Panasonic KXTG8411SP Instruções de operação 56 Páginas
publicidade
TG8411SP(pr-pr).book Page 1 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Instruções de funcionamento
Telefone Sem Fios Digital
Modelo N.º
KX-TG8411SP
Obrigado por ter adquirido um produto da Panasonic.
Esta unidade é compatível com as funções de ID chamador e SMS. Deverá de subscrever os serviços junto do operador/fornecedor de serviço.
O Protocolo SMS usado por esta versão poderá não ser compativel com o utilizado pelo operador/fornecedor de serviço.
Carregue as pilhas durante cerca de 7 horas antes de utilizar o equipamento pela primeira vez.
Leia estas instruções de funcionamento antes de utilizar a unidade e guarde-as para futura referência.
TG8411SP(pr-pr).book Page 2 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Conteúdo
Informações dos acessórios . . . . . . . . . . . 3
Informações gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Para sua segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instruções de segurança importantes . . . . 6
Para o melhor desempenho. . . . . . . . . . . . 6
Baixa potência irradiada. . . . . . . . . . . . . . . 7
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Notas sobre a configuração . . . . . . . . . . . 10
Controlos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Alternar temporariamente o modo de ecrã13
Modo de poupança do ecrã . . . . . . . . . . . 13
Ligar/Desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Definições iniciais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Efectuar chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Atender chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Funções úteis durante uma chamada . . . 16
Bloqueio de teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lista telefónica do terminal móvel . . . . . . 18
Copiar entradas da lista telefónica. . . . . . 20
Definições programáveis . . . . . . . . . . . . . 21
Programação especial . . . . . . . . . . . . . . . 24
Registar uma unidade . . . . . . . . . . . . . . . 27
Utilizar serviço ID chamador . . . . . . . . . . 30
Lista de chamadores . . . . . . . . . . . . . . . . 31
SMS (Short Message Service: serviço de mensagens curtas)
Utilizar SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ligar/desligar a função SMS . . . . . . . . . . 32
Guardar os números dos centros de mensagens SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Registar/cancelar o serviço SMS. . . . . . . 33
Enviar uma mensagem . . . . . . . . . . . . . . 33
Receber uma mensagem. . . . . . . . . . . . . 35
Outras definições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2
Serviço de correio de voz . . . . . . . . . . . . 38
Intercomunicar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Busca de terminais móveis . . . . . . . . . . . 39
Transferir chamadas, chamadas de conferência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Introdução de caracteres. . . . . . . . . . . . . 41
Mensagens de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Resolução de problemas. . . . . . . . . . . . . 45
Formulário de declaração de conformidade
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Indice remessivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
TG8411SP(pr-pr).book Page 3 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Introdução
Informações dos acessórios
Acessórios fornecidos
Nº Itens/Referência
1
Transformador/PQLV219CE
2
Cabo telefónico
3
4
5
Gancho para cinto
*1 Consulte a página 3 para obter informações sobre a substituição de pilhas.
*2 Préviamente instalada no terminal móvel.
1 2 3 4 5
Quantidade
1
1
2
1
1
Para utilizar a unidade
■
Gancho para cinto
Para colocar Para retirar
Acessórios de substituição/adicionais
Por favor contacte o revendedor da Panasonic mais próximo para obter informações de vendas.
Item
Pilhas recarregáveis
Auscultador
Repetidor DECT
Número do modelo
Tipo de pilha:
– Níquel hidreto metálico (Ni-MH).
– 2 pilhas de tamanho AAA (R03) para cada terminal móvel.
KX-TCA94EX
KX-A272
*1 As pilhas de substituição podem ter uma capacidade diferente da das pilhas fornecidas.
3
TG8411SP(pr-pr).book Page 4 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Introdução
Expandir o seu sistema telefónico
Pode expandir o seu sistema telefónico através do registo de terminais móveis opcionais (máx. de 6) numa só unidade base.
Terminal móvel (opcional): KX-TGA840EX
Informações gerais
L
Este equipamento foi concebido para a rede telefónica analógica portuguesa e espanhola.
L
Em caso de problemas, deve contactar primeiro o fornecedor do equipamento.
Declaração de conformidade:
L
A Panasonic Communications Co., Ltd. declara que este equipamento está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições aplicáveis da Directiva de
Terminais de Rádio e Telecomunicações (R&TTE) 1999/5/EC.
As declarações de conformidade para os produtos da Panasonic descritos nestas instruções estão disponíveis para transferência em: http://www.doc.panasonic.de
Contacto do representante autorizado:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
4
TG8411SP(pr-pr).book Page 5 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Para sua segurança
Para evitar ferimentos graves e perda de vidas/danos materiais, leia esta secção atentamente antes de utilizar o equipamento para garantir um funcionamento adequado e seguro do mesmo.
AVISO
Ligação à corrente
L
Utilize apenas a fonte de alimentação indicada no equipamento.
L
Não sobrecarregue tomadas de parede nem extensões. Existe o risco de provocar um incêndio ou choques eléctricos.
L
Insira completamente a ficha de corrente ou do transformador na tomada de parede. Se não o fizer, pode provocar um choque eléctrico e/ou sobreaquecimento, que pode resultar num incêndio.
L
Limpe regularmente o pó, etc. do transformador e/ou da ficha, desligando-os da tomada de parede e limpando-os em seguida com um pano seco. O pó acumulado pode causar um problema de isolamento em conjunto com a humidade, etc. e provocar um incêndio.
L
Desligue o transformador da tomada de parede se este deitar fumo, produzir um cheiro anormal ou fizer um ruído invulgar. Estas condições podem provocar incêndios ou choques eléctricos. Verifique se o fumo desapareceu e contacte um centro de assistência autorizado.
L
Desligue da tomada de parede e nunca toque no interior do transformador se a respectiva caixa apresentar fendas.
L
Nunca toque na ficha com as mãos molhadas.
Existe o perigo de choque eléctrico.
Instalação
L
Para evitar o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha o equipamento à chuva nem a qualquer tipo de humidade.
L
Não coloque nem utilize este equipamento próximo de dispositivos controlados automaticamente, como portas automáticas e alarmes contra incêndio. As ondas radioeléctricas emitidas pelo equipamento podem provocar avarias nos dispositivos que resultem em acidentes.
L
Não permita que o transformador ou o cabo telefónico seja demasiado puxado, dobrado ou que fique debaixo de objectos pesados.
Informações importantes
Precauções de funcionamento
L
Desligue o equipamento da tomada de parede antes de o limpar. Não utilize produtos de limpeza líquidos ou aerossóis.
L
Não desmonte o equipamento.
L
Não derrame líquidos (detergentes, produtos de limpeza, etc.) na ficha do cabo telefónico, nem a deixe ficar húmida de modo algum, pois pode provocar um incêndio. Se a ficha do cabo telefónico ficar húmida, desligue-a imediatamente da tomada telefónica de parede e não a utilize.
L
A utilização de um volume excessivamente alto em auriculares ou auscultadores pode causar perda de audição.
Equipamentos médicos
L
Consulte o fabricante de equipamento médico pessoal, como pacemakers ou aparelhos auditivos, para determinar se está devidamente protegido de energia de radiofrequência (RF) externa. (O produto funciona na gama de frequências de 1,88 GHz a 1,90 GHz e a potência de transmissão de RF é de 250 mW
(máx.).)
L
Não utilize o equipamento em locais onde sejam prestados cuidados de saúde se os regulamentos afixados na área o proibirem de o fazer. É possível que em hospitais ou noutros locais idênticos seja utilizado equipamento sensível à energia de RF externa.
CUIDADO
Instalação e mudança de local
L
Nunca efectue uma instalação telefónica durante uma tempestade com descargas eléctricas.
L
Nunca instale conectores da linha telefónica em locais húmidos, a não ser que os conectores tenham sido especificamente concebidos para esse efeito.
L
Nunca toque em fios telefónicos ou terminais não isolados, a não ser que o fio telefónico tenha sido desligado na interface de rede.
L
Tenha cuidado quando instalar ou modificar linhas telefónicas.
L
O transformador é utilizado como o dispositivo de desactivação principal. Certifique-se de que a tomada CA está instalada junto do equipamento e que tem acesso fácil.
L
Este equipamento não efectua chamadas quando:
– as pilhas do terminal necessitarem de ser recarregadas ou avariarem.
5
TG8411SP(pr-pr).book Page 6 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Informações importantes
– houver uma falta de energia.
– a função de bloqueio de teclas estiver ligada.
Pilhas
L
Utilize as pilhas especificadas na página 3.
Utilize APENAS pilhas recarregáveis de Ni-
MH, de tamanho AAA (R03).
L
Não misture pilhas velhas com pilhas novas.
L
Não abra nem mutile as pilhas. O electrólito derramado das pilhas é corrosivo e pode provocar queimaduras ou lesões nos olhos e na pele. O electrólito é tóxico e é prejudicial se engolido.
L
Tem de manusear as pilhas cuidadosamente.
Não permita que materiais condutores, como anéis, pulseiras ou chaves, toquem nas pilhas.
Caso contrário, um curto-circuito pode provocar queimaduras em caso de sobreaquecimento das pilhas e/ou do material condutor.
L
Carregue apenas as pilhas fornecidas ou identificadas para utilização com este equipamento, seguindo estritamente as instruções e limitações especificadas neste manual.
L
Utilize apenas uma unidade base (ou um carregador) compatível para carregar as pilhas.
Não altere a unidade base (ou o carregador). O incumprimento destas instruções pode provocar a dilatação ou a explosão das pilhas.
Instruções de segurança importantes
Quando utilizar o equipamento, deve sempre seguir as precauções de segurança básicas para diminuir o risco de incêndio, choques eléctricos e ferimentos em pessoas, incluindo o seguinte:
1. Não utilize este equipamento perto de água, por exemplo, perto de uma banheira, de um lavatório ou lava-louça, numa cave com humidade ou próximo de uma piscina.
2. Evite utilizar um telefone (que não seja sem fios) durante uma tempestade com descargas eléctricas. Existe um risco remoto de ocorrerem choques eléctricos devido aos relâmpagos.
3. Não utilize o telefone para comunicar uma fuga de gás próximo da fuga.
4. Utilize apenas o cabo de alimentação e as pilhas indicados neste manual. Não deite fora as pilhas atirando-as para uma fogueira. As pilhas podem explodir. Informe-se sobre possíveis instruções de eliminação especiais junto das autoridades locais adequadas.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Para o melhor desempenho
Local da unidade base/evitar ruído
A unidade base e outras unidades da Panasonic compatíveis utilizam ondas radioeléctricas para comunicar entre si.
L
Para ter uma cobertura máxima e comunicações sem ruídos, coloque a unidade base:
– num local central, elevado e conveniente, sem obstáculos entre o terminal móvel e a unidade base, num ambiente interior.
– longe de equipamentos electrónicos, como televisores, rádios, computadores, dispositivos sem fios ou outros telefones.
– longe de transmissores de radiofrequência, como antenas exteriores de estações de transmissão de telemóveis. (evite colocar a unidade base numa janela de sacada ou perto de uma janela.)
L
A cobertura e a qualidade de voz dependem das condições ambientais locais.
L
Se num dado local a recepção na unidade base não for satisfatória, coloque a unidade base noutro local para uma melhor recepção.
Ambiente
L
Mantenha o equipamento afastado de dispositivos geradores de ruído eléctrico, como lâmpadas fluorescentes e motores.
L
O equipamento deve manter-se longe de fumo excessivo, pó, altas temperaturas e vibrações.
L
O equipamento não deve ser exposto a luz solar directa.
L
Não coloque objectos pesados em cima do equipamento.
L
Quando não utilizar o equipamento durante um longo período de tempo, desligue-o da tomada de parede.
L
Este equipamento deve ficar afastado de fontes de calor, como radiadores, fogões, etc. Não deve ser colocado em salas com uma temperatura inferior a 0
°
C ou superior a 40
°
C.
Devem também ser evitadas caves com humidade.
L
O alcance máximo das chamadas pode diminuir se o equipamento for utilizado nos seguintes locais: perto de obstáculos, como montes, túneis, subterrâneos, perto de objectos metálicos, como vedações de arame, etc.
L
A utilização do equipamento perto de aparelhos eléctricos pode provocar interferência. Afaste-o de aparelhos eléctricos.
6
TG8411SP(pr-pr).book Page 7 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Cuidados de rotina
L
Limpe a superfície exterior do produto com um pano macio e humedecido.
L
Não utilize benzina, diluente ou qualquer pó abrasivo.
Aviso relativo à eliminação, transferência ou devolução do equipamento
L
Este equipamento tem a capacidade de guardar informações pessoais/confidenciais. Para proteger a sua privacidade e confidencialidade, recomendamos que apague da memória informações, tais como entradas da lista telefónica ou da lista de chamadores, antes de deitar fora, transferir ou devolver o equipamento.
Informações para Utilizadores referentes à
Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias.
1 2 3
Informações importantes
Para Utilizadores Não Particulares da União
Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Fabricante para obter mais informações.
Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia
Estes símbolos ( 1 , 2 , 3 ) são válidos, apenas, na
União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o equipamento foi adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação correcto.
Nota para os símbolos de baterias
Este símbolo ( 2 ) pode ser utilizado em conjugação com um símbolo químico ( 3 ). Neste caso, terá de proceder em conformidade com o estabelecido na
Directiva referente aos produtos químicos utilizados.
Estes símbolos (
1
,
2
,
3
) nos equipamentos, embalagens e documentos significam que os produtos eléctricos e electrónicos usados não podem ser misturados com os resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de equipamentos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislação
Nacional e com as Directivas Europeias
2002/96/EC e 2006/66/EC.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos.
Para mais informações sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o equipamento foi adquirido.
De acordo com a legislação nacional, podem ser aplicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos.
Baixa potência irradiada
É possível reduzir a potência irradiada da unidade base se todas as condições seguintes forem observadas:
– Só estiver registado 1 terminal móvel na unidade base.
– O terminal móvel estiver na unidade base.
– A unidade base estiver em modo de espera.
Especificações
■
Standard:
DECT (Digital Enhanced Cordless
Telecommunications: Telecomunicações
Digitais Europeias Sem Fios),
GAP (Generic Access Profile: Perfil de Acesso
Genérico)
■
Intervalo de frequência:
1,88 GHz - 1,90 GHz
■
Potência de transmissão RF:
cerca de 10 mW (potência média por canal)
■
Fonte de alimentação:
220–240 V CA, 50 Hz
■
Consumo de energia:
Unidade base:
Espera: cerca de 0,7 W
Máximo: cerca de 4,0 W
7
TG8411SP(pr-pr).book Page 8 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Informações importantes
■
Condições de funcionamento:
0 ° C–40 ° C, 20 %–80 % humidade do ar relativa
(seco)
Nota:
L
Concepção e especificações sujeitas a alterações sem aviso prévio.
L
As ilustrações utilizadas nestas instruções podem diferir ligeiramente do verdadeiro equipamento.
8
TG8411SP(pr-pr).book Page 9 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Preliminares
L
Confirme a posição dos pólos (
S
,
T
).
Configuração
Ligações
L
Utilize apenas o transformador
PQLV219CE da Panasonic fornecido.
■
Unidade base
“Clique”
APENAS pilhas Ni-MH recarregáveis
Gancho
Insira a ficha com firmeza.
(220-240 V CA,
50 Hz)
Gancho
Utilize apenas o cabo de telefone fornecido.
À rede telefónica
L
Quando a selecção do idioma for
apresentada no ecrã, consulte página
“Clique”
Correcto
Unidade base
Filtro DSL/ADSL*
(Não fornecido)
Incorrecto
Unidade base
Carregamento das pilhas
Carregue durante cerca de 7 horas.
L
Quando as pilhas estiverem completamente carregadas, o indicador da carga apaga-se.
Confirme se aparece “
A Carregar
”.
* Para utilizadores do serviço DSL/ADSL
Instalação das pilhas
L
Utilize APENAS pilhas de Ni-MH, de tamanho AAA (R03).
L
NÃO utilize pilhas de Ni-Cd/manganês/ alcalinas.
Indicador de carga
9
TG8411SP(pr-pr).book Page 10 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Preliminares
Notas sobre a configuração
Nota para ligações
L
O transformador deve estar sempre ligado. (É normal o transformador ficar quente durante a utilização.)
L
O transformador deve ser ligado a uma tomada CA montada no chão ou na vertical. Não ligue o transformador a uma tomada CA montada no tecto, porque o peso do transformador pode fazer com que se desligue.
Durante uma falta de energia
A unidade não funciona durante uma falta de energia. Recomendamos que ligue um telefone com cabo (sem transformador) à mesma linha telefónica ou ao mesmo conector da linha telefónica, se tiver um conector desse tipo em casa.
Nota para a instalação das pilhas
L
Utilize as pilhas recarregáveis fornecidas.
Para substituição, recomendamos que utilize as pilhas recarregáveis da
Panasonic especificadas na página 3, 6.
L
Limpe as extremidades das pilhas (
S
,
T
) com um pano seco.
L
Evite tocar nas extremidades das pilhas
(
S
,
T
) ou nos contactos da unidade.
Nota para a carga das pilhas
L
É normal o terminal móvel estar quente durante o carregamento.
L
Limpe os contactos de carga do terminal móvel, da unidade base e do carregador com um pano seco e macio uma vez por mês. Limpe mais vezes se a unidade estiver exposta a massa lubrificante, pó, ou humidade elevada.
Carga das pilhas
Ícone
0
&
(
)
) 4
Carga das pilhas
Elevada
Média
Baixa
Necessita de ser carregada.
Desempenho das pilhas de Ni-MH da
Panasonic (pilhas fornecidas)
Funcionamento
Utilização contínua
Em repouso
(espera)
Tempo de funcionamento
15 horas no máximo
250 horas
(10 dias) no máximo
Nota:
L
É normal que as pilhas não atinjam a capacidade total na carga inicial. O desempenho máximo das pilhas é atingido após alguns ciclos completos de carga/descarga (utilização).
L
O desempenho actual das pilhas depende de uma combinação da frequência de utilização e de não utilização (espera) do terminal móvel.
L
Mesmo depois de o terminal móvel estar completamente carregado, pode deixá-lo na unidade base ou no carregador sem qualquer problema para as pilhas.
L
A carga das pilhas pode não aparecer correctamente depois de as substituir.
Neste caso, coloque o terminal móvel na unidade base ou no carregador e deixe-o a carregar durante pelo menos 7 horas.
10
TG8411SP(pr-pr).book Page 11 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Controlos
Terminal móvel
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Preliminares
■
Tipo de controlo
A
Teclas lógicas
O terminal móvel tem 2 teclas lógicas e um joystick. Ao premir uma tecla lógica ou o centro do joystick, pode seleccionar a função indicada imediatamente por cima dela no ecrã.
B
Joystick
Ao mover o joystick (
{^}
,
{V}
,
{
<
}
ou
{
>
}
) várias vezes, pode:
– percorrer (para cima, para baixo, para a esquerda ou direita) várias listas ou itens
– ajustar o volume do auscultador ou do altifalante (para cima ou para baixo) enquanto fala
L
Como os vários itens não podem aparecer no ecrã todos ao mesmo tempo, pode procurar rapidamente o item desejado para deslocar ecrãs movendo o joystick para a direita ou esquerda, em vez de percorrer para
cima ou para baixo linha a linha (página
Unidade base
A
B
A
Indicador de carga, Indicador de toque
B
Altifalante
C
{C}
(Conversação)
D
{s}
(Altifalante)
E
Jack p/Auricular
F
Teclado de marcação
G
Auscultador
H
Ecrã
I
{ih}
(Desligar/Ligar)
J
{
R/
E }
R: Rechamar/Rápido
E
: Tecla de atalho de alarme
K
Microfone
L
Contactos de carga
A B
A
{x}
(Busca)
B
Contactos de carga
11
TG8411SP(pr-pr).book Page 12 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Preliminares
Ecrã
Itens do terminal móvel
Item
w x k y
&
E
6 x
~ f
[1]
-1-
(1)
7 h
6
Significado
Dentro da área de cobertura da unidade base
L
Quando está a piscar:
O terminal móvel está à procura da unidade
Paging, modo de intercomunicação
O terminal móvel está a efectuar uma chamada externa.
Carga das pilhas
O alarme está ligado.
O melhorador de voz está
Modo de privacidade
O volume do toque está
Modo nocturno ligado.
Número do terminal móvel
Nova mensagem SMS recebida.
Nova mensagem de correio de voz recebida.
12
Item Significado
Alguém está a utilizar a linha.
*1 Apenas para subscritores do serviço
ID chamador
*2 Definição do ecrã de espera, página
*3 Só para utilizadores de SMS espanhóis
*4 Só assinantes de correio de voz
Ícones das teclas lógicas
Ícone
U
1
M j n
~ k
&
/ l
W
A
4
^
Acção
Volta ao ecrã anterior.
Apresenta o menu.
Aceita a selecção actual.
Apresenta um número de telefone marcado anteriormente.
Abre a lista telefónica.
Guarda números de telefone na lista de chamadas
Apresenta o menu de busca da lista telefónica.
Desliga a função de bloqueio
Selecciona um modo de introdução de caracteres.
Insere uma pausa de marcação.
Apaga o item seleccionado.
Alterna o modo de ecrã entre um só item e vários itens.
Permite efectuar uma chamada de intercomunicação.
Apaga um número/carácter.
TG8411SP(pr-pr).book Page 13 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Ícone
1
Acção
Coloca a chamada em silêncio.
Alternar temporariamente o modo de ecrã
Pode optar por ver um só item ou vários itens num ecrã de cada vez para as seguintes funções:
– lista de menus, lista telefónica, lista de chamadores e lista de remarcação
– ícones do menu superior do terminal móvel no menu de funções
Pode alternar temporariamente o modo de ecrã da forma seguinte premindo
A apresentado quando visualiza as listas ou selecciona ícones de menu com:
– várias entradas/todos os ícones de menu são apresentados num ecrã de uma só vez
– uma entrada/é apresentado um ícone de menu num ecrã com grandes caracteres de uma só vez
Nota:
L
Pode definir previamente a unidade para apresentar sempre um só item ou vários itens seleccionando
“ Único Item ”
ou
“ Multi Item’s ”
para a definição de
L
Quando estiver no modo de ecrã de vários itens, pode alternar o ecrã para confirmar as informações detalhadas premindo
A
.
Ícones dos menus superiores do terminal móvel
Os ícones seguintes aparecem quando exerce pressão no centro do joystick em modo de espera.
Ícone Função
j
[
Cham.n/atend.
Preliminares
Ícone
K
X
N
!
#
<
B
5
"
$
Função
Programar Hora.
SMS
(Short Message
Service: serviço de mensagens curtas)
Prog. Portátil
Programar Base
Chamad. Barrado
*1 O Protocolo SMS usado por esta versão poderá não ser compativel com o utilizado pelo operador/ fornecedor de serviço
Modo de poupança do ecrã
Quando em utilização a retroiluminação escurece ou apaga completamente após 1 minuto de inactividade
se o terminal móvel não estiver na unidade base ou no carregador.
Active o ecrã do terminal móvel novamente:
– movendo o joystick para a esquerda
{
<
} ou para a direita
{
>
}
durante uma chamada.
– premindo
{ih}
em todas as outras ocasiões.
Ligar/Desligar
Ligar
Prima
{ih}
durante cerca de 1 segundo.
Desligar
Prima
{ih}
durante cerca de 2 segundos.
13
TG8411SP(pr-pr).book Page 14 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Preliminares
Definições iniciais
Significado dos símbolos:
Exemplo:
{V}
/
{^}
:
“
Desligado
”
Mova o joystick para cima ou para baixo para seleccionar as palavras entre aspas.
Idioma do ecrã
Importante:
L
Quando a selecção do idioma for apresentada no ecrã após ter instalado as pilhas pela primeira vez,
O idioma do ecrã está predefinido para
Espanhol. Os ecrãs exemplificativos apresentados nestas instruções de funcionamento estão em Português.
1
1
(centro do joystick) i
N i M
2
{V}
/
{^}
:
“
Pantalla conf.
”
(
“
Programar Visor
”
) i M
3
{V}
/
{^}
:
“
Idioma
”
(
“
Idioma
”
) i
M
4
{V}
/
{^}
: Seleccione o Idioma pretendido. i M i
{ih}
Nota:
L
Se seleccionar um idioma que não consiga ler:
{ih} i 1 i
N i
M i
Mova o joystick para baixo 2 vezes. i M i
Mova o joystick para baixo 5 vezes. i M i
{V}
/
{^}
: Seleccione o Idioma pretendido. i M i
{ih}
Modo de marcação
Se não conseguir efectuar chamadas, altere esta definição de acordo com o seu serviço telefónico. A predefinição é
“
Tons
”
.
“
Tons
”
: Para o serviço de marcação por tons.
“
Impulsos
”
: Para o serviço de marcação de impulsos/rotativo.
1
1
(centro do joystick) i !
i M
2
{V}
/
{^}
:
“ Modo Marcação ”
i M
3
{V}
/
{^}
: Seleccione a definição pretendida. i M i
{ih}
Data e hora
1
1
(centro do joystick) i
N i M
2
{V}
/
{^}
:
“ Programar Hora.
”
i M
3
{V}
/
{^}
:
“
Prog. Data/Hora
”
i M
4
Introduza o dia, o mês e o ano actuais. i M
Exemplo:
15 de Julho de 2009
{
1
}{
5
} {
0
}{
7
} {
0
}{
9
}
L
Pode seleccionar o formato da data premindo
{
#
}
:
– dd-mm-yy (date (data)month (mês)-year (ano))
– mm-dd-yy
5
Introduza as horas e os minutos actuais. i M
Exemplo:
9:30
{
0
}{
9
} {
3
}{
0
}
L
Pode seleccionar o formato de relógio de 24 horas ou de 12 horas (
“
AM
”
ou
“
PM
”
) premindo
{*}
.
6
{ih}
Nota:
L
Para corrigir um dígito, mova o joystick para a esquerda ou direita para deslocar o cursor para o dígito e, em seguida, faça a correcção.
L
A data e a hora podem estar incorrectas depois de uma falha eléctrica. Neste caso, programe a data e a hora novamente.
14
TG8411SP(pr-pr).book Page 15 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Efectuar chamadas
1
Levante o terminal móvel e marque o número de telefone.
L
Para corrigir um dígito, prima
^
.
2
{C}
3
Quando terminar a conversação, prima
{ih}
ou coloque o terminal móvel na unidade base ou no carregador.
Utilizar o altifalante
1
Marque o número de telefone e prima
{s}
.
L
Fale alternadamente com o seu interlocutor.
2
Quando terminar a conversação, prima
{ih}
.
Nota:
L
Utilize o altifalante num ambiente calmo para obter um melhor desempenho.
L
Para voltar ao receptor, prima
{C}
.
Ajustar o volume do receptor ou do altifalante
Mova o joystick para cima ou para baixo várias vezes durante a conversação.
Efectuar uma chamada através da lista de remarcação
Os últimos 10 números de telefone marcados são guardados na lista de remarcação (cada com 24 dígitos máx.).
1
j
(tecla lógica direita)
2
{V}
/
{^}
: Seleccione o número de telefone pretendido.
3
{C}
/
{s}
L
Se premir
{s}
e a linha da outra parte estiver ocupada, a unidade efectua a remarcação automática várias vezes.
Enquanto o terminal móvel aguarda para efectuar a remarcação, o indicador de toque fica intermitente.
Para cancelar, prima
{ih}
.
Efectuar/Atender chamadas
Editar/apagar/guardar
1
j
(tecla lógica direita)
2
{V}
/
{^}
: Seleccione o número de telefone pretendido. i 1
3
Prossiga com a operação desejada.
■
Editar um número antes de telefonar:
{V}
/
{^}
:
“
Editar/Chamar
”
i
M i
Utilize o joystick para mover o cursor. i
Edite o número. i
{C}
■
Apagar um número:
{V}
/
{^}
: Seleccione
“
Apagar
”
ou
“ Apagar Tudo ”
. i M i
{V}
/
{^}
:
“ Sim ”
i M i
{ih}
■
Guardar um número na lista telefónica:
{V}
/
{^}
:
“
Adic. Lista Tel.
”
i
M i
Para guardar o nome,
“Adicionar entradas”, página 18.
Nota:
L
Quando editar:
– Para apagar um número, coloque o cursor no número e prima
^
.
– Para inserir um número, coloque o cursor à direita do local em que pretende inserir o número e prima a tecla de marcação adequada.
Pausa (para utilizadores do serviço de longa distância/PBX)
Por vezes, é necessária uma pausa quando fizer chamadas com um PBX ou um serviço de longa distância. Quando guardar um número de acesso do cartão de chamadas e/ou um PIN na lista telefónica, também
necessita de uma pausa (página 20).
Exemplo:
Se precisar de marcar o número de acesso da linha “0” quando fizer chamadas externas com um PBX:
1
{
0
} i l
2
Marque o número de telefone. i
{C}
15
TG8411SP(pr-pr).book Page 16 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Efectuar/Atender chamadas
Nota:
L
É introduzida uma pausa de 3 segundos sempre que premir l
. Repita consoante necessário para criar pausas mais longas.
Atender chamadas
Quando estiver a receber uma chamada, o indicador de toque do terminal móvel fica intermitente.
1
Levante o terminal móvel e prima
{C} ou
{s}
quando a unidade tocar.
L
Pode também atender a chamada premindo qualquer tecla de marcação de
{
0
}
a
{
9
}
,
{*}
ou
{
#
}
.
(Qualquer função de resposta)
2
Quando terminar a conversação, prima
{ih}
ou coloque o terminal móvel na unidade base ou no carregador.
Atendimento automático
Pode atender chamadas levantando simplesmente o terminal móvel da unidade base ou do carregador. Não necessita de premir
{C}
. Para ligar esta função, consulte
Ajustar o volume do toque do terminal móvel
Mova o joystick para cima ou para baixo várias vezes para seleccionar o volume pretendido quando o terminal móvel estiver a tocar com uma chamada.
Nota:
L
Pode também programar o volume do toque do terminal móvel previamente
Funções úteis durante uma chamada
Silenciar
Com a função de silenciamento ligada, pode ouvir o seu interlocutor, mas este não o poderá ouvir.
1
Prima
1
durante a conversação.
L
1
fica intermitente.
2
Para retomar à conversação, prima novamente
1
.
Rechamar/rápido
{
R/
E }
permite utilizar funções especiais do
PBX anfitrião, como transferir uma chamada de extensão ou aceder a serviços telefónicos opcionais.
Nota:
L
Para alterar o tempo de rechamar/rápido,
Para utilizadores do serviço de chamada em espera ou de ID do chamador
Para utilizar a chamada em espera, primeiro tem de subscrever o serviço de chamada em espera adequado do seu operador/ fornecedor de serviço.
Esta função permite-lhe receber chamadas enquanto está a falar ao telefone. Se receber uma chamada quando estiver ao telefone, ouvirá um tom de chamada em espera.
Se subscrever o ID chamador e a chamada em espera com serviços de ID chamador
, os dados do 2º chamador aparecem depois de ouvir um tom de chamada em espera no terminal móvel.
1
Prima
{
R/
E }
para atender a 2ª chamada.
2
Para comutar chamadas, prima
{
R/
E
}
.
16
TG8411SP(pr-pr).book Page 17 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Nota:
L
Contacte o operador/fornecedor de serviço para obter informações e saber da disponibilidade deste serviço na sua área.
Marcação de tons temporária
(para utilizadores do serviço de impulsos/rotativo)
Pode comutar temporariamente o modo de marcação para tons quando quiser aceder a serviços de tons (por exemplo, serviços bancários por telefone).
1
Atenda uma chamada.
2
Prima
{*}
quando pedido para introduzir o seu código ou PIN e, em seguida, prima as teclas de marcação adequadas.
Nota:
L
O modo de marcação volta para impulsos quando desligar.
Melhorador de voz do terminal móvel
Esta função clarifica a voz da pessoa com quem está a falar, produzindo uma voz com um timbre mais natural, mais fácil de ouvir e de entender.
1
Prima
1
durante uma chamada.
2
{V}
/
{^}
:
“
Melhorar Audio
”
i M
3
{V}
/
{^}
: Seleccione
“
Desligado
”
,
“
Tom Alto
”
ou
“
Tom Baixo
”
. i M
Nota:
L
Quando esta função está ligada, aparece
6
.
L
Consoante o estado e a qualidade da sua linha telefónica, esta função pode acentuar o ruído existente na linha. Se tiver dificuldade em ouvir, desligue esta função.
L
Esta função não está disponível quando utiliza o altifalante.
Partilha de chamada
Pode participar numa chamada externa.
Efectuar/Atender chamadas
Para se juntar à conversa, prima
{C} quando o outro terminal móvel estiver com uma chamada externa.
Nota:
L
Para impedir que outros utilizadores participem nas conversas de chamadores externos, ligue o modo de privacidade
Bloqueio de teclas
Pode bloquear o terminal móvel para que não seja possível efectuar chamadas ou alterar definições. Pode atender chamadas, mas todas as outras funções ficam desactivadas enquanto o bloqueio de teclas estiver ligado.
Para ligar o bloqueio de teclas, prima
1
(centro do joystick) durante cerca de 3 segundos.
L
Aparece
&
.
L
Para desligar o bloqueio de teclas, prima
&
(centro do joystick) durante cerca de
3 segundos.
Nota:
L
Só pode efectuar chamadas para números de emergência depois de desligar o bloqueio de teclas.
17
TG8411SP(pr-pr).book Page 18 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Lista telefónica
Lista telefónica do terminal móvel
A lista telefónica permite efectuar chamadas sem ter de marcar manualmente. Pode adicionar 200 nomes e números de telefone, e atribuir a cada entrada da lista telefónica a categoria pretendida.
Adicionar entradas
1
n
(tecla lógica esquerda) i 1
2
{V}
/
{^}
:
“ Nova Entrada ”
i M
3
Introduza o nome (16 caracteres no máximo). i M
L
Pode alterar o modo de introdução de caracteres premindo
/
4
Introduza o número de telefone (24 dígitos máx.). i M
5
{V}
/
{^}
: Seleccione a categoria pretendida. i M
2 vezes
L
Para adicionar outras entradas, repita
6
{ih}
Categorias
As categorias podem ajudá-lo a encontrar entradas na lista telefónica de uma forma simples e rápida. Quando adicionar uma entrada à lista telefónica, pode atribuir-lhe a categoria pretendida. Pode alterar os nomes das categorias atribuídos às entradas da lista telefónica (“Amigos”, “Família”, etc.) e procurar entradas da lista telefónica por categoria. Estão disponíveis funções adicionais nas categorias para subscritores
do serviço ID chamador (página 30).
Alterar os nomes das categorias
1
n
(tecla lógica esquerda) i 1
2
{V}
/
{^}
:
“
Categoria
”
i M
3
{V}
/
{^}
: Seleccione a categoria pretendida. i M
4
{V}
/
{^}
:
“
Categoria Nome
”
i M
5
Edite o nome (10 caracteres máx.;
i M i
{ih}
Localizar e marcar através da lista telefónica
Percorrer todas as entradas
1
n
(tecla lógica esquerda)
2
{V}
/
{^}
: Seleccione a entrada pretendida.
L
Pode percorrer a entrada da lista telefónica movendo e segurando no joystick para baixo ou para cima.
3
{C}
Procurar pelo primeiro carácter
(utilizando uma tecla de marcação)
1
n
(tecla lógica esquerda)
L
Altere o modo de introdução de caracteres se necessário: k i
{V}
/
{^}
:
“
Index:Procurar
”
i
M i
{V}
/
{^}
: Seleccione o modo de introdução de caracteres. i
M
2
Prima a tecla de marcação (de
{
0
}
a
{
9
}
) que contém o carácter que está à
L
Prima várias vezes a mesma tecla de marcação para ver a primeira entrada correspondente a cada carácter localizado nessa tecla de marcação.
L
Se não existir nenhuma entrada correspondente ao carácter seleccionado, aparece a entrada seguinte.
3
{V}
/
{^}
: Percorra a lista telefónica, se necessário.
4
{C}
Procurar pela categoria
1
n
(tecla lógica esquerda) i k
2
{V}
/
{^}
:
“
Procurar categ.
”
i M
3
{V}
/
{^}
: Seleccione a categoria pretendida. i M
18
TG8411SP(pr-pr).book Page 19 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
L
Se seleccionar
“
Tudo
”
, a unidade termina a procura da categoria.
4
{V}
/
{^}
: Percorra a lista telefónica, se necessário.
5
{C}
Editar entradas
1
Localize a entrada pretendida (página
i 1
2
{V}
/
{^}
:
“
Editar
”
i M
3
Edite o nome se for necessário (16
i M
4
Edite o número de telefone se for necessário (24 dígitos máx.). i M
5
{V}
/
{^}
: Seleccione a categoria pretendida. i M
2 vezes i
{ih}
Apagar entradas
Apagar uma entrada
1
Localize a entrada pretendida (página
i 1
2
{V}
/
{^}
:
“
Apagar
”
i M
3
{V}
/
{^}
:
“
Sim
”
i M i
{ih}
Apagar todas as entradas
1
n
(tecla lógica esquerda) i 1
2
{V}
/
{^}
:
“
Apagar Tudo
”
i M
3
{V}
/
{^}
:
“
Sim
”
i M
4
{V}
/
{^}
:
“
Sim
”
i M i
{ih}
Lista telefónica
Marcação rápida
Atribuir uma entrada da lista telefónica a uma tecla de marcação rápida
As teclas de marcação de
{
1
}
a
{
9
}
podem ser usadas como teclas de marcação rápida, o que lhe permite marcar um número da sua lista telefónica premindo apenas uma tecla de marcação.
1
Localize a entrada pretendida (página
i 1
2
{V}
/
{^}
:
“
Marcação Ráp.
”
i M
3
{V}
/
{^}
: Seleccione o número da tecla de marcação pretendida. i M
L
Quando uma tecla de marcação já estiver a ser utilizada para marcação rápida, aparece “
Q
” junto ao número da tecla de marcação. Se seleccionar esta tecla de marcação, pode substituir a atribuição anterior.
4
M i
{ih}
Efectuar uma chamada com uma tecla de marcação rápida
1
Prima sem soltar a tecla de marcação rápida pretendida (
{
1
}
a
{
9
}
).
L
Pode ver outras atribuições de marcação rápida movendo o joystick para cima ou para baixo.
2
{C}
Cancelar uma atribuição de marcação rápida
1
Prima sem soltar a tecla de marcação rápida pretendida (
{
1
}
a
{
9
}
). i 1 i M
2
{V}
/
{^}
:
“
Sim
”
i M i
{ih}
19
TG8411SP(pr-pr).book Page 20 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Lista telefónica
Marcação em cadeia
Esta função permite-lhe marcar números de telefone na lista telefónica durante uma chamada. Esta função pode ser utilizada, por exemplo, para marcar um número de acesso do cartão de chamadas ou o PIN da conta bancária guardado na lista telefónica sem ter de o marcar manualmente.
1
Durante uma chamada externa, prima
1
.
2
{V}
/
{^}
:
“
Lista telef.
”
i M
3
{V}
/
{^}
: Seleccione a entrada pretendida.
4
Prima
M
para marcar o número.
Nota:
L
Quando guardar um número de acesso do cartão de chamadas e o seu PIN na lista telefónica como uma entrada da lista telefónica, prima l
para adicionar pausas a seguir ao número e ao PIN
conforme necessário (página 15).
L
Se estiver a utilizar este telefone no modo de marcação por impulsos, pode ter de premir
{*}
antes de premir
1
conforme
passo 1 para alterar o modo de marcação
para tons antes da marcação do número desejado. Quando adicionar entradas na lista telefónica, recomendamos que adicione
{*}
no início dos números de telefone que pretende marcar em cadeia
Copiar uma entrada
1
Localize a entrada pretendida (página
i 1
2
{V}
/
{^}
:
“
Copiar
”
i M
3
Introduza o número do terminal móvel para o qual pretende enviar a entrada da lista telefónica.
L
Quando copiar uma entrada, aparece
“
Concluído
”
.
L
Para continuar a copiar outra entrada:
{V}
/
{^}
:
“ Sim ”
i M i
Localize a entrada pretendida. i
M
4
{ih}
Copiar todas as entradas
1
n
(tecla lógica esquerda) i 1
2
{V}
/
{^}
:
“ Copiar Tudo ”
i M
3
Introduza o número do terminal móvel para o qual pretende enviar a entrada da lista telefónica.
L
Quando copiar todas as entradas, aparece
“
Concluído
”
.
4
{ih}
Copiar entradas da lista telefónica
Pode copiar as entradas da lista telefónica para a lista telefónica de outro terminal móvel compatível da Panasonic.
Nota:
L
As definições de categoria das entradas da lista telefónica não são copiadas.
20
TG8411SP(pr-pr).book Page 21 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Programar
Definições programáveis
Pode personalizar a unidade programando as funções seguintes através do terminal móvel.
Programar percorrendo os menus do ecrã
1
1
(centro do joystick)
2
Seleccione o menu superior pretendido movendo o joystick em qualquer direcção. i
M
3
Mova o joystick para cima ou para baixo para seleccionar o item pretendido no submenu
1. i M
L
Em alguns casos, pode ter de seleccionar a partir do submenu 2. i M
4
Mova o joystick para cima ou para baixo para seleccionar a definição pretendida. i M
L
Esta operação pode variar consoante a função a programar.
L
Para sair da operação, prima
{ih}
.
Nota:
L
Para outros menus principais, consulte cada um dos capítulos.
L
Na tabela seguinte, < > indica as predefinições.
L
O item ou a definição actual fica em destaque no ecrã.
Menu principal
Prog. Portátil
N
Submenu 1
Programar Hora.
Progr. Toque.
Submenu 2
Prog. Data/Hora
Alarme em memo.
Ajustar Hora
<
ID Chamador
>
<
Máximo
>
Tom de toque
<
Tom de toque 1
>
Modo Noite
■
Lig/Deslig
<
Desligado
>
■
Início/Fim
<
23:00/06:00
>
■
Retardar Toque
<
60 seg.
>
■
Selec.Categoria
Página
—
—
—
21
TG8411SP(pr-pr).book Page 22 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Programar
Menu principal
Prog. Portátil
N
Submenu 1
Programar Visor
Submenu 2
Imagem Fundo
<
Imagem Fundo1
>
Côr do Visor
<
Cor1
>
<
Desligado
>
Modo de Visor
<
Multi Item’s
>
Luz LCD em carga
(LCD a escurecer)
<
Ligado
>
Idioma
<
Español
>
Contraste
<
Contraste 3
>
Regist.Portátil
—
Página
—
—
—
—
—
!
Registar
Seleccion. Base
<
Auto
>
Som de teclas
<
Ligado
>
Atend. Auto
<
Desligado
>
Modo Marcação
<
Tons
>
Modo Privado
<
Desligado
>
Relembrar
<
100 mseg.
>
Restringir Cham.
PIN da Base
<
0000
>
Repetidor
<
Desligado
>
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Chamad. Barrado
#
—
*1 Se programar estas definições utilizando um dos terminais móveis, não precisa de programar o mesmo item utilizando outro terminal móvel.
*2 Esta função permite que a unidade ajuste automaticamente a data e a hora sempre que se recebem dados do chamador que incluam a data e a hora.
Para ligar esta função, seleccione
“
ID Chamador
”
. Para desligar esta função, seleccione
“
Manual
”
. (Apenas para subscritores do serviço ID chamador)
22
TG8411SP(pr-pr).book Page 23 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Programar
Para utilizar esta função, defina primeiro a data e a hora (página 14).
*3 Quando o volume do toque está desligado, aparece
~
e o terminal móvel não toca nas chamadas externas.
Contudo, mesmo que o volume do toque esteja definido para desligado, o terminal móvel toca:
– no nível baixo para o alarme de memorando (página 24) e as chamadas de
– no nível alto para paging (página 39)
*4 Se seleccionar um dos toques de melodia, o toque continua durante alguns segundos, mesmo que o chamador já tenha desligado. Pode ouvir um tom de marcação ou nenhum quando atender a chamada.
*5 As melodias predefinidas deste produto são utilizadas com a autorização da © 2007
Copyrights Vision Inc.
*6 Pode definir o padrão de fundo para aparecer com ou sem a data e a hora. A predefinição
é com a data e a hora.
*7
“
Núm.de Portátil
”
: Apresenta o número do terminal móvel como
“
[1]
”
.
“
Número d/base
”
: Apresenta o número da unidade base como
“
-1-
”
.
“
Terminal Núm.
”
: Apresenta o número do terminal como
“
(1)
”
.
*8 Esta função permite que o ecrã escureça depois de colocado na unidade base ou no carregador.
–
“
Ligado
”
: A retroiluminação escurece.
–
“
Desligado
”
: A retroiluminação apaga após 10 segundos de carregamento.
*9 Desligue esta função se preferir não ouvir tons de teclas quando marcar ou premir teclas, incluindo tons de confirmação e tons de erro.
*10Se subscrever o serviço de Identificação de Chamada e pretender visualizar a informação das chamadas antes de atender desligue esta função.
*11Para impedir que outros utilizadores participem nas conversas de chamadores externos, ligue esta função.
*12O tempo de rechamar/rápido depende da comutação telefónica ou do PBX anfitrião.
Contacte o fornecedor do PBX se necessário.
*13Quando utilizar a unidade em Portugal, seleccione
“
250 mseg.
”
para o tempo de rechamar/rápido.
23
TG8411SP(pr-pr).book Page 24 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Programar
Programação especial
Alarme de memorando
O alarme soa à hora definida durante 3 minutos. Pode também ser apresentado um memorando de texto para o alarme.
É possível programar um total de 3 horas de alarme diferentes para cada terminal móvel.
Pode definir uma de 2 opções de alarme diferentes (uma vez ou diariamente) para cada hora de alarme.
Importante:
L
Programe a hora e a data previamente
1
1
(centro do joystick) i
N i M
2
{V}
/
{^}
:
“
Programar Hora.
”
i M
3
{V}
/
{^}
:
“
Alarme em memo.
”
i M
4
Seleccione um alarme (de 1 a 3). i
M
5
{V}
/
{^}
: Seleccione a opção de alarme pretendida. i M
“
Desligado
”
Desliga o alarme. Prima novamente
M e, em seguida, prima
{ih}
para sair.
“
Uma vez
”
O alarme toca uma vez à hora definida.
Introduza a data e o mês pretendidos. i M
L
Certifique-se de que introduz o mesmo formato de data que
seleccionou em “Data e hora”, página
“
Rep. diariam.
”
O alarme toca diariamente à hora definida.
6
Defina a hora pretendida. i M
7
Introduza um memorando de texto (30
i M
8
{V}
/
{^}
: Seleccione o toque de alarme pretendido. i M
2 vezes
L
Recomendamos que seleccione um tom de toque diferente do utilizado nas chamadas externas.
9
{ih}
L
Quando o alarme está definido, aparece
E
.
Nota:
L
Pode avançar para o passo 3 premindo
{
R/
E
}
no modo de espera.
L
Para que o alarme pare, prima uma tecla de marcação ou coloque o terminal móvel na unidade base ou no carregador.
L
Se o terminal móvel estiver a ser utilizado, o alarme só toca quando o terminal móvel está em modo de espera.
L
Se seleccionar
“
Uma vez
”
, a definição muda para
“
Desligado
”
depois de o alarme tocar.
Modo nocturno
O modo nocturno permite-lhe seleccionar um período de tempo durante o qual o terminal móvel não toca para chamadas externas.
Esta função é útil para alturas em que não quer ser perturbado, por exemplo, durante o sono. É possível definir o modo nocturno para cada terminal móvel.
A função de categorias da lista telefónica
(página 18) permite-lhe também seleccionar
as categorias de chamadores cujas chamadas sobrepõem o modo nocturno e tocam no terminal móvel (Apenas para subscritores do serviço ID chamador).
Importante:
L
Programe a hora e a data previamente
L
Se programou o alarme, o alarme toca, mesmo que o modo nocturno esteja ligado.
Ligar/desligar o modo nocturno
1
1
(centro do joystick) i
N i M
2
{V}
/
{^}
:
“
Progr. Toque.
”
i M
3
{V}
/
{^}
:
“
Modo Noite
”
i M
4
{V}
/
{^}
:
“ Lig/Deslig ”
i M
24
TG8411SP(pr-pr).book Page 25 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
5
{V}
/
{^}
: Seleccione a definição pretendida. i M
L
Se seleccionar
“ Desligado ”
, prima
{ih}
para sair.
6
Introduza as horas e os minutos a que pretende iniciar esta função. i M
L
Pode seleccionar o formato de relógio de 24 horas ou de 12 horas
(
“
AM
”
ou
“
PM
”
) premindo
{*}
.
7
Introduza as horas e os minutos a que pretende terminar esta função. i M
8
{ih}
L
Quando o modo nocturno está definido, aparece f
.
Nota:
L
Para corrigir um dígito, mova o joystick para a direita ou esquerda para deslocar o cursor para o dígito e, em seguida, faça a correcção.
Alterar a hora de início e de fim
1
1
(centro do joystick) i N i M
2
{V}
/
{^}
:
“
Progr. Toque.
”
i M
3
{V}
/
{^}
:
“ Modo Noite ”
i M
4
{V}
/
{^}
:
“
Início/Fim
”
i M
5
“Ligar/desligar o modo nocturno”, página 24.
Programar o intervalo de toque
Esta definição permite ao terminal móvel tocar durante o modo nocturno se o chamador esperar o tempo suficiente.
Depois de passar o período de tempo seleccionado, o terminal móvel toca. Se seleccionar
“
Sem toque
”
, o terminal móvel nunca toca durante o modo nocturno.
1
1
(centro do joystick) i
N i M
2
{V}
/
{^}
:
“
Progr. Toque.
”
i M
3
{V}
/
{^}
:
“
Modo Noite
”
i M
4
{V}
/
{^}
:
“
Retardar Toque
”
i M
5
{V}
/
{^}
: Seleccione a definição pretendida. i M i
{ih}
Programar
Seleccionar categorias para evitar o modo nocturno
1
1
(centro do joystick) i N i M
2
{V}
/
{^}
:
“
Progr. Toque.
”
i M
3
{V}
/
{^}
:
“ Modo Noite ”
i M
4
{V}
/
{^}
:
“
Selec.Categoria
”
i
M
5
Prima os números das categorias pretendidas. i M
L
O número da categoria seleccionada fica intermitente.
L
Para cancelar um número de categoria seleccionado, prima o número novamente. O número deixa de estar intermitente.
6
{ih}
Modo de ecrã
Pode optar por ver um só item ou vários itens num ecrã ao mesmo tempo para as seguintes funções:
– lista de menus, lista telefónica, lista de chamadores e lista de remarcação
– ícones do menu superior do terminal móvel no menu de funções
Seleccione a definição pretendida:
–
“
Multi Item’s
”
: Várias entradas/todos os ícones de menu são apresentados num ecrã de cada vez.
–
“
Único Item
”
: É apresentada uma entrada/um ícone de menu num ecrã com grandes caracteres de cada vez.
A predefinição é
“
Multi Item’s
”
.
1
1
(centro do joystick) i
N i M
2
{V}
/
{^}
:
“
Programar Visor
”
i M
3
{V}
/
{^}
:
“
Modo de Visor
”
i M
4
{V}
/
{^}
: Seleccione a definição pretendida. i M i
{ih}
Nota:
L
Quando aparecer
A
como uma tecla lógica direita no terminal móvel, pode alternar temporariamente o modo de ecrã premindo
A
25
TG8411SP(pr-pr).book Page 26 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Programar
L
Quando estiver no modo de ecrã de vários itens, pode deslocar os ecrãs movendo o joystick para a direita ou esquerda, sem ter de percorrer a lista para cima ou para baixo:
– Mova o joystick para a direita para ir para o ecrã seguinte.
– Mova o joystick para a esquerda para regressar ao ecrã anterior.
Programar a restrição de chamadas
Pode restringir os terminais móveis seleccionados de marcarem determinados números. Pode restringir até 6 números de telefone e seleccionar os terminais móveis a restringir. O armazenamento de indicativos de área impede os terminais móveis restritos de marcarem qualquer número de telefone nesse indicativo de área.
1
1
(centro do joystick) i !
i M
2
{V}
/
{^}
:
“
Restringir Cham.
”
i
M
3
Introduza o PIN da unidade base
(predefinição:
“
0000
”
).
L
Se não se lembrar do PIN, contacte o centro de assistência técnica da
Panasonic mais próximo.
4
Programe os terminais móveis a restringir, premindo o número do terminal móvel pretendido.
L
Aparecem todos os números de terminais móveis registados.
L
Os números intermitentes indicam que a restrição de chamadas está ligada no terminal móvel correspondente.
L
Para desligar a restrição de chamadas de um terminal móvel, prima o número novamente. O número deixa de estar intermitente.
5
M
6
{V}
/
{^}
: Seleccione uma localização da memória. i M
7
Introduza o número de telefone ou o indicativo a restringir (8 dígitos máx.). i M i
{ih}
L
Para apagar um número restrito, prima
^
.
Alterar o PIN (Personal
Identification Number: Número de Identificação Pessoal) da unidade base
Importante:
L
Se alterar o PIN, não se esqueça de anotar o novo PIN. A unidade não lhe revela o PIN. Se não se lembrar do PIN, contacte o centro de assistência técnica da Panasonic mais próximo.
1
1
(centro do joystick) i !
i M
2
{V}
/
{^}
:
“
PIN da Base
”
i M
3
Introduza o PIN de 4 dígitos actual da unidade base (predefinição:
“ 0000 ”
).
4
Introduza o PIN de 4 dígitos novo da unidade base. i M i
{ih}
Barramento de chamadas indesejadas (Apenas para subscritores do serviço ID chamador)
Esta função permite que a unidade rejeite chamadas de números de telefone especificados que não quer atender, como chamadas de vendas.
Quando recebe uma chamada, a unidade não toca enquanto o chamador estiver a ser identificado. Se o número de telefone corresponder a uma entrada da lista de chamadas barradas, a unidade envia um sinal de ocupado para o chamador e desliga a chamada.
Importante:
L
Quando a unidade recebe uma chamada de um número que está guardado na lista de chamadas barradas, a chamada fica
registada na lista de chamadores (página
26
TG8411SP(pr-pr).book Page 27 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
7
depois de a chamada ser desligada.
Guardar chamadores indesejados
Pode guardar até 30 números de telefone na lista de chamadas barradas utilizando a lista de chamadores ou introduzindo os números directamente.
Importante:
L
Tem de guardar o número de telefone com um indicativo de área na lista de chamadas barradas.
■
Na lista de chamadores:
1
1
(centro do joystick) i j i
M
2
{V}
/
{^}
: Seleccione a entrada a barrar. i 1
3
{V}
/
{^}
:
“
Adic.Lista.bar.
”
i
M
4
{ih}
■
Introduzindo números de telefone:
1
1
(centro do joystick) i # i
M i ~
2
Introduza o número de telefone (24 dígitos no máximo). i M
L
Para apagar um dígito, prima
^
.
3
{ih}
Ver/editar/apagar números de chamadas barradas
1
1
(centro do joystick) i # i M
2
{V}
/
{^}
: Seleccione a entrada pretendida.
L
Para sair, prima
{ih}
.
3
Prossiga com a operação desejada.
■
Editar um número:
1 i
{V}
/
{^}
:
“
Editar
”
i M i
Utilize o joystick para mover o cursor. i
Edite o número. i M i
{ih}
■
Apagar um número:
1 i
{V}
/
{^}
:
“
Apagar
”
i M i
{V}
/
{^}
:
“
Sim
”
i M i
{ih}
Programar
Nota:
L
Quando editar, prima a tecla de marcação desejada para adicionar e
^
para apagar.
Registar uma unidade
Operar unidades adicionais
Terminais móveis adicionais
Pode registar até 6 terminais móveis numa unidade base.
Importante:
L
O modelo de terminal móvel adicional recomendados para utilização com esta
unidade é indicado na página 4. Se utilizar
outro modelo de terminal móvel, determinadas operações (definições do terminal móvel, definições da unidade base, etc.) podem não estar disponíveis.
Unidades base adicionais
Os terminais móveis podem ser registados em 4 unidades base, permitindo adicionar unidades base adicionais e ampliar o raio de alcance dos terminais móveis. Se um terminal móvel sair do raio de alcance da unidade base quando seleccionar
“
Auto
”
na
unidade base (página 28), ele procura outra
unidade base para fazer ou atender chamadas. Uma unidade base e o terminal móvel comunicam com uma “célula de rádio”.
Nota:
L
As chamadas são desligadas quando o terminal móvel se mover de uma célula de rádio para outra.
Registar um terminal móvel numa unidade base
O terminal móvel e a unidade base fornecidos são pré-registados. Se por algum motivo o terminal móvel não estiver registado na unidade base (por exemplo, w
pisca
27
TG8411SP(pr-pr).book Page 28 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Programar
mesmo quando o terminal móvel estiver junto à unidade base), volte a registar o terminal móvel.
1
Terminal móvel:
1
(centro do joystick) i
N i M
2
{V}
/
{^}
:
“
Registar
”
i M
2 vezes
3
{V}
/
{^}
: Seleccione o número de uma unidade base. i M
L
Este número é utilizado pelo terminal móvel apenas como uma referência.
4
Unidade base:
Prima sem soltar
{x}
durante cerca de 5 segundos. (Sem tom de registo)
L
Se todos os terminais móveis registados começarem a tocar, prima o mesmo botão para pararem. Em seguida, repita este passo.
L
O passo seguinte deve ser concluído em 90 segundos.
5
Terminal móvel:
Aguarde até aparecer
“
PIN da Base
”
. i
Introduza o PIN da unidade base
(predefinição:
“
0000
”
). i M
L
Se não se lembrar do PIN, contacte o centro de assistência técnica da
Panasonic mais próximo.
L
Quando registar o terminal móvel com sucesso, w
pára de piscar.
Nota:
L
Quando comprar um terminal móvel adicional, consulte as instruções de registo no manual de instalação do terminal móvel adicional.
Seleccionar uma unidade base
Quando seleccionar
“
Auto
”
, o terminal móvel utiliza automaticamente qualquer unidade base onde está registado. Quando seleccionar uma unidade base específica, o terminal móvel faz e recebe chamadas apenas com a unidade base. Se o terminal móvel estiver fora do raio de alcance dessa unidade base, não pode fazer chamadas.
1
1
(centro do joystick) i N i M
2
{V}
/
{^}
:
“
Seleccion. Base
”
i M
3
{V}
/
{^}
: Seleccione o número da unidade base pretendido ou
“
Auto
”
. i M
L
O terminal móvel começa a procurar a unidade base.
Cancelar o registo de um terminal móvel
Um terminal móvel pode cancelar o seu registo (ou o registo de outro terminal móvel) guardado para a unidade base. Isto permite ao terminal móvel terminar a ligação sem fios com o sistema.
1
1
(centro do joystick) i !
i
M
2
{
3
}{
3
}{
5
}
3
{V}
/
{^}
:
“ Cancelar Regist.
”
i
M
L
Aparecem os números de todos os terminais móveis registados na unidade base.
4
Seleccione os terminais móveis que pretende cancelar premindo o número do terminal móvel pretendido. i M
L
Os números dos terminais móveis seleccionados ficam intermitentes.
L
Para cancelar um número de terminal móvel seleccionado, prima o número novamente. O número deixa de estar intermitente.
5
{V}
/
{^}
:
“
Sim
”
i M
L
À medida que o número de cada terminal móvel desaparece, ouve-se um tom de confirmação.
L
O terminal móvel não emite nenhum sinal sonoro quando cancela o seu próprio registo.
6
{ih}
Cancelar uma unidade base
Um terminal móvel pode cancelar uma unidade onde está registado. Isto permite à unidade base terminar a ligação sem fios com o sistema.
1
1
(centro do joystick)
3
{
3
}{
3
}{
5
} i
N i M
2
{V}
/
{^}
:
“
Registar
”
i M
28
TG8411SP(pr-pr).book Page 29 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
4
{V}
/
{^}
:
“
Cancelar Base
”
i M
5
Seleccione as unidades base que pretende cancelar premindo o número da unidade base pretendida. i M
L
O número da unidade base seleccionado fica intermitente.
L
Para cancelar um número de unidade base seleccionado, prima o número novamente. O número deixa de estar intermitente.
6
{V}
/
{^}
:
“
Sim
”
i M i
{ih}
Nota:
L
Para registar um terminal móvel noutra unidade base ou na mesma unidade base,
Aumentar o alcance da unidade base
Pode aumentar o alcance do sinal da unidade base através da utilização de um repetidor DECT. Utilize apenas o repetidor
Panasonic DECT especificado na página 3.
Para mais informações, contacte o revendedor da Panasonic.
Importante:
L
Antes de registar o repetidor nesta unidade base, tem de ligar o modo de repetidor.
L
Não utilize mais do que um repetidor de cada vez.
Programar o modo de repetidor
1
1
(centro do joystick) i !
i
M
2
{V}
/
{^}
:
“
Repetidor
”
i M
3
{V}
/
{^}
: Seleccione a definição pretendida. i M i
{ih}
Nota:
L
Depois de ligar ou desligar o modo de repetidor, w
pisca no terminal móvel momentaneamente. Isto é normal e pode utilizar o terminal móvel assim que w parar de piscar.
Programar
29
TG8411SP(pr-pr).book Page 30 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Serviço ID chamador
Utilizar serviço ID chamador
Importante:
L
Esta unidade é compatível com o serviço
ID chamador. Para utilizar funções de ID chamador, tem de subscrever o serviço de
ID chamador. Para mais informações, contacte o operador/fornecedor do serviço.
Funções de ID chamador
Quando receber uma chamada externa, o número de telefone do chamador aparece.
Na lista de chamadores, são registados os dados dos últimos 50 chamadores, da chamada mais recente à mais antiga.
L
Se a unidade não conseguir receber dados dos chamadores, aparece o seguinte:
–
“
Fora de Área
”
: O chamador marca de uma área sem serviço de ID chamador.
–
“
Chamada Privada
”
: O chamador pede para não enviar os dados do chamador.
L
Se a unidade estiver ligada a um sistema
PBX, é possível que os dados do chamador não sejam recebidos correctamente. Contacte o fornecedor do
PBX.
Chamadas não atendidas
Se não atender uma chamada, a unidade trata-a como uma chamada não atendida e aparece y
. Isto permite-lhe saber se deve visualizar a lista de chamadores para ver quem telefonou durante a sua ausência.
Mesmo que veja apenas uma chamada não
atendida na lista de chamadores (página 31),
y
desaparece do ecrã. Quando receber uma nova chamada, y
aparece novamente.
Apresentação de nomes da lista telefónica
Quando receber dados do chamador e corresponderem a um número de telefone guardado na lista telefónica, o nome guardado é apresentado e registado na lista de chamadores.
Definições de categoria da lista telefónica
As definições de categoria podem ajudá-lo a identificar quem está a telefonar através da utilização de diferentes tons de toque e cores de ecrã para diferentes categorias de chamadores. Quando adicionar uma entrada
à lista telefónica, pode atribui-la à categoria
pretendida (página 18). Quando receber uma
chamada de um chamador atribuído a uma categoria, a cor de ecrã e o tom de toque da categoria seleccionados são utilizados.
Alterar tons de toque da categoria
Se seleccionar
“
Toq. p/ Defeito
”
, a unidade utiliza o tom de toque que definiu em
(página 21) quando receber chamadas desta
categoria. A predefinição é
“
Toq. p/
Defeito
”
.
1
n
(tecla lógica esquerda) i 1
2
{V}
/
{^}
:
“ Categoria ”
i M
3
{V}
/
{^}
: Seleccione uma categoria. i
M
4
{V}
/
{^}
: Seleccione a definição actual do tom de toque da categoria. i M
5
{V}
/
{^}
: Seleccione o tom do toque pretendido. i M i
{ih}
Alterar as cores de ecrã da categoria
Se seleccionar
“ Cor p/ Defeito ”
, a unidade utiliza a cor de ecrã que definiu em
(página 22) quando receber chamadas desta
categoria. A predefinição é
“ Cor p/
Defeito
”
.
1
n
(tecla lógica esquerda) i 1
2
{V}
/
{^}
:
“
Categoria
”
i M
30
TG8411SP(pr-pr).book Page 31 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
3
{V}
/
{^}
: Seleccione uma categoria. i
M
4
{V}
/
{^}
: Seleccione a definição actual da cor da categoria. i M
5
{V}
/
{^}
: Seleccione a cor pretendida. i M i
{ih}
Lista de chamadores
Importante:
L
O acesso à lista de chamadores só pode ser feito por 1 pessoa de cada vez.
L
Certifique-se de que a definição da data e
da hora da unidade está correcta (página
Ver as informações da lista de chamadores e responder
1
1
(centro do joystick) i j i M
2
Mova o joystick para baixo para procurar a chamada mais recente ou mova o joystick para cima para procurar a chamada mais antiga.
L
Pode ver informações detalhadas sobre o chamador premindo
A quando estiver no modo de ecrã múltiplo.
3
Para devolver a chamada, prima
{C}
.
Para sair, prima
{ih}
.
Nota:
L
Se a entrada já tiver sido vista ou atendida, aparece “
Q
”, mesmo que tenha sido visualizada ou atendida com outro terminal móvel.
L
Para apagar o item, prima
W
. i
{V}
/
{^}
:
“
Sim
”
i M
L
Se a chamada corresponder a uma entrada da lista de chamadas barradas, o número fica registado com
7
Editar o número de telefone do chamador antes de responder
1
1
(centro do joystick) i j i M
Serviço ID chamador
2
{V}
/
{^}
: Seleccione a entrada pretendida. i 1
3
{V}
/
{^}
:
“ Editar/Chamar ”
i M
4
Edite o número.
L
Prima a tecla de marcação (de
{
0
}
a
{
9
}
) para adicionar e
^
para apagar.
5
{C}
Apagar informações do chamador
1
1
(centro do joystick) i j i M
2
{V}
/
{^}
: Seleccione a entrada pretendida. i 1
3
{V}
/
{^}
: Seleccione
“
Apagar
”
ou
“
Apagar Tudo
”
. i M
4
{V}
/
{^}
:
“
Sim
”
i M i
{ih}
Guardar informações do chamador na lista telefónica
1
1
(centro do joystick) i j i M
2
{V}
/
{^}
: Seleccione a entrada pretendida. i 1
3
{V}
/
{^}
:
“
Adic. Lista Tel.
”
i
M
4
Para guardar o nome, continue a partir
do passo 3, “Adicionar entradas”, página
31
TG8411SP(pr-pr).book Page 32 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
SMS (Short Message Service: serviço de mensagens curtas)
Utilizar SMS
O SMS permite o envio e a recepção de mensagens de texto entre telefones de linha fixa e móvel que suportem redes e funções
SMS compatíveis.
As mensagens podem também ser reenviadas pelo seu fornecedor de SMS para aparelhos de fax e endereços de correio electrónico.
Importante:
L
O Protocolo SMS usado por esta versão poderá não ser compativel com o utilizado pelo operador/fornecedor de serviço.
L
Para utilizar as funções SMS, tem de:
– subscrever um serviço ID chamador e/ou um serviço adequado, como o
SMS.
– confirmar se a função SMS está activada.
– confirmar se foram armazenados os números dos centros de mensagem correctos.
– registar-se no serviço SMS.
Para mais informações e para saber a disponibilidade, contacte o operador/ fornecedor do serviço.
Utilizar a caixa de correio pública e chaves públicas
As mensagens SMS podem ser enviadas e recebidas utilizando a caixa de correio pública. As mensagens SMS podem também ser recebidas utilizando uma das 6 chaves públicas, protegidas por palavra-passe para garantir a privacidade.
Importante:
L
Para receber uma mensagem utilizando uma chave pública, primeiro tem de criar a chave pública guardando o respectivo
nome e palavra-passe (página 36).
Nota:
L
É possível guardar um total de 47 mensagens (com 160 caracteres por mensagem) em todas as caixas de correio. O número total pode exceder as
47 mensagens se o comprimento for inferior a 160 caracteres por mensagem.
L
Se a unidade estiver ligada a um sistema de PBX, pode não ser capaz de utilizar as funções SMS.
Ligar/desligar a função
SMS
A predefinição é
“
Ligado
”
.
1
1
(centro do joystick) i
X i M
2
{V}
/
{^}
:
“
Programar
”
i M
3
{V}
/
{^}
:
“ SMS Lig/Desl.
”
i M
4
{V}
/
{^}
: Seleccione a definição pretendida. i M i
{ih}
Guardar os números dos centros de mensagens
SMS
Os números dos centros de mensagens
SMS têm de ser guardados para permitir o envio e a recepção de mensagens SMS.
Os números dos centros de mensagens
(utilizados para os serviços SMS fornecidos pela TELEFÓNICA) foram pré-programados nesta unidade. Se for necessário, pode alterá-los. Para mais informações, contacte o operador/fornecedor do serviço.
1
1
(centro do joystick) i X i M
2
{V}
/
{^}
:
“
Programar
”
i M
3
{V}
/
{^}
: Seleccione
“
Centro
Mensag.1
”
ou
“
Centro Mensag.2
”
. i M
4
Edite o número conforme necessário. i M
2 vezes i
{ih}
Nota:
L
Para utilizadores de PBX:
– Tem de adicionar o número de acesso à linha PBX e uma pausa de marcação
32
TG8411SP(pr-pr).book Page 33 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
SMS (Short Message Service: serviço de mensagens curtas)
ao início do número do centro de mensagens 1.
– Se só utilizar o número do centro de mensagens 1 para SMS, guarde o número do centro de mensagens 1 conforme está (sem adicionar um número de acesso à linha ou uma pausa de marcação) no centro de mensagens 2.
Registar/cancelar o serviço SMS
Antes de enviar e receber mensagens SMS, tem de se registar no serviço SMS.
1
1
(centro do joystick) i X i M
2
{V}
/
{^}
:
“
Programar
”
i M
3
{V}
/
{^}
:
“
Conta SMS
”
i M
4
Prossiga com a operação desejada.
■
Para se registar no serviço SMS
{V}
/
{^}
:
“
Registar SMS
”
i M
■
Para cancelar o serviço SMS
{V}
/
{^}
:
“
Cancel.SMS
”
i M
L
A unidade envia uma mensagem para o fornecedor de SMS para registar ou cancelar o serviço SMS.
Enviar uma mensagem
Escrever e enviar uma mensagem nova para um telefone
1
1
(centro do joystick) i
X i M
2
{V}
/
{^}
:
“
Criar
”
i M
L
Se
“
^
Usar Ult.Text.?
”
aparecer no visor, pode utilizar o texto da última mensagem criada movendo o joystick para cima.
3
Introduza uma mensagem. i M
L
Pode alterar o modo de introdução de caracteres premindo
/
4
Introduza o número de telefone de destino (20 dígitos no máximo). i M
■
Utilizando a lista de remarcação:
j i
{V}
/
{^}
: Seleccione o número de telefone. i M
2 vezes
■
Utilizando a lista de chamadores:
{V}
/
{^}
: Seleccione o interlocutor. i M
2 vezes
■
Utilizando a lista telefónica:
n i
{V}
/
{^}
: Seleccione a entrada da lista telefónica. i M
2 vezes
5
Para guardar a mensagem, seleccione
“
Sim
”
. i M
6
Para enviar a mensagem, prima
M
.
L
Para cancelar o envio, prima
{ih}
.
Nota:
L
Esta unidade suporta mensagens SMS com um máximo de 640 caracteres. No entanto, o fornecedor do serviço
SMS/operador pode limitar o número máximo de caracteres que podem ser enviados ou recebidos. Para mais informações, contacte o operador/ fornecedor do serviço SMS.
L
Se a mensagem tiver mais de 160 caracteres, a mensagem é muito comprida e aparece
“
@
Text. Longo
@
”
.
O operador/fornecedor do serviço pode processar as mensagens longas de forma diferente das outras mensagens. Para mais informações, contacte o operador/fornecedor do serviço.
L
Se o telefone estiver ligado a um PBX, guarde o número de acesso da linha do
Seleccionar um terminal específico quando enviar uma mensagem
Quando enviar uma mensagem para alguém que tenha mais do que um telefone compatível com SMS, pode seleccionar o telefone (terminal) que irá receber a mensagem. Se o receptor da mensagem apenas tiver um telefone compatível com
SMS, não é necessário seleccionar o
33
TG8411SP(pr-pr).book Page 34 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
SMS (Short Message Service: serviço de mensagens curtas)
número de um terminal quando enviar uma mensagem.
1
Escreva uma mensagem (página 33),
mas não a envie.
2
Antes de seleccionar
“
Enviar
”
, seleccione
“
Terminal Núm.
”
. i
M
3
Introduza o número de um terminal (de
1 a 9). i M
4
{V}
/
{^}
:
“
Enviar
”
i M
4
{V}
/
{^}
:
“
Núm. de Fax
”
i M
5
Introduza o número de fax (20 dígitos no máximo). i M
6
Introduza um cabeçalho a imprimir na parte superior do fax (50 caracteres máx.). i M
7
Para guardar a mensagem, seleccione
“
Sim
”
. i M
8
{V}
/
{^}
:
“
Enviar
”
i M
Enviar uma mensagem para uma pessoa específica
Por questões de privacidade, pode enviar uma mensagem para uma determinada pessoa se souber a chave pública da pessoa
(nome da caixa de correio).
1
Escreva uma mensagem (página 33),
mas não a envie.
2
Antes de seleccionar
“ Enviar ”
, seleccione
“
Chave Pública
”
. i
M
3
Introduza a chave pública (5 caracteres máx.). i M
4
{V}
/
{^}
:
“
Enviar
”
i M
Escrever e enviar uma mensagem nova para um endereço de correio electrónico
1
1
(centro do joystick) i X i M
2
{V}
/
{^}
:
“
Criar
”
i M
3
Introduza a mensagem. i M i
1
4
{V}
/
{^}
:
“
End. E-Mail
”
i M
5
Introduza o endereço de correio electrónico (70 caracteres máx.). i
M
6
Para guardar a mensagem, seleccione
“
Sim
”
. i M
7
{V}
/
{^}
:
“
Enviar
”
i M
Pedir um recibo quando enviar uma mensagem
Quando enviar uma mensagem, pode pedir que lhe seja enviado um recibo quando a mensagem tiver sido enviada pelo seu fornecedor SMS.
1
Escreva uma mensagem (página 33),
mas não a envie.
2
Antes de seleccionar
“
Enviar
”
, seleccione
“
Confirm.RCB
”
. i M
3
{V}
/
{^}
:
“
Sim
”
ou
“
Não
”
i M
4
{V}
/
{^}
:
“
Enviar
”
i M
Escrever e enviar uma mensagem nova para um fax
1
1
(centro do joystick) i X i M
2
{V}
/
{^}
:
“
Criar
”
i M
3
Introduza a mensagem. i M i
1
Editar/enviar uma mensagem guardada
1
1
(centro do joystick) i X i M
2
{V}
/
{^}
:
“
Lista Envios
”
i M
3
Para ler uma mensagem guardada, mova o joystick para cima ou para baixo para seleccionar a mensagem. i M
4
Prossiga com a operação desejada.
■
Para editar a mensagem:
1 i
{V}
/
{^}
:
“
Editar
Mensag.
”
i M i
Continue a
partir do passo 3, “Escrever e enviar uma mensagem nova para um telefone”, página 33.
■
Para enviar a mensagem:
1 i
{V}
/
{^}
:
“
Enviar
”
i M i
Prima sem soltar
^
para apagar todos os números. i
34
TG8411SP(pr-pr).book Page 35 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
“Escrever e enviar uma mensagem nova para um telefone”, página 33.
Apagar mensagens guardadas
1
1
(centro do joystick) i X i M
2
{V}
/
{^}
:
“
Lista Envios
”
i M
3
{V}
/
{^}
: Seleccione uma mensagem. i M
4
1 i
{V}
/
{^}
:
“
Apagar
”
i M
L
Para apagar todas as mensagens, seleccione
“
Apagar Tudo
”
. i
M
SMS (Short Message Service: serviço de mensagens curtas)
5
{V}
/
{^}
:
“
Sim
”
i M i
{ih}
Nota:
L
Se aparecer
“
Inform. SMSC?
”
, seleccione
“ Sim ”
e prima
M
para que a unidade informe o centro de mensagens
SMS que já está disponível memória para receber novas mensagens.
Receber uma mensagem
Quando uma mensagem SMS é recebida:
– Aparece
“
A Receber Mensag. SMS
”
.
– ouve-se um sinal sonoro (se o toque do terminal móvel estiver activado).
– aparece h
com o número total de mensagens SMS novas (não lidas).
Ler uma mensagem recebida
1
1
(centro do joystick) i
X i M
2
{V}
/
{^}
:
“
Lista Recebidas
”
i M
3
Prossiga com a operação desejada.
■
Para aceder à caixa de correio pública
{V}
/
{^}
:
“
Público
”
i M
■
Para aceder a uma caixa de correio privada
{V}
/
{^}
: Seleccione a caixa de correio pretendida. i M i
Introduza a respectiva palavra-passe.
L
Se uma caixa de correio contiver mensagens SMS novas (não lidas), aparece “
@
” junto do número correio.
4
{V}
/
{^}
: Seleccione uma mensagem.
L
As mensagens lidas são indicadas
L
Para apagar uma mensagem, prima
W
. i
{V}
/
{^}
:
“
Sim
”
i M
5
Prima
M
para ler o conteúdo da mensagem.
Nota:
L
Para efectuar uma chamada para o emissor da mensagem, prima
{C}
.
Responder a uma mensagem
1
total de mensagens dessa caixa de por um “
Q
” mesmo quando tiverem sido lidas com outro terminal móvel.
Durante a leitura de uma mensagem recebida, prima
1
.
2
{V}
/
{^}
:
“
Respond.
”
i M
3
Introduza uma mensagem (página 41).
i M
4
Edite o número de telefone de destino se necessário. i M
5
Continue a partir do passo 5, “Escrever e enviar uma mensagem nova para um telefone”, página 33.
Editar/reencaminhar uma mensagem
1
Durante a leitura de uma mensagem recebida, prima
1
.
2
{V}
/
{^}
:
“ Editar Mensag.
”
i M
3
Continue a partir do passo 3, “Escrever e enviar uma mensagem nova para um telefone”, página 33.
Apagar mensagens recebidas
1
Durante a leitura de uma mensagem recebida, prima
1
.
2
{V}
/
{^}
:
“
Apagar
”
i M
L
Para apagar todas as mensagens da caixa de correio seleccionada, seleccione
“ Apagar Tudo ”
. i
M
3
{V}
/
{^}
:
“
Sim
”
i M i
{ih}
35
TG8411SP(pr-pr).book Page 36 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
SMS (Short Message Service: serviço de mensagens curtas)
Guardar o número do emissor na lista telefónica
1
Durante a leitura de uma mensagem recebida, prima
1
.
2
{V}
/
{^}
:
“
Adic. Lista Tel.
”
i
M
3
Para guardar o nome, continue a partir
do passo 3, “Adicionar entradas”, página
Editar o número do emissor antes de responder à chamada
1
Durante a leitura de uma mensagem recebida, prima
1
.
2
{V}
/
{^}
:
“
Editar/Chamar
”
i M
3
Edite o número. i
{C}
Outras definições
Atribuir um número de terminal à unidade base
Se tiver mais do que um telefone compatível com SMS, pode permitir que pessoas do exterior enviem mensagens SMS especificamente para esta unidade atribuindo-lhe um número de terminal. Se uma pessoa do exterior introduzir este número de terminal quando lhe enviar uma mensagem SMS, a mensagem é recebida apenas por esta unidade. A predefinição é
“
1
”
.
1
1
(centro do joystick) i X i M
2
{V}
/
{^}
:
“
Programar
”
i M
3
{V}
/
{^}
:
“
Terminal Núm.
”
i M
4
Introduza o número pretendido (de 1 a
9). i M
5
{V}
/
{^}
:
“
Salvar
”
i M i
{ih}
Nota:
L
Para receber mensagens SMS especificamente com esta unidade, informe as outras pessoas do número de terminal que lhe foi atribuído.
36
Guardar/alterar as chaves públicas
As chaves públicas são idênticas para as caixas de correio e permitem-lhe proteger com palavra-passe as mensagens recebidas. Pode criar 6 chaves públicas e atribuir uma palavra-passe a cada uma.
Pode alterar a palavra-passe ou nome da chave pública e apagar a chave pública.
1
1
(centro do joystick) i X i M
2
{V}
/
{^}
:
“
Programar
”
i M
3
{V}
/
{^}
:
“
Chave Pública
”
i M
4
{V}
/
{^}
: Seleccione a chave pública pretendida (
“
Chave Pública1
”
a
“ Chave Pública6 ”
). i M
L
Para alterar uma chave pública, seleccione-a. i M
2 vezes i
Introduza a palavra-passe da chave pública de 4 dígitos. i
Vá para o
L
Para apagar a chave pública, seleccione-a. i M
2 vezes i
Introduza a palavra-passe da chave pública de 4 dígitos. i
Prima sem soltar
^
. i M i
{V}
/
{^}
:
“
Sim
”
i M i
{ih}
5
Introduza um nome para a chave pública
(5 caracteres máx., página 41).
i M
6
Introduza uma palavra-passe de 4 dígitos para a chave pública. i M
7
{V}
/
{^}
:
“
Salvar
”
i M i
{ih}
Nota:
L
Para receber mensagens SMS com a chave pública, informe as outras pessoas do nome da sua chave pública.
L
Se alterar o nome de uma chave pública que tenha mensagens na lista de mensagens recebidas, as mensagens ficam na lista com o novo nome da chave pública.
L
Se apagar uma chave pública que tenha mensagens na lista de mensagens recebidas, as mensagens são também apagadas.
TG8411SP(pr-pr).book Page 37 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
SMS (Short Message Service: serviço de mensagens curtas)
L
Se se esquecer da palavra-passe atribuída a uma chave pública, contacte o centro de assistência técnica da
Panasonic mais próximo.
Guardar o número de acesso da linha PBX (apenas para utilizadores do PBX)
Guarde o número de acesso da linha PBX
(máx. de 4 dígitos) para que as mensagens
SMS sejam enviadas correctamente.
Quando enviar mensagens SMS para entradas da lista telefónica ou da lista de remarcação, o número de acesso da linha
PBX é apagado. A predefinição é
“
Desligado
”
.
1
1
(centro do joystick) i X i M
2
{V}
/
{^}
:
“
Programar
”
i M
3
{V}
/
{^}
:
“
Acesso PBX #
”
i M
4
{V}
/
{^}
:
“
Ligado
”
i M
5
Introduza o código de acesso da linha do
PBX e uma pausa de marcação, se necessário. i M
2 vezes i
{ih}
37
TG8411SP(pr-pr).book Page 38 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Serviço de correio de voz
Serviço de correio de voz
O correio de voz é um serviço de atendimento de chamadas automático oferecido pelo operador/fornecedor de serviço. Após subscrever este serviço, o sistema de correio de voz do operador/ fornecedor de serviço atende as chamadas quando não estiver disponível para atender o telefone ou quando a linha estiver ocupada.
As mensagens são gravadas pelo operador/ fornecedor de serviço e não pelo telefone.
Quando tiver novas mensagens, aparece
6 no terminal móvel se o serviço de indicação de mensagens estiver disponível. Para mais informações sobre este serviço, contacte o operador/fornecedor de serviço.
Importante:
L
Se
6
ainda permanecer no visor mesmo depois de ter ouvido as mensagens novas, desligue-o premindo
{
#
}
durante 2 segundos.
38
TG8411SP(pr-pr).book Page 39 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Intercomunicação/Busca
Intercomunicar
Pode transferir chamadas de intercomunicação entre terminais móveis na mesma célula de rádio.
Nota:
L
Se receber uma chamada externa quando estiver com uma chamada de intercomunicação, ouve tons intermitentes. Para atender a chamada, prima
{ih}
e, em seguida, prima
{C}
.
L
Quando efectuar uma busca no terminal móvel, o terminal onde efectua a busca emite um sinal sonoro durante 1 minuto.
Efectuar uma chamada de intercomunicação
1
1
(centro do joystick) i 4
2
Para efectuar a busca num terminal móvel específico, introduza o número do terminal.
L
Para parar a busca, prima
{ih}
.
3
Quando terminar a conversação, prima
{ih}
.
Atender uma chamada de intercomunicação
1
Prima
{C}
para atender.
2
Quando terminar a conversação, prima
{ih}
.
Busca de terminais móveis
Pode encontrar um terminal móvel fora do local premindo
{x}
na unidade base.
L
Todos os terminais móveis registados emitem um sinal sonoro durante 1 minuto.
Para parar a busca, volte a premir ou
{ih} no terminal móvel.
Transferir chamadas, chamadas de conferência
Pode transferir chamadas externas entre 2 terminais móveis na mesma célula de rádio.
2 terminais móveis na mesma célula de rádio podem ter uma chamada de conferência com um chamador externo.
1
Durante uma chamada externa, prima
4
para colocar a chamada em espera.
L k
fica intermitente para indicar que a chamada externa está em espera.
2
Introduza o número do terminal móvel para o qual pretende transferir a chamada.
3
Aguarde que a pessoa atenda.
L
Se a pessoa não atender, prima
4 para voltar à chamada externa.
4
Para transferir a chamada:
Prima
{ih}
.
L
A chamada externa é encaminhada para o terminal móvel.
Para estabelecer uma chamada de conferência:
Prima
{
3
}
.
L
Para sair da conferência, prima
{ih}
. Os restantes interlocutores podem continuar a conversação.
Transferir uma chamada sem falar com o outro utilizador do terminal móvel
1
Efectue o passo 1 e 2, “Transferir chamadas, chamadas de conferência”, página 39.
2
{ih}
L
A chamada externa toca no outro terminal móvel.
Nota:
L
Se o utilizador do outro terminal móvel não responder à chamada dentro de 1 minuto, a chamada toca novamente no seu terminal móvel.
39
TG8411SP(pr-pr).book Page 40 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Intercomunicação/Busca
Atender uma chamada transferida
Prima
{C}
para atender.
Nota:
L
Depois de a pessoa desligar, pode falar com o chamador externo.
40
TG8411SP(pr-pr).book Page 41 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Informações úteis
Introdução de caracteres
As teclas de marcação são utilizadas para introduzir caracteres e números. Cada tecla de marcação tem vários caracteres atribuídos. Os caracteres introduzidos dependem do modo
de introdução de caracteres (página 41).
– Utilize o joystick para mover o cursor.
– Prima as teclas de marcação para introduzir caracteres e números.
– Prima
^
para apagar o carácter ou o número realçado pelo cursor. Prima sem soltar
^ para apagar todos os números ou caracteres.
– Prima
{*}
para comutar letras maiúsculas e minúsculas.
– Para introduzir outro carácter localizado na mesma tecla de marcação, mova o joystick para a direita para deslocar o cursor para o espaço seguinte e, em seguida, prima a tecla de marcação adequada.
Modos de introdução de caracteres
Os modos de introdução de caracteres disponíveis são Alfabeto (ABC), Numérico (0-9),
Grego (
F
), Alargado 1 (
G
), Alargado 2 (
H
) e Cirílico (
I
). Para as mensagens SMS, estão disponíveis os modos Alfabeto (ABC), Numérico (0-9), Grego (
F
) e Alargado 1
(
G
). Quando estiver nestes modos de introdução com excepção do modo Numérico, pode seleccionar o carácter a introduzir, premindo a tecla de marcação várias vezes.
Quando a unidade apresentar o ecrã de introdução de caracteres:
/
(tecla lógica direita) i
{V}
/
{^}
: Seleccione um modo de introdução de caracteres. i
M
Nota:
L
As teclas de marcação com *1, *2, *3 e *4 indicadas nas tabelas seguintes têm uma atribuição de caracteres diferente para SMS. Consulte as notas de rodapé relativas a *1, *2,
*3 e *4.
Tabela de caracteres alfabéticos (ABC)
Tabela de entradas numéricas (0-9)
41
TG8411SP(pr-pr).book Page 42 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Informações úteis
Tabela de caracteres gregos (
M
)
Tabela de caracteres alargados 1 (
N
)
L
Os caracteres seguintes são utilizados para letras maiúsculas e minúsculas:
Tabela de caracteres alargados 2 (
O
) (Não disponível para SMS)
L
Os caracteres seguintes são utilizados para letras maiúsculas e minúsculas:
42
TG8411SP(pr-pr).book Page 43 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Tabela de caracteres cirílicos (
P
) (Não disponível para SMS)
Informações úteis
43
TG8411SP(pr-pr).book Page 44 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Informações úteis
Mensagens de erro
Se a unidade detectar um problema, aparece uma das mensagens seguintes no ecrã.
Mensagem do ecrã
Verif.linha tel.
Falhou
Incompleto
Núm.Inválido
Memória Cheia
Sem ligação
Verifique
Transform.
Use baterias recarregáveis
Deve primeiro subscrever o serv.
ID cham.
Causa/solução
L
O cabo telefónico fornecido ainda não foi ligado ou não está
ligado correctamente. Verifique as ligações (página 9).
L
A cópia da lista telefónica falhou (página 20). Confirme se o
outro terminal móvel (o receptor) está no modo de espera e tente de novo.
L
A memória da lista telefónica do receptor está cheia. Apague as entradas desnecessárias da lista telefónica do outro terminal móvel (o receptor) e tente de novo.
L
Tentou enviar uma mensagem SMS com mais de 20 dígitos para um número de telefone guardado na lista telefónica, na lista de chamadores ou na lista de remarcação.
L
A memória da lista telefónica está cheia. Apague as
entradas desnecessárias (página 19).
L
A memória da lista de chamadas barradas está cheia.
Apague as entradas desnecessárias (página 27).
L
Já registou o número máximo de unidades base (4) no terminal móvel. Cancele os registos das unidades base não
utilizadas no terminal móvel (página 28).
L
O terminal móvel deixou de comunicar com a unidade base.
Aproxime-se da unidade base e tente novamente.
L
Desligue o transformador da unidade base para reiniciar a unidade. Volte a ligar o transformador e tente novamente.
L
O registo do terminal móvel pode ter sido cancelado. Volte a
registar o terminal móvel (página 27).
L
Foi inserido um tipo de pilha incorrecto, tais como pilhas alcalinas ou de manganês. Utilize apenas as pilhas
recarregáveis de Ni-MH especificadas na página 3, 6.
L
Tem de subscrever um serviço de ID chamador. Assim que receber informações do chamador depois de subscrever um serviço de ID chamador, esta mensagem não aparece.
44
TG8411SP(pr-pr).book Page 45 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Informações úteis
Resolução de problemas
Se tiver alguma dificuldade depois de seguir as instruções desta secção, desligue o transformador da unidade base e o terminal móvel; em seguida, volte a ligar o transformador da unidade base e o terminal móvel.
Utilização geral
Problema
O terminal móvel não se liga automaticamente após instalar/substituir pilhas.
A unidade não funciona.
O ecrã do terminal móvel está vazio ou escuro.
Causa/solução
L
As pilhas estão sem carga ou demasiado fracas para permitir a ligação. Coloque o terminal móvel na unidade base ou no carregador e deixe-o carregar.
L
Certifique-se de que as pilhas estão instaladas
L
Carregue as pilhas completamente (página 9).
L
Verifique as ligações (página 9).
L
Desligue o transformador da unidade base para reiniciar a unidade e desligue o terminal móvel.
Volte a ligar o transformador e o terminal móvel, e tente novamente.
L
O terminal móvel não foi registado na unidade
base. Registe o terminal móvel (página 27).
L
O terminal móvel está em modo de poupança de
ecrã (página 13). Active novamente o ecrã do
terminal móvel:
– movendo o joystick para a esquerda
{
<
}
ou direita
{
>
}
durante uma chamada.
– premindo
{ih}
em todas as outras ocasiões.
L
“
Luz LCD em carga
”
está definido para
“
Desligado
”
durante a carga. Altere a definição
L
O terminal móvel não está ligado. Ligue o terminal
45
TG8411SP(pr-pr).book Page 46 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Informações úteis
Problema
Não consigo ouvir um tom de marcação.
Não sei como apagar y
(Chamada não atendida) do ecrã.
Causa/solução
L
Certifique-se de que está a utilizar o cabo telefónico fornecido. O seu cabo telefónico antigo pode ter uma configuração de fios diferente.
L
O transformador da unidade base ou o cabo telefónico não está ligado. Verifique as ligações.
L
Se ligar a unidade através de um repartidor, retireo ligando a unidade directamente à tomada de parede. Se a unidade funcionar correctamente, verifique o repartidor.
L
Desligue a unidade base da linha telefónica e ligue a linha a um telefone que funcione correctamente.
Se o telefone funcionar correctamente, contacte a assistência técnica para reparar a unidade. Se o telefone não funcionar correctamente, contacte o fornecedor do serviço/operador.
L
Ainda existem chamadas não atendidas por visualizar. Visualize-as e apague-as y
da seguinte forma.
1
1
(centro do joystick) i j i M
2
Mova o joystick para baixo para procurar a partir da chamada mais recente ou mova o joystick para cima para procurar a partir da chamada mais antiga.
Definições programáveis
Problema
Alterei o idioma do ecrã para um idioma que não consigo ler.
Durante a programação, o terminal móvel começa a tocar.
Durante a programação, o visor volta ao modo de espera.
Causa/solução
L
Mude o idioma do ecrã.
{ih} i 1 i
N i M i
Mova o joystick para baixo 2 vezes. i M i
Mova o joystick para baixo 5 vezes. i M i
{V}
/
{^}
: Seleccione o Idioma pretendido. i M i
{ih}
L
Está a receber uma chamada. Atenda a chamada e recomece depois de desligar.
L
Está a ser recebida uma chamada que corresponde a uma entrada da lista de chamadas barradas. Aguarde e volte a tentar posteriormente.
46
TG8411SP(pr-pr).book Page 47 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Problema
Não consigo registar um terminal móvel numa unidade base.
Informações úteis
Causa/solução
L
Já registou o número máximo de unidades base (4) no terminal móvel. Cancele os registos das unidades base não utilizadas no terminal móvel
L
Já registou o número máximo de terminais móveis
(6) na unidade base. Cancele os registos dos terminais móveis não utilizados na unidade base
L
Introduziu o PIN incorrecto. Se não se lembrar do
PIN, contacte o centro de assistência técnica da
Panasonic mais próximo.
L
Afaste o terminal móvel e a unidade base dos outros aparelhos eléctricos.
Recarga das pilhas
Problema
O terminal móvel emite sons e/ou
)
fica intermitente.
Carreguei as pilhas completamente, mas
)
ainda está intermitente.
Carreguei completamente as pilhas, mas o tempo de funcionamento parece ser menor.
Causa/solução
L
As pilhas têm pouca carga. Carregue as pilhas
L
Limpe os contactos de carga e carregue
L
É altura de substituir as pilhas (página 9).
L
Limpe as extremidades das pilhas (
S
,
T
) e os contactos de carga com um pano seco e carregueas novamente.
Efectuar/atender chamadas, intercomunicar
Problema
w
está intermitente.
Causa/solução
L
O terminal móvel está muito longe da unidade base. Aproxime-o.
L
O transformador da unidade base não está correctamente ligado. Volte a ligar o transformador
à unidade base.
L
Está a utilizar o terminal móvel ou a unidade base numa área com elevada interferência eléctrica.
Reposicione a unidade base e mantenha o terminal móvel afastado de fontes de interferência.
L
O terminal móvel não está registado na unidade
47
TG8411SP(pr-pr).book Page 48 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Informações úteis
Problema
Ouvem-se ruídos e cortes de som.
L
Está a utilizar o terminal móvel ou a unidade base numa área com elevada interferência eléctrica.
Reposicione a unidade base e mantenha o terminal móvel afastado de fontes de interferência.
L
Aproxime-se da unidade base.
L
Se utilizar um serviço DSL/ADSL, recomendamos que ligue um filtro DSL/ADSL entre a unidade base e o conector da linha telefónica. Contacte o fornecedor de DSL/ADSL para mais informações.
O terminal móvel não toca.
Causa/solução
L
O volume do toque está desligado. Ajuste o volume
L
O modo nocturno está ligado. Desligue-a
Não consigo efectuar uma chamada.
L
O modo de marcação pode estar definido
incorrectamente. Altere a definição (página 14).
L
O terminal móvel está muito longe da unidade base. Aproxime-se e tente novamente.
L
Está a ser utilizada outra unidade. Aguarde e volte a tentar posteriormente.
L
Marcou um número restrito (página 26).
L
A função de bloqueio de teclas está ligada.
ID chamador
Problema
As informações do chamador não aparecem.
Os dados do chamador demoram a aparecer.
Causa/solução
L
Tem de subscrever um serviço de ID chamador.
Para mais informações, contacte o operador/fornecedor do serviço.
L
Se a unidade estiver ligada a outro equipamento telefónico, retire e ligue a unidade directamente à tomada de parede.
L
Se utilizar um serviço DSL/ADSL, recomendamos que ligue um filtro DSL/ADSL entre a unidade base e o conector da linha telefónica. Contacte o fornecedor de DSL/ADSL para mais informações.
L
É possível que outro equipamento telefónico esteja a interferir com esta unidade. Desligue o outro equipamento e tente novamente.
L
Consoante o operador/companhia telefónica, a unidade pode apresentar os dados do chamador ao 2º toque ou mais tarde.
L
Aproxime-se da unidade base.
48
TG8411SP(pr-pr).book Page 49 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Problema
A hora e a data da unidade mudaram.
Informações úteis
Causa/solução
L
As informações de hora e data incorrectas provenientes do serviço de ID chamador mudam a data e a hora. Defina o ajuste da hora e data para
“
Manual
”
SMS (Short Message Service: serviço de mensagens curtas)
Problema
O número do centro de mensagens SMS está registado na lista de chamadores e a mensagem não é recebida.
Não consigo enviar nem receber mensagens SMS.
Causa/solução
L
Alguém tentou enviar-lhe uma mensagem quando
o serviço SMS estava desligado. Ligue-o (página
Aparece
Aparece
“
“
FD
FE
”
”
.
.
L
Não subscrever o serviço adequado. Contacte o operador/fornecedor do serviço.
L
Os números dos centros de mensagens SMS não foram guardados ou são incorrectos. Guarde os
números correctos (página 32).
L
A transmissão da mensagem foi interrompida.
Aguarde até a mensagem ser enviada antes de utilizar outras funções do telefone.
L
Se utilizar um serviço DSL/ADSL, recomendamos que ligue um filtro DSL/ADSL entre a unidade base e o conector da linha telefónica. Contacte o fornecedor de DSL/ADSL para mais informações.
L
A unidade não conseguiu estabelecer ligação ao centro de mensagens SMS. Confirme se foram armazenados os números dos centros de mensagens SMS correctos. Confirme se a função
SMS está activada (página 32).
L
Ocorreu um erro durante o envio da mensagem.
Tente de novo.
Danos líquidos
Problema
Líquido ou outro tipo de humidade infiltrou-se no terminal móvel/unidade base.
Causa/solução
L
Desligue o transformador e o cabo telefónico da unidade base. Retire as pilhas do terminal móvel e deixe-o secar durante pelo menos 3 dias. Depois de o terminal móvel/unidade base estarem completamente secos, volte a ligar o transformador e o cabo telefónico. Insira as pilhas e carregue-as completamente antes de utilizar. Se a unidade não funcionar correctamente, contacte o centro de assistência técnica da Panasonic mais próximo.
49
TG8411SP(pr-pr).book Page 50 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Informações úteis
Cuidado:
L
Para evitar danos permanentes, não utilize um forno microondas para acelerar o processo de secagem.
50
TG8411SP(pr-pr).book Page 51 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Informações úteis
Formulário de declaração de conformidade
O objecto da declaração acima descrita <A> está em conformidade com os requisitos das normas europeias <B> e das normas harmonizadas <C>.
51
TG8411SP(pr-pr).book Page 52 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Indice remessivo
Indice remessivo
A
Ajuste da data e hora:
Altifalante:
Atender chamadas:
Atendimento automático:
B
Barramento de chamadas indesejadas:
Bloqueio de teclas:
C
Correio de voz:
D
Data e hora:
E
Ecrã
Contraste:
LCD a escurecer:
Modo de ecrã:
Modo de espera:
Wallpaper:
Editar lista de chamadores:
Entrada de caracteres:
F
Função SMS:
I
ID chamador da chamada em espera:
Intercomunicar:
L
Lista de chamadores:
M
Marcação de tons temporária:
Marcação em cadeia:
Marcação rápida:
Melhorador de voz:
Modo de marcação:
Modo de privacidade:
P
Partilha de chamada:
Pausa:
Pilha:
R
Remarcar:
Resolução de problemas:
Restrição de chamadas:
S
Silenciar:
T
Terminais móveis adicionais:
Terminal móvel
Busca:
Tipo de controlo:
Tom do toque:
Transferir chamadas:
U
Unidade base
Cancelar:
V
Volume
Receptor:
Toque (Terminal móvel):
,
52
TG8411SP(pr-pr).book Page 53 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Anotações
53
TG8411SP(pr-pr).book Page 54 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Anotações
54
TG8411SP(pr-pr).book Page 55 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Anotações
55
TG8411SP(pr-pr).book Page 56 Friday, February 6, 2009 10:23 AM
Para futura referência
Recomendamos que registe as informações seguintes que o ajudarão no caso de necessitar de uma reparação em garantia.
Nº de série Data de compra
(localizado na parte inferior da unidade base)
Nome e morada do revendedor
Coloque aqui o seu recibo de compra.
Número de telefone da assistência a clientes (Espanha): 902 15 30 60
Número de telefone da assistência a clientes (Portugal): 214257700
Departamento comercial:
Teléfono atención usuario:
902 15 30 60 www.panasonic.es
Departamento comercial:
Rua Rui Teles Palhinha
Nº 3 - Leião
2744-015 Porto Salvo PORTUGAL
Tel:214257800 www.prosonic.pt
Panasonic Communications Co., Ltd.
1-62, 4-chome, Minoshima, Hakata-ku, Fukuoka 812-8531, Japan
Direitos de autor:
Este material tem os direitos de autor assegurados pela Panasonic Communications Co., Ltd., e só pode ser reproduzido para utilização interna. Todas as outras reproduções, completa ou parte, são proibidas sem o consentimento escrito da Panasonic Communications Co., Ltd.
© Panasonic Communications Co., Ltd. 2009
PNQX1900ZA
CC0109DE0
SP-1/2
publicidade
Manuais relacionados
publicidade
Índice
- 2 Conteúdo
- 3 Introdução
- 3 Informações dos acessórios
- 4 Informações gerais
- 5 Informações importantes
- 9 Preliminares
- 9 Configuração
- 10 Notas sobre a configuração
- 11 Controlos
- 12 Ecrã
- 13 Alternar temporariamente o modo de ecrã
- 13 Modo de poupança do ecrã
- 13 Ligar/Desligar
- 14 Definições iniciais
- 15 Efectuar/Atender chamadas
- 15 Efectuar chamadas
- 16 Atender chamadas
- 16 Funções úteis durante uma chamada
- 17 Bloqueio de teclas
- 18 Lista telefónica
- 18 Lista telefónica do terminal móvel
- 20 Copiar entradas da lista telefónica
- 21 Programar
- 21 Definições programáveis
- 24 Programação especial
- 27 Registar uma unidade
- 30 Serviço ID chamador
- 30 Utilizar serviço ID chamador
- 31 Lista de chamadores
- 32 SMS (Short Message Service: serviço de mensagens curtas)
- 32 Utilizar SMS
- 32 Ligar/desligar a função SMS
- 32 Guardar os números dos centros de mensagens SMS
- 33 Registar/cancelar o serviço SMS
- 33 Enviar uma mensagem
- 35 Receber uma mensagem
- 36 Outras definições
- 38 Serviço de correio de voz
- 38 Serviço de correio de voz
- 39 Intercomunicação/Busca
- 39 Intercomunicar
- 39 Busca de terminais móveis
- 39 Transferir chamadas, chamadas de conferência
- 41 Informações úteis
- 41 Introdução de caracteres
- 44 Mensagens de erro
- 45 Resolução de problemas
- 51 Formulário de declaração de conformidade
- 52 Indice remessivo
- 52 Indice remessivo