advertisement
▼
Scroll to page 2
of 114
FC235SL-PFQX2251ZA_it.PDF Page 1 Friday, July 8, 2005 4:10 PM Fax a CARTA COMUNE con DECT Istruzioni per l’uso Modello Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente il manuale d’istruzioni e conservarlo per ogni consultazione futura. Questo apparecchio è compatibile con la funzione ID chiamante e con i messaggi SMS. Per utilizzare tali funzioni, è necessario abbonarsi al servizio desiderato presso il proprio operatore. KX-FC235SL Assicurarsi di utilizzare il cavetto telefonico fornito con l’apparecchio. Questo modello è studiato esclusivamente per l’uso in Svizzera. FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page i Friday, July 8, 2005 4:10 PM Posizione dei comandi Come utilizzare le istruzioni d’uso Quando si seguono le istruzioni d’uso, tenere sempre aperta la pagina di copertina anteriore (pagina successiva) come riferimento immediato per i tasti. APRI i FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page ii Friday, July 8, 2005 4:10 PM Posizione dei comandi Tenere aperta questa pagina quando si seguono le istruzioni d’uso. Per la descrizione di ciascun tasto, vedere pagina 10, 11. Unità base A H I BC J Tasti (elencati in ordine alfabetico) AUTO ANSWER G CALLER ID B COPY H DIGITAL SP-PHONE P ERASE D FAX/START I GREETING/CHECK O GREETING/REC M D EF K L M HELP K HOLD C LOCATOR C MEMO F MENU L MIC A MUTE S NAVIGATOR N G N O P Q R S PAUSE R PLAYBACK E RQ REDIAL R SET I START I STOP J VOLUME N Microtelefono A B C D E G H F J K I Tasti j/OK (Menu/OK) A k (Rubrica) B C (Conversazione) C Navigatore D s (Vivavoce) E R (Richiamo) F R (Ricomposizione/Pausa) G ih (Spegnimento/accensione) H C/T (Annullamento/Silenziamento) I INT (Intercomunicante) J Microfono K ii FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 2 Tuesday, July 12, 2005 2:25 PM Vi ringraziamo per aver scelto un apparecchio fax Panasonic. Promemoria Data di acquisto Numero di serie (sul retro dell’apparecchio) Nome e indirizzo del rivenditore Numero di telefono del rivenditore Allegare qui lo scontrino di acquisto. È possibile selezionare la lingua desiderata. Unità base: Le istruzioni vocali, il display e i rapporti possono essere impostati in tedesco o francese. L’impostazione predefinita è tedesco. Se si desidera modificare l’impostazione, vedere la funzione #48 a pagina 68. Portatile: Il display puo’ essere modificato nella lingua desiderata. L’impostazione predefinita è tedesco. Per modificare l’impostazione, vedere pagina 76. Attenzione: L Tenere presente che le immagini di documenti copiati o ricevuti rimarranno sulla pellicola inchiostro usata. Attenersi a regole di riservatezza quando si smaltisce la pellicola inchiostro. L Non strofinare o eseguire cancellazioni sul lato stampato della carta di stampa, in quanto la stampa potrebbe sbavare. L In caso di problemi, contattare il proprio fornitore. L Questo dispositivo è studiato per il funzionamento su reti analogiche pubbliche di telecomunicazione svizzera. Dichiarazione di conformità: L Panasonic Communications Co., Ltd. dichiara che questa apparecchiatura è conforme ai requisiti essenziali e altre disposizioni attinenti alla direttiva europea sugli apparati radio e terminali di telecomunicazione (R&TTE) Directive 1999/5/EC. Le dichiarazioni di conformità relative ai prodotti Panasonic descritti nel presente manuale possono essere scaricate dal sito: http://www.doc.panasonic.de Contatto: Panasonic Services Europe a Division of Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Amburgo, Germania Marchi registrati: L Eatoni e LetterWise sono marchi registrati di Eatoni Ergonomics, Inc. 2 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 3 Friday, July 8, 2005 4:10 PM Istruzioni importanti Istruzioni Norme perimportanti la sicurezza Norme importanti di sicurezza Le indicazioni che seguono sono norme di sicurezza basilari, per ridurre al minimo il rischio di incendio, scosse elettriche o altri danni alle persone. 1. Leggere con cura tutte le istruzioni. 2. Attenersi a tutte le avvertenze e istruzioni segnate sull’apparecchio. 3. Prima di pulire l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di rete. Non utilizzare detergenti liquidi o spray. Per la pulizia, utilizzare un panno umido. 4. Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di acqua, ad esempio nelle vicinanze di vasche da bagno, lavabi, lavandini, ecc. 5. Collocare l’apparecchio su di una superficie piana stabile. Cadendo, l’apparecchio potrebbe subire o provocare danni gravi. 6. Non coprire le fessure e le aperture dell’apparecchio. Sono studiate per la ventilazione interna e la protezione dal surriscaldamento. Non collocare l’apparecchio in prossimità di termosifoni o in luoghi in cui non vi sia una sufficiente ventilazione. 7. Utilizzare solo le sorgenti di alimentazione specificate sull’apparecchio. Se non si è sicuri del tipo di alimentazione dell’abitazione, consultare il rivenditore locale o la società elettrica locale. 8. Per ragioni di sicurezza, l’apparecchio è dotato di una spina con messa a terra. Se non si dispone di questo tipo di presa, installarne una. Non utilizzare adattatori di qualsiasi tipo che annullino l’effetto di questo accorgimento di sicurezza. 9. Non mettere oggetti sul cavo di alimentazione. Installare l’apparecchio in modo che nessuno cammini sul cavo o vi inciampi. 10. Non sovraccaricare le prese di alimentazione e le prolunghe. Ciò può comportare rischi di incendio o di scossa elettrica. 11. Non infilare oggetti nelle fessure dell’apparecchio. Ciò può comportare rischi di incendio o di scossa elettrica. Non versare liquidi all’interno dell’apparecchio. 12. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non smontare l’apparecchio. In caso di problemi, portare l’apparecchio presso un centro di assistenza autorizzato. L’apertura o la rimozione dei coperchi espone al rischio di scossa elettrica e altri rischi. Un montaggio errato delle parti potrebbe provocare scosse elettriche quando in seguito l’apparecchio viene utilizzato. 13. Nei seguenti casi, scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e rivolgersi a centri di assistenza autorizzati: A. Quando il cavo di alimentazione è danneggiato o sfilacciato. B. Se all’interno dell’apparecchio è penetrato del liquido. C. Se l’apparecchio è stato esposto a pioggia o acqua. D. Se, pur seguendo le istruzioni, non è possibile far funzionare l’apparecchio. Utilizzare soltanto i controlli descritti nel manuale di istruzioni. Regolazioni errate possono comportare un prolungato intervento da parte di un centro di assistenza autorizzato. E. Se l’apparecchio è caduto o è danneggiato. F. Se l’apparecchio funziona in maniera anomala. 14. Durante i temporali è bene evitare di utilizzare telefoni, con l’eccezione dei modelli senza filo (cordless). Esiste un rischio, seppur remoto, di folgorazione da fulmini. 15. Non utilizzare l’apparecchio per segnalare una fuga di gas, nel caso ci si trovi nello stesso ambiente o nelle vicinanze della perdita. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI 3 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 4 Friday, July 8, 2005 4:10 PM Istruzioni importanti ATTENZIONE: Installazione L Non effettuare mai l’installazione di un cavo telefonico durante un temporale. L Non installare mai prese telefoniche in punti umidi, a meno che la presa non sia di tipo appositamente studiato. L Non toccare un filo telefonico non isolato né i terminali, a meno che la linea telefonica non sia stata scollegata dalla rete. L Prestare la massima attenzione nell’installare o modificare linee telefoniche. L Non toccare la spina con mani umide. L Questo apparecchio non deve essere utilizzato vicino ad apparecchiature mediche di emergenza o trattamento intensivo e non deve essere utilizzato da persone portatrici di pacemaker. Batteria Per ridurre il rischio di incendio o lesioni alle persone, leggere e seguire le istruzioni riportate. L Utilizzare esclusivamente la batteria (o batterie) specificata. L Non gettare la batteria o le batterie sulla fiamma. Vi sono rischi di esplosione. Per le istruzioni di smaltimento speciale, verificare le normative locali in materia di ambiente. L Non aprire o modificare la batteria o le batterie. L’elettrolita eventualmente fuoriuscito è corrosivo e può causare bruciature o lesioni agli occhi e alla pelle. L’elettrolita risulta tossico se ingoiato. L Prestare attenzione quando si maneggiano le batterie. Evitare che materiali conduttivi quali anelli, braccialetti o chiavi entrino a contatto con le batterie, altrimenti vi sono rischi di cortocircuitazione della batteria e/o surriscaldamento del materiale conduttivo con conseguenti ustioni. L Caricare la batteria (o le batterie) fornita o studiata per l’uso con questo prodotto soltanto in base alle istruzioni e alle restrizioni specificate in queste istruzioni per l’uso. L Per la ricarica delle batterie servirsi unicamente dell’unità base (o caricatore) in dotazione. Non manomettere l’unità base (o caricatore). La mancata osservanza delle presenti istruzioni potrebbe causare la perdita di sostanze pericolose dalle batterie o la loro esplosione. AVVERTENZA: L Per evitare il rischio di incendio o di scosse elettriche, non esporre questo apparecchio a pioggia o a qualsiasi forma di umidità. L Staccare l’unità dalle prese di corrente se emette fumo, un odore anomalo o dei rumori insoliti. Queste situazioni possono generare un incendio o una scossa elettrica. Assicurarsi che non vi sia più 4 emissione di fumo e contattare il centro servizi autorizzato. FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 5 Friday, July 8, 2005 4:10 PM Istruzioni importanti Per risultati ottimali Carica della batteria L Prima dell’uso iniziale del microtelefono, collocarlo nell’alloggiamento sull’unità base per circa 7 ore. L Per dettagli, vedere pagina 20. 1 Posizionare l’unità base lontano da apparecchiature elettriche quali televisori, radio, computer o altri telefoni. 2 Collocare l’unità base in posizione ALTA e CENTRALE priva di ostacoli. 3 Sollevare l’antenna in direzione verticale. Ambiente L Tenere l’apparecchio lontano da dispositivi che generano disturbi, come lampade fluorescenti e motori. L Polvere, alte temperature e vibrazioni possono danneggiare l’apparecchio. L L’apparecchio non deve essere esposto a luce solare diretta. L Non collocare oggetti pesanti sull’apparecchio. L Tenere l’apparecchio lontano da sorgenti di calore quali termosifoni, stufe, ecc. Non collocare l’apparecchio in locali con temperatura inferiore a 5 °C o superiore a 35 °C (unità base) / 40 °C (microtelefono). Evitare l’uso in locali umidi. Manutenzione ordinaria L Strofinare la superficie esterna dell’apparecchio con un panno morbido. Non utilizzare benzine, solventi o polveri abrasive. Distanza di funzionamento e disturbi L Per comunicare tra di loro, l’unità base e il microtelefono utilizzano onde radio. Per un funzionamento alla massima distanza in assenza di disturbi, si consiglia quanto segue: 1 Carta di stampa L Mantenere la carta non utilizzata nella confezione originale e in un luogo asciutto e fresco. In caso contrario, la qualità di stampa potrebbe diminuire. 2 3 5 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 6 Friday, July 8, 2005 4:10 PM Sommario 1. Introduzione 1. Sommario Accessori 1.1 1.2 Accessori in dotazione .................................8 Informazioni sugli accessori .......................... 9 Individuazione dei tasti di funzione 1.3 1.4 1.5 1.6 Descrizione dei tasti dell’unità base ............10 Descrizione dei tasti del microtelefono........11 Descrizione del display del microtelefono ...12 Panoramica .................................................13 2. Installazione Unità principale 2.1 2.2 2.3 Installazione / sostituzione della pellicola di stampa ........................................................14 Vassoio carta .............................................. 16 Carta di stampa ..........................................17 Microtelefono 2.4 Installazione / sostituzione delle batterie..... 18 3. Preparazione Collegamenti e configurazione 3.1 3.2 3.3 Collegamenti ..............................................19 Carica della batteria .................................... 20 Accensione e spegnimento del microtelefono. 21 SMS 4.10 4.11 4.12 4.13 4.14 4.15 4.16 5. Fax Invio di fax 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 Funzioni di guida dell’unità base ................. 21 5.10 Regolazione del volume del microtelefono.. 22 Regolazione del volume dell’unità base...... 22 5.11 Volume 3.5 3.6 Programmazione iniziale 3.7 3.8 3.9 Data e ora ................................................... 23 Vostro logo ..................................................24 Vostro numero di fax ................................... 26 Invio manuale di un fax ............................... 45 Requisiti dei documenti per la trasmissione 46 Invio di un fax utilizzando la rubrica dell’unità base ............................................................ 47 Trasmissione multistazione ......................... 48 Ricezione di fax Tasto Aiuto 3.4 SMS (Short Message Service) ................... 39 Attivazione/disattivazione del servizio SMS 39 Modifica di numeri del Centro Messaggi SMS 39 Invio di un messaggio ................................. 40 Ricezione di un messaggio ......................... 41 Guida alle impostazioni SMS ...................... 42 Modi di immissione dei caratteri disponibili per i messaggi SMS .......................................... 43 Selezione del metodo di utilizzo dell’apparecchio fax .................................... 50 Ricezione automatica.................................. 50 Ricezione manuale...................................... 51 Ricezione manuale di un fax – Risposta automatica disattivata ................................. 52 Ricezione manuale di un fax – Risposta automatica attivata ...................................... 54 Ricezione in polling (ricezione di un documento in memoria su un altro apparecchio fax).......................................... 55 Filtro per fax indesiderati (esclusione della ricezione fax per chiamanti non desiderati). 56 6. Copia Esecuzione di copie 4. Telefono Esecuzione e risposta a chiamate 4.1 4.2 Esecuzione di chiamate ..............................27 Risposta a chiamate.................................... 29 Composizione automatica 4.3 4.4 Rubrica del portatile .................................... 29 Rubrica dell’unità base................................ 32 ID chiamante 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 6 Servizio ID chiamante .................................34 Visualizzazione e richiamo utilizzando le informazioni sul chiamante ......................... 35 Modifica del numero di telefono di un chiamante prima della richiamata ...............36 Cancellazione delle informazioni sul chiamante.................................................... 37 Memorizzazione delle informazioni sul chiamante nella rubrica ............................... 38 6.1 Fare una copia ............................................ 57 7. Segreteria telefonica Annuncio 7.1 Registrazione di un annuncio di risposta .... 59 Messaggi in ingresso 7.2 Ascolto di messaggi registrati ..................... 60 Messaggio memo 7.3 Messaggio memo per se stessi o altre persone 60 Uso remoto 7.4 Uso da una posizione remota ..................... 62 8. Funzioni programmabili Unità principale 8.1 8.2 8.3 8.4 Programmazione dell’unità base................. 64 Funzioni di base ......................................... 65 Funzioni avanzate ...................................... 66 Comandi diretti per le funzioni di FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 7 Friday, July 8, 2005 4:10 PM Sommario programmazione .........................................69 Microtelefono 8.5 Programmazione del microtelefono............. 72 9. Funzionamento con più apparecchi Apparecchi aggiuntivi 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 Uso di apparecchi aggiuntivi .......................81 Registrazione di un microtelefono su un’unità base ............................................................81 Ricerca del microtelefono............................ 82 Intercomunicazione tra microtelefoni...........83 Trasferimento di chiamate tra portatili/ Chiamate in conferenza ..............................83 Copia delle voci della rubrica del portatile .. 84 10.Informazioni utili Informazioni utili 10.1 Modi di immissione dei caratteri disponibili per il microtelefono ............................................ 85 11.Guida Messaggi di errore 11.1 11.2 Messaggi di errore – Rapporti..................... 87 Messaggi di errore – Display dell’unità base... 88 Risoluzione dei problemi 11.3 Prima di contattare il centro di assistenza... 90 Inceppamenti 11.4 11.5 Inceppamento della carta nel fax ................ 97 Inceppamento originali – Invio .................100 Pulizia 11.6 11.7 Pulizia dell’alimentatore documenti/vetro di scansione ..................................................101 Pulizia della testina termica....................... 102 12.Informazioni generali Stampa di rapporti 12.1 Liste e rapporti di consultazione (solo unità base) ......................................................... 104 Specifiche 12.2 Specifiche..................................................105 13.Indice 13.1 Indice........................................................ 107 7 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 8 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 1. Introduzione 1 Introduzione 1.1 Accessori in dotazione Nr. Descrizione Quantità 1 Cavo di alimentazione 1 ---------- 2 Cavetto telefonico 1 ---------- 3 Vassoío carta 1 ---------- 4 Pellicola di stampa iniziale (10 metri di lunghezza) 1 5 Microtelefono 1 6 Batterie ricaricabili 2 7 Coperchio Microtelefono 1 8 Istruzioni per I’uso 1 Tedesco 1 Francese 1 Italiano 9 Guida Installazione rapida Note stampa circa 28 pagine formato A4.*1 ---------tipo AAA (R03) ---------- 1 ---------- *1 Per la sostituzione della pellicola, vedere pagina 9. 1 2 3 4 6 7 8 9 5 Nota: L Se uno degli articoli indicati dovesse essere danneggiato o mancante, rivolgersi presso il negozio di acquisto. L Conservare la scatola e i materiali di imballaggio originali per eventuali trasporti futuri dell’apparecchio. 8 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 9 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 1. Introduzione 1.2 Informazioni sugli accessori 1.2.1 Accessori disponibili Modello Descrizione Specifiche/Uso KX-FA54X Pellicola di ricambio*1 35 m × 2 rotoli (ciascun rotolo stampa circa 105 pagine formato A4.) P03P Batterie ricaricabili 2 batterie ricaricabili all’idruro di Nichel (Ni-MH) KX-TCA121EX Portatile aggiuntivo ---------- KX-A272 Ripetitore DECT ---------- *1 Si consiglia di acquistare una pellicola di ricambio di dimensioni normali per un uso continuativo dell’apparecchio. Utilizzare pellicola di ricambio originale Panasonic. La pellicola di stampa non è riutilizzabile. Non riavvolgere e riutilizzare la pellicola di stampa. 9 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 10 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 1. Introduzione Individuazione dei tasti di funzione 1.3 Descrizione dei tasti dell’unità base L Per le posizioni dei tasti, tenere la pagina di copertina anteriore aperta. A {MIC} (Microfono) L Microfono incorporato. B {CALLER ID} L Per utilizzare le funzioni ID chiamante (pagina 36). C {LOCATOR}{HOLD} L Per individuare un microtelefono (pagina 82). L Per mettere una chiamata in attesa. D {ERASE} L Per cancellare dei messaggi (pagina 59, 60). E {PLAYBACK} L Per riprodurre dei messaggi (pagina 60). F {MEMO} L Per registrare un promemoria (pagina 60). G {AUTO ANSWER} L Per attivare/disattivare la risposta automatica (pagina 50). H {COPY} L Per copiare un documento (pagina 57). I {FAX/START}{SET} L Per avviare l’invio o la ricezione di un fax. L Per memorizzare un’impostazione durante la programmazione. J {STOP} L Per interrompere un’operazione o una sessione di programmazione. L Per cancellare un carattere/numero (pagina 25). Tenere premuto per cancellare tutti i caratteri/numeri. K {HELP} L Per stampare informazioni utili di riferimento rapido (pagina 21). L {MENU} L Per iniziare o terminare la programmazione. M {GREETING/REC} L Per registrare l’annuncio di risposta (pagina 59). N {NAVIGATOR}{VOLUME} L Per regolare il volume (pagina 22). L Per cercare una voce memorizzata (pagina 33, 47). L Per selezionare le funzioni o le impostazioni di una funzione durante la programmazione (pagina 64). L Per passare all’operazione successiva. O {GREETING/CHECK} L Per controllare l’annuncio di risposta (pagina 59). 10 P {DIGITAL SP-PHONE} L Per l’uso dell’altoparlante del telefono (pagina 28). Q {R} L Per accedere ai servizi telefonici speciali per il trasferimento delle chiamate in derivazione. R {REDIAL}/{PAUSE} L Per comporre nuovamente l’ultimo numero composto dall’unità base. L Per inserire una pausa durante la composizione di un numero. S {MUTE} L Per escludere il microfono durante una conversazione. Premere di nuovo per riprendere la conversazione. FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 11 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 1. Introduzione 1.4 Descrizione dei tasti del microtelefono L Per le posizioni dei tasti, tenere la pagina di copertina anteriore aperta. Nota: L È possibile visualizzare fino a 3 voci di menu contemporaneamente. Per selezionare una voce di menu non visualizzata nella pagina corrente, scorrere verso l’alto o verso il basso premendo rispettivamente il tasto di navigazione {e} o {v}. A {j/OK} (Menu/OK) L Per iniziare la programmazione. L Per memorizzare un’impostazione durante la programmazione. L Per bloccare/sbloccare i tasti del microtelefono (pagina 28). B {k} (Rubrica) L Per accedere alla rubrica (pagina 29). C {C} (Conversazione) L Per eseguire o rispondere alle chiamate (pagina 27, 29). D Navigatore L Per regolare il volume (pagina 22). L Per cercare una voce memorizzata (pagina 30). L Per selezionare le funzioni o le impostazioni di una funzione durante la programmazione. L Per passare all’operazione successiva. E {s} (Vivavoce) L Per l’uso dell’altoparlante del telefono (pagina 27). F {R} (Richiamo) L Per accedere ai servizi telefonici speciali per il trasferimento delle chiamate in derivazione. G {R} (Ricomposizione/Pausa) L Per comporre nuovamente uno degli ultimi 10 numeri composti dal microtelefono (pagina 27). L Per inserire una pausa durante la composizione di un numero. H {ih} (Spegnimento/accensione) L Per accendere/spegnere l’apparecchio (pagina 21). L Per riagganciare (pagina 27, 29). L Per interrompere un’operazione o una sessione di programmazione. L Per uscire dalla programmazione. I {C/T} (Annullamento/Silenziamento) L Per cancellare un carattere/numero (pagina 30). Tenere premuto per cancellare tutti i caratteri/numeri. L Per escludere il microfono durante una conversazione. Premere di nuovo per riprendere la conversazione. J {INT} (Intercomunicante) L Per chiamare o individuare un altro microtelefono (pagina 83). K Microfono L Microfono incorporato. 11 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 12 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 1. Introduzione 1.5 Descrizione del display del microtelefono Icone del display Sul display del portatile vengono visualizzate varie icone che indicano lo stato corrente dell’apparecchio. Icona display Significato w Nel raggio di comunicazione di un’unità base L Quando lampeggia: il microtelefono sta cercando l’unità base (fuori raggio dall’unità base, portatile non registrato sull’unità base, unità base priva di alimentazione) k Portatile in fase di chiamata esterna o Blocco chiamate attivato (pagina 76) 5 Grado di carica (pagina 20) “[VE]” Ottimizzatore vocale impostato ad un tono alto o basso (pagina 28) “[N]” Modo Notte attivato (pagina 75) “[X]” Blocco tastiera attivato (pagina 28) “[2]” Numero microtelefono: L’icona riportata a sinistra indica il microtelefono 2 (pagina 75) “-2-” Numero unità base: L’icona riportata a sinistra indica l’unità base 2 (pagina 75) F Nuovo messaggio SMS ricevuto (solo per utenti SMS, pagina 41) Linea in uso da altro microtelefono 12 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 13 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 1. Introduzione 1.6.2 Microtelefono 1.6 Panoramica 1.6.1 Unità base 1 2 1 3 45 6 7 2 8 3 1 Altoparlante 2 Ricevitore 3 Microfono Rimozione del nastro di trasporto Aprire il coperchio anteriore tirando verso l’alto la parte centrale (1), quindi rimuovere il nastro di trasporto (2). 2 9 j k lmn 1 Microfono 2 Guide documento 3 Vassoío carta 4 Guida in metallo per carta di stampa 5 Ingresso della carta di stampa 6 Uscita della carta di stampa 7 Piastra tensionatrice 8 Antenna 9 Coperchio anteriore j Ingresso documento k Uscita documento l Altoparlante m Tasto verde (tasto di rilascio coperchio posteriore) n Coperchio posteriore 1 13 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 14 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 2. Installazione 2 Installazione Unità principale 3 Aprire il coperchio posteriore. 4 Inserire il rullo per pellicola inchiostro anteriore collocando il relativo ingranaggio blu nell’alloggiamento sinistro dell’apparecchio (1). Inserire il rullo per pellicola inchiostro posteriore collocando il relativo ingranaggio bianco nell’alloggiamento sinistro dell’apparecchio (2). L La pellicola di stampa può essere maneggiata senza che rimanga deposito di inchiostro sulle mani come per la carta carbone. L Assicurarsi che l’ingranaggio blu (1) e l’ingranaggio bianco (2) siano installati come indicato. 2.1 Installazione / sostituzione della pellicola di stampa La pellicola di stampa fornita è parte di un kit per le fasi iniziali d’uso. Importante: L Prima dell’installazione, rimuovere tutti i nastri adesivi blu di blocco dell’apparechio. 2.1.1 Installazione della pellicola di stampa La pellicola di stampa fornita è parte di un kit per le fasi iniziali d’uso. 1 Aprire il coperchio anteriore tirando verso l’alto la parte centrale. 2 Rilasciare il coperchio posteriore premendo il tasto verde (1). L Il coperchio posteriore può essere rilasciato anche premendo verso l’interno la leva verde (2). 2 1 1 2 14 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 15 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 2. Installazione 5 Ruotare l’ingranaggio del supporto blu (1) nella direzione della freccia fino a che la pellicola inchiostro risulti salda (2). L La pellicola di stampa è rovesciata. L La pellicola di stampa è allentata o increspata. 1 6 Chiudere in modo saldo il coperchio posteriore premendo sull’area punteggiata su entrambe le estremità (1). 1 2 7 Chiudere in modo saldo il coperchio anteriore. Corretto L Assicurarsi che la pellicola di stampa sia avvolta attorno supporto blu (3) almeno per un giro. 1 giro Teso 3 Non corretto L La pellicola inchiostro non è avvolta attorno al supporto blu (4). 4 15 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 16 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 2. Installazione 2.1.2 Sostituzione della pellicola di stampa Per garantire un funzionamento corretto dell’apparecchio, si consiglia l’uso di pellicola di ricambio Panasonic. Per informazioni sugli accessori, vedere pagina 9. L Si declina ogni responsabilità per danni all’apparecchio o cattiva qualità di stampa derivanti dall’uso di pellicola di ricambio non originale Panasonic. 1 Aprire i coperchi (vedere i passaggi da 1 a 3 a pagina 14). 2 Rimuovere il supporto utilizzato (1) e la pellicola di stampa utilizzata (2). 2.2 Vassoio carta Inserire le linguette sul vassoio carta (1) negli alloggiamenti sul retro dell’apparecchio (2). 1 1 2 2 3 Rimuovere i fermi (1) e le linguette (2) dalla nuova pellicola di stampa (3). 2 1 3 4 16 1 Inserire la nuova pellicola di stampa e chiudere i coperchi (vedere passaggi da 4 a 7 a pagina 14). FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 17 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 2. Installazione 3 2.3 Carta di stampa Inserire la carta, con il lato di stampa rivolto verso il basso (1). L’apparecchio può contenere fino a 30 fogli di carta da 80 g/m2. Per informazioni sulla carta di stampa, fare riferimento alla pagina 105. 1 1 Tirare in avanti la piastra tensionatrice (1). 1 4 2 Spingere indietro la piastra tensionatrice (1). Smazzare la carta per evitare degli inceppamenti. 1 L Se la carta non è inserita correttamente, reinserirla per evitare inceppamenti. Corretto Non corretto 17 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 18 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 2. Installazione 2.4.2 Sostituzione delle batterie Microtelefono 2.4 Installazione / sostituzione delle batterie 2.4.1 Installazione delle batterie 1 Inserire le batterie cominciando con il terminale negativo (T). 2 18 Se 7 lampeggia anche se le batterie del microtelefono sono state messe sotto carica per 7 ore, è necessario sostituire le batterie. Si consiglia di utilizzare batterie Panasonic. Per informazioni sugli accessori, vedere pagina 9. Importante: L Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili. Se si installano batterie non ricaricabili e si avvia la ricarica, le batterie possono perdere il liquido elettrolita. L Non utilizzare contemporaneamente batterie vecchie e nuove. 1 Premere la tacca sul coperchio del microtelefono in modo deciso e far scorrere il coperchio nella direzione della freccia. 2 Rimuovere le batterie scariche iniziando dal terminale positivo (S) e installare le nuove batterie. Vedere la procedura di installazione delle batterie. Chiudere il coperchio del microtelefono. FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 19 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 3. Preparazione un filtro (3), procedere al collegamento del cavo telefonico come segue. 3 Preparazione Collegamenti e configurazione 3.1 Collegamenti Importante: L L’apparecchio non funzionerà durante le interruzioni di corrente. Per effettuare chiamate in casi di emergenza, collegare alla linea telefonica un apparecchio in grado di funzionare anche durante una interruzione di corrente. 1 Cavo di alimentazione L Collegare alla presa di corrente (220 V – 240 V, 50 Hz). 2 Cavetto telefonico L Da collegare a una presa singola della linea telefonica. 3 1 2 Attenzione: L Dopo il collegamento, caricare le batterie per effettuare chiamate o rispondere alle chiamate con il microtelefono (pagina 20). L Quando si mette in funzione l’apparecchio, è consigliabile che la presa elettrica si trovi vicino ad esso e che sia facilmente accessibile. L Assicurarsi di utilizzare il cavetto telefonico fornito con l’apparecchio. L Non collegare il cavetto telefonico a prolunghe. Nota: L Se sulla stessa linea telefonica è collegato un qualunque altro dispositivo, questo apparecchio potrebbe disturbare la condizione della rete del dispositivo. L Se si utilizza l’apparecchio con un computer e il fornitore di servizi Internet richiede l’installazione di 19 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 20 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 3. Preparazione 3.2 Carica della batteria Prima dell’uso iniziale del microtelefono, collocarlo nell’alloggiamento sull’unità base per circa 7 ore. Durante la ricarica, l’icona della batteria viene mostrata come segue. L Se quando si solleva il microtelefono dall’unità base, 7 lampeggia, lasciare le batterie in carica almeno per altri 15 minuti. Durata delle batterie Quando le batterie Panasonic sono completamente cariche, le prestazioni previste sono le seguenti: Batterie Ni-MH (700 mAh tipici) Quando le batterie sono completamente cariche, l’icona 5 rimane visualizzata sul display. 1 Nota: L Pulire i contatti di carica del microtelefono (1) e i contatti di carica del caricatore (2) con un panno morbido e asciutto una volta al mese, altrimenti le batterie potrebbero non ricaricarsi in modo appropriato. Pulire più spesso se l’apparecchio viene esposto a grassi, polvere o umidità elevata. Stato carica È possibile verificare il grado di carica sul display del microtelefono. Stato carica 5 Elevato 6 Medio 7 Basso L Quando lampeggia: Necessaria la ricarica Nota: L Se il microtelefono è spento, verrà automaticamente acceso quando collocato sull’unità base. 20 Tempo funzionamento Durante l’uso (conversazione) 20 ore circa Non in uso (standby) 170 ore circa Nota: L Le prestazioni reali della batteria dipendono dall’uso congiunto del portatile in fase di conversazione e in fase di standby. L Il tempo di funzionamento può risultare inferiore nel tempo a seconda delle condizioni d’uso e della temperatura ambiente. 2 Icone batteria Funzionamento FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 21 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 3. Preparazione Tasto Aiuto 3.3 Accensione e spegnimento del microtelefono 3.4 Funzioni di guida dell’unità base 3.3.1 Accensione “Grundeinstell.”: Guida per l’impostazione della data, dell’ora, del logo e del numero di fax. Questa unità contiene informazioni utili che possono essere stampate per riferimento rapido. Premere {ih} per circa 1 secondo. L Il display passerà in modo standby. “Einst.Liste”: Guida per la programmazione delle funzioni. “Telefonbuch”: Guida per la memorizzazione di nomi e numeri nella rubrica e per la loro composizione. {ih} “Anrufbeantworter”: Guida per l’utilizzo della segreteria telefonica del telefono. “Fax empfangen”: Guida per la ricezione di fax sull’unità base. 3.3.2 Spegnimento “Kopieren”: Guida per l’utilizzo della funzione di copiatrice. Premere {ih} per circa 2 secondi. L Il display si spegnerà. “Listen drucken”: Elenco dei rapporti disponibili. {SET} {HELP} {<}{>} 1 2 3 Premere {HELP}. Premere ripetutamente {<} o {>} per visualizzare la voce desiderata. Premere {SET}. L La voce desiderata verrà stampata. 21 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 22 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 3. Preparazione Volume 3.5 Regolazione del volume del microtelefono 3.6 Regolazione del volume dell’unità base {j/OK} {C} {>}{e}{v} {ih} {s} {SET} {A}{B} {INT} Volume della suoneria Volume della suoneria 1. Premere {j/OK}. 2. Selezionare “Mobilteileinst.”, quindi premere {>}. 3. Selezionare “Ruftoneinstell.”, quindi premere {>}. 4. Selezionare “Ruflautstärke”, quindi premere {>}. 5. Premere ripetutamente {e} o {v} per selezionare il volume desiderato. 6. Premere {>}. 7. Premere {ih}. Nota: L Gli allarmi suonano e il microtelefono squilla in caso di chiamate interne e quando il microtelefono viene trovato dall’unità base, anche se la suoneria è disattivata. Suoneria Per le chiamate esterne e interne, è possibile scegliere tra 15 suonerie (pagina 74). Gli utenti del servizio ID chiamante possono anche utilizzare una suoneria diversa per ciascuna categoria (pagina 34). Volume ricevitore Durante l’uso di {C} o {INT}, premere {e} o {v}. Volume dell’altoparlante Durante l’uso di {s}, premere {e} o {v}. 22 Mentre l’apparecchio è inattivo, premere {A} o {B}. L Se vi sono documenti nell’ingresso documenti, non è possibile regolare il volume. Verificare che non vi siano documenti nell’ingresso documenti. Per disattivare la suoneria 1. Premere ripetutamente {B} per visualizzare “Tonruf aus= OK?”. 2. Premere {SET}. L All’arrivo di una chiamata, l’unità base non squillerà e sul display apparirà il messaggio “Hörer abheben!”. L Per riattivare la suoneria, premere {A}. Suoneria È possibile selezionare uno dei 3 tipi di suoneria per le chiamate esterne (funzione #17, a pagina 65). Volume dell’altoparlante Mentre si utilizza l’altoparlante, premere {A} o {B}. Volume della segreteria telefonica Mentre si ascoltano i messaggi, premere {A} o {B}. FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 23 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 3. Preparazione 6 Programmazione iniziale 3.7 Data e ora Data e ora devono essere impostati sia sul microtelefono che sull’unita base ma non necessariamente devono essere identici. I tempi vengono impostati in modo indipendente e potrebbero non essere identici. L L’apparecchio fax dell’interlocutore stamperà la data e l’ora in ciascuna pagina inviata, secondo l’impostazione della data e dell’ora del proprio apparecchio. L L’orologio ha una precisione di circa ±60 secondi al mese. Immettere l’ora e il minuto correnti selezionando 2 cifre per ciascuna voce. Premere ripetutamente {*} per impostare “AM”, “PM” o l’immissione a 24 ore. Esempio: 3:15 PM (immissione a 12 ore) 1. Premere {0}{3} {1}{5}. Datm :10-08-05 Zeit :03:15 @=12/24 2. Premere ripetutamente {*} per visualizzare “PM”. Datm :10-08-05 Zeit :03:15 PM @=12/24 3.7.1 Con il microtelefono 7 8 {j/OK} {<}{>} Premere {j/OK}. Premere {ih}. Per correggere un errore {ih} Importante: L Verificare che il cavo di alimentazione dell’unità base sia collegato. L Verificare che w non lampeggi. L Se si verifica un’interruzione di corrente, impostare nuovamente la data e l’ora per il portatile. 1 2 Premere {j/OK}. 3 Selezionare “Zeiteinstell.”, quindi premere {>}. 4 Selezionare “Datum/Uhr eing.”, quindi premere {>}. L Sul display apparirà un cursore (|). 5 Immettere la data corrente (giorno/mese/anno) selezionando 2 cifre per ciascuna voce. Esempio: 10 agosto 2005 Premere {1}{0} {0}{8} {0}{5}. Premere {<} o {>} per spostare il cursore sul numero errato ed effettuare la correzione. Nota: L La data e l’ora sul portatile verranno perdute dopo un’interruzione di corrente e dovranno essere reimpostate; l’unità base invece mantiene l’ora. Selezionare “Mobilteileinst.”, quindi premere {>}. Datm :10-08-05 Zeit :00:00 @=12/24 23 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 24 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 3. Preparazione 3.7.2 Con l’unità base 3.8 Vostro logo Il logo dell’utente può essere stampato nell’intestazione di ogni pagina inviata dall’apparecchio. Il logo può essere il nome dell’utente o della società in cui lavora. {SET} {MENU} {<}{>} 1 Premere {MENU}. Vorbereitung Drücken Sie [()] 2 Wähle Datum/Uhr <SET> drücken 3 1 Immettere la data corrente (giorno/mese/anno) selezionando 2 cifre per ciascuna voce. Esempio: 10 agosto 2005 Premere {1}{0} {0}{8} {0}{5}. Immettere l’ora e il minuto correnti selezionando 2 cifre per ciascuna voce. Premere ripetutamente {*} per impostare “AM”, “PM” o l’immissione a 24 ore. Esempio: 3:15PM (orologio a 12 ore) Vorbereitung Drücken Sie [()] 2 Premere ripetutamente {<} o {>} per visualizzare quanto segue. Eigenes Logo <SET> drücken 3 Premere {SET}. L Sul display apparirà un cursore (|). Logo=| 4 Immettere il proprio logo, fino a 30 caratteri. Per ulteriori dettagli, vedere la seguente tabella caratteri. 5 Premere {SET}. L Verrà visualizzata la funzione successiva. 6 Premere {MENU}. 1. Premere {0}{3} {1}{5}. T:| 10/M:08/J:05 Zeit: 03:15 2. Premere ripetutamente {*} per visualizzare “PM”. T:| 10/M:08/J:05 Zeit: 03:15PM 6 Premere {SET}. L Verrà visualizzata la funzione successiva. 7 Premere {MENU}. Per selezionare i caratteri con la tastiera numerica dell’unità base Tastiera numerica Caratteri {1} Spazio {2} Per correggere un errore Premere {<} o {>} per spostare il cursore sul numero errato ed effettuare la correzione. 24 {MUTE} Premere {MENU}. T:10/M:08/J:05 Zeit: | 00:00 5 {R} {<}{>}{A}{B} {SET} Premere {SET}. L Sul display apparirà un cursore (|). T:| 01/M:01/J:05 Zeit: 00:00 4 {STOP} {MENU} Premere ripetutamente {<} o {>} per visualizzare quanto segue. {3} # & ’ 1 ( ) @ , – . / A À Â Ä Æ B C Ç 2 a à â ä æ b c ç 2 D E È É Ê Ë F 3 d e è é ê ë f 3 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 25 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 3. Preparazione 1. Premere 6 volte {2}. Tastiera numerica Caratteri {4} G H I Î Ï 4 g h i î ï 4 J K L 5 j k l 5 M N O Ô Ö 6 m n o ô ö 6 P Q R S ß 7 p q r s ß 7 T U Ù Û Ü V 8 Per correggere un errore t u ù û ü v 8 W X Y Z 9 Premere {<} o {>} per spostare il cursore sul carattere errato, quindi effettuare la correzione. w y z 9 {5} {6} {7} {8} {9} Logo=| B x 2. Premere 3 volte {4}. Logo=B| I 3. Premere {*}. Logo=B| i 4. Premere 3 volte {5}. Logo=Bi| l {0} Spazio 0 {*} Per passare dalla lettera maiuscola alla minuscola e viceversa. {R} Per inserire un trattino. {MUTE} Per inserire uno spazio. {STOP} Per eliminare una cifra. Nota: L Per immettere un altro carattere situato sullo stesso tasto di composizione, premere {>} per spostare il cursore allo spazio successivo. Per cancellare un carattere Premere {<} o {>} per spostare il cursore sul carattere da eliminare e premere {STOP}. L Per cancellare tutti i caratteri, tenere premuto {STOP}. Per inserire un carattere 1. Premere {<} o {>} per spostare il cursore sulla posizione a destra del punto in cui si desidera inserire il carattere. 2. Premere {MUTE} per inserire uno spazio e immettere il carattere. Per selezionare i caratteri con {A} o {B} Per immettere il logo Oltre a premere i tasti numerici, è possibile selezionare i caratteri utilizzando {A} o {B}. Esempio: “BILL” 1. Premere 6 volte {2}. Logo=| B 2. Premere 3 volte {4}. Logo=B| I 3. Premere 3 volte {5}. Logo=BI| L 4. Premere {>} per spostare il cursore sullo spazio successivo e premere 3 volte {5}. 1. Premere ripetutamente {B} per visualizzare il carattere desiderato. I caratteri verranno visualizzati nell’ordine seguente: 1 Lettere maiuscole 2 Numeri 3 Simboli 4 Lettere minuscole L Se si preme {A}, l’ordine viene invertito. 2. Premere {>} per inserire il carattere. 3. Tornare al passaggio 1 per immettere il carattere successivo. Logo=BIL| L Per passare dalla lettera maiuscola alla minuscola e viceversa Premere il tasto {*} per impostare alternativamente le lettere maiuscole e le lettere minuscole. 25 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 26 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 3. Preparazione 3.9 Vostro numero di fax Il proprio numero di fax può essere stampato nell’intestazione di ogni pagina inviata dall’apparecchio. {STOP} {MENU} {<}{>} {SET} 1 {R} Premere {MENU}. Vorbereitung Drücken Sie [()] 2 Premere ripetutamente {<} o {>} per visualizzare quanto segue. Absenderkennung <SET> drücken 3 Premere {SET}. L Sul display apparirà un cursore (|). Nr.=| 4 Immettere il proprio numero di fax, fino a 20 cifre. Esempio: Nr.=1234567| 5 Premere {SET}. L Verrà visualizzata la funzione successiva. 6 Premere {MENU}. Nota: L Il tasto {*} inserisce il segno “+” e il tasto {#} inserisce uno spazio. Esempio: +234 5678 Premere {*}{2}{3}{4}{#}{5}{6}{7}{8}. L Per inserire un trattino all’interno di un numero telefonico, premere {R}. Per correggere un errore Premere {<} o {>} per spostare il cursore sul carattere errato, quindi effettuare la correzione. Per cancellare un carattere Premere {<} o {>} per spostare il cursore sul carattere da eliminare e premere {STOP}. 26 L Per cancellare tutti i caratteri, tenere premuto {STOP}. FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 27 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 4. Telefono 4 Telefono e risposta a chiamate Esecuzione 4.1 Esecuzione di chiamate 3. Premere {C} o {s}. L Premendo {s}, l’apparecchio ripeterà automaticamente la composizione se la linea dell’interlocutore è attivata. 4.1.1 Con il microtelefono {j/OK} {C} {s} {<}{>}{e}{v} 2. Premere ripetutamente {e} o {v} per selezionare il numero desiderato. L Per uscire dall’elenco, premere {ih}. {R} {ih} {C/T} Per modificare un numero nell’elenco dei numeri chiamati prima di chiamare 1. Premere {R}. 2. Premere ripetutamente {e} o {v} per selezionare il numero desiderato, quindi premere {j/OK}. 3. Selezionare “Bearb.&Anrufen”, quindi premere {>}. 1 2 3 Sollevare il microtelefono e premere {C} o {s}. Comporre il numero di telefono. Al termine della conversazione, premere {ih} o collocare il microtelefono sull’unità base. Funzionamento dell’altoparlante Per risultati ottimali, tenere presente quanto segue: – Utilizzare il vivavoce in un ambiente tranquillo. – Parlare alternatamente con il chiamante. – Se si riscontrano (o se l’interlocutore riscontra) difficoltà di ascolto, premere ripetutamente {e} o {v} per regolare il volume in base alle esigenze. Per comporre nuovamente l’ultimo numero composto dal microtelefono Premere {C} o {s}, quindi premere {R}. Per ripetere automaticamente la composizione Premere {s}, quindi premere {R}. L Se la linea è occupata, l’apparecchio ricomporrà automaticamente il numero fino a 11 volte. Mentre il microtelefono attende di ripetere la composizione, {s} lampeggia. Mentre il microtelefono ripete la composizione, il silenziamento viene automaticamente attivato. Nota: L Se il silenziamento non si disattiva una volta collegati in linea, premere {C/T}. Per effettuare una chiamata utilizzando l’elenco dei numeri chiamati Gli ultimi 10 numeri di telefono composti tramite il microtelefono vengono memorizzati nell’elenco dei numeri chiamati. 1. Premere {R}. L Verrà visualizzato l’ultimo numero composto. 4. Premere {<} o {>} per spostare il cursore, quindi modificare il numero. L Posizionare il cursore sul numero da cancellare, quindi premere {C/T}. L Portare il cursore sulla posizione a destra di dove si desidera inserire il numero, quindi effettuare la correzione. 5. Premere {C} o {s}. Per cancellare dei numeri nell’elenco di ricomposizione 1. Premere {R}. 2. Premere ripetutamente {e} o {v} per selezionare il numero desiderato, quindi premere {j/OK}. 3. Selezionare “Löschen”, quindi premere {>}. L Se si desidera cancellare tutti i numeri nell’elenco, selezionare “Alle löschen”, quindi premere {>}. 4. Selezionare “Ja”, quindi premere {>}. 5. Premere {ih}. Per memorizzare un numero dall’elenco dei numeri chiamati alla rubrica del portatile 1. Premere {R}. 2. Premere ripetutamente {e} o {v} per selezionare il numero desiderato, quindi premere {j/OK}. 3. Selezionare “Telbuch hinzuf.”, quindi premere {>}. 4. Immettere un nome (massimo 16 caratteri; vedere pagina 85 per l’immissione di caratteri), quindi premere {j/OK}. 5. Se necessario, modificare il numero di telefono, quindi premere {j/OK}. 6. Selezionare la categoria desiderata (pagina 30), quindi premere {>}. 7. Selezionare “Speichern”, quindi premere {>}. 27 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 28 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 4. Telefono 8. Premere {ih}. 4.1.2 Con l’unità base Ottimizzatore vocale È possibile modificare la qualità del tono del ricevitore durante una conversazione. Sono disponibili 3 impostazioni. 1. Premere {j/OK} durante una chiamata. 2. Selezionare “Sprachoptimier.”, quindi premere {>}. 3. Selezionare l’impostazione desiderata, quindi premere {>}. Nota: L Se si seleziona “Höhen” o “Tiefen”, viene visualizzato “[VE]”. Mute (silenzio) È possibile silenziare la propria voce durante una conversazione. Quando tale funzione è attivata, sarà possibile udire l’interlocutore mentre l’interlocutore non potrà sentire alcuna voce. 1. Per silenziare la propria voce, premere {C/T}. 2. Per tornare alla conversazione, premere nuovamente {C/T}. Blocco dei tasti Il portatile può essere bloccato in modo da impedire di effettuare chiamate o impostazioni. Durante il blocco della tastiera, le chiamate in ingresso possono essere risposte ma tutte le altre funzioni sono disabilitate. Le chiamate di emergenza (pagina 78) non possono essere effettuate fino alla disattivazione del blocco. Per attivare il blocco della tastiera, tenere premuto {j/OK} per circa 2 secondi. L Viene visualizzata l’icona “[X]”. Per disattivare il blocco della tastiera, tenere premuto {j/OK} per circa 2 secondi. Nota: L Il blocco della tastiera viene disattivato quando si spegne il microtelefono. 28 {A}{B} {REDIAL} {DIGITAL SP-PHONE} 1 2 3 {MUTE} Premere {DIGITAL SP-PHONE}. Comporre il numero di telefono. Al termine della conversazione, premere {DIGITAL SP-PHONE}. Funzionamento dell’altoparlante Per risultati ottimali, tenere presente quanto segue: – Utilizzare il vivavoce in un ambiente tranquillo. – Parlare alternatamente con il chiamante. – Se si riscontrano (o se l’interlocutore riscontra) difficoltà di ascolto, premere ripetutamente {A} o {B} per regolare il volume in base alle esigenze. Per comporre nuovamente l’ultimo numero composto dall’unità base Premere {DIGITAL SP-PHONE}, quindi premere {REDIAL}. Per ripetere automaticamente la composizione Premere {DIGITAL SP-PHONE}, quindi premere {REDIAL}. L Se la linea è occupata, l’apparecchio ricomporrà automaticamente il numero fino a 11 volte. Mentre l’unità base ripete la composizione, il silenziamento viene automaticamente attivato. Nota: L Se il silenziamento non si disattiva una volta collegati in linea, premere {MUTE}. FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 29 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 4. Telefono Composizione automatica 4.2 Risposta a chiamate 4.2.1 Con il microtelefono {C} {s} {ih} {INT} 1 2 4.3 Rubrica del portatile La rubrica del microtelefono consente di effettuare delle chiamate senza dover effettuare la composizione manuale. È possibile aggiungere 200 nomi e numeri di telefono alla rubrica, assegnare ciascuna voce della rubrica alla categoria desiderata e cercare voci della rubrica per nome o categoria. Quando il sistema è composto da microtelefoni aggiuntivi (pagina 81), ciascuno di essi è dotato della propria rubrica. È possibile copiare le voci della rubrica da un microtelefono all’altro (pagina 84). L Anche l’unità base è dotata di una propria rubrica (pagina 32). Sollevare il microtelefono e premere {C} o {s}. L È possibile inoltre rispondere a una chiamata premendo qualsiasi tasto da {0} a {9}, {*}, {#} o {INT}. (funzione di risposta con qualsiasi tasto) {j/OK} {k} {C} Al termine della conversazione, premere {ih} o collocare il microtelefono sull’unità base. {s} {R} {ih} {C/T} {<}{>}{e}{v} Funzione di risposta automatica È possibile rispondere alle chiamate semplicemente sollevando il portatile dall’unità base. Non risulta necessario premere {C}. Per attivare tale funzione, vedere pagina 76. 4.2.2 Con l’unità base 4.3.1 Memorizzazione delle voci di rubrica 1 Premere {k}, quindi premere {j/OK}. 2 Selezionare “Neuer Eintrag”, quindi premere {>}. {DIGITAL SP-PHONE} 1 2 3 Immettere il nome (massimo 16 caratteri; vedere pagina 85 per l’immissione di caratteri), quindi premere {j/OK}. 4 Immettere il numero di telefono, fino a 24 cifre, quindi premere {j/OK}. 5 Selezionare la categoria desiderata per la voce, quindi selezionare {>}. L Gli utenti del servizio ID chiamante possono utilizzare ulteriori funzioni delle categorie private (pagina 34). L È possibile effettuare la ricerca di voci della rubrica del microtelefono in base alla categoria (pagina 30). L È possibile modificare i nomi di categoria (pagina 30). 6 Selezionare “Speichern”, quindi premere {>}. L Per programmare altre voci, ripetere i passaggi da 3 a 6. 7 Premere {ih}. Premere {DIGITAL SP-PHONE}. Al termine della conversazione, premere {DIGITAL SP-PHONE}. 29 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 30 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 4. Telefono Nota: L Se non vi è spazio sufficiente per la memorizzazione di altre voci, verrà visualizzato “Speicher Voll”. Cancellare le voci non necessarie (pagina 31). Per correggere un errore 1. Premere {<} o {>} per spostare il cursore sul carattere/numero errato. 2. Premere {C/T}. L Per cancellare tutti i caratteri/numeri, tenere premuto {C/T}. 3. Immettere il carattere/numero corretto. 4.3.2 Categorie Le categorie sono utili per cercare le voci nella rubrica del microtelefono in modo semplice e rapido. Quando si aggiunge una voce alla rubrica del microtelefono, è possibile assegnarla alla categoria desiderata. È possibile modificare i nomi delle categorie assegnati per le voci della rubrica (“Amici”, “Famiglia”, ecc.) e quindi cercare le voci della rubrica per categoria. Ulteriori funzioni delle categorie sono disponibili per gli utenti del servizio ID chiamante (pagina 34). Per cercare un nome tramite il primo carattere (ricerca per indice) 1. Premere {k}, quindi premere {R}. 2. Selezionare “Stichwort Suche”, quindi premere {>}. 3. Selezionare il modo di immissione caratteri che contiene il carattere che si sta cercando, quindi premere {>}. 4. Premere il tasto di composizione (da {0} a {9}) che contiene il carattere da cercare (pagina 85). L Premere lo stesso tasto di composizione ripetutamente per visualizzare la prima voce corrispondente a ciascuna lettera del tasto di composizione. L Se non vi sono voci corrispondenti alla lettera selezionata, verrà visualizzata la voce successiva. 5. Premere ripetutamente {v} per visualizzare la voce desiderata. Per cercare un nome tramite la categoria 1. Premere {k}, quindi premere {R}. Per modificare i nomi delle categorie 1. Premere {k}, quindi premere {j/OK}. 2. Selezionare “Kategorie”, quindi premere {>}. 3. Selezionare la categoria che si desidera modificare, quindi premere {>}. 4. Selezionare “Kategorie Name”, quindi premere {>}. 5. Modificare il nome (massimo 10 caratteri; vedere pagina 85 per l’immissione di caratteri), quindi premere {j/OK}. 2. Selezionare “Kategoriesuche”, quindi premere {>}. 3. Selezionare la categoria da ricercare, quindi premere {>}. L Viene visualizzata la prima voce in tale categoria. L Se si seleziona “Alle”, l’apparecchio interromperà la ricerca della categoria. 4. Premere ripetutamente {v} per visualizzare la voce desiderata. 6. Premere {ih}. 4.3.4 Modifica di una voce memorizzata 4.3.3 Esecuzione di una chiamata tramite la rubrica 1 2 Prima di utilizzare questa funzione, memorizzare i nomi e i numeri di telefono desiderati nella rubrica del microtelefono (pagina 29). 1 2 3 30 Premere {k}. Premere ripetutamente {e} o {v} per visualizzare la voce desiderata. L Per cercare tramite il primo carattere (ricerca per indice), vedere pagina 30. Per cercare tramite la categoria, vedere pagina 30. Premere {C} o {s}. L Il microtelefono avvierà automaticamente la composizione. Premere {k}. Premere ripetutamente {e} o {v} per visualizzare la voce desiderata. L Per cercare tramite il primo carattere (ricerca per indice), vedere pagina 30. Per cercare tramite la categoria, vedere pagina 30. 3 4 Premere {j/OK}. 5 Modificare il nome. Per ulteriori dettagli, vedere la procedura di memorizzazione a pagina 29. 6 Premere {j/OK}. L Se non è necessario modificare il numero di telefono, proseguire con il passaggio 8. Selezionare “Editieren”, quindi premere {>}. L Se non è necessario modificare il nome, proseguire con il passaggio 6. FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 31 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 4. Telefono 7 Modificare il numero di telefono. Per ulteriori dettagli, vedere la procedura di memorizzazione a pagina 29. 8 9 Premere {j/OK}. 10 Selezionare “Speichern”, quindi premere {>}. L Per modificare altre voci, ripetere i passaggi da 2 a 10. 11 Premere {ih}. 3. Premere {j/OK}. Selezionare la categoria desiderata per la voce, quindi premere {>}. 4.3.5 Cancellazione di voci memorizzate Per cancellare una voce 1 2 L Per cercare tramite il primo carattere (ricerca per indice), vedere pagina 30. Per cercare tramite la categoria, vedere pagina 30. Premere {k}. Premere ripetutamente {e} o {v} per visualizzare la voce desiderata. L Per cercare tramite il primo carattere (ricerca per indice), vedere pagina 30. Per cercare tramite la categoria, vedere pagina 30. 3 4 5 Premere {j/OK}. 6 7 Premere {>}. Selezionare “Löschen”, quindi premere {>}. Selezionare “Ja”. L Per annullare la cancellazione, premere {ih}. 4. Selezionare “Kurzwahl”, quindi premere {>}. 5. Premere {e} o {v} per selezionare il numero del tasto di composizione desiderato, quindi premere {>}. L Se il tasto di composizione è già stato assegnato come tasto di composizione one-touch, accanto al numero del tasto di composizione viene visualizzato “@”. Se si seleziona questo tasto di composizione, viene visualizzato “Überschreiben”. Se necessario, è possibile sostituire l’assegnazione precedente. L Se non si desidera effettuare questa sostituzione, selezionare “Zurück”. 6. Selezionare “Speichern”, quindi premere {>}. 7. Premere {ih}. Per effettuare una chiamata utilizzando un tasto di composizione one-touch 1. Tenere premuto il tasto di composizione one-touch desiderato (da {1} a {9}). L È possibile vedere le assegnazioni degli altri tasti di composizione one-touch premendo {e} o {v}. 2. Premere {C} o {s}. Premere {ih}. Per cancellare tutte le voci Per cancellare l’assegnazione di un tasto di composizione one-touch 1 2 Premere {k}, quindi premere {j/OK}. 3 4 5 Selezionare “Ja”, quindi premere {>}. 3. Selezionare “Ja”, quindi premere {>}. Selezionare nuovamente “Ja”, quindi premere {>}. Nota: L Il numero cancellato dal tasto di composizione onetouch verrà comunque mantenuto nella rubrica. Per eseguire cancellazioni dalla rubrica, vedere pagina 31. Selezionare “Alle löschen”, quindi premere {>}. Premere {ih}. 4.3.6 Composizione one-touch I tasti di composizione del microtelefono da {1} a {9} possono essere tutti utilizzati come composizione onetouch, consentendo all’utente di comporre un numero dalla rubrica semplicemente premendo un tasto di composizione. Per assegnare una voce a un tasto di composizione one-touch 1. Premere {k}. 2. Premere ripetutamente {e} o {v} per selezionare la voce desiderata. 1. Tenere premuto il tasto di composizione one-touch desiderato (da {1} a {9}). 2. Premere {j/OK}, quindi premere {>}. 4.3.7 Composizione di numeri concatenati Questa funzione consente di comporre numeri di telefono nella rubrica del microtelefono durante una chiamata. La funzione può essere utilizzata, ad esempio, per comporre un numero di accesso per scheda telefonica o un PIN di conto bancario memorizzato nella rubrica senza doverlo comporre manualmente. 1 2 Durante una conversazione, premere {k}. Premere ripetutamente {e} o {v} per selezionare la voce desiderata. 31 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 32 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 4. Telefono L Per cercare tramite il primo carattere (ricerca per indice), vedere pagina 30. Per cercare tramite la categoria, vedere pagina 30. 3 Premere {>} per comporre il numero. 4.4 Rubrica dell’unità base La rubrica dell’unità base consente di effettuare delle chiamate senza dover effettuare la composizione manuale. È possibile memorizzare 100 nomi e numeri telefonici nella rubrica. L Utilizzando la rubrica dell’unità base è inoltre possibile inviare dei fax (pagina 47). L Anche il microtelefono è dotato di una propria rubrica (pagina 29). {ERASE} {DIGITAL SP-PHONE} {STOP} {SET} {<}{>}{A}{B} {MENU} 4.4.1 Memorizzazione delle voci di rubrica 1 Premere ripetutamente {MENU} per visualizzare “Telefbuch einst.”. 2 3 Premere {*}. 4 5 6 Premere {SET}. 7 Premere {MENU}. Immettere il nome, fino a 16 caratteri (vedere pagina 24 per istruzioni). Immettere il numero di telefono, fino a 24 cifre. Premere {SET}. L Per programmare altre voci, ripetere i passaggi da 3 a 6. Aiuto: L È possibile verificare le voci memorizzate stampando la lista dei numeri di fax (pagina 104). Per correggere un errore Premere {<} o {>} per spostare il cursore sul carattere errato, quindi effettuare la correzione. Per cancellare un carattere/numero Premere {<} o {>} per spostare il cursore sul carattere/numero da eliminare e premere {STOP}. 32 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 33 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 4. Telefono L Per cancellare tutti i caratteri/numeri, tenere premuto {STOP}. 4.4.2 Esecuzione di una chiamata tramite la rubrica Prima di utilizzare questa funzione, memorizzare i nomi e i numeri di telefono desiderati nella rubrica dell’unità base (pagina 32). 1 2 3 2 Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare la voce desiderata. 3 4 Premere {MENU}. 5 Premere {SET}. Premere {#}. L Per annullare la cancellazione, premere {STOP}. Premere {>}. Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare la voce desiderata. Premere {DIGITAL SP-PHONE}. L L’unità base avvierà automaticamente la composizione. Altro metodo per la cancellazione di una voce memorizzata 1. Premere {>}. 2. Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare la voce desiderata. 3. Premere {ERASE}. Per cercare un nome tramite la relativa iniziale 4. Premere {SET}. Esempio: “LISA” 1. Premere {>}. 2. Premere {A} o {B} per entrare nella rubrica. 3. Premere ripetutamente {5} per visualizzare i nomi con iniziale “L” (vedere la tabella dei caratteri, pagina 24). L Per cercare tramite il simbolo, premere {1}. 4. Premere ripetutamente {B} per visualizzare “LISA”. L Per interrompere la ricerca, premere {STOP}. L Per comporre il numero visualizzato, premere {DIGITAL SP-PHONE}. 4.4.3 Modifica di una voce memorizzata 1 Premere {>}. 2 Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare la voce desiderata. 3 4 Premere {MENU}. 5 Modificare il nome. Per ulteriori dettagli, vedere la procedura di memorizzazione a pagina 32. 6 Premere {SET}. L Se non è necessario modificare il numero di telefono, proseguire con il passaggio 8. 7 Modificare il numero di telefono. Per ulteriori dettagli, vedere la procedura di memorizzazione a pagina 32. 8 Premere {SET}. Premere {*}. L Se non è necessario modificare il nome, proseguire con il passaggio 6. 4.4.4 Cancellazione di una voce memorizzata 1 Premere {>}. 33 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 34 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 4. Telefono ID chiamante 4.5 Servizio ID chiamante Questo apparecchio è compatibile con il servizio ID chiamante offerto dalla società telefonica locale. Per utilizzare questa funzione, è necessario sottoscrivere tale servizio. L Il fornitore del servizio potrebbe non supportare il servizio ID chiamante. Per ulteriori informazioni e per la disponibilità del servizio, si consiglia di contattare il fornitore del servizio. Importante: L Questo apparecchio è stato progettato in conformità con il “protocollo di linea telefonica FSK” (“Frequency Shift Keying”, modulazione a spostamento di frequenza) a norma degli standard europei per le telecomunicazioni (ETS, “European Telecommunication Standard”) e supporta solo le funzioni base CLIP (“Calling Line Identification Presentation”, presentazione dell’identificativo del chiamante). L Questo apparecchio è in grado di visualizzare solo il numero telefonico e il nome del chiamante. L Questo apparecchio non supporterà ulteriori servizi telefonici futuri. L Questo apparecchio non supporta i servizi basati sul “protocollo di linea telefonica DTMF”. L A seconda del tipo di servizio fornito dalla società telefonica locale, la data e l’ora della chiamata o il nome del chiamante potrebbero non essere visualizzati. Modificare anticipatamente su 2 o più squilli l’impostazione della suoneria che segue. – Impostazione squilli TEL/FAX (funzione #78 a pagina 69) Nota: L A seconda del servizio disposto dalla compagnia telefonica locale, le informazioni sul chiamante potrebbero non venire visualizzate sul portatile nel modo TEL/FAX. In tal caso, cambiare l’impostazione di squillo TEL/FAX su 1 (funzione #78 a pagina 69). 4.5.1 Come viene visualizzato l’identificativo del chiamante Quando viene ricevuta una chiamata esterna, viene visualizzato il numero di telefono o il nome del chiamante. A questo punto è possibile scegliere se rispondere o meno alla chiamata. L’apparecchio memorizzerà automaticamente le informazioni sul chiamante (numero telefonico, nome, data e ora della chiamata) relative agli ultimi 30 (unità base)/50 (microtelefono) diversi chiamanti. Le informazioni sul chiamante vengono memorizzate dalla chiamata più recente alla meno recente. Quando viene ricevuta la chiamata numero 31 (unità base)/51 34 (microtelefono), la chiamata meno recente viene cancellata. Le informazioni sul chiamante possono essere visualizzate sul display una voce per volta (pagina 35) oppure verificate stampando l’elenco ID chiamante (pagina 104). Nota: L Quando le informazioni sul chiamante vengono ricevute e corrispondono a un numero di telefono memorizzato nella rubrica: – Il nome memorizzato verrà visualizzato e registrato. – Il microtelefono utilizzerà la suoneria assegnata alla categoria del chiamante. L Se l’apparecchio è collegato a un centralino PBX (“Private Branch Exchange”, centralino di commutazione privata), potrebbe non essere possibile ricevere correttamente le informazioni sul chiamante. Consultare il fornitore del centralino PBX. L Se l’apparecchio non è in grado di ricevere le informazioni sul chiamante, verranno visualizzati i seguenti messaggi: “Dienst ni.vorh.”: Il chiamante ha chiamato da un’area in cui non è previsto il servizio ID chiamante. “Keine Anrufinfo”: Il chiamante ha richiesto di non inviare le informazioni sul chiamante. Per verificare le informazioni sul chiamante utilizzando l’elenco ID chiamante – – Per stampare il giornale manualmente, vedere pagina 104. Per stampare la lista automaticamente ogni 30 nuove chiamate, attivare la funzione #26 (pagina 66). Funzioni delle categorie per la rubrica del microtelefono Le categorie consentono di identificare il chiamante utilizzando tipi di suoneria diversi per diverse categorie di chiamanti. Quando si aggiunge una voce alla rubrica del microtelefono, è possibile assegnarla alla categoria desiderata. (pagina 30). Quando si riceve una chiamata da un chiamante assegnato a una categoria, viene utilizzata la suoneria selezionata. Modifica delle suonerie delle categorie È possibile selezionare una suoneria per ciascuna categoria. Se si seleziona “Rufsignal ext.”, l’apparecchio utilizza la suoneria esterna impostata a pagina 74 in caso di chiamata in entrata da questa categoria. L’impostazione predefinita è “Rufsignal ext.”. 1. Premere {k}, quindi premere {j/OK}. 2. Selezionare “Kategorie”, quindi premere {>}. 3. Selezionare una categoria, quindi premere {>}. FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 35 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 4. Telefono 4. Selezionare l’impostazione corrente della suoneria della categoria, quindi premere {>}. 5. Selezionare la suoneria desiderata, quindi premere {>}. 6. Premere {ih}. 4.6 Visualizzazione e richiamo utilizzando le informazioni sul chiamante È possibile visualizzare facilmente le informazioni sul chiamante per richiamarlo. Importante: L Non è possibile richiamare il chiamante se le relative informazioni non includono il numero telefonico. 4.6.1 Con il microtelefono Il display visualizza il numero di nuove chiamate nel modo standby. Esempio: 10 Anrufe 10 Aug 3:15 {j/OK} {C} {s} {ih} {>}{e}{v} 1 2 Premere {j/OK}. 3 Premere {v} per cercare le informazioni sul chiamante ricevute più recentemente. L Se si preme {e}, l’ordine visualizzato sul display viene invertito. L Un segno di spunta Q viene visualizzato accanto alle voci già visualizzate o risposte, anche se visualizzate o risposte da un altro microtelefono. 4 Premere {C} o {s} per effettuare la chiamata. L Il microtelefono avvierà automaticamente la composizione. Selezionare “Anruferliste”, quindi premere {>}. L Viene visualizzata la chiamata più recente. Per interrompere la visualizzazione Premere {ih} dopo il passaggio 3. 35 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 36 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 4. Telefono 4.6.2 Con l’unità base Il display visualizza il numero di nuove chiamate nel modo standby. 4.7 Modifica del numero di telefono di un chiamante prima della richiamata 10 Anrufe 10:59 Esempio: L Per le posizioni dei tasti, tenere la pagina di copertina anteriore aperta. {CALLER ID} 4.7.1 Con il microtelefono 1 Premere {j/OK}. 2 Selezionare “Anruferliste”, quindi premere {>}. {STOP} {FAX/START} 1 2 3 {A}{B} {DIGITAL SP-PHONE} 3 Premere ripetutamente {e} o {v} per visualizzare la voce desiderata. 4 Per aggiungere un numero Premere il tasto di composizione (da {0} a {9}). L Il numero premuto viene aggiunto nella posizione superiore di quella del numero corrente. Premere {CALLER ID}. Premere {B} per cercare le informazioni sul chiamante ricevute più recentemente. L Se si preme {A}, l’ordine visualizzato sul display viene invertito. Premere {DIGITAL SP-PHONE} per tornare alla chiamata. L L’apparecchio avvierà automaticamente la composizione. L Per inviare un fax, inserire il documento A FACCIA IN GIÙ e premere {FAX/START}. Per cambiare la modalità di visualizzazione delle informazioni sul chiamante SAM LEE 20 Jul 11:20 5 4.7.2 Con l’unità base 1 Premere {CALLER ID}. 2 Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare la , 3 Premere ripetutamente {CALLER ID} per visualizzare il numero telefonico. 4 Per inserire un numero davanti al numero di telefono, premere il tasto numerico desiderato (da {0} a {9}). L È possibile avviare il modo di modifica premendo {*}. 5 Premere {DIGITAL SP-PHONE} per richiamare il numero modificato. L L’apparecchio avvierà automaticamente la composizione. L Per inviare un fax, inserire il documento A FACCIA IN GIÙ e premere {FAX/START}. b 1345678901 20 Jul 11:20 , L Un segno di spunta Q sul display indica che la voce è già stata visualizzata o risposta. Display durante la visualizzazione Quando l’apparecchio non riceve le informazioni sul nome, sul display viene visualizzato il messaggio “Kein Name empf.”. Per interrompere la visualizzazione Premere {STOP} dopo il passaggio 2. Premere {C} o {s}. voce desiderata. Premere ripetutamente {CALLER ID} dopo il passaggio 2. Esempio: Per cancellare un numero Premere {j/OK}, selezionare “Bearb.&Anrufen”, quindi premere {>}. Premere {<} o {>} per posizionare il cursore sul numero da cancellare, quindi premere {C/T}. Per correggere un errore 1. Premere {<} o {>} per spostare il cursore sul numero errato. 2. Premere {STOP} per eliminare il numero. 3. Immettere il numero corretto. 36 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 37 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 4. Telefono Per cancellare un numero Premere {<} o {>} per spostare il cursore sul numero da eliminare e premere {STOP}. L Per cancellare tutti i numeri, tenere premuto {STOP}. Per inserire un numero 1. Premere {<} o {>} per spostare il cursore sulla posizione a destra di dove si desidera inserire il numero. Altro metodo per la cancellazione di specifiche informazioni sul chiamante 1. Premere {CALLER ID}. 2. Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare la voce desiderata. 3. Premere {ERASE}. L Per cancellare altre voci, ripetere i passaggi da 2 a 3. 4. Premere {STOP}. 2. Immettere il numero. 4.8 Cancellazione delle informazioni sul chiamante L Per le posizioni dei tasti, tenere la pagina di copertina anteriore aperta. 4.8.1 Con il microtelefono 1 Premere {j/OK}. 2 Selezionare “Anruferliste”, quindi premere {>}. 3 Premere ripetutamente {e} o {v} per visualizzare la voce desiderata e premere {j/OK}. 4 Selezionare “Löschen”, quindi premere {>}. L Per cancellare tutte le voci, selezionare “Alle löschen”, quindi premere {>}. 5 6 Selezionare “Ja”, quindi premere {>}. Premere {ih}. 4.8.2 Con l’unità base Per cancellare tutte le informazioni sul chiamante 1. Premere {CALLER ID}. 2. Premere {ERASE}. 3. Premere {SET}. L Per annullare la cancellazione, premere {STOP}. Per cancellare le specifiche informazioni sul chiamante 1. Premere {CALLER ID}. 2. Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare la voce desiderata. 3. Premere {<}. L Per annullare la cancellazione, premere 2 volte {STOP}. 4. Premere {SET}. L Per cancellare altre voci, ripetere i passaggi da 2 a 4. 5. Premere {STOP}. 37 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 38 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 4. Telefono 4.9 Memorizzazione delle informazioni sul chiamante nella rubrica L Per le posizioni dei tasti, tenere la pagina di copertina anteriore aperta. Importante: L Questa funzione non è disponibile se le informazioni sul chiamante non includono il numero telefonico. 4.9.1 Nella rubrica del microtelefono 1 Premere {j/OK}. 2 Selezionare “Anruferliste”, quindi premere {>}. 3 Premere ripetutamente {e} o {v} per visualizzare la voce desiderata e premere {j/OK}. 4 Selezionare “Telbuch hinzuf.”, quindi premere {>}. 5 Immettere il nome (massimo 16 caratteri; vedere pagina 85 per l’immissione di caratteri), quindi premere {j/OK}. 6 Immettere il numero di telefono, fino a 24 cifre, quindi premere {j/OK}. 7 Selezionare la categoria desiderata per la voce, quindi selezionare {>}. 8 9 Selezionare “Speichern”, quindi premere {>}. Premere {ih}. Nota: L Per modificare nomi e numeri, vedere pagina 30. L Se non vi è spazio sufficiente per la memorizzazione di altre voci, verrà visualizzato “Speicher Voll”. Cancellare le voci non necessarie (pagina 31). 4.9.2 Nella rubrica dell’unità base 1 Premere {CALLER ID}. 2 Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare la voce desiderata. 3 4 Premere {MENU}. 5 6 Premere {SET}. 38 Immettere il nome, se viene richiesto, fino a 16 caratteri (pagina 24). Premere {SET}. Nota: L È possibile verificare le voci memorizzate nella rubrica dell’unità base stampando la lista dei numeri di fax (pagina 104). L Per modificare nomi e numeri, vedere pagina 33. FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 39 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 4. Telefono SMS 4.10 SMS (Short Message Service) Il servizio SMS consente di inviare e ricevere messaggi di testo con altri telefoni a linea fissa o mobile che supportano le funzioni e le reti compatibili SMS. Importante: L Per utilizzare le funzioni SMS, è necessario: – abbonarsi al servizio di identificazione del chiamante e/o a un servizio appropriato – verificare che SMS sia attivo sia per il portatile che per l’unità base – impostare sulla modalità TEL, TAM/FAX o SOLO FAX – verificare che siano memorizzati i numeri corretti del Centro Messaggi Per ulteriori informazioni e per la disponibilità del servizio, contattare il provider di servizi. Nota: L È possibile salvare un totale di 47 messaggi (a 160 caratteri per messaggio). Se la lunghezza dei messaggi è inferiore ai 160 caratteri per messaggio, il numero totale potrebbe essere superiore a 47. L Se l’apparecchio è collegato a un centralino PBX, potrebbe non essere possibile utilizzare le funzioni SMS. 4.11 Attivazione/disattivazione del servizio SMS È necessario attivare la funzione SMS sia sul portatile che sull’unità base. L Per le posizioni dei tasti, tenere la pagina di copertina anteriore aperta. 4.11.1 Con il microtelefono 1 Premere {j/OK}. 2 Selezionare “SMS”, quindi premere {>}. 3 Selezionare “Einstellungen”, quindi premere {>}. 4 Immettere “0000” (PIN predefinito dell’unità base). L Se il PIN è stato modificato, immettere il PIN modificato (pagina 80). 5 6 Selezionare “SMS Ein/Aus”, quindi premere {>}. 7 Premere {ih}. Selezionare “Ein” o “Aus” (predefinito), quindi premere {>}. 4.11.2 Con l’unità base 1 Premere {MENU}. 2 Premere {#}, quindi premere {5}{3}. 3 Premere ripetutamente {A} o {B} per selezionare “Ein” o “Aus” (predefinito). 4 5 Premere {SET}. Premere {MENU}. Nota: L Se si prova a inviare un messaggio quando il servizio SMS è disattivato, viene emesso un segnale acustico e il messaggio viene collocato nell’elenco dei messaggi ricevuti con allegato “FD”. L Se si è destinatari dell’invio di un messaggio mentre la funzione SMS è disattivata, il messaggio non verrà ricevuto e il numero del Centro Messaggi verrà registrato nell’elenco ID Chiamante. 4.12 Modifica di numeri del Centro Messaggi SMS Al fine di inviare e ricevere messaggi SMS, i numeri di telefono del Centro Messaggi SMS devono essere memorizzati. I numeri che seguono sono preprogrammati nell’apparecchio. Se necessario, è possibile modificarli. – Centro Messaggi 1: 0435375370 L Per le posizioni dei tasti, tenere la pagina di copertina anteriore aperta. L Per ulteriori informazioni, contattare il fornitore di servizi. 1 2 3 Premere {j/OK}. 4 Immettere “0000” (PIN predefinito dell’unità base). L Se il PIN è stato modificato, immettere il PIN modificato (pagina 80). 5 Selezionare “Nachr.Zentrale1” o “Nachr.Zentrale2”, quindi premere {>}. 6 Se necessario, modificare il numero, quindi premere {j/OK}. 7 8 Selezionare “Speichern”, quindi premere {>}. Selezionare “SMS”, quindi premere {>}. Selezionare “Einstellungen”, quindi premere {>}. Premere {ih}. Nota: L Se il telefono è collegato a un centralino PBX, è necessario aggiungere il numero di accesso alla linea PBX e una pausa di composizione all’inizio del 39 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 40 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 4. Telefono numero di telefono del Centro Messaggi 1. Per il Centro Messaggi 2, memorizzare il numero di telefono del Centro Messaggi 1 tale e quale, senza aggiungere un numero di accesso di linea o una pausa di composizione. 6 7 8 4.13 Invio di un messaggio {k} {j/OK} {R} {ih} {>}{e}{v} {C/T} 4.13.1 Scrittura e invio di un nuovo messaggio 1 Premere {j/OK}. 2 Selezionare “SMS”, quindi premere {>}. 3 Selezionare “Eingeben”, quindi premere {>}. L È possibile utilizzare il testo dell’ultimo messaggio creato premendo {e} quando viene visualizzato “^Letzt.TextVerw?”. 4 Digitare il messaggio (pagina 43), quindi premere {j/OK}. 5 Immettere il numero di telefono del destinatario. Manualmente: Immettere il numero, fino a 20 cifre. Tramite la rubrica del portatile: 1. Premere {k}. 2. Premere ripetutamente {e} o {v} per visualizzare la voce desiderata. L È possibile trovare una voce anche utilizzando uno dei metodi di ricerca illustrati a pagina 30. 1. Premere ripetutamente {e} o {v} per selezionare l’interlocutore. 2. Premere {j/OK}. Tramite l’elenco di ricomposizione: 1. Premere ripetutamente {R} per selezionare il numero. 2. Premere {j/OK}. 40 Per salvare il messaggio, selezionare “Ja”, quindi premere {>}. L Per inviare il messaggio senza salvarlo, selezionare “Nein”, quindi premere {>}. Per inviare il messaggio, selezionare “Senden”, quindi premere {>}. L Per annullare l’invio, premere {ih}. Nota: L Questo apparecchio supporta messaggi SMS fino a 612 caratteri; tuttavia, il numero massimo di caratteri possibile da inviare o ricevere potrebbe essere limitato dal proprio fornitore del servizio SMS. Per ulteriori informazioni, contattare il fornitore del servizio SMS. L Se il messaggio contiene oltre 160 caratteri, viene visualizzato “@LangNachricht@”. Il fornitore del servizio potrebbe gestire i messaggi lunghi in modo diverso rispetto agli altri messaggi. Per ulteriori informazioni, contattare il fornitore del servizio SMS. L Se si prova a inviare un messaggio a un numero di telefono salvato nella rubrica del portatile, nell’elenco ID chiamante o nell’elenco dei numeri chiamati composto da più di 20 cifre, viene visualizzato “Ungültige Nr.”. L Quando si invia un messaggio, viene momentaneamente visualizzato “Sende Nachricht”, quindi viene visualizzato “Nachricht wird übermittelt”. L Se il telefono è collegato a un centralino PBX, memorizzare il numero di accesso alla linea PBX (pagina 42). 4.13.2 Invio/Visualizzazione di un messaggio salvato 1 2 3 Premere {j/OK}. 4 Per visualizzare un messaggio salvato, premere ripetutamente {e} o {v}, quindi premere {j/OK}. L I messaggi vengono visualizzati in ordine cronologico e per numero di telefono di destinazione. 5 Per inviare il messaggio, premere {j/OK}, selezionare “Senden”, quindi premere {>}. – Per inviare il messaggio al numero dello stesso destinatario, premere {j/OK}, quindi continuare dal passaggio 7, “4.13.1 Scrittura e invio di un nuovo messaggio”, pagina 40. – Per inviare il messaggio al numero di un altro destinatario, cancellare il numero visualizzato 3. Premere {j/OK}. Tramite l’elenco ID chiamante: Premere {j/OK}. Selezionare “SMS”, quindi premere {>}. Selezionare “Absendeliste”, quindi premere {>}. FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 41 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 4. Telefono premendo {C/T}, quindi continuare dal passaggio 5, “4.13.1 Scrittura e invio di un nuovo messaggio”, pagina 40. – 4.13.3 Modifica di un messaggio salvato 1 Premere {j/OK}. 2 Selezionare “SMS”, quindi premere {>}. 3 Selezionare “Absendeliste”, quindi premere il numero del centro messaggi è memorizzato nella lista chiamanti (pagina 35) {j/OK} {C} {s} {ih} {>}{e}{v} {>}. 4 Premere ripetutamente {e} o {v} per selezionare il messaggio, quindi premere {j/OK}. 5 Premere {j/OK}, selezionare “Nachr.Editieren”, premere {>}, quindi continuare dal passaggio 4, “4.13.1 Scrittura e invio di un nuovo messaggio”, pagina 40. 4.13.4 Cancellazione dei messaggi salvati 4.14.1 Visualizzazione di un messaggio ricevuto 1 Premere {j/OK}. 2 Selezionare “SMS”, quindi premere {>}. 3 Selezionare “Empfangsliste”, quindi premere {>}. 1 2 3 Premere {j/OK}. 4 Premere ripetutamente {e} o {v} per selezionare il messaggio, quindi premere {j/OK}. 5 Premere {j/OK}, selezionare “Löschen”, quindi premere {>}. L Per cancellare tutti i messaggi, scegliere “Alle löschen”, quindi premere {>}. 6 7 Selezionare “Ja”, quindi premere {>}. 4 Premere ripetutamente {e} o {v} per selezionare un messaggio. L I messaggi già letti vengono indicati con un segno di spunta Q, anche se sono stati letti utilizzando un altro portatile. 5 Premere {j/OK} per leggere il contenuto del messaggio. Selezionare “SMS”, quindi premere {>}. Selezionare “Absendeliste”, quindi premere {>}. Premere {ih}. 4.14 Ricezione di un messaggio Quando viene ricevuto un messaggio SMS: – viene emesso un segnale acustico (se la suoneria è disattivata, questo suono non viene udito) – viene visualizzata l’icona “Empfange SMSNachricht” – viene visualizzata l’icona F Nota: L Per chiamare il mittente del messaggio, premere {C} o {s}. L Se la memoria dei messaggi SMS diventa piena, viene visualizzato “SMS-Speich voll”. Cancellare i messaggi non necessari (pagina 41, 42). L Se si riceve un messaggio da un mittente salvato nella rubrica del portatile, viene visualizzato il nome memorizzato. L Alcuni operatori di servizi SMS allegano un numero a 1 cifra al numero di telefono del mittente del messaggio. In tal caso, i nomi dei mittenti potrebbero non essere visualizzati nella rubrica del portatile. 4.14.2 Risposta a un messaggio 1 Mentre si legge un messaggio ricevuto, premere {j/OK}. 2 3 Selezionare “Antworten”, quindi premere {>}. 4 Modificare il numero di telefono del destinatario e/o premere {j/OK}. Digitare un messaggio (pagina 43), quindi premere {j/OK}. 41 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 42 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 4. Telefono 5 Continuare dal passaggio 7, “4.13.1 Scrittura e invio di un nuovo messaggio”, pagina 40. Modifica/inoltro di un messaggio 1. Mentre si legge un messaggio ricevuto, premere {j/OK}. 2. Selezionare “Nachr.Editieren”, quindi premere {>}. 3. Continuare dal passaggio 4, “4.13.1 Scrittura e invio di un nuovo messaggio”, pagina 40. 4.14.3 Cancellazione dei messaggi ricevuti 1 Mentre si legge un messaggio ricevuto, premere {j/OK}. 2 Selezionare “Löschen”, quindi premere {>}. L Per cancellare tutti i messaggi, scegliere “Alle löschen”, quindi premere {>}. 3 4 Selezionare “Ja”, quindi premere {>}. Premere {ih}. 4.14.4 Memorizzazione del numero del mittente nella rubrica del portatile 1 Mentre si legge un messaggio ricevuto, premere {j/OK}. 2 Selezionare “Telbuch hinzuf.”, quindi premere {>}. 3 Continuare dal passaggio 3, “4.3.1 Memorizzazione delle voci di rubrica”, pagina 29. 4.14.5 Modifica del numero del mittente prima di richiamare 1 Mentre si legge un messaggio ricevuto, premere {j/OK}. 2 Selezionare “Bearb.&Anrufen”, quindi premere {>}. 3 42 Modificare il numero, quindi premere {C} o {s}. 4.15 Guida alle impostazioni SMS Importante: L Tutti i messaggi SMS e le relative impostazioni verranno annullati o ripristinati ai valori predefiniti effettuando il reset del microtelefono che utilizza il codice PIN dell’unità base (pagina 80). L Per le posizioni dei tasti, tenere la pagina di copertina anteriore aperta. 4.15.1 Memorizzazione del numero di accesso alla linea PBX (solo per utenti PBX) Memorizzare il numero di accesso alla linea PBX (fino a 4 cifre) in modo che i messaggi SMS vengano inviati in modo corretto. Quando si inviano messaggi SMS a una voce in rubrica del microtelefono o ad uno dei numeri dell’elenco numeri chiamati, il numero di accesso alla linea PBX verrà eliminato. 1 2 3 Premere {j/OK}. 4 Immettere “0000” (PIN predefinito dell’unità base). L Se il PIN è stato modificato, immettere il PIN modificato (pagina 80). 5 Selezionare “TK-Anlagen-Nr.”, quindi premere {>}. 6 7 Selezionare “Ein”, quindi premere {>}. 8 9 Selezionare “Speichern”, quindi premere {>}. Selezionare “SMS”, quindi premere {>}. Selezionare “Einstellungen”, quindi premere {>}. Immettere il numero di accesso alla linea PBX (fino a 4 cifre) e una pausa di composizione, se necessario, quindi premere {j/OK}. Premere {ih}. FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 43 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 4. Telefono 4.16 Modi di immissione dei caratteri disponibili per i messaggi SMS Importante: L Per l’immissione di caratteri quando si immette il nome per rubrica, ecc., vedere pagina 85. I tasti di composizione del microtelefono vengono utilizzati per immettere caratteri e numeri. A ciascun tasto di composizione sono assegnati più caratteri. I modi di immissione caratteri disponibili sono: LetterWise®, Alfabetico, Numerico, Greco e Allargato. Nei modi di immissione caratteri Alfabetico (ABC), Greco (F) o Estesi (G), è possibile selezionare il carattere da immettere premendo un tasto di composizione ripetutamente. L Quando il microtelefono visualizza la schermata di immissione caratteri: – Premere {<} o {>} per spostare il cursore. – Premere i tasti di composizione per immettere i caratteri e i numeri. – Premere {C/T} per cancellare il carattere o il numero evidenziato dal cursore. Tenere premuto {C/T} per cancellare tutti i caratteri o i numeri. – Premere {*} per impostare alternativamente le lettere maiuscole e le lettere minuscole. – Per immettere un altro carattere situato sullo stesso tasto di composizione, premere {>} per spostare il cursore allo spazio successivo, quindi premere il tasto di composizione appropriato. (Operazione non necessaria quando si immette del testo nel modo LetterWise.) 4.16.1 Modi di immissione dei caratteri Sono disponibili diversi modi di immissione dei caratteri. Quando il microtelefono visualizza la schermata di immissione caratteri, premere {k}, quindi selezionare un carattere di immissione, infine premere {>}. Il modo predefinito è Alfabetico. Tabella caratteri LetterWise (per l’italiano) LetterWise è un sistema semplificato di immissione testo che suggerisce la lettera più probabile a seconda del testo precedentemente immesso. Il testo può essere immesso più rapidamente, in quanto il numero di pressioni dei tasti viene ridotto. È possibile modificare la lingua utilizzata per il modo di immissione dei caratteri LetterWise (pagina 77). Nota: L L’impostazione predefinita è tedesco. Per modificare l’impostazione, vedere pagina 77. Immissione di caratteri L Ogni volta che si preme un tasto di composizione, LetterWise suggerisce un carattere. L Se il carattere suggerito non è corretto, premere ripetutamente {#} per visualizzare il carattere desiderato. 43 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 44 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 4. Telefono Tabella caratteri alfabetici (ABC) Tabella di immissione numerica (0-9) Tabella caratteri greci (M) Tabella caratteri estesi (N) L I seguenti caratteri rappresentano sia le maiuscole, sia le minuscole: 44 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 45 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 5. Fax 5 Faxdi fax Invio 5.1 Invio manuale di un fax 5 6 Comporre il numero di fax. Quando si sente il suono del fax: Premere {FAX/START}. Quando l’interlocutore risponde alla chiamata: 1 Chiedere di premere il tasto di avvio sulla sua unità. Quando si sente il suono del fax, premere {FAX/START}. Per selezionare la risoluzione {A}{B} {STOP} {REDIAL} {FAX/START} {DIGITAL SP-PHONE} Selezionare la risoluzione desiderata in base al tipo di documento. – “Normal”: Per documenti stampati o dattiloscritti con caratteri di dimensioni normali. – “Fein”: Per documenti con caratteri piccoli. – “Superfein”: Per documenti con caratteri molto piccoli. Questa impostazione è valida soltanto se l’interlocutore è in possesso di un apparecchio fax compatibile. – “Foto”: Per documenti contenenti fotografie, disegni al tratto, ecc. L Utilizzando le impostazioni “Fein”, “Superfein” e “Foto” il tempo di trasmissione aumenterà. L Se si modifica la risoluzione durante l’alimentazione del foglio, la nuova impostazione sarà effettiva dalla pagina successiva in poi. Per riselezionare l’ultimo numero 1. Premere {REDIAL}. {j/OK} {C} {s} {ih} {>} 2. Premere {FAX/START}. L Se la linea è occupata, l’apparecchio ricomporrà automaticamente il numero fino a 5 volte. L Per annullare la ricomposizione, premere{STOP}. Per inviare più di 10 pagine per volta 1 Regolare l’ampiezza delle guide documento (1) in base alle dimensioni del documento. 2 Inserire il documento (fino a 10 pagine) a FACCIA IN GIÙ nell’alimentatore fino a che l’apparecchio non lo aggancia ed emette un segnale sonoro. L Se le guide documento non sono regolate in base al formato del documento, regolare le guide nel modo appropriato. 3 Se necessario, premere ripetutamente {A} o {B} per selezionare la risoluzione desiderata. 4 Premere {DIGITAL SP-PHONE}. Inserire le prime 10 pagine del documento. Aggiungere le altre pagine (fino a 10 per volta) sopra le pagine inserite in precedenza, prima che l’ultima pagina venga alimentata nell’apparecchio. Per effettuare la precomposizione di un numero di fax È possibile comporre preliminarmente il numero di fax prima di inserire il documento. Ciò risulta utile se occorre fare riferimento al documento per digitare il numero di fax dell’interlocutore. 1. Immettere il numero di fax. 2. Inserire il documento. 3. Premere {FAX/START}. 45 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 46 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 5. Fax Prima di effettuare la trasmissione di un documento, è possibile digitalizzarlo tramite scanner e memorizzarlo. Per utilizzare questa funzione, attivare anticipatamente la funzione #34 (pagina 66). 5.2 Requisiti dei documenti per la trasmissione Dimensioni minime documento 128 mm Per inviare da memoria (funzione Scansione rapida) 1. Inserire il documento. 2. Immettere il numero di fax. 3. Premere {FAX/START}. 128 mm Dimensioni massime documento 600 mm L Il documento verrà alimentato nell’apparecchio e acquisito in memoria. L’apparecchio trasmetterà quindi i dati in memoria. Se il documento supera la capacità della memoria, l’invio verrà annullato e questa funzione si spegnerà automaticamente. Occorrerà inviare l’intero documento manualmente. L Questa funzione non può essere utilizzata se il microtelefono è in uso, oppure se si preme {DIGITAL SP-PHONE} sull’unità base {C} o {s} sul microtelefono. Per inviare un fax utilizzando il microtelefono 1. Durante la conversazione con l’interlocutore, inserire il documento, quindi premere {j/OK}. 2. Selezionare “Fax starten”, quindi premere {>}. 216 mm Area di scansione effettiva L L’area ombreggiata verrà acquisita. 3. Premere {ih} o collocare il portatile sull’unità base. 2 mm Per interrompere la trasmissione Premere {STOP}. Stampa di un rapporto di trasmissione Un rapporto di trasmissione fornisce una stampa dell’esito della trasmissione. Per stampare i rapporti di trasmissione, assicurarsi che la funzione #04 sia attivata (pagina 65). Per una descrizione dei messaggi di errore, vedere pagina 87. Stampa di un giornale Un giornale fornisce una stampa delle ultime 30 trasmissioni e/o ricezioni. Per stampare manualmente, vedere pagina 104. Per stampare automaticamente ogni 30 nuove trasmissioni e ricezioni di fax, assicurarsi che la funzione #22 sia attivata (pagina 66). Per una descrizione dei messaggi di errore, vedere pagina 87. 46 2 mm 4 mm 4 mm 208 mm 216 mm Peso del documento L Foglio singolo: da 45 g/m2 a 90 g/m2 L Fogli multipli: da 60 g/m2 a 80 g/m2 Nota: L Rimuovere fermagli, punti metallici o altri strumenti di fascicolazione. L Non inviare documenti con i seguenti tipi di carta: (Effettuare una copia del documento e inviare la copia.) – Carta trattata chimicamente, come carta carbone o carta copiativa chimica – Carta con cariche elettrostatiche – Carta molto incurvata, sgualcita o strappata – Carta con superficie patinata – Carta con immagini sbiadite FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 47 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 5. Fax – Carta con stampa sul retro visibile attraverso il lato opposto, come la carta da giornale. L Controllare che inchiostro, colla o eventuale fluido correttore sia asciugato completamente. L Per inviare un documento con larghezza inferiore a 210 mm, si consiglia di utilizzare una copiatrice esterna per copiare il documento originale in fogli formato A4 e Letter, quindi inviare il documento copiato. 5.3 Invio di un fax utilizzando la rubrica dell’unità base Prima di utilizzare questa funzione, memorizzare i nomi e i numeri di telefono desiderati nella rubrica dell’unità base (pagina 32). L Per le posizioni dei tasti, tenere la pagina di copertina anteriore aperta. 1 Regolare l’ampiezza delle guide documento in base alle dimensioni del documento. 2 Inserire il documento (fino a 10 pagine) a FACCIA IN GIÙ nell’alimentatore fino a che l’apparecchio non lo aggancia ed emette un segnale sonoro. L Se le guide documento non sono regolate in base al formato del documento, regolare le guide nel modo appropriato. 3 Se necessario, premere ripetutamente {A} o {B} per selezionare la risoluzione desiderata (pagina 45). 4 5 Premere {>}. Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare la voce desiderata e premere {FAX/START}. Ricomposizione automatica fax Se la linea è occupata o non vi è stata risposta, l’apparecchio ricomporrà automaticamente il numero fino a 5 volte. L Per annullare la ricomposizione, premere {STOP}. Se l’apparecchio non invia un fax L Verificare di aver immesso il numero correttamente e assicurarsi che il numero sia un numero di fax. L Verificare che l’apparecchio fax dell’interlocutore stia rispondendo attivando la funzione del tono di connessione (funzione #76 a pagina 68). 47 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 48 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 5. Fax 5.4 Trasmissione multistazione Memorizzando le voci della rubrica dell’unità base (pagina 32) nella memoria multistazione, è possibile inviare lo stesso documento a più destinatari (fino a 20). Le voci programmate rimarranno nella memoria multistazione consentendo usi frequenti futuri. L Per le posizioni dei tasti, tenere la pagina di copertina anteriore aperta. 5.4.1 Programmazione di voci nella memoria multistazione 1 Premere ripetutamente {MENU} per visualizzare “Telefbuch einst.”. 2 Premere {#}. L Il numero tra parentesi indica il numero di voci registrate. 3 Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare la voce desiderata. 4 Premere {SET}. L Per programmare altre voci, ripetere i passaggi 3 e 4 (fino a 20 voci). 5 Premere {SET}. Nota: L Se è stata programmata una voce errata, premere {STOP} dopo il passaggio 4 per cancellare la voce. L Verificare le voci memorizzate stampando una lista di programmazione multistazione (pagina 104). 5.4.2 Aggiunta di una nuova voce nella memoria multistazione Dopo la programmazione iniziale, è possibile aggiungere nuove voci (fino a un totale di 20). 1 2 Premere {>}. 3 4 5 Premere {MENU}. Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare “@Rundfax aus Grp”. Premere {*}. Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare la voce desiderata da aggiungere. 6 Premere {SET}. L Per aggiungere altre voci, ripetere i passaggi 5 e 6 (fino a 20 voci). 7 Premere {STOP}. 48 5.4.3 Cancellazione di una voce memorizzata dalla memoria multistazione 1 Premere {>}. 2 Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare “@Rundfax aus Grp”. 3 4 5 Premere {MENU}. Premere {#}. Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare la voce desiderata da cancellare. L Per annullare la cancellazione, premere {STOP}. 6 7 Premere {SET}. 8 Premere {STOP}. Premere {SET}. L Per cancellare altre voci, ripetere i passaggi da 5 a 7. 5.4.4 Invio dello stesso documento a destinatari pre-programmati 1 2 Inserire il documento a FACCIA IN GIÙ. Se necessario, premere ripetutamente {A} o {B} per selezionare la risoluzione desiderata (pagina 45). 3 4 Premere {>}. 5 Premere {FAX/START}. L Il documento verrà alimentato nell’apparecchio e acquisito in memoria. L’apparecchio invierà quindi i dati in memoria a ciascun destinatario, chiamando ciascun numero in sequenza. L Al termine della trasmissione, il documento memorizzato verrà cancellato automaticamente dalla memoria e l’apparecchio stamperà automaticamente un rapporto (Rapporto di trasmissione multistazione). Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare “@Rundfax aus Grp”. Nota: L Se si seleziona la risoluzione “Fein”, “Superfein” o “Foto”, il numero di pagine inviabili dall’apparecchio diminuirà. L Se il documento supera la capacità della memoria, l’invio verrà annullato. L Se una delle voci è occupata o non risponde, verrà saltata e composta nuovamente in seguito fino a 5 volte. FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 49 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 5. Fax Per inviare lo stesso documento a un singolo gruppo di voci È inoltre possibile selezionare un gruppo singolo temporaneo di voci a cui inviare lo stesso documento. Dopo la trasmissione, tale gruppo verrà eliminato. 1. Inserire il documento. 2. Premere {>}. 3. Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare “@Rundfax einmal”. 4. Premere {SET} per avviare la programmazione dei destinatari ai quali inviare il documento. 5. Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare il destinatario desiderato. 6. Premere {SET}. L Per programmare altri destinatari, ripetere i passaggi 5 e 6 (fino a 20 voci). 7. Premere {FAX/START} per avviare la trasmissione ai destinatari programmati. Per annullare la trasmissione multistazione 1. Premere {STOP} mentre è visualizzato “Rundsenden”. L Sul display verrà visualizzato “Abbrechen?”. 2. Premere {SET}. 49 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 50 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 5. Fax Ricezione di fax 5.5 Selezione del metodo di utilizzo dell’apparecchio fax A seconda della situazione, selezionare il metodo preferito per l’uso dell’apparecchio fax. Ricezione automatica – Uso come segreteria telefonica e/o fax (modo TAM/FAX) – Uso soltanto come fax (modo SOLO FAX) Ricezione manuale – Uso prevalente come telefono (modo TEL) – Uso come telefono e/o fax (modo TEL/FAX) Se viene rilevato un tono di chiamata fax, l’apparecchio fax riceverà automaticamente il fax. 5.6.2 Uso soltanto come fax (modo SOLO FAX) Situazione Si dispone di una linea telefonica separata dedicata ai fax. Preparazione Impostare l’apparecchio fax sul modo FAX (pagina 55) premendo ripetutamente {AUTO ANSWER}. 5.6 Ricezione automatica 5.6.1 Uso come segreteria telefonica e/o fax (modo TAM/FAX) Situazione Si desidera rispondere alle chiamate utilizzando la segreteria telefonica e ricevere fax automaticamente. Preparazione Impostare l’apparecchio fax sul modo TAM/FAX (pagina 54) premendo ripetutamente {AUTO ANSWER}. Nota: L Accertarsi anticipatamente che la funzione #77 sia impostata su “AB/FAX” (pagina 69). L Non collegare una segreteria telefonica sulla stessa linea telefonica. Se si collega una segreteria, disattivare la funzione di risposta automatica premendo ripetutamente {AUTO ANSWER}. Ricezione di chiamate telefoniche e fax Se la chiamata è una chiamata vocale, l’apparecchio fax registrerà automaticamente il messaggio del chiamante. 50 Nota: L Accertarsi anticipatamente che la funzione #77 sia impostata su “FAX” (pagina 69). Ricezione dei fax Tutte le chiamate in arrivo verranno considerate fax. FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 51 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 5. Fax 5.7 Ricezione manuale 5.7.1 Uso prevalente come telefono (modo TEL) Situazione Si desidera rispondere personalmente alle chiamate. Ogni fax in arrivo dovrà essere ricevuto manualmente. Nota: L Accertarsi anticipatamente che la funzione #73 sia impostata su “TEL/FAX” (pagina 68). Ricezione di chiamate telefoniche e fax Se la chiamata è una chiamata telefonica, l’apparecchio fax squillerà. Se viene rilevato un tono di chiamata fax, l’apparecchio fax riceverà automaticamente il fax senza squillare. Preparazione Impostare l’apparecchio fax sul modo TEL (pagina 52) premendo ripetutamente {AUTO ANSWER}. {FAX/START} Nota: L Accertarsi anticipatamente che la funzione #73 sia impostata su “TEL” (pagina 68). Ricezione di chiamate e fax È necessario rispondere a tutte le chiamate manualmente. Per ricevere un fax, premere {FAX/START}. 5.7.2 Uso come telefono e/o fax Situazione Si desidera rispondere personalmente alle chiamate telefoniche e ricevere fax automaticamente senza segnali sonori. Preparazione Impostare l’apparecchio fax sul modo TEL/FAX (pagina 53) premendo ripetutamente {AUTO ANSWER}. 51 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 52 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 5. Fax Ricezione di chiamate e fax con l’unità base 5.8 Ricezione manuale di un fax – Risposta automatica disattivata 5.8.1 Attivazione del modo TEL 1 Accertarsi anticipatamente che la funzione #73 sia 2. Se: – è richiesta la ricezione di un documento, – si sente un tono di chiamata fax (bip ad intervalli lunghi), oppure – non si sente alcun suono, premere {FAX/START}. impostata su “TEL” (pagina 68). 2 1. Premere {DIGITAL SP-PHONE} per rispondere alla chiamata. Verbinde... Premere ripetutamente {AUTO ANSWER} per visualizzare quanto segue. TEL-Modus L L’indicatore {AUTO ANSWER} posto sull’unità base si spegne. Nota: L Come impostazione predefinita, l’apparecchio riduce il formato del documento ricevuto al 92% durante la stampa (vedere funzione #36 a pagina 67 per maggiori dettagli). L L’apparecchio inizierà a ricevere il fax. Ricezione di chiamate e fax con il microtelefono 1. Sollevare il microtelefono e premere {C} o {s} per rispondere alla chiamata. 2. Se: – è richiesta la ricezione di un documento, – si sente un tono di chiamata fax (bip ad intervalli lunghi), oppure – non si sente alcun suono, premere {j/OK}. 3. Selezionare “Fax starten”, quindi premere {>}. 4. Premere {ih} o collocare il portatile sull’unità base. Ricezione di chiamate e fax con un telefono in derivazione Se alla stessa linea è stato collegato un altro telefono (telefono in derivazione), è possibile utilizzarlo per ricevere i fax. 1. Quando il telefono in derivazione squilla, sollevare il microtelefono. {STOP} {FAX/START} {DIGITAL SP-PHONE} 2. Se: – è richiesta la ricezione di un documento, – si sente un tono di chiamata fax (bip ad intervalli lunghi), oppure – non si sente alcun suono, premere {*}{#}{9} (codice di attivazione fax predefinito) né troppo lentamente né troppo velocemente. L L’apparecchio fax inizierà la ricezione. 3. Riagganciare. {j/OK} {C} {s} {ih} {>} Nota: L Per ricevere documenti fax tramite il telefono in derivazione, assicurarsi innanzitutto che l’attivazione remota fax sia attivata (funzione #41 a pagina 67). Per impostazione predefinita, la funzione è attivata. Per interrompere la ricezione Premere {STOP}. 52 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 53 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 5. Fax 5.8.2 Attivazione del modo TEL/FAX 1 Accertarsi anticipatamente che la funzione #73 sia impostata su “TEL/FAX” (pagina 68). 2 Premere ripetutamente {AUTO ANSWER} per visualizzare quanto segue. TEL/FAX-Modus L L’indicatore {AUTO ANSWER} posto sull’unità base si spegne. 3 È necessario che l’impostazione del volume della suoneria sia attivata (pagina 22). L Un telefono in derivazione (se collegato alla stessa linea) non squillerà in questo caso. B Se non si risponde alla chiamata, l’apparecchio attiverà la funzione fax. L Alcuni apparecchi fax non generano toni di chiamata fax all’invio di fax, per cui l’apparecchio tenterà di ricevere un fax anche nel caso in cui il tono di chiamata fax non venga rilevato. Nota: L Se si risponde a una chiamata con il telefono in derivazione, l’apparecchio fax può attivare la funzione fax a seconda del tipo di telefono in derivazione. Premere {STOP} sull’apparecchio fax per comunicare con il chiamante. L Come impostazione predefinita, l’apparecchio riduce il formato del documento ricevuto al 92% durante la stampa (vedere funzione #36 a pagina 67 per maggiori dettagli). {STOP} Ricezione di chiamate telefoniche e fax 1. Verrà visualizzato “Hörer abheben!” ma la suoneria dell’apparecchio non squillerà. 2. L’apparecchio resterà in attesa per una durata pari a 2 squilli prima di rispondere alla chiamata. L Il numero di squilli viene determinato da “l’impostazione del ritardo dello squillo nel modo TEL/FAX” (funzione #78 a pagina 69). L In questo lasso di tempo, un telefono in derivazione (se collegato alla stessa linea) squillerà. 3. L’apparecchio risponderà alla chiamata e cercherà di rilevare un tono di chiamata fax. Quando viene rilevato un tono di chiamata fax L’apparecchio riceve il fax automaticamente senza emettere un segnale sonoro. Quando non viene rilevato un tono di chiamata fax A L’apparecchio squillerà. È possibile rispondere alla chiamata. L I chiamanti udranno un tono di risposta diverso da quello generato dalla società telefonica. 53 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 54 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 5. Fax 5.9 Ricezione manuale di un fax – Risposta automatica attivata 5.9.1 Attivazione del modo TAM/FAX 1 Accertarsi anticipatamente che la funzione #77 sia impostata su “AB/FAX” (pagina 69). 2 Premere ripetutamente {AUTO ANSWER} per visualizzare quanto segue. AB/FAX-Modus L L’indicatore {AUTO ANSWER} posto sull’unità base si accende. L Verrà visualizzato il tempo rimasto per la registrazione dei messaggi in ingresso. L Se viene rilevato un tono di chiamata fax, l’apparecchio riceverà automaticamente il fax. Nota: L Come impostazione predefinita, l’apparecchio riduce il formato del documento ricevuto al 92% durante la stampa (vedere funzione #36 a pagina 67 per maggiori dettagli). Ricezione di un messaggio vocale e di un documento fax in un’unica chiamata Il chiamante può lasciare un messaggio vocale e inviare un documento fax durante la stessa chiamata. Descrivere prima all’interlocutore la procedura che segue. 1. Il chiamante chiama l’apparecchio. L La segreteria telefonica risponde alla chiamata. 2. L’interlocutore può lasciare un messaggio dopo l’annuncio. 3. Il chiamante preme {*}{9}. L L’apparecchio attiverà la funzione fax. 4. L’interlocutore preme il tasto di avvio per inviare un fax. Impostazione della suoneria nel modo TAM/FAX Nota: L Il tempo massimo di registrazione dei messaggi in ingresso può essere modificato (funzione #10 pagina 65). L Durante la registrazione di una chiamata in ingresso, è possibile ascoltare tale chiamata tramite l’altoparlante. Se non si desidera questa funzione, disattivare la funzione #67 (pagina 68). L Se l’apparecchio annuncia che la memoria è piena, cancellare i messaggi non necessari (pagina 60). Ricezione di chiamate telefoniche e fax Quando si ricevono delle chiamate, l’apparecchio funziona come una segreteria telefonica e/o come un fax. L Se la chiamata è una chiamata vocale, l’apparecchio registrerà automaticamente il messaggio del chiamante. 54 È possibile modificare il numero di squilli dopo il quale l’apparecchio risponde alle chiamate. È possibile scegliere tra “2” (predefinito), “3”, “4”, “Fernvorabfr.” e “Tonruf aus”. Questa impostazione può essere modificata con la funzione #06 a pagina 65. “Fernvorabfr.”: L’apparecchio risponde dopo 2 squilli quando sono stati registrati nuovi messaggi, e dopo 4 squilli quando non sono presenti nuovi messaggi. Se si chiama il proprio apparecchio dall’esterno per ascoltare nuovi messaggi (pagina 62), sarà possibile sapere che non vi sono messaggi quando l’apparecchio squilla per la terza volta. È quindi possibile agganciare senza pagare la chiamata. Nota: L Per disattivare la suoneria per il portatile, vedere pagina 22. FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 55 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 5. Fax 5.9.2 Attivazione del modo FAX 1 Accertarsi anticipatamente che la funzione #77 su “FAX”(pagina 69). 2 Premere ripetutamente {AUTO ANSWER} per visualizzare quanto segue. FAX-Modus L L’ {AUTO ANSWER} indicatore posto sull’unità base si accende. L Per le posizioni dei tasti, tenere la pagina di copertina anteriore aperta. 1 Premere ripetutamente {MENU} per visualizzare “Abrufen”. 2 3 4 Premere {SET}. Comporre il numero di fax. Premere {SET}. L L’apparecchio inizierà a ricevere il fax. Ricezione dei fax L’apparecchio risponderà automaticamente a tutte le chiamate in arrivo e riceverà solo documenti fax. Nota: L È possibile modificare il numero di squilli prima che l’apparecchio risponda a una chiamata in modo FAX (funzione #06 a pagina 65). L Come impostazione predefinita, l’apparecchio riduce il formato del documento ricevuto al 92% durante la stampa (vedere funzione #36 a pagina 67 per maggiori dettagli). 5.10 Ricezione in polling (ricezione di un documento in memoria su un altro apparecchio fax) Questa funzione consente di recuperare un documento da un altro apparecchio fax compatibile. La chiamata è a carico del chiamante. Assicurarsi che non vi siano documenti nel proprio apparecchio e che l’apparecchio dell’interlocutore sia pronto per ricevere la chiamata. 55 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 56 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 5. Fax 5.11 Filtro per fax indesiderati (esclusione della ricezione fax per chiamanti non desiderati) Se si sottoscrive un servizio di identificazione del chiamante, questa funzione consente di evitare la ricezione di fax da chiamate che non mostrano le informazioni sul chiamante. Inoltre, i fax che giungono da numeri che corrispondono a quelli presenti in un elenco programmabile di fax non desiderati non verranno accettati dall’apparecchio fax. L Per le posizioni dei tasti, tenere la pagina di copertina anteriore aperta. Importante: L La funzione non risponde quando viene eseguita la ricezione manuale. 5.11.1 Attivazione del filtro per fax indesiderati Nota: L Se non vi è più spazio per memorizzare nuove voci, al passaggio 3 o al passaggio 5 viene visualizzato “Liste voll”. Cancellare le voci non necessarie. Per visualizzare l’elenco del filtro per fax non desiderati 1. Premere ripetutamente {MENU} per visualizzare “Werbefax verhin.”. 2. Premere ripetutamente {>} per visualizzare “Werbefaxlist Anz”. 3. Premere {SET}. 4. Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare le voci dell’elenco. 5. Premere {MENU} per uscire dal programma. Per stampare l’elenco del filtro per fax non desiderati 1. Premere ripetutamente {MENU} per visualizzare “Werbefax verhin.”. 1 Premere ripetutamente {MENU} per visualizzare “Werbefax verhin.”. 2. Premere ripetutamente {>} per visualizzare “Werbefaxlist Dru”. 2 3 Premere {>}. 3. Premere {SET}. Premere ripetutamente {A} o {B} per selezionare “Ein”. 4. Premere {MENU} per uscire dall’elenco. 4 5 Premere {SET}. Premere {MENU}. L Mentre è attivato il filtro per fax non desiderati, viene visualizzato “Werbefax ein”. 5.11.2 Memorizzazione di chiamanti non desiderati È possibile registrare fino a 10 numeri indesiderati dall’elenco ID chiamante (pagina 34) se non si desidera ricevere fax da tali numeri. 1 Premere ripetutamente {MENU} per visualizzare “Werbefax verhin.”. 2 Premere ripetutamente {>} per visualizzare “Werbefaxlist Set”. 3 4 Premere {SET}. Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare il chiamante dal quale non si desidera ricevere fax. 5 Premere {SET}. L Per programmare altre voci, ripetere i passaggi da 4 a 5. 6 Premere {STOP} per uscire dal programma. 56 Per cancellare una voce dall’elenco fax indesiderati 1. Premere ripetutamente {MENU} per visualizzare “Werbefax verhin.”. 2. Premere ripetutamente {>} per visualizzare “Werbefaxlist Anz”. 3. Premere {SET}. 4. Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare la voce desiderata. 5. Premere {<}. L Per annullare la cancellazione, premere {STOP}, quindi premere {MENU}. 6. Premere {SET}. L La voce viene cancellata. L Per cancellare altre voci, ripetere i passaggi da 4 a 6. 7. Premere {MENU} per uscire dall’elenco. FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 57 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 6. Copia 6 Copia Esecuzione di copie 6.1 Fare una copia L Se si seleziona “Normal”, la copia verrà effettuata con il modo “Fein”. Funzione scansione rapida 1 {STOP} Questa funzione risulta utile quando si desidera copiare il documento, quindi rimuoverlo per altri usi. Per utilizzare questa funzione, attivare anticipatamente la funzione #34 (pagina 66). L’ impostazione predefinita è Disattivato. L Il documento verrà alimentato nell’apparecchio e acquisito in memoria. L’apparecchio stamperà quindi i dati in memoria. Se il documento supera la capacità della memoria, la copia del documento verrà annullata e questa funzione si disattiverà automaticamente. Comunque questa funzione non si disattiverà automaticamente quando: – viene inserito il numero di copie e conseguentemente la memoria si riempie durante la copiatura. – la memoria si riempie durante la copia con ingradimento, riduzione o fascicolata. {START} {COPY} {>}{A}{B} Per interrompere la copia Premere {STOP}. 1 Regolare l’ampiezza delle guide documento (1) in base alle dimensioni del documento. 2 Inserire il documento (fino a 10 pagine) a FACCIA IN GIÙ nell’alimentatore fino a che l’apparecchio non lo aggancia ed emette un segnale sonoro. L Se le guide documento non sono regolate in base al formato del documento, regolare le guide nel modo appropriato. 3 Se necessario, premere ripetutamente {A} o {B} per selezionare la risoluzione desiderata. 4 Premere {COPY}. L Se necessario, immettere il numero di copie (fino a 30). 5 Premere {START}, o attendere per 15 secondi. L L’apparecchio avvierà la copia. Nota: L Qualsiasi documento inviabile come fax può essere anche copiato (pagina 46). 6.1.1 Altre funzioni di copia Per ingrandire un documento 1. Inserire il documento, quindi premere {COPY}. 2. Premere {>}. 3. Premere ripetutamente {A} per selezionare “150%” o “200%”, quindi premere {START}. L L’apparecchio ingrandirà soltanto il centro della parte superiore del documento. Per eseguire una copia ingrandita della parte inferiore del documento, capovolgere il documento ed eseguire la copia. Esempio: Copia con ingrandimento 150% Originale A B Ingrandimento A B C D C D Per selezionare la risoluzione Selezionare la risoluzione desiderata in base al tipo di documento. – “Fein”: Per documenti stampati o dattiloscritti con caratteri di dimensioni piccole. – “Superfein”: Per documenti con caratteri molto piccoli. – “Foto”: Per documenti contenenti fotografie, disegni al tratto, ecc. Per ridurre un documento 1. Inserire il documento, quindi premere {COPY}. 2. Premere {>}. 3. Premere ripetutamente {B} per selezionare “92%”, “86%” o “72%”, quindi premere {START}. 57 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 58 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 6. Copia Impostazione Formato carta di stampa Formato originale documento “100%” (predefinito) A4 A4, Lettera “92%” A4 A4 “86%” A4 A4 “72%” A4 Legale A4 = 210 mm × 297 mm Legale = 216 mm × 356 mm Lettera = 216 mm × 279 mm Nota: L Se non si seleziona il rapporto di riduzione appropriato, il documento potrà essere diviso e la parte superiore del secondo foglio verrà eliminata. L Se l’immagine nella parte inferiore del documento non viene copiata quando si copia un documento della stessa lunghezza della carta di stampa, provare la percentuale 92% o 86%. Per fascicolare copie multiple L’apparecchio è in grado di fascicolare le copie e metterle nello stesso ordine delle pagine dell’originale. 1. Inserire il documento, quindi premere {COPY}. 2. Immettere il numero di copie (fino a 30). 3. Premere 2 volte {>} per visualizzare “Unsortiert”. 4. Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare “Sortiert”. 5. Premere {START}. Esempio: 2 copie di un documento composto da 4 pagine 4 3 1 2 1 1 2 2 3 4 3 3 4 2 1 Copie fascicolate 4 Copie non fascicolate Nota: L L’apparecchio memorizzerà i documenti mentre effettua le copie fascicolate. Se la memoria non è sufficiente, verranno copiate soltanto le pagine memorizzate. 58 L Dopo la copia, la funzione di fascicolazione si disattiva automaticamente. L Se l’apparecchio ha esaurito la carta di stampa, verrà effettuata la scansione del documento ma il documento non verrà stampato e i dati non verranno memorizzati. Inserire altra carta, premere {START}, quindi provare nuovamente a copiare. FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 59 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 7. Segreteria telefonica – 7 Segreteria telefonica Annuncio 7.1 Registrazione di un annuncio di risposta L’apparecchio dispone di un messaggio di saluto preregistrato per il modo TAM/FAX. Se si registra un messaggio di saluto personalizzato, tale messaggio verrà riprodotto al posto del messaggio preregistrato quando si riceve una chiamata. È possibile registrare un messaggio di saluto personalizzato con lunghezza massima di 16 (valore predefinito) o 60 secondi. Si consiglia di registrare un messaggio inferiore a 12 secondi in modo da agevolare la ricezione dei fax. I tempi vengono impostati in modo indipendente e potrebbero non essere identici. Accertarsi anticipatamente che la funzione #77 sia impostata su “AB/FAX” (pagina 69). – Se si impostano i 60 secondi, si consiglia di informare il chiamante nell’annuncio di risposta TAM/FAX di premere {*}{9} prima di avviare la trasmissione fax. Se si modifica l’impostazione da 60 a 16 secondi, l’annuncio di risposta TAM/FAX verrà cancellato. L’annuncio di risposta pre-registrato viene riprodotto quando si riceve una chiamata. Per controllare l’annuncio di risposta Premere {GREETING/CHECK}. L L’apparecchio riprodurrà l’annuncio di risposta. 7.1.1 Cancellazione dell’annuncio di risposta registrato 1 Premere 2 volte {ERASE}. 2 Premere {SET}. L Per annullare la cancellazione, premere {STOP}. 3 {SET} Premere {SET}. Nota: L Se si cancella l’annuncio di risposta TAM/FAX, quando si riceve una chiamata verrà riprodotto l’annuncio di risposta pre-registrato. {MIC} {STOP} {ERASE} {GREETING/REC} {GREETING/CHECK} 1 Premere {GREETING/REC}. L Verrà emesso un segnale acustico prolungato. 2 Parlare in modo chiaro a circa 20 cm dal microfono {MIC}. L Sul display verrà visualizzato il tempo di registrazione rimanente. 3 Per interrompere la registrazione, premere {STOP}. L L’apparecchio ripeterà il messaggio registrato. Nota: L È possibile modificare il tempo massimo di registrazione dell’annuncio di risposta TAM/FAX a 60 secondi (funzione #54 a pagina 68). 59 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 60 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 7. Segreteria telefonica condizioni di rumorosità, il tempo effettivo di registrazione può diminuire. Messaggi in ingresso 7.2 Ascolto di messaggi registrati Per ripetere un messaggio Quando nell’apparecchio sono registrati nuovi messaggi vocali: – L’indicatore {AUTO ANSWER} lampeggia quando la risposta automatica è attivata. – Il numero totale di messaggi registrati lampeggia sul display dell’unità base. Esempio: 02 Premere {<} mentre si ascolta il messaggio. L Se si preme {<} entro 5 secondi dall’inizio del messaggio, il messaggio precedente verrà riprodotto. L Per riprodurre uno specifico messaggio, premere {<} o {>} e cercare il messaggio che si desidera ascoltare. Per saltare un messaggio Premere {>} per riprodurre il messaggio successivo. Per interrompere la riproduzione temporaneamente Premere {STOP}. L Se si preme {PLAYBACK} entro 1 minuto, l’apparecchio riprenderà la riproduzione del resto dei messaggi. Memo vocale ora/giorno Durante la riproduzione, l’apparecchio annuncerà il giorno della settimana e l’ora in cui ciascun messaggio è stato registrato. 7.2.1 Cancellazione di messaggi registrati {SET} {STOP} {<}{>}{A}{B} {ERASE} {PLAYBACK} Premere {PLAYBACK}. L Verranno riprodotti unicamente i nuovi messaggi. L Regolare il volume dell’altoparlante tramite {A} o {B}. L Al termine della riproduzione dei nuovi messaggi; – l’indicatore {AUTO ANSWER} smette di lampeggiare, ma rimane acceso, quando la risposta automatica viene attivata. – ll numero totale di messaggi registrati smette di lampeggiare sul display e rimane visualizzato. Se si preme {PLAYBACK} a questo punto, tutti i messaggi registrati verranno riprodotti. Nota: L Il tempo di registrazione totale di tutti i messaggi (annuncio, messaggi in ingresso e memo) è di circa 12 minuti. Se i messaggi vengono registrati in 60 Per cancellare un messaggio specifico Premere {ERASE} mentre si ascolta il messaggio da cancellare. Per cancellare tutti i messaggi 1 2 Premere {ERASE}. 3 Premere nuovamente {SET}. Premere {SET}. L Per annullare la cancellazione, premere {STOP}. Messaggio memo 7.3 Messaggio memo per se stessi o altre persone Per lasciare un messaggio privato per se stessi o per altre persone, è possibile registrare un memo vocale. I messaggi registrati vengono gestiti come nuovi messaggi. Per ascoltare i messaggi registrati, vedere pagina 60. L Per le posizioni dei tasti, tenere la pagina di copertina anteriore aperta. 1 Premere {MEMO} per visualizzare “Memo Nachricht”. 2 Premere {SET}. FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 61 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 7. Segreteria telefonica L Verrà emesso un segnale acustico prolungato. 3 Parlare in modo chiaro a circa 20 cm dal microfono {MIC}. 4 Per interrompere la registrazione, premere {MEMO}. L È inoltre possibile interrompere la registrazione premendo {STOP}. 61 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 62 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 7. Segreteria telefonica Uso remoto 7.4 Uso da una posizione remota È possibile chiamare il proprio apparecchio da una posizione remota e accedere alla segreteria telefonica. Importante: L Attivare prima l’identificazione da distanza (funzione #11 a pagina 65). L Prima di uscire, impostare l’apparecchio sul modo TAM/FAX (pagina 54). L Per l’uso remoto, utilizzare un telefono a toni. Aiuto: L Quando si preme un tasto, agire su di esso con decisione. L Effettuare una copia della tabella che segue e portarla con sé all’occorrenza. Uso remoto della segreteria telefonica 1. Chiamare l’apparecchio. {4} Riproduce nuovi messaggi 2. Immettere l’ID di funzionamento remoto durante o dopo l’annuncio di risposta TAM/FAX. {5} Riproduce tutti i messaggi {7} Registra un annuncio di risposta {9} Interrompe la registrazione dell’annuncio {*}{4} Cancella un messaggio specifico 3. Immettere un comando remoto entro 10 secondi. Tasto Comando remoto {*}{5} Cancella tutti i messaggi {1} Ripete un messaggio {0} Salta l’annuncio di risposta {2} Salta un messaggio {8}{0} Disattiva la risposta automatica 7.4.1 Riepilogo del funzionamento remoto 1 Chiamare l’apparecchio. 2 Durante l’annuncio di risposta TAM/FAX, immettere l’ID di funzionamento remoto. 3 Quando vi sono nuovi messaggi registrati 1. Verrà emesso un segnale acustico prolungato. 2. Dei segnali acustici brevi verranno emessi per un massimo di 8 volte. L Ciò indica il numero di nuovi messaggi. 3. Verranno riprodotti nuovi messaggi. Quando non vi sono nuovi messaggi registrati 1. Viene emesso un segnale acustico prolungato (non si sentirà un bip breve). 2. Premere {5}. 3. Verranno riprodotti tutti i messaggi registrati. 4 Per interrompere il funzionamento remoto, riagganciare. Nota: L Quando la memoria vocale è piena, dopo aver riprodotto i messaggi registrati vengono emessi 6 segnali acustici. Cancellare tutti i messaggi non necessari. 62 7.4.2 Funzionamento remoto utilizzando i comandi remoti {1} Ripetizione (durante la riproduzione) L Il messaggio corrente viene ripetuto. L Se viene premuto entro 5 secondi dall’avvio della riproduzione, verrà riprodotto il messaggio precedente. {2} Salto (durante la riproduzione) L Il messaggio corrente viene saltato. Viene riprodotto il messaggio successivo. {4} Riproduzione nuovo messaggio L Vengono riprodotti i nuovi messaggi. {5} Riproduzione ogni messaggio L Vengono riprodotti tutti i messaggi. {7} Registra un annuncio di risposta L Parlare dopo il segnale acustico prolungato e premere {9} per terminare l’operazione. {9} Interruzione L La registrazione dell’annuncio di risposta viene interrotta. {*}{4} Cancellare un messaggio specifico (durante la riproduzione) L Il messaggio corrente viene cancellato e viene riprodotto il messaggio successivo. {*}{5} Cancella tutti i messaggi L Tutti i messaggi registrati vengono cancellati. FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 63 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 7. Segreteria telefonica {0} Salta un annuncio di risposta L L’annuncio di risposta viene saltato. {8}{0}Disattiva la risposta automatica L Il modo di ricezione verrà modificato da TAM/FAX a TEL o TEL/FAX a seconda dell’impostazione della funzione #73 (pagina 68). L Non è possibile tornare al modo TAM/FAX durante la stessa chiamata. Per attivare la risposta automatica 1. Chiamare il proprio apparecchio e attendere 17 squilli. L Verrà emesso un segnale acustico. 2. Immettere l’ID di operazione remota (funzione #11 apagina 65) entro 8 secondi. L La risposta automatica verrà attivata. Il modo di ricezione verrà impostato su TAM/FAX o FAX, a seconda dell’impostazione della funzione #77 (pagina 69). 3. Riagganciare. Nota: L Non è possibile attivare la risposta automatica quando l’apparecchio è impostato sul modo TEL/FAX. Registrazione di un messaggio demarcatore Dopo aver riprodotto i messaggi, è possibile lasciare un messaggio aggiuntivo. 1. Attendere i 3 segnali acustici che indicano il termine dell’uso remoto. 2. Attendere 1 segnale acustico. 3. Attendere circa 10 secondi. 4. Attendere la guida vocale o un segnale acustico. 5. Lasciare un messaggio. Nota: L Se non si preme un tasto di controllo remoto entro 10 secondi dall’ultima operazione, l’apparecchio richiede di lasciare un messaggio demarcatore. 63 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 64 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 8. Funzioni programmabili L L’impostazione selezionata viene confermata e viene visualizzata la funzione successiva. 8 Funzioni Unità principale programmabili 8.1 Programmazione dell’unità base 7 Per uscire dalla programmazione, premere {MENU} in qualsiasi momento. Per programmare immettendo direttamente il codice programma È possibile selezionare una funzione direttamente immettendo il suo codice programma (# e un numero a 2 cifre) al posto di utilizzare {<} o {>}. 1. Premere {MENU}. {<}{>}{A}{B} {SET} {MENU} 8.1.1 Programmazione delle funzioni di base 1 Premere {MENU}. 2 Selezionare la funzione da programmare. Premere ripetutamente {<} o {>} per visualizzare la funzione desiderata. L Verrà visualizzata l’impostazione corrente della funzione. 3 Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare l’impostazione desiderata. L Questo passaggio può variare leggermente a seconda della funzione. 4 Premere {SET}. L L’impostazione selezionata viene confermata e viene visualizzata la funzione successiva. 5 Per uscire dalla programmazione, premere {MENU}. 8.1.2 Programmazione delle funzioni avanzate 1 2 Premere {MENU}. 3 4 Premere {SET}. Premere ripetutamente {<} o {>} per visualizzare “Erweit.Einstell.”. Selezionare la funzione da programmare. Premere ripetutamente {<} o {>} per visualizzare la funzione desiderata. L Verrà visualizzata l’impostazione corrente della funzione. 5 Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare l’impostazione desiderata. L Questo passaggio può variare leggermente a seconda della funzione. 6 Premere {SET}. 64 2. Premere {#} e digitare il codice a 2 cifre (da pagina 65 a pagina 69). 3. Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare l’impostazione desiderata. L Questo passaggio può variare leggermente a seconda della funzione. 4. Premere {SET}. 5. Per uscire dalla programmazione, premere {MENU}. Per annullare la programmazione Premere {MENU} per uscire. FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 65 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 8. Funzioni programmabili 8.2 Funzioni di base Codice #01: Impostazione della data e dell’ora Wähle Datum/Uhr <SET> drücken Per ulteriori dettagli, vedere pagina 24. Codice #02: Impostazione del proprio logo Eigenes Logo <SET> drücken Per ulteriori dettagli, vedere pagina 24. Codice #03: Impostazione del proprio numero di fax Absenderkennung <SET> drücken Nota: L Impostare anticipatamente la funzione #77 su “AB/FAX” (pagina 69). Codice #10: Modifica del tempo massimo di registrazione dei messaggi in ingresso Aufnahmezeit =VOX [±] “VOX” (predefinito): Illimitato. “1 Min”–“9 Min”: Da 1 a 9 minuti. Codice #11: Impostazione dell’ID di funzionamento remoto Fernabfr. Code =Aus [±] 1. Premere {MENU}. 2. Premere {#}, quindi {1}{1}. Per ulteriori dettagli, vedere pagina 26. 3. Premere ripetutamente {A} o {B} per selezionare “Ein”. Codice #04: Stampa di un rapporto di trasmissione 4. Premere {SET}. Sendebericht =Fehler [±] Per stampare un rapporto dell’esito della trasmissione fax (pagina 46). “Fehler” (predefinito): Un rapporto di trasmissione verrà stampato solo in caso di trasmissione fax non andata a buon fine. “Ein”: Un rapporto di trasmissione verrà stampato dopo ogni trasmissione. “Aus”: I rapporti di trasmissione non verranno stampati. Codice #06: Modifica dell’impostazione degli squilli nel modo FAX Rufzähler Fax Rufe=2 [±] Per cambiare il numero di squilli prima che l’apparecchio risponda a una chiamata in modo FAX. È possibile scegliere tra “2” (predefinito), “3”, “4”, “5”, “6”, “7”, “8” o “9”. 5. Immettere un numero a 3 cifre senza utilizzare i numeri 0 e 7. L L’ID predefinito è “111”. 6. Premere {SET}. 7. Premere {MENU}. Codice #17: Impostazione del tipo di suoneria per le chiamate esterne Rufsignal ext. =A [±] Per impostare uno dei 3 toni della suoneria dell’unità base per le chiamate esterne. È possibile scegliere “A” (predefinito), “B” o “C”. Nota: L Per impostare il tono della suoneria del microtelefono, vedere pagina 74. Nota: L Impostare anticipatamente la funzione #77 su “FAX” (pagina 69). Codice #06: Modifica dell’impostazione degli squilli nel modo TAM/FAX Rufzähl.AB/FAX Rufe=2 [±] Per cambiare il numero di squilli prima che l’apparecchio risponda a una chiamata in modo TAM/FAX. È possibile scegliere tra “2” (predefinito), “3”, “4”, “Fernvorabfr.” o “Tonruf aus”. Per ulteriori dettagli, vedere pagina 54. 65 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 66 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 8. Funzioni programmabili 7. Immettere il numero di fax. 8.3 Funzioni avanzate Codice #22: Impostazione della stampa automatica del Giornale Autom. Journal =Ein [±] “Ein” (predefinito): L’apparecchio stamperà automaticamente un giornale ogni 30 nuove trasmissioni e ricezioni fax (pagina 46). “Aus”: L’apparecchio non stamperà un giornale, ma terrà un registro delle ultime 30 trasmissioni e ricezioni fax. Codice #23: Invio di documenti su tratte intercontinentali Übersee-Modus =Fehler [±] Se non si riesce a inviare un fax intercontinentale anche se il numero è corretto e la linea è collegata, attivare questa funzione prima di avviare la trasmissione. Questa funzione migliora l’affidabilità riducendo la velocità di trasmissione. “Fehler” (predefinito): Quando la trasmissione fax precedente non riesce e si desidera inviare nuovamente il documento. “Nächstes Fax”: Questa impostazione è valida soltanto per la successiva trasmissione fax. Dopo la trasmissione, l’apparecchio tornerà all’impostazione precedente. “Aus”: Disattiva questa funzione. Nota: L Questa funzione non è disponibile per le trasmissioni multistazione. L Il costo della chiamata potrebbe essere più alto del consueto. Codice #25: Trasmissione differita Timer-Übertrag. =Aus [±] Questa funzione consente di sfruttare le fasce orarie a costo ridotto offerte dalla propria società telefonica. La funzione può essere impostata con 24 ore di anticipo sull’ora desiderata. Per inviare un documento: 1. Inserire il documento. 2. Se necessario, premere ripetutamente {A} o {B} per selezionare la risoluzione desiderata (pagina 45). 3. Premere {MENU}. 4. Premere {#}, quindi {2}{5}. 5. Premere ripetutamente {A} o {B} per selezionare “Ein”. 6. Premere {SET}. 66 8. Premere {SET}. 9. Immettere l’ora di avvio della trasmissione. L Se durante l’impostazione di data e ora è stata scelta l’immissione a 12 ore (pagina 24), premere ripetutamente {*} per selezionare “AM” o “PM”. L Se durante l’impostazione di data e ora è stata selezionata l’immissione a 24 ore (pagina 24), l’ora viene impostata secondo questa modalità. 10. Premere {SET}. 11. Premere {MENU}. Nota: L Per annullare l’operazione dopo la programmazione, premere {STOP} quindi {SET}. Codice #26: Stampa automatica della lista identificativi chiamante Autom.Rufliste =Aus [±] “Ein”: L’elenco ID chiamante verrà stampato automaticamente ogni volta che l’apparecchio registra 30 chiamanti diversi (pagina 34). “Aus” (predefinito): L’apparecchio non stamperà l’elenco ID chiamante, ma la base manterrà un registro delle informazioni per gli ultimi 30 chiamanti. Codice #34: Impostazione della scansione rapida Speicherübertr. =Aus [±] Questa funzione risulta utile quando si desidera rimuovere il documento per altri usi, in quanto l’apparecchio farà fuoriuscire il documento prima dell’invio o della copia. “Ein”: L’apparecchio eseguirà la scansione del documento e lo memorizzerà, quindi verrà avviata la trasmissione o la copia. “Aus” (predefinito): Disattiva questa funzione. Nota: L Se il documento supera la capacità della memoria, l’invio dell’intero documento o la copia del documento verrà annullata e questa funzione si annullerà automaticamente. Comunque questa funzione non si disattiverà automaticamente quando: – viene inserito il numero di copie e conseguentemente la memoria si riempie durante la copiatura. – la memoria si riempie durante la copia con ingradimento, riduzione o fascicolata. FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 67 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 8. Funzioni programmabili Codice #36: Ricezione di documenti di dimensioni eccessive Empf.Verkleiner =92% [±] Se le dimensioni di un documento inviato dal chiamante sono pari o superiori al formato della carta di stampa, l’apparecchio può ridurre il documento e stamparlo. Selezionare il rapporto di riduzione desiderato. Impostazione Formato carta di stampa Formato originale documento “100%” A4 Lettera “92%” (predefinito) A4 A4 “86%” A4 A4 “72%” A4 Legale Nota: L I dati del mittente sono stampati sul margine superiore di ciascuna pagina. Pertanto, anche se il documento originale ha lo stesso formato della carta di stampa, il documento verrà diviso in 2 fogli quando si stampa con “100%”. Selezionare “92%” per stampare su 1 foglio. Codice #39: Modifica del contrasto del display LCD-Kontrast =Normal [±] “Normal” (predefinito): Per un contrasto normale. “Dunkel”: Da utilizzare quando il contrasto del display è insufficiente. Codice #41: Modifica del codice di attivazione fax Ferneinschalten =Ein [±] Se per la ricezione dei fax si desidera utilizzare un telefono in derivazione (pagina 52), attivare questa funzione e programmare il codice di attivazione. 1. Premere {MENU}. 2. Premere {#}, quindi {4}{1}. 3. Premere ripetutamente {A} o {B} per selezionare “Ein”. 4. Premere {SET}. 5. Immettere un identificativo (2 - 4 cifre), utilizzando {0}–{9}, {*} e {#}. L Il codice predefinito è “@#9”. L Non immettere “0000”. 6. Premere {SET}. 7. Premere {MENU}. Codice #42: Impostazione dell’avviso di messaggio Nachrichthinw. =Aus [±] Avvisa l’utente quando è registrato un nuovo messaggio vocale. Dei segnali acustici lenti continueranno a essere emessi fino all’avvenuto ascolto dei messaggi registrati. “Ein”: L’utente verrà avvisato di nuovi messaggi da un bip sonoro. “Aus” (predefinito): Disattiva questa funzione. Codice #43: Impostazione dell’avviso del tempo di registrazione Aufnahmehinweis =Aus [±] Avvisa l’utente con segnali acustici quando il tempo di registrazione rimanente è inferiore a 60 secondi. I segnali acustici lenti continueranno fino all’avvenuta cancellazione dei messaggi registrati (pagina 60). “Ein”: L’utente verrà avvisato del raggiunto limite del tempo di registrazione da un bip sonoro. “Aus” (predefinito): Disattiva questa funzione. Codice #44: Impostazione dell’avviso di ricezione in memoria Empfangssignal =Ein [±] Avvisa l’utente con un segnale acustico quando un documento fax ricevuto viene memorizzato a seguito di un problema. I segnali acustici prolungati continueranno fino a che il problema di stampa non viene risolto e non si carica nell’apparecchio un numero sufficiente di fogli di carta per stampare il documento in memoria. “Ein” (predefinito): L’utente verrà avvisato di un problema di ricezione da un bip sonoro. “Aus”: Disattiva questa funzione. Codice #46: Impostazione della ricezione facilitata Erweit.Empfang =Ein [±] Per ricevere un fax automaticamente quando si risponde a una chiamata utilizzando l’unità base e si sente un tono di chiamata fax (bip lento). “Ein” (predefinito): Non è necessario premere {FAX/START} per la ricezione del fax. “Aus”: Occorre premere {FAX/START} per la ricezione del fax. Codice #47: Impostazione della guida vocale Bedienerführung =Ein [±] Se si desidera ascoltare le istruzioni della guida vocale, attivare questa funzione. 67 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 68 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 8. Funzioni programmabili “Ein” (predefinito): L’utente sentirà la guida vocale di ricezione facilitata i messaggi pre-registrati e il memo vocale ora/giorno. “Aus”: Disattiva questa funzione. – Codice #48: Selezione della lingua 3. Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare l’impostazione desiderata. Sprache =Deutsch [±] La voce guida, il display e i rapporti saranno nella lingua selezionata. “Deutsch” (predefinito): Viene utilizzata la lingua Tedesco. “Französisch”: Viene utilizzata la lingua Francese. 1. Premere {MENU}. 2. Premere {#}, quindi {4}{8}. Tra o dopo i messaggi viene registrato un lungo silenzio. 1. Premere {MENU}. 2. Premere {#}, quindi {5}{9}. 4. Premere {SET}. 5. Premere {MENU}. Codice #67: Impostazione del controllo del messaggio in ingresso Anrufe mithören =Ein [±] 5. Premere {MENU}. Per ascoltare un messaggio in ingresso (ICM) dall’altoparlante quando la segreteria telefonica sta registrando il messaggio. “Ein” (predefinito): È possibile monitorare il messaggio in ingresso. “Aus”: Disattiva questa funzione. Codice #53: Attivazione/disattivazione del servizio SMS Codice #68: Impostazione del modo di correzione errore (Error Correction Mode, ECM) 3. Premere ripetutamente {A} o {B} per selezionare la lingua desiderata. 4. Premere {SET}. SMS =Aus [±] Per ulteriori dettagli, vedere pagina 39. Codice #54: Modifica del tempo di registrazione per l’annuncio di risposta TAM/FAX Ansagezeit =16Sek [±] “16Sek” (predefinito): Il tempo massimo di registrazione è di 16 secondi. “60Sek”: Il tempo massimo di registrazione è di 60 secondi. Per ulteriori dettagli, vedere pagina 59. Codice #58: Modifica del contrasto scansione Kontrast =Normal [±] Per inviare o copiare un documento con caratteri sbiaditi o troppo scuri, impostare questa funzione prima della trasmissione o della copia. “Normal” (predefinito): Per caratteri normali. “Helligkeit”: Per caratteri troppo scuri. “Dunkel”: Per caratteri sbiaditi. Codice #59: Regolazione del sensore voce Vox-Schalter =Hoch [±] Se si verifica il problema seguente, regolate questa funzione a “Niedrig”. – L’unità non smette di registrare dopo che si è riagganciato. 68 ECM-Übertragung =Ein [±] Questa funzione è disponibile in trasmissione/ricezione con apparecchi fax compatibili ECM. “Ein” (predefinito): Se si verifica un errore durante la trasmissione/ricezione fax, l’apparecchio fax supporterà la comunicazione. “Aus”: Disattiva questa funzione. Nota: L Non è possibile modificare l’impostazione quando sono memorizzati dei documenti in ricezione. Codice #73: Modifica del modo di ricezione nell’impostazione di risposta manuale Anwesend =TEL [±] “TEL” (predefinito): modo Telefono(pagina 52) “TEL/FAX”: modo Telefono/Fax (pagina 53) Codice #76: Impostazione del tono di connessione Verbindungston =Ein [±] In caso di problemi nell’invio di fax, questa funzione consente di sentire i toni di connessione: tono fax, tono di risposta e tono di occupato. È possibile utilizzare tali toni per verificare lo stato dell’apparecchio del destinatario del fax. “Ein” (predefinito): L’utente sentirà i toni di connessione. “Aus”: Disattiva questa funzione. FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 69 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 8. Funzioni programmabili Nota: L Se il tono di risposta continua, l’apparecchio del destinatario potrebbe non essere un fax oppure potrebbe aver terminato la carta. Consultarsi con l’interlocutore. L Il volume del tono di connessione non può essere regolato. Codice #77: Modifica del modo di ricezione nell’impostazione di risposta automatica Abwesend =AB/FAX [±] “AB/FAX” (predefinito): Segreteria telefonica telefono/Fax (pagina 54) “FAX”: modo Fax (pagina 55) 8.4 Comandi diretti per le funzioni di programmazione È inoltre possibile selezionare l’impostazione desiderata immettendo direttamente il codice programma (# e un numero a 2 cifre) e il comando diretto. Per ulteriori dettagli sulle funzioni, vedere da pagina 65 a pagina 69. 1 2 Premere {MENU}. 3 Premere il comando diretto desiderato per visualizzare l’impostazione desiderata. L Questo passaggio può variare leggermente a seconda della funzione. 4 5 Premere {SET}. Codice #78: Modifica dell’impostazione del ritardo dello squillo nel modo TEL/FAX Rufzähi.TEL/FAX Rufe=2 [±] Se si utilizza un telefono in derivazione nel modo TEL/FAX, selezionare il numero di squilli desiderati per il telefono in derivazione prima che l’apparecchio risponda alla chiamata. È possibile scegliere tra “1”, “2” (predefinito), “3”, “4”, “5”, “6”, “7” “8” o “9”. Per ulteriori dettagli, vedere pagina 53. Codice #80: Ripristino delle funzioni avanzate alle impostazioni predefinite Grundstellung Rückst.=Nein [±] Premere {#} e digitare il numero a 2 cifre del codice. Per uscire dalla programmazione, premere {MENU}. 8.4.1 Codice programma e tasto di comando diretto {#}{0}{1} Data e ora L Immettere la data e l’ora tramite la tastiera numerica. Per ulteriori dettagli, vedere pagina 24. {#}{0}{2} Vostro logo L Immettere il proprio logo utilizzando la tastiera numerica. Per ulteriori dettagli, vedere pagina 24. Per ripristinare le funzioni avanzate: 1. Premere {MENU}. 2. Premere {#}, quindi {8}{0}. 3. Premere ripetutamente {A} o {B} per selezionare “Ja”. 4. Premere {SET}. 5. Premere di nuovo {SET}. 6. Premere {MENU}. Nota: L Le impostazioni della lingua (funzione #48 a pagina 68) ed ECM (funzione #68 a pagina 68) non verranno reimpostate. {#}{0}{3} Vostro numero di fax L Immettere il proprio numero di fax tramite la tastiera numerica. Per ulteriori dettagli, vedere pagina 26. {#}{0}{4} Rapporto di trasmissione – {1}: “Ein” – {2}: “Aus” – {3}: “Fehler” (predefinito) {#}{0}{6} Conteggio squilli fax – {2}: “2” (predefinito) – {3}: “3” – {4}: “4” – {5}: “5” – {6}: “6” – {7}: “7” – {8}: “8” – {9}: “9” {#}{0}{6} Conteggio squilli TAM – {2}: “2” (predefinito) – {3}: “3” – {4}: “4” – {5}: “Fernvorabfr.” 69 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 70 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 8. Funzioni programmabili – {6}: “Tonruf aus” {#}{1}{0} Tempo registrazione messaggi – {0}: “VOX” (predefinito) – {1}: “1 Min” – {2}: “2 Min” – {3}: “3 Min” – {4}: “4 Min” – {5}: “5 Min” – {6}: “6 Min” – {7}: “7 Min” – {8}: “8 Min” – {9}: “9 Min” {#}{1}{1} ID di funzionamento remoto – {1}: “Ein” – {2}: “Aus” (predefinito) L Se si seleziona “Ein”, immettere un numero a 3 cifre senza utilizzare i numeri 0 e 7. {#}{1}{7} Tono di suoneria esterna – {1}: “A” (predefinito) – {2}: “B” – {3}: “C” {#}{2}{2} Giornale automatico – {1}: “Ein” (predefinito) – {2}: “Aus” {#}{2}{3} Modo intercontinentale – {1}: “Nächstes Fax” – {2}: “Aus” – {3}: “Fehler” (predefinito) {#}{2}{5} Trasmissione differita – {1}: “Ein” – {2}: “Aus” (predefinito) L Se si seleziona “Ein”, immettere il numero di fax e il tempo di trasmissione utilizzando la tastiera numerica (vedere la funzione #25 a pagina 66 per informazioni dettagliate). {#}{2}{6} Lista automatica identificativi chiamante – {1}: “Ein” – {2}: “Aus” (predefinito) {#}{3}{4} Scansione rapida – {1}: “Ein” – {2}: “Aus” (predefinito) {#}{3}{6} Riduzione in ricezione – {1}: “72%” – {2}: “86%” – {3}: “92%” (predefinito) – {4}: “100%” {#}{3}{9} Contrasto scansione – {1}: “Normal” (predefinito) – {2}: “Dunkel” {#}{4}{1} Codice di attivazione fax – {1}: “Ein” (predefinito) – {2}: “Aus” L Se si seleziona “Ein”, immettere il codice a 2 - 4 cifre utilizzando i caratteri {0}–{9}, {*} e {#}. {#}{4}{2} Avviso messaggio – {1}: “Ein” – {2}: “Aus” (predefinito) {#}{4}{3} Avviso tempo di registrazione – {1}: “Ein” – {2}: “Aus” (predefinito) {#}{4}{4} Avviso ricezione in memoria – {1}: “Ein” (predefinito) – {2}: “Aus” {#}{4}{6} Ricezione facilitata – {1}: “Ein” (predefinito) – {2}: “Aus” {#}{4}{7} Guida vocale – {1}: “Ein” (predefinito) – {2}: “Aus” {#}{4}{8} Lingua – {1}: “Französisch” – {2}: “Deutsch” (predefinito) {#}{5}{3} SMS – {1}: “Ein” – {2}: “Aus” (predefinito) {#}{5}{4} Tempo registrazione messaggio – {1}: “16Sek” (predefinito) – {2}: “60Sek” {#}{5}{8} Contrasto display – {1}: “Normal” (predefinito) – {2}: “Helligkeit” – {3}: “Dunkel” {#}{5}{9} Regolazione del sensore voce – {1}: “Hoch” (predefinito) – {2}: “Niedrig” {#}{6}{7} Controllo messaggio in ingresso – {1}: “Ein” (predefinito) – {2}: “Aus” {#}{6}{8} Selezione ECM – {1}: “Ein” (predefinito) 70 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 71 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 8. Funzioni programmabili – {2}: “Aus” {#}{7}{3} Modo Ricezione manuale – {1}: “TEL” (predefinito) – {2}: “TEL/FAX” {#}{7}{6} Tono di connessione – {1}: “Ein” (predefinito) – {2}: “Aus” {#}{7}{7} Risposta automatica – {1}: “FAX” – {2}: “AB/FAX” (predefinito) {#}{7}{8} Impostazione suoneria TEL/FAX – {1}: “1” – {2}: “2” (predefinito) – {3}: “3” – {4}: “4” – {5}: “5” – {6}: “6” – {7}: “7” – {8}: “8” – {9}: “9” {#}{8}{0} Impostazioni predefinite – {1}: “Ja” – {2}: “Nein” (predefinito) L Se si seleziona “Ja”, premere due volte {SET}, quindi premere {MENU} per uscire dalla programmazione. 71 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 72 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 8. Funzioni programmabili Microtelefono 8.5 Programmazione del microtelefono L Quando si personalizza, la voce o l’impostazione corrente viene indicata con ). Menu Sottomenu “Zeiteinstell.” “Datum/Uhr eing.” “Ruftoneinstell.” Sottomenu 2 Impostazione predefinita ---------“Aus” pagina 74 “Ruflautstärke” Massimo pagina 22 “Rufsignal ext.” “Klingeltöne 1” pagina 74 “Rufsignal int.” “Klingeltöne 1” pagina 74 “Start/Ende” 23:00/06:00 pagina 75 “Ein/Aus” “Aus” pagina 75 “Rufverzögerung” “60 Sek” pagina 75 “Kateg. Auswähl.” “Rufoptionen” ---------“Aus” pagina 75 “Auswahl Sprache” “Deutsch” pagina 76 “Kontrast” Livello 3 pagina 76 ---------- “Autom.Gespräch” “Aus” “Mobilt.registr.” “Auswahl Basis” pagina 76 pagina 76 ---------- ---------- “Andere Optionen” pagina 75 “Display Anzeige” “Wahlsperre” “Registrierung” pagina 23 “Alarm” “Nachtmodus” “Display-Einst.” Pagina pagina 81 “Automatisch” pagina 81 “Mobilteil-PIN” “0000” pagina 76 “LetterWise” “Deutsch” pagina 77 “Tastentöne” “Ein” pagina 77 “MT zurücksetzen” ---------- pagina 77 Uso del PIN dell’unità base Menu Sottomenu “Rufoptionen” Impostazione predefinita Pagina “Rückfrage” “100 mSek” pagina 78 “Pausendauer” “3 Sek” pagina 78 “Notrufnummer” “144”, “118”, “117” e “1414” pagina 78 “Aus” pagina 79 “Tarifmanager” Sottomenu 2 “Netzbetreiber” “Vorwahlnr.” “Wahlsperre” “Andere Optionen” pagina 79 ----------- pagina 78 “Basiseinh. PIN” “0000” pagina 80 “Wiederholmodus” “Aus” pagina 82 “Basis Zurückst.” 72 ----------- ----------- pagina 80 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 73 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 8. Funzioni programmabili Nota: L È possibile visualizzare fino a 3 voci di menu contemporaneamente. Per selezionare una voce di menu non visualizzata nella pagina corrente, scorrere verso l’alto o verso il basso premendo rispettivamente sul tasto di navigazione {e} o {v}. 73 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 74 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 8. Funzioni programmabili 8.5.1 Funzioni programmabili {j/OK} {C} {ih} {>}{e}{v} L Con il microtelefono in modo Conversazione o Intercomunicante, l’allarme non suonerà fino al termine della chiamata. L Il volume dell’allarme dipende dal volume del microtelefono (pagina 22). L L’allarme suona all’ora impostata anche quando la suoneria è disattivata. L Se si seleziona “Einmalig”, l’impostazione passerà a “Aus” dopo l’emissione dell’allarme sonoro. 8.5.3 Opzioni della suoneria Aiuto: L Per uscire dalla programmazione, premere {ih} in qualsiasi momento. 8.5.2 Allarme Impostazione allarme Modifica dei toni della suoneria È possibile scegliere il tono della suoneria utilizzato dal microtelefono. “Rufsignal ext.”: Seleziona il tono della suoneria per le chiamate esterne. “Rufsignal int.”: Seleziona il tono della suoneria per le chiamate interne. È possibile impostare l’emissione quotidiana o specifica di un allarme sonoro di 3 minuti. Impostare preventivamente la data e l’ora (pagina 23). 1. Premere {j/OK}. 1. Premere {j/OK}. 3. Selezionare “Ruftoneinstell.”, quindi premere {>}. 2. Selezionare “Mobilteileinst.”, quindi premere {>}. 2. Selezionare “Mobilteileinst.”, quindi premere {>}. 4. Selezionare la voce desiderata, quindi premere {>}. 3. Selezionare “Zeiteinstell.”, quindi premere {>}. 5. Selezionare il tono della suoneria desiderato, quindi premere {>}. 4. Selezionare “Alarm”, quindi premere {>} 2 volte. 6. Premere {ih}. 5. Selezionare un modo di allarme, quindi premere {>}. – “Einmalig”: l’allarme suonerà una volta, all’ora impostata. Immettere il giorno e il mese desiderati selezionando due cifre per ciascuna impostazione. – “TäglWiederholen”: Un allarme suonerà ogni giorno all’ora impostata. – “Aus” (predefinito): Disattiva l’allarme. Premere nuovamente {>}, quindi premere {ih} per terminare. Nota: L Se si seleziona uno dei toni di suoneria melodica, la suoneria continuerà a suonare per diversi secondi se il chiamante riaggancia prima di poter rispondere. Quando si risponde alla chiamata, è possibile che si senta un tono di composizione o assenza di toni. L Le melodie preimpostate in questo prodotto sono utilizzate su licenza di © 2004 M-ZoNE Co., Ltd. L Per impostare il tono della suoneria dell’unità base, vedere funzione #17 a pagina 65. 6. Immettere l’ora e i minuti desiderati selezionando due cifre per ciascuna impostazione. L È possibile selezionare “AM”, “PM” o il sistema a 24 ore premendo ripetutamente {*}. 7. Premere {j/OK}. 8. Selezionare il tono di suoneria che si attiverà all’ora impostata, quindi premere {>}. 9. Selezionare “Speichern”, quindi premere {>}. 10. Premere {ih}. Nota: L Per interrompere l’allarme, premere un qualsiasi tasto di composizione. 74 8.5.4 Modo Notte Il modo Notte permette di selezionare un intervallo di tempo durante il quale il microtelefono non suona quando riceve una chiamata esterna. Questa funzione risulta utile quando si desidera non essere disturbati, ad esempio mentre si dorme. Utilizzando la funzione della categoria rubrica del portatile (pagina 30), è inoltre possibile selezionare categorie di chiamanti che possono escludere il modo Notte e far squillare il microtelefono (solo utenti abbonati a un servizio di ID chiamante). Impostare preventivamente la data e l’ora (pagina 23). Nota: L L’unità base squillerà indipendentemente da questa impostazione. FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 75 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 8. Funzioni programmabili Attivazione/disattivazione del modo Notte 1. Premere {j/OK}. 2. Selezionare “Mobilteileinst.”, quindi premere {>}. 2. Selezionare “Mobilteileinst.”, quindi premere {>}. 3. Selezionare “Ruftoneinstell.”, quindi premere {>}. 4. Selezionare “Nachtmodus”, quindi premere {>}. 3. Selezionare “Ruftoneinstell.”, quindi premere {>}. 5. Selezionare “Rufverzögerung”, quindi premere {>}. 4. Selezionare “Nachtmodus”, quindi premere {>}. 6. Selezionare “30 Sek” o “60 Sek”, quindi premere {>}. 5. Selezionare “Ein/Aus”, quindi premere {>}. 6. Selezionare “Ein” o “Aus” (predefinito), quindi premere {>}. 7. Premere {ih}. Nota: L Quando il modo Notte è attivato, viene visualizzato “[N]”. L Impostare la ricezione sulla modalità TEL. Impostazione dell’ora di inizio e di fine del modo Notte 1. Premere {j/OK}. 2. Selezionare “Mobilteileinst.”, quindi premere {>}. 3. Selezionare “Ruftoneinstell.”, quindi premere {>}. 7. Premere {ih}. Nota: L Lo squillo ritardato non verrà emesso se questa funzione è impostata su “90 Sek” o su “120 Sek”. Ciò in quanto l’unità base rileva le chiamate in ingresso prima del portatile. Selezione delle categorie di esclusione del modo Notte 1. Premere {j/OK}. 2. Selezionare “Mobilteileinst.”, quindi premere {>}. 3. Selezionare “Ruftoneinstell.”, quindi premere {>}. 4. Selezionare “Nachtmodus”, quindi premere {>}. 5. Selezionare “Start/Ende”, quindi premere {>}. 5. Selezionare “Kateg. Auswähl.”, quindi premere {>}. 6. Immettere l’ora e i minuti desiderati per l’avvio di questa funzione, selezionando 2 cifre per ciascun valore. L Se si utilizza l’orologio a 12 ore, scegliere “AM” o “PM” premendo ripetutamente {*} prima di immettere l’ora. 6. Premere i numeri delle categorie desiderate, quindi premere {j/OK}. L Il numero della categoria selezionata lampeggia. L Per annullare un numero di categoria selezionato, premere nuovamente tale numero. Il numero smetterà di lampeggiare. 7. Immettere l’ora e i minuti desiderati per la fine di questa funzione, selezionando 2 cifre per ciascun valore. L Se si utilizza l’orologio a 12 ore, scegliere “AM” o “PM” premendo ripetutamente {*} prima di immettere l’ora. 7. Premere {ih}. 4. Selezionare “Nachtmodus”, quindi premere {>}. 8. Premere {j/OK}. 9. Premere {ih}. Impostazione del ritardo dello squillo nel modo Notte 8.5.5 Configurazione del display Selezione della visualizzazione del modo standby “Basis Kennung”: Viene visualizzato il numero dell’unità base corrente. “Mobilt.-Nr.”: Viene visualizzato il numero del portatile corrente. “Aus” (predefinito): Vengono visualizzate soltanto la data e l’ora correnti. Questa impostazione permette al portatile di squillare con il modo Notte se il chiamante attende abbastanza a lungo. Dopo la scadenza del tempo di ritardo selezionato, il portatile squillerà. Se si seleziona “Kein Rufsignal”, il portatile non squillerà durante il modo Notte. 1. Premere {j/OK}. 1. Premere {j/OK}. 4. Selezionare “Display Anzeige”, quindi premere {>}. 2. Selezionare “Mobilteileinst.”, quindi premere {>}. 3. Selezionare “Display-Einst.”, quindi premere {>}. 75 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 76 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 8. Funzioni programmabili 5. Selezionare l’impostazione desiderata, quindi premere {>}. 6. Premere {ih}. Nota: L Se viene selezionato “Basis Kennung” e il numero corrente dell’unità base è 2 viene visualizzato “-2-”. L Se viene selezionato “Mobilt.-Nr.” e il numero corrente del portatile è 2, viene visualizzato “[2]”. Modifica della lingua del display 4. Selezionare “Wahlsperre”, quindi premere {>}. 5. Immettere “0000” (PIN predefinito del portatile). L Se il PIN è stato modificato, immettere il PIN modificato (pagina 76). 6. Selezionare “Ein” o “Aus” (predefinito), quindi premere {>}. 7. Premere {ih}. Nota: L Quando il blocco chiamate è attivato, viene visualizzato o. 1. Premere {j/OK}. 2. Selezionare “Mobilteileinst.”, quindi premere {>}. 3. Selezionare “Display-Einst.”, quindi premere {>}. 4. Selezionare “Auswahl Sprache”, quindi premere {>}. Impostazione della risposta automatica Quando questa funzione è attivata, è possibile rispondere alle chiamate semplicemente sollevando il portatile dall’unità base. Non risulta necessario premere {C}. 1. Premere {j/OK}. 5. Selezionare la lingua desiderata, quindi premere {>}. 2. Selezionare “Mobilteileinst.”, quindi premere {>}. 6. Premere {ih}. 3. Selezionare “Rufoptionen”, quindi premere {>}. Nota: L Se si seleziona una lingua che non si riesce a leggere, premere {ih}, {j/OK}, premere 2 volte {e}, premere {>}, premere 2 volte {v}, premere {>}, premere {v}, premere {>}, selezionare la lingua desiderata, quindi premere {>}. Premere {ih}. 4. Selezionare “Autom.Gespräch”, quindi premere {>}. Modifica contrasto display Modifica del codice PIN (Personal Identification Number) del portatile 1. Premere {j/OK}. 2. Selezionare “Mobilteileinst.”, quindi premere {>}. 3. Selezionare “Display-Einst.”, quindi premere {>}. 5. Selezionare “Ein” o “Aus” (predefinito), quindi premere {>}. 6. Premere {ih}. 8.5.7 Altre opzioni Per ragioni di sicurezza, il PIN del portatile deve essere immesso quando si modificano determinate impostazioni. Il numero PIN predefinito è “0000”. 5. Premere ripetutamente {e} o {v} per selezionare il contrasto desiderato, quindi premere {>}. Importante: L Se si modifica il PIN, annotare il nuovo PIN. L’apparecchio non rivelerà il PIN all’utente. Se si dimentica il numero PIN, contattare il centro di assistenza Panasonic più vicino. 6. Premere {ih}. 1. Premere {j/OK}. 8.5.6 Opzioni di chiamata 2. Selezionare “Mobilteileinst.”, quindi premere {>}. Impostazione del blocco chiamata 3. Selezionare “Andere Optionen”, quindi premere {>}. 4. Selezionare “Kontrast”, quindi premere {>}. Questa funzione impedisce di effettuare chiamate esterne con il portatile. Quando tale funzione è attivata, è possibile effettuare soltanto chiamate interne o chiamate di emergenza. Per memorizzare dei numeri di emergenza, vedere pagina 78. 1. Premere {j/OK}. 2. Selezionare “Mobilteileinst.”, quindi premere {>}. 3. Selezionare “Rufoptionen”, quindi premere {>}. 76 4. Selezionare “Mobilteil-PIN”, quindi premere {>}. 5. Immettere il numero PIN a 4 cifre corrente del microtelefono. 6. Immettere il nuovo numero PIN a 4 cifre del microtelefono, quindi premere {j/OK}. 7. Premere {ih}. FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 77 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 8. Funzioni programmabili Modifica della lingua LetterWise È possibile modificare la lingua utilizzata per il modo di immissione dei caratteri LetterWise (pagina 43, 85). 1. Premere {j/OK}. 2. Selezionare “Mobilteileinst.”, quindi premere {>}. 3. Selezionare “Andere Optionen”, quindi premere {>}. 4. Selezionare “LetterWise”, quindi premere {>}. 5. Selezionare la lingua desiderata, quindi premere {>}. – Impostazioni elencate in pagina 72 (non sono incluse le voci che utilizzano il PIN dell’unità base) – Lista ricomposizione – Ottimizzatore vocale – Nomi categoria – Toni della suoneria per categoria L Le seguenti voci verranno mantenute: – Voci della rubrica del portatile (i nomi di categorie e i toni della suoneria verranno reimpostati sui valori predefiniti.) – Data e ora 6. Premere {ih}. Impostazione del tono dei tasti È possibile scegliere se attivare o meno i toni della tastiera quando si premono i tasti. Sono inclusi i toni di conferma e di errore. 1. Premere {j/OK}. 2. Selezionare “Mobilteileinst.”, quindi premere {>}. 3. Selezionare “Andere Optionen”, quindi premere {>}. 4. Selezionare “Tastentöne”, quindi premere {>}. 5. Selezionare “Ein” (predefinito) o “Aus”, quindi premere {>}. 6. Premere {ih}. Nota: L Se i toni della tastiera sono disattivati, i toni di errore non emettono alcun segnale acustico anche se si immette un PIN errato o se la memoria è piena. Ripristino delle impostazioni predefinite del portatile 1. Premere {j/OK}. 2. Selezionare “Mobilteileinst.”, quindi premere {>}. 3. Selezionare “Andere Optionen”, quindi premere {>}. 4. Selezionare “MT zurücksetzen”, quindi premere {>}. 5. Immettere “0000” (PIN predefinito del portatile). L Se il PIN è stato modificato, immettere il PIN modificato (pagina 76). 6. Selezionare “Ja”, quindi premere {>}. 7. Premere {ih}. Nota: L Le seguenti voci verranno eliminate o ripristinate alle impostazioni predefinite: 77 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 78 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 8. Funzioni programmabili 8.5.8 Funzioni programmabili con il PIN dell’unità base Memorizzazione/modifica dei numeri di emergenza Queste impostazioni determinano quali numeri di telefono possono essere composti mentre la funzione di blocco chiamate è attivata (pagina 76). 1. Premere {j/OK}. {j/OK} 2. Selezionare “Basis-Einstell.”, quindi premere {>}. {ih} {>} {C/T} 3. Immettere “0000” (PIN predefinito dell’unità base). L Se il PIN è stato modificato, immettere il PIN modificato (pagina 80). 4. Selezionare “Rufoptionen”, quindi premere {>}. Aiuto: L Per uscire dalla programmazione, premere {ih} in qualsiasi momento. 8.5.9 Opzioni di chiamata Modifica della lunghezza del richiamo Modificare la lunghezza del richiamo del portatile, se necessario, in base alle esigenze del fornitore del servizio o del centralino PBX. 1. Premere {j/OK}. 2. Selezionare “Basis-Einstell.”, quindi premere {>}. 3. Immettere “0000” (PIN predefinito dell’unità base). L Se il PIN è stato modificato, immettere il PIN modificato (pagina 80). 4. Selezionare “Rufoptionen”, quindi premere {>}. 5. Selezionare “Rückfrage”, quindi premere {>}. 6. Selezionare l’impostazione desiderata, quindi premere {>}. 7. Premere {ih}. 5. Selezionare “Notrufnummer”, quindi premere {>}. 6. Selezionare una posizione di memoria, quindi premere {>}. L Se la posizione di memoria contiene già un numero di emergenza, il numero viene visualizzato. 7. Immettere/modificare il numero, quindi premere {j/OK}. L Per cancellare un numero di emergenza, tenere premuto {C/T}. 8. Premere {ih}. Impostazione delle limitazioni di chiamata È possibile impedire a portatili selezionati di comporre determinati numeri. È possibile assegnare fino a 6 numeri di telefono per i quali impedire la chiamata e selezionare i portatili interessati alla limitazione. Se si memorizzano dei prefissi, sarà possibile evitare a portatili selezionati di comporre qualsiasi numero di telefono con tali prefissi. Se si compone un numero con restrizione, la chiamata non verrà connessa e il numero con restrizione lampeggerà sul display. Impostazione della durata della pausa 1. Premere {j/OK}. Modificare la lunghezza della pausa del portatile, se necessario, in base alle esigenze del fornitore del servizio o del centralino PBX. 2. Selezionare “Basis-Einstell.”, quindi premere {>}. 1. Premere {j/OK}. 2. Selezionare “Basis-Einstell.”, quindi premere {>}. 3. Immettere “0000” (PIN predefinito dell’unità base). L Se il PIN è stato modificato, immettere il PIN modificato (pagina 80). 4. Selezionare “Rufoptionen”, quindi premere {>}. 5. Selezionare “Pausendauer”, quindi premere {>}. 6. Selezionare l’impostazione desiderata, quindi premere {>}. 7. Premere {ih}. 78 3. Immettere “0000” (PIN predefinito dell’unità base). L Se il PIN è stato modificato, immettere il PIN modificato (pagina 80). 4. Selezionare “Rufoptionen”, quindi premere {>}. 5. Selezionare “Wahlsperre”, quindi premere {>}. 6. Impostare i portatili ai quali verrà applicata la limitazione premendo i rispettivi numeri. L Verranno visualizzati tutti i numeri registrati di portatile. L I numeri che lampeggiano indicano che la restrizione delle chiamate è attivata per il relativo portatile. FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 79 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 8. Funzioni programmabili L Per disattivare la limitazione per un portatile, premere nuovamente il numero. Il numero smetterà di lampeggiare. 7. Premere {j/OK}. 5. Selezionare “Tarifmanager”, quindi premere {>}. 6. Selezionare “Netzbetreiber”, quindi premere {>}. 8. Selezionare una posizione di memoria, quindi premere {>}. L Se la posizione di memoria contiene già un numero con restrizione, il numero viene visualizzato. 7. Selezionare “Ein”, quindi premere {>}. 9. Immettere il numero di telefono o il prefisso per il quale applicare la restrizione (fino a 8 cifre), quindi premere {j/OK}. L Per cancellare un numero con restrizione, premere {C/T}. 9. Immettere il codice gestore (massimo 7 cifre), quindi premere {j/OK}. 10. Premere {ih}. 8.5.10 Selezione automatica del gestore Gestori telefonici diversi applicano tariffe diverse per chiamate verso aree differenti. Se si utilizzano gestori telefonici diversi per risparmiare sui costi telefonici, la selezione automatica del gestore consente di comporre automaticamente il codice gestore appropriato quando si effettuano chiamate verso determinati prefissi, in base al modo in cui si imposta questa funzione. Importante: L Per utilizzare la selezione automatica del gestore, è necessario: – sottoscrivere il servizio presso il proprio gestore telefonico – memorizzare i codici dei gestori utilizzati – memorizzare i prefissi da chiamare tramite un codice gestore specifico – assegnare un codice gestore a ciascun prefisso memorizzato Contattare i gestori telefonici per le tariffe di chiamata. Esempio: È stato assegnato il codice gestore “9876” al prefisso “123”. Se si digita “123-4567”, l’apparecchio comporrà automaticamente “9876-123-4567”. Memorizzazione dei codici gestore per ARS (attivazione ARS) Memorizzare i codici gestore dei gestori telefonici utilizzati. È possibile memorizzare fino a 5 codici gestore. 1. Premere {j/OK}. 2. Selezionare “Basis-Einstell.”, quindi premere {>}. 3. Immettere “0000” (PIN predefinito dell’unità base). L Se il PIN è stato modificato, immettere il PIN modificato (pagina 80). 4. Selezionare “Rufoptionen”, quindi premere {>}. 8. Selezionare la posizione del codice gestore (C1-C5), quindi premere {>}. L Se la posizione contiene già un codice gestore, il codice viene visualizzato. 10. Premere {ih}. Memorizzazione di prefissi per ARS Memorizzare i prefissi da comporre utilizzando un gestore specifico. È possibile memorizzare fino a 25 prefissi. 1. Premere {j/OK}. 2. Selezionare “Basis-Einstell.”, quindi premere {>}. 3. Immettere “0000” (PIN predefinito dell’unità base). L Se il PIN è stato modificato, immettere il PIN modificato (pagina 80). 4. Selezionare “Rufoptionen”, quindi premere {>}. 5. Selezionare “Tarifmanager”, quindi premere {>}. 6. Selezionare “Vorwahlnr.”, quindi premere {>}. 7. Selezionare la posizione del prefisso (1-25), quindi premere {>}. L Se la posizione contiene già un prefisso, esso viene visualizzato. 8. Immettere il prefisso (massimo 5 cifre), quindi premere {j/OK}. 9. Selezionare un codice gestore precedentemente memorizzato (C1-C5), quindi premere {>}. L Questo codice gestore verrà composto automaticamente quando si effettua una chiamata verso questo prefisso. 10. Premere {ih}. Disattivazione ARS 1. Premere {j/OK}. 2. Selezionare “Basis-Einstell.”, quindi premere {>}. 3. Immettere “0000” (PIN predefinito dell’unità base). L Se il PIN è stato modificato, immettere il PIN modificato (pagina 80). 4. Selezionare “Rufoptionen”, quindi premere {>}. 5. Selezionare “Tarifmanager”, quindi premere {>}. 79 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 80 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 8. Funzioni programmabili 6. Selezionare “Netzbetreiber”, quindi premere {>}. 7. Selezionare “Aus”, quindi premere {>}. 8. Premere {ih}. 8.5.11 Altre opzioni Modifica del codice PIN (Personal Identification Number) dell’unità base Per ragioni di sicurezza, il PIN dell’unità base deve essere immesso quando si modificano determinate impostazioni. Il numero PIN predefinito è “0000”. Importante: L Se si modifica il PIN, annotare il nuovo PIN. L’apparecchio non rivelerà il PIN all’utente. Se si dimentica il codice PIN, contattare il centro di assistenza Panasonic più vicino. 1. Premere {j/OK}. 2. Selezionare “Basis-Einstell.”, quindi premere {>}. 3. Immettere “0000” (PIN predefinito dell’unità base). L Se il PIN è stato modificato, immettere il PIN modificato. 4. Selezionare “Andere Optionen”, quindi premere {>}. 5. Selezionare “Basiseinh. PIN”, quindi premere {>}. 6. Immettere il nuovo numero PIN a 4 cifre dell’unità base, quindi premere {j/OK}. 7. Premere {ih}. Reimpostazione della programmazione di un microtelefono che utilizza il PIN dell’unità base La programmazione del microtelefono che utilizza il PIN dell’unità base verrà reimpostata (pagina 72). 1. Premere {j/OK}. 2. Selezionare “Basis-Einstell.”, quindi premere {>}. 3. Immettere “0000” (PIN predefinito dell’unità base). L Se il PIN è stato modificato, immettere il PIN modificato (pagina 80). 4. Selezionare “Andere Optionen”, quindi premere {>}. 5. Selezionare “Basis Zurückst.”, quindi premere {>}. 6. Selezionare “Ja”, quindi premere {>}. 7. Premere {ih}. Nota: L Anche le seguenti voci verranno eliminate o ripristinate alle impostazioni predefinite: – Tutti i messaggi e le impostazioni relative a SMS (pagina 39) 80 – Elenco ID chiamanti del microtelefono (pagina 35) L Il modo Ripetitore verrà mantenuto (pagina 82). FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 81 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 9. Funzionamento con più apparecchi 9 Funzionamento Apparecchi aggiuntivi con più apparecchi 9.1 Uso di apparecchi aggiuntivi 9.1.1 Portatili aggiuntivi Su una singola unità base è possibile registrare fino a 6 microtelefoni. I portatili aggiuntivi consentono ad esempio di effettuare una chiamata interna con un altro portatile mentre un terzo portatile effettua una chiamata esterna. Per informazioni sugli accessori, vedere pagina 9. 9.1.2 Unità base aggiuntive I portatili possono essere registrati su un numero massimo di 4 unità base ed è quindi possibile aggiungere delle unità base ed estendere l’area di copertura dei portatili. Se un portatile viene spostato all’esterno del raggio di copertura della relativa unità base quando “Automatisch” è selezionato come impostazione di selezione dell’unità base (pagina 81), il portatile si appoggerà ad un’altra unità base per effettuare o ricevere le chiamate. Ciascuna unità base forma 1 cella radio. Nota: L Se viene emesso un tono di errore oppure se w lampeggia ancora, registrare il portatile manualmente. L Se tutti i portatili registrati iniziano a suonare nel passaggio 2, premere {LOCATOR} per interrompere. Ripartire dal passaggio 1. L Prima dell’uso iniziale, caricare le batterie del portatile aggiuntivo per circa 7 ore. L Questo metodo di registrazione non può essere adottato per i portatili già registrati su un’unità base. Registrare il portatile manualmente. 9.2.2 Registrazione manuale 1 Premere {j/OK}. 2 Selezionare “Mobilteileinst.”, quindi premere {>}. 3 Selezionare “Registrierung”, quindi premere {>} 2 volte. 4 Tenere premuto {LOCATOR} sull’unità principale per circa 3 secondi, fino a udire il tono di registrazione. L Se tutti i portatili registrati iniziano a suonare, premere {LOCATOR} per interrompere, quindi ripetere questo passaggio. L Dopo aver premuto {LOCATOR}, la parte restante della procedura deve essere completata entro 1 minuto. 5 Selezionare un numero di unità base, quindi premere {>}. L Tale numero viene utilizzato dal portatile soltanto come riferimento. 6 Attendere la visualizzazione di “Basis PIN Eing.”, quindi immettere “0000” (codice PIN predefinito dell’unità base) e infine premere {j/OK}. L Se il PIN è stato modificato, immettere il PIN modificato (pagina 80). L Quando il portatile viene registrato in modo corretto, w smetterà di lampeggiare. Se i toni tastiera sono attivati (pagina 77), verrà emesso un tono di conferma. Nota: L Le chiamate verranno disconnesse quando il portatile si sposta da una cella radio all’altra. L Le chiamate intercomunicanti e i trasferimenti di chiamata sono possibili soltanto tra portatili appartenenti alla stessa cella radio. 9.2 Registrazione di un microtelefono su un’unità base Il portatile e l’unità base forniti sono preregistrati. Dopo aver acquistato un portatile aggiuntivo, registrarlo sull’unità base. Accertarsi che il portatile aggiuntivo sia attivato. Se non è attivato, tenere premuto {ih} per alcuni secondi. L Per le posizioni dei tasti, tenere la pagina di copertina anteriore aperta. 9.2.1 Registrazione facile 1 Sollevare il portatile aggiuntivo e premere {ih} per impostarlo in modo standby. 2 Tenere premuto {LOCATOR} sull’unità principale per circa 3 secondi, fino a udire il tono di registrazione. 3 Collocare il portatile aggiuntivo sull’unità base. Il tono di registrazione continua a suonare. Con il portatile ancora sull’unità base, attendere che venga emesso un tono di conferma e che w smetta di lampeggiare. 9.2.3 Selezione di un’unità base Quando si seleziona “Automatisch”, il portatile utilizzerà automaticamente qualsiasi unità base disponibile sulla quale risulta registrato. Quando si seleziona un’unità base specifica, il portatile effettuerà e riceverà chiamate esclusivamente utilizzando tale unità base. Se il portatile esce dal raggio di copertura di tale unità base, non è possibile effettuare né ricevere chiamate. 1 Premere {j/OK}. 81 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 82 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 9. Funzionamento con più apparecchi 2 Selezionare “Mobilteileinst.”, quindi premere {>}. 3 Selezionare “Auswahl Basis”, quindi premere {>}. 4 Selezionare il numero di unità base desiderato oppure “Automatisch”, quindi premere {>}. L Il microtelefono avvia la ricerca dell’unità base. 9.2.4 Cancellazione di un microtelefono Un portatile può cancellare la propria registrazione (o la registrazione di un altro portatile) memorizzata nell’unità base. In questo modo l’unità base escluderà il portatile. 1 2 Premere {j/OK}. 3 Immettere “0000” (PIN predefinito dell’unità base). L Se il PIN è stato modificato, immettere il PIN modificato (pagina 80). 4 5 Immettere “335”. 6 7 8 Selezionare “Basis-Einstell.”, quindi premere {>}. Selezionare “Mobilt. Löschen”, quindi premere {>}. L Vengono visualizzati i numeri di tutti i portatili registrati sull’unità base. Selezionare i portatili da cancellare, premendo i loro numeri. L Il numero (o numeri) di microtelefono selezionato lampeggia. L Per annullare un numero di microtelefono selezionato, premere nuovamente tale numero. Il numero smetterà di lampeggiare. Premere {j/OK}. Selezionare “Ja”, quindi premere {>}. L Se il PIN è stato modificato, immettere il PIN modificato (pagina 76). 7 Selezionare l’unità base da cancellare, premendo il suo numero. L Il numero (o i numeri) di unità base selezionato lampeggia. L Per annullare un numero di unità base selezionato, premere nuovamente tale numero. Il numero smetterà di lampeggiare. 8 9 10 Premere {j/OK}. Selezionare “Ja”, quindi premere {>}. Premere {ih}. Nota: L Per registrare il portatile su un’altra unità base o ancora sulla stessa unità base, vedere la registrazione manuale a pagina 81. 9.2.6 Aumento della copertura di un’unità base È possibile aumentare la copertura dell’unità base utilizzando un ripetitore DECT. Utilizzare esclusivamente ripetitori DECT Panasonic. Per informazioni sugli accessori, vedere pagina 9. Importante: L Prima di registrare il ripetitore sull’unità base, è necessario attivare il modo Ripetitore. Impostazione del modo Ripetitore 1. Premere {j/OK}. 2. Selezionare “Basis-Einstell.”, quindi premere {>}. 3. Immettere “0000” (PIN predefinito dell’unità base). L Se il PIN è stato modificato, immettere il PIN modificato (pagina 80). 9.2.5 Cancellazione di un’unità base 4. Selezionare “Andere Optionen”, quindi premere {>}. Un portatile può cancellare un’unità base sulla quale è registrato. In questo modo il portatile escluderà l’unità base. 5. Selezionare “Wiederholmodus”, quindi premere {>}. 1 2 Premere {j/OK}. Selezionare “Mobilteileinst.”, quindi premere {>}. 6. Selezionare “Ein” o “Aus” (predefinito), quindi premere {>}. 7. Premere {ih}. Nota: L Dopo aver attivato/disattivato il modo Ripetitore, non sarà possibile effettuare o ricevere chiamate per alcuni istanti. 3 Selezionare “Registrierung”, quindi premere {>}. 4 5 Immettere “335”. Selezionare “Lösche Basis”, quindi premere {>}. 9.3 Ricerca del microtelefono 6 Immettere “0000” (PIN predefinito del portatile). Tramite tale funzione, è possibile individuare il microtelefono se risulta difficile trovarlo. 82 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 83 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 9. Funzionamento con più apparecchi L Per le posizioni dei tasti, tenere la pagina di copertina anteriore aperta. 1 2 Premere {LOCATOR}. L L’unità base chiamerà il microtelefono per circa 1 minuto. Per interrompere la ricerca del microtelefono, premere {LOCATOR} sull’unità base o {ih} sul microtelefono. Nota: L Questa funzione non risulta disponibile durante l’uso di {DIGITAL SP-PHONE}. 9.4 Intercomunicazione tra microtelefoni Le chiamate interne possono essere effettuate tra portatili nella stessa cella radio e non tra celle radio diverse. L Per le posizioni dei tasti, tenere la pagina di copertina anteriore aperta. Esempio: Quando il microtelefono 1 chiama il microtelefono 2 1. Microtelefono 1: Premere {INT} e {2} (numero di portatile desiderato). L Il portatile 2 squillerà. 2. Microtelefono 2: Premere {C} o {s} per rispondere. 3. Al termine della conversazione, premere {ih}. 9.5 Trasferimento di chiamate tra portatili/Chiamate in conferenza Le chiamate esterne possono essere deviate tra 2 portatili. 2 persone possono effettuare una chiamata in conferenza con un interlocutore esterno. L Per le posizioni dei tasti, tenere la pagina di copertina anteriore aperta. Esempio: Quando il microtelefono 1 trasferisce una chiamata al microtelefono 2 1. Microtelefono 1: Durante una chiamata esterna, premere {INT} e {2} (numero di portatile desiderato). L La chiamata esterna verrà messa in attesa. L Se non si riceve risposta, premere {INT} o {C} per tornare alla chiamata esterna. 2. Microtelefono 2: Premere {INT}, {C} o {s} per rispondere. L Il microtelefono 2 può comunicare con il microtelefono 1. 3. Microtelefono 1: Per completare il trasferimento di chiamata, premere {ih}. Per stabilire una chiamata in conferenza, premere {3}. Per trasferire una chiamata senza parlare all’utente del portatile 2 Dopo il passaggio 1, premere {ih} sul portatile 1. L k lampeggia per indicare che la chiamata esterna è in attesa. 83 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 84 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 9. Funzionamento con più apparecchi L Il portatile 2 squilla se rientra nel raggio dell’unità base ed è acceso. L Se la chiamata trasferita non viene risposta entro 60 secondi, il portatile 1 suonerà nuovamente. Premere {INT} o {C} per tornare alla chiamata esterna. 9.6 Copia delle voci della rubrica del portatile Le voci della rubrica (pagina 29) possono essere copiate da un portatile alla rubrica di un altro portatile. L Per le posizioni dei tasti, tenere la pagina di copertina anteriore aperta. Copia di una voce memorizzata 1. Individuare la voce desiderata (pagina 30), quindi premere {j/OK}. 2. Selezionare “Kopieren”, quindi premere {>}. 3. Immettere il numero di portatile al quale si desidera inviare la voce. 4. Per copiare un’altra voce, selezionare “Ja”, quindi premere {>}. Individuare la voce desiderata, quindi premere {>}. L Per terminare la copia, selezionare “Nein”, quindi premere {>}. 5. Premere {ih}. Copia di tutte le voci memorizzate 1. Premere {k}, quindi premere {j/OK}. 2. Selezionare “Alle kopieren”, quindi premere {>}. 3. Immettere il numero di portatile al quale si desidera inviare le voci. L Una volta copiate tutte le voci, viene visualizzato “Abgeschlossen”. 4. Premere {ih}. Nota: L Se l’altro portatile (il ricevitore) non è in modo standby, viene visualizzato “Fehlgeschlagen” sul proprio portatile (il mittente). L Se la copia si interrompe dopo aver copiato almeno 1 voce, viene visualizzato “Unvollständig” sul proprio portatile (il mittente). 84 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 85 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 10. Informazioni utili 10 Informazioni utili 10.1 Modi di immissione dei caratteri disponibili per il microtelefono Importante: L Per l’immissione di caratteri durante la scrittura di messaggi SMS, vedere pagina 43. I tasti di composizione del microtelefono vengono utilizzati per immettere caratteri e numeri. A ciascun tasto di composizione sono assegnati più caratteri. I modi di immissione carattere disponibili sono, LetterWise, Alfabetico, Numerico, Greco, Estesi 1, Estesi 2 Cirillico. Nei modi di immissione caratteri Alfabetico (ABC), Greco (F), Estesi 1 (G), Estesi 2 (H) o Cirillico (I) è possibile selezionare il carattere da immettere premendo un tasto di composizione ripetutamente. L Quando il microtelefono visualizza la schermata di immissione caratteri: – Premere {<} o {>} per spostare il cursore. – Premere i tasti di composizione per immettere i caratteri e i numeri. – Premere {C/T} per cancellare il carattere o il numero evidenziato dal cursore. Tenere premuto {C/T} per cancellare tutti i caratteri o i numeri. – Premere {*} per impostare alternativamente le lettere maiuscole e le lettere minuscole. – Per immettere un altro carattere situato sullo stesso tasto di composizione, premere {>} per spostare il cursore allo spazio successivo, quindi premere il tasto di composizione appropriato. (Operazione non necessaria quando si immette del testo nel modo LetterWise.) 10.1.1 Modi di immissione dei caratteri Sono disponibili diversi modi di immissione dei caratteri. Quando il microtelefono visualizza la schermata di immissione caratteri, premere {k}, quindi selezionare un modo di immissione dei caratteri e premere {>}. Il modo predefinito è Alfabetico. Tabella caratteri LetterWise (per l’italiano) LetterWise è un sistema semplificato di immissione testo che suggerisce la lettera più probabile a seconda del testo precedentemente immesso. Il testo può essere immesso più rapidamente, in quanto il numero di pressioni dei tasti viene ridotto. È possibile modificare la lingua utilizzata per il modo di immissione dei caratteri LetterWise (pagina 77). Nota: L L’impostazione predefinita è tedesco. Per modificare l’impostazione, vedere pagina 77. Immissione di caratteri L Ogni volta che si preme un tasto di composizione, LetterWise suggerisce un carattere. L Se il carattere suggerito non è corretto, premere ripetutamente {#} per visualizzare il carattere desiderato. Tabella caratteri alfabetici (ABC) 85 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 86 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 10. Informazioni utili Tabella di immissione numerica (0-9) Tabella caratteri greci (M) Tabella caratteri Estesi 1 (N) L I seguenti caratteri rappresentano sia le maiuscole, sia le minuscole: Tabella caratteri Estesi 2 (O) L I seguenti caratteri rappresentano sia le maiuscole, sia le minuscole: Tabella caratteri cirillici (P) 86 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 87 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 11. Guida 11 Guida 11.1 Messaggi di errore – Rapporti Se si verifica un problema durante una trasmissione o una ricezione fax, verrà stampato uno dei seguenti messaggi sul rapporto di trasmissione e sul giornale (pagina 46). Messaggi Kommunikationsfehler Codice 40-42 46-72 FF Causa e soluzione L Si è verificato un errore di trasmissione o di ricezione. Provare nuovamente o consultare l’interlocutore. 43 44 L Errore sulla linea. Collegare il cavo telefonico ad una presa diversa e riprovare. L Errore su trasmissione intercontinentale. Riprovare utilizzando il modo intercontinentale (funzione #23 a pagina 66). Dokument gestaut ----- L Il documento originale si è inceppato. Togliere il foglio inceppato (pagina 100). Fehler-Gegenstelle 54 59 70 L Si è verificato un errore di trasmissione o di ricezione, per un problema dovuto all’apparecchio fax dell’interlocutore. Consultarsi con l’interlocutore. Werbefax sper. abgelehnt ----- L Il fax è stato respinto dalla funzione di filtro per fax indesiderati (pagina 56). Speicher voll ----- L La memoria è piena di documenti ricevuti e non stampati perché la carta è inceppata o terminata oppure perché la pellicola di stampa è esaurita. Aggiungere della carta (pagina 17), installare la pellicola di stampa (pagina 14) o togliere i fogli inceppati (pagina 97). Kein Dokument ----- L Il documento non è stato inserito correttamente nell’apparecchio. Inserirlo nuovamente e riprovare. Gegenstelle antwortet nicht ----- L L’apparecchio fax ricevente è occupato o ha terminato la carta di stampa. Provare nuovamente. L L’apparecchio fax ricevente squilla troppe volte. Inviare il fax manualmente (pagina 45). L L’apparecchio ricevente non è un apparecchio fax. Consultarsi con l’interlocutore. L Il numero telefonico composto è fuori servizio. Stop-Taste gedrückt ----- L È stato premuto {STOP} e la trasmissione o ricezione fax è stata annullata. OK ----- L La trasmissione o ricezione fax ha avuto esito positivo. 87 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 88 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 11. Guida 11.2 Messaggi di errore – Display dell’unità base Quando l’apparecchio rileva un problema, sul display appaiono i messaggi che seguono. Display Causa e soluzione “SERVICE ANRUFEN” L Guasto nell’apparecchio. Contattare il centro di assistenza. “Dokument prüfen” L Il documento non è stato inserito correttamente nell’apparecchio. Inserire nuovamente il documento. Se il problema si ripresenta spesso, pulire i rulli di trascinamento del documento (pagina 101) e provare nuovamente. L Si sta cercando di inviare un documento con lunghezza maggiore di 600 mm. Premere {STOP} per rimuovere il documento. Dividere il documento in due o più fogli e riprovare. “Film prüfen!” L La pellicola di stampa è esaurita. Sostituire la pellicola con una pellicola nuova (pagina 16). L La pellicola di stampa non è installata. Installarla (pagina 14). L La pellicola di stampa non è inserita in modo corretto. Tenderla (vedere il passaggio 5 a pagina 15). “Speicher prüfen” “PROB.MEMOIRE” L I dati in memoria (numeri telefonici, parametri, ecc.) sono stati cancellati. Programmarli di nuovo. “Papier prüfen!” L La carta non è inserita o è esaurita. Inserire della carta e premere {START} per annullare il messaggio. L La carta di stampa non è stata inserita correttamente (pagina 99). Inserire nuovamente la carta (pagina 17) e premere {START} per annullare il messaggio. L La carta di stampa si è inceppata vicino all’ingresso della carta di stampa. Eliminare la carta inceppata (pagina 97) e premere {START} per annullare il messaggio. “Klappe offen!” L Il coperchio posteriore è aperto. Chiuderlo. “Fax im Speicher” L L’apparecchio ha un documento in memoria. Seguire i messaggi di istruzione per stamparlo. Per informazioni sulla capacità di memoria fax, vedere pagina 105. “Speicher voll!” L La memoria è piena di documenti ricevuti e non stampati perché la carta è inceppata o terminata oppure perché la pellicola di stampa è esaurita. Aggiungere della carta (pagina 17), installare la pellicola di stampa (pagina 14) o togliere i fogli inceppati (pagina 97). L Durante una trasmissione da memoria, il documento che si sta memorizzando ha superato la capacità di memoria dell’apparecchio. Inviare l’intero documento manualmente. L Durante una copia, il documento che si sta memorizzando ha superato la capacità di memoria dell’apparecchio. Premere {STOP} per annullare il messaggio. Dividere il documento in più parti. “Film erschöpft” L La pellicola di stampa è esaurita. Sostituire la pellicola con una pellicola nuova (pagina 16). L La pellicola di stampa non è inserita in modo corretto. Tenderla (vedere il passaggio 5 a pagina 15) e installarla nuovamente. L L’apparecchio fax è posizionato accanto ad apparecchiature quali televisori o altoparlanti che generano un campo magnetico intenso. “Nähe Filmende” L Pellicola di stampa in esaurimento. Preparare una nuova pellicola di stampa (pagina 9). 88 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 89 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 11. Guida Display Causa e soluzione “Sprachsp. voll” L L’apparecchio non dispone di memoria sufficiente per la registrazione di messaggi vocali. Cancellare i messaggi non necessari (pagina 60). “Modemfehler” L Guasto al modem dell’apparecchio. Contattare il centro di assistenza. “Keine Faxantw.” L L’apparecchio fax ricevente è occupato o ha terminato la carta di stampa. Provare nuovamente. “Gehäuse Öffnen Prüfe Filmspann.” “Gehäuse Öffnen Film Typ Prüfen” L Utilizzare pellicola di ricambio originale Panasonic (pagina 9). L La pellicola di stampa non è inserita correttamente. Tenderla (vedere il passaggio 5 a pagina 15). L L’apparecchio fax è posizionato accanto ad apparecchiature quali televisori o altoparlanti che generano un campo magnetico intenso. “Papierstau” L Si è inceppata la carta per la stampa. Togliere il foglio inceppato (pagina 97). “Bitte warten” L L’apparecchio sta verificando che non vi sia della pellicola inchiostro allentata o increspata. Attendere qualche istante per il completamento del controllo. “Telefonbuch voll” L Non vi è spazio per memorizzare altre voci nella rubrica dell’unità base. Cancellare le voci non necessarie (pagina 33). “Abruf-Fehler” L L’apparecchio fax dell’interlocutore non supporta la funzione di polling (trasmissione differita). Consultarsi con l’interlocutore. “WW Zeitablauf” L L’apparecchio fax ricevente è occupato o ha terminato la carta di stampa. Provare nuovamente. “Stau beseitigen” L Il documento originale si è inceppato. Togliere il foglio inceppato (pagina 100). L Premere {STOP} per espellere il documento inceppato. “Übertr.-Fehler” L Si è verificato un errore di trasmissione. Provare nuovamente. “Thermokopf heiß” L L’apparecchio è surriscaldato. Interrompere momentaneamente l’uso dell’apparecchio e attendere che si raffreddi. 89 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 90 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 11. Guida Risoluzione dei problemi 11.3 Prima di contattare il centro di assistenza Se si continuano a riscontrare delle difficoltà dopo aver seguito le istruzioni di questa sezione, eseguire il reset (ripristino) dell’apparecchio. Scollegare il cavo di alimentazione e spegnere il microtelefono. Ricollegare il cavo di alimentazione e accendere il microtelefono. 11.3.1 Impostazioni iniziali Problema Causa e soluzione Impossibile udire un tono di composizione. L Se si sta utilizzando una spina multipla per collegare l’apparecchio alla presa, toglierlo e collegare il facsimile direttamente alla presa a muro. Se l’apparecchio funziona correttamente, controllare la spina multipla. L Scollegarlo dalla linea telefonica e collegare un telefono di cui si è certi del corretto funzionamento. Se il telefono funziona regolarmente, contattare il centro di assistenza e fare riparare l’apparecchio. Se il telefono non funziona, contattare la società telefonica. L Il cavo di alimentazione o il cavo telefonico non è collegato. Controllare le connessioni. L Se l’apparecchio fax è stato collegato tramite il modem di un computer, collegare l’apparecchio fax direttamente alla presa della linea telefonica. L’apparecchio non squilla. L Il volume della suoneria è disattivato. Regolarlo (pagina 22). 11.3.2 Generale Problema Causa e soluzione L’apparecchio visualizza “Papier prüfen!” anche se la carta è inserita. L La carta è inserita fino a metà corsa. Inserirla correttamente (pagina 17) e premere {START} per annullare il messaggio. L’interlocutore afferma di udire un tono fax ma di non poter parlare. L È impostato il modo FAX. Avvisare il chiamante che il numero è utilizzato solo per trasmissioni di fax. L Passare al modo di ricezione TAM/FAX (pagina 54), TEL (pagina 52) o TEL/FAX (pagina 53). Il tasto {REDIAL}/{PAUSE} non funziona correttamente. L Se, durante la composizione di un numero, si preme questo tasto, si inserisce una pausa. Se lo si preme subito dopo aver udito il segnale della centrale, verrà automaticamente composto l’ultimo numero chiamato. Durante la programmazione, non è possibile immettere il codice o l’identificativo (ID). L Tutti o parte dei numeri sono identici ad altro codice o ID. Cambiare il numero: – ID di funzionamento remoto: funzione #11 a pagina 65. – codice di attivazione fax: funzione #41 a pagina 67. La pellicola di stampa si consuma molto rapidamente. L Tenere presente che anche la funzione di stampa della guida, la funzione di copia e i rapporti utilizzano la pellicola di stampa. L Anche se vi sono soltanto alcune frasi, ogni pagina che fuoriesce dall’apparecchio viene considerata come una pagina intera. L Disattivare le seguenti funzioni: – rapporto di trasmissione: funzione #04 a pagina 65. – giornale: funzione #22 a pagina 66. – lista identificativi chiamante: funzione #26 a pagina 66. L’unità base emette un segnale acustico. L La carta di stampa o la pellicola di stampa è esaurita. Premere {STOP} per annullare il segnale acustico e installare la carta o la pellicola. L’altoparlante non funziona. L Utilizzare l’altoparlante in un ambiente tranquillo. L Se non si riesce a udire l’interlocutore, regolare il volume. 90 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 91 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 11. Guida Problema Causa e soluzione Impossibile individuare un microtelefono. L Il microtelefono chiamato è troppo distante dall’unità base. L Il microtelefono chiamato è in uso. Riprovare in seguito. Le informazioni sul chiamante non vengono visualizzate. L Non è stato sottoscritto un abbonamento al servizio di identificazione del chiamante. L Il chiamante ha richiesto di non inviare le informazioni personali. L A seconda del servizio disposto dalla compagnia telefonica locale, le informazioni sul chiamante potrebbero non venire visualizzate sul portatile nel modo TEL/FAX. In tal caso, cambiare l’impostazione di squillo TEL/FAX su 1 (funzione #78 a pagina 69). Mentre si visualizzano le informazioni sul chiamante, il display torna al modo standby. L Durante la ricerca, non soffermarsi per più di 1 minuto sul microtelefono o 3 minuti sull’unità base. 11.3.3 Microtelefono Problema Causa e soluzione Assicurarsi che le batterie siano installate correttamente (pagina 18). Caricare completamente le batterie (pagina 20). Pulire i contatti e riprovare a effettuare la carica (pagina 20). Spegnere e riaccendere il microtelefono (pagina 21). Controllare che il cavo di alimentazione sia correttamente collegato. Il microtelefono non è stato registrato nell’unità base. Registrare il microtelefono (pagina 81). L Reinstallare le batterie (pagina 18) e caricarle completamente. Il microtelefono non funziona. L L L L L L Il display del microtelefono è vuoto. L Il microtelefono non è acceso. Accenderlo (pagina 21). Il microtelefono non si accende. L Assicurarsi che le batterie siano installate correttamente (pagina 18). L Caricare completamente le batterie (pagina 20). L Pulire i contatti e riprovare a effettuare la carica (pagina 20). w lampeggia. L L L L Il microtelefono non squilla. L La funzione modo Notte è attivata. Disattivarla (pagina 75). L Il volume della suoneria è disattivato. Regolarlo (pagina 22). Le batterie sono in carica ma l’icona della batteria non cambia. L Pulire i contatti e riprovare a effettuare la carica (pagina 20). L Cavo di alimentazione è scollegato. Collegare cavo di alimentazione alla presa di corrente. Viene emesso un tono di occupato quando si preme {C}. L Il microtelefono è troppo distante dall’unità base. Portarlo più vicino e riprovare. L L’unità base o un altro microtelefono stanno effettuando una chiamata esterna. Attendere che l’altro utente termini la chiamata. Scariche statiche, suono intermittente o affievolito. Interferenze da altri apparecchi elettrici. L Spostare il microtelefono e l’unità base lontano da altre apparecchiature elettriche. L Spostarsi più vicino all’unità base. Il microtelefono non è registrato nell’unità base. Registrarlo (pagina 81). Il microtelefono è troppo distante dall’unità base. Avvicinarsi. Il cavo di alimentazione è scollegato. Controllare le connessioni. Si sta utilizzando il portatile o l’unità base in un’area con interferenze elettriche elevate. Collocare il portatile e l’unità base a distanza dalle sorgenti di interferenza, quali antenne e telefoni cellulari. 91 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 92 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 11. Guida Problema Causa e soluzione Si sentono disturbi durante una chiamata. L Si sta utilizzando il portatile o l’unità base in un’area con interferenze elettriche elevate. Collocare il portatile e l’unità base a distanza dalle sorgenti di interferenza, quali antenne e telefoni cellulari. Il microtelefono smette di funzionare durante l’uso. L Scollegare il cavo di alimentazione e spegnere il microtelefono per eseguire il reset dell’apparecchio. Collegare il cavo di alimentazione, accendere il microtelefono e riprovare. Mentre si memorizza una voce nella rubrica o si assegna una composizione one-touch, il microtelefono inizia a squillare. L Per rispondere alla chiamata, premere {C} o {s}. La memorizzazione verrà annullata. Memorizzare nuovamente il nome e il numero. È stata assegnata una voce di rubrica a una categoria desiderata ma non si sente la suoneria corrispondente. L È necessario sottoscrivere un servizio ID chiamante. L Per utilizzare le funzioni SMS, impostare modo TEL, modo TAM/FAX o modo FAX. Impossibile comporre nuovamente il numero premendo {R}. L Se il numero del quale ripetere la composizione era più lungo di 24 cifre, tale numero non verrà composto nuovamente. Comporre tale numero manualmente. 7 lampeggia oppure il microtelefono emette segnali acustici intermittenti durante l’uso. L Caricare completamente le batterie (pagina 20). Le batterie sono state completamente caricate ma l’icona 7 lampeggia comunque. L Pulire i contatti e riprovare a effettuare la carica (pagina 20). L È necessario sostituire le batterie (pagina 18). Impossibile ricevere documenti dal microtelefono. L La memoria è piena di documenti ricevuti e non stampati perché la carta è inceppata o terminata. Aggiungere della carta (pagina 17) o togliere i fogli inceppati (pagina 97). Impossibile effettuare chiamate con il microtelefono. L È stata impostata la funzione di blocco chiamata. Disattivarla (pagina 76). L È stato composto un numero con restrizione di chiamata. Rimuovere il numero dall’elenco dei numeri vietati (pagina 78). L La funzione di blocco tastiera è attivata. Disattivarla (pagina 28). Impossibile registrare un microtelefono su un’unità base. L Sul microtelefono è già registrato il massimo numero possibile di unità base. Cancellare delle registrazioni inutilizzate dal portatile (pagina 82). L Sull’unità base è già registrato il numero massimo possibile di microtelefoni. Cancellare delle registrazioni inutilizzate dall’unità base (pagina 82). L È stato immesso il codice PIN errato. Se si dimentica il codice PIN, contattare il centro di assistenza Panasonic più vicino. L Collocare il microtelefono e l’unità base lontano da altre apparecchiature elettriche. 92 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 93 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 11. Guida 11.3.4 Invio di fax Problema Causa e soluzione Impossibile inviare documenti. L L’apparecchio fax ricevente è occupato o ha terminato la carta di stampa. Provare nuovamente. L L’interlocutore non possiede un apparecchio fax. Consultarsi con l’interlocutore. L L’apparecchio fax dell’interlocutore non ha risposto automaticamente alla chiamata fax. Inviare il fax manualmente (pagina 45). L La memoria è piena di documenti ricevuti e la scansione rapida (funzione #34 a pagina 66) è attivata. Disattivare questa funzione e inviare nuovamente il fax. Impossibile inviare un fax su tratte internazionali. L Utilizzare il modo di trasmissione intercontinentale della funzione #23 (pagina 66). L Aggiungere due pause al termine del numero di telefono oppure comporre il numero manualmente. L’interlocutore comunica che sul documento ricevuto i caratteri sono distorti o non sono nitidi. L Se la linea telefonica in uso dispone di servizi speciali, quali la chiamata in attesa, uno di tali servizi potrebbe essersi attivato durante la trasmissione del fax. Collegare l’apparecchio a una linea che non disponga di tali servizi abilitati. L Un altro telefono sulla stessa linea è sganciato. Agganciarlo e riprovare. L Provare a fare una copia del documento. Se l’immagine copiata è nitida, il problema potrebbe essere dovuto al fax ricevente. L Regolare il contrasto di scansione tramite la funzione #58 (pagina 68). L’interlocutore comunica che sul documento ricevuto vi sono linee nere, bianche o macchie. L Il vetro, la piastra bianca o i rulli risultano sporchi con liquido correttivo, ecc. Pulirli (pagina 101). Non inserire un documento prima che il liquido correttivo si sia asciugato completamente. 11.3.5 Ricezione di fax Problema Causa e soluzione Impossibile ricevere documenti. L La pellicola di stampa è esaurita. Sostituire la pellicola con una pellicola nuova (pagina 16). Impossibile ricevere i documenti automaticamente. L Il modo di ricezione è impostato sul modo TEL. Passare al modo di ricezione TAM/FAX (pagina 54), FAX (pagina 55) o TEL/FAX (pagina 53). L L’attesa impostata per la risposta alla chiamata è troppo lunga. Diminuire il numero di squilli prima che l’apparecchio risponda a una chiamata (funzione #06 a pagina 65 e #78 a pagina 69). L L’annuncio di risposta è troppo lungo. Registrare un messaggio più corto (pagina 59). Il display visualizza “Verbinde...” ma non vengono ricevuti dei fax. L Il modo di ricezione è impostato su FAX, mentre la chiamata in ingresso non è un fax. Passare al modo di ricezione TEL (pagina 52), TAM/FAX (pagina 54) o TEL/FAX (pagina 53). Viene espulso un foglio bianco. L Se viene espulso un foglio bianco dopo la stampa del documento ricevuto, le dimensioni del documento inviato dal mittente sono equivalenti o superiori alle dimensioni della carta di stampa oppure le proporzioni di riduzione in ricezione non sono programmate nel modo corretto. Programmare il rapporto appropriato con la funzione #36 (pagina 67). L La parte chiamante ha invertito il documento all’interno del proprio fax. Consultarsi con l’interlocutore. 93 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 94 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 11. Guida Problema Causa e soluzione Scarsa qualità di stampa. Non riutilizzare la pellicola di stampa. Utilizzare pellicola di ricambio originale Panasonic. Per ulteriori dettagli, fare riferimento a pagina 9. L La testina termica è sporca. Pulirla (pagina 102). L Alcuni tipi di carta devono essere stampati su un lato particolare. Provare a girare i fogli. L La carta utilizzata potrebbe essere del tipo con contenuto di cotone e/o fibre superiore al 20%, quale la carta da lettera; non utilizzarla. L Se i documenti vengono copiati correttamente, l’apparecchio funziona regolarmente. È probabile che l’apparecchio del mittente abbia inviato un documento sbiadito o sia guasto. Chiedere di inviare una copia più nitida del documento o di controllare l’apparecchio fax. L’interlocutore comunica che non riesce a inviare un documento. L Il modo di ricezione è impostato sul modo TEL. Ricevere il documento manualmente (pagina 51) oppure passare al modo di ricezione TAM/FAX (pagina 54) o al modo FAX (pagina 55). L La memoria è piena di documenti ricevuti e non stampati perché la carta è inceppata o terminata oppure perché la pellicola di stampa è esaurita. Aggiungere della carta (pagina 17) o togliere i fogli inceppati (pagina 97). Impossibile selezionare il modo di ricezione desiderato. L Se si desidera impostare il modo TAM/FAX o il modo FAX, utilizzare la funzione #77 (pagina 69), quindi premere ripetutamente {AUTO ANSWER} per selezionare il modo desiderato. L Se si desidera impostare il modo TEL o il modo TAM/FAX, utilizzare la funzione #73 (pagina 68), quindi premere ripetutamente {AUTO ANSWER} per selezionare il modo desiderato. Impossibile ricevere documenti dal microtelefono. L La memoria è piena di documenti ricevuti e non stampati perché la carta è inceppata o terminata oppure perché la pellicola di stampa è esaurita. Aggiungere della carta (pagina 17) o togliere i fogli inceppati (pagina 97). Quando è collegato un telefono in derivazione, non è possibile ricevere i documenti premendo {*}{#}{9}. L Occorre impostare preventivamente l’attivazione remota del fax (funzione #41 a pagina 67). L Premere {*}{#}{9} con decisione. L La memoria è piena di documenti ricevuti e non stampati perché la carta è inceppata o terminata oppure perché la pellicola di stampa è esaurita. Aggiungere della carta (pagina 17) o togliere i fogli inceppati (pagina 97). 11.3.6 Esecuzione di copie Problema Causa e soluzione Impossibile effettuare delle copie. L La pellicola di stampa è esaurita. Sostituire la pellicola con una pellicola nuova (pagina 16). L Non è possibile effettuare copie durante la programmazione dell’apparecchio. L Non è possibile effettuare copie durante una conversazione telefonica. Sui documenti copiati appare una linea nera, una linea bianca o una macchia. L Il vetro, la piastra bianca o i rulli risultano sporchi con liquido correttivo, ecc. Pulirli (pagina 101). Non inserire un documento prima che il liquido correttivo si sia asciugato completamente. L’immagine copiata appare distorta. L Regolare l’ampiezza delle guide documento in base alle dimensioni del documento. 94 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 95 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 11. Guida Problema Causa e soluzione Scarsa qualità di stampa. Non riutilizzare la pellicola di stampa. Utilizzare pellicola di ricambio originale Panasonic. Per ulteriori dettagli, fare riferimento a pagina 9. Originale Copia ABC L Alcuni tipi di carta devono essere stampati su un lato particolare. Provare a girare i fogli. L La carta utilizzata potrebbe essere del tipo con contenuto di cotone e/o fibre superiore al 20%, quale la carta da lettera; non utilizzarla. L La testina termica è sporca. Pulirla (pagina 102). 11.3.7 Segreteria telefonica Problema Causa e soluzione La segreteria telefonica è accesa ma i messaggi del chiamante non vengono registrati. L La memoria dei messaggi è piena. Cancellare i messaggi non necessari (pagina 60). Impossibile recuperare messaggi registrati da una locazione remota. L Attivare il funzionamento a distanza impostando innanzitutto un ID di funzionamento remoto (funzione #11 a pagina 65). L Digitare l’ID di funzionamento remoto correttamente e con decisione (pagina 62). L L’apparecchio non è impostato in modo TAM/FAX. Impostare il modo TAM/FAX (pagina 54). L Si sta utilizzando un telefono a impulsi. Provare nuovamente utilizzando un telefono a toni. L’interlocutore comunica che non riesce a lasciare un messaggio vocale. L La memoria è piena. Cancellare i messaggi non necessari (pagina 60). Mentre si registra un messaggio di saluto o si ascoltano dei messaggi, l’apparecchio squilla e la registrazione si interrompe. L È presente una chiamata in ingresso. Rispondere alla chiamata e riprovare in seguito. 11.3.8 SMS Problema Causa e soluzione Impossibile inviare o ricevere messaggi SMS. L Non è stato sottoscritto un abbonamento al servizio specifico. Contattare il proprio fornitore di servizi. L I numeri del Centro Messaggi SMS non sono memorizzati o sono errati. Memorizzare i numeri corretti (pagina 39). L La trasmissione di messaggi è stata interrotta. Attendere che il messaggio sia stato inviato prima di utilizzare altre funzioni del telefono. L La memoria dei messaggi SMS è piena. Cancellare i messaggi non necessari negli elenchi di ricezione e di invio (pagina 41, 42). “FD” viene visualizzata. L L’apparecchio non si connette al Centro Messaggi SMS. Verificare che siano memorizzati i numeri corretti del Centro Messaggi SMS (pagina 39). Verificare che la funzione SMS sia attivata (pagina 39). 95 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 96 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 11. Guida Problema Causa e soluzione “FE” viene visualizzata. L Si è verificato un errore durante l’invio del messaggio. Provare nuovamente. “E0” viene visualizzata. L Il proprio numero di telefono è bloccato in modo permanente oppure non è stato sottoscritto il servizio appropriato. Contattare il proprio fornitore di servizi. Q non viene visualizzato dopo aver visualizzato un messaggio. Viene visualizzato un codice errore (“FD”, “FE” o “E0”). L Quando viene visualizzato un codice errore, Q non compare anche se il messaggio è stato visualizzato. 11.3.9 In caso di interruzione di corrente L L’apparecchio non funzionerà. L L’apparecchio non è progettato per effettuare chiamate telefoniche in caso di mancanza di corrente elettrica. È necessario adottare procedure alternative per accedere a servizi di emergenza. L La trasmissione e la ricezione di fax verrà interrotta. L Se è stata programmata una trasmissione differita (funzione #25 a pagina 66) e una interruzione di corrente impedisce l’invio del documento all’ora impostata, l’invio avverrà al ripristino della corrente. L Se vi sono documenti fax in memoria, verranno perduti. Al ripristino della corrente, verrà stampato un rapporto di mancata alimentazione informante che i documenti in memoria sono stati cancellati. 96 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 97 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 11. Guida Inceppamenti 3 Aprire il coperchio posteriore. 4 Rimuovere la carta di stampa inceppata (1). 11.4 Inceppamento della carta nel fax 11.4.1 Carta inceppata nell’apparecchio Nel display dell’unità base appare il messaggio che segue. Papierstau 1 Aprire il coperchio anteriore tirando verso l’alto la parte centrale. 1 2 Rilasciare il coperchio posteriore premendo il tasto verde (1). L Il coperchio posteriore può essere rilasciato anche tirando verso l’interno la leva verde (2). 1 2 97 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 98 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 11. Guida 5 Ruotare l’ingranaggio del nucleo blu (1) nella direzione della freccia fino a che la pellicola di stampa risulti salda (2). Non corretto L La pellicola inchiostro non è avvolta attorno al nucleo blu (4). 4 L La pellicola di stampa è rovesciata. 1 L La pellicola di stampa è allentata o increspata. 6 Chiudere in modo saldo il coperchio posteriore premendo sull’area punteggiata su entrambe le estremità (1). 1 2 Corretto L Assicurarsi che la pellicola di stampa sia avvolta attorno all’ingranaggio blu (3) almeno per un giro. 1 giro Teso 3 98 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 99 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 11. Guida 7 Chiudere in modo saldo il coperchio anteriore. 11.4.2 Carta non alimentata correttamente nell’apparecchio Nel display dell’unità base appare il messaggio che segue. Papier prüfen! Rimuovere la carta di stampa e tenderla. Tirare in avanti la piastra tensionatrice (1) e inserire la carta. Spingere indietro la piastra tensionatrice e quindi premere {START} per annullare il messaggio. 8 Rimuovere la carta di stampa e tenderla. Tirare in avanti la piastra tensionatrice (1) e inserire la carta. Quindi spingere indietro la piastra tensionatrice. {START} 1 1 99 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 100 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 11. Guida 11.5 Inceppamento originali – Invio 1 Aprire il coperchio anteriore tirando verso l’alto la parte centrale. Rimuovere delicatamente il documento inceppato (1). 1 2 Chiudere in modo saldo il coperchio anteriore. 100 Nota: L Non estrarre a forza la carta inceppata prima di aver aperto il coperchio anteriore. FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 101 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 11. Guida Pulizia 4 Chiudere in modo saldo il coperchio anteriore. 5 Collegare il cavo di alimentazione e il cavetto telefonico. 11.6 Pulizia dell’alimentatore documenti/vetro di scansione Pulire l’alimentatore documenti/vetro di scansione quando: – I documenti si inceppano frequentemente. – Delle macchie o delle linee bianche/nere appaiono sul documento originale durante l’invio o la copia. 1 Scollegare il cavo di alimentazione e il cavetto telefonico. 2 Aprire il coperchio anteriore tirando verso l’alto la parte centrale. 3 Pulire i rulli di alimentazione documento (1) e l’aletta in gomma (2) con un panno inumidito con alcool e lasciare asciugare completamente le parti trattate. Pulire il vetro di scansione (3) con un panno morbido e asciutto. Attenzione: L Non utilizzare prodotti cartacei, quali salviette o fazzoletti di carta. 2 1 3 101 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 102 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 11. Guida 3 11.7 Pulizia della testina termica Rilasciare il coperchio posteriore premendo il tasto verde (1). L Il coperchio posteriore può essere rilasciato anche premendo verso l’interno la leva verde (2). Se delle macchie o delle linee nere/bianche appaiono su un documento copiato o ricevuto, controllare che non vi sia della polvere sulla testina termica. Rimuovere la polvere dalla testina termica. 1 2 Scollegare il cavo di alimentazione e il cavetto telefonico. 1 Aprire il coperchio anteriore tirando verso l’alto la parte centrale. 2 4 Aprire il coperchio posteriore. 5 Rimuovere la pellicola di stampa (1). 1 102 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 103 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 11. Guida 6 Pulire la testina termica (1) con un panno inumidito con alcool isopropilico e lasciare asciugare completamente. Attenzione: L Per evitare funzionamenti difettosi causati da elettricità statica, non utilizzare un panno asciutto e non toccare direttamente la testina termica. 1 7 Installare nuovamente la pellicola di stampa e chiudere i coperchi (vedere passaggi da 4 a 7 a pagina 14). 8 Collegare il cavo di alimentazione e il cavetto telefonico. 103 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 104 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 12. Informazioni generali 12 Informazioni Stampa di rapporti generali 12.1 Liste e rapporti di consultazione (solo unità base) È possibile stampare le seguenti liste e rapporti per consultazione. “Einstellungen”: elenca le impostazioni correnti delle funzioni di programmazione dell’unità base (da pagina 65 a pagina 69). “Faxnr.Verzeichn.”: fornisce i nomi e i numeri memorizzati nella rubrica dell’unità base. “Journal”: registra le trasmissioni e le ricezioni di fax. Questo rapporto può essere stampato automaticamente ogni 30 comunicazioni fax (funzione #22 a pagina 66). “Druckertest”: consente di controllare la qualità di stampa dell’apparecchio. Se il test di stampa presenta una macchia oppure punti o linee sfuocate, pulire la testina termica (pagina 102). “Rundsendeliste”: fornisce i nomi e i numeri memorizzati nella memoria multistazione (pagina 48). “Anruferliste”: registra gli ultimi 30 diversi chiamanti dell’unità base dopo la sottoscrizione di un servizio ID chiamante. Per stampare la lista automaticamente ogni 30 chiamanti, attivare la funzione #26 (pagina 66). {STOP} {SET} {<}{>} {MENU} 1 Premere ripetutamente {MENU} per visualizzare “Listen drucken”. 2 Premere ripetutamente {<} o {>} per visualizzare la voce desiderata. 3 Premere {SET} per avviare la stampa. L Per interrompere la stampa, premere due volte {STOP}. 4 Premere {MENU}. 104 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 105 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 12. Informazioni generali Specifiche 12.2 Specifiche 12.2.1 Unità base ■ Linee utilizzabili: Linea telefonica pubblica commutata ■ Dimensioni documento: Larghezza massima 216 mm, lunghezza massima 600 mm ■ Larghezza effettiva scansione: 208 mm ■ Larghezza effettiva di stampa: A4: 202 mm ■ Tempo di trasmissione*1: Circa 8 sec/pagina (ECM-MMR)*2 ■ Densità di scansione: Orizzontale: 8 pixel/mm Verticale: 3,85 linee/mm – in risoluzione standard, 7,7 linee/mm – in risoluzione fine/foto, 15,4 linee/mm – in risoluzione superfine ■ Risoluzione fotografica: 64 livelli ■ Tipo di scanner: Sensore a contatto di immagine ■ Tipo di stampante: Trasferimento termico su carta comune ■ Capacità memoria fax*3: Circa 25 pagine di memoria trasmissione Circa 28 pagine di memoria ricezione (basata sulla pagina di test ITU-T n. 1 in risoluzione standard, senza l’uso del modo di correzione errore.) ■ Capacità memoria vocale*4: Circa 12 minuti di tempo di registrazione inclusi gli annunci ■ Capacità della memoria con la funzione copia: Circa 10 pagine (Basato sul testo di prova ITU-T n. 1 con risoluzione fine.) *1 La velocità di trasmissione dipende dal contenuto delle pagine, dalla risoluzione, dalle condizioni della linea telefonica e dalle caratteristiche dell’apparecchio fax ricevente. *2 La velocità di trasmissione è basata sulla pagina di test ITU-T n. 1. Se le caratteristiche dell’apparecchio fax ricevente sono inferiori a quelle del proprio apparecchio, il tempo di trasmissione può essere più lungo. *3 Se durante la ricezione fax si verifica un errore, ad esempio un inceppamento della carta o l’esaurimento della carta di stampa, il fax corrente e quelli successivi verranno mantenuti in memoria. *4 Il tempo di registrazione può essere ridotto a causa del disturbo di fondo dell’apparecchio chiamante. Pagina test ITU-T n. 1 ■ Sistema di compressione dei dati: MH (Huffman modificato), MR (READ modificato), MMR (READ modificato modificato) ■ Velocità modem: 14400 / 12000 / 9600 / 7200 / 4800 / 2400 bps; Fallback automatico ■ Condizioni ambientali di funzionamento: 5 °C – 35 °C, 20 % – 80 % RH (umidità relativa) ■ Dimensioni: Circa 128 mm di altezza × 389 mm di larghezza × 242 mm di profondità ■ Peso: 3,4 kg circa ■ Consumo: Standby: 6 W circa Trasmissione: 16 W circa Ricezione: circa 50 W (quando si riceve un documento nero al 20 %) Copia: circa 50 W (quando si copia un documento nero al 20 %) Massimo: circa 130 W (quando si copia un documento nero al 100 %) ■ Alimentazione: 220 V – 240 V CA, 50 Hz Specifiche della carta di stampa Formato carta di stampa: A4: 210 mm × 297 mm Peso carta di stampa: 64 g/m2 - 80 g/m2 Nota per la carta di stampa: L Non utilizzare i seguenti tipi di carta: – Carta con contenuto di cotone e/o fibre superiore al 20 %, come carta intestata – Carta estremamente liscia, lucida o troppo granulosa – Carta patinata, danneggiata o sgualcita 105 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 106 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 12. Informazioni generali – L L L L L L Carta con oggetti estranei attaccati, come linguette o punti metallici – Carta polverosa, sfilacciata o unta – Carta soggetta a sciogliersi, evaporare, scolorirsi, bruciare o emettere fumi dannosi a temperature vicine a 200 °C, come la pergamena. Questi materiali potrebbero trasferirsi sul rullo fusore e danneggiare l’apparecchio. – Carta umida Alcuni tipi di carta possono essere stampati solo su una facciata. Provare ad utilizzare l’altra facciata del foglio se non si è soddisfatti della qualità di stampa o se si verificano inceppamenti. Per la corretta alimentazione della carta e la migliore qualità di stampa, si consiglia l’uso di carta di buona qualità. Non utilizzare contemporaneamente carta di tipo o spessore diverso. In caso contrario, ciò può causare inceppamenti. Evitare di stampare in fronte-retro. Non utilizzare la carta stampata con questo apparecchio per stampe in fronte-retro con altre copiatrici o stampanti. In caso contrario, ciò può causare inceppamenti. Per evitare di incurvare la carta, non aprire il pacco di carta prima dell’uso effettivo. Mantenere la carta non utilizzata nella confezione originale e in un luogo asciutto e fresco. 106 12.2.2 Microtelefono ■ Standard: DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunications) GAP (Generic Access Profile) ■ Numero di canali: 120 canali duplex ■ Gamma frequenza: da 1,88 GHz a 1,9 GHz ■ Procedura duplex: TDMA (Time Division Multiple Access) ■ Distanza canali: 1728 kHz ■ Velocità bit: 1152 kbit/s ■ Modulazione: GFSK ■ Alimentazione trasmissione RF: Circa 250 mW ■ Condizioni ambientali di funzionamento: 5 °C – 40 °C, 20 % – 80 % RH (umidità relativa) ■ Dimensioni: Circa 148 mm di altezza × 48 mm di larghezza × 32 mm di profondità ■ Peso: 130 g circa Nota: L Caratteristiche tecniche ed estetiche soggette a modifiche senza preavviso. L Le immagini e le illustrazioni contenute in queste istruzioni possono essere leggermente diverse dal prodotto effettivo. FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 107 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 13. Indice Durata: 20 Installazione: 18 Sostituzione: 18 Blocco chiamata: 76 Blocco tasti: 28 13. Indice 13.1 Indice # #01 Data e ora: 24 #02 Logo: 24 #03 Vostro numero di fax: 26 #04 Rapporto di trasmissione: 46, 65 #06 Impostazione squilli fax: 65 #06 Impostazione squilli TAM: 54, 65 #10 Tempo registrazione messaggi: 65 #11 ID funzionamento remoto: 65 #17 Tono di suoneria esterna: 65 #22 Giornale automatico: 46, 66 #23 Modo intercontinentale: 66 #25 Trasmissione differita: 66 #26 Lista automatica identificativi chiamante: 66 #34 Scansione rapida: 46, 57, 66 #36 Riduzione in ricezione: 67 #39 Contrasto display: 67 #41 Codice di attivazione fax: 67 #42 Avviso messaggio: 67 #43 Avviso tempo di registrazione: 67 #44 Avviso ricezione in memoria: 67 #46 Ricezione facilitata: 67 #47 Guida vocale: 67 #48 Lingua: 68 #53 SMS: 39 #54 Tempo di registrazione annuncio: 59, 68 #58 Contrasto scansione: 68 #59 Sensore voce: 68 #67 Controllo messaggio in ingresso: 68 #68 Selezione ECM: 68 #73 Modo Risposta manuale: 68 #76 Tono connessione: 68 #77 Risposta automatica: 69 #78 Impostazione suoneria TEL/FAX: 69 #80 Impostazioni predefinite: 69 C Carta di stampa: 17, 105 Categoria: 30 Chiamata di emergenza: 78 Chiamate in conferenza: 83 Codice di attivazione fax: 67 Collegamenti: 19 Composizione di numeri concatenati: 31 Contrasto display: 68 Copia: 57 Fascicolazione: 58 Ingrandimento: 57 Riduzione: 57 D Data e ora: 23 Descrizione tasti Microtelefono: 11 Unità base: 10 Display (Portatile) Contrasto: 76 Descrizione: 12 Lingua: 76 modo standby: 75 Display (Unità base) Contrasto: 67 Messaggi di errore: 88 Durata della pausa: 78 E Elenco ID chiamante: 34, 66, 104 F Filtro per fax indesiderati: 56 Formato documento: 46 Funzione di conversazione automatica: 29, 76 Funzione SMS: 39 Funzioni avanzate: 66 Funzioni di base: 65 A Accensione/spegnimento (Portatile): 21 Accessori: 8 Vassoío carta: 16 Allarme: 74 ARS (selezione automatica dell’operatore): 79 Codice Area: 79 Codice Operatore: 79 Ascolto di messaggi registrati: 60 Da una locazione remota: 62 Avviso messaggio: 67 Avviso ricezione in memoria: 67 Avviso tempo di registrazione: 67 B Batteria Carica: 20 G Giornale: 46, 66 Guida: 21 Guida vocale: 67 I ID chiamante: 34 Memorizzazione: 38 Richiamata: 35 ID di funzionamento remoto: 65 Immissione caratteri Portatile: 85 SMS: 43 Unità base: 24 Impostazione di risposta manuale: 68 107 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 108 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 13. Indice Impostazione risposta automatica: 69 Impostazione suoneria FAX: 65 TAM/FAX: 65 TEL/FAX: 69 Inceppamenti Carta di stampa: 97 Documento: 100 Intercomunicante: 83 Interruzione di corrente: 96 L LetterWise: 43, 77, 85 Limitazione di chiamata: 78 Lingua: 68, 76 Lista ricomposizione: 27 Logo: 24 M Memorizzazione Multistazione: 48 Rubrica: 29, 32 Selezione One-touch: 31 Memo vocale ora/giorno: 60 Messaggi errore: 87 Messaggio di saluto: 59 Microtelefono PIN: 76 Registrazione: 81 Ricerca: 82 Modo FAX: 50, 55 Modo intercontinentale: 66 Modo Notte: 74 Modo TAM/FAX: 50 Modo TEL: 51, 52 Modo TEL/FAX: 51, 53 N Navigatore: 10, 11 Numero fax: 26 O Ontrollo messaggio in ingresso: 68 Ottimizzatore vocale: 28 P Pellicola di stampa Installazione: 14 Sostituzione: 16 PIN Portatile: 76 Unità base: 80 Polling: 55 Portatile Cancellazione: 82 Portatili aggiuntivi: 81 Programmazione Programmazione dell’unità base: 64 Programmazione del microtelefono: 72 Pulizia: 101, 102 108 R Rapporti Elenco ID chiamante: 34, 66, 104 Giornale: 46, 66, 104 Impostazioni: 104 Interruzione di corrente: 96 Numeri fax: 104 Programmazione multistazione: 104 Test di stampa: 104 Trasmissione: 46, 65 Trasmissione multistazione: 48 Rapporto di trasmissione: 46, 65 Registrazione: 81 Annuncio di risposta: 59 Memo: 60 Ricezione facilitata: 67 Ricezione fax Automatica: 54 Manuale: 52 Richiamo: 78 Ricomposizione Microtelefono: 27 Unità base: 28, 45, 47 Riduzione in ricezione: 67 Ripetitore: 82 Ripristino Microtelefono: 77, 80 Unità base: 69 Risoluzione: 45, 57 Risparmio chiamate: 54 Rubrica Portatile: 29 Unità base: 32 Rubrica dell’unità base Cancellazione: 33 Esecuzione di una chiamata vocale: 33 Memorizzazione: 32 Modifica: 33 Trasmissione fax: 47 Rubrica del portatile Cancellazione: 31 Copia: 84 Esecuzione di una chiamata vocale: 30 Memorizzazione: 29 Modifica: 30 S Scansione rapida: 46, 57, 66 Selezione automatica del gestore Codici gestore: 79 Prefisso: 79 Selezione automatica del gestore (ARS): 79 Selezione ECM: 68 Selezione One-touch: 31 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 109 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 13. Indice Sensore voce: 68 T Telefono in derivazione: 52 Tempo di registrazione per annuncio di risposta TAM/ FAX: 59, 68 Tempo registrazione messaggi: 65 Tono dei tasti: 77 Tono di connessione: 68 Tono suoneria Portatile: 74 Unità base: 65 Trasferimento di chiamate: 83 Trasmissione differita: 66 Trasmissione fax Da memoria: 46 Manuale: 45 Multistazione: 48 Rubrica dell’unità base: 47 Trasmissione multistazione: 48 U Unità base Cancellazione: 82 PIN: 80 Selezione: 81 Unità base aggiuntive: 81 Uso remoto: 62 V Volume Portatile: 22 Unità base: 22 Volume suoneria Portatile: 22 Unità base: 22 109 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 110 Friday, July 8, 2005 4:10 PM Note 110 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 111 Friday, July 8, 2005 4:10 PM Note 111 FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 112 Friday, July 8, 2005 4:10 PM 0682 : Unità Base 0436 : Telefono Cordless DECT Produttore: Panasonic Communications (Malaysia) Sdn. Bhd. PLO No.1, Kawasan Perindustrian Senai, KB No. 104, 81400 Senai, Negeri Johor Darul Ta’zim, Malaysia Sito Web globale: http://www.panasonic.co.jp/global/ Copyright: Questo materiale è protetto da copyright Panasonic Communications Co., Ltd. e può essere riprodotto unicamente per uso interno. È vietata ogni altra forma di riproduzione, anche parziale, senza l’autorizzazione scritta di Panasonic Communications Co., Ltd. © 2005 Panasonic Communications Co., Ltd. Tutti i diritti riservati. PFQX2251ZA 3/3 PFQX2251ZA CM0605DH0CM0605DH0
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project