- Computers & electronics
- Telecom & navigation
- Mobile phones
- Panasonic
- KXTCD150SP
- Instruções de operação
Panasonic KXTCD150SP Instruções de operação 20 Páginas
publicidade
▼
Scroll to page 2
of
20
TCD150SP(pr-pr).book Page 1 Monday, August 8, 2005 4:55 PM Instruções de funcionamento Telefone Sem Fios Digital Modelo N.º KX-TCD150SP Carregue as pilhas durante cerca de 7 horas antes de utilizar o equipamento pela primeira vez. Conteúdo Introdução......................................................................... 2 Preparação........................................................................ 3 Fazer/Atender chamadas................................................. 8 Lista telefónica................................................................. 9 Definições úteis do telefone ......................................... 10 Serviço de ID chamador ................................................ 13 Informações úteis .......................................................... 14 Tem de subscrever o serviço ID chamador para utilizar esta função. ID chamador Leia estas instruções de funcionamento antes de utilizar a unidade e guarde-as para futura referência. TCD150SP(pr-pr).book Page 2 Monday, August 8, 2005 4:55 PM Introdução Introdução Obrigado por ter adquirido o novo telefone sem fios digital da Panasonic. Para futura referência Anexe ou guarde o recibo original para o ajudar em qualquer reparação durante o período de garantia. Nº de série (localizado na parte inferior da unidade) Data de compra Nome e morada do revendedor Nota: L Este equipamento foi concebido para a rede telefónica analógica portuguesa e espanhola. L Em caso de problemas, deve contactar primeiro o fornecedor do equipamento. Declaração de conformidade: L A Panasonic Communications Co., Ltd. declara que este equipamento está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições aplicáveis da Directiva de Terminais de Rádio e Telecomunicações (R&TTE) 1999/5/EC. As declarações de conformidade para os produtos da Panasonic descritos nestas instruções estão disponíveis para transferência em: http://www.doc.panasonic.de Contacto: Panasonic Services Europe a Division of Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemanha Acessórios incluídos Transformador PQLV19CE Cabo telefónico Tampa do terminal móvel Instruções de funcionamento 2 Pilhas recarregáveis Tamanho AAA (R03) HHR-4EPT TCD150SP(pr-pr).book Page 3 Monday, August 8, 2005 4:55 PM Preparação Preparação Informações importantes Geral L Utilize apenas o transformador fornecido com o produto especificado na página 2. L Ligue o transformador a uma tomada CA standard de 220–240 V CA. L Este produto não é capaz de fazer chamadas quando: − As pilhas do terminal móvel necessitarem de ser recarregadas ou avariarem. − Houver uma falta de energia. − A função de bloqueio de teclas está ligada. − Ligar a função de barramento de chamadas (só pode marcar os números de emergência guardados na unidade). L Abra a unidade base e o terminal móvel apenas para substituir as pilhas. L Este equipamento não deve ser utilizado junto a equipamento médico de cuidados intensivos/emergência ou a pessoas com pacemakers. L Deve ter cuidado para não deixar cair objectos nem derramar líquidos sobre o equipamento. Não sujeite este equipamento a fumo, pó, vibração mecânica ou choques excessivos. L Só pode utilizar o terminal móvel incluído com a unidade base. Não pode registar nem utilizar nenhum outro terminal móvel. Ambiente L Não utilize este produto junto à água. L Este equipamento deve ficar afastado de fontes de calor, como radiadores, fogões, etc. Não deve ser colocado em salas com uma temperatura inferior a 5 °C ou superior a 40 °C. L O transformador é utilizado como o dispositivo de desactivação principal. Certifique-se de que a tomada CA está instalada junto ao equipamento e tem acesso fácil. Aviso: L Para evitar o risco de choque eléctrico, não exponha o equipamento à chuva nem a qualquer outro tipo de humidade. L Desligue esta unidade da tomada de parede, se sentir um cheiro anormal, fogo ou fizer um ruído invulgar. Estas condições podem provocar incêndios ou choques eléctricos. Verifique se o fumo parou e contacte um centro de assistência autorizado. Precauções com as pilhas L Recomendamos que utilize as pilhas especificadas na página 2. Utilize apenas pilhas recarregáveis. L Não misture pilhas velhas com pilhas novas. L Não elimine as pilhas num fogo porque podem explodir. Consulte os códigos de gestão de desperdícios locais para obter instruções de eliminação especiais. L Não abra nem mutile as pilhas. O electrólito derramado das pilhas é corrosivo e pode provocar queimaduras ou lesões nos olhos e na pele. O electrólito pode ser tóxico se engolido. L Tem de manusear as pilhas cuidadosamente. Não permita que materiais condutores, como anéis, pulseiras e chaves, toquem nas pilhas. Caso contrário, um curto-circuito pode provocar o sobreaquecimento das pilhas e/ou do material condutor e queimaduras. L Carregue as pilhas de acordo com as informações fornecidas nestas instruções de funcionamento. L Utilize apenas a unidade base (ou o carregador) para carregar as pilhas. Não altere a unidade base (ou o carregador). O incumprimento destas instruções pode provocar a dilatação ou a explosão das pilhas. Precauções de segurança O tom de toque é reproduzido através do receptor. Para evitar danos na audição, recomendamos que atenda as chamadas antes de colocar o telefone junto ao ouvido. 3 TCD150SP(pr-pr).book Page 4 Monday, August 8, 2005 4:55 PM Preparação Informações sobre a eliminação de resíduos para utilizadores de equipamentos eléctricos e electrónicos (utilizadores particulares) Este símbolo nos produtos e/ou documentos anexos significa que os produtos eléctricos e electrónicos usados não devem ser misturados com os resíduos urbanos indiferenciados. Para efectuar um tratamento, recuperação e reciclagem correctos, leve estes produtos para pontos de recolha próprios para o efeito, onde serão aceites gratuitamente. Em alternativa, em alguns países, poderá devolver os produtos ao seu revendedor local, aquando da compra de um produto novo equivalente. A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valiosos e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, que poderiam resultar de um tratamento incorrecto de resíduos. Contacte as autoridades locais para obter mais informações sobre o ponto de recolha mais perto de si. Poderão ser aplicadas multas pela eliminação incorrecta deste resíduo, de acordo com as leis locais. Para utilizadores não particulares na União Europeia Se pretender eliminar equipamento eléctrico e electrónico, contacte o seu revendedor ou fornecedor para obter mais informações. Informações sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia Este símbolo apenas é válido na União Europeia. Se pretender eliminar este produto, contacte as 4 suas autoridades locais ou revendedor e peça informações sobre o método de eliminação correcto. TCD150SP(pr-pr).book Page 5 Monday, August 8, 2005 4:55 PM Preparação Ligações Instalação das pilhas Prendedores Introduza primeiro o terminal negativo (T) das pilhas. Feche a tampa do terminal móvel. LINE À rede telefónica (220–240 V, 50 Hz) Utilize apenas o transformador e o cabo telefónico incluídos. Nota: L Nunca efectue uma instalação telefónica durante uma trovoada. L Não ligue o transformador a uma tomada CA montada no tecto, porque o peso do transformador pode fazer com que se desligue. L Para ligar o equipamento, prima {ih} durante cerca de 1 segundo. L Para desligar o equipamento, prima {ih} durante cerca de 2 segundos. Localização Para ter um funcionamento sem ruídos a grandes distâncias, coloque a unidade base: − Longe de equipamentos eléctricos, como televisores, rádios, computadores ou outros telefones. − Num local central e de elevada comodidade. Nota: L Utilize apenas pilhas recarregáveis (página 2). Carregamento das pilhas Coloque o terminal móvel na unidade base durante cerca de 7 horas antes de utilizar o telefone pela primeira vez. Carga das pilhas Ícone da pilha 054 Carga das pilhas Completamente carregada. 5 Elevada 6 Média 7 Baixa 074 Necessita de ser carregada. Duração das pilhas Pilhas de Ni-MH Panasonic (700 mAh) Funcionamento Tempo de funcionamento Em utilização (conversação) 10 horas no máximo Em repouso (espera) 120 horas no máximo 5 TCD150SP(pr-pr).book Page 6 Monday, August 8, 2005 4:55 PM Preparação Controlos Ecrãs Terminal móvel Ícones w A 0w4 B C D E F Dentro da área da unidade base Fora da área, sem registo ou corrente na unidade base x Paging, modo de intercomunicação ou acesso à unidade base k Fazer ou atender uma chamada M C Modo de lista telefónica H l Modo de definição Receptor Ecrã {k} (Lista telefónica) {C} (Conversação) Navegação ({e}/{v}/{>}/{<}) {R} (Remarcar/Pausa) {R} (Rechamar) Contactos de carga Microfone {j/OK} (Menu/OK) {ih} (Desligar/Ligar) {C} (Apagar) {INT} (Intercomunicação) + Para o serviço de correio de voz (página 13) C 1 4 G 7 H I A B C D E F G H I J K L M Significado 2 J K L 3 5 6 8 9 0 R INT 5 Barramento de chamadas ligado (página 10). Chamada directa ligada (página 10). Bloqueio de teclas ligado (página 8). Volume do toque desligado (página 10). Apresentado quando premir {#}. Apresentado quando seleccionar o número da unidade base para o ecrã do modo de espera (página 10). Unidade base A B LINE Carga das pilhas Apresentado quando seleccionar o número do terminal móvel para o ecrã do modo de espera (página 10). A Contactos de carga B {x} (Página) 4 chamadas novas Quando receber chamadas novas, o ecrã mostra o número das chamadas novas. 6 TCD150SP(pr-pr).book Page 7 Monday, August 8, 2005 4:55 PM Preparação Símbolos utilizados neste manual Programar o modo de marcação (tons/impulsos) Estes símbolos aparecerão nestas instruções de funcionamento. Modifique o modo de marcação de acordo com o seu serviço telefónico. “1” (Tons): Seleccione quando tiver um serviço de tons. “2” (Impulsos): Seleccione quando tiver um serviço de impulsos. 1 {j/OK} 2 “PROG BASE” ({v}) i {>} i {3} 3 Introduza o PIN da unidade base (predefinição: “0000”). L Se tiver alterado o PIN, introduza-o (página 12). 4 {1} 5 Seleccione a definição pretendida, premindo {1} para o modo de marcação de tons ou {2} para o modo de marcação de impulsos. 6 {>} i {ih} Símbolo Significado {j/OK} Prima {j/OK}. i Vá para a operação seguinte. “” Prima {e} ou {v} para seleccionar as palavras entre aspas apresentadas no ecrã. Idioma do ecrã O idioma do ecrã está predefinido para Espanhol. Os ecrãs exemplificativos apresentados nestas instruções de funcionamento estão em Português. Para alterar o idioma do ecrã para Português: {j/OK} i {v} i {>} i {v} 3 vezes i {>} i {v} 2 vezes i {>} i “PORTUGUES” i {>} i {ih} Para alterar o idioma do ecrã 1 {j/OK} 2 “PROGRAM AUSC” ({v}) i {>} 3 “OPC D/VISOR” i {>} 4 “SEL / LINGUA” i {>} 5 Seleccione o idioma pretendido. i {>} i {ih} Programar a hora e a data Importante: L Verifique se o transformador está ligado. 1 {j/OK} 2 “PROG BASE” ({v}) i {>} i {*} 3 Introduza as horas e os minutos actuais (Entrada de 24 horas). L Se não introduzir os dígitos correctamente, prima {C}. Os dígitos são apagados da direita para a esquerda. 4 {>} 2 vezes i {*} 2 vezes 5 Introduza o dia, o mês e o ano actuais. L Se não introduzir os dígitos correctamente, prima {C}. Os dígitos são apagados da direita para a esquerda. 6 {>} i {ih} 7 TCD150SP(pr-pr).book Page 8 Monday, August 8, 2005 4:55 PM Fazer/Atender chamadas Fazer/Atender chamadas Fazer chamadas 1 Marque o número de telefone. i {C} 2 Quando terminar a conversação, prima {ih} ou coloque o terminal móvel na unidade base. Atender chamadas 1 Prima {C} para atender a chamada. 2 L Pode também atender uma chamada, premindo qualquer teclado de marcação de {0} a {9}, {*}, {#} ou {INT}. (Qualquer função de resposta) Quando terminar a conversação, prima {ih} ou coloque o terminal móvel na unidade base. Busca de terminais móveis 1 Prima {x} na unidade base. 2 Para parar o paging, prima {x} na unidade base ou prima {C} no terminal móvel. Para ajustar o volume do receptor Prima {e} ou {v} durante uma chamada. Botão Pausa (para utilizadores do serviço de longa distância/PBX) Por vezes, é necessária uma pausa quando fizer chamadas com um PBX ou um serviço de longa distância. Se premir uma vez {R}, cria 1 pausa. Prima várias vezes {R} para criar pausas maiores. Marcação de tons temporária (para utilizadores do serviço de impulsos ou rotativo) Pode comutar temporariamente o modo de marcação para tons quando quiser aceder a serviços de tons (ex. serviços bancários telefónicos). 1 Atenda uma chamada. 2 Prima {*} quando pedido para introduzir o seu código ou PIN e, em seguida, prima as teclas de marcação adequadas. L O modo de marcação volta para impulsos 8 quando desligar. Remarcar/guardar/editar antes de telefonar/apagar 1 {R} i Seleccione o item ({v}). 2 ■ Remarcar: {C} ■ Guardar: {>} i “GRA LIST TEL” i {>} i {j/OK} i Introduza o nome (9 caracteres no máximo; página 9). i {j/OK} ■ Editar antes de telefonar: {>} i “EDIT P/CHAMA” i {>} i Edite o número. i {C} ■ Apagar: {>} i “LIMPAR”/“TUDO LIMPO” i {>} i “SIM” i {>} i {ih} Bloqueio de teclas Pode bloquear o terminal móvel para que não seja possível fazer chamadas ou definições. Pode atender chamadas, mas todas as outras funções ficam desactivadas enquanto o bloqueio de teclas estiver ligado. Para ligar o bloqueio de teclas, prima {j/OK} durante cerca de 2 segundos. Para desligar o bloqueio de teclas, prima {j/OK} durante cerca de 2 segundos. Botão R (para utilizar a função Rechamar) {R} é utilizado para aceder aos serviços telefónicos opcionais. Para mais informações, contacte o operador. Nota: L Se a unidade tiver um PBX, consulte o revendedor do PBX para obter mais informações. TCD150SP(pr-pr).book Page 9 Monday, August 8, 2005 4:55 PM Lista telefónica Lista telefónica Adicionar entradas à lista telefónica A lista telefónica permite fazer chamadas sem ter de marcar manualmente. Pode adicionar 20 nomes e números de telefone à lista telefónica. 1 {j/OK} 2 vezes 2 Introduza o número de telefone (24 dígitos no máximo). i {j/OK} 3 Introduza o nome (9 caracteres no máximo). i {j/OK} i {ih} Nota: L Quando receber informações do chamador e corresponderem a um número de telefone guardado na lista telefónica da unidade, aparece o nome guardado. Tabela de caracteres Teclas Caracteres {1} # [ ] * {2} A B C 2 {3} D E F 3 {4} G H I 4 {5} J K L 5 {6} M N O 6 {7} P Q R S {8} T U V 8 {9} W X Y {0} (Espaço) Z , – / 7 9 0 Para editar/corrigir um erro 1 Mova o cursor para a direita do número/ carácter que pretende corrigir ({<}/{>}). 2 {C} i Introduza o número/carácter correcto. 1 {>} i “EDITAR” i {>} i Edite o número de telefone. i {j/OK} i Edite o nome. i {j/OK} ■ Apagar: {>} i “LIMPAR” i {>} i “SIM” i {>} i {ih} Marcação rápida (Tecla de atalho) Atribuir uma entrada da lista telefónica a uma marcação rápida As teclas de marcação de {1} a {9} podem ser utilizadas como uma “marcação rápida”, permitindo marcar um número da lista telefónica com uma tecla de marcação. 1 {k} i Visualize a entrada pretendida ({e}/{v}). i {j/OK} 2 “REG T M RAPI” i {>} 3 Seleccione a tecla de marcação pretendida. i {>} L Se a tecla de marcação já tiver sido atribuída como uma marcação rápida, o número apresentado fica intermitente. 4 “SIM” i {>} i {ih} Fazer chamadas/apagar 1 Prima sem soltar a marcação rápida pretendida (de {1} a {9}). 2 ■ Fazer chamadas: {C} ■ Apagar: {>} 2 vezes i “SIM” i {>} i {ih} Fazer chamadas/editar/apagar 1 {k} i Visualize a entrada pretendida ({e}/{v}). 2 ■ Fazer chamadas: {C} ■ Editar: 9 TCD150SP(pr-pr).book Page 10 Monday, August 8, 2005 4:55 PM Definições úteis do telefone Definições úteis do telefone Guia das definições do terminal móvel Para personalizar o terminal móvel: 1 {j/OK} i “PROGRAM AUSC” i {>} 2 Seleccione o item pretendido no menu de definições do terminal móvel ({v}). i {>} 3 Seleccione o item pretendido no menu secundário ({v}). i {>} 4 Seleccione a definição pretendida ({v}) ou siga as instruções fornecidas na coluna “Função” da tabela. L Para sair da operação, prima {ih}. Menu de definições do terminal móvel Submenu Função (predefinição) DESPERTADOR PROG ALARME Programe a hora do alarme. − Introduza as horas e os minutos pretendidos (Entrada de 24 horas). i {>} − Seleccione a definição pretendida. i {>} ALARME ONOFF Altere a frequência do alarme (“DESLIGADO”). VOL D/TOQUE Volume do toque do terminal móvel (nível 6)*1 TOQUE EXT Tipo de toque para chamadas externas (“TOQUE 1”) TOQUE INT Tipo de toque para chamadas internas (“TOQUE 1”) PAGING Tipo de toque para página (“TOQUE 1”) TIPO D/TOQUE TONS OPC OPC D/VISOR OPC D/CHAMA 10 ALARME Tipo de toque para alarme (“TOQUE 1”) TOM ON/OFF Som das teclas ligado/desligado (“LIGADO”) CHAMA EM ESP Tom de chamada em espera ligado/desligado (“LIGADO”) ALARM F/ALC Alarme de aviso ligado/desligado (“DESLIGADO”) BATERI FRACA Alarme de pilhas fracas ligado/desligado (“LIGADO”) MODO STANDBY Ecrã do modo de espera (“RELOGIO”) MODO COMUN Ecrã do modo de conversação (“TEMPO COMUN”) SEL / LINGUA Idioma do ecrã (“ESPANHOL”): página 7 BARRAM D/CHA Barramento de chamadas ligado/desligado (“DESLIGADO”)*2 − Introduza o PIN do terminal móvel (predefinição: “0000”). − Seleccione a definição pretendida. i {>} NR D/CHA DIR Guarde o número de chamada directa.*3 − Introduza um número de telefone (24 dígitos no máximo). − {j/OK} 2 vezes i “LIGADO” PROG DIR Chamada directa ligada/desligada (“DESLIGADO”) TCD150SP(pr-pr).book Page 11 Monday, August 8, 2005 4:55 PM Definições úteis do telefone Menu de definições do terminal móvel Submenu Função (predefinição) OUTRA OPCAO M PIN D/AUSC Altere o PIN do terminal móvel (“0000”).*4 − Introduza o PIN de 4 dígitos actual do terminal móvel. − Introduza o PIN de 4 dígitos novo do terminal móvel. − Introduza o PIN de 4 dígitos novo do terminal móvel novamente. ATEND AUTO Atendimento automático ligado/desligado (“DESLIGADO”)*5 LIMP PR AUSC ————— Reinicie o terminal móvel para as predefinições. − Siga os passos 1 e 2. − Introduza o PIN do terminal móvel (predefinição: “0000”). − {v} i {>} *1 Se programar o nível de 3 a 6 ou *6, cada toque começará a tocar com o volume baixo e, em seguida, aumenta gradualmente o volume quando receber uma chamada. Os níveis 6 e *6 são as definições mais elevadas. Os métodos de toque são ligeiramente diferentes. *2 A função de barramento de chamadas impede a realização de chamadas externas. Quando activar o barramento de chamadas, só pode fazer chamadas de emergência. Para guardar números de emergência, consulte a página 12. *3 A função de chamada directa permite marcar um número de telefone predefinido com {C}. Não é necessária nenhuma marcação. *4 Se alterar o PIN, anote o novo PIN porque a unidade não lhe revela o PIN. Se não se lembrar do PIN, consulte o centro de assistência técnica da Panasonic mais próximo. *5 A função de atendimento automático permite atender chamadas, levantando apenas o terminal móvel da unidade base. Não necessita de premir {C}. Guia das definições da unidade base Para personalizar a unidade base: 1 {j/OK} i “PROG BASE” i {>} L Aparece “COD ENTRADA”. 2 Introduza o número de código pretendido. Siga as instruções fornecidas na coluna “Função” da tabela. L Para sair da operação, prima {ih}. Nº do código Função (Predefinição) {0} Reinicie a unidade base para as predefinições.*1 − Introduza o PIN da unidade base (predefinição: “0000”). i {>} {2} {2} Volume do toque da unidade base (Médio) − Seleccione a definição pretendida, premindo {1} para baixo, {2} para médio, {3} para alto ou {0} para desligado. i {>} 11 TCD150SP(pr-pr).book Page 12 Monday, August 8, 2005 4:55 PM Definições úteis do telefone Nº do código Função (Predefinição) {3} Modo de marcação (Tom): página 7 Temporização rápida (100 ms)*2 − Introduza o PIN da unidade base (predefinição: “0000”). i {2} i {1} − Seleccione a definição pretendida, premindo {1} para 700 ms ou {2} para 100 ms. i {>} {5} Altere o PIN da unidade base (“0000”).*3 − Introduza o PIN de 4 dígitos actual da unidade base. − Introduza o PIN de 4 dígitos novo da unidade base. − Introduza o PIN de 4 dígitos novo da unidade base novamente. {6} Restrição de chamadas*4 ■ Programar a restrição de chamadas − Introduza o PIN da unidade base (predefinição: “0000”). i {1} i {>} − Introduza o número de telefone a restringir (8 dígitos no máximo). L Para seleccionar uma localização de memória diferente, prima várias vezes {>} e introduza um número. − {>} ■ Ligar/desligar restrição de chamadas − Introduza o PIN da unidade base (predefinição: “0000”). L Aparece o número do terminal móvel. O número intermitente indica que a restrição de chamadas está ligada; o número não intermitente indica que a restrição de chamadas está desligada. − Prima {1} para ligar/desligar. i {>} Número de emergência (“112”, “061”, “080”, “091”)*5 − Introduza o PIN da unidade base (predefinição: “0000”). i {*} ■ Guardar: − Introduza o número de emergência (8 dígitos no máximo). L Para seleccionar uma localização de memória diferente, prima {>} e introduza um número. − {>} ■ Editar: Visualize o número pretendido ({>}). i {C} i Introduza o número de emergência novo. i {>} {*} Hora e data: página 7 *1 Apenas a definição do número de emergência não é reiniciada. *2 Altere a temporização rápida adequada ao seu PBX ou operador. Para mais informações, consulte o centro de assistência técnica da Panasonic mais próximo. *3 Se alterar o PIN, anote o novo PIN porque a unidade não lhe revela o PIN. Se não se lembrar do PIN, consulte o centro de assistência técnica da Panasonic mais próximo. *4 A função de restrição de chamadas restringe o terminal móvel de marcar determinados números de telefone. Pode atribuir até 10 números de telefone (localizações de memória 0-9) para serem restringidas. *5 A função do número de emergência determina os números de telefone que pode marcar quando a função de barramento de chamadas estiver ligada. Pode guardar um total de 4 números de emergência (localizações de memória 1–4). 12 TCD150SP(pr-pr).book Page 13 Monday, August 8, 2005 4:55 PM Serviço de ID chamador operador. Serviço de ID chamador Utilizar serviço de ID chamador Guardar/editar/apagar 1 Visualize a entrada pretendida ({e}/{v}). Importante: L A unidade é compatível com o serviço de ID chamador. Para utilizar as funções ID chamador (como ver números de telefone dos chamadores), tem de subscrever o serviço de ID chamador. Para mais informações, contacte o operador. Funções de ID chamador Indicações do ecrã L Quando receber chamadas novas, o ecrã mostra o número das chamadas novas. Exemplo: Recebeu 4 chamadas novas. i {>} 2 ■ Guardar: “GRA LIST TEL” i {>} i {j/OK} i Introduza o nome (9 caracteres no máximo; página 9). i {j/OK} i {ih} ■ Editar: “EDIT P/CHAMA” i {>} Mova o cursor para a direita do número que pretende editar ({<}/{>}). i Edite o número de telefone. i {C} ■ Apagar: “LIMPAR”/“TUDO LIMPO” i {>} i “SIM” i {>} i {ih} Serviço de correio de voz L Os números de telefone dos últimos 50 chamadores diferentes são registados na lista de chamadores. Exemplo: *1 *1 Apresentado quando esta chamada já tiver sido vista ou atendida. Prima {C} para telefonar. L “FORA D/AREA”: Quando o chamador marcar de uma área sem serviço de ID chamador. L “PRIVADO”: Quando o chamador pedir para não enviar as informações do chamador. O correio de voz é um serviço de atendimento de chamadas automático oferecido pelo operador. Se subscrever este serviço, o sistema de correio de voz do operador pode atender as chamadas quando não estiver disponível para atender o telefone ou quando a linha estiver ocupada. As mensagens são gravadas pelo operador e não pelo telefone. Quando tiver novas mensagens, + aparece no terminal móvel. Para mais informações sobre este serviço, consulte o operador. Nota: L Se + ainda permanecer no ecrã depois de ouvir as mensagens novas, prima sem soltar {<} durante 2 segundos para o desligar. ID chamador da chamada em espera É um serviço do fornecedor de serviço e só funciona se tiver subscrito este serviço. Quando ouvir um sinal de chamada em espera durante uma conversação, o ecrã apresenta as informações do segundo chamador. Pode atender a segunda chamada com {R}. O primeiro chamador é colocado em espera. Para mais informações sobre este serviço, consulte o 13 TCD150SP(pr-pr).book Page 14 Monday, August 8, 2005 4:55 PM Informações úteis Informações úteis Resolução de problemas Se tiver alguma dificuldade depois de seguir as instruções desta secção, desligue o transformador e o terminal móvel e, em seguida, volte a ligar o transformador e o terminal móvel. Problema Causa e solução w está intermitente. L O terminal móvel está muito longe da unidade base. Aproxime-o. L O transformador não está ligado. Verifique as ligações. L Está a utilizar o terminal móvel ou a unidade base numa área com elevada interferência eléctrica. Afaste o terminal móvel e a unidade base das fontes de interferência, como as antenas e os telemóveis. L O registo do terminal móvel é cancelado. Registe o terminal móvel na unidade base com o seguinte método. 1 2 3 4 5 {j/OK} “PROGRAM AUSC” i {>} “REGISTAR” i {>} “REG AUSCULT” i {>} Prima sem soltar {x} na unidade base até soar o toque de registo. L O restante do procedimento tem de ser concluído em 1 minuto. 6 Seleccione o número de uma unidade base ({v}). i {>} 7 Aguarde até aparecer “PIN D/BS”. i Introduza o PIN da unidade base (predefinição: “0000”). i {>} L Soa um toque de confirmação e w pára de piscar. Não consigo fazer nem receber chamadas. L O transformador ou o cabo telefónico não está ligado. Verifique as ligações. L A função de barramento de chamadas está ligada. Desligue-a (página 10). L Marcou um número restrito (página 12). L A função de bloqueio de teclas está ligada. Desligue-a (página 8). L A definição do modo de marcação não está correcta. Programe para “Tom” ou “Impulso” conforme necessário (página 7). A unidade não toca. L O volume do toque está desligado. Ajuste o volume do toque (página 10, 11). 14 TCD150SP(pr-pr).book Page 15 Monday, August 8, 2005 4:55 PM Informações úteis Problema Causa e solução O ecrã do terminal móvel está vazio. L O terminal móvel não está ligado. Ligue o terminal móvel (página 5). O terminal móvel não está ligado. L Certifique-se de que as pilhas estão instaladas correctamente (página 5). L Carregue as pilhas completamente (página 5). Ouve um sinal de ocupado quando prime {C}. L O terminal móvel está muito longe da unidade base. Aproxime-se e tente novamente. Estático, cortes de som, aumento e diminuição progressiva. Interferência de outras unidades eléctricas. L Afaste o terminal móvel e a unidade base dos outros aparelhos eléctricos. L Aproxime-se da unidade base. O ruído é ouvido durante uma chamada. L Está a utilizar o terminal móvel ou a unidade base numa área com elevada interferência eléctrica. Afaste o terminal móvel e a unidade base das fontes de interferência, como as antenas e os telemóveis. Se premir {R}, não mostra/marca o último número marcado. L O número remarcado tinha mais de 24 dígitos. Remarque o número manualmente. Carreguei as pilhas completamente, mas 074 ainda está intermitente. L Limpe os contactos de carga e carregue novamente (página 5). L É altura de substituir as pilhas (página 5). As informações do chamador não aparecem. L Tem de subscrever o serviço ID chamador. 15 TCD150SP(pr-pr).book Page 16 Monday, August 8, 2005 4:55 PM Informações úteis Especificações ■ Standard: DECT (Telecomunicações Digitais Europeias Sem Fios) ■ Número de canais: 120 canais duplex ■ Intervalo de frequência: 1,88 GHz a 1,9 GHz ■ Alcance de frequência: TDMA (Acesso Múltiplo de Divisão de Tempo) ■ Espaçamento dos canais: 1.728 kHz ■ Velocidade de bits: 1.152 kbit/s ■ Modulação: GFSK (Modulação por Deslocação Gaussiano de Frequência) ■ Potência de transmissão RF: cerca de 250 mW ■ Fonte de alimentação: 220–240 V, 50 Hz ■ Consumo de energia, unidade base: Espera: cerca de 3,5 W Máximo: cerca de 9,2 W ■ Condições de funcionamento: 5 °C–40 °C, 20 %–80 % de humidade relativa (seco) ■ Dimensões: Unidade base: cerca de 58 mm × 123 mm × 115 mm Terminal móvel: cerca de 143 mm × 48 mm × 32 mm ■ Peso: Unidade base: cerca de 185 g Terminal móvel: cerca de 115 g Nota: L Especificações sujeitas a alterações. L As ilustrações utilizadas nestas instruções de funcionamento podem diferir ligeiramente do produto original. Ligações: A unidade não funciona durante uma falta de energia. Recomendamos que ligue um telefone standard na mesma linha para protecção contra a corrente. 16 Instalação na parede 80 mm Prendedores Hook Parafusos TCD150SP(pr-pr).book Page 17 Monday, August 8, 2005 4:55 PM Informações úteis Garantia (Apenas para Espanha) El documento de garantía debe ser sellado por el distribuidor. Recuerde que en caso de precisar atención técnica, deberá presentarlo debidamente cumplimentado. Conserve esta página. APARATO Sello distribuidor MODELO N˚DE SERIE Eq. principal Accesorio 1 Accesorio 2 Accesorio 3 FECHA DE VENTA COMPRADOR La garantía sin cumplimentar será nula a todos los efectos DIRECCIÓN POBLACIÓN CP SERVICIO TÉCNICO CENTRAL Sancho de Ávila, 54 08018 - Barcelona Tel. 902 15 30 60 - Fax 93 425 95 65 www.panasonic.es Si precisa asistencia técnica, nuestro Servicio Técnico Central, o el distribuidor donde adquirió el producto, le orientará sobre la red de servicios técnicos. CONDICIONES GENERALES Los plazos de vigencia de esta garantía son los siguientes (el plazo se contará a partir de la fecha de compra): a) 1 AÑO para todos los productos. b) 6 MESES para los accesorios. Es indispensable que en la tarjeta de garantía conste el modelo y número de serie de los mismos, junto a los datos del equipo principal. Condiciones de validez de la garantía: 1. Reparación gratuita, en nuestros Servicios Técnicos Autorizados, de cualquier componente averiado por un eventual defecto de fabricación, incluidas la mano de obra necesaria para dicha reparación, la reposición del software preinstalado de Panasonic y la puesta a punto del aparato. El teléfono de atención a usuarios es el 902 15 30 60. 2. La garantía no incluye las instalaciones, las puestas en marcha ni las intervenciones en softwares instalados por terceros o con licencias conferidas por terceros, así como tampoco la limpieza o mantenimiento periódico del producto, ni la sustitución de consumibles y piezas defectuosas por desgaste natural debido a un uso inapropiado 3. Almacenamiento de datos informáticos. Es responsabilidad del usuario hacer copias de seguridad de los programas de software, datos o información almacenada en cualquier dispositivo de almacenamiento (discos duros, tarjetas de memoria y otros). Si durante el proceso de reparación, el contenido del disco duro o de cualquier otro dispositivo de almacenamiento de datos se alterara, borrara, modificara o perdiera, Panasonic España, S.A. y sus Servicios Técnicos Autorizados no se hacen responsables de los efectos producidos en ellos. Los discos duros u otros dispositivos de almacenamiento reemplazados bajo esta garantía serán suministrados con el software o datos originales de fábrica, y no contendrán el software o los datos instalados por terceros. 4. En el caso de que la avería obedezca a un uso indebido o a causas ajenas al normal uso del aparato, si el mismo hubiese sido reparado o modificado por personas ajenas a nuestros Servicios Técnicos Autorizados, si su número de serie no coincidiese con el reseñado al dorso de este escrito, o si se comprobase que realmente fue vendido con anterioridad a la fecha reseñada en esta garantía, el aparato en cuestión quedaría automáticamente excluido de los beneficios de la misma. En tales casos, indefectiblemente, la correspondiente reparación sería a cargo del cliente. 5. El Servicio Técnico Autorizado podrá exigir la presentación de la factura de compra del aparato junto con este documento, por lo que se recomienda su conservación durante el plazo de validez de la garantía. Esta garantía no afecta a los derechos estatutarios del consumidor amparados por la legislación vigente aplicable. 17 TCD150SP(pr-pr).book Page 18 Monday, August 8, 2005 4:55 PM Informações úteis Declaração de conformidade (Apenas para Espanha) 18 TCD150SP(pr-pr).book Page 19 Monday, August 8, 2005 4:55 PM TCD150SP(pr-pr).book Page 20 Monday, August 8, 2005 4:55 PM Número de telefone da assistência a clientes (Espanha): 902 15 30 60 Número de telefone da assistência a clientes (Portugal): 214257700 Notificação legal: 1) Este terminal não está preparado para fazer chamadas de emergência. Se quiser utilizar esta função, deve ligar outro telefone preparado para fazer chamadas de emergência. 2) Este terminal recebe corrente eléctrica de outras fontes diferentes da rede telefónica comutada; não se esqueça de que uma falha na corrente eléctrica interrompe o desempenho normal da unidade. 1999/5/EC Sales Department: Panasonic ESPAÑA, S.A. Avda. Josep Tarradellas, 20 - 30 08029. Barcelona (España) Teléfono atención usuario: 902 15 30 60 www.panasonic.es Sales Department: Prosonic S.A. Rua Rui Teles Palhinha Nº 3 - Leião 2744-015 Porto Salvo PORTUGAL Tel:214257800 www.prosonic.pt Panasonic Communications Zhuhai Co., Ltd. 3 Ping Xi 8 Lu, Nanping Keji Gongye Yuan, Zhuhai, Guangdong, China 519060 Direitos de autor: Este material tem os direitos de autor assegurados pela Panasonic Communications Co., Ltd., e só pode ser reproduzido para utilização interna. Todas as outras reproduções, completa ou parte, são proibidas sem o consentimento escrito da Panasonic Communications Co., Ltd. © 2005 Panasonic Communications Co., Ltd. Todos os direitos reservados. PQQX14890ZA DC0605SN1085 SP-1/2
publicidade