Panasonic | SL1210GREG | Operating instructions | Panasonic SL1200GREG Operating Instructions

Panasonic SL1200GREG Operating Instructions
SL-1200GR / SL-1210GR
Direct Drive Turntable System
Plattenspieler mit Direktantrieb
Platine vinyle à entraînement direct
Giradischi ad azionamento diretto
Sistema de accionamiento directo del plato giratorio
Pladespiller med direkte drev
Platenspeler met directe aandrijving
Skivspelare med direktdrivning
Suoravetoinen levysoitinjärjestelmä
Gramofon Direct Drive
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de funcionamiento
Betjeningsvejledning
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Music is borderless and timeless, touching people’s
hearts across cultures and generations.
Each day the discovery of a truly emotive experience
from an unencountered sound awaits.
Let us take you on your journey to rediscover music.
(02)
English
Delivering the Ultimate Emotive
Musical Experience to All
At Technics we understand that the listening experience
is not purely about technology but the magical and
emotional relationship between people and music.
We want people to experience music as it was originally
intended and enable them to feel the emotional impact
that enthuses and delights them.
Through delivering this experience we want to support the
development and enjoyment of the world’s many musical
cultures. This is our philosophy.
With a combination of our love of music and the vast
high-end audio experience of the Technics team, we stand
committed to building a brand that provides the ultimate
emotive musical experience by music lovers, for music
lovers.
Director
Michiko Ogawa
03
Introduction
Thank you for purchasing this product.
Please read these instructions carefully before using this product, and save this manual for future use.
 About descriptions in these operating instructions
- Pages to be referred to are indicated as “( 00)”.
- The illustrations shown may differ from your unit.
Sales and Support Information
Customer Communications Centre
 For customers within the UK: 0333 222 8777
 For customers within Ireland: 01 447 5229
 Monday–Friday 9:00 am – 5:00 pm, (Excluding public holidays).
 For further support on your product, please visit our website: www.technics.com/uk/
Features
The coreless direct drive eliminates
cogging and achieves smooth
rotation
 The newly developed coreless direct drive
motor can reduce minute vibration during
rotation while maintaining high torque.
 The high-precision motor control technology
switches the drive mode depending on the
operational status of the motor and thus
enables high torque and stability.
The tone arm with high-precision
bearings achieves high initialmotion sensitivity
 The tone arm pipe is light, highly rigid
aluminum.
 The use of traditional Technics gimbal
suspension construction and high-precision
bearings attains high initial-motion sensitivity.
A turntable with high rigidity
and improved vibration damping
capacity
 Reinforcing ribs on the back side of the
aluminum die-cast platter and rubber coating
for removing unnecessary resonance can
deliver high rigidity and improved vibration
damping capacity.
04 (04)
English
Vibration-proof cabinet and
insulators
 The two-layered cabinet made of a
combination of BMC and aluminum die-cast
ensures high rigidity.
 Special silicon rubber insulators providing
excellent vibration damping capacity and
long-term reliability can shut out external
vibration and suppress howling noise.
High-quality terminals
 Gold-plated PHONO output terminals prevent
degradation in sound quality.
 The case has a metal shielded interior to
protect against external noise.
Highly accurate turntable speed
maintained with the pitch control
 The digital control method is adopted to
achieve constant pitch control.
 The pitch variable range select button (×2) is
provided. The pitch control with the range up
to ±16 % is possible.
Table of contents
 Before use
Accessories ......................................................................... 09
Parts Name ......................................................................... 10
Before use
Safety precautions .............................................................. 06
 Getting started
 Connecting to the PHONO terminals and
AC IN terminal........................................................ 12
 Attaching the cartridge .......................................... 13
 Before fitting the turntable ..................................... 15
Getting started
Putting the player together ................................................. 12
 Fitting the turntable ............................................... 15
 Fitting the turntable mat ........................................ 15
 Attaching the head shell ......................................... 15
 Attaching the balance weight................................. 15
Connections and installation ............................................... 16
 Connecting to an integrated amplifier or
component system ................................................. 16
 Installation ............................................................. 17
 Fit the dust cover.................................................... 17
Adjustment ......................................................................... 18
 Horizontal balance ................................................. 18
 Stylus pressure ....................................................... 18
 Anti-skating ............................................................ 19
 Tone arm height..................................................... 20
 Armlift height ......................................................... 21
 Adjusting the turntable startup/brake speed .......... 21
 Playing back
Pitch control (fine adjustment to pitch) ................................ 24
Playing
back
Playing records .................................................................... 22
 Maintenance
Troubleshooting guide ........................................................ 26
Specifications ...................................................................... 27
05
English
(05)
Maintenance
Maintenance ....................................................................... 25
Safety precautions
Warning
Caution
Unit
Unit
 To reduce the risk of fire, electric shock or
product damage,
- Do not expose this unit to rain, moisture,
dripping or splashing.
- Do not place objects filled with liquids, such
as vases, on this unit.
- Use only the recommended accessories.
- Do not remove covers.
- Do not repair this unit by yourself.
Refer servicing to qualified service
personnel.
- Do not let metal objects fall inside this unit.
- Do not place heavy items on this unit.
 Do not place sources of naked flames, such
as lighted candles, on this unit.
 This unit may receive radio interference
caused by mobile telephones during use.
If such interference occurs, please increase
separation between this unit and the mobile
telephone.
 This unit is intended for use in moderate and
tropical climates.
 Do not put any objects on this unit.
This unit becomes hot while it is on.
AC mains lead
 To reduce the risk of fire, electric shock or
product damage,
- Ensure that the power supply voltage
corresponds to the voltage printed on this
unit.
- Insert the mains plug fully into the socket
outlet.
- Do not pull, bend, or place heavy items on
the lead.
- Do not handle the plug with wet hands.
- Hold onto the mains plug body when
disconnecting the plug.
- Do not use a damaged mains plug or socket
outlet.
 The mains plug is the disconnecting device.
Install this unit so that the mains plug
can be unplugged from the socket outlet
immediately.
 Ensure the earth pin on the mains plug is
securely connected to prevent electrical
shock.
- An apparatus with CLASS I construction
shall be connected to a mains socket outlet
with a protective earth connection.
06 (06)
English
Placement
 Place this unit on an even surface.
 To reduce the risk of fire, electric shock or
product damage,
- Do not install or place this unit in a
bookcase, built-in cabinet or in another
confined space.
Ensure this unit is well ventilated.
- Do not obstruct this unit’s ventilation
openings with newspapers, tablecloths,
curtains, and similar items.
- Do not expose this unit to direct sunlight,
high temperatures, high humidity, and
excessive vibration.
 Ensure that the placement location is sturdy
enough to accommodate the weight of this
unit ( 27).
 Do not lift or carry this unit by holding the
knobs. Doing so may cause this unit to fall,
resulting in personal injury or malfunction of
this unit.
 Keep any IC card or magnetic card such as a
credit card away from the turntable.
- Otherwise the IC card or magnetic card
may become unusable due to the magnetic
effect.
Disposal of Old Equipment
Only for European Union and countries with recycling systems
07
English
(07)
Before use
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used
electrical and electronic products must not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable
collection points in accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health and the environment.
For more information about collection and recycling, please contact your local municipality.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national
legislation.
08 (08)
English
Accessories
In order to prevent damage during shipping some of the equipment has been disassembled.
Please check and identify the supplied accessories.
Turntable mat (1 pc.)
(RGS0008)
Dust cover (1 pc.)
(TTPA0683)
EP record adaptor (1 pc.)
(TEKX077)
Balance weight (1 pc.)
(TYL0056)
Auxiliary weight (1 pc.)
(TKKH51441)
Head shell (1 pc.)
(TPBGA003)
Overhang gauge (1 pc.)
(RMR2210-W)
Screw set for cartridge (1 set)
(TTV0022)
(2 pc.)
 Nuts
(2 pc.)
 Screws-short
(2 pc.)
 Screws-long
(2 pc.)
 Washers
(Supplied in a bag)
PHONO cable (1pc.)
(K2KYYYY00257)
PHONO earth lead (1pc.)
(K4EY1YY00160)
AC mains lead (1 pc.)
(K2CM3YY00041)
Before use
Turntable (1 pc.)
(TTV0027)
AC mains lead (1 pc.)
(K2CS3YY00033)
 The model numbers of the accessories are as of February 2017.
They are subject to change without notice.
 Keep the packaging materials after taking out the goods.
You will need them when carrying the product over long distances.
 Follow the local regulations when disposing of the product.
 Do not use any other AC mains lead, PHONO cable and PHONO earth lead except the supplied
one.
 Keep the cartridge, auxiliary weight, nuts, screws and washers out of reach of children to prevent
swallowing.
 Illustrations and figures in this manual are of the silver main body.
09
English
(09)
Parts Name
Numbers such as ( 20) indicate reference pages.
EP record adaptor ( 22)
Arm clamp ( 18)
Arm rest ( 18)
Cue lever ( 18)
Balance weight ( 15)
Centre spindle ( 14)
START-STOP button ( 22)
Stylus pressure
control ( 18)
Tone arm ( 15)
Auxiliary
weight
mounting
location ( 15)
Locking nut ( 15)
ON/OFF (power) ( 22)
Head shell ( 13)
Strobe light ( 24)
Arm lock
( 20)
Anti-skating
control
( 19)
Speed select buttons ( 22)
Arm-height
control ring
( 20)
Turntable ( 14)
Turntable mat ( 14)
Stylus light ( 23)
Stylus light switch ( 23)
Pitch range select
button ( 24)
PITCH ADJ control
( 24)
RESET button ( 23)
Insulator ( 17)
10 (10)
English
Before use
Back
Dust cover fitting part ( 17)
AC ( ) input terminal ( 16)
PHONO earth terminal ( 16)
PHONO output terminal ( 16)
11
English
(11)
Putting the player together
Connecting to the PHONO terminals and AC IN terminal
Make connection to the PHONO terminals and AC IN terminal before setting up or installing
the player.
1
Take out the player from the
package, attach the “FRONT
cushioning” and place the player
with its front side down so that
you can make connection to the
PHONO terminals and AC IN
terminal on the back side.
2
Connect the supplied PHONO
cable, PHONO earth lead, and
AC mains lead.
Attention
Be careful not to tip over the player.
2
Connect the PHONO cable, PHONO earth
lead and AC mains lead.
Insert the AC mains lead up to
a point just before the round hole.
(Red)
(White)
(Black)
Connecting the PHONO earth lead to
the player and amplifier.
Turn the terminal to the left to loosen.
Insert the earth lug and tighten the
terminal securely.
1
Attach the “FRONT cushioning” and
place the player with its front side down.
12 (12)
English
Attaching the cartridge
1
Attach a cartridge (store-bought)
tentatively.
Follow the cartridge’s instructions to
correctly attach it to the head shell, and
tighten the screws lightly.
Adjust the overhang.
Use the included overhang gauge.
 Fit the overhang gauge to the head shell.
Head shell
 When playing SP records, use a cartridge
for SP records.
 Use a commercially available mini flat
screwdriver (4 mm).
 Be careful not to touch the stylus tip.
(Example)
Overhang gauge
 Move the cartridge to line the stylus tip up
Screw for
cartridge
with the end of the gauge.
Head
shell
Washers
Lead wire
Stylus tip
52 mm
Cartridge
Terminal
Stylus
 The cartridge should be parallel on
the shell head when viewed from the
top and side (the illustration is the top
view).
Nuts
(Lead wire)
Red
Green
White
Blue




(Terminal)
R+
(Red)
R(Green)
L+ (White)
L(Blue)
 Tighten the screw for cartridge.
 Be careful not to allow the cartridge to
slip out of place.
Screw for cartridge
The overhang can be adjusted optimally.
13
English
(13)
Getting started
 If the mounting screws are included in
the cartridge, use them.
2
Putting the player together
(continued)
In order to prevent damage during shipping, some of the equipment has been disassembled.
Put the player together in the following order.
Attention
 Do not connect the AC mains lead until set up is complete.
 When fitting the turntable, prevent foreign material from getting in between the main unit and
turntable.
 Do not touch or scratch the board.
3
Turntable mat
Handle carefully as
this is heavy.
1
2
Turntable
Board
5
Balance weight
Centre spindle
4
14 (14)
English
Head shell
Before fitting the turntable
1
Remove the magnet cover from
the turntable.
Fitting the turntable mat
3
 There is a magnet and its cover on the
back side of the turntable.
Remove the magnet cover before fitting
to the main unit.
Magnet cover
Magnet
Attaching the head shell
4
Fit the head shell with the
cartridge into the tone arm.
Keep the head shell horizontal
and tighten the locking nut.
 Be careful not to touch the stylus tip.
Fixing
screw
Locking nut
Attention
 Keep any magnetic-sensitive object such as
a magnetic card and watch away from the
magnet.
 Prevent the turntable from hitting the main
unit or falling off.
Prevent dust or iron powder from adhering
to the magnet on the back side.
 Do not touch the fixing screws (three
locations) of the turntable. The rating
performance cannot be guaranteed if they
are out of position.
Head shell
Attaching the balance weight
5
Attach the balance weight to the
rear of the tone arm.
Balance weight
Fitting the turntable
2
Slowly set the turntable on the
centre spindle.
To remove the turntable

 As shown in the
Attention
 Be careful when handling the turntable, as it
is heavy.
 Keep your fingers from being caught.
 Wipe off fingerprints or dirt with a soft cloth.
Auxiliary weight
0
figure on the right,
set your fingers in
the two holes on
the turntable, hold
the centre spindle
down and remove
the turntable
upward.
 Attach the included auxiliary weight to the
rear of the tone arm according to the weight
of your cartridge.
For adjustable cartridge weight ranges, see
"Applicable cartridge weight range". (27)
Note
 The inside of the balance weight is greased.
15
English
(15)
Getting started
Back side of the turntable
Lay the turntable mat on the
turntable.
Connections and installation
 Turn off all units and disconnect the AC mains lead from the socket before making any
connections.
 Connect the AC mains lead only after all other connections are completed.
 Be sure to connect the PHONO earth lead. Otherwise mains hum may occur.
 Refer also to the instruction manual of the connected device.
1
Connect the PHONO cable and
PHONO earth lead to the PHONO
input terminals of the connected
equipment.
 You will not have adequate volume or
sound quality if the connected amplifier
has no PHONO input terminals.
2
Connect the AC mains lead.
 Confirm the wattage of the AC outlet on
the connected equipment before using it
for this unit.
(This unit consumes 11 W.)
Connecting to an integrated amplifier or component system
Amplifier (not included)
PHONO
EARTH
Back of main unit
PHONO
R
R
L
L
PHONO cable
PHONO earth lead
AC mains lead
To a household
mains socket
Note
 The operation switch does not separate entire unit from mains even if in “OFF“ position.
Remove the plug from the mains socket if you will not be using the unit for an extended period of
time. Place the unit so that the plug can be easily removed.
16 (16)
English
Installation
Install the unit on a horizontal surface
protected from vibrations.
Keep this unit as far as possible from speakers.
Adjusting the height to make the

unit horizontal
Reduces
the height
Raise the main unit to turn the insulators and
adjust the height.
 Clockwise: Reduces the height.
 Anti-clockwise: Increases the height.
Attention
 Do not turn the insulators too far.
Doing so may cause them to come off or
damage them.
Fit the dust cover
1
Hold the dust cover with both
hands and insert it into the dust
cover fitting parts ( 11) on the
player.
 To remove the dust cover, keep it open
and lift it straight above.
 Before you move the unit, remove all devices
connected and turn off the power supply.
 Ensure the unit is not exposed to direct
sunlight, dust, humidity, and heat from a
heating appliance.
 This unit may pick up interference from a
radio if there is one nearby.
Keep the unit as far as possible from a radio.
 Do not install the unit on a heat source.
 Avoid a place with large temperature variations.
 Avoid a place with frequent condensation.
 Avoid an unstable place.
 Do not put an object on the unit.
 Do not install the unit in a confined space
such as a book shelf.
 Install the unit at a position well away from
walls or other devices to ensure effective
heat radiation from the inside of the unit.
 Make sure that the material of the
installation location is sufficiently strong to
withstand the weight of this unit.
 Note that the unit may be damaged by
cigarette smoke or moisture from an
ultrasonic humidifier.
Condensation

Think of taking out a cold bottle from a
refrigerator. If you leave it in a room for a while,
dewdrops will form on the bottle surface.
This phenomenon is called “condensation“.
 Conditions causing condensation
 Rapid temperature change (caused by
moving from a warm place to a cold place or
vice versa, rapid cooling or heating, or direct
exposure to cooled air)
 High humidity in a room with much steam,
etc.
 Rainy season
 Condensation may damage the unit. If it
has occurred, turn the unit off and leave it
until it adapts to the ambient temperature
(approximately 2 to 3 hours).
Attention
 Return the tone arm to the arm rest and fix
it with the arm clamp before you attach or
detach the dust cover.
 When inserting the dust cover, prevent the tip
of the hinges from hitting and damaging the
main unit.
17
English
(17)
Getting started
Increases
the height
Notes for installation

Adjustment
Horizontal balance
Preparation
Stylus pressure
Preparation
 First, remove the dust cover.
 Remove the stylus cover, taking care not
to damage the stylus, then release the arm
clamp.
 Lower the cue lever.
 Turn the anti-skating control to “0”.
 First, remove the dust cover.
 Return the tone arm to the arm rest and fix it
with the arm clamp.
1
1
Free the tone arm from the arm
rest and adjust horizontal balance
by turning the balance weight.
Hold the tone arm and turn the balance
weight in the arrow direction to adjust
the balance until the arm is approximately
horizontal.
 Take care not to
Balance weight
allow the stylus tip
to touch the
Hold here
turntable or main
to turn
unit.
Turn the stylus pressure control
until “0“ comes to the centre line
of the rear of the tone arm.
 Hold the balance
weight still while
doing this.
Stylus pressure
control
Hold here
to turn
Balance weight
Centre line
Arm clamp
Arm clamp
Arm rest
Cue lever
Anti-skating control
Note
 Refer to the user's guide for your stylus for
the appropriate stylus pressure.
Balanced and the tone
arm is parallel to the
turntable.
The balance weight is
too far forward.
The balance weight is
too far back.
18 (18)
English
Anti-skating
Turn the balance weight to adjust
to the appropriate stylus pressure
for the cartridge.
1
Turn the anti-skating control to
adjust it to the same value as the
stylus pressure control.
 The stylus pressure control will turn
together with the balance weight.
 Turn until the centre line points to the
appropriate stylus pressure.
Getting started
0
Balance weight
Hold here
to turn
Turns
together
3
1
2
2
Centre line
Note
 For stylus pressures 3 g and above, adjust
anti-skating control to “3”.
19
English
(19)
Adjustment
(continued)
Tone arm height
Make this adjustment only if the cartridge you
are using makes it necessary.
Preparation
Release the arm lock.
Arm lock
After arm height adjustment is
finished, lock the tone arm by
turning the arm lock knob.
 Be sure to turn the arm lock knob to the
end as shown in the figure below. You
may need to apply some force to do so.
 Put a record on the turntable.
1
3
(Released)
KATING
TI-S
AN
(Locked)
3
0
2
Adjust the height with the armheight control ring.
Adjust the arm height until the tone arm
becomes parallel to the record.
 Use the chart below as reference to find the
appropriate position mark for the height of
your cartridge.
(For supplied head shell)
Cartridge height
(H) in millimeters
Height control
position
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
 Turn the arm-height
control ring to align
the position mark
with the index line.
0 to 6 mm are
marked on the arm
height control ring.
height (H) or when you don’t use
the supplied head shell
Remove the stylus cover, taking care not to
damage the stylus, then release the arm clamp.
Lower the cue lever, rest the stylus on the
record and adjust the height control until the
tone arm and record are parallel.
 If the cartridge height (H) is too small to
make them parallel to each other, add a
“cartridge spacer” (not supplied).
Parallel to a record
Attention
4
3
Index line
Arm-height control
ring
20 (20)
English
When you don't know the cartridge

 Be careful not to damage the stylus tip.
 Do not use the product with the arm lock
released.
 For finer adjustment, use a level (not included)
to adjust the arm height so that the cartridge
becomes parallel to a record.
Adjusting the turntable startup/
brake speed
Make an adjustment according to your
cartridge if necessary.
Preparation
1
Check the armlift height (distance
between the stylus tip and record
surface).
If adjustment is needed, go to
step 2 .
 The armlift height is factory-adjusted to
8 to 13 mm.
Torque button
L (Low)
H (High)
KE
BRA F
S
L
H
TORQUE
 Press the centre of the button lightly.
Startup speed
You can select from three options of the startup
speed (the time to reach the constant speed) after
[START-STOP] is pressed and the torque gain at the
constant speed.
(Factory setting: 3)
[3]
Fast startup
[1]
Slow startup
The confirmation lamp blinks the specified number
of times according to the current setting when you
press the H or L torque button.
To change the setting, press the H or L torque
button while the lamp is blinking.
Example:If the current setting is [3] and you
press the L button twice, the setting will
change to [1].
After you press the torque button, the
2
Return the tone arm to the arm
rest and fix it with the arm clamp.
Turn the adjustment screw.
Brake speed
You can select from five options of the brake speed
to stop the turntable after [START-STOP] is pressed.
(Factory setting: 5)
[5]
Stops fast
∼
 Turning the screw clockwise lowers the
armlift.
 Turning the screw anti-clockwise raises
the armlift.
confirmation lamp blinks the specified number of
times showing the new setting, stays lit for two
seconds and then goes off.
Armlift
screw
[1]
Stops slowly
The confirmation lamp blinks the specified number
of times according to the current setting when you
press the F or S brake button.
Armlift
To change the setting, press the F or S brake
button while the lamp is blinking.
Example:If the current setting is [5] and you
press the S button twice, the setting will
change to [3].
1
After you press the brake button, the confirmation
2
lamp blinks the specified number of times showing
the new setting, stays lit for two seconds and then
goes off.
21
English
(21)
Getting started
 Put a record on the turntable.
 Remove the stylus cover, taking care not
to damage the stylus, then release the arm
clamp.
 Lift the cue lever and move the tone arm over
the record.
BRAKE button
S (Slow)
F (Fast)
Confirmation lamp
∼
Armlift height
Playing records
Preparation
1 Put a record (not included) on the turntable.
2 Take off the stylus cover and release the arm clamp.
1
2
Turn [ON/OFF] to turn the unit on.
The strobe light comes on. 33-1/3 rpm is
automatically selected and the indicator [33]
lights.
ɿヌプハフ
ɿチチピハピ
チチパ
ɿノチピハピ
テ
The turntable starts revolving.
ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ
ヘベ
ピピ
Press [START-STOP].
フブ
ピピ
Indicator
Strobe light
Attention
Do not press [START-STOP] when the turntable is removed.
If you have accidentally pressed [START-STOP].
 The indicator of the speed select button ([33] or [45]) starts blinking.
If it is blinking, turn [ON/OFF] to turn the unit off, fit the turntable and then turn [ON/OFF] to turn
the unit on.
EP record adaptor
Centre spindle
4
1
1
·
2
2
2
Speed select buttons
Indicators
22 (22)
English
3
5
When play finishes

 Lift the cue lever, return the tone arm to the
arm rest and lower the cue lever.
3
Press [RESET] to light the pitch
control blue LED lamp.
The unit plays at a preset pitch (33-1/3, 45
or 78 rpm) regardless of the [PITCH ADJ]
position.
Blue LED
indicator
 Fine adjustment to
pitch ( 24)
 Press [START-STOP].
The electronic brake gently stops the
turntable.
 Turn [ON/OFF] to turn the unit off.
 Clamp the tone arm with the arm clamp.
 Put the stylus cover back on (to protect the
stylus tip).
To light up the stylus

The stylus tip is illuminated during play.
RESET
button
ンユヴユヵ
ヱリヵヤラチモュル
Stylus light
4
Stylus light switch
Lift the cue lever and move the
tone arm over the record.
Press the stylus light switch.
 The stylus light (white LED) rises up and
illuminates the stylus.
 Press down the stylus light to turn off the
light.
Cue lever
Attention
Press the stylus light switch firmly. If the switch
is lightly pressed, the light may come on but not
rise up.
5
Lower the cue lever slowly.
The tone arm moves down slowly.
Play starts.
When playing EP records

 Press the speed select button [45] ([45]
lights).
 Fit the EP record adaptor over the centre
spindle.
 Press the speed select buttons [33] and [45]
at the same time (78 rpm: [33] and [45]
light).
To temporarily stop play

Lift the cue lever.
 The stylus lifts off the record.
 To start play again, lower the cue lever.
When using a record stabilizer (not

included)
 See the instruction manual of the record
stabilizer.
 Maximum weight: 1 kg
23
English
(23)
Playing
back
When playing SP records

Pitch control
(fine adjustment to pitch)
1 Press [RESET] to turn off the blue
LED light.
To measure pitch

The four rows of strobe mirrors around
the edge of the turntable can assist you in
measuring pitch.
2 Press the pitch range select
button to select the pitch range.
 [×2] light on: ±16 %
 [×2] light off: ±8 %
3
While the turntable is revolving
Slide [PITCH ADJ].
 Pitch can be adjusted between approx.
–8 % and +8 % or approx. –16 % and
+16 % according to your selection.
 The numbers represent approximate
percentages for your adjustment.
j2
Strobe
mirrors
+6.4 % change in pitch when stationary
+3.3 % change in pitch when stationary
Normal turntable speed (33-1/3, 45 or 78
r/min) when stationary
-3.3 % change in pitch when stationary
Attention
The strobe mirrors are lit by the strobe light
(blue LED) synchronizing with the precise
frequency of digital control.
Always use the blue LED to measure the pitch.
Strobe light
Pitch range select
button
Blue LED indicator
Pitch control
RESET button
ンユヴユヵ
ヱリヵヤラチモュル
To reset pitch to the preset value

Press [RESET].
The blue LED indicator lights and the pitch
immediately returns to a preset value regardless
of the [PITCH ADJ] position.
(33-1/3, 45 or 78 rpm)
 Blue LED on: Fixed to the preset value.
 Blue LED off: Can be adjusted with
[PITCH ADJ].
24 (24)
English
ɿヌプハフ
ɿチチピハピ
チチパ
ɿノチピハピ
テ
Maintenance
Care of the parts

Moving the unit

Thoroughly clean dust off the stylus and
record.
 Take off the head shell with the cartridge and
clean the stylus using a soft brush.
Brush from the base to the tip.
 Use a record cleaner to keep your records
clean.
Repackage the unit in the packaging it came
in.
Keep the packaging materials after taking out
the goods.
If you no longer have the packaging, do the
following:
 Take off the turntable and turntable mat and
carefully wrap them.
 Remove the head shell and balance weight
from the tone arm and carefully wrap them.
 Clamp the tone arm with the arm clamp and
tape it in place.
 Carefully wrap the main unit in a blanket or
paper.
Head shell
terminals
Wipe the head shell terminals occasionally.
Wipe the head shell terminals with a soft cloth
and fit the head shell to the tone arm.
Repackaging
Turn the amplifier volume down or turn the
amplifier off before fitting or removing the
head shell.
Damage to your speakers can occur if the head
shell is moved while the volume is turned up.
Cleaning the dust cover and

cabinet
0
Before repackaging,
remove the balance
weight and insert the
tone arm support
under the tone arm.
3
2
1
Playing
back
WEEE symbol

Disposal of the product outside the EU
countries
This symbol is valid within the EU
only.
Contact a local governmental office
or your dealer to confirm a right
manner of disposal.
25
English
(25)
Maintenance
Wipe the dust cover and cabinet with a soft
cloth.
Do not touch the board while cleaning.
Otherwise, the player may fail.
When dirt is heavy, wring a wet cloth tightly to
wipe the dirt, and then wipe it with a soft cloth.
 Do not use solvents including benzene,
thinner, alcohol, kitchen detergent, a
chemical wiper, etc. This might cause the
exterior case to be deformed or the coating
to come off.
 Do not wipe the dust cover while playing a
record.
This can cause static electricity. This static can
cause the tone arm to be attracted towards
the dust cover.
Troubleshooting guide
Before requesting service, make the below checks. If you are in doubt about some of the check
points, or if the remedies indicated in the chart do not solve the problem, contact your dealer.
No power.
 Is the AC mains lead plugged in?
Plug the mains lead in firmly. ( 16)
There is power but no sound.
Sound is weak.
 Are connections to the amplifier/receiver’s PHONO terminals correct?
Connect the PHONO cables to the amplifier’s PHONO input terminals. ( 16)
Left and right sounds are reversed.
 Are the stereo connection cable connections to the amplifier or receiver reversed?
Double check all connections. ( 16)
 Are connections of the head shell's lead wires to the cartridge terminals correct?
Double check all connections. ( 13)
Humming is heard during play.
 Are there other appliances or their AC mains lead near the stereo connection cable?
Separate the appliances and their AC mains lead from this unit.
 Is the earth lead connected?
Make sure the earth lead is correctly connected. ( 16)
The Strobe light or the blue indicator blinks.
Perform the following operation when the strobe light or the blue indicator blinks.
The symptom may be improved.
 Turn [ON/OFF] to OFF.
 Pull out the power plug, wait for three seconds, and then insert the plug again.
 Turn [ON/OFF] to ON and press
[START-STOP] to rotate the turntable.
 If the strobe light or the blue indicator blinks again, check which one is blinking and contact our
service representative.
26 (26)
English
Specifications
General
Tone arm section
Power supply
AC 110 - 240 V, 50/60 Hz
Type
Static Balance
Power
consumption
11 W (Power ON)
0.2 W (Power OFF)
Effective length
230 mm
Overhang
15 mm
Dimensions
(W×H×D)
453 x 173 x 372 mm
Tracking error
angle
Mass
Approx. 11.5 kg
Operating
temperature
range
0 °C to 40 °C
Within 2° 32' (at the outer
groove of 30 cm (12“)
record)
Within 0° 32' (at the inner
groove of 30 cm (12“)
record)
Operating
humidity range
35 % to 80 % RH
(no condensation)
Offset angle
22°
Turntable section
Type
Direct drive manual
turntable
Drive method
Direct drive
Motor
Brushless DC motor
Turntable
Aluminum diecast
Diameter: 332 mm
Mass: Approx. 2.5 kg
(including a rubber sheet)
Arm-height
0 – 6 mm
adjustment range
Stylus pressure
0 – 4 g (direct reading)
adjustment range
Head shell weight Approx. 7.6 g
Applicable
cartridge weight
range
(With the auxiliary weight)
10.0 to 16.4 g
18.7 to 25.1 g (including the
head shell)
Turntable speeds 33-1/3, 45 and 78 rpm
Variable range
pitch
±8 % and ±16 %
Starting torque
2.2 kg-cm
Build-up
characteristics
0.7 s. from standstill to
33-1/3 rpm
Braking system
Electronic brake
Wow and flutter
0.025 % W.R.M.S.
(JIS C5521)
Rumble
78 dB (IEC 98A weighted)
(Without the auxiliary weight)
5.6 to 12.0 g
14.3 to 20.7 g (including the
head shell)
Head shell
terminal lug
1.2 mm φ 4-pin terminal lug
Specifications are subject to change without
notice.
Maintenance
27
English
(27)
Einleitung
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt verwenden, und bewahren
Sie diese Anleitung für die spätere Verwendung an einem sicheren Ort auf.
 Über die Bezeichnungen in dieser Bedienungsanleitung
- Die Seiten, die benannt werden, sind als „( 00)“ bezeichnet.
- Die gezeigten Abbildungen können sich von Ihrem Gerät unterscheiden.
Besondere Merkmale
Der schnurlose Direktantrieb
eliminiert die Rastmomente und
erzielt eine gleichmäßige Drehung
 Der neu entwickelte, eisenlose
Direktantriebsmotor kann die winzigen
Schwingungen während der Drehung reduzieren,
unter Beibehaltung eines hohen Drehmoments.
 Die hochpräzise Motorregelungstechnologie
wählt den Antriebsmodus in Abhängigkeit vom
Betriebsstatus des Motors aus, und ermöglicht so
ein hohes Drehmoment und Stabilität.
Der Tonarm mit den
Hochpräzisionslagern erreicht
eine hohe Empfindlichkeit der
Initialbewegung
 Das Rohr des Tonarms besteht aus leichtem,
hochfesten Aluminium.
 Durch die Verwendung des traditionellen
Kardanaufhängungsaufbaus von Technics
und hochpräzise Lager wird eine hohe
Anfangsbewegungsempfindlichkeit erreicht.
Ein Plattenteller mit hoher
Festigkeit und verbesserter
Schwingungsdämpfungskapazität
 Verstärkungsrippen auf der Rückseite
der Aluminiumdruckgussplatte und eine
Gummibeschichtung zur Beseitigung unnötiger
Resonanzen liefern eine hohe Festigkeit und
verbesserte Schwingungsdämpfung.
04 (28)
Deutsch
Vibrationsfestes Gehäuse und
Isolierfüße
 Das zweischichtige Gehäuse aus einer
Kombination von BMC und Aluminiumdruckguss
garantiert eine hohe Stabilität.
 Die speziellen Isolierfüße aus Silikonkautschuk,
die eine hervorragende Schwingungsdämpfung
bieten und eine langfristige Zuverlässigkeit
gewährleisten, können äußere Schwingungen
ausschließen und Pfeiftöne unterdrücken.
Hochwertige Anschlüsse
 Vergoldete PHONO-Ausgangsanschlüsse
verhindern eine Beeinträchtigung der
Klangqualität.
 Das Gehäuse hat ein metallisch abgeschirmtes
Inneres, um vor äußeren Störgeräuschen zu
schützen.
Hochpräzise Plattentellerdrehzahl,
die durch eine Drehzahlsteuerung
konstant gehalten wird
 Zum Erreichen einer konstanten
Drehzahlsteuerung wird eine digitale
Steuerungsmethode eingesetzt.
 Eine Auswahltaste für den veränderlichen
Drehzahlbereich (×2) ist verfügbar. Damit ist
eine Drehzahlsteuerung im Bereich bis zu ±16 %
möglich.
Inhaltsverzeichnis
 Vor der Verwendung
Zubehör .............................................................................. 09
Bezeichnung der Teile ......................................................... 10
Vor der
Verwendung
Sicherheitsvorkehrungen ..................................................... 06
 Erste Schritte
 Anschluss an die PHONO-Anschlüsse und den
AC IN-Anschluss ..................................................... 12
 Anbringen des Tonabnehmers ................................ 13
Erste Schritte
Zusammenbau des Plattenspielers ....................................... 12
 Vor der Anbringung des Plattentellers .................... 15
 Anbringen des Plattentellers ................................... 15
 Anbringen der Plattentellerauflage ......................... 15
 Anbringen des Tonarmkopfes................................. 15
 Anbringen des Gegengewichtes ............................. 15
Anschlüsse und Aufstellung................................................. 16
 Anschluss an einen integrierten Verstärker oder
ein Komponentensystem ........................................ 16
 Aufstellung ............................................................ 17
 Aufsetzen der Staubschutzhaube ........................... 17
Einstellung .......................................................................... 18
 Horizontalbalance .................................................. 18
 Auflagedruck ......................................................... 18
 Antiskating............................................................. 19
 Tonarmhöhe .......................................................... 20
 Tonarmlift-Höhe ..................................................... 21
 Einstellung der Anlauf-/Abbremsgeschwindigkeit
des Plattentellers .................................................... 21
 Wiedergabe
Drehzahlregler (Feineinstellung der Drehzahl) ...................... 24
 Pflege und Instandhaltung
Liste von Fehlermöglichkeiten.............................................. 26
Technische Daten ................................................................ 27
05
Deutsch
(29)
Pflege und
Instandhaltung
Pflege und Instandhaltung .................................................. 25
Wiedergabe
Abspielen von Schallplatten ................................................. 22
Sicherheitsvorkehrungen
WARNUNG
ACHTUNG
Gerät
Gerät
 Zur Reduzierung der Gefahr von Brand,
elektrischem Schlag und Beschädigung:
- Setzen Sie dieses Gerät weder Regen, noch
Feuchtigkeit, Tropfen oder Spritzern aus.
- Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gefäße, wie Vasen, auf dieses Gerät.
- Ausschliesslich das empfohlene Zubehör
verwenden.
- Entfernen Sie die Abdeckungen nicht.
- Reparieren Sie dieses Gerät nicht
selbst. Wenden Sie sich zur Wartung an
qualifiziertes Kundendienstpersonal.
- Lassen Sie keine Gegenstände aus Metall in
dieses Gerät fallen.
- Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf
dieses Gerät.
 Stellen Sie keine Quellen offener Flammen,
z.B. brennende Kerzen, auf das Gerät.
 Dieses Gerät kann beim Betrieb
Hochfrequenzstörungen auffangen, die
durch die Benutzung von Mobiltelefonen
verursacht werden. Sollte eine solche
Störung festgestellt werden, sollte das Handy
in größerer Entfernung zu diesem Gerät
betrieben werden.
 Dieses Gerät ist für den Betrieb in Ländern
mit tropischem Klima bestimmt.
 Stellen Sie keine Gegenstände auf dieses
Gerät. Dieses Gerät wird heiß, wenn es
eingeschaltet ist.
Netzkabel
 Zur Reduzierung der Gefahr von Brand,
elektrischem Schlag und Beschädigung:
- Gewährleisten Sie, dass die Spannung der
Stromversorgung dem auf diesem Gerät
angegebenen Wert entspricht.
- Fügen Sie den Netzstecker vollständig in die
Steckdose ein.
- Ziehen Sie nicht an der Leitung, knicken
Sie sie nicht und stellen Sie keine schweren
Gegenstände darauf.
- Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen
Händen an.
- Fassen Sie den Stecker beim Herausziehen
an seinem Korpus an.
- Verwenden Sie keinen Netzstecker und
keine Steckdose, die beschädigt sind.
 Der Netzstecker ist das trennende Gerät.
Installieren Sie dieses Gerät so, dass der
Netzstecker sofort aus der Wandsteckdose
gezogen werden kann.
 Vergewissern Sie sich, dass der Nullleiter des
Netzsteckers ordnungsgemäß geerdet ist, um
einen Stromschlag zu vermeiden.
- Eine Vorrichtung der Schutzklasse I ist für
die Steckdose zur Verfügung zu stellen, um
eine ordnungsgemäße Schutzerdung zu
gewährleisten.
06 (30)
Deutsch
Aufstellung
 Stellen Sie dieses Gerät auf eine ebene
Oberfläche.
 Zur Reduzierung der Gefahr von Brand,
elektrischem Schlag und Beschädigung:
- Installieren oder positionieren Sie dieses
Gerät nicht in einem Bücherregal,
Einbauschrank oder einem sonstigen engen
Raum. Stellen Sie eine gute Belüftung des
Gerätes sicher.
- Achten Sie darauf, die Entlüftungsschlitze
des Gerätes nicht durch Gegenstände
aus Papier oder Stoff zu blockieren, z.B.
Zeitungen, Tischdecken und Vorhänge.
- Setzen Sie dieses Gerät keinem direkten
Sonnenlicht, hohen Temperaturen,
starker Feuchtigkeit und übermäßigen
Erschütterungen aus.
 Achten Sie darauf, dass der Aufstellungsort
stabil genug ist, um das Gewicht dieses
Geräts zu tragen ( 27).
 Heben oder tragen Sie dieses Gerät nicht,
indem Sie es an einem seiner Knöpfe
festhalten. Dies kann dazu führen, dass
dieses Gerät herunterfällt, was Verletzungen
oder Fehlfunktionen dieses Geräts zur Folge
haben kann.
 Halten Sie jegliche Magnetkarten, wie z.B.
eine Kreditkarte vom Plattenteller fern.
- Andernfalls können Magnetkarten durch die
magnetische Wirkung unbrauchbar werden.
07
Deutsch
(31)
Vor der
Verwendung
(QWVRUJXQJYRQ$OWJHUlWHQ
1XUIUGLH(XURSlLVFKH8QLRQXQG/lQGHUPLW5HF\FOLQJV\VWHPHQ
'LHVHV6\PERODXIGHQ3URGXNWHQGHU9HUSDFNXQJXQGRGHUGHQ%HJOHLWGRNXPHQWHQEHGHXWHWGDVVJHEUDXFKWHHOHNWULVFKH
XQGHOHNWURQLVFKH3URGXNWHQLFKWLQGHQDOOJHPHLQHQ+DXVPOOJHJHEHQZHUGHQGUIHQ
%LWWHIKUHQ6LHDOWH3URGXNWH]XU%HKDQGOXQJ$XIDUEHLWXQJE]Z]XP5HF\FOLQJJHPl‰GHQJHVHW]OLFKHQ%HVWLPPXQJHQGHQ
]XVWlQGLJHQ6DPPHOSXQNWHQ]X
,QGHP6LHGLHVH3URGXNWHRUGQXQJVJHPl‰HQWVRUJHQKHOIHQ6LHGDEHLZHUWYROOH5HVVRXUFHQ]XVFKW]HQXQGHYHQWXHOOH
QHJDWLYH$XVZLUNXQJHQDXIGLHPHQVFKOLFKH*HVXQGKHLWXQGGLH8PZHOW]XYHUPHLGHQ
)UPHKU,QIRUPDWLRQHQ]X6DPPOXQJXQG5HF\FOLQJZHQGHQ6LHVLFKELWWHDQ,KUHQ|UWOLFKHQ$EIDOOHQWVRUJXQJVGLHQVWOHLVWHU
*HPl‰/DQGHVYRUVFKULIWHQN|QQHQZHJHQQLFKWRUGQXQJVJHPl‰HU(QWVRUJXQJGLHVHV$EIDOOV6WUDIJHOGHUYHUKlQJWZHUGHQ
08 (32)
Deutsch
Zubehör
Zur Verhinderung von Beschädigung während des Transports wurde das Gerät vor der Auslieferung
aus dem Herstellerwerk teilweise zerlegt.
Überprüfen Sie bitte das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit.
Plattentellerauflage (1 Stck.)
(RGS0008)
Staubschutzhaube (1 Stck.)
(TTPA0683)
45-U/min-Adapter (1 Stck.)
(TEKX077)
Gegengewicht (1 Stck.)
(TYL0056)
Zusatz-Gegengewicht
(1 Stck.) (TKKH51441)
Tonarmkopf (1 Stck.)
(TPBGA003)
Überhanglehre (1 Stck.)
(RMR2210-W)
TonabnehmerBefestigungsschraubensatz
(1 Stck.) (TTV0022)
(2 Stck.)
 Muttern
(2 Stck.)
 Schrauben, kurz
(2 Stck.)
 Schrauben, lang
 Unterlegscheiben (2 Stck.)
(Lieferung in Beutel)
PHONO-Kabel (1 Stck.)
(K2KYYYY00257)
PHONO-Masseleitung (1 Stck.)
(K4EY1YY00160)
Netzkabel (1 Stck.)
(K2CM3YY00041)
Netzkabel (1 Stck.)
(K2CS3YY00033)
 Die Teilenummern des Zubehörs sind mit Stand von Februar 2017 angegeben. Änderungen
jederzeit ohne Vorankündigung vorbehalten.
 Bewahren Sie das Verpackungsmaterial nach Herausnehmen der Ware auf.
Sie benötigen es, wenn Sie das Produkt für eine längere Strecke transportieren.
 Befolgen Sie bei der Entsorgung des Produktes die örtlichen Vorschriften.
 Verwenden Sie keine anderen Netzkabel, PHONO-Kabel und PHONO-Masseleitungen außer den
mitgelieferten.
 Bewahren Sie den Tonabnehmer, das Zusatz-Gegengewicht, die Muttern, Schrauben und
Unterlegscheiben außerhalb der Reichweite von Kindern auf, um ein Verschlucken zu vermeiden.
 Die Illustrationen und Daten in diesem Handbuch beziehen sich auf das silberne Hauptgerät.
09
Deutsch
(33)
Vor der
Verwendung
Plattenteller (1 Stck.)
(TTV0027)
Bezeichnung der Teile
Die Zahlen wie zum Beispiel ( 20) bezeichnen die
Referenzseiten.
Arretierklammer ( 18)
Tonarmablage ( 18)
Lifthebel ( 18)
Gegengewicht ( 15)
45-U/min-Adapter ( 22)
Plattentellerachse ( 14)
START-STOP-Taste ( 22)
Tonarm ( 15)
EIN/AUS (Strom) ( 22)
Stroboskoplampe ( 24)
Sicherungsmutter ( 15)
AuflagedruckEinstellring ( 18)
Anbringungsort des Gegengewichts ( 15)
Tonarmkopf ( 13)
TonarmVerriegelungsknopf
( 20)
Anti-skatingEinstellknopf
( 19)
Drehzahl-Wahltasten ( 22)
TonarmhöhenEinsteller
( 20)
Plattenteller ( 14)
Plattentellerauflage ( 14)
Nadelbeleuchtung ( 23)
Nadel-Beleuchtungsschalter ( 23)
RÜCKSTELLtaste ( 23)
Isolierfüße ( 17)
10 (34)
Deutsch
Drehzahl-Feineinstellung ( 24)
Drehzahlbereichsauswahlknopf
( 24)
Vor der
Verwendung
Rückseite
Passstück für die
Staubschutzhaube ( 17)
Netzeingangsanschluss ( ) ( 16)
PHONO-Masseleitungsanschluss ( 16)
PHONO-Ausgangsanschluss ( 16)
11
Deutsch
(35)
Zusammenbau des Plattenspielers
Anschluss an die PHONO-Anschlüsse und den AC IN-Anschluss
Verbinden Sie die PHONO-Anschlüsse und den AC IN-Anschluss, bevor Sie den Plattenspieler aufstellen oder
einrichten.
1
2
Nehmen Sie den Plattenspieler
aus der Verpackung heraus,
bringen Sie die „FRONT
Polsterung“ an und legen Sie
den Plattenspieler mit seiner
Vorderseite nach unten, sodass
Sie die PHONO-Anschlüsse und
den AC IN-Anschluss auf der
Rückseite verbinden können.
2
Schließen Sie das mitgelieferte
PHONO-Kabel, das PHONOErdungskabel und das Netzkabel
an.
Achtung
Achten Sie darauf, dass der Plattenspieler nicht
umkippt.
Verbinden Sie das PHONO-Kabel,
die PHONO-Masseleitung und das
Stromkabel.
Schließen Sie das Netzkabel
bis zu einem Punkt kurz vor
dem runden Loch an.
(Rot)
(Weiß)
(Schwarz)
Anschluss des PHONO-Erdungskabels an den Plattenspieler
und Verstärker.
Drehen Sie den Anschluss nach links,
um ihn zu lösen.
S
tecken Sie den Kabelschuh der
Erdungsleitung sicher auf den Anschluss.
1
Bringen Sie die „FRONT Polsterung“ an
und stellen Sie den Spieler mit seiner
Vorderseite nach unten.
12 (36)
Deutsch
Anbringen des Tonabnehmers
1
Bringen Sie einen Tonabnehmer
(käuflich erworben) provisorisch
an.
(Beispiel)
TonabnehmerBefestigungsschraube
Tonarmkopf
Unterlegscheiben
Stellen Sie den Überhang ein.
Verwenden Sie die mitgelieferte
Überhanglehre.
 Setzen Sie die Überhanglehre in den
Tonarmkopf ein.
Tonarmkopf
Erste Schritte
Befestigen Sie den Tonabnehmer unter
Bezugnahme auf die dem Tonabnehmer
beiliegende Montageanleitung am
Tonarmkopf und ziehen Sie die Schrauben
leicht an.
 Wenn die Befestigungsschrauben im
Tonabnehmer enthalten sind, benutzen
Sie sie.
 Verwenden Sie zum Abspielen von 78-U/
min-Schallplatten einen Tonabnehmer
für 78-U/min-Schallplatten.
 Verwenden Sie einen handelsüblichen
flachen Minischraubendreher (4 mm).
 Achten Sie darauf, die Nadelspitze nicht
zu berühren.
2
Überhanglehre
 Verschieben Sie den Tonabnehmer,
bis die Nadelspitze mit dem Ende der
Überhanglehre fluchtet.
Nadelspitze
52 mm
 Der Tonabnehmer muss sich parallel
zum Tonarmkopf befinden, wenn Sie ihn
von oben und der Seite betrachten (die
Abbildung zeigt die Ansicht von oben).
Anschlussdraht
Tonabnehmer
Anschlussstift
Nadel
 Ziehen Sie die Schraube für den
Muttern
(Anschlussdraht)
Rot
Grün
Weiß
Blau




(Anschlussstift)
R+
(Rot)
R(Grün)
L+
(Weiß)
L(Blau)
Tonabnehmer fest.
 Achten Sie darauf, dass der
Tonabnehmer nicht herausrutscht.
TonabnehmerBefestigungsschraube
Der Überhang kann optimal eingestellt
werden.
13
Deutsch
(37)
Zusammenbau des Plattenspielers
(Fortsetzung)
Zur Verhinderung von Beschädigung während des Transports wurde das Gerät vor der
Auslieferung aus dem Herstellerwerk teilweise zerlegt.
Bauen Sie den Plattenspieler in der unten gezeigten Reihenfolge zusammen.
Achtung
 Schließen Sie das Netzkabel erst nach dem vollständigen Zusammenbau des Plattenspielers an eine
Netzsteckdose an.
 Vermeiden Sie bei der Anbringung des Plattentellers, dass Fremdmaterial zwischen das Hauptgerät
und den Plattenteller kommt.
 Berühren oder zerkratzen Sie die Platte nicht.
3
Plattentellerauflage
Gehen Sie vorsichtig
mit ihr um, da sie
schwer ist.
1
2
Plattenteller
Platte
5
Gegengewicht
Plattentellerachse
14 (38)
Deutsch
4
Tonarmkopf
Vor der Anbringung des
Plattentellers
1
Entfernen Sie die
Magnetabdeckung vom
Plattenteller.
3
Legen Sie die Plattentellerauflage
auf den Plattenteller.
Anbringen des Tonarmkopfes
4
Rückseite des Plattentellers
Magnetabdeckung
Magnet
Setzen Sie den Tonarmkopf mit
dem Tonabnehmer in den Tonarm
ein. Halten Sie den Tonarmkopf
waagerecht fest und ziehen Sie
die Sicherungsmutter fest.
 Achten Sie darauf, die Nadelspitze nicht
zu berühren.
Befestigungsschraube
Sicherungsmutter
Achtung
 Halten Sie jegliches magnetempfindliches
Objekt, wie z.B. eine Magnetkarte und Uhr vom
Magneten fern.
 Verhindern Sie, dass der Plattenteller gegen das
Hauptgerät stößt oder herunterfällt.
Verhindern Sie, dass Staub oder Eisenpulver am
Magneten auf der Rückseite haften bleiben.
 Berühren Sie nicht die Befestigungsschrauben
(drei Stellen) des Plattentellers. Die Nennleistung
kann nicht garantiert werden, wenn sie sich nicht
an den entsprechenden Stellen befinden.
Anbringen des Plattentellers
2
Tonarmkopf
Anbringen des Gegengewichtes
5
Bringen Sie das Gegengewicht am
hinteren Ende des Tonarms an.
Gegengewicht
Setzen Sie den Plattenteller
langsam auf die Plattentellerachse.
Abnehmen des Plattentellers

Wie auf der rechten
Abbildung dargestellt
ist, stecken Sie Ihre
Finger in die beiden
Löcher des Plattentellers,
drücken Sie die
Plattentellerachse
herunter und lassen
Sie den Plattenteller nach oben los.
Achtung
 Seien Sie bei der Handhabung des
Plattentellers vorsichtig, da er schwer ist.
 Passen Sie auf, dass Ihre Finger nicht
steckenbleiben.
 Wischen Sie die Fingerabdrücke oder den
Schmutz mit einem weichen Tuch ab.
Zusatz-Gegengewicht
 Bringen Sie das beigefügte Zusatz-Gegengewicht
an der Rückseite des Tonarms entsprechend dem
Gewicht Ihres Tonabnehmers an.
Für die einstellbaren Gewichtsbereiche des
Tonabnehmers siehe "Zulässiger TonabnehmerGewichtsbereich". (27)
Hinweis
 Die Innenseite des Gegengewichts ist
eingefettet.
15
Deutsch
(39)
Erste Schritte
 Es befindet sich ein Magnet und
seine Abdeckung auf der Rückseite
des Plattentellers. Entfernen Sie die
Magnetabdeckung, bevor Sie ihn an die
Haupteinheit anbringen.
Anbringen der Plattentellerauflage
Anschlüsse und Aufstellung
 Schalten Sie alle Geräte aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, bevor Sie irgendwelche
Anschlüsse vornehmen.
 Schließen Sie das Netzkabel erst dann an, nachdem alle anderen Anschlüsse hergestellt worden sind.
 Achten Sie darauf, die PHONO-Masseleitung anzuschließen. Andernfalls kann ein Brummen
auftreten.
 Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des angeschlossenen Geräts.
1
Verbinden Sie das PHONO-Kabel
und die PHONO-Masseleitung mit
den PHONO-Eingangsanschlüssen
des angeschlossenen Geräts.
 Wenn der angeschlossene Verstärker
nicht über PHONO-Eingangsanschlüsse
verfügt, werden Sie weder die richtige
Lautstärke noch eine einwandfreie
Klangqualität erhalten.
2
Schließen Sie das Netzkabel an
eine Netzsteckdose an.
 Überprüfen Sie die Wattleistung des
Netzeingangs der angeschlossenen
Anlage, bevor Sie sie an dieses Gerät
anschließen.
(Die Leistungsaufnahme dieses Gerätes
beträgt 11 W.)
Anschluss an einen integrierten Verstärker oder ein Komponentensystem
Verstärker (separat erhältlich)
PHONO
EARTH
Geräterückseite
PHONO
R
R
L
L
PHONO-Kabel
PHONO-Masseleitung
Netzkabel
An eine
Netzsteckdose
Hinweis
 Der Betriebsschalter trennt das ganze Gerät nicht von der Stromversorgung, selbst wenn er sich in
der Stellung „OFF“ befindet.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum
nicht verwenden möchten. Stellen Sie das Gerät so auf, dass Sie den Stecker leicht herausziehen
können.
16 (40)
Deutsch
Aufstellung
Stellen Sie den Plattenspieler auf einer
waagerechten, möglichst schwingungsfreien
Unterlage auf.
Stellen Sie den Plattenspieler so weit wie
möglich von den Lautsprechern entfernt auf.
Stellen Sie die Höhe ein, um das

Gerät horizontal aufzustellen
Senkt die
Höhe
Heben Sie das Hauptgerät an, um die Isolatoren
umzudrehen und die Höhe einzustellen.
 Im Uhrzeigersinn: Senkt die Höhe.
 Gegen den Uhrzeigersinn: Erhöht die Höhe.
Achtung
 Drehen Sie die Isolierfüße nicht zu weit.
Andernfalls können sie sich lösen oder
beschädigt werden.
Aufsetzen der Staubschutzhaube
1
Halten Sie die Staubschutzhaube
mit beiden Händen fest und
setzen Sie sie in die Passstücke für
die Staubschutzhaube ( 11) am
Plattenspieler ein.
 Um die Staubschutzhaube abzunehmen,
öffnen Sie sie und heben Sie sie gerade
nach oben an.
Achtung
 Bringen Sie den Tonarm an der Tonarmablage
an und befestigen Sie sie mit der
Arretierklammer, bevor Sie die
Staubschutzhaube anbringen oder abnehmen.
 Verhindern Sie beim Einsetzen der
Staubschutzabdeckung, dass die Spitzen der
Scharniere gegen das Hauptgerät stoßen und
es beschädigen.
 Bevor Sie das Gerät an einem anderen Ort
aufstellen, trennen Sie alle angeschlossenen
Geräte ab und schalten Sie die
Stromversorgung aus.
 Schützen Sie den Plattenspieler vor direkter
Sonneneinstrahlung, Staub und Feuchtigkeit
und vermeiden Sie eine Aufstellung in der
Nähe von Heizkörpern.
 Falls ein Radio in der Nähe des Plattenspielers
betrieben wird, kann dieses Gerät
Störgeräusche auffangen.
Stellen Sie das Gerät so weit wie möglich vom
Radio entfernt auf.
 Stellen Sie das Gerät nicht auf eine
Wärmequelle.
 Meiden Sie einen Ort mit starken
Temperaturschwankungen.
 Meiden Sie einen Ort mit hoher Kondensation.
 Meiden Sie einen instabilen Aufstellungsort.
 Stellen Sie keinen Gegenstand auf das Gerät.
 Stellen Sie das Gerät nicht an einem beengten
Platz auf, wie zum Beispiel einem Bücherregal.
 Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, der
weit genug von den Wänden oder anderen
Geräten entfernt ist, um eine wirksame
Wärmeabstrahlung aus dem Innern des Geräts
zu gewährleisten.
 Achten Sie darauf, dass das Material des
Aufstellungsortes stark genug ist, um das
Gewicht dieses Geräts zu tragen.
 Beachten Sie, dass das Gerät durch
Zigarettenqualm oder Feuchtigkeit eines
Ultraschall-Luftbefeuchters beschädigt werden
kann.
Kondensation

Denken Sie daran, was passiert, wenn Sie eine
kalte Flasche aus einem Kühlschrank nehmen.
Wenn Sie sie eine Weile im Raum belassen, bilden
sich Tautropfen an der Oberfläche der Flasche.
Diese Erscheinung wird „Kondensation“ genannt.
 Bedingungen, die Kondensation hervorrufen
 Schnelle Temperaturänderung (hervorgerufen
durch den Wechsel von einem warmen an
einen kalten Ort und umgekehrt, schnelles
Abkühlen oder Erhitzen, oder das direkte
Aussetzen der kühlen Luft)
 Hohe Luftfeuchtigkeit in einem Raum mit viel
Wasserdampf usw.
 Regenzeit
 Die Kondensation kann das Gerät beschädigen.
Wenn dies aufgetreten ist, schalten Sie das
Gerät aus und belassen Sie es so, bis es die
Umgebungstemperatur angenommen hat
(etwa 2 bis 3 Stunden).
17
Deutsch
(41)
Erste Schritte
Erhöht die
Höhe
Hinweise zur Aufstellung

Einstellung
Horizontalbalance
Vorbereitung
Auflagedruck
Vorbereitung
 Nehmen Sie zuerst die Staubschutzhaube ab.
 Entfernen Sie den Nadelschutz, wobei
eine Berührung der Nadelspitze sorgfältig
zu vermeiden ist, und lösen Sie dann die
Arretierklammer.
 Bringen Sie den Lifthebel in seine untere
Stellung.
 Drehen Sie den Antiskating-Einstellknopf in
die Stellung „0“.
 Nehmen Sie zuerst die Staubschutzhaube ab.
 Führen Sie den Tonarm auf die
Tonarmablage zurück und sichern Sie ihn mit
der Arretierklammer.
1
1
Befreien Sie den Tonarm aus der
Tonarmablage und stellen Sie die
Horizontalbalance ein, indem Sie
das Gegengewicht drehen.
Halten Sie den Tonarm fest und drehen
Sie das Gegengewicht in die Pfeilrichtung,
um die Balance einzustellen, bis der Arm
annähernd horizontal ist.
 Achten Sie dabei darauf,
dass die Nadelspitze
Gegengewicht
nicht mit dem
Plattenteller oder
Hier
dem Hauptgerät
halten, um
in Berührung kommt.
zu drehen
Drehen Sie den AuflagedruckEinstellring, bis „0“ in die
Mittellinie auf der Rückseite des
Tonarms gelangt.
 Halten Sie dabei das
Gegengewicht mit
einer Hand fest.
AuflagedruckEinstellring
Hier
halten, um
zu drehen
Gegengewicht
Mittellinie
Arretierklammer
Arretierklammer
Tonarmablage
Lifthebel
Antiskating-Einstellknopf
Die Balance ist hergestellt
und der Tonarm ist
parallel zum Plattenteller.
Das Gegengewicht ist zu
weit vorn.
Das Gegengewicht ist zu
weit hinten.
18 (42)
Deutsch
Hinweis
 Informationen zum geeigneten Auflagedruck
finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihrer
Nadel.
Antiskating
Drehen Sie das Gegengewicht,
um es auf den für den
Tonabnehmer vorgeschriebenen
Auflagedruck einzustellen.
Drehen Sie den AntiskatingEinstellknopf, um ihn auf
den gleichen Wert wie den
Auflagedruck-Einstellring
einzustellen.
Erste Schritte
 Der Auflagedruck-Einstellring dreht sich
zusammen mit dem Gegengewicht.
 Drehen Sie ihn so weit, bis die Mittellinie
auf den entsprechenden Auflagedruck
eingestellt ist.
1
Gegengewicht
Hier
halten, um
zu drehen
0
Dreht mit
3
1
2
2
Mittellinie
Hinweis
 Stellen Sie bei Auflagedrücken von 3 g und
höher die Anti-Skating-Einstellung auf „3“
ein.
19
Deutsch
(43)
Einstellung
(Fortsetzung)
Tonarmhöhe
Nehmen Sie diese Einstellung nur vor, wenn
der verwendete Tonabnehmer dies erforderlich
macht.
Vorbereitung
 Legen Sie eine Schallplatte auf den Plattenteller.
1
Drehen Sie den TonarmVerriegelungsknopf, um den
Tonarm freizugeben.
3
Nachdem die Einstellung der
Tonarmhöhe beendet ist,
arretieren Sie den Tonarm,
indem Sie den TonarmVerriegelungsknopf drehen.
 Drehen Sie den TonarmVerriegelungsknopf bis zum Ende, wie
in der folgenden Abbildung gezeigt. Sie
müssen dafür etwas Kraft anwenden.
Tonarm-Verriegelungsknopf
(Freigegeben)
KATING
TI-S
AN
(Arretiert)
3
2
Stellen Sie die Höhe mit dem
Tonarmhöhen-Einsteller ein.
Stellen Sie die Tonarmhöhe ein, bis der
Tonarm parallel zur Schallplatte liegt.
 Verwenden Sie die nachfolgende Tabelle
zum Nachschlagen, um die geeignete
Positionsmarkierung für die Höhe Ihres
Tonabnehmers herauszufinden.
(Für den mitgelieferten Tonarmkopf)
Höhe des
Skalenteilung auf
Tonabnehmers
Tonarmhöhen(H) in Millimetern
Einsteller
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
Wenn Sie die Höhe des

Tonabnehmers (H) nicht
kennen, oder wenn Sie nicht
den mitgelieferten Tonarmkopf
benutzen
Entfernen Sie den Nadelschutz, wobei
eine Berührung der Nadelspitze sorgfältig
zu vermeiden ist, und lösen Sie dann die
Arretierklammer. Bringen Sie den Lifthebel in
seine untere Stellung, legen Sie die Nadelspitze
auf eine Schallplatte und stellen Sie dann den
Tonarmhöhen-Einsteller ein, bis der Tonarm
parallel zur Schallplatte liegt.
 Wenn die Höhe des Tonabnehmers (H) zu klein
ist, um sie parallel zueinander auszurichten,
fügen Sie ein „Tonabnehmer-Distanzstück“
(nicht enthalten) hinzu.
Parallel zu einer Schallplatte
 Drehen Sie den
TonarmhöhenEinsteller, um die
Positionsmarkierung
an der Indexlinie
auszurichten.
0 bis 6 mm sind auf
dem TonarmhöhenEinsteller markiert.
20 (44)
Deutsch
Achtung
4
3
Indexlinie
TonarmhöhenEinsteller
 Achten Sie darauf, die Nadelspitze nicht zu
beschädigen.
 Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn die
Verriegelung des Tonarms gelöst ist.
 Für eine feinere Einstellung verwenden Sie
eine Wasserwaage (nicht enthalten), um
die Tonarmhöhe einzustellen, sodass der
Tonabnehmer parallel zu einer Schallplatte
liegt.
Tonarmlift-Höhe
Einstellung der Anlauf-/
Abbremsgeschwindigkeit des Plattentellers
Nehmen Sie die Einstellung bei Bedarf
entsprechend Ihrem Tonabnehmer vor.
BRAKE-Taste
S (Langsam)
F (Schnell)
Bestätigungslicht
Vorbereitung
 Die Tonarmlift-Höhe ist werksseitig auf
8 bis 13 mm eingestellt.
2
Führen Sie den Tonarm auf
dieTonarmablage zurück
und sichernSie ihn mit der
Arretierklammer.Drehen Sie die
Einstellschraube.
 Durch Drehen der Schraube im
Uhrzeigersinn wird der Tonarmlift
abgesenkt.
 Durch Drehen der Schraube entgegen
den Uhrzeigersinn wird der Tonarmlift
angehoben.
L
H
TORQUE
 Drücken Sie leicht auf die Mitte des Knopfes.
Anlaufgeschwindigkeit
Sie können zwischen drei Optionen der
Anlaufgeschwindigkeit (die Zeit bis die konstante
Geschwindigkeit erreicht ist) auswählen,
nachdem [START-STOP] gedrückt wird und die
Drehmomentverstärkung bei der konstanten
Geschwindigkeit. (Werkseinstellung: 3)
[3]
Schneller Anlauf
∼
Überprüfen Sie die TonarmliftHöhe (der Abstand zwischen
der Nadelspitze und der
Plattenoberfläche). Wenn Sie eine
Einstellung vornehmen müssen,
gehen Sie zu Schritt 2 .
Drehmoment-Taste
L (Niedrig)
H (Hoch)
[1]
Langsamer Anlauf
Wenn Sie die H- oder L-Drehmoment-Taste
drücken, blinkt das Bestätigungslicht entsprechend
der Zahl der aktuellen Einstellung.
Um die Einstellung zu ändern, drücken Sie die
H- oder L-Drehmoment-Taste, während das Licht
blinkt.
Beispiel:Wenn die aktuelle Einstellung [3] ist, und
Sie die L-Taste zweimal drücken, wechselt
die Einstellung zu [1].
Nachdem
Sie die Drehmoment-Taste drücken,

blinkt das Bestätigungslicht die bestimmte Anzahl,
um die neue Einstellung aufzuzeigen, bleibt dann
zwei Sekunden lang an und geht dann aus.
Abbremsgeschwindigkeit
Sie können zwischen fünf Optionen der
Abbremsgeschwindigkeit auswählen, um den
Plattenteller anzuhalten, nachdem [START-STOP]
gedrückt wird. (Werkseinstellung: 5)
[5]
Stoppt schnell
∼
1
S
[1]
Stoppt langsam
Wenn Sie die F- oder S-Brems-Taste drücken, blinkt
Tonarmliftschraube
Tonarmlift
1
2
das Bestätigungslicht entsprechend der Zahl der
aktuellen Einstellung.
Um die Einstellung zu ändern, drücken Sie die
F- oder S-Bremstaste, während das Licht blinkt.
Beispiel:Wenn die aktuelle Einstellung [5] ist, und
Sie die S-Taste zweimal drücken, wechselt
die Einstellung zu [3].
Nachdem Sie die Bremstaste drücken, blinkt das
Bestätigungslicht die bestimmte Anzahl, um die
neue Einstellung aufzuzeigen, bleibt dann zwei
Sekunden lang an und geht dann aus.
21
Deutsch
(45)
Erste Schritte
 Legen Sie eine Schallplatte auf den
Plattenteller.
 Entfernen Sie den Nadelschutz, wobei
eine Berührung der Nadelspitze sorgfältig
zu vermeiden ist, und lösen Sie dann die
Arretierklammer.
 Bringen Sie den Lifthebel in seine obere
Stellung und heben Sie den Tonarm auf der
Schallplatte auf.
KE
BRA F
Abspielen von Schallplatten
Vorbereitung
1 Legen Sie eine Schallplatte (nicht enthalten) auf den Plattenteller.
2 Entfernen Sie den Nadelschutz und lösen Sie die Arretierklammer.
1
2
Schalten Sie [ON/OFF] auf ON, um
das Gerät einzuschalten.
Die Stroboskoplampe leuchtet auf. Der
Plattenspieler stellt die Drehzahl automatisch
auf 33-1/3 U/min ein, und die Anzeige [33]
leuchtet auf.
ɿヌプハフ
ɿチチピハピ
チチパ
ɿノチピハピ
Der Plattenteller beginnt, sich zu
drehen.
ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ
ヘベ
ピピ
Drücken Sie [START-STOP].
フブ
ピピ
Anzeige
テ
Stroboskoplampe
Achtung
Drücken Sie nicht [START-STOP] solange der Plattenteller abgenommen ist.
Wenn Sie ausversehen [START-STOP] gedrückt haben
 Die Anzeige der Drehzahl-Wahltaste ([33] oder [45]) fängt an zu blinken.
Wenn sie blinkt, drücken Sie [ON/OFF], um das Gerät auszuschalten, legen Sie den Plattenteller auf
und drücken dann [ON/OFF], um das Gerät einzuschalten.
45-U/min-Adapter
Plattentellerachse
4
1
1
·
2
2
2
Drehzahl-Wahltasten
Anzeigen
22 (46)
Deutsch
3
5
Nach beendetem Abspielen

3
Drücken Sie [RESET], sodass
die blaue LED für die
Drehzahlregelung aufleuchtet.
Das Gerät spielt mit einer voreingestellten
Drehzahl (33-1/3, 45 oder 78 U/min),
unabhängig von der [PITCH ADJ]Einstellung.
Blaue LEDAnzeige
 Feineinstellung der
Drehzahl ( 24)
Bringen Sie den Lifthebel in seine obere
Stellung, setzen Sie den Tonarm in die
Tonarmablage zurück und bringen Sie den
Lifthebel in seine untere Stellung.
Drücken Sie [START-STOP].
Die elektronische Bremse bringt den
Plattenteller sacht zum Stillstand.
Schalten Sie [ON/OFF], um das Gerät
auszuschalten.
Legen Sie den Tonarm in der Tonarmablage ab.
Setzen Sie den Nadelschutz wieder auf (um die
Nadelspitze zu schützen).
Nadelbeleuchtung

Die Nadelspitze ist während des Abspielens
beleuchtet.
RESETTaste
ンユヴユヵ
Nadelbeleuchtung
ヱリヵヤラチモュル
4
Bringen Sie den Lifthebel in seine
obere Stellung und heben Sie den
Tonarm auf der Schallplatte auf.
NadelBeleuchtungsschalter
Drücken Sie den Nadel-Beleuchtungsschalter.
 Die Nadelbeleuchtung (weiße LED) wird
ausgefahren und beleuchtet die Abtastnadel.
 Drücken Sie auf die Nadelbeleuchtung, um
sie auszuschalten.
Achtung
Lifthebel
Drücken Sie den Nadel-Beleuchtungsschalter
fest. Bei unzureichendem Druck auf den
Schalter leuchtet die Lampe zwar auf, doch die
Nadelbeleuchtung wird nicht ausgefahren.
5
Zum Abspielen von 45-U/

Bringen Sie den Lifthebel langsam
in seine untere Stellung.
Der Tonarm senkt sich langsam auf die
Schallplatte.
Die Wiedergabe
beginnt.
min-Schallplatten mit großem
Mittelloch
 Drücken Sie die
Geschwindigkeitsauswahltaste [45] ([45]
leuchtet auf).
 Setzen Sie den 45-U/min-Adapter auf die
Plattentellerachse.
Schallplatten
Vorübergehendes Unterbrechen

des Abspielvorgangs
Bringen Sie den Lifthebel in seine obere
Stellung.
 Die Nadel hebt von der Schallplatte ab.
 Bringen Sie den Lifthebel in seine untere
Stellung, um die Wiedergabe fortzusetzen.
 Drücken Sie die
Geschwindigkeitsauswahltasten [33] und
[45] gleichzeitig (78 U/min: [33] und [45]
leuchten auf).
Bei Verwendung eines

Schallplattenstabilisators (nicht im
Lieferumfang enthalten)
 Siehe die Bedienungsanleitung des
Plattenstabilisators.
 Maximales Gewicht: 1 kg
23
Deutsch
(47)
Wiedergabe
Zum Abspielen von 78-U/min
Drehzahlregler
(Feineinstellung der Drehzahl)
1 Drücken Sie [RESET], sodass die
blaue LED erlischt.
2 Drücken Sie den
Drehzahlbereichsauswahlknopf,
um den Drehzahlbereich
auszuwählen.
 [×2] leuchtet auf: ±16 %
 [×2] erlischt: ±8 %
3
Während sich der Plattenteller dreht
Stellen Sie [PITCH ADJ] ein.
 Die Drehzahl kann im Bereich
zwischen etwa –8 % und +8 % oder
etwa –16 % und +16 % je nach Ihrer
Drehzahleinstellung fein eingestellt
werden.
 Die Zahlen kennzeichnen die ungefähren
Prozentwerte für Ihre Einstellung.
Ermittlung der Drehzahl

Die vier Stroboskop-Spiegelreihen am
Plattentellerrand ermöglichen eine bequeme
Ermittlung der aktuellen Drehzahl.
Stroboskopspiegel
Änderung der Tonhöhe um +6,4 % im stationären Zustand
Änderung der Tonhöhe um +3,3 % im stationären Zustand
Normale Geschwindigkeit des Plattentellers
(33-1/3, 45 oder 78 U/min) im stationären Zustand
Änderung der Tonhöhe um -3,3 % im stationären Zustand
Achtung
Die Stroboskopspiegel werden von einer
Stroboskoplampe (blaue LED) beleuchtet,
die mit der genauen Frequenz der digitalen
Steuerung synchronisiert ist.
Verwenden Sie stets die blaue LED, um die
Tonhöhe zu messen.
Stroboskoplampe
ɿヌプハフ
ɿチチピハピ
チチパ
ɿノチピハピ
j2
Drehzahlbereichsauswahlknopf
Blaue LED-Anzeige
Drehzahl-Feineinstellung
RESET-Taste
ンユヴユヵ
ヱリヵヤラチモュル
Rückstellung auf die Nenndrehzahl

Drücken Sie [RESET].
Die blaue LED leuchtet auf und die
Drehzahl wird unabhängig von der [PITCH
ADJ]-Einstellung unmittelbar auf einen
Voreinstellungswert zurückgestellt.
(33-1/3, 45 oder 78 U/min)
 Blaue LED an: Festgelegt auf die
Standardeinstellung.
 Blaue LED aus: Kann mit [PITCH ADJ]
angepasst werden.
24 (48)
Deutsch
テ
Pflege und Instandhaltung
Reinigung

Transport des Gerätes

Entfernen Sie den an der Nadel und den
Schallplatten anhaftenden Staub sorgfältig.
 Nehmen Sie den Tonarmkopf aus dem
Tonabnehmer und reinigen Sie die Nadel mit
einem weichen Pinsel. Führen Sie den Pinsel beim
Bürsten in die Richtung der Nadelspitze.
 Verwenden Sie einen Plattenreiniger zum Reinigen
Ihrer Schallplatten.
Verpacken Sie den Plattenspieler vor einem Transport
wieder in den Original-Verpackungsmaterialien.
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial nach
Herausnehmen der Ware auf.
Falls die Original-Verpackungsmaterialien nicht mehr
vorhanden sind, gehen Sie wie folgt vor:
 Entfernen Sie den Plattenteller zusammen mit der
Plattentellerauflage und wickeln Sie ihn sorgfältig
ein.
 Entfernen Sie den Tonarmkopf und das
Gegengewicht vom Tonarm und wickeln Sie diese
Teile sorgfältig ein.
 Arretieren Sie den Tonarm mit der Arretierklammer
und sichern Sie ihn mit Klebeband.
 Umwickeln Sie das Hauptgerät sorgfältig mit einer
Wolldecke oder weichem Papier.
TonarmkopfAnschlussstifte
Reinigen Sie die Tonarmkopfanschlüsse in
regelmäßigen Abständen.
Wischen Sie die Tonarmkopfanschlüsse mit einem
weichen Tuch ab und bringen Sie den Tonarmkopf
am Tonarm an.
Wiederverpacken
Achten Sie unbedingt darauf, die Lautstärke des
Verstärkers zu verringern oder den Verstärker
auszuschalten, bevor Sie den Tonarmkopf einoder ausbauen.
Falls der Tonarmkopf bei hoher Lautstärkeeinstellung
ein- oder ausgebaut wird, können die
Lautsprecherboxen beschädigt werden.
Reinigung der Staubschutzabdeckung

3
2
1
Entfernen Sie das
Gegengewicht und legen
Sie die Tonarmstütze
unter den Tonarm
ein, bevor Sie den
Plattenspieler wieder
einpacken.
WEEE-Symbol

25
Deutsch
(49)
Pflege und
Instandhaltung
Entsorgung des Produktes außerhalb der
EU-Länder
Dieses Symbol ist nur innerhalb der
EU gültig.
Wenden Sie sich an eine örtliche
Regierungsstelle oder Ihren
Händler, um die Art und Weise der
ordnungsgemäßen Entsorgung zu
erfahren.
Wiedergabe
Wischen Sie die Staubschutzabdeckung und das
Gehäuse mit einem weichen Tuch ab.
Berühren Sie die Platte nicht bei der Reinigung.
Ansonsten könnte der Schallplattenspieler nicht
korrekt funktionieren.
Wenn sich die Verschmutzung nur schwer entfernen
lässt, wringen Sie ein feuchtes Tuch sorgfältig aus,
um den Schmutz abzuwischen, und wischen Sie
anschließend mit einem weichen Tuch nach.
 Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie zum
Beispiel Waschbenzin, Verdünnung, Alkohol,
Spülmittel, chemische Reinigungsmittel usw. Dies
kann dazu führen, dass die äußere Hülle verformt
wird oder die Beschichtung abblättert.
 Reiben Sie die Staubschutzhaube auf keinen Fall
mit einem Tuch ab, während eine Schallplatte
abgespielt wird.
Anderenfalls kann statische Elektrizität erzeugt
werden. Die Aufladung durch statische Elektrizität
kann dazu führen, dass der Tonarm von der
Staubschutzhaube angezogen wird und von der
Schallplatte abhebt.
0
und des Gehäuses
Liste von Fehlermöglichkeiten
Bevor Sie Kontakt mit dem Kundendienst aufnehmen, führen Sie die folgenden Überprüfungen
durch. Wenn Sie sich zu einigen Prüfpunkten nicht sicher sind oder wenn die in der Tabelle
genannten Abhilfemaßnahmen nicht das Problem lösen, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Keine Stromzufuhr.
 Ist das Netzkabel an eine Steckdose angeschlossen?
Schließen Sie das Netzkabel fest an eine Netzsteckdose an. ( 16)
Die Stromversorgung ist da, aber kein Ton. Der Ton ist schwach.
 Sind die Anschlüsse an den PHONO-Buchsen des Verstärkers/Receivers korrekt hergestellt worden?
Schließen Sie das PHONO-Kabel an die PHONO-Eingangsanschlüsse des Verstärkers an. ( 16)
Der Ton des linken und rechten Kanals ist vertauscht.
 Sind die Anschlüsse des Stereo-Verbindungskabels an den Verstärker bzw. Receiver vertauscht?
Überprüfen Sie alle Anschlüsse. ( 16)
 Sind die Anschlüsse der Tonarmkopf-Zuleitungsdrähte zu den Tonabnehmeranschlüssen in
Ordnung?
Überprüfen Sie alle Anschlüsse. ( 13)
Während der Wiedergabe macht sich Brummen bemerkbar.
 Befinden sich andere Elektrogeräte oder ihre Netzkabel in der Nähe des Stereo-Verbindungskabels?

Sorgen Sie für einen größeren Abstand zwischen diesem Gerät und den anderen Elektrogeräten
sowie deren Netzkabel.
 Ist der Erdungsdraht angeschlossen worden?
Schließen Sie den Erdungsdraht fest an. ( 16)
Das Stroboskoplicht oder die blaue Anzeige blinkt.
Führen Sie den folgenden Vorgang durch, wenn das Stroboskoplicht oder die blaue Anzeige blinkt.
Das Symptom kann möglicherweise verbessert werden.
 Schalten Sie [ON/OFF] auf OFF.
 Ziehen Sie den Netzstecker heraus, warten Sie drei Sekunden und stecken Sie dann den Stecker
wieder in die Steckdose.
 Schalten Sie [ON/OFF] auf ON und drücken Sie [START-STOP], um den Plattenteller zu drehen.
 Wenn das Stroboskoplicht oder die blaue Anzeige wieder blinkt, kontrollieren Sie, welche blinkt
und wenden Sie sich an unseren Kundendienstmitarbeiter.
26 (50)
Deutsch
Technische Daten
Allgemeine Daten
Tonarm-Daten
Stromversorgung 110 - 240 V Wechselstrom,
50/60 Hz
Typ
Statisch ausbalancierte
Ausführung
Leistungsaufnahme 11 W (Stromversorgung ON)
0,2 W (Stromversorgung
OFF)
Effektive Länge
230 mm
Überhang
15 mm
Spurfehlwinkel
Innerhalb von 2° 32' (an
der Auslaufrille einer
30-cm-(12“)-Platte)
Innerhalb von 0° 32' (an der
Einlaufrille einer 30-cm-(12“)Platte)
Abmessungen
(B×H×T)
453 x 173 x 372 mm
Masse
Ca. 11,5 kg
Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C
Betriebsfeuchtigkeit 35 % zu 80 % RH
(ohne Kondensation)
Plattenspieler-Daten
Kröpfungswinkel 22°
TonarmhöhenEinstellbereich
0 - 6 mm
Typ
DirektantriebPlattenspielersystem
(manuell)
AuflagedruckEinstellbereich
0 – 4 g (Direktmesswert)
Direktantrieb
Gewicht des
Tonarmkopfes
Ca. 7,6 g
Antrieb
Motor
Kollektorloser
Gleichstrommotor
Plattenteller
Aluminiumdruckguss
Durchmesser: 332 mm
Masse: Ca. 2,5 kg (inklusive
einer Gummiunterlage)
Zulässiger
TonabnehmerGewichtsbereich
(Ohne Zusatz-Gegengewicht)
5,6 – 12,0 g
14,3 – 20,7 g (inklusive
Kopfgehäuse)
PlattentellerDrehzahlen
33-1/3, 45 und 78 U/min
Variabler
Drehzahlbereich
±8 % und ±16 %
Anlaufdrehmoment 2,2 kg·cm
DrehzahlAnlaufzeit
0,7 s vom Stillstand auf
33-1/3 U/min
Bremssystem
Elektronische Bremse
(Mit Zusatz-Gegengewicht)
10,0 – 16,4 g
18,7 – 25,1 g (inklusive
Kopfgehäuse)
TonarmkopfKabelschuh
1,2 mm φ 4-poliger
Kabelschuh
Änderungen der technischen Daten jederzeit
vorbehalten.
Gleichlaufschwankungen 0,025 % W.R.M.S. (JIS
C5521)
Pflege und
Instandhaltung
Rumpel78 dB (IEC 98A, bewertet)
Geräuschspannungsabstand
27
Deutsch
(51)
Introduction
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser ce produit et conservez ce manuel pour
vous y référer ultérieurement.
 À propos des descriptions de ce mode d'emploi
- Les pages auxquelles se référer sont indiquées en tant que « ( 00) ».
- Les illustrations peuvent différer de votre appareil.
Caractéristiques
L'entraînement direct sans
noyau élimine les frottements
magnétiques et permet de réaliser
une rotation régulière
 Le tout nouveau moteur d’entraînement
direct sans noyau peut réduire les vibrations
infimes pendant la rotation tout en
maintenant un couple élevé.
 La technologie de haute précision de
commande du moteur permet de commuter
le mode d’entraînement en fonction de l’état
de fonctionnement du moteur et favorise
ainsi un couple élevé et une grande stabilité.
Le bras de lecture avec des
roulements de haute précision
permet d'obtenir une haute
sensibilité de mouvement initial
 Le tube du bras de lecture est d’aluminium
léger, très rigide.
 L'utilisation de construction de suspension
de supports Technics traditionnels et de
roulements de haute précision permet
d'atteindre une haute sensibilité de
mouvement initial.
Une platine avec une grande
rigidité et une meilleure capacité
d’amortissement des vibrations
 Le renforcement des nervures de renfort sur
l’arrière du plateau moulé sous pression en
aluminium et du revêtement en caoutchouc
pour éliminer la résonance inutile peut offrir
une grande rigidité et une meilleure capacité
d’amortissement des vibrations.
04 (52)
Français
Armoire et isolateurs résistant aux
vibrations
 L’armoire à deux couches constituée d’une
combinaison de BMC et de l’aluminium
moulé sous pression assure une grande
rigidité.
 Les isolants en caoutchouc silicone
spécial offrant une excellente capacité
d’amortissement des vibrations et une
fiabilité sur le long terme peuvent supprimer
les vibrations externes et les bruits de
hurlement.
Bornes de haute qualité
 Les bornes de sortie PHONO plaquées or
empêchent la dégradation de la qualité
sonore.
 Le boîtier possède un intérieur de métal
blindé pour protéger du bruit extérieur.
Vitesse de platine de haute
précision maintenue par une
commande de vitesse
 Le procédé de commande numérique est
adopté pour réaliser un contrôle constant de
la vitesse.
 Le bouton de sélection de plage variable
de vitesse (×2) est fourni. La commande de
vitesse avec une plage jusqu'à ±16 % est
possible.
Table des matières
 Avant utilisation
Accessoires ......................................................................... 09
Nom des pièces ................................................................... 10
Avant
utilisation
Précautions de sécurité ....................................................... 06
 Pour commencer
 Raccordement des bornes PHONO et
de la borne d’entrée CA ......................................... 12
 Fixation de la cellule de lecture ............................... 13
 Avant de monter la platine ..................................... 15
Pour commencer
Assemblage de l’appareil..................................................... 12
 Montage de la platine ............................................ 15
 Montage du tapis de platine................................... 15
 Fixation de la coquille porte-cellule ......................... 15
 Fixation du contrepoids d'équilibrage...................... 15
Raccordements et installation.............................................. 16
 Connexion à un amplificateur intégré ou à un
système de composant ........................................... 16
 Installation ............................................................. 17
 Mettez le couvercle anti-poussières en place ........... 17
Réglage .............................................................................. 18
 Équilibre horizontal ................................................ 18
 Pression de pointe de lecture .................................. 18
 Dispositif antidérapant ........................................... 19
 Hauteur du bras de lecture ..................................... 20
 Hauteur de l’élévateur du bras................................ 21
 Réglage de la vitesse de démarrage/freinage de la platine ... 21
 Lecture
Contrôle de vitesse (réglage fin de la hauteur) ..................... 24
Lecture
Lecture des disques ............................................................. 22
 Entretien
Guide de dépannage ........................................................... 26
Spécifications ...................................................................... 27
05
Français
(53)
Entretien
Entretien ............................................................................. 25
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Appareil
Appareil
 Pour réduire les risques d’incendie,
d’électrocution ou de dommages au produit,
- N’exposez pas cet appareil à la
pluie, l’humidité, l’égouttement ou
l’éclaboussement.
- Ne placez pas d’objets remplis d’eau, tels
que des vases, sur l’appareil.
- Utiliser exclusivement les accessoires
préconises.
- Ne retirez pas les caches.
- Ne réparez pas l’appareil vous-même.
Confiez l’entretien a un personnel qualifié.
- Ne laissez pas d’objets métalliques tomber
dans cet appareil.
- Ne pas placer d’objets lourds sur cet
appareil.
 Ne placez pas de sources de flammes vives
telles que bougies allumées sur cet appareil.
 Cet appareil peut être perturbé par des
interférences causées par des téléphones
mobiles pendant l’utilisation. En présence de
telles interférences, éloignez le téléphone
mobile de cet appareil.
 Cet appareil est destiné à être utilisé sous des
climats tropicaux.
 Ne mettez pas d’objets sur cet appareil.
Cet appareil devient chaud lorsqu'il est en
marche.
Cordon d’alimentation secteur
 Pour réduire les risques d’incendie,
d’électrocution ou de dommages au produit,
- Assurez-vous que la puissance du voltage
fourni correspond au voltage inscrit sur
l’appareil.
- Branchez la prise secteur dans la prise
électrique.
- Ne pas tirer, plier ou placer des objets lourds
sur le cordon.
- Ne manipulez pas la prise avec les mains
mouillées.
- Tenez le corps de la prise secteur en la
débranchant.
- N’utilisez pas de prise secteur ni de prise de
courant endommagée.
 La fiche secteur est le dispositif de
déconnexion. Installez cet appareil de sorte
que la fiche secteur puisse être débranchée
immédiatement de la prise de courant.
 Assurez-vous que la broche de terre de
la fiche du cordon d'alimentation est
correctement branchée afin d'éviter un choc
électrique.
- Un appareil de CLASSE I doit être raccordé
à une prise électrique pour l'alimentation
dotée d’une mise à la terre de protection.
06 (54)
Français
Emplacement
 Placez cet appareil sur une surface plane.
 Pour réduire les risques d’incendie,
d’électrocution ou de dommages au produit,
- N’installez pas et ne placez pas cet appareil
dans une bibliothèque, un placard ni dans
aucun autre espace réduit. Assurez-vous que
l’appareil est bien ventilé.
- Ne bouchez pas les ouvertures d’aération
de cet appareil avec des journaux, nappes,
rideaux ou objets similaires.
- N’exposez pas cet appareil directement aux
rayons du soleil, à des températures élevées,
à une humidité élevée ni à des vibrations
excessives.
 Assurez-vous que l'emplacement de
placement est suffisamment solide pour
supporter le poids de cette unité ( 27).
 Ne soulevez pas et ne transportez pas cet
appareil en le tenant par l'un de ses boutons.
Cela pourrait faire tomber l'appareil, causant
des blessures ou un dysfonctionnement de
celui-ci.
 Maintenez les cartes magnétiques ou carte
IC comme une carte de crédit à l’écart de la
platine.
- Dans le cas contraire, la carte à circuit
intégré ou une carte magnétique peut
devenir inutilisable en raison de l’effet
magnétique.
L’élimination des équipements usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays disposant de
systèmes de recyclage.
07
Français
(55)
Avant
utilisation
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne,
ce pictogramme indique que les appareils électriques et électroniques usagés, doivent être séparés des
ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des appareils usagés, veuillez les
porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de
ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage, veuillez vous renseigner auprès des
collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
08 (56)
Français
Accessoires
Certaines pièces de l'appareil ont été démontées pour prévenir tout dommage lors de l'expédition.
Cochez les accessoires pour vérifier qu’ils sont bien tous dans l’emballage.
Tapis de platine (1 pce.)
(RGS0008)
Housse de protection (1 pce.)
(TTPA0683)
Adaptateur pour disques 45
tours (1 pce.)
(TEKX077)
Contrepoids d'équilibrage
(1 pce.) (TYL0056)
Contrepoids auxiliaire
(1 pce.) (TKKH51441)
Coquille porte-cellule (1 pce.)
(TPBGA003)
Gabarit de surplomb (1 pce.)
(RMR2210-W)
Jeu de vis pour la cellule de
lecture (1 jeu) (TTV0022)
(2 pcs.)
 Écrous
(2 pcs.)
 Vis courtes
(2 pcs.)
 Vis longues
(2 pcs.)
 Rondelles
(Livré dans un sac)
Câbles PHONO (1 pce.)
(K2KYYYY00257)
Câble de terre PHONO (1 pce.)
(K4EY1YY00160)
Cordon d’alimentation secteur
(1 pce.)
(K2CM3YY00041)
Cordon d’alimentation secteur
(1 pce.)
(K2CS3YY00033)
 Les numéros de modèle des accessoires sont tels qu’en février 2017.
Ils sont sujets à modification sans préavis.
 Gardez les matériaux d’emballage après avoir pris possession du matériel.
Vous en aurez besoin pour transporter l’appareil sur une longue distance.
 Observez les réglementations locales lors de la mise au rebut du produit.
 N'utilisez pas de cordon d'alimentation secteur, câble PHONO et câble de terre PHONO autres que
ceux qui sont fournis.
 Conservez la cellule de lecture, le contrepoids auxiliaire, les écrous, les vis et les rondelles hors de
portée des enfants pour éviter toute ingestion.
 Les illustrations et les figures de ce manuel sont du corps principal de l’argent.
09
Français
(57)
Avant
utilisation
Platine (1 pce.)
(TTV0027)
Nom des pièces
Clip de retenue du bras ( 18)
Support de bras ( 18)
Levier de pose et de relevage ( 18)
Des numéros comme ( 20) indiquent les pages
de référence.
Adaptateur pour disques 45 tours ( 22)
Pivot central ( 14)
Touche de MARCHE ET ARRÊT
( 22)
ON/OFF (alimentation) ( 22)
Lumière stroboscopique
( 24)
Bras de lecture ( 15)
Écrou de blocage ( 15)
Coquille portecellule ( 13)
Contrepoids
d'équilibrage ( 15)
Commande de
pression de pointe
de lecture ( 18)
Emplacement
de montage du
poids auxiliaire
( 15)
Verrou du bras
de lecture
( 20)
Commande
dispositif antidérapant
( 19)
Sélecteurs de vitesse ( 22)
Bague de
commande de la
hauteur du bras de
lecture ( 20)
Platine ( 14)
Tapis de platine ( 14)
Lumière de pointe de lecture ( 23)
Interrupteur de lumière de pointe
de lecture ( 23)
10 (58)
Français
Touche de
RÉINITIALISATION
( 23)
Bouton de sélection de
plage de vitesse ( 24)
Commande PITCH
ADJ ( 24)
Isolateur ( 17)
Avant
utilisation
Arrière
Partie de montage housse de protection ( 17)
Borne d'entrée secteur ( ) ( 16)
Borne de terre PHONO ( 16)
Borne de sortie PHONO ( 16)
11
Français
(59)
Assemblage de l’appareil
Raccordement aux bornes PHONO et à la borne d’entrée CA
Faites la connexion aux bornes PHONO et la borne d’entrée CA avant de configurer ou installer le
lecteur.
1
2
Retirez le lecteur de la boîte, fixez
la « Protection AVANT » et placez
le lecteur avec la face avant
orientée vers le bas de sorte que
vous puissiez réaliser la connexion
aux prises PHONO et à la borne
CA IN à l’arrière.
2
iConnecter le câble PHONO
fourni, câble de terre PHONO et
le cordon d'alimentation CA.
Attention
Veiller à ne pas renverser le lecteur.
Branchez le câble PHONO, le câble de
terre PHONO et le cordon d’alimentation
CA fourni.
Insérez le cordon
d'alimentation secteur jusqu'à
un point situé juste avant le
trou rond.
(Rouge)
(Blanc)
(Noir)
Connexion du câble de terre PHONO au lecteur et à
l’amplificateur.
Tourner la borne vers la gauche pour

la desserrer.
I
nsérer la cosse de terre et serrer
fermement la borne.
1
Fixez la « protection AVANT » et placez
le lecteur avec sa face avant orientée
vers le bas.
12 (60)
Français
Fixation de la cellule de lecture
1
2
Fixez une cellule de lecture
(achetée en magasin)
provisoirement.
Utilisez le gabarit de surplomb inclus.
 Placez le gabarit de surplomb sur la
coquille porte-cellule.
Coquille portecellule
Gabarit de surplomb
 Déplacez la cellule de lecture pour aligner
le bout de la pointe de lecture avec
l'extrémité du gabarit.
Vis pour la cellule
de lecture
(Exemple)
Coquille
portecellule
Rondelles
Fil de
jonction
Cellule de
lecture
Borne
Pointe de
lecture
Bout de la
pointe de
lecture
52 mm
 La cellule de lecture doit être parallèle
à la coquille porte-cellule, vue de
dessus et de côté (l'illustration est une
vue de dessus).
Écrous
(Fil de
jonction)
Rouge
Vert
Blanc
Bleu
(Borne)




R+
RL+
L-
(Rouge)
(Vert)
(Blanc)
(Bleu)
 Serrez la vis pour la cellule de lecture.
 Faites attention de ne pas laisser la
cellule de lecture glisser hors de son
emplacement.
Vis pour la cellule
de lecture
Le porte-à-faux peut être réglé de façon
optimale.
13
Français
(61)
Pour commencer
Suivez les instructions de la cellule de
lecture pour la fixer correctement à la
coquille porte-cellule et serrez doucement
les vis.
 Si les vis de fixation sont incluses dans la
cellule de lecture, utilisez-les.
 Lors de la lecture de 45 tours SP, utilisez
une cellule de lecture pour les 45 tours
SP.
 Utilisez un mini tournevis plat (4 mm)
disponible dans le commerce.
 Prenez garde de ne pas toucher le bout
de la pointe de lecture.
Ajustez le porte-à-faux.
Assemblage de l’appareil
(suite)
Certaines pièces de l'appareil ont été démontées pour prévenir tout dommage lors de l'expédition.
Assemblez l’appareil dans l’ordre suivant.
Attention
 Ne raccordez pas le cordon d’alimentation secteur tant que l’installation n’est pas terminée.
 Lors du montage de la platine, empêchez des matériaux étrangers de pénétrer entre l’unité
principale et la platine.
 Ne pas toucher ou gratter la planche.
3
Tapis de platine
Manipulez avec
précaution car il
est lourd.
1
2
Platine
5
Contrepoids
d'équilibrage
Planche
Pivot central
4
14 (62)
Français
Coquille
portecellule
Avant de monter la platine
1
Montage du tapis de platine
Retirez le couvercle de l’aimant
de la platine.
3
 Il y a un aimant et son couvercle sur le
côté arrière de la platine.
Retirez le couvercle de l’aimant avant
d’installer l’unité principale.
Fixation de la coquille porte-cellule
Aimant
Couvercle de l’aimant
Montez la coquille porte-cellule
avec la cellule de lecture dans le
bras de lecture. Gardez la coquille
porte-cellule horizontale et serrez
l’écrou de blocage.
 Prenez garde de ne pas toucher le bout
de la pointe de lecture.
Vis de fixation
Attention
 Maintenez tout objet magnétique
sensible, comme une carte et une montre
magnétiques, éloigné de l’aimant.
 Empêchez la platine de frapper l’unité
principale ou de tomber.
Empêchez de la poussière ou de la poudre de
fer d’adhérer à l’aimant sur le côté arrière.
 Ne touchez pas les vis de fixation (trois
emplacements) de la platine. L’évaluation de
la performance ne peut être garantie si elles
sont hors de leurs emplacements.
Montage de la platine
2
Écrou de Blocage
Coquille porte-cellule
Fixation du contrepoids d'équilibrage
5
Fixez le contrepoids d’équilibrage
à l’arrière du bras de lecture.
Contrepoids
d'équilibrage
Réglez lentement la platine sur
l’axe central.
Pour enlever la platine

Comme illustré sur la
Attention
 Faites attention lors de la manipulation de la
platine étant donné qu'elle est lourde.
 Veillez à ne pas vous pincer les doigts.
 Essuyez les traces de doigts ou de saleté avec
un chiffon doux.
Contrepoids auxiliaire
0
figure de droite, placez
vos doigts dans les deux
trous de la platine,
maintenez l’axe central
vers le bas et enlevez la
platine vers le haut.
 Fixez le contrepoids auxiliaire inclus à l'arrière
du bras de lecture en fonction du poids de la
cellule de lecture. Pour les gammes de poids
réglables de la cellule de lecture, reportezvous à « Plage du poids de la cellule de
lecture utilisable ». (27)
Remarque
 L'intérieur du contrepoids d'équilibrage est
graissé.
15
Français
(63)
Pour commencer
4
Côté arrière de la platine
Posez le tapis de platine sur la
platine.
Raccordements et installation
 Éteignez tous les appareils et débranchez le cordon d'alimentation secteur de la prise avant
d'effectuer tout branchement.
 Branchez le cordon d’alimentation secteur une fois tous les autres raccordements terminés.
 Assurez-vous de brancher le fil de terre PHONO. Sinon un bourdonnement de l'alimentation peut
se produire.
 Reportez-vous aussi au mode d’emploi de l’appareil connecté.
1
Branchez le câble PHONO et le
câble de terre PHONO aux bornes
d’entrée PHONO de l’équipement
connecté.
 Vous n’obtiendrez pas un volume
ou une qualité sonore adéquat(e) si
l’amplificateur connecté n’a pas de
bornes d’entrée PHONO.
2
Raccordez le cordon
d’alimentation secteur.
 Vérifiez la puissance en watts de la sortie
secteur sur l'équipement connecté avant
de l'utiliser pour cet appareil.
(Cet appareil consomme 11 W).
Connexion à un amplificateur intégré ou à un système de composant
Amplificateur (non fourni)
PHONO
EARTH
Arrière de l'unité principale
PHONO
R
R
L
L
Câbles PHONO
Câble de terre PHONO
Cordon
d’alimentation
Vers une prise
d'alimentation
Remarque
 L'interrupteur de fonctionnement ne sépare pas l'unité entière de l'alimentation même en position
« OFF ».
Retirez la fiche de la prise électrique principale si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant
une longue période. Placez l'appareil de sorte que la prise puisse être facilement enlevée.
16 (64)
Français
Installation
Installez l’appareil sur une surface
horizontale protégée des vibrations.
Gardez cet appareil aussi loin que possible des
enceintes.
Réglage de la hauteur pour que

l'appareil soit horizontal
Réduit la
hauteur
Soulever le tourne-disque pour tourner les
isolateurs et régler la hauteur.
 Dans le sens des aiguilles d'une montre :
Réduit la hauteur.
 Dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre : Augmente la hauteur.
Attention
 Ne mettez pas les isolateurs trop loin.
Cela pourrait les détacher ou bien les
endommager.
Mettez le couvercle anti-poussières en place
1
Saisissez le couvercle antipoussières à deux mains et
mettez-le en place dans les pièces
de fixation du couvercle antipoussières ( 11) sur le lecteur.
 Pour retirer le couvercle anti-poussières,
gardez-le ouvert et soulevez-le droit
au-dessus.
Attention
 Ramenez le bras de lecture sur le support de
bras et fixez-le avec le clip de retenue du bras
avant de fixer ou de détacher le couvercle antipoussières.
 Lors de l’insertion du couvercle anti-poussière,
empêchez l’extrémité des charnières de
heurter et endommager l’unité principale.
 Avant de déplacer l’appareil, retirez tous
les périphériques connectés et éteignez
l'appareil.
 Assurez-vous que l’appareil n’est pas exposé
aux rayons directs du soleil, à la poussière,
à l’humidité et à la chaleur émise par un
appareil de chauffage.
 Cet appareil peut capter des interférences
d’un appareil radio situé à proximité.
Gardez l'appareil aussi loin que possible d'un
appareil radio.
 N’installez pas l’appareil sur une source de
chaleur.
 Évitez un endroit avec de grandes variations
de température.
 Évitez un endroit avec une condensation
fréquente.
 Évitez un endroit instable.
 Ne mettez pas un objet sur l'appareil.
 N’installez pas l’appareil dans un espace
confiné tel qu’une étagère.
 Installez l'appareil dans un emplacement
bien éloigné des murs ou d'autres dispositifs
pour permettre un rayonnement de chaleur
efficace depuis l'intérieur de l'appareil.
 Assurez-vous que le matériau de
l'emplacement d'installation est suffisamment
résistant pour supporter le poids de cet
appareil.
 Notez que l'appareil peut être endommagé
par la fumée de cigarettes ou l'humidité
provenant d'un humidificateur à ultrasons.
Condensation

Imaginez, vous sortez une bouteille froide d'un
réfrigérateur. Si vous la laissez dans une pièce
pendant un certain temps, des gouttes de rosée
vont se former sur la surface de la bouteille. Ce
phénomène est appelé « condensation ».
 Conditions provoquant la condensation
 Changement rapide de température (causé
par le déplacement d'un endroit chaud à un
endroit froid ou vice versa, un refroidissement
ou un réchauffement rapide ou bien
exposition directe à de l'air froid)
 Forte humidité dans une pièce avec
beaucoup de vapeur, etc.
 Saison pluvieuse
 La condensation peut endommager
l’appareil. Quand cela se produit, éteignez
l’appareil et laissez-le jusqu’à ce qu’il s’adapte
à la température ambiante (environ 2 à 3
heures).
17
Français
(65)
Pour commencer
Augmente
la hauteur
Notes pour l'installation

Réglage
Équilibre horizontal
Préparatifs
Préparatifs
 Tout d'abord, retirez le housse de protection.
 Retirez le couvercle de pointe de lecture,
en prenant soin de ne pas endommager la
pointe de lecture, puis dégagez le clip de
retenue du bras.
 Abaissez le levier de pose et de relevage.
 En la tournant, mettez la commande du
dispositif antidérapant sur « 0 ».
1
Pression de pointe de lecture
Libérez le bras de lecture du
support de bras et réglez
l'équilibre horizontal en tournant
le contrepoids d'équilibrage.
Maintenez le bras de lecture et tournez
le contrepoids d'équilibrage dans le
sens de la flèche pour régler l'équilibre
jusqu'à ce que le bras soit à peu près
horizontal.
 Prenez soin de ne
Contrepoids
pas laisser le bout
d'équilibrage
de la pointe de
lecture toucher la
Tenez
platine ou l'unité
ici pour
principale.
tourner
 Tout d'abord, retirez le housse de protection.
 Replacez le bras de lecture sur le support de
bras et immobilisez-le avec le clip de retenue
du bras.
1
Tournez la commande de la
pression de pointe de lecture
jusqu'à ce que « 0 » vienne sur la
ligne centrale de l'arrière du bras
de lecture.
 Maintenez immobile
le contrepoids
d’équilibrage tout en
faisant cela.
Commande de
pression de pointe
de lecture
Tenez
ici pour
tourner
Contrepoids
d'équilibrage
Ligne
centrale
Clip de
retenue du
bras
Clip de retenue du bras
Remarque
Support de bras
Levier de pose et de relevage
Commande du dispositif antidérapant
Équilibré et le bras de
lecture est parallèle à la
platine.
Le contrepoids
d'équilibrage est trop en
avant.
Le contrepoids
d'équilibrage est trop en
arrière.
18 (66)
Français
 Reportez-vous au guide de l'utilisateur de
votre pointe de lecture pour la pression
appropriée de pointe de lecture.
Dispositif antidérapant
Tournez le contrepoids
d’équilibrage pour l’ajuster sur
la pression de pointe de lecture
appropriée pour la cellule de
lecture utilisée.
1
Tournez la commande du
dispositif antidérapant pour la
régler à la même valeur que la
commande de pression de pointe
de lecture.
Pour commencer
 La commande de pression de pointe de
lecture tournera en même temps que le
contrepoids d'équilibrage.
 Tournez jusqu'à ce que la ligne centrale
pointe sur la pression de pointe de
lecture appropriée.
Contrepoids
d'équilibrage
0
Tenez
ici pour
tourner
Tourne
ensemble
3
1
2
2
Remarque
Ligne
centrale
 Pour une pression de la pointe de lecture de
3 g ou plus, régler l'anti-patinage sur « 3 ».
19
Français
(67)
Réglage
(suite)
Hauteur du bras de lecture
N’effectuez ce réglage que si la cellule de
lecture que vous utilisez le rend nécessaire.
Préparatifs
 Mettez un disque sur la platine.
1
Dégagez le verrou du bras de
lecture.
Verrou du bras de lecture
3
Après que le réglage de hauteur
de bras soit terminé, verrouillez
le bras de lecture en tournant le
bouton de verrouillage du bras.
 Assurez-vous de tourner le bouton de
verrouillage du bras à la fin, comme
indiqué dans la figure ci-dessous. Il peut
être nécessaire de forcer légèrement
pour le faire.
(Dégagé)
(Verrouillé)
KATING
TI-S
AN
Réglez la hauteur avec la bague
de commande de la hauteur du
bras de lecture.
Réglez la hauteur du bras de lecture
jusqu'à ce qu'il soit parallèle au disque.
 Utilisez le tableau ci-dessous comme
référence pour trouver la marque de position
appropriée pour la hauteur de votre cellule
de lecture.
(Pour la coquille porte-cellule fournie)
Hauteur de la
Position de la
cellule de lecture commande de
(H) en millimètres
hauteur
17
18
19
20
21
22
23
 Tournez la bague
de commande de
hauteur de bras de
lecture pour aligner
la marque de position
avec la ligne de
repère. 0 à 6 mm
sont marqués sur la
bague de commande
de hauteur de bras
de lecture.
20 (68)
Français
0
1
2
3
4
5
6
3
2
Lorsque vous ne savez pas la

hauteur de la cellule de lecture (H)
ou lorsque vous n’utilisez pas la
coquille porte-cellule fournie
Retirez le couvercle de pointe de lecture, en
prenant soin de ne pas endommager la pointe
de lecture, puis dégagez le clip de retenue du
bras. Abaissez le levier de pose et relevage,
posez la pointe de lecture sur un disque et
réglez la commande de hauteur jusqu'à ce que
le bras de lecture et le disque soient parallèles.
 Si la hauteur de la cellule de lecture (H) est
trop petite afin qu’elles soient parallèles,
ajoutez une « entretoise de cellule de
lecture » (non fournie).
Parallèle à un disque
Attention
4
3
Ligne de repère
Bague de commande
de la hauteur du bras
de lecture
 Prenez garde de ne pas endommager le bout
de la pointe de lecture.
 Ne pas utiliser le produit sans que le bras ne
soit verrouillé.
 Pour un réglage plus précis, utilisez un niveau
(non fourni) pour ajuster la hauteur du bras
de manière à ce que la cellule de lecture soit
parallèle au disque.
Effectuez un réglage en fonction de la cellule
de lecture, si nécessaire.
Préparatifs
1
Vérifiez la hauteur de l'élévateur
du bras (distance entre le bout de
la pointe de lecture et la surface
du disque).
Si un réglage est nécessaire,
passez à l’étape 2 .
 La hauteur de l'élévateur du bras est
réglée en usine entre
8 et 13 mm.
Bouton FREINER
KE
BRA F
L (Lent)
S
R (Rapide)
Voyant de confirmation
Bouton de couple
B (Basse)
H (Haute)
L
H
TORQUE
 Appuyez légèrement sur le centre de la
touche.
Vitesse de démarrage
Vous avez le choix entre trois options pour la vitesse
de démarrage (le temps pour atteindre la vitesse
constante) après que [START-STOP] a été enfoncé et
le gain de couple à vitesse constante.
(Réglage d’usine : 3)
[3]
Démarrage rapide
[1]
Démarrage lent
Le voyant de confirmation clignote autant de fois
que spécifié en fonction du réglage actuel lorsque
vous appuyez sur le bouton de couple H ou L.
Pour changer le réglage, appuyez sur le bouton de
couple H ou L pendant que le voyant clignote.
Exemple:Si le paramètre actuel est [3] et vous
appuyez sur le bouton L deux fois, le
paramètre est remplacé par [1].
Replacez le bras de lecture
sur lesupport de bras et
immobilisezleavec le clip de
retenue du bras.Tournez la vis de
réglage.
 Le fait de tourner la vis dans le sens des
aiguilles d’une montre abaisse l’élévateur
du bras.
 Le fait de tourner la vis dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre relève
l’élévateur du bras.
de couple, le voyant de confirmation clignote
le nombre de fois spécifié indiquant le nouveau
réglage, reste allumé pendant 2 secondes puis
s’éteint.
Vitesse de freinage
Vous pouvez sélectionner depuis cinq options de la
vitesse de freinage pour arrêter la platine après que
[START-STOP] a été enfoncé. (Réglage d’usine : 5)
[5]
S’arrête rapidement
∼
2
Une fois que vous avez appuyé sur le bouton
[1]
S’arrête lentement
Le voyant de confirmation clignote autant de fois
Vis de
l'élévateur du
bras
Élévateur du
bras
que spécifié en fonction du réglage actuel lorsque
vous appuyez sur le bouton de freinage F ou S.
Pour changer le réglage, appuyez sur le bouton de
frein F ou S pendant que le voyant clignote.
Exemple:Si le paramètre actuel est [5] et vous
appuyez sur le bouton S deux fois, le
paramètre est remplacé par [3].
Une fois que vous avez appuyé sur le bouton
1
2
de freinage, le voyant de confirmation clignote
le nombre de fois spécifié indiquant le nouveau
réglage, reste allumé pendant 2 secondes puis
s’éteint.
21
Français
(69)
Pour commencer
 Mettez un disque sur la platine.
 Retirez le couvercle de pointe de lecture,
en prenant soin de ne pas endommager la
pointe de lecture, puis dégagez le clip de
retenue du bras.
 Soulevez le levier de pose et de relevage et
placez le bras de lecture sur le disque.
Réglage de la vitesse de
démarrage/freinage de la platine
∼
Hauteur de l’élévateur du bras
Lecture des disques
Préparatifs
1 Mettez un disque (non inclus) sur la platine.
2 Retirez le couvercle de pointe de lecture puis dégagez le clip de retenue du bras.
1
2
Tournez [ON/OFF] pour mettre
l’appareil sous tension.
La lumière stroboscopique s'allume. 33-1/3
tr/min est automatiquement sélectionné et
l’indicateur [33] s’allume.
ɿヌプハフ
ɿチチピハピ
チチパ
ɿノチピハピ
テ
La platine de lecture commence à
tourner.
ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ
ヘベ
ピピ
Appuyez sur [START-STOP].
フブ
ピピ
Témoin
Lumière
stroboscopique
Attention
N’appuyez pas sur [START-STOP] lorsque la platine est retirée.
Si vous avez accidentellement appuyé sur [START-STOP]
 Le témoin du bouton de sélection de vitesse ([33] ou [45]) commence à clignoter.
S’il clignote, tournez [ON/OFF] pour mettre l’appareil hors tension, montez la platine, puis tournez
[ON/OFF] pour mettre l’appareil sous tension.
Adaptateur pour disques 45 tours
Pivot central
4
1
1
·
2
2
2
Sélecteurs de vitesse
Indicateurs
22 (70)
Français
3
5
Lorsque la lecture prend fin

 Relevez le levier de pose et de relevage,
3
Appuyez sur [RESET] pour
allumer le témoin DEL bleu de
contrôle de vitesse.
L'appareil lit à une vitesse prédéfinie (331/3, 45 ou 78 tr/min) indépendamment de
position [pitch adj].
Témoin
DEL bleu
 Réglage fin de
vitesse ( 24)
Pour allumer la pointe de lecture

Bouton
RESET
ンユヴユヵ
Le bout de la pointe de lecture est allumé
pendant la lecture.
ヱリヵヤラチモュル
4
ramenez le bras de lecture sur le support
de bras et abaissez le levier de pose et de
relevage.
 Appuyez sur [START-STOP].
Le frein électronique arrête doucement la
platine.
 Tournez [ON/OFF] pour mettre l’appareil
hors tension.
 Fixez le bras de lecture à l'aide du clip de
retenue du bras.
 Remettez le couvercle de pointe de lecture
(pour protéger le bout de la pointe de
lecture).
Lumière de pointe de
lecture
Soulevez le levier de pose et de
relevage et placez le bras de
lecture sur le disque.
Interrupteur de
lumière de pointe de
lecture
Appuyez sur l’interrupteur de lumière de
pointe de lecture.
 La lumière de pointe de lecture (DEL blanche)
s'élève et illumine la pointe de lecture.
 Appuyez vers le bas la lumière de la pointe de
lecture pour éteindre la lumière.
Levier de pose
et de relevage
Attention
5
Abaissez le levier de pose
lentement.
Le bras de lecture se déplace lentement
vers le bas.
La lecture
commence.
Appuyez fermement sur l’interrupteur de
lumière de pointe de lecture. Si l’interrupteur
est légèrement enfoncé, la lumière peut
s’allumer mais ne pas s’élever.
Lors de la lecture de 45 tours

Lors de la lecture de 45 tours SP

(enregistrement court)
Pour arrêter temporairement la

lecture
Relevez le levier de pose et de relevage.
 La pointe de lecture se soulève du disque.
 Pour lancer la lecture à nouveau, abaissez le
levier de pose et de relevage.
 Appuyez en même temps sur les boutons de
sélection de vitesse [33] et [45] (78 tr/min :
[33] et [45] s'allument).
Lors de l'utilisation d'un

stabilisateur d'enregistrement (non
inclus)
 Consultez le manuel d'instructions du
stabilisateur d'enregistrement.
 Poids maximum : 1 kg
23
Français
(71)
Lecture
 Appuyez sur le bouton de sélection de vitesse
[[45] ([45] s'allume).
 Montez l’adaptateur pour disques 45 tours
sur le pivot central.
Contrôle de vitesse
(réglage fin de la hauteur)
1 Appuyez sur [RESET] pour
éteindre la lumière DEL bleue.
2 Appuyez sur le bouton de
sélection de plage de vitesse pour
sélectionner la plage de vitesse.
 [×2] lumière allumée : ±16 %
 [×2] lumière éteinte : ±8 %
3
Lorsque la platine tourne
Faites glisser [PITCH ADJ].
 En fonction de votre sélection, la vitesse
peut être réglée entre environ –8 % et
+8 % ou environ –16 % et +16 %.
 Les chiffres représentent les
pourcentages approximatifs pour votre
réglage.
Pour mesurer l’écart

Les quatre rangées de miroirs stroboscopiques
sur le bord extérieur de la platine de lecture
peuvent aider à mesurer l’écart.
Miroirs
stroboscopiques
+6,4 % de changement de vitesse lorsque stationnaire
+3,3 % de changement de vitesse lorsque stationnaire
Vitesse normale de platine (33-1/3, 45 ou 78 tr/min)
lorsque stationnaire
-3,3 % de changement de vitesse lorsque stationnaire
Attention
Les miroirs stroboscopiques sont éclairés par
la lumière stroboscopique (DEL bleue) se
synchronisant avec la fréquence précise de
commande numérique.
Utilisez toujours la DEL bleue pour mesurer la
vitesse.
Lumière
stroboscopique
j2
Bouton de sélection
de plage de vitesse
Témoin DEL bleu
Commande d’écart
Bouton RESET
ンユヴユヵ
ヱリヵヤラチモュル
Remettre l’écart à sa valeur initiale

Appuyez sur [RESET].
Le témoin DEL s'allume et la vitesse retourne
immédiatement à une valeur préréglée
indépendamment de la position de
[PITCH ADJ].
(33-1/3, 45 ou 78 tr/min)
 DEL bleue allumée: Fixée à la valeur
prédéfinie.
 DEL bleue éteinte: Peut être ajustée à l’aide
de [PITCH ADJ].
24 (72)
Français
ɿヌプハフ
ɿチチピハピ
チチパ
ɿノチピハピ
テ
Entretien
Entretien des pièces

Déplacement de l’appareil

Retirez avec soin la poussière de la pointe de
lecture et du disque.
 Enlevez la coquille porte-cellule avec la cellule de
lecture et nettoyez la pointe de lecture en utilisant
une brosse douce. Brossez de la base vers le bout.
 Utilisez un nettoyant pour disque pour garder vos
disques propres.
Remballez l’appareil dans son emballage original.
Gardez les matériaux d’emballage après avoir pris
possession du matériel.
Si vous n'avez plus l’emballage, procédez comme suit :
 Retirez la platine et le tapis de platine et
enveloppez-les avec précaution.
 Retirez la coquille porte-cellule et le contrepoids
d'équilibrage du bras de lecture et enveloppez-les
avec soin.
 Fixez le bras de lecture avec le clip de retenue
du bras et maintenez-le en place avec du ruban
adhésif.
 Enveloppez soigneusement l'unité principale dans
une couverture ou du papier.
Bornes de la
coquille portecellule
Reconditionnement
Essuyez de temps en temps les bornes de la
coquille porte-cellule.
Essuyez les bornes de la coquille porte-cellule avec un
chiffon doux et fixez la coquille porte-cellule au bras
de lecture.
Baissez le volume de l’amplificateur ou mettez
l’amplificateur hors tension avant de monter ou
de retirer la coquille porte-cellule.
Les enceintes peuvent être endommagées si la
coquille porte-cellule est déplacée lorsque le volume
est élevé.
Nettoyage du couvercle anti
3
2
1
Avant le
reconditionnement,
retirez le contrepoids
d’équilibrage et insérez
le support de bras de
lecture sous le bras de
lecture.
Symbole DEEE

25
Français
(73)
Entretien
Mise au rebut du produit en dehors des
pays de l'UE
Ce symbole est valable dans l'UE
seulement.
Contacter un bureau gouvernemental
local ou votre revendeur pour
confirmer une manière correcte de
mettre au rebut.
Lecture
Essuyez le couvercle anti-poussières et le boîtier
avec un chiffon doux.
Ne touchez pas la planche lors du nettoyage.
Autrement, le joueur peut échouer.
Lorsque la poussière est tenace, essorez bien un
chiffon humide pour essuyer la saleté, puis essuyez-la
avec un chiffon doux.
 N’utilisez pas de solvants tels que benzine, diluant,
alcool, détergent de cuisine, chiffon imprégné
chimiquement, etc. L’utilisation de ces produits
peut causer la déformation du boîtier extérieur ou
le détachement du revêtement.
 N'essuyez pas le couvercle anti-poussières pendant
la lecture d’un disque.
Cela pourrait causer de l’électricité statique. Cette
électricité statique peut attirer le bras de lecture
vers le couvercle anti-poussières.
0
poussières et le boîtier
Guide de dépannage
Guide de dépannage Avant de faire appel au service, faites les vérifications ci-dessous. En cas de
doute concernant certains des points à vérifier, ou si les solutions indiquées dans le tableau ne
permettent pas de résoudre le problème, contactez votre revendeur.
Pas de courant.
 Le cordon d’alimentation secteur est-il branché ?
Insérez le cordon à fond. ( 16)
Il y a du courant mais aucun son.
Le son est faible.
 Les raccordements sont-ils bien effectués sur les bornes PHONO de l'amplificateur ou du récepteur ?
Schließen Sie das PHONO-Kabel an die PHONO-Eingangsanschlüsse des Verstärkers an. ( 16)
Les sons de gauche et de droite sont inversés.
 Les raccordements du câble de connexion stéréo à l’amplificateur ou au récepteur sont-ils inversés ?
Vérifiez de nouveau tous les raccordements. ( 16)
 Les raccordements des fils de jonction de la coquille porte-cellule aux bornes de la cellule de lecture
sont-ils bien effectués ?
Vérifiez de nouveau tous les raccordements. ( 13)
On entend un ronflement pendant la lecture.
 D’autres appareils ou leur cordon d’alimentation secteur se trouvent-ils à proximité du câble de
connexion stéréo ?
Éloignez les appareils et leur cordon d’alimentation secteur de cet appareil.
 Le fil de connexion à la terre est-il raccordé ?
Assurez-vous que le fil de connexion à la terre est correctement raccordé. ( 16)
La lumière stroboscopique ou le voyant bleu clignote.
Effectuez l'opération suivante lorsque la lumière stroboscopique ou le voyant bleu clignote. Le
symptôme peut être amélioré.
 Tournez [ON/OFF] sur OFF.
 Débranchez la fiche d’alimentation, attendez trois secondes puis insérez de nouveau la prise.
 Tournez [ON/OFF] sur ON et appuyez sur
[START-STOP] pour faire tourner la platine.
 Si la lumière stroboscopique ou le voyant bleu clignote à nouveau, vérifiez lequel clignote et
contactez notre représentant pour le service après-vente.
26 (74)
Français
Spécifications
Généralités
Section du bras de lecture
Alimentation
110 - 240 V CA, 50/60 Hz
Type
Type statique équilibré
Consommation
11 W (Alimentation ON)
0,2 W (Alimentation OFF)
Longueur
effective
230 mm
Dimensions
(l × H × P)
453 x 173 x 372 mm
Porte-à-faux
15 mm
Masse
Env. 11,5 kg
Température de
fonctionnement
0 °C à 40 °C
Humidité de
fonctionnement
35 % à 80 % d’humidité
relative (sans condensation)
Platine de lecture
Angle d’erreur de En deçà de 2° 32’ (au sillon
piste
extérieur d’un disque de 30
cm (12”))
En deçà de 0° 32’ (au sillon
intérieur d’un disque de 30
cm (12”))
Angle de
décalage
22°
0 - 6 mm
Type
Système de platine à
entraînement direct
(manuel)
Plage de réglage
de hauteur de
bras de lecture
Système
d’entraînement
Entraînement direct
Moteur
Moteur C.C. sans balai
Plage de réglage 0 – 4 g (lecture directe)
de la pression de
pointe de lecture
Platine
Aluminium moulé sous
pression
Diamètre : 332 mm
Masse : Env. 2,5 kg (y
compris une feuille de
caoutchouc)
Vitesses de
rotation
33-1/3, 45 et 78 tr/min
Plage de vitesse
variable
± 8 % et ± 16 %
Couple de
démarrage
2,2 kg-cm
Caractéristiques
d’augmentation
0,7 s. (de la position
immobile) à 33-1/3 tr/mn
Système de
freinage
Frein électronique
Pleurage et
scintillement
0,025 % W.R.M.S.
(JIS C5521)
Ronflement
78 dB (IEC 98A pondéré)
Poids de la
coquille portecellule
Env. 7,6 g
Plage du poids
de la cellule de
lecture utilisable
(Sans contrepoids auxiliaire)
5,6 – 12,0 g
14,3 – 20,7 g (y compris la
coquille porte-cellule)
(Avec contrepoids auxiliaire)
10,0 – 16,4 g
18,7 – 25,1 g (y compris la
coquille porte-cellule)
Patte de la borne 1,2 mm φ Patte de borne à 4
de la coquille
broches
porte-cellule
Spécifications sujettes à modifications sans
préavis.
Entretien
27
Français
(75)
Introduzione
Grazie per avere acquistato questo prodotto.
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare questo prodotto e conservare il presente
manuale per uso futuro.
 Note sulle descrizioni contenute in queste istruzioni per l’uso
- Le pagine da consultare sono indicate con “( 00)”.
- Le illustrazioni presenti nel manuale possono differire dal vostro apparecchio.
Caratteristiche
L’azionamento diretto del coreless
elimina l’effetto cogging e
permette una rotazione regolare
 Il nuovo motore di azionamento diretto del
coreless può ridurre il livello di vibrazioni
durante la rotazione pur mantenendo una
coppia elevata.
 La tecnologia di controllo del motore ad alta
precisione commuta il tipo di azionamento in
base allo stato di funzionamento del motore
consentendo una coppia elevata con elevata
stabilità.
Il braccio con cuscinetti ad alta
precisione raggiunge un’elevata
sensibilità di movimento iniziale
 Il tubo del braccio è in alluminio leggero,
estremamente rigido.
 L'impiego della tradizionale struttura con
sospensione cardanica Technics e cuscinetti
ad alta precisione fa raggiungere un’alta
sensibilità di movimento iniziale.
Un giradischi con alta rigidità e una
migliore capacità di riduzione delle
vibrazioni
 Le nervature di rinforzo sul retro del piatto
con rivestimento in alluminio pressofuso e il
rivestimento in gomma per la rimozione della
risonanza non necessaria possono fornire
elevata rigidità e una migliore capacità di
smorzamento delle vibrazioni.
04 (76)
Italiano
Involucro e isolatori a prova di
vibrazioni
 L’involucro a due strati costituito da una
combinazione di BMC e alluminio pressofuso
garantisce un’elevata rigidità.
 Speciali isolatori in gomma siliconica che
forniscono ottime capacità di smorzamento
delle vibrazioni e affidabilità a lungo termine
possono ridurre le vibrazioni esterne e il
rumore.
Terminali di alta qualità
 I terminali di uscita placcati in oro PHONO
impediscono il degrado della qualità del
suono.
 La struttura ha una parte interna schermata
in metallo per proteggere dai rumori esterni.
Velocità del giradischi ad alta
precisione mantenuta grazie al
controllo del tono
 Il metodo di controllo digitale è adottato per
ottenere il controllo del tono costante.
 Viene fornito un pulsante di selezione
intervallo variabile del tono (×2). Il controllo
del tono con intervallo fino a ±16% è
possibile.
Sommario
 Prima dell’uso
Accessori............................................................................. 09
Prima
dell’uso
Precauzioni per la sicurezza ................................................. 06
Nomi dei componenti .......................................................... 10
 Per iniziare
 Collegamento ai terminali PHONO e
al terminale AC IN .................................................. 12
 Collegamento della cartuccia .................................. 13
Per iniziare
Montaggio del giradischi ..................................................... 12
 Prima di montare il giradischi .................................. 15
 Montaggio del giradischi ........................................ 15
 Montaggio del tappetino del piatto ........................ 15
 Montaggio della conchiglia portatestina ................. 15
 Montaggio del contrappeso ................................... 15
Collegamenti e installazione ................................................ 16
 Collegamento a un amplificatore o
componente integrato ........................................... 16
 Installazione ........................................................... 17
 Montare il coperchio antipolvere ............................ 17
Regolazione ........................................................................ 18
 Bilanciamento orizzontale ...................................... 18
 Pressione della puntina ........................................... 18
 Anti-skating ............................................................ 19
 Altezza del braccio giradischi .................................. 20
 Altezza dell’alzabraccio .......................................... 21
 Regolazione della velocità di avvio/arresto del piatto ... 21
 In riproduzione
Controllo del tono (regolazione fine del tono) ..................... 24
 Manutenzione
Guida alla risoluzione dei problemi ...................................... 26
Dati tecnici .......................................................................... 27
05
Italiano
(77)
Manutenzione
Manutenzione..................................................................... 25
In
riproduzione
Lettura dei dischi ................................................................. 22
Precauzioni per la sicurezza
ATTENZIONE
AVVERTENZA
Unità
Unità
 Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o
danni all’unità,
- Non esporre questa unità alla pioggia,
umidità, gocciolamenti o spruzzi.
- Non posare oggetti contenenti liquidi, come
un vaso di fiori, su questa unità.
- Utilizzare solo gli accessori consigliati.
- Non rimuovere le coperture.
- Non riparare quest’unità da soli. Per
qualsiasi riparazione rivolgersi a un tecnico
qualificato.
- Non introdurre oggetti metallici all’interno di
questa unità.
- Non appoggiare oggetti pesanti su questa
unità.
 Non mettere sull’unità sorgenti di fiamme
nude, come candele accese.
 Durante l’uso, questa unità potrebbe essere
soggetta all’interferenza radio causata
dal cellulare. Se si dovesse verificare tale
interferenza, aumentare la distanza tra
questa unità e il cellulare.
 Questa unità è progettata per l’uso nei paesi
con clima tropicale.
 Non posizionare oggetti sull’unità.
L’unità si surriscalda mentre è accesa.
Cavo di alimentazione CA
 Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o
danni all’unità,
- Accertarsi che la tensione di alimentazione
corrisponda a quella indicata su questa
unità.
- Inserire fino in fondo la spina del cavo di
alimentazione nella presa.
- Non tirare, piegare, o appoggiare oggetti
pesanti sul cavo di alimentazione.
- Non maneggiare la spina con le mani
bagnate.
- Tenere la spina del cavo di alimentazione tra
le dita quando la si scollega.
- Non utilizzare una spina o una presa di rete
danneggiate.
 La presa di rete è il dispositivo per scollegare.
Installare l’unità in modo che la presa di rete
possa essere scollegata immediatamente
dalla presa di corrente.
 Assicurarsi che il perno della messa a terra
sul cavo di alimentazione sia collegato
saldamente per evitare scosse elettriche.
- Un componente con costruzione di CLASSE I
deve essere collegato ad una presa elettrica
dotata di messa a terra di protezione.
06 (78)
Italiano
Collocazione
 Collocare questa unità su una superficie
piana.
 Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o
danni all’unità,
- Per mantenere una buona ventilazione, non
installare o sistemare questa unità in uno
scaffale dei libri, armadietto incorporato od
altro spazio ristretto.
- Non ostruire le aperture di ventilazione di
questa unità con giornali, tovaglie, tende ed
altri oggetti simili.
- Non esporre questa unità alla luce diretta
del sole, a temperature elevate, a eccessiva
umidità e a forti vibrazioni.
 Assicurarsi che la posizione di collocamento
sia robusta abbastanza da reggere il peso
dell’unità ( 27).
 Non sollevare o trasportare questa unità
tenendola per una manopola. Questo
potrebbe causare la caduta dell'unità
e conseguenti lesioni personali o
malfunzionamento dell'unità.
 Tenere qualsiasi scheda IC o scheda
magnetica, come una carta di credito,
lontane dal giradischi.
- In caso contrario la scheda IC o la scheda
magnetica potrebbe diventare inutilizzabile
a causa dell’effetto magnetico.
07
Italiano
(79)
Prima
dell’uso
6PDOWLPHQWRGLYHFFKLHDSSDUHFFKLDWXUH
6RORSHU8QLRQH(XURSHDH1D]LRQLFRQVLVWHPLGLUDFFROWDHVPDOWLPHQWR
4XHVWRVLPERORVXLSURGRWWLVXOO¶LPEDOODJJLRHRVXOOHGRFXPHQWD]LRQLRPDQXDOLDFFRPSDJQDQWLLSURGRWWLLQGLFDFKHLSURGRWWL
HOHWWULFLHOHWWURQLFLQRQGHYRQRHVVHUHEXWWDWLQHLULILXWLGRPHVWLFLJHQHULFL
3HUXQWUDWWDPHQWRDGHJXDWRUHFXSHURHULFLFODJJLRGLYHFFKLSURGRWWLYLLQYLWLDPRDSRUWDUOLQHJOLDSSRVLWLSXQWLGLUDFFROWD
VHFRQGRODOHJLVOD]LRQHYLJHQWHQHOYRVWURSDHVH
&RQXQRVPDOWLPHQWRFRUUHWWRFRQWULEXLUHWHDVDOYDUHLPSRUWDQWLULVRUVHHDGHYLWDUHLSRWHQ]LDOLHIIHWWLQHJDWLYLVXOODVDOXWH
XPDQDHVXOO¶DPELHQWH
3HUXOWHULRULLQIRUPD]LRQLVXUDFFROWDHULFLFODJJLRYLLQYLWLDPRDFRQWDWWDUHLOYRVWURFRPXQH
/RVPDOWLPHQWRQRQFRUUHWWRGLTXHVWLULILXWLSRWUHEEHFRPSRUWDUHVDQ]LRQLLQDFFRUGRFRQODOHJLVOD]LRQHQD]LRQDOH
08 (80)
Italiano
Accessori
Alcune parti sono state smontate per evitare danni durante la spedizione.
Verificare e identificare gli accessori in dotazione.
Tappetino del piatto (1 pz.)
(RGS0008)
Coperchio antipolvere (1 pz.)
(TTPA0683)
Adattatore disco EP (1 pz.)
(TEKX077)
Contrappeso (1 pz.)
(TYL0056)
Peso ausiliario (1 pz.)
(TKKH51441)
Conchiglia portatestina (1 pz.)
(TPBGA003)
Calibro di sporgenza puntina
(1 pz.)
(RMR2210-W)
Gruppo viti cartuccia (1 gruppo)
(TTV0022)
(2 pz.)
 Dadi
(2 pz.)
 Viti corte
(2 pz.)
 Viti lunghe
(2 pz.)
 Rondelle
(Fornito in un sacchetto)
Cavo PHONO (1 pz.)
(K2KYYYY00257)
Cavo di messa a terra PHONO
(1 pz.)
(K4EY1YY00160)
Cavo di alimentazione CA
(1 pz.) (K2CM3YY00041)
Cavo di alimentazione CA
(1 pz.) (K2CS3YY00033)
 I numeri di modello degli accessori fanno riferimento a febbraio 2017.
Sono soggetti a modifiche senza preavviso.
 Conservare il materiale di imballaggio dopo aver estratto la merce.
Può essere utile quando si trasporta il prodotto su lunghe distanze.
 Seguire le normative locali per lo smaltimento del prodotto.
 Non utilizzare altri cavi di alimentazione CA, cavi PHONO e cavi di messa a terra PHONO ad
eccezione di quelli in dotazione.
 Tenere la cartuccia, il peso ausiliario, i dadi, le viti e le rondelle fuori dalla portata dei bambini per
evitare che possano inghiottirli.
 Le figure e le immagini contenute nel presente manuale fanno riferimento al corpo principale
d’argento.
09
Italiano
(81)
Prima
dell’uso
Giradischi (1 pz.)
(TTV0027)
Nomi dei componenti
Ferma braccio ( 18)
Braccio di lettura ( 18)
Leva di sollevamento/
abbassamento braccio ( 18)
I numeri come ( 20) indicano le pagine di
riferimento.
Adattatore disco EP ( 22)
Perno centrale ( 14)
Braccio giradischi ( 15)
Pulsante START-STOP ( 22)
Dado di bloccaggio ( 15)
Conchiglia
portatestina ( 13)
ON/OFF (alimentazione) ( 22)
Luce strobo ( 24)
Contrappeso ( 15)
Controllo pressione
della puntina ( 18)
Posizione
di montaggio
del peso
ausiliario
( 15)
Blocco del
braccio
( 20)
Controllo
anti-skating
( 19)
Pulsanti di selezione velocità
( 22)
Giradischi ( 14)
Anello di
controllo
altezza del
braccio ( 20)
Tappetino del piatto ( 14)
Luce puntina ( 23)
Interruttore luce della puntina ( 23)
PULSANTE reset ( 23)
Isolatore ( 17)
10 (82)
Italiano
Pulsante di selezione
intervallo del tono ( 24)
Controllo REG
TONO ( 24)
Prima
dell’uso
Indietro
Alloggiamento coperchio antipolvere ( 17)
Terminale di ingresso CA ( ) ( 16)
Terminale di terra PHONO ( 16)
Terminale di uscita PHONO ( 16)
11
Italiano
(83)
Montaggio del giradischi
Collegamento ai terminali PHONO e al terminale AC IN
Effettuare il collegamento ai terminali PHONO e al terminale AC IN prima di configurare o installare il
lettore.
1
2
Estrarre il lettore dalla
confezione, fissare il “materiale di
ammortizzamento ANTERIORE” e
posizionare il lettore con la parte
anteriore rivolta verso il basso
in modo da poter effettuare i
collegamenti ai terminali PHONO
e al terminale AC IN sul lato
posteriore.
2
Collegare il cavo PHONO in
dotazione, cavo di massa PHONO
e cavo di alimentazione CA.
Attenzione
Fare attenzione a non rovesciare il lettore.
Collegare il cavo PHONO, il cavo di messa
a terra PHONO e il cavo di alimentazione
CA.
Inserire il cavo di alimentazione
CA in un punto appena prima
del foro rotondo.
(Rosso)
(Bianco)
(Nero)
Collegamento del cavo di massa PHONO al
lettore e all’amplificatore.
Ruotare il terminale verso sinistra per
allentare.
Inserire la linguetta di terra e serrare il
terminale in modo sicuro.
1
Applicare il “materiale ammortizzante
ANTERIORE” e posizionare il lettore con
la parte anteriore rivolta verso il basso.
12 (84)
Italiano
Collegamento della cartuccia
1
Fissare una cartuccia (comprata al
supermercato) provvisoriamente.
Regolare la sporgenza.
Utilizzare il calibro di sporgenza puntina in
dotazione.
 Montare il calibro di sporgenza puntina
sulla conchiglia portatestina.
Conchiglia portatestina
Calibro di sporgenza puntina
(Esempio)
Vite per
cartuccia
 Spostare la cartuccia per allineare la
puntina con l’estremità del calibro.
Conchiglia
portatestina
Rondelle
Cavetto
Cartuccia
Terminale
Puntina
Dadi
(Cavetto)
Rosso
Verde
Bianco
Blu




Puntina
52 mm
 La cartuccia deve essere parallela sul
portatestina se vista dall’alto e di lato
(la figura è vista dall’alto).
(Terminale)
R+ (Rosso)
R(Verde)
L+ (Bianco)
L(Blu)
 Serrare la vite per cartuccia.
 Fare attenzione affinché la cartuccia
non esca.
Vite per cartuccia
La sporgenza può essere regolata in modo
ottimale.
13
Italiano
(85)
Per iniziare
Seguire le istruzioni della cartuccia per
montarla correttamente alla conchiglia
portatestina, quindi serrare le viti.
 Se le viti di fissaggio sono comprese nella
cartuccia, utilizzarle.
 Quando si riproducono dischi SP,
utilizzare una cartuccia per dischi SP.
 Utilizzare un mini cacciavite piatto
(4 mm) disponibile in commercio.
 Fare attenzione a non toccare la puntina.
2
Montaggio del giradischi
(continua)
Alcune parti sono state smontate per evitare danni durante la spedizione.
Montare il giradischi nell’ordine seguente.
Attenzione
 Non collegare il cavo di alimentazione CA finché non si è completato il montaggio.
 Durante il montaggio del giradischi, evitare che corpi estranei penetrino tra l’unità principale e il
giradischi.
 Non toccare o graffiare la tavola.
3
Tappetino del
piatto
Maneggiare con
cura in quanto
questo è pesante.
1
2
Piatto
Tavola
5
Contrappeso
Perno centrale
4
14 (86)
Italiano
Conchiglia
portatestina
Prima di montare il giradischi
1
Montaggio del tappetino del piatto
Rimuovere il coperchio del
magnete dal giradischi.
3
 Un magnete e il relativo coperchio sono
presenti sul lato posteriore del giradischi.
Rimuovere il coperchio del magnete
prima di installarlo sull’unità principale.
Montaggio della conchiglia portatestina
Coperchio del
magnete
Magnete
Vite di
fissaggio
Montare la conchiglia
portatestina con la cartuccia nel
braccio. Mantenere la conchiglia
portatestina orizzontale e serrare
il dado di bloccaggio.
 Fare attenzione a non toccare la puntina.
Dado di bloccaggio
Attenzione
 Tenere qualsiasi oggetto sensibile al
magnete, ad esempio schede magnetiche,
lontano dal magnete.
 Evitare che il giradischi urti l’unità principale o
cada.
Evitare che polvere o polvere di ferro
aderiscano al magnete sul lato posteriore.
 Non toccare le viti di fissaggio (tre posizioni)
del giradischi. Le prestazioni di classificazione
non potranno essere garantite se sono fuori
posizione.
Montaggio del giradischi
2
Conchiglia
portatestina
Montaggio del contrappeso
5
Montare il contrappeso sulla
parte posteriore del braccio del
giradischi.
Contrappeso
Sistemare lentamente il giradischi
sul perno centrale.
Per rimuovere il giradischi

 Come mostrato
Attenzione
 Fare attenzione quando si maneggia il
giradischi in quanto è pesante.
 Evitare che le dita rimangano incastrate.
 Eliminare impronte digitali o sporco con un
panno morbido.
Peso ausiliario
0
nella figura a
destra, inserire le
dita nei due fori
sul giradischi,
tenere premuto il
centro del perno
verso il basso e
rimuovere il giradischi verso l’alto.
 Attaccare il peso ausiliario incluso alla parte
posteriore del braccio secondo il peso della
cartuccia. Per le gamme di peso regolabili della
cartuccia, fare riferimento a "Intervallo di peso
della cartuccia applicabile". (27)
Nota
 L'interno del contrappeso è unto.
15
Italiano
(87)
Per iniziare
4
Lato posteriore del giradischi
Appoggiare il tappetino sul piatto
girevole.
Collegamenti e installazione
 Spegnere tutte le unità e scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa prima di effettuare i
collegamenti.
 Ricollegare il cavo di alimentazione CA solo dopo aver completato tutti gli altri collegamenti.
 Assicurarsi di collegare il cavo di messa a terra PHONO. In caso contrario potrebbe sentirsi un
ronzio.
 Leggere anche il manuale di istruzioni del dispositivo collegato.
1
Collegare il cavo PHONO e il
cavo di messa a terra PHONO ai
terminali di ingresso PHONO degli
apparecchi collegati.
 Se l’amplificatore collegato non ha
i terminali PHONO, non è possibile
ottenere un volume o una qualità del
suono adeguati.
2
Collegare il cavo di alimentazione
CA.
 Controllare la potenza in watt della presa
CA sull’apparecchio collegato prima di
utilizzarlo per questa unità.
(Questa unità consuma 11 W).
Collegamento a un amplificatore o componente integrato
Amplificatore (non fornito)
PHONO
EARTH
Parte posteriore dell’unità principale
PHONO
R
R
L
L
Cavo di
alimentazione
Cavo PHONO
Cavo di messa a terra PHONO
A una presa
elettrica domestica
Nota
 L’interruttore di funzionamento non distacca l’intera unità dalla rete, anche se in posizione “OFF”.
Rimuovere la spina principale dalla presa elettrica se non si intende utilizzare l’unità per un lungo
periodo di tempo. Posizionare l’unità in modo che la spina possa essere rimossa facilmente.
16 (88)
Italiano
Installazione
Installare l’unità su una superficie orizzontale
protetta dalle vibrazioni.
Allontanare quanto più possibile l’unità dai
diffusori.
Regolare l’altezza per posizionare

l’unità in orizzontale
Riduce
l’altezza
Sollevare l’unità principale per ruotare gli
isolatori e regolare l’altezza.
 In senso orario: Riduce l’altezza.
 In senso antiorario: Aumenta l’altezza.
Attenzione
 Non ruotare eccessivamente gli isolatori.
Ciò potrebbe causare un loro distaccamento
o danneggiamento.
Montare il coperchio antipolvere
1
Reggere il coperchio antipolvere
con entrambe le mani e inserirlo
nel relativo spazio di montaggio
( 11) sul lettore.
 Per rimuovere il coperchio antipolvere,
tenerlo aperto e sollevarlo.
 Prima di spostare l’unità, rimuovere
tutti i dispositivi collegati e spegnere
l’alimentazione.
 Assicurarsi che l’unità non sia esposta alla
luce diretta del sole, alla polvere, all’umidità o
al calore di un calorifero.
 L’unità potrebbe captare interferenze dalla
radio se presenti nelle vicinanze.
Tenere l’unità quanto più lontano possibile
da una radio.
 Non installare l’unità su una fonte di calore.
 Evitare luoghi con grandi variazioni di
temperatura.
 Evitare luoghi con frequente formazione di
condensa.
 Evitare luoghi instabili.
 Non posizionare oggetti sull’unità.
 Non installare l’unità in uno spazio ristretto,
come una libreria.
 Installare l’unità in una posizione ben lontana
da pareti o altri dispositivi per assicurare una
dispersione del calore efficace dall’interno
dell’unità.
 Assicurarsi che il materiale del luogo di
installazione sia sufficientemente forte da
sopportare il peso dell’unità.
 Notare che l’unità può essere danneggiata
dal fumo di sigaretta o dall’umidità di un
umidificatore ad ultrasuoni.
Condensa

Pensare di prendere una bottiglia fredda dal
frigorifero. Se la si lascia in una stanza per un
po’, delle gocce di rugiada si formeranno sulla
superficie della bottiglia. Questo fenomeno è
chiamato “condensa”.
 Condizioni che causano la formazione di
condensa
 Rapida variazione di temperatura (causata
spostando da un luogo caldo ad un luogo
freddo o viceversa, rapido raffreddamento o
riscaldamento, o esposizione diretta ad aria
fredda)
 Elevata umidità in una stanza con tanto
vapore, ecc.
 Stagione piovosa
 La condensa può danneggiare l’unità. Se ciò
si verifica, spegnere l’unità e lasciarla finché
non si adatta alla temperatura ambiente
(circa da 2 a 3 ore).
Attenzione
 Riportare il braccio del giradischi sul braccio di
lettura e fissarlo con il ferma braccio prima di
fissare o rimuovere il coperchio antipolvere.
 Quando si inserisce il coperchio antipolvere,
impedire che la punta dei cardini colpisca e
danneggi l’unità principale.
17
Italiano
(89)
Per iniziare
Aumenta
l’altezza
Note per l’installazione

Regolazione
Bilanciamento orizzontale
Pressione della puntina
Preparazione
Preparazione
 Per prima cosa, rimuovere il coperchio
antipolvere.
 Rimuovere la protezione della puntina
facendo attenzione a non danneggiarla,
quindi rilasciare il ferma braccio.
 Abbassare la leva di sollevamento/
abbassamento braccio.
 Ruotare il controllo anti-skating su “0”.
 Per prima cosa, rimuovere il coperchio
antipolvere.
 Riportare il braccio del giradischi sul braccio
di lettura e fissarlo con il ferma braccio.
1
1
Liberare il braccio dal braccio di
lettura e regolare il bilanciamento
orizzontale ruotando il
contrappeso.
Reggere il braccio e ruotare il
contrappeso nella direzione della
freccia per regolare il bilanciamento
finché il braccio è approssimativamente
orizzontale.
 Fare attenzione
Contrappeso
affinché la puntina
non tocchi il piatto
Tenere
o l’unità
qui per
principale.
ruotare
Ruotare il controllo pressione
della testina fino a quando “0”
si trova sulla linea centrale della
parte posteriore del braccio.
 Facendo questo,
tener fermo il
contrappeso.
Controllo pressione
della puntina
Tenere
qui per
ruotare
Contrappeso
Linea
centrale
Ferma braccio
Ferma braccio
Braccio di lettura
Leva di sollevamento/
abbassamento braccio
Nota
Controllo anti-skating
 Fare riferimento alla guida dell’utente per la
pressione appropriata della puntina.
Il braccio è parallelo al
piatto.
Il contrappeso è troppo
in avanti.
Il contrappeso è troppo
indietro.
18 (90)
Italiano
Anti-skating
Girare il contrappeso per regolare
la pressione della puntina
appropriata per la cartuccia.
1
Ruotare il controllo anti-skating
per regolarlo allo stesso valore del
controllo pressione della puntina.
Per iniziare
 Il controllo pressione della testina si
attiva insieme al contrappeso.
 Ruotare fino a quando la linea centrale
indica la pressione della puntina
appropriata.
Contrappeso
0
Tenere
qui per
ruotare
Ruota
insieme
3
1
2
2
Linea
centrale
Nota
 Per pressioni dello stilo di 3 g e superiori,
regolare il controllo anti-skating su “3”.
19
Italiano
(91)
Regolazione
(continua)
Altezza del braccio giradischi
Fare questa regolazione soltanto se resa
necessaria dalla cartuccia usata.
Preparazione
 Posizionare un disco sul giradischi.
1
3
Al termine della regolazione
dell’altezza del braccio, bloccare il
braccio ruotando la manopola di
blocco braccio.
 Assicurarsi di girare la manopola di
blocco del braccio fino alla fine, come
mostrato nell’immagine di seguito.
Potrebbe essere necessario applicare una
certa forza per farlo.
Rilasciare il blocca braccio.
Blocca braccio
(Rilasciato)
(Bloccato)
KATING
TI-S
AN
Regolare l’altezza con l’anello di
controllo altezza del braccio.
Regolare l’altezza del braccio fino a
quando il braccio diventa parallelo al disco.
 Utilizzare la tabella qui sotto come
riferimento per trovare il segno della
posizione appropriato per l’altezza della
cartuccia.
(Per la conchiglia portatestina in dotazione)
Altezza cartuccia
(H) in millimetri
Posizione
di controllo
dell’altezza
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
3
2
Quando non si conosce l’altezza

della cartuccia (A) o quando non si
utilizza la conchiglia portatestina in
dotazione
Rimuovere la protezione della puntina facendo
attenzione a non danneggiarla, quindi rilasciare
il ferma braccio.
Abbassare la leva di sollevamento/
abbassamento braccio, appoggiare la puntina
su un disco e regolare il controllo dell’altezza
fino a quando il braccio e il disco sono paralleli.
 Se l’altezza della cartuccia (A) è troppo
bassa per renderle parallele l’una all’altra,
aggiungere un “distanziatore cartuccia” (non
in dotazione).
Parallela ad un disco
 Ruotare l’anello di
controllo altezza del
braccio per allineare
il segno della
posizione con la
linea di riferimento.
Da 0 a 6 mm
sono segnati
sulla manopola di
comando altezza del
braccio.
20 (92)
Italiano
Attenzione
4
3
Linea di
riferimento
Anello di controllo
altezza del braccio
 Fare attenzione a non danneggiare la puntina.
 Non utilizzare il prodotto con il blocco del
braccio rilasciato.
 Per una regolazione di precisione, utilizzare
un livello (non in dotazione) per regolare
l’altezza del braccio in modo che la cartuccia
sia parallela al disco.
Effettuare una regolazione in base alla
cartuccia, se necessario.
Preparazione
1
Controllare l’altezza leva
dell’alzabraccio (distanza tra la
puntina e la superficie del disco).
Se è necessaria la regolazione,
procedere al passo 2 .
 L’altezza dell’alzabraccio è regolata in
fabbrica da
8 a 13 mm.
Pulsante BRAKE
S (lenta)
F (veloce)
Spia di conferma
Pulsante di coppia
L (bassa)
H (alta)
KE
BRA F
S
L
H
TORQUE
 Premere leggermente il centro del pulsante.
Velocità di avvio
È possibile scegliere fra tre opzioni di velocità di avvio
(il tempo per raggiungere la velocità costante) dopo
aver premuto [START-STOP] e il guadagno di coppia
alla velocità costante. (Impostazione di fabbrica: 3)
[3]
Avvio rapido
[1]
Avvio lento
La spia di conferma lampeggia per il numero di
volte specificato in base all’impostazione attuale
quando si preme il pulsante di coppia H o L.
Per modificare l’impostazione, premere il pulsante
di coppia H o L mentre la spia lampeggia.
Esempio:Se l’impostazione attuale è [3] e si preme
il pulsante L due volte, l’impostazione
passa a [1].
Dopo aver premuto il pulsante di coppia, la spia
Riportare il braccio del
giradischisul braccio di lettura
e fissarlo conil ferma braccio.
Ruotare la vite di regolazione.
 Ruotando la vite in senso orario si
abbassa l’alzabraccio.
 Ruotando la vite in senso antiorario si
abbassa l’alzabraccio.
Velocità di arresto
È possibile scegliere tra cinque opzioni di velocità di
arresto per arrestare il giradischi dopo aver premuto
[START-STOP]. (Impostazione di fabbrica: 5)
[5]
Si arresta velocemente
∼
2
di conferma lampeggia per il numero di volte
specificato per indicare la nuova impostazione,
rimane accesa due secondi e quindi si spegne.
[1]
Si arresta lentamente
La spia di conferma lampeggia per il numero di
Vite
dell’alzabraccio
volte specificato in base all’impostazione attuale
quando si preme il pulsante di arresto F o S.
Per modificare l’impostazione, premere il pulsante
di arresto F o S mentre la spia lampeggia.
Esempio:Se l’impostazione attuale è [5] e si preme
il pulsante S due volte, l’impostazione
passa a [3].
Alzabraccio
Dopo aver premuto il pulsante di arresto, la spia
1
di conferma lampeggia per il numero di volte
specificato per indicare la nuova impostazione,
rimane accesa due secondi e quindi si spegne.
2
21
Italiano
(93)
Per iniziare
 Posizionare un disco sul giradischi.
 Rimuovere la protezione della puntina
facendo attenzione a non danneggiarla,
quindi rilasciare il ferma braccio.
 Alzare la leva di sollevamento/abbassamento
braccio e spostare il braccio sopra il disco.
Regolazione della velocità di
avvio/arresto del piatto
∼
Altezza dell’alzabraccio
Lettura dei dischi
Preparazione
1 Posizionare un disco (non incluso) sul giradischi.
2 Rimuovere la protezione della puntina e rilasciare il ferma braccio.
1
2
Ruotare su [ON/OFF] per
accendere l’unità.
Premere [START-STOP].
Il giradischi inizia a girare.
La luce strobo si accende. Viene
automaticamente selezionata la velocità di
33-1/3 giri/min e l’indicatore [33] si accende.
ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ
ヘベ
ピピ
ɿヌプハフ
ɿチチピハピ
チチパ
ɿノチピハピ
テ
フブ
ピピ
Indicatore
Luce strobo
Attenzione
Non premere [START-STOP] quando il giradischi viene rimosso.
Se viene premuto accidentalmente [START-STOP]
 L’indicatore del pulsante di selezione della velocità ([33] o [45]) inizia a lampeggiare.
Se lampeggia, ruotare [ON/OFF] per spegnere l’unità, installare il giradischi e ruotare [ON/OFF] per
accendere l’unità.
Adattatore disco EP
Perno centrale
4
1
1
·
2
2
2
Pulsanti di selezione velocità
Indicatori
22 (94)
Italiano
3
5
Quando la riproduzione termina

 Alzare la leva di sollevamento/abbassamento
3
Premere [RESET] per accendere la
spia LED blu di controllo del tono.
L’unità riproduce ad un tono prestabilito
(33-1/3, 45 o 78 giri/min) a prescindere
dalla posizione di [pitch adj].
Indicatore
LED blu
 Regolazione fine del
tono ( 24)
Pulsante
RESET
ンユヴユヵ
 Premere [START-STOP].
L’arresto elettronico arresta delicatamente il
giradischi.
 Ruotare su [ON/OFF] per spegnere l’unità.
 Bloccare il braccio con il ferma braccio.
 Riposizionare la protezione della puntina (per
proteggere la puntina).
Per illuminare la puntina

La puntina è illuminata durante la riproduzione.
ヱリヵヤラチモュル
4
braccio e riportare il braccio sul braccio di
lettura e abbassare la leva di sollevamento/
abbassamento braccio.
Luce puntina
Alzare la leva di sollevamento/
abbassamento braccio e spostare
il braccio sopra il disco.
Interruttore luce della
puntina
Premere l’interruttore luce della puntina.
 La luce della puntina (LED bianco) aumenta e
illumina la puntina.
 Premere verso il basso la luce della puntina
per spegnere la luce.
Leva di sollevamento/
abbassamento braccio
Attenzione
5
Abbassare lentamente la leva di
sollevamento/abbassamento.
Il braccio si abbassa lentamente.
Premere con decisione l’interruttore luce della
puntina. Se lo si preme leggermente, la luce
potrebbe accendersi senza aumentare.
Quando si riproducono dischi EP

La riproduzione
inizia.
 Premere il pulsante di selezione della velocità
[45] ([45] si accende).
 Montare l’adattatore dischi EP sul perno
centrale.
Per interrompere

temporaneamente la riproduzione
Alzare la leva di sollevamento/abbassamento
braccio.
 La puntina si solleva dal disco.
 Per avviare nuovamente la riproduzione,
abbassare la leva di sollevamento/
abbassamento braccio.
 Premere contemporaneamente i pulsanti di
selezione della velocità [33] e [45] (78 giri/
min: [33] e [45] si accendono).
Quando si utilizza uno

stabilizzatore di registrazione (non
incluso)
 Vedere il manuale di istruzioni dello
stabilizzatore del disco.
 Peso massimo: 1 kg
23
Italiano
(95)
In
riproduzione
Quando si riproducono dischi SP

Controllo del tono
(regolazione fine del tono)
1 Premere [RESET] per spegnere il
LED blu.
Le quattro file di specchi strobo sul bordo del
piatto possono aiutare a misurare il tono.
2 Premere il pulsante di selezione
intervallo del tono per selezionare
l’intervallo del tono.
 [×2] luce accesa: ±16 %
 [×2] luce spenta: ±8 %
3
Per misurare il tono

Mentre il giradischi gira
Specchi
strobo
Cambiamento del +6,4% del tono da fermo
Cambiamento del +3,3% del tono da fermo
Velocità normale del giradischi (33-1/3, 45 o 78
giri/min) da fermo
Cambiamento del -3,3 % del tono da fermo
Far scorrere [PITCH ADJ].
Attenzione
 Il tono può essere regolato tra -8% e
+8% circa o -16% e +16% circa in base
alla selezione.
 I numeri rappresentano le percentuali
approssimative per la regolazione.
Gli specchi strobo sono illuminati dalla luce
strobo (LED blu) sincronizzata con la frequenza
precisa del controllo digitale.
Utilizzare sempre il LED blu per misurare il tono.
Luce strobo
j2
Pulsante di selezione
intervallo del tono
Indicatore LED blu
Controllo del tono
Pulsante RESET
ンユヴユヵ
ヱリヵヤラチモュル
Per ripristinare il tono al valore

predefinito
Premere [RESET].
L’indicatore LED blu si accende e il tono ritorna
immediatamente ad un valore predefinito
indipendentemente dalla posizione
di [PITCH ADJ].
(33-1/3, 45 o 78 giri/min)
 LED blu acceso:
 LED blu spento:
24 (96)
Italiano
Fisso sul valore
preimpostato.
Può essere regolato con
[PITCH ADJ].
ɿヌプハフ
ɿチチピハピ
チチパ
ɿノチピハピ
テ
Manutenzione
Cura delle parti

Spostamento dell’unità

Rimuovere completamente la polvere dalla
puntina e dal disco.
 Rimuovere la conchiglia portatestina con la
cartuccia e pulire la puntina con una spazzola
morbida. Spazzolare dalla base fino alla
punta.
 Utilizzare un detergente per dischi per
mantenere i dischi puliti.
Imballare di nuovo l’unità nella sua scatola
originale.
Conservare il materiale di imballaggio dopo
aver estratto la merce.
Se non si è conservata la scatola originale,
procedere come segue:
 Rimuovere il giradischi e il tappetino del
piatto e imballarli con cura.
 Rimuovere la conchiglia portatestina e il
contrappeso dal braccio e con attenzione
avvolgerli.
 Bloccare il braccio sul ferma braccio e fissarlo
con del nastro adesivo.
 Avvolgere con cura l’unità principale in una
coperta o in carta.
Terminali della
conchiglia
portatestina
Pulire i terminali della conchiglia portatestina
di tanto in tanto.
Pulire i terminali della conchiglia portatestina
con un panno morbido e installare il
portatestina sul braccio.
Riconfezionamento
Abbassare il volume o spegnere
l’amplificatore prima di montare o rimuovere
la conchiglia portatestina.
Si potrebbero danneggiare i diffusori se si
sposta la conchiglia portatestina con il volume
alto.
Pulizia del coperchio antipolvere e

dell’involucro
0
Prima di effettuare il
riconfezionamento,
rimuovere il contrappeso
ed inserire il supporto
braccio sotto il braccio.
3
2
1
Simbolo RAEE

25
Italiano
(97)
Manutenzione
Lo smaltimento del prodotto al di fuori dei
Paesi UE
Questo simbolo è valido solo
all’interno dell’Unione Europea.
Contattare un ufficio governativo
locale o il rivenditore per confermare
un modo giusto di smaltimento.
In
riproduzione
Pulire il coperchio antipolvere e l’involucro
con un panno morbido.
Non toccare la tavola durante la pulizia.
In caso contrario, il lettore potrebbe non
funzionare.
Quando molto sporco, strizzare un panno
umido per rimuovere lo sporco, quindi pulire
con un panno morbido.
 Non utilizzare solventi come benzina,
diluenti, alcool, detergente da cucina, un
detergente chimico, ecc. Questo potrebbe
causare la deformazione dell’involucro
esterno o il distaccamento del rivestimento.
 Non pulire il coperchio antipolvere durante la
riproduzione di un disco.
Ciò potrebbe causare elettricità statica.
L’elettricità statica potrebbe causare
l’attrazione del braccio verso il coperchio
antipolvere.
Guida alla risoluzione dei problemi
Prima di richiedere assistenza, verificare quanto segue. In caso di dubbi su alcuni dei punti di controllo
o nel caso in cui le soluzioni indicate nella tabella non risolvano il problema, contattare il proprio
rivenditore.
L’unità non si accende.
 Il cavo di alimentazione CA è collegato alla presa elettrica?
Collegarlo saldamente. ( 16)
L’unità si accende ma non c’è il suono. Il suono è debole.
 I collegamenti ai terminali PHONO dell’amplificatore/ricevitore sono corretti?
Collegare il cavo PHONO ai terminali PHONO dell’amplificatore. ( 16)
I suoni destro e sinistro sono invertiti.
 I collegamenti del cavo di collegamento stereo all’amplificatore o al ricevitore sono invertiti?
Controllare di nuovo i collegamenti. ( 16)
 I collegamenti dei cavi della conchiglia portatestina alla cartuccia sono corretti?
Controllare di nuovo i collegamenti. ( 13)
Durante la riproduzione si sente un ronzio.
 Ci sono apparecchi elettrici o i loro cavi di alimentazione CA sono vicino al cavo di collegamento
stereo?
Allontanare gli apparecchi elettrici e i loro cavi di alimentazione CA dall’unità.
 Il cavo di messa a terra è stato collegato?
Assicurarsi che il cavo di messa a terra sia collegato correttamente. ( 16)
La luce strobo o l'indicatore blu lampeggia.
Eseguire la seguente operazione quando la luce strobo o l'indicatore blu lampeggia. Il sintomo può essere
migliorato.
 Ruotare [ON/OFF] su OFF.
 Estrarre la spina di alimentazione, attendere tre secondi, quindi inserire nuovamente la spina.
 Ruotare [ON/OFF] su ON e premere il tasto
[START-STOP] per ruotare il giradischi.
 Se la luce strobo o l'indicatore blu lampeggia ancora, verificare quale sta lampeggiando e
contattare il nostro servizio di assistenza.
26 (98)
Italiano
Dati tecnici
Generale
Sezione del braccio
Alimentazione
110 - 240 V CA, 50/60 Hz
Tipo
Tipo statico equilibrato
Consumo di
energia
11 W (unità accesa)
0,2 W (unità spenta)
Lunghezza
effettiva
230 mm
Dimensioni
(L×A×P)
453 x 173 x 372 mm
Sporgenza
15 mm
Peso
Circa 11,5 kg
Angolo di errore
tracciamento
Temperatura
operativa
0 °C a 40 °C
Entro 2° 32' (al solco esterno
di un disco di 30 cm (12“))
Entro 0° 32' (al solco interno
di un disco di 30 cm (12“))
Umidità di
esercizio
35 % a 80 % RH
(senza condensa)
Angolo di
compensazione
22°
Intervallo di
regolazione
altezza braccio
0 - 6 mm
Intervallo di
regolazione
pressione della
puntina
0 - 4 g (lettura diretta)
Peso della
conchiglia
copritestina
Circa 7,6 g
Sezione giradischi
Tipo
Giradischi ad azionamento
diretto (manuale)
Metodo di
azionamento
Diretto
Motore
Motore CC senza spazzole
Piatto
Alluminio pressofuso
Diametro: 332 mm
Peso: Circa 2,5 kg
(compreso un foglio di
gomma)
Velocità del
giradischi
33-1/3, 45 e 78 giri/min
Intervallo di peso (Senza il peso ausiliario)
della cartuccia
5,6 - 12,0 g
applicabile
14,3 - 20,7 g (compreso lo
shell portatestina)
Intervallo variabile ±8 % e ±16 %
del tono
Coppia di
avviamento
2,2 kg-cm
Caratteristiche
0,7 secondi da fermo a
33-1/3 giri/min
Sistema di arresto Elettronico
Oscillazioni e
vibrazioni
0,025 % W.R.M.S. (JIS
C5521)
Rombo
78 dB (IEC 98 A ponderato)
(con il peso ausiliario)
10,0 - 16,4 g
18,7 - 25,1 g (incluso lo shell
portatestina)
Capocorda
terminale della
conchiglia
copritestina
Capocorda terminale 1,2
millimetri φ a 4 perni
I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Manutenzione
27
Italiano
(99)
Introducción
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Por favor, lea estas instrucciones atentamente antes de utilizar este producto y conserve este manual
para futuras consultas.
 Acerca de las descripciones en este manual de instrucciones
- Las páginas a consultar son indicadas como “( 00)”.
- Las ilustraciones pueden ser diferentes a su unidad.
Características
El accionamiento directo sin núcleo
elimina el dentado y logra una
rotación suave
 El recientemente desarrollado motor de
accionamiento directo sin núcleo puede
reducir la vibración mínima durante la
rotación mientras mantiene un par alto.
 La tecnología de control del motor de alta
precisión cambia el modo de accionamiento
en función del estado de funcionamiento
del motor y, de este modo, habilita un par
elevado y una alta estabilidad.
El brazo sonoro con rodamientos
de alta precisión consigue una alta
sensibilidad de movimiento inicial
 El tubo del brazo sonoro es de aluminio ligero
de gran rigidez.
 El uso de la técnica de construcción de la
suspensión cardán tradicional de Technics y
cojinetes de alta precisión alcanza una alta
sensibilidad de movimiento inicial.
Un plato giratorio con una alta
rigidez y una mejor capacidad de
amortiguación de vibraciones
 Las varillas de refuerzo de aluminio fundido
a presión en el lado posterior de la bandeja
y el recubrimiento de caucho, para eliminar
la resonancia innecesaria, pueden ofrecer
una alta rigidez y una mejor capacidad de
amortiguación de las vibraciones.
04 (100)
Español
Gabinete y aislantes a prueba de
vibraciones
 El gabinete de doble capa, fabricado con una
combinación de BMC y de aluminio fundido a
presión, garantiza una alta rigidez.
 Los aislantes, fabricados con un caucho
de silicona especial que asegura una
alta capacidad de amortiguación de las
vibraciones y fiabilidad a largo plazo,
pueden amortiguar las vibraciones externas
completamente y suprimen los aullidos.
Terminales de alta calidad
 Los terminales de salida PHONO (audio)
chapados en oro evitan la degradación de la
calidad del sonido.
 La caja tiene un interior con blindaje metálico
para proteger del ruido exterior.
Velocidad de alta precisión del
plato giratorio mantenida con un
control de tono
 El método de control digital se adopta para
lograr el control de paso constante.
 Se proporciona un botón de selección de
rango variable de tono (×2). Es posible el
control de tono con el rango de hasta ±16 %.
Índice
 Antes de usar
Accesorios........................................................................... 09
Nombre de las piezas .......................................................... 10
Antes de
usar
Precauciones de seguridad .................................................. 06
 Empezando
 Conexión a los terminales PHONO (audio) y
al terminal CA IN .................................................... 12
 Colocación del cartucho ......................................... 13
Empezando
Montaje del tocadiscos........................................................ 12
 Antes de montar el plato giratorio .......................... 15
 Montaje del plato giratorio ..................................... 15
 Montaje de la estera del plato giratorio .................. 15
 Colocación de la cápsula de la cabeza..................... 15
 Fijación del contrapeso ........................................... 15
Conexiones e instalación ..................................................... 16
 Conexión a un sistema de amplificación o
componente integrado ........................................... 16
 Instalación.............................................................. 17
 Colocación de la tapa contra el polvo ..................... 17
Ajuste ................................................................................. 18
 Equilibrio horizontal................................................ 18
 Presión de la aguja ................................................. 18
 Antideslizamiento .................................................. 19
 Altura del brazo sonoro .......................................... 20
 Altura de elevación del brazo ................................. 21
 Ajuste de la velocidad de inicio/freno del plato giratorio ... 21
Reproducción de discos ....................................................... 22
Control del tono (ajuste fino al tono) ................................... 24
 Mantenimiento
Guía para la localización de las fallas ................................... 26
Especificaciones .................................................................. 27
05
Español
(101)
Mantenimiento
Mantenimiento ................................................................... 25
Reproducción
 Reproducción
Precauciones de seguridad
AVISO
ADVERTENCIA
Unidad
Unidad
 Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o daño del producto,
- No exponga esta unidad a la lluvia,
humedad, goteo ni salpicaduras.
- No coloque objetos llenos con líquidos,
como floreros, sobre esta unidad.
- Use solamente los accesorios
recomendados.
- No saque las cubiertas.
- No repare esta unidad usted mismo.
Consulte al personal de servicio calificado
para la reparación.
- No permita que objetos de metal caigan
dentro de esta unidad.
- No ponga objetos pesados en esta unidad.
 No coloque objetos con llama descubierta,
una vela por ejemplo, encima de la unidad.
 Esta unidad puede tener interferencias de
radio causadas por teléfonos móviles durante
su utilización. Si tales interferencias resultan
evidentes, aumente la separación entre la
unidad y el teléfono móvil.
 Esta unidad se diseñó para ser utilizada en
climas tropicales.
 No coloque ningún objeto en la unidad.
Esta unidad se calienta mientras está
encendida.
Cable de alimentación de CA
 Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o daño del producto,
- Asegúrese de que el voltaje de alimentación
corresponda al voltaje impreso en esta
unidad.
- Inserte por completo el enchufe del cable de
alimentación en la toma de CA.
- No tire, doble o coloque elementos pesados
sobre el cable de alimentación.
- No manipule el enchufe con las manos
mojadas.
- Agarre el cuerpo del enchufe del cable de
alimentación al desconectar el enchufe.
- No use un enchufe del cable de alimentación
o toma de CA dañado.
 El enchufe de conexión a la red eléctrica es
el dispositivo de desconexión. Instale esta
unidad de forma que el enchufe de conexión
a la red eléctrica pueda desenchufarse de la
toma de forma inmediata.
 Asegúrese de que el terminal de conexión
a tierra de la clavija de alimentación esté
conectado firmemente para evitar descargas
eléctricas.
- Un aparato de fabricación CLASE I deberá
ser conectado a una toma de corriente con
una conexión a tierra protectora.
06 (102)
Español
Ubicación
 Coloque esta unidad sobre una superficie
pareja.
 Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o daño del producto,
- Para mantener bien ventilada esta unidad,
no la instale ni ponga en un estante de
libros, mueble empotrado u otro espacio de
dimensiones reducidas.
- No obstruya las aberturas de ventilación de
la unidad con periódicos, manteles, cortinas
u objetos similares.
- No exponga esta unidad a la luz solar
directa, altas temperaturas, mucha
humedad y vibración excesiva.
 Asegúrese de que la ubicación de colocación
es lo suficientemente resistente como para
acomodar el peso de esta unidad ( 27).
 No eleve o transporte este aparato
sosteniéndolo por alguna de sus perillas. De
hacerlo, el aparato podría caerse y causar
lesiones personales o un funcionamiento
defectuoso de este aparato.
 Mantenga alejada del plato giratorio
cualquier tarjeta de circuito integrado o
tarjeta magnética, como una tarjeta de
crédito.
- De lo contrario, la tarjeta de circuito
integrado o la tarjeta magnética pueden
quedar inutilizables debido al efecto
magnético.
07
Español
(103)
Antes de
usar
(OLPLQDFLyQGH$SDUDWRV9LHMRV
6RODPHQWHSDUDOD8QLyQ(XURSHD\SDtVHVFRQVLVWHPDVGHUHFLFODGR
(VWHVtPERORHQORVSURGXFWRVVXHPEDODMHRHQORVGRFXPHQWRVTXHORVDFRPSDxHQVLJQLILFDTXHORVSURGXFWRVHOpFWULFRV\
HOHFWUyQLFRVXVDGDVQRGHEHQPH]FODUVHFRQORVUHVLGXRVGRPpVWLFRV
3DUDHODGHFXDGRWUDWDPLHQWRUHFXSHUDFLyQ\UHFLFODMHGHORVSURGXFWRVYLHMRVOOpYHORVDORVSXQWRVGHUHFRJLGDGHDFXHUGR
FRQVXOHJLVODFLyQQDFLRQDO
6LORVHOLPLQDFRUUHFWDPHQWHD\XGDUiDSUHVHUYDUYDOXRVRVUHFXUVRV\HYLWDUiSRWHQFLDOHVHIHFWRVQHJDWLYRVVREUHODVDOXGGH
ODVSHUVRQDV\VREUHHOPHGLRDPELHQWH
3DUDPiVLQIRUPDFLyQVREUHODUHFRJLGDXUHFLFODMHSRUIDYRUFRQWDFWHFRQVXD\XQWDPLHQWR
3XHGHKDEHUVDQFLRQHVSRUXQDLQFRUUHFWDHOLPLQDFLyQGHHVWHUHVLGXRGHDFXHUGRFRQODOHJLVODFLyQQDFLRQDO
08 (104)
Español
Accesorios
Para impedir daños durante el transporte, algunas partes del equipo han sido desmontadas.
Verifique e identifique los accesorios suministrados.
Almohadilla del plato giratorio
(1 pza.) (RGS0008)
Tapa contra el polvo (1 pza.)
(TTPA0683)
Adaptador para discos EP
(1 pza.) (TEKX077)
Contrapeso principal (1 pza.)
(TYL0056)
Contrapeso auxiliar (1 pza.)
(TKKH51441)
Cápsula de la cabeza (1 pza.)
(TPBGA003)
Medidor de la parte saliente
(1 pza.)
(RMR2210-W)
Juego de tornillos para cartucho
(1 juego) (TTV0022)
(2 pzas.)
 Tuercas
(2 pzas.)
 Tornillos cortos
(2 pzas.)
 Tornillos largos
(2 pzas.)
 Arandelas
(Se suministra en una bolsa)
Câbles PHONO (1 pza.)
(K2KYYYY00257)
Cable de tierra PHONO (1 pce.)
(K4EY1YY00160)
Cable de alimentación CA
(1 pza.) (K2CM3YY00041)
Cable de alimentación CA
(1 pza.) (K2CS3YY00033)
 Los números de modelo de los accesorios son con fecha de febrero de 2017.
Están sujetos a cambios sin previo aviso.
 Conserve los materiales de embalaje una vez extraídas las mercancías.
Los necesitará cuando transporte el producto largas distancias.
 Siga las normas locales al deshacerse del producto.
 No utilice ningún otro cable de alimentación CA, cable de audio y cable de tierra PHONO que no
sea el suministrado.
 Mantenga el cartucho, el peso auxiliar, tuercas, tornillos y arandelas fuera del alcance de los niños
para evitar su ingestión accidental.
 Las ilustraciones y figuras en este manual son del cuerpo principal de plata.
09
Español
(105)
Antes de
usar
Plato giratorio (1 pza.)
(TTV0027)
Nombre de las piezas
Números como ( 20) indican las páginas de
referencia.
Adaptador para discos EP ( 22)
Botón de ARRANQUE-PARADA
(start-stop) ( 22)
Abrazadera del brazo ( 18)
Apoyo del brazo ( 18)
Palanca de bajada ( 18)
Husillo central ( 14)
Brazo sonoro ( 15)
Tuerca de bloqueo ( 15)
ON/OFF (alimentación) ( 22)
Luz estroboscópica ( 24)
Cápsula de la
cabeza ( 13)
Contrapeso principal
( 15)
Control de presión
de la aguja ( 18)
Ubicación del
montaje del
peso auxiliar
( 15)
Bloqueo del
brazo
( 20)
Control
antideslizamiento
( 19)
Botones selectores de
velocidad ( 22)
Anillo de control
de altura del brazo
( 20)
Plato giratorio ( 14)
Almohadilla del plato giratorio ( 14)
Luz de la aguja ( 23)
Botón de selección del
rango del tono ( 24)
Interruptor de la luz de la aguja ( 23)
BOTÓN DE REPOSICIÓN (reset) ( 23)
Aislante ( 17)
10 (106)
Español
Control del PITCH ADJ
(ajuste del tono) ( 24)
Antes de
usar
Parte posterior
Parte de montaje de la tapa contra
el polvo ( 17)
Terminal de entrada CA ( ) ( 16)
Terminal de tierra PHONO (audio) ( 16)
Terminal de salida PHONO (audio) ( 16)
11
Español
(107)
Montaje del tocadiscos
Conexión a los terminales PHONO (audio) y al terminal CA IN
Lleve a cabo las conexiones a los terminales PHONO (audio) y al terminal CA IN antes de configurar o
instalar el reproductor.
1
2
Extraiga el reproductor del
paquete, instale la “Almohadilla
FRONTAL” y coloque el
reproductor con su lado
delantero hacia abajo de tal
modo que pueda realizar la
conexión a los terminales PHONO
(audio) y el terminal CA IN en la
parte posterior.
2
Conecte el cable PHONO
suministrado, el cable de
tierra PHONO , y el cable de
alimentación de CA.
Atención
Tenga cuidado de no volcar el reproductor.
Conecte el cable PHONO (audio), el cable
de tierra PHONO (audio) y el cable del
suministro de alimentación de CA.
Inserte el cable de
alimentación de CA hasta un
punto justo antes del agujero
redondo.
(Rojo)
(Blanco)
(Negro)
Conexión del cable de tierra PHONO al reproductor y
amplificador.
Gire el terminal hacia la izquierda para

aflojar.
I
nserte la lengüeta de tierra y apriete el
terminal de forma segura.
1
Instale la “Almohadilla FRONTAL” y
coloque el reproductor con su cara
frontal hacia abajo.
12 (108)
Español
Colocación del cartucho
1
Coloque un cartucho (comprado
en la tienda) provisionalmente.
(Ejemplo)
Tornillo para
el cartucho
Cápsula
de la
cabeza
Arandelas
Hilo
conductor
Cartucho
Terminal
Aguja
Ajuste el saliente.
Use el medidor de la parte saliente
incluido.
 Coloque el medidor de la parte saliente en
la cápsula de la cabeza.
Cápsula de la
cabeza
Medidor de la parte saliente
 Mueva el cartucho para alinear la punta de
la aguja con el extremo del medidor.
Punta de
la aguja
52 mm
 El cartucho debe estar paralelo en la
cápsula de la cabeza cuando se observa
desde la parte superior y lateral
(la ilustración muestra la vista superior).
Tuercas
(Hilo
conductor)
Rojo
Verde
Blanco
Azul
(Terminal)




R+
RL+
L-
(Rojo)
(Verde)
(Blanco)
(Azul)
 Apriete el tornillo para el cartucho.
 Tenga cuidado de no permitir que el
cartucho se deslice fuera de lugar.
Tornillo para el
cartucho
El saliente se puede ajustar de forma óptima.
13
Español
(109)
Empezando
Siga las instrucciones del cartucho para
conectarlo correctamente a la cápsula de la
cabeza, y apriete los tornillos ligeramente.
 Si los tornillos de montaje están incluidos
en el cartucho, úselos.
 Al reproducir discos SP, use un cartucho
para discos SP.
 Use un destornillador plano mini
comercialmente disponible (4 mm).
 Tenga cuidado de no tocar la punta de la
aguja.
2
Montaje del tocadiscos
(continuación)
Para impedir daños durante el transporte, algunas partes del equipo han sido desmontadas.
Monte el tocadiscos en el orden siguiente.
Atención
 No conecte el cable de alimentación de CA hasta después de completar el montaje.
 Al montar el plato giratorio, evite que entre material extraño en medio de la unidad principal y el
plato giratorio.
 No toque ni raye el tablero.
3
Almohadilla del
plato giratorio
Manejar con
mucho cuidado, ya
que es pesado.
1
2
Plato
giratorio
5
Contrapeso
principal
Tablero
Husillo central
4
14 (110)
Español
Cápsula
de la
cabeza
Antes de montar el plato giratorio
Montaje de la estera del plato giratorio
1
3
Retire la cubierta del imán del
plato giratorio.
 Hay un imán y su cubierta en el lado
posterior del plato giratorio.
Retire la cubierta del imán antes de
colocarlo en la unidad principal.
Imán
Colocación de la cápsula de la
cabeza
4
Cubierta del imán
 Tenga cuidado de no tocar la punta de la
aguja.
Tornillo de fijación
Tuerca de bloqueo
Atención
 Mantenga cualquier objeto sensible al
magnetismo, como una tarjeta magnética y
un reloj, lejos del imán.
 Evite que el plato giratorio golpee la unidad
principal o se caiga.
Evite que el polvo o el polvo de hierro
se adhiera al imán localizado en el lado
posterior.
 No toque los tornillos de fijación
(tres ubicaciones) del plato giratorio.
El rendimiento de la clasificación no se puede
garantizar si están fuera de posición.
Montaje del plato giratorio
2
Monte la cápsula de la cabeza
con el cartucho en el brazo
sonoro. Mantenga la cápsula de
la cabeza horizontal y apriete la
tuerca de bloqueo.
Cápsula de la cabeza
Fijación del contrapeso
5
Coloque el contrapeso principal
en la parte trasera del brazo
sonoro.
Contrapeso principal
Coloque lentamente el plato
giratorio sobre el husillo central.
Para retirar el plato giratorio

 Tal y como se
muestra en la
figura de la derecha,
coloque sus dedos
en los dos orificios
del plato giratorio,
sujete el husillo
central y retire el plato giratorio hacia arriba.
Atención
 Tenga cuidado al manipular el plato giratorio,
ya que es pesado.
 Evite que sus dedos queden atrapados.
 Limpie las huellas o la suciedad con un paño
suave.
Contrapeso auxiliar
 Instale el contrapeso auxiliar incluido en la parte
trasera del brazo sonoro en conformidad con el
peso de su cartucho.
Para más información sobre los márgenes de
peso del cartucho ajustables, consulte "Margen
de peso de cartucho utilizable". (27)
Nota
 El interior del contrapeso está engrasado.
15
Español
(111)
Empezando
Parte posterior del plato giratorio
Coloque la estera del plato
giratorio en el plato giratorio.
Conexiones e instalación
 Apague todas las unidades y desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de pared
antes de realizar cualquier conexión.
 Conecte los cables de alimentación de CA sólo después de haber completado todas las demás
conexiones.
 Asegúrese de conectar el cable de tierra PHONO (audio). De lo contrario se pueden producir
zumbidos.
 Consulte también el manual de instrucciones del dispositivo conectado.
1
Conecte el cable PHONO (audio)
y el cable de tierra PHONO
(audio) a los terminales de
entrada PHONO (audio) del
equipo conectado.
 Si el amplificador conectado no tiene
terminales de entrada PHONO (audio) no
obtendrá el volumen o la calidad sonora
adecuados.
2
Conecte el cable de alimentación
de CA.
 Confirme el vatiaje de la toma de CA del
equipo conectado antes de utilizarlo con
esta unidad.
(Esta unidad consume 11 W).
Conexión a un sistema de amplificación o componente integrado
Amplificador (no incluido)
PHONO
EARTH
Parte posterior de la unidad principal
PHONO
R
R
L
L
Cable de
alimentación CA
Cables PHONO
Cable de tierra PHONO
A una toma de
corriente doméstica
Nota
 El interruptor de funcionamiento no separa la unidad entera de la red eléctrica, incluso si se
encuentra en la posición “OFF”.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente principal cuando no vaya a usar la unidad
durante un largo periodo de tiempo. Coloque la unidad de modo que el enchufe se pueda quitar
fácilmente.
16 (112)
Español
Instalación
Instale la unidad en una superficie horizontal
protegida contra las vibraciones.
Coloque esta unidad tan lejos de los altavoces
como sea posible.
Ajuste de la altura para que la

unidad permanezca horizontal
Reduce la
altura
Levante la unidad principal para activar los
aisladores y ajustar la altura.
 Sentido horario: Reduce la altura.
 Sentido antihorario: Aumenta la altura.
Atención
 No gire los aisladores demasiado.
De lo contrario, podrían salirse o dañarse.
Colocación de la tapa contra el polvo
1
Sujete la tapa contra el polvo
con las dos manos e insértela
en las partes de montaje de la
tapa contra el polvo ( 11) en el
reproductor.
 Para retirar la tapa contra el polvo,
manténgala abierta y levántela
verticalmente.
 Antes de mover la unidad, retire todos los
equipos conectados y desconecte la fuente
de alimentación.
 Asegúrese de que la unidad no esté expuesta
a la luz solar directa, al polvo, a la humedad
y al calor procedente de un aparato de
calefacción.
 Esta unidad puede captar interferencias de
una radio cercana.
Coloque la unidad tan lejos de la radio como
sea posible.
 No instale la unidad en una fuente de calor.
 Evite un lugar con grandes variaciones de
temperatura.
 Evite un lugar con condensación frecuente.
 Evite un lugar inestable.
 No coloque ningún objeto en la unidad.
 No instale la unidad en un lugar cerrado,
como una librería.
 Instale la unidad en una posición alejada de
las paredes u otros dispositivos para asegurar
la disipación de calor eficaz desde el interior
de la unidad.
 Asegúrese de que el material de la ubicación
de la instalación sea lo suficientemente
resistente como para soportar el peso de la
unidad.
 Tenga en cuenta que la unidad puede
ser dañada por el humo de cigarrillos o la
humedad de un humidificador ultrasónico.
Condensación

Piense en coger una botella fría de un
refrigerador. Si la deja en una habitación
durante un tiempo, se formarán gotas de rocío
en la superficie de la botella. Este fenómeno se
llama “condensación”.
 Condiciones que causan condensación
 Cambio rápido de temperatura (causada por
pasar de un lugar caliente a un lugar frío o
viceversa, un enfriamiento o calentamiento
rápido, o la exposición directa al aire frío)
 Humedad alta en una habitación con mucho
vapor, etc.
 Temporada de lluvias
 La condensación puede dañar la unidad.
Si se ha producido, apague la unidad y
déjela hasta que se adapte a la temperatura
ambiente (aproximadamente de 2 a 3 horas).
Atención
 Regrese el brazo sonoro al apoyo del brazo
y fíjelo con la abrazadera del brazo antes de
colocar o retirar la tapa contra el polvo.
 Al insertar la tapa contra el polvo, evite que
la punta de las bisagras golpeen y dañen la
unidad principal.
17
Español
(113)
Empezando
Aumenta la
altura
Notas para la instalación

Ajuste
Equilibrio horizontal
Preparación
Presión de la aguja
Preparación
 En primer lugar, retire la tapa contra el polvo.
 Retire la tapa de la aguja con cuidado de
no estropear la aguja, y luego suelte la
abrazadera del brazo.
 Baje la palanca de bajada.
 Gire el control antideslizamiento a “0”.
 En primer lugar, retire la tapa contra el polvo.
 Vuelva a poner el brazo sonoro en el apoyo
del brazo y fíjelo con su abrazadera.
1
1
Libere el brazo sonoro del apoyo
del brazo y ajuste el balance
horizontal girando el contrapeso.
Sujete el brazo sonoro y gire el
contrapeso en la dirección de la flecha
para ajustar el balance hasta que el
brazo esté aproximadamente horizontal.
 Tenga cuidado de no
Contrapeso
permitir que la punta
principal
de la aguja
toque el
Sujete aquí
plato giratorio o la
para girar
unidad principal.
Gire el control de presión de la
aguja hasta que “0” llegue a la
línea central de la parte posterior
del brazo sonoro.
 Sujete el contrapeso
sin que se mueva al
hacer esto.
Control de presión
de la aguja
Sujete
aquí para
girar
Contrapeso
principal
Línea
central
Abrazadera del
brazo
Abrazadera del brazo
Apoyo del brazo
Palanca de bajada
Control antideslizamiento
Nota
 Consulte la guía del usuario de su aguja
acerca de la presión de la aguja apropiada.
El contrapeso y el brazo
sonoro son paralelos al
plato giratorio.
El contrapeso está
demasiado hacia
delante.
El contrapeso está
demasiado hacia atrás.
18 (114)
Español
Antideslizamiento
Gire el contrapeso para ajustar
la presión apropiada de la aguja
para el cartucho.
 El control de presión de la aguja girará
junto con el contrapeso.
 Gire hasta que la línea central apunte a
la presión de la aguja apropiada.
1
Gire el control antideslizamiento
para ajustarlo al mismo valor que
el del control de presión de la
aguja.
Empezando
Contrapeso
principal
0
Sujete aquí
para girar
Giros
juntos
3
1
2
2
Línea
central
Nota
 Para presiones de aguja de 3 g o más, ajustar
el control antideslizante a “3”.
19
Español
(115)
Ajuste
(continuación)
Altura del brazo sonoro
Haga este ajuste sólo si el cartucho que está
utilizando lo hace necesario.
Preparación
 Ponga un disco en el plato giratorio.
1
Suelte el bloqueo del brazo.
3
Una vez finalizado el ajuste de la
altura del brazo, bloquee el brazo
girando el botón de bloqueo del
brazo.
 Asegúrese de girar la perilla de bloqueo
del brazo hasta el final tal como se
muestra en la figura siguiente. Puede
que tenga que aplicar un poco de fuerza
para hacerlo.
Bloqueo del brazo
(Suelto)
(Bloqueado)
KATING
TI-S
AN
3
2
Ajuste la altura con el anillo de
control de la altura del brazo.
Ajuste la altura del brazo hasta que el
brazo sonoro se vuelva paralelo a un disco.
 Utilice la siguiente tabla como referencia
para encontrar la marca de posición
adecuada para la altura de su cartucho.
(Para la cápsula de la cabeza suministrada)
Altura del cartucho
(H) en milímetros
Posición del
control de
altura
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
Cuando no conoce la altura del

cartucho (H) o cuando no va a
utilizar la cápsula de la cabeza
suministrada
Retire la tapa de la aguja con cuidado de no
estropear la aguja, y luego suelte la abrazadera
del brazo.
Baje la palanca, apoye la aguja en un disco y
ajuste el control de altura hasta que el brazo
sonoro y el disco estén paralelos.
 Si la altura del cartucho (H) es demasiado
pequeña para hacer que sean paralelos entre
sí, añada un “cartucho espaciador”
(no suministrado).
Paralelo a un disco
 Gire el anillo de
control de la altura
del brazo para
alinear la marca de
posición con la línea
índice.
0 a 6 mm están
marcados en el
anillo de control de
la altura del brazo.
20 (116)
Español
Atención
4
3
Línea índice
Anillo de control de
la altura del brazo
 Tenga cuidado de no dañar la punta de la aguja.
 No utilice el producto con el bloqueo del brazo
liberado.
 Para un ajuste más preciso, use un nivel (no
incluido) para ajustar la altura del brazo de tal
modo que el cartucho esté paralelo a un disco.
Preparación
1
Compruebe la altura de elevación
del brazo (distancia entre la
punta de la aguja y la superficie
del disco).
Si es necesario un ajuste, vaya al
paso 2 .
 La altura de elevación del brazo está
ajustado de fábrica en
8 a 13 mm.
2
Vuelva a poner el brazo sonoroen
el apoyo del brazo y fíjelo consu
abrazadera. Gire el tornillo de
ajuste.
 Al girar el tornillo hacia la derecha
disminuye la altura de elevación del
brazo.
 Al girar el tornillo hacia la izquierda
aumenta la altura de elevación del brazo.
Botón de torque
L (bajo)
H (alto)
L
H
TORQUE
 Pulse ligeramente el centro del botón.
Velocidad de inicio
Puede seleccionar entre tres opciones de velocidad
de inicio (el tiempo que tarda en alcanzar la velocidad
constante) tras pulsar [START-STOP] y la ganancia de
par a la velocidad constante. (Ajuste de fábrica: 3)
[3]
Puesta en marcha rápida
[1]
Puesta en marcha lenta
La lámpara de confirmación parpadea el
número de veces especificado de acuerdo con la
configuración actual cuando pulsa el botón del par
de torsión H o L.
Para cambiar la configuración, pulse el botón
del par de torsión H o L mientras la lámpara está
parpadeando.
Ejemplo:Si la configuración actual es [3] y pulsa
el botón L dos veces, la configuración
cambiará a [1].
Después de pulsar el botón del par de torsión, la
lámpara de confirmación parpadea el número de
veces especificado mostrando el nuevo ajuste,
se mantiene encendida durante dos segundos y
después se apaga.
Velocidad de freno
Puede elegir entre cinco opciones de velocidad del
freno para detener el plato giratorio tras pulsar
[START-STOP]. (Ajuste de fábrica: 5)
[5]
Se detiene rápidamente
[1]
Se detiene lentamente
La lámpara de confirmación parpadea el número de
Tornillo de
elevación del
brazo
Elevación del
brazo
1
2
veces especificado de acuerdo con la configuración
actual cuando pulsa el botón de freno F o S.
Para cambiar la configuración, presione el
botón de freno F o S mientras la lámpara está
parpadeando.
Ejemplo:Si la configuración actual es [5] y pulsa
el botón S dos veces, la configuración
cambiará a [3].
Después de pulsar el botón del freno, la lámpara
de confirmación parpadea el número de veces
especificado mostrando el nuevo ajuste, se
mantiene encendida durante dos segundos y
después se apaga.
21
Español
(117)
Empezando
 Ponga un disco en el plato giratorio.
 Retire la tapa de la aguja con cuidado de
no estropear la aguja, y luego suelte la
abrazadera del brazo.
 Levante la palanca de bajada y mueva el
brazo sonoro para ponerlo encima del disco.
Botón FRENO
KE
BRA F
S (lento)
S
F (rápido)
Lámpara de confirmación
∼
Realice un ajuste según su cartucho si es
necesario.
Ajuste de la velocidad de inicio/
freno del plato giratorio
∼
Altura de elevación del brazo
Reproducción de discos
Preparación
1. Ponga un disco (no incluido) en el plato giratorio.
2. Retire la tapa de la aguja y suelte la abrazadera del brazo.
1
2
Coloque en [ON/OFF] para
encender la unidad.
Pulse [START-STOP].
El plato giratorio empieza a girar.
La luz estroboscópica se enciende. 33-1/3
r/min se selecciona automáticamente y el
indicador [33] se enciende.
ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ
ヘベ
ピピ
ɿヌプハフ
ɿチチピハピ
チチパ
ɿノチピハピ
テ
フブ
ピピ
Indicador
Luz estroboscópica
Atención
No pulse [START-STOP] cuando se retira el plato giratorio.
Si ha pulsado accidentalmente [START-STOP]
 El indicador del botón de selección de velocidad ([33] o [45]) comienza a parpadear.
Si está parpadeando, gire [ON/OFF] para apagar la unidad, coloque el plato giratorio y luego gire
[ON/OFF] para encender la unidad.
Adaptador para discos EP
Husillo central
4
1
1
·
2
2
2
Botones selectores de velocidad
Indicadores
22 (118)
Español
3
5
Cuando termina la reproducción

 Levante la palanca, devuelva el brazo sonoro
al apoyo del brazo y baje la palanca.
3
Pulse [RESET] para iluminar la
lámpara LED azul de control de
tono.
La unidad reproduce en un tono
preestablecido (33-1/3, 45 o 78 r/min),
independientemente de la posición [pitch
adj] (ajuste de tono).
Indicador
LED azul
 Ajuste fino al tono
( 24)
 Presione [START-STOP] (inicio-parada).
El freno electrónico detiene suavemente el
plato giratorio.
 Coloque en [ON/OFF] para encender la
unidad.
 Sujete el brazo sonoro con la abrazadera.
 Coloque de nuevo la cubierta de la aguja
(para proteger la punta de la aguja).
Para iluminar la aguja

La punta de la aguja se ilumina durante la
reproducción.
Botón de
reinicio
ンユヴユヵ
ヱリヵヤラチモュル
4
Luz de la aguja
Levante la palanca de bajada
y mueva el brazo sonoro para
ponerlo encima del disco.
Interruptor de la luz
de la aguja
Pulse el interruptor de la luz de la aguja.
 La luz de la aguja se eleva (LED blanca) e
ilumina la aguja.
 Presione hacia abajo la luz de la aguja para
apagar la luz.
Palanca
de bajada
Atención
5
Baje lentamente la palanca de
bajada.
El brazo sonoro se mueve hacia abajo
lentamente.
Al reproducir discos EP

 Pulse el botón de selección de velocidad [45]
(se ilumina [45]).
 Coloque el adaptador de discos EP sobre el
husillo central.
Al reproducir discos SP

 Presione los botones de selección de
velocidad [33] y [45] al mismo tiempo (78 r/
min: se ilumina [33] y [45]).
Para detener temporalmente la

reproducción
Levante la palanca de bajada.
 La aguja se levanta del disco.
 Para iniciar de nuevo la reproducción, baje la
palanca.
Al usar un estabilizador de discos

(no incluido)
 Consulte el manual de instrucciones del
estabilizador del disco.
 Peso máximo: 1 kg
23
Español
(119)
Reproducción
Se inicia la
reproducción.
Pulse firmemente el interruptor de la luz de la
aguja. Si el interruptor se pulsa suavemente, la
luz podrá salir pero no se elevará.
Control del tono
(ajuste fino al tono)
1 Pulse [RESET] para apagar el LED
azul.
Para medir el paso

Las cuatro filas de espejos estroboscópicos del
borde del plato giratorio pueden ayudarle a
medir el paso.
2 Pulse el botón de selección de
rango de tono para seleccionar el
rango de tono.
 [×2] luz encendida: ±16 %
 [×2] luz apagada: ±8 %
3
Mientras que el plato giratorio
está girando
Deslice [PITCH ADJ].
 El tono se puede ajustar entre aprox.
–8 % y +8 % o aprox. –16 % y +16 % de
acuerdo con su selección.
 Los números representan porcentajes
aproximados para su ajuste.
Espejos
estroboscópicos
Cambio de +6,4 % en el paso estando estacionario
Cambio de +3,3 % en el paso estando estacionario
Velocidad normal del plato giratorio cuando está
parado (33-1/3, 45 o 78 r/min)
Cambio de -3,3 % en el paso estando estacionario
Atención
Los espejos estroboscópicos son iluminados
por la sincronización de la luz estroboscópica
(LED azul) con la precisa frecuencia de control
digital.
Utilice siempre el LED azul para medir el tono.
Luz estroboscópica
j2
Botón de selección
del rango del tono
Indicador LED azul
Control de paso
Botón de reinicio
ンユヴユヵ
ヱリヵヤラチモュル
Reposición del paso al valor

preajustado
Pulse [RESET].
Las luces indicadoras LED azules y el
tono vuelven inmediatamente a un valor
preestablecido independientemente de la
posición [PITCH ADJ].
(33-1/3, 45 o 78 r/min)
 LED azul encendida: Fijado al valor
preestablecido.
 LED azul apagada: Puede ajustarse con
[PITCH ADJ].
24 (120)
Español
ɿヌプハフ
ɿチチピハピ
チチパ
ɿノチピハピ
テ
Mantenimiento
Cuidado de las partes

Desplazamiento de la unidad

Limpie a fondo el polvo de la aguja y del
disco.
 Retire la cápsula de la cabeza con el cartucho
y limpie la aguja con un cepillo suave. Pase el
cepillo desde la base hacia la punta.
 Use un limpiador de discos para mantener
sus discos limpios.
Embale la unidad en el material de embalaje
original.
Conserve los materiales de embalaje una vez
extraídas las mercancías.
Si no tiene el embalaje original, haga lo
siguiente:
 Retire el plato giratorio y su almohadilla y
envuélvalos cuidadosamente.
 Retire la cápsula de la cabeza y el contrapeso
del brazo sonoro y envuélvalo con cuidado.
 Sujete el brazo sonoro en su apoyo y fíjelo
con cinta adhesiva.
 Envuelva cuidadosamente la unidad principal
en una manta o en papel.
Terminales de
la cápsula de
la cabeza
Limpie de vez en cuando los terminales de la
cápsula de la cabeza.
Limpie los terminales de la cápsula de la cabeza
con un paño suave y coloque la cubierta de la
cápsula de la cabeza en el brazo de tono.
Reembalaje
Baje el volumen del amplificador o apague el
amplificador antes de montar o desmontar
la cápsula de la cabeza.
Si se mueve la cápsula de la cabeza mientras
el volumen está subido sus altavoces pueden
estropearse.
Limpieza de la tapa contra el polvo

3
2
1
Antes de volver a
empaquetar, retire el
contrapeso e inserte el
soporte del brazo sonoro
bajo el brazo sonoro.
Símbolo WEEE

25
Español
(121)
Mantenimiento
Desecho del producto fuera de los países
de la UE
Este símbolo es válido sólo dentro de
la UE.
Póngase en contacto con una
oficina gubernamental local o con su
distribuidor para confirmar una forma
de disposición correcta.
Reproducción
Limpie la tapa contra el polvo y el gabinete
con un paño suave.
No toque el tablero durante la limpieza. De
lo contrario, el reproductor podría fallar.
Cuando hay mucha suciedad, exprima un paño
mojado con fuerza para limpiar la suciedad, y
luego limpie con un paño suave.
 No utilice disolventes, incluidos benceno,
diluyente, alcohol, detergentes de cocina,
limpiadores químicos, etc. Esto podría causar
la deformación de la carcasa exterior o el
deterioro del revestimiento.
 No limpie el polvo de la tapa contra el polvo
mientras reproduce un disco.
Esto puede causar electricidad estática. Esta
electricidad estática puede ser la causa de
que el brazo sonoro sea atraído hacia la tapa
contra el polvo.
0
y el gabinete
Guía para la localización de las fallas
Solución de problemas Antes de solicitar el servicio, realice las siguientes comprobaciones.
Si tiene dudas acerca de ciertos puntos de comprobación, o si las soluciones indicadas en la tabla no
solucionan el problema, póngase en contacto con su distribuidor.
No se conecta la alimentación.
 ¿Está conectado el cable de alimentación de CA?
Conéctelo firmemente. ( 16)
La alimentación se conecta pero no hay sonido. El sonido es débil.
 ¿Están bien hechas las conexiones a los terminales PHONO del amplificador/receptor?

Conecte el cable PHONO (audio) a los terminales de entrada PHONO (audio) del amplificador.
( 16)
Los sonidos izquierdo y derecho están invertidos.
 ¿Están invertidas las conexiones de los cables estéreo al amplificador o receptor?
Compruebe bien todas las conexiones. ( 16)
 ¿Son correctas las conexiones de los hilos conductores de la cápsula de la cabeza a los terminales
del cartucho?
Compruebe bien todas las conexiones. ( 13)
Se oye ruido de zumbido durante la reproducción.
 ¿Hay algún otro aparato o sus cables de alimentación de CA próximos al cable estéreo?
Separe los aparatos y sus cables de alimentación de CA de esta unidad.
 ¿Está conectado el cable de tierra?
Asegúrese de que el cable de tierra esté conectado correctamente. ( 16)
La luz estroboscópica o el indicador azul parpadearán.
Realice la siguiente operación cuando la luz estroboscópica o el indicador azul parpadeen.
El síntoma puede ser mejorado.
 Gire [ON/OFF] a OFF.
 Extraiga el enchufe de la toma de corriente, espere tres segundos y, a continuación, insértelo
nuevamente.
 Gire [ON/OFF] a ON y pulse
[START-STOP] para girar el plato giratorio.
 Si la luz estroboscópica o el indicador azul parpadean de nuevo, compruebe cuál está parpadeando
y póngase en contacto con nuestro servicio técnico.
26 (122)
Español
Especificaciones
Generalidades
Sección del brazo sonoro
Alimentación
110 - 240 V CA, 50/60 Hz
Tipo
Consumo
11 W (Encendido)
0,2 W (Apagado)
Longitud efectiva 230 mm
Parte saliente
15 mm
Dimensiones
(An. × Al. × Pr.)
453 x 173 x 372 mm
Ángulo de error
de seguimiento
Peso
Aprox. 11,5 kg
Temperatura de
funcionamiento
0 °C a 40 °C
Inferior a 2° 32' (en el surco
exterior de un disco de 30
cm (12“))
Inferior a 0° 32' (en el surco
interior de un disco de 30
cm (12“))
Humedad de
funcionamiento
35 % a 80 % HR
(sin condensación)
Ángulo de
descentramiento
22°
Sección del plato giratorio
Tipo
Sistema de accionamiento
directo del plato giratorio
(manual)
Tipo con contrapeso estático
Margen de ajuste 0 - 6 mm
de la altura del
brazo
Método de
accionamiento
Accionamiento directo
Margen de ajuste 0 - 4 g (lectura directa)
de presión de la
aguja
Motor
Motor de CC sin escobillas
Plato giratorio
Latón y aluminio fundido a
presión combinado
Diámetro: 332 mm
Peso: Aprox. 2,5 kg
(incluyendo una lámina de
goma)
Peso de la cápsula Aprox. 7,6 g
de la cabeza
Velocidades del
plato giratorio
33-1/3, 45 y 78 r/min
Paso de gama
variable
±8 % y ±16 %
Por motor de
arranque
2,2 kg-cm
Características de 0,7 s. a partir de reposo a
establecimiento
33-1/3 rpm
Sistema de
frenado
Freno electrónico
Fluctuaciones y
trémolo
0,025% W.R.M.S. (JIS
C5521)
Ruido de fondo
78 dB (IEC 98A ponderado)
Margen de peso
de cartucho
utilizable
(sin contrapeso auxiliar)
5,6 - 12,0 g
14,3 - 20,7 g (incluyendo
cápsula)
(con contrapeso auxiliar)
10,0 - 16,4 g
18,7 - 25,1 g (incluyendo
cápsula)
Terminal de la
cápsula de la
cabeza
Clavija con terminal de 4
pines de 1,2 mm φ
Las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso.
Mantenimiento
27
Español
(123)
Indledning
Tak fordi du har købt dette apparat.
Læs denne vejledning omhyggeligt, før du bruger dette produkt, og gem denne vejledning til
fremtidig brug.
 Om beskrivelserne i denne betjeningsvejledning
- Sidehenvisninger er angivet som ”( 00)”.
- De viste illustrationer kan afvige fra din enhed.
Funktioner
Kerneløs motor med direkte drev
forhindrer ujævn gang og tilbyder
jævn rotation
 Den nyudviklede, kerneløse motor med
direkte drev kan reducere svage vibrationer
under rotation og samtidig opretholde et højt
drejningsmoment.
 Højpræcisionsmotoren skifter drivfunktion
afhængigt af motorens driftsstatus, hvorved
højt drejningsmoment med høj stabilitet
bliver muligt.
Tonearmen med højpræcisionslejer
har høj initialbevægelsesfølsomhed
 Tonearmens rør er af let, meget stift
aluminium.
 Ved brug af Technics traditionelle
kardanophæng og højpræcisionslejer opnås
høj initialbevægelsesfølsomhed.
En pladespiller med stor
stivhed og forbedret
vibrationsdæmpningskapacitet
 Forstærkningsribber på bagsiden af den
aluminiumsstøbte plade og gummibelægning
for fjernelse af unødig ræsonans kan
yde høj grad af stivhed og forbedret
vibrationsdæmpningskapacitet.
04 (124)
Dansk
Vibrationssikkert kabinet og
isolatorer
 To-lags-kabinettet fremstillet i en
kombination af BMC og trykstøbt aluminium
sikrer høj stivhed.
 Særlige isolatorer i silikonegummi yder
fremragende vibrationsdæmpningskapacitet,
og langsigtet pålidelighed kan lukke ekstern
vibration ude og undertrykke hylende støj.
Højkvalitetstilslutninger
 Guldbelagte PHONO-udgangsterminaler
forhindrer nedbrydning i lydkvalitet.
 Kassen har metalafskærmet interiør for at
beskytte mod ekstern støj.
Pladetallerkenens omdrejningstal
er utroligt nøjagtig og kan styres
ved hjælp af en hastighedskontrol
 Der bruges digital styring for at opnå nøjagtig
omdrejningshastighed.
 Enheden er også udstyret med en knap
til valg af hastighedskontrolområde (× 2).
Området til hastighedskontrol strækker sig
op til ±16 %.
Indhold
 Før brug
Tilbehør .............................................................................. 09
Navn på delene ................................................................... 10
Før brug
Sikkerhedsforanstaltninger .................................................. 06
 Kom godt i gang
 Tilslutning til PHONO-terminaler og
AC IN-terminal........................................................ 12
 Montering af pickup’en .......................................... 13
 Før montering af pladespiller .................................. 15
Kom godt i gang
Samling af pladespilleren..................................................... 12
 Montering af pladespilleren .................................... 15
 Montering af plademåtten ..................................... 15
 Montering af pickup-huset ..................................... 15
 Montering af kontravægten ................................... 15
Tilslutning og opstilling........................................................ 16
 Tilslutning til en integreret forstærker eller
komponentsystem .................................................. 16
 Opstilling................................................................ 17
 Montér støvlåget.................................................... 17
Justering ............................................................................. 18
 Vandret balance ..................................................... 18
 Nåletryk ................................................................. 18
 Antiskating............................................................. 19
 Armhøjde ............................................................... 20
 Lift-højde ................................................................ 21
 Justering af pladetallerkenens start-/bremsehastighed .... 21
 Afspilning
Hastighedskontrol (finjustering at omdrejningshastigheden) ......... 24
 Vedligeholdelse
Fejlfindingsoversigt ............................................................. 26
Specifikationer .................................................................... 27
05
Dansk
(125)
Vedligeholdelse
Vedligeholdelse ................................................................... 25
Afspilning
Afspilning af plader ............................................................. 22
Sikkerhedsforanstaltninger
ADVARSEL
FORSIGTIG!
Apparat
Apparat
 For at mindske risikoen for brand, elektrisk
stød eller produktskade,
- Dette apparat må ikke udsættes for regn,
fugt, dryp eller sprøjt.
- Genstande, der indeholder væsker, såsom
vaser, må ikke placeres oven på apparatet.
- Brug kun anbefalet tilbehør.
- Dæksler må ikke fjernes.
- Du må ikke selv reparere dette apparat.
Vedligeholdelse må udelukkende udføres af
kvalificerede teknikere.
- Pas på, at der ikke falder metalgenstande
ned i apparatet.
- Anbring ikke tunge genstande på dette
apparat.
 Kilder til åben ild, såsom tændte stearinlys,
må ikke anbringes oven på enheden.
 Dette apparat kan modtage radiointerferens
under brug pga. af tændte mobiltelefoner.
Hvis der forekommer interferens, skal du
øge afstanden mellem dette apparat og
mobiltelefonen.
 Dette apparat er beregnet til brug i tropiske
temperaturer.
 Læg ikke nogen genstande på denne enhed.
Enheden bliver varm, når den er tændt.
Strømforsyningsledning (vekselstrøm)
 For at mindske risikoen for brand, elektrisk
stød eller produktskade,
- Sørg for, at strømforsyningsspændingen
svarer til den spænding, der er angivet på
apparatet.
- Indsæt stikproppen helt ind i stikdåsen eller
elkontakten.
- Lad være med at bøje eller trække i
ledningen eller stille tunge genstande på
den.
- Rør ikke stikket med våde hænder.
- Hold fast på stikproppen, når du trækker
ledningen ud.
- Brug aldrig en ødelagt stikprop eller
stikdåse.
 Strømstikket anvendes til at afbryde enheden
med. Installer denne enhed så strømstikket
øjeblikkeligt kan tages ud af stikkontakten.
 Sørg for, at jordstiften i netstikket er korrekt
tilsluttet for at undgå elektrisk stød.
- Et apparat med KLASSE I-konstruktion skal
sluttes til en jordet stikkontakt i væggen.
06 (126)
Dansk
Placering
 Anbring dette apparat på en plan, vandret
overflade.
 For at mindske risikoen for brand, elektrisk
stød eller produktskade,
- Dette apparat må ikke installeres eller
anbringes i en reol, et indbygget skab eller
et andet aflukket område. Sørg for god
ventilation til apparatet.
- Ventilationshullerne må ikke tilstoppes
med aviser, duge, gardiner og lignende
genstande.
- Dette apparat må ikke udsættes for direkte
sollys, høje temperaturer, høj luftfugtighed
eller kraftige vibrationer.
 Sørg for, at anbringelsesstedet er stærkt nok
til at bære vægten af denne enhed ( 27).
 Løft eller transportér ikke denne enhed
ved at holde i nogle af knopperne. Det kan
medføre, at denne enhed falder ned, og
det kan resultere i en personskade eller
funktionsfejl.
 Hold alle IC-kort eller magnetkort, såsom
kreditkort, væk fra pladespilleren.
- Ellers kan IC-kort eller magnetkort blive
ubrugelige som følge af magnetisk kraft.
07
Dansk
(127)
Før brug
,QGVDPOLQJDIHOHNWURQLNVNURW
.XQIRU'HQ(XURS LVNH8QLRQRJODQGHPHGUHWXUV\VWHPHU
'HWWHV\PEROSnSURGXNWHUHPEDOODJHRJHOOHUOHGVDJHGRNXPHQWHUEHW\GHUDWEUXJWHHOHNWULVNHRJHOHNWURQLVNHSURGXNWHULNNH
PnEODQGHVPHGDOPLQGHOLJWKXVKROGQLQJVDIIDOG
)RUNRUUHNWEHKDQGOLQJLQGVDPOLQJRJJHQEUXJDIJDPOHSURGXNWHUVNDOGXWDJHGHPWLOLQGVDPOLQJVVWHGHULRYHUHQVVWHPPHOVH
PHGGHQQDWLRQDOHORYJLYQLQJ
9HGDWVNDIIHVLJDIPHGGHPSnNRUUHNWYLVKM OSHUGXPHGWLODWVSDUHY UGLIXOGHUHVVRXUFHURJIRUKLQGUHHYHQWXHOOHQHJDWLYH
SnYLUNQLQJHUDIPHQQHVNHUVVXQGKHGRJPLOM¡HW
‘QVNHUGXPHUHXGI¡UOLJLQIRUPDWLRQRPLQGVDPOLQJRJJHQEUXJVNDOGXNRQWDNWHGLQNRPPXQH
8VDJN\QGLJERUWVNDIIHOVHDIHOHNWURQLNVNURWNDQHYHQWXHOWXGO¡VHE¡GHIRUO JJHOVH
08 (128)
Dansk
Tilbehør
For at forhindre beskadigelse under transport er noget af udstyret demonteret.
Kontrollér, at alt tilbehøret er med og kryds af.
Plademåtte (1 stk.)
(RGS0008)
Støvlåg (1 stk.)
(TTPA0683)
EP-adapter (1 stk.)
(TEKX077)
Kontravægt (1 stk.)
(TYL0056)
Ekstra kontravægt (1 pc.)
(TKKH51441)
Pickup-hus (1 stk.)
(TPBGA003)
Overhængsskabelon (1 stk.)
(RMR2210-W)
Skruesæt til pickup (1 sæt)
(TTV0022)
(2 stk.)
 Møtrikker
(2 stk.)
 Skruer, korte
(2 stik.)
 Skruer, lange
(2 stk.)
 Skiver
(Leveres i en taske)
PHONO-kablerne (1 stk.)
(K2KYYYY00257)
PHONO-jordledningen (1 stk.)
(K4EY1YY00160)
Netledning (1 stk.)
(K2CM3YY00041)
Før brug
Pladetallerken (1 stk.)
(TTV0027)
Netledning (1 stk.)
(K2CS3YY00033)
 Tilbehørets modelnumre er gældende fra marts 2017.
Specifikationerne kan ændres uden varsel.
 Opbevar emballagen, når du har taget varerne ud af den.
Du skal bruge den, hvis du skal bære produktet langt.
 Følg de lokale regler ved bortskaffelse af produktet.
 Brug ikke nogen anden netledning, PHONO-kabel og PHONO-jordledning end de medfølgende.
 Hold pickup’en, den ekstra kontravægt, møtrikker, skruer og skiver utilgængeligt for børn for at
undgå at de sluges.
 Illustrationer og figurer i denne brugervejledning forestiller sølvkabinettet.
09
Dansk
(129)
Navn på delene
Tal såsom ( 20) angiver sidehenvisninger.
Armlås ( 18)
Armholder ( 18)
Pickup-lift ( 18)
EP-adapter ( 22)
Kontravægt ( 15)
Centeraksel ( 14)
START-STOP-knap ( 22)
Tonearm ( 15)
ON/OFF (strømafbryder) ( 22)
Stroboskoplys ( 24)
Nåletryksindstilling
( 18)
Låsering ( 15)
Pickup-hus ( 13)
Plads til ekstra
kontravægt
( 15)
Arm-lås
( 20)
Antiskatingkontrol
( 19)
Knapper til hastighedsvalg
( 22)
Armhøjdejustering
( 20)
Pladetallerken ( 14)
Plademåtte ( 14)
Nålebelysning ( 23)
Afbryder til pickup-lampe ( 23)
RESET-knap ( 23)
Dæmpende fod ( 17)
10 (130)
Dansk
Knap til valg af
hastighedskontrolområde
( 24)
PITCH ADJ-kontrol
( 24)
Før brug
Bagside
Holder til støvlåg ( 17)
Vekselstrømsindgang ( ) ( 16)
PHONO-jordklemme ( 16)
PHONO-udgange ( 16)
11
Dansk
(131)
Samling af pladespilleren
Tilslutning til PHONO-terminaler og AC IN-terminal
Foretag tilslutning til PHONO-terminaler og AC IN-terminal før opsætning eller installation af af
afspilleren.
1
Tag afspilleren ud af pakken,
fastgør ”FRONT-dæmpning”, og
anbring afspilleren med forsiden
nedad, så du kan foretage
tilslutning til PHONO-terminaler
og AC IN-terminal på bagsiden.
2
Tilslut det medfølgende
PHONO-kabel, PHONO-jordkabel
og netledningen.
Bemærk
Pas på ikke at vælte afspilleren.
2
Tilslut PHONO-kablet, PHONOjordledningen og netledningen.
Sæt netledningen i et punkt
lige før det runde hul.
(Rød)
(Hvid)
(Sort)
Tilslutning af PHONO-jordkablet til afspilleren
og forstærkeren.
Drej terminalen til venstre for at løsne.

S
æt jordfligen ind, og spænd terminalen
forsvarligt.
1
Fastgør ”FRONT-dæmpning”, og anbring
afspilleren med forsiden nedad.
12 (132)
Dansk
Montering af pickup’en
1
Montér en pickup (købes separat
i forretning) midlertidig.
Justér pickup’ens overhæng.
Brug den medfølgende
overhængsskabelon.
 Sæt pickup-huset på den
overhængsskabelonen.
Pickup-hus
Overhængsskabelon
(Eksempel)
Skrue til
pickup
 Flyt pickup’en til nålespidsen flugter med
skabelonens ende.
Pickup-hus
Skiver
Tilledning
Pickup
Nålespids
52 mm
Kontakt
 Pickup’en skal være parallel med
pickup-huset set fra oven og fra siden
(illustrationen er fra oven).
Nål
Møtrikker
(Tilledning)
Rød
Grøn
Hvid
Blå




(Kontakt)
R+
(Rød)
R(Grøn)
L+
(Hvid)
L(Blå)
 Spænd pickup’ens skrue.
 Pas på ikke at lade pickup’en glide ud
af sin plads.
Skrue til pickup
Pickup’ens overhæng kan justeres optimalt.
13
Dansk
(133)
Kom godt i gang
Følg pickup’ens anvisninger vedrørende
korrekt montering i pickup-huset, og
spænd skruerne let.
 Hvis monteringsskruerne er inkluderet i
pickup, skal du anvende dem.
 Ved afspilning af SP-plader skal du
anvende en pickup til SP-plader.
 Brug en flad miniskruetrækker (4 mm),
der fås i handelen.
 Pas på ikke at røre ved nålespidsen.
2
Samling af pladespilleren
(fortsat)
For at forhindre beskadigelse under transport er noget af udstyret demonteret.
Pladespilleren bør samles i den beskrevne rækkefølge.
Bemærk
 Netledningen må ikke tilsluttes, før pladespilleren er samlet.
 Ved montering af pladespilleren skal du forhindre, at der kan komme fremmedlegemer ind
mellem hovedenheden og pladespilleren.
 Du må ikke røre ved pladespillerens basisplade eller ridse den.
3
Plademåtte
Håndter
omhyggeligt, da
den er tung.
1
2
Pladetallerken
Pladespillerens
basisplade
5
Kontravægt
Centeraksel
4
14 (134)
Dansk
Pickuphus
Før montering af pladespiller
1
Fjern magnetdækslet fra
pladespilleren.
Montering af plademåtten
3
 Der er en magnet med dæksel på
bagsiden af pladespilleren.
Fjern magnetdækslet før montering på
hovedenheden.
Magnetdæksel
Montér pickup-huset med påsat
pickup på tonearmen.
Hold pickup-huset vandret og
stram låseringen.
 Pas på ikke at røre ved nålespidsen.
Fastgøringsskrue
Låsering
Bemærk
 Hold magnetfølsomme genstande, såsom
magnetkort og armbåndsur, væk fra
magneten.
 Undgå, at pladetallerkenen kan ramme
hovedenheden eller falde af.
Undgå, at der sætter sig støv eller jernpulver
fast på magneten på bagsiden.
 Rør ikke ved fastgøringsskruerne (tre steder)
på pladetallerkenen. Den klassificerede
ydeevne kan ikke garanteres, hvis de er ude
af position.
Pickup-hus
Montering af kontravægten
5
Montér kontravægten på den
bageste ende af tonearmen.
Kontravægt
Montering af pladespilleren
2
Sæt langsomt pladetallerkenen
på centerakselen.
Demontering af pladetallerkenen

 Som det fremgår af
figuren til højre skal du
sætte fingrene i de to
huller på
pladetallerkenen, holde
centerakselen nede og
fjerne pladetallerkenen
i opadgående retning.
Bemærk
 Vær forsigtig ved håndtering af
pladetallerkenen, da den er tung.
 Hold fingrene væk, så de ikke kommer i
klemme.
 Tør fingeraftryk og snavs med en blød klud.
Ekstra kontravægt
 Montér den medfølgende ekstrakontravægt
bag på tonearmen i henhold til vægten på din
pickup.
For justerbare områder for pickup-egenvægt, se
"Anvendelig pickup-egenvægt". (27)
NB
 Indersiden af kontravægten er smurt.
15
Dansk
(135)
Kom godt i gang
Magnet
Montering af pickup-huset
4
Bagside af pladetallerken
Læg plademåtten på
pladetallerkenen.
Tilslutning og opstilling
 Sluk for alle apparater og træk netledningens stik ud af stikkontakten, før du foretager nogen
tilslutninger.
 Tilslut først netledningen igen, når alle de andre tilslutninger er foretaget.
 Sørg for at tilslutte PHONO-jordledningen. Ellers kan der opstå brummen.
 Se også den tilsluttede enheds betjeningsvejledning.
1
2
Tilslut PHONO-kablet og
PHONO-jordledningen til det
tilsluttede udstyrs PHONOindgangsterminaler.
 Du opnår ikke en tilfredsstillende
lydstyrke eller lydkvalitet, hvis du tilslutter
enheden til en forstærker uden PHONOindgangsterminaler.
Tilslut netledningen.
 Kontrollér kapaciteten på forstærkerens
eller receiverens strømudtag, før du
bruger det til dette apparat.
(Denne pladespiller har et strømforbrug
på 11 W.)
Tilslutning til en integreret forstærker eller komponentsystem
Hovedenhedens bagside
Forstærker (ekstra tilbehør)
PHONO
EARTH
PHONO
R
R
L
L
Netledning
PHONO-kablerne
PHONO-jordledningen
Til en
husholdningsstikkontakt
NB
 Strømafbryderen adskiller ikke enheden helt fra lysnettet, selvom den er slået fra i ”OFF”-stilling.
Træk stikket ud af stikkontakten, hvis du ikke skal bruge enheden i en længere periode. Placér
enheden, så stikket let kan trækkes ud.
16 (136)
Dansk
Opstilling
Denne enhed bør stå på en vandret flade,
hvor den er beskyttet mod vibration.
Hold enheden i så lang afstand som muligt fra
højttalere.
Justering af højden til at gøre

enheden vandret
Reducerer
højden
Hæv hovedenheden for at dreje isolatorerne og
justere højden.
 Med uret: Reducerer højden.
 Mod uret: Øger højden.
Bemærk
 Drej ikke fødderne for langt.
Dette kan få dem til at falde af eller
beskadige dem.
 Før du flytter enheden, sluk for strømmen og
frakobl alle tilslutningskabler.
 Sørg for at enheden ikke udsættes for direkte
sollys, støv, fugt og varme fra radiatorer og
lignende.
 Denne enhed kan modtage interferens fra en
radio, hvis der er én i nærheden.
Hold enheden i så lang afstand som muligt
fra radioen.
 Installer ikke enheden på en varmekilde.
 Undgå et sted med store
temperatursvingninger.
 Undgå et sted med hyppig kondens.
 Undgå et ustabilt sted.
 Læg ikke nogen genstande på denne enhed.
 Installer ikke enheden i et lukket rum, såsom
en boghylde.
 Installer enheden på tilstrækkelig afstand
fra vægge eller andre enheder for at sikre
effektiv varmeafledning fra enheden.
 Sørg for, at monteringsstedet materiale er
tilstrækkelig stærkt til at modstå enhedens
vægt.
 Bemærk, at enheden kan blive beskadiget
af cigaretrøg eller fugt fra en ultrasonisk
luftfugter.
Kondensation

Montér støvlåget
1
Hold støvlåget med begge
hænder, og sæt det i
pladespillerens holdere til
støvlåget ( 11).
 For at fjerne støvlåget, skal du holde det
åben og løfte det lige op.
Tænk på, hvad der sker, når man tager en kold
flaske ud fra et køleskab. Hvis du lader flasken
stå i rummet i et stykke tid, vil dugdråber
dannes på flaskens overflade. Dette fænomen
kaldes ”kondens”.
 Betingelser som forårsager kondens
 Hurtige temperaturændringer (forårsaget
ved at enheden flyttes fra et varmt sted til et
koldt sted eller omvendt, hurtig nedkøling
eller opvarmning, eller direkte udsættelse for
nedkølet luft)
 Høj luftfugtighed i et rum med meget damp
osv.
 Regntid
 Kondens kan beskadige enheden. Hvis det er
sket, skal du slukke for enheden og lade den
stå, indtil den tilpasser sig den omgivende
temperatur (ca. 2 til 3 timer).
Bemærk
 Før tonearmen tilbage til armholderen, og lås
den fast med armlåsen, inden du monterer
eller demonterer støvlåget.
 Når du sætter støvlåget i, skal du undgå, at
spidsen af hængslerne rammer og beskadiger
hovedenheden.
17
Dansk
(137)
Kom godt i gang
Øger
højden
Installationsbemærkninger

Justering
Vandret balance
Nåletryk
Forberedelse
Forberedelse
 Først skal du fjerne støvlåget.
 Fjern nålebeskytteren, pas på ikke at
beskadige nålen og frigør armlåsen.
 Sænk pickup-liften.
 Drej antiskating-kontrollen til ”0”.
 Først skal du fjerne støvlåget.
 Før tonearmen tilbage til armholderen og gør
den fast med armlåsen.
1
1
Frigør tonearmen fra
armholderen, og juster
tonearmens vandrette balance
ved at dreje kontravægten.
Hold tonearmen og drej kontravægten
i pilens retning for at justere balancen,
indtil armen er vandret.
 Vær forsigtig, så nålen ikke kommer
til at støde mod
Kontravægt
pladetallerkenen
eller hovedenheden.
Hold her
for at dreje
Drej på nåletryksindstillingen,
indtil ”0” peger mod midterlinien
på den bageste del af tonearmen.
 Hold på
kontravægten, mens
du gør dette.
Nåletryksindstilling
Hold her
for at dreje
Kontravægt
Midterlinie
Armlås
Armlås
Armholder
Pickup-lift
NB
Antiskating-kontrol
Afbalanceret og
tonearmen er parallel
med pladetallerkenen.
Kontravægten er for
langt frem.
Kontravægten er for
langt tilbage.
18 (138)
Dansk
 Se nålens brugervejledning vedrørende det
korrekte nåletryk.
Antiskating
Drej kontravægten og indstil
nåletrykket, til det svarer til det
korrekte tryk for pickup’en.
1
Drej antiskating-kontrollen
således, at den stilles på samme
værdi som nåletrykskontrollen.
 Nåletryksindstillingen drejer sammen
med kontravægten.
 Drej den indtil midterlinien peger på det
korrekte nåletryk.
Kom godt i gang
Kontravægt
0
Hold her
for at dreje
Drejer
sammen
3
1
2
2
Midterlinie
NB
 Ved tryk fra grammofonstift på 3 g eller
derover skal du justere knappen for anti-glid
til ”3”.
19
Dansk
(139)
Justering
(fortsat)
Armhøjde
Foretag kun denne justering, hvis den pickup,
du bruger, gør det nødvendigt.
Forberedelse
Når justering af armhøjden er
færdig, skal tonearmen gøres fast
ved at dreje armlås-grebet.
 Sørg for at dreje armlåsens greb hen for
enden som vist i figuren nedenfor. Du
skal muligvis lægge nogle kræfter i, når
du gør det.
 Læg en plade på pladespilleren.
1
3
Frigør armlåsen.
Armlås
(Fri)
KATING
TI-S
AN
3
(Låst)
2
Juster højden med armhøjdejusteringen.
Juster armhøjden indtil tonearmen er
parallel med pladen.
 Brug tabellen nedenfor som reference for
at finde det korrekte positionsmærke for
højden på din pickup.
(For medfølgende pickup-hus)
Pickup-højde
(H) i mm
Armhøjdeposition
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
Når du ikke kender pickup’ens

højde (H), eller når du ikke
anvender det medfølgende pickuphus
Fjern nålebeskytteren, pas på ikke at beskadige
nålen og frigør armlåsen.
Så sæt nålen ned på en plade og justér
armhøjden, indtil tonearmen og pladen er
parallelle.
 Hvis pickup’ens højden (H) er for lille til at
gøre dem parallelle med hinanden, skal
du tilføje et ”afstandsstykke til pickup”
(medfølger ikke).
Parallel med en plade
 Drej armhøjdejuseringen indtil
positionsmærket
passer sammen med
indekslinien.
Armhøjdejusteringen er
graderet fra 0 til 6
mm.
20 (140)
Dansk
Bemærk
4
3
Indekslinie
Armhøjde-justering
 Pas på ikke at skade nålespidsen.
 Brug ikke produktet med armlåsen frigivet.
 For finjustering skal du anvende et
nivellerinstrument (medfølger ikke) til at
justere armens højde, så pickup’en bliver
parallel med en plade.
Justering af pladetallerkenens
start-/bremsehastighed
Foretag en justering i henhold til den pickup
som bruges, hvis det er nødvendigt.
Forberedelse
1
Kontrollér armlift-højden
(afstanden mellem nålespidsen
og pladens overflade).
Hvis der er behov for justering, gå
til trin 2 .
 Armlift-højden er fabriksjusteret til
8 til 13 mm.
KE
BRA F
S
Knappen Drejningsmoment
H
L (Lav) L
H (Høj) TORQUE
 Tryk let midt på knappen.
Starthastighed
Du kan vælge mellem tre indstillinger for
opstartshastigheden (den tid, det tager at opnå
konstant hastighed), når du har trykket på
[START-STOP], og drejningsmomentet er opnået ved
konstant hastighed. (Fabriksindstilling: 3)
[3]
Hurtig opstart
[1]
Langsom opstart
Bekræftelseslampen blinker det angivne antal
gange i henhold til den aktuelle indstilling, når
du trykker på knappen H-drejningsmoment eller
L-drejningsmoment.
For at ændre indstillingen skal du trykke på
2
Før tonearmen tilbage
tilarmholderen og gør den fast
medarmlåsen.
Drej justeringsskruen.
drejningsmomentknappen H eller L, mens lampen
blinker.
Eksempel:Hvis den aktuelle indstilling er [3], og du
trykker på knappen L to gange, ændres
indstillingen til [1].
Når du har trykket på drejningsmomentknappen,
blinker bekræftelseslampen det angivne antal
gange for at vise den nye indstilling, forbliver
tændt i to sekunder og slukker så.
 Drej skruen med uret for at sænke liften.
 Drej skruen mod uret for at hæve liften.
Du kan vælge mellem fem indstillinger af
bremsehastighed til stop af pladetallerkenen, når du
har trykket på [START-STOP]. (Fabriksindstilling: 5)
[5]
Stopper hurtigt
∼
Liftskrue
Bremsehastighed
Armlift
[1]
Stopper langsomt
Bekræftelseslampen blinker det angivne antal
gange i henhold til den aktuelle indstilling, når du
trykker på bremseknappen F eller S.
For at ændre indstillingen skal du trykke på
1
2
bremseknappen F eller S, mens lampen blinker.
Eksempel:Hvis den aktuelle indstilling er [5], og du
trykker på knappen S to gange, ændres
indstillingen til [3].
Når du har trykket på bremseknappen, blinker
bekræftelseslampen det angivne antal gange
for at vise den nye indstilling, forbliver tændt i to
sekunder og slukker så.
21
Dansk
(141)
Kom godt i gang
 Læg en plade på pladespilleren.
 Fjern nålebeskytteren, pas på ikke at
beskadige nålen og frigør armlåsen.
 Løft pickup-liften og før tonearmen ind over
pladen.
Knappen BREMSE
S (Langsom)
F (Hurtig)
Bekræftelseslampe
∼
Lift-højde
Afspilning af plader
Forberedelse
1 Læg en plade (medfølger ikke) på pladespilleren.
2 Fjern nålebeskytteren og frigør armlåsen.
1
2
Drej på [ON/OFF] for at tænde for
enheden.
Tryk på [START-STOP].
Pladetallerkenen begynder at rotere.
Stroboskoplyset tændes. 33-1/3 omdr./min.
vælges automatisk, og indikatoren [33] lyser.
ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ
ヘベ
ピピ
ɿヌプハフ
ɿチチピハピ
チチパ
ɿノチピハピ
フブ
ピピ
Indikator
テ
Stroboskoplys
Bemærk
Tryk ikke på [START-STOP], når pladetallerkenen er fjernet.
Hvis du utilsigtet er kommet til at trykke på [START-STOP]
 Indikatoren for knap til valg af hastighed ([33] eller [45]) begynder at blinke.
Hvis den blinker, skal du dreje på [TIL/FRA] for at slå enheden fra, sætte pladetallerkenen på og
derefter dreje på [TIL/FRA] for at tænde enheden.
EP-adapter
Centeraksel
4
1
1
·
2
2
2
Knapper til hastighedsvalg
Indikatorer
22 (142)
Dansk
3
5
Når pladen er slut

 Løft pickup-liften, før tonearmen tilbage til
armholderen og sænk pickup-liften.
3
Tryk på [RESET] for at tænde
den blå LED-lampe for
hastighedskontrol.
Enheden spiller da med en fast
omdrejningshastighed (33-1/3, 45 eller 78
omdr./min), uanset [pitch adj]-indstillingen.
 Finindstilling af omdrejningshastigheden
( 24)
 Tryk på [START-STOP].
Den elektroniske bremse standser
pladetallerkenen blidt.
 Drej på [ON/OFF] for at slukke for enheden.
 Lås tonearmen med armklemmen.
 Sæt nålebeskytteren på igen (for at beskytte
nålespidsen).
Belysning af pickup’en

Nålespidsen er belyst under afspilning.
Blå LEDindikator
Pickup-lampe
RESETknap
ンユヴユヵ
Afbryder til pickuplampe
ヱリヵヤラチモュル
4
Løft pickup-liften og før
tonearmen ind over pladen.
Tryk på afbryderen til pickup-lampen.
 Pickup-lampen (hvid LED) kommer op og
belyser nålen.
 Tryk pickup-lampen ned for at slukke lyset.
Bemærk
Tryk bestemt på afbryderen til pickup-lampen.
Hvis du kun trykker let, kan det ske, at lyset
tænder, uden at lampen kommer op.
Pickup-lift
Afspilning af EP-plader

5
Sænk pickup-liften langsomt.
Tonearmen går langsomt ned.
 Tryk på hastighedsknap [45] ([45] tændes).
 Sær EP-adapteren på centerakslen.
Afspilning af SP-plader

 Tryk samtidig på begge hastighedsknapper
[33] og [45] (78 omdr./min.: [33] og [45]
tændes).
Hvis bruger en pladestabilisator

(ikke inkluderet)
Pause i afspilningen

Løft pickup-liften.
 Pickuppen løftes op fra pladen.
 For at starte afspilning igen, skal du sænke
pickup-liften.
 Se betjeningsvejledningen for
optagestabilisatoren.
 Maksimal vægt: 1 kg
23
Dansk
(143)
Afspilning
Afspilningen
starter.
Hastighedskontrol
(finjustering at omdrejningshastigheden)
1 Tryk på [RESET] for at slukke den
blå LED-lampe.
De fire rækker stroboskop-punkter langs
pladetallerkenens kant gør det muligt at aflæse
omdrejningshastigheden.
2 Tryk på knappen til valg af
hastighedskontrolområde
for at vælge et område for
hastighedskontrol.
 [×2] lyser: ±16 %
 [×2] slukket: ±8 %
3
Mens pladetallerkenen roterer
Skub på [PITCH ADJ].
 Omdrejningshastigheden kan justeres
mellem ca. –8 % og +8 % eller ca. –16
% og +16 % i henhold til dit valg.
 Tallene repræsenterer omtrentlige
procentsatser for justeringen.
j2
Knap til valg af
hastighedskontrolområde
Blå LED-indikator
Hastighedskontrol
RESET-knap
ンユヴユヵ
ヱリヵヤラチモュル
Nulstilling af justeringen av

omdrejningshastigheden til
standard-hastighed
Tryk på [RESET].
Den blå LED-indikator tændes og
omdrejningshastigheden ændres med det
samme til den faste hastighed uanset [PITCH
ADJ]-kontrollens indstilling.
(33-1/3, 45 eller 78 omdr./min.)
 Blå LED tændt: Fastsat til forudindstillet
værdi.
 Blå LED slukket: Kan justeres med
[PITCH ADJ].
24 (144)
Dansk
Aflæsning af hastigheden

Stroboskop
+6,4 % ændring i hastighed når lyset står stille
+3,3 % ændring i hastighed når lyset står stille
Normal hastighed (33-1/3, 45 eller 78 omdr./
min.) når lyset står stille
-3,3 % ændring i hastighed når lyset står stille
Bemærk
Stroboskopet belyses af stroboskoplyset (blå
LED) og synkroniseres med nøjagtig digital
styring. Brug altid den blå LED til at måle på
omdrejningshastigheden.
Stroboskoplys
ɿヌプハフ
ɿチチピハピ
チチパ
ɿノチピハピ
テ
Vedligeholdelse
Regelmæssig vedligeholdelse

Flytning af enheden

Hold nålen og pladerne rene.
 Tag pickup-huset med pickup’en af og rengør
nålespidsen med en blød børste. Børst
indefra og udefter til spidsen.
 Brug en pladerenser til at holde dine plader
rene.
Pak enheden ned i den originale emballage.
Opbevar emballagen, når du har taget varerne
ud af den.
Gør således, hvis du ikke længere har
emballagen:
 Tag pladetallerkenen og plademåtten af og
pak dem omhyggeligt ind.
 Fjern pickup-huset og kontravægten fra
tonearmen og pak dem omhyggeligt ind.
 Før tonearmen tilbage til armholderen og gør
den fast med tape.
 Pak omhyggeligt hovedenheden ind i et
tæppe eller kraftigt papir.
Pickup-husets
kontakter
Aftør pickup-husets kontakter med passende
mellemrum.
Aftør pickup-husets kontakter med en blød klud
og sæt huset tilbage på tonearmen.
Ompakning
Skru ned for forstærkerens lydstyrke, eller
sluk for forstærkeren, før du monterer eller
afmonterer pickup-huset.
Dine højttalere kan tage skade, hvis pickuphuset afmonteres, mens der er skruet op for
lyden.
Rengøring af støvlåg og kabinet

0
Før ompakning skal du
fjerne kontravægten og
indsætte tonearmsstøtte
under tonearmen.
3
2
1
WEEE-symbolet

25
Dansk
(145)
Vedligeholdelse
Bortskaffelse af produktet uden for
EU-landene
Dette symbol er kun gyldigt indenfor
EU.
Kontakt din kommune eller din
forhandler for at bekræfte den rigtige
måde til bortskaffelse.
Afspilning
Tør støvlåget og kabinettet med en blød
klud.
Rør ikke pladespillerens basisplade under
rengøring. Ellers virker afspilleren muligvis
ikke.
Hvis delene er meget snavset, kan du vride
en våd klud hårdt til at tørre snavset af, og
derefter tørre delene med en blød klud.
 Anvend ikke opløsningsmidler inklusive
rensebenzin, fortynder, alkohol,
rengøringsmidler til køkkenet, kemiske
tørreklude osv., fordi dette kan
deformere kabinettet eller medføre at
overfladebehandlingen skaller af.
 Lad være med at aftørre støvlåget, mens du
spiller en plade.
Dette kan forårsage statisk elektricitet.
Denne statiske elektricitet kan forårsage at
tonearmen trækkes mod støvlåget.
Fejlfindingsoversigt
Fejlfinding – Udfør kontrollerne nedenfor, før du anmoder om service. Kontakt din forhandler, hvis
du er i tvivl om nogen af kontrolpunkterne eller hvis afhjælpningsforanstaltningerne i oversigten ikke
løser problemet.
Ingen strøm.
 Er netledningens stik sat i en stikkontakt?
Sæt netstikket helt i. ( 16)
Der er strøm, men ingen lyd.
Lyden er svag.
 Er tilslutningerne til forstærkerens/modtagerens PHONO-indgange korrekte?
Tilslut PHONO-kablet til forstærkerens PHONO-indgangsterminaler. ( 16)
Lyden i venstre og højre kanal er ombyttet.
 Er stereo-signalkablet rigtigt forbundet til forstærkeren eller receiveren?
Kontrollér alle tilslutningerne. ( 16)
 Er pickup-husets tilledninger tilsluttet korrekt til pickup-kontakterne?
Kontrollér alle tilslutningerne. ( 13)
Brum eller støj under gengivelse.
 Er der andet udstyr eller netledninger i nærheden af stereo-signalkablet?
Hold andet udstyr og netledninger borte fra dette apparat.
 Er stelledningen tilsluttet?
Kontrollér af stelledningen er korrekt tilsluttet. ( 16)
Stroboskoplyset eller den blå indikator blinker.
Udfør følgende handling, når stroboskoplyset eller den blå indikator blinker. Symptomet kan
forbedres.
 Drej [ON/OFF] til OFF.
 Træk stikket ud, vent i tre sekunder, og sæt derefter stikket ind igen.
 Drej [ON/OFF] til ON, og tryk på
[START-STOP] således at pladetallerkenen begynder at rotere.
 Hvis stroboskoplyset eller den blå indikator blinker igen, skal du kontrollere, hvilken af dem der
blinker, og kontakte vores service.
26 (146)
Dansk
Specifikationer
Generelt
Tonearm
Strømforsyning
110 - 240 V vekselstrøm,
50/60 Hz
Effektforbrug
11 W (tændt)
0,2 W (slukket)
Mål
(B×H×D)
453 x 173 x 372 mm
Vægt
Ca. 11,5 kg
Driftstemperatur
0 °C til 40 °C
Luftfugtighed ved 35 % til 80 %
drift
Relativ luftfugtighed
(uden kondensering)
Pladespiller
Type
Pladespiller med direkte drev
(manuel)
Drivsystem
Direkte drift
Motor
Børsteløs DC-motor
Pladetallerken
Aluminium trykstøbt
Diameter: 332 mm
Vægt: Ca. 2,5 kg
(inkl. en gummimåtte)
Omdrejningshastigheder 33-1/3, 45 og 78 omdr./
min.
Hastighedskontrolområder ±8 % og ±16 %
Startmoment
2,2 kg-cm
Opstart
0,7 s fra stop til 33-1/3
omdr./min.
Bremsesystem
Elektronisk bremse
Wow og flutter
0,025 % W.R.M.S. (JIS
C5521)
Rummel
78 dB (IEC 98A vejet)
Type
Statisk afbalanceret type
Effektiv længde
230 mm
Overhæng
15 mm
Fejlsporingsvinkel Inden for 2° 32' (ved
yderrillen på en 30 cm (12”)
plade)
Inden for 0° 32' (ved
inderrillen på en 30 cm (12”)
plade)
Offset-vinkel
22°
Armhøjde0 - 6 mm
justeringsområde
Nåletryk0 – 4 g (direkte aflæsning)
justeringsområde
Pickup-husets
vægt
Ca. 7,6 g
Anvendelig
(Uden ekstrakontravægt)
pickup-egenvægt 5,6 – 12,0 g
14,3 – 20,7 g (inklusive
patronhylster)
(med ekstrakontravægt)
10,0 – 16,4 g
18,7 – 25,1 g (inklusive
patronhylster)
Pickup-husets
tilledningssko
1,2 mm φ 4-polet
tilledningssko
Specifikationerne kan ændres uden varsel.
Vedligeholdelse
27
Dansk
(147)
Inleiding
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Lees deze instructies aandachtig voordat u dit product gebruikt en bewaar deze handleiding voor
toekomstig gebruik.
 Over de beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing
- Betreffende pagina’s worden aangeduid als „( 00)”.
- De getoonde illustraties kunnen verschillen van uw apparaat.
Kenmerken
De kernloze directe aandrijving
elimineert koppelrimpel (cogging)
en zorgt voor een soepele rotatie
 De nieuw ontwikkelde kernloze directe
aandrijfmotor kan kleine trillingen tijdens
rotatie verminderen terwijl een hoge torsie
wordt behouden.
 De motorregeltechnologie met hoge
precisie schakelt de aandrijfmodus volgens
de bedrijfsstatus van de motor. Deze
technologie combineert een hoge torsie met
stabiliteit.
De toonarm met lagers met hoge
precisie bereikt een hoge initiëlebewegingsgevoeligheid
 De toonarmpijp is van licht, zeer stijve
aluminium.
 Het gebruik van de traditionele Technics
cardanische ophangingconstructie en lagers
met hoge precisie bereiken hoge eerstebewegingsgevoeligheid.
Een platenspeler met een hoge
stijfheid en een verbeterde
trillingsdempende capaciteit
 Versterking van ribben aan de achterzijde
van de aluminium gegoten plaat en een
rubberlaagje voor het verwijderen van
onnodige resonantie kan een hoge stijfheid
en een verbeterde trillingsdempende
capaciteit leveren.
04 (148)
Nederlands
Trilvrij kabinet en isolatoren
 De tweelagige kast gemaakt van een
combinatie van BMC en gegoten aluminium
zorgt voor een hoge stijfheid.
 Speciale siliconenrubberisolatoren met een
uitstekende trillingsdempende capaciteit
en betrouwbaarheid op lange termijn kan
externe trillingen buitensluiten en huilende
geluiden onderdrukken.
Hoogwaardige aansluitingen
 Vergulde PHONO-uitgangen voorkomen
achteruitgang van de geluidskwaliteit.
 De kast heeft metalen afgeschermd interieur
om te beschermen tegen externe ruis.
Uiterst nauwkeurig toerental
van de draaischijf met de
snelheidsregeling
 De digitale regelmethode wordt gebruikt om
een constante snelheidsregeling te bereiken.
 Er is een keuzeknop voor variabel
snelheidsbereik (×2) voorzien.
Snelheidsregeling met een bereik tot ±16% is
mogelijk.
Inhoudsopgave
 Vóór gebruik
Accessoires ......................................................................... 09
Vóór
gebruik
Veiligheidsmaatregelen ....................................................... 06
Naam van onderdelen ......................................................... 10
 Ermee beginnen
 Het aansluiten aan de PHONO-aansluitingen
en AC IN-aansluiting ............................................... 12
 Het element bevestigen .......................................... 13
 Vóór de montage van de draaitafel ........................ 15
Ermee beginnen
Ineenzetten van de platenspeler .......................................... 12
 De draaischijf aanbrengen ...................................... 15
 De draaischijfmat aanbrengen ................................ 15
 De elementhouder bevestigen ................................ 15
 Het contragewicht bevestigen ................................ 15
Aansluiten en installeren ..................................................... 16
 Aansluiten op een geïntegreerde versterker
of componentsysteem ............................................ 16
 Installeren .............................................................. 17
 De stofkap aanbrengen .......................................... 17
Afstelling ............................................................................ 18
 Horizontale balans.................................................. 18
 Naalddruk .............................................................. 18
 Dwarsdrukcompensatie .......................................... 19
 Hoogte van de toonarm ......................................... 20
 Armlifthoogte ........................................................ 21
 De start-/remsnelheid van de draaischijf afstellen ... 21
 Afspelen
Snelheidsregeling (fijnafstelling van snelheid) ...................... 24
Afspelen
Platen afspelen ................................................................... 22
 Onderhoud
Gids voor het verhelpen van storingen................................. 26
Technische gegevens .......................................................... 27
05
Nederlands
(149)
Onderhoud
Onderhoud ......................................................................... 25
Veiligheidsmaatregelen
Waarschuwing
Let op
Apparaat
Apparaat
 Om het risico op brand, een elektrische schok
of productschade te verkleinen,
- Stel dit apparaat niet bloot aan regen,
vocht, druppels of spatten.
- Plaats geen voorwerpen gevuld met
vloeistoffen, zoals vazen, op dit apparaat.
- Gebruik alleen de aanbevolen accessoires.
- Verwijder geen afdekkingen.
- Voer zelf geen reparaties aan dit apparaat
uit.
Laat onderhoud over aan gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
- Zorg dat er geen metalen voorwerpen in dit
apparaat terechtkomen.
- Zet geen zware voorwerpen op dit
apparaat.
 Plaats geen bronnen van open vuur, zoals
brandende kaarsen, op dit apparaat.
 Dit apparaat kan radiostoring ontvangen die
wordt veroorzaakt door in gebruik zijnde
mobiele telefoons.
In geval van een dergelijke storing vergroot u
de afstand tussen dit apparaat en de mobiele
telefoon.
 Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in
gematigde en tropische klimaten.
 Plaats geen voorwerpen op dit apparaat.
Dit apparaat wordt heet terwijl het aan staat.
AC-netsnoer
 Om het risico op brand, een elektrische schok
of productschade te verkleinen,
- Controleer of de voltage van de
stroomtoevoer overeenkomt met de voltage
afgedrukt op dit apparaat.
- Steek de netstekker volledig in het
stopcontact.
- Trek niet aan het snoer, buig het niet te
sterk en zet er geen zware voorwerpen op.
- Raak de stekker niet aan met natte handen.
- Houd de netstekker vast bij het verwijderen
van de stekker uit het stopcontact.
- Gebruik geen beschadigde netstekker of
beschadigd stopcontact.
 De netstekker is het middel voor
ontkoppeling.
Plaats dit apparaat op zodanige wijze dat de
netstekker onmiddellijk uit het stopcontact
kan worden gehaald.
 Zorg dat de aardingspen op de netstekker
goed is aangesloten om een elektrische schok
te voorkomen.
- Een apparaat van KLASSE I moet worden
aangesloten op een stopcontact met een
beschermende aardaansluiting.
06 (150)
Nederlands
Opstelling
 Plaats dit apparaat op een vlakke
ondergrond.
 Om het risico op brand, een elektrische schok
of productschade te verkleinen,
- Installeer of plaats dit apparaat niet in een
boekenkast, ingebouwde kast of andere
besloten ruimte.
Zorg voor een goede ventilatie van dit
apparaat.
- Blokkeer de ventilatieopeningen van dit
apparaat niet met kranten, tafelkleedjes,
gordijnen en dergelijke.
- Stel dit apparaat niet bloot aan direct
zonlicht, hoge temperaturen, hoge
vochtigheid en overmatige trillingen.
 Zorg ervoor dat de plaatsingslocatie stevig
genoeg is om het gewicht van dit apparaat te
dragen ( 27).
 Houd dit apparaat niet bij de knoppen vast
om het op te tillen of te dragen. Doet u
dit wel, dan kan dit apparaat vallen, met
persoonlijk letsel of storing van dit apparaat
tot gevolg.
 Houd alle IC-kaarten of magnetische kaarten,
zoals creditcards, uit de buurt van de
draaitafel.
- Anders kan de IC-kaart of magnetische
kaart onbruikbaar worden als gevolg van
magnetisch effect.
07
Nederlands
(151)
Vóór
gebruik
+HWRQWGRHQYDQRXGHDSSDUDWXXU
(QNHOYRRUGH(XURSHVH8QLHHQODQGHQPHWUHF\FOHV\VWHPHQ
'LWV\PERRORSGHSURGXFWHQYHUSDNNLQJHQHQRIEHJHOHLGHQGHGRFXPHQWHQEHWHNHQWGDWJHEUXLNWHHOHNWULVFKHHQ
HOHNWURQLVFKHSURGXFWHQQLHWVDPHQPRJHQZRUGHQZHJJHJRRLGPHWGHUHVWYDQKHWKXLVKRXGHOLMNDIYDO
9RRUHHQMXLVWHYHUZHUNLQJKHUJHEUXLNHQUHF\FOLQJYDQRXGHSURGXFWHQJHOLHYHGH]HLQWHOHYHUHQELMGHGHVEHWUHIIHQGH
LQOHYHUSXQWHQLQRYHUHHQVWHPPLQJPHWXZQDWLRQDOHZHWJHYLQJ
'RRU]HRSGHMXLVWHZLM]HZHJWHJRRLHQKHOSWXPHHPHWKHWEHVSDUHQYDQNRVWEDUHKXOSEURQQHQHQYRRUNRPWXSRWHQWLsOH
QHJDWLHYHHIIHFWHQRSGHYRONVJH]RQGKHLGHQKHWPLOLHX
9RRUPHHULQIRUPDWLHRYHULQ]DPHOLQJHQUHF\FOLQJNXQWXFRQWDFWRSQHPHQPHWXZSODDWVHOLMNHJHPHHQWH
$IKDQNHOLMNYDQXZQDWLRQDOHZHWJHYLQJNXQQHQHUERHWHVZRUGHQRSJHOHJGELMKHWRQMXLVWZHJJRRLHQYDQGLWVRRUWDIYDO
08 (152)
Nederlands
Accessoires
Sommige onderdelen zijn uit elkaar genomen teneinde beschadiging tijdens de verscheping te
voorkomen.
Controleer de bijgeleverde accessoires.
Draaischijfmat (1 st.)
(RGS0008)
Stofkap (1 st.)
(TTPA0683)
EP-plaatadapter (1 st.)
(TEKX077)
Contragewicht (1 st.)
(TYL0056)
Hulpgewicht (1 st.)
(TKKH51441)
Elementhouder (1 st.)
(TPBGA003)
Overstekkaliber (1 st.)
(RMR2210-W)
Schroevenset voor element
(1 set) (TTV0022)
(2 st.)
 Moeren
(2 st.)
 Schroeven-kort
(2 st.)
 Schroeven-lang
(2 st.)
 Sluitringen
(Geleverd in een zak)
PHONO-kabels (1 st.)
(K2KYYYY00257)
PHONO-aardingsdraad (1 st.)
(K4EY1YY00160)
AC-netsnoer (1 st.)
(K2CM3YY00041)
Vóór
gebruik
Draaischijf (1 st.)
(TTV0027)
AC-netsnoer (1 st.)
(K2CS3YY00033)
 De modelnummers van de accessoires zijn geldig vanaf februari 2017.
Ze kunnen worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
 Bewaar het verpakkingsmateriaal nadat u de goederen verwijderd heeft.
U hebt deze nodig wanneer u het product op lange afstand gebruikt.
 Volg de plaatselijke voorschriften bij het weggooien van het product.
 Gebruik geen ander AC-netsnoer en geen andere PHONO-kabel en PHONO-aardingsdraad dan
deze die zijn meegeleverd.
 Bewaar het element, het hulpgewicht, de moeren, schroeven en sluitringen buiten het bereik van
kinderen om inslikken te voorkomen.
 Afbeeldingen en illustraties in deze handleiding zijn van het zilverkleurige hoofdapparaat.
09
Nederlands
(153)
Naam van onderdelen
Armklem ( 18)
Armsteun ( 18)
Armlifthefboom ( 18)
Nummers zoals ( 20) geven referentiepagina’s aan.
EP-plaatadapter ( 22)
Contragewicht ( 15)
Middenas ( 14)
Toonarm ( 15)
START-STOP-knop ( 22)
Borgmoer ( 15)
AAN/UIT (spanning) ( 22)
Elementhouder ( 13)
Stroboscooplamp ( 24)
Naalddrukinstelring
( 18)
Plaats voor
montage hulpgewicht ( 15)
Armvergrendeling
( 20)
Armhoogteinstelring ( 20)
Toerentalkeuzeknoppen ( 22)
Dwarsdrukcompensatieknop ( 19)
Draaischijf ( 14)
Draaischijfmat ( 14)
Naaldverlichting ( 23)
Schakelaar voor naaldverlichting ( 23)
TERUGSTEL-knop ( 23)
Isolator ( 17)
10 (154)
Nederlands
Keuzeknop
snelheidsbereik ( 24)
PITCH ADJregelaar ( 24)
Vóór
gebruik
Achterkant
Bevestigingsgedeelte voor stofkap ( 17)
AC ( ) -ingangsaansluiting ( 16)
PHONO-aardaansluiting ( 16)
PHONO-uitgangsaansluiting ( 16)
11
Nederlands
(155)
Ineenzetten van de platenspeler
Aansluiten op de PHONO-aansluitingen en AC IN-aansluiting
Maak verbinding met de PHONO-aansluitingen en AC IN-aansluiting voor het opzetten van of het
installeren van de speler.
1
2
Haal de speler uit de verpakking,
bevestig de „VOOR demping” en
plaats de speler op zijn plaats vast
met de voorkant naar beneden
zodat u verbinding kunt maken
met de PHONO-aansluitingen
en AC IN-aansluiting aan de
achterkant.
2
Sluit de meegeleverde PHONOkabel aan, PHONO-aardkabel en
AC-netsnoer.
Aandacht
Wees voorzichtig dat u de speler niet te ver
kantelt.
Sluit de PHONO-kabel, PHONOaardingsdraad en AC-stroomdraad aan.
Steek het AC-netsnoer in tot
een punt net voorbij het ronde
gat.
(Rood)
(Wit)
(Zwart)
De PHONO-aardkabel aansluiten op de speler en
versterker.
Draai de terminal naar links om hem

los te maken.
P
laats de aardelip en draai de terminal
stevig vast.
1
Bevestig de „VOOR demping” en
plaats de speler met de voorzijde naar
beneden.
12 (156)
Nederlands
Het element bevestigen
1
Bevestig een element (in de
winkel gekocht) voorzichtig.
Stel de overstek in.
Gebruik het bijgeleverde overstekkaliber.
 Breng het bijgeleverde overstekkaliber aan
op de elementhouder.
Elementhouder
Overstekkaliber
 Verschuif het element zodanig dat de punt
van de naald zich precies boven de rand
van het kaliber bevindt.
(Voorbeeld)
Schroef voor element
Elementhouder
Sluitringen
Aansluitingsdraad
Element
Aansluiting
Punt van
de naald
52 mm
 Het element moet evenwijdig zijn aan
de elementhouder gezien vanaf de
boven- en zijkant (de illustratie toont
het bovenaanzicht).
Naald
Moeren
(Aansluitingsdraad)
Rood
Groen
Wit
Blauw




(Aansluiting)
R+ (Rood)
R- (Groen)
L+
(Wit)
L(Blauw)
 Draai de schroef voor het element vast.
 Wees voorzichtig dat het element niet
van zijn plaats kan wegschuiven.
Schroef voor element
De overstek kan optimaal worden ingesteld.
13
Nederlands
(157)
Ermee beginnen
Volg de instructies bij het element om het
op de juiste wijze aan de elementhouder te
bevestigen, en draai de schroeven lichtjes
vast.
 Gebruik de bevestigingsschroeven als
deze zijn meegeleverd met de cartridge.
 Gebruik bij het afspelen van SP-platen
een element voor SP-platen.
 Gebruik een los verkrijgbare mini platte
schroevendraaier (4 mm).
 Wees voorzichtig dat u de punt van de
naald niet raakt.
2
Ineenzetten van de platenspeler
(vervolg)
Sommige onderdelen zijn uit elkaar genomen teneinde beschadiging tijdens de verscheping te voorkomen.
Monteer de platenspeler in de hieronder beschreven volgorde.
Aandacht
 Sluit het AC-netsnoer niet aan voordat de montage is voltooid.
 Bij de montage van de draaitafel, voorkom dat vreemd materiaal tussen het hoofdtoestel en de
draaitafel komt.
 Raak het bord niet aan en kras het niet.
3
Draaischijfmat
Voorzichtig
hanteren, dit is
zwaar.
1
2
Draaischijf
Bord
5
Contragewicht
Middenas
4
14 (158)
Nederlands
Elementhouder
Vóór de montage van de
draaitafel
1
Verwijder de magneetklep van de
draaitafel.
 Er is een magneet en de klep zit aan de
achterkant van de draaitafel.
Verwijder de magneetklep voordat u aan
het hoofdtoestel vastmaakt.
De draaischijfmat aanbrengen
3
Leg de draaischijfmat op de
draaischijf.
De elementhouder bevestigen
Achterkant van de draaitafel
Magneetklep
Magneet
Breng de elementhouder met het
element aan in de toonarm.
Houd de elementhouder
horizontaal en draai de borgmoer
vast.
 Wees voorzichtig dat u de punt van de
naald niet raakt.
Bevestigingsschroef
Borgmoer
Aandacht
 Houd alle magnetisch-gevoelige objecten,
zoals magneetkaarten en horloges, weg van
de magneet.
 Voorkom dat de draaischijf het hoofdtoestel
raakt of valt.
Voorkom dat stof of ijzerpoeder zicht hecht
aan de magneet aan de achterkant.
 Raak de bevestigingsschroeven (drie locaties)
van de draaischijf niet aan. De functie kan
niet worden gegarandeerd als ze in de
verkeerde positie staan.
Elementhouder
Het contragewicht bevestigen
5
Bevestig het contragewicht
op het achterste deel van de
toonarm.
De draaischijf aanbrengen
Contragewicht
2
Zet de draaischijf voorzichtig op
de middelste spil.
De draaischijf verwijderen

 Zoals getoond in
de afbeelding
rechts, zet u uw
vingers in de twee
gaten van de
draaischijf, houdt
u de middelste spil
omlaag, houdt u
de selectieknop
omhoog en verwijdert de draaischijf.
Aandacht
 Wees voorzichtig bij het hanteren van de
draaischijf, aangezien deze zwaar is.
 Zorg ervoor dat uw vingers niet vast komen
te zitten.
 Verwijder vingerafdrukken of vuil met een
zachte doek.
Hulpgewicht
 Bevestig het meegeleverde hulpgewicht aan de
achterkant van de toonarm overeenkomstig het
gewicht van uw cartridge.
Voor aanpasbare element gewichtbereiken, zie
"Gewichtsbereik van element". (27)
Opmerking
 De binnenkant van het tegengewicht is
ingevet.
15
Nederlands
(159)
Ermee beginnen
4
Aansluiten en installeren
 Schakel alle apparaten uit en haal het AC-netsnoer uit het stopcontact voordat u aansluitingen
maakt.
 Sluit het AC-netsnoer pas weer aan nadat alle aansluitingen zijn voltooid.
 Zorg dat u de PHONO-aardingsdraad aansluit. Anders kan er netbrom optreden.
 Raadpleeg ook de handleiding van het aangesloten toestel.
1
Sluit de PHONO-kabels en
PHONO-aardingsdraad aan op de
PHONO-ingangsaansluitingen van
de aangesloten apparatuur.
 Als de aangesloten versterker geen
PHONO-ingangsaansluitingen heeft, zal
de kwaliteit van het volume of geluid
niet goed zijn.
2
Sluit het AC-netsnoer aan.
 Controleer de wattage van de
AC-netuitgang op de aangesloten
apparatuur voordat u deze gebruikt voor
dit apparaat.
(Dit apparaat verbruikt 11 W.)
Aansluiten op een geïntegreerde versterker of componentsysteem
Achterkant van hoofdapparaat
Versterker (niet inbegrepen)
PHONO
EARTH
PHONO
R
R
L
L
AC-netsnoer
PHONO-kabels
PHONO-aardingsdraad
Naar een
stopcontact
Opmerking
 Zelfs in de stand „UIT” van de bedieningsschakelaar wordt het apparaat niet volledig afgesloten
van de netvoeding.
Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt gedurende een lange periode.
Plaats het apparaat zodanig dat u de stekker gemakkelijk uit het stopcontact kunt halen.
16 (160)
Nederlands
Installeren
Plaats het apparaat op een horizontaal
oppervlak dat beschermd is tegen trillingen.
Plaats dit apparaat zo ver mogelijk van
luidsprekers vandaan.
De hoogte aanpassen om het

apparaat horizontaal te zetten
Verlaagt de
hoogte
Hef het hoofdtoestel om de isolatoren te
draaien en stel de hoogte.
 Rechtsom: Verlaagt de hoogte.
 Linksom: Verhoogt de hoogte.
Aandacht
 Draai de isolatoren niet te ver.
Anders kan dit ervoor zorgen dat ze
loskomen of beschadigd raken.
De stofkap aanbrengen
1
Houd de stofkap met beide
handen vast en duw het in
de bevestigingsgedeelten
voor de stofkap ( 11) op de
platenspeler.
 Om de stofkap te verwijderen, houdt u
de kap open en tilt u hem recht omhoog.
 Voordat u het apparaat verplaatst, verwijdert
u alle aangesloten toestellen en schakelt u de
stroomtoevoer uit.
 Zorg dat het apparaat niet is blootgesteld
aan direct zonlicht, stof, vochtigheid, en
warmte van een verwarmingstoestel.
 Dit apparaat kan storing opvangen van een
radio die dichtbij is geplaatst.
Plaats het apparaat zo ver mogelijk van een
radio vandaan.
 Plaats het apparaat niet op een warmtebron.
 Vermijd een plaats met grote
temperatuurschommelingen.
 Vermijd een plaats met frequente
condensatie.
 Vermijd een onstabiele plaats.
 Plaats geen voorwerp op het apparaat.
 Installeer het apparaat niet in een besloten
ruimte zoals een boekenrek.
 Plaats het apparaat op een ruime afstand
van muren of andere toestellen om te zorgen
voor een effectieve warmtestraling vanaf de
binnenkant van het apparaat.
 Zorg dat het materiaal van de installatieplaats
stevig genoeg is om het gewicht van dit
apparaat te dragen.
 Het apparaat kan worden beschadigd door
sigarettenrook of vocht uit een ultrasone
luchtbevochtiger.
Condensatie

Denk aan een koude fles die u uit een koekast
neemt. Als u deze een tijdje in een kamer laat
staan, worden er dauwdruppels gevormd
op het oppervlak van de fles. Dit fenomeen
noemen we „condensatie”.
 Voorwaarden voor condensatie
 Snelle temperatuurverandering (veroorzaakt
door verplaatsing van een warme plek naar
een koude plek of omgekeerd, snel koelen
of verwarmen, of directe blootstelling aan
gekoelde lucht)
 Hoge luchtvochtigheid in een kamer met veel
stoom, enz.
 Regenseizoen
 Condensatie kan het apparaat beschadigen.
Als condensatie is opgetreden, schakel het
apparaat dan uit en laat het staan tot het
aangepast is aan de omgevingstemperatuur
(ongeveer 2 tot 3 uur).
Aandacht
 Zet de toonarm terug op de armsteun en
zet deze vast met de armklem voordat u de
stofkap aanbrengt of verwijdert.
 Bij het plaatsen van de stofkap, voorkom dat
de punten van de scharnieren de hoofdunit
raken en beschadigen.
17
Nederlands
(161)
Ermee beginnen
Verhoogt
de hoogte
Opmerkingen voor installatie

Afstelling
Horizontale balans
Voorbereiding
Naalddruk
Voorbereiding
 Verwijder als eerste de stofkap.
 Verwijder de naaldbescherming, erop lettend
dat u de naald niet beschadigt, en maak
vervolgens de armklem los.
 Zet de armlifthefboom omlaag.
 Draai de dwarsdrukcompensatieknop naar „0”.
 Verwijder als eerste de stofkap.
 Plaats de toonarm weer op de armsteun en
zet deze vast met de armklem.
1
1
Maak de toonarm los uit de
armsteun en stel de horizontale
balans af door aan het
contragewicht te draaien.
Houd de toonarm vast en draai het
contragewicht in de richting van de pijl
om de balans af te stellen tot de arm
ongeveer horizontaal staat.
 Let op dat de
Contragewicht
punt van de naald
Hier
de draaischijf of het
vasthouden
hoofdapparaat niet
om te
raakt.
draaien
Draai de naalddrukinstelring
tot er „0” staat bij de middellijn
op het achterste deel van de
toonarm.
 Houd het
contragewicht vast
terwijl u dit doet.
Naalddrukinstelring
Hier
vasthouden
om te
draaien
Contragewicht
Middellijn
Armklem
Armklem
Armsteun
Armlifthefboom
Dwarsdrukcompensatieknop
Opmerking
 Raadpleeg de gebruikershandleiding van uw
naald voor de juiste naalddruk.
Gebalanceerd en
toonarm evenwijdig aan
de draaischijf.
Het contragewicht staat
te ver naar voren.
Het contragewicht staat
te ver naar achteren.
18 (162)
Nederlands
Dwarsdrukcompensatie
Draai aan het contragewicht
om de juiste naalddruk voor het
element in te stellen.
 De naalddrukinstelring draait samen met
het contragewicht.
 Draai tot de middellijn de juiste
naalddruk aangeeft.
1
Draai aan de
dwarsdrukcompensatieknop
om deze in te stellen op
dezelfde waarde als de
naalddrukinstelring.
Ermee beginnen
Contragewicht
Hier vasthouden
om te draaien
0
Draait tegelijk
3
1
2
2
Middellijn
Opmerking
 Voor stylusdruk van 3 g en hoger, pas antikrassen controle aan naar „3”.
19
Nederlands
(163)
Afstelling
(vervolg)
Hoogte van de toonarm
Maak deze afstelling alleen indien dit nodig is
omwille van het element dat u gebruikt.
Voorbereiding
 Plaats een plaat op de draaischijf.
1
Zet de armvergrendeling los.
3
Nadat de armhoogte is afgesteld,
vergrendelt u de toonarm door
aan de armvergrendelingsknop te
draaien.
 Zorg ervoor dat u de armvergrendelknop
naar het einde draait, zoals in de
onderstaande figuur. Mogelijk moet u
druk uitoefenen om dit te doen.
Armvergrendeling
(Los)
(Vergrendeld)
KATING
TI-S
AN
3
2
Als u de hoogte van het element

Stel de hoogte af met de
armhoogte-instelring.
Pas de armhoogte aan tot de toonarm
evenwijdig is aan een plaat.
 Gebruik de onderstaande tabel als referentie
om het juiste standmerkteken te vinden voor
de hoogte van uw element.
(Voor meegeleverde elementhouder)
Hoogte van
element
(H) in millimeter
Stand op de
instelring
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
(H) niet weet of wanneer u de
meegeleverde elementhouder niet
gebruikt
Verwijder de naaldbescherming, erop lettend
dat u de naald niet beschadigt, en maak
vervolgens de armklem los.
Laat u de armlifthefboom neer, plaatst u
de naald op een plaat en past u de hoogteinstelring aan tot de toonarm en de plaat
evenwijdig zijn.
 Als de hoogte van het element (H) te laag
is om evenwijdig te zijn, voed dan een
„vulplaatje element” toe (niet bijgeleverd).
Evenwijdig aan een plaat
 Draai aan de
armhoogteinstelring om het
standmerkteken
uit te lijnen met de
indexstreep.
Op de armhoogteinstelring staan
aanduidingen van 0
tot 6 mm.
20 (164)
Nederlands
Aandacht
4
3
Indexstreep
Armhoogteinstelring
 Wees voorzichtig dat u de punt van de naald
niet beschadigt.
 Gebruik het product niet met ontgrendelde
armvergrendeling.
 Gebruik voor een fijnere afstelling een
waterpas (niet meegeleverd) om de
armhoogte aan te passen zodanig dat het
element evenwijdig is aan een plaat.
Armlifthoogte
De start-/remsnelheid van de
draaischijf afstellen
Maak de afstelling volgens uw element indien
nodig.
BRAKE-knop
S (langzaam)
F (snel)
Bevestigingslamp
Voorbereiding
Controleer de armlifthoogte
(afstand tussen punt van de naald
en oppervlak van de plaat).
Als afstelling nodig is, ga dan
naar stap 2 .
 De armlifthoogte is in de fabriek
ingesteld op
8 tot 13 mm.
L
H
TORQUE
 Druk lichtjes op het midden van de knop.
Startsnelheid
U kunt kiezen uit drie opties van de startsnelheid
(de tijd die nodig is om de constante snelheid te
bereiken) nadat [START-STOP] is ingedrukt en de
omwentelingstoename bij de constante snelheid.
(Fabrieksinstelling: 3)
[3]
Snel starten
∼
1
Torsieknop
L (laag)
H (hoog)
S
[1]
Langzaam starten
Het bevestiginglampje knippert het opgegeven
aantal keren op basis van de huidige instelling
wanneer u op de H- of L-torsieknop drukt.
Als u de instelling wilt wijzigen, drukt u op de H- of
L-torsieknop terwijl het lampje knippert.
Voorbeeld:Als de huidige instelling [3] is en u drukt
twee keer op de L-knop, dan verandert
de instelling naar [1].
Na het indrukken van de torsieknop knippert het
 De armlift wordt verlaagd wanneer u de
schroef naar rechts draait.
 De armlift wordt verhoogd wanneer u de
schroef naar links draait.
bevestigingslampje het aangegeven aantal keren
om de nieuwe instelling te laten zien, blijft het
twee seconden aan en gaat dan uit.
Remsnelheid
U kunt kiezen uit vijf opties van de remsnelheid om
te draaischijf te stoppen nadat [START-STOP] is
ingedrukt. (Fabrieksinstelling: 5)
[5]
Stopt snel
∼
2
Plaats de toonarm weer op
dearmsteun en zet deze vast
met dearmklem. Draai aan de
stelschroef.
[1]
Stopt langzaam
Het bevestiginglampje knippert het opgegeven
Armliftregelschroef
Armlift
aantal keren op basis van de huidige instelling
wanneer u op de F- of S-remknop drukt.
Als u de instelling wilt wijzigen, drukt u op de F- of
S-remknop terwijl het lampje knippert.
Voorbeeld:Als de huidige instelling [5] is en u drukt
twee keer op de S-knop, dan verandert
de instelling naar [3].
Na het indrukken van de remknop knippert het
1
2
bevestigingslampje het aangegeven aantal keren
om de nieuwe instelling te laten zien, blijft het
twee seconden aan en gaat dan uit.
21
Nederlands
(165)
Ermee beginnen
 Plaats een plaat op de draaischijf.
 Verwijder de naaldbescherming, erop lettend
dat u de naald niet beschadigt, en maak
vervolgens de armklem los.
 Breng de armlifthefboom omhoog en
beweeg de toonarm boven de plaat.
KE
BRA F
Platen afspelen
Voorbereiding
1 Plaats een plaat (niet inbegrepen) op de draaischijf.
2 Verwijder de naaldbescherming en maak de armklem los.
1
2
Draai aan [ON/OFF] om het
apparaat in te schakelen.
Druk op [START-STOP].
De draaischijf begint te draaien.
De stroboscooplamp gaat branden.
33-1/3 t/min wordt automatisch
geselecteerd en de indicator [33] gaat aan.
ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ
ヘベ
ピピ
ɿヌプハフ
ɿチチピハピ
チチパ
ɿノチピハピ
フブ
ピピ
Indicator
テ
Stroboscooplamp
Aandacht
Druk niet op [START-STOP] wanneer de draaischijf verwijderd is.
Als u per ongeluk op [START-STOP] heeft gedrukt
 De indicator van de snelheidkeuzeknop ([33] of [45]) begint te knipperen.
Als het knippert, draai dan [ON/OFF] om het apparaat uit te schakelen, bevestig de draaischijf en
draai dan [ON/OFF] om het apparaat in te schakelen.
EP-plaatadapter
Middenas
4
1
1
·
2
2
2
Toerentalkeuzeknoppen
Indicators
22 (166)
Nederlands
3
5
Nadat het afspelen is voltooid

 Breng de armlifthefboom omhoog, plaats
de toonarm weer op de armsteun en zet de
armlifthefboom omlaag.
3
Druk op [RESET] om het
blauwe LED-lampje van de
snelheidsregeling te doen
branden.
Het apparaat speelt af met een
vooringestelde snelheid (33-1/3, 45 of 78
t/min) ongeacht de stand van [PITCH ADJ].
 Druk op [START-STOP].
De draaischijf wordt door de elektronische
rem zachtjes tot stilstand gebracht.
 Draai aan [ON/OFF] om het apparaat uit te
schakelen.
 Maak de toonarm vast met de armklem.
 Breng de naaldbescherming weer aan (om
de punt van de naald te beschermen).
Blauwe
LEDindicator
 Fijnafstelling van
snelheid ( 24)
De punt van de naald wordt verlicht tijdens het
afspelen.
RESETknop
ンユヴユヵ
Om de naald te verlichten

ヱリヵヤラチモュル
Naaldverlichting
4
Breng de armlifthefboom
omhoog en beweeg de toonarm
boven de plaat.
Schakelaar voor
naaldverlichting
Druk op de schakelaar voor naaldverlichting.
 De naaldverlichting (witte LED) komt omhoog
en verlicht de naald.
 Druk de naaldverlichting omlaag om de
verlichting uit te schakelen.
Armlifthefboom
Aandacht
5
Zet de armlifthefboom omlaag.
De toonarm gaat langzaam naar beneden.
Druk stevig op de schakelaar voor
naaldverlichting. Als u niet hard genoeg drukt,
zal de verlichting aan gaan, maar niet omhoog
komen.
Om EP-platen af te spelen

 Druk op de toerentalkeuzeknop [45] ([45]
gaat branden).
 Plaats de EP-plaatadapter op de middenas.
Om SP-platen af te spelen

 Druk tegelijk op de toerentalkeuzeknoppen
[33] en [45] (78 t/min: [33] en [45] gaan
branden).
Om het afspelen tijdelijk te

onderbreken
Breng de armlifthefboom omhoog.
 De naald wordt nu van de plaat gelicht.
 Om het afspelen opnieuw te starten, zet u de
armlifthefboom omlaag.
Bij gebruik van een

plaatstabilisator (niet inbegrepen)
 Zie de instructiehandleiding van de
plaatstabilisator.
 Maximumgewicht: 1 kg
23
Nederlands
(167)
Afspelen
Het afspelen wordt
gestart.
Snelheidsregeling
(fijnafstelling van snelheid)
1 Druk op [RESET] om het blauwe
LED-lampje uit te schakelen.
2 Druk op de keuzeknop voor
snelheidsbereik om het
snelheidsbereik te selecteren.
 [×2]-lampje aan: ±16 %
 [×2]-lampje uit: ±8 %
3
Terwijl de draaischijf draait
Meten van de snelheid

U kunt de snelheid meten aan de hand van de
vier rijen stroboscoopspiegels op de buitenrand
van de draaischijf.
Stroboscoopspiegels
+6,4 % verandering in snelheid bij stilstand
+3,3 % verandering in snelheid bij stilstand
Normaal toerental draaischijf (33-1/3, 45 of
78 t/min) bij stilstand
-3,3 % verandering in snelheid bij stilstand
Verschuif [PITCH ADJ].
 Snelheid kan worden afgesteld tussen
ong. –8 % en +8 % of ong. –16 % en
+16 % afhankelijk van uw selectie.
 De cijfers geven de percentages bij
benadering aan voor uw afstelling.
Aandacht
De stroboscoopspiegels worden verlicht
door de stroboscooplamp (blauwe LED) in
synchronisatie met de precieze frequentie van
de digitale regeling. Gebruik altijd de blauwe
LED om de snelheid te meten.
Stroboscooplamp
j2
Keuzeknop
snelheidsbereik
Blauwe LED-indicator
Snelheidsregelaar
RESET-knop
ンユヴユヵ
ヱリヵヤラチモュル
Terugkeren naar de vooraf

ingestelde snelheid
Druk op [RESET].
De blauwe LED-indicator gaat aan en de
snelheid keert onmiddellijk terug naar een
vooraf ingestelde waarde ongeacht de stand
van [PITCH ADJ].
(33-1/3, 45 of 78 t/min)
 Blauwe LED aan:
 Blauwe LED uit:
24 (168)
Nederlands
Vast op de vooraf
ingestelde waarde.
Kan worden aangepast
met behulp van
[PITCH ADJ].
ɿヌプハフ
ɿチチピハピ
チチパ
ɿノチピハピ
テ
Onderhoud
Onderhoud van de onderdelen

Vervoer van het apparaat

Verwijder goed het stof van de naald en de
plaat.
 Verwijder de elementhouder met het
element en reinig de naald met een zachte
borstel. Borstel vanaf de voet naar de punt.
 Gebruik een platenreinigingsmiddel om uw
platen schoon te houden.
Gebruik het oorspronkelijke
verpakkingsmateriaal om het apparaat weer
in te pakken.
Bewaar het verpakkingsmateriaal nadat u de
goederen verwijderd heeft.
Als u dit verpakkingsmateriaal niet meer hebt,
doet u het volgende:
 Verwijder de draaischijf en draaischijfmat en
pak deze zorgvuldig in.
 Verwijder de elementhouder en het
contragewicht van de toonarm en verpak
deze zorgvuldig.
 Maak de toonarm vast met de armklem en
zet hem met plakband vast.
 Wikkel het hoofdapparaat zorgvuldig in een
deken of papier.
Aansluitingen
van
elementhouder
Veeg de aansluitingen van de
elementhouder regelmatig schoon.
Veeg de aansluitingen van de elementhouder
schoon met een zachte doek en breng de
elementhouder op de toonarm aan.
Herverpakking
Verlaag het volume van de versterker
of schakel de versterker uit alvorens de
elementhouder aan te brengen of te
verwijderen.
Als u de elementhouder beweegt terwijl
het volume hoog is ingesteld, kunnen de
luidsprekers beschadigd raken.
De stofkap en behuizing

3
2
1
Voor het opnieuw
verpakken verwijdert
u het balansgewicht
en brengt u de
toonarmsteun in onder
de toonarm.
Afspelen
WEEE-symbool

Verwijdering van het product buiten de
EU-landen
Dit symbool is alleen geldig in de EU.
Neem contact op met een lokaal
overheidskantoor of uw dealer om
een juiste manier van verwijdering te
bevestigen.
25
Nederlands
(169)
Onderhoud
Veeg de stofkap en behuizing schoon met
een zachte doek.
Raak het bord niet aan tijdens het reinigen.
Anders is het mogelijk dat de speler stopt
met werken.
Verwijder hevig vuil met een goed
uitgewrongen natte doek en veeg schoon met
een zachte doek.
 Gebruik geen oplosmiddelen, zoals benzeen,
thinner, alcohol, allesreiniger, doekjes met
een chemisch preparaat e.d. Deze kunnen de
behuizing vervormen of de afwerkingslaag
doen loskomen.
 Veeg de stofkap niet schoon terwijl een plaat
wordt afgespeeld.
Dit kan statische elektriciteit veroorzaken.
Door statische elektriciteit kan de toonarm
naar de stofkap toe worden getrokken.
0
schoonmaken
Gids voor het verhelpen van storingen
Voer de onderstaande controles uit voordat u contact opneemt voor onderhoud om storingen te
verhelpen. Als u twijfelt over sommige controlepunten, of als de aangegeven oplossingen in het
overzicht het probleem niet verhelpen, neem dan contact op met uw dealer.
Geen spanning.
 Is de stekker van het AC-netsnoer ingestoken?
Steek de stekker van het snoer goed in. ( 16)
Er is spanning, maar er is geen geluid. Zwak geluid.
 Zijn de verbindingen naar de PHONO-aansluitingen van de versterker/ontvanger juist gemaakt?
Sluit de PHONO-kabel op de PHONO-ingangsaansluitingen van de versterker aan. ( 16)
Het geluid van de linker- en rechterkanalen is omgekeerd.
 Zijn de verbindingen van de stereo-aansluitkabel naar de versterker of ontvanger omgekeerd?
Controleer alle aansluitingen opnieuw. ( 16)
 Zijn de verbindingen van de aansluitingsdraden van de elementhouder op de elementaansluitingen
goed gemaakt?
Controleer alle aansluitingen opnieuw. ( 13)
Brom tijdens het afspelen.
 Zijn er andere toestellen of hun AC-netsnoer dicht bij de stereo-aansluitkabel geplaatst?
Plaats de toestellen en hun AC-netsnoer verder van dit apparaat vandaan.
 Is de aardingsdraad aangesloten?
Zorg dat de aardingsdraad juist is aangesloten. ( 16)
De stroboscooplamp of het blauwe lampje knippert.
Voer de volgende bewerking uit wanneer de stroboscooplamp of het blauwe lampje knippert. De
symptomen kunnen worden verbeterd.
 Zet [ON/OFF] op UIT.
 Trek de netstekker uit het stopcontact, wacht drie seconden en steek de stekker weer in het
stopcontact.
 Zet [ON/OFF] op AAN en druk op
[START-STOP] om de draaischijf te doen draaien.
 Als de stroboscooplamp of het blauwe lampje opnieuw knippert, controleer dan welke van beiden
knippert en neem contact op met onze servicevertegenwoordiger.
26 (170)
Nederlands
Technische gegevens
Algemeen
Toonarmgedeelte
Voeding
110 - 240 V AC, 50/60 Hz
Type
Statisch gebalanceerd
Stroomverbruik
11 W (spanning AAN)
0,2 W (spanning UIT)
Effectieve lengte
230 mm
Overstek
15 mm
Afmetingen
(B×H×D)
453 x 173 x 372 mm
Fouthoek
Gewicht
Ong. 11,5 kg
Binnen 2° 32' (op de
buitenste groef van een
plaat van 30 cm (12”))
Binnen 0° 32' (op de
binnenste groef van een
plaat van 30 cm (12”))
Offset-hoek
22°
Instelbereik
armhoogte
0 - 6 mm
Instelbereik
naalddruk
0 – 4 g (directe aflezing)
Gewicht
elementhouder
Ong. 7,6 g
Gewichtsbereik
van element
(Zonder het hulpgewicht)
5,6 – 12,0 g
14,3 – 20,7 g (inclusief het
beschermkapje)
Gebruikstemperatuur 0 °C tot 40 °C
Bedrijfsvochtigheid
35 % tot 80 % RH
(zonder condensatie)
Platenspelergedeelte
Type
Platenspeler met directe
aandrijving (handmatig)
Aandrijving
Directe aandrijving
Motor
Gelijkstroommotor zonder
borstels
Draaischijf
Aluminium gegoten
Diameter: 332 mm
Gewicht: Ong. 2,5 kg
(inclusief een
rubberafdekking)
Toerentallen
draaischijf
33-1/3, 45 en 78 t/min
Snelheid met
variabel bereik
±8 % en ±16 %
Aanloopkoppel
2,2 kg-cm
Aanloopkarakteristieken 0,7 sec. van stilstand tot
33-1/3 t/min
Remsysteem
Elektronische rem
Wow en flutter
0,025 % W.R.M.S. (JIS
C5521)
Rumble
78 dB (IEC 98A gewogen)
(Met hulpgewicht)
10,0 – 16,4 g
18,7 – 25,1 g (inclusief het
beschermkapje)
Kabelschoen
elementhouder
1,2 mm φ 4-pins
kabelschoen
Specificaties onder voorbehoud van wijzigingen
zonder voorafgaande kennisgeving.
Onderhoud
27
Nederlands
(171)
Introduktion
Tack för valet av denna apparat.
Läs dessa anvisningar instruktionerna noga innan du börjar använda produkten, och spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
 Angående bruksanvisningens beskrivningar
- Sidhänvisningar anges som ”( 00)”.
- Bilderna kan skilja sig från din enhet.
Egenskaper
Direktdrivning eliminerar kuggning
och ger jämn rotation
 Den nyutvecklade sladdlösa direktdrivmotorn
kan minska vibrationer under rotation med
bibehållet högt vridmoment.
 Motorstyrningen med precisionsteknik växlar
drivläge beroende på motorns driftstatus
och möjliggör högt vridmoment och hög
stabilitet.
Tonarmen med precisionslager ger
hög initial-rörelsekänslighet
 Tonarmsröret är av lätt och mycket styvt
aluminium.
 Användningen av den traditionella
Technics gimbalupphängningen och
högprecisionslager uppnår hög känslighet för
initialrörelse.
En skivspelare med hög styvhet och
förbättrad vibrationsdämpande
förmåga
 Förstärkningsribbor på baksidan
av aluminiumgjutna plattan och
gummibeläggning för att ta bort överflödig
resonans kan leverera hög styvhet och
förbättrad vibrationsdämpande förmåga.
04 (172)
Svenska
Vibrationssäkert hölje och isolatorer
 Höljet med två lager som är gjort av en
kombination av BMC och aluminiumgjutning
garanterar hög styvhet.
 Speciella silikongummiisolatorer som ger
utmärkt vibrationsdämpningsförmåga och
långsiktig tillförlitlighet kan stänga ute yttre
vibrationer och undertrycka tjutande oljud.
Högkvalitativa anslutningar
 Guldpläterade PHONO-utgångsterminaler
förhindrar försämring i ljudkvaliteten.
 Höljet har metallskärmad interiör för att
skydda från yttre buller.
Skivtallrikens exakta varvtal
bibehålls med noggrann
varvtalskontroll
 Den digitala styrsystemet används för att
uppnå konstant kontroll av varvtalet.
 Skivspelaren är utrustad med varvtalsreglage
(×2). Varvtalet kan regleras med upp till
±16%.
Innehållsförteckning
 Före användning
Tillbehör .............................................................................. 09
Delarnas namn .................................................................... 10
Före
användning
Säkerhetsåtgärder ............................................................... 06
 Komma igång
 Anslutning till PHONO-terminalerna
och nätuttaget ....................................................... 12
 Fästa pickupen ....................................................... 13
Komma igång
Att sätta ihop skivspelaren .................................................. 12
 Före montering av skivtallriken ............................... 15
 Montering av skivtallriken....................................... 15
 Montering av skivtallriksmattan .............................. 15
 Fästa pickup-huvudet ............................................. 15
 Fästa motvikten ...................................................... 15
Anslutningar och installering ............................................... 16
 Anslutning till en integrerad förstärkare eller
ett komponentsystem ............................................ 16
 Installering ............................................................. 17
 Montering av skyddslocket ..................................... 17
Justering ............................................................................. 18
 Horisontell balans ................................................... 18
 Nåltryck.................................................................. 18
 Antiskating............................................................. 19
 Tonarmens höjd ..................................................... 20
 Tonarmlyftens höjd ................................................ 21
 Justering av skivtallrikens start-/bromshastighet ..... 21
 Uppspelning
Varvtalskontroll (finjustering av varvtalet) ............................ 24
Uppspelning
Skivspelning ........................................................................ 22
 Underhåll
Felsökningsguide................................................................. 26
Tekniska data ...................................................................... 27
05
Svenska
(173)
Underhåll
Underhåll ............................................................................ 25
Säkerhetsåtgärder
VARNING
FÖRSIKTIGHET
Enhet
Enhet
 För att minska risken för brand, elstöt eller
produktskada,
- Utsätt inte enheten för regn, fukt, droppar
eller stänk.
- Placera inte några föremål med vätska, till
exempel vaser, på enheten.
- Använd endast rekommenderade tillbehör.
- Avlägsna inte skyddslock.
- Försök inte att reparera själv. Kontakta
kvalificerade fackmän för service.
- Låt inte metallföremål falla inuti enheten.
- Placera inga tunga föremål ovanpå.
 Ställ inga föremål med öppen låga, så som
ett tänt stearinljus, ovanpå enheten.
 Den här enheten kan ta emot radiostörningar
orsakade av mobiltelefoner under
användning. Om sådana störningar
uppstår, öka avståndet mellan enheten och
mobiltelefonen.
 Denna enhet är avsedd för användning på
platser med tropiskt klimat.
 Placera inte några föremål på enheten.
Enheten blir varm när den är på.
Placering
Nätsladd
 För att minska risken för brand, elstöt eller
produktskada,
- Kontrollera att spänningen motsvarar den
som står tryckt på apparaten.
- Sätt i elkontakten helt i elnätet.
- Dra eller böj inte och placera inga tunga
föremål på sladden.
- Hantera inte kontakten med fuktiga händer.
- Håll i själva kontakten när du ska lossa den
ur elnätet.
- Använd inte stickkontakter eller eluttag som
är skadade.
 Strömkontakten är bortkopplingsanordning.
Installera enheten så att strömkontakten
genast kan kopplas bort från vägguttaget.
 Se till att stickkontaktens jordstift ansluts
ordentligt för att undvika elektrisk stöt.
- En apparat med KLASS I-konstruktion måste
anslutas till ett jordat nätuttag.
06 (174)
Svenska
 Placera den här enheten på en jämn yta.
 För att minska risken för brand, elstöt eller
produktskada,
- Installera eller placera den inte i en
bokhylla, inbyggt skåp eller annat begränsat
utrymme. Se till att luftcirkulationen är
tillräcklig kring enheten.
- Se till att enhetens ventilationsöppningar
inte är förtäppta av tidningar, bordsdukar,
gardiner eller liknande föremål.
- Utsätt inte enheten för direkt solljus, hög
temperatur eller fuktighet och alltför mycket
vibrationer.
 Se till att platsen för placeringen är tillräckligt
stark för att hålla för enhetens vikt ( 27).
 Lyft eller bär inte den här enheten genom att
hålla i någon av rattarna. Om du gör det kan
den här enheten falla ned vilket kan leda till
personskadoreller funktionsfel på enheten.
 Håll IC-kort eller magnetkort, såsom
kreditkort, borta från skivspelaren.
- Annars kan IC-kortet eller magnetkortet bli
oanvändbart på grund av magnetisk effekt.
07
Svenska
(175)
Före
användning
$YIDOOVKDQWHULQJDYSURGXNWHU
(QGDVWI|U(XURSHLVND8QLRQHQRFKOlQGHUPHGnWHUYLQQLQJVV\VWHP
'HQQDV\PEROSnSURGXNWHUI|USDFNQLQJDURFKHOOHUPHGI|OMDQGHGRNXPHQWEHW\GHUDWWI|UEUXNDGHHOHNWULVNDRFKHOHNWURQLVND
SURGXNWHULQWHInUEODQGDVPHGYDQOLJDKXVKnOOVVRSRU
)|UDWWJDPODSURGXNWHUVNDKDQWHUDVRFKnWHUYLQQDVSnUlWWVlWWVNDGRPOlPQDVWLOOSDVVDQGHXSSVDPOLQJVVWlOOHLHQOLJKHW
PHGQDWLRQHOODEHVWlPPHOVHU
*HQRPDWWWDJ|UDGHWNRUUHNWKMlOSHUGXWLOODWWVSDUDYlUGHIXOODUHVXUVHURFKI|UKLQGUDUHYHQWXHOODQHJDWLYDHIIHNWHUSn
PlQQLVNRUVKlOVDRFKSnPLOM|Q
)|UPHULQIRUPDWLRQRPLQVDPOLQJRFKnWHUYLQQLQJNRQWDNWDGLQNRPPXQ
2OlPSOLJDYIDOOVKDQWHULQJNDQEHOlJJDVPHGE|WHULHQOLJKHWPHGQDWLRQHOODEHVWlPPHOVHU
08 (176)
Svenska
Tillbehör
För att förebygga skador under transporten är en del av utrustningen isärtagen.
Kontrollera och identifiera de medföljande tillbehören.
Skivtallriksmatta (1 st.)
(RGS0008)
Skyddslock (1 st.)
(TTPA0683)
Adapter för EP-skivor (1 st.)
(TEKX077)
Motvikt (1 st.)
(TYL0056)
Extra motvikt (1 st.)
(TKKH51441)
Pickup-huvud (1 st.)
(TPBGA003)
Överhängsmätare (1 st.)
(RMR2210-W)
Skruvsats för pickup (1 set)
(TTV0022)
(2 st.)
 Muttrar
(2 st.)
 Skruvar, korta
(2 st.)
 Skruvar, långa
(2 st.)
 Brickor
(Levereras i en påse)
PHONO-kablarna (1 st.)
(K2KYYYY00257)
PHONO-jordledningen (1 st.)
(K4EY1YY00160)
Nätsladd (1 st.)
(K2CM3YY00041)
Före
användning
Skivtallrik (1 st.)
(TTV0027)
Nätsladd (1 st.)
(K2CS3YY00033)
 Tillbehörens modellnummer är per februari 2017.
De kan ändras utan föregående meddelande.
 Behåll förpackningsmaterial efter att du har tagit ut varorna.
Du kommer att behöva dem när du transporterar produkten över längre sträckor.
 Följ lokala föreskrifter när du kasserar produkten.
 Använd inte någon annan nätsladd, PHONO-kabel och PHONO-jordledning än den som medföljer.
 Förvara pickupen, motvikten, muttrarna, skruvarna och brickorna utom räckhåll för barn för att
förhindra att delarna sväljs.
 Illustrationer och figurer i denna bruksanvisning är av silverhuvuddelen.
09
Svenska
(177)
Delarnas namn
Siffror som ( 20) är sidhänvisningar.
Adapter för EP-skivor ( 22)
Tonarmsklämma ( 18)
Tonarmsstöd ( 18)
Tonarmsspak ( 18)
Motvikt ( 15)
Motoraxel ( 14)
Tonarm ( 15)
START-STOP-knapp ( 22)
Låsmutter ( 15)
ON/OFF (strömbrytare) ( 22)
Pickup-huvud ( 13)
Stroboskopljus ( 24)
Nåltrycksreglage
( 18)
Plats för extra
motvikt ( 15)
Tonarmslås
( 20)
Antiskatingkontroll
( 19)
Varvtalsknappar ( 22)
Justerring för
tonarmshöjd
( 20)
Skivtallrik ( 14)
Skivtallriksmatta ( 14)
Nålbelysning ( 23)
Nålbelysningsknapp ( 23)
Knapp för
varvtalsjustering ( 24)
PITCH ADJ-reglage
( 24)
RESET-knapp ( 23)
Isoleringsfötter ( 17)
10 (178)
Svenska
Före
användning
Baksidan
Hållare för skyddslocket ( 17)
Nätanslutning ( ) ( 16)
PHONO-jordanslutningspunkt ( 16)
PHONO-utgångar ( 16)
11
Svenska
(179)
Att sätta ihop skivspelaren
Anslutning till PHONO-terminalerna och nätuttaget
Anslut till PHONO-terminalerna och nättuttaget innan du monterar eller installerar spelaren.
1
Ta ut spelaren från
förpackningen, fäst ”FRONTskyddsmaterialet” och placera
spelaren med framsidan nedåt
så att du kan genomföra
anslutningarna till PHONOterminalerna och nätuttaget på
baksidan.
2
Anslut den medföljande PHONOkabeln , PHONO-jordkabeln och
nätkabeln.
Observera
Var noga med att inte välta spelaren.
2
Anslut PHONO-kabeln och PHONOjordledningen och nätsladden.
Anslut nätsladden till en punkt
strax före det runda hålet.
(Svart)
(Vit)
(Röd)
Anslutning av PHONO-jordkabeln till spelaren
och förstärkaren.
Vrid terminalen åt vänster för att lossa.


Sätt i jordklacken och dra åt
terminalen ordentligt.
1
Fäst ”FRONT-skyddsmaterialet” och
placera spelaren med framsidan nedåt.
12 (180)
Svenska
Fästa pickupen
1
2
Skruva fast en pickup (säljs
separat) preliminärt.
 Sätt överhängsmätaren på pickup-huvudet.
Pickup-huvud
Överhängsmätare
 Flytta pickupen och rikta in nålspetsen mot
Skruv för
pickup
(Exempel)
Använd den medföljande
överhängsmätaren.
mätarens ände.
Pickuphuvud
Brickor
Ledning
Nålspets
52 mm
Pickup
Kontakt
Nål
 Pickupen måste vara parallell med
pickup-huvudet sett uppifrån och från
sidan (bilden är ovanifrån).
Muttrar
(Ledning)
Röd
Grön
Vit
Blå




(Kontakt)
R+
(Röd)
R(Grön)
L+
(Vit)
L(Blå)
 Dra åt pickupens skruv.
 Se till att pickupen inte kan glida ur.
Skruv för pickup
Överhänget kan justeras optimalt.
13
Svenska
(181)
Komma igång
Följ pickupens anvisningar för att korrekt
koppla den till pickup-huvudet och dra åt
skruvarna lätt.
 Om fästskruvarna är inkluderade i
patronen, använd dem.
 När du spelar SP-skivor, använd en
pickup för SP-skivor.
 Använd en liten, kommersiellt tillgänglig
minusskruvmejsel (4 mm).
 Var försiktig så att nålspetsen inte
vidrörs.
Justera överhänget.
Att sätta ihop skivspelaren
(fortsättning)
För att förebygga skador under transporten är en del av utrustningen isärtagen.
Sätt ihop skivspelaren i följande ordning.
Observera
 Anslut inte nätsladden förrän installationen är klar.
 Vid montering av skivspelaren ska du förhindra främmande material från att komma in mellan
huvudenheten och skivtallriken.
 Rör inte eller repa plattan.
3
Skivtallriksmatta
Hantera varsamt
eftersom den är
tung.
1
2
Skivtallrik
Platta
5
Motvikt
Motoraxel
4
14 (182)
Svenska
Pickuphuvud
Före montering av skivtallriken
Montering av skivtallriksmattan
1
3
Ta bort magnethöljet från
skivtallriken.
 Det finns en magnet och dess hölje på
baksidan av skivtallriken.
Ta bort magnethöljet innan du monterar
den till huvudenheten.
Fästa pickup-huvudet
Magnethölje
Magnet
Fäst pickup-huvudet med
pickupen på tonarmen.
Håll pickup-huvudet horisontellt
och dra åt låsmuttern.
 Var försiktig så att nålspetsen inte
vidrörs.
Fästskruv
Låsmutter
Observera
 Håll magnetiskt känsliga föremål, såsom
ett magnetkort och klockor, borta från
magneten.
 Förhindra skivtallriken från att träffa
huvudenheten eller falla av.
Förhindra att damm eller järnpulver fastnar
på magneten på baksidan.
 Rör inte fästskruvarna (tre ställen) på
skivtallriken. Klassificeringsprestandan kan
inte garanteras om de är ur position.
Montering av skivtallriken
2
Pickup-huvud
Fästa motvikten
5
Fäst motvikten på tonarmens
bakre ända.
Motvikt
Placera skivtallriken sakta på
mittspindeln.
Demontering av skivtallriken

 Placera dina fingrar i
de två hålen på
skivtallriken, håll
mittspindeln nedåt
och ta bort
skivtallriken uppåt,
såsom visas på bilden.
Observera
 Var försiktig när du hanterar skivtallriken,
eftersom den är tung.
 Var försiktig så att dina fingrar inte fastnar.
 Torka bort fingeravtryck och smuts med en
mjuk trasa.
Extra motvikt
 Fäst den medföljande extra motvikten på
baksidan av tonarmen enligt vikten hos
patronen.
För justerbara pickup-viktsintervall, se
"Lämplig pickup-vikt". (27)
Observera
 Insidan av motvikten är smord.
15
Svenska
(183)
Komma igång
4
Skivtallrikens baksida
Lägg skivtallriksmattan på
skivtallriken.
Anslutningar och installering
 Stäng av alla enheter och koppla loss nätsladden från nätuttaget innan du utför några
anslutningar.
 Anslut nätsladden endast efter att alla andra anslutningar är färdiga.
 Var noga med att ansluta PHONO-jordledningen. Annars kan brumljud förekomma.
 Se även bruksanvisningen för den anslutna enheten.
1
2
Anslut PHONO-kabeln och
PHONO-jordledningen till
PHONO-ingångsterminalerna på
den anslutna utrustningen.
 Du får inte tillräcklig volym och
ljudkvalitet om den anslutna förstärkaren
saknar PHONO-ingångsterminaler.
Anslut nätsladden.
 Bekräfta nätutgångens wattförsörjning
på den anslutna utrustningen innan
du ansluter den här enheten till
utrustningens nätutgång.
(Denna enhets wattförbrukning är 11
W.)
Anslutning till en integrerad förstärkare eller ett komponentsystem
Förstärkare (medföljer ej)
PHONO
EARTH
Huvudenhetens baksida
PHONO
R
R
L
L
Nätsladd
PHONO-kablarna
PHONO-jordledningen
Till ett nätuttag
i hemmet
Observera
 Strömbrytaren separerar inte hela enheten från elnätet, även om den är i ”OFF”-läge.
Dra ut stickkontakten från eluttaget om du inte ska använda apparaten under en längre tid.
Placera enheten så att stickkontakten lätt kan dras ut.
16 (184)
Svenska
Installering
Installera enheten på en horisontell yta som
är skyddad mot vibrationer.
Håll den här enheten på så stort avstånd som
möjligt från högtalarna.
Justera höjden för att göra

enheten vågrät
Minskar
höjden
Höj huvudenheten för att vända isolatorerna
och för att justera höjden.
 Medurs: Minskar höjden.
 Moturs: Ökar höjden.
Observera
 Vrid inte isoleringsfötterna för långt.
Det kan skada dem eller göra att de lossnar.
Montering av skyddslocket
1
Håll skyddslocket med båda
händerna och sätt in det
i skivspelarens hållare för
skyddslocket ( 11).
 För att ta av skyddslocket, håll det öppet
och lyft det rakt upp.
 Innan du flyttar enheten, koppla loss alla
anslutna enheter och stäng av strömmen.
 Se till att enheten inte utsätts för direkt
solljus, damm, fuktighet eller värme från
någon uppvärmningsanordning.
 Det kan hända att enheten plockar upp
interferens från en radio om det finns någon i
närheten.
Håll enheten på så stort avstånd som möjligt
från radioapparater.
 Installera inte enheten på en värmekälla.
 Undvik platser med stora temperaturvariationer.
 Undvik platser med ofta förekommande
kondens.
 Undvik instabila platser.
 Placera inte några föremål på enheten.
 Installera inte enheten i ett trångt utrymme
såsom en bokhylla.
 Installera enheten på en plats på tillräckligt
avstånd från väggar och andra saker för
att säkerställa effektiv värmeavledning från
enheten.
 Se till att materialet på installationsplatsen är
tillräckligt starkt för att motstå enhetens vikt.
 Observera att enheten kan skadas
av cigarettrök eller fukt från en
ultraljudsluftfuktare.
Kondensation

Tänk på vad som händer när man tar ut en kall
flaska från ett kylskåp. Om du lämnar den i ett
rum en stund bildas det kondensdroppar på
flaskytan. Detta fenomen kallas ”kondensation”.
 Förhållanden som orsakar kondensation
 Snabba temperaturförändringar (orsakade
av flyttning från en varm plats till en kall
plats eller vice versa, snabb nedkylning eller
uppvärmning eller direkt exponering för
nedkyld luft)
 Hög luftfuktighet i ett rum med mycket ånga
etc.
 Regnperiod
 Kondensation kan skada enheten. Om
kondensation har inträffat, stäng av enheten
och låt den stå tills den anpassar sig till
omgivningens temperatur (ca 2 till 3 timmar).
Observera
 Återför tonarmen till tonarmstödet och säkra
den med tonarmsklämman innan du sätter på
eller tar av skyddslocket.
 När du sätter in dammskyddet, förhindra
spetsen av gångjärnen från att träffa och
skada huvudenheten.
17
Svenska
(185)
Komma igång
Ökar
höjden
Installeringsanvisningar

Justering
Horisontell balans
Nåltryck
Förberedelse
Förberedelse
 Börja med att avlägsna skyddslock.
 Tag bort nålskyddet, var försiktig så
att nålen inte skadas, och frigör sedan
tonarmsklämman.
 Sänk tonarmsspaken.
 Vrid antiskating-kontrollen till ”0”.
 Börja med att avlägsna skyddslock.
 Återför tonarmen till tonarmstödet och säkra
den med tonarmsklämman.
1
1
Frigör tonarmen från
tonarmsstödet och justera
horisontell balans genom att
vrida motvikten.
Håll tonarmen och vrid motvikten i
pilens riktning för att justera balansen
tills armen är ungefär horisontell.
 Var försiktig så att
Motvikt
inte nålspetsen
kommer i beröring
Håll här
för att
med skivspelaren
vrida
eller huvudenheten.
Vrid nåltrycksreglaget tills ”0”
pekar mot centrumlinjen på
tonarmens bakre ända.
 Håll motvikten stilla
medan du gör detta.
Nåltrycksreglage
Håll här
för att
vrida
Motvikt
Centrumlinje
Tonarmsklämma
Tonarmsklämma
Tonarmsstöd
Tonarmsspak
Antiskating-kontroll
Observera
 Se nålens bruksanvisning för lämpligt
nåltryck.
Helt balanserad och
tonarmen är parallell
med skivtallriken.
Balansvikten är för långt
fram.
Balansvikten är för långt
bak.
18 (186)
Svenska
Antiskating
Vrid motvikten för att justera till
lämpligt nåltryck för pickupen.
 Nåltrycksreglaget vrids tillsammans med
motvikten.
 Vrid tills centrumlinjen pekar på lämpligt
nåltryck.
1
Vrid antiskating-kontrollen för att
justera den till samma värde som
nåltrycksreglaget.
Motvikt
Komma igång
Håll här för
att vrida
0
Vrids
tillsammans
3
1
Centrumlinje
2
2
Observera
 För nåltryck på 3 g och mer, justera
antiskating-kontrollen till ”3”.
19
Svenska
(187)
Justering
(fortsättning)
Tonarmens höjd
Utför endast denna justering om den pickup du
använder gör det nödvändigt.
Förberedelse
När justering av tonarmens höjd
är klar, lås tonarmen genom att
vrida tonarmens låsvred.
 Var noga med att vrida armens låsknapp
till slutet såsom visas i figuren nedan.
Du kan behöva använda en del kraft för
att göra detta.
 Lägg en skiva på skivtallriken.
1
3
Frigör tonarmslåset.
Tonarmslås
(Fri)
KATING
TI-S
AN
3
(Låst)
2
Justera höjden med justerringen
för tonarmshöjd.
Justera tonarmens höjd tills tonarmen är
parallell med en skiva.
 Använd tabellen nedan som referens för att
hitta rätt höjdläge för pickupens höjd.
(För medföljande pickup-huvud)
Pickuphöjd
(H) i millimeter
Höjdkontrollens
läge
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
Om du inte känner till pickupens

höjd (H) eller när du inte använder
det medföljande pickup-huvudet
Tag bort nålskyddet, var försiktig så att nålen
inte skadas, och frigör sedan tonarmsklämman.
Sänk tonarmsspaken, kan du låta nålen vila
på en skiva och justera höjdkontrollen tills
tonarmen och skivan är parallella.
 Om pickupens höjd (H) är för liten för att
göra dem parallella med varandra, ska du
lägga till en ”pickup-distans” (medföljer ej).
Parallell med en skiva
 Vrid på justerringen
för tonarmshöjd
för att rikta in
positionsmärket
med indexlinjen.
0 till 6 mm är
markerade på
justerringen för
tonarmshöjd.
20 (188)
Svenska
Observera
4
3
Indexlinje
Justerring för
tonarmshöjd
 Var försiktig så att nålspetsen inte skadas.
 Använd inte produkten med armlåset frigjort.
 För finjustering, använd ett vattenpass
(medföljer ej) för att justera tonarmens höjd
så att pickupen blir parallell med en skiva.
Tonarmlyftens höjd
Justering av skivtallrikens start-/
bromshastighet
Justera eventuellt höjden enligt den pickup du
använder.
Bromsningsknapp
S (långsamt)
F (snabbt)
Bekräftelse-lampa
Förberedelse
Kontrollera tonarmens lyfthöjd
(avståndet mellan nålspetsen och
skivytan).
Om justering behövs, gå till steg
2.
 Tonarmens lyfthöjd är fabriksjusterad till
8 till 13 mm.
Vridmomentsknapp
L (låg)
H (hög)
L
H
TORQUE
 Tryck lätt på mitten av knappen.
Starthastighet
Du kan välja mellan tre alternativ för
uppstartshastigheten (tiden att nå konstant
hastighet) efter att [START-STOP] har trycks in och
förstärkningen av vridmomentet nått konstant
hastighet.
(fabriksinställning: 3)
[3]
Snabb uppstart
∼
1
S
[1]
Långsam uppstart
Bekräftelseknappen blinkar det angivna antalet
gånger i enlighet med den aktuella inställningen
när du trycker på H- eller L-vridmomentsknappen.
För att ändra inställningen trycker du på H- eller
L-vridmomentsknappen när lampan blinkar.
Exempel:Om den aktuella inställningen är [3]
och du trycker på L-knappen två gånger
ändras inställningen till [1].
2
Återför tonarmen
tilltonarmstödet och säkra
denmed tonarmsklämman.
Vrid ställskruven.
bekräftelselampan det angivna antalet gånger som
visar den nya inställningen, förblir tänd under två
sekunder och slocknar sedan.
Bromshastighet
Du kan välja mellan fem alternativ för
bromshastighet för att stoppa skivspelaren efter att
[START-STOP] har tryckts in. (fabriksinställning: 5)
[5]
Bromsar snabbt
∼
 Genom att vrida skruven medurs sänks
armlyften.
 Genom att vrida skruven moturs höjs
armlyften.
Efter att du tryckt på vridmomentsknappen, blinkar
Tonarmslyftens
skruv
Tonarmslyft
[1]
Bromsar långsamt
Bekräftelseknappen blinkar det angivna antalet
gånger i enlighet med den aktuella inställningen
när du trycker på F- eller S-bromsningsknappen.
För att ändra inställningen, tryck på F- eller
S-bromsknappen medan lampan blinkar.
Exempel:Om den aktuella inställningen är [5]
och du trycker på S-knappen två gånger
ändras inställningen till [3].
1
Efter att du tryckt på bromsningsknappen, blinkar
2
bekräftelselampan det angivna antalet gånger som
visar den nya inställningen, förblir tänd under två
sekunder och slocknar sedan.
21
Svenska
(189)
Komma igång
 Lägg en skiva på skivtallriken.
 Tag bort nålskyddet, var försiktig så
att nålen inte skadas, och frigör sedan
tonarmsklämman.
 Lyft tonarmsspaken och flytta tonarmen över
skivan.
KE
BRA F
Skivspelning
Förberedelse
1 Lägg en skiva (medföljer ej) på skivtallriken.
2 Ta bort nålskyddet och frigör tonarmsklämman.
1
2
Vrid på [ON/OFF] för att slå på
enheten.
Tryck på [START-STOP].
Skivtallriken börjar snurra.
Stroboskopljuset tänds. 33-1/3 v/min väljs
automatiskt och indikatorn [33] tänds.
ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ
ヘベ
ピピ
ɿヌプハフ
ɿチチピハピ
チチパ
ɿノチピハピ
テ
フブ
ピピ
Indikator
Stroboskopljus
Observera
Tryck inte på [START-STOP] när skivtallriken har tagits bort.
Om du av misstag har tryckt på [START-STOP]
 Indikatorn för hastighetsvalknapp ([33] eller [45]) börjar blinka.
Om den blinkar, vrid på [ON/OFF] för att stänga av enheten, passa in skivtallriken och vrid sedan på
[ON/OFF] för att slå på enheten.
Adapter för EP-skivor
Motoraxel
4
1
1
·
2
2
2
Varvtalsknappar
Indikatorer
22 (190)
Svenska
3
5
När avspelningen är slut

 Lyft tonarmsspaken, för tillbaka tonarmen till
tonarmsstödet och sänk tonarmsspaken.
3
Tryck på [RESET] för att
tända den blå LED-lampan för
varvtalskontroll.
Enheten spelar på ett fast varvtal (33-1/3,
45 eller 78 v/min) oberoende av [PITCH
ADJ]-reglagets inställning.
Blå LEDindikator
 Finjustering av
varvtalet ( 24)
 Tryck på [START-STOP].
Den elektroniska bromsen stannar försiktigt
skivtallriken.
 Vrid på [ON/OFF] för att stänga av enheten.
 Kläm fast tonarmen med tonarmsklämman.
 Sätt tillbaka nålskyddet (för att skydda
nålspetsen).
För att belysa nålen

Nålspetsen är belyst under avspelning.
RESETknapp
ンユヴユヵ
Nålbelysning
ヱリヵヤラチモュル
Nålbelysningsknapp
4
Lyft tonarmsspaken och flytta
tonarmen över skivan.
Tryck på nålbelysningsknappen.
 Nålbelysningslampan (vit LED) kommer upp
och belyser nålen.
 Tryck ned nålbelysningslampan för att stänga
av ljuset.
Tonarmsspak
Observera
5
Sänk tonarmsspaken långsamt.
Tonarmen sänks långsamt ner.
Avspelningen
startar.
Tryck ordentligt på nålbelysningsknappen.
Om du trycker på knappen med ett lätt
tryck kan det hända att ljuset tänds, men att
nålbelysningslampan inte kommer upp.
När du spelar EP-skivor

 Tryck på varvtalsknappen [45] ([45] tänds).
 Placera adaptern för EP-skivor över
motoraxeln.
 Tryck samtidigt på varvtalsknapparna [33]
och [45] (78 v/min: [33] och [45] tänds).
Om du använder en skivstabilisator

För att tillfälligt avbryta

avspelningen
(medföljer ej)
 Se bruksanvisningen för skivstabilisator.
 Maximal vikt: 1 kg
Lyft upp tonarmsspaken.
 Nålen lyfts upp från skivan.
 För att börja spela igen, sänk tonarmsspaken.
23
Svenska
(191)
Uppspelning
När du spelar SP-skivor

Varvtalskontroll
(finjustering av varvtalet)
1 Tryck på [RESET] för att släcka
det blå LED-ljuset.
2 Tryck på knappen för
varvtalsjustering för att välja ett
varvtalsområde.
 [×2] tänd: ±16 %
 [×2] släckt: ±8 %
3
Medan skivtallriken roterar
Skjut [PITCH ADJ]-reglaget i
endera riktning.
 Varvtalet kan justeras mellan ca. -8 %
och +8 % eller ca. -16 % och +16 %
beroende på ditt val.
 Siffrorna representerar ungefärliga
procenttal för varvtalsjusteringen.
För att mäta varvtalet

De fyra raderna med stroboskopspeglar runt
skivtallrikens kant kan vara till hjälp när du ska
mäta varvtalet.
Stroboskopspeglar
+6,4 % ändring av varvtalet när ljuset är stillastående
+3,3 % ändring av varvtalet när ljuset är stillastående
Normalt varvtal (33-1/3, 45 eller 78 v/min) när
ljuset är stillastående
-3,3 % ändring av varvtalet när ljuset är stillastående
Observera
Stroboskopspeglarna belyses av
stroboskopljuset (blå LED) och synkroniserar
med den digitalstyrningens exakta frekvens.
Använd alltid den blå LED för att mäta varvtalet.
Stroboskopljus
j2
Knapp för
varvtalsjustering
Blå LED-indikator
Varvtalskontroll
RESET-knapp
ンユヴユヵ
ヱリヵヤラチモュル
För att återställa varvtalet till det

förinställda värdet
Tryck på [RESET].
De blå LED-indikatorlamporna och varvtalet
återgår omedelbart till det fasta varvtalet
oavsett vilken justering som har utförts med
[PITCH ADJ]-reglaget.
(33-1/3, 45 eller 78 v/min)
 Blå lysdiod på: Fäst till det förinställda värdet.
 Blå lysdiod av: Kan justeras med [PITCH ADJ].
24 (192)
Svenska
ɿヌプハフ
ɿチチピハピ
チチパ
ɿノチピハピ
テ
Underhåll
Vård av delarna

Flytta enheten

Torka noggrant bort damm från nålen och
skivan.
 Ta av pickup-huvudet med fastsatt pickup
och rengör nålen med en mjuk borste. Borsta
bakifrån till nålspetsen.
 Använd en skivrengörare för att hålla dina
skivor rena.
Återförpacka enheten i det
förpackningsmaterial den levererades i.
Behåll förpackningsmaterial efter att du har
tagit ut varorna.
Gör följande om du inte längre har kvar
förpackningen:
 Ta bort skivtallriken och skivtallriksmattan
och förpacka dem noggrant.
 Ta av pickup-huvudet och motvikten från
tonarmen och linda in dem försiktigt.
 Säkra tonarmen med tonarmsklämman och
tejpa fast den.
 Förpacka noggrant huvudenheten i en filt
eller i papper.
Pickuphuvudets
kontakter
Torka av pickup-huvudets kontakter då och
då.
Torka av pickup-huvudets kontakter med en
mjuk trasa och montera pickup-huvudet på
tonarmen.
Ompaketering
Sänk förstärkarvolymen eller stäng av
förstärkaren innan pickup-huvudet sätts på
eller tas bort.
Om pickup-huvudet flyttas medan volymen är
uppskruvad kan högtalarna skadas.
Rengöra skyddslocket och höljet

0
Innan ompaketering
ska du ta bort
balansvikten och sätta
in tonarmstödet under
tonarmen.
3
2
1
WEEE-symbol

25
Svenska
(193)
Underhåll
Kassering av produkten utanför
EU-länderna
Den här symbolen gäller endast inom
EU.
Kontakta din kommun eller din
återförsäljare för att ta reda på
korrekt sätt för kassering av enheten.
Uppspelning
Torka av skyddslocket och höljet med en
mjuk trasa.
Vidrör inte plattan under rengöring. Annars
kan spelaren gå sönder.
Om delarna är mycket smutsiga kan du vrida ur
en våt trasa ordentligt och torka bort smutsen.
Torka sedan efter med en mjuk trasa.
 Använd inte lösningsmedel, inklusive bensin,
thinner, alkohol, köksrengöringsmedel,
kemiska torkdukar etc. Det kan orsaka att
höljet deformeras eller att beläggningen
lossnar.
 Torka inte av skyddslocket medan en skiva
spelas.
Det kan orsaka att det bildas statisk
elektricitet. Den statiska elektriciteten
kan göra att tonarmen attraheras mot
skyddslocket.
Felsökningsguide
Felsökning – Utför följande kontroller innan du begär service. Kontakta din återförsäljare om du är
osäker över kontrollpunkterna eller om de angivna åtgärderna inte löser problemet.
Ingen ström.
 Är nätsladden ansluten?
Anslut nätsladden ordentligt. ( 16)
Det finns ström men inget ljud.
Ljudet är svagt.
 Är anslutningarna till förstärkarens/mottagarens PHONO-terminaler korrekta?
Anslut PHONO-kabeln till förstärkarens PHONO-ingångsterminaler. ( 16)
Ljudet från vänster och höger kanaler är omvänt.
 Är anslutningarna av stereoanslutningskabeln till förstärkaren eller mottagaren omvända?
Dubbelkontrollera alla anslutningar. ( 16)
 Har pickup-huvudets ledningar anslutits korrekt till pickupens kontakter?
Dubbelkontrollera alla anslutningar. ( 13)
Det hörs ett brummande ljud under skivspelning.
 Finns det andra apparater eller nätsladdar i närheten av stereoanslutningskabeln?
Flytta de andra apparaterna och deras nätsladdar lägre bort från den här enheten.
 Är jordledningen ansluten?
Se till att jordledningen är korrekt ansluten. ( 16)
Stroboljuset eller den blå indikatorn blinkar.
Utför följande operation när stroboljuset eller den blå indikatorn blinkar. Symptomet kan förbättras.
 Vrid [ON/OFF] till OFF.
 Dra ut stickkontakten, vänta i tre sekunder, och sätt sedan i kontakten igen.
 Vrid [ON/OFF] till ON och tryck på
[START-STOP] så att skivtallriken börjar rotera.
 Om stroboljuset eller den blå indikatorn blinkar igen, kontrollera vilken som blinkar och kontakta
vår servicetekniker.
26 (194)
Svenska
Tekniska data
Allmänt
Tonarmsdelen
Strömförsörjning
110 - 240 V
växelström, 50/60 Hz
Strömförbrukning
11 W (påslagen)
0,2 W (avstängd)
Mått
(B×H×D)
453 x 173 x 372 mm
Vikt
Ca 11,5 kg
Drifttemperatur
0 °C till 40 °C
Luftfuktighet
35 % till 80 % RH
(utan kondens)
Skivspelardelen
Typ
Statiskt balanserad typ
Effektiv längd
230 mm
Överhäng
15 mm
Spårningsfelsvinkel
Inom 2° 32' (vid
ytterspåret på en 30
cm (12”) skiva)
Inom 0° 32' (vid
innerspåret på en 30
cm (12”) skiva)
Förskjutningsvinkel
22°
Justeringsområde för
tonarmshöjden
0 - 6 mm
Typ
Direktdriven skivtallrik
(manuellt)
Justeringsområde för
nåltryck
0–4g
(direktavläsning)
Drivning
Direktdrivning
Pickup-huvudets vikt
Ca. 7,6 g
Motor
Borstlös
likströmsmotor
Lämplig pickup-vikt
Skivtallrik
Aluminium gjutet
Diameter: 332 mm
Vikt: Ca. 2,5 kg
(inklusive en
gummiunderlägg)
(Utan extra motvikt)
5,6 – 12,0 g
14,3 – 20,7 g (inklusive
huvudskalet)
(Med den extra
motvikten)
10,0 – 16,4 g
18,7 – 25,1 g (inklusive
huvudskalet)
Skivtallrikens varvtal
33-1/3, 45 och 78 v/
min
Varvtalets inställbara
område
±8 % och ±16 %
Pickup-huvudets
kontakt
Vridmoment, start
2,2 kg-cm
Tekniska data kan ändras utan föregående
meddelande.
Startkarakteristik
0,7 s. från stillastående
till 33-1/3 v/min
Bromssystem
Elektronisk broms
Svaj
0,025 % W.R.M.S. (JIS
C5521)
Rumble
78 dB (IEC 98A vägt)
1,2 mm φ 4-stiftigt
uttag
Underhåll
27
Svenska
(195)
Johdanto
Kiitos tämän tuotteen ostamisesta.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja säilytä tämä opas myöhempää tarvetta
varten.
 Tietoa näissä käyttöohjeissa esiintyvistä kuvauksista
- Sivut, joihin viitataan, ilmaistaan muodossa ”( 00)”.
- Esitetyt kuvat saattavat poiketa laitteestasi.
Ominaisuudet
Ytimetön suoraveto poistaa
jättämähäviötä ja saa aikaan
tasaisen pyörinnän
 Uusi akseliton suoravetomoottori voi
vähentää pieniä tärinöitä ja säilyttää samalla
korkean vääntövoiman.
 Erittäin tarkka moottorin ohjaustekniikka
vaihtaa suoritustilaa moottorin toimintatilan
mukaan yhdistäen korkean vääntömomentin
hyvään vakauteen.
Äänivarsi, jossa on erittäin tarkat
laakerit, saa aikaan huomattavan
alkuliikeherkkyyden
 Äänivarren putki on kevyttä, erittäin jäykkää
alumiinia.
 Käyttämällä Technicsin perinteistä
kardaanikotelon jousitusrakennetta ja
tarkkuuslaakereita saavutetaan korkea
alkuliikeherkkyys.
Tukevarakenteinen ja
tärinänvaimennukseltaan
parannettu levysoitin
 Alumiinista valetun lautasen takaosan
vahvikeruoteet ja kumipinnoite poistavat
tarpeettoman resonanssin, vahvistavat
rakennetta ja parantavat tärinänvaimennusta.
04 (196)
Suomi
Tärinätön kotelo ja eristimet
 Tukeva rakenne saadaan aikaan
kaksikerroksisella BMC:n ja valualumiinin
yhdistelmällä.
 Erikoisvalmisteiset ja kestävät piikumieristimet
vaimentavat erinomaisesti tärinää, suojaavat
ulkoisilta tärinöiltä sekä vaimentavat ujellusta.
Korkealaatuiset liittimet
 Kullatut PHONO-lähtöliittimet estävät
äänenlaadun heikkenemisen.
 Kotelon metalloitu sisäosa suojaa ulkoisilta
häiriöiltä.
Erittäin tarkkaa levylautasnopeutta
ylläpidetään pitch-säädöllä
 Digitaalinen ohjaustapa on otettu käyttöön,
jotta saavutettaisiin jatkuva pitch-säätö.
 Varusteisiin kuuluu muuttuvan pitchalueen valintapainike (×2). Pitch-säätö on
mahdollista enintään ±16 %:n alueella.
Sisällysluettelo
 Ennen käyttöä
Lisälaitteet .......................................................................... 09
Ennen
käyttöä
Turvallisuusvarotoimet ........................................................ 06
Osien nimet ........................................................................ 10
 Alkuun pääseminen
 PHONO-liitäntöjen ja vaihtovirran kytkeminen......... 12
 Äänirasian kiinnittäminen ....................................... 13
 Ennen levylautasen asentamista ............................. 15
Alkuun
pääseminen
Soittimen kokoaminen ........................................................ 12
 Levylautasen asennus ............................................. 15
 Levysoittimen maton asennus................................. 15
 Rasiakelkan kiinnittäminen ..................................... 15
 Vastapainon kiinnittäminen .................................... 15
Liitännät ja asennus............................................................. 16
 Liittäminen integroituun vahvistimeen tai
osajärjestelmään .................................................... 16
 Asennus ................................................................. 17
 Asenna pölysuojus.................................................. 17
Säätäminen ......................................................................... 18
 Vaakatasapaino...................................................... 18
 Neulanpaine ........................................................... 18
 Luistovastustus ....................................................... 19
 Äänivarren korkeus ................................................ 20
 Varsinostimen korkeus ........................................... 21
 Levylautasen käynnistys-/jarrutusnopeuden säätäminen .. 21
 Toistamien
Pitch-säätö (hienosäätö pitchiin) .......................................... 24
 Huolto
Vianmääritysopas ................................................................ 26
Tekniset tiedot .................................................................... 27
05
Suomi
(197)
Huolto
Huolto ................................................................................ 25
Toistamien
Äänilevyjen soittaminen ...................................................... 22
Turvallisuusvarotoimet
VAROITUS
VAARA
Laite
Laite
 Tulipalo-, sähköisku- tai vahinkovaaran
välttämiseksi,
- Älä anna tämän laitteen altistua sateelle,
kosteudelle, pisaroille tai roiskeille.
- Älä laita laitteen päälle mitään nesteitä
sisältäviä esineitä kuten maljakot.
- Käytä ainoastaan suositeltuja varusteita.
- Älä poista suojuksia.
- Älä korjaa tätä laitetta itse. Anna
huoltopalvelut tehtäväksi pätevälle
henkilöstölle.
- Älä anna metalliesineiden pudota laitteen
sisälle.
- Älä laita painavia esineitä laitteen päälle.
 Älä laita avotulisia esineitä kuten kynttilöitä
laitteen päälle.
 Laite saattaa kärsiä radiotaajuisista häiriöistä,
jotka aiheutuvat matkapuhelimista käytön
aikana. Jos kyseisiä häiriöitä tapahtuu,
lisää matkapuhelimen ja tuotteen välistä
etäisyyttä.
 Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi
trooppisissa ilmastoissa.
 Älä laita mitään esineitä laitteen päälle.
Laite kuumenee ollessaan päällä.
Verkkokaapeli
 Tulipalo-, sähköisku- tai vahinkovaaran
välttämiseksi,
- Varmista, että virtalähteen jännite vastaa
laitteeseen merkittyä jännitettä.
- Työnnä verkkovirtapistoke kunnollisesti
pistorasiaan.
- Älä vedä tai taivuta kaapelia tai aseta sen
päälle painavia esineitä.
- Älä käsittele pistoketta märillä käsillä.
- Pidä kiinni verkkovirtapistokkeen rungosta,
kun irrotat pistokkeen.
- Älä käytä vahingoittunutta
verkkovirtapistoketta tai pistorasiaa.
 Pistoketta käytetään virrankatkaisulaitteena.
Asenna yksikkö siten, että pistoke voidaan
irrottaa nopeasti pistorasiasta.
 Varmista, että pistokkeen maadoituspiikki on
kytketty tiukasti sähköiskujen ehkäisemiseksi.
- LUOKAN I rakenteella varustetut laitteet on
kytkettävä pistorasiaan, jossa on suojaava
maadoitus.
06 (198)
Suomi
Sijoitus
 Sijoita laite tasaiselle pinnalle.
 Tulipalo-, sähköisku- tai vahinkovaaran
välttämiseksi,
- Älä asenna tai sijoita tätä laitetta kirjahyllyyn,
suljettuun kaappiin tai muuhun rajalliseen
tilaan. Varmista laitteen riittävä tuuletus.
- Älä tuki laitteen tuuletusaukkoja lehdillä,
pöytäliinalla, verhoilla tai vastaavilla esineillä.
- Älä anna tämän laitteen altistua suoralle
auringonvalolle, korkeille lämpötiloille,
runsaalle kosteudelle tai liialliselle tärinälle.
 Varmista, että sijoituspaikka on riittävän
tukeva kestääkseen laitteen painon ( 27).
 Älä nosta tai kanna tätä laitetta pitämällä
kiinni sen nupeista. Niin tekemällä voidaan
aiheuttaa tämän laitteen kaatuminen
sekä henkilövahinkoja tai tämän laitteen
toimintahäiriö.
 Pidä piirikortit ja magneettikortit, kuten
luottokortit, etäällä levysoittimesta.
- Muussa tapauksessa laitteen
magneettikenttä voi vahingoittaa piiri- tai
magneettikortteja.
07
Suomi
(199)
Ennen
käyttöä
9DQKDQODLWWHHQKlYLWWlPLQHQ
$LQRDVWDDQ(XURRSDQ\KWHLV|OOHMDPDLOOHNLHUUlW\VMlUMHVWHOPLHQNDQVVD
7lPlWXRWWHHVVDSDNNDXNVHVVDMDWDLVHQPXNDQDWRLPLWHWWDYLVVDDVLDNLUMRLVVDROHYDWXQQXVWDUNRLWWDDVLWlHWWlNl\WHWW\Ml
VlKN|MDHOHNWURQLLNNDODLWWHLWDHLVDDODLWWDDWDYDOOLVHQNRWLWDORXVMlWWHHQVHNDDQ
9DQKRMHQWXRWWHLGHQNXQQROOLVWDNlVLWWHO\lXXGHOOHHQNl\WW|lMDNLHUUlW\VWlYDUWHQROHK\YlMDWRLPLWDQlPlWXRWWHHW
DVLDQPXNDLVHHQNHUl\VSLVWHHVHHQNDQVDOOLVHQODLQVllGlQQ|QPXNDLVHVWL
1LLGHQPRLWWHHWRQKlYLWWlPLQHQDXWWDDVllVWlPllQDUYRNNDLWDUHVXUVVHMDMDHKNlLVHHLKPLVWHQWHUYH\WHHQVHNl\PSlULVW||Q
YDLNXWWDYLDKDLWWDYDLNXWXNVLD
-RVKDOXDWOLVlWLHWRMDNHUllPLVHVWlMDNLHUUlW\NVHVWlRWD\KWH\WWlSDLNDOOLVLLQYLUDQRPDLVLLQ
7lPlQURPXQYLUKHHOOLQHQKlYLWWlPLQHQYRLMRKWDDUDQJDLVWXVWXRPLRRQNDQVDOOLVHQODLQVllGlQQ|QPXNDLVHVWL
08 (200)
Suomi
Lisälaitteet
Jotta laite ei vahingoittuisi kuljetuksen aikana, joitakin varusteita on purettu.
Tarkista ja tunnista toimitetut lisävarusteet.
Levysoittimen matto (1 kpl)
(RGS0008)
Pölysuojus (1 kpl)
(TTPA0683)
EP-levysovitin (1 kpl)
(TEKX077)
Vastapaino (1 kpl)
(TYL0056)
Lisäpaino (1 kpl)
(TKKH51441)
Rasiakelkka (1 kpl)
(TPBGA003)
Ylitysmittari (1 kpl)
(RMR2210-W)
Ruuvisarja äänirasiaa varten
(1 sarja) (TTV0022)
(2 kpl)
 Mutterit
(2 kpl)
 Lyhyet ruuvit
(2 kpl)
 Pitkät ruuvit
(2 kpl)
 Aluslevyt
(Toimitetaan pussissa)
PHONO-kaapeli (1 kpl)
(K2KYYYY00257)
PHONO-maadoitusjohtoa
(1 kpl) (K4EY1YY00160)
Verkkovirtajohto (1 kpl)
(K2CM3YY00041)
Ennen
käyttöä
Levylautanen (1 kpl)
(TTV0027)
Verkkovirtajohto (1 kpl)
(K2CS3YY00033)
 Lisävarusteiden mallinumerot ovat voimassa helmikuusta 2017 alkaen.
Tietoja voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta.
 Säilytä pakkausmateriaalit myöhempää käyttöä varten.
Näin levysoitinta voidaan siirtää pitkiäkin matkoja.
 Noudata paikallisia määräyksiä, kun hävität tuotteen.
 Älä käytä muuta kuin mukana toimitettua verkkovirtajohtoa, PHONO-kaapelia ja PHONOmaadoitusjohtoa.
 Pidä äänirasia, lisäpaino, mutterit, ruuvit ja aluslevyt lasten ulottumattomissa, jotta he eivät nielisi
niitä.
 Oppaan piirrokset ja numerot viittaavat hopeanväriseen runko-osaan.
09
Suomi
(201)
Osien nimet
Numerot, kuten ( 20), osoittavat viitattaviin sivuihin.
Varren kiinnitin ( 18)
Varren kannatin ( 18)
Varsitangon vipu ( 18)
EP-levysovitin ( 22)
Vastapaino ( 15)
Keskitappi ( 14)
KÄYNNISTYS-PYSÄYTYSpainike ( 22)
Neulanpaineen
säätö ( 18)
Äänivarsi ( 15)
Lukitusmutteri ( 15)
ON/OFF (virta) ( 22)
Rasiakelkka ( 13)
Välkkyvä valo ( 24)
Lisä painon
kiinnitys paikka
( 15)
Varsilukko
( 20)
Luisto
vastustuksen
ohjaus
( 19)
Nopeuden valintapainikkeet
( 22)
Varsikorkeuden
säätörengas
( 20)
Levylautanen ( 14)
Levysoittimen matto ( 14)
Pitch-alueen
valintapainike ( 24)
Neulan valo ( 23)
PITCH-SÄÄDÖN
ohjaus ( 24)
Neulan valokytkin ( 23)
NOLLAUS-painike ( 23)
Eristin ( 17)
10 (202)
Suomi
Ennen
käyttöä
Takaisin
Pölysuojuksen asennusosa ( 17)
AC ( ) -tuloliitin ( 16)
PHONO-maadoitusliitin ( 16)
PHONO-lähtöliitin ( 16)
11
Suomi
(203)
Soittimen kokoaminen
PHONO-liitäntöjen ja vaihtovirran kytkeminen
Kytke PHONO-liitännät ja vaihtovirta ennen soittimen kokoamista ja asentamista.
1
Ota soitin pakkauksesta,
kiinnitä etuosan pehmusteet ja
aseta soitin etupuoli alaspäin
niin, että takaosan PHONO- ja
verkkovirtaliitännät voidaan
kytkeä.
2
Kytke mukana toimitettu
PHONO-kaapeli, PHONOmaajohto ja virtajohto .
Huomio
Varo, ettet kaada soitinta.
2
Kytke PHONO-johto, PHONOmaadoitusjohto ja vaihtovirtajohto.
Työnnä verkkovirtajohto
pyöreää reikää edeltävään
rajaan asti.
(Punainen)
(Valkoinen)
(Musta)
PHONO-maajohdon liittäminen soittimeen ja
vahvistimeen.
Käännä liitäntää vasemmalle

löysentääksesi sitä.
A
seta maakorvake ja kiristä liitäntä
kunnolla.
1
Kiinnitä etuosan pehmuste ja aseta soitin
etupuoli alaspäin.
12 (204)
Suomi
Äänirasian kiinnittäminen
1
Kiinnitä äänirasia (kaupasta
ostettu) alustavasti.
Säädä ylitys.
Käytä mukana toimitettua ylitysmittaria.
 Asenna ylitysmittari rasiakelkkaan.
Rasiakelkka
Ylitysmittari
Äänirasian
ruuvi
(Esimerkki)
 Siirrä äänirasia linjaan mittarin pään kanssa
neulan kärjen ollessa ylöspäin.
Rasiakelkka
Aluslevyt
Johdin
Äänirasia
Liitin
Neulan
kärki
52 mm
 Äänirasian tulisi olla yhdensuuntaisesti
rasiakelkassa ylhäältä ja sivulta
katsottuna (kuva on ylhäältä päin).
Neula
Mutterit
(Johdin)
Punainen
Vihreä
Valkoinen
Sininen




R+
RL+
L-
(Liitin)
(Punainen)
(Vihreä)
(Valkoinen)
(Sininen)
 Kiristä äänirasian ruuvi.
 Varo, ettei äänirasia luista pois
paikaltaan.
Äänirasian ruuvi
Ylitys voidaan säätää optimaalisesti.
13
Suomi
(205)
Alkuun
pääseminen
Noudata äänirasian ohjeita kiinnittääksesi
rasian oikein rasiakelkkaan ja kiristä sitten
ruuvit kevyesti.
 Jos äänirasiaan sisältyy kiinnitysruuveja,
käytä niitä.
 Toistettaessa SP-levyjä käytä SP-levyille
soveltuvaa äänirasiaa.
 Käytä kaupallisesti saatavilla olevaa
pientä talttapääruuvimeisseliä (4 mm).
 Varo koskettamasta neulan kärkeä.
2
Soittimen kokoaminen
(jatkuu)
Jotta laite ei vahingoittuisi kuljetuksen aikana, joitakin varusteita on purettu.
Kokoa soitin seuraavassa järjestyksessä.
Huomio
 Älä kytke verkkovirtajohtoa, ennen kuin asennus on valmis.
 Levysoittimen asentamisen yhteydessä estä vieraiden materiaalien pääsy rungon ja levylautasen
väliin.
 Älä kosketa tai naarmuta soittimen yläpintaa.
3
Levysoittimen matto
Käsittele varovasti,
sillä tämä on
raskas.
1
2
Levylautanen
Soittimen yläpinta
5
Vastapaino
Keskitappi
4
14 (206)
Suomi
Rasiakelkka
Ennen levylautasen asentamista
1
Irrota levysoittimen magneetin
suojus.
Levysoittimen maton asennus
3
 Levysoittimen takaosassa on magneetti
ja sen suojus.
Irrota magneetin suojus ennen runkoon
asentamista.
Magneetin suojus
Asenna rasiakelkka äänivarteen
äänirasian kanssa.
Pidä rasiakelkka vaaka-asennossa
ja kiristä lukitusmutteri.
 Varo koskettamasta neulan kärkeä.
Kiinnitysruuvi
Lukitusmutteri
Huomio
 Pidä kaikki magneettisesti herkät esineet,
kuten magneettikortti ja kello, etäällä
magneetista.
 Älä anna levylautasen iskeytyä runkoa vasten
tai pudota.
Suojaa takaosan magneetti pölyltä ja
rautajauheelta.
 Älä koske levylautasen kiinnitysruuveihin
(kolmessa paikassa). Ilmoitettuja arvoja
ei voida taata, mikäli ruuvien asentoa on
muutettu.
Levylautasen asennus
2
Rasiakelkka
Vastapainon kiinnittäminen
5
Kiinnitä vastapaino äänivarren
takaosaan.
Vastapaino
Aseta levylautanen hitaasti
keskustappiin.
Levylautasen irrottaminen

 Laita sormet oikealla
Huomio
 Ole varovainen, kun käsittelet levysoitinta,
sillä se on raskas.
 Varo sormien jäämistä puristuksiin.
 Pyyhi sormenjäljet tai lika pehmeällä liinalla.
Lisäpaino
0
olevan kuvan
mukaisesti
levylautasen
kahteen reikään,
pidä keskustappi
alhaalla ja vedä
levylautanen ylös.
 Kiinnitä mukana tullut lisäpaino äänivarren
taakse äänirasiasi painon mukaan.
Katso "Soveltuvan äänirasian paino" (27)
saadaksesi tietoja säädettävän äänirasian
painoista.
Huomaa
 Vastapainon sisäpuoli on voideltu.
15
Suomi
(207)
Alkuun
pääseminen
Magneetti
Rasiakelkan kiinnittäminen
4
Levysoittimen takaosa
Aseta levysoittimen matto
levylautaseen.
Liitännät ja asennus




1
Sammuta kaikki laitteet ja irrota verkkovirtajohto pistorasiasta ennen kuin teet mitään liitäntöjä.
Kytke verkkovirtajohto vasta kun kaikki muut liitännät on tehty.
Muista kytkeä PHONO-maadoitusjohto. Muuten sähköverkon kohinaa voi esiintyä.
Katso myös kytkettävän laitteen käyttöohjeita.
2
Kytke PHONO-johto ja PHONOmaadoitusjohto käytettävän
laitteen PHONO-liittimiin.
 Riittävä äänenvoimakkuus ja -laatu
saavutetaan vain, jos käytettävässä
vahvistimessa on PHONO-tuloliittimet.
Kytke verkkovirtajohto.
 Varmista pistorasian wattiluku liitetystä
laitteesta ennen sen käyttämistä tässä
laitteessa.
(Tämä laite kuluttaa 11 W.)
Liittäminen integroituun vahvistimeen tai osajärjestelmään
Pääyksikön takaosa
Vahvistin (ei mukana)
PHONO
EARTH
PHONO
R
R
L
L
Verkkovirtajohto
PHONO-kaapeli
PHONO-maadoitusjohto
Päävirtapistokkeeseen
Huomaa
 Käyttökytkin ei irrota koko laitetta sähköverkosta, vaikka se olisi ”OFF”-asennossa.
Poista pistoke pääpistorasiasta, ellet aio käyttää laitetta pitkään aikaan. Sijoita laite niin, että
pistoke voidaan helposti poistaa.
16 (208)
Suomi
Asennus
Asenna laite vaakasuoralle pinnalle, joka on
suojattu tärinältä.
Pidä laite mahdollisimman kaukana
kaiuttimista.
Korkeuden säätäminen laitteen

saamiseksi vaakatasoon
vähentää
korkeutta
Nosta pääyksikköä kääntääksesi eristeitä ja
säätääksesi korkeutta.
 Myötäpäivään: vähentää korkeutta.
 Vastapäivään: lisää korkeutta.
Huomio
 Älä käännä eristimiä liian pitkälle.
Tällöin ne saattavat lähteä irti tai
vahingoittua.
Asenna pölysuojus
1
Pidä pölysuojusta molemmin
käsin ja aseta se soittimen
pölysuojuksen asetusosiin ( 11).
 Poistaaksesi pölysuojuksen pidä se auki
ja nosta sitä suoraan ylöspäin.
 Ennen kuin siirrät laitetta, irrota kaikki liitetyt
laitteet ja katkaise virransyöttö.
 Varmista, ettei laite altistu suoralle
auringonvalolle, pölylle, kosteudelle eikä
lämmityslaitteen lämmölle.
 Tämä laite saattaa saada häiriötä radiosta, jos
sellainen on lähellä.
Pidä laite mahdollisimman kaukana radiosta.
 Älä asenna laitetta lämmönlähteen päälle.
 Vältä paikkoja, joissa on suuria lämpötilan
vaihteluita.
 Vältä paikkaa, jossa esiintyy usein
kondensaatiota.
 Vältä epävakaata paikkaa.
 Älä laita esinettä laitteen päälle.
 Älä asenna laitetta rajattuun tilaan, kuten
kirjahyllyyn.
 Asenna laite seinistä tai muista laitteista
hyvin etäällä olevaan paikkaan varmistaaksesi
tehokkaan lämpösäteilyn laitteen sisältä.
 Varmista, että asennuspaikan materiaali on
riittävän vahvaa kestämään laitteen painoa.
 Huomaa, että laite saattaa vahingoittua
tupakansavusta tai ultraääniilmankostuttimen kosteudesta.
Kondensaatio

Ajattele kylmän pullon pois ottamista
jääkaapista. Jos jätät sen huoneeseen joksikin
aikaa, kastepisaroita muodostuu pullon pinnalle.
Tätä ilmiötä kutsutaan ”kondensoitumiseksi”.
 Kondensaatiota aiheuttavia olosuhteita
 Nopea lämpötilan muutos (jonka aiheuttaa
siirtyminen lämpimästä paikasta kylmään
paikkaan tai päinvastoin, nopea jäähdytys tai
lämmitys tai suora altistuminen jäähdytetylle
ilmalle)
 Korkea ilmankosteus huoneessa, jossa on
paljon höyryä jne.
 Sadekausi
 Kondensaatio voi vahingoittaa laitetta. Jos
sitä on tapahtunut, sammuta laite ja anna
sen olla, kunnes se mukautuu ympäristön
lämpötilaan (noin 2–3 tuntia).
Huomio
 Aseta äänivarsi takaisin varren kannattimeen
ja asenna se varren kiinnittimeen ennen kuin
kiinnität tai irrotat pölysuojuksen.
 Pölysuojusta asetettaessa älä anna saranoiden
kärkien koskettaa ja vahingoittaa soittimen
runkoa.
17
Suomi
(209)
Alkuun
pääseminen
lisää
korkeutta
Huomautuksia asennuksesta

Säätäminen
Vaakatasapaino
Valmistelu
Neulanpaine
Valmistelu
 Poista ensin pölysuojus.
 Poista neulan suojus varoen vahingoittamasta
neulaa ja vapauta varren kiinnitin.
 Laske varsitangon vipu.
 Käännä luistovastustuksen ohjaus kohtaan
”0”.
 Poista ensin pölysuojus.
 Aseta äänivarsi takaisin varren kannattimeen
ja asenna se varren kiinnittimeen.
1
1
Vapauta äänivarsi varren
kannattimesta ja säädä
vaakatasapainoa kääntämällä
vastapainoa.
Pidä äänivarresta kiinni ja käännä
vastapainoa nuolen suuntaan
säätääksesi tasapainoa, kunnes varsi on
suunnilleen vaakasuorassa.
 Huolehdi, ettei
Vastapaino
neulan kärki
kosketa levylautasta
Pidä tästä
tai pääyksikköä.
kiinni
kääntääksesi
Käännä neulanpaineen säätöä,
kunnes ”0” tulee äänivarren
takaosan keskilinjaan.
 Pidä vastapainoa
paikallaan tätä
tehdessäsi.
Neulanpaineen
säätö
Pidä tästä
kiinni
kääntääksesi
Vastapaino
Keskilinja
Varren kiinnitin
Varren kiinnitin
Varren kannatin
Huomaa
Varsitangon vipu
Luistovastustuksen ohjaus
Tasapainotettu ja äänivarsi
on yhdensuuntainen
levylautasen kanssa.
Vastapaino on liian
pitkällä edessä.
Vastapaino on liian
takana.
18 (210)
Suomi
 Katso neulasi käyttöoppaasta sopiva
neulanpaine.
Luistovastustus
Käännä vastapainoa säätääksesi
sopivan neulanpaineen
äänirasialle.
 Neulanpaineen säätö kääntyy yhdessä
vastapainon kanssa.
 Käännä, kunnes keskilinja osoittaa
sopivaan neulanpaineeseen.
1
Käännä luistovastustuksen
ohjausta säätääksesi sen samaan
arvoon kuin neulanpaineen
säädön kanssa.
Alkuun
pääseminen
Vastapaino
0
Pidä tästä
kiinni
kääntääksesi
Kääntyy
yhdessä
3
1
2
2
Keskilinja
Huomaa
 Säädä sivuttaisvedon poistin kohtaan ”3”,
kun neulanpaine on 3 g tai sen yli.
19
Suomi
(211)
Säätäminen
(jatkuu)
Äänivarren korkeus
Tee tämä säätö vain, jos käyttämäsi äänirasia
tekee sen tarpeelliseksi.
Valmistelu
Kun varren korkeussäätö
on valmis, lukitse äänivarsi
kääntämällä varren lukitusnuppia.
 Käännä varren lukitusnuppi ääriasentoon
alla olevan kuvan mukaisesti.
Tämä saattaa edellyttää hienoista
voimankäyttöä.
 Laita äänilevy levylautaselle.
1
3
Vapauta varsilukko.
Varsilukko
(Vapautettu)
KATING
TI-S
AN
3
(Lukittu)
2
Säädä korkeutta varsikorkeuden
säätörenkaalla.
Säädä varren korkeutta, kunnes äänivarsi
on yhdensuuntainen äänilevyn kanssa.
 Käytä alla olevaa kaaviota viitteenä
löytääksesi sopivan paikkamerkin äänirasian
korkeudelle.
(Mukana toimitettua rasiakelkkaa varten)
Äänirasian korkeus
Korkeus
(H) millimetreinä säätökohtaan
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
20 (212)
Suomi
(H) tai kun mukana toimitettua
rasiakelkkaa et käytetä
Poista neulan suojus varoen vahingoittamasta
neulaa ja vapauta varren kiinnitin.
Laske varsitangon vipu, aseta neula äänilevylle
ja säädä korkeussäätöä, kunnes äänivarsi ja
äänilevy ovat yhdensuuntaisesti.
 Jos äänirasian korkeus (H) ei riitä
yhdensuuntaistamiseen, käytetään
äänirasiavälikettä (ei kuulu toimitukseen).
Levyn kanssa yhdensuuntainen
Huomio
 Käännä
varsikorkeuden
säätörengasta
kohdistaaksesi
paikkamerkin
indeksiviivaan.
0–6 mm on merkitty
varsikorkeuden
säätörenkaaseen.
Kun äänirasian korkeutta ei tiedetä

4
3
Indeksiviiva
Varsikorkeuden
säätörengas
 Varo vahingoittamasta neulan kärkeä.
 Älä käytä tuotetta, kun varren lukitus on
vapautettu.
 Hienosäädä varren korkeus käyttämällä
vesivaakaa (ei kuulu toimitukseen) siten, että
äänirasia on yhdensuuntainen levyn kanssa.
Varsinostimen korkeus
Levylautasen käynnistys-/
jarrutusnopeuden säätäminen
Tee säätö tarvittaessa äänirasiasi mukaan.
BRAKE-painike
S (hidas)
F (nopea)
Valmistelu
Tarkista varsinostimen korkeus
(neulan kärjen ja äänilevyn
pinnan välinen etäisyys).
Jos säätöä tarvitaan, siirry
vaiheeseen 2 .
 Varsinostimen korkeus on säädetty
tehtaalla
8–13 mm:iin.
L
H
TORQUE
 Paina kevyesti painikkeen keskustaa.
Käynnistysnopeus
Valitse haluttu käynnistymisnopeus (vakionopeuden
saavuttamisaika) kolmesta vaihtoehdosta painamalla
ensin [START-STOP]-painiketta ja säätämällä sitten
moottorin vääntövoimaa ruuvitaltalla.
(Tehdasasetus: 3)
[3]
Nopea käynnistys
∼
1
Pyörimisnopeuden
tarkistusvalo
Momenttipainike
L (pieni)
H (suuri)
S
[1]
Hidas käynnistys
Pyörimisnopeuden tarkistusvalo vilkkuu määrätyn
kertamäärän valitun asetuksen mukaan
painettaessa H- tai L-momenttipainiketta.
Vilkkumisen aikana vaihda asetusta painamalla Htai L-momenttipainiketta.
Esimerkki:Jos nykyinen asetus on [3] ja L-näppäintä
painetaan kahdesti, asetukseksi tulee
[1].
2
Aseta äänivarsi takaisin
varrenkannattimeen ja asenna
sevarren kiinnittimeen. Käännä
säätöruuvia.
pyörimisnopeuden tarkistusvalo vilkkuu määrätyn
kertamäärän, joka ilmoittaa uuden asetuksen,
palaa tasaisesti kaksi sekuntia ja sitten sammuu.
Jarrutusnopeus
[START-STOP]-painikkeen painamisen jälkeen on
valittavissa viisi levylautasen jarrutusnopeutta.
(Tehdasasetus: 5)
[5]
Pysähtyy nopeasti
∼
 Ruuvin kiertäminen myötäpäivään laskee
varsinostinta.
 Ruuvin kiertäminen vastapäivään nostaa
varsinostinta.
Momenttipainikkeen painamisen jälkeen
Varsinostimen
ruuvi
Varsinostin
[1]
Pysähtyy hitaasti
F- tai S-jarrupainiketta painettaessa
pyörimisnopeuden tarkistusvalo vilkkuu määrätyn
kertamäärän valitun asetuksen mukaan.
Valon vilkkuessa vaihda asetusta painamalla F- tai
S-jarrupainiketta.
Esimerkki:Jos nykyinen asetus on [5] ja S-näppäintä
painetaan kahdesti, asetukseksi tulee
[3].
1
Jarrupainikkeen painamisen jälkeen
2
pyörimisnopeuden tarkistusvalo vilkkuu määrätyn
kertamäärän, joka ilmoittaa uuden asetuksen,
palaa tasaisesti kaksi sekuntia ja sitten sammuu.
21
Suomi
(213)
Alkuun
pääseminen
 Laita äänilevy levylautaselle.
 Poista neulan suojus varoen vahingoittamasta
neulaa ja vapauta varren kiinnitin.
 Nosta varsitangon vipua ja siirrä äänivarsi
äänilevyn ylle.
KE
BRA F
Äänilevyjen soittaminen
Valmistelu
1 Aseta levy (ei kuulu toimitukseen) levylautaselle.
2 Poista neulan suojus ja vapauta varren kiinnitin.
1
2
Kierrä [ON/OFF]-nuppia
kytkeäksesi laitteen päälle.
Välkkyvä valo syttyy. 33-1/3 kierr./min
valitaan automaattisesti ja ilmaisin [33]
syttyy.
Levylautanen alkaa pyöriä.
ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ
ヘベ
ピピ
ɿヌプハフ
ɿチチピハピ
チチパ
ɿノチピハピ
Paina [START-STOP]painiketta.
フブ
ピピ
Ilmaisin
テ
Välkkyvä valo
Huomio
Älä paina [START-STOP]-painiketta levylautasen irrottamisen aikana.
Jos [START-STOP]-painiketta on painettu epähuomiossa
 Nopeudenvalintapainikkeen ([33] tai [45]) merkkivalo alkaa vilkkua.
Valon vilkkuessa sammuta laite kiertämällä [ON/OFF]-nuppia, asenna levylautanen ja käynnistä laite
kiertämällä [ON/OFF]-nuppia.
EP-levysovitin
Keskitappi
4
1
1
·
2
2
2
Nopeuden
valintapainikkeet
Ilmaisimet
22 (214)
Suomi
3
5
Kun toisto päättyy

 Nosta varsitangon vipua, aseta äänivarsi
takaisin kannattimeensa ja laske varsitangon
vipua.
3
Paina [RESET]-painiketta
sytyttääksesi pitch-säädön sinisen
LED-lampun.
 Paina [START-STOP]-painiketta.
Laite toistaa ennalta asetetun pitchin
mukaan (33-1/3, 45 tai 78 kierr./min)
riippumatta [PITCH ADJ] -asennosta.
 Käännä [ON/OFF]-nuppia kytkeäksesi
Sininen
LED-ilmaisin
 Hienosäätö pitchiin
( 24)
NOLLAUSpainike
ンユヴユヵ
Elektroninen jarru pysäyttää levylautasen
kevyesti.
laitteen päälle.
 Kiinnitä äänivarsi varren kiinnittimellä.
 Laita neulan suojus takaisin (suojaamaan
neulan kärkeä).
Neulan valaiseminen

Neulan kärki on valaistu toiston aikana.
ヱリヵヤラチモュル
Neulan valo
4
Nosta varsitangon vipua ja siirrä
äänivarsi äänilevyn ylle.
Neulan valokytkin
Paina neulan valokytkintä.
 Neulan valo (valkoinen LED) kirkastuu ja
valaisee neulaa.
 Paina neulan valoa alas sammuttaaksesi
valon.
Varsitangon vipu
Huomio
5
Laske varsitangon vipua hitaasti.
Äänivarsi liikkuu hitaasti alas.
Toisto alkaa.
Paina neulan valokytkintä lujasti. Jos kytkintä
painetaan kevyesti, valo voi syttyä, mutta ei
kirkastu.
Toistettaessa EP-levyjä

Toistettaessa SP-levyjä

 Paina nopeuden valintapainikkeita [33] ja
[45] samanaikaisesti (78 kierr./min: [33] ja
[45] syttyvät).
Toiston pysäyttäminen

väliaikaisesti
Nosta varsitangon vipua.
 Neula nousee äänilevyltä.
 Toisto aloitetaan uudelleen laskemalla
varsitangon vipua.
Käytettäessä äänilevyn vakainta (ei

mukana)
 Katso levynvakaimen käyttöoppaasta.
 Enimmäispaino: 1 kg
23
Suomi
(215)
Toistamien
 Paina nopeuden valintapainiketta [45] ([45]
syttyy).
 Asenna EP-levysovitin keskitapin ylle.
Pitch-säätö
(hienosäätö pitchiin)
1 Paina [RESET]-painiketta
sammuttaaksesi sinisen LEDvalon.
2 Paina pitch-alueen
valintapainiketta valitaksesi pitchalueen.
 [×2] valo päällä: ±16 %
 [×2] valo pois päältä: ±8 %
3
Kun levylautanen pyörii
Liu'uta [PITCH ADJ] -nuppia.
 Pitch voidaan säätää n. –8 % ja +8 %
tai n. –16 % ja +16 % välille valintasi
mukaan.
 Luvut edustavat omien säätöjesi
likimääräisiä prosenttiosuuksia.
Pitchin mittaaminen

Neljä välkkyvien peilien riviä levylautasen
reunoilla voivat auttaa sinua mittaamaan pitchiä.
Välkkyvät
peilit
+6,4 % pitchin muutos, kun laite on paikallaan
+3,3 % pitchin muutos, kun laite on paikallaan
Normaali levylautasen nopeus (33-1/3, 45 tai 78
kierr./min), kun laite on paikallaan
–3,3 % pitchin muutos, kun laite on paikallaan
Huomio
Välkkyvät peilit valaistaan välkkyvällä valolla
(sininen LED), joka synkronoi digitaalisen
ohjauksen tarkan taajuuden kanssa. Käytä aina
sinistä LED-valoa pitchin mittaamisessa.
Välkkyvä valo
j2
Pitch-alueen
valintapainike
Sininen LED-ilmaisin
Pitch-säätö
NOLLAUS-painike
ンユヴユヵ
ヱリヵヤラチモュル
Pitchin nollaaminen esiasetettuun

arvoon
Paina [RESET].
Sininen LED-ilmaisin syttyy ja pitch palaa
välittömästi esiasetettuun arvoon riippumatta
[PITCH ADJ] -asennosta.
(33-1/3, 45 tai 78 kierr./min)
 Sininen LED palaa: Esiasetusta ei voi
muuttaa.
 Sininen LED pois: Säädettävissä
[PITCH ADJ] -toiminnolla.
24 (216)
Suomi
ɿヌプハフ
ɿチチピハピ
チチパ
ɿノチピハピ
テ
Huolto
Osien hoito

Laitteen siirtäminen

Puhdista pöly neulasta ja äänilevyltä
perusteellisesti.
 Ota rasiakelkka pois äänirasian kanssa ja
puhdista neula pehmeällä harjalla. Harjaa se
pohjasta kärkeen.
 Käytä äänilevyn puhdistajaa pitääksesi levysi
puhtaana.
Pakkaa laite uudelleen pakkaukseen, jossa se
tuli.
Säilytä pakkausmateriaalit myöhempää käyttöä
varten.
Jos sinulla ei enää ole pakkausta, toimi
seuraavasti:
 Ota levylautanen ja levysoittimen matto pois
ja kääri ne huolellisesti.
 Irrota rasiakelkka ja vastapaino äänivarresta
ja kääri ne huolellisesti.
 Kiinnitä äänivarsi varren kiinnittimeen ja
teippaa se paikoilleen.
 Kääri pääyksikkö huolellisesti peittoon tai
paperiin.
Rasiakelkan
liittimet
Pyyhi rasiakelkan liittimet silloin tällöin.
Pyyhi rasiakelkan liittimet pehmeällä liinalla ja
asenna rasiakelkka äänivarteen.
Pakkaaminen uudelleen
Laske vahvistimen äänenvoimakkuutta
tai sammuta vahvistin ennen rasiakelkan
asentamista tai irrottamista.
Kaiuttimesi voivat vahingoittua, jos rasiakelkkaa
liikutetaan äänenvoimakkuuden ollessa päällä.
Pölysuojuksen ja kotelon

puhdistaminen
0
Irrota vastapaino ja
aseta äänivarren tuki
äänivarren alle ennen
pakkaamista uudelleen.
3
2
1
Toistamien
WEEE-symboli

Tuotteen hävittäminen EU-maiden
ulkopuolella
Tämä symboli on voimassa vain
EU:ssa.
Ota yhteyttä valtion virastoon tai
jälleenmyyjään varmistaaksesi oikean
hävittämistavan.
25
Suomi
(217)
Huolto
Pyyhi pölysuojus ja kotelo pehmeällä liinalla.
Älä koske puhdistamisen aikana soittimen
yläpintaan. Muussa tapauksessa soitin voi
vikaantua.
Kun likaa on runsaasti, väännä märkää liinaa
voimakkaasti pyyhkiäksesi lian ja sen jälkeen
pyyhi pehmeällä liinalla.
 Älä käytä liuottimia, kuten bensiiniä, tinneriä,
alkoholia, keittiöpesuainetta, kemiallista
pyyhintä jne. Tämä saattaa muuttaa
ulkokuoren muotoa tai irrottaa pinnoitetta.
 Älä pyyhi pölysuojusta soittaessasi levyä.
Tämä voi aiheuttaa staattista sähköä.
Staattinen sähkö voi saada pölysuojuksen
vetämään äänivartta puoleensa.
Vianmääritysopas
Vianmääritys ennen huoltopyyntöä, tee alla olevat tarkastukset. Jos olet epävarma joistakin
tarkastuskohdista tai jos kaaviossa osoitetut korjaustoimenpiteet eivät ratkaise ongelmaa, ota
yhteyttä jälleenmyyjääsi.
Ei virtaa.
 Onko verkkovirtajohto kytketty pistorasiaan?
Kytke johto kunnolla pistorasiaan. ( 16)
On virtaa, muttei ääntä.
Ääni on heikko.
 Ovatko liitännät vahvistimeen / vastaanottimen PHONO-liittimiin kunnossa?
Kytke PHONO-johto vahvistimen PHONO-tuloliittimiin. ( 16)
Vasen ja oikea ääni ovat vaihtuneet päinvastaisiksi.
 Ovatko stereoyhteyden kaapeliliitännät vahvistimeen tai vastaanottimeen päinvastoin?
Tarkista kahteen kertaan kaikki liitännät. ( 16)
 Ovatko rasiakelkkaliitäntöjen johtimet äänirasian liittimiin kunnossa?
Tarkista kahteen kertaan kaikki liitännät. ( 13)
Toiston aikana kuuluu kohinaa.
 Onko stereoliitäntäkaapelin lähellä muita laitteita tai niiden verkkovirtajohtoja?
Pidä laitteet ja niiden verkkovirtajohdot erillään tästä laitteesta.
 Onko maadoitusjohto kytketty?
Varmista, että maadoitusjohto on kytketty oikein. ( 16)
Strobovalo tai sininen merkkivalo vilkkuu.
Suorita seuraava toimenpide, kun strobovalo tai sininen merkkivalo vilkkuu. Tämä ongelma voidaan
hoitaa.
 Käännä [ON/OFF]-nuppi OFF-asentoon.
 Vedä pistoke pois, odota kolme sekuntia ja aseta pistoke takaisin.
 Käännä [ON/OFF]-nuppi ON-asentoon ja paina [START-STOP]-painiketta pyörittääksesi
levylautasta.
 Jos strobovalo tai sininen merkkivalo vilkkuu uudelleen, tarkista mikä valoista vilkkuu ja ota yhteyttä
huoltoon.
26 (218)
Suomi
Tekniset tiedot
Yleinen
Äänivarren osuus
Virtalähde
110 - 240 VAC, 50/60 Hz
Tyyppi
Virrankulutus
11 W (virta PÄÄLLÄ)
0,2 W (virta POIS PÄÄLTÄ)
Staattisesti tasapainotettu
tyyppi
Hyötypituus
230 mm
Mitat
(L×K×S)
453 x 173 x 372 mm
Ylitys
15 mm
Massa
Noin 11,5 kg
Virhekulman
seuranta
Käyttölämpötila
0 – 40 °C
Ilmankosteus
35 % – 80 % RH
(ilman tiivistymistä)
Arvojen 2° 32' (30 cm:n
äänilevyn ulommalla uralla
(12-tuumainen)) sisällä
Arvojen 0° 32' (30 cm:n
äänilevyn sisemmällä uralla
(12-tuumainen)) sisällä
Levylautasen osuus
Poikkeamakulma 22°
Varsikorkeuden
säätöalue
0 - 6 mm
0–4 g (suora lukema)
Ohjausmenetelmä Suoraveto
Neulanpaineen
säätöalue
Moottori
Harjaton tasavirtamoottori
Rasiakelkan paino Noin 7,6 kg
Levylautanen
Alumiinipainevalukotelo
Halkaisija: 332 mm
Massa: Noin 2,5 kg
(kumilevy mukaan lukien)
Soveltuvan
äänirasian paino
Levylautasen
nopeudet
33-1/3, 45 ja 78 kierr./min
Muuttuva pitchalue
±8 % ja ±16 %
Tyyppi
Suoravetoinen
levysoitinjärjestelmä
(manuaalinen)
(Ilman lisäpainoa)
5,6–12,0 g
14,3–20,7 g (rasiakelkka
mukaan lukien)
(lisäpainon kanssa)
10,0–16,4 g
18,7–25,1 g (rasiakelkka
mukaan lukien)
1,2 mm φ 4-nastainen
kaapelikenkä
Käynnistysvääntömomentti 2,2 kg-cm
Rasiakelkan
kaapelikenkä
Heräämisominaisuudet 0,7 s pysähdyksestä 33-1/3
kierr./min
Tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä
ilmoitusta.
Jarrutusjärjestelmä
Elektroninen jarru
Huojunta ja värinä 0,025 % W.R.M.S. (JIS
C5521)
Kumina
78 dB (IEC 98A -painotettu)
Huolto
27
Suomi
(219)
Wprowadzenie
Dziękujemy za zakupienie tego produktu.
Przed użyciem tego produktu należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do wykorzystania
w przyszłości.
 O opisach zamieszczonych w tej instrukcji obsługi
- Przywoływane strony oznaczone są „( 00)”.
- Ilustracje mogą przedstawiać urządzenie różniące się wyglądem od urządzenia zakupionego.
Funkcje
Bezrdzeniowy napęd bezpośredni
eliminuje konieczność obecności
przekładni zębatej i pozwala na
uzyskanie płynnych obrotów
 Nowo opracowany bezrdzeniowy silnik napędu
bezpośredniego może zmniejszyć niewielkie
wibracje podczas obrotów przy jednoczesnym
zachowaniu wysokiego momentu obrotowego.
 Technologia sterowania wysokoprecyzyjnym
silnikiem pozwala na przełączanie trybów napędu
w zależności od stanu pracy silnika, co umożliwia
znaczny moment obrotowy i wysoką stabilność.
Ramię tonowe osadzone na
wysokoprecyzyjnych łożyskach
osiąga wysoką czułość przy ruchu
początkowym
 Rurka ramienia tonowego jest wykonana z
lekkiego, bardzo sztywnego aluminium.
 Zastosowanie tradycyjnych dla firmy Technics
konstrukcji zawieszenia kardanowego i łożysk
wysokoprecyzyjnych pozwala osiągnąć wysoką
czułość ruchu początkowego.
Gramofon o wysokiej sztywności i
z ulepszoną zdolnością tłumienia
wibracji
 Żebrowanie wzmacniające na odwrotnej stronie
odlewanego z aluminium talerza obrotowego
i gumowe pokrycie, służące do eliminowania
niepotrzebnego rezonansu, mogą zapewnić wysoką
sztywność i lepszą zdolność tłumienia drgań.
04 (220)
Polski
Odporna na wibracje obudowa i
wibroizolatory
 Dwu-warstwowa obudowa wykonana z połączenia
BMC i odlewu aluminiowego zapewnia dużą
sztywność.
 Specjalne gumowe wibroizolatory z sylikonowego
kauczuku, zapewniające doskonałą zdolność
tłumienia drgań i długoterminową niezawodność,
pozwalają na całkowite wytłumienie zewnętrznych
wibracji i wyciszenie odgłosu wycia.
Wysokiej jakości złącza
 Pozłacane złącza PHONO zapobiegają degradacji
jakości dźwięku.
 Obudowa posiada ekranowane metalem
wnętrze, zapewniające ochronę przed hałasem
zewnętrznym.
Bardzo dokładna prędkość obrotowa
talerza wraz z regulacją wysokości tonu
 Cyfrowa metoda sterowania zaadoptowana w
celu zapewnienia ciągłej kontroli nad wysokością
dźwięku.
 Urządzenie wyposażone jest w przycisk wyboru
zmiany zakresu wysokości dźwięku (×2). Możliwe
jest sterowanie wysokością dźwięku w zakresie do
± 16 %.
Spis treści
 Przed użyciem
Akcesoria ............................................................................................09
Przed
użyciem
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa .................................................06
Nazwa części ......................................................................................10
 Pierwsze kroki
 Podłączanie złączy PHONO oraz złącza AC IN ...................12
 Instalacja wkładki .................................................................13
 Przed założeniem talerza obrotowego .................................15
Pierwsze kroki
Montaż gramofonu ..............................................................................12
 Osadzanie talerza obrotowego ............................................15
 Osadzenie maty talerza........................................................15
 Mocowanie oprawki wkładki .................................................15
 Mocowanie przeciwwagi ramienia ........................................15
Połączenia i montaż ............................................................................16
 Podłączenie do zintegrowanego wzmacniacza lub
systemu komponentów.........................................................16
 Instalacja ..............................................................................17
 Zamocować pokrywę chroniącą przed kurzem ....................17
Regulacja ............................................................................................18
 Wyważenie poziome ............................................................18
 Nacisk wywierany przez ostrze igły ......................................18
 System antyprzeskokowy .....................................................19
 Wysokość ramienia ..............................................................20
 Wysokość podnoszenia ramienia .........................................21
 Regulacja prędkości rozruchu/hamowania talerza obrotowego .....21
Odtwarzanie płyt .................................................................................22
Kontrola wysokości dźwięku (regulacja precyzyjna do wysokości) .....24
 Konserwacja
Usuwanie usterek................................................................................26
Dane techniczne .................................................................................27
05
Polski
(221)
Konserwacja
Konserwacja........................................................................................25
Odtwarzanie
 Odtwarzanie
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEËENIE
UWAGA
Urządzenie
Urządzenie
 Aby ograniczyć niebezpieczeństwo pożaru,
porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia,
- Nie należy wystawiać urządzenia na działanie
deszczu, wilgoci, kapanie lub zachlapanie.
- Na urządzeniu nie należy ustawiać żadnych
naczyń zawierających płyny, takich jak wazony.
- Należy korzystać wyłącznie z zalecanych
akcesoriów.
- Nie należy demontować obudowy urządzenia.
- Nie należy podejmować prób samodzielnej
naprawy. Naprawę urządzenia należy zlecić
wykwalifikowanym pracownikom serwisu.
- Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie
dostały się metalowe przedmioty.
Na
urządzeniu nie wolno umieszczać żadnych
ciężkich przedmiotów.
 Nie należy umieszczać na urządzeniu źródeł
otwartego ognia, takich jak zapalone świece.
 To urządzenie może odbierać zakłócenia wywołane
użyciem telefonu komórkowego. Jeżeli takie
zakłócenia wystąpią, wskazane jest zwiększenie
odległości pomiędzy urządzeniem a telefonem
komórkowym.
 Urządzenie przeznaczone jest do użytku w klimacie
umiarkowanym i tropikalnym.
 Nie umieszczać żadnych przedmiotów na
urządzeniu.
To urządzenie nagrzewa się, gdy jest włączone.
Przewód zasilania
 Aby ograniczyć niebezpieczeństwo pożaru,
porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia,
- Należy się upewnić, że napięcie źródła zasilania
odpowiada napięciu podanemu na urządzeniu.
- Dokładnie podłączyć wtyczkę przewodu
zasilającego do gniazda ściennego.
- Nie wolno ciągnąć za przewód, zginać go ani
kłaść na nim ciężkich przedmiotów.
- Nie wolno dotykać wtyczki mokrymi rękami.
- Przy odłączaniu przewodu należy chwycić za
wtyczkę.
- Nie wolno podłączać urządzenia do uszkodzonego
gniazda ściennego oraz gdy wtyczka przewodu
zasilającego jest uszkodzona.
 Wtyczka zasilania umożliwia odłączenie
urządzenia. Zainstaluj to urządzenie w taki sposób,
aby możliwe było natychmiastowe odłączenie
wtyczki zasilania od gniazda zasilania.
 Sprawdzić, czy bolec uziemiający wtyku jest
bezpiecznie połączony z przewodem instalacji
uziemienia, aby zapobiec porażeniu prądem.
- Urządzenie konstrukcji CLASS I powinno być
podłączone do gniazda sieciowego z uziemieniem
ochronnym.
06 (222)
Polski
Wybór miejsca
 Urządzenie należy ustawić na równej powierzchni.
 Aby ograniczyć niebezpieczeństwo pożaru,
porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia,
- Niniejszego urządzenia nie należy instalować lub
umieszczać w szafce na książki, zabudowanej
szafce lub innej ograniczonej przestrzeni, w celu
zapewnienia dobrej wentylacji.
- Nie należy zasłaniać otworów wentylacyjnych
urządzenia gazetami, obrusami, zasłonami i
podobnymi przedmiotami.
- Urządzenie należy chronić przed bezpośrednim
działaniem promieni słonecznych, wysoką
temperaturą, wysoką wilgotnością oraz
nadmiernymi drganiami.
 Upewnić się, że powierzchnia, na której stoi
urządzenie jest wystarczająco wytrzymała, aby
przenieść jego ciężar ( 27).
 Nie podnosić ani przenosić urządzenia trzymając
za jego pokrętła. Może to prowadzić do upadku
urządzenia, skutkującego obrażeniami fizycznymi
lub nieprawidłową pracą produktu.
 Przechowywać wszelkie karty IC lub karty
magnetyczne, takie jak karty kredytowe, z dala od
gramofonu.
- W przeciwnym razie karty IC lub karty
magnetyczne mogą stać się bezużyteczne ze
względu na efekt magnetyczny.
Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów posiadających systemy zbiórki i recyklingu.
07
Polski
(223)
Przed
użyciem
Niniejsze symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej
oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych z innymi odpadami
domowymi/komunalnymi.
W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, utylizacji oraz recyklingu zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, należy oddawać je do wyznaczonych punktów gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami
prawa krajowego.
Poprzez prawidłowe pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych pomagasz
oszczędzać cenne zasoby naturalne oraz zapobiegać potencjalnemu negatywnemu wpływowi na zdrowie
człowieka oraz na stan środowiska naturalnego.
W celu uzyskania informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych
prosimy o kontakt z władzami lokalnymi.
Za niewłaściwe pozbywanie się tych odpadów mogą grozić kary przewidziane przepisami prawa krajowego.
08 (224)
Polski
Akcesoria
W celu ochrony przed uszkodzeniem podczas transportu, niektóre części zostały zdemontowane.
Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie wyposażenia urządzenia.
Mata talerza gramofonu (1 szt.)
(RGS0008)
Pokrywa przeciwpyłowa (1 szt.)
(TTPA0683)
Adapter dla płyty EP (1 szt.)
(TEKX077)
Ciężarek ramienia (przeciwwaga)
(1 szt.) (TYL0056)
Pomocniczy ciężarek (1 szt.)
(TKKH51441)
Oprawka wkładki (1 szt.)
(TPBGA003)
Przymiar wysunięcia wkładki
(1 szt.) (RMR2210-W)
Zestaw wkrętów wkładki (1 zestaw)
(TTV0022)
(2 szt.)
 Nakrętki
(2 szt.)
 Śruby krótkie
(2 szt.)
 Śruby długie
(2 szt.)
 Podkładki
(Dostarczany w torbie)
Kabli PHONO (1 szt.)
(K2KYYYY00257)
Przewodów uziemiających PHONO
(1 szt.) (K4EY1YY00160)
Przewód zasilający sieci AC (1 szt.)
(K2CM3YY00041)
Przewód zasilający sieci AC (1 szt.)
(K2CS3YY00033)
 Numery modeli akcesoriów pochodzą z lutego 2017 r.
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez uprzedzenia.
Zachować
opakowania po wyjęciu towaru.

Będą niezbędne podczas przenoszenia produktu na duże odległości.
 Przestrzegać lokalnych przepisów utylizacji produktu.
 Nie stosować przewodów zasilających, kabli PHONO i przewodów uziemiających PHONO innych od przewodów
dołączonych do produktu.
 Przechowywać wkładkę, ciężarek pomocniczy, nakrętki, śruby i podkładki poza zasięgiem dzieci, aby nie
dopuścić do połknięcia przez nie tych elementów.
 Ilustracje i rysunki zawarte w niniejszej instrukcji dotyczą srebrnego korpusu głównego.
09
Polski
(225)
Przed
użyciem
Gramofon (1 szt.)
(TTV0027)
Nazwa części
Numery takie jak ( 20) wskazują strony odniesienia.
Obejma ramienia ( 18)
Wspornik ramienia ( 18)
Dźwignia podnośnika ( 18)
Adapter płyty EP ( 22)
Wrzeciono centralne ( 14)
Ramię tonowe ( 15)
PrzyciskSTART-STOP ( 22)
ON/OFF (zasilanie) ( 22)
Światło stroboskopowe ( 24)
Nakrętka blokująca ( 15)
Oprawka wkładki ( 13)
Ciężarek przeciwwagi
ramienia ( 15)
Kontrola ciśnienia igły
( 18)
Miejsce instalacji
ciężarka
pomocniczego
( 15)
Blokada ramienia
( 20)
System anty
przeskokowy
( 19)
Przyciski wyboru prędkości
( 22)
Pierścień ustalający
wysokość ramienia
( 20)
Gramofon ( 14)
Mata talerza gramofonu ( 14)
Przycisk wyboru zakresu
wysokości dźwięku ( 24)
Oświetlenie igły ( 23)
Przełącznik oświetlenia igły ( 23)
PrzyciskRESET ( 23)
Wibroizolator ( 17)
10 (226)
Polski
Suwak REGULACJI
WYSOKOŚCI DŹWIĘKU
( 24)
Przed
użyciem
Tył
Podzespół montażowy pokrywy przeciwpyłowej ( 17)
Gniazdo zasilania AC ( ) ( 16)
Złącze przewodu uziemiającego PHONO ( 16)
Złącze wyjściowe PHONO ( 16)
11
Polski
(227)
Montaż gramofonu
Podłączanie do gniazd PHONO i AC IN
Dokonaj podłączenia do gniazd PHONO i AC IN przed konfiguracją i instalacją odtwarzacza.
1
Wyjąć odtwarzacz z opakowania,
podłączyć „PRZEDNIĄ amortyzację” i
umieścić odtwarzacz przednią stroną
w dół, tak aby można było dokonać
podłączenia do gniazd PHONO i AC IN
z tyłu odtwarzacza.
2
Podłączyć dołączony kabel PHONO,
kabel uziemienia PHONO i przewód
zasilający AC.
Uwaga
Należy uważać, aby nie przewrócić odtwarzacza.
2
Podłączyć kabel PHONO, przewód uziemiający
PHONO i przewód zasilający prądu
przemiennego.
Wsunąć sieciowy przewód
zasilający do punktu tuż przed
otworem.
(Czerwony)
(Biały)
(Czarny)
Podłączanie kabla uziemienia PHONO do
odtwarzacza i wzmacniacza.
Przekręcić złącze w lewo, aby poluzować.

W
łożyć ucho dla uziemienia i dokładnie
dokręcić złącze.
1
Założyć „PRZEDNIĄ amortyzację” i ustawić
odtwarzacz przodem do dołu.
12 (228)
Polski
Instalacja wkładki
1
Ostrożnie przymocować wkładkę
ramienia tonowego (kupioną w
sklepie).
(Przykład)
Śruba wkładki
Wyregulować nawis wkładki.
Skorzystać z dołączonego przymiaru nawisu.
 Przymocować przymiar nawisu do oprawki
wkładki.
Oprawka wkładki
Przymiar nawisu
 Ustawić położenie wkładki, aby ostrze igły
znalazło się w jednej linii z końcem przymiaru.
Oprawka
wkładki
Podkładki
Przewód
Wkładka
Złącze
Igła
Ostrze igły
52 mm
 Wkładka powinna leżeć równolegle w
oprawce widziana z góry i z boku (ilustracja
przedstawia widok z góry).
Nakrętki
(Przewód)
Czerwony
Zielony
Biały
Niebieski




R+
RL+
L-
(Złącze)
(Czerwony)
(Zielony)
(Biały)
(Niebieski)
 Dokręcić śrubę wkładki.
 Należy uważać, aby nie dopuścić
wyśliźnięcia się wkładki z miejsca jej
instalacji.
Śruba wkładki
Położenie wkładki może być dostrojone w optymalny
sposób.
13
Polski
(229)
Pierwsze kroki
Postępować zgodnie z instrukcjami dołączonymi
do wkładki w celu prawidłowego przymocowania
jej do oprawki i lekko dokręcić śruby.
 Jeśli śruby mocujące są dołączone do wkładki,
należy ich użyć.
 Podczas odtwarzania płyt typu SP używać
wkładki do płyt typu SP.
 Użyć dostępnego w sprzedaży małego
płaskiego śrubokręta (4 mm).
 Należy uważać, aby nie dotknąć ostrza igły.
2
Montaż gramofonu (ciąg dalszy)
W celu ochrony przed uszkodzeniem podczas transportu, niektóre części zostały zdemontowane.
Złóż gramofon w następującej kolejności.
Uwaga
 Do chwili zakończenia procedury montażu nie podłączać przewodu zasilającego do urządzenia.
 Montując talerz obrotowy, nie dopuścić do dostania się ciał obcych między jednostkę główną a talerz
obrotowy.
 Nie dotykać, ani nie rysować płyty.
3
Mata talerza
obrotowego
Obchodzić się
ostrożnie, gdyż jest
to ciężkie.
1
2
Talerz obrotowy
5
Ciężarek
wyważający
Płyta
Wrzeciono centralne
4
14 (230)
Polski
Oprawka
wkładki
Przed założeniem talerza obrotowego
1
Zdejmij pokrywę magnesu z talerza
obrotowego.
 Wbudowany jest magnes, a jego pokrywa
znajduje się na tylnej stronie talerza
obrotowego.
Zdejmij pokrywę magnesu przed
zamontowaniem do jednostki głównej.
Osadzenie maty talerza
3
Ułożyć matę na talerzu obrotowym.
Mocowanie oprawki wkładki
Tylna strona talerza obrotowego
Pokrywa magnesu
Przymocować oprawkę wkładki wraz z
umieszczoną w niej wkładką do główki
ramienia tonowego.
Utrzymując oprawkę w pozycji
poziomej dokręcić nakrętkę blokującą.
 Należy uważać, aby nie dotknąć ostrza igły.
Magnes
Śruba
mocująca
Nakrętka blokująca
Uwaga
 Przechowywać wszelkie przedmioty wrażliwe
magnetyczne, takie jak karty magnetyczne i
zegarki, z dala od magnesu.
 Chronić talerz obrotowy przed uderzeniem w
jednostkę główną lub upadkiem.
Chronić tylną stronę magnesu przed gromadzeniem
się kurzu lub pyłu.
 Nie dotykać śrub mocujących (w trzech miejscach)
na talerzu obrotowym. Moc znamionowa nie może
być zagwarantowana, jeżeli nie są one na miejscu.
Oprawka wkładki
Mocowanie przeciwwagi ramienia
5
Przymocować ciężarek wyważający
do tylnej części ramienia tonowego.
Ciężarek wyważający
Osadzanie talerza obrotowego
2
Powoli ustawić talerz obrotowy na
wrzecionie centralnym.
Aby usunąć talerz obrotowy

 Jak pokazano na
rysunku po prawej
stronie, włożyć palce
w dwa otwory na
talerzu obrotowym,
przytrzymać
wrzeciono centralne
i wyciągnąć talerz
obrotowy.
Uwaga
 Zachować ostrożność podczas obchodzenia się z
talerzem, ponieważ jest ciężki.
 Uważać, aby nie przytrzasnąć palców.
 Zetrzeć odciski palców lub kurz miękką szmatką.
Ciężarek pomocniczy
 Zamocować dołączony ciężarek pomocniczy z tyłu
ramienia tonowego zgodnie z wagą wkładki.
Aby uzyskać informacje na temat zakresów
regulacji ciężaru wkładki, patrz „Zakres
dopuszczalnego ciężaru wkładki”.(27)
Uwaga
 Wnętrze ciężarka ramienia tonowego zostało
przesmarowane.
15
Polski
(231)
Pierwsze kroki
4
Połączenia i montaż
 Wyłączyć wszystkie urządzenia i odłączyć przewód zasilający z gniazda przed wykonaniem jakichkolwiek
połączeń.
 Podłączyć przewód zasilający wyłącznie po wykonaniu wszystkich innych połączeń.
 Upewnić się, że przewód uziemiający PHONO został podłączony. W przeciwnym razie istnieje możliwość
wystąpienia szumów.
 Zapoznać się także z instrukcją obsługi podłączanych urządzeń.
1
2
Podłączyć kabel PHONO i przewód
uziemiający PHONO do złączy
wejściowych PHONO podłączonego
sprzętu.
 Jeżeli podłączony wzmacniacz nie ma złączy
wejściowych PHONO, można nie uzyskać
właściwej głośności i brzmienia dźwięku.
Podłączyć przewód zasilający.
 Sprawdzić moc sieci zasilającej wskazaną
na podłączanym sprzęcie przed użyciem ich
łącznie z tym urządzeniem.
(To urządzenie pobiera moc 11 W.)
Podłączenie do zintegrowanego wzmacniacza lub systemu komponentów
Wzmacniacz
(nie stanowi wyposażenia)
PHONO
EARTH
Widok z tyłu urządzenia głównego
PHONO
R
R
L
Przewód zasilający
sieci AC
L
Kabli PHONO
Przewodów uziemiających PHONO
Do gniazda sieci
elektrycznej
Uwaga
 Przełącznik pracy urządzenia nie odcina całego urządzenie od zasilania, nawet jeśli znajduje się w położeniu
„OFF”.
Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy czas, wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Umieścić
urządzenie tak, aby możliwe było łatwe wyciągnięcie wtyku.
16 (232)
Polski
Instalacja
Ustawić urządzenie na poziomej powierzchni, nie
narażonej na wibracje.
Urządzenie powinno znajdować się jak najdalej od
głośników.
Regulacja wysokości w celu

wypoziomowania urządzenia
Powoduje zmniejszenie
wysokości
Podnieść jednostkę główną, aby obrócić izolatory i
wyregulować wysokość.
 Zgodnie z ruchem wskazówek zegara:
Powoduje zmniejszenie wysokości.
 Przeciwnie do ruchu wskazówek zegara:
Zwiększenie wysokości.
Uwaga
 Nie wykręcać wibroizolatorów zbyt daleko.
Może to spowodować ich odczepienie lub
uszkodzenie.
Zamocować pokrywę chroniącą
przed kurzem
1
Trzymając pokrywę przeciwkurzową
oburącz, wsunąć ją w jej elementy
montażowe ( 11) znajdujące się na
odtwarzaczu.
 Aby zdjąć pokrywę, należy ją otworzyć i
unieść pionowo do góry.
 Przed przeniesieniem urządzenia, odsunąć
wszystkie podłączone urządzenia i wyłączyć
zasilanie.
 Upewnić się, że urządzenie nie jest narażone na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych,
kurzu, wilgoci i ciepła z urządzeń grzewczych.
 To urządzenie może odbierać zakłócenia
wytwarzane przez radioodbiorniki, jeśli znajduje się
w ich pobliżu.
Urządzenie powinno znajdować się jak najdalej od
radioodbiorników.
 Nie należy umieszczać urządzenia na źródło ciepła.
 Unikać miejsc o dużych wahaniach temperatury.
 Unikać miejsc o częstej kondensacji pary wodnej.
 Unikać miejsc niestabilnych.
 Nie umieszczać jakichkolwiek przedmiotów na
urządzeniu.
 Nie należy instalować urządzenia w miejscach
o ograniczonej przestrzeni, takich jak półki z
książkami.
 Zainstalować urządzenie w położeniu z dala od
ścian lub innych urządzeń, aby zapewnić skuteczne
odprowadzanie ciepła z wnętrza urządzenia.
 Upewnić się, że element, na którym zainstalowano
gramofon jest wystarczająco wytrzymały do
przeniesienia ciężaru tego urządzenia.
 Należy pamiętać, że urządzenie może zostać
uszkodzone przez dym papierosowy lub wilgoć z
nawilżacza ultradźwiękowego.
Kondensacja pary wodnej

Należy uświadomić sobie, co dzieje się z butelką
wyjętą z chłodziarki. Po pozostawieniu jej w
temperaturze pokojowej, na jej powierzchni utworzą
się krople wody. Zjawisko to określa się mianem
„kondensacji”.
 Warunki powodujące kondensację
 Nagła zmiana temperatury (spowodowana
przejściem z ciepłego miejsca do zimnego lub
odwrotnie, szybkie chłodzenie lub ogrzewanie lub
bezpośredni kontakt ze schłodzonym powietrzem)
 Wysoka wilgotność w pomieszczeniu - duża ilość
pary, etc.
 Pora deszczowa
 Kondensacja może spowodować uszkodzenie
urządzenia. Jeśli ma to miejsce, wyłączyć
urządzenie i pozostawić je do chwili zaadoptowania
do temperatury otoczenia (około 2 do 3 godzin).
Uwaga
 Umieścić ramię tonowe na wsporniku i
unieruchomić je obejmą przed dołączeniem lub
odłączeniem pokrywy przeciwkurzowej.
 Podczas wkładania pokrywy przeciwpyłowej
uważać, aby końcówki zawiasów nie uderzyły w
urządzenie główne.
17
Polski
(233)
Pierwsze kroki
Zwiększenie
wysokości
Uwagi dotyczące instalacji

Regulacja
Wyważenie poziome
Nacisk wywierany przez ostrze igły
Przygotowanie
Przygotowanie
 Najpierw zdemontować pokrywę chroniącą przed
kurzem.
 Zdjąć osłonę igły, dbając o to, aby jej nie uszkodzić,
następnie zwolnić obejmę ramienia.
 Opuścić dźwignię podnośnika.
 Ustawić regulator systemu antyprzeskokowego w
pozycji „0”.
 Najpierw zdemontować pokrywę chroniącą przed
kurzem.
 Ustawić ramię tonowe z powrotem na wsporniku i
zablokować je obejmą.
1
1
Zdjąć ramię tonowe z wspornika i
ustawić poziome wyważenie ramienia
poprzez obracanie ciężarkiem
przeciwwagi.
Schwycić ramię tonowe i obracać ciężarkiem
w kierunku wskazanym strzałką do chwili
osiągnięcia przybliżonej pozycji poziomej.
 Zachować ostrożność, aby nie dopuścić do
kontaktu ostrza igły z talerzem lub korpusem
urządzenia.
Ciężarek wyważający
Przytrzymać
w tym
miejscu,
aby obrócić
pokrętłem
Obracać pokrętłem nacisku igły
do chwili ustawienia „0” na linii
środkowej tylnej części ramienia
tonowego.
 Podczas wykonywania
tej czynności utrzymywać
nieruchomo ciężarek
wyważający.
Regulator siły nacisku igły
Przytrzymać w
tym miejscu, aby
obrócić pokrętłem
Ciężarek wyważający
Linia środkowa
Blokada ramienia
Blokada ramienia
Wspornik ramienia
Dźwignia podnośnika
Regulator systemu antyprzeskokowego
Uwaga
Pozycja wyważona - ramię
tonowe jest równoległe do
talerza obrotowego.
Ciężarek przeciwwagi
zbyt daleko przesunięty w
kierunku igły.
Ciężarek przeciwwagi
zbyt daleko przesunięty w
kierunku od igły.
18 (234)
Polski
 Zapoznać się z instrukcją obsługi dołączoną do igły
w celu ustalenia odpowiednich wartości siły nacisku
igły.
System antyprzeskokowy
Obracać ciężarek wyważający, aby
ustawić nacisk właściwy dla używanej
wkładki.
Obrócić pokrętło systemu
antyprzeskokowego, aby ustawić
wartość tożsamą z wartością
elementu kontrolującego ciśnienie
wywierane przez igłę.
Pierwsze kroki
 Pokrętło regulacji nacisku igły będzie obracać
się łącznie z ciężarkiem wyważającym.
 Obracać pokrętłem do chwili wskazywania
przez linię środkową odpowiedniej wartości
nacisku igły.
1
Ciężarek wyważający
0
Przytrzymać w
tym miejscu, aby
obrócić pokrętłem
Obroty
łączne
3
1
2
2
Linia środkowa
Uwaga
 Dla nacisku igły 3 g i powyżej, ustawić pokrętło
ochrony przed przeskakiwaniem na „3”.
19
Polski
(235)
Regulacja (kontynuacja)
Wysokość ramienia
Wykonuj tę regulację tylko wtedy, gdy jest ona
konieczna z uwagi na użytą wkładkę gramofonową.
Przygotowanie
Po zakończeniu regulacji wysokości
ramienia, zablokować ramię poprzez
obrócenie pokrętła obejmy ramienia.
 Należy obrócić pokrętło blokady ramienia do
końca, jak pokazano na poniższym rysunku.
Być może trzeba będzie użyć nieco siły, aby to
zrobić.
 Umieścić płytę na talerzu gramofonu.
1
3
Zwolnić blokadę ramienia.
Zamek ramienia
(Zwolniona)
KATING
TI-S
AN
(Zablokowana)
Dostosować wysokość pierścieniem
ustalającym wysokość ramienia.
Ustawiać wysokość ramienia do chwili
osiągnięcia jego równoległego położenia
względem płyty.
 Użyć poniższej tabeli referencyjnej w celu
ustalenia odpowiedniego znacznika pozycji dla
wysokości posiadanej wkładki.
(Dla dołączonej oprawki wkładki)
Wysokość wkładki
(H) w milimetrach
Ustawienie
regulatora
wysokości
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
 Obrócić pierścień
sterujący wysokością
ramienia, aby zestroić
znacznik pozycji z linią
indeksu.
Na pierścieniu
sterującym wysokością
ramienia naniesiona
jest skala od 0 do 6
mm.
20 (236)
Polski
4
3
Linia indeksu
Pierścień sterujący
wysokością ramienia
3
2
Jeśli nie znasz wysokość wkładki (H)

lub gdy nie korzystasz z dostarczonej
oprawki wkładki
Zdjąć osłonę igły, dbając o to, aby jej nie uszkodzić,
następnie zwolnić obejmę ramienia.
Opuścić dźwignię podnośnika, oprzeć igłę na płycie i
regulować wysokość do chwili osiągnięcia równoległej
pozycji ramienia względem płyty.
 Jeśli wysokość wkładki (H) jest zbyt mała, aby były
równoległe względem siebie, dodać „odstępnik
wkładki” (brak w zestawie).
Równolegle do płyty
Uwaga
 Uważać, aby nie uszkodzić ostrza igły.
 Nie należy używać produktu ze zwolnioną blokadą
ramienia.
 W celu dokładniejszej regulacji, należy użyć
poziomicy (brak w zestawie), aby wyregulować
wysokość ramienia tak, aby wkładka była
równoległa do płyty.
W razie potrzeby, dokonać korekty w zależności od
typu wkładki.
Przygotowanie
1
Sprawdzić odległość podniesienia
ramienia (odległość między igłą i
powierzchnią płyty).
Jeśli potrzebna jest regulacja, przejść
do kroku 2 .
 Wielkość tej odległości jest fabrycznie
ustawiona na przedział 8 do 13 mm.
Przycisk BRAKE (hamowanie) RAKE
B
F
S (powolne) S
F (szybkie)
Kontrolka potwierdzenia
Przycisk momentu obrotowego
H
L (niski) L
H (wysoki) TORQUE
 Lekko nacisnąć środek przycisku.
Prędkość rozruchu
Można wybrać jedną z trzech opcji prędkości startowej
(czas do osiągnięcia stałej prędkości) po wciśnięciu
[START-STOP] i przyrost momentu obrotowego przy stałej
prędkości.
(Ustawienie fabryczne: 3)
[3]
Szybki rozruch
[1]
Powolny rozruch
Kontrolka potwierdzenia miga określoną ilość razy,
zgodnie z aktualnym ustawieniem, podczas naciskania
przycisku momentu obrotowego H lub L.
Aby zmienić ustawienie, naciskać przycisk momentu
obrotowego H lub L podczas migania kontrolki.
Przykład:Jeśli bieżące ustawienie to [3] i dwukrotnie
zostanie naciśnięty przycisk L, ustawienie
zmieni się na [1].
2
Ustawić ramię tonowe z powrotem
nawsporniku i zablokować je obejmą.
Obrócić śrubę regulacyjną.
potwierdzenia miga określoną ilość razy, pokazując nowe
ustawienie, pozostaje zapalona przez dwie sekundy, a
następnie gaśnie.
Prędkość hamowania
Można wybrać jeden z pięciu wariantów prędkości
hamowania, aby zatrzymać talerz obrotowy po naciśnięciu
[START-STOP]. (Ustawienie fabryczne: 5)
[5]
Zatrzymuje się szybko
∼
 Obracanie śruby zgodnie z ruchem
wskazówek zegara powoduje obniżenie
podnośnika ramienia.
 Obracanie śruby w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara powoduje
podniesienie podnośnika ramienia.
Po naciśnięciu przycisku momentu obrotowego, kontrolka
[1]
Śruba podnośnika
ramienia
Podnośnik ramienia
Zatrzymuje się powoli
Kontrolka potwierdzenia miga określoną ilość razy,
zgodnie z aktualnym ustawieniem, podczas naciskania
przycisku hamowania F lub S.
Aby zmienić ustawienie, nacisnąć przycisk hamowania F
lub S, gdy kontrolka miga.
Przykład:Jeśli bieżące ustawienie to [5] i dwukrotnie
zostanie naciśnięty przycisk S, ustawienie
zmieni się na [3].
Po naciśnięciu przycisku hamowania, kontrolka
1
2
potwierdzenia miga określoną ilość razy, pokazując nowe
ustawienie, pozostaje zapalona przez dwie sekundy, a
następnie gaśnie.
21
Polski
(237)
Pierwsze kroki
 Umieścić płytę na talerzu gramofonu.
 Zdjąć osłonę igły, dbając o to, aby jej nie uszkodzić,
następnie zwolnić obejmę ramienia.
 Unieść dźwignię podnośnika i przesunąć ramię
tonowe nad płytę.
Regulacja prędkości rozruchu/
hamowania talerza obrotowego
∼
Wysokość podnoszenia ramienia
Odtwarzanie płyt
Przygotowanie
1 Umieścić płytę (brak w zestawie) na talerzu gramofonu.
2 Zdjąć osłonę igły i zwolnić blokadę ramienia.
1
2
Włączyć [ON/OFF], aby włączyć
urządzenie.
Nacisnąć [START-STOP].
Talerz zacznie się obracać.
Podświetlone zostanie oświetlenie
stroboskopowe. Automatycznie wybrane
zostanie ustawienie 33-1/3 obr/min i
podświetlony zostanie wskaźnik [33].
ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ
ヘベ
ピピ
ɿヌプハフ
ɿチチピハピ
チチパ
ɿノチピハピ
テ
フブ
ピピ
Wskaźnik
Oświetlenie stroboskopowe
Uwaga
Nie naciskać [START-STOP], gdy talerz obrotowy jest zdjęty.
Jeśli doszło do przypadkowego wciśnięcia [START-STOP].
 Wskaźnik przycisku wybierania prędkości ([33] lub [45]) zacznie migać.
Jeśli miga, należy przekręcić [ON/OFF], aby wyłączyć urządzenie, zamontować talerz obrotowy, a następnie
przekręcić [ON/OFF], aby włączyć urządzenie.
Adapter do płyt EP
Wrzeciono centralne
4
1
1
·
2
2
2
Przyciski wyboru prędkości
Wskaźniki
22 (238)
Polski
3
5
Gdy odtwarzanie zakończy się

 Podnieść dźwignię podnośnika, przenieść ramię
tonowe na wspornik i opuścić dźwignię.
3
Nacisnąć [RESET], aby podświetlić
niebieską kontrolkę LED sterowania
wysokością dźwięku.
To urządzenie odtwarza muzykę z fabrycznie
zaprogramowaną wysokością dźwięku (dla
prędkości 33-1/3, 45 lub 78 obr/min), niezależnie
od pozycji [pitch adj].
Niebieski
wskaźnik LED
 Regulacja precyzyjna
do wysokości ( 24)
 Nacisnąć [START-STOP].
Elektroniczny hamulec delikatnie zatrzyma talerz.
 Wyłączyć [ON/OFF] aby wyłączyć urządzenie.
 Unieruchomić ramię za pomocą obejmy.
 Założyć z powrotem osłonę igły (aby zabezpieczyć
jej ostrze).
Aby oświetlić igłę

Ostrze igły jest podświetlane podczas odtwarzania.
Przycisk
RESET
ンユヴユヵ
Oświetlenie igły
ヱリヵヤラチモュル
Wyłącznik oświetlenia
igły
4
Unieść dźwignię podnośnika i
przesunąć ramię tonowe nad płytę.
Nacisnąć przełącznik podświetlenia igły.
 Podświetlenie igły (biała dioda LED) wysunie się i
podświetli igłę.
 Aby wyłączyć podświetlenie, wcisnąć diodę.
Uwaga
Wcisnąć dokładnie przełącznik podświetlenia igły.
Jeśli wyłącznik zostanie naciśnięty lekko, światło
może się włączyć, lecz nie wysunie się.
Dźwignia podnośnika
Podczas odtwarzania płyt typu EP

5
Powoli opuścić dźwignię podnośnika.
Ramię tonowe opada w dół powolnym ruchem.
Podczas odtwarzania płyt typu SP

 Nacisnąć przyciski wyboru prędkości [33] oraz
[45] jednocześnie (78 obr/min: kontrolki [33] i [45]
zostają podświetlone).
Przy zastosowaniu stabilizatora płyty

(brak w zestawie)
Aby chwilowo zatrzymać odtwarzanie

Unieść dźwignię podnośnika.
 Igła zostanie uniesiona nad płytę.
 Aby ponownie rozpocząć odtwarzanie, opuścić
dźwignię podnośnika.
 Zobacz instrukcję obsługi stabilizatora do płyt.
 Maksymalna waga: 1 kg
23
Polski
(239)
Odtwarzanie
Rozpoczyna się
odtwarzanie.
 Naciśnij przycisk wyboru prędkości [45] (kontrolka
[45] zostanie podświetlona).
 Osadzić adapter płyt PE na wrzecionie centralnym.
Kontrola wysokości dźwięku (regulacja precyzyjna do wysokości)
1 Nacisnąć [RESET], aby wyłączyć
niebieskie podświetlenie LED.
2 Nacisnąć przycisk wyboru zakresu
wysokości, aby wybrać zakres
wysokości dźwięku.
 Kontrolka [×2] zostaje podświetlona: ±16 %
 kontrolka [×2] gaśnie: ±8 %
3
Podczas obrotów talerza
Przesunąć suwak [PITCH ADJ].
 Wysokość dźwięku może być regulowana w
zakresie od ok. –8 % do +8 % lub od ok.
–16 % do +16 %, w zależności od
dokonanego wyboru.
 Liczby przedstawiają przybliżone wartości
procentowe regulacji.
j2
Regulacja prędkości
obrotowej
Przycisk RESET
ヱリヵヤラチモュル
Aby przywrócić znamionową prędkość

obrotową
Nacisnąć [RESET].
Niebieska kontrolka LED wskaźnika zostaje
podświetlona i wysokość dźwięku niezwłocznie
powraca do ustalonej wartości, niezależnie od
położenia suwaka [PITCH ADJ].
(33-1/3, 45 lub 78 obr/min)
 Niebieska dioda LED włączona:
Ustawiony do zadanej wartości.
 Niebieska dioda LED wyłączona:
Można wyregulować za pomocą funkcji
[PITCH ADJ].
24 (240)
Polski
Cztery rzędy lusterek stroboskopowych na obwodzie
talerza mogą pomóc w pomiarze prędkości obrotowej.
Lusterka
stroboskopowe
Zmiana prędkości obrotowej o +6,4 % w pozycji
nieruchomej
Zmiana prędkości obrotowej o +3,3 % w pozycji
nieruchomej
Normalna prędkość talerza obrotowego (33-1/3, 45 lub
78 obr/min) w pozycji nieruchomej
Zmiana wysokości dźwięku o -3,3 % w pozycji
nieruchomej
Uwaga
Lusterka stroboskopowe są podświetlone światłem
stroboskopowym (niebieska dioda LED), co umożliwia
synchronizację z precyzyjną częstotliwością
sterowania cyfrowego.
Zawsze korzystać z niebieskiej kontrolki LED w celu
pomiaru wysokości dźwięku.
Oświetlenie stroboskopowe
Przycisk wyboru zakresu
wysokości dźwięku
Niebieski wskaźnik LED
ンユヴユヵ
Aby zmierzyć prędkość obrotową

ɿヌプハフ
ɿチチピハピ
チチパ
ɿノチピハピ
テ
Konserwacja
Konserwacja podzespołów urządzenia

Przenoszenie urządzenia

Starannie usuwaj kurz z igły i płyty.
 Zdjąć oprawkę wkładki wraz z wkładką i oczyścić
igłę przy pomocy miękkiej szczotki. Czyść od
podstawy do wierzchołka igły.
 Używać środków do czyszczenia płyt, aby
utrzymywać je w czystości.
Umieścić urządzenie w opakowaniu, w którym
zostało dostarczone.
Zachować opakowania po wyjęciu towaru.
W przypadku braku opakowania, wykonać
następujące czynności:
 Zdjąć talerz obrotowy i matę talerza i starannie je
zapakować.
 Zdjąć oprawkę wkładki oraz ciężarek przeciwwagi z
ramienia tonowego i starannie je owinąć.
 Unieruchomić ramię tonowe przy pomocy obejmy i
owinąć je taśmą w tym położeniu.
 Starannie owinąć urządzenie główne w koc lub
papier.
Styki oprawki
wkładki
Od czasu do czasu czyścić styki oprawki wkładki.
Przetrzeć styki oprawki wkładki powłoki miękką
szmatką i przymocować oprawkę wkładki do ramienia
tonowego.
Przepakowanie
Zmniejszyć głośność wzmacniacza lub wyłączyć
wzmacniacz przed montażem lub demontażem
oprawki wkładki.
Jeśli oprawka wkładki jest przesuwana przy
nastawionej dużej sile głosu, może dojść do
uszkodzenia głośników.
Czyszczenie pokrywy przeciwpyłowej i

obudowy urządzenia
0
Przed przepakowaniem,
wyjąć ciężarek przeciwwagi
i włożyć podporę ramienia
tonowego pod ramię tonowe.
3
2
1
Odtwarzanie
Symbol WEEE

Utylizacja produktu poza krajami UE
Ten symbol jest ważny tylko w obrębie
krajów UE.
Skontaktować się z lokalną jednostką
samorządową lub sprzedawcą w celu
ustalenia właściwego sposobu utylizacji.
25
Polski
(241)
Konserwacja
Przetrzeć pokrywę przeciwkurzową i obudowę
urządzenia miękką szmatką.
Nie dotykać płyty podczas czyszczenia. W
przeciwnym wypadku odtwarzacz może ulec
awarii.
W przypadku silnego zabrudzenia, użyć wyciśniętej
mokrej ściereczki, aby go usunąć, następnie przetrzeć
ją miękką szmatką.
 Nie używać rozpuszczalników, w tym benzyny,
rozcieńczalnika, alkoholu, detergentów
kuchennych, zmywaczy chemicznych etc. Może
to skutkować deformacją obudowy zewnętrznej
obudowy i schodzeniem powłok wykończeniowych.
 Nie wycierać pokrywy chroniącej przed kurzem
podczas odtwarzania płyty.
Może to skutkować generowaniem elektryczności
statycznej. Zjawisko to może być przyczyną
przyciągania ramienia tonowego w kierunku
pokrywy przeciwkurzowej.
Usuwanie usterek
Rozwiązywanie problemów Przed wezwaniem serwisu, przeprowadzić poniższe kontrole. W przypadku wątpliwości
co do niektórych punktów kontrolnych lub jeśli działania zaradcze podane w tabeli nie pozwalają na rozwiązanie
problemu, należy skontaktować się ze sprzedawcą urządzenia.
Brak zasilania.
 Czy kabel sieciowy jest podłączony?
Podłączyć dokładnie przewód zasilający. ( 16)
Jest zasilanie, lecz nie słychać dźwięku. Niski poziom dźwięku.
 Czy połączenia do złączy PHONO wzmacniacza/odbiornika zostały wykonane poprawne?
Podłączyć kabel PHONO do złączy wejściowych PHONO wzmacniacza. ( 16)
Kanały lewy i prawy są zamienione.
 Czy wtyki stereofonicznego kabla gramofonowego, łączącego urządzenie ze wzmacniaczem lub odbiornikiem są
zamienione miejscami?
Dokładnie sprawdzić wszystkie połączenia. ( 16)
 Czy połączenia przewodów oprawki wkładki ze stykami zaciskowymi wkładki są prawidłowe?
Dokładnie sprawdzić wszystkie połączenia. ( 13)
Podczas odtwarzania słychać niski przydźwięk.
 Czy inne urządzenia lub ich kable sieciowe znajdują się blisko stereofonicznego kabla połączeniowego
gramofonu?
Odsunąć inne urządzenia i ich kable sieciowe od gramofonu.
 Czy jest podłączony przewód uziemienia?
Upewnić się, że kabel sieciowy jest poprawnie podłączony. ( 16)
Światło stroboskopowe lub niebieski wskaźnik miga.
Wykonać poniższe czynności podczas pulsowania światła stroboskopowego lub niebieskiego wskaźnika. Objawy
mogą ustąpić.
 Nacisnąć [ON/OFF] aby WYŁ.
 Wyciągnąć wtyczkę z gniazda, odczekać trzy sekundy, a następnie ponownie włożyć wtyczkę.
 Nacisnąć [ON/OFF], aby WŁ i nacisnąć
[START-STOP], aby obrócić talerz gramofonu.
 Jeśli światło stroboskopowe lub niebieski wskaźnik ponownie zacznie migać, sprawdzić, które z nich miga i
skontaktować się z przedstawicielem serwisu.
26 (242)
Polski
Dane techniczne
Ogólne
Sekcja ramienia tonowego
Zasilanie
110 - 240 VAC, 50/60 Hz
Typ
Typu wyważanego statycznie
Pobór mocy
11 W (Włączone zasilanie)
0,2 W (Zasilanie wyłączone)
Efektywna długość
230 mm
Nawis
15 mm
Wymiary
(szer. × wys. × gł.)
453 x 173 x 372 mm
Kąt błędu
prowadzenia
Ciężar
Około 11,5 kg
Temperatura pracy
0°C do 40°C
W zakresie 2° 32' (na
zewnętrznym rowku płyty 30 cm
(12”))
W zakresie 0° 32' (na
wewnętrznym rowku płyty 30 cm
(12”))
Kąt przesunięcia
22°
Wilgotność robocza 35 % do 80 % wilgotności
względnej (bez kondensacji)
Sekcja talerza obrotowego
Typ
Gramofon z napędem
bezpośrednim (instrukcja)
Zakres regulacji
0 - 6 mm
wysokości ramienia
Rodzaj napędu
Napęd bezpośredni
Zakres regulacji siły 0 - 4 g (bezpośredni odczyt)
nacisku igły
Silnik
Bezszczotkowy silnik na prąd
stały
Waga oprawki
wkładki
Około 7,6 g
Talerz obrotowy
aluminium odlewanie
Średnica: 332 mm
Ciężar: Około 2,5 kg (w tym
arkusz gumy)
Zakres
dopuszczalnego
ciężaru wkładki
(Bez ciężarka pomocniczego)
5,6 - 12,0 g
14,3 - 20,7 g (z uwzględnieniem
główki)
(z pomocniczym ciężarkiem)
10,0 - 16,4 g
18,7 - 25,1 g (z uwzględnieniem
główki)
Prędkości obrotowe 33-1/3, 45 i 78 obr/min
Zmienny zakres
wysokości dźwięku
±8 % i ±16 %
Rozruchowy
moment obrotowy
2,2 kg-cm
Ucho zacisku
oprawki wkładki
Charakterystyka
rozruchu
0,7 s od spoczynku do 33-1/3
obr/min
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia
zmian bez uprzedzenia.
Układ hamowania
Hamulec elektroniczny
Kołysanie i drżenie
dźwięku
0,025 % W.R.M.S. (JIS C5521)
Zakłócenia od
napędu
78 dB (IEC 98A ważone)
1,2 mm φ 4-pinowe ucho
zaciskowe
Konserwacja
27
Polski
(243)
Headquarter Address:
Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan
Importer for Europe:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Panasonic Corporation
Web Site: http://www.panasonic.com
En Ge Fr
©Panasonic Corporation 2017
It
Sp Da Du Sw Fi Po
TQBM0052
S0217AK0
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising