Panasonic KXTG1100SP Instruções de operação

Adicionar a Meus manuais
24 Páginas

publicidade

Panasonic KXTG1100SP Instruções de operação | Manualzz

TG1100_1102_1103SP(pr-pr).book Page 1 Wednesday, May 17, 2006 7:14 PM

Instruções de funcionamento

KX-TG1100

Carregue as pilhas durante cerca de

7 horas antes de utilizar o equipamento pela primeira vez.

Telefone Sem Fios Digital

Modelo N.º

KX-TG1100SP

KX-TG1102SP

KX-TG1103SP

Conteúdo

Introdução......................................................................... 2

Preparação........................................................................ 4

Fazer/Atender chamadas................................................. 9

Lista telefónica............................................................... 10

Definições úteis do telefone ......................................... 11

Serviço de ID chamador ................................................ 15

Operação com várias unidades.................................... 16

Informações úteis .......................................................... 17

Tem de subscrever o serviço de ID chamador para utilizar esta função.

ID chamador

Leia estas instruções de funcionamento antes de utilizar o equipamento e guarde-as para futura referência.

TG1100_1102_1103SP(pr-pr).book Page 2 Wednesday, May 17, 2006 7:14 PM

Introdução

Introdução

Obrigado por ter adquirido o novo telefone sem fios digital da Panasonic.

Para futura referência

Anexe ou guarde o recibo original para o ajudar em qualquer reparação durante o período de garantia.

Nº de série (localizado na parte inferior da unidade)

Data de compra

Nome e morada do revendedor

Nota:

L

Este equipamento foi concebido para a rede telefónica analógica portuguesa e espanhola.

L

Em caso de problemas, deve contactar primeiro o fornecedor do equipamento.

Declaração de conformidade:

L

A Panasonic Communications Co., Ltd. declara que este equipamento está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições aplicáveis da Directiva de Terminais de Rádio e

Telecomunicações (R&TTE) 1999/5/CE.

As declarações de conformidade para os produtos da Panasonic descritos nestas instruções estão disponíveis para transferência em: http://www.doc.panasonic.de

Contacto:

Panasonic Services Europe a Division of Panasonic Marketing Europe GmbH

Panasonic Testing Centre

Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany

Telefone

KX-TG1100 KX-TG1102 KX-TG1103

Nota:

L

Os terminais móveis foram pré-registados para utilização com a unidade base. Se não estiver

registado, consulte página 17.

2

TG1100_1102_1103SP(pr-pr).book Page 3 Wednesday, May 17, 2006 7:14 PM

Introdução

Acessórios incluídos

Nº Itens

Quantidade

KX-TG1100 KX-TG1102 KX-TG1103

1 1 1

1

Transformador para a unidade base

Peça nº PQLV19CE

2

Cabo telefónico

3 Pilhas recarregáveis AAA (R03)

Peça nº HHR-55AAAB ou HHR-4EPT

4 Tampa do terminal móvel

*1

5

Carregador

Peça nº PQLV30018

6

Transformador para carregador

*2

Peça nº PQLV200CE

*1 A tampa do terminal móvel vem instalada no terminal móvel.

*2 O transformador do carregador vem ligado ao carregador.

1 2

1

2

1

3

1

4

2

1

1

1

6

3

2

2

4 5 6

Nota:

L

Quando substituir as pilhas, utilize apenas 2 pilhas recarregáveis Ni-MH com o tamanho AAA (R03).

Recomendamos que utilize as pilhas recarregáveis da Panasonic (Modelo nº P03P).

L

Não nos responsabilizamos por qualquer dano na unidade ou degradação de desempenho que possa ocorrer decorrente da utilização de pilhas recarregáveis de outros fabricantes.

3

TG1100_1102_1103SP(pr-pr).book Page 4 Wednesday, May 17, 2006 7:14 PM

4

Preparação

Preparação

Informações importantes

Geral

L

Utilize apenas o transformador fornecido com

o produto especificado na página 3.

L

Ligue o transformador a uma tomada CA standard de 220–240 V.

L

Este produto não é capaz de fazer chamadas quando:

As pilhas do terminal móvel necessitarem de ser recarregadas ou avariarem.

Houver uma falta de energia.

A função de bloqueio de teclas está ligada.

Ligar a função de barramento de chamadas

(só pode marcar os números de emergência guardados na unidade).

L

Abra a unidade base e o terminal móvel apenas para substituir as pilhas.

L

Este equipamento não deve ser utilizado junto a equipamento médico de cuidados intensivos/emergência ou a pessoas com pacemakers.

L

Deve ter cuidado para não deixar cair objectos nem derramar líquidos sobre o equipamento.

Não sujeite este equipamento a fumo, pó, vibração mecânica ou choques excessivos.

L

Só pode utilizar o terminal móvel incluído com a unidade base. Não pode registar nem utilizar nenhum outro terminal móvel.

Ambiente

L

Não utilize este produto junto à água.

L

Este equipamento deve ficar afastado de fontes de calor, como radiadores, fogões, etc.

Não deve ser colocado em salas com uma temperatura inferior a 5 °C ou superior a 40 °C.

L

O transformador é utilizado como o dispositivo de desactivação principal. Certifique-se de que a tomada CA está instalada junto ao equipamento e tem acesso fácil.

Aviso:

L

Para evitar o risco de choque eléctrico, não exponha o equipamento à chuva nem a qualquer outro tipo de humidade.

L

Desligue esta unidade da tomada de parede, se sentir um cheiro anormal, fogo ou fizer um ruído invulgar. Estas condições podem provocar incêndios ou choques eléctricos.

Verifique se o fumo parou e contacte um centro de assistência autorizado.

Precauções com as pilhas

L

Recomendamos que utilize as pilhas

especificadas na página 3.

Utilize apenas pilhas recarregáveis.

L

Não misture pilhas velhas com pilhas novas.

L

Não elimine as pilhas num fogo porque podem explodir. Consulte os códigos de gestão de desperdícios locais para obter instruções de eliminação especiais.

L

Não abra nem mutile as pilhas. O electrólito derramado das pilhas é corrosivo e pode provocar queimaduras ou lesões nos olhos e na pele. O electrólito pode ser tóxico se engolido.

L

Tem de manusear as pilhas cuidadosamente.

Não permita que materiais condutores, como anéis, pulseiras e chaves, toquem nas pilhas.

Caso contrário, um curto-circuito pode provocar o sobreaquecimento das pilhas e/ou do material condutor e queimaduras.

L

Carregue as pilhas de acordo com as informações fornecidas nestas instruções de funcionamento.

L

Utilize apenas a unidade base (ou o carregador) para carregar as pilhas. Não altere a unidade base (ou o carregador). O incumprimento destas instruções pode provocar a dilatação ou a explosão das pilhas.

Informações sobre a eliminação de resíduos para utilizadores de equipamentos eléctricos e electrónicos (utilizadores particulares)

Este símbolo nos produtos e/ou documentos

TG1100_1102_1103SP(pr-pr).book Page 5 Wednesday, May 17, 2006 7:14 PM

Preparação

anexos significa que os produtos eléctricos e electrónicos usados não devem ser misturados com os resíduos urbanos indiferenciados.

Para efectuar um tratamento, recuperação e reciclagem correctos, leve estes produtos para pontos de recolha próprios para o efeito, onde serão aceites gratuitamente. Em alternativa, em alguns países, poderá devolver os produtos ao seu revendedor local, aquando da compra de um produto novo equivalente.

A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valiosos e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, que poderiam resultar de um tratamento incorrecto de resíduos. Contacte as autoridades locais para obter mais informações sobre o ponto de recolha mais perto de si.

Poderão ser aplicadas multas pela eliminação incorrecta deste resíduo, de acordo com as leis locais.

Para utilizadores não particulares na União

Europeia

Se pretender eliminar equipamento eléctrico e electrónico, contacte o seu revendedor ou fornecedor para obter mais informações.

Informações sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia

Este símbolo apenas é válido na União Europeia.

Se pretender eliminar este produto, contacte as suas autoridades locais ou revendedor e peça informações sobre o método de eliminação correcto.

Ligações

Unidade base

Prendedores

Utilize apenas o transformador e o cabo telefónico incluídos.

Carregador (Apenas no KX-TG1102 e no KX-

TG1103)

Prendedores

(220–240 V,

50 Hz)

LINE

À rede telefónica

(220 – 240 V,

50 Hz)

Utilize apenas o transformador incluído.

Nota:

L

Nunca efectue uma instalação telefónica durante uma trovoada.

L

Não ligue o transformador a uma tomada CA montada no tecto, porque o peso do transformador pode fazer com que se desligue.

Localização

Para ter um funcionamento sem ruídos a grandes distâncias, coloque a unidade base:

Longe de equipamentos eléctricos, como televisores, rádios, computadores ou outros telefones.

5

TG1100_1102_1103SP(pr-pr).book Page 6 Wednesday, May 17, 2006 7:14 PM

Preparação

Num local central e de elevada comodidade.

Instalação das pilhas

Introduza primeiro o terminal negativo (

T

) das pilhas. Feche a tampa do terminal móvel.

Nota:

L

Utilize apenas as pilhas recarregáveis

incluídas (página 3, 4).

Ligar/desligar

Ligar

Prima

{ih}

durante cerca de 1 segundo.

Desligar

Prima

{ih}

durante cerca de 2 segundos.

6

Carregamento das pilhas

Coloque o terminal móvel na unidade base ou no carregador durante cerca de 7 horas antes de utilizar o telefone pela primeira vez.

Carga das pilhas

Ícone da pilha Carga das pilhas

0

5

5

4

Completamente carregada.

Elevada

0

6

7

7

4

Média

Baixa

Necessita de ser carregada.

Desempenho das pilhas Ni-MH da Panasonic

Funcionamento

Utilização contínua

Tempo de funcionamento

10 horas no máximo

Funcionamento

Modo de espera contínuo

Tempo de funcionamento

120 horas no máximo

Nota:

L

É normal que as pilhas não atinjam a capacidade total na carga inicial. O desempenho máximo das pilhas é atingido após alguns ciclos completo de carga/ descarga (utilização).

L

O desempenho actual da pilhas depende de uma combinação do tempo de utilização e do tempo de não utilização (espera).

L

Mesmo depois de o terminal móvel estar completamente carregado, pode deixá-lo na unidade base ou no carregador sem qualquer problema para as pilhas.

L

A força das pilhas pode não aparecer correctamente depois de substituir as pilhas.

Neste caso, coloque o terminal móvel na unidade base ou no carregador e carregue durante pelo menos 7 horas.

Controlos

Terminal móvel

A

B

C

D

E

F

2

5

8

0

C

3

6

9

N

J

K

L

G

H

I

1

4

7

R

INT

M

H

A

Receptor

B

Ecrã

C

{k}

(Lista telefónica)

D

{C}

(Conversação)

E

Navegação (

{e}

/

{v}

/

{>}

/

{<}

)

TG1100_1102_1103SP(pr-pr).book Page 7 Wednesday, May 17, 2006 7:14 PM

F

{R}

(Remarcar/Pausa)

G

{

R

}

(Rechamar)

H

Contactos de carga

I

Microfone

J

{j

/OK

}

(Menu/OK)

K

{ih}

(Desligar/Ligar)

L

{

C

}

(Apagar)

M

{

INT

}

(Intercomunicação)

N

Tipo de toque

Unidade base

A

B

LINE

A

Contactos de carga

B

{x}

(Página)

Carregador (Apenas no KX-TG1102 e no KX-

TG1103)

A

Ícones

+

5

Preparação

Significado

Para o serviço de correio de voz

(página 15)

Carga das pilhas

Barramento de chamadas ligado

(página 12).

Chamada directa ligada (página

12).

Bloqueio de teclas ligado (página

9).

Volume do toque desligado

(página 11).

Apresentado quando premir

{#}

.

Se seleccionar “

NR D/BASE

” para o visor do modo de espera

(página 11) e o número da

unidade base actual for 1, aparece “

-1-

”.

Se seleccionar “

NR D/AUSCULT

” para o visor do modo de espera

(página 11) e o número do

terminal móvel actual for 2, aparece “

[2]

”.

A

Contactos de carga

Ecrãs

Ícones

w

0w4 x k

C l

Significado

Dentro da área da unidade base

Fora da área, sem registo ou corrente na unidade base

Paging, modo de intercomunicação ou acesso à unidade base

Fazer ou atender uma chamada

Modo de lista telefónica

Modo de definição

4 chamadas novas

Quando receber chamadas novas, o ecrã mostra o número das chamadas novas.

Símbolos utilizados nestas instruções de funcionamento

Símbolo Significado

{j

/OK

}

Prima

{j

/OK

}

.

i

Vá para a operação seguinte.

7

TG1100_1102_1103SP(pr-pr).book Page 8 Wednesday, May 17, 2006 7:14 PM

Preparação

Símbolo Significado

“ ” Seleccione as palavras entre aspas apresentadas no ecrã (por exemplo, “

PROGRAM AUSC

”), premindo

{e}

ou

{v}

.

Idioma do ecrã

O idioma do ecrã está predefinido para

Espanhol. Os ecrãs exemplificativos apresentados nestas instruções de funcionamento estão em Português. Para mudar o idioma do ecrã para Português, prima

{ih}

,

{j

/OK

}

, prima

{v}

, prima

{>}

, prima 3 vezes

{v}

, prima

{>}

, prima 2 vezes

{v}

, prima

{>}

, seleccione “

PORTUGUES

” e, em seguida, prima

{>}

. Prima

{ih}

.

Para alterar o idioma do ecrã

1

{j

/OK

}

2

Prima

{e}

ou

{v}

para seleccionar

PROGRAM AUSC

”. i

{>}

3

Prima

{e}

ou

{v}

para seleccionar “

OPC D/

VISOR

”. i

{>}

4

Prima

{e}

ou

{v}

para seleccionar “

SEL /

LINGUA

”. i

{>}

5

Prima

{e}

ou

{v}

para seleccionar o idioma pretendido. i

{>} i

{ih}

8

Modo de marcação (tons/ impulsos)

Modifique o modo de marcação de acordo com o seu serviço telefónico.

1

” (Tons): Seleccione quando tiver um serviço de tons.

2

” (Impulsos): Seleccione quando tiver um serviço de impulsos ou rotativo.

1

{j

/OK

}

2

Prima

{e}

ou

{v}

para seleccionar “

PROG

BASE

”. i

{>} i

{

3

}

3

Introduza o PIN da unidade base

(predefinição: “

0000

”).

L

Se não se lembrar do PIN, consulte página

19.

4

{

1

}

5

Seleccione a definição pretendida, premindo

{

1

}

para o modo de marcação de tons ou

{

2

} para o modo de marcação de impulsos.

6

{>} i

{ih}

Data e hora

1

{j

/OK

}

2

Prima

{e}

ou

{v}

para seleccionar “

PROG

BASE

”. i

{>} i

{*}

3

Introduza as horas e os minutos actuais

(Entrada de 24 horas).

L

Se não introduzir os dígitos correctamente, prima

{

C

}

. Os dígitos são apagados da direita para a esquerda.

4

{>}

2 vezes i

{*}

2 vezes

5

Introduza o dia, o mês e o ano actuais.

L

Se não introduzir os dígitos correctamente, prima

{

C

}

. Os dígitos são apagados da direita para a esquerda.

6

{>} i

{ih}

TG1100_1102_1103SP(pr-pr).book Page 9 Wednesday, May 17, 2006 7:14 PM

Fazer/Atender chamadas

Fazer chamadas

1

Marque o número de telefone. i

{C}

2

Quando terminar a conversação, prima

{ih}

ou coloque o terminal móvel na unidade base ou no carregador.

Atender chamadas

1

Prima

{C}

para atender a chamada.

L

Pode também atender uma chamada, premindo qualquer teclado de marcação de

{

0

}

a

{

9

}

,

{*}

,

{#}

ou

{

INT

}

.

(Qualquer função de resposta)

2

Quando terminar a conversação, prima

{ih}

ou coloque o terminal móvel na unidade base ou no carregador.

Busca de terminais móveis

1

Prima

{x}

na unidade base.

2

Para parar o paging, prima

{x}

na unidade base ou prima

{C}

no terminal móvel.

Para ajustar o volume do receptor

Prima

{e}

ou

{v}

durante uma chamada.

Botão Pausa (para utilizadores do serviço de longa distância/PBX)

Por vezes, é necessária uma pausa quando fizer chamadas com um PBX ou um serviço de longa distância. Se premir uma vez

{R}

, cria 1 pausa.

Prima várias vezes

{R}

para criar pausas maiores.

Marcação de tons temporária (para utilizadores do serviço de impulsos ou rotativo)

Pode comutar temporariamente o modo de marcação para tons quando quiser aceder a serviços de tons (ex. serviços bancários telefónicos).

1

Atenda uma chamada.

2

Prima

{*}

quando pedido para introduzir o seu código ou PIN e, em seguida, prima as teclas de marcação adequadas.

L

O modo de marcação volta para impulsos

Fazer/Atender chamadas

quando desligar.

Funções de remarcação (Remarcar/

Guardar/Editar antes de telefonar/

Apagar)

1

{R} i

Prima

{e}

ou

{v}

para seleccionar o número pretendido.

2

Remarcar:

{C}

Guardar:

{>} i

GRA LIST TEL

” i

{>} i

{j

/OK

} i

Introduza o nome (9

caracteres no máximo; página 10).

i

{j

/OK

}

Editar antes de telefonar:

{>} i

EDIT P/CHAMA

” i

{>} i

Edite o número. i

{C}

Apagar:

{>} i

LIMPAR

”/“

TUDO LIMPO

” i

{>} i

SIM

” i

{>} i

{ih}

Bloqueio de teclas

Pode bloquear o terminal móvel para que não seja possível fazer chamadas ou definições.

Pode atender chamadas, mas todas as outras funções ficam desactivadas enquanto o bloqueio de teclas estiver ligado.

Para ligar o bloqueio de teclas, prima

{j

/OK

} durante cerca de 2 segundos.

Para desligar o bloqueio de teclas, prima

{j

/OK

}

durante cerca de 2 segundos.

Botão R (para utilizar a função

Rechamar)

{

R

}

é utilizado para aceder aos serviços telefónicos opcionais. Para mais informações, contacte o operador/fornecedor do serviço.

Nota:

L

Se a unidade tiver um PBX, consulte o revendedor do PBX para obter mais informações.

9

TG1100_1102_1103SP(pr-pr).book Page 10 Wednesday, May 17, 2006 7:14 PM

Lista telefónica

Lista telefónica

Adicionar entradas à lista telefónica

A lista telefónica permite fazer chamadas sem ter de marcar manualmente. Pode adicionar 50 nomes e números de telefone à lista telefónica.

1

{j

/OK

}

2 vezes

2

Introduza o número de telefone (24 dígitos no máximo). i

{j

/OK

}

3

Introduza o nome (9 caracteres no máximo). i

{j

/OK

} i

{ih}

Nota:

L

Quando receber informações do chamador e corresponderem a um número de telefone guardado na lista telefónica da unidade, aparece o nome guardado.

Tabela de caracteres

{

8

}

{

9

}

{

0

}

{

4

}

{

5

}

{

6

}

{

7

}

Teclas Caracteres

{

1

}

# [ ]

*

, – / 1

{

2

}

{

3

}

A

D

B

E

C

F

2

3

G H

J

P

K

M N

I

L

4

5

O 6

Q R S 7

T U V 8

W X Y Z 9

(Espaço) 0

Para editar/corrigir um erro

1

Prima

{<}

ou

{>}

para mover o cursor para a direita onde pretende corrigir o número/ carácter.

2

{

C

} i

Introduza o número/carácter correcto.

Fazer chamadas/Editar/Apagar

1

{k} i

Prima

{e}

ou

{v}

para ver a entrada pretendida.

2

Fazer chamadas:

{C}

10

Editar:

{>} i

EDITAR

” i

{>} i

Edite o número de telefone. i

{j

/OK

} i

Edite o nome. i

{j

/OK

}

Apagar:

{>} i

LIMPAR

” i

{>} i

SIM

” i

{>} i

{ih}

Marcação rápida (Tecla de atalho)

Atribuir uma entrada da lista telefónica a uma marcação rápida

As teclas de marcação de

{

1

}

a

{

9

}

podem ser utilizadas como uma “marcação rápida”, permitindo marcar um número da lista telefónica com uma tecla de marcação.

1

{k} i

Prima

{e}

ou

{v}

para ver a entrada pretendida. i

{j

/OK

}

2

REG T M RAPI

” i

{>}

3

Seleccione a tecla de marcação pretendida. i

{>}

L

Se a tecla de marcação já tiver sido atribuída como uma marcação rápida, o número apresentado fica intermitente.

4

SIM

” i

{>} i

{ih}

Fazer chamadas/Apagar

1

Prima sem soltar a marcação rápida pretendida (de

{

1

}

a

{

9

}

).

2

Fazer chamadas:

{C}

Apagar:

{>}

2 vezes i

SIM

” i

{>} i

{ih}

TG1100_1102_1103SP(pr-pr).book Page 11 Wednesday, May 17, 2006 7:14 PM

Definições úteis do telefone

Definições úteis do telefone

Guia das definições do terminal móvel

Para personalizar o terminal móvel:

1

{j

/OK

}

2

Prima

{e}

ou

{v}

para seleccionar “

PROGRAM AUSC

”. i

{>}

3

Prima

{e}

ou

{v}

para seleccionar o item pretendido no menu de definições do terminal móvel. i

{>}

4

Prima

{e}

ou

{v}

para seleccionar o item pretendido no submenu. i

{>}

5

Prima

{e}

ou

{v}

para seleccionar a definição pretendida ou siga as instruções na coluna “Função” da tabela.

L

Para sair da operação, prima

{ih}

.

Menu de definições do terminal móvel

DESPERTADOR

Submenu

PROG ALARME

Função (predefinição)

TIPO D/TOQUE

TONS OPC

OPC D/VISOR

ALARME ONOFF

VOL D/TOQUE

TOQUE EXT

TOQUE INT

PAGING

ALARME

TOM ON/OFF

CHAMA EM ESP

ALARM F/ALC

BATERI FRACA

MODO STANDBY

MODO COMUN

SEL / LINGUA

Programe a hora do alarme.

L

Programe a hora e a data previamente

(página 8).

Introduza as horas e os minutos pretendidos (Entrada de 24 horas). i

{>}

Seleccione a definição pretendida. i

{>}

Altere a frequência do alarme (“

DESLIGADO

”).

Volume do toque do terminal móvel (nível 6)

Tipo de toque para chamadas externas (“

TOQUE

1

”)

Tipo de toque para chamadas internas (“

TOQUE

1

”)

Tipo de toque para página (“

TOQUE 1

”)

Tipo de toque para alarme (“

TOQUE 1

”)

Som das teclas ligado/desligado (“

LIGADO

”)

Tom de chamada em espera ligado/desligado

(“

LIGADO

”)

Alarme de aviso ligado/desligado

(“

DESLIGADO

”)

Alarme de pilhas fracas ligado/desligado

(“

LIGADO

”)

Ecrã do modo de espera (“

RELOGIO

”)

Ecrã do modo de conversação (“

TEMPO COMUN

”)

Idioma do ecrã (“

ESPANOL

”): página 8

11

TG1100_1102_1103SP(pr-pr).book Page 12 Wednesday, May 17, 2006 7:14 PM

Definições úteis do telefone

Menu de definições do terminal móvel

Submenu Função (predefinição)

OPC D/CHAMA

OUTRA OPCAO

LIMP PR AUSC

BARRAM D/CHA

NR D/CHA DIR

PROG DIR

M PIN D/AUSC

ATEND AUTO

—————

Barramento de chamadas ligado/desligado

(“

DESLIGADO

”)

*1

Introduza o PIN do terminal móvel

(predefinição: “

0000

”).

*2

Seleccione a definição pretendida. i

{>}

Guarde o número de chamada directa.

*3

Introduza um número de telefone (24 dígitos no máximo).

{j

/OK

}

2 vezes i

LIGADO

” i

{>}

Chamada directa ligada/desligada

(“

DESLIGADO

”)

Altere o PIN do terminal móvel (“

0000

”).

*4

Introduza o PIN de 4 dígitos actual do terminal móvel.

*2

Introduza o PIN de 4 dígitos novo do terminal móvel.

Introduza o PIN de 4 dígitos novo do terminal móvel novamente.

Atendimento automático ligado/desligado

(“

DESLIGADO

”)

*5

Reinicie o terminal móvel para as predefinições.

Efectue os passos 1, 2 e 3.

Introduza o PIN do terminal móvel

(predefinição: “

0000

”).

*2

{v} i

{>}

*1 A função de barramento de chamadas impede a realização de chamadas externas. Quando activar o barramento de chamadas, só pode fazer chamadas de emergência. Para guardar números de

emergência, consulte a página 13.

*2 Se não se lembrar do PIN, consulte página 19.

*3 A função de chamada directa permite marcar um número de telefone predefinido com

{C}

. Não é necessária nenhuma marcação.

*4 Se alterar o PIN, anote o novo PIN porque a unidade não lhe revela o PIN.

*5 A função de atendimento automático permite atender chamadas, levantando apenas o terminal móvel da unidade base ou do carregador. Não necessita de premir

{C}

.

Guia das definições da unidade base

Para personalizar a unidade base:

1

{j

/OK

}

2

Prima

{e}

ou

{v}

para seleccionar “

PROG BASE

”. i

{>}

L

Aparece “

COD ENTRADA

”.

3

Introduza o número de código pretendido. Siga as instruções fornecidas na coluna “Função” da tabela.

12

TG1100_1102_1103SP(pr-pr).book Page 13 Wednesday, May 17, 2006 7:14 PM

Definições úteis do telefone

L

Para sair da operação, prima

{ih}

.

Nº do código

{

{

{

{

0

3

5

6

}

}

}

}

Função (Predefinição)

Reinicie a unidade base para as predefinições.

*1

Introduza o PIN da unidade base (predefinição: “

0000

”).

*2 i

{>}

Modo de marcação (Tom): página 8

Temporização rápida (100 ms)

*3

Introduza o PIN da unidade base (predefinição: “

0000

”).

*2

100 ms. i

{>} i

{

2

} i

{

1

}

Seleccione a definição pretendida, premindo

{

1

}

para 700 ms ou

{

2

}

para

Alterar PIN da unidade base (“

0000

”).

*4

Introduza o PIN de 4 dígitos actual da unidade base.

*2

Introduza o PIN de 4 dígitos novo da unidade base.

Introduza o PIN de 4 dígitos novo da unidade base novamente.

Restrição de chamadas

*5

Programar a restrição de chamadas

Introduza o PIN da unidade base (predefinição: “

0000

”).

*2 i

Prima os números dos terminais móveis pretendidos. i

{>}

Introduza o número de telefone a restringir (8 dígitos no máximo).

L

Para seleccionar uma localização de memória diferente, prima

{>}

e introduza um número.

{>}

Ligar/desligar restrição de chamadas

Introduza o PIN da unidade base (predefinição: “

0000

”).

*2

L

Aparece o número do terminal móvel. Um número intermitente indica que a restrição de chamadas está ligada; um número não intermitente indica que a restrição de chamadas está desligada.

Prima os números dos terminais móveis pretendidos para ligar/desligar. i

{>}

2 vezes

Número de emergência (“

112

”, “

061

”, “

080

”, “

091

”)

*6

Introduza o PIN da unidade base (predefinição: “

0000

”).

*2

Guardar:

i

{*}

Introduza o número de emergência (8 dígitos no máximo).

L

Para seleccionar uma localização de memória diferente, prima

{>}

e introduza um número.

{>}

Editar:

Prima

{>}

para ver o número pretendido. i

{

C

} i

Introduza o número de emergência novo. i

{>}

Data e hora: página 8

{*}

*1 Apenas a definição do número de emergência não é reiniciada.

*2 Se não se lembrar do PIN, consulte página 19.

*3 Altere a temporização rápida adequada ao seu PBX ou operador/fornecedor do serviço. Para mais informações, consulte o centro de assistência técnica da Panasonic mais próximo.

*4 Se alterar o PIN, anote o novo PIN porque a unidade não lhe revela o PIN.

13

TG1100_1102_1103SP(pr-pr).book Page 14 Wednesday, May 17, 2006 7:14 PM

Definições úteis do telefone

*5 A função de restrição de chamadas restringe o terminal móvel de marcar determinados números de telefone. Pode atribuir até 10 números de telefone (localizações de memória 0–9) para serem restringidas.

*6 A função do número de emergência determina os números de telefone que pode marcar quando a função de barramento de chamadas estiver ligada. Pode guardar um total de 4 números de emergência (localizações de memória 1–4).

14

TG1100_1102_1103SP(pr-pr).book Page 15 Wednesday, May 17, 2006 7:14 PM

Serviço de ID chamador

Utilizar serviço de ID chamador

Importante:

L

A unidade é compatível com o serviço de ID chamador. Para utilizar as funções ID chamador (como ver números de telefone dos chamadores), tem de subscrever o serviço de

ID chamador. Para mais informações, contacte o operador/fornecedor do serviço.

Funções de ID chamador

Indicações do ecrã

L

Quando receber chamadas novas, o ecrã mostra o número das chamadas novas.

Exemplo:

Recebeu 4 chamadas novas.

L

Os números de telefone dos últimos 50 chamadores diferentes são registados na lista de chamadores.

Exemplo:

*1

*1 Apresentado quando esta chamada já tiver sido vista ou atendida. Prima

{C}

para telefonar.

L

FORA D/AREA

”: Quando o chamador marcar de uma área sem serviço de ID chamador.

L

PRIVADO

”: Quando o chamador pedir para não enviar as informações do chamador.

ID chamador da chamada em espera

É um serviço do operador/fornecedor do serviço e só pode utilizá-lo se subscrever este serviço.

Quando ouvir um sinal de chamada em espera durante uma conversação, o ecrã apresenta as informações do segundo chamador. Pode atender a segunda chamada, mantendo a primeira chamada em espera. Para mais informações sobre este serviço, consulte o operador/fornecedor de serviço.

Serviço de ID chamador

Guardar/Editar/Apagar

1

Prima

{e}

ou

{v}

para ver a entrada pretendida. i

{>}

2

Guardar:

GRA LIST TEL

” i

{>} i

{j

/OK

} i

Introduza o nome (9 caracteres no

máximo; página 10).

i

{j

/OK

} i

{ih}

Editar:

EDIT P/CHAMA

” i

{>} i

Prima

{<} ou

{>}

para mover o cursor para a direita de onde pretende editar o número. i

Edite o número de telefone. i

{C}

Apagar:

LIMPAR

”/“

TUDO LIMPO

” i

{>} i

SIM

” i

{>} i

{ih}

Serviço de correio de voz

O correio de voz é um serviço de atendimento de chamadas automático oferecido pelo operador/ fornecedor de serviço. Se subscrever este serviço, o sistema de correio de voz do operador/ fornecedor de serviço atende as chamadas quando não estiver disponível para atender o telefone ou quando a linha estiver ocupada. As mensagens são gravadas pelo operador/ fornecedor de serviço e não pelo telefone.

Quando tiver novas mensagens,

+

aparece no terminal móvel. Para mais informações sobre este serviço, consulte o operador/fornecedor de serviço.

Nota:

L

Se

+

ainda permanecer no ecrã depois de ouvir as mensagens novas, prima sem soltar

{<}

durante 2 segundos para o desligar.

15

TG1100_1102_1103SP(pr-pr).book Page 16 Wednesday, May 17, 2006 7:14 PM

Operação com várias unidades

Operação com várias unidades

Intercomunicar entre terminais móveis (Apenas no

KX-TG1102 e no KX-TG1103)

Pode transferir chamadas de intercomunicação entre terminais móveis na mesma célula de rádio.

Exemplo:

Quando o terminal móvel 1 ligar para o terminal móvel 2

1

Terminal móvel 1:

{

INT

} i

Prima

{

2

}

(número do terminal móvel pretendido).

2

Terminal móvel 2:

Prima

{C}

para atender.

3

Quando terminar a conversação, prima

{ih}

.

Transferir chamadas entre terminais móveis, chamadas de conferência (Apenas no

KX-TG1102 e no KX-TG1103)

Pode transferir chamadas externas entre 2 pessoas na mesma célula de rádio. 2 pessoas na mesma célula de rádio podem ter uma chamada de conferência com um chamador externo.

Exemplo:

Quando o terminal móvel 1 transferir uma chamada para o terminal móvel 2

1

Terminal móvel 1:

Durante uma chamada externa, prima

{

INT

} i

Prima

{

2

}

(número do terminal móvel pretendido).

L

A chamada externa é colocada em espera.

L

Se não houver resposta, prima

{

INT

}

para voltar à chamada externa.

2

Terminal móvel 2:

Prima

{C}

para atender.

L

O terminal móvel 2 pode falar com o terminal móvel 1.

3

Terminal móvel 1:

Para completar a transferência da chamada, prima

{ih}

.

16

Para estabelecer uma chamada de conferência, prima

{

3

}

.

Transferir uma chamada sem falar com o outro utilizador do terminal móvel

1

Durante uma chamada externa, prima

{

INT

}

. i

Prima o número do terminal móvel pretendido.

L k

fica intermitente para indicar que a chamada externa está em espera.

2

{ih}

L

A chamada externa toca no outro terminal móvel.

Nota:

L

Se o utilizador do outro terminal móvel não responder à chamada dentro de 30 segundos, a chamada toca novamente no seu terminal móvel.

TG1100_1102_1103SP(pr-pr).book Page 17 Wednesday, May 17, 2006 7:14 PM

Informações úteis

Informações úteis

Resolução de problemas

Se tiver alguma dificuldade depois de seguir as instruções desta secção, desligue o transformador e o terminal móvel e, em seguida, volte a ligar o transformador e o terminal móvel.

Problema

w

está intermitente.

Causa e solução

L

O terminal móvel está muito longe da unidade base.

Aproxime-o.

L

O transformador não está ligado. Verifique as ligações.

L

Está a utilizar o terminal móvel ou a unidade base numa

área com elevada interferência eléctrica. Afaste o terminal móvel e a unidade base das fontes de interferência, como as antenas e os telemóveis.

L

O registo do terminal móvel é cancelado. Registe o terminal móvel na unidade base com o seguinte método.

1

{j

/OK

}

2

PROGRAM AUSC

” i

{>}

3

REGISTAR

” i

{>}

4

REG AUSCULT

” i

{>}

5

Prima sem soltar

{x}

na unidade base durante cerca de 5 segundos.

L

Se todos os terminais móveis registados começarem a tocar, prima

{x}

para parar e, em

seguida, recomece a partir de step 1.

L

O resto do procedimento tem de ser concluído em

1 minuto.

6

Prima

{e}

ou

{v}

para seleccionar o número de uma unidade base. i

{>}

7

Aguarde até aparecer “

PIN D/BS

”. i

Introduza o

PIN da unidade base (predefinição: “

0000

”). i

{>}

L

Se não se lembrar do PIN, consulte página 19.

L

Soa um toque de confirmação e w

pára de piscar.

L

Se w

ainda estiver intermitente, recomece a partir

de step 1.

17

TG1100_1102_1103SP(pr-pr).book Page 18 Wednesday, May 17, 2006 7:14 PM

Informações úteis

Problema

Não consigo fazer nem receber chamadas.

A unidade não toca.

O ecrã do terminal móvel está vazio.

L

O terminal móvel não está ligado. Ligue o terminal

móvel (página 6).

O terminal móvel não está ligado.

L

Certifique-se de que as pilhas estão instaladas

correctamente (página 6).

L

Carregue as pilhas completamente (página 6).

Ouve um sinal de ocupado quando prime

{C}

.

Estático, cortes de som, aumento e diminuição progressiva. Interferência de outras unidades eléctricas.

L

L

O terminal móvel está muito longe da unidade base.

Aproxime-se e tente novamente.

L

Afaste o terminal móvel e a unidade base dos outros aparelhos eléctricos.

Aproxime-se da unidade base.

O ruído é ouvido durante uma chamada.

Causa e solução

L

O transformador ou o cabo telefónico não está ligado.

Verifique as ligações.

L

A função de barramento de chamadas está ligada.

Desligue-a (página 11).

L

Marcou um número restrito (página 13).

L

A função de bloqueio de teclas está ligada. Desligue-a

(página 9).

L

A definição do modo de marcação não está correcta.

Programe para “Tom” ou “Impulso” conforme

necessário (página 8).

L

O volume do toque está desligado. Ajuste o volume do

toque (página 11).

Se premir

{R}

, não mostra/marca o

último número marcado.

Carreguei as pilhas completamente, mas

0

7

4

ainda está intermitente.

As informações do chamador não aparecem.

L

Está a utilizar o terminal móvel ou a unidade base numa

área com elevada interferência eléctrica. Afaste o terminal móvel e a unidade base das fontes de interferência, como as antenas e os telemóveis.

L

O número remarcado tinha mais de 24 dígitos.

Remarque o número manualmente.

L

Limpe os contactos de carga e carregue novamente

(página 6).

L

É altura de substituir as pilhas (página 6).

L

Tem de subscrever o serviço de ID chamador.

18

TG1100_1102_1103SP(pr-pr).book Page 19 Wednesday, May 17, 2006 7:14 PM

Problema

Não me lembro do PIN.

Informações úteis

Causa e solução

L

Mude o PIN com o seguinte método.

PIN do terminal móvel:

1

{j

/OK

}

2

PROGRAM AUSC

” i

{>}

3

OUTRA OPCAO

” i

{>}

4

M PIN D/AUSC

” i

{>}

5

Prima

{*}{

7

}{

0

}{

0

}{

0

}

.

6

Introduza o PIN de 4 dígitos novo do terminal móvel.

7

Introduza o PIN de 4 dígitos novo do terminal móvel novamente.

8

{ih}

PIN da unidade base:

1

{j

/OK

}

2

PROG BASE

” i

{>}

3

Prima

{

5

}

.

4

Prima

{*}{

7

}{

0

}{

0

}{

0

}

.

5

Introduza o PIN de 4 dígitos novo da unidade base.

6

Introduza o PIN de 4 dígitos novo da unidade base novamente.

7

{ih}

19

TG1100_1102_1103SP(pr-pr).book Page 20 Wednesday, May 17, 2006 7:14 PM

Informações úteis

Especificações

Standard:

DECT (Telecomunicações Digitais

Europeias Sem Fios)

Número de canais:

120 canais duplex

Intervalo de frequência:

1,88 GHz a 1,9 GHz

Alcance de frequência:

TDMA (Acesso

Múltiplo de Divisão de Tempo)

Espaçamento dos canais:

1.728 kHz

Velocidade de bits:

1152 kbit/s

Modulação:

GFSK (Modulação por

Deslocação Gaussiano de Frequência)

Potência de transmissão RF:

cerca de 250 mW

Fonte de alimentação:

220–240 V, 50 Hz

Consumo de energia:

Unidade base:

Espera: cerca de 3,5 W

Máximo: cerca de 9,2 W

Carregador

*1

:

Espera: cerca de 0,6 W

Máximo: cerca de 5,0 W

Condições de funcionamento:

5 °C–40 °C,

20 %–80 % de humidade relativa (seco)

Dimensões:

Unidade base:

cerca de 58 mm

×

123 mm

×

115 mm

Terminal móvel:

cerca de 143 mm

×

48 mm

×

32 mm

Carregador

*1 mm

:

cerca de 60 mm

×

86 mm

×

84

Peso:

Unidade base:

cerca de 180 g

Terminal móvel:

cerca de 120 g

Carregador

*1

:

cerca de 120 g

*1 Apenas no KX-TG1102 e KX-TG1103

Nota:

L

Especificações sujeitas a alterações.

L

As ilustrações utilizadas nestas instruções de funcionamento podem diferir ligeiramente do produto original.

Ligações:

L

A unidade não funciona durante uma falta de energia. Recomendamos que ligue um telefone standard na mesma linha para protecção contra a corrente.

IInstalação na parede

Unidade base

80 mm

Parafusos

Carregador (Apenas no KX-TG1102 e no KX-

TG1103)

28 mm

Parafusos

20

TG1100_1102_1103SP(pr-pr).book Page 21 Wednesday, May 17, 2006 7:14 PM

Informações úteis

Garantia (Apenas para Espanha)

El documento de garant í a debe ser sellado por el distribuidor. Recuerde que en caso de precisar atenci ó n t é cnica, deber á presentarlo debidamente cumplimentado. Conserve esta p á gina.

Sello distribuidor

La garantía sin cumplimentar será nula a todos los efectos

APARATO

MODELO N˚DE SERIE

Eq. principal

Accesorio 1

Accesorio 2

Accesorio 3

FECHA DE VENTA

COMPRADOR

DIRECCIÓN

POBLACIÓN CP

SERVICIO TÉCNICO CENTRAL

Sancho de Ávila, 54 08018 - Barcelona

Tel. 902 15 30 60 - Fax 93 425 95 65 www.panasonic.es

Si precisa asistencia técnica, nuestro Servicio Técnico Central, o el distribuidor donde adquirió el producto, le orientará sobre la red de servicios técnicos.

CONDICIONES GENERALES

Los plazos de vigencia de esta garantía son los siguientes (el plazo se contará a partir de la fecha de compra): a) 1 AÑO para todos los productos.

b) 6 MESES para los accesorios. Es indispensable que en la tarjeta de garantía conste el modelo y número de serie de los mismos, junto a los datos del equipo principal.

Condiciones de validez de la garantía:

1. Reparación gratuita, en nuestros Servicios Técnicos Autorizados, de cualquier componente averiado por un eventual defecto de fabricación, incluidas la mano de obra necesaria para dicha reparación, la reposición del software preinstalado de Panasonic y la puesta a punto del aparato. El teléfono de atención a usuarios es el

902 15 30 60.

2. La garantía no incluye las instalaciones, las puestas en marcha ni las intervenciones en softwares instalados por terceros o con licencias conferidas por terceros, así como tampoco la limpieza o mantenimiento periódico del producto, ni la sustitución de consumibles y piezas defectuosas por desgaste natural debido a un uso inapropiado

3. Almacenamiento de datos informáticos. Es responsabilidad del usuario hacer copias de seguridad de los programas de software, datos o información almacenada en cualquier dispositivo de almacenamiento (discos duros, tarjetas de memoria y otros). Si durante el proceso de reparación, el contenido del disco duro o de cualquier otro dispositivo de almacenamiento de datos se alterara, borrara, modificara o perdiera, Panasonic

España, S.A. y sus Servicios Técnicos Autorizados no se hacen responsables de los efectos producidos en ellos.

Los discos duros u otros dispositivos de almacenamiento reemplazados bajo esta garantía serán suministrados con el software o datos originales de fábrica, y no contendrán el software o los datos instalados por terceros.

4. En el caso de que la avería obedezca a un uso indebido o a causas ajenas al normal uso del aparato, si el mismo hubiese sido reparado o modificado por personas ajenas a nuestros Servicios Técnicos Autorizados, si su número de serie no coincidiese con el reseñado al dorso de este escrito, o si se comprobase que realmente fue vendido con anterioridad a la fecha reseñada en esta garantía , el aparato en cuestión quedaría automáticamente excluido de los beneficios de la misma. En tales casos, indefectiblemente, la correspondiente reparación sería a cargo del cliente.

5. El Servicio Técnico Autorizado podrá exigir la presentación de la factura de compra del aparato junto con este documento, por lo que se recomienda su conservación durante el plazo de validez de la garantía. Esta garantía no afecta a los derechos estatutarios del consumidor amparados por la legislación vigente aplicable.

21

TG1100_1102_1103SP(pr-pr).book Page 22 Wednesday, May 17, 2006 7:14 PM

Informações úteis

Declaração de conformidade

O objectivo da declaração supra descrita <Object of the declaration> está em conformidade com os requisitos das seguintes legislações da UE <1999/5/EC> e das normas harmonizadas <Harmonized standards>.

22

TG1100_1102_1103SP(pr-pr).book Page 23 Wednesday, May 17, 2006 7:14 PM

TG1100_1102_1103SP(pr-pr).book Page 24 Wednesday, May 17, 2006 7:14 PM

Número de telefone da assistência a clientes (Espanha): 902 15 30 60

Número de telefone da assistência a clientes (Portugal): 214257700

Notificação legal:

1) Este terminal não está preparado para fazer chamadas de emergência. Se quiser utilizar esta função, deve ligar outro telefone preparado para fazer chamadas de emergência.

2) Este terminal recebe corrente eléctrica de outras fontes diferentes da rede telefónica comutada; não se esqueça de que uma falha na corrente eléctrica interrompe o desempenho normal da unidade.

1999/5/EC

Sales Department:

Panasonic ESPAÑA, S.A.

Avda. Josep Tarradellas, 20 - 30

08029. Barcelona (España)

Teléfono atención usuario:

902 15 30 60 www.panasonic.es

Sales Department:

Prosonic S.A.

Rua Rui Teles Palhinha

Nº 3 - Leião

2744-015 Porto Salvo PORTUGAL

Tel:214257800 www.prosonic.pt

Panasonic Communications Zhuhai Co., Ltd.

3 Ping Xi 8 Lu, Nanping Keji Gongye Yuan, Zhuhai, Guangdong, China 519060

Direitos de autor:

Este material tem os direitos de autor assegurados pela Panasonic Communications Co., Ltd., e só pode ser reproduzido para utilização interna. Todas as outras reproduções, completa ou parte, são proibidas sem o consentimento escrito da Panasonic Communications Co., Ltd.

© 2006 Panasonic Communications Co., Ltd. Todos os direitos reservados.

PQQX15315ZA

DC0206DA1056

SP-1/2

publicidade

Manuais relacionados

Baixar PDF

publicidade