Panasonic KXFC235SL Istruzioni per l'uso

Add to my manuals
114 Pages

advertisement

Panasonic KXFC235SL Istruzioni per l'uso | Manualzz
FC235SL-PFQX2251ZA_it.PDF Page 1 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
Fax a CARTA COMUNE con DECT
Istruzioni per l’uso
Modello
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere
attentamente il manuale d’istruzioni e
conservarlo per ogni consultazione futura.
Questo apparecchio è compatibile con la
funzione ID chiamante e con i messaggi
SMS. Per utilizzare tali funzioni, è necessario
abbonarsi al servizio desiderato presso il
proprio operatore.
KX-FC235SL
Assicurarsi di utilizzare il cavetto
telefonico fornito con l’apparecchio.
Questo modello è studiato esclusivamente
per l’uso in Svizzera.
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page i Friday, July 8, 2005 4:10 PM
Posizione dei comandi
Come utilizzare le istruzioni d’uso
Quando si seguono le istruzioni d’uso, tenere sempre aperta la pagina di copertina anteriore (pagina successiva) come
riferimento immediato per i tasti.
APRI
i
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page ii Friday, July 8, 2005 4:10 PM
Posizione dei comandi
Tenere aperta questa pagina quando si seguono le istruzioni d’uso.
Per la descrizione di ciascun tasto, vedere pagina 10, 11.
Unità base
A
H I
BC
J
Tasti (elencati in ordine alfabetico)
AUTO ANSWER G
CALLER ID B
COPY H
DIGITAL SP-PHONE P
ERASE D
FAX/START I
GREETING/CHECK O
GREETING/REC M
D
EF
K L M
HELP K
HOLD C
LOCATOR C
MEMO F
MENU L
MIC A
MUTE S
NAVIGATOR N
G
N O P
Q
R
S
PAUSE R
PLAYBACK E
RQ
REDIAL R
SET I
START I
STOP J
VOLUME N
Microtelefono
A
B
C
D
E
G
H
F
J
K
I
Tasti
j/OK (Menu/OK) A
k (Rubrica) B
C (Conversazione) C
Navigatore D
s (Vivavoce) E
R (Richiamo) F
R (Ricomposizione/Pausa) G
ih (Spegnimento/accensione) H
C/T (Annullamento/Silenziamento) I
INT (Intercomunicante) J
Microfono K
ii
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 2 Tuesday, July 12, 2005 2:25 PM
Vi ringraziamo per aver scelto un apparecchio fax Panasonic.
Promemoria
Data di acquisto
Numero di serie (sul retro dell’apparecchio)
Nome e indirizzo del rivenditore
Numero di telefono del rivenditore
Allegare qui lo scontrino di acquisto.
È possibile selezionare la lingua desiderata.
Unità base: Le istruzioni vocali, il display e i rapporti possono essere impostati in tedesco o francese. L’impostazione
predefinita è tedesco. Se si desidera modificare l’impostazione, vedere la funzione #48 a pagina 68.
Portatile: Il display puo’ essere modificato nella lingua desiderata. L’impostazione predefinita è tedesco. Per modificare
l’impostazione, vedere pagina 76.
Attenzione:
L Tenere presente che le immagini di documenti copiati o ricevuti rimarranno sulla pellicola inchiostro usata. Attenersi
a regole di riservatezza quando si smaltisce la pellicola inchiostro.
L Non strofinare o eseguire cancellazioni sul lato stampato della carta di stampa, in quanto la stampa potrebbe
sbavare.
L In caso di problemi, contattare il proprio fornitore.
L Questo dispositivo è studiato per il funzionamento su reti analogiche pubbliche di telecomunicazione svizzera.
Dichiarazione di conformità:
L Panasonic Communications Co., Ltd. dichiara che questa apparecchiatura è conforme ai requisiti essenziali e altre
disposizioni attinenti alla direttiva europea sugli apparati radio e terminali di telecomunicazione (R&TTE) Directive
1999/5/EC.
Le dichiarazioni di conformità relative ai prodotti Panasonic descritti nel presente manuale possono essere scaricate
dal sito:
http://www.doc.panasonic.de
Contatto:
Panasonic Services Europe
a Division of Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Amburgo, Germania
Marchi registrati:
L Eatoni e LetterWise sono marchi registrati di Eatoni Ergonomics, Inc.
2
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 3 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
Istruzioni importanti
Istruzioni
Norme
perimportanti
la sicurezza
Norme importanti di sicurezza
Le indicazioni che seguono sono norme di sicurezza
basilari, per ridurre al minimo il rischio di incendio, scosse
elettriche o altri danni alle persone.
1. Leggere con cura tutte le istruzioni.
2. Attenersi a tutte le avvertenze e istruzioni segnate
sull’apparecchio.
3. Prima di pulire l’apparecchio, scollegarlo dalla presa
di rete. Non utilizzare detergenti liquidi o spray. Per la
pulizia, utilizzare un panno umido.
4. Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di acqua,
ad esempio nelle vicinanze di vasche da bagno,
lavabi, lavandini, ecc.
5. Collocare l’apparecchio su di una superficie piana
stabile. Cadendo, l’apparecchio potrebbe subire o
provocare danni gravi.
6. Non coprire le fessure e le aperture dell’apparecchio.
Sono studiate per la ventilazione interna e la
protezione dal surriscaldamento. Non collocare
l’apparecchio in prossimità di termosifoni o in luoghi
in cui non vi sia una sufficiente ventilazione.
7. Utilizzare solo le sorgenti di alimentazione
specificate sull’apparecchio. Se non si è sicuri del
tipo di alimentazione dell’abitazione, consultare il
rivenditore locale o la società elettrica locale.
8. Per ragioni di sicurezza, l’apparecchio è dotato di una
spina con messa a terra. Se non si dispone di questo
tipo di presa, installarne una. Non utilizzare adattatori
di qualsiasi tipo che annullino l’effetto di questo
accorgimento di sicurezza.
9. Non mettere oggetti sul cavo di alimentazione.
Installare l’apparecchio in modo che nessuno
cammini sul cavo o vi inciampi.
10. Non sovraccaricare le prese di alimentazione e le
prolunghe. Ciò può comportare rischi di incendio o di
scossa elettrica.
11. Non infilare oggetti nelle fessure dell’apparecchio.
Ciò può comportare rischi di incendio o di scossa
elettrica. Non versare liquidi all’interno
dell’apparecchio.
12. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non
smontare l’apparecchio. In caso di problemi, portare
l’apparecchio presso un centro di assistenza
autorizzato. L’apertura o la rimozione dei coperchi
espone al rischio di scossa elettrica e altri rischi. Un
montaggio errato delle parti potrebbe provocare
scosse elettriche quando in seguito l’apparecchio
viene utilizzato.
13. Nei seguenti casi, scollegare l’apparecchio dalla
presa di corrente e rivolgersi a centri di assistenza
autorizzati:
A. Quando il cavo di alimentazione è danneggiato o
sfilacciato.
B. Se all’interno dell’apparecchio è penetrato del
liquido.
C. Se l’apparecchio è stato esposto a pioggia o
acqua.
D. Se, pur seguendo le istruzioni, non è possibile far
funzionare l’apparecchio. Utilizzare soltanto i
controlli descritti nel manuale di istruzioni.
Regolazioni errate possono comportare un
prolungato intervento da parte di un centro di
assistenza autorizzato.
E. Se l’apparecchio è caduto o è danneggiato.
F. Se l’apparecchio funziona in maniera anomala.
14. Durante i temporali è bene evitare di utilizzare
telefoni, con l’eccezione dei modelli senza filo
(cordless). Esiste un rischio, seppur remoto, di
folgorazione da fulmini.
15. Non utilizzare l’apparecchio per segnalare una fuga
di gas, nel caso ci si trovi nello stesso ambiente o
nelle vicinanze della perdita.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
3
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 4 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
Istruzioni importanti
ATTENZIONE:
Installazione
L Non effettuare mai l’installazione di un cavo
telefonico durante un temporale.
L Non installare mai prese telefoniche in punti umidi, a
meno che la presa non sia di tipo appositamente
studiato.
L Non toccare un filo telefonico non isolato né i
terminali, a meno che la linea telefonica non sia stata
scollegata dalla rete.
L Prestare la massima attenzione nell’installare o
modificare linee telefoniche.
L Non toccare la spina con mani umide.
L Questo apparecchio non deve essere utilizzato
vicino ad apparecchiature mediche di emergenza o
trattamento intensivo e non deve essere utilizzato da
persone portatrici di pacemaker.
Batteria
Per ridurre il rischio di incendio o lesioni alle persone,
leggere e seguire le istruzioni riportate.
L Utilizzare esclusivamente la batteria (o batterie)
specificata.
L Non gettare la batteria o le batterie sulla fiamma. Vi
sono rischi di esplosione. Per le istruzioni di
smaltimento speciale, verificare le normative locali in
materia di ambiente.
L Non aprire o modificare la batteria o le batterie.
L’elettrolita eventualmente fuoriuscito è corrosivo e
può causare bruciature o lesioni agli occhi e alla
pelle. L’elettrolita risulta tossico se ingoiato.
L Prestare attenzione quando si maneggiano le
batterie. Evitare che materiali conduttivi quali anelli,
braccialetti o chiavi entrino a contatto con le batterie,
altrimenti vi sono rischi di cortocircuitazione della
batteria e/o surriscaldamento del materiale
conduttivo con conseguenti ustioni.
L Caricare la batteria (o le batterie) fornita o studiata
per l’uso con questo prodotto soltanto in base alle
istruzioni e alle restrizioni specificate in queste
istruzioni per l’uso.
L Per la ricarica delle batterie servirsi unicamente
dell’unità base (o caricatore) in dotazione. Non
manomettere l’unità base (o caricatore). La mancata
osservanza delle presenti istruzioni potrebbe
causare la perdita di sostanze pericolose dalle
batterie o la loro esplosione.
AVVERTENZA:
L Per evitare il rischio di incendio o di scosse elettriche,
non esporre questo apparecchio a pioggia o a
qualsiasi forma di umidità.
L Staccare l’unità dalle prese di corrente se emette
fumo, un odore anomalo o dei rumori insoliti. Queste
situazioni possono generare un incendio o una
scossa elettrica. Assicurarsi che non vi sia più
4
emissione di fumo e contattare il centro servizi
autorizzato.
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 5 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
Istruzioni importanti
Per risultati ottimali
Carica della batteria
L Prima dell’uso iniziale del microtelefono, collocarlo
nell’alloggiamento sull’unità base per circa 7 ore.
L Per dettagli, vedere pagina 20.
1 Posizionare l’unità base lontano da apparecchiature
elettriche quali televisori, radio, computer o altri
telefoni.
2 Collocare l’unità base in posizione ALTA e
CENTRALE priva di ostacoli.
3 Sollevare l’antenna in direzione verticale.
Ambiente
L Tenere l’apparecchio lontano da dispositivi che
generano disturbi, come lampade fluorescenti e
motori.
L Polvere, alte temperature e vibrazioni possono
danneggiare l’apparecchio.
L L’apparecchio non deve essere esposto a luce solare
diretta.
L Non collocare oggetti pesanti sull’apparecchio.
L Tenere l’apparecchio lontano da sorgenti di calore
quali termosifoni, stufe, ecc. Non collocare
l’apparecchio in locali con temperatura inferiore a 5
°C o superiore a 35 °C (unità base) / 40 °C
(microtelefono). Evitare l’uso in locali umidi.
Manutenzione ordinaria
L Strofinare la superficie esterna dell’apparecchio con
un panno morbido. Non utilizzare benzine, solventi o
polveri abrasive.
Distanza di funzionamento e disturbi
L Per comunicare tra di loro, l’unità base e il
microtelefono utilizzano onde radio.
Per un funzionamento alla massima distanza in
assenza di disturbi, si consiglia quanto segue:
1
Carta di stampa
L Mantenere la carta non utilizzata nella confezione
originale e in un luogo asciutto e fresco. In caso
contrario, la qualità di stampa potrebbe diminuire.
2
3
5
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 6 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
Sommario
1. Introduzione
1. Sommario
Accessori
1.1
1.2
Accessori in dotazione .................................8
Informazioni sugli accessori .......................... 9
Individuazione dei tasti di funzione
1.3
1.4
1.5
1.6
Descrizione dei tasti dell’unità base ............10
Descrizione dei tasti del microtelefono........11
Descrizione del display del microtelefono ...12
Panoramica .................................................13
2. Installazione
Unità principale
2.1
2.2
2.3
Installazione / sostituzione della pellicola di
stampa ........................................................14
Vassoio carta .............................................. 16
Carta di stampa ..........................................17
Microtelefono
2.4
Installazione / sostituzione delle batterie..... 18
3. Preparazione
Collegamenti e configurazione
3.1
3.2
3.3
Collegamenti ..............................................19
Carica della batteria .................................... 20
Accensione e spegnimento del microtelefono.
21
SMS
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
4.15
4.16
5. Fax
Invio di fax
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
Funzioni di guida dell’unità base ................. 21
5.10
Regolazione del volume del microtelefono.. 22
Regolazione del volume dell’unità base...... 22
5.11
Volume
3.5
3.6
Programmazione iniziale
3.7
3.8
3.9
Data e ora ................................................... 23
Vostro logo ..................................................24
Vostro numero di fax ................................... 26
Invio manuale di un fax ............................... 45
Requisiti dei documenti per la trasmissione 46
Invio di un fax utilizzando la rubrica dell’unità
base ............................................................ 47
Trasmissione multistazione ......................... 48
Ricezione di fax
Tasto Aiuto
3.4
SMS (Short Message Service) ................... 39
Attivazione/disattivazione del servizio SMS 39
Modifica di numeri del Centro Messaggi SMS
39
Invio di un messaggio ................................. 40
Ricezione di un messaggio ......................... 41
Guida alle impostazioni SMS ...................... 42
Modi di immissione dei caratteri disponibili per
i messaggi SMS .......................................... 43
Selezione del metodo di utilizzo
dell’apparecchio fax .................................... 50
Ricezione automatica.................................. 50
Ricezione manuale...................................... 51
Ricezione manuale di un fax – Risposta
automatica disattivata ................................. 52
Ricezione manuale di un fax – Risposta
automatica attivata ...................................... 54
Ricezione in polling (ricezione di un
documento in memoria su un altro
apparecchio fax).......................................... 55
Filtro per fax indesiderati (esclusione della
ricezione fax per chiamanti non desiderati). 56
6. Copia
Esecuzione di copie
4. Telefono
Esecuzione e risposta a chiamate
4.1
4.2
Esecuzione di chiamate ..............................27
Risposta a chiamate.................................... 29
Composizione automatica
4.3
4.4
Rubrica del portatile .................................... 29
Rubrica dell’unità base................................ 32
ID chiamante
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
6
Servizio ID chiamante .................................34
Visualizzazione e richiamo utilizzando le
informazioni sul chiamante ......................... 35
Modifica del numero di telefono di un
chiamante prima della richiamata ...............36
Cancellazione delle informazioni sul
chiamante.................................................... 37
Memorizzazione delle informazioni sul
chiamante nella rubrica ............................... 38
6.1
Fare una copia ............................................ 57
7. Segreteria telefonica
Annuncio
7.1
Registrazione di un annuncio di risposta .... 59
Messaggi in ingresso
7.2
Ascolto di messaggi registrati ..................... 60
Messaggio memo
7.3
Messaggio memo per se stessi o altre persone
60
Uso remoto
7.4
Uso da una posizione remota ..................... 62
8. Funzioni programmabili
Unità principale
8.1
8.2
8.3
8.4
Programmazione dell’unità base................. 64
Funzioni di base ......................................... 65
Funzioni avanzate ...................................... 66
Comandi diretti per le funzioni di
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 7 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
Sommario
programmazione .........................................69
Microtelefono
8.5
Programmazione del microtelefono............. 72
9. Funzionamento con più
apparecchi
Apparecchi aggiuntivi
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
Uso di apparecchi aggiuntivi .......................81
Registrazione di un microtelefono su un’unità
base ............................................................81
Ricerca del microtelefono............................ 82
Intercomunicazione tra microtelefoni...........83
Trasferimento di chiamate tra portatili/
Chiamate in conferenza ..............................83
Copia delle voci della rubrica del portatile .. 84
10.Informazioni utili
Informazioni utili
10.1
Modi di immissione dei caratteri disponibili per
il microtelefono ............................................ 85
11.Guida
Messaggi di errore
11.1
11.2
Messaggi di errore – Rapporti..................... 87
Messaggi di errore – Display dell’unità base...
88
Risoluzione dei problemi
11.3
Prima di contattare il centro di assistenza... 90
Inceppamenti
11.4
11.5
Inceppamento della carta nel fax ................ 97
Inceppamento originali – Invio .................100
Pulizia
11.6
11.7
Pulizia dell’alimentatore documenti/vetro di
scansione ..................................................101
Pulizia della testina termica....................... 102
12.Informazioni generali
Stampa di rapporti
12.1
Liste e rapporti di consultazione (solo unità
base) ......................................................... 104
Specifiche
12.2
Specifiche..................................................105
13.Indice
13.1
Indice........................................................ 107
7
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 8 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
1. Introduzione
1 Introduzione
1.1 Accessori in dotazione
Nr.
Descrizione
Quantità
1
Cavo di alimentazione
1
----------
2
Cavetto telefonico
1
----------
3
Vassoío carta
1
----------
4
Pellicola di stampa iniziale (10 metri di
lunghezza)
1
5
Microtelefono
1
6
Batterie ricaricabili
2
7
Coperchio Microtelefono
1
8
Istruzioni per I’uso
1
Tedesco
1
Francese
1
Italiano
9
Guida Installazione rapida
Note
stampa circa 28 pagine formato A4.*1
---------tipo AAA (R03)
----------
1
----------
*1 Per la sostituzione della pellicola, vedere pagina 9.
1
2
3
4
6
7
8
9
5
Nota:
L Se uno degli articoli indicati dovesse essere danneggiato o mancante, rivolgersi presso il negozio di acquisto.
L Conservare la scatola e i materiali di imballaggio originali per eventuali trasporti futuri dell’apparecchio.
8
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 9 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
1. Introduzione
1.2 Informazioni sugli accessori
1.2.1 Accessori disponibili
Modello
Descrizione
Specifiche/Uso
KX-FA54X
Pellicola di ricambio*1
35 m × 2 rotoli (ciascun rotolo stampa circa 105 pagine
formato A4.)
P03P
Batterie ricaricabili
2 batterie ricaricabili all’idruro di Nichel (Ni-MH)
KX-TCA121EX
Portatile aggiuntivo
----------
KX-A272
Ripetitore DECT
----------
*1 Si consiglia di acquistare una pellicola di ricambio di dimensioni normali per un uso continuativo dell’apparecchio.
Utilizzare pellicola di ricambio originale Panasonic. La pellicola di stampa non è riutilizzabile. Non riavvolgere e
riutilizzare la pellicola di stampa.
9
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 10 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
1. Introduzione
Individuazione dei tasti di funzione
1.3 Descrizione dei tasti
dell’unità base
L Per le posizioni dei tasti, tenere la pagina di copertina
anteriore aperta.
A {MIC} (Microfono)
L Microfono incorporato.
B {CALLER ID}
L Per utilizzare le funzioni ID chiamante (pagina
36).
C {LOCATOR}{HOLD}
L Per individuare un microtelefono (pagina 82).
L Per mettere una chiamata in attesa.
D {ERASE}
L Per cancellare dei messaggi (pagina 59, 60).
E {PLAYBACK}
L Per riprodurre dei messaggi (pagina 60).
F {MEMO}
L Per registrare un promemoria (pagina 60).
G {AUTO ANSWER}
L Per attivare/disattivare la risposta automatica
(pagina 50).
H {COPY}
L Per copiare un documento (pagina 57).
I {FAX/START}{SET}
L Per avviare l’invio o la ricezione di un fax.
L Per memorizzare un’impostazione durante la
programmazione.
J {STOP}
L Per interrompere un’operazione o una sessione
di programmazione.
L Per cancellare un carattere/numero (pagina 25).
Tenere premuto per cancellare tutti i
caratteri/numeri.
K {HELP}
L Per stampare informazioni utili di riferimento
rapido (pagina 21).
L {MENU}
L Per iniziare o terminare la programmazione.
M {GREETING/REC}
L Per registrare l’annuncio di risposta (pagina 59).
N {NAVIGATOR}{VOLUME}
L Per regolare il volume (pagina 22).
L Per cercare una voce memorizzata (pagina 33,
47).
L Per selezionare le funzioni o le impostazioni di
una funzione durante la programmazione
(pagina 64).
L Per passare all’operazione successiva.
O {GREETING/CHECK}
L Per controllare l’annuncio di risposta (pagina 59).
10
P {DIGITAL SP-PHONE}
L Per l’uso dell’altoparlante del telefono (pagina
28).
Q {R}
L Per accedere ai servizi telefonici speciali per il
trasferimento delle chiamate in derivazione.
R {REDIAL}/{PAUSE}
L Per comporre nuovamente l’ultimo numero
composto dall’unità base.
L Per inserire una pausa durante la composizione
di un numero.
S {MUTE}
L Per escludere il microfono durante una
conversazione. Premere di nuovo per riprendere
la conversazione.
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 11 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
1. Introduzione
1.4 Descrizione dei tasti del
microtelefono
L Per le posizioni dei tasti, tenere la pagina di copertina
anteriore aperta.
Nota:
L È possibile visualizzare fino a 3 voci di menu
contemporaneamente. Per selezionare una voce di
menu non visualizzata nella pagina corrente,
scorrere verso l’alto o verso il basso premendo
rispettivamente il tasto di navigazione {e} o {v}.
A {j/OK} (Menu/OK)
L Per iniziare la programmazione.
L Per memorizzare un’impostazione durante la
programmazione.
L Per bloccare/sbloccare i tasti del microtelefono
(pagina 28).
B {k} (Rubrica)
L Per accedere alla rubrica (pagina 29).
C {C} (Conversazione)
L Per eseguire o rispondere alle chiamate (pagina
27, 29).
D Navigatore
L Per regolare il volume (pagina 22).
L Per cercare una voce memorizzata (pagina 30).
L Per selezionare le funzioni o le impostazioni di
una funzione durante la programmazione.
L Per passare all’operazione successiva.
E {s} (Vivavoce)
L Per l’uso dell’altoparlante del telefono (pagina
27).
F {R} (Richiamo)
L Per accedere ai servizi telefonici speciali per il
trasferimento delle chiamate in derivazione.
G {R} (Ricomposizione/Pausa)
L Per comporre nuovamente uno degli ultimi 10
numeri composti dal microtelefono (pagina 27).
L Per inserire una pausa durante la composizione
di un numero.
H {ih} (Spegnimento/accensione)
L Per accendere/spegnere l’apparecchio (pagina
21).
L Per riagganciare (pagina 27, 29).
L Per interrompere un’operazione o una sessione
di programmazione.
L Per uscire dalla programmazione.
I {C/T} (Annullamento/Silenziamento)
L Per cancellare un carattere/numero (pagina 30).
Tenere premuto per cancellare tutti i
caratteri/numeri.
L Per escludere il microfono durante una
conversazione. Premere di nuovo per riprendere
la conversazione.
J {INT} (Intercomunicante)
L Per chiamare o individuare un altro microtelefono
(pagina 83).
K Microfono
L Microfono incorporato.
11
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 12 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
1. Introduzione
1.5 Descrizione del display del
microtelefono
Icone del display
Sul display del portatile vengono visualizzate varie icone
che indicano lo stato corrente dell’apparecchio.
Icona display
Significato
w
Nel raggio di comunicazione di
un’unità base
L Quando lampeggia: il
microtelefono sta cercando
l’unità base (fuori raggio
dall’unità base, portatile non
registrato sull’unità base,
unità base priva di
alimentazione)
k
Portatile in fase di chiamata
esterna
o
Blocco chiamate attivato (pagina
76)
5
Grado di carica (pagina 20)
“[VE]”
Ottimizzatore vocale impostato
ad un tono alto o basso (pagina
28)
“[N]”
Modo Notte attivato (pagina 75)
“[X]”
Blocco tastiera attivato (pagina
28)
“[2]”
Numero microtelefono: L’icona
riportata a sinistra indica il
microtelefono 2 (pagina 75)
“-2-”
Numero unità base: L’icona
riportata a sinistra indica l’unità
base 2 (pagina 75)
F
Nuovo messaggio SMS ricevuto
(solo per utenti SMS, pagina 41)
Linea in uso da altro
microtelefono
12
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 13 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
1. Introduzione
1.6.2 Microtelefono
1.6 Panoramica
1.6.1 Unità base
1 2
1
3 45 6 7
2
8
3
1 Altoparlante
2 Ricevitore
3 Microfono
Rimozione del nastro di trasporto
Aprire il coperchio anteriore tirando verso l’alto la parte
centrale (1), quindi rimuovere il nastro di trasporto (2).
2
9 j
k
lmn
1 Microfono
2 Guide documento
3 Vassoío carta
4 Guida in metallo per carta di stampa
5 Ingresso della carta di stampa
6 Uscita della carta di stampa
7 Piastra tensionatrice
8 Antenna
9 Coperchio anteriore
j Ingresso documento
k Uscita documento
l Altoparlante
m Tasto verde (tasto di rilascio coperchio posteriore)
n Coperchio posteriore
1
13
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 14 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
2. Installazione
2 Installazione
Unità
principale
3
Aprire il coperchio posteriore.
4
Inserire il rullo per pellicola inchiostro anteriore
collocando il relativo ingranaggio blu
nell’alloggiamento sinistro dell’apparecchio (1).
Inserire il rullo per pellicola inchiostro posteriore
collocando il relativo ingranaggio bianco
nell’alloggiamento sinistro dell’apparecchio (2).
L La pellicola di stampa può essere maneggiata
senza che rimanga deposito di inchiostro sulle
mani come per la carta carbone.
L Assicurarsi che l’ingranaggio blu (1) e
l’ingranaggio bianco (2) siano installati come
indicato.
2.1 Installazione / sostituzione
della pellicola di stampa
La pellicola di stampa fornita è parte di un kit per le fasi
iniziali d’uso.
Importante:
L Prima dell’installazione, rimuovere tutti i nastri
adesivi blu di blocco dell’apparechio.
2.1.1 Installazione della pellicola di
stampa
La pellicola di stampa fornita è parte di un kit per le fasi
iniziali d’uso.
1
Aprire il coperchio anteriore tirando verso l’alto la
parte centrale.
2
Rilasciare il coperchio posteriore premendo il tasto
verde (1).
L Il coperchio posteriore può essere rilasciato
anche premendo verso l’interno la leva verde
(2).
2
1
1
2
14
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 15 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
2. Installazione
5
Ruotare l’ingranaggio del supporto blu (1) nella
direzione della freccia fino a che la pellicola
inchiostro risulti salda (2).
L La pellicola di stampa è rovesciata.
L La pellicola di stampa è allentata o increspata.
1
6
Chiudere in modo saldo il coperchio posteriore
premendo sull’area punteggiata su entrambe le
estremità (1).
1
2
7
Chiudere in modo saldo il coperchio anteriore.
Corretto
L Assicurarsi che la pellicola di stampa sia avvolta
attorno supporto blu (3) almeno per un giro.
1 giro
Teso
3
Non corretto
L La pellicola inchiostro non è avvolta attorno al
supporto blu (4).
4
15
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 16 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
2. Installazione
2.1.2 Sostituzione della pellicola di
stampa
Per garantire un funzionamento corretto
dell’apparecchio, si consiglia l’uso di pellicola di ricambio
Panasonic. Per informazioni sugli accessori, vedere
pagina 9.
L Si declina ogni responsabilità per danni
all’apparecchio o cattiva qualità di stampa derivanti
dall’uso di pellicola di ricambio non originale
Panasonic.
1
Aprire i coperchi (vedere i passaggi da 1 a 3 a pagina
14).
2
Rimuovere il supporto utilizzato (1) e la pellicola di
stampa utilizzata (2).
2.2 Vassoio carta
Inserire le linguette sul vassoio carta (1) negli
alloggiamenti sul retro dell’apparecchio (2).
1
1
2
2
3
Rimuovere i fermi (1) e le linguette (2) dalla nuova
pellicola di stampa (3).
2
1
3
4
16
1
Inserire la nuova pellicola di stampa e chiudere i
coperchi (vedere passaggi da 4 a 7 a pagina 14).
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 17 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
2. Installazione
3
2.3 Carta di stampa
Inserire la carta, con il lato di stampa rivolto verso il
basso (1).
L’apparecchio può contenere fino a 30 fogli di carta da 80
g/m2.
Per informazioni sulla carta di stampa, fare riferimento
alla pagina 105.
1
1
Tirare in avanti la piastra tensionatrice (1).
1
4
2
Spingere indietro la piastra tensionatrice (1).
Smazzare la carta per evitare degli inceppamenti.
1
L Se la carta non è inserita correttamente,
reinserirla per evitare inceppamenti.
Corretto
Non corretto
17
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 18 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
2. Installazione
2.4.2 Sostituzione delle batterie
Microtelefono
2.4 Installazione / sostituzione
delle batterie
2.4.1 Installazione delle batterie
1 Inserire le batterie cominciando con il terminale
negativo (T).
2
18
Se 7 lampeggia anche se le batterie del
microtelefono sono state messe sotto carica per 7 ore, è
necessario sostituire le batterie. Si consiglia di
utilizzare batterie Panasonic. Per informazioni sugli
accessori, vedere pagina 9.
Importante:
L Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili. Se
si installano batterie non ricaricabili e si avvia la
ricarica, le batterie possono perdere il liquido
elettrolita.
L Non utilizzare contemporaneamente batterie
vecchie e nuove.
1
Premere la tacca sul coperchio del microtelefono in
modo deciso e far scorrere il coperchio nella
direzione della freccia.
2
Rimuovere le batterie scariche iniziando dal
terminale positivo (S) e installare le nuove batterie.
Vedere la procedura di installazione delle batterie.
Chiudere il coperchio del microtelefono.
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 19 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
3. Preparazione
un filtro (3), procedere al collegamento del cavo
telefonico come segue.
3 Preparazione
Collegamenti
e configurazione
3.1 Collegamenti
Importante:
L L’apparecchio non funzionerà durante le
interruzioni di corrente. Per effettuare chiamate
in casi di emergenza, collegare alla linea
telefonica un apparecchio in grado di funzionare
anche durante una interruzione di corrente.
1 Cavo di alimentazione
L Collegare alla presa di corrente
(220 V – 240 V, 50 Hz).
2 Cavetto telefonico
L Da collegare a una presa singola della linea
telefonica.
3
1
2
Attenzione:
L Dopo il collegamento, caricare le batterie per
effettuare chiamate o rispondere alle chiamate
con il microtelefono (pagina 20).
L Quando si mette in funzione l’apparecchio, è
consigliabile che la presa elettrica si trovi vicino
ad esso e che sia facilmente accessibile.
L Assicurarsi di utilizzare il cavetto telefonico
fornito con l’apparecchio.
L Non collegare il cavetto telefonico a prolunghe.
Nota:
L Se sulla stessa linea telefonica è collegato un
qualunque altro dispositivo, questo apparecchio
potrebbe disturbare la condizione della rete del
dispositivo.
L Se si utilizza l’apparecchio con un computer e il
fornitore di servizi Internet richiede l’installazione di
19
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 20 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
3. Preparazione
3.2 Carica della batteria
Prima dell’uso iniziale del microtelefono, collocarlo
nell’alloggiamento sull’unità base per circa 7 ore.
Durante la ricarica, l’icona della batteria viene mostrata
come segue.
L Se quando si solleva il microtelefono dall’unità base,
7 lampeggia, lasciare le batterie in carica almeno
per altri 15 minuti.
Durata delle batterie
Quando le batterie Panasonic sono completamente
cariche, le prestazioni previste sono le seguenti:
Batterie Ni-MH (700 mAh tipici)
Quando le batterie sono completamente cariche, l’icona
5 rimane visualizzata sul display.
1
Nota:
L Pulire i contatti di carica del microtelefono (1) e i
contatti di carica del caricatore (2) con un panno
morbido e asciutto una volta al mese, altrimenti le
batterie potrebbero non ricaricarsi in modo
appropriato. Pulire più spesso se l’apparecchio viene
esposto a grassi, polvere o umidità elevata.
Stato carica
È possibile verificare il grado di carica sul display del
microtelefono.
Stato carica
5
Elevato
6
Medio
7
Basso
L Quando lampeggia:
Necessaria la ricarica
Nota:
L Se il microtelefono è spento, verrà automaticamente
acceso quando collocato sull’unità base.
20
Tempo funzionamento
Durante l’uso
(conversazione)
20 ore circa
Non in uso (standby)
170 ore circa
Nota:
L Le prestazioni reali della batteria dipendono dall’uso
congiunto del portatile in fase di conversazione e in
fase di standby.
L Il tempo di funzionamento può risultare inferiore nel
tempo a seconda delle condizioni d’uso e della
temperatura ambiente.
2
Icone batteria
Funzionamento
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 21 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
3. Preparazione
Tasto Aiuto
3.3 Accensione e
spegnimento del
microtelefono
3.4 Funzioni di guida dell’unità
base
3.3.1 Accensione
“Grundeinstell.”:
Guida per l’impostazione della data, dell’ora, del logo e
del numero di fax.
Questa unità contiene informazioni utili che possono
essere stampate per riferimento rapido.
Premere {ih} per circa 1 secondo.
L Il display passerà in modo standby.
“Einst.Liste”:
Guida per la programmazione delle funzioni.
“Telefonbuch”:
Guida per la memorizzazione di nomi e numeri nella
rubrica e per la loro composizione.
{ih}
“Anrufbeantworter”:
Guida per l’utilizzo della segreteria telefonica del
telefono.
“Fax empfangen”:
Guida per la ricezione di fax sull’unità base.
3.3.2 Spegnimento
“Kopieren”:
Guida per l’utilizzo della funzione di copiatrice.
Premere {ih} per circa 2 secondi.
L Il display si spegnerà.
“Listen drucken”:
Elenco dei rapporti disponibili.
{SET}
{HELP}
{<}{>}
1
2
3
Premere {HELP}.
Premere ripetutamente {<} o {>} per visualizzare
la voce desiderata.
Premere {SET}.
L La voce desiderata verrà stampata.
21
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 22 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
3. Preparazione
Volume
3.5 Regolazione del volume
del microtelefono
3.6 Regolazione del volume
dell’unità base
{j/OK}
{C}
{>}{e}{v}
{ih}
{s}
{SET}
{A}{B}
{INT}
Volume della suoneria
Volume della suoneria
1. Premere {j/OK}.
2. Selezionare “Mobilteileinst.”, quindi premere
{>}.
3. Selezionare “Ruftoneinstell.”, quindi premere
{>}.
4. Selezionare “Ruflautstärke”, quindi premere
{>}.
5. Premere ripetutamente {e} o {v} per selezionare il
volume desiderato.
6. Premere {>}.
7. Premere {ih}.
Nota:
L Gli allarmi suonano e il microtelefono squilla in caso
di chiamate interne e quando il microtelefono viene
trovato dall’unità base, anche se la suoneria è
disattivata.
Suoneria
Per le chiamate esterne e interne, è possibile scegliere
tra 15 suonerie (pagina 74). Gli utenti del servizio ID
chiamante possono anche utilizzare una suoneria
diversa per ciascuna categoria (pagina 34).
Volume ricevitore
Durante l’uso di {C} o {INT}, premere {e} o {v}.
Volume dell’altoparlante
Durante l’uso di {s}, premere {e} o {v}.
22
Mentre l’apparecchio è inattivo, premere {A} o {B}.
L Se vi sono documenti nell’ingresso documenti, non è
possibile regolare il volume. Verificare che non vi
siano documenti nell’ingresso documenti.
Per disattivare la suoneria
1. Premere ripetutamente {B} per visualizzare
“Tonruf aus= OK?”.
2. Premere {SET}.
L All’arrivo di una chiamata, l’unità base non squillerà e
sul display apparirà il messaggio “Hörer
abheben!”.
L Per riattivare la suoneria, premere {A}.
Suoneria
È possibile selezionare uno dei 3 tipi di suoneria per le
chiamate esterne (funzione #17, a pagina 65).
Volume dell’altoparlante
Mentre si utilizza l’altoparlante, premere {A} o {B}.
Volume della segreteria telefonica
Mentre si ascoltano i messaggi, premere {A} o {B}.
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 23 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
3. Preparazione
6
Programmazione iniziale
3.7 Data e ora
Data e ora devono essere impostati sia sul microtelefono
che sull’unita base ma non necessariamente devono
essere identici.
I tempi vengono impostati in modo indipendente e
potrebbero non essere identici.
L L’apparecchio fax dell’interlocutore stamperà la data
e l’ora in ciascuna pagina inviata, secondo
l’impostazione della data e dell’ora del proprio
apparecchio.
L L’orologio ha una precisione di circa ±60 secondi al
mese.
Immettere l’ora e il minuto correnti selezionando 2
cifre per ciascuna voce. Premere ripetutamente {*}
per impostare “AM”, “PM” o l’immissione a 24 ore.
Esempio: 3:15 PM (immissione a 12 ore)
1. Premere {0}{3} {1}{5}.
Datm :10-08-05
Zeit :03:15
@=12/24
2. Premere ripetutamente {*} per visualizzare
“PM”.
Datm :10-08-05
Zeit :03:15 PM
@=12/24
3.7.1 Con il microtelefono
7
8
{j/OK}
{<}{>}
Premere {j/OK}.
Premere {ih}.
Per correggere un errore
{ih}
Importante:
L Verificare che il cavo di alimentazione dell’unità
base sia collegato.
L Verificare che w non lampeggi.
L Se si verifica un’interruzione di corrente,
impostare nuovamente la data e l’ora per il
portatile.
1
2
Premere {j/OK}.
3
Selezionare “Zeiteinstell.”, quindi premere
{>}.
4
Selezionare “Datum/Uhr eing.”, quindi premere
{>}.
L Sul display apparirà un cursore (|).
5
Immettere la data corrente (giorno/mese/anno)
selezionando 2 cifre per ciascuna voce.
Esempio: 10 agosto 2005
Premere {1}{0} {0}{8} {0}{5}.
Premere {<} o {>} per spostare il cursore sul numero
errato ed effettuare la correzione.
Nota:
L La data e l’ora sul portatile verranno perdute dopo
un’interruzione di corrente e dovranno essere
reimpostate; l’unità base invece mantiene l’ora.
Selezionare “Mobilteileinst.”, quindi premere
{>}.
Datm :10-08-05
Zeit :00:00
@=12/24
23
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 24 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
3. Preparazione
3.7.2 Con l’unità base
3.8 Vostro logo
Il logo dell’utente può essere stampato nell’intestazione
di ogni pagina inviata dall’apparecchio.
Il logo può essere il nome dell’utente o della società in cui
lavora.
{SET}
{MENU}
{<}{>}
1
Premere {MENU}.
Vorbereitung
Drücken Sie [()]
2
Wähle Datum/Uhr
<SET> drücken
3
1
Immettere la data corrente (giorno/mese/anno)
selezionando 2 cifre per ciascuna voce.
Esempio: 10 agosto 2005
Premere {1}{0} {0}{8} {0}{5}.
Immettere l’ora e il minuto correnti selezionando 2
cifre per ciascuna voce. Premere ripetutamente {*}
per impostare “AM”, “PM” o l’immissione a 24 ore.
Esempio: 3:15PM (orologio a 12 ore)
Vorbereitung
Drücken Sie [()]
2
Premere ripetutamente {<} o {>} per visualizzare
quanto segue.
Eigenes Logo
<SET> drücken
3
Premere {SET}.
L Sul display apparirà un cursore (|).
Logo=|
4
Immettere il proprio logo, fino a 30 caratteri. Per
ulteriori dettagli, vedere la seguente tabella caratteri.
5
Premere {SET}.
L Verrà visualizzata la funzione successiva.
6
Premere {MENU}.
1. Premere {0}{3} {1}{5}.
T:|
10/M:08/J:05
Zeit: 03:15
2. Premere ripetutamente {*} per visualizzare
“PM”.
T:|
10/M:08/J:05
Zeit: 03:15PM
6
Premere {SET}.
L Verrà visualizzata la funzione successiva.
7
Premere {MENU}.
Per selezionare i caratteri con la tastiera
numerica dell’unità base
Tastiera
numerica
Caratteri
{1}
Spazio
{2}
Per correggere un errore
Premere {<} o {>} per spostare il cursore sul numero
errato ed effettuare la correzione.
24
{MUTE}
Premere {MENU}.
T:10/M:08/J:05
Zeit: |
00:00
5
{R}
{<}{>}{A}{B}
{SET}
Premere {SET}.
L Sul display apparirà un cursore (|).
T:|
01/M:01/J:05
Zeit: 00:00
4
{STOP} {MENU}
Premere ripetutamente {<} o {>} per visualizzare
quanto segue.
{3}
#
&
’
1
(
)
@
,
–
.
/
A
À
Â
Ä
Æ B
C
Ç
2
a
à
â
ä
æ b
c
ç
2
D
E
È
É
Ê
Ë
F
3
d
e
è
é
ê
ë
f
3
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 25 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
3. Preparazione
1. Premere 6 volte {2}.
Tastiera
numerica
Caratteri
{4}
G
H
I
Î
Ï
4
g
h
i
î
ï
4
J
K
L
5
j
k
l
5
M N
O
Ô
Ö
6
m n
o
ô
ö
6
P
Q
R
S
ß
7
p
q
r
s
ß
7
T
U
Ù
Û
Ü
V
8
Per correggere un errore
t
u
ù
û
ü
v
8
W X
Y
Z
9
Premere {<} o {>} per spostare il cursore sul carattere
errato, quindi effettuare la correzione.
w
y
z
9
{5}
{6}
{7}
{8}
{9}
Logo=|
B
x
2. Premere 3 volte {4}.
Logo=B|
I
3. Premere {*}.
Logo=B|
i
4. Premere 3 volte {5}.
Logo=Bi|
l
{0}
Spazio
0
{*}
Per passare dalla lettera maiuscola
alla minuscola e viceversa.
{R}
Per inserire un trattino.
{MUTE}
Per inserire uno spazio.
{STOP}
Per eliminare una cifra.
Nota:
L Per immettere un altro carattere situato sullo stesso
tasto di composizione, premere {>} per spostare il
cursore allo spazio successivo.
Per cancellare un carattere
Premere {<} o {>} per spostare il cursore sul carattere
da eliminare e premere {STOP}.
L Per cancellare tutti i caratteri, tenere premuto
{STOP}.
Per inserire un carattere
1. Premere {<} o {>} per spostare il cursore sulla
posizione a destra del punto in cui si desidera
inserire il carattere.
2. Premere {MUTE} per inserire uno spazio e
immettere il carattere.
Per selezionare i caratteri con {A} o {B}
Per immettere il logo
Oltre a premere i tasti numerici, è possibile selezionare i
caratteri utilizzando {A} o {B}.
Esempio: “BILL”
1. Premere 6 volte {2}.
Logo=|
B
2. Premere 3 volte {4}.
Logo=B|
I
3. Premere 3 volte {5}.
Logo=BI|
L
4. Premere {>} per spostare il cursore sullo spazio
successivo e premere 3 volte {5}.
1. Premere ripetutamente {B} per visualizzare il
carattere desiderato. I caratteri verranno visualizzati
nell’ordine seguente:
1 Lettere maiuscole
2 Numeri
3 Simboli
4 Lettere minuscole
L Se si preme {A}, l’ordine viene invertito.
2. Premere {>} per inserire il carattere.
3. Tornare al passaggio 1 per immettere il carattere
successivo.
Logo=BIL|
L
Per passare dalla lettera maiuscola alla
minuscola e viceversa
Premere il tasto {*} per impostare alternativamente le
lettere maiuscole e le lettere minuscole.
25
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 26 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
3. Preparazione
3.9 Vostro numero di fax
Il proprio numero di fax può essere stampato
nell’intestazione di ogni pagina inviata dall’apparecchio.
{STOP} {MENU}
{<}{>}
{SET}
1
{R}
Premere {MENU}.
Vorbereitung
Drücken Sie [()]
2
Premere ripetutamente {<} o {>} per visualizzare
quanto segue.
Absenderkennung
<SET> drücken
3
Premere {SET}.
L Sul display apparirà un cursore (|).
Nr.=|
4
Immettere il proprio numero di fax, fino a 20 cifre.
Esempio:
Nr.=1234567|
5
Premere {SET}.
L Verrà visualizzata la funzione successiva.
6
Premere {MENU}.
Nota:
L Il tasto {*} inserisce il segno “+” e il tasto {#}
inserisce uno spazio.
Esempio: +234 5678
Premere {*}{2}{3}{4}{#}{5}{6}{7}{8}.
L Per inserire un trattino all’interno di un numero
telefonico, premere {R}.
Per correggere un errore
Premere {<} o {>} per spostare il cursore sul carattere
errato, quindi effettuare la correzione.
Per cancellare un carattere
Premere {<} o {>} per spostare il cursore sul carattere
da eliminare e premere {STOP}.
26
L Per cancellare tutti i caratteri, tenere premuto
{STOP}.
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 27 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
4. Telefono
4 Telefono e risposta a chiamate
Esecuzione
4.1 Esecuzione di chiamate
3. Premere {C} o {s}.
L Premendo {s}, l’apparecchio ripeterà
automaticamente la composizione se la linea
dell’interlocutore è attivata.
4.1.1 Con il microtelefono
{j/OK}
{C}
{s}
{<}{>}{e}{v}
2. Premere ripetutamente {e} o {v} per selezionare il
numero desiderato.
L Per uscire dall’elenco, premere {ih}.
{R}
{ih}
{C/T}
Per modificare un numero nell’elenco dei
numeri chiamati prima di chiamare
1. Premere {R}.
2. Premere ripetutamente {e} o {v} per selezionare il
numero desiderato, quindi premere {j/OK}.
3. Selezionare “Bearb.&Anrufen”, quindi premere
{>}.
1
2
3
Sollevare il microtelefono e premere {C} o {s}.
Comporre il numero di telefono.
Al termine della conversazione, premere {ih} o
collocare il microtelefono sull’unità base.
Funzionamento dell’altoparlante
Per risultati ottimali, tenere presente quanto segue:
– Utilizzare il vivavoce in un ambiente tranquillo.
– Parlare alternatamente con il chiamante.
– Se si riscontrano (o se l’interlocutore riscontra)
difficoltà di ascolto, premere ripetutamente {e} o
{v} per regolare il volume in base alle esigenze.
Per comporre nuovamente l’ultimo numero
composto dal microtelefono
Premere {C} o {s}, quindi premere {R}.
Per ripetere automaticamente la composizione
Premere {s}, quindi premere {R}.
L Se la linea è occupata, l’apparecchio ricomporrà
automaticamente il numero fino a 11 volte. Mentre il
microtelefono attende di ripetere la composizione,
{s} lampeggia. Mentre il microtelefono ripete la
composizione, il silenziamento viene
automaticamente attivato.
Nota:
L Se il silenziamento non si disattiva una volta collegati
in linea, premere {C/T}.
Per effettuare una chiamata utilizzando l’elenco
dei numeri chiamati
Gli ultimi 10 numeri di telefono composti tramite il
microtelefono vengono memorizzati nell’elenco dei
numeri chiamati.
1. Premere {R}.
L Verrà visualizzato l’ultimo numero composto.
4. Premere {<} o {>} per spostare il cursore, quindi
modificare il numero.
L Posizionare il cursore sul numero da cancellare,
quindi premere {C/T}.
L Portare il cursore sulla posizione a destra di dove
si desidera inserire il numero, quindi effettuare la
correzione.
5. Premere {C} o {s}.
Per cancellare dei numeri nell’elenco di
ricomposizione
1. Premere {R}.
2. Premere ripetutamente {e} o {v} per selezionare il
numero desiderato, quindi premere {j/OK}.
3. Selezionare “Löschen”, quindi premere {>}.
L Se si desidera cancellare tutti i numeri
nell’elenco, selezionare “Alle löschen”,
quindi premere {>}.
4. Selezionare “Ja”, quindi premere {>}.
5. Premere {ih}.
Per memorizzare un numero dall’elenco dei
numeri chiamati alla rubrica del portatile
1. Premere {R}.
2. Premere ripetutamente {e} o {v} per selezionare il
numero desiderato, quindi premere {j/OK}.
3. Selezionare “Telbuch hinzuf.”, quindi premere
{>}.
4. Immettere un nome (massimo 16 caratteri; vedere
pagina 85 per l’immissione di caratteri), quindi
premere {j/OK}.
5. Se necessario, modificare il numero di telefono,
quindi premere {j/OK}.
6. Selezionare la categoria desiderata (pagina 30),
quindi premere {>}.
7. Selezionare “Speichern”, quindi premere {>}.
27
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 28 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
4. Telefono
8. Premere {ih}.
4.1.2 Con l’unità base
Ottimizzatore vocale
È possibile modificare la qualità del tono del ricevitore
durante una conversazione. Sono disponibili 3
impostazioni.
1. Premere {j/OK} durante una chiamata.
2. Selezionare “Sprachoptimier.”, quindi premere
{>}.
3. Selezionare l’impostazione desiderata, quindi
premere {>}.
Nota:
L Se si seleziona “Höhen” o “Tiefen”, viene
visualizzato “[VE]”.
Mute (silenzio)
È possibile silenziare la propria voce durante una
conversazione. Quando tale funzione è attivata, sarà
possibile udire l’interlocutore mentre l’interlocutore non
potrà sentire alcuna voce.
1. Per silenziare la propria voce, premere {C/T}.
2. Per tornare alla conversazione, premere
nuovamente {C/T}.
Blocco dei tasti
Il portatile può essere bloccato in modo da impedire di
effettuare chiamate o impostazioni. Durante il blocco
della tastiera, le chiamate in ingresso possono essere
risposte ma tutte le altre funzioni sono disabilitate. Le
chiamate di emergenza (pagina 78) non possono essere
effettuate fino alla disattivazione del blocco.
Per attivare il blocco della tastiera, tenere premuto
{j/OK} per circa 2 secondi.
L Viene visualizzata l’icona “[X]”.
Per disattivare il blocco della tastiera, tenere premuto
{j/OK} per circa 2 secondi.
Nota:
L Il blocco della tastiera viene disattivato quando si
spegne il microtelefono.
28
{A}{B}
{REDIAL}
{DIGITAL SP-PHONE}
1
2
3
{MUTE}
Premere {DIGITAL SP-PHONE}.
Comporre il numero di telefono.
Al termine della conversazione, premere {DIGITAL
SP-PHONE}.
Funzionamento dell’altoparlante
Per risultati ottimali, tenere presente quanto segue:
– Utilizzare il vivavoce in un ambiente tranquillo.
– Parlare alternatamente con il chiamante.
– Se si riscontrano (o se l’interlocutore riscontra)
difficoltà di ascolto, premere ripetutamente {A} o
{B} per regolare il volume in base alle esigenze.
Per comporre nuovamente l’ultimo numero
composto dall’unità base
Premere {DIGITAL SP-PHONE}, quindi premere
{REDIAL}.
Per ripetere automaticamente la composizione
Premere {DIGITAL SP-PHONE}, quindi premere
{REDIAL}.
L Se la linea è occupata, l’apparecchio ricomporrà
automaticamente il numero fino a 11 volte. Mentre
l’unità base ripete la composizione, il silenziamento
viene automaticamente attivato.
Nota:
L Se il silenziamento non si disattiva una volta collegati
in linea, premere {MUTE}.
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 29 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
4. Telefono
Composizione automatica
4.2 Risposta a chiamate
4.2.1 Con il microtelefono
{C}
{s}
{ih}
{INT}
1
2
4.3 Rubrica del portatile
La rubrica del microtelefono consente di effettuare delle
chiamate senza dover effettuare la composizione
manuale. È possibile aggiungere 200 nomi e numeri di
telefono alla rubrica, assegnare ciascuna voce della
rubrica alla categoria desiderata e cercare voci della
rubrica per nome o categoria.
Quando il sistema è composto da microtelefoni aggiuntivi
(pagina 81), ciascuno di essi è dotato della propria
rubrica. È possibile copiare le voci della rubrica da un
microtelefono all’altro (pagina 84).
L Anche l’unità base è dotata di una propria rubrica
(pagina 32).
Sollevare il microtelefono e premere {C} o {s}.
L È possibile inoltre rispondere a una chiamata
premendo qualsiasi tasto da {0} a {9}, {*}, {#}
o {INT}. (funzione di risposta con qualsiasi
tasto)
{j/OK}
{k}
{C}
Al termine della conversazione, premere {ih} o
collocare il microtelefono sull’unità base.
{s}
{R}
{ih}
{C/T}
{<}{>}{e}{v}
Funzione di risposta automatica
È possibile rispondere alle chiamate semplicemente
sollevando il portatile dall’unità base. Non risulta
necessario premere {C}. Per attivare tale funzione,
vedere pagina 76.
4.2.2 Con l’unità base
4.3.1 Memorizzazione delle voci di
rubrica
1 Premere {k}, quindi premere {j/OK}.
2 Selezionare “Neuer Eintrag”, quindi premere
{>}.
{DIGITAL SP-PHONE}
1
2
3
Immettere il nome (massimo 16 caratteri; vedere
pagina 85 per l’immissione di caratteri), quindi
premere {j/OK}.
4
Immettere il numero di telefono, fino a 24 cifre, quindi
premere {j/OK}.
5
Selezionare la categoria desiderata per la voce,
quindi selezionare {>}.
L Gli utenti del servizio ID chiamante possono
utilizzare ulteriori funzioni delle categorie private
(pagina 34).
L È possibile effettuare la ricerca di voci della
rubrica del microtelefono in base alla categoria
(pagina 30).
L È possibile modificare i nomi di categoria
(pagina 30).
6
Selezionare “Speichern”, quindi premere {>}.
L Per programmare altre voci, ripetere i passaggi
da 3 a 6.
7
Premere {ih}.
Premere {DIGITAL SP-PHONE}.
Al termine della conversazione, premere {DIGITAL
SP-PHONE}.
29
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 30 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
4. Telefono
Nota:
L Se non vi è spazio sufficiente per la memorizzazione
di altre voci, verrà visualizzato “Speicher Voll”.
Cancellare le voci non necessarie (pagina 31).
Per correggere un errore
1. Premere {<} o {>} per spostare il cursore sul
carattere/numero errato.
2. Premere {C/T}.
L Per cancellare tutti i caratteri/numeri, tenere
premuto {C/T}.
3. Immettere il carattere/numero corretto.
4.3.2 Categorie
Le categorie sono utili per cercare le voci nella rubrica del
microtelefono in modo semplice e rapido. Quando si
aggiunge una voce alla rubrica del microtelefono, è
possibile assegnarla alla categoria desiderata. È
possibile modificare i nomi delle categorie assegnati per
le voci della rubrica (“Amici”, “Famiglia”, ecc.) e quindi
cercare le voci della rubrica per categoria. Ulteriori
funzioni delle categorie sono disponibili per gli utenti del
servizio ID chiamante (pagina 34).
Per cercare un nome tramite il primo carattere
(ricerca per indice)
1. Premere {k}, quindi premere {R}.
2. Selezionare “Stichwort Suche”, quindi premere
{>}.
3. Selezionare il modo di immissione caratteri che
contiene il carattere che si sta cercando, quindi
premere {>}.
4. Premere il tasto di composizione (da {0} a {9}) che
contiene il carattere da cercare (pagina 85).
L Premere lo stesso tasto di composizione
ripetutamente per visualizzare la prima voce
corrispondente a ciascuna lettera del tasto di
composizione.
L Se non vi sono voci corrispondenti alla lettera
selezionata, verrà visualizzata la voce
successiva.
5. Premere ripetutamente {v} per visualizzare la voce
desiderata.
Per cercare un nome tramite la categoria
1. Premere {k}, quindi premere {R}.
Per modificare i nomi delle categorie
1. Premere {k}, quindi premere {j/OK}.
2. Selezionare “Kategorie”, quindi premere {>}.
3. Selezionare la categoria che si desidera modificare,
quindi premere {>}.
4. Selezionare “Kategorie Name”, quindi premere
{>}.
5. Modificare il nome (massimo 10 caratteri; vedere
pagina 85 per l’immissione di caratteri), quindi
premere {j/OK}.
2. Selezionare “Kategoriesuche”, quindi premere
{>}.
3. Selezionare la categoria da ricercare, quindi premere
{>}.
L Viene visualizzata la prima voce in tale categoria.
L Se si seleziona “Alle”, l’apparecchio
interromperà la ricerca della categoria.
4. Premere ripetutamente {v} per visualizzare la voce
desiderata.
6. Premere {ih}.
4.3.4 Modifica di una voce
memorizzata
4.3.3 Esecuzione di una chiamata
tramite la rubrica
1
2
Prima di utilizzare questa funzione, memorizzare i nomi e
i numeri di telefono desiderati nella rubrica del
microtelefono (pagina 29).
1
2
3
30
Premere {k}.
Premere ripetutamente {e} o {v} per visualizzare
la voce desiderata.
L Per cercare tramite il primo carattere (ricerca per
indice), vedere pagina 30. Per cercare tramite la
categoria, vedere pagina 30.
Premere {C} o {s}.
L Il microtelefono avvierà automaticamente la
composizione.
Premere {k}.
Premere ripetutamente {e} o {v} per visualizzare
la voce desiderata.
L Per cercare tramite il primo carattere (ricerca per
indice), vedere pagina 30. Per cercare tramite la
categoria, vedere pagina 30.
3
4
Premere {j/OK}.
5
Modificare il nome. Per ulteriori dettagli, vedere la
procedura di memorizzazione a pagina 29.
6
Premere {j/OK}.
L Se non è necessario modificare il numero di
telefono, proseguire con il passaggio 8.
Selezionare “Editieren”, quindi premere {>}.
L Se non è necessario modificare il nome,
proseguire con il passaggio 6.
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 31 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
4. Telefono
7
Modificare il numero di telefono. Per ulteriori dettagli,
vedere la procedura di memorizzazione a pagina 29.
8
9
Premere {j/OK}.
10
Selezionare “Speichern”, quindi premere {>}.
L Per modificare altre voci, ripetere i passaggi da 2
a 10.
11
Premere {ih}.
3. Premere {j/OK}.
Selezionare la categoria desiderata per la voce,
quindi premere {>}.
4.3.5 Cancellazione di voci
memorizzate
Per cancellare una voce
1
2
L Per cercare tramite il primo carattere (ricerca per
indice), vedere pagina 30. Per cercare tramite la
categoria, vedere pagina 30.
Premere {k}.
Premere ripetutamente {e} o {v} per visualizzare
la voce desiderata.
L Per cercare tramite il primo carattere (ricerca per
indice), vedere pagina 30. Per cercare tramite la
categoria, vedere pagina 30.
3
4
5
Premere {j/OK}.
6
7
Premere {>}.
Selezionare “Löschen”, quindi premere {>}.
Selezionare “Ja”.
L Per annullare la cancellazione, premere {ih}.
4. Selezionare “Kurzwahl”, quindi premere {>}.
5. Premere {e} o {v} per selezionare il numero del
tasto di composizione desiderato, quindi premere
{>}.
L Se il tasto di composizione è già stato assegnato
come tasto di composizione one-touch, accanto
al numero del tasto di composizione viene
visualizzato “@”. Se si seleziona questo tasto di
composizione, viene visualizzato
“Überschreiben”. Se necessario, è possibile
sostituire l’assegnazione precedente.
L Se non si desidera effettuare questa
sostituzione, selezionare “Zurück”.
6. Selezionare “Speichern”, quindi premere {>}.
7. Premere {ih}.
Per effettuare una chiamata utilizzando un tasto
di composizione one-touch
1. Tenere premuto il tasto di composizione one-touch
desiderato (da {1} a {9}).
L È possibile vedere le assegnazioni degli altri tasti
di composizione one-touch premendo {e} o
{v}.
2. Premere {C} o {s}.
Premere {ih}.
Per cancellare tutte le voci
Per cancellare l’assegnazione di un tasto di
composizione one-touch
1
2
Premere {k}, quindi premere {j/OK}.
3
4
5
Selezionare “Ja”, quindi premere {>}.
3. Selezionare “Ja”, quindi premere {>}.
Selezionare nuovamente “Ja”, quindi premere {>}.
Nota:
L Il numero cancellato dal tasto di composizione onetouch verrà comunque mantenuto nella rubrica. Per
eseguire cancellazioni dalla rubrica, vedere pagina
31.
Selezionare “Alle löschen”, quindi premere
{>}.
Premere {ih}.
4.3.6 Composizione one-touch
I tasti di composizione del microtelefono da {1} a {9}
possono essere tutti utilizzati come composizione onetouch, consentendo all’utente di comporre un numero
dalla rubrica semplicemente premendo un tasto di
composizione.
Per assegnare una voce a un tasto di
composizione one-touch
1. Premere {k}.
2. Premere ripetutamente {e} o {v} per selezionare la
voce desiderata.
1. Tenere premuto il tasto di composizione one-touch
desiderato (da {1} a {9}).
2. Premere {j/OK}, quindi premere {>}.
4.3.7 Composizione di numeri
concatenati
Questa funzione consente di comporre numeri di
telefono nella rubrica del microtelefono durante una
chiamata. La funzione può essere utilizzata, ad esempio,
per comporre un numero di accesso per scheda
telefonica o un PIN di conto bancario memorizzato nella
rubrica senza doverlo comporre manualmente.
1
2
Durante una conversazione, premere {k}.
Premere ripetutamente {e} o {v} per selezionare
la voce desiderata.
31
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 32 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
4. Telefono
L Per cercare tramite il primo carattere (ricerca per
indice), vedere pagina 30. Per cercare tramite la
categoria, vedere pagina 30.
3
Premere {>} per comporre il numero.
4.4 Rubrica dell’unità base
La rubrica dell’unità base consente di effettuare delle
chiamate senza dover effettuare la composizione
manuale. È possibile memorizzare 100 nomi e numeri
telefonici nella rubrica.
L Utilizzando la rubrica dell’unità base è inoltre
possibile inviare dei fax (pagina 47).
L Anche il microtelefono è dotato di una propria rubrica
(pagina 29).
{ERASE} {DIGITAL SP-PHONE}
{STOP}
{SET}
{<}{>}{A}{B}
{MENU}
4.4.1 Memorizzazione delle voci di
rubrica
1
Premere ripetutamente {MENU} per visualizzare
“Telefbuch einst.”.
2
3
Premere {*}.
4
5
6
Premere {SET}.
7
Premere {MENU}.
Immettere il nome, fino a 16 caratteri (vedere pagina
24 per istruzioni).
Immettere il numero di telefono, fino a 24 cifre.
Premere {SET}.
L Per programmare altre voci, ripetere i passaggi
da 3 a 6.
Aiuto:
L È possibile verificare le voci memorizzate stampando
la lista dei numeri di fax (pagina 104).
Per correggere un errore
Premere {<} o {>} per spostare il cursore sul carattere
errato, quindi effettuare la correzione.
Per cancellare un carattere/numero
Premere {<} o {>} per spostare il cursore sul
carattere/numero da eliminare e premere {STOP}.
32
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 33 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
4. Telefono
L Per cancellare tutti i caratteri/numeri, tenere premuto
{STOP}.
4.4.2 Esecuzione di una chiamata
tramite la rubrica
Prima di utilizzare questa funzione, memorizzare i nomi e
i numeri di telefono desiderati nella rubrica dell’unità
base (pagina 32).
1
2
3
2
Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare la
voce desiderata.
3
4
Premere {MENU}.
5
Premere {SET}.
Premere {#}.
L Per annullare la cancellazione, premere
{STOP}.
Premere {>}.
Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare la
voce desiderata.
Premere {DIGITAL SP-PHONE}.
L L’unità base avvierà automaticamente la
composizione.
Altro metodo per la cancellazione di una voce
memorizzata
1. Premere {>}.
2. Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare la
voce desiderata.
3. Premere {ERASE}.
Per cercare un nome tramite la relativa iniziale
4. Premere {SET}.
Esempio: “LISA”
1. Premere {>}.
2. Premere {A} o {B} per entrare nella rubrica.
3. Premere ripetutamente {5} per visualizzare i nomi
con iniziale “L” (vedere la tabella dei caratteri,
pagina 24).
L Per cercare tramite il simbolo, premere {1}.
4. Premere ripetutamente {B} per visualizzare “LISA”.
L Per interrompere la ricerca, premere {STOP}.
L Per comporre il numero visualizzato, premere
{DIGITAL SP-PHONE}.
4.4.3 Modifica di una voce
memorizzata
1 Premere {>}.
2 Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare la
voce desiderata.
3
4
Premere {MENU}.
5
Modificare il nome. Per ulteriori dettagli, vedere la
procedura di memorizzazione a pagina 32.
6
Premere {SET}.
L Se non è necessario modificare il numero di
telefono, proseguire con il passaggio 8.
7
Modificare il numero di telefono. Per ulteriori dettagli,
vedere la procedura di memorizzazione a pagina 32.
8
Premere {SET}.
Premere {*}.
L Se non è necessario modificare il nome,
proseguire con il passaggio 6.
4.4.4 Cancellazione di una voce
memorizzata
1
Premere {>}.
33
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 34 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
4. Telefono
ID chiamante
4.5 Servizio ID chiamante
Questo apparecchio è compatibile con il servizio ID
chiamante offerto dalla società telefonica locale. Per
utilizzare questa funzione, è necessario
sottoscrivere tale servizio.
L Il fornitore del servizio potrebbe non supportare il
servizio ID chiamante. Per ulteriori informazioni e per
la disponibilità del servizio, si consiglia di contattare il
fornitore del servizio.
Importante:
L Questo apparecchio è stato progettato in
conformità con il “protocollo di linea telefonica
FSK” (“Frequency Shift Keying”, modulazione a
spostamento di frequenza) a norma degli
standard europei per le telecomunicazioni (ETS,
“European Telecommunication Standard”) e
supporta solo le funzioni base CLIP (“Calling
Line Identification Presentation”, presentazione
dell’identificativo del chiamante).
L Questo apparecchio è in grado di visualizzare
solo il numero telefonico e il nome del chiamante.
L Questo apparecchio non supporterà ulteriori
servizi telefonici futuri.
L Questo apparecchio non supporta i servizi basati
sul “protocollo di linea telefonica DTMF”.
L A seconda del tipo di servizio fornito dalla
società telefonica locale, la data e l’ora della
chiamata o il nome del chiamante potrebbero non
essere visualizzati.
Modificare anticipatamente su 2 o più squilli
l’impostazione della suoneria che segue.
–
Impostazione squilli TEL/FAX (funzione #78 a pagina
69)
Nota:
L A seconda del servizio disposto dalla compagnia
telefonica locale, le informazioni sul chiamante
potrebbero non venire visualizzate sul portatile nel
modo TEL/FAX. In tal caso, cambiare l’impostazione
di squillo TEL/FAX su 1 (funzione #78 a pagina 69).
4.5.1 Come viene visualizzato
l’identificativo del chiamante
Quando viene ricevuta una chiamata esterna, viene
visualizzato il numero di telefono o il nome del chiamante.
A questo punto è possibile scegliere se rispondere o
meno alla chiamata.
L’apparecchio memorizzerà automaticamente le
informazioni sul chiamante (numero telefonico, nome,
data e ora della chiamata) relative agli ultimi 30 (unità
base)/50 (microtelefono) diversi chiamanti. Le
informazioni sul chiamante vengono memorizzate dalla
chiamata più recente alla meno recente. Quando viene
ricevuta la chiamata numero 31 (unità base)/51
34
(microtelefono), la chiamata meno recente viene
cancellata.
Le informazioni sul chiamante possono essere
visualizzate sul display una voce per volta (pagina 35)
oppure verificate stampando l’elenco ID chiamante
(pagina 104).
Nota:
L Quando le informazioni sul chiamante vengono
ricevute e corrispondono a un numero di telefono
memorizzato nella rubrica:
– Il nome memorizzato verrà visualizzato e
registrato.
– Il microtelefono utilizzerà la suoneria assegnata
alla categoria del chiamante.
L Se l’apparecchio è collegato a un centralino PBX
(“Private Branch Exchange”, centralino di
commutazione privata), potrebbe non essere
possibile ricevere correttamente le informazioni sul
chiamante. Consultare il fornitore del centralino PBX.
L Se l’apparecchio non è in grado di ricevere le
informazioni sul chiamante, verranno visualizzati i
seguenti messaggi:
“Dienst ni.vorh.”: Il chiamante ha chiamato da
un’area in cui non è previsto il servizio ID chiamante.
“Keine Anrufinfo”: Il chiamante ha richiesto di
non inviare le informazioni sul chiamante.
Per verificare le informazioni sul chiamante
utilizzando l’elenco ID chiamante
–
–
Per stampare il giornale manualmente, vedere
pagina 104.
Per stampare la lista automaticamente ogni 30 nuove
chiamate, attivare la funzione #26 (pagina 66).
Funzioni delle categorie per la rubrica del
microtelefono
Le categorie consentono di identificare il chiamante
utilizzando tipi di suoneria diversi per diverse categorie di
chiamanti.
Quando si aggiunge una voce alla rubrica del
microtelefono, è possibile assegnarla alla categoria
desiderata. (pagina 30). Quando si riceve una chiamata
da un chiamante assegnato a una categoria, viene
utilizzata la suoneria selezionata.
Modifica delle suonerie delle categorie
È possibile selezionare una suoneria per ciascuna
categoria. Se si seleziona “Rufsignal ext.”,
l’apparecchio utilizza la suoneria esterna impostata a
pagina 74 in caso di chiamata in entrata da questa
categoria. L’impostazione predefinita è “Rufsignal
ext.”.
1. Premere {k}, quindi premere {j/OK}.
2. Selezionare “Kategorie”, quindi premere {>}.
3. Selezionare una categoria, quindi premere {>}.
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 35 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
4. Telefono
4. Selezionare l’impostazione corrente della suoneria
della categoria, quindi premere {>}.
5. Selezionare la suoneria desiderata, quindi premere
{>}.
6. Premere {ih}.
4.6 Visualizzazione e richiamo
utilizzando le informazioni sul
chiamante
È possibile visualizzare facilmente le informazioni sul
chiamante per richiamarlo.
Importante:
L Non è possibile richiamare il chiamante se le
relative informazioni non includono il numero
telefonico.
4.6.1 Con il microtelefono
Il display visualizza il numero di nuove chiamate nel
modo standby.
Esempio:
10 Anrufe
10 Aug 3:15
{j/OK}
{C}
{s}
{ih}
{>}{e}{v}
1
2
Premere {j/OK}.
3
Premere {v} per cercare le informazioni sul
chiamante ricevute più recentemente.
L Se si preme {e}, l’ordine visualizzato sul display
viene invertito.
L Un segno di spunta Q viene visualizzato accanto
alle voci già visualizzate o risposte, anche se
visualizzate o risposte da un altro microtelefono.
4
Premere {C} o {s} per effettuare la chiamata.
L Il microtelefono avvierà automaticamente la
composizione.
Selezionare “Anruferliste”, quindi premere
{>}.
L Viene visualizzata la chiamata più recente.
Per interrompere la visualizzazione
Premere {ih} dopo il passaggio 3.
35
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 36 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
4. Telefono
4.6.2 Con l’unità base
Il display visualizza il numero di nuove chiamate nel
modo standby.
4.7 Modifica del numero di
telefono di un chiamante
prima della richiamata
10 Anrufe
10:59
Esempio:
L Per le posizioni dei tasti, tenere la pagina di copertina
anteriore aperta.
{CALLER ID}
4.7.1 Con il microtelefono
1 Premere {j/OK}.
2 Selezionare “Anruferliste”, quindi premere
{>}.
{STOP}
{FAX/START}
1
2
3
{A}{B}
{DIGITAL SP-PHONE}
3
Premere ripetutamente {e} o {v} per visualizzare
la voce desiderata.
4
Per aggiungere un numero
Premere il tasto di composizione (da {0} a {9}).
L Il numero premuto viene aggiunto nella
posizione superiore di quella del numero
corrente.
Premere {CALLER ID}.
Premere {B} per cercare le informazioni sul
chiamante ricevute più recentemente.
L Se si preme {A}, l’ordine visualizzato sul display
viene invertito.
Premere {DIGITAL SP-PHONE} per tornare alla
chiamata.
L L’apparecchio avvierà automaticamente la
composizione.
L Per inviare un fax, inserire il documento A
FACCIA IN GIÙ e premere {FAX/START}.
Per cambiare la modalità di visualizzazione
delle informazioni sul chiamante
SAM LEE
20 Jul 11:20
5
4.7.2 Con l’unità base
1 Premere {CALLER ID}.
2 Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare la
,
3
Premere ripetutamente {CALLER ID} per
visualizzare il numero telefonico.
4
Per inserire un numero davanti al numero di telefono,
premere il tasto numerico desiderato (da {0} a {9}).
L È possibile avviare il modo di modifica premendo
{*}.
5
Premere {DIGITAL SP-PHONE} per richiamare il
numero modificato.
L L’apparecchio avvierà automaticamente la
composizione.
L Per inviare un fax, inserire il documento A
FACCIA IN GIÙ e premere {FAX/START}.
b
1345678901
20 Jul 11:20
,
L Un segno di spunta Q sul display indica che la voce
è già stata visualizzata o risposta.
Display durante la visualizzazione
Quando l’apparecchio non riceve le informazioni sul
nome, sul display viene visualizzato il messaggio “Kein
Name empf.”.
Per interrompere la visualizzazione
Premere {STOP} dopo il passaggio 2.
Premere {C} o {s}.
voce desiderata.
Premere ripetutamente {CALLER ID} dopo il passaggio
2.
Esempio:
Per cancellare un numero
Premere {j/OK}, selezionare
“Bearb.&Anrufen”, quindi premere {>}.
Premere {<} o {>} per posizionare il cursore sul
numero da cancellare, quindi premere {C/T}.
Per correggere un errore
1. Premere {<} o {>} per spostare il cursore sul
numero errato.
2. Premere {STOP} per eliminare il numero.
3. Immettere il numero corretto.
36
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 37 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
4. Telefono
Per cancellare un numero
Premere {<} o {>} per spostare il cursore sul numero
da eliminare e premere {STOP}.
L Per cancellare tutti i numeri, tenere premuto {STOP}.
Per inserire un numero
1. Premere {<} o {>} per spostare il cursore sulla
posizione a destra di dove si desidera inserire il
numero.
Altro metodo per la cancellazione di specifiche
informazioni sul chiamante
1. Premere {CALLER ID}.
2. Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare la
voce desiderata.
3. Premere {ERASE}.
L Per cancellare altre voci, ripetere i passaggi da 2
a 3.
4. Premere {STOP}.
2. Immettere il numero.
4.8 Cancellazione delle
informazioni sul chiamante
L Per le posizioni dei tasti, tenere la pagina di copertina
anteriore aperta.
4.8.1 Con il microtelefono
1 Premere {j/OK}.
2 Selezionare “Anruferliste”, quindi premere
{>}.
3
Premere ripetutamente {e} o {v} per visualizzare
la voce desiderata e premere {j/OK}.
4
Selezionare “Löschen”, quindi premere {>}.
L Per cancellare tutte le voci, selezionare “Alle
löschen”, quindi premere {>}.
5
6
Selezionare “Ja”, quindi premere {>}.
Premere {ih}.
4.8.2 Con l’unità base
Per cancellare tutte le informazioni sul chiamante
1. Premere {CALLER ID}.
2. Premere {ERASE}.
3. Premere {SET}.
L Per annullare la cancellazione, premere {STOP}.
Per cancellare le specifiche informazioni sul
chiamante
1. Premere {CALLER ID}.
2. Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare la
voce desiderata.
3. Premere {<}.
L Per annullare la cancellazione, premere 2 volte
{STOP}.
4. Premere {SET}.
L Per cancellare altre voci, ripetere i passaggi da 2
a 4.
5. Premere {STOP}.
37
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 38 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
4. Telefono
4.9 Memorizzazione delle
informazioni sul chiamante
nella rubrica
L Per le posizioni dei tasti, tenere la pagina di copertina
anteriore aperta.
Importante:
L Questa funzione non è disponibile se le
informazioni sul chiamante non includono il
numero telefonico.
4.9.1 Nella rubrica del microtelefono
1 Premere {j/OK}.
2 Selezionare “Anruferliste”, quindi premere
{>}.
3
Premere ripetutamente {e} o {v} per visualizzare
la voce desiderata e premere {j/OK}.
4
Selezionare “Telbuch hinzuf.”, quindi premere
{>}.
5
Immettere il nome (massimo 16 caratteri; vedere
pagina 85 per l’immissione di caratteri), quindi
premere {j/OK}.
6
Immettere il numero di telefono, fino a 24 cifre, quindi
premere {j/OK}.
7
Selezionare la categoria desiderata per la voce,
quindi selezionare {>}.
8
9
Selezionare “Speichern”, quindi premere {>}.
Premere {ih}.
Nota:
L Per modificare nomi e numeri, vedere pagina 30.
L Se non vi è spazio sufficiente per la memorizzazione
di altre voci, verrà visualizzato “Speicher Voll”.
Cancellare le voci non necessarie (pagina 31).
4.9.2 Nella rubrica dell’unità base
1 Premere {CALLER ID}.
2 Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare la
voce desiderata.
3
4
Premere {MENU}.
5
6
Premere {SET}.
38
Immettere il nome, se viene richiesto, fino a 16
caratteri (pagina 24).
Premere {SET}.
Nota:
L È possibile verificare le voci memorizzate nella
rubrica dell’unità base stampando la lista dei numeri
di fax (pagina 104).
L Per modificare nomi e numeri, vedere pagina 33.
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 39 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
4. Telefono
SMS
4.10 SMS (Short Message
Service)
Il servizio SMS consente di inviare e ricevere messaggi di
testo con altri telefoni a linea fissa o mobile che
supportano le funzioni e le reti compatibili SMS.
Importante:
L Per utilizzare le funzioni SMS, è necessario:
– abbonarsi al servizio di identificazione del
chiamante e/o a un servizio appropriato
– verificare che SMS sia attivo sia per il
portatile che per l’unità base
– impostare sulla modalità TEL, TAM/FAX o
SOLO FAX
– verificare che siano memorizzati i numeri
corretti del Centro Messaggi
Per ulteriori informazioni e per la disponibilità del
servizio, contattare il provider di servizi.
Nota:
L È possibile salvare un totale di 47 messaggi (a 160
caratteri per messaggio). Se la lunghezza dei
messaggi è inferiore ai 160 caratteri per messaggio,
il numero totale potrebbe essere superiore a 47.
L Se l’apparecchio è collegato a un centralino PBX,
potrebbe non essere possibile utilizzare le funzioni
SMS.
4.11 Attivazione/disattivazione
del servizio SMS
È necessario attivare la funzione SMS sia sul portatile
che sull’unità base.
L Per le posizioni dei tasti, tenere la pagina di copertina
anteriore aperta.
4.11.1 Con il microtelefono
1 Premere {j/OK}.
2 Selezionare “SMS”, quindi premere {>}.
3 Selezionare “Einstellungen”, quindi premere
{>}.
4
Immettere “0000” (PIN predefinito dell’unità base).
L Se il PIN è stato modificato, immettere il PIN
modificato (pagina 80).
5
6
Selezionare “SMS Ein/Aus”, quindi premere {>}.
7
Premere {ih}.
Selezionare “Ein” o “Aus” (predefinito), quindi
premere {>}.
4.11.2 Con l’unità base
1 Premere {MENU}.
2 Premere {#}, quindi premere {5}{3}.
3 Premere ripetutamente {A} o {B} per selezionare
“Ein” o “Aus” (predefinito).
4
5
Premere {SET}.
Premere {MENU}.
Nota:
L Se si prova a inviare un messaggio quando il servizio
SMS è disattivato, viene emesso un segnale acustico
e il messaggio viene collocato nell’elenco dei
messaggi ricevuti con allegato “FD”.
L Se si è destinatari dell’invio di un messaggio mentre
la funzione SMS è disattivata, il messaggio non verrà
ricevuto e il numero del Centro Messaggi verrà
registrato nell’elenco ID Chiamante.
4.12 Modifica di numeri del
Centro Messaggi SMS
Al fine di inviare e ricevere messaggi SMS, i numeri di
telefono del Centro Messaggi SMS devono essere
memorizzati.
I numeri che seguono sono preprogrammati
nell’apparecchio. Se necessario, è possibile modificarli.
– Centro Messaggi 1: 0435375370
L Per le posizioni dei tasti, tenere la pagina di copertina
anteriore aperta.
L Per ulteriori informazioni, contattare il fornitore di
servizi.
1
2
3
Premere {j/OK}.
4
Immettere “0000” (PIN predefinito dell’unità base).
L Se il PIN è stato modificato, immettere il PIN
modificato (pagina 80).
5
Selezionare “Nachr.Zentrale1” o
“Nachr.Zentrale2”, quindi premere {>}.
6
Se necessario, modificare il numero, quindi premere
{j/OK}.
7
8
Selezionare “Speichern”, quindi premere {>}.
Selezionare “SMS”, quindi premere {>}.
Selezionare “Einstellungen”, quindi premere
{>}.
Premere {ih}.
Nota:
L Se il telefono è collegato a un centralino PBX, è
necessario aggiungere il numero di accesso alla
linea PBX e una pausa di composizione all’inizio del
39
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 40 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
4. Telefono
numero di telefono del Centro Messaggi 1. Per il
Centro Messaggi 2, memorizzare il numero di
telefono del Centro Messaggi 1 tale e quale, senza
aggiungere un numero di accesso di linea o una
pausa di composizione.
6
7
8
4.13 Invio di un messaggio
{k}
{j/OK}
{R}
{ih}
{>}{e}{v}
{C/T}
4.13.1 Scrittura e invio di un nuovo
messaggio
1 Premere {j/OK}.
2 Selezionare “SMS”, quindi premere {>}.
3 Selezionare “Eingeben”, quindi premere {>}.
L È possibile utilizzare il testo dell’ultimo
messaggio creato premendo {e} quando viene
visualizzato “^Letzt.TextVerw?”.
4
Digitare il messaggio (pagina 43), quindi premere
{j/OK}.
5
Immettere il numero di telefono del destinatario.
Manualmente:
Immettere il numero, fino a 20 cifre.
Tramite la rubrica del portatile:
1. Premere {k}.
2. Premere ripetutamente {e} o {v} per
visualizzare la voce desiderata.
L È possibile trovare una voce anche
utilizzando uno dei metodi di ricerca illustrati
a pagina 30.
1. Premere ripetutamente {e} o {v} per
selezionare l’interlocutore.
2. Premere {j/OK}.
Tramite l’elenco di ricomposizione:
1. Premere ripetutamente {R} per selezionare il
numero.
2. Premere {j/OK}.
40
Per salvare il messaggio, selezionare “Ja”, quindi
premere {>}.
L Per inviare il messaggio senza salvarlo,
selezionare “Nein”, quindi premere {>}.
Per inviare il messaggio, selezionare “Senden”,
quindi premere {>}.
L Per annullare l’invio, premere {ih}.
Nota:
L Questo apparecchio supporta messaggi SMS fino a
612 caratteri; tuttavia, il numero massimo di caratteri
possibile da inviare o ricevere potrebbe essere
limitato dal proprio fornitore del servizio SMS. Per
ulteriori informazioni, contattare il fornitore del
servizio SMS.
L Se il messaggio contiene oltre 160 caratteri, viene
visualizzato “@LangNachricht@”. Il fornitore del
servizio potrebbe gestire i messaggi lunghi in modo
diverso rispetto agli altri messaggi. Per ulteriori
informazioni, contattare il fornitore del servizio SMS.
L Se si prova a inviare un messaggio a un numero di
telefono salvato nella rubrica del portatile, nell’elenco
ID chiamante o nell’elenco dei numeri chiamati
composto da più di 20 cifre, viene visualizzato
“Ungültige Nr.”.
L Quando si invia un messaggio, viene
momentaneamente visualizzato “Sende
Nachricht”, quindi viene visualizzato
“Nachricht wird übermittelt”.
L Se il telefono è collegato a un centralino PBX,
memorizzare il numero di accesso alla linea PBX
(pagina 42).
4.13.2 Invio/Visualizzazione di un
messaggio salvato
1
2
3
Premere {j/OK}.
4
Per visualizzare un messaggio salvato, premere
ripetutamente {e} o {v}, quindi premere {j/OK}.
L I messaggi vengono visualizzati in ordine
cronologico e per numero di telefono di
destinazione.
5
Per inviare il messaggio, premere {j/OK},
selezionare “Senden”, quindi premere {>}.
– Per inviare il messaggio al numero dello
stesso destinatario, premere {j/OK}, quindi
continuare dal passaggio 7, “4.13.1 Scrittura e
invio di un nuovo messaggio”, pagina 40.
– Per inviare il messaggio al numero di un altro
destinatario, cancellare il numero visualizzato
3. Premere {j/OK}.
Tramite l’elenco ID chiamante:
Premere {j/OK}.
Selezionare “SMS”, quindi premere {>}.
Selezionare “Absendeliste”, quindi premere
{>}.
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 41 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
4. Telefono
premendo {C/T}, quindi continuare dal
passaggio 5, “4.13.1 Scrittura e invio di un nuovo
messaggio”, pagina 40.
–
4.13.3 Modifica di un messaggio
salvato
1 Premere {j/OK}.
2 Selezionare “SMS”, quindi premere {>}.
3 Selezionare “Absendeliste”, quindi premere
il numero del centro messaggi è memorizzato nella
lista chiamanti (pagina 35)
{j/OK}
{C}
{s}
{ih}
{>}{e}{v}
{>}.
4
Premere ripetutamente {e} o {v} per selezionare il
messaggio, quindi premere {j/OK}.
5
Premere {j/OK}, selezionare
“Nachr.Editieren”, premere {>}, quindi
continuare dal passaggio 4, “4.13.1 Scrittura e invio
di un nuovo messaggio”, pagina 40.
4.13.4 Cancellazione dei messaggi
salvati
4.14.1 Visualizzazione di un
messaggio ricevuto
1 Premere {j/OK}.
2 Selezionare “SMS”, quindi premere {>}.
3 Selezionare “Empfangsliste”, quindi premere
{>}.
1
2
3
Premere {j/OK}.
4
Premere ripetutamente {e} o {v} per selezionare il
messaggio, quindi premere {j/OK}.
5
Premere {j/OK}, selezionare “Löschen”, quindi
premere {>}.
L Per cancellare tutti i messaggi, scegliere “Alle
löschen”, quindi premere {>}.
6
7
Selezionare “Ja”, quindi premere {>}.
4
Premere ripetutamente {e} o {v} per selezionare
un messaggio.
L I messaggi già letti vengono indicati con un
segno di spunta Q, anche se sono stati letti
utilizzando un altro portatile.
5
Premere {j/OK} per leggere il contenuto del
messaggio.
Selezionare “SMS”, quindi premere {>}.
Selezionare “Absendeliste”, quindi premere
{>}.
Premere {ih}.
4.14 Ricezione di un
messaggio
Quando viene ricevuto un messaggio SMS:
– viene emesso un segnale acustico (se la suoneria è
disattivata, questo suono non viene udito)
– viene visualizzata l’icona “Empfange SMSNachricht”
– viene visualizzata l’icona F
Nota:
L Per chiamare il mittente del messaggio, premere
{C} o {s}.
L Se la memoria dei messaggi SMS diventa piena,
viene visualizzato “SMS-Speich voll”. Cancellare
i messaggi non necessari (pagina 41, 42).
L Se si riceve un messaggio da un mittente salvato
nella rubrica del portatile, viene visualizzato il nome
memorizzato.
L Alcuni operatori di servizi SMS allegano un numero a
1 cifra al numero di telefono del mittente del
messaggio. In tal caso, i nomi dei mittenti potrebbero
non essere visualizzati nella rubrica del portatile.
4.14.2 Risposta a un messaggio
1 Mentre si legge un messaggio ricevuto, premere
{j/OK}.
2
3
Selezionare “Antworten”, quindi premere {>}.
4
Modificare il numero di telefono del destinatario e/o
premere {j/OK}.
Digitare un messaggio (pagina 43), quindi premere
{j/OK}.
41
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 42 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
4. Telefono
5
Continuare dal passaggio 7, “4.13.1 Scrittura e invio
di un nuovo messaggio”, pagina 40.
Modifica/inoltro di un messaggio
1. Mentre si legge un messaggio ricevuto, premere
{j/OK}.
2. Selezionare “Nachr.Editieren”, quindi premere
{>}.
3. Continuare dal passaggio 4, “4.13.1 Scrittura e invio
di un nuovo messaggio”, pagina 40.
4.14.3 Cancellazione dei messaggi
ricevuti
1
Mentre si legge un messaggio ricevuto, premere
{j/OK}.
2
Selezionare “Löschen”, quindi premere {>}.
L Per cancellare tutti i messaggi, scegliere “Alle
löschen”, quindi premere {>}.
3
4
Selezionare “Ja”, quindi premere {>}.
Premere {ih}.
4.14.4 Memorizzazione del numero del
mittente nella rubrica del portatile
1
Mentre si legge un messaggio ricevuto, premere
{j/OK}.
2
Selezionare “Telbuch hinzuf.”, quindi premere
{>}.
3
Continuare dal passaggio 3, “4.3.1 Memorizzazione
delle voci di rubrica”, pagina 29.
4.14.5 Modifica del numero del
mittente prima di richiamare
1
Mentre si legge un messaggio ricevuto, premere
{j/OK}.
2
Selezionare “Bearb.&Anrufen”, quindi premere
{>}.
3
42
Modificare il numero, quindi premere {C} o {s}.
4.15 Guida alle impostazioni
SMS
Importante:
L Tutti i messaggi SMS e le relative impostazioni
verranno annullati o ripristinati ai valori
predefiniti effettuando il reset del microtelefono
che utilizza il codice PIN dell’unità base (pagina
80).
L Per le posizioni dei tasti, tenere la pagina di copertina
anteriore aperta.
4.15.1 Memorizzazione del numero di
accesso alla linea PBX (solo per utenti
PBX)
Memorizzare il numero di accesso alla linea PBX (fino a
4 cifre) in modo che i messaggi SMS vengano inviati in
modo corretto. Quando si inviano messaggi SMS a una
voce in rubrica del microtelefono o ad uno dei numeri
dell’elenco numeri chiamati, il numero di accesso alla
linea PBX verrà eliminato.
1
2
3
Premere {j/OK}.
4
Immettere “0000” (PIN predefinito dell’unità base).
L Se il PIN è stato modificato, immettere il PIN
modificato (pagina 80).
5
Selezionare “TK-Anlagen-Nr.”, quindi premere
{>}.
6
7
Selezionare “Ein”, quindi premere {>}.
8
9
Selezionare “Speichern”, quindi premere {>}.
Selezionare “SMS”, quindi premere {>}.
Selezionare “Einstellungen”, quindi premere
{>}.
Immettere il numero di accesso alla linea PBX (fino a
4 cifre) e una pausa di composizione, se necessario,
quindi premere {j/OK}.
Premere {ih}.
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 43 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
4. Telefono
4.16 Modi di immissione dei caratteri disponibili per i messaggi
SMS
Importante:
L Per l’immissione di caratteri quando si immette il nome per rubrica, ecc., vedere pagina 85.
I tasti di composizione del microtelefono vengono utilizzati per immettere caratteri e numeri. A ciascun tasto di
composizione sono assegnati più caratteri. I modi di immissione caratteri disponibili sono: LetterWise®, Alfabetico,
Numerico, Greco e Allargato. Nei modi di immissione caratteri Alfabetico (ABC), Greco (F) o Estesi (G), è possibile
selezionare il carattere da immettere premendo un tasto di composizione ripetutamente.
L Quando il microtelefono visualizza la schermata di immissione caratteri:
– Premere {<} o {>} per spostare il cursore.
– Premere i tasti di composizione per immettere i caratteri e i numeri.
– Premere {C/T} per cancellare il carattere o il numero evidenziato dal cursore. Tenere premuto {C/T} per
cancellare tutti i caratteri o i numeri.
– Premere {*} per impostare alternativamente le lettere maiuscole e le lettere minuscole.
– Per immettere un altro carattere situato sullo stesso tasto di composizione, premere {>} per spostare il cursore
allo spazio successivo, quindi premere il tasto di composizione appropriato. (Operazione non necessaria quando
si immette del testo nel modo LetterWise.)
4.16.1 Modi di immissione dei caratteri
Sono disponibili diversi modi di immissione dei caratteri. Quando il microtelefono visualizza la schermata di immissione
caratteri, premere {k}, quindi selezionare un carattere di immissione, infine premere {>}. Il modo predefinito è
Alfabetico.
Tabella caratteri LetterWise (per l’italiano)
LetterWise è un sistema semplificato di immissione testo che suggerisce la lettera più probabile a seconda del testo
precedentemente immesso. Il testo può essere immesso più rapidamente, in quanto il numero di pressioni dei tasti viene
ridotto. È possibile modificare la lingua utilizzata per il modo di immissione dei caratteri LetterWise (pagina 77).
Nota:
L L’impostazione predefinita è tedesco. Per modificare l’impostazione, vedere pagina 77.
Immissione di caratteri
L Ogni volta che si preme un tasto di composizione, LetterWise suggerisce un carattere.
L Se il carattere suggerito non è corretto, premere ripetutamente {#} per visualizzare il carattere desiderato.
43
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 44 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
4. Telefono
Tabella caratteri alfabetici (ABC)
Tabella di immissione numerica (0-9)
Tabella caratteri greci (M)
Tabella caratteri estesi (N)
L I seguenti caratteri rappresentano sia le maiuscole, sia le minuscole:
44
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 45 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
5. Fax
5 Faxdi fax
Invio
5.1 Invio manuale di un fax
5
6
Comporre il numero di fax.
Quando si sente il suono del fax:
Premere {FAX/START}.
Quando l’interlocutore risponde alla chiamata:
1
Chiedere di premere il tasto di avvio sulla sua unità.
Quando si sente il suono del fax, premere
{FAX/START}.
Per selezionare la risoluzione
{A}{B}
{STOP}
{REDIAL}
{FAX/START}
{DIGITAL SP-PHONE}
Selezionare la risoluzione desiderata in base al tipo di
documento.
– “Normal”: Per documenti stampati o dattiloscritti
con caratteri di dimensioni normali.
– “Fein”: Per documenti con caratteri piccoli.
– “Superfein”: Per documenti con caratteri molto
piccoli. Questa impostazione è valida soltanto se
l’interlocutore è in possesso di un apparecchio fax
compatibile.
– “Foto”: Per documenti contenenti fotografie, disegni
al tratto, ecc.
L Utilizzando le impostazioni “Fein”, “Superfein” e
“Foto” il tempo di trasmissione aumenterà.
L Se si modifica la risoluzione durante l’alimentazione
del foglio, la nuova impostazione sarà effettiva dalla
pagina successiva in poi.
Per riselezionare l’ultimo numero
1. Premere {REDIAL}.
{j/OK}
{C}
{s}
{ih}
{>}
2. Premere {FAX/START}.
L Se la linea è occupata, l’apparecchio ricomporrà
automaticamente il numero fino a 5 volte.
L Per annullare la ricomposizione, premere{STOP}.
Per inviare più di 10 pagine per volta
1
Regolare l’ampiezza delle guide documento (1) in
base alle dimensioni del documento.
2
Inserire il documento (fino a 10 pagine) a FACCIA IN
GIÙ nell’alimentatore fino a che l’apparecchio non lo
aggancia ed emette un segnale sonoro.
L Se le guide documento non sono regolate in
base al formato del documento, regolare le guide
nel modo appropriato.
3
Se necessario, premere ripetutamente {A} o {B}
per selezionare la risoluzione desiderata.
4
Premere {DIGITAL SP-PHONE}.
Inserire le prime 10 pagine del documento. Aggiungere le
altre pagine (fino a 10 per volta) sopra le pagine inserite
in precedenza, prima che l’ultima pagina venga
alimentata nell’apparecchio.
Per effettuare la precomposizione di un numero
di fax
È possibile comporre preliminarmente il numero di fax
prima di inserire il documento. Ciò risulta utile se occorre
fare riferimento al documento per digitare il numero di fax
dell’interlocutore.
1. Immettere il numero di fax.
2. Inserire il documento.
3. Premere {FAX/START}.
45
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 46 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
5. Fax
Prima di effettuare la trasmissione di un documento, è
possibile digitalizzarlo tramite scanner e memorizzarlo.
Per utilizzare questa funzione, attivare anticipatamente la
funzione #34 (pagina 66).
5.2 Requisiti dei documenti
per la trasmissione
Dimensioni minime documento
128 mm
Per inviare da memoria (funzione Scansione
rapida)
1. Inserire il documento.
2. Immettere il numero di fax.
3. Premere {FAX/START}.
128 mm
Dimensioni massime documento
600 mm
L Il documento verrà alimentato nell’apparecchio e
acquisito in memoria. L’apparecchio trasmetterà
quindi i dati in memoria. Se il documento supera la
capacità della memoria, l’invio verrà annullato e
questa funzione si spegnerà automaticamente.
Occorrerà inviare l’intero documento manualmente.
L Questa funzione non può essere utilizzata se il
microtelefono è in uso, oppure se si preme {DIGITAL
SP-PHONE} sull’unità base {C} o {s} sul
microtelefono.
Per inviare un fax utilizzando il microtelefono
1. Durante la conversazione con l’interlocutore, inserire
il documento, quindi premere {j/OK}.
2. Selezionare “Fax starten”, quindi premere {>}.
216 mm
Area di scansione effettiva
L L’area ombreggiata verrà acquisita.
3. Premere {ih} o collocare il portatile sull’unità
base.
2 mm
Per interrompere la trasmissione
Premere {STOP}.
Stampa di un rapporto di trasmissione
Un rapporto di trasmissione fornisce una stampa
dell’esito della trasmissione. Per stampare i rapporti di
trasmissione, assicurarsi che la funzione #04 sia attivata
(pagina 65). Per una descrizione dei messaggi di errore,
vedere pagina 87.
Stampa di un giornale
Un giornale fornisce una stampa delle ultime 30
trasmissioni e/o ricezioni. Per stampare manualmente,
vedere pagina 104. Per stampare automaticamente ogni
30 nuove trasmissioni e ricezioni di fax, assicurarsi che la
funzione #22 sia attivata (pagina 66). Per una
descrizione dei messaggi di errore, vedere pagina 87.
46
2 mm
4 mm
4 mm
208 mm
216 mm
Peso del documento
L Foglio singolo: da 45 g/m2 a 90 g/m2
L Fogli multipli: da 60 g/m2 a 80 g/m2
Nota:
L Rimuovere fermagli, punti metallici o altri strumenti di
fascicolazione.
L Non inviare documenti con i seguenti tipi di carta:
(Effettuare una copia del documento e inviare la
copia.)
– Carta trattata chimicamente, come carta
carbone o carta copiativa chimica
– Carta con cariche elettrostatiche
– Carta molto incurvata, sgualcita o strappata
– Carta con superficie patinata
– Carta con immagini sbiadite
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 47 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
5. Fax
–
Carta con stampa sul retro visibile attraverso il
lato opposto, come la carta da giornale.
L Controllare che inchiostro, colla o eventuale fluido
correttore sia asciugato completamente.
L Per inviare un documento con larghezza inferiore a
210 mm, si consiglia di utilizzare una copiatrice
esterna per copiare il documento originale in fogli
formato A4 e Letter, quindi inviare il documento
copiato.
5.3 Invio di un fax utilizzando
la rubrica dell’unità base
Prima di utilizzare questa funzione, memorizzare i nomi e
i numeri di telefono desiderati nella rubrica dell’unità
base (pagina 32).
L Per le posizioni dei tasti, tenere la pagina di copertina
anteriore aperta.
1
Regolare l’ampiezza delle guide documento in base
alle dimensioni del documento.
2
Inserire il documento (fino a 10 pagine) a FACCIA IN
GIÙ nell’alimentatore fino a che l’apparecchio non lo
aggancia ed emette un segnale sonoro.
L Se le guide documento non sono regolate in
base al formato del documento, regolare le guide
nel modo appropriato.
3
Se necessario, premere ripetutamente {A} o {B}
per selezionare la risoluzione desiderata (pagina
45).
4
5
Premere {>}.
Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare la
voce desiderata e premere {FAX/START}.
Ricomposizione automatica fax
Se la linea è occupata o non vi è stata risposta,
l’apparecchio ricomporrà automaticamente il numero fino
a 5 volte.
L Per annullare la ricomposizione, premere {STOP}.
Se l’apparecchio non invia un fax
L Verificare di aver immesso il numero correttamente e
assicurarsi che il numero sia un numero di fax.
L Verificare che l’apparecchio fax dell’interlocutore stia
rispondendo attivando la funzione del tono di
connessione (funzione #76 a pagina 68).
47
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 48 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
5. Fax
5.4 Trasmissione
multistazione
Memorizzando le voci della rubrica dell’unità base
(pagina 32) nella memoria multistazione, è possibile
inviare lo stesso documento a più destinatari (fino a 20).
Le voci programmate rimarranno nella memoria
multistazione consentendo usi frequenti futuri.
L Per le posizioni dei tasti, tenere la pagina di copertina
anteriore aperta.
5.4.1 Programmazione di voci nella
memoria multistazione
1 Premere ripetutamente {MENU} per visualizzare
“Telefbuch einst.”.
2
Premere {#}.
L Il numero tra parentesi indica il numero di voci
registrate.
3
Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare la
voce desiderata.
4
Premere {SET}.
L Per programmare altre voci, ripetere i passaggi 3
e 4 (fino a 20 voci).
5
Premere {SET}.
Nota:
L Se è stata programmata una voce errata, premere
{STOP} dopo il passaggio 4 per cancellare la voce.
L Verificare le voci memorizzate stampando una lista di
programmazione multistazione (pagina 104).
5.4.2 Aggiunta di una nuova voce
nella memoria multistazione
Dopo la programmazione iniziale, è possibile aggiungere
nuove voci (fino a un totale di 20).
1
2
Premere {>}.
3
4
5
Premere {MENU}.
Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare
“@Rundfax aus Grp”.
Premere {*}.
Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare la
voce desiderata da aggiungere.
6
Premere {SET}.
L Per aggiungere altre voci, ripetere i passaggi 5 e
6 (fino a 20 voci).
7
Premere {STOP}.
48
5.4.3 Cancellazione di una voce
memorizzata dalla memoria
multistazione
1 Premere {>}.
2 Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare
“@Rundfax aus Grp”.
3
4
5
Premere {MENU}.
Premere {#}.
Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare la
voce desiderata da cancellare.
L Per annullare la cancellazione, premere
{STOP}.
6
7
Premere {SET}.
8
Premere {STOP}.
Premere {SET}.
L Per cancellare altre voci, ripetere i passaggi da 5
a 7.
5.4.4 Invio dello stesso documento a
destinatari pre-programmati
1
2
Inserire il documento a FACCIA IN GIÙ.
Se necessario, premere ripetutamente {A} o {B}
per selezionare la risoluzione desiderata (pagina
45).
3
4
Premere {>}.
5
Premere {FAX/START}.
L Il documento verrà alimentato nell’apparecchio e
acquisito in memoria. L’apparecchio invierà
quindi i dati in memoria a ciascun destinatario,
chiamando ciascun numero in sequenza.
L Al termine della trasmissione, il documento
memorizzato verrà cancellato automaticamente
dalla memoria e l’apparecchio stamperà
automaticamente un rapporto (Rapporto di
trasmissione multistazione).
Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare
“@Rundfax aus Grp”.
Nota:
L Se si seleziona la risoluzione “Fein”, “Superfein”
o “Foto”, il numero di pagine inviabili
dall’apparecchio diminuirà.
L Se il documento supera la capacità della memoria,
l’invio verrà annullato.
L Se una delle voci è occupata o non risponde, verrà
saltata e composta nuovamente in seguito fino a 5
volte.
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 49 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
5. Fax
Per inviare lo stesso documento a un singolo
gruppo di voci
È inoltre possibile selezionare un gruppo singolo
temporaneo di voci a cui inviare lo stesso documento.
Dopo la trasmissione, tale gruppo verrà eliminato.
1. Inserire il documento.
2. Premere {>}.
3. Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare
“@Rundfax einmal”.
4. Premere {SET} per avviare la programmazione dei
destinatari ai quali inviare il documento.
5. Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare il
destinatario desiderato.
6. Premere {SET}.
L Per programmare altri destinatari, ripetere i
passaggi 5 e 6 (fino a 20 voci).
7. Premere {FAX/START} per avviare la trasmissione
ai destinatari programmati.
Per annullare la trasmissione multistazione
1. Premere {STOP} mentre è visualizzato
“Rundsenden”.
L Sul display verrà visualizzato “Abbrechen?”.
2. Premere {SET}.
49
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 50 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
5. Fax
Ricezione di fax
5.5 Selezione del metodo di
utilizzo dell’apparecchio fax
A seconda della situazione, selezionare il metodo
preferito per l’uso dell’apparecchio fax.
Ricezione automatica
– Uso come segreteria telefonica e/o fax (modo
TAM/FAX)
– Uso soltanto come fax (modo SOLO FAX)
Ricezione manuale
– Uso prevalente come telefono (modo TEL)
– Uso come telefono e/o fax (modo TEL/FAX)
Se viene rilevato un tono di chiamata fax, l’apparecchio
fax riceverà automaticamente il fax.
5.6.2 Uso soltanto come fax (modo
SOLO FAX)
Situazione
Si dispone di una linea telefonica separata dedicata ai
fax.
Preparazione
Impostare l’apparecchio fax sul modo FAX (pagina 55)
premendo ripetutamente {AUTO ANSWER}.
5.6 Ricezione automatica
5.6.1 Uso come segreteria telefonica
e/o fax (modo TAM/FAX)
Situazione
Si desidera rispondere alle chiamate utilizzando la
segreteria telefonica e ricevere fax automaticamente.
Preparazione
Impostare l’apparecchio fax sul modo TAM/FAX (pagina
54) premendo ripetutamente {AUTO ANSWER}.
Nota:
L Accertarsi anticipatamente che la funzione #77 sia
impostata su “AB/FAX” (pagina 69).
L Non collegare una segreteria telefonica sulla stessa
linea telefonica. Se si collega una segreteria,
disattivare la funzione di risposta automatica
premendo ripetutamente {AUTO ANSWER}.
Ricezione di chiamate telefoniche e fax
Se la chiamata è una chiamata vocale, l’apparecchio fax
registrerà automaticamente il messaggio del chiamante.
50
Nota:
L Accertarsi anticipatamente che la funzione #77 sia
impostata su “FAX” (pagina 69).
Ricezione dei fax
Tutte le chiamate in arrivo verranno considerate fax.
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 51 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
5. Fax
5.7 Ricezione manuale
5.7.1 Uso prevalente come telefono
(modo TEL)
Situazione
Si desidera rispondere personalmente alle chiamate.
Ogni fax in arrivo dovrà essere ricevuto manualmente.
Nota:
L Accertarsi anticipatamente che la funzione #73 sia
impostata su “TEL/FAX” (pagina 68).
Ricezione di chiamate telefoniche e fax
Se la chiamata è una chiamata telefonica, l’apparecchio
fax squillerà.
Se viene rilevato un tono di chiamata fax, l’apparecchio
fax riceverà automaticamente il fax senza squillare.
Preparazione
Impostare l’apparecchio fax sul modo TEL (pagina 52)
premendo ripetutamente {AUTO ANSWER}.
{FAX/START}
Nota:
L Accertarsi anticipatamente che la funzione #73 sia
impostata su “TEL” (pagina 68).
Ricezione di chiamate e fax
È necessario rispondere a tutte le chiamate
manualmente.
Per ricevere un fax, premere {FAX/START}.
5.7.2 Uso come telefono e/o fax
Situazione
Si desidera rispondere personalmente alle chiamate
telefoniche e ricevere fax automaticamente senza
segnali sonori.
Preparazione
Impostare l’apparecchio fax sul modo TEL/FAX (pagina
53) premendo ripetutamente {AUTO ANSWER}.
51
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 52 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
5. Fax
Ricezione di chiamate e fax con l’unità base
5.8 Ricezione manuale di un
fax – Risposta automatica
disattivata
5.8.1 Attivazione del modo TEL
1 Accertarsi anticipatamente che la funzione #73 sia
2. Se:
– è richiesta la ricezione di un documento,
– si sente un tono di chiamata fax (bip ad intervalli
lunghi), oppure
– non si sente alcun suono,
premere {FAX/START}.
impostata su “TEL” (pagina 68).
2
1. Premere {DIGITAL SP-PHONE} per rispondere alla
chiamata.
Verbinde...
Premere ripetutamente {AUTO ANSWER} per
visualizzare quanto segue.
TEL-Modus
L L’indicatore {AUTO ANSWER} posto sull’unità
base si spegne.
Nota:
L Come impostazione predefinita, l’apparecchio riduce
il formato del documento ricevuto al 92% durante la
stampa (vedere funzione #36 a pagina 67 per
maggiori dettagli).
L L’apparecchio inizierà a ricevere il fax.
Ricezione di chiamate e fax con il microtelefono
1. Sollevare il microtelefono e premere {C} o {s} per
rispondere alla chiamata.
2. Se:
– è richiesta la ricezione di un documento,
– si sente un tono di chiamata fax (bip ad intervalli
lunghi), oppure
– non si sente alcun suono,
premere {j/OK}.
3. Selezionare “Fax starten”, quindi premere {>}.
4. Premere {ih} o collocare il portatile sull’unità
base.
Ricezione di chiamate e fax con un telefono in
derivazione
Se alla stessa linea è stato collegato un altro telefono
(telefono in derivazione), è possibile utilizzarlo per
ricevere i fax.
1. Quando il telefono in derivazione squilla, sollevare il
microtelefono.
{STOP}
{FAX/START}
{DIGITAL SP-PHONE}
2. Se:
– è richiesta la ricezione di un documento,
– si sente un tono di chiamata fax (bip ad intervalli
lunghi), oppure
– non si sente alcun suono,
premere {*}{#}{9} (codice di attivazione fax
predefinito) né troppo lentamente né troppo
velocemente.
L L’apparecchio fax inizierà la ricezione.
3. Riagganciare.
{j/OK}
{C}
{s}
{ih}
{>}
Nota:
L Per ricevere documenti fax tramite il telefono in
derivazione, assicurarsi innanzitutto che l’attivazione
remota fax sia attivata (funzione #41 a pagina 67).
Per impostazione predefinita, la funzione è attivata.
Per interrompere la ricezione
Premere {STOP}.
52
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 53 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
5. Fax
5.8.2 Attivazione del modo TEL/FAX
1 Accertarsi anticipatamente che la funzione #73 sia
impostata su “TEL/FAX” (pagina 68).
2
Premere ripetutamente {AUTO ANSWER} per
visualizzare quanto segue.
TEL/FAX-Modus
L L’indicatore {AUTO ANSWER} posto sull’unità
base si spegne.
3
È necessario che l’impostazione del volume della
suoneria sia attivata (pagina 22).
L Un telefono in derivazione (se collegato alla
stessa linea) non squillerà in questo caso.
B Se non si risponde alla chiamata, l’apparecchio
attiverà la funzione fax.
L Alcuni apparecchi fax non generano toni di
chiamata fax all’invio di fax, per cui l’apparecchio
tenterà di ricevere un fax anche nel caso in cui il
tono di chiamata fax non venga rilevato.
Nota:
L Se si risponde a una chiamata con il telefono in
derivazione, l’apparecchio fax può attivare la
funzione fax a seconda del tipo di telefono in
derivazione. Premere {STOP} sull’apparecchio fax
per comunicare con il chiamante.
L Come impostazione predefinita, l’apparecchio riduce
il formato del documento ricevuto al 92% durante la
stampa (vedere funzione #36 a pagina 67 per
maggiori dettagli).
{STOP}
Ricezione di chiamate telefoniche e fax
1. Verrà visualizzato “Hörer abheben!” ma la
suoneria dell’apparecchio non squillerà.
2. L’apparecchio resterà in attesa per una durata pari a
2 squilli prima di rispondere alla chiamata.
L Il numero di squilli viene determinato da
“l’impostazione del ritardo dello squillo nel
modo TEL/FAX” (funzione #78 a pagina 69).
L In questo lasso di tempo, un telefono in
derivazione (se collegato alla stessa linea)
squillerà.
3. L’apparecchio risponderà alla chiamata e cercherà di
rilevare un tono di chiamata fax.
Quando viene rilevato un tono di chiamata fax
L’apparecchio riceve il fax automaticamente senza
emettere un segnale sonoro.
Quando non viene rilevato un tono di chiamata
fax
A L’apparecchio squillerà. È possibile rispondere
alla chiamata.
L I chiamanti udranno un tono di risposta diverso
da quello generato dalla società telefonica.
53
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 54 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
5. Fax
5.9 Ricezione manuale di un
fax – Risposta automatica
attivata
5.9.1 Attivazione del modo TAM/FAX
1 Accertarsi anticipatamente che la funzione #77 sia
impostata su “AB/FAX” (pagina 69).
2
Premere ripetutamente {AUTO ANSWER} per
visualizzare quanto segue.
AB/FAX-Modus
L L’indicatore {AUTO ANSWER} posto sull’unità
base si accende.
L Verrà visualizzato il tempo rimasto per la
registrazione dei messaggi in ingresso.
L Se viene rilevato un tono di chiamata fax,
l’apparecchio riceverà automaticamente il fax.
Nota:
L Come impostazione predefinita, l’apparecchio riduce
il formato del documento ricevuto al 92% durante la
stampa (vedere funzione #36 a pagina 67 per
maggiori dettagli).
Ricezione di un messaggio vocale e di un
documento fax in un’unica chiamata
Il chiamante può lasciare un messaggio vocale e inviare
un documento fax durante la stessa chiamata.
Descrivere prima all’interlocutore la procedura che
segue.
1. Il chiamante chiama l’apparecchio.
L La segreteria telefonica risponde alla chiamata.
2. L’interlocutore può lasciare un messaggio dopo
l’annuncio.
3. Il chiamante preme {*}{9}.
L L’apparecchio attiverà la funzione fax.
4. L’interlocutore preme il tasto di avvio per inviare un
fax.
Impostazione della suoneria nel modo TAM/FAX
Nota:
L Il tempo massimo di registrazione dei messaggi in
ingresso può essere modificato (funzione #10 pagina
65).
L Durante la registrazione di una chiamata in ingresso,
è possibile ascoltare tale chiamata tramite
l’altoparlante. Se non si desidera questa funzione,
disattivare la funzione #67 (pagina 68).
L Se l’apparecchio annuncia che la memoria è piena,
cancellare i messaggi non necessari (pagina 60).
Ricezione di chiamate telefoniche e fax
Quando si ricevono delle chiamate, l’apparecchio
funziona come una segreteria telefonica e/o come un fax.
L Se la chiamata è una chiamata vocale, l’apparecchio
registrerà automaticamente il messaggio del
chiamante.
54
È possibile modificare il numero di squilli dopo il quale
l’apparecchio risponde alle chiamate. È possibile
scegliere tra “2” (predefinito), “3”, “4”,
“Fernvorabfr.” e “Tonruf aus”. Questa
impostazione può essere modificata con la funzione #06
a pagina 65.
“Fernvorabfr.”: L’apparecchio risponde dopo 2 squilli
quando sono stati registrati nuovi messaggi, e dopo 4
squilli quando non sono presenti nuovi messaggi. Se si
chiama il proprio apparecchio dall’esterno per ascoltare
nuovi messaggi (pagina 62), sarà possibile sapere che
non vi sono messaggi quando l’apparecchio squilla per la
terza volta. È quindi possibile agganciare senza pagare
la chiamata.
Nota:
L Per disattivare la suoneria per il portatile, vedere
pagina 22.
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 55 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
5. Fax
5.9.2 Attivazione del modo FAX
1 Accertarsi anticipatamente che la funzione #77 su
“FAX”(pagina 69).
2
Premere ripetutamente {AUTO ANSWER} per
visualizzare quanto segue.
FAX-Modus
L L’ {AUTO ANSWER} indicatore posto sull’unità
base si accende.
L Per le posizioni dei tasti, tenere la pagina di copertina
anteriore aperta.
1
Premere ripetutamente {MENU} per visualizzare
“Abrufen”.
2
3
4
Premere {SET}.
Comporre il numero di fax.
Premere {SET}.
L L’apparecchio inizierà a ricevere il fax.
Ricezione dei fax
L’apparecchio risponderà automaticamente a tutte le
chiamate in arrivo e riceverà solo documenti fax.
Nota:
L È possibile modificare il numero di squilli prima che
l’apparecchio risponda a una chiamata in modo FAX
(funzione #06 a pagina 65).
L Come impostazione predefinita, l’apparecchio riduce
il formato del documento ricevuto al 92% durante la
stampa (vedere funzione #36 a pagina 67 per
maggiori dettagli).
5.10 Ricezione in polling
(ricezione di un documento in
memoria su un altro
apparecchio fax)
Questa funzione consente di recuperare un documento
da un altro apparecchio fax compatibile. La chiamata è a
carico del chiamante.
Assicurarsi che non vi siano documenti nel proprio
apparecchio e che l’apparecchio dell’interlocutore sia
pronto per ricevere la chiamata.
55
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 56 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
5. Fax
5.11 Filtro per fax indesiderati
(esclusione della ricezione fax
per chiamanti non desiderati)
Se si sottoscrive un servizio di identificazione del
chiamante, questa funzione consente di evitare la
ricezione di fax da chiamate che non mostrano le
informazioni sul chiamante.
Inoltre, i fax che giungono da numeri che corrispondono a
quelli presenti in un elenco programmabile di fax non
desiderati non verranno accettati dall’apparecchio fax.
L Per le posizioni dei tasti, tenere la pagina di copertina
anteriore aperta.
Importante:
L La funzione non risponde quando viene eseguita
la ricezione manuale.
5.11.1 Attivazione del filtro per fax
indesiderati
Nota:
L Se non vi è più spazio per memorizzare nuove voci,
al passaggio 3 o al passaggio 5 viene visualizzato
“Liste voll”. Cancellare le voci non necessarie.
Per visualizzare l’elenco del filtro per fax non
desiderati
1. Premere ripetutamente {MENU} per visualizzare
“Werbefax verhin.”.
2. Premere ripetutamente {>} per visualizzare
“Werbefaxlist Anz”.
3. Premere {SET}.
4. Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare le
voci dell’elenco.
5. Premere {MENU} per uscire dal programma.
Per stampare l’elenco del filtro per fax non
desiderati
1. Premere ripetutamente {MENU} per visualizzare
“Werbefax verhin.”.
1
Premere ripetutamente {MENU} per visualizzare
“Werbefax verhin.”.
2. Premere ripetutamente {>} per visualizzare
“Werbefaxlist Dru”.
2
3
Premere {>}.
3. Premere {SET}.
Premere ripetutamente {A} o {B} per selezionare
“Ein”.
4. Premere {MENU} per uscire dall’elenco.
4
5
Premere {SET}.
Premere {MENU}.
L Mentre è attivato il filtro per fax non desiderati,
viene visualizzato “Werbefax ein”.
5.11.2 Memorizzazione di chiamanti
non desiderati
È possibile registrare fino a 10 numeri indesiderati
dall’elenco ID chiamante (pagina 34) se non si desidera
ricevere fax da tali numeri.
1
Premere ripetutamente {MENU} per visualizzare
“Werbefax verhin.”.
2
Premere ripetutamente {>} per visualizzare
“Werbefaxlist Set”.
3
4
Premere {SET}.
Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare il
chiamante dal quale non si desidera ricevere fax.
5
Premere {SET}.
L Per programmare altre voci, ripetere i passaggi
da 4 a 5.
6
Premere {STOP} per uscire dal programma.
56
Per cancellare una voce dall’elenco fax
indesiderati
1. Premere ripetutamente {MENU} per visualizzare
“Werbefax verhin.”.
2. Premere ripetutamente {>} per visualizzare
“Werbefaxlist Anz”.
3. Premere {SET}.
4. Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare la
voce desiderata.
5. Premere {<}.
L Per annullare la cancellazione, premere {STOP},
quindi premere {MENU}.
6. Premere {SET}.
L La voce viene cancellata.
L Per cancellare altre voci, ripetere i passaggi da 4
a 6.
7. Premere {MENU} per uscire dall’elenco.
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 57 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
6. Copia
6 Copia
Esecuzione
di copie
6.1 Fare una copia
L Se si seleziona “Normal”, la copia verrà effettuata
con il modo “Fein”.
Funzione scansione rapida
1
{STOP}
Questa funzione risulta utile quando si desidera copiare il
documento, quindi rimuoverlo per altri usi. Per utilizzare
questa funzione, attivare anticipatamente la funzione #34
(pagina 66). L’ impostazione predefinita è Disattivato.
L Il documento verrà alimentato nell’apparecchio e
acquisito in memoria. L’apparecchio stamperà quindi
i dati in memoria.
Se il documento supera la capacità della memoria, la
copia del documento verrà annullata e questa
funzione si disattiverà automaticamente.
Comunque questa funzione non si disattiverà
automaticamente quando:
– viene inserito il numero di copie e
conseguentemente la memoria si riempie
durante la copiatura.
– la memoria si riempie durante la copia con
ingradimento, riduzione o fascicolata.
{START}
{COPY}
{>}{A}{B}
Per interrompere la copia
Premere {STOP}.
1
Regolare l’ampiezza delle guide documento (1) in
base alle dimensioni del documento.
2
Inserire il documento (fino a 10 pagine) a FACCIA IN
GIÙ nell’alimentatore fino a che l’apparecchio non lo
aggancia ed emette un segnale sonoro.
L Se le guide documento non sono regolate in
base al formato del documento, regolare le guide
nel modo appropriato.
3
Se necessario, premere ripetutamente {A} o {B}
per selezionare la risoluzione desiderata.
4
Premere {COPY}.
L Se necessario, immettere il numero di copie (fino
a 30).
5
Premere {START}, o attendere per 15 secondi.
L L’apparecchio avvierà la copia.
Nota:
L Qualsiasi documento inviabile come fax può essere
anche copiato (pagina 46).
6.1.1 Altre funzioni di copia
Per ingrandire un documento
1. Inserire il documento, quindi premere {COPY}.
2. Premere {>}.
3. Premere ripetutamente {A} per selezionare “150%”
o “200%”, quindi premere {START}.
L L’apparecchio ingrandirà soltanto il centro della
parte superiore del documento. Per eseguire una
copia ingrandita della parte inferiore del
documento, capovolgere il documento ed
eseguire la copia.
Esempio: Copia con ingrandimento 150%
Originale
A B
Ingrandimento
A B
C D
C D
Per selezionare la risoluzione
Selezionare la risoluzione desiderata in base al tipo di
documento.
– “Fein”: Per documenti stampati o dattiloscritti con
caratteri di dimensioni piccole.
– “Superfein”: Per documenti con caratteri molto
piccoli.
– “Foto”: Per documenti contenenti fotografie, disegni
al tratto, ecc.
Per ridurre un documento
1. Inserire il documento, quindi premere {COPY}.
2. Premere {>}.
3. Premere ripetutamente {B} per selezionare “92%”,
“86%” o “72%”, quindi premere {START}.
57
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 58 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
6. Copia
Impostazione
Formato carta
di stampa
Formato
originale
documento
“100%”
(predefinito)
A4
A4, Lettera
“92%”
A4
A4
“86%”
A4
A4
“72%”
A4
Legale
A4 = 210 mm × 297 mm
Legale = 216 mm × 356 mm
Lettera = 216 mm × 279 mm
Nota:
L Se non si seleziona il rapporto di riduzione
appropriato, il documento potrà essere diviso e la
parte superiore del secondo foglio verrà eliminata.
L Se l’immagine nella parte inferiore del documento
non viene copiata quando si copia un documento
della stessa lunghezza della carta di stampa, provare
la percentuale 92% o 86%.
Per fascicolare copie multiple
L’apparecchio è in grado di fascicolare le copie e metterle
nello stesso ordine delle pagine dell’originale.
1. Inserire il documento, quindi premere {COPY}.
2. Immettere il numero di copie (fino a 30).
3. Premere 2 volte {>} per visualizzare
“Unsortiert”.
4. Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare
“Sortiert”.
5. Premere {START}.
Esempio: 2 copie di un documento composto da 4
pagine
4
3
1
2
1
1
2
2
3
4
3
3
4
2
1
Copie fascicolate
4
Copie non fascicolate
Nota:
L L’apparecchio memorizzerà i documenti mentre
effettua le copie fascicolate. Se la memoria non è
sufficiente, verranno copiate soltanto le pagine
memorizzate.
58
L Dopo la copia, la funzione di fascicolazione si
disattiva automaticamente.
L Se l’apparecchio ha esaurito la carta di stampa, verrà
effettuata la scansione del documento ma il
documento non verrà stampato e i dati non verranno
memorizzati. Inserire altra carta, premere {START},
quindi provare nuovamente a copiare.
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 59 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
7. Segreteria telefonica
–
7 Segreteria telefonica
Annuncio
7.1 Registrazione di un
annuncio di risposta
L’apparecchio dispone di un messaggio di saluto
preregistrato per il modo TAM/FAX. Se si registra un
messaggio di saluto personalizzato, tale messaggio
verrà riprodotto al posto del messaggio preregistrato
quando si riceve una chiamata.
È possibile registrare un messaggio di saluto
personalizzato con lunghezza massima di 16 (valore
predefinito) o 60 secondi.
Si consiglia di registrare un messaggio inferiore a 12
secondi in modo da agevolare la ricezione dei fax.
I tempi vengono impostati in modo indipendente e
potrebbero non essere identici.
Accertarsi anticipatamente che la funzione #77 sia
impostata su “AB/FAX” (pagina 69).
–
Se si impostano i 60 secondi, si consiglia di
informare il chiamante nell’annuncio di risposta
TAM/FAX di premere {*}{9} prima di avviare la
trasmissione fax.
Se si modifica l’impostazione da 60 a 16 secondi,
l’annuncio di risposta TAM/FAX verrà cancellato.
L’annuncio di risposta pre-registrato viene
riprodotto quando si riceve una chiamata.
Per controllare l’annuncio di risposta
Premere {GREETING/CHECK}.
L L’apparecchio riprodurrà l’annuncio di risposta.
7.1.1 Cancellazione dell’annuncio di
risposta registrato
1 Premere 2 volte {ERASE}.
2 Premere {SET}.
L Per annullare la cancellazione, premere
{STOP}.
3
{SET}
Premere {SET}.
Nota:
L Se si cancella l’annuncio di risposta TAM/FAX,
quando si riceve una chiamata verrà riprodotto
l’annuncio di risposta pre-registrato.
{MIC}
{STOP}
{ERASE}
{GREETING/REC}
{GREETING/CHECK}
1
Premere {GREETING/REC}.
L Verrà emesso un segnale acustico prolungato.
2
Parlare in modo chiaro a circa 20 cm dal microfono
{MIC}.
L Sul display verrà visualizzato il tempo di
registrazione rimanente.
3
Per interrompere la registrazione, premere {STOP}.
L L’apparecchio ripeterà il messaggio registrato.
Nota:
L È possibile modificare il tempo massimo di
registrazione dell’annuncio di risposta TAM/FAX a 60
secondi (funzione #54 a pagina 68).
59
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 60 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
7. Segreteria telefonica
condizioni di rumorosità, il tempo effettivo di
registrazione può diminuire.
Messaggi in ingresso
7.2 Ascolto di messaggi
registrati
Per ripetere un messaggio
Quando nell’apparecchio sono registrati nuovi messaggi
vocali:
– L’indicatore {AUTO ANSWER} lampeggia quando la
risposta automatica è attivata.
– Il numero totale di messaggi registrati lampeggia sul
display dell’unità base.
Esempio:
02
Premere {<} mentre si ascolta il messaggio.
L Se si preme {<} entro 5 secondi dall’inizio del
messaggio, il messaggio precedente verrà riprodotto.
L Per riprodurre uno specifico messaggio, premere
{<} o {>} e cercare il messaggio che si desidera
ascoltare.
Per saltare un messaggio
Premere {>} per riprodurre il messaggio successivo.
Per interrompere la riproduzione
temporaneamente
Premere {STOP}.
L Se si preme {PLAYBACK} entro 1 minuto,
l’apparecchio riprenderà la riproduzione del resto dei
messaggi.
Memo vocale ora/giorno
Durante la riproduzione, l’apparecchio annuncerà il
giorno della settimana e l’ora in cui ciascun messaggio è
stato registrato.
7.2.1 Cancellazione di messaggi
registrati
{SET}
{STOP}
{<}{>}{A}{B}
{ERASE}
{PLAYBACK}
Premere {PLAYBACK}.
L Verranno riprodotti unicamente i nuovi messaggi.
L Regolare il volume dell’altoparlante tramite {A} o
{B}.
L Al termine della riproduzione dei nuovi messaggi;
– l’indicatore {AUTO ANSWER} smette di
lampeggiare, ma rimane acceso, quando la
risposta automatica viene attivata.
– ll numero totale di messaggi registrati smette di
lampeggiare sul display e rimane visualizzato.
Se si preme {PLAYBACK} a questo punto, tutti i
messaggi registrati verranno riprodotti.
Nota:
L Il tempo di registrazione totale di tutti i messaggi
(annuncio, messaggi in ingresso e memo) è di circa
12 minuti. Se i messaggi vengono registrati in
60
Per cancellare un messaggio specifico
Premere {ERASE} mentre si ascolta il messaggio da
cancellare.
Per cancellare tutti i messaggi
1
2
Premere {ERASE}.
3
Premere nuovamente {SET}.
Premere {SET}.
L Per annullare la cancellazione, premere
{STOP}.
Messaggio memo
7.3 Messaggio memo per se
stessi o altre persone
Per lasciare un messaggio privato per se stessi o per
altre persone, è possibile registrare un memo vocale.
I messaggi registrati vengono gestiti come nuovi
messaggi. Per ascoltare i messaggi registrati, vedere
pagina 60.
L Per le posizioni dei tasti, tenere la pagina di copertina
anteriore aperta.
1
Premere {MEMO} per visualizzare “Memo
Nachricht”.
2
Premere {SET}.
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 61 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
7. Segreteria telefonica
L Verrà emesso un segnale acustico prolungato.
3
Parlare in modo chiaro a circa 20 cm dal microfono
{MIC}.
4
Per interrompere la registrazione, premere
{MEMO}.
L È inoltre possibile interrompere la registrazione
premendo {STOP}.
61
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 62 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
7. Segreteria telefonica
Uso remoto
7.4 Uso da una posizione remota
È possibile chiamare il proprio apparecchio da una posizione remota e accedere alla segreteria telefonica.
Importante:
L Attivare prima l’identificazione da distanza (funzione #11 a pagina 65).
L Prima di uscire, impostare l’apparecchio sul modo TAM/FAX (pagina 54).
L Per l’uso remoto, utilizzare un telefono a toni.
Aiuto:
L Quando si preme un tasto, agire su di esso con decisione.
L Effettuare una copia della tabella che segue e portarla con sé all’occorrenza.
Uso remoto della segreteria telefonica
1. Chiamare l’apparecchio.
{4}
Riproduce nuovi messaggi
2. Immettere l’ID di funzionamento remoto durante o
dopo l’annuncio di risposta TAM/FAX.
{5}
Riproduce tutti i messaggi
{7}
Registra un annuncio di risposta
{9}
Interrompe la registrazione dell’annuncio
{*}{4}
Cancella un messaggio specifico
3. Immettere un comando remoto entro 10 secondi.
Tasto
Comando remoto
{*}{5}
Cancella tutti i messaggi
{1}
Ripete un messaggio
{0}
Salta l’annuncio di risposta
{2}
Salta un messaggio
{8}{0}
Disattiva la risposta automatica
7.4.1 Riepilogo del funzionamento
remoto
1 Chiamare l’apparecchio.
2 Durante l’annuncio di risposta TAM/FAX, immettere
l’ID di funzionamento remoto.
3
Quando vi sono nuovi messaggi registrati
1. Verrà emesso un segnale acustico prolungato.
2. Dei segnali acustici brevi verranno emessi per
un massimo di 8 volte.
L Ciò indica il numero di nuovi messaggi.
3. Verranno riprodotti nuovi messaggi.
Quando non vi sono nuovi messaggi registrati
1. Viene emesso un segnale acustico prolungato
(non si sentirà un bip breve).
2. Premere {5}.
3. Verranno riprodotti tutti i messaggi registrati.
4
Per interrompere il funzionamento remoto,
riagganciare.
Nota:
L Quando la memoria vocale è piena, dopo aver
riprodotto i messaggi registrati vengono emessi 6
segnali acustici. Cancellare tutti i messaggi non
necessari.
62
7.4.2 Funzionamento remoto
utilizzando i comandi remoti
{1} Ripetizione (durante la riproduzione)
L Il messaggio corrente viene ripetuto.
L Se viene premuto entro 5 secondi dall’avvio della
riproduzione, verrà riprodotto il messaggio
precedente.
{2} Salto (durante la riproduzione)
L Il messaggio corrente viene saltato. Viene riprodotto
il messaggio successivo.
{4} Riproduzione nuovo messaggio
L Vengono riprodotti i nuovi messaggi.
{5} Riproduzione ogni messaggio
L Vengono riprodotti tutti i messaggi.
{7} Registra un annuncio di risposta
L Parlare dopo il segnale acustico prolungato e
premere {9} per terminare l’operazione.
{9} Interruzione
L La registrazione dell’annuncio di risposta viene
interrotta.
{*}{4} Cancellare un messaggio specifico (durante
la riproduzione)
L Il messaggio corrente viene cancellato e viene
riprodotto il messaggio successivo.
{*}{5} Cancella tutti i messaggi
L Tutti i messaggi registrati vengono cancellati.
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 63 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
7. Segreteria telefonica
{0} Salta un annuncio di risposta
L L’annuncio di risposta viene saltato.
{8}{0}Disattiva la risposta automatica
L Il modo di ricezione verrà modificato da TAM/FAX a
TEL o TEL/FAX a seconda dell’impostazione della
funzione #73 (pagina 68).
L Non è possibile tornare al modo TAM/FAX durante la
stessa chiamata.
Per attivare la risposta automatica
1. Chiamare il proprio apparecchio e attendere 17
squilli.
L Verrà emesso un segnale acustico.
2. Immettere l’ID di operazione remota (funzione #11
apagina 65) entro 8 secondi.
L La risposta automatica verrà attivata. Il modo di
ricezione verrà impostato su TAM/FAX o FAX, a
seconda dell’impostazione della funzione #77
(pagina 69).
3. Riagganciare.
Nota:
L Non è possibile attivare la risposta automatica
quando l’apparecchio è impostato sul modo
TEL/FAX.
Registrazione di un messaggio demarcatore
Dopo aver riprodotto i messaggi, è possibile lasciare un
messaggio aggiuntivo.
1. Attendere i 3 segnali acustici che indicano il termine
dell’uso remoto.
2. Attendere 1 segnale acustico.
3. Attendere circa 10 secondi.
4. Attendere la guida vocale o un segnale acustico.
5. Lasciare un messaggio.
Nota:
L Se non si preme un tasto di controllo remoto entro 10
secondi dall’ultima operazione, l’apparecchio
richiede di lasciare un messaggio demarcatore.
63
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 64 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
8. Funzioni programmabili
L L’impostazione selezionata viene confermata e
viene visualizzata la funzione successiva.
8 Funzioni
Unità
principale
programmabili
8.1 Programmazione dell’unità
base
7
Per uscire dalla programmazione, premere {MENU}
in qualsiasi momento.
Per programmare immettendo direttamente il
codice programma
È possibile selezionare una funzione direttamente
immettendo il suo codice programma (# e un numero a 2
cifre) al posto di utilizzare {<} o {>}.
1. Premere {MENU}.
{<}{>}{A}{B}
{SET}
{MENU}
8.1.1 Programmazione delle funzioni
di base
1 Premere {MENU}.
2 Selezionare la funzione da programmare.
Premere ripetutamente {<} o {>} per visualizzare
la funzione desiderata.
L Verrà visualizzata l’impostazione corrente della
funzione.
3
Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare
l’impostazione desiderata.
L Questo passaggio può variare leggermente a
seconda della funzione.
4
Premere {SET}.
L L’impostazione selezionata viene confermata e
viene visualizzata la funzione successiva.
5
Per uscire dalla programmazione, premere {MENU}.
8.1.2 Programmazione delle funzioni
avanzate
1
2
Premere {MENU}.
3
4
Premere {SET}.
Premere ripetutamente {<} o {>} per visualizzare
“Erweit.Einstell.”.
Selezionare la funzione da programmare.
Premere ripetutamente {<} o {>} per visualizzare
la funzione desiderata.
L Verrà visualizzata l’impostazione corrente della
funzione.
5
Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare
l’impostazione desiderata.
L Questo passaggio può variare leggermente a
seconda della funzione.
6
Premere {SET}.
64
2. Premere {#} e digitare il codice a 2 cifre (da pagina
65 a pagina 69).
3. Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare
l’impostazione desiderata.
L Questo passaggio può variare leggermente a
seconda della funzione.
4. Premere {SET}.
5. Per uscire dalla programmazione, premere {MENU}.
Per annullare la programmazione
Premere {MENU} per uscire.
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 65 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
8. Funzioni programmabili
8.2 Funzioni di base
Codice #01: Impostazione della data e dell’ora
Wähle Datum/Uhr
<SET> drücken
Per ulteriori dettagli, vedere pagina 24.
Codice #02: Impostazione del proprio logo
Eigenes Logo
<SET> drücken
Per ulteriori dettagli, vedere pagina 24.
Codice #03: Impostazione del proprio numero di fax
Absenderkennung
<SET> drücken
Nota:
L Impostare anticipatamente la funzione #77 su
“AB/FAX” (pagina 69).
Codice #10: Modifica del tempo massimo di
registrazione dei messaggi in ingresso
Aufnahmezeit
=VOX
[±]
“VOX” (predefinito): Illimitato.
“1 Min”–“9 Min”: Da 1 a 9 minuti.
Codice #11: Impostazione dell’ID di funzionamento
remoto
Fernabfr. Code
=Aus
[±]
1. Premere {MENU}.
2. Premere {#}, quindi {1}{1}.
Per ulteriori dettagli, vedere pagina 26.
3. Premere ripetutamente {A} o {B} per selezionare
“Ein”.
Codice #04: Stampa di un rapporto di trasmissione
4. Premere {SET}.
Sendebericht
=Fehler
[±]
Per stampare un rapporto dell’esito della trasmissione
fax (pagina 46).
“Fehler” (predefinito): Un rapporto di trasmissione
verrà stampato solo in caso di trasmissione fax non
andata a buon fine.
“Ein”: Un rapporto di trasmissione verrà stampato dopo
ogni trasmissione.
“Aus”: I rapporti di trasmissione non verranno stampati.
Codice #06: Modifica dell’impostazione degli squilli
nel modo FAX
Rufzähler Fax
Rufe=2
[±]
Per cambiare il numero di squilli prima che l’apparecchio
risponda a una chiamata in modo FAX.
È possibile scegliere tra “2” (predefinito), “3”, “4”, “5”,
“6”, “7”, “8” o “9”.
5. Immettere un numero a 3 cifre senza utilizzare i
numeri 0 e 7.
L L’ID predefinito è “111”.
6. Premere {SET}.
7. Premere {MENU}.
Codice #17: Impostazione del tipo di suoneria per le
chiamate esterne
Rufsignal ext.
=A
[±]
Per impostare uno dei 3 toni della suoneria dell’unità
base per le chiamate esterne. È possibile scegliere “A”
(predefinito), “B” o “C”.
Nota:
L Per impostare il tono della suoneria del
microtelefono, vedere pagina 74.
Nota:
L Impostare anticipatamente la funzione #77 su “FAX”
(pagina 69).
Codice #06: Modifica dell’impostazione degli squilli
nel modo TAM/FAX
Rufzähl.AB/FAX
Rufe=2
[±]
Per cambiare il numero di squilli prima che l’apparecchio
risponda a una chiamata in modo TAM/FAX. È possibile
scegliere tra “2” (predefinito), “3”, “4”,
“Fernvorabfr.” o “Tonruf aus”. Per ulteriori
dettagli, vedere pagina 54.
65
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 66 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
8. Funzioni programmabili
7. Immettere il numero di fax.
8.3 Funzioni avanzate
Codice #22: Impostazione della stampa automatica
del Giornale
Autom. Journal
=Ein
[±]
“Ein” (predefinito): L’apparecchio stamperà
automaticamente un giornale ogni 30 nuove trasmissioni
e ricezioni fax (pagina 46).
“Aus”: L’apparecchio non stamperà un giornale, ma terrà
un registro delle ultime 30 trasmissioni e ricezioni fax.
Codice #23: Invio di documenti su tratte
intercontinentali
Übersee-Modus
=Fehler
[±]
Se non si riesce a inviare un fax intercontinentale anche
se il numero è corretto e la linea è collegata, attivare
questa funzione prima di avviare la trasmissione.
Questa funzione migliora l’affidabilità riducendo la
velocità di trasmissione.
“Fehler” (predefinito): Quando la trasmissione fax
precedente non riesce e si desidera inviare nuovamente
il documento.
“Nächstes Fax”: Questa impostazione è valida
soltanto per la successiva trasmissione fax. Dopo la
trasmissione, l’apparecchio tornerà all’impostazione
precedente.
“Aus”: Disattiva questa funzione.
Nota:
L Questa funzione non è disponibile per le trasmissioni
multistazione.
L Il costo della chiamata potrebbe essere più alto del
consueto.
Codice #25: Trasmissione differita
Timer-Übertrag.
=Aus
[±]
Questa funzione consente di sfruttare le fasce orarie a
costo ridotto offerte dalla propria società telefonica. La
funzione può essere impostata con 24 ore di anticipo
sull’ora desiderata.
Per inviare un documento:
1. Inserire il documento.
2. Se necessario, premere ripetutamente {A} o {B} per
selezionare la risoluzione desiderata (pagina 45).
3. Premere {MENU}.
4. Premere {#}, quindi {2}{5}.
5. Premere ripetutamente {A} o {B} per selezionare
“Ein”.
6. Premere {SET}.
66
8. Premere {SET}.
9. Immettere l’ora di avvio della trasmissione.
L Se durante l’impostazione di data e ora è stata
scelta l’immissione a 12 ore (pagina 24),
premere ripetutamente {*} per selezionare
“AM” o “PM”.
L Se durante l’impostazione di data e ora è stata
selezionata l’immissione a 24 ore (pagina 24),
l’ora viene impostata secondo questa modalità.
10. Premere {SET}.
11. Premere {MENU}.
Nota:
L Per annullare l’operazione dopo la programmazione,
premere {STOP} quindi {SET}.
Codice #26: Stampa automatica della lista
identificativi chiamante
Autom.Rufliste
=Aus
[±]
“Ein”: L’elenco ID chiamante verrà stampato
automaticamente ogni volta che l’apparecchio registra 30
chiamanti diversi (pagina 34).
“Aus” (predefinito): L’apparecchio non stamperà l’elenco
ID chiamante, ma la base manterrà un registro delle
informazioni per gli ultimi 30 chiamanti.
Codice #34: Impostazione della scansione rapida
Speicherübertr.
=Aus
[±]
Questa funzione risulta utile quando si desidera
rimuovere il documento per altri usi, in quanto
l’apparecchio farà fuoriuscire il documento prima
dell’invio o della copia.
“Ein”: L’apparecchio eseguirà la scansione del
documento e lo memorizzerà, quindi verrà avviata la
trasmissione o la copia.
“Aus” (predefinito): Disattiva questa funzione.
Nota:
L Se il documento supera la capacità della memoria,
l’invio dell’intero documento o la copia del
documento verrà annullata e questa funzione si
annullerà automaticamente.
Comunque questa funzione non si disattiverà
automaticamente quando:
– viene inserito il numero di copie e
conseguentemente la memoria si riempie
durante la copiatura.
– la memoria si riempie durante la copia con
ingradimento, riduzione o fascicolata.
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 67 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
8. Funzioni programmabili
Codice #36: Ricezione di documenti di dimensioni
eccessive
Empf.Verkleiner
=92%
[±]
Se le dimensioni di un documento inviato dal chiamante
sono pari o superiori al formato della carta di stampa,
l’apparecchio può ridurre il documento e stamparlo.
Selezionare il rapporto di riduzione desiderato.
Impostazione
Formato carta
di stampa
Formato
originale
documento
“100%”
A4
Lettera
“92%”
(predefinito)
A4
A4
“86%”
A4
A4
“72%”
A4
Legale
Nota:
L I dati del mittente sono stampati sul margine
superiore di ciascuna pagina. Pertanto, anche se il
documento originale ha lo stesso formato della carta
di stampa, il documento verrà diviso in 2 fogli quando
si stampa con “100%”. Selezionare “92%” per
stampare su 1 foglio.
Codice #39: Modifica del contrasto del display
LCD-Kontrast
=Normal
[±]
“Normal” (predefinito): Per un contrasto normale.
“Dunkel”: Da utilizzare quando il contrasto del display è
insufficiente.
Codice #41: Modifica del codice di attivazione fax
Ferneinschalten
=Ein
[±]
Se per la ricezione dei fax si desidera utilizzare un
telefono in derivazione (pagina 52), attivare questa
funzione e programmare il codice di attivazione.
1. Premere {MENU}.
2. Premere {#}, quindi {4}{1}.
3. Premere ripetutamente {A} o {B} per selezionare
“Ein”.
4. Premere {SET}.
5. Immettere un identificativo (2 - 4 cifre), utilizzando
{0}–{9}, {*} e {#}.
L Il codice predefinito è “@#9”.
L Non immettere “0000”.
6. Premere {SET}.
7. Premere {MENU}.
Codice #42: Impostazione dell’avviso di messaggio
Nachrichthinw.
=Aus
[±]
Avvisa l’utente quando è registrato un nuovo messaggio
vocale. Dei segnali acustici lenti continueranno a essere
emessi fino all’avvenuto ascolto dei messaggi registrati.
“Ein”: L’utente verrà avvisato di nuovi messaggi da un
bip sonoro.
“Aus” (predefinito): Disattiva questa funzione.
Codice #43: Impostazione dell’avviso del tempo di
registrazione
Aufnahmehinweis
=Aus
[±]
Avvisa l’utente con segnali acustici quando il tempo di
registrazione rimanente è inferiore a 60 secondi. I segnali
acustici lenti continueranno fino all’avvenuta
cancellazione dei messaggi registrati (pagina 60).
“Ein”: L’utente verrà avvisato del raggiunto limite del
tempo di registrazione da un bip sonoro.
“Aus” (predefinito): Disattiva questa funzione.
Codice #44: Impostazione dell’avviso di ricezione in
memoria
Empfangssignal
=Ein
[±]
Avvisa l’utente con un segnale acustico quando un
documento fax ricevuto viene memorizzato a seguito di
un problema.
I segnali acustici prolungati continueranno fino a che il
problema di stampa non viene risolto e non si carica
nell’apparecchio un numero sufficiente di fogli di carta
per stampare il documento in memoria.
“Ein” (predefinito): L’utente verrà avvisato di un
problema di ricezione da un bip sonoro.
“Aus”: Disattiva questa funzione.
Codice #46: Impostazione della ricezione facilitata
Erweit.Empfang
=Ein
[±]
Per ricevere un fax automaticamente quando si risponde
a una chiamata utilizzando l’unità base e si sente un tono
di chiamata fax (bip lento).
“Ein” (predefinito): Non è necessario premere
{FAX/START} per la ricezione del fax.
“Aus”: Occorre premere {FAX/START} per la ricezione
del fax.
Codice #47: Impostazione della guida vocale
Bedienerführung
=Ein
[±]
Se si desidera ascoltare le istruzioni della guida vocale,
attivare questa funzione.
67
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 68 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
8. Funzioni programmabili
“Ein” (predefinito): L’utente sentirà la guida vocale di
ricezione facilitata i messaggi pre-registrati e il memo
vocale ora/giorno.
“Aus”: Disattiva questa funzione.
–
Codice #48: Selezione della lingua
3. Premere ripetutamente {A} o {B} per visualizzare
l’impostazione desiderata.
Sprache
=Deutsch
[±]
La voce guida, il display e i rapporti saranno nella lingua
selezionata.
“Deutsch” (predefinito): Viene utilizzata la lingua
Tedesco.
“Französisch”: Viene utilizzata la lingua Francese.
1. Premere {MENU}.
2. Premere {#}, quindi {4}{8}.
Tra o dopo i messaggi viene registrato un lungo
silenzio.
1. Premere {MENU}.
2. Premere {#}, quindi {5}{9}.
4. Premere {SET}.
5. Premere {MENU}.
Codice #67: Impostazione del controllo del
messaggio in ingresso
Anrufe mithören
=Ein
[±]
5. Premere {MENU}.
Per ascoltare un messaggio in ingresso (ICM)
dall’altoparlante quando la segreteria telefonica sta
registrando il messaggio.
“Ein” (predefinito): È possibile monitorare il messaggio
in ingresso.
“Aus”: Disattiva questa funzione.
Codice #53: Attivazione/disattivazione del servizio
SMS
Codice #68: Impostazione del modo di correzione
errore (Error Correction Mode, ECM)
3. Premere ripetutamente {A} o {B} per selezionare la
lingua desiderata.
4. Premere {SET}.
SMS
=Aus
[±]
Per ulteriori dettagli, vedere pagina 39.
Codice #54: Modifica del tempo di registrazione per
l’annuncio di risposta TAM/FAX
Ansagezeit
=16Sek
[±]
“16Sek” (predefinito): Il tempo massimo di registrazione
è di 16 secondi.
“60Sek”: Il tempo massimo di registrazione è di 60
secondi.
Per ulteriori dettagli, vedere pagina 59.
Codice #58: Modifica del contrasto scansione
Kontrast
=Normal
[±]
Per inviare o copiare un documento con caratteri sbiaditi
o troppo scuri, impostare questa funzione prima della
trasmissione o della copia.
“Normal” (predefinito): Per caratteri normali.
“Helligkeit”: Per caratteri troppo scuri.
“Dunkel”: Per caratteri sbiaditi.
Codice #59: Regolazione del sensore voce
Vox-Schalter
=Hoch
[±]
Se si verifica il problema seguente, regolate questa
funzione a “Niedrig”.
– L’unità non smette di registrare dopo che si è
riagganciato.
68
ECM-Übertragung
=Ein
[±]
Questa funzione è disponibile in trasmissione/ricezione
con apparecchi fax compatibili ECM.
“Ein” (predefinito): Se si verifica un errore durante la
trasmissione/ricezione fax, l’apparecchio fax supporterà
la comunicazione.
“Aus”: Disattiva questa funzione.
Nota:
L Non è possibile modificare l’impostazione quando
sono memorizzati dei documenti in ricezione.
Codice #73: Modifica del modo di ricezione
nell’impostazione di risposta manuale
Anwesend
=TEL
[±]
“TEL” (predefinito): modo Telefono(pagina 52)
“TEL/FAX”: modo Telefono/Fax (pagina 53)
Codice #76: Impostazione del tono di connessione
Verbindungston
=Ein
[±]
In caso di problemi nell’invio di fax, questa funzione
consente di sentire i toni di connessione: tono fax, tono di
risposta e tono di occupato. È possibile utilizzare tali toni
per verificare lo stato dell’apparecchio del destinatario
del fax.
“Ein” (predefinito): L’utente sentirà i toni di connessione.
“Aus”: Disattiva questa funzione.
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 69 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
8. Funzioni programmabili
Nota:
L Se il tono di risposta continua, l’apparecchio del
destinatario potrebbe non essere un fax oppure
potrebbe aver terminato la carta. Consultarsi con
l’interlocutore.
L Il volume del tono di connessione non può essere
regolato.
Codice #77: Modifica del modo di ricezione
nell’impostazione di risposta automatica
Abwesend
=AB/FAX
[±]
“AB/FAX” (predefinito): Segreteria telefonica
telefono/Fax (pagina 54)
“FAX”: modo Fax (pagina 55)
8.4 Comandi diretti per le
funzioni di programmazione
È inoltre possibile selezionare l’impostazione desiderata
immettendo direttamente il codice programma (# e un
numero a 2 cifre) e il comando diretto.
Per ulteriori dettagli sulle funzioni, vedere da pagina 65 a
pagina 69.
1
2
Premere {MENU}.
3
Premere il comando diretto desiderato per
visualizzare l’impostazione desiderata.
L Questo passaggio può variare leggermente a
seconda della funzione.
4
5
Premere {SET}.
Codice #78: Modifica dell’impostazione del ritardo
dello squillo nel modo TEL/FAX
Rufzähi.TEL/FAX
Rufe=2
[±]
Se si utilizza un telefono in derivazione nel modo
TEL/FAX, selezionare il numero di squilli desiderati per il
telefono in derivazione prima che l’apparecchio risponda
alla chiamata. È possibile scegliere tra “1”, “2”
(predefinito), “3”, “4”, “5”, “6”, “7” “8” o “9”. Per
ulteriori dettagli, vedere pagina 53.
Codice #80: Ripristino delle funzioni avanzate alle
impostazioni predefinite
Grundstellung
Rückst.=Nein [±]
Premere {#} e digitare il numero a 2 cifre del
codice.
Per uscire dalla programmazione, premere {MENU}.
8.4.1 Codice programma e tasto di
comando diretto
{#}{0}{1} Data e ora
L Immettere la data e l’ora tramite la tastiera numerica.
Per ulteriori dettagli, vedere pagina 24.
{#}{0}{2} Vostro logo
L Immettere il proprio logo utilizzando la tastiera
numerica. Per ulteriori dettagli, vedere pagina 24.
Per ripristinare le funzioni avanzate:
1. Premere {MENU}.
2. Premere {#}, quindi {8}{0}.
3. Premere ripetutamente {A} o {B} per selezionare
“Ja”.
4. Premere {SET}.
5. Premere di nuovo {SET}.
6. Premere {MENU}.
Nota:
L Le impostazioni della lingua (funzione #48 a pagina
68) ed ECM (funzione #68 a pagina 68) non verranno
reimpostate.
{#}{0}{3} Vostro numero di fax
L Immettere il proprio numero di fax tramite la tastiera
numerica. Per ulteriori dettagli, vedere pagina 26.
{#}{0}{4} Rapporto di trasmissione
– {1}: “Ein”
– {2}: “Aus”
– {3}: “Fehler” (predefinito)
{#}{0}{6} Conteggio squilli fax
– {2}: “2” (predefinito)
– {3}: “3”
– {4}: “4”
– {5}: “5”
– {6}: “6”
– {7}: “7”
– {8}: “8”
– {9}: “9”
{#}{0}{6} Conteggio squilli TAM
– {2}: “2” (predefinito)
– {3}: “3”
– {4}: “4”
– {5}: “Fernvorabfr.”
69
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 70 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
8. Funzioni programmabili
–
{6}: “Tonruf aus”
{#}{1}{0} Tempo registrazione messaggi
– {0}: “VOX” (predefinito)
– {1}: “1 Min”
– {2}: “2 Min”
– {3}: “3 Min”
– {4}: “4 Min”
– {5}: “5 Min”
– {6}: “6 Min”
– {7}: “7 Min”
– {8}: “8 Min”
– {9}: “9 Min”
{#}{1}{1} ID di funzionamento remoto
– {1}: “Ein”
– {2}: “Aus” (predefinito)
L Se si seleziona “Ein”, immettere un numero a 3 cifre
senza utilizzare i numeri 0 e 7.
{#}{1}{7} Tono di suoneria esterna
– {1}: “A” (predefinito)
– {2}: “B”
– {3}: “C”
{#}{2}{2} Giornale automatico
– {1}: “Ein” (predefinito)
– {2}: “Aus”
{#}{2}{3} Modo intercontinentale
– {1}: “Nächstes Fax”
– {2}: “Aus”
– {3}: “Fehler” (predefinito)
{#}{2}{5} Trasmissione differita
– {1}: “Ein”
– {2}: “Aus” (predefinito)
L Se si seleziona “Ein”, immettere il numero di fax e il
tempo di trasmissione utilizzando la tastiera
numerica (vedere la funzione #25 a pagina 66 per
informazioni dettagliate).
{#}{2}{6} Lista automatica identificativi chiamante
– {1}: “Ein”
– {2}: “Aus” (predefinito)
{#}{3}{4} Scansione rapida
– {1}: “Ein”
– {2}: “Aus” (predefinito)
{#}{3}{6} Riduzione in ricezione
– {1}: “72%”
– {2}: “86%”
– {3}: “92%” (predefinito)
– {4}: “100%”
{#}{3}{9} Contrasto scansione
– {1}: “Normal” (predefinito)
– {2}: “Dunkel”
{#}{4}{1} Codice di attivazione fax
– {1}: “Ein” (predefinito)
– {2}: “Aus”
L Se si seleziona “Ein”, immettere il codice a 2 - 4
cifre utilizzando i caratteri {0}–{9}, {*} e {#}.
{#}{4}{2} Avviso messaggio
– {1}: “Ein”
– {2}: “Aus” (predefinito)
{#}{4}{3} Avviso tempo di registrazione
– {1}: “Ein”
– {2}: “Aus” (predefinito)
{#}{4}{4} Avviso ricezione in memoria
– {1}: “Ein” (predefinito)
– {2}: “Aus”
{#}{4}{6} Ricezione facilitata
– {1}: “Ein” (predefinito)
– {2}: “Aus”
{#}{4}{7} Guida vocale
– {1}: “Ein” (predefinito)
– {2}: “Aus”
{#}{4}{8} Lingua
– {1}: “Französisch”
– {2}: “Deutsch” (predefinito)
{#}{5}{3} SMS
– {1}: “Ein”
– {2}: “Aus” (predefinito)
{#}{5}{4} Tempo registrazione messaggio
– {1}: “16Sek” (predefinito)
– {2}: “60Sek”
{#}{5}{8} Contrasto display
– {1}: “Normal” (predefinito)
– {2}: “Helligkeit”
– {3}: “Dunkel”
{#}{5}{9} Regolazione del sensore voce
– {1}: “Hoch” (predefinito)
– {2}: “Niedrig”
{#}{6}{7} Controllo messaggio in ingresso
– {1}: “Ein” (predefinito)
– {2}: “Aus”
{#}{6}{8} Selezione ECM
– {1}: “Ein” (predefinito)
70
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 71 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
8. Funzioni programmabili
–
{2}: “Aus”
{#}{7}{3} Modo Ricezione manuale
– {1}: “TEL” (predefinito)
– {2}: “TEL/FAX”
{#}{7}{6} Tono di connessione
– {1}: “Ein” (predefinito)
– {2}: “Aus”
{#}{7}{7} Risposta automatica
– {1}: “FAX”
– {2}: “AB/FAX” (predefinito)
{#}{7}{8} Impostazione suoneria TEL/FAX
– {1}: “1”
– {2}: “2” (predefinito)
– {3}: “3”
– {4}: “4”
– {5}: “5”
– {6}: “6”
– {7}: “7”
– {8}: “8”
– {9}: “9”
{#}{8}{0} Impostazioni predefinite
– {1}: “Ja”
– {2}: “Nein” (predefinito)
L Se si seleziona “Ja”, premere due volte {SET},
quindi premere {MENU} per uscire dalla
programmazione.
71
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 72 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
8. Funzioni programmabili
Microtelefono
8.5 Programmazione del microtelefono
L Quando si personalizza, la voce o l’impostazione corrente viene indicata con ).
Menu
Sottomenu
“Zeiteinstell.”
“Datum/Uhr eing.”
“Ruftoneinstell.”
Sottomenu 2
Impostazione
predefinita
---------“Aus”
pagina 74
“Ruflautstärke”
Massimo
pagina 22
“Rufsignal ext.”
“Klingeltöne
1”
pagina 74
“Rufsignal int.”
“Klingeltöne
1”
pagina 74
“Start/Ende”
23:00/06:00
pagina 75
“Ein/Aus”
“Aus”
pagina 75
“Rufverzögerung”
“60 Sek”
pagina 75
“Kateg. Auswähl.”
“Rufoptionen”
---------“Aus”
pagina 75
“Auswahl Sprache”
“Deutsch”
pagina 76
“Kontrast”
Livello 3
pagina 76
----------
“Autom.Gespräch”
“Aus”
“Mobilt.registr.”
“Auswahl Basis”
pagina 76
pagina 76
----------
----------
“Andere Optionen”
pagina 75
“Display Anzeige”
“Wahlsperre”
“Registrierung”
pagina 23
“Alarm”
“Nachtmodus”
“Display-Einst.”
Pagina
pagina 81
“Automatisch”
pagina 81
“Mobilteil-PIN”
“0000”
pagina 76
“LetterWise”
“Deutsch”
pagina 77
“Tastentöne”
“Ein”
pagina 77
“MT zurücksetzen”
----------
pagina 77
Uso del PIN dell’unità base
Menu
Sottomenu
“Rufoptionen”
Impostazione
predefinita
Pagina
“Rückfrage”
“100 mSek”
pagina 78
“Pausendauer”
“3 Sek”
pagina 78
“Notrufnummer”
“144”, “118”, “117” e
“1414”
pagina 78
“Aus”
pagina 79
“Tarifmanager”
Sottomenu 2
“Netzbetreiber”
“Vorwahlnr.”
“Wahlsperre”
“Andere Optionen”
pagina 79
-----------
pagina 78
“Basiseinh. PIN”
“0000”
pagina 80
“Wiederholmodus”
“Aus”
pagina 82
“Basis Zurückst.”
72
-----------
-----------
pagina 80
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 73 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
8. Funzioni programmabili
Nota:
L È possibile visualizzare fino a 3 voci di menu contemporaneamente. Per selezionare una voce di menu non
visualizzata nella pagina corrente, scorrere verso l’alto o verso il basso premendo rispettivamente sul tasto di
navigazione {e} o {v}.
73
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 74 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
8. Funzioni programmabili
8.5.1 Funzioni programmabili
{j/OK}
{C}
{ih}
{>}{e}{v}
L Con il microtelefono in modo Conversazione o
Intercomunicante, l’allarme non suonerà fino al
termine della chiamata.
L Il volume dell’allarme dipende dal volume del
microtelefono (pagina 22).
L L’allarme suona all’ora impostata anche quando la
suoneria è disattivata.
L Se si seleziona “Einmalig”, l’impostazione
passerà a “Aus” dopo l’emissione dell’allarme
sonoro.
8.5.3 Opzioni della suoneria
Aiuto:
L Per uscire dalla programmazione, premere {ih} in
qualsiasi momento.
8.5.2 Allarme
Impostazione allarme
Modifica dei toni della suoneria
È possibile scegliere il tono della suoneria utilizzato dal
microtelefono.
“Rufsignal ext.”: Seleziona il tono della suoneria
per le chiamate esterne.
“Rufsignal int.”: Seleziona il tono della suoneria
per le chiamate interne.
È possibile impostare l’emissione quotidiana o specifica
di un allarme sonoro di 3 minuti.
Impostare preventivamente la data e l’ora (pagina 23).
1. Premere {j/OK}.
1. Premere {j/OK}.
3. Selezionare “Ruftoneinstell.”, quindi premere
{>}.
2. Selezionare “Mobilteileinst.”, quindi premere
{>}.
2. Selezionare “Mobilteileinst.”, quindi premere
{>}.
4. Selezionare la voce desiderata, quindi premere {>}.
3. Selezionare “Zeiteinstell.”, quindi premere
{>}.
5. Selezionare il tono della suoneria desiderato, quindi
premere {>}.
4. Selezionare “Alarm”, quindi premere {>} 2 volte.
6. Premere {ih}.
5. Selezionare un modo di allarme, quindi premere
{>}.
– “Einmalig”: l’allarme suonerà una volta, all’ora
impostata. Immettere il giorno e il mese
desiderati selezionando due cifre per ciascuna
impostazione.
– “TäglWiederholen”: Un allarme suonerà ogni
giorno all’ora impostata.
– “Aus” (predefinito): Disattiva l’allarme. Premere
nuovamente {>}, quindi premere {ih} per
terminare.
Nota:
L Se si seleziona uno dei toni di suoneria melodica, la
suoneria continuerà a suonare per diversi secondi se
il chiamante riaggancia prima di poter rispondere.
Quando si risponde alla chiamata, è possibile che si
senta un tono di composizione o assenza di toni.
L Le melodie preimpostate in questo prodotto sono
utilizzate su licenza di © 2004 M-ZoNE Co., Ltd.
L Per impostare il tono della suoneria dell’unità base,
vedere funzione #17 a pagina 65.
6. Immettere l’ora e i minuti desiderati selezionando
due cifre per ciascuna impostazione.
L È possibile selezionare “AM”, “PM” o il sistema a
24 ore premendo ripetutamente {*}.
7. Premere {j/OK}.
8. Selezionare il tono di suoneria che si attiverà all’ora
impostata, quindi premere {>}.
9. Selezionare “Speichern”, quindi premere {>}.
10. Premere {ih}.
Nota:
L Per interrompere l’allarme, premere un qualsiasi
tasto di composizione.
74
8.5.4 Modo Notte
Il modo Notte permette di selezionare un intervallo di
tempo durante il quale il microtelefono non suona quando
riceve una chiamata esterna. Questa funzione risulta
utile quando si desidera non essere disturbati, ad
esempio mentre si dorme.
Utilizzando la funzione della categoria rubrica del
portatile (pagina 30), è inoltre possibile selezionare
categorie di chiamanti che possono escludere il modo
Notte e far squillare il microtelefono (solo utenti abbonati
a un servizio di ID chiamante).
Impostare preventivamente la data e l’ora (pagina 23).
Nota:
L L’unità base squillerà indipendentemente da questa
impostazione.
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 75 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
8. Funzioni programmabili
Attivazione/disattivazione del modo Notte
1. Premere {j/OK}.
2. Selezionare “Mobilteileinst.”, quindi premere
{>}.
2. Selezionare “Mobilteileinst.”, quindi premere
{>}.
3. Selezionare “Ruftoneinstell.”, quindi premere
{>}.
4. Selezionare “Nachtmodus”, quindi premere {>}.
3. Selezionare “Ruftoneinstell.”, quindi premere
{>}.
5. Selezionare “Rufverzögerung”, quindi premere
{>}.
4. Selezionare “Nachtmodus”, quindi premere {>}.
6. Selezionare “30 Sek” o “60 Sek”, quindi premere
{>}.
5. Selezionare “Ein/Aus”, quindi premere {>}.
6. Selezionare “Ein” o “Aus” (predefinito), quindi
premere {>}.
7. Premere {ih}.
Nota:
L Quando il modo Notte è attivato, viene visualizzato
“[N]”.
L Impostare la ricezione sulla modalità TEL.
Impostazione dell’ora di inizio e di fine del
modo Notte
1. Premere {j/OK}.
2. Selezionare “Mobilteileinst.”, quindi premere
{>}.
3. Selezionare “Ruftoneinstell.”, quindi premere
{>}.
7. Premere {ih}.
Nota:
L Lo squillo ritardato non verrà emesso se questa
funzione è impostata su “90 Sek” o su “120 Sek”.
Ciò in quanto l’unità base rileva le chiamate in
ingresso prima del portatile.
Selezione delle categorie di esclusione del
modo Notte
1. Premere {j/OK}.
2. Selezionare “Mobilteileinst.”, quindi premere
{>}.
3. Selezionare “Ruftoneinstell.”, quindi premere
{>}.
4. Selezionare “Nachtmodus”, quindi premere {>}.
5. Selezionare “Start/Ende”, quindi premere {>}.
5. Selezionare “Kateg. Auswähl.”, quindi premere
{>}.
6. Immettere l’ora e i minuti desiderati per l’avvio di
questa funzione, selezionando 2 cifre per ciascun
valore.
L Se si utilizza l’orologio a 12 ore, scegliere “AM” o
“PM” premendo ripetutamente {*} prima di
immettere l’ora.
6. Premere i numeri delle categorie desiderate, quindi
premere {j/OK}.
L Il numero della categoria selezionata lampeggia.
L Per annullare un numero di categoria
selezionato, premere nuovamente tale numero. Il
numero smetterà di lampeggiare.
7. Immettere l’ora e i minuti desiderati per la fine di
questa funzione, selezionando 2 cifre per ciascun
valore.
L Se si utilizza l’orologio a 12 ore, scegliere “AM” o
“PM” premendo ripetutamente {*} prima di
immettere l’ora.
7. Premere {ih}.
4. Selezionare “Nachtmodus”, quindi premere {>}.
8. Premere {j/OK}.
9. Premere {ih}.
Impostazione del ritardo dello squillo nel modo
Notte
8.5.5 Configurazione del display
Selezione della visualizzazione del modo
standby
“Basis Kennung”: Viene visualizzato il numero
dell’unità base corrente.
“Mobilt.-Nr.”: Viene visualizzato il numero del
portatile corrente.
“Aus” (predefinito): Vengono visualizzate soltanto la
data e l’ora correnti.
Questa impostazione permette al portatile di squillare
con il modo Notte se il chiamante attende abbastanza a
lungo. Dopo la scadenza del tempo di ritardo selezionato,
il portatile squillerà. Se si seleziona “Kein
Rufsignal”, il portatile non squillerà durante il modo
Notte.
1. Premere {j/OK}.
1. Premere {j/OK}.
4. Selezionare “Display Anzeige”, quindi premere
{>}.
2. Selezionare “Mobilteileinst.”, quindi premere
{>}.
3. Selezionare “Display-Einst.”, quindi premere
{>}.
75
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 76 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
8. Funzioni programmabili
5. Selezionare l’impostazione desiderata, quindi
premere {>}.
6. Premere {ih}.
Nota:
L Se viene selezionato “Basis Kennung” e il numero
corrente dell’unità base è 2 viene visualizzato “-2-”.
L Se viene selezionato “Mobilt.-Nr.” e il numero
corrente del portatile è 2, viene visualizzato “[2]”.
Modifica della lingua del display
4. Selezionare “Wahlsperre”, quindi premere {>}.
5. Immettere “0000” (PIN predefinito del portatile).
L Se il PIN è stato modificato, immettere il PIN
modificato (pagina 76).
6. Selezionare “Ein” o “Aus” (predefinito), quindi
premere {>}.
7. Premere {ih}.
Nota:
L Quando il blocco chiamate è attivato, viene
visualizzato o.
1. Premere {j/OK}.
2. Selezionare “Mobilteileinst.”, quindi premere
{>}.
3. Selezionare “Display-Einst.”, quindi premere
{>}.
4. Selezionare “Auswahl Sprache”, quindi premere
{>}.
Impostazione della risposta automatica
Quando questa funzione è attivata, è possibile
rispondere alle chiamate semplicemente sollevando il
portatile dall’unità base. Non risulta necessario premere
{C}.
1. Premere {j/OK}.
5. Selezionare la lingua desiderata, quindi premere
{>}.
2. Selezionare “Mobilteileinst.”, quindi premere
{>}.
6. Premere {ih}.
3. Selezionare “Rufoptionen”, quindi premere {>}.
Nota:
L Se si seleziona una lingua che non si riesce a
leggere, premere {ih}, {j/OK}, premere 2 volte
{e}, premere {>}, premere 2 volte {v}, premere
{>}, premere {v}, premere {>}, selezionare la
lingua desiderata, quindi premere {>}. Premere
{ih}.
4. Selezionare “Autom.Gespräch”, quindi premere
{>}.
Modifica contrasto display
Modifica del codice PIN (Personal Identification
Number) del portatile
1. Premere {j/OK}.
2. Selezionare “Mobilteileinst.”, quindi premere
{>}.
3. Selezionare “Display-Einst.”, quindi premere
{>}.
5. Selezionare “Ein” o “Aus” (predefinito), quindi
premere {>}.
6. Premere {ih}.
8.5.7 Altre opzioni
Per ragioni di sicurezza, il PIN del portatile deve essere
immesso quando si modificano determinate
impostazioni. Il numero PIN predefinito è “0000”.
5. Premere ripetutamente {e} o {v} per selezionare il
contrasto desiderato, quindi premere {>}.
Importante:
L Se si modifica il PIN, annotare il nuovo PIN.
L’apparecchio non rivelerà il PIN all’utente. Se si
dimentica il numero PIN, contattare il centro di
assistenza Panasonic più vicino.
6. Premere {ih}.
1. Premere {j/OK}.
8.5.6 Opzioni di chiamata
2. Selezionare “Mobilteileinst.”, quindi premere
{>}.
Impostazione del blocco chiamata
3. Selezionare “Andere Optionen”, quindi premere
{>}.
4. Selezionare “Kontrast”, quindi premere {>}.
Questa funzione impedisce di effettuare chiamate
esterne con il portatile. Quando tale funzione è attivata, è
possibile effettuare soltanto chiamate interne o chiamate
di emergenza. Per memorizzare dei numeri di
emergenza, vedere pagina 78.
1. Premere {j/OK}.
2. Selezionare “Mobilteileinst.”, quindi premere
{>}.
3. Selezionare “Rufoptionen”, quindi premere {>}.
76
4. Selezionare “Mobilteil-PIN”, quindi premere
{>}.
5. Immettere il numero PIN a 4 cifre corrente del
microtelefono.
6. Immettere il nuovo numero PIN a 4 cifre del
microtelefono, quindi premere {j/OK}.
7. Premere {ih}.
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 77 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
8. Funzioni programmabili
Modifica della lingua LetterWise
È possibile modificare la lingua utilizzata per il modo di
immissione dei caratteri LetterWise (pagina 43, 85).
1. Premere {j/OK}.
2. Selezionare “Mobilteileinst.”, quindi premere
{>}.
3. Selezionare “Andere Optionen”, quindi premere
{>}.
4. Selezionare “LetterWise”, quindi premere {>}.
5. Selezionare la lingua desiderata, quindi premere
{>}.
–
Impostazioni elencate in pagina 72 (non sono
incluse le voci che utilizzano il PIN dell’unità
base)
– Lista ricomposizione
– Ottimizzatore vocale
– Nomi categoria
– Toni della suoneria per categoria
L Le seguenti voci verranno mantenute:
– Voci della rubrica del portatile (i nomi di categorie
e i toni della suoneria verranno reimpostati sui
valori predefiniti.)
– Data e ora
6. Premere {ih}.
Impostazione del tono dei tasti
È possibile scegliere se attivare o meno i toni della
tastiera quando si premono i tasti. Sono inclusi i toni di
conferma e di errore.
1. Premere {j/OK}.
2. Selezionare “Mobilteileinst.”, quindi premere
{>}.
3. Selezionare “Andere Optionen”, quindi premere
{>}.
4. Selezionare “Tastentöne”, quindi premere {>}.
5. Selezionare “Ein” (predefinito) o “Aus”, quindi
premere {>}.
6. Premere {ih}.
Nota:
L Se i toni della tastiera sono disattivati, i toni di errore
non emettono alcun segnale acustico anche se si
immette un PIN errato o se la memoria è piena.
Ripristino delle impostazioni predefinite del
portatile
1. Premere {j/OK}.
2. Selezionare “Mobilteileinst.”, quindi premere
{>}.
3. Selezionare “Andere Optionen”, quindi premere
{>}.
4. Selezionare “MT zurücksetzen”, quindi premere
{>}.
5. Immettere “0000” (PIN predefinito del portatile).
L Se il PIN è stato modificato, immettere il PIN
modificato (pagina 76).
6. Selezionare “Ja”, quindi premere {>}.
7. Premere {ih}.
Nota:
L Le seguenti voci verranno eliminate o ripristinate alle
impostazioni predefinite:
77
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 78 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
8. Funzioni programmabili
8.5.8 Funzioni programmabili con il
PIN dell’unità base
Memorizzazione/modifica dei numeri di
emergenza
Queste impostazioni determinano quali numeri di
telefono possono essere composti mentre la funzione di
blocco chiamate è attivata (pagina 76).
1. Premere {j/OK}.
{j/OK}
2. Selezionare “Basis-Einstell.”, quindi premere
{>}.
{ih}
{>}
{C/T}
3. Immettere “0000” (PIN predefinito dell’unità base).
L Se il PIN è stato modificato, immettere il PIN
modificato (pagina 80).
4. Selezionare “Rufoptionen”, quindi premere {>}.
Aiuto:
L Per uscire dalla programmazione, premere {ih} in
qualsiasi momento.
8.5.9 Opzioni di chiamata
Modifica della lunghezza del richiamo
Modificare la lunghezza del richiamo del portatile, se
necessario, in base alle esigenze del fornitore del
servizio o del centralino PBX.
1. Premere {j/OK}.
2. Selezionare “Basis-Einstell.”, quindi premere
{>}.
3. Immettere “0000” (PIN predefinito dell’unità base).
L Se il PIN è stato modificato, immettere il PIN
modificato (pagina 80).
4. Selezionare “Rufoptionen”, quindi premere {>}.
5. Selezionare “Rückfrage”, quindi premere {>}.
6. Selezionare l’impostazione desiderata, quindi
premere {>}.
7. Premere {ih}.
5. Selezionare “Notrufnummer”, quindi premere
{>}.
6. Selezionare una posizione di memoria, quindi
premere {>}.
L Se la posizione di memoria contiene già un
numero di emergenza, il numero viene
visualizzato.
7. Immettere/modificare il numero, quindi premere
{j/OK}.
L Per cancellare un numero di emergenza, tenere
premuto {C/T}.
8. Premere {ih}.
Impostazione delle limitazioni di chiamata
È possibile impedire a portatili selezionati di comporre
determinati numeri. È possibile assegnare fino a 6
numeri di telefono per i quali impedire la chiamata e
selezionare i portatili interessati alla limitazione. Se si
memorizzano dei prefissi, sarà possibile evitare a portatili
selezionati di comporre qualsiasi numero di telefono con
tali prefissi. Se si compone un numero con restrizione, la
chiamata non verrà connessa e il numero con restrizione
lampeggerà sul display.
Impostazione della durata della pausa
1. Premere {j/OK}.
Modificare la lunghezza della pausa del portatile, se
necessario, in base alle esigenze del fornitore del
servizio o del centralino PBX.
2. Selezionare “Basis-Einstell.”, quindi premere
{>}.
1. Premere {j/OK}.
2. Selezionare “Basis-Einstell.”, quindi premere
{>}.
3. Immettere “0000” (PIN predefinito dell’unità base).
L Se il PIN è stato modificato, immettere il PIN
modificato (pagina 80).
4. Selezionare “Rufoptionen”, quindi premere {>}.
5. Selezionare “Pausendauer”, quindi premere {>}.
6. Selezionare l’impostazione desiderata, quindi
premere {>}.
7. Premere {ih}.
78
3. Immettere “0000” (PIN predefinito dell’unità base).
L Se il PIN è stato modificato, immettere il PIN
modificato (pagina 80).
4. Selezionare “Rufoptionen”, quindi premere {>}.
5. Selezionare “Wahlsperre”, quindi premere {>}.
6. Impostare i portatili ai quali verrà applicata la
limitazione premendo i rispettivi numeri.
L Verranno visualizzati tutti i numeri registrati di
portatile.
L I numeri che lampeggiano indicano che la
restrizione delle chiamate è attivata per il relativo
portatile.
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 79 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
8. Funzioni programmabili
L Per disattivare la limitazione per un portatile,
premere nuovamente il numero. Il numero
smetterà di lampeggiare.
7. Premere {j/OK}.
5. Selezionare “Tarifmanager”, quindi premere
{>}.
6. Selezionare “Netzbetreiber”, quindi premere
{>}.
8. Selezionare una posizione di memoria, quindi
premere {>}.
L Se la posizione di memoria contiene già un
numero con restrizione, il numero viene
visualizzato.
7. Selezionare “Ein”, quindi premere {>}.
9. Immettere il numero di telefono o il prefisso per il
quale applicare la restrizione (fino a 8 cifre), quindi
premere {j/OK}.
L Per cancellare un numero con restrizione,
premere {C/T}.
9. Immettere il codice gestore (massimo 7 cifre), quindi
premere {j/OK}.
10. Premere {ih}.
8.5.10 Selezione automatica del
gestore
Gestori telefonici diversi applicano tariffe diverse per
chiamate verso aree differenti. Se si utilizzano gestori
telefonici diversi per risparmiare sui costi telefonici, la
selezione automatica del gestore consente di comporre
automaticamente il codice gestore appropriato quando si
effettuano chiamate verso determinati prefissi, in base al
modo in cui si imposta questa funzione.
Importante:
L Per utilizzare la selezione automatica del gestore,
è necessario:
– sottoscrivere il servizio presso il proprio
gestore telefonico
– memorizzare i codici dei gestori utilizzati
– memorizzare i prefissi da chiamare tramite un
codice gestore specifico
– assegnare un codice gestore a ciascun
prefisso memorizzato
Contattare i gestori telefonici per le tariffe di
chiamata.
Esempio: È stato assegnato il codice gestore “9876” al
prefisso “123”.
Se si digita “123-4567”, l’apparecchio comporrà
automaticamente “9876-123-4567”.
Memorizzazione dei codici gestore per ARS
(attivazione ARS)
Memorizzare i codici gestore dei gestori telefonici
utilizzati. È possibile memorizzare fino a 5 codici gestore.
1. Premere {j/OK}.
2. Selezionare “Basis-Einstell.”, quindi premere
{>}.
3. Immettere “0000” (PIN predefinito dell’unità base).
L Se il PIN è stato modificato, immettere il PIN
modificato (pagina 80).
4. Selezionare “Rufoptionen”, quindi premere {>}.
8. Selezionare la posizione del codice gestore (C1-C5),
quindi premere {>}.
L Se la posizione contiene già un codice gestore, il
codice viene visualizzato.
10. Premere {ih}.
Memorizzazione di prefissi per ARS
Memorizzare i prefissi da comporre utilizzando un
gestore specifico. È possibile memorizzare fino a 25
prefissi.
1. Premere {j/OK}.
2. Selezionare “Basis-Einstell.”, quindi premere
{>}.
3. Immettere “0000” (PIN predefinito dell’unità base).
L Se il PIN è stato modificato, immettere il PIN
modificato (pagina 80).
4. Selezionare “Rufoptionen”, quindi premere {>}.
5. Selezionare “Tarifmanager”, quindi premere
{>}.
6. Selezionare “Vorwahlnr.”, quindi premere {>}.
7. Selezionare la posizione del prefisso (1-25), quindi
premere {>}.
L Se la posizione contiene già un prefisso, esso
viene visualizzato.
8. Immettere il prefisso (massimo 5 cifre), quindi
premere {j/OK}.
9. Selezionare un codice gestore precedentemente
memorizzato (C1-C5), quindi premere {>}.
L Questo codice gestore verrà composto
automaticamente quando si effettua una
chiamata verso questo prefisso.
10. Premere {ih}.
Disattivazione ARS
1. Premere {j/OK}.
2. Selezionare “Basis-Einstell.”, quindi premere
{>}.
3. Immettere “0000” (PIN predefinito dell’unità base).
L Se il PIN è stato modificato, immettere il PIN
modificato (pagina 80).
4. Selezionare “Rufoptionen”, quindi premere {>}.
5. Selezionare “Tarifmanager”, quindi premere
{>}.
79
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 80 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
8. Funzioni programmabili
6. Selezionare “Netzbetreiber”, quindi premere
{>}.
7. Selezionare “Aus”, quindi premere {>}.
8. Premere {ih}.
8.5.11 Altre opzioni
Modifica del codice PIN (Personal Identification
Number) dell’unità base
Per ragioni di sicurezza, il PIN dell’unità base deve
essere immesso quando si modificano determinate
impostazioni. Il numero PIN predefinito è “0000”.
Importante:
L Se si modifica il PIN, annotare il nuovo PIN.
L’apparecchio non rivelerà il PIN all’utente. Se si
dimentica il codice PIN, contattare il centro di
assistenza Panasonic più vicino.
1. Premere {j/OK}.
2. Selezionare “Basis-Einstell.”, quindi premere
{>}.
3. Immettere “0000” (PIN predefinito dell’unità base).
L Se il PIN è stato modificato, immettere il PIN
modificato.
4. Selezionare “Andere Optionen”, quindi premere
{>}.
5. Selezionare “Basiseinh. PIN”, quindi premere
{>}.
6. Immettere il nuovo numero PIN a 4 cifre dell’unità
base, quindi premere {j/OK}.
7. Premere {ih}.
Reimpostazione della programmazione di un
microtelefono che utilizza il PIN dell’unità base
La programmazione del microtelefono che utilizza il PIN
dell’unità base verrà reimpostata (pagina 72).
1. Premere {j/OK}.
2. Selezionare “Basis-Einstell.”, quindi premere
{>}.
3. Immettere “0000” (PIN predefinito dell’unità base).
L Se il PIN è stato modificato, immettere il PIN
modificato (pagina 80).
4. Selezionare “Andere Optionen”, quindi premere
{>}.
5. Selezionare “Basis Zurückst.”, quindi premere
{>}.
6. Selezionare “Ja”, quindi premere {>}.
7. Premere {ih}.
Nota:
L Anche le seguenti voci verranno eliminate o
ripristinate alle impostazioni predefinite:
– Tutti i messaggi e le impostazioni relative a SMS
(pagina 39)
80
–
Elenco ID chiamanti del microtelefono (pagina
35)
L Il modo Ripetitore verrà mantenuto (pagina 82).
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 81 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
9. Funzionamento con più apparecchi
9 Funzionamento
Apparecchi
aggiuntivi
con più apparecchi
9.1 Uso di apparecchi
aggiuntivi
9.1.1 Portatili aggiuntivi
Su una singola unità base è possibile registrare fino a 6
microtelefoni. I portatili aggiuntivi consentono ad
esempio di effettuare una chiamata interna con un altro
portatile mentre un terzo portatile effettua una chiamata
esterna. Per informazioni sugli accessori, vedere pagina
9.
9.1.2 Unità base aggiuntive
I portatili possono essere registrati su un numero
massimo di 4 unità base ed è quindi possibile aggiungere
delle unità base ed estendere l’area di copertura dei
portatili. Se un portatile viene spostato all’esterno del
raggio di copertura della relativa unità base quando
“Automatisch” è selezionato come impostazione di
selezione dell’unità base (pagina 81), il portatile si
appoggerà ad un’altra unità base per effettuare o ricevere
le chiamate. Ciascuna unità base forma 1 cella radio.
Nota:
L Se viene emesso un tono di errore oppure se w
lampeggia ancora, registrare il portatile
manualmente.
L Se tutti i portatili registrati iniziano a suonare nel
passaggio 2, premere {LOCATOR} per
interrompere. Ripartire dal passaggio 1.
L Prima dell’uso iniziale, caricare le batterie del
portatile aggiuntivo per circa 7 ore.
L Questo metodo di registrazione non può essere
adottato per i portatili già registrati su un’unità base.
Registrare il portatile manualmente.
9.2.2 Registrazione manuale
1 Premere {j/OK}.
2 Selezionare “Mobilteileinst.”, quindi premere
{>}.
3
Selezionare “Registrierung”, quindi premere
{>} 2 volte.
4
Tenere premuto {LOCATOR} sull’unità principale
per circa 3 secondi, fino a udire il tono di
registrazione.
L Se tutti i portatili registrati iniziano a suonare,
premere {LOCATOR} per interrompere, quindi
ripetere questo passaggio.
L Dopo aver premuto {LOCATOR}, la parte
restante della procedura deve essere
completata entro 1 minuto.
5
Selezionare un numero di unità base, quindi
premere {>}.
L Tale numero viene utilizzato dal portatile soltanto
come riferimento.
6
Attendere la visualizzazione di “Basis PIN
Eing.”, quindi immettere “0000” (codice PIN
predefinito dell’unità base) e infine premere
{j/OK}.
L Se il PIN è stato modificato, immettere il PIN
modificato (pagina 80).
L Quando il portatile viene registrato in modo
corretto, w smetterà di lampeggiare. Se i toni
tastiera sono attivati (pagina 77), verrà emesso
un tono di conferma.
Nota:
L Le chiamate verranno disconnesse quando il
portatile si sposta da una cella radio all’altra.
L Le chiamate intercomunicanti e i trasferimenti di
chiamata sono possibili soltanto tra portatili
appartenenti alla stessa cella radio.
9.2 Registrazione di un
microtelefono su un’unità
base
Il portatile e l’unità base forniti sono preregistrati. Dopo
aver acquistato un portatile aggiuntivo, registrarlo
sull’unità base. Accertarsi che il portatile aggiuntivo sia
attivato. Se non è attivato, tenere premuto {ih} per
alcuni secondi.
L Per le posizioni dei tasti, tenere la pagina di copertina
anteriore aperta.
9.2.1 Registrazione facile
1 Sollevare il portatile aggiuntivo e premere {ih}
per impostarlo in modo standby.
2
Tenere premuto {LOCATOR} sull’unità principale
per circa 3 secondi, fino a udire il tono di
registrazione.
3
Collocare il portatile aggiuntivo sull’unità base. Il
tono di registrazione continua a suonare. Con il
portatile ancora sull’unità base, attendere che venga
emesso un tono di conferma e che w smetta di
lampeggiare.
9.2.3 Selezione di un’unità base
Quando si seleziona “Automatisch”, il portatile
utilizzerà automaticamente qualsiasi unità base
disponibile sulla quale risulta registrato. Quando si
seleziona un’unità base specifica, il portatile effettuerà e
riceverà chiamate esclusivamente utilizzando tale unità
base. Se il portatile esce dal raggio di copertura di tale
unità base, non è possibile effettuare né ricevere
chiamate.
1
Premere {j/OK}.
81
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 82 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
9. Funzionamento con più apparecchi
2
Selezionare “Mobilteileinst.”, quindi premere
{>}.
3
Selezionare “Auswahl Basis”, quindi premere
{>}.
4
Selezionare il numero di unità base desiderato
oppure “Automatisch”, quindi premere {>}.
L Il microtelefono avvia la ricerca dell’unità base.
9.2.4 Cancellazione di un
microtelefono
Un portatile può cancellare la propria registrazione (o la
registrazione di un altro portatile) memorizzata nell’unità
base. In questo modo l’unità base escluderà il portatile.
1
2
Premere {j/OK}.
3
Immettere “0000” (PIN predefinito dell’unità base).
L Se il PIN è stato modificato, immettere il PIN
modificato (pagina 80).
4
5
Immettere “335”.
6
7
8
Selezionare “Basis-Einstell.”, quindi premere
{>}.
Selezionare “Mobilt. Löschen”, quindi premere
{>}.
L Vengono visualizzati i numeri di tutti i portatili
registrati sull’unità base.
Selezionare i portatili da cancellare, premendo i loro
numeri.
L Il numero (o numeri) di microtelefono
selezionato lampeggia.
L Per annullare un numero di microtelefono
selezionato, premere nuovamente tale numero.
Il numero smetterà di lampeggiare.
Premere {j/OK}.
Selezionare “Ja”, quindi premere {>}.
L Se il PIN è stato modificato, immettere il PIN
modificato (pagina 76).
7
Selezionare l’unità base da cancellare, premendo il
suo numero.
L Il numero (o i numeri) di unità base selezionato
lampeggia.
L Per annullare un numero di unità base
selezionato, premere nuovamente tale numero.
Il numero smetterà di lampeggiare.
8
9
10
Premere {j/OK}.
Selezionare “Ja”, quindi premere {>}.
Premere {ih}.
Nota:
L Per registrare il portatile su un’altra unità base o
ancora sulla stessa unità base, vedere la
registrazione manuale a pagina 81.
9.2.6 Aumento della copertura di
un’unità base
È possibile aumentare la copertura dell’unità base
utilizzando un ripetitore DECT. Utilizzare esclusivamente
ripetitori DECT Panasonic. Per informazioni sugli
accessori, vedere pagina 9.
Importante:
L Prima di registrare il ripetitore sull’unità base, è
necessario attivare il modo Ripetitore.
Impostazione del modo Ripetitore
1. Premere {j/OK}.
2. Selezionare “Basis-Einstell.”, quindi premere
{>}.
3. Immettere “0000” (PIN predefinito dell’unità base).
L Se il PIN è stato modificato, immettere il PIN
modificato (pagina 80).
9.2.5 Cancellazione di un’unità base
4. Selezionare “Andere Optionen”, quindi premere
{>}.
Un portatile può cancellare un’unità base sulla quale è
registrato. In questo modo il portatile escluderà l’unità
base.
5. Selezionare “Wiederholmodus”, quindi premere
{>}.
1
2
Premere {j/OK}.
Selezionare “Mobilteileinst.”, quindi premere
{>}.
6. Selezionare “Ein” o “Aus” (predefinito), quindi
premere {>}.
7. Premere {ih}.
Nota:
L Dopo aver attivato/disattivato il modo Ripetitore, non
sarà possibile effettuare o ricevere chiamate per
alcuni istanti.
3
Selezionare “Registrierung”, quindi premere
{>}.
4
5
Immettere “335”.
Selezionare “Lösche Basis”, quindi premere
{>}.
9.3 Ricerca del microtelefono
6
Immettere “0000” (PIN predefinito del portatile).
Tramite tale funzione, è possibile individuare il
microtelefono se risulta difficile trovarlo.
82
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 83 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
9. Funzionamento con più apparecchi
L Per le posizioni dei tasti, tenere la pagina di copertina
anteriore aperta.
1
2
Premere {LOCATOR}.
L L’unità base chiamerà il microtelefono per circa 1
minuto.
Per interrompere la ricerca del microtelefono,
premere {LOCATOR} sull’unità base o {ih} sul
microtelefono.
Nota:
L Questa funzione non risulta disponibile durante l’uso
di {DIGITAL SP-PHONE}.
9.4 Intercomunicazione tra
microtelefoni
Le chiamate interne possono essere effettuate tra
portatili nella stessa cella radio e non tra celle radio
diverse.
L Per le posizioni dei tasti, tenere la pagina di copertina
anteriore aperta.
Esempio: Quando il microtelefono 1 chiama il
microtelefono 2
1. Microtelefono 1:
Premere {INT} e {2} (numero di portatile
desiderato).
L Il portatile 2 squillerà.
2. Microtelefono 2:
Premere {C} o {s} per rispondere.
3. Al termine della conversazione, premere {ih}.
9.5 Trasferimento di chiamate
tra portatili/Chiamate in
conferenza
Le chiamate esterne possono essere deviate tra 2
portatili.
2 persone possono effettuare una chiamata in
conferenza con un interlocutore esterno.
L Per le posizioni dei tasti, tenere la pagina di copertina
anteriore aperta.
Esempio: Quando il microtelefono 1 trasferisce una
chiamata al microtelefono 2
1. Microtelefono 1:
Durante una chiamata esterna, premere {INT} e {2}
(numero di portatile desiderato).
L La chiamata esterna verrà messa in attesa.
L Se non si riceve risposta, premere {INT} o {C}
per tornare alla chiamata esterna.
2. Microtelefono 2:
Premere {INT}, {C} o {s} per rispondere.
L Il microtelefono 2 può comunicare con il
microtelefono 1.
3. Microtelefono 1:
Per completare il trasferimento di chiamata, premere
{ih}.
Per stabilire una chiamata in conferenza, premere
{3}.
Per trasferire una chiamata senza parlare
all’utente del portatile 2
Dopo il passaggio 1, premere {ih} sul portatile 1.
L k lampeggia per indicare che la chiamata esterna è
in attesa.
83
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 84 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
9. Funzionamento con più apparecchi
L Il portatile 2 squilla se rientra nel raggio dell’unità
base ed è acceso.
L Se la chiamata trasferita non viene risposta entro 60
secondi, il portatile 1 suonerà nuovamente. Premere
{INT} o {C} per tornare alla chiamata esterna.
9.6 Copia delle voci della
rubrica del portatile
Le voci della rubrica (pagina 29) possono essere copiate
da un portatile alla rubrica di un altro portatile.
L Per le posizioni dei tasti, tenere la pagina di copertina
anteriore aperta.
Copia di una voce memorizzata
1. Individuare la voce desiderata (pagina 30), quindi
premere {j/OK}.
2. Selezionare “Kopieren”, quindi premere {>}.
3. Immettere il numero di portatile al quale si desidera
inviare la voce.
4. Per copiare un’altra voce, selezionare “Ja”, quindi
premere {>}. Individuare la voce desiderata, quindi
premere {>}.
L Per terminare la copia, selezionare “Nein”,
quindi premere {>}.
5. Premere {ih}.
Copia di tutte le voci memorizzate
1. Premere {k}, quindi premere {j/OK}.
2. Selezionare “Alle kopieren”, quindi premere
{>}.
3. Immettere il numero di portatile al quale si desidera
inviare le voci.
L Una volta copiate tutte le voci, viene visualizzato
“Abgeschlossen”.
4. Premere {ih}.
Nota:
L Se l’altro portatile (il ricevitore) non è in modo
standby, viene visualizzato “Fehlgeschlagen” sul
proprio portatile (il mittente).
L Se la copia si interrompe dopo aver copiato almeno 1
voce, viene visualizzato “Unvollständig” sul
proprio portatile (il mittente).
84
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 85 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
10. Informazioni utili
10 Informazioni utili
10.1 Modi di immissione dei caratteri disponibili per il
microtelefono
Importante:
L Per l’immissione di caratteri durante la scrittura di messaggi SMS, vedere pagina 43.
I tasti di composizione del microtelefono vengono utilizzati per immettere caratteri e numeri. A ciascun tasto di
composizione sono assegnati più caratteri. I modi di immissione carattere disponibili sono, LetterWise, Alfabetico,
Numerico, Greco, Estesi 1, Estesi 2 Cirillico. Nei modi di immissione caratteri Alfabetico (ABC), Greco (F), Estesi 1
(G), Estesi 2 (H) o Cirillico (I) è possibile selezionare il carattere da immettere premendo un tasto di
composizione ripetutamente.
L Quando il microtelefono visualizza la schermata di immissione caratteri:
– Premere {<} o {>} per spostare il cursore.
– Premere i tasti di composizione per immettere i caratteri e i numeri.
– Premere {C/T} per cancellare il carattere o il numero evidenziato dal cursore. Tenere premuto {C/T} per
cancellare tutti i caratteri o i numeri.
– Premere {*} per impostare alternativamente le lettere maiuscole e le lettere minuscole.
– Per immettere un altro carattere situato sullo stesso tasto di composizione, premere {>} per spostare il cursore
allo spazio successivo, quindi premere il tasto di composizione appropriato. (Operazione non necessaria quando
si immette del testo nel modo LetterWise.)
10.1.1 Modi di immissione dei caratteri
Sono disponibili diversi modi di immissione dei caratteri. Quando il microtelefono visualizza la schermata di immissione
caratteri, premere {k}, quindi selezionare un modo di immissione dei caratteri e premere {>}. Il modo predefinito è
Alfabetico.
Tabella caratteri LetterWise (per l’italiano)
LetterWise è un sistema semplificato di immissione testo che suggerisce la lettera più probabile a seconda del testo
precedentemente immesso. Il testo può essere immesso più rapidamente, in quanto il numero di pressioni dei tasti viene
ridotto. È possibile modificare la lingua utilizzata per il modo di immissione dei caratteri LetterWise (pagina 77).
Nota:
L L’impostazione predefinita è tedesco. Per modificare l’impostazione, vedere pagina 77.
Immissione di caratteri
L Ogni volta che si preme un tasto di composizione, LetterWise suggerisce un carattere.
L Se il carattere suggerito non è corretto, premere ripetutamente {#} per visualizzare il carattere desiderato.
Tabella caratteri alfabetici (ABC)
85
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 86 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
10. Informazioni utili
Tabella di immissione numerica (0-9)
Tabella caratteri greci (M)
Tabella caratteri Estesi 1 (N)
L I seguenti caratteri rappresentano sia le maiuscole, sia le minuscole:
Tabella caratteri Estesi 2 (O)
L I seguenti caratteri rappresentano sia le maiuscole, sia le minuscole:
Tabella caratteri cirillici (P)
86
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 87 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
11. Guida
11 Guida
11.1 Messaggi di errore – Rapporti
Se si verifica un problema durante una trasmissione o una ricezione fax, verrà stampato uno dei seguenti messaggi sul
rapporto di trasmissione e sul giornale (pagina 46).
Messaggi
Kommunikationsfehler
Codice
40-42
46-72
FF
Causa e soluzione
L Si è verificato un errore di trasmissione o di
ricezione. Provare nuovamente o consultare
l’interlocutore.
43
44
L Errore sulla linea. Collegare il cavo telefonico ad
una presa diversa e riprovare.
L Errore su trasmissione intercontinentale.
Riprovare utilizzando il modo intercontinentale
(funzione #23 a pagina 66).
Dokument gestaut
-----
L Il documento originale si è inceppato. Togliere il
foglio inceppato (pagina 100).
Fehler-Gegenstelle
54
59
70
L Si è verificato un errore di trasmissione o di
ricezione, per un problema dovuto
all’apparecchio fax dell’interlocutore. Consultarsi
con l’interlocutore.
Werbefax sper. abgelehnt
-----
L Il fax è stato respinto dalla funzione di filtro per
fax indesiderati (pagina 56).
Speicher voll
-----
L La memoria è piena di documenti ricevuti e non
stampati perché la carta è inceppata o terminata
oppure perché la pellicola di stampa è esaurita.
Aggiungere della carta (pagina 17), installare la
pellicola di stampa (pagina 14) o togliere i fogli
inceppati (pagina 97).
Kein Dokument
-----
L Il documento non è stato inserito correttamente
nell’apparecchio. Inserirlo nuovamente e
riprovare.
Gegenstelle antwortet nicht
-----
L L’apparecchio fax ricevente è occupato o ha
terminato la carta di stampa. Provare
nuovamente.
L L’apparecchio fax ricevente squilla troppe volte.
Inviare il fax manualmente (pagina 45).
L L’apparecchio ricevente non è un apparecchio
fax. Consultarsi con l’interlocutore.
L Il numero telefonico composto è fuori servizio.
Stop-Taste gedrückt
-----
L È stato premuto {STOP} e la trasmissione o
ricezione fax è stata annullata.
OK
-----
L La trasmissione o ricezione fax ha avuto esito
positivo.
87
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 88 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
11. Guida
11.2 Messaggi di errore – Display dell’unità base
Quando l’apparecchio rileva un problema, sul display appaiono i messaggi che seguono.
Display
Causa e soluzione
“SERVICE ANRUFEN”
L Guasto nell’apparecchio. Contattare il centro di assistenza.
“Dokument prüfen”
L Il documento non è stato inserito correttamente nell’apparecchio. Inserire
nuovamente il documento. Se il problema si ripresenta spesso, pulire i rulli di
trascinamento del documento (pagina 101) e provare nuovamente.
L Si sta cercando di inviare un documento con lunghezza maggiore di 600 mm.
Premere {STOP} per rimuovere il documento. Dividere il documento in due o
più fogli e riprovare.
“Film prüfen!”
L La pellicola di stampa è esaurita. Sostituire la pellicola con una pellicola nuova
(pagina 16).
L La pellicola di stampa non è installata. Installarla (pagina 14).
L La pellicola di stampa non è inserita in modo corretto. Tenderla (vedere il
passaggio 5 a pagina 15).
“Speicher prüfen”
“PROB.MEMOIRE”
L I dati in memoria (numeri telefonici, parametri, ecc.) sono stati cancellati.
Programmarli di nuovo.
“Papier prüfen!”
L La carta non è inserita o è esaurita. Inserire della carta e premere {START}
per annullare il messaggio.
L La carta di stampa non è stata inserita correttamente (pagina 99). Inserire
nuovamente la carta (pagina 17) e premere {START} per annullare il
messaggio.
L La carta di stampa si è inceppata vicino all’ingresso della carta di stampa.
Eliminare la carta inceppata (pagina 97) e premere {START} per annullare il
messaggio.
“Klappe offen!”
L Il coperchio posteriore è aperto. Chiuderlo.
“Fax im Speicher”
L L’apparecchio ha un documento in memoria. Seguire i messaggi di istruzione
per stamparlo. Per informazioni sulla capacità di memoria fax, vedere pagina
105.
“Speicher voll!”
L La memoria è piena di documenti ricevuti e non stampati perché la carta è
inceppata o terminata oppure perché la pellicola di stampa è esaurita.
Aggiungere della carta (pagina 17), installare la pellicola di stampa (pagina
14) o togliere i fogli inceppati (pagina 97).
L Durante una trasmissione da memoria, il documento che si sta memorizzando
ha superato la capacità di memoria dell’apparecchio. Inviare l’intero
documento manualmente.
L Durante una copia, il documento che si sta memorizzando ha superato la
capacità di memoria dell’apparecchio. Premere {STOP} per annullare il
messaggio. Dividere il documento in più parti.
“Film erschöpft”
L La pellicola di stampa è esaurita. Sostituire la pellicola con una pellicola nuova
(pagina 16).
L La pellicola di stampa non è inserita in modo corretto. Tenderla (vedere il
passaggio 5 a pagina 15) e installarla nuovamente.
L L’apparecchio fax è posizionato accanto ad apparecchiature quali televisori o
altoparlanti che generano un campo magnetico intenso.
“Nähe Filmende”
L Pellicola di stampa in esaurimento. Preparare una nuova pellicola di stampa
(pagina 9).
88
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 89 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
11. Guida
Display
Causa e soluzione
“Sprachsp. voll”
L L’apparecchio non dispone di memoria sufficiente per la registrazione di
messaggi vocali. Cancellare i messaggi non necessari (pagina 60).
“Modemfehler”
L Guasto al modem dell’apparecchio. Contattare il centro di assistenza.
“Keine Faxantw.”
L L’apparecchio fax ricevente è occupato o ha terminato la carta di stampa.
Provare nuovamente.
“Gehäuse Öffnen
Prüfe Filmspann.”
“Gehäuse Öffnen
Film Typ Prüfen”
L Utilizzare pellicola di ricambio originale Panasonic (pagina 9).
L La pellicola di stampa non è inserita correttamente. Tenderla (vedere il
passaggio 5 a pagina 15).
L L’apparecchio fax è posizionato accanto ad apparecchiature quali televisori o
altoparlanti che generano un campo magnetico intenso.
“Papierstau”
L Si è inceppata la carta per la stampa. Togliere il foglio inceppato (pagina 97).
“Bitte warten”
L L’apparecchio sta verificando che non vi sia della pellicola inchiostro allentata
o increspata. Attendere qualche istante per il completamento del controllo.
“Telefonbuch voll”
L Non vi è spazio per memorizzare altre voci nella rubrica dell’unità base.
Cancellare le voci non necessarie (pagina 33).
“Abruf-Fehler”
L L’apparecchio fax dell’interlocutore non supporta la funzione di polling
(trasmissione differita). Consultarsi con l’interlocutore.
“WW Zeitablauf”
L L’apparecchio fax ricevente è occupato o ha terminato la carta di stampa.
Provare nuovamente.
“Stau beseitigen”
L Il documento originale si è inceppato. Togliere il foglio inceppato (pagina 100).
L Premere {STOP} per espellere il documento inceppato.
“Übertr.-Fehler”
L Si è verificato un errore di trasmissione. Provare nuovamente.
“Thermokopf heiß”
L L’apparecchio è surriscaldato. Interrompere momentaneamente l’uso
dell’apparecchio e attendere che si raffreddi.
89
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 90 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
11. Guida
Risoluzione dei problemi
11.3 Prima di contattare il centro di assistenza
Se si continuano a riscontrare delle difficoltà dopo aver seguito le istruzioni di questa sezione, eseguire il reset (ripristino)
dell’apparecchio. Scollegare il cavo di alimentazione e spegnere il microtelefono. Ricollegare il cavo di alimentazione e
accendere il microtelefono.
11.3.1 Impostazioni iniziali
Problema
Causa e soluzione
Impossibile udire un tono di
composizione.
L Se si sta utilizzando una spina multipla per collegare l’apparecchio alla presa,
toglierlo e collegare il facsimile direttamente alla presa a muro. Se
l’apparecchio funziona correttamente, controllare la spina multipla.
L Scollegarlo dalla linea telefonica e collegare un telefono di cui si è certi del
corretto funzionamento. Se il telefono funziona regolarmente, contattare il
centro di assistenza e fare riparare l’apparecchio. Se il telefono non funziona,
contattare la società telefonica.
L Il cavo di alimentazione o il cavo telefonico non è collegato. Controllare le
connessioni.
L Se l’apparecchio fax è stato collegato tramite il modem di un computer,
collegare l’apparecchio fax direttamente alla presa della linea telefonica.
L’apparecchio non squilla.
L Il volume della suoneria è disattivato. Regolarlo (pagina 22).
11.3.2 Generale
Problema
Causa e soluzione
L’apparecchio visualizza
“Papier prüfen!” anche se
la carta è inserita.
L La carta è inserita fino a metà corsa. Inserirla correttamente (pagina 17) e
premere {START} per annullare il messaggio.
L’interlocutore afferma di udire
un tono fax ma di non poter
parlare.
L È impostato il modo FAX. Avvisare il chiamante che il numero è utilizzato solo
per trasmissioni di fax.
L Passare al modo di ricezione TAM/FAX (pagina 54), TEL (pagina 52) o
TEL/FAX (pagina 53).
Il tasto {REDIAL}/{PAUSE} non
funziona correttamente.
L Se, durante la composizione di un numero, si preme questo tasto, si inserisce
una pausa. Se lo si preme subito dopo aver udito il segnale della centrale,
verrà automaticamente composto l’ultimo numero chiamato.
Durante la programmazione,
non è possibile immettere il
codice o l’identificativo (ID).
L Tutti o parte dei numeri sono identici ad altro codice o ID. Cambiare il numero:
– ID di funzionamento remoto: funzione #11 a pagina 65.
– codice di attivazione fax: funzione #41 a pagina 67.
La pellicola di stampa si
consuma molto rapidamente.
L Tenere presente che anche la funzione di stampa della guida, la funzione di
copia e i rapporti utilizzano la pellicola di stampa.
L Anche se vi sono soltanto alcune frasi, ogni pagina che fuoriesce
dall’apparecchio viene considerata come una pagina intera.
L Disattivare le seguenti funzioni:
– rapporto di trasmissione: funzione #04 a pagina 65.
– giornale: funzione #22 a pagina 66.
– lista identificativi chiamante: funzione #26 a pagina 66.
L’unità base emette un segnale
acustico.
L La carta di stampa o la pellicola di stampa è esaurita. Premere {STOP} per
annullare il segnale acustico e installare la carta o la pellicola.
L’altoparlante non funziona.
L Utilizzare l’altoparlante in un ambiente tranquillo.
L Se non si riesce a udire l’interlocutore, regolare il volume.
90
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 91 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
11. Guida
Problema
Causa e soluzione
Impossibile individuare un
microtelefono.
L Il microtelefono chiamato è troppo distante dall’unità base.
L Il microtelefono chiamato è in uso. Riprovare in seguito.
Le informazioni sul chiamante
non vengono visualizzate.
L Non è stato sottoscritto un abbonamento al servizio di identificazione del
chiamante.
L Il chiamante ha richiesto di non inviare le informazioni personali.
L A seconda del servizio disposto dalla compagnia telefonica locale, le
informazioni sul chiamante potrebbero non venire visualizzate sul portatile nel
modo TEL/FAX. In tal caso, cambiare l’impostazione di squillo TEL/FAX su 1
(funzione #78 a pagina 69).
Mentre si visualizzano le
informazioni sul chiamante, il
display torna al modo standby.
L Durante la ricerca, non soffermarsi per più di 1 minuto sul microtelefono o 3
minuti sull’unità base.
11.3.3 Microtelefono
Problema
Causa e soluzione
Assicurarsi che le batterie siano installate correttamente (pagina 18).
Caricare completamente le batterie (pagina 20).
Pulire i contatti e riprovare a effettuare la carica (pagina 20).
Spegnere e riaccendere il microtelefono (pagina 21).
Controllare che il cavo di alimentazione sia correttamente collegato.
Il microtelefono non è stato registrato nell’unità base. Registrare il
microtelefono (pagina 81).
L Reinstallare le batterie (pagina 18) e caricarle completamente.
Il microtelefono non funziona.
L
L
L
L
L
L
Il display del microtelefono è
vuoto.
L Il microtelefono non è acceso. Accenderlo (pagina 21).
Il microtelefono non si
accende.
L Assicurarsi che le batterie siano installate correttamente (pagina 18).
L Caricare completamente le batterie (pagina 20).
L Pulire i contatti e riprovare a effettuare la carica (pagina 20).
w lampeggia.
L
L
L
L
Il microtelefono non squilla.
L La funzione modo Notte è attivata. Disattivarla (pagina 75).
L Il volume della suoneria è disattivato. Regolarlo (pagina 22).
Le batterie sono in carica ma
l’icona della batteria non
cambia.
L Pulire i contatti e riprovare a effettuare la carica (pagina 20).
L Cavo di alimentazione è scollegato. Collegare cavo di alimentazione alla presa
di corrente.
Viene emesso un tono di
occupato quando si preme
{C}.
L Il microtelefono è troppo distante dall’unità base. Portarlo più vicino e
riprovare.
L L’unità base o un altro microtelefono stanno effettuando una chiamata esterna.
Attendere che l’altro utente termini la chiamata.
Scariche statiche, suono
intermittente o affievolito.
Interferenze da altri
apparecchi elettrici.
L Spostare il microtelefono e l’unità base lontano da altre apparecchiature
elettriche.
L Spostarsi più vicino all’unità base.
Il microtelefono non è registrato nell’unità base. Registrarlo (pagina 81).
Il microtelefono è troppo distante dall’unità base. Avvicinarsi.
Il cavo di alimentazione è scollegato. Controllare le connessioni.
Si sta utilizzando il portatile o l’unità base in un’area con interferenze elettriche
elevate. Collocare il portatile e l’unità base a distanza dalle sorgenti di
interferenza, quali antenne e telefoni cellulari.
91
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 92 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
11. Guida
Problema
Causa e soluzione
Si sentono disturbi durante
una chiamata.
L Si sta utilizzando il portatile o l’unità base in un’area con interferenze elettriche
elevate. Collocare il portatile e l’unità base a distanza dalle sorgenti di
interferenza, quali antenne e telefoni cellulari.
Il microtelefono smette di
funzionare durante l’uso.
L Scollegare il cavo di alimentazione e spegnere il microtelefono per eseguire il
reset dell’apparecchio. Collegare il cavo di alimentazione, accendere il
microtelefono e riprovare.
Mentre si memorizza una voce
nella rubrica o si assegna una
composizione one-touch, il
microtelefono inizia a
squillare.
L Per rispondere alla chiamata, premere {C} o {s}. La memorizzazione verrà
annullata. Memorizzare nuovamente il nome e il numero.
È stata assegnata una voce di
rubrica a una categoria
desiderata ma non si sente la
suoneria corrispondente.
L È necessario sottoscrivere un servizio ID chiamante.
L Per utilizzare le funzioni SMS, impostare modo TEL, modo TAM/FAX o modo
FAX.
Impossibile comporre
nuovamente il numero
premendo {R}.
L Se il numero del quale ripetere la composizione era più lungo di 24 cifre, tale
numero non verrà composto nuovamente. Comporre tale numero
manualmente.
7 lampeggia oppure il
microtelefono emette segnali
acustici intermittenti durante
l’uso.
L Caricare completamente le batterie (pagina 20).
Le batterie sono state
completamente caricate ma
l’icona 7 lampeggia
comunque.
L Pulire i contatti e riprovare a effettuare la carica (pagina 20).
L È necessario sostituire le batterie (pagina 18).
Impossibile ricevere
documenti dal microtelefono.
L La memoria è piena di documenti ricevuti e non stampati perché la carta è
inceppata o terminata. Aggiungere della carta (pagina 17) o togliere i fogli
inceppati (pagina 97).
Impossibile effettuare
chiamate con il microtelefono.
L È stata impostata la funzione di blocco chiamata. Disattivarla (pagina 76).
L È stato composto un numero con restrizione di chiamata. Rimuovere il numero
dall’elenco dei numeri vietati (pagina 78).
L La funzione di blocco tastiera è attivata. Disattivarla (pagina 28).
Impossibile registrare un
microtelefono su un’unità
base.
L Sul microtelefono è già registrato il massimo numero possibile di unità base.
Cancellare delle registrazioni inutilizzate dal portatile (pagina 82).
L Sull’unità base è già registrato il numero massimo possibile di microtelefoni.
Cancellare delle registrazioni inutilizzate dall’unità base (pagina 82).
L È stato immesso il codice PIN errato. Se si dimentica il codice PIN, contattare
il centro di assistenza Panasonic più vicino.
L Collocare il microtelefono e l’unità base lontano da altre apparecchiature
elettriche.
92
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 93 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
11. Guida
11.3.4 Invio di fax
Problema
Causa e soluzione
Impossibile inviare documenti.
L L’apparecchio fax ricevente è occupato o ha terminato la carta di stampa.
Provare nuovamente.
L L’interlocutore non possiede un apparecchio fax. Consultarsi con
l’interlocutore.
L L’apparecchio fax dell’interlocutore non ha risposto automaticamente alla
chiamata fax. Inviare il fax manualmente (pagina 45).
L La memoria è piena di documenti ricevuti e la scansione rapida (funzione #34
a pagina 66) è attivata. Disattivare questa funzione e inviare nuovamente il fax.
Impossibile inviare un fax su
tratte internazionali.
L Utilizzare il modo di trasmissione intercontinentale della funzione #23 (pagina
66).
L Aggiungere due pause al termine del numero di telefono oppure comporre il
numero manualmente.
L’interlocutore comunica che
sul documento ricevuto i
caratteri sono distorti o non
sono nitidi.
L Se la linea telefonica in uso dispone di servizi speciali, quali la chiamata in
attesa, uno di tali servizi potrebbe essersi attivato durante la trasmissione del
fax. Collegare l’apparecchio a una linea che non disponga di tali servizi
abilitati.
L Un altro telefono sulla stessa linea è sganciato. Agganciarlo e riprovare.
L Provare a fare una copia del documento. Se l’immagine copiata è nitida, il
problema potrebbe essere dovuto al fax ricevente.
L Regolare il contrasto di scansione tramite la funzione #58 (pagina 68).
L’interlocutore comunica che
sul documento ricevuto vi
sono linee nere, bianche o
macchie.
L Il vetro, la piastra bianca o i rulli risultano sporchi con liquido correttivo, ecc.
Pulirli (pagina 101). Non inserire un documento prima che il liquido correttivo
si sia asciugato completamente.
11.3.5 Ricezione di fax
Problema
Causa e soluzione
Impossibile ricevere
documenti.
L La pellicola di stampa è esaurita. Sostituire la pellicola con una pellicola nuova
(pagina 16).
Impossibile ricevere i
documenti automaticamente.
L Il modo di ricezione è impostato sul modo TEL.
Passare al modo di ricezione TAM/FAX (pagina 54), FAX (pagina 55) o
TEL/FAX (pagina 53).
L L’attesa impostata per la risposta alla chiamata è troppo lunga. Diminuire il
numero di squilli prima che l’apparecchio risponda a una chiamata (funzione
#06 a pagina 65 e #78 a pagina 69).
L L’annuncio di risposta è troppo lungo. Registrare un messaggio più corto
(pagina 59).
Il display visualizza
“Verbinde...” ma non
vengono ricevuti dei fax.
L Il modo di ricezione è impostato su FAX, mentre la chiamata in ingresso non è
un fax. Passare al modo di ricezione TEL (pagina 52), TAM/FAX (pagina 54) o
TEL/FAX (pagina 53).
Viene espulso un foglio
bianco.
L Se viene espulso un foglio bianco dopo la stampa del documento ricevuto, le
dimensioni del documento inviato dal mittente sono equivalenti o superiori alle
dimensioni della carta di stampa oppure le proporzioni di riduzione in ricezione
non sono programmate nel modo corretto. Programmare il rapporto
appropriato con la funzione #36 (pagina 67).
L La parte chiamante ha invertito il documento all’interno del proprio fax.
Consultarsi con l’interlocutore.
93
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 94 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
11. Guida
Problema
Causa e soluzione
Scarsa qualità di stampa.
Non riutilizzare la pellicola di stampa.
Utilizzare pellicola di ricambio originale Panasonic. Per ulteriori dettagli, fare
riferimento a pagina 9.
L La testina termica è sporca. Pulirla (pagina 102).
L Alcuni tipi di carta devono essere stampati su un lato particolare. Provare a
girare i fogli.
L La carta utilizzata potrebbe essere del tipo con contenuto di cotone e/o fibre
superiore al 20%, quale la carta da lettera; non utilizzarla.
L Se i documenti vengono copiati correttamente, l’apparecchio funziona
regolarmente. È probabile che l’apparecchio del mittente abbia inviato un
documento sbiadito o sia guasto. Chiedere di inviare una copia più nitida del
documento o di controllare l’apparecchio fax.
L’interlocutore comunica che
non riesce a inviare un
documento.
L Il modo di ricezione è impostato sul modo TEL.
Ricevere il documento manualmente (pagina 51) oppure passare al modo di
ricezione TAM/FAX (pagina 54) o al modo FAX (pagina 55).
L La memoria è piena di documenti ricevuti e non stampati perché la carta è
inceppata o terminata oppure perché la pellicola di stampa è esaurita.
Aggiungere della carta (pagina 17) o togliere i fogli inceppati (pagina 97).
Impossibile selezionare il
modo di ricezione desiderato.
L Se si desidera impostare il modo TAM/FAX o il modo FAX, utilizzare la
funzione #77 (pagina 69), quindi premere ripetutamente {AUTO ANSWER}
per selezionare il modo desiderato.
L Se si desidera impostare il modo TEL o il modo TAM/FAX, utilizzare la
funzione #73 (pagina 68), quindi premere ripetutamente {AUTO ANSWER}
per selezionare il modo desiderato.
Impossibile ricevere
documenti dal microtelefono.
L La memoria è piena di documenti ricevuti e non stampati perché la carta è
inceppata o terminata oppure perché la pellicola di stampa è esaurita.
Aggiungere della carta (pagina 17) o togliere i fogli inceppati (pagina 97).
Quando è collegato un
telefono in derivazione, non è
possibile ricevere i documenti
premendo {*}{#}{9}.
L Occorre impostare preventivamente l’attivazione remota del fax (funzione #41
a pagina 67).
L Premere {*}{#}{9} con decisione.
L La memoria è piena di documenti ricevuti e non stampati perché la carta è
inceppata o terminata oppure perché la pellicola di stampa è esaurita.
Aggiungere della carta (pagina 17) o togliere i fogli inceppati (pagina 97).
11.3.6 Esecuzione di copie
Problema
Causa e soluzione
Impossibile effettuare delle
copie.
L La pellicola di stampa è esaurita. Sostituire la pellicola con una pellicola nuova
(pagina 16).
L Non è possibile effettuare copie durante la programmazione dell’apparecchio.
L Non è possibile effettuare copie durante una conversazione telefonica.
Sui documenti copiati appare
una linea nera, una linea
bianca o una macchia.
L Il vetro, la piastra bianca o i rulli risultano sporchi con liquido correttivo, ecc.
Pulirli (pagina 101). Non inserire un documento prima che il liquido correttivo
si sia asciugato completamente.
L’immagine copiata appare
distorta.
L Regolare l’ampiezza delle guide documento in base alle dimensioni del
documento.
94
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 95 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
11. Guida
Problema
Causa e soluzione
Scarsa qualità di stampa.
Non riutilizzare la pellicola di stampa.
Utilizzare pellicola di ricambio originale Panasonic. Per ulteriori dettagli, fare
riferimento a pagina 9.
Originale
Copia
ABC
L Alcuni tipi di carta devono essere stampati su un lato particolare. Provare a
girare i fogli.
L La carta utilizzata potrebbe essere del tipo con contenuto di cotone e/o fibre
superiore al 20%, quale la carta da lettera; non utilizzarla.
L La testina termica è sporca. Pulirla (pagina 102).
11.3.7 Segreteria telefonica
Problema
Causa e soluzione
La segreteria telefonica è
accesa ma i messaggi del
chiamante non vengono
registrati.
L La memoria dei messaggi è piena. Cancellare i messaggi non necessari
(pagina 60).
Impossibile recuperare
messaggi registrati da una
locazione remota.
L Attivare il funzionamento a distanza impostando innanzitutto un ID di
funzionamento remoto (funzione #11 a pagina 65).
L Digitare l’ID di funzionamento remoto correttamente e con decisione (pagina
62).
L L’apparecchio non è impostato in modo TAM/FAX. Impostare il modo TAM/FAX
(pagina 54).
L Si sta utilizzando un telefono a impulsi. Provare nuovamente utilizzando un
telefono a toni.
L’interlocutore comunica che
non riesce a lasciare un
messaggio vocale.
L La memoria è piena. Cancellare i messaggi non necessari (pagina 60).
Mentre si registra un
messaggio di saluto o si
ascoltano dei messaggi,
l’apparecchio squilla e la
registrazione si interrompe.
L È presente una chiamata in ingresso. Rispondere alla chiamata e riprovare in
seguito.
11.3.8 SMS
Problema
Causa e soluzione
Impossibile inviare o ricevere
messaggi SMS.
L Non è stato sottoscritto un abbonamento al servizio specifico. Contattare il
proprio fornitore di servizi.
L I numeri del Centro Messaggi SMS non sono memorizzati o sono errati.
Memorizzare i numeri corretti (pagina 39).
L La trasmissione di messaggi è stata interrotta. Attendere che il messaggio sia
stato inviato prima di utilizzare altre funzioni del telefono.
L La memoria dei messaggi SMS è piena. Cancellare i messaggi non necessari
negli elenchi di ricezione e di invio (pagina 41, 42).
“FD” viene visualizzata.
L L’apparecchio non si connette al Centro Messaggi SMS. Verificare che siano
memorizzati i numeri corretti del Centro Messaggi SMS (pagina 39). Verificare
che la funzione SMS sia attivata (pagina 39).
95
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 96 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
11. Guida
Problema
Causa e soluzione
“FE” viene visualizzata.
L Si è verificato un errore durante l’invio del messaggio. Provare nuovamente.
“E0” viene visualizzata.
L Il proprio numero di telefono è bloccato in modo permanente oppure non è
stato sottoscritto il servizio appropriato. Contattare il proprio fornitore di
servizi.
Q non viene visualizzato dopo
aver visualizzato un
messaggio. Viene visualizzato
un codice errore (“FD”, “FE” o
“E0”).
L Quando viene visualizzato un codice errore, Q non compare anche se il
messaggio è stato visualizzato.
11.3.9 In caso di interruzione di corrente
L L’apparecchio non funzionerà.
L L’apparecchio non è progettato per effettuare chiamate telefoniche in caso di mancanza di corrente elettrica. È
necessario adottare procedure alternative per accedere a servizi di emergenza.
L La trasmissione e la ricezione di fax verrà interrotta.
L Se è stata programmata una trasmissione differita (funzione #25 a pagina 66) e una interruzione di corrente impedisce
l’invio del documento all’ora impostata, l’invio avverrà al ripristino della corrente.
L Se vi sono documenti fax in memoria, verranno perduti. Al ripristino della corrente, verrà stampato un rapporto di
mancata alimentazione informante che i documenti in memoria sono stati cancellati.
96
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 97 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
11. Guida
Inceppamenti
3
Aprire il coperchio posteriore.
4
Rimuovere la carta di stampa inceppata (1).
11.4 Inceppamento della carta
nel fax
11.4.1 Carta inceppata
nell’apparecchio
Nel display dell’unità base appare il messaggio che
segue.
Papierstau
1
Aprire il coperchio anteriore tirando verso l’alto la
parte centrale.
1
2
Rilasciare il coperchio posteriore premendo il tasto
verde (1).
L Il coperchio posteriore può essere rilasciato
anche tirando verso l’interno la leva verde (2).
1
2
97
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 98 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
11. Guida
5
Ruotare l’ingranaggio del nucleo blu (1) nella
direzione della freccia fino a che la pellicola di
stampa risulti salda (2).
Non corretto
L La pellicola inchiostro non è avvolta attorno al
nucleo blu (4).
4
L La pellicola di stampa è rovesciata.
1
L La pellicola di stampa è allentata o increspata.
6
Chiudere in modo saldo il coperchio posteriore
premendo sull’area punteggiata su entrambe le
estremità (1).
1
2
Corretto
L Assicurarsi che la pellicola di stampa sia avvolta
attorno all’ingranaggio blu (3) almeno per un
giro.
1 giro
Teso
3
98
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 99 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
11. Guida
7
Chiudere in modo saldo il coperchio anteriore.
11.4.2 Carta non alimentata
correttamente nell’apparecchio
Nel display dell’unità base appare il messaggio che
segue.
Papier prüfen!
Rimuovere la carta di stampa e tenderla. Tirare in avanti
la piastra tensionatrice (1) e inserire la carta. Spingere
indietro la piastra tensionatrice e quindi premere
{START} per annullare il messaggio.
8
Rimuovere la carta di stampa e tenderla. Tirare in
avanti la piastra tensionatrice (1) e inserire la carta.
Quindi spingere indietro la piastra tensionatrice.
{START}
1
1
99
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 100 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
11. Guida
11.5 Inceppamento originali –
Invio
1
Aprire il coperchio anteriore tirando verso l’alto la
parte centrale. Rimuovere delicatamente il
documento inceppato (1).
1
2
Chiudere in modo saldo il coperchio anteriore.
100
Nota:
L Non estrarre a forza la carta inceppata prima di aver
aperto il coperchio anteriore.
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 101 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
11. Guida
Pulizia
4
Chiudere in modo saldo il coperchio anteriore.
5
Collegare il cavo di alimentazione e il cavetto
telefonico.
11.6 Pulizia dell’alimentatore
documenti/vetro di scansione
Pulire l’alimentatore documenti/vetro di scansione
quando:
– I documenti si inceppano frequentemente.
– Delle macchie o delle linee bianche/nere appaiono
sul documento originale durante l’invio o la copia.
1
Scollegare il cavo di alimentazione e il cavetto
telefonico.
2
Aprire il coperchio anteriore tirando verso l’alto la
parte centrale.
3
Pulire i rulli di alimentazione documento (1) e
l’aletta in gomma (2) con un panno inumidito con
alcool e lasciare asciugare completamente le parti
trattate. Pulire il vetro di scansione (3) con un
panno morbido e asciutto.
Attenzione:
L Non utilizzare prodotti cartacei, quali
salviette o fazzoletti di carta.
2
1
3
101
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 102 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
11. Guida
3
11.7 Pulizia della testina
termica
Rilasciare il coperchio posteriore premendo il tasto
verde (1).
L Il coperchio posteriore può essere rilasciato
anche premendo verso l’interno la leva verde
(2).
Se delle macchie o delle linee nere/bianche appaiono su
un documento copiato o ricevuto, controllare che non vi
sia della polvere sulla testina termica. Rimuovere la
polvere dalla testina termica.
1
2
Scollegare il cavo di alimentazione e il cavetto
telefonico.
1
Aprire il coperchio anteriore tirando verso l’alto la
parte centrale.
2
4
Aprire il coperchio posteriore.
5
Rimuovere la pellicola di stampa (1).
1
102
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 103 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
11. Guida
6
Pulire la testina termica (1) con un panno inumidito
con alcool isopropilico e lasciare asciugare
completamente.
Attenzione:
L Per evitare funzionamenti difettosi causati da
elettricità statica, non utilizzare un panno
asciutto e non toccare direttamente la testina
termica.
1
7
Installare nuovamente la pellicola di stampa e
chiudere i coperchi (vedere passaggi da 4 a 7 a
pagina 14).
8
Collegare il cavo di alimentazione e il cavetto
telefonico.
103
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 104 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
12. Informazioni generali
12 Informazioni
Stampa
di rapporti
generali
12.1 Liste e rapporti di
consultazione (solo unità
base)
È possibile stampare le seguenti liste e rapporti per
consultazione.
“Einstellungen”:
elenca le impostazioni correnti delle funzioni di
programmazione dell’unità base (da pagina 65 a pagina
69).
“Faxnr.Verzeichn.”:
fornisce i nomi e i numeri memorizzati nella rubrica
dell’unità base.
“Journal”:
registra le trasmissioni e le ricezioni di fax. Questo
rapporto può essere stampato automaticamente ogni 30
comunicazioni fax (funzione #22 a pagina 66).
“Druckertest”:
consente di controllare la qualità di stampa
dell’apparecchio. Se il test di stampa presenta una
macchia oppure punti o linee sfuocate, pulire la testina
termica (pagina 102).
“Rundsendeliste”:
fornisce i nomi e i numeri memorizzati nella memoria
multistazione (pagina 48).
“Anruferliste”:
registra gli ultimi 30 diversi chiamanti dell’unità base
dopo la sottoscrizione di un servizio ID chiamante. Per
stampare la lista automaticamente ogni 30 chiamanti,
attivare la funzione #26 (pagina 66).
{STOP}
{SET}
{<}{>}
{MENU}
1
Premere ripetutamente {MENU} per visualizzare
“Listen drucken”.
2
Premere ripetutamente {<} o {>} per visualizzare
la voce desiderata.
3
Premere {SET} per avviare la stampa.
L Per interrompere la stampa, premere due volte
{STOP}.
4
Premere {MENU}.
104
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 105 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
12. Informazioni generali
Specifiche
12.2 Specifiche
12.2.1 Unità base
■ Linee utilizzabili:
Linea telefonica pubblica commutata
■ Dimensioni documento:
Larghezza massima 216 mm, lunghezza massima 600
mm
■ Larghezza effettiva scansione:
208 mm
■ Larghezza effettiva di stampa:
A4: 202 mm
■ Tempo di trasmissione*1:
Circa 8 sec/pagina (ECM-MMR)*2
■ Densità di scansione:
Orizzontale: 8 pixel/mm
Verticale: 3,85 linee/mm – in risoluzione standard,
7,7 linee/mm – in risoluzione fine/foto,
15,4 linee/mm – in risoluzione superfine
■ Risoluzione fotografica:
64 livelli
■ Tipo di scanner:
Sensore a contatto di immagine
■ Tipo di stampante:
Trasferimento termico su carta comune
■ Capacità memoria fax*3:
Circa 25 pagine di memoria trasmissione
Circa 28 pagine di memoria ricezione
(basata sulla pagina di test ITU-T n. 1 in risoluzione
standard, senza l’uso del modo di correzione errore.)
■ Capacità memoria vocale*4:
Circa 12 minuti di tempo di registrazione inclusi gli
annunci
■ Capacità della memoria con la funzione copia:
Circa 10 pagine (Basato sul testo di prova ITU-T n. 1 con
risoluzione fine.)
*1 La velocità di trasmissione dipende dal contenuto
delle pagine, dalla risoluzione, dalle condizioni della
linea telefonica e dalle caratteristiche
dell’apparecchio fax ricevente.
*2 La velocità di trasmissione è basata sulla pagina di
test ITU-T n. 1. Se le caratteristiche dell’apparecchio
fax ricevente sono inferiori a quelle del proprio
apparecchio, il tempo di trasmissione può essere più
lungo.
*3 Se durante la ricezione fax si verifica un errore, ad
esempio un inceppamento della carta o
l’esaurimento della carta di stampa, il fax corrente e
quelli successivi verranno mantenuti in memoria.
*4 Il tempo di registrazione può essere ridotto a causa
del disturbo di fondo dell’apparecchio chiamante.
Pagina test ITU-T n. 1
■ Sistema di compressione dei dati:
MH (Huffman modificato), MR (READ modificato), MMR
(READ modificato modificato)
■ Velocità modem:
14400 / 12000 / 9600 / 7200 / 4800 / 2400 bps; Fallback
automatico
■ Condizioni ambientali di funzionamento:
5 °C – 35 °C, 20 % – 80 % RH (umidità relativa)
■ Dimensioni:
Circa 128 mm di altezza × 389 mm di larghezza × 242
mm di profondità
■ Peso:
3,4 kg circa
■ Consumo:
Standby: 6 W circa
Trasmissione: 16 W circa
Ricezione: circa 50 W (quando si riceve un documento
nero al 20 %)
Copia: circa 50 W (quando si copia un documento nero al
20 %)
Massimo: circa 130 W (quando si copia un documento
nero al 100 %)
■ Alimentazione:
220 V – 240 V CA, 50 Hz
Specifiche della carta di stampa
Formato carta di stampa: A4: 210 mm × 297 mm
Peso carta di stampa: 64 g/m2 - 80 g/m2
Nota per la carta di stampa:
L Non utilizzare i seguenti tipi di carta:
– Carta con contenuto di cotone e/o fibre superiore
al 20 %, come carta intestata
– Carta estremamente liscia, lucida o troppo
granulosa
– Carta patinata, danneggiata o sgualcita
105
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 106 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
12. Informazioni generali
–
L
L
L
L
L
L
Carta con oggetti estranei attaccati, come
linguette o punti metallici
– Carta polverosa, sfilacciata o unta
– Carta soggetta a sciogliersi, evaporare,
scolorirsi, bruciare o emettere fumi dannosi a
temperature vicine a 200 °C, come la
pergamena. Questi materiali potrebbero
trasferirsi sul rullo fusore e danneggiare
l’apparecchio.
– Carta umida
Alcuni tipi di carta possono essere stampati solo su
una facciata. Provare ad utilizzare l’altra facciata del
foglio se non si è soddisfatti della qualità di stampa o
se si verificano inceppamenti.
Per la corretta alimentazione della carta e la migliore
qualità di stampa, si consiglia l’uso di carta di buona
qualità.
Non utilizzare contemporaneamente carta di tipo o
spessore diverso. In caso contrario, ciò può causare
inceppamenti.
Evitare di stampare in fronte-retro.
Non utilizzare la carta stampata con questo
apparecchio per stampe in fronte-retro con altre
copiatrici o stampanti. In caso contrario, ciò può
causare inceppamenti.
Per evitare di incurvare la carta, non aprire il pacco di
carta prima dell’uso effettivo. Mantenere la carta non
utilizzata nella confezione originale e in un luogo
asciutto e fresco.
106
12.2.2 Microtelefono
■ Standard:
DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunications)
GAP (Generic Access Profile)
■ Numero di canali:
120 canali duplex
■ Gamma frequenza:
da 1,88 GHz a 1,9 GHz
■ Procedura duplex:
TDMA (Time Division Multiple Access)
■ Distanza canali:
1728 kHz
■ Velocità bit:
1152 kbit/s
■ Modulazione:
GFSK
■ Alimentazione trasmissione RF:
Circa 250 mW
■ Condizioni ambientali di funzionamento:
5 °C – 40 °C, 20 % – 80 % RH (umidità relativa)
■ Dimensioni:
Circa 148 mm di altezza × 48 mm di larghezza × 32 mm
di profondità
■ Peso:
130 g circa
Nota:
L Caratteristiche tecniche ed estetiche soggette a
modifiche senza preavviso.
L Le immagini e le illustrazioni contenute in queste
istruzioni possono essere leggermente diverse dal
prodotto effettivo.
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 107 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
13. Indice
Durata: 20
Installazione: 18
Sostituzione: 18
Blocco chiamata: 76
Blocco tasti: 28
13. Indice
13.1 Indice
# #01 Data e ora: 24
#02 Logo: 24
#03 Vostro numero di fax: 26
#04 Rapporto di trasmissione: 46, 65
#06 Impostazione squilli fax: 65
#06 Impostazione squilli TAM: 54, 65
#10 Tempo registrazione messaggi: 65
#11 ID funzionamento remoto: 65
#17 Tono di suoneria esterna: 65
#22 Giornale automatico: 46, 66
#23 Modo intercontinentale: 66
#25 Trasmissione differita: 66
#26 Lista automatica identificativi chiamante: 66
#34 Scansione rapida: 46, 57, 66
#36 Riduzione in ricezione: 67
#39 Contrasto display: 67
#41 Codice di attivazione fax: 67
#42 Avviso messaggio: 67
#43 Avviso tempo di registrazione: 67
#44 Avviso ricezione in memoria: 67
#46 Ricezione facilitata: 67
#47 Guida vocale: 67
#48 Lingua: 68
#53 SMS: 39
#54 Tempo di registrazione annuncio: 59, 68
#58 Contrasto scansione: 68
#59 Sensore voce: 68
#67 Controllo messaggio in ingresso: 68
#68 Selezione ECM: 68
#73 Modo Risposta manuale: 68
#76 Tono connessione: 68
#77 Risposta automatica: 69
#78 Impostazione suoneria TEL/FAX: 69
#80 Impostazioni predefinite: 69
C Carta di stampa: 17, 105
Categoria: 30
Chiamata di emergenza: 78
Chiamate in conferenza: 83
Codice di attivazione fax: 67
Collegamenti: 19
Composizione di numeri concatenati: 31
Contrasto display: 68
Copia: 57
Fascicolazione: 58
Ingrandimento: 57
Riduzione: 57
D Data e ora: 23
Descrizione tasti
Microtelefono: 11
Unità base: 10
Display (Portatile)
Contrasto: 76
Descrizione: 12
Lingua: 76
modo standby: 75
Display (Unità base)
Contrasto: 67
Messaggi di errore: 88
Durata della pausa: 78
E Elenco ID chiamante: 34, 66, 104
F Filtro per fax indesiderati: 56
Formato documento: 46
Funzione di conversazione automatica: 29, 76
Funzione SMS: 39
Funzioni avanzate: 66
Funzioni di base: 65
A Accensione/spegnimento (Portatile): 21
Accessori: 8
Vassoío carta: 16
Allarme: 74
ARS (selezione automatica dell’operatore): 79
Codice Area: 79
Codice Operatore: 79
Ascolto di messaggi registrati: 60
Da una locazione remota: 62
Avviso messaggio: 67
Avviso ricezione in memoria: 67
Avviso tempo di registrazione: 67
B Batteria
Carica: 20
G Giornale: 46, 66
Guida: 21
Guida vocale: 67
I
ID chiamante: 34
Memorizzazione: 38
Richiamata: 35
ID di funzionamento remoto: 65
Immissione caratteri
Portatile: 85
SMS: 43
Unità base: 24
Impostazione di risposta manuale: 68
107
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 108 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
13. Indice
Impostazione risposta automatica: 69
Impostazione suoneria
FAX: 65
TAM/FAX: 65
TEL/FAX: 69
Inceppamenti
Carta di stampa: 97
Documento: 100
Intercomunicante: 83
Interruzione di corrente: 96
L LetterWise: 43, 77, 85
Limitazione di chiamata: 78
Lingua: 68, 76
Lista ricomposizione: 27
Logo: 24
M Memorizzazione
Multistazione: 48
Rubrica: 29, 32
Selezione One-touch: 31
Memo vocale ora/giorno: 60
Messaggi errore: 87
Messaggio di saluto: 59
Microtelefono
PIN: 76
Registrazione: 81
Ricerca: 82
Modo FAX: 50, 55
Modo intercontinentale: 66
Modo Notte: 74
Modo TAM/FAX: 50
Modo TEL: 51, 52
Modo TEL/FAX: 51, 53
N Navigatore: 10, 11
Numero fax: 26
O Ontrollo messaggio in ingresso: 68
Ottimizzatore vocale: 28
P Pellicola di stampa
Installazione: 14
Sostituzione: 16
PIN
Portatile: 76
Unità base: 80
Polling: 55
Portatile
Cancellazione: 82
Portatili aggiuntivi: 81
Programmazione
Programmazione dell’unità base: 64
Programmazione del microtelefono: 72
Pulizia: 101, 102
108
R Rapporti
Elenco ID chiamante: 34, 66, 104
Giornale: 46, 66, 104
Impostazioni: 104
Interruzione di corrente: 96
Numeri fax: 104
Programmazione multistazione: 104
Test di stampa: 104
Trasmissione: 46, 65
Trasmissione multistazione: 48
Rapporto di trasmissione: 46, 65
Registrazione: 81
Annuncio di risposta: 59
Memo: 60
Ricezione facilitata: 67
Ricezione fax
Automatica: 54
Manuale: 52
Richiamo: 78
Ricomposizione
Microtelefono: 27
Unità base: 28, 45, 47
Riduzione in ricezione: 67
Ripetitore: 82
Ripristino
Microtelefono: 77, 80
Unità base: 69
Risoluzione: 45, 57
Risparmio chiamate: 54
Rubrica
Portatile: 29
Unità base: 32
Rubrica dell’unità base
Cancellazione: 33
Esecuzione di una chiamata vocale: 33
Memorizzazione: 32
Modifica: 33
Trasmissione fax: 47
Rubrica del portatile
Cancellazione: 31
Copia: 84
Esecuzione di una chiamata vocale: 30
Memorizzazione: 29
Modifica: 30
S Scansione rapida: 46, 57, 66
Selezione automatica del gestore
Codici gestore: 79
Prefisso: 79
Selezione automatica del gestore (ARS): 79
Selezione ECM: 68
Selezione One-touch: 31
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 109 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
13. Indice
Sensore voce: 68
T Telefono in derivazione: 52
Tempo di registrazione per annuncio di risposta TAM/
FAX: 59, 68
Tempo registrazione messaggi: 65
Tono dei tasti: 77
Tono di connessione: 68
Tono suoneria
Portatile: 74
Unità base: 65
Trasferimento di chiamate: 83
Trasmissione differita: 66
Trasmissione fax
Da memoria: 46
Manuale: 45
Multistazione: 48
Rubrica dell’unità base: 47
Trasmissione multistazione: 48
U Unità base
Cancellazione: 82
PIN: 80
Selezione: 81
Unità base aggiuntive: 81
Uso remoto: 62
V Volume
Portatile: 22
Unità base: 22
Volume suoneria
Portatile: 22
Unità base: 22
109
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 110 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
Note
110
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 111 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
Note
111
FC235SL-PFQX2251ZA_it.book Page 112 Friday, July 8, 2005 4:10 PM
0682 : Unità Base
0436 : Telefono Cordless DECT
Produttore:
Panasonic Communications (Malaysia) Sdn. Bhd.
PLO No.1, Kawasan Perindustrian Senai, KB No. 104, 81400 Senai,
Negeri Johor Darul Ta’zim, Malaysia
Sito Web globale:
http://www.panasonic.co.jp/global/
Copyright:
Questo materiale è protetto da copyright Panasonic Communications Co., Ltd. e può essere
riprodotto unicamente per uso interno. È vietata ogni altra forma di riproduzione, anche parziale,
senza l’autorizzazione scritta di Panasonic Communications Co., Ltd.
© 2005 Panasonic Communications Co., Ltd. Tutti i diritti riservati.
PFQX2251ZA
3/3
PFQX2251ZA
CM0605DH0CM0605DH0

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement