Panasonic KXTG7331SP Instruções de operação

Adicionar a Meus manuais
44 Páginas

publicidade

Panasonic KXTG7331SP Instruções de operação | Manualzz
TG7331SP(pr-pr).book Page 1 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Instruções de funcionamento
Telefone Sem Fios Digital
Modelo N.º
KX-TG7331SP
Esta unidade é compatível com o serviço ID chamador. Tem de subscrever o
serviço adequado oferecido pelo operador/fornecedor de serviço.
Carregue as pilhas durante cerca de 7 horas antes de utilizar o
equipamento pela primeira vez.
Leia estas instruções de funcionamento antes de utilizar o equipamento e guardeas para futura referência.
TG7331SP(pr-pr).book Page 2 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Conteúdo
Introdução
Informações úteis
Informações sobre o produto . . . . . . . . . . .
Informações dos acessórios . . . . . . . . . . .
Para sua segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instruções de segurança importantes . . . .
Para o melhor desempenho. . . . . . . . . . . .
Baixa potência irradiada. . . . . . . . . . . . . . .
3
4
5
6
6
8
Introdução de caracteres. . . . . . . . . . . . . 32
Mensagens de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Resolução de problemas. . . . . . . . . . . . . 35
Especificações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Formulário de declaração de conformidade
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Preparação
Indice remessivo
Controlos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ligações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Instalação e substituição das pilhas. . . . . 11
Carregamento das pilhas. . . . . . . . . . . . . 12
Instalação na parede . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Símbolos utilizados nestas instruções de
funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ligar/Desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Programar a unidade antes de a utilizar . 14
Indice remessivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Fazer/Atender chamadas
Fazer chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Atender chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funções úteis durante uma chamada . . .
Bloqueio de teclas do terminal móvel . . .
15
16
17
18
Lista telefónica do terminal
móvel
Lista telefónica do terminal móvel . . . . . . 19
Marcação rápida da unidade base
Marcação rápida da unidade base. . . . . . 20
Programar
Definições programáveis . . . . . . . . . . . . . 21
Instruções especiais para definições
programáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Registar uma unidade . . . . . . . . . . . . . . . 24
Serviço ID chamador
Utilizar serviço ID chamador . . . . . . . . . . 26
Lista de chamadores . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Serviço de correio de voz
Serviço de correio de voz. . . . . . . . . . . . . 28
Intercomunicação/Busca
Intercomunicar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Transferir chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Busca de terminais móveis . . . . . . . . . . . 31
2
TG7331SP(pr-pr).book Page 3 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Introdução
Informações sobre o produto
Obrigado por ter adquirido um telefone sem fios digital da Panasonic.
Informações gerais
L Este equipamento foi concebido para a rede telefónica analógica portuguesa e espanhola.
L Em caso de problemas, deve contactar primeiro o fornecedor do equipamento.
Declaração de conformidade:
L A Panasonic Communications Co., Ltd. declara que este equipamento está em
conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições aplicáveis da Directiva de
Terminais de Rádio e Telecomunicações (R&TTE) 1999/5/EC.
As declarações de conformidade para os produtos da Panasonic descritos nestas
instruções estão disponíveis para transferência em:
http://www.doc.panasonic.de
Contacto do representante autorizado:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
3
TG7331SP(pr-pr).book Page 4 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Introdução
Informações dos acessórios
Acessórios fornecidos
Nº
Itens/Referência
Quantidade
1
Transformador para a unidade base/PQLV207CE
1
2
Cabo telefónico
1
3
Pilhas recarregáveis*1
2
4
Tampa do terminal móvel*2
1
*1 Consulte a página 4 para obter informações sobre a substituição de pilhas.
*2 A tampa do terminal móvel vem instalada no terminal móvel.
1
2
3
4
Acessórios de substituição/adicionais
Por favor contacte o revendedor da Panasonic mais próximo para obter informações de
vendas.
Nº
1
Item
Número do modelo
Repetidor DECT
KX-A272
Informações sobre substituição das pilhas:
L Utilize apenas pilhas de Ni-MH (níquel metal hídrico). Este modelo requer 2 pilhas de
tamanho AAA (R03) para todos os terminais móveis. Para obter um melhor desempenho,
recomendamos que utilize as pilhas recarregáveis da Panasonic (Modelo nº P03P ou
HHR-4MRE).
L As pilhas de substituição podem ter uma capacidade diferente da das pilhas fornecidas.
Expandir o seu sistema telefónico
Pode expandir o seu sistema telefónico
através do registo de terminais móveis
opcionais (máx. de 6) numa só unidade
base.
L Os terminais móveis opcionais podem
ser de uma cor diferente da dos terminais
móveis fornecidos.
4
Terminal móvel (opcional): KX-TGA731EX
TG7331SP(pr-pr).book Page 5 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Introdução
Para sua segurança
Para evitar danos materiais, ferimentos
graves e perda de vidas, leia esta secção
atentamente antes de utilizar o produto para
garantir um funcionamento adequado e
seguro do mesmo.
AVISO
Ligação à corrente
L Utilize apenas a fonte de alimentação
indicada no produto.
L Não sobrecarregue tomadas de parede
nem extensões. Existe o risco de provocar
um incêndio ou choques eléctricos.
L Insira completamente a ficha de corrente
ou do transformador na tomada de
parede. Se não o fizer, pode provocar um
choque eléctrico e/ou sobreaquecimento,
que pode resultar num incêndio.
L Limpe regularmente o pó, etc. do
transformador e/ou da ficha, desligandoos da tomada de parede e limpando-os
em seguida com um pano seco. O pó
acumulado pode impedir o isolamento da
humidade, etc. e provocar um incêndio.
L Desligue o produto da tomada de parede
se este deitar fumo, produzir um cheiro
anormal ou fizer um ruído invulgar. Estas
condições podem provocar incêndios ou
choques eléctricos. Verifique se o fumo
desapareceu e contacte um centro de
assistência autorizado.
L Nunca toque na ficha com as mãos
molhadas. Existe o perigo de choque
eléctrico.
Instalação
L Para evitar o risco de incêndio ou choque
eléctrico, não exponha o produto à chuva
nem a qualquer tipo de humidade.
L Não coloque nem utilize este produto
próximo de dispositivos controlados
automaticamente, como portas
automáticas e alarmes contra incêndio. As
ondas radioeléctricas emitidas pelo
produto podem provocar avarias nos
dispositivos que resultem em acidentes.
Precauções de funcionamento
L Desligue o produto da tomada de parede
antes de o limpar. Não utilize produtos de
limpeza líquidos ou aerossóis.
L Não desmonte o produto.
L Não derrame líquidos (detergentes,
produtos de limpeza, etc.) na ficha do
cabo telefónico, nem a deixe ficar húmida
de modo algum, pois pode provocar um
incêndio. Se a ficha do cabo telefónico
ficar húmida, desligue-a imediatamente
da tomada telefónica de parede e não a
utilize.
Equipamentos médicos
L Consulte o fabricante de equipamento
médico pessoal, como pacemakers ou
aparelhos auditivos, para determinar se
está devidamente protegido de energia de
radiofrequência (RF) externa. (O produto
funciona na gama de frequências de
1,88 GHz a 1,90 GHz e a potência de
transmissão de RF é de 250 mW (máx.).)
L Não utilize o produto em locais onde
sejam prestados cuidados de saúde se os
regulamentos afixados na área o
proibirem de o fazer. É possível que em
hospitais ou noutros locais idênticos seja
utilizado equipamento sensível à energia
de RF externa.
CUIDADO
Instalação e mudança de local
L Nunca efectue uma instalação telefónica
durante uma tempestade com descargas
eléctricas.
L Nunca instale conectores da linha
telefónica em locais húmidos, a não ser
que os conectores tenham sido
especificamente concebidos para esse
efeito.
5
TG7331SP(pr-pr).book Page 6 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Introdução
L Nunca toque em fios telefónicos ou
terminais não isolados, a não ser que o fio
telefónico tenha sido desligado na
interface de rede.
L Tenha cuidado quando instalar ou
modificar linhas telefónicas.
L O transformador é utilizado como o
dispositivo de desactivação principal.
Certifique-se de que a tomada CA está
instalada junto do produto e que tem
acesso fácil.
L Este produto não é capaz de fazer
chamadas quando:
– as pilhas do terminal necessitarem de
ser recarregadas ou avariarem.
– houver uma falta de energia.
– a função de bloqueio de teclas estiver
ligada.
Pilha
L Utilize as pilhas especificadas na página
4. Utilize APENAS pilhas recarregáveis
de Ni-MH, de tamanho AAA (R03).
L Não misture pilhas velhas com pilhas
novas.
L Não abra nem mutile as pilhas. O
electrólito derramado das pilhas é
corrosivo e pode provocar queimaduras
ou lesões nos olhos e na pele. O
electrólito pode ser tóxico se engolido.
L Tem de manusear as pilhas
cuidadosamente. Não permita que
materiais condutores, como anéis,
pulseiras e chaves, toquem nas pilhas.
Caso contrário, um curto-circuito pode
provocar o sobreaquecimento das pilhas
e/ou do material condutor e queimaduras.
L Carregue apenas as pilhas fornecidas ou
identificadas para utilização com este
produto, seguindo estritamente as
instruções e limitações especificadas
neste manual.
L Utilize apenas uma unidade base (ou um
carregador) compatível para carregar as
pilhas. Não altere a unidade base (ou o
carregador). O incumprimento destas
6
instruções pode provocar a dilatação ou a
explosão das pilhas.
Instruções de segurança
importantes
Quando utilizar o produto, deve sempre
seguir precauções de segurança básicas
para diminuir o risco de incêndio, choques
eléctricos e ferimentos em pessoas,
incluindo o seguinte:
1. Não utilize este produto perto de água,
por exemplo, perto de uma banheira, de
um lavatório ou lava-louça, numa cave
com humidade ou próximo de uma
piscina.
2. Evite utilizar um telefone (que não seja
sem fios) durante uma tempestade com
descargas eléctricas. Existe um risco
remoto de ocorrerem choques eléctricos
devido aos relâmpagos.
3. Não utilize o telefone para comunicar
uma fuga de gás próximo da fuga.
4. Utilize apenas o cabo de alimentação e
as pilhas indicados neste manual. Não
deite fora as pilhas atirando-as para uma
fogueira. As pilhas podem explodir.
Informe-se sobre possíveis instruções de
eliminação especiais junto das
autoridades locais adequadas.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Para o melhor
desempenho
Local da unidade base/evitar ruído
A unidade base e outras unidades da
Panasonic compatíveis utilizam ondas
radioeléctricas para comunicar entre si.
L Para ter uma cobertura máxima e
comunicações sem ruídos, coloque a
unidade base:
TG7331SP(pr-pr).book Page 7 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Introdução
– num local central, elevado e
conveniente, sem obstáculos entre o
terminal móvel e a unidade base, num
ambiente interior.
– longe de equipamentos electrónicos,
como televisores, rádios,
computadores, dispositivos sem fios ou
outros telefones.
– sem estar de frente para transmissores
de radiofrequência, como antenas
externas de estações de geração de
células para telemóveis (evite colocar a
unidade base numa janela de sacada
ou perto de uma janela).
L A cobertura e a qualidade de voz
dependem das condições ambientais
locais.
L Se num dado local a recepção na unidade
base não for satisfatória, coloque a
unidade base noutro local para uma
melhor recepção.
Ambiente
L Mantenha o produto afastado de
dispositivos geradores de ruído eléctrico,
como lâmpadas fluorescentes e motores.
L O produto deve manter-se longe de fumo
excessivo, pó, altas temperaturas e
vibrações.
L O produto não deve ser exposto a luz
solar directa.
L Não coloque objectos pesados sobre o
cabo de alimentação ou em cima do
produto.
L Quando não utilizar o produto durante um
longo período de tempo, desligue-o da
tomada de parede.
L Este equipamento deve ficar afastado de
fontes de calor, como radiadores, fogões,
etc. Não deve ser colocado em salas com
uma temperatura inferior a 5 °C ou
superior a 40 °C. Devem também ser
evitadas caves com humidade.
L O alcance máximo das chamadas pode
diminuir se o produto for utilizado nos
seguintes locais: perto de obstáculos,
como montes, túneis, subterrâneos, perto
de objectos metálicos, como vedações de
arame, etc.
L A utilização do produto perto de aparelhos
eléctricos pode provocar interferência.
Afaste-o de aparelhos eléctricos.
Cuidados de rotina
L Limpe a superfície exterior do produto
com um pano macio e humedecido.
L Não utilize benzina, diluente ou qualquer
pó abrasivo.
Aviso relativo à eliminação, transferência
ou devolução do produto
L Este produto tem a capacidade de guardar
informações pessoais/confidenciais. Para
proteger a sua privacidade e
confidencialidade, recomendamos que
apague da memória as informações, tais
como entradas da lista telefónica ou da
lista de chamadores, antes de deitar fora,
transferir ou devolver o produto.
Informações para Utilizadores referentes
à Recolha e Eliminação de Equipamentos
Velhos e Baterias.
1
2
3
Estes símbolos (1, 2, 3) nos produtos,
embalagens e documentos significam que os
produtos eléctricos e electrónicos usados
não podem ser misturados com os resíduos
urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e
reciclagem de produtos velhos e baterias
usadas, solicitamos que os coloque em
pontos de recolha próprios, de acordo com a
Legislação Nacional e com as Directivas
Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC.
7
TG7331SP(pr-pr).book Page 8 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Introdução
A eliminação correcta deste produto ajudará
a poupar recursos valioso e evitar quaisquer
potenciais efeitos negativos na saúde
humana e no ambiente, os quais poderiam
resultar de um tratamento incorrecto de
Resíduos.
Para mais informações sobre a recolha e
reciclagem de produtos velhos e baterias,
por favor, contacte as autoridades locais
responsáveis pela recolha de resíduos ou o
ponto de venda onde o produto foi adquirido.
De acordo com a legislação nacional, podem
ser aplicadas multas caso seja feita a
eliminação incorrecta destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da
União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos
eléctricos e electrónicos, por favor, contacte
o seu Distribuídor ou Produtor para obter
mais informações.
Informação sobre a eliminação noutros
países fora da União Europeia
Estes símbolos (1, 2, 3) são válidos,
apenas, na União Europeia. Se pretender
eliminar este produto contacte, por favor, as
autoridades locais responsáveis pela recolha
de resíduos ou o ponto de venda onde o
produto foi adquirido e solicite informação
sobre o método de eliminação correcto.
Nota para os símbolos de baterias
Este símbolo (2) pode ser utilizado em
conjugação com um símbolo químico (3).
Neste caso, terá de proceder em
conformidade com o estabelecido na
Directiva referente aos produtos químicos
utilizados.
8
Baixa potência irradiada
É possível reduzir a potência irradiada da
unidade base se todas as condições
seguintes forem observadas:
– Só estiver registado 1 terminal móvel na
unidade base.
– O terminal móvel estiver na unidade base.
– A unidade base estiver em modo de
espera.
TG7331SP(pr-pr).book Page 9 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Preparação
Terminal móvel
Controlos
Unidade base
A B
G
A
C
H
DE
I
B
C
D
J
K
L
E
F
F
G H I J KLM
A Contactos de carga
B Altifalante
C {^}/{V}: Para ajustar o volume do
toque ou altifalante.
{<}/{>}: Para seleccionar o tom de
toque pretendido.
D Teclado de marcação
E {x} (Busca/Intercomunicação)
F Indicador de utilização em curso
G {R} (Remarcar)
H {P} (Pausa)
I Microfone
J {s} (Altifalante)
Indicador de altifalante
K {R} (Rechamar/rápido)
L {T} (Silenciar)
M {l} (Programa/Marcação rápida)
M
N
O
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
Altifalante
Teclas lógicas
{C} (Conversação)
{s} (Altifalante)
Teclado de marcação
{R/E}
R: Rechamar/Rápido
E: Tecla de atalho de alarme
Indicador de carga
Indicador de toque
Receptor
Ecrã
{ih} (Desligar/Ligar)
Tecla Navegação ({^}/{V}/{<}/{>})
? (Volume: {^}/{V})
{C/T} (Apagar/Silenciar)
{INT} (Intercomunicação)
Microfone
Contactos de carga
9
TG7331SP(pr-pr).book Page 10 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Preparação
Item
Significado
x
O terminal móvel está a
aceder à unidade base.
(intercomunicação, paging,
alterar as definições da
unidade base, etc.)
k
O terminal móvel está a
efectuar uma chamada
externa.
y
Chamada não atendida*1
(página 26)
1
Carga das pilhas
E
O alarme está ligado.
(página 23)
{V}
Diminuir volume
z
O modo de chamada
privada está ligado.
(página 18)
Teclas lógicas
O terminal móvel tem 3 teclas lógicas. Ao
premir uma tecla lógica, pode seleccionar a
função indicada imediatamente por cima
dela no ecrã.
~
O volume do toque (página
21) está desligado.
0
Nova mensagem de
correio de voz recebida.*2
(página 28)
Utilizar a tecla Navegação
Pode utilizar a tecla Navegação do terminal
móvel para percorrer os menus e seleccionar
itens apresentados no ecrã premindo {^},
{V}, {<} ou {>}.
Para ajustar o volume do receptor ou do
altifalante, prima {^} para aumentar o
volume ou prima {V} para diminuir o volume
várias vezes durante a conversação.
Aumentar volume
{^}
{<}
{>}
Alguém está a utilizar a
linha.
*1 Apenas para subscritores do serviço
ID chamador
*2 Só assinantes de correio de voz
Ícones das teclas lógicas
Ecrã
Itens do terminal móvel
Ícone
Acção
U
Volta ao ecrã anterior.
Item
Significado
K
Apresenta o menu.
w
Dentro da área de uma
unidade base
L Quando está a piscar: o
terminal móvel está à
procura da unidade
base.
(página 37)
M
Aceita a selecção actual.
j
Apresenta um número de
telefone marcado
anteriormente.
n
Abre a lista telefónica.
)
Desliga a função de bloqueio
de teclas. (página 18)
10
TG7331SP(pr-pr).book Page 11 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Preparação
Ícone
Acção
/
Selecciona um modo de
introdução de caracteres.
l
Insere uma pausa de
marcação.
W
Apaga o item seleccionado.
(
Sem função
Ligações
Ligue o cabo do transformador (A)
pressionando a ficha com firmeza (B). Ligue
o cabo telefónico, encaixando-o na unidade
base e no conector da linha telefónica (C).
Durante uma falta de energia
A unidade não funciona durante uma falta de
energia. Recomendamos que ligue um
telefone com cabo (sem transformador) à
mesma linha telefónica ou ao mesmo
conector da linha telefónica, se tiver um
conector desse tipo em casa.
Se subscrever um serviço DSL/ADSL
Instale um filtro DSL/ADSL (contacte o
fornecedor do serviço DSL/ADSL) na linha
telefónica entre a unidade base e o conector
da linha telefónica se acontecer o seguinte:
– ouvir ruído durante as conversas.
– as funções do serviço ID chamador não
funcionarem correctamente.
Unidade base
L Utilize apenas o transformador
PQLV207CE da Panasonic fornecido.
L Utilize apenas o cabo telefónico fornecido.
Se utilizar outro cabo telefónico, a unidade
pode não funcionar correctamente.
À rede
telefónica
Filtro DSL/ADSL
Instalação e substituição
das pilhas
À rede
telefónica
(220–240 V CA,
50 Hz)
Gancho
Nota:
L O transformador deve estar sempre
ligado. (É normal o transformador ficar
quente durante a utilização.)
L O transformador deve ser ligado a uma
tomada CA montada no chão ou na
vertical. Não ligue o transformador a uma
tomada CA montada no tecto, porque o
peso do transformador pode fazer com
que se desligue.
Importante:
L Utilize as pilhas recarregáveis fornecidas
(Referência HHR-55AAAB).
L Quando instalar as pilhas:
– Limpe as extremidades das pilhas
(S, T) com um pano seco.
– Evite tocar nas extremidades das pilhas
(S, T) ou nos contactos da unidade.
– Confirme a posição dos pólos (S, T).
L Quando substituir as pilhas:
– Utilize APENAS pilhas recarregáveis
de Ni-MH, de tamanho AAA (R03).
– NÃO utilize pilhas de Ni-Cd
manganês/alcalinas.
11
TG7331SP(pr-pr).book Page 12 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Preparação
1
– Recomendamos que utilize as pilhas
recarregáveis da Panasonic
especificadas na página 4, 6.
Prima o encaixe da tampa do terminal
móvel com firmeza e deslize-a na
direcção da seta.
2
Introduza primeiro o pólo negativo (T)
das pilhas. Feche a tampa do terminal
móvel.
Carregamento das pilhas
Coloque o terminal móvel na unidade
base ou no carregador durante cerca de 7
horas antes de utilizar o telefone pela
primeira vez.
L Durante o carregamento, aparece
“Carregar” e o indicador de carga do
terminal móvel acende-se. Quando as
pilhas estiverem completamente
carregadas, aparece “Carga
Completa”. O indicador de carga fica
aceso mesmo depois das pilhas estarem
completamente carregadas.
APENAS pilhas Ni-MH recarregáveis
Importante:
L Se o terminal móvel não se ligar
automaticamente depois de
instalar/substituir pilhas, prima {ih}
durante cerca de 1 segundo ou coloque o
terminal móvel na unidade base ou no
carregador.
Nota:
L Quando substituir pilhas, retire as antigas.
12
Nota:
L É normal o terminal móvel estar quente
durante o carregamento.
L Se quiser utilizar a unidade
imediatamente, carregue as pilhas
durante pelo menos 15 minutos.
L Limpe os contactos de carga do terminal
móvel, da unidade base e do carregador
com um pano seco e macio uma vez por
mês. Limpe mais vezes se a unidade
estiver exposta a massa lubrificante, pó,
ou humidade elevada.
TG7331SP(pr-pr).book Page 13 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Preparação
Carga das pilhas
Ícone da pilha
Carga das pilhas
1
Elevada
2
Média
3
Baixa
L Quando pisca:
necessita de
carregamento.
Instalação na parede
Unidade base
65 mm
Parafusos
(Não fornecido)
Desempenho das pilhas de Ni-MH da
Panasonic (pilhas fornecidas)
Funcionamento
Tempo de
funcionamento
Utilização contínua
17 horas no
máximo
Em repouso
(espera)
150 horas no
máximo
Nota:
L É normal que as pilhas não atinjam a
capacidade total na carga inicial. O
desempenho máximo das pilhas é
atingido após alguns ciclos completo de
carga/descarga (utilização).
L O desempenho actual das pilhas depende
de uma combinação da frequência de
utilização e de não utilização (espera) do
terminal móvel.
L Mesmo depois de o terminal móvel estar
completamente carregado, pode deixá-lo
na unidade base ou no carregador sem
qualquer problema para as pilhas.
L A carga das pilhas pode não aparecer
correctamente depois de as substituir.
Neste caso, coloque o terminal móvel na
unidade base ou no carregador e deixe-o
a carregar durante pelo menos 7 horas.
Gancho
Mais comprido que
20 mm
Espaço
(6,5 mm)
Símbolos utilizados
nestas instruções de
funcionamento
Símbolo
Significado
{}
As palavras dentro de
parêntesis rectos indicam
nomes de botões do
terminal móvel e da
unidade base.
Exemplo:
Teclas da unidade: {C},
{ih}
i
Vá para a operação
seguinte.
“”
As palavras entre aspas
indicam o menu no ecrã.
Exemplo:
“Atend. Auto”
13
TG7331SP(pr-pr).book Page 14 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Preparação
Símbolo
Significado
{V}/{^}:
“”
Prima {V} ou {^} para
seleccionar as palavras
entre aspas.
Exemplo:
{V}/{^}: “OFF”
Ligar/Desligar
Ligar
Prima {ih} durante cerca de 1 segundo.
Desligar
Prima {ih} durante cerca de 2 segundos.
Programar a unidade
antes de a utilizar
Idioma do ecrã
O idioma do ecrã está predefinido para
Espanhol. Os ecrãs exemplificativos
apresentados nestas instruções de
funcionamento estão em Português.
1 K (tecla lógica central)
2 {V}/{^}: “Prog. Portátil”
(“Programar ausc.”) i M
3 {V}/{^}: “Pantalla conf.”
(“Programar visor”) i M
4 {V}/{^}: “Selec. Idioma”
(“Selec. língua”) i M
5 {V}/{^}: Seleccione a língua pretendida.
i M i {ih}
Nota:
L Se seleccionar uma língua que não
consiga ler: {ih} i K i
{^} 2 vezes i M i {V} 2 vezes i
M 2 vezes i {V}/{^}: Seleccione a
língua pretendida. i M i {ih}
14
Modo de marcação
Se não conseguir fazer chamadas, altere
esta definição de acordo com o seu serviço
telefónico. A predefinição é “Tom”.
“Tom”: Para o serviço de marcação por tons.
“Impulso”: Para o serviço de marcação de
impulsos/rotativo.
1 K (tecla lógica central)
2 {V}/{^}: “Programar base” i M
3 {V}/{^}: “Modo Marcação” i M
4 {V}/{^}: Seleccione a definição
pretendida. i M i {ih}
Data e hora
1 K (tecla lógica central)
2 {V}/{^}: “Programar ausc.” i M
3 {V}/{^}: “Progr.horas” i M
4 {V}/{^}: “Prog. Data/Hora” i M
5 Introduza o dia, o mês e o ano actuais.
Exemplo: 15 de Julho de 2008
{1}{5} {0}{7} {0}{8}
6 Introduza as horas e os minutos actuais.
Exemplo: 9:30
{0}{9} {3}{0}
L Pode seleccionar o formato de relógio
de 24 horas ou de 12 horas (“AM” ou
“PM”) premindo {*}.
7 M i {ih}
Nota:
L Para corrigir um dígito, prima {<} ou {>}
para mover o cursor para o dígito e, em
seguida, faça a correcção.
L A data e a hora podem estar incorrectas
depois de uma falha eléctrica. Neste caso,
programe a data e a hora novamente.
TG7331SP(pr-pr).book Page 15 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Fazer/Atender chamadas
Fazer chamadas
Utilizar o terminal móvel
1 Levante o terminal móvel e marque o
2
3
número de telefone.
L Para corrigir um dígito, prima {C/T}.
{C}
Quando terminar a conversação, prima
{ih} ou coloque o terminal móvel na
unidade base ou no carregador.
Utilizar o altifalante
1 Marque o número de telefone e prima
{s}.
L Fale alternadamente com a outra
parte.
2 Quando terminar a conversação, prima
{ih}.
Nota:
L Utilize o altifalante num ambiente calmo
para obter um melhor desempenho.
L Para voltar ao receptor, prima {C}.
Ajustar o volume do receptor ou do
altifalante
Prima {^} ou {V} várias vezes durante a
conversação.
Fazer uma chamada com a lista de
remarcação
Os últimos 10 números de telefone
marcados são guardados na lista de
remarcação (cada com 24 dígitos máx.).
1 j (tecla lógica direita)
2 {V}/{^}: Seleccione o número de
telefone pretendido.
3 {C}
Apagar um número da lista de
remarcação
1 j (tecla lógica direita)
2 {V}/{^}: Seleccione o número de
telefone pretendido. i K i M
3 {V}/{^}: “SIM” i M i {ih}
Utilizar a unidade base
1 {s}
2 Marque o número de telefone.
3 Quando a outra parte atender, fale para
o microfone.
L Fale alternadamente com a outra
parte.
4 Quando terminar a conversação, prima
{s}.
Nota:
L Utilize o altifalante num ambiente calmo.
L Quando estiver numa chamada, pode
mudar da unidade base para o terminal
móvel:
– Prima {C} no terminal móvel e, em
seguida, prima {s} na unidade base.
– Se o terminal móvel estiver na unidade
base, basta levantá-lo.
Ajustar o volume do altifalante
Prima {^} ou {V} várias vezes durante a
conversação.
Remarcar o último número marcado
{s} i {R}
Pausa (para utilizadores do
serviço de longa distância/PBX)
Por vezes, é necessária uma pausa quando
fizer chamadas com um PBX ou um serviço
de longa distância. Quando guardar um
número de acesso do cartão de chamadas
e/ou um PIN na lista telefónica, também
necessita de uma pausa (página 19).
Exemplo: Se precisar de marcar o número
de acesso da linha “0” quando fizer
chamadas externas com um PBX:
Terminal móvel
1
2
{0} i l
Marque o número de telefone. i {C}
15
TG7331SP(pr-pr).book Page 16 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Fazer/Atender chamadas
Unidade base
1
2
3
{s}
{0} i {P}
Marque o número de telefone.
Nota para terminal móvel e unidade base:
L É introduzida uma pausa de 3 segundos
sempre que for premido l no terminal
móvel ou {P} na unidade base. Repita
consoante necessário para criar pausas
mais longas.
Atender chamadas
Utilizar o terminal móvel
Quando estiver a receber uma chamada, o
indicador de toque do terminal móvel fica
intermitente.
1 Levante o terminal móvel e prima {C}
ou {s} quando a unidade tocar.
L Pode também atender a chamada
premindo qualquer tecla de marcação
de {0} a {9}, {*} ou {#}. (Qualquer
função de resposta)
2 Quando terminar a conversação, prima
{ih} ou coloque o terminal móvel na
unidade base ou no carregador.
Atendimento automático
Pode atender chamadas levantando
simplesmente o terminal móvel da unidade
base ou do carregador. Não necessita de
premir {C}. Para ligar esta função, consulte
a página 21.
Ajustar o volume do toque do terminal
móvel
Prima {^} ou {V} várias vezes para
seleccionar o volume pretendido quando o
terminal móvel estiver a tocar com uma
chamada.
16
Nota:
L Pode também programar o volume do
toque do terminal móvel previamente
(página 21).
Utilizar a unidade base
Quando estiver a receber uma chamada, o
indicador de utilização em curso pisca
rapidamente.
1 Prima {s} quando a unidade tocar.
2 Fale para o microfone.
3 Quando terminar a conversação, prima
{s}.
Ajustar o volume do toque da unidade
base
Prima várias vezes {^} ou {V} para
seleccionar o volume pretendido.
L Para desligar o toque, prima sem soltar
{V} até a unidade emitir um sinal sonoro.
Alterar os tons de toque da unidade base
Pode alterar o tom de toque utilizado pela
unidade base.
1 Prima {^} ou {V} quando a unidade
base estiver em modo de espera.
2 Prima várias vezes {<} ou {>} para
seleccionar o tom de toque pretendido.
Nota:
L Também pode seleccionar o tom de toque
pretendido premindo uma tecla de
marcação ({1} – {6}) no passo 2.
TG7331SP(pr-pr).book Page 17 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Fazer/Atender chamadas
Funções úteis durante
uma chamada
Silenciar
Com a função de silenciamento ligada, pode
ouvir a outra parte, mas a outra parte não o
pode ouvir a si.
Terminal móvel
1
2
Prima {C/T} durante a conversação.
Para voltar à conversação, prima
novamente {C/T}.
Unidade base
1
2
Prima {T} durante a conversação.
L O indicador de altifalante da unidade
base pisca.
Para voltar à conversação, prima
novamente {T}.
Rechamar/rápido
{R/E} no terminal móvel ou {R} na unidade
base permite utilizar funções especiais do
PBX anfitrião, como transferir uma chamada
de extensão ou aceder a serviços telefónicos
opcionais.
Nota:
L Para alterar o tempo de rechamar/rápido,
consulte a página 21.
Se subscrever o ID chamador e a
chamada em espera com serviços de ID
chamador, os dados do 2º chamador
aparecem depois de ouvir um tom de
chamada em espera no terminal móvel.
1 Prima {R/E} no terminal móvel ou {R}
na unidade base para atender a 2ª
chamada.
2 Para comutar chamadas, prima {R/E}
no terminal móvel ou {R} na unidade
base.
Nota:
L Contacte o operador/fornecedor de
serviço para obter informações e saber da
disponibilidade deste serviço na sua área.
Marcação de tons temporária
(para utilizadores do serviço de
impulsos/rotativo)
Pode comutar temporariamente o modo de
marcação para tons quando quiser aceder a
serviços de tons (por exemplo, serviços
bancários por telefone).
1 Atenda uma chamada.
2 Prima {*} quando pedido para
introduzir o seu código ou PIN e, em
seguida, prima as teclas de marcação
adequadas.
Nota:
L O modo de marcação volta para impulsos
quando desligar.
Para utilizadores do serviço de
chamada em espera ou de ID
chamador da chamada em
espera
Para utilizar a chamada em espera, primeiro
tem de subscrever o serviço de chamada em
espera adequado do seu operador/
fornecedor de serviço.
Esta função permite-lhe receber chamadas
enquanto está a falar ao telefone. Se receber
uma chamada quando estiver ao telefone,
ouvirá um tom de chamada em espera.
17
TG7331SP(pr-pr).book Page 18 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Fazer/Atender chamadas
Partilha de chamada
Esta função permite-lhe participar numa
chamada externa.
Terminal móvel
Para se juntar à conversa, prima {C}
quando o outro terminal móvel/unidade base
estiver com uma chamada externa.
Unidade base
Para se juntar à conversa, prima {s} quando
o terminal móvel estiver com uma chamada
externa.
Chamada privada (Terminal
móvel)
A chamada privada permite impedir que
outros utilizadores participem nas conversas
de chamadores externos. Para permitir que
outros utilizadores se juntem às conversas,
deixe esta função desligada. A predefinição
é “OFF”.
1 Prima K durante uma chamada
externa.
2 {V}/{^}: Seleccione a definição
pretendida. i M
L Quando esta função está ligada,
aparece z.
Nota:
L Esta função desliga-se quando terminar a
chamada.
18
Bloqueio de teclas do
terminal móvel
Pode bloquear o terminal móvel para que
não seja possível fazer chamadas ou
definições. Pode atender chamadas, mas
todas as outras funções ficam desactivadas
enquanto o bloqueio de teclas estiver ligado.
Para ligar o bloqueio de teclas, prima K
(tecla lógica central) durante cerca de 3
segundos.
L Aparece ).
L Para desligar o bloqueio de teclas, prima
) (tecla lógica central) durante cerca de
3 segundos.
Nota:
L Só pode fazer chamadas para números de
emergência depois de desligar o bloqueio
de teclas.
TG7331SP(pr-pr).book Page 19 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Lista telefónica do terminal móvel
Lista telefónica do
terminal móvel
A lista telefónica permite fazer chamadas
sem ter de marcar manualmente. Pode
adicionar 100 nomes e números de telefone.
Adicionar entradas
1 n (tecla lógica esquerda) i K
2 {V}/{^}: “Nova entrada” i M
3 Introduza o nome (16 caracteres no
4
5
máximo). i M
L Pode alterar o modo de introdução de
caracteres premindo / (página
32).
Introduza o número de telefone (24
dígitos máx.). i M 2 vezes
L Para adicionar outras entradas, repita
a partir do passo 3.
{ih}
Encontrar e telefonar para uma
entrada da lista telefónica
Percorrer todas as entradas
1 n (tecla lógica esquerda)
2 {V}/{^}: Seleccione a entrada
pretendida.
L Pode percorrer as entradas da lista
telefónica premindo sem soltar {V}
ou {^}.
3 {C}
Editar entradas
1 Localize a entrada pretendida (página
2
3
4
19). i K
{V}/{^}: “Editar” i M
Edite o nome se for necessário (16
caracteres máx.; página 32). i M
Edite o número de telefone se for
necessário (24 dígitos máx.). i
M 2 vezes i {ih}
Apagar entradas
Apagar uma entrada
1 Localize a entrada pretendida (página
19). i K
2 {V}/{^}: “Apagar” i M
3 {V}/{^}: “SIM” i M i {ih}
Apagar todas as entradas
1 n (tecla lógica esquerda) i K
2 {V}/{^}: “Apagar tudo” i M
3 {V}/{^}: “SIM” i M
4 {V}/{^}: “SIM” i M i {ih}
Marcação em cadeia
Esta função permite-lhe marcar números de
telefone na lista telefónica durante uma
chamada. Esta função pode ser utilizada, por
exemplo, para marcar um número de acesso
do cartão de chamadas ou o PIN da conta
bancária guardado na lista telefónica sem ter
de o marcar manualmente.
1 Durante uma chamada externa, prima
n.
2 {V}/{^}: Seleccione a entrada
pretendida.
3 Prima M para marcar o número.
Nota:
L Quando guardar um número de acesso do
cartão de chamadas e o seu PIN na lista
telefónica como uma entrada da lista
telefónica, prima l para adicionar
pausas a seguir ao número e ao PIN
conforme necessário (página 15).
L Se estiver a utilizar este telefone no modo
de marcação por impulsos, pode ter de
premir {*} para alterar o modo de
marcação para tons antes da marcação
em cadeia. Quando adicionar entradas na
lista telefónica, recomendamos que
adicione {*} no início dos números de
telefone que pretende marcar em cadeia
(página 19).
19
TG7331SP(pr-pr).book Page 20 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Marcação rápida da unidade base
2
Marcação rápida da
unidade base
Pode atribuir um número de telefone a cada
uma das 10 teclas de marcação ({0} – {9})
na unidade base.
Adicionar números à marcação
rápida
Importante:
L Antes de adicionar números de telefone,
verifique se a unidade base não está a ser
utilizada.
1 {l}
L O indicador de utilização em curso
pisca.
2 Introduza o número de telefone (24
dígitos no máximo).
L Se for preciso uma pausa para
marcar, prima {P} conforme
necessário (página 15).
L Se o introduzir incorrectamente,
continue e termine o passo 4 e, em
seguida, volte ao início a partir do
passo 1.
3 {l}
4 Prima uma tecla de marcação
({0} – {9}).
L Ouve-se um sinal sonoro longo e o
indicador de utilização em curso pára
de piscar.
Nota:
L Se for atribuído um número de telefone a
uma tecla de marcação que já contém um
número de telefone, o número anterior
será apagado.
L Recomenda-se que tome nota de que
números de telefone estão guardados em
que teclas de marcação.
Para apagar um número de telefone
guardado
1 {l} 2 vezes
20
Prima a tecla de marcação pretendida
({0} – {9}).
Fazer uma chamada com as
teclas de marcação rápida
1 {s} i {l}
2 Prima a tecla de marcação pretendida
({0} – {9}).
Nota:
L Os números de marcação rápida só
podem ser marcados a partir da unidade
base.
TG7331SP(pr-pr).book Page 21 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Programar
Definições programáveis
Pode personalizar a unidade programando as funções seguintes através do terminal móvel.
Programar percorrendo os menus do ecrã
1 K (tecla lógica central)
2 Prima {V} ou {^} para seleccionar o menu principal pretendido. i M
3 Prima {V} ou {^} para seleccionar o item pretendido no submenu 1. i M
L Em alguns casos, pode ter de seleccionar a partir do submenu 2. i M
Prima {V} ou {^} para seleccionar a definição pretendida. i M
L Esta operação pode variar consoante a função a programar.
L Para sair da operação, prima {ih}.
Nota:
L Para outros menus principais, consulte cada um dos capítulos.
L Na tabela seguinte, < > indica as predefinições.
L O item ou a definição actual fica em destaque no ecrã.
4
Menu principal
Submenu 1
Submenu 2
Programar ausc.
Progr.horas
Prog. Data/Hora*1
Progr.camp.
Programar visor
Programar base*1
Página
14
Alarme
23
Ajuste da Hora*1
<ID Cham.[Auto]>
23
Vol. d/toque.
<Máximo>
–
Tom de toque*2, *3
<Tom de toque 1>
–
Selec. língua
<Español>
14
Contraste
<Nível 3>
–
Registar ausc.
–
24
Som teclas*4
<ON>
–
–
Atend. Auto*5
<OFF>
–
16
Modo Marcação
<Tom>
–
14
Relembrar*6
<100 mseg.>
–
17
PIN base
<0000>
–
23
Modo repetidor
<OFF>
–
25
21
TG7331SP(pr-pr).book Page 22 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Programar
*1 Se programar estas definições utilizando um dos terminais móveis, não precisa de
programar o mesmo item utilizando outro terminal móvel.
*2 Se seleccionar um dos toques de melodia, o toque continua durante alguns segundos,
mesmo que o chamador já tenha desligado. Pode ouvir um tom de marcação ou nenhum
quando atender a chamada.
*3 As melodias predefinidas deste produto são utilizadas com a autorização da © 2007
Copyrights Vision Inc.
*4 Desligue esta função se preferir não ouvir tons de teclas quando marcar ou premir teclas,
incluindo tons de confirmação e tons de erro.
*5 Se subscrever um serviço de ID chamador e quiser ver os dados do chamador depois de
levantar o auscultador para atender uma chamada, desligue esta função.
*6 O tempo de rechamar/rápido depende da comutação telefónica ou do PBX anfitrião.
Contacte o fornecedor do PBX se necessário.
22
TG7331SP(pr-pr).book Page 23 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Programar
Instruções especiais para
definições programáveis
Alarme
Pode definir uma de 2 opções de alarme
diferentes (uma vez ou diariamente) de cada
vez para cada terminal móvel. O alarme soa
à hora definida durante 3 minutos.
Importante:
L Programe a hora e a data previamente
(página 14).
1 K (tecla lógica central)
2 {V}/{^}: “Programar ausc.” i M
3 {V}/{^}: “Progr.horas” i M
4 {V}/{^}: “Alarme” i M
5 {V}/{^}: Seleccione a opção de alarme
pretendida. i M
“OFF”
Desliga o alarme. Prima novamente M
e, em seguida, prima {ih} para sair.
“Uma vez”
O alarme toca uma vez à hora definida.
Introduza a data e o mês pretendidos.
“Rep. diariam.”
O alarme toca diariamente à hora
definida.
6
7
Defina a hora pretendida. i M
{V}/{^}: Seleccione o tom do toque
pretendido. i M 2 vezes
L Recomendamos que seleccione um
tom de toque diferente do utilizado
nas chamadas externas.
L Quando o alarme está definido,
aparece E.
8 {ih}
Nota:
L Pode avançar para o passo 4 premindo
{R/E} no modo de espera.
L Para que o alarme pare, prima uma tecla
de marcação ou coloque o terminal móvel
na unidade base ou no carregador.
L Se o terminal móvel estiver a ser utilizado,
o alarme só toca quando o terminal móvel
está em modo de espera.
L Se seleccionar “Uma vez”, a definição
muda para “OFF” depois de o alarme
tocar.
L Mesmo que o volume do toque esteja
desligado para as chamadas externas
(página 21), ouve-se o som do alarme
muito baixo.
Ajuste temporal (Apenas para os
subscritores do serviço ID
chamador)
Esta função permite que a unidade ajuste
automaticamente a data e a hora sempre
que se recebem dados do chamador. Para
utilizar esta função, o seu serviço ID
chamador tem de fornecer dados sobre o
chamador, incluindo data e hora. Para mais
informações, contacte o operador/
fornecedor do serviço.
Para ligar esta função, seleccione “ID
Cham.[Auto]”. Para desligar esta função,
seleccione “Manual”.
Importante:
L Para utilizar esta função, defina primeiro a
data e a hora (página 14).
1 K (tecla lógica central)
2 {V}/{^}: “Programar ausc.” i M
3 {V}/{^}: “Progr.horas” i M
4 {V}/{^}: “Ajuste da Hora” i M
5 {V}/{^}: Seleccione “ID
Cham.[Auto]” ou “Manual”. i M
i {ih}
Alterar o PIN (Personal
Identification Number: Número
de Identificação Pessoal) da
unidade base
Importante:
L Se alterar o PIN, não se esqueça de
anotar o novo PIN. A unidade não lhe
revela o PIN. Se não se lembrar do PIN,
23
TG7331SP(pr-pr).book Page 24 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Programar
1
2
3
4
5
contacte o centro de assistência técnica
da Panasonic mais próximo.
K (tecla lógica central)
{V}/{^}: “Programar base” i M
{V}/{^}: “PIN base” i M
Introduza o PIN de 4 dígitos actual da
unidade base (predefinição: “0000”).
Introduza o PIN de 4 dígitos novo da
unidade base. i M i {ih}
Registar uma unidade
Operar unidades adicionais
Terminais móveis adicionais
Pode registar até 6 terminais móveis na
unidade base.
Importante:
L O modelo de terminal móvel adicional
recomendados para utilização com esta
unidade é indicado na página 4. Se utilizar
outro modelo de terminal móvel,
determinadas operações (definições do
terminal móvel, definições da unidade
base, etc.) podem não estar disponíveis.
Registar um terminal móvel na
unidade base
O terminal móvel e a unidade base
fornecidos são pré-registados. Se por algum
motivo o terminal móvel não estiver registado
na unidade base (por exemplo, w pisca
mesmo quando o terminal móvel estiver
junto à unidade base), volte a registar o
terminal móvel.
1 Terminal móvel:
K (tecla lógica central)
2 {V}/{^}: “Programar ausc.” i M
3 {V}/{^}: “Registar ausc.” i M
4 Unidade base:
Prima sem soltar {x} durante cerca de 5
segundos, até soar o tom de registo.
L Se todos os terminais móveis
registados começarem a tocar, prima
24
o mesmo botão para pararem. Em
seguida, repita este passo.
L O passo seguinte deve ser concluído
em 90 segundos.
5 Terminal móvel:
Aguarde até aparecer “Int. PIN
d/base”. i Introduza o PIN da
unidade base (predefinição: “0000”).
iM
L Se não se lembrar do PIN, contacte o
centro de assistência técnica da
Panasonic mais próximo.
L Quando registar o terminal móvel
com sucesso, w pára de piscar.
Nota:
L Quando comprar um terminal móvel
adicional, consulte as instruções de
registo no manual de instalação do
terminal móvel adicional.
Cancelar o registo de um terminal móvel
Um terminal móvel pode cancelar o seu
registo (ou o registo de outro terminal móvel)
guardado na unidade base. Isto permite ao
terminal móvel terminar a ligação sem fios
com o sistema.
1 K (tecla lógica central)
2 {V}/{^}: “Programar base” i M
3 {3}{3}{5}
4 {V}/{^}: “Sem Registo” i M
L Aparecem os números de todos os
terminais móveis registados na
unidade base.
5 Seleccione os terminais móveis que
pretende cancelar premindo o número
do terminal móvel pretendido. i M
L Os números dos terminais móveis
seleccionados ficam intermitentes.
L Para cancelar um número de
terminal móvel seleccionado, prima o
número novamente. O número deixa
de estar intermitente.
6 {V}/{^}: “SIM” i M
L À medida que o número de cada
terminal móvel desaparece, ouve-se
um tom de confirmação.
TG7331SP(pr-pr).book Page 25 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Programar
7
L O terminal móvel não emite nenhum
sinal sonoro quando cancela o seu
próprio registo.
{ih}
Aumentar o alcance da unidade
base
Pode aumentar o alcance do sinal da
unidade base através da utilização de um
repetidor DECT. Utilize apenas o repetidor
Panasonic DECT especificado na página 4.
Para mais informações, contacte o
revendedor da Panasonic.
Importante:
L Antes de registar o repetidor nesta
unidade base, tem de ligar o modo de
repetidor.
L Não utilize mais do que um repetidor de
cada vez.
Programar o modo de repetidor
1 K (tecla lógica central)
2 {V}/{^}: “Programar base” i M
3 {V}/{^}: “Modo repetidor” i M
4 {V}/{^}: Seleccione a definição
pretendida. i M i {ih}
Nota:
L Depois de ligar ou desligar o modo de
repetidor, w pisca no terminal móvel
momentaneamente. Isto é normal e pode
utilizar o terminal móvel assim que w
parar de piscar.
25
TG7331SP(pr-pr).book Page 26 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Serviço ID chamador
Utilizar serviço ID
chamador
Importante:
L Esta unidade é compatível com o serviço
ID chamador. Para utilizar funções de ID
chamador, tem de subscrever o serviço de
ID chamador. Para mais informações,
contacte o operador/fornecedor do
serviço.
Funções de ID chamador
Quando receber uma chamada externa, o
número de telefone do chamador aparece.
Na lista de chamadores, são registados os
dados dos últimos 50 chamadores, da
chamada mais recente à mais antiga.
L Se a unidade não conseguir receber
dados dos chamadores, aparece o
seguinte:
– “Fora d/área”: O chamador marca
de uma área sem serviço de ID
chamador.
– “Chamador privado”: O chamador
pede para não enviar os dados do
chamador.
L Se a unidade estiver ligada a um sistema
PBX, é possível que os dados do
chamador não sejam recebidos
correctamente. Contacte o fornecedor do
PBX.
Chamadas não atendidas
Se não atender uma chamada, a unidade
trata-a como uma chamada não atendida e
aparece y. Isto permite-lhe saber se deve
visualizar a lista de chamadores para ver
quem telefonou durante a sua ausência.
Mesmo que veja apenas uma chamada não
atendida na lista de chamadores (página 26),
y desaparece do ecrã. Quando receber uma
nova chamada, y aparece novamente.
26
Apresentação de nomes da lista
telefónica
Quando receber dados do chamador e
corresponderem a um número de telefone
guardado na lista telefónica, o nome
guardado é apresentado e registado na lista
de chamadores.
Lista de chamadores
Importante:
L O acesso à lista de chamadores só pode
ser feito por 1 pessoa de cada vez.
Ver as informações da lista de
chamadores e responder
1 K (tecla lógica central)
2 {V}/{^}: “Lista cham.” i M
3 Prima {V} para procurar a partir da
chamada mais recente ou prima {^}
para procurar a partir da chamada mais
antiga.
4 Para devolver a chamada, prima {C}.
Para sair, prima {ih}.
Nota:
L Se o item já tiver sido visto ou atendido,
aparece “Q”, mesmo que tenha sido
visualizado ou atendido com outro
terminal móvel.
L Para apagar o item, prima W. i
{V}/{^}: “SIM” i M
Editar o número de telefone do
chamador antes de responder
1 K (tecla lógica central)
2 {V}/{^}: “Lista cham.” i M
3 {V}/{^}: Seleccione a entrada
4
5
pretendida. i K
{V}/{^}: “Editar/Telef” i M
Edite o número.
L Prima a tecla de marcação (de {0} a
{9}) para adicionar, {C/T} para
eliminar.
TG7331SP(pr-pr).book Page 27 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Serviço ID chamador
6
{C}
Apagar informações do
chamador
1 K (tecla lógica central)
2 {V}/{^}: “Lista cham.” i M
3 {V}/{^}: Seleccione a entrada
4
5
pretendida. i K
{V}/{^}: Seleccione “Apagar” ou
“Apagar tudo”. i M
{V}/{^}: “SIM” i M i {ih}
Guardar informações do
chamador na lista telefónica
1 K (tecla lógica central)
2 {V}/{^}: “Lista cham.” i M
3 {V}/{^}: Seleccione a entrada
4
5
pretendida. i K
{V}/{^}: “Adic. lista” i M
Para guardar o nome, continue a partir
do passo 3, “Adicionar entradas”, página
19.
27
TG7331SP(pr-pr).book Page 28 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Serviço de correio de voz
Serviço de correio de voz
O correio de voz é um serviço de
atendimento de chamadas automático
oferecido pelo operador/fornecedor de
serviço. Após subscrever este serviço, o
sistema de correio de voz do operador/
fornecedor de serviço atende as chamadas
quando não estiver disponível para atender o
telefone ou quando a linha estiver ocupada.
As mensagens são gravadas pelo
operador/fornecedor de serviço e não pelo
telefone.
Quando tiver novas mensagens, no terminal
móvel aparece 0 consoante o fornecedor
do serviço/operador. Para mais informações
sobre este serviço, contacte o operador/
fornecedor de serviço.
Importante:
L Se 0 ainda permanecer no ecrã depois
de ouvir as mensagens novas, prima sem
soltar {C/T} durante 2 segundos para o
desligar.
28
TG7331SP(pr-pr).book Page 29 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Intercomunicação/Busca
2
Intercomunicar
É possível fazer chamadas de
intercomunicação:
– entre terminais móveis.
– entre o terminal móvel e a unidade base.
Nota:
L Se receber uma chamada externa quando
estiver com uma chamada de
intercomunicação, ouve tons
interrompidos.
– Para atender a chamada com o
terminal móvel, prima {ih} e, em
seguida, prima {C}.
– Para atender a chamada com a
unidade base, prima {s} 2 vezes.
L Quando efectua uma busca por
unidade(s) para uma chamada de
intercomunicação, a(s) unidade(s) onde
efectua a busca emite(m) um sinal sonoro
durante 1 minuto.
Fazer uma chamada de
intercomunicação
Terminal móvel
1
2
3
{INT}
Para efectuar uma busca na unidade
base, prima {0}.
Para efectuar a busca num terminal
móvel específico, introduza o número do
terminal.
L Para parar a busca, prima {ih}.
Quando terminar a conversação, prima
{ih}.
Unidade base
1
Para efectuar a busca num terminal
móvel específico, introduza o número do
terminal.
Para efectuar uma busca em todos os
terminais móveis, prima {0}.
L Para parar a busca, prima {x}.
L Quando efectuar uma busca em
todos os terminais móveis, apenas o
utilizador do terminal móvel que
responde primeiro pode aceitar a
chamada de intercomunicação.
3 Quando terminar a conversação, prima
{s}.
Nota:
L Quando estão registados mais de 2
terminais móveis, a unidade base efectua
uma busca por todos os terminais móveis
alguns segundos depois de premir {x} no
passo 1.
Atender uma chamada de
intercomunicação
Terminal móvel
1
2
Prima {C} para atender.
Quando terminar a conversação, prima
{ih}.
Unidade base
1
2
Prima {x} para atender.
Quando terminar a conversação, prima
{s}.
Nota para terminal móvel e unidade base:
L Mesmo que o volume do toque das
chamadas externas esteja desligado
(página 16, 21), o terminal móvel e/ou a
unidade base tocam muito baixo nas
chamadas de intercomunicação.
{x}
L Quando só está registado 1 terminal
móvel, a unidade base efectua uma
busca pelo terminal móvel
automaticamente.
29
TG7331SP(pr-pr).book Page 30 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Intercomunicação/Busca
Transferir chamadas
Pode transferir chamadas externas entre 2
terminais móveis, ou entre o terminal móvel e
a unidade base.
Transferir uma chamada sem falar com o
utilizador da outra unidade
Terminal móvel
1
Terminal móvel
1
Durante uma chamada externa, prima
{INT} para colocar a chamada em
espera.
Para efectuar uma busca na unidade
base, prima {0}.
Para efectuar a busca num terminal
móvel específico, introduza o número do
terminal.
Aguarde que a pessoa atenda.
L Se a pessoa não atender, prima {INT}
para voltar à chamada externa.
Para completar a transferência, prima
{ih}.
L A chamada externa é encaminhada
para onde foi efectuada a busca.
2
3
4
Unidade base
1
2
3
4
30
Durante uma chamada externa, prima
{x} para colocar a chamada em espera.
Para efectuar a busca num terminal
móvel específico, introduza o número do
terminal.
Para efectuar uma busca em todos os
terminais móveis, prima {0}.
L Quando efectuar uma busca em
todos os terminais móveis, apenas o
utilizador do terminal móvel que
responde primeiro pode aceitar a
chamada transferida.
Aguarde que a pessoa atenda.
L Se a pessoa não atender, prima {x}
para voltar à chamada externa.
Para completar a transferência, prima
{s}.
L A chamada externa é encaminhada
para o terminal móvel.
2
3
Durante uma chamada externa, prima
{INT} para colocar a chamada em
espera.
L k fica intermitente no ecrã do
terminal móvel para indicar que a
chamada externa está em espera.
Para efectuar uma busca na unidade
base, prima {0}.
Para efectuar a busca num terminal
móvel específico, introduza o número
do terminal.
{ih}
L A chamada externa toca onde foi
efectuada a busca.
Unidade base
1
Durante uma chamada externa, prima
{x} para colocar a chamada em
espera.
L O indicador de utilização em curso da
unidade base pisca para indicar que
a chamada externa está em espera.
2 Para efectuar a busca num terminal
móvel específico, introduza o número
do terminal.
Para efectuar uma busca em todos os
terminais móveis, prima {0}.
3 {s}
L A chamada externa toca no terminal
móvel.
Nota para terminal móvel e unidade base:
L Se o utilizador da unidade onde foi
efectuada a busca não responder à
chamada dentro de 1 minuto, a chamada
toca novamente na parte que originou a
busca.
TG7331SP(pr-pr).book Page 31 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Intercomunicação/Busca
Atender uma chamada transferida
Terminal móvel
Prima {C} para atender.
Unidade base
Prima {s} para atender.
Nota para terminal móvel e unidade base:
L Depois de a pessoa desligar, pode falar
com o chamador externo.
Busca de terminais
móveis
Pode encontrar um terminal móvel fora do
local procurando-o.
1 Unidade base:
Prima {x} e aguarde alguns segundos.
L Todos os terminais móveis registados
emitem um sinal sonoro durante 1
minuto.
2 Para parar a busca:
Unidade base:
Prima {x}.
Terminal móvel:
Prima {INT} e, em seguida, {ih}.
Nota:
L Mesmo que o volume do toque das
chamadas externas esteja desligado
(página 21), o terminal móvel toca muito
baixo na busca.
31
TG7331SP(pr-pr).book Page 32 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Informações úteis
Introdução de caracteres
As teclas de marcação são utilizadas para introduzir caracteres e números. Cada tecla de
marcação tem vários caracteres atribuídos. Os modos de introdução de caracteres
disponíveis são Alfabeto (ABC), Numérico (0-9), Grego (F), Alargado 1 (G), Alargado 2
(H) e Cirílico (I). Quando estiver nestes modos de introdução com excepção do modo
Numérico, pode seleccionar o carácter a introduzir, premindo a tecla de marcação várias
vezes.
– Prima {<} ou {>} para mover o cursor.
– Prima as teclas de marcação para introduzir caracteres e números.
– Prima {C/T} para apagar o carácter ou o número realçado pelo cursor. Prima sem soltar
{C/T} para apagar todos os números ou caracteres.
– Prima {*} para comutar letras maiúsculas e minúsculas.
– Para introduzir outro carácter localizado na mesma tecla de marcação, prima {>} para
mover o cursor para o espaço seguinte e, em seguida, prima a tecla de marcação
adequada.
Modos de introdução de caracteres
Pode utilizar vários métodos de introdução de caracteres quando introduzir texto. Os
caracteres introduzidos dependem do modo de introdução.
Caracteres disponíveis em cada modo de introdução de caracteres
Quando a unidade apresentar o ecrã de introdução de caracteres:
/ (tecla lógica direita) i {V}/{^}: Seleccione um modo de introdução de caracteres.
iM
Tabela de caracteres alfabéticos (ABC)
Tabela de entradas numéricas (0-9)
Tabela de caracteres gregos (M)
32
TG7331SP(pr-pr).book Page 33 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Informações úteis
Tabela de caracteres alargados 1 (N)
L Os caracteres seguintes são utilizados para letras maiúsculas e minúsculas:
Tabela de caracteres alargados 2 (O)
L Os caracteres seguintes são utilizados para letras maiúsculas e minúsculas:
Tabela de caracteres cirílicos (P)
33
TG7331SP(pr-pr).book Page 34 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Informações úteis
Mensagens de erro
Se a unidade detectar um problema, aparece uma das mensagens seguintes no ecrã.
Mensagem do ecrã
Causa/solução
Veja linha tel.
L O cabo telefónico fornecido ainda não foi ligado ou não está
ligado correctamente. Verifique as ligações (página 11).
Memória cheia
L A memória da lista telefónica está cheia. Apague as
entradas desnecessárias (página 19).
Não há ligação
Ligar AC adaptador
L O terminal móvel deixou de comunicar com a unidade base.
Aproxime-se da unidade base e tente novamente.
L Desligue o transformador da unidade base para reiniciar a
unidade. Volte a ligar o transformador e tente novamente.
L O registo do terminal móvel pode ter sido cancelado. Volte
a registar o terminal móvel (página 24).
Use carregador
Bateria
L Foi inserido um tipo de pilhas incorrecto, como pilhas
alcalinas ou de manganês. Utilize apenas as pilhas
recarregáveis de Ni-MH especificadas na página 4, 11.
Deve primeiro
subscrever o serv.
ID cham.
L Tem de subscrever um serviço de ID chamador. Assim que
receber informações do chamador depois de subscrever
um serviço de ID chamador, esta mensagem não aparece.
34
TG7331SP(pr-pr).book Page 35 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Informações úteis
Resolução de problemas
Se tiver alguma dificuldade depois de seguir as instruções desta secção, desligue o
transformador da unidade base e o terminal móvel; em seguida, volte a ligar o transformador
da unidade base e o terminal móvel.
Utilização geral
Problema
Causa/solução
A unidade não funciona.
L Certifique-se de que as pilhas estão instaladas
correctamente (página 11).
L Carregue as pilhas completamente (página 12).
L Verifique as ligações (página 11).
L Desligue o transformador da unidade base para
reiniciar a unidade e desligue o terminal móvel.
Volte a ligar o transformador e o terminal móvel, e
tente novamente.
L O terminal móvel não foi registado na unidade
base. Registe o terminal móvel (página 24).
Não consigo ouvir um tom de
marcação.
L O transformador da unidade base ou o cabo
telefónico não está ligado. Verifique as ligações.
L Se ligar a unidade através de um divisor, retire o
divisor e ligue a unidade directamente à tomada de
parede. Se a unidade funcionar correctamente,
verifique o divisor.
L Desligue a unidade base da linha telefónica e ligue
a linha a um telefone que funcione correctamente.
Se o telefone funcionar correctamente, contacte a
assistência técnica para reparar a unidade. Se o
telefone não funcionar correctamente, contacte o
fornecedor do serviço/operador.
Não sei como apagar y
(Chamada não atendida) do ecrã.
L Ainda existem chamadas não atendidas por
visualizar. Visualize-as e apague y da seguinte
forma.
1 K (tecla lógica central)
2 {V}/{^}: “Lista cham.” i M
3 Prima {V} para procurar a partir da chamada
mais recente ou prima {^} para procurar a partir
da chamada mais antiga.
35
TG7331SP(pr-pr).book Page 36 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Informações úteis
Definições programáveis
Problema
Causa/solução
Alterei o idioma do ecrã para um
idioma que não consigo ler.
L Mude o idioma do ecrã (página 14).
Durante a programação, o terminal
móvel começa a tocar.
L Está a receber uma chamada. Atenda a chamada
e recomece depois de desligar.
Não consigo registar um terminal
móvel numa unidade base.
L Já registou o número máximo de terminais móveis
(6) na unidade base. Cancele os registos dos
terminais móveis não utilizados na unidade base
(página 24).
L Introduziu o PIN incorrecto. Se não se lembrar do
PIN, contacte o centro de assistência técnica da
Panasonic mais próximo.
L Afaste o terminal móvel e a unidade base dos
outros aparelhos eléctricos.
Recarga das pilhas
Problema
Causa/solução
O terminal móvel emite sons e/ou
3 fica intermitente.
L As pilhas têm pouca carga. Carregue as pilhas
completamente (página 12).
Carreguei as pilhas
completamente, mas 3 ainda
está intermitente.
L Limpe os contactos de carga e carregue
novamente (página 12).
L É altura de substituir as pilhas (página 11).
Carreguei completamente as
pilhas, mas o tempo de
funcionamento parece ser menor.
L Limpe as extremidades das pilhas (S, T) e os
contactos de carga com um pano seco, e carregueas novamente.
O ecrã do terminal móvel está
vazio.
L O terminal móvel não está ligado. Ligue o terminal
móvel (página 14).
36
TG7331SP(pr-pr).book Page 37 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Informações úteis
Fazer/atender chamadas, intercomunicar
Problema
Causa/solução
w está intermitente.
L O terminal móvel não está registado na unidade
base. Registe-o (página 24).
L O terminal móvel está muito longe da unidade
base. Aproxime-o.
L O transformador da unidade base não está ligado.
Verifique as ligações.
L Está a utilizar o terminal móvel ou a unidade base
numa área com elevada interferência eléctrica.
Reposicione a unidade base e mantenha o
terminal móvel afastado de fontes de interferência.
Ouvem-se ruídos e cortes de som.
L Está a utilizar o terminal móvel ou a unidade base
numa área com elevada interferência eléctrica.
Reposicione a unidade base e mantenha o
terminal móvel afastado de fontes de interferência.
L Aproxime-se da unidade base.
L Se utilizar um serviço DSL/ADSL, recomendamos
que ligue um filtro DSL/ADSL entre a unidade base
e o conector da linha telefónica. Contacte o
fornecedor de DSL/ADSL para mais informações.
O terminal móvel não toca.
L O volume do toque está desligado. Ajuste o volume
do toque (página 21).
A unidade base não toca.
L O volume do toque está desligado. Ajuste o volume
do toque (página 16).
Não consigo fazer uma chamada.
L O modo de marcação pode estar definido
incorrectamente. Altere a definição (página 14).
L O terminal móvel está muito longe da unidade
base. Aproxime-se e tente novamente.
L Está a ser utilizada outra unidade. Aguarde e volte
a tentar posteriormente.
L A função de bloqueio de teclas está ligada.
Desligue-a (página 18).
37
TG7331SP(pr-pr).book Page 38 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Informações úteis
ID chamador
Problema
Causa/solução
As informações do chamador não
aparecem.
L Tem de subscrever um serviço de ID chamador.
Para mais informações, contacte o operador/
fornecedor do serviço.
L Se a unidade estiver ligada a outro equipamento
telefónico, retire e ligue a unidade directamente à
tomada de parede.
L Se utilizar um serviço DSL/ADSL, recomendamos
que ligue um filtro DSL/ADSL entre a unidade base
e o conector da linha telefónica. Contacte o
fornecedor de DSL/ADSL para mais informações.
L É possível que outro equipamento telefónico esteja
a interferir com esta unidade. Desligue o outro
equipamento e tente novamente.
Os dados do chamador demoram
a aparecer.
L Consoante o fornecedor de serviços/operador, a
unidade pode apresentar os dados do chamador
ao 2º toque ou mais tarde.
L Aproxime-se da unidade base.
A hora e a data da unidade
mudaram.
L As informações de hora e data incorrectas
provenientes do serviço de ID chamador mudam a
data e a hora. Desligue o ajuste da hora e data
(página 23).
Danos líquidos
Problema
Causa/solução
Líquido ou outro tipo de humidade
infiltrou-se no terminal
móvel/unidade base.
L Desligue o transformador e o cabo telefónico da
unidade base. Retire as pilhas do terminal móvel e
deixe-o secar durante pelo menos 3 dias. Depois
de o terminal móvel/unidade base estarem
completamente secos, volte a ligar o transformador
e o cabo telefónico. Insira as pilhas e carregue-as
completamente antes de utilizar. Se a unidade não
funcionar correctamente, contacte o centro de
assistência técnica da Panasonic mais próximo.
Cuidado:
L Para evitar danos permanentes, não utilize um forno microondas para acelerar o processo
de secagem.
38
TG7331SP(pr-pr).book Page 39 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Informações úteis
Especificações
■ Standard:
DECT (Digital Enhanced Cordless
Telecommunications: Telecomunicações
Digitais Europeias Sem Fios),
GAP (Generic Access Profile: Perfil de
Acesso Genérico)
■ Número de canais:
120 canais Duplex
■ Intervalo de frequência:
1,88 GHz - 1,90 GHz
■ Procedimento duplex:
TDMA (Acesso Múltiplo de Divisão de
Tempo)
■ Espaçamento dos canais:
1.728 kHz
■ Velocidade de bits:
1.152 kbit/s
■ Modulação:
GFSK (Modulação por Deslocação
Gaussiano de Frequência)
■ Potência de transmissão RF:
cerca de 10 mW (potência média por
canal)
■ Codificação de voz:
ADPCM 32 kbit/s
■ Fonte de alimentação:
220–240 V CA, 50 Hz
■ Consumo de energia:
Unidade base:
Espera: cerca de 2,3 W
Máximo: cerca de 6,0 W
■ Condições de funcionamento:
5 °C–40 °C, 20 %–80 % humidade do ar
relativa (seco)
■ Dimensões:
Unidade base: cerca de 64 mm ×
149 mm × 128 mm
Terminal móvel: cerca de 150 mm ×
48 mm × 35 mm
■ Peso:
Unidade base: cerca de 260 g
Terminal móvel: cerca de 130 g
Nota:
L Concepção e especificações sujeitas a
alterações sem aviso prévio.
L As ilustrações utilizadas nestas instruções
podem diferir ligeiramente do verdadeiro
produto.
39
TG7331SP(pr-pr).book Page 40 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Informações úteis
Formulário de declaração de conformidade
O objecto da declaração acima descrita <A> está em conformidade com os requisitos das
normas europeias <B> e das normas harmonizadas <C>.
40
TG7331SP(pr-pr).book Page 41 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Indice remessivo
Resolução de problemas: 35
Indice remessivo
S
A
Ajuste da data e hora: 23
Alarme: 23
Altifalante: 15
Atender chamadas
Terminal móvel: 16
Unidade base: 16
Atendimento automático: 16, 21
Serviço ID chamador: 26
Silenciar: 17
T
B
Bloqueio de teclas: 18
C
Chamada em espera: 17
Chamada privada: 18
Chamadas não atendidas: 26
Correio de voz: 28
Terminais móveis adicionais: 24
Terminal móvel
Busca: 31
Cancelar o registo: 24
Registo: 24
Tom de toque
Terminal móvel: 21
Unidade base: 16
Tons de teclas: 21
Transferir chamadas: 30
V
Volume
Altifalante: 10, 15
Receptor: 15
Toque (Terminal móvel): 16, 21
Toque (Unidade base): 16
D
Data e hora: 14
E
Ecrã
Contraste: 21
Idioma: 14
Editar lista de chamadores: 26
Entrada de caracteres: 32
F
Falta de energia: 11
Fazer chamadas
Terminal móvel: 15
Unidade base: 15
I
ID chamador da chamada em espera:
17
Instalação na parede: 13
Intercomunicar: 29
L
Ligar/desligar: 14
Lista de chamadores: 26
Lista telefónica: 19
M
Marcação de tons temporária: 17
Marcação em cadeia: 19
Marcação rápida: 20
Mensagens de erro: 34
Modo de marcação: 14
P
Partilha de chamada: 18
Pausa: 15
Pilha: 11, 13
PIN: 23
R
Rechamar/rápido: 17, 21
Remarcar: 15
Repetidor: 25
41
TG7331SP(pr-pr).book Page 42 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Anotações
42
TG7331SP(pr-pr).book Page 43 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Anotações
43
TG7331SP(pr-pr).book Page 44 Wednesday, August 20, 2008 2:00 PM
Para futura referência
Recomendamos que registe as informações seguintes que o ajudarão no caso de necessitar
de uma reparação em garantia.
Nº de série
Data de compra
(localizado na parte inferior da unidade
base)
Nome e morada do revendedor
Coloque aqui o seu recibo de compra.
Número de telefone da assistência a clientes (Espanha): 902 15 30 60
Número de telefone da assistência a clientes (Portugal): 214257700
Departamento comercial:
Panasonic ESPAÑA, S.A.
Teléfono atención usuario:
902 15 30 60
www.panasonic.es
Departamento comercial:
Prosonic S.A.
Rua Rui Teles Palhinha
Nº 3 - Leião
2744-015 Porto Salvo PORTUGAL
Tel:214257800
www.prosonic.pt
Panasonic Communications Co., Ltd.
1-62, 4-chome, Minoshima, Hakata-ku, Fukuoka 812-8531, Japão
Direitos de autor:
Este material tem os direitos de autor assegurados pela Panasonic Communications Co., Ltd.,
e só pode ser reproduzido para utilização interna. Todas as outras reproduções, completa ou
parte, são proibidas sem o consentimento escrito da Panasonic Communications Co., Ltd.
© Panasonic Communications Co., Ltd. 2008
PNQX1226ZA
CC0908DC0
SP-1/2

publicidade

Manuais relacionados

Baixar PDF

publicidade