Panasonic HLMX465S, HLMX465B Operating instructions

Panasonic HLMX465S, HLMX465B Operating instructions
English Deutsch Français
Operating Instructions / Installation instructions
Bedienungs / Installationsanleitung
Mode d’emploi / Instructions d’installation
Combination Microwave Oven
Kombimikrowelle
Four à micro-ondes combiné
Model No. HL-MX465S
HL-MX465B
HL-MX465S
FOR DOMESTIC USE ONLY
NUR FÜR HAUSHALTSÜBLICHEN GEBRAUCH
POUR UN USAGE DOMESTIQUE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this appliance, please read these
instructions carefully and keep for future reference.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren
Bezugnahme aufbewahren.
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES. Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les
recommandations d’utilisation et conservez-les soigneusement.
Thank you for purchasing this Panasonic appliance.
English
Contents
Operating Instructions.........................2-48
Turbo Cook...........................................29-30
Safety Instructions....................................2-6
Using the Timer.........................................31
Disposal of Waste Products........................7
Multi-Stage Cooking..................................32
Important Safety Instructions..................8-10
Memory......................................................33
Parts of your Oven.................................... 11
Defrosting Guidelines................................34
Oven Accessories.................................12-13
Turbo Defrost........................................35-36
Control Panel.............................................14
Auto Combi Programs..........................37-40
Cooking Modes.........................................15
Auto Cook Programs............................41-45
Combination Cooking Modes....................16
Questions and Answers........................46-47
User Settings........................................17-19
Care of your Oven.....................................48
Home Key..................................................19
Child Lock..................................................19
Microwave Cooking and Defrosting...........20
Grilling..................................................21-22
Fan Grill Cooking..................................23-24
Convection Cooking.............................25-26
Combination Cooking...........................27-28
Installation Instructions.....................49-53
Installation and Connection.......................49
Safety Instructions................................49-50
Dimensions................................................51
Installing the Appliance.........................52-53
Specifications..........................................54
1
EN
Operating Instructions
Safety Instructions
„„ This
appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory and mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction by a person responsible for their safety
concerning the use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
„„ When
this oven is installed, it should be easy to isolate
the appliance from the electricity supply by pulling out the
plug or operating a circuit breaker.
„„ If
the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
„„ Warning!
The appliance should be inspected for damage
to the door seals and door seal areas and if these areas
are damaged the appliance should not be operated until
it has been repaired by a service technician trained by the
manufacturer.
„„ Warning!
Do not attempt to tamper with or make any
adjustments or repairs to the door, control panel housing,
safety interlock switches or any other part of the oven.
„„ Warning!
Do not remove the outer panels from the oven
which gives protection against exposure to microwave
energy.
„„ Repairs
person.
2
EN
should only be made by a qualified service
English
Safety Instructions
„„ Warning!
Liquids and other foods must not be heated in
sealed containers since they are liable to explode.
„„ Warning!
Only allow children to use the oven without
supervision when adequate instructions have been given
so that the child is able to use the oven in a safe way and
understands the hazards of improper use.
„„ When
heating food in plastic or paper containers, check
the oven frequently as these types of containers ignite if
overheated.
„„ If
smoke is emitted or a fire occurs in the oven, touch On/
Off and leave the door closed in order to stifle any flames.
Disconnect the power cord, or shut off power at fuse or
circuit breaker panel.
„„ This
appliance is intended to be used in household
applications only.
„„ When
heating liquids, e.g. soup, sauces and beverages in
your oven, overheating the liquid beyond boiling point can
occur without evidence of bubbling. This could result in a
sudden boil over of the hot liquid.
„„ The
contents of feeding bottles and baby food jars are to
be stirred or shaken. The temperature has to be checked
before consumption to avoid burns.
„„ Do
not cook eggs in their shells and whole hard-boiled
eggs by MICROWAVE. Pressure may build up and the
eggs may explode, even after the microwave heating has
ended.
3
EN
Safety Instructions
„„ Clean
the inside of the oven, door seals and door seal
areas regularly. When food splatters or spilled liquids
adhere to the oven walls, base of the oven, door
seals and door seal areas wipe off with a damp cloth.
Mild detergent may be used if they get very dirty. The
use of harsh detergent or abrasive cleaners is not
recommended.
„„ DO
NOT USE COMMERCIAL OVEN CLEANERS.
„„ When
using the GRILL, CONVECTION or COMBINATION
modes, some foods may splatter grease on to the oven
walls. If the oven is not cleaned occasionally, it may start
to “smoke” during use.
„„ Failure
to maintain the oven in a clean condition could
lead to deterioration of surfaces that could affect the
life of the appliance and possibly result in a hazardous
situation.
„„ Warning!
The accessible parts may become hot in GRILL,
CONVECTION and COMBINATION use. Young children
less than 8 years of age should be kept away. Children
should only use the oven under adult supervision due to
the temperatures generated.
„„ A
steam cleaner is not to be used for cleaning the
appliance.
„„ Do
not use harsh, abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the oven door glass since they can
scratch the surface, which may result in shattering of the
glass.
„„ Exterior
oven surfaces, including air vents and the oven
door will get hot during GRILLING, CONVECTION and
COMBINATION modes, take care when opening or
closing the door and when inserting or removing food and
accessories.
4
EN
English
Safety Instructions
„„ This
appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
„„ Only
use utensils that are suitable for use in microwave
ovens.
„„ Please
refer to pages 12-13 for correct installation of the
oven accessories.
„„ Warning!
The oven has four grill heaters situated in the
top of the oven and a convection heater situated in the
back of the oven. After using the GRILL, CONVECTION
and COMBINATION functions, the inside surfaces of
the oven will be very hot. Care should be taken to avoid
touching the heating elements inside the oven. To prevent
burns, care should be taken to avoid touching the inside
surfaces of the oven.
„„ This
combination oven is intended for heating food
and beverages only. Take care when heating foods low
in moisture, e.g. bread items, chocolate, biscuits and
pastries. These can easily burn, dry out or catch on fire if
cooked too long. We do not recommend heating foods
low in moisture such as popcorn or poppadoms. Drying
of food, newspapers or clothing and heating of warming
pads, slippers, sponges, damp cloths, wheat bags, hot
water bottles and similar may lead to risk of injury, ignition
or fire.
„„ Warning!
The oven lamp must be replaced by a service
technician trained by the manufacturer. DO NOT attempt
to remove the outer panels from the oven.
5
EN
Safety Instructions
„„ This
oven is intended for built-in use only. This appliance
is not designed to be used as a tabletop appliance or
inside a cupboard.
„„ CAUTION!
In order to avoid a hazard due to inadvertent
resetting of the thermal cut-out, this appliance must not
be supplied through an external switching device, such as
a timer, or connected to a circuit that is regularly switched
on and off by the utility.
6
EN
Information on Disposal
for Users of Waste
Electrical & Electronic
Equipment (private
households)
This symbol on the products and/
or accompanying documents means that
used electrical and electronic products should
not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling,
please take these products to designated
collection points, where they will be accepted
on a free of charge basis. Alternatively, in
some countries you may be able to return
your products to your local retailer upon the
purchase of an equivalent new product.
English
Disposal of Waste Products
For Business Users in the
European Union
If you wish to discard electrical and electronic
equipment, please contact your dealer or
supplier for further information.
Information on Disposal in other
Countries outside the European
Union
This symbol is only valid in the European
Union.
If you wish to discard this product, please
contact your local authorities or dealer and
ask for the correct method of disposal.
Disposing of this product correctly will help to
save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human
health and the environment which could
otherwise arise from inappropriate waste
handling. Please contact your local authority
for further details of your nearest designated
collection point.
Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste, in accordance with
national legislation.
7
EN
Important Safety Instructions
Read carefully and keep for future reference
WARNING!
Important safety instructions
1. The door seals and seal areas should
be cleaned with a damp cloth. The
appliance should be inspected for
damage to the door seals and door seal
areas and if these areas are damaged
the appliance should not be operated
until it has been repaired by a service
technician trained by the manufacturer.
2. Do not operate this appliance if it
has a damaged cord or plug, if it is
not working properly, or if it has been
damaged or dropped. It is dangerous for
anyone other than a service technician
trained by the manufacturer to perform
repair service.
Use of Your Oven
1. After plugging in the oven you will be
prompted to select a language and to
set the time. These settings can be
changed at any time, see page 17.
2. Do not use the oven for any reason
other than the preparation of food and
beverages. This oven is specifically
designed to heat or cook food. Do not
use this oven to heat chemicals or other
non-food products.
3. Before use, check that utensils/
containers are suitable for use in
microwave ovens.
4. When the oven is not being used, do
not store any objects inside the oven in
case it is accidentally turned on.
5. The appliance must not be operated
by MICROWAVE or COMBINATION
WITHOUT FOOD IN THE OVEN.
Operation in this manner may damage
the appliance.
8
EN
Heater Operation
Before using CONVECTION, GRILL or
COMBINATION function for the first time,
wipe excessive oil off in the oven cavity
and operate the oven without food and
accessories on CONVECTION 230 °C, for
10 minutes. This will allow the oil that is
used for rust protection to be burned off.
CAUTION! Hot surfaces
After cooking the oven
accessories will be very hot.
After the oven has cooled down, clean the
inside and all accessories with warm water
and a mild detergent.
Fan Motor Operation
After using the oven, the fan motor may
rotate for a few minutes to cool the electric
components. This is normal and you can
remove food even though the fan motor
operates. You can continue using the oven
during this time.
Oven Light
When it becomes necessary to replace the
oven light, please consult your dealer.
Cooking Times
The cooking times given in the cookbook
are approximate. The cooking time depends
on the condition, temperature, amount of
food and on the type of cookware.
Begin with the minimum cooking time to
help prevent overcooking. If the food is not
sufficiently cooked you can always cook it
for a little longer.
IMPORTANT!
If the recommended cooking
times are exceeded the food
will be spoiled and in extreme
circumstances could catch fire
and possibly damage the interior
of the oven.
Meat Thermometer
Use a meat thermometer to check the
degree of cooking of roasts and poultry
only when the meat has been removed
from the oven. Do not use a conventional
meat thermometer in the microwave oven
because it may cause sparking.
Small Quantities of Foods
Small quantities of food or foods with
low moisture content can burn, dry out or
catch on fire if cooked too long. If materials
inside the oven should ignite, touch On/Off
and leave the door closed in order to stifle
any flames. Disconnect the power cord,
or shut off power at fuse or circuit breaker
panel.
English
Important Safety Instructions
Eggs
Do not cook eggs in their shells and
whole hard-boiled eggs by MICROWAVE.
Pressure may build up and the eggs may
explode, even after the microwave heating
has ended.
Piercing Skin
Food with non porous skins, such as
potatoes, egg yolks and sausages, must be
pierced before cooking by MICROWAVE to
prevent bursting.
Liquids
When heating liquids, e.g. soup, sauces and
beverages in microwave mode, overheating
the liquid beyond boiling point can occur
without evidence of bubbling. This could
result in a sudden boil over of the hot liquid.
To prevent this possibility the following steps
should be taken:
a. Avoid using straight-sided containers
with narrow necks.
b. Do not overheat.
c. Stir the liquid before placing the
container in the oven and again halfway
through the cooking time.
d. After heating, allow it to stand in the
oven for a short time, stir again before
carefully removing the container.
Paper/Plastic
When heating food in plastic or paper
containers, check the oven frequently as
these types of containers ignite if
overheated.
Do not use recycled paper products (e.g.
kitchen roll) unless the paper product is
labelled as safe for microwave oven use.
Recycled paper products may contain
impurities which may cause sparks and/or
fires during use.
Remove wire twist-ties from roasting bags
before placing the bags in the oven.
9
EN
Important Safety Instructions
Utensils/Foil
Do not heat any closed cans or bottles
because they might explode.
Metal containers or dishes with metallic
trim should not be used during microwave
cooking. Sparking will occur.
If you use any aluminium foil, meat spikes or
metalware, the distance between them and
the oven walls and door should be at least
2 cm to prevent sparking.
10
EN
Feeding Bottles/Baby Food
Jars
The top and teat or lid must be removed
from feeding bottles or baby food jars before
placing in the oven.
After heating the contents of feeding bottles
and baby food jars are to be stirred or
shaken.
The temperature has to be checked before
consumption to avoid burns.
1. Control panel
2. Door handle. Pull the door handle
downwards to open. When you open
the oven door during cooking, the
cooking is stopped temporarily without
clearing earlier made settings. The
cooking is resumed as soon as the door
is closed and Stop/Start is touched. The
oven lamp lights as soon as the oven
door is opened. Open the door if the
oven has been in stand by mode. The
display will indicate ‘OPEN DOOR’. In
no word mode the accessories in the
display will blink.
3. Door safety lock system. To prevent
injury, do not insert finger, knife, spoon,
or other object into the latch hole.
5
English
Parts of Your Oven
4. Oven lamp. When the oven lamp key is
available in the display it is possible to
turn the oven lamp on and off.
5. Grill elements
6. Shelf positions. 1-4 as shown.
7. Power supply cord
8. Plug
9. Door hinges. To prevent injury when
opening or closing the door, keep
fingers away from the door hinges.
10. Bottom microwave feeding
(see page 20)
11. Oven window
12. Convection heater
13. Rating plate
14. Air exhaust vent
1
12
14
4
6
4
3
7
2
1
8
9
3
13
10
11
2
NOTE
This illustration is for reference only.
11
EN
Oven Accessories
Accessories
The oven comes equipped with a variety
of accessories. Always follow the directions
given for use of the accessories.
Enamel Shelf
1. The enamel shelf is for cooking on
CONVECTION or GRILL mode only.
Do not use on MICROWAVE or
COMBINATION modes. Do not use the
enamel shelf in shelf position 4 on grill
only mode.
2. For 2 level CONVECTION cooking,
the enamel shelf can be used in shelf
position 1 and the wire shelf can be used
in shelf position 3.
Wire Shelf
1. The wire shelf can be used in shelf
position 3 or 4 for GRILLING foods. It
can be used in any of the shelf positions
for CONVECTION or COMBINATION
cooking.
2. Do not use any metal container directly
on the Wire shelf in COMBINATION with
MICROWAVE.
3. Do not use the Wire shelf in MICROWAVE only mode.
4. The maximum weight that can be placed
on the wire shelf is 4 kg (this includes
total weight of food and dish).
3. The maximum weight that can be placed
on the enamel shelf is 4 kg (this includes
total weight of food and dish).
Wire shelf
Enamel shelf
Glass Shelf
1. The glass shelf can be used in any
of the shelf positions to cook using
MICROWAVE, GRILL, CONVECTION
or COMBINATION modes.
2. If the glass shelf is hot, allow to cool
before cleaning or placing in cold water,
as this could crack or shatter the glass.
3. The maximum weight that can be
placed on the glass shelf is 4 kg (this
includes total weight of food and dish).
Glass shelf
12
EN
English
Oven Accessories
The following chart shows correct use of the accessories in the oven
Wire shelf
Glass shelf
Enamel shelf
Microwave



Grill

**
**
Fan Grill

**
**
Convection



Grill + Convection

**
**
Grill + Microwave
*
**

Convection +
Microwave
*


Fan Grill +
Microwave
*
**

Convection +
Microwave + Grill
*
**

Turbo Cook
*


*: Metal containers can not be placed directly on the wire shelf. Either place food directly on the wire shelf
or place a glass dish directly on the wire shelf.
**: Do not use the enamel shelf or glass shelf in shelf position 4.
13
EN
mpact OVEN(Non Steam)
Control Panel
2
3
4
5
1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
On/Off
Convection
Fan grill
Grill
Microwave
Turbo defrost
Auto microwave programs
Auto combi programs
Turbo cook
6
7
8
18
9
10 11 12
18
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
13 14 15 16
18
17
Memory recall
Memory store
User settings
Home
Child lock
Timer
Oven lamp
Stop/Start
Up and down selection arrows
This oven is equipped with an energy saving function.
NOTE
„„The oven will enter stand-by mode after 6 minutes of no operation.
„„If an operation is set and Stop/Start is not touched within 6 minutes, the oven will
automatically cancel the operation. The display will revert back to stand-by mode.
„„When in stand-by mode, it is necessary to open and close the oven door or touch
On/Off key before operating the oven.
BEEP SOUND
A beep sounds when a key is touched. To adjust volume of beep sounds refer to page
18. After the completion of the preheating on GRILL, CONVECTION, or COMBINATION
mode, three beeps sound. On some auto programs 3 beeps sound during cooking to stir
or turn the food (refer to pages 35-45). After completion of cooking, the oven will beep 5
times.
14
EN
English
Cooking Modes
The diagrams shown below are examples of the accessories. It may vary depending on recipe/
dish used.
Uses
Accessories
to use
Containers
Defrosting
Reheating
Melting: butter, chocolate, cheese.
Cooking fish, vegetables, fruits,
eggs (except for eggs in their shell,
and whole hard-boiled eggs).
• Preparing : stewed fruits, jam,
sauces, custards, pastry, caramel,
meat, fish or vegetarian loaves.
• Baking cakes with eggs and baking
powder, without colour. (Victoria
sandwich, clafoutis etc.)
Use your own
Pyrex® dishes,
plates or bowls,
directly on the
base of the
oven.
Microwaveable,
no metal.
• Grilling of meat or fish.
• Toast grilling.
• Browning of gratin dishes or
meringue pies.
Wire shelf and
enamel shelf.
Do not use the
enamel shelf in
shelf position
4 on grill only
mode.
Heatproof,
metal tin / tray
can be used.
• Grilling small items of meat:
sausages, chicken pieces.
• Grilling whole fish.
• Browning of gratin dishes.
Wire shelf and
enamel shelf.
Do not use the
enamel shelf in
shelf position 4
on fan grill.
Heatproof,
metal tin/tray
can be used.
• Baking of small pastry items with
short cooking times: puff pastry,
cookies, choux, short pastry, roll
cakes.
• Special baking: souffles,
meringues, vol-au-vent, small
loaves of bread or brioches,
sponge cake, meat pie, etc.
• Baking of quiches, pizzas and tarts.
Enamel shelf,
glass shelf and
wire shelf.
Heatproof,
metal tin / tray
can
be used.
Cooking modes
MICROWAVE
•
•
•
•
GRILL
FAN GRILL
CONVECTION
15
EN
Combination Cooking Modes
Cooking modes
Uses
Accessories
to use
Containers
• Roasting red meats, thick steak (rib of
beef, T bone steaks)
• Cooking fish.
Enamel shelf,
glass shelf
and wire
shelf.
Heatproof,
metal tin / tray
can be used.
Wire shelf
and / or
glass shelf.
Microwaveable
and heatproof.
Metal cake tin
to be used on
glass shelf only.
DO NOT USE
spring form
tins.
GRILL + CONVECTION
GRILL + MICROWAVE
CONVECTION +
MICROWAVE
GRILL + CONVECTION
+ MICROWAVE
16
EN
• Roasting meat and poultry.
• Defrosting and reheating crunchy
foods (quiche, pizza, bread,
viennoiserie, lasagne, gratin.)
• Cooking lasagne, meat, potatoes or
vegetable gratins.
• Baking cakes and puddings with eggs
or baking powder ingredients with
browning, baking of quiches, pies and
tarts.
English
User Settings
Access the user settings menu to change the following settings.
CLOCK (1)
TIME (2)
LANG (3)
GUIDE (4)
VOLUME (5)
BLUE (6)
WHITE (7)
DEMO (8)
Touch user settings
key to access the user
settings menu.
Language
These models have a unique function “Word Prompting” which guides you through the operation of your oven. As
you tap the keys, the display will scroll the next instruction reducing the opportunities for mistakes.
Display
Word
prompting
“dE” In German
Touch user
settings key to
access the user
settings menu.
Select “LANG” by
tapping the up and
down keys.
“Fr”
In French
“En”
In English
“--”
No Word
Tap the up and down arrows
to select a language.
Touch Stop/
Start to store
this setting.
Touch
Home key
to exit user
settings.
Touch Stop/Start to
store this setting.
Touch
Home key
to exit user
settings.
Turning the user guide off and on
The user guide is on by default.
Touch user
settings key to
access the user
settings menu.
Select “GUIDE”
by tapping the
up and down
keys.
Select “OFF” to
turn the operation
guide off.
17
EN
User Settings
Setting the time of day
The time of day can be set by accessing the user settings.
Touch user settings
key to access the
user settings menu.
Select “TIME’
using the up and
down keys.
Set the time by
tapping up and
down keys.
Touch
Stop/Start
to store this
setting.
Touch
Home key
to exit user
settings.
NOTE
„„The clock will keep the time of day as long as the oven is plugged in and electricity
is supplied.
„„One touch will increase or decrease the time by 1 minute, you can also adjust the time quickly by touching and holding the up or down keys.
„„This is a 24 hour clock, i.e. 2 pm = 14:00 not 2:00.
„„The clock can be turned off in the user settings, see below.
Turning Clock display off and on
To turn the clock display
on and off touch the
user settings key to
access the user settings
menu.
Select “CLOCK” by
tapping the up and
down keys.
Select “OFF” to
turn the clock
display off.
Touch
Stop/
Start to
store this
setting.
Touch
Home key
to exit user
settings.
Volume
The volume can be set between 0 and 3. 0 is silent mode and 3 is the highest volume.
Touch user
settings key to
access the user
settings menu.
NOTE
Select “VOLUME” by
tapping the up and
down keys.
Select desired volume
settings from 0-3.
Touch
Stop/
Start to
store this
setting.
„„In silent mode the oven will still beep when cooking has ended for turn / stir
prompts, for error codes and if the On/Off key is touched.
18
EN
Touch
Home key
to exit user
settings.
English
User Settings
Brightness
The brightness of the blue and white display icons can be changed independently.
Touch user settings
key to access the
user settings menu.
Select “BLUE” or
“WHITE” by tapping
the up and down keys.
Select desired
brightness setting.
Touch Stop/
Start to store
this setting.
Demo mode
Touch
Home key
to exit user
settings.
This mode is designed for retail store display.
Touch user settings
key to access the
user settings menu.
Select “DEMO” by
tapping the up and
down keys.
Select “OFF” to turn
demo mode off.
Touch Stop/
Start to store
this setting.
Touch
Home key
to exit user
settings.
Home Key
Touch home key to
return to the home
screen.
Child Lock
Using this feature will make the oven controls inoperable; however, the door can be
opened.
To Set:
To Cancel:
Touch and hold the child lock
key for 5 seconds to set the child
lock. The key is fully illuminated
when the child lock is on.
Touch and hold the child lock key
for 5 seconds to turn the child lock
off. The child lock key is partially
illuminated when the child lock is off.
19
EN
Microwave Cooking and Defrosting
There are 6 different microwave power levels available (see the chart below).
Tap Microwave.
Power
Max
Medium
Low
Simmer
Defrost
Warm
Select the microwave power
level by tapping the up and down
keys. The default power is 1000 W.
Wattage
1000 Watts
600 Watts
440 Watts
300 Watts
270 Watts
100 Watts
Select the cooking
time by tapping the
up and down keys.
Max time
30 mins
90 mins
90 mins
90 mins
90 mins
90 mins
Touch Stop/Start.
The cooking program
will start and the time
in the display will count
down.
Use of accessory:
Use your own Pyrex® dishes, plates or bowls covered
with a lid or pierced cling film directly on the base of the
oven. Do not place food directly on the base of the oven.
NOTE
„„For multi-stage cooking refer to page 32.
„„Stand time can be programmed after microwave power and time setting. Refer to using the timer page 31.
„„You can change the cooking time during cooking if required by a maximum of 10
minutes. Tap up and down keys to increase or decrease the cooking time. Touch
and hold the up or down key to increase or decrease time more quickly. Tapping
down to zero will end cooking.
„„Maximum time that can be set on Max power is 30 mins. On all other power levels the maximum time that can be set is 90 mins.
„„DO NOT attempt to use the microwave only mode with any metal accessory in the oven.
Bottom Feeding Technology
Please note that this product uses bottom feeding technology for microwave distribution which
differs from traditional turntable side feeding methods and creates more useable space for a variety
of different sized dishes. This microwave feeding style can give a difference in heating times (in
microwave mode) when compared against side feeding appliances. This is quite normal and
should not cause any concern.
20
EN
English
Grilling
There are 3 different Grill settings available.
Key Taps
Tap Grill key once,
twice or three times to
select the desired grill
power.
Display
Power Level
1 tap
Grill 1 (high)
2 taps
Grill 2 (medium)
3 taps
Grill 3 (low)
After preheating,
place the food in
the oven.
Touch Start to preheat. A “P” will
appear in the display window.
When the oven is preheated the
oven will beep and the “P” will
flash. Then open the door and
place the food inside. * When
preheat is not required skip this
step by setting the grilling time.
Select the cooking time
by tapping up and down
keys. Maximum cooking
time is 90 minutes.
Touch Stop/Start.
The cooking program
will start and the time
in the display will
count down.
Use of accessory:
Place wire shelf with food in shelf position 3 or 4.
Place glass shelf in shelf position 2 or 3 to catch fat and drips. Do not
use the enamel shelf in shelf position 4 on grill only mode.
21
EN
Grilling
NOTE
„„Never cover foods when grilling.
„„The grill will only operate with the oven door closed.
„„Most foods require turning halfway through cooking. When turning food, open oven
door and CAREFULLY remove wire shelf using oven gloves. After turning, return
food to the oven and close door. After closing oven door, touch Stop/Start. The oven
display will continue to count down the remaining grilling time. It is safe to open the
oven door at any time to check the progress of the food as it is grilling.
„„The grill will glow on and off during cooking - this is normal. Always clean the oven
after using the Grill and before using microwave or combination.
„„You can change the cooking time during cooking if required by a maximum of 10
minutes. Tap up and down keys to increase or decrease the cooking time. Touch
and hold the up or down key to increase or decrease time more quickly. Tapping
down to zero will end cooking.
CAUTION!
Use oven gloves when removing accessories. Never touch the outside window or
inside metal parts of the door or oven when taking food in or out due to the high
temperatures involved.
22
EN
English
Fan Grill Cooking
This key offers a choice of fan grill temperatures, 100 - 180 °C. For quick selection of the most
commonly used cooking temperatures, the temperatures start at 150 °C and count up to 180 °C in
5 °C increments.
After preheating,
place the food in
the oven.
Tap Fan Grill.
Set the desired temperature
by tapping the up and down
keys.
Select the cooking time by
tapping up and down keys
Touch Stop/Start to preheat. A “P” will appear in
the display window. When the oven is preheated
the oven will beep and the “P” will flash. Open the
door and place the food inside.
* Skip this step when preheating is not required.
Touch Stop/Start.
The cooking program will start
and the time in the display will
count down.
Use of accessory:
Place wire shelf with food in shelf position 3 or 4. Place glass shelf
underneath to catch fat and drips. Do not use the enamel shelf in shelf
position 4 on fan grill.
NOTE on Preheating
„„Do not open the door during preheating. After preheating 3 beeps will be heard
and the “P” will flash in the display window. If the oven door is not opened after preheating, the oven will maintain the selected temperature. If the door is not opened
within 30 minutes of starting preheating, preheating will end.
„„If you want to cook without preheating, after selecting the desired temperature, set
the cooking time then touch Stop/Start.
23
EN
Fan Grill Cooking
NOTE
„„ When the selected cooking time is less than one hour, the time counts down
second by second.
„„ When the selected cooking time is over one hour, the time counts down minute
by minute until only “1H 00” (1 hour) remains. The display then indicates
minutes and seconds and counts down second by second.
„„ You can change the cooking time during cooking if required by a maximum of 10
minutes. Tap up and down keys to increase or decrease the cooking time. Touch
and hold the up or down key to increase or decrease time more quickly.
Tapping down to zero will end cooking.
„„After touching Stop/Start, the selected temperature can be changed by tapping
the up and down keys.
„„ Depending on the recipe, you can preheat with or without the shelves in
position.
CAUTION!
Always use oven gloves when removing the food and accessories after cooking as
the oven and accessories will be very hot.
Cooking guidelines
Food
24
EN
Weight
Fan Grill
Temperature
Approx.
Time
Instructions
Thick
sausages
350 g (6)
180 °C
14 Min.
Preheat. Place on wire shelf in
shelf position 3, use glass shelf
underneath as drip tray in shelf
position 2. Turn at 8 min.
Thin
sausages
170 g (6)
180 °C
11 Min.
Preheat. Place on wire shelf in
shelf position 3, use glass shelf
underneath as drip tray in shelf
position 2. Turn at 7 min
Whole fish
375 g (1)
170 °C
12 Min.
Preheat. Brush fish with oil. Place
on wire shelf in shelf position 3,
use glass shelf underneath as
drip tray in shelf position 2. Turn
at 6 min.
Chicken
drumsticks
760 g (6)
180 °C
20 Min.
Preheat. Place on wire shelf in
shelf position 3, use glass shelf
underneath as drip tray in shelf
position 2. Turn at 10 min.
English
Convection Cooking
This key offers a choice of convection temperatures, 40 °C and 100 - 230 °C, in 5 °C increments.
For quick selection of the most commonly used cooking temperatures, the temperature starts at
150 °C and counts up and down.
Tap Convection key.
Set the desired convection
temperature by tapping the
up and down keys.
After preheating,
place the food in
the oven.
Touch Stop/Start to preheat. A “P” will appear in
the display window. When the oven is preheated
the oven will beep and the “P” will flash. Open the
door and place the food inside.
* Skip this step when preheating is not required.
Select the cooking time by
tapping up and down keys.
Touch Stop/Start.
The cooking
program will start
and the time in the
display will count
down.
Use of accessory:
For 1 level CONVECTION cooking use the enamel shelf or wire shelf in
any shelf position.
For 2 level CONVECTION
cooking, the enamel shelf can
be used in shelf position 1 and
the wire shelf can be used in
shelf position 3.
NOTE
„„The oven cannot preheat at 40 ℃.
„„For two level cooking, baking times can differ. The food on the upper
level may be cooked sooner than that on the lower one.
25
EN
Convection Cooking
NOTE on Preheating
„„Do not open the door during preheating. After preheating 3 beeps will be heard
and the “P” will flash in the display window. If the oven door is not opened after preheating, the oven will maintain the selected temperature. If the door is not opened
within 30 minutes of starting preheating, preheating will end.
„„If you want to cook without preheating, after selecting the desired temperature, set
the cooking time then touch Stop/Start.
NOTE
„„ When the selected cooking time is less than one hour, the time counts down
second by second.
„„ When the selected cooking time is over one hour, the time counts down minute
by minute until only “1H 00” (1 hour) remains. The display then indicates
minutes and seconds and counts down second by second.
„„ You can change the cooking time during cooking if required by a maximum of 10
minutes. Tap up and down keys to increase or decrease the cooking time. Touch
and hold the up or down key to increase or decrease time more quickly.
Tapping down to zero will end cooking.
„„ After touching Stop/Start, the selected temperature can be changed by tapping
the up and down keys. This does not include 40 °C.
„„ Depending on the recipe, you can preheat with or without the shelves in
position. The shelves are ideal for batch baking and when cooking in a large
dish.
CAUTION!
Always use oven gloves when removing the food and accessories after cooking as
the oven and accessories will be very hot.
26
EN
English
Combination Cooking
There are 5 combination settings; 1) Grill + Microwave, 2) Grill + Convection,
3) Convection + Microwave, 4) Grill + Convection + Microwave, 5) Fan Grill + Microwave. 1000 W
Microwave power level is not available in Combination cooking. This would not be useful in normal
use (the food would be cooked before browning is achieved). 270 W Defrost can not be set in
combination.
Cooking modes
Grill or convection must be selected before microwave
Display
+
Grill + Microwave
(Maximum cooking time is 1 hour 30 minutes)
or
+
Convection + Grill
or
+
Convection + Microwave
or
+
+
Convection + Grill + Microwave
or
+
Fan Grill + Microwave
After preheating,
place the food in
the oven.
Touch if
preheating
Select the cooking time
by tapping up or down
keys.
Touch Stop/Start.
The time counts
down in the display.
27
EN
Combination Cooking
NOTE on preheating
„„The oven can be preheated in Combination mode with Convection or Grill/
Convection cooking.
„„Touch Stop/Start before setting the cooking time and follow the NOTE ON
PREHEATING on page 26.
„„NO MICROWAVES ARE EMITTED DURING COMBINATION PREHEATING.
NOTE
„„Combination modes are not available with convection 40 °C.
„„Preheating is not available for Grill + Microwave mode.
„„When the selected cooking time is less than one hour, the time counts down
second by second.
„„When the selected cooking time is over one hour, the time counts down
minute by minute until only “1H 00” (1 hour) remains. The display then
indicates minutes and seconds and counts down second by second.
„„You can change the cooking time during cooking if required by a maximum of
10 minutes. Tap up and down keys to increase or decrease the cooking time.
Touch and hold the up or down key to increase or decrease time more quickly.
Tapping down to zero will end cooking.
„„1000 W or 270 W (Defrost) microwave power settings are not available in
combination.
CAUTION!
Use oven gloves when removing accessories. Never touch the outside window
or inside metal parts of the door or oven when taking food in or out due to the high
temperatures involved.
Use of accessories:
Use the wire shelf in any of the shelf positions. Use the glass shelf
in shelf positions 1 to 3.
28
EN
English
Turbo Cook
The oven can be programmed to cook or reheat food more efficiently by using the
Turbo Cook function to support convection, grill, fan grill and grill + convection
cooking. Selecting Turbo Cook after any of these cooking modes will simultaneously
add 300 W microwave power to reduce cooking time.
or
and/or
After preheating,
place the food in
the oven.
+
Select first
cooking mode.
Touch Turbo Cook
Touch if
preheating
Select the cooking time
by tapping up and down
keys.
Cooking guidelines
Food
Touch Stop/Start.
The cooking program will
start and the time in the
display will count down.
Weight
Combination
Time
Croque monsieur
200 g (2 pcs)
Grill 1 + Turbo Cook (300 W)
then Grill 1
4 - 5 mins
1 min
Frozen breaded fish fillets
100 g (1 pce)
Grill 1 + Turbo Cook (300 W)
6 mins
Beef rib (well done)
Per 400 g
230 °C + Grill 1 +
Turbo Cook (300 W)
10 - 11 mins
Poussin
Per 500 g
230 °C + Grill 1 +
Turbo Cook (300 W)
13 - 14 mins
360 g (4 pcs)
200 °C + Grill 1 +
Turbo Cook (300 W)
7 - 8 mins
300 g
230 °C + Turbo Cook (300 W)
11 mins
Lasagne (fresh)
600 g
230 °C + Grill 1 +
Turbo Cook (300 W)
8 - 9 mins
Whole fresh fish
300 - 400 g (1 pce)
180 °C + Turbo Cook (300 W)
17 - 18 mins
300 g
220 °C + Turbo Cook (300 W)
7 mins
250 g (2 pcs)
200 °C Grill 1 +
Turbo Cook (300 W)
6 mins
Frozen spring rolls (chicken)
Apple Strudel (frozen, raw)
Quiche
Sausage roll
29
EN
Turbo Cook
NOTE
„„ Turbo Cook is not available with Convection 40 °C
„„ Preheat is only available with Turbo Cook and convection or with Turbo Cook,
grill and convection.
„„You can change the cooking time during cooking if required by a maximum of 10
minutes. Tap up and down keys to increase or decrease the cooking time. Touch
and hold the up or down key to increase or decrease time more quickly.
Tapping down to zero will end cooking.
CAUTION!
Always use oven gloves when removing the food and accessories after cooking as
the oven and accessories will be very hot.
Cooking guidelines
Food
Weight
Fan Grill
Temp °C
Turbo
microwave
power
Approx.
Time
Instructions
Breaded
Southern
fried chicken
drumsticks
and thighs
400 g
(3 pcs)
180 °C
300 W
8 min
30 sec
Pre-heat fan grill. Place on wire shelf in shelf
position 3, use glass shelf underneath as drip
tray in shelf position 2. Turn at 5 min 30 sec.
350 g
(4 pcs)
180 °C
300 W
10 min
Pre-heat fan grill. Place on wire shelf in shelf
position 1. Stand for a few minutes after
cooking.
500 g
180 °C
300 W
20 min
Pre-heat fan grill. Place potato in an
ovenproof dish on wire shelf in shelf position
3. Turn at 9 min and 14 min.
Breaded
chicken
250 g
(2 pcs)
180 °C
300 W
8 min
Pre-heat fan grill. Place on wire shelf in shelf
position 3, use glass shelf underneath as drip
tray in shelf position 2. Turn at 4 min.
Breaded
hake
350 g
(2 pcs)
180 °C
300 W
8 min
Pre-heat fan grill. Place on wire shelf in shelf
position 3, use glass shelf underneath as drip
tray in shelf position 2. Turn at 4 min.
750 g
(4 pcs)
180 °C
300 W
10 min
Pre-heat fan grill. Place on wire shelf in shelf
position 3, use glass shelf underneath as drip
tray in shelf position 2. Turn at 6 min.
200 g
180 °C
300 W
5 min
Pre-heat fan grill. Place on glass shelf in
shelf position 3. Turn at 3 min.
300 g
(1 pce)
170 °C
300 W
5 min
40 sec
Pre-heat fan grill. Brush fish with oil. Place
on wire shelf in shelf position 3, use glass
shelf underneath as drip tray in shelf
position 2. Turn at 4 min.
Baked potato
skins filled
with cheese
and onion
(frozen)
Parmentier
potato
Breaded
hake
Scampi
(frozen)
30
EN
Whole sea
bass
English
Using the Timer
Delay start cooking
By using the Timer, you are able to program Delay start cooking.
example
Touch
Timer.
Set the delay time by
tapping the up and down
keys.
Set the desired cooking program and
cooking time.
Touch
Stop/Start
NOTE
„„ Three stage cooking can be programmed including Delay start cooking.
„„ If the programmed delay time exceeds one hour, the time will count down in units
of minutes. If less than one hour, the time will count down in units of seconds.
„„ Delay start cannot be programmed before an auto program.
example
Delay start: 1 hour
Max power (1000 W): 10 mins
Simmer power (300 W): 20 mins
Stand time
By using the Timer, you can program stand time after cooking is completed or use to
program the oven as a minute timer.
example
Set the desired cooking
program and cooking time.
Touch
Timer
Set desired amount of
time by tapping the up
and down arrows.
Touch
Stop/Start
NOTE
„„ Three stage cooking can be programmed including stand time.
„„ This feature may also be used as a kitchen timer. In this case touch the Timer,
set time and touch Stop/Start.
„„ If the oven door is opened during the stand time or kitchen timer, the time in the
display window will continue to count down.
„„ Stand time cannot be programmed after an auto program.
example
Max power (1000 W): 4 mins
Stand time: 5 mins
Max power (1000 W): 2 mins
31
EN
Multi-Stage Cooking
2 or 3 stage cooking
example
Select desired
Microwave power
level.
Set the cooking
time.
Select desired
Microwave
power level.
Set the cooking
time.
Touch
Stop/Start.
example
To DEFROST (270 W) for 2 minutes and cook food on MAX (1000 W) power for 3 minutes.
Select Microwave
Set the cooking
defrost power (270 W). time to 2
minutes.
Touch Microwave
power to select max
power (1000 W).
Set the cooking
time to 3
minutes.
Touch
Stop/Start.
example
To GRILL at LOW (grill 3) for 4 minutes and cook food on LOW power (440 W) for 5 minutes.
Tap Grill Power
3 times to
select Grill
level 3 (low).
Set the cooking
time to 4
minutes.
NOTE
Select Microwave
low power (440 W).
Set the cooking
time to 5
minutes.
Touch
Stop/Start.
„„ For 3 stage cooking, enter another cooking program before touching Stop/Start.
„„ During operation, touching Stop/Start once will stop the operation. Touching
Stop/Start will resume the programmed operation.
„„ Whilst not operating, touching Home will clear the selected program.
„„ Auto programs cannot be used with multi-stage cooking.
32
EN
English
Memory
Using the memory function
This feature allows you to pre-program your oven for a frequently used reheating or cooking
task. You are able to pre-program your oven for a specific power level and time that is convenient
for you. You can only pre-program one memory task with this oven.
To set a memory program
Set the desired
cooking program.
Touch and hold M+ to store
the cooking program. A beep
will sound to confirm the
program has been stored.
To use a memory program
Touch M to recall
your stored
memory cooking
program.
Press Stop/Start to begin
cooking.
NOTE
„„Auto programs cannot be programmed into memory.
„„Setting a new cooking program into memory will cancel the cooking program previously stored.
„„If M+ key is not illuminated, memory cannot be stored.
„„If M key is not illuminated, memory cannot be recalled.
33
EN
Defrosting Guidelines
The biggest problem when defrosting
food in a microwave is getting the inside
defrosted before the outside starts to cook.
For this reason Panasonic have made the
defrosting on the oven CYCLIC DEFROST,
just select the 270 W power level and set
the required time. The oven then divides this
time into 8 stages. These stages alternate
between defrosting (total of 4) and standing
(total of 4).
During the standing stages there is no
microwave power in the oven, although the
light will remain on. The automatic stand
times ensure a more even defrost and for
small items the usual stand time can be
eliminated.
Tips for defrosting
Check the defrosting several times, even if
you use the auto programs. Observe the
standing times.
Standing times
Individual portions of food may be cooked
almost immediately after defrosting. It is
normal for large portions of food to be frozen
in the centre. Before cooking, allow to stand
for a minimum of one hour. During this
standing time, the temperature becomes
evenly distributed and the food is defrosted
by conduction. N.B. If the food is not going
to be cooked immediately, store it in the
refrigerator. Never refreeze defrosted food
without first cooking it.
Joints and poultry
It is preferable to place the joints on an
upturned plate or plastic rack so that they
are not resting in the juices. It is essential
to protect delicate or projecting parts of
this food with small pieces of foil to prevent
these parts from cooking.
It is not dangerous to use small pieces
of foil in your oven, provided they do not
come into contact with the oven walls.
Minced meat or cubes of
meat and seafood
Since the outside of these foods quickly
defrosts, it is necessary to separate them,
break the blocks into pieces frequently while
defrosting and remove them when they
have defrosted.
34
EN
Small portions of food
Chops and chicken pieces must be
separated as soon as possible so that they
defrost evenly throughout. Fatty parts and
the ends defrost more quickly. Place them
near the centre of a Pyrex® dish or protect
them with small pieces of foil.
Bread
Loaves will require a standing time of 15
- 30 minutes to allow the centre to thaw.
Standing time can be shortened if slices are
separated and rolls and loaves cut in half.
Beep Sounds
Beeps will sound during the Auto Defrost
programs. The beeps are to remind you to
check, stir, separate the pieces, or shield
small parts. Failure to do this may result in
uneven defrosting.
English
Turbo Defrost
With this feature you can defrost frozen food according to the weight. For quick
selection, the weight starts from the most commonly used weight for each program.
Select the desired Turbo
Defrost program. Place food in
a suitable dish/plate on the base
of the oven.
Select the cooking weight by
tapping the up and down keys.
Touch Stop/Start. Remember
to stir or turn the food during
defrosting.
NOTE
„„When the defrosting time is longer than 60 minutes, the time will appear in
hours and minutes.
„„The shape and size of the food will determine the maximum weight the oven can
accommodate.
„„Allow standing time to ensure the food is completely defrosted.
IMPORTANT!
See page 34 for defrosting guidelines
Program
Min./Max.
Weight
Suitable Food
1. MINCED MEAT
0.10 kg 1.20 kg
To defrost minced beef, lamb, pork or chicken. Select
turbo defrost program 1. Enter the weight. Break up
mince at beeps. Allow to stand 20 - 30 mins. Larger
quantities may require longer stand times.
2. CHOPS
0.10 kg 1.10 kg
To defrost pork or lamb chops (each 100 g to 400 g).
Select turbo defrost program 2. Enter the weight. Turn
and shield at beeps. Allow to stand 20 - 30 mins. Larger
quantities may require longer standing
3. FISH FILLETS
0.10 kg 1.20 kg
To defrost fish fillets (each 100 g - 400 g). Select turbo
defrost program 3. Enter the weight. Turn and shield at
beeps. Allow to stand 20 - 30 mins. Larger quantities
may require longer standing.
0.50 kg 2.50 kg
To defrost whole poultry. Select turbo defrost program 4.
Enter the weight. Whole poultry will require turning and
shielding at beeps. Protect wings, breast and fat with
smooth pieces of aluminium foil secured with cocktail
sticks. Do not allow the foil to touch the walls of the
oven. Allow to stand 1 - 2 hours.
4. CHICKEN
WHOLE
35
EN
Turbo Defrost
Min./Max.
Weight
Suitable Food
5. CHICKEN
WITH BONES
0.10 kg 1.20 kg
To defrost chicken pieces with bones (each 100 g 400 g). Select turbo defrost program 5. Enter the weight.
Turn and shield at beeps. Allow to stand 20 - 30 mins.
Larger quantities may require longer standing.
6. CHICKEN
WITHOUT
BONES
0.10 kg 1.20 kg
To defrost chicken pieces without bones (each 100 g 400 g). Select turbo defrost program 6. Enter the weight.
Turn and shield at beeps. Allow to stand 30-40 mins.
Larger quantities may require longer standing.
0.50 kg 2.00 kg
To defrost beef joints. Select turbo defrost program 7.
Enter the weight. Beef joints will require turning and
shielding at beeps. Protect fat and thin edges with
smooth pieces of aluminium foil secured with cocktail
sticks. Do not allow the foil to touch the walls of the
oven. Allow to stand 1 - 2 hours.
0.50 kg 2.00 kg
To defrost pork joints. Select turbo defrost program 8.
Enter the weight. Pork joints will require turning and
shielding at beeps. Protect fat and thin edges with
smooth pieces of aluminium foil secured with cocktail
sticks. Do not allow the foil to touch the walls of the
oven. Allow to stand 1 - 2 hours.
9. LAMB
0.50 kg 2.00 kg
To defrost lamb joints. Select turbo defrost program 9.
Enter the weight. Lamb joints will require turning and
shielding at beeps. Protect fat, thin edges and tip by
bone with smooth pieces of aluminium foil secured with
cocktail sticks. Do not allow the foil to touch the walls of
the oven. Allow to stand 1 - 2 hours.
10. BREAD
ROLLS
0.10 kg 0.50 kg
To defrost white, brown or multi-grain bread rolls. Place
on a large plate or shallow glass dish. Select turbo
defrost program 10. Enter the weight. Turn and separate
at beeps. Allow bread rolls to stand for 10 min (white
light bread rolls) to 30 min (dense rye bread rolls).
11. BREAD
SLICES
0.10 kg 0.35 kg
To defrost white, brown or multi-grain bread slices.
Separate where possible and place on a large plate or
shallow glass dish. Select turbo defrost program 11.
Enter the weight. Turn and separate at beeps. Allow
bread to stand for 10 - 30 mins.
Program
7. BEEF
8. PORK
36
EN
English
Auto Combi Programs
A variety of food may be cooked without having to enter the cooking time or the power
level.
example
Select the desired
Auto Combi Program.
Select the cooking weight by tapping
the up and down keys.
Touch Stop/Start.
The cooking program will start
and the time in the display will
count down.
NOTE
„„The auto combi programs must ONLY be used for foods described.
„„Only cook foods within the weight ranges described.
„„Always weigh the food rather than relying on the package weight information.
„„The temperature for frozen food is assumed to be -18 °C to -20 °C. The
temperature of chilled food is assumed to be +5 °C to +8 °C (refrigerator
temperature).
„„Only use the accessories as indicated on pages 37-40.
„„Most foods benefit from a STANDING time after cooking on an auto program, to
allow heat to continue conducting to the centre.
„„To allow for some variations that occur in food, check that food is thoroughly
cooked and piping hot before serving.
Program
12. PASTA
BAKE
13. POTATO
BAKE
14. JACKET
POTATOES
Weight
0.35 kg 0.45 kg
0.35 kg 0.45 kg
0.20 kg 1.50 kg
Accessories
Instructions
–
For reheating, browning and crisping the
top of pre-cooked crispy top pasta meals.
This program is suitable for lasagne,
cannelloni and pasta bakes. Remove all
packaging and place in a suitable sized
Pyrex® dish on base of oven. Select auto
combi program 12. Enter the weight of the
crispy top pasta and touch Stop/Start.
–
For reheating, browning and crisping the
top of pre-cooked crispy top potato meals.
This program is suitable for shepherds pie,
fish pie and potato topped bakes. Remove
all packaging and place in a suitable sized
Pyrex® dish on base of oven. Select auto
combi program 13. Enter the weight of the
crispy top pasta and touch Stop/Start.
To cook jacket potatoes with a crisper
drier skin. Choose medium sized potatoes
200 g - 250 g per potato, for best results.
Wash and dry potatoes and prick with
a fork several times. Place on wire rack
in shelf position 2. Select auto combi
program 14. Enter the weight of the
potatoes. Touch Stop/Start.
37
EN
Auto Combi Programs
Program
15. ROAST
POTATOES
16. FRIES
(FROZEN)
17.
CROQUETTES
(FROZEN)
18. PIZZA
(CHILLED)
19. PIZZA
(FROZEN)
38
EN
Weight
Accessories
Instructions
0.20 kg 0.80 kg
Peel and cut potatoes into even sized
pieces. Place on glass shelf. Add 1-3
tbsp (15-45 ml) olive oil. Place glass
shelf in shelf position 1. Select auto
combi program 15. Enter the weight of
the potatoes. Touch Stop/Start. Turn
twice during cooking at beeps.
0.20 kg 0.80 kg
To cook FROZEN fries/oven chips.
Spread frozen fries/oven chips out on
glass shelf and place in shelf position
2. Select auto combi program 16. Enter
the weight of frozen fries/oven chips.
Touch Stop/Start. Turn twice during
cooking at beeps. For best results cook
in a single layer. NOTE: Fries/oven
chips vary considerably. We suggest
checking a few minutes before the end
of cooking to assess level of browning.
0.25 kg 0.80 kg
To cook FROZEN potato croquettes.
Spread frozen potato croquettes out on
glass shelf and place in shelf position
2. Select auto combi program 17. Enter
the weight of frozen potato croquettes.
Touch Stop/Start. Turn twice during
cooking at beeps. For best results
cook in a single layer. NOTE: Potato
croquettes vary considerably. We
suggest checking a few minutes before
the end of cooking to assess level of
browning.
0.10 kg 0.60 kg
For reheating and browning CHILLED,
purchased pizza. Remove all packaging
and place on wire shelf in shelf position
1. Select auto combi program 18. Enter
the weight of the chilled pizza. Touch
Stop/Start. This program is not suitable
for deep pan pizzas or very thin pizzas.
0.10 kg 0.55 kg
For reheating and browning FROZEN,
purchased pizza and cheese baguette.
Remove all packaging and place on
wire shelf in shelf position 1. Select auto
combi program 19. Enter the weight of
the frozen pizza. Touch Stop/Start. This
program is not suitable for deep pan
pizzas or very thin pizzas.
Program
20. BREADED
FISH
21. ROASTED
VEGETABLES
22. BEEF
RARE
23. BEEF
MEDIUM
24. BEEF
WELL DONE
Weight
Accessories
English
Auto Combi Programs
Instructions
0.10 kg 0.80 kg
To cook pre-purchased FROZEN
breaded fish. Place frozen breaded
fish on glass shelf in shelf position 2.
Select auto combi program 20. Enter
the weight of frozen breaded fish. Touch
Stop/Start. Turn at beeps. Thicker,
heavier pieces of breaded fish may need
longer cooking.
0.40 kg 1.00 kg
To ROAST assorted vegetables (e.g.
peppers, mushrooms, courgettes,
onions). Cut vegetables into even sized
chunks and toss with 45 ml (3 tbsp) oil.
Place vegetables on glass shelf in shelf
position 3. Select auto combi program
21. Enter the weight of the roasted
vegetables. Touch Stop/Start. Turn twice
during cooking at beeps.
0.50 kg 2.00 kg
For cooking rare FRESH roast beef
(topside, rump or silverside). Place on
enamel shelf in shelf position 1. Select
auto combi program 22. Enter the
weight of beef and touch Stop/Start.
Stand for 10 to 15 mins.
0.50 kg 2.00 kg
For cooking medium FRESH roast beef
(topside, rump or silverside). Place on
enamel shelf in shelf position 1. Select
auto combi program 23. Enter the
weight of beef and touch Stop/Start.
Stand for 10 to 15 mins.
0.50 kg 2.00 kg
For cooking well done FRESH roast
beef (topside, rump or silverside). Place
on enamel shelf in shelf position 1.
Select auto combi program 24. Enter the
weight of beef and touch start. Stand for
10 to 15 mins.
39
EN
Auto Combi Programs
Program
25. LAMB
MEDIUM
26. LAMB WELL
DONE
27. CASSEROLE
40
EN
Weight
Accessories
Instructions
1.00 kg 2.00 kg
For cooking medium FRESH leg of
lamb with bone. Place on enamel
shelf in shelf position 1. Select
auto combi program 25. Enter the
weight of the lamb. Touch Stop/Start.
Turn at beeps. Stand wrapped in
aluminium foil for 10 to 15 minutes.
1.00 kg 2.00 kg
For cooking well done FRESH leg
of lamb with bone. Place on enamel
shelf in shelf position 1. Select
auto combi program 26. Enter the
weight of the lamb. Touch Stop/Start.
Turn at beeps. Stand wrapped in
aluminium foil for 10 to 15 minutes.
0.90 kg 2.00 kg
For cubed meat (e.g. braising
steak, lamb, pork, not chicken) and
vegetables. Place in a suitable sized
casserole dish with stock. Use a
minimum of 400 ml of stock. If you
use a cook-in sauce, also add the
same quantity of water. Cover with
lid. Place on base of oven. Select
auto combi program 27. Enter the
weight of the casserole. Touch Stop/
Start. Stir during cooking at beeps.
–
English
Auto Cook Programs
A variety of food may be cooked without having to enter the cooking time or the power
level.
example
Select the desired
Auto cook program.
Select the cooking weight by tapping
the up and down keys.
Touch Stop/Start.
The cooking program will start
and the time in the display will
count down.
NOTE
„„The auto cook programs must ONLY be used for foods described.
„„Only cook foods within the weight ranges described.
„„Always weigh the food rather than relying on the package weight information.
„„The temperature for frozen food is assumed to be -18 °C to -20 °C. The
temperature of chilled food is assumed to be +5 °C to +8 °C (refrigerator
temperature).
„„Only use the accessories as indicated on pages 41-45.
„„Most foods benefit from a STANDING time after cooking on an auto program, to
allow heat to continue conducting to the centre.
„„To allow for some variations that occur in food, check that food is thoroughly
cooked and piping hot before serving.
Program
28. MEAT
SAUCE
29. PASTA
Weight
0.45 kg 2.00 kg
0.10 kg 0.50 kg
Accessories
Instructions
–
To cook raw mince beef based
sauce i.e. Bolognese sauce and also
very finely diced chicken or pork fillet
to be cooked in a sauce. Ensure a
minimum quantity of 300 ml of liquid
or sauce. If using a cook-in sauce
add equal quantity of water to cookin sauce. Cover with a lid. Place
on base of oven. Select auto cook
program 28. Enter the weight of the
meat sauce. Touch Stop/Start. Stir
during cooking at beeps.
–
To cook dried pasta. Use a large
bowl. Add 15 ml (1 tbsp) oil and
boiling water. For 100 g - 290 g pasta
add 1 litre of boiling water. For 300 g
- 500 g pasta add 1.5 litre of boiling
water. ½ - 1 tsp (2.5 - 5 ml) salt may
be added if desired. Cover with a lid.
Place bowl on base of oven. Select
auto cook program number 29. Enter
the weight of the pasta. Touch Stop/
Start. Stir at beeps. For a softer
texture, stand up to 5 mins after
cooking. Drain after cooking.
41
EN
Auto Cook Programs
Program
30. MEAL
(CHILLED)
31. MEAL
(FROZEN)
42
EN
Weight
0.20 kg 1.00 kg
0.20 kg 0.80 kg
Accessories
Instructions
–
To reheat a fresh pre-cooked meal.
All foods must be pre-cooked. Foods
should be at refrigerator temperature
approx. +5 ºC. Reheat in container as
purchased. Pierce covering film with a
sharp knife once in the centre and four
times around the edge. If transferring
food to dish, cover with pierced cling
film. Place food in container on base
of oven. Select auto cook program 30.
Enter the weight of the chilled meal.
Touch Stop/Start. Stir at beeps. Stir
again at end of program and allow a few
minutes standing time. Large pieces of
meat/fish in a thin sauce may require
longer cooking. This program is not
suitable for starchy food such as rice,
noodles or potatoes.
–
To reheat a frozen pre-cooked meal.
All foods must be pre-cooked and
frozen -18 ºC. Reheat in container as
purchased or in a Pyrex® dish. Meals in
irregular shaped containers may need
longer cooking. Pierce covering film with
a sharp knife once in the centre and four
times around the edge. If transferring
food to dish, cover with pierced cling
film. Place food in container on base
of oven. Select auto cook program 31.
Enter the weight of the frozen meal.
Touch Stop/Start. Stir at beeps and cut
the blocks into pieces. Stir again at end
of program and allow a few minutes
standing time. Check temperature and
cook further minutes if necessary before
eating. This program is not suitable for
portionable frozen foods.
Program
32. CARROTS
(FRESH)
33. BROCCOLI /
CAULIFLOWER
(FRESH)
34. POTATOES
WITH SKIN
35. POTATOES
Weight
0.20 kg 1.00 kg
0,20 kg 1.00 kg
0.20 kg 1.00 kg
0.20 kg 1.00 kg
Accessories
Instructions
–
To cook FRESH carrots. Place
prepared carrots into a suitable
sized Pyrex® container. Sprinkle
with 15 ml (1 tbsp) cold water per
100 g vegetables. Cover with pierced
cling film or a lid. Place food in
container on base of oven. Select
auto cook program 32. Enter the
weight of the fresh carrots. Touch
Stop/Start. Stir at beeps.
–
To cook FRESH broccoli /
cauliflower. Place prepared broccoli
/ cauliflower into a suitable sized
Pyrex® container. Sprinkle with
15 ml (1tbsp) cold water per 100 g
vegetables. Cover with pierced cling
film or a lid. Place food in container
on base of oven. Select auto cook
program 33. Enter the weight of the
fresh broccoli / cauliflower. Touch
Stop/Start. Stir at beeps.
–
To cook potatoes with skin. Cut
potatoes into even size pieces.
Place in a Pyrex® dish. Add 15 ml
(1 tbsp) water per 100 g of potatoes.
Cover with pierced cling film or a lid.
Place container on base of oven.
Select auto cook program 34. Enter
the weight of the potatoes with skin.
Touch Stop/Start. Stir at beeps.
–
To cook potatoes without skin. Peel
potatoes and cut into even sized
pieces. Place prepared potatoes in
a Pyrex® dish. Add 15 ml (1 tbsp)
water per 100 g of potatoes. Cover
with pierced cling film or a lid. Place
container on base of oven. Select
auto cook program 35. Enter the
weight of the potatoes without skin.
Touch Stop/Start. Stir at beeps.
English
Auto Cook Programs
43
EN
Auto Cook Programs
Program
36. CARROTS
(FROZEN)
37. BROCCOLI
(FROZEN)
38. PEAS /
SWEETCORN
(FROZEN)
39. COD /
HADDOCK
(FRESH)
44
EN
Weight
0.20 kg 1.00 kg
0.20 kg 1.00 kg
0.20 kg 1.00 kg
0.20 kg 1.00 kg
Accessories
Instructions
–
To cook FROZEN carrots. Place frozen
carrots in a suitable sized Pyrex®
container. Sprinkle with 15 - 45 ml (1-3
tbsp) cold water. Cover with pierced
cling film or a lid. Place container on
base of oven. Select auto cook program
36. Enter the weight of the frozen
carrots. Touch Stop/Start. Stir at beeps.
–
To cook FROZEN broccoli. Place frozen
broccoli in a suitable sized Pyrex®
container. Sprinkle with 15 - 45 ml (1-3
tbsp) cold water. Cover with pierced
cling film or lid. Place container on base
of oven. Select auto cook program 37.
Enter the weight of the frozen broccoli.
Touch Stop/Start. Stir at beeps.
–
To cook FROZEN peas / sweetcorn.
Place frozen peas / sweetcorn into
a suitable sized Pyrex® container.
Sprinkle with 15 - 45 ml (1-3 tbsp) cold
water. Cover with pierced cling film or
a lid. Place container on base of oven.
Select auto cook program 38. Enter the
weight of the frozen peas / sweetcorn.
Touch Stop/Start. Stir at beeps.
–
To cook FRESH cod / haddock. Shield
the thinner portions. Ensure fish is
not overlapping. Place in a shallow
container. Add 15 - 45 ml (1-3 tbsp) of
cold water. Cover with pierced cling
film or a lid. Place container on base
of oven. Select auto cook program 39.
Enter the weight of the fresh cod or
haddock. Touch Stop/Start. Allow a few
minutes standing time.
Program
40. SALMON
(FRESH)
41. PLAICE
(FRESH)
42. COD /
HADDOCK
(FROZEN)
43. SALMON
(FROZEN)
44. RICE
Weight
0.25 kg 1.00 kg
0.20 kg 0.60 kg
0.10 kg 0.70 kg
0.10 kg 0.70 kg
0.10 kg 0.30 kg
Accessories
Instructions
–
To cook FRESH salmon fillets. Shield
the thinner portions. Ensure the fish
is not overlapping. Place skin side up
in a shallow Pyrex® container. Add
15-45 ml (1-3 tbsp) of cold water. Cover
with pierced cling film or a lid. Place
container on base of oven. Select auto
cook program 40. Enter the weight of
the fresh salmon. Touch Stop/Start.
Turn fish at beeps. Allow a few minutes
standing time.
–
To cook FRESH plaice fillets. Shield
the thinner portions. Ensure the fish is
not overlapping. Turn under the thin
tail edges. Place in a shallow Pyrex®
container. Add 15-45 ml (1-3 tbsp) of
cold water. Cover with pierced cling
film or a lid. Place container on base
of oven. Select auto cook program 41.
Enter the weight of the fresh plaice.
Touch Stop/Start. Allow a few minutes
standing time.
–
To cook FROZEN cod or haddock fillets.
Shield the thinner portions. Ensure
the fish is not overlapping. Place in a
shallow Pyrex® container. Add 15-45ml
(1-3 tbsp) of cold water. Cover with
pierced cling film or a lid. Place container
on base of oven. Select auto cook
program 42. Enter the weight of the
frozen cod or haddock. Touch Stop/Start.
Allow a few minutes standing time.
–
To cook FROZEN salmon fillets. Shield
the thinner portions. Ensure the fish
is not overlapping. Place in a shallow
Pyrex® container. Add 15-45 ml (1-3
tbsp) of cold water. Cover with pierced
cling film or a lid. Place container on
base of oven. Select auto cook program
43. Enter the weight of the frozen
salmon. Touch Stop/Start. Allow a few
minutes standing time.
–
For cooking rice for savoury dishes not
rice pudding (Thai, Basmati, Jasmine,
long grain). Rinse the rice in cold water.
Place rice in a large Pyrex® bowl. Add
2.5 parts water to 1 part rice. Cover with
lid or pierced cling film. Place bowl on
base of oven. Select auto cook program
44. Enter the weight of the rice only.
Touch Stop/Start. Stir at beeps.
English
Auto Cook Programs
45
EN
Questions and Answers
Q: Why won’t my oven turn on?
A: When the oven does not turn on, check
the following:
1. Is the oven plugged in securely?
Remove the plug from the outlet, wait
10 seconds and reinsert.
2. Check the circuit breaker and the fuse.
Reset the circuit breaker or replace the
fuse if it is tripped or blown.
3. If the circuit breaker or fuse is
functioning, plug another appliance into
the outlet. If the other appliance works,
there may be a problem with the oven.
If the other appliance does not work,
there may be a problem with the outlet.
If there is a problem with the oven,
contact an authorised Service Centre.
Q: My oven causes interference with my TV.
Is this normal?
A: Some radio and TV interference might
occur when you cook with the oven.
This interference is similar to the
interference caused by small appliances
such as mixers, vacuums, blow dryers,
etc. It does not indicate a problem with
your oven.
Q: The oven won’t accept my program.
Why?
A: The oven is designed not to accept an
incorrect program. For example, the
oven will not accept a fourth stage.
Q: Sometimes warm air comes from the
oven vents. Why?
A: The heat given off from the cooking
food warms the air in the oven cavity.
This warmed air is carried out of the
oven by the air flow pattern in the oven.
There are no microwaves in the air. The
oven vents should never be blocked
during cooking.
Q: I can’t set an auto program and ‘HOT’
appears in the display. Why?
A: If the oven has previously been used
and it is too hot to be used with an
Auto Program, ‘HOT’ will appear in
the display window. After the ‘HOT’
46
EN
disappears, the Auto Programs may be
used. If in a hurry, cook food manually
by selecting the correct cooking mode
and cooking time yourself.
Q: Can I use a conventional oven
thermometer in the oven?
A: Only when you are using
CONVECTION/GRILL cooking mode.
The metal in some thermometers may
cause arcing in your oven and should
not be used on MICROWAVE and
COMBINATION cooking modes.
Q: There are humming and clicking
noises from my oven when I cook by
COMBINATION. What is causing these
noises?
A: The noises occur as the oven
automatically switches from
MICROWAVE power to CONVECTION/
GRILL to create the combination
setting. This is normal.
Q: My oven has an odour and generates
smoke when using the COMBINATION
and GRILL function. Why?
A: After repeated use, it is recommended
to clean the oven and then run the
oven without food. This will burn off any
food, residue or oil which may cause an
odour and/or smoking.
Q: The oven stops cooking by microwave
and “H97” or “H98” appears in the
display. Why?
A: This display indicates a problem with
the microwave generation system.
Please contact an authorised Service
Centre.
Q
A
The fan continues to rotate after cooking.
Why?
After using oven, the fan motor may
rotate to cool the electrical components.
This is normal and you can continue
using the oven at this time.
Q
“D” appears or a dot blinks in the display
and the oven does not cook. Why?
A: The oven has been programmed in
DEMO MODE. This mode is designed
for retail store display. To de-activate
demo mode see page 19.
English
Questions and Answers
Q. The keys do not respond. The display is
frozen.
A: Turn the oven off and clean the control
panel. Open and close the door to re-set
the keys. Do not touch the control panel
whilst opening and closing the door.
Q. The word prompt has disappeared on my
display?
A: See user settings page 17 to re-activate
the word prompt.
47
EN
Care of your Oven
1. Turn the oven off before cleaning.
2. Clean the inside of the oven, door
seals and door seal areas regularly.
When food splatters or spilled liquids
adhere to the oven walls, base of
the oven, door seals and door seal
areas wipe off with a damp cloth. Mild
detergent may be used if they get very
dirty. The use of harsh detergent or
abrasive is not recommended.
DO NOT USE COMMERCIAL OVEN
CLEANERS.
3. Do not use harsh, abrasive cleaners or
sharp metal scrapers to clean the oven
door glass since they can scratch the
surface, which may result in shattering
the glass.
4. The outside oven surface should
be cleaned with a damp cloth. To
prevent damage to the operating parts
inside the oven, water should not be
allowed to seep into the ventilation
openings.
5. If the Control Panel becomes dirty,
clean it with a soft, dry cloth. Do not
use harsh detergents or abrasives on
the Control Panel. When cleaning the
Control Panel set the child lock (see
page 19). After cleaning cancel the child
lock (see page 19).
6. If steam accumulates inside or
around the outside of the oven door,
wipe with a soft cloth. This may occur
when the oven is operated under high
humidity conditions and in no way
indicates a malfunction of the unit.
48
EN
7. The base of the oven should be cleaned
regularly. Simply wipe the bottom
surface of the oven with mild detergent
and hot water then dry with a clean
cloth.
8. When using the CONVECTION/GRILL
or COMBINATION mode, some foods
may inevitably splatter grease on to the
oven walls. If the oven is not cleaned
occasionally, it may start to “smoke”
during use.
9. A steam cleaner is not to be used for
cleaning.
10. This oven should only be serviced by
qualified personnel. For maintenance
and repair of the oven contact the
nearest authorised dealer.
11. Failure to maintain the oven in a clean
condition could lead to deterioration of surfaces that could affect the life of
the appliance and possibly result in a
hazardous situation.
12. Keep air exhaust vents clean at all
times. Check that no dust or other
material is blocking the air exhaust
vents. If the air exhaust vents become
blocked this could cause overheating
which would affect the operation of the
oven and possibly result in a hazardous
situation.
13. The back of the oven cavity has a selfclean catalytic lining. It is therefore not
necessary to clean this area.
English
Installation Instructions
Installation and Connection
Please fully observe the following safety precautions.
IMPORTANT
■ Unpack the appliance, remove all packing material, and examine for any
damage. If the appliance is damaged DO NOT install and notify your dealer
immediately.
■ Install the appliance in accordance with the Installation Instructions. Otherwise,
the performance of the appliance may be affected.
■ After installation perform a test run and explain to the customer how to operate
the appliance.
■ Correct installation is the responsibility of the installer. Any malfunction or
accident resulting from the failure to follow the Installation Instructions is not
covered by the warranty.
■ The rating plate indicating the basic information of the appliance is attached to
the inside of the oven and is visible when you open the door. Do not remove.
Safety Instructions
■■ This appliance can be built above or alongside a
standard Panasonic oven.
■■ When the appliance is installed with another
suitable appliance, it must be fitted above a fixed
shelf in the housing unit that is able to support the
weight of both appliances.
■■ When built in directly above a warming drawer, an
interim shelf between the two appliances is not
necessary.
49
EN
Safety Instructions
■■ The appliance must be installed in a position where
it can be fully opened and the contents can be
clearly viewed. This is to avoid burns and other
injuries.
■■ For the appliance to function correctly, it is
important that the base of the appliance is level. A
spirit level should be used.
■■ The appliance must only be operated when built-in.
This is to ensure that all electrical parts are shielded
and live parts are not exposed.
■■ Ensure power is not supplied to the appliance until
after installation work has been carried out.
■■ The manufacturer will not be held liable for any
damages resulting from incorrect or improper
installation.
50
EN
English
Dimensions
(measurements: mm)
2
0 cm
min 5
min 550
min 50 cm2
51
EN
Installing the Appliance
Electrical connection
52
EN
•
Before connection, check that the mains voltage corresponds to that indicated on
the rating plate fixed to the inside of the appliance. This data must correspond in
order to avoid the risk of damage to the appliance.
•
Check that the domestic power supply guarantees adequate earthing.
•
Once installed, it should be easy to isolate the appliance from the electricity
supply by pulling out the plug or operating a circuit breaker.
•
The appliance must only be connected with the power cable provided.
•
DO NOT use multi-plug adaptors power strips or extension leads. There is a risk
of fire in the event of overloading.
English
Installing the Appliance
Installation
•
Veneer or other finish of the furniture the appliance is being built into should be
processed with heat-resistant glue (100°C); otherwise, high temperatures may
cause them to deform.
•
There must be no rear wall fitted to appliance housing.
•
There must be a gap of at least 45 mm between the wall and the back of the unit
to enable adequate air circulation.
•
The fitted cabinet must have a ventilation opening of 50 cm2 on the front. To
achieve this, cut back the plinth or fit a ventilation grille. Ventilation slots and
intakes must not be covered.
•
Level the piece of furniture the appliance was built into with a spirit level.
•
The piece of kitchen furniture the appliance is built into must be secured against
movement, e.g. attached to the adjacent pieces of kitchen furniture.
•
Align the appliance flush with the units and screw it in place.
•
When attaching the appliance, make sure the screws are not fastened too
strongly as this may damage the furniture or the appliance.
•
The ventilation slots and air intake points must not be covered. To ensure that
they remain uncovered also observe the installation instructions of any appliance
installed with this oven.
NOTE
■■
Ensure that the connector lead does not become trapped or bent.
■■
After installation the connector lead must not be in contact with the back or
the base of the appliance.
53
EN
Specifications
Manufacturer
Panasonic
Model
HL-MX465S
HL-MX465B
Power Supply
Maximum Power
Consumption
220-240 V ~ 50 Hz
Maximum
3000 W
Microwave
1200 W
Grill
2100 W
Convection
Output Power
2030 W
1000 W (IEC-60705)
External Dimensions
595 mm (W) 565 mm (D) 455 mm (H)
Interior Dimensions W x D x H (mm)
445 mm (W) 347 mm (D) 242 mm (H)
Uncrated Weight (approx.)
33.5 kg
This product is an equipment that fulfills the European standard for EMC disturbances
(EMC = Electromagnetic Compatibility) EN 55011. According to this standard this product is
an equipment of group 2, class B and is within required limits. Group 2 means that radiofrequency energy is intentionally generated in the form of electromagnetic radiation for
purpose of warming or cooking food. Class B means that this product may be used in normal
household areas.
Manufactured by: Panasonic Manufacturing U.K. Ltd.
Wyncliffe Road, Pentwyn Industrial Estate, Cardiff, S.Glam. CF23 7XB U.K.
REP. EU: Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
54
EN
Vielen Dank, dass Sie dieses Gerät von Panasonic gekauft haben.
Inhalt
Turbokochen........................................ 29-30
Sicherheitshinweise................................. 2-6
Verwendung der Zeitschaltuhr..................31
Entsorgung von Abfallprodukten.................7
Mehrstufiges Kochen................................32
Verwendung des Gerätes............................8
Speicher....................................................33
Wichtige Sicherheitshinweise................ 8-10
Richtlinien für das Auftauen......................34
Geräteteile.................................................11
Turboauftauen..................................... 35-36
Gerätezubehör..................................... 12-13
Automatische Kombiprogramme........ 37-40
Bedienfeld.................................................14
Automatische Kochprogramme.......... 41-45
Kochmodi..................................................15
Fragen und Antworten......................... 46-47
Kombinationskochmodi............................16
Pflege Ihres Geräets..................................48
Benutzereinstellungen......................... 17-19
Taste „Startmenü“.....................................19
Kindersicherung........................................19
Kochen und Auftauen in der Mikrowelle...20
Grillen.................................................. 21-22
Deutsch
Bedienungsanleitung.......................... 2-48
Installationsanleitung........................ 49-53
Installation und Anschluss.........................49
Sicherheitshinweise............................. 49-50
Abmessungen...........................................51
Installation des Gerätes....................... 52-53
Heißluftgrill-Garen............................... 23-24
Garen mit Heißluft............................... 25-26
Spezifikationen........................................54
Kombinationskochen........................... 27-28
1 DE
Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
„„
„„
„„
„„
„„
„„
2 DE
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder Anleitung
für die sichere Verwendung des Gerätes erhalten und die
diesbezüglichen Risiken verstehen. Kinder sollten mit dem
Gerät nicht spielen. Reinigung und Wartung sollte nicht von
Kindern durchgeführt werden, die dabei ohne Aufsicht sind.
Wenn dieses Gerät installiert ist, sollte es möglich sein,
das Gerät ohne Schwierigkeiten von der Stromversorgung
zu trennen, indem der Stecker herausgezogen oder ein
Trennschalter benutzt wird.
Wenn das Stromkabel defekt ist, muss es vom Hersteller,
einem Servicetechniker des Herstellers oder einer
gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Warnung! Das Gerät sollte auf Beschädigungen an den
Türabdichtungen und an den Türabdichtungsbereichen
überprüft werden, und wenn diese Bereiche Schäden
aufweisen, darf das Gerät so lange nicht in Betrieb genommen
werden, bis diese von einem vom Hersteller geschulten
Kundendiensttechniker behoben wurden.
Warnung! Versuchen Sie nicht, Veränderungen oder
Reparaturen an der Tür, dem Bedienfeldgehäuse, den
Sicherheits-Verriegelungsschaltern oder irgendeinem anderen
Teil des Geräts vorzunehmen.
Warnung! Das Außengehäuse des Geräts, das vor einem
Kontakt mit der Mikrowellenenergie schützt, darf zu keiner Zeit
abgenommen werden.
Sicherheitshinweise
„„
„„
„„
„„
„„
„„
„„
„„
Deutsch
„„
Reparaturen dürfen nur von einem qualifizierten
Kundendiensttechniker vorgenommen werden.
Warnung! Flüssigkeiten und andere Nahrungsmittel dürfen
nicht in versiegelten Behältern aufgewärmt werden, da sie
explodieren können.
Warnung! Gestatten Sie Kindern nur dann, das Gerät
unbeaufsichtigt zu benutzen, wenn ihnen ausreichende
Anweisungen gegeben wurden, so dass sie das Gerät auf
sichere Weise benutzen können und die Gefahren verstehen,
die durch eine unsachgemäße Benutzung entstehen können.
Wenn Sie Nahrungsmittel in Kunststoff- oder Papierbehältern
aufwärmen, überprüfen Sie das Gerät häufig, da diese Art
Behälter Feuer fangen, wenn Sie überhitzt werden.
Sollten sich im Gerät Rauch oder Flammen bilden, tippen Sie
auf die Ein/Aus-Taste und lassen Sie die Tür geschlossen, um
etwaige Flammen zu ersticken. Ziehen Sie den Stecker heraus
oder schalten Sie den Strom an der Sicherung oder mit dem
Trennschalter aus.
Dieses Gerät ist nur zur Benutzung zu Haushaltszwecken
ausgelegt.
Wenn Sie Flüssigkeiten wie Suppen, Saucen und Getränke in
Ihrem Gerät aufwärmen, kann ein Überhitzen der Flüssigkeit
über den Siedepunkt hinaus auftreten, ohne dass Anzeichen
von Blasenbildung sichtbar wären. Dies kann ein plötzliches
Überkochen der heißen Flüssigkeit zur Folge haben.
Der Inhalt der Babyflaschen oder Gläschen mit Babynahrung
muss geschüttelt oder umgerührt werden. Vor dem Verzehr
muss die Temperatur überprüft werden, um Verbrennungen zu
vermeiden.
Kochen Sie mit der MIKROWELLE keine Eier in ihren Schalen
oder ganze hart gekochte Eier. Es könnte sich Druck bilden,
welcher die Eier zum Explodieren bringt, sogar dann noch,
wenn die Mikrowellenerwärmung beendet ist.
3 DE
Sicherheitshinweise
„„
„„
„„
„„
„„
„„
„„
4 DE
Reinigen Sie das Innere des Geräts, die Türdichtungen
und den Türdichtungsbereich regelmäßig. Wenn
Nahrungsmittel spritzen oder verschüttete Flüssigkeiten an
den Gerätewänden, am Boden, an den Türdichtungen und
an den Türdichtungsbereichen haften, wischen Sie diese mit
einem feuchten Tuch ab. Bei starker Verschmutzung kann eine
milde Seifenlösung benutzt werden. Die Benutzung starker
Reinigungs- oder Scheuermittel wird nicht empfohlen.
BENUTZEN SIE KEINE KOMMERZIELLEN
BACKOFENREINIGER.
Bei der Benutzung der GRILL-, HEISSLUFT- und
KOMBINATIONS-Modi kann es bei einigen Lebensmitteln
zwangsläufig zu Fettspritzern an den Wänden des Geräts
kommen. Wird das Gerät nicht von Zeit zu Zeit gereinigt, ist
während des Betriebs eine Rauchentwicklung möglich.
Wird das Gerät nicht in sauberem Zustand gehalten, kann
dies zu einer Zerstörung der Oberflächen führen, welche
die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigen und mögliche
Gefahren für den Benutzer mit sich bringen kann.
Warnung! In den Betriebsarten GRILL, HEISSLUFT UND
KOMBINATION ist es möglich, dass die erreichbaren
Geräteteile heiß werden. Kinder unter 8 Jahren sollen vom
Gerät fern gehalten werden. Kinder sollten das Gerät aufgrund
der von ihm erzeugten hohen Temperaturen nur unter Aufsicht
eines Erwachsenen benutzen.
Zur Reinigung des Geräts darf kein Dampfreiniger verwendet
werden.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder
scharfe Metallspachtel, um die Glastür des Geräts zu reinigen
– sie könnten die Oberfläche zerkratzen und zu einem
Zerspringen des Glases führen.
Sicherheitshinweise
„„
„„
„„
„„
„„
Deutsch
„„
Die äußeren Ofenflächen, einschließlich der Lüftungsöffnungen
am Gehäuse und die Ofentür werden während der
Betriebsarten GRILLEN, HEISSLUFT und KOMBINATION heiß.
Deshalb gilt beim Öffnen und Schließen der Tür und beim
Einschieben oder Herausnehmen von Nahrungsmitteln und
Zubehör besondere Vorsicht!
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mittels einer externen
Zeitschaltuhr oder eines getrennten Fernbedienungssystems
ausgelegt.
Verwenden Sie nur solche Utensilien, die für die Verwendung in
Mikrowellengeräten geeignet sind.
Hinweise zum richtigen Gebrauch des Gerätezubehörs finden
Sie auf den Seiten 12-13.
Warnung! Das Gerät hat vier Grillheizer im oberen Ofenbereich
und eine Heißluftheizung in der Geräterückseite. Nach
dem Gebrauch der Funktionen GRILL, HEISSLUFT und
KOMBINATION sind die Innenflächen des Ofens sehr heiß.
Deshalb gilt besondere Vorsicht, um das Berühren der
Heizelemente im Gerät zu vermeiden. Um Verbrennungen zu
vermeiden, sollten die Innenoberflächen des Geräts möglichst
nicht berührt werden.
Dieser Kombiofen ist nur für das Erwärmen von
Nahrungsmitteln und Getränken vorgesehen. Seien Sie
vorsichtig, wenn Sie Nahrungsmittel mit einem geringen
Feuchtigkeitsgehalt aufwärmen, z. B. Brotprodukte,
Schokolade, Kekse und Gebäck. Diese können schnell
verbrennen, austrocknen oder Feuer fangen, wenn sie zu
lange erhitzt werden. Wir raten davon ab, Nahrungsmittel
mit geringer Feuchte aufzuwärmen, z. B. Popcorn
oder Papadam. Das Trocknen von Nahrungsmitteln,
Zeitungen oder Kleidungsstücken und das Erwärmen von
Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern,
Weizensäcken, Wärmflaschen und ähnlichen Produkten kann
zu Verletzungen, Entzündung oder einem Brand führen.
5 DE
Sicherheitshinweise
Warnung! Die Lampe des Geräts darf nur von einem
Servicetechniker ersetzt werden, der vom Hersteller geschult
wurde. Versuchen Sie NICHT, das Außengehäuse des Geräts
zu entfernen.
„„ Das Gerät ist ausschließlich als Einbaugerät konzipiert. Dieses
Gerät dient nicht zur Aufstellung auf der Arbeitsplatte oder in
einem Schrank.
„„ VORSICHT! Um das Risiko eines unbeabsichtigten
Zurücksetzens der thermischen Abschaltung zu vermeiden,
darf dieses Gerät nicht über einen externen Schalter, z. B.
eine Zeitschaltuhr, versorgt werden, oder an einen Stromkreis
angeschlossen werden, der vom Energieversorger regelmäßig
aus- und eingeschaltet wird.
„„
6 DE
Entsorgung von Abfallprodukten
Dieses Symbol auf den Produkten
und/oder den Begleitdokumenten bedeutet,
dass benutzte elektrische und elektronische
Produkte nicht mit dem allgemeinen
Haushaltsmüll zusammen entsorgt werden
sollen.
Zur ordnungsgemäßen Behandlung,
Rückgewinnung und Recyclingverarbeitung
müssen diese Produkte an die hierfür
vorgesehenen Sammelpunkte gebracht
werden, wo sie kostenfrei angenommen
werden. In einigen Ländern ist es auch
möglich, Ihrem Einzelhändler das Produkt
beim Kauf eines entsprechenden neuen
Produkts zur Entsorgung zurückzugeben.
Für kommerzielle Benutzer in
der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische
Geräte entsorgen möchten, wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler oder Lieferanten
bezüglich weiterer Informationen.
Deutsch
Information für Benutzer
zur Entsorgung
von Elektro- und
Elektronikschrott
(Privathaushalte)
Informationen über die
Entsorgung in anderen Ländern
außerhalb der Europäischen
Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen
Union gültig.
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen
möchten, kontaktieren Sie Ihre Ortsbehörde
oder Ihren Händler und fragen Sie nach der
korrekten Entsorgungsmethode.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses
Produkts trägt dazu bei, wertvolle
Ressourcen einzusparen und potenzielle
negative Auswirkung auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt, die anderweitig
durch eine unangemessene Entsorgung
bedingt werden könnten, zu vermeiden. Ihre
Ortsbehörde wird Sie auf Anfrage über einen
Sammelpunkt in Ihrer Nähe informieren.
Für eine unsachgemäße Entsorgung dieses
Abfalls gelten u. U. Strafen entsprechend der
national geltenden Gesetze.
7 DE
Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte sorgfältig durchlesen und zum Nachschlagen aufbewahren.
WARNUNG!
Wichtige Sicherheitshinweise
1. Die Türabdichtungen und
Türabdichtungsbereiche sollten mit
einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Das Gerät sollte auf Beschädigungen
an den Türabdichtungen und an den
Türabdichtungsbereichen überprüft
werden, und wenn diese Bereiche
Schäden aufweisen, darf das Gerät so
lange nicht in Betrieb genommen werden,
bis diese von einem vom Hersteller
geschulten Kundendiensttechniker
behoben wurden.
2. Nehmen Sie dieses Gerät nicht in
Betrieb, wenn Stromkabel oder
Stecker beschädigt sind oder wenn
das Gerät fallen gelassen oder
beschädigt wurde. Das Durchführen
von Reparaturen ist gefährlich, außer
für einen vom Hersteller geschulten
Kundendiensttechniker.
Verwendung des Geräts
1. Nachdem Sie das Gerät eingesteckt
haben, werden Sie aufgefordert, eine
Sprache auszuwählen und die Uhr
einzustellen. Diese Einstellungen
können jederzeit geändert werden.
Siehe dazu Seite 17.
2. Benutzen Sie das Gerät zu keinem
anderen Zweck als zur Zubereitung
von Nahrungsmitteln. Das Gerät
wurde speziell dazu konzipiert,
Nahrungsmittel aufzuwärmen oder zu
kochen. Verwenden Sie dieses Gerät
nicht dazu, Chemikalien oder sonstige
Produkte, die keine Nahrungsmittel
sind, aufzuwärmen.
3. Vergewissern Sie sich vor der
Benutzung, dass Ihre Utensilien/
Behälter zur Benutzung in der
Mikrowelle geeignet sind.
4. Bewahren Sie keine Objekte im Gerät
auf, wenn dieses nicht benutzt wird, falls
es versehentlich eingeschaltet wird.
5. Das Gerät darf in den Betriebsarten
MIKROWELLE oder KOMBINATION
nicht verwendet werden, wenn sich
KEINE SPEISEN IM GERÄT BEFINDEN,
da dies zu Schäden am Gerät führen
könnte.
8 DE
Betrieb des Heizelements
Bevor Sie die HEISSLUFT-, GRILL- oder
KOMBINATIONS-Funktion zum ersten Mal
nutzen, wischen Sie überschüssiges Öl
im Innenraum des Geräts ab und nehmen
Sie das Gerät ohne Nahrungsmittel und
Zubehör mit HEISSLUFT bei 230 °C für 10
Minuten in Betrieb. Dadurch wird das als
Rostschutz verwendete Öl verbrannt.
VORSICHT!
Heiße Oberflächen
Nach dem Kochen ist das
Zubehör des Gerätes sehr heiß.
Reinigen Sie, nachdem sich der Ofen
wieder abgekühlt hat, das Innere der
Backröhre sowie sämtliche darin
befindlichen Zubehörteile mit warmem
Wasser und einem milden
Reinigungsmittel.
Betrieb des Kühlgebläses
Nach Gebrauch des Geräts kann der
Lüftermotor ein paar Minuten zur Kühlung
der elektrischen Bauteile weiter laufen. Das
ist ganz normal und man kann die Speisen
bei laufendem Lüftermotor unbedenklich
aus dem Gerät nehmen. Während dieser
Zeit kann man das Gerät auch weiter
verwenden.
Wichtige Sicherheitshinweise
Innenbeleuchtung
Garzeiten
Die im Kochbuch angegebenen Garzeiten
sind nur ungefähre Werte. Die Garzeit
hängt von Zustand, Temperatur, Menge
der Nahrungsmittel sowie der Art des
Kochgeschirrs ab.
Beginnen Sie mit der Mindestgarzeit, um
ein Verkochen zu verhindern. Wenn die
Nahrungsmittel nicht ausreichend gegart
sind, können Sie sie immer noch etwas
länger kochen.
WICHTIG!
Wenn die empfohlene Kochzeit
überschritten wird, können die
Nahrungsmittel ungenießbar
werden und in extremen Fällen
Feuer fangen und das Innere des
Geräts beschädigen.
Fleischthermometer
Verwenden Sie erst dann ein Thermometer
zum Überprüfen des Garzustandes von
Braten und Geflügel, wenn das Fleisch
bereits aus dem Gerät genommen wurde.
Verwenden Sie im Mikrowellengerät kein
herkömmliches Fleischthermometer, da
dies Funkenbildung verursachen kann.
Kleine Nahrungsmittelmengen
Kleine Nahrungsmittelmengen oder
Nahrungsmittel mit einem geringen
Feuchtigkeitsgehalt können verbrennen,
austrocknen oder Feuer fangen, wenn
sie zu lange gegart werden. Sollten
sich Substanzen innerhalb des Geräts
entzünden, tippen Sie auf die Ein/AusTaste und lassen Sie die Tür geschlossen,
um etwaige Flammen zu ersticken. Ziehen
Sie den Stecker heraus oder schalten Sie
den Strom an der Sicherung oder mit dem
Trennschalter aus.
Eier
Kochen Sie mit der MIKROWELLE keine
Eier in ihren Schalen oder ganze hart
gekochte Eier. Es könnte sich Druck
bilden, welcher die Eier zum Explodieren
bringt, sogar dann noch, wenn die
Mikrowellenerwärmung beendet ist.
Deutsch
Wenn es erforderlich wird, die Beleuchtung
des Geräts auszuwechseln, wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler.
Haut einstechen
Nahrungsmittel mit einer unporösen Haut
wie Kartoffeln, Eigelbe oder Würstchen
müssen vor dem Kochen mit der
MIKROWELLE eingestochen werden, um zu
verhindern, dass sie platzen.
Flüssigkeiten
Wenn Sie Flüssigkeiten wie Suppen,
Saucen und Getränke in der Betriebsart
Mikrowelle aufwärmen, kann ein Überhitzen
der Flüssigkeit über den Siedepunkt
hinaus auftreten, ohne dass Anzeichen von
Blasenbildung sichtbar wären. Dies kann
ein plötzliches Überkochen der heißen
Flüssigkeit zur Folge haben.
Um dies zu verhindern, sollten die
folgenden Schritte unternommen werden:
a. Vermeiden Sie die Verwendung von
Behältern mit geraden Wänden und
engen Hälsen.
b. Nicht überhitzen.
c. Rühren Sie die Flüssigkeit um, bevor
Sie den Behälter in das Gerät stellen
und rühren Sie nochmals nach halber
Kochzeit.
d. Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem
Erwärmen eine kurze Weile im Gerät
stehen, rühren Sie nochmals um
und nehmen Sie den Behälter dann
vorsichtig aus dem Gerät.
9 DE
Wichtige Sicherheitshinweise
Papier/Kunststoff
Wenn Sie Nahrungsmittel in Kunststoff- oder
Papierbehältern aufwärmen, überprüfen
Sie das Gerät häufig, da diese Art Behälter
Feuer fangen, wenn Sie überhitzt werden.
Verwenden Sie keine recycelten
Papierprodukte (z. B. Küchenrolle),
es sei denn, das Papierprodukt ist als
mikrowellensicher gekennzeichnet.
Recycelte Papierprodukte können
Unreinheiten enthalten, die während
der Benutzung Funken und/oder Feuer
verursachen können.
Entfernen Sie die Drahtverschlüsse von
Bratbeuteln, bevor Sie den Beutel in das
Gerät legen.
Utensilien/Folie
Erwärmen Sie keine geschlossenen Dosen
oder Flaschen, da diese explodieren können.
Metallbehälter oder Schüsseln mit
Metallverzierungen sollten beim
Mikrowellenkochen nicht benutzt werden. .
Es kann zu Funkenbildung kommen.
Wenn Sie Aluminiumfolie, Fleischspieße
oder Kochgeschirr aus Metall benutzen,
muss der Abstand zwischen diesen und den
Gerätewänden mindestens 2 cm betragen,
um eine Funkenbildung zu verhindern.
10 DE
Babyflaschen/Gläschen mit
Babynahrung
Oberteil und Sauger oder Deckel müssen
von Babyflaschen oder Gläschen mit
Babynahrung abgenommen werden, bevor
sie in das Gerät gestellt werden.
Der Inhalt von Babyflaschen oder Gläschen
mit Babynahrung muss nach dem Erwärmen
geschüttelt oder umgerührt werden.
Vor dem Verzehr muss die Temperatur
überprüft werden, um Verbrennungen zu
vermeiden.
Geräteteile
5
4. Gerätelampe. Wenn die Taste der
Gerätelampe in der Anzeige verfügbar
ist, dann kann die Lampe ein- und
ausgeschaltet werden.
5. Grillelemente
6. Einschubpositionen. 1-4 wie in
Abbildung.
7. Stromkabel
8. Gerätestecker
9. Türscharniere. Um beim Öffnen und
Schließen der Tür Verletzungen zu
verhindern, die Finger stets von den
Türscharnieren fernhalten.
10. Untere Mikrowellenzufuhr
(siehe Seite 20)
11. Gerätefenster
12. Heißluftelement
13. Typenschild
14. Abluftöffnung
1
12
14
Deutsch
1. Bedienfeld
2. Türgriff. Ziehen Sie den Türgriff nach
unten, um die Tür zu öffnen. Wenn
Sie die Tür des Geräts während des
Kochens öffnen, wird der Kochvorgang
vorübergehend unterbrochen, ohne
dass die aktuellen Einstellungen
gelöscht werden. Der Kochvorgang wird
fortgesetzt, sobald die Tür geschlossen
ist und die Start/Stopp-Taste betätigt
wird. Die Beleuchtung des Gerätes geht
an, sobald die Gerätetür geöffnet wird.
Öffnen Sie die Tür, wenn das Gerät im
Standby-Modus war. In der Anzeige
erscheint „TUER OEFFNEN“ (Tür öffnen).
Wenn der textlose Modus ausgewählt ist,
blinkt stattdessen das Zubehörsymbol in
der Anzeige.
3. Tür-Sicherheitssperrsystem. Um
Verletzungen zu vermeiden, keine Finger,
Messer, Löffel oder andere Gegenstände
in das Türriegelloch bringen.
4
6
4
3
7
2
1
8
9
3
13
10
11
2
HINWEIS
Diese Abbildung dient lediglich der Information.
11 DE
Gerätezubehör
Zubehör
Das Gerät ist mit einer Vielfalt an Zubehör
ausgestattet. Halten Sie sich immer an
die Anweisungen für die Verwendung des
Zubehörs.
Emailliertes Backblech
1. Das Emailblech dient nur zum
Kochen in HEISSLUFT- oder GRILLModus. Verwenden Sie es nicht in
der Betriebsart MIKROWELLE oder
KOMBINATION. Verwenden Sie das
Emailblech im reinen Grill-Modus nicht
in Einschubposition 4.
2. Für das HEISSLUFT-Garen auf .
2 Ebenen kann das Emailblech in der
Einschubposition 1 und der Drahtrost
in der Einschubposition 3 verwendet
werden.
Metallrost
1. Der Drahtrost kann in den
Einschubpositionen 3 oder 4 zum
GRILLEN von Nahrungsmitteln
verwendet werden. Er kann zum
HEISSLUFT- und KOMBINATIONSKochen in jeder Einschubpositionen
verwendet werden.
2. Benutzen Sie Metallbehälter in
KOMBINATION mit der MIKROWELLE
nicht direkt auf dem Drahtrost.
3. Benutzen Sie den Drahtrost nicht, wenn
Sie nur den MIKROWELLEN-Modus
verwenden.
4. Die Höchstbelastung des Drahtrosts
beträgt 4 kg (= Gesamtgewicht aus
Nahrungsmittel und Gefäß).
3. Die Höchstbelastung des Emailblechs
beträgt 4 kg (= Gesamtgewicht aus
Nahrungsmittel und Gefäß).
Drahtrost
Emailblech
Glasablage
1. Die Glasablage kann in jeder
Einschubposition zum Garen in den
Betriebsarten MIKROWELLE, GRILL,
HEISSLUFT oder KOMBINATION
verwendet werden.
2. Ist die Glasablage heiß, lassen Sie sie
abkühlen, bevor Sie diese reinigen oder
in kaltes Wasser legen, da das Glas
sonst reißen oder bersten kann.
3. Die Höchstbelastung des Glasablage
4 kg (= Gesamtgewicht aus
Nahrungsmittel und Gefäß).
12 DE
Glasablage
Gerätezubehör
Die folgende Übersicht zeigt die korrekte Verwendung des Zubehörs im Gerät.
Glasablage
Emailblech
Mikrowelle



Grill

**
**
Heißluftgrill

**
**
Heißluft



Grill + Heißluft

**
**
Grill + Mikrowelle
*
**

Heißluft +
Mikrowelle
*


Heißluftgrill +
Mikrowelle
*
**

Heißluft +
Mikrowelle + Grill
*
**

Turbokochen
*


Deutsch
Drahtrost
*: Metallbehälter dürfen nicht direkt auf den Drahtrost gestellt werden. Die Nahrungsmittel entweder direkt auf den Drahtrost legen oder eine Glasform direkt auf den Drahtrost stellen.
**: Verwenden Sie das Emailblech im reinen oder eine Glasform nicht in Einschubposition 4.
13 DE
mpact OVEN(Non Steam)
Bedienfeld
2
3
4
5
6
7
8
1
1.
2.
3.
4. 5. 6.
7.
8.
9.
Ein/Aus
Heißluftfunktion
Heißluftgrill
Grill
Mikrowelle
Turboauftauen
Automatische Mikrowellenprogramme
Automatische Kombiprogramme
Turbokochen
18
9
10 11 12
18
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
13 14 15 16
18
17
Speicherabruf
Speicher
Benutzereinstellungen
Startmenü
Kindersicherung
Zeitschaltuhr
Gerätelampe
Stopp/Start
Auswahlpfeile nach oben/unten
Dieses Gerät verfügt über eine Energiesparfunktion.
HINWEIS
„„Das Gerät geht nach 6 Minuten ohne Betrieb in den Standby-Modus.
„„Wenn eine Betriebsart eingestellt wird und die Stopp/Start-Taste nicht innerhalb
von 6 Minuten berührt wird, storniert das Gerät den Vorgang automatisch. Die
Anzeige kehrt in den Standby-Modus zurück.
„„Ist das Gerät im Standby-Modus, muss die Gerätetür zunächst geöffnet und geschlossen werden oder die Ein/Aus-Taste gedrückt werden, bevor Sie das Gerät
verwenden können.
AKUSTISCHES SIGNAL
Beim Antippen einer Taste ertönt ein akustisches Signal. Die Einstellung der
Lautstärke der Signaltöne finden Sie auf Seite 18. Wenn im GRILL-, HEISSLUFT- oder
KOMBINATIONS-Modus das Vorheizen abgeschlossen ist, ertönen drei Signaltöne.
In einigen Automatikprogrammen ertönen 3 Signaltöne, die anzeigen, dass etwas
umgerührt oder gedreht werden sollte (siehe dazu die Seiten 35-45). Nach dem Garen
ertönt das akustische Signal 5 Mal.
14 DE
Kochmodi
Die Darstellungen unten sind Beispiele für das Zubehör. Dies kann je nach Rezept/Gericht
variieren.
MIKROWELLE
Verwendung
Geeignete
Kochutensilien
Gefäße
• Auftauen
• Erwärmen
• Schmelzen: Butter, Schokolade,
Käse.
• Garen von Fisch, Gemüse, Obst,
Eier (außer von Eiern in der Schale
und ganze hart gekochte Eier).
• Zubereitung: Obstkompott,
Marmelade, Soßen, Pudding,
Karamell, Fleisch-, Fisch- oder
vegetarische Pasteten.
• Backen von ungebräunten Kuchen
mit Eiern und Backpulver .
(Victoria-Sandwich, Clafoutis, usw.)
Stellen Sie Ihr
eigenes Pyrex®Geschirr direkt
unten in den
Ofen.
Mikrowellensicher,
ohne Metall.
• Grillen von Fleisch oder Fisch.
• Überbacken von Toast.
• Bräunen von Gratins oder Kuchen
mit Baiser.
Drahtrost und
Emailblech.
Verwenden Sie
das Emailblech
im reinen GrillModus nicht in
Einschubposition
4.
Hitzebeständig,
Metallform/-blech
kann verwendet
werden.
• Grillen von kleinen
Fleischportionen: Würstchen,
Hähnchenteile.
• Grillen von ganzem Fisch.
• Überbacken von Gratins und
Aufläufen.
Ofenrost und
Emailblech. Beim
Heißluftgrill darf
das Emailblech
nicht in Position
4 verwendet
werden.
Hitzebeständig,
Metallform/-blech
kann verwendet
werden.
Emailblech,
Glasablage und
Drahtrost.
Hitzebeständiges
Metallblech kann
verwendet
werden.
GRILL
HEIßLUFTGRILL
Deutsch
Kochmodi
HEIßLUFT
• Backen von Kleingebäck mit
kurzen Garzeiten: Blätterteig,
Kekse, Brandteig, Mürbteig,
Biskuitrolle.
• Besonderes Gebäck: Soufflé,
Meringen, Vol-au-Vents, kleine
Brotlaibe oder Brioche, Biskuit,
Meat Pie, usw.
• Backen von Quiche, Pizza und
Blechkuchen.
15 DE
Kombinationskochmodi
Kochmodi
Verwendung
Zubehör
geeignet
Gefäße
Emailblech,
Glasablage und
Drahtrost.
Hitzebeständig,
Metallblech kann
verwendet werden.
Drahtrost und/
oder
Glasablage.
Mikrowellengeeignet
und hitzebeständig.
Metallbackform
darf nur auf der
Glasablage verwendet
werden.
KEINE
Springformen
verwenden.
GRILL + HEIßLUFT
• Braten von rotem Fleisch,
dicken Steaks (Ribeye vom
Rind, T-Bone-Steak)
• Garen von Fisch.
GRILL + MIKROWELLE
HEIßLUFT +
MIKROWELLE
GRILL + HEIßLUFT +
MIKROWELLE
16 DE
• Braten von Fleisch und
Geflügel.
• Auftauen und Aufwärmen von
knusprigen Speisen (Quiche,
Pizza, Brot, Feingebäck,
Lasagne, Gratin).
• Zubereiten von Lasagne,
Fleisch, Kartoffel- oder
Gemüsegratins.
• Backen von Kuchen und
Aufläufen mit Eiern oder
Backpulver als Zutaten, die
gebräunt werden, Backen
von Quiche, Törtchen und
Kuchen.
Benutzereinstellungen
Gehen Sie in das Menü "Benutzereinstellungen", um die folgenden Einstellungen zu ändern:
Tippen Sie auf die Taste
"Benutzereinstellungen",
um ins entsprechende
Menü zu gelangen.
Deutsch
UHR (1)
ZEIT (2)
SPRACHE (3)
HINWEIS (4)
VOLUMEN (5)
BLAU (6)
WEISS (7)
DEMO (8)
Sprache
Diese Modelle haben eine einzigartige Laufschrift-Funktion, die Sie durch die Bedienung Ihres Gerätes führt.
Wenn Sie die Taste drücken, läuft das Display zur nächsten Anweisung und reduziert damit die Möglichkeit,
Fehler zu machen.
Anzeige
Tippen Sie
auf die Taste
"Benutzereinstellungen", um
ins entsprechende Menü
zu gelangen.
Wählen Sie
"SPRACHE" über
die Tasten nach oben
und unten aus.
Laufschrift
“dE”
Auf Deutsch
“Fr”
Auf Französisch
“En”
Auf Englisch
“--”
Textlos
Wählen Sie mit den Pfeilen
nach oben und unten eine
Sprache aus.
Betätigen
Sie die Taste
„Stopp/Start“,
um diese
Einstellungen
zu speichern.
Betätigen
Sie die Taste
„Startmenü“, um die
Benutzereinstellungen zu
beenden.
Benutzerführung ein- und ausschalten
Die Benutzerführung ist standardmäßig eingeschaltet.
Tippen Sie auf die
Taste "Benutzereinstellungen", um
ins entsprechende
Menü zu gelangen.
Wählen Sie
"HINWEIS" über die
Tasten nach oben
und unten aus.
Wählen
Sie "OFF"
(Aus), um die
Benutzerführung
abzuschalten.
Betätigen Sie die
Taste „Stopp/
Start“, um diese
Einstellungen zu
speichern.
Betätigen
Sie die Taste
„Startmenü“, um die
Benutzereinstellungen zu
beenden.
17 DE
Benutzereinstellungen
Setting the time of day
Die Uhr kann über die Benutzereinstellungen eingestellt werden.
Tippen Sie auf die
Taste "Benutzereinstellungen", um
ins entsprechende
Menü zu gelangen.
Wählen Sie
"ZEIT" über die
Tasten nach
oben und unten
aus.
Wählen Sie die
Zeit über die
Tasten nach oben
und unten aus.
Betätigen
Sie die Taste
„Stopp/Start“,
um diese
Einstellungen
zu speichern.
Betätigen Sie die
Taste „Startmenü“, um die Benutzereinstellungen zu beenden.
HINWEIS
„„Die Uhr behält die Zeiteinstellung solange das Gerät eingesteckt ist und mit Strom versorgt.
„„Durch einmaliges Antippen wird die Zeit um 1 Minute erhöht oder verringert. Sie können die Zeit auch schnell einstellen, indem Sie die Tasten nach oben oder unten gedrückt gehalten.
„„Diese Uhr hat das 24-Stunden-Format, das heißt 2 Uhr Nachmittags ist 14:00 Uhr.
„„Die Uhr kann wie unten beschrieben in den Benutzereinstellungen ausgeschaltet werden.
Uhranzeige aus- und einschalten.
Um die Uhranzeige
ein- und auszuschalten,
tippen Sie auf die Taste
"Benutzereinstellungen",
um ins entsprechende
Menü zu gelangen.
Wählen Sie "UHR"
(Uhr) über die Tasten
nach oben und unten
aus.
Wählen Sie
"OFF" (Aus), um
die Uhranzeige
abzuschalten.
Betätigen
Sie die Taste
„Stopp/Start“,
um diese
Einstellungen
zu speichern.
Betätigen Sie
die Taste „Startmenü“, um die
Benutzereinstellungen zu
beenden.
Lautstärke
Die Lautstärke kann zwischen 0 und 3 eingestellt werden. 0 ist lautlos und 3 ist die höchste Lautstärke.
Tippen Sie auf die
Taste "Benutzereinstellungen", um
ins entsprechende
Menü zu gelangen.
Wählen Sie
"VOLUMEN"
(Lautstärke) über die
Tasten nach oben und
unten aus.
Wählen Sie die
gewünschte
Lautstärkeeinstellung
von 0 bis 3.
Betätigen
Sie die Taste
„Stopp/Start“,
um diese
Einstellungen
zu speichern.
Betätigen
Sie die Taste
„Startmenü“, um die
Benutzereinstellungen zu
beenden.
HINWEIS
Auch im lautlosen Modus ertönt ein Signal, wenn der Garvorgang zum Wenden/
Rühren beendet wurde, wenn Fehlercodes angezeigt werden oder wenn die Ein-/
Aus-Taste betätigt wird.
18 DE
Benutzereinstellungen
Helligkeit
Tippen Sie auf die
Taste "Benutzereinstellungen", um
ins entsprechende
Menü zu gelangen.
Wählen Sie "BLAU" oder
"WEISS" über die Tasten
nach oben und unten aus.
Wählen Sie die
gewünschte
Helligkeit aus.
Demo-Modus
Betätigen
Sie die Taste
„Stopp/Start“,
um diese
Einstellungen
zu speichern.
Deutsch
Die Helligkeit der blauen und weißen Anzeigesymbole kann unabhängig geändert werden.
Betätigen Sie
die Taste „Startmenü“, um die
Benutzereinstellungen zu
beenden.
Dieser Modus dient nur zu Demonstrationszwecken im Einzelhandel.
Compact OVEN(Non Steam)
Tippen Sie auf die
Taste "Benutzereinstellungen", um
ins entsprechende
Menü zu gelangen.
Wählen Sie "DEMO"
über die Tasten nach
oben und unten aus.
Wählen Sie "OFF"
(Aus), um den DemoModus abzuschalten.
Betätigen Sie die
Taste „Stopp/
Start“, um diese
Einstellungen zu
speichern.
Betätigen Sie die
Taste „Startmenü“, um die
Benutzereinstellungen zu
beenden.
Taste "Startmenü"
Tippen Sie auf die
Taste "Startmenü",
um zum Startmenü
zurückzukehren.
Kindersicherung
Durch Verwendung der Kindersicherung wird das Bedienfeld des Geräts außer Betrieb
gesetzt; die Tür kann jedoch weiterhin geöffnet werden.
Einstellen:
Abbrechen:
Halten Sie die Kindersicherungstaste
5 Sekunden lang gedrückt, um die
Kindersicherung einzuschalten. Die
Taste ist voll beleuchtet, wenn die
Kindersicherung eingeschaltet ist.
Halten Sie die Kindersicherungstaste
5 Sekunden lang gedrückt, um die
Kindersicherung auszuschalten. Die
Taste ist teilweise beleuchtet, wenn die
Kindersicherung ausgeschaltet ist.
19 DE
Kochen und Auftauen in der Mikrowelle
Es stehen 6 verschiedene Mikrowellen-Leistungsstufen zur Verfügung (siehe Tabelle unten).
Mikrowelle
antippen.
Wählen Sie die Leistungsstufe
der Mikrowelle über die Tasten
nach oben und unten aus. Die
Standardleistung ist 1000 W.
Einstellung
MAX
Mittel
Niedrig
Niedrige Garstufe
Auftauen
Aufwärmen
Wattzahl
1000 Watt
600 Watt
440 Watt
300 Watt
270 Watt
100 Watt
Wählen Sie die
Garzeit über die
Tasten nach oben
und unten aus.
Max. Zeit
30 Min.
90 Min.
90 Min.
90 Min.
90 Min.
90 Min.
Stopp/Start antippen.
Das Garprogramm
startet und die auf dem
Display angezeigte Zeit
zählt rückwärts.
Benutzung des Zubehörs:
Stellen Sie eigenes Pyrex®-Geschirr, Platten oder .
Schüsseln, die mit einem Deckel oder einer gelochten
Frischhaltefolie abgedeckt sind, direkt unten in den Ofen. .
Legen Sie keine Nahrungsmittel direkt auf den Geräteboden.
HINWEIS
„„ Informationen zum mehrstufigen Kochen finden Sie auf Seite 32.
„„ Die Ruhezeit kann nach der Mikrowellenleistung und der Zeiteinstellung programmiert werden. Informationen zur Verwendung des Zeitschalters finden Sie auf Seite 31.
„„ Sie können die Kochzeit bei Bedarf während des Kochens um maximal 10 Minuten ändern. Tippen Sie auf die Tasten nach oben oder unten, um die Kochzeit zu erhöhen oder zu senken. Halten Sie die Tasten nach oben oder unten gedrückt, um die Zeit schneller zu erhöhen oder senken. Wenn Sie dabei bis auf Null gehen, wird das Garen beendet.
„„ Die maximale Zeit bei maximaler Leistung beträgt 30 Minuten. Bei allen anderen Leistungsstufen liegt die maximale Zeit, die eingestellt werden kann, bei 90 Minuten.
„„ VERSUCHEN SIE NICHT, das Gerät mit Metallzubehör zu verwenden, wenn nur die Betriebsart „Mikrowelle“ eingestellt ist.
Bodeneinspeisungstechnologie
Bitte beachten Sie, dass dieses Gerät die Bodeneinspeisungstechnologie für die Verteilung
der Mikrowellen verwendet. Diese Technologie unterscheidet sich von der traditionellen
Seiteneinspeisung mit Drehteller und schafft mehr nutzbaren Raum für Gerichte unterschiedlicher
Größe. Diese Art der Mikrowelleneinspeisung kann (im Mikrowellen-Modus) zu anderen
Erhitzungszeiten als bei Geräten mit Seiteneinspeisung führen. Das ist ganz normal und sollte
keinen Grund zur Besorgnis darstellen.
20 DE
Grillen
Es stehen 3 verschiedene Grill-Einstellungen zur Verfügung.
Tastenberührungen
Leistungsstufe
1 Berührung
Grill 1 (hoch)
2 Berührungen
Grill 2 (mittel)
3 Berührungen
Grill 3 (niedrig)
Deutsch
Tippen Sie auf die
Taste "Grill" einmal,
zweimal oder dreimal,
um die gewünschte
Grillstufe zu wählen.
Anzeige
Stellen Sie die
Nahrungsmittel
nach dem
Vorheizen in das
Gerät.
Zum Vorheizen tippen Sie auf die
"Start"-Taste. Im Displayfenster wird ein
“P” angezeigt. Wenn der Ofen vorgeheizt
ist, ertönt ein akustisches Signal und
das “P” blinkt. Öffnen Sie die Tür und
stellen Sie die Speisen in das Gerät. *
Wenn ein Vorheizen nicht erforderlich ist,
überspringen Sie diesen Schritt und stellen
Die Grillzeit ein.
Wählen Sie die Garzeit
über die Tasten nach
oben und unten aus. Die
maximale Garzeit beträgt
90 Minuten.
Stopp/Start
antippen.
Das Garprogramm
startet und die
auf dem Display
angezeigte Zeit zählt
rückwärts.
Benutzung des Zubehörs:
Schieben Sie den Drahtrost in Einschubposition 3 oder 4.
Schieben Sie die Glasablage in Einschubposition 2 oder 3, um herunter
tropfendes Fett oder Flüssigkeiten aufzufangen. Verwenden Sie das
Emailblech im reinen Grill-Modus nicht in Einschubposition 4.
21 DE
Grillen
HINWEIS
„„ Beim Grillen dürfen Speisen keinesfalls abgedeckt werden.
„„ Der Grill funktioniert nur bei geschlossener Gerätetür.
„„ Die meisten Lebensmittel müssen nach der Hälfte der Garzeit gewendet werden. Wenn Sie ein Lebensmittel wenden möchten, öffnen Sie die Gerätetü und nehmen den Drahtrost mit Topfhandschuhen VORSICHTIG heraus. Nach dem Wenden .
geben Sie das Lebensmittel in das Gerät zurück und schließen Sie Gerätetür. Nachdem Sie die Gerätetür geschlossen haben, tippen Sie auf die Stopp/
Start-Taste. Die Zeitanzeige des Gerätes zählt dann die verbleibende Grillzeit .
weiter herunter. Sie können die Gerätetür jederzeit während des Grillvorgangs gefahrlos öffnen, um den Garzustand zu prüfen.
„„ Die Grillheizspirale glüht während des Garvorgangs mal mehr und mal weniger - das ist normal. Reinigen Sie das Gerät nach Verwendung des Grills und vor Verwendung der Mikrowelle oder des Kombinations-Modus.
„„ Sie können die Kochzeit bei Bedarf während des Kochens um maximal .
10 Minuten ändern. Tippen Sie auf die Tasten nach oben oder unten, um die Kochzeit zu erhöhen oder zu senken. Halten Sie die Tasten nach oben oder unten gedrückt, um die Zeit schneller zu erhöhen oder senken. Wenn Sie dabei bis auf Null gehen, wird das Garen beendet.
VORSICHT!
Verwenden Sie Topfhandschuhe, wenn Sie Zubehör entnehmen. Berühren Sie
aufgrund der hohen Temperaturen niemals das äußere Fenster und die innen
liegenden Metallteile der Tür oder des Geräts, wenn Sie Speisen in das Gerät stellen
bzw. entnehmen.
22 DE
Heißluftgrill-Garen
Stellen Sie die
Nahrungsmittel .
nach dem Vorheizen
in das Gerät.
Tippen Sie auf
Heißluftgrill.
Wählen Sie die gewünschte
Temperatur über die Tasten
nach oben und unten aus.
Wählen Sie die Garzeit
über die Tasten nach oben
und unten aus.
Deutsch
Mit dieser Taste können Sie verschiedene Heißluftgrill-Temperaturen auswählen, nämlich .
100 - 180 °C. Um eine schnelle Auswahl der am häufigsten genutzten Gartemperaturen zu
ermöglichen, beginnen die Temperaturen bei 150 °C und zählen in Schritten von 5 °C hoch .
bis 180 °C.
Zum Vorheizen tippen Sie auf die "Stopp/
Start"-Taste. Im Displayfenster wird ein “P”
angezeigt. Wenn der Ofen vorgeheizt ist, ertönt ein
akustisches Signal und das “P” blinkt. Öffnen Sie
die Tür und stellen Sie die Speisen in das Gerät.
* Dieser Schritt wird ausgelassen, wenn ein
Vorwärmen nicht erforderlich ist.
Stopp/Start antippen.
Das Garprogramm startet und
die auf dem Display angezeigte
Zeit zählt rückwärts.
Benutzung des Zubehörs:
Schieben Sie den Drahtrost in Einschubposition 3 oder 4. Schieben
Sie die Glasablage darunter ein, um herunter tropfendes Fett oder
Flüssigkeiten aufzufangen. Verwenden Sie das Emailblech im
Heißluftgrill-Modus nicht in Einschubposition 4.
HINWEIS zum Vorheizen
„„ Die Tür des Gerätes darf während des Vorheizens nicht geöffnet werden. Nach dem Vorheizen ertönen 3 Pieptöne und das “P” leuchtet im Display-Fenster auf. Wird die Tür des Geräts nach dem Vorheizen nicht geöffnet, behält das .
Gerät die gewählte Temperatur bei. Wenn die Tür nicht innerhalb von 30 Minuten ab Beginn des Vorheizens geöffnet wird, wird das Vorheizen beendet.
„„ Wenn Sie ohne Vorheizen kochen möchten, stellen Sie die Kochzeit ein, .
nachdem Sie die gewünschte Temperatur gewählt haben, und drücken Sie die Start/Stopp-Taste.
23 DE
Heißluftgrill-Garen
HINWEIS
„„ Beträgt die gewählte Kochzeit weniger als eine Stunde, erfolgt der Countdown Sekunde um Sekunde.
„„ Beträgt die gewünschte Kochzeit mehr als eine Stunde, erfolgt der Countdown Minute um Minute, bis nur noch "1H 00" (1 Stunde) verbleibt. Das Display zeigt .
dar aufhin Minuten und Sekunden an und führt einen Countdown Sekunde um Sekunde durch.
„„ Sie können die Kochzeit bei Bedarf während des Kochens um maximal .
10 Minuten ändern. Tippen Sie auf die Tasten nach oben oder unten, um die Kochzeit zu erhöhen oder zu senken. Halten Sie die Tasten nach oben oder unten gedrückt, um die Zeit schneller zu erhöhen oder senken. Wenn Sie dabei bis auf Null gehen, wird das Garen beendet.
„„ Nach Antippen der Stopp/Start-Taste kann die gewählte Temperatur durch .
Antippen der Tasten nach oben und unten geändert werden.
„„ Je nach Rezept können Sie das Gerät mit oder ohne eingesetzte Bleche oder Roste vorheizen.
VORSICHT!
Tragen Sie stets Ofenhandschuhe, wenn Sie die Nahrungsmittel und das Zubehör nach
dem Kochen aus dem Gerät nehmen, da Gerät und Zubehör dann sehr heiß sind.
Richtlinien zum Garen
Lebensmittel
Dicke Würste
Dünne Würste
Ganzer Fisch
Hähnchenunterkeulen
24 DE
Gewicht
350 g (6)
170 g (6)
375 g (1)
760 g (6)
HeißluftgrillTemperatur
180 °C
180 °C
170 °C
180 °C
Ungefähre
Garzeit
Anweisungen
14 Min.
Vorheizen. Auf Drahtrost in
Einschubposition 3 garen und
Glasablage als Auffangwanne
darunter in Position 2 einschieben.
Nach 8 Min. drehen.
11 Min.
Vorheizen. Auf Drahtrost in
Einschubposition 3 garen und
Glasablage als Auffangwanne
darunter in Position 2 einschieben.
Nach 7 Min. 30 Sek. drehen.
12 Min.
Vorheizen. Fisch mit Öl einstreichen.
Auf Drahtrost in Einschubposition
3 garen und Glasablage als
Auffangwanne darunter in Position 2
einschieben. Nach 6 Min. drehen.
20 Min.
Vorheizen. Auf Drahtrost in
Einschubposition 3 garen und
Glasablage als Auffangwanne
darunter in Position 2 einschieben
Nach 10 Min. drehen.
Garen mit Heißluft
Tippen Sie auf die
Heißluft-Taste.
Deutsch
Mit dieser Taste können Sie verschiedene Temperaturen im Heißluft-Modus auswählen, und zwar
40 °C sowie von 100 bis 230 °C in Schritten von 5 °C. Damit Sie die üblichsten Gartemperaturen
schnell einstellen können, ist die Temperatur standardmäßig auf 150 °C voreingestellt und kann
nach oben und unten verändert werden.
Wählen Sie die gewünschte
Heißluft-Temperatur über
die Tasten nach oben und
unten aus.
Stellen Sie die
Nahrungsmittel
nach dem
Vorheizen in das
Gerät.
Zum Vorheizen tippen Sie auf die "Stopp/
Start"-Taste. Im Displayfenster wird ein “P”
angezeigt. Wenn der Ofen vorgeheizt ist, ertönt
ein akustisches Signal und das “P” blinkt. .
Öffnen Sie die Tür und stellen Sie die Speisen
in das Gerät.
* Dieser Schritt wird ausgelassen, wenn ein
Vorwärmen nicht erforderlich ist.
Wählen Sie die Garzeit
über die Tasten nach .
oben und unten aus.
Stopp/Start antippen.
Das Garprogramm
startet und die auf dem
Display angezeigte Zeit
zählt rückwärts.
Benutzung des Zubehörs:
Für das HEISSLUFT-Garen auf 1 Ebene können Emailblech oder
Drahtrost in jeder Einschubposition eingesetzt werden.
Für das HEISSLUFT-Garen auf
2 Ebenen kann das Emailblech
in der Einschubposition 1
und der Drahtrost in der
Einschubposition 3 verwendet
werden.
HINWEIS
„„Das Gerät kann nicht bei 40 °C vorgeheizt werden.
„„Die Gar-/Backzeiten können bei Nutzung von zwei Ebenen variieren. Das Lebensmittel auf der oberen Ebene können schneller fertig sein als auf der unteren Ebene.
25 DE
Garen mit Heißluft
HINWEIS zum Vorheizen
„„ Die Tür des Gerätes darf während des Vorheizens nicht geöffnet werden. Nach dem Vorheizen ertönen 3 akustische Signale und im Anzeigefenster blinkt ein “P”. .
Wird die Tür des Geräts nach dem Vorheizen nicht geöffnet, behält das Gerät die gewählte Temperatur bei. Wenn die Tür nicht innerhalb von 30 Minuten ab Beginn des Vorheizens geöffnet wird, wird das Vorheizen beendet.
„„Wenn Sie ohne Vorheizen kochen möchten, stellen Sie zunächst die gewünschte Temperatur ein, dann die Garzeit und danach tippen Sie auf die Stopp/Start-Taste.
HINWEIS
„„ Beträgt die gewählte Kochzeit weniger als eine Stunde, erfolgt der Countdown Sekunde um Sekunde.
„„ Beträgt die gewünschte Kochzeit mehr als eine Stunde, erfolgt der Countdown Minute um Minute, bis nur noch "1H 00" (1 Stunde) verbleibt. Das Display zeigt daraufhin Minuten und Sekunden an und führt einen Countdown Sekunde um Sekunde durch.
„„ Sie können die Kochzeit bei Bedarf während des Kochens um maximal .
10 Minuten ändern. Tippen Sie auf die Tasten nach oben oder unten, um die Kochzeit zu erhöhen oder zu senken. Halten Sie die Tasten nach oben .
oder unten gedrückt, um die Zeit schneller zu erhöhen oder senken. Wenn Sie .
dabei bis auf Null gehen, wird das Garen beendet.
„„ Nach Antippen der Stopp/Start-Taste kann die gewählte Temperatur durch .
Antippen der Tasten nach oben und unten geändert werden. Darin ist die Tem-
peratur von 40 °C nicht eingeschlossen.
„„ Je nach Rezept können Sie das Gerät mit oder ohne eingesetzte Bleche oder Roste vorheizen. Das Zubehör eignet sich ideal für das Backen größerer Mengen und für das Garen in einem großen Gefäß.
VORSICHT!
Tragen Sie stets Ofenhandschuhe, wenn Sie die Nahrungsmittel und das Zubehör nach
dem Kochen aus dem Gerät nehmen, da Gerät und Zubehör dann sehr heiß sind.
26 DE
Kombinationskochen
Kochmodi
Grill oder Heißluft muss vor der Mikrowelle ausgewählt werden.
Deutsch
Es gibt 5 Kombinationseinstellungen; 1) Grill + Mikrowelle, 2) Grill + Heißluft, 3) Heißluft +
Mikrowelle, 4) Grill + Heißluft + Mikrowelle, 5) Heißluftgrill + Mikrowelle. Die Mikrowellenleistung
1.000 W ist beim Kombinationskochen nicht verfügbar. Diese wäre im normalen Gebrauch nicht
sinnvoll (die Nahrungsmittel wären gar, bevor eine Bräunung erzielt wäre). Im Kombinationsbetrieb
kann die Auftaufunktion 270 W nicht eingestellt werden.
Anzeige
+
Grill + Mikrowelle
(Die maximale Garzeit beträgt 1 Stunde 30 Minuten).
oder
+
Heißluft + Grill
oder
+
Heißluft + Mikrowelle
oder
+
+
Heißluft + Grill + Mikrowelle
oder
+
Heißluftgrill + Mikrowelle
Antippen beim
Vorheizen
Stellen Sie die
Nahrungsmittel
nach dem
Vorheizen in das
Gerät.
Wählen Sie die Garzeit
über die Tasten nach
oben und unten aus.
Stopp/Start
antippen.
Auf dem Display
wird der Countdown
angezeigt.
27 DE
Kombinationskochen
HINWEIS zum Vorheizen
„„ Das Gerät kann im Kombinationsbetrieb mit Heißluft oder Grill/Heißluft vorgeheizt werden.
„„ Tippen Sie auf die Stopp/Start-Taste, bevor Sie die Kochzeit einstellen und befolgen Sie den HINWEIS ZUM VORHEIZEN auf Seite 26.
„„ BEIM KOMBINATIONSVORHEIZEN WERDEN KEINE MIKROWELLEN ABGEGEBEN.
HINWEIS
„„Heißluft 40 °C ist im Kombinationsbetrieb nicht möglich.
„„In der Betriebsart Grill + Mikrowelle ist kein Vorwärmen möglich.
„„Beträgt die gewählte Kochzeit weniger als eine Stunde, erfolgt der Countdown
Sekunde um Sekunde.
„„Beträgt die gewünschte Kochzeit mehr als eine Stunde, erfolgt der Countdown
Minute um Minute, bis nur noch "1H 00" (1 Stunde) verbleibt. Das Display zeigt
daraufhin Minuten und Sekunden an und führt einen Countdown Sekunde um
Sekunde durch.
„„Sie können die Kochzeit bei Bedarf während des Kochens um maximal .
10 Minuten ändern. Tippen Sie auf die Tasten nach oben oder unten, um die
Kochzeit zu erhöhen oder zu senken. Halten Sie die Tasten nach oben oder
unten gedrückt, um die Zeit schneller zu erhöhen oder senken. Wenn Sie dabei
bis auf Null gehen, wird das Garen beendet.
„„In der Kombination sind die Mikrowellenleistungsstufen 1000 W oder 270 W
(Auftauen) nicht möglich.
VORSICHT!
Verwenden Sie Topfhandschuhe, wenn Sie Zubehör entnehmen. Berühren Sie
aufgrund der hohen Temperaturen niemals das Außenfenster oder die innen
liegenden Metallteile der Tür oder des Geräts, wenn Sie Speisen in das Gerät stellen
bzw. entnehmen.
Verwendung von Zubehör:
Den Drahtrost können Sie in jeder Einschubposition
verwenden. Die Glasablage sollten Sie in den
Einschubpositionen 1 bis 3 verwenden.
28 DE
Turbokochen
Deutsch
Das Gerät lässt sich zum effizienteren Garen oder Aufwärmen von Speisen
unter Verwendung der Turbokochenfunktion programmieren, wodurch die
Funktionen Heißluft, Grill, Heißluftgrill oder Grill + Heißluft unterstützt werden.
Wenn Sie Turbokochen nach einer dieser Betriebsarten auswählen, dann wird die
Mikrowellenleistung gleichzeitig um 300 W gesteigert, um die Garzeit zu reduzieren.
oder
und/oder
+
Die erste
Garmethode
auswählen.
Antippen beim
Vorheizen
Turbokochen
antippen
Wählen Sie die Garzeit
über die Tasten nach oben
und unten aus.
Stellen Sie die
Nahrungsmittel
nach dem
Vorheizen in das
Gerät.
Stopp/Start antippen.
Das Garprogramm startet und
die auf dem Display angezeigte
Zeit zählt rückwärts.
Richtlinien zum Garen
Kategorie
Zubehör
Kombifunktion
Zeit
Schinkentoast mit Käse
200 g (2 St.)
Grill 1 + Turbokochen (300 W)
dann Grill 1
4 - 5 Min.
1 Min.
Tiefgekühlte panierte .
Fischfilets
100 g (1 St.)
Grill 1 + Turbokochen (300 W)
6 Min.
Rinderkotelett (gut durchgebraten)
Pro 400 g
230 °C + Grill 1 +
Turbokochen (300 W)
10 - 11 Min.
Stubenküken
Pro 500 g
230 °C + Grill 1 +
Turbokochen (300 W)
13 - 14 Min.
360 g (4 St.)
200 °C + Grill 1 +
Turbokochen (300 W)
7 - 8 Min.
Apfelstrudel (tiefgekühlt, roh)
300 g
230 °C + Turbokochen (300 W)
11 Min.
Lasagne (frisch)
600 g
230 °C + Grill 1 +
Turbokochen (300 W)
8 - 9 Min.
300 - 400 g (1 St.)
180 °C + Turbokochen (300 W)
17 - 18 Min.
300 g
220 °C + Turbokochen (300 W)
7 Min.
250 g (2 St.)
200 °C Grill 1 +
Turbokochen (300 W)
6 Min.
Tiefgekühlte
Frühlingsrollen (Hühnchen)
Ganzer frischer Fisch
Quiche
Würstchen im Schlafrock
29 DE
Turbokochen
HINWEIS
„„ Turbokochen ist mit Heißluft 40 °C nicht möglich.
„„ Die Vorheizfunktion ist nur im Modus Turbokochen verfügbar oder bei
Turbokochen, Grill und Heißluft.
„„ Sie können die Kochzeit bei Bedarf während des Kochens um maximal .
10 Minuten ändern. Tippen Sie auf die Tasten nach oben oder unten, um die
Kochzeit zu erhöhen oder zu senken. Halten Sie die Tasten nach oben oder
unten gedrückt, um die Zeit schneller zu erhöhen oder senken. Wenn Sie dabei
bis auf Null gehen, wird das Garen beendet.
VORSICHT!
Tragen Sie stets Ofenhandschuhe, wenn Sie die Nahrungsmittel und das Zubehör nach
dem Kochen aus dem Gerät nehmen, da Gerät und Zubehör dann sehr heiß sind.
Aufwärm- und Gartabellen
Kategorie
Gewicht
Umluftgrill
Temp ºC
TurboMikrowelle
Leistungsstufe
Zeit
(ca.)
Panierte
Hähnchenkeulen
400 g
(3 Stück)
180 °C
300 W
8 min
30 Sek.
Umluftgrill vorheizen. Auf den Drahtrost legen
und in Einschubposition 3 schieben. Glasboden
als Tropfschale in Einschubposition 2 schieben.
Nach 5 Min. 30 Sek. wenden.
350 g
(4 Stück)
180 °C
300 W
10 min
Umluftgrill vorheizen. Auf den Drahtrost legen
und in Einschubposition 1 schieben. Nach dem
Garen einige Minuten ruhen lassen.
Kartoffeln
Parmentier
500 g
180 °C
300 W
20 min
Umluftgrill vorheizen. Kartoffeln in eine feuerfeste Form geben und auf den Drahtrost in
Einschubposition 3 stellen. Nach 9 Min. und 14
Min. wenden.
Paniertes
Hähnchen
250 g
(2 Stück)
180 °C
300 W
8 min
Umluftgrill vorheizen. Auf den Drahtrost legen
und in Einschubposition 3 schieben. Glasboden
als Tropfschale in Einschubposition 2 schieben.
Nach 4 Min. wenden.
Panierter
Seehecht
350 g
(2 Stück)
180 °C
300 W
8 min
Umluftgrill vorheizen. Auf den Drahtrost legen
und in Einschubposition 3 schieben. Glasboden
als Tropfschale in Einschubposition 2 schieben.
Nach 4 Min. wenden.
750 g
(4 Stück)
180 °C
300 W
10 min
Umluftgrill vorheizen. Auf den Drahtrost legen
und in Einschubposition 3 schieben. Glasboden
als Tropfschale in Einschubposition 2 schieben.
Nach 6 Min. wenden.
Scampi
(TK)
200 g
180 °C
300 W
5 min
Umluftgrill vorheizen. Auf den Glasboden legen
und in Einschubposition 3 schieben. Nach 3
Min. wenden.
Ganzer
Wolfsbarsch
300 g
(1 Stück)
170 °C
300 W
5 min
40 Sek
Umluftgrill vorheizen. Fisch mit Öl einpinseln.
Auf den Drahtrost legen und in Einschubposition
3 schieben. Glasboden als Tropfschale in Einschubposition 2 schieben. Nach 4 Min. wenden.
Gebackene
Kartoffelschalen mit
Käse-Zwiebelfüllung
(TK)
Panierter
Seehecht
30 DE
Anweisungen
Verwendung der Zeitschaltuhr
Verzögerung des Kochbeginns
Wenn Sie die Zeitschaltuhr verwenden, können Sie den Beginn des Kochvorgangs verzögern.
Deutsch
Beispiel
Die TimerTaste
antippen.
Wählen Sie die
Verzögerungszeit über die
Tasten nach oben und unten
aus
Stellen Sie das gewünschte
Kochprogramm und die Kochzeit ein.
Antippen
von
Stopp/Start
HINWEIS
„„ Es kann Dreistufenkochen programmiert werden, einschließlich Verzögerung des
Kochbeginns.
„„ Wenn die programmierte Verzögerungszeit eine Stunde überschreitet, erfolgt der
Countdown in Minuteneinheiten. Beträgt sie weniger als eine Stunde, erfolgt der
Countdown in Sekundeneinheiten.
„„ Die Verzögerung des Kochbeginns kann nicht vor Auto-Programmen
programmiert werden.
Beispiel
Verzögerung des
Kochbeginns: 1 Stunde
Max. Leistung (1000 W): 10 Min.
Niedrige Garstufe (300 W): 20 Min.
Ruhezeit
Mit der Zeitschaltuhr können Sie die Ruhezeit nach dem Kochen einstellen oder das
Gerät als Kurzzeitwecker programmieren.
Beispiel
Stellen Sie das gewünschte
Kochprogramm und die
Kochzeit ein.
ZeitschaltuhrTaste antippen.
Wählen Sie die gewünschte
Zeit über die Tasten nach .
oben und unten aus.
Stopp/Start
antippen
HINWEIS
„„ Es kann Dreistufenkochen programmiert werden, einschließlich Ruhezeit.
„„ Diese Funktion kann auch als Kurzzeitwecker verwendet werden. In diesem Fall tippen
Sie die Zeitschaltuhr an, stellen die Zeit ein und tippen auf die Stopp/Start-Taste.
„„ Wenn die Tür des Geräts während der Ruhezeit oder während der Kurzzeitwecker
läuft offen ist, wird der Countdown der Zeit im Display-Fenster fortgesetzt.
„„ Nach einem Auto-Programm kann die Ruhezeit nicht programmiert werden.
Beispiel
M ax. Leistung (1000 W): 4 Min.
Ruhezeit: 5 Min.
Max. Leistung (1000 W): 2 Min.
31 DE
Mehrstufiges Kochen
2- oder 3-stufiges Kochen
Beispiel
Wählen Sie die
gewünschte
MikrowellenLeistungsstufe.
Stellen Sie die
Garzeit ein.
Wählen Sie die
gewünschte
MikrowellenLeistungsstufe.
Stellen Sie die
Garzeit ein.
Stopp/Start
antippen.
Beispiel
Zum AUFTAUEN (270 W) 2 Min. und zum Garen auf höchster Stufe (1000 W) 3 Min.
Wählen Sie die
MikrowellenAuftaustufe (270 W).
Stellen Sie die
Garzeit auf .
2 Min. ein.
Zur Auswahl der .
max. Leistung (1.000 W) .
die MikrowellenLeistungstaste antippen.
Stellen Sie die
Garzeit auf .
3 Min. ein.
Stopp/Start
antippen.
Beispiel
Zum GRILLEN auf NIEDRIGER Stufe (Grill 3) für 4 Minuten und zum Garen von Nahrungsmitteln auf
NIEDRIGER Stufe (440 W) für 5 Minuten.
Zur Auswahl
der Grillstufe
3 (niedrig)
die GrillLeistungstaste
3 mal antippen.
Stellen Sie .
die Garzeit auf .
4 Min. ein.
Wählen Sie die
niedrige MikrowellenLeistungsstufe (440 W).
Stellen Sie die
Garzeit auf
5 Min. ein.
Stopp/Start
antippen.
HINWEIS
„„ Zum dreistufigen Kochen geben Sie ein anderes Kochprogramm ein, bevor Sie
Stopp/Start antippen.
„„ Wird während des Betriebs die Stopp/Start-Taste angetippt, so wird der Betrieb
beendet. Durch Antippen von Stopp/Start wird der programmierte Betrieb
weitergeführt.
„„ Wird die Stopp/Start-Taste berührt, während das Gerät nicht in Betrieb ist, so
wird das eingestellte Programm gelöscht.
„„ Auto-Programme können nicht in Verbindung mit dem mehrstufigen Kochen
benutzt werden.
32 DE
Speicher
Verwendung der Speicherfunktion
Deutsch
Diese Funktion gestattet es, das Gerät für häufig genutzte Aufwärm- oder Garvorgänge
vorzuprogrammieren. Sie können Ihr Gerät für eine bestimmte Leistungsstufe und Uhrzeit
vorprogrammieren. Bei diesem Gerät kann nur eine Speicherfunktion vorprogrammiert werden.
So richten Sie ein Speicherprogramm ein
Stellen Sie das
gewünschte
Kochprogramm ein.
Halten Sie die Taste M+ gedrückt, um
das Kochprogramm zu speichern. Es
ertönt ein akustisches Signal, das die
Speicherung des Programms bestätigt.
So nutzen Sie ein Speicherprogramm
Tippen Sie auf "M",
um Ihr gespeichertes
Kochprogramm
abzurufen.
Drücken Sie die Stopp/StartTaste, um den Kochvorgang
zu starten.
HINWEIS
„„ Automatikprogramme können nicht im Speicher programmiert werden.
„„ Wenn Sie ein neues Kochprogramm abspeichern, so wird das zuvor .
gespeicherte Programm gelöscht.
„„ Wenn die Taste „M+“ nicht leuchtet, kann nichts in den Speicher gespeichert
werden.
„„ Wenn die Taste „M“ nicht leuchtet, kann nichts aus dem Speicher abgerufen
werden.
33 DE
Richtlinien für das Auftauen
Die größte Schwierigkeit beim Auftauen im
Mikrowellengerät besteht darin, das Innere
aufzutauen, bevor das Äußere anfängt zu
garen. Aus diesem Grund hat Panasonic die
Auftaufunktion an Ihrem Gerät als AUFTAUZYKLUS
eingerichtet. Wählen Sie einfach die 270-WattLeistungsstufe und stellen Sie die gewünschte Zeit
ein. Das Gerät unterteilt diese Zeit in 8 Phasen.
Diese Phasen wechseln zwischen Auftauzeit
(insgesamt 4) und Ruhezeit (insgesamt 4).
Während der Ruhephasen wird keine
Mikrowellenleistung eingesetzt, auch wenn das
Licht eingeschaltet bleibt. Durch die automatischen
Ruhezeiten wird ein gleichmäßigeres
Auftauergebnis gewährleistet, und bei kleineren
Teilen kann die übliche zusätzliche Ruhezeit
entfallen.
Auftautipps
Prüfen Sie das Auftauergebnis mehrfach, auch
wenn Sie die automatische Funktion wählen.
Beachten Sie die Ruhezeiten.
Ruhezeiten
Einzelne Portionen können fast sofort
nach dem Auftauen gegart werden. Es ist normal,
dass große Portionen in der Mitte noch gefroren
sind. Lassen Sie diese vor dem Garen mindestens
eine Stunde ruhen. Während dieser Zeit gleicht
sich die Temperatur aus, und das Produkt taut
durch die Wärmeverteilung gleichmäßig auf.
Hinweis: Soll das Produkt nicht sofort gegart
werden, bewahren Sie es im Kühlschrank
auf. Aufgetaute Produkte dürfen nicht wieder
eingefroren werden, ohne sie vorher zu kochen.
Fleisch mit Knochen und Geflügel
Es ist empfehlenswert, Knochenstücke auf einen
umgedrehten Teller oder einen Kunststoffrost zu
legen, damit sie nicht mit der Auftauflüssigkeit
in Berührung kommen. Empfindliche oder
herausragende Teile müssen mit kleinen
Folienstücken geschützt werden, damit sie nicht
vorzeitig garen.
Es ist nicht gefährlich, kleine Folienstücke in
Ihrem Gerät zu verwenden, sofern sie nicht die
Geräteinnenwände berühren.
Hackfleisch, gewürfeltes Fleisch
und Meeresfrüchte
Da das Äußere dieser Lebensmittel sehr schnell
auftaut, muss man sie trennen, die Blöcke während
des Auftauvorgangs häufig in Stücke teilen und
aufgetaute Stücke entfernen.
34 DE
Kleine Portionen
Koteletts und Hähnchenteile müssen so rasch wie
möglich voneinander getrennt werden, damit sie
gleichmäßig auftauen. Fetthaltige Teile und Enden
tauen schneller auf. Platzieren Sie diese nahe der
Mitte eines Pyrex®-Geschirrs oder schützen Sie
diese mit kleinen Folienstücken.
Brot
Damit die Mitte eines Brotlaibs richtig auftaut, ist
eine Ruhezeit von 15 bis 30 Minuten erforderlich.
Die Ruhezeit kann verkürzt werden, wenn die
Scheiben getrennt und Brötchen/Brotlaibe halbiert
werden.
Akustisches Signal
Während der automatischen Auftauprogramme
ertönen Signaltöne. Diese erinnern daran, das
Kochgut zu prüfen, umzurühren, die Stücke zu
trennen oder kleinere Teile abzudecken. Wird
dies versäumt, könnten die Nahrungsmittel
ungleichmäßig auftauen.
Turboauftauen
Mit dieser Funktion können Sie tiefgefrorene Nahrungsmittel ihrem Gewicht
entsprechend auftauen. Um eine schnelle Auswahl zu ermöglichen, beginnt das
Gewicht mit dem in jedem Programm am häufigsten benutzten Wert.
Deutsch
Wählen Sie das
gewünschte TurboAuftauprogramm aus.
Zutaten in geeignete Form
geben und diese auf den
Boden des Geräts stellen
Wählen Sie das Gargewicht
über die Tasten nach oben und
unten aus.
Stopp/Start antippen. Denken
Sie daran, die Speisen beim
Auftauen umzurühren oder zu
wenden.
HINWEIS
„„ Wenn die Auftauzeit 60 Minuten übersteigt, wird die Zeit in Stunden und .
Minuten angezeigt.
„„ Form und Größe des Nahrungsmittels entscheiden über das Höchstgewicht,
das in das Gerät passt.
„„ Halten Sie eine Ruhezeit ein, um sicherzustellen, dass das Nahrungsmittel vollkommen aufgetaut ist.
WICHTIG!
Siehe Leitfaden zum Auftauen auf Seite 34.
Min./Max.
Gewicht
Geeignete Nahrungsmittel
0.10 kg 1.20 kg
Zum Auftauen von Hackfleisch vom Rind, Lamm, Schwein
oder Huhn. Wählen Sie das Turboauftauprogramm 1 aus.
Geben Sie das Gewicht ein. Teilen Sie das Hackfleisch
beim den Signaltönen in Stücke. 20 - 30 Min. ruhen lassen.
Größere Mengen müssen möglicherweise länger ruhen.
2. KOTELETT
0.10 kg 1.10 kg
Zum Auftauen von Koteletts vom Schwein oder
Lamm (jeweils 100 g - 400 g). Wählen Sie das
Turboauftauprogramm 2 aus. Geben Sie das Gewicht
ein. Bei Ertönen des Signaltons wenden und abdecken.
20 - 30 Min. ruhen lassen. Größere Mengen müssen
möglicherweise länger ruhen.
3. FISCHFILETS
0.10 kg 1.20 kg
Zum Auftauen von Fischfilets (jeweils 100 g - 400 g).
Wählen Sie das Turboauftauprogramm 3 aus. Geben Sie
das Gewicht ein. Bei Ertönen des Signaltons wenden und
abdecken. 20 - 30 Min. ruhen lassen. Größere Mengen
müssen möglicherweise länger ruhen.
0.50 kg 2.50 kg
Zum Auftauen von ganzem Geflügel. Wählen Sie das
Turboauftauprogramm 4 aus. Geben Sie das Gewicht
ein. Ganzes Geflügel muss gewendet und abgedeckt
werden, wenn die Signaltöne ertönen. Schützen Sie
Flügel-, Brust- und fette Teile mit glatter Aluminiumfolie,
die mit Cocktailspießen gesichert wird. Die Folie darf die
Ofenwände nicht berühren. 1 - 2 Std. ruhen lassen.
Programm
1. HACKFLEISCH
4. HAEHNCHEN
GANZES
35 DE
Turboauftauen
Programm
Geeignete Nahrungsmittel
5. HAEHNCHEN
MIT KNOCHEN
0.10 kg 1.20 kg
Zum Auftauen von Hühnchenteilen mit Knochen (jeweils
100 g - 400 g). Wählen Sie das Turboauftauprogramm
5 aus. Geben Sie das Gewicht ein. Bei Ertönen des
Signaltons wenden und abdecken. 20 - 30 Min. ruhen
lassen. Größere Mengen müssen möglicherweise länger
ruhen.
6. HAEHNCHEN
OHNE KNOCHEN
0.10 kg 1.20 kg
Zum Auftauen von Hühnchenteilen ohne Knochen (jeweils
100 g - 400 g). Wählen Sie das Turboauftauprogramm 6 aus.
Geben Sie das Gewicht ein. Bei Ertönen des Signaltons
wenden und abdecken. 30 - 40 Min. ruhen lassen. Größere
Mengen müssen möglicherweise länger ruhen.
0.50 kg 2.00 kg
Zum Auftauen von Rindfleisch mit Knochen. Wählen
Sie das Turboauftauprogramm 7 aus. Geben Sie das
Gewicht ein. Rindfleisch mit Knochen muss gewendet und
abgedeckt werden, wenn die Signaltöne ertönen. Schützen
Sie fette und dünne Teile mit glatter Aluminiumfolie, die
mit Cocktailspießen gesichert wird. Die Folie darf die
Ofenwände nicht berühren. 1 - 2 Std. ruhen lassen.
0.50 kg 2.00 kg
Zum Auftauen von Schweinefleisch mit Knochen. Wählen Sie
das Turboauftauprogramm 8 aus. Geben Sie das Gewicht
ein. Schweinefleisch mit Knochen muss gewendet und
abgedeckt werden, wenn die Signaltöne ertönen. Schützen
Sie fette und dünne Teile mit glatter Aluminiumfolie, die mit
Cocktailspießen gesichert wird. Die Folie darf die Ofenwände
nicht berühren. 1 - 2 Std. ruhen lassen.
0.50 kg 2.00 kg
Zum Auftauen von Lammfleisch mit Knochen. Wählen Sie
das Turboauftauprogramm 9 aus. Geben Sie das Gewicht
ein. Lammfleisch mit Knochen muss gewendet und
abgedeckt werden, wenn die Signaltöne ertönen. Schützen
Sie fette, dünne und spitze Teile mit glatter Aluminiumfolie,
die mit Cocktailspießen gesichert wird. Die Folie darf die
Ofenwände nicht berühren. 1 - 2 Std. ruhen lassen.
0.10 kg 0.50 kg
Zum Auftauen von Weißmehl-, Vollkorn- und
Mehrkornbrötchen. Legen Sie diese auf einen großen Teller
oder eine Glasplatte. Wählen Sie das Turboauftauprogramm
10 aus. Geben Sie das Gewicht ein. Bei Ertönen des
Signaltons wenden und trennen. Lassen Sie die Brötchen
10 Min. (leichte Weißmehlware) bis 30 Min. (feste
Vollkornware) ruhen.
0.10 kg 0.35 kg
Zum Auftauen von Weißmehl-, Vollkorn- und
Mehrkornbrotscheiben. Trennen Sie diese, wenn
möglich, und legen Sie diese auf einen großen
Teller oder eine Glasplatte. Wählen Sie das
Turboauftauprogramm 11 aus. Geben Sie das Gewicht
ein. Bei Ertönen des Signaltons wenden und trennen.
10 - 30 Min. ruhen lassen.
7. RINDFLEISCH
8. SCHWEINEFLEISCH
9. LAMM
10. BROETCHEN
11. BROTSCHEIBEN
36 DE
Min./Max.
Gewicht
Automatische Kombiprogramme
Viele Nahrungsmittel können ohne die Eingabe von Garzeiten oder Leistungsstufen
zubereitet werden.
Deutsch
Beispiel
Wählen Sie das Gargewicht über die
Tasten nach oben und unten aus.
Wählen Sie das
gewünschte
Automatische
Kombiprogramm.
Stopp/Start antippen.
Das Garprogramm startet und die
auf dem Display angezeigte Zeit
zählt rückwärts.
HINWEIS
„„ Die automatischen Kombiprogramme dürfen NUR für die beschriebenen
Nahrungsmittel verwendet werden.
„„ Garen Sie nur Nahrungsmittel innerhalb der angegebenen Gewichtsbereiche.
„„ Ermitteln Sie stets das Gewicht der Nahrungsmittel selbst, anstatt sich auf die
Packungsinformationen zu verlassen.
„„ Als Temperatur von Tiefkühlgut wird von -18 °C bis -20 °C ausgegangen.
Als Temperatur von gekühlten Lebensmitteln wird von +5 °C bis +8 °C
(Kühlschranktemperatur) ausgegangen.
„„ Verwenden Sie nur das auf den Seiten 37 - 40 angegebene Zubehör.
„„ Nach dem Kochen mit einem Auto-Programm sollten die meisten Nahrungsmittel
eine Weile RUHEN, damit die Wärme weiter in die Mitte geleitet wird.
„„ Da sich Lebensmittel zum Teil unterscheiden, prüfen Sie vor dem Servieren,
dass die Nahrungsmittel gründlich gegart und ausreichend heiß sind.
Programm
12. NUDELAUFLAUF
13. KARTOFFELAUFLAUF
14. OFENKARTOFFELN
Gewicht
0.35 kg 0.45 kg
0.35 kg 0.45 kg
0.20 kg 1.50 kg
Zubehör
Anweisungen
–
Zum Aufwärmen, Bräunen und Knusprigbraten
vorgegarter Nudelaufläufe mit Kruste. Dieses
Programm eignet sich für Lasagne, Cannelloni und
Nudelaufläufe. Entfernen Sie jegliche Verpackung,
geben Sie das Gericht in ein Pyrex®-Gefäß
geeigneter Größe und stellen Sie es direkt auf den
Boden des Geräts. Wählen Sie das automatische
Kombiprogramm 12 aus. Geben Sie das Gewicht
des Nudelauflaufs ein und tippen Sie auf Stopp/
Start.
–
Zum Aufwärmen, Bräunen und Knusprigbraten
vorgegarter Kartoffelaufläufe mit Kruste. Diese
Programm eignet sich für Shepherd's Pie,
Fischauflauf und Kartoffelaufläufe.Entfernen Sie
jegliche Verpackung, geben Sie das Gericht in ein
Pyrex®-Gefäß geeigneter Größe und stellen Sie es
direkt auf den Boden des Geräts. Wählen Sie das
automatische Kombiprogramm 13 aus. Geben Sie
das Gewicht des Nudelauflaufs ein und tippen Sie
auf Stopp/Start.
Zum Zubereiten von Backkartoffeln mit knuspriger,
trockener Schale. Für beste Ergebnisse wählen
Sie mittelgroße Kartoffeln aus (200 g - 250 g pro
Kartoffel). Kartoffeln waschen, trocknen und mit
einer Gabel mehrmals einstechen. Schieben
Sie den Drahtrost in der Einschubposition 2 ein.
Wählen Sie das automatische Kombiprogramm
14 aus. Geben Sie das Gewicht der Kartoffeln ein.
Stopp/Start antippen.
37 DE
Automatische Kombiprogramme
Programm
15. BRATKARTOFFELN
16. POMMES
FRITES
(TIEFKÜHL)
17.
KROKETTEN
(TIEFKÜHL)
18. PIZZA
(GEKÜHLT)
19. PIZZA
(TIEFKÜHL)
38 DE
Gewicht
Zubehör
Anweisungen
0.20 kg 0.80 kg
Schälen Sie die Kartoffeln und schneiden
Sie sie in gleich große Stücke. Legen
Sie sie auf die Glasablage. Geben Sie
1 - 3 Esslöffel (15 - 45 ml) Olivenöl hinzu.
Schieben Sie die Glasablage in der
Einschubposition 1 ein. Wählen Sie das
automatische Kombiprogramm 15 aus.
Geben Sie das Gewicht der Kartoffeln ein.
Stopp/Start antippen. Beim Ertönen der
Signaltöne zweimal umdrehen.
0.20 kg 0.80 kg
Zum Zubereiten von TIEFKÜHL-Pommes/
Backofenchips. Breiten Sie die gefrorenen
Pommes/Chips auf der Glasablage aus und
schieben Sie diese in der Einschubposition
2 ein. Wählen Sie das automatische
Kombiprogramm 16 aus. Geben Sie das
Gewicht der gefrorenen Pommes/Chips
ein. Stopp/Start antippen. Beim Ertönen
der Signaltöne zweimal umdrehen. Für
ein optimales Resultat nur in einer Ebene
garen. HINWEIS: Pommes/Backofenchips
unterscheiden sich erheblich. Wir
empfehlen, ein paar Minuten vor Ende der
Garzeit die Bräunung zu prüfen.
0.25 kg 0.80 kg
Zum Zubereiten von TIEFKÜHL-Kartoffelkroketten. Breiten Sie die gefrorenen
Kartoffelkroketten auf der Glasablage aus
und schieben Sie diese in der Einschubposition 2 ein. Wählen Sie das automatische Kombiprogramm 17 aus. Geben Sie
das Gewicht der Kartoffelkroketten ein.
Stopp/Start antippen. Beim Ertönen der
Signaltöne zweimal umdrehen. Für ein optimales Resultat nur in einer Ebene garen.
HINWEIS: Kartoffelkroketten unterscheiden
sich erheblich. Wir empfehlen, ein paar
Minuten vor Ende der Garzeit die Bräunung
zu prüfen.
0.10 kg 0.60 kg
Zum Aufwärmen und Bräunen GEKÜHLTER
Fertigpizza. Alle Verpackungen entfernen
und in der Einschubposition 1 auf
den Metallrost legen. Wählen Sie das
automatische Kombiprogramm 18 aus.
Geben Sie das Gewicht der gekühlten
Pizza ein. Stopp/Start antippen.
Dieses Programm eignet sich nicht für
Pfannenpizza oder sehr dünne Pizzas.
0.10 kg 0.55 kg
Zum Aufwärmen und Bräunen
TIEFGEKÜHLTER Fertigpizza und
Käsebaguette. Alle Verpackungen
entfernen und in der Einschubposition 1
auf den Metallrost legen. Wählen Sie das
automatische Kombiprogramm 19 aus.
Geben Sie das Gewicht der tiefgekühlten
Pizza ein. Stopp/Start antippen.
Dieses Programm eignet sich nicht für
Pfannenpizza oder sehr dünne Pizzas.
Automatische Kombiprogramme
Programm
21. OFENGEMUESE
22. RIND
BLUTIG
23. RIND
MEDIUM
24. RIND
DURCHGEBRATEN
Zubehör
Anweisungen
0.10 kg 0.80 kg
Zum Zubereiten von vorgegartem
GEFRORENEM panierten Fisch. Legen
Sie den gefrorenen panierten Fisch auf die
Glasablage und schieben Sie diese in der
Einschubposition 2 ein. Wählen Sie das
automatische Kombiprogramm 20 aus.
Geben Sie das Gewicht des gefrorenen
panierten Fischs ein. Stopp/Start antippen.
Nach dem Ertönen des akustischen
Signals wenden. Dickere, schwerere
Stücke panierten Fischs benötigen
möglicherweise mehr Garzeit.
0.40 kg 1.00 kg
Zum RÖSTEN von Gemüsemischungen
(z. B. Paprika, Pilze, Zucchini, Zwiebeln).
Schneiden Sie das Gemüse in gleich große
Stücke und schwenken Sie diese in .
45 ml (3 EL) Öl. Legen Sie das Gemüse auf
die Glasablage und schieben diese in der
Einschubposition 3 ein. Wählen Sie das
automatische Kombiprogramm 21 aus.
Geben Sie das Gewicht des Gemüses ein.
Stopp/Start antippen. Beim Ertönen der
Signaltöne zweimal umdrehen.
0.50 kg 2.00 kg
Zum Zubereiten von FRISCHEM Roastbeef
- Englisch (Oberschale, Rumpsteak oder
Unterschale). Legen Sie das Stück auf
das Emailblech und schieben Sie es in der
Einschubposition 1 ein. Wählen Sie das
automatische Kombiprogramm 22 aus.
Gewicht des Roastbeefs eingeben und
Stopp/Start antippen. 10 bis 15 Min. ruhen
lassen.
0.50 kg 2.00 kg
Zum Zubereiten von FRISCHEM Roastbeef
- medium (Oberschale, Rumpsteak oder
Unterschale). Legen Sie das Stück auf
das Emailblech und schieben Sie es in der
Einschubposition 1 ein. Wählen Sie das
automatische Kombiprogramm 23 aus.
Gewicht des Roastbeefs eingeben und
Stopp/Start antippen. 10 bis 15 Min. ruhen
lassen.
0.50 kg 2.00 kg
Zum Zubereiten von FRISCHEM Roastbeef
- durchgebraten (Oberschale, Rumpsteak
oder Unterschale). Legen Sie das Stück
auf das Emailblech und schieben Sie es
in der Einschubposition 1 ein. Wählen Sie
das automatische Kombiprogramm 24
aus. Gewicht des Roastbeefs eingeben
und Stopp/Start antippen. 10 bis 15 Min.
ruhen lassen.
Deutsch
20. FISCH
PANIERT
Gewicht
39 DE
Automatische Kombiprogramme
Programm
25. LAMM
MEDIUM
26. LAMM
DURCHGEBRATEN
27. AUFLAUF
40 DE
Gewicht
Zubehör
Anweisungen
1.00 kg 2.00 kg
Zum Zubereiten von FRISCHEN
Lammhaxen mit Knochen - medium.
Legen Sie das Stück auf das
Emailblech und schieben Sie es in der
Einschubposition 1 ein. Wählen Sie
das automatische Kombiprogramm
25 aus. Geben Sie das Gewicht
des Lammfleischs ein. Stopp/Start
antippen. Nach dem Ertönen des
akustischen Signals wenden. In
Alufolie eingeschlagen 10 bis 15
Minuten lang ruhen lassen.
1.00 kg 2.00 kg
Zum Zubereiten von FRISCHEN
Lammhaxen mit Knochen durchgebraten. Legen Sie das Stück
auf das Emailblech und schieben
Sie es in der Einschubposition 1
ein. Wählen Sie das automatische
Kombiprogramm 26 aus. Geben Sie
das Gewicht des Lammfleischs ein.
Stopp/Start antippen. Nach dem
Ertönen des akustischen Signals
wenden. In Alufolie eingeschlagen 10
bis 15 Minuten lang ruhen lassen.
0.90 kg 2.00 kg
Für gewürfeltes Fleisch .
(z. B. geschmortes Steak, Lamm,
Schwein, aber nicht Hühnchen) und
Gemüse. Geben Sie es zusammen
mit etwas Brühe in einen Bräter in
geeigneter Größe. Verwenden Sie
mindestens 400 ml Brühe. Wenn Sie
eine Instantbrühe verwenden, geben
Sie auch dieselbe Menge Wasser
hinzu. Deckel aufsetzen. Auf den
Boden des Gerätes stellen. Wählen Sie
das automatische Kombiprogramm
27 aus. Geben Sie das Gewicht der
Kasserolle ein. Stopp/Start antippen.
Beim Ertönen der Signaltöne umrühren.
–
Automatische Kochprogramme
Viele Nahrungsmittel können ohne die Eingabe von Garzeiten oder Leistungsstufen
zubereitet werden.
Wählen Sie das
gewünschte
automatische
Kochprogramm aus.
Deutsch
Beispiel
Wählen Sie das Gargewicht
über die Tasten nach oben und
unten aus.
Stopp/Start antippen.
Das Garprogramm startet und die
auf dem Display angezeigte Zeit
zählt rückwärts.
HINWEIS
„„ Die Automatik-Programme dürfen NUR für die beschriebenen Nahrungsmittel
benutzt werden.
„„ Garen Sie nur Nahrungsmittel innerhalb der angegebenen Gewichtsbereiche.
„„ Ermitteln Sie stets das Gewicht der Nahrungsmittel selbst, anstatt sich auf die
Packungsinformationen zu verlassen.
„„ Als Temperatur von Tiefkühlgut wird von -18 °C bis -20 °C ausgegangen.
Als Temperatur von gekühlten Lebensmitteln wird von +5 °C bis +8 °C
(Kühlschranktemperatur) ausgegangen.
„„ Verwenden Sie nur das auf den Seiten 41 - 45 angegebene Zubehör.
„„ Nach dem Kochen mit einem Auto-Programm sollten die meisten Nahrungsmittel
eine Weile RUHEN, damit die Wärme weiter in die Mitte geleitet wird.
„„ Da sich Lebensmittel zum Teil unterscheiden, prüfen Sie vor dem Servieren,
dass die Nahrungsmittel gründlich gegart und ausreichend heiß sind.
Programm
28. FLEISCHSAUCE
29. NUDELN
Gewicht
0.45 kg 2.00 kg
0.10 kg 0.50 kg
Zubehör
Anweisungen
–
Zum Kochen von Hackfleischsoße aus rohem
Rinderhack, z. B. Bolognese, und auch von sehr klein
geschnittenem Hühnchenfleisch oder Schweinefilet
mit Soße. Stellen Sie sicher, dass mindestens
300 ml Flüssigkeit oder Soße vorhanden sind. Wenn
Sie eine Instantbrühe verwenden, geben Sie auch
dieselbe Menge Wasser hinzu. Deckel aufsetzen.
Auf den Boden des Gerätes stellen. Wählen Sie das
automatische Kochprogramm 28 aus. Geben Sie das
Gewicht der Fleischsoße ein. Stopp/Start antippen.
Beim Ertönen der Signaltöne umrühren.
–
Zum Kochen von trockenen Nudeln.. Eine große
Schüssel verwenden. Fügen Sie 15 ml (1 EL) Öl und
kochendes Wasser hinzu. Für 100 g - 290 g Nudeln
benötigen Sie 1 Liter kochendes Wasser. Für
300 g - 500 g Nudeln benötigen Sie 1,5 Liter
kochendes Wasser. Falls gewünscht, geben Sie ½ - 1
Teelöffel Salz (2.5 - 5 ml) hinzu. Deckel aufsetzen.
Die Schüssel auf den Boden des Gerätes stellen.
Wählen Sie das automatische Kochprogramm 29 aus.
Geben Sie das Gewicht der Pasta ein. Stopp/Start
antippen. Nach dem Ertönen des akustischen Signals
durchrühren. Wenn Sie es lieber weicher mögen,
sollten Sie eine Ruhezeit von 5 Minuten nach dem
Kochen gewähren. Nach dem Garen abgießen.
41 DE
Automatische Kochprogramme
Programm
30. MAHLZEIT
(GEKÜHLT)
31. MAHLZEIT
(GEFOREN)
42 DE
Gewicht
0.20 kg 1.00 kg
0.20 kg 0.80 kg
Zubehör
Anweisungen
–
Zum Aufwärmen von frischen vorgegarten
Gerichten. Alle Gerichte müssen bereits
gar sein. Die Nahrungsmittel sollten
möglichst Kühlschranktemperatur .
(ca. +5 °C) haben. Im originalen Behälter
(wie gekauft) aufwärmen. Die Deckfolie
mit einem scharfen Messer einmal in der
Mitte und vier Mal am Rand perforieren.
Wird die Speise in eine Schüssel gegeben,
diese mit perforierter Frischhaltefolie
abdecken. Die Speise im Behälter auf den
Boden des Gerätes stellen. Wählen Sie
das automatische Kochprogramm 30 aus.
Geben Sie das Gewicht des gekühlten
Gerichts ein. Stopp/Start antippen. Nach
dem Ertönen des akustischen Signals
durchrühren. Am Ende des Programms
noch einmal umrühren und einige Minuten
stehen lassen. Große Fleisch-/Fischstücke
in einer dünnen Soße brauchen eventuell
etwas länger. Dieses Programm eignet sich
nicht für stärkehaltige Nahrungsmittel, wie
zum Beispiel Reis, Nudeln oder Kartoffeln.
–
Zum Aufwärmen von gefrorenen
vorgegarten Gerichten. Alle Nahrungsmittel
müssen vorgegart und tiefgekühlt (-18 °C)
sein. Im originalen Behälter (wie gekauft)
oder in einem Pyrex®-Gefäß aufwärmen.
Für Speisen in unregelmäßig geformten
Behältern ist gegebenenfalls eine längere
Garzeit nötig. Die Deckfolie mit einem
scharfen Messer einmal in der Mitte und
vier Mal am Rand perforieren. Wird die
Speise in eine Schüssel gegeben, diese
mit perforierter Frischhaltefolie abdecken.
Die Speise im Behälter auf den Boden
des Gerätes stellen. Wählen Sie das
automatische Kochprogramm 31 aus.
Geben Sie das Gewicht des gefrorenen
Gerichts ein. Stopp/Start antippen. Bei
Ertönen des Signaltons umrühren und die
Blöcke in Stücke schneiden. Am Ende
des Programms noch einmal umrühren
und einige Minuten stehen lassen. Die
Temperatur prüfen und das Gericht vor
dem Verzehr erforderlichenfalls noch einige
Minuten aufwärmen. Dieses Programm
eignet sich nicht für portionierbare
tiefgefrorene Nahrungsmittel.
Automatische Kochprogramme
Programm
33. BROKKOLI /
BLUMENKOHL
(FRISCH)
34. KARTOFFELN MIT
SCHALE
35.
KARTOFFELN
0.20 kg 1.00 kg
0.20 kg 1.00 kg
0.20 kg 1.00 kg
0.20 kg 1.00 kg
Zubehör
Anweisungen
–
Zum Garen von FRISCHEN Karotten.
Das vorbereitete Gemüse in einen
Pyrex®-Behälter geeigneter Größe
geben. Pro 100 g Gemüse 15 ml .
(1 EL) kaltes Wasser darüber gießen.
Mit perforierter Frischhaltefolie oder
einem Deckel abdecken. Die Speise im
Behälter auf den Boden des Gerätes
stellen. Wählen Sie das automatische
Kochprogramm 32 aus. Geben Sie
das Gewicht der frischen Karotten
ein. Stopp/Start antippen. Nach dem
Ertönen des akustischen Signals
durchrühren.
–
Zum Garen von FRISCHEM Brokkoli
/ Blumenkohl. Den vorbereiteten
Brokkoli / Blumenkohl in einen .
Pyrex®-Behälter geeigneter Größe
geben. Pro 100 g Gemüse 15 ml .
(1 EL) kaltes Wasser darüber gießen.
Mit perforierter Frischhaltefolie
oder einem Deckel abdecken. Die
Speise im Behälter auf den Boden
des Gerätes stellen. Wählen Sie das
automatische Kochprogramm 33 aus.
Geben Sie das Gewicht des frischen
Brokkoli / Blumenkohls ein. Stopp/
Start antippen. Nach dem Ertönen des
akustischen Signals durchrühren.
–
Zum Garen von Pellkartoffeln.
Schneiden Sie die Kartoffeln in gleich
große Stücke. In ein Pyrex®-Gefäß
geben. 15 ml (1 EL) Wasser pro 100 g
Kartoffeln hinzugeben. Mit perforierter
Frischhaltefolie oder einem Deckel
abdecken. Den Behälter auf den
Boden des Gerätes stellen. Wählen
Sie das automatische Kochprogramm
34 aus. Geben Sie das Gewicht der
ungeschälten Kartoffeln ein. Stopp/
Start antippen. Nach dem Ertönen des
akustischen Signals durchrühren.
–
Zum Garen von geschälten Kartoffeln.
Schälen Sie die Kartoffeln und
schneiden Sie sie in gleich große
Stücke. Die vorbereiteten Kartoffeln
in ein Pyrex®-Gefäß geben. 15 ml
(1 EL) Wasser pro 100 g Kartoffeln
hinzugeben. Mit perforierter
Frischhaltefolie oder einem Deckel
abdecken. Den Behälter auf den
Boden des Gerätes stellen. Wählen Sie
das automatische Kochprogramm 35
aus. Gewicht der geschälten Kartoffeln
eingeben und Stopp/Start antippen.
Nach dem Ertönen des akustischen
Signals durchrühren.
Deutsch
32. KAROTTEN
(FRISCH)
Gewicht
43 DE
Automatische Kochprogramme
Programm
36. KAROTTEN
(GEFROREN)
37. BROKKOLI
(GEFROREN)
38. ERBSEN
/ MAIS
(GEFROREN)
39. KABELJAU
/ SCHELLFISCH
(FRISCH)
44 DE
Gewicht
0.20 kg 1.00 kg
0.20 kg 1.00 kg
0.20 kg 1.00 kg
0.20 kg 1.00 kg
Zubehör
Anweisungen
–
Zum Garen von GEFRORENEN Karotten.
Die gefrorenen Karotten in einen Pyrex®Behälter geeigneter Größe geben. Mit .
15 - 45 ml (1-3 EL) kaltem Wasser
übergießen. Mit perforierter Frischhaltefolie
oder einem Deckel abdecken. Den
Behälter auf den Boden des Gerätes
stellen. Wählen Sie das automatische
Kochprogramm 36 aus. Geben Sie das
Gewicht der gefrorenen Karotten ein.
Stopp/Start antippen. Nach dem Ertönen
des akustischen Signals durchrühren.
–
Zum Garen von GEFRORENEM Brokkoli.
Den gefrorenen Brokkoli in einen Pyrex®Behälter geeigneter Größe geben. Mit .
15 - 45 ml (1-3 EL) kaltem Wasser
übergießen. Mit perforierter Frischhaltefolie
oder einem Deckel abdecken. Den
Behälter auf den Boden des Gerätes
stellen. Wählen Sie das automatische
Kochprogramm 37 aus. Geben Sie das
Gewicht des gefrorenen Brokkoli ein.
Stopp/Start antippen. Nach dem Ertönen
des akustischen Signals durchrühren.
–
Zum Garen von GEFRORENEN/M Erbsen/
Gemüsemais. Die/den gefrorenen Erbsen/
Gemüsemais in einen Pyrex®-Behälter
geeigneter Größe geben. Mit 15 - 45 ml
(1-3 EL) kaltem Wasser übergießen. Mit
perforierter Frischhaltefolie oder einem
Deckel abdecken. Den Behälter auf den
Boden des Gerätes stellen. Wählen Sie
das automatische Kochprogramm 38 aus.
Geben Sie das Gewicht der/s gefrorenen
Erbsen/Gemüsemais ein. Stopp/
Start antippen. Nach dem Ertönen des
akustischen Signals durchrühren.
–
Zum Zubereiten von FRISCHEM
Kabeljau / Schellfisch. Dünnere Portionen
abdecken. Darauf achten, dass sich
die Fischportionen nicht überlappen. In
einem flachen Behälter. Mit 15 - 45 ml
(1-3 EL) kaltem Wasser übergießen. Mit
perforierter Frischhaltefolie oder einem
Deckel abdecken. Den Behälter auf den
Boden des Gerätes stellen. Wählen Sie
das automatische Kochprogramm 39
aus. Geben Sie das Gewicht des frischen
Kabeljau oder Schellfischs ein. Stopp/Start
antippen. Anschließend einige Minuten
stehen lassen.
Automatische Kochprogramme
Programm
41. SCHOLLE
(FRISCH)
42. KABELJAU /
SCHELLFISCH.
(GEFOREN)
43. LACHS
(GEFROREN)
44. REIS
0.25 kg 1.00 kg
0.20 kg 0.60 kg
0.10 kg 0.70 kg
0.10 kg 0.70 kg
0.10 kg 0.30 kg
Zubehör
Anweisungen
–
Zum Zubereiten von FRISCHEN Lachsfilets. Dünnere
Portionen abdecken. Darauf achten, dass sich die
Fischteile nicht überlappen. Mit der Hautseite nach
oben in einen flachen Pyrex®-Behälter. 15 - 45 ml
(1 - 3 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Mit perforierter
Klarsichtfolie oder einem Deckel abdecken. Den
Behälter auf den Boden des Gerätes stellen. Wählen
Sie das automatische Kochprogramm 40 aus. Geben
Sie das Gewicht des frischen Lachs ein. Stopp/
Start antippen. Den Fisch bei Ertönen der Signaltöne
wenden. Anschließend einige Minuten stehen lassen.
–
Zum Zubereiten von FRISCHEN Schollenfilets. Dünnere Portionen abdecken. Darauf achten, dass sich
die Fischportionen nicht überlappen. Die dünneren
Schwanzenden nach unten einschlagen. In einem
flachen Pyrex®-Behälter. Mit 15 - 45 ml (1-3 EL)
kaltem Wasser übergießen. Mit perforierter Frischhaltefolie oder einem Deckel abdecken. Den Behälter
auf den Boden des Gerätes stellen. Wählen Sie das
automatische Kochprogramm 41 aus. Geben Sie das
Gewicht der frischen Scholle ein. Stopp/Start antippen. Anschließend einige Minuten stehen lassen.
–
Zum Zubereiten von GEFRORENEN Kabeljau- oder
Schellfisch-Filets. Dünnere Portionen abdecken.
Darauf achten, dass sich die Fischportionen nicht
überlappen. In einem flachen Pyrex®-Behälter.
Mit 15 - 45 ml (1-3 EL) kaltem Wasser übergießen.
Mit perforierter Frischhaltefolie oder einem Deckel
abdecken. Den Behälter auf den Boden des Gerätes
stellen. Wählen Sie das automatische Kochprogramm
42 aus. Geben Sie das Gewicht des gefrorenen
Kabeljau oder Schellfischs ein. Stopp/Start antippen.
Anschließend einige Minuten stehen lassen.
–
Zum Zubereiten von GEFRORENEN Lachsfilets.
Dünnere Portionen abdecken. Darauf achten, dass
sich die Fischportionen nicht überlappen. In einem
flachen Pyrex®-Behälter. 15-45 ml (1-3 EL) kaltes
Wasser dazugeben. Mit perforierter Frischhaltefolie
oder einem Deckel abdecken. Den Behälter auf
den Boden des Gerätes stellen. Wählen Sie das
automatische Kochprogramm 43 aus. Geben Sie
das Gewicht des gefrorenen Lachs ein. Stopp/Start
antippen. Anschließend einige Minuten stehen lassen.
–
Zum Kochen von Reis für pikante Gerichte,
nicht für Reispudding (Thai-, Basmati-, Jasmin-,
Langkornreis) Den Reis mit kaltem Wasser
abspülen. Reis in ein großes Pyrex®-Gefäß geben.
2,5 Teile Wasser auf 1 Teil Reis hinzugeben. Mit
einem Deckel oder perforierter Frischhaltefolie
abdecken. Die Schüssel auf den Boden des
Gerätes stellen. Wählen Sie das automatische
Kochprogramm 44 aus. Geben Sie nur das Gewicht
des Reis ein. Stopp/Start antippen. Nach dem
Ertönen des akustischen Signals durchrühren.
Deutsch
40. LACHS
(FRISCH)
Gewicht
45 DE
Fragen und Antworten
F: Warum geht mein Gerät nicht an?
A: Wenn Ihr Gerät nicht angeht,
überprüfen Sie Folgendes:
1. Ist der Stecker richtig eingesteckt?
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, warten Sie 10 Sekunden
und stecken Sie ihn wieder hinein.
2. Überprüfen Sie den Trennschalter
und die Sicherung. Stellen Sie den
Trennschalter zurück oder wechseln
Sie die Sicherung aus, wenn diese
ausgelöst wurden oder durchgebrannt
sind.
3. Wenn Trennschalter und Sicherung
in Ordnung sind, schließen Sie ein
anderes Gerät an die gleiche Steckdose
an. Wenn das andere Gerät funktioniert,
liegt das Problem wahrscheinlich
beim Gerät. Wenn das andere Gerät
nicht funktioniert, liegt das Problem
wahrscheinlich bei der Steckdose.
Wenn das Problem bei Ihrem Gerät zu
liegen scheint, kontaktieren Sie einen
autorisierten Kundendienst.
F: Mein Gerät verursacht Störungen in
meinem Fernseher.
Ist das normal?
A: Beim Kochen mit dem Gerät können
u. U. Störungen beim Rundfunk- und
Fernsehempfang auftreten. Diese
Störungen sind ähnlich wie die durch
Kleingeräte wie Mixer, Staubsauger,
Haartrockner etc. verursachten
Störungen. Dies sind keine Anzeichen
für ein Problem an Ihrem Gerät.
F: Das Gerät will mein Programm nicht
akzeptieren. Warum?
A: Das Gerät akzeptiert keine falschen
Programme. Eine vierte Phase wird .
z.B. nicht akzeptiert.
F: Manchmal kommt warme Luft aus den
Lüftungsöffnungen des Geräts. Warum?
A: Die Wärme, die von den gekochten
Speisen abgegeben wird, erwärmt
die Luft im Innern des Geräts. Die
erwärmte Luft wird vom Luftstrom aus
dem Gerät getragen. In dieser Luft
befinden sich keine Mikrowellen. Die
46 DE
Lüftungsöffnungen des Geräts dürfen
während des Kochens nie blockiert
werden.
F: Ich kann ein automatisches Programm
einstellen und in der Anzeige erscheint
"GARRAUM ZU WARM". Warum?
A: Wenn das Gerät zuvor verwendet
wurde und zu heiß ist, um in einem
Automatik-Programm zu laufen,
erscheint "GARRAUM ZU WARM"
in der Anzeige. Sobald nicht mehr
"GARRAUM ZU WARM" angezeigt
wird, können die Automatikprogramme
verwendet werden. Wenn es schnell
gehen muss, stellen Sie die korrekte
Garmethode und -zeit von Hand ein.
F: Kann ich ein konventionelles Backthermometer im Gerät verwenden?
A: Nur, wenn die Garmethoden
HEISSLUFT/GRILL verwendet werden.
Das Metall in manchen Thermometern
kann zu Lichtbogenbildung in
Ihrem Gerät führen, weshalb in den
Garmethoden MIKROWELLE und
KOMBINATION keine Thermometer
verwendet werden dürfen.
F: Wenn ich mit KOMBINATION koche,
macht mein Gerät Summ- und
Klickgeräusche. Wodurch werden diese
Geräusche verursacht?
A: Die Geräusche treten auf, wenn das
Gerät automatisch von MIKROWELLE
auf HEISSLUFT/GRILL schaltet, um die
Kombinationseinstellung herzustellen.
Das ist normal.
F: Mein Gerät riecht merkwürdig
und erzeugt Rauch, wenn ich die
KOMBINATIONS-und GRILL-Funktion
benutze. Warum?
A: Nach mehrfacher Benutzung wird
empfohlen, das Gerät zu reinigen
und es ohne Nahrungsmittel laufen
zu lassen. Dadurch werden etwaige
Nahrungsmittel, Ablagerungen oder
Fett verbrannt, welche Geruch und/
oder Rauch erzeugen können.
Fragen und Antworten
F: Der Lüfter läuft nach dem Kochen weiter.
Warum?
A: Nach Gebrauch des Geräts kann
der Lüftermotor zu Kühlung der
elektrischen Bauteile weiter laufen.
Dies ist völlig normal. Das Gerät kann
währenddessen weiter verwendet
werden.
F: Die Laufschrift ist von meinem Display
verschwunden?
A: Lesen Sie zwecks Reaktivierung
der Laufschrift Seite 17
(Benutzereinstellungen).
F.
Die Tasten reagieren nicht. Die Anzeige
reagiert nicht.
A: Schalten Sie das Gerät aus und
reinigen Sie das Bedienfeld. Öffnen und
schließen Sie die Tür, um die Tasten
zurückzusetzen. Berühren Sie beim
Öffnen und Schließen der Tür nicht das
Bedienfeld
Deutsch
F: Das Gerät stoppt den MikrowellenGarvorgang und die Meldung "H97" oder
"H98" erscheint im Display. Warum?
A: Diese Fehlermeldung weist auf ein
Problem bei der Mikrowellenerzeugung
hin. Bitte wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienstvertreter.
F: Auf dem Display erscheint ein “D” oder
es blinkt ein Punkt und das Gerät kocht
nicht. Warum?
A: Das Gerät wurde im DEMO-MODUS
programmiert. Dieser Modus dient
nur zu Demonstrationszwecken im
Einzelhandel. Zwecks Deaktivierung
des Demo-Modus lesen Sie bitte Seite
19.
47 DE
Pflege Ihres Geräts
1. Schalten Sie das Gerät vor dem
Reinigen aus.
2. Reinigen Sie das Innere des
Geräts, die Türdichtungen und den
Türdichtungsbereich regelmäßig.
Wenn Nahrungsmittel spritzen
oder verschüttete Flüssigkeiten an
den Gerätewänden, am Boden,
an den Türdichtungen und an den
Türdichtungsbereichen haften, wischen
Sie diese mit einem feuchten Tuch ab.
Bei starker Verschmutzung kann eine
milde Seifenlösung benutzt werden. Die
Benutzung starker Reinigungs- oder
Scheuermittel wird nicht empfohlen.
BENUTZEN SIE KEINE
KOMMERZIELLEN
BACKOFENREINIGER.
3. Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel oder scharfe
Metallspachtel, um die Glastür des
Geräts zu reinigen – sie könnten die
Oberfläche zerkratzen und zu einem
Zerspringen des Glases führen.
4. Die Außenseite des Geräts sollte mit
einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Um die Betriebsteile im Innern des
Geräts nicht zu beschädigen, sollte
verhindert werden, dass Wasser durch
die Lüftungsöffnungen ins Innere des
Geräts dringt.
5. Wenn das Bedienfeld schmutzig wird,
reinigen Sie es mit einem weichen,
trockenen Tuch. Benutzen Sie
keine aggressiven Reinigungs- oder
Scheuermittel. Wenn Sie das Bedienfeld
reinigen, stellen Sie die Kindersicherung
an (siehe Seite 19). Nach dem Reinigen,
schalten Sie die Kindersicherung aus
(siehe Seite 19).
48 DE
6. Wenn sich innen oder außen an der Tür
des Geräts Dampf ansammelt, wischen
Sie ihn mit einem weichen Tuch ab.
Dies kann auftreten, wenn das Gerät
bei hoher Luftfeuchtigkeit betrieben
wird und lässt keinesfalls auf eine
Fehlfunktion des Geräts schließen.
7. Der Geräteboden sollte regelmäßig
gereinigt werden. Wischen Sie die
Bodenfläche des Geräts einfach mit
einem milden Reinigungsmittel und
heißem Wasser ab und trocknen Sie sie
mit einem sauberen Tuch.
8. Bei der Verwendung der HEISSLUFT/
GRILL- oder KOMBINATIONS-Modi
kann es bei einigen Nahrungsmitteln
zwangsläufig zu Fettspritzern an
den Wänden des Geräts kommen.
Wird das Gerät nicht von Zeit zu Zeit
gereinigt, ist während des Betriebs eine
Rauchentwicklung möglich.
9. Zur Reinigung darf kein Dampfreiniger
verwendet werden.
10. Dieses Gerät sollte nur durch
qualifiziertes Personal gewartet werden.
Im Hinblick auf Wartung und Reparatur
kontaktieren Sie einen autorisierten
Fachhändler in Ihrer Nähe.
11. Wird das Gerät nicht in sauberem
Zustand gehalten, kann dies zu einer
Zerstörung der Oberflächen führen,
welche die Lebensdauer des Geräts
beeinträchtigen und mögliche Gefahren
für den Benutzer mit sich bringen kann.
12. Halten Sie die Lüftungsöffnungen
zu allen Zeiten sauber. Vergewissern
Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen
nicht durch Staub oder sonstiges
Material verstopft werden. Wenn die
Lüftungsöffnungen verstopft sind, kann
dies zu einem Überhitzen des Geräts
führen, was sich auf dessen Betrieb
auswirken und möglicherweise zu einer
gefährlichen Situation führen könnte.
13. Die Rückseite des Geräteinnenraums
verfügt über eine selbstreinigende
katalytische Beschichtung. Es ist daher
nicht erforderlich, diesen Bereich zu
reinigen.
Installationsanleitung
Installation und Anschluss
Deutsch
Bitte halten Sie sich strikt an die folgenden Sicherheitsvorkehrungen.
WICHTIG
■ Packen Sie das Gerät aus, entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und
prüfen Sie auf etwaige Schäden. Wenn das Gerät Schäden aufweist, DÜRFEN
SIE es NICHT einbauen. Benachrichtigen Sie dann sofort Ihren Händler.
■ Bauen Sie das Gerät gemäß den Einbauanweisungen ein. Andernfalls kann es
sein, dass die Leistung des Gerätes leidet.
■ Führen Sie nach dem Einbau einen Probelauf durch und erklären Sie dem
Kunden, wie das Gerät zu bedienen ist.
■ Der korrekte Einbau liegt in der Verantwortung des Monteurs. Eine Fehlfunktion
oder ein Unfall, der die Folge der Nichteinhaltung der Einbauanweisungen ist,
ist nicht von der Garantie abgedeckt.
■ Das Typschild mit den grundlegenden Daten des Geräts ist an der Innenseite
des Geräts angebracht und ist sichtbar, wenn die Türe geöffnet wird. Nicht
entfernen!
Sicherheitshinweise
■■ Dieses Gerät kann über oder neben einem
Standardbackofen von Panasonic eingebaut
werden.
■■ Wenn das Gerät mit einem anderen geeigneten
Gerät eingebaut wird, muss es auf einem festen
Brett in dem Möbelstück eingebaut werden, das
das Gewicht beider Geräte tragen kann.
■■ Wenn das Gerät direkt über einem Wärmeschrank
eingebaut wird, dann ist kein Behelfsbrett zwischen
den beiden Geräten erforderlich.
49 DE
Sicherheitshinweise
■■ Das Gerät muss an einem Ort installiert werden, an
dem es vollständig geöffnet werden kann und wo
der Inhalt klar eingesehen werden kann. Dadurch
werden Verbrennungen und sonstige Verletzungen
vermieden.
■■ Damit das Geräte ordnungsgemäß funktioniert, ist
es wichtig, dass die Unterlage des Gerätes eben
ist. Dazu sollte eine Wasserwaage verwendet
werden.
■■ Das Gerät darf nur in eingebautem Zustand
betrieben werden. Damit ist sichergestellt, dass
alle elektrischen Teile geschirmt sind und keine
stromführenden Teile freiliegen.
■■ Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Strom
versorgt wird, bevor nicht alle Installationsarbeiten
abgeschlossen sind.
■■ Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden
aufgrund von nicht korrekter und ordnungsgemäßer
Installation.
50 DE
Abmessungen
(Abmessungen: mm)
Deutsch
2
0 cm
min 5
min 550
min 50 cm2
51 DE
Installation des Gerätes
Elektroanschluss
52 DE
•
Prüfen Sie vor dem Anschluss, dass die Netzspannung der entspricht, die auf
dem Typschild auf der Innenseite des Geräts angegeben ist. Diese Daten müssen
übereinstimmen, um das Risiko von Schäden am Gerät zu vermeiden.
•
Prüfen Sie, dass die Hausstromversorgung eine adäquate Erdung garantiert.
•
Wenn dieses Gerät installiert ist, sollte es möglich sein, das Gerät ohne
Schwierigkeiten von der Stromversorgung zu trennen, indem der Stecker
herausgezogen oder ein Trennschalter benutzt wird.
•
Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Stromkabel angeschlossen werden.
•
Die Verwendung von Mehrfachadaptern, Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabeln ist NICHT ZULÄSSIG. Bei Überlastung besteht ein
Brandrisiko.
Installation des Gerätes
Installation
Die Furniere oder sonstigen Veredelungen der Möbel, in die das Gerät eingebaut
wird, sollten mit hitzebeständigem Kleber (100 °C) gefertigt sein; andernfalls
können die hohen Temperaturen zur Verformungen führen.
•
Der Einbauschrank für das Gerät darf keine Rückwand haben.
•
Es ist ein Mindestabstand von 45 mm zwischen Wand und Geräterückwand
erforderlich, um für eine ausreichende Luftzirkulation zu sorgen.
•
Der Einbauschrank muss an der Vorderseite eine Lüftungsöffnung von 50 cm2
haben. Dazu die Sockelblende zurückschneiden oder ein Lüftungsgitter anbringen.
•
Richten Sie das Möbelstück, in das das Gerät eingebaut wird, mit einer
Wasserwaage aus.
•
Das Küchenmöbelstück, in das das Gerät eingebaut wird, muss gegen
Bewegungen gesichert sein; z. B. an ein daneben stehendes Möbelstück
angeschraubt.
•
Richten Sie das Gerät bündig mit den Einheiten aus und verschrauben Sie es.
•
Wenn das Gerät befestigt wird, stellen Sie sicher, dass die Schrauben nicht
zu stark angezogen werden, da dies sonst das Möbelstück oder des Gerätes
beschädigen könnte.
•
Die Lüftungsschlitze und Luftzufuhrpunkte dürfen nicht abgedeckt sein. Um
sicherzustellen, dass diese nicht abgedeckt sind, beachten Sie auch die
Einbauanweisungen eines anderen Geräte, das möglicherweise mit diesem Gerät
eingebaut wird.
Deutsch
•
HINWEIS
■■
Stellen Sie sicher, dass das Anschlusskabel nicht eingeklemmt oder
geknickt ist.
■■
Nach dem Einbau darf das Anschlusskabel keine Verbindung zur
Rückwand oder zum Boden des Geräts haben.
53 DE
Spezifikationen
Hersteller
Panasonic
HL-MX465S
HL-MX465B
Modell
Stromversorgung
220-240 V ~ 50 Hz
Maximum
3000 W
Mikrowelle
1200 W
Grill
2100 W
Heißluftfunktion
2030 W
Maximale
Leistungsaufnahme
Ausgangsleistung
1000 W (IEC-60705)
Außenmaße
595 mm (B) 565 mm (T) 455 mm (H)
Innenmaße B x T x H (mm)
445 mm (B) 347 mm (T) 242 mm (H)
Gewicht ohne Verpackung (ca.)
33,5 kg
Dieses Produkt ist ein Gerät, das dem Europäischen Standard für Funktionsfähigkeit unter
elektromagnetischer Umgebungsbeeinflussung (EMV = Elektromagnetische Verträglichkeit)
EN 55011 entspricht. Entsprechend diesem Standard ist dieses Produkt ein Gerät der Gruppe
2, Klasse B und liegt innerhalb der erforderlichen Beschränkungen. Gruppe 2 bedeutet,
dass Radiofrequenz-Energie absichtlich in Form von elektromagnetischer Strahlung zum
Aufwärmen oder Zubereiten von Nahrungsmitteln erzeugt wird. Klasse B bedeutet, dass
dieses Produkt in normalen Haushaltsbereichen benutzt werden kann.
Hergestellt von: Panasonic Manufacturing U.K. Ltd.
Wyncliffe Road, Pentwyn Industrial Estate, Cardiff, S.Glam. CF23 7XB, Großbritannien
Vertreter in der EU: Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland
54 DE
Merci d’avoir fait l’achat de cet appareil Panasonic.
Table
Cuisson combinée.............................. 27-28
Instructions de sécurité.......................... 2-6
Cuisson turbo..................................... 29-30
Élimination des déchets............................. 7
Utilisation du minuteur............................. 31
Utilisation de votre four...............................8
Cuisson en plusieurs étapes.................... 32
Instructions importantes
de sécurité.......................................... 8 - 10
Mémoire................................................... 33
Les parties de votre four.......................... 11
Accessoires du four............................ 12-13
Panneau de contrôle................................ 14
Modes de cuisson.................................... 15
Modes de cuisson combinée................... 16
Réglages utilisateur............................ 17-19
Touche Début........................................... 19
Instructions de décongélation.................. 34
Décongélation turbo........................... 35-36
Programmes automatiques
combinée . .......................................... 37-40
Programmes de cuisson
automatiques ..................................... 41-45
Questions et réponses....................... 46-47
Prenez soin de votre four......................... 48
Verrouillage enfants.................................. 19
Instructions d'installation................ 49-53
Cuisson et décongélation en
mode micro-ondes................................... 20
Installation et raccordement..................... 49
Mode gril............................................ 21-22
Cuisson au gril avec ventilateur......... 23-24
Français
Mode d’emploi.................................... 2-48
Instructions de sécurité...................... 49-50
Dimensions............................................... 51
Installation de l’appareil...................... 52-53
Cuisson en convection....................... 25-26
Caractéristiques techniques................. 54
1 FR
Mode d’emploi
Instructions de sécurité
2 FR
„„
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et
plus et par des personnes atteintes d'un handicap physique,
sensoriel et mental ou ne connaissant pas du tout ce type
d'appareil, à condition d'être encadrées par, ou de recevoir
des instructions d'une personne responsable de leur sécurité
concernant l'utilisation de l'appareil considéré, dans des
conditions de sécurité satisfaisantes, et enfin de comprendre
les risques éventuels. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l'appareil. Les enfants n'exécuteront pas de tâches
d'entretien ou de nettoyage s'ils ne sont pas encadrés par un
adulte.
„„
Une fois l'appareil installé, il devrait être facile de l'isoler
de l'alimentation électrique en débranchant la prise ou en
actionnant un coupe-circuit.
„„
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il devra être
remplacé par le fabricant ou par son prestataire de services,
ou encore par une personne ayant des compétences
similaires, de façon à prévenir les risques.
„„
Attention ! Il convient de vérifier que les joints de porte
et zones environnantes de l'appareil ne soient pas
endommagés. Dans le cas contraire, le four ne sera pas
utilisé avant d'avoir été réparé par un spécialiste formé par le
fabricant.
„„
Attention ! N'essayez pas de bricoler la porte, le boîtier du
panneau de contrôle, les commutateurs de verrouillage de
sécurité ou une quelconque autre partie du four.
„„
Attention ! Ne démontez pas le panneau extérieur du four, car il
assure une protection contre l'exposition à l'énergie des microondes.
„„
Les réparations ne doivent être effectuées que par un
spécialiste.
Instructions de sécurité
Attention ! Les liquides, comme tous autres aliments, ne
doivent pas être chauffés dans des récipients fermés, car
ceux-ci pourraient exploser.
„„
Attention ! Ne permettez à des enfants d'utiliser le four sans
surveillance que si des instructions adéquates leur ont été
données, de sorte qu'ils puissent l'utiliser en toute sécurité et
comprendre les dangers d'une utilisation inappropriée.
„„
Lors du réchauffement d'aliments dans des récipients en
plastique ou en papier, vérifiez fréquemment ce qui se
passe, car les récipients de ce type s'enflamment en cas de
surchauffe.
„„
En cas d'émission de fumée ou si le feu prend dans le
four, appuyez sur Alimentation principale et laissez la
porte fermée, de façon à étouffer d'éventuelles flammes.
Débranchez le cordon d'alimentation, ou coupez le courant
au niveau du fusible ou du panneau électrique.
„„
Cet appareil ne sera utilisé qu'à des fins domestiques
exclusivement.
„„
Si vous réchauffez des liquides, par ex. de la soupe, des
sauces et des boissons dans votre four, le liquide peut
facilement dépasser son point d'ébullition sans formation
manifeste de bulles. Le liquide chaud pourrait déborder tout
d'un coup.
„„
Le contenu des biberons et des petits pots pour bébé doit
être remué ou secoué. La température doit être contrôlée
avant la consommation des aliments, pour éviter de se brûler.
„„
Ne cuisez pas d'œufs dans leur coquille. N'essayez pas non
plus de faire des œufs durs en mode MICRO-ONDES. La
pression peut monter et les œufs peuvent exploser, même si
le micro-ondes est arrêté.
Français
„„
3 FR
Instructions de sécurité
4 FR
„„
Nettoyez l'intérieur du four, les joints de porte et les zones
environnantes régulièrement. Si des aliments qui ont débordé
ou des liquides répandus adhèrent aux parois du four, à sa
base, aux joints de porte et aux zones environnantes, essuyez
avec un chiffon humide. Vous pouvez utiliser un détergent
doux s'il y a beaucoup de saleté. L'utilisation de détergent
corrosif ou de produits de nettoyage abrasifs est déconseillée.
„„
N'UTILISEZ PAS LES PRODUITS À NETTOYER LES FOURS
VENDUS DANS LE COMMERCE.
„„
Lors de l'utilisation du GRIL, de la CONVECTION, ou si le four
n'est pas nettoyé périodiquement, il est possible qu'il dégage
de la « fumée » en cours d'utilisation.
„„
Si le four n'est pas tenu propre, cela peut entraîner la
détérioration des surfaces et, par conséquent, réduire sa
durée de vie et même causer une situation dangereuse.
„„
Attention ! Les parties accessibles peuvent s'échauffer en
mode GRIL, CONVECTION et COMBINAISON. Ne laissez pas
approcher les enfants âgés de moins de 8 ans. Les enfants
ne se serviront du four que sous la surveillance d'un adulte,
en raison des fortes températures produites dans l'appareil.
„„
Ne pas nettoyer avec un nettoyeur à vapeur.
„„
N'utilisez pas de produits de nettoyage corrosifs ou abrasifs ni
de grattoirs métalliques pour nettoyer la vitre du four car vous
pourriez en rayer la surface, ce qui ferait finalement se briser
le verre.
„„
Les surfaces extérieures du four, y compris les points
d'aération sur le placard et la porte du four, s'échauffent
lors des cuissons en mode GRIL, CONVECTION et en
COMBINAISON. Ouvrez et fermez la porte avec précaution,
et soyez vigilant lorsque vous introduisez dans le four ou en
enlevez des aliments et accessoires.
Instructions de sécurité
Cet appareil n'est pas supposé être utilisé avec un minuteur
extérieur ou un système séparé de contrôle à distance.
„„
N'utilisez que des ustensiles adaptés à une utilisation dans un
four à micro-ondes.
„„
Veuillez vous reporter aux pages 12-13 pour ce qui concerne
l'installation correcte des accessoires du four.
„„
Attention ! Le four comporte quatre brûleurs pour gril, situés
en haut du four, et un brûleur pour convection au fond du
four. Après utilisation du GRIL, DE LA CONVECTION ET des
fonctions en COMBINAISON, les surfaces intérieures du four
restent très chaudes. Faites attention, et évitez de toucher
les éléments de chauffe à l'intérieur du four. Afin de prévenir
les brûlures, faites attention à ne pas toucher les surfaces
intérieures
du four.
„„
Ce four à combinaison a été conçu pour chauffer des
aliments et des boissons uniquement. Faites attention lorsque
vous chauffez des aliments plutôt secs, par ex. du pain,
du chocolat, des biscuits et des pâtisseries. Ces articles
peuvent facilement brûler, se dessécher ou prendre feu s'ils
cuisent trop longtemps. Nous déconseillons de chauffer
des aliments plutôt secs comme des popcorns ou des
poppadoms. Le séchage de nourriture, de journaux ou de
vêtements de même que le chauffage de coussins chauffants,
de pantoufles, d'éponges, de vêtements humides, de sacs
de blé, de bouillottes et autres articles comparables peut
entraîner des risques de blessure ou d'incendie.
„„
Attention ! Le remplacement de la lampe du four doit être
exécuté par un spécialiste N'essayez PAS de démonter le
coffrage extérieur du four.
Français
„„
5 FR
Instructions de sécurité
6 FR
„„
Ce four n'est destiné à être utilisé qu'encastré, exclusivement.
Cet appareil n'a pas été conçu pour être utilisé sur une table
ou dans un placard.
„„
ATTENTION ! Afin d'éviter les risques dus à un changement
inadvertant de réglage du coupe-circuit thermique, il
convient de ne pas raccorder cet appareil à un dispositif
extérieur de commutation comme un minuteur, ni à un circuit
automatiquement mis en marche et arrêté par le service public.
Élimination des déchets
Ce symbole figurant sur les produits et/
ou documents d'accompagnement signifie
que les produits électriques et électroniques
usagés ne doivent pas être mélangés avec
les déchets domestiques en général.
En vue d'un traitement approprié, de
récupération ou de recyclage, veuillez
déposer ces produits dans des points
de collectes désignés à cet effet.
Alternativement, dans certains pays il
est possible de retourner les produits au
détaillant local lors de l'achat d'un nouveau
produit équivalent.
L'élimination correcte de ces produits aide
à épargner de précieuses ressources et
à empêcher tous effets potentiellement
négatifs sur la santé humaine et
l'environnement, qui se produiraient en cas
de traitement inapproprié. Veuillez contactez
l'autorité locale compétente qui vous
communiquera des informations détaillées
concernant le point désigné de collecte le
plus proche.
À l'attention des utilisateurs
commerciaux de l'Union
européenne
Si vous souhaitez vous débarrasser
d'équipements électriques et électroniques,
veuillez contacter votre revendeur ou votre
fournisseur qui vous communiqueront des
informations plus détaillées.
Français
Informations à l'attention
des utilisateurs d'équipements électriques et
électroniques concernant
l'élimination des déchets
(foyers privés)
Informations concernant
l'élimination des déchets dans
des pays extérieurs à l'Union
européenne
Ce symbole n'est valide que dans l'Union
européenne.
Si vous souhaitez vous débarrasser de
ce produit, veuillez contacter les autorités
locales compétentes ou votre revendeur
et vous informer de la méthode admise
d'élimination.
Des amendes peuvent être infligées en cas
d'élimination inappropriée, conformément à
la législation nationale.
7 FR
Instructions importantes de sécurité
Lisez-les attentivement et conservez-les afin de pouvoir les
consulter ultérieurement
Attention !
Instructions importantes de
sécurité
1. Les joints de porte et zones
environnantes doivent être nettoyés au
moyen d'un chiffon humide. Il convient
de vérifier que les joints de porte et
zones environnantes de l'appareil
ne soient pas endommagés. Dans
le cas contraire, le four ne sera pas
utilisé avant d'avoir été réparé par un
spécialiste formé par le fabricant.
2. Ne faites pas fonctionner ce four s'il
comprend un cordon ou une prise
endommagés, s'il ne fonctionne
pas adéquatement ou s'il a été
endommagé, ou encore si on l'a laissé
tomber. Il est dangereux, pour toute
personne autre qu'un spécialiste
formé par le fabricant, d'exécuter cette
réparation.
Utilisation de votre four
1. Quand vous aurez branché le four, il
vous sera demandé de sélectionner
une langue et de régler l’heure. Ces
réglages peuvent être modifiés à tout
moment, voir page 17.
2. N’utilisez le four à aucune autre fin
que la préparation d’aliments et
de boissons. Ce four a été conçu
expressément pour chauffer ou cuire de
la nourriture. N’utilisez pas ce four pour
chauffer des produits chimiques ou
d’autres produits non-alimentaires.
3. Avant d’utiliser un four à micro-ondes,
vérifiez que les ustensiles/récipients
sont utilisables en vue de cuisson dans
des fours à micro-ondes.
8 FR
Mode chauffage
1. Avant d’utiliser pour la première fois
les fonctions CONVECTION, GRIL
ou COMBINAISON, essuyez l’huile
éventuellement déposée dans la cavité
et faites fonctionner le four à vide, sans
accessoires, en mode CONVECTION
à 230° C pendant 10 minutes. Ceci
permettra de consumer l’huile utilisée
pour protéger l’appareil contre la rouille.
ATTENTION ! Surfaces
chaudes
Après une opération de cuisson,
les accessoires du four sont très
chauds.
4. Quand le four ne fonctionne pas, n’y
stockez pas des objets - il pourrait être
mis en marche accidentellement
Une fois le four refroidi, nettoyez l’intérieur
et tous les accessoires à l’eau chaude avec
de détergent non agressif.
5. L’appareil ne doit pas être utilisé
en mode MICRO-ONDES ou
COMBINAISON EN L’ABSENCE
D’ALIMENTS. Si vous le faites, vous
risquez de l’abîmer.
Fonctionnement du moteur
du ventilateur
Après utilisation du four, il est possible que
le moteur du ventilateur tourne pendant
quelques minutes afin de rafraîchir les
parties électriques. Ceci est normal, et vous
pouvez sortir des aliments du four même si
le moteur du ventilateur fonctionne. Vous
pouvez poursuivre l’utilisation de votre four
pendant ce temps.
Instructions importantes de sécurité
Éclairage du four
S'il est nécessaire de remplacer l'éclairage
du four, veuillez vous adresser à votre
revendeur.
Les temps de cuisson indiqués dans le
manuel de cuisson sont approximatifs.
les temps de cuisson dépendent des
conditions, de la température, de la
quantité d'aliments et du type d'ustensile
de cuisson.
Commencez par le temps minimum de
cuisson, de façon à éviter une cuisson
excessive. Si les aliments ne sont pas
assez cuits, vous pouvez en prolonger la
cuisson.
IMPORTANT !
Si les temps de cuisson
recommandés sont dépassés,
les aliments peuvent être
endommagés, et au pire prendre
feu et même endommager
l'intérieur du four.
Thermomètre pour viande
Utilisez un thermomètre pour viande pour
vérifier le degré de cuisson des rôtis et
des volailles, uniquement si la viande
a été enlevée du four. N'utilisez pas un
thermomètre à viande conventionnel dans
le miro-ondes, car il pourrait provoquer des
étincelles.
Petites quantités d'aliments
De petites quantités d'un ou de plusieurs
aliments avec peu d'humidité peuvent
brûler, se dessécher ou prendre feu s'il
cuisent trop longtemps. Si des matériaux
s'enflamment à l'intérieur du four, appuyez
sur Alimentation principale et laissez
la porte fermée, de façon à étouffer
d’éventuelles flammes. Débranchez le
cordon d’alimentation, ou coupez le
courant au niveau du fusible ou du panneau
électrique.
Ne cuisez pas les œufs dans leur coquille ni
les œufs à durcir entiers au MICRO-ONDES.
La pression peut monter et les œufs peuvent
exploser, même si le micro-ondes est arrêté.
Percer les peaux
celle des pommes de terre, des jaunes
d'œuf et des saucisses doit être percée
avant toute cuisson au MICRO-ONDES,
afin d'éviter que les dits aliments éclatent.
Français
Temps de cuisson
Œufs
Liquides
Si l'on chauffe des liquides, par ex. de la
soupe et des boissons en mode microondes, la surchauffe au-delà du point
d'ébullition peut se produire sans que l'on
constate la formation de bulles. Le liquide
chaud pourrait déborder tout d'un coup.
Pour empêcher cela, il convient de prendre
les mesures suivantes :
a. Éviter d'utiliser des récipients en verre
lisse et à col fin.
b. Ne pas surchauffer.
c. Remuer le liquide avant de le placer
dans le récipient puis dans le four, et
remuer encore à mi-cuisson.
d. Après le chauffage, laisser reposer
dans le four un instant, et remuer
encore avant de retirer le récipient du
four avec prudence.
Papier/Plastique
Si vous chauffez des aliments dans des
récipients en plastique ou en papier, vérifiez
souvent ce qui se passe dans le four
car ces récipients prennent feu s'ils sont
surchauffés.
N'utilisez pas de produits en papier recyclé
(par ex. du papier absorbant), à moins que
leur étiquette indique qu'il sont utilisables
dans un micro-ondes. Les produits en papier
recyclé peuvent contenir des impuretés
susceptibles de causer des étincelles et/ou
prendre feu pendant l'utilisation.
Enlever les liens métalliques des sachets à
rôtir avant de les placer dans le four.
9 FR
Instructions importantes de sécurité
Ustensiles/Papier d'aluminium
Ne faites pas chauffer des boîtes de
conserve ou des bouteilles fermées, car
elles pourraient exploser.
Les récipients en métal ou les plats ornés
d'une bordure métallique ne doivent pas être
utilisés pendant une opération de cuisson
au micro-ondes. Cela provoquerait des
étincelles.
Si vous utilisez du papier d'aluminium,
des brochettes à viande ou des ustensiles
en métal, la distance entre ceux-ci et les
parois du four et la porte devra être d'au
moins 2 cm afin de prévenir la production
d’étincelles.
10 FR
Biberons/Petits pots pour bébés
Le dessus et la tétine ou le couvercle
doivent être enlevés des biberons ou des
petits pots pour bébé avant avant que ceuxci soient placés dans le four.
Le contenu des biberons et des petits pots
pour bébé doit être remué ou secoué.
La température doit être contrôlée avant la
consommation des aliments, pour éviter de
se brûler.
Les parties de votre four
5
4. Éclairage du four. Si la touche
Éclairage du four est disponible sur
l'affichage, il est possible d'allumer et
d'éteindre l'éclairage du four.
5. Éléments du gril
6. Position des grilles 1-4 (voir
illustration)
7. Cordon d'alimentation
8. Prise
9. Charnières de porte. Pour ne pas se
blesser en ouvrant ou en fermant la
porte, ne pas mettre les doigts sur les
charnières.
10. Alimentation micro-ondes inférieure
(Voir page 20).
11. Vitre du four
12. Chauffage par convection
13. Étiquette d'identification
14. Évacuation de l'air chaud
1
12
14
Français
1. Panneau de contrôle
2. Poignée de porte. Pour ouvrir, tirez
la poignée de porte vers le bas. Si
vous ouvrez la porte du four pendant
une opération de cuisson, la cuissons
est temporairement interrompue sans
que les paramètres prédéfinis soient
supprimés. La cuisson reprend dès la
fermeture de la porte quand on appuie
sur Arrêt/Marche. L'éclairage du four
s'allume dès que la porte est ouverte.
Ouvrez la porte si le four a été réglé en
mode attente. L'affichage indiquera
« OUVRIR LA PORTE ». En mode
« Sans affichage », les accessoires de
l'affichage clignotent.
3. Système de verrouillage de sécurité
de la porte. Pour ne pas se blesser,
n'insérer ni un doigt, ni un couteau, une
cuillère ni aucun autre objet dans le trou
du loquet.
4
6
4
3
7
2
1
8
9
3
13
10
11
2
REMARQUE
Cette illustration n'est présentée qu'à titre indicatif.
11 FR
Accessoires du four
Accessoires
Le four est livré équipé de différents
accessoires. Suivez toujours les indications
concernant l'utilisation des accessoires.
Plateau émaillé
1. Le plateau émaillé sert aux cuissons
en mode CONVECTION ou GRIL
uniquement. Ne l'utilisez pas en mode
MICRO-ONDES ou COMBINAISON.
N'utilisez pas le plateau émaillé en
position 4 ou en mode Gril uniquement.
2. Pour la cuisson par CONVECTION à
2 niveaux, le plateau émaillé peut être
utilisé en position 1 et la grille métallique
en position 3.
3. Le poids maximum que peut supporter
le plateau émaillé est 4 kg (poids total
des aliments et du plat)
Grille métallique
1. La grille métallique peut être utilisée
en position 3 ou 4 pour la cuisson
au GRIL. Elle peut être utilisée dans
n'importe quelle position pour la cuisson
en mode CONVECTION ou en mode
COMBINAISON.
2. N'utilisez aucun récipient métallique au
contact direct de la grille métallique en
mode COMBINAISON avec MICROONDES.
3. N'utilisez pas la grille métallique en
mode MICRO-ONDES exclusif;
4. Le poids maximum que peut supporter
le plateau émaillé est 4 kg (poids total
des aliments et du plat).
Grille métallique
Plateau émaillé
Plateau en verre
1. Le plateau en verre peut être utilisé
dans toutes les positions de cuisson
en mode GRIL, CONVECTION ou
COMBINAISON.
2. Si le plateau en verre est chaud,
laissez-le refroidir avant de le nettoyer
ou de le placer dans de l'eau froide, car
le verre pourrait se fissurer ou se briser.
3. Le poids maximum que peut supporter
le plateau en verre est 4 kg (poids total
des aliments et du plat)
Plateau en verre
12 FR
Accessoires du four
Le tableau suivant indique l'utilisation correcte des accessoires du four
Plateau en verre
Plateau émaillé
Micro-ondes



Gril

**
**
Gril avec ventilateur

**
**
Convection



Gril + Convection

**
**
**

Gril + Micro-ondes
*
Convection +
Micro-ondes
*


Gril avec ventilateur +
Micro-ondes
*
**

Convection +
Micro-ondes + Gril
*
**

Cuisson turbo
*


Français
Grille métallique
* : Ne placez pas de récipient métallique directement sur la grille métallique. Placez les aliments ou un
plat en verre directement sur la grille métallique.
* *: N'utilisez pas le plateau émaillé ou plateau en verre en position 4.
13 FR
mpact OVEN(Non Steam)
Panneau de contrôle
2
3
4
1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
5
6
7
8
9
18
Alimentation principale
Convection
Grille du ventilateur
Gril
Micro-ondes
Décongélation turbo
Programmes automatiques micro-ondes
Programmes automatiques en combinaison
Cuisson turbo
Rappel mémoire
10 11 12
18
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
13 14 15 16
18
17
Mise en mémoire
Réglages utilisateur
Début
Verrouillage enfants
Minuteur
Éclairage du four
Arrêt/Marche
Flèches de sélection vers le haut et vers le
bas
Ce four est équipé d'une fonction Économie d'énergie.
REMARQUE
„„Le four se mettra en mode Attente après 6 minutes de non-fonctionnement.
„„Si une opération est programmée, et si la touche Marche/Arrêt n’est pas
activée dans un délai de 6 minutes, le four annulera automatiquement l’opération.
L’affichage reviendra au mode Attente.
„„En mode Attente, il est nécessaire d’ouvrir et de fermer la porte du four ou d’appuyer sur la touche Alimentation principale avant de faire fonctionner le four.
BIP
Un bip résonne si l'on appuie sur une touche.
Après la bonne exécution du préchauffage en mode GRIL, CONVECTION ou
COMBINAISON, le bip résonne trois fois. Pour certains programmes automatiques, 3
bips résonnent en cours de cuisson pour vous rappeler de mélanger ou de tourner (Voir
pages 35-45. Après la bonne exécution d'une opération de cuisson, le four émet 5 bips.
14 FR
Modes de cuisson
Les diagrammes ci-dessous sont des exemples d'accessoires. Ils peuvent varier en fonction
de la recette/du plat utilisés.
Modes de cuisson
MICRO-ONDES
Accessoires à
utiliser
Récipients
• Décongélation
• Réchauffage
• Faire fondre : beurre, chocolat,
fromage.
• Cuisson du poisson, des légumes,
des fruits, des œufs (sauf dans leur
coquille et durs entiers).
• Préparations : fruits cuits,
confiture, sauces, crèmes,
pâtisserie, caramel, viande, pâtés
de poisson ou végétariens.
• Cuisson de gâteaux avec œufs et
levure, sans couleur. (Génoises,
clafoutis, etc.)
Utilisez vos
propres plats,
assiettes ou
bols en Pyrex®,
directement sur
la sole du four.
Cuisson
possible au
micro-ondes,
pas de métal.
• Griller de la viande ou du poisson.
• Griller des toasts.
• Faire dorer des gratins ou des
gâteaux meringués.
Grille métallique
et plateau
émaillé.
N'utilisez pas le
plateau émaillé
en position 4
ou en mode Gril
uniquement.
Résistant à
la chaleur, un
moule/plateau
métalliques
peuvent être
utilisés.
• Cuisson au gril de petites portions
de viande : saucisses, morceaux
de poulet.
• Cuisson au gril d’un poisson entier.
• Faire gratiner des plats.
Grille métallique
et plateau
émaillé. Ne
pas utiliser le
plateau émaillé
en position
de grille n° 4
(Mode gril avec
ventilateur).
Résistant à
la chaleur, un
moule/plateau
métalliques
peuvent être
utilisés.
• Pâtisserie (petites unités
éventuellement), temps de cuisson
brefs : choux, cookies, sablés,
petits roulés.
• Spécialités : soufflés, meringues,
vol-au-vent, petits pains ou
brioches, biscuit de Savoie, tourte
à la viande, etc.
• Cuisson des quiches, des pizzas et
des tartes.
Plateau émaillé,
plateau en
verre et grille
métallique.
Résistant à
la chaleur, un
moule/plateau
métalliques
peuvent être
utilisés.
être utilisés.
GRIL
GRIL AVEC
VENTILATEUR
Français
Utilisations
CONVECTION
15 FR
Modes de cuisson combinée
Modes de cuisson
Utilisations
Accessoires
à utiliser
Récipients
Plateau
émaillé,
plateau en
verre et grille
métallique.
Calorifuge,
une plaque/
un plateau
métalliques
peuvent être
utilisés.
Grille
métallique
et/ou
Plateau en
verre.
Cuisson
possible par
micro-ondes
et calorifuge.
Moule à gâteau
métallique :
n'utiliser que
sur le plateau
en verre.
NE PAS
UTILISER
de moules
à ressort.
GRIL + CONVECTION
• Viandes rouges rôties, steak épais
(côte ou rôti, entrecôte)
• Cuisson du poisson.
GRIL + MICRO-ONDES
CONVECTION +
MICRO-ONDES
GRIL + CONVECTION +
MICRO-ONDES
16 FR
• Viandes et volailles rôties.
• Décongélation et réchauffage
d'aliments croustillants (quiche, pizza,
pain, viennoiseries, lasagnes, gratins.)
• Cuisson des lasagnes, de la viande,
des gratins de pommes de terre ou de
légumes.
• Cuissons des gâteaux et entremets
avec des œufs ou de la levure,
colorés, cuisson des quiches, des
tourtes et des tartes.
Réglages utilisateur
Accédez au menu Réglages Utilisateur pour modifier les réglages suivants.
Appuyez sur la
touche Réglages pour
accéder au menu
Réglages Utilisateur.
Français
HORLOGE (1)
TEMPS (2)
LANGUE (3)
GUIDER (4)
VOLUME (5)
BLEU (6)
BLANC (7)
DEMO (8)
Langue
Ces modèles ont une fonction unique « Suggestions de commandes » qui vous explique le fonctionnement
de votre four. En même temps que vous appuyez sur les touches, l'affichage déroule l'instruction suivante,
réduisant ainsi les possibilités d'erreur.
Appuyez sur
la touche
Réglages pour
accéder au
menu Réglages
Utilisateur.
Pour sélectionner
« LANGUE »,
appuyez sur les
touches ascendante
et descendante.
Affichage
Suggestions
de
commandes
« dE »
en allemand
« Fr »
en français
EN
en anglais
“--”
Absence de
mot
Utilisez les flèches
ascendante et descendante
pour sélectionner une
langue.
Appuyez
sur Arrêt/
Marche pour
enregistrer ce
réglage.
Appuyez
sur la
touche
Début pour
quitter les
réglages
utilisateurs.
Mise en marche et arrêt du guide de l'utilisateur
Le guide de l'utilisateur est activé par défaut.
Appuyez sur
la touche
Réglages pour
accéder au
menu Réglages
Utilisateur.
Pour
sélectionner
« GUIDER »,
appuyez sur
les touches
ascendante et
descendante.
Sélectionnez
« OFF »
(ARRÊT) pour
interrompre le
fonctionnement
du guide.
Appuyez sur Arrêt/
Marche pour
enregistrer ce
réglage.
Appuyez
sur la
touche
Début pour
quitter les
réglages
utilisateurs.
17 FR
Réglages utilisateur
Réglage de l'horloge
Pour régler l'horloge, accéder aux Réglages Utilisateur.
Appuyez sur la
touche Réglages
pour accéder au
menu Réglages
Utilisateur.
Sélectionnez
« TEMPS » à
l'aide des touches
ascendante et
descendante.
Pour sélectionner le
temps de cuisson,
appuyez sur les
touches ascendante
et descendante.
Appuyez
sur Arrêt/
Marche pour
enregistrer ce
réglage.
Appuyez sur la
touche Début
pour quitter
les réglages
utilisateurs.
REMARQUE
„„L'horloge conservera l'heure qu'il est aussi longtemps que le four sera branché et
alimenté en électricité.
„„Une pression sur une touche augmentera ou diminuera l'heure d'1 minute. Vous
pourrez également ajuster l'heure rapidement en appuyant sur les touches en même temps que vous les bloquerez.
„„Cette horloge fonctionne sur 24 heures, c'est-à-dire que 2 heures de l'après-midi
= 14:00 et non 2:00.
„„L'affichage de l'horloge peut être interrompu au moyen des Réglages Utilisateur. Voir ci-dessous.
Pour mettre l'affichage de l'horloge en position Arrêt ou Marche
Pour mettre l'affichage de
l'horloge en position Arrêt
ou Marche, appuyez sur la
touche Réglages Utilisateur
qui vous fera accéder au
menu Réglages Utilisateur.
Pour sélectionner
« HORLOGE »,
appuyez sur
les touches
ascendante et
descendante.
Sélectionnez
« OFF »
(ARRÊT) pour
interrompre
l'affichage de
l'horloge.
Appuyez
sur Arrêt/
Marche pour
enregistrer
ce réglage.
Appuyez sur la
touche Début
pour quitter
les réglages
utilisateurs.
Volume
Le volume peut être réglé de 0 à 3. 0 est le mode Silence, et 3 correspond au volume le plus élevé.
Appuyez sur la
touche Réglages
pour accéder au
menu Réglages
Utilisateur.
Pour sélectionner
« VOLUME », appuyez
sur les touches
ascendante et
descendante.
Sélectionnez les
réglages de volume
souhaités de 0 à 3.
Appuyez
sur Arrêt/
Marche pour
enregistrer ce
réglage.
Appuyez sur la
touche Début
pour quitter
les réglages
utilisateurs.
REMARQUE
En mode silencieux, le four émet malgré tout des bips sonores quand la cuisson est
terminée, pour vous rappeler de tourner/remuer les aliments, pour les codes d’erreur
et si vous appuyez sur la touche Alimentation principale.
18 FR
Réglages utilisateur
Luminosité
La luminosité des icônes de l'affichage en bleu et blanc peut être modifiée indépendamment.
Français
Appuyez sur la
touche Réglages pour
accéder au menu
Réglages Utilisateur.
Mode démo
Pour sélectionner
« BLEU » ou « BLANC »
appuyez sur les
touches ascendante et
descendante.
Sélectionnez
le réglage de
luminosité désiré.
Appuyez
sur Arrêt/
Marche pour
enregistrer ce
réglage.
Appuyez sur la
touche Début
pour quitter
les réglages
utilisateurs.
Ce mode a été conçu pour affichage en magasin.
Compact OVEN(Non Steam)
Appuyez sur la
touche Réglages pour
accéder au menu
Réglages Utilisateur.
Pour sélectionner
« DÉMO », appuyez sur
les touches ascendante
et descendante.
Sélectionnez
« OFF » (ARRÊT)
pour interrompre
le mode démo.
Appuyez sur
Arrêt/Marche
pour enregistrer
ce réglage.
Appuyez sur la
touche Début
pour quitter
les réglages
utilisateurs.
Touche Début
Appuyez sur la touche
Début pour revenir
à l'écran Début/
d'accueil.
Verrouillage Enfants
L'utilisation de ce système empêchera l'utilisation des commandes du four. Mais il
sera possible d'en ouvrir la porte.
Pour régler :
Pour annuler :
Appuyez sur la touche Verrouillage
Enfants et la tenir enfoncée
pendant 5 secondes pour activer le
verrouillage Enfants. La touche est
illuminée si le verrouillage est actif.
Appuyez sur la touche Verrouillage Enfants
et la tenir enfoncée pendant 5 secondes
pour le désactiver. La touche Verrouillage
Enfants est partiellement illuminée si le
verrouillage est désactivé.
19 FR
Cuisson et décongélation en mode micro-ondes
6 niveaux de puissance différents sont disponibles (voir le tableau ci-dessous).
Appuyez sur la
touche Microondes.
Puissance
Max
Moyen
Modéré
Mijoter
Dégeler
Tiédir
Pour sélectionner le niveau de
puissance micro-ondes, appuyez
sur les touches ascendante et
descendante. La puissance par
défaut est de 1 000 W.
Voltage
1000 Watts
600 Watts
440 Watts
300 Watts
270 Watts
100 Watts
Pour sélectionner
le temps de
cuisson, appuyez
sur les touches
ascendante et
descendante.
Appuyez sur Arrêt/Marche.
Le programme de cuisson
sera activé et l'heure de
l'affichage progressera en
sens inverse.
Temps maximum
30 min
90 min
90 min
90 min
90 min
90 min
Utilisation d'un accessoire :
Utilisez vos propres plats, assiettes ou bol en Pyrex®,
recouverts d'un couvercle ou d'un film plastique percé
directement sur la sole du four. Ne pas placer les aliments
directement sur la base du four.
REMARQUE
„„ Pour une cuisson à étapes multiples, voir page 32.
„„ Le temps d'attente peut être programmé au moyen des réglages Puissance Micro-ondes et Temps. Reportez-vous à Utilisation du minuteur, page 31.
„„ Vos pouvez, si nécessaire, modifier le temps en cours de cuisson, d'un
maximum de 10 minutes. Appuyez sur les touches ascendante et descendante
pour augmenter ou diminuer le temps de cuisson. Appuyez sur la touche
ascendante ou sur la touche descendante et maintenez-la enfoncée pour
augmenter ou diminuer plus vite le temps souhaité. Si vous appuyez jusqu'à zéro, la cuisson s'arrêtera.
„„ Le temps maximum qui peut être réglé sur puissance maximum est de 30 min.
Pour tous les autres niveaux de puissance, le temps maximum de cuisson que
l'on puisse fixer est 90 min.
„„ N'essayez PAS d'utiliser le mode micro-ondes seul avec un quelconque
accessoire métallique dans le four.
Technologie des Micro-ondes par la sole
Il est à noter que ce four utilise la technologie de diffusion par la sole, qui diffère sensiblement de
la diffusion latérale avec plateau tournant et ménage un plus grand espace pour vos plats de cuisson. Ce type de répartition par la sole peut produire en mode Micro-ondes, des temps de cuisson
différents de ceux nécessaires avec un autre mode de diffusion. Cela est tout à fait normal et ne
doit pas vous alarmer. Reportez-vous aux durées indiquées dans les tableaux de réchauffage et
de cuisson de votre manuel de cuisson.
20 FR
Mode gril
Il y a 3 réglages différents disponibles en mode Gril.
Principaux
boutons
Niveau de
puissance
1 pression
Gril 1 (fort)
2 pressions
Gril 2 (moyen)
3 pressions
Gril 3 (modéré)
Français
Pressez la touche
Gril une fois, deux
fois ou trois fois
pour sélectionner la
puissance souhaitée
du gril.
Affichage
Dès la fin du
préchauffage,
placez les
aliments dans
le four.
Appuyez sur Marche pour préchauffer.
Un « P » apparaîtra dans la fenêtre
d'affichage. Une fois préchauffé, le four
émet un bip et le « P » clignote. Ouvrez
alors la porte et placez les aliments à
l'intérieur. * S'il n'est pas nécessaire de
préchauffer, sautez cette étape et réglez le
temps de cuisson en mode gril.
Pour sélectionner le
temps de cuisson,
appuyez sur les
touches ascendante et
descendante. Le temps
maximum de cuisson est
90 minutes.
Appuyez sur Arrêt/
Marche.
Le programme de
cuisson sera activé et
l'heure de l'affichage
progressera en sens
inverse.
Utilisation d'un accessoire :
Placez la grille métallique
chargée en position 3 ou 4.
Placez le plateau en verre en
position 2 ou 3 de façon à
recueillir la graisse qui coule.
N'utilisez pas le plateau émaillé
en position 4 ou en mode Gril
uniquement.
21 FR
Mode gril
REMARQUE
„„ Ne jamais couvrir les aliments en position Gril.
„„ Le gril ne fonctionne que si la porte est fermée.
„„ La plupart des aliments doivent être retournés à mi-cuisson. Pour retourner des aliments, ouvrez la porte du four, et tirer AVEC PRÉCAUTION la grille métallique à
l'aide de gants à four. Après avoir retourné les aliments, remettez-les dans le four
et fermez la porte. Une fois la porte fermée, appuyez sur Arrêt/Marche. L'affichage
du four continuera le compte à rebours pendant le temps restant de cuisson en
mode Gril. Ouvrir la porte du four n'importe quand pour s'assurer de la progression
de la cuisson en mode Gril ne présente aucun risque.
„„ Le gril émet une lumière rougeoyante qui va et vient pendant la cuisson : cela est
normal. Toujours nettoyer le four après une utilisation en mode Gril, et avant une utilisation en mode Micro-ondes ou Combinaison.
„„ Vos pouvez, si nécessaire, modifier le temps en cours de cuisson, d'un maximum
de 10 minutes. Appuyez sur les touches ascendante et descendante pour
augmenter ou diminuer le temps de cuisson. Appuyez sur la touche ascendante
ou sur la touche descendante et maintenez-la enfoncée pour augmenter ou diminuer plus vite le temps souhaité. Si vous appuyez jusqu'à zéro, la cuisson
s'arrêtera.
ATTENTION !
Utilisez des gants de four lorsque vous en enlevez des accessoires. Ne touchez
jamais la vitre extérieure ni les parties métalliques intérieures de la porte ou du four
lorsque vous y déposez ou en sortez des aliments, en raison des fortes températures.
22 FR
Cuisson au gril avec ventilateur
Cette touche propose un choix de températures de cuisson en mode gril avec ventilateur : de
100 à 180 °C. Pour accélérer la sélection des températures de cuisson les plus fréquemment
utilisées, les températures proposées commencent à 150 °C et vont jusqu'à 180 °C, par tranches
de 5.
Appuyez sur
Ventilateur du
gril.
Réglez la température
souhaitée en exerçant
des pressions sur les
touches ascendante et
descendante.
Pour sélectionner le
temps de cuisson,
appuyez sur les touches
ascendante et descendante.
Français
Dès la fin du
préchauffage,
placez les aliments
dans le four.
Appuyez sur Arrêt/Marche pour préchauffer. Un « P »
apparaîtra dans la fenêtre d'affichage. Une fois préchauffé,
le four émet un bip et le « P » clignote. Ouvrez alors la
porte et placez les aliments à l'intérieur.
* Sautez cette étape si le préchauffage n'est pas nécessaire.
Appuyez sur Arrêt/Marche.
Le programme de cuisson
sera activé et l'heure de
l'affichage progressera en
sens inverse.
Utilisation d'un accessoire :
Placez la grille métallique chargée en position 3 ou 4. Placez la plateau
en verre par dessous afin de recueillir graisse et projections. N'utilisez
pas le plateau émaillé en position 4 ou en mode Gril uniquement.
REMARQUE sur le Préchauffage
„„ N'ouvrez pas la porte pendant le préchauffage. Dès la fin du préchauffage, vous
entendrez 3 bips, et le « P » clignotera dans la fenêtre d'affichage. Si la porte
du four n'est pas fermée après le préchauffage, le four conservera néanmoins la
température sélectionnée. Si la porte n'est pas ouverte dans un délai de
30 minutes après le début du préchauffage, celui-ci s'interrompt.
„„ Si vous souhaitez cuire des aliments sans préchauffage, après avoir sélectionné
la température désirée, réglez le temps de cuisson puis appuyez sur Arrêt/Marche.
23 FR
Cuisson au gril avec ventilateur
REMARQUE
„„ Si le temps de cuisson sélectionné est inférieur à une heure, le compte à
rebours se fait seconde par seconde.
„„ Si le temps de cuisson sélectionné est supérieur à une heure, le compte à
rebours se fait minute par minute jusqu'à l'affichage stable de « 1 H 00 ».
L'affichage indique alors les minutes et les secondes, et le compte à rebours
reprend de seconde en seconde.
„„ Vos pouvez, si nécessaire, modifier le temps en cours de cuisson, d'un maximum de 10 minutes. Appuyez sur les touches ascendante et descendante pour
augmenter ou diminuer le temps de cuisson. Appuyez sur la touche ascendante ou sur la touche descendante et maintenez-la enfoncée pour augmenter ou
diminuer plus vite le temps souhaité. Si vous appuyez jusqu'à zéro, la cuisson
s'arrêtera.
„„ Après avoir appuyé sur Arrêt/Marche, il est possible de modifier la température
sélectionnée en imprimant des pressions sur les touches ascendante et
descendante.
„„ En fonction de la recette, vous pouvez préchauffer, les grilles étant ou non en
position.
ATTENTION !
Utilisez toujours des gants de four lorsque vous enlevez des aliments et des
accessoires du four après la cuisson, car le four et les accessoires peuvent
être terriblement chauds.
Instructions de cuisson
Aliment
Saucisses
épaisses
Saucisses
fines
Poisson entier
Pilons de
poulet
24 FR
Poids
350 g (6)
170 g (6)
375 g (1)
760 g (6)
Température
gril (avec
ventilateur)
180 °C
180 °C
170 °C
180 °C
Temps
approximatif
Instructions
14 min
Préchauffez. Placez sur la grille
métallique sur la position 3, utilisez
le plateau en verre dessous pour
recueillir les projections en position 2.
Tournez après 8 min.
11 min
Préchauffez. Placez sur la grille
métallique sur la position 3, utilisez
le plateau en verre dessous pour
recueillir les projections en position
2. Tournez après 7 min 30 sec.
12 min
Préchauffez. Badigeonnez le
poisson avec de l’huile. Placez sur
la grille métallique en position 3,
utilisez le plateau en verre dessous
pour recueillir les projections en
position 2. Tourner après 6 min.
20 min
Préchauffez. Placez sur la grille
métallique en position 3, utilisez
le plateau en verre dessous pour
recueillir les projections en position
2. Tournez après 10 min.
Cuisson en mode convection
Cette touche offre un choix de températures du four : 40 °C, et de 100 à 230 °C par intervalles de
5 °C. Pour la sélection rapide des températures de cuisson les plus fréquemment utilisées, les
températures commencent à 150 °C et sont augmentées ou réduites à partir de ce niveau.
Français
Appuyez sur la
touche Convection.
Réglez la température souhaitée
de cuisson en mode Convection
en exerçant des pressions sur les
touches ascendante et descendante.
Dès la fin du
préchauffage,
placez les aliments
dans le four.
Appuyez sur Arrêt/Marche pour préchauffer.
Un « P » apparaîtra dans la fenêtre d'affichage.
Une fois préchauffé, le four émet un bip et le
« P » clignote. Ouvrez alors la porte et placez les
aliments à l'intérieur.
* Sautez cette étape si le préchauffage n'est pas
nécessaire.
Pour sélectionner le
temps de cuisson,
appuyez sur les touches
ascendante et descendante
Appuyez sur Arrêt/
Marche.
Le programme
de cuisson sera
activé et l'heure
de l'affichage
progressera en sens
inverse.
Utilisation d'un accessoire :
Pour activer la cuisson en mode CONVECTION de niveau 1, utilisez le
plateau émaillé ou la grille métallique, dans n'importe quelle position.
Pour la cuisson par
CONVECTION à 2 niveaux,
le plateau émaillé peut être
utilisé en position 1 et la grille
métallique en position 3.
REMARQUE
„„Le four ne peut pas préchauffer à 40 °C.
„„Pour la cuisson à 2 niveaux, les temps de cuisson peuvent varier.
Les aliments du niveau supérieur peuvent être cuits plus vite que
ceux du niveau inférieur.
25 FR
Cuisson en mode convection
REMARQUE sur le Préchauffage
„„N'ouvrez pas la porte pendant le préchauffage. Dès la fin du préchauffage, 3 bips
sont émis et le « P » clignote dans la fenêtre d'affichage. Si la porte du four n'est
pas fermée après le préchauffage, le four conservera néanmoins la température
sélectionnée. Si la porte n'est pas ouverte dans un délai de 30 minutes après le
début du préchauffage, celui-ci s'interrompt.
„„Si vous souhaitez cuire des aliments sans préchauffage, après avoir sélectionné la
température désirée, réglez le temps de cuisson puis appuyez sur Arrêt/Marche.
REMARQUE
„„ Si le temps de cuisson sélectionné est inférieur à une heure, le compte à
rebours se fait seconde par seconde.
„„ Si le temps de cuisson sélectionné est supérieur à une heure, le compte à
rebours se fait minute par minute jusqu'à l'affichage stable de « 1 H 00 ».
L'affichage indique alors les minutes et les secondes, et le compte à rebours
reprend de seconde en seconde.
„„ Vos pouvez, si nécessaire, modifier le temps en cours de cuisson, d'un maximum de 10 minutes. Appuyez sur les touches ascendante et descendante pour
augmenter ou diminuer le temps de cuisson. Appuyez sur la touche ascendante ou sur la touche descendante et maintenez-la enfoncée pour augmenter ou
diminuer plus vite le temps souhaité. Si vous appuyez jusqu'à zéro, la cuisson
s'arrêtera.
„„ Après avoir appuyé sur Arrêt/Marche, il est possible de modifier la température
sélectionnée en imprimant des pressions sur les touches ascendante et
descendante. L’indication « 40 °C » n’est pas incluse
„„ En fonction de la recette, vous pouvez préchauffer, les grilles étant ou non en
position. Ces grilles sont idéales pour la cuisson par lot ou dans un grand plat.
ATTENTION !
Utilisez toujours des gants de four lorsque vous enlevez des aliments et des
accessoires du four après la cuisson, car le four et les accessoires peuvent être
terriblement chauds.
26 FR
Cuisson combinée
Il y a 5 réglages en combinaison : 1) Gril + Micro-ondes, 2) Gril + Convection, 3) Convection
+Micro-ondes, 4) Gril + Convection + Micro-ondes, 5) Gril avec ventilateur + Micro-ondes. Le
niveau de puissance de 1 000 W pour le micro-ondes n'est pas disponible pour la cuisson en
mode Combinaison. Ce ne serait pas utile pour une utilisation normale (les aliments seraient cuits
avant de dorer). La décongélation à 270 W ne peut pas faire partie d'un réglage en combinaison.
Affichage
Français
Modes de cuisson
Gril ou Convection doivent être choisis avant Micro-ondes.
+
Gril + Micro-ondes
(Le temps de cuisson maximal est de 1h 30).
oder
+
Convection + Gril
oder
+
Convection + Micro-ondes
oder
+
+
Convection + Gril + Micro-ondes
oder
+
Gril avec ventilateur + Micro-ondes
En cas de
préchauffage
Dès la fin du
préchauffage,
placez les
aliments dans
le four.
Pour sélectionner le
temps de cuisson,
appuyez sur les
touches ascendante et
descendante.
Appuyez sur Arrêt/
Marche.
Le temps est compté
à rebours dans la
fenêtre d’affichage.
27 FR
Cuisson combinée
REMARQUE sur le Préchauffage
„„ Le four peut être préchauffé en mode Combinaison avec Convection ou Gril/
Convection.
„„ Appuyez sue Arrêt/Marche avant de régler le temps de cuisson et conformez-
vous à la REMARQUE SUR LE PRÉCHAUFFAGE, page 26.
„„ AUCUNE MICRO-ONDE N'EST ÉMISE PENDANT LE PRÉCHAUFFAGE EN
MODE COMBINAISON.
REMARQUE
„„Les modes en Combinaison ne sont pas disponibles en convection à 40 °C.
„„Le préchauffage n'est pas disponible en mode Gril + Micro-ondes.
„„Si le temps de cuisson sélectionné est inférieur à une heure, le compte à
rebours se fait seconde par seconde.
„„Si le temps de cuisson sélectionné est supérieur à une heure, le
compte à rebours se fait minute par minute jusqu'à l'affichage stable de
« 1 H 00 ». L'affichage indique alors les minutes et les secondes, et le
compte à rebours reprend de seconde en seconde.
„„Vos pouvez, si nécessaire, modifier le temps en cours de cuisson, d'un maximum de 10 minutes. Appuyez sur les touches ascendante et descendante
pour augmenter ou diminuer le temps de cuisson. Appuyez sur la touche
ascendante ou sur la touche descendante et maintenez-la enfoncée pour
augmenter ou diminuer plus vite le temps souhaité. Si vous appuyez jusqu'à
zéro, la cuisson s'arrêtera.
„„Les réglages de puissance en micro-ondes 1 000 W ou 270 W
(Décongélation) ne sont pas disponibles en combinaison.
ATTENTION !
Utilisez des gants de four lorsque vous en enlevez des accessoires. Ne touchez
jamais la vitre extérieure ni les parties métalliques intérieures de la porte ou du
four lorsque vous y déposez ou en sortez des aliments, en raison des fortes
températures.
Utilisation d'accessoires :
Utilisez le plateau en verre ou la grille métallique dans
n'importe quelle position indiquée. N’utilisez pas le plateau
en verre en position 4.
28 FR
Cuisson turbo
Le four peut être programmé de façon à cuire ou à réchauffer des aliments plus
efficacement en utilisant la fonction Cuisson turbo à l'appui des modes Convection,
Gril, Gril avec ventilateur et Gril + Convection. La sélection de Cuisson turbo après
n'importe lequel de ces modes de cuisson ajoutera en même temps 300 W de
puissance micro-ondes qui réduira le temps de cuisson.
Français
ou
et/ou
+
Sélectionnez
d’abord le mode
de cuisson.
En cas de
préchauffage
Appuyez sur
Cuisson turbo
Pour sélectionner le
temps de cuisson,
appuyez sur les
touches ascendante et
descendante.
Instructions de cuisson
Aliments
Dès la fin du
préchauffage,
placez les
aliments dans
le four.
Appuyez sur
Arrêt/Marche.
Le programme de cuisson sera
activé et l'heure de l'affichage
progressera en sens inverse.
Poids
Combinaison
Temps
200 g (2 pièces)
Gril 1 + Cuisson turbo (300 W)
suivi de Gril 1
4 - 5 min
1 min
100 g (1 pce)
Gril 1 + Cuisson turbo (300 W)
6 min
Côte de bœuf (saignante)
Pour 400 g
230 °C + Gril 1 +
Cuisson turbo (300 W)
10 - 11 min
Poussin
Pour 500 g
230 °C + Gril 1 +
Cuisson turbo (300 W)
13 - 14 min
360 g (4 pièces)
200 °C + Gril 1 +
Cuisson turbo (300 W)
7 - 8 min
Strudel aux pommes
(surgelé, cru)
300 g
230 °C + Cuisson turbo (300 W)
11 min
Lasagnes (fraîches)
600 g
230 °C + Gril 1 +
Cuisson turbo (300 W)
8 - 9 min
Poisson frais entier
300 - 400 g (1 pièce)
180 °C + Cuisson turbo (300 W)
17 - 18 min
300 g
220 °C + Cuisson turbo (300 W)
7 min
250 g (2 pièces)
200 °C + Gril 1 +
Cuisson turbo (300 W)
6 min
Croque monsieur
Filets surgelés de poisson pané
Rouleaux de printemps
surgelés (poulet)
Quiche
Rouleau à la saucisse
29 FR
Cuisson turbo
REMARQUE
„„ La cuisson turbo n'est pas disponible en mode Convection à 40 °C.
„„ Le préchauffage n'est pas disponible avec la cuisson turbo.
„„Vos pouvez, si nécessaire, modifier le temps en cours de cuisson, d'un maximum de 10 minutes. Appuyez sur les touches ascendante et descendante pour
augmenter ou diminuer le temps de cuisson. Appuyez sur la touche ascendante
ou sur la touche descendante et maintenez-la enfoncée pour augmenter ou
diminuer plus vite le temps souhaité. Si vous appuyez jusqu'à zéro, la cuisson
s'arrêtera.
ATTENTION !
Utilisez toujours des gants de four lorsque vous enlevez des aliments et des
accessoires du four après la cuisson, car le four et les accessoires peuvent être
terriblement chauds.
Conseils de cuisson
Aliment
Temp du
grill à
chaleur
tournant
e en °C
Puissance
du microondes
turbo
Durée
approx.
Instructions
Préchauffer le grill à chaleur tournante.
Déposer les morceaux de poulet sur la
grille à la position 3, et mettre le plateau en
verre en dessous à la position 2 en guise
de lèchefrite. Retourner les morceaux après
5 min 30 s.
Pilons et
hauts de
cuisses de
poulet frit
pané
400 g
(3 morceaux)
180 °C
300 W
8 min
30 s
Peaux de
pommes de
terre au four
farcies au
fromage et
à l’oignon
(surgelées)
350 g
(4 morceaux)
180 °C
300 W
10 min
Préchauffer le grill à chaleur tournante.
Déposer les pommes de terre sur la grille
à la position 1. Laisser reposer quelques
minutes après cuisson.
Pomme
de terre
Parmentier
500 g
180 °C
300 W
20 min
Préchauffer le grill à chaleur tournante.
Déposer la pomme de terre dans un plat à
four sur la grille à la position 3. La retourner
après 9 min et 14 min.
Poulet pané
250 g
(2 morceaux)
8 min
Préchauffer le grill à chaleur tournante.
Déposer les morceaux de poulet sur la
grille à la position 3, et mettre le plateau en
verre en dessous à la position 2 en guise de
lèchefrite. Retourner après 4 min.
Colin pané
350 g
(2 morceaux)
180 °C
300 W
8 min
Préchauffer le grill à chaleur tournante.
Déposer les morceaux de poulet sur la
grille à la position 3, et mettre le plateau en
verre en dessous à la position 2 en guise de
lèchefrite. Retourner après 4 min.
Colin pané
750 g
(4 morceaux)
180 °C
300 W
10 min
Préchauffer le grill à chaleur tournante.
Déposer les morceaux de poulet sur la
grille à la position 3, et mettre le plateau en
verre en dessous à la position 2 en guise de
lèchefrite. Retourner après 6 min.
200 g
180 °C
300 W
5 min
Préchauffer le grill à chaleur tournante.
Déposer les langoustines sur la grille à la
position 3. Les retourner après 3 min.
300 W
5 min
40 s
Préchauffer le gril à chaleur tournante.
Enduire le poisson d’huile.Le déposer sur
la grille à la position 3, et mettre le plateau
en verre en dessous à la position 2 en
guise de lèchefrite. Retourner après 4 min.
Langoustines
(surgelées)
Bar entier
30 FR
Poids
300 g
(1 morceau)
180 °C
170 °C
300 W
Utilisation du minuteur
Retarder le début de la cuisson
En utilisant le minuteur, vous pourrez programmer le Délai de début de cuisson.
exemple
Réglez le programme
et le temps de cuisson
désirés.
Appuyez
sur Arrêt/
Marche
Français
Appuyez sur Pour sélectionner le temps
Minuteur
de cuisson, appuyez sur
les touches ascendante et
descendante.
REMARQUE
„„ Une cuisson en trois étapes peut être programmée, y compris le Délai de début de cuisson.
„„ Si le temps d'attente programmé dépasse une heure, il sera compté à rebours par minute.
Si cette durée est inférieure à une heure, l'unité du compte à rebours sera la seconde.
„„ Le délai de début de cuisson ne peut pas être programmé avant un programme
automatique.
exemple
Délai de démarrage :
1 heure
Puissance maximum
(1000 W) : 10 min
Puissance de mijotage
(300 W) : 20 min
Temps d'attente
En utilisant le minuteur, vous pouvez programmer un temps d'attente après la cuisson
ou l'utiliser pour programmer le four comme compte-minutes.
exemple
Réglez le programme et le
temps de cuisson désirés.
Appuyez
sur
Minuteur
Pour sélectionner le
Appuyez
temps de cuisson,
sur Arrêt/
appuyez sur les touches
Marche
ascendante et descendante.
REMARQUE
„„ Une cuisson en trois étapes peut être programmée, y compris le temps d'attente.
„„ Cette fonction peut aussi être utilisée comme minuteur de cuisine. Dans ce cas, appuyez
sur le minuteur, réglez le temps de cuisson et appuyez sur Arrêt/Marche.
„„ Si la porte du four est ouverte pendant le temps d'attente ou pendant le fonctionnement
du minuteur de cuisine, le compte à rebours du temps de la fenêtre d'affichage
continuera.
„„ Le temps d'attente ne peut pas être programmé en fonction d'un programme
automatique.
exemple
Puissance maximum
(1 000 W) : 4 min
Temps d'attente
5 min
Puissance maximum
(1 000 W) : 2 min
31 FR
Cuisson en plusieurs étapes
Cuisson en 2 ou 3 étapes
exemple
Sélectionnez
le niveau de
puissance désiré
en Micro-ondes.
Réglez le temps
de cuisson.
Sélectionnez
le niveau de
puissance désiré
en Micro-ondes.
Réglez le temps
de cuisson.
Appuyez
sur Arrêt/
Marche.
exemple
DÉCONGELER (270 W) pendant 2 minutes puis cuire des aliments à la puissance MAX (1 000 W)
pendant 3 minutes.
Sélectionnez la
puissance de
décongélation par
micro-ondes (270 W).
Réglez le temps
de cuisson sur
2 minutes.
Appuyez sur Puissance
Micro-ondes pour
sélectionner la
puissance max
(1 000 W).
Réglez le temps
de cuisson sur
3 minutes.
Appuyez
sur Arrêt/
Marche.
exemple
FAIRE CUIRE À GRIL MODÉRÉ (Gril 3) pendant 4 minutes puis cuire des aliments à puissance
MODÉRÉE (440 W) pendant 5 minutes.
Appuyez 3 fois
sur Puissance
Gril pour
sélectionner la
position Gril 3
(modéré).
Réglez le temps
de cuisson sur
4 minutes.
Sélectionnez la
puissance modérée
par micro-ondes
(440 W).
Réglez le temps
de cuisson sur
5 minutes.
Appuyez
sur Arrêt/
Marche.
REMARQUE
„„ Pour une cuisson en 3 étapes, saisissez un autre programme de cuisson avant d'appuyer
sur Arrêt/Marche.
„„ Appuyer sur Arrêt/Marche pendant le fonctionnement interrompra celui-ci. Appuyer sur Arrêt/
Marche relancera l'opération programmée.
„„ En dehors du fonctionnement, appuyer sur Début/Accueil effacera le programme
sélectionné.
„„ Les programmes automatiques ne peuvent pas être utilisés en cuisson par étapes.
32 FR
Mémoire
Utilisation de la fonction Mémoire
Cette fonction vous permettra de préprogrammer votre four pour des opérations fréquentes
de réchauffage ou de cuisson. Vous pouvez préprogrammer votre four en fonction d'un niveau
spécifique de puissance et d'une durée vous convenant. Ave ce modèle, vous ne pouvez
préprogrammer qu'une tâche en mémoire.
Français
Régler un programme Mémoire
Réglez le
programme de
cuisson désiré.
Appuyez sur la touche M + et maintenez-la
enfoncée afin d'enregistrer le programme
de cuisson. Un bip confirmera que le
programme a été stocké.
Utiliser un programme Mémoire
Appuyez sur M
pour récupérer
votre programme
de cuisson stocké.
Appuyez sur Arrêt/Marche
pour commencer la cuisson.
REMARQUE
„„Les programmes automatiques ne peuvent pas être stockés en mémoire.
„„La mise en mémoire d'un nouveau programme de cuisson annulera le
programme de cuisson précédemment stocké.
„„Si la touche M+ n’est pas éclairée, la mémoire ne peut pas être enregistrée.
„„Si la touche M n’est pas éclairée, la mémoire ne peut pas être rappelée.
33 FR
Instructions de décongélation
Le problème le plus important susceptible de se
produire lors de la décongélation d'aliments au
micro-ondes est de décongeler l'intérieur avant
que l'extérieur commence à cuire. Pour cette
raison, Panasonic a équipé son four d'un mode
DÉCONGÉLATION CYCLIQUE. Pour l'activer, il
suffit de sélectionner la puissance de 270 W et
d'effectuer le réglage de temps nécessaire. Le
four divise alors ce temps en 8 étapes. Ces étapes
alternent décongélation (4 étapes au total) et
attente (4 étapes au total).
Pendant les étapes d'attente, aucune puissance
micro-ondes n'est active dans le four, bien que
la lumière reste allumée. Les temps d'attente
automatiques permettent une décongélation plus
égale. Pour de petites quantités, le temps d'attente
habituel peut être supprimé.
Conseils de décongélation
Vérifiez plusieurs fois ce qui se passe pendant
la décongélation, même si vous utilisez les
programmes automatiques. Observez les temps
d'attente.
Temps d'attente
Les portions individuelles d'aliments peuvent être
cuites presque immédiatement après avoir été
décongelées. Il est normal que les grosses portions
restent gelées au centre. Avant de les cuire, laissez
les en attente pendant un minimum d'une heure.
Pendant ce temps d'attente, la température se
répartit également : les aliments se dégèlent
par conduction. N.B. Si des aliments ne doivent
pas être cuits immédiatement, conservez-les au
réfrigérateur. Ne recongelez jamais des aliments
dégelés sans les avoir d'abord cuits.
Rôtis et volailles
Il est préférable de placer les rôtis sur une assiette
ou une grille en plastique, de sorte qu'ils ne
reposent pas dans leur jus. Il est essentiel de
protéger les parties délicates ou susceptibles de
projeter de la graisse avec de petits morceaux
de papier d'aluminium - qui en empêcheront la
cuisson.
Il n'est pas dangereux d'utiliser de petites
pièces de papier d'aluminium dans votre four, à
condition qu'elles ne soient pas en contact avec
les parois du four.
Viande hachée ou cubes de
viande et poissons et fruits de mer
Du fait que l'extérieur de ces aliments dégèle très
rapidement, il est nécessaire de fréquemment
séparer les blocs pendant la décongélation et de
les enlever une fois dégelés.
34 FR
Petites portions
Côtelettes et morceaux de poulet découpé doivent
être séparés le plus tôt possible de sorte qu'
ils soient également dégelés. Les parties grasses et
les extrémités se dégèlent plus vite. Placez-les
près du centre d'un plat en Pyrex® ou protégezles avec de petits morceaux de papier d'aluminium.
Pain
Les miches nécessitent un temps d'attente de 15
à 30 minutes pour que le centre dégèle. Le temps
d'attente peut être raccourci si les tranches sont
séparées et les petits pains et miches séparés en
deux.
Bips
Des bips seront émis pendant l'exécution des
programmes automatiques de décongélation.
Les bips vous rappellent qu'il faut vérifier, remuer,
séparer les morceaux, ou bien protéger les petits
morceaux. Dans le cas contraire, les aliments
risquent d'être inégalement dégelés.
Décongélation turbo
Grâce à cette fonctionnalité, vous pouvez décongeler les aliments en fonction de leur
poids. Pour une sélection rapide, les indications de poids commencent par la plus
fréquemment utilisée pour chaque programme.
Appuyez sur Arrêt/Marche.
L'affichage vous rappellera quels
accessoires utiliser et quels mode
de cuisson seront disponibles.
N'oubliez pas de mélanger ou de
tourner les aliments pendant la
décongélation.
Min./Max.
Poids
Aliments appropriés
1. VIANDE HACHEE
0.10 kg 1.20 kg
Dégeler du bœuf haché, de l'agneau, du porc ou du poulet.
Sélectionnez le programme de décongélation avec turbo 1.
Saisissez le poids. Écrasez la viande hachée lorsque des bips
se font entendre. Laissez reposer 20 à 30 min. Des quantités
plus importantes peuvent nécessiter plus de temps.
2. COTELETTES
0.10 kg 1.10 kg
Pour décongeler des côtelettes de porc ou d'agneau (100 g
à 400 g pièce). Sélectionnez le programme de décongélation
avec turbo 2. Saisissez le poids. Tournez et protégez lorsqu'un
bip se fait entendre. Laissez reposer 20 à 30 min. Des
quantités plus importantes peuvent nécessiter plus de temps
3. FILETS DE
POISSON
0.10 kg 1.20 kg
Pour décongeler des filets de poisson (100 g à 400 g pièce).
Sélectionnez le programme de décongélation avec turbo 3.
Saisissez le poids. Tournez et protégez lorsqu'un bip se fait
entendre. Laissez reposer 20 à 30 min. Des quantités plus
importantes peuvent nécessiter plus de temps.
0.50 kg 2.50 kg
Décongeler une volaille entière. Sélectionnez le programme
de décongélation avec turbo 4. Saisissez le poids. La volaille
entière doit être tournée et protégée lorsqu'un bip se fait
entendre. Protégez les ailes, les blancs et le gras avec de
petits morceaux d'aluminium lisse tenus par des bâtonnets
pour cocktail. Ne laissez pas l'aluminium toucher les parois du
four. Laissez reposer 1 à 2 heures.
Programme
4. POULET ENTIER
Français
Pour sélectionner le temps
de cuisson, appuyez sur
les touches ascendante et
descendante.
Sélectionnez le
programme souhaité
de décongélation
turbo.
REMARQUE
„„ Si la durée de décongélation est supérieure à 60 minutes, le temps sera indiqué en heures et en minutes.
„„ La forme et le volume des aliments détermineront le poids maximum que le four pourra accueillir.
„„ Ménagez un temps d'attente de sorte que les aliments soient entièrement
décongelés.
IMPORTANT !
Voir page 34 les instructions de décongélation
35 FR
Décongélation turbo
Programme
5. POULET AVEC
OS
6. POULET SANS
OS
7. BOEUF
8. PORC
9. AGNEAU
10. PETIT PAINS
11. TRANCHES DE
PAIN
36 FR
Min./Max.
Poids
Aliments appropriés
0.10 kg 1.20 kg
Décongeler des morceaux de poulet sans os (chacun
de 100 g - 400 g). 300 g Sélectionnez le programme de
décongélation avec turbo 5. Saisissez le poids. Tournez et
protégez lorsqu'un bip se fait entendre. Laissez reposer
20 à 30 min. Des quantités plus importantes peuvent
nécessiter plus de temps.
0.10 kg 1.20 kg
Décongeler des morceaux de poulet sans os (chacun
de 100 g - 400 g). Sélectionnez le programme de
décongélation avec turbo 6. Saisissez le poids. Tournez et
protégez lorsqu'un bip se fait entendre. Laissez reposer
30 à 40 min. Des quantités plus importantes peuvent
nécessiter plus de temps.
0.50 kg 2.00 kg
Décongeler un rôti de bœuf. Sélectionnez le programme
de décongélation avec turbo 7. Saisissez le poids. Le rôti
de bœuf doit être tourné et protégé lorsqu'un bip se fait
entendre. Protégez les parties grasses et fines avec de
petits morceaux d'aluminium lisse tenus par des bâtonnets
pour cocktail. Ne laissez pas l'aluminium toucher les parois
du four. Laissez reposer 1 à 2 heures.
0.50 kg 2.00 kg
Décongeler un rôti de porc. Sélectionnez le programme
de décongélation avec turbo 8. Saisissez le poids. Le rôti
de porc doit être tourné et protégé lorsqu'un bip se fait
entendre. Protégez les parties grasses et fines avec de
petits morceaux d'aluminium lisse tenus par des bâtonnets
pour cocktail. Ne laissez pas l'aluminium toucher les parois
du four. Laissez reposer 1 à 2 heures.
0.50 kg 2.00 kg
Décongeler un rôti d'agneau. Sélectionnez le programme
de décongélation avec turbo 9. Saisissez le poids. Le rôti
d'agneau doit être tourné et protégé lorsqu'un bip se fait
entendre. Protégez les parties grasses et fines avec de
petits morceaux d'aluminium lisse tenus par des bâtonnets
pour cocktail. Ne laissez pas l'aluminium toucher les parois
du four. Laissez reposer 1 à 2 heures.
0.10 kg 0.50 kg
Décongeler des petits pains blancs, bruns ou multicéréales. Placer sur une grande assiette ou sur un plat
en verre peu profond. Sélectionnez le programme de
décongélation avec turbo 10. Saisissez le poids. Tournez
et séparez lorsqu'un bip se fait entendre. Laissez reposer
les petits pains 10 min (petits pains blancs légers) à 30 min
(petits pains de farine de seigle, dense).
0.10 kg 0.35 kg
Décongeler des tranches de pain blanc, brun ou multicéréales. Séparez si possible et placez sur une grande
assiette ou un plat en verre peu profond Sélectionnez le
programme de décongélation avec turbo 11. Saisissez le
poids. Tournez et séparez lorsqu'un bip se fait entendre.
Laissez reposer le pain 10 à 30 min.
Programmes automatiques en combinaison
Une grande variété d'aliments peuvent être cuits sans qu'il soit nécessaire de saisir le
temps de cuisson ou le niveau de puissance.
exemple
Pour sélectionner le temps de
cuisson, appuyez sur les touches
ascendante et descendante.
Appuyez sur Arrêt/Marche.
Le programme de cuisson sera
activé et l'heure de l'affichage
progressera en sens inverse.
Français
Sélectionnez le
programme
Programmes
automatiques en
combinaison.
REMARQUE
„„ Les programmes de cuisson automatique NE doivent être utilisés QUE pour les aliments décrits.
„„ Ne faites cuire que des aliments de la gamme de poids décrite.
„„ Pesez toujours les aliments plutôt que de vous reposer sur les informations figurant sur le paquet.
„„ La température des aliments congelés est entre - 18 °C et - 20 °C. La température des
aliments rafraîchis est supposée être de + 5 °C à + 8 °C (température du réfrigérateur).
„„ N'utilisez que les accessoires indiqués pages 37-40.
„„ La plupart des aliments sont meilleurs si l'on respecte un temps d'ATTENTE après une cuisson automatique, de sorte que la chaleur continue de pénétrer le centre.
„„ Pour ne pas empêcher des variations possibles entre aliments, vérifiez que les produits soient bien cuits (de partout) et bien chauds.
Programme
12. GRATIN
PATES
13. GRATIN
DAUPHINOIS
14. POMME
DE TERRE EN
ROBE DE
CHAMBRE
Poids
0.35 kg 0.45 kg
0.35 kg 0.45 kg
0.20 kg 1.50 kg
Accessoires
Instructions
–
For reheating, browning and crisping the top
of pre-cooked crispy top pasta meals. This
program is suitable for lasagne, cannelloni and
pasta bakes. Enlevez l’emballage et placez
dans un plat en Pyrex® de taille appropriée sur
la sole du four. Select auto combi program 12.
Enter the weight of the crispy top pasta and
touch Stop/Start.
–
For reheating, browning and crisping the top
of pre-cooked crispy top potato meals. This
program is suitable for shepherds pie, fish pie
and potato topped bakes. Enlevez l’emballage
et placez dans un plat en Pyrex® de taille
appropriée sur la sole du four. Select auto combi
program 13. Enter the weight of the crispy top
pasta and touch Stop/Start.
Cuire des pommes de terre en papillote avec une
peau plus sèche et plus craquante. Choisissez
des pommes de terre de taille moyenne : 200 g 250 g, de façon à obtenir les meilleurs résultats.
Lavez et séchez les pommes de terre et piquezles avec une fourchette à diverses reprises.
Placez-les sur la grille métallique en position
2. Sélectionnez le programme de cuisson
automatique 14. Saisissez le poids des pommes
de terre. Appuyez sur Arrêt/Marche.
37 FR
Programmes automatiques en combinaison
Programme
15. POMME DE
TERRE ROTIES
16. FRITES
(SURGELÉES)
17.
CROQUETTES
(SURGELÉES)
18. PIZZA
(FRAÎCHE)
19. PIZZA
(SURGELÉE)
38 FR
Poids
Accessoires
Instructions
0.20 kg 0.80 kg
Pelez et coupez les pommes de terre en
morceaux de taille égale. Placez sur le plateau
en verre. Ajoutez 1-3 cuillerées (15-45 ml)
d'huile d'olive. Placez le plateau en verre, en
position 1. Sélectionnez le programme de
cuisson automatique 15. Saisissez le poids des
pommes de terre. Appuyez sur Arrêt/Marche.
Tournez deux fois pendant la cuisson lorsqu'un
bip se fait entendre.
0.20 kg 0.80 kg
Cuire des frites SURGELÉES/à four. Étalez
le frites surgelées/à four sur le plateau en
verre et placez-le en position 2. Sélectionnez
le programme de cuisson automatique 16.
Saisissez le poids des frites surgelées/à four.
Appuyez sur Arrêt/Marche. Tournez deux
fois pendant la cuisson lorsqu'un bip se fait
entendre. Pour de meilleurs résultats, cuisez
en une seule couche. REMARQUE : Les frites à
four sont très variables. Nous vous suggérons
de vérifier quelques minutes avant la fin de la
cuisson afin d'évaluer le degré de doré.
0.25 kg 0.80 kg
Cuire des croquettes de pommes de terre
SURGELÉES. Étalez les croquettes de
pommes de terre surgelées sur le plateau en
verre et placez en position 2. Sélectionnez
le programme de cuisson automatique 17.
Appuyez sur Arrêt/Marche. Tournez deux
fois pendant la cuisson lorsqu'un bip se fait
entendre. Pour de meilleurs résultats, cuisez
en une seule couche. REMARQUE : Les
croquettes de pommes de terre sont très
variables. Nous vous suggérons de vérifier
quelques minutes avant la fin de la cuisson afin
d'évaluer le degré de doré.
0.10 kg 0.60 kg
Pour réchauffer et faire dorer une pizza
achetée, FRAÎCHE. Enlevez entièrement
l'emballage et placez sur la grille métallique
en position 1. Sélectionnez le programme de
cuisson automatique 18. Saisissez le poids de
la pizza fraîche. Appuyez sur Arrêt/Marche. Ce
programme ne convient pas pour les pizzas à
pâte épaisse, ni pour les très fines.
0.10 kg 0.55 kg
Pour réchauffer et faire dorer des pizzas et des
baguettes au fromage achetées, SURGELÉES.
Enlevez entièrement l'emballage et placez sur
la grille métallique en position 1. Sélectionnez
le programme de cuisson automatique 19.
Saisissez le poids de la pizza surgelée.
Appuyez sur Arrêt/Marche. Ce programme ne
convient pas pour les pizzas à pâte épaisse, ni
pour les très fines.
Programmes automatiques en combinaison
Programme
21. LEGUMES
GRILLES
22. BOEUF
SAIGNANT
23. BOEUF A
POINT
24. BOEUF
BIEN CUIT
Accessoires
Instructions
0.10 kg 0.80 kg
Pour cuire du poisson pané préalablement
acheté SURGELÉ. Placez les morceaux
de poisson pané surgelé sur le plateau
en verre en position 2. Sélectionnez le
programme de cuisson automatique
20. Saisissez le poids du poisson pané
surgelé. Appuyez sur Arrêt/Marche.
Tournez lorsqu'un bip se fait entendre.
Des morceaux plus épais, plus lourds
de poisson pané peuvent nécessiter une
cuisson prolongée.
0.40 kg 1.00 kg
Pour RÔTIR des légumes assortis (par
ex. poivrons, champignons, courgettes,
oignons). Coupez les légumes en
morceaux de taille identique et mélangez
avec 45 ml (3 cuillerées à soupe) d'huile
d'olive. Placez le plateau en verre, en
position 3. Sélectionnez le programme de
cuisson automatique 21. Saisissez le poids
des légumes rôtis. Appuyez sur Arrêt/
Marche. Tournez deux fois pendant la
cuisson lorsqu'un bip se fait entendre.
0.50 kg 2.00 kg
Pour cuire un rosbif FRAIS saignant (gîte,
romsteck ou tranche grasse). Placez le
plateau émaillé en position 1. Sélectionnez
le programme de cuisson automatique 22.
Saisissez le poids de bœuf et appuyez sur
Arrêt/Marche. Laissez reposer 10 à 15 min.
0.50 kg 2.00 kg
Pour cuire un rosbif FRAIS saignant (gîte,
romsteck ou tranche grasse). Placez le
plateau émaillé en position 1. Sélectionnez
le programme de cuisson automatique 23.
Saisissez le poids de bœuf et appuyez sur
Arrêt/Marche. Laissez reposer 10 à 15 min.
0.50 kg 2.00 kg
Pour cuire un rosbif FRAIS ben cuit (gîte,
romsteck ou tranche grasse). Placez le
plateau émaillé en position 1. Sélectionnez
le programme de cuisson automatique 24.
Saisissez le poids de bœuf et appuyez sur
Arrêt/Marche. Laissez reposer 10 à 15 min.
Français
20. POISSON
PANE
Poids
39 FR
Programmes automatiques en combinaison
Programme
25. AGNEAU A
POINT
26. AGNEAU
BIEN CUIT
27. COCOTTE
40 FR
Poids
Accessoires
Instructions
1.00 kg 2.00 kg
Pour cuire un gigot d'agneau FRAIS
avec os à cuisson moyenne. Placez
le plateau émaillé en position 1.
Sélectionnez le programme de cuisson
automatique 25. Saisissez le poids de
l'agneau. Appuyez sur Arrêt/Marche.
Tournez lorsqu'un bip se fait entendre.
Laissez enveloppé dans de l’aluminium
pendant 10 à 15 minutes.
1.00 kg 2.00 kg
Pour cuire un gigot d'agneau FRAIS
avec os à cuisson moyenne. Placez
le plateau émaillé en position 1.
Sélectionnez le programme de cuisson
automatique 26. Saisissez le poids de
l'agneau. Appuyez sur Arrêt/Marche.
Tournez lorsqu'un bip se fait entendre.
Laissez enveloppé dans de l’aluminium
pendant 10 à 15 minutes.
0.90 kg 2.00 kg
Pour de la viande en cubes (par ex.
steak à braiser, agneau, porc, mais
pas poulet) et légumes. Placez dans
une « casserole » de taille adaptée
avec du bouillon. Utilisez au minimum
400 ml de bouillon. Si vous utilisez
une cuisson en sauce, ajoutez aussi la
même quantité d'eau. Couvrez avec un
couvercle. Placez sur la sole du four.
Sélectionnez le programme de cuisson
automatique 27. Saisissez le poids
de la casserole. Appuyez sur Arrêt/
Marche. Tournez pendant la cuisson
lorsqu’un bip se fait entendre.
–
Programmes de cuisson automatique
Une grande variété d'aliments peuvent être cuits sans qu'il soit nécessaire de saisir le
temps de cuisson ou le niveau de puissance.
exemple
Pour sélectionner le temps de
cuisson, appuyez sur les touches
ascendante et descendante.
Appuyez sur Arrêt/Marche.
Le programme de cuisson sera
activé et l'heure de l'affichage
progressera en sens inverse.
Français
Sélectionnez le
programme de
cuisson automatique
désiré.
REMARQUE
„„ Les programmes de cuisson automatique NE doivent être utilisés QUE pour les aliments décrits.
„„ Ne faites cuire que des aliments de la gamme de poids décrite.
„„ Pesez toujours les aliments plutôt que de vous reposer sur les informations figurant sur
le paquet.
„„ La température des aliments congelés est entre - 18° C et - 20° C. La température des
aliments rafraîchis est supposée être de + 5° C à + 8° C (température du réfrigérateur).
„„ N'utilisez que les accessoires indiqués pages 41-45.
„„ La plupart des aliments sont meilleurs si l'on respecte un temps d'ATTENTE après une
cuisson automatique, de sorte que la chaleur continue de pénétrer le centre.
„„ Pour ne pas empêcher des variations possibles entre aliments, vérifiez que les produits
soient bien cuits (de partout) et bien chauds.
Programme
28. SAUCE A
LA VIANDE
29. PATES
Poids
0.45 kg 2.00 kg
0.10 kg 0.50 kg
Accessoires
Instructions
–
Pour cuisiner avec une base de sauce au bœuf
haché cru (sauce bolognaise), de tout petits dés
de poulet ou de filet de porc. Tenez à disposition
300 ml de liquide ou de sauce. Si vous utilisez
une base de sauce, ajoutez-y une quantité égale
d'eau. Couvrez avec un couvercle. Placez sur la
sole du four. Sélectionnez le programme de cuisson
automatique 28. Saisissez le poids de la sauce à la
viande. Appuyez sur Arrêt/Marche. Tournez pendant
la cuisson lorsqu'un bip se fait entendre.
–
Cuire des pâtes sèches. Utilisez un grand saladier/
bol. Ajoutez 15 ml (1 cuillerée à soupe) d'huile et
l'eau bouillante. Pour 100 g - 290 g de pâtes, ajoutez
1 litre d'eau bouillante. Pour 300 g - 500 g de pâtes,
ajoutez 1,5 litre d'eau bouillante. ½ - 1 cuillerée
à café (2.5 - 5 ml) de sel sera ajoutée en fonction
du goût. Couvrez avec un couvercle. Placez le bol
sur la sole du four. Sélectionnez le programme de
cuisson automatique numéro 29. Saisissez le poids
des pâtes. Appuyez sur Arrêt/Marche. Mélangez
lorsqu'un bip se fait entendre. Pour obtenir une
texture plus onctueuse, laissez reposer jusqu'à 5 min
après la cuisson. Égouttez après la cuisson.
41 FR
Programmes de cuisson automatique
Programme
30. REPAS
31. REPAS
(SURGELÉ)
42 FR
Poids
0.20 kg 1.00 kg
0.20 kg 0.80 kg
Accessoires
Instructions
–
Réchauffer un repas frais précuit. Tous
les aliments peuvent être précuits. Ils
doivent être à peu près à la température
du réfrigérateur : +5 °C. Réchauffez dans
le récipient d'origine. Percez l'opercule
à 'aide d'un couteau pointu, une fois au
centre et quatre fois (aux quatre coins).
Si vous mettez les aliments dans un
plat, couvrez avec un film que vous
transpercerez. Placez le récipient sur la
sole du four. Sélectionnez le programme
de cuisson automatique 30. Saisissez
le poids du repas rafraîchi. Appuyez
sur Arrêt/Marche. Mélangez lorsqu'un
bip se fait entendre. Mélangez encore à
la fin du programme et laissez reposer
quelques minutes. Pour de gros morceaux
de viande/poisson dans une sauce
légère, une cuisson plus longue peut être
nécessaire. Ce programme ne convient
pas à des aliments riches en amidon
comme le riz, les pâtes ou les pommes
de terre.
–
Pour réchauffer un repas surgelé précuit.
Tous les aliments peuvent être précuits
et surgelés à -18 ºC. Réchauffez dans
le récipient d'origine ou dans un plat en
Pyrex®. Les plats conditionnés dans des
récipients de forme irrégulière peuvent
nécessiter une cuisson plus longue. Percez
l'opercule à 'aide d'un couteau pointu, une
fois au centre et quatre fois (aux quatre
coins). Si vous mettez les aliments dans
un plat, couvrez avec un film que vous
transpercerez. Placez le récipient sur la
sole du four. Sélectionnez le programme
de cuisson automatique 31. Saisissez
le poids du plat surgelé. Appuyez sur
Arrêt/Marche. Remuez lorsqu'un bip se
fait entendre, et découpez les blocs en
morceaux. Mélangez encore à la fin du
programme et laissez reposer quelques
minutes. Vérifiez la température et
prolongez la cuisson de quelques minutes
si nécessaire avant de consommer. Ce
programme ne convient pas pour des
aliments surgelés.
Programmes de cuisson automatique
Programme
33. BROCOLI/
CHOU-FLEUR
(FRAIS)
34. POMMES DE
TERRE VAPEUR
AVEC PEAU
35. POMMES DE
TERRE
0.20 kg 1.00 kg
0.20 kg 1.00 kg
0.20 kg 1.00 kg
0.20 kg 1.00 kg
Accessoires
Instructions
–
Cuire des carottes FRAÎCHES.
Placez les carottes préparées dans
un conteneur en Pyrex® de taille
appropriée. Aspergez avec 15 ml
(1 cuillerée à soupe) d'eau froide par
100 g de légumes. Couvrez avec un
film percé ou un couvercle. Placez
le récipient sur la sole du four.
Sélectionnez le programme de cuisson
automatique 32. Saisissez le poids des
carottes fraîches. Appuyez sur Arrêt/
Marche. Mélangez lorsqu'un bip se fait
entendre.
–
Cuire des brocolis/du chou-fleur
FRAIS. Placez les brocolis/le choufleur préparées dans un conteneur en
Pyrex® de taille appropriée. Aspergez
avec 15 ml (1 cuillerée à soupe) d'eau
froide par 100 g de légumes. Couvrez
avec un film percé ou un couvercle.
Placez le récipient sur la sole du four.
Sélectionnez le programme de cuisson
automatique 33. Saisissez le poids
des brocolis ou du chou-fleur frais.
Appuyez sur Arrêt/Marche. Mélangez
lorsqu'un bip se fait entendre.
–
Cuire des pommes de terre avec la
peau. Pelez et coupez les pommes
de terre en morceaux de taille égale.
Placez-les dans un plat en Pyrex®.
Ajoutez 15 ml (1 cuillerée à soupe)
d'eau par 100 g de pommes de
terre. Couvrez avec un film percé
ou un couvercle. Placez le récipient
sur la sole du four. Sélectionnez le
programme de cuisson automatique
34. Saisissez le poids des pommes de
terre avec la peau. Appuyez sur Arrêt/
Marche. Mélangez lorsqu'un bip se fait
entendre.
–
Cuire des pommes de terre sans peau.
Pelez et coupez les pommes de terre
en morceaux de taille égale. Placez
les pommes de terre préparées dans
un plat en Pyrex®. Ajoutez 15 ml
(1 cuillerée à soupe) d'eau par
100 g de pommes de terre. Couvrez
avec un film percé ou un couvercle.
Placez le récipient sur la sole du four.
Sélectionnez le programme de cuisson
automatique 35. Saisissez le poids des
pommes de terre sans peau. Appuyez
sur la touche Arrêt/Marche. Mélangez
lorsqu'un bip se fait entendre.
Français
32. CAROTTES
(FRAÎCHES)
Poids
43 FR
Programmes de cuisson automatique
Programme
36. CAROTTES
(SURGELÉES)
37. BROCOLI
(SURGELÉS)
38. PETIT POIS /
MAIS DOUX
(SURGELÉS)
39. MORUE
/ L’AIGLEFIN
(FRAIS)
44 FR
Poids
0.20 kg 1.00 kg
0.20 kg 1.00 kg
0.20 kg 1.00 kg
0.20 kg 1.00 kg
Accessoires
Instructions
–
Cuire des carottes SURGELÉES.
Placez les carottes préparées dans
un conteneur de en Pyrex® de taille
appropriée. Aspergez avec 15 ml
(1 cuillerée à soupe) d'eau froide
par 100 g de légumes. Couvrez
avec un film percé ou un couvercle.
Placez le récipient sur la sole du four.
Sélectionnez le programme de cuisson
automatique 36. Saisissez le poids des
carottes surgelées. Appuyez sur Arrêt/
Marche. Mélangez lorsqu'un bip se fait
entendre.
–
Cuire des brocolis SURGELÉS.
Placez les carottes préparées dans
un conteneur de en Pyrex® de taille
appropriée. Aspergez avec 15 ml
(1 cuillerée à soupe) d'eau froide
par 100 g de légumes. Couvrez
avec un film percé ou un couvercle.
Placez le récipient sur la sole du four.
Sélectionnez le programme de cuisson
automatique 37. Saisissez le poids des
brocolis surgelés. Appuyez sur Arrêt/
Marche. Mélangez lorsqu'un bip se fait
entendre.
–
Cuire des petits pois/du maïs doux
surgelés. Placez les carottes préparées
dans un conteneur de en Pyrex® de
taille appropriée. Aspergez avec 15
ml (1 cuillerée à soupe) d'eau froide
par 100 g de légumes. Couvrez
avec un film percé ou un couvercle.
Placez le récipient sur la sole du four.
Sélectionnez le programme de cuisson
automatique 38. Saisissez le poids des
petits pois ou du maïs doux surgelés.
Appuyez sur Arrêt/Marche. Mélangez
lorsqu'un bip se fait entendre.
–
Cuire des filets de cabillaud FRAIS
ou de haddock. Protéger les petites
portions. Ne pas laisser les morceaux
se chevaucher. Placez dans un
conteneur peu profond. Ajoutez 15 à
45 ml (1 - 3 cuillerées à soupe) d'eau
froide Couvrez avec un film percé ou un
couvercle. Placez le récipient sur la sole
du four. Sélectionnez le programme de
cuisson automatique 39. Saisissez le
poids du cabillaud frais ou du haddock.
Appuyez sur Arrêt/Marche. Laissez
reposer quelques minutes.
Programmes de cuisson automatique
Programme
41. CARRELET
(FRAIS)
42. MORUE/
L’AIGLEFIN
(SURGELÉ)
43. SAUMON
(SURGELÉ)
44. RIZ
0.25 kg 1.00 kg
0.20 kg 0.60 kg
0.10 kg 0.70 kg
0.10 kg 0.70 kg
0.10 kg 0.30 kg
Accessoires
Instructions
–
Pour cuire des filets de saumon FRAIS. Protégez
les parts plus fines. Assurez-vous que le poisson
ne se chevauche pas. Placez dans un récipient
peu profond en Pyrex®, le côté avec les écailles
sur le dessus. Ajoutez 15 à 45 ml (1-3 c. à soupe)
d’eau froide. Couvrez avec un film étirable
percé ou un couvercle. Placez dans un récipient
disposé dans le fond du four. Sélectionnez
le programme de cuisson automatique 40.
Saisissez le poids du saumon frais. Appuyez sur
la touche Marche/arrêt. Retournez le poisson au
bip sonore. Laissez reposer quelques minutes.
–
Pour cuire des filets de carrelet FRAIS.
Protéger les petites portions. Ne pas laisser
les morceaux se chevaucher. Retournez les
barbes latérales. Placez dans un conteneur peu
profond. Ajoutez 15 à 45 ml (1 - 3 cuillerées
à soupe) d'eau froide Couvrez avec un film
percé ou un couvercle. Placez le récipient sur
la sole du four. Sélectionnez le programme de
cuisson automatique 41. Saisissez le poids du
carrelet frais. Appuyez sur Arrêt/Marche. Laissez
reposer quelques minutes.
–
Pour cuire des filets de cabillaud SURGELÉS
ou de haddock. Protéger les petites portions.
Ne pas laisser les morceaux se chevaucher.
Placez dans un conteneur peu profond.
Ajoutez 15 à 45 ml (1 - 3 cuillerées à soupe)
d'eau froide. Couvrez avec un film percé ou
un couvercle. Placez le récipient sur la sole du
four. Sélectionnez le programme de cuisson
automatique 42. Saisissez le poids du cabillaud
surgelé ou du haddock. Appuyez sur Arrêt/
Marche. Laissez reposer quelques minutes.
–
Pour cuire des filets de saumon SURGELÉS.
Protéger les petites portions. Ne pas laisser
les morceaux se chevaucher. Placez dans un
conteneur peu profond. Ajoutez 15 à 45 ml
(1 - 3 cuillerées à soupe) d’eau froide. Couvrez
avec un film percé ou un couvercle. Placez
le récipient sur la sole du four. Sélectionnez
le programme de cuisson automatique 43.
Saisissez le poids du saumon surgelé. Appuyez
sur Arrêt/Marche. Laissez reposer quelques
minutes.
–
Pour cuire du riz salé (pas des desserts) (Thai,
Basmati, Jasmine, long grain). Rincez le riz
à l'eau froide. Placez le riz dans un bol peu
profond en Pyrex®. Ajoutez 2,5 volumes d'eau
pour 2 volumes de riz. Couvrez avec un film
percé ou un couvercle. Placez le bol sur la sole
du four. Sélectionnez le programme de cuisson
automatique 44. Saisissez le poids du riz seul.
Appuyez sur Arrêt/Marche. Mélangez lorsqu'un
bip se fait entendre.
Français
40. SAUMON
(FRAIS)
Poids
45 FR
Questions et réponses
Q. Pourquoi mon four ne se met-il pas en
marche ?
R : Si le four ne se met pas en marche,
procédez aux vérifications suivantes :
1. Le branchement du four est-il
sécurisé ? Débranchez la prise,
attendez 10 secondes et réinsérez-la.
2. Vérifiez l'état du coupe-circuit et du
fusible. Réglez de nouveau le coupe
circuit ou remettez le fusible en place
s'il a sauté ou fondu.
3. Si le coupe-circuit ou le fusible ne
présentent pas d'anomalie, branchez
un autre appareil dans la prise. Si
l'autre appareil fonctionne, le four
présente sans doute une anomalie.
Si l'autre appareil ne fonctionne pas,
la prise présente sans doute une
anomalie. S'il semble que le four
présente un problème, contacter un
Centre de service agréé.
Q. Mon four produit des interférences avec
ma télévision. Est-ce normal ?
R : Il peut se produire des interférences
radio et télé alors que vous exécutez
une opération de cuisson avec le four.
Cette interférence est comparable à
celle causée par de petits appareils
comme des mixers, des aspirateurs,
des séchoirs à cheveux, etc. Ceci
n'indique pas qu'il y ait un problème
dont le four soit la cause.
Q. Le four n'acceptera pas mon
programme. Pourquoi ?
R : Le four n'a pas été conçu de façon
à pouvoir accepter un programme
incorrect. Par exemple, le four
n'acceptera pas une quatrième étape.
Q. De l'air chaud sort parfois des buses
d'aération du four. Pourquoi ?
R : La chaleur dégagée par les aliments
en cours de cuisson chauffe l'air de
la cuve du four. Cet air chaud est
transporté hors du four Il n'y a pas
de micro-ondes dans l'air. Les buses
d'aération du four ne doivent pas être
obstruées pendant la cuisson.
46 FR
Q. Je n'arrive pas à régler un programme
automatique et « CHAUD » apparaît dans
la fenêtre d'affichage. Pourquoi ?
R : Si le four a déjà été utilisé, et s'il est
trop chaud pour être utilisé avec un
programme automatique, « CHAUD »
apparaît dans la fenêtre d'affichage.
Après la disparition de « CHAUD »,
le programme automatique devient
utilisable. Si vous êtes pressé, cuisinez
manuellement. Sélectionnez le mode et
le temps de cuisson appropriés vousmême.
Q. Puis-je utiliser un thermomètre de four
conventionnel dans le four ?
R : Uniquement quand vous utilisez le
mode de cuisson CONVECTION/GRIL.
Les parties métalliques de certains
thermomètres peuvent causer la
formation d'un arc dans votre four. Il est
préférable de ne pas en utiliser avec les
modes de cuisson MICRO-ONDES et
COMBINAISON.
Q. Qu'est-ce qui cause ces bruits ?
R : Les bruits se produisent car le
four interrompt automatiquement
l'alimentation MICRO-ONDES pour
passer à CONVECTION/GRIL, afin de
créer le réglage en combinaison.
C'est normal.
Q.
Mon four a une odeur, et il produit de
la fumée lorsque j'utilise les fonctions
COMBINAISON et GRIL. Pourquoi ?
R : Après des usages répétés, il est
recommandé de nettoyer le four,
puis de le faire fonctionner à vide.
Ce processus permettra de bruler
les résidus alimentaires ou l'huile
susceptibles de causer odeur et/ou
fumée.
Q.
Le four interrompt la cuisson par
micro-ondes et les messages « H97 »
ou « H98 » apparaissent dans la fenêtre
d'affichage. Pourquoi ?
R : Cet affichage indique un problème
concernant le système de production
de micro-ondes. Veuillez contacter un
Centre de service agréé.
Questions et réponses
Q. « D » apparaît ou un point clignote dans
la fenêtre d'affichage et le four Pourquoi ?
R : Le four a été programmé en MODE
DÉMO. Ce mode a été conçu pour
affichage en magasin. Pour désactiver
le mode Démo, voir page 19.
Q. La suggestion a disparu de mon
affichage ?
R : Voir les réglages Utilisateur page 17 afin
de réactiver la suggestion.
Q. Les touches ne répondent pas.
L’affichage est bloqué.
R: Assurez-vous de la propreté du tableau
de contrôle. Ouvrir et fermer la porte
pour ré initier les réglages.
Français
Q. Le ventilateur continue de tourner après
la cuisson. Pourquoi ?
R : Après que l'on a utilisé le four, le
ventilateur du moteur peut tourner pour
refroidir les parties électriques. C'est
normal, vous pouvez poursuivre votre
utilisation du four.
47 FR
Prenez soin de votre four
1. Mettre le four en position Arrêt avant de
le nettoyer.
2. Nettoyez avec un soin égal l'intérieur
du four, les joints de porte et les
zones environnantes. Si des aliments
qui ont débordé ou des liquides
répandus adhèrent aux parois du four,
à sa base, aux joints de porte et aux
zones environnantes, essuyez avec un
chiffon humide. Vous pouvez utiliser
un détergent doux s'il y a beaucoup
de saleté. L'utilisation de détergents
corrosifs ou abrasifs est déconseillée.
N'UTILISEZ PAS LES PRODUITS À
NETTOYER LES FOURS VENDUS
DANS LE COMMERCE COMMERCE.
3. N'utilisez pas de grattoirs métalliques
pour nettoyer la vitre du four, car vous
pourriez en rayer la surface, ce qui
ferait finalement se briser le verre.
4. La surface extérieure du four sera
nettoyée avec un chiffon humide.
Afin de ne pas endommager les
pièces opérationnelles dans le four, il
faut empêcher que de l'eau coule à
l'intérieur des ouvertures de ventilation.
5. Si le panneau de contrôle se salit,
nettoyez-le avec un chiffon souple
et sec. N'utilisez pas de détergents
corrosifs ou abrasifs sur le Tableau de
contrôle. Avant de nettoyer le Tableau
de contrôle, activer le verrouillage
Enfants (voir page 19). Après avoir
nettoyé, annulez le verrouillage Enfants
(voir page 19).
6. Si de la vapeur s'accumule sur la
surface extérieur de la porte du four,
essuyez avec un chiffon souple. Ceci
peut se produire si le four fonctionne
dans un environnement très humide,
sans pour autant indiquer un
dysfonctionnement.
48 FR
7. Nettoyer régulièrement la base du four.
Il suffit d'essuyer la surface de la base
du four avec un détergent doux et de
l'eau tiède, puis de sécher avec un
chiffon propre.
8. En mode CONVECTION/GRIL, ou
en mode COMBINAISON, certains
aliments provoquent inévitablement
des projections de graisse sur les
parois du four. Si le four n'est pas
nettoyé périodiquement, il est possible
qu'il dégage de la « fumée » en cours
d'utilisation.
9. Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur
pour nettoyer.
10. L'entretien de ce four ne doit être
confié qu'à un personnel qualifié. Pour
l'entretien et la réparation de votre four,
veuillez contacter le distributeur agréé
le plus proche.
11. Faute de conserver le four dans un état
de propreté satisfaisant, vous pourriez
constater la détérioration de surfaces
qui pourrait se répercuter sur la durée
de vie de l'appareil, et éventuellement
entraîner une situation dangereuse.
12. Assurez-vous de toujours tenir
propres les points d'évacuation d'air.
Vérifiez que ni de la poussière ni un
autre matériau obstruent les points
d'évacuation d'air. Si les points
d'évacuation d'air se bloquent,
cela peut entraîner une surchauffe,
le dysfonctionnement du four
et, éventuellement, une situation
dangereuse.
13. Le fond de la cuve du four est doublé
d'un revêtement auto-nettoyant
catalytique. Il n'est donc pas nécessaire
de nettoyer cette zone.
Instructions d'installation
Installation et raccordement
Veuillez rigoureusement observer les précautions de
sécurité suivantes.
■ Déballez l'appareil,enlevez tous les matériaux d'emballage et assurez-vous
de l'absence de dommage. Si l'appareil est endommagé, NE l'installez PAS et
informez votre distributeur dans les meilleurs délais.
Français
IMPORTANT
■ Installez l'appareil conformément aux Instructions d'installation. Dans le cas
contraire, la performance de l'appareil pourra en être affectée.
■ Après l'installation, effectuez un essai, et expliquez au client le fonctionnement
de l'appareil.
■ La correction de l'installation relève de la responsabilité de l'installateur. Aucun
dysfonctionnement ou accident consécutif à un défaut d'observation des
Instructions d'installation ne sont couverts par la garantie.
■ L'étiquette d'identification indiquant les informations de base concernant
l'appareil est jointe à l'intérieur du four. Vous l'apercevrez en ouvrant la porte.
Ne l'enlevez pas.
Instructions de sécurité
■■ Cet appareil peut être installé au-dessus ou à côté
d'un four Panasonic standard.
■■ Si l'appareil est installé au voisinage d'un autre
appareil compatible, il convient de le poser sur une
étagère fixe dans une niche capable de supporter
le poids des deux appareils.
■■ Si le four est encastré au-dessus d'un tiroir
chauffant, il n'est pas nécessaire de placer une
étagère intermédiaire entre les deux appareils.
49 FR
Instructions de sécurité
■■ L'appareil doit être installé dans une position
permettant une ouverture complète. Il faut aussi
que l'on voie clairement son contenu. Il s'agit
d'éviter brûlures et autres blessures.
■■ Pour que l'appareil fonctionne correctement, il est
important que sa base soit en position plane.
Il convient d'utiliser un niveau à bulle.
■■ L'appareil ne doit être utilisé qu'une fois installé.
Il s'agit d'être sûr que toutes les parties électriques
soient protégées et que les pièces sous tension ne
soient pas exposées.
■■ Assurez-vous que l'appareil ne soit pas alimenté
en courant avant la bonne exécution de son
installation.
■■ Le fabricant ne sera pas tenu pour responsable de
dommages consécutifs à une utilisation ou à une
installation incorrectes.
50 FR
Dimensions
(mesures : mm)
Français
2
0 cm
min 5
min 550
min 50 cm2
51 FR
Installation de l’appareil
Raccordement électrique
52 FR
•
Avant de raccorder l'appareil, vérifiez que la tension du secteur correspond à
celle indiquée sur l'étiquette d'identification fixée à l'intérieur de l'appareil. Cette
information doit correspondre, de façon à éviter tout risque de dommage pour
l'appareil.
•
Vérifiez que l'alimentation domestique en courant électrique garantisse une mise
à la terre adéquate.
•
Une fois l'appareil installé, il devrait être facile de l'isoler de l'alimentation
électrique en débranchant la prise ou en actionnant un coupe-circuit.
•
L'appareil doit être raccordé uniquement au moyen du câble électrique fourni.
•
N'utilisez PAS d'adaptateur multiple de prises, de rallonge multiprise ni de
prolongateurs. Il y a un risque d'incendie en cas de surcharge.
Installation de l’appareil
Installation
Si l'appareil est déposé sur du placage ou une autre finition pour meubles, il faut
les traiter avec une colle résistante à la chaleur (100 °C). Dans le cas contraire,
des températures élevées pourraient les déformer.
•
Le mur situé derrière l'appareil ne doit pas être relié à la niche de l'appareil.
•
Il doit y avoir un vide d'au moins 45 mm entre le mur et le dos de la niche, de
façon à permettre la circulation d'air.
•
Le meuble d’encastrement doit disposer sur le devant d’un orifice d’aération de
50 cm2. A cet effet, découper le cache du socle ou fixer un grill de ventilation.
•
Mesurez le niveau de l'élément sur lequel l'appareil a été installé avec un niveau à
bulle.
•
L'élément de cuisine sur lequel l'appareil a été installé doit être protégé contre les
risques de déplacement. Il sera possible de le fixer, par exemple, aux éléments de
cuisine voisins.
•
Alignez le niveau de l'appareil avec ceux des éléments et revissez à
l'emplacement d'origine.
•
Lors de la mise en place de l'appareil, assurez-vous que les vis ne soient pas trop
serrées, car cela pourrait endommager les éléments de cuisine ou l'appareil.
•
Les fentes et points d'admission d'air ne doivent pas être couverts. Afin qu'ils
restent découverts, reportez-vous aussi aux instructions d'installation d'éventuels
autres appareils installés avec ce four.
Français
•
REMARQUE
■■
Assurez-vous que le cordon de raccordement ne soit ni coincé ni tordu.
■■
Après l'installation, le cordon de branchement ne doit pas être en contact
avec le dos ou la base de l'appareil.
53 FR
Caractéristiques techniques
Fabricant
Panasonic
HL-MX465S
HL-MX465B
Modèle
Alimentation électrique
Consommation
électrique maximale
220-240 V ~ 50 Hz
Maximum
3000 W
Micro-ondes
1200 W
Gril
2100 W
Convection
2030 W
Puissance de sortie
1000 W (IEC-60705)
Dimensions extérieures
595 mm (l) 565 mm (P) 455 mm (H)
Dimensions intérieures
445 mm (l) 347 mm (P) 242 mm (H)
Poids déballé (env.)
33,5 kg
Ce produit est un équipement conforme à la norme européenne relative aux perturbations
électro-magnétiques (EMC) (EMC = Compatibilité électro-magnétique) EN 55011.
Conformément à cette norme, le présent produit est un équipement du groupe 2, classe B,
dont la définition coïncide avec les limites prescrites. Groupe 2 signifie que l'énergie radioélectrique est intentionnellement produite sous forme de rayonnement électromagnétique afin
de chauffer ou de cuire des aliments. Classe 2 signifie que ce produit peut être utilisé dans un
espace domestique habituel.
Fabriqué par : Panasonic Manufacturing U.K. Ltd.
Wyncliffe Road, Pentwyn Industrial Estate, Cardiff, S.Glam. CF23 7XB Royaume-Uni
Représentant de l’UE : Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Allemagne
54 FR
Panasonic Manufacturing U.K. Ltd.
http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2015
E000342Q1EP
EC0615-10915
Printed in U.K.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement