.
Balansvikten är för långt
bak.
16 (148)
Svenska
Antiskating
Vrid motvikten för att justera till
lämpligt nåltryck för pickupen.
 Nåltrycksreglaget vrids tillsammans med
motvikten.
 Vrid tills centrumlinjen pekar på lämpligt
nåltryck.
1
Vrid antiskating-kontrollen för att
justera den till samma värde som
nåltrycksreglaget.
Motvikt
Komma igång
Håll här för
att vrida
0
Vrids
tillsammans
3
1
Centrumlinje
2
2
Observera
 För nåltryck på 3 g och mer, justera
antiskating-kontrollen till ”3”.
17
Svenska
(149)
Justering
(fortsättning)
Tonarmens höjd
Utför endast denna justering om den pickup du
använder gör det nödvändigt.
Förberedelse
3
När justering av tonarmens höjd
är klar, lås tonarmen genom att
vrida tonarmens låsvred.
 Lägg en skiva på skivtallriken.
1
Frigör tonarmslåset.
Om du inte känner till pickupens

höjd (H),
Tonarmslås
Tag bort nålskyddet, var försiktig så att nålen
inte skadas, och frigör sedan tonarmsklämman.
Sänk tonarmsspaken, kan du låta nålen vila
på en skiva och justera höjdkontrollen tills
tonarmen och skivan är parallella.
(Fri)
(Låst)
Parallell med skivtallriken
2
Justera höjden med justerringen
för tonarmshöjd.
Justera tonarmens höjd tills tonarmen är
parallell med en skiva.
 Använd tabellen nedan som referens för att
hitta rätt höjdläge för pickupens höjd.
 Var försiktig så att nålspetsen inte skadas.
 Använd inte produkten med armlåset frigjort.
(För medföljande pickup-huvud)
Pickuphöjd
(H) i millimeter
Höjdkontrollens
läge
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
 Vrid på justerringen
för tonarmshöjd
för att rikta in
positionsmärket
med indexlinjen.
0 till 6 mm är
markerade på
justerringen för
tonarmshöjd.
18 (150)
Svenska
Observera
4
3
Indexlinje
Justerring för
tonarmshöjd
Tonarmlyftens höjd
Justera eventuellt höjden enligt den pickup du
använder.
Förberedelse
Du kan välja manuellt läge eller automatiskt
läge. (Fabriksinställning: Auto-läge)
Automatiskt läge

Kontrollera tonarmens lyfthöjd
(avståndet mellan nålspetsen och
skivytan).
Om justering behövs, gå till steg
2.
 Tonarmens lyfthöjd är fabriksjusterad till
8 till 13 mm.
Vi rekommenderar autoläge som kan maximera
produktens prestanda.
Det justerar "starthastighet" (beskrivit nedan)
automatiskt. (Den inställda vridmomentreglaget
avspeglas ej.)
 Flytta lägesväxlaren till [A] med ett spetsigt
verktyg såsom en smal skruvmejsel.
Manuellt läge

Låter dig justera "starthastighet" manuellt.
 Flytta lägesväxlaren till [M] med ett spetsigt
verktyg såsom en smal skruvmejsel.
Starthastighet
Du kan justera uppstartshastigheten (tiden för
skivspelaren att nå konstant hastighet) genom
att trycka [START-STOP] och vridmomentet vid
konstant hastighet.
 Justera vridmomentreglaget med hjälp av en
minusskruvmejsel.
 H-riktning: Snabb start
 L-riktning: Långsam start
Bromshastighet
2
Återför tonarmen
tilltonarmstödet och säkra
denmed tonarmsklämman.
Vrid ställskruven.
 Genom att vrida skruven medurs sänks
armlyften.
 Genom att vrida skruven moturs höjs
armlyften.
Du kan justera bromsningshastigheten från
ögonblicket du trycker på [START-STOP] tills
skivtallriken stannar. (Justering är möjlig i både
automatiskt och manuellt läge.)
 Justera bromshastighetsreglaget med hjälp
av en minusskruvmejsel.
S-riktning:
Långsamt stopp

 F-riktning: Snabbt stopp
Bromshastighetsreglage
Tonarmslyftens
skruv
Tonarmslyft
BRAKE
S
H
Vridmomentreglage
Lägesväxlare
M
F
L
TORQUE
A
Observera
1
2
 Använd en liten, kommersiellt tillgänglig
minusskruvmejsel (2,4 mm) för att justera
vridmoment-/bromshastighetsreglaget.
 Vrid inte reglaget för långt med överdriven
kraft.
19
Svenska
(151)
Komma igång
 Lägg en skiva på skivtallriken.
 Tag bort nålskyddet, var försiktig så
att nålen inte skadas, och frigör sedan
tonarmsklämman.
 Lyft tonarmsspaken och flytta tonarmen över
skivan.
1
Justering av skivtallrikens start-/
bromshastighet
Skivspelning
Förberedelse
1 Lägg en skiva på skivtallriken.
2 Ta bort nålskyddet och frigör tonarmsklämman.
1
2
Vrid på [ON/OFF] för att slå på
enheten.
Tryck på [START-STOP].
Skivtallriken börjar snurra.
Stroboskopljuset tänds. 33-1/3 v/min väljs
automatiskt och indikatorn [33] tänds.
ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ
ヘベ
ピピ
ɿヌプハフ
ɿチチピハピ
チチパ
ɿノチピハピ
テ
フブ
ピピ
Indikator
Stroboskopljus
Adapter för EP-skivor
Motoraxel
4
1
1
2
2
2
Varvtalsknappar
Indikatorer
20 (152)
Svenska
3
·
5
När avspelningen är slut

 Lyft tonarmsspaken, för tillbaka tonarmen till
tonarmsstödet och sänk tonarmsspaken.
3
Tryck på [RESET] för att
tända den blå LED-lampan för
varvtalskontroll.
Enheten spelar på ett fast varvtal (33-1/3,
45 eller 78 v/min) oberoende av [PITCH
ADJ]-reglagets inställning.
Blå LEDindikator
 Finjustering av
varvtalet ( 22)
 Tryck på [START-STOP].
Den elektroniska bromsen stannar försiktigt
skivtallriken.
 Vrid på [ON/OFF] för att stänga av enheten.
 Kläm fast tonarmen med tonarmsklämman.
 Sätt tillbaka nålskyddet (för att skydda
nålspetsen).
För att belysa nålen

Nålspetsen är belyst under avspelning.
RESETknapp
ンユヴユヵ
Nålbelysning
ヱリヵヤラチモュル
Nålbelysningsknapp
4
Lyft tonarmsspaken och flytta
tonarmen över skivan.
Tryck på nålbelysningsknappen.
 Nålbelysningslampan (vit LED) kommer upp
och belyser nålen.
 Tryck ned nålbelysningslampan för att stänga
av ljuset.
Tonarmsspak
Observera
5
Sänk tonarmsspaken.
Tonarmen sänks långsamt ner.
När du spelar EP-skivor

 Tryck på varvtalsknappen [45] ([45] tänds).
 Placera adaptern för EP-skivor över
motoraxeln.
När du spelar SP-skivor

 Tryck samtidigt på varvtalsknapparna [33]
och [45] (78 v/min: [33] och [45] tänds).
Om du använder en skivstabilisator

För att tillfälligt avbryta

avspelningen
(medföljer ej)
 Se bruksanvisningen för skivstabilisator.
 Maximal vikt: 1 kg
Lyft upp tonarmsspaken.
 Nålen lyfts upp från skivan.
 För att börja spela igen, sänk tonarmsspaken.
21
Svenska
(153)
Uppspelning
Avspelningen
startar.
Tryck ordentligt på nålbelysningsknappen.
Om du trycker på knappen med ett lätt
tryck kan det hända att ljuset tänds, men att
nålbelysningslampan inte kommer upp.
Varvtalskontroll
(finjustering av varvtalet)
1 Tryck på [RESET] för att släcka
det blå LED-ljuset.
2 Tryck på knappen för
varvtalsjustering för att välja ett
varvtalsområde.
 [×2] tänd: ±16 %
 [×2] släckt: ±8 %
3
Medan skivtallriken roterar
Skjut [PITCH ADJ]-reglaget i
endera riktning.
 Varvtalet kan justeras mellan ca. -8 %
och +8 % eller ca. -16 % och +16 %
beroende på ditt val.
 Siffrorna representerar ungefärliga
procenttal för varvtalsjusteringen.
För att mäta varvtalet

De fyra raderna med stroboskopspeglar runt
skivtallrikens kant kan vara till hjälp när du ska
mäta varvtalet.
Stroboskopspeglar
+6,4 % ändring av varvtalet när ljuset är stillastående
+3,3 % ändring av varvtalet när ljuset är stillastående
Normalt varvtal (33-1/3, 45 eller 78 v/min) när
ljuset är stillastående
-3,3 % ändring av varvtalet när ljuset är stillastående
Observera
Stroboskopspeglarna belyses av
stroboskopljuset (blå LED) och synkroniserar
med den digitalstyrningens exakta frekvens.
Använd alltid den blå LED för att mäta varvtalet.
Stroboskopljus
j2
Knapp för
varvtalsjustering
Blå LED-indikator
Varvtalskontroll
RESET-knapp
ンユヴユヵ
ヱリヵヤラチモュル
För att återställa varvtalet till det

förinställda värdet
Tryck på [RESET].
De blå LED-indikatorlamporna och varvtalet
återgår omedelbart till det fasta varvtalet
oavsett vilken justering som har utförts med
[PITCH ADJ]-reglaget.
(33-1/3, 45 eller 78 v/min)
22 (154)
Svenska
ɿヌプハフ
ɿチチピハピ
チチパ
ɿノチピハピ
テ
Underhåll
Vård av delarna

Rengöra skyddslocket

Torka noggrant bort damm från nålen och
skivan.
 Ta av pickup-huvudet med fastsatt pickup
och rengör nålen med en mjuk borste. Borsta
bakifrån till nålspetsen.
 Använd en skivrengörare för att hålla dina
skivor rena.
Torka av skyddslocket och höljet med en
mjuk trasa.
Om delarna är mycket smutsiga kan du vrida ur
en våt trasa ordentligt och torka bort smutsen.
Torka sedan efter med en mjuk trasa.
 Använd inte lösningsmedel, inklusive bensin,
thinner, alkohol, köksrengöringsmedel,
kemiska torkdukar etc. Det kan orsaka att
höljet deformeras eller att beläggningen
lossnar.
 Torka inte av skyddslocket medan en skiva
spelas.
Det kan orsaka att det bildas statisk
elektricitet. Den statiska elektriciteten
kan göra att tonarmen attraheras mot
skyddslocket.
Pickuphuvudets
kontakter
Torka av pickup-huvudets kontakter då och
då.
Torka av pickup-huvudets kontakter med en
mjuk trasa och montera pickup-huvudet på
tonarmen.
Sänk volymen eller stäng av förstärkaren
innan pickup-huvudet sätts på eller tas bort.
Om pickup-huvudet flyttas medan volymen är
uppskruvad kan högtalarna skadas.
Flytta enheten

Återförpacka enheten i det
förpackningsmaterial den levererades i.
Gör följande om du inte längre har kvar
förpackningen:
 Ta bort skivtallriken och skivtallriksmattan
och förpacka dem noggrant.
 Ta av pickup-huvudet och motvikten från
tonarmen och linda in dem försiktigt.
 Säkra tonarmen med tonarmsklämman och
tejpa fast den.
 Förpacka noggrant huvudenheten i en filt
eller i papper.
WEEE-symbol

Uppspelning
Kassering av produkten utanför
EU-länderna
Den här symbolen gäller endast inom
EU.
Kontakta din kommun eller din
återförsäljare för att ta reda på
korrekt sätt för kassering av enheten.
Underhåll
23
Svenska
(155)
Felsökningsguide
Uppdatering av firmware
Felsökning – Utför följande kontroller innan du
begär service. Kontakta din återförsäljare om
du är osäker över kontrollpunkterna eller om de
angivna åtgärderna inte löser problemet.
Enhetens firmware kan i framtiden komma att
uppdateras för att förbättra förbättra enhetens
funktion eller lägga till nya funktioner.
Ingen ström.
 Är nätsladden ansluten?
Anslut nätsladden ordentligt. ( 14)
Det finns ström men inget ljud.
Ljudet är svagt.
 Är anslutningarna till förstärkarens/
mottagarens PHONO-terminaler korrekta?
Anslut PHONO-kablarna till förstärkarens
PHONO-terminaler. ( 14)
Ljudet från vänster och höger
kanaler är omvänt.
 Är anslutningarna av stereoanslutningskabeln
till förstärkaren eller mottagaren omvända?
Dubbelkontrollera alla anslutningar. ( 14)
 Har pickup-huvudets ledningar anslutits
korrekt till pickupens kontakter?
Dubbelkontrollera alla anslutningar. ( 11)
Det hörs ett brummande ljud
under skivspelning.
 Finns det andra apparater eller nätsladdar i
närheten av stereoanslutningskabeln?
Flytta de andra apparaterna och deras
nätsladdar lägre bort från den här enheten.
 Är jordledningen ansluten?
Se till att jordledningen är korrekt ansluten.
( 14)
Stroboljuset eller den blå
indikatorn blinkar.
Utför följande operation när stroboljuset eller
den blå indikatorn blinkar. Symptomet kan
förbättras.
 Vrid [ON/OFF] till OFF.
 Dra ut stickkontakten, vänta i tre sekunder,
och sätt sedan i kontakten igen.
 Vrid [ON/OFF] till ON och tryck på
[START-STOP] så att skivtallriken börjar
rotera.
 Om stroboljuset eller den blå indikatorn
blinkar igen, kontrollera vilken som blinkar
och kontakta vår servicetekniker.
24 (156)
Svenska
Före uppdatering
 Ladda ner firmware för versionsuppgradering
från supportwebbplatsen och kopiera
uppdateringen till ett USB-minne som
används för versionsuppgradering.
 Se följande webbplats angående
hur man skapar ett USB-minne för
versionsuppgradering.
www.technics.com/support/firmware/
1 Vrid [ON/OFF] till OFF och ta bort
skivtallriken. ( 13)
2 Anslut USB-minnet för
versionsuppgradering till
enhetens UPDATE-port.
UPDATE
UPDATE-port
3 Vrid [ON/OFF] till ON.
 När uppdateringen startas tänds
uppdaterings
Uppdateringslampor
lamporna från
vänster till
höger.
SERVICE
ONLY
4 Kontrollera att alla fyra
uppdateringslampor är tända och
vrid sedan [ON/OFF] till OFF.
 Det tar ungefär 120 sekunder att
uppdatera enhetens firmware.
5 Ta bort USB-minnet.
Observera
 Tryck inte på [START-STOP] när skivtallriken
har tagits bort.
 Använd ett USB-minne med FAT16- eller
FAT32-format.
 Anslut inte någon USB-enhet annan än ett
USB-minne för versionsuppgradering till
enhetens UPDATE-port.
 En USB-enhet kan inte laddas via enhetens
UPDATE-port.
 Om uppdateringslamporna inte tänds inom
15 sekunder eller om de blinkar efter att du
anslutit USB-minnet och vridit [ON/OFF] till
ON, se följande webbplats.
www.technics.com/support/firmware/
Tekniska data
Allmänt
Tonarmsdelen
Strömförsörjning
110 - 240 V
växelström, 50/60 Hz
Strömförbrukning
14 W (påslagen)
0,2 W (avstängd)
Mått
(B×H×D)
453 x 173 x 372 mm
Vikt
Ca 18,0 kg
Typ
Statiskt balanserad typ
Effektiv längd
230 mm
Överhäng
15 mm
Spårningsfelsvinkel
Inom 2° 32' (vid
ytterspåret på en 30
cm (12”) skiva)
Inom 0° 32' (vid
innerspåret på en 30
cm (12”) skiva)
Skivspelardelen
Typ
Direktdriven skivtallrik
(manuellt)
Förskjutningsvinkel
22°
Drivning
Direktdrivning
Justeringsområde för
tonarmshöjden
0 - 6 mm
Motor
Borstlös
likströmsmotor
Justeringsområde för
nåltryck
0–4g
(direktavläsning)
Skivtallrik
Kombinerat
formgjuten mässing
och aluminium.
Diameter: 332 mm
Vikt: Ca. 3,6 kg
(inklusive en
gummiunderlägg)
Pickup-huvudets vikt
Ca. 7,6 g
Lämplig pickup-vikt
(Utan extra motvikt)
5,6 – 12,0 g
14,3 – 20,7 g (inklusive
huvudskalet)
Skivtallrikens varvtal
33-1/3, 45 och 78 v/
min
Varvtalets inställbara
område
±8 % och ±16 %
Vridmoment, start
3,3 kg-cm
Startkarakteristik
0,7 s. från stillastående
till 33-1/3 v/min
Bromssystem
Elektronisk broms
Svaj
0,025 % W.R.M.S. (JIS
C5521)
78 dB (IEC 98A vägt)
(Med den stora extra
motvikten)
14,3 – 19,8 g
23,0 – 28,5 g (inklusive
huvudskalet)
Pickup-huvudets
kontakt
1,2 mm φ 4-stiftigt
uttag
Tekniska data kan ändras utan föregående
meddelande.
Underhåll
Rumble
(Med den lilla extra
motvikten)
10,0 – 16,4 g
18,7 – 25,1 g (inklusive
huvudskalet)
25
Svenska
(157)
Indledning
Tak fordi du har købt dette apparat.
Læs denne vejledning omhyggeligt, før du bruger dette produkt, og gem denne vejledning til
fremtidig brug.
 Om beskrivelserne i denne betjeningsvejledning
- Sidehenvisninger er angivet som ”( 00)”.
- De viste illustrationer kan afvige fra din enhed.
Funktioner
Kerneløs motor med direkte drev
forhindrer ujævn gang og tilbyder
jævn rotation
 Tvillingerotorens konstruktion reducerer
svage vibrationer under rotation
og opretholder samtidig et højt
drejningsmoment.
 Højpræcisionsmotoren skifter drivfunktion
afhængigt af motorens driftsstatus.
Denne teknologi kombinerer et højt
drejningsmoment med høj stabilitet.
Tonearmen med højpræcisionslejer
har høj initialbevægelsesfølsomhed
 Tonearmens rør er af magnesium med høj
stivhed.
 Ved brug af Technics traditionelle
kardanophæng og højpræcisionslejer opnås
høj initialbevægelsesfølsomhed.
Tre-lags pladetallerken med jævn,
stabil rotation
 Pladespilleren har en stiv tre-lags
pladetallerken i trykstøbt messing og
aluminium, og gummibeklædning på
bagsiden for at undertrykke uønsket
resonans. Denne konstruktion giver høj
stivhed og stor vibrationsdæmpning.
 Anvendelse af en tung pladetallerken med en
stor inertimasse.
Denne tallerken leverer jævn, stabil rotation.
4 (158)
Dansk
Anti-vibrationsdesign med fire-lags
kabinetkonstruktion og dæmpende
fødder
 Toppanelet i rent aluminium supplerer trelagskonstruktionen i trykstøbt aluminium,
BMC og ekstra tykt gummi. Denne firelagskonstruktion kombinerer høj stivhed med
en attraktiv højkvalitetsfinish.
 Isolatorerne bruger særlig siliciumgummi
for at sikre høj vibrationsdæmpning og lang
pålidelighed. De dæmper eksterne vibrationer
og undertrykker hylen.
Højkvalitetstilslutninger
 Brugen af tilslutninger i guldbelagt,
valset messing forebygger forringelse i
lydkvaliteten.
 Indvendigt har pladespilleren en særlig
metalafskærmning til at mindske virkningerne
af ekstern støj.
Pladetallerkenens omdrejningstal
er utroligt nøjagtig og kan styres
ved hjælp af en hastighedskontrol
 Der bruges digital styring for at opnå nøjagtig
omdrejningshastighed.
 Enheden er også udstyret med en knap
til valg af hastighedskontrolområde (× 2).
Området til hastighedskontrol strækker sig
op til ±16 %.
Indhold
 Før brug
Tilbehør ................................................................................ 9
Navn på delene ................................................................... 10
Før brug
Sikkerhedsforanstaltninger .................................................... 6
 Kom godt i gang
 Montering af pickup’en .......................................... 11
 Montering af pladespilleren .................................... 13
 Montering af plademåtten ..................................... 13
 Montering af pickup-huset ..................................... 13
Kom godt i gang
Samling af pladespilleren..................................................... 11
 Montering af kontravægten ................................... 13
Tilslutning og opstilling........................................................ 14
 Tilslutning til en integreret forstærker eller
komponentsystem .................................................. 14
 Opstilling................................................................ 15
 Montér støvlåget.................................................... 15
Justering ............................................................................. 16
 Vandret balance ..................................................... 16
 Nåletryk ................................................................. 16
 Antiskating............................................................. 17
 Armhøjde ............................................................... 18
 Lift-højde ................................................................ 19
 Justering af pladetallerkenens start-/bremsehastighed .... 19
 Afspilning
Hastighedskontrol (finjustering at omdrejningshastigheden) ......... 22
 Vedligeholdelse
Fejlfindingsoversigt ............................................................. 24
Opdatering af firmwaren..................................................... 24
Specifikationer .................................................................... 25
5
Dansk
(159)
Vedligeholdelse
Vedligeholdelse ................................................................... 23
Afspilning
Afspilning af plader ............................................................. 20
Sikkerhedsforanstaltninger
ADVARSEL
FORSIGTIG!
Apparat
Apparat
 For at mindske risikoen for brand, elektrisk
stød eller produktskade,
- Dette apparat må ikke udsættes for regn,
fugt, dryp eller sprøjt.
- Genstande, der indeholder væsker, såsom
vaser, må ikke placeres oven på apparatet.
- Brug kun anbefalet tilbehør.
- Dæksler må ikke fjernes.
- Du må ikke selv reparere dette apparat.
Vedligeholdelse må udelukkende udføres af
kvalificerede teknikere.
- Pas på, at der ikke falder metalgenstande
ned i apparatet.
- Anbring ikke tunge genstande på dette
apparat.
 Kilder til åben ild, såsom tændte stearinlys,
må ikke anbringes oven på enheden.
 Dette apparat kan modtage radiointerferens
under brug pga. af tændte mobiltelefoner.
Hvis der forekommer interferens, skal du
øge afstanden mellem dette apparat og
mobiltelefonen.
 Dette apparat er beregnet til brug i tropiske
temperaturer.
 Læg ikke nogen genstande på denne enhed.
Enheden bliver varm, når den er tændt.
Strømforsyningsledning (vekselstrøm)
 For at mindske risikoen for brand, elektrisk
stød eller produktskade,
- Sørg for, at strømforsyningsspændingen
svarer til den spænding, der er angivet på
apparatet.
- Indsæt stikproppen helt ind i stikdåsen eller
elkontakten.
- Lad være med at bøje eller trække i
ledningen eller stille tunge genstande på
den.
- Rør ikke stikket med våde hænder.
- Hold fast på stikproppen, når du trækker
ledningen ud.
- Brug aldrig en ødelagt stikprop eller
stikdåse.
 Strømstikket anvendes til at afbryde enheden
med. Installer denne enhed så strømstikket
øjeblikkeligt kan tages ud af stikkontakten.
 Sørg for, at jordstiften i netstikket er korrekt
tilsluttet for at undgå elektrisk stød.
- Et apparat med KLASSE I-konstruktion skal
sluttes til en jordet stikkontakt i væggen.
6 (160)
Dansk
Placering
 Anbring dette apparat på en plan, vandret
overflade.
 For at mindske risikoen for brand, elektrisk
stød eller produktskade,
- Dette apparat må ikke installeres eller
anbringes i en reol, et indbygget skab eller
et andet aflukket område. Sørg for god
ventilation til apparatet.
- Ventilationshullerne må ikke tilstoppes
med aviser, duge, gardiner og lignende
genstande.
- Dette apparat må ikke udsættes for direkte
sollys, høje temperaturer, høj luftfugtighed
eller kraftige vibrationer.
 Sørg for, at anbringelsesstedet er stærkt nok
til at bære vægten af denne enhed ( 25).
 Løft eller transportér ikke denne enhed
ved at holde i nogle af knopperne. Det kan
medføre, at denne enhed falder ned, og
det kan resultere i en personskade eller
funktionsfejl.
7
Dansk
(161)
Før brug
,QGVDPOLQJDIHOHNWURQLNVNURW
.XQIRU'HQ(XURS LVNH8QLRQRJODQGHPHGUHWXUV\VWHPHU
'HWWHV\PEROSnSURGXNWHUHPEDOODJHRJHOOHUOHGVDJHGRNXPHQWHUEHW\GHUDWEUXJWHHOHNWULVNHRJHOHNWURQLVNHSURGXNWHULNNH
PnEODQGHVPHGDOPLQGHOLJWKXVKROGQLQJVDIIDOG
)RUNRUUHNWEHKDQGOLQJLQGVDPOLQJRJJHQEUXJDIJDPOHSURGXNWHUVNDOGXWDJHGHPWLOLQGVDPOLQJVVWHGHULRYHUHQVVWHPPHOVH
PHGGHQQDWLRQDOHORYJLYQLQJ
9HGDWVNDIIHVLJDIPHGGHPSnNRUUHNWYLVKM OSHUGXPHGWLODWVSDUHY UGLIXOGHUHVVRXUFHURJIRUKLQGUHHYHQWXHOOHQHJDWLYH
SnYLUNQLQJHUDIPHQQHVNHUVVXQGKHGRJPLOM¡HW
‘QVNHUGXPHUHXGI¡UOLJLQIRUPDWLRQRPLQGVDPOLQJRJJHQEUXJVNDOGXNRQWDNWHGLQNRPPXQH
8VDJN\QGLJERUWVNDIIHOVHDIHOHNWURQLNVNURWNDQHYHQWXHOWXGO¡VHE¡GHIRUO JJHOVH
8 (162)
Dansk
Tilbehør
For at forhindre beskadigelse under transport er noget af udstyret demonteret.
Kontrollér, at alt tilbehøret er med og kryds af.
Plademåtte (1 stk.)
(RGS0008)
Støvlåg (1 stk.)
(RYF1035-Q)
EP-adapter (1 stk.)
(RMX0551)
Kontravægt (1 stk.)
(RXQ2316)
Ekstra kontravægt, Lille (1 stk.)
(TPAKK61)
Ekstra kontravægt, Stor (1 stk.)
(TPAKK62)
Pickup-hus (1 stk.)
(RFA3670)
Overhængsskabelon (1 stk.)
(RMR2210-W)
Skruesæt til pickup (1 sæt)
(RXQ2315)
(2 stk.)
 Møtrikker
(2 stk.)
 Skruer, korte
(2 stik.)
 Skruer, lange
(2 stk.)
 Skiver
PHONO-kablerne (1 stk.)
(K2KYYYY00257)
PHONO-jordledningen (1 stk.)
(K4EY1YY00160)
Netledning (1 stk.)
(K2CT3YY00081)
Netledning (1 stk.)
(K2CM3YY00041)
Netledning (1 stk.)
(K2CS3YY00033)
Før brug
Pladetallerken (1 stk.)
(RYQ1618-X)
Skruesæt til pladetallerken
(1 sæt) (RXQ2343)
(3 stk.)
 Skruer, lange
(3 stk.)
 Skiver
(3 stk.)
 Belleville-fjedre
 Tilbehørenes modelnumre er pr. juni 2016.
Specifikationerne kan ændres uden varsel.
 Emballagen skal bortskaffes på en hensigtsmæssig måde.
 Følg de lokale regler ved bortskaffelse af produktet.
 Brug ikke nogen anden netledning, PHONO-kabel og PHONO-jordledning end de medfølgende.
 Hold pickup’en, den ekstra kontravægt, møtrikker, skruer og skiver utilgængeligt for børn for at
undgå at de sluges.
9
Dansk
(163)
Navn på delene
Tal såsom ( 20) angiver sidehenvisninger.
Armlås ( 16)
Armholder ( 16)
Pickup-lift ( 16)
EP-adapter ( 20)
Kontravægt ( 13)
Centeraksel ( 12)
START-STOP-knap ( 20)
Nåletryksindstilling
( 16)
Tonearm ( 13)
ON/OFF (strømafbryder) ( 20)
Stroboskoplys ( 22)
Låsering ( 13)
Pickup-hus ( 11)
Plads til ekstra
kontravægt
( 13)
Arm-lås
( 18)
Antiskatingkontrol
( 17)
Knapper til hastighedsvalg
( 20)
Armhøjdejustering
( 18)
Pladetallerken ( 12)
Plademåtte ( 12)
Nålebelysning ( 21)
Afbryder til pickup-lampe ( 21)
RESET-knap ( 21)
Dæmpende fod ( 15)
Bagside
Holder til støvlåg ( 15)
Vekselstrømsindgang ( ) ( 14)
PHONO-jordklemme ( 14)
PHONO-udgange ( 14)
10 (164)
Dansk
Knap til valg af
hastighedskontrolområde
( 22)
PITCH ADJ-kontrol
( 22)
Samling af pladespilleren
Montering af pickup’en
Montér en pickup (købes separat
i forretning) midlertidig.
(Eksempel)
Justér pickup’ens overhæng.
Brug den medfølgende
overhængsskabelon.
 Sæt pickup-huset på den
overhængsskabelonen.
Pickup-hus
Overhængsskabelon
Skrue til
pickup
 Flyt pickup’en til nålespidsen flugter med
skabelonens ende.
Pickup-hus
Skiver
Tilledning
Pickup
Kontakt
Nålespids
52 mm
Nål
 Pickup’en skal være parallel med
pickup-huset set fra oven og fra siden
(illustrationen er fra oven).
Møtrikker
(Tilledning)
Rød
Grøn
Hvid
Blå




(Kontakt)
R+
(Rød)
R(Grøn)
L+
(Hvid)
L(Blå)
 Spænd pickup’ens skrue.
 Pas på ikke at lade pickup’en glide ud
af sin plads.
Skrue til pickup
Pickup’ens overhæng kan justeres optimalt.
11
Dansk
(165)
Kom godt i gang
Følg pickup’ens anvisninger vedrørende
korrekt montering i pickup-huset, og
spænd skruerne let.
 Hvis monteringsskruerne er inkluderet i
pickup, skal du anvende dem.
 Ved afspilning af SP-plader skal du
anvende en pickup til SP-plader.
 Brug en flad miniskruetrækker (4 mm),
der fås i handelen.
2
Før brug
1
Samling af pladespilleren
(fortsat)
For at forhindre beskadigelse under transport er noget af udstyret demonteret.
Pladespilleren bør samles i den beskrevne rækkefølge.
Bemærk
Netledningen må ikke tilsluttes, før pladespilleren er samlet.
4
1
3
Pladetallerken
Plademåtte
Håndter
omhyggeligt, da
den er tung.
Monteringsskrue til
pladetallerken
Belleville-fjeder
Skiver
Rotortap
2
6
Hul til rotortap
Kontravægt
Centeraksel
Bemærk
 Brug ikke en elektrisk skruetrækker eller
en slagnøgle til at stramme skruerne.
 Bemærk, at brug af en skruetrækker, der ikke
passer til skruerne til montering, kan gøre, at
pladetallerkenen kan beskadige hovedenheden.
12 (166)
Dansk
5
Pickuphus
Montering af pladespilleren
1
Sæt pladetallerkenens midthul
over centerakslen.
Montering af pickup-huset
5
Bemærk
 Vær forsigtig ved håndtering af
pladetallerkenen, da den er tung.
 Tør fingeraftryk og snavs med en blød klud.
 Pas på ikke at røre ved nålespidsen.
Låsering
Sænk langsomt pladetallerkenen
mens du passer dens huller (tre
stk.) sammen med rotortappene.
Kom godt i gang
2
Montér pickup-huset med påsat
pickup på tonearmen.
Hold pickup-huset vandret og
stram låseringen.
Pickup-hus
 Drej pladetallerkenen i begge retninger
for at passe hullerne sammen med
rotortappene.
Bemærk
 Hvis pladetallerkenen ikke passes korrekt
sammen med rotortappene, bliver der for
stor afstand mellen pladetallerkenen og
hovedenheden, og pladespilleren kan da ikke
monteres korrekt.
Tving ikke pladetallerkenen nedad.
Montering af kontravægten
6
Montér kontravægten på den
bageste ende af tonearmen.
Kontravægt
3
Fastgør pladetallerkenens skiver,
tallerkenfjedre og skruer i
rotortappernes huller, og spænd
skruerne ordentligt fast.
Bemærk
 Ved stramning af skruer,
må skruehovederne
ikke stikke frem over
pladetallerkenens øvre
overflade.
 Spænd de tre skruer jævnt.
Demontering af pladetallerkenen

 Løsn pladetallerkenens monteringsskruer og

fjern dem.
-Opbevar skruerne, tallerkenfjedrene og
skiverne omhyggeligt.
Hold pladetallerkenen med begge hænder,
og træk den langsomt lige op.
Ekstra kontravægt
 Montér den medfølgende ekstrakontravægt
bag på tonearmen i henhold til vægten på din
pickup.
For justerbare områder for pickup-egenvægt, se
"Anvendelig pickup-egenvægt". (25)
NB
 Indersiden af kontravægten er smurt.
Montering af plademåtten
4
Læg plademåtten på
pladetallerkenen.
13
Dansk
(167)
Tilslutning og opstilling
 Sluk for alle apparater og træk netledningens stik ud af stikkontakten, før du foretager nogen
tilslutninger.
 Tilslut først netledningen igen, når alle de andre tilslutninger er foretaget.
 Sørg for at tilslutte PHONO-jordledningen. Ellers kan der opstå brummen.
 Se også den tilsluttede enheds betjeningsvejledning.
1
2
Tilslut PHONO-kablerne og
PHONO-jordledningen til det
tilsluttede udstyrs PHONOterminaler.
 Du opnår ikke en tilfredsstillende
lydstyrke eller lydkvalitet, hvis du tilslutter
enheden til en forstærker uden PHONOindgange.
Tilslut netledningen.
 Kontrollér kapaciteten på forstærkerens
eller receiverens strømudtag, før du
bruger det til dette apparat.
(Denne pladespiller har et strømforbrug
på 14 W.)
Tilslutning til en integreret forstærker eller komponentsystem
Forstærker (ekstra tilbehør)
Hovedenhedens bagside
VOLUME
INPUT SELECTOR
PHONES
5V 2.1A
PHONO
EARTH
PHONO
R
R
L
L
Sæt netledningen i et
punkt lige før det runde
hul.
PHONO-kablerne
PHONO-jordledningen
Til en
husholdningsstikkontakt
NB
 Strømafbryderen adskiller ikke enheden helt fra lysnettet, selvom den er slået fra i ”OFF”-stilling.
Træk stikket ud af stikkontakten, hvis du ikke skal bruge enheden i en længere periode. Placér
enheden, så stikket let kan trækkes ud.
14 (168)
Dansk
Opstilling
Denne enhed bør stå på en vandret flade,
hvor den er beskyttet mod vibration.
Hold enheden i så lang afstand som muligt fra
højttalere.
Justering af højden til at gøre

enheden vandret
Bemærk
 Drej ikke fødderne for langt.
Dette kan få dem til at falde af eller
beskadige dem.
Montér støvlåget
1
Hold støvlåget med begge
hænder, og sæt det i
pladespillerens holdere til
støvlåget ( 10).
 For at fjerne støvlåget, skal du holde det
åben og løfte det lige op.
 Før du flytter enheden, sluk for strømmen og
frakobl alle tilslutningskabler.
 Sørg for at enheden ikke udsættes for direkte
sollys, støv, fugt og varme fra radiatorer og
lignende.
 Denne enhed kan modtage interferens fra en
radio, hvis der er én i nærheden.
Hold enheden i så lang afstand som muligt
fra radioen.
 Installer ikke enheden på en varmekilde.
 Undgå et sted med store
temperatursvingninger.
 Undgå et sted med hyppig kondens.
 Undgå et ustabilt sted.
 Læg ikke nogen genstande på denne enhed.
 Installer ikke enheden i et lukket rum, såsom
en boghylde.
 Installer enheden på tilstrækkelig afstand
fra vægge eller andre enheder for at sikre
effektiv varmeafledning fra enheden.
 Sørg for, at monteringsstedet materiale er
tilstrækkelig stærkt til at modstå enhedens
vægt.
 Bemærk, at enheden kan blive beskadiget
af cigaretrøg eller fugt fra en ultrasonisk
luftfugter.
Kondensation

Tænk på, hvad der sker, når man tager en kold
flaske ud fra et køleskab. Hvis du lader flasken
stå i rummet i et stykke tid, vil dugdråber
dannes på flaskens overflade. Dette fænomen
kaldes ”kondens”.
 Betingelser som forårsager kondens
 Hurtige temperaturændringer (forårsaget
ved at enheden flyttes fra et varmt sted til et
koldt sted eller omvendt, hurtig nedkøling
eller opvarmning, eller direkte udsættelse for
nedkølet luft)
 Høj luftfugtighed i et rum med meget damp
osv.
 Regntid
 Kondens kan beskadige enheden. Hvis det er
sket, skal du slukke for enheden og lade den
stå, indtil den tilpasser sig den omgivende
temperatur (ca. 2 til 3 timer).
Bemærk
 Før tonearmen tilbage til armholderen, og lås
den fast med armlåsen, inden du monterer
eller demonterer støvlåget.
15
Dansk
(169)
Kom godt i gang
Hæv hovedenheden for at dreje isolatorerne og
justere højden.
 Med uret: Reducerer højden.
 Mod uret: Øger højden.
Installationsbemærkninger

Justering
Vandret balance
Nåletryk
Forberedelse
Forberedelse
 Først skal du fjerne støvlåget.
 Fjern nålebeskytteren, pas på ikke at
beskadige nålen og frigør armlåsen.
 Sænk pickup-liften.
 Drej antiskating-kontrollen til ”0”.
 Først skal du fjerne støvlåget.
 Før tonearmen tilbage til armholderen og gør
den fast med armlåsen.
1
1
Frigør tonearmen fra
armholderen, og juster
tonearmens vandrette balance
ved at dreje kontravægten.
Hold tonearmen og drej kontravægten
i pilens retning for at justere balancen,
indtil armen er vandret.
 Vær forsigtig, så nålen ikke kommer
til at støde mod
Kontravægt
pladetallerkenen
eller hovedenheden.
Hold her
for at dreje
Drej på nåletryksindstillingen,
indtil ”0” peger mod midterlinien
på den bageste del af tonearmen.
 Hold på
kontravægten, mens
du gør dette.
Nåletryksindstilling
Hold her
for at dreje
Kontravægt
Midterlinie
Armlås
Armlås
Armholder
Pickup-lift
NB
Antiskating-kontrol
Afbalanceret og
tonearmen er parallel
med pladetallerkenen.
Kontravægten er for
langt frem.
Kontravægten er for
langt tilbage.
16 (170)
Dansk
 Se nålens brugervejledning vedrørende det
korrekte nåletryk.
Antiskating
Drej kontravægten og indstil
nåletrykket, til det svarer til det
korrekte tryk for pickup’en.
1
Drej antiskating-kontrollen
således, at den stilles på samme
værdi som nåletrykskontrollen.
 Nåletryksindstillingen drejer sammen
med kontravægten.
 Drej den indtil midterlinien peger på det
korrekte nåletryk.
Kom godt i gang
Kontravægt
0
Hold her
for at dreje
Drejer
sammen
3
1
2
2
Midterlinie
NB
 Ved tryk fra grammofonstift på 3 g eller
derover skal du justere knappen for anti-glid
til ”3”.
17
Dansk
(171)
Justering
(fortsat)
Armhøjde
Foretag kun denne justering, hvis den pickup,
du bruger, gør det nødvendigt.
Forberedelse
3
Når justering af armhøjden er
færdig, skal tonearmen gøres fast
ved at dreje armlås-grebet.
 Læg en plade på pladespilleren.
1
Frigør armlåsen.
Når du ikke kender pickup’ens

højde (H),
Armlås
Fjern nålebeskytteren, pas på ikke at beskadige
nålen og frigør armlåsen.
Så sæt nålen ned på en plade og justér
armhøjden, indtil tonearmen og pladen er
parallelle.
(Fri)
(Låst)
Parallel med pladetallerkenen
2
Juster højden med armhøjdejusteringen.
Juster armhøjden indtil tonearmen er
parallel med pladen.
 Brug tabellen nedenfor som reference for
at finde det korrekte positionsmærke for
højden på din pickup.
(For medfølgende pickup-hus)
Pickup-højde
(H) i mm
Armhøjdeposition
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
 Drej armhøjdejuseringen indtil
positionsmærket
passer sammen med
indekslinien.
Armhøjdejusteringen er
graderet fra 0 til 6
mm.
18 (172)
Dansk
4
3
Indekslinie
Armhøjde-justering
Bemærk
 Pas på ikke at skade nålespidsen.
 Brug ikke produktet med armlåsen frigivet.
Justering af pladetallerkenens
start-/bremsehastighed
Lift-højde
Foretag en justering i henhold til den pickup
som bruges, hvis det er nødvendigt.
Automatisk funktion

Forberedelse
Kontrollér armlift-højden
(afstanden mellem nålespidsen
og pladens overflade).
Hvis der er behov for justering, gå
til trin 2 .
 Armlift-højden er fabriksjusteret til
8 til 13 mm.
Vi anbefaler automatisk indstilling, der kan
maksimere produktets ydeevne.
Det justerer automatisk "starthastighed"
(beskrevet nedenfor). (Den indstillede hastighed
for drejningsmoment afspejles ikke.)
 Flyt funktionsvælgeren til [A] ved hjælp af et
værktøj som en tynd skruetrækker.
Manuel funktion

Gør det muligt for dig at justere
"starthastighed" manuelt.
 Flyt funktionsvælgeren til [M] ved hjælp af et
værktøj som en tynd skruetrækker.
Starthastighed
Du kan justere starthastigheden (den tid,
det tager pladetallerkenen at opnå konstant
hastighed) ved at trykke på [START-STOP] og
forøgelsen af drejningsmomentet ved konstant
hastighed.
 Indstil drejningsmomentvælgeren ved hjælp
af en flad skruetrækker.
 H-retning: Hurtig opstart
 L-retning: Langsom opstart
Bremsehastighed
2
Før tonearmen tilbage
tilarmholderen og gør den fast
medarmlåsen.
Drej justeringsskruen.
 Drej skruen med uret for at sænke liften.
 Drej skruen mod uret for at hæve liften.
Liftskrue
Du kan justere bremsehastigheden fra det
øjeblik, der trykkes på [START-STOP], indtil
pladetallerkenen stopper. (Justering er mulig i
både automatisk og manuel funktion)
 Justér bremsehastighedsvælgeren ved hjælp
af en flad skruetrækker.
 S-retning: Langsomt stop
 F-retning: Hurtigt stop
Bremsehastighedsvælger
Drejningsmomentvælger
Armlift
BRAKE
S
H
F
L
Funktionsvælger
M
TORQUE
A
NB
1
2
 Brug en flad miniskruetrækker (2,4
mm), der fås i handelen, for at justere
drejningsmoment-/bremsehastighedsvælgeren.
 Du må ikke dreje vælgeren for langt ved hjælp
af stor kraft.
19
Dansk
(173)
Kom godt i gang
 Læg en plade på pladespilleren.
 Fjern nålebeskytteren, pas på ikke at
beskadige nålen og frigør armlåsen.
 Løft pickup-liften og før tonearmen ind over
pladen.
1
Du kan vælge manuel eller automatisk funktion.
(Fabriksindstilling: Automatisk indstilling)
Afspilning af plader
Forberedelse
1 Læg en plade på pladespilleren.
2 Fjern nålebeskytteren og frigør armlåsen.
1
2
Drej på [ON/OFF] for at tænde for
enheden.
Tryk på [START-STOP].
Pladetallerkenen begynder at rotere.
Stroboskoplyset tændes. 33-1/3 omdr./min.
vælges automatisk, og indikatoren [33] lyser.
ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ
ヘベ
ピピ
ɿヌプハフ
ɿチチピハピ
チチパ
ɿノチピハピ
フブ
ピピ
Indikator
テ
Stroboskoplys
EP-adapter
Centeraksel
4
1
1
2
2
2
Knapper til hastighedsvalg
Indikatorer
20 (174)
Dansk
3
·
5
Når pladen er slut

 Løft pickup-liften, før tonearmen tilbage til
armholderen og sænk pickup-liften.
3
Tryk på [RESET] for at tænde
den blå LED-lampe for
hastighedskontrol.
Enheden spiller da med en fast
omdrejningshastighed (33-1/3, 45 eller 78
omdr./min), uanset [pitch adj]-indstillingen.
 Finindstilling af omdrejningshastigheden
( 22)
 Tryk på [START-STOP].
Den elektroniske bremse standser
pladetallerkenen blidt.
 Drej på [ON/OFF] for at slukke for enheden.
 Lås tonearmen med armklemmen.
 Sæt nålebeskytteren på igen (for at beskytte
nålespidsen).
Belysning af pickup’en

Nålespidsen er belyst under afspilning.
Blå LEDindikator
Pickup-lampe
RESETknap
ンユヴユヵ
Afbryder til pickuplampe
ヱリヵヤラチモュル
4
Løft pickup-liften og før
tonearmen ind over pladen.
Tryk på afbryderen til pickup-lampen.
 Pickup-lampen (hvid LED) kommer op og
belyser nålen.
 Tryk pickup-lampen ned for at slukke lyset.
Bemærk
Tryk bestemt på afbryderen til pickup-lampen.
Hvis du kun trykker let, kan det ske, at lyset
tænder, uden at lampen kommer op.
Pickup-lift
Afspilning af EP-plader

5
Sænk pickup-liften.
Afspilning af SP-plader

Afspilningen
starter.
 Tryk samtidig på begge hastighedsknapper
[33] og [45] (78 omdr./min.: [33] og [45]
tændes).
Hvis bruger en pladestabilisator

(ikke inkluderet)
Pause i afspilningen

Løft pickup-liften.
 Pickuppen løftes op fra pladen.
 For at starte afspilning igen, skal du sænke
pickup-liften.
 Se betjeningsvejledningen for
optagestabilisatoren.
 Maksimal vægt: 1 kg
21
Dansk
(175)
Afspilning
Tonearmen går langsomt ned.
 Tryk på hastighedsknap [45] ([45] tændes).
 Sær EP-adapteren på centerakslen.
Hastighedskontrol
(finjustering at omdrejningshastigheden)
1 Tryk på [RESET] for at slukke den
blå LED-lampe.
De fire rækker stroboskop-punkter langs
pladetallerkenens kant gør det muligt at aflæse
omdrejningshastigheden.
2 Tryk på knappen til valg af
hastighedskontrolområde
for at vælge et område for
hastighedskontrol.
 [×2] lyser: ±16 %
 [×2] slukket: ±8 %
3
Mens pladetallerkenen roterer
Skub på [PITCH ADJ].
 Omdrejningshastigheden kan justeres
mellem ca. –8 % og +8 % eller ca. –16
% og +16 % i henhold til dit valg.
 Tallene repræsenterer omtrentlige
procentsatser for justeringen.
j2
Knap til valg af
hastighedskontrolområde
Blå LED-indikator
Hastighedskontrol
RESET-knap
ンユヴユヵ
ヱリヵヤラチモュル
Nulstilling af justeringen av

omdrejningshastigheden til
standard-hastighed
Tryk på [RESET].
Den blå LED-indikator tændes og
omdrejningshastigheden ændres med det
samme til den faste hastighed uanset [PITCH
ADJ]-kontrollens indstilling.
(33-1/3, 45 eller 78 omdr./min.)
22 (176)
Dansk
Aflæsning af hastigheden

Stroboskop
+6,4 % ændring i hastighed når lyset står stille
+3,3 % ændring i hastighed når lyset står stille
Normal hastighed (33-1/3, 45 eller 78 omdr./
min.) når lyset står stille
-3,3 % ændring i hastighed når lyset står stille
Bemærk
Stroboskopet belyses af stroboskoplyset (blå
LED) og synkroniseres med nøjagtig digital
styring. Brug altid den blå LED til at måle på
omdrejningshastigheden.
Stroboskoplys
ɿヌプハフ
ɿチチピハピ
チチパ
ɿノチピハピ
テ
Vedligeholdelse
Regelmæssig vedligeholdelse

Rengøring af støvlåget

Hold nålen og pladerne rene.
 Tag pickup-huset med pickup’en af og rengør
nålespidsen med en blød børste. Børst
indefra og udefter til spidsen.
 Brug en pladerenser til at holde dine plader
rene.
Tør støvlåget og kabinettet med en blød
klud.
Hvis delene er meget snavset, kan du vride
en våd klud hårdt til at tørre snavset af, og
derefter tørre delene med en blød klud.
 Anvend ikke opløsningsmidler inklusive
rensebenzin, fortynder, alkohol,
rengøringsmidler til køkkenet, kemiske
tørreklude osv., fordi dette kan
deformere kabinettet eller medføre at
overfladebehandlingen skaller af.
 Lad være med at aftørre støvlåget, mens du
spiller en plade.
Dette kan forårsage statisk elektricitet.
Denne statiske elektricitet kan forårsage at
tonearmen trækkes mod støvlåget.
Pickup-husets
kontakter
Aftør pickup-husets kontakter med passende
mellemrum.
Aftør pickup-husets kontakter med en blød klud
og sæt huset tilbage på tonearmen.
Skru ned for lydstyrken eller sluk for
forstærkeren, før du monterer eller
afmonterer pickup-huset.
Dine højttalere kan tage skade, hvis pickuphuset afmonteres, mens der er skruet op for
lyden.
Flytning af enheden

Pak enheden ned i den originale emballage.
Gør således, hvis du ikke længere har
emballagen:
 Tag pladetallerkenen og plademåtten af og
pak dem omhyggeligt ind.
 Fjern pickup-huset og kontravægten fra
tonearmen og pak dem omhyggeligt ind.
 Før tonearmen tilbage til armholderen og gør
den fast med tape.
 Pak omhyggeligt hovedenheden ind i et
tæppe eller kraftigt papir.
WEEE-symbolet

Afspilning
Bortskaffelse af produktet uden for
EU-landene
Dette symbol er kun gyldigt indenfor
EU.
Kontakt din kommune eller din
forhandler for at bekræfte den rigtige
måde til bortskaffelse.
Vedligeholdelse
23
Dansk
(177)
Fejlfindingsoversigt
Opdatering af firmwaren
Fejlfinding – Udfør kontrollerne nedenfor,
før du anmoder om service. Kontakt
din forhandler, hvis du er i tvivl om
nogen af kontrolpunkterne eller hvis
afhjælpningsforanstaltningerne i oversigten
ikke løser problemet.
For at forbedre brugen eller tilføje nye
funktioner, kan enhedens firmware opdateres
fra tid til anden.
Ingen strøm.
 Er netledningens stik sat i en stikkontakt?
Sæt netstikket helt i. ( 14)
Der er strøm, men ingen lyd.
Lyden er svag.
 Er tilslutningerne til forstærkerens/
modtagerens PHONO-indgange korrekte?
Tilslut PHONO-kablerne til forstærkerens
PHONO-indgange. ( 14)
Lyden i venstre og højre kanal er
ombyttet.
 Er stereo-signalkablet rigtigt forbundet til
forstærkeren eller receiveren?
Kontrollér alle tilslutningerne. ( 14)
 Er pickup-husets tilledninger tilsluttet korrekt
til pickup-kontakterne?
Kontrollér alle tilslutningerne. ( 11)
Brum eller støj under gengivelse.
 Er der andet udstyr eller netledninger i
nærheden af stereo-signalkablet?
Hold andet udstyr og netledninger borte fra
dette apparat.
 Er stelledningen tilsluttet?
Kontrollér af stelledningen er korrekt
tilsluttet. ( 14)
Stroboskoplyset eller den blå
indikator blinker.
Udfør følgende handling, når stroboskoplyset
eller den blå indikator blinker. Symptomet kan
forbedres.
 Drej [ON/OFF] til OFF.
 Træk stikket ud, vent i tre sekunder, og sæt
derefter stikket ind igen.
 Drej [ON/OFF] til ON, og tryk på
[START-STOP] således at pladetallerkenen
begynder at rotere.
 Hvis stroboskoplyset eller den blå indikator
blinker igen, skal du kontrollere, hvilken af
dem der blinker, og kontakte vores service.
24 (178)
Dansk
Før du opdaterer
 Download den nye firmware fra supportwebstedet, og kopiér den nye version over
på en USB-hukommelse, der bruges til
opgraderingen.
 Se følgende websted for, hvordan
du opretter en USB-hukommelse til
versionsopgradering.
www.technics.com/support/firmware/
1 Drej [ON/OFF] til OFF og tag
pladetallerkenen af. ( 13)
2 Tilslut USB-hukommelsen for
versionsopgradering til enhedens
UPDATE-terminal.
UPDATE
UPDATEterminal
3 Drej [ON / OFF] til ON.
 Når opdateringen
Opdateringslamper
startes, tændes
lamperne fra
SERVICE
venstre mod højre.
ONLY
4 Kontrollér, at alle de fire
opdateringslamper er tændt, og
drej så [ON/OFF] til OFF.
 Det tager ca. 120 sekunder at opdatere
enhedens firmware.
5 Fjern USB-hukommelsen.
Bemærk
 Tryk ikke på [START-STOP], når
pladetallerkenen er fjernet.
 Brug en USB-hukommelse med FAT16- eller
FAT32-formatering.
 Tilslut ikke nogen andre USB-enheder end
USB-hukommelsen for versionsopgradering til
enhedens UPDATE-terminalen.
 USB-enheder kan ikke strømforsynes fra
enhedens UPDATE-terminal.
 Hvis opdateringslamperne ikke begynder
at lyse inden for 15 sekunder, eller hvis
de blinker, efter, at USB-hukommelsen er
tilsluttet, og når du har slået [ON/OFF] ON, se
følgende hjemmeside.
www.technics.com/support/firmware/
Specifikationer
Generelt
Tonearm
Strømforsyning
110 - 240 V vekselstrøm,
50/60 Hz
Effektforbrug
14 W (tændt)
0,2 W (slukket)
Mål
(B×H×D)
453 x 173 x 372 mm
Vægt
Ca. 18,0 kg
Pladespiller
Type
Statisk afbalanceret type
Effektiv længde
230 mm
Overhæng
15 mm
Fejlsporingsvinkel Inden for 2° 32' (ved
yderrillen på en 30 cm (12”)
plade)
Inden for 0° 32' (ved
inderrillen på en 30 cm (12”)
plade)
Type
Pladespiller med direkte drev
(manuel)
Offset-vinkel
Drivsystem
Direkte drift
Armhøjde0 - 6 mm
justeringsområde
Motor
Børsteløs DC-motor
Pladetallerken
Kombineret trykstøbt
messing og aluminium
Diameter: 332 mm
Vægt: Ca. 3,6 kg (inkl. en
gummimåtte)
Omdrejningshastigheder 33-1/3, 45 og 78 omdr./
min.
Hastighedskontrolområder ±8 % og ±16 %
Startmoment
3,3 kg-cm
Opstart
0,7 s fra stop til 33-1/3
omdr./min.
Bremsesystem
Elektronisk bremse
Wow og flutter
0,025 % W.R.M.S. (JIS
C5521)
Rummel
22°
Nåletryk0 – 4 g (direkte aflæsning)
justeringsområde
Pickup-husets
vægt
Ca. 7,6 g
Anvendelig
(Uden ekstrakontravægt)
pickup-egenvægt 5,6 – 12,0 g
14,3 – 20,7 g (inklusive
patronhylster)
(med lille ekstrakontravægt)
10,0 – 16,4 g
18,7 – 25,1 g (inklusive
patronhylster)
(med stor ekstrakontravægt)
14,3 – 19,8 g
23,0 – 28,5 g (inklusive
patronhylster)
Pickup-husets
tilledningssko
1,2 mm φ 4-polet
tilledningssko
78 dB (IEC 98A vejet)
Specifikationerne kan ændres uden varsel.
Vedligeholdelse
25
Dansk
(179)
Johdanto
Kiitos tämän tuotteen ostamisesta.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja säilytä tämä opas myöhempää tarvetta
varten.
 Tietoa näissä käyttöohjeissa esiintyvistä kuvauksista
- Sivut, joihin viitataan, ilmaistaan muodossa ”( 00)”.
- Esitetyt kuvat saattavat poiketa laitteestasi.
Ominaisuudet
Ytimetön suoraveto poistaa
jättämähäviötä ja saa aikaan
tasaisen pyörinnän
 Kaksoisroottorirakenne vähentää
pienenpientä tärinää pyörimisen aikana
säilyttäen suuren vääntömomentin.
 Erittäin tarkka moottorin ohjaustekniikka
vaihtaa suoritustilaa riippuen moottorin
toimintatilasta.
Tämä teknologia yhdistää korkean
vääntömomentin hyvään vakauteen.
Äänivarsi, jossa on erittäin tarkat
laakerit, saa aikaan huomattavan
alkuliikeherkkyyden
 Äänivarren putkessa käytetään magnesiumia,
mikä tarjoaa suuren jäykkyyden.
 Käyttämällä Technicsin perinteistä
kardaanikotelon jousitusrakennetta ja
tarkkuuslaakereita saavutetaan korkea
alkuliikeherkkyys.
Kolmikerroksinen levylautanen,
joka antaa tasaisen
pyörimisvakauden
 Levylautasessa on kolmikerroksinen rakenne,
jossa on jäykästi yhdistetty painevalettu
messinkialumiinilevy, sekä takapintaa peittävä
kumi estämässä turhaa resonanssia. Tällä
rakenteella saavutetaan suuri jäykkyys ja
tärinänvaimennus.
 Käytössä on raskaan sarjan levylautanen, joka
tuottaa suuren hitausmassan.
Tämä antaa tasaisen pyörimisvakauden.
4 (180)
Suomi
Nelikerroksinen kotelorakenne sekä
tärinää läpikotaisesti vaimentavaan
muotoiluun perustuvat eristimet
 Virheettömästä alumiinista valmistettu
yläpaneeli on lisätty kolmikerroksiseen,
alumiinipainevalusta, BMC:stä ja raskaan
sarjan kumista koostuvaan rakenteeseen.
Tässä nelikerroksisessa rakenteessa suuri
jäykkyys yhdistyy laadukkaaseen viimeistelyyn
ja tuntuun.
 Eristimissä käytetään erityistä silikonikumia
varmistamaan hyvä tärinänvaimennus ja
pitkäaikainen luotettavuus. Ne vaimentavat
täysin ulkoista tärinää ja tukahduttavat
ulvahdusääniä.
Korkealaatuiset liittimet
 Messinkihiottujen ja kullattujen liittimien
käyttö ehkäisee äänenlaadun heikkenemistä.
 Kotelon sisällä käytetään metallista
suojarakennetta vähentämään ulkoisen
melun vaikutuksia.
Erittäin tarkkaa levylautasnopeutta
ylläpidetään pitch-säädöllä
 Digitaalinen ohjaustapa on otettu käyttöön,
jotta saavutettaisiin jatkuva pitch-säätö.
 Varusteisiin kuuluu muuttuvan pitchalueen valintapainike (×2). Pitch-säätö on
mahdollista enintään ±16 %:n alueella.
Sisällysluettelo
 Ennen käyttöä
Lisälaitteet ............................................................................ 9
Ennen
käyttöä
Turvallisuusvarotoimet .......................................................... 6
Osien nimet ........................................................................ 10
 Alkuun pääseminen
 Äänirasian kiinnittäminen ....................................... 11
 Levylautasen asennus ............................................. 13
 Levysoittimen maton asennus................................. 13
Alkuun
pääseminen
Soittimen kokoaminen ........................................................ 11
 Rasiakelkan kiinnittäminen ..................................... 13
 Vastapainon kiinnittäminen .................................... 13
Liitännät ja asennus............................................................. 14
 Liittäminen integroituun vahvistimeen tai
osajärjestelmään .................................................... 14
 Asennus ................................................................. 15
 Asenna pölysuojus.................................................. 15
Säätäminen ......................................................................... 16
 Vaakatasapaino...................................................... 16
 Neulanpaine ........................................................... 16
 Luistovastustus ....................................................... 17
 Äänivarren korkeus ................................................ 18
 Varsinostimen korkeus ........................................... 19
 Levylautasen käynnistys-/jarrutusnopeuden säätäminen .. 19
 Toistamien
Pitch-säätö (hienosäätö pitchiin) .......................................... 22
Toistamien
Äänilevyjen soittaminen ...................................................... 20
 Huolto
Vianmääritysopas ................................................................ 24
Laiteohjelmiston päivittäminen ............................................ 24
Tekniset tiedot .................................................................... 25
5
Suomi
(181)
Huolto
Huolto ................................................................................ 23
Turvallisuusvarotoimet
VAROITUS
VAARA
Laite
Laite
 Tulipalo-, sähköisku- tai vahinkovaaran
välttämiseksi,
- Älä anna tämän laitteen altistua sateelle,
kosteudelle, pisaroille tai roiskeille.
- Älä laita laitteen päälle mitään nesteitä
sisältäviä esineitä kuten maljakot.
- Käytä ainoastaan suositeltuja varusteita.
- Älä poista suojuksia.
- Älä korjaa tätä laitetta itse. Anna
huoltopalvelut tehtäväksi pätevälle
henkilöstölle.
- Älä anna metalliesineiden pudota laitteen
sisälle.
- Älä laita painavia esineitä laitteen päälle.
 Älä laita avotulisia esineitä kuten kynttilöitä
laitteen päälle.
 Laite saattaa kärsiä radiotaajuisista häiriöistä,
jotka aiheutuvat matkapuhelimista käytön
aikana. Jos kyseisiä häiriöitä tapahtuu,
lisää matkapuhelimen ja tuotteen välistä
etäisyyttä.
 Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi
trooppisissa ilmastoissa.
 Älä laita mitään esineitä laitteen päälle.
Laite kuumenee ollessaan päällä.
Verkkokaapeli
 Tulipalo-, sähköisku- tai vahinkovaaran
välttämiseksi,
- Varmista, että virtalähteen jännite vastaa
laitteeseen merkittyä jännitettä.
- Työnnä verkkovirtapistoke kunnollisesti
pistorasiaan.
- Älä vedä tai taivuta kaapelia tai aseta sen
päälle painavia esineitä.
- Älä käsittele pistoketta märillä käsillä.
- Pidä kiinni verkkovirtapistokkeen rungosta,
kun irrotat pistokkeen.
- Älä käytä vahingoittunutta
verkkovirtapistoketta tai pistorasiaa.
 Pistoketta käytetään virrankatkaisulaitteena.
Asenna yksikkö siten, että pistoke voidaan
irrottaa nopeasti pistorasiasta.
 Varmista, että pistokkeen maadoituspiikki on
kytketty tiukasti sähköiskujen ehkäisemiseksi.
- LUOKAN I rakenteella varustetut laitteet on
kytkettävä pistorasiaan, jossa on suojaava
maadoitus.
6 (182)
Suomi
Sijoitus
 Sijoita laite tasaiselle pinnalle.
 Tulipalo-, sähköisku- tai vahinkovaaran
välttämiseksi,
- Älä asenna tai sijoita tätä laitetta kirjahyllyyn,
suljettuun kaappiin tai muuhun rajalliseen
tilaan. Varmista laitteen riittävä tuuletus.
- Älä tuki laitteen tuuletusaukkoja lehdillä,
pöytäliinalla, verhoilla tai vastaavilla esineillä.
- Älä anna tämän laitteen altistua suoralle
auringonvalolle, korkeille lämpötiloille,
runsaalle kosteudelle tai liialliselle tärinälle.
 Varmista, että sijoituspaikka on riittävän
tukeva kestääkseen laitteen painon ( 25).
 Älä nosta tai kanna tätä laitetta pitämällä
kiinni sen nupeista. Niin tekemällä voidaan
aiheuttaa tämän laitteen kaatuminen
sekä henkilövahinkoja tai tämän laitteen
toimintahäiriö.
7
Suomi
(183)
Ennen
käyttöä
9DQKDQODLWWHHQKlYLWWlPLQHQ
$LQRDVWDDQ(XURRSDQ\KWHLV|OOHMDPDLOOHNLHUUlW\VMlUMHVWHOPLHQNDQVVD
7lPlWXRWWHHVVDSDNNDXNVHVVDMDWDLVHQPXNDQDWRLPLWHWWDYLVVDDVLDNLUMRLVVDROHYDWXQQXVWDUNRLWWDDVLWlHWWlNl\WHWW\Ml
VlKN|MDHOHNWURQLLNNDODLWWHLWDHLVDDODLWWDDWDYDOOLVHQNRWLWDORXVMlWWHHQVHNDDQ
9DQKRMHQWXRWWHLGHQNXQQROOLVWDNlVLWWHO\lXXGHOOHHQNl\WW|lMDNLHUUlW\VWlYDUWHQROHK\YlMDWRLPLWDQlPlWXRWWHHW
DVLDQPXNDLVHHQNHUl\VSLVWHHVHHQNDQVDOOLVHQODLQVllGlQQ|QPXNDLVHVWL
1LLGHQPRLWWHHWRQKlYLWWlPLQHQDXWWDDVllVWlPllQDUYRNNDLWDUHVXUVVHMDMDHKNlLVHHLKPLVWHQWHUYH\WHHQVHNl\PSlULVW||Q
YDLNXWWDYLDKDLWWDYDLNXWXNVLD
-RVKDOXDWOLVlWLHWRMDNHUllPLVHVWlMDNLHUUlW\NVHVWlRWD\KWH\WWlSDLNDOOLVLLQYLUDQRPDLVLLQ
7lPlQURPXQYLUKHHOOLQHQKlYLWWlPLQHQYRLMRKWDDUDQJDLVWXVWXRPLRRQNDQVDOOLVHQODLQVllGlQQ|QPXNDLVHVWL
8 (184)
Suomi
Lisälaitteet
Jotta laite ei vahingoittuisi kuljetuksen aikana, joitakin varusteita on purettu.
Tarkista ja tunnista toimitetut lisävarusteet.
Levysoittimen matto (1 kpl)
(RGS0008)
Pölysuojus (1 kpl)
(RYF1035-Q)
EP-levysovitin (1 kpl)
(RMX0551)
Vastapaino (1 kpl)
(RXQ2316)
Pieni lisäpaino (1 kpl)
(TPAKK61)
Suuri lisäpaino (1 kpl)
(TPAKK62)
Rasiakelkka (1 kpl)
(RFA3670)
Ylitysmittari (1 kpl)
(RMR2210-W)
Ruuvisarja äänirasiaa varten
(1 sarja) (RXQ2315)
(2 kpl)
 Mutterit
(2 kpl)
 Lyhyet ruuvit
(2 kpl)
 Pitkät ruuvit
(2 kpl)
 Aluslevyt
PHONO-kaapeli (1 kpl)
(K2KYYYY00257)
PHONO-maadoitusjohtoa
(1 kpl) (K4EY1YY00160)
Verkkovirtajohto
(1 kpl)
(K2CT3YY00081)
Verkkovirtajohto
(1 kpl)
(K2CM3YY00041)
Verkkovirtajohto
(1 kpl)
(K2CS3YY00033)
Ennen
käyttöä
Levylautanen (1 kpl)
(RYQ1618-X)
Ruuvisarja levylautasta varten
(1 sarja) (RXQ2343)
(3 kpl)
 Pitkät ruuvit
(3 kpl)
 Aluslevyt
(3 kpl)
 Belleville-jouset
 Lisävarusteiden mallinumerot ovat voimassa kesäkuu 2016 alkaen.
Ne voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
 Hävitä pakkausmateriaalit asianmukaisesti.
 Noudata paikallisia määräyksiä, kun hävität tuotteen.
 Älä käytä muuta kuin mukana toimitettua verkkovirtajohtoa, PHONO-kaapelia ja PHONOmaadoitusjohtoa.
 Pidä äänirasia, lisäpaino, mutterit, ruuvit ja aluslevyt lasten ulottumattomissa, jotta he eivät nielisi
niitä.
9
Suomi
(185)
Osien nimet
Numerot, kuten ( 20), osoittavat viitattaviin sivuihin.
Varren kiinnitin ( 16)
Varren kannatin ( 16)
Varsitangon vipu ( 16)
EP-levysovitin ( 20)
Vastapaino ( 13)
Keskitappi ( 12)
KÄYNNISTYS-PYSÄYTYSpainike ( 20)
Neulanpaineen
säätö ( 16)
Äänivarsi ( 13)
Lukitusmutteri ( 13)
ON/OFF (virta) ( 20)
Rasiakelkka ( 11)
Välkkyvä valo ( 22)
Lisä painon
kiinnitys paikka
( 13)
Varsilukko
( 18)
Luisto
vastustuksen
ohjaus
( 17)
Nopeuden valintapainikkeet
( 20)
Varsikorkeuden
säätörengas
( 18)
Levylautanen ( 12)
Levysoittimen matto ( 12)
Pitch-alueen
valintapainike ( 22)
Neulan valo ( 21)
PITCH-SÄÄDÖN
ohjaus ( 22)
Neulan valokytkin ( 21)
NOLLAUS-painike ( 21)
Eristin ( 15)
Takaisin
Pölysuojuksen asennusosa ( 15)
AC ( ) -tuloliitin ( 14)
PHONO-maadoitusliitin ( 14)
PHONO-lähtöliitin ( 14)
10 (186)
Suomi
Soittimen kokoaminen
Äänirasian kiinnittäminen
Kiinnitä äänirasia (kaupasta
ostettu) alustavasti.
Säädä ylitys.
Käytä mukana toimitettua ylitysmittaria.
 Asenna ylitysmittari rasiakelkkaan.
Rasiakelkka
Ylitysmittari
Äänirasian
ruuvi
(Esimerkki)
 Siirrä äänirasia linjaan mittarin pään kanssa
neulan kärjen ollessa ylöspäin.
Rasiakelkka
Aluslevyt
Johdin
Äänirasia
Neulan
kärki
Liitin
Neula
52 mm
 Äänirasian tulisi olla yhdensuuntaisesti
rasiakelkassa ylhäältä ja sivulta
katsottuna (kuva on ylhäältä päin).
Mutterit
(Johdin)
Punainen
Vihreä
Valkoinen
Sininen




R+
RL+
L-
(Liitin)
(Punainen)
(Vihreä)
(Valkoinen)
(Sininen)
 Kiristä äänirasian ruuvi.
 Varo, ettei äänirasia luista pois
paikaltaan.
Äänirasian ruuvi
Ylitys voidaan säätää optimaalisesti.
11
Suomi
(187)
Alkuun
pääseminen
Noudata äänirasian ohjeita kiinnittääksesi
rasian oikein rasiakelkkaan ja kiristä sitten
ruuvit kevyesti.
 Jos äänirasiaan sisältyy kiinnitysruuveja,
käytä niitä.
 Toistettaessa SP-levyjä käytä SP-levyille
soveltuvaa äänirasiaa.
 Käytä kaupallisesti saatavilla olevaa
pientä talttapääruuvimeisseliä (4 mm).
2
Ennen
käyttöä
1
Soittimen kokoaminen
(jatkuu)
Jotta laite ei vahingoittuisi kuljetuksen aikana, joitakin varusteita on purettu.
Kokoa soitin seuraavassa järjestyksessä.
Huomio
Älä kytke verkkovirtajohtoa, ennen kuin asennus on valmis.
4
1
3
Levylautanen
Levylautasen
kiinnitysruuvi
Belleville
-jousi
Levysoittimen matto
Käsittele varovasti,
sillä tämä on
raskas.
2
Roottorinakselin
kiinnitysreikä
Aluslevyt
Roottorinakseli
6
Vastapaino
Keskitappi
Huomio
 Älä käytä sähköistä ruuvimeisseliä tai
iskuruuviavainta ruuvien kiristämiseen.
 Huomaa, että levysoittimen kiinnitysruuveihin
epäsopivan ruuvimeisselin käyttäminen saattaa
vahingoittaa pääyksikköä.
12 (188)
Suomi
5
Rasiakelkka
Levylautasen asennus
1
Aseta keskitappi levylautasen
keskireikään.
Rasiakelkan kiinnittäminen
5
Huomio
 Ole varovainen, kun käsittelet levysoitinta,
sillä se on raskas.
 Pyyhi sormenjäljet tai lika pehmeällä liinalla.
 Varo koskettamasta neulan kärkeä.
Lukitusmutteri
Laske levylautasta hitaasti samalla
kun kohdistat roottoriakselin
kiinnitysreiät (kolme paikkaa)
roottorinakseliin.
Alkuun
pääseminen
2
Asenna rasiakelkka äänivarteen
äänirasian kanssa.
Pidä rasiakelkka vaaka-asennossa
ja kiristä lukitusmutteri.
Rasiakelkka
 Kierrä levylautasta molempiin suuntiin
kohdistaaksesi reiät roottoriakseleihin.
Huomio
Vastapainon kiinnittäminen
 Jos roottoriakselit ovat vinossa, levylautasen
ja pääyksikön väliin jää rako etkä voi
kiinnittää levylautasta oikein. Älä pakota
levylautasta alaspäin.
6
Kiinnitä vastapaino äänivarren
takaosaan.
Vastapaino
3
Kiinnitä levylautasen aluslevyt,
belleville-jouset ja ruuvit
roottoriakselin kiinnitysreikiin ja
kiristä kiinnitysruuvit kunnolla.
Huomio
Levylautasen poistaminen

 Löysää levylautasen kiinnitysruuvit ja poista

ne.
-Säilytä ruuvit, belleville-jouset ja aluslevyt
huolellisesti.
Pidä levylautasta molemmin käsin ja vedä
sitä hitaasti suoraan ylöspäin.
Lisäpaino
0
 Kun kiristät ruuveja, älä
anna ruuvinkantojen
pistää esiin levylautasen
yläpinnasta.
 Kiristä kolme ruuvia
tasaisesti.
 Kiinnitä mukana tullut lisäpaino äänivarren
taakse äänirasiasi painon mukaan.
Katso "Soveltuvan äänirasian paino" (25)
saadaksesi tietoja säädettävän äänirasian
painoista.
Huomaa
 Vastapainon sisäpuoli on voideltu.
Levysoittimen maton asennus
4
Aseta levysoittimen matto
levylautaseen.
13
Suomi
(189)
Liitännät ja asennus




1
Sammuta kaikki laitteet ja irrota verkkovirtajohto pistorasiasta ennen kuin teet mitään liitäntöjä.
Kytke verkkovirtajohto vasta kun kaikki muut liitännät on tehty.
Muista kytkeä PHONO-maadoitusjohto. Muuten sähköverkon kohinaa voi esiintyä.
Katso myös kytkettävän laitteen käyttöohjeita.
Kytke PHONO-kaapeli ja PHONOmaadoitusjohto liitetyn laitteen
PHONO-liittimiin.
 Riittävää äänenvoimakkuutta tai -laatua
ei saada, ellei liitetyssä vahvistimessa ole
PHONO-liittimiä.
2
Kytke verkkovirtajohto.
 Varmista pistorasian wattiluku liitetystä
laitteesta ennen sen käyttämistä tässä
laitteessa.
(Tämä laite kuluttaa 14 W.)
Liittäminen integroituun vahvistimeen tai osajärjestelmään
Vahvistin (ei mukana)
Pääyksikön takaosa
VOLUME
INPUT SELECTOR
PHONES
5V 2.1A
PHONO
EARTH
PHONO
R
R
L
L
Työnnä verkkovirtajohto
pyöreää reikää
edeltävään rajaan asti.
PHONO-kaapeli
PHONO-maadoitusjohto
Päävirtapistokkeeseen
Huomaa
 Käyttökytkin ei irrota koko laitetta sähköverkosta, vaikka se olisi ”OFF”-asennossa.
Poista pistoke pääpistorasiasta, ellet aio käyttää laitetta pitkään aikaan. Sijoita laite niin, että
pistoke voidaan helposti poistaa.
14 (190)
Suomi
Asennus
Asenna laite vaakasuoralle pinnalle, joka on
suojattu tärinältä.
Pidä laite mahdollisimman kaukana
kaiuttimista.
Korkeuden säätäminen laitteen

saamiseksi vaakatasoon
Huomio
 Älä käännä eristimiä liian pitkälle.
Tällöin ne saattavat lähteä irti tai
vahingoittua.
Asenna pölysuojus
1
Pidä pölysuojusta molemmin
käsin ja aseta se soittimen
pölysuojuksen asetusosiin ( 10).
 Poistaaksesi pölysuojuksen pidä se auki
ja nosta sitä suoraan ylöspäin.
 Ennen kuin siirrät laitetta, irrota kaikki liitetyt
laitteet ja katkaise virransyöttö.
 Varmista, ettei laite altistu suoralle
auringonvalolle, pölylle, kosteudelle eikä
lämmityslaitteen lämmölle.
 Tämä laite saattaa saada häiriötä radiosta, jos
sellainen on lähellä.
Pidä laite mahdollisimman kaukana radiosta.
 Älä asenna laitetta lämmönlähteen päälle.
 Vältä paikkoja, joissa on suuria lämpötilan
vaihteluita.
 Vältä paikkaa, jossa esiintyy usein
kondensaatiota.
 Vältä epävakaata paikkaa.
 Älä laita esinettä laitteen päälle.
 Älä asenna laitetta rajattuun tilaan, kuten
kirjahyllyyn.
 Asenna laite seinistä tai muista laitteista
hyvin etäällä olevaan paikkaan varmistaaksesi
tehokkaan lämpösäteilyn laitteen sisältä.
 Varmista, että asennuspaikan materiaali on
riittävän vahvaa kestämään laitteen painoa.
 Huomaa, että laite saattaa vahingoittua
tupakansavusta tai ultraääniilmankostuttimen kosteudesta.
Kondensaatio

Ajattele kylmän pullon pois ottamista
jääkaapista. Jos jätät sen huoneeseen joksikin
aikaa, kastepisaroita muodostuu pullon pinnalle.
Tätä ilmiötä kutsutaan ”kondensoitumiseksi”.
 Kondensaatiota aiheuttavia olosuhteita
 Nopea lämpötilan muutos (jonka aiheuttaa
siirtyminen lämpimästä paikasta kylmään
paikkaan tai päinvastoin, nopea jäähdytys tai
lämmitys tai suora altistuminen jäähdytetylle
ilmalle)
 Korkea ilmankosteus huoneessa, jossa on
paljon höyryä jne.
 Sadekausi
 Kondensaatio voi vahingoittaa laitetta. Jos
sitä on tapahtunut, sammuta laite ja anna
sen olla, kunnes se mukautuu ympäristön
lämpötilaan (noin 2–3 tuntia).
Huomio
 Aseta äänivarsi takaisin varren kannattimeen
ja asenna se varren kiinnittimeen ennen kuin
kiinnität tai irrotat pölysuojuksen.
15
Suomi
(191)
Alkuun
pääseminen
Nosta pääyksikköä kääntääksesi eristeitä ja
säätääksesi korkeutta.
 Myötäpäivään: vähentää korkeutta.
 Vastapäivään: lisää korkeutta.
Huomautuksia asennuksesta

Säätäminen
Vaakatasapaino
Valmistelu
Neulanpaine
Valmistelu
 Poista ensin pölysuojus.
 Poista neulan suojus varoen vahingoittamasta
neulaa ja vapauta varren kiinnitin.
 Laske varsitangon vipu.
 Käännä luistovastustuksen ohjaus kohtaan
”0”.
 Poista ensin pölysuojus.
 Aseta äänivarsi takaisin varren kannattimeen
ja asenna se varren kiinnittimeen.
1
1
Vapauta äänivarsi varren
kannattimesta ja säädä
vaakatasapainoa kääntämällä
vastapainoa.
Pidä äänivarresta kiinni ja käännä
vastapainoa nuolen suuntaan
säätääksesi tasapainoa, kunnes varsi on
suunnilleen vaakasuorassa.
 Huolehdi, ettei
Vastapaino
neulan kärki
kosketa levylautasta
Pidä tästä
tai pääyksikköä.
Käännä neulanpaineen säätöä,
kunnes ”0” tulee äänivarren
takaosan keskilinjaan.
 Pidä vastapainoa
paikallaan tätä
tehdessäsi.
Neulanpaineen
säätö
Pidä tästä
kiinni
kääntääksesi
Vastapaino
kiinni
kääntääksesi
Keskilinja
Varren kiinnitin
Varren kiinnitin
Varren kannatin
Huomaa
Varsitangon vipu
Luistovastustuksen ohjaus
Tasapainotettu ja äänivarsi
on yhdensuuntainen
levylautasen kanssa.
Vastapaino on liian
pitkällä edessä.
Vastapaino on liian
takana.
16 (192)
Suomi
 Katso neulasi käyttöoppaasta sopiva
neulanpaine.
Luistovastustus
Käännä vastapainoa säätääksesi
sopivan neulanpaineen
äänirasialle.
 Neulanpaineen säätö kääntyy yhdessä
vastapainon kanssa.
 Käännä, kunnes keskilinja osoittaa
sopivaan neulanpaineeseen.
1
Käännä luistovastustuksen
ohjausta säätääksesi sen samaan
arvoon kuin neulanpaineen
säädön kanssa.
Alkuun
pääseminen
Vastapaino
0
Pidä tästä
kiinni
kääntääksesi
Kääntyy
yhdessä
3
1
2
2
Keskilinja
Huomaa
 Säädä sivuttaisvedon poistin kohtaan ”3”,
kun neulanpaine on 3 g tai sen yli.
17
Suomi
(193)
Säätäminen
(jatkuu)
Äänivarren korkeus
Tee tämä säätö vain, jos käyttämäsi äänirasia
tekee sen tarpeelliseksi.
Valmistelu
3
Kun varren korkeussäätö
on valmis, lukitse äänivarsi
kääntämällä varren lukitusnuppia.
 Laita äänilevy levylautaselle.
1
Vapauta varsilukko.
Kun äänirasian korkeutta ei tiedetä

(H),
Varsilukko
Poista neulan suojus varoen vahingoittamasta
neulaa ja vapauta varren kiinnitin.
Laske varsitangon vipu, aseta neula äänilevylle
ja säädä korkeussäätöä, kunnes äänivarsi ja
äänilevy ovat yhdensuuntaisesti.
(Vapautettu)
(Lukittu)
Yhdensuuntainen levylautasen kanssa
2
Säädä korkeutta varsikorkeuden
säätörenkaalla.
Säädä varren korkeutta, kunnes äänivarsi
on yhdensuuntainen äänilevyn kanssa.
 Käytä alla olevaa kaaviota viitteenä
löytääksesi sopivan paikkamerkin äänirasian
korkeudelle.
(Mukana toimitettua rasiakelkkaa varten)
Äänirasian korkeus
Korkeus
(H) millimetreinä säätökohtaan
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
 Käännä
varsikorkeuden
säätörengasta
kohdistaaksesi
paikkamerkin
indeksiviivaan.
0–6 mm on merkitty
varsikorkeuden
säätörenkaaseen.
18 (194)
Suomi
4
3
Indeksiviiva
Varsikorkeuden
säätörengas
Huomio
 Varo vahingoittamasta neulan kärkeä.
 Älä käytä tuotetta, kun varren lukitus on
vapautettu.
Varsinostimen korkeus
Tee säätö tarvittaessa äänirasiasi mukaan.
Valmistelu
1
Tarkista varsinostimen korkeus
(neulan kärjen ja äänilevyn
pinnan välinen etäisyys).
Jos säätöä tarvitaan, siirry
vaiheeseen 2 .
 Varsinostimen korkeus on säädetty
tehtaalla
8–13 mm:iin.
Voit valita manuaali- tai automaattitilan.
(Tehdasasetus: automaattitila)
Automaattitila

Suosittelemme automaattitilaa, jolla tuotteen
suorituskyky voidaan maksimoida.
Se säätää "käynnistysnopeus" (kuvattu alla)
automaattisesti. (Ei vaikuta asetettuun
vääntömomentin nopeuteen.)
 Siirrä tilakytkin kohtaan [A] käyttämällä
työkalua, kuten ohutta ruuvimeisseliä.
Manuaalitila

Mahdollistaa "käynnistysnopeus" säädön
manuaalisesti.
 Siirrä tilakytkin kohtaan [M] käyttämällä
työkalua, kuten ohutta ruuvimeisseliä.
Käynnistysnopeus
Voit säätää käynnistysnopeutta (aika, jossa
levysoitin pääsee vakionopeuteen) painamalla
[START-STOP]-painiketta sekä vakionopeudessa
saavutetulla vääntömomentilla.
 Säädä vääntömomentin nuppia
talttapääruuvimeisselillä.
 H-suunta: Nopea käynnistys
 L-suunta: Hidas käynnistys
Jarrutusnopeus
2
Aseta äänivarsi takaisin
varrenkannattimeen ja asenna
sevarren kiinnittimeen. Käännä
säätöruuvia.
 Ruuvin kiertäminen myötäpäivään laskee
varsinostinta.
 Ruuvin kiertäminen vastapäivään nostaa
varsinostinta.
Varsinostimen
ruuvi
Voit säätää jarrutusnopeutta painamalla
[START-STOP]-painiketta, kunnes levysoitin
pysähtyy. (Säätö on mahdollista sekä
automaatti- että manuaalitilassa)
 Säädä jarrutusnopeuden säätönuppia
talttapääruuvimeisselillä.
 S-suunta: Hidas pysäytys
 F-suunta: Nopea pysäytys
Jarrutusnopeuden
säätönuppi
Vääntömomentin
nuppi
Tilakytkin
Varsinostin
M
BRAKE
S
H
F
L
TORQUE
A
Huomaa
1
2
 Käytä kaupallisesti saatavilla olevaa pientä
talttapääruuvimeisseliä (2,4 mm) säätääksesi
vääntömomentin/jarrutuksen nopeuden
säätönuppia.
 Älä käännä nuppia liian pitkälle käyttämällä
liiallista voimaa.
19
Suomi
(195)
Alkuun
pääseminen
 Laita äänilevy levylautaselle.
 Poista neulan suojus varoen vahingoittamasta
neulaa ja vapauta varren kiinnitin.
 Nosta varsitangon vipua ja siirrä äänivarsi
äänilevyn ylle.
Levylautasen käynnistys-/
jarrutusnopeuden säätäminen
Äänilevyjen soittaminen
Valmistelu
1 Laita äänilevy levylautaselle.
2 Poista neulan suojus ja vapauta varren kiinnitin.
1
2
Kierrä [ON/OFF]-nuppia
kytkeäksesi laitteen päälle.
Välkkyvä valo syttyy. 33-1/3 kierr./min
valitaan automaattisesti ja ilmaisin [33]
syttyy.
Levylautanen alkaa pyöriä.
ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ
ヘベ
ピピ
ɿヌプハフ
ɿチチピハピ
チチパ
ɿノチピハピ
Paina [START-STOP]painiketta.
フブ
ピピ
Ilmaisin
テ
Välkkyvä valo
EP-levysovitin
Keskitappi
4
1
1
2
2
2
Nopeuden
valintapainikkeet
Ilmaisimet
20 (196)
Suomi
3
·
5
Kun toisto päättyy

 Nosta varsitangon vipua, aseta äänivarsi
takaisin kannattimeensa ja laske varsitangon
vipua.
3
Paina [RESET]-painiketta
sytyttääksesi pitch-säädön sinisen
LED-lampun.
 Paina [START-STOP]-painiketta.
Laite toistaa ennalta asetetun pitchin
mukaan (33-1/3, 45 tai 78 kierr./min)
riippumatta [PITCH ADJ] -asennosta.
 Käännä [ON/OFF]-nuppia kytkeäksesi
Sininen
LED-ilmaisin
 Hienosäätö pitchiin
( 22)
NOLLAUSpainike
ンユヴユヵ
Elektroninen jarru pysäyttää levylautasen
kevyesti.
laitteen päälle.
 Kiinnitä äänivarsi varren kiinnittimellä.
 Laita neulan suojus takaisin (suojaamaan
neulan kärkeä).
Neulan valaiseminen

Neulan kärki on valaistu toiston aikana.
ヱリヵヤラチモュル
Neulan valo
4
Nosta varsitangon vipua ja siirrä
äänivarsi äänilevyn ylle.
Neulan valokytkin
Paina neulan valokytkintä.
 Neulan valo (valkoinen LED) kirkastuu ja
valaisee neulaa.
 Paina neulan valoa alas sammuttaaksesi
valon.
Varsitangon vipu
Huomio
5
Laske varsitangon vipu.
Äänivarsi liikkuu hitaasti alas.
Toistettaessa EP-levyjä

 Paina nopeuden valintapainiketta [45] ([45]
syttyy).
 Asenna EP-levysovitin keskitapin ylle.
Toistettaessa SP-levyjä

 Paina nopeuden valintapainikkeita [33] ja
[45] samanaikaisesti (78 kierr./min: [33] ja
[45] syttyvät).
Toiston pysäyttäminen

väliaikaisesti
Nosta varsitangon vipua.
 Neula nousee äänilevyltä.
 Toisto aloitetaan uudelleen laskemalla
varsitangon vipua.
Käytettäessä äänilevyn vakainta (ei

mukana)
 Katso levynvakaimen käyttöoppaasta.
 Enimmäispaino: 1 kg
21
Suomi
(197)
Toistamien
Toisto alkaa.
Paina neulan valokytkintä lujasti. Jos kytkintä
painetaan kevyesti, valo voi syttyä, mutta ei
kirkastu.
Pitch-säätö
(hienosäätö pitchiin)
1 Paina [RESET]-painiketta
sammuttaaksesi sinisen LEDvalon.
2 Paina pitch-alueen
valintapainiketta valitaksesi pitchalueen.
 [×2] valo päällä: ±16 %
 [×2] valo pois päältä: ±8 %
3
Kun levylautanen pyörii
Liu'uta [PITCH ADJ] -nuppia.
 Pitch voidaan säätää n. –8 % ja +8 %
tai n. –16 % ja +16 % välille valintasi
mukaan.
 Luvut edustavat omien säätöjesi
likimääräisiä prosenttiosuuksia.
Pitchin mittaaminen

Neljä välkkyvien peilien riviä levylautasen
reunoilla voivat auttaa sinua mittaamaan pitchiä.
Välkkyvät
peilit
+6,4 % pitchin muutos, kun laite on paikallaan
+3,3 % pitchin muutos, kun laite on paikallaan
Normaali levylautasen nopeus (33-1/3, 45 tai 78
kierr./min), kun laite on paikallaan
–3,3 % pitchin muutos, kun laite on paikallaan
Huomio
Välkkyvät peilit valaistaan välkkyvällä valolla
(sininen LED), joka synkronoi digitaalisen
ohjauksen tarkan taajuuden kanssa. Käytä aina
sinistä LED-valoa pitchin mittaamisessa.
Välkkyvä valo
j2
Pitch-alueen
valintapainike
Sininen LED-ilmaisin
Pitch-säätö
NOLLAUS-painike
ンユヴユヵ
ヱリヵヤラチモュル
Pitchin nollaaminen esiasetettuun

arvoon
Paina [RESET].
Sininen LED-ilmaisin syttyy ja pitch palaa
välittömästi esiasetettuun arvoon riippumatta
[PITCH ADJ] -asennosta.
(33-1/3, 45 tai 78 kierr./min)
22 (198)
Suomi
ɿヌプハフ
ɿチチピハピ
チチパ
ɿノチピハピ
テ
Huolto
Osien hoito

Pölysuojuksen puhdistus

Puhdista pöly neulasta ja äänilevyltä
perusteellisesti.
 Ota rasiakelkka pois äänirasian kanssa ja
puhdista neula pehmeällä harjalla. Harjaa se
pohjasta kärkeen.
 Käytä äänilevyn puhdistajaa pitääksesi levysi
puhtaana.
Pyyhi pölysuojus ja kotelo pehmeällä liinalla.
Kun likaa on runsaasti, väännä märkää liinaa
voimakkaasti pyyhkiäksesi lian ja sen jälkeen
pyyhi pehmeällä liinalla.
 Älä käytä liuottimia, kuten bensiiniä, tinneriä,
alkoholia, keittiöpesuainetta, kemiallista
pyyhintä jne. Tämä saattaa muuttaa
ulkokuoren muotoa tai irrottaa pinnoitetta.
 Älä pyyhi pölysuojusta soittaessasi levyä.
Tämä voi aiheuttaa staattista sähköä.
Staattinen sähkö voi saada pölysuojuksen
vetämään äänivartta puoleensa.
Rasiakelkan
liittimet
Laitteen siirtäminen

Pyyhi rasiakelkan liittimet silloin tällöin.
Pyyhi rasiakelkan liittimet pehmeällä liinalla ja
asenna rasiakelkka äänivarteen.
Pienennä äänenvoimakkuutta tai laita
vahvistin pois päältä ennen rasiakelkan
asennusta tai poistamista.
Kaiuttimesi voivat vahingoittua, jos rasiakelkkaa
liikutetaan äänenvoimakkuuden ollessa päällä.
Pakkaa laite uudelleen pakkaukseen, jossa se
tuli.
Jos sinulla ei enää ole pakkausta, toimi
seuraavasti:
 Ota levylautanen ja levysoittimen matto pois
ja kääri ne huolellisesti.
 Irrota rasiakelkka ja vastapaino äänivarresta
ja kääri ne huolellisesti.
 Kiinnitä äänivarsi varren kiinnittimeen ja
teippaa se paikoilleen.
 Kääri pääyksikkö huolellisesti peittoon tai
paperiin.
WEEE-symboli

Toistamien
Tuotteen hävittäminen EU-maiden
ulkopuolella
Tämä symboli on voimassa vain
EU:ssa.
Ota yhteyttä valtion virastoon tai
jälleenmyyjään varmistaaksesi oikean
hävittämistavan.
Huolto
23
Suomi
(199)
Vianmääritysopas
Laiteohjelmiston päivittäminen
Vianmääritys ennen huoltopyyntöä, tee alla
olevat tarkastukset. Jos olet epävarma joistakin
tarkastuskohdista tai jos kaaviossa osoitetut
korjaustoimenpiteet eivät ratkaise ongelmaa,
ota yhteyttä jälleenmyyjääsi.
Toiminnan parantamiseksi tai uusien
toimintojen lisäämiseksi laitteen laiteohjelmisto
päivitetään tarvittaessa.
Ei virtaa.
 Onko verkkovirtajohto kytketty pistorasiaan?
Kytke johto kunnolla pistorasiaan. ( 14)
On virtaa, muttei ääntä.
Ääni on heikko.
 Ovatko liitännät vahvistimeen /
vastaanottimen PHONO-liittimiin kunnossa?
Kytke PHONO-kaapelit vahvistimen PHONOliitäntöihin. ( 14)
Vasen ja oikea ääni ovat vaihtuneet
päinvastaisiksi.
 Ovatko stereoyhteyden kaapeliliitännät
vahvistimeen tai vastaanottimeen
päinvastoin?
Tarkista kahteen kertaan kaikki liitännät.
( 14)
 Ovatko rasiakelkkaliitäntöjen johtimet
äänirasian liittimiin kunnossa?
Tarkista kahteen kertaan kaikki liitännät.
( 11)
Toiston aikana kuuluu kohinaa.
 Onko stereoliitäntäkaapelin lähellä muita
laitteita tai niiden verkkovirtajohtoja?
Pidä laitteet ja niiden verkkovirtajohdot
erillään tästä laitteesta.
 Onko maadoitusjohto kytketty?
Varmista, että maadoitusjohto on kytketty
oikein. ( 14)
Strobovalo tai sininen merkkivalo
vilkkuu.
Suorita seuraava toimenpide, kun strobovalo
tai sininen merkkivalo vilkkuu. Tämä ongelma
voidaan hoitaa.
 Käännä [ON/OFF]-nuppi OFF-asentoon.
 Vedä pistoke pois, odota kolme sekuntia ja
aseta pistoke takaisin.
 Käännä [ON/OFF]-nuppi ON-asentoon ja
paina [START-STOP]-painiketta pyörittääksesi
levylautasta.
 Jos strobovalo tai sininen merkkivalo vilkkuu
uudelleen, tarkista mikä valoista vilkkuu ja ota
yhteyttä huoltoon.
24 (200)
Suomi
Ennen päivittämistä
 Lataa tukisivustolta laiteohjelmisto
versiopäivitystä varten ja luo
versiopäivityksessä käytettävä USB-muisti.
 Katso seuraavalta verkkosivulta, miten
luodaan USB-muisti versiopäivitystä varten.
www.technics.com/support/firmware/
1 Käännä [ON/OFF]-nuppi OFFasentoon ja irrota levylautanen.
( 13)
2 Liitä versiopäivityksen USB-muisti
laitteen PÄIVITYS-liittimeen.
UPDATE
PÄIVITYSliitin
3 Käännä [ON/OFF]-nuppi
ON-asentoon.
 Kun päivitys on
aloitettu, päivitys
lamput syttyvät
vasemmalta oikealle.
Päivityspainike
SERVICE
ONLY
4 Tarkista, että kaikki neljä
päivityslamppua palavat ja käännä
[ON/OFF]-nuppi OFF-asentoon.
 Laiteohjelmistopäivitys kestää noin 120
sekuntia.
5 Poista USB-muisti.
Huomio
 Älä paina [START-STOP]-painiketta, kun
levylautasta poistetaan.
 Käytä USB-muistia, jossa on FAT16- tai
FAT32-formaatti.
 Älä kytke mitään muuta USB-laitetta kuin
versiopäivityksen USB-muistia laitteen
PÄIVITYS-liittimeen.
 USB-laitetta ei voi ladata laitteen PÄIVITYSliittimestä.
 Jos päivityslamput eivät syty 15 sekunnin
kuluessa tai ne vilkkuvat, kun USB-muisti
on liitetty ja [ON/OFF]-kytkin on käännetty
ON-asentoon, katso seuraavaa verkkosivua.
www.technics.com/support/firmware/
Tekniset tiedot
Yleinen
Äänivarren osuus
Virtalähde
110 - 240 VAC, 50/60 Hz
Tyyppi
Virrankulutus
14 W (virta PÄÄLLÄ)
0,2 W (virta POIS PÄÄLTÄ)
Staattisesti tasapainotettu
tyyppi
Hyötypituus
230 mm
Mitat
(L×K×S)
453 x 173 x 372 mm
Ylitys
15 mm
Massa
Noin 18,0 kg
Virhekulman
seuranta
Arvojen 2° 32' (30 cm:n
äänilevyn ulommalla uralla
(12-tuumainen)) sisällä
Arvojen 0° 32' (30 cm:n
äänilevyn sisemmällä uralla
(12-tuumainen)) sisällä
Levylautasen osuus
Tyyppi
Suoravetoinen
levysoitinjärjestelmä
(manuaalinen)
Ohjausmenetelmä Suoraveto
Moottori
Harjaton tasavirtamoottori
Levylautanen
Messinkinen ja alumiininen
painevaluyhdistelmä
Halkaisija: 332 mm
Massa: Noin 3,6 kg
(kumilevy mukaan lukien)
Levylautasen
nopeudet
33-1/3, 45 ja 78 kierr./min
Muuttuva pitchalue
±8 % ja ±16 %
Poikkeamakulma 22°
Varsikorkeuden
säätöalue
0 - 6 mm
Neulanpaineen
säätöalue
0–4 g (suora lukema)
Rasiakelkan paino Noin 7,6 kg
Soveltuvan
äänirasian paino
(Pienen lisäpainon kanssa)
10,0–16,4 g
18,7–25,1 g (rasiakelkka
mukaan lukien)
Käynnistysvääntömomentti 3,3 kg-cm
(Suuren lisäpainon kanssa)
14,3–19,8 g
23,0–28,5 g (rasiakelkka
mukaan lukien)
Heräämisominaisuudet 0,7 s pysähdyksestä 33-1/3
kierr./min
Jarrutusjärjestelmä
Elektroninen jarru
Huojunta ja värinä 0,025 % W.R.M.S. (JIS
C5521)
Kumina
78 dB (IEC 98A -painotettu)
(Ilman lisäpainoa)
5,6–12,0 g
14,3–20,7 g (rasiakelkka
mukaan lukien)
Rasiakelkan
kaapelikenkä
1,2 mm φ 4-nastainen
kaapelikenkä
Tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä
ilmoitusta.
Huolto
25
Suomi
(201)
Wprowadzenie
Dziękujemy za zakupienie tego produktu.
Przed użyciem tego produktu należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do wykorzystania
w przyszłości.
 O opisach zamieszczonych w tej instrukcji obsługi
- Przywoływane strony oznaczone są „( 00)”.
- Ilustracje mogą przedstawiać urządzenie różniące się wyglądem od urządzenia zakupionego.
Funkcje
Bezrdzeniowy napęd bezpośredni
eliminuje konieczność obecności
przekładni zębatej i pozwala na
uzyskanie płynnych obrotów
 Konstrukcja wykorzystująca podwójny wirnik
redukuje wibracje powstające podczas obrotów
utrzymując przy tym wysoki moment obrotowy.
 Technologia sterowania wysokoprecyzyjnym
silnikiem pozwala na przełączanie trybów napędu w
zależności od stanu pracy silnika.
Technologia ta łączy znaczny moment obrotowy z
wysoką stabilnością.
Ramię tonowe osadzone na
wysokoprecyzyjnych łożyskach
osiąga wysoką czułość przy ruchu
początkowym
 Rurka ramienia wykonana jest z zapewniającego
dużą sztywność magnezu.
 Zastosowanie tradycyjnych dla firmy Technics
konstrukcji zawieszenia kardanowego i łożysk
wysokoprecyzyjnych pozwala osiągnąć wysoką
czułość ruchu początkowego.
Trójwarstwowy talerz, zapewniający
płynną stabilność ruchu obrotowego
 Gramofon posiada trójwarstwową konstrukcję
z odlewanym talerzem obrotowym ze sztywno
połączonego mosiądzu i aluminium wraz z
gumowym pokryciem tylnej powierzchni w celu
wyeliminowania niepotrzebnych rezonansów.
Rozwiązanie to pozwala na osiągnięcie sztywności
konstrukcji i tłumienie wibracji związanych z pracą
urządzenia.
 Zastosowano talerz obrotowy o dużej ciężkości,
generujący znaczną masę bezwładnościową.
Zapewnia to płynną stabilność ruchu obrotowego.
4 (202)
Polski
Czterowarstwowa struktura obudowy
urządzenia i wibroizolatory wsparte na
całkowicie antywibracyjnej konstrukcji
 Górny panel idealnie czystego aluminium został
dodany do trzywarstwowej konstrukcji z odlewu
aluminiowego, BMC i gumy o ciężkiej gramaturze.
Ta czterowarstwowa konstrukcja łączy w
sobie najwyższą sztywność z wysoką jakością
wykończenia i ogólnego wrażenia.
 Wibroizolatory wykorzystują specjalny silikonowy
kauczuk w celu zapewnienia wysokiego tłumienia
drgań i długoterminowej niezawodności. Pozwalają
na całkowite wytłumienie zewnętrznych wibracji i
wyciszenie odgłosu wycia.
Wysokiej jakości złącza
 Zastosowanie frezowanego mosiądzu i
pozłacanych złączy zapobiega pogorszeniu jakości
dźwięku.
 Wewnątrz obudowy zastosowano metalową
konstrukcję ekranującą w celu zmniejszenia
skutków hałasu zewnętrznego.
Bardzo dokładna prędkość obrotowa
talerza wraz z regulacją wysokości tonu
 Cyfrowa metoda sterowania zaadoptowana w
celu zapewnienia ciągłej kontroli nad wysokością
dźwięku.
 Urządzenie wyposażone jest w przycisk wyboru
zmiany zakresu wysokości dźwięku (×2). Możliwe
jest sterowanie wysokością dźwięku w zakresie do
± 16 %.
Spis treści
 Przed użyciem
Akcesoria ..............................................................................................9
Przed
użyciem
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ...................................................6
Nazwa części ......................................................................................10
 Pierwsze kroki
 Instalacja wkładki ................................................................. 11
 Osadzanie talerza obrotowego ............................................13
 Osadzenie maty talerza........................................................13
Pierwsze kroki
Montaż gramofonu .............................................................................. 11
 Mocowanie oprawki wkładki .................................................13
 Mocowanie przeciwwagi ramienia ........................................13
Połączenia i montaż ............................................................................14
 Podłączenie do zintegrowanego wzmacniacza lub
systemu komponentów.........................................................14
 Instalacja ..............................................................................15
 Zamocować pokrywę chroniącą przed kurzem ....................15
Regulacja ............................................................................................16
 Wyważenie poziome ............................................................16
 Nacisk wywierany przez ostrze igły ......................................16
 System antyprzeskokowy .....................................................17
 Wysokość ramienia ..............................................................18
 Wysokość podnoszenia ramienia .........................................19
 Regulacja prędkości rozruchu/hamowania talerza obrotowego .....19
 Odtwarzanie
Kontrola wysokości dźwięku (regulacja precyzyjna do wysokości) .....22
 Konserwacja
Usuwanie usterek................................................................................24
Aktualizacja firmware urządzenia........................................................24
Dane techniczne .................................................................................25
5
Polski
(203)
Konserwacja
Konserwacja........................................................................................23
Odtwarzanie
Odtwarzanie płyt .................................................................................20
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEËENIE
UWAGA
Urządzenie
Urządzenie
 Aby ograniczyć niebezpieczeństwo pożaru,
porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia,
- Nie należy wystawiać urządzenia na działanie
deszczu, wilgoci, kapanie lub zachlapanie.
- Na urządzeniu nie należy ustawiać żadnych
naczyń zawierających płyny, takich jak wazony.
- Należy korzystać wyłącznie z zalecanych
akcesoriów.
- Nie należy demontować obudowy urządzenia.
- Nie należy podejmować prób samodzielnej
naprawy. Naprawę urządzenia należy zlecić
wykwalifikowanym pracownikom serwisu.
- Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie
dostały się metalowe przedmioty.
Na
urządzeniu nie wolno umieszczać żadnych
ciężkich przedmiotów.
 Nie należy umieszczać na urządzeniu źródeł
otwartego ognia, takich jak zapalone świece.
 To urządzenie może odbierać zakłócenia wywołane
użyciem telefonu komórkowego. Jeżeli takie
zakłócenia wystąpią, wskazane jest zwiększenie
odległości pomiędzy urządzeniem a telefonem
komórkowym.
 Urządzenie przeznaczone jest do użytku w klimacie
umiarkowanym i tropikalnym.
 Nie umieszczać żadnych przedmiotów na
urządzeniu.
To urządzenie nagrzewa się, gdy jest włączone.
Przewód zasilania
 Aby ograniczyć niebezpieczeństwo pożaru,
porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia,
- Należy się upewnić, że napięcie źródła zasilania
odpowiada napięciu podanemu na urządzeniu.
- Dokładnie podłączyć wtyczkę przewodu
zasilającego do gniazda ściennego.
- Nie wolno ciągnąć za przewód, zginać go ani
kłaść na nim ciężkich przedmiotów.
- Nie wolno dotykać wtyczki mokrymi rękami.
- Przy odłączaniu przewodu należy chwycić za
wtyczkę.
- Nie wolno podłączać urządzenia do uszkodzonego
gniazda ściennego oraz gdy wtyczka przewodu
zasilającego jest uszkodzona.
 Wtyczka zasilania umożliwia odłączenie
urządzenia. Zainstaluj to urządzenie w taki sposób,
aby możliwe było natychmiastowe odłączenie
wtyczki zasilania od gniazda zasilania.
 Sprawdzić, czy bolec uziemiający wtyku jest
bezpiecznie połączony z przewodem instalacji
uziemienia, aby zapobiec porażeniu prądem.
- Urządzenie konstrukcji CLASS I powinno być
podłączone do gniazda sieciowego z uziemieniem
ochronnym.
6 (204)
Polski
Wybór miejsca
 Urządzenie należy ustawić na równej powierzchni.
 Aby ograniczyć niebezpieczeństwo pożaru,
porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia,
- Niniejszego urządzenia nie należy instalować lub
umieszczać w szafce na książki, zabudowanej
szafce lub innej ograniczonej przestrzeni, w celu
zapewnienia dobrej wentylacji.
- Nie należy zasłaniać otworów wentylacyjnych
urządzenia gazetami, obrusami, zasłonami i
podobnymi przedmiotami.
- Urządzenie należy chronić przed bezpośrednim
działaniem promieni słonecznych, wysoką
temperaturą, wysoką wilgotnością oraz
nadmiernymi drganiami.
 Upewnić się, że powierzchnia, na której stoi
urządzenie jest wystarczająco wytrzymała, aby
przenieść jego ciężar ( 25).
 Nie podnosić ani przenosić urządzenia trzymając
za jego pokrętła. Może to prowadzić do upadku
urządzenia, skutkującego obrażeniami fizycznymi
lub nieprawidłową pracą produktu.
Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów posiadających systemy zbiórki i recyklingu.
7
Polski
(205)
Przed
użyciem
Niniejsze symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej
oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych z innymi odpadami
domowymi/komunalnymi.
W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, utylizacji oraz recyklingu zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, należy oddawać je do wyznaczonych punktów gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami
prawa krajowego.
Poprzez prawidłowe pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych pomagasz
oszczędzać cenne zasoby naturalne oraz zapobiegać potencjalnemu negatywnemu wpływowi na zdrowie
człowieka oraz na stan środowiska naturalnego.
W celu uzyskania informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych
prosimy o kontakt z władzami lokalnymi.
Za niewłaściwe pozbywanie się tych odpadów mogą grozić kary przewidziane przepisami prawa krajowego.
8 (206)
Polski
Akcesoria
W celu ochrony przed uszkodzeniem podczas transportu, niektóre części zostały zdemontowane.
Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie wyposażenia urządzenia.
Mata talerza gramofonu (1 szt.)
(RGS0008)
Pokrywa przeciwpyłowa (1 szt.)
(RYF1035-Q)
Adapter dla płyty EP (1 szt.)
(RMX0551)
Ciężarek ramienia (przeciwwaga)
(1 szt.) (RXQ2316)
Ciężarek pomocniczy Mały (1 szt.)
(TPAKK61)
Ciężarek pomocniczy Duży (1 szt.)
(TPAKK62)
Oprawka wkładki (1 szt.)
(RFA3670)
Przymiar wysunięcia wkładki
(1 szt.) (RMR2210-W)
Zestaw wkrętów wkładki (1 zestaw)
(RXQ2315)
(2 szt.)
 Nakrętki
(2 szt.)
 Śruby krótkie
(2 szt.)
 Śruby długie
(2 szt.)
 Podkładki
Kabli PHONO (1 szt.)
(K2KYYYY00257)
Przewodów uziemiających PHONO
(1 szt.) (K4EY1YY00160)
Przewód zasilający
sieci AC (1 szt.)
(K2CT3YY00081)
Przewód zasilający
sieci AC (1 szt.)
(K2CM3YY00041)
Przewód zasilający
sieci AC (1 szt.)
(K2CS3YY00033)
Zestaw śrub talerza obrotowego
(1 zestaw)
(RXQ2343)
(3 szt.)
 Śruby długie
(3 szt.)
 Podkładki
 Sprężyny talerzowe (3 szt.)
 Numery modeli akcesoriów pochodzą z czerwiec 2016.
Mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
 Materiały opakowań należy utylizować w odpowiedni sposób.
 Przestrzegać lokalnych przepisów utylizacji produktu.
 Nie stosować przewodów zasilających, kabli PHONO i przewodów uziemiających PHONO innych od przewodów
dołączonych do produktu.
 Przechowywać wkładkę, ciężarek pomocniczy, nakrętki, śruby i podkładki poza zasięgiem dzieci, aby nie
dopuścić do połknięcia przez nie tych elementów.
9
Polski
(207)
Przed
użyciem
Gramofon (1 szt.)
(RYQ1618-X)
Nazwa części
Numery takie jak ( 20) wskazują strony odniesienia.
Obejma ramienia ( 16)
Wspornik ramienia ( 16)
Dźwignia podnośnika ( 16)
Adapter płyty EP ( 20)
Wrzeciono centralne ( 12)
Ramię tonowe ( 13)
PrzyciskSTART-STOP ( 20)
Nakrętka blokująca ( 13)
ON/OFF (zasilanie) ( 20)
Oprawka wkładki ( 11)
Światło stroboskopowe ( 22)
Ciężarek przeciwwagi
ramienia ( 13)
Kontrola ciśnienia igły
( 16)
Miejsce instalacji
ciężarka
pomocniczego
( 13)
Blokada ramienia
( 18)
System anty
przeskokowy
( 17)
Przyciski wyboru prędkości
( 20)
Pierścień ustalający
wysokość ramienia
( 18)
Gramofon ( 12)
Mata talerza gramofonu ( 12)
Przycisk wyboru zakresu
wysokości dźwięku ( 22)
Oświetlenie igły ( 21)
Przełącznik oświetlenia igły ( 21)
PrzyciskRESET ( 21)
Suwak REGULACJI
WYSOKOŚCI DŹWIĘKU
( 22)
Wibroizolator ( 15)
Tył
10 (208)
Polski
Podzespół montażowy pokrywy przeciwpyłowej ( 15)
Gniazdo zasilania AC ( ) ( 14)
Złącze przewodu uziemiającego PHONO ( 14)
Złącze wyjściowe PHONO ( 14)
Montaż gramofonu
Instalacja wkładki
Ostrożnie przymocować wkładkę
ramienia tonowego (kupioną w
sklepie).
Wyregulować nawis wkładki.
Skorzystać z dołączonego przymiaru nawisu.
 Przymocować przymiar nawisu do oprawki
wkładki.
Oprawka wkładki
Przymiar nawisu
(Przykład)
Śruba wkładki
 Ustawić położenie wkładki, aby ostrze igły
znalazło się w jednej linii z końcem przymiaru.
Oprawka
wkładki
Podkładki
Przewód
Wkładka
Złącze
Igła
Ostrze igły
52 mm
 Wkładka powinna leżeć równolegle w
oprawce widziana z góry i z boku (ilustracja
przedstawia widok z góry).
Nakrętki
(Przewód)
Czerwony
Zielony
Biały
Niebieski




R+
RL+
L-
(Złącze)
(Czerwony)
(Zielony)
(Biały)
(Niebieski)
 Dokręcić śrubę wkładki.
 Należy uważać, aby nie dopuścić
wyśliźnięcia się wkładki z miejsca jej
instalacji.
Śruba wkładki
Położenie wkładki może być dostrojone w optymalny
sposób.
11
Polski
(209)
Pierwsze kroki
Postępować zgodnie z instrukcjami dołączonymi
do wkładki w celu prawidłowego przymocowania
jej do oprawki i lekko dokręcić śruby.
 Jeśli śruby mocujące są dołączone do wkładki,
należy ich użyć.
 Podczas odtwarzania płyt typu SP używać
wkładki do płyt typu SP.
 Użyć dostępnego w sprzedaży małego
płaskiego śrubokręta (4 mm).
2
Przed
użyciem
1
Montaż gramofonu (ciąg dalszy)
W celu ochrony przed uszkodzeniem podczas transportu, niektóre części zostały zdemontowane.
Złóż gramofon w następującej kolejności.
Uwaga
Do chwili zakończenia procedury montażu nie podłączać przewodu zasilającego do urządzenia.
4
1
3
Talerz obrotowy
Śruba montażowa
talerza
obrotowego
Mata talerza
obrotowego
Obchodzić się
ostrożnie, gdyż jest
to ciężkie.
2
Otwór ustalający
trzpienia wirnika
Sprężyna
talerzowa
Podkładki
6
Ciężarek
wyważający
Wał wirnika
Wrzeciono centralne
Uwaga
 Nie należy używać do tego celu śrubokręta
elektrycznego lub klucza udarowego.
 Należy pamiętać, że użycie śrubokręta, który nie
pasuje do śrub do montażu talerza może uszkodzić
jednostkę główną.
12 (210)
Polski
5
Oprawka
wkładki
Osadzanie talerza obrotowego
1
Umieścić wrzeciono środkowe
w otworze centralnym talerza
obrotowego.
Mocowanie oprawki wkładki
5
Uwaga
2
 Należy uważać, aby nie dotknąć ostrza igły.
Powoli opuść talerz jednocześnie
zestrajając położenie otworów
ustalających (trzy punkty) z
trzpieniami wirnika.
Nakrętka blokująca
Oprawka wkładki
 Obrócić talerz w obu kierunkach, aby zestroić
położenie otworów ustalających z trzpieniami
wirnika.
Uwaga
 W przypadku braku zestrojenia trzpieni wirnika,
pomiędzy korpusem urządzenia i talerzem
obrotowym pozostawać będzie szczelina,
uniemożliwiająca prawidłowe osadzenie talerza.
Nie wywierać nacisku na talerz gramofonu.
Mocowanie przeciwwagi ramienia
6
Przymocować ciężarek wyważający
do tylnej części ramienia tonowego.
Ciężarek wyważający
3
Umieścić podkładki, sprężyny
talerzowe i śruby talerza obrotowego
w otworach trzpieni wału i dokładnie
dokręcić śruby mocujące.
Uwaga
 Podczas dokręcania śrub,
nie dopuścić, aby łby śrub
wystawały powyżej poziomu
górnej powierzchni talerza
obrotowego.
 Dokręcić równomiernie trzy
śruby.
Procedura zdejmowania talerza

obrotowego
 Poluzować śruby mocujące talerz i wykręcić je.

-Przechowywać śruby, sprężyny talerzowe i
podkładki w bezpiecznym miejscu.
Ująć talerz obiema rękami i wolno pociągnąć go
pionowo do góry.
Ciężarek pomocniczy
 Zamocować dołączony ciężarek pomocniczy z tyłu
ramienia tonowego zgodnie z wagą wkładki.
Aby uzyskać informacje na temat zakresów
regulacji ciężaru wkładki, patrz „Zakres
dopuszczalnego ciężaru wkładki”.(25)
Uwaga
 Wnętrze ciężarka ramienia tonowego zostało
przesmarowane.
Osadzenie maty talerza
4
Ułożyć matę na talerzu obrotowym.
13
Polski
(211)
Pierwsze kroki
 Zachować ostrożność podczas obchodzenia się z
talerzem, ponieważ jest ciężki.
 Zetrzeć odciski palców lub kurz miękką szmatką.
Przymocować oprawkę wkładki wraz
z umieszczoną w niej wkładką do
główki ramienia tonowego.
Utrzymując oprawkę w pozycji
poziomej dokręcić nakrętkę
blokującą.
Połączenia i montaż
 Wyłączyć wszystkie urządzenia i odłączyć przewód zasilający z gniazda przed wykonaniem jakichkolwiek
połączeń.
 Podłączyć przewód zasilający wyłącznie po wykonaniu wszystkich innych połączeń.
 Upewnić się, że przewód uziemiający PHONO został podłączony. W przeciwnym razie istnieje możliwość
wystąpienia szumów.
 Zapoznać się także z instrukcją obsługi podłączanych urządzeń.
1
Podłączyć przewód PHONO i przewód
uziemiający PHONO do złączy
PHONO podłączonego sprzętu.
 Jeżeli podłączany wzmacniacz nie posiada
wyjść typu PHONO, uzyskanie właściwej
głośności i brzmienia dźwięku nie będzie
możliwe.
2
Podłączyć przewód zasilający.
 Sprawdzić moc sieci zasilającej wskazaną
na podłączanym sprzęcie przed użyciem ich
łącznie z tym urządzeniem.
(To urządzenie pobiera moc 14 W.)
Podłączenie do zintegrowanego wzmacniacza lub systemu komponentów
Widok z tyłu urządzenia głównego
Wzmacniacz
(nie stanowi wyposażenia)
VOLUME
INPUT SELECTOR
PHONES
5V 2.1A
PHONO
EARTH
PHONO
R
R
L
Wsunąć sieciowy
przewód zasilający do
punktu tuż przed otworem.
L
Kabli PHONO
Przewodów uziemiających PHONO
Do gniazda sieci
elektrycznej
Uwaga
 Przełącznik pracy urządzenia nie odcina całego urządzenie od zasilania, nawet jeśli znajduje się w położeniu
„OFF”.
Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy czas, wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Umieścić
urządzenie tak, aby możliwe było łatwe wyciągnięcie wtyku.
14 (212)
Polski
Instalacja
Ustawić urządzenie na poziomej powierzchni, nie
narażonej na wibracje.
Urządzenie powinno znajdować się jak najdalej od
głośników.
Regulacja wysokości w celu

wypoziomowania urządzenia
Uwaga
 Nie wykręcać wibroizolatorów zbyt daleko.
Może to spowodować ich odczepienie lub
uszkodzenie.
Zamocować pokrywę chroniącą
przed kurzem
1
Trzymając pokrywę przeciwkurzową
oburącz, wsunąć ją w jej elementy
montażowe ( 10) znajdujące się na
odtwarzaczu.
 Aby zdjąć pokrywę, należy ją otworzyć i
unieść pionowo do góry.
 Przed przeniesieniem urządzenia, odsunąć
wszystkie podłączone urządzenia i wyłączyć
zasilanie.
 Upewnić się, że urządzenie nie jest narażone na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych,
kurzu, wilgoci i ciepła z urządzeń grzewczych.
 To urządzenie może odbierać zakłócenia
wytwarzane przez radioodbiorniki, jeśli znajduje się
w ich pobliżu.
Urządzenie powinno znajdować się jak najdalej od
radioodbiorników.
 Nie należy umieszczać urządzenia na źródło ciepła.
 Unikać miejsc o dużych wahaniach temperatury.
 Unikać miejsc o częstej kondensacji pary wodnej.
 Unikać miejsc niestabilnych.
 Nie umieszczać jakichkolwiek przedmiotów na
urządzeniu.
 Nie należy instalować urządzenia w miejscach
o ograniczonej przestrzeni, takich jak półki z
książkami.
 Zainstalować urządzenie w położeniu z dala od
ścian lub innych urządzeń, aby zapewnić skuteczne
odprowadzanie ciepła z wnętrza urządzenia.
 Upewnić się, że element, na którym zainstalowano
gramofon jest wystarczająco wytrzymały do
przeniesienia ciężaru tego urządzenia.
 Należy pamiętać, że urządzenie może zostać
uszkodzone przez dym papierosowy lub wilgoć z
nawilżacza ultradźwiękowego.
Kondensacja pary wodnej

Należy uświadomić sobie, co dzieje się z butelką
wyjętą z chłodziarki. Po pozostawieniu jej w
temperaturze pokojowej, na jej powierzchni utworzą
się krople wody. Zjawisko to określa się mianem
„kondensacji”.
 Warunki powodujące kondensację
 Nagła zmiana temperatury (spowodowana
przejściem z ciepłego miejsca do zimnego lub
odwrotnie, szybkie chłodzenie lub ogrzewanie lub
bezpośredni kontakt ze schłodzonym powietrzem)
 Wysoka wilgotność w pomieszczeniu - duża ilość
pary, etc.
 Pora deszczowa
 Kondensacja może spowodować uszkodzenie
urządzenia. Jeśli ma to miejsce, wyłączyć
urządzenie i pozostawić je do chwili zaadoptowania
do temperatury otoczenia (około 2 do 3 godzin).
Uwaga
 Umieścić ramię tonowe na wsporniku i unieruchomić
je obejmą przed dołączeniem lub odłączeniem
pokrywy przeciwkurzowej.
15
Polski
(213)
Pierwsze kroki
Podnieść jednostkę główną, aby obrócić izolatory i
wyregulować wysokość.
 Zgodnie z ruchem wskazówek zegara: Powoduje
zmniejszenie wysokości.
 Przeciwnie do ruchu wskazówek zegara:
Zwiększenie wysokości.
Uwagi dotyczące instalacji

Regulacja
Wyważenie poziome
Nacisk wywierany przez ostrze igły
Przygotowanie
Przygotowanie
 Najpierw zdemontować pokrywę chroniącą przed
kurzem.
 Zdjąć osłonę igły, dbając o to, aby jej nie uszkodzić,
następnie zwolnić obejmę ramienia.
 Opuścić dźwignię podnośnika.
 Ustawić regulator systemu antyprzeskokowego w
pozycji „0”.
 Najpierw zdemontować pokrywę chroniącą przed
kurzem.
 Ustawić ramię tonowe z powrotem na wsporniku i
zablokować je obejmą.
1
1
Zdjąć ramię tonowe z wspornika i
ustawić poziome wyważenie ramienia
poprzez obracanie ciężarkiem
przeciwwagi.
Schwycić ramię tonowe i obracać ciężarkiem
w kierunku wskazanym strzałką do chwili
osiągnięcia przybliżonej pozycji poziomej.
 Zachować ostrożność, aby nie dopuścić do
kontaktu ostrza igły z talerzem lub korpusem
urządzenia.
Ciężarek wyważający
Przytrzymać
w tym
miejscu,
aby obrócić
pokrętłem
Obracać pokrętłem nacisku igły
do chwili ustawienia „0” na linii
środkowej tylnej części ramienia
tonowego.
 Podczas wykonywania
tej czynności utrzymywać
nieruchomo ciężarek
wyważający.
Regulator siły nacisku igły
Przytrzymać w
tym miejscu, aby
obrócić pokrętłem
Ciężarek wyważający
Linia środkowa
Blokada ramienia
Blokada ramienia
Wspornik ramienia
Dźwignia podnośnika
Regulator systemu antyprzeskokowego
Uwaga
Pozycja wyważona - ramię
tonowe jest równoległe do
talerza obrotowego.
Ciężarek przeciwwagi
zbyt daleko przesunięty w
kierunku igły.
Ciężarek przeciwwagi
zbyt daleko przesunięty w
kierunku od igły.
16 (214)
Polski
 Zapoznać się z instrukcją obsługi dołączoną do igły
w celu ustalenia odpowiednich wartości siły nacisku
igły.
System antyprzeskokowy
Obracać ciężarek wyważający, aby
ustawić nacisk właściwy dla używanej
wkładki.
Obrócić pokrętło systemu
antyprzeskokowego, aby ustawić
wartość tożsamą z wartością
elementu kontrolującego ciśnienie
wywierane przez igłę.
Pierwsze kroki
 Pokrętło regulacji nacisku igły będzie obracać
się łącznie z ciężarkiem wyważającym.
 Obracać pokrętłem do chwili wskazywania
przez linię środkową odpowiedniej wartości
nacisku igły.
1
Ciężarek wyważający
0
Przytrzymać w
tym miejscu, aby
obrócić pokrętłem
Obroty
łączne
3
1
2
2
Linia środkowa
Uwaga
 Dla nacisku igły 3 g i powyżej, ustawić pokrętło
ochrony przed przeskakiwaniem na „3”.
17
Polski
(215)
Regulacja (kontynuacja)
Wysokość ramienia
Wykonuj tę regulację tylko wtedy, gdy jest ona
konieczna z uwagi na użytą wkładkę gramofonową.
Przygotowanie
3
Po zakończeniu regulacji wysokości
ramienia, zablokować ramię poprzez
obrócenie pokrętła obejmy ramienia.
 Umieścić płytę na talerzu gramofonu.
1
Zwolnić blokadę ramienia.
Jeśli wysokość wkładki (H) jest

nieznana,
Zamek ramienia
Zdjąć osłonę igły, dbając o to, aby jej nie uszkodzić,
następnie zwolnić obejmę ramienia.
Opuścić dźwignię podnośnika, oprzeć igłę na płycie i
regulować wysokość do chwili osiągnięcia równoległej
pozycji ramienia względem płyty.
(Zwolniona)
(Zablokowana)
Ramię równoległe do talerza obrotowego
2
Dostosować wysokość pierścieniem
ustalającym wysokość ramienia.
Ustawiać wysokość ramienia do chwili
osiągnięcia jego równoległego położenia
względem płyty.

Użyć poniższej tabeli referencyjnej w celu
ustalenia odpowiedniego znacznika pozycji dla
wysokości posiadanej wkładki.
(Dla dołączonej oprawki wkładki)
Wysokość wkładki
(H) w milimetrach
Ustawienie
regulatora
wysokości
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
 Obrócić pierścień
sterujący wysokością
ramienia, aby zestroić
znacznik pozycji z linią
indeksu.
Na pierścieniu
sterującym wysokością
ramienia naniesiona
jest skala od 0 do 6
mm.
18 (216)
Polski
4
3
Linia indeksu
Pierścień sterujący
wysokością ramienia
Uwaga
 Uważać, aby nie uszkodzić ostrza igły.
 Nie należy używać produktu ze zwolnioną blokadą
ramienia.
Wysokość podnoszenia ramienia
W razie potrzeby, dokonać korekty w zależności od
typu wkładki.
Przygotowanie
1
Sprawdzić odległość podniesienia
ramienia (odległość między igłą i
powierzchnią płyty).
Jeśli potrzebna jest regulacja, przejść
do kroku 2 .
 Wielkość tej odległości jest fabrycznie
ustawiona na przedział 8 do 13 mm.
Możliwy jest wybór trybu ręcznego lub
automatycznego.
(Ustawienie fabryczne: tryb automatyczny)
Tryb automatyczny

Zalecamy tryb automatyczny, który zapewnia
najwyższą wydajność produktu. Automatycznie
reguluje „prędkość rozruchu” (opisaną poniżej).
(Nie uwzględnia ustawionej prędkości momentu.)
 Ustawić przełącznik trybu w pozycji [A] przy użyciu
narzędzia takiego jak cienki śrubokręt.
Tryb ręczny

Pozwala na ręczną regulację „prędkości rozruchu”.
 Ustawić przełącznik trybu w pozycji [M] przy użyciu
narzędzia takiego jak cienki śrubokręt.
Prędkość rozruchu
Możliwe jest dostosowanie prędkości rozruchu
(czasu potrzebnego do osiągnięcia przez talerz stałej
prędkości) poprzez naciskanie przycisku [STARTSTOP] do chwili osiągnięcia stałej prędkości wzrostu
momentu obrotowego.
 Ustawić pokrętło momentu obrotowego za pomocą
płaskiego śrubokręta.
 Kierunek H: Szybki rozruch
 Kierunek L: Powolny rozruch
Prędkość hamowania
2
Ustawić ramię tonowe z powrotem
nawsporniku i zablokować je obejmą.
Obrócić śrubę regulacyjną.
 Obracanie śruby zgodnie z ruchem
wskazówek zegara powoduje obniżenie
podnośnika ramienia.
 Obracanie śruby w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara powoduje
podniesienie podnośnika ramienia.
Śruba podnośnika
ramienia
Podnośnik ramienia
Możliwa jest regulacja prędkości hamulca poprzez
naciskanie przycisku [START-STOP] do chwili
zatrzymania talerza obrotowego. (Regulacja jest
możliwa w trybie automatycznym i w trybie ręcznym)
 Ustawić pokrętło regulacji prędkości hamulca za
pomocą płaskiego śrubokręta.
 Kierunek S: Powolne zatrzymanie
 Kierunek F: Szybkie zatrzymanie
Pokrętło regulacji prędkości
hamowania
Pokrętło momentu
obrotowego
Przełącznik
trybu pracy
M
BRAKE
S
H
F
L
TORQUE
A
Uwaga
1
2
 Użyć dostępnego w sprzedaży małego płaskiego
śrubokręta (2,4 mm), aby ustawić pokrętło regulacji
prędkości momentu/hamulca.
 Nie należy obracać pokrętła zbyt daleko przy użyciu
nadmiernej siły.
19
Polski
(217)
Pierwsze kroki
 Umieścić płytę na talerzu gramofonu.
 Zdjąć osłonę igły, dbając o to, aby jej nie uszkodzić,
następnie zwolnić obejmę ramienia.
 Unieść dźwignię podnośnika i przesunąć ramię
tonowe nad płytę.
Regulacja prędkości rozruchu/
hamowania talerza obrotowego
Odtwarzanie płyt
Przygotowanie
1 Umieścić płytę na talerzu gramofonu.
2 Zdjąć osłonę igły i zwolnić blokadę ramienia.
1
2
Włączyć [ON/OFF], aby włączyć
urządzenie.
Nacisnąć [START-STOP].
Talerz zacznie się obracać.
Podświetlone zostanie oświetlenie
stroboskopowe. Automatycznie wybrane
zostanie ustawienie 33-1/3 obr/min i
podświetlony zostanie wskaźnik [33].
ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ
ヘベ
ピピ
ɿヌプハフ
ɿチチピハピ
チチパ
ɿノチピハピ
テ
フブ
ピピ
Wskaźnik
Oświetlenie stroboskopowe
Adapter do płyt EP
Wrzeciono centralne
4
1
1
2
2
2
Przyciski wyboru prędkości
Wskaźniki
20 (218)
Polski
3
·
5
Gdy odtwarzanie zakończy się

 Podnieść dźwignię podnośnika, przenieść ramię
tonowe na wspornik i opuścić dźwignię.
3
Nacisnąć [RESET], aby podświetlić
niebieską kontrolkę LED sterowania
wysokością dźwięku.
To urządzenie odtwarza muzykę z fabrycznie
zaprogramowaną wysokością dźwięku (dla
prędkości 33-1/3, 45 lub 78 obr/min), niezależnie
od pozycji [pitch adj].
Niebieski
wskaźnik LED
 Regulacja precyzyjna
do wysokości ( 22)
 Nacisnąć [START-STOP].
Elektroniczny hamulec delikatnie zatrzyma talerz.
 Wyłączyć [ON/OFF] aby wyłączyć urządzenie.
 Unieruchomić ramię za pomocą obejmy.
 Założyć z powrotem osłonę igły (aby zabezpieczyć
jej ostrze).
Aby oświetlić igłę

Ostrze igły jest podświetlane podczas odtwarzania.
Przycisk
RESET
ンユヴユヵ
Oświetlenie igły
ヱリヵヤラチモュル
Wyłącznik oświetlenia
igły
4
Unieść dźwignię podnośnika i
przesunąć ramię tonowe nad płytę.
Nacisnąć przełącznik podświetlenia igły.
 Podświetlenie igły (biała dioda LED) wysunie się i
podświetli igłę.
 Aby wyłączyć podświetlenie, wcisnąć diodę.
Uwaga
Wcisnąć dokładnie przełącznik podświetlenia igły.
Jeśli wyłącznik zostanie naciśnięty lekko, światło
może się włączyć, lecz nie wysunie się.
Dźwignia podnośnika
Podczas odtwarzania płyt typu EP

5
Opuścić dźwignię podnośnika.
Ramię tonowe opada w dół powolnym ruchem.
Podczas odtwarzania płyt typu SP

 Nacisnąć przyciski wyboru prędkości [33] oraz
[45] jednocześnie (78 obr/min: kontrolki [33] i [45]
zostają podświetlone).
Przy zastosowaniu stabilizatora płyty

(brak w zestawie)
Aby chwilowo zatrzymać odtwarzanie

Unieść dźwignię podnośnika.
 Igła zostanie uniesiona nad płytę.
 Aby ponownie rozpocząć odtwarzanie, opuścić
dźwignię podnośnika.
 Zobacz instrukcję obsługi stabilizatora do płyt.
 Maksymalna waga: 1 kg
21
Polski
(219)
Odtwarzanie
Rozpoczyna się
odtwarzanie.
 Naciśnij przycisk wyboru prędkości [45] (kontrolka
[45] zostanie podświetlona).
 Osadzić adapter płyt PE na wrzecionie centralnym.
Kontrola wysokości dźwięku (regulacja precyzyjna do wysokości)
1 Nacisnąć [RESET], aby wyłączyć
niebieskie podświetlenie LED.
2 Nacisnąć przycisk wyboru zakresu
wysokości, aby wybrać zakres
wysokości dźwięku.
 Kontrolka [×2] zostaje podświetlona: ±16 %
 kontrolka [×2] gaśnie: ±8 %
3
Podczas obrotów talerza
Przesunąć suwak [PITCH ADJ].
 Wysokość dźwięku może być regulowana w
zakresie od ok. –8 % do +8 % lub od ok.
–16 % do +16 %, w zależności od
dokonanego wyboru.
 Liczby przedstawiają przybliżone wartości
procentowe regulacji.
j2
Regulacja prędkości
obrotowej
Przycisk RESET
ヱリヵヤラチモュル
Aby przywrócić znamionową prędkość

obrotową
Nacisnąć [RESET].
Niebieska kontrolka LED wskaźnika zostaje
podświetlona i wysokość dźwięku niezwłocznie
powraca do ustalonej wartości, niezależnie od
położenia suwaka [PITCH ADJ].
(33-1/3, 45 lub 78 obr/min)
22 (220)
Polski
Cztery rzędy lusterek stroboskopowych na obwodzie
talerza mogą pomóc w pomiarze prędkości obrotowej.
Lusterka
stroboskopowe
Zmiana prędkości obrotowej o +6,4 % w pozycji
nieruchomej
Zmiana prędkości obrotowej o +3,3 % w pozycji
nieruchomej
Normalna prędkość talerza obrotowego (33-1/3, 45 lub
78 obr/min) w pozycji nieruchomej
Zmiana wysokości dźwięku o -3,3 % w pozycji
nieruchomej
Uwaga
Lusterka stroboskopowe są podświetlone światłem
stroboskopowym (niebieska dioda LED), co umożliwia
synchronizację z precyzyjną częstotliwością
sterowania cyfrowego.
Zawsze korzystać z niebieskiej kontrolki LED w celu
pomiaru wysokości dźwięku.
Oświetlenie stroboskopowe
Przycisk wyboru zakresu
wysokości dźwięku
Niebieski wskaźnik LED
ンユヴユヵ
Aby zmierzyć prędkość obrotową

ɿヌプハフ
ɿチチピハピ
チチパ
ɿノチピハピ
テ
Konserwacja
Konserwacja podzespołów urządzenia

Czyszczenie pokrywy przeciwkurzowej

Starannie usuwaj kurz z igły i płyty.
 Zdjąć oprawkę wkładki wraz z wkładką i oczyścić
igłę przy pomocy miękkiej szczotki. Czyść od
podstawy do wierzchołka igły.
 Używać środków do czyszczenia płyt, aby
utrzymywać je w czystości.
Przetrzeć pokrywę i obudowę urządzenia miękką
szmatką.
W przypadku silnego zabrudzenia, użyć wyciśniętej
mokrej ściereczki, aby go usunąć, następnie przetrzeć
ją miękką szmatką.
 Nie używać rozpuszczalników, w tym benzyny,
rozcieńczalnika, alkoholu, detergentów
kuchennych, zmywaczy chemicznych etc. Może
to skutkować deformacją obudowy zewnętrznej
obudowy i schodzeniem powłok wykończeniowych.
 Nie wycierać pokrywy chroniącej przed kurzem
podczas odtwarzania płyty.
Może to skutkować generowaniem elektryczności
statycznej. Zjawisko to może być przyczyną
przyciągania ramienia tonowego w kierunku
pokrywy przeciwkurzowej.
Styki oprawki
wkładki
Od czasu do czasu czyścić styki oprawki wkładki.
Przetrzeć styki oprawki wkładki powłoki miękką
szmatką i przymocować oprawkę wkładki do ramienia
tonowego.
Zmniejszyć głośność lub wyłączyć wzmacniacz
przed montażem lub demontażem oprawki
wkładki.
Jeśli oprawka wkładki jest przesuwana przy
nastawionej dużej sile głosu, może dojść do
uszkodzenia głośników.
Przenoszenie urządzenia

Umieścić urządzenie w opakowaniu, w którym
zostało dostarczone.
W przypadku braku opakowania, wykonać
następujące czynności:
 Zdjąć talerz obrotowy i matę talerza i starannie je
zapakować.
 Zdjąć oprawkę wkładki oraz ciężarek przeciwwagi z
ramienia tonowego i starannie je owinąć.
 Unieruchomić ramię tonowe przy pomocy obejmy i
owinąć je taśmą w tym położeniu.
 Starannie owinąć urządzenie główne w koc lub
papier.
Symbol WEEE

Odtwarzanie
Utylizacja produktu poza krajami UE
Ten symbol jest ważny tylko w obrębie
krajów UE.
Skontaktować się z lokalną jednostką
samorządową lub sprzedawcą w celu
ustalenia właściwego sposobu utylizacji.
Konserwacja
23
Polski
(221)
Usuwanie usterek
Aktualizacja firmware urządzenia
Rozwiązywanie problemów Przed wezwaniem
serwisu, przeprowadzić poniższe kontrole. W
przypadku wątpliwości co do niektórych punktów
kontrolnych lub jeśli działania zaradcze podane w
tabeli nie pozwalają na rozwiązanie problemu, należy
skontaktować się ze sprzedawcą urządzenia.
Aby poprawić działanie lub dodać nowe funkcje,
oprogramowanie firmware tego urządzenia jest
aktualizowane w miarę potrzeb.
Brak zasilania.
 Czy kabel sieciowy jest podłączony?
Podłączyć dokładnie przewód zasilający. ( 14)
Jest zasilanie, lecz nie słychać
dźwięku. Niski poziom dźwięku.
 Czy połączenia do złączy PHONO wzmacniacza/
odbiornika zostały wykonane poprawne?
Podłączyć kable PHONO do złączy PHONO
wzmacniacza. ( 14)
Kanały lewy i prawy są zamienione.
 Czy wtyki stereofonicznego kabla gramofonowego,
łączącego urządzenie ze wzmacniaczem lub
odbiornikiem są zamienione miejscami?
Dokładnie sprawdzić wszystkie połączenia. ( 14)
 Czy połączenia przewodów oprawki wkładki ze
stykami zaciskowymi wkładki są prawidłowe?
Dokładnie sprawdzić wszystkie połączenia. ( 11)
Przed aktualizacją
 Z witryny pomocy technicznej, należy pobrać
firmware do aktualizacji wersji i skopiować je na
pamięć typu USB używaną do aktualizacji wersji.
 Na tej stronie zamieszczono informacje jak
utworzyć pamięć USB potrzebną do aktualizacji
wersji.
www.technics.com/support/firmware/
1 Ustawić [ON/OFF] w pozycji OFF i
zdjąć talerz obrotowy urządzenia.
( 13)
2 Podłączyć pamięć typu USB do portu
UPDATE aktualizacji wersji firmware
urządzenia.
UPDATE
Terminal
UPDATE
3 Ustawić [ON/OFF] w pozycji ON.
 Po rozpoczęciu aktualizacji kontrolki
aktualizacji zostają
Kontrolki procesu
podświetlane od lewej
aktualizacji
do prawej.
Podczas odtwarzania słychać niski
przydźwięk.
 Czy inne urządzenia lub ich kable sieciowe
znajdują się blisko stereofonicznego kabla
połączeniowego gramofonu?
Odsunąć inne urządzenia i ich kable sieciowe od
gramofonu.
 Czy jest podłączony przewód uziemienia?
Upewnić się, że kabel sieciowy jest poprawnie
podłączony. ( 14)
Światło stroboskopowe lub niebieski
wskaźnik miga.
Wykonać poniższe czynności podczas pulsowania
światła stroboskopowego lub niebieskiego wskaźnika.
Objawy mogą ustąpić.
 Nacisnąć [ON/OFF] aby WYŁ.
 Wyciągnąć wtyczkę z gniazda, odczekać trzy
sekundy, a następnie ponownie włożyć wtyczkę.
 Nacisnąć [ON/OFF], aby WŁ i nacisnąć
[START-STOP], aby obrócić talerz gramofonu.
 Jeśli światło stroboskopowe lub niebieski wskaźnik
ponownie zacznie migać, sprawdzić, które z
nich miga i skontaktować się z przedstawicielem
serwisu.
24 (222)
Polski
SERVICE
ONLY
4 Sprawdzić, czy wszystkie cztery
kontrolki aktualizacji zostały
podświetlone, a następnie ustawić
[ON/OFF] w położeniu OFF.
 Aktualizacja oprogramowania firmware trwa
około 120 sekund.
5 Wyciągnąć pamięć USB z portu.
Uwaga
 Nie naciskać [START-STOP] po zdjęciu talerza.
 Stosować pamięć typu USB ze standardem formatu
plików FAT16 lub FAT32.
 Do portu UPDATE tego urządzenia nie należy
podłączać żadnych innych urządzeń z wyjściem
USB niż pamięć masowa typu USB w celu
aktualizacji firmware gramofonu.
 Żadne urządzenie z wyjściem USB nie może być
ładowane z portu UPDATE tego produktu.
 Jeśli po podłączeniu pamięci USB i ustawieniu
przełącznika [ON/OFF] na ON, lampy aktualizacji nie
zapalają się w ciągu 15 sekund albo migają, zobacz
następującą stronę internetową.
www.technics.com/support/firmware/
Dane techniczne
Ogólne
Sekcja ramienia tonowego
Zasilanie
110 - 240 VAC, 50/60 Hz
Typ
Typu wyważanego statycznie
Pobór mocy
14 W (Włączone zasilanie)
0,2 W (Zasilanie wyłączone)
Efektywna długość
230 mm
Nawis
15 mm
Wymiary
(szer. × wys. × gł.)
453 x 173 x 372 mm
Kąt błędu
prowadzenia
Ciężar
Około 18,0 kg
W zakresie 2° 32' (na
zewnętrznym rowku płyty 30 cm
(12”))
W zakresie 0° 32' (na
wewnętrznym rowku płyty 30 cm
(12”))
Kąt przesunięcia
22°
Sekcja talerza obrotowego
Typ
Gramofon z napędem
bezpośrednim (instrukcja)
Rodzaj napędu
Napęd bezpośredni
Silnik
Bezszczotkowy silnik na prąd
stały
Talerz obrotowy
Mosiądz i aluminium połączone
poprzez odlewanie ciśnieniowe
Średnica: 332 mm
Ciężar: Około 3,6 kg (w tym
arkusz gumy)
Prędkości obrotowe 33-1/3, 45 i 78 obr/min
Zmienny zakres
wysokości dźwięku
±8 % i ±16 %
Rozruchowy
moment obrotowy
3,3 kg-cm
Charakterystyka
rozruchu
0,7 s od spoczynku do 33-1/3
obr/min
Układ hamowania
Hamulec elektroniczny
Kołysanie i drżenie
dźwięku
0,025 % W.R.M.S. (JIS C5521)
Zakłócenia od
napędu
78 dB (IEC 98A ważone)
Zakres regulacji
0 - 6 mm
wysokości ramienia
Zakres regulacji siły 0 - 4 g (bezpośredni odczyt)
nacisku igły
Waga oprawki
wkładki
Około 7,6 g
Zakres
dopuszczalnego
ciężaru wkładki
(Bez ciężarka pomocniczego)
5,6 - 12,0 g
14,3 - 20,7 g (z uwzględnieniem
główki)
(Z małym ciężarkiem
pomocniczym)
10,0 - 16,4 g
18,7 - 25,1 g (z uwzględnieniem
główki)
(Z dużym ciężarkiem
pomocniczym)
14,3 - 19,8 g
23,0 - 28,5 g (z uwzględnieniem
główki)
Ucho zacisku
oprawki wkładki
1,2 mm φ 4-pinowe ucho
zaciskowe
25
Polski
(223)
Konserwacja
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia
zmian bez uprzedzenia.
Úvod
Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku.
Přečtěte si prosím pozorně tyto pokyny před tím, než začnete výrobek používat, a uložte tento návod pro budoucí
použití.
 Ohledně popisů v tomto návodu k obsluze
- Odkazy na stránky jsou označeny jako „( 00)“.
- Uvedená zobrazení se mohou lišit od vašeho přístroje.
Vlastnosti
Díky přímému pohonu bez jádra
funguje přístroj bez ozubení a dosahuje
hladkého otáčení.
 Dvourotorová konstrukce snižuje minutové
vibrování během otáčení za současného zachování
vysokého točivého momentu.
 Vysoce přesná technologie řízení motoru přepíná
režim pohonu v závislosti na provozním stavu
motoru.
Tato technologie slučuje vysoký točivý moment s
vysokou stabilitou.
Raménko gramofonu s vysoce
přesnými ložisky dosahuje vysoké
citlivosti při počátečním pohybu.
 Trubice raménka gramofonu obsahuje hořčík, který
poskytuje vysokou pevnost.
 Použitím tradiční konstrukce firmy Technics s
kardanovým závěsem a vysoce přesných ložisek se
dosahuje vysoké citlivosti při rozběhu.
Třívrstvý gramofonový talíř, který
poskytuje stabilitu hladkého otáčení.
 Tento gramofonový talíř se vyznačuje třívrstvou
konstrukcí s pevně spojenou mosaznou a hliníkovou
deskou odlitou pod tlakem a gumovým pláštěm
na její zadní ploše pro odstranění nežádoucí
rezonance. Díky této konstrukci je zaručena vysoká
pevnost a tlumení vibrací.
 Použití gramofonového talíře třídy těžké váhy, který
generuje velkou setrvačnou hmotnost.
To zaručuje hladkou stabilitu otáčení.
4 (224)
Český
Čtyřvrstvá konstrukce skříně a izolátory
založené na perfektním antivibračním
designu.
 Horní panel z čistého hliníku doplňuje třívrstvou
konstrukci sestávající z hliníku litého pod tlakem,
BMC a gumy třídy těžké váhy. Tato čtyřvrstvá
konstrukce spojuje vysokou pevnost s kvalitní
povrchovou úpravou příjemnou na dotyk.
 Součástí izolátorů je speciální silikonová guma
pro zajištění vysoce účinného tlumení vibrací a
dlouhodobé spolehlivosti. Dokonale tlumí vnější
vibrace a potlačují kvílivý šum.
Vysoce kvalitní terminály
 Použití pozlacených mosazných terminálů
zabraňuje snižování kvality zvuku.
 Uvnitř pouzdra je kovová konstrukce pro odstínění
sloužící ke snížení účinků vnějšího hluku.
Vysoce přesná rychlost gramofonového
talíře udržovaná pomocí regulátoru
otáček
 K dosažení přesné regulace otáček se využívá
metoda digitálního řízení.
 Je k dispozici volicí tlačítko (×2) pro volbu
proměnného rozsahu rychlosti. Pro regulaci
rychlosti je k dispozici rozsah až ±16%.
Obsah
 Před použitím
Příslušenství..........................................................................................9
Názvy součástí ....................................................................................10
Před použitím
Bezpečnostní upozornění .....................................................................6
 Začínáme
 Nasazení přenosky............................................................... 11
 Nasazení gramofonového talíře ...........................................13
Začínáme
Sestavení gramofonu .......................................................................... 11
 Nasazení podložky na gramofonový talíř .............................13
 Nasazení hlavice raménka ...................................................13
 Nasazení protizávaží ............................................................13
Zapojení a instalace ............................................................................14
 Připojení k integrovanému zesilovači nebo
systému komponent .............................................................14
 Instalace ...............................................................................15
 Nasazení krytu proti prachu .................................................15
Nastavení ............................................................................................16
 Horizontální vyvážení ...........................................................16
 Přítlak hrotu ..........................................................................16
 Boční síla působící na hrot ...................................................17
 Výška raménka gramofonu ..................................................18
 Výška zdvihu raménka .........................................................19
 Nastavení rychlosti spouštění/brzdění talíře gramofonu ......19
 Přehrávání
Regulace rychlosti (jemné nastavení rychlosti) ...................................22
Přehrávání
Přehrávání desek ................................................................................20
 Údržba přístroje
Drobné závady a jejich odstranění ......................................................24
Aktualizace firmwaru ...........................................................................24
Technické údaje ..................................................................................25
5
Český
(225)
Údržba přístroje
Údržba přístroje...................................................................................23
Bezpečnostní upozornění
VAROVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ
Zařízení
Zařízení
 Za účelem snížení rizika požáru, zásahu
elektrickým proudem nebo poškození výrobku,
- Chraňte zařízení před deštěm, vlhkostí, kapající a
stříkající vodou.
- Nepokládejte na zařízení předměty naplněné
tekutinou, např. vázy.
- Používejte pouze doporučené příslušenství.
- Nesundávejte kryty.
- Neopravujte sami zařízení – opravy přenechejte
kvalifikovaným pracovníkům servisu.
- Dejte pozor, aby se do zařízení nedostaly kovové
předměty.
- Nepokládejte na zařízení těžké předměty.
 Nepokládejte na zařízení zdroje otevřeného ohně,
jako zapálené svíčky apod.
 Zařízení může být rušeno rádiovými vlnami např. z
mobilního telefonu. V případě takových interferencí
lépe oddělte zařízení od mobilního telefonu.
 Tento přístroj je určen pro použití v mírných a
tropických klimatech.
 Na tento přístroj nepokládejte žádné předměty.
Pokud je tento přístroj zapnutý, dochází k jeho
ohřátí.
Síťová šňůra
 Za účelem snížení rizika požáru, zásahu
elektrickým proudem nebo poškození výrobku,
- Ujistěte se, že napájecí napětí odpovídá napětí
uvedenému na zařízení.
- Dobře zasuňte zástrčku do zásuvky.
- Neohýbejte kabel, netahejte za něj a nepokládejte
na něj těžké předměty.
- Nesahejte na zástrčku mokrýma rukama.
- Při vypojování zástrčky ji držte za plastové tělo.
- Nepoužívejte poškozenou zástrčku či zásuvku.
 Rozpojovacím zařízením je síťová zásuvka.
Nainstalujte toto zařízení tak, aby bylo možno
síťovou zásuvku okamžitě odpojit ze sítě.
 Ujistěte se, že je zemnicí kolík na zástrčce
napájecího kabelu bezpečně připojen, aby se
zabránilo úrazu elektrickým proudem.
- Zařízení s konstrukcí třídy I musí být připojeno do
zásuvky s ochranným zemnícím připojením.
6 (226)
Český
Umístění přístroje
 Umístěte zařízení na rovný povrch.
 Za účelem snížení rizika požáru, zásahu
elektrickým proudem nebo poškození výrobku,
- Neinstalujte ani nepokládejte zařízení do knihovny,
vestavěné skříně nebo do jiných stísněných
prostor. Zajistěte pro zařízení dostatečné větrání.
- Nezakrývejte ventilační otvory zařízení novinami,
ubrusy, záclonami a podobnými předměty.
- Nevystavujte zařízení přímému slunci, vysokým
teplotám, vysoké vlhkosti ani nadměrným
vibracím.
 Ujistěte se, že místo pro umístění přístroje je
dostatečně robustní, aby mohlo unést váhu tohoto
přístroje ( 25).
 Nezvedejte ani nenoste tento přístroj držením za
knoflíky. Pokud tak učiníte, přístroj může spadnout
a způsobit zranění osob nebo poruchu tohoto
přístroje.
Likvidace použitých zařízení
Jen pro státy Evropské unie a země s fungujícím systémem recyklace a zpracování odpadu
7
Český
(227)
Před použitím
Tyto symboly na výrobcích, jejich obalech a v doprovodné dokumentaci upozorňují na to, že se použitá
elektrická a elektronická zařízení, nesmějí likvidovat jako běžný komunální odpad.
Aby byla zajištěna správná likvidace a recyklace použitých výrobků, odevzdávejte je v souladu s národní
legislativou na příslušných sběrných místech.
Správnou likvidací přispějete k úspoře cenných přírodních zdrojů a předejdete možným negativním dopadům
na lidské zdraví a životní prostředí.
O další podrobnosti o sběru a recyklaci odpadu požádejte místní úřady.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu se vystavujete postihu podle národní legislativy.
8 (228)
Český
Příslušenství
Aby nedošlo během dopravy k poškození přístroje, některé jeho součásti jsou odmontovány.
Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané příslušenství.
Podložka na gramofonový talíř
(1 ks.) (RGS0008)
Kryt proti prachu (1 ks.)
(RYF1035-Q)
Redukce na desky formátu EP
(1 ks.) (RMX0551)
Protizávaží (1 ks.)
(RXQ2316)
Přídavné závaží Malé (1 ks.)
(TPAKK61)
Přídavné závaží Velké (1 ks.)
(TPAKK62)
Hlavice raménka (1 ks.)
(RFA3670)
Kalibrační šablona přesahu
raménka (1 ks.)
(RMR2210-W)
Pomůcky pro uchycení přenosky
(1 souprava)
(RXQ2315)
(2 ks.)
 Matice
(2 ks.)
 Krátké šroubky
(2 ks.)
 Dlouhé šroubky
(2 ks.)
 Podložky
Kabel PHONO (1 ks.)
(K2KYYYY00257)
Zemnicí vodič PHONO (1 ks.)
(K4EY1YY00160)
Síťový kabel (1 ks).
(K2CT3YY00081)
Síťový kabel (1 ks).
(K2CM3YY00041)
Síťový kabel (1 ks).
(K2CS3YY00033)
Před použitím
Gramofonový talíř (1 ks.)
(RYQ1618-X)
Sada šroubů pro uchycení
gramofonového talíře (1 sada)
(RXQ2343)
(3 ks.)
 Dlouhé šroubky
(3 ks.)
 Podložky
(3 ks.)
 Talířové pružiny
 Počty jednotlivých typů příslušenství odpovídají červen 2016.
Mohou být změněny bez předchozího upozornění.
 Zlikvidujte obalové materiály vhodným způsobem.
 Při likvidaci výrobku postupujte podle místních předpisů.
 Nepoužívejte žádný jiný síťový napájecí kabel, kabel PHONO a zemnicí vodič PHONO, s výjimkou těch
dodaných s vaším přístrojem.
 Udržujte přenosku, přídavné závaží, matice, šrouby a podložky mimo dosah dětí, aby je nemohly spolknout.
9
Český
(229)
Názvy součástí
Čísla uvedená jako ( 20) odkazují na příslušnou stránku.
Redukce na desky formátu EP ( 20)
Úchyt raménka ( 16)
Opěrka raménka ( 16)
Spouštěcí páčka raménka ( 16)
Středový hřídel talíře gramofonu ( 12)
Tlačítko START-STOP (start-stop)
( 20)
Raménko gramofonu ( 13)
Pojistná matice ( 13)
Hlavice raménka ( 11)
ZAP/VYP (zdroj) ( 20)
Stroboskopické světlo ( 22)
Protizávaží ( 13)
Nastavení tlaku
na hrot ( 16)
Místo nasazení
přídavného
závaží ( 18)
Aretace
raménka
( 13)
Regulace boční
síly na hrot
( 17)
Tlačítka pro volbu rychlosti ( 20)
Kroužek pro
regulaci výšky
raménka ( 18)
Talíř gramofonu ( 12)
Podložka na gramofonový talíř ( 12)
Tlačítko volby rozsahu
rychlosti ( 22)
Osvětlení hrotu ( 21)
Regulace NAST.
RYCHLOSTI ( 22)
Vypínač osvětlení hrotu ( 21)
Tlačítko RESETOVÁNÍ ( 21)
Izolátor ( 15)
Zadní strana
Připojovací část krytu proti prachu ( 15)
Síťová vstupní svorka ( ) ( 14)
Zemnící svorka PHONO ( 14)
Výstupní svorka PHONO ( 14)
10 (230)
Český
Sestavení gramofonu
Nasazení přenosky
2
Opatrně nasaďte přenosku
(koupenou).
Použijte přiloženou kalibrační šablonu přesahu
raménka.
 Kalibrační šablonu přesahu raménka nasaďte
na hlavici raménka.
Hlavice raménka
Kalibrační šablona přesahu
raménka
(Příklad)
Šroubky pro
uchycení přenosky
 Posouváním přenosky zarovnejte špičku hrotu s
okrajem kalibrační šablony přesahu raménka.
Hlavice
raménka
Podložky
Přenoska
Snímací hrot
přenosky
Propojovací
kablík
Koncovka
přenosky
Špička
hrotu
52 mm
 Při pohledu shora a ze strany by přenoska
měla být zarovnána paralelně s hlavicí
raménka (na obrázku je pohled shora).
Matice
(Propojovací kablík)
(Koncovka)
Červený
 Pravý kanál + (Červená)
Zelený
 Pravý kanál - (Zelená)
Bílý
(Bílá)
 Levý kanál +
 Levý kanál - (Modrá)
Modrý
 Utáhněte šroub přenosky.
 Dávejte pozor, aby přenoska nevyklouzla ze
svého místa.
Šroubky pro uchycení
přenosky
Přesah raménka lze nastavit optimálně.
11
Český
(231)
Začínáme
Pro správné nasazení přenosky na hlavici
raménka postupujte dle pokynů dokumentace k
přenosce a zlehka šroubky utáhněte.
 Jsou-li upevňovací šrouby přiloženy k
přenosce, použijte je.
 K přehrávání krátkohrající desek formátu SP
použijte přenosku určenou pro desek formátu
SP.
Použijte
běžně dostupný plochý mini

šroubovák (4 mm).
Nastavte přesah raménka.
Před použitím
1
Sestavení gramofonu (pokračování)
Aby nedošlo během dopravy k poškození přístroje, některé jeho součásti jsou odmontovány.
Při sestavování gramofonu se řiďte následujícími pokyny.
Pozor
Síťový kabel nezapojujte před dokončením montáže.
4
1
3
Gramofonový
talíř
Upevňovací šroub
pro gramofonový
talíř
Talířová
pružina
Podložka na
gramofonový talíř
Zacházejte s ním
opatrně, protože je
těžký.
2
Otvor pro hřídel
rotoru
Podložky
Hřídel rotoru
6
Protizávaží
Středový hřídel
Pozor
 K utažení šroubů nepoužívejte elektrický
šroubovák nebo příklepový utahovák.
 Mějte na paměti, že snahou o zašroubování šroubů
upevňujících gramofonový talíř šroubovákem
nevhodné velikosti můžete poškodit hlavní jednotku.
12 (232)
Český
5
Hlavice
raménka
Nasazení gramofonového talíře
1
Vložte středový hřídel
gramofonového talíře do středového
otvoru gramofonového talíře.
Nasazení hlavice raménka
5
Pozor
 Dávejte pozor, abyste se nedotkli špičky hrotu.
 Buďte opatrní při manipulaci s gramofonovým
talířem, protože je těžký.
 Setřete otisky prstů nebo nečistoty měkkým
hadříkem.
Pojistná matice
Hlavice raménka
Pomalu spouštějte gramofonový talíř
a zarovnejte otvory pro hřídele rotoru
(na třech místech) s hřídelemi rotoru.
 Pro zarovnání otvorů s hřídelemi rotoru
otáčejte gramofonovým talířem v obou
směrech.
Pozor
 Pokud nejsou hřídele rotoru zarovnané, mezi
gramofonovým talířem a hlavní jednotkou je
mezera a není možné nasadit gramofonový talíř
správně. Netlačte gramofonový talíř silou dolů.
3
Začínáme
2
Nasaďte hlavici raménka s přenoskou
na raménko gramofonu.
Držte hlavici raménka vodorovně a
utáhněte pojistnou matici.
Nasazení protizávaží
6
Nasaďte protizávaží na zadní konec
raménka.
Protizávaží
Nasaďte podložky, talířové pružiny
a šrouby gramofonového talíře na
otvory pro upevnění hřídele rotoru a
pevně upevňovací šrouby utáhněte.
Pozor
 Při utahování šroubů
nedopusťte, aby hlavy šroubů
vyčnívaly nad horní plochu
gramofonového talíře.
 Tyto tři šrouby utáhněte
rovnoměrně.
Pro sejmutí gramofonového talíře

 Uvolněte upevňovací šrouby gramofonového talíře

a vyjměte je.
-Šrouby, talířové pružiny a podložky pečlivě
uschovejte.
Držte gramofonový talíř oběma rukama a pomalu
ho vytáhněte směrem nahoru.
Přídavné závaží
 Přiložené přídavné závaží upevněte na zadní konec
raménka gramofonu dle hmotnosti vaší přenosky.
Více informací o nastavitelném rozsahu hmotnosti
přenosky najdete v části „Doporučená hmotnost
přenosky“. (25)
Poznámka
 Vnitřek protizávaží je naolejovaný.
Nasazení podložky na gramofonový talíř
4
Položte podložku na talíř gramofonu.
13
Český
(233)
Zapojení a instalace




1
Před provedením jakéhokoliv propojení vypněte všechny jednotky a odpojte síťový kabel ze zásuvky.
Síťové napájení zapojte až po dokončení všech ostatních propojení.
Ujistěte se, že je připojen zemnicí vodič PHONO. V opačném případě může dojít k síťovému rušení.
Podívejte se rovněž do návodu k obsluze připojeného zařízení.
Zapojte PHONO kabely a PHONO
zemnicí vodič do vstupního terminálu
připojeného zařízení.
 Jestliže připojený zesilovač nemá terminály
PHONO, nedosáhnete odpovídající hlasitosti
nebo kvality zvuku.
2
Zapojte síťový kabel napájení.
 Před připojením ke gramofonu zkontrolujte
wattový výkon síťové zdířky připojovaného
přístroje.
(Příkon tohoto gramofonu je 14 W.)
Připojení k integrovanému zesilovači nebo systému komponent
Zesilovač (není součástí dodávky)
Zadní strana hlavní jednotky
VOLUME
INPUT SELECTOR
PHONES
5V 2.1A
PHONO
EARTH
PHONO
R
R
L
L
—­°Ħµ¦a´čť°·ĝa¬¢£¦­a¢Ħa
do bodu těsně před
kruhovým otvorem.
Kabel PHONO
Zemnicí vodič PHONO
Do domácí síťové zásuvky
Poznámka
 Provozní vypínač neodpojuje celý přístroj od sítě, i když je nastaven v poloze „OFF“ (VYPNUTO).
Pokud nebudete přístroj používat po delší dobu, vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Umístěte přístroj tak, aby
bylo možné zástrčku snadno odpojit.
14 (234)
Český
Instalace
Gramofon nainstalujte na rovnou plochu odolnou
proti vibracím.
Gramofon udržujte co nejdále od reproduktorů.
Nastavení výšky pro zajištění

vodorovné polohy tohoto přístroje
Pozor
 Nevytočte izolátory příliš daleko.
Mohlo by dojít k jejich odpadnutí nebo poškození.
 Před přemístěním tohoto přístroje odstraňte
všechna připojená zařízení a vypněte napájení.
 Dbejte, aby gramofon nebyl vystaven přímému
slunečnímu záření, prachu, vlhkosti a teplu
vyzařovanému z některých přístrojů.
 Tento přístroj může zachytit rušení od rádia, jestliže
se nachází v jeho blízkosti.
Gramofon udržujte co nejdále od jakéhokoliv rádia.
 Přístroj neinstalujte na zdroj tepla.
 Přístroj nedávejte na místo, kde dochází k velkým
teplotním rozdílům.
 Přístroj nedávejte na místo, kde často dochází ke
kondenzaci vody.
 Přístroj nedávejte na nestabilní místo.
 Na tento přístroj nepokládejte žádný předmět.
 Neinstalujte přístroj do stísněného prostoru jako je
knižní police.
 Tento přístroj nainstalujte na místo v dostatečné
vzdálenosti od stěn nebo jiných zařízení, aby mohlo
vzniklé tepelné záření z přístroje volně unikat.
 Ujistěte se, že materiál místa instalace je
dostatečně pevný, aby unesl váhu tohoto přístroje.
 Mějte na paměti, že tento přístroj může být
poškozen cigaretovým kouřem nebo vlhkostí z
ultrazvukového zvlhčovače.
Kondenzace

Nasazení krytu proti prachu
1
Kryt proti prachu uchopte oběma
rukama a nasaďte jej na připojovací
části krytu proti prachu ( 10) na
gramofonu.
 Chcete-li sejmout kryt proti prachu, držte ho
otevřený a zvedněte ho přímo vzhůru.
Myslete na to, co se stane se studenou lahví nedávno
vyndanou z ledničky. Pokud ji na chvíli ponecháte v
místnosti, na povrchu láhve se vytvoří kapky rosy.
Tento jev se nazývá „kondenzace“.
 Podmínky způsobující kondenzaci
 Rychlá změna teploty (způsobená pohybem z
teplého místa na chladné místo nebo naopak,
rychlé chlazení nebo ohřívání nebo přímé vystavení
chladnému vzduchu)
 Vysoká vlhkost vzduchu v místnosti s velkým
množstvím vodní páry atd.
 Období dešťů
 Kondenzace může přístroj poškodit. Pokud k
tomu došlo, přístroj vypněte a nechte ho, dokud
se neadaptuje na okolní teplotu (přibližně 2 až 3
hodiny).
Pozor
 Před nasazením nebo sejmutím krytu proti prachu
vraťte raménko gramofonu do opěrky raménka a
upevněte ho úchytem raménka.
15
Český
(235)
Začínáme
Pro otočení izolátorů zvedněte hlavní jednotku a
upravte výšku.
 Ve směru hodinových ručiček: Výška se snižuje.
 Proti směru hodinových ručiček: Výška se zvyšuje.
Poznámky k instalaci

Nastavení
Horizontální vyvážení
Přítlak hrotu
Příprava
Příprava
 Nejprve sejměte kryt proti prachu.
 Opatrně sejměte kryt hrotu tak, aby nedošlo k
poškození hrotu, pak uvolněte úchyt raménka.
 Spusťte spouštěcí páčku raménka.
 Otočením nastavte ovladač boční síly působící na
hrot do polohy „0“.
 Nejprve sejměte kryt proti prachu.
 Raménko gramofonu vraťte do opěrky raménka a
upevněte ho úchytem raménka.
1
1
Uvolněte raménko gramofonu
z opěrky raménka a nastavte
vodorovné vyvážení otáčením
protizávaží.
Uchopte raménko gramofonu a otočte
protizávažím ve směru šipky pro nastavení
vyvážení, dokud nebude raménko gramofonu
přibližně ve vodorovné poloze.
 Dávejte pozor, aby se
Protizávaží
špička hrotu nedotkla
talíře gramofonu nebo
Pro otáčení
hlavní jednotky.
přidržte zde
Otáčejte ovladačem přítlaku hrotu,
dokud se u středové rysky na zadní
části raménka gramofonu neobjeví
„0“.
 Během této úpravy
přidržujte protizávaží.
Ovladač přítlaku hrotu
Pro otáčení
přidržte zde
Protizávaží
Středová ryska
Úchyt raménka
Úchyt raménka
Opěrka raménka
Spouštěcí páčka raménka
Ovladač boční síly působící na hrot
Poznámka
 Informace o vhodném přítlaku hrotu naleznete v
uživatelské příručce Vašeho hrotu.
Vyváženo a raménko
gramofonu je rovnoběžné s
talířem gramofonu.
Protizávaží je příliš vpředu.
Protizávaží je příliš vzadu.
16 (236)
Český
Boční síla působící na hrot
Otáčením protizávaží nastavte vhodný
přítlak hrotu pro příslušnou přenosku.
 Ovladač přítlaku hrotu se bude otáčet
společně s protizávažím.
 Otáčejte s ním, dokud se u středové rysky
neobjeví příslušná hodnota přítlaku hrotu.
1
Otočením nastavte ovladač boční síly
působící na hrot na stejnou hodnotu
jako ovladač přítlaku hrotu.
Začínáme
Protizávaží
0
Pro otáčení
přidržte zde
Otáčí se
společně
Středová ryska
3
1
2
2
Poznámka
 Při nastavení tlaku hrotu 3 g a vyšší, upravte
hodnotu ovládání protiskluzu na „3“.
17
Český
(237)
Nastavení (pokračování)
Výška raménka gramofonu
Provedení této úpravy je nutné pouze u některých
typů přenosek.
Příprava
 Položte gramofonovou desku na talíř gramofonu.
1
Po dokončení nastavení výšky
raménka zajistěte raménko
gramofonu otočením knoflíku aretace
raménka.
Pokud neznáte výšku přenosky (H),

Uvolněte aretaci raménka.
Aretace raménka
3
Opatrně sejměte kryt hrotu tak, aby nedošlo k
poškození hrotu, pak uvolněte úchyt raménka.
Spusťte spouštěcí páčku raménka, položte hrot na
gramofonovou desku a nastavte ovladač výšky tak,
aby raménko bylo rovnoběžné s deskou.
(Odjištěná poloha)
Rovnoběžné s gramofonovým talířem
(Zajištěná poloha)
2
Pomocí ovládacího kroužku pro
výšku raménka nastavte výšku.
Nastavte výšku raménka, dokud není raménko
gramofonu rovnoběžné z deskou.
 Příslušné označení polohy v závislosti na výšce
Vaší přenosky najdete v níže uvedené tabulce.
(Pro dodávanou hlavici raménka)
Výška přenosky
(H) v milimetrech
Poloha ovladače
výšky
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
 Otáčejte ovládacím
kroužkem pro výšku
raménka, dokud se
příslušné označení
polohy nezarovná s
ryskou.
Na ovládacím kroužku
pro výšku raménka
jsou vyznačeny
hodnoty 0 až 6 mm.
18 (238)
Český
4
3
Ryska
Ovládací kroužek pro
výšku raménka
Pozor
 Dávejte pozor, abyste nepoškodili špičku hrotu.
 Nepoužívejte výrobek s odpojenou aretací raménka.
Výška zdvihu raménka
V případě potřeby upravte nastavení podle typu Vaší
přenosky.
Příprava
Raménko gramofonu vraťte doopěrky
raménka a upevněteho úchytem
raménka. Otáčejteseřizovacím
šroubem.
 Otáčením šroubu ve směru hodinových
ručiček se zdvih raménka snižuje.
 Otáčením šroubu proti směru hodinových
ručiček se zdvih raménka zvyšuje.
Šroub zdvihače
raménka
Zdvihač raménka
Doporučujeme automatický režim, neboť dokáže plně
využít výkonu výrobku.
Tím se automaticky nastavuje „rychlost spouštění“
(popsáno níže).
(Nastavený točivý moment nebude zohledněn.)
 Posuňte přepínač režimů do polohy [A] pomocí
nějakého nástroje, například tenkého šroubováku.
Manuální režim

Umožňuje ruční nastavení „rychlosti spouštění“.
 Posuňte přepínač režimů do polohy [M] pomocí
nějakého nástroje, například tenkého šroubováku.
Rychlost spouštění
Stisknutím tlačítka [START-STOP] můžete nastavit
rychlost spouštění (dobu, za kterou talíř gramofonu
dosáhne stálé rychlosti) a nárůst točivého momentu
při stálé rychlosti.
 Nastavte volič točivého momentu pomocí plochého
šroubováku.
 Ve směru H: Rychlé spouštění
 Ve směru L: Pomalé spouštění
Rychlost brzdění
Můžete nastavit rychlost brzdění stisknutím tlačítka
[START-STOP], dokud se gramofonový talíř
nezastaví. (Nastavení lze provést v automatickém i
manuálním režimu.)
 Nastavte ovládací knoflík rychlosti brzdění pomocí
plochého šroubováku.
 Ve směru S: Pomalé zastavení
 Ve směru F: Rychlé zastavení
Ovládací knoflík rychlosti
brzdění
BRAKE
S
H
Volič točivého momentu
Přepínač režimů
M
F
L
TORQUE
A
Poznámka
1
2
 Pro nastavení ovládacího knoflíku točivého
momentu/rychlosti brzdění použijte běžně dostupný
plochý mini šroubovák (2,4 mm).
 Neotáčejte knoflíkem příliš daleko za použití
nadměrné síly.
19
Český
(239)
Začínáme
Zkontroluje výšku zdvihu raménka
(vzdálenost mezi špičkou hrotu a
plochou desky).
Je-li nutná úprava, přejděte ke kroku
2.
 Tovární nastavení výšky zdvihu raménka
je 8 až 13 mm.
2
Můžete zvolit ruční režim nebo automatický režim.
(Tovární nastavení: Automatický režim)
Automatický režim

 Položte gramofonovou desku na talíř gramofonu.
 Opatrně sejměte kryt hrotu tak, aby nedošlo k
poškození hrotu, pak uvolněte úchyt raménka.
 Spouštěcí páčku raménka zvedněte a raménko
gramofonu posuňte nad desku.
1
Nastavení rychlosti spouštění/
brzdění talíře gramofonu
Přehrávání desek
Příprava
1 Položte gramofonovou desku na talíř gramofonu.
2 Sejměte ochranný kryt hrotu přenosky a uvolněte raménko z úchytu.
1
2
Otočením voliče [ON/OFF] zapněte
přístroj.
Stiskněte tlačítko [START-STOP].
Talíř gramofonu se začne otáčet.
Stroboskopické světlo se rozsvítí. automaticky se
zvolí rychlost 33-1/3 ot/min a rozsvítí se indikátor
[33].
ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ
ヘベ
ピピ
ɿヌプハフ
ɿチチピハピ
チチパ
ɿノチピハピ
テ
フブ
ピピ
Indikátor
Stroboskopické světlo
Redukce na desky formátu EP
Středový hřídel
4
1
1
2
2
2
Tlačítka pro volbu rychlosti
Indikátory
20 (240)
Český
3
·
5
Při ukončení přehrávání

 Zvedněte spouštěcí páčku, vraťte raménko
3
Po stisknutí tlačítka [RESET] se
rozsvítí modrá kontrolka LED
regulace rychlosti.
Tento přístroj přehrává s přednastavenou
rychlostí (33-1/3, 45 nebo 78 ot/min) bez ohledu
na pozici [pitch adj].
Modrá
kontrolka
LED
 Jemné nastavení
rychlosti ( 22)
Tlačítko
RESETOVÁNÍ
ンユヴユヵ
gramofonu do opěrky raménka a spusťte spouštěcí
páčku.
 Stiskněte tlačítko [START-STOP].
Elektronická brzda jemně zastaví talíř.
 Otočením voliče [ON/OFF] zapněte přístroj.
 Upevněte raménko gramofonu úchytem raménka.
 Nasaďte ochranný kryt hrotu přenosky zpět (pro
ochranu špičky hrotu).
Pro osvětlení hrotu přenosky

Špička hrotu přenosky je během přehrávání
osvětlena.
ヱリヵヤラチモュル
Osvětlení hrotu
4
Spouštěcí páčku raménka zvedněte
a raménko gramofonu posuňte nad
desku.
Spouštěcí páčka
raménka
Vypínač osvětlení hrotu
Stiskněte tlačítko vypínače osvětlení hrotu.
 Osvětlovací tělísko (bílá LED kontrolka) se vysune
nahoru a ozáří hrot.
 Pro vypnutí osvětlení zatlačte osvětlovací tělísko
dolů.
Pozor
5
Spusťte spouštěcí páčku raménka.
Raménko gramofonu klesne pomalu dolů.
Při přehrávání desek formátu EP

 Stiskněte tlačítko pro volbu rychlosti [45] ([45] svítí).
 Nasaďte redukci na desky formátu EP na středový
hřídel.
Při přehrávání desek formátu SP

 Stiskněte najednou tlačítka pro volbu rychlosti [33]
a [45] (78 ot/min: [33] a [45] svítí).
Při použití stabilizátoru desky (není

Pro dočasné zastavení přehrávání

Zvedněte spouštěcí páčku.
 Hrot přenosky se zvedne z povrchu desky.
 Chcete-li znovu zahájit přehrávání, spusťte
spouštěcí páčku.
součástí dodávky)
 Viz návod k použití stabilizátoru desky.
 Maximální hmotnost: 1 kg
21
Český
(241)
Přehrávání
Začne přehrávání.
Stiskněte pevně tlačítko vypínače osvětlení hrotu.
Pokud jej stiskněte jenom lehce, světlo se rozsvítí, ale
nevysune se nahoru.
Regulace rychlosti (jemné nastavení rychlosti)
1 Po stisknutí tlačítka [RESET] modrá
kontrolka LED zhasne.
2 Stiskněte tlačítko volby rozsahu
rychlosti pro výběr rozsahu rychlosti.
 [×2] světlo zapnuté: ±16 %
 [×2] světlo vypnuté: ±8 %
3
Během otáčení talíře gramofonu
Posun [PITCH ADJ].
 Výšku tónů lze upravit nastavením rychlosti
otáčení v rozmezí přibl. –8 % až +8 % nebo
přibl. –16 % až +16 %, v závislosti na Vaší
volbě.
 Tato čísla představují přibližná procenta pro
Vaše nastavení.
j2
Při měření rychlosti otáčení

Ke zjištění rychlosti otáčení slouží čtyři řady
odrazných stroboskopických segmentů, které jsou
umístěny po obvodu talíře.
Odrazné
stroboskopické
segmenty
+6,4 % změna rychlosti při ustálené rychlosti
+3,3 % změna rychlosti při ustálené rychlosti
Normální rychlost gramofonového talíře (33-1/3, 45
nebo 78 ot/min) při ustálené rychlosti
-3,3 % změna rychlosti při ustálené rychlosti
Pozor
Odrazné stroboskopické segmenty jsou osvětleny
stroboskopickým světlem (modrá LED kontrolka)
a synchronizovány s přesnou frekvencí digitálního
ovládání.
Pro měření rychlosti vždy používejte modrou LED
kontrolku.
Tlačítko volby rozsahu
rychlosti
Stroboskopické světlo
Modrá kontrolka LED
Regulátor otáček
Tlačítko RESETOVÁNÍ
ンユヴユヵ
ヱリヵヤラチモュル
Obnovení původní rychlosti

Stiskněte tlačítko [RESET].
Modrá kontrolka LED se rozsvítí a rychlost se ihned
vrátí na přednastavenou hodnotu bez ohledu na
jakékoliv nastavení provedené pomocí [PITCH ADJ].
(33-1/3, 45 nebo 78 ot/min)
22 (242)
Český
ɿヌプハフ
ɿチチピハピ
チチパ
ɿノチピハピ
テ
Údržba přístroje
Péče o součásti

Čištění krytu proti prachu

Pečlivě očistěte prach z hrotu a z desek.
 Sejměte hlavici raménka s přenoskou a očistěte
hrot měkkým kartáčem. Hrot stírejte od spodní části
směrem ke špičce.
 K čištění desek použijte čistič desek.
Otřete kryt proti prachu a skříň měkkým hadříkem.
Při silném znečištění otřete nečistoty dobře
vyždímaným vlhkým hadříkem a poté je otřete
měkkým hadříkem.
 Nepoužívejte rozpouštědla včetně benzínu,
ředidla, alkoholu, kuchyňských čisticích prostředků,
chemických čisticích přípravků a podobných. Jejich
použití může způsobit deformaci vnější skříňky
nebo poškození povrchové úpravy.
 Během přehrávání desek nestírejte z krytu prach.
Tím může dojít k tvorbě statické elektřiny. Tato
statická elektřina může způsobit přitáhnutí raménka
gramofonu k protiprachovému krytu.
Koncovky
hlavice raménka
Očistěte občas koncovky hlavice raménka.
Otřete koncovky hlavice raménka měkkým hadříkem a
nasaďte hlavici raménka na raménko gramofonu.
Před sejmutím či nasazením hlavice na raménko
snižte hlasitost nebo vypněte zesilovač.
Pokud by zesilovač zůstal během manipulace s hlavicí
zapnut, mohlo by dojít k poškození reproduktorů.
Stěhování přístroje

Gramofon uložte zpět do původního obalu.
Pokud se původní obal nedochoval, postupujte
následovně:
 Sejměte talíř gramofonu a jeho podložku a pečlivě
je zabalte.
 Z raménka gramofonu sejměte hlavici raménka a
protizávaží a pečlivě je zabalte.
 Upevněte raménko gramofonu do úchytu raménka
a upevněte ho páskou.
 Hlavní jednotku pečlivě zabalte do pokrývky nebo
balicího papíru.
Symbol WEEE

Likvidace výrobku mimo země EU
Tento symbol je platný pouze v rámci
Evropské unie.
Pro informace o správném zp ůsobu
likvidace se obraťte na místní státní úřad
nebo svého prodejce.
Přehrávání
Údržba přístroje
23
Český
(243)
Drobné závady a jejich odstranění
Aktualizace firmwaru
Řešení problémů Než si vyžádáte opravu, zkontrolujte
níže uvedené položky. Pokud máte pochybnosti o
některých bodech kontroly nebo jestliže nápravná
opatření uvedená v tabulce problém nevyřeší, obraťte
se na prodejce.
Pro zlepšení fungování nebo přidání nové funkce je
firmware přístroje aktualizován dle potřeby.
Nefunguje napájení.
 Je síťový kabel napájení zapojen do zásuvky?
Pevně zasuňte kabel do zásuvky. ( 14)
Napájení je v pořádku, ale nehraje zvuk.
Zvuk je slabý.
 Jsou správně zapojeny vodiče ke svorkám PHONO
zesilovače/přijímače?
Zapojte PHONO kabely do PHONO koncovek
zesilovače. ( 14)
Zvuk levého a pravého kanálu je
přehozen.
 Nejsou prohozena připojení stereofonního
propojovacího kabelu k zesilovači či přijímači?
Všechna zapojení dvakrát zkontrolujte. ( 14)
 Jsou správně připojeny propojovací kablíky hlavice
raménka ke koncovkám přenosky?
Všechna zapojení dvakrát zkontrolujte. ( 11)
Při přehrávání se ozývá hučení.
 Nejsou v blízkosti stereofonního propojovacího
kabelu zapnuty další přístroje či jejich síťový kabel?
Odpojte další přístroje a jejich síťový kabel od
gramofonu.
 Je zapojen zemnící vodič?
Zkontrolujte správné zapojení zemnícího vodiče.
( 14)
Stroboskop nebo modrá kontrolka
bliká.
Pokud stroboskop nebo modrá kontrolka bliká,
proveďte následující postup. Může tak dojít ke
zmírnění příznaků.
 Otočte volič [ON/OFF] do polohy OFF
(VYPNUTO).
 Vytáhněte zástrčku napájení, počkejte po dobu tří
sekund a poté znovu zapojte zástrčku.
 Otočte volič [ON/OFF] do polohy ON (ZAPNUTO)
a stiskněte tlačítko [START-STOP] pro otáčení
gramofonového talíře.
V
 případě, že se stroboskop nebo modrá kontrolka
znovu rozbliká, podívejte se, o který z těchto
ukazatelů se jedná, a obraťte se na naše servisní
středisko.
24 (244)
Český
Před aktualizací
 Z webových stránek podpory si stáhněte firmware
pro aktualizaci na vyšší verzi a vytvořte paměť USB
používanou pro aktualizaci verze.
 Pro informace o tom, jak vytvořit USB paměť k
přechodu na vyšší verzi se podívejte na následující
webovou stránku.
www.technics.com/support/firmware/
1 Otočte volič [ON/OFF] do polohy OFF
(VYPNUTO) a sejměte gramofonový
talíř. ( 13)
2 Připojte USB paměť pro aktualizaci
na vyšší verzi ke koncovce přístroje
UPDATE (AKTUALIZACE).
UPDATE
Terminál
UPDATE
3 Otočte volič [ON/OFF] do polohy ON
(ZAPNUTO).
 Pokud je aktualizace
zahájena, kontrolky
aktualizace se rozsvítí
zleva doprava.
Kontrolka
aktualizace
SERVICE
ONLY
4 Zkontrolujte, zda jsou všechny čtyři
kontrolky rozsvícené a poté otočte
volič [ON/OFF] do polohy OFF
(VYPNUTO).
 Aktualizace firmwaru trvá přibližně 120 sekund.
5 Vyjměte USB paměť.
Pozor
 Pokud je gramofonový talíř sejmut, nestiskněte
tlačítko [START-STOP].
 Použijte paměť USB s formátem FAT16 nebo
FAT32.
 K terminálu UPDATE (AKTUALIZACE) tohoto
přístroje nepřipojujte žádné jiné USB zařízení než
USB paměť pro aktualizaci na vyšší verzi.
 Žádné USB zařízení nelze nabíjet z terminálu
UPDATE (AKTUALIZACE) tohoto přístroje.
 Pokud se během 15 sekund po připojení USB
paměti a po otočení [ON/OFF] na ON aktualizační
lampy nerozsvítí nebo blikají, navštivte následující
webové stránky.
www.technics.com/support/firmware/
Technické údaje
Obecné údaje
Sekce raménka gramofonu
Napájení
110 - 240 VAC, 50/60 Hz
Typ
Staticky-vyvážený typ
Příkon
14 W (Napájení ZAPNUTO)
0,2 W (Napájení VYPNUTO)
Účinná délka
230 mm
Přesah raménka
15 mm
Rozměry
(Š×V×H)
453 x 173 x 372 mm
Úhlová chyba
Hmotnost
Přibl. 18,0 kg
Do 2° 32' (na vnější drážce
desky o průměru 30 cm (12“))
Do 0° 32' (na vnitřní drážce
desky o průměru 30 cm (12“))
Vychylovací úhel
22°
Rozsah nastavení
výšky raménka
0 - 6 mm
Rozsah nastavení
tlaku na hrot
0 – 4 g (přímé čtení)
Hmotnost hlavice
raménka
Přibl. 7,6 g
Doporučená
hmotnost přenosky
(Bez přídavného závaží)
5,6 – 12,0 g
14,3 – 20,7 g (včetně hlavice
raménka)
Sekce talíře gramofonu
Typ
Gramofon s přímým pohonem
Direct drive (manuální)
Pohon
Přímý
Motor
Stejnosměrný bezkomutátorový
motor
Gramofonový talíř
Odlitek ze slitiny mosazi a
hliníku
Průměr: 332 mm
Hmotnost: Přibl. 3,6 kg (včetně
gumového potahu)
Rychlost otáček
talíře gramofonu
33-1/3, 45 a 78 ot/min
Proměnný rozsah
rychlosti
±8 % a ±16 %
Točivý moment
spouštění
3,3 kg-cm
Charakteristika
rozběhu
0,7 sekundy z klidového stavu
na 33-1/3 ot/min
Brzdění
Elektronický systém brzdění
Kolísání a chvění
0,025 % W.R.M.S. (JIS C5521)
Úroveň hluku
78 dB (se zátěží dle IEC 98A)
(S malým přídavným závažím)
10,0 – 16,4 g
18,7 – 25,1 g (včetně hlavice
raménka)
(S velkým přídavným závažím)
14,3 – 19,8 g
23,0 – 28,5 g (včetně hlavice
raménka)
Kabelové oko
hlavice raménka
1,2 mm φ 4-kolíkové kabelové
oko
Technické údaje mohou být změněny bez
předchozího upozornění.
Údržba přístroje
25
Český
(245)
SL-1200G
Manufactured by:
Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan
Importer for Europe:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Panasonic Corporation
Web Site: http://www.panasonic.com
En Ge Fr
©Panasonic Corporation 2016
It Sp Du Sw Da Fi Po Cz
TQBM0004
S0616AK0
Operating Instructions
Direct Drive Turntable System
Bedienungsanleitung
Plattenspieler mit Direktantrieb
Mode d’emploi
Platine vinyle à entraînement direct
Istruzioni per l’uso
Giradischi ad azionamento diretto
Instrucciones de funcionamiento
Sistema de accionamiento directo del plato giratorio
Gebruiksaanwijzing
Platenspeler met directe aandrijving
Bruksanvisning
Skivspelare med direktdrivning
Betjeningsvejledning
Pladespiller med direkte drev
Käyttöohjeet
Suoravetoinen levysoitinjärjestelmä
Instrukcja obsáugi
Gramofon Direct Drive
Návod k obsluze
Gramofonový systém s pĜímým pohonem
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement