Panasonic CSF24DB4E5 Operating Instructions

Panasonic CSF24DB4E5 Operating Instructions
F566077
C
LO
SE
O
PE
N
O
PE
N
C
LO
SE
Operating Instructions
Air Conditioner
Indoor Unit
CS-F14DB4E5
CS-F18DB4E5
CS-F24DB4E5
CS-F28DB4E5
CS-F34DB4E5
CS-F43DB4E5
CS-F50DB4E5
Outdoor Unit
Inverter Model
(HBE5 Series)
ENGLISH
2 ~ 11
Before operating the unit, read these operating
instructions thoroughly and keep them for future
reference.
ESPAÑOL
12 ~ 21
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente
estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas
como futuro elemento de consulta.
ITALIANO
22 ~ 31
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere
attentamente le istruzioni e di conservare questo
opuscolo per potervi fare riferimento in futuro.
DEUTSCH
32 ~ 41
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
PORTUGUÊS
42 ~ 51
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente
este manual de utilização e guarde-o para futura
referência.
CU-YL24HBE5
CU-YL28HBE5
CU-YL34HBE5
CU-YL43HBE5
(GBE5 Series)
CU-YL24GBE5
CU-YL28GBE5
CU-YL34GBE5
CU-YL43GBE5
(DBE5, DBE8 Series)
CU-L24DBE5
CU-L28DBE5
CU-L34DBE5
CU-L43DBE5
CU-L34DBE8
CU-L43DBE8
CU-L50DBE8
Heat-pump Model
CU-B14DBE5
CU-B18DBE5
CU-B24DBE5
CU-B28DBE5
CU-B34DBE5
CU-B28DBE8
CU-B34DBE8
CU-B43DBE8
CU-B50DBE8
Cooling Model
CU-J14DBE5
CU-J18DBE5
CU-J24DBE5
CU-J28DBE5
CU-J34DBE5
CU-J24DBE8
CU-J28DBE8
CU-J34DBE8
CU-J43DBE8
CU-J50DBE8
NEDERLANDS
52 ~ 61
Lees voor u het apparaat gebruikt deze
gebruiksinstructies grondig en bewaar ze voor
toekomstig gebruik.
QUICK GUIDE / GUÍA RÁPIDA
GUIDA RAPIDA / KURZANLEITUNG
GUΙA RÁPIDO / SNELLE GIDS
© 2008 Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd.
(11969-T). All rights reserved. Unauthorized copying
and distribution is a violation of law.
SAFETY
SAFETY PRECAUTIONS
PRECAUTIONS
DEFINITION
The instructions to be followed are classified by the following symbols:
This symbol denotes an action
that is PROHIBITED.
These symbols denote actions
that are COMPULSORY.
To prevent personal injury, injury to others, or property damage, please observe the following.
Incorrect operation due to failure to follow instructions may cause harm or damage, the seriousness of which is classified as below:
This sign warns of
Caution injury or damage
to property.
Warning This sign warns of death or serious injury.
Wireless Remote Control
• Do not use rechargeable
(Ni-Cd) batteries.
• Do not allow infants and
small children to play
with the remote control
to prevent them from
accidentally swallowing the
batteries.
• Remove the batteries if the
unit is not going to be used
for a long period of time.
• New batteries of the same
type must be inserted
following the polarity stated
to prevent malfunction of
the remote control.
Indoor Unit
• Do not install, remove and
reinstall the unit by yourself;
improper installation will
cause leakage, electric
shock or fire. Please consult
an authorized dealer or
specialist for the installation
work.
• Do not insert your fingers or
other objects into the unit.
• Do not attempt to repair the
unit by yourself.
Air outlet
Power Supply
Air inlet
Power Supply
• Do not share the same power outlet with
other equipment.
• Do not modify power cords.
• Do not use extension cords.
• Do not operate with wet hands.
• Use the specified supply cord.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
• This equipment must be earthed and
strongly recommended to be installed
with Earth Leakage Circuit Breaker
(ELCB) or Residual Current Device
(RCD). Otherwise, it may cause electrical
shock or fire in case of malfunction.
• In case of emergency or abnormal
conditions (burnt smell, etc), turn off the
power supply, and consult your nearest
dealer.
2
Outdoor Unit
• Do not insert your fingers or other objects
into the unit, sharp parts may cause
injury.
Indoor Unit
• Do not install the unit in a
potentially explosive atmosphere.
• Do not wash the unit with water,
benzene, thinner or scouring
powder.
• Do not use for other purposes
such as preservation of food.
• Do not use any combustible
equipment in front of the airflow
outlet.
• Do not expose directly to cold air
for a long period.
• Ensure that the drainage pipe is
connected properly. Otherwise,
leakage may occur.
• Aerate the room regularly.
Air inlet
Air inlet
Air outlet
• Switch off the power supply before
cleaning or servicing.
• Turn off the power supply if the
unit is not used for a long period
of time.
• This air conditioner is equipped
with a built-in surge protective
device. However, in order
to further protect your air
conditioner from being damaged
by abnormally strong lightning
activity, you may want to
disconnect it from the power
supply. Do not touch the air
conditioner during lightning, it may
cause electric shock.
Outdoor Unit
• Do not sit or step on the unit, you
may fall down accidentally.
• Do not touch the sharp aluminum
fin, sharp parts may cause injury.
• Ensure that the drainage pipe is
connected properly. Otherwise,
leakage may occur.
• After long periods of use, make
sure the installation rack is not
damaged.
Thank you for purchasing
Air Conditioner
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
TABLE OF CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS
OPERATION CONDITION
REGULATORY INFORMATION
Use this air conditioner under the following temperature range
Model
Temperature (°C)
Indoor
Outdoor
Maximum
32
43
COOLING
Inverter
Minimum
21
-15*
(GBE5, DBE5,
Maximum
27
24
DBE8 Series)
HEATING
Minimum
16
-20
Maximum
32
43
COOLING
Minimum
21
-10**
Heat-pump
Maximum
27
24
HEATING
Minimum
16
-10
Maximum
32
43
Cooling
COOLING
Minimum
21
-10**
NOTICE: This unit is still able to operate as a cooler with outdoor temperature as low as
-15°C*/ -10°C** in a non-living room, such as a computer room, with a room
temperature of 21°C or above, and room humidity up to 45%.
(CU-YL24HBE5, CU-YL28HBE5, CU-YL34HBE5, CU-YL43HBE5)
Temperature (°C)
Indoor
Outdoor
Maximum
32
43
COOLING
Minimum
21
-5
Maximum
27
24
HEATING
Minimum
16
-15
NOTICE: This unit is still able to operate as a cooler with outdoor temperature as low
as -5°C in a non-living room, such as a computer room, with a room
temperature of 21°C or above, and room humidity up to 45%.
ENGLISH
REGULATORY
REGULATORY INFORMATION
INFORMATION
2
3
PRODUCT OVERVIEW &
OPERATIONS
(WIRELESS REMOTE CONTROL)
4~5
PRODUCT OVERVIEW &
OPERATIONS
(WIRED REMOTE CONTROL)
6~8
CARE & CLEANING
TROUBLESHOOTING
9
10~11
QUICK GUIDE
BACK COVER
NOTE :
The illustrations in this manual are
for explanation purposes only and
may differ from the actual unit. It is
subjected to change without notice
for future improvement.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
Pb
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and
electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to
applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and
2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further
information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your
local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement
set by the Directive for the chemical involved.
• Do not switch ON the unit when waxing the floor. After waxing, aerate the room properly before operating the unit.
• Do not install the unit in oily and smoky areas.
3
PRODUCT
PRODUCT OVERVIEW
OVERVIEW &
& OPERATIONS
OPERATIONS
(WIRELESS
(WIRELESS REMOTE
REMOTE CONTROL)
CONTROL)
Control Panel
Ray receiver
POWER
TIMER
FILTER
ECONOMY
AUTO
ODOUR WASH
Auto OFF/ON button
• To operate the unit if the wireless remote control
is misplaced or malfunctioning.
Air is discharged
evenly
Airflow direction louver
Air filter
Intake grille
Action
Press once.
Press and hold until you hear 1 beep,
then release.
1.Press and hold until you hear 2
beeps then release.
2.Press the SET button for 5 seconds.
Press the button to turn off.
Mode
Auto
Cooling
Heating
Transmitter
Maximum distances: 8m
Remote Control Preparation
Remote control
display
M
MO
ODE
DE
AIR SW
AU TO
ING FA
N SP
AU TO
ADDR
ESS
ECONOM
EED
TIMER
ON
1
2
Press and pull out
4
Set time
Insert AAA or R03 batteries
(can be used ~ 1 year)
5
Confirm
3
Press CLOCK
6
Close the cover
OFF/ON
Y
OFF/O
N
TO TURN ON OR OFF THE
UNIT
POWER
MODE
ODOUR WA
SH
AIR S
WING
AUTO
MANU
AL
SELECT
3
TIME
R
RESE
T AD
DRES
S
FAN SP
EED
SET
CLOCK
4
5
CANCEL
SET
2
6
1
4
TO SET TEMPERATURE
FILTER RE
SET
Inverter / Heat-pump Model
CZ-RL513B
Cooling Model
CZ-RL013B
• Selection range: 16°C ~ 31°C.
MODE
TO SELECT OPERATION MODE
AUTO mode - For your convenience
• Unit selects operation mode according to temperature setting,
outdoor and room temperature.
HEAT mode - To enjoy warm air
• Unit takes a while to warm up.
(Applicable for Inverter / Heat-pump Model)
FAN mode - To enables air circulation in the room
COOL mode - To enjoy cool air
DRY mode - To dehumidify the environment
• Unit operates at low fan speed to give a gentle cooling operation.
• During soft dry operation, the indoor fan operates at a low fan
speed.
• The louvers movement might not align with the remote control
display.
TO SELECT FAN SPEED (3 OPTIONS)
AUTO
LOW
MEDIUM
HIGH
• For AUTO, the indoor fan speed is automatically
adjusted according to the operation mode.
• If the operation mode is set to Fan, the fan speed will
be fixed at MEDIUM regardless of the temperature
setting.
AIR SWING
AUTO
MANUAL
TO ADJUST AIRFLOW
DIRECTION
AUTO 2
• To turn ON or OFF the unit at a preset time.
TIMER
SELECT
SET
Select ON or
OFF timer.
AUTO 3
AUTO
• There are 3 options for auto vertical airflow direction.
• The vertical airflow louver swings up and down
automatically.
• Do not adjust the vertical airflow direction louvers by
hand.
MANUAL
• There are 4 options for manual vertical airflow
direction.
• The airflow direction can be adjusted as desired by
using remote control.
CANCEL
.
OPTIONAL SETTINGS
TO REDUCE POWER
ECONOMY
CONSUMPTION
• Recommend to use when desired room temperature is
reached.
• Economy operation can be activated in all modes and
can be cancelled by pressing the respective button
again.
• To avoid unintentional operation, you can
assign a different address to each indoor
unit.
• Press repeatedly to select your desired
address setting.
Group
ADDRESS
ODOUR WASH
ODOUR REMOVING
• Applicable for all models.
• Helps to remove unpleasant odour from the
surrounding area during operation.
• To enable the odour removing function, press the
ODOUR WASH once.
• To cancel, press the respective button again.
ODOUR CLEAR
• Applicable for Inverter model only.
• To remove odour and minimize the growth of odour
causing moulds in the air conditioner’s interior section.
• To enable this function, press the ODOUR WASH for more than
3 seconds.
• The unit will automatically perform Fan and Heating
modes for approximately 20 minutes and then stops
automatically.
• Recommended to open the windows during this
operation.
Confirm.
• When ON timer is set, the unit may start early before
the actual set time in order to achieve the desired
temperature on time.
• Timer operation is based on the clock set in the remote
control and repeats daily once set. For clock setting,
please refer to Remote Control preparation.
• The timer closest to the current time will be activated
first.
• If timer is cancelled manually, you can restore the
previous setting by pressing SET .
• If the main power is switched off for an hour or more,
the clock and timer will need to be set again.
ECONOMY
ODOUR WASH
Set the time.
• To cancel ON or OFF timer, press
• Keeps the room ventilated.
• The air is discharge evenly through 4 output vents.
AUTO 1
TO SET DAILY TIMER
ENGLISH
FAN SPEED
RESET
SET
Address 1
Address 2
Address 3
• By default, ADDRESS 1 is selected. You
do not need to change this setting for
normal operation.
• If the address is set to GROUP, more
than one indoor unit can be operated at
the same time.
Press to restore the remote control’s default
setting.
Not used in normal operations.
HINTS
• Set the temperature 1°C higher in cool mode or 2°C
lower in heat mode than the desired temperature to
achieve a 10% power saving.
• Use curtains to screen off sunlight and outdoor heat to
reduce power consumption during cool mode.
5
PRODUCT
PRODUCT OVERVIEW
OVERVIEW &
& OPERATIONS
OPERATIONS
(WIRED
(WIRED REMOTE
REMOTE CONTROL)
CONTROL)
Air is discharged
evenly
Airflow direction louver
Air filter
Intake grille
OFF / ON
TO TURN ON OR OFF THE UNIT
UP
FAN SPEED
MON TUE WED THU FRI SAT SUN AUTO
ON
AUTO
DOWN
TO SET TEMPERATURE
AIR SWING
AUTO 123
• Selection range: 16°C ~ 31°C.
OFF / ON
CZ-RD513C
TIMER/CLOCK
MODE
SET
UP
SELECT DOWN CANCEL
ECONOMY
CHECK ODOUR WASH
FAN
SPEED
MODE
TEMP/
A/C No.
UP
AUTO
MANUAL
DOWN
3
2
AIR SWING
VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
1
CZ-RD513C
• For normal operation, the
buttons are not in use.
VENTILATION
and TEST RUN
Remote Control Preparation
6
1
Press
2
Press to set day
3
Confirm
4
Repeat steps 2 and 3 to set the
current time.
SELECT
MODE
TO SELECT OPERATION MODE
AUTO mode - For your convenience
• Unit selects operation mode according to temperature
setting, outdoor and room temperature.
HEAT mode - To enjoy warm air
• Unit takes a while to warm up.
(Applicable for Inverter / Heat-pump Model)
FAN mode - To enables air circulation in the room
COOL mode - To enjoy cool air
DRY mode - To dehumidify the environment
• Unit operates at low fan speed to give a gentle cooling
operation.
• During soft dry operation, the indoor fan operates at a
low fan speed.
• The louvers movement might not align with the remote
control display.
TO SELECT FAN SPEED (3 OPTIONS)
AUTO
LO
MED
• For AUTO, the indoor fan speed is automatically
adjusted according to the operation mode.
• If the operation mode is set to Fan, the fan speed will
be fixed at MED regardless of the temperature setting.
AUTO
MANUAL
AIR SWING
• To turn ON or OFF the unit at a preset time.
HI
1
Enter daily timer mode.
Select ON or OFF timer.
3
4
UP
SET
• Keeps the room ventilated.
• The air is discharge evenly through 4 output vents.
AUTO 1
AUTO 2
AUTO 3
SELECT
MODE
TO ADJUST AIRFLOW
DIRECTION
AUTO
2
DOWN
Set the time.
• To cancel ON or OFF timer, press
• There are 3 options for auto vertical airflow direction.
• The vertical airflow louver swings up and down
automatically.
• Do not adjust the vertical airflow direction louvers by
hand.
MANUAL
• There are 4 options for manual vertical airflow
direction.
• The airflow direction can be adjusted as desired by
using remote control.
ECONOMY
TO REDUCE POWER CONSUMPTION
• Recommend to use when desired room temperature is
reached.
• Economy operation can be activated in all modes and
can be cancelled by pressing the respective button
again.
ODOUR WASH
ODOUR REMOVING
• Applicable for all models.
• Helps to remove unpleasant odour from the
surrounding area during operation.
• To enable the odour removing function, press the
ODOUR WASH once.
• To cancel, press the respective button again.
ODOUR CLEAR
• Applicable for Inverter model only.
• To remove odour and minimize the growth of odour
causing moulds in the air conditioner’s interior section.
• To enable this function, press the ODOUR WASH for more than
3 seconds.
• The unit will automatically perform Fan and Heating
modes for approximately 20 minutes and then stops
automatically.
• Recommended to open the windows during this
operation.
ENGLISH
TO SET DAILY TIMER
FAN
SPEED
Confirm.
CANCEL
.
• When ON timer is set, the unit may start early before
the actual set time in order to achieve the desired
temperature on time.
• Timer operation is based on the clock set in the remote
control and repeats daily once set. For clock setting,
please refer to Remote Control preparation.
• The timer closest to the current time will be activated
first.
• If timer is cancelled manually, you can restore the
SET
previous setting by pressing .
• If the main power is switched off for an hour or more,
the clock and timer will need to be set again.
HINTS
• Set the temperature 1°C higher in cool mode or 2°C
lower in heat mode than the desired temperature to
achieve a 10% power saving.
• Use curtains to screen off sunlight and outdoor heat to
reduce power consumption during cool mode.
7
TO SET WEEKLY TIMER
OPERATION DETAILS
FAN SPEED
MON TUE WED THU FRI SAT SUN AUTO
ON
AUTO
OFF / O
AIR SWING
AUTO 123
CZ-RD513C
TIMER/CLOCK
MODE
OFF / ON
CZ-RD513C
TIMER/CLOCK
MODE
SELECT
UP
SET
DOWN CANCEL
ECONOMY
CHECK ODOUR WASH
FAN
SPEED
MODE
TEMP/
A/C No.
UP
AUTO
MANUAL
DOWN
SELECT
UP
SET
DOWN CANCEL
AIR SWING
ECONOMY
VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
CHECK ODOUR WASH
• Weekly timer is only applicable for wired remote
MODE
control, press
for 3 seconds to select daily
timer or weekly timer.
• Daily timer and weekly timer could not be set at the
same time.
• Promotes energy saving by allowing you to set up to
6 timers in any given day.
• Same timer program cannot be set on the same day.
VE
Check Timer
Will light up if Timer
operation is selected
1. Enter timer mode.
6 different programs can
be set in a day (1 ~ 6)
TIMER 1 2 3 4 5 6
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Indicate the
selected day
ON
Time to be
OFF
selected (Interval
10 minutes)
OFF-Timer. To automatically
switch “OFF” the unit.
ON-Timer. To automatically switch “ON” the unit.
Day to be selected
Change Display
MODE
1. Press
for 3 seconds to change the display to
weekly timer.
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SET
SELECT DOWN CANCEL
2. Select the day.
ECONOMY
3. The display will show the program for each of the
selected day.
Modify Or Add Timer
• Perform check timer operation to select the day.
Repeat steps 4 to 8 to modify existing timer program,
or add any new timer program.
Cancel Timer
• Perform the step below to cancel the timer program
for a particular day.
1. Enter timer mode.
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SET
SELECT DOWN CANCEL
2. Select the day.
Select days to run timer
2. Press
SELECT
ECONOMY
to enter day setting.
3. Press
to select your desired day.
The selected
day will be highlighted with
SET
Press
to deselect or select
mark.
Repeat this step includes other day.
.
Select ON/OFF Timer
4. Press
SELECT
5. Press
6. Press
Disable Weekly Timer
• To disable weekly timer setting, press
CANCEL
press
.
to enter Timer 1.
to choose ON or OFF.
SET
to confirm the selection.
7. Press
to select your desired time.
If you want to set together with your desired
UP
8. Press
SET
DOWN
to select the temperature.
to confirm the setting.
• Repeat steps 5 to 8 to set Timer 2 to 6, or press
to cancel the related timers.
8
MODE
, then
Enable Weekly Timer
• To enable previous weekly timer setting, press
SET
then press
.
Select Timer
temperature, press
3. Press to enter day
setting.
4. Press to cancel the
timer set.
CANCEL
MODE
,
• Switch off the power supply before cleaning.
• Do not touch the aluminium fin, sharp parts may cause injury.
CAUTION
HINTS
WASHING INSTRUCTIONS
• Do not use benzene, thinner or scouring powder.
• Use only soap ( pH7) or neutral household detergent.
• Do not use water hotter than 40°C.
• Clean the filter regularly for best performance and to
reduce power consumption.
• Please consult your nearest dealer for seasonal
inspection.
Remove Air Filter
Air Filter Installation
Press the knobs.
INDOOR UNIT
C
LO
S
E
1
ENGLISH
CARE
CARE &
& CLEANING
CLEANING
1
Insert the air filter
to the tabs of the
intake grille.
C
LO
S
E
O
P
E
N
O
P
E
N
Wipe the unit gently with a
soft, dry cloth.
N
SE
Slowly bring
up the intake
grille.
N
SE
C
LO
O
PE
O
PE
C
LO
2
2
3
Slowly pull down
the intake grille.
Knob
Remove
3
Remove the air filter
from the tabs and pull it
downwards.
AIR FILTER
Vacuum, wash and dry.
Press the knobs to the
CLOSE side.
Air Filter Maintenance
Cleaning is needed when:
FAN SPEED
AUTO
AUTO FAN
COOL DRY FILTER
RESET
AIR SWING
AUTO 123
POWER
TIMER
FILTER
ECONOMY
AUTO
“FILTER RESET” appears on
the remote control display.
(For wired remote control)
“FILTER” lights up on the
indicator display.
(For wireless remote control)
• lt is recommended to clean the air filter every 6
weeks.
• After the air filter is cleaned, press FILTER RESET / FILTER RESET to
reset.
• Do not operate without an air filter.
• Wash/rinse the air filter gently with water to avoid
damage to the air filter surface.
• Do not dry the part with a hair dryer or a stove.
• Replace any damaged air filter.
ODOUR WASH
9
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
The following symptoms do not indicate malfunction.
Symptom
Cause
Mist emerges from indoor unit.
• Condensation effect due to cooling process.
Water flowing sound during operation.
• Refrigerant flow inside the unit.
The room has a peculiar odour.
• This may due to damp smell emitted by the wall, carpet, furniture or
clothing.
Indoor fan stops occasionally during automatic • This helps to remove the surrounding odours.
fan speed setting.
Operation is delayed a few minutes after
restart.
• The delay is a protection to the unit’s compressor.
Outdoor unit emits water/steam.
• Condensation or evaporation occurs on pipes.
Timer indicator is always on.
• The timer setting repeats daily once set.
Indoor fan stops occasionally during heating
operation.
• To avoid unintended cooling effect.
Cracking sound can be heard during
operation.
• Changes of temperature cause the expansion/contraction of the unit.
Unit switch to FAN operation and air become
humid.
• This happens when the room temperature reaches the set temperature,
operation switches to FAN mode and the humidity increase.
Outdoor unit emits noise during heating
operation.
• This is due to changes inflow of refrigerant gas when operation stops
and starts.
Operation does not stop immediately after
pressed the OFF/ON button.
• Discharging heat is in process. Operation will stops automatically after
approximately 60 seconds.
Operation stops occasionally. (“DEFROST”
appears on the remote control display)
• The unit is in defrosting mode, and the melted frost is drained from the
outdoor unit.
Airflow does not start immediately after
operation is started. (“PRE HEAT” appears on
the remote control display)
• The unit is warming up to provide warm air.
Operation starts after power resumes.
• Auto restart is in function and operates under previous setting.
During dry mode, cold air blow out.
• The unit is running cooling operation with low fan speed to dehumidify
the room.
Fan speed change occasionally during heating • The room temperature has reached the remote control setting. When the
mode.
room temperature drops again, the fan speed will resume to the remote
control settings.
Outdoor unit emits steam during heating
mode.
10
• This is due to defrost operation happens at the heat exchanger.
Symptom
Check
Heating/Cooling operation is not working
efficiently.
•
•
•
•
Heating mode cannot be operated.
• The unit is forced to operate at cooling mode only in a non-living room,
such as a computer room.
Noisy during operation.
• Check if the unit has been installed at an incline or the intake grille is not
closed properly.
Remote control does not work.
(Wireless remote control display is dim or
transmission signal is weak.)
• Insert the batteries correctly.
• Replace weak batteries.
The unit does not work.
• Check if the circuit breaker is tripped.
• Check if timers have been set.
The unit does not receive the signal from the
remote control.
•
•
•
•
Set the temperature correctly.
Close all doors and windows.
Clean or replace the filters.
Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents.
ENGLISH
Check the following before calling for servicing.
Make sure the receiver not obstructed.
Make sure the address is set correctly.
Make sure the remote control signal transmission is within the range.
Certain fluorescent lights may interfere with signal transmitter. Please
consult your nearest dealer.
“CHECK”
“CHECK” Display on Wired Remote Control.
If the CHECK indicator flashes on the wired
remote control.
• Turn off the unit.
• Turn on again after 3 minutes.
• If CHECK continues to blink, press CHECK for error messages. If problem
persist, please consult your nearest authorized dealer.
FOR SEASONAL INSPECTION AFTER EXTENDED
NON-USE
• Checking of remote control batteries (wireless remote
control).
• No obstruction at air inlet and air outlet vents.
• After 15 minutes of operation, it is normal to have the
following temperature difference between air inlet and air
outlet vents:
Cooling: ≥ 8°C
Heating: ≥ 14°C
FOR EXTENDED NON-USE
• Activate heat mode (Inverter/Heat-pump model) or Fan
mode (Cooling model) for 2~3 hours to remove moisture
left in the internal parts thoroughly.
• Turn off the power supply.
• Remove the remote control batteries (wireless remote
control).
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF POWER SUPPLY then CALL Authorized
Distributor under the following conditions:
• Abnormal noise during operation.
• Water/foreign particles have entered the remote control.
• Water leaks from Indoor unit.
• Circuit breaker switches off frequently.
• Power cord becomes unnaturally warm.
• Switches or buttons are not functioning properly.
• The odour persists even after odour wash operation is
used continuously.
11
PRECAUCIONES
PRECAUCIONES DE
DE SEGURIDAD
SEGURIDAD
DEFINICIÓN
Las instrucciones que deben seguirse están clasificadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una acción que
está PROHIBIDA.
Estos símbolos denotan acciones
que son OBLIGATORIAS.
Para prevenir daños personales, daños a otras personas o daños materiales, se deben seguir las instrucciones siguientes.
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes:
Advertencia
Esta indicación advierte del posible peligro de
muerte o de daños graves.
Control Remoto Inalámbrico
• No utilice pilas recargables
(Ni-Cd).
• No permita que bebés y niños
pequeños jueguen con el
mando a distancia para evitar
que ingieran accidentalmente
las pilas.
• Extraiga las pilas si no va a
utilizar la unidad durante un
periodo prolongado de tiempo.
• Para que el mando a distancia
funcione bien, es necesario
insertar las pilas según la
polaridad indicada.
Unidad Interior
• No instale, desinstale ni
reinstale la unidad usted
mismo; una instalación
incorrecta podría causar fugas
de agua, descargas eléctricas
o incendios. Consulte con un
distribuidor autorizado o con
un especialista para realizar el
trabajo de instalación.
• No inserte sus dedos u otros
objetos en la unidad.
• No intente reparar la unidad
usted mismo.
Salida de aire
Entrada de aire
Fuente de energía
• No conecte otros aparatos a la misma toma
de corriente.
• No manipule los cables de alimentación.
• No utilice cables de extensión.
• No utilice la unidad con las manos mojadas.
• Utilice el cable de alimentación especificado.
• Para evitar riesgos, si el cable de alimentación
está dañado y es necesario cambiarlo, deberá
hacerlo el fabricante, un representante del
servicio técnico o una persona cualificada.
• Este equipo debe ser conectado a tierra y se
recomienda instalar con el disyuntor de fuga
a tierra (ELCB) o el dispositivo residual actual
(RCD). De otra manera, en caso de una falla,
pueden producirse peligrosas descargas
eléctricas o incendios.
• En caso de emergencia o condiciones
anormales (olor a quemado, etc.), apáguelo, y
consulte su proveedor más cercano.
Unidad Exterior
• No inserte sus dedos u otros objetos en la
unidad, las partes afiladas pueden ser dañinas.
12
Entrada
de aire
Entrada
de aire
Salida
de aire
Esta indicación
advierte de los
Precaución posibles daños
o desperfectos
materiales.
Unidad Interior
• No instale la unidad en una
atmósfera potencialmente explosiva.
• No lave la unidad con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo.
• No utilice la unidad para otros fines,
como la conservación de alimentos.
• No utilice ningún equipo combustible
en la dirección del flujo de aire.
• No se exponga directamente al aire
frío durante un periodo prolongado
de tiempo.
• Verifique que los tubos de drenaje
estén conectados adecuadamente.
De lo contrario, podrían producirse
pérdidas de agua.
• Ventile la habitación con regularidad.
Fuente de energía
• Apague la unidad antes de proceder
a la limpieza o al mantenimiento.
• Desconecte la unidad si no va
a utilizarla durante un periodo
prolongado de tiempo.
• Este aparato de aire acondicionado
dispone de un dispositivo incorporado
de protección frente a sobrecargas.
Sin embargo, y para evitar posibles
averias provocadas por tormentas
eléctricas especialmente violentas,
se recomienda desenchufar la
unidad. No toque el aparato de aire
acondicionado si hay tormentas:
podría sufrir una descarga eléctrica.
Unidad Exterior
• No se siente o pise la unidad, podría
caerse accidentalmente.
• No toque la aleta de aluminio, las
partes afiladas pueden causar
heridas.
• Verifique que los tubos de drenaje
estén conectados adecuadamente.
De lo contrario, podrían producirse
pérdidas de agua.
• Después de haber utilizado la
unidad durante periodos de tiempo
prolongados, compruebe que el
bastidor de instalación no esté
dañado.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidades mentales,
sensoriales o físicas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido formación
o supervisión en relación al uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. Los
niños deberían estar supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas
Modelo
Temperatura (°C)
Inversor
(Serie GBE5,
DBE5, DBE8)
ENFRIAMIENTO
CALENTAMIENTO
ENFRIAMIENTO
Calefactor
CALENTAMIENTO
Enfriamiento
ENFRIAMIENTO
Interior
Exterior
32
21
27
16
32
21
27
16
32
21
43
-15*
24
-20
43
-10**
24
-10
43
-10**
Máxima
Mínima
Máxima
Mínima
Máxima
Mínima
Máxima
Mínima
Máxima
Mínima
NOTICE: Esta unidad aún puede funcionar como un refrigerador con una temperatura exterior
de -15°C*/ -10°C** en una habitación no apta para vivienda, como una sala de
ordenadores, con una temperatura ambiente de 21ºC o más, y una humedad ambiente
de hasta un 45%.
Muchas gracias por elegir una
unidad de aire acondicionado
CONTENIDO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
12
INFORMACIÓN REGLAMENTARIA
13
ESPAÑOL
INFORMACIÓN
INFORMACIÓN REGLAMENTARIA
REGLAMENTARIA
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y
OPERACIONES
(CONTROL REMOTO INALÁMBRICO)
14~15
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y
OPERACIONES
(CONTROL REMOTO CON CABLES)
16~18
CUIDADO Y LIMPIEZA
19
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
20~21
GUÍA RÁPIDA
CUBIERTA TRASERA
(CU-YL24HBE5, CU-YL28HBE5, CU-YL34HBE5, CU-YL43HBE5)
Temperatura (°C)
Interior
Exterior
Máxima
32
43
ENFRIAMIENTO
Mínima
21
-5
Máxima
27
24
CALENTAMIENTO
Mínima
16
-15
NOTICE: Esta unidad aún puede funcionar como un refrigerador con una temperatura exterior
de -5ºC en una habitación no apta para vivienda, como una sala de ordenadores, con
una temperatura ambiente de 21ºC o más, y una humedad ambiente de hasta un 45%.
NOTA :
Las ilustraciones de este manual
sirven únicamente para describir
las explicaciones y pueden no
coincidir exactamente con las del
aparato suministrado. Están sujetas
a cambios sin previo aviso con el
fin de mejorar el producto.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Pb
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y
electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las
normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir
de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su
comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de
obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus
autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los
requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.
• No encienda la unidad cuando encere el piso. Después de encerar, airee la habitación correctamente antes de encender la unidad.
• No instale la unidad en áreas aceitosas y ahumadas.
13
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES
(CONTROL REMOTO INALÁMBRICO)
Panel de control
Receptor de la señal
POWER
TIMER
FILTER
ECONOMY
AUTO
ODOUR WASH
Botón de ENCENDIDO/APAGADO automático
(auto OFF/ON)
• Para utilizar la unidad si el control remoto
inalámbrico está en mala posición o funciona mal.
Acción
El aire se
distribuye a
partes iguales
Persiana de dirección
del flujo de aire
Filtro de aire
Rejilla de entrada
Transmisor
Distancia máxima: 8m
Pantalla del
mando a
distancia
M
MO
ODE
DE
AIR SW
ING FA
N SP
AU TO
ADDR
ESS
EED
Enfriamiento
Calentamiento
TIMER
ON
1
2
Pulse y retírelo
4
Ajuste la hora
Inserte pilas AAA o R03
(puede ser usado ~ 1 año)
5
Confirmar
3
Presione CLOCK
6
Cierre la tapa
OFF/ON
ECONOM
Y
OFF/O
N
MODE
ODOUR WA
SH
AIR S
WING
AUTO
MANU
AL
SELECT
CLOCK
RESE
T AD
DRES
S
FAN SP
EED
4
5
CANCEL
SET
2
6
1
Modelo de Inversor / Bomba de calor
CZ-RL513B
Modelo de refrigeración
CZ-RL013B
CONECTAR O DESCONECTAR
LA UNIDAD
POWER
PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA
FILTER RE
SET
SET
TIME
R
14
Pulse y mantener presionado hasta que
suene 1 pitido; después, soltar.
1. Pulse y mantener presionado hasta
que suenen 2 pitidos; después, soltar.
2.Pulse el botón SET durante 5 segundos.
Presione el botón para apagar.
Preparación Del Mando A Distancia
AU TO
3
Modo
Funcionamiento
automático
Pulse una vez.
• Gama de selección: 16°C ~ 31°C.
MODE
SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN
MODO AUTOMÁTICO - Para su conveniencia
• La unidad selecciona automáticamente el modo de funcionamiento según
los ajustes de temperatura y las temperaturas interior y exterior.
MODO CALOR - Para disfrutar de aire caliente
• La unidad necesita un rato para calentarse.
(Válido para Modelos de Inversor / Bomba de calor)
MODO FAN - Permite la circulación del aire en la habitación
MODO FRÍO - Para disfrutar de aire frío
MODO DESHUMIDIFICACIÓN - Para deshumidificar el ambiente
• La unidad funciona en la velocidad de ventilador baja para proporcionar
una agradable refrigeración.
• Durante el funcionamiento de secado ligero, el ventilador interior funciona
a una velocidad baja.
• El movimiento de las rejillas puede que no se alinee con la visualización
del control remoto.
PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL
VENTILADOR (3 OPCIONES)
AUTO
LOW
MEDIUM
HIGH
• Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de
interior es ajustada automáticamente según el modo de
operación.
• Si el modo de funcionamiento se encuentra en Ventilación, la
velocidad del ventilador se fijará en MEDIUM sin importar la
configuración de temperatura.
AIR SWING
AUTO
MANUAL
PARA REGULAR LA DIRECCIÓN
DE LA CORRIENTE DE AIRE
• Mantiene la habitación ventilada.
• El aire se descarga de forma uniforme a través de 4 tomas
de aire externas.
AUTO 1
AUTO 2
AUTO 3
AUTO
• Hay 3 opciones para la dirección automática del flujo vertical
de aire.
• El flujo de aire vertical oscila automáticamente hacia arriba y
abajo.
• No ajuste la persiana vertical de dirección del flujo de aire
manualmente.
MANUAL
• Hay 4 opciones para la dirección manual del flujo vertical de
aire.
• La dirección del aire puede ajustarse mediante el mando a
distancia en función de las necesidades del usuario.
PARA REDUCIR EL
ECONOMY
CONSUMO DE ENERGÍA
• Se recomienda utilizarlo cuando se alcance la temperatura
ambiente deseada.
• El funcionamiento en ahorro de energía se puede activar
en todos los modos y se puede cancelar pulsando el botón
respectivo de nuevo.
ECONOMY
ODOUR WASH
ODOUR WASH
ELIMINACIÓN DE MALOS OLORES
• Aplicable a todos los modelos.
• Ayuda a eliminar los malos olores de las zonas próximas
durante el funcionamiento.
• Para activar la función de eliminación de malos olores, pulse
ODOUR WASH una vez.
• Para cancelarla, pulse el botón respectivo de nuevo.
ELIMINAR MALOS OLORES
• Aplicable sólo al modelo de Inversor.
• Para eliminar los malos olores y minimizar el aumento de
malos olores que causan moho en la parte interior del aire
acondicionado.
• Para activar esta función, pulse ODOUR WASH durante más de 3
segundos.
• La unidad usará automáticamente los modos de Ventilación y
Calefacción durante aproximadamente 20 minutos y luego se
parará automáticamente.
• Se recomienda abrir las ventanas durante este
funcionamiento.
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR DIARIO
• Conectar o desconectar la unidad a una hora
predeterminada.
TIMER
ESPAÑOL
FAN SPEED
SELECT
SET
Ajuste el
Ajuste la hora.
temporizador de
activación (ON) o
de desactivación
(OFF).
Confirmar.
• Para cancelar el temporizador ON u OFF, pulse
CANCEL
.
• Cuando se active el temporizador, la unidad se iniciará
antes del tiempo actual predefinido para conseguir la
temperatura deseada a tiempo.
• El funcionamiento del temporizador se basa en la
configuración del reloj en el control remoto y se repite
cada día una vez configurado. Para configurar el reloj,
por favor, consulte la preparación del control remoto.
• El temporizador configurado a la hora actual se
activará primero.
• Si el temporizador se cancela manualmente, puede
restaurar la configuración anterior pulsando SET .
• Si la alimentación principal se apaga durante una
hora o más, el reloj y el temporizador deberán ser
configurados de nuevo.
AJUSTES OPCIONALES
• Para evitar un funcionamiento no
intencionado, puede asignar una
dirección diferente a cada unidad interior.
• Pulse repetidamente para seleccionar la
configuración de su dirección deseada.
Group
ADDRESS
RESET
SET
Address 1
Address 2
Address 3
• Por defecto, se seleccionará ADDRESS
1. No necesita cambiar esta configuración
para un funcionamiento normal.
• Si la dirección está configurada en
GROUP, se puede utilizar más de una
unidad interior al mismo tiempo.
Presione para restablecer el ajuste de
fábrica del mando a distancia.
No utilizado en operaciones normales.
SUGERENCIA
• Ajuste la temperatura 1°C o más en el modo de frío
(cool) o 2°C menos que la temperatura deseada en el
modo de calor (heat) para ahorrar un 10% de energía.
• Use cortinas para proteger de luz solar y el calor
exterior y así reducir el consumo eléctrico durante el
modo de frío.
15
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES
(CONTROL REMOTO CON CABLES)
El aire se distribuye
a partes iguales
Persiana de dirección
del flujo de aire
Filtro de aire
Rejilla de entrada
OFF / ON
CONECTAR O DESCONECTAR LA
UNIDAD
UP
FAN SPEED
MON TUE WED THU FRI SAT SUN AUTO
ON
AUTO
DOWN
AIR SWING
AUTO 123
PARA AJUSTAR LA
TEMPERATURA
• Gama de selección: 16°C ~ 31°C.
OFF / ON
CZ-RD513C
TIMER/CLOCK
MODE
SET
UP
SELECT DOWN CANCEL
ECONOMY
CHECK ODOUR WASH
FAN
SPEED
MODE
TEMP/
A/C No.
UP
AUTO
MANUAL
DOWN
3
2
AIR SWING
VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
1
CZ-RD513C
• En funcionamiento normal, los botones
TEST RUN no se utilizan.
Preparatión Del Mando A Distancia
16
1
Pulse
2
Púlselo para establecer el día
3
Confirmar
4
Repita los pasos 2 y 3 para configurar
la hora actual.
SELECT
VENTILATION
y
MODE
SELECCIONAR MODO DE
OPERACIÓN
MODO AUTOMÁTICO - Para su conveniencia
• La unidad selecciona automáticamente el modo de
funcionamiento según los ajustes de temperatura y las
temperaturas interior y exterior.
MODO CALOR - Para disfrutar de aire caliente
• La unidad necesita un rato para calentarse.
(Válido para Modelos de Inversor / Bomba de calor)
MODO FAN - Permite la circulación del aire en la
habitación
MODO FRÍO - Para disfrutar de aire frío
MODO DESHUMIDIFICACIÓN - Para deshumidificar
el ambiente
• La unidad funciona en la velocidad de ventilador baja para
proporcionar una agradable refrigeración.
• Durante el funcionamiento de secado ligero, el ventilador
interior funciona a una velocidad baja.
• El movimiento de las rejillas puede que no se alinee con la
visualización del control remoto.
AUTO
LO
MED
HI
• Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de interior
es ajustada automáticamente según el modo de operación.
• Si el modo de funcionamiento se encuentra en Ventilación,
la velocidad del ventilador se fijará en MED sin importar la
configuración de temperatura.
AUTO
MANUAL
AIR SWING
PARA REGULAR LA DIRECCIÓN
DE LA CORRIENTE DE AIRE
• Mantiene la habitación ventilada.
• El aire se descarga de forma uniforme a través de 4 tomas
de aire externas.
AUTO 1
AUTO 2
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR DIARIO
• Conectar o desconectar la unidad a una hora
predeterminada.
1
MODE
2
ESPAÑOL
PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD
DEL VENTILADOR (3 OPCIONES)
FAN
SPEED
SELECT
Entre en modo de
temporizador diario.
Ajuste el temporizador
de activación (ON) o de
desactivación (OFF).
3
4
UP
SET
DOWN
AUTO 3
AUTO
Ajuste la hora.
• Hay 3 opciones para la dirección automática del flujo vertical
de aire.
• El flujo de aire vertical oscila automáticamente hacia arriba y
abajo.
• No ajuste la persiana vertical de dirección del flujo de aire
manualmente.
MANUAL
• Hay 4 opciones para la dirección manual del flujo vertical de aire.
• La dirección del aire puede ajustarse mediante el mando a
distancia en función de las necesidades del usuario.
ECONOMY
PARA REDUCIR EL CONSUMO DE
ENERGÍA
• Se recomienda utilizarlo cuando se alcance la temperatura
ambiente deseada.
• El funcionamiento en ahorro de energía se puede activar
en todos los modos y se puede cancelar pulsando el botón
respectivo de nuevo.
Confirmar.
• Para cancelar el temporizador ON u OFF, pulse
CANCEL
.
• Cuando se active el temporizador, la unidad se iniciará
antes del tiempo actual predefinido para conseguir la
temperatura deseada a tiempo.
• El funcionamiento del temporizador se basa en la
configuración del reloj en el control remoto y se repite
cada día una vez configurado. Para configurar el reloj,
por favor, consulte la preparación del control remoto.
• El temporizador configurado a la hora actual se
activará primero.
• Si el temporizador se cancela manualmente, puede
SET
restaurar la configuración anterior pulsando .
• Si la alimentación principal se apaga durante una
hora o más, el reloj y el temporizador deberán ser
configurados de nuevo.
SUGERENCIA
ODOUR WASH
ELIMINACIÓN DE MALOS OLORES
• Aplicable a todos los modelos.
• Ayuda a eliminar los malos olores de las zonas próximas
durante el funcionamiento.
• Para activar la función de eliminación de malos olores, pulse
ODOUR WASH una vez.
• Para cancelarla, pulse el botón respectivo de nuevo.
ELIMINAR MALOS OLORES
• Aplicable sólo al modelo de Inversor.
• Para eliminar los malos olores y minimizar el aumento de
malos olores que causan moho en la parte interior del aire
acondicionado.
• Para activar esta función, pulse ODOUR WASH durante más de 3
segundos.
• La unidad usará automáticamente los modos de Ventilación y
Calefacción durante aproximadamente 20 minutos y luego se
parará automáticamente.
• Se recomienda abrir las ventanas durante este
funcionamiento.
• Ajuste la temperatura 1°C o más en el modo de frío
(cool) o 2°C menos que la temperatura deseada en el
modo de calor (heat) para ahorrar un 10% de energía.
• Use cortinas para proteger de luz solar y el calor
exterior y así reducir el consumo eléctrico durante el
modo de frío.
17
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR
SEMANALMENTE
FAN SPEED
MON TUE WED THU FRI SAT SUN AUTO
ON
AUTO
DETALLES DE FUNCIONAMIENTO
OFF / O
AIR SWING
AUTO 123
CZ-RD513C
TIMER/CLOCK
MODE
OFF / ON
CZ-RD513C
TIMER/CLOCK
MODE
SELECT
UP
SET
DOWN CANCEL
ECONOMY
CHECK ODOUR WASH
FAN
SPEED
MODE
TEMP/
A/C No.
UP
AUTO
MANUAL
DOWN
SELECT
UP
SET
DOWN CANCEL
AIR SWING
ECONOMY
VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
CHECK ODOUR WASH
VE
Se ilumina cuando la operación
TIMER está seleccionada
6 Programas diferentes
pueden ser ajustados en
un día (1 ~ 6)
TIMER 1 2 3 4 5 6
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Indica el día
seleccionado
ON
Seleccionar la hora
OFF
(Intervalo de 10
minutos)
OFF-Timer. Para apagar la
unidad automáticamente.
Temporizador ON Para encender la unidad
automáticamente.
Seleccionar el día
Cambiar la pantallay
MODE
1. Apretar el
durante 3 segundos para cambiar la
pantalla al temporizador semanal.
Seleccione los días para usar el temporizador
2. Pulse
SELECT
para entrar en la configuración diaria.
3. Pulse
para seleccionar su día deseado.
El día seleccionado
se resaltará con
.
SET
Pulse
para deselecciona o seleccione el signo
.
Repetir este paso incluye otro día.
• El temporizador semanal sólo se aplica al control
MODE
remoto con cables, pulse
durante 3 segundos
para seleccionar el temporizador diario o el
temporizador semanal.
• El temporizador diario y el temporizador semanal no
se han podido configurar al mismo tiempo.
• Promueve el ahorro de energía permitiéndole
configurar hasta 6 temporizadores en cualquier día
específico.
• El programa del mismo temporizador no se puede
configurar en un mismo día.
Comprobar el temporizador
TIMER/CLOCK
MODE
UP
1. Entre en modo de
temporizador.
SET
2. Seleccione el día.
SELECT DOWN CANCEL
ECONOMY
3. La pantalla mostrará el programa de cada día
seleccionado.
Modificar o añadir un temporizador
• Compruebe el funcionamiento del temporizador para
seleccionar el día. Repita los pasos del 4 al 8 para
modificar el programa del temporizador existente, o
añadir el programa de cualquier nuevo temporizador.
Cancelar el temporizador
• Siga el paso inferior para cancelar el programa del
temporizador de un día específico.
1. Entre en modo de
TIMER/CLOCK
temporizador.
MODE
UP
SET
2. Seleccione el día.
SELECT DOWN CANCEL
ECONOMY
3. Pulse para entrar en
la configuración del
día.
4. Pulse para cancelar
la configuración del
temporizador.
Seleccione temporizador ON/OFF
4. Pulse
SELECT
5. Pulse
6. Pulse
para entrar en el Temporizador 1.
para seleccionar ON u OFF.
SET
para confirmar la selección.
Seleccione el Temporizador
7. Pulse
para seleccionar su hora deseada.
Si desea configurarlo juntamente con su temperatura
UP
deseada, pulse
temperatura.
SET
DOWN
para seleccionar la
8. Pulse
para confirmar la configuración.
• Repita los pasos del 5 al 8 para configurar el
CANCEL
Temporizador del 2 al 6, o pulse
para cancelar
los temporizadores en cuestión.
18
Desactivar el temporizador semanal
• Para desactivar la configuración semanal, pulse
MODE
, y luego pulse
CANCEL
.
Activar el temporizador semanal
• Para activar la configuración previa del temporizador
MODE
SET
, y luego pulse
.
semanal, pulse
CUIDADO
CUIDADO Y
Y LIMPIEZA
LIMPIEZA
SUGERENCIA
INSTRUCCIONES DE LAVADO
• No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
• Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos
neutros.
• No utilice agua con una temperatura superior a 40°C.
• Limpie el filtro regularmente para conseguir los mejores
resultados y reducir el consumo eléctrico.
• Consulte con su distribuidor más cercano para realizar
inspecciones periódicas.
Eliminar el filtro de aire
Instalación del filtro de
aire
Pulse los botones.
UNIDAD INTERIOR
C
LO
S
E
1
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN
• Apague la unidad antes de limpiarla.
• No toque la aleta de aluminio, las partes afiladas pueden causar
heridas.
1
Introduzca el filtro
de aire hacia las
pestañas de la
rejilla de entrada.
C
LO
S
E
O
P
E
N
O
P
E
N
Limpie la unidad suavemente
con un paño suave y seco.
N
SE
Suba despacio
la rejilla de
entrada.
N
SE
C
LO
O
PE
O
PE
C
LO
2
2
Abaje despacio la
rejilla de entrada.
3
Botón
Extraer
3
Retire el filtro de aire de
las pestañas y retírelo
hacia abajo.
FILTRO DE AIRE
Aspire, lave y seque.
Pulse los botones hacia el lado
CLOSE.
Mantenimiento del filtro de aire
Es necesario limpiar cuando:
FAN SPEED
AUTO
AUTO FAN
COOL DRY FILTER
RESET
AIR SWING
AUTO 123
POWER
TIMER
FILTER
ECONOMY
AUTO
ODOUR WASH
“FILTER RESET” aparezca en
la pantalla del control remoto.
(Para control remoto con
cables)
“FILTER” se ilumina en la
pantalla del indicador.
(Para control remoto
inalámbrico)
• Se recomienda limpiar los filtros de aire cada 6
semanas.
• Después de limpiar el filtro de aire, pulse FILTER RESET / FILTER RESET
para reiniciar.
• No lo utilice sin ningún filtro de aire.
• Lave/pase por agua el filtro de aire minuciosamente
para evitar cualquier daño en la superficie del filtro de
aire.
• No seque esa parte con un secador o estufa.
• Sustituya cualquier filtro de aire dañado.
19
LOCALIZACIÓN
LOCALIZACIÓN DE
DE AVERÍAS
AVERÍAS
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Señal
Causa
Sale neblina de la unidad interior.
• Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento.
Se escucha un sonido similar a agua fluyendo • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
durante el funcionamiento.
Hay un olor extraño en la habitación.
• Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las
alfombras, los muebles o las telas de la habitación.
El ventilador interior se para de vez en cuando • Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
con la velocidad del ventilador automática.
El aparato tarda varios minutos en funcionar
tras volver a encenderlo.
• El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la
unidad.
La unidad exterior emite agua o vapor.
• Se produce condensación o evaporación en los tubos.
El indicador TIMER siempre está encendido.
• Una vez configurado, el ajuste del temporizador se repite todos los días.
El ventilador interior se para de vez en cuando • Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
durante la función de calentamiento.
Durante el funcionamiento es posible que
escuche algunos chasquidos.
• Los cambios de temperatura causan la expansión/contracción de la
unidad.
La unidad cambia al proceso FAN (ventilar) y
el aire se vuelve húmedo.
• Esto sucede cuando la temperatura ambiente alcanza la temperatura
predefinida, la unidad pasa a modo FAN y aumenta la humedad.
La unidad externa emite ruidos durante el
funcionamiento.
• Esto se debe a cambios en la entrada de gas refrigerante cuando el
funcionamiento se para y se inicia.
El funcionamiento no se detiene
inmediatamente después de pulse el botón
ON/OFF.
• El calor de descarga está en proceso. El funcionamiento se detendrá
automáticamente pasados aproximadamente 60 segundos.
El funcionamiento se detiene ocasionalmente. • La unidad se encuentra en modo de descongelación, y el hielo derretido
(“DESCONGELAR” aparezca en la pantalla
se evacua desde la unidad exterior.
del control remoto)
20
La circulación de aire no se inicia
inmediatamente después del inicio de
funcionamiento. (“PRE CALEFACCIÓN”
aparezca en la pantalla del control remoto)
• La unidad se calienta para proporcionar aire caliente.
El funcionamiento comienza luego de que la
falla de Energía sea reanudada.
• Auto rearranque está en función y opera bajo ajustes previos.
Durante el modo de secado, se expulsa aire
frío.
• La unidad utiliza el funcionamiento de refrigeración a baja velocidad de
ventilación para deshumidificar la habitación.
La velocidad de ventilación a veces cambia
durante el modo de calefacción.
• La temperatura ambiente ha alcanzado la configuración del control
remoto. Cuando la temperatura ambiente vuelva a bajar, la velocidad de
ventilación volverá a la configuración del control remoto.
La unidad exterior emite vapor durante el
modo de calefacción.
• Esto se debe al funcionamiento de descongelación que tiene lugar en el
intercambiador de calor.
Señal
Compruebe
Las operaciones calor/frío no funcionan
eficientemente.
•
•
•
•
El modo de calefacción no se puede utilizar.
• La unidad está obligada a funcionar en modo de refrigeración sólo en
una habitación no habitable, como una sala de ordenadores.
Funcionamiento ruidoso.
• Compruebe si la unidad está instalada en una pendiente o si la rejilla de
entrada no está cerrada correctamente.
El mando a distancia no funciona.
(La pantalla del control remoto inalámbrico
está oscura o la señal de transmisión es
débil.)
• Inserte las baterías correctamente.
• Reemplace las baterías débiles.
La unidad no funciona.
• Compruebe si el disyuntor está activado.
• Compruebe si los temporizadores han sido programados.
La unidad no recibe la señal del mando a
distancia.
• Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.
• Asegúrese de que la dirección esté configurada correctamente.
• Asegúrese de que la transmisión de la señal del control remoto se
encuentre dentro del espacio de alcance.
• Ciertas luces fluorescentes puede interferir con el transmisor de señal.
Por favor consulte a su distribuidor más cercano.
Programe la temperatura correctamente.
Cierre todas las puertas y ventanas.
Limpie o sustituya los filtros.
Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
ESPAÑOL
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
“CHECK” aparece en el control remoto con cables.
Si el indicador CHECK se ilumina en el
control remoto con cables.
• Apague la unidad.
• Enciéndala de nuevo pasados 3 minutos.
• Si CHECK continúa a parpadear, pulse CHECK para mensajes de error. Si
el problema continúa, consulte por favor su vendedor autorizado más
próximo.
PARA INSPECCIÓN ESTACIONAL DESPUÉS DE UN
LARGO PERÍODO EN DESUSO
• Verifique las pilas del mando a distancia (control remoto
inalámbrico).
• Compruebe que las tomas de entrada y salida de las rejillas
de ventilación no estén obstruidas.
• Tras 15 minutos de funcionamiento, es normal que se
produzca la siguiente diferencia de temperatura entre las
tomas de entrada y salida de las rejillas de ventilación:
Enfriamiento: ≥ 8°C
Calentamiento: ≥ 14°C
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN
PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
• Active el modo de calefacción (Modelo de Inversor/
Bomba de calor) o el modo de ventilación (Modelo
de refrigeración) durante 2 o 3 horas para eliminar
totalmente la humedad restante en las partes interiores.
• Apague la unidad.
• Extraiga las pilas del mando a distancia (control remoto
inalámbrico).
NO UTILICE LA UNIDAD SI
Si se dan las siguientes circunstancias, CORTE LA
ALIMENTACIÓN y LLAME al distribuidor autorizado:
• Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
• Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia.
• Si hay escapes de agua de la unidad interior.
• Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
• El cable de alimentación está demasiado caliente.
• Los interruptores o los botones no funcionan correctamente.
• El olor persiste hasta después de utilizar la función de
lavado de malos olores continuamente.
21
PRECAUZIONI
PRECAUZIONI PER
PER LA
LA SICUREZZA
SICUREZZA
DEFINIZIONE
Le istruzioni sono classificate in varie tipologie, contrassegnate dai seguenti simboli:
Questo simbolo indica un’azione
PROIBITA.
Questi simboli indicano azioni
OBBLIGATORIE.
Si prega di seguire attentamente quanto segue onde evitare lesioni personali, danni alle altre persone o danni materiali.
In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui
gravità è indicata dai seguenti simboli:
Questo simbolo indica un pericolo di morte o
Avvertenze lesioni gravi.
Questo simbolo
indica un rischio
Attenzione di lesioni o danni
materiali.
Telecomando wireless o senza fili
• Non utilizzare batterie
ricaricabili (Ni-Cd).
• Non permettere a bambini
piccoli di giocare con il
telecomando, al fine di
evitare che ingeriscano
accidentalmente le batterie.
• Se si prevede che
l’apparecchio rimarrà
inutilizzata per un periodo di
tempo prolungato, rimuovere
le batterie.
• Usare batterie nuove dello
stesso tipo secondo la
polarità indicata per evitare
malfunzionamenti del
telecomando.
Unità Interna
• Non installare, rimuovere o
reinstallare l’apparecchio da soli;
un’installazione scorretta può
causare perdite, folgorazioni
o incendi. Per l’installazione
rivolgersi ad un rivenditore
autorizzato o ad un tecnico
specializzato.
• Non inserire le dita o altri oggetti
nell’unità.
• Non tentare di riparare
l’apparecchio da soli.
Uscita aria
Ingresso aria
Alimentazione
• Non condividere la presa di corrente con alri
apparecchi.
• Non modificare i cavi di alimentazione.
• Non utilizzare cavi di prolunga.
• Non utilizzare con mani bagnate.
• Utilizzare il cavo di alimentazione specificato.
• Se il cavo di alimentazione è stato
danneggiato, rivolgersi al produttore, ad un
centro di assistenza autorizzato o ad un
tecnico qualificato onde evitare rischi.
• Questo apparecchio deve disporre di uno
scarico a terra; inoltre, si consiglia vivamente
di dotarlo di un interruttore differenziale
(ELCB) o un dispositivo di corrente residua
(RCD). Altrimenti, potrebbero verificarsi
scosse elettriche o incendi in caso di
malfunzionamento.
• In caso di emergenza o di condizioni
anormali (puzza di bruciato, ecc.), spegnere
l’apparecchio e contattare il rivenditore più
vicino.
Unità Esterna
• Non inserire le dita o altri oggetti nell’unità.
I componenti affilati potrebbero ferire.
22
Ingresso
aria
Ingresso
aria
Uscita
aria
Unità Interna
• Non installare l’apparecchio in
un’atmosfera potenzialmente
esplosiva.
• Non lavare l’unità con acqua,
benzene, solventi o polveri abrasive.
• Non utilizzare per scopi diversi
da quello previsto, come la
conservazione di alimenti.
• Non utilizzare materiali combustibili
nella direzione del flusso d’aria.
• Non esporlo direttamente all’aria
fredda per un periodo di tempo
prolungato.
• Controllare che la tubazione di scarico
sia collegata correttamente. In caso
contrario si possono verificare perdite.
• Aerare regolarmente l’ambiente.
Alimentazione
• Spegnere l’apparecchio prima di
pulirlo o di effettuare la manutenzione.
• Spegnere l’apparecchio se si prevede
che rimarrà inutilizzato per un periodo
di tempo prolungato.
• Questo condizionatore d’aria dispone
di un dispositivo di protezione da
sovratensione incorporato. Tuttavia,
per proteggere ulteriormente
l’apparecchio da fulmini di particolare
intensità si consiglia di disattivare
l’alimentazione durante i temporali.
Non toccare il condizionatore in
presenza di fulmini, poiché vi è il
rischio di rimanere folgorati.
Unità Esterna
• Non sedersi o camminare sull’unità, in
quanto si potrebbe cadere.
• Non toccare l’aletta in alluminio, le parti
affiliate potrebbero causare lesioni.
• Controllare che la tubazione di scarico
sia collegata correttamente. In caso
contrario si possono verificare perdite.
• In seguito ad uso prolungato,
controllare che il telaio di installazione
non sia danneggiato.
Grazie per aver acquistato un
climatizzatore
L’uso di questo apparecchio non è destinato a persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte (compresi i bambin i), o mancanza di esperienza o competenza, a meno che non siano
supervisionate o istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
Fare attenzione che i bambini non giochino con l’apparecchio.
CONDIZIONI OPERATIVE
INDICE
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
22
NORMATIVE
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente intervallo
Modello
Invertitore
(Serie GBE5,
DBE5, DBE8)
Pompa di calore
Raffreddamento
Temperatura (°C)
Massima
Minima
Massima
RISCALDAMENTO
Minima
Massima
RAFFREDDAMENTO
Minima
Massima
RISCALDAMENTO
Minima
Massima
RAFFREDDAMENTO
Minima
RAFFREDDAMENTO
Interna
32
21
27
16
32
21
27
16
32
21
Esterna
43
-15*
24
-20
43
-10**
24
-10
43
-10**
NOTE: Questa unità è ancora in grado di operare la funzione di raffreddamento in una stanza non
utilizzata di continuo, come la stanza del computer, in condizioni di temperatura esterna
che raggiunga fino a -15°C*/ -10°C** ed una temperatura ambiente di 21°C o superiore
con l’umidità interna fino al 45%.
(CU-YL24HBE5, CU-YL28HBE5, CU-YL34HBE5, CU-YL43HBE5)
Temperatura (°C)
Massima
RAFFREDDAMENTO
Minima
Massima
RISCALDAMENTO
Minima
Interna
32
21
27
16
Esterna
43
-5
24
-15
NOTE: Questa unità è ancora in grado di operare la funzione di raffreddamento in una stanza
non utilizzata di continuo, come la stanza del computer, in condizioni di temperatura
esterna che raggiunga fino a -5°C ed una temperatura ambiente di 21°C o superiore con
l’umidità interna fino al 45%.
23
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO
E OPERAZIONI
(TELECOMANDO WIRELESS O
SENZA FILI)
24~25
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO
E OPERAZIONI
(TELECOMANDO CABLATO)
26~28
PULIZIA E MANUTENZIONE
ITALIANO
NORMATIVE
NORMATIVE
29
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
30~31
GUIDA RAPIDA
COPERCHIO POSTERIORE
NOTA :
le illustrazioni contenute in questo
manuale sono riportate esclusivamente
a scopo esplicativo e potrebbero
differire dall’apparecchio vero e proprio.
I contenuti del presente manuale sono
soggetti a modifica senza preavviso
e verranno aggiornati in base alle
innovazioni future.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
Pb
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i
prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli
appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali
effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verificarsi in seguito ad un trattamento
inappropriato dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro
comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifiuti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in
accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il
fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di
contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai requisiti indicati
dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
• Non ACCENDERE l’unità dopo aver passato la cera sul pavimento. Arieggiare adeguatamente la camera prima di utilizzare l’unità.
• Non installare l’unità in zone unte e fumose.
23
PRESENTAZIONE
PRESENTAZIONE DELPRODOTTO
DELPRODOTTO E
E OPERAZIONI
OPERAZIONI
(TELECOMANDO
(TELECOMANDO WIRELESS
WIRELESS O
O SENZA
SENZA FILI)
FILI)
Pannello di controllo
Ricevitore a raggi
POWER
TIMER
FILTER
ECONOMY
AUTO
ODOUR WASH
Tasto auto OFF/ON
• Come far funzionare l’unità se il telecomando
wireless non si trova o funziona male.
L’aria viene
scaricata in
maniera uniforme
Aletta di direzione del
flusso d’aria
Filtro dell’aria
Griglia Di Ingresso
Azione
Modalità
Premere una volta.
Automatico
Premere finché non si sente 1
Raffreddamento
“beep”, quindi rilasciare.
1. Premere finché non si sentono 2
“beep”, quindi rilasciare.
Riscaldamento
2.Premere il tasto SET per 5 secondi.
Premere il tasto per spegnere.
Trasmettitore
Distanza massima: 8m
Telecomando: Operazioni Preliminari
Display
telecomando
M
MO
ODE
DE
AIR SW
AU TO
ING FA
N SP
AU TO
ADDR
ESS
ECONOM
EED
TIMER
ON
1
2
Premere ed estrarre
4
Impostare l’ora
Inserire batterie AAA o R03
(può essere utilizzato per circa 1 anno)
5
Confermare
3
Premere CLOCK
6
Chiudere il coperchio
OFF/ON
Y
OFF/O
N
PER ACCENDERE O
SPEGNERE L’UNITÀ
POWER
MODE
ODOUR WA
SH
AIR S
WING
AUTO
MANU
AL
SELECT
3
TIME
R
RESE
T AD
DRES
S
FAN SP
EED
SET
CLOCK
4
5
CANCEL
SET
2
6
1
24
PER IMPOSTARE LA TEMPERATURA
FILTER RE
SET
Modello Invertitore / Pompa di calore
CZ-RL513B
Modello con raffreddamento
CZ-RL013B
• Gamma di selezione: 16°C ~ 31°C.
MODE
PER SELEZIONARE LA MODALITÀ
OPERATIVA
MODALITÀ AUTO - Per la propria comodità
• L’unità seleziona automaticamente la modalità di funzionamento in base
all’impostazione e alla temperatura esterna e dell’ambiente.
MODALITÀ RISCALDAMENTO - Per godere dell’aria calda
• Occorre qualche istante perché l’apparecchio si riscaldi.
(Applicabile al Modello Invertitore / Pompa di calore)
MODALITÀ FAN - Per permettere la circolazione dell’aria nella stanza
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO - Per godere dell’aria fresca
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE - Per deumidificare l’ambiente
• La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al fine di eseguire
l’operazione di raffreddamento in maniera molto delicata.
• In modalità Soft dry, la ventola interna funziona a velocità ridotta.
• Il movimento delle feritoie di ventilazione può non essere allineato con il
display del telecomando.
SELEZIONE DELLA VELOCITÀ VENTOLA
(3 OPZIONI)
AUTO
LOW
MEDIUM
HIGH
• Per la modalità automatica, la velocità della ventola interna
viene regolata automaticamente in base alla modalità
operativa.
• Se la modalità operativa è impostata su Fan, la
velocità del ventilatore si regolerà su livello MEDIUM
indipendentemente dall’impostazione della temperatura.
AIR SWING
AUTO
MANUAL
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE
DEL FLUSSO DELL’ARIA
• Mantenere l’ambiente ventilato.
• L’aria viene emessa uniformemente attraverso 4 aperture di
uscita.
AUTO 1
AUTO 2
AUTO 3
AUTO
• Esistono 3 opzioni per la regolazione automatica della
direzione verticale del flusso dell’aria.
• Le feritoie di ventilazione verticale si so llevano e si
abbassano automaticamente.
• Non regolare manualmente l’aletta per la direzione del flusso
d’aria verticale.
MANUAL
• Esistono 4 opzioni per la regolazione manuale della direzione
verticale del flusso dell’aria.
• Il flusso d’aria può essere direzionato come desiderato
tramite il telecomando.
PER RIDURRE IL
ECONOMY
CONSUMO DI CORRENTE
• Si raccomanda di usare questa opzione quando la
temperatura ambiente desiderata è raggiunta.
• La funzione Economy può essere attivata in qualsiasi
modalità e può essere annullata premendo nuovamente il
tasto corrispondente.
IMPOSTAZIONE DEL TIMER GIORNALIERO
• Per accendere o spegnere l’unità a un’ora prestabilita.
TIMER
SELECT
SET
Selezionare
l’accensione
(ON) o lo
spegnimento
(OFF) del timer.
• Quando il timer è impostato su ON, l’unità può iniziare
l’operazione in anticipo sul tempo programmato, in modo
che raggiunga la temperatura desiderata in modo puntuale.
• Il funzionamento del timer si basa sull’orologio impostato
sul telecomando, e viene ripetuto ogni giorno una volta
impostato. Per l’impostazione dell’orologio fare riferimento
alla preparazione del telecomando.
• Il timer programmato all’ora che si avvicina di più a quella
corrente, sarà attivato per primo.
• Se si annulla il timer manualmente, è possibile ripristinare
l’impostazione precedente premendo SET .
• Se l’alimentazione non fornisce corrente per un’ora o più,
l’orologio ed il timer dovranno essere reimpostati.
IMPOSTAZIONI OPZIONALI
• Per evitare operazioni non volute, è possibile
attribuire un indirizzo diverso a ciascuna unità
interna.
• Premere ripetutamente per selezionare
l’impostazione di indirizzo desiderata.
Group
ADDRESS
ODOUR WASH
RIMOZIONE DEGLI ODORI
• Applicabile a tutti i modelli.
• Aiuta ad eliminare odori sgradevoli nell’aria circostante
durante la funzione.
• Per attivare la funzione di rimozione degli odori, premere una
volta ODOUR WASH .
• Per annullare, premere nuovamente il tasto corrispondente.
ELIMINAZIONI DEGLI ODORI
• Applicabile solamente al Modello dell’Invertitore.
• Per eliminare gli odori e minimizzare il formarsi degli odori
che causano muffa nella sezione interna del condizionatore
d’aria.
• Per attivare questa funzione, premere ODOUR WASH per più di 3
secondi.
• L’unità attiverà automaticamente le modalità Fan
(Ventilazione) ed Heating (Riscaldamento) per circa 20
minuti, quindi si arresterà automaticamente.
• Si raccomanda di aprire le finestre durante questa
operazione.
Confermare.
• Per annullare l’accensione o spegnimento timer, premere
CANCEL .
ECONOMY
ODOUR WASH
Impostare
l’orario.
ITALIANO
FAN SPEED
RESET
SET
Address 1
Address 2
Address 3
• ADDRESS 1 è selezionato come opzione
predefinita. Non c’è bisogno di modificare questa
impostazione per la normale funzione dell’unità.
• Se l’indirizzo è impostato su GROUP,
è possibile mettere in funzione
contemporaneamente più di un’unità interna.
Premere per ripristinare l’impostazione
predefinita del telecomando.
Da non utilizzare in operazioni normali.
SUGGERIMENTO
• Impostando una temperatura superiore di 1°C rispetto
alla temperatura desiderata in modalità raffreddamento
o inferiore di 2°C in modalità riscaldamento, si ottiene un
risparmio energetico pari al 10%.
• Per risparmiare energia mentre il condizionatore è in
modalità di raffreddamento, utilizzare delle tende per
impedire l’ingresso di calore e della luce solare.
25
PRESENTAZIONE
PRESENTAZIONE DELPRODOTTO
DELPRODOTTO E
E OPERAZIONI
OPERAZIONI
(TELECOMANDO
(TELECOMANDO CABLATO)
CABLATO)
L’aria viene
scaricata in
maniera uniforme
Aletta di direzione del
flusso d’aria
Filtro dell’aria
Griglia Di Ingresso
OFF / ON
PER ACCENDERE O SPEGNERE
L’UNITÀ
UP
AUTO
FAN SPEED
MON TUE WED THU FRI SAT SUN AUTO
ON
DOWN
PER IMPOSTARE LA
TEMPERATURA
AIR SWING
AUTO 123
• Gamma di selezione: 16°C ~ 31°C.
OFF / ON
CZ-RD513C
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SET
SELECT DOWN CANCEL
ECONOMY
CHECK ODOUR WASH
FAN
SPEED
MODE
TEMP/
A/C No.
UP
AUTO
MANUAL
DOWN
3
2
AIR SWING
VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
1
CZ-RD513C
• In condizioni normali, il tasto
vengono utilizzati.
VENTILATION
e TEST RUN non
Telecomando: Operazioni Reliminari
26
1
Premere
2
Premere per impostare il giorno
3
Confermare
4
Ripetere i punti 2 e 3 per impostare l’ora corrente.
SELECT
MODE
PER SELEZIONARE LA MODALITÀ
OPERATIVA
MODALITÀ AUTO - Per la propria comodità
• L’unità seleziona automaticamente la modalità di
funzionamento in base all’impostazione e alla temperatura
esterna e dell’ambiente.
MODALITÀ RISCALDAMENTO - Per godere dell’aria calda
• Occorre qualche istante perché l’apparecchio si riscaldi.
(Applicabile al Modello Invertitore / Pompa di calore)
MODALITÀ FAN - Per permettere la circolazione dell’aria
nella stanza
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO - Per godere dell’aria
fresca
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE - Per deumidificare
l’ambiente
• La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al fine di
eseguire l’operazione di raffreddamento in maniera molto
delicata.
• In modalità Soft dry, la ventola interna funziona a velocità
ridotta.
• Il movimento delle feritoie di ventilazione può non essere
allineato con il display del telecomando.
AUTO
LO
MED
HI
IMPOSTAZIONE DEL TIMER GIORNALIERO
• Per accendere o spegnere l’unità a un’ora prestabilita.
1
• Per la modalità automatica, la velocità della ventola interna viene
regolata automaticamente in base alla modalità operativa.
• Se la modalità operativa è impostata su Fan, la
velocità del ventilatore si regolerà su livello MED
indipendentemente dall’impostazione della temperatura.
AUTO
MANUAL
AIR SWING
REGOLAZIONE DELLA
DIREZIONE DEL FLUSSO
DELL’ARIA
• Mantenere l’ambiente ventilato.
• L’aria viene emessa uniformemente attraverso 4 aperture di
uscita.
AUTO 1
AUTO 2
AUTO 3
AUTO
• Esistono 3 opzioni per la regolazione automatica della direzione
verticale del flusso dell’aria.
• Le feritoie di ventilazione verticale si so llevano e si abbassano
automaticamente.
• Non regolare manualmente l’aletta per la direzione del flusso
d’aria verticale.
MANUAL
• Esistono 4 opzioni per la regolazione manuale della direzione
verticale del flusso dell’aria.
• Il flusso d’aria può essere direzionato come desiderato tramite il
telecomando.
ECONOMY
PER RIDURRE IL CONSUMO DI
CORRENTE
• Si raccomanda di usare questa opzione quando la temperatura
ambiente desiderata è raggiunta.
• La funzione Economy può essere attivata in qualsiasi modalità
e può essere annullata premendo nuovamente il tasto
corrispondente.
ODOUR WASH
RIMOZIONE DEGLI ODORI
• Applicabile a tutti i modelli.
• Aiuta ad eliminare odori sgradevoli nell’aria circostante durante
la funzione.
• Per attivare la funzione di rimozione degli odori, premere una
volta ODOUR WASH.
• Per annullare, premere nuovamente il tasto corrispondente.
ELIMINAZIONI DEGLI ODORI
• Applicabile solamente al Modello dell’Invertitore.
• Per eliminare gli odori e minimizzare il formarsi degli odori che
causano muffa nella sezione interna del condizionatore d’aria.
• Per attivare questa funzione, premere ODOUR WASH per più di 3
secondi.
• L’unità attiverà automaticamente le modalità Fan (Ventilazione)
ed Heating (Riscaldamento) per circa 20 minuti, quindi si
arresterà automaticamente.
• Si raccomanda di aprire le finestre durante questa operazione.
MODE
2
SELECT
Accedere alla modalità
del timer giornaliero.
Selezionare l’accensione
(ON) o lo spegnimento
(OFF) del timer.
3
4
UP
SET
ITALIANO
SELEZIONE DELLA VELOCITÀ VENTOLA
(3 OPZIONI)
FAN
SPEED
DOWN
Impostare l’orario.
Confermare.
• Per annullare l’accensione o spegnimento timer,
CANCEL
.
premere
• Quando il timer è impostato su ON, l’unità può iniziare
l’operazione in anticipo sul tempo programmato, in
modo che raggiunga la temperatura desiderata in modo
puntuale.
• Il funzionamento del timer si basa sull’orologio
impostato sul telecomando, e viene ripetuto ogni giorno
una volta impostato. Per l’impostazione dell’orologio
fare riferimento alla preparazione del telecomando.
• Il timer programmato all’ora che si avvicina di più a
quella corrente, sarà attivato per primo.
• Se si annulla il timer manualmente, è possibile
SET
ripristinare l’impostazione precedente premendo .
• Se l’alimentazione non fornisce corrente per un’ora o
più, l’orologio ed il timer dovranno essere reimpostati.
SUGGERIMENTO
• Impostando una temperatura superiore di 1°C rispetto
alla temperatura desiderata in modalità raffreddamento
o inferiore di 2°C in modalità riscaldamento, si ottiene
un risparmio energetico pari al 10%.
• Per risparmiare energia mentre il condizionatore è in
modalità di raffreddamento, utilizzare delle tende per
impedire l’ingresso di calore e della luce solare.
27
PER IMPOSTARE IL TIMER SETTIMANALE
FAN SPEED
MON TUE WED THU FRI SAT SUN AUTO
ON
AUTO
INFORMAZIONI DI FUNZIONAMENTO
OFF / O
AIR SWING
AUTO 123
CZ-RD513C
TIMER/CLOCK
MODE
OFF / ON
CZ-RD513C
TIMER/CLOCK
MODE
SELECT
UP
SET
DOWN CANCEL
MODE
TEMP/
A/C No.
UP
AUTO
MANUAL
DOWN
SELECT
UP
SET
DOWN CANCEL
AIR SWING
ECONOMY
CHECK ODOUR WASH
FAN
SPEED
ECONOMY
VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
CHECK ODOUR WASH
VE
Si illumina se viene selezionata
la funzione Timer
Si possono selezionare 6
diversi programmi in un
giorno (1 ~ 6)
• Il timer settimanale è attivabile solamente con il
MODE
telecomando cablato, premere
per 3 secondi
per selezionare il timer giornaliero o settimanale.
• I timer giornalieri e settimanali non possono essere
impostati contemporaneamente.
• Favorire il risparmio energetico impostando fino a 6
timer per ciascun dato giorno.
• Lo stesso programma per il timer non può essere
impostato nello stesso giorno.
Controllo del Timer
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SET
SELECT DOWN CANCEL
TIMER
1 2 3 4 5 6
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
OFF
Indicare il giorno
selezionato
Orario da selezionare
(Intervalli di 10 minuti)
OFF-Timer. Per spegnere
automaticamente il climatizzatore.
ON-Timer. Per accendere automaticamente il
climatizzatore.
Giorno da selezionare
Cambiare il Display
ECONOMY
Modifica o aggiunta del timer
• Eseguire la funzione di controllo del timer per
selezionare il giorno. Ripetere i punti dal 4 all’8
per modificare il programma di timer esistente o
aggiungere qualsiasi nuovo programma.
Annullare il timer
• Eseguire il punto seguente per annullare il
programma del timer relativo ad un giorno specifico.
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SET
Selezionare i giorni per avviare il timer
2. Premere
SELECT
per accedere all’impostazione dei giorni.
3. Premere
per scegliere il giorno desiderato.
Il giorno selezionato sarà evidenziato con un
.
SET
Premere
per deselezionare o selezionare il simbolo
.
Per impostare un altro giorno, ripetere questo punto.
Selezionare le opzioni ON/OFF del Timer
4. Premere
SELECT
5. Premere
6. Premere
per confermare la scelta.
Selezionare il Timer
per scegliere l’ora desiderata.
7. Premere
Se si desidera eseguire contemporaneamente
l’impostazione della temperatura voluta, premere
UP
DOWN
per selezionarla.
SET
per confermare l’impostazione.
8. Premere
• Ripetere i punti dal 5 all’8 per impostare i Timer dal 2 al
CANCEL
6, oppure premere
per annullare i relativi timer.
28
SELECT DOWN CANCEL
ECONOMY
1. Accedere alla
modalità del timer.
2. Selezionare il giorno.
3. Premere per accedere
all’impostazione dei
giorni.
4. Premere per annullare
l’impostazione del
timer.
per accedere a Timer 1.
per scegliere ON o OFF.
SET
2. Selezionare il giorno.
3. Il display mostrerà il programma relativo a ciascun
giorno selezionato.
MODE
1. Premere il
per 3 secondi per cambiare il display
a weekly timer (timer settimanale).
1. Accedere alla
modalità del timer.
Disattivazione del timer settimanale
• Per disattivare l’impostazione settimanale, premere
MODE
CANCEL
, quindi
.
Attivazione del timer settimanale
• Per attivare la precedente impostazione settimanale
MODE
SET
, quindi
.
del timer, premere
PULIZIA
PULIZIA E
E MANUTENZIONE
MANUTENZIONE
• Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo.
• Non toccare l’aletta in alluminio, le parti affiliate potrebbero causare
ATTENZIONE lesioni.
SUGGERIMENTO
• Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o polveri
abrasive.
• Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la
casa ( pH7).
• Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C.
• Pulire il filtro con regolarità per ottenere prestazioni
ottimali e per ridurre i consumi.
• Consultare il rivenditore per una ispezione stagionale.
Rimozione del filtro dell’aria
Installazione del filtro
dell’aria
Premere le maniglie.
UNITÀ INTERNA
C
LO
S
E
1
1
Inserire il filtro
dell’aria nelle alette
della griglia di
immissione.
C
LO
S
E
O
P
E
N
O
P
E
N
Asciugare l’apparecchio
con un panno morbido e
asciutto.
ITALIANO
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
N
SE
Sollevare
lentamente la
griglia di
immissione.
N
SE
C
LO
O
PE
O
PE
C
LO
2
2
3
Rimuovere
lentamente,
spingendola in basso,
la griglia di immissione.
Togliere il filtro dell’aria
dalle alette spingendolo
in basso.
3
Maniglia
Rimuovi
FILTRO DELL’ARIA
Aspirazione, pulizia e aria
asciutta.
Premere le maniglie fino al lato
CLOSE (chiusura).
Manutenzione del filtro dell’aria
La pulizia è necessaria quando:
FAN SPEED
AUTO
AUTO FAN
COOL DRY FILTER
RESET
AIR SWING
AUTO 123
POWER
TIMER
FILTER
ECONOMY
AUTO
“FILTER RESET” (RIPRISTINO
FILTRO) appare sul display del
telecomando.
(Per il telecomando cablato)
“FILTER” si accende sul display
di indicazione.
(Per il telecomando senza fili)
• Si raccomanda di pulire i filtri dell’aria ogni 6 settimane.
• Dopo la pulizia del filtro dell’aria, premere FILTER RESET /
FILTER RESET per eseguire il ripristino.
• Non mettere in funzione l’unità senza un filtro dell’aria.
• Lavare/sciacquare delicatamente il filtro dell’aria con
acqua per evitare danni alla superficie del filtro.
• Non asciugare la parte con un asciugacapelli o una
stufa.
• Sostituire qualsiasi filtro che risulti danneggiato.
ODOUR WASH
29
SOLUZIONE
SOLUZIONE DEI
DEI PROBLEMI
PROBLEMI
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
30
Condizione
Causa
Sembra che dall’unità interna fuoriesca della
nebbia.
• Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento.
Rumore di acqua durante il funzionamento.
• Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
L’ambiente ha un odore particolare.
• Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai tappeti,
dai mobili o dagli indumenti presenti nella stanza.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto
quando si imposta la modalità di regolazione
automatica della velocità della ventola.
• Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
L’operazione è ritardata di qualche minuto
dopo il riavvio.
• Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore.
• Condensa o evaporazione nei condotti.
L’indicatore Timer rimane sempre acceso.
• L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta impostata.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto
quando si imposta la modalità riscaldamento.
• Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento non
intenzionale.
Durante questa fase potrebbero udirsi dei
crepitii.
• I cambiamenti di temperatura causano l’espansione/contrazione
dell’unità.
L’unità commuta sul funzionamento
ventilazione e l’aria diventa umida.
• Ciò si verifica quando la temperatura ambiente raggiunge la temperatura
impostata, la funzione passa alla modalità FAN e l’umidità aumenta.
L’unità esterna produce rumori durante le
operazioni di riscaldamento.
• Ciò è dovuto ai cambiamenti nel flusso di immissione del gas
refrigerante quando la funzione si arresta e si avvia.
La funzione non si arresta subito dopo
avere premuto il tasto OFF/ON.
• Rilascio del calore in atto La funzione si arresterà automaticamente
dopo circa 60 secondi.
Il funzionamento si arresta occasionalmente.
(“DEFROST” (SBRINAMENTO) appare sul
display del telecomando.)
• Questa unità si trova in modalità di sbrinamento e il ghiaccio sciolto è
spurgato dall’unità esterna.
Il flusso dell’aria non si avvia immediatamente
dopo che la funzione è stata attivata. (“PRE
HEAT” (PRERISCALDAMENTO) appare sul
display del telecomando.)
• L’unità è in fase di riscaldamento per poter fornire aria calda.
Il funzionamento parte dopo una mancanza
di tensione.
• Il riavvio automatico è in funzione ed opera in base alle regolazioni
precedenti.
Durante la modalità aria asciutta, viene
fatta uscire dell’aria fredda.
• L’unità esegue la funzione di raffreddamento ad una velocità del
ventilatore bassa, in modo da deumidificare la stanza.
A volte la velocità del ventilatore cambia
durante la modalità di riscaldamento.
• La temperatura ambiente ha raggiunto quella impostata sul
telecomando. Quando la temperatura ambiente scende nuovamente, la
velocità del ventilatore si adeguerà alle impostazioni del telecomando.
Dall’unità esterna fuoriesce del vapore
durante la modalità di riscaldamento.
• Ciò è dovuto al fatto che l’operazione di sbrinamento si verifica sullo
scambiatore di calore.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
Condizione
Controllare
La modalità di riscaldamento/raffreddamento
non funziona in maniera efficiente.
•
•
•
•
Non è possibile mettere in funzione la
modalità di riscaldamento.
• L’unità è obbligata ad operare solamente la modalità di raffreddamento
prevista per una stanza poco utilizzata, come la stanza del computer.
Rumore durante il funzionamento.
• Verificare se l’unità è stata installata in posizione inclinata o se la griglia
di ingresso non è stata chiusa correttamente.
Il telecomando non funziona.
(La luminosità del display del telecomando
wireless o la trasmissione del segnale è
debole.)
• Inserire le batterie in maniera corretta.
• Sostituire le batterie quasi scariche.
L’apparecchio non funziona.
• Verificare se è si è attivato l’interruttore di circuito.
• Verificare se sono stati impostati i timer.
L’unità non riceve il segnale dal telecomando.
• Assicurarsi che il ricevitore non sia ostruito.
• Assicurarsi che l’indirizzo sia impostato correttamente.
• Assicurarsi che il segnale di trasmissione del telecomando rientri nel
raggio di portata.
• Alcune luci fluorescenti potrebbero interferire con il trasmettitore di
segnale. Consultare il proprio rivenditore più vicino.
ITALIANO
Impostare la temperatura corretta.
Chiudere tutte le porte e finestre.
Pulire o sostituire i filtri.
Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita
dell’aria.
Visualizzazione di “CHECK” sul telecomando cablato.
Se l’indicatore CHECK lampeggia sul
telecomando cablato.
• Spegnere l’unità.
• Dopo 3 minuti riaccenderla.
• Se CHECK continua a lampeggiare, premere CHECK per leggere i messaggi
di errore. Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore autorizzato più
vicino.
PER L’ISPEZIONE STAGIONALE DOPO UN
PERIODO DI INATTIVITÀ PROLUNGATO
• Controllo delle batterie del telecomando (telecomando
wireless o senza fili).
• Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso ed uscita
dell’aria.
• Dopo 15 dall’avvio, è normale che vi sia la differenza di
temperatura seguente tra le bocchette di ingresso e quelle
di uscita dell’aria:
Raffreddamento: ≥ 8°C Riscaldamento: ≥ 14°C
PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ
• Attivare la modalità di riscaldamento (Modello Invertitore/
Pompa di calore) o la modalità del ventilatore (Modello
con raffreddamento) per 2~3 ore in modo da rimuovere
ovunque l’umidità ancora presente nelle parti interne.
• Spegnere l’apparecchio.
• Togliere le batterie dal telecomando (telecomando wireless
o senza fili).
FUNZIONAMENTO ANOMALO
Se si verifica una delle seguenti condizioni, spegnere
immediatamente l’interruttore generale e chiamare il
rivenditore autorizzato:
• Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.
• Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel
telecomando.
• L’unità interna perde acqua.
• L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
• Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo anomalo.
• Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti.
• L’odore persiste anche quando la funzione antiodori è
usata continuamente.
31
SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISE
DEFINITION
Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote bzw. Gebote:
Dieses Symbol weist darauf hin,
dass eine bestimmte Tätigkeit
NICHT durchgeführt werden darf.
Diese Symbole weisen darauf
hin, dass bestimmte Tätigkeiten
durchgeführt werden MÜSSEN.
Eine unsachgemäße Bedienung infolge Missachtung der Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen und Beschädigungen
führen. Um dies zu vermeiden, sind die folgenden Hinweise unbedingt zu beachten.
Die verwendeten Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt:
Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu
Vorsicht schweren Verletzungen oder gar zum Tod führen.
Infrarot-Fernbedienung
• Es sollten keine wiederaufladbaren
Ni-Cd-Akkus verwendet werden.
• Kinder sollten Sie nicht mit der
Fernbedienung spielen lassen, da
sonst die Gefahr besteht, dass sie
Batterien verschlucken könnten.
• Nehmen Sie die Batterien aus
dem Batteriefach, wenn die
Fernbedienung längere Zeit nicht
benutzt wird.
• Um Fehlfunktionen der
Fernbedienung zu vermeiden, sind
stets zwei neue Batterien gleichen
Typs einzulegen, wobei die Polarität
zu beachten ist.
Innengerät
• Nehmen Sie den Ein- und Ausbau
bzw. die Neuinstallation dieses
Geräts nicht selbst vor. Eine
unsachgemäße Installation kann
elektrische Schläge oder Brände
verursachen oder dazu führen, dass
Wasser aus dem Gerät tropft. Bitte
wenden Sie sich daher an einen
Fachhändler bzw. Fachinstallateur.
• Fassen Sie nicht in das Gerät
und stecken Sie auch keine
Gegenstände hinein.
• Reparieren Sie das Gerät nicht
selbst.
Stromversorgung
• Schließen Sie keine anderen elektrischen Geräte
zusammen mit dem Klimagerät an.
• Nehmen Sie keine Änderungen am Netzkabel
vor.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Das Klimagerät darf nicht mit nassen oder
feuchten Händen bedient werden.
• Verwenden Sie nur das vorgeschriebene
Netzkabel.
• Bei Beschädigung des Netzkabels muss das
Kabel durch den Hersteller, seinen Kundendienst
oder eine entsprechend autorisierte Person
ausgewechselt werden, um eine Gefährdung für
Personen zu vermeiden.
• Das Klimagerät muss geerdet und sollte
möglichst mit einem FI-Schutzschalter versehen
werden. Ist dies nicht der Fall, könnte es unter
Umständen Stromschläge oder einen Brand
verursachen.
• Bei Störungen (z. B. verbranntem Geruch)
unterbrechen Sie die Spannungsversorgung und
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
32
Außengerät
• Fassen Sie nicht in das Gerät und stecken Sie
auch keine Gegenstände hinein, die scharfkantigen
Einbauteile könnten sonst zu Verletzungen führen.
Luftaustritt
Lufteintritt
Lufteintritt
Lufteintritt
Luftaustritt
Die Nichtbeachtung
dieses Hinweises
kann zu
Achtung Verletzungen oder
zu Beschädigungen
führen.
Innengerät
• Das Gerät darf nicht an Orten installiert
werden, wo brennbare oder explosive
Gase entweichen können.
• Das Klimagerät darf nicht mit Wasser,
Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver
gereinigt werden.
• Das Klimagerät darf nicht zweckentfremdet
werden, etwa zum Frischhalten von
Lebensmitteln.
• Keine Verbrennungsgeräte in den
Luftstrom des Geräts stellen.
• Halten Sie sich nicht zu lange im kalten
Luftstrom auf.
• Die Kondensatleitung muss korrekt
angeschlossen sein. Bei unsachgemäß
angeschlossener Kondensatleitung kann
Kondenswasser austreten.
• Lüften Sie den Raum regelmäßig.
Stromversorgung
• Unterbrechen Sie die Stromversorgung,
bevor Sie das Gerät reinigen oder warten.
• Unterbrechen Sie die Stromversorgung,
wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt
wird.
• Dieses Klimagerät ist mit einem eigenen
Überspannungsschutz versehen. Um Ihr
Klimagerät darüber hinaus jedoch gegen
häufige und starke Blitzeinschläge zu
schützen, sollten Sie die Stromversorgung
unterbrechen. Berühren Sie das
Klimagerät nicht während einem Gewitter,
um die Gefahr von Stromschlägen
auszuschließen.
Außengerät
• Stellen oder setzen Sie sich nicht auf das
Außengerät, Sie könnten herunterfallen und
sich verletzen.
• Fassen Sie nicht die scharfkantigen
Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich
sonst verletzen.
• Die Kondensatleitung muss korrekt
angeschlossen sein. Bei unsachgemäß
angeschlossener Kondensatleitung kann
Kondenswasser austreten.
• Achten Sie nach langer Betriebsdauer
darauf, dass die Montagekonsole nicht
beschädigt ist.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (Kinder mit eingeschlossen) bestimmt,
welche eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw.
fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem Gerät haben. Solche Personen müssen
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Aufsichtsperson zuerst instruiert oder während der
Gerätebedienung beaufsichtigt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
BETRIEBSBEREICHE
Wir danken Ihnen für den Kauf
Ihres
-Klimageräts
INHALT
SICHERHEITSHINWEISE
BESTIMMUNGEN UND
VORSCHRIFTEN
33
Verwenden Sie dieses Klimagerät in folgenden Temperaturbereichen
Modell
Temperatur (°C)
Innen
Außen
Maximum
32
43
Inverter
KÜHLEN
Minimum
21
-15*
(Baureihe
GBE5, DBE5,
Maximum
27
24
HEIZEN
DBE8)
Minimum
16
-20
Maximum
32
43
KÜHLEN
Minimum
21
-10**
Heiz-pumpe
Maximum
27
24
HEIZEN
Minimum
16
-10
Maximum
32
43
Kühlen
KÜHLEN
Minimum
21
-10**
HINWEIS: Dieses Gerät kann in Technikräumen bei einer Außentemperatur bis -15°C*/ -10°C**,
einer Raumtemperatur von 21°C oder höher und einer Luftfeuchte bis 45% zu
Kühlzwecken verwendet werden.
(CU-YL24HBE5, CU-YL28HBE5, CU-YL34HBE5, CU-YL43HBE5)
Temperatur (°C)
Maximum
Minimum
Maximum
HEIZEN
Minimum
KÜHLEN
Innen
32
21
27
16
Außen
43
-5
24
-15
HINWEIS: Dieses Gerät kann in Technikräumen bei einer Außentemperatur bis -5°C, einer
Raumtemperatur von 21°C oder höher und einer Luftfeuchte bis 45% zu Kühlzwecken
verwendet werden.
32
PRODUKTÜBERSICHT UND
BEDIENUNG
(INFRAROT-FERNBEDIENUNG)
34~35
PRODUKTÜBERSICHT UND
BEDIENUNG
(KABELFERNBEDIENUNG)
36~38
PFLEGE UND REINIGUNG
STÖRUNGSSUCHE
DEUTSCH
BESTIMMUNGEN
BESTIMMUNGEN UND
UND VORSCHRIFTEN
VORSCHRIFTEN
39
40~41
KURZANLEITUNG
RÜCKSEITE
HINWEIS :
Die Abbildungen in diesem Handbuch
dienen nur Erläuterungszwecken und
können sich von dem tatsächlichen
Gerät unterscheiden. Sie können durch
künftige Verbesserungen am Gerät ohne
vorherige Ankündigung geändert werden.
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien
Pb
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und
elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer
Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen
und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls
durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden
Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in
der Sie die Gegenstände gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an
Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen
Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall erfüllt es die
Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
• Schalten Sie nicht das Gerät EIN, während Sie den Boden wachsen. Belüften Sie den Raum nach dem Wachsen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten.
• Das Gerät darf nicht an Orten mit öl- bzw. rauchhaltiger Luft installiert werden.
33
PRODUKTÜBERSICHT
PRODUKTÜBERSICHT UND
UND BEDIENUNG
BEDIENUNG
(INFRAROT-FERNBEDIENUNG)
(INFRAROT-FERNBEDIENUNG)
Anzeigefeld
Infrarot-Empfänger
POWER
TIMER
FILTER
ECONOMY
AUTO
ODOUR WASH
Taste auto OFF/ON
• Wenn die Fernbedienung ausgefallen oder unauffindbar
ist, kann das Klimagerät ohne Fernbedienung durch
Drücken dieser Taste betrieben werden.
Die Zuluft wird
gleichmäßig
ausgeblasen
Luftlenklamelle
Luftfilter
Ansauggitter
Infrarot-sender
Maximale entfernung: 8m
Tätigkeit
Betriebsart
Einmal drücken.
Automatik
Solange drücken, bis 1 Piepton ertönt,
Kühlbetrieb
dann loslassen.
1. Solange drücken, bis 2 Pieptöne
ertönen, dann loslassen.
Heizbetrieb
2.Drücken Sie die Taste SET 5 Sekunden
lang.
Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät auszuschalten.
Vorbereitung Der Fernbedienung
Anzeige auf
dem Display
M
MO
ODE
DE
AIR SW
AU TO
ING FA
N SP
AU TO
ADDR
ESS
ECONOM
EED
TIMER
ON
1
2
Drücken und wegziehen
4
Uhrzeit einstellen
Batterien einlegen (AAA oder R03)
(Betriebsdauer etwa ein Jahr)
5
Bestätigen
3
CLOCK drücken
6
Batteriefach schließen
OFF/ON
Y
OFF/O
N
EIN- BZW. AUSSCHALTEN
DES GERÄTS
POWER
MODE
ODOUR WA
SH
AIR S
WING
AUTO
MANU
AL
SELECT
3
TIME
R
RESE
T AD
DRES
S
FAN SP
EED
SET
CLOCK
4
5
CANCEL
SET
2
6
1
34
EINSTELLEN DER TEMPERATUR
FILTER RE
SET
Inverter- und Kühl- / Heizmodelle
CZ-RL513B
Nur-Kühlmodellen
CZ-RL013B
• Einstellbereich: 16°C ~ 31°C.
MODE
EINSTELLEN DER BETRIEBSART
AUTOMATIKBETRIEB (AUTO)
• Das Gerät wählt die Betriebsart in Abhängigkeit von der eingestellten
Temperatur, der Außen- und der Raumlufttemperatur automatisch.
HEIZBETRIEB (HEAT)
• Es dauert etwas, bis das Gerät aufgeheizt ist.
(Dies gilt nur für Inverter- und Kühl- / Heizmodelle)
UMLUFTBETRIEB (FAN) - Die Luft im Raum wird umgewälzt
KÜHLBETRIEB (COOL)
ENTFEUCHTUNGSBETRIEB (DRY)
• Das Innengerät läuft mit niedriger Ventilatordrehzahl, um sanft zu kühlen.
• In der Betriebsart Entfeuchten läuft der Ventilator mit einer niedrigen
Drehzahl.
• Die Bewegung der Lamellen stimmt nicht zwangsläufig mit der Darstellung
auf der Fernbedienung überein.
FAN SPEED
EINSTELLEN DES TAGESTIMERS
EINSTELLEN DER
VENTILATORDREHZAHL
(3 EINSTELLUNGEN)
AUTO
LOW
MEDIUM
• Ein- bzw. Ausschalten des Geräts zu einer bestimmten Zeit.
HIGH
TIMER
AIR SWING
AUTO
MANUAL
AUSRICHTEN
DES LUFTSTROMS
• Durch die richtige Lamellenposition wird die Luft gleichmäßig
im Raum verteilt.
• Die Luft wird gleichmäßig durch die 4 Luftauslässe
abgegeben.
AUTO 1
AUTO 2
AUTO 3
AUTO
• Für die Luftschwenkautomatik können 3 verschiedene
Schwenkwinkel genutzt werden.
• Die vertikale Luftlenklamelle schwenkt automatisch auf und ab.
• Stellen Sie die Luftlenklamellen für die vertikale
Luftstromrichtung nicht manuell ein.
MANUAL
• Bei manueller Einstellung der Luftlenklamelle können 4
verschiedene Stellungen genutzt werden.
• Die Luftstromrichtung kann über die Fernbedienung nach
Bedarf angepasst werden.
VERRINGERN DES
ECONOMY
STROMVERBRAUCHS
• Diese Funktion wird empfohlen, wenn die gewünschte
Raumtemperatur erreicht ist.
• Der Sparbetrieb kann in allen Betriebsarten verwendet und durch
erneutes Drücken der jeweiligen Taste wieder beendet werden.
SET
Wählen Sie den
Einschalt-bzw.
den AusschaltTimer aus.
• Wenn der Einschalt-Timer gestellt ist, kann das Gerät vor
der eingestellten Uhrzeit anlaufen, damit die gewünschte
Raumtemperatur zu diesem Zeitpunkt erreicht ist.
• Die Timerfunktion richtet sich nach der in der Fernbedienung
eingestellten Uhrzeit und wird täglich ausgeführt. Zum
Einstellen der Uhrzeit siehe unter „Vorbereitung der
Fernbedienung“.
• Die Timer-Einstellung, die der aktuellen Uhrzeit am nächsten
ist, wird zuerst ausgeführt.
• Wenn die Timer-Einstellung manuell gelöscht wurde, kann sie
durch Drücken der Taste SET wiederhergestellt werden.
• Wenn die Stromzufuhr eine Stunde lang abgeschaltet ist,
müssen die Uhrzeit und der Timer neu eingestellt werden.
WEITERE EINSTELLUNGEN
• Um nicht unbeabsichtigt mit einer
Fernbedienung ein anderes Innengerät zu
bedienen, kann jedes Innengerät mit einer
eigenen Adresse versehen werden.
• Drücken Sie mehrmals, um die gewünschte
Adresse einzustellen.
Group
ADDRESS
Address 1
Address 2
Address 3
• Standardmäßig ist ADDRESS 1 eingestellt.
Im Normalfall braucht diese Einstellung nicht
geändert zu werden.
• In der Einstellung GROUP können mehrere
Innengerät gleichzeitig betrieben werden.
ODOUR WASH
GERUCHSENTFERNUNG
• Verfügbar bei allen Modellen.
• Diese Funktion dient dazu, während des Betriebs
unangenehme Gerüche zu entfernen.
• Zum Einschalten der Geruchsentfernung ist die Taste ODOUR WASH
einmal zu drücken.
• Zum Ausschalten ist diese Taste erneut zu drücken.
GERUCHSNEUTRALISIERUNG
• Verfügbar nur bei Inverter-Modellen.
• Diese Funktion dient dazu, Schimmelbildung im
Geräteinneren zu verhindern und modrige Gerüche zu
beseitigen.
• Zum Einschalten dieser Funktion ist die Taste ODOUR WASH länger
als 3 Sekunden zu drücken.
• Das Gerät geht für etwa 20 Minuten automatisch in den
Umluft- und den Heizbetrieb und schaltet sich danach aus.
• Es ist empfehlenswert, während der Nutzung dieser Funktion
die Fenster zu öffnen.
Bestätigen Sie
die Einstellung.
• Drücken Sie CANCEL , um den Einschalt- bzw. den AusschaltTimer zu löschen.
ECONOMY
ODOUR WASH
Stellen Sie die
gewünschte
Uhrzeit ein.
DEUTSCH
• In der Stellung AUTO wird die Drehzahl des
Innengeräteventilators automatisch an die jeweilige
Betriebsart angepasst.
• In der Betriebsart Umluft (FAN) ist die Ventilatordrehzahl
unabhängig von der Temperatureinstellung immer auf mittel
(MEDIUM) eingestellt.
SELECT
RESET
SET
Drücken Sie diese Taste, um die Fernbedienung
zurückzusetzen.
Diese Taste wird im Normalbetrieb nicht benötigt.
HINWEIS
• Wenn die Temperatur im Kühlbetrieb 1°C höher oder im
Heizbetrieb 2°C niedriger eingestellt wird als die gewünschte
Temperatur, kann bis zu 10% Strom gespart werden.
• Um den Stromverbrauch im Kühlbetrieb zu verringern,
schließen Sie die Vorhänge, damit kein direktes Sonnenlicht
bzw. keine Wärme in den Raum gelangt.
35
PRODUKTÜBERSICHT
PRODUKTÜBERSICHT UND
UND BEDIENUNG
BEDIENUNG
(KABELFERNBEDIENUNG)
(KABELFERNBEDIENUNG)
Die Zuluft wird
gleichmäßig
ausgeblasen
Luftlenklamelle
Luftfilter
Ansauggitter
OFF / ON
EIN- BZW. AUSSCHALTEN
DES GERÄTS
UP
FAN SPEED
MON TUE WED THU FRI SAT SUN AUTO
ON
AUTO
DOWN
EINSTELLEN DER TEMPERATUR
AIR SWING
AUTO 123
• Einstellbereich: 16°C ~ 31°C.
OFF / ON
CZ-RD513C
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SET
SELECT DOWN CANCEL
FAN
SPEED
MODE
TEMP/
A/C No.
UP
AUTO
MANUAL
DOWN
2
AIR SWING
ECONOMY
CHECK ODOUR WASH
3
VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
1
CZ-RD513C
• Die Tasten VENTILATION und TEST RUN werden im
Normalbetrieb nicht benötigt.
Vorbereitung Der Fernbedienung
1
Drücken Sie die Taste
2
Drücken Sie diese Tasten, um den
Wochentag einzustellen
Bestätigen
3
4
36
SELECT
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3,
um die aktuelle Uhrzeit einzugeben.
MODE
EINSTELLEN DER BETRIEBSART
AUTOMATIKBETRIEB (AUTO)
• Das Gerät wählt die Betriebsart in Abhängigkeit von
der eingestellten Temperatur, der Außen- und der
Raumlufttemperatur automatisch.
HEIZBETRIEB (HEAT)
• Es dauert etwas, bis das Gerät aufgeheizt ist.
(Dies gilt nur für Inverter- und Kühl- / Heizmodelle)
UMLUFTBETRIEB (FAN) - Die Luft im Raum wird
umgewälzt
KÜHLBETRIEB (COOL)
ENTFEUCHTUNGSBETRIEB (DRY)
• Das Innengerät läuft mit niedriger Ventilatordrehzahl,
um sanft zu kühlen.
• In der Betriebsart Entfeuchten läuft der Ventilator mit
einer niedrigen Drehzahl.
• Die Bewegung der Lamellen stimmt nicht zwangsläufig
mit der Darstellung auf der Fernbedienung überein.
EINSTELLEN DES TAGESTIMERS
EINSTELLEN DER
VENTILATORDREHZAHL
(3 EINSTELLUNGEN)
AUTO
LO
• Ein- bzw. Ausschalten des Geräts zu einer bestimmten Zeit.
MED
HI
• In der Stellung AUTO wird die Drehzahl des
Innengeräteventilators automatisch an die jeweilige
Betriebsart angepasst.
• In der Betriebsart Umluft (FAN) ist die Ventilatordrehzahl
unabhängig von der Temperatureinstellung immer auf mittel
(MED) eingestellt.
AUTO
MANUAL
AIR SWING
AUSRICHTEN
DES LUFTSTROMS
AUTO 2
2
SELECT
Rufen Sie den Tagestimer
auf.
Wählen Sie den
Einschalt-bzw. den
Ausschalt- Timer aus.
3
4
UP
SET
• Durch die richtige Lamellenposition wird die Luft gleichmäßig
im Raum verteilt.
• Die Luft wird gleichmäßig durch die 4 Luftauslässe
abgegeben.
AUTO 1
1
MODE
AUTO 3
AUTO
• Für die Luftschwenkautomatik können 3 verschiedene
Schwenkwinkel genutzt werden.
• Die vertikale Luftlenklamelle schwenkt automatisch auf und ab.
• Stellen Sie die Luftlenklamellen für die vertikale
Luftstromrichtung nicht manuell ein.
MANUAL
• Bei manueller Einstellung der Luftlenklamelle können 4
verschiedene Stellungen genutzt werden.
• Die Luftstromrichtung kann über die Fernbedienung nach
Bedarf angepasst werden.
ECONOMY
VERRINGERN DES STROMVERBRAUCHS
• Diese Funktion wird empfohlen, wenn die gewünschte
Raumtemperatur erreicht ist.
• Der Sparbetrieb kann in allen Betriebsarten verwendet und durch
erneutes Drücken der jeweiligen Taste wieder beendet werden.
ODOUR WASH
GERUCHSENTFERNUNG
• Verfügbar bei allen Modellen.
• Diese Funktion dient dazu, während des Betriebs
unangenehme Gerüche zu entfernen.
• Zum Einschalten der Geruchsentfernung ist die Taste
ODOUR WASH einmal zu drücken.
• Zum Ausschalten ist diese Taste erneut zu drücken.
GERUCHSNEUTRALISIERUNG
• Verfügbar nur bei Inverter-Modellen.
• Diese Funktion dient dazu, Schimmelbildung im Geräteinneren
zu verhindern und modrige Gerüche zu beseitigen.
• Zum Einschalten dieser Funktion ist die Taste ODOUR WASH länger
als 3 Sekunden zu drücken.
• Das Gerät geht für etwa 20 Minuten automatisch in den
Umluft- und den Heizbetrieb und schaltet sich danach aus.
• Es ist empfehlenswert, während der Nutzung dieser Funktion
die Fenster zu öffnen.
DOWN
Stellen Sie die
gewünschte Uhrzeit ein.
• Drücken Sie
Bestätigen Sie die
Einstellung.
DEUTSCH
FAN
SPEED
CANCEL
, um den Einschalt- bzw. den
Ausschalt-Timer zu löschen.
• Wenn der Einschalt-Timer gestellt ist, kann das Gerät
vor der eingestellten Uhrzeit anlaufen, damit die
gewünschte Raumtemperatur zu diesem Zeitpunkt
erreicht ist.
• Die Timerfunktion richtet sich nach der in der
Fernbedienung eingestellten Uhrzeit und wird täglich
ausgeführt. Zum Einstellen der Uhrzeit siehe unter
„Vorbereitung der Fernbedienung“.
• Die Timer-Einstellung, die der aktuellen Uhrzeit am
nächsten ist, wird zuerst ausgeführt.
• Wenn die Timer-Einstellung manuell gelöscht wurde,
SET
wiederhergestellt
kann sie durch Drücken der Taste
werden.
• Wenn die Stromzufuhr eine Stunde lang abgeschaltet
ist, müssen die Uhrzeit und der Timer neu eingestellt
werden.
HINWEIS
• Wenn die Temperatur im Kühlbetrieb 1°C höher oder
im Heizbetrieb 2°C niedriger eingestellt wird als die
gewünschte Temperatur, kann bis zu 10% Strom
gespart werden.
• Um den Stromverbrauch im Kühlbetrieb zu verringern,
schließen Sie die Vorhänge, damit kein direktes
Sonnenlicht bzw. keine Wärme in den Raum gelangt.
37
EINSTELLEN DES WOCHENTIMERS
FAN SPEED
MON TUE WED THU FRI SAT SUN AUTO
ON
HINWEISE ZU DEN BETRIEBSARTEN
AUTO
OFF / O
AIR SWING
AUTO 123
CZ-RD513C
TIMER/CLOCK
MODE
OFF / ON
CZ-RD513C
TIMER/CLOCK
MODE
SELECT
UP
SET
DOWN CANCEL
ECONOMY
CHECK ODOUR WASH
FAN
SPEED
MODE
TEMP/
A/C No.
UP
AUTO
MANUAL
DOWN
SELECT
UP
SET
DOWN CANCEL
AIR SWING
ECONOMY
VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
CHECK ODOUR WASH
Erscheint im
Timerbetrieb
VE
Pro Tag können 6
verschiedene Programme
eingestellt werden (1 ~ 6)
• Der Wochentimer ist nur bei Kabel-Fernbedienungen
verfügbar. Um zwischen Tagestimer und
Wochentimer zu wechseln, ist 3 Sekunden lang die
MODE
Taste
zu drücken.
• Tagestimer und Wochentimer können nicht
gleichzeitig eingestellt werden.
• Erhöhte Energieersparnis durch die Möglichkeit, pro
Wochentag bis zu 6 Schaltvorgänge einzustellen.
• Ein Timerprogramm kann pro Tag nur einmal
eingestellt werden.
Überprüfen des Timerprogramms
TIMER/CLOCK
MODE
TIMER 1 2 3 4 5 6
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
OFF
Zeigt den ausgewählten
Wochentag an
Einzustellende Uhrzeit
(10-Minuten-Intervall)
Ausschaltschalt-Timer. Schaltet das Gerät
automatisch aus (OFF).
Einschalt-Timer. Schaltet das Gerät automatisch ein (ON).
Einzustellender Wochentag
Wechseln der Anzeige
MODE
1. Drücken Sie die
3 Sekunden lang um zur Anzeige des
Wochentimers zu wechseln.
Auswahl der Wochentage für den Timer
SELECT
2. Drücken Sie die Taste
, um den Wochentag zu bestimmen.
3. Drücken Sie die Taste
, um den gewünschten Wochentag
auszuwählen.
Der ausgewählte Wochentag wird durch
gekennzeichnet.
SET
Drücken Sie die Taste um den gewünschten Wochentag zu
aktivieren oder zu deaktivieren
.
Wiederholen Sie diesen Schritt für weitere Wochentage.
Auswahl des Einschalt- bzw. Ausschalt-Timers
SELECT
4. Drücken Sie die Taste
, um zu Timerprogramm 1 zu
gelangen.
5. Drücken Sie die Taste
, um den Einschalttimer (ON) oder
den Ausschalttimer (OFF) auszuwählen.
6. Drücken Sie die Taste
SET
Einstellen des Timers
7. Drücken Sie die Taste
einzustellen.
UP
SET
SELECT DOWN CANCEL
1. Rufen Sie den Timer
auf.
2. Wählen Sie den Tag
aus.
ECONOMY
3. Auf dem Display erscheint das Programm des jeweils
ausgewählten Tags.
Ändern oder Hinzufügen von Timerprogrammen
• Gehen Sie wie unter „Überprüfen des
Timerprogramms“ vor, um den gewünschten
Wochentag auszuwählen. Wiederholen Sie die
Schritte 4 bis 8, um ein bestehendes Timerprogramm
zu ändern, oder fügen Sie ein neues Timerprogramm
hinzu.
Löschen von Timerprogrammen
• Gehen Sie wie folgt vor, um das Timerprogramm
eines bestimmten Tages zu löschen.
1. Rufen Sie den Timer
TIMER/CLOCK
auf.
MODE
UP
SET
SELECT DOWN CANCEL
ECONOMY
2. Wählen Sie den Tag
aus.
3. Taste drücken, um
den Wochentag zu
bestimmen.
4. Taste drücken, um
die Timereinstellung
zu löschen.
, um die Auswahl zu bestätigen.
, um die gewünschte Schaltzeit
Deaktivieren des Wochentimers
• Um den Wochentimer zu deaktivieren, drücken Sie
MODE
CANCEL
die Taste
, dann die Taste
.
UP
Zusätzlich zur Schaltzeit können Sie mit den Tasten
die gewünschte Temperatur einstellen.
SET
DOWN
auch
8. Drücken Sie die Taste , um die Einstellung zu bestätigen.
• Wiederholen Sie die Schritte 5 bis 8, um die Timerprogramme 2 bis
CANCEL
6 einzustellen, oder drücken Sie die Taste
, um die jeweiligen
Timerprogramme zu löschen.
38
Aktivieren des Wochentimers
• Um eine vorherige Wochentimereinstellung zu
MODE
aktivieren, drücken Sie die Taste
, dann die Taste
SET
.
PFLEGE
PFLEGE UND
UND REINIGUNG
REINIGUNG
HINWEIS
REINIGUNGSANWEISUNGEN
• Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver.
• Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger
(pH-Wert ca. 7).
• Verwenden Sie kein Wasser, das über 40°C warm ist.
• Um eine optimale Leistung zu erzielen und die Stromaufnahme
zu verringern, sind die Filter regelmäßig zu reinigen.
• Wenden Sie sich für Wartungsinspektionen an Ihren
Fachhändler.
Entfernen des Luftfilters
Einsetzen des Luftfilters
1 Drücken Sie die beiden
INNENGERÄT
C
LO
S
E
Schiebeverschlüsse
in Richtung OPEN.
1
Schieben Sie den
Luftfilter unter die
Haltelaschen des
Ansauggitters
C
LO
S
E
O
P
E
N
O
P
E
N
Wischen Sie das Gerät mit
einem weichen, trockenen
Tuch ab.
DEUTSCH
ACHTUNG
• Unterbrechen Sie vor dem Reinigen die Stromzufuhr.
• Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen an, Sie
könnten sich sonst verletzen.
SE
N
N
SE
C
LO
O
PE
O
PE
C
LO
2
2
3
Klappen Sie das
Ansauggitter langsam nach
unten.
3
Herausnehmen
Lösen Sie den Luftfilter aus
den Haltelaschen und ziehen Sie
ihn nach unten.
LUFTFILTER
Filter absaugen, waschen
und trocknen.
Klappen
Sie das
Ansauggitter
langsam nach
oben
Schiebeverschluss
Drücken Sie die beiden
Schiebeverschlüsse in Richtung
CLOSE.
Wartung des Luftfilters
Eine Reinigung ist in folgenden Fällen erforderlich:
FAN SPEED
AUTO
AUTO FAN
COOL DRY FILTER
RESET
AIR SWING
AUTO 123
POWER
TIMER
FILTER
ECONOMY
AUTO
Kabel-Fernbedienung: Auf
dem Display wird „FILTER
RESET“ angezeigt.
Infrarot-Fernbedienung:
Auf dem Anzeigefeld des
Empfängers leuchtet „Filter“.
• Sie sollten die Luftfilter alle sechs Wochen reinigen.
• Nach dem Reinigen des Luftfilters drücken Sie
bzw. FILTER RESET , um die Meldung zurückzusetzen.
FILTER RESET
• Das Klimagerät darf nicht ohne Luftfilter betrieben werden.
• Gehen Sie beim Waschen und Ausspülen des
Luftfilters vorsichtig vor, damit die Filteroberfläche
nicht beschädigt wird.
• Trocknen Sie die den Filter nicht mit einem Fön oder
auf einem Ofen.
• Beschädigte Luftfilter sind zu ersetzen.
ODOUR WASH
39
STÖRUNGSSUCHE
STÖRUNGSSUCHE
Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion.
Symptom
Mögliche Ursache
Aus dem Innengerät tritt Nebel aus.
• Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert Feuchtigkeit.
Während des Betriebs ist das Geräusch fließenden
Wassers zu hören.
• Durch das Gerät strömt Kältemittel.
Im Raum herrscht ein eigenartiger Geruch.
• Dieser Geruch kann von Feuchtigkeit stammen, die von Wänden, Teppichen,
Möbeln oder Kleidungsstücken an die Raumluft abgegeben wird.
Der Innengeräteventilator bleibt in der
Ventilatorautomatik gelegentlich stehen.
• Dies dient dazu, Gerüche zu entfernen.
Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb um
einige Minuten.
• Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus des Geräts.
Aus dem Außengerät tritt Wasser oder Dampf aus.
• Auf den Rohren kann Wasser kondensieren oder verdunsten.
Das TIMER-Symbol leuchtet immer.
• Die Timer-Funktion wird täglich ausgeführt.
Der Innengeräteventilator bleibt im Heizbetrieb
gelegentlich stehen.
• Hierdurch wird verhindert, dass kalte Luft austritt.
Während des Betriebs kann ein Knacken zu hören
sein.
• Dehnung bzw. Kontraktion von Geräteteilen aufgrund von
Temperaturänderungen.
Gerät schaltet in Umluftbetrieb und Luft wird
feucht.
• Dies kann vorkommen, wenn die Raumtemperatur die eingestellte
Solltemperatur erreicht und das Gerät in den Umluftbetrieb schaltet,
wobei sich die Feuchtigkeit erhöht.
Außengerät gibt im Heizbetrieb Geräusche
von sich.
• Diese Geräusche entstehen durch Änderungen der Kältemittelströmung,
wenn das Gerät aus- und wieder eingeschaltet wird.
Das Klimagerät geht nach dem Ausschalten
nicht sofort außer Betrieb.
• Das Gerät gibt noch Wärme ab und wird nach etwa 60 Sekunden
automatisch ausgeschaltet.
Betrieb stoppt zwischendurch. (Auf dem
Display wird „DEFROST“ (Abtauen)
angezeigt.)
• Das Gerät befindet sich im Abtaubetrieb, das Eis im Außengerät wird
geschmolzen.
Das Klimagerät geht nach dem Einschalten
nicht sofort in Betrieb. (Auf dem Display wird
„PRE HEAT“ (Vorheizen) angezeigt.)
• Das Gerät muss sich zuerst aufheizen, um die Luft zu erwärmen.
Gerät läuft nach Stromausfall wieder an.
• Der automatische Wiederanlauf erfolgt mit den vorherigen Einstellungen.
Im Entfeuchtungsbetrieb strömt kalte Luft aus
dem Gerät.
• Das Gerät läuft bei niedriger Ventilatordrehzahl im Kühlbetrieb, um die
Raumluft zu entfeuchten.
Die Drehzahl des Geräteventilators ändert sich • Die Raumtemperatur hat die Einstellung auf der Fernbedienung erreicht.
gelegentlich im Heizbetrieb.
Wenn die Raumtemperatur sinkt, stellt sich die Ventilatordrehzahl wieder
auf die über die Fernbedienung programmierte Drehzahl ein.
Aus dem Außengerät tritt im Heizbetrieb
Dampf aus.
40
• Dies kommt vor, wenn der Wärmetauscher des Außengeräts abgetaut
wird.
Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Symptom
Zu überprüfen
Das Gerät kühlt bzw. heizt nicht richtig.
•
•
•
•
Der Heizbetrieb lässt sich nicht einschalten.
• Das Gerät wurde für einen Technikraum zwangsweise auf Kühlbetrieb
eingestellt.
Das Gerät arbeitet laut.
• Kontrollieren Sie, ob das Gerät eventuell verkantet eingebaut wurde,
oder ob die Frontabdeckung nicht richtig geschlossen ist.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
(Die Anzeige der Infrarot-Fernbedienung oder
das Sendesignal ist schwach.)
• Legen Sie die Batterien richtig ein.
• Ersetzen Sie schwache Batterien.
Das Gerät funktioniert nicht.
• Überprüfen Sie, ob der Sicherungsautomat ausgelöst hat.
• Überprüfen Sie, ob der Timer gestellt wurde.
Das Gerät empfängt kein Signal von der
Fernbedienung.
• Stellen Sie sicher, dass der Empfänger nicht verdeckt ist.
• Achten Sie darauf, dass die Geräteadresse richtig eingestellt ist.
• Achten Sie darauf, dass die Infrarot-Sendedistanz zum Klimagerät nicht
zu groß ist.
• Bestimmte Leuchtstoffröhren können die Signalübertragung stören.
Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler.
DEUTSCH
Stellen Sie die Temperatur richtig ein.
Achten Sie darauf, dass Fenster und Türen geschlossen sind.
Reinigen oder ersetzen Sie die Luftfilter.
Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind.
Anzeige „CHECK“ auf der Kabel-Fernbedienung.
Die CHECK-Anzeige der Kabelfernbedienung
blinkt
• Schalten Sie das Gerät aus.
• Schalten Sie es nach 3 Minuten wieder ein.
• Wenn „CHECK“ weiterhin blinkt, drücken Sie die Taste CHECK , um die
Fehlermeldung abzufragen. Wenn das Problem weiterhin besteht,
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
KONTROLLEN NACH EINER LÄNGEREN
BETRIEBSUNTERBRECHUNG
• Überprüfen Sie, ob die Batterien der Fernbedienung ersetzt
werden müssen (infrarot-fernbedienung).
• Stellen Sie sicher, dass die Luftein-und-austritte frei sind.
• Nach einem 15-minütigen Betrieb sollte dieTemperaturdifferenz
zwischen Lufteintritt und Luftaustritt folgende Werte aufweisen:
Kühlbetrieb: ≥ 8°C
Heizbetrieb: ≥ 14°C
LÄNGERE BETRIEBSUNTERBRECHUNG
• Schalten Sie für 2 bis 3 Stunden den Heizbetrieb (bei Inverterund Kühl-/Heizmodellen) bzw. den Umluftbetrieb (bei
Nur-Kühlmodellen) ein, um im Gerät verbliebene Feuchtigkeit
restlos zu entfernen.
• Unterbrechen Sie die Stromversorgung.
• Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung (infrarotfernbedienung).
KRITERIEN FÜR BETRIEBSUNTERBRECHUNG
SCHALTEN SIE DIE STROMZUFUHR AB und RUFEN
Sie unter folgenden Umständen einen autorisierten
Händler:
• Ungewöhnliche Geräusche während des Betriebs.
• Wasser/Fremdpartikel sind in die Fernbedienung
gelangt.
• Wasser tropft aus dem Innengerät.
• Der Sicherungsautomat schaltet sich häufig ab.
• Das Stromkabel wird ungewöhnlich warm.
• Schalter oder Tasten funktionieren nicht
ordnungsgemäß.
• Trotz ständiger Nutzung der
Geruchsneutralisierungsfunktion sind Gerüche
vorhanden.
41
PRECAUÇÕES
PRECAUÇÕES DE
DE SEGURANÇA
SEGURANÇA
DEFINIÇÃO
As instruções a seguir são classificadas com os seguintes símbolos:
Este símbolo indica uma acção
PROIBIDA.
Estes símbolos indicam acções
OBRIGATÓRIAS.
Para evitar ferimentos pessoais, ferimentos noutros utilizadores ou não danificar outros bens, cumpra as instruções indicadas abaixo.
A utilização incorrecta devido ao incumprimento das instruções pode resultar em ferimentos ou danos cuja gravidade é classificada da seguinte forma:
Aviso
Este símbolo
indica perigo
Cuidado de ferimento ou
danos de bens.
Este símbolo indica perigo de morte ou
ferimento grave.
Controlo remoto sem fio
• Não utilize pilhas
recarregáveis (Ni-Cd).
• Não deixe as crianças brincar
com o controlo remoto
para impedir que engulam
acidentalmente as pilhas.
• Remova as pilhas da unidade
se não a pretender utilizar
durante um período de tempo
prolongado.
• Introduza pilhas novas do
mesmo tipo seguindo as
indicações de polaridade
indicadas para evitar a avaria
do controlo remoto.
Unidade Interior
• Não instale, remova nem
reinstale a unidade. Uma
instalação incorrecta pode
causar fugas, choque eléctrico
ou incêndio. Consulte um
revendedor autorizado ou um
técnico especializado para
efectuar a instalação.
• Não introduza os seus dedos ou
quaisquer outros objectos dentro
da unidade.
• Não tente reparar a unidade.
Saída de ar
Entrada de art
Fonte de alimentação
• Não partilhe a tomada eléctrica com outro
equipamento.
• Não modifique os cabos de alimentação.
• Não utilize extensões eléctricas.
• Não utilize com mãos molhadas.
• Utilize o cabo de alimentação especificado.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
terá de ser substituído pelo fabricante, agente
de assistência ou técnico qualificado para
evitar situações de perigo.
• Este equipamento deve ter ligação terra e é
recomendado que seja instalado com Disjuntor
de Fuga à Terra (ELCB) ou Dispositivo de
Corrente Residual (RCD). De outra forma,
pode provocar choque eléctrico ou incêndio
em caso de avaria.
• Em caso de emergência ou condições
anormais (cheiro a queimado, etc.), retire a
ficha da tomada eléctrica e consulte o seu
fornecedor mais próximo.
42
Unidade Exterior
• Não colocar os dedos ou outros objectos na
unidade, as partes afiadas podem provocar
ferimentos.
Entrada
de art
Entrada
de art
Saída
de ar
Unidade Interior
• Não instale a unidade num ambiente
com risco elevado de explosão.
• Não lave a unidade com água,
benzina, diluente nem pó de limpeza
abrasivo.
• Não utilize a unidade para outros fins,
como, por exemplo, a conservação
de alimentos.
• Não coloque qualquer equipamento
de combustão em frente da saída de
ar.
• Não se exponha directamente ao ar
frio durante um período de tempo
prolongado.
• Certifique-se de que o tubo de
drenagem foi ligado correctamente.
Caso contrário, podem surgir fugas.
• Areje regularmente a sala.
Fonte de alimentação
• Desligue a unidade antes de efectuar a
limpeza ou a reparação.
• Desligue a unidade se não pretender
utilizá-la durante um período de tempo
prolongado.
• Este ar condicionado está equipado
com um dispositivo protector de
sobretensão integrado. No entanto, de
maneira a proteger o ar condicionado
de trovoadas anormalmente fortes,
deverá desligá-lo da alimentação.
Não toque no ar condicionado durante
as trovoadas, pois pode originar um
choque eléctrico.
Unidade Exterior
• Não sentar ou andar por cima da
unidade, você pode cair
acidentalmente.
• Não toque nas alhetas de alumínio, a
parte afiada pode causar ferimentos.
• Certifique-se de que o tubo de
drenagem foi ligado correctamente.
Caso contrário, podem surgir fugas.
• Após períodos de utilização
prolongados, certifique-se de que
o suporte de instalação não está
danificado.
Este dispositivo não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de experiência e conhecimento, excepto se tiverem supervisão
ou instrução relacionadas com o uso do dispositivo por uma pessoa responsável pela sua segurança. As
crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o dispositivo.
Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura
Modelo
Temperatura (°C)
Interior
Exterior
Máximo
32
43
ARREFECIMENTO
Inversor
Mínimo
21
-15*
(Série GBE5,
Máximo
27
24
DBE5, DBE8)
AQUECIMENTO
Mínimo
16
-20
Máximo
32
43
ARREFECIMENTO
Mínimo
21
-10**
Bomba de calor
Máximo
27
24
AQUECIMENTO
Mínimo
16
-10
Máximo
32
43
Arrefecimento
ARREFECIMENTO
Mínimo
21
-10**
AVISO: Esta unidade é ainda capaz de funcionar como refrigerador com temperatura exterior tão
baixa como -15°C*/ -10°C**, numa sala sem vida, como uma sala de computadores com
uma temperatura ambiente de 21ºC ou mais e uma sala com humidade superior a 45%.
(CU-YL24HBE5, CU-YL28HBE5, CU-YL34HBE5, CU-YL43HBE5)
AVISO:
Interior
32
21
27
16
ÍNDICE
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
42
INFORMAÇÕES
REGULAMENTARES
CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO
Temperatura (°C)
Máximo
ARREFECIMENTO
Mínimo
Máximo
AQUECIMENTO
Mínimo
Obrigado por adquirir o Ar
Condicionado da
Exterior
43
-5
24
-15
Esta unidade é ainda capaz de funcionar como refrigerador com temperatura exterior
tão baixa como -5ºC, numa sala sem vida, como uma sala de computadores com uma
temperatura ambiente de 21ºC ou mais e uma sala com humidade superior a 45%.
43
VISTA GERAL DO PRODUTO E
OPERAÇÕES
(CONTROLO REMOTO SEM FIO)
44~45
VISTA GERAL DO PRODUTO E
OPERAÇÕES
(CONTROLO REMOTO COM FIOS)
46~48
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
49
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
50~51
GUIA RÁPIDO
TAMPA TRASEIRA
PORTUGUÊS
INFORMAÇÕES
INFORMAÇÕES REGULAMENTARES
REGULAMENTARES
NOTA :
As ilustrações deste manual têm
apenas um carácter explicativo
e podem diferir da unidade
real. Estão sujeitas a alteração
sem aviso prévio para fins de
melhoramento futuro.
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias
Pb
Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos significam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao
podem ser misturados com os resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em
pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde
humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos.
Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais
responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido.
De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter mais
informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades
locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido e solicite informação sobre o
método de eliminação correcto.
Nota para os símbolos de baterias (dois exemplos de símbolos):
Este símbolo pode ser utilizado em conjugação com um símbolo químico. Neste caso, terá de proceder em conformidade com o
estabelecido na Directiva referente aos produtos químicos utilizados.
• Não LIGUE a unidade quando encerar o pavimento. Depois de encerar o pavimento, deve deixar a sala arejar devidamente
antes de ligar a unidade.
• Não instalar a unidade em áreas com óleos e fumos.
43
VISTA
VISTA GERAL
GERAL DO
DO PRODUTO
PRODUTO E
E OPERAÇÕES
OPERAÇÕES
(CONTROLO
(CONTROLO REMOTO
REMOTO SEM
SEM FIO)
FIO)
Painel de controlo
Receptor de
frequências
POWER
TIMER
FILTER
ECONOMY
AUTO
ODOUR WASH
Botão auto OFF/ON
• Para colocar a unidade a funcionar se o controlo
remoto sem fios foi substituído ou não funcionar.
Ar é
descarregado
uniformemente
Placa de direcção do
fluxo de ar
Filtro do ar
Grelha De
Entrada
Transmissor
Distância máxima: 8m
Acção
Prima uma vez.
Prima sem soltar até ouvir 1 sinal
sonoro e, em seguida, liberte.
1. Prima sem soltar até ouvir 2 sinal
sonoro e, em seguida, liberte.
2. Premir o botão SET durante 5
segundos.
Prima o botão para desligar.
Modo
Automático
Arrefecimento
Aquecimento
Preparação Do Controlo Remoto
Visor do Controlo
Remoto
M
MO
ODE
DE
AIR SW
AU TO
ING FA
N SP
AU TO
ADDR
ESS
ECONOM
EED
TIMER
ON
1
2
Premir e puxar
4
Configurar a hora
Introduza pilhas AAA ou R03
(pode ser utilizado ~ 1 ano)
5
Confirmar
3
Premir CLOCK
6
Feche a tampa
OFF/ON
Y
OFF/O
N
PARA LIGAR OU DESLIGAR
(ON/OFF) A UNIDADE
POWER
MODE
ODOUR WA
SH
AIR S
WING
AUTO
MANU
AL
SELECT
3
FAN SP
EED
SET
CLOCK
TIME
R
RESE
T AD
DRES
S
FILTER RE
SET
4
5
CANCEL
SET
2
6
1
44
PARA CONFIGURAR A TEMPERATURA
Modelo Inversor / Bomba de calor
CZ-RL513B
Modelo Arrefecimento
CZ-RL013B
• Alcance de selecção: 16°C ~ 31°C.
MODE
PARA SELECCIONAR O MODO DE
OPERAÇÃO
MODO AUTOMÁTICO - Para sua conveniência
• A unidade selecciona o modo de funcionamento de acordo com a
programação da temperatura e as temperaturas exterior e ambiente.
MODO DE AQUECIMENTO - Para desfrutar de ar quente
• A unidade demora um pouco a aquecer.
(Aplicável para o Modelo Inversor / Bomba de calor)
MODO FAN (VENTOINHA) - Para permitir a circulação de ar na sala
MODO DE ARREFECIMENTO - Para desfrutar de ar fresco
MODO SECO - Para desumidificar o ambiente
• A unidade opera a uma velocidade baixa da ventoinha para dar uma
refrigeração suave.
• Durante a operação, a ventoinha interior funciona a uma velocidade baixa.
• O movimento dos difusores pode não alinhar com o visor do controlo remoto.
PARA SELECCIONAR A VELOCIDADE DO
VENTILADOR (3 OPÇÕES)
AUTO
LOW
MEDIUM
HIGH
• Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior é ajustada
automaticamente de acordo com o modo de operação.
• Se o modo de funcionamento está definido para Ventoinha,
a velocidade desta será fixada em MEDIUM (médio)
independentemente da temperatura definida.
AIR SWING
AUTO
MANUAL
PARA AJUSTAR A DIRECÇÃO
DO FLUXO DE AR
• Mantém a ventilação da sala.
• O ar é descarregado uniformemente através dos 4 orifícios
de saída.
AUTO 1
AUTO 2
AUTO 3
AUTO
• Existem 3 pontos para a direcção automática do fluxo de ar
vertical.
• As placas verticais do fluxo de ar oscilam automaticamente
para cima e para baixo.
• Não ajuste manualmente as placas verticais da direcção do
fluxo de ar.
MANUAL
• Existem 4 pontos para a direcção manual do fluxo de ar
vertical.
• O direccionamento do ar pode ser regulado como desejado
através do controlo remoto.
PARA REDUZIR O
ECONOMY
CONSUMO DE ENERGIA
• Recomendada a utilização quando a temperatura ambiente
desejada é alcançada.
• O funcionamento de economia pode ser activado em todos
os modos e pode ser cancelado premindo novamente o
respectivo botão.
DEFINIR O TEMPORIZADOR DIÁRIO
• Para LIGAR (ON) ou DESLIGAR (OFF) a unidade num
tempo predefinido.
TIMER
SELECT
SET
Seleccione a
Configure a hora.
função ON ou OFF
do temporizador.
• Para cancelar o temporizador ON ou OFF, prima
ODOUR WASH
REMOÇÃO DE ODORES
• Aplicável a todos os modelos.
• Ajuda a remover odores desagradáveis da área circundante
durante o funcionamento.
• Para permitir a função de remoção de odores, premir uma
vez ODOUR WASH .
• Para cancelar, premir o respectivo botão novamente.
LIMPAR ODORES
• Aplicável apenas ao modelo inversor.
• Para remover odores e minimizar o crescimento de bolores
que causam mau cheiro na secção interior do aparelho de ar
condicionado.
• Para permitir esta função, premir ODOUR WASH durante mais de 3
segundos.
• A unidade executará automaticamente os modos
Fan (ventoinha) e Heating (aquecimento) durante
aproximadamente 20 minutos e depois pára
automaticamente.
• Recomendado abrir as janelas durante esta operação.
CANCEL
.
• Quando é definido o temporizador para ON (ligado), a
unidade pode começar antes da hora definida para alcançar
a temperatura desejada a tempo.
• O funcionamento do temporizador é baseado na
configuração do relógio no controlo remoto e repete
diariamente uma vez configurado. Para configurar o relógio,
por favor consulte a preparação do Controlo Remoto.
• O encerramento do temporizador para a hora actual será
activado primeiro.
• Se o temporizador for cancelado manualmente, pode
restaurar as definições anteriores premindo SET .
• Se a alimentação estiver desligada durante uma hora ou
mais, o relógio e o temporizador terão que voltar a ser
definidos.
CONFIGURAÇÕES OPCIONAIS
ECONOMY
ODOUR WASH
Confirme.
PORTUGUÊS
FAN SPEED
• Para evitar o funcionamento não intencional,
pode atribuir um endereço diferente a cada
unidade interior.
• Premir repetidamente para seleccionar a sua
configuração de endereço desejada.
Group
ADDRESS
RESET
SET
Address 1
Address 2
Address 3
• Por defeito, é seleccionado ADDRESS 1
(endereço 1). Você não precisa de mudar esta
definição para o funcionamento normal.
• Se o endereço está definido para GROUP
(grupo), podem ser colocadas a funcionar
mais do que uma unidade interior ao mesmo
tempo.
Prima para restabelecer as configurações padrão
do controlo remoto.
Não utilizado em operações normais.
SUGESTÃO
• Defina a temperatura para 1°C acima no modo frio ou
2°C abaixo no modo calor da temperatura desejada para
conseguir 10% de poupança de energia.
• Utilize cortinas para evitar a luz solar e o calor exterior, para
reduzir o consumo de energia durante o modo frio.
45
VISTA
VISTA GERAL
GERAL DO
DO PRODUTO
PRODUTO E
E OPERAÇÕES
OPERAÇÕES
(CONTROLO
(CONTROLO REMOTO
REMOTO COM
COM FIOS)
FIOS
Ar é descarregado
uniformemente
Placa de direcção do fluxo de ar
Filtro do ar
Grelha De Entrada
OFF / ON
PARA LIGAR OU DESLIGAR (ON/
OFF) A UNIDADE
UP
FAN SPEED
MON TUE WED THU FRI SAT SUN AUTO
ON
AUTO
DOWN
AIR SWING
AUTO 123
PARA CONFIGURAR A
TEMPERATURA
• Alcance de selecção: 16°C ~ 31°C.
OFF / ON
CZ-RD513C
TIMER/CLOCK
MODE
SET
UP
SELECT DOWN CANCEL
ECONOMY
CHECK ODOUR WASH
FAN
SPEED
MODE
TEMP/
A/C No.
UP
AUTO
MANUAL
DOWN
3
2
AIR SWING
VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
1
CZ-RD513C
• Em condições normais de funcionamento, os
botões de reprogramação VENTILATION e TEST RUN não
podem ser utilizados.
Preparação Do Controlo Remoto
46
1
Premir
2
Premir para configurar o dia
3
Confirmar
4
Repetir os passos 2 e 3 para configurar a
hora actual.
SELECT
MODE
PARA SELECCIONAR O MODO DE
OPERAÇÃO
MODO AUTOMÁTICO - Para sua conveniência
• A unidade selecciona o modo de funcionamento de acordo
com a programação da temperatura e as temperaturas
exterior e ambiente.
MODO DE AQUECIMENTO - Para desfrutar de ar quente
• A unidade demora um pouco a aquecer.
(Aplicável para o Modelo Inversor / Bomba de calor)
MODO FAN (VENTOINHA) - Para permitir a circulação de
ar na sala
MODO DE ARREFECIMENTO - Para desfrutar de ar fresco
MODO SECO - Para desumidificar o ambiente
• A unidade opera a uma velocidade baixa da ventoinha para
dar uma refrigeração suave.
• Durante a operação, a ventoinha interior funciona a uma
velocidade baixa.
• O movimento dos difusores pode não alinhar com o visor do
controlo remoto.
PARA SELECCIONAR A VELOCIDADE DO
VENTILADOR (3 OPÇÕES)
AUTO
LO
MED
HI
• Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior é ajustada
automaticamente de acordo com o modo de operação.
• Se o modo de funcionamento está definido para Ventoinha,
a velocidade desta será fixada em MED (médio)
independentemente da temperatura definida.
AUTO
MANUAL
AIR SWING
PARA AJUSTAR A DIRECÇÃO
DO FLUXO DE AR
• Mantém a ventilação da sala.
• O ar é descarregado uniformemente através dos 4 orifícios
de saída.
AUTO 1
AUTO 2
AUTO 3
AUTO
• Existem 3 pontos para a direcção automática do fluxo de ar
vertical.
• As placas verticais do fluxo de ar oscilam automaticamente
para cima e para baixo.
• Não ajuste manualmente as placas verticais da direcção do
fluxo de ar.
MANUAL
• Existem 4 pontos para a direcção manual do fluxo de ar vertical.
• O direccionamento do ar pode ser regulado como desejado
através do controlo remoto.
ECONOMY
PARA REDUZIR O CONSUMO DE
ENERGIA
• Recomendada a utilização quando a temperatura ambiente
desejada é alcançada.
• O funcionamento de economia pode ser activado em todos
os modos e pode ser cancelado premindo novamente o
respectivo botão.
DEFINIR O TEMPORIZADOR DIÁRIO
• Para LIGAR (ON) ou DESLIGAR (OFF) a unidade num
tempo predefinido.
1
MODE
2
SELECT
Entre no modo
temporizador diário.
Seleccione a função ON
ou OFF do temporizador.
3
4
UP
SET
DOWN
Configure a hora.
Confirme.
• Para cancelar o temporizador ON ou OFF, prima
CANCEL
.
• Quando é definido o temporizador para ON (ligado),
a unidade pode começar antes da hora definida para
alcançar a temperatura desejada a tempo.
• O funcionamento do temporizador é baseado na
configuração do relógio no controlo remoto e repete
diariamente uma vez configurado. Para configurar o
relógio, por favor consulte a preparação do Controlo
Remoto.
• O encerramento do temporizador para a hora actual
será activado primeiro.
• Se o temporizador for cancelado manualmente, pode
SET
restaurar as definições anteriores premindo .
• Se a alimentação estiver desligada durante uma hora
ou mais, o relógio e o temporizador terão que voltar a
ser definidos.
PORTUGUÊS
FAN
SPEED
SUGESTÃO
ODOUR WASH
REMOÇÃO DE ODORES
• Aplicável a todos os modelos.
• Ajuda a remover odores desagradáveis da área circundante
durante o funcionamento.
• Para permitir a função de remoção de odores, premir uma
vez ODOUR WASH.
• Para cancelar, premir o respectivo botão novamente.
LIMPAR ODORES
• Aplicável apenas ao modelo inversor.
• Para remover odores e minimizar o crescimento de bolores
que causam mau cheiro na secção interior do aparelho de ar
condicionado.
• Para permitir esta função, premir ODOUR WASH durante mais de 3
segundos.
• A unidade executará automaticamente os modos Fan
(ventoinha) e Heating (aquecimento) durante aproximadamente
20 minutos e depois pára automaticamente.
• Recomendado abrir as janelas durante esta operação.
• Defina a temperatura para 1°C acima no modo frio ou
2°C abaixo no modo calor da temperatura desejada
para conseguir 10% de poupança de energia.
• Utilize cortinas para evitar a luz solar e o calor exterior,
para reduzir o consumo de energia durante o modo frio.
47
PARA CONFIGURAR TEMPORIZADOR SEMANAL
FAN SPEED
MON TUE WED THU FRI SAT SUN AUTO
ON
AUTO
OFF / O
AIR SWING
AUTO 123
CZ-RD513C
TIMER/CLOCK
MODE
OFF / ON
CZ-RD513C
TIMER/CLOCK
MODE
SELECT
UP
SET
DOWN CANCEL
FAN
SPEED
MODE
TEMP/
A/C No.
UP
AUTO
MANUAL
DOWN
SELECT
SET
DOWN CANCEL
AIR SWING
ECONOMY
CHECK ODOUR WASH
UP
ECONOMY
VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
CHECK ODOUR WASH
VE
Acender-se-á se operação
de Timer está selecionada
Podem ser ajustados 6
diferentes programas por
dia (1 ~ 6)
TIMER 1 2 3 4 5 6
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Indique o dia
seleccionado
ON
Hora a ser
OFF
seleccionada
(Intervalo 10
minutos)
OFF-Timer. Para automáticamente
apagar a unidade.
ON-Timer. Para automáticamente ON a unidade.
Dia a ser seleccionado
Mudança de Mostrador
MODE
1. Prima o
durante 3 segundos para mudar o
mostrador de Timer semanal.
Seleccione os dias para o temporizador
2. Premir
SELECT
para entrar na definição do dia.
3. Premir
para seleccionar o dia desejado.
O dia seleccionado será destacado com
.
SET
Premir
para ligar ou desligar a marca
.
Repetir este passo inclui outro dia.
Seleccionar o temporizador ON/OFF (ligar/desligar)
4. Premir
SELECT
5. Premir
(desligado).
6. Premir
SET
para entrar Timer 1 (temporizador 1).
para confirmar a selecção.
7. Premir
para seleccionar o tempo desejado.
Se deseja definir em conjunto com a temperatura
UP
desejada, premir
temperatura.
DOWN
para seleccionar a
para confirmar a definição.
8. Premir
• Repetir os passos 5 a 8 para definir o Temporizador 2
CANCEL
a 6, ou premir
para cancelar os temporizadores
relacionados.
48
• O temporizador semanal só se aplica ao controlo
MODE
remoto com fio, premir
durante 3 segundos
para seleccionar o temporizador diário ou o
temporizador semanal.
• O temporizador diário e o temporizador semanal não
podem ser definidos ao mesmo tempo.
• Promove a poupança de energia permitindo que
você defina até 6 temporizadores em qualquer dia.
• O mesmo programa de temporizador não pode ser
definido no mesmo dia.
Verificar Temporizador
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SET
SELECT DOWN CANCEL
1. Entre no modo
temporizador.
2. Seleccione o dia.
ECONOMY
3. O visor mostrará o programa para cada dia
seleccionado.
Modificar ou adicionar temporizador
• Executar a operação de verificação do temporizador
para seleccionar o dia. Repetir os passos 4 a 8 para
modificar o programa de temporizador existente ou
adicione qualquer programa de temporizador novo.
Cancelar o temporizador
• Executar o passo abaixo para cancelar o programa
de temporizador para um determinado dia.
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SET
SELECT DOWN CANCEL
ECONOMY
1. Entre no modo
temporizador.
2. Seleccione o dia.
3. Premir para entrar na
definição do dia.
4. Premir para cancelar
a definição do
temporizador.
para escolher ON (ligado) ou OFF
Seleccionar o temporizador
SET
DETALHES DA OPERAÇÃO
Desactivar o Temporizador Semanal
• Para desactivar a definição semanal, premir
CANCEL
depois premir
.
MODE
Activar o Temporizador Semanal
• Para activar a definição do temporizador semanal
MODE
SET
, depois premir
.
anterior, premir
,
MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO E
E LIMPEZA
LIMPEZA
• Desligue a unidade antes de efectuar a limpeza.
• Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afiada pode causar
ferimentos.
SUGESTÃO
INSTRUÇÕES DE LIMPEZ
• Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo.
• Utilize apenas sabões ( pH7) ou detergente de uso
doméstico neutro.
• Não utilize água com uma temperatura superior a 40°C.
• Limpe regularmente o filtro para obter o melhor
desempenho possível e reduzir o consumo de energia.
• Contacte o revendedor local para efectuar a inspecção
sazonal.
Remover o filtro de ar
Premir os botões.
UNIDADE INTERIOR
C
LO
S
E
1
Instalação do filtro de ar
1
Inserir o filtro de
ar nas patilhas da
grelha de
entrada.
C
LO
S
E
O
P
E
N
O
P
E
N
Limpe cuidadosamente
a unidade com um pano
macio e seco.
PORTUGUÊS
CUIDADO
N
SE
Lentamente
levante a
grelha de
entrada.
N
SE
C
LO
O
PE
O
PE
C
LO
2
2
3
3
Lentamente puxe
a grelha de
entrada.
Botão
Remova
Remover o filtro de ar
das patilhas e puxar
para baixo.
FILTRO DO AR
Aspirar, lavar e secar.
Premir os botões para o lado
CLOSE (fechar).
Manutenção do filtro de ar
É necessário limpar quando:
FAN SPEED
AUTO
AUTO FAN
COOL DRY FILTER
RESET
AIR SWING
AUTO 123
POWER
TIMER
FILTER
ECONOMY
AUTO
Aparece “FILTER RESET”
(reiniciar filtro) no visor
do controlo remoto.
(para controlo remoto com fio)
Acende “FILTER” (filtro) no
visor indicador.
(para controlo remoto sem fio)
• Recomenda-se a limpeza dos filtros do ar de seis em
seis semanas.
• Após o filtro de ar ser limpo, premir FILTER RESET / FILTER RESET
para reiniciar.
• Não coloque a funcionar sem o filtro de ar.
• Lave/limpe cuidadosamente o filtro de ar com água
para evitar danos à superfície do filtro de ar.
• Não seque a parte com o secador ou estufa.
• Substituir qualquer filtro de ar danificado.
ODOUR WASH
49
RESOLUÇÃO
RESOLUÇÃO DE
DE PROBLEMAS
PROBLEMAS
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
Sintoma
Causa
Sai névoa da unidade interior.
• Efeito de condensação devido ao processo de arrefecimento.
Ouve-se o fluxo de água quando a unidade
está a funcionar.
• Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade.
A sala tem um odor estranho.
• Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela parede,
alcatifa, mobília ou vestuário.
O ventilador interior pára ocasionalmente
quando o modo de velocidade automática do
ventilador está programado.
• Isto ajuda a remover os odores do ambiente.
O funcionamento é atrasado durante alguns
minutos após a reprogramação.
• O atraso é um mecanismo de protecção do compressor da unidade.
A unidade exterior produz água/vapor.
• Existe condensação ou evaporação nos tubos.
O indicador do temporizador permanece
ligado.
• A programação do temporizador é activada diariamente depois de
programada.
O ventilador interior pára ocasionalmente no
modo de aquecimento.
• Para evitar o efeito de arrefecimento acidental.
Pode ser ouvido um ruído tipo estalido durante • Mudanças de temperatura causam a expansão/contracção da unidade.
o funcionamento.
O aparelho comuta para funcionamento com
ventilação e o ar humedece-se.
• Isto acontece quando a temperatura ambiente alcança a temperatura
definida, o funcionamento muda para o modo FAN (ventoinha) e a
humidade aumenta.
O aparelho externo está a fazer ruídos
durante as operações de aquecimento.
• Isto deve-se a mudanças no fluxo de entrada do gás refrigerante
quando o funcionamento pára ou começa.
O funcionamento não pára imediatamente
após premir o botão ON/OFF (ligar/desligar).
• A descarga de calor está em processo. O funcionamento irá parar
automaticamente após aproximadamente 60 segundos.
O funcionamento ocasionalmente pára.
(Aparece “DEFROST” (descongelar) no visor
do controlo remoto)
• A unidade está em modo descongelar e o gelo derretido é drenado da
unidade exterior.
O fluxo de ar não começa imediatamente após • A unidade está a aquecer para fornecer ar quente.
a operação iniciar. (Aparece “PRE HEAT” (préaquecimento) no visor do controlo remoto)
50
O funcionamento parte depois de uma
interrupção no fornecimento eléctrico.
• O reinício automático está a funcionar e funciona em função das
regulações anteriores.
Durante o modo seco, é expelido ar frio.
• A unidade está a funcionar em refrigeração com a ventoinha a baixa
velocidade para desumidificar o ambiente.
A velocidade da ventoinha muda
ocasionalmente durante o modo de
aquecimento.
• A temperatura ambiente alcançou a definição do controlo remoto.
Quando a temperatura ambiente volta a cair, a velocidade da ventoinha
regressará às definições do controlo remoto.
A unidade exterior emite vapor durante o
modo aquecimento.
• Isto deve-se à operação descongelar no permutador de calor.
Verififique o seguintes antes de pedir assistência.
Sintoma
Verifificar
O modo de aquecimento/arrefecimento não
está a funcionar de maneira eficiente.
•
•
•
•
O modo aquecimento não pode funcionar.
• A unidade é forçada a funcionar apenas no modo de arrefecimento
numa sala inanimada, como uma sala de computador.
Ruído durante o funcionamento.
• Verificar se a unidade foi instalada numa inclinação ou se a grelha
interna não está fechada adequadamente.
O controlo remoto não funciona.
(O visor do controlo remoto sem fios está
escuro ou o sinal de transmissão é fraco.)
• Introduza as pilhas devidamente.
• Substitua as pilhas gastas.
A unidade não funciona.
• Verifique se o disjuntor disparou.
• Verifique se o temporizador foi configurado.
A unidade não recebe o sinal do controlo
remoto.
• Certifique-se que o receptor não está obstruído.
• Certifique-se que o endereço está correcto.
• Certifique-se que o sinal de transmissão do controlo remoto está no
alcance.
• Algumas luzes fluorescentes podem interferir com o transmissor de
sinal. Por favor consulte o seu representante mais próximo.
PORTUGUÊS
Configure a temperatura correctamente.
Feche todas as portas e janelas.
Limpe ou substitua os filtros.
Limpe qualquer obstrução que se encontra na entrada do ar e nas
aberturas de ventilação de saída do ar.
Aparece “CHECK” (verificar) no visor do controlo remoto com fio.
Se o indicador CHECK piscar no controlo
remoto com fio.
• Desligar a unidade.
• Voltar a ligar após 3 minutos.
• Se CHECK continuar a piscar, premir CHECK para mensagens de erro. Se o
problema persistir, por favor consulte o seu fornecedor autorizado mais
próximo.
PARA UMA INSPECÇÃO SAZONAL APÓS NÃO
UTILIZAÇÃO PROLONGADA
• Verifique as pilhas do controlo remoto (controlo remoto
sem fios).
• Os orifícios de entrada e saída devem estar desobstruídos.
• Após 15 minutos de funcionamento, é normal que a
seguinte diferença de temperatura se verifique entre os
orifícios de entrada e saída:
Arrefecimento: ≥ 8°C
Aquecimento: ≥ 14°C
PARA PREPARAR A UNIDADE PARA UM PERÍODO
DE INACTIVIDADE PROLONGADO
• Activar o modo aquecimento (Inversor/modelo bomba de
calor) ou modo Fan (ventoinha) (Modelo arrefecimento)
durante 2~3 horas para remover completamente a
humidade deixada nas partes internas.
• Desligue a unidade.
• Remova as pilhas do controlo remoto (controlo remoto sem
fios).
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
DESLIGUE O SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO e CONTACTE
o Distribuidor Autorizado nas seguintes condições:
• Ruído anormal durante o funcionamento.
• Água/partículas estranhas entraram no controlo remoto.
• Fuga de água da unidade interior.
• Os interruptores do disjuntor desligam-se frequentemente.
• O fio distribuidor de corrente aquece de forma anormal.
• Os interruptores ou botões não estão a funcionar
devidamente.
• O odor persiste mesmo depois da operação de lavagem
de odores ser usada continuamente.
51
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
DEFINITIE
De op te volgen instructies worden aangeduid met de volgende symbolen:
Dit symbool verwijst naar een
handeling die VERBODEN is.
Deze symbolen verwijzen naar
handelingen die VERPLICHT zijn.
Om persoonlijk letsel, letsel aan anderen en schade aan eigendommen te voorkomen, dient u de volgende instructies op te volgen.
Onjuiste bediening wegens het niet opvolgen van de instructies kan leiden tot letsel of schade, waarvan de ernst wordt
geclassificeerd zoals hieronder is aangegeven:
Waarschuwing Met dit teken wordt u gewaarschuwd voor de
dood of ernstig letsel.
Draadloze Afstandsbediening
• Gebruik geen oplaadbare (NiCd) batterijen.
• Laat peuters en jonge kinderen
niet met de afstandsbediening
spelen om te voorkomen dat
zij de batterijen per ongeluk
doorslikken.
• Verwijder de batterijen indien
het apparaat gedurende lange
tijd niet zal worden gebruikt.
• Plaats nieuwe batterijen
van hetzelfde type met de
aangegeven polariteit. Zo
voorkomt u defecten aan de
afstandsbediening.
Binnendeel
• U dient de installatie niet zelf
te installeren, te verwijderen en
opnieuw te installeren. Onjuiste
installatie kan leiden tot lekkage,
een elektrische schok of brand.
Neem contact op met een
erkende dealer of specialist voor
de installatiewerkzaamheden.
• Steek niet uw vingers of vreemde
voorwerpen in het apparaat.
• Probeer de installatie niet zelf te
repareren.
Aanzuig
Stroom Toevoer
• Sluit geen andere apparaten aan op hetzelfde
stopcontact.
• Breng geen wijzigingen aan aan het netsnoer.
• Gebruik geen verlengsnoer.
• Bedien het apparaat niet met natte handen.
• Gebruik het voorgeschreven netsnoer.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, een
servicevertegenwoordiger van de fabrikant of
een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om
een mogelijk gevaar te voorkomen.
• Deze apparatuur moet geaard worden en het is
strengstens aanbevolen een aardlekschakelaar
(ELCB) of een differentieelschakelaar (RCD)
te installeren. Anders kan, bij functionele
storingen, een elektrische schok of brand
veroorzaakt worden.
• Schakel in noodgevallen of abnormale
omstandigheden (brandgeur, enz.) de
stroomtoevoer uit en vraag uw dichtsbijzijnde
handelaar om advies.
52
Buitendeel
• Steek geen vingers of voorwerpen in het
apparaat, daar scherpe delen blessures kunnen
veroorzaken.
Uitblaas
Aanzuig
Aanzuig
Uitblaas
Met dit teken wordt
u gewaarschuwd
Opgepast voor letsel of
schade aan
eigendommen.
Binnendeel
• Plaats de installatie niet in een
omgeving waarin mogelijk een gevaar
voor explosie bestaat.
• Reinig de installatie niet met water,
benzeen, verdunner of schuurpoeder.
• Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden, zoals voor het
conserveren van voedsel.
• Gebruik in de buurt van de uitblaas
geen apparatuur die werkt met
brandstoffen.
• Stel het apparaat niet voor lange tijd
direct bloot aan koude lucht.
• Zorg ervoor dat de afvoerleiding
correct is aangesloten. Als dit niet het
geval is, kan er lekkage ontstaan.
• Ventileer de kamer regelmatig.
Stroom Toevoer
• Schakel de voeding uit voordat u het
apparaat reinigt of er onderhoud aan
pleegt.
• Schakel de voeding uit als het
apparaat voor lange tijd niet zal
worden gebruikt.
• Deze airconditioner is uitgerust
met een ingebouwd apparaat
voor bescherming tegen hoge
stroomtoevoer. Om uw airconditioner
verder te beschermen tegen
beschadiging door buitengewoon
sterke bliksemactiviteit, kunt u deze
loskoppelen van de stroombron. Raak
de airconditioner niet aan tijdens
bliksem, het kan dan een elektrische
schok geven.
Buitendeel
• Ga niet op het apparaat zitten of staan,
daar u zou kunnen vallen.
• Raak niet de aluminium vin aan, het
scherpe deel kan letsel veroorzaken.
• Zorg ervoor dat de afvoerleiding
correct is aangesloten. Als dit niet het
geval is, kan er lekkage ontstaan.
• Controleer na een lange
gebruiksperiode het installatierek op
beschadiging.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen)
met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of zonder ervaring
of kennis, tenzij onder toezicht van of na instructie door een persoon die voor hun
veiligheid verantwoordelijk is. Pas op, dat kinderen niet met het apparaat spelen.
GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN
Gebruik deze airconditioner binnen het volgende temperatuurbereik
Model
Temperatuur (°C)
Inverter
(GBE5, DBE5,
DBE8-series)
KOELEN
VERWARMEN
KOELEN
Warmtepomp
VERWARMEN
Koelen
KOELEN
Binnen
Buiten
32
21
27
16
32
21
27
16
32
21
43
-15*
24
-20
43
-10**
24
-10
43
-10**
Maximum
Minimum
Maximum
Minimum
Maximum
Minimum
Maximum
Minimum
Maximum
Minimum
ATTENTIE: Ook bij buitentemperaturen van -15°C*/ -10°C** is dit toestel nog in
staat koelen in een niet-woonruimte met een ruimtetemperatuur van
21°C of hoger en een luchtvochtigheid van maximaal 45%.
(CU-YL24HBE5, CU-YL28HBE5, CU-YL34HBE5, CU-YL43HBE5)
Temperatuur (°C)
KOELEN
VERWARMEN
Maximum
Minimum
Maximum
Minimum
Binnen
Buiten
32
21
27
16
43
-5
24
-15
ATTENTIE: Ook bij buitentemperaturen van -5°C is dit toestel nog in staat koelen in
een niet-woonruimte met een ruimtetemperatuur van 21°C of hoger en
een luchtvochtigheid van maximaal 45%.
Hartelijk dank voor de
aanschaf van de
airconditioner
-
INHOUDSOPGAVE
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
52
INFORMATIE OVER
WETGEVING
53
PRODUCTOVERZICHT &
BEDIENING
(DRAADLOZE
AFSTANDSBEDIENING)
54~55
PRODUCTOVERZICHT &
BEDIENING
(BEDRADE
AFSTANDSBEDIENING)
56~58
ONDERHOUD & REINIGING
59
PROBLEMEN OPLOSSEN
60~61
SNELLE GIDS
ACHTERKLEP
NEDERLANDS
INFORMATIE
INFORMATIE OVER
OVER WETGEVING
WETGEVING
OPMERKING :
De afbeeldingen in deze handleiding zijn alleen
bedoeld als toelichting en kunnen afwijken van
het daadwerkelijke uiterlijk van het apparaat.
Deze handleiding kan zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd ter verbetering.
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Pb
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en
elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde
verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen
en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die anders door een
onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw
plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem dan contact op met uw
plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval wordt de eis, vastgelegd door de Richtlijn
voor de betrokken chemische producten vervuld.
• Schakel het apparaat niet in wanneer u net de vloer geboend hebt. Lucht de kamer na het boenen eerst goed, alvorens het apparaat te gebruiken.
• Installeer het apparaat niet op plaatsen met olieachtige dampen of rook.
53
PRODUCTOVERZICHT
PRODUCTOVERZICHT &
& BEDIENING
BEDIENING
(DRAADLOZE
(DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING)
AFSTANDSBEDIENING)
Controlepaneel
Sensor
POWER
TIMER
FILTER
ECONOMY
AUTO
ODOUR WASH
Knop auto OFF/ON
• Het apparaat bedienen, indien de afstandsbediening niet
gevonden wordt of niet correct functioneert.
De lucht wordt
gelijkmatig
uitgeblazen
Jaloezie voor richting
luchtstroom
Luchtfilter
Toevoerrooster
Actie
Druk 1 maal op de knop.
Houd de knop ingedrukt totdat u 1 pieptoon
hoort en laat de knop vervolgens los.
1. Houd de knop ingedrukt totdat u 2
pieptonen hoort en laat de knop vervolgens
los.
2. Druk 5 seconden op de SET -toets.
Druk op de toets, om uit te schakelen.
Stande
Automatisch
Bij koelen
Bij verwarmen
Transmitter
Maximale afstand: 8m
De Afstandsbediening Gereedmaken
Display van de
afstandsbediening
M
MO
ODE
DE
AIR SW
AU TO
ING FA
N SP
AU TO
ADDR
ESS
EED
1
2
Erop drukken en uittrekken
4
Tijd instellen
Plaats AAA- of R03-batterijen
(kan ~ 1 jaar gebruikt worden)
5
Bevestig
3
Druk op CLOCK
6
Sluit het deksel
TIMER
ON
OFF/ON
ECONOM
Y
OFF/O
N
MODE
ODOUR WA
SH
AIR S
WING
AUTO
MANU
AL
SELECT
3
SET
CLOCK
TIME
R
RESE
T AD
DRES
S
SET
2
6
1
54
4
5
CANCEL
Inverter- / Warmtepompmodel
CZ-RL513B
Koelmodel
CZ-RL013B
POWER
DE TEMPERATUUR INSTELLEN
FILTER RE
SET
FAN SP
EED
HET TOESTEL AAN- OF
UITSCHAKELEN
• Instellingsbereik: 16°C ~ 31°C.
MODE
DE BEDRIJFSMODUS KIEZEN
AUTO MODUS - Voor uw gemak
• De installatie kiest de stand op basis van de temperatuurinstelling, de
buiten- en kamertemperatuur.
VERWARMINGSMODUS - Genieten van warme lucht
• Het apparaat heeft enige tijd nodig om op te warmen.
(Geldt voor Inverter- / Warmtepompmodel)
FAN-MODUS - Om voor luchtcirculatie in de kamer te zorgen
KOELINGSMODUS - Genieten van koude lucht
DROOGMODUS - Drogen van de omgeving
• Het apparaat werkt bij lage ventilatorsnelheid om zo voor een aangename
koeling te zorgen.
• Tijdens het zachte drogen, werkt de binnenventilator op geringe
ventilatorsnelheid
• De beweging van de jaloezieën stemt eventueel niet overeen met de
indicatie op de afstandsbediening.
VENTILATIESNELHEID SELECTEREN
(3 OPTIES)
AUTO
LOW
MEDIUM
HIGH
• Op AUTO wordt de snelheid van de binnenventilator
automatisch aangepast, in overeenstemming met de
bedrijfsmodus.
• Indien de bedrijfsmodus op FAN staat, wordt de
ventilatorsnelheid vastgezet op MEDIUM, ongeacht de
ingestelde temperatuur.
AIR SWING
AUTO
MANUAL
RICHTING VAN DE
LUCHTSTROOM AANPASSEN
• Hiermee houdt u de kamer geventileerd.
• De lucht wordt gelijkmatig afgevoerd doorheen 4
luchtuitlaten.
AUTO 1
AUTO 2
AUTO 3
AUTO
• Er bestaan 3 opties voor de automatische verticale
luchtstroomrichting.
• Het rooster voor de verticale luchtstroom zwaait automatisch
op en neer.
• Stel de verticale jaloezieen niet met de hand af.
MANUAL
• Er bestaan 4 opties voor de handmatige verticale
luchtstroomrichting.
• De blaasrichting kan met behulp van de afstandsbediening
worden ingesteld.
HET ENERGIEVERBRUIK
ECONOMY
REDUCEREN
• Gebruik is aanbevolen, wanneer de gewenste temperatuur
bereikt is.
• Economisch bedrijf kan in alle bedrijfsfuncties geactiveerd
worden en kan geannuleerd worden door opnieuw op de
desbetreffende toets te drukken.
ECONOMY
ODOUR WASH
DE DAGELIJKSE TIMER INSTELLEN
• Om het apparaat op de geprogrammeerde tijd IN of UIT te
schakelen.
TIMER
SELECT
SET
Stel de timer in
op ON of OFF.
Stel de tijd in.
Bevestig.
• Om the ON of OFF-timer te annuleren moet u op
drukken.
CANCEL
• Wanneer de ON-timer ingesteld is, start het apparaat
eventueel vroeger dan de actueel ingestelde tijd, om op
tijd de gewenste temperatuur te bereiken.
• De timerwerking baseert op de klok, zoals deze op
de afstandsbediening ingesteld is en wordt dagelijks
herhaald, zodra ingesteld. Voor het instellen van
de klok verwijzen wij naar de voorbereiding van de
afstandsbediening.
• De timer, die het dichtst bij de actuele tijd ingesteld is,
wordt het eerst geactiveerd.
• Indien de timer handmatig geannuleerd wordt, kunt u de
voorgaande instelling herstellen door op SET the drukken.
• Indien de hoofdstroomtoevoer langer dan een uur
uitgeschakeld was, moet de klok en de timer opnieuw
ingesteld worden.
NEDERLANDS
FAN SPEED
OPTIONELE INTSTELLINGEN
• Om te vermijden, dat het apparaat
per ongeluk inschakelt, kunt u elk
binnenapparaat een extra adres toewijzen.
• Druk herhaaldelijk, om uw gewenste
adresinstelling te kiezen.
ODOUR WASH
Group
Address 1
Address 2
Address 3
ADDRESS
GEURBEVRIJDING
• Geldt voor alle modellen.
• Helpt, tijdens het bedrijf, de omgeving van onaangename
geur te bevrijden.
• Om de geurbevrijdingsfunctie te activeren, moet u één keer
op ODOUR WASH drukken.
• Om te annuleren, moet u opnieuw op de desbetreffende toets
drukken.
GEURVERWIJDERING
• Geldt uitsluitend voor Invertermodel.
• Om de geur te verwijderen en de ontwikkeling van geuren,
die schimmels binnenin de airconditioner veroorzaken, te
minimaliseren.
• Om deze functie te activeren, moet u minstens 3 seconden
op ODOUR WASH drukken.
• Het apparaat zal dan automatisch, gedurende ongeveer 20
minuten, ventileren en verwarmen.
• Het wordt aanbevolen, tijdens dit bedrijf de ramen te openen.
• Als standaard is ADDRESS 1 gekozen.
Voor normaal bedrijf hoeft u deze instelling
niet te veranderen.
• Indien het adres ingesteld is op GROUP, kan
tegelijkertijd meer dan één apparaat lopen.
RESET
SET
Druk op deze toets, om de standaardinstelling
van de afstandsbediening terug te zetten.
Deze toets wordt in normaalbedrijf niet gebruikt.
TIP
• Zet de temperatuur, in de koelmodus, 1°C hoger of,
in de verwarmingsmodus, 2°C lager dan de gewenste
temperatuur, om 10% energie te sparen.
• Gebruik gordijnen om zonlicht en warmte van buiten te weren,
om, tijdens de koeling, het energieverbruik te reduceren.
55
PRODUCTOVERZICHT
PRODUCTOVERZICHT &
& BEDIENING
BEDIENING
(BEDRADE
(BEDRADE AFSTANDSBEDIENING)
AFSTANDSBEDIENING)
De lucht wordt
gelijkmatig
uitgeblazen
Jaloezie voor richting
luchtstroom
Luchtfilter
Toevoerrooster
OFF / ON
HET TOESTEL AAN- OF
UITSCHAKELEN
UP
FAN SPEED
MON TUE WED THU FRI SAT SUN AUTO
ON
AUTO
DOWN
DE TEMPERATUUR INSTELLEN
AIR SWING
AUTO 123
• Instellingsbereik: 16°C ~ 31°C.
OFF / ON
CZ-RD513C
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SET
SELECT DOWN CANCEL
ECONOMY
CHECK ODOUR WASH
FAN
SPEED
MODE
TEMP/
A/C No.
UP
AUTO
MANUAL
DOWN
3
2
AIR SWING
VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
1
CZ-RD513C
• Bij normaal gebruik worden de knoppen
en TEST RUN niet gebruikt.
De Afstandsbediening Gereedmaken
56
1
Druk op
2
Druk hierop, om de dag in te stellen
3
Bevestig
4
Herhaal de stappen 2 en 3, om de
actuele tijd in te stellen.
SELECT
VENTILATION
MODE
DE BEDRIJFSMODUS KIEZEN
AUTO MODUS - Voor uw gemak
• De installatie kiest de stand op basis van de
temperatuurinstelling, de buiten- en kamertemperatuur.
VERWARMINGSMODUS - Genieten van warme lucht
• Het apparaat heeft enige tijd nodig om op te warmen.
(Geldt voor Inverter- / Warmtepompmodel)
FAN-MODUS - Om voor luchtcirculatie in de kamer
te zorgen
KOELINGSMODUS - Genieten van koude lucht
DROOGMODUS - Drogen van de omgeving
• Het apparaat werkt bij lage ventilatorsnelheid om zo
voor een aangename koeling te zorgen.
• Tijdens het zachte drogen, werkt de binnenventilator op
geringe ventilatorsnelheid
• De beweging van de jaloezieën stemt eventueel niet
overeen met de indicatie op de afstandsbediening.
VENTILATIESNELHEID SELECTEREN
(3 OPTIES)
AUTO
LO
MED
HI
• Op AUTO wordt de snelheid van de binnenventilator automatisch
aangepast, in overeenstemming met de bedrijfsmodus.
• Indien de bedrijfsmodus op FAN staat, wordt de
ventilatorsnelheid vastgezet op MED, ongeacht de ingestelde
temperatuur.
AUTO
MANUAL
AIR SWING
RICHTING VAN DE
LUCHTSTROOM AANPASSEN
DE DAGELIJKSE TIMER INSTELLEN
• Om het apparaat op de geprogrammeerde tijd IN of UIT
te schakelen.
1
MODE
Ga naar de modus voor
de dagelijkse timer.
Stel de timer in op ON
of OFF.
3
4
UP
• Hiermee houdt u de kamer geventileerd.
• De lucht wordt gelijkmatig afgevoerd doorheen 4
luchtuitlaten.
AUTO 1
AUTO 2
2
SELECT
SET
DOWN
AUTO 3
Stel de tijd in.
AUTO
• Er bestaan 3 opties voor de automatische verticale
luchtstroomrichting.
• Het rooster voor de verticale luchtstroom zwaait automatisch
op en neer.
• Stel de verticale jaloezieen niet met de hand af.
MANUAL
• Er bestaan 4 opties voor de handmatige verticale
luchtstroomrichting.
• De blaasrichting kan met behulp van de afstandsbediening
worden ingesteld.
ECONOMY
HET ENERGIEVERBRUIK REDUCEREN
• Gebruik is aanbevolen, wanneer de gewenste temperatuur
bereikt is.
• Economisch bedrijf kan in alle bedrijfsfuncties geactiveerd
worden en kan geannuleerd worden door opnieuw op de
desbetreffende toets te drukken.
Bevestig.
• Om the ON of OFF-timer te annuleren moet u op
CANCEL
drukken.
• Wanneer de ON-timer ingesteld is, start het apparaat
eventueel vroeger dan de actueel ingestelde tijd, om op
tijd de gewenste temperatuur te bereiken.
• De timerwerking baseert op de klok, zoals deze op
de afstandsbediening ingesteld is en wordt dagelijks
herhaald, zodra ingesteld. Voor het instellen van
de klok verwijzen wij naar de voorbereiding van de
afstandsbediening.
• De timer, die het dichtst bij de actuele tijd ingesteld is,
wordt het eerst geactiveerd.
• Indien de timer handmatig geannuleerd wordt, kunt
SET
u de voorgaande instelling herstellen door op
the
drukken.
• Indien de hoofdstroomtoevoer langer dan een uur
uitgeschakeld was, moet de klok en de timer opnieuw
ingesteld worden.
NEDERLANDS
FAN
SPEED
ODOUR WASH
GEURBEVRIJDING
• Geldt voor alle modellen.
• Helpt, tijdens het bedrijf, de omgeving van onaangename
geur te bevrijden.
• Om de geurbevrijdingsfunctie te activeren, moet u één keer
op ODOUR WASH drukken.
• Om te annuleren, moet u opnieuw op de desbetreffende toets
drukken.
GEURVERWIJDERING
• Geldt uitsluitend voor Invertermodel.
• Om de geur te verwijderen en de ontwikkeling van geuren,
die schimmels binnenin de airconditioner veroorzaken, te
minimaliseren.
• Om deze functie te activeren, moet u minstens 3 seconden
op ODOUR WASH drukken.
• Het apparaat zal dan automatisch, gedurende ongeveer 20
minuten, ventileren en verwarmen.
• Het wordt aanbevolen, tijdens dit bedrijf de ramen te openen.
TIP
• Zet de temperatuur, in de koelmodus, 1°C hoger of, in de
verwarmingsmodus, 2°C lager dan de gewenste temperatuur,
om 10% energie te sparen.
• Gebruik gordijnen om zonlicht en warmte van buiten te
weren, om, tijdens de koeling, het energieverbruik te
reduceren.
57
DE WEKELIJKSE TIMER INSTELLEN
FAN SPEED
MON TUE WED THU FRI SAT SUN AUTO
ON
AUTO
BEDIENINGSDETAILS
OFF / O
AIR SWING
AUTO 123
CZ-RD513C
TIMER/CLOCK
MODE
OFF / ON
CZ-RD513C
TIMER/CLOCK
MODE
SELECT
UP
SET
DOWN CANCEL
ECONOMY
CHECK ODOUR WASH
FAN
SPEED
MODE
TEMP/
A/C No.
UP
AUTO
MANUAL
DOWN
SELECT
UP
SET
DOWN CANCEL
AIR SWING
ECONOMY
VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
CHECK ODOUR WASH
Licht op wanneer de
Tijdschakeling werking
ingesteld
VE
6 verschillende
programma’s kunnen in
een dag ingesteld worden
(1 ~ 6)
TIMER
Wijst de gekozen
dag aan
ON
Tijd die ingesteld
OFF
moet worden
(Interval 10 minuten)
UIT (OFF) tijdschakelaar. Om automatisch
het toestel UIT “ OFF” te schakelen.
AAN (ON) Tijdschakeling. Om automatisch het
toestel AAN “ON” te zetten.
Dag die ingesteld moet worden
1 2 3 4 5 6
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Beeldscherm veranderen
MODE
1. Druk 3 seconden op de
in om het beeldscherm te
veranderen tot week (weekly) Tijdschakelaar.
Kies de dagen, waarop de timer loopt
• De wekelijkse timer betreft uitsluitend bedrade
MODE
afstandsbedieningen; druk 3 seconden op
om
de dagelijkse of de wekelijkse timer te kiezen.
• De dagelijkse en de wekelijkse timer kunnen niet
tegelijkertijd ingesteld worden.
• Begunstigt energiebesparing, door voor elke dag
maximaal 6 timers in te stellen.
• Hetzelfde timerprogramma kan niet op dezelfde dag
ingesteld worden.
Timercontrole
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SET
SELECT DOWN CANCEL
Kies ON/OFF Timer
4. Druk op
5. Druk op
SELECT
6. Druk op
SET
ECONOMY
Verander timer of voeg timer toe
• Voer de timercontrole voor de gekozen dag uit.
Herhaal de stappen 4 t/m 8, om het bestaande
timerprogramma te modificeren, of voeg een nieuw
timerprogramma toe.
Timerannulering
• Voer de stappen hieronder uit, om het
timerprogramma voor een bepaalde dag te annuleren.
1. Ga naar de
TIMER/CLOCK
timermodus.
MODE
UP
SET
, om de keuze te bevestigen.
7. Druk op
, om uw gewenste tijd te kiezen.
Indien u tegelijkertijd uw gewenste temperatuur wenst in
UP
te stellen, druk dan op
SET
DOWN
, om de temperatuur te kiezen.
, om de instelling te bevestigen.
• Herhaal de stappen 5 t/m 8, om de Timers 2 t/m 6 in te
CANCEL
stellen of druk op
, om de desbetreffende timers uit
te schakelen.
58
SELECT DOWN CANCEL
ECONOMY
2. Kies de dag.
3. Druk hierop, om naar
de daginstelling te
gaan.
4. Druk hierop, om de
timerinstelling te
annuleren
, om naar Timer 1 te gaan.
, om ON of OFF te kiezen.
Kies Timer
8. Druk op
2. Kies de dag.
3. In de display verschijnt nu het programma voor elke
gekozen dag.
SELECT
2. Druk op
, om naar de daginstelling in te gaan.
, om uw gewenste dag te kiezen.
3. Druk op
De gekozen dag wordt met
gemarkeerd.
SET
Druk op
, om de keuze ongedaan te maken of kies
de
-markering.
Herhaal deze stap voor andere dagen.
1. Ga naar de
timermodus.
De wekelijkse timer uitschakelen
• Om de wekelijkse instelling uit te schakelen moet u op
MODE
CANCEL
en daarna op
drukken.
De wekelijkse timer inschakelen
• Om de voorgaande wekelijkse instelling in te
MODE
SET
en daarna op
schakelen, moet u op
drukken.
ONDERHOUD
ONDERHOUD &
& REINIGING
REINIGING
• Schakel de voeding uit voordat u het apparaat reinigt.
• Raak niet de aluminium vin aan, het scherpe deel kan letsel
OPGEPAST veroorzaken.
TIP
REINIGINGSINSTRUCTIES
• Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder.
• Gebruik alleen zeep ( pH7) of milde reinigingsmiddelen
voor huishoudelijk gebruik.
• Gebruik geen water dat warmer is dan 40°C.
• Voor de beste prestaties en maximale energiebesparing
reinigt u het filter regelmatig.
• Neem contact op met de dichtstbijzijnde dealer voor
seizoeninspecties.
Verwijder de luchtfilter
Druk op de knoppen.
BINNENDEEL
C
LO
S
E
1
Installatie luchtfilter
1
Plaats de luchtfilter
onder de lipjes van
de inlaatrooster.
NEDERLANDS
C
LO
S
E
O
P
E
N
O
P
E
N
Veeg de installatie zachtjes
af met een zachte, droge
doek.
N
SE
Doe de
inlaatrooster
nu langzaam
omhoog.
N
SE
C
LO
O
PE
O
PE
C
LO
2
2
3
Trek de inlaatrooster
langzaam naar
beneden.
Verwijder de luchtfilter
uit de lipjes en trek hem
naar beneden.
3
Verwijderen
LUCHTFILTER
Knop
Druk de knoppen nu naar CLOSE.
Stofzuigen, wassen en
drogen.
Onderhoud luchtfilter
De filter moet gereinigd worden wanneer:
FAN SPEED
AUTO
AUTO FAN
COOL DRY FILTER
RESET
AIR SWING
AUTO 123
POWER
TIMER
FILTER
ECONOMY
AUTO
ODOUR WASH
In de display van de
afstandsbediening “FILTER
RESET” verschijnt.
(bij bedrade afstandsbediening)
Op de indicatordisplay: “FILTER”
begint te branden.
(bij draadloze afstandsbediening)
• Het is aan te raden de luchtfilters om de zes weken
schoon te maken.
• Nadat de luchtfilter gereinigd is, moet u op FILTER RESET /
FILTER RESET drukken, om terug te zetten.
• Laat het apparaat niet zonder luchtfilter lopen.
• Was/spoel de luchtfilter voorzichtig uit met water en
wees hierbij voorzichtig, dat u het oppervlak van de
luchtfilter niet beschadigt.
• Droog het deel in geen geval met een haardroger of
boven de verwarming.
• Een beschadigde luchtfilter moet vervangen worden.
59
PROBLEMEN
PROBLEMEN OPLOSSEN
OPLOSSEN
De volgende symptomen geven niet een defect aan.
Symptoom
Oorzaak
Er komt damp uit de binnendeel.
• Condensatie door koelproces.
Tijdens werking klinkt er geluid van stromend
water.
• Stromend koelmiddel in het apparaat.
De ruimte heeft een vreemde geur.
• Dit is mogelijk een geur van vochtigheid die afkomstig is van de muur,
het tapijt, meubels of kleding.
De binnenventilator stopt af en toe wanneer de • Zo verdrijft u de omgevingsgeuren.
ventilatorsnelheid is ingesteld op automatisch.
Het apparaat begint pas na enkele minuten
vertraging nadat het opnieuw is opgestart.
60
• De vertraging dient ter bescherming van de compressor van de
installatie.
Er komt water/stoom uit de buitendeel.
• Verdamping of condensatie vindt plaats op de leidingen.
Timerindicator is altijd aan.
• Nadat de timer is ingesteld, worden de instellingen dagelijks uitgevoerd.
De binnenventilator stopt af en toe tijdens
verwarmen.
• Onbedoeld koelen voorkomen.
Tijdens de werking kan een kraakgeluid
hoorbaar zijn.
• Temperatuurveranderingen veroorzaken expansie of contractie van het
apparaat.
Apparaat gaat over op FAN-modus en lucht
wordt vochtig.
• Dit gebeurt, wanneer de kamertemperatuur de ingestelde temperatuur
bereikt, het apparaat in de ventilatiemodus schakelt en de vochtigheid
toeneemt.
Buitenunit maakt geluid tijdens verwarmen.
• Dit is te wijten aan veranderingen in de toestroom van koelgas, wanneer
de werking gestopt en gestart wordt.
De werking wordt niet onmiddellijk gestopt,
nadat op de ON/OFF-toets werd gedrukt.
• Hitte wordt afgevoerd. De werking stopt automatisch na ongeveer 60
seconden.
Werking stopt af en toe. (In de display van de
afstandsbediening “ONTDOOIEN” verschijnt)
• Het apparaat ontdooit en gesmolten ijs loopt uit het buitenapparaat.
De luchtstroming start niet onmiddellijk nadat
het apparaat gestart werd. (In de display van
de afstandsbediening “VOORVERWARMING”
verschijnt)
• Het apparaat warmt op, om warmte te leveren.
Start automatisch na stroomuitval.
• Automatische herstart is in werking en apparaat functioneert volgens
voorgaande instelling.
Tijdens het drogen wordt koude lucht
uitgeblazen.
• Het apparaat koelt met lage ventilatiesnelheid, om de ruimte te
ontvochtigen.
Tijdens de verwarming verandert de
ventilatorsnelheid af en toe.
• De kamertemperatuur heeft de per afstandsbediening ingestelde
waarde bereikt. Wanneer de kamertemperatuur weer achteruitgaat, gaat
de ventilator weer lopen met de snelheid, die per afstandsbediening
ingesteld is.
Tijdens het verwarmen geeft het
buitenapparaat damp af.
• Dit is te wijten aan ontdooiing op de warmtewisselaar.
Controleer het volgende voordat u een onderhoudsmonteur belt.
Symptoom
Controleer
Verwarmings-/Koelingswerking werkt niet
efficient.
•
•
•
•
Het apparaat kan niet in de
verwarmingsmodus lopen.
• Het apparaat moet uitsluitend in de koelmodus werken in een nietwoonruimte, zoals bv. een computerruimte.
Luidruchtig tijdens werking.
• Controleer, of het apparaat niet geïnstalleerd is op een schuine plaats of
het inlaatrooster niet goed gesloten is.
Afstandsbediening werkt niet.
(De controledisplay van de afstandsbediening
is gedimd of het transmissiesignaal is zwak.)
• Plaats de batterijen correct.
• Vervang zwakke batterijen.
Het apparaat werkt niet.
• Controleer of de stroomonderbreker ontkoppeld is.
• Controleer of de timers zijn ingesteld.
Het apparaat ontvangt geen signaal van de
afstandsbediening.
• Controleer, of de ontvanger niet geblokkeerd wordt.
• Zorg, dat het adres correct ingesteld is.
• Zorg, dat u met de afstandsbediening binnen het bereik van de
signaaltransmissie blijft.
• Het een en ander fluorescerend licht kan eventueel de signaalzender
storen. Vraag uw dichtstbijzijnde handelaar om raad.
“CHECK” verschijnt op de display van de betrade afstandsbediening.
Indien de CHECK-indicator op de bedrade
afstandsbediening knippert.
NEDERLANDS
Stel de temperatuur correct in.
Sluit alle deuren en ramen.
Maak de filters schoon of vervang ze.
Verwijder elke obstructie bij de lucht in- en openingen.
• Schakel het apparaat uit.
• Schakel het apparaat na 3 minuten weer in.
• Indien CHECK voortdurend knippert, moet u op CHECK drukken voor
foutmeldingen. Indien het probleem blijft bestaan, moet u uw
dichtstbijzijnde geautoriseerde handelaar om advies vragen.
VOOR SEIZOENSINSPECTIE, NADAT HET
APPARAAT LANG NIET IN GEBRUIK WAS
OMSTANDIGHEDEN WAARIN U HULP MOET
INROEPEN
• Controleer de batterijen van de afstandsbediening
(draadloze afstandsbediening).
• Controleer de inlaat- en uitlaatopeningen op blokkades.
• Het is normaal dat na 15 minuten gebruikstijd
het temperatuurverschil tussen de aanzuig- en
uitblaasopeningen als volgt is:
Bij koelen: ≥ 8°C
Bij verwarmen: ≥ 14°C
SCHAKEL DE STROOMTOEVOER UIT en RAADPLEEG
een erkend dealer onder de volgende omstandigheden:
• Een abnormaal lawaai tijdens de werking.
• Water of vreemde deeltjes zijn in de afstandsbediening
binnengedrongen.
• Er lekt water uit de binnendeel.
• De zekering springt regelmatig uit.
• De stroomdraad wordt onnatuurlijk warm.
• De schakelaars of knoppen werken niet zoals het hoort.
• De geur bestaat ook nog, nadat de geur voortdurend
uitgewassen werd.
BIJ LANGDURIGE INACTIVITEIT
• Activeer de verwarmingsmodus (Inverter-/
warmtepompmodel) of de ventilatiemodus (Koelmodel)
voor 2 ~ 3 uur, om het vocht in de binnendelen volledig te
verwijderen.
• Schakel de voeding uit.
• Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening (draadloze
afstandsbediening).
61
MEMO
MEMO
MEMO
MEMO
QUICK GUIDE/GUÍA RÁPIDA/GUIDA RAPIDA/
KURZANLEITUNG/GUIA RÁPIDO/SNELLE GIDS
WIRELESS REMOTE CONTROL • CONTROL REMOTO INALÁMBRICO • TELECOMANDO WIRELESS O SENZA FILI •
INFRAROT-FERNBEDIENUNG • CONTROLO REMOTO SEM FIO • DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING
1
MODE
Inverter/Heat-pump
model
MODE
MODE
AUTO
HEAT
DRY COOL FAN
AIR SWING FAN SPEED
AUTO
Select the desired mode.
Seleccione el modo deseado.
Selezionare la modalità desiderata.
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus.
Seleccione o modo de funcionamento pretendido.
Selecteer de gewenste stand.
AUTO
Cooling model
ADDRESS
AUTO
DRY
TIMER
ON
2
OFF/ON
ECONOMY
FAN
COOL
Start/stop the operation.
Inicie/detenga el funcionamiento.
Avviare/arrestare l’apparecchio.
Schalten Sie das Gerät ein bzw. aus.
Ligue/Desligue a unidade.
Start/stop het apparaat.
OFF/ON
MODE
ODOUR WASH
FILTER RESET
AIR SWING
MANUAL
AUTO
FAN SPEED
SELECT
SET
CLOCK
CANCEL
3
Select the desired temperature.
Seleccione la temperature deseada.
Selezionare la temperatura desiderata.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
Programe a temperatura desejada.
Stel de gewenste temperatuur in.
TIMER
RESET ADDRESS SET
WIRED REMOTE CONTROL • CONTROL REMOTO CON CABLES • TELECOMANDO CABLATO •
KABELFERNBEDIENUNG • CONTROLO REMOTO COM FIOS • BEDRADE AFSTANDSBEDIENING
1
OFF / ON
FAN SPEED
MON TUE WED THU FRI SAT SUN AUTO
ON
2
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
TIMER/CLOCK
MODE
SELECT
UP
SET
DOWN CANCEL
ECONOMY
CHECK ODOUR WASH
MODE
Inverter/Heat-pump
model
AUTO
HEAT
DRY COOL FAN
OFF / ON
CZ-RD513C
FAN
SPEED
MODE
TEMP/
A/C No.
UP
AUTO
MANUAL
DOWN
Start/stop the operation.
Inicie/detenga el funcionamiento.
Avviare/arrestare l’apparecchio.
Schalten Sie das Gerät ein bzw. aus.
Ligue/Desligue a unidade.
Start/stop het apparaat.
Cooling model
AUTO
DRY
FAN
COOL
Select the desired mode.
Seleccione el modo deseado.
Selezionare la modalità desiderata.
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart
aus.
Seleccione o modo de funcionamento
pretendido.
Selecteer de gewenste stand.
AIR SWING
VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
3
UP
DOWN
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
Select the desired temperature.
Seleccione la temperature deseada.
Selezionare la temperatura desiderata.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
Programe a temperatura desejada.
Stel de gewenste temperatuur in.
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
F566077
Printed in Malaysia
OSTH0806-02
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement