Panasonic | VLWD613EX | Operating instructions | Panasonic VLWD613EX Operating Instructions

Getting Started
Model No.
VL-WD613EX
English
Wireless Monitor Station
Français
Deutsch
Accessory information
2
General information
2
For your safety
3
Important safety instructions
4
Other important information
4
Battery installation
4
Charging the sub monitor
5
Wall mounting
5
Registering the product to the Video Intercom System
5
Cleaning
6
Specifications
6
Thank you for purchasing a Panasonic product.
Please read this manual before using the product and save it for future reference.
Nederlands
2
Español
Introduction
Italiano
Table of Contents
Introduction
This product is an additional product designed to be used with the following Panasonic Video Intercom Systems.
– VL-SWD501EX/VL-SWD501UEX (Main monitor station: VL-MWD501EX)
(The corresponding models are subject to change without notice.)
You must register this product with your Video Intercom System before it can be used.
R This manual describes only the steps needed to register and begin using the product. Please read the Operating
Instructions of the Video Intercom System for further details.
R The illustrations in the supplied manual(s) may vary slightly from the actual product.
Product names used in this manual
Model No.
Product name
Name in this manual
VL-MWD501EX
Main monitor station
Main monitor
VL-WD613EX
Wireless monitor station
Sub monitor
Accessory information
Supplied accessories
Accessory item
AC adaptor/PNLV226CE*1
AC
Quantity
1
adaptor/PNLV226E*1
1
batteries*2
2
Rechargeable
Charger
1
*1 Appropriately dispose of the AC adaptor that will not be used.
*2 Please read the Operating Instructions of the Video Intercom System for information about replacement batteries.
Note:
R You will need the following additional items (locally procured) to install the charger on the wall.
– Screws x 2 (for wall mounting):
Prepare the screws according to the material, structure, strength and other factors of the mounting area and
the total weight of objects to be mounted.
R Please read the Operating Instructions of the Video Intercom System for additional/replacement accessories.
General information
R In the event of problems, you should contact your equipment supplier in the first instance.
R Please read the "General Information" section in the Operating Instructions of the Video Intercom System for
information regarding R&TTE Directive.
For your future reference
We recommend keeping a record of the following information to assist with any repair under warranty.
Serial No.
(found in the battery compartment of the product)
Name and address of dealer
Attach your purchase receipt here.
2
Date of purchase
For your safety
To prevent severe injury and loss of life/property, read
this section carefully before using the product to ensure
proper and safe operation of your product.
WARNING
Preventing fire and electric shock
R Use only the power source marked on the product. If
you are not sure of the type of power supplied to your
home, consult your dealer or local power company.
R Use only the specified AC adaptor.
R Do not attempt to disassemble or modify this product.
Contact an authorised service centre for repairs.
R Never touch the AC adaptor with wet hands.
R Do not perform any actions (such as fabricating,
twisting, stretching, bundling, forcibly bending,
damaging, altering, exposing to heat sources, or
placing heavy objects on the AC adaptor) that may
damage the AC adaptor. Using the product with a
damaged AC adaptor may cause electric shock,
short circuits, or fire. Contact an authorised service
centre for repairs.
R Do not overload the power outlet above the specified
levels. Overloading by having many connections on
one power outlet may cause heat generation,
resulting in a fire.
R Never put metal objects inside the product. Never
spill any liquid on the product.
If metal objects enter the product or the product
becomes wet, unplug the product from the power
outlet and contact an authorised service centre.
R Do not use a microwave oven or other devices, such
as electromagnetic cookers, to speed up the drying
process of any parts of the product.
R Completely insert the AC adaptor into the power
outlet. Failure to do so may cause electric shock and/
or excessive heat resulting in a fire. Do not use
damaged AC adaptors or power outlets.
R Regularly remove any dust, etc., from the AC adaptor
by unplugging it from the power outlet, then wiping it
with a dry cloth. Accumulated dust may cause an
insulation defect from moisture, etc., resulting in a
fire.
R Unplug the product from the power outlet if the
product emits smoke, an abnormal smell or makes
unusual noise, or if the product has been dropped or
physically damaged. These conditions can cause fire
or electric shock. Confirm that smoke has stopped
emitting and contact an authorised service centre.
R Hold the main body (not the metal parts) of the AC
adaptor when unplugging it. Unplugging the AC
adaptor while holding its cord or the cord’s plugs may
result in fire, electric shock, or injury.
Preventing accidents
R Do not use the product in health care facilities if any
regulations posted in the area instruct you not to do
so. Hospitals or health care facilities may be using
equipment that could be sensitive to external RF
(radio frequency) energy.
R Do not install or use this product near automatically
controlled devices such as automatic doors and fire
alarms. Radio waves emitted from this product may
cause such devices to malfunction, resulting in an
accident.
R Consult the manufacturer of any personal medical
devices, such as pacemakers or hearing aids, to
determine if they are adequately shielded from
external RF (radio frequency) energy. (The product
operates in the frequency range of 1.88 GHz to
1.90 GHz, and the RF transmission power is 250 mW
(max.).)
CAUTION
Preventing fire and electric shock
R Do not use the product in areas that are exposed to
rain, moisture, steam, or oily smoke, or areas that
have excessive dust.
Preventing accidents, injuries, and property damage
R Do not use the product in unstable areas or areas
prone to strong vibrations. This may cause the
product to fall, resulting in damage to the product or
injury.
R Do not put your ear(s) near the speaker, as loud
sounds emitted from the speaker may cause hearing
impairment.
R Do not place coins or other metal objects in the
charger. Metal objects may become hot, causing
burns.
R Do not place magnetic cards or other devices that
store data magnetically (such as credit cards) near
the charger. Failure to do so may make the cards or
devices unusable.
Sub monitor batteries
Preventing leakage, heat generation, rupture, or
accidents
R We recommend using the batteries noted on the
Operating Instructions of the Video Intercom System.
USE ONLY rechargeable Ni-MH batteries AAA (R03)
size.
R Do not mix old and new batteries.
R Do not open or mutilate the batteries. Released
electrolyte from the batteries is corrosive and may
cause burns or injury to the eyes or skin. The
electrolyte is toxic and may be harmful if swallowed.
R Charge the batteries provided or identified for use
with the product only, in accordance with the
instructions and limitations specified in this manual.
R Do not heat batteries or dispose of batteries in a fire.
3
R Do not touch the ends of batteries ( , ) with metal
objects.
R Handle the batteries with care. Do not allow
conductive materials such as rings, bracelets or keys
to touch the batteries, otherwise a short circuit may
cause the batteries and/or the conductive material to
overheat and cause burns.
R Only use the specified charger and AC adaptor to
charge the batteries. Failure to follow these
instructions may cause the batteries to swell or
explode.
Important safety instructions
When using this product, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, or personal injury.
1. Do not use this product near water. For example,
near a bathtub, wash bowl, kitchen sink, or laundry
tub, in a wet basement, or near a swimming pool, etc.
2. Use only the AC adaptor and batteries indicated in
this manual.
Do not dispose of the battery(ies) in a fire.
They may explode. Check with local codes for
possible special disposal instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other important information
R The AC adaptor is used as the main disconnect
device. Ensure that the power outlet is installed near
the product and is easily accessible.
R See the Operating Instructions of the Video Intercom
System for information about cautions in regards to
using the product and the installation environment.
R Operating the product near electrical appliances may
cause interference. Move away from the electrical
appliances.
Caution:
R Risk of explosion if battery is replaced by
incorrect types. Dispose of used batteries
according to the instructions.
Repairing, transferring, disposing, or returning the
product
Requesting repairs for the product
R Note that the settings of the product may be altered
or changed to the default settings during repairs.
Note for product disposal, transfer, or return
R Perform the "Initialize" setting for the product. (® See
the Operating Instructions of the Video Intercom
System.)
Settings are returned to their default values when
initialization is performed.
4
Information for Users on Collection and Disposal of
Old Equipment and used Batteries
A
B
C
These symbols (A, B, C) on the products, packaging,
and/or accompanying documents mean that used
electrical and electronic products and batteries should
not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old
products and used batteries, please take them to
applicable collection points, in accordance with your
national legislation and the Directives 2002/96/EC and
2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly,
you will help to save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health and the
environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of
old products and batteries, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of
sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this
waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment,
please contact your dealer or supplier for further
information.
Information on Disposal in other Countries outside
the European Union
These symbols (A, B, C) are only valid in the European
Union. If you wish to discard these items, please contact
your local authorities or dealer and ask for the correct
method of disposal.
Note for the battery symbol
This symbol (B) might be used in combination with a
chemical symbol (C). In this case it complies with the
requirement set by the Directive for the chemical
involved.
Others
R It is prohibited to disassemble or modify this product.
Contact the dealer where you purchased this product
for repair.
Battery installation
–
–
–
USE ONLY rechargeable Ni-MH batteries AAA (R03)
size.
Do NOT use Alkaline/Manganese/Ni-Cd batteries.
Confirm correct polarities ( , ).
–
When the sub monitor’s signal is out of range
(
).
R The sub monitor does not overcharge even if it is
continuously placed in the charger.
Battery level
Icon
Note:
R Use the supplied rechargeable batteries (Ni-MH
ONLY). For replacement, we recommend using the
Panasonic rechargeable batteries noted on the
Operating Instructions of the Video Intercom System.
R Wipe the ends of batteries ( , ) with a dry cloth.
R Avoid touching the ends of batteries ( , ) or the
unit contacts.
Charging the sub monitor
Only connect the charger with the supplied Panasonic
AC adaptor (® page 2).
AC adaptor connections
A
Battery level
High
Medium
Low
Needs charging
R See page 6 for a guide on operating times for the
sub monitor.
Note:
R When the sub monitor is off the charger or the AC
adaptor is disconnected for 1 week or more, remove
the batteries in order to maintain battery performance
and prevent the batteries from discharging.
– Recharge the batteries before using the sub
monitor again.
Wall mounting
*1
B
Note:
R Make sure that the wall and the fixing method are
strong enough to support the weight of the unit.
R Drive the screws (locally procured) into the wall.
25 mm
*1 Press plug firmly.
R Connect the charger to the power outlet, and then
place the sub monitor in the charger to charge it.
Charging usually takes about 8 hours.
A Charge indicator
– when charging: lights
– when charging is completed: off
B Hook
R Charge the sub monitor for at least 15 minutes before
registering it to the main monitor. Make sure to
completely charge the sub monitor after the
registration is completed.
R Charging may take longer in the following situations.
– When the operating temperature is low. (®
page 6)
– When the sub monitor is picked up off the charger
or used during charging.
Registering the product to the
Video Intercom System
The operations described here are based on the
VL-SWD501EX series main monitor. See the Operating
Instructions of the Video Intercom System for more
information.
1
: From the top menu, touch
®
® [Register/Cancel] ® [Register] ® [Sub
5
monitor station] ® select the number of the sub
monitor to be registered.
R After this, use the sub monitor and complete the
following steps within about 2 minutes.
2
*1: When "Please register the device." is displayed
on the sub monitor screen, press
(
)®
(Yes).
R "Registering completed" is displayed.
3
: Press
Charging time*2
Approx. 8 hours*3
Transmitting
range
Approx. 100 m (line-of-sight
distance from the main monitor)
*1 When used fully charged in an operating
temperature of 20 °C.
*2 When the operating temperature is 20 °C. The
charging time may increase when the operating
temperature is lower than this.
*3 When registered to the main monitor.
Charger
Power source
AC adaptor (PNLV226CE/
PNLV226E)
Input: 220-240 V AC, 0.1 A,
50/60 Hz
Output: 5.5 V DC, 0.5 A
Power
consumption
Standby: approx. 0.4 W
(when the sub monitor is not
placed in the charger)
During charging: approx. 1.4 W
Dimensions
(mm) (height ´
width ´ depth)
Approx. 43´81´76
(excluding protruding sections)
Mass (weight)
Approx. 70 g (excluding the AC
adaptor)
Operating
environment
Ambient temperature: approx.
0 °C to +40 °C
Relative humidity
(non-condensing): up to 90 %
.
*1 To re-register cancelled sub monitors:
)®
(
(
)®
: "Register" ®
(Yes)
Cleaning
Wipe the product with a soft, dry cloth.
For excessive dirt, wipe the product with a slightly damp
cloth.
Cleaning the charger:
For safety, disconnect the charger from the power supply
before cleaning.
Cleaning the sub monitor:
To avoid mistakenly operating the sub monitor, remove
its batteries before cleaning.
Specifications
Main body
Power source
Rechargeable nickel metal
hydride (Ni-MH) battery
Dimensions
(mm) (height ´
width ´ depth)
Approx. 173´52´30
(excluding protruding sections)
Mass (weight)
Approx. 160 g (including the
batteries)
Operating
environment
Ambient temperature: approx.
0 °C to +40 °C
Relative humidity
(non-condensing): up to 90 %
Display
Approx. 2.2 inches, colour
display
Frequency
range
1.88 GHz to 1.90 GHz
Talking method
Hands-free
Operating
6
time*1
Standby use: approx. 80 hours
Note:
R Design and specifications are subject to change
without notice.
R The software of this product is based in part on the
work of the Independent JPEG Group.
R Names, company names, product names, software
names, and logos mentioned in this manual are
trademarks or registered trademarks of the
companies concerned.
Notes
7
Notes
8
Guide de démarrage
Station du moniteur sans fil
Modèle
VL-WD613EX
Français
Sommaire
Introduction
2
Informations relatives aux accessoires
2
Informations générales
2
Pour votre sécurité
3
Consignes de sécurité importantes
4
Autres informations importantes
4
Installation des piles
5
Chargement du moniteur secondaire
5
Montage mural
6
Enregistrement du produit sur le système d’intercom vidéo
6
Nettoyage
6
Spécifications
6
Merci d’avoir acquis un produit Panasonic.
Lisez attentivement le présent manuel avant d’utiliser le produit, et conservez-le pour référence ultérieure.
Introduction
Ce produit est un produit supplémentaire conçu pour être utilisé avec les systèmes d’intercom vidéo Panasonic suivants.
– VL-SWD501EX/VL-SWD501UEX (Station du moniteur principal : VL-MWD501EX)
(Les modèles correspondants sont susceptibles d’être modifiés sans préavis.)
Avant de pouvoir utiliser ce produit, vous devez l’enregistrer auprès de votre système d’intercom vidéo.
R Ce manuel décrit uniquement les procédures nécessaires pour enregistrer le produit et commencer à l’utiliser. Veuillez lire le
Mode d’emploi du système d’intercom vidéo pour plus de détails.
R Le produit illustré dans le(s) manuel(s) fourni(s) est susceptible de varier légèrement par rapport au produit réel.
Noms de produits utilisés dans ce manuel
Modèle
Nom du produit
Nom dans le présent manuel
VL-MWD501EX
Station du moniteur principal
Moniteur principal
VL-WD613EX
Station du moniteur sans fil
Moniteur secondaire
Informations relatives aux accessoires
Accessoires fournis
Accessoire
Quantité
1
Adaptateur secteur/PNLV226CE*1
Adaptateur
Piles
1
secteur/PNLV226E*1
2
rechargeables*2
Chargeur
*1
*2
1
Mettez correctement au rebut l’adaptateur secteur non utilisé.
Veuillez lire le Mode d’emploi du système d’intercom vidéo pour des informations sur les piles de rechange.
Remarques :
R Vous aurez besoin des éléments supplémentaires suivants (achetés sur place) pour installer le chargeur au mur.
– Vis x 2 (pour montage mural) :
Préparez les vis en fonction du matériau, de la structure, de la solidité, etc., de la zone de montage, ainsi que du poids
total des objets à installer.
R Veuillez lire le Mode d’emploi du système d’intercom vidéo pour des informations sur les accessoires supplémentaires/de
rechange.
Informations générales
R En cas de problème, commencez par contacter votre revendeur.
R Veuillez lire la section "Informations générales" dans le Mode d’emploi du système d’intercom vidéo pour des informations sur
la Directive R&TTE.
Pour référence ultérieure
Nous vous recommandons de conserver les informations suivantes pour faciliter les procédures de réparation dans le cadre de la
garantie.
Nº de série
(indiquée dans le compartiment à piles du produit)
Nom et adresse du revendeur
2
Date d’achat
Collez ici votre reçu.
Pour votre sécurité
Pour éviter des blessures graves voire mortelles et des pertes
matérielles, lisez attentivement cette section avant d’utiliser le
produit, de façon à assurer son utilisation correcte et en toute
sécurité.
AVERTISSEMENT
Prévention des incendies et des chocs électriques
R Utilisez uniquement la source d’alimentation électrique
indiquée sur le produit. En cas de doute quant au type
d’alimentation électrique domestique dont vous disposez,
consultez votre revendeur ou votre compagnie d’électricité.
R Utilisez uniquement l’adaptateur secteur spécifié.
R Ne tentez pas de démonter ni d’altérer ce produit. Pour
toute réparation, contactez un centre de réparation agréé.
R Ne touchez jamais l’adaptateur secteur avec les mains
mouillées.
R Ne réalisez aucune action (telles qu’un assemblage, une
torsion, un étirement, une mise en faisceau, un pliage forcé,
un endommagement, une altération, une exposition à des
sources de chaleur, ou un placement d’objets lourds sur
l’adaptateur secteur) susceptible d’endommager
l’adaptateur secteur. L’utilisation de ce produit avec un
adaptateur secteur endommagé risquerait de provoquer un
choc électrique, des courts-circuits, voire un incendie. Pour
toute réparation, contactez un centre de réparation agréé.
R Ne surchargez pas la prise secteur au-delà des niveaux
spécifiés ci-avant. Une surcharge résultant de nombreux
branchements sur une même prise secteur peut générer
une chaleur suffisamment importante pour provoquer un
incendie.
R Ne placez jamais d’objets métalliques à l’intérieur du
produit. Ne renversez jamais de liquides sur le produit.
En cas d’introduction d’objets métalliques dans le produit
ou de contact du produit avec un liquide, débranchez le
produit de la prise secteur, puis contactez un centre de
réparation agréé.
R N’utilisez pas de four à micro-ondes ni d’autres appareils,
tels que des appareils de cuisson électromagnétiques,
pour accélérer le processus de séchage des composants
du produit.
R Insérez complètement l’adaptateur secteur dans la prise
secteur. A défaut, un choc électrique et/ou une chaleur
excessive susceptible de provoquer un incendie risquent
de se produire. N’utilisez jamais d’adaptateurs secteur ni
de prises secteur endommagés.
R Eliminez régulièrement la poussière, etc., de l’adaptateur
secteur en le débranchant de la prise secteur, puis en
l’essuyant avec un chiffon sec. Une accumulation de
poussière risquerait de provoquer un défaut de protection
contre l’humidité, etc., susceptible d’être à l’origine d’un
incendie.
R Débranchez le produit de la prise secteur s’il émet de la
fumée, une odeur anormale ou un bruit inhabituel, ou en
cas de chute ou d’endommagement physique du produit.
Ces états peuvent être à l’origine d’un incendie ou d’un
choc électrique. Assurez-vous que l’émission de fumée
s’arrête et contactez un service de réparation agréé.
R Saisissez le corps principal (pas les parties métalliques) de
l’adaptateur secteur pour le débrancher. Le
débranchement de l’adaptateur secteur par son cordon ou
les fiches du cordon peut résulter en un incendie, un choc
électrique ou une blessure.
Prévention des accidents
R N’utilisez pas le produit dans des établissements médicaux
si des réglementations régissant la zone en interdisent
l’utilisation. Les hôpitaux et les établissements médicaux
peuvent utiliser des équipements sensibles à l’énergie RF
(radiofréquence) externe.
R N’installez pas et n’utilisez pas ce produit à proximité
d’appareils à commande automatique, telles que des
portes automatiques et des alarmes incendie. Les ondes
radioélectriques émises par ce produit peuvent provoquer
le dysfonctionnement de tels appareils, ce qui peut être à
l’origine d’un accident.
R Consultez le fabricant de tout appareil médical personnel,
tels que des stimulateurs cardiaques ou des appareils
auditifs, pour déterminer s’ils sont correctement protégés
contre l’énergie RF (radiofréquence) externe. (Ce produit
fonctionne dans la plage de fréquence 1,88 GHz 1,90 GHz, et la puissance de transmission RF est de
250 mW (max.).)
ATTENTION
Prévention des incendies et des chocs électriques
R N’utilisez pas le produit dans des zones exposées à de la
pluie, à de l’humidité, à de la vapeur ou à de la fumée
grasse, ni dans des zones excessivement poussiéreuses.
Prévention des accidents, des blessures et des dommages
matériels
R N’utilisez pas le produit dans des zones instables ou des
zones sujettes à de fortes vibrations. Une chute du produit
pourrait en résulter, ce qui serait susceptible
d’endommager le produit voire de provoquer des
blessures.
R Ne placez pas vos oreilles à proximité de l’enceinte, car elle
peut émettre des sons à volume élevé susceptibles de
provoquer une perte d’acuité auditive.
R Ne placez aucun objet métallique (pièces de monnaie ou
autres) dans le chargeur. Les objets métalliques peuvent
devenir très chauds et provoquer des brûlures.
3
R Ne placez pas de cartes magnétiques ou d’autres
dispositifs de stockage magnétique de données (tels que
des cartes de crédit) à proximité du chargeur. Le
non-respect de cette instruction peut résulter en des cartes
ou des dispositifs inutilisables.
Piles du moniteur secondaire
Prévention des fuites, d’une génération de chaleur, d’une
rupture ou d’accidents
R Nous vous recommandons d’utiliser les piles spécifiées
dans le Mode d’emploi du système d’intercom vidéo.
UTILISEZ UNIQUEMENT des piles Ni-MH rechargeables
de type AAA (R03).
R Ne mélangez pas des piles usagées et des piles neuves.
R N’ouvrez et n’endommagez pas les piles. L’électrolyte des
piles est corrosif et sa libération risquerait de provoquer des
brûlures ou des blessures oculaires ou cutanées.
L’électrolyte est toxique et peut s’avérer nocif en cas
d’ingestion.
R Chargez uniquement les piles fournies ou identifiées
comme utilisables avec le produit, conformément aux
instructions et aux limitations spécifiées dans le présent
manuel.
R Ne chauffez pas les piles et ne les jetez pas au feu.
R Ne touchez pas les extrémités des piles ( , ) avec des
objets métalliques.
R Manipulez les piles avec précaution. Evitez tout contact
entre des matériaux conducteurs (bagues, bracelets ou
clés, par exemple) et les piles, au risque de provoquer un
court-circuit susceptible d’être à l’origine d’une surchauffe
des piles et/ou du matériau conducteur, et de blessures.
R Chargez les piles uniquement à l’aide du chargeur et de
l’adaptateur secteur spécifiés. A défaut, un gonflement ou
une explosion des piles risquerait de se produire.
Consignes de sécurité importantes
Lors de l’utilisation de ce produit, observez toujours les
consignes de sécurité élémentaires afin de réduire le risque
d’incendie, de choc électrique et/ou de blessure corporelle.
1. N’utilisez pas ce produit à proximité d’eau. Par exemple, à
proximité d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou d’une
lessiveuse, dans un sous-sol humide ou à proximité d’une
piscine, etc.
2. Utilisez uniquement l’adaptateur secteur et les piles
spécifiés dans le présent manuel.
Ne jetez pas les piles au feu.
Elles risqueraient d’exploser. Vérifiez si la réglementation
locale donne des instructions spéciales concernant leur
mise au rebut.
CONSERVEZ LES PRESENTES INSTRUCTIONS
Autres informations importantes
R L’adaptateur secteur est utilisé comme dispositif principal
de déconnexion. Assurez-vous que la prise secteur est
installée à proximité du produit et qu’elle est facilement
accessible.
4
R Reportez-vous au Mode d’emploi du système d’intercom
vidéo pour des informations sur les précautions relatives à
l’utilisation du produit et à son environnement d’installation.
R L’utilisation du produit à proximité d’appareils électriques
peut être à l’origine d’interférences. Eloignez-vous des
appareils électriques.
Attention :
R Risque d’explosion en cas de remplacement des piles
par des piles de type incorrect. Mettez les piles
usagées au rebut conformément aux instructions.
Réparation, cession, mise au rebut ou retour du produit
Demande de réparation du produit
R Notez que les réglages du produit peuvent être modifiés ou
réinitialisés sur leurs valeurs par défaut pendant les
opérations de réparation.
Remarque relative à la mise au rebut, à la cession ou au
retour du produit
R Procédez au réglage "Initialiser" pour le produit. (®
Reportez-vous au Mode d’emploi du système d’intercom
vidéo.)
Les valeurs par défaut des réglages sont rétablies
lorsqu’une initialisation est réalisée.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination
des batteries et des appareils électriques et électroniques
usagés
A
B
C
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant
dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme
(A, B, C) indique que les batteries et appareils électriques et
électroniques usagés doivent être séparés des ordures
ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage
adéquats des batteries et des appareils usagés, veuillez les
déposer à l’un des points de collecte prévus, conformément à
la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives
2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant batteries et appareils usagés conformément à la
réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le
gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la
santé humaine et l’environnement contre les effets
potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des
déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le
recyclage des batteries et appareils usagés, veuillez vous
renseigner auprès de votre mairie, du service municipal
d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez
acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des
déchets est passible d’une peine d’amende.
Connexions de l’adaptateur secteur
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union
européenne
A
Si vous souhaitez vous débarrasser de pièces d’équipement
électrique ou électronique, veuillez vous renseigner
directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
Information relative à l’élimination des déchets dans les
pays extérieurs à l’Union européenne
*1
Ces symboles (A, B, C) ne sont valables que dans l’Union
Européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les
pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès
des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
B
Note relative au pictogramme à apposer sur les batteries
Le symbole (B) peut être combiné avec un symbole chimique
(C). Dans ce cas, il remplit également les exigences posées
par la Directive relative au produit chimique concerné.
Autres
R Il est interdit de démonter ou d’altérer ce produit. Pour toute
réparation, contactez votre revendeur.
Installation des piles
–
–
–
UTILISEZ UNIQUEMENT des piles Ni-MH rechargeables
de type AAA (R03).
N’UTILISEZ PAS de piles alcalines/manganèse/Ni-Cd.
Assurez-vous que les polarités sont correctes ( , ).
Remarques :
R Utilisez les piles rechargeables fournies (Ni-MH
UNIQUEMENT). Lorsque vous devez les remplacer, nous
vous recommandons d’utiliser les piles rechargeables
Panasonic spécifiées dans le Mode d’emploi du système
d’intercom vidéo.
R Essuyez les extrémités des piles ( , ) à l’aide d’un
chiffon sec.
R Evitez de toucher les extrémités des piles ( , ) et les
contacts de l’unité.
*1
Enfoncez fermement la fiche.
R Branchez le chargeur sur la prise secteur, puis placez le
moniteur secondaire sur le chargeur pour le charger. La
charge dure généralement 8 heures environ.
A Indicateur de charge
– pendant la charge : allumé
– une fois la charge terminée : éteint
B Crochet
R Chargez le moniteur secondaire pendant 15 minutes au
minimum avant de l’enregistrer auprès du moniteur
principal. Veillez à charger complètement le moniteur
secondaire une fois l’enregistrement terminé.
R La charge peut durer plus longtemps dans les situations
suivantes.
– Par basse température de fonctionnement. (®
page 6)
– Lorsque le moniteur secondaire est retiré du chargeur
ou qu’il est utilisé pendant la charge.
– Lorsque le signal du moniteur secondaire est hors de
portée (
).
R Aucune surcharge du moniteur secondaire n’a lieu, même
s’il se trouve en permanence sur le chargeur.
Niveau de charge des piles
Icône
Niveau de charge des piles
Elevé
Chargement du moniteur secondaire
Connectez uniquement l’adaptateur secteur Panasonic fourni
au chargeur (® page 2).
Moyen
Faible
Charge nécessaire
R Reportez-vous à la page 6 pour en savoir plus sur les
durées de fonctionnement du moniteur secondaire.
5
Remarques :
R Lorsque le moniteur secondaire est retiré du chargeur ou
que l’adaptateur secteur est déconnecté pendant
1 semaine ou plus, retirez les piles afin de maintenir leurs
performances et d’éviter leur décharge.
– Rechargez les piles avant d’utiliser à nouveau le
moniteur secondaire.
Montage mural
Remarques :
R Assurez-vous que le mur et la méthode de fixation sont
suffisamment résistants pour supporter le poids de
l’appareil.
R Insérez les vis (achetées sur place) dans le mur.
Nettoyage
Essuyez le produit à l’aide d’un chiffon doux et sec.
En cas d’encrassement excessif, essuyez le produit avec un
chiffon légèrement humidifié.
Nettoyage du chargeur :
Par sécurité, débranchez le chargeur de l’alimentation
électrique avant de le nettoyer.
Nettoyage du moniteur secondaire :
Pour éviter une activation accidentelle du moniteur secondaire,
retirez ses piles avant de le nettoyer.
Spécifications
Corps principal
Source d’alimentation
Pile nickel-métal-hydrure (Ni-MH)
rechargeable
Dimensions (mm)
(hauteur ´ largeur
´ profondeur)
173´52´30 environ
(parties saillantes exclues)
Masse (Poids)
160 g environ (piles incluses)
Environnement de
fonctionnement
Température ambiante : de 0 °C à
+40 °C environ
Humidité relative (sans condensation) : jusqu’à 90 %
Les opérations décrites ici sont basées sur le moniteur principal
de la série VL-SWD501EX. Reportez-vous au Mode d’emploi
du système d’intercom vidéo pour plus d’informations.
Affichage
Affichage couleur 2,2 po environ
Plage de fréquence
1,88 GHz à 1,90 GHz
1
Méthode de conversation
Mains libres
Durée de fonctionnement*1
En mode de veille : 80 heures environ
Temps de charge*2
8 heures environ*3
Plage de transmission
100 m environ (distance en ligne
droite depuis le moniteur principal)
25 mm
Enregistrement du produit sur le
système d’intercom vidéo
®
: Dans le menu supérieur, effleurez
® [Enregistrer/annuler] ® [Enregistrer] ® [Station
d’écran secondaire] ® sélectionnez le numéro du moniteur
secondaire à enregistrer.
R Une fois cette opération terminée, utilisez le moniteur
secondaire et effectuez la procédure ci-après dans un
délai de 2 minutes environ.
2
*1
: Lorsque le message "Enregistrez le périphérique."
*1
s’affiche sur l’écran du moniteur secondaire, appuyez sur
*2
)®
(
(Oui).
*3
R "Enregistrement terminé" s’affiche.
Chargeur
3
*1
: Appuyez sur le bouton
.
Source d’alimentation
Adaptateur secteur (PNLV226CE/
PNLV226E)
Entrée : 220-240 V ca, 0,1 A,
50/60 Hz
Sortie : 5,5 V cc, 0,5 A
Consommation
électrique
En mode de veille : 0,4 W environ
(lorsque le moniteur secondaire
n’est pas placé sur le chargeur)
Pendant la charge : 1,4 W environ
Pour ré-enregistrer des moniteurs secondaires annulés :
)®
(
(
6
En cas d’utilisation complètement chargé par température
de fonctionnement de 20 °C.
Avec une température de fonctionnement de 20 °C. Le
temps de charge peut être supérieur avec une
température de fonctionnement inférieure à cette valeur.
En cas d’enregistrement auprès du moniteur principal.
)®
: "Enregistrer" ®
(Oui)
Dimensions (mm)
(hauteur ´ largeur
´ profondeur)
43´81´76 environ
(parties saillantes exclues)
Masse (Poids)
Environ 70 g (hors adaptateur secteur)
Environnement de
fonctionnement
Température ambiante : de 0 °C à
+40 °C environ
Humidité relative (sans condensation) : jusqu’à 90 %
Remarques :
R La conception et les spécifications du produit sont
susceptibles d’être modifiées sans préavis.
R Le logiciel de ce produit repose partiellement sur le travail
de l’Independent JPEG Group.
R Les noms, les noms de sociétés, les noms de produits, les
noms de logiciels et les logos cités dans le présent manuel
sont des marques ou des marques déposées des sociétés
concernées.
7
Notes
8
Erste Schritte
Funk-Monitorstation
Modellbez.
VL-WD613EX
Deutsch
Inhalt
Einführung
2
Zubehörinformationen
2
Allgemeine Informationen
2
Zu Ihrer Sicherheit
3
Wichtige Sicherheitshinweise
4
Weitere wichtige Informationen
4
Einsetzen der Akkus
5
Aufladen des Submonitors
5
Wandmontage
6
Registrierung des Produkts bei der Videosprechanlage
6
Reinigung
6
Technische Daten
6
Danke, dass Sie sich für ein Panasonic-Produkt entschieden haben.
Lesen Sie dieses Handbuch durch, bevor Sie das Produkt verwenden, und bewahren Sie es zur späteren
Referenz auf.
Einführung
Dieses Produkt ist ein zusätzliches Produkt, das für die Verwendung mit den folgenden Panasonic-Videosprechanlagen konzipiert
ist.
– VL-SWD501EX/VL-SWD501UEX (Hauptmonitorstation: VL-MWD501EX)
(Diese Modelle können ohne Vorankündigung geändert werden.)
Sie müssen dieses Produkt vor der Verwendung bei Ihrer Videosprechanlage registrieren.
R In diesem Handbuch werden die erforderlichen Schritte zur Registrierung und Verwendung des Produkts beschrieben. Weitere
Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung der Videosprechanlage.
R Die Abbildungen in den mitgelieferten Handbüchern können vom tatsächlichen Produkt geringfügig abweichen.
In diesem Handbuch verwendete Produktnamen
Modellbez.
Produktname
Name dieses Handbuches
VL-MWD501EX
Hauptmonitorstation
Hauptmonitor
VL-WD613EX
Funk-Monitorstation
Submonitor
Zubehörinformationen
Mitgeliefertes Zubehör
Zubehörteil
Menge
AC-Adapter/PNLV226CE*1
1
AC-Adapter/PNLV226E*1
1
Akkus*2
2
Ladegerät
1
*1
*2
Der nicht verwendete AC-Adapter muss ordnungsgemäß entsorgt werden.
Informationen zum Austauschen der Akkus finden Sie in der Bedienungsanleitung der Videosprechanlage.
Hinweis:
R Um das Ladegerät an der Wand zu montieren, benötigen Sie die folgenden zusätzlichen Materialien (vor Ort beziehen).
– Schrauben x 2 (zur Wandmontage):
Verwenden Sie Schrauben, die für Material, Struktur, Stärke und andere Eigenschaften der Montagefläche und für das
Gesamtgewicht der zu montierenden Objekte geeignet sind.
R Informationen zu weiterem Zubehör/Ersatzzubehör finden Sie in der Bedienungsanleitung der Videosprechanlage.
Allgemeine Informationen
R Bei Problemen sollten Sie sich zunächst an Ihren Lieferanten wenden.
R Informationen zur RTTE-Richtlinie finden Sie im Abschnitt "Allgemeine Informationen" der Bedienungsanleitung der
Videosprechanlage.
Zur späteren Referenz
Wir empfehlen, die folgenden Informationen zu notieren, um die Durchführung eventueller Reparaturen im Rahmen der Garantie
zu erleichtern.
Seriennr.
(im Batteriefach des Produkts zu finden)
Name und Adresse des Händlers
2
Kaufdatum
Kaufbeleg hier befestigen.
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie vor der Verwendung des Produkts den folgenden
Abschnitt sorgfältig durch, um den ordnungsgemäßen und
sicheren Betrieb des Produkts sicherzustellen und
schwerwiegende Verletzungen (ggf. mit Todesfolge) und
Verlust von Eigentum zu vermeiden.
WARNUNG
Vermeiden von Feuer und elektrischen Schlägen
R Verwenden Sie nur die auf dem Produkt angegebene
Stromquelle. Bei Unklarheiten über die örtliche
Netzspannung wenden Sie sich an Ihren Händler oder Ihr
örtliches Stromversorgungsunternehmen.
R Verwenden Sie nur den angegebenen AC-Adapter.
R Nehmen Sie das Produkt nicht auseinander, und verändern
Sie es nicht. Wenden Sie sich an ein autorisiertes
Servicecenter, um Reparaturen durchführen zu lassen.
R Berühren Sie den AC-Adapter niemals mit nassen Händen.
R Vermeiden Sie Handlungen (z. B. Zusammenbauen,
Drehen, Ziehen, Zusammenschnüren, gewaltsames
Biegen, Beschädigen, Verändern, Platzieren in der Nähe
von Wärmequellen oder Ablegen von schweren
Gegenständen auf dem AC-Adapter), durch die der
AC-Adapter beschädigt werden könnte. Die Verwendung
des Produkts mit einem beschädigten AC-Adapter kann
elektrische Schläge, Kurzschlüsse oder Feuer
verursachen. Wenden Sie sich an ein autorisiertes
Servicecenter, um Reparaturen durchführen zu lassen.
R Belasten Sie die Steckdose nicht über die angegebenen
Grenzwerte hinaus. Eine Überlastung durch den Anschluss
vieler Geräte an eine Steckdose kann Hitzeentwicklung
und somit ein Feuer verursachen.
R Legen Sie niemals Metallobjekte in das Produkt. Schütten
Sie niemals Flüssigkeiten auf das Produkt.
Falls Metallgegenstände in das Produkt gelangen oder das
Produkt nass wird, trennen Sie das Produkt von der
Steckdose, und setzen Sie sich mit einem autorisierten
Servicecenter in Verbindung.
R Verwenden Sie keine Mikrowelle oder anderen Geräte, wie
elektromagnetische Herde, um den Trocknungsprozess
von Produktteilen zu beschleunigen.
R Stecken Sie den AC-Adapter vollständig in die Steckdose
ein. Andernfalls kann es zu einem elektrischen Schlag und/
oder übermäßiger Hitzeentwicklung kommen, was zu
einem Feuer führen kann. Verwenden Sie keine
beschädigten AC-Adapter oder Steckdosen.
R Entfernen Sie regelmäßig Staub usw. vom AC-Adapter,
indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen und den
AC-Adapter mit einem trockenen Tuch abwischen.
Angesammelter Staub kann zu einem Isolationsfehler
durch Feuchtigkeit usw. führen, wodurch ein Feuer
entstehen kann.
R Ziehen Sie bei Rauchentwicklung, ungewöhnlicher
Geruchsbildung oder auffälligen Geräuschen oder wenn
das Produkt fallengelassen oder physisch beschädigt
wurde den Stecker des Produkts aus der Steckdose.
Andernfalls besteht die Gefahr von Feuer oder elektrischen
Schlägen. Vergewissern Sie sich, dass es keine
Rauchentwicklung mehr gibt, und wenden Sie sich an ein
autorisiertes Servicecenter.
R Halten Sie beim Abziehen des Steckers den AC-Adapter
am Gehäuse (und nicht an den Metallteilen) fest. Wenn Sie
beim Abziehen des AC-Adapters das Kabel oder den
Kabelstecker des AC-Adapters festhalten, kann dies zu
einem Feuer, zu elektrischen Schlägen oder Verletzungen
führen.
Vermeiden von Unfällen
R Verwenden Sie das Produkt nicht in
Gesundheitseinrichtungen, wenn in diesem Bereich
angebrachte Vorschriften das untersagen. In
Krankenhäusern und Gesundheitseinrichtungen können
Geräte verwendet werden, die auf externe
Hochfrequenzenergie empfindlich reagieren.
R Installieren und verwenden Sie dieses Produkt nicht in der
Nähe von automatisch gesteuerten Geräten, z. B.
automatischen Türen und Feuermeldern. Die von diesem
Produkt erzeugten Funkwellen können die Funktion
solcher Geräte beeinträchtigen und daher zu einem Unfall
führen.
R Informieren Sie sich beim Hersteller von medizinischen
Geräten, wie Herzschrittmachern und Hörgeräten, ob diese
Geräte angemessen gegen externe Hochfrequenzenergie
geschützt sind. (Das Produkt arbeitet in einem
Frequenzbereich von 1,88 GHz bis 1,90 GHz, die
Hochfrequenz-Übertragungsleistung beträgt 250 mW
(max.).)
VORSICHT
Vermeiden von Feuer und elektrischen Schlägen
R Verwenden Sie das Produkt nicht in Bereichen, die Regen,
Feuchtigkeit, Dampf oder ölhaltigem Rauch ausgesetzt
sind und nicht in sehr staubigen Bereichen.
Vermeiden von Unfällen, Verletzungen und Sachschäden
R Verwenden Sie das Produkt nicht in instabilen Bereichen
oder in Bereichen, in denen starke Vibrationen auftreten
können. Dadurch kann das Produkt herabfallen, wodurch
es beschädigt werden kann oder Verletzungen entstehen
können.
R Halten Sie Ihr(e) Ohr(en) nicht zu nah an den Lautsprecher,
da laute Geräusche aus dem Lautsprecher das Gehör
schädigen können.
3
R Legen Sie keine Münzen oder anderen Metallobjekte in das
Ladegerät. Metallobjekte können heiß werden und
Verbrennungen verursachen.
R Legen Sie keine Magnetkarten oder anderen Geräte, auf
denen Daten magnetisch gespeichert werden (z. B.
Kreditkarten), in die Nähe des Ladegeräts. Andernfalls
können die Karten oder Geräte unbrauchbar werden.
Submonitor-Akkus
Vermeiden von Auslaufen, Hitzeentwicklung, Platzen oder
Unfällen
R Es wird empfohlen, die in der Bedienungsanleitung der
Videosprechanlage angegebenen Akkus zu verwenden.
Verwenden Sie NUR wiederaufladbare Ni-MH-Akkus der
Größe AAA (R03).
R Verwenden Sie keine alten und neuen Akkus zusammen.
R Öffnen oder beschädigen Sie die Akkus nicht. Aus den
Akkus auslaufendes Elektrolyt ist ätzend und kann Ihre
Augen oder Ihre Haut verbrennen oder verletzen. Das
Elektrolyt ist giftig und kann beim Verschlucken
gesundheitsschädlich sein.
R Laden Sie nur die mitgelieferten Akkus oder für die
Verwendung mit dem Produkt geeignete Akkus auf.
Beachten Sie dabei die in diesem Handbuch aufgeführten
Anweisungen und Beschränkungen.
R Setzen Sie die Akkus keiner Hitze aus, und werfen Sie sie
nicht ins Feuer.
R Berühren Sie die Pole der Akkus ( , ) nicht mit
Metallgegenständen.
R Behandeln Sie die Akkus mit Sorgfalt. Vermeiden Sie den
Kontakt von leitfähigem Material, wie Ringen, Armbändern
oder Schlüsseln, mit den Akkus. Ansonsten besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses, der zur Überhitzung der
Akkus und/oder des leitfähigen Materials führen und
Verbrennungen verursachen kann.
R Verwenden Sie ausschließlich das angegebene Ladegerät
und den angegebenen AC-Adapter zum Aufladen der
Akkus. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann dazu
führen, dass die Akkus anschwellen oder explodieren.
Weitere wichtige Informationen
R Der AC-Adapter ist die wichtigste
Unterbrechungsvorrichtung. Stellen Sie sicher, dass die
Steckdose sich in der Nähe des Produkts befindet und
leicht zugänglich ist.
R Informationen zu Vorsichtsmaßnahmen im Hinblick auf die
Verwendung des Produkts und die Installationsumgebung
finden Sie in der Bedienungsanleitung der
Videosprechanlage.
R Die Verwendung des Produkts neben elektrischen Geräten
kann Interferenzen verursachen. Halten Sie Abstand zu
elektrischen Geräten.
Vorsicht:
R Explosionsgefahr, wenn Akkus durch Akkus des
falschen Typs ersetzt werden. Die Entsorgung
verbrauchter Akkus muss entsprechend der
Vorschriften erfolgen.
Reparieren, Weitergeben, Entsorgen oder Zurücksenden
des Produkts
Reparaturaufträge für das Produkt
R Beachten Sie, dass die Einstellungen des Produkts bei
Reparaturen geändert oder auf die Standardeinstellungen
zurückgesetzt werden können.
Hinweis zu Entsorgung, Weitergabe und Rückgabe des
Produkts
R Führen Sie die Einstellung "Initialisieren" für das Produkt
durch. (® Siehe Bedienungsanleitung der
Videosprechanlage)
Bei der Initialisierung werden die Einstellungen auf die
Standardwerte zurückgesetzt.
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von
veralteten Geräten und benutzten Batterien
A
B
C
Wichtige Sicherheitshinweise
Beachten Sie bei der Verwendung dieses Produkts stets die
grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von
Bränden, elektrischen Schlägen oder Verletzungen zu
verringern.
1. Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von
Wasser, wie z. B. in einer Badewanne, einem
Waschbecken, einer Küchenspüle oder Waschschüssel, in
einem feuchten Keller oder in der Nähe eines
Schwimmbads usw.
2. Verwenden Sie nur den in diesem Handbuch angegebenen
AC-Adapter und die angegebenen Akkus.
Werfen Sie den (die) Akku(s) nicht ins Feuer.
Sie könnten explodieren. Erkundigen Sie sich nach den
örtlichen Vorschriften zur gesonderten Entsorgung.
DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN
4
Diese Symbole (A, B, C) auf den Produkten, Verpackungen
und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte
elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in
den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur
Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer
Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und
2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß
entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen
und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls
durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten
können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und
zum Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden
Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren
Abfallentsorgungsdienstleister oder an die
Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft
haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht
ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder
verhängt werden.
Aufladen des Submonitors
Schließen Sie das Ladegerät nur mit dem mitgelieferten
AC-Adapter von Panasonic an (® Seite 2).
AC-Adapteranschlüsse
A
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen
möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen
bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der
Europäischen Union
*1
Diese Symbole (A, B, C) gelten nur innerhalb der
Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände
entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen
Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße
Entsorgungsmethode ist.
B
Hinweis zum Batteriesymbol
Dieses Symbol (B) kann in Kombination mit einem
chemischen Symbol (C) verwendet werden. In diesem Fall
erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die
betreffende Chemikalie erlassen wurde.
Weitere Informationen
R Es ist untersagt, dieses Produkt zu zerlegen oder zu
modifizieren. Zur Reparatur des Produkts wenden Sie sich
an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Einsetzen der Akkus
–
–
–
Verwenden Sie NUR wiederaufladbare Ni-MH-Akkus der
Größe AAA (R03).
Verwenden Sie KEINE Alkaline-/Mangan-/Ni-Cd-Akkus.
Achten Sie auf die korrekte Polarität ( , ).
*1
Stecker fest einstecken.
R Schließen Sie das Ladegerät an eine Steckdose an, und
stellen Sie den Submonitor dann zum Aufladen in das
Ladegerät. Die Ladezeit beträgt normalerweise ca. 8
Stunden.
A Ladeanzeige
– beim Aufladen: leuchtet
– wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist: aus
B Haken
R Laden Sie den Submonitor mindestens 15 Minuten lang
auf, bevor Sie ihn beim Hauptmonitor registrieren. Achten
Sie darauf, den Submonitor nach Abschluss der
Registrierung vollständig aufzuladen.
R Die Ladezeit kann in folgenden Situationen länger dauern.
– Die Betriebstemperatur ist niedrig. (® Seite 6)
– Der Submonitor wird während des Ladevorgangs aus
dem Ladegerät genommen oder verwendet.
– Das Signal des Submonitors liegt außerhalb des
Bereichs (
Hinweis:
R Verwenden Sie die mitgelieferten wiederaufladbaren
Akkus (NUR Ni-MH). Es wird empfohlen, beim Ersetzen der
Akkus die wiederaufladbaren Akkus von Panasonic zu
verwenden, die in der Bedienungsanleitung der
Videosprechanlage angegeben sind.
R Wischen Sie die Pole der Akkus ( , ) mit einem
trockenen Tuch ab.
R Vermeiden Sie es, die Pole der Akkus ( , ) oder die
Kontakte zu berühren.
).
R Das Überladen des Submonitors ist nicht möglich, selbst
wenn dieser sich ständig im Ladegerät befindet.
Akkustand
Symbol
Akkustand
Hoch
Mittel
Niedrig
5
Symbol
Akkustand
3
: Drücken Sie
.
Muss aufgeladen werden
*1
So registrieren Sie abgemeldete Submonitore erneut:
R Hinweise zu Betriebszeiten für den Submonitor finden Sie
auf Seite 6.
Hinweis:
R Wenn der Submonitor länger als 1 Woche nicht in das
Ladegerät gestellt oder an den AC-Adapter angeschlossen
wird, sollten Sie die Akkus entfernen, um die Akkuleistung
aufrechtzuerhalten und das Entladen der Akkus zu
verhindern.
– Laden Sie die Akkus auf, bevor Sie den Submonitor
wieder verwenden.
Wandmontage
Hinweis:
R Achten Sie darauf, dass die Wand und die
Befestigungsmethode stark genug sind, um das Gewicht
der Einheit zu tragen.
R Schrauben Sie die (lokal beschafften) Schrauben in die
Wand.
)®
(
(
)®
: "Registrieren" ®
(Ja)
Reinigung
Wischen Sie das Produkt mit einem weichen, trockenen Tuch
ab.
Bei übermäßiger Verschmutzung wischen Sie das Produkt mit
einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
Reinigung des Ladegeräts:
Aus Sicherheitsgründen müssen Sie das Ladegerät vor der
Reinigung von der Stromversorgung trennen.
Reinigung des Submonitors:
Um die unbeabsichtigte Bedienung des Submonitors zu
vermeiden, entfernen Sie vor der Reinigung die Akkus.
Technische Daten
Hauptkomponente
25 mm
Registrierung des Produkts bei der
Videosprechanlage
Die hier beschriebenen Schritte beziehen sich auf den
Hauptmonitor der Serie VL-SWD501EX. Weitere
Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung der
Videosprechanlage.
1
: Berühren Sie im Hauptmenü
®
® [Registrieren/abbrechen] ® [Registrieren] ®
[Submonitorstation] ® wählen Sie die Nummer des
Submonitors, der registriert werden soll.
R Führen Sie anschließend innerhalb von ca. 2 Minuten
die folgenden Schritte mit dem Submonitor durch.
2
*1:
Wenn "Bitte Gerät registrieren." auf dem Bildschirm
des Submonitors angezeigt wird, drücken Sie
(
)®
(Ja).
R "Registrierung abgeschlossen" wird angezeigt.
6
Stromquelle
Wiederaufladbarer Nickel-Metall-Hybrid-Akku (Ni-MH)
Abmessungen
(mm) (Höhe ´ Breite ´ Tiefe)
ca. 173´52´30
(ohne überstehende Teile)
Masse (Gewicht)
ca. 160 g (einschließlich Akkus)
Betriebsumgebung
Umgebungstemperatur: ca. 0 °C bis
+40 °C
Relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend): bis zu 90 %
Anzeige
ca. 2,2 Zoll Farbanzeige
Frequenzbereich
1,88 GHz bis 1,90 GHz
Sprechmethode
Freisprechmodus
Betriebszeit*1
Standby: ca. 80 Stunden
Ladezeit*2
ca. 8 Stunden*3
Übertragungsreichweite
ca. 100 m (Sichtlinienentfernung
vom Hauptmonitor)
*1
*2
*3
Bei voller Aufladung in einer Umgebungstemperatur von
20 °C.
Bei einer Umgebungstemperatur von 20 °C. Die Ladezeit
kann sich bei einer niedrigeren Betriebstemperatur
verlängern.
Bei Registrierung am Hauptmonitor.
Ladegerät
Stromquelle
AC-Adapter (PNLV226CE/
PNLV226E)
Eingang: 220-240 V AC, 0,1 A,
50/60 Hz
Ausgang: 5,5 V DC, 0,5 A
Stromverbrauch
Standby: ca. 0,4 W
(wenn sich der Submonitor nicht im
Ladegerät befindet)
Beim Aufladen: ca. 1,4 W
Abmessungen
(mm) (Höhe ´ Breite ´ Tiefe)
ca. 43´81´76
(ohne überstehende Teile)
Masse (Gewicht)
ca. 70 g (ausschließlich AC-Adapter)
Betriebsumgebung
Umgebungstemperatur: ca. 0 °C bis
+40 °C
Relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend): bis zu 90 %
Hinweis:
R Produktdesign und technische Daten können ohne
Vorankündigung geändert werden.
R Die Software dieses Produkts beruht teilweise auf der
Arbeit der Independent JPEG Group.
R In diesem Handbuch erwähnte Namen, Firmennamen,
Produktnamen, Softwarenamen und Logos sind Marken
oder eingetragene Marken der jeweiligen Unternehmen.
7
Notizen
8
Guida introduttiva
Stazione monitor wireless
Modello n.
VL-WD613EX
Introduzione
2
Informazioni sugli accessori
2
Informazioni di carattere generale
2
Per la sicurezza degli utilizzatori
3
Istruzioni importanti per la sicurezza
4
Altre informazioni importanti
4
Installazione della batteria
5
Caricamento del monitor secondario
5
Montaggio a parete
5
Registrazione del prodotto nel sistema videocitofono
6
Pulizia
6
Caratteristiche tecniche
6
Grazie per aver acquistato un prodotto Panasonic.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto e conservarlo per farvi riferimento in futuro.
Italiano
Sommario
Introduzione
Questo prodotto è un prodotto aggiuntivo progettato per l’utilizzo con i sistemi videocitofono Panasonic indicati di seguito.
– VL-SWD501EX/VL-SWD501UEX (Stazione monitor principale: VL-MWD501EX)
(I modelli corrispondenti sono soggetti a modifiche senza preavviso.)
Prima di utilizzare questo prodotto è necessario registrarlo con il proprio sistema videocitofono.
R Nel presente manuale sono descritte esclusivamente le procedure necessarie per registrare il prodotto e iniziare a utilizzarlo.
Per informazioni più dettagliate, leggere le Istruzioni d’uso del sistema videocitofono.
R Le illustrazioni riportate nei manuali in dotazione possono variare leggermente rispetto al prodotto effettivo.
Nomi utilizzati nel presente manuale per i prodotti
Modello n.
Nome del prodotto
Nome utilizzato nel presente manuale
VL-MWD501EX
Stazione monitor principale
Monitor principale
VL-WD613EX
Stazione monitor wireless
Monitor secondario
Informazioni sugli accessori
Accessori in dotazione
Accessori
Quantità
Adattatore
AC/PNLV226CE*1
1
Adattatore
AC/PNLV226E*1
1
Batterie
ricaricabili*2
Caricabatterie
*1
*2
2
1
Smaltire nel modo appropriato l’adattatore AC che non verrà utilizzato.
Per informazioni sulle batterie di ricambio, leggere le Istruzioni d’uso del sistema videocitofono.
Nota:
R Per installare il caricabatterie a parete occorrono i seguenti elementi aggiuntivi (da procurarsi a cura dell’utente).
– Viti x 2 (per il montaggio a parete):
Preparare le viti più idonee in funzione di materiale, struttura, robustezza e altri fattori concernenti l’area di montaggio e il
peso totale degli elementi da montare.
R Per informazioni sugli accessori e sui ricambi, leggere le Istruzioni d’uso del sistema videocitofono.
Informazioni di carattere generale
R In caso di problemi, è preferibile contattare innanzitutto il fornitore dell’apparato.
R Per informazioni relative alla direttiva sulle apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione, fare
riferimento alla sezione "Informazioni di carattere generale" nelle Istruzioni d’uso del sistema videocitofono.
Per riferimento futuro
Si consiglia di prendere nota dei seguenti dati, utili per le eventuali riparazioni in garanzia.
N. di serie
(si trova nel vano batterie del prodotto)
Nome e indirizzo del rivenditore
Spillare qui lo scontrino comprovante l’acquisto.
2
Data dell’acquisto
Per la sicurezza degli utilizzatori
Al fine di prevenire gravi lesioni e rischi di morte o perdite di
beni materiali, è opportuno leggere attentamente la presente
sezione prima di utilizzare il prodotto, per garantire che lo
stesso venga utilizzato in modo corretto e sicuro.
AVVERTENZA
Prevenzione di incendi e folgorazioni
R Utilizzare esclusivamente la sorgente di alimentazione
indicata sul prodotto. In caso di dubbi sul tipo di
alimentazione disponibile nell’abitazione, rivolgersi al
rivenditore o al proprio fornitore di energia elettrica.
R Utilizzare esclusivamente l’adattatore AC specificato.
R Non tentare di smontare o modificare il prodotto. Per le
riparazioni, contattare un centro assistenza autorizzato.
R Non toccare mai l’adattatore AC con le mani bagnate.
R Evitare ogni azione che possa danneggiare l’adattatore AC
(ad esempio assemblare, torcere, tirare, legare a fascio,
piegare con forza, danneggiare, modificare, esporre a
sorgenti di calore l’adattatore AC o collocare oggetti pesanti
al di sopra dello stesso). L’utilizzo del prodotto con un
adattatore AC danneggiato può causare folgorazioni,
cortocircuiti o incendi. Per le riparazioni, contattare un
centro assistenza autorizzato.
R Non sovraccaricare la presa di corrente oltre i livelli
specificati. Il sovraccarico dovuto alla presenza di numerosi
collegamenti su un’unica presa di corrente può causare la
generazione di calore, con il conseguente rischio di incendi.
R Non inserire mai oggetti metallici all’interno del prodotto.
Non rovesciare alcun liquido sul prodotto.
Se nel prodotto dovessero penetrare oggetti metallici o
umidità, scollegare il prodotto dalla presa di corrente e
contattare un centro assistenza autorizzato.
R Non utilizzare un forno a microonde o altri dispositivi, ad
esempio cucine elettromagnetiche, per velocizzare il
processo di asciugatura dei componenti del prodotto.
R Inserire completamente l’adattatore AC nella presa di
corrente. La mancata osservanza di questa indicazione
può causare folgorazioni e/o surriscaldamento con il
conseguente rischio di incendi. Non utilizzare adattatori AC
o prese di corrente che presentino danni.
R Rimuovere con cadenza regolare l’eventuale polvere o
altro dall’adattatore AC, scollegandolo dalla presa di
corrente e pulendolo con un panno asciutto. L’accumulo di
polvere può causare problemi di isolamento da umidità
ecc., con il conseguente rischio di incendi.
R Scollegare il prodotto dalla presa di corrente se il prodotto
emette fumo, odori anomali o rumori insoliti oppure se il
prodotto è caduto o appare danneggiato. Queste condizioni
possono causare incendi o folgorazioni. Verificare che il
prodotto abbia cessato di emettere fumo e contattare un
centro assistenza autorizzato.
R Quando si scollega l’adattatore AC, afferrarlo dal corpo
principale (non dalle parti metalliche). Se si scollega
l’adattatore AC tenendolo dal cavo di alimentazione o dai
connettori del cavo si possono verificare incendi o rischiare
folgorazioni o lesioni personali.
Prevenzione degli incidenti
R Non utilizzare il prodotto all’interno di strutture sanitarie se
i regolamenti affissi nell’area ne vietano l’utilizzo. Gli
ospedali o le strutture sanitarie possono utilizzare
apparecchiature sensibili all’energia a radiofrequenza (RF)
proveniente dall’esterno.
R Non installare né utilizzare questo prodotto in prossimità di
dispositivi controllati in modo automatizzato, ad esempio
porte o allarmi antincendio automatici. Le onde radio
emesse da questo prodotto possono causare
malfunzionamenti dei dispositivi suddetti, con il
conseguente rischio di incidenti.
R Rivolgersi al produttore di eventuali dispositivi medici
personali, quali pace-maker o apparecchi acustici, per
verificare se tali dispositivi sono adeguatamente schermati
dall’energia a radiofrequenza (RF) proveniente
dall’esterno. (Il prodotto funziona nell’intervallo di
frequenze compreso tra 1,88 GHz e 1,90 GHz e la potenza
di trasmissione RF è pari a 250 mW (max).)
ATTENZIONE
Prevenzione di incendi e folgorazioni
R Non utilizzare il prodotto in aree esposte a pioggia, umidità,
vapore o fumi oleosi né in aree eccessivamente polverose.
Prevenzione di incidenti, lesioni e danni materiali
R Non utilizzare il prodotto in aree prive di stabilità né in aree
soggette a vibrazioni intense. Il prodotto potrebbe cadere
e rischiare di danneggiarsi o causare lesioni.
R Non avvicinare le orecchie all’altoparlante, in quanto
eventuali suoni di forte intensità emessi dallo stesso
potrebbero causare lesioni uditive.
R Non inserire monete o altri oggetti metallici nel
caricabatterie. Gli oggetti metallici possono surriscaldarsi
e causare ustioni.
R Non collocare in prossimità del caricabatterie schede
magnetiche o altri dispositivi in cui vengono archiviati
magneticamente dati (ad esempio carte di credito). La
mancata osservanza di questa indicazione può rendere
inutilizzabili le schede o i dispositivi.
Batterie del monitor secondario
Prevenzione di perdite, surriscaldamento, rotture o
incidenti
R Si consiglia di utilizzare le batterie indicate nelle Istruzioni
d’uso del sistema videocitofono. UTILIZZARE
ESCLUSIVAMENTE batterie Ni-MH ricaricabili tipo AAA
(R03).
R Non utilizzare contemporaneamente batterie nuove e
usate.
R Non aprire né danneggiare le batterie. Gli elettroliti rilasciati
dalle batterie sono corrosivi e possono causare ustioni o
lesioni agli occhi o alla cute. Gli elettroliti sono tossici e
possono essere pericolosi in caso di ingestione.
3
R Ricaricare esclusivamente le batterie fornite in dotazione o
indicate per l’utilizzo con il prodotto, secondo le istruzioni e
i limiti specificati nel presente manuale.
R Non riscaldare le batterie né gettarle nel fuoco.
R Non toccare le estremità delle batterie ( , ) con oggetti
metallici.
R Maneggiare le batterie con cura. Evitare di toccare le
batterie con materiali conduttivi quali anelli, braccialetti o
chiavi; in caso contrario, eventuali cortocircuiti possono
determinare il surriscaldamento delle batterie e/o del
materiale conduttivo, con il conseguente rischio di ustioni.
R Per ricaricare le batterie utilizzare esclusivamente il
caricabatterie e l’adattatore AC specificati. La mancata
osservanza di queste istruzioni può causare il
rigonfiamento o l’esplosione delle batterie.
Istruzioni importanti per la sicurezza
Quando si utilizza il prodotto, è opportuno attenersi sempre alle
precauzioni di base in materia di sicurezza, al fine di ridurre i
rischi di incendi, folgorazioni o lesioni personali.
1. Non utilizzare il prodotto in presenza di acqua. Ad esempio,
accanto a vasche da bagno, lavelli, lavandini o tinozze, in
scantinati umidi o nelle vicinanze di una piscina, ecc.
2. Utilizzare esclusivamente l’adattatore AC e le batterie
indicati nel presente manuale.
Non smaltire le batterie gettandole nel fuoco.
Le batterie potrebbero esplodere. Consultare le normative
locali per eventuali disposizioni specifiche relative allo
smaltimento.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Altre informazioni importanti
R L’adattatore AC si utilizza come dispositivo principale di
disconnessione. Assicurarsi che la presa di corrente si trovi
nelle vicinanze del prodotto e che sia facilmente
accessibile.
R Per informazioni sulle precauzioni da osservare riguardo
l’utilizzo del prodotto e l’ambiente di installazione, vedere
le Istruzioni d’uso del sistema videocitofono.
R Se il prodotto viene utilizzato in prossimità di
apparecchiature elettriche si possono verificare
interferenze. Allontanare dalle apparecchiature elettriche.
Attenzione:
R Rischio di esplosioni se la batteria viene sostituita con
una batteria di tipo errato. Smaltire le batterie usate
secondo le istruzioni.
Riparazione, trasferimento, smaltimento o restituzione del
prodotto.
Richieste di riparazione del prodotto
R Nel corso delle riparazioni, le impostazioni del prodotto
potrebbero essere modificate o riportate ai valori
predefiniti.
4
Nota relativa allo smaltimento, al trasferimento o alla
restituzione del prodotto
R Eseguire l’impostazione "Inizializza" per il prodotto. (®
Vedere le Istruzioni d’uso del sistema videocitofono.)
Quando si esegue l’inizializzazione le impostazioni
vengono riportate ai valori predefiniti.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di
vecchie apparecchiature e batterie usate
A
B
C
Questi simboli (A, B, C) sui prodotti, sulla confezione e/o
sulla documentazione di accompagnamento indicano che i
prodotti elettrici ed elettronici usati e le batterie non devono
essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi
prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi
punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro
Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie,
contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali
effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti
potrebbero verificarsi in seguito ad un trattamento
inappropriato dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi
prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune,
i vostri operatori per lo smaltimento dei rifiuti o il punto vendita
dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora
questi rifiuti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in
accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed
elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante
od il fornitore per maggiori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi fuori
dall’Unione Europea
Questi simboli (A, B, C) sono validi solo all’interno
dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi
preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed
informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie
Questo simbolo (B) può essere usato in combinazione con un
simbolo chimico (C); in questo caso è conforme ai requisiti
indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
Altro
R È proibito smontare o modificare il prodotto. Per
un’eventuale riparazione, contattare il rivenditore presso il
quale è stato effettuato l’acquisto.
Installazione della batteria
–
–
–
UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE batterie Ni-MH
ricaricabili tipo AAA (R03).
NON utilizzare batterie alcaline/al manganese/Ni-Cd.
Controllare che le polarità ( , ) siano corrette.
R Caricare il monitor secondario per almeno 15 minuti prima
di registrarlo sul monitor principale. Assicurarsi di caricare
completamente il monitor secondario una volta completata
la registrazione.
R Il caricamento può richiedere più tempo nelle situazioni
elencate di seguito.
– Quando la temperatura operativa è bassa. (®
pagina 6)
– Quando il monitor secondario viene estratto dal
caricabatterie o viene utilizzato durante il caricamento.
– Quando il segnale del monitor secondario è fuori
copertura (
).
R Il monitor secondario non si sovraccarica anche se viene
tenuto continuativamente nel caricabatterie.
Nota:
R Utilizzare le batterie ricaricabili fornite in dotazione (SOLO
Ni-MH). Per la sostituzione, si consiglia di utilizzare le
batterie ricaricabili Panasonic indicate nelle Istruzioni
d’uso del sistema videocitofono.
R Passare un panno asciutto sulle estremità ( , ) delle
batterie.
R Evitare di toccare le estremità ( , ) delle batterie o i
contatti sull’unità.
Caricamento del monitor secondario
Collegare esclusivamente il caricabatterie con l’adattatore AC
Panasonic in dotazione (® pagina 2).
Connessioni dell’adattatore AC
Livello delle batterie
Icona
Livello delle batterie
Alto
Medio
Basso
Caricamento necessario
R Per una guida relativa ai tempi operativi del monitor
secondario, vedere a pagina 6.
Nota:
R Quando il monitor secondario non è inserito nel
caricabatterie o l’adattatore AC viene scollegato per 1
settimana o più, rimuovere le batterie al fine di preservare
le prestazioni delle batterie e impedirne lo scaricamento.
– Ricaricare le batterie prima di utilizzare nuovamente il
monitor secondario.
A
*1
Montaggio a parete
B
*1
Premere con decisione lo spinotto.
R Collegare il caricabatterie alla presa di corrente, quindi
inserire il monitor secondario nel caricabatterie per
ricaricarlo. Il caricamento impiega in genere 8 ore circa.
A Indicatore di caricamento
– durante il caricamento: acceso
– al termine del caricamento: spento
B Gancio
Nota:
R Assicurarsi che la parete e il metodo scelto per il montaggio
siano sufficientemente robusti da sostenere il peso
dell’unità.
R Avvitare nella parete le viti (da procurarsi a cura
dell’utente).
25 mm
5
Registrazione del prodotto nel
sistema videocitofono
Le operazioni descritte si basano sul monitor principale serie
VL-SWD501EX. Per ulteriori informazioni, vedere le Istruzioni
d’uso del sistema videocitofono.
1
: Dal menu principale, toccare
®
® [Registra/annulla] ® [Registra] ® [Stazione di
monitoraggio secondaria] ® selezionare il numero del
monitor secondario da registrare.
R Una volta fatto ciò, utilizzare il monitor secondario e
completare, entro 2 minuti circa, la procedura riportata
di seguito.
2
*1:
(
)®
(Sì).
Display a colori da 2,2 pollici circa
Intervallo di frequenze
1,88 GHz - 1,90 GHz
Metodo di conversazione
A mani libere
Durata operativa*1
Utilizzo in standby: circa 80 ore
Tempo di caricamento*2
Circa 8 ore*3
Raggio di trasmissione
Circa 100 m (distanza dal monitor
principale in linea ottica)
: Premere
*2
*3
R "Registrazione completata" viene visualizzato.
Se utilizzato completamente carico ad una temperatura
operativa di 20 °C.
Quando la temperatura operativa è pari a 20 °C. Il tempo
di caricamento può risultare maggiore a temperature
inferiori a quella indicata.
Quando si esegue la registrazione sul monitor principale.
Caricabatterie
.
Sorgente di alimentazione
Adattatore AC (PNLV226CE/
PNLV226E)
Ingresso: 220-240 V CA, 0,1 A,
50/60 Hz
Uscita: 5,5 V CC, 0,5 A
Assorbimento
Standby: 0,4 W circa
(quando il monitor secondario non è
inserito nel caricabatterie)
Durante il caricamento: 1,4 W circa
Dimensioni (mm)
(altezza ´ larghezza ´ profondità)
Circa 43´81´76
(ad esclusione delle parti sporgenti)
Massa (peso)
Circa 70 g (ad esclusione dell’adattatore AC)
Ambiente operativo
Temperatura ambiente: da 0 °C a
+40 °C circa
Umidità relativa (senza condensa):
fino al 90 %
Per ripetere la registrazione per i monitor secondari
cancellati:
)®
(
®
: "Registra" ®
(
)
(Sì)
Pulizia
Pulire il prodotto utilizzando un panno morbido e asciutto.
In presenza di sporco abbondante, pulire il prodotto con un
panno leggermente umido.
Pulizia del caricabatterie:
Per motivi di sicurezza, scollegare il caricabatterie
dall’alimentazione prima di eseguire la pulizia.
Pulizia del monitor secondario:
Per evitare di azionare inavvertitamente il monitor secondario,
rimuovere le batterie prima di pulirlo.
Caratteristiche tecniche
Corpo principale
Sorgente di alimentazione
Batteria ricaricabile nichel-metallo
idruro (Ni-MH)
Dimensioni (mm)
(altezza ´ larghezza ´ profondità)
Circa 173´52´30
(ad esclusione delle parti sporgenti)
Massa (peso)
Circa 160 g (batterie incluse)
6
Display
*1
premere
*1
Temperatura ambiente: da 0 °C a
+40 °C circa
Umidità relativa (senza condensa):
fino al 90 %
Quando nella schermata del monitor secondario
viene visualizzato il messaggio "Registrare il dispositivo.",
3
Ambiente operativo
Nota:
R Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
R Il software di questo prodotto si basa parzialmente sul
lavoro dell’Independent JPEG Group.
R I nomi, i nomi di aziende, i nomi dei prodotti, i nomi dei
software e i logotipi citati nel presente manuale sono marchi
commerciali o marchi registrati delle aziende interessate.
Note
7
Note
8
Primeros pasos
Estación de control inalámbrico
Modelo n°
VL-WD613EX
Tabla de Contenido
2
Información sobre los accesorios
2
Información general
2
Para su seguridad
3
Instrucciones importantes de seguridad
4
Otros datos importantes
4
Instalación de la pila
5
Carga del control secundario
5
Montaje en pared
6
Registro del producto en el Sistema de Videoportero electrónico
6
Limpieza
6
Especificaciones
6
Gracias por adquirir un producto Panasonic.
Lea este manual antes de utilizar el producto y guárdelo para consultarlo en el futuro.
Español
Introducción
Introducción
Este es un producto adicional diseñado para utilizarlo con los siguientes Sistemas de Videoportero electrónico de Panasonic.
– VL-SWD501EX/VL-SWD501UEX (Estación de control principal: VL-MWD501EX)
(Los modelos correspondientes están sujetos a cambios sin previo aviso).
Antes de utilizarlo, debe registrar este producto con su sistema de Videoportero electrónico.
R En este manual únicamente se describen los pasos necesarios para registrar el producto y empezar a utilizarlo. Lea la
Instrucciones de funcionamiento del Sistema de Videoportero electrónico para obtener más información.
R Las ilustraciones mostradas en los manuales pueden variar ligeramente con respecto al producto en cuestión.
Nombres de productos utilizados en este manual
N.º de modelo
Nombre del producto
Nombre en este manual
VL-MWD501EX
Estación de control principal
Control principal
VL-WD613EX
Estación de control inalámbrico
Control secundario
Información sobre los accesorios
Accesorios incluidos
Accesorio
Adaptador de CA/PNLV226CE*1
Adaptador de
Pilas
CA/PNLV226E*1
recargables*2
Cargador
*1
*2
Cantidad
1
1
2
1
Deseche correctamente el adaptador de CA que no vaya a utilizar.
Lea la Instrucciones de funcionamiento del Sistema de Videoportero electrónico para obtener más información sobre cómo
cambiar las pilas.
Nota:
R Necesitará los siguientes elementos adicionales (adquiridos localmente) para instalar el cargador en la pared.
– Tornillos x 2 (para el montaje en pared):
Prepare los tornillos según el material, estructura, fuerza y demás factores de la zona de montaje y el peso total de los
objetos que se vayan a montar.
R Lea la Instrucciones de funcionamiento del Sistema de Videoportero electrónico para obtener más información sobre
accesorios adicionales o repuestos.
Información general
R Si tuviese algún problema, en primer lugar póngase en contacto con el distribuidor de su equipo.
R Consulte la sección "Información general" en las Instrucciones de funcionamiento del Sistema de Videoportero electrónico
para obtener información sobre la directiva R&TTE.
Para futuras consultas
Le recomendamos que mantenga un control de la siguiente información, ya que le puede ser útil para las reparaciones bajo la
garantía.
N.º de serie
(en el compartimento de la pila del producto)
Nombre y dirección del distribuidor
2
Fecha de la compra
Adjunte aquí su recibo de compra.
Para su seguridad
Para evitar heridas graves, la muerte o la pérdida de propiedad,
lea esta sección con atención antes de utilizar el producto para
asegurarse de que lo utiliza correctamente y de forma segura.
AVISO
Cómo evitar fuegos y descargas eléctricas
R Utilice solo la fuente de alimentación que se indica en el
producto. Si no está seguro del tipo de alimentación del
que dispone en casa, pregunte a su distribuidor o a la
empresa eléctrica local.
R Utilice solo el adaptador de CA especificado.
R No intente desmontar ni modificar este producto. Para
reparaciones, póngase en contacto con un centro de
reparaciones autorizado.
R No toque nunca el adaptador de CA con las manos
humedas.
R No realice ninguna acción (como ensamblar, doblar,
estirar, agrupar, doblar a la fuerza, dañar, alterar, exponer
a superficies de calor o colocar objetos pesados en el
adaptador de CA) que puedan dañar el adaptador de CA.
Si utiliza este producto con un adaptador de CA dañado
podrían producirse descargas eléctricas, cortocircuitos o
incendios. Para reparaciones, póngase en contacto con un
centro de reparaciones autorizado.
R No sobrecargue la salida de corriente por encima de los
niveles especificados. Si lo hace, realizando demasiadas
conexiones en una misma salida de corriente, puede
generar una fuente de calor capaz de provocar un incendio.
R No coloque nunca objetos de metal en el interior del
producto. No derrame líquidos sobre el producto.
Si se introducen objetos metálicos en el producto o este se
humedece, desenchufe el producto y póngase en contacto
con un centro de reparaciones autorizado.
R No utilice un horno microondas o un dispositivo similar,
como una cocina electromagnética, para acelerar el
proceso de secado de las piezas del producto.
R Introduzca completamente el adaptador de CA en la salida
de corriente. Si no lo hace, podría causar una descarga
eléctrica o generar un calor excesivo que podría causar un
fuego. No utilice adaptadores de CA ni tomas de corriente
dañados.
R Limpie con frecuencia el polvo, etc., del adaptador de CA,
desconéctelo antes de la salida de corriente, y después
límpielo con un paño seco. El polvo acumulado puede
causar un efecto de aislamiento de la humedad, etc., y
llegar a provocar un fuego.
R Si sale humo del producto, nota un olor extraño o ruidos
inusuales o si el producto se ha caído o se ha dañado,
desconecte el producto de la salida de corriente. Estas
condiciones pueden llegar a causar un fuego o una
descarga eléctrica. Confirme que ya no sale humo del
producto y póngase en contacto con un centro de
reparaciones autorizado.
R Sostenga el dispositivo principal del adaptador de CA (no
por las partes metálicas) mientras lo desconecta. Si
desconecta el adaptador de CA mientras lo sostiene por el
cable o el conector del cable, podría causar un fuego, una
descarga eléctrica o causar daños personales.
Cómo evitar accidentes
R No utilice el producto en instalaciones sanitarias si las
normativas publicadas en dichas instalaciones lo prohíben.
Es posible que los hospitales o las instalaciones sanitarias
utilicen equipos que se vean afectados por la energía
externa de radiofrecuencia (RF).
R No instale ni utilice este producto cerca de dispositivos
controlados automáticamente, como por ejemplo puertas
automáticas o alarmas contra incendios. Las ondas de
radio que emite este producto pueden hacer que estos
dispositivos fallen y causen un accidente.
R Consulte al fabricante de cualquier dispositivo médico
personal, como marcapasos o audífonos para determinar
si disponen de la protección adecuada ante energía de
radiofrecuencia externa (RF). (El producto funciona en el
intervalo de frecuencia de 1,88 GHz a 1,90 GHz, y la
potencia de transmisión de radiofrecuencia es de 250 mW
(máx.)).
ATENCIÓN
Cómo evitar fuegos y descargas eléctricas
R No utilice el producto en zonas que estén expuestas a la
lluvia, humedad, vapor o humos de aceites o en zonas en
las que haya una cantidad de polvo excesiva.
Cómo evitar accidentes, heridas y daños en sus
pertenencias
R No utilice el producto en zonas inestables o en zonas en
las que se puedan producir vibraciones intensas. Si lo
hace, podría hacer que el producto se caiga, lo que podría
causar daños en el mismo o causarle heridas.
R No coloque sus oídos cerca del altavoz, ya que los sonidos
fuertes que emite podría causarle deficiencia auditiva.
R No coloque monedas u otros objetos metálicos en el
cargador. Los objetos metálicos pueden calentarse, lo que
puede provocar quemaduras.
R No coloque tarjetas magnéticas u otros dispositivos que
almacenen datos de forma magnética (por ejemplo,
tarjetas de crédito) cerca del cargador. Si lo hace, es
posible que las tarjetas o dispositivos ya no se puedan
utilizar.
3
Pilas del control secundario
Cómo evitar fugas, generación de calor, roturas o
accidentes
R Recomendamos que utilice las pilas que se indican en
Instrucciones de funcionamiento del Sistema de
Videoportero electrónico. UTILICE SOLO pilas Ni-MH AAA
(R03) recargables.
R No mezcle pilas nuevas y usadas.
R No abra ni rompa las pilas. Los electrolitos que pueden salir
de las pilas son corrosivos y pueden causar quemaduras
o heridas en los ojos o la piel. El electrolito es tóxico y puede
ser dañino si se ingiere.
R Cargue las baterías que se incluyen con el producto o que
están marcadas para utilizarlas únicamente en el producto,
según las instrucciones y las limitaciones que se
establecen en este manual.
R No caliente las pilas ni las arroje al fuego para desecharlas.
R No toque los extremos de las pilas ( , ) con objetos
metálicos.
R Trate las pilas con cuidado. No permita que materiales
conductores, como anillos, pulseras o llaves toquen las
pilas, ya que se podría originar un cortocircuito y hacer que
las pilas o el material conductor se sobrecaliente y pueda
causar quemaduras.
R Para cargar las pilas, utilice solo el cargador y el adaptador
de CA especificados. Si no sigue estas instrucciones,
podría causar que las pilas se hinchen y exploten.
R Si utiliza el producto cerca de dispositivos eléctricos, es
posible que se produzcan interferencias. Aléjese de los
dispositivos eléctricos.
Atención:
R Riesgo de explosión si se sustituyen las pilas por otras
del tipo incorrecto. Siga las instrucciones para
desechar las pilas usadas.
Reparación, transferencia, desecho o devolución del
producto
Cómo solicitar la reparación del producto
R Tenga en cuenta que durante las reparaciones los ajustes
del producto se pueden modificar o cambiar a los ajustes
predeterminados.
Nota para el desecho, transferencia o devolución del
producto
R Realice el ajuste "Inicialización" para el producto. (®
Consulte las Instrucciones de funcionamiento del Sistema
de Videoportero electrónico).
Los ajustes vuelven a los valores predeterminados cuando
se lleva a cabo la inicialización.
Información para Usuarios sobre la Recolección y
Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
A
B
C
Instrucciones importantes de
seguridad
Siempre se deben tomar las precauciones básicas de
seguridad al utilizar este producto, para así reducir el riesgo de
causar un incendio, una descarga eléctrica o heridas.
1. No utilice este producto cerca del agua. Por ejemplo, cerca
de una bañera, un recipiente para lavar, el fregadero, el
lavadero, en un sótano húmedo o cerca de una piscina,
etc.
2. Utilice solo el adaptador de CA y las pilas que se
mencionan en este manual.
No deseche las pilas ni la batería arrojándolas a un fuego.
Podrían explotar. Compruebe la normativa local por si
existen instrucciones de eliminación especiales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otros datos importantes
R El adaptador de CA se utiliza como el dispositivo principal
de desconexión. Asegúrese de que la salida de corriente
está cerca del producto y se puede acceder a ella
fácilmente.
R Consulte Instrucciones de funcionamiento del Sistema de
Videoportero electrónico para obtener información sobre
las precauciones relativas al uso del producto y el entorno
de instalación.
4
Estos símbolos (A, B, C) en los productos, embalajes y/o
documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y
electrónicos y las baterías no deberían mezclarse con los
desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado
de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las
normas de recogida aplicables, de acuerdo a su legislación
nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted
estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de las
personas y el medio ambiente que, de lo contrario, podría
producirse por un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de
aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad
local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio
donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos
residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por
favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener
mayor información.
Conexiones del adaptador de CA
Información sobre la Eliminación en otros Países fuera de
la Unión Europea
A
Estos símbolos (A, B, C) solo son válidos dentro de la Unión
Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte
con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el
método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la batería
*1
Este símbolo (B) puede usarse en combinación con un
símbolo químico (C). En este caso, el mismo cumple con los
requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos
involucrados.
B
Otros
R Se prohíbe desmontar o modificar este producto. Póngase
en contacto con el distribuidor donde adquirió este
producto para llevar a cabo cualquier reparación.
Instalación de la pila
–
–
–
UTILICE SOLO pilas Ni-MH AAA (R03) recargables.
NO utilice pilas alcalinas, de manganeso o Ni-Cd.
Confirme que la polaridad es la correcta ( , ).
Nota:
R Utilice las pilas recargables proporcionadas (SOLO
Ni-MH). Para la sustitución, le recomendamos que utilice
las pilas recargables Panasonic que se indican en
Instrucciones de funcionamiento del Sistema de
Videoportero electrónico.
R Limpie los extremos de las pilas ( , ) con un paño seco.
R Evite tocar los extremos de las pilas ( , ) o los
contactos de la unidad.
Carga del control secundario
Conecte el cargador solo con el adaptador de CA Panasonic
proporcionado (® página 2).
*1
Presione el conector con firmeza.
R Conecte el cargador a la salida de corriente, y después,
coloque el control secundario en el cargador para cargarlo.
La carga normalmente tarda unas 8 horas en completarse.
A Indicador de carga
– durante la carga: encendido
– cuando la carga se ha completado: apagado
B Gancho
R Cargue el control secundario durante al menos 15 minutos
antes de registrarlo en el control principal. Asegúrese de
cargar completamente el control secundario una vez
finalizado el registro.
R Es posible que la carga lleve más tiempo en las siguientes
situaciones:
– cuando la temperatura de funcionamiento es baja,
(® página 6)
– cuando se retira el control secundario del cargador o
se utiliza durante la carga,
– cuando no hay cobertura para la señal del control
secundario (
).
R El control secundario no se sobrecarga aunque se deje
continuamente en el cargador.
Nivel de la batería
Icono
Nivel de la batería
Alto
Medio
Bajo
Es necesario cargarlo
R Consulte página 6 para obtener una guía de los tiempos
de funcionamiento del control secundario.
5
Nota:
R Si el control secundario no está en el cargador o bien el
adaptador de CA está desconectado durante 1 semana o
más, retire las pilas para mantener el rendimiento de las
mismas y evitar que las pilas se descarguen.
– Recargue las pilas antes de volver a utilizar el control
secundario.
Montaje en pared
Nota:
R Asegúrese de que la pared y el método de fijación sean lo
bastante resistentes para soportar el peso de la unidad.
R Coloque los tornillos (adquiridos localmente) en la pared.
Limpieza
Limpie el producto con un paño suave y seco.
Si hubiese demasiada suciedad, limpie el producto con un paño
suave ligeramente humedo.
Cómo limpiar el cargador:
Por seguridad, desconecte el cargador de la alimentación
antes de limpiarlo.
Cómo limpiar el control secundario:
Para evitar conectar por error el control secundario, retire las
pilas antes de limpiarlo.
Especificaciones
Dispositivo principal
25 mm
Fuente de alimentación
Pila recargable de níquel e hidruro
metálico (Ni-MH)
Dimensiones
(mm) (alto ´ ancho
´ fondo)
Aprox. 173´52´30
(sin incluir los salientes)
Masa (peso)
Aprox. 160 g (incluidas las pilas)
Registro del producto en el Sistema
de Videoportero electrónico
Entorno de funcionamiento
Las operaciones aquí descritas se basan en el control principal
de la serie VL-SWD501EX. Consulte la Instrucciones de
funcionamiento del Sistema de Videoportero electrónico para
obtener más información.
Temperatura ambiente: aprox.
0 °C a +40 °C
Humedad relativa (sin condensación): hasta 90 %
Pantalla
Pantalla a color de aprox. 2,2 pulgadas
Intervalo de frecuencia
1,88 GHz a 1,90 GHz
Método de conversación
Manos libres
Tiempo de grabación*1
Uso en reposo: aprox. 80 horas
Tiempo de carga*2
Aprox. 8 horas*3
Alcance de la
transmisión
Aprox. 100 m (distancia dentro del
campo visual directo desde el control principal)
1
: En el menú superior, toque
®
® [Registrar/cancelar] ® [Registrar] ® [Estación de
control secundaria] ® seleccione el número del control
secundario que desea registrar.
R Después, utilice el control secundario y complete los
siguientes pasos en un periodo de unos 2 minutos.
2
*1:
Cuando se muestre "Por favor, registre el
dispositivo." en la pantalla del control secundario, pulse
)®
(
(Sí).
R "Registro completado" se muestra en la pantalla.
3
: Pulse
.
*1
*2
*3
Cuando se utiliza totalmente cargado con una
temperatura de funcionamiento de 20 °C.
Cuando la temperatura de funcionamiento es de 20 °C. El
tiempo de carga puede aumentar cuando la temperatura
de funcionamiento es inferior.
Cuando está registrado en el control principal.
Cargador
*1
Para volver a registrar controles secundarios cancelados:
)®
(
(
6
)®
: "Registrar" ®
(Sí)
Fuente de alimentación
Adaptador de CA (PNLV226CE/
PNLV226E)
Entrada: 220-240 V CA, 0,1 A,
50/60 Hz
Salida: 5,5 V CC, 0,5 A
Consumo eléctrico
En reposo: aprox. 0,4 W
(cuando el control secundario no
está colocado en el cargador)
Durante la carga: aprox. 1,4 W
Dimensiones
(mm) (alto ´ ancho
´ fondo)
Aprox. 43´81´76
(sin incluir los salientes)
Masa (peso)
Aprox. 70 g (sin incluir el adaptador
de CA)
Entorno de funcionamiento
Temperatura ambiente: aprox.
0 °C a +40 °C
Humedad relativa (sin condensación): hasta 90 %
Nota:
R El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios
sin previo aviso.
R El software de este producto se basa en parte del trabajo
de Independent JPEG Group.
R Los nombres, nombres de empresas, nombres de
productos, nombres de software y logotipos mencionados
en este manual son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de las empresas en cuestión.
7
Notas
8
Aan de slag
Draadloos Monitorstation
Model
VL-WD613EX
Inhoud
2
Accessoires
2
Algemene informatie
2
Voor uw veiligheid
3
Belangrijke veiligheidsinstructies
4
Andere belangrijke informatie
4
Batterijen installeren
5
De submonitor opladen
5
Bevestiging aan de muur
5
Het product registreren bij het video-intercomsysteem
6
Reinigen
6
Specificaties
6
Bedankt dat u hebt gekozen voor een product van Panasonic.
Lees deze handleiding goed door voordat u het product gebruikt. Bewaar de handleiding voor later.
Nederlands
Inleiding
Inleiding
Dit product is een aanvullend product voor gebruik met de volgende video-intercomsystemen van Panasonic.
– VL-SWD501EX/VL-SWD501UEX (Hoofdmonitorstation: VL-MWD501EX)
(Wijzigingen in modellen voorbehouden.)
U moet dit product registreren bij uw video-intercomsysteem voordat het kan worden gebruikt.
R Deze handleiding bevat alleen de stappen voor de registratie en het eerste gebruik van het product. Lees voor meer informatie
de Bedieningsinstructies van het video-intercomsysteem.
R De afbeeldingen in de meegeleverde handleiding(en) kunnen licht afwijken van het eigenlijke product.
De productnamen die in deze handleiding worden gebruikt
Model
Productnaam
Naam in deze handleiding
VL-MWD501EX
Hoofdmonitorstation
Hoofdmonitor
VL-WD613EX
Draadloos monitorstation
Submonitor
Accessoires
Meegeleverde accessoires
Accessoire
Aantal
Lichtnetadapter/PNLV226CE*1
1
Lichtnetadapter/PNLV226E*1
1
Oplaadbare
batterijen*2
Oplader
*1
*2
2
1
Voer de lichtnetadapter die niet wordt gebruikt op de voorgeschreven manier af.
Zie de Bedieningsinstructies van het video-intercomsysteem voor meer informatie over vervangende batterijen.
Opmerking:
R Om de oplader tegen de muur te bevestigen hebt u de volgende extra items nodig (in de handel verkrijgbaar).
– Schroeven x 2 (voor bevestiging aan de muur):
Zorg voor de juiste schroeven voor het materiaal, de constructie, de sterkte en andere omstandigheden van of rond de
plaats van bevestiging en voor het totale gewicht van de objecten die u wilt monteren.
R Zie de Bedieningsinstructies van het video-intercomsysteem voor meer informatie over aanvullende/vervangende accessoires.
Algemene informatie
R Neem bij problemen in eerste instantie contact op met de leverancier van uw apparatuur.
R Zie "Algemene informatie" in de Bedieningsinstructies van het video-intercomsysteem voor informatie over de richtlijn voor
radioapparatuur en telecommunicatie-eindapparatuur (R&TTE).
Voor later gebruik
Wij raden u aan om de volgende gegevens te noteren. Dit is handig voor reparaties die vallen onder de garantie.
Serienummer
(aanwezig in batterijvak van product)
Naam en adres leverancier
Bevestig hier uw aankoopbon.
2
Aankoopdatum
Voor uw veiligheid
Om ernstig letsel en gevaar voor uw leven/eigendommen te
voorkomen moet u dit gedeelte goed nalezen voordat u het
product in gebruik neemt. Zorg ervoor dat u het product correct
en veilig kunt gebruiken.
WAARSCHUWING
Brand en elektrische schokken voorkomen
R Gebruik alleen de stroombron die op het product wordt
aangegeven. Als u niet zeker weet welke spanning bij u
thuis beschikbaar is, neemt u contact op met uw leverancier
of het energiebedrijf.
R Gebruik alleen de meegeleverde lichtnetadapter.
R Probeer dit product niet uit elkaar te halen of te modificeren.
Neem voor reparatie contact op met een erkend
servicecentrum.
R Raak de lichtnetadapter nooit aan met natte handen.
R Voer geen handelingen uit die de lichtnetadapter kunnen
beschadigen (fabriceren, ombuigen, uitrekken,
samenbinden, sterk buigen, beschadigen, wijzigen,
blootstellen aan warmtebronnen of zware voorwerpen
plaatsen op de lichtnetadapter). Gebruik van het product
met een beschadigde lichtnetadapter kan een elektrische
schok, kortsluiting of brand veroorzaken. Neem voor
reparatie contact op met een erkend servicecentrum.
R Zorg ervoor dat u het stopcontact niet overbelast.
Overbelasting door een te groot aantal aansluitingen op
één stopcontact kan warmteontwikkeling veroorzaken met
mogelijk brand tot gevolg.
R Plaats geen metalen voorwerpen in het product. Mors geen
vloeistoffen op het product.
Als metalen voorwerpen in het product komen of als het
product nat wordt, trekt u de stekker van het product uit het
stopcontact en neemt u contact op met een erkend
servicecentrum.
R Gebruik geen magnetron of andere apparatuur, zoals
inductieverwarming, om het droogproces van onderdelen
van het product sneller te laten verlopen.
R Steek de lichtnetadapter volledig in het stopcontact. Als u
dit niet doet, kan dit leiden tot elektrische schokken en/of
extreme hitte die brand kan veroorzaken. Gebruik geen
lichtnetadapters of stopcontacten die beschadigd zijn.
R Verwijder regelmatig stof enzovoort van de lichtnetadapter
door deze uit het stopcontact te trekken en vervolgens met
een droge doek te reinigen. Opgehoopt stof kan leiden tot
opeenhoping van vocht en dergelijke waardoor brand kan
ontstaan.
R Trek de stekker van het product uit het stopcontact als het
product rook, een abnormale geur of een abnormaal geluid
produceert, of als het product is gevallen of fysiek is
beschadigd. Deze omstandigheden kunnen leiden tot
brand of elektrische schokken. Controleer of de rook
gestopt is en neem contact op met een erkend
servicecentrum.
R Trek de lichtnetadapter aan de behuizing (niet aan de
metalen delen) uit het stopcontact. Wanneer u de
lichtnetadapter aan het snoer of aan de contacten uit het
stopcontact trekt, kan dit leiden tot brand, elektrische
schokken of letsel.
Ongelukken voorkomen
R Gebruik dit product niet in zorginstellingen wanneer in deze
instellingen wordt aangegeven dat dit niet is toegestaan.
Ziekenhuizen en zorginstellingen kunnen apparatuur
gebruiken die gevoelig is voor externe radiofrequente
energie.
R Installeer of gebruik dit product niet in de buurt van
automatische apparaten, zoals automatische deuren en
brandalarmen. De door dit product uitgezonden
radiogolven kunnen storingen in dergelijke apparaten
veroorzaken waardoor ongelukken kunnen gebeuren.
R Neem contact op met de fabrikanten van uw persoonlijke
medische apparatuur, zoals pacemakers of
gehoorapparaten, om te controleren of die apparatuur
voldoende is beschermd tegen externe radiofrequente
energie. (Dit product werkt in het frequentiegebied tussen
1,88 GHz en 1,90 GHz en levert een maximaal
zendvermogen van 250 mW.)
LET OP
Brand en elektrische schokken voorkomen
R Gebruik het product niet op plaatsen die zijn blootgesteld
aan regen, vocht, stoom of vettige rook, of in een omgeving
met veel stof.
Ongelukken, letsel en schade aan eigendommen
voorkomen
R Gebruik dit product niet in instabiele omgevingen of
omgevingen die blootstaan aan sterke trillingen. Hierdoor
kan het product vallen, met schade aan het product of letsel
tot gevolg.
R Houd uw oren niet in de buurt van de luidspreker. Hard
geluid uit de luidspreker kan tot gehoorbeschadiging
leiden.
R Plaats geen muntstukken of andere metalen voorwerpen
in de oplader. Metalen voorwerpen kunnen warm worden,
wat brandwonden kan veroorzaken.
R Plaats geen magneetkaarten of andere apparaten met
magnetische gegevensopslag, zoals creditcards, in de
buurt van de oplader. De kaarten of apparaten kunnen
onbruikbaar worden.
Batterijen van de submonitor
Lekkage, warmteontwikkeling, breuk en ongelukken
voorkomen
R Wij adviseren de batterijen te gebruiken die vermeld staan
in de Bedieningsinstructies van het
video-intercomsysteem. GEBRUIK ALLEEN oplaadbare
Ni-MH-batterijen van het type AAA (R03).
R Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.
R Open of beschadig de batterijen niet. Elektrolyten die uit de
batterijen vrijkomen zijn bijtend en kunnen brandwonden of
letsel aan ogen en huid veroorzaken. De elektrolyt is giftig
en kan bij inslikken schade veroorzaken.
3
R Laad de batterijen meegeleverd met of bedoeld voor
gebruik met dit product alleen op volgens de aanwijzingen
en beperkingen in deze handleiding.
R Maak batterijen nooit warm en gooi ze nooit in een open
vuur.
R Raak de batterijcontacten ( , ) niet aan met metalen
voorwerpen.
R Ga voorzichtig met de batterijen om. Raak de batterijen niet
aan met geleidende materialen, zoals ringen, armbanden
of sleutels. Dit kan kortsluiting veroorzaken, waardoor de
batterijen en/of het geleidende materiaal heet kunnen
worden en brandwonden kunnen veroorzaken.
R Gebruik voor het opladen van de batterijen alleen de
voorgeschreven oplader en lichtnetadapter. Als u deze
aanwijzingen niet opvolgt, kunnen de batterijen opzwellen
of exploderen.
Belangrijke veiligheidsinstructies
Volg bij gebruik van dit product altijd de veiligheidsvoorschriften
ter voorkoming van brand, elektrische schokken of persoonlijk
letsel.
1. Gebruik dit product niet in de buurt van water (bijvoorbeeld
in de buurt van een bad, wasbak, aanrecht, wasteil,
vochtige kelder of zwembad).
2. Gebruik alleen de lichtnetadapter en batterijen die in deze
handleiding worden beschreven.
Gooi nooit batterijen in een open vuur.
Ze kunnen exploderen. Houd u bij het weggooien van
batterijen aan de lokale milieuvoorschriften.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Andere belangrijke informatie
R De lichtnetadapter is de hoofdaansluiting. Zorg ervoor dat
er een gemakkelijk bereikbaar stopcontact in de buurt van
het product aanwezig is.
R Zie de Bedieningsinstructies van het
video-intercomsysteem voor meer informatie over
voorzorgsmaatregelen met betrekking tot het gebruik van
het product en de installatieomgeving.
R Gebruik van het product in de buurt van elektrische
apparaten kan storing veroorzaken. Ga uit de buurt van het
elektrische apparaat.
Let op:
R Ontploffingsgevaar als een batterij wordt vervangen
door het verkeerde type. Voer gebruikte batterijen af
conform de voorschriften.
Het product repareren, overdragen, weggooien of
terugsturen
Het product laten repareren
R Bij een reparatie kunnen de instellingen van het product
worden gewijzigd of teruggezet op de
standaardinstellingen.
4
Het product weggooien, overdagen of terugsturen
R Voer de instelling "Initialiseren" uit voor het product. (® Zie
de Bedieningsinstructies van het video-intercomsysteem.)
Wanneer een initialisatie wordt uitgevoerd, worden de
instellingen teruggezet op de standaardwaarden.
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en
afvoeren van oude apparaten en lege batterijen
A
B
C
Deze symbolen (A, B, C) op de producten, verpakkingen en/
of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte
elektrische en elektronische producten en batterijen niet met
het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van
oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde
verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw
nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/
EC.
Door deze producten en batterijen correct af te voeren draagt
u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen
en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de
gezondheid van de mens en op het milieu die anders door een
onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en recyclen van
oude producten en batterijen, gelieve contact op te nemen met
uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de
winkel waar u de goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes
opgelegd worden in overeenstemming met de nationale
wetgeving.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische apparaten wilt afvoeren,
neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie.
Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de
Europese Unie
Deze symbolen (A, B, C) zijn enkel geldig in de Europese
Unie. Indien u deze producten wilt afvoeren, neem dan contact
op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag
informatie over de correcte wijze om deze producten af te
voeren.
Opmerking over het batterijensymbool
Dit symbool (B) kan gebruikt worden in combinatie met een
chemisch symbool (C). In dat geval wordt de eis, vastgelegd
door de Richtlijn voor de betrokken chemische producten
vervuld.
Overig
R Het is niet toegestaan om dit product uit elkaar te halen of
te modificeren. Neem voor reparatie contact op met de
leverancier bij wie u dit product hebt gekocht.
Batterijen installeren
–
–
–
GEBRUIK ALLEEN oplaadbare Ni-MH-batterijen van het
type AAA (R03).
Gebruik GEEN alkalinebatterijen, mangaanbatterijen of
Ni-Cd-batterijen.
Zorg ervoor dat u de batterijen ( , ) goed in de
batterijhouder plaatst.
B Haak
R Laat de submonitor ten minste 15 minuten opladen voordat
u het apparaat registreert bij de hoofdmonitor. Na de
registratie moet u de submonitor volledig opladen.
R In de volgende omstandigheden kan het opladen langer
duren.
– Wanneer de omgevingstemperatuur laag is. (®
pagina 6)
– Wanneer de submonitor van de oplader wordt gehaald
of wordt gebruikt tijdens het opladen.
–
Wanneer de submonitor buiten bereik is (
).
R De submonitor kan nooit te ver worden opgeladen, ook al
staat hij continu in de oplader.
Batterijniveau
Opmerking:
R Gebruik de meegeleverde oplaadbare batterijen (ALLEEN
Ni-MH). Ter vervanging adviseren wij de oplaadbare
batterijen van Panasonic te gebruiken die vermeld staan in
de Bedieningsinstructies van het video-intercomsysteem.
R Maak de plus- ( ) en minzijde ( ) van de batterijen met
een droge doek schoon.
R Raak de plus- ( ) en minzijde ( ) van de batterijen of de
contactpunten van de eenheid niet aan.
De submonitor opladen
Gebruik de oplader alleen met de meegeleverde
lichtnetadapter van Panasonic (® pagina 2).
Aansluiting lichtnetadapter
A
*1
Pictogram
Batterijniveau
Hoog
Midden
Laag
Opladen noodzakelijk
R Zie pagina 6 voor meer informatie over de gebruikstijden
van de submonitor.
Opmerking:
R Wanneer de submonitor niet op de oplader staat of de
lichtnetadapter niet is aangesloten gedurende 1 week of
meer, moet u de batterijen verwijderen om de batterijen in
goede conditie te houden en te voorkomen dat de batterijen
leeglopen.
– Laad de batterijen op voordat u de submonitor opnieuw
gebruikt.
Bevestiging aan de muur
B
Opmerking:
R Zorg ervoor dat de muur en de manier van bevestigen
degelijk genoeg zijn voor het gewicht van de eenheid.
R Draai de schroeven (in de handel verkrijgbaar) in de muur.
25 mm
*1
Stevig aandrukken.
R Sluit de oplader aan op het stopcontact en plaats de
submonitor in de oplader om de submonitor op te laden.
Het opladen duurt meestal ongeveer 8 uur.
A Ladingsindicator
– tijdens het opladen: aan
– klaar met opladen: uit
5
Het product registreren bij het
video-intercomsysteem
De hier beschreven procedure is gebaseerd op een
hoofdmonitor uit de VL-SWD501EX-serie. Zie voor meer
informatie de Bedieningsinstructies van het
video-intercomsysteem.
1
: raak in het hoofdmenu
aan ®
® [Registreren/annuleren] ® [Registreren] ®
[Submonitor] ® selecteer het nummer van de submonitor
die u wilt registreren.
R Voer daarna binnen ongeveer 2 minuten de volgende
handelingen uit op de submonitor.
2
*1:
wanneer "Registreer het apparaat." wordt
weergegeven op het scherm van de submonitor, drukt u op
)®
(
(Ja).
R "Registratie voltooid" wordt weergegeven.
3
: druk op
*1
(
)®
Display
Circa 2,2 inch kleurendisplay
Frequentiegebied
1,88 GHz tot 1,90 GHz
Spreken
Handsfree
Bedrijfsduur*1
Stand-by: circa 80 uur
Oplaadtijd*2
Circa 8 uur*3
Zendbereik
Circa 100 m (zichtlijn vanaf hoofdmonitor)
*1
*2
*3
Bij gebruik volledig opgeladen in een
omgevingstemperatuur van 20 °C.
Bij gebruik in een omgevingstemperatuur van 20 °C. De
oplaadtijd kan toenemen wanneer de
omgevingstemperatuur lager is dan dit.
Indien geregistreerd bij de hoofdmonitor.
Oplader
Voeding
Lichtnetadapter (PNLV226CE/
PNLV226E)
In: 220-240 V AC, 0,1 A, 50/60 Hz
Uit: 5,5 V DC, 0,5 A
Stroomverbruik
Stand-by: circa 0,4 W
(submonitor niet in oplader)
Tijdens opladen: circa 1,4 W
)®
Afmetingen (mm)
(hoogte ´ breedte
´ diepte)
Circa 43´81´76
(zonder uitstekende delen)
Gewicht
Circa 70 g (exclusief lichtnetadapter)
Gebruiksomgeving
Omgevingstemperatuur: circa 0 °C
tot +40 °C
Relatieve luchtvochtigheid (niet
condenserend): max. 90 %
: "Registreren" ®
(Ja)
Reinigen
Veeg het product af met een zachte, droge doek.
Als het product erg vies is, kunt u een licht vochtige doek
gebruiken.
De oplader reinigen:
Trek voor de veiligheid de oplader uit het stopcontact voordat
u de oplader reinigt.
De submonitor reinigen:
Om onbedoelde bediening van de submonitor te voorkomen
moet u de batterijen verwijderen vóór het reinigen.
Specificaties
Behuizing
Voeding
Oplaadbare nikkel-metaalhydridebatterij (Ni-MH)
Afmetingen (mm)
(hoogte ´ breedte
´ diepte)
Circa 173´52´30
(zonder uitstekende delen)
Gewicht
Circa 160 g (inclusief batterijen)
6
Omgevingstemperatuur: circa 0 °C
tot +40 °C
Relatieve luchtvochtigheid (niet
condenserend): max. 90 %
.
Geannuleerde submonitors opnieuw registreren:
(
Gebruiksomgeving
Opmerking:
R Wijzigingen in ontwerp en specificaties voorbehouden.
R De software van dit product is deels gebaseerd op het werk
van de Independent JPEG Group.
R De in deze handleiding genoemde namen, bedrijfsnamen,
productnamen, softwarenamen en logo’s zijn
(gedeponeerde) handelsmerken van de desbetreffende
bedrijven.
Notities
7
1-62, 4-chome, Minoshima, Hakata-ku, Fukuoka 812-8531, Japan
http://www.panasonic.net/
© Panasonic System Networks Co., Ltd. 2013
PNQX6471ZA PC1113MT0
Download PDF

advertising