Propaganda
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 1 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
Instruções de funcionamento
Telefone Sem Fios Digital
Modelo N.º
KX-TG7200SP
KX-TG7202SP
Telefone Sem Fios Digital com
Atendedor/Gravador de Chamadas
Modelo N.º
KX-TG7220SP
KX-TG7200
Esta unidade é compatível com o serviço ID chamador. Para ver o número de telefone do chamador, tem de subscrever o serviço ID chamador.
Carregue as pilhas durante cerca de 7 horas antes de utilizar o equipamento pela primeira vez.
Leia estas instruções de funcionamento antes de utilizar o equipamento e guardeas para futura referência.
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 2 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
Conteúdo
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Informações dos acessórios . . . . . . . . . . . 4
Informações importantes . . . . . . . . . . . . . . 5
Controlos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ecrãs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ligações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instalação e substituição das pilhas. . . . . 10
Carregamento das pilhas. . . . . . . . . . . . . 10
Ligar/Desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Programar a unidade antes de a utilizar . 12
Fazer chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Atender chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Funções úteis durante uma chamada . . . 14
Lista telefónica do terminal móvel . . . . . . 15
Definições do terminal móvel . . . . . . . . . . 17
Definições da base. . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Utilizar serviço ID chamador . . . . . . . . . . 20
Lista de chamadores . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Serviço de correio de voz. . . . . . . . . . . . . 21
Funções do sistema de atendimento de chamadas
Sistema de atendimento de chamadas . . 22
Mensagem de saudação . . . . . . . . . . . . . 22
Ouvir as mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Funcionamento de comando directo com o terminal móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Funcionamento remoto . . . . . . . . . . . . . . 24
Definições do sistema de atendimento . . 25
Operar unidades adicionais . . . . . . . . . . . 27
Registar um terminal móvel na unidade base
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Intercomunicar entre terminais móveis . . 28
2
Transferir chamadas entre terminais móveis
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Chamadas de conferência. . . . . . . . . . . . 29
Copiar entradas da lista telefónica . . . . . 29
Introdução de caracteres. . . . . . . . . . . . . 30
Mensagens de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Resolução de problemas. . . . . . . . . . . . . 33
Especificações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Garantia (Apenas para Espanha) . . . . . . 38
Formulário de declaração de conformidade
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Indice remessivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 3 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
Preparação
Introdução
Obrigado por ter adquirido o novo telefone sem fios digital da Panasonic.
Para futura referência
Anexe ou guarde o recibo original para o ajudar em qualquer reparação durante o período de garantia.
Nº de série (localizado na parte inferior da unidade base)
Data de compra
Nome e morada do revendedor
Nota:
L
Este equipamento foi concebido para a rede telefónica analógica portuguesa e espanhola.
L
Em caso de problemas, deve contactar primeiro o fornecedor do equipamento.
Declaração de conformidade:
L
A Panasonic Communications Co., Ltd. declara que este equipamento está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições aplicáveis da Directiva de
Terminais de Rádio e Telecomunicações (R&TTE) 1999/5/EC.
As declarações de conformidade para os produtos da Panasonic descritos nestas instruções estão disponíveis para transferência em: http://www.doc.panasonic.de
Contacto:
Panasonic Services Europe a Division of Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Telefone
KX-TG7200/KX-TG7220 KX-TG7202
*O modelo ilustrado é o KX-TG7200.
3
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 4 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
Preparação
Informações dos acessórios
Acessórios fornecidos
Nº Itens
1
Transformador para a unidade base
(Peça nº PQLV207CE)
2
Cabo telefónico
3
Pilhas recarregáveis
Tamanho AAA (R03)
(Peça nº HHR-55AAAB)
4
5
Carregador (Peça nº PQLV30055Z)
6
Transformador para o carregador
(Peça nº PQLV209CE)
*1 A tampa do terminal móvel vem instalada no terminal móvel.
1 2 3 4 5
Quantidade
KX-TG7200
KX-TG7220
1
1
2
1
—
—
KX-TG7202
6
1
2
1
1
1
4
Acessórios de substituição/adicionais
Por favor contacte o revendedor da Panasonic mais próximo para obter informações de vendas.
Nº Nº do modelo
1
KX-TGA721EX
2
KX-TCA727EX
3
KX-TCA718EX
4
KX-A272
Descrição
Telefone Sem Fios Digital Adicional
Adaptador de montagem na parede
Prendedor para cinto
Repetidor DECT
2 3
Nota:
L
Quando substituir as pilhas, utilize apenas 2 pilhas recarregáveis de níquel metal hidreto
(Ni-MH) com o tamanho AAA (R03). Recomendamos que utilize as pilhas recarregáveis da
Panasonic (Modelo nº P03P).
L
As pilhas de substituição podem ter uma capacidade diferente da das pilhas fornecidas.
4
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 5 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
Informações importantes
Geral
L
Utilize apenas o transformador fornecido
com o produto, especificado na página 4.
L
Ligue o transformador a uma tomada CA standard de 220–240 V.
L
Este produto não é capaz de fazer chamadas quando:
– a(s) pilha(s) do terminal móvel necessitarem de ser recarregadas ou avariarem.
– houver uma falta de energia.
– a função de bloqueio de teclas estiver ligada.
L
Abra a unidade base, o carregador e o terminal móvel apenas para substituir as pilhas.
L
Este equipamento não deve ser utilizado junto a equipamento médico de cuidados intensivos/emergência ou a pessoas com pacemakers.
L
Deve ter cuidado para não deixar cair objectos nem derramar líquidos sobre o produto. Não sujeite este equipamento a fumo, pó, vibração mecânica ou choques excessivos.
Ambiente
L
Não utilize este produto junto à água.
L
Este equipamento deve ficar afastado de fontes de calor, como radiadores, fogões, etc. Não deve ser colocado em salas com uma temperatura inferior a 5
°
C ou superior a 40
°
C.
Aviso:
L
Para evitar o risco de choque eléctrico, não exponha o equipamento à chuva nem a qualquer outro tipo de humidade.
L
Desligue o produto da tomada de parede se este deitar fumo, produzir um cheiro anormal ou fizer um ruído invulgar. Estas condições podem provocar incêndios ou choques eléctricos. Verifique se o fumo
Preparação
desapareceu e contacte um centro de assistência autorizado.
L
Não derrame líquidos (detergentes, produtos de limpeza, etc.) na ficha do cabo telefónico, nem a deixe ficar húmida de modo algum, pois pode provocar um incêndio. Se a ficha do cabo telefónico ficar húmida, desligue-a imediatamente da tomada telefónica de parede e não a utilize.
L
Não coloque nem utilize este produto próximo de dispositivos controlados automaticamente, como portas automáticas e alarmes contra incêndio. As ondas radioeléctricas emitidas pelo produto podem provocar avarias nos dispositivos que resultem em acidentes.
L
Limpe regularmente o pó, etc. do transformador e/ou da ficha, desligandoos da tomada de parede e limpando-os em seguida com um pano seco. O pó acumulado pode impedir o isolamento da humidade, etc. e provocar um incêndio.
L
Não danifique o cabo de alimentação e/ou a ficha. Pode provocar um curto-circuito, um choque eléctrico e/ou um incêndio.
L
Não toque na ficha com as mãos molhadas.
L
O transformador é utilizado como o dispositivo de desactivação principal.
Certifique-se de que a tomada CA está instalada junto do produto e que tem acesso fácil.
Precauções com as pilhas
L
Recomendamos que utilize as pilhas
Utilize apenas pilhas recarregáveis.
L
Não misture pilhas velhas com pilhas novas.
L
Não elimine as pilhas num fogo porque podem explodir. Consulte os códigos de gestão de resíduos locais para obter instruções de eliminação especiais.
L
Não abra nem mutile as pilhas. O electrólito derramado das pilhas é
5
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 6 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
Preparação
corrosivo e pode provocar queimaduras ou lesões nos olhos e na pele. O electrólito pode ser tóxico se engolido.
L
Tem de manusear as pilhas cuidadosamente. Não permita que materiais condutores, como anéis, pulseiras e chaves, toquem nas pilhas.
Caso contrário, um curto-circuito pode provocar o sobreaquecimento das pilhas e/ou do material condutor e queimaduras.
L
Carregue a(s) pilha(s) fornecidas ou identificadas para utilização com este produto seguindo estritamente as instruções e limitações especificadas neste manual.
L
Utilize apenas uma unidade base (ou um carregador) compatível para carregar as pilhas. Não altere a unidade base (ou o carregador). O incumprimento destas instruções pode provocar a dilatação ou a explosão das pilhas.
Aviso relativo à eliminação, transferência ou devolução do produto
L
Este produto tem a capacidade de guardar informações pessoais/confidenciais. Para proteger a sua privacidade e confidencialidade, recomendamos que apague da memória informações, tais como entradas da lista telefónica ou da lista de chamadores, antes de deitar fora, transferir ou devolver o produto.
Informações sobre a eliminação de resíduos para utilizadores de equipamentos eléctricos e electrónicos
(utilizadores particulares)
tratamento, recuperação e reciclagem correctos, leve estes produtos para pontos de recolha próprios para o efeito, onde serão aceites gratuitamente. Em alternativa, em alguns países, poderá devolver os produtos ao seu revendedor local, aquando da compra de um produto novo equivalente.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valiosos e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, que poderiam resultar de um tratamento incorrecto de resíduos. Contacte as autoridades locais para obter mais informações sobre o ponto de recolha mais perto de si.
Poderão ser aplicadas multas pela eliminação incorrecta deste resíduo, de acordo com as leis locais.
Para utilizadores não particulares na
União Europeia
Se pretender eliminar equipamento eléctrico e electrónico, contacte o seu revendedor ou fornecedor para obter mais informações.
Informações sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia
Este símbolo apenas é válido na União
Europeia.
Se pretender eliminar este produto, contacte as suas autoridades locais ou revendedor e peça informações sobre o método de eliminação correcto.
Este símbolo nos produtos e/ou documentos anexos significa que os produtos eléctricos e electrónicos usados não devem ser misturados com os resíduos urbanos indiferenciados. Para efectuar um
6
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 7 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
Controlos
Unidade base (KX-TG7200/KX-TG7202)
A B
A
Contactos de carga
B
{x}
(Página)
Unidade base (KX-TG7220)
A B CD E
F G H IJ
A
Altifalante
B
{
4
}
(Apagar)
C
{
7
}
(Repetir)
D
{
8
}
(Ignorar)
E
{ s
}
(Atendimento ligado)/Indicador de atendimento ligado
F
Contactos de carga
G
{x}
(Página)
H
{ < }{ > }
(Volume)
I
{
6
}
(Reproduzir)/Indicador de mensagem
J
{
■
}
(Parar)
Preparação
Terminal móvel
A
H
B
C
D
E
F
G
N
O
P
A
Altifalante
B
{j
/OK
}
(Menu/OK)
C
{k}
(Lista telefónica)
D
{C}
(Conversação)
E
Tecla Navegação (
{^}
/
{V}
/
{ > }
/
{ < }
)/
?
(Volume do receptor:
{^}{V}
)
F
{s}
(Altifalante)
G
{
R
}
(Rechamar)
H
Receptor
I
Ecrã
J
{R}
(Remarcar/Pausa)
K
{ih}
(Desligar/Ligar)
L
{
C/
T
}
(Apagar/Silenciar)
M
Teclado de marcação
N
{
INT
}
(Intercomunicação)
O
Microfone
P
Contactos de carga
I
J
K
L
M
7
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 8 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
Preparação
Utilizar a tecla Navegação
Prima
{^}
,
{V}
,
{
<
}
ou
{
>
}
para navegar pelos menus e seleccionar itens apresentados no ecrã.
Ajustar o volume do receptor ou do altifalante (
?
)
Prima
{^}
ou
{V}
durante uma chamada.
{^}
{
<
} {
>
}
{V}
Ecrãs
Ícones do ecrã
Ícone
w
L k u
5
Significado
Dentro da área de uma unidade base
L
Quando está a piscar: o terminal móvel está à procura da unidade
O terminal móvel está a aceder à unidade base.
(intercomunicação, paging, alterar as definições da unidade base, etc.)
O terminal móvel está a efectuar uma chamada externa.
O sistema de atendimento de chamadas está ligado.
Carga das pilhas
O modo de chamada privada está ligado.
Ícone
0
Significado
Nova mensagem de correio de voz recebida
L
A linha está a ser utilizada por outro terminal móvel para telefonar, efectuar um registo, etc.
L
O sistema de atendimento de chamadas está a ser utilizado por outro terminal móvel ou
*1 KX-TG7220
8
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 9 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
Preparação
Ligações
Ligue o cabo telefónico, encaixando-o na unidade base e no conector da linha telefónica ( A ). Ligue o cabo do transformador (
B
) pressionando a ficha com firmeza (
C
).
Unidade base
Carregador (KX-TG7202)
B
Prendedores
(220 – 240 V, 50 Hz)
Prendedor
A
B
UTILIZE APENAS o transformador fornecido.
(220 – 240 V, 50 Hz)
À rede telefónica
UTILIZE APENAS o cabo fornecido.
Importante:
L
Se utilizar um cabo telefónico que não o fornecido, a unidade pode não funcionar correctamente.
UTILIZE APENAS o transformador fornecido (mais pequeno).
Nota:
L
Nunca efectue uma instalação telefónica durante uma trovoada.
L
O transformador deve estar sempre ligado. (É normal o transformador ficar quente durante a utilização.)
L
O transformador deve ser ligado a uma tomada CA montada no chão ou na vertical. Não ligue o transformador a uma tomada CA montada no tecto, porque o peso do transformador pode fazer com que se desligue.
L
A unidade não funciona durante uma falta de energia. Recomendamos que ligue um telefone standard na mesma linha para protecção contra a corrente.
Localização
L
Para ter um funcionamento sem ruídos a grandes distâncias, coloque a unidade base:
– longe de equipamentos eléctricos, como televisores, rádios, computadores ou outros telefones.
– num local adequado, elevado e central.
9
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 10 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
Preparação
Instalação e substituição das pilhas
Importante:
L
Utilize apenas as pilhas recarregáveis
fornecidas, indicadas na página 4, 5.
L
Utilize APENAS pilhas recarregáveis de
Ni-MH, de tamanho AAA (R03).
L
NÃO utilize pilhas de Ni-
Cd/manganês/alcalinas.
L
Quando instalar as pilhas, certifique-se de que posiciona os pólos correctamente
(
S
,
T
).
L
Limpe as extremidades das pilhas (
S
,
T
) com um pano seco.
L
Quando instalar as pilhas, evite tocar nas respectivas extremidades (
S
,
T
) ou nos contactos da unidade.
L
Quando substituir as pilhas, recomendamos a utilização de pilhas recarregáveis da Panasonic indicadas em
1
Prima o encaixe da tampa do terminal móvel e deslize-a na direcção da seta.
2
Introduza primeiro o pólo negativo (
T
) das pilhas. Feche a tampa do terminal móvel.
APENAS pilhas Ni-MH recarregáveis
Nota:
L
Quando substituir pilhas, retire as antigas.
Carregamento das pilhas
Coloque o terminal móvel na unidade base ou no carregador durante cerca de 7 horas antes de utilizar o telefone pela primeira vez.
Durante o carregamento, aparece
“
Carregar
”
.
Quando as pilhas estiverem completamente carregadas, aparece
“
Carga Completa
”
.
10
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 11 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
Unidade base
Carregador
*1 O modelo ilustrado é o KX-TG7200.
*2 KX-TG7202
Nota:
L
É normal o terminal móvel estar quente durante o carregamento.
L
Se quiser utilizar a unidade imediatamente, carregue as pilhas durante pelo menos 15 minutos.
L
Limpe os contactos de carga do terminal móvel, da unidade base e do carregador com um pano seco e macio uma vez por mês. Limpe-os mais vezes se a unidade estiver exposta a gordura, pó ou humidade elevada.
Carga das pilhas
Ícone da pilha Carga das pilhas
5
Elevada
6
7
Média
Baixa
L
Quando pisca: necessita de ser carregada.
Desempenho das pilhas de Ni-MH da
Panasonic (pilhas fornecidas)
Funcionamento Tempo de funcionamento
Utilização contínua 17 horas no máximo
Preparação
Funcionamento
Modo de espera contínuo
Tempo de funcionamento
180 horas no máximo
Nota:
L
É normal que as pilhas não atinjam a capacidade total na carga inicial. O desempenho máximo das pilhas é atingido após alguns ciclos completo de carga/descarga (utilização).
L
O desempenho actual das pilhas depende de uma combinação da frequência de utilização e de não utilização (espera) do terminal móvel.
L
Mesmo depois de o terminal móvel estar completamente carregado, pode deixá-lo na unidade base ou no carregador sem qualquer problema para as pilhas.
L
A carga das pilhas pode não aparecer correctamente depois de as substituir.
Neste caso, coloque o terminal móvel na unidade base ou no carregador e deixe-o a carregar durante pelo menos 7 horas.
Ligar/Desligar
Ligar
Prima
{ih}
durante cerca de 1 segundo.
Desligar
Prima
{ih}
durante cerca de 2 segundos.
11
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 12 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
Preparação
Programar a unidade antes de a utilizar
Idioma do ecrã
O idioma do ecrã está predefinido para
Espanhol. Os ecrãs exemplificativos apresentados nestas instruções de funcionamento estão em Português. Para alterar o idioma do ecrã para Português:
{ih} i
{j
/OK
} i
{^}
3 vezes i
{
>
} i
{V}
2 vezes i
{
>
}
2 vezes i
{^}
/
{V}
:
“
Português
”
i
{
>
} i
{ih}
Para alterar o idioma do ecrã
1
{ih} i
{j
/OK
}
2
Prima
{^}
ou
{V}
para seleccionar
“ Programar ausc.
”
. i
{
>
}
3
Prima
{^}
ou
{V}
para seleccionar
“
Programar visor
”
. i
{
>
}
4
Prima
{^}
ou
{V}
para seleccionar
“
Selec. língua
”
. i
{
>
}
5
Prima
{^}
ou
{V}
para seleccionar o idioma pretendido. i
{
>
} i
{ih}
Modo de marcação
(tons/impulsos)
Modifique o modo de marcação de acordo com o seu serviço telefónico.
“
Tom
”
: Seleccione quando tiver um serviço de tons.
“
Impulso
”
: Seleccione quando tiver um serviço de impulsos/rotativo.
1
{j
/OK
}
2
Prima
{^}
ou
{V}
para seleccionar
“
Programar base
”
. i
{
>
}
3
Prima
{^}
ou
{V}
para seleccionar
“ Opções chamada ”
. i
{
>
}
4
Prima
{^}
ou
{V}
para seleccionar
“
Modo Marcação
”
. i
{
>
}
5
Prima
{^}
ou
{V}
para seleccionar a definição pretendida. i
{
>
} i
{ih}
Data e hora
1
{j
/OK
}
2
Prima
{^}
ou
{V}
para seleccionar
“ Programar ausc.
”
. i
{
>
}
3
Continue a executar a operação para o seu modelo.
■
KX-TG7200/KX-TG7202
Prima
{^}
ou
{V}
para seleccionar
“
Prog. Data/Hora
”
. i
{
>
}
■
KX-TG7220
Prima
{^}
ou
{V}
para seleccionar
“
Progr.horas
”
. i
{
>
} i
Prima
{^}
ou
{V}
para seleccionar
“
Prog. Data/Hora
”
. i
{
>
}
4
Introduza o dia, o mês e o ano actuais.
Exemplo:
17 de Maio de 2007
{
1
}{
7
} {
0
}{
5
} {
0
}{
7
}
5
Introduza as horas e os minutos actuais.
Exemplo:
3:30 PM
{
0
}{
3
} {
3
}{
0
} i
Prima
{*}
até aparecer
“
03:30 PM
”
.
6
{j
/OK
} i
{ih}
Nota:
L
Para corrigir um dígito, prima
{
<
}
ou
{
>
} para mover o cursor e, em seguida, faça a correcção.
L
A data e a hora podem estar incorrectas depois de uma falha eléctrica. Neste caso, programe a data e a hora novamente.
12
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 13 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
Fazer chamadas
1
Levante o terminal móvel e marque o número de telefone.
L
Para corrigir um dígito, prima
{
C/
T
}
.
2
{C}
3
Quando terminar a conversação, prima
{ih}
ou coloque o terminal móvel na unidade base ou no carregador.
Altifalante
1
Durante uma conversação, prima
{s} para ligar o altifalante.
L
Fale alternadamente com o chamador.
2
Quando terminar a conversação, prima
{ih}
.
Nota:
L
Utilize o altifalante num ambiente calmo para obter um melhor desempenho.
L
Para voltar ao receptor, prima
{C}
.
Ajustar o volume do receptor ou do altifalante
Prima
{^}
ou
{V}
durante uma chamada.
Fazer uma chamada com a lista de remarcação
Os últimos 10 números de telefone marcados são guardados na lista de remarcação (cada com 24 dígitos máx.).
1
{R}
2
{^}
/
{V}
: Seleccione o número pretendido.
3
{C}
Apagar números da lista de remarcação
1
{R}
2
{^}
/
{V}
: Seleccione o número pretendido. i
{
>
}
3
{^}
/
{V}
:
“
Apagar
”
i
{
>
}
4
{^}
/
{V}
:
“
SIM
”
i
{
>
} i
{ih}
Fazer/Atender chamadas
Pausa (para utilizadores do serviço de longa distância/PBX)
Por vezes, é necessária uma pausa quando fizer chamadas com um PBX ou um serviço de longa distância.
Exemplo:
Se tiver de marcar
{
0
}
antes de marcar os números exteriores manualmente, provavelmente necessitará de uma pausa depois de marcar
{
0
}
até ouvir um tom de marcação.
1
{
0
} i
{R}
2
Marque o número de telefone. i
{C}
Nota:
L
É introduzida uma pausa de 3 segundos sempre que premir
{R}
. Repita consoante necessário para criar pausas mais longas.
Atender chamadas
1
Levante o terminal móvel e prima
{C} ou
{s}
quando a unidade tocar.
L
Pode também atender a chamada premindo qualquer tecla de marcação de
{
0
}
a
{
9
}
,
{*}
ou
{
#
}
.
(Qualquer função de resposta)
2
Quando terminar a conversação, prima
{ih}
ou coloque o terminal móvel na unidade base ou no carregador.
Função de atendimento automático
Pode atender chamadas levantando simplesmente o terminal móvel da unidade base ou do carregador. Não necessita de premir
{C}
. Para ligar esta função, consulte
Ajustar o volume de toque do terminal móvel quando recebe uma chamada
Prima
{^}
ou
{V}
.
Busca de terminais móveis
Esta função permite localizar um terminal móvel desaparecido.
1
Prima
{x}
na unidade base.
13
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 14 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
Fazer/Atender chamadas
2
Para parar o paging, prima
{x}
na unidade base ou prima
{ih}
no terminal móvel.
Funções úteis durante uma chamada
Silenciar
Pode ouvir a outra parte com a função de silenciamento ligada, mas a outra parte não o pode ouvir.
Para silenciar a sua voz, prima
{
C/
T
}
.
L
Para voltar à conversação, prima novamente
{
C/
T }
.
Botão R
Premir
{
R
}
permite utilizar funções especiais do PBX anfitrião, como transferir uma chamada de extensão, ou aceder a serviços telefónicos opcionais.
Nota:
L
Para alterar o tempo de rechamada,
Marcação de tons temporária
(para utilizadores do serviço de impulsos/rotativo)
Pode comutar temporariamente o modo de marcação para tons quando quiser aceder a serviços de tons (por exemplo, serviços bancários por telefone).
1
Atenda uma chamada.
2
Prima
{*}
quando pedido para introduzir o seu código ou PIN e, em seguida, prima as teclas de marcação adequadas.
Nota:
L
O modo de marcação volta para impulsos quando desligar.
Bloqueio de teclas
Pode bloquear o terminal móvel para que não seja possível fazer chamadas ou
14 definições. Pode atender chamadas, mas todas as outras funções ficam desactivadas enquanto o bloqueio de teclas estiver ligado.
Para ligar o bloqueio de teclas, prima
{j
/OK
}
durante cerca de 3 segundos.
L
Aparece
“ Teclas Bloq.
”
.
L
Para desligar o bloqueio de teclas, prima
{j
/OK
}
novamente durante cerca de 3 segundos.
Nota:
L
Só pode fazer chamadas para números de emergência depois de desligar o bloqueio de teclas.
Partilha de chamada
Um 2º terminal móvel pode participar numa chamada externa.
Para se juntar à conversa, prima
{C}
ou
{s}
quando o outro terminal móvel estiver com uma chamada externa.
Chamada privada
A chamada privada permite impedir que outros utilizadores participem nas conversas de chamadores externos. Para permitir que outros utilizadores se juntem às conversas, deixe esta função desligada. A predefinição
é
“
OFF
”
.
1
Prima
{j
/OK
}
durante uma chamada externa.
2
{^}
/
{V}
:
“
ON
”
ou
“
OFF
”
i
{
>
}
L
Quando esta função está ligada, aparece
“
[P]
”
.
Nota:
L
Esta função desliga-se quando terminar a chamada.
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 15 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
Lista telefónica do terminal móvel
A lista telefónica do terminal móvel permite fazer chamadas sem ter de marcar manualmente. Pode adicionar 50 nomes e números de telefone.
Adicionar entradas
1
{k} i
{j
/OK
}
2
{^}
/
{V}
:
“
Nova entrada
”
i
{
>
}
3
Introduza o nome (16 caracteres máx.;
i
{j
/OK
}
4
Introduza o número de telefone (24 dígitos máx.). i
{j
/OK
}
5
{^}
/
{V}
:
“
Salvar
”
i
{
>
} i
{ih}
Nota:
L
Passo 1 variante:
{j
/OK
} i
{^}
/
{V}
: Seleccione
“
Programar lista
”
. i
{
>
}
Encontrar e telefonar para uma entrada da lista telefónica do terminal móvel
Percorrer todas as entradas
1
{k}
2
{^}
/
{V}
: Seleccione a entrada pretendida.
3
{C}
Procurar pelo primeiro carácter (busca indexada) (KX-TG7220)
1
{k}
2
Prima a tecla de marcação (de
{
0
}
a
{
9
}
) que contém o carácter que está à
L
Prima várias vezes a mesma tecla de marcação para ver a primeira entrada correspondente a cada letra localizada nessa tecla de marcação.
L
Se não existir nenhuma entrada correspondente à letra seleccionada, aparece a entrada seguinte.
Lista telefónica
L
Para alterar o modo de inserção de caracteres:
{R} i
{^}
/
{V}
: Seleccione o modo de introdução de caracteres. i
{
>
}
3
{^}
/
{V}
: Percorra a lista telefónica, se necessário.
4
{C}
Editar entradas
1
Localize a entrada pretendida
i
{j
/OK
}
2
{^}
/
{V}
:
“
Editar
”
i
{
>
}
3
Edite o nome se for necessário (16
i
{j
/OK
}
4
Edite o número de telefone se for necessário (24 dígitos máx.). i
{j
/OK
}
5
{^}
/
{V}
:
“
Salvar
”
i
{
>
} i
{ih}
Apagar entradas
Apagar uma entrada
1
Localize a entrada pretendida
i
{j
/OK
}
2
{^}
/
{V}
:
“
Apagar
”
i
{
>
}
3
{^}
/
{V}
:
“
SIM
”
i
{
>
} i
{ih}
Apagar todas as entradas
1
{k} i
{j
/OK
}
2
{^}
/
{V}
:
“
Apagar tudo
”
i
{
>
}
3
{^}
/
{V}
:
“
SIM
”
i
{
>
}
4
{^}
/
{V}
:
“ SIM ”
i
{
>
} i
{ih}
15
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 16 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
Lista telefónica
Marcação em cadeia
Esta função permite marcar números de telefone na lista telefónica do terminal móvel durante uma chamada. Esta função pode ser utilizada, por exemplo, para marcar um número de acesso do cartão de chamadas ou o PIN da conta bancária guardado na lista telefónica do terminal móvel sem ter de o marcar manualmente.
1
Prima
{k}
durante uma chamada.
2
{^}
/
{V}
: Seleccione a entrada pretendida.
3
Prima
{
>
}
para marcar o número.
16
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 17 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
Definições do terminal móvel
Definições do terminal móvel
Para personalizar o terminal móvel:
1
{j
/OK
}
2
Prima
{^}
ou
{V}
para seleccionar
“
Programar ausc.
”
. i
{
>
}
3
Prima
{^}
ou
{V}
para seleccionar o item pretendido no menu de definições do terminal móvel. i
{
>
}
4
Prima
{^}
ou
{V}
para seleccionar o item pretendido no submenu. i
{
>
}
5
Prima
{^}
ou
{V}
para seleccionar a definição pretendida e, em seguida, prima
{
>
}
.
L
Esta operação pode variar consoante a função a programar.
L
Para sair da operação, prima
{ih}
.
Nota:
L
O item ou a definição actuais são indicados por
>
no ecrã.
Menu
Prog. Data/Hora
Progr.camp.
Programar visor
Registar
Outras opções
Submenu
—
Detalhes (predefinição)
Prog. Data/Hora
Alarme
Vol. d/toque.
Para o terminal móvel
Tom toque ext
Selec. língua
Contraste
Para chamadas externas
(
“
Tom de toque 1
”
)
(
“
Español
”
(
Nível 3
)
Registar ausc.
Som teclas
Atend. Auto
(
“
ON
”
)
(
“
OFF
”
*1 KX-TG7200/KX-TG7202
*2 KX-TG7220
*3 Quando o volume do toque está desligado, aparece
“ Toque off ”
e o terminal móvel não toca nas chamadas externas.
Contudo, mesmo que o volume do toque esteja desligado, o terminal móvel toca:
– no nível mínimo para alarme (KX-TG7220)
– no nível mínimo para chamadas de intercomunicação
– no nível máximo para paging
*4 Se seleccionar um tom de toque de melodia, o tom de toque continua durante alguns segundos, se o chamador desligar antes de atender. Pode ouvir um tom de marcação ou nenhum quando atender uma chamada.
*5 As melodias predefinidas deste produto são utilizadas com a autorização da
© 2006 Copyrights Vision Inc.
17
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 18 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
Definições do terminal móvel
Instruções especiais para definições de tempo
Alarme (KX-TG7220)
Um alarme toca uma vez ou diariamente durante 3 minutos à hora definida. Programe
a hora e a data previamente (página 12).
1
{j
/OK
}
2
{^}
/
{V}
:
“ Programar ausc.
”
i
{
>
}
3
{^}
/
{V}
:
“
Progr.horas
”
i
{
>
}
4
{^}
/
{V}
:
“
Alarme
”
i
{
>
}
2 vezes
5
{^}
/
{V}
: Seleccione um modo de alarme. i
{
>
}
“
OFF
”
Desliga o alarme. Prima novamente
{
>
} e, em seguida, prima
{ih}
para terminar.
“
Uma vez
”
O alarme toca uma vez à hora definida.
Introduza a data e o mês pretendidos.
“
Rep. diariam.
”
Um alarme toca diariamente à hora definida.
6
Introduza as horas e os minutos pretendidos. i
{j
/OK
}
7
{^}
/
{V}
: Seleccione o tom de toque pretendido. i
{
>
}
8
{^}
/
{V}
:
“
Salvar
”
i
{
>
} i
{ih}
Nota:
L
Para parar o alarme, prima qualquer tecla de marcação.
L
Quando estiver no modo de conversação ou intercomunicação, o alarme não toca até a chamada terminar.
L
Se seleccionar
“
Uma vez
”
, a definição alterar-se-á para
“
OFF
”
depois de o alarme tocar.
18
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 19 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
Definições da base
Definições da base
Para personalizar a unidade base utilizando o terminal móvel:
1
{j
/OK
}
2
Prima
{^}
ou
{V}
para seleccionar
“
Programar base
”
. i
{
>
}
3
Prima
{^}
ou
{V}
para seleccionar o item pretendido no menu de definições da unidade base. i
{
>
}
4
Prima
{^}
ou
{V}
para seleccionar o item pretendido no submenu. i
{
>
}
5
Prima
{^}
ou
{V}
para seleccionar a definição pretendida e, em seguida, prima
{
>
}
.
L
Esta operação pode variar consoante a função a programar.
L
Para sair da operação, prima
{ih}
.
Nota:
L
O item ou a definição actuais são indicados por
>
no ecrã.
Menu
Opções chamada
Outras opções
Submenu
—
Detalhes (predefinição)
Para a unidade base
(Médio)
Modo Marcação
Relembrar
PIN base
(
“ Tom ”
Tempo de rechamada (
“
100 mseg.
”
)
Altere o PIN da unidade base
(
“ 0000 ”
).
– Introduza o PIN de 4 dígitos actual da unidade base.
– Introduza o PIN de 4 dígitos novo da unidade base. i
{
>
} i
{ih}
Modo repetidor
(
“ OFF ”
*1 KX-TG7220
*2 Altere o tempo de rechamada, se for necessário, dependendo dos requisitos do fornecedor do serviço/operador ou PBX.
*3 Se alterar o PIN, não se esqueça de anotar o novo PIN. A unidade não lhe revela o PIN.
*4 Se não se lembrar do PIN, consulte o centro de assistência técnica da Panasonic mais próximo.
19
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 20 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
Serviço ID chamador
Utilizar serviço ID chamador
Importante:
L
Esta unidade é compatível com o serviço
ID chamador. Para utilizar as funções ID chamador (como ver números de telefone dos chamadores), tem de subscrever o serviço de ID chamador. Para mais informações, contacte o operador/fornecedor do serviço.
Funções de ID chamador
Quando receber uma chamada externa, aparece o número de telefone do chamador.
L
Os números de telefone dos últimos 50 chamadores são registados na lista de chamadores.
L
Enquanto ouve uma mensagem gravada pelo sistema de atendimento de chamadas utilizando o terminal móvel, pode ligar ao chamador sem ser necessário marcar o número de telefone
L
Quando receber informações do chamador e corresponderem a um número de telefone guardado na lista telefónica da unidade, o nome guardado é apresentado e registado na lista de chamadores.
L
Se a unidade estiver ligada a um sistema de PBX, pode não receber informações do chamador.
L
Quando o chamador marcar de uma área sem serviço de identificação do chamador, aparece a mensagem
“
Fora d/área
”
.
L
Quando o chamador não quiser enviar informações, não aparece nenhuma informação ou aparece a mensagem
“ Chamador privado ”
.
Chamadas não atendidas
Se não atender uma chamada, a unidade trata a chamada como uma chamada não
20 atendida. O número de chamadas não atendidas aparece no ecrã. Permite-lhe saber se deve ver a lista de chamadores para ver quem telefonou durante a sua ausência.
Indicação do ID chamador da chamada em espera
Se subscrever o ID chamador e a chamada em espera com serviços de ID chamador, os dados do segundo chamador aparecem depois de ouvir um tom de chamada em espera. Pode atender a segunda chamada, mantendo a primeira chamada em espera.
Nota:
L
Contacte o operador/fornecedor de serviço para obter informações e saber da disponibilidade deste serviço na sua área.
Lista de chamadores
Ver as informações da lista de chamadores e responder
1
{j
/OK
}
2
{^}
/
{V}
:
“
Lista cham.
”
i
{
>
}
3
Prima
{V}
para procurar a partir da chamada mais recente ou prima
{^} para procurar a partir da chamada mais antiga.
L
Se o item já tiver sido visto ou atendido, aparece “
Q
”, mesmo que tenha sido visualizado ou atendido com outro terminal móvel.
4
{C}
Editar o número de telefone do chamador antes de responder
1
{j
/OK
}
2
{^}
/
{V}
:
“ Lista cham.
”
i
{
>
}
3
{^}
/
{V}
: Seleccione a entrada pretendida. i
{j
/OK
}
4
{^}
/
{V}
:
“
Editar/Telef
”
i
{
>
}
5
Edite o número.
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 21 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
L
Prima a tecla de marcação (de
{
0
}
a
{
9
}
) para adicionar,
{
C/
T
}
para eliminar.
6
{C}
Apagar informações do chamador
1
{j
/OK
}
2
{^}
/
{V}
:
“
Lista cham.
”
i
{ > }
3
{^}
/
{V}
: Seleccione a entrada pretendida. i
{j
/OK
}
4
{^}
/
{V}
:
“
Apagar
”
ou
“
Apagar tudo
”
i
{
>
}
5
{^}
/
{V}
:
“
SIM
”
i
{
>
} i
{ih}
Guardar informações do chamador na lista telefónica do terminal móvel
1
{j
/OK
}
2
{^}
/
{V}
:
“
Lista cham.
”
i
{
>
}
3
{^}
/
{V}
: Seleccione a entrada pretendida. i
{j
/OK
}
4
{^}
/
{V}
:
“ Adic. lista ”
i
{
>
}
5
Continue a partir do passo 3, “Adicionar entradas”, página 15.
Serviço ID chamador
Nota:
L
Se
0
ainda permanecer no ecrã depois de ouvir as mensagens novas, prima sem soltar
{
C/
T
}
durante 2 segundos para o desligar.
L
Para utilizar o serviço de correio de voz fornecido pelo operador ou pela companhia telefónica em vez de utilizar o sistema de atendimento de chamadas da unidade, desactive o sistema de
atendimento de chamadas (página 22).
Para mais informações, consulte página
Serviço de correio de voz
O correio de voz é um serviço de atendimento de chamadas automático oferecido pelo operador/fornecedor de serviço. Se subscrever este serviço, o sistema de correio de voz do operador/fornecedor de serviço atende as chamadas quando não estiver disponível para atender o telefone ou quando a linha estiver ocupada. As mensagens são gravadas pelo operador/fornecedor de serviço e não pelo telefone. Quando tiver novas mensagens,
0
aparece no terminal móvel. Para mais informações sobre este serviço, consulte o operador/fornecedor de serviço.
21
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 22 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
Funções do sistema de atendimento de chamadas
Sistema de atendimento de chamadas
L
Quando ligar o sistema de atendimento de chamadas, o indicador de resposta ligada acende-se.
Disponível para:
KX-TG7220
O sistema de atendimento de chamadas pode atender e gravar chamadas quando está indisponível para atender o telefone.
Importante:
L
Apenas 1 pessoa pode aceder ao sistema de atendimento de chamadas (ouvir mensagens, gravar uma mensagem de saudação, etc.) de cada vez.
L
Quando os chamadores deixarem mensagens, a unidade grava a data e a hora de cada mensagem. Certifique-se de que a data e a hora foram programadas
Utilizar o terminal móvel
1
{j
/OK
}
2
{^}
/
{V}
:
“
Atendedor
”
i
{
>
}
3
{^}
/
{V}
:
“
Atendimento ON
”
ou
“
Atendimento OFF
”
i
{
>
} i
{ih}
Nota:
L
Quando ligar o sistema de atendimento de chamadas, aparece u
.
Mensagem de saudação
Quando a unidade atender uma chamada, os chamadores são cumprimentados por uma mensagem de saudação.
Capacidade da memória
A capacidade total de gravação (incluindo a mensagem de saudação e as mensagens do chamador) é cerca de 20 minutos. Pode gravar um máximo de 64 mensagens.
Nota:
L
Se a memória de mensagens ficar cheia:
–
“
Atendedor cheio
”
aparece no visor do terminal móvel
–
{
6
}
na unidade base pisca rapidamente
Gravar uma mensagem de saudação
Pode gravar a sua própria mensagem de saudação (2 minutos e 30 segundos máx.).
1
{j
/OK
}
2
{^}
/
{V}
:
“
Atendedor
”
i
{
>
}
3
{^}
/
{V}
:
“
Gravar saudação
”
i
{
>
}
L
Afaste o terminal móvel a cerca de 20 cm de si e fale claramente para o microfone.
4
Prima
{j
/OK
}
para parar a gravação.
5
{ih}
Ligar/Desligar o sistema de atendimento de chamadas
Utilizar a unidade base
Prima
{ s
}
para ligar/desligar o sistema de atendimento de chamadas.
Utilizar uma mensagem de saudação pré-gravada
Se apagar ou não gravar a sua própria mensagem de saudação, a unidade reproduz uma mensagem de saudação prégravada para os chamadores e pede-lhes para deixarem mensagens. Se programar o
tempo de gravação da mensagem (página
“
Só anúncio
”
, as mensagens dos chamadores não são gravadas e a unidade reproduz uma mensagem de saudação pré-
22
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 23 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
Funções do sistema de atendimento de chamadas
gravada a pedir aos chamadores para telefonarem novamente.
Reproduzir a mensagem de saudação
1
{j
/OK
}
2
{^}
/
{V}
:
“
Atendedor
”
i
{
>
}
3
{^}
/
{V}
:
“
Repr. saudação
”
i
{
>
}
4
{ih}
Utilizar o terminal móvel
1
{j
/OK
}
2
{^}
/
{V}
:
“
Atendedor
”
i
{
>
}
3
{^}
/
{V}
:
“
Ouvir n/mens.
”
ou
“
Ouv. T/as/mens.
”
i
{
>
}
Apagar a mensagem de saudação
Se apagar a sua própria mensagem de saudação, a unidade reproduz uma mensagem de saudação pré-gravada para os chamadores.
1
{j
/OK
}
2
{^}
/
{V}
:
“
Atendedor
”
i
{ > }
3
{^}
/
{V}
:
“
Apagar mensagem
”
i
{
>
}
4
{^}
/
{V}
:
“
Apagar saudação
”
i
{
>
}
5
{^}
/
{V}
:
“ SIM ”
i
{
>
} i
{ih}
Ouvir as mensagens
Ouvir as novas/todas as mensagens
Quando tiver novas mensagens,
{
6
}
fica intermitente na unidade base.
Nota:
L
Quando
{
6
}
pisca rapidamente na unidade base, a memória das mensagens
está cheia (“Capacidade da memória”, página 22).
Utilizar a unidade base
Prima
{
6
}
.
L
Se forem gravadas novas mensagens, a unidade base reproduz as novas mensagens.
L
Se não existirem novas mensagens, a unidade base reproduz todas as mensagens.
Operações durante a reprodução
■
Para ajustar o volume do altifalante:
– para a unidade base, prima
{ > }
ou
{ < }
– para o terminal móvel, prima
{^}
ou
{V}
■
Para repetir uma mensagem:
– para a unidade base, prima
{
7
}
– para o terminal móvel, prima
{ < }
Se premir nos primeiros 5 segundos de uma mensagem, a mensagem anterior é reproduzida.
■
Para ignorar uma mensagem:
– para a unidade base, prima
{
8
}
– para o terminal móvel, prima
{
>
}
■
Para parar uma mensagem:
– para a unidade base, prima
{
■
}
– para o terminal móvel, prima
{
9
}
■
Para apagar uma mensagem:
– para a unidade base, prima
{
4
}
– para o terminal móvel, prima
{*}{
4
}
Apagar todas as mensagens
Utilizar a unidade base
Prima 2 vezes
{
4
}
.
Utilizar o terminal móvel
1
{j
/OK
}
2
{^}
/
{V}
:
“
Atendedor
”
i
{ > }
3
{^}
/
{V}
:
“
Apagar mensagem
”
i
{
>
}
4
{^}
/
{V}
:
“
Apagar tudo
”
i
{
>
}
5
{^}
/
{V}
:
“ SIM ”
i
{
>
} i
{ih}
Responder (Apenas para os subscritores do serviço ID chamador)
Se receber informações do chamador, pode responder ao chamador enquanto ouve uma mensagem.
23
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 24 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
Funções do sistema de atendimento de chamadas
1
Prima
{j
/OK
}
durante a reprodução.
2
{^}
/
{V}
:
“
Chamd. de Volta
”
i
{
>
}
Tecla
{*}{
4
}
Editar o número antes de responder a uma chamada
1
Prima
{j
/OK
}
durante a reprodução.
2
{^}
/
{V}
:
“
Editar/Telef
”
i
{ > }
3
Edite o número. i
{C}
{*}{
5
}
{*}{
6
}
Funcionamento
Apagar a mensagem em reprodução
Apagar todas as mensagens
Apagar mensagem de saudação
*1 Se premir nos primeiros 5 segundos de uma mensagem, a mensagem anterior é reproduzida.
Funcionamento de comando directo com o terminal móvel
Funcionamento remoto
Pode operar o sistema de atendimento de chamadas com as teclas de marcação em vez de navegar nos menus.
Para utilizar os seguintes comandos:
{j
/OK
} i
{^}
/
{V}
:
“
Atendedor
”
i
{
>
}
Tecla
{
1
}
{
2
}
{
3
}
{
4
}
Funcionamento
Repetir mensagem (durante
Ignorar mensagem (durante a reprodução)
Aceder ao menu
“
Programações
”
Reproduzir novas mensagens
Utilizando um telefone de teclas, pode telefonar para o seu número de telefone do exterior e aceder à unidade para ouvir as mensagens ou mudar as definições do sistema de atendimento de chamadas. A orientação de voz da unidade solicitar-lhe-á que prima determinadas teclas de marcação para efectuar diferentes operações.
Importante:
L
Para operar o sistema de atendimento de chamadas remotamente, tem de ligar primeiro o funcionamento remoto através da definição de um código de acesso remoto. Tem de introduzir este código sempre que operar o sistema de atendimento de chamadas remotamente.
{
5
}
{
6
}
{
7
}{
6
}
{
8
}
{
9
}
{
0
}
Reproduzir todas as mensagens
Reproduzir mensagem de saudação
Gravar mensagem de saudação
Ligar sistema de atendimento de chamadas
Parar (gravar, reprodução)
Desligar sistema de atendimento de chamadas
Ligar o funcionamento remoto
Tem de introduzir um código de acesso remoto de 3 dígitos quando operar o sistema de atendimento de chamadas remotamente.
Este código impede pessoas não autorizadas de ouvirem as suas mensagens remotamente.
1
{j
/OK
}
2
{^}
/
{V}
:
“ Atendedor ”
i
{
>
}
3
{^}
/
{V}
:
“
Programações
”
i
{ > }
4
{^}
/
{V}
:
“
Cod. Remota
”
i
{
>
}
5
Para ligar o funcionamento remoto, introduza um código de acesso remoto de 3 dígitos.
24
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 25 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
Funções do sistema de atendimento de chamadas
L
Para desligar o funcionamento remoto, prima
{*}
.
6
{j
/OK
} i
{ih}
Utilizar o sistema de atendimento de chamadas remotamente
1
Marque o seu número de telefone a partir de um telefone de teclas.
2
Depois do início da mensagem de saudação, introduza o código de acesso remoto.
L
A unidade anuncia o número de mensagens novas.
3
Prima
{
9
}
para iniciar a orientação de voz.
4
Siga as indicações da orientação de voz conforme necessário.
Nota:
L
Pode desligar a qualquer momento.
Tecla
{*}{
5
}
{*}{
6
}
{*}{
#
}
Funcionamento
Apagar todas as mensagens
Apagar mensagem de saudação (durante a reprodução da mensagem
Terminar funcionamento remoto (ou desligar)
*1 Se premir nos primeiros 5 segundos de uma mensagem, a mensagem anterior é reproduzida.
*2 Este comando não está incluído na orientação de voz.
Comandos remotos
Os comandos remotos são apresentados pela orientação de voz pela seguinte ordem:
Tecla Funcionamento
{
1
}
{
{
{
2
4
5
}
}
}
Repetir mensagem (durante
Ignorar mensagem (durante a reprodução)
Reproduzir novas mensagens
Reproduzir todas as mensagens
{
6
}
{
{
{
7
9
0
}
}
}
{*}{
4
}
Reproduzir mensagem de saudação
Gravar mensagem de saudação
Repita as instruções de voz
(reprodução ou gravação interrompida)
Desligar sistema de
Apagar a mensagem em reprodução
Ligar o sistema de atendimento de chamadas remotamente
Se o sistema de atendimento de chamadas estiver desligado, pode activá-lo remotamente.
1
Marque o seu número de telefone a partir de um telefone de teclas.
2
Deixe o telefone tocar 10 vezes.
L
Ouvirá um sinal sonoro longo.
3
Introduza o código de acesso remoto 10 segundos após o sinal sonoro longo.
L
A mensagem de saudação é reproduzida.
L
Pode desligar ou reintroduzir o código de acesso remoto e iniciar o funcionamento remoto.
Definições do sistema de atendimento
Definição (predefinição)
Ligar/Desligar o sistema de atendimento de chamadas
(
Atendimento ON
)
Código de acesso remoto
(—)
Página
25
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 26 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
Funções do sistema de atendimento de chamadas
Definição (predefinição)
Número de toques
(
4 Toques
)
Tempo de gravação do chamador
(
3 minutos
)
Filtragem de chamadas
(
ON
)
Página
contacte o fornecedor de serviço/operador para desactivar o serviço de correio de voz.
Se o fornecedor de serviço/operador não o conseguir efectuar, programe a definição
“ Num.de Toques ”
da unidade para que o sistema de atendimento de chamadas da unidade atenda as chamadas antes que o serviço do correio de voz do operador tente atender as mesmas. Terá de verificar o número de toques necessários à activação do serviço de correio de voz fornecido pelo fornecedor de serviço/operador antes de alterar esta definição.
Número de toques
Pode alterar o número de vezes que o telefone toca antes de a unidade atender as chamadas. Pode seleccionar de 2 a 7 toques ou
“
Auto
”
.
“
Auto
”
: A unidade atende após 2 toques quando existirem mensagens novas gravadas e após 5 toques quando não existirem mensagens novas. Se telefonar para o seu telefone do exterior para ouvir
novas mensagens (página 25), sabe que não
existem novas mensagens quando o telefone tocar pela 3ª vez. Pode desligar sem pagar a chamada.
1
{j
/OK
}
2
{^}
/
{V}
:
“
Atendedor
”
i
{ > }
3
{^}
/
{V}
:
“
Programações
”
i
{
>
}
4
{^}
/
{V}
:
“
Num.de Toques
”
i
{
>
}
5
{^}
/
{V}
: Seleccione a definição pretendida. i
{
>
} i
{ih}
Tempo de gravação do chamador
Pode alterar o tempo máximo de gravação de mensagem atribuído a cada chamador ou programar a unidade para saudar os chamadores, mas não gravar as mensagens.
1
{j
/OK
}
2
{^}
/
{V}
:
“
Atendedor
”
i
{
>
}
3
{^}
/
{V}
:
“
Programações
”
i
{
>
}
4
{^}
/
{V}
:
“
Hora gravação
”
i
{
>
}
5
{^}
/
{V}
: Seleccione a definição pretendida. i
{
>
} i
{ih}
Para subscritores do serviço de correio de voz
Lembre-se:
– Para receber mensagens correctamente com o serviço de correio de voz, recomendamos que não utilize o sistema de atendimento de chamadas da unidade.
Certifique-se de que o sistema de atendimento de chamadas está desligado
– Se preferir utilizar o serviço de atendimento de chamadas da unidade em vez do serviço de correio de voz fornecido pelo fornecedor de serviço/operador,
Filtragem de chamadas
Enquanto um chamador está a deixar uma mensagem, pode filtrar a mensagem através do altifalante do terminal móvel.
1
{j
/OK
}
2
{^}
/
{V}
:
“ Atendedor ”
i
{
>
}
3
{^}
/
{V}
:
“
Programações
”
i
{
>
}
4
{^}
/
{V}
:
“
Captar chamada
”
i
{
>
}
5
{^}
/
{V}
:
“
ON
”
ou
“
OFF
”
i
{
>
} i
{ih}
26
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 27 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
Operar unidades adicionais
Terminais móveis adicionais
Pode registar até 6 terminais móveis na unidade base.
Importante:
L
O modelo de terminal móvel adicional recomendados para utilização com esta
unidade é indicado na página 4. Se utilizar
outro modelo de terminal móvel, determinadas operações (definições do terminal móvel, definições da unidade base, etc.) podem não estar disponíveis.
L
Os terminais móveis adicionais dão-lhe a liberdade de, por exemplo, ter uma chamada de intercomunicação enquanto um terceiro terminal móvel tem uma chamada exterior.
Registar um terminal móvel na unidade base
O terminal móvel e a unidade base fornecidos são pré-registados. Quando comprar um terminal móvel adicional, consulte as instruções de registo no manual de instalação do terminal móvel adicional. Se por algum motivo o terminal móvel não estiver registado na unidade base (por exemplo, w
pisca mesmo quando o terminal móvel estiver junto à unidade base), registe o terminal móvel.
1
{j
/OK
}
2
{^}
/
{V}
:
“
Programar ausc.
”
i
{
>
}
3
{^}
/
{V}
:
“
Registar
”
i
{
>
}
4
{^}
/
{V}
:
“
Registar ausc.
”
i
{
>
}
5
Continue a operação para o seu modelo.
■
KX-TG7200/KX-TG7202
Prima sem soltar
{x}
na unidade base durante cerca de 5 segundos.
(Sem tom de registo)
Operação com várias unidades
■
KX-TG7220
Prima
{x}
na unidade base durante cerca de 5 segundos, até ouvir o tom de registo.
L
Se todos os terminais móveis registados começarem a tocar, prima
{x}
para pararem e, em seguida, comece novamente.
L
Depois de premir
{x}
, o procedimento restante tem de ser concluído em 90 segundos.
6
Aguarde até aparecer
“
Int. PIN d/base
”
. i
Introduza o PIN da unidade base (predefinição:
“
0000
”
). i
{j
/OK
}
L
Se não se lembrar do PIN, consulte o centro de assistência técnica da
Panasonic mais próximo.
L
Quando registar o terminal móvel com sucesso, w
pára de piscar. Se o som das teclas estiver ligado
(página 17), ouve-se um tom de
confirmação.
Cancelar o registo de um terminal móvel
Um terminal móvel pode cancelar o seu registo (ou o registo de outro terminal móvel) guardado na unidade base. Permite à unidade base “esquecer” o terminal móvel.
1
{j
/OK
}
2
{^}
/
{V}
:
“ Programar base ”
i
{
>
}
3
Introduza
“
335
”
.
4
{^}
/
{V}
:
“
Sem Registo
”
i
{
>
}
L
Aparecem os números de todos os terminais móveis registados na unidade base.
5
Seleccione os terminais móveis que pretende cancelar, premindo o número do terminal móvel pretendido. i
{j
/OK
}
L
Os números dos terminais móveis seleccionados ficam intermitentes.
27
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 28 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
Operação com várias unidades
L
Para cancelar um número de terminal móvel seleccionado, prima o número novamente. O número pára de piscar.
6
{^}
/
{V}
:
“ SIM ”
i
{
>
}
L
À medida que cada número do terminal móvel desaparece, ouve-se um sinal sonoro longo.
L terminal móvel não emite nenhum sinal sonoro quando cancela o seu próprio registo.
7
{ih}
Aumentar o alcance da unidade base
Pode aumentar o alcance do sinal da unidade base através da utilização de um repetidor DECT. Utilize apenas o repetidor
Panasonic DECT especificado na página 4.
Para mais informações, consulte o revendedor da Panasonic.
Importante:
L
Antes de registar o repetidor nesta unidade base, tem de ligar o modo de repetidor.
L
Não utilize mais do que um repetidor de cada vez.
Programar o modo de repetidor
1
{j
/OK
}
2
{^}
/
{V}
:
“ Programar base ”
i
{
>
}
3
{^}
/
{V}
:
“
Outras opções
”
i
{
>
}
4
{^}
/
{V}
:
“
Modo repetidor
”
i
{
>
}
5
{^}
/
{V}
:
“
ON
”
ou
“
OFF
”
i
{
>
} i
Nota:
{ih}
L
Depois de ligar ou desligar o modo de repetidor, w
pisca no terminal móvel momentaneamente. Isto é normal. Pode utilizar o terminal móvel assim que w parar de piscar.
Intercomunicar entre terminais móveis
É possível fazer chamadas de intercomunicação entre terminais móveis.
Exemplo:
Quando o terminal móvel 1 ligar para o terminal móvel 2
1
Terminal móvel 1:
{
INT
} i
Prima
{
2
}
(número do terminal móvel pretendido).
2
Terminal móvel 2:
{C}
3
Quando terminar a conversação, prima
{ih}
.
Transferir chamadas entre terminais móveis
É possível transferir chamadas externas entre 2 pessoas.
Exemplo:
Quando o terminal móvel 1 transferir uma chamada para o terminal móvel 2
1
Terminal móvel 1:
Durante uma chamada externa, prima
{
INT
}
. i
Prima
{
2
}
(número do terminal móvel pretendido).
L
A chamada externa é colocada em espera.
L
Se não houver resposta, prima
{
INT
} para voltar à chamada externa.
2
Terminal móvel 2:
Prima
{C}
para atender.
L
O terminal móvel 2 pode falar com o terminal móvel 1.
3
Terminal móvel 1:
Para completar a transferência da chamada, prima
{ih}
.
28
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 29 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
Transferir uma chamada sem falar com o outro utilizador do terminal móvel
1
Durante uma chamada externa, prima
{
INT
}
. i
Prima o número do terminal móvel pretendido.
L k
fica intermitente para indicar que a chamada externa está em espera.
2
{ih}
L
A chamada externa toca no outro terminal móvel.
Nota:
L
Se o utilizador do outro terminal móvel não responder à chamada dentro de 1 minuto, a chamada toca novamente no seu terminal móvel.
Chamadas de conferência
2 pessoas podem fazer uma chamada de conferência para uma terceira pessoa externa. Estão disponíveis os 2 métodos seguintes:
– Enquanto uma pessoa está a falar com uma terceira pessoa externa, outra pessoa prime
{C}
ou
{s}
(“Partilha de chamada”, página 14).
– Uma pessoa transfere uma chamada para outra pessoa durante uma chamada externa como se indica a seguir
(KX-TG7220).
Exemplo:
Quando o terminal móvel 1 transfere uma chamada para o terminal móvel 2
1
Terminal móvel 1:
Durante uma chamada externa, prima
{
INT
}
. i
Prima
{
2
}
(número do terminal móvel pretendido).
L
A chamada externa é colocada em espera.
L
Se não houver resposta, prima
{
INT
} para voltar à chamada externa.
2
Terminal móvel 2:
Operação com várias unidades
Prima
{C}
para atender.
L
O terminal móvel 2 pode falar com o terminal móvel 1.
3
Terminal móvel 1:
Para estabelecer uma chamada de conferência, prima
{
3
}
.
Copiar entradas da lista telefónica
Disponível para:
KX-TG7220
Pode copiar as entradas da lista telefónica do terminal móvel para a lista telefónica de outro terminal móvel compatível da
Panasonic.
Copiar uma entrada
1
Localize a entrada pretendida da lista telefónica do terminal móvel
i
{j
/OK
}
2
{^}
/
{V}
:
“
Copiar
”
i
{
>
}
3
Introduza o número do terminal móvel para o qual pretende enviar a entrada da lista telefónica do terminal móvel.
L
Quando copiar uma entrada, aparece
“ Concluído ”
.
L
Para continuar a copiar outra entrada:
{^}
/
{V}
:
“
SIM
”
i
{
>
} i
Localize a entrada pretendida da lista telefónica do terminal móvel. i
{
>
}
4
{ih}
Copiar todas as entradas
1
{k} i
{j
/OK
}
2
{^}
/
{V}
:
“
Copiar tudo
”
i
{
>
}
3
Introduza o número do terminal móvel para o qual pretende enviar a entrada da lista telefónica do terminal móvel.
L
Quando copiar todas as entradas, aparece
“
Concluído
”
.
4
{ih}
29
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 30 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
Informações úteis
Introdução de caracteres
As teclas de marcação são utilizadas para introduzir caracteres e números. Cada tecla de marcação tem vários caracteres atribuídos. Os modos de introdução de caracteres disponíveis são Alfabeto (ABC), Numérico (0-9), Greco (
F
), Alargado 1 (
G
), Alargado 2
(
H
) e Cirílico (
I
). Quando estiver nestes modos de introdução com excepção do modo
Numérico, pode seleccionar o carácter a introduzir, premindo a tecla de marcação várias vezes.
– Prima
{
<
}
ou
{
>
}
para mover o cursor.
– Prima as teclas de marcação para introduzir caracteres e números.
– Prima
{
C/
T }
para apagar o carácter ou o número realçado pelo cursor. Prima sem soltar
{
C/
T }
para apagar todos os números ou caracteres.
– Prima
{*}
para comutar letras maiúsculas e minúsculas.
– Para introduzir outro carácter localizado na mesma tecla de marcação, prima
{
>
}
para mover o cursor para o espaço seguinte e, em seguida, prima a tecla de marcação adequada.
Modos de introdução de caracteres
Pode utilizar vários métodos de introdução de caracteres quando introduzir texto. Os caracteres introduzidos dependem do modo de introdução.
Caracteres disponíveis em cada modo de introdução de caracteres
Quando a unidade apresentar o ecrã de introdução de caracteres:
{k} i
{^}
/
{V}
: Seleccione um modo de introdução de caracteres. i
{
>
}
Tabela de caracteres alfabéticos (ABC)
Tabela de entradas numéricas (0-9)
Tabela de caracteres gregos (
M
)
30
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 31 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
Tabela de caracteres alargados 1 (
N
)
Informações úteis
L
Os caracteres seguintes são utilizados para letras maiúsculas e minúsculas:
Tabela de caracteres alargados 2 (
O
)
L
Os caracteres seguintes são utilizados para letras maiúsculas e minúsculas:
Tabela de caracteres cirílicos (
P
)
31
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 32 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
Informações úteis
Mensagens de erro
Mensagem de erro
Atendedor cheio
Falhou
Incompleto
Memória cheia
S/ ligação base.
Aproxime-se base e tente de novo.
Deve primeiro subscrever o serv.
ID cham.
Causa e solução
L
Apague as mensagens desnecessárias (página 23).
L
A gravação foi demasiado curta. Tente de novo.
L
A cópia da lista telefónica falhou. Confirme se o outro terminal móvel (o receptor) está no modo de espera e tente de novo.
L
A memória da lista telefónica do receptor está cheia.
Apague as entradas desnecessárias da lista telefónica do outro terminal móvel (o receptor) e tente de novo.
L
A memória da lista telefónica do terminal móvel está
cheia. Apague as entradas desnecessárias (página 15).
L
A memória de mensagens está cheia. Apague as
mensagens desnecessárias (página 23).
L
O terminal móvel deixou de comunicar com a unidade base. Aproxime-se da unidade base e tente novamente.
L
Desligue o transformador da unidade base para reiniciar a unidade. Volte a ligar o transformador e tente novamente.
L
O registo do terminal móvel pode ter sido cancelado.
Volte a registar o terminal móvel (página 27).
L
Tem de subscrever o serviço de ID chamador. Assim que receber informações do chamador depois de subscrever o serviço ID chamador, esta mensagem não aparece.
*1 KX-TG7220
32
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 33 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
Informações úteis
Resolução de problemas
Se tiver alguma dificuldade depois de seguir as instruções desta secção, desligue o transformador da unidade base e o terminal móvel; em seguida, volte a ligar o transformador da unidade base e o terminal móvel.
Telefone
Problema
w
está intermitente.
O ecrã do terminal móvel está vazio.
O terminal móvel não está ligado.
Alterei o idioma do ecrã para um idioma que não consigo ler.
Causa e solução
L
O terminal móvel não está registado na unidade base.
L
O terminal móvel está muito longe da unidade base.
Aproxime-o.
L
O transformador da unidade base não está ligado.
Verifique as ligações.
L
Está a utilizar o terminal móvel ou a unidade base numa
área com elevada interferência eléctrica. Afaste o terminal móvel e a unidade base das fontes de interferência, como as antenas e os telemóveis.
L
O terminal móvel não está ligado. Ligue o terminal móvel
L
Certifique-se de que as pilhas estão instaladas
L
Carregue as pilhas completamente (página 10).
L
Limpe os contactos de carga e carregue novamente
L
Mude o idioma do ecrã (página 12).
33
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 34 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
Informações úteis
Problema
Não consigo fazer nem receber chamadas.
A unidade não toca.
Causa e solução
L transformador da unidade base ou o cabo telefónico não está ligado. Verifique as ligações.
L
Se ligar a unidade através de um divisor, remova o divisor e ligue a unidade directamente à tomada de parede. Se a unidade funcionar correctamente, verifique o divisor.
L
Desligue a unidade base da linha telefónica e ligue a linha a um telefone que funcione correctamente. Se o telefone funcionar correctamente, contacte a assistência técnica para reparar a unidade. Se o telefone não funcionar correctamente, contacte o fornecedor do serviço/operador.
L
A definição do modo de marcação não está correcta.
Defina para
“
Tom
”
ou
“
Impulso
”
conforme necessário
L
A função de bloqueio de teclas está ligada. Desligue-a
L
O volume do toque está desligado. Ajuste o volume do
L
Limpe os contactos de carga e carregue novamente
As pilhas devem estar carregadas, mas o ícone da bateria não muda.
Ouve um sinal de ocupado quando prime
{C}
.
É ouvido som com cortes e estática. Interferência de outras unidades eléctricas.
O ruído é ouvido durante uma chamada.
O terminal móvel/unidade base pára de funcionar durante a sua utilização.
O terminal móvel emite sons intermitentes e/ou
7
fica intermitente.
L
O terminal móvel está muito longe da unidade base.
Aproxime-se e tente novamente.
L
Está a ser utilizado outro terminal móvel ou o sistema de atendimento de chamadas está em utilização. Aguarde e volte a tentar posteriormente.
L
L
Afaste o terminal móvel e a unidade base dos outros aparelhos eléctricos.
Aproxime-se da unidade base.
L
Está a utilizar o terminal móvel ou a unidade base numa
área com elevada interferência eléctrica. Afaste o terminal móvel e a unidade base das fontes de interferência, como as antenas e os telemóveis.
L
Desligue o transformador da unidade base e o terminal móvel. Ligue o transformador da unidade base e o terminal móvel, e tente novamente.
L
Carregue as pilhas completamente (página 10).
34
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 35 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
Informações úteis
Problema
Carreguei as pilhas completamente, mas
7
ainda está intermitente.
Carreguei completamente as pilhas, mas o tempo de funcionamento parece ser curto.
As informações do chamador não aparecem.
Não consigo registar um terminal móvel na unidade base.
Causa e solução
L
Limpe os contactos de carga e carregue novamente
L
É altura de substituir as pilhas (página 10).
L
Limpe as extremidades das pilhas (
S
,
T
) e os contactos da unidade com um pano seco.
L
Tem de subscrever o serviço de ID chamador. Para mais informações, contacte o operador/fornecedor do serviço.
Não sei como apagar o número da chamada não atendida (por exemplo,
“ 3 chamadas ”
) do ecrã.
L
Já registou o número máximo de terminais móveis (6) na unidade base. Cancele os registos dos terminais móveis
não utilizados na unidade base (página 27).
L
Introduziu o PIN incorrecto. Se não se lembrar do PIN, consulte o centro de assistência técnica da Panasonic mais próximo.
L
Afaste o terminal móvel e a unidade base dos outros aparelhos eléctricos.
L
Ainda existem chamadas não atendidas por visualizar.
Visualize-as através deste método:
1
{j
/OK
}
2
{^}
/
{V}
:
“
Lista cham.
”
i
{
>
}
3
Prima
{V}
para procurar a partir da chamada mais recente ou prima
{^}
para procurar a partir da chamada mais antiga.
Sistema de atendimento de chamadas (KX-TG7220)
Problema
A unidade não grava novas mensagens.
Causa e solução
L
O sistema de atendimento de chamadas está desligado.
L
O tempo de gravação está definido para
“
Só anúncio
”
.
Seleccione
“
1 minuto
”
ou
“
3 minutos
”
L
Se subscrever o serviço de correio de voz, as mensagens são gravadas pelo fornecedor de serviço/operador. Altere a definição
“
Num.de Toques
”
da unidade ou consulte o fornecedor de serviço/operador
35
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 36 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
Informações úteis
Problema
Não consigo operar o sistema de atendimento de chamadas com o terminal móvel.
Quando tento operar o sistema de atendimento de chamadas com a unidade base, o indicador de atendimento ligado da unidade base pisca durante alguns segundos e não consigo operar o sistema de atendimento de chamadas.
Não consigo operar o sistema de atendimento de chamadas remotamente.
A unidade troca e a gravação pára durante a gravação de uma mensagem de saudação ou a audição de mensagens.
Causa e solução
L
A unidade base ou outro terminal móvel está a ser utilizado. Aguarde que o outro utilizador termine.
L
Um chamador está a deixar uma mensagem. Aguarde que o chamador termine.
L
O terminal móvel está muito longe da unidade base.
Aproxime-o.
L
Outro terminal móvel está a ser utilizado. Aguarde que o outro utilizador termine.
L
Um chamador está a deixar uma mensagem. Aguarde que o chamador termine.
L
L
Está a introduzir o código de acesso remoto errado. Se não souber o código de acesso remoto, guarde um novo
código de acesso remoto (página 24).
Prima cada tecla firmemente.
L
O sistema de atendimento de chamadas está desligado.
L
Está a utilizar um telefone de impulsos/rotativo. Tente de novo com um telefone de teclas.
L
Está a receber uma chamada. Atenda a chamada e tente de novo mais tarde.
36
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 37 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
Especificações
■
Standard:
DECT (Digital Enhanced Cordless
Telecommunications: Telecomunicações
Digitais Europeias Sem Fios),
GAP (Generic Access Profile: Perfil de
Acesso Genérico)
■
Número de canais:
120 canais Duplex
■
Intervalo de frequência:
1,88 GHz - 1,90 GHz
■
Procedimento duplex:
TDMA (Acesso Múltiplo de Divisão de
Tempo)
■
Espaçamento dos canais:
1.728 kHz
■
Velocidade de bits:
1.152 kbit/s
■
Modulação:
GFSK (Modulação por Deslocação
Gaussiano de Frequência)
■
Potência de transmissão RF:
Cerca de 250 mW
■
Codificação de voz:
ADPCM 32 kbit/s
■
Fonte de alimentação:
220–240 V, 50 Hz
■
Consumo de energia
Unidade base
Espera: cerca de 2,1 W
Máximo: cerca de 6,0 W
Unidade base
Espera: cerca de 2,2 W
Máximo: cerca de 6,1 W
Carregador
Espera: cerca de 0,9 W
Máximo: cerca de 5,3 W
■
Condições de funcionamento:
5
°
C–40
°
C, 20 %–80 % humidade do ar relativa (seco)
■
Dimensões:
Unidade base:
cerca de 54 mm
×
122 mm
×
137 mm
Informações úteis
Terminal móvel:
cerca de 155 mm
×
48 mm
×
32 mm
cerca de 53 mm
×
81 mm
×
91 mm
■
Peso:
cerca de 190 g
cerca de 210 g
Terminal móvel:
cerca de 130 g
cerca de 60 g
*1 KX-TG7200/KX-TG7202
*2 KX-TG7220
*3 KX-TG7202
Nota:
L
Especificações sujeitas a alterações.
L
As ilustrações utilizadas nestas instruções de funcionamento podem diferir ligeiramente do produto original.
37
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 38 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
Informações úteis
Garantia (Apenas para Espanha)
El documento de garant
í a debe ser sellado por el distribuidor. Recuerde que en caso de precisar atenci
ó n t
é cnica, deber
á
presentarlo debidamente cumplimentado. Conserve esta p
á gina.
Sello distribuidor
La garantía sin cumplimentar será nula a todos los efectos
APARATO
MODELO N˚DE SERIE
Eq. principal
Accesorio 1
Accesorio 2
Accesorio 3
FECHA DE VENTA
COMPRADOR
DIRECCIÓN
POBLACIÓN CP
SERVICIO TÉCNICO CENTRAL
Sancho de Ávila, 54 08018 - Barcelona
Tel.
902 15 30 60
- Fax 93 425 95 65 www.panasonic.es
Si precisa asistencia técnica, nuestro Servicio Técnico Central, o el distribuidor donde adquirió el producto, le orientará sobre la red de servicios técnicos.
CONDICIONES GENERALES
Los plazos de vigencia de esta garantía son los siguientes (el plazo se contará a partir de la fecha de compra): a)
2 AÑOS
para todos los productos.
b)
6 MESES
para los accesorios. Es indispensable que en la tarjeta de garantía conste el modelo y número de serie de los mismos, junto a los datos del equipo principal.
Condiciones de validez de la garantía:
1. Reparación gratuita,
en nuestros Servicios Técnicos Autorizados
, de cualquier componente averiado por un eventual defecto de fabricación, incluidas la mano de obra necesaria para dicha reparación, la reposición del
software
preinstalado de Panasonic y la puesta a punto del aparato. El teléfono de atención a usuarios es el
902 15 30 60
.
2. La garantía no incluye las instalaciones, las puestas en marcha ni las intervenciones en
softwares
instalados por terceros o con licencias conferidas por terceros, así como tampoco la limpieza o mantenimiento periódico del producto, ni la sustitución de consumibles y piezas defectuosas por desgaste natural debido a un uso inapropiado
3. Almacenamiento de datos informáticos. Es responsabilidad del usuario hacer copias de seguridad de los programas de
software
, datos o información almacenada en cualquier dispositivo de almacenamiento (discos duros, tarjetas de memoria y otros). Si durante el proceso de reparación, el contenido del disco duro o de cualquier otro dispositivo de almacenamiento de datos se alterara, borrara, modificara o perdiera, Panasonic
España, S.A. y sus Servicios Técnicos Autorizados no se hacen responsables de los efectos producidos en ellos.
Los discos duros u otros dispositivos de almacenamiento reemplazados bajo esta garantía serán suministrados con el
software
o datos originales de fábrica, y no contendrán el
software
o los datos instalados por terceros.
4. En el caso de que la avería obedezca a un uso indebido o a causas ajenas al normal uso del aparato, si el mismo hubiese sido reparado o modificado por personas ajenas a nuestros Servicios Técnicos Autorizados, si su número de serie no coincidiese con el reseñado al dorso de este escrito, o si se comprobase que realmente fue vendido con anterioridad a la fecha reseñada en esta garantía, el aparato en cuestión quedaría automáticamente excluido de los beneficios de la misma. En tales casos, indefectiblemente, la correspondiente reparación sería a cargo del cliente.
5. El Servicio Técnico Autorizado podrá exigir la presentación de la factura de compra del aparato junto con este documento, por lo que se recomienda su conservación durante el plazo de validez de la garantía. Esta garantía no afecta a los derechos estatutarios del consumidor amparados por la legislación vigente aplicable.
38
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 39 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
Informações úteis
Formulário de declaração de conformidade
O objectivo da declaração supra descrita < Object of the declaration > está em conformidade com os requisitos das seguintes legislações da UE <1999/5/EC > e das normas harmonizadas
< Harmonized standards >.
39
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 40 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
Informações úteis
O objectivo da declaração supra descrita < Object of the declaration > está em conformidade com os requisitos das seguintes legislações da UE <1999/5/EC > e das normas harmonizadas
< Harmonized standards >.
40
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 41 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
Indice remessivo
A
Alarme:
Altifalante:
Atender chamadas:
Atendimento automático:
B
Bloqueio de teclas:
C
Chamada privada:
Copiar na lista telefónica:
Correio de voz:
D
Data e hora:
E
Ecrã
Contraste:
Entrada de caracteres:
F
Fazer chamadas:
G
Gravar
I
Intercomunicar:
L
Lista telefónica
Lista telefónica do terminal móvel:
M
Marcação de tons temporária:
Marcação em cadeia:
Modo de marcação:
P
Pausa:
R
Registo:
Remarcar:
S
Silenciar:
Sistema de atendimento de chamadas:
Funcionamento remoto:
Ligar/Desligar:
Indice remessivo
T
Terminais móveis adicionais:
Terminal móvel
Busca:
Tom de toque:
Transferir chamadas:
U
Unidade base
V
Volume
Receptor:
Toque (Terminal móvel):
Toque (Unidade base):
41
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 42 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
Notas
42
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 43 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
Notas
43
TG7200-7220SP(pr-pr).book Page 44 Friday, June 15, 2007 11:16 AM
Nº de Telefone do Serviço de Clientes (Espanha): 902 15 30 60
Nº de Telefone do Serviço de Clientes (Portugal): 214257700
Notificação legal:
1) Este terminal não está preparado para fazer chamadas de emergência. Se quiser utilizar esta função, deve ligar outro telefone preparado para fazer chamadas de emergência.
2) Este terminal recebe corrente eléctrica de outras fontes diferentes da rede telefónica comutada; não se esqueça de que uma falha na corrente eléctrica interrompe o desempenho normal da unidade.
1999/5/EC
Departamento comercial:
Panasonic ESPAÑA, S.A.
Teléfono atención usuario:
902 15 30 60
[email protected]
www.panasonic.es
Departamento comercial:
Prosonic S.A.
Rua Rui Teles Palhinha
Nº 3 - Leião
2744-015 Porto Salvo PORTUGAL
Tel:214257800 www.prosonic.pt
Panasonic Communications Co., Ltd.
1-62, 4-chome, Minoshima, Hakata-ku, Fukuoka 812-8531, Japão
Direitos de autor:
Este material tem os direitos de autor assegurados pela Panasonic Communications Co., Ltd., e só pode ser reproduzido para utilização interna. Todas as outras reproduções, completa ou parte, são proibidas sem o consentimento escrito da Panasonic Communications Co., Ltd.
© 2007 Panasonic Communications Co., Ltd. Todos os direitos reservados.
PQQX16355ZA
CC0507DF0
SP-2
Propaganda
Manuais relacionados
Propaganda
Índice
- 2 Conteúdo
- 3 Preparação
- 3 Introdução
- 4 Informações dos acessórios
- 5 Informações importantes
- 7 Controlos
- 8 Ecrãs
- 9 Ligações
- 10 Instalação e substituição das pilhas
- 10 Carregamento das pilhas
- 11 Ligar/Desligar
- 12 Programar a unidade antes de a utilizar
- 13 Fazer/Atender chamadas
- 13 Fazer chamadas
- 13 Atender chamadas
- 14 Funções úteis durante uma chamada
- 15 Lista telefónica
- 15 Lista telefónica do terminal móvel
- 17 Definições do terminal móvel
- 17 Definições do terminal móvel
- 18 Instruções especiais para definições de tempo
- 19 Definições da base
- 19 Definições da base
- 20 Serviço ID chamador
- 20 Utilizar serviço ID chamador
- 20 Lista de chamadores
- 21 Serviço de correio de voz
- 22 Funções do sistema de atendimento de chamadas
- 22 Sistema de atendimento de chamadas
- 22 Ligar/Desligar o sistema de atendimento de chamadas
- 22 Mensagem de saudação
- 23 Ouvir as mensagens
- 24 Funcionamento de comando directo com o terminal móvel
- 24 Funcionamento remoto
- 25 Definições do sistema de atendimento
- 27 Operação com várias unidades
- 27 Operar unidades adicionais
- 27 Registar um terminal móvel na unidade base
- 28 Intercomunicar entre terminais móveis
- 28 Transferir chamadas entre terminais móveis
- 29 Chamadas de conferência
- 29 Copiar entradas da lista telefónica
- 30 Informações úteis
- 30 Introdução de caracteres
- 32 Mensagens de erro
- 33 Resolução de problemas
- 37 Especificações
- 38 Garantia (Apenas para Espanha)
- 39 Formulário de declaração de conformidade
- 41 Indice remessivo
- 41 Indice remessivo