Panasonic CSG95KE Operating Instructions


Add to my manuals
239 Pages

advertisement

Panasonic CSG95KE Operating Instructions | Manualzz

Room Air Conditioner

OPERATING INSTRUCTIONS

Model

Indoor Outdoor

CS-G95KE

Model

CU-G95KE

CS-G125KE CU-G125KE

Before using your air-conditioner, please read this operating instructions carefully and keep it for future reference.

MATSUSHITA INDUSTRIAL CORP.

NO. 2, JALAN SS8/1, SUNGEI WAY FREE TRADE ZONE,

SELANGOR, MALAYSIA or/and ou/e oder/und ou/et of/en o/a

Þ/êáé o/y

Ë/ËÎË

ENGLISH ............ P.

1 – P. 26

PORTUGUES ..... P. 27 – P. 52

DEUTSCH .......... P. 53 – P. 78

FRANÇAIS ......... P. 79 – P. 104

NEDERLANDS ... P. 105 – P. 130

ITALIANO ........... P. 131 – P. 156

GREEK ............... P. 157 – P. 182

ESPAÑOL ........... P. 183 – P. 208

RUSSIAN ............ P. 209 – P. 237

MATSUSHITA AIR-CONDITIONING CORP.

LOT 2, PERSIARAN TENGKU AMPUAN, SECTION 21, SHAH ALAM

INDUSTRIAL SITE, SELANGOR, MALAYSIA

F563167

Note

Please remember to record the following:

● Model Number

Serial Number

Dealer’s Name

Date Purchased

Nota

Por favor, lembre-se de apontar o seguinte:

● Número de modelo

Número de série

Nome do distribuidor

Data de compra

Anmerkund

Bitte notieren Sie die folganden Daten:

● Modellnummer

Seriennummer

Handle

Verkaufedatum

Remarque

Veuiliaz ne pas oublier de noter:

● Le numéro de modéle

Le numéro

Le nom du revendeur

La date d’achat

Opmerking

Vergeat a.u.b. niet het volgende te noteren:

● Modelnummer

Serienummer

Naam van de dealer

Aankoopsdatum

Nota

Ricordatevi di registrare quanto segue:

● Modello

● Nr. di Serie

Nome del rivenditore

Data di acquisto

Óçìåßùóç

Ðáñáêáëåßóèå íá êáôáãñÜøåôå ôá åîÞò:

● Áñéèìüò ÌïíôÝëïõ

● Áýîùí Áñéèìüò

Ïíïìá Áíôéðñïóþðïõ

Çìåñïìçíßá ÁãïñÜò

Anmerkung

Bitte notieren Sie die folgenden Daten:

● Modellnummer

Seriennummer

Händler

● Kaufdatum

F563167 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

Osaka 542-8588, Japan

Printed in Malaysia

P0011-0

Contents

BEFORE USE

HOW TO USE

WHEN

NECESSARY

Features and Accessories ........................................ 2

Safety Precautions .............................................. 3 – 5

• Installation precautions

• Operation precautions

Name of Each Part for Inverter Aided Air Conditioner ...... 6 – 7

Preparation (Indoor Unit • Remote Control) ..... 8 – 9

• Operating the remote control

• Inserting batteries

• Setting the clock

Automatic • Heating • Cooling • Soft Dry • Fan ..... 10 – 11

Adjusting Airflow Direction and Fan Speed ..... 12 – 13

• To adjust fan speed

• To adjust the vertical airflow direction louvers

• To adjust the horizontal airflow direction louvers

Wide / Spot............................................................... 13

Setting the Timers ........................................... 14 – 15

Powerful • Sleep ...................................................... 16

• Powerful mode operation

• Sleep mode operation

Operation Hints ....................................................... 17

Care and Maintenance .................................... 18 – 21

• Cleaning the indoor unit and remote control

• Cleaning the air filters (Once every 2 weeks)

• Cleaning the front panel (Must be remove before washing)

• Replacing the air purifying filters (Once every 3 months)

• Pre-season inspection

• When the air conditioner is not used for an extended period of time

• Recommended inspection

Troubleshooting .............................................. 22 – 23

Is There a Problem? ................................................ 24

Helpful Information ................................................. 25

• Remote control fails to function

• When there is a power failure

• Thunder and lightning

• Voltage fluctuation

1

Features and Accessories

Cool, quiet, comfort from Panasonic Inverter Aided air conditioner.

Automatic Operation

Selects the optimum mode.

(page 10).

Catechin Air Purifying Filter

Filter that can trap dust, tobacco smoke and tiny particles in the room. It can also prevent the growth of bacteria and viruses trapped in this filter.

(page 2,8 and 20).

Front Panel

Can be removed for quick and easy cleaning.

(page 19).

Vertical/Horizontal Air Swing

Auto swing for vertical and horizontal airflow direction.

(page 12).

Voltage Fluctuation

Protection

Protects the unit when the power supplying voltage is out of the operational range.

(page 25).

Deodorizing Filter

Used to remove unpleasant odours and deodorize the air in the room.

(page 2,8 and 20).

Self-illuminating Button

For your convenience to operate in the dark

(page 7).

Auto Restart Control

Automatically restarts the unit after a power failure.

(page 11).

Sleep Mode

Prevents the room from getting too hot or too cold.

(page 16).

Powerful Mode

Reaches the desired room temperature quickly (page 16).

Accessories

Remote Control Remote Control

Indication Label

R03 Dry-cell batteries (2 pcs)

TEMP

OFF/ON

POWERFUL

INVERTER

Remote Control Holder

Air Purifying Filter

(Catechin Air Purifying Filter and Deodorizing Filter)

2

Safety Precautions

Before operating, please read the following “Safety Precautions” carefully.

To prevent personal injury, injury to others and property damage, the following instructions must be followed.

■ Incorrect operation due to ignoring of instructions will cause harm or damage, the seriousness of which is classified as follows:

!

!

Warning :

This sign warns of death or serious injury.

Caution :

This sign warns of injury or damage to property.

■ The instructions to be followed are classified by the following symbols:

This symbol (with a white background) denotes an action that is

PROHIBITED.

These symbols (with a black background) denotes an action that is

COMPULSORY.

OFF

Installation precautions

!

Warning

■ Do not install, remove and reinstall the unit yourself.

Improper installation will cause leakage, electric shock or fire. Please consult an authorized dealer or specialist for the installation work.

!

Caution

■ This room air conditioner must be earthed.

■ Ensure that drainage piping is connected properly.

Improper grounding could cause electric shock.

Otherwise, water will leak out.

■ Do not install the unit in a place where there may be explosive gas leaks.

Gas leaks near the unit could cause fires.

3

Operation precautions

!

Warning

■ Insert the power plug properly.

Heat generated by a loose power plug could cause electric shock or fire.

Electrical outlet and power plug shall be easily accessible.

■ Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power plug.

It could cause electric shock or fire.

■ Do not damage the power cord or use an unspecified power cord.

A damaged/unspecified power cord could cause electric shock or fire.

■ Do not modify the length of the power cord or use an extension cord.

It could cause electric shock or fire.

■ Do not operate the unit with wet hands.

It could cause an electric shock.

■ Do not insert finger, sticks or other objects into the units.

It could lead to physical injury and cause damage to the units.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW HIGH

POWER MONITOR

■ Do not be directly exposed to the cold airstream for too long.

It could lead to health problems.

■ If there is a smell of burning, stop the air conditioner and disconnect the power supply.

Please consult an authorized dealer or service center.

■ Do not try to repair the unit yourself.

It could lead to fire or cause an electric shock. Please call an authorized dealer or service center.

POWERFUL

SLEEP TIMER

POWER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

POWERFU

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER M

ONITOR

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

POWER MONITOR

HIGH

OFF

Switch off the breaker.

Disconnect the power plug.

4

■ Do not remove the power plug by pulling the cord.

Hold the plug when disconnecting the plug from the wall outlet.

!

Caution

■ Switch off the power supply if the unit is not going to be used for a long period of time.

If dust accumulates on the plug, it will generate heat and this could cause a fire.

■ When cleaning the unit, remove the plug.

This is to prevent injury due to the rotating fan in the unit.

Switch off the breaker.

OFF

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

OFF

Disconnect the power plug.

■ Do not use for other purposes.

Do not use for preservation purposes. It will affect food quality, animals or plants.

■ Do not place combustor in the path of the airflow from the unit.

Incomplete combustion could cause toxic gas (CO) poisoning.

■ Ventilate the room regularly.

Since windows are kept closed, it does good to open them periodically to ventilate the room.

■ Do not wash the unit with water.

It could cause an electric shock.

■ Inspect the unit for any damage.

Ensure that the necessary repairs are carried out.

■ Do not sit or place anything on the outdoor unit.

You might fall off or the unit might collapse.

POWERFUL

POWER SLEEP

TIMER

HIGH

LOW

POWER M ONITOR

5

Name of Each Part for Inverter Aided Air Conditioner

Indoor unit

Air Intake Vent

Front Panel

Air Purifying Filter

Air Filters

Vertical Airflow

Direction Louver

Horizontal Airflow

Direction Louver

Tab for Front Panel

Air Outlet Vent

Operation Indication Lamps

• POWER - Green

• SLEEP - Orange

• TIMER - Orange

• POWERFUL - Orange

POWERFUL

SLEEP

TIMER

POWER

LOW

HIGH

POWER MONIT

OR

Power Supply Cord

Auto Operation Button

Panel Opener

Signal Receptor

Receives signal from the remote control.

(signal-received sound: one short beep or one long beep.)

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

Power Monitor Lamps

• Lights up from LOW to HIGH to show the compressor operating condition

• Light off when then compressor stops

Outdoor unit

Air Intake Vents (Rear)

Piping

Connecting Cable

(Side)

Air Outlet Vent Ground Terminal

(inside cover)

Drain hose

6

Remote control

Signal Transmitter

Operation Display

TEMP

Room Temperature

Setting Button

(Self-illuminating

Button)

OFF/ON

POWERFUL

INVERTER OFF/ON Button

(Self-illuminating

Button)

When back cover is open

Diagnostic Terminals

To be used by the service technician only.

Reset points

OPEN

Signal [B

A] Switch

To be set to A.

When two units are installed in the same room.

Consult your dealer.

POWERFUL Button

Operation Display

Operation Mode

Selection Button

Sleep Mode

Operation Button

Open the remote control door

AUTO

HEAT COOL

DRY FAN

WIDE SPOT

CLOCK

Clock Button

Wide/Spot

Operation Button

AUTO FAN

MODE

WIDE/SPOT

FAN SPEED

AUTO

AUTO

ON

AIR SWING

OFF

1

TIMER

ON OFF

2

SLEEP 3

CANCEL

SET

C

° Fan Speed

Selection Button

Airflow Direction

Selection Button

OFF-TIMER Button

ON-TIMER Button

Time-Setting Button

Cancellation Button Set Button

7

Preparation (Indoor Unit • Remote Control)

1

Indoor Unit

Insert the power supply plug into an electrical outlet and open the front panel.

!

Warning

■ Ensure that the power supply plug is securely inserted.

A loose plug may cause a fire or an electric shock.

POWERFUL

P O W E R

MONITOR

LOW

POWER SLEEP

TIMER

HIGH

HIGH

OR

POWER MONIT

Hold the panel openers and pull.

2 Remove the air filters and insert the air purifying filters.

3 Insert the air filters and close the front panel.

Air filters

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

POWER MONIT

HIGH

OR

Lift up slightly, then pull down.

POWERFUL

POWER

LOW

TIMER

SLEEP

HIGH

POWER MONIT

OR

Insert the new air purifying filters. (Be sure the “FRONT” mark is facing you).

Air purifying filters

Use under the following conditions:

DBT: Dry Bulb Temperature

WBT: Wet Bulb Temperature

Indoor

Outdoor

Indoor

Outdoor

DBT

WBT

DBT

WBT

DBT

WBT

DBT

WBT

Max. Temperature

30

24

18

32

23

43

26

Notes

If the unit is not going to be used for an extended period of time, turn off the

Power Supply. If it is left at the ON position, approximately 2.8 W of electricity will be used even if the indoor unit has been turned off with the remote control.

When standby mode is activated, approximately 35 W of electric power will be consumed on the heat of compressor to warm up the room quickly. This mode can be switched off if you do not require it. Please consult your dealer.

If operation is stopped, then restarted immediately, the unit will resume operation only after 3 minutes.

Min. Temperature

2

–5

–6

16

11

16

11

Unit in °C

3 min.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

8

Remote control

Operating the remote control

● The maximum distance at which signals can be received is about 10 m.

● Aim the remote control at the signal receptor on the room air conditioner when operating.

● Make sure that the signal path is not obstructed.

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

Batteries

The batteries can be used for approximately one year.

Observe the following when replacing the batteries

● Replace the batteries with 2 new batteries of the same type.

● Do not use rechargeble batteries (Ni-Cd), because they are different from standard dry-cell batteries in shape, dimensions and performance.

● If the unit is not going to be used for an extended period of time, remove the batteries from the remote control.

Inserting batteries

(2 pcs R03 dry-cell batteries) 1

Setting the clock

Press the Clock button.

PM flashes and 12:00 lights up.

PM

or to set the current 2 Press time.

PM

Press continuously for fast forwarding and for fast reversing.

1

Gently press the place marked OPEN and slide the cover towards you.

2

Be sure that the e and r

directions are correct.

● Confirm that the display is flashing 12:00 PM. If the display does not appear when the batteries are inserted, remove them and re-insert.

3 Press the Clock button.

AM or PM lights up.

PM

Notes

● Do not throw or drop the remote control. Do not let it get wet.

● Certain types of fluorescent lamps may affect signal reception. Consult your dealer.

PM

● To prevent battery exhaustion , set the current time

(CLOCK) immediately.

9

10

Automatic

Heating

Cooling

Soft Dry

Fan

CLOCK

AUTO

AUTO FAN

MODE

WIDE/SPOT

FAN SPEED

AUTO

AIR SWING

PM

1

TIMER

ON OFF

2

AUTO

TEMP

OFF/ON

POWERFUL

INVERTER

1 Press MODE to select the desired operation a

Display

AUTO FAN

When pressed, the display changes in this order.

HEAT COOL DRY FAN a

2 Press

OFF/ON

Button

The Power LED lights up. (LED blinks when the room temperature is low at the start of heating or operation mode is selected during Automatic Operation.)

The power monitor lamps light up to show the compressor operating condition.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

3 To set the temperature

Increases or decreases by 1°C when pressed.

The temperature can be set between 16°C and

30°C. (Not adjustable during Fan Operation.)

Recommended temperature:

Heating : 20 ~ 24°C

Cooling : 26 ~ 28°C

Soft Dry : Approx. room temperature

Press

OFF/ON

Button again to stop operation

(POWER LED lights off).

Auto Restart Control

● If there is a power failure, operation will be automatically restarted under the previous operation mode and airflow direction when power is resumed. (When the operation is not stopped by remote control).

● If you do not want the unit to restart automatically when power is resumed, switch off the power supply.

● If you do not require Auto Restart Control, consult your dealer.

● Auto Restart Control is not available when Timer or Sleep Mode is set.

Automatic Operation

● At the start of the Automatic operation, Heating, Cooling or Soft Dry is automatically selected according to the outdoor temperature, indoor temperature and setting temperature.

● The operation mode changes every half hour, when necessary.

Heating Operation

● To warm up the room temperature upon your preference setting temperature.

● Heat is obtained from outdoor air to warm up the room. When the outdoor ambient air temperature falls, the heating capacity of the unit might be reduced. We recommend that you use an additional heating device when the outdoor ambient air temperature is low.

Cooling Operation

● To cool the room temperature upon your preference setting temperature.

Fan Operation

● Circulates air throughout the room.

● Purifies and deodorizes the air if the air purifying filter is used. Fan Operation is recommended during seasons in which neither Heating nor Cooling is used.

Soft Dry Operation

● Dehumidifies while maintaining the setting temperature. The Soft Dry Operation is recommended during the rainy season.

● If the room temperature exceeds the setting temperature, operation switches to Cooling.

● The fan speed is rather slow during Soft Dry Operation.

● The humidity may not decrease when the indoor temperature is lower than the setting temperature on the remote control.

Notes

● See page 12 on how to adjust the fan speed and airflow direction.

● The Powerful and Sleep modes can be set during Automatic Operation.

(Ex) Setting Temperature to 25°C

24

23

22

21

28

27

26

25

19

18

17

16

32

31

30

29

36

35

34

33

H

E

A

T

I

N

G

S

O

F

T

D

R

Y

C

O

O

L

I

N

G

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Outdoor Temp.˚C

11

SPOT

12

AUTO

Adjusting Airflow Direction and Fan Speed

Proper adjustment of airflow direction and fan speed increases operation effectiveness.

AUTO

AUTO FAN

CLOCK

MODE

WIDE/SPOT

FAN SPEED

AIR SWING

To adjust fan speed

Press FAN SPEED Button

● There are five stages of fan speed in addition to Auto Fan Speed.

■ Auto Fan Speed Control

Display Example

Auto Fan

Speed

Medium Fan

Speed

COOL COOL

Heating

When the temperature of the discharge air increases, the fan speed increases.

Cooling ● Soft Dry

AUTO FAN h j k

Changes the fan speed to generate a cool breeze. The air starts to blow out approximately 40 seconds after the start of Cooling or Soft Dry.

To adjust the vertical airflow direction louvers

Press Button

● There are five angles of vertical direction in addition to Auto Airflow

Direction.

1

TIMER

ON OFF

2

SLEEP 3 CANCEL SET

The display changes when the button is pressed.

(The display indicates airflow direction.)

■ Auto Vertical Airflow Direction Control

Heating

When the discharge air temperature is low such as at starts of heating operation, the air blows at horizontal level.

As the temperature rises, the hot air blows in a downwards direction.

Cooling ● Soft Dry

The louver swings up and down automatically.

To adjust the horizontal airflow direction louvers

Press Button

● There are seven positions of the horizontal airflow direction louvers in additional to Auto Airflow Direction.

POWERFUL

SLEEP TIMER POWER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

WIDE

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

The display changes when the button is pressed.

(The display does not show the exact directions of airflow or the exact louver angles.)

■ Auto Horizontal Airflow Direction Control

Heating

When air temperature is low, air is sent in WIDE. When temperature goes up, air comes out in SPOT.

Cooling ● Fan

Louvers swing horizontally at a fixed speed.

Soft Dry

Louvers are fixed to WIDE.

Louver adjustment range

About 30°

About 30°

● The adjustment range is different for each operation i.e.

Heating, Cooling and Soft Dry. (Fig. at left)

● The angle indicated on the remote control is different from that on the indoor unit.

● The louver angle automatically changes to prevent condensation during Cooling and Soft Dry.

● When operation stops, the louver automatically closes.

About 60°

* Five stages of adjustments can be made in this range.

Notes

● Do not adjust the vertical airflow direction louver downward during Cooling and Soft Dry. Drops of water may condense on the air outlet vent and drip down.

● Use the remote control to change the vertical airflow direction louver. Using your hands to adjust the direction may cause the louver to malfunction. If this happens, stop operation immediately and restart.

WIDE / SPOT

Convenient control of horizontal airflow direction.

CLOCK

WIDE

AUTO

AUTO FAN

MODE

WIDE/SPOT

FAN SPEED

AUTO

AIR SWING

1

TIMER

ON OFF

2

SLEEP 3 CANCEL SET

■ Press WIDE/SPOT button to select WIDE or

SPOT airflow direction.

WIDE a

Display

AUTO FAN

When pressed, the display changes in this order.

WIDE SPOT

Horizontal Manual

Airflow Direction

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

POWERFUL

POWER SLEEP

LOW

TIMER

POWER MONITOR

HIGH

WIDE SPOT

■ To cancel WIDE or SPOT, press .

13

14

Setting the Timers

Set the ON to the time at which you want heating or cooling to begin. Set the OFF to the desired stop time. Use both timers together for maximum comfort and efficiency.

1 Press ON Button

Display Ex: Set the ON timer for 7:00AM.

ON AM

2 Press or to set the time

● Increases or decreases by 10 minutes.

Press continuously to reach the desired setting time quickly.

ON AM

CLOCK

COOL

AUTO FAN

MODE

WIDE/SPOT

FAN SPEED

AUTO

AIR SWING

ON AM PM

OFF AM PM

1

TIMER

ON OFF

2

SLEEP 3 CANCEL SET

ON AM

3 Press SET Button

■ To set OFF-Timer

Press OFF and follow steps 2 and 3.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

(TIMER LED on the indoor unit lights up.)

■ To cancel the timer

(Ex) Cancel ON timer.

1

TIMER

ON OFF

1 Press ON Button

2

3

CANCEL SET

2 Press CANCEL

Button

(TIMER LED on the indoor unit lights off.)

● When you sleep ● When you wake up

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

POWER MONIT HIGH

OR

POWERFUL

POWER

SLEEP TIMER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

Setting OFF timer

Set the time at which you will go to sleep with the

OFF .

This prevent wasting of electricity.

● When going out

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

POWER M HIGH ONITOR

Set the time at which you will wake up with the

ON .

You can start the new day at a comfortable temperature.

● When you return

I˙m back

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP

TIMER

POWER MONITOR HIGH

Comfortable temperature

Set the time at which you will go out with the OFF .

Set the time at which you will come back with the

ON .

This will prevent the air conditioner from being left on while you are out, and the temperature will be pleasant when you return.

Set the time at which you will return with the ON .

Set the time at which you will go to sleep with the

OFF .

This will make the temperature pleasant when you return, and it will prevent the air conditioner from being left on.

Timer

● When the ON-Timer is set, operation will start before the actual set time. This is to allow the room temperature to reach the setting temperature by the setting time (maximum of 45 minutes in advance).

● Once the ON-Timer is set, operation will start at the setting time everyday.

● The current time is not displayed when the timers are set.

● When both timers are used together the TIMER LED on the indoor unit remains lit even if the operation is stopped by the OFF-Timer.

15

Powerful

Sleep

Powerful and Sleep modes are available for Automatic Operation,

Heating, Cooling and Soft Dry.

POWERFUL

TEMP

OFF/ON

Powerful mode operation

Used in winter to warm yourself quickly upon returning home

(Heating + Powerful).

Used in summer to cool yourself after a hot bath

(Cooling + Powerful).

Press POWERFUL during operation

■ To cancel

Press POWERFUL again.

(The Powerful display on the remote control disappears.)

COOL

POWERFUL Display

Note

● The setting temperature and the fan speed changes automatically in order to heat, cool or dehumidify the room quickly.

Operation

Heating

Automatic Cooling

Soft Dry

Temperature

6°C higher

4°C lower

3°C lower

Fan Speed

Slightly stronger

SLEEP 3 CANCEL SET

COOLING & SOFT DRY OPERATION

TEMP.

Approx. 0.5°C increase

Approx. 0.5°C increase

Sleep Operation button is pressed

0 – 1 hour

1 hour

Approx. 8 hours after sleep shift operation starts, stops automatically

TIME

Sleep shift operation starts

Sleep mode operation

Prevents overheating and overcooling during sleep. Stops automatically after 8 hours.

Press SLEEP during operation

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

(SLEEP LED on indoor unit lights up.) Not displayed on remote control.

LOW

HIGH

POWER MONITOR

■ To cancel

Press SLEEP again. (SLEEP LED on indoor unit lights off.)

HEATING OPERATION

TEMP.

0 – 1 hour

Sleep shift operation starts

Approx. 2°C decrease

Approx. 8 hours after sleep shift operation starts, stops automatically

Approx. 3°C decrease

1 hour

Notes

● Air blows out gently during sleep.

● When used in conjunction with the Timer, the Timer has priority.

TIME

Sleep Operation button is pressed

16

Operation Hints

Here are some useful tips for optimum performance and cost-effective operation.

Adjust your curtains and blinds

Adjust curtains and blinds to prevent sunlight from entering the room directly as this may reduce the cooling efficiency.

Do not overcool!

A difference of 6°C or less between the outdoor and indoor temperatures during cooling is ideal.

Anything cooler may harm your health.

POW

SLE

POW ER M

ONIT

POW

Clean the filters!

A dirty air filter reduces heating and cooling efficiency.

Clean the filters every 2 weeks.

Anything near the

outdoor unit?

Objects placed near the outdoor unit will reduce heating and cooling efficiency.

17

Care and Maintenance

Regular cleaning and servicing will prolong the life of your air conditioner.

!

Caution

■ Before cleaning the air conditioner, set the Power supply to OFF.

The high fan speed may cause injury.

■ Do not wash the unit with water.

Water may cause a short circuit or electric shock.

Cleaning the indoor unit and remote control

● Wipe gently with a soft, dry cloth.

● Do not clean with water hotter than 40°C, volatile liquids such as paint thinner, or polishing fluids.

(When using chemically treated cloth, refer to the instructions and precautions.)

● The front panel can be removed and cleaned with water.

1

Cleaning the air filters (Once every 2 weeks)

Open the front panel and remove the two air filters.

Hold the tab, lift up slightly, then pull down.

2 Remove dirt using a vacuum cleaner.

For heavy dirt, wash with water and dry well

(away from direct sunlight) before replacing.

3 Replace the air filter.

Be sure the “FRONT” mark is facing you.

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONIT OR

POWERFUL

TIMER

POWER SLEEP

LOW

HIGH

POWER MONIT

OR

4 Close the front panel.

POWERFUL

SLEEP

TIMER

POWER

LOW HIGH

POWER MONIT

OR

Recommendation

If the unit is operated in a dusty environment, clean the filters every two weeks. Continued use with dirty filters reduces cooling and heating efficiency.

18

Damaged air filter

Consult the nearest authorized dealer.

Part No. CWD00240

Cleaning the front panel (Must be removed before washing)

■ Stand on a flat surface when removing the front panel.

!

Caution

■ Do not touch the indoor unit’s metal portions after removing the front panel.

■ Do not leave water on the panel after cleaning. Dry thoroughly to prevent electric shock.

■ Removing the front panel

1 Raise the front panel to its full extent.

2 Slide the two tabs (left and right) to the UNLOCK position.

3 Raise up the front panel to a position slightly higher than horizontal and pull to remove.

LOCK

UNLOCK

■ Cleaning the front panel

● Gently wash with water and a sponge. (Do not use a scrubbing brush or other hard cleaning aids.)

● Do not press the front panel too hard when washing. (Excess pressure may damage the panel.)

● When cleaning with kitchen cleaning fluids (neutral detergents), rinse thoroughly. (Do not use non-neutral detergents.)

● Do not dry the front panel in direct sunlight. (Exposure to direct sunlight may discolor or disfigure the panel.)

■ Fixing the front panel

1 Raise the front panel horizontally, match the protruding portion on the indoor unit to the fulcrum and push into place.

2 Slide the two tabs up to the LOCK position.

Note: If the tabs are left in the UNLOCK position, the front panel will not close.

Fulcrum

Protruding portion on indoor unit

LOCK

UNLOCK

● If the panel does not close completely, check the tab positions and try again.

19

Care and Maintenance

Replacing the air purifying filters

(Once every 3 months)

■ Replacing the air purifying filters

● Do not reuse dirty filters. Consult the nearest authorized dealer.

Air purifying filter No. CZ-SFD50N.

● These filters function effectively for no longer than three months.

● If the air conditioner operates with dirty filters:

Air is not purified.

Cooling and heating capacity decrease.

Foul odours are emitted.

● Note:

Catechin is natural brown element. The filter is coated with catechin in order to prevent the growth of bacteria and viruses.

■ Removing the air purifying filters

1 Raise the front panel to its full extent.

2 Remove the two air filters.

3 Hold the tabs of the air purifying filters and pull.

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONIT OR

POWERFUL

POWER SLEEP

LOW

POWER SLEEP TIMER

TIMER

HIGH

P O W E R

MONITOR

LOW

Air filters

Lift up slightly, then pull down.

Air purifying filters

■ Re-installing the air purifying filters

1 Open the filter frame to insert the new filters.

- Deodorizing Filter

(Black in colour)

- Catechin Air Purifying Filter

(Brown in colour)

2 Insert the new air purifying filters. (Be sure the “FRONT” mark is facing you).

3 Push until you hear a click.

● Close the front panel.

Press here

20

Air purifying filters

!

Caution

■ Do not ignore a damaged installation rack.

A damaged rack may fall and cause injury. Consult an authorized dealer.

Pre-season inspection

■ Is the discharge air cold

(warm)?

Operation is normal if, 15 minutes after the start of operation, the temperature difference between the air intake and outlet vents is 8°C or above for cooling and 14°C or above for heating.

■ Are the air intake or outlet vents obstructed?

■ Are the remote control batteries dead?

If the remote control display flashes, replace the batteries.

(page 9)

OUTLET

INTAKE

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

When the air conditioner is not used for an extended period of time

1 To dry the internal parts of indoor unit, operate the unit for

2 ~ 3 hours using Fan operation.

2 Turn off the Power Supply and remove the power supply plug.

Note : If the unit is not switched off by the remote control, it will operate when you plug in

(because a Auto Restart Control is provided).

3 Remove the remote control batteries.

Recommended inspection

● The unit will become dirty after use over several seasons, reducing performance.

● Depending on the operation condition, a dirty unit may produce foul odours and dust may pollute the dehumidifying drainage.

Seasonal inspections are recommended, in addition to regular cleaning. Consult an authorized dealer.

21

Troubleshooting

(Before calling your dealer, refer to the checklist)

Problem?

Check

■ Has a circuit breaker been tripped or a fuse blown?

■ Is the power supply plug disconnected from the outlet?

■ Is the Timer being used correctly (page 14)?

The unit does not operate

CHECK!

OFF

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

OFF

The unit does not cool or heat effectively

■ Has the temperature been set correctly (page 10)?

■ Are the air filters dirty (page 18)?

■ Are the air intake or outlet vents blocked?

■ Are all the windows and doors closed?

*

Measure the temperature difference. Operation is normal if, 15 minutes after the start of operation, the temperature difference between the air intake and outlet vents is 8°C or above for cooling and 14°C or above for heating.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW POWER MONITOR HIGH

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

The unit does not receive remote control signals, or the remote control display is weak or non-existent

■ Is the signal switch set to “B” (page 7)?

■ Are the batteries weak (page 9)?

■ Have the batteries been inserted with the e

and r

poles in the correct position?

B

A

22

Problem?

Air is not discharged immediately

Operation stops suddenly

Reason

● At Cooling • Soft Dry (auto Fan Speed)

Air will not be discharged for approximately 40 seconds. The unit is designed to prevent tobacco, cooking and body odors from being discharged together with the cool air.

● At Heating (POWER LED blinks)

This is to prevent cold air from blowing out.

Please wait.

● At Cooling • Soft Dry (auto Fan Speed)

The indoor fan repeatedly stops for 60 seconds and operates for 30 seconds to check the indoor temperature. Whenever the temperature reaches the setting temperature, operation starts again.

● At Heating (POWER LED blinks)

When the outdoor temperature is low and humidity is high, frost accumulates on the outdoor unit. The POWER LED blinks when the unit is melting the frost. (Please wait as defrosting may take up to 10 minutes.)

Fog is blowing out from the unit

● This occurs when the airflow from the air conditioner cools the room.

There is a noise

● A ‘passt’ sound is heard during defrosting or when the air conditioner operation has been stopped. This is caused by the refrigerant inside the air conditioner flowing in the opposite direction.

● The air conditioner will expand or contract due to changes in temperature, causing a cracking sound.

● The sound of water flowing is caused by the refrigerant flowing inside the unit.

The outdoor unit gives off water and steam

● When defrosting, the frost melts and changes to water and steam.

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH POWER MONITOR

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

23

Is There a Problem?

Call the dealer immediately

Call the dealer immediately if any of the following occurs.

Abnormal noise during operation.

Switches or buttons not functioning.

Water leaking from the indoor unit.

Water or foreign particles in the remote control.

A smell of burning is emitted.

Circuit breaker trips or fuse blows frequently.

Power supply cord and plug become unusually warm.

Turn off the Power Supply and remove the power supply plug.

■ The Timer LED blinks and 3 characters are displayed.

The display changes in this order.

Example:

● Blinking indicates an abnormality. Check the display and consult an authorized dealer.

● After checking the display, turn off the power supply and remove the power supply plug.

● Depending on which 3 characters are displayed, temporary operation may be possible.

Characters allowing temporary operation

Possible temporary operations

Description of operation

(Red)

Timer

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

H 2 3

H 2 7

H 2 8

Cooling

Heating

Cooling

Emergency operation with limited functions.

(The Timer LED continues to blink.)

● Temporary operation

1. Press the MODE button and select Heating or

Cooling.

2. Press the operation OFF/ON button

(‘beep! beep! beep! beep!’ sound is heard).

*

Use this operation temporarily, until repairs can be made.

24

Helpful Information

Remote control fails to function

If the remote control fails to function or has been misplaced, carry out auto operation. Auto operation settings are automatic; the temperature cannot be adjusted.

1 Turn the Power Supply to ON

2 Press the Auto Operation button once.

The POWER LED blinks until the operation mode is selected.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

Hold the two panel openers of the front panel and pull. (Replace after operation starts.)

■ To cancel Auto

Operation

Press the Auto Operation button again (POWER LED lights off).

AUTO OFF/ON

When there is a power failure

■ Power failure during operation

Auto Restart Control

■ If there is a power failure, operation will be automatically restarted under the previous operation mode and airflow direction when the power is resumed as the operation is not stopped by remote control.

■ When the operation restarts, the outdoor unit will operate only after 3~4 minutes.

● Power failure after the Timer has been set

The Timer setting is cancelled. (Main unit’s Timer

LED is extinguished.) Once power is restored, reset the Timer.

(Ex) Power failure after the ON-Timer has been set.

1

TIMER

ON OFF

2

3

CANCEL SET

1

Press ON Button

Press SET Button

2

(Indoor unit’s Timer LED lights up.)

Thunder and lightning

This air conditioner is equipped with a built-in surge protective device. However, in order to further protect your air conditioner from being damaged by abnormally strong lightning activity, you may switch off the main power supply and unplug from power socket.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW POWER MONITOR HIGH

Voltage fluctuation

The outdoor unit stops operation frequently due to a fluctuation in the voltage. Consult your dealer.

25

!

Warning

1) This appliance must be earthed.

2) If the supply cord is damaged or need to be replaced, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.

3) Remove power plug or disconnect from the mains before servicing this appliance.

4) Do not repair by yourself.

In case of malfunction of this appliance, do not repair by yourself.

Contact to the sales dealer or service dealer for a repair.

5) Do not use in an explosive atmosphere.

Do not use this appliance in a potentially explosive atmosphere.

6) Turn off the power (Isolation from main power supply).

Pull off the power plug from the receptacle, or switch off the breaker, or switch off the power disconnecting mean to isolate the equipment from the main power supply in case of an emergency.

!

Caution

DISCONNECT THE MAINS PLUG FROM THE SUPPLY SOCKET WHEN NOT IN USE, WHERE SUPPLY

CONNECTION IS VIA MAINS PLUG.

Airborne noise.

A-weighted sound pressure level of this appliance is less than 70dB (A) under the JIS C 9612 test conditions.

Maximum cooling operation

1 m from the unit

IMPORTANT

The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:

Green and Yellow :

Blue :

Brown :

Earth

Neutral

Live

“As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:

The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by safety earth symbol !

or coloured green or green and yellow.

The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with letter N or coloured black.

The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with letter L or coloured red.”

26

índice

Antes de

Utilizar

Como

Utilizar

Se

Necessário

Características E Ascessórios ............................... 28

Cuidados de Segurança ................................. 29 – 31

• Cuidados de Instalação

• Cuidados de Funcionamento

Nome De Cada Um Dos Componentes Da Unidade De ar

Condicionado Com Inverter ......................................... 32 – 33

Preparação (Unidade Inverter • Unidade Exterior) ..... 34 – 35

• Operação do controlo Remoto

• Instalar as pilhas

• Acertar o relógio

Automático • Aquecimento • Arrefecimento

Desumidificação Suave • Ventilador ........................... 36 – 37

Adjustar A Direcção Do Caudal De Ar E A Velocidade Do

Ventilador ....................................................................... 38 – 39

• Ajuste da velocidade do ventilador

• Ajuste da persiana de direcção vertical do fluxo de ar

• Ajuste da persiana de direcção horizontal do fluxo de ar

Amplo / Localizado ............................................................... 39

Regular Os Temporizadores ........................................ 40 – 41

Modo Potente • Modo Sleep ................................................. 42

• Modo de funcionamento potente

• Modo de funcionamento de dormir

Sugestóes De Funcionamento ............................................. 43

Cuidados E Manutenção .............................................. 44 – 47

• Limpeza Da Unidade Interior E Do Controlo Remoto

• Limpeza Dos Filtros Do Ar (Uma Vez De 2 Em 2 Semanas)

• Limpeza Do Painel Frontal (Deve Ser Retirado ANtes De Ser Lavado)

• Substituir Os Filtros Para Purificação Do Ar (De 3 em 3 meses)

• Inspecção Pré- Temporária

• Quando O A Condicionado Não é Utilizado Por Um Período De

Tempo Prolonggado

• Inspecção Recomendada

Detec ção De Avarias ...................................................

48 – 49

Existe Algum Problema? .............................................. 50

Informações Úteis ......................................................... 51

• O controlo remoto não funciona

• Quando Ocorre Uma Falta De Corrente

• Trovoadas

• Variações De Tensão

27

Características e Acessórios

Ar condicionado Panasonic Inverter: cómodo, silencioso e confortável

Operação Automática

Selecciona o modo óptimo

(página 36)

Filtro Purificador do Ar "CATECHIN"

Este filtro pode reter poeiras, fumo de tabaco e partículas minúsculas em suspensão no ar da sala. Previne também o desenvolvimento de bactérias e viroses retidas por este filtro.

(página 28,34 e 46)

Painel Frontal

Pode ser retirado para uma limpeza rápida e fácil

(página 45)

Oscilação vertical/horizontal do deflector de ar

Oscilação automática do deflector para a orientação vertical e horizontal do fluxo de ar

(página 38)

Protecção contra as flutuações da tensão eléctrica

Protege a unidade quando a tensão da corrente excede os limites normais

(página. 51)

Filtro Desodorizante

Anula odores indesejáveis e desodoriza o ar da sala.

(página 28,34 e 46)

Botão auto-iluminãvel

Para facilitar a sua manipulação na escuridão.

(página. 33) s de Ar em 4 Direcções

0 fluxo de ar pode ser dirigido em 4 direcções

(página 37)

Acessórios

Controlo Remoto Etiqueta Bilingue do Controlo Remoto

Modo Potente

Atinge rapidamente a temperatura desejada

(página 42)

Pilhas secas

R03 (2)

Rearme Automático

Repõe a unidade automaticamente em marcha depois de um corte de energia

(página 42)

Filtros Purificador Do Ar

(Filtros Purificador do Ar

"Catechin" e Filtros Desodorizante)

TEMP

OFF/ON

POWERFUL

INVERTER

Soporte del controlo remoto

28

Precauções de Segurança

Antes de operar esta unidade, leia com atenção as seguintes

“Precauções de Segurança”.

Siga as seguintes instruções para evitar causar danos pessoais ou danos na unidade.

■ A operação incorrecta devido ao não seguimento das instruções poderá provocar ferimentos ou danos, a sua gravidade é classificada do seguinte modo:

!

!

PERIGO

CUIDADO

:

Este símbolo alerta para perigo de morte ou ferimentos

:

Este símbolo alerta para perigo de ferimentos ou danos

■ As instruções a seguir estão classificadas do seguinte modo:

Este símbolo (com fundo branco) alerta para uma acção proibida.

Estes símbolos (com fundo preto) alertam para a obrigatoriedade de uma acção.

OFF

Precauções de instalação

!

PERIGO

■ Não instale, retire nem reinstale a unidade.

A instalação inadequada pode causar derrames, choques eléctricos ou um incêndio. Consulte por favor um agente autorizado ou um especialista para levar a cabo os trabalhos de instalação.

!

CUIDADO

■ Certifique-se de que os tubos de drenagem ■ Esta unidade de ar condicionado deverá estar estão correctamente ligados.

ligada à terra.

Uma ligação à terra inadequada pode provocar choques eléctricos.

Caso contrário haverá fugas de

água.

■ Não instale a unidade em locais onde possam ocorrer fugas de gás.

As fugas de gás próximas da unidade podem provocar um incêndio.

29

Precauções de instalação

■ Introduza a ficha de alimentação correctamente.

O calor gerado por uma ficha solta pode provocar choque eléctrico ou incêndio.

A tomada de electricidade e a ficha devem estar acessíveis facilmente.

!

PERIGO

■ Não ligue ou desligue a unidade introduzindo ou retirando a ficha de alimentação.

Pode provocar choque eléctrico ou incêndio.

■ Não danifique o cordão eléctrico nem use um de baixa qualidade.

Um cordão eléctrico danificado ou de baixa qualidade pode provocar uma descarga eléctrica ou um incêndio.

■ Não altere o comprimento do cabo de alimentação nem utilize um cabo de extensão.

Pode provocar choque eléctrico ou incêndio.

■ Não toque na unidade com as mãos molhadas.

Pode provocar choque eléctrico.

■ Não introduza os dedos, paus ou outros objectos dentro das unidades.

Pode provocar ferimentos pessoais e danificar as unidades.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW HIGH

POWER MONITOR

■ Não se exponha durante demasiado tempo em frente da corrente de ar da unidade.

Poderá ficar com problemas de saúde.

■ Se sentir um cheiro a queimado desligue a unidade do ar condicionado e retire a ficha da tornada de parede.

Consulte um agente autorizado ou o centro de reparações.

■ Não tente reparar a unidade.

Poderá apanhar um choque eléctrico ou mesmo um provocar um incêndio.

Consulte um agente autorizado ou o centro de reparações.

POWERFUL

SLEEP TIMER

POWER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

POWERFU

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER M

ONITOR

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

OFF

Desligue o interruptor

Retire a ficha da tomada.

30

■ Não retire a ficha da tomada puxando pelo cabo de alimentação da unidade.

Sempre que desejar retirar a ficha da tomada de alimentação segure na ficha com a mão.

!

CUIDADO

■ Se não for utilizar a unidade durante um longo período de tempo, desligue-a da tomada de alimentação.

Se se acumularem poeiras na ficha, gerar-se-á calor o que poderá provocar um incêndio.

■ Quando limpar a unidade retire a ficha da tomada de alimentação.

Deste modo evitará magoarse ou mesmo danificar o ventilador.

Desligue o interruptor.

OFF

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

Retire a ficha da tomada.

Desligado

■ Não utilize a unidade para outros fins que não aqueles para que foi concebida.

Não utilize para a conservação de alimentos. Estará a afectar a qualidade dos alimentos, animais ou plantas.

■ Não coloque nenhum equipamento de combustão em frente das saídas de ar da unidade.

A combustão incompleta poderá levar ao envenenamento por gás tóxico. (CO - monóxido de carbono)

■ Proceda à ventilação regular da sala.

Como as janelas permanecem fechadas, é bom abri-las de vez em quando para arejar.

■ Não lave a unidade com água.

Poderá causar choques eléctricos.

■ Inspeccione a unidade para detectar quaisquer danos.

Certifique-se de que são levadas a cabo as devidas reparações.

■ Não se sente nem coloque nenhum objecto em cima do aparelho exterior.

Poderá cair ou fazer tombar o aparelho.

POWERFU

SLEEP

TIMER

POWER

HIGH

LOW

POWER M ONITOR

31

Nome de cada um dos componentes da Unidade de Ar

Condicionado com Inverter

Unidade Interior

Entrada de ar

Painel frontal

Filtro

Purificador do Ar

Filtros de Ar

Cabo de Alimentação

Botão de Operação Automática

Patilha de abertura do painel

POWERFUL

POWER

SLEEP

TIMER

LOW

HIGH

POWER MONIT

OR

Saída de ar

Deflectores ar horizontal para dirigir o fluxo de ar

Receptor de

Infravermelhos Recebe os sinais do Controlo Remoto (Som recebido: bip curto e bip longo).

Patilha para o Painel Frontal

Deflectores ar vertical para dirigir o fluxo de ar

Luzes de indicação da operação

POWER : Verde

(Alimentação)

SLEEP : Laranja

(Dormir)

TIMER : Laranja

(Temporizador)

POWERFUL : Laranja

(Potente)

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

Luzes de monitorização da alimentação

• Acendem-se da posição LOW para HIGH para mostrar que o compressor está a funcionar.

• Apagam-se quando o compressor pára.

Unidade Exterior

Orificios de

Entrada de Ar

(Trás)

Tubagens

(Lado)

Cabo de

Ligação

32

Orificios de Saida de Ar Terminal de Terra

(interior da caixa)

Mangueira de Drenagem

Controlo Remoto

Transmissor de infravermelhos

Visor

Quando a tampa traseira está aberta

Terminais de diagnóstico

Só para uso do serviço técnico.

Pontos de

Reinício

Botão de

Programação da

Temperatura

(botão auto-iluminãvel)

TEMP

OFF/ON

Botão OFF/ON

(botão auto-iluminãvel)

POWERFUL

INVERTER

OPEN

Interruptor [B

A] de sinal.

Para ajustar em A.

Quando há duas unidades instaladas na mesma sala.

Consulte o seu vendedor sobre o interruptor [B

A].

Botão POWERFUL

Visor de Operação

Botão de Selecção do Modo de Operação

Botão do modo

Sleep

Tampa do Controlo Remoto aberta

Botão do Relógio

CLOCK

AUTO

HEAT COOL

DRY FAN

WIDE SPOT

MODE

Wide/Spot

(amplollocalizado)

AUTO FAN

WIDE/SPOT

FAN SPEED

C

°

Botão de Selecção da Velocidade do

Ventilador

AUTO

AUTO

ON

AIR SWING

OFF

1

TIMER

ON OFF

2

SLEEP 3

CANCEL

SET

Botão de Selecção da Direcção do Fluxo de Ar

Botão OFF TIMER

(desligar o temporizador)

Botão de Cancelamento

OBotão ON TIMER

(ligar o temporizador)

Botão de Ajuste da Hora

Botão de Programação do Temporizador

33

Preparação (Unidade Interior - Controlo Remoto)

1

2

Unidade Interior

Ligue a ficha de alimentação a uma tomada de parede e abra o painel frontal.

!

PERIGO

■ Certifique-se de que a ficha de alimentação está correctamente ligada.

Uma ficha solta pode provocar um incêndio ou choques eléctricos.

POWERFUL

POWER SLEEP

LOW

POWER SLEEP TIMER

HIGH

P O W E R

MONITOR

LOW

TIMER

HIGH

Segure as ranhuras para abertura do painel e puxe.

Remova os filtros de ar é introduza os filtros purificadores de ar.

3 Introduza os filtros de ar e feche o painel frontal

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP

TIMER

HIGH

Filtro de ar POWERFUL

POWER SLEEP

TIMER

LOW

HIGH

POWER MONIT

OR

Levante-o ligeiramente e depois baixe-o

Filtro de purificação do ar

Utilizar nas seguintes condições:

DBT: Temperatura de Bolbo Seco

WBT: Temperatura de Bolbo Húmido

Interior

DBT

WBT

Exterior

DBT

WBT

Interior

Exterior

DBT

WBT

DBT

WBT

Introduza os novos filtros purificadores de ar. (Verifique que a indicação

"FRONT" está em frente de si)

Temp° máxima

30

24

18

32

23

43

26

Notas

No caso de que não vá utilizar a unidade durante um período prolongado, ponha o aparelho da corrente em OFF. Se fica em ON gastará aproximadamente 2,8W de electricidade mesmo quando a unidade de interior tenha sido apagada com o comando à distância.

Quando está activado o modo standby, consumirá aproximadamente 35W de energia eléctrica no calor do compressor necessário para aquecer a sala rapidamente. Este modo pode desactivar-se se assim o deseja. Consulte o seu concessionário.

Se a operação for interrompida, e reiniciada imediatamente a seguir, a unidade só será novamente colocada em funcionamento depois de decorridos 3 minutos.

34

3 minatos

Unidade em °C

Temp° mínima

2

–5

–6

16

11

16

11

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

Controlo Remoto

Operação do Controlo Remoto

● A distância máxima a que os sinais podem ser recebidos é de cerca de 10 m.

● Quando desejar operar o ar condicionado da sala dirija o Controlo Remoto para o receptor de infravermelhos.

● Certifique-se de que não existem obstáculos entre o comando e o receptor de infravermelhos.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW HIGH

POWER MONITOR

Pihas

As pilhas podem ser utilizadas durante aproximadamente um ano. Quando as pilhas estão fracas, se premir um botão o visor do Controlo

Remoto começa a piscar. Substitua imediatamente as pilhas.

Ao substituir as pilhas tenha em atenção os seguintes aspectos

● Substitua as pilhas por duas pilhas novas do mesmo tipo.

● Não utilize baterias recarregáveis (Ni-Cd), porque são diferentes em formato, dimensões e performances das pilhas secas standard.

● Se a unidade não for utilizada durante um longo período de tempo, retire as pilhas do interior do Controlo Remoto.

Instalar as pihas

(2 pilhas secas R03) 1

Acertar o relógio

Prima o botão CLOCK.

PM

A indicação PM começa a piscar e

12:00 ilumina-se.

1

Prima gentilmente no local onde esta escrita a palavra OPEN faça deslizar a tampa na sua direcção.

2

Certifique-se deque as polaridades r e e

estão correctas.

● Certifique-se de que o visor está a piscar às 12:00

PM. Se esta inscrição não aparecer no visor quando são instaladas as pilhas, retire-as e volte a introduzi-Ias no respectivo compartimento.

ou para acertar a 2 Prima hora.

PM

Prima e mantenha premida a tecia

para avanço rápido e para inversão rápida.

3 Prima o botão CLOCK.

PM A indicação PM ou AM acende-se.

Notas

● Não atire nem deixe cair o Controlo Remoto.

● Alguns tipos de lâmpadas fluorescentes podem provocar interferências no sinal de recepção.

Consulte o seu representante.

PM

● Para evitar que as pilhas se descarreguem, acerte imediatamente a hora (CLOCK).

35

36

Automático

Aquecimento

Arrefecimento

Desumidificação Suave

Ventilador

CLOCK

AUTO

AUTO FAN

MODE

WIDE/SPOT

FAN SPEED

AUTO

AIR SWING

PM

1

TIMER

ON OFF

2

AUTO

TEMP

OFF/ON

POWERFUL

INVERTER

1 Prima MODE para seleccionar o modo de operação desejado.

a

Visor

AUTO FAN

Quando premido, o visor muda pela seguinte ordem:

HEAT COOL DRY FAN a

2 Prima o botão

OFF/ON

O LED de Alimentação acende-se. (0 LED pisca quando a temperatura da sala for baixa no início da operação de aquecimento ou se o modo de operação for seleccionado durante a Operação Automática.)

As luzes do monitor de potência acendem-se para mostrar a situação de funcionamento do compressor.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

3 Para ajustar a temperatura.

Aumenta ou diminui a temperatura de 1°C de cada vez que é premido.

A temperatura pode ser regulada entre os 16°C e os 30°C. (Não regulável durante a Operação do

Ventilador.)

Temperatura recomendada

Aquecimento

Arrefecimento

: 20 ~ 24°C

: 26 ~ 28°C

Desumidific. Suave : Temp° aprox.

da sala

Prima novamente o botão

OFF/ON

para interromper a operação (o LED de

Alimentação -POWER LED apaga-se).

Controlo de Rearme Automático de Operação

● Se se der um corte de energia, a operação é automaticamente reiniciada no modo de operação e direcção do caudal de ar anteriormente seleccionados quando a alimentação for reposta. (Quando a operação não é interrompida pelo Controlo Remoto.)

● Se não desejar que a unidade retome o seu funcionamento automaticamente, assim que a alimentação for reposta, desligue o interruptor de alimentação na parte interior da unidade ou o interruptor geral de alimentação.

● Se não desejar que tenha início o Controlo de Rearme Automático, consulte o seu representante.

● O Controlo de Rearme Automático não está disponível se o Temporizador ou o Modo Sleep estiverem seleccionados.

Operação Automática

● No início da Operação Automática, o Aquecimento, Arrefecimento ou

Desumidificação Rápida são o automaticamente seleccionados de acordo com a temperatura exterior, a temperatura interior e a temperatura regulada

● Se necessário, o modo de operação muda todas as meias horas.

(Ex) Ajuste Temperatura para 25°C

27

26

25

24

31

30

29

28

36

35

34

33

32

18

17

16

23

22

21

19

A

Q

M

E

N

T

O

U

E

C

I

U

M

.

D

E

S

S

U

A

V

E

A

R

C

I

M

E

N

T

R

E

F

E

O

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Exteri or Temperatura ˚C

Operação de Aquecimento

● Para subir a temperatura da sala de acordo com o ajuste que tenha escolhido.

● O calor para aquecer a sala é obtido a partir do ar exterior. Quando a temperatura ambiente do ar exterior desce, a capacidade de aquecimento da unidade poderá ser mais reduzida. Recomendamos que utilize um dispositivo de aquecimento adicional sempre que a temperatura ambiente exterior for demasiado baixa.

Operação de Arrefecimento

● Para baixa a temperatura da sala de acordo com o ajuste que tenha escolhido.

Operação do Ventilador

● Faz circular o ar através da sala.

● Purifica e desodoriza o ar se for utilizado o filtro de purificação do ar. A Operação do Ventilador

érecomendada durante as estações em que não for utilizado nem o sistema de Aquecimento nem o sistema de Arrefecimento.

Operação de Desumidificação Suave

● Desumídifica enquanto mantém a temperatura seleccionada. A Operação de Desumidificação Suave

érecomendável para a estação das chuvas.

● Se a temperatura da sala ultrapassar a temperatura regulada, a operação passa para o modo de

Arrefecimento.

● A velocidade do ventilador é bastante lenta durante a Operação de Desumidificação Suave.

● A humidade poderá não diminuir quando a temperatura interior for inferior à temperatura inicialmente regulada no Controlo Remoto.

Notas

● Consulte a página 38 quanto à regulação da velocidade do ventilador e à direcção do caudal do ar.

● Os modos Powerful (Potente) e Sleep (Dormir) podem ser regulados durante a Operação Automática.

37

SPOT

38

Ajustar a direcção do fluxo de ar e a velocidade do ventilador

0 ajuste correcto da direcção do fluxo de ar e da velocidade do ventilador aumentam a eficácia de operação da unidade.

Para ajustar a velocidade do ventilador

AUTO

AUTO FAN

AUTO

CLOCK

MODE

WIDE/SPOT

FAN SPEED

AIR SWING

Prima o botão FAN SPEED

● Existem 5 velocidades diferentes para além da velocidade automática do ventilador.

■ Controlo de velocidade do ventilador automático

Exemplo de visualização

Velocidade

Automática do

Ventilador

Velocidade

Média do

Ventilador

COOL COOL

Aquecimento

Quando aumenta a temperatura de ar de descarga, aumenta a velocidade do ventilador

Arrefecimento ● Desumidificação Suave

AUTO FAN h j k

Mude a velocidade do ventilador para provocar uma corrente de ar frio. O ar começa a soprar aproximadamente 40 segundos depois do arranque do

Arrefecimento ou da Secagem Suave.

Para ajustar os deflectores verticais de direccionamento do fluxo de ar

Prima o botão

● Existem 5 ângulos de direccionamento vertical para além da

Direcção Automática de Caudal de Ar.

1

TIMER

ON OFF

2

SLEEP 3 CANCEL SET

O visor muda sempre que é premido o botão . (o visor indica a direcção do caudal de ar.)

■ Controlo automático da direcção vertical do fluxo de ar

Aquecimento

Aquecimento – Quamdo a temperatura do fluxo de ar é baixa, no momento de arranque do aparelho, o ar frio sopra em sentido horizontal.

Quando sobe a temperatura, o ar quente sopra para baixo.

Arrefecimento ● Desumidificação Suave

A grelha de direcção vertical deslocase para cima e para baixo automaticamente.

Para ajustar os deflectores horizontais de direccionamento do fluxo de ar

Prima o botão

● Existem 7 posições de direccionamento para os deflectores horizontais para além da Direcção Automática de Fluxo de Ar.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

WIDE

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

POWER MONITOR HIGH

O visor muda sempre que é premido o botão (o visor não indica as direcções exactas do fluxo de ar nem os ângulos exactos dos deflectores.)

■ Controlo automático da direcção horizontal do fluxo de ar.

Aquecimento

Quando a temperatura do ar é baixa, o fluxo de ar difunde-se-em WIDE

(difuso). Quando a temperatura sobe, o ar difunde-se em SPOT (concentrado)

Arrefecimento ● Ventilador

As persianas oscilam horizontalmente a uma velocidade estabelecida.

Desumidificação Suave

As persianas estão fixadas em WIDE

Gama de ajuste dos deflectores

Cerca de 30°

Cerca de 30°

● A gama de ajuste é diferente para cada operação i.e.

Aquecimento, Arrefecimento e Desumidificação Suave

(Figura à esquerda.)

● O ângulo indicado no Controlo Remoto é diferente do

ângulo indicado na unidade interior.

● O ângulo do deflector muda automaticamente para evitar que se forme condensação durante os modos de

Arrefecimento e Desumidificação Suave.

● Quando a operação pára, os deflectores fecham-se automaticamente.

Cerca de 60°

* N esta gama podem ser efectuadas cinco fases de ajuste.

Notas

● Não regule o deflector de direccionamento vertical do fluxo de ar para baixo durante a operação nos modos de Arrefecimento e Desumidificação Suave. Podem formar-se gotas de condensação nas tubagens de saída do ar eque podem pingar o chão.

● Utilize o Controlo Remoto para mudar o deflector de direccionamento vertical do fluxo de ar. Se o fizer manualmente poderá fazer com eque este deixe de funcionar correctamente. Se isto acontecer, interrompa imediatamente a operação e reinicie novamente.

Amplo / Localizado

Controlo correcto do direccionamento horizontal do fluxo de ar.

CLOCK

WIDE

AUTO

AUTO FAN

MODE

WIDE/SPOT

FAN SPEED

AUTO

AIR SWING

1

TIMER

ON OFF

2

SLEEP 3 CANCEL SET

■ Prima o botão WIDE/SPOT para seleccionar entre WIRE e SPOT o direccionamento do fluxo de ar.

WIDE a

Visor

AUTO FAN

Ao premir este botão a visor muda pela ordem

WIDE SPOT

Direcção Manual

Horizontal do

Fluxo de ar

POWERFUL

POWER SLEEP

LOW

TIMER

POWER MONITOR HIGH

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

WIDE SPOT

■ Para cancelar WIDE ou SPOT, prima .

39

40

Regular os Temporizadores

Ajuste o ON para a hora em que deseja que comece o aquecimento ou o arrefecimento. Ajuste o OFF para a hora de paragem desejada. Utilize os dois temporizadores juntos para conseguir um máximo de conforto e eficiência.

1 Prima o botão ON

Ex. de visor: Regule o temporizador de início para 6:00 AM

ON AM

CLOCK

COOL

AUTO FAN

MODE

WIDE/SPOT

FAN SPEED

AUTO

AIR SWING

ON AM PM

OFF AM PM

1

TIMER

ON OFF

2

SLEEP 3 CANCEL SET

2 Prima ou para acertar a hora.

● Aumenta e diminui em passos de

10 minutos.

Prima continuamente para chegar rapidamente à hora de programação desejada.

ON AM

3

Prima o botão SET

ON AM

■ Para acertar o temporizador de fim

(OFF)

Prima OFF e siga os passos 2 e 3.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

(O LED do temporizador da unidade interior acende-se.)

■ Para cancelar o temporizador.

(Ex.) Cancelar o temporizador de início (ON).

1

TIMER

ON OFF

1 Prima o botão ON

2

3 CANCEL SET

2 Prima o botão

CANCEL

(O LED do temporizador da unidade interior acende-se.)

● Quando for dormir ● Ao acordar

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW HIGH

POWER MONIT OR

POWERFUL

POWER SLEEP

LOW

TIMER

POWER MONITOR HIGH

Acertar Desligado

Temporizador

Regule a hora a que vai dormir utilizando OFF .

Evita assim desperdiçar energia.

● Quando sair

POWERFUL

POWER

LOW SLEEP TIMER

POWER M HIGH

ONITOR

Regule a hora de acordar utilizando ON .

Começará o novo dia a uma temperatura confortável.

● Ao regressar

Já voltei

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

Temperatura confortável

Regule a hora a que vai sair utilizando OFF .

Regula a hora de regresso utilizando ON .

Evitará assim que a unidade de ar condicionado permaneça ligada enquanto estiver fora, e a temperatura estará confortável quando regressar.

Regule a hora de regresso utilizando ON .

Regula a hora a que irá dormir utilizando OFF .

Deste modo a temperatura estará confortável quando regressar e evitará assim que a unidade de ar condicionado permaneça ligada enquanto estiver fora.

Temporizador

● Quando for regulado o temporizador de início (ON TIMER), a operação terá início antes da hora prevista.

Isto para que a temperatura da sala atinja a temperatura regulada na hora desejada (máximo 45 minutos de antecedência).

● Depois de regulada a hora no temporizador de início (ON TIMER), a operação terá início todos os dias

àhora regulada.

● Quando os temporizadores estiverem regulados, a hora actual não será mostrada.

● Quando ambos os temporizadores forem utilizados em conjunto, o LED do Temporizador (TIMER) da unidade interior mantém-se aceso mesmo que a operação seja interrompida pelo temporizador de fim

(OFF TIMER).

41

Modo Potente

Modo SLEEP

Os modos Potente e Sleep estão disponíveis para Operação

Automática, de Aquecimento, de Arrefecimento e de

Desumidificação Suave.

Modo Potente de Operação

Utilizado durante o Inverno para aquecer rapidamente a sala no regresso a casa (Aquecimento + Potente).

Utilizado durante o Verão para arrefecer rapidamente a sala a seguir a um banho quente (Arrefecimento + Potente).

Prima POWERFUL durante a operação.

■ Para cancelar

Prima novamente POWERFUL .

(A indicação Powerful desaparece do visor do Controlo Remoto.)

COOL

POWERFUL

Display

TEMP

POWERFUL

OFF/ON

Nota

● A regulação da temperatura e a velocidade do ventilador muda automaticamente de modo a aquecer, arrefecer ou desumidificar rapidamente a sala.

Operação Temperatura

Velocidade do

Ventilador

Aquecimento 6°C mais

Automático Arrefecimento

Desumidificação

Suave

4°C menos

3°C menos

Ligeiramente mais forte

SLEEP 3 CANCEL SET

Operação do Modo Sleep

Evita as temperaturas demasiado elevadas ou demasiado baixas enquanto dorme. Pára automaticamente depois de decorridas 8 horas.

OPERAÇÃO DE ARREFECIMENTO E DE

DESUMIDIFICAÇÃO SUAVE

Aumento de 0,51

TEMPERATURA

Aumento de 0,51

0 – 1 hora

Inicia-se a Operação Sleep

1 hora

Pára automatica-mente depois de decorridas cerca de 8 horas.

HORA

Inicia-Se operiodo de funcionamento SLEEP

Prima SLEEP durante a operação.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

(O LED SLEEP da unidade interior acende-se.) Não é visualizado no

Controlo Remoto.

OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO

TEMPERATURA

0 – 1 hora

Inicia-Se operiodo de funcionamento SLEEP

Diminuição de 2° C aprox.

Pára automaticamente depois de de-corridas cerca de 8 horas.

1 hora

Diminuição de 3° C aprox.

HORA

■ Para cancelar

Prima novamente SLEEP (O LED SLEEP da unidade interior apaga-se.)

Notas

● Durante o modo SLEEP, é insuflado ligeiramente.

● Quando o modo SLEEP é utilizado juntamente com o

Temporizador, o Temporizador é prioritário.

Inicia-se a Operação Sleep

42

Sugestões para um Bom

Funcionamento

São dadas aqui algumas sugestões para uma performance óptima e uma operação eficaz a nível do custo.

AJUSTE

CORTINAS E PERSIANAS

Ajuste a posição das cortinas e persianas de modo a evitar que a luz do sol penetre directamente na sala reduzindo assim o efeito do arrefecimento.

Não arrefeça excessivamente!

Uma diferença de 6°C ou menos entre as temperaturas exterior e interior no modo de arrefecime to é ideal.

Uma temperatura mais baixa poderá provocar problemas de saúde.

POW

SLE

POW

ER M POW

ONIT HIGH

LIMPE OS FILTROS!

Um filtro sujo reduz a eficácia da operação de arrefecimento e de aquecimento. Limpe os filtros todas as 2 semanas.

Algum objecto colocado perto da unidade exterior?

Quaisquer objectos colocados perto da unidade exterior poderão reduzir a eficácia das operações de aquecimento e de arrefecimento.

43

Cuidados e Manutenção

A limpeza e a manutenção a intervalos regulares prolongarão a vida do seu aparelho de ar condicionado.

!

CUIDADO

■ Antes de limpar a unidade de ar condicionado, coloque o Aparelho de

Alimentação na posição OFF.

A alta velocidade do ventilador pode provocar danos pessoais.

■ Não lave a unidade de ar condicionado com água.

A água poderá provocar um curto-circuito ou levar a uma descarga eléctrica.

Limpeza da unidade interior e do Controlo Remoto

● Limpe cuidadosamente com um pano suave e seco.

● Não utilize água a uma temperatura superior a 40°C, nem líquidos voláteis tais como dissolventes ou produtos de polimento (Quando utilizar panos embebidos com produtos químicos, consulte sempre as instruções e as precauções a tomar.)

● O painel frontal pode ser retirado e limpo com água.

Limpeza dos filters do ar (Uma vez de 2 em 2 semanas)

1 Abra o painel frontal e retire os dois filtros do ar.

Segure na patilha, levante-a ligeiramente e, em seguida, puxe para baixo.

2 Retire as poeiras utilizando um aspirador.

Se os filtros estiverem muito sujos, lave-os com água e seque-os bem (longe da luz solar directa) antes de os voltar a instalar.

3 Coloque novamente os filtros de ar.

Certifique-se de que a indicação “FRONT” está dirigida para si.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

POWER MONIT

HIGH

OR

POWERFUL

TIMER

POWER SLEEP

LOW

HIGH

POWER MONIT

OR

4 Feche o painel frontal

POWERFUL

SLEEP TIMER

POWER

LOW HIGH

POWER MONIT OR

Recomendações

Se a unidade for operada num ambiente com poeiras, limpe os filtros de duas em duas semanas. A utilização contínua com filtros sujos reduz a eficácia das operações de arrefecimento e de aquecimento.

44

Filtros de ar danificados:

Consulte o seu representante mais próximo.

Peça n°. CWD00240

LImpeza do painel frontal (Deve ser retirado antes de ser lavado)

■ Permaneça numa superfície nivelada, quando retirar o painel frontal.

!

CUIDADO

■ Não toque nas peças metálicas da unidade interior depois de remover o painel frontal.

■ Limpe bem o painel frontal de modo a não deixar quaisquer indícios de água.

Seque bem de modo a evitar choques eléctricos.

■ Remover o painel frontal

1 Levante inteiramente o painel frontal.

2 Faça deslizar as duas patilhas (esquerda e direita) para a posição UNLOCK.

3 Levante o painel frontal para uma posição ligeiramente mais elevada do que a linha horizontal e puxe para remover.

LOCK

UNLOCK

■ Limpeza do painel frontal

● Lave-o suavemente com água e uma esponja. (Não utilize uma escove de esfregar ou outros produtos de limpeza duros).

● Não pressione o painel frontal com demasiada força quando o lave. (Uma pressão excessiva pode danificar o painel.)

● Quando limpe a unidade com líquidos de limpeza de cozinha (detergentes neutros), enxagúe a mesma totalmente. (Não utilize detergentes não neutros)

● Não seque o painel frontal à luz directa do sol. (A exposição directa ao sol pode descolorar ou desfigurar o painel.

■ Fixação do painel frontal

1 Levante horizontalmente o painel dianteiro, faça coincidir a parte sobressaliente da unidade de interior com o fulcro e empurre para encaixá-lo.

2 Deslize as duas linguetas até á posição LOCK.

Nota: Se as linguetas estão na posição UNLOCK, o painel frontal não se fechará.

Saliente

Suporte da unidade interior

LOCK

UNLOCK

● Se o painel não fecha completamente, comprove a posição das linguetas e tente de novo.

45

Substituir os filtros de purificação do ar

Mundança dos filtros purificadores de ar (De 3 em 3 meses)

■ Substituir os filtros de purificação do ar

● Não volte a utilizar filtros sujos. Consulte o seu representante mais próximo.

Filtro purificador do ar No. CZ-SFD50N.

● Estes filtros funcionam eficazmente durante um máximo de três meses.

● Se a unidade de ar condicionado estiver a operar com filtros sujos:

O ar não é purificado.

A capacidade de arrefecimento e de aquecimento diminui.

São emitidos odores.

● Nota:

"Catechin" é um elemento natural castanho. O filtro é coberto por película de

"catechin" por forma a prevenir o desenvolvimento de bactérias e viroses.

■ Substituir os filtros de purificação do ar

1 Levante inteiramente o painel frontal.

2 Retire os dois filtros de ar.

3 Segure as patilhas dos filtros purificadores de ar e puxe.

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONIT OR

POWERFUL

P O W E R

MONITOR

LOW

POWER SLEEP TIMER

HIGH

Filtros de ar

Levante ligeiramente e. em seguida, puxe para baixo

Filtros purificadores do ar

■ Substituir os filtros de purificação do ar

1 Abra o caixilho do filtro para introduzir os novos filtros.

- Filtro Desodorizantes (Preto)

- Filtro De Catequina Purificadores

De Ar (Castanho)

2 Introduza os novos filtros purificadores do ar.

(Certifique-se de que a indicação “FRONT” está virada para si.)

3 Empurre até ouvir um clique.

● Feche o painel frontal.

Prima aqul

Filtros purificadores do ar

46

!

CUIDADO

■ Não ignore uma placa de instalação danificada.

Uma placa de instalação danificada pode cair e provocar danos. Consulte um agente autorizado.

Inspecção temporária

■ O ar insuflado é frio (quente)?

Em operação normal, depois de decorridos 15 minutos, a diferença da temperatura entre o ar aspirado e o ar insuflado deverá ser de 8°C ou mais no modo de arrefecimento e de 14°

C ou mais no modo de aquecimento.

■ As zonas de entrada e de saída de ar estão obstruidos?

SAíDA

ENTRADA

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

■ As pilhas do Controlo

Remoto estão gastas?

Se o visor do Controlo Remoto começar a piscar, substitua as pilhas (página. 35).

Quando o Aparelho de Ar Condicionado não se Utiliza Durante Um

Longo Período de Tempo

1 Para secar e arejar as peças internas da unidade interior, faça funcionar o aparelho de ar condicionado durante 2 ~ 3 horas utilizando o modo de ventilador.

2

Desligue o aparelho e retire a ficha.

Nota : Se não se desactivou a unidade com o controlo remoto, começará a funcionar enquanto se ligue.

(pois fornece-se um controlo de auto reactivação).

3 Retire as pilhas do controlo remoto.

Inspecção Recomendada

● A unidade ficará suja depois de usar-se durante várias estações, reduzindo o rendimeto.

● Dependendo da condição de funcionamento, uma unidade suja pode produzir maus cheiros e o pó pode poluir a drenagem desumidificadora.

Recomendam-se as inspecções estacionais, além de una limpeza regular. Condulte com o seu distribuidor autorizado.

47

Detecção de avarias

(Antes de chamar o seu agente, consulte a lista de verificações.)

Problema ?

Verificar

■ O disjuntor disparou ou queimou-se um fusível?

■ A ficha está desligada da tomada de parede?

■ Foi ligado o temporizador (página 40)?

COMPROVE!

A unidade não funciona

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

Apagado

Apagado

A unidade não faz frio nem calor

■ A temperatura foi seleccionada correctamente (pág. 36)?

■ Os filtros de ar estão sujos (pág. 44)?

■ As entradas e saídas de ar estão obstruidas?

■ As portas e janelas estão todas bem fechadas?

*

Verifique a diferença de temperatura. O funcionamento é normal se 15 minutos após o início de funcionamento, a diferença de temperaturas entre o ar aspirado e a insuflado for de 8°C ou mais em arrefecimento e

14°C ou mais em aquecimento.

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

A unidade não recebe os sinais do Controlo

Remoto ou o visor do

Controlo

Remoto está fraco ou não afixa qualquer indicação

48

■ O interruptor de sinais está na posição “B” (página 33)?

■ As pilhas estão fracas (página 35)?

■ As pilhas foram instaladas com a polaridade correcta?

B

A

Problema ?

O ar não começa a circular imediatamente

A unidade deixa de funcionar de repente

A unidade parece expelir neblina

Razão

● No modo de arrefecimento o Desumidificação moderada (velocidade de ventilação automática) 0 ar só começa a circular após 40 segundos. A unidade foi concebida de modo a evitar que os odores do tabaco, comida e odores corporais sejam descarregados juntamente com o ar frio.

● Em aquecimento (o indicador de alimentação pisca) para evitar a circulação de ar frio.

Espere por favor.

● Em Arrefecimento * Desumidificação Suave

(velocidade de ventilação automática)

0 ventilador da unidade interior interrompe a operação durante 60 segundos e funciona durante 30 segundos, repetidamente, para verificar a temperatura do ar. 0 funcionamento contínuo recomeça quando for atingida a temperatura regulada.

● Em Aquecimento (o indicador de alimentação pisca). A unidade exterior congela quando a temperatura do ar exterior é baixa e o ar tem um elevado teor de humidade. 0 indicador de alimentação pisca durante o tempo em que a unidade está a derreter gelo. (Aguarde por favor. 0 descongelamento pode durar cerca de

10 minutos.)

● Isto acontece quando o caudal de ar da unidade está a arrefecer a sala.

A unidade funciona com ruído

A unidade exterior liberta

água e vapor

● A unidade emite um ruído sibilante durante o descongelamento ou quando a unidade está parada. Este ruído é provocado pela circulação inversa do fluído de refrigeração no interior da unidade.

● A unidade de ar condicionado expandese e contrai-se, podendo emitir estalidos.

● O ruído de água em circulação é provocado pela circulação do fluido de refrigeração no interior da unidade

● Durante o descongelamento, o gelo derrete-se, transformando-se em água e vapor.

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

POWER MONITOR

HIGH

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

HIGH LOW

POWER MONITOR

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

49

Existe algum Problema?

Ligue imediatamente para o seu agente

Se ocorrer alguma das seguintes situações, ligue imediatamente para o seu agente

Ruídos anormais durante a operação.

Interruptores e botões não funcionam.

Água derramada pela unidade interior.

Água ou partículas estranhas no comando 1 à distância.

Sente-se um cheiro a queimado.

Disjuntor dispara frequentemente ou fusíveis queimam-se frequentemente.

Cabo de alimentação e ficha aquecem demasiado.

Desligue o Aparelho de Alimentação e retire a ficha da tomada de parede.

■ O LED do Temporizador pisca e são mostrados

3 caracteres.

O visor muda pela seguinte ordem.

Exemplo:

(Encarnado)

Temporizador

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

● A luz a piscar indica uma anomalia. Verifique o visor e consulte um concessionário.

● Depois de verificar o visor, desligue o aparelho de alimentação e retire a ficha da tomada.

● Consoante os três caracteres mostrados no visor, poderá ser possível um funcionamento temporário da unidade.

Caracteres que permitem um funcionamento temporário

Operações temporárias possíveis

Description of operation

H 2 3

H 2 7

H 2 8

Arrefecimento

Aquecimento/

Arrefecimento

Funcionamento de emergência com funções reduzidas (O LED do temporizador continua a piscar.)

● Funcionamento temporário

1. Prima o botão MODE e seleccione

Arrefecimento ou Aquecimento.

2. Prima o botão de ligação ON/OFF (é escutado um sinal sonoro bip! bip! bip! bip!).

*

Utilize este funcionamento apenas temporariamente até que seja feita a reparação necessária.

50

Informação útil

O controlo remoto não funciona

Se o controlo remoto não funciona ou se se extraviou, ponha em marcha o auto funcionamento.

Os ajustes do auto funcionamento são automáticos; a temperatura não se pode ajustar.

1 Gire o aparelho para a posição

ON

POWERFUL

POWER

SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

Segure os dois elementos de abrir do painel frontal e puxe os mesmos. (Volte a colocá-los enquanto comece o funcionamento).

2 Aperte o botão de funcionamento automático

OPOWER LED pisca até que se selecciona o modo de funcionamento.

AUTO OFF/ON

Para cancelar o

Funcionamento automático

Prima de novo o batão de funcionamento automático (apaga-se o

POWER LED)

Quando surge um falho de corrente

■ Falho de corrente durante o funcionamento

Controlo de Rearme Automático

■ No caso de que surja um falho eléctrico, o aparelho retomará automaticamente o funcionamento no modo de operação e na direcção de fluxo de ar anteriores, uma vez que a operação não foi interrompida com o controlo remoto.

■ Quando se restabelece o funcionamento, a unidade exterior começará a funcinar 3 ~ 4 minutos depois de ser reposta a alimentação elèctrica.

● Falho eléctrico depois da

Programação do Temorizador

Em caso de falho eléctrico, a programação do temporizador será cancelada. (Apaga-se o LED do temporizador da unidade principal.) Assim que se restabelecer a electricidade, reprograme o temporizador.

(Ex) Falho eléctrico depois da programação do temporizador.

1

2

TIMER

ON OFF

3

CANCEL SET

1

Prima ON Botão

Prima SET Botão

2

(Interior unidade temporizador

LED apaga-se)

Trovoadas

Este acondicionador de aire está equipado con un mecanismo protector incorporado de subidas de tensión. Sin embargo, para protegerlo de daòos causados por una subida anormalmente del flujo elëctrico, se puede apagar la fuente de alimentación y desenchufarlo de la red.

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

Flutuação da tensão

A unidade exterior deixa de funcionar frequentemente devido ás flutuações da tensão eléctrica. Consulte o seu vendedor.

51

!

PERIGO

1) Este aparelho deve ser ligado à terra.

2) Se o cabo de alimentação for danificado ou necessitar de ser substituído, esse trabalho deverá ser executado pelo fabricante ou pelos seus agentes de manutenção ou por um tècnico devidamente habilitado, para evitar riscos.

3) Antes de qualquer trabalho de manutenção, retire a ficha da tomada de alimentação.

4) Não tente fazer quaisquer reparações neste aparelho.

No caso de ocorrer qualquer falha no aparelho, não tente fazer a sua reparação.

Contacte o vendedor ou os serviços técnicos do concessionário.

5) Não utilizar em atmosfera explosiva.

6) Não utilize o aparelho em qualquer local em que exista uma atmosfera potencialmente explosiva.

Desligue a alimentação.

Retire a ficha da tomada de parede, desligue o disjuntor ou desligue o interruptor genal para isolar o equipamento da rede de alimentação, em caso de emergência.

!

CUIDADO

SE ALIMENTAÇÃO DA UNIDADE FOR FEITA ATRAVÉS DE UMA TOMADA DE PAREDE, RETIRE A

FICHA DA TOMADA DE ALIMENTAÇÃO QUANDO A UNIDADE NÃO ESTIVER A SER UTILIZADA.

Ruído.

O valor na escala A desta unidade é inferior a 70 dB (A) de acordo com as condições de ensaio JIS C 9612, a 1 m de distância e com a unidade ao seu regime máximo de arrefecimento.

Operação máxima de arrefecimento

1 m do aparelho

IMPORTANTE

Os fios do cabo de alimentação têm as seguintes cores:

Verde e amarelo

Azul

Castanho

:

:

:

Terra

Neutro

Fase

“Uma vez que as cores dos fios do cabo de alimentação podem não coincidir com as cores que identificam os terminais da sua ficha, proceda do seguinte modo:

O fio verde e amarelo deve ser ligado ao terminal marcado com a letra E, com o símbolo !

de terra ! ou de cor verde ou verde e amarelo.

O fio azul deve ser ligado ao terminal identificado com a letra N ou marcado a preto.

O fio castanho deve ser ligado ao terminal identificado com a letra L ou marcado a encarnado.”

52

Inhalt

VOR DER

INBETRIEB-

NAHME

BEDIENUNG

WEITERE

HINWEISE

Merkmale und Zubehör ........................................... 54

Sicherheitshinweise ........................................ 55 – 57

• Montagehinweise

• Wichtige Betriebshinweise

Bezeichnung der Geräteteile .......................... 58 – 59

Betriebsvorbereitungen (Innengerät • Fernbedienung)... 60 – 61

• Handhabung der Fernbedienung

• Einlegen der Batterien

• Einstellen der aktuellen Uhrzeit

Automatik • Heizen • Kühlen • Mildes Trocknen • Umluft .... 62 – 63

Einstellen der Zuluftrichtung und der Ventilatordrehzahl .... 64 – 65

• Einstellen der Ventilatordrehzahl

• Einstellen der Luftlenklamellen für die vertikale Zuluftrichtung

• Einstellen der Luftlenklamellen für die horizontale Zuluftrichtung

Ausblaswinkel ......................................................... 65

Einstellen der Timerfunktionen ...................... 66 – 67

Turbobetrieb • Nachtbetrieb .................................. 68

• Turbobetrieb

• Nachtbetrieb

Betriebshinweise ..................................................... 69

Pflege und Wartung......................................... 70 – 73

• Reinigen des Klimageräts und der Fernbedienung

• Reinigen der Grobstaubfilter

• Reinigen des Frontgitters

• Auswechseln der elektrostatisch wirkenden Feinfilter

(Sonderzubehör)

• Kontrollen vor Beginn der Heiz- bzw. Kühlsaison

• Längere Nichtbenutzung des Klimageräts

• Inspektionen

Störungssuche ................................................ 74 – 75

Nicht behebbare Störungen ................................... 76

Wichtige Hinweise ................................................... 77

• Ausfall der Fernbedienung

• Maßnahme nach einem Stromausfall

• Maßnahmen bei Gewitter

• Spannungsschwankungen

53

Merkmale und Zubehör

Kühl und geräuscharm - Komfort durch Panasonic Inverter-Klimagerät.

Automatikbetrieb

Selbsttätige Einstellung der optimalen Betriebsart

(Seite 62).

Vertikaler und horizontaler Air-Swing

Die vertikalen und die horizontalen

Luftlenklamellen sind mit einer

Schwenkautomatik ausgestattet

(Seite 64).

.

Frontgitter

Catechin-Feinfilter

Dieser Luftfilter scheidet in der

Raumluft enthaltenen Staub, Tabakrauch und kleinste Partikel ab. Darüber hinaus unterbindet er das Wachstum von Krankheitserregern, die im Filter abgeschieden werden.

(Seite 54,60 und 72).

Abnehmbar für eine schnelle und einfache Reinigung

(Seite 71).

Schutz gegen

Spannungsschwankungen

Das Gerät wird geschützt, wenn die

Netzspannung nicht innerhalb des

Betriebsbereichs liegt

(Seite 77).

Desodorierender Filter

Dieser Luftfilter entfernt unangenehme

Gerüche und desodoriert die Raumluft.

(Seite 54,60 und 72).

Leuchttaste

Einfachere Bedienung im Dunkeln.

(Seite 59).

Automatischer Wiederanlauf

Das Gerät läuft nach einem Stromausfall von selbst wieder an

(Seite 63).

Nachtbetrieb

Sorgt dafür, daß der Raum nachts nicht zu stark erwärmt wird bzw. abkühlt

(Seite 68).

Zubehörteile

Fernbedienung Aufkleber für

Fernbedienung

R03 Trockenbatterien

(2 Stück)

Turbobetrieb

In dieser Betriebsart wird die gewünschte

Raumtemperatur schnell erreicht

(Seite 68).

Feinfilter

(Catechin-Feinfilter und desodorierender Feinfilter)

TEMP

OFF/ON

POWERFUL

INVERTER

Fernbedienungshalter

54

Sicherheitshinweise

Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise vor der

Inbetriebnahme sorgfältig durch!

Eine unsachgemäße Bedienung infolge Mißachtung der Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen und

Beschädigungen führen. Um dies zu vermeiden, sind die folgenden Hinweise unbedingt zu beachten.

■ Die Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt:

!

!

Vorsicht :

Achtung :

Dieser Hinweise weist darauf hin, daß seine Nichtbeachtung zu schweren

Verletzungen oder gar zum Tod führen kann.

Dieser Hinweis weist darauf hin, daß seine Nichtbeachtung zu

Verletzungen oder zu Beschädigungen führen kann.

■ Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote bzw. Gebote:

Dieses Symbol auf weißem Grund weist darauf hin, daß eine bestimmte Tätigkeit NICHT durchgeführt werden darf.

Diese Symbole auf schwarzem Grund weisen darauf hin, daß bestimmte Tätigkeiten durchgeführt werden MÜSSEN.

OFF

Montagehinweise

!

Vorsicht

■ Das Gerät darf nicht von Ihnen selbst installiert oder deinstalliert werden.

Eine unsachgemäße Installation kann elektrische Schläge oder Brände verursachen oder dazu führen, daß Wasser aus dem Gerät tropft oder Kältemittel austritt. Bitte wenden Sie sich daher an einen

Fachhändler bzw. Fachinstallateur.

!

Achtung

■ Das Raumklimagerät muß geerdet werden.

■ Die Kondensatleitung muß korrekt angeschlossen sein.

Eine unsachgemäße Erdung kann elektrische Schläge zur Folge haben.

Bei unsachgemäß angeschlossener

Kondensatleitung kann

Kondenswasser austreten.

■ Das Gerät darf nicht an Orten installiert werden, an denen brennbare Gase entweichen können, oder gar in explosionsgefährdeten Bereichen.

Wenn sich in direkter Nähe des

Klimageräts brennbare Gase ansammeln, könnten diese durch das Gerät entzündet werden.

55

Wichtige Betriebshinweise

■ Den Stecker richtig in die

Steckdose stecken.

Ein nicht richtig eingesteckter

Stecker kann zu elektrischen

Schlägen führen und stellt eine

Brandgefahr dar.

Steckdose und Netzstecker müssen leicht zugänglich sein.

!

Vorsicht

■ Das Klimagerät darf nicht durch Einstecken und

Herausziehen des Steckers ein- bzw. ausgeschaltet werden.

Die Folge könnten elektrische

Schläge sein oder eine starke

Wärmeentwicklung, die eine

Brandgefahr darstellen könnte.

■ Das Netzkabel darf nicht beschädigt, und es darf nur das vorgeschriebene Netzkabel verwendet werden.

Die Verwendung eines beschädigten oder falschen Netzkabels kann zu elektrischen

Schlägen führen oder eine

Brandgefahr darstellen.

■ Versuchen Sie nicht, das

Netzkabel zu kürzen oder zu verlängern, und benutzen Sie keinen Mehrfachstecker, um noch weitere Geräte anzuschließen.

Die Folge könnten elektrische

Schläge sein oder eine starke

Wärmeentwicklung, die eine

Brandgefahr darstellen könnte.

■ Das Klimagerät darf nicht mit nassen oder feuchten

Händen bedient werden.

Das Bedienen des Geräts mit feuchten Händen könnte zu elektrischen Schlägen führen.

■ Weder die Finger noch irgendwelche Gegenstände in das Gerät stecken.

Sie könnten sich dabei verletzen oder das Gerät beschädigen.

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

■ Halten Sie sich nicht zu lange in der kalten Zuluftströmung auf.

Sie könnten sich unter Umständen erkälten.

■ Bei Störungen (z. B.

verbrannter Geruch) ist das

Klimagerät auszuschalten und die Stromzufuhr zu unterbrechen.

Bitte wenden Sie sich an

Ihren Fachhändler oder

Kundendienst.

POWERFU

POWER

LOW

SLEEP

TIMER

HIGH

POWER M ONITOR

■ Versuchen Sie nicht, das

Klimagerät selbst zu reparieren.

Unsachgemäße Reparaturen können elektrische Schläge oder Feuer zur Folge haben.

Wenden Sie sich für Reparaturen bitte an Ihren Fachhändler oder an den Kundendienst.

POWERFUL

SLEEP TIMER

POWER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

OFF

Sicherungsautomaten öffnen.

Netzstecker herausziehen.

56

■ Den Stecker nicht am

Netzkabel herausziehen.

Halten Sie den Stecker fest, wenn Sie ihn aus der

Steckdose ziehen.

!

■ Unterbrechen Sie die Stromversorgung, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.

Auf dem Netzstecker kann sich

Staub ablagern, der zu einer

Hitzeentwicklung führen und einen Brand verursachen kann.

Sicherungsautomaten öffnen.

OFF

■ Zum Reinigen des Klimageräts ist der Stecker aus der Steckdose zu ziehen.

Bei eingeschaltetem Gerät könnte der schnell rotierende

Ventilator zu Verletzungen führen.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW HIGH

POWER MONITOR

Netzstecker herausziehen.

AUS

■ Das Klimagerät darf nicht zweckentfremdet werden.

Verwenden Sie das Gerät nicht zum Frischhalten von

Lebensmitteln oder zum Kühlen von Pflanzen oder Tieren.

■ Stellen Sie keine Verbrennungsgeräte im direkten

Zuluftstrom des Klimageräts auf.

Durch unvollständige Verbrennung könnten giftige

Gase (Kohlenmonoxid) entstehen.

■ Lüften Sie den Raum regelmäßig.

Da die fenster während des

Betriebs geschlosson esin mussen, solte diw Raumluft regelmäßig erneuert werden

■ Das Klimagerät darf nicht mit

Wasser gereinigt werden.

Das Reinigen mit Wasser kann zu elektrischen Schlägen führen.

■ Kontrollieren Sie gelegentlich, ob irgendwelche

Geräteteile beschädigt sind.

Sorgen Sie dafür, daß die erforderlichen Reparaturen durchgeführt werden.

■ Legen Sie nichts auf das

Außengerät, und steigen Sie auch nicht auf das Gerät.

Das Gerät könnte umkippen und Verletzungen verursachen, oder es könnte beschädigt werden.

POWERFUL

SLEEP

TIMER

POWER

LOW HIGH

POWER M ONITOR

57

Bezeichnung der Geräteteile

Innengerät

Lufteinlaß

Frontgitter

Feinfilter

Grobstaubfilter

POWERFUL

Netzkabel

Funktionstaste für Betrieb ohne Fernbedienung

Anfasser zum Öffnen des

Frontgitters

POWER

SLEEP

TIMER

LOW

HIGH

POWER MONIT

OR

Luftauslaß

Luftlenklamelle für vertikale Zuluftrichtung

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

Signal-Empfangsteil

Empfängt die Signale von der Fernbedienung

(Bei Signaleingang ertönt ein kurzer oder ein langer

Piepton.) Verriegelung für Frontgitter

Luftlenklamelle für horizontale Zuluftrichtung

Betriebs-LEDs

• POWER

(Betriebsanzeige)

: Grün

: Orange • SLEEP

(Nachtbetrieb)

• TIMER

(Timerbetrieb)

: Orange

• POWERFUL

(Turbobetrieb)

: Orange

POWERFUL

Leistungskontrollanzeige

• Anzeige der Kompressor-betriebsbedingung von LOW

(niedrig) bis HIGH (hoch).

• Die Anzeige ist bei stehendem Kompressor erloschen.

Außengerät

Luftansaugöffnungen

(Rückseite)

Rohrleitungen

(Seite)

Anschlußkabel

58

Luftauslaß Anschlußkasten Kondensatleitung

Fernbedienung

Sender

Anzeigefeld

Bedienelemente bei geöffneter

Rückwand

Diagnosekontakte

Nur für den Kundendienst bestimmt.

Rückstellkontakte

TEMP

Taste zum Einstellen der Raumtemperatur

(leuchttaste)

Ein/Aus-Taste

(leuchttaste)

OFF/ON

POWERFUL

INVERTER

OPEN

Schalter [B

A]

Dieser Schalter ist bei der Auslieferung auf A eingestellt.

Der Schalter B

A wird benötigt, wenn zwei oder mehr

Klimageräte in einem Raum installiert sind. Bitte wenden

Sie sich in diesem Fall an lhren Fachhändler.

Taste für Turbobetrieb

Weitere Funktionen bei geöffnetem Fernbedienungsdeckel

Taste zum Einstellen der

Uhrzeit

CLOCK

Anzeigefeld

Betriebsarten-Wahltaste

AUTO

HEAT COOL

DRY FAN

WIDE SPOT

AUTO FAN

MODE

WIDE/SPOT

FAN SPEED

AUTO

AUTO

ON

AIR SWING

OFF

1

TIMER

ON OFF

2

SLEEP 3

CANCEL

SET

C

°

Taste für breiten/ schmalen

Ausblaswinkel

Taste zum

Einstellen der

Ventilatordrehzahl

Tasten zum Einstellen der Zuluftrichtung

Programmiertaste für

Ausschaltfunktion

Taste für Nachtbetrieb

Programmiertaste für

Einschaltfunktion

Löschtaste Programmiertaste

Zeit- bzw. Timereinstelltasten

59

Betriebsvorbereitungen (Innengerät • Fernbedienung)

1

2

Innengerät

Stecken Sie den Netzstecker ein und

öffnen Sie das Frontgitter.

!

Achtung

■ Achten Sie darauf, daß der Stecker richtig eingesteckt ist.

Ein nicht richtig eingesteckter Stecker kann zu elektrischen Schlägen führen und stellt eine Brandgefahr dar.

POWERFUL

P O W E R

MONITOR

LOW

POWER

SLEEP TIMER

HIGH

HIGH

OR

Fassen Sie das Frontgitter an den Anfassern an und klappen

Sie es nach oben.

Nehmen Sie die Grobstaubfilter heraus und setzen Sie die

Feinfilter ein.

3 Setzen Sie und die Grobstaubfilter

ein und Schließen Sie das Frontgitter.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW HIGH

POWER MONIT OR

Grobstaubfilter

POWERFUL

POWER SLEEP

TIMER

LOW

HIGH

POWER MONIT OR

Leicht anheben, dann nach unten ziehen

Setzen Sie die neuen Feinfilter ein. Achten Sie darauf, daß der

Hinweis

“FRONT” nach vorne zeigt.

Feinfilter

Betriebsbereiche: t tr

: t f

:

Trockenkugeltemperatur

Feuchtkugeltemperatur

Raumtemperatur

Außentemperatur

Raumtemperatur

Außentemperatur t tr t f t tr t f t tr t f t tr t f

Höchst-temperatur ˚C

26

30

24

18

32

23

43

Hinweise

Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, schalten Sie es mit dem auszuschalten aus.

Solange der auszuschalten in der Stellung ON (EIN) verbleibt, werden etwa 2,8 W Strom verbraucht, auch wenn das Klimagerät mit der Fernbedienung ausgeschaltet wurde. Wenn der Standby-Betrieb aktiviert ist, der dafür sorgt, daß der Kompressor erwärmt wird, um ein rasches Aufwärmen des Raums zu ermöglichen, werden etwa 35 W verbraucht. Falls der

Standby-Betrieb nicht benötigt wird, kann er abgeschaltet werden. Wenden Sie sich hierzu bitte an Ihren Fachhändler.

Wenn das Gerät aus- und sofort wieder eingeschaltet wird, vergehen zum Schutz des

Kompressors 3 Minuten, bis es wieder anläuft.

3 Min

Mindest-temperatur ˚C

11

2

–5

–6

16

11

16

60

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

(˚C)

Fernbedienung

Handhabung der Fernbedienung

● Der maximale Bedienungsabstand beträgt 10 m.

● Richten Sie die Fernbedienung zum Senden von

Signalen auf das Signal-Empfangsteil des Klimageräts.

● Zwischen der Fernbedienung und dem Klimagerät dürfen sich keine Hindernisse befinden.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

Batterien

Die Betriebsdauer der Batterien beträgt etwa ein Jahr.

Beim Ersetzen der Batterien ist folgendes zu beachten:

● Die Batterien sind jeweils durch zwei neue Batterien des gleichen Typs zu ersetzen.

● Es sollten keine wiederaufladbaren Ni-Cd-Akkus verwendet werden, weil diese sich von den üblichen

Trockenbatterien in Form, Größe und Leistung unterscheiden.

● Die Batterien sind zu entfernen, wenn das Klimagerät längere Zeit nicht benutzt wird.

Einlegen der Batterien

(Zwei R03 Trockenbatterien.) 1

Einstellen der aktuellen Uhrzeit

Drücken Sie die Taste zum Einstellen der Uhrzeit.

PM

“PM” (nachmittags) blinkt, und “12:00” erscheint in der Anzeige.

1

Drücken Sie leicht auf die mit OPEN gekennzeichnete

Stelle und schieben Sie den

Batteriefachdeckel nach unten weg.

2

Achten Sie auf die richtige Polung

(+ bzw. -).

● Nach dem Einsetzen der Batterien erscheint folgende blinkende Anzeige im Anzeigefeld: “12:00

PM”. Falls die Anzeige nicht erscheint, entfernen

Sie die Batterien und legen Sie sie erneut ein.

2

3

Drücken Sie die Taste bzw. um die aktuelle Uhrzeit einzustellen.

PM

Halten Sie die Taste gedrückt, um die Uhr schnell vorzustellen, bzw.

die Taste , um Sie schnell zurückzustellen.

,

Drücken Sie die Taste zum Einstellen der Uhrzeit.

PM

Die Anzeige “PM” (nachmittags) bzw.

“AM” (vormittags) blinkt nun nicht mehr.

Hinweise

● Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen und auch nicht naß werden.

● Manche fluoreszierende Lampen können den

Signalempfang beeinträchtigen. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an Ihren Fachhändler.

PM

● Um die Batterien nicht unnötig zu belasten, sollte die aktuelle Uhrzeit umgehend eingestellt werden.

61

62

Automatik

Heizen

Kühlen

Mildes Trocknen

Umluft

CLOCK

AUTO

AUTO FAN

MODE

WIDE/SPOT

FAN SPEED

AUTO

AIR SWING

PM

1

TIMER

ON OFF

2

AUTO

TEMP

OFF/ON

POWERFUL

INVERTER

1 Drücken Sie die Taste MODE , um die gewünschte Betriebsart einzustellen a

Anzeige

AUTO FAN

Die Anzeige ändert sich jedesmal, wenn diese Taste gedrückt wird, und zwar in folgender Reihenfolge.

HEAT COOL DRY FAN a

2 Drücken Sie die Taste

OFF/ON

Die LED POWER leuchtet auf. (Sie blinkt, wenn die

Raumtemperatur beim Einschalten des Heizbetriebs niedrig ist bzw. während der Ermittlung der geeigneten Betriebsart im Automatikbetrieb.)

Die Leistungskontrollanzeige zeigt die

Kompres-sorbetriebsbedingung an.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

3 Einstellen der Temperatur

Die Solltemperatur kann in Schritten von jeweils 1

Grad zwischen 16 °C und 30 °C eingestellt werden

(dies gilt nicht für den Umluftbetrieb).

Empfohlene Temperaturbereiche:

Heizen : 20 ~ 24°C

Kühlen : 26 ~ 28°C

Mildes Trocknen : etwa Raumtemperatur

Drücken Sie die Taste

OFF/ON

erneut, um das

Gerät auszuschalten.

(Die POWER-LED erlischt).

Automatischer Wiederanlauf nach einem Stromausfall

● Nach einem Stromausfall geht das Gerät automatisch wieder in Betrieb. Die zuvor eingestellte Betriebsart sowie die Lamellenstellung werden übernommen, es sei denn, das Gerät wurde über die Fernbedienung ausgeschaltet.

● Wenn Sie nicht möchten, daß das Gerät automatisch wieder anläuft, schalten Sie es mit dem

Netzschalter am Klimagerät ab, oder unterbrechen Sie die Stromzufuhr.

● Wenn Sie den automatischen Wiederanlauf generell deaktiviert haben möchten, wenden Sie sich bitte an

Ihren Händler.

● Der automatische Wiederanlauf steht bei programmiertem Timer und im Nachtbetrieb nicht zur

Verfügung.

Automatikbetrieb

● Beim Einschalten des Automatikbetriebs stellt das Klimagerät in

Abhängigkeit von der Außentemperatur, der Raumtemperatur und der eingestellten Solltemperatur selbsttätig die Betriebsart Heizen, Kühlen oder Mildes Trocknen ein.

● Die Betriebsarten können sich bei Bedarf in Abständen von 30 Minuten

ändern.

27

26

25

31

30

29

28

36

35

34

33

32

19

18

17

16

24

23

22

21

Solltemperatur 25°C (Beispiel)

H

E

I

Z

E

N

M

I

L

D

E

S

T

R

O

C

K

N

E

N

K

Ü

H

L

E

N

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Außentemperatur

Heizbetrieb

● Im Heizbetrieb wird der Raum entsprechend der von Ihnen eingestellten Temperatur geheizt.

● Die Wärme zur Beheizung des Raumes wird der Außenluft entnommen. Bei sinkenden

Außentemperaturen kann die Heizleistung des Geräts daher zurückgehen. Es empfiehlt sich, bei niedrigen Außentemperaturen ein zusätzliches Heizgerät einzusetzen.

Kühlbetrieb

● Im Kühlbetrieb wird der Raum entsprechend der von Ihnen eingestellten Temperatur gekühlt.

Umluftbetrieb

● Im Umluftbetrieb wird die Luft im Raum umgewälzt.

● Zudem wird die Luft gefiltert und desodoriert, wenn der elektrostatisch wirkende Feinfilter verwendet wird.

Mildes Trocknen

● In der Betriebsart Mildes Trocknen wird die Luft getrocknet, wobei die Solltemperatur beibehalten wird.

Diese Betriebsart ist zu empfehlen, wenn die Luft durch starke Niederschläge sehr feucht geworden ist.

● Wenn die Raumtemperatur die Solltemperatur übersteigt, wird der Kühlbetrieb eingeschaltet.

● In der Betriebsart Mildes Trocknen läuft der Ventilator mit einer niedrigen Drehzahl.

● Wenn die Raumtemperatur geringer ist als die an der Fernbedienung eingestellte Solltemperatur, kann es vorkommen, daß die in der Luft enthaltene Feuchtigkeit nicht verringert wird.

Hinweise

● Einstellen der Zuluftrichtung und der Ventilatordrehzahl siehe Seite 64.

● Der Turbo- und der Nachtbetrieb können während des Automatikbetriebs eingeschaltet werden.

63

Einstellen der Zuluftrichtung und der Ventilatordrehzahl

Durch eine korrekte Einstellung der Zuluftrichtung und der Ventilatordrehzahl kann die Effektivität des Klimageräts gesteigert werden.

Einstellen der Ventilatordrehzahl

AUTO

CLOCK

MODE

Drücken Sie die Taste

■ Ventilatorautomatik

Anzeige (Beispiel)

FAN SPEED

Ventilatorautomatik

Über die Ventilatorautomatik hinaus können fünf verschiedene Ventilatordrehzahlen

COOL eingestellt werden.

Mittlere Drehzahl

COOL

Heizen

Die Ventilatordrehzahl erhöht sich mit der temperature der ausgeblasenen Luft.

AUTO FAN h j k

Kühlen ● Mildes Trocknen

Die Ventilatordrehzahl wird so verändert, daß der Eindruck eines angenehm kühlen Lüftchens entsteht. Die Luft wird erst etwa 40 Sekunden nach Anlauf der Betriebsarten Kühlen bzw. Mildes Trocknen ausgeblasen.

WIDE/SPOT

Einstellen der Luftlenklamellen für die vertikale Zuluftrichtung

AUTO FAN

FAN SPEED

AUTO

AIR SWING

Drücken Sie die Taste

● Über die Zuluftlenkautomatik hinaus kann die Lamelle fünf Stellungen einnehmen.

1

TIMER

ON OFF

2

SLEEP 3 CANCEL SET

Die Anzeige der Zuluftrichtung ändert sich jedesmal, wenn die Taste gedrückt wird.

■ Vertikale Zuluftlenkautomatik

Heizen

Wenn die Temperatur der ausgeblasenen Luft zu Beginn des Heizbetriebs noch nicht sehr warm ist, wird die Luft horizontal ausgeblasen.

Mit steigender Ausblastemperatur wird die Luft nach unten ausgeblasen.

Kühlen ● Mildes Trocknen

Die Luftlenklamelle schwenkt automatisch auf und ab.

Einstellen der Luftlenklamellen für die horizontale Zuluftrichtung

Drücken Sie die Taste

● Über die Zuluftlenkautomatik hinaus können die Lamellen für die horizontale Zuluftrichtung 7 Stellungen einnehmen.

SCHMAL

64

POWERFUL

SLEEP TIMER POWER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

BREIT

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW HIGH

POWER MONITOR

Die Anzeige der Zuluftrichtung ändert sich jedesmal, wenn die Taste

gedrückt wird. (Das Display zeigt die Luftrichtung und die

Lamellenstellungen nicht ganz exakt an).

■ Horizontale Zuluftlenkautomatik

Heizen

Bei niedriger Einblastemperatur wird die Luft in einem breiten Winkel ausgeblasen. Bei höherer Einblastemperatur wird sie in einem schmalen

Winkel ausgeblasen.

Kühlen ● Umluft

Die Lamellen schwenken mit unveränderlicher Geschwindigkeit hin und her.

Mildes Trocknen

Die Lamellen sind auf einen breiten Ausblaswinkel eingestellt.

Lamelleneinstellbereich

Etwa 30°

Etwa 30°

● Der Einstellbereich ändert sich entsprechend der jeweiligen

Betriebsart (Heizen, Kühlen und Mildes Trocknen, siehe nebenstehende Abbildung).

● Der auf der Fernbedienung angezeigte Winkel entspricht nicht exakt der tatsächlichen Lamellenstellung.

● Die Lamellenstellung ändert sich in den Betriebsarten

Kühlen und Mildes Trocknen automatisch, um eine

Kondensatbildung zu vermeiden.

● Nach dem Ausschalten des Klimageräts schließt sich die

Lamelle automatisch.

Etwa 60°

* In diesem Bereich kann die Lamalle in fünf Stufen verstellt werden.

Hinweise

● Die Luftlenklamelle für die vertikale Zuluftrichtung sollte in den Betriebsarten Kühlen und Mildes Trocknen nicht nach unten gerichtet werden, weil sonst Wasser am Luftaustritt kondensieren und herabtropfen könnte.

● Zum Verstellen der Luftlenklamelle für die vertikale Zuluftrichtung ist die Fernbedienung zu verwenden.

Sie darf nicht mit der Hand direkt am Gerät verstellt werden, da es sonst zu Funktionsstörungen der

Lamelle kommen kann. Sollte dies dennoch der Fall sein, schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.

AUSBLASWINKEL

Die Breite des horizontalen Ausblaswinkels kann nach Bedarf eingestellt werden.

AUTO

CLOCK

■ Drücken Sie die Taste WIDE/SPOT , um einen breiten (WIDE) oder schmalen (SPOT)

Ausblaswinkel einzustellen.

a

WIDE

MODE

WIDE

Anzeige WIDE/SPOT

AUTO FAN

AUTO FAN

FAN SPEED

AUTO

AIR SWING

Die Anzeige ändert sich jedesmal, wenn diese Taste gedrückt wird, und zwar in folgender Reihenfolge.

WIDE SPOT Manuelle Einstellung der Zuluftrichtung

1

TIMER

ON OFF

2

SLEEP 3 CANCEL SET

POWERFUL

POWER SLEEP

TIMER

HIGH LOW

POWER MONITOR

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

BREIT (WIDE) SCHMAL (SPOT)

■ Um die Einstellung WIDE oder SPOT wieder aufzuheben, drücken Sie die Taste .

65

66

Einstellen der Timerfunktionen

Über ON läßt sich der Zeitpunkt programmieren, zu dem sich das Gerät im Heiz- bzw.

Kühlbetrieb einschalten soll. Über OFF wird entsprechend der Ausschaltzeitpunkt programmiert. Um einen optimalen Komfort und einen effektiven Gerätebetrieb zu ermöglichen, können beide Funktionen miteinander kombiniert werden.

1 Drücken Sie die Taste ON

Beispiel: Sie wollen als Einschaltzeitpunkt

7:00AM (vormittags) einstellen.

ON AM

2 Drücken Sie bzw. , um den Zeitpunkt einzustellen

● Die Zeit läßt sich in Schritten von 10

Minuten vor- bzw. zurückstellen. Wenn

Sie die jeweilige Taste gedrückt halten, wird die Zeit schneller verstellt.

ON AM

CLOCK

COOL

AUTO FAN

MODE

WIDE/SPOT

FAN SPEED

AUTO

AIR SWING

ON AM PM

OFF AM PM

1

TIMER

ON OFF

2

SLEEP 3 CANCEL SET

3 Drücken Sie die Taste SET

ON AM

■ Einstellen des Ausschaltzeitpunkts

Drücken Sie die Taste OFF und führen Sie dann die obigen Schritte 2 und 3 durch.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

(Die TIMER-LED am

Klimagerät leuchtet auf.)

■ Löschen der Timereinstellung

Beispiel: Einschalttimer

1

TIMER

ON OFF

2

3 CANCEL SET

1 Drücken Sie die Taste

ON

2 Drücken Sie die Taste

CANCEL

(Die TIMER-LED am

Klimagerät erlischt.)

● Während der Nacht

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

OFF-Timer einstellen

● Wenn Sie aufstehen

POWERFUL

SLEEP TIMER POWER

LOW

POWER MONIT OR

HIGH

Stellen Sie die Uhrzeit, zu der Sie zu Bett gehen möchten, mit OFF ein. Sie vergeuden dadurch nachts keine unnötige Energie.

● Wenn Sie ausgehen

POWERFUL

POWER SLEEP

LOW

ONITOR POWER M

TIMER

HIGH

Stellen Sie die Uhrzeit, zu der Sie aufstehen, mit ON ein. Auf diese Weise hat der Raum morgens bereits die richtige Temperatur erreicht.

● Wenn Sie nach Hause kommen

Ich bin wieder da

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

Angenehme Temperatur

Stellen Sie die Uhrzeit, zu der Sie das Haus verlassen wollen, mit OFF ein und die Uhrzeit, zu der Sie zurückkommen, mit e ON . Auf diese Weise ist das Klimagerät während Ihrer

Abwesenheit ausgeschaltet, und Sie finden bei Ihrer Rückkehr dennoch eine angenehme Raumtemperatur vor.

Stellen Sie die Uhrzeit, zu der Sie zurückkommen werden, mit e ON ein. Stellen Sie die Uhrzeit, zu der Sie zu Bett gehen möchten, mit OFF ein. Auf diese Weise finden Sie bei Ihrer

Rückkehr eine angenehme Raumtemperatur vor, und das

Klimagerät wird über Nacht abgeschaltet.

Timerbetrieb

● Wenn der Einschaltzeitpunkt programmiert wurde, läuft das Gerät bis zu 45 Minuten vor der eingestellten

Uhrzeit an. Auf diese Weise wird gewährleistet, daß die gewünschte Raumtemperatur zur eingestellten

Uhrzeit erreicht wird.

● Wenn ein Einschaltzeitpunkt programmiert ist, geht das Gerät jeden Tag zur eingestellten Uhrzeit in

Betrieb.

● Die aktuelle Uhrzeit wird nicht angezeigt, wenn der Timer programmiert wurde.

● Wenn sowohl ein Ausschalt- als auch ein Einschaltzeitpunkt programmiert wurde, bleibt die TIMER-LED am Klimagerät auch dann erleuchtet, wenn das Gerät durch den Ausschalttimer ausgeschaltet wird.

67

Turbobetrieb

Nachtbetrieb

Turbo- und Nachtbetrieb stehen in den Betriebsarten Automatik,

Heizen, Kühlen und Mildes Trocknen zur Verfügung.

POWERFUL

TEMP

OFF/ON

Turbobetrieb

Im Winter ermöglicht der Turbobetrieb ein rasches

Aufheizen des Raumes (Heizbetrieb + Turbobetrieb).

Im Sommer ermöglicht der Turbobetrieb ein rasches

Abkühlen des Raumes (Kühlbetrieb + Turbobetrieb).

Drücken Sie während des Betriebs die Taste POWERFUL

■ Beenden des Turbobetriebs

Drücken Sie erneut die Taste

POWERFUL .

(Die Anzeige POWERFUL auf der

Fernbedienung erlischt.)

COOL

POWERFUL

Anzeige

Hinweis

● Die Solltemperatur und die Ventilatordrehzahl ändern sich automatisch, so daß der Raum rasch aufgeheizt, abgekühlt oder entfeuchtet wird.

Betrieb

Temperatur

Ventilatordrehzahl

Heizen 6°C höher

Automatik

Kühlen 4°C niedriger

Etwas höher

Mildes Trocknen 3°C niedriger

SLEEP 3 CANCEL SET

KÜHLEN UND MILDES TROCKNEN

Temperaturerhöhung um ca.0,5°C

TEMPERATUR

Temperaturerhöhung um ca.0,5°C

0 bis 1 Stunde

Nachtbetrieb wird eingeschaltet

1 Stunde

Automatisches

Abschalten ca. 8

Stunden nach Beginn der

Temperaturverschiebung

ZEIT

Beginn der

Temperaturverschiebung

HEIZBETRIEB

TEMPERATUR

0 bis 1 Stunde

Beginn der

Temperaturverschiebung

Temperaturrückgang ca. 2°C

1 Stunde

Automatisches

Abschalten ca.

8 Stunden nach

Beginn der

Temperaturverschiebung

Temperaturrückgang ca. 3°C

ZEIT

Nachtbetrieb wird eingeschaltet

Nachtbetrieb

Der Nachtbetrieb sorgt dafür, daß der Raum nicht zu stark geheizt bzw. gekühlt wird, während Sie schlafen. Er endet automatisch nach 8 Stunden.

Drücken Sie während des Betriebs die Taste SLEEP

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

(Am Klimagerät leuchtet die

SLEEP-LED auf.)

Der Nachbetrieb wird nicht an der Fernbedienung angezeigt.

■ Beenden des Nachtbetriebs

Drücken Sie erneut die Taste SLEEP . Die SLEEP-LED am Klimagerät erlischt.

Hinweise

● Die Ventilatordrehzahl wird während des Nachtbetriebs verringert.

● Bei Verwendung des Timers und des Nachtbetriebs hat der

Timer Vorrang.

68

Betriebshinweise

Im folgenden finden Sie einige hilfreiche Tips, mit denen eine optimale Leistung des Klimageräts gewährleistet und die

Betriebskosten niedrig gehalten werden.

Schließen Sie bei Bedarf

Vorhänge bzw. Jalousien!

Um zu verhindern, daß die Sonne direkt in den

Raum scheint und diesen aufheizt, sollten Sie Ihre

Vorhänge oder Rollos zuziehen, da sonst die Kühlleistung verringert wird.

Kühlen Sie den Raum nicht zu stark ab!

Ein Temperaturunterschied von maximal 6

°C zwischen Außen- und Innen- temperatur ist beim Kühlen ideal. Zu kühle

Temperaturen sind ungesund.

POW

POW SLE

ER M POW ONIT HIGH

Reinigen Sie regelmäßig die

Luftfilter!

Durch verschmutzte Filter verringert sich die Heiz- bzw. Kühlleistung des

Klimageräts. Reinigen Sie die Filter etwa alle 2 Wochen.

Wird die Luftzirkulation des

Außengeräts behindert?

Durch Gegenstände in unmittelbarer Nähe des Außengeräts kann die Heiz- bzw.

Kühlleistung beeinträchtigt werden.

69

Pflege und Wartung

Durch eine regelmäßige Pflege und Wartung wird die Lebensdauer des Klimageräts erhöht.

!

Vorsicht

■ Wenn Sie das Klimagerät reinigen wollen, stellen Sie zuvor den auszuschalten

auf OFF (AUS).

Der schnell rotierende Ventilator könnte ansonsten zu Verletzungen führen.

■ Waschen Sie das Gerät nicht mit Wasser.

Durch die Verwendung von Wasser kann es zu einem Kurzschluß oder zu Stromschlägen kommen.

Reinigen des Klimageräts und der Fernbedienung

● Wischen Sie das Klimagerät mit einem weichen, trockenen Tuch ab.

● Reinigen Sie das Klimagerät nie mit Lösungsmitteln wie Verdünner und Benzin oder mit Poliermitteln. Bei

Verwendung chemisch getränkter Tücher sind die entsprechenden Hinweise des Herstellers zu beachten.

● Das Frontgitter kann abgenommen und mit Wasser gereinigt werden. Das Wasser darf allerdings nicht wärmer als 40 °C sein.

Reinigen der Grobstaubfilter

1 Öffnen Sie das Frontgitter und entfernen Sie die beiden Grobstaubfilter.

Fassen Sie sie hierzu an der

Lasche, heben Sie sie leicht an und ziehen sie nach unten weg.

2 Entfernen Sie den Staub mit einem Staubsauger.

Stark verschmutzte Filter können Sie mit Wasser wa- schen. Lassen Sie sie an- schließend gut trocknen

(nicht in der Sonne!).

3 Setzen Sie die trockenen

Filter wieder ein.

Achten Sie darauf, daß der

Hinweis “FRONT” nach vorne zeigt.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

POWER MONIT

HIGH

OR

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONIT OR

4 Schlie Ben Sie das Frontgitter.

POWERFUL

SLEEP TIMER

POWER

LOW HIGH

POWER MONIT OR

Empfehlung

Wenn das Gerät in einer staubigen Umgebung eingesetzt wird, sollten die Filter alle 2 Wochen gereinigt werden. Durch den Betrieb mit verschmutzten Filtern wird die Kühl- bzw.

Heizleistung beeinträchtigt.

70

Beschädigte Grobstaubfilter

Ersatzfilter erhalten Sie bei Ihrem

Klimageräte-Fachhändler unter der

Bestellnummer CWD00240

Reinigen des Frontgitters

■ Das Frontgitter muß zum

Reinigen abgenommen werden. Sorgen Sie beim

Abnehmen dafür, daß Sie sicher stehen.

!

Vorsicht

■ Nach Abnehmen des

Frontgitters nicht die

Metallteile des Klimageräts berühren.

■ Abnehmen des Frontgitters

1 Öffnen Sie das Frontgitter bis zum Anschlag.

2 Schieben Sie die beiden

Verriegelungen (rechts und links) nach unten.

■ Nach dem Reinigen des

Frontgitters ist dieses sorgfältig zu trocknen, bevor es wieder eingesetzt wird, da es sonst zu Stromschlägen kommen könnte.

3 Klappen des Frontgitter hoch, bis es leicht nach oben gerichtet ist und ziehen Sie es heraus.

LOCK

UNLOCK

■ Reinigen des Frontgitters

● Waschen Sie das Frontgitter vorsichtig mit Wasser und einem Schwamm. Verwenden Sie keine

Scheuerbürste oder sonstige harte Reinigungsmittel.

● Üben Sie beim Waschen keinen zu festen Druck auf das Frontgitter aus, da es sonst brechen könnte.

● Wenn Sie das Frontgitter mit Küchenreinigungsmitteln (nur neutrale Spülmittel!) reinigen, ist es anschließend sorgfältig abzuspülen.

● Lassen Sie das Frontgitter nicht in der Sonne trocknen, da es sich sonst verziehen oder verfärben könnte.

■ Anbringen des Frontgitters

1 Halten Sie das Frontgitter waagerecht, setzen Sie den

Zapfen auf den vorspringenden Teil des

Klimageräts und drücken Sie ihn ein.

2 Schieben Sie die beiden Verriegelungen nach oben, um das

Frontgitter zu sichern.

Hinweis: Solange die Verriegelungen sich nicht in dieser

Position befinden, kann das Frontgitter nicht geschlossen werden.

Zapfen

Vorspringender Teil des Klimageräts

LOCK

UNLOCK

● Wenn das Frontgitter nicht richtig schließt, sollten Sie die Stellung der Verriegelungen kontrollieren, bevor sie erneut versuchen, das

Gitter zu schließen.

71

Pflege und Wartung

Auswechseln der Feinfilter

(Sonderzubehör)

■ Hinweise zum Auswechseln der Feinfilter

● Die Feinfilter können nicht gereinigt und wiederverwendet werden. Neue Filter erhalten

Sie bei Ihrem Fachhändler unter der Bestellnummer

CZ-SFD50N.

● Die Wirkung der Feinfilter hält nur etwa 3 Monate an.

● Das Klimagerät sollte nicht mit verschmutzten Feinfiltern betrieben werden, da sonst die

Luft nicht gefiltert wird, die Heiz- bzw. Kühlleistung sinkt und schlechte Gerüche auftreten können.

● Hinweis:

Catechin ist eine natürliche braune Substanz. Der Luftfilter ist mit Catechin beschichtet, um das Wachstum von Krankheitserregern zu unterbinden.

■ Entnehmen der Feinfilter

1 Klappen sie das Frontgitter bis zum Anschlag nach oben.

2 Entfernen Sie die beiden

Grobstaubfilter.

3 Fassen Sie die Feinfilter an den Laschen an und ziehen

Sie sie heraus.

POWERFUL

POWER SLEEP

TIMER

LOW

POWER MONIT

HIGH

OR

POWERFUL

P O W E R

MONITOR

LOW

POWER

SLEEP TIMER

HIGH

Grobstaubfilter

Leicht anheben, dann nach unten ziehen

Feinfilter

■ Wiedereinsetzen der Feinfilter

1 Öffnen Sie den Filterrahmen, um die neuen Filtereinsätze einzulegen.

- Desodorierender Feinfilter (Schwarz),

- Catechin-Feinfilter (Braun).

2 Setzen Sie die neuen

Feinfilter ein. Achten Sie darauf, daß der Hinweis

“FRONT” nach vorne zeigt.

3 Drücken Sie den Feinfilter ein, bis er einrastet.

Hier drücken

Schließen Sie das Frontgitter.

72

Feinfilter

!

Vorsicht

■ Achten Sie auf ein eventuell beschädigtes Montagegestell.

Es könnte umfallen und zu Verletzungen führen. Wenden Sie sich an einen Fachhändler.

Kontrollen vor Beginn der Heiz- bzw. Kühlsaison

■ Ist die ausgeblasene Luft im

Kühlbetrieb kalt (bzw. warm im Heizbetrieb)?

Wenn 15 Minuten nach der

Inbetriebnahme der Temperaturunterschied zwischen Luftansaug und Luftaustritt mindestens 8 °C

(Kühlbetrieb) bzw. 14°C

(Heizbetrieb) beträgt, arbeitet das

Klimagerät normal.

■ Sind Lufteintritt und

Luftaustritt blockiert?

■ Sind die Batterien der

Fernbedienung erschöpft?

Wenn die Anzeige der

Fernbedienung blinkt, ersetzen

Sie die Batterien (siehe Seite 61).

ANSAUG

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

AUSTRITT

Längere Nichtbenutzung des Klimageräts

1 Lassen Sie das Klimagerät 2 bis 3 Stunden lang im

Umluftbetrieb laufen, um die Einbauteile zu trocknen.

2 Schalten Sie das Klimagerät aus und auszuschalten den auszuschalten aus der Steckdose.

Hinweis: Wenn das Klimagerät nicht mit Hilfe der

Fernbedienung ausgeschaltet wurde, geht es beim Einstecken des Netzsteckers aufgrund der Wiedereinschaltautomatik sofort in

Betrieb.

3 Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.

Inspektionen

● Das Gerät kann nach mehrjährigem Gebrauch verschmutzen, wodurch die Leistung vermindert wird.

● Bei bestimmten Betriebsbedingungen kann ein verschmutztes Gerät auch unangenehme Gerüche verursachen, und der Kondensatschlauch kann durch Staubablagerung verstopft werden.

Neben einer regelmäßigen Reinigung werden jährliche Inspektionen empfohlen. Fragen Sie hierzu Ihren

Fachhändler.

73

Störungssuche

(Bevor Sie den Kundendienst rufen, sollten Sie die Checklisten auf den folgenden Seiten durchgehen.)

Problem ?

Krontrollen

■ Hat der Sicherungsautomat ausgelöst?

■ Wurde der Netzstecker gezogen?

■ Wurde der Timer falsch eingestellt (Seite 66)?

Das Klimagerät läuft nicht

BITTE

KONTROLLIEREN

AUS

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

AUS

Das Klimagerät kühlt bzw. heizt nicht richtig

■ Wurde die Temperatur richtig eingestellt (Seite 62)?

■ Sind die Filter verschmutzt (Seite 70)?

■ Sind die Luftein- oder -auslässe des Außengeräts zugestellt?

■ Stehen irgendwelche Fenster oder Türen offen?

* Messen Sie die Temperaturdifferenz zwischen Luftansaug und

Luftaustritt. Wenn der Temperaturunterschied 15 Minuten nach der

Inbetriebnahme mindestens 8 °C (Kühlbetrieb) bzw. 14 °C (Heizbetrieb) beträgt, arbeitet das Klimagerät normal.

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP

POWER MONITOR

TIMER

HIGH

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

Das Klimagerät enthält keine

Signale von der

Fernbedienung, oder die

Anzeige der

Fernbedienung ist zu schwach bzw. nicht sichtbar

74

■ Steht der Schalter für den Signalempfangskanal auf “B” (Seite 59)?

■ Sind die Batterien zu schwach (Seite 61)?

■ Wurden die Batterien nicht polrichtig eingelegt?

B

A

Problem?

Die Luft wird nicht sofort ausgeblasen

Das Klimagerät bleibt plötzlich stehen

Ursache

● Betriebsart Kühlen bzw. Mildes Trocknen

(Ventilatorautomatik):

Nach dem Einschalten des Geräts wird für etwa

40 Sekunden keine Luft ausgeblasen. Dadurch wird verhindert, daß unangenehme Gerüche in den Raum geblasen werden.

● Betriebsart Heizen (die POWER-LED blinkt):

Die Luft wird zunächst erwärmt, bevor sie in den

Raum geblasen wird.

● Betriebsart Kühlen bzw. Mildes Trocknen

(Ventilatorautomatik):

Der Ventilator bleibt wiederholt 60 Sekunden lang stehen und läuft dann wieder 30 Sekunden lang, wobei die Raumtemperatur gemessen wird.

Sobald die Temperatur den Sollwert erreicht, geht das Gerät wieder in Betrieb.

● Betriebsart Heizen (die POWER-LED blinkt):

Bei niedrigen Außentemperaturen und hoher

Luftfeuchte bildet sich Eis am Außengerät. Wenn die POWER-LED blinkt, wird dieses Eis gerade abgetaut. Der Abtauvorgang kann bis zu 10

Minuten dauern.

Aus dem

Klimagerät tritt

Nebel aus

● Dies kann vorkommen, wenn das Gerät kühle Luft in einen warmen Raum bläst.

Geräusche aus dem Klimagerät

Aus dem

Außengerät tritt

Wasser und

Dampf aus

● Während der Abtauphase oder nach dem

Ausschalten des Geräts kann es zu

Zischgeräuschen kommen, die dadurch entstehen, daß das im Klimagerät enthaltene

Kältemittel in die entgegengesetzte

Richtung geleitet wird.

● Aufgrund der Temperaturunterschiede kommt es zu Knackgeräuschen, die dadurch entstehen, daß sich das Klimagerät ausdehnt oder zusammenzieht.

● Das Geräusch von fließendem Wasser stammt vom Kältemittel, welches das

Klimagerät durchströmt.

● Wasser und Dampf entstehen beim Abtauen des Eises.

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

POWER MONITOR

HIGH

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

75

Nicht behebbare Störungen

Wenden Sie sich in folgenden Fällen bitte direkt an Ihren Händler.

Ungewöhnlich laute

Betriebsgeräusche.

Schalter oder

Tasten funktionieren nicht ordnungsgemäß.

Wasser tropft aus dem

Innengerät.

Wasser oder

ähnliches ist versehentlich in die Fernbedienung gelangt.

Ein verbrannter

Geruch kommt aus dem Gerät.

Der

Sicherungsautomat löst häufig aus.

Netzkabel und

Stecker werden ungewöhnlich warm.

Schalten Sie das Gerät mit dem auszuschalten aus auszuschalten den

Netzstecker.

■ Die TIMER-LED blinkt, und es wird eine aus 3 Zeichen bestehende Fehlermeldung ange- zeigt.

Wenn diese Taste gedrückt wird, und zwar in folgender Reihenfolge.

Beispiel:

● Die blinkende LED weist auf eine Störung hin.

Lesen Sie die Fehlermeldung auf dem Display ab und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.

● Nach dem Ablesen der Fehlermeldung schalten

Sie das Gerät mit dem auszuschalten aus und ziehen Sie den Netzstecker.

● Je nachdem, welche Fehlermeldung erscheint, besteht die Möglichkeit, das Gerät vorüber- gehend weiter zu betreiben.

Fehlermeldung, die einen vorübergehenden Betrieb zuläßt

Mögliche

Betriebsarten

Hinweis

(rot)

Timerbetrieb

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

H 2 3

Kühlen

H 2 7

H 2 8

Heizen

Notbetrieb mit begrenzten

Funktionen

(die TIMER-LED blinkt weiter)

Kühlen

● Vorübergehender Betrieb

1. Drücken Sie die Taste MODE und wählen Sie

Heizen oder Kühlen.

2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste (OFF/ON).

Es ertönt ein vierfacher Piepton.

* Bei Erscheinen der o.g. Fehlermeldungen kann das Gerät bis zur Reparatur durch den

Kundendienst eingeschränkt benutzt werden.

76

Wichtige Hinweise

Ausfall der Fernbedienung

Wenn die Fernbedienung ausgefallen oder unauffindbar ist, kann das Klimagerät ohne

Fernbedienung im Automatikbetrieb betrieben werden, wobei jedoch die Temperatur nicht eingestellt werden kann. Hierzu ist zunächst das

Frontgitter zu öffnen.

1 Stellen Sie den auszuschalten auf ON (EIN)

2

Drücken Sie die Taste für den

Betrieb ohne Fernbedienung

(AUTO OFF/ON)

Die POWER-LED blinkt, bis das Gerät die geeignete

Betriebsart eingestellt hat.

AUTO OFF/ON

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

Fassen Sie das Frontgitter an den Anfassern an und klappen Sie es nach oben.

■ Ausschalten des Betriebs ohne

Fernbedienung

Drücken Sie erneut die Taste für den Betrieb ohne Fernbedienung. Die POWER-LED erlischt.

Maßnahme nach einem Stromausfall

■ Stromausfall während des

Betriebs

Automatischer Wiederanlauf

■ Nach einem Stromausfall läuft das Klimagerät bei Rückkehr des Netzstromes automatisch mit den vorherigen Einstellungen wieder an, es sei denn, das Gerät wurde zuvor mit der

Fernbedienung abgeschaltet.

■ Im Falle eines Wiederanlaufs geht das Gerät erst nach Ablauf von 3~4 Minuten in Betrieb.

● Stromausfall bei programmiertem Timer

Bei einem Stromausfall bleiben die vorgenommenen

Timereinstellungen nur in der Fernbedienung erhalten, da diese ihren Strom aus Batterien bezieht. Die

TIMER-LED am Klimagerät erlischt. Zur Übertragung der vor dem Stromausfall programmierten Einschaltzeit an das Klimagerät ist beispielsweise folgendermaßen vorzugehen.

1

TIMER

ON OFF

1

Drücken Sie die Taste ON

2

2

Drücken Sie die Taste SET

(Die TIMER-LED am Klimagerät leuchtet auf.) 3

CANCEL SET

Schutz bei Gewitter

Dieses Klimagerät ist mit einem eigenen Überspannungsschutz versehen. Um Ihr

Klimagerät darüber hinaus jedoch gegen häufige und starke Blitzeinschläge zu schützen, sollten Sie die Stromversorgung unterbrechen und den Stecker aus der

Steckdose ziehen.

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

POWER MONITOR HIGH

Spannungsschwankungen

Wenn das Außengerät aufgrund von Spannungsschwankungen häufig stehen bleibt, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.

77

!

WARHINWEISE

1) Bei Beschädigung des Netzkabels muß das Kabel gegen ein Spezialkabel ausgetauscht werden, das Sie über

Ihren Kundendienst beziehen können.

2) Wenn das Netzkabel dieses Gerätes schadhaft ist oder ausgetauscht werden soll, muß der Austausch durch den

Hersteller oder dessen Kundendienstvertreter bzw. durch einen entsprechend qualifizierten Fachmann erfolgen, um

Gefahren zu vermeiden.

3) Reparaturen:

Im Falle einer Störung des Geräts wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder einen Kundendienstfachmann.

Führen Sie auf keinen Fall Reparaturen selbst aus!

4) Das Gerät darf nicht in Umgebungen betrieben werden, in denen explosive Gasgemische auftreten können.

5) Im Notfall ist die Stromzufuhr zum Gerät wie folgt zu unterbrechen: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose oder betätigen Sie den Sicherungsautomaten bzw. einen anderen, eventuell vorhandenen Trennschalter.

!

ACHTUNG

FALLS DIE STROMVERSORGUNG ÜBER EINE NETZSTECKDOSE ERFOLGT, MUSS DER NETZSTECKER BEI

NICHTVERWENDUNG DES KLIMAGERÄTS AUS DER STECKDOSE GEZOGEN WERDEN.

Schallpegel:

Der A-bewertete Schalldruckpegel dieses Geräts beträgt entsprechend den Prüfbedingungen nach JIS C 9612 weniger als 70 dB(A). Dabei gelten folgende Meßbedingungen:

Das Gerät arbeitet bei maximaler Kühlleistung, die Meßentfernung vom Gerät beträgt 1 m.

HINWEIS

Der maximale Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäß “Maschinenlärm-lnformationsverordnung

3. GSGV, 18. Januar 1991”.

BESCHEINIGUNG

Es wird bestätigt, daß der im Gerät enthaltene Druckbehälter einer Druckprüfung nach §9 der

Druckbehälterverordnung und vom Sachkundigen einer Abnahmeprüfung unterzogen wurde. Dichtheit und ordnungsgemäßer Zustand der Kälteanlage gemäß VGB 20 wurden ebenfalls überprüft (siehe Typenschild).

Das Ergebnis der Prüfungen entsprach den gestellten Forderungen.

Produktionsleiter

(H.S.LIM)

Sachkundiger

(S.T.YEO)

78

Sommaire

AVANT

D’UTILISER

L’APPAREIL

UTILISATION

DE

L’APPAREIL

SI

NÉCESSAIRE

Pièces et accessoires ............................................. 80

Mode d’emploi .................................................81 – 83

• Précautions d’installation

• Précautions de fonctionnement

Désignation des composants du climatiseur à air pulsé à inverseur .......... 84 – 85

Préparation (Appareil intérieur • Télécommande) ........................ 86 – 87

• Utiliser la télécommande

• Insérer les piles

• Régler l’horloge

Automatique • Chauffage • Refroidissement • Séchage doux • Ventilateur ............ 88 – 89

Régler la direction d’air et la vitesse du ventilateur ............................ 90 – 91

• Pour régler la vitesse du ventilateur

• Pour ajuster le volet de direction verticale du courant d’air

• Pour régler les volets de direction horizontale du courant d’air

Wide (Diffus) / Spot (Ponctuel) ............................... 91

Réglage des minuteries .................................. 92 – 93

En Puissance • Sommeil ......................................... 94

• Mode de fonctionnement en Puissance

• Fonctionnement en mode Sommeil

Conseils d’utilisation .............................................. 95

Soin et Entretien .............................................. 96 – 99

• Nettoyer l’appareil intérieur et la télécommande

• Nettoyer les filtres à air (une fois toutes les deux semaines)

• Nettoyer le panneau avant (doit être retiré avant le nettoyage)

• Remplacer les filtres purificateurs d’air

[Éléments en option] (une fois tous les trois mois)

• Inspection avant terme

• Lorsque le climatisateur n’est pas utilisé pendant une période prolongée

• Inspection recommandée

Résolution de problèmes ............................... 100 – 101

Y a-t-il un problème?............................................. 102

Information utile .................................................... 103

• La télécommande s’arrête de fonctionner

• En cas de panne de courant

• Tonnerre et éclairs

• Variations du voltage

79

Pièces et accessoires

Fraîcheur, silence et confort grâce au climatiseur Panasonic à air pulsé à inverseur.

Fonctionnement automatique

Sélectionne le mode de fonctionnement optimal

(page 88).

Filtre catechin purificateur d'air

C'est un filtre qui peut retenir la poussiëre, la fumèe de cigarettes etles petites particules.optimal

(page 80,86 et 98).

Panneau avant

Peut être retiré pour un nettoyage rapide et facile

(page 97).

Diffusion verticale/ horizontale de l’air

Des volets automatiques assurent la diffusion verticale et horizontale du souffle d’air

(page 90).

Protection des variations du voltage

Protège l’appareil si le voltage fourni est hors de la zone de fonctionnement

(page 103).

Filtre dèsodorisant

Il est utlispour supprimer les mauvaises odeurs et dèsodoriser

l'air de la piëce.

(page 80,86 et 98).

Touche illumineen

Pour faciliter l’utilisation dans la pènombre

(page 85).

Contrôle de remise en marche automatique

Remet automatiquement en marche l’appareil après une panne de courant

(page 89).

Accessoires

Télécommande Étiquette pour la télécommande

Mode de fonctionnement en puissance

Atteint rapidement la température de pièce désirée

(page 94).

Piles R03 (2 pcs)

Mode de fonctionnement Sommeil

Évite que la pièce ne devienne trop chaude ou trop froide

(page 94).

Filtres Purificateurs D’Air

(Filtres Purificateurs D'Air A La

Catechine Et Filters Desodorisants)

TEMP

OFF/ON

Support de la t è l è commande

POWERFUL

INVERTER

80

Mode d’emploi

Avant la mise en marche, veuillez lire attentivement le Mode d’emploi qui suit.

Une utilisation incorrecte résultant du non-respect des instructions qui suivent peut entraîner des blessures ou des dégâts dont la gravité vous est signalée comme suit:

■ Une utilisation incorrecte due à l’ignorance des instructions peut causer des blessures ou des dommages. La gravité desquels est classée comme suit:

!

!

Avertissement :

Ce signe indique le danger de mort ou de blessures sérieuses.

Attention :

Ce signe indique le danger de blessure ou d’endommagement de votre habitation.

■ Les instructions à suivre sont classées par les symboles suivants:

Ce symbole (avec un fond blanc) indique une action interdite.

Ces symboles (avec un fond noir) indiquent une action qui est nécessaire.

OFF

Précautions d’installation

!

Avertissement

■ N’installez pas, ne déplacez pas et ne réinstallez pas l’appareil vous-même.

Une installation incorrecte peut causer fuites, électrocution ou feu. Veuillez consulter un vendeur agréé ou un spécialiste pour le travail d'installation.

!

Attention

■ Ce climatiseur doit être branché à une prise de terre.

■ Vous assurer que la tuyauterie est connectée correctement.

Sinon, de l’eau fuira.

Une prise de terre inappropriée peut causer une électrocution.

■ Ne pas installer l’appareil dans un endroit où il peut y avoir des fuites de gaz toxiques.

Des fuites de gaz près de l’appareil peuvent provoquer des feux.

81

Précautions de fonctionnement

!

Avertissement

■ Insérez la prise de courant correctement.

La chaleur générée par une prise qui n’est pas correctement branchée peut provoquer une

électrocution ou un feu.

La fiche et la prise électriques doivent être facilement accessibles.

■ Ne mettez pas en marche et n’arrêtez pas l’appareil en branchant et débranchant la prise.

Cela pourrait provoquer une

électrocution ou un feu.

■ N’endommagez pas le câble

électrique et n’utilisez pas un câble inapproprié.

Un câble électrique endommagé ou inapproprié pourrait provoquer une

électrocution ou un feu.

■ Ne modifiez pas la longueur du câble électrique et n’utilisez pas de rallonge

électrique.

Ceci pourrait provoquer une

électrocution ou un feu.

■ Ne touchez pas l’appareil avec des mains humides.

Ceci pourrait provoquer une

électrocution.

■ Ne pas insérer vos doigts, des tiges ou d’autres objets dans l’appareil.

Ceci pourrait provoquer des blessures graves et endommager votre appareil.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW HIGH

POWER MONITOR

■ Ne vous exposez pas au courant d’air froid pendant un long moment.

Ceci pourrait altérer votre santé.

■ S’il y a une odeur de brûlé, arrêtez l’appareil et débranchez le câble

électrique.

Veuillez consulter un vendeur agréé ou un centre de service.

■ N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.

Ceci pourrait provoquer un feu ou une électrocution. Veuillez appeler un vendeur agréé ou une station technique.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

POWERFU

SLEEP

TIMER

POWER

LOW

POWER M ONITOR

HIGH

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

POWER MONITOR

HIGH

OFF

Mettez l’interrupteur principal sur arrêt.

Débranchez la prise.

82

■ Ne débranchez pas la prise en tirant sur le câble électrique.

Veuillez tenir la prise lorsque vous la débranchez.

!

Attention

■ Mettre l’interrupteur principal sur Arrêt si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période.

Si de la poussière s’accumule sur la prise, ceci provoquera une hausse de chaleur et un feu.

Mettre l’interrupteur principal sur Arrêt.

■ Lorsque vous nettoyez l’appareil, veuillez débrancher la prise.

Ceci pour éviter toute blessure due au ventilateur de l’appareil.

OFF

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

Débranchez la prise mâle.

Arrêt

■ Ne pas utiliser à d’autres fins.

Ne pas utiliser pour conserver.

Ceci affectera la qualité des aliments, les animaux et les plantes.

■ Ne placez pas de combusteurs sur le chemin du courant d’air venant de l’appareil.

Une combustion incomplète pourrait provoquer une accumulation de gaz toxique (CO).

■ Aérez la pièce régulièrement.

Etant donné que les fenêtres restent fermees, il est bon d'ouvrir de façon périodique pour aérer la piéce.

■ Ne lavez pas l’appareil avec de l’eau.

Ceci provoquerait une

électrocution.

■ Inspectez l’appareil de temps en temps à la recherche d’anomalies.

Vous assurer que les réparations nécessaires sont menées à bien.

■ Ne pas s’asseoir ou placer quoi que ce soit sur l’appareil d’extérieur.

Vous pourriez tomber ou l’appareil pourrait se casser.

POWERFUL

POWER SLEEP

TIMER

HIGH

LOW

POWER M

ONITOR

83

Désignation des composants du climatiseur à air pulsé à inverseur

Appareil d’intérieur

Volet de prise d’air

Panneau avant

Filtres purificateurs d’air

Câble électrique d’arrivée du courant

Bouton de fonctionnement automatique

Filtres à air

POWERFUL

POWER

SLEEP

TIMER

LOW

HIGH

POWER MONIT

OR

Ouvreur du panneau

Volet de sortie d’air

Volet de direction verticale de l’air

POWER SLEEP TIMER

Récepteur du signal

Reçoit des signaux de la télécommande.

(“Bip” de réception du signal: un “bip” court ou un “bip” long.)

Onglet du panneau avant

Volet de direction horizontale de l’air

Témoins lumineux de fonctionnement

: Vert • POWER

(Électricité)

• SLEEP : Surpuissance

(Sommeil)

• TIMER

(Minuterie)

• POWERFUL

(Puissance)

: Surpuissance

: Surpuissance

POWERFUL

LOW

HIGH

POWER MONITOR

Témoins Lumineux

• S’allume de LOW (bas) à HIGH (haut) pour montrer les conditions de fonctionnement du compresseur.

• S’éteint lorsque le compresseur s’arrête.

Appareil d’extérieur

Tuyauterie

Prise d’air Volets (Arrière)

Câble de connexion

(Côté)

84

Volet de sortie d’air Borne de sol

(couvercle interne)

Tuyau d’évacuation

Télécommande

Transmetteur de signaux

Affichage du mode de fonctionnement

Lorsque le couvercle arrière est ouvert

Bornes de diagnostic

Utilisation réservée au technicien.

Points de réglage initial

TEMP

Touche de réglage de la température de la pièce

(touche illumineen)

OFF/ON

OPEN

Touche d’ Arrêt/

Mise en marche

(touche illumineen)

POWERFUL

INVERTER

Touche de signal [B

A]

A placer sur A.

Lorsque deux appareils sont installés dans la même pièce.

Consultez votre revendeur au sujet du commutateur

[B

A].

Touche POWERFUL

Touche de sélection du mode de fonctionnement

Touche de sélection du mode de fonctionnement

Touche du mode

Sommeil

Ouvrez le couvercle de la télécommande

Touche de réglage de l’heure

CLOCK

AUTO

HEAT COOL

DRY FAN

WIDE SPOT

AUTO FAN

MODE

WIDE/SPOT

FAN SPEED

Touche de commande Diffus/

Ponctuel

C

°

AUTO

AUTO

ON

AIR SWING

OFF

1

TIMER

ON OFF

2

SLEEP 3

CANCEL

SET

Touche de mise en marche de la minuterie

Touche de sélection de la direction de l’air

Touche de fonctionnement en puissance

Touche d’annulation

Touche de sélection de la vitesse du ventilateur

Touche de réglage

Touche de l’horloge

85

Préparation (Appareil d’intérieur • Télécommande)

1

Appareil d’intérieur

Insérez la prise mâle dans une prise femelle et ouvrez le panneau avant.

!

Avertissement

■ Vous assurer que la prise est bien branchée.

Une prise mal branchée peut provoquer un feu ou une électrocution.

POWERFUL

P O W E R

MONITOR

LOW

POWER SLEEP TIMER

HIGH

HIGH

OR

Maintenir les ouvreurs de panneau et tirer.

2 Retirez les filtres à air et insérez les filtres purificateurs d’air.

3 Installez les filtres à air et Refermez le panneau avant.

POWERFUL

POWER

SLEEP TIMER

LOW

POWER MONIT

HIGH

OR

Filtres à air

Soulever légèrement, puis tirer vers le bas.

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONIT OR

Insérer les nouveaux filtres purificateurs d’air.

(Vous assurer que la marque “FRONT” vous fait face)

Filtres purificateurs d’air

A utiliser dans les conditions suivantes:

DBT: Température de lampe sèche

WBT: Température de lampe humide

DBT

Intérieur

WBT

Exterieur

DBT

WBT

Intérieur

Exterieur

DBT

WBT

DBT

WBT

Température Max.

30

24

18

32

23

43

26

Notes

Si l’appareil ne va pas être utilisé pendant une période de temps prolongée, mettre climatiseur sur Arrêt. Si l’interrupteur reste sur Marche, environ 2,8 W d’électricité seront utilisés même si l’appareil principal a été mis sur arrêt.

Lorsque le mode de veille est activé, le compresseur consomme environ 35 watts d’électricité pour réchauffer rapidement la pièce. Ce mode peut être désactivé si vous n’en avez pas besoin. Consultez votre revendeur.

Si le fonctionnement est interrompu, l’appareil recommencera à fonctionner seulement après trois minutes.

86

Température Min.

2

–5

–6

16

11

16

11

(en °C)

3 Min

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

Télécommande

Utiliser la télécommande

● La distance maximale à laquelle les signaux peuvent être reçus est d’environ 10m.

● Diriger la télécommande vers le récepteur de signaux sur le climatiseur lorsque vous l’utilisez.

● Veuillez vous assurer que le chemin du signal n’est pas obstrué.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

Piles

Les piles peuvent être utilisées pendant approximativement un an.

Suivez cette procédure lorsque vous remplacez les piles

● Remplacer les piles avec 2 nouvelles piles du même type.

● Ne pas utiliser de piles rechargeables, (Ni-Cd), parce qu’elles sont différentes des piles standard dans leur forme, dimension et performance.

● Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant longtemps, retirer les piles de la télécommande.

Insérer les piles

(2 piles R03)

1 Appuyer doucement sur l’endroit marqué OPEN et glisser le couvercle vers vous.

2

Vous assurer que les directions e

et r sont respectées.

● Vérifier que l’affichage clignote sur 12:00 PM. Si l’affichage ne montre rien lorsque les piles sont insérées, les retirer et les replacer correctement.

1

Régler l’horloge

Appuyer sur la touche Horloge.

PM clignote et 12:00 brille.

PM

2 Appuyer sur ou pour régler l’heure.

PM

Appuyer sur continuellement pour accélérer l’avancée et pour le recul.

3 Appuyer sur la touche Horloge.

AM ou PM s’allument.

PM

Notes

● Ne pas jeter ou faire tomber la télécommande.

Ne pas la mouiller.

● Certains types de lampes fluorescentes peuvent affecter la réception du signal. Consulter votre vendeur.

PM

● Pour éviter l’épuisement des piles, régler l’heure immédiatement (horloge).

87

88

Automatique • Chauffage • Refroidissement • Séchage doux • Ventilateur

CLOCK

AUTO

AUTO FAN

MODE

WIDE/SPOT

FAN SPEED

AUTO

AIR SWING

PM

1

TIMER

ON OFF

2

AUTO

TEMP

OFF/ON

POWERFUL

INVERTER

1 Appuyer sur MODE pour sélectionner le mode de fonctionnement désiré a

Affichage

AUTO FAN

Lorsque vous appuyez, l’affichage change dans cet ordre.

HEAT COOL DRY FAN a

2 Appuyer sur la touche

OFF/ON

Le Témoin lumineux du courant s’allume. Le témoin lumineux clignote lorsque la température de la pièce est basse au début du chauffage ou lorsque le mode de fonctionnement est sélectionné durant le fonctionnement automatique.

Les lampes du moniteur d’électricité s’allument pour montrer le mode de fonctionnement du compresseur.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

3 Pour régler la température

Augmente ou diminue d’1°C si vous appuyez dessus.

La température peut être réglée entre 16°C et

30°C. (Pas de réglage pendant l’utilisation du ventilateur)

Température recommandée:

Chauffage : 20 ~ 24°C

Refroidissement : 26 ~ 28°C

Séchage doux : Environ, température de la piéce

Appuyez à nouveau sur la touche

OFF/ON

pour interrompre le fonctionnement.

(Le Témoin lumineux s’éteint).

Contrôle de remise en marche automatique

● En cas de panne de courant, le climatiseur redémarre automatiquement suivant le dernier mode de fonctionnement activé et avec la même direction du souffle d’air. (Si le climatiseur n’a pas été stoppé au moyen de la télécommande.)

● Si vous ne voulez pas que l’appareil se remette en marche automatiquement lorsque le courant revient, mettre l’interrupteur sur Arrêt sur l’appareil d’intérieur ou à la prise de courant.

● Si vous ne nécessitez pas un Contrôle de remise en marche automatique, consultez votre vendeur.

● Le contrôle de remise en marche n’est pas disponible lorsque la minuterie ou le Mode Sommeil sont en marche.

Fonctionnement automatique

● Au début du Fonctionnement Automatique, Chauffage, Refroidissement ou Séchage Doux sont automatiquement sélectionnés suivant la température extérieure, intérieure et celle sélectionnée.

● Le mode de fonctionnement change chaque demi-heure, si nécessaire.

Régler la Température à 25°C

25

24

23

22

28

27

26

32

31

30

29

36

35

34

33

21

19

18

17

16

C

H

A

U

F

F

A

G

E

H

A

G

E

S

É

C

D

O

U

X

E

N

T

S

S

E

M

O

I

D

I

R

E

F

R

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Température Extérieure

Chauffage

● Pour réchauffer la température ambiante en fonction de la température de référence que vous avez définie.

● C'est la chaleur de I'air extérieur qui réchauffe la pièce. Lorsque la température de l'air extérieur ambiant diminue, la capacité de chauffe de l'appareil peut diminuer elle aussi. Nous conseillons l'utilisation d'un appareil de chauffage supplémentaire lorsque la température de l'air extérieur ambiant est basse.

Refroidissement

● Pour rafraîchir la température ambiante en fonction de la température de référence que vous avez définie.

Utilisation du ventilateur

● Fait circuler l'air à travers la pièce.

● Purifie et désodorise la piece. L'utilisation du ventilateur est recommandée pendant les saisons lor desquelles ni le chauffage ni le refroidisseur ne sont utilisés.

Utilisation du séchage doux

● Déshumidifie tout en maintenant la température désirée. L’utilisation du séchage doux est recommandée pendant la saison des pluies.

● Si la température de la pièce excède la température sélectionnée, l’appareil se met en mode de refroidissement.

● La vitesse du ventilateur est plutôt lente durant l’utilisation du séchage doux.

● L’humidité peut rester la même si la température intérieure est plus basse que la température sélectionnée par la télécommande.

Notes

● Voir la page 90 pour régler la vitesse du ventilateur et la direction du courant d’air.

● Le mode de fonctionnement en Puissance et Sommeil peuvent être réglés pendant l’utilisation automatique.

89

AUTO

Régler la direction d’air et la vitesse du ventilateur

Un réglage correct de la direction du courant d’air et de la vitesse du ventilateur augmente l’efficacité de l’appareil.

AUTO

AUTO FAN

CLOCK

MODE

WIDE/SPOT

FAN SPEED

AIR SWING

Pour régler la vitesse du ventilateur

Appuyez sur la touche FAN SPEED Exemple d’affichage

● Il y a cinq niveaux de vitesse du ventilateur en plus de la vitesse automatique du ventilateur.

Vitesse automatique du ventilateur

Vitesse moyenne du ventilateur

■ Contrôle automatique de la vitesse du ventilateur

COOL COOL

Chauffage

Lorsque la témperature de la sortie d’air augmente, la vitesse du ventilateur augmente aussi.

AUTO FAN h j k

Refroidissement ● Séchage doux

Les changements de la vitesse du ventilateur génèrent une brise fraîche. L’air commence à souffler environ 40 secondes après le commencement du

Refroidissement et du Séchage doux.

Pour ajuster le volet de direction verticale du courant d’air

Appuyez sur la touche

● Il y a cinq angles de direction verticale pour la direction automatique du courant d’air.

1

TIMER

ON OFF

2

SLEEP 3 CANCEL SET

L’affichage change lorsque la touche est utilisée. (L’affichage indique la direction du courant d’air.)

■ Contrôle automatique de la direction verticale du souffle d’air

Chauffage

Lorsque la tempèrature de l’air diffusè est faible, notamment au dèmarrage du chauffage, l’air froid est soufflÈ horizontalement.

Au fur et à mesure que la tempèrature augmente, l’air chaud est soufflè vers le bas

Refroidissement ● Séchage doux

Le volet pivote vers le haut et le bas automatiquement.

Pour régler les volets de direction horizontale du courant d’air

Appuyez sur la touche

Outre la direction automatique du courant d’air, les volets de direction horizontale du courant d’air peuvent être réglés sur sept positions.

DIFFUS

90

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

PONCTUEL

POWERFUL

POWER SLEEP

LOW

TIMER

HIGH

POWER MONITOR

L’appui de la touche modifie l’affichage. (Celui-ci n’indique pas la direction exacte du courant d’air ou l’angle exact des volets.)

■ Contrôle automatique de la direction horizontale du souffle d’air

Chauffage

Lorsque la température est basse, l’air est envoyé en mode WIDE. Lorsque la température remonte, l’air est envoyé en mode SPOT.

Refroidissement ● Ventilateur

Les volets pivotent horizontalement à vitesse fixe.

Séchage doux

Les volets sont fixes sur WIDE.

Fourchette de réglage du volet

Environ 30°

Environ 30°

Environ 60°

* Cinq niveaux du réglage peuvent être sélectionnés dans cette fourchette.

● La fourchette de réglage est différente pour chaque mode, c’est-à-dire chauffage, refroidissement et séchage doux.

(Fig. de gauche)

● L’angle indiqué par la télécommande est différent de celui de l’appareil d’intérieur.

● L’angle du volet change automatiquement pour éviter toute condensation pendant le refroidissement et le séchage doux.

● Lorsque l’appareil est arrêté, le volet se ferme automatiquement.

Notes

● Ne dirigez pas le volet de la direction verticale du courant d’air vers le bas pendant le refroidissement et le séchage. Des gouttes d’eau peuvent se condenser sur le volet de sortie d’air et tomber.

● Utilisez la télécommande pour modifier la position du volet de direction verticale du courant d’air. Utiliser vos mains lors du réglage de la direction peut provoquer un mauvais fonctionnement du volet. Si cela arrive, arrêtez l’appareil et remettez en marche immédiatement.

WIDE (DIFFUS) / SPOT (PONCTUEL)

Contrôle aisé de la direction horizontale du souffle d’air.

CLOCK

WIDE

AUTO

AUTO FAN

MODE

WIDE/SPOT

FAN SPEED

AUTO

AIR SWING

1

TIMER

ON OFF

2

SLEEP 3 CANCEL SET

■ Appuyez sur la touche WIDE/SPOT pour sélectionner la direction du souffle d’air WIDE ou SPOT.

a

WIDE

Affichage

AUTO FAN

Lorsque vous appuyez, l’affichage change dans cet ordre.

WIDE SPOT

Direction horizontale manuelle du souffle d’air

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

DIFFUS PONCTUEL

■ Pour désactiver WIDE ou SPOT, appuyez sur .

91

92

Réglage des minuteries

Régler la MINUTERIE-MARCHE ON sur l’heure à laquelle vous voulez que le chauffage ou le refroidissement débute. Régler la MINUTERIE-ARRÊT OFF sur l’heure d’arrêt choisie. Utilisez les deux touches ensemble pour un maximum de confort et d’efficacité.

1 Appuyez sur la touche ON

Affichage Ex: Réglez la minuterie-marche

(ON-Timer) pour 7:00AM.

ON AM

2 Appuyez sur ou sur pour régler l’heure.

● Augmente ou diminue de 10 minutes.

Appuyez constamment pour atteindre l’heure désirée.

ON AM

CLOCK

COOL

AUTO FAN

MODE

WIDE/SPOT

FAN SPEED

AUTO

AIR SWING

ON AM PM

OFF AM PM

1

TIMER

ON OFF

2

SLEEP 3 CANCEL SET

ON AM 3 Appuyez sur la touche SET

■ Pour régler la minuterie-Arrêt

Appuyez sur la Minuterie-Arrêt OFF et suivez les pas

2 et 3.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

(Le témoin lumineux de la minuterie sur l’appareil intérieur s’allume.)

■ Pour annuler la minuterie

(Ex) Annuler la Minuterie-Marche (ON-Timer).

1

TIMER

ON OFF

2

3

CANCEL SET

1 Appuyez sur la touche ON

2 Appuyez sur la touche

CANCEL

(Le témoin lumineux de la minuterie sur l’appareil intérieur s’éteint.)

● Lorsque vous dormez

POWERFUL

POWER

SLEEP TIMER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

Réglage de la minuterie

● Lorsque vous vous réveillez

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW HIGH

POWER MONIT OR

Réglez l’heure à laquelle vous irez au lit avec la touche OFF . Ceci empêche le gaspillage de l’électricité.

● Lorsque vous sortez

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

POWER M HIGH ONITOR

Réglez l’heure à laquelle vous vous réveillerez avec la touche ON . Vous pouvez commencer une nouvelle journée à une température confortable.

● Lorsque vous rentrez

Je suis de retour

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

HIGH LOW

POWER MONITOR

Température confortable

Réglez l’heure à laquelle vous allez sortir en utilisant la touche OFF . Réglez l’heure à laquelle vous allez rentrer en utilisant la touche ON . Ceci empêchera le climatiseur de rester en marche lorsque vous êtes à l’extérieur, et la température sera plaisante quand vous reviendrez.

Réglez l’heure à laquelle vous rentrerez en utilisant la touche ON .

Réglez l’heure à laquelle vous vous coucherez en utilisant la touche OFF . Ceci mettra une température plaisante pour votre retour et cela

évitera de laisser le climatiseur en marche.

Minuterie

● Lorsque la MINUTERIE-MARCHE (ON-Timer) est réglée, la mise en marche commencera avant le moment sélectionné. Ceci pour permettre à la température de la pièce d’atteindre la température sélectionnée au moment désiré. (Maximum de 45 minutes en avance)

● Une fois que la MINUTERIE-MARCHE (ON-Timer) est réglée la mise en marche se fera au même moment chaque jour.

● L’heure n’est pas affichée lorsque les minuteries sont réglées.

● Lorsque les deux minuteries sont utilisées en même temps, le témoin lumineux de la minuterie de l’appareil d’intérieur reste allumé même si le fonctionnement est arrêté par la MINUTERIE-ARRÊT (OFF-

Timer) .

93

En Puissance

Sommeil

Les modes de fonctionnement en Puissance et Sommeil sont disponibles pendant l’opération automatique, le Chauffage, le

Refroidissement et le Séchage Doux.

Mode de fonctionnement en Puissance

Utilisé en hiver pour vous réchauffer rapidement quand vous rentrez à la maison (Chauffage et en Puissance).

Utilisé en été pour vous rafraîchir après un bain chaud

(Refroidissement et en Puissance).

Appuyez sur POWERFUL pendant le fonctionnement

■ Pour annuler

Appuyez sur POWERFUL à nouveau.

(L’affichage EN PUISSANCE disparaît sur la télécommande.)

COOL

POWERFUL Affichage

TEMP

POWERFUL

OFF/ON

Note

● La température sélectionnée et la vitesse du ventilateur changent automatiquement afin de réchauffer, refroidir, ou déshumidifier la pièce rapidement.

Fonctionnement Température

Vitesse du ventilateur

Chauffage 6°C plus haut

Un peu plus fort

Automatique

Refroidissement 4°C plus bas

Séchage Doux 3°C plus bas

SLEEP 3

CANCEL SET

FONCTIONNEMENT DU REFROIDISSEMENT

ET DU SÉCHAGE DOUX

Augmentation d’environ 0,5°C

TEMPÉRATURE

Augmentation d’environ 0,5°C

0 – 1 heure

La touche d’enclenchement du mode Sommeil est enfoncée.

1 heure

Le mode Sommeil s’enclenche.

Environ 8 heures aprés

I’enclenchement du mode Sommeil, s’arrête automatiquement.

L’HEURE

Fonctionnement en mode Sommeil

Évite de trop importants chauffage et refroidissement pendant votre sommeil. S’arrête automatiquement après 8 heures.

Appuyez sur SLEEP pendant le fonctionnement

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

(Le témoin lumineux du mode

Sommeil s’allume sur l’appareil d’intérieur.) N’est pas affiché sur la télécommande.

CHAUFFAGE FONCTIONNEMENT

TEMPÉRATURE

0 – 1 heure

Le mode Sommeil s’enclenche.

Diminution d’environ 2°C

1 heure

Environ 8 heures aprés

I’enclenchement du mode

Sommeil, s’arrête automatiquement.

Diminution d’environ 3°C

L’HEURE

Notes

● L’air souffle doucement pendant votre sommeil.

● Lorsqu’il est utilisé avec la minuterie, la minuterie a priorité.

La touche d’enclenchement du mode Sommeil est enfoncée.

■ Pour annuler

Appuyez sur SLEEP à nouveau. (Le témoin lumineux du mode Sommeil s’éteint sur l’appareil d’intérieur.) (off.)

94

Conseils d’utilisation

Voilà quelques conseils utiles pour une performance optimale de votre appareil et un rapport qualité-prix intéressant.

Réglez vos rideaux et volets

Réglez vos rideaux et volets afin d’éviter que la lumière du soleil n’entre dans la pièce directement comme ceci pourrait réduire l’efficacité de refroidissement.

Ne refroidissez pas trop puissamment!

Une différence de 6°C ou moins entre les températures extérieure et intérieure pendant le refroidissement est idéale.

Une différence plus importante pourrait altérer votre santé.

POW

SLE

POW

POW

ER M ONIT

Nettoyez les filtres!

Un filtre à air sale réduit l’efficacité du chauffage et du refroidissement. Nettoyez les filtres tous les quinze jours.

Quelque chose près de l’appareil extérieur?

Des objets placés près de l’appareil extérieur réduiront l’efficacité du chauffage et du refroidissement.

95

Soin et Entretien

Un nettoyage et un entretien réguliers prolongeront la vie de votre climatiseur.

!

Attention

■ Avant de nettoyer le climatiseur, mettez climatiseur principal sur Arrêt.

Une vitesse trop importante du ventilateur peut causer des blessures.

■ Ne lavez pas l’appareil avec de l’eau.

De l’eau pourrait causer un court-circuit.

Nettoyer l’appareil interieur et la télécommande

● Essuyer doucement avec un chiffon doux et sec.

● Ne nettoyer pas avec de l’eau plus chaude que 40°C, des liquides volatiles comme un décapant, ou des produits pour polir. (Lorsque vous utilisez un chiffon traité avec des produits chimiques, vous reporter aux instructions et précautions.)

● Le panneau avant peut être retiré et nettoyé avec de l’eau.

Nettoyer les filtres à air (une fois toutes les deux semaines)

1 Ouvrir le panneau avant et retirer les deux filtres à air.

Maintenir les languettes, soulever légèrement, puis tirer vers le bas.

2 Retirer la saleté en utilisant un aspirateur.

Pour une saleté importante, nettoyer avec de l’eau et bien sécher (hors de la lumière du soleil) avant de replacer.

3 Replacer les filtres à air.

Vous assurer que la marque

“FRONT” vous fait face.

POWERFUL

TIMER

POWER

LOW

SLEEP

HIGH

POWER MONIT OR

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

POWER MONIT

HIGH

OR

4 Fermer le panneau.

POWERFUL

POWER SLEEP

TIMER

LOW

HIGH

POWER MONIT

OR

Recommandation

Si l’appareil est utilisé dans un environnement poussiéreux, nettoyer les filtres tous les quinze jours. Une utilisation continue de l’appareil avec des filtres à air sales réduit l’efficacité du refroidissement et du chauffage.

96

Filtre à air endommagé

Consulter le vendeur autorisé le plus proche.

Partie No. CWD00240

Nettoyer le panneau avant (doit être retiré avant le nettoyage)

■ Vous placer sur une surface nivelée lorsque vous retirez le panneau avant.

!

Attention

■ Ne touchez pas les parties en métal de l’appareil d’intérieur après avoir retiré le panneau avant.

■ Retirer le panneau avant

1 Soulever le panneau avant autant que possible.

2 Glisser les deux languettes

(gauche et droite) vers la position de déverrouillage.

■ Ne laissez pas d’eau sur le panneau après le nettoyage.

Séchez complètement pour

éviter une électrocution.

3 Régler le panneau avant à une position un peu plus haute que l’horizontale et tirer pour retirer.

LOCK

UNLOCK

■ Nettoyer le panneau avant

● Laver légèrement avec de l’eau et une éponge. (Ne pas utiliser une brosse ou d’autres matériaux.)

● Ne pas appuyer sur le panneau avant trop fort pendant le nettoyage. (Une pression excessive pourrait endommager le panneau.)

● Si vous nettoyez avec des détergents de cuisine (détergents neutres), rincez totalement. (Ne pas utiliser de détergents non neutres.)

● Ne pas sécher le panneau avant à la lumière du soleil. (Une exposition directe à la lumière du soleil peut décolorer ou défigurer le panneau.)

■ Fixer le panneau avant

1 Maintenir le panneau avant parallèle au sol, faire correspondre la projection de l’appareil d’intérieur avec le pivot et pousser pour insérer.

2 Glisser les deux languettes vers le haut jusqu’à la position de verrouillage.

Note: Si les languettes sont laissées sur la position de déverrouillage, le panneau avant ne fermera pas.

Projection sur l’appareil d’intérieur

Pivot

LOCK

UNLOCK

● Si le panneau ne ferme pas complètement, vérifier les positions des languettes et essayez encore.

97

Soin et Entretien

Remplacer les filtres purificateurs d’air

(une fois tous les trois mois)

■ Remplacer les filtres purificateurs d’air

● Ne pas réutiliser des filtres sales. Consulter votre vendeur le plus proche

Filtres purificateurs d’air CZ-SFD50N.

● Ces filtres fonctionnent efficacement pendant seulement trois mois.

● Si le climatiseur fonctionne en utilisant des filtres sales:

L’air n’est pas purifié.

La capacité de refroidissement et de chauffage diminue.

Des odeurs nauséabondes sont émises.

● Note:

Le catechin est un èlèment naturellement brun. Le filtre est traitavec du catechin pour èviter le dèveloppement de bactèries et virus.

■ Retirer les filtres purificateurs d’air

1 Soulever le panneau avant le plus haut possible.

2 Retirer les deux filtres à air.

3 Maintenir les languettes des filtres purificateurs d’air et tirer.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

POWER MONIT

HIGH

OR

POWERFUL

P O W E R

MONITOR

LOW

POWER SLEEP TIMER

HIGH

Filtres à air

Soulever légèrement, puis tirer vers le bas.

Filtres purificateurs d’air

■ Réinstaller les filtres purificateurs d’air

1 Ouvrir le cadre du filtre pour insérer les nouveaux filtres.

- Les nouveaux filtre désodorisants

(De couleur noire)

- Les nouveaux filtre purificateurs d’air à la catéchine

(De couleur marron)

2 Insérer les nouveaux filtres purificateurs d’air. (Vous assurer que la marque

“FRONT” vous fait face)

3 Pousser jusqu’au “clic”.

Appuyer ici

● Fermer le panneau avant.

Filtres purificateurs d’air

98

!

Attention

■ Ne négligez pas un support de montage endommagé.

Un support endommagé risque de tomber et de vous blesser. Consulter un vendeur agréé.

Inspection avant terme

■ L’air qui sort, est-il froid

(chaud)?

Le fonctionnement est normal, si 15 minutes après la mise en marche, la différence de température entre l’air absorbé et l’air qui sort est de 8°C ou plus pour le refroidissement et de 14°C ou plus pour le chauffage.

■ Les volets de sortie ou d’entrée de l’air sont-ils obstrués?

APPEL

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

SORTIE

■ Les piles de la télécommande, sont-elles à plat?

Si l’affichage de la télécommande clignote, remplacez les piles. (page 87)

Lorsque le climatisateur n’est pas utilisé pendant une période prolongée

1 Pour sécher les parties internes de l’appareil principal, faire fonctionner l’appareil pendant 2 ou 3 heures au mode ventilateur.

2 Mettre climatiseur sur climatiseur et retirer la prise.

Note : Si l’appareil n’est pas mis sur arrêt en utilisant la télécommande, il se met en marche dès que la prise est branchée (car un contrôle de remise en marche automatique est fourni).

3 Retirer les piles de la télécommande.

Inspection recommandée

● L’appareil deviendra sale après une utilisation pendant plusieurs saisons; ceci en réduira la performance.

● Suivant les conditions de fonctionnement, un appareil sale peut produire des odeurs nauséabondes et de la poussière peut s’infiltrer dans la tuyauterie de déshumidification.

Des inspections régulières sont recommandées, en plus d’un nettoyage régulier. Consulter un vendeur agréé.

99

Résolution de problèmes

(Avant d’appeler votre vendeur, vous reporter à la liste.)

Problème?

Vérification

■ Un interrupteur a-t-il été mis sur arrêt ou un fusible a-t-il sauté?

■ La prise est-elle débranchée?

■ La minuterie est-elle utilisée correctement (page 92)?

VÉRIFIEZ

L’appareil ne fonctionne pas

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

Sur arrêt

Sur arrêt

L’appareil ne refroidit pas ou ne chauffe pas efficacement

■ La température a-t-elle été réglée correctement (page 88)?

■ Les filtres à air sont-ils sales (page 96)?

■ Les volets de sortie et d’entrée de l’air sont-ils obstrués?

■ Les fenêtres et les portes sont-elles toutes fermées?

* Mesurer la différence de température. Le fonctionnement est normal, si,

15 minutes après la mise en marche, la différence de température entre l’air qui est absorbé et l’air qui sort est de 8°C ou plus, pour le refroidissement et de 14°C ou plus pour le chauffage.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

POWER MONITOR LOW HIGH

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

L’appareil ne reçoit pas les signaux de la télécommande, ou l’affichage de la télécommande est faible ou non existant

■ Le contrôle des signaux est-il sur “B” (page 85)?

■ Les piles sont-elles faibles (page 87)?

■ Les piles ont-elles été placées correctement avec les pôles e et r dans la position indiquée.

B

A

100

Problème?

L’air n’est pas déchargé immédiatement

Le fonctionnement s’arrête soudainement

Raison

● Sur les modes Refroidissement • Séchage doux (vitesse automatique du ventilateur)

L’air ne sera pas déchargé pendant environ 40 secondes. L’appareil est conçu pour empêcher toute odeur de tabac, cuisine, et corps d’être déchargée avec l’air refroidissant.

● Sur le mode Chauffage (Le témoin lumineux du courant clignote)

Ceci est désigné à empêcher l’air froid de sortir d’un seul coup. Veuillez patienter.

● Sur les modes Refroidissement • Séchage doux (vitesse automatique du ventilateur)

Le ventilateur d’intérieur s’arrête fréquemment pendant 60 secondes et marche pendant 30 secondes pour vérifier la température intérieure.

● Sur le mode Chauffage (Le témoin lumineux du courant clignote)

Lorsque la température extérieure est basse et que l’humidité est importante, du gel s’accumule sur l’appareil d’extérieur. Le témoin lumineux du courant clignote lorsque l’appareil fait fondre le gel. (Veuillez patienter car le dégel se fait en dix minutes).

Du brouillard sort de l’appareil

● Ceci arrive lorsque le courant d’air du climatiseur refroidit la pièce.

Il y a un bruit

● Un bruit comme “pssst” est perçu durant le dégel ou lorsque le climatiseur vient d’être arrêté. Ceci est dû au réfrigérant à l’intérieur du climatiseur qui va dans la direction opposée.

● Le climatiseur va augmenter ou diminuer en volume à cause des changements de températures, causant des bruits de craquement.

● Le bruit d’eau qui coule est dû au réfrigérant

à l’intérieur de l’appareil.

L’appareil d’extérieur dégage de l’eau et de la vapeur

● Lors du dégel, le gel fond et change l’eau en vapeur.

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH POWER MONITOR

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

101

Y a-t-il un problème?

Appeler un vendeur immédiatement

Appeler le vendeur immédiatement si l’un des problèmes suivants apparaît

Un bruit anormal est perçu durant le fonctionnement.

Les interrupteurs et les touches ne fonctionnent pas.

De l’eau fuit de l’appareil d’intérieur.

De l’eau ou des particules

étrangères ont pénétré dans la télécommande.

Une odeur de brûlé est

émise.

L’interrupteur ou le fusible sautent fréquemment.

La prise et le câble

électriques deviennent anormalement chauds.

Mettre climatiseur principal sur climatiseur et débrancher la prise.

Le témoin lumineux de la minuterie se met à clignoter et trois caractères s’affichent.

l’affichage change dans cet ordre.

Example:

(Rouge)

Minuterie

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

● Un clignotement indique une anomalie. Vérifier l’affichage et consulter un vendeur autorisé.

● Après avoir vérifié l’affichage, mettre climatiseur principal sur arrêt et retirer la prise.

● Suivant les trois caractères qui sont affichés, un fonctionnement temporaire peut être possible.

Caractères qui permettent un fonctionnement temporaire

Fonctionnements temporaires possibles

Description du fonctionnement

H 2 3

H 2 7

H 2 8

Refroidissement

Chauffage

Refroidissement

Fonctionnement d’urgence avec fonctions limitées.

(Le témoin lumineux de la minuterie continue de clignoter.)

● Fonctionnement temporaire

1. Appuyer sur la touche MODE et sélectionner le

Chauffage ou le Refroidissement.

2. Appuyer sur la touche Arrêt/Marche

(Un son de “bip, bip, bip” est entendu).

* Utiliser ce fonctionnement temporairement, jusqu’à ce que les réparations aient pu être effectuées.

102

Information utile

La télécommande s’arrête de fonctionner

Si la télécommande s’arrête de fonctionner, ou a été

égarée, mettre en route le fonctionnement automatique. Les réglages de ce fonctionnement sont automatiques. La température ne peut plus

être réglée.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

Maintenir les deux ouvreurs du panneau avant et tirer. (replacer après que le foncionnement ait commencé)

1 Mettre climatiseur principal sur

Marche

2 Appuyer sur la touche de

Fonctionnement automatique

Le témoin lumineux du courant se met à clignoter jusqu’à ce que le mode de fonctionnement soit choisi.

■ Pour annuler le fonctionnement automatique

AUTO OFF/ON

Appuyer à nouveau sur la touche Fonctionnement Automatique.

(le témoin lumineux du courant s’éteint).

En cas de panne de courant

■ Panne de courant lors du fonctionnement

Contrôle de remise en marche automatique

■ En cas de panne de courant, le fonctionnement sera automatiquement recommencé sous les modes sélectionnés avant la panne et avec la même direction du courant d’air, lorsque le courant revient puisque le fonctionnement n’est pas interrompu en utilisant la télécommande.

■ Lorsque l’appareil se remet en marche, l’appareil extérieur fonctionnera seulement après 3~4 minutes.

2

3

● Panne de courant après que la minuterie ait été réglée

Le réglage de la minuterie est annulé. (Le témoin de la minuterie de l’appareil principal est éteint.) Une fois que le courant revient, régler la minuterie à nouveau.

(Ex) Panne de courant après que la MINUTERIE-

MARCHE ait été réglée.

1

TIMER

ON OFF

1

Appuyez sur la touche

ON

CANCEL SET

2

Appuyez sur la touche

SET

(Le témoin lumineux de la minuterie s’allume sur l’appareil intérieur.)

Tonnerre et éclairs

Ce climatiseur est èquipè d’un dispositif de protection contre les surtensions.

Toutefois, pour èviter qu’il soit endommagè, il est prèfèrable de couper son anomalie

èlectrique et de le dèbrancher de la prise secteur en cas d’orage violent.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

HIGH LOW

POWER MONITOR

Variations du voltage

L’appareil extérieur s’arrête fréquemment à cause des variations du voltage. Consulter votre vendeur.

103

!

AVERTISSEMENT

1) Cet appareil doit être relié à la terre.

2) Si le cordon d’alimentation est endommagé ou doit être remplacé, cette opération doit être confiée au fabricant, à son agent de service après-vente ou à toute autre personne qualifiée afin d’écarter tout risque.

3) Débrancher la fiche du cordon d’alimentation, ou déconnecter l’appareil avant de procéder à l’entretien de celui-ci.

4) Ne pas essayer de faire des réparations soi-même.

Si cet appareil ne fonctionne pas correctement, ne pas essayer de le réparer soi-même.

Pour les réparations s’adresser au revendeur ou au centre de service.

5) Ne pas utiliser dans une atmosphère explosive.

Ne pas utiliser cet appareil dans une atmosphère qui présente des risques d’explosion.

6) Couper l’alimentation électrique (isolation de l’alimentation principale).

Débrancher la fiche du cordon d’alimentation, ou couper le disjoncteur, ou encore couper le dispositif de coupure du courant afin d’isoler l’appareil de l’alimentation principale en cas d’urgence.

!

ATTENTION

SI LE BRANCHEMENT D’ALIMENTATION EST FAIT PAR UNE PRISE D’ALIMENTATION, LA DÉBRANCHER

LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ.

Bruit de sifflement d’air

Le niveau du son de pression mesuré pondéré (A) de cet appareil est inférieur à 70dB (A) dans les conditions d’essai JIS C 9612.

Fonctionnement de refroidissement maximal

A 1 m de l’appareil

IMPORTANT

Les différents fils du cordon d’alimentation sont distingués par une couleur respective:

Jaune et vert

Bleu

Brun

:

:

:

Terre

Neutre

Phase

Les couleurs des différents fils du cordon d’alimentation de cet appareil ne sont pas nécessairement les mêmes que celles qui identifient les broches de la fiche, dont vous disposez.

En conséquence, procédez ainsi:

Le fil jaune et vert doit être relié à la broche repérée par la lettre E, ou par le symbole de terre !

, ou par la couleur verte ou jaune et verte.

Le fil bleu doit être relié à la broche repérée par la lettre N ou par la couleur noire.

Le fil brun doit être relié à la broche repérée par la lettre L ou par la couleur rouge.

104

Inhoud

VÓÓR

GEBRUIK

GEBRUIKS-

AANWIJZING

NOODZA-

KELIJK

Kenmerken en Accessoires ................................. 106

Veiligheidsmaatregelen .............................. 107 – 109

• Installatie-aanwijzingen

• Gebruiksaanwijzing

Benaming onderdelen Inverter Air Conditioner .............. 110 – 111

Voorbereiding (Binnen-unit • Afstandsbediening) .... 112 – 113

• Het gebruik van de afstandsbediening

• Het plaatsen van de batterijen

• Instellen van de klok

Automatisch • Verwarming • Koeling • Ontvochtiging • Circulatie ... 114 – 115

Instellen Uitblaasrichting en Ventilatorsnelheid... 116 – 117

• Instellen van Ventilatorsnelheid

• Het afstellen van de verticale luchtstroom

• Het afstellen van de horizontale luchtstroom

Wide / Spot............................................................. 117

Instellen van de Klok................................... 118 – 119

Powerfulfunctie (Extra capaciteit) • Slaapfunctie ........ 120

• Powerful functie

• Slaapfunctie bediening

Tips Voor Gebruik .................................................. 121

Verzorging en Onderhoud .......................... 122 – 125

• Het reinigen van binnen-unit en afstandsbediening

• Het reinigen van de luchtfilters (1keer per 2 weken)

• Reinigen van het voorpaneel (dient verwijderd te worden voordat u het wast)

• Vervanging van het luchtreinigingsfilter (1x per 3 maanden)

• Voorseizoen controle

• Indien u de airconditioner voor langere tijd niet gebruikt

• Aanbevolen controle

Het oplossen van Problemen ..................... 126 – 127

Is er een Probleem? .............................................. 128

Nuttige Informatie .................................................129

• Afstandsbediening werkt niet

• Stroomuitval

• Bliksemgevaar

• Stroomschommeling

105

Kenmerken en Accessoires

Koel en geluidsarm comfort met een Panasonic Inverter Air Conditioner.

Automatische functie

Selecteert optimale instelling

(pagina 114).

Luchtzuiverende filter op basis van catechine

Filter die stof, tabakgeurtjes en kleine partikeltjes in de kamer opvangt. Hij voorkomt tegelijk de aan was van bacteriën en ziektekiemen die in de filter opgesloten zitten.

(pagina 106,112 en 124).

Voorpaneel

Kan snel en makkelijk verwijderd worden voor reiniging

(pagina 123).

Omschakeling verticaal/horizontaal

LAutomatische omschakeling voor verticale en horizontale luchtstroomrichting

(pagina 116).

Bescherming stroomschommeling

Beschermt apparaat tegen stroomschommeling

(pagina 129).

Reukverdrijvende filter

Dient om onaangename geurtjes te verwijderen en de lucht in de kamer te verfrissen.

(pagina 106,112 en 124).

Verlichte knop

Makkelijker terug te vinden in het donker.

(pagina 111).

Automatische herstartfunctie

Herstart apparaat automatisch na stroomuitval

(pagina 115).

Slaapfunctie

Voorkomt dat kamer te warm of te koud wordt

(pagina 120).

Powerfulfunctie

(extra capaciteit)

Voor extra snelle koeling of verwarming

(pagina 120).

Accessoires

Afstandsbediening Sticker afstandsbediening

Twee RO3 droge cel, of gelijkwaardige,batterijen

Luchtzuiverende Filters

(Luchtzuiverende en reukverdrijvende filters op basis van catechine)

TEMP

Afstandsbedieningshouder

OFF/ON

POWERFUL

INVERTER

106

Veiligheidsmaatregelen

Voor het gebruik dient u de onderstaande

“Veiligheidsmaatregelen” zorgvuldig te lezen.

Ter voorkoming van letsel of schade aan uw eigendom of dat van anderen, dient u onderstaande aanwijzingen te volgen.

■ Bij verkeerd gebruik, danwel door het negeren van deze aanwijzingen kan letsel of schade worden veroorzaakt. De belangrijkheid kan als volgt worden omschreven:

!

!

Waarschuwing :

Pas Op :

Deze aanduiding betekent dat er kans is op levensgevaar, ernstige verwonding of andere ernstige gevolgen.

Deze aanduiding betekent dat er kans is op verwonding of schade aan eigendom.

■ Aanwijzingen die opgevolgd dienen te worden kunnen worden aangeduid zoals hieronder staat aangegeven:

Dit teken (met witte achtergrond) duidt aan dat u iets niet mag doen.

Dit teken (met zwarte achtergrond) duidt aan dat u iets moet doen.

OFF

Installatie-aanwijzingen

!

Waarschuwing

■ U dient nooit zelf het apparaat te installeren of te verplaatsen en opnieuw te installeren.

Onjuiste installatie kan waterlekkage, elektrische schokken of brand veroorzaken. Schakel een STEK erkende dealer of onderhoudsmonteur in voor installatie.

!

Pas Op

■ Deze airconditioner moet worden geaard.

■ Zorg ervoor dat de afvoerleiding correct is aangesloten.

Onjuiste aarding kan elektrische schokken veroorzaken.

Indien deze niet correct is aangesloten, kan dit lekkage veroorzaken.

■ Niet installeren op plaatsen waar gaslekkage kan voorkomen of explosie-gevaar bestaat.

Gas lekkages in de nabijheid van het apparaat zouden brand kunnen veroozaken.

107

Gebruiksaanwijzing

!

Waarschuwing

■ Steek de stekker goed in het stopkontakt.

Hitte veroorzaakt door een losse stekker kan een elektrische schok of brand veroorzaken.

Elektrische uitgang en stroomstekker moeten vlot bereikbaar zijn.

■ Aan- en uitschakelen van het apparaat dient niet met de stekker te worden gedaan.

Dit kan een elektrische schok of brand veroorzaken.

■ Beschadig of verander het netsnoer niet.

Dit kan een elektrische schok of brand veroorzaken.

■ Nooit zelf het snoer verlengen of verlengsnoer gebruiken.

Dit kan een elektrische schok of brand veroorzaken.

■ Bedien het apparaat niet met natte handen.

Hierdoor kunt u een elektrische schok kijgen.

■ Steek geen vingers, stokjes of andere voorwerpen in het apparaat.

Dit kan persoonlijk letsel en schade aan het apparaat veroorzaken.

POWERFUL

POWER SLEEP

TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

■ Blijf niet gedurende lange tijd direkt onder de koude luchtstroom.

Dit kan uw gezondheid schaden.

■ Indien het apparaat abnormaal werkt (o. a. brandlucht, etc.) dient u het onmiddellijk uit te zetten en de stekker uit het stopkontakt te nemen.

Roep de hulp in van een STEK erkende dealer of onderhoudsmonteur.

POWERFUL

SLEEP TIMER

POWER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

POWERFUL

SLEEP TIMER

POWER

LOW

POWER M

HIGH

ONITOR

■ Repareer het apparaat nooit zelf.

Onjuiste reparatie veroorzaakt brand of elektrische schokken.

Raadpleeg een STEK erkende dealer of onderhoudsmontseur.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

OFF

Schakel de spanning uit.

Haal de stekker uit het stopkontakt.

108

■ Haal de stekker niet uit het stopkontakt door aan het netsnoer te trekken.

Houdt de stekker vast wanneer u deze uit het stopkontakt haalt.

!

Pas Op

■ Sluit de stroom af wanneer het apparaat voor langere tijd niet gebruikt wordt.

Stof op de stekker kan verhitten en brand veroorzaken.

■ Bij het schoonmaken van het apparaat, stekker uit het stopkontakt halen.

De draaiende ventilator kan letsel veroorzaken.

Schakel de spanning uit.

OFF

Haal de stekker uit het stopkontakt.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

UIT

■ Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden.

Niet gebruiken voor preserveringsdoeleinden. Dit kan een slechte invloed hebben op voedsel, planten en dieren.

■ Plaats geen apparaat waarin verbranding plaatsvindt direkt onder de luchtstroom van het apparaat.

Dit kan onvolledige verbranding veroorzaken waardoor giftig gas vrijkomt (CO).

■ Ventileer de kamer regelmatig.

De ramen nu en dan openen om de ruimte te ventileren.

■ Maak het apparaat niet met water schoon.

Hierdoor kunt u een elektrische schok krijgen.

■ Controleer het apparaat op schade.

Zorg ervoor dat indien nodig reparaties worden verricht.

■ Zit niet, of plaats geen voorwerpen op de buiten-unit.

U kunt er afvallen of het apparaat kan schade oplopen.

POWERFUL

SLEEP TIMER

POWER

LOW HIGH

POWER M ONITOR

109

Benaming onderdelen Inverter Air Conditioner

Binnen-unit

Aanzuigopening

Voorpaneel

Luchtreinigingsfilter

Netsnoer

Handmatige bedieningstoets

Paneelopener Luchtfilters

POWERFUL

POWER

SLEEP

TIMER

LOW

HIGH

POWER MONIT

OR

Uitblaasopening

Uitblaasrooster voor vertikale richting

Lipje voorpaneel

Uitblaasrooster voor horizontale richting

Functie indicatielampjes

• POWER

• SLEEP

: Groen

: Oranje

• TIMER : Oranje

• POWERFUL : Oranje

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

Signaalsensor

Ontvangt signalen van de afstandsbediening.

(Ontvangsttoon:

Eén korte toon of

één lange toon.)

POWERFUL

Energie aanduiding

• Verlicht van LOW (laag) tot HIGH (hoog) om werking van de compressor aan te geven.

• Gaat uit wanneer de compressor stopt.

Buiten-unit

Leidingen

Aanzuigopening

(Achterkant)

Verbindings-kabel

(Zijkant)

110

Uitblaasopening Aarde-aansluiting

(binnenzijde kapje)

Condenswater afvoer

Afstandsbediening

Signaalzender

Bedieningsdisplay

Als achterdeksel open is

Diagnose-contacten

Alleen door erkend monteur te gebruiken.

Reset punten

TEMP

Insteltoetsen voor kamertemperatuur

(verlichte knop)

AAN/UIT toets

(verlichte knop)

OFF/ON

POWERFUL

INVERTER

OPEN

Signal [B

A] schakelaar

Zet op A.

Indien twee apparaten in één kamer geïnstalleerd zijn.

Raadpleeg uw installateur voor de schakelaar [B

A].

POWERFUL-toets

Open het deurtje van de afstandsbediening

Bedienings-display

Kloktoets

WIDE/SPOT-toets

Functietoets

Slaapfunctie toets

CLOCK

AUTO

HEAT COOL

DRY FAN

WIDE SPOT

AUTO FAN

MODE

WIDE/SPOT

FAN SPEED

AUTO

AUTO

ON

AIR SWING

OFF

1

TIMER

ON OFF

2

SLEEP 3

CANCEL SET

C

°

Toets voor ventilator snelheid

Automatische regeling van de uitblaasrichting

UIT-TIMER toets

AAN-TIMER toets

Tijd-toets

Annuleringstoets Programmeertoets

111

Voorbereiding (Binnen-unit • Afstandsbediening)

1

2

Binnen-unit

Steek de stekker in het stopkontakt en open het voorpaneel.

!

Waarschuwing

■ Steek de stekker goed in het stopkontakt.

Een losse stekker kan brand of een elektrische schok veroorzaken.

POWERFUL

POWER SLEEP

TIMER

LOW

POWER SLEEP TIMER HIGH

HIGH OR

MONITOR

LOW

Houd de paneelopeners aan beide zijden vast en trek het voorpaneel naar boven.

Verwijder de 2 luchtfilters en

Breng nieuwe luchtreinigingsfilters aan.

3 Plaats de luchtfilters en sluit het frontpaneel.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW HIGH

POWER MONIT OR

Luchtfilters

Licht iets omhoog en trek naar beneden.

POWERFUL

TIMER

POWER SLEEP

LOW

HIGH

POWER MONIT

OR

Breng nieuwe luchtreinigingsfilters aan.

(Zorg dat

“FRONT” naar u gericht is.)

Luchtreinigingsfilters

Gebruik onder volgende omstandigheden:

DBT: Droge bol temperatuur

WBT: Natte bol temperatuur

Binnen

Buiten

Binnen

Buiten

DBT

WBT

DBT

WBT

DBT

WBT

DBT

WBT

Maximum-temperatuur

30

24

18

32

23

43

26

Opmerkingens

Indien de airconditioner voor langere tijd niet wordt gebruikt, stopcontact dan de elektriciteit uit. Blijft het apparaat op AAN staan, dan zal ongeveer 2,8 W elektriciteit verbruikt worden zelfs al is de binnen-unit met de afstandsbediening

UITgeschakeld. Wanneer het toestel in standby staat vraagt de compressor ongeveer 35 watt elektrische stroom om de kamer snel op te warmen. U kunt deze stand uitschakelen als u hem niet nodig hebt. Gelieve uw verdeler te raadplegen.

Als apparaat is uitgeschakeld en direkt daarna opnieuw wordt aangezet, zal het pas na 3 minuten zijn functie hervatten.

112

3 minuten.

Eenheden in °C

Minimum-temperatuur

2

–5

–6

16

11

16

11

POWERFUL

POWER SLEEP

LOW

TIMER

HIGH

POWER MONITOR

Afstandsbediening

Het gebruik van de afstandsbediening

● De maximale afstand waarover signalen ontvangen kunnen worden is ongeveer 10 meter

(zonder opstakels).

● Richt afstandsbediening op de signaalontvanger van de binnen-unit.

● Zorg ervoor dat de signaalroute niet gehinderd wordt.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW HIGH

POWER MONITOR

Batterijen

De levensduur van de batterijen bedraagt ongeveer één jaar.

Vervangen van de batterijen

● Zorg ervoor dat u de batterijen vervangt met twee nieuwe van hetzelfde type.

● Gebruik geen oplaadbare (Ni-Cd) batterijen, aangezien dergelijke batterijen verschillen van de standaard droge-cel batterijen voor wat betreft afmetingen en capaciteit.

● Verwijder de batterijen als de airconditioner gedurende een langere periode niet gebruikt zal worden.

Het plaatsen van de batterijen

(2 stuks droge-cel batterijen) 1

Instellen van de klok

Druk kloktoets in.

PM knippert en 12:00 verschijnt.

PM

2 Druk te stellen.

of

PM

om huidige tijd in

Houd ingedrukt voor snel vooruit en voor snel achteruit.

3 Druk kloktoets in.

AM of PM verschijnt.

PM

1

Druk voorzichtig op de plaats die met OPEN gemarkeerd is en schuif het dekseltjel naar u toe.

2

Zorg ervoor dat de polen van de batterijen in de juiste richting wijzen.

● Indien het display niet verschijnt wanneer de batterijen zijn geplaatst, moet u de batterijen verwijderen en nogmaals in de houder plaatsen.

Controleer of het display knippert op 12:00pm.

Opmerkingen

● Laat de afstandsbediening niet vallen. Laat hem niet nat worden.

● Bepaalde soorten fluorescerende lampen kunnen de signaal receptie beïnvloeden.

Raadpleeg uw dealer.

PM

● Om het leeglopen van batterijen tegen te gaan, is het raadzaam de klok direkt in te stellen.

113

114

Automatisch

Verwarming

Koeling

Ontvochtiging

Circulatie

CLOCK

AUTO

AUTO FAN

MODE

WIDE/SPOT

FAN SPEED

AUTO

AIR SWING

PM

1

TIMER

ON OFF

2

AUTO

TEMP

OFF/ON

POWERFUL

INVERTER

1 Druk op MODE voor gewenste functie a

Display

AUTO FAN

Het display verandert in onderstaande volgorde telkens als u op de toets drukt.

HEAT COOL DRY FAN a

2 Druk op de

OFF/ON

toets

De POWER LED (Power indikatielampje) gaat branden. (LED knippert wanneer de kamer temperatuur laag is aan het begin van verwarming of indien een functie wordt geselecteerd in de automatische stand.)

Energie-aanduidingslampjes gaan branden om de werking van de compressor aan te geven.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

3 Temperatuur instellen

Door deze toetsen in te drukken wordt de temperatuur verhoogd of verlaagd met 1°C.

De temperatuur kan ingesteld worden tussen 16°C en 30°C. (Niet regelbaar tijdens Ventilatiestand.)

Aanbevolen temperatuur:

Verwarming : 20 ~ 24°C

Koeling : 26 ~ 28°C

Ontvochtig : Ongeveer kamer temperatuur

Druk nogmaals op de

OFF/ON

toets om het toetsel af te zetten (POWER LED uit).

Automatische Herstartfunctie

● Als de stroom na een stroomuitval weer wordt hersteld, begint het apparaat automatisch weer te werken in de laatst ingestelde temperatuur en luchtstroom. (Indien niet uitgeschakeld met de afstandsbediening.)

● Wilt u dat het apparaat niet automatisch herstart wanneer de stroom weer terugkeert, schakel het apparaat dan uit met de netspanning schakelaar op de binnen-unit of bij de stroomaansluiting.

● Raadpleeg uw dealer indien u de Automatische Herstartfunctie niet nodig heeft.

● De automatische herstartfunctie is niet beschikbaar wanneer de Timer of de Slaapfunctie is ingesteld.

Automatische Bediening

● Indien u de automatische stand kiest, zal het apparaat automatisch de gewenste functie (koelen, verwarmen, ontvochtigen) selecteren naar gelang de buiten-en binnentemperatuur en de ingestelde temperatuur.

● Wanneer nodig, verandert de functie ieder half uur.

Instellen temperatuur 25°C

27

26

25

31

30

29

28

36

35

34

33

32

19

18

17

16

24

23

22

21

V

R

M

I

N

G

E

R

W

A

C

H

T

I

G

O

N

T

V

O

I

N

G

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Buiten Temperatuur

I

N

G

K

O

E

L

Verwarmingsfunctie

● Om de kamer op te warmen tot op het niveau van de insteltemperatuur die uw voorkeur geniet.

● Om de kamer te verwarmen wordt warmte uit de buitenlucht onttrokken. Wanneer de temperatuur van de buitenlucht daalt, kan het zijn dat het verwarmingsvermogen van het toestel beperkt blijft. We raden u aan gebruik te maken van een extra verwarmingstoestel wanneer de temperatuur van de buitenlucht laag is.

Koeling

● Om de kamer af te koelen tot op het niveau van de insteltemperatuur die uw voorkeur geniet.

Ventilatiefunctie

● Circuleert lucht door gehele kamer.

● Zuivert en verwijdert geurtjes uit de lucht met het luchtzuiveringsfilter. Ventilatiefunctie is aanbevolen gedurende seizoenen waar noch verwarming noch koeling wordt gebruikt.

Ontvochtigingsfunctie

● Ontvochtigt terwijl ingestelde temperatuur gehandhaafd blijft. Het gebruik van deze functie wordt aanbevolen tijdens het voor- en najaar.

● Als kamer temperatuur boven ingestelde temperatuur komt, schakelt deze functie naar koeling.

● De ventilatorsnelheid is zeer laag gedurende de ontvochtigingsfunctie.

● Het is mogelijk dat de vochtigheid niet vermindert wanneer de binnen temperatuur lager is dan de ingestelde temperatuur op de afstandsbediening.

Opmerking

● Zie pagina’s 116 voor het regelen van de ventilatorsnelheid en luchtstroom.

● De POWERFUL (extra-capaciteit) en Slaap functies kunnen tijdens de Automatische stand worden ingesteld.

115

SPOT

116

AUTO

Instellen Uitblaasrichting en Ventilatorsnelheid

Juiste afstelling van uitblaasrichting en ventilatorstand verhoogt het effect tijdens gebruik.

AUTO

AUTO FAN

CLOCK

MODE

WIDE/SPOT

FAN SPEED

Instellen van Ventilatorsnelheid

Druk op de FAN SPEED toets

Display voorbeeld

● Naast de 5 instelbare ventilatorsnelheden is er tevens een automatische stand.

Auto ventilatorsnelheid

Midden ventilatorsnelheid

■ Automatische ventilatortoerentalregeling

COOL COOL

Verwarming

Wanneer de temperatuur van de uitgeblazen lucht stijgt, neemt de snelheid van de ventilator toe.

Koeling ● Ontvochtiging

AUTO FAN h j k

De ventilatorsnelheid varieert om zo een koel briesje te creëren. De ventilator start ongeveer 40 seconden na het begin van koeling of ontvochtiging.

Het instellen van de verticale luchtstroom

Druk op de toets

● Naast de automatische regeling zijn er 5 standen waarin de uitblaasrichting handmatig vastgezet kan worden.

AIR SWING

1

TIMER

ON OFF

2

SLEEP 3 CANCEL SET

Het display verandert wanneer u indrukt. Het display geeft de richting van de luchtstroom aan.)

■ Automatische verticale luchtstroomregeling

Verwarming

Wanneer de temperatuur van de uitgeblazen lucht laag is, b.v. bij het begin van de verwarming, wordt de koele lucht in horizontale richting geblazen.

Naarmate de temperatuur stijgt, wordt de warme lucht naar beneden geblazen.

Koeling ● Ontvochtiging

De louver beweegt automatisch omhoog en omlaag.

Het instellen van de horizontale luchtstroom

Druk op de toets

● Naast de automatische uitblaasrichting zijn er 7 standen voor de louvers die de horizontale luchtstroom bepalen.

POWERFUL

SLEEP TIMER POWER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

WIDE

POWERFUL

POWER SLEEP

LOW

TIMER

HIGH

POWER MONITOR

Het display verandert wanneer men op de knop drukt. (Het display geeft niet de exacte richting van de luchtstroom of de exacte hoek van de louvers weer.)

■ Automatische horizontale luchtstroomregeling

Verwarming

Bij lage luchttemperatuur circuleert lucht in de WIDE stand. Bij hogere temperatuur wordt overgeschakeld naar SPOT.

Koeling ● Circulatie

Louvers bewegen met een vaste snelheid.

Ontvochtiging

Louvers vast in WIDE.

Diverse instellingen van de louvers

Ongeveer

30°

Ongeveer

30°

● De diverse instelmogelijkheden verschillen voor iedere bediening: o.a. verwarming, koeling en ontvochtiging.

(Fig. links)

● De stand aangegeven op de afstandsbediening verschilt met die op de binnen-unit.

● De louverstand verandert automatisch om condensatie te voorkomen gedurende koeling en ontvochtiging.

● Zodra de bediening stopt, sluit de louver automatisch.

Ongeveer

60°

*

Er kunnen 5 stappen worden ingesteld.

Opmerkingen

● Tijdens Koeling en Ontvochtiging dient de louver niet gedurende een langere periode naar beneden gericht te staan. Condensvorming kan optreden op de uitlaatopening.

● Gebruik de afstandsbediening voor het veranderen van de louver-stand (verticaal). Handmatige bediening kan leiden tot slecht functioneren van de louver. Mocht dit toch gebeuren, dan dient het apparaat te worden uitgezet en herstart.

WIDE / SPOT

Handige horizontale luchtstroomregeling.

CLOCK

WIDE

AUTO

AUTO FAN

MODE

WIDE/SPOT

FAN SPEED

AUTO

AIR SWING

1

TIMER

ON OFF

2

SLEEP 3 CANCEL SET

■ Druk op de WIDE/SPOT toets om WIDE of

SPOT te kiezen.

WIDE a

Display

AUTO FAN

Het display verandert in onderstaande volgorde telkens als u op de toets drukt.

WIDE SPOT

Horizontale handmatige instelling

POWERFUL

POWER SLEEP

LOW

TIMER

POWER MONITOR HIGH

POWERFUL

POWER SLEEP

LOW

TIMER

POWER MONITOR

HIGH

WIDE SPOT

■ Druk op om WIDE of SPOT uit te schakelen.

117

118

Instellen van de Klok

Stel de ON in op de tijd dat u met verwarming of koeling wenst te beginnen. Stel de OFF in op de tijd dat u wenst te stoppen.

Gebruik beide Timers voor maximum comfort en energie besparing.

ON AM 1 Druk op de ON toets

Display voorbeeld: Stel de ON-TIMER in op 7:00AM.

2 Druk op of om tijd in te stellen

● Verhoogt of verlaagt met 10 minuten.

Ingedrukt houden om gewenste insteltijd sneller te bereiken.

ON AM

CLOCK

COOL

AUTO FAN

MODE

WIDE/SPOT

FAN SPEED

AUTO

AIR SWING

ON AM PM

OFF AM PM

1

TIMER

ON OFF

2

SLEEP 3 CANCEL SET

ON AM 3 Druk op de SET toets

■ OFF-TIMER instellen

Druk op OFF en volg stappen 2 en 3.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

(De Timer LED op de binnen-unit gaat branden).

■ Timer annuleren

Voorbeeld: Annuleer ON-TIMER.

1 Druk op de ON toets

1

TIMER

ON OFF

2

3

CANCEL SET

2 Druk op de CANCEL toets

(De Timer LED op de binnenunit gaat uit.)

● Wanneer u slaapt

POWERFUL

POWER

SLEEP TIMER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

De timer uitzetten

● Wanneer u ontwaakt

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

POWER MONIT HIGH

OR

Stel de tijd in dat u gaat slapen met de OFF .

Dit voorkomt verspilling van elektriciteit.

● Bij het uitgaan

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

POWER M ONITOR HIGH

Stel de tijd dat u wakker wordt in met de ON .

U begint de dag met een comfortabele temperatuur.

● Thuiskomst

Ik ben terug

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP

TIMER

POWER MONITOR HIGH

Aangenane temperatuur

Stel de tijd dat u uitgaat in met de OFF .

Stel de tijd van thuiskomst in met de ON .

Dit voorkomt dat de airconditioner aanstaat wanneer u afwezig bent, en de temperatuur zal aangenaam zijn bij uw thuiskomst.

Stel de tijd van uw thuiskomst in met de ON . Stel de tijd dat u gaat slapen in met de OFF .

De temperatuur is aangenaam bij thuiskomst en u voorkomt dat de airconditioner onnodig lang aan blijft staan.

Timer

● Wanneer de ON-TIMER is ingesteld, zal de airconditioner aan gaan vóór de ingestelde tijd. Op deze manier zal de gewenste temperatuur bereikt zjin op het ingestelde tijdstip. (maximaal 45 minuten van te voren.)

● Als de ON-TIMER eenmaal is ingesteld, zal de airconditioner iedere dag op hetzelfde tijdstip starten.

● De huidige tijd is niet zichtbaar als de timers zijn ingesteld.

● Wanneer beide timers worden gebruikt, blijft het Timer lampje (LED) op de binnen-unit branden, zelfs als de airconditioner is uitgeschakeld met de OFF-TIMER.

119

Powerfulfunctie (Extra-capaciteit)

Slaapfunctie

Powerful en slaapfunctie zijn mogelijk tijdens automatische bediening, verwarming, koeling en ontvochtiging.

POWERFUL

TEMP

OFF/ON

Powerful functie

Gebruikt u in de winter, om snel te verwarmen bij thuiskomst

(Verwarming + Powerful).

Gebruikt u in de zomer, om snel te koelen.

(Koeling + Powerful).

Druk op POWERFUL tijdens werking van het apparaat

■ Annuleren COOL

Druk POWERFUL nogmaals in.

(De powerful aanduiding op de afstandsbediening verdwijnt.)

Opmerking

POWERFUL Display

● De ingestelde temperatuur en de ventilatorsnelheid veranderen automatisch om de ruimte snel te kunnen verwarmen, koelen en ontvochtigen.

Bediening

Verwarming

Automatisch Koeling

Ontvochtiging

Temperatuur Ventilatorsnelheid

6°C hoger

4°C lager lets hoger

3°C lager

SLEEP 3 CANCEL SET

KOELING EN ONTVOCHTIGING

Ongev. 0,5°C hoger

TEMP.

Ongev. 0,5°C hoger

Slaapstandknop wordt ingedrukt.

0 – 1 uur

1 uur

Stopt automatisch ongeveer 8 uur na het overschakelen op slaapstand.

TIJD

Overschakeling op slaapstand begint.

VERWARMINGSFUNCTIE

TEMP.

0 – 1 uur

Overschakeling op slaapstand begint.

Ongev. 2°C lager

1 uur

Stopt automatisch ongeveer 8 uur na het overschakelen op slaapstand.

Ongev. 3°C lager

TIJD

Slaapstandknop wordt ingedrukt.

Slaapfunctie bediening

Voorkomt dat de kamer te warm of te koud wordt terwijl u slaapt. Stopt automatisch na 8 uur.

Druk op SLEEP tijdens werking van het apparaat

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

(De SLEEP LED op de binnenunit gaat branden.) Dit is niet te zien op de afstandsbediening.

LOW

HIGH

POWER MONITOR

■ Annuleren

Druk SLEEP nogmaals in. (De SLEEP LED op de binnenunit gaat uit.)

Opmerkingen

● Lucht blaast zachtjes terwijl u slaapt.

● Wanneer u de slaapfunctie tegelijkertijd met de Timer gebruikt, heeft de Timer prioriteit.

120

Tips Voor Gebruik

Hier volgen nuttige tips voor optimaal gebruik en een energie zuinige bediening.

Sluit gordijnen en zonwerins

Sluit gordijnen en zonwering om direkt zonlicht uit de kamer te houden en doelmatiger te koelen.

Niet te diep koelen

Tijdens het koelen is een temperatuurverschil van 6°C of minder tussen binnen en buiten ideaal. Een groter verschil in temperatuur kan schadelijk zijn voor de gezondheid.

POW

SLE

POW

POW

ER M ONIT

Maak de filters schoon

Een verstopt luchtfilter vermindert het effect van verwarming en koeling.

Wordt de buiten-unit niet geblokkeerd?

Voorwerpen geplaatst in de buurt van de buiten-unit verminderen het effect van verwarmen en koelen.

121

Verzorging en Onderhoud

Het regelmatig onderhoud en schoonmaken van uw airconditioner verlengt de levensduur.

!

Pas Op

■ Zorg ervoor dat u vóór het schoonmaken de AAN/UIT stopcontact op UIT zet.

De draaiende ventilator kan letsel veroorzaken.

■ Gebruik geen water om het apparaat te wassen.

Water kan kortsluiting of elektrische schok veroorzaken.

Het reinigen van binnen-unit en afstandsbediening

● Voorzichtig schoonvegen met een zachte droge doek.

● Niet met water heter dan 40°C, en vluchtige vloeistoffen zoals verdunner of glansmiddel, schoonmaken.

(Wanneer u een met chemicaliën behandeld doekje gebruikt, kijk dan onder instructies en veiligheidsmaatregelen.)

● Het voorpaneel kan verwijderd worden en schoongemaakt worden met water.

Het reinigen van de luchtfilters (1 keer per 2 weken)

1 Open het voorpaneel en verwijder de 2 filters.

Houd het randje vast om het iets omhoog te tillen en trek het daarna naar beneden.

2 Gebruik stofzuiger om stof te verwijderen.

Hele vuile filters kunnen met water worden gewassen en in de schaduw worden gedroogd.

3 Aanbrengen van de filters.

Zorg dat de zijde gemerkt met “FRONT” naar u toewijst.

POWERFUL

POWER SLEEP

TIMER

LOW

POWER MONIT

HIGH

OR

POWERFUL

TIMER

POWER SLEEP

LOW

HIGH

POWER MONIT

OR

4 Sluit het voorpaneel.

POWERFUL

SLEEP

TIMER

POWER

LOW HIGH

POWER MONIT

OR

Advies

In een stoffige omgeving de filters om de 2 weken schoonmaken. Voortdurend gebruik van stoffige filters vermindert de koelende en verwarmende werking.

122

Beschadigde luchtfilters

Raadpleeg de dichtsbijzijnde erkende dealer.

Part No. CWD00240

Reinigen van het voorpaneel (Dient verwijderd te worden voordat u het wast)

■ Sta op een platte ondergrond wanneer u het voorpaneel verwijdert.

!

Waarschuwing

■ Na het verwijderen van het ■ Er mag geen water voorpaneel niet de metalen delen aanraken van de binnen-unit.

achterblijven op het voorpaneel na het schoonmaken. Droog deze grondig om elektrische schok te voorkomen.

■ Het voorpaneel verwijderen

1 Licht het voorpaneel geheel omhoog.

2 Schuif de 2 schuifjes (links en rechts) naar beneden.

3 Licht het voorpaneel op tot iets boven een horizontale stand en trek het naar voren om het te verwijderen.

LOCK

UNLOCK

■ Reinigen van voorpaneel

● Voorzichtig wassen met water en spons. (Gebruik geen borstel of andere harde reinigingsmaterialen.)

● Tijdens het wassen niet te hard op het voorpaneel drukken.

● Wanneer u met een neutraal keukenmiddel (b.v. afwaszeep) schoonmaakt, goed naspoelen. (Gebruik geen scherpe zeepmiddelen).

● Het voorpaneel niet in direkt zonlicht drogen. (Dit kan vervorming en/of verkleuring veroorzaken.)

■ Het voorpaneel aanbrengen

1 Houdt het voorpaneel op een iets boven horizontale stand.

Plaats de schamieruiteinden in de openingen in de binnenunit en duw het paneel iets naar beneden.

2 Duw de linker en rechter schuifjes omhoog.

Opmerking: Indien de schuifjes niet goed dicht zitten kan het voorpaneel niet sluiten.

Steunpunt

Opening in de binnen-unit

LOCK

UNLOCK

● Als het voorpaneel niet volledig sluit, probeer het dan nogmaals.

123

Verzorging en Onderhoud

Vervanging van het luchtreinigingsfilters (1

×

per 3 maanden)

■ Vervanging van luchtreinigingsfilters

● Gebruik geen vuil filter. Raadpleeg de dichtsbijzijnde dealer.

Luchtreinigingsfilter No. CZ-SFD50N.

● Deze filters functioneren niet langer dan 3 maanden.

● Als de airconditioner met vuile filters werkt, is het resultaat

Lucht is niet zuiver.

Koel-en verwarmingscapaciteit verminderen.

Anti-geur werking ontbreekt.

● Opmerking:

Catechine is een natuurlijk bruin element. De filter is voorzien van een catechinelaag om de aanwas van bacteriÎn en ziektekiemen te voorkomen.

■ Verwijderen van luchtreinigingsfilters

1 Licht het voorpaneel geheel omhoog.

2 Verwijder de 2 luchtfilters.

3 Houd de lipjes van de luchtreinigingsfilters vast en trek deze naar beneden.

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONIT

OR

POWERFUL

P O W E R

MONITOR

LOW

POWER SLEEP TIMER

HIGH

Luchtfilters

Luchtreinigingsfilters Licht iets omhoog en trek naar beneden.

■ Het opnieuw plaatsen van de luchtreinigingsfilters

1 Open de filterhouder om nieuwe filters aan te brengen.

- Reukverdrijvende filters. (Zwart)

2

- Luchtzuiverende filters op basis van catechine. (Bruin)

Breng nieuwe luchtreinigingsfilters aan.

(Zorg dat “FRONT” naar u gericht is.)

3 Druk nu tot u een klik hoort.

● Sluit het voorpaneel.

Hier drukken

Luchtreinigingsfilters

124

!

Pas Op

■ Let op beschadigingen van de filter geleiders.

Voorseizoen controle

■ Is de lucht warm of koud?

Zet het apparaat gerunde 15 minuten aan. Als het verschil tussen de temperatuur bij het uitblaasrooster en de aanzuigopening 8°C of meer is tijdens de koelfunctie en 14°C of meer tijdens verwarmen, werkt het normaal.

■ Zijn de uitblaasroosters en de aanzuigroosters vrij van obstakels?

INMAME

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH POWER MONITOR

UITLAAT

■ Zijn de batterijen van de afstandsbediening nog goed?

Vervang de batterijen als het uitleesvenster van de afstandsbediening knippert.

(pagina 113)

Indien u de airconditioner voor langere tijd niet gebruikt

1 Zet het apparaat voor 2 à 3 uur aan op de ventilatiestand om de binnenzijde te laten drogen.

2 Doe de stopcontact uit en haal de stopcontact uit het stopkontakt.

Noot : Als u het apparaat niet met de afstandsbediening heeft uitgezet, treedt het meteen weer in werking wanneer u de stekker in het stopkontakt steekt.

(Auto-Herstart functie is ingebouwd).

3 Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening.

Aanbevolen controle

● Na een aantal seizoenen zal het apparaat vuil worden waardoor de werking vermindert.

● Een vuil apparaat kan vreemde luchtjes produceren en stof kan de condensleiding verontreinigen.

Seizoen inspecties zijn aanbevolen alsook regelmatig reinigen. Raadpleeg uw dealer.

125

Het oplossen van Problemen

(Vóór u de dealer of technicus belt, raadpleeg eerst deze lijst.)

Probleem Hier is het antwoord

■ Is er een stop doorgeslagen?

■ Is de stekker uit het stopkontakt gehaald?

■ Wordt de Timer op de juiste wijze gebruikt (pg. 118)?

CONTROLEER

Het apparaat werkt niet

UIT

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

UIT

Het apparaat koelt en verwarmt niet goed

■ Is de temperatuur onjuist ingesteld (pg. 114)?

■ Zijn de filters vuil (pg. 122)

■ Zijn de aanzuigopeningen en uitblaasroosters belemmerd?

■ Zijn alle ramen en deuren dicht?

*

Schat het temperatuur verschil. Indien het verschil tussen de temperatuur bij het uitblaasrooster en de aanzuigopening 8°C of meer is tijdens de koelfunctie en 14°C of meer tijdens verwarmen, werkt het normaal.

POWERFUL

TIMER POWER

LOW

SLEEP

POWER MONITOR

HIGH

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

Het apparaat ontvangt geen afstandsbedieningsignaal, het display is zwak of niet zichtbaar

■ Staat de signaal schakelaar op “B” (pg. 111)?

■ Zijn de batterijen zwak (pg. 112)?

■ Zijn de batterijen op de juiste wijze geplaatst met e

en r

in de correcte positie?

B

A

126

Probleem

De ventilator treedt niet direkt in werking

Tijdens de werking stopt het apparaat plotseling

Reden

● Koeling • Ontvochtiging (Automatische

Ventilatorstand.)

De ventilator zal gedurende de eerste 40 sec. niet draaien, daar eerst de binnen-unit voldoende op temperatuur (afgekoeld) moet zijn.

● Verwarming : POWER LED knippert

Dit voorkomt dat koude lucht wordt uitgeblazen.

De ventilator gaat draaien zodra de binnen-unit voldoende is opgewarmd. (Hot Start)

● Koeling • Ontvochtiging (Automatische

Ventilatorstand.)

De ventilator stopt herhaaldelijk gedurende 60 sec. en draait dan weer gedurende 30 sec.

teneinde de kamertemperatuur te controleren.

Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt, treedt het apparaat weer in werking.

● Verwarming : POWER LED knippert

Wanneer de buitentemperatuur laag is met een hoge luchtvochtigheid, vormt zich ijs op de buiten-unit. De POWER LED knippert terwijl de buiten-unit het ijs laat smelten.

Dit kan ongeveer 10 minuten duren.

Er komt nevel uit het apparaat

● Dit komt voor wanneer de luchtstroom van de airconditioner de lucht in de kamer afkoelt.

Er is een vreemd geluid

De buiten-unit geeft water en damp af

● Gedurende ontdooïng of wanneer airconditioner bediening is gestopt, hoort u een “sissend” geluid. Dit is het geluid van het koelmiddel dat in tegengestelde richting door het apparaat stroomt.

● Door temperatuursveranderingen zal het apparaat uitzetten en krimpen wat

“krakende” geluiden veroorzaakt.

● Het geluid van stromend water wordt veroorzaakt door het koelmiddel dat door het apparaat stroomt.

● Tijdens ontdooïng smelt het ijs en water verandert in damp.

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP

TIMER

HIGH POWER MONITOR

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

127

Is er een Probleem?

Bel onmiddellijk een

STEK erkende dealer

Bel een STEK erkende dealer onmiddellijk in de volgende gevallen.

Abnormale geluiden tijdens werking.

Schakelaars of toetsen werken niet goed.

Waterlekkage uit binnenunit.

Water of andere vloeistof in de afstandsbediening.

Er hangt een brandlucht.

De stop slaat regelmatig door.

Het netsnoer en de stekker worden ongewoon warm.

Het apparaat uitzetten (AAN-UIT stopcontact op “O”) en de stopcontact uit het stopkontakt halen.

■ De Timer LED knippert en 3 karakters verschijnen.

Het display verandert in onderstaande volgorde telkens als u op.

Voorbeeld:

● Knipperen duidt op storing. Controleer het display en raadpleeg uw dealer.

● Nadat u het display gecontroleerd heeft, schakel het apparaat UIT (stopcontact op “O”) en haal de stekker uit het stopkontakt.

● Tijdelijke bediening is mogelijk, afhankelijk van welke van de 3 karakters er verschijnen.

Karakters die tijdelijke werking toestaan

Mogelijke tijdelijke bediening

Omschijving van bediening

(Rood)

Timer

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

H 2 3

H 2 7

H 2 8

Koeling

Noodbediening met gelimiteerde functies.

(De Timer LED blijft knipperen.)

Verwarming

Koeling

● Tijdelijke bediening

1. Druk op de MODE toets en selecteer

Verwarming of Koeling.

2. Druk op de bedieningstoets ON/OFF (AAN-UIT).

(“beep! beep! beep! beep!” geluid wordt gehoord).

*

Gebruik deze bediening tijdelijk totdat de reparatie kan worden uitgevoerd.

128

Nuttige Informatie

Afstandsbediening werkt niet

Als de afstandsbediening niet werkt of is zoekgeraakt, kies dan de AUTO-functie. De AUTOfunctie werkt automatisch; de temperatuur kan niet veranderd worden.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

Houd de paneelopeners aan beide zijden vast en trek het voorpaneel naar voren. (Schakel het apparaat aan en sluit het voorpaneel).

1 Zet de Voorbeeld op ON

2 Druk op AUTO

(“tijdelijke werkings” toets)

De POWER LED knippert, tot de bedieningsfunctie is gekozen.

■ Om AUTO te annuleren

Druk nogmaals op AUTO

(POWER LED gaat uit.)

AUTO OFF/ON

Stroomuitval

■ Stroomuitval tijdens bediening

Auto Herstart functie

■ In geval van stroomuitval, begint de werking automatisch opnieuw zodra de stroom terugkeert, met de laatst gebruikte werkingsfunctie en luchtstroomrichting aangezien de werking niet was gestopt met de afstandsbediening.

■ Wanneer het apparaat opnieuw start, werkt de buiten-unit pas weer na 3~4 minuten.

2

3

1

● Stroomonderbreking als de

Timer reeds is ingesteld

De Timer instelling is geannuleerd.

(Timer indikatielampje van de binnen-unit gaat uit) Zodra de stroom terugkeert, moet de Timer opnieuw worden ingesteld.

(Voorbeeld) Als er stroomonderbreking is nadat de ON-Timer was ingesteld.

TIMER

Druk op de ON toets

ON OFF

1

CANCEL SET

Druk op de SET toets

2

(Timer LED op de binnen-unit gaat branden.)

Bliksemgevaar

Deze airconditioner is uitgerust met een ingebouwde overspanningsbeveiliging.

Maar als u het toestel nog beter wil beschermen tegen mogelijke schade door abnormaal krachtige bliksems, kunt u de hoofdstroomtoevoer uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken.

Stroomschommeling

Wanneer de buiten-unit regelmatig stopt door stroomschommeling, dient u een dealer te raadplegen.

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

POWER MONITOR HIGH

129

!

WAARSCHUWING

1) Dit apparaat dient te worden geaard.

2) Als het netsnoer beschadigd is of vervangen dient te worden, dan moet, om risico te vermijden, de vervanging gebeuren door een bevoegd installateur.

3) Verwijder de stekker of zet de hoofdschakelaar uit alvorens onderhoud aan dit apparaat uit te voeren.

4) In geval van een storing aan het apparaat dient u het niet zelf te repareren, maar dit over te laten aan uw installateur.

5) Het apparaat dient niet gebruikt te worden in een ruimte waar zich explosieve stoffen of gassen kunnen bevinden.

6) Bij onderhoud of reparatie dient de netspanning uitgeschakeld te worden.

!

LET OP!

VERWIJDER DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT INDIEN HET APPARAAT VOOR LANGERE TIJD NIET

GEBRUIKT WORDT.

Het gemeten geluidsdrukniveau van dit apparaat is minder dan 70dB (A) onder JIS C 9612 testcondities

Maximale koelfunctie

1 m afstand van het apparaat

BELANGRIJK

De draden in het netsnoer zijn gekleurd overeenkomstlg de volgende codering:

Groen-en-geel

Blauw

Bruin :

:

: Aarde

Neutraal

Spanning

Daar de kleuren van de draden in het netsnoer mogelijk niet overeenkomen met de gekleurde markeringen van de pennen van de stekker, dient u als volgt te werk te gaan:

De groen-en-geel gekleurde draad dient te worden aangesloten op de aansluiting in de stekker die aangegeven wordt door de letter E of door het aarde-symbool ! of die groen of groen-en-geel gekleurd is.

De blauw gekleurde draad dient te worden aangesloten op de aansluiting die aangegeven wordt door de letter N of die zwart gekleurd is.

De bruin gekleurde draad dient te worden aangesloten op de aansluiting die aangegeven wordt door de letter L of die rood gekleurd is.

Draag bij tot het behoud van het milieu:

• na gebruik alle soorten batterijen aanbieden als KCA (dus niet in de gewone afvalzak c.q. container)

• u kunt uw batterijen ook inleveren bij de winkelier of rechtstreeks bij een KCA-depot

NL Batterij niet weggooien, maar inleveren als KCA.

130

Sommario

PRIMA

DELL’USO

COME

USARE

SE

NECESSARIO

Caratteristiche e Accessori .................................. 132

Precauzioni per la Sicurezza ...................... 133 – 135

• Precauzioni nell’installazione

• Precauzioni per il funzionamento

Identificazione Parti .................................... 136 – 137

Preparazione Prima Dell'uso (Unità’ interna • Comando a Distanza) ......138 –139

• Funzionamento del Comando a Distanza

• Come Inserire le Batterie

• Impostazione dell’ora

Automatico • Riscaldamento • Raffreddamento • Deumidificazione • Ventilazione 140 – 141

Regolazione della Direzione del Flusso d’aria e della Velocità del Ventilatore .... 142 – 143

• Regolare la velocità della ventilazione

• Regolare le alette di direzione del flusso d’aria verticale

• Regolare le alette di direzione del flusso d’aria orizzontale

Flusso Diffuso (Wide) / Flusso Concentrato (Spot) .... 143

Impostazione del Timer (Temporizzatore) ... 144 – 145

Dettagli sul Funzionamento in Massima Potenza e Notturno ...... 146

• Funzionamento di Massima Potenza

• Funzionamento Notturno

Consigli Utili per il Funzionamento .....................147

Cura e Manutenzione .................................. 148 – 151

• Pulitura dell’unità interna e del telecomando

• Pulitura dei filtri dell’aria (Una volta ogni 2 settimane)

• Pulitura del pannello anteriore (va rimosso prima di essere lavato)

• Sostituzione dei filtri purificatori dell’aria (Una volta ogni

3 mesi)

• Controllo stagionale

• Se il climatizzatore non viene usato per un periodo prolungato

• Raccomandazionb

Localizzazione dei Guasti ........................... 152 – 153

Avete un Problema? .............................................. 154

Informazioni Utili ................................................... 155

• Il telecomando non funziona

• Se viene a mancare l’energia elettrica

• Tuoni e fulmini

• Fluttuazione di tensione

131

Caratteristiche e Accessori

Un dolce e fresco benessere con i climatizzatori con inverter della

Panasonic.

Funzionamento

Automatico

Seleziona la funzione ottimale

(pag. 140).

Variazione del movimento dell’aria verticale/orizzontale

Protezione Contro La

Variazione automatica della direzione del flusso d’aria verticale e orizzontale (pag. 142).

Fluttuazione Di Tensione

Protegge l’apparecchio quando il voltaggio dell’energia elettrica non é

Filtro purificatore D’Aria

“Catechin”

Il Filtro riesce a catturare piccole particelle di polvere, tabacco, fumo nell’aria Previene inoltre lo sviluppo di batteri e virus al suo interno.

(pag. 132,138 e 150).

alla portata del funzionamento

(pag. 149).

Pannello Anteriore

Può essere smontato per una pulizia facile e veloce (pag. 155).

Filtro Anti-odori

Viene utilizzato per rimuove sgradevoli odori e dell’aria in ambiente.

(pag. 132,138 e 150).

Pulsante Autoilluminante

Consente un facile utilizzo al buio.

(pag. 137).

Controllo Automatico

Di Rimessa In Moto

Rimette in moto l’unità automaticamente dopo che é venuta a mancare l’energia elettrica

(pag. 141).

Modo Di Funzionamento

Powerful (Potente)

Per ottenere la temperatura desiderata più velocemente

(pag. 146).

Modo Di Funzionamento

Sleep (Notturno)

Per prevenire un eccesso di raffreddamento o riscalcamento nella stanza

(pag. 146).

Accessori

Telecomando Etichetta del telecomando

Due batterie ministilo

(AAA)

Filtri Purificatore D'Aria

(Filtro Purificatore D'Aria

"catechin" e Filtros Anti - odori)

TEMP

Supporto telecomando

OFF/ON

POWERFUL

INVERTER

132

Precauzioni per la Sicurezza

Si prega di leggere attentamente le seguenti “Precauzioni di

Sicurezza” prima di utilizzare il climatizzatore.

Eseguire le seguenti istruzioni per evitare di causare lesioni alla propria persona, lesioni ad altri e danni ai beni.

■ Un’operazione impropria dovuta alla trascuratezza delle istruzioni potrebbe provocare danni fisici e materiali, la gravità dei quali é classificata come segue:

!

!

Avvertenze :

Questo simbolo avverte del pericolo di morte o di lesioni gravi.

Attenzione :

Questo simbolo avverte del pericolo di lesioni o di danni ai beni.

■ I seguenti simboli indicano le istruzioni da eseguire:

Questo simbolo (su sfondo bianco) denota un’azione DI DIVIETO.

Questo simboli (su sfondo nero) denotano un’azione D’OBBLIGO.

OFF

Precauzioni nell’installazione

!

Avvertenze

■ Non installare, rimuovere e ricollocare l’apparecchio per conto proprio.

Un’installazione inadeguata può causare perdite. scossa elettrica oppure incendio. Per l’installazione rivolgersi ad un rivenditore autorizzato oppure ad un tecnico specializzato.

!

Attenzione

■ Questo climatizzatore per ambiente deve a terra avere la messa.

Una messa a terra inadeguata potrebbe provocare una scossa elettrica.

■ Controllare che la tubazione di drenaggio sia collegata correttamente.

Altrimenti si possono verificare perdite di acqua.

■ Non installare l’apparecchio in un luogo dove vi sono presenze di materiale esplosivo.

Fughe di gas potrebbero provocare incendi.

133

Precauzioni per il funzionamento

!

Avvertenze

■ Inserite correttamente la spina nella presa di energia elettrica.

Il calore generato da una spina allentata potrebbe causare una scossa elettrica o incendio.

La presa elettrica e la spina di alimentazione devono essere facilmente accessibili.

■ Non avviare o interrompere il funzionamento inserendo oppure disinserendo la spina direttamente dalla presa di corrente.

Si potrebbe verificare una scossa elettrica o un incendio.

■ Non danneggiare il cavo di alimentazione oppure non utilizzare un cavo non adatto.

Un cavo danneggiato o inadeguato potrebbe causare scossa elettrica o incendio.

■ Non modificare la lunghezza del cavo di alimentazione oppure non utilizzare una prolunga del cavo.

Potrebbe causare una scossa elettrica o incendio.

■ Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate.

Si potrebbe avvertire una scossa elettrica.

■ Non inserire dita bastoncini o altri tipi di oggetti nell’apparecchio.

Potrebbe provocare lesioni fisiche o danni all’apparecchio.

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

■ Non esporsi direttamente al flusso di aria fredda per un periodo prolungato.

Per evitare problemi di salute.

■ Se si dovesse verificare un odore di bruciato interrompere il funzionamento e disinserire la spina dalla presa di corrente.

Rivolgersi al rivenditore autorizzato o a un centro di tecnica assistenza.

■ Non azzardarsi a riparare l’apparecchio per conto proprio.

Potrebbe verificarsi un incendio o causare una scossa elettrica

Consultare un rivenditore autorizzato o un centro di tecnica assistenza.

POWERFUL

SLEEP TIMER

POWER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

POWERFU

SLEEP

TIMER

POWER

LOW

POWER M ONITOR

HIGH

POWERFUL

POWER

SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

OFF

Spegnere l’interrutore.

Disinserire la spina.

134

■ Non disinserire la spina dalla presa tirando il cavo.

Afferrare la spina quando si disinserisce dalla presa a muro.

!

Attenzione

■ Se l’apparecchio non viene usato per un periodo prolungato spegnere l’interruttore elettrico principale.

L’accumulo di polvere intorno alla presa potrebbe generare calore e causare un incendio.

■ Togliere la spina dalla presa quando si pulisce l’apparecchio.

Per evitare il pericolo di lesioni dovuto alla velocità della ventola in rotazione.

Spegnere l’interrutore.

OFF

Disinserire la spina.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

SPEGNERE

■ Non utilizzare l’apparecchio per altri scopi.

Non usare per scopi di conservazione. Piante e animali potrebbero risentirne e la qualità dei cibi potrebbe deteriorare.

■ Non mettere l’apparecchio di combustione direttamente sotto il flusso d’aria del climatizzatore.

Una combustione incompleta potrebbe causare avvelenamento da gas tossico (CO).

■ Ventilare regolarmente la stanza.

Poichè le finestre sono tenute chiuse, è bene aprir la periodicamente e ventilare l'ambiente.

■ Evitare di lavare l’apparecchio con acqua.

Si potrebbe avvertire una scossa elettrica.

■ Controllare l’apparecchio in caso di eventuali danni.

Accertarsi che vengano fatte le dovute riparazioni.

■ Non sedersi o appoggiare alcun oggetto sull’apparecchio esterno.

Potrebbe verificarsi che l’apparecchio ceda dal suo supporto oppure potreste cadere.

POWERFUL

SLEEP TIMER

POWER

LOW HIGH

POWER M ONITOR

135

Identificazione Parti

Unita’ interna

Bocca di entrata dell’aria

Pannello Anteriore

Cavo di alimentazione/

(distribuzione)

Filtro

Purificatore

D’Aria.

Filtri dell’aria

POWERFUL

Punto per apertura del pannello

Tasto di funzionamento automatico

POWER

SLEEP

TIMER

LOW

HIGH

POWER MONIT

OR

Bocca di uscita dell’aria

Aletta di direzione del flusso d’aria verticale

Segnale Ricevente

Riceve i segnali dal telecomando (Suono di segnale ricevuto) (un Bip corto o un Bip lungo).

Linguetta per il pannello frontale

Aletta di direzione del flusso d’aria orizzontale

Spie di indicazione del funzionamento

• POWER : Verde

(Accensione)

• SLEEP

(Notturno)

• TIMER

(Ora)

: Arancio

: Arancio

• POWERFUL : Arancio

(Potente)

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

Spie luminose del controllo di potenza

• La spia si illumina da LOW (basso) a HIGH

(alto) per mostrare le condizioni di funzionamento del compressore.

• Si spegne quando il compressore é fermo.

Unita’ esterna

Tubazioni

Bocca di entrata dell’aria

(Posteriore)

(Laterale)

Cavo di collegamento

136

Bocca di uscita dell’aria

Terminale di messa a terra

Tubo di drenaggio

(nell’interno del coperchio)

Telecomando

Trasmettitore di Segnali

Display (Indicatore di Funzione)

TEMP

Tasto di impostazione della temperatura ambiente

(pulsante autoilluminante)

Tasto di Arresto/

Avvio

(pulsante autoilluminante)

OFF/ON

POWERFUL

INVERTER

Quando il coperchio posteriore del telecomando è aperto

Terminali diagnostici

Solo ad uso del tecnico di assistenza

Punti di resettaggio

OPEN

Signal [B

A] schakelaar

Zet op A.

Indien twee apparaten in één kamer geïnstalleerd zijn.

Raadpleeg uw installateur voor de schakelaar [B

A].

Tasto POWERFUL

Sportello anteriore del telecomando aperto

Tasto orologio

Display

(Indicatore di funzione)

CLOCK

C

°

Tasto di azionamento

Wide/Spot

Tasto di selezione per del modo di funzionamento

AUTO

HEAT COOL

DRY FAN

WIDE SPOT

AUTO FAN

MODE

WIDE/SPOT

FAN SPEED

AUTO

AUTO

ON

AIR SWING

OFF

1

TIMER

ON OFF

2

SLEEP 3

CANCEL

SET

Tasto di selezione della velocità del ventilatore

Tasto di selezione della direzione del flusso d’aria

Tasto di OFF-TIMER

(ARRESTO-TIMER)

Tasto di funzionamento per modo SLEEP

(NOTTURNO)

Tasto di ON-TIMER

(AVVIO-TIMER)

Tasto di cancellazione del timer

Tasto di impostazione dell’ora

Tasto di impostazione del timer

137

Preparazione Prima Dell'uso (Unità’ Interna • Comando a Distanza)

1

Unita’ Interna

Inserire la spina del cavo di alimentazione alla presa elettrica e aprire il pannello anteriore.

!

Avvertenze

■ Accertarsi che la spina del cavo di alimentazione sia adeguatamente inserita.

Una spina allentata può causare scossa elettrica o incendio.

POWERFUL

POWER SLEEP

LOW

POWER SLEEP TIMER

HIGH

P O W E R

MONITOR

LOW

TIMER

HIGH

Premere nei punti indicati, da entrambi i lati, e sollevate il pannello anteriore.

2 Togliere i due filtri dell’aria e inserire in nuovi filtro purificatore

D'aria

3 Inserire i filtri dell ' aria e chiudene il pannello frontale.

POWERFUL

POWER

SLEEP TIMER

LOW

POWER MONIT

HIGH

OR

Filtri dell’aria

POWERFUL

SLEEP TIMER

POWER

LOW HIGH

POWER MONIT

OR

Sollevare leggermente e tirare verso il basso.

Filtro Purificatore D' aria.

Osservare le seguenti condizioni:

DBT: Temperatura a bulbo asciutto

WBT: Temperatura a bulbo umido

DBT

Interno

WBT

Esterno

DBT

WBT

Interno

Esterno

DBT

WBT

DBT

WBT

Inserire i nuovi

Filtro Purificatore

D' aria.

(Accertarsi che la scritta “FRONT” sia rivolta verso di voi.).

Temperatura massima

30

24

18

32

23

43

26

Nota

Quando l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato spegnere disinserire elettrico. Se l’unità principale e’ lasciata in posizione ON/

AVVIO anche dopo che é stata spenta con il telecomando, continuerà a consumare elettricità, 2,8 W. circa. Quando è attivato il modo di attesa (standby), l’apparecchio consuma circa 35 Watt di corrente elettrica per il riscaldamento del compressore al fine di riscaldare rapidamente la stanza. Questo modo può essere disattivato se non se ne ha bisogno. Si prega di rivolgersi al rivenditore.

Se il funzionamento viene interrotto e poi riattivato immediatamente, l’unità riprenderà a funzionare solo dopo tre minuti.

138

3 min.

Temperatura Minima

2

–5

–6

16

11

16

11

( in °C )

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

Telecomando

Funzionamento del Comando a Distanza

● La distanza massima dalla quale il segnale può essere ricevuto é di 10 metri circa.

● Durante l’uso, indirizzate il telecomando verso la finestrella di ricezione del climatizzatore.

● Accertarsi che non vi siano ostacoli tra il telecomando e la finestrella di ricezione.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

Batterie

La durata della batterie é di un anno circa.

Quando si sotituiscono le batterie osservare le seguenti indicazioni

● Sostituire le batterie scariche con due nuove batterie dello stesso tipo

● Non adoperare batterie ricaricabili perché le loro dimensioni e capacità sono diverse dal tipo standard a secco.

● Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato, rimuovere le batterie dal telecomando.

Come Inserire le Batterie

Due batterie ministilo (AAA) 1

Impostazione dell’ora

Premere il tasto orologio.

PM

Il segnale PM lampeggia ed il segnale

12.00 si illumina.

1

Premere delicatamente sulla dicitura OPEN e far scivolare il coperchio verso di voi.

2

Accertarsi che il segno e e r siano nella posizione corretta.

● Controllare che il segnale 12:00 PM dell’indicatore lampeggi. Se dopo aver inserito le batterie sull’indicatore non appare nulla, rimuovere le batterie e inserirle di nuovo.

2 Premere i tasti oppure impostare l’ora esatta.

PM

per

Premere il tasto in continuazione per mandare in avanti l’ora ed il tasto

per mandarla indietro velocemente.

3 Premere il tasto orologio.

I segnali AM oppure PM si illuminano.

PM

Nota

● Non maltrattare il telecomando oppure evitate di farlo cadere.

● Alcuni tipi di lampade a fluorescenza possono avere un effetto sulla ricezione dei segnali.

Consultare il rivenditore autorizzato.

PM

● Per evitare che le batterie si scarichino inutilmente, fissare immediatamente l’ora attuale (Tasto

Orologio).

139

140

Automatico

Riscaldamento

Raffreddamento

Deumidificazione

Ventilazione

CLOCK

AUTO

AUTO FAN

MODE

WIDE/SPOT

FAN SPEED

AUTO

AIR SWING

PM

1

TIMER

ON OFF

2

AUTO

TEMP

OFF/ON

POWERFUL

INVERTER

1 Premere il tasto MODE per selezionare il funzionamento desiderato a

Indicatore

AUTO FAN

Una volta premuto, l’indicatore cambia in questo ordine

HEAT COOL DRY FAN a

2 Premere il tasto

OFF/ON

La spia del segnale POWER LED (guida del controllo di potenza) si illumina. La spia del POWER LED lampeggia quando la temperatura ambiente é bassa nella fase iniziale del riscaldamento oppure quando un modo di funzionamento é selezionato durante il funzionamento automatico.

Le spie luminose del segnale POWER LED si accendono per mostrare le condizioni di funzionamento del compressore.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

3 Impostare La Temperature Desiderata

Quando si preme, fa aumentare o diminuire la temperatura di un grado C. alla volta.

La temperatura si imposta da 16 gradi C. a 30 gradi C. (non é regolabile durante il funzionamento in ventilazione)

Temperatura consigliata:

Riscaldamento :

Raffreddamento

Secco Moderato

:

:

20 ~ 24°C

26 ~ 28°C

Temperatura ambiente circaroom temperature

Premere il tasto

OFF/ON

di nuovo per interrompere l’operazione (la spia del segnale

POWER LED si spegne).

Controllo automatico di rimessa in moto

● Se vi è un’interruzione di corrente, l’operazione verrà automaticamente riavviata nel modo di funzionamento e nella direzione del flusso d’aria precedenti quando la corrente viene ripristinata. Quando l’operazione non viene interrotta dal telecomando.

● Se si desidera che l’apparecchio non si rimetta in moto automaticamente dopo che viene ripristinata l’elettricità, spegnere l'interruttore dell' unità interna oppure l’interruttore generale.

● Se si desidera fare a meno del controllo automatico della rimessa in moto consultare il rivenditore autorizzato.

● Il controllo automatico di rimessa in moto non é utilizzabile quando il Timer oppure il modo di funzionamento notturno sono impostati.

Funzionamento automatico

● Quando si avvia il funzionamento automatico, i modi di Raffreddamento,

Riscaldamento oppure Deumidificazione sono selezionati automaticamente, a secondo della temperatura esterna ed interna e della temperatura impostata.

● Il modo di funzionamento cambia ogni mezz’ora se necessario.

(Es) Temperatura fissata a 25˚C

25

24

23

29

28

27

26

33

32

31

30

36

35

34

22

21

19

18

17

16

R

I

S

C

A

L

D

A

M

E

N

T

O

D

E

U

M

I

D

I

F

I

C

A

Z

I

O

N

E

F

R

E

D

R

A

F

D

A

M

E

N

T

O

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Temperatura Esterna

Funzionamento del riscaldamento

● Per riscaldare la temperatura ambiente in funzione della temperatura fissata.

● Il calore emesso per riscaldare la stanza proviene dall’aria esterna. Quando la temperatura ambiente dell’aria esterna scende, la capacità di riscaldamento dell’apparecchio può diminuire. Quando la temperatura ambiente dell’aria esterna è bassa, raccomandiamo di utilizzare un dispositivo di riscaldamento supplementare.

Funzionamento del raffredamento

● Per raffreddare la temperatura ambiente in funzione della temperatura fissata.

Funzionamento de ventilatore

● Fa circolare l’aria da una parte all’altra della stanza.

● Purifica e profuma l’aria se viene utilizzato il filtro per purificare l’aria. Il funzionamento dei Modi Potente

Ø Notturno può essere programmato durante il Funzionamento Automatico.

Funzionamento a Secco Moderato

● Deumidifica mentre mantiene la temperatura impostata. L’uso del funzionamento a Deumidificazione é consigliato nei giorni di pioggia.

● Se la temperatura della stanza eccede la temperatura impostata il modo di funzionamento cambia in raffreddamento.

● La velocità del ventilatore é piuttosto bassa durante il funzionamento di modo Deumidificazione.

● Il calo di umidità potrebbe anche non diminuire quando la temperatura interna é inferiore rispetto alla temperatura impostata con il telecomando.

Nota

● Vedere a pagina 142 come regolare la velocità del ventilatore e la direzione del flusso d’aria.

● Il funzionamento dei Modi Potente Ø Notturno può essere programmato durante il Funzionamento

Automatico.

141

AUTO

Regolazione della Direzione del Flusso d’aria e della Velocità del Ventilatore

Una regolazione adeguata della direzione del flusso d’aria e della velocità del ventilatore aumenta l’efficacia del funzionamento

AUTO

AUTO FAN

CLOCK

MODE

WIDE/SPOT

FAN SPEED

AIR SWING

Regolare la velocità della ventilazione

Un esempio di display

Premere il tasto FAN SPEED

● Ci sono 5 fasi di velocità del ventilatore oltre alla velocità del ventilatore automatica.

■ Controllo automatico della velocità della ventola

Velocità del ventilatore automatica

COOL

Velocità del ventilatore media

COOL

Riscaldamento

Quando la temperatura dell’aria emessa si alza, la velocità del ventilatore aumenta.

AUTO FAN h j k

Raffreddamento ● Deumidificazione

Cambia la velocità del ventilatore e genera aria fresca. L’aria comincia a soffiare circa 40 secondi dopo l’avvio del Raffreddamento o della Deumidificazione.

Regolare le alette di direzione del flusso d’aria verticale

Premere il tasto

● Ci sono 5 angoli di direzione verticale oltre alla Direzione del flusso d’aria automatico

1

TIMER

ON OFF

2

SLEEP 3 CANCEL SET

Quando si preme il tasto direzione del flusso d’aria.

l’indicatore cambia. Il display indica la

■ Controllo automatico della direzione del flusso d’aria verticale

Riscaldamento

Quando la temperatura dell’aria emessa è bassa come all’inizio del funzionamento del riscaldamento, l’aria fredda viene emessa in direzione orizzontale.

Quando la temperatura aumenta, l’aria calda soffia verso il basso.

Raffreddamento ● Deumidificazione

L’aletta oscilla automaticamente su e giù.

Regolare le alette di direzione del flusso d’aria orizzontale

Premere il tasto

● Oltre alla direzione del flusso d’aria automatico, vi sono sette posizioni delle alette di direzione del flusso d’aria orizzontale.

POWERFUL

SLEEP TIMER POWER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

FLUSSO

CONCENTRATO

(SPOT)

142

FLUSSO

DIFFUSO

(WIDE)

POWERFUL

POWER SLEEP

LOW

TIMER

HIGH

POWER MONITOR

Quando si preme il tasto , l’indicatore cambia (l’indicatore non mostra le direzioni esatte del flusso d’aria o gli angoli esatti delle alette).

■ Controllo automatico della direzione del flusso d’aria orizzontale

Riscaldamento

Quando la temperatura dell’aria è bassa, l’aria viene inviata in modo WIDE.

Quando la temperatura si alza, l’aria esce in modo SPOT.

Raffreddamento ● Ventilazione

Le feritoie di ventilazione oscillano orizzontalmente ad una velocità fissa.

Deumidificazione

Le feritoie di ventilazione sono impostate su WIDE.

Serie di regolazioni aletta

Circa 30°

Circa 30°

*

Circa 60°

In questa serie possono svolgersi 5 fasi di regolazione.

● La serie di regolazioni cambia per ogni tipo di funzionamento cioé, Riscaldamento, Raffreddamento, Deumidificazione.

(figura a sinistra)

● L’angolo indicato sul telecomando é diverso da quello sull’unità interna.

● L’angolo dell’aletta cambia automaticamente per evitare la condensazione durante il Raffreddamento e la

Deumidificazione.

● Quando il funzionamento si ferma, l’aletta si chiude automaticamente.

Nota

● Non spostare l’aletta di direzione del flusso d’aria verticale verso il basso durante il Raffreddamento e la

Deumidificazione. Si può verificare un gocciolamento della condensa formatasi sul foro di uscita dell’aria.

● Utilizzare il telecomando per spostare l’aletta di direzione del flusso d’aria verticale. Regolare la direzione a mano può causare un difettoso funzionamento dell’aletta. Se ciò avviene, interrompere il funzionamento immediatamente e mettere di nuovo in moto.

FLUSSO DIFFUSO (WIDE) / FLUSSO CONCENTRATO (SPOT)

Controllo della direzione del flusso d’aria orizzontale.

CLOCK

WIDE

AUTO

AUTO FAN

MODE

WIDE/SPOT

FAN SPEED

AUTO

AIR SWING

1

TIMER

ON OFF

2

SLEEP 3 CANCEL SET

■ Premere il tasto WIDE/SPOT per selezionare la direzione del flusso d’aria WIDE o SPOT.

WIDE a

Indicatore

AUTO FAN

Una volta premuto, l’indicatore cambia in questo ordine.

WIDE SPOT

Direzione del flusso d’aria orizzontale manuale

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

(WIDE) FLUSSO

DIFFUSO

(SPOT) FLUSSO

CONCENTRATO

■ Per annullare WIDE o SPOT, premere .

143

144

Impostazione dei Timer (Temporizzatore)

Impostare il tasto ON sull’ora che si desidera avviare il riscaldamento o il raffreddamento. Impostare il tasto OFF sull’ora di arresto desiderata. Usare i due timers contemporaneamente, per il massimo rendimento e una maggior comodità.

1 Premere il tasto ON

Esempio di Time display: Impostare il tasto

ON-Timer alle

6:00AM.

ON AM

2 Premere i tasti oppure ON AM

per impostare l’ora

● L’ora viene aumentata o diminuita di

10 minuti.

Premere continuamente per ottenere l’mpostazione dell’ora desiderata velocemente.

CLOCK

COOL

AUTO FAN

MODE

WIDE/SPOT

FAN SPEED

AUTO

AIR SWING

ON AM PM

OFF AM PM

1

TIMER

ON OFF

2

SLEEP 3 CANCEL SET

ON AM 3 Premere il tasto SET

■ Impostare il tasto OFF-TIMER (Spegnimento Timer)

Premere il tasto OFF e seguire le fasi di operazioni

2 e 3.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

(La spia del segnale

TIMER LED (guida di controllo del Timer) sull’apparecchio interna si illumina.

LOW

HIGH

POWER MONITOR

■ Cancellare il timer

Esempio: Cancellare il tasto ON-Timer (Accensione

Timer).

1

TIMER

ON OFF

2

3

CANCEL SET

1 Premere il tasto ON

2 Premere il tasto

CANCEL

(La spia del segnale Timer Led sull’apparecchio interna si spegne.)

● Quando dormite

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

POWER MONITOR

HIGH

● Quando vi svegliate

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONIT OR

Impostare il tasto OFF sull’ora in cui desiderate coricarvi, per evitare uno spreco di energia elettrica.

● Quando uscite

POWERFUL

POWER SLEEP

LOW

TIMER

POWER M HIGH ONITOR

Impostare il tasto ON sull’ora in cui desiderate svegliarvi. Inizierete cosi un nuovo giorno in una temperatura confortevole.

● Quando Rientrate

Sono ritornata

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

HIGH LOW

POWER MONITOR

Temperatura gradevole

Impostare il tasto OFF sull’ora in cui desiderate uscire. Impostare il tasto ON sull’ora in cui desiderate rientrare. In questo modo Si evita di lasciare acceso il climatizzatore mentre si é fuori e allo stesso tempo si rientra in casa in una temperatura confortevole.

Impostare il tasto ON sull’ora che desiderate rientrare. Impostare il tasto OFF sull’ora in cui desiderate coricarvi. In questo modo si evita di lasciare acceso il climatizzatore mentre si é fuori e allo stesso tempo avrete una temperatura gradevole rientrando in casa.

Temporizzatore

● Una volta che il tasto ON-Timer (Avvio del timer) é impostato, il funzionamento comincerà prima dell’ora attuale programmata, per permettere che la temperatura della stanza raggiunga la temperatura programmata nell’ora impostata (massimo 45 Minuti prima).

● Una volta che il tasto ON-Timer é impostato, il funzionamento si avvierà ogni giorno all’ora programmata.

● L’ora attuale non appare sul display quando vengono impostati i Timers.

● Quando i due timers sono usati contemporaneamente la spia del segnale TIMER LED (guida del controllo timer) sull’unità interna rimane accesa anche se il funzionamento viene interrotto premendo il tast OFF-

Timer.

145

Dettagli sul Funzionamento in Massima Potenza e Notturno

I modi di funzionamento Potente e a Notturno sono disponibili nel

Funzionamento Automatico, Riscaldamento, Raffreddamento,

Deumidificazione.

Funzionamento in modo Potente

TEMP

OFF/ON

Utilizzato nella stagione invernale per riscaldarsi velocemente rientrando in casa (Riscaldamento + Tasto Powerful).

Utilizzato nella stagione estiva per rinfrescarsi dopo un bagno caldo (Raffreddamento + Tasto Powerful).

Premere il tasto POWERFUL durante il funzionamento

■ Annullare

Premere il tasto POWERFUL di nuovo.

(l’indicatore Powerful sul telecomando svanisce).

COOL

POWERFUL Indicatore

Nota

● L’impostazione della temperatura e la velocità del ventilatore cambiano automaticamente per riscaldare, raffreddare e deumidificare la stanza velocemente.

Funzionamento Temperatura

Velocità del

Ventilatore.

Riscaldamento

POWERFUL

6°C in più

Automatico Raffreddamento 4°C in meno

Leggermente più

Veloce

Deumidificazione 3°C in meno

SLEEP 3 CANCEL SET

Funzionamento in modo Notturno

Impedisce il surriscaldamento ed il raffreddamento eccesivo mentre dormite. Si interrompe automaticamente dopo 8 ore.

FUNZIONAMENTO DEI RAFFREDDAMENTO

E A DEUMIDIFICAZIONE

Circa 0,5°C in piu’

TEMP.

Circa 0,5°C in piu’

Il bottone Funzione Riposo

è premuto.

0 – 1 ora

1 ora

Dopo circa 8 ore dall’avvio, la Funzione

Riposo si ferma automaticamente.

ORA

Inizia lo spostamento in Funzione di Riposo.

Premere il tasto SLEEP durante il funzionamento

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

La spia dello SLEEP LED (guida di controllo notturno) sull’apparecchio interna si illumina. Non é indicato sul telecomando.

FUNZIONAMENTO DEL

RISCALDAMENTO

TEMP.

0 – 1 ora

Inizia lo spostamento in

Funzione di Riposo.

Circa 2°C in meno

1 ora

Dopo circa 8 ore dall’avvio, la

Funzione Riposo si ferma automaticamente.

Circa 3°C in meno

Il bottone Funzione Riposo è premuto.

ORA

■ Annullare

Premere il tasto SLEEP di nuovo. (La spia dello SLEEP

LED sull’apparecchio interna si spegne.)

Nota

● L’aria soffia delicatamente mentre dormite.

● Se utilizzato contemporaneamente al Timer, il Timer ha la funzione prioritaria.

146

Consigli Utili per il Funzionamento

Alcuni consigli utili per ottenere l’ efficienza e la funzionalità ottimale.

Regolazione della posizione di tende e persiane

Sistemare tende e persiane in modo da impedire che la luce del sole entri direttamente nella stanza poiché potrebbe ridurre l’efficienza di raffreddamento.

Un’eccessivo raffredamento

Una differenza di 6°C oppure inferiore fra la temperatura interna e quella esterna durante il funzionamento di raffreddamento é la condizione ideale. Un eccessivo raffreddamento potrebbe danneggiare la salute.

POW SLE

POW

POW ER M ONIT

Pulitura dei fitri

Un filtro sporco riduce l’efficienza di raffreddamento e di riscaldamento.

Pulire i filtri ogni 2 settimane.

C’é qualcosa vicino all’unità esterna?

Gli oggetti collocati vicino all’unità esterna potrebbero ridurre l’efficienza di raffreddamento e di riscaldamento.

147

Cura e Manutenzione

Una pulizia e una manutenzione regolare prolungano la durata del vostro.

!

Attenzione

■ Prima di pulire il climatizzatore impostare il tasto di disinserire su OFF.

L’alta velocità della ventola in rotazione può provocare lesioni.

■ Evitare di lavare l’apparecchio con acqua.

L’acqua potrebbe causare un corto circuito o una scossa elettrica.

Pulitura dell’unità interna e del telecomando

● Pulire delicatamente con un panno asciutto e morbido.

● Evitare di usare acqua calda superiore ai 40 gradi C., sostanze volatili tipo diluente per pitture, oppure prodotti per lucidare (prima di adoperare un panno trattato con prodotti chimici, controllare le istruzioni e precauzioni.)

● Il pannello anteriore può essere staccato e lavato con acqua.

Pulitura dei filtri dell’aria (Una volta ogni 2 settimane)

1 Aprire il pannello anteriore e rimuovere i due filtri.

Afferrare la linguetta, sollevare leggermente e spingere verso il basso.

2 Eliminare lo sporco usando un’aspirapolvere

Se sono troppo sporchi, lavare con acqua e asciugare bene (lontano dalla luce diretta del sole) prima di reinserirli.

3 Reinserire il filtro dell’aria.

Accertasi che la scritta

“FRONT” sia rivolta verso di voi.

POWERFUL

POWER SLEEP

TIMER

LOW

POWER MONIT

HIGH

OR

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW HIGH

POWER MONIT

OR

4 Chiudere il pannello frontalle

POWERFUL

TIMER

POWER SLEEP

LOW HIGH

POWER MONIT

OR

Consigli

Se l’apparecchio é installato in un ambiente polveroso, pulire i filtri ogni 2 settimane. L’uso continuo con filtri sporchi riduce l’efficienza di raffreddamento e di riscaldamento.

148

Filtro danneggiato

Rivolgersi al rivenditore autorizzato più vicino.

Numero di codice CWD00240

Pulitura del pannello anteriore (Va rimosso prima di essere lavato)

■ Per rimuovere il pannello salire in piedi allo stessa livello.

!

Attenzione

■ Dopo aver staccato il pannello evitare di toccare le parti di metallo dell’apparecchio dell' unita' interna.

■ Dopo aver lavato il pannello eliminare i residui d’acqua.

Asciugare bene, per evitare il pericolo di scossa elettrica.

■ Per staccare il pannello anteriore

1 Sollevare il pannello anteriore fino al punto massimo della sua estensione.

2 Far scorrere le due linguette

(destra e sinistra) in posizione di sblocco (UN-

LOCK).

3 Sollevare il pannello anteriore in posizione leggermente più alta del livello orizzontale e spingere per staccarlo.

LOCK

UNLOCK

■ Pulitura del pannello anteriore

● Lavare delicatamente con una spugna bagnata (non usare una spazzola dura o altri prodotti di pulizia troppo forti.)

● Evitare di premere il pannello troppo forte durante la pulitura (Un’eccessiva forza potrebbe danneggiare il pannello).

● Se per la pulitura si utilizzano detergenti neutri da cucina, risciacquare accuratamente. (Non adoperare detergenti non-neutri).

● Non far asciugare il pannello anteriore sotto la luce diretta del sole (Il pannello esposto direttamente alla fonte di calore potrebbe scolorire o deformarsi).

■ Per riattaccare il pannello anteriore

1 Afferrare il pannello anteriore in posizione parallela al pavimento far combaciare il fulcro alle sporgenze dell’apparecchio interna spingere per collocarlo.

2 Far scorrere le due linguette verso l’alto in posizione di chiusura.

Nota: Se le linguette rimangono in posizione di sblocco il pannello anteriore non si chiude.

Fulcro

Parte sporgente dell’apparecchio interna

● Se il pannello non si chiude completamente controllare la posizione delle linguette e provare di nuovo.

149

Cura e Manutenzione

Sostituzione dei filtro purificatore D' Aria. (Una volta ogni 3 mesi)

■ Sostituire i filtro purificatore D' Aria.

● Non adoperare i filtri sporchi. Rivolgersi al rivenditore autorizzato più vicino.

Codice del filtro deputatore dell’aria. CZ-SFD50N.

● I filtri funzionano efficaciemente per una durata di 3 mesi e non oltre.

● Se il climatizzatore usato con i filtri sporchi:

L’aria non viene depurata

Le capacità di raffreddamento e di riscaldamento diminuiscono

Cattivi odori sono esalati.

● N.B:

Il “catechin” e’ una sostanza presente in natura e viene ricavata dalle foglie del te’ E’ di colorazione marrone.

■ Per togliere i filtro purificatore D' Aria.

1 Sollevare il pannello anteriore fino al punto massimo della sua estensione.

2 Togliere i due filtri dell’aria.

3 Afferrare le linguette dei filtro purificatore D' Aria e tirare.

POWERFUL

POWER SLEEP

TIMER

LOW

POWER MONIT

HIGH

OR

POWERFUL

P O W E R

MONITOR

LOW

POWER SLEEP TIMER

HIGH

OR

Filtri dell’aria

Sollevare leggermente e tirare verso il basso.

Filtro purificatore d' aria

■ Reinserire i Filtro purificatore d' aria

1 Aprire l’intelaiatura dei filtri per inserire i nuovi filtri.

- Filtro Anti-odori (Di colore nero).

- Filtro Purificatore D' aria

(Di colore marrone).

2 Inserire i nuovi filtro purificatore d' aria. (Accertarsi che la scritta

“FRONT” sia rivolta verso di voi.).

3 Spingere fino a sentire uno

scatto (click).

Premere qui

● Chiudere il pannello frontale.

Filtro purificatore d' aria

150

!

Attenzione

■ Fare attenzione che il supporto di installazione non sia danneggiato.

Un supporto di installazione danneggiato può cadere e provocare danni fisici alle persone. Rivolgersi al rivenditore autorizzato.

Controllo stagionale

■ L’uscita di aria fredda é calda?

Il funzionamento é normale se dopo 15 minuti dall’avvio del funzionamento la differenza di temperatura, fra l’aria di entrata e l’aria di uscita, é di 8 gradi C.

oppure superiore, in raffreddamento; e di 14 gradi C., in riscaldamento.

■ Le bocche dell’aria di entrata e di uscita sono ostruiti?

■ Le batterie del telecomando sono scariche?

Se il display del telecomando lampeggia, sostituire la batterie. (pag. 139).

BOCCA DI

DELL' ARIA

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH POWER MONITOR

USCITA

DELL'ARIA

Se il climatizzatore non viene usato per un periodo prolungato

1 Asciugare le parti interne dell’apparecchio dell'unita' interna, far funzionare l’unità per 2 o tre ore circa utilizzando il funzionamento del ventilatore.

2 Spegnere l’interruttore elettrico e disinserire la spina.

Nota : Se l’apparecchio non viene spento con il telecomando all’atto di reinserire la spina entrerà subito in funzione, poiché é munito di controllo automatico di messa in moto.

3 Togliere le batterie dal telecomando.

Raccomandazione

● L’apparecchio accumula polvere dopo un determinato periodo di tempo, e ne riduce il rendimento.

● Dipende dalle condizioni di funzionamento, un apparecchio sporco esala cattivi odori e la polvere contamina il drenaggio di deumidificazione.

Oltre alla pulitura regolare si consiglia di fare dei controlli stagionali. Rivolgersi al rivenditore autorizzato.

151

Localizzazione dei Guasti

(Prima di rivolgersi al rivenditore autorizzato, consultare le indicazioni.)

Il tipo di problema

Verificare se

■ È scattato l’interruttore a relé oppure é un fusibile bruciato?

■ La spina del cavo di alimentazione é disinserita dalla presa di corrente?

■ Il Timer é stato impostato adeguatamente? (vedere a pag. 144.)

CONTROLLARE L’apparecchio non funziona

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

SPENTO

SPENTO

L’unità non raffredda e non riscalda in modo efficace

■ La temperatura é stata impostata correttamente? (pag. 140)

■ I filtri dell’aria sono sporchi? (pag. 148)

■ Gli sfoghi dell’aria di entrata e di uscita sono ostruiti?

■ Le finestre e le porte sono chiuse?

*

Controllare la differenza di temperatura. Il funzionamento é normale se dopo 15 minuti dall’avvio del funzionamento, la differenza di temperatura fra l’aria della bocca di entrata e l’aria della bocca di uscita

é di 8 gradiC. o superiore, in raffreddamento, ed é di 14 gradi C. oppure superiore, in riscaldamento.

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

L’unità non riceve i segnali del comando a distanza oppure l’intensità di luce del display si é affievolita oppure é svanita

■ Il commutatore di segnale é fissato su “B”? (pag. 137)

■ Le batterie sono scariche? (pag. 139)

■ La batterie sono state applicate con i poli del segno e

e del segno r

in posizione corretta?

B

A

152

Il tipo di problema

L’emissione dell’aria non avviene immediatamente

Il funzionamento si interrompe improvvisamente

Motivo

● Nelle funzioni di Raffreddamento • Deumidificazione

(ventilatore a velocità automatica)

L’aria non viene emessa per 40 secondi circa.

L’unità é programmata in modo di evitare che gli odori di tabacco, da cucina e di transpirazione si esalino insieme all’aria fredda.

● Nella funzione di Riscaldamento (il segnale luminoso del POWER LED lampeggia)

Questo per evitare lo sfogo di aria fredda. Attendere.

● Nelle funzioni di Raffreddamento • Deumidificazione

(Velocità ventilatore automatica)

Il ventilatore dell’unità interna si ferma ogni 60 secondi e riprende la sua funzione ogni 30 secondi ripetutamente, per controllare la temperatura interna.

Una volta raggiunta la temperatura impostata, il funzionamento si avvia di nuovo.

● Nella funzione di Riscaldamento (La spia del

POWER LED lampeggia)

Se la temperatura esterna é bassa e la percentuale di umidità é alta si verifica un accumulo di brina (gelo) sull’unità esterna. Il segnale luminoso del POWER LED lampeggia durante la sbrinamento. (Attendere, poichè l’operazione di sbrinamento dura 10 minuti circa.)

Esce un’aria velata dal condizionatore dell’aria

● Questo si verifica quando il flusso d’aria emesso dal climatizzatore raffredda l’aria della stanza.

Si sente uno strano rumore

● Se si sente un rumore di tipo “Passt” quando il funzionamento del climatizzatore viene interrotto oppure durante lo sbrinamento é dovuto al fatto che il liquido refrigerante nell ‘interno del climatizzatore scorre in direzione contraria.

● Lo scricchiolio é causato dal climatizzatore che si espande e si contrae durante i cambi di temperatura.

● Se si avverte un suono di tipo acqua che scorre é dovuto al liquido refrigerante che circola nell’interno dell’unità.

L’unità esterna perde acqua ed esala vapore

● Durante lo sbrinamento il ghiaccio si scioglie e si trasforma in acqua e vapore.

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

POWER MONITOR

HIGH

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

153

Avete un Problema?

Chiamate immediatamente il rivenditore autorizzato

Se si verificano le seguenti situazioni, chiamare immediatamente il rivenditore autorizzato.

Un rumore inspiegabile durante il funzionamento.

I tasti o gli interruttori non funzionano.

Perdite d’acqua dall’unità interna.

Acqua o materiale estraneo nel telecomando.

Si esala un odore di bruciato.

L’interruttore a relé scatta oppure il fusibile brucia di frequente.

Il cavo di alimentazione e la spina sono eccezionalmente caldi.

Spegnere l’interruttore elettrico e disinserire la spina.

■ La spia del TIMER/LED lampeggia e appare una scritta a 3 caratteri.

l’indicatore cambia in questo ordine.

Esempio:

(Rosso)

Temporizzatore

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

● La segnalazione luminosa indica un’anomalia,

Controllare il display (indicatore) e rivolgersi al rivenditore autorizzato.

● Dopo aver controllato il display, spegnere l’interruttore elettrico (girarlo su OFF) e disinserire la spina del cavo.

● E‘possibile ottenere un funzionamento temporaneo, dipende dalla scritta a 3 caratteri che appare.

Caratteri che permettono di ottenere un funzionamento temporaneo

Possibili funzioni temporanee

Descrizione del funzionamento

H 2 3

H 2 7

H 2 8

Raffreddamento

Riscaldamento

Raffreddamento

Funzionamento di emergenza con funzioni limitate

(La spia del TIMER

LED continua a lampeggiare.)

● Funzionamento temporaneo

1. Premere il tasto MODE e selezionare

Riscaldamento o Raffreddamento.

2. Premere il tasto OFF/ON del funzionamento

(Viene emesso un seguale acustico di tipo Bip.

Bip. Bip. Bip)

*

Questo funzionamento é utilizzato temporaneamente, nel contempo occorre provvedere alle riparazioni.

154

Informazioni Utili

Il telecomando non funziona

Se il telecomando non funziona oppure viene smarrito procedere con il funzionamento automatico.

L’impostazione del funzionamento automatico é programmata automaticamente, la temperatura non può essere regolata.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

Premere nei punti indicati ai lati del pannello anteriore e spingere per aprire. (Rimetterlo a posto dopo che il funzionamento si é avviato)

1 Disinserire l’interruttore elettrico

(girare su ON)

2 Premere il tasto di funzionamento automatico

La spia del POWER LED lampeggia fino a quando il modo di funzionamento é selezionato.

■ Annullare il funzionamento automatico

AUTO OFF/ON

Premere il tasto di AUTO

OPERATION di nuovo

(Il segnale luminoso del Power

Led si spegne.)

Se viene a mancare l’energia elettrica

■ Manca la corrente durante il funzionamento

Controllo automatico di rimessa in moto

■ Quando viene a mancare l’elettricità al suo ripristino, il funzionamento riprende automaticamente nel modo precedente e la direzione del flusso d’aria é la medesima, poiché il funzionamento non é stato interrotto con il telecomando.

■ Una volta che il funzionamento é ripristinato, l’unità esterna riprende la sua funzione solo dopo 3~4 minuti.

2

● Manca la corrente dopo che il

Timer é stato impostato

L’impostazione del Timer viene annullata. (Il segnale luminoso del TIMER LED sull’unità principale svanisce.) Una volta che la corrente viene ripristinata riprogrammare il Timer.

Esempio: Manca la corrente dopo che la funzione del ON/

TIMER (Avvio del Timer) é stata impostata.

TIMER

1 ON OFF

1

Premere il tasto ON

3 CANCEL SET

2

Premere il tasto SET

(IMPOSTAZIONE)

(Il segnale luminoso del TIMER

LED dell’unità interna é acceso.)

Tuoni e fulmini

Questo condizionatore d’aria ë dotato di un dispositivo di protezione dai picchi di tensione. Tuttavia, come ulteriore misura di protezione da danni dovuti a fulmini di forte intensità, si consiglia di spegnere l’apparecchio e di scollegarlo dalla presa elettrica.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

HIGH LOW

POWER MONITOR

Fluttuazione di tensione

Se si verifica che il funzionamento dell’unità esterna si interrompe in modo frequente dovuto alla fluttuazione di tensione, rivolgersi al rivenditore autorizzato.

155

!

AVVERTENZE

1) Ouest’apparecchio deve essere messo a terra (elettricamente).

2) Se il cavo di alimentazione è danneggiato o deve essere sostituito, tale operazione deve essere eseguita dal fabbricante o il suo servizio assistenza, oppure da qualsiasi persona qualificata in grado di evitare ogni pericolo.

3) Togliere la spina o staccare l’alimentazione di rete prima di intervenire su quest’apparecchio per riparazioni o manutenzione.

4) Non manomettere.

In caso di disfunzioni di questo apparecchio non manomettere. Per ogni necessitá rivolgersi sempre ad un rivenditore o ad un centro di assistenza.

5) Non usare l’apparecchio in una atmosfera carica di vapori esplosivi.

Evitare assolutamente l’uso dell’apparecchio se l’atmosfera circostante è carica di vapori potenzialmente esplosivi.

6) Spegnimento dell’apparecchio (isolamento dalla sorgente di alimentazione) .

Per isolare l’apparecchio dalla sorgente di alimentazione in caso di emergenza estrarre la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente di rete, o staccare l’interruttore principale, o disattivare qualsiasi altro eventuale interruttore di controllo dell’alimentazione.

!

ATTENZIONE

IN CASO DI ALIMENTAZIONE DIRETTA DA RETE ELETTRICA CON COLLEGAMENTO A SPINA, QUANDO

L’APPARECCHIO NON È IN USO DISINSERIRE LA SPINA DALLA RETE ELETTRICA.

Rumore diffuso.

Il Livello di pressione sonora nominale dell’apparecchio è inferiore a 70dB(A), alle seguenti condizioni di prova specificate dallo standard JIS C 9612:

Funzionamento al massimo del raffreddamento

A distanza di 1 m dall’apparecchio

IMPORTANTE

I fili di questo cavo d’alimentazione sono colorati secondo il codice seguente:

Verde e giallo

Blu

Marone

:

:

:

Terra

Neutro

In tensione

Nel caso che i colori dei fili del cavo di alimentazione di quest’apparecchio non corrispondessero ai colori d’identificazione dei morsetti della vostra spina, procedere come segue:

Il filo colorato verde e giallo deve essere collegato al morsetto della spina contrassegnato con la lettera E o con il simbolo di Terra ! o colorato verde o verde e giallo.

Il filo colorato blu deve essere collegato al morsetto della spina contrassegnato con la lettera N o colorato nero.

Il filo colorato marrone deve essere collegato al morsetto della spina contrassegnato con la lettera L o colorato rosso.

156

Ðåñéå÷üìåíá

ÐÑÉÍ ÁÐÏ ÔÇ

×ÑÇÓÇ

ÔÑÏÐÏÓ

XÅÉÑÉÓÌÏÕ

ÁÍ XÑÅÉÁÓÔÅÉ

×áñáêôçñéóôéêÜ êáé Ðáñåëêüìåíá ........................................158

ÐñïöõëÜîåéò áóöáëåßáò ............................................... 159-161

Ò ÐñïöõëÜîåéò åãêáôÜóôáóçò

Ò ÐñïöõëÜîåéò êáôÜ ôï ÷åéñéóìü

Ïíïìáóßá ÊÜèå ÅîáñôÞìáôïò ãéÜ ôï Êëéìáôéóôéêü Ìç÷Üíçìá

ÂçìáôéóôéêÞò Ëåéôïõñãßáò (Inverter Aided Air Conditioner).....162-163

Ðñïåôïéìáóßá (ÅóùôåñéêÞ ÌïíÜäá / Ôçëå÷åéñéóôÞñéï)..........164-165

Ò Ëåéôïõñãßá ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ

Ò ÅéóáãùãÞ ôùí ìðáôáñéþí

Ò Ñýèìéóç ôçò þñáò

Áõôüìáôç ëåéôïõñãßá Ò ÈÝñìáíóç Ò Øýîç Ò ÅëáöñÜ ÎÞñáíóç Ò

ÁíåìéóôÞñáò .................................................................. 166-167

Ñýèìéóç ôçò Êáôåýèõíóçò ôïõ Ñåýìáôïò ÁÝñá êáé ôçò

Ôá÷ýôçôáò ôïõ ÁíåìéóôÞñá ........................................... 168-169

Ò ÃéÜ íá ñõèìßóåôå ôçí ôá÷ýôçôá ôïõ áíåìéóôÞñá

Ò ÃéÜ íá ñõèìßóåôå ôéò ãñßëéåò êáôáêüñõöçò êáôåýèõíóçò ñåýìáôïò

áÝñá

Ò ÃéÜ íá ñõèìßóåôå ôéò ãñßëéåò ïñéæüíôéáò êáôåýèõíóçò ñåýìáôïò áÝñá

Åõñåßá / ÅóôéáóìÝíç .............................................................. 169

Ñýèìéóç ôùí ×ñïíïäéáêïðôþí ...................................... 170-171

Ëåéôïõñãßá Éó÷ýïò / Ëåéôïõñãßá Õðíïõ ................................. 172

Ò Ëåéôïõñãßá Éó÷ýïò

Ò Ëåéôïõñãßá Õðíïõ

ÓõìâïõëÝò ãéÜ Áðïäïôéêüôåñç Ëåéôïõñãßá ..........................173

Öñïíôßäá êáé ÓõíôÞñçóç ............................................... 174-177

Ò Êáèáñéóìüò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò êáé ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ

Ò Êáèáñéóìüò ôùí ößëôñùí áÝñá (ÌéÜ öïñÜ êÜèå 2 åâäïìÜäåò)

Ò Êáèáñéóìüò ôïõ ðñüóèéïõ êáëýììáôïò (ÐñÝðåé íá áöáéñåßôáé ðñéí

áðü ôï ðëýóéìï)

Ò ÁíôéêáôÜóôáóç ôùí ößëôñùí êáèáñéóìïý áÝñá (ÌéÜ öïñÜ êÜèå 3

ìÞíåò)

Ò Åëåã÷ïò ðñéí ôçí áñ÷Þ ôçò óåæüí

Ò Áí ï êëéìáôéóìüò äå ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ìåãÜëï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá

Ò Óõíéóôþìåíïò Ýëåã÷ïò

Åðßëõóç ðñïâëçìÜôùí .......................................... 178-179

ÕðÜñ÷åé Ðñüâëçìá? ...................................................... 180

XñÞóéìåò Ðëçñïöïñßåò ................................................. 181

Ò Ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï äåí ëåéôïõñãåß

Ò Ïôáí ðÝóåé ôï ñåýìá óôï äßêôõï

Ò Óå ðåñßðôùóç êáêïêáéñßáò

Ò Áõîïìåßùóç ôçò éó÷ýïò ôïõ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò

157

×áñáêôçñéóôéêÜ êáé Ðáñåëêüìåíá

ÄñïóéÜ, çóõ÷ßá, Üíåóç áðü ôï Êëéìáôéóôéêü Ìç÷Üíçìá ÂçìáôéóôéêÞò Ëåéôïõñãßáò

ôçò Panasonic .

Áõôüìáôç Ëåéôïõñãßá

ÅðéëÝãåé ôçí êáëýôåñç ëåéôïõñãßá

(óåëßäá 166).

Ðñüóèéï êÜëõììá

ÖÉËÔÑÏ ÊÁÔÅ×ÉÍÇÓ

ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÕ ÁÅÑÏÓ

Ößëôñï ðïõ ðáãéäåýåé óêüíç, êáðíü êáé

ìéêñÜ óùìáôßäéá óôï ÷þñï.ÐñïëáìâÜíåé

åðßóçò ôçí áíÜðôõîç âáêôçñéäßùí êáé éþí

ðïõ ðáãéäéÝýïíôáé óå áõôï ôï ößëôñï.

(óåëßäá 158,164 êáé 176).

Ìðïñåß íá áöáéñåèåß ãéÜ ãñÞãïñï

êáé åýêïëï êáèáñéóìü

( óåëßäá 175).

Êáôáêüñõöç/Ïñéæüíôéá

Êßíçóç ÁÝñá

Áõôüìáôç êßíçóç ãéÜ êáôáêüñõöç

êáé ïñéæüíôéá êáôåýèõíóç

ñåýìáôïò áÝñá

( óåëßäá 168).

Ðñïóôáóßá êáôÜ ôçò

Áõîïìåßùóçò ôçò Éó÷ýïò ôïõ

Çëåêôñéêïý Ñåýìáôïò

Ðñïóôáôåýåé ôç ìïíÜäá üôáí ç éó÷ýò ôçò

ðáñï÷Þò ñåýìáôïò åßíáé åêôüò ðåäßïõ

ðñïäéáãñáöþí

(óåëßäá 181).

ÁÐÏÓÌÇÔÉÊÏ ÖÉÁÔÑÏ

×ñçóéìïðïéåßôáé ãéá íá áðïìáêñýíåé

äíóÜñåóôåò ìõñùäéÝò êáé íá áñùìáôßæåé

ôïí áÝñá ôïõ äùìáôßïõ.

(óåëßäá 158,164 êáé 176).

ÖÙÔÅÉÍOÐËÇÊÔÑO

Óáò äéåõêïëýåé êáôÜ ôç ÷ñÞïç ïôï ïêïôÜäé

(óåëßäá 163).

Áõôüìáôç Ëåéôïõñãßá

Åðáíåêêßíçóçò

ÈÝôåé ôç ìïíÜäá áõôüìáôá

óå ëåéôïõñãßá ìåôÜ áðü

äéáêïðÞ ñåýìáôïò

( óåëßäá 167).

Ëåéôïõñãßá Õðíïõ

Öñïíôßæåé íá ìç ãßíåé ôï äùìÜôéï

õðåñâïëéêÜ æåóôü Þ êñýï

( óåëßäá 172).

Ëåéôïõñãßá Éó÷ýïò

Ãéá íá ëÜâåé ôï äùìÜôéï óáò óýíôïìá

ôçí åðéèõìçôÞ èåñìïêñáóßá

( óåëßäá 172).

Ðáñåëêüìåíá

Ôçëå÷åéñéóôÞñéï Ðéíáêßäá

Åíäåßîåùí

Ôçëå÷åéñéóôçñßïõ

Ìðáôáñßåò îçñïý

ôýðïõ R03

(2 ìðáôáñßåò)

Öéëôñá êáïáñéåmïã áåñïå

(Öéëôñá êáôå÷éçhå êáïáñéåmïã

áåñïå êáé áðïåmhôéêá Öéëôñá)

TEMP

OFF/ON

POWERFUL

INVERTER

êÀòôèíá óùçëòÀôèóè÷

ôèìåøåéòéóôèòÝïù

158

ÐñïöõëÜîåéò Áóöáëåßáò

Ðñéí èÝóåôå ôç ìïíÜäá óå ëåéôïõñãßá, ðáñáêáëåßóôå íá äéáâÜóåôå ôéò

áêüëïõèåò “ÐñïöõëÜîåéò Áóöáëåßáò” ðñïóåêôéêÜ.

Ãéá íá áðïöýãåôå ôñáõìáôéóìü, ôñáõìáôéóìü ôñßôùí êáé õëéêÝò æçìéÝò, èá ðñÝðåé íá áêïëïõèÞóåôå ôéò

ðáñáêÜôù ïäçãßåò.

■ åóöáëìÝíïò ÷åéñéóìüò ëüãù ìç ôÞñçóçò ôùí ïäçãéþí, èá Ý÷åé óáí óõíÝðåéá ôçí ðñüêëçóç óùìáôéêÞò

âëÜâçò Þ æçìßáò, ç óïâáñüôçôá ôçò ïðïßáò ÷áñáêôçñßæåôáé ùò áêïëïýèùò:

!

!

Ðñïåéäïðïßçóç :

Ðñïóï÷Þ :

Ôï óýìâïëï áõôü áðïôåëåß ðñïåéäïðïßçóç ãéá åíäå÷üìåíï

èáíÜóéìï Þ óïâáñü ôñáõìáôéóìü.

Ç Ýíäåéîç áõôÞ ðñïåéäïðïéåß ãéá ôï åíäå÷üìåíï ôñáõìáôéóìïý Þ õëéêþí

æçìéþí.

■ Ïé ïäçãßåò ôéò ïðïßåò ðñÝðåé íá ôçñÞóåôå, êáôáôÜóóïíôáé óýìöùíá ìå ôá áêüëïõèá óýìâïëá:

Ôï óýìâïëï áõôü (óå ëåõêü öüíôï) õðïäçëþíåé åíÝñãåéá ç ïðïßá

ÁÐÁÃÏÑÅÕÅÔÁÉ.

Ôï óýìâïëï áõôü (óå ìáýñï öüíôï) õðïäçëþíåé åíÝñãåéá ç ïðïßá

ÅÐÉÂÁËËÅÔÁÉ.

OFF

ÐñïöõëÜîåéò åãêáôÜóôáóçò

!

Ðñïåéäïðïßçóç

■ Ìçí åðé÷åéñÞóåôå íá åãêáôáóôÞóåôå, áöáéñÝóåôå êáé åðáíåãêáôáóôÞóåôå ôç ìïíÜäá ìüíïé óáò.

ÅóöáëìÝíç åãêáôÜóôáóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé äéáññïÞ, çëåêôñïðëçîßá Þ ðõñêáãéÜ. Ðáñáêáëåßóôå íá

óõìâïõëåõôåßôå ôïí åîïõóéïäïôçìÝíï áíôéðñüóùðï Þ åéäéêü ôå÷íéêü ãéÜ ôéò åñãáóßåò åãêáôÜóôáóçò.

!

Ðñïóï÷Þ

■ Âåâáéùèåßôå üôé ïé óùëçíþóåéò áðïóôñÜããéóçò ■ ÁõôÞ ç êëéìáôéóôéêÞ ìïíÜäá èá ðñÝðåé íá åßíáé

åßíáé óùóôÜ óõíäåäåìÝíåò.

ãåéùìÝíç.

ÁíåðáñêÞò ãåßùóç åíäÝ÷åôáé íá

ðñïêáëÝóåé çëåêôñïðëçîßá.

ÄéáöïñåôéêÜ èá óçìåéùèåß äéáññïÞ

íåñïý.

■ Ìçí ôïðïèåôåßôå ôç ìïíÜäá óå óçìåßï üðïõ åßíáé

ðéèáíÞ ç äéáññïÞ åêñçêôéêþí áåñßùí.

ÄéáññïÞ áåñßùí êïíôÜ óôç ìïíÜäá

èá ìðïñïýóå íá ðñïêáëÝóåé

ðõñêáãéÜ.

159

ÐñïöõëÜîåéò êáôÜ ôï ÷åéñéóìü

■ ÅéóÜãåôå êáëÜ ôï ñåõìáôïëÞðôç

(öéò) óôçí ðñßæá.

Ç èåñìüôçôá ðïõ ðáñÜãåé

ñåõìáôïëÞðôçò ðïõ äåí Ý÷åé óõíäåèåß

óùóôÜ åíäÝ÷åôáé íá ðñïêáëÝóåé

çëåêôñïðëçîßá Þ ðõñêáãéÜ.

Ç çëåêôñéêÞ ðñßæá êáé ï ñåõìáôïëÞðôçò

ðñÝðåé íá Ý÷ïõí åýêïëç ðñüóâáóç.

!

Ðñïåéäïðïßçóç

■ Ìç îåêéíÜôå Þ äéáêüðôåôå

ôç ëåéôïõñãßá ôçò ìïíÜäáò

åéóÜãïíôáò Þ ôñáâþíôáò ôçí

áðü ôçí ðñßæá.

Ìðïñåß íá ðñïêëçèåß çëåêôñïðëçîßá

Þ ðõñêáãéÜ.

■ Ìçí êáôáóôñÝöåôå ôï êáëþäéï

ôñïöïäïóßáò ñåýìáôïò êáé ìç

÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéï åêôüò

ðñïäéáãñáöþí.

Åíá êáôåóôñáììÝíï/åêôüò

ðñïäéáãñáöþí êáëþäéï ôñïöïäïóßáò

ñåýìáôïò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé

çëåêôñïðëçîßá Þ ðõñêáãéÜ.

■ Ìç ìåôáâÜëëåôå ôï ìÞêïò ôïõ

êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò êáé ìç

÷ñçóéìïðïéåßôå ìðáëáíôÝæá Þ

ðïëýðñéæï.

Ìðïñåß íá ðñïêëçèåß çëåêôñïðëçîßá

Þ ðõñêáãéÜ.

■ Ìç ÷åéñßæåóôå ôç ìïíÜäá ìå

âñåãìÝíá ÷Ýñéá.

Ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé

çëåêôñïðëçîßá.

■ Ìçí åéóÜãåôå äÜ÷ôõëá, îõëÜêéá

Þ Üëëá áíôéêåßìåíá óôéò

ìïíÜäåò.

Ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ôñáõìáôéóìü

êáé åðßóçò íá ðÜèïõí æçìéÜ ïé

ìïíÜäåò.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW HIGH

POWER MONITOR

■ Ìç ìÝíåôå åêôåèåéìÝíïé óôï

øõ÷ñü ñåýìá áÝñá ãéÜ ìåãÜëï

÷ñïíéêü äéÜóôçìá.

Ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ðñïâëÞìáôá

õãåßáò.

■ Áí ìõñßæåé êáìÝíï, óôáìáôÞóôå

ôç ëåéôïõñãßá ôçò êëéìáôéóôéêÞò

ìïíÜäáò êáé âãÜëôå ôçí áðü ôç

ðñßæá.

Ðáñáêáëåßóôå íá óõìâïõëåõôåßôå ôïí

åîïõóéïäïôçìÝíï áíôéðñüóùðï Þ

åéäéêü ôå÷íéêü ãéÜ ôéò åñãáóßåò

åãêáôÜóôáóçò.

■ Ìçí åðé÷åéñÞóåôå íá

åðéóêåõÜóåôå ìüíïé óáò ôç

ìïíÜäá.

ÕðÜñ÷åé êßíäõíïò ðõñêáãéÜò Þ

ðñüêëçóçò çëåêôñïðëçîßáò. Ð

áñáêáëåßóôå íá êáëÝóåôå ôïí

åîïõóéïäïôçìÝíï áíôéðñüóùðï Þ ôï

êÝíôñï óÝñâéò.

POWERFU

POWER

LOW

SLEEP TIMER

POWER M ONITOR

HIGH

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

HIGH LOW

POWER MONITOR

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW HIGH

POWER MONITOR

OFF

ÊáôåâÜóôå ôï

ìéêñïáõôüìáôï

äéáêüðôç.

ÂãÜëôå ôï öéò

áðü ôçí ðñßæá.

160

■ Ìç âãÜæåôå ôï ñåõìáôïëÞðôç

áðü ôçí ðñßæá ôñáâþíôáò ôï

êáëþäéï.

Íá ôï êñáôÜôå áðü ôï ñåõìáôïëÞðôç

(öéò) ãéá íá ôï âãÜëåôå áðü ôç ðñßæá.

!

■ Äéáêüøôå ôçí ôñïöïäïóßá ■ ÊáôÜ ôïí êáèáñéóìü ôçò

ñåýìáôïò áí ç ìïíÜäá äåí

ðñüêåéôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá

ìåãÜëï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá.

ìïíÜäáò, âãÜëôå ôçí áðü ôçí

ðñßæá.

ÃéÜ íá áðïöåõ÷èåß åíäå÷üìåíïò

ôñáõìáôéóìüò áðü ôïí ðåñéóôñåöüìåíï Áí ìáæåõôåß óêüíç óôï öéò, èá ðáñá÷èåß

èåñìüôçôá êáé õðÜñ÷åé êßíäõíïò

ðõñêáãéÜò.

áíåìéóôÞñá ôçò ìïíÜäáò.

ÊáôåâÜóôå ôï

ìéêñïáõôüìáôï

äéáêüðôç.

OFF

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

ÂãÜëôå ôï öéò

áðü ôçí ðñßæá

ÊËÅÉÓÔÏ

■ Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ

ãéÜ Üëëåò ÷ñÞóåéò.

Ìç ôç ÷ñçóéìïðïéåßôå ãéÜ óõíôÞñçóç.

Èá ðñïêëçèïýí áëëïéþóåéò óå

ôñüöéìá êáé èá ôåèåß óå êßíäõíï ç

õãåßá æþùí Þ öõôþí.

■ Ìç ôïðïèåôåßôå êáõóôÞñá óôç

äéáäñïìÞ ôïõ ñåýìáôïò áÝñá

áðü ôç ìïíÜäá.

Ç áôåëÞò êáýóç ìðïñåß íá

ðñïêáëÝóåé äçëçôçñßáóç ëüãù

Ýêëõóçò ôïîéêïý áåñßïõ ìïíïîåéäßïõ

ôïõ Üíèñáêá (CO)

■ Ôï äùìÜôéï èá ðñÝðåé íá

áåñßæåôáé ôáêôéêÜ.

Åöüóïí ôá ðáñÜèõñá åßíáé êëåéïôÜ,

êáëü åßíáé íá ôá áíïßãåôå êáôá

äéáóôçìïôá ãéá íá áåñéïôåß ôï

äùìÜðï.

■ Ìçí ðëÝíåôå ôç ìïíÜäá ìå íåñü.

Ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé

çëåêôñïðëçîßá.

■ ÅëÝã÷åôå ôç ìïíÜäá ãéÜ ôõ÷üí

öèïñÝò.

Öñïíôßóôå íá åêôåëïýíôáé ïé

áðáñáßôçôåò åðéóêåõÝò.

■ Ìçí êÜèåóôå åðÜíù óôçí

åîùôåñéêÞ ìïíÜäá êáé ìçí

ôïðïèåôåßôå áíôéêåßìåíá åðÜíù

óÕ áõôÞí.

Ìðïñåß íá ðÝóåôå Þ íá êáôáññåýóåé ç

ìïíÜäá.

POWERFU

POWER SLEEP

TIMER

LOW

POWER M

ONITOR

HIGH

161

Ïíïìáóßá ÊÜèå ÅîáñôÞìáôïò ãéÜ ôï

Êëéìáôéóôéêü Ìç÷Üíçìá ÂçìáôéóôéêÞò Ëåéôïõñãßáò

ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá

Èõñßäá ÅéóáãùãÞò ÁÝñá

Ðñüóèéï

êÜëõììá

Ößëôñï

êáèáñéóìïý áÝñá

Êáëþäéï ôñïöïäïóßáò

ñåýìáôïò

ÐëÞêôñï áõôüìáôçò ëåéôïõñãßáò

Ößëôñá áÝñá

POWERFUL

POWER

SLEEP

TIMER

LOW

HIGH

POWER MONIT

OR

ÁóöÜëåéá áíïßãìáôïò

êáëýììáôïò

Èõñßäá

åîáãùãÞò áÝñá

Ãñßëéá Êáôáêüñõöçò

Êáôåýèõíóçò Ñåýìáôïò ÁÝñá

ÁóöÜëåéá ðñüóèéïõ êáëýììáôïò

Ãñßëéá Ïñéæüíôéáò

Êáôåýèõíóçò Ñåýìáôïò ÁÝñá

Ëõ÷íßåò Åíäåéîçò Ëåéôïõñãßáò

• POWER

(ÑÅÕÌÁ)

• SLEEP

(ÕÐÍÏÓ)

: ðñÜóéíï

: Ðïñôïêáëß

• TIMER : Ðïñôïêáëß

(×ÑÏÍÏÄÉÁÊÏÐÔÇÓ)

• POWERFUL : Ðïñôïêáëß

(ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÉÓ×ÕÏÓ)

LOW

HIGH

POWER MONITOR

ÄÝêôçò óÞìáôïò

ÄÝ÷åôáé óÞìáôá áðü ôï

ôçëå÷åéñéóôÞñéï. (Ç÷ïò

ëÞøçò óÞìáôïò:Åíáò

óýíôïìïò Þ Ýíáò

ðáñáôåôáìÝíïò Þ÷ïò

ëÞøçò óÞìáôïò.)

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

Ëõ÷íßåò Áíß÷íåõóçò Éó÷ýïò Ñåýìáôïò

• ÁíÜâïõí áðü ×ÁÌÇËÁ (LOW) ùò ÕØÇËÁ

(HIGH) ãéÜ íá äåßîïõí ôçí êáôÜóôáóç

ëåéôïõñãßáò ôïõ óõìðéåóôÞ.

• ÓâÞíïõí üôáí óôáìáôÞóåé ï óõìðéåóôÞò.

ÅîùôåñéêÞ ìïíÜäá

Óùëçíþóåéò

Èõñßäåò åéóáãùãÞò

áÝñá

(Ïðßóèéåò)

Êáëþäéï óýíäåóçò

(ÐëåõñéêÞ)

162

Èõñßäá åîáãùãÞò áÝñá

ÁêñïäÝêôçò Ãåßùóçò

(óôï åóùôåñéêü ôïõ

ðåñéâëÞìáôïò)

ÓùëçíÜêé áðïóôñÜããéóçò

Ôçëå÷åéñéóôÞñéï

Ðïìðüò óÞìáôïò

ÖùôåéíÞ Ýíäåéîç

ëåéôïõñãßáò

ÐëÞêôñï Ñýèìéóçò

Èåñìïêñáóßáò

Äùìáôßïõ

(ÖÙÔÅÉÍOÐËÇÊÔÑO)

TEMP

OFF/ON

ÐëÞêôñï ON/OFF

(ÖÙÔÅÉÍOÐËÇÊÔÑO)

POWERFUL

INVERTER

Ïôáí ôï ïðßóèéï êÜëõììá åßíáé áíïéêôü

ÁêñïäÝêôåò

Äéáãíùóôéêïý ÅëÝã÷ïõ

Íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìüíï

áðü ôïí ôå÷íéêü ôïõ óÝñâéò.

ÅðáöÝò Reset

OPEN

Äéáêüðôçò óÞìáôïò [Â ↔ Á]

Íá åßíáé óôç èÝóç Á.

Ïôáí äýï ìïíÜäåò åßíáé åãêáôåóôçìÝíåò óôïí ßäéï ÷þñï.

Óõìâïõëåõôåßôå ôïí ðùëçôÞ ãéÜ ôïí äéáêüðôç [ ↔ Á].

ÐëÞêôñï ÉÓ×ÕÏÓ

(POWERFUL)

Áíïßîôå ôï êÜëõììá ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ.

ÊáôÜóôáóç

Ëåéôïõñãßáò

ÐëÞêôñï ÅðéëïãÞò

Ëåéôïõñãßáò

ÐëÞêôñï

Ëåéôïõñãßáò Õðíïõ

AUTO

HEAT COOL

DRY FAN

WIDE SPOT

AUTO FAN

AUTO

AUTO

ON

AIR SWING

1

TIMER

ON OFF

OFF

2

SLEEP 3 CANCEL SET

ÐëÞêôñï áêýñùóçò

CLOCK

C

°

ÐëÞêôñï Ñïëïãéïý

ÐëÞêôñï ÅÕÑÅÉÁÓ/

ÅÓÔÉÁÓÌÅÍÇÓ

Ëåéôïõñãßáò

MODE

WIDE/SPOT

FAN SPEED

ÐëÞêôñï

Ñýèìéóçò

ÐëÞêôñï

Ñýèìéóçò ×ñüíïõ

ÐëÞêôñï ÅðéëïãÞò

Ôá÷ýôçôáò

ÁíåìéóôÞñá

ÐëÞêôñï ÅðéëïãÞò

Êáôåýèõíóçò

Ñåýìáôïò ÁÝñá

ÐëÞêôñï

áðåíåñãïðïßçóçò

÷ñïíïäéáêüðôç

(OFF- TIMER)

ÐëÞêôñï åíåñãïðïßçóçò

÷ñïíïäéáêüðôç

(OÍ- TIMER)

163

Ðñïåôïéìáóßá

(ÅóùôåñéêÞ ÌïíÜäá • Ôçëå÷åéñéóôÞñéï)

1

ÅóùôåñéêÞ ÌïíÜäá

ÂÜëôå ôï ñåõìáôïëÞðôç óå ìßá ðñßæá

êáé áíïßîôå ôï åìðñüóèéï êÜëõììá.

!

Ðñïåéäïðïßçóç

■ Âåâáéùèåßôå üôé ï ñåõìáôïëÞðôçò åßíáé

âáëìÝíïò êáëÜ ìÝóá óôçí ðñßæá.

×áëáñÞ óýíäåóç ôïõ öéò ìðïñåß íá

ðñïêáëÝóåé ðõñêáãéÜ Þ çëåêôñïðëçîßá.

POWERFUL

POWER

SLEEP TIMER

LOW

POWER SLEEP TIMER

HIGH

P O W E R

MONITOR

LOW

HIGH ÊñáôÞóôå ôéò

áóöÜëåéåò áíïßãìáôïò

ôçò üøçò êáé ôñáâÞîôå.

2 ÁöáéñÝóôå ôá ößëôñá áÝñá êáé åéóÜãåôå

ôá ößëôñá êáèáñéóìïý ôïõ áÝñá.

3 Åéèåôå ôá ößëôñá áÝñá êáé Êëåßóôå ôï

ðñüóèéï êÜëõììá.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

POWER MONIT

HIGH

OR

Ößëôñá áÝñá

Áíáóçêþóôå åëáöñÜ êáé óôç

óõíÝ÷åéá ôñáâÞîôå ôá Ýîù.

POWERFUL

POWER

SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONIT OR

ÅéóÜãåôå ôá íÝá

ößëôñá êáèáñéóìïý

ôïõ áÝñá.

(Âåâáéùèåßôå üôé ç

Ýíäåéîç ÒFRONTÓ

åßíáé óôñáììÝíç

ðñïò ôá åóÜò).

Ößëôñá Êáèáñéóìïý ÁÝñá

Xñçóéìïðïéåßóôå óôéò áêüëïõèåò óõíèÞêåò:

DBT: Èåñìïêñáóßá Îçñïý

WBT: Èåñìïêñáóßá Õãñïý

Èåñìïêñáóßá Îçñïý (DBT)

ÅóùôåñéêÞ

Èåñìïêñáóßá Õãñïý (WBT)

ÅîùôåñéêÞ

ÅóùôåñéêÞ

ÅîùôåñéêÞ

Èåñìïêñáóßá Îçñïý (DBT)

Èåñìïêñáóßá Õãñïý (WBT)

Èåñìïêñáóßá Îçñïý (DBT)

Èåñìïêñáóßá Õãñïý (WBT)

Èåñìïêñáóßá Îçñïý (DBT)

Èåñìïêñáóßá Õãñïý (WBT)

ÌÝãéóôç Èåñìïêñáóßá

30

24

18

32

23

43

26

Óçìåéþóåéò

Áí ç ìïíÜäá äåí ðñüêåéôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéÜ ìåãÜëï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá, êëåéóôå ôï

äéáêüðôç ON/OFF. Áí ï äéáêüðôçò ëåéôïõñãßáòðáñáìåßíåé óôç èÝóç ÏÍ, êáôáíáëþíåôáé

åíÝñãåéá ðåñßðïõ 2.8 Watt áêüìá êáé üôáí ç êëéìáôéóôéêÞ ìïíÜäá Ý÷åé óâÞóåé áðü ôï

ôçëå÷åéñéóôÞñéï. Ïôáí åíåñãïðïéçèåß ç êáôÜóôáóç åôïéìüôçôáò, ðåñßðïõ 35 W çëåêôñéêïý

ñåýìáôïò èá êáôáíáëùèïýí ãéá íá åßíáé æåóôüò ï óõìðéåóôÞò íá èåñìÜíåé ãñÞãïñá ôï

äùìÜôéï. ÁõôÞ ç ëåéôïõñãßá ìðïñåß íá áðåíåñãïðïéçèåß áí äåí ôç ÷ñåéÜæåóôå.

(Ðáñáêáëïýìå åðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí áíôéðñüóùðü óáò).

Áí ãßíåé óôéãìéáßá äéáêïðÞ ôïõ ñåýìáôïò óôç ìïíÜäá, ç ëåéôïõñãßá èá îáíáñ÷ßóåé ìåôÜ

áðü 3 ëåðôÜ.

ÌïíÜäá óå ° C

ÅëÜ÷éóôç Èåñìïêñáóßá

2

–5

–6

16

11

16

11

3

ëåðôÜ

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

POWER MONITOR

HIGH

164

Ôçëå÷åéñéóôÞñéï

Ëåéôïõñãßá ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ

● Ç ìÝãéóôç åìâÝëåéá ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ åßíáé ðåñßðïõ

10 ìÝôñá.

● Íá Ý÷åôå ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï óôñáììÝíï ðñïò ôï äÝêôç

ôçò êëéìáôéóôéêÞò ìïíÜäáò êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá.

● Âåâáéùèåßôå üôé ç äéáäñïìÞ ôïõ óÞìáôïò ôïõ

ôçëå÷åéñéóôçñßïõ äåí óõíáíôÜåé åìðüäéá.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW HIGH

POWER MONITOR

Ìðáôáñßåò

Ïé ìðáôáñßåò ìðïñïýí íá ÷ñçóéìïðïéçèïýí ãéÜ

Ýíá ÷ñüíï ðåñßðïõ.

Ãéá ôçí áíôéêáôÜóôáóç ôùí ìðáôáñéþí,

áêïëïõèÞóôå ôéò ðáñáêÜôù ïäçãßåò:

● ÁíôéêáôáóôÞóôå ôéò ìðáôáñßåò ìå 2 íÝåò

ìðáôáñßåò ôïõ ßäéïõ ôýðïõ.

● Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå åðáíáöïñôéæüìåíåò

ìðáôáñßåò (Ni-Cd), ãéáôß äéáöÝñïõí áðü ôéò

ìðáôáñßåò îçñïý ôýðïõ ùò ðñïò ôï ó÷Þìá, ôéò

äéáóôÜóåéò êáé ôçí áðüäïóç.

● Áí ç ìïíÜäá äåí ðñüêåéôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß

ãéÜ ìåãÜëï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá, áöáéñÝóôå ôéò

ìðáôáñßåò áðü ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.

ÅéóáãùãÞ ôùí ìðáôáñéþí

(2 ìðáôáñßåò îçñïý ôýðïõ R03) 1

Ñýèìéóç ôçò þñáò

ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï ñïëïãéïý (Clock).

PM

ÁíáâïóâÞíåé ç Ýíäåéîç ÑÌ êáé

áíÜâåé ç Ýíäåéîç 12:00.

2 ÐáôÞóôå Þ

ôçí ôñÝ÷ïõóá þñá.

PM

ãéá íá ñõèìßóåôå

ÐáôÞóôå óõíå÷þò ãéÜ ãñÞãïñç

áýîçóç êáé ãéÜ ãñÞãïñç ìåßùóç

ôçò þñáò.

1

ÐéÝóôå åëáöñÜ ôï

óçìåßï ìå ôçí Ýíäåéîç

OPEN êáé óýñåôå ôï

êÜëõììá ðñïò ôï ìÝñïò

óáò.

2

Âåâáéùèåßôå üôé ïé

ðüëïé ôùí ìðáôáñéþí

óéìðßðôïõí ìå ôéò

åíäåßîåéò êáé r

.

● Óéãïõñåõôåßôå üôé óôïí ðßíáêá åíäåßîåùí

áíáâïóâÞíåé ç Ýíäåéîç 12:00 ÑÌ. Áí ç Ýíäåéîç äåí

åìöáíéóôåß üôáí ôïðïèåôçèïýí ïé ìðáôáñßåò,

áöáéñÝóôå ôéò êáé ôïðïèåôÞóôå ôéò ðÜëé.

3 ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï Clock

ÁíÜâåé ç Ýíäåéîç ÁÌ Þ ÑÌ.

PM

Óçìåéþóåéò

● Ìçí áöÞóåôå íá ðÝóåé ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï. Ìçí

áöÞíåôå ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï íá âñá÷åß.

● Ìåñéêïß ôýðïé ëáìðôÞñùí öèïñßïõ ìðïñåß íá

åðçñåÜóïõí ôç ëÞøç óÞìáôïò ôïõôçëå÷åéñéóôçñßïõ.

Óõìâïõëåõôåßôå ôïí ðùëçôÞ.

PM

● Ñõèìßóôå áìÝóùò ôçí ôñÝ÷ïõóá þñá (Clock) ãéá íá

áðïöýãåôå ôï Üäåéáóìá ôùí ìðáôáñéþí.

165

166

Áõôüìáôç ëåéôïõñãßá

ÈÝñìáíóç

Øýîç

ÅëáöñÜ ÎÞñáíóç

ÁíåìéóôÞñáò

CLOCK

AUTO

AUTO FAN

MODE

WIDE/SPOT

FAN SPEED

AUTO

AIR SWING

PM

1

TIMER

ON OFF

2

AUTO

TEMP

OFF/ON

POWERFUL

INVERTER

1 ÐáôÞóôå MODE ãéá íá åðéëÝîåôå ôçí

åðéèõìçôÞ ëåéôïõñãßá a

Ïèüíç åíäåßîåùí

AUTO FAN

Ðáôþíôáò, ç Ýíäåéîç áëëÜæåé äéáäï÷éêÜ óýìöùíá ìå

ôçí áêüëïõèç óåéñÜ.

HEAT COOL DRY FAN a

2 ÐáôÞóôå ôï ÐëÞêôñï

OFF/ON

Ç ÅíäåéêôéêÞ Ëõ÷íßá áíÜâåé. (Ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá

áíáâïóâÞíåé üôáí ç èåñìïêñáóßá ôïõ äùìáôßïõ åßíáé

÷áìçëÞ üôáí áñ÷ßæåé ç ëåéôïõñãßá èÝñìáíóçò Þ üôáí

åðéëÝãåôå êÜðïéï ðñüãñáììá ëåéôïõñãßáò êáôÜ ôç

äéÜñêåéá ôçò Áõôüìáôçò Ëåéôïõñãßáò.)

Ïé ëÜìðåò áíß÷íåõóçò éó÷ýïò áíÜâïõí ãéÜ íá äåßîïõí

ôçí êáôÜóôáóç ôçò ëåéôïõñãßáò ôïõ óõìðéåóôÞ.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

3 ÃéÜ íá ñõèìßóåôå ôç èåñìïêñáóßá

ÁõîÜíåôáé Þ ìåéþíåôáé êáôÜ 1 ° C üôáí ðáôçèåß.

Ç èåñìïêñáóßá ìðïñåß íá ñõèìéóôåß ìåôáîý 16 ° C

êáé 30 ° C. (Äåí ìðïñåß íá ìåôáâëçèåß ç ñýèìéóÞ ôïõ

êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò Ëåéôïõñãßáò ôïõ ÁíåìéóôÞñá).

Óõíéóôþìåíç èåñìïêñáóßá:

ÈÝñìáíóç : 20 ~ 24 ° C

Øýîç : 26 ~ 28 ° C

ÅëáöñÜ ÎÞñáíóç : Èåñìïêñáóßá äùìáôßïõ

êáôÜ ðñïóÝããéóç

ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï

OFF/ON

ðÜëé ãéÜ íá

óôáìáôÞóåé ç ëåéôïõñãßá

(Ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ÑÅÕÌÁÔÏÓ óâÞíåé).

Áõôüìáôç Åðáíåêêßíçóç

● Áí ãßíåé äéáêïðÞ ñåýìáôïò, ç ëåéôïõñãßá èá åðáíåêêéíÞóåé áõôüìáôá ìå ôïí ðñïçãïýìåíï ôñüðï ëåéôïõñãßáò êáé êáôåýèõíóç

ñåýìáôïò áÝñá üôáí áðïêáôáóôáèåß ôï ñåýìá. (Ïôáí ç ëåéôïõñãßá äåí Ý÷åé óôáìáôÞóåé áðü ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï).

● Áí äåí èÝëåôå íá óõíå÷ßóåé áõôüìáôá íá ëåéôïõñãåß ç ìïíÜäá ìåôÜ ôçí áðïêáôÜóôáóç ôïõ ñåýìáôïò, ðñÝðåé íá êëåßóåôå ôï

äéáêüðôç ëåéôïõñãßáò åðÜíù óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá, Þ íá ôç âãÜëåôå áðü ôç ðñßæá.

● Áí äåí åðéèõìåßôå ôç ëåéôïõñãßá Áõôüìáôçò Åðáíåêêßíçóçò (Auto Restart Control), åðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí áíôéðñüóùðü óáò.

● Ç Ëåéôïõñãßá Áõôüìáôçò Åðáíåêêßíçóçò äåí åßíáé äéáèÝóéìç üôáí Ý÷åé ôåèåß óå ëåéôïõñãßá ï ×ñïíïäéáêüðôçò Þ ç Ëåéôïõñãßá Õðíïõ.

Áõôüìáôç Ëåéôïõñãßá

● Óôçí áñ÷Þ ôçò Áõôüìáôçò Ëåéôïõñãßáò, åðéëÝãåôáé áõôüìáôá ç

Ëåéôïõñãßá ÈÝñìáíóçò, Øýîçò Þ ÅëáöñÜò ÎÞñáíóçò áíÜëïãá ìå ôçí

åîùôåñéêÞ èåñìïêñáóßá, ôçí åóùôåñéêÞ èåñìïêñáóßá êáé ôçí

èåñìïêñáóßá ðïõ Ý÷åôå ñõèìéóìÝíç óôç óõóêåõÞ.

● Ç êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò áëëÜæåé êÜèå ìéóÞ þñá, üôáí åßíáé

áðáñáßôçôï.

(Ð÷) Ñõèìßæïíôáò ôç Èåñìïêñáóßá óôïõò 25 ° C

Èåñìïêñáóßá

Äùìáôßïõ

24

23

22

21

28

27

26

25

19

18

17

16

32

31

30

29

36

35

34

33

ó

ç

ì

á

í

È

Ý

ñ

Å

ë

á

ö

ñ

Ü

ñ

á

í

ó

ç

Î

Þ Ø

ý

î

ç

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Èåñìïêñáóßá åîùôåñéêÞò

áôìüóöáéñáò

Ëåéôïõñãßá ÈÝñìáíóçò

● ÃéÜ íá èåñìáíèåß ôï äùìÜôéï óýìöùíá ìå ôçí ñýèìéóç ðïõ Ý÷åôå åðéëÝîåé.

● Ç èåñìüôçôá ëáìâÜíåôáé áðü ôçí åîùôåñéêÞ áôìüóöáéñá ãéÜ íá èåñìÜíåé ôï äùìÜôéï. Ïôáí ç åîùôåñéêÞ

èåñìïêñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò ðÝóåé, ç èåñìáíôéêÞ éêáíüôçôá ôçò ìïíÜäáò ìðïñåß íá ìåéùèåß. ÓõíéóôÜôáé íá

÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá ðñüóèåôï èåñìáíôéêü óþìá üôáí ç åîùôåñéêÞ èåñìïêñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò åßíáé ÷áìçëÞ.

Ëåéôïõñãßá Øýîçò

● ÃéÜ íá øõ÷èåß ôï äùìÜôéï óýìöùíá ìå ôçí ñýèìéóç ðïõ Ý÷åôå åðéëÝîåé.

Ëåéôïõñãßá ÁíåìéóôÞñá

● Ðñïêáëåß ôçí êõêëïöïñßá ôïõ áÝñá óå üëï ôï äùìÜôéï.

● Êáèáñßæåé êáé áðáëëÜóóåé ôïí áÝñá áðü äõóÜñåóôåò ïóìÝò áí ÷ñçóéìïðïéåßôáé ôï ößëôñï êáèáñéóìïý ôïõ áÝñá. Ç

Ëåéôïõñãßá ÁíåìéóôÞñá óõíéóôÜôáé óå åðï÷Ýò êáôÜ ôéò ïðïßåò äåí ÷ñçóéìïðïéåßôáé ïýôå ç ÈÝñìáíóç ïýôå ç Øýîç.

Ëåéôïõñãßá ÅëáöñÜò ÎÞñáíóçò

● Áöõãñáßíåé ôïí ÷þñï åíþ êñáôÜåé óôáèåñÜ ôç ñõèìéóìÝíç èåñìïêñáóßá. Ç Ëåéôïõñãßá ÅëáöñÜò

ÎÞñáíóçò óõíéóôÜôáé êáôÜ ôçí ðåñßïäï ôùí âñï÷þí.

● Áí ç èåñìïêñáóßá äùìáôßïõ õðåñâáßíåé ôçí ñõèìéóìÝíç èåñìïêñáóßá, ç ëåéôïõñãßá áëëÜæåé óå Øýîç.

● Ç ôá÷ýôçôá ôïõ áíåìéóôÞñá åßíáé áñêåôÜ ÷áìçëÞ êáôÜ ôç Ëåéôïõñãßá ÅëáöñÜò ÎÞñáíóçò.

● Ç õãñáóßá ìðïñåß íá ìçí ìåéùèåß üôáí ç åóùôåñéêÞ èåñìïêñáóßá åßíáé ÷áìçëüôåñç áðü ôç

èåñìïêñáóßá ðïõ Ý÷åé ñõèìéóôåß óôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.

Óçìåéþóåéò

● Ï ôñüðïò ñýèìéóçò ôçò ôá÷ýôçôáò ôïõ áíåìéóôÞñá êáé ôçò êáôåýèõíóçò ôïõ ñåýìáôïò áÝñá ðåñéãñÜöåôáé óôç

óåëßäá 168.

● Ïé ëåéôïõñãßåò Éó÷ýïò êáé Õðíïõ ìðïñïýí íá ñõèìéóôïýí êáé êáôÜ ôçí Áõôüìáôç Ëåéôïõñãßá.

167

AUTO

Ñýèìéóç ôçò Êáôåýèõíóçò ôïõ Ñåýìáôïò

ÁÝñá êáé ôçò Ôá÷ýôçôáò ôïõ ÁíåìéóôÞñá

Ç óùóôÞ ñýèìéóç ôçò êáôåýèõíóçò ñåýìáôïò áÝñá êáé ôá÷ýôçôáò ôïõ

áíåìéóôÞñá áõîÜíåé ôçí áðïäïôéêüôçôá ôçò ëåéôïõñãßáò.

AUTO

AUTO FAN

CLOCK

MODE

WIDE/SPOT

FAN SPEED

AIR SWING

ÃéÜ íá ñõèìßóåôå ôçí ôá÷ýôçôá ôïõ áíåìéóôÞñá

ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï ÔÁ×ÕÔÇÔÁ ÁÍÅÌÉÓÔÇÑÁ FAN SPEED

ÐáñÜäåéãìá Åðßäåéîçò ● ÕðÜñ÷ïõí ðÝíôå óôÜäéá ôá÷ýôçôáò ôïõ áíåìéóôÞñá

åêôüò áðü ôçí Áõôüìáôç Ôá÷ýôçôá ÁíåìéóôÞñá.

Áõôüìáôç Ëåéôïõñãßá

Ôá÷ýôçôáò ÁíåìéóôÞñá

ÌÝôñéá Ôá÷ýôçôá

ÁíåìéóôÞñá

■ Áõôüìáôïò Åëåã÷ïò Ôá÷ýôçôáò ÁíåìéóôÞñá

COOL COOL

ÈÝñìáíóç

Ïôáí ç èåñìïêñáóßá ôïõ åîåñ÷üìåíïõ áÝñá

áõîÜíåôáé, ç ôá÷ýôçôá ôïõ áíåìéóôÞñá áõîÜíåôáé.

Øýîç ● ÅëáöñÜ ÎÞñáíóç

AUTO FAN h j k

ÁëëÜæåé ôçí ôá÷ýôçôá ôïõ áíåìéóôÞñá ãéá íá ðáñá÷èåß Ýíá äñïóåñü áåñÜêé. Ï

áÝñáò áñ÷ßæåé íá âãáßíåé ðåñßðïõ 40 äåõôåñüëåðôá ìåôÜ ôçí åêêßíçóç ôçò

ëåéôïõñãßáò Øýîçò Þ ÅëáöñÜò ÎÞñáíóçò

ÃéÜ íá ñõèìßóåôå ôéò ãñßëéåò êáôáêüñõöçò êáôåýèõíóçò ñåýìáôïò áÝñá

ÐáôÞóôå ôï ÐëÞêôñï

● ÕðÜñ÷ïõí Üëëåò ðÝíôå èÝóåéò ãéÜ ôéò ãñßëéåò êáôáêüñõöçò êáôåýèõíóçò

ôïõ ñåýìáôïò áÝñá åêôüò áðü ôçí Áõôüìáôç Êáôåýèõíóç Ñåýìáôïò ÁÝñá

(Auto Airflow Direction)

1

TIMER

ON OFF

2

SLEEP 3 CANCEL SET

Ç Ýíäåéîç áëëÜæåé üôáí ðáôçèåß ôï ðëÞêôñï . (Ç ïèüíç äåß÷íåé ôçí

êáôåýèõíóç ôïõ ñåýìáôïò áÝñá.)

■ Åëåã÷ïò Áõôüìáôçò Êáôáêüñõöçò Êáôåýèõíóçò Ñåýìáôïò ÁÝñá

ÈÝñìáíóç

Øýîç êáé ÅëáöñÜ ÎÞñáíóç - Ïé ãñßëéåò êéíïýíôáé áõôüìáôá åðÜíù êáé êÜôù. ÈÝñìáíóç

- Ïôáí ç èåñìïêñáóßá ôïõ åîåñ÷üìåíïõ áÝñá åßíáé ÷áìçëÞ üðùò óõìâáßíåé óôçí áñ÷Þ

ôçò ëåéôïõñãßáò èÝñìáíóçò, ôï ñåýìá ôïõ øõ÷ñïý áÝñá âãáßíåé ìå ïñéæüíôéá

êáôåýèõíóç. Ïðùò áíåâáßíåé ç èåñìïêñáóßá, ôï ñåýìá ôïõ èåñìïý áÝñá âãáßíåé ìå

êáôåýèõíóç ðñïò ôá êÜôù.

Øýîç ● ÅëáöñÜ ÎÞñáíóç

Ç êáôåõèõíôéêÞ ãñßëéá êéíåßôáé ðåñéïäéêÜ åðÜíù - êÜôù.

ÃéÜ íá ñõèìßóåôå ôéò ãñßëéåò ïñéæüíôéáò êáôåýèõíóçò ñåýìáôïò áÝñá

ÐáôÞóôå ôï ÐëÞêôñï

● ÕðÜñ÷ïõí Üëëåò åðôÜ èÝóåéò ãéÜ ôéò ãñßëéåò ïñéæüíôéáò êáôåýèõíóçò ôïõ ñåýìáôïò

áÝñá åêôüò áðü ôçí Áõôüìáôç Êáôåýèõíóç Ñåýìáôïò ÁÝñá (Auto Airflow Direction)

POWERFUL

SLEEP TIMER POWER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

ÅÓÔÉÁÓÌÅÍÇ

168

ÅÕÑÅÉÁ

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW HIGH

POWER MONITOR

Ç Ýíäåéîç áëëÜæåé üôáí ðáôçèåß ôï ðëÞêôñï . (Ç Ýíäåéîç äåí äåß÷íåé ôçí áêñéâÞ

êáôåýèõíóç ôïõ ñåýìáôïò áÝñá ïýôå ôç áêñéâÞ êëßóç ôçò êáôåõèõíôéêÞò ãñßëéáò.)

■ Åëåã÷ïò Áõôüìáôçò Ïñéæüíôéáò Êáôåýèõíóçò Ñåýìáôïò ÁÝñá

ÈÝñìáíóç

Ïôáí ç èåñìïêñáóßá ôïõ áÝñá åßíáé ÷áìçëÞ, ï áÝñáò âãáßíåé ìå ôçí ÅÕÑÅÉÁ

ëåéôïõñãßá.

Øýîç ● ÁíåìéóôÞñáò

Ïé êáôåõèõíôéêÝò ãñßëéåò êéíïýíôáé ïñéæüíôéá ìå óôáèåñÞ ôá÷ýôçôá.

ÅëáöñÜ ÎÞñáíóç

Ïé êáôåõèõíôéêÝò ãñßëëéáò åßíáé ñõèìéóìÝíåò ãéÜ ÅÕÑÅÉÁ ëåéôïõñãßá.

Åýñïò ñýèìéóçò ôçò ãñßëéáò

Ðåñßðïõ 30 °

Ðåñßðïõ 30 °

● Ôï åýñïò ñýèìéóçò åßíáé äéáöïñåôéêü ãéÜ êÜèå ëåéôïõñãßá

ð.÷. ÈÝñìáíóçò, Øýîçò êáé ÅëáöñÜò ÎÞñáíóçò (ÁñéóôåñÞ

åéêüíá)

● Ç êëßóç ðïõ öáßíåôáé óôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï åßíáé

äéáöïñåôéêÞ áðü ôçí ðñáãìáôéêÞ êëßóç óôçí åóùôåñéêÞ

ìïíÜäá.

● Ç êëßóç ôçò êáôåõèõíôéêÞò ãñßëéáò áëëÜæåé áõôüìáôá ãéá

íá åìðïäßóåé ôçí óõìðýêíùóç êáôÜ ôéò ëåéôïõñãßåò Øýîçò

êáé ÅëáöñÜò ÎÞñáíóçò.

● Ïôáí óôáìáôÞóåé ç ëåéôïõñãßá, ç êáôåõèõíôéêÞ ãñßëéá

êëåßíåé áõôüìáôá.

Ðåñßðïõ 60 °

* Óôçí ðáñáðÜíù êëßìáêá ç ñýèìéóç ôçò

ãñßëéáò ìðïñåß íá ãßíåé óå ðÝíôå èÝóåéò.

Óçìåéþóåéò

● Ìçí ñõèìßæåôå ôç ãñßëéá êáôáêüñõöçò êáôåýèõíóçò ôïõ ñåýìáôïò áÝñá ðñïò ôá êÜôù êáôÜ ôéò

ëåéôïõñãßåò Øýîçò êáé ÅëáöñÜò ÎÞñáíóçò. Óôáãüíåò íåñïý ìðïñåß íá óõìðõêíùèïýí åðÜíù óôç

èõñßäá åîüäïõ áÝñá êáé íá óôÜæïõí êÜôù.

● ×ñçóéìïðïéåßôå ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï ãéÜ íá áëëÜîåôå ôçí ãñßëéá êáôáêüñõöçò êáôåýèõíóçò ñåýìáôïò

áÝñá. Áí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôá ÷Ýñéá óáò ãéÜ íá ñõèìßóåôå ôçí êáôåýèõíóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåôå

äõóëåéôïõñãßá. Áí óõìâåß áõôü, óôáìáôÞóôå ôç ëåéôïõñãßá áìÝóùò êáé åðáíåêêéíÞóôå.

ÅÕÑÅÉÁ / ÅÓÔÉÁÓÌÅÍÇ

Åýêïëïò Ýëåã÷ïò ôçò ïñéæüíôéáò êáôåýèõíóçò ñåýìáôïò áÝñá.

CLOCK

WIDE

AUTO

AUTO FAN

MODE

WIDE/SPOT

FAN SPEED

AUTO

AIR SWING

1

TIMER

ON OFF

2

SLEEP 3 CANCEL SET

■ ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï WIDE/SPOT ãéÜ íá

åðéëÝîåôå ÅÕÑÅÉÁ Þ ÅÓÔÉÁÓÌÅÍÇ êáôåýèõíóç

ñåýìáôïò áÝñá.

a

WIDE

Ïèüíç åíäåßîåùí

AUTO FAN

Ðáôþíôáò ôï, ç Ýíäåéîç áëëÜæåé äéáäï÷éêÜ óýìöùíá ìå

ôçí áêüëïõèç óåéñÜ.

WIDE SPOT

Ïñéæüíôéá

×åéñïêßíçôç

Êáôåýèõíóç Ñ

åýìáôïò ÁÝñá

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

POWER MONITOR

HIGH

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

POWER MONITOR

HIGH

ÅÕÑÅÉÁ ÅÓÔÉÁÓÌÅÍÇ

■ ÃéÜ íá áêõñþóåôå ôç ëåéôïõñãßá ÅÕÑÅÉÁ Þ

ÅÓÔÉÁÓÌÅÍÇ, ðáôÞóôå .

169

170

Ñýèìéóç ôùí ×ñïíïäéáêïðôþí

Ñõèìßóôå ôçí Ýíäåéîç ON óôçí þñá ðïõ åðéèõìåßôå íá áñ÷ßóåé ç

ëåéôïõñãßá èÝñìáíóçò Þ øýîçò.Ñõèìßóôå ôçí Ýíäåéîç OFF óôçí þñá

ðïõ åðéèõìåßôå íá óôáìáôÞóåé ç ëåéôïõñãßá. ×ñçóéìïðïéåßóôå êáé ôïõò

äýï ÷ñïíïäéáêüðôåò ãéÜ ìÝãéóôç Üíåóç êáé áðïäïôéêüôçôá.

1 ÐáôÞóôå ôï ÐëÞêôñï ON

ÐáñÜäåéãìá ïèüíçò åíäåßîåùí: ÈÝóôå ôï

OÍ TIMER óôéò 7:00 ð.ì.

ON AM

2

ÐáôÞóôå ãéá Þ íá

ñõèìßóåôå ôçí ôñÝ÷ïõóá þñá.

● ÁõîÜíåôáé Þ ìåéþíåôáé ï ÷ñüíïò êáôÜ 10

ëåðôÜ.ÊñáôÞóôå ôï ðáôçìÝíï ãéá íá

öôÜóåôå óôçí åðéèõìçôÞ þñá ãñÞãïñá.

ON AM CLOCK

COOL

AUTO FAN

MODE

WIDE/SPOT

FAN SPEED

AUTO

AIR SWING

ON AM PM

OFF AM PM

1

TIMER

ON OFF

2

SLEEP 3 CANCEL SET

ON AM 3 ÐáôÞóôå ôï ÐëÞêôñï SET

■ Ñýèìéóç ôïõ OFF-TIMER

ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï OFF êáé áêïëïõèÞóôå ôá

âÞìáôá 2 êáé 3.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

(Ç ÅíäåéêôéêÞ Ëõ÷íßá ôïõ ×Ñ

ÏÍÏÄÉÁÊÏÐÔÇ ðÜíù óôçí

åóùôåñéêÞ ìïíÜäá èá áíÜøåé)

LOW

HIGH

POWER MONITOR

■ Ãéá íá áêõñþóåôå ôï ÷ñïíïäéáêüðôç

(ð÷) Ãéá íá áêõñþóåôå ôï ÷ñïíïäéáêüðôç (ÏÍ timer)

1 ÐáôÞóôå ôï ÐëÞêôñï

ON

1

TIMER

ON OFF

2

3

CANCEL SET

2 ÐáôÞóôå ôï Ð

ëÞêôñï [ÁÊÕÑÙÓÇ]

CANCEL

(Ç ÅíäåéêôéêÞ Ëõ÷íßá ôïõ ×Ñ

ÏÍÏÄÉÁÊÏÐÔÇ ðÜíù óôçí

åóùôåñéêÞ ìïíÜäá èá óâÞóåé)

● ÊáôÜ ôïí ýðíï ● Ïôáí îõðíÞóåôå

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

Ñýèìéóç ôïõ

÷ñïíïäéáêüðôç

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONIT OR

Ìå ôï OFF ñõèìßóôå ôçí þñá ðïõ èá ðÜôå ãéá

ýðíï.

Åôóé èá ðåñéïñßóåôå ôç óðáôÜëç çëåêôñéêÞò

åíÝñãåéáò.

● Ïôáí ðñüêåéôáé íá âãåßôå

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

POWER M HIGH ONITOR

Ìå ôï OÍ ñõèìßóôå ôçí þñá ðïõ èá îõðíÞóåôå.

Ç çìÝñá óáò èá áñ÷ßóåé ìå åõ÷Üñéóôç

èåñìïêñáóßá.

● Ìüëéò åðéóôñÝøåôå

ÅðÝóôñåøá

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

Åõ÷Üñéóôç

èåñìïêñáóßá

Ìå ôï OFF ñõèìßóôå ôçí þñá ðïõ èá öýãåôå.

Ìå ôï OÍ ñõèìßóôå ôçí þñá ðïõ èá åðéóôñÝøåôå.

Åôóé èá áðïöýãåôå íá ìåßíåé ç êëéìáôéóôéêÞ ìïíÜäá

áíáììÝíç üóï ëåßðåôå, êáé åðéóôñÝöïíôáò ç

èåñìïêñáóßá èá åßíáé åõ÷Üñéóôç.

Ìå ôï OÍ ñõèìßóôå ôçí þñá ðïõ èá

åðéóôñÝøåôå.

Ìå ôï OFF ñõèìßóôå ôçí þñá ðïõ èá ðÜôå ãéá

ýðíï.

Åôóé ç èåñìïêñáóßá èá åßíáé åõ÷Üñéóôç êáôÜ ôçí

åðéóôñïöÞ óáò, êáé èá áðïöýãåôå íá áöÞóåôå

áíáììÝíç ôçí êëéìáôéóôéêÞ ìïíÜäá.

×ñïíïäéáêüðôçò

● Ïôáí ñõèìéóôåß ôï OÍ - Timer, ç ëåéôïõñãßá èá áñ÷ßóåé ðñéí áðü ôçí ðñïêáèïñéóìÝíç þñá. Áõôü

óõìâáßíåé ãéÜ íá ðñïëÜâåé ç èåñìïêñáóßá ôïõ äùìáôßïõ íá öèÜóåé ôçí ñõèìéóìÝíç èåñìïêñáóßá ôçí

þñá ðïõ Ý÷åé ðñïãñáììáôéóôåß (ôï ðïëý 45 ëåðôÜ íùñßôåñá).

● Ìüëéò ñõèìéóôåß ôï OÍ - Timer, ç ëåéôïõñãßá èá áñ÷ßæåé êáèçìåñéíÜ ôçí þñá ðïõ Ý÷åôå åðéëÝîåé.

● Äåí áðåéêïíßæåôáé ç ôñÝ÷ïõóá þñá üôáí Ý÷åé ãßíåé ñýèìéóç ÷ñïíïäéáêüðôç.

● Ïôáí ÷ñçóéìïðïéïýíôáé êáé ïé äýï ÷ñïíïäéáêüðôåò ôáõôü÷ñïíá, ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ÷ñïíïäéáêüðôç

(TIMER) óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá ðáñáìÝíåé áíáììÝíç áêüìá êáé áí ç ëåéôïõñãßá äéáêïðåß ìå ôï OFF -

TIMER.

171

Ëåéôïõñãßá Éó÷ýïò • Ëåéôïõñãßá Õðíïõ

Ïé Ëåéôïõñãßåò Éó÷ýïò êáé Õðíïõ äéáôßèåíôáé ìå ôçí Áõôüìáôç

Ëåéôïõñãßá, ôç ÈÝñìáíóç, ôç Øýîç êáé ôçí ÅëáöñÜ ÎÞñáíóç.

POWERFUL

TEMP

OFF/ON

Ëåéôïõñãßá Éó÷ýïò

×ñçóéìïðïéåßôáé ôï ÷åéìþíá ãéá íá æåóôáèåßôå ãñÞãïñá êáôÜ ôçí

åðéóôñïöÞ óáò óôï óðßôé

(Ëåéôïõñãßåò ÈÝñìáíóçò + Éó÷ýïò)

×ñçóéìïðïéåßôáé ôï êáëïêáßñé ãéá íá äñïóéóôåßôå ìåôÜ áðü Ýíá

æåóôü ìðÜíéï

(Ëåéôïõñãßåò Øýîçò + Éó÷ýïò).

ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï POWERFUL (ÉÓ×ÕÏÓ) êáôÜ ôçí

ëåéôïõñãßá

■ ÃéÜ íá áêõñþóåôå

COOL

ÐáôÞóôå ðÜëé ôï ðëÞêôñï POWERFUL.

(Ç Ýíäåéîç Powerful óôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï

åîáöáíßæåôáé.)

Óçìåßùóç

POWERFUL

Ïèüíç

åíäåßîåùí

● Ç ñýèìéóç ôçò èåñìïêñáóßáò êáé ôçò ôá÷ýôçôáò ôïõ áíåìéóôÞñá

áëëÜæåé áõôüìáôá ãéá íá èåñìÜíåé, íá øýîåé Þ íá áöõãñÜíåé ôï

äùìÜôéï ãñÞãïñá.

Ëåéôïõñãßá Èåñìïêñáóßá.

Ôá÷ýôçôá

ÁíåìéóôÞñá

ÈÝñìáíóçò

Áõôüìáôç

Ëåéôïõñãßá

Øýîçò

ÅëáöñÜò

ÎÞñáíóçò

6 ° C øçëüôåñá

4 ° C ÷áìçëüôåñá

ÅëáöñÜ

ìåãáëýôåñç

3 ° C ÷áìçëüôåñá

SLEEP 3 CANCEL SET

ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ØÕÎÇÓ & ÅËÁÖÑÁÓ ÎÇÑÁÍÓÇÓ

Áýîçóç êáôÜ ðåñßðïõ 0,5 ° C

ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁ

Áýîçóç êáôÜ ðåñßðïõ 0,5 ° C

Ôï ðëÞêôñï Ëåéôïõñãßáò Õðíïõ

åßíáé ðáôçìÝíï

0-1 þñá

1 þñá

Åêêßíçóç

ëåéôïõñãßáò ýðíïõ

Ðåñßðïõ 8 þñåò ìåôÜ

áðü ôçí åêêßíçóç ôçò

ëåéôïõñãßáò ýðíïõ,

óôáìáôÜåé áõôüìáôá

×ÑÏÍÏÓ

Ëåéôïõñãßá Õðíïõ

Åìðïäßæåé ôçí õðåñâïëéêÞ èÝñìáíóç êáé ôçí õðåñâïëéêÞ øýîç

êáôÜ ôïí ýðíï. ÓôáìáôÜ ðåñßðïõ 8 þñåò ìåôÜ ôçí

åíåñãïðïßçóÞ ôçò.

ÐáôÞóôå ôï SLEEP êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

(Ç ÅíäåéêôéêÞ Ëõ÷íßá ôïõ ÕÐÍÏÕ

ðÜíù óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá èá

áíÜøåé) Äåí õðÜñ÷åé Ýíäåéîç óôï

ôçëå÷åéñéóôÞñéï.

ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÈÅÑÌÁÍÓÇÓ

■ ÃéÜ íá áêõñþóåôå

ÐáôÞóôå ôï SLEEP ðÜëé. (Ç ÅíäåéêôéêÞ Ëõ÷íßá ôïõ ÕÐ

ÍÏÕ ðÜíù óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá èá óâÞóåé)

ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁ

0-1 þñá

Åêêßíçóç ëåéôïõñãßáò ýðíïõ

Ìåßùóç êáôÜ ðåñßðïõ 2 ° C

Ìåßùóç êáôÜ ðåñßðïõ 3 ° C

1 þñá

Ðåñßðïõ 8 þñåò ìåôÜ

áðü ôçí åêêßíçóç ôçò

ëåéôïõñãßáò ýðíïõ,

óôáìáôÜåé áõôüìáôá]

Óçìåéþóåéò

● ÊáôÜ ôïí ýðíï ï áÝñáò âãáßíåé áðáëÜ.

● Ïôáí ÷ñçóéìïðïéåßôáé óå óõíäõáóìü ìå ôïí

×ñïíïäéáêüðôç, ï ×ñïíïäéáêüðôçò Ý÷åé ðñïôåñáéüôçôá.

×ÑÏÍÏÓ

Ôï ðëÞêôñï Ëåéôïõñãßáò Õðíïõ åßíáé

ðáôçìÝíï

172

ÓõìâïõëÝò ãéá ôç Ëåéôïõñãßá

ÐáñáêÜôù äßíïíôáé ìåñéêÝò óõìâïõëÝò ãéÜ âÝëôéóôç áðüäïóç êáé

ëåéôïõñãßá ìå ÷áìçëüôåñï êüóôïò.

ÔáêôïðïéÞóåôå

ôéò êïõñôßíåò

êáé ôá óôüñéá óáò

ÔáêôïðïéÞóåôå ôéò êïõñôßíåò êáé ôá óôüñéá

óáò ãéÜ íá åìðïäßóåôå ôï öùò ôïõ Þëéïõ íá

ìðáßíåé Üìåóá óôï äùìÜôéï ãéáôß áõôü

ìðïñåß íá ìåéþóåé

ôçí øõêôéêÞ áðüäïóç.

Ìçí øý÷åôå

õðåñâïëéêÜ ôïí ÷þñï!

ÌéÜ äéáöïñÜ ìÝ÷ñé 6 ° C ìåôáîý ôçò

åîùôåñéêÞò êáé åóùôåñéêÞò èåñìïêñáóßáò

åßíáé éäáíéêÞ. Ìåãáëýôåñç äéáöïñÜ

èåñìïêñáóßáò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé

âëÜâç óôçí õãåßá óáò.

POW SLE

POW

ER M POW ONIT

Êáèáñßæåôå ôá ößëôñá!

Åíá âñþìéêï ößëôñï áÝñá ìåéþíåé ôçí

èåñìáíôéêÞ êáé øõêôéêÞ áðüäïóç.

Êáèáñßóôå ôá ößëôñá áÝñá êÜèå 2

åâäïìÜäåò.

ÕðÜñ÷åé ôßðïôå

êïíôÜ óôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá;

Áíôéêåßìåíá ôïðïèåôçìÝíá

êïíôÜ óôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá èá

ìåéþóïõí ôçí èåñìáíôéêÞ

êáé øõêôéêÞ áðüäïóç.

173

Öñïíôßäá êáé ÓõíôÞñçóç

Ï ôáêôéêüò êáèáñéóìüò êáé ç óõíôÞñçóç èá ìáêñýíïõí ôçí æùÞ ôïõ

êëéìáôéóôéêïý óáò.

!

Ðñïóï÷Þ

■ Ðñéí áðü ôïí êáèáñéóìü ôïõ êëéìáôéóôéêïý, ãõñßóôå ôï âãÜëôå ôç ìïíÜäá áðü ôçí

ðñßæá Ñåýìáôïò óôï OFF.

Ç ìåãÜëç ôá÷ýôçôá ôïõ áíåìéóôÞñá ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ôñáõìáôéóìü.

■ Ìçí ðëÝíåôå ôç ìïíÜäá ìå íåñü.

Ôï íåñü ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé âñá÷õêýêëùìá Þ çëåêôñïðëçîßá.

Êáèáñéóìüò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò êáé ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ

● Óêïõðßóôå åëáöñÜ ìå óôåãíü êáé ìáëáêü ðáíß.

● Ìç ðëÝíåôå ìå íåñü ðéü æåóôü áðü 40 ° C, ðôçôéêÜ õãñÜ üðùò äéáëõôéêü ÷ñùìÜôùí, Þ óôéëâùôéêÜ

õãñÜ(Ïôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ýöáóìá åìðïôéóìÝíï ìå ÷çìéêü õãñü, äéáâÜóôå ôéò ïäçãßåò êáé ôéò

óõìâïõëÝò ðñïöýëáîçò.)

● Ôï ðñüóèéï êÜëõììá ìðïñåß íá áöáéñåèåß êáé íá êáèáñéóôåß ìå íåñü.

Êáèáñéóìüò ôùí ößëôñùí áÝñá (ÌéÜ öïñÜ êÜèå 2 åâäïìÜäåò)

1 Áíïßîôå ôï ðñüóèéï

êÜëõììá êáé áöáéñÝóôå ôá

äýï ößëôñá áÝñá.

ÊñáôÞóôå ôçí áóöÜëåéá,

áíáóçêþóôå åëáöñÜ êáé

óôç óõíÝ÷åéá ôñáâÞîôå

ðñïò ôá êÜôù.

2 ÁöáéñÝóôå ôç óêüíç ìå

çëåêôñéêÞ óêïýðá.

ÃéÜ ðïëý ëåñùìÝíá ößëôñá,

êáèáñßóôå ìå íåñü êáé

óôåãíþóôå êáëÜ (ìáêñõÜ

áðü ôçí çëéáêÞ

áêôéíïâïëßá) ðñéí ôá

åðáíáôïðïèåôÞóåôå.

3 ÅðáíáôïðïèåôÞóôå ôï

ößëôñï áÝñá.

Âåâáéùèåßôå üôé ç Ýíäåéîç

[FRONT] åßíáé óôñáììÝíç

ðñïò ôá åóÜò.

POWERFUL

POWER SLEEP

TIMER

LOW HIGH

OR

POWER MONIT

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW HIGH

OR

POWER MONIT

4 êëåßóôå ôï ðñüóèéï êÜëõììá.

POWERFUL

TIMER

POWER SLEEP

LOW

HIGH

POWER MONIT

OR

Óýóôáóç

Áí ç ìïíÜäá ÷ñçóéìïðïéåßôáé óå óêïíéóìÝíï ðåñéâÜëëïí,

êáèáñßóôå ôá ößëôñá êÜèå äýï åâäïìÜäåò. Ç óõíå÷éæüìåíç

÷ñÞóç ìå ëåñùìÝíá ößëôñá ìåéþíåé ôçí øõêôéêÞ êáé

èåñìáíôéêÞ áðüäïóç.

174

ÊáôåóôñáììÝíï ößëôñï áÝñá.

ÅðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí ðëçóéÝóôåñï

áíôéðñüóùðï.

Êùä. Ößëôñïõ CWD00240

Êáèáñéóìüò ôïõ ðñüóèéïõ êáëýììáôïò (ÐñÝðåé íá áöáéñåßôáé ðñéí áðü ôï ðëýóéìï)

■ Íá óôÝêåóôå óå ïìáëÞ

åðéöÜíåéá êáôÜ ôçí áöáßñåóç

ôïõ ðñüóèéïõ êáëýììáôïò.

!

Ðñïóï÷Þ

■ Ìçí áããßæåôå ôá ìåôáëëéêÜ

ìÝñç ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò

ìåôÜ áðü ôçí áöáßñåóç ôïõ

ðñüóèéïõ êáëýììáôïò.

■ Ìçí áöÞíåôå íåñÜ åðÜíù óôï

êÜëõììá ìåôÜ ôïí êáèáñéóìü.

Óôåãíþóôå ôï êáëÜ ãéá ôçí

áðïöõãÞ çëåêôñïðëçîßáò.

■ Áöáßñåóç ôïõ ðñüóèéïõ êáëýììáôïò

1 Áíáóçêþóôå ìÝ÷ñé ôÝñìá ôï

ðñüóèéï êÜëõììá.

2 Óýñåôå ôéò äýï áóöÜëåéåò

(áñéóôåñÜ êáé äåîéÜ) óôç èÝóç

UNLOCK.

3 Áíáóçêþóôå ôï ðñüóèéï êÜëõììá

óå èÝóç ëßãï ðéï øçëÜ áðü ôçí

ïñéæüíôéá, êáé ôñáâÞîôå ãéá íá ôï

áöáéñÝóåôå.

LOCK

UNLOCK

■ Êáèáñéóìüò ôïõ ðñüóèéïõ êáëýììáôïò

● Ðëýíåôå åëáöñÜ ìå óöïõããÜñé êáé íåñü (Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå âïýñôóá ãéá íá ôï ôñßøåôå Þ Üëëá éó÷õñÜ áðïññõðáíôéêÜ.)

● Ìçí ðéÝæåôå õðåñâïëéêÜ ôï ðñüóèéï êÜëõììá êáôÜ ôï ðëýóéìï (Ç õðåñâïëéêÞ ðßåóç ìðïñåß íá êáôáóôñÝøåé óôï

êÜëõììá.)

● ÊáôÜ ôïí êáèáñéóìü ìå áðïññõðáíôéêÜ êïõæßíáò (ïõäÝôåñá áðïññõðáíôéêÜ), îåâãÜëôå êáëÜ. (ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ìç -

ïõäÝôåñá áðïññõðáíôéêÜ).

● Ìç óôåãíþíåôå ôï ðñüóèéï êÜëõììá óå Üìåóç çëéáêÞ áêôéíïâïëßá. (ç Üìåóç Ýêèåóç óôçí çëéáêÞ áêôéíïâïëßá ìðïñåß íá

áëëïéþóåé ôï ÷ñþìá Þ íá ðáñáìïñöþóåé ôï êÜëõììá.)

■ ÔïðïèÝôçóç ôïõ ðñüóèéïõ êáëýììáôïò

1

Áíáóçêþóôå ïñéæüíôéá ôï ðñüóèéï

2

Óýñåôå ôéò äýï áóöÜëåéåò óôç èÝóç LOCK.

Óçìåßùóç Áí ïé áóöÜëåéåò ðáñáìåßíïõí óôç èÝóç UNLOCK, ôï ðñüóèéï êÜëõììá, êáé öÝñôå ðñüóùðï ôï

êÜëõììá äå èá êëåßóåé.

ðñïåîÝ÷ïí ôìÞìá ôçò åóùôåñéêÞò

ìïíÜäáò óôçí Üñèñùóç, êáé ðéÝóôå

ôï ãéá íá êïõìðþóåé.

ÐñïåîÝ÷ïí ôìÞìá

ôçò åóùôåñéêÞò

ìïíÜäáò

Üpèñùóç

LOCK

UNLOCK

● Áí ôï êÜëõììá äåí êëåßíåé êáëÜ,

åëÝãîôå ôéò èÝóåéò ôùí áóöáëåéþí

êáé ðñïóðáèÞóôå îáíÜ.

175

Öñïíôßäá êáé ÓõíôÞñçóç

ÁíôéêáôÜóôáóç ôùí ößëôñùí êáèáñéóìïý áÝñá (ÌéÜ öïñÜ êÜèå 3 ìÞíåò)

■ ÁíôéêáôÜóôáóç ôùí ößëôñùí êáèáñéóìïý áÝñá

● Ìçí åðáíá÷ñçóéìïðïéåßôå ôá âñþìéêá ößëôñá. ÅðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí

ðëçóéÝóôåñï áíôéðñüóùðï.(êùä. ößëôñïõ êáèáñéóìïý áÝñá CZ-SFD50N.)

● Ôá ößëôñá áõôÜ áðïäßäïõí ãéá ÷ñïíéêü äéÜóôçìá ü÷é ìåãáëýôåñï áðü ôñåéò

ìÞíåò.

● Áí ç êëéìáôéóôéêÞ ìïíÜäá ëåéôïõñãåß ìå âñþìéêá ößëôñá:

Ï áÝñáò äåí êáèáñßæåé

Ìåéþíåôáé ç øõêôéêÞ êáé èåñìáíôéêÞ éêáíüôçôá.

ÅêðÝìðåôáé äõóïóìßá

● Óçìåßùóç:

Ç êáôå÷ßíç åßíáé Ýíá öõóéêü êáöÝ ÷ñþìáôïò. Ôï ößëôñï åßíáé åðéêáëõììÝíï

ìå êáôå÷ßíç ãéá íá ðñïëáìâÜíåé ôçí áíÜðôõîç âáêôçñéäùí êáé éþí.

■ Áöáßñåóç ôùí ößëôñùí êáèáñéóìïý áÝñá

1 Áíáóçêþóôå ìÝ÷ñé ôÝñìá ôï

ðñüóèéï êÜëõììá.

2 ÁöáéñÝóôå ôá äýï ößëôñá áÝñá.

3 ÊñáôÞóôå ôéò áóöÜëåéåò ôùí

ößëôñùí êáèáñéóìïý áÝñá êáé

ôñáâÞîôå.

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

POWER MONIT

HIGH

OR

POWERFUL

P O W E R

MONITOR

LOW

POWER SLEEP TIMER

HIGH

Ößëôñá áÝñá

Áíáóçêþóôå åëáöñÜ

êáé óôç óõíÝ÷åéá

ôñáâÞîôå ôá Ýîù.

Ößëôñá êáèáñéóìïý áÝñá

■ ÅðáíåéóÜãåôå ôá ößëôñá êáèáñéóìïý ôïõ áÝñá

1 Áíïßîôå ôç èÞêç ôùí ößëôñùí ãéá

íá åéóÜãåôå ôá íÝá ößëôñá.

- ÁðïóìçôéêÜ Ößëôñá

(ºáûòï óôïø òñíá)

- Ößëôñá êáôå÷ßíçò êáèáñéóìïý

AÝñïò (ºáæÛ óôïø òñíá)

2 ÅéóÜãåôå ôá íÝá ößëôñá

êáèáñéóìïý ôïõ áÝñá.

(Âåâáéùèåßôå üôé ç Ýíäåéîç

ÒFRONTÓ åßíáé óôñáììÝíç ðñïò ôï

ìÝñïò óáò).

3 ÐéÝóôå ìÝ÷ñé íá áêïýóåôå êëéê.

ÐéÝóôå åäþ

● Êëåßóôå ôï ðñüóèéï êÜëõììá.

Ößëôñá êáèáñéóìïý áÝñá

176

ÅëëçíéêÜ

!

Ðñïóï÷Þ

■ Ìçí áãíïÞóåôå ìéÜ êáôåóôñáììÝíç âÜóç åãêáôÜóôáóçò.

ÌéÜ êáôåóôñáììÝíç âÜóç ìðïñåß íá ðÝóåé êáé íá ðñïêáëÝóåé ôñáõìáôéóìü. Óõìâïõëåõèåßôå Ýíáí

åîïõóéïäïôçìÝíï áíôéðñüóùðï ôçò åôáéñåßáò.

Åëåã÷ïò ðñéí ôçí áñ÷Þ ôçò óåæüí

■ Åßíáé øõ÷ñüò (èåñìüò) ï

åîåñ÷üìåíïò áÝñáò;

Ç ëåéôïõñãßá åßíáé êáíïíéêÞ

åöüóïí óå 15 ëåðôÜ ìåôÜ ôçí

Ýíáñîç ëåéôïõñãßáò, ç

äéáöïñÜ èåñìïêñáóßáò

ìåôáîý ôùí èõñßäùí

åéóáãùãÞò êáé åîáãùãÞò áÝñá

åßíáé ðÜíù áðü 8 ° C ãéÜ øýîç

êáé ðÜíù áðü 14 ° C ãéÜ

èÝñìáíóç.

■ ÌÞðùò õðÜñ÷ïõí åìðüäéá

ìðñïóôÜ óôéò èõñßäåò åéóüäïõ

Þ åîüäïõ áÝñá;

■ Åßíáé åîáóèåíçìÝíåò ïé

ìðáôáñßåò ôïõ

ôçëå÷åéñéóôçñßïõ;

Áí ç ïèüíç åíäåßîåùí ôïõ

ôçëå÷åéñéóôçñßïõ

áíáâïóâÞíåé, áíôéêáôáóôÞóôå

ôéò ìðáôáñßåò.

(óåë. 165)

ÅÉÓÁÃÙÃÇ

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

ÅÎÁÃÙÃÇ

Áí ôï êëéìáôéóôéêü äå ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ìåãÜëï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá

1 ÐñïêåéìÝíïõ íá áðïìáêñõíèåß ç õãñáóßá áðü ôïõò

åóùôåñéêïýò ìç÷áíéóìïýò, èÝóôå ôçí êëéìáôéóôéêÞ ìïíÜäá óôç

ëåéôïõñãßá áíåìéóôÞñá ãéá 2 ìå 3 þñåò.

2 ÓâÞóôå ôï âãÜëôå ôç ìïíÜäá áðü ôçí ðñßæá ëåéôïõñãßáò

(ON/OFF) êáé âãÜëôå ôç ìïíÜäá áðü ôçí ðñßæá.

Óçìåßùóç: Áí ç ìïíÜäá äåí Ý÷åé ôåèåß åêôüò ëåéôïõñãßáò

áðü ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï, ç ëåéôïõñãßá ôçò èá

îåêéíÞóåé ìüëéò ôç âÜëåôå óôçí ðñßæá (ëüãù ôçò

ëåéôïõñãßáò Áõôüìáôçò Åêêßíçóçò).

3

ÁöáéñÝóôå ôéò ìðáôáñßåò áðü ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.

Óõíéóôþìåíïò Ýëåã÷ïò

● Ç ìïíÜäá èá ìáæÝøåé óêüíç ìåôÜ áðü ìåñéêÝò óåæüí ÷ñÞóçò, ðñÜãìá ðïõ èá Ý÷åé ùò áðïôÝëåóìá ôç

ìåßùóç ôçò áðüäïóÞò ôçò.

● ÁíÜëïãá ìå ôéò óõíèÞêåò ëåéôïõñãßáò, ìßá âñþìéêç êëéìáôéóôéêÞ ìïíÜäá ìðïñåß íá åêðÝìðåé äõóïóìßá

êáé ç óêüíç íá ñõðáßíåé ôçí áðïóôñÜããéóç áöýãñáíóçò.

Åêôüò ôïõ ôáêôéêïý êáèáñéóìïý ôçò, óõíéóôÜôáé ç åðéèåþñçóç ôçò ìïíÜäáò êÜèå óåæüí. Óõìâïõëåõèåßôå

Ýíáí åîïõóéïäïôçìÝíï áíôéðñüóùðï ôçò åôáéñåßáò.

177

Åðßëõóç ÐñïâëçìÜôùí

(Ðñéí êáëÝóåôå ôïí ðùëçôÞ, áíáöåñèåßôå óôçí ëßóôá åëÝã÷ïõ)

Ðñüâëçìá;

Ç ìïíÜäá äåí

ëåéôïõñãåß

ÅëÝãîôå

■ ÌÞðùò Ýðåóå ï äéáêüðôçò êõêëþìáôïò Þ êÜçêå ç áóöÜëåéá;

■ ÌÞðùò Ý÷åé âãåß ï ñåõìáôïëÞðôçò áðü ôçí ðñßæá;

■ Ï ÷ñïíïäéáêüðôçò ÷ñçóéìïðïéåßôáé óùóôÜ (óåë.170);

ÅËÅÃÎÔÅ!

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

ÊËÅÉÓÔÏ

ÊËÅÉÓÔÏ

Ç ìïíÜäá äåí

øý÷åé ïýôå êáé

èåñìáßíåé

áðïäïôéêÜ.

■ Å÷åé ñõèìéóôåß óùóôÜ ç èåñìïêñáóßá (óåë.166);

■ ÌÞðùò åßíáé ëåñùìÝíá ôá ößëôñá áÝñá (óåë.174);

■ ÌÞðùò õðÜñ÷ïõí åìðüäéá ìðñïóôÜ óôéò èõñßäåò åéóüäïõ Þ åîüäïõ áÝñá;

■ Åßíáé üëá ôá ðáñÜèõñá êáé ïé ðüñôåò êëåéóôÝò;

* ÌåôñÞóôå ôç äéáöïñÜ èåñìïêñáóßáò. Ç ëåéôïõñãßá åßíáé êáíïíéêÞ áí, 15

ëåðôÜ ìåôÜ ôçí áñ÷Þ ôçò ëåéôïõñãßáò, ç äéáöïñÜ èåñìïêñáóßáò ìåôáîý ôùí

èõñßäùí åéóáãùãÞò êáé åîáãùãÞò ôïõ áÝñá åßíáé ðÜíù áðü 8 ° C ãéÜ øýîç êáé

ðÜíù áðü 14 ° C ãéÜ èÝñìáíóç.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

POWER MONITOR LOW HIGH

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

Ç ìïíÜäá äåí

äÝ÷åôáé óÞìáôá

áðü ôï

ôçëå÷åéñéóôÞñéï,

Þ ïé åíäåßîåéò

óôçí ïèüíç ôïõ

ôçëå÷åéñéóôçñßïõ

åßíáé á÷íÝò Þ

áíýðáñêôåò

■ Ï äéáêüðôçò óÞìáôïò åßíáé óôç èÝóç ÓÂÓ (óåë.163);

■ ÌÞðùò Ý÷ïõí åîáóèåíÞóåé ïé ìðáôáñßåò (óåë.165);

■ Ïé ìðáôáñßåò Ý÷ïõí ôïðïèåôçèåß ìå ôç óùóôÞ e êáé r

ðïëéêüôçôá;

B

A

178

Ðñüâëçìá;

Äåí âãáßíåé

áÝñáò áìÝóùò

Ç ëåéôïõñãßá

óôáìáôÜåé

îáöíéêÜ

Áéôßá

● Óå ëåéôïõñãßá Øýîçò • ÅëáöñÜò ÎÞñáíóçò (áõôüìáôç

Ôá÷ýôçôá ÁíåìéóôÞñá) Äåí èá åîÝëèåé áÝñáò ãéÜ ðåñßðïõ

40 äåõôåñüëåðôá. Ç ìïíÜäá Ý÷åé ó÷åäéáóôåß ãéÜ íá

åìðïäßæåé ôéò ïóìÝò áðü êáðíü, ìáãåßñåõìá êáé óùìáôéêÝò

ïóìÝò, íá âãáßíïõí ìáæß ìå ôïí øõ÷ñü áÝñá.

● Óå ëåéôïõñãßá ÈÝñìáíóçò (ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ÉÓ×ÕÏÓ

áíáâïóâÞíåé)

Áõôü óõìâáßíåé ãéÜ íá åìðïäßóåé ôïí øõ÷ñü áÝñá íá âãåé.

Ðáñáêáëåßóôå íá ðåñéìÝíåôå.

● Óå ëåéôïõñãßá Øýîçò • ÅëáöñÜò ÎÞñáíóçò (áõôüìáôç

Ôá÷ýôçôá ÁíåìéóôÞñá)

Ï åóùôåñéêüò áíåìéóôÞñáò óôáìáôÜåé åðáíåéëçììÝíá ãéÜ

60 äåõôåñüëåðôá êáé ëåéôïõñãåß ãéÜ 30 äåõôåñüëåðôá ãéÜ

íá åëÝãîåé ôçí åóùôåñéêÞ èåñìïêñáóßá. Ïðïôå öèÜóåé ç

èåñìïêñáóßá ôçí ñõèìéóìÝíç èåñìïêñáóßá, áñ÷ßæåé ðÜëé íá

ëåéôïõñãåß.

● Óå ëåéôïõñãßá ÈÝñìáíóçò (ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ÉÓ×ÕÏÓ

áíáâïóâÞíåé)

Ïôáí ç åîùôåñéêÞ èåñìïêñáóßá åßíáé ÷áìçëÞ êáé ç õãñáóßá

øçëÞ, ìáæåýåôáé ðÜãïò åðÜíù óôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá.

Ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ÉÓ×ÕÏÓ áíáâïóâÞíåé üôáí ç ìïíÜäá

êÜíåé áðüøõîç. (Ðáñáêáëåßóôå íá ðåñéìÝíåôå, ãéáôß ç

áðüøõîç ìðïñåß íá äéáñêÝóåé ìÝ÷ñé 10 ëåðôÜ.)

● Áõôü óõìâáßíåé üôáí ôï ñåýìá áÝñá áðü ôï

êëéìáôéóôéêü øý÷åé ôï äùìÜôéï.

Âãáßíåé ìßá

ïìß÷ëç áðü ôç

ìïíÜäá

ÕðÜñ÷åé èüñõâïò

● Åíáò Þ÷ïò (öóóô) áêïýãåôáé êáôÜ ôçí áðüøõîç Þ

üôáí ç ëåéôïõñãßá ôïõ êëéìáôéóôéêïý Ý÷åé óôáìáôÞóåé.

Áõôü ðñïêáëÝéôáé áðü ôï øõêôéêü õãñü ðïõ áëëÜæåé

êáôåýèõíóç ñïÞò ìÝóá óôï êëéìáôéóôéêü ìç÷Üíçìá.

● Ôï êëéìáôéóôéêü äéáóôÝëëåôáé Þ óõóôÝëëåôáé ìå ôéò

áëëáãÝò ôçò èåñìïêñáóßáò, ðñïêáëþíôáò Ýíáí Þ÷ï

óáí íá óðÜåé.

● Ï Þ÷ïò ôñå÷ïýìåíïõ íåñïý ðñïêáëåßôáé áðü ôï

øõêôéêü õãñü ðïõ ñÝåé ìÝóá óôç ìïíÜäá.

Ç åîùôåñéêÞ

ìïíÜäá åêëýåé

íåñü êáé áôìü

● ÊáôÜ ôçí áðüøõîç, ï ðÜãïò ëéþíåé êáé ìåôáâÜëëåôáé

óå íåñü êáé áôìü.

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

POWER MONITOR

HIGH

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

HIGH LOW

POWER MONITOR

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

179

ÕðÜñ÷åé Ðñüâëçìá;

ÅðéêïéíùíÞóôå áìÝóùò

ìå ôïí áíôéðñüóùðï

ÊáëÝóôå áìÝóùò ôïí áíôéðñüóùðï áí óõìâåß ïðïéïäÞðïôå áðü ôá

ðáñáêÜôù.

ÐáñÜîåíïé Þ÷ïé

áêïýãïíôáé

êáôÜ ôç

ëåéôïõñãßá.

Äåí

ëåéôïõñãïýí ïé

äéáêüðôåò Þ ôá

ðëÞêôñá.

ÕðÜñ÷åé

äéáññïÞ íåñïý

áðü ôçí

åóùôåñéêÞ

ìïíÜäá.

Å÷ïõí ìðåé

íåñü Þ Üëëá

îÝíá óþìáôá

ìÝóá óôï

ôçëå÷åéñéóôÞñéï.

Âãáßíåé

ìõñùäéÜ

êáðíïý.

ÐÝöôåé ï

äéáêüðôçò

êõêëþìáôïò

Þ êáßãåôáé ç

áóöÜëåéá

óõ÷íÜ

Ôï êáëþäéï

ôñïöïäïóßáò

ñåýìáôïò êáé ç

ðñßæá

èåñìáßíïíôáé

õðåñâïëéêÜ.

ÓâÞóôå ôï âãÜëôå ôç ìïíÜäá áðü ôçí ðñßæá ëåéôïõñãßáò (ON/OFF) êáé âãÜëôå ôç ìïíÜäá áðü ôçí ðñßæá.

■ Ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ôïõ

×ñïíïäéáêüðôç êáé 3

øçößá åìöáíßæïíôáé

óôçí ïèüíç åíäåßîåùí.

ç Ýíäåéîç áëëÜæåé

äéáäï÷éêÜ óýìöùíá ìå

ôçí áêüëïõèç óåéñÜ.

ðáñÜäåéãìá:

(Êüêêéíï)

×ñïíïäéáêüðôçò

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

● Ïôáí áíáâïóâÞíåé ìßá ëý÷íßá, åßíáé Ýäåéîç ìç-ïìáëÞò

ëåéôïõñãßáò. ÅëÝãîôå ôçí ïèüíç åíäåßîåùí êáé óõìâïõëåõôåßôå

Ýíáí åîïõóéïäïôçìÝíï áíôéðñüóùðï.

● Áöïý åëÝãîåôå ôçí ïèüíç åíäåßîåùí, ãõñßóôå ôï âãÜëôå ôç

ìïíÜäá áðü ôçí ðñßæá ëåéôïõñãßáò óôï OFF êáé âãÜëôå ôï

ìç÷Üíçìá áðü ôçí ðñßæá.

● ÁíÜëïãá ìå ôá 3 øçößá ðïõ åìöáíßóôçêáí óôçí ïèüíç

åíäåßîåùí, ìðïñåß íá åßíáé åöéêôÞ ç ðñïóùñéíÞ ëåéôïõñãßá.

Øçößá ðïõ

åðéôñÝðïõí ôçí

ðñïóùñéíÞ ëåéôïõñãßá

ÐéèáíÝò

ðñïóùñéíÝò

ëåéôïõñãßåò

ÐåñéãñáöÞ

ëåéôïõñãßáò

H 2 3

H 2 7

H 2 8

Ëåéôïõñãßá øýîçò

Ëåéôïõñãßá

èÝñìáíóçò

Ëåéôïõñãßá øýîçò

Ëåéôïõñãßá Ýêôáêôçò

áíÜãêçò ìå

ðåñéùñéóìÝíåò

ëåéôïõñãßåò.

(Ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá

ôïõ ×ñïíïäéáêüðôç

óõíå÷ßæåé íá

áíáâïóâÞíåé)

● ÐñïóùñéíÞ ëåéôïõñãßá

1. ÐéÝóôå ôï ðëÞêôñï ëåéôïõñãßáò MODE êáé åðéëÝîôå

ÈÝñìáíóç Þ Øýîç.

2. ÐéÝóôå ôï ðëÞêôñï ëåéôïõñãßáò OFF/ON (èá áêïõóôåß

Ýíáò Þ÷ïò Òìðéð! ìðéð! ìðéð! ìðéð!Ó)

*

×ñçóéìïðïéåßóôå áõôÞ ôçí ëåéôïõñãßá ðñïóùñéíÜ,

ìÝ÷ñé íá ìðïñÝóåé íá åðéóêåõáóôåß ôï ìç÷Üíçìá.

180

×ñÞóéìåò Ðëçñïöïñßåò

Ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï äåí ëåéôïõñãåß

Áí ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï äåí ëåéôïõñãåß Þ Ý÷åé ÷áèåß,

÷ñçóéìïðïéÞóôå ôçí áõôüìáôç ëåéôïõñãßá. Ïé

ñõèìßóåéò ôçò áõôüìáôçò ëåéôïõñãßáò åßíáé

áõôüìáôåò. Ç èåñìïêñáóßá äåí ìðïñåß íá

ñõèìéóôåß.

1 Ãõñßóôå ôï âãÜëôå ôç ìïíÜäá áðü ôçí ðñßæá

ëåéôïõñãßáò óôï ÏÍ

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

ÊñáôÞóôå ôéò äýï áóöÜëåéåò áíïßãìáôïò ôï

åìðñïóèßïõ êáëýììáôïò êáé ôñáâÞîôå.

(ÅðáíáôïðïèåôÞóôå ôï áöïý áñ÷ßóåé ç ëåéôïõñãßá.)

2 ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï Áõôüìáôçò Ëåéôïõñãßáò

Ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ÑÅÕÌÁÔÏÓ (POWER)

áíáâïóâÞíåé ìÝ÷ñé íá ãßíåé åðéëïãÞ ôçò

ëåéôïõñãßáò.

■ ÃéÜ íá áêõñþóåôå ôçí

AUTO OFF/ON

Áõôüìáôç Ëåéôïõñãßá

ÐáôÞóôå ðÜëé ôï ðëÞêôñï

Áõôüìáôçò Ëåéôïõñãßáò

(ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá POWER

óâÞíåé)

Ïôáí ðÝóåé ôï ñåýìá óôï äßêôõï

■ ÄéáêïðÞ ñåýìáôïò êáôÜ ôçí

ëåéôïõñãßá

Áõôüìáôç Åðáíåêêßíçóç

■ Óå ðåñßðôùóç äéáêïðÞò ñåýìáôïò, ç

ëåéôïõñãßá èá åðáíåêêéíÞóåé áõôüìáôá ìå

ôçí ðñïçãïýìåíç ëåéôïõñãßá êáé êáôåýèõíóç

ñåýìáôïò áÝñá üôáí áðïêáôáóôáèåß ç

ðáñï÷Þ ñåýìáôïò åðåéäÞ ç ëåéôïõñãßá äåí

óôáìÜôçóå ìå ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï.

■ Ïôáí åðáíåêêéíÞóåé, ç åîùôåñéêÞ ìïíÜäá èá

ëåéôïõñãÞóåé ìåôÜ áðü 3-4 ëåðôÜ.

● ÄéáêïðÞ ñåýìáôïò áöïý Ý÷åé ñõèìéóôåß ï

×ñïíïäéáêüðôçò

Ç ñýèìéóç ôïõ ×ñïíïäéáêüðôç áêõñþíåôáé. (Ç åíäåéêôéêÞ

ëõ÷íßá ôïõ ×ñïíïäéáêüðôç óôçí êýñéá ìïíÜäá óâÞíåé.) Ïôáí

áðïêáôáóôáèåß ôï ñåýìá, íá ñõèìßóåôå ôïí ×ñïíïäéáêüðôç

ðÜëé.

(Ð÷) ÄéáêïðÞ ñåýìáôïò áöïý Ý÷åé ñõèìéóôåß ï ×ñïíïäéáêüðôçò

1

TIMER

ON OFF

2

3

CANCEL SET

1

ÐáôÞóôå ôï ÐëÞêôñï

ÏÍ

2

ÐáôÞóôå ôï ÐëÞêôñï

Ñýèìéóçò SET

(Ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ôïõ ×ñïíïäéáêüðôç

óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá áíÜâåé.)

Óå ðåñßðôùóç êáêïêáéñßáò

ùôÞ ôï ëìéíáôéóôéëÞ äéáõÛôåé åîóöíáôöíÛîè íÝá äéÀôáêè ðòïóôáóÝá÷ ùðÛòôáóè÷.

¿óôÞóï, çéá ðåòáéôÛòö ðòïóôáóÝá ôïù ëìéíáôéóôéëïà óá÷ áðÞ åîäåøÞíåîè úèíéÀ

åêáéôÝá÷ åêáéòåôéëÀ éóøùòñî ëåòáùîñî, íðïòåÝôå îá ëìåÝóåôå ôèî ëåîôòéëÜ ðáòïøÜ

éóøàï÷ ëáé îá ôï âçÀìåôå áðÞ ôèî ðòÝúá.

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP

POWER MONITOR

TIMER

HIGH

Áõîïìåßùóç ôçò éó÷ýïò ôïõ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò

Ç åîùôåñéêÞ ìïíÜäá óôáìáôÜåé óõ÷íÜ íá ëåéôïõñãåß ëüãù áõîïìåßùóçò ôçò éó÷ýïò ôïõ çëåêôñéêïý

ñåýìáôïò. (Ðáñáêáëïýìå åðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí áíôéðñüóùðü óáò).

181

!

Ðñïåéäïðïßçóç

1) ÁõôÞ ç óõóêåõÞ ðñÝðåé íá åßíáé ãåéùìÝíç.

2) Áí ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò åßíáé êáôåóôñáììÝíï Þ ÷ñåéÜæåôáé áíôéêáôÜóôáóç, ðñÝðåé íá ôï áíáëÜâåé

ï êáôáóêåõáóôÞò Þ ï åîïõóéïäïôçìÝíïò áíôéðñüóùðïò Þ Üôïìï ìå ôå÷íéêÝò ãíþóåéò ãéÜ íá

áðïöåõ÷èåß ôõ÷üí êßíäõíïò.

3) ÂãÜëôå ôç óõóêåõÞ áðü ôç ðñßæá Þ äéáêüøôå ôç ôñïöïäïóßá ñåýìáôïò ðñéí ôç óõíôçñÞóåôå.

4) Ìçí åðé÷åéñÞóåôå íá åðéóêåõÜóåôå ìüíïé óáò ôç óõóêåõÞ.

Óå ðåñßðôùóç äõóëåéôïõñãßáò ôçò óõóêåõÞò áõôÞò, ìçí åðé÷åéñÞóåôå íá ôçí åðéóêåõÜóåôå ìüíïé óáò.

ÅðéêïéíùíÞóôå ìå ôï óçìåßï ðþëçóçò Þ ìå åîïõóéïäïôçìÝíï óÝñâéò ãéÜ ôçí åðéóêåõÞ ôçò.

5) Ìç ôçí ÷ñçóéìïðïéåßôå óå åêñçêôéêÞ áôìüóöáéñá.

Mç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ áõôÞ óå åíäå÷ïìÝíùò åêñçêôéêÞ áôìüóöáéñá.

6) Äéáêüøôå ôç ôñïöïäïóßá ñåýìáôïò (áðïìüíùóç áðü ôç êýñéá ôñïöïäïóßá ñåýìáôïò).

ÂãÜëôå ôï ñåõìáôïëÞðôç (öéò) áðü ôçí ðñßæá, Þ êáôåâÜóôå ôï ìéêñïáõôüìáôï äéáêüðôç, Þ êëåßóôå ôï

ìÝóï äéáêïðÞò ôïõ ñåýìáôïò ðñïêåéìÝíïõ íá áðïìïíþóåôå ôç óõóêåõÞ áðü ôçí ðáñï÷Þ ñåýìáôïò

äéêôýïõ, óôçí ðåñßðôùóç Ýêôáêôçò áíÜãêçò.

!

Ðñïóï÷Þ

ÂÃÁËÔÅ ÔÇ ÓÕÓÊÅÕÇ ÁÐÎ ÔÇÍ ÐÑÉÆÁ ÎÔÁÍ ÄÅÍ ×ÑÇÓÉÌÎÐÎÉÅÉÔÁÉ, ÅÖÕ ÎÓÎÍ Ç ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÎ Ñ

ÅÕÌÁ ÃÉÍÅÔÁÉ ÌÅÓÙ ÐÑÉÆÁÓ ÑÅÕÌÁÔÎÓ.

Åêðåìðüìåíïò èüñõâïò.

Ç óôÜèìç ôçò ç÷çôéêÞò ðßåóçò Á-óôáèìéêÞ ôçò óõóêåõÞò áõôÞò åßíáé êÜôù ôùí 70dB (A) óýìöùíá ìå ôéò

óõíèÞêåò äïêéìÞò JIS C 9612.

ÌÝãéóôç øõêôéêÞ áðïäïôéêüôçôá

Óå áðüóôáóç 1ì. áðü ôç ìïíÜäá

ÓÇÌÁÍÔÉÊÏ

Ôá êáëþäéá óôïí áêñïäÝêôç ñåýìáôïò åßíáé ÷ñùìáôéóìÝíá ùò áêïëïýèùò:

ÐñÜóéíïêßôñéíï

Ìðëå

ÊáöÝ

:

:

:

Ãåßùóç

ÏõäÝôåñïò

ÖÜóç

"ÅðåéäÞ ôá ÷ñþìáôá ôùí êáëùäßùí óôïí áêñïäÝêôç ñåýìáôïò ôçò óõóêåõÞò áõôÞò åíäÝ÷åôáé íá ìçí

áíôáðïêñßíïíôáé óôéò ÷ñùìáôéêÝò åíäåßîåéò ôùí åðáöþí ôçò ðñßæáò óáò, áêïëïõèÞóôå ôçí ðáñáêÜôù

äéáäéêáóßá:

Ôï ðñáóéíïêßôñéíï êáëþäéï èá ðñÝðåé íá óõíäåèåß óôçí åðáöÞ ôçò ðñßæáò ðïõ öÝñåé ôï ãñÜììá Å Þ ôï

óýìâïëï áóöáëåßáò ãåßùóçò !

Þ Ý÷åé ðñÜóéíï Þ ðñáóéíïêßôñéíï ÷ñþìá.

Ôï ìðëå êáëþäéï èá ðñÝðåé íá óõíäåèåß óôçí åðáöÞ ðïõ öÝñåé ôï ãñÜììá Í Þ Ý÷åé ìáýñï ÷ñþìá.

Ôï êáöÝ êáëþäéï èá ðñÝðåé íá óõíäåèåß óôçí åðáöÞ ðïõ öÝñåé ôï ãñÜììá L Þ Ý÷åé êüêêéíï ÷ñþìá."

182

Contenido

ANTES DEL

USO

COMO

USARLO

NECESARIO

Características y Accesorios ............................... 184

Medidas de Seguridad .................................. 185-187

• Precauciones al instalar

• Precauciones al operar

Nombre de cada componente del acondicionador de aire con inverter.... 188-189

Preparación (Unidad Interior • Mando a Distancia)....... 190-191

• Funcionamiento del mando a distancia

• Cómo colocar las pilas

• Ajuste del reloj

Automático • Calefación • Enfriado • Secado Sauve • Ventilador .... 192-193

Ajuste de la Dirección del Flujo de Aire y de la Velocidad del Ventilador . 194-195

• Ajuste de la velocidad del ventilador

• Ajuste de las aletas verticales de la dirección del flujo de aire

• Ajuste de las aletas horizontales de la dirección del flujo de aire

Wide (Localizado) / Spot (Amplio) ....................... 195

Ajuste del Temporizador ............................... 196-197

Modo Potente • Modo Nocturno ........................... 198

• Modo de funcionamiento potente

• Funcionamiento en el modo nocturno

Consejos Para el Funcionamiento ....................... 199

Cuidado y Mantenimiento ............................ 200-203

• Limpieza de la unidad interior y el mando a distancia

• Limpieza de los filtros de aire (Una vez cada 2 semanas)

• Limpieza del panel frontal (Debe ser sacado antes de lavarlo)

• Cambio de los filtros de purificación de aire (Una vez cada

3 meses)

• Inspección de pretemporada

• Cuando el acondicionador de aire no se utiliza durante un período largo de tiempo

• Inspección recomendada

Localización de Averías ................................ 204-205

¿Tiene Algún Problema? ...................................... 206

Información Útil ..................................................... 207

• El mando a distancia falla en el funcionamiento

• Cuando hay un corte de corriente

• Tormentas Electricas

• Fluctuación de voltaje

183

Características y Accesorios

Confort fresco y silencioso mediante el acondicionador de aire con inversor Panasonic.

Funcionamiento Automático

Seleccione el posición óptimo

(página 192).

Oscilación del aire

Vertical/Horizontal

Oscilación automática de la dirección del flujo de aire vertical y horizontal

(página 194).

Filtro de Catequina Purificador de Aire

Filtro capaz de atrapar el polvo, el humo de tabaco y diminutas partículas en suspensión en la habitación.

(página 184,190 y 202).

Panel frontal

Se puede sacar para su limpieza rápida y sencilla

(página 201).

Protección de la fluctuación del voltaje

Protege la unidad cuando el voltaje suministrado está fuera del margen de funcionamiento

(página 207).

Filtro Desodorante

Se usa para eliminar los olores desagradables y desodorizar el aire de la habitación.

(página 184,190 y 202).

Botón autoiluminable

Para facilitar su manipulaciûn en la oscuridad

(página 189).

Control automático de puesta en marcha

La unidad se vuelve a poner en marcha automáticamente después de un corte eléctrico

(página 193).

Funcion de maxima potencia

Alcanza la temperatura deseada de la habitación rápidamente

(página 198).

Accesorios

Control Remoto Etiqueta de indicación de mando a distancia

Pilas de célula seca

R03 (2 piezas)

Funcion nocturno

Previene que la temperatura de la habitación sea muy alta o muy baja

(página 198).

Filtros Purificadores De

Aire (Filtros De Catequina

Purificadores De Aire Y

Filtros Desodorantes)

TEMP

OFF/ON

Soporte del control remoto

POWERFUL

INVERTER

184

Medidas de Seguridad

Antes de operar el equipo, por favor lea cuidadosamente las siguientes “Medidas de Seguridad” .

Para prevenir heridas personales, heridas a otras personas y daños de la propiedad, se deben seguir las siguientes instrucciones.

■ El uso incorrecto debido a no seguir las instrucciones causará daños o averías, su gravedad es clasificada bajo las siguientes indicaciones:

!

!

Advertencia :

Esta indicación muestra la posibilidad de causar muerte o daños serios.

Cuidado :

Esta indicación muestra la posibilidad de causar daño o avería solamente en la propiedad.

■ Las instrucciones a seguir están clasificadas mediante los símbolos siguientes:

Símbolo (con el fondo blanco) denota una acción que está PROHIBIDA.

OFF

Símbolos (con el fondo negro) denotan una acción que es OBLIGATORIA de hacer.

Precauciones al instalar

!

Advertencia

■ No instale, des monte y reinstale la unidad usted mismo.

Una instalación incorrecta puede causar fugas de agua, descargas eléctrica o incendio. Por favor consulte al distribuidor autorizado o a un especialista para el trabajo de instalación.

!

■ Este acondicionador de aire de domestico debe ser conectado a tierra.

Cuidado

■ Compruebe que las tuberías de drenaje están conectadas adecuadamente.

Sino habrá pérdidas de agua.

Puede causar una sacudida eléctrica si el contacto a tierra no es perfecto.

■ No instale la unidad en un lugar donde el gas frigori fico pueda causar daños.

Las fugas de gas cerca de la unidad pueden causar daos.

185

Precauciones al operar

!

Advertencia

■ Conecte el enchufe de alimentación correctamente.

El calor generado por un enchufe flojo puede causar una descarga eléctrica o incendio.

Se debe tener facilidad de acceso al tomacorrientes.

■ No conecte o pare la unidad insertando o tirando del enchufe.

Puede causar una descarga eléctrica o incendio.

■ No dañe el cable eléctrico o utilice un cable eléctrico inadecuado.

Un cable dañado o inadecuado puede causar una descarga eléctrica o incendio.

■ No modifique la longitud del cable eléctrico o use un cable de extensión.

Puede causar una descarga elétrica o incendio.

■ No conecte la unidad con las manos mojadas.

Puede causar una descarga eléctrica.

■ No inserte los dedos, palillos ni otros objetos dentro de las unidades.

Puede producir daños físicos y causar averías en las unidades.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW HIGH

POWER MONITOR

■ No se exponga directamente a la corriente de aire durante mucho tiempo.

Le puede producir problemas de salud.

■ Si hay olor a quemado, para el acondicionador de aire y desconecte el suministro de alimentación.

Por favor consulte al distribuidor autorizado o centro de servicio.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

■ No intente reparar la unidad usted mismo.

Se puede producir un incendio o una descarga eléctrica. Por favor llame al distribuidor autorizado o centro de servicio.

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER M

ONITOR

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW HIGH

POWER MONITOR

OFF

Apague el interruptor.

Desconecte el enchufe.

186

■ No desconecte el enchufe tirando del cable.

Tire del enchufe cuando quiera desconectar el enchufe de la toma de corriente.

!

Cuidado

■ Desconecte la corriente si la unidad no va a ser utilizada durante un período largo de tiempo.

Si se acumula polvo en el enchufe puede causar un incendio a causa de la generación de calor.

■ Cuando limpie la unidad, quite el enchufe.

Esto es para prevenir heridas debido al ventilador rotativo en la unidad.

Apague el interruptor.

OFF

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

DESCO-

NECTADO Desconecte el enchufe.

■ No utilice el acondicionador de aire para otros propositos.

No lo utilice con propositos de conservación. Podría causar deterioro en la calidad de los alimentos, o influencia negativa en los animales o plantas.

■ No coloque ningún equipo de combustión en el paso del flujo de aire de la unidad.

La combustión incompleta pude causar envenenamiento por gas tóxico.

■ Ventile la habitación regularmente.

Cuando las ventanas son mantenidas cerradas, es bueno abrirlas para ventilar el cuarto.

■ No lave la unidad con agua.

Puede ocasionar una descarga electrica.

■ Inspeccione la unidad, que esté sin averías.

Asegúrese de que las reparaciones necesarias han sido realizadas.

■ No se siente o coloque objetos sobre la unidad exterior.

Usted puede caerse o la unidad puede desplomarse.

POWERFU

SLEEP

TIMER

POWER

HIGH

LOW

POWER M

ONITOR

187

Nombre de cada componente del acondicionador de aire con inverter

Unidad interior

Entrada de aire

Panel frontal

Filtros purificadores de aire

Cable de alimentación

Botón de funcionamiento automática

Filtros de aire

POWERFUL

POWER

SLEEP

TIMER

LOW

HIGH

POWER MONIT

OR

Abertura de parrilla

Salida de aire

Persiana vertical para el flujo de aire

Pestaña para el panel frontal

Persiana horizontal para el flujo del aire

Lámparas de indicación de funcionamiento

● Alimentación : Verde

● Dormir : Naranja

● Temporizador : Naranja

● Potente : Naranja

LOW

HIGH

POWER MONITOR

Receptor de señal

Recibe señales del mando a distancia. (El sonido recibido:

Un pitido corto o un pitido largo.)

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

Lámparas monitoras de la alimentación

● Se iluminan durante LOW (bajo) seg a HIGH

(alto) para mostrar que el compresor está en funcionamiento.

● Se apagan cuando el compresor se para.

Unidad exterior

Tubería

Entrada de aire (Trasera)

Cable de conexión

(Lateral)

188

Salida de Aire Terminal a tierra

(Cobertura interior)

Manguera de drenaje

Control Remoto

Transmisor de señales

Visualizador de funcionamiento

Cuando se abre la Tapa trasera

Terminales de diagnóstico

Para ser utilizado solamente por el servicio técnico.

Puntos de reajuste

TEMP

Botón de ajuste de la temperatura de la habitació

(botón autoiluminable)

OFF/ON

OPEN

Boton OFF/ON

(Conexión/ desconexión)

(botón autoiluminable)

POWERFUL

INVERTER

Interruptor señal [B

A]

Para ser ajustado en A.

Cuando dos unidades se instalan en la misma habitación.

Consulte a su concesionario sobre el interruptor [B

A].

Botón mayor potencia

Visualización de funciones

Botón de selección de modo de funcionamiento

Botón de funcionamiento del Modo nocturno

Abra la puerta de mando a distancia

CLOCK

AUTO

HEAT COOL

DRY FAN

WIDE SPOT

AUTO FAN

MODE

WIDE/SPOT

FAN SPEED

AUTO

AUTO

ON

AIR SWING

1

TIMER

ON OFF

OFF

2

SLEEP 3

CANCEL SET

C

°

Botón del reloj

Botón de funcionamiento amplio/localizado

Botón de selección de la velocidad del ventilador

Botón de selección de la dirección del flujo de aire

Botón de desconexión del temporizador

Botón de conexión del temporizador

Botón de ajuste de la hora

Botón de cancelación Botón de ajuste

189

Preparación (Unidad Interior • Mando a Distancia)

1

Unidad Interior

Conecte el enchufe a una toma de corriente y abra el panel frontal.

POWERFUL

P O W E R

MONITOR

LOW

POWER

SLEEP TIMER

HIGH

OR

HIGH

Agarre los abridores del panel y tire.

!

Advertencia

■ Asegúrese que el enchufe está adecuadamente insertado.

Un enchufe flojo puede causar un incendio o una descarga eléctrica.

2 Retire los filtros de aire e inserte los filtros purificadores de aire.

3 Inserte los filtros Y cierre el panel

Frontal.

POWERFUL

POWER

SLEEP TIMER

LOW

POWER MONIT

HIGH

OR

Filtros de aire

POWERFUL

POWER

SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONIT OR Levántelos lévemente, tire hacia abajo .

Filtros purificadores de aire

Utilícelo bajo las siguientes condiciones:

DBT: Temperatura de bulbo seco

WBT: Temperatura de bulbo húmedo

DBT

Interior

WBT

Exterior

DBT

WBT

Interior

Exterior

DBT

WBT

DBT

WBT

Temperatura máxima

30

24

18

32

23

43

26

Notas

Si la unidad no va a ser utilizada durante un período largo de tiempo, desconecte el interruptor de alimentación. Si se deja en la posición “ON” se utilizarán aproximádamente 2,8 W de electricidad incluso si la unidad interior ha sido desconectada con el mando a distancia. Cuando está activado el modo de espera, el compresor consumirá alrededor de 35 W de energía eléctrica para calentar la habitación rápidamente. Este modo puede desactivarse si no es necesario. Sírvase consultar a su distribuidor.

Si se para el funcionamiento, y comecta inmediatamente, la unidad reanudará la operación después de 3 minutos.

190

Inserte los nuevos filtros purificadores de aire. (Asegúrese de que la marca “FRONT” se encuentra hacia el frente).

Unidad en°C

Temperatura mínima

2

–5

–6

16

11

16

11

3 minutos.

POWERFUL

POWER

SLEEP TIMER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

Control Remoto

Funcionamiento del mando a distancia

● La distancia máxima a la que la señal puede ser recibida es de alrededor de 10 m.

● Apunte el mando a distancia al receptor de señales en el acondicionador de aire de habitación cuando se encuentra en funcionamiento.

● Asegúrese de que el paso de la señal no está obstruido.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

Las pilas

Las pilas se pueden utilizar durante aproximádamente un año.

Siga las siguientes condiciones cuando reemplace las pilas

● Asegúrese de reemplazar las pilas con dos pilas nuevas de la misma clase.

● No use pilas recargables (Ni-Cd), porque esas pilas difieren de las pilas secas en su forma, tamaño y rendimiento.

● Retire las pilas del mando a distancia, si no va a utilizar el acondicionador de aire por un largo tiempo.

Cómo colocar las pilas

(2 pilas de célula seca de RO3) 1

Ajuste del reloj

Presione el botón reloj.

PM destella y se iluminan las 12:00.

PM

1

Suavemente presione el punto marcado OPEN y deslice la cubierta hacia adelante.

2

Asegúrese de que las direcciones e

y r sean las correctas.

● Confirme que el visualizador destella 12:00 PM. Si el visualizador no se enciende al colocar las pilas, retire las pilas y vuelva a colocarlas.

2 Presione o para ajustar la hora actual.

PM

Presione continuamente para ir hacia adelante rápidamente y para ir hacia atrás rápidamente.

3 Presione el botón reloj.

Se iluminará AM o PM.

PM

Notas

● No tire o deje caer el mando a distancia. No lo moje.

● Algunos tipos de lámparas fluorescentes pueden afectar la recepción de la señal.

Consulte a su comerciante.

PM

● Para prevenir el agotamiento de las pilas, ajuste la hora actual (en el reloj) inmediatamente.

191

192

Automático

Calefacción

Enfriado

Secado Suave

Ventilador

CLOCK

AUTO

AUTO FAN

MODE

WIDE/SPOT

FAN SPEED

AUTO

AIR SWING

PM

1

TIMER

ON OFF

2

AUTO

TEMP

OFF/ON

POWERFUL

INVERTER

1 Presione MODE para seleccionar la operación deseada a

Visualizador

AUTO FAN

Cuando presione, el visualizador cambiará en el siguiente orden.

HEAT COOL DRY FAN a

2 Presione el botón

OFF/ON

POWER LED (lámpara de indicación de funcionamiento) se iluminarán. La lámpara de indicación parpadeará cuando la temperatura de la habitación es baja al comienzo de la operación de calor o si el modo de operación se selecciona durante la operación automática.

Las lámparas del monitor de alimentación se iluminarán para mostrar la condición de funcionamiento del compresor.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

3

Para ajustar la temperatura

Se incrementa o disminuye 1°C cuando se presiona

La temperatura se puede ajustar entre 16°C y

30°C. (No se puede ajustar durante la operación de ventilación).

Temperatura recomendada:

Calefacción : 20 ~ 24°C

Enfriamiento : 26 ~ 28°C

Secado Suave : Aproximadamente temperatura de la habitación

Vuelva a presionar el botón

OFF/ON

para detener el funcionamiento

(lámpara de indicación de funcionamiento se desconecta).

Control de reactivación automática

● Si se produce un corte de corriente, el funcionamiento volverá a iniciarse automáticamente en el modo anterior, así como la dirección del flujo de aire, al reanudarse dicha corriente. (Si el funcionamiento no se detiene mediante mando a distancia).

● Si no desea continuar con el funcionamiento una vez restablecido el fluido eléctrico, desconecte el interruptor en la unidad interior o en la fuente de electricidad.

● Si usted no necesita control de reactivación, consulte con su comerciante.

● El Control de reactivación automática no se encuentra disponible al ajustar el temporizador o modo de descanso.

Funcionamiento automático

● Al comienzo del funcionamiento automático, se selecciona automáticamente la función de calefacción, enfriado, secado suave, de acuerdo con la temperatura exterior, la temperatura interior y el ajuste de la temperatura.

● El modo de operación cambia cada media hora, cuando sea necesario.

(Ej.) El Ajuste de la Temperatura en 25°C

Temperature de la Habitación

27

26

25

31

30

29

28

36

35

34

33

32

19

18

17

16

24

23

22

21

C

A

L

E

F

A

C

C

I

Ó

N

S

E

C

A

D

O

M

O

D

E

R

A

D

O

I

A

M

I

E

N

F

R

E

N

T

O

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Temperatura Exterior

La operación de calor

● Para calentar la temperatura de la habitación según su temperatura de regulación preferente.

● El calor para calentar la habitacion se obtiene del aire exterior. Cuando la temperatura ambiente del aire exterior baja, la capacidad de calentamiento del equipo podría verse reducida. Recomendamos que se utilice un calefactor adicional cuando la temperatura ambiente del aire exterior sea muy baja.

La operación de enfriado

● Para enfriar la temperatura de la habitación según su temperatura de regulación preferente.

Operación de ventilación

● Hace circular el aire a través de la habitación.

● Purifica y adsor ve olores el aire si se utiliza el filtro de purificación de aire. La operación de ventilación es recomendada durante las estaciones en las que no se usa el modo de calefacción o el de enfriamiento.

La operación de secado suave

● Deshumidifica mientras mantiene el ajuste de temperatura. La operación de secado suave se recomienda durante la estación de lluvias.

● Si la temperatura de la habitación excede la temperatura ajustada, la operación se cambia a modo de enfriamiento.

● La velocidad del ventilador es bastante baja durante la operación de secado suave.

● La humedad puede que no disminuya cuando la temperatura interior es más baja que la temperatura ajustada en el control remoto.

Notas

● Ver página 194 en como ajustar la velocidad de ventilador y la dirección del ventilador.

● Los modos potente y de dormir pueden ser ajustados durante la operación automática.

193

AUTO

Ajuste de la Dirección del Flujo de Aire y de la Velocidad del Ventilador

Un ajuste apropiado de la dirección del flujo de aire y de la velocidad del ventilador incrementa la eficacia del funcionamiento.

AUTO

AUTO FAN

CLOCK

MODE

WIDE/SPOT

FAN SPEED

AIR SWING

Ajuste de la velocidad del ventilador

Presione el botón FAN SPEED

● Hay cinco fases de velocidad del ventilador además de velocidad del ventilador automática.

■ Control automático de la velocidad del ventilador

Calentamiento

Ejemplo de visualización

Velocidad del ventilador automática

Velocidad del ventilador media

COOL COOL

Cuando la temperatura del aire descargado sube, la velocidad del ventilador se incrementa.

Enfriamiento ● Secado Suave

AUTO FAN h j k

Cambia la velocidad del ventilador para generar una brisa fría. El aire comienza a soplar aproximádamente 40 segundos después del comienzo de

Enfriamiento o Secado Suave.

Ajuste de las aletas verticales de la dirección del flujo de aire

Presione el botón

● Hay cinco ángulos de dirección vertical además de la dirección de flujo de aire automática.

1

TIMER

ON OFF

2

SLEEP 3 CANCEL SET

La visualización cambiará si se presiona el botón

(La visualización indicará dirección del flujo de aire.)

■ Control automático de la dirección del flujo de aire vertical

Calentamiento

.

Cuando la temperatura del aire de descarga es baja, por ejemplo cuando empieza a funcionar la calefacción, el aire frìo sale en sentido horizontal.

A medida que la temperatura aumenta, el aire caliente empieza a salir en dirección descendente.

Enfriamiento ● Secado Suave

La aletas oscila hacia arriba y hacia abajo automáticamente.

Ajuste de las aletas horizontales de la dirección del flujo de aire

Presione el botón

● Además de la Dirección Automática del Flujo de Aire, hay siete posiciones de las aletas de dirección del flujo de aire.

POWERFUL

POWER SLEEP

LOW

POWER MONITOR

TIMER

HIGH

LOCALIZADO AMPLIO

POWERFUL

POWER SLEEP

LOW

TIMER

POWER MONITOR HIGH

El visor cambia cuando se pulsa el botón . (El visor no muestra las direcciones exactas del flujo de aire ni los ángulos exactos de las aletas.)

■ Control automático de la dirección del flujo de aire horizontal

Calentamiento

Si la temperatura del aire es baja, el aire fluirá en modo WIDE (amplio). Si la temperatura asciende, el aire fluirá en modo SPOT (localizado).

Enfriamiento ● Fan

Las aletas se desplazan horizontalmente con velocidad fija.

Secado Suave

Las paletas se fijan en WIDE.

194

Alcance del ajuste de la aletas

Alrededor de 30°

Alrededor de 30°

● El alcance del ajuste es diferente para cada operación, ej.

Calentamiento, Enfriamiento, Secado Suave. (Figura de la izquierda)

● El ángulo indicado en el mando a distancia es diferente del de la unidad interior.

● El ángulo de la aleta cambia automáticamente para prevenir la condensación durante el Enfriamiento y el Secado Suave.

● Cuando la operación se para, la aleta se cierra automáticamente.

*

Alrededor de 60°

Cinco fases de ajustes se pueden hacer en este alcance.

Notas

● No ajuste la aleta vertical de la dirección del flujo de aire hacia abajo durante el enfriamiento o Secado

Suave. Gotas de agua se pueden condensar en la salida de aire y gotear.

● Utilice el mando a distancia para cambiar la dirección del flujo de aire de la aleta vertical. Utilizando sus manos para ajustar la dirección puede causar una función defectuosa de la aleta. Si esto ocurre, pare el funcionamiento inmediatamente y vuelva a comenzar.

WIDE (LOCALIZADO) / SPOT (AMPLIO)

Control cómodo de la dirección horizontal del flujo de aire.

CLOCK

WIDE

AUTO

AUTO FAN

MODE

WIDE/SPOT

FAN SPEED

AUTO

AIR SWING

1

TIMER

ON OFF

2

SLEEP 3 CANCEL SET

■ Presione el botón WIDE/SPOT para seleccionar la dirección de flujo de aire WIDE o SPOT.

a

WIDE

Visualizador

AUTO FAN

Cuando presione, el visualizador cambiará en el siguiente orden.

WIDE SPOT

Dirección horizontal manual del flujo de aire

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

POWER MONITOR

HIGH

POWERFUL

SLEEP TIMER POWER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

LOCALIZADO AMPLIO

■ Para cancelar WIDE o SPOT, presione .

195

196

Ajuste del Temporizador

Ajuste ON a la hora a la que quiera que el modo de calor o frío comience. Ajuste

OFF en la hora que desea que se pare. Utilice ambos temporizadores a la vez para obtener máxima comodidad y eficiencia.

1 Presione el botón ON

Ej. de visualizador: Ajuste ON-Timer a la

7:00AM.

ON AM

2 Presione o para ajustar la hora

● Incremente o disminuya 10 minutos.

Presione continuamente para alcanzar la hora de ajuste deseada rápidamente.

ON AM

CLOCK

COOL

AUTO FAN

MODE

WIDE/SPOT

FAN SPEED

AUTO

AIR SWING

ON AM PM

OFF AM PM

1

TIMER

ON OFF

2

SLEEP 3 CANCEL SET

ON AM 3 Presione el botón SET

■ Para ajustar OFF-Timer

Presione OFF y siga los paso 2 y 3.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

(La lámpara de indicación en la unidad interior se iluminará.)

■ Para cancelar el temporizador

(Ej.) Cancelar ON-Timer.

1 Presione el botón ON

1

TIMER

ON OFF

2

3

CANCEL SET

2 Presione el botón CANCEL

(La lámpara de indicación en la unidad interior se iluminará.)

● Cuando vaya a dormir ● Cuando se levante

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

POWER MONIT HIGH

OR

POWERFUL

POWER

SLEEP TIMER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

Encendiendo el cronómetro

Ajuste a la hora que usted va a dormir con OFF .

Esto impedirá el desperdicio de electricidad.

● Cuando sale

POWERFUL

POWER

LOW SLEEP TIMER

POWER M HIGH

ONITOR

Ajuste la hora a la que se levanta con ON .

Puede comenzar el día con una temperatura agradable.

● Cuando usted regrese

Estoy de vuelta

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

Temperatura agradable

Ajuste la hora a la que va a salir con OFF .

Ajuste la hora a la que va a volver con ON .

Esto impedirá dejar el acondicionador de aire conectado mientras usted esté fuera, y la temperatura será agradable cuando usted regrese.

Ajuste la hora de regreso con ON .

Ajuste a la hora que usted va a dormir con OFF .

Esto impedirá dejar el acondicionador de aire conectado, y la temperatura será agradable cuando usted regrese.

Temporizador

● Cuando se ajusta ON-Timer, el funcionamiento comenzará antes de la hora ajustada actual. Esto es para permitir que la temperatura de la habitación alcance la temperatrua ajustada a la hora ajustada (máximo de 45 minutos de adelanto).

● Una vez que se ajusta ON-Timer, el funcionamiento comenzará a la hora ajustada cada día.

● La hora actual no se visualiza cuando se ajustan los temporizadores.

● Cuando ambos temporizadores se usan a la vez la lámpara de indicación del temporizador en la unidad interior permanecerá encendida incluso cuando el funcionamiento se pare con OFF-Timer.

197

Modo Potente

Modo Nocturno

Modos Nocturno y potente están disponibles para el funcionamiento automático, calentamiento, enfriamiento y Secado Suave.

POWERFUL

TEMP

OFF/ON

Modo de funcionamiento potente

Se utiliza en invierno para calentarse rápidamente al regresar a casa (Calentamiento + Potente).

Utilícelo en verano para refrescarse después de un baño

(Enfriamiento + Potente).

Presione POWERFUL durante el funcionamiento

■ Para cancelar

COOL

Presione POWERFUL de nuevo.

(En el control remoto desaparecerá la visualización Powerful.)

POWERFUL Visualizador

Nota

● El ajuste de la temperatura y la velocidad del ventilador cambiará automáticamente para calentar, enfriar o deshumidificar la habitación rápidamente.

Funcionamiento

Automático

Calentamiento

Enfriamiento

Secado Suave

Temperatura

6°C más alto

4°C más bajo

3°C más bajo

Ventilador

Velocidad ligera

SLEEP 3 CANCEL SET

Funcionamiento en el modo Nocturno

Previene el sobrecalentamiento y el sobrenfriamiento cuando se duerme. Se para automáticamente después de 8 horas.

FUNCIONAMIENTO DE ENFRIAMIENTO

Y SECADO SUAVE

TEMP.

Aprox. aumento de 0,5°C

Aprox. aumento de 0,5°C

0 – 1 hora

Se aprieta el botón de funcionamiento en descanso.

1 hora

Luego de aprox. 8 horas después de empezar a funcionar en modo de dormir, se detiene automáticamente.

HORA

Función de conmutación de descanso se activa.

Presione SLEEP durante el funcionamiento

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

(La lámpara de indicación del modo Nocturno se ilumina.)

No se visualiza en el mando a distancia.

FUNCIONAMIENTO DE

CALENTAMIENTO

TEMP.

0 – 1 hora

Función de conmutación de descanso se activa.

Aprox. descenso de 2°C

Luego de aprox. 8 horas después de empezar a funcionar en modo de dormir, se detiene automáticamente.

Aprox. descenso de 3°C

1 hora

■ Para cancelar

Presione SLEEP otra vez. (La lámpara de indicación del modo Nocturno se apagará.)

Notas

● Un aire suave soplará durante el modo Nocturno.

● Cuando se utiliza junto con el temporizador, el temporizador tiene prioridad.

Se aprieta el botón de funcionamiento en descanso.

HORA

198

Consejos Para el Funcionamiento

Los siguientes son algunos consejos útiles para un funcionamiento

óptimo y un funcionamiento eficaz.

Ajuste las cortinas y persianas

Ajuste las cortinas y persianas para impedir que entre el sol en en la habitación directamente ya que esto puede reducir la eficacia de enfriamiento.

No sobreenfríe!

Una diferencia de 6°C o menos entre las temperaturasexterior y interior durante el modo de enfriamiento es ideal. Una temeperatura más baja que esto puede perjudicar su salud.

POW

SLE

POW ER M

ONIT

POW

¡Limpie los filtros!

Los filtros de aire reducen la eficacia de calentar y enfriar.

Limpie los filtros cada dos semanas.

¿Cosas cerca de la unidad exterior?

Objetos colocados cerca de la unidad exterior reducirán la eficacia de calentar y enfriar.

199

Cuidado y Mantenimiento

El cuidado y mantenimiento regular aumentara el período de vida del acondicionador de aire.

!

Cuidado

■ Antes de limpiar el acondicionador de aire, ajuste el desconecte en OFF.

La alta velocidad del ventilador puede causar heridas.

■ No lave la unidad con agua.

El agua puede causar un cortocirucito o una descarga eléctrica.

Limpieza de la unidad interior y el mando a distancia

● Limpie suavemente con un trapo suave y seco.

● No limpie la unidad con agua que supere los 40°C, líquidos volátiles como disolvente para pintura, o fluidos de pulido. (Cuando utilice un trapo tratado quimícamente, refiarase a las instrucciones y precauciones.)

● El panel frontal puede ser sacado y limpiado con agua.

Limpieza de los filtros de aire (Una vez cada 2 semanas)

1 Abra el panel frontal y saque los dos filtros de aire.

Sujete la lengüeta, súbala hacia arriba ligeramente, después tire hacia abajo.

2 Quite la suciedad utilizando una aspiradora.

Para suciedad fuerte, lávelos con agua y sequelos bien (lejos de la luz directa del sol) antes de colocarlos.

3 Coloque el filtro de aire.

Asegúrese de que el lado marcado “FRONT” se encuentra hacia adelante.

POWERFUL

POWER SLEEP

TIMER

LOW

POWER MONIT

HIGH

OR

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONIT OR

4 Cierre el panel frontal.

POWERFUL

SLEEP TIMER

POWER

LOW HIGH

POWER MONIT

OR

Recomendación

Si la unidad funciona en un medio ambiente con polvo, limpie los filtros cada dos semanas. El uso continuado con filtros sucios reduce la eficacia de calentamiento y enfriamiento.

200

Filtro de aire averiado

Consulte con su comerciante autorizado más proximo.

Pieza No. CWD00240

Limpieza del panel frontal (Debe ser sacado antes de lavarlo)

■ Colóquese en una superficie nivelada cuando sague el panel frontal.

!

Cuidado

■ No toque las porciones de metal en la unidad interior después de sacar el panel frontal.

■ Cómo remover el panel frontal

1 Levante el panel frontal totalmente.

2 Deslice las dos lengüetas

(izquierda y derecha) a la posición de abierto.

■ No deje agua en el panel después de limpiarlo.

Séquelo totalmente para prevenir una descarga eléctrica.

3 Ajuste el panel frontal en una posición un poco más alta que la horizontal y tire para extraer.

LOCK

UNLOCK

■ Limpieza del panel frontal

● Lávelo suavemente con agua y una esponja. (No utilice un cepillo de frotar u otros productos de limpieza duros.)

● No presione el panel frontal demasiado fuerte cuando lo lave. (Excesiva presión puede dañar el panel.)

● Cuando limpie la unidad con fluidos de limpieza de cocina (detergentes neutros), aclárela totalmente. (No utilice detergentes no neutros.)

● No seque el panel fronta en la luz directa del sol. (La exposición directa al sol puede descolorar o desfigurar el panel.)

■ Para fijar el panel frontal

1 Sujete el panel frontal paralelamente al suelo, compagine la porción saliente en la unidad interior con el filtro y póngalo en su sitio.

2 Deslice las dos lengüetas hasta la posición de cerrado.

Nota: Si las lengüetas se dejan en la posición de abierto, no se podrá cerrar el panel frontal.

Saliente

Soporte de la unidad interior

LOCK

UNLOCK

● Si el panel no cierra completamente compruebe la posición de las lengüetas e inténtelo otra vez.

201

Cuidado y Mantenimiento

Cambio de los filtros de purificación de aire

(Una vez cada 3 meses)

■ Reemplazando los filtros de purificación de aire

● No vuelva a utilizar filtros sucios. Consulte a su comerciante más cercano.

Filtro de purificación de aire No. CZ-SFD50N.

● Estos filtros funcionan efectivamente durante 3 meses.

● Si el acondicionador de aire funciona con filtros sucios:

El aire no se purifica.

La capacidad de enfriamiento y calentamiento se reduce.

Emitirá olores fétidos.

● Nota:

La catequina es un elemento natural de color pardo. El filtro est· revestido de catequina para evitar la proliferación de bacterias y virus.

■ Cómo cambiar los filtros purificadores de aire

1 Levante el panel frontal en su extensión total.

2 Quite los dos filtros de aire.

3 Sujete las lengüetas de los filtros prurificadores de aire y tire.

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONIT

OR

POWERFUL

POWER SLEEP

LOW

POWER SLEEP TIMER

TIMER

HIGH

P O W E R

MONITOR

LOW

Filtros de aire

Levántelos lévemente, tire hacia abajo .

Filtros purificadores de aire

■ Reinstalación de los filtros purificadores de aire

1 Abra el marco del filtro para insertar los nuevos filtros.

- Filtro Desodorantes

(Negro en color)

Filtro De Catequina Purificadores De Aire

(Marrn en color)

2 Inserte los nuevos filtros purificadores de aire. (Asegúrese de que la marca

“FRONT” se encuentra hacia el frente).

3 Empuje hasta que oiga un chasquido.

● Cierre el panel frontal.

Presione aqui Filtros purificadores de aire

202

!

Cuidado

■ Si el bastidor de instalación está dañado, no lo pase por alto.

Un bastidor dañado puede caer y provocar daños personales. Consulte con su distribuidor autorizado.

Inspección de pretemporada

■ ¿El aire que sale es frío

(caliente)?

El funcionamiento es normal si 15 minutos después del comienzo de la operación, la diferencia de temperatura entre el aire aspirado y el emitido es de 8°C o mayor para enfriamiento y 14°C o superior para calentamiento.

■ ¿Se encuentran las ventanillas de salida y entrada de aire obstruidas?

■ ¿Se encuentran las pilas del control remoto en buenas condiciones?

Si la pantalla del control remoto parpadea, sustituya las pilas.

(página 191)

EMITIDO

ASPIRADO

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH POWER MONITOR

Cuando el acondicionador de aire no se utiliza durante un período largo de tiempo

1 Para secar y airear las piezas internas de la unidad interior, haga funcionar el acondicionador de aire durante 2 ~ 3 horas utilizando el modo de ventilador.

2 Desconecte el desconecte y quite el enchufe.

Nota : Si la unidad no es desactivada por el mando a distancia, la unidad funcionará a la misma vez cuando se enchufe (ya que se suministra un control de autoreactivación).

3 Retire las pilas del mando a distancia.

Inspección recomendada

● La unidad se ensuciará después de su uso durante varias estaciones, reduciendo el rendimiento.

● Dependiendo de la condición de funcionamiento, una unidad sucia puede producir olores fétidos y el polvo pude polucionar el drenage deshumidificador.

Se recomiendan las inspecciones estacionales, además de una limpieza regular. Consulte con su distribuidor autorizado.

203

Localización de Averías

(Antes de llamar a su distribuidor, refierase a las listas)

¿Problema?

Compruebe

■ ¿ Se ha abierto un interruptor de circuito o se ha fundido un fusible?

■ ¿ El enchufe se ha desconectado del tomacorriente?

■ ¿ Ha sido usado correctamente el temporizador (página 196)?

La unidad no funciona

DESCONEC-

TADO

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

DESCONEC-

TADO

COMPRUEBE!

La unidad no enfría correctamente

■ ¿ Ha fijado correctamente la temperatura (página 192)?

■ ¿ Están los filtros de aire sucios (página 200)?

■ ¿ Está la entrada de aire o salida obstruida?

■ ¿ Están todas las puertas y ventanas bien cerradas?

*

Mida la diferencia de temperatura. El funcioanmiento es normal si 15 minutos después de que el funcionamiento comience, la diferencia de temperatura entre el aire aspirado y el de salida es de 8°C o mayor para enfriamiento y 14°C o mayor para calentamiento.

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

La unidad no recibe las señales del control remoto, o la visualización del control remoto es débil o no existe

■ ¿ Está la señal del interruptor ajustada en “B” (página 189)?

■ ¿ Se encuentran las pilas agotadas (página 191)?

■ ¿ Han sido las pilas insertadas con las polos e

y r

en la posición correcta?

B

A

204

¿Problema?

No descarga el aire inmediatamente

El funcionamiento se para repentinamente

Razón

● En enfriameinto • Secado moderado

(velocidad de autoventilación)

El aire no será descargado durante aproximádamente 40 segundos. La unidad está designada para impedir que los olores de tabaco, de comida y corporales sean descargados junto con el aire frío.

● En el calentamiento (la lámpara de funcionamiento parpadeará)

● En enfriameinto • Secado moderado

(velocidad de autoventilación)

El ventilador interior se para repentinamente durante 60 segundos y funciona durante 30 segundos para comprobar la temperatura interior. Cuando la temperatura alcanza la temperatura ajustada, el funcionamiento comienza de nuevo.

● En el calentamiento (la lámpara de funcionamiento parpadeará)

Cuando la temperatura exterior es baja y la humedad es alta, se acumulará escarcha en la unidad exterior. La lámpara de funcionamiento parpadeará cuando la escarcha se esté derritiendo. (Por favor espere ya que la descongelación puede durar hasta 10 minutos.)

Parece que sale niebla de la unidad

● Esto ocurre cuando el fluído de aire del acondicionador de aire está enfriando la habitación.

Se escucha un ruido

● El sonido “psss” se puede oir durante descongelación o cuando el funcionamiento del aire acondicionado se ha parado. Esto es causado por el refrigerante dentro del acondicionador de aire fluyendo en la dirección opuesta.

● El acondicionador de aire se dilatará o contraerá, causando un sonido de agrietamiento.

● El sonido de agua fluyendo es causado por el refrigerante fluyendo dentro de la unidad.

La unidad exterior emite agua y vapor

● En la descongelación, la escarcha se derrite y se producen agua y vapor.

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

POWER MONITOR HIGH

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

205

¿Tiene Algún Problema?

Llame a su distribuidor inmediatamente

Llame a su distribuidor inmediatamente si alguna de las condiciones siguientes ocurre.

Ruido anormal durante la operación.

Los interruptores o botones no funcionan.

Si hay perdidas de agua en la unidad interior.

Agua o particulas extrañas en el mando a distancia.

Olor a quemado.

El interruptor de cirucuito se activa frecuentemente o el fusible se quema frecuentemente.

Si el cable de alimentación y el enchufe se recalientan extraordinariamente.

Desconecte el desconecte principal y quite el enchufe.

■ La lámpara del temporizador parpadea y 3 caràctéres se visualizan.

el visualizador cambiará en el siguiente orden.

Ejemplo:

(Rojo)

Temporizador

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

● El parpadeo indica una anormalidad. Compruebe el visualizador y consulte con su distribuidor autorizado.

● Después de comprobar el visualizador, desconecte el interruptor y quite el enchufe.

● Dependiendo de que 3 caràctéres se visualicen, un funcionamiento temporal puede ser posible.

Caràctéres que permiten el funcionamiento temporal.

Operaciones temporales posibles

Descripción de la operación.

H 2 3

H 2 7

H 2 8

Enfriamiento

Calentamiento

Enfriamiento

Funcionamiento de emergencia con funciones limitadas

(La lámpara del temporizador continúa parpadeando.)

● Funcionamiento temporal

1. Presione el botón MODE y seleccione calentamiento o enfriamiento.

2. Presione el botón de funcionamiento OFF/ON.

Se oye el sonido ¡beep! ¡beep! ¡beep! ¡beep!

*

Utilice este funcionamiento temporal, hasta que la reparación haya sido realizada.

206

Información Útil

El mando a distancia falla en el funcionamiento

Si el mando a distancia falla en el funcionamiento o ha sido extraviado, realice el autofuncionamiento.

Los ajustes del autofuncionamiento son automáticos; la temperatura no puede ser ajustada.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

Sujete las dos aberturas del panel frontal y tire. (Póngalos en su sitio cuando comience el funcionamiento.)

1 Ajuste el desconecte en ON

2 Presione el botón de autofuncionamiento

La lámpara de alimentación

(POWER LED) parpadeará hasta que el modo de AUTO OFF/ON funcionamiento es seleccionado.

■ Para cancelar autofuncionamiento

Presione el botón de autofuncionamiento otra vez la lámpara de alimentación se iluminará

(POWER LED).

Cuando hay un corte de corriente

■ Corte eléctrico durante el funcionamiento

Control de autorecomienzo

■ Si hay un corte eléctrico, el funcionamiento volverá a comenzar automáticamente en el modo de funcionamiento previo y dirección de flujo de aire cuando la corriente se haya restablecido si el funcionamiento no ha sido parado con el mando a distancia.

■ Cuando el funcionamiento vuelve a comenzar, la unidad exterior comenzará a funcionar después de 3~4 minutos.

2

1

● Corte eléctrico después de que el temporizador ha sido ajustado

El ajuste del temporizador es cancelado. (La lámpara del temporizador de la unidad principal se extinguirá.) Una vez que la electricidad sea restaurada, ajuste el temporizador.

(Ej.) Corte eléctrico después de que el temporizador ha sido ajustado (ON).

TIMER

ON OFF

1

Presione el botón ON

3

CANCEL SET

Presione el botón SET

2

(La lámpara del temporizador de la unidad interior se iluminará.)

Tormentas Electricas

Este aparelho de ar condicionado está equipado com um mecanismo protector incorporado de subidas de tensào. Contudo, para protegÍ-lo de danos causados por uma subida anormalmente do fluxo eléctrico, pode-se apagar a fonte de alimentação e desligá-lo da rede.

Fluctuación de voltaje

Si el funcionamiento de la unidad exterior se para frecuentemente debido a fluctuaciones de voltaje, consulte con su distribuidor.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW POWER MONITOR HIGH

207

!

ADVERTENCIA

1) Este aparato debe estar conectado a tierra.

2) Si el cable de alimentación resulta dañado o necesita cambiarse, deberá ser reemplazado por el fabricante o su centro de servicios, o por una persona debidamente cualificada, para evitar riesgos.

3) Quitar el enchufe de alimentación o desconectar el aparato antes de realizar el mantenimiento.

4) No lo repare usted mismo

En caso que este aparato funcione mal, no lo repare usted mismo. Consulte en la tienda donde lo compró o en un centro de servicio para que lo reparen.

5) No lo use en un ambiente donde puedan existir gases volátiles

No use este aparato en un ambiente cuya atmósfera pudiera ser explosiva.

6) Desconecte la alimentación (corte del suministro principal de corriente)

Desconecte el enchufe del tomacorriente, desconecte el interuptor de circuito o desconecte la alimentación desconectando el equipo del suministro principal de alimentación para evitar accidentes.

!

PRECAUCIÓN

Sl EL ACONDICIONADOR DE AIRE ESTÁ CONECTADO A LA RED MEDIANTE UN ENCHUFE, DESCONECTE EL

ENCHUFE DEL TOMACORRIENTE CUANDO NO USE EL ACONDICIONADOR DE AIRE.

Ruidos aéreos

El nivel de presión de sonido ponderado de este aparato es menor de 70dB (A) bajo las condiciones de prueba JIS C 9612.

Funcionando al máximo de enfriamiento

A 1 metro del aparato

IMPORTANTE

Los hilos del cable de alimentación han sido coloreados según el código siguiente:

Verde y amarillo

Azul

Marrón

:

:

:

Tierra

Neutro

Con corriente

Dado que los colores de los hilos en el cable de alimentación de este aparato puede que no se correspondan con las marcas de color que identifican los terminales de su enchufe, conectelos de la forma siguiente:

El hilo de color verde y amarillo debe conectarse al terminal del enchufe que está marcado con la letra E o, con el símbolo !

de toma a tierra, o bien con el color verde o verde y amarillo.

El hilo de color azul debe conectarse al terminal que está marcado con la letra N o que está coloreado de negro.

El hilo de color marrón debe conectarse al terminal que está marcado con la letra L o que está coloreado en rojo.

NIVEL DE RUIDO DE ACUERDO CON EL REAL DECRETO 213/1992

.................................................................................................................................................................................

RUIDO DE FUNCIONAMIENTO DEL MODELO: CS-G95KE / CU-G95KE

CS-G125KE / CU-G125KE

.................................................................................................................................................................................

MODELO

CS-G95KE / CU-G95KE

CS-G125KE / CU-G125KE

REFRIGERACIÓN

CALEFACCIÓN

REFRIGERACIÓN

CALEFACCIÓN

UNIDAD INTERIOR

51 dB (A)

52 dB (A)

54 dB (A)

54 dB (A)

UNIDAD EXTERIOR

61 dB (A)

62 dB (A)

63 dB (A)

65 dB (A)

208

ëéÑÖêÜÄçàÖ

èÖêÖÑ çÄóÄãéå

ùäëèãìÄíÄñàà

ùäëèãìÄíÄñàü

äéçÑàñàéçÖêÄ

èêà

çÖéÅïéÑàåéëíà

ë‚ÓÈÒÚ‚‡ Ë ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË ........................... 210

åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓoÊÌÓÒÚË........................... 211-213

• åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓoÊÌÓÒÚË ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ

• åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓoÊÌÓÒÚË ÔË ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË

ç‡ËÏÂÌÓ‚‡ÌË ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡

‚ÓÁ‰Ûı‡ Ò ËÌ‚ÂÚÓÓÏ ................................ 214-215

èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ‡·ÓÚ (ÇÌÛÚÂÌÌËÈ ·ÎÓÍ •

èÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl) ........... 216-217

• ìÔ‡‚ÎÂÌË ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl

• ìÒÚ‡Ìӂ͇ ·‡Ú‡ÂÈ

• ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‚ÂÏÂÌË

Ä‚ÚÓχÚË͇ • 燄‚ • éı·ʉÂÌË • éÒÛ¯ÂÌËÂ

• ÇÂÌÚËÎflÚÓ .............................................. 218-219

ê„ÛÎËÓ‚‡ÌË ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇

Ë Â„Ó ÒÍÓÓÒÚË........................................... 220-221

• ê„ÛÎËӂ͇ ÒÍÓÓÒÚË

• ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ê‡Î˛ÁË ‚ÂÚË͇θÌÓ„Ó Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇

• ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ê‡Î˛ÁË „ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇

WIDE(òËÓÍËÈ) / SPOT(ìÁÍËÈ) ....................... 221

ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ú‡ÈÏÂÓ‚ .................................. 222-223

êÂÊËÏ˚ èÓ‚˚¯ÂÌÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË Ë ë̇ ......... 224

• ꇷÓÚ‡ ‚ ÂÊËÏ ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË

• ꇷÓÚ‡ ‚ ÂÊËÏ ë̇

ëÓ‚ÂÚ˚ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ................................. 225

ìıÓ‰ Ë ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌË ........... 226-229

• é˜ËÒÚ͇ ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ÏÓ‰ÛÎfl Ë ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl

• é˜ËÒÚ͇ ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚ı ÙËθÚÓ‚ (͇ʉ˚ 2 ̉ÂÎË)

• é˜ËÒÚ͇ Îˈ‚ÓÈ Ô‡ÌÂÎË (ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ¸ ÔÂ‰ ÔÓÏ˚‚ÍÓÈ)

• á‡ÏÂ̇ ÙËθÚÛ˛˘Ëı ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÙËθÚ‡ (͇ʉ˚ 3 ÏÂÒflˆ‡)

• èÓ‚Â͇ ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ÒÂÁÓ̇

• ÖÒÎË ÍÓ̉ˈËÓÌÂ Ì ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÎÒfl ‚ Ú˜ÂÌË ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ ‚ÂÏÂÌË

• êÂÍÓÏẨÛÂÏ˚ ÔÓ‚ÂÍË

ìÒÚ‡ÌÂÌË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ ..................... 230-231

ÇÓÁÌËÍ· ÔÓ·ÎÂχ ...................................... 232

èÓÎÂÁ̇fl ËÌÙÓχˆËfl ................................... 233

• èÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ

• èÓÔ‡ÎÓ Ì‡ÔflÊÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl

• ÉÓÁ‡ Ë ÏÓÎÌËË

• éÚÍÎÓÌÂÌË ̇ÔflÊÂÌËfl ‚ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË

209

ë‚ÓÈÒÚ‚‡ Ë ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚËË

èÓı·‰‡, Ú˯Ë̇ Ë ÍÓÏÙÓÚ ÓÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ ‚ÓÁ‰Ûı‡ Ò ËÌ‚ÂÚÓÓÏ ÓÚ Panasonic.

Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl ‡·ÓÚ‡

Ç˚·ÂËÚ ÓÔÚËχθÌ˚È ÂÊËÏ

(ÒÚ‡Ìˈ‡ 218).

ÇÂÚË͇θÌÓÂ/

„ÓËÁÓÌڇθÌÓ ËÁÏÂÌÂÌËÂ

ÔÓÚÓ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡

Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ËÁÏÂÌÂÌËÂ

‚ÂÚË͇θÌÓ„Ó Ë „ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó

̇Ô‡‚ÎÂÌËÈ ÔÓÚÓ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡

(ÒÚ‡Ìˈ‡ 220).

ãˈ‚‡fl Ô‡ÌÂθ

ÇÓÁ‰Û¯Ì˚È ÙËθÚ

Ò Í‡ÚÂıËÌÓÏ

çÓ‚˚È ‚ÓÁ‰Û¯˚È ÙËθÚ Á‡‰ÂÊË‚‡ÂÚ Ô˚θ,

Ú‡·‡˜Ì˚È ‰˚Ï, ÏÂθ˜‡È¯Ë ˜‡ÒÚ˘ÍË ‚ÔÎÓÚ¸

‰Ó 0,01 ÏËÍÓ̇ ‚ ‰Ë‡ÏÂÚÂ. äÓÏÔÓÌÂÌÚ Í‡ÚÂıËÌ

Ô‰ÓÚ‚‡˘‡ÂÚ ÓÒÚ ·‡ÍÚÂËÈ ‚ ÙËθÚÂ

Ë Û·Ë‚‡ÂÚ ‚ËÛÒ˚, ‚¸ÚÂ Ë Û·Ë‚‡ÂÚ

‚ËÛÒ˚, ‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠ‚ËÛÒ „ËÔÔ‡.

(ÒÚ‡Ìˈ‡ 210,216 Ë 228).

åÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ΄ÍÓ ÓÚÒÓ‰ËÌÂ̇ ‰Îfl

·˚ÒÚÓÈ Ë Î„ÍÓÈ Ó˜ËÒÚÍË

(ÒÚ‡Ìˈ‡ 227).

ᇢËÚ‡ ÓÚ ÍÓη‡ÌËÈ

̇ÔflÊÂÌËfl ‚ ÒÂÚË

ᇢˢ‡ÂÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ,

ÂÒÎË Ì‡ÔflÊÂÌË ‚ ÒÂÚË

˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl ‚˚ıÓ‰ËÚ Á‡

Ô‰ÂÎ˚ ‡·Ó˜Â„Ó ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇

(ÒÚ‡Ìˈ‡ 233).

ÑÂÁÓ‰ÓËÛ˛˘ËÈ ÙËθÚ

àÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‰Îfl Û‰‡ÎÂÌËfl

ÌÂÔËflÚÌ˚ı Á‡Ô‡ıÓ‚ Ë

ÓÒ‚ÂʇÂÚ ‚ ÍÓÏ̇ÚÂ.

(ÒÚ‡Ìˈ‡ 210,216 Ë 228).

KÌÓÔ͇ Ò ÔÓ‰Ò‚ÂÚÍÓÈ

ÑÎfl Û‰Ó·ÒÚ‚‡ ÔË

‡·ÓÚ ‚ ÚÂÏÌÓÚÂÂ

(ÒÚ‡Ìˈ‡ 215).

Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ÔÂÂÁ‡ÔÛÒÍ

äÓ̉ˈËÓÌÂ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË

‚Íβ˜‡ÂÚÒfl ÔË ‚ÓÁÓ·ÌÓ‚ÎÂÌËË

˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl ÔÓÒΠҷÓfl ‚ ÒÂÚË

(ÒÚ‡Ìˈ‡ 219).

êÂÊËÏ

ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË

Å˚ÒÚÓ ‰ÓÒÚËÊÂÌË Á‡‰‡ÌÌÓÈ

ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ‚ ÍÓÏ̇ÚÂ

(ÒÚ‡Ìˈ‡ 224).

êÂÊËÏ Ò̇

ᇢˢ‡ÂÚ ÍÓÏ̇ÚÛ ÓÚ ˜ÂÁÏÂÌÓ„Ó

Óı·ʉÂÌËfl ËÎË ÔÂ„‚‡

(ÒÚ‡Ìˈ‡ 224).

èË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË

èÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó

ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl

à̉Ë͇ÚÓ ÔÛθڇ

‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó

ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl

ëÛıË ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ ÔËÚ‡ÌËfl

ÚËÔ‡ RO3 (2 ¯Ú.)

îËθÚ˚ ‰Îfl Ó˜ËÒÚÍË ‚ÓÁ‰Ûı‡

(îËθÚ˚ Ò ÒÓ‰ÂʇÌËÂÏ

͇ÚÂıË̇ ‰Îfl Ó˜ËÒÚÍË ‚ÓÁ‰Ûı‡ Ë

îËθÚ˚-‰ÂÁÓ‰Ó‡ÌÚ˚)

TEMP lth;fntkm gekmnf lbcnfywbjyyjuj eghfdktybz

OFF/ON

POWERFUL

INVERTER

210

åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà

èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ Ú˘‡ÚÂθÌÓ ËÁÛ˜ËÚ ‡Á‰ÂÎ

“åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÊÌÓÒÚË”.

ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl Ú‡‚Ï ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÏ Ë ÓÍÛʇ˛˘ËÏË Î˛‰¸ÏË ÌÂÛÍÓÒÌËÚÂθÌÓ Òӷ≇ÈÚÂ

Ô˂‰ÂÌÌ˚ ÌËÊ ËÌÒÚÛ͈ËË.

■ çÂÔ‡‚ËθÌÓ ӷ‡˘ÂÌËÂ Ò ÍÓ̉ˈËÓÌÂÓÏ ‚ÒΉÒÚ‚Ë ˄ÌÓËÓ‚‡ÌËfl Ô˂‰ÂÌÌ˚ı ÌËÊ ËÌÒÚÛ͈ËÈ

ÏÓÊÂÚ ÔÓÒÎÛÊËÚ¸ Ô˘ËÌÓÈ Ô˘ËÌÂÌËfl ‚‰‡ Á‰ÓÓ‚¸˛ ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡, ÒÚÂÔÂ̸

ÒÂ¸ÂÁÌÓÒÚË ÍÓÚÓ˚ı ÛÒÎÓ‚ÌÓ Ó·ÓÁ̇˜Â̇ ‚ ÚÂÍÒÚ ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ àÌÒÚÛ͈ËË ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏË ÒËÏ‚Ó·ÏË:

!

!

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ :

чÌ̇fl ÔÓÏÂÚ͇ ÓÁ̇˜‡ÂÚ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÒÏÂÚÂθÌÓ„Ó

ËÒıÓ‰‡ ËÎË ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ÒÂ¸ÂÁÌÓÈ Ú‡‚Ï˚

èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ :

чÌ̇fl ÔÓÏÂÚ͇ ÓÁ̇˜‡ÂÚ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÚÓθÍÓ

ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl Ú‡‚Ï˚ ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡

‚ ÛıÛ‰¯ÂÌËÂÏ Â„Ó ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌ˚ı ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍ.

■ ì͇Á‡ÌËfl, ÍÓÚÓ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl, Ó·ÓÁ̇˜‡˛ÚÒfl ‚ ÚÂÍÒÚ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏË ÒËÏ‚Ó·ÏË:

ùÚË ÒËÏ‚ÓÎ (Ò ·ÂÎ˚Ï Á‡‰ÌËÏ ÙÓÌÓÏ) ÓÁ̇˜‡ÂÚ ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ, ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂ

ÍÓÚÓÓ„Ó áÄèêÖôÄÖíëü.

ùÚÓÚ ÒËÏ‚ÓÎ˚ (Ò ·ÂÎ˚Ï Á‡‰ÌËÏ ÙÓÌÓÏ) ÓÁ̇˜‡˛Ú ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl, ÍÓÚÓ˚Â

çÖéÅïéÑàåõ.

OFF

åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ

!

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ

■ ç ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ ҇ÏÓÒÚÓflÚÂθÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ, ‰ÂÏÓÌÚ‡Ê Ë ÔÓ‚ÚÓÌ˚È ÏÓÌÚ‡Ê ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡.

çÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÛÚÂ˜Í‡Ï ‚Ó‰˚, ÔÓ‡ÊÂÌ˲ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ ËÎË

‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌ˲ ÔÓʇ‡. ÑÎfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌÓÏÛ Ô‰ÒÚ‡‚ËÚÂβ ËÎË

ÒÔˆˇÎËÒÚ‡Ï ÙËÏ˚.

!

èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ

■ èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ÌÂÛÍÓÒÌËÚÂθÌÓ ÒΉÛÈÚÂ

Ô˂‰ÂÌÌ˚Ï ÌËÊ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ.

çÂ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÓ Á‡ÁÂÏÎÂÌË ÏÓÊÂÚ

ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‡ÊÂÌ˲ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ

ÚÓÍÓÏ.

■ èÓ‚Â¸Ú Ô‡‚ËθÌÓÒÚ¸ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl

‰Â̇ÊÌÓ„Ó ÚÛ·ÓÔÓ‚Ó‰‡.

çÂÔ‡‚ËθÌÓ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂ

‰‡ÌÌÓ„Ó ÚÛ·ÓÔÓ‚Ó‰‡ ÏÓÊÂÚ

ÔË‚ÂÒÚË Í ÛÚÂ˜Í‡Ï ‚Ó‰˚ Ë ÔÓÔ‡‰‡Ì˲

Âfi ̇ ÓÍÛʇ˛˘Ë Ô‰ÏÂÚ˚

Ó·ÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.

■ ç ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ ‚

ÏÂÒÚ‡ı Ò ‚ÓÁÏÓÊÌÓÈ ÛÚ˜ÍÓÈ „Ó˛˜Â„Ó „‡Á‡

Ë / ËÎË ‚Ó ‚Á˚‚ÓÓÔ‡ÒÌÓÈ ‡ÚÏÓÒÙÂÂ.

ìÚ˜͇ Ë ÒÍÓÔÎÂÌË ‚ ÓÍÛʇ˛˘ÂÏ

ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Â ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í

‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌ˲ ÔÓʇ‡.

211

åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ÔË ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË

!

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ

■ è‡‚ËθÌÓ ‚ÒÚ‡‚ÎflÈÚÂ

‚ËÎÍÛ ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ‚

ÓÁÂÚÍÛ.

çÂÔ‡‚ËθÌÓ ÒÓ‰ËÌÂÌË ‚ËÎÍË

ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‡ÊÂÌ˲

˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ ËÎË

‚ÓÁ„Ó‡Ì˲ ‚ÒΉÒÚ‚Ë ̇„‚‡.

ùÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl ÓÁÂÚ͇ Ë

¯ÚÂÔÒÂθ̇fl ‚ËÎ͇ ·Û‰ÛÚ

΄ÍÓ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ÏË.

■ ç ‚Íβ˜‡ÈÚÂ Ë ÌÂ

‚˚Íβ˜‡ÈÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ,

‚ÒÚ‡‚Îflfl ËÎË ‚˚ÌËχfl ‚ËÎÍÛ

ËÁ ÓÁÂÚÍË.

ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í

ÔÓ‡ÊÂÌ˲ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ

ÚÓÍÓÏ ËÎË ‚ÓÁ„Ó‡Ì˲.

■ ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚÂ

ÔÓ‚ÂʉÂÌË ¯ÌÛ‡

ÔËÚ‡ÌËfl Ë Ì ÔËÏÂÌflÈÚÂ

ÌÂÒڇ̉‡ÚÌ˚È ¯ÌÛ

ÔËÚ‡ÌËfl.

ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í

ÔÓ‡ÊÂÌ˲ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ

ÚÓÍÓÏ ËÎË ‚ÓÁ„Ó‡Ì˲ .

■ ç ËÁÏÂÌflÈÚ ‰ÎËÌÛ ¯ÌÛ‡

ÔËÚ‡ÌËfl Ë Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ

Ó‰ÌÛ Ë ÚÛ Ê ÓÁÂÚÍÛ ‰Îfl

ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl ÌÂÒÍÓθÍËı

˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı ÔË·ÓÓ‚.

ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í

ÔÓ‡ÊÂÌ˲ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ

ÚÓÍÓÏ ËÎË ‚ÓÁ„Ó‡Ì˲.

■ ç ÔË͇҇ÈÚÂÒ¸ Í ÍÓ̉ˈËÓ-

ÌÂÛ ÏÓÍ˚ÏË Û͇ÏË.

ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í

ÔÓ‡ÊÂÌ˲ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ

ÚÓÍÓÏ.

■ ç ‚ÒÚ‡‚ÎflÈÚ ԇθˆ˚,

Ô‡ÎÓ˜ÍË Ë ‰Û„Ë ÔÓ‰Ó·Ì˚Â

Ô‰ÏÂÚ˚ ‚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ.

ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í

ÙËÁ˘ÂÒÍÓÈ Ú‡‚Ï Ë

ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW HIGH

POWER MONITOR

■ ç ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÎflÈÚ ̇ ‰ÎËÚÂθ-

Ì˚È ÔÂËÓ‰ ‚ÂÏÂÌË ÚÂÎÓ

ÔÓ‰ ÔÓÚÓÍ ıÓÎÓ‰ÌÓ„Ó

‚ÓÁ‰Ûı‡.

ùÚÓ ÏÓÊÂÚ Ô˘ËÌËÚ¸ ‚‰

LJ¯ÂÏÛ Á‰ÓÓ‚¸˛.

■ èË ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËË Á‡Ô‡ı‡

„‡Ë ÌÂωÎÂÌÌÓ ‚˚Íβ˜ËÚÂ

ÍÓ̉ˈËÓÌÂ Ë ÓÚÒÓ‰ËÌËÚÂ

¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl.

Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÏÓÊÂÚ ÔÓ-

ËÁÓÈÚË ‚ÓÁ„Ó‡ÌË ËÎË

ÔÓ‡ÊÂÌË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ

‚ÒΉÒÚ‚Ë ̇„‚‡. Ç ˝ÚÓÈ

ÒËÚÛ‡ˆËË Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Á‡

ÍÓÌÒÛθڇˆËÂÈ Í ÓÙˈˇθÌÓÏÛ

‰ËÎÂÛ ÙËÏ˚ ËÎË ‚ ˆÂÌÚ

Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.

POWERFU

SLEEP TIMER

POWER

LOW

POWER M

ONITOR

HIGH

■ ç ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ ҇ÏÓÒÚÓfl-

ÚÂθÌÓ ÂÏÓÌÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ-

‡.

çÂÔ‡‚ËθÌÓ ‚˚ÔÓÎÌÂÌÌ˚È

ÂÏÓÌÚ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í

‚ÓÁ„Ó‡Ì˲ ËÎË ÔÓ‡ÊÂÌ˲

˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ. èÓ

‚ÓÔÓÒ‡Ï ÂÏÓÌÚ‡

Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í ÓÙˈˇθÌÓÏÛ

‰ËÎÂÛ ÙËÏ˚ ËÎË ‚ ˆÂÌÚ

Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

OFF

éÚÍβ˜ËÚÂ

‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ

‚˚Íβ˜‡ÚÂθ

éÚÒÓ‰ËÌËÚÂ

¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ÓÚ

ÒÂÚË

212

!

■ èË ÓÚÍβ˜ÂÌËË ÓÚ ÒÂÚË ÌÂ

èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ

■ Ç ÒÎÛ˜‡Â ÌÂËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ■ èË ÛıÓ‰Â Ë Ó˜ËÒÚÍÂ

‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÚflÌÛÚ¸ Á‡ ¯ÌÛ.

ÅÂËÚÂÒ¸ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Á‡

‚ËÎÍÛ ÔË ‚˚Íβ˜ÂÌËË ¯ÌÛ‡ ËÁ

ÓÁÂÚÍË.

ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ ‚ Ú˜ÂÌËÂ

‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË

‚˚Íβ˜‡ÈÚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl

ËÁ ÓÁÂÚÍË.

Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÔÛ˜‡Â ÒÍÓÔÎÂÌËÂ

Ô˚ÎË Ì‡ ‚ËÎÍ ¯ÌÛ‡ ÏÓÊÂÚ

ÒÚ‡Ú¸ Ô˘ËÌÓÈ ˜ÂÁÏÂÌÓ„Ó

̇„‚‡ ËÎË ‚ÓÁ„Ó‡ÌËfl.

ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ Ë

ÓÚÍβ˜ËÚ ÔËÚ‡ÌËÂ.

Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÏÓÊÌÓ

ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ Ú‡‚ÏÛ ÓÚ

· ˚ Ò Ú  Ó ‚  ‡ ˘ ‡ ˛ ˘ Â „ Ó Ò fl

‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡.

éÚÍβ˜ÌÚÂ

ÔËÚ‡ÌËÂ

‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÏ

‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÏ.

OFF

■ ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ

Ì ÔÓ Ì‡Á̇˜ÂÌ˲.

ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ‰Îfl ı‡ÌÂÌËfl ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚, Ú‡Í Í‡Í ˝ÚÓ

ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÛıÛ‰¯ÂÌ˲

͇˜ÂÒÚ‚‡ Ôˢ‚˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ËÎË

Ó͇Á‡Ú¸ ÓÚˈ‡ÚÂθÌÓ ‚ÎËflÌËÂ

̇ ÊË‚ÓÚÌ˚ı ËÎË ‡ÒÚÂÌËfl.

éÚÒÓ‰ËÌËÚÂ

¯ÌÛ

ÔËÚ‡ÌËfl ÓÚ

ÓÁÂÚÍË.

■ ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ӷÓÛ‰Ó‚‡-

ÌËÂ, ËÒÔÓθÁÛ˛˘Â ÚÓÔÎË‚Ó,

‚·ÎËÁË ÁÓÌ˚ ‚ÓÁ‰ÛıÓÁ‡·Ó‡

ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡.

Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ

ÔË‚ÂÒÚË Í ÓÚ‡‚ÎÂÌ˲

ÚÓÍÒ˘Ì˚Ï „‡ÁÓÏ (ëé),

ÔÓfl‚Îfl˛˘ËÏÒfl ÔË ÌÂÔÓÎÌÓÏ

Ò„Ó‡ÌËË ‚ ˝ÚÓÏ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËË.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ ÔËÚ‡ÌËfl

(ÔÓÎÓÊÂÌËÂ ÇõäãûóÖçé)

■ ê„ÛÎflÌÓ ÔÓ‚ÂÚË‚‡ÈÚÂ

ÔÓÏ¢ÂÌË (Ó‰ËÌ-‰‚‡

‡Á‡ ͇ʉ˚ 2 ˜‡Ò‡).

Ú‡Í Í‡ÍÓÍ̇ ÔÓÒÚÓflÌÌÓ

Á‡Í˚Ú˚, ÚÓ ·Û‰ÂÚ ÎÛ˜¯Â

ÔÂËӉ˘ÂÒÍÏ ÔÓ‚ÂÚË‚‡Ú

ÍÓÏ̇ÚÛ

■ ç ÏÓÈÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ

‚Ó‰ÓÈ.

èÓÔ‡‰‡ÌË ‚Ó‰˚ ‚ÌÛÚ¸

ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í

ÔÓ‡ÊÂÌ˲ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ

ÚÓÍÓÏ.

■ èÂËӉ˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂflÈÚÂ

ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ̇ Ô‰ÏÂÚ

͇ÍËı-ÎË·Ó ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ.

èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Ó·ÂÒÔ˜¸ÚÂ

̇‰ÎÂʇ˘ËÈ ÂÏÓÌÚ.

■ ç ҇‰ËÚÂÒ¸ Ë Ì Í·‰ËÚÂ

ÌË˜Â„Ó Ì‡ ̇ÛÊÌ˚È ·ÎÓÍ.

Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â Ô‡‰ÂÌËÂ

˝ÚÓÈ ˜‡ÒÚË ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í

Ú‡‚ÏËÓ‚‡Ì˲.

POWERFUL

POWER SLEEP

TIMER

LOW

POWER M ONITOR

HIGH

213

ç‡ËÏÂÌÓ‚‡ÌË ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚

ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ ‚ÓÁ‰Ûı‡ Ò ËÌ‚ÂÚÓÓÏ

ÇÌÛÚÂÌÌËÈ ·ÎÓÍ

ÇÓÁ‰ÛıÓÒ·ÓÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ

èÂ‰Ìflfl Ô‡ÌÂθ

îËθÚÛ˛˘Ë ˝ÎÂÏÂÌÚ˚

‚ÓÁ‰ÛıÓÓ˜ËÒÚËÚÂÎfl

ÇÓÁ‰Û¯Ì˚È

ÙËθÚ

ÇÓÁ‰ÛıÓ‚˚ÔÛÒÍÌÓÂ

ÓÚ‚ÂÒÚËÂ

POWERFUL

SLEEP

TIMER

POWER

LOW

HIGH

POWER MONIT

OR

òÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl

äÌÓÔ͇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó

ÂÊËχ

îËÍÒ‡ÚÓ Ô‡ÌÂÎË

܇βÁË ‚ÂÚË͇θÌÓ„Ó

̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇

üÁ˚˜ÓÍ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË

܇βÁË „ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó

̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇

äÓÌÚÓθÌ˚ ·ÏÔÓ˜ÍË ‰Îfl

Ë̉Ë͇ˆËË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓ„Ó

ÂÊËχ

● POWER (ëÖíú) : áÂÎÂÌ˚È

● SLEEP (ëéç) : é‡ÌÊ‚˚È

● TIMER (íÄâåÖê) : é‡ÌÊ‚˚È

● POWERFUL (èéÇõòÖççÄü

åéôçéëíú) : é‡ÌÊ‚˚È

èËÂÏÌËÍ Ò˄̇·

èÓÎÛ˜‡ÂÚ Ò˄̇Î˚ ÓÚ ÔÛθڇ

‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl.

(á‚ÛÍ ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËfl ÔËÂχ

Ò˄̇·: é‰ËÌ ÍÓÓÚÍËÈ ËÎË

Ó‰ËÌ ‰ÎËÌÌ˚È Á‚ÛÍÓ‚ÓÈ

Ò˄̇Î.)

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

ã‡ÏÔÓ˜ÍË ÏÓÌËÚÓ‡ ÔËÚ‡ÌËfl

● ã‡ÏÔÓ˜ÍË ÔÂÂÏ¢‡˛ÚÒfl ÓÚ çËÁÍÓ (LOW) ‰Ó Ç˚ÒÓÍÓ (HIGH)

‰Îfl ËÎβÒÚ‡ˆËË ÂÊËχ ‡·ÓÚ˚ ÍÓÏÔÂÒÒÓ‡.

● ã‡ÏÔÓ˜ÍË Ì „ÓflÚ ÔË ‚˚Íβ˜ÂÌÓÏ ÍÓÏÔÂÒÒÓÂ.

ç‡ÛÊÌ˚È ·ÎÓÍ

ÇÓÁ‰ÛıÓÁ‡·ÓÌ˚Â

ÓÚ‚ÂÒÚËfl

(ᇉÌflfl

ÒÚÓÓ̇)

íÛ·ÓÔÓ‚Ó‰

(ÅÓÍÓ‚‡fl

ÒÚÓÓ̇)

ëÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚È

͇·Âθ

214

ÇÓÁ‰ÛıÓ‚˚ÔÛÒÍÌÓÂ

ÓÚ‚ÂÒÚËÂ

äÎÂÏχ

Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl

(‚ÌÛÚË Í˚¯ÍË)

ÑÂ̇ÊÌ˚È ¯Î‡Ì„

èÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl

èÂ‰‡Ú˜ËÍ Ò˄̇·

äÓÌÚÓθÌ˚È

‰ËÒÔÎÂÈ

äÓ„‰‡ ÓÚÍ˚Ú‡ Á‡‰Ìflfl Í˚¯Í‡

Ñˇ„ÌÓÒÚ˘ÂÒÍËÂ

‚˚ıÓ‰˚

íÓθÍÓ ‰Îfl ÒÂ‚ËÒÌ˚ı

ËÌÊÂÌÂÓ‚.

äÓÌÚ‡ÍÚ˚ Ò·ÓÒ‡

TEMP

äÌÓÔ͇ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË

ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚

‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË

(KÌÓÔ͇

Ò ÔÓ‰Ò‚ÂÚÍÓÈ)

OFF/ON

OPEN

POWERFUL

äÌÓÔ͇ OFF/ON

(KÌÓÔ͇

Ò ÔÓ‰Ò‚ÂÚÍÓÈ)

INVERTER

èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ Ò˄̇· [B

A]

ÑÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË Ä.

ÖÒÎË ‚ Ó‰ÌÓÏ ÔÓÏ¢ÂÌËË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ ‰‚‡

ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡.

èÓÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸ Û ÔÓ‰‡‚ˆ‡ ÔÓ ÔÓ‚Ó‰Û

ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl [B

A].

äÌÓÔ͇ ‚˚·Ó‡ ÂÊËχ

ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË

éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl

äÌÓÔ͇ ó‡Ò˚

äÓÌÚÓθÌ˚È

‰ËÒÔÎÂÈ

AUTO

HEAT COOL

DRY FAN

WIDE SPOT

CLOCK

äÌÓÔ͇ ÔÂÂÍβ˜ÂÌËfl

òËÓÍÓ„Ó/ìÁÍÓ„Ó

ÂÊËχ ‡·ÓÚ˚

äÌÓÔ͇ ‚˚·Ó‡

ÂÊËÏÓ‚

‡·ÓÚ˚

‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡

äÌÓÔ͇

ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl

ÂÊËχ ëÓÌ

AUTO FAN

MODE

WIDE/SPOT

FAN SPEED

AUTO

AUTO

ON

AIR SWING

1

TIMER

ON OFF

OFF

2

SLEEP 3

CANCEL SET

C

°

äÌÓÔ͇ ‚˚·Ó‡

ÒÍÓÓÒÚË

äÌÓÔ͇ ‚˚·Ó‡

̇Ô‡‚ÎÂÌËfl

‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇

äÌÓÔ͇ ‚˚Íβ˜ÂÌËfl

ÔÓ Ú‡ÈÏÂÛ

äÌÓÔ͇ ‚Íβ˜ÂÌËfl

ÔÓ Ú‡ÈÏÂÛ

äÌÓÔ͇ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚ÂÏÂÌË

äÌÓÔ͇ ÓÚÏÂÌ˚ ÓÔÂ‡ˆËË

äÌÓÔ͇ ìÒÚ‡Ìӂ͇

215

èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ‡·ÓÚ (ÇÌÛÚÂÌÌËÈ ·ÎÓÍ •

èÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl)

1

ÇÌÛÚÂÌÌËÈ ·ÎÓÍ

ÇÒÚ‡‚¸Ú ˝ÎÂÍÚÓ‚ËÎÍÛ ‚

˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÛ˛ ÓÁÂÚÍÛ Ë ÓÚÍÓÈÚÂ

ÎËˆÂ‚Û˛ Ô‡ÌÂθ.

!

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ

■ ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚ËÎ͇ ̇‰fiÊÌÓ ‚ÒÚ‡‚ÎÂ̇ ‚ ÓÁÂÚÍÛ.

ÖÒÎË ‚ËÎ͇ ‚ÒÚ‡‚ÎÂ̇ ÌÂ̇‰ÎÂʇ˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ

ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓʇÛ ËÎË ÔÓ‡ÊÂÌ˲ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ.

POWERFUL

P O W E R

MONITOR

LOW

POWER SLEEP

TIMER

HIGH

POWER MONIT OR

HIGH

ì‰ÊË‚‡fl Ô‡ÌÂθ

Á‡ ÓÚ‚ÂÒÚËfl,

ÔÓÚflÌËÚÂ Âfi.

2 ëÌËÏËÚ ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚ ÙËθÚ˚ Ë

‚ÒÚ‡‚¸Ú ÙËθÚÛ˛˘ËÈ ˝ÎÂÏÂÌÚ.

3 ÇÒÚ‡‚¸Ú ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚ ÙËθÚ˚ Ë

Á‡ÍÓÈÚ ÎËˆÂ‚Û˛˛ Ô‡ÌÂθ.

POWERFUL

POWER

SLEEP TIMER

LOW HIGH

OR

POWER MONIT

ÇÓÁ‰Û¯Ì˚Â

ÙËθÚ˚

POWERFUL

TIMER

POWER SLEEP

LOW

HIGH

POWER MONIT

OR

çÂÏÌÓ„Ó ÔËÔÓ‰ÌËÏËÚÂ,

Á‡ÚÂÏ ÔÓÚflÌËÚ ‚ÌËÁ

ÇÒÚ‡‚¸Ú ÌÓ‚˚Â

‚ÓÁ‰ÛıÓÓ˜ËÒÚËÚÂθÌ˚Â

ÙËθÚ˚.

(èÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚

̇‰ÔËÒ¸ “FRONT”

·˚· Ó·‡˘Â̇ Í

LJÏ).

îËθÚÛ˛˘Ë ˝ÎÂÏÂÌÚ˚

àÒÔÓθÁÛÈÚ ÔË ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÛÒÎÓ‚Ëflı:

DBT: íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ÔÓ ÒÛıÓÏÛ ÚÂÏÓÏÂÚÛ

WBT: íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ÔÓ ‚·ÊÌÓÏÛ ÚÂÏÓÏÂÚÛ

DBT

ÇÌÛÚË

WBT

ë̇ÛÊË

DBT

WBT

ÇÌÛÚË

ë̇ÛÊË

DBT

WBT

DBT

WBT

å‡ÍÒËχθ̇fl ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡

30

24

18

32

23

43

26

á‡Ï˜‡ÌËfl

ÖÒÎË Ç˚ Ì ·Û‰ÂÚ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÍÓ̉ˈËÓÌÂÓÏ ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓ ‚ÂÏfl,

ÒΉÛÂÚ ‚˚Íβ˜ËÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ÔËÚ‡ÌËfl. ÖÒÎË ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ ‚

ÔÓÎÓÊÂÌËË ON (ÇÍÎ.), ‰‡Ê ÔË ‚˚Íβ˜ÂÌÌÓÏ Ò ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó

ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ‚ÌÛÚÂÌÌÂÏ ÏÓ‰ÛΠÔÓÚ·ÎflÂÚÒfl ÔËÏÂÌÓ 2,8 ÇÚ ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË.

èË ‚Íβ˜ÂÌÌÓÈ ÙÛÌ͈ËË Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ „ÓÚÓ‚ÌÓÒÚË ‡ÁÓ„‚ ÍÓÏÔÂÒÒÓ‡

‰Îfl ·˚ÒÚÓ„Ó ÔÓ„‚‡ ÍÓÏ̇Ú˚ ÔÓÚ·ÎflÂÚ ÔËÏÂÌÓ 35 ÇÚ ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË. èË

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ˝ÚÛ ÙÛÌÍˆË˛ ÏÓÊÌÓ ÓÚÍβ˜ËÚ¸. èÓÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸ Û ÔÓ‰‡‚ˆ‡.

ÖÒÎË ‡·ÓÚ‡ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇, Á‡ÚÂÏ Ò‡ÁÛ ÓÌ ‚Íβ˜ÂÌ, ÚÓ ÓÌ ‚Íβ˜ËÚÒfl

ÒÔÛÒÚfl 3 ÏËÌÛÚ˚.

Ö‰ËÌˈ‡ ËÁÏÂÂÌËfl: ˚ C

åËÌËχθ̇fl ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡

2

–5

–6

16

11

16

11

3 ÏËÌÛÚ˚

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

216

èÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó

ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl

ìÔ‡‚ÎÂÌË ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÔÛθڇ

‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl

● å‡ÍÒËχθÌÓ ‡ÒÒÚÓflÌËÂ, ̇ ÍÓÚÓÓÏ ÏÓÊÂÚ

·˚Ú¸ ÔËÌflÚ Ò˄̇ΠÓÚ ÔÛθڇ Ñì, ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ

ÓÍÓÎÓ 10 Ï.

● èË ‡·ÓÚ ÔÛθڇ Ñì ̇Ô‡‚¸ÚÂ Â„Ó Ì‡

ÔËÂÏÌËÍ Ò˄̇ÎÓ‚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡.

● ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ì‡ ÔÛÚË Ò˄̇· ÌÂÚ ÔÂÔflÚÒÚ‚ËÈ.

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

ŇڇÂË

ìÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚ ҂ÂÊË ·‡Ú‡ÂË ÏÓÊÌÓ

ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚ Ú˜ÂÌË ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ 1 „Ó‰‡.

ëӷ≇ÈÚ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÂ

ÂÍÓÏẨ‡ˆËË ÔË Á‡ÏÂÌÂ

·‡Ú‡ÂÈ

● á‡ÏÂÌflÈÚ ·‡Ú‡ÂË Ò‡ÁÛ 2 ‚ÏÂÒÚÂ, Ó‰ÌÓ„Ó

ÚËÔ‡.

● ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÔÂÂÁ‡flʇÂÏ˚ ·‡Ú‡ÂË

(Ni-Cd ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ˚), ÔÓÚÓÏÛ ˜ÚÓ ÓÌË

ËÏÂ˛Ú ‰Û„Û˛ ÙÓÏÛ, ‡ÁÏÂ˚ Ë Ò‚ÓÈÒÚ‚‡.

● ÖÒÎË Ç˚ Ì ·Û‰ÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸

ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓ ‚ÂÏfl,

‚˚̸Ú ·‡Ú‡ÂË ËÁ ÔÛθڇ Ñì.

ìÒÚ‡Ìӂ͇ ·‡Ú‡ÂÈ

(ÔÓÚ·ÛÂÚÒfl 2 ·‡Ú‡ÂË ÚËÔ‡ RO3) 1

ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‚ÂÏÂÌË

ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ˜‡ÒÓ‚.

燉ÔËÒ¸ PM ÏË„‡ÂÚ, 12:00 „ÓËÚ.

PM

1

ÄÍÍÛ‡ÚÌÓ Ì‡ÊÏËÚÂ

̇ ÏÂÒÚÓ Ò ÔÓÏÂÚÍÓÈ

OPEN Ë Ò‰‚Ë̸ÚÂ

Í˚¯ÍÛ ÔÓ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌ˲

Í Ò·Â.

2

ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ

̇Ô‡‚ÎÂÌËÂ

ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ·‡Ú‡ÂÈ e

Ë r

Ô‡‚ËθÌÓÂ.

● èÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ̇ ‰ËÒÔΠÔÛθڇ Ñì ÔÓÒÎÂ

ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ·‡Ú‡ÂÈ ÏË„‡Î‡ Ë̉Ë͇ˆËfl 12:00

PM. ÖÒÎË ˝ÚÓ„Ó Ì ÔÓËÁÓ¯ÎÓ, ÒΉÛÂÚ ‚˚ÌÛÚ¸

·‡Ú‡ÂË Ë Á‡ÚÂÏ ‚ÒÚ‡‚ËÚ¸ Ëı Ó·‡ÚÌÓ.

2 ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ËÎË ‰Îfl

ÚÂÍÛ˘Â„Ó ‚ÂÏÂÌË.

PM

ç‡ÊÏËÚÂ Ë Û‰ÂÊËÚ ÍÌÓÔÍÛ

‰Îfl ·˚ÒÚÓ„Ó Û‚Â΢ÂÌËfl ‚ÂÏÂÌË

Ë ÍÌÓÔÍÛ ‰Îfl ·˚ÒÚÓ„Ó

ÛÏÂ̸¯ÂÌËfl.

3 ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ˜‡ÒÓ‚.

ÉÓËÚ Ì‡‰ÔËÒ¸ AM ËÎË PM.

PM

á‡Ï˜‡ÌËfl

● ç ·ÓÒ‡ÈÚÂ Ë Ì ÓÌflÈÚ ÔÛÎ¸Ú Ñì. çÂ

ÔÓ‰‚Â„‡ÈÚÂ Â„Ó ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ‚·„Ë.

● çÂÍÓÚÓ˚ ÚËÔ˚ ÙÎÛÓÂÒˆÂÌÚÌ˚ı ·ÏÔ

ÏÓ„ÛÚ ‚ÎËflÚ¸ ̇ ÔËfiÏ Ò˄̇ÎÓÏ ÓÚ Ñì.

èÓÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸ Û ‰ËÎÂ‡.

PM

● ÑÎfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl ·˚ÒÚÓ„Ó ‡Áfl‰‡

·‡Ú‡ÂÈ ÒΉÛÂÚ Ò‡ÁÛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÚÂÍÛ˘ÂÂ

‚ÂÏfl (CLOCK).

217

218

Ä‚ÚÓχÚË͇, 燄‚, éı·ʉÂÌËÂ,

éÒÛ¯ÂÌËÂ, ÇÂÌÚËÎflÚÓ

CLOCK

AUTO

AUTO FAN

MODE

WIDE/SPOT

FAN SPEED

AUTO

AIR SWING

PM

1

TIMER

ON OFF

2

AUTO

TEMP

OFF/ON

POWERFUL

INVERTER

1 ç‡ÊÏËÚ MODE ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚

‚˚·‡Ú¸ Ê·ÂÏ˚È ÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚ a

ÑËÒÔÎÂÈ

AUTO FAN

èË Ì‡Ê‡ÚËË Ì‡ ÍÌÓÔÍÛ Ë̉Ë͇ˆËfl ̇ ‰ËÒÔÎÂÂ

·Û‰ÂÚ ÒÏÂÌflÚ¸Òfl ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÏ ÔÓfl‰ÍÂ.

HEAT COOL DRY FAN a

2 ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ

OFF/ON

ᇄÓ‡ÂÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ Power. (à̉Ë͇ÚÓ Power

ÏË„‡ÂÚ, ÍÓ„‰‡ ÍÓÏ̇Ú̇fl ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ÌËÁ͇ ÔË

̇˜‡Î ̇„‚‡ ËÎË ‡·Ó˜ËÈ ÂÊËÏ ‚˚·‡Ì ÔË

ÂÊËÏ ĂÚÓχÚË͇.) ã‡ÏÔÓ˜ÍË Ì‡ ÏÓÌËÚÓÂ

Á‡„Ó‡˛ÚÒfl ‰Îfl ÔÓ͇Á‡ ‡·Ó˜Â„Ó ÒÓÒÚÓflÌËfl

ÏÓÌËÚÓ‡.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

3 ÑÎfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚

èË Ì‡Ê‡ÚËË Û‚Â΢˂‡ÂÚÒfl Ë ÛÏÂ̸¯‡ÂÚÒfl ̇ 1 ° ë.

íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚

ËÌÚÂ‚‡Î ÏÂÊ‰Û 16 ° C Ë 30 ° C. (ç „ÛÎËÛÂÚÒfl

ÔË ÂÊËÏ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡.)

êÂÍÓÏẨÛÂχfl ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡:

燄‚ : 20 ~ 24 ° C

éı·ʉÂÌË : 26 ~ 28 ° C

éÒÛ¯ÂÌË : èË·ÎËÁ. ÍÓÏ̇ÚÌÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚

ÑÎfl ÔÂÍ‡˘ÂÌËfl ‡·ÓÚ˚ ÔÓ‚ÚÓÌÓ

̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ

OFF/ON

(à̉Ë͇ÚÓ ëÂÚ¸ ÔÓ„‡ÒÌÂÚ).

ìÔ‡‚ÎÂÌË ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÏ ÔÂÂÁ‡ÔÛÒÍÓÏ

● èË ‚ÓÁÓ·ÌÓ‚ÎÂÌËË ‡·ÓÚ˚ ÔÓÒΠҷÓfl ÔËÚ‡ÌËfl ÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚ Ë Ì‡Ô‡‚ÎÂÌË ÔÓÚÓ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡

ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡˛ÚÒfl ÔÂÊÌËÏË (ÂÒÎË ‡·ÓÚ‡ Ì ·˚· ÔÂÍ‡˘Â̇ Ò ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl).

● ÖÒÎË Ç˚ Ì Ê·ÂÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ̇˜‡Î ‡·ÓÚ‡Ú¸ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÔË ‚ÓÁÓ·ÌÓ‚ÎÂÌËË

ÔËÚ‡ÌËfl, ‚˚Íβ˜ËÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÔËÚ‡ÌËfl ̇ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ËÎË ÓÚÍβ˜ËÚÂ Â„Ó ÓÚ ÒÂÚË.

● ÖÒÎË Ç‡Ï Ì Ú·ÛÂÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ÔÂÂÁ‡ÔÛÒÍ, ÔÓÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸ Û ‰ËÎÂ‡.

● Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ÔÂÂÁ‡ÔÛÒÍ Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ, ÍÓ„‰‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Ú‡ÈÏÂ ËÎË ÂÊËÏ Ò̇.

Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl ‡·ÓÚ‡

● Ç Ò‡ÏÓÏ Ì‡˜‡Î ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ ‡·ÓÚ˚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË

‚˚·Ë‡ÂÚÒfl ̇„‚, Óı·ʉÂÌË ËÎË ÓÒÛ¯ÂÌË ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ

ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ̇ ÛÎˈÂ, ‚ÌÛÚË ÔÓÏ¢ÂÌËfl, Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓÈ ‚

ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚.

● êÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚ ÔË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÏÂÌflÂÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË

͇ʉ˚ ÔÓΘ‡Ò‡.

( ç‡ÔËÏÂ ) ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ 25 ° C

24

23

22

21

28

27

26

25

19

18

17

16

32

31

30

29

36

35

34

33

ç

Ä

É

ê

Ö

Ç

Ö

ç

à

Ö

é

ë

ì

ò

Ü

Ñ

Ö

ç

é

ï

ã

Ä

à

Ö

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ̇ ÛÎˈÂ

êÂÊËÏ Ó·Ó„‚‡

● ÑÎfl ÔÓ‚˚¯ÂÌËfl ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË ‰Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓÈ.

● íÂÔÎÓ ‰Îfl Ó·Ó„‚‡ ÔÓÏ¢ÂÌËfl Á‡Í‡˜Ë‚‡ÂÚÒfl Ò̇ÛÊË. Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‡‰ÂÌËfl ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚

ÓÍÛʇ˛˘Â„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡ ̇„‚‡˛˘‡fl ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ Ú‡ÍÊ ԇ‰‡ÂÚ.

èË ÌËÁÍÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ Ò̇ÛÊË ÔÓÏ¢ÂÌËfl ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚È

Ó·Ó„‚‡ÚÂθ.

êÂÊËÏ Óı·ʉÂÌËfl

● ÑÎfl Óı·ʉÂÌËfl ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË ‰Ó Ê·ÂÏÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚.

ÇÂÌÚËÎflÚÓ

● é·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ˆËÍÛÎflˆË˛ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ ÍÓÏ̇ÚÂ.

● èË Ì‡Î˘ËË ‚ÓÁ‰ÛıÓÓ˜ËÒÚËÚÂθÌÓ„Ó ÙËθÚ‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ Ó˜ËÒÚÍÛ Ë ‰ÂÓ‰Ó‡ˆË˛ ‚ÓÁ‰Ûı‡. Ç ÛÒÎÓ‚Ëflı, ÌÂ

ÚÂ·Û˛˘Ëı Óı·ʉÂÌËfl ËÎË Ó·Ó„‚‡ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl ‚ ÂÊËÏ ‚ÂÌÚËÎflˆËË.

êÂÊËÏ Ïfl„ÍÓ„Ó ÓÒÛ¯ÂÌËfl

● èÓËÁ‚Ó‰ËÚ ÓÒÛ¯ÂÌË ÔË ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡ÌËË Á‡‰‡ÌÌÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚. êÂÊËÏ Ïfl„ÍÓ„Ó ÓÒÛ¯ÂÌËfl

ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‚Ó ‚ÂÏfl ‰ÓʉÎË‚Ó„Ó ‚ÂÏÂÌË „Ó‰‡.

● ÖÒÎË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‚ ÍÓÏ̇Ú Ô‚˚¯‡ÂÚ Á‡‰‡ÌÌÛ˛ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ, ÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚ ÔÂÂÍβ˜‡ÂÚÒfl ‚

ÂÊËÏ Óı·ʉÂÌËfl.

● ëÍÓÓÒÚ¸ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡ ÔË ÂÊËÏ ÓÒÛ¯ÂÌËfl ωÎÂÌ̇.

● Ç·ÊÌÓÒÚ¸ ÏÓÊÂÚ Ì ÛÏÂ̸¯ËÚ¸Òfl, ÂÒÎË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË ÌËÊÂ, ˜ÂÏ Á‡‰‡Ì̇fl

ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ̇ ÔÛθÚ Ñì.

á‡Ï˜‡ÌËfl

● ëÏÓÚËÚ ÒÚ‡ÌËˆÛ 220 Ó ÚÓÏ, Í‡Í „ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡ Ë Ì‡Ô‡‚ÎÂÌË ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇.

● êÂÊËÏ˚ ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË Ë Ò̇ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ ‡·ÓÚ˚.

219

ê„ÛÎËÓ‚‡ÌË ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl

‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇ Ë Â„Ó ÒÍÓÓÒÚË

è‡‚Ëθ̇fl ̇ÒÚÓÈ͇ ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇ Ë

ÒÍÓÓÒÚË ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡ ÔÓ‚˚¯‡ÂÚ ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚ¸ ‡·ÓÚ˚.

AUTO

AUTO FAN

AUTO

CLOCK

MODE

WIDE/SPOT

FAN SPEED

AIR SWING

ê„ÛÎËӂ͇ ÒÍÓÓÒÚË

ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ FAN SPEED

● àÏÂÂÚÒfl ÔflÚ¸ ÒÚÂÔÂÌÂÈ ÒÍÓÓÒÚË ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡

‚ ‰ÓÔÓÎÂÌÂÌËÂ Í ÂÊËÏÛ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ

ÒÍÓÓÒÚ¸˛ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡.

■ Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ÍÓÌÚÓθ ÒÍÓÓÒÚË

‚‡˘ÂÌËfl ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡

é·‡Áˆ ‰ËÒÔÎÂfl

Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl

ÒÍÓÓÒÚ¸

‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡

ë‰Ìflfl ÒÍÓÓÒÚ¸

‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡

COOL COOL

燄‚

äÓ„‰‡ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‚˚ıÓ‰fl˘Â„Ó ËÁ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡

‚ÓÁ‰Ûı‡ ÔÓ‚˚¯‡ÂÚÒfl, ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡ ÚÓÊÂ

Û‚Â΢˂‡ÂÚÒfl.

éıԇʉÂÌË ● éÒÛ¯ÂÌËÂ

AUTO FAN h j k

èÓËÒıÓ‰ËÚ ËÁÏÂÌÂÌË ÒÍÓÓÒÚË ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇, ˜ÚÓ·˚ ÒÓÁ‰‡Ú¸ ıÓÎÓ‰Ì˚È

·ËÁ. ÇÓÁ‰Ûı ̇˜Ë̇ÂÚ ‰ÛÚ¸ ËÁ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ ÒÔÛÒÚfl ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ 40 ÒÂÍÛ̉

ÔÓÒΠ‚Íβ˜ÂÌËfl ÂÊËχ éı·ʉÂÌË ËÎË éÒÛ¯ÂÌËÂ.

ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ê‡Î˛ÁË ‚ÂÚË͇θÌÓ„Ó Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇

ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ

● àÏÂÂÚÒfl ÔflÚ¸ ÔÓÎÓÊÂÌËÈ Û„Î‡ ‚ÂÚË͇θÌÓ„Ó Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚ ‰ÓÔÓÎÌÂÌË Í

ÂÊËÏÛ Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇.

1

TIMER

ON OFF

2

SLEEP 3 CANCEL SET

ç‡ ‰ËÒÔΠÏÂÌflÂÚÒfl Ë̉Ë͇ˆËfl ‚ ÚÓ ‚ÂÏfl, ÍÓ„‰‡ ̇ʇڇ ÍÌÓÔ͇

(ÑËÒÔÎÂÈ Û͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌË ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇.)

■ Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ÍÓÌÚÓθ ‚ÂÚË͇θÌÓ„Ó Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl

ÔÓÚÓ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡

燄‚

܇βÁË ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡˛ÚÒfl Ô‡‡ÎÎÂθÌÓ ÔÓÎÛ, ÍÓ„‰‡ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‚˚ıÓ‰fl˘Â„Ó

ËÁ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ÌËÁ͇ ‚ ̇˜‡Î ̇„‚‡. ä‡Í ÚÓθÍÓ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡

ÔÓ‚˚¯‡ÂÚÒfl, Ê‡Î˛ÁË ÓÔÛÒ͇˛ÚÒfl ‚ÌËÁ.

éı·ʉÂÌË ● éÒÛ¯ÂÌËÂ

܇βÁË ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡˛ÚÒfl ‚‚Âı Ë ‚ÌËÁ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË.

ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ê‡Î˛ÁË „ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇

ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ

● ÉÓËÁÓÌڇθÌ˚ ÓÚÍÎÓÌfl˛˘Ë Ô·ÒÚËÌ˚ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚ ‚

ÒÂÏË ÔÓÎÓÊÂÌËflı ‚ ‰ÓÔÓÎÌÂÌËÂ Í ÂÊËÏÛ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÍÓÌÚÓÎfl

̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚ÓÁ‰Ûı‡.

POWERFUL

SLEEP TIMER POWER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

òàêéäàâ

220

ìáäàâ

POWERFUL

POWER SLEEP

TIMER

HIGH LOW

POWER MONITOR

èÓ͇Á‡ÌËfl ̇ ‰ËÒÔΠÏÂÌfl˛ÚÒfl ÔË Í‡Ê‰ÓÏ Ì‡Ê‡ÚËË ÍÌÓÔÍË .

ùÍ‡Ì Ì ÓÚÓ·‡Ê‡ÂÚ Ù‡ÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl ÔÓÚÓ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ËÎË

Ù‡ÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÔÓÎÓÊÂÌËfl ÓÚÍÎÓÌfl˛˘Ëı Ô·ÒÚËÌ.

■ Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ‚˚·Ó „ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl

ÔÓÚÓ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡

燄‚

èË ÌËÁÍÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl WIDE (òËÓÍËÈ) ÔÓÚÓÍ

‚ÓÁ‰Ûı‡. èË ÔÓ‚˚¯ÂÌËË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ ÔÂÂÍβ˜ÂÌË ̇ SPOT

(ìÁÍËÈ) ÔÓÚÓÍ ‚ÓÁ‰Ûı‡.

éı·ʉÂÌË ● ÇÂÌÚËÎflÚÓ

éÚÍÎÓÌfl˛˘Ë Ô·ÒÚËÌ˚ „ÓËÁÓÌڇθÌÓ ‡Ò͇˜Ë‚‡˛ÚÒfl Ò ÙËÍÒËÓ‚‡ÌÌÓÈ

ÒÍÓÓÒÚ¸˛.

éÒÛ¯ÂÌËÂ

ç‡Ô‡‚Îfl˛˘Ë Ô·ÒÚËÌ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË WIDE(òËÓÍËÈ).

ÑˇԇÁÓÌ „ÛÎËÓ‚‡ÌËfl Ê‡Î˛ÁË

*

éÍÓÎÓ 30°

éÍÓÎÓ 30°

● ÑˇԇÁÓÌ „ÛÎËÓ‚‡ÌËfl ‡Á΢ÂÌ ‰Îfl Í‡Ê‰Ó„Ó ÂÊËχ

‡·ÓÚ˚, Ú‡ÍËı Í‡Í ç‡„‚, éı·ʉÂÌËÂ Ë éÒÛ¯ÂÌËÂ.

(êËÒÛÌÓÍ Ò΂‡)

● ì„ÓÎ, Û͇Á‡ÌÌ˚È Ì‡ ÔÛθÚ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl,

ÓÚ΢‡ÂÚÒfl ÓÚ Û„Î‡, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓ„Ó Ì‡ ‚ÌÛÚÂÌÌÂÏ

ÏÓ‰ÛÎÂ.

● ì„ÓΠ̇ÍÎÓ̇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÏÂflÂÚÒfl ‰Îfl

Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl ÍÓ̉ÂÌÒ‡ˆËË ‚·„Ë ÔË éı·ʉÂÌËË Ë

éÒÛ¯ÂÌËË.

● äÓ„‰‡ ‡·ÓÚ‡ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ ÔÂÍ‡˘‡ÂÚÒfl, Ê‡Î˛ÁË

‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË Á‡Í˚‚‡˛ÚÒfl.

éÍÓÎÓ 60°

Ç ˝ÚÓÏ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ ÔflÚ¸ ÔÓÎÓÊÂÌËÈ

ÙËÍÒ‡ˆËË Ì‡Ô‡‚Îfl˛˘Ëı Ô·ÒÚËÌ .

á‡Ï˜‡ÌËfl

● ç ̇ÒÚ‡Ë‚‡ÈÚÂ Ê‡Î˛ÁË ‚ÂÚË͇θÌÓ„Ó Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇ ‚ÌËÁ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚

ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ ‚ ÂÊËχı éı·ʉÂÌËÂ Ë OÒÛ¯ÂÌËÂ. ä‡ÔÎË ‚Ó‰˚ ÏÓ„ÛÚ ÍÓ̉ÂÌÒËÓ‚‡Ú¸Òfl ̇

ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ‚ÓÁ‰ÛıÓ‚˚ÔÛÒÍÌ˚ı ÓÚ‚ÂÒÚËÈ Ë Ô‡‰‡Ú¸.

● èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÔÛθÚÓÏ Ñì ‰Îfl „ÛÎËÓ‚‡ÌËfl Ê‡Î˛ÁË ‚ÂÚË͇θÌÓ„Ó Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó

ÔÓÚÓ͇. ê„ÛÎËÓ‚‡ÌË ˝ÚËı Ê‡Î˛ÁË Û͇ÏË ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓÎÓÏÍÂ. ÖÒÎË ˝ÚÓ ÔÓËÁÓ¯ÎÓ,

‚˚Íβ˜ËÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ Ë ‚Íβ˜ËÚÂ Â„Ó ÒÌÓ‚‡.

WIDE(òËÓÍËÈ) / SPOT(ìÁÍËÈ)

ì‰Ó·ÌÓ ÛÔ‡‚ÎÂÌË „ÓËÁÓÌڇθÌ˚Ï Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËÂÏ ÔÓÚÓ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡.

AUTO

CLOCK

■ ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ WIDE(òËÓÍËÈ) / SPOT(ìÁÍËÈ)

‰Îfl ‚˚·Ó‡ WIDE(òËÓÍËÈ) ËÎË SPOT(ìÁÍËÈ)

ÔÓÚÓ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡.

a

WIDE

MODE

WIDE

WIDE/SPOT

ÑËÒÔÎÂÈ

AUTO FAN

AUTO FAN

FAN SPEED

AUTO

1

AIR SWING

TIMER

ON OFF

èË Ì‡Ê‡ÚËË Ì‡ ÍÌÓÔÍÛ Ë̉Ë͇ˆËfl ̇ ‰ËÒÔΠ·Û‰ÂÚ

ÒÏÂÌflÚ¸Òfl ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÏ ÔÓfl‰ÍÂ.

WIDE SPOT

êÛ˜ÌÓ ÛÔ‡‚ÎÂÌËÂ

„ÓËÁÓÌڇθÌ˚Ï

̇Ô‡‚ÎÂÌËÂÏ

ÔÓÚÓ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡

2

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

POWERFUL

POWER SLEEP

TIMER

HIGH LOW

POWER MONITOR

SLEEP 3 CANCEL SET

ìáäàâ òàêéäàâ

■ ÑÎfl ÓÚÏÂÌ˚ ÂÊËÏÓ‚ WIDE(òËÓÍËÈ) ËÎË

SPOT(ìÁÍËÈ) ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ .

221

222

ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ú‡ÈÏÂÓ‚

ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ éN ̇ ÚÓ ‚ÂÏfl, ÍÓ„‰‡ Ç˚ Ê·ÂÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ̇˜‡ÎÓÒ¸

̇„‚‡ÌË ËÎË Óı·ʉÂÌË ‚ÓÁ‰Ûı‡. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ OFF ̇ Ê·ÂÏÓÂ

‚ÂÏfl ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡. àÒÔÓθÁÛÈÚ ӷ‡ Ú‡ÈÏÂ‡ ‚ÏÂÒÚ ‰Îfl

‰ÓÒÚËÊÂÌËfl χÍÒËχθÌÓ„Ó ÍÓÏÙÓÚ‡ Ë ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚË.

1 ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ON

ÑËÒÔÎÂÈ ç‡ÔËÏÂ: ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ON timer

̇ 7:00AM (ÛÚ‡).

ON AM

2 ç‡ÊÏËÚ or ‰Îfl

ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚ÂÏÂÌË

● ì‚Â΢ËÚ¸ or ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ ̇ 10ÏËÌÛÚ.

ç‡ÊÏËÚÂ Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÍÌÓÔÍÛ, ˜ÚÓ·˚

·˚ÒÚÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ê·ÂÏÓ ‚ÂÏfl.

ON AM

CLOCK

COOL

AUTO FAN

MODE

WIDE/SPOT

FAN SPEED

AUTO

AIR SWING

ON AM PM

OFF AM PM

1

TIMER

ON OFF

2

SLEEP 3 CANCEL SET

ON AM 3 ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ SET

■ ìÒÚ‡Ìӂ͇ OFF-Timer

ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ OFF Ë ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ¯‡„Ë 2 Ë 3.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

(ë‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ TIMER

(í‡ÈÏÂ) ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ÏÓ‰ÛÎfl

ÔÓ„‡ÒÌÂÚ.)

■ ÑÎfl ÓÚÏÂÌ˚ Ú‡ÈÏÂ‡

(ç‡ÔËÏÂ) éÚÏÂ̇ Ú‡ÈÏÂ‡ ON-Timer.

1 ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ

ON

1

TIMER

ON OFF

2

3

CANCEL SET

2 ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ

CANCEL

(ë‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ TIMER

(í‡ÈÏÂ) ‚ÌÛÚÂÌÌ„Ó

ÏÓ‰ÛÎfl ÔÓ„‡ÒÌÂÚ.)

● äÓ„‰‡ Ç˚ ÒÔËÚÂ

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

POWER MONITOR HIGH

ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸

OFF-Timer

● äÓ„‰‡ Ç˚ ÔÓÒ˚Ô‡ÂÚÂÒ¸

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

POWER MONIT HIGH

OR

ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÚÓ ‚ÂÏfl, ‚ ÍÓÚÓÓ Ç˚

ÒÓ·Ë‡ÂÚÂÒ¸ Θ¸ ÒÔ‡Ú¸, ‚ Ú‡ÈÏÂ OFF .

ùÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎËÚ ËÁ·Âʇڸ ÔÂÂ‡ÒıÓ‰‡

˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË.

● äÓ„‰‡ Ç˚ ÛıÓ‰ËÚÂ

POWERFUL

POWER SLEEP

LOW

ONITOR POWER M

TIMER

HIGH

ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÚÓ ‚ÂÏfl, ‚ ÍÓÚÓÓ Ç˚

ÒÓ·Ë‡ÂÚÂÒ¸ ÔÓÒÌÛÚ¸Òfl, ‚ Ú‡ÈÏÂ ON .

Ç˚ ÏÓÊÂÚ ̇˜‡Ú¸ ÌÓ‚˚È ‰Â̸ ‚ ÍÓÏÙÓÚÌ˚ı

ÛÒÎÓ‚Ëflı.

● äÓ„‰‡ Ç˚ ‚ÓÁ‚‡˘‡ÂÚÂÒ¸

ü ‚ÂÌÛ·Ҹ

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

HIGH LOW

POWER MONITOR

äÓÏÙÓÚ̇fl

ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡

ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÚÓ ‚ÂÏfl, ‚ ÍÓÚÓÓ Ç˚

ÒÓ·Ë‡ÂÚÂÒ¸ ÛıÓ‰ËÚ¸, ‚ Ú‡ÈÏÂ OFF .

ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÚÓ ‚ÂÏfl, ÍÓ„‰‡ Ç˚ ‚ÂÌÂÚÂÒ¸, ‚

Ú‡ÈÏÂ ON . ùÚÓ Ô‰ÓÚ‚‡‡ÚËÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ

ÓÚ ÔÂÂ‡·ÓÚÍË, ÍÓ„‰‡ Ç‡Ò ÌÂÚ ‰Óχ, Ë

ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ·Û‰ÂÚ Ó˜Â̸ ÔËflÚÌÓÈ ÔË Ç‡¯ÂÏ

‚ÓÁ‚‡˘ÂÌËË.

ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÚÓ ‚ÂÏfl, ‚ ÍÓÚÓÓ Ç˚ ‚ÂÌÂÚÂÒ¸,

‚ Ú‡ÈÏÂ ON .

ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÚÓ ‚ÂÏfl, ‚ ÍÓÚÓÓ Ç˚

ÒÓ·Ë‡ÂÚÂÒ¸ Θ¸ ÒÔ‡Ú¸, ‚ Ú‡ÈÏÂ OFF .

ùÚÓ Ò‰Â·ÂÚ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ ÔËflÚÌÓÈ ÔË Ç‡¯ÂÏ

‚ÓÁ‚‡˘ÂÌËË Ë ÔÓÁ‚ÓÎËÚ ËÁ·Âʇڸ

ÔÂÂ‡ÒıÓ‰‡ ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË.

í‡ÈÏÂ

● äÓ„‰‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Ú‡ÈÏÂ ‚Íβ˜ÂÌËfl ON-Timer, ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ̇˜Ë̇ÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ‰Ó ̇ÒÚÛÔÎÂÌËfl

ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË. ùÚÓ Ò‰Â·ÌÓ ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‚ ÍÓÏ̇Ú ‰ÓÒÚ˄· Á‡‰‡ÌÌÓÈ

ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ Í Á‡‰‡ÌÌÓÏÛ ‚ÂÏÂÌË (χÍÒËχθÌÓ ÓÔÂÂÊÂÌË 45 ÏËÌÛÚ).

● ÖÒÎË Ú‡ÈÏÂ ON-Timer ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ, ·Û‰ÂÚ Ì‡˜Ë̇ڸ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ Û͇Á‡ÌÌÓ ‚ÂÏfl ͇ʉ˚È ‰Â̸.

● íÂ͢ ‚ÂÏfl Ì ‚˚‚Ó‰ËÚÒfl ̇ Ë̉Ë͇ÚÓ, ÂÒÎË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚ Ú‡ÈÏÂ˚.

● ÖÒÎË Ó·‡ Ú‡ÈÏÂ‡ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ, ÚÓ Ò‚ÂÚÓ‰ËÓ‰ TIMER ̇ Îˈ‚ÓÈ Ô‡ÌÂÎË ÓÒÚ‡ÂÚÒfl

„ÓÂÚ¸ ÔÓÒÚÓflÌÌÓ, ‰‡Ê ÂÒÎË ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ÔÓ ÍÓχ̉ ڇÈÏÂ‡ ‚˚Íβ˜ÂÌËfl OFF-Timer.

223

êÂÊËÏ˚ èÓ‚˚¯ÂÌÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË Ë ë̇

êÂÊËÏ˚ èÓ‚˚¯ÂÌÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË Ë ë̇ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ ÔË ‡·ÓÚ ‚

Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÏ ÂÊËÏÂ, ÔË ç‡„‚Â, éı·ʉÂÌËË Ë ÔË éÒÛ¯ÂÌËË.

POWERFUL

TEMP

OFF/ON

ꇷÓÚ‡ ‚ ÂÊËÏ ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË

àÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÁËÏÓÈ ‰Îfl LJ¯Â„Ó ÒÓ„‚‡ ÔÓ

‚ÓÁ‚‡˘ÂÌËË ‰ÓÏÓÈ Ò ÛÎˈ˚ (燄‚ + åÓ˘ÌÓÒÚ¸).

àÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÎÂÚÓÏ ‰Îfl LJ¯Â„Ó Óı·ʉÂÌËfl ÔÓÒÎÂ

ÔËÌflÚËfl „Ófl˜ÂÈ ‚‡ÌÌ˚ (éı·ʉÂÌË + åÓ˘ÌÓÒÚ¸).

ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ POWERFUL ‚Ó ‚ÂÏfl

‡·ÓÚ˚

■ ÑÎfl ÓÚÏÂÌ˚ COOL

ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ POWERFUL ¢Â

‡Á. (à̉Ë͇ˆËfl ̇„‚‡ ̇

POWERFUL ÑËÒÔÎÂÈ

‰ËÒÔΠÔÛθڇ Ñì ËÒ˜ÂÁÌÂÚ.)

á‡Ï˜‡ÌËÂ

● ìÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ̇fl ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ Ë ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡

ÏÂÌfl˛ÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ·˚ÒÚÓ

Óı·‰ËÚ¸, ̇„ÂÚ¸ ËÎË ÓÒÛ¯ËÚ¸ ‚ÓÁ‰Ûı ‚ ÍÓÏ̇ÚÂ.

êÂÊËÏ íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡

ëÍÓÓÒÚ¸

‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡

燄‚ 6 ° C ‚˚¯Â

Ä‚ÚÓχÚË͇ éı·ʉÂÌË 4 ° C ÌËÊÂ

ÌÂÏÌÓ„Ó

·Óθ¯Â

éÒÛ¯ÂÌË 3 ° C ÌËÊÂ

SLEEP 3 CANCEL SET

êÄÅéíÄ Ç êÖÜàåÄï éïãÄÜÑÖçàÖ à éëìòÖçàÖ

èÓ‚˚¯ÂÌË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚

ÔËÏÂÌÓ Ì‡ 0,5 ° C

íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡

èÓ‚˚¯ÂÌË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚

ÔËÏÂÌÓ Ì‡ 0,5 ° C

0 – 1

ç‡Ê‡ÚË ÍÌÓÔÍË ‚Íβ˜ÂÌËfl

ÂÊËχ Ò̇

˜‡Ò

1 ˜‡Ò

Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÂ

ÓÚÍβ˜ÂÌË ÔËÏÂÌÓ

˜ÂÂÁ 8 ˜‡ÒÓ‚ ÔÓÒÎÂ

̇˜‡Î‡ ÔÂÂıÓ‰‡

ÇÂÏfl

燘‡ÎÓ ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËfl ‚

ÂÊËÏ ÔÂÂıÓ‰‡ ÍÓ ÒÌÛ

êÄÅéíÄ Ç êÖÜàåÖ çÄÉêÖÇ

TEMP.

0 – 1 ˜‡Ò

燘‡ÎÓ ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËfl ‚

ÂÊËÏ ÔÂÂıÓ‰‡ ÍÓ ÒÌÛ

ìÏÂ̸¯ÂÌË ÔËÏÂÌÓ Ì‡ 2

1 ˜‡Ò

° C

Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÂ

ÓÚÍβ˜ÂÌËÂ

ÔËÏÂÌÓ ˜ÂÂÁ 8

˜‡ÒÓ‚ ÔÓÒΠ̇˜‡Î‡

ÔÂÂıÓ‰‡

ìÏÂ̸¯ÂÌË ÔËÏÂÌÓ Ì‡ 3 ° C

ÇÂÏfl

ç‡Ê‡ÚË ÍÌÓÔÍË ‚Íβ˜ÂÌËfl

ÂÊËχ Ò̇

ꇷÓÚ‡ ‚ ÂÊËÏ ë̇

è‰ÓÚ‚‡˘‡ÂÚ ÔÂ„‚ ËÎË ÔÂÂÓı·ʉÂÌË ‚Ó ‚ÂÏfl

Ò̇. äÓ̉ˈËÓÌÂ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl ÔÓÒΠ8

˜‡ÒÓ‚ ‡·ÓÚ˚.

ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ SLEEP ‚Ó ‚ÂÏfl

‡·ÓÚ˚

POWER

POWERFUL

SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

(ᇄÓËÚÒfl Ò‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ

SLEEP(çÓ˜ÌÓÈ) ‚ÌÛÚÂÌÌ„Ó

ÏÓ‰ÛÎfl.)

ç‡ ‰ËÒÔΠÔÛθڇ Ñì ÌÂ

Û͇Á˚‚‡ÂÚÒfl.

■ ÑÎfl ÓÚÏÂÌ˚

ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ SLEEP ¢ ‡Á. (èÓ„‡ÒÌÂÚ Ò‚ÂÚÓ‚ÓÈ

Ë̉Ë͇ÚÓ SLEEP(çÓ˜ÌÓÈ) ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ÏÓ‰ÛÎfl.)

á‡Ï˜‡ÌËfl

● ÇÓÁ‰Û¯Ì˚È ÔÓÚÓÍ Ïfl„ÍÓ ÓÚÍβ˜‡ÂÚÒfl ‚Ó ‚ÂÏfl Ò̇.

● èË ÒÓ‚ÏÂÒÚÌÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‚ÏÂÒÚÂ Ò Ú‡ÈÏÂÓÏ,

Ú‡ÈÏÂÓÏ ÔËÓËÚÂÚÓÏ Ó·Î‡‰‡ÂÚ ÔÓÒΉÌËÈ.

224

ëÓ‚ÂÚ˚ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË

á‰ÂÒ¸ ÔË‚Ó‰flÚÒfl ÌÂÍÓÚÓ˚ ÔÓÎÂÁÌ˚ ÒÓ‚ÂÚ˚ ‰Îfl ÒÓı‡ÌÂÌËfl

ÓÔÚËχθÌÓÈ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚË Ë ˝ÍÓÌÓÏ˘ÌÓÈ ‡·ÓÚ˚

ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡.

ç ÔÂÂÓı·ʉ‡ÈÚÂÒ¸!

éÚ„ÛÎËÛÈÚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ

LJ¯Ëı Á‡Ì‡‚ÂÒÓÍ Ë ¯ÚÓ

éÚ„ÛÎËÛÈÚ ÔÓÎÓÊÂÌË Á‡Ì‡‚ÂÒÓÍ Ë

¯ÚÓ, ˜ÚÓ·˚ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸

ÔÓÌËÍÌÓ‚ÂÌË ÔflÏ˚ı ÒÓÎ̘Ì˚ı ÎÛ˜ÂÈ

‚ ÍÓÏ̇ÚÛ, Ú‡Í Í‡Í ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔÓÌËÁËÚ¸

˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚ¸ Óı·ʉÂÌËfl.

ê‡ÁÌˈ‡ ÏÂÊ‰Û ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÓÈ Ì‡ ÛÎˈ Ë

ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÓÈ ‚ ÍÓÏ̇Ú 6 ° ë Ë ÏÂÌ fl‚ÎflÂÚÒfl ˉ‡θÌÓÈ. ÅÓΠÒËθÌÓÂ

Óı·ʉÂÌË ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ ÍÓÏ̇Ú ÏÓÊÂÚ

ÔÓ‚‰ËÚ¸ LJ¯ÂÏÛ Á‰ÓÓ‚¸˛.

POW

SLE

POW

POW

ONIT ER M

é˜Ë˘‡ÈÚ ÙËθÚ˚!

ᇄflÁÌÂÌË ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÙËθÚ‡

ÛÏÂ̸¯‡ÂÚ ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚ¸ ̇„‚‡ Ë

Óı·ʉÂÌËfl. é˜Ë˘‡ÈÚ ÙËθÚ˚

͇ʉ˚ 2 ̉ÂÎË.

ÖÒÎË ÎË ˜ÚÓ-ÌË·Û‰¸

fl‰ÓÏ Ò Ì‡ÛÊÌ˚Ï ·ÎÓÍÓÏ?

é·˙ÂÍÚ˚, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌ˚ fl‰ÓÏ Ò

̇ÛÊÌ˚Ï ·ÎÓÍÓÏ, ÛÏÂ̸¯‡˛Ú

˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚ¸ Óı·ʉÂÌËfl Ë

̇„‚‡.

225

ìıÓ‰ Ë ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ

èÂËӉ˘ÂÒÍË ӘËÒÚ͇ Ë ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌË ӷÂÒÔ˜‡Ú

·ÓΠ‰Ó΄ËÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ LJ¯Â„Ó ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡.

!

è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ

■ èÂ‰ Ó˜ËÒÚÍÓÈ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚˚Íβ˜ËÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË ÇõäãûóÖçé.

ÅÓθ¯‡fl ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡ ÏÓÊÂÚ ÒÚ‡Ú¸ Ô˘ËÌÓÈ Ú‡‚Ï˚.

■ ç ÏÓÈÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ‚Ó‰ÓÈ.

ÇÓ‰‡ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÍÓÓÚÍÓÏÛ Á‡Ï˚͇Ì˲ ËÎË Û‰‡Û ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ.

é˜ËÒÚ͇ ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ÏÓ‰ÛÎfl Ë ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl

● ÄÍÍÛ‡ÚÌÓ ÔÓÚËÚ ÒÛıÓÈ Ïfl„ÍÓÈ Ú̸͇˛.

● ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‚Ó‰Û ÚÂÔΠ40 ° C, ÎÂÚÛ˜ËÏË ÊˉÍÓÒÚflÏË, ̇ÔËÏÂ, ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎflÏË, ËÎË

ÔÓÎËÓ‚Ó˜Ì˚ Ò‰ÒÚ‚‡.

(èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÔÓÔËÚ‡ÌÌÓÈ ıËÏ˘ÂÒÍËÏË ‚¢ÂÒÚ‚‡ÏË Ï‡ÚÂËË ÔÓ˜ÚËÚ ԇ‡„‡Ù ÏÂ˚

Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË).

● èÂÂ‰Ì˛˛ Ô‡ÌÂθ ÏÓÊÌÓ ÒÌËχڸ Ë Ï˚Ú¸ ‚Ó‰ÓÈ.

é˜ËÒÚ͇ ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚ı ÙËθÚÓ‚ (͇ʉ˚ 2 ̉ÂÎË)

1 éÚÍÓÈÚ ÎËˆÂ‚Û˛

Ô‡ÌÂθ Ë ËÁ‚ÎÂÍËÚ ‰‚‡

‚ÓÁ‰Û¯Ì˚ı ÙËθÚ‡.

ÇÓÁ¸ÏËÚÂÒ¸ Á‡ flÁ˚˜ÓÍ,

Ò΄͇ Â„Ó ÔËÔÓ‰ÌËÏËÚÂ

Ë ÔÓÚflÌËÚÂ ‚ÌËÁ.

2 쉇ÎËÚ Ô˚θ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛

Ô˚ÎÂÒÓÒ‡.

èË ÒËθÌÓÏ Á‡„flÁÌÂÌËË

ÒΉÛÂÚ ÔÓÏ˚Ú¸ ‚ ‚Ӊ Ë

Ú˘‡ÚÂθÌÓ ÔÓÒÛ¯ËÚ¸

(·Â˜¸ ÓÚ ÔflÏÓ„Ó

ÒÓÎ̘ÌÓ„Ó Ò‚ÂÚ‡) ÔÂ‰

ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ.

3 ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ̇ ÏÂÒÚÓ

‚ÓÁ‰Û¯Ì˚È ÙËθÚ .

ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÏÂÚ͇

“FRONT” (“èÖêÖÑ”)

ÒÏÓÚËÚ Ì‡ ‚‡Ò.

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONIT OR

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

4 á‡ÍÓÈÚ ÎËˆÂ‚Û˛ Ô‡ÌÂθ.

POWERFUL

SLEEP TIMER

POWER

LOW HIGH

POWER MONIT OR

êÂÍÓÏẨ‡ˆËË

ÖÒÎË ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ‡·ÓÚ‡ÂÚ ‚ Ô˚θÌ˚ı ÛÒÎÓ‚Ëflı, ÓÖÒÎË

ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ˝ÍÒÔÎÛ‡ÚËÛÂÚÒfl ‚ ÛÒÎÓ‚Ëflı ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓÈ

Á‡Ô˚ÎÂÌÌÓÒÚË, Ó˜Ë˘‡ÈÚ ÙËθÚ˚ ͇ʉ˚ ‰‚ Ì‰ÂÎË.

èÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË Á‡„flÁÌÂÌÌ˚ı ÙËθÚÓ‚

ÛÏÂ̸¯‡ÂÚ ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚ¸ Óı·ʉÂÌËfl Ë Ì‡„‚‡ .

èÓ‚ÂʉÂÌÌ˚È ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚È ÙËθÚ.

èÓÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸ Ò ·ÎËʇȯËÏ

‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ.

çÓÏÂ ‰ÂÚ‡ÎË CWD00240

226

é˜ËÒÚ͇ Îˈ‚ÓÈ Ô‡ÌÂÎË (ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ¸ ÔÂ‰ ÔÓÏ˚‚ÍÓÈ)

■ ÇÒڇ̸Ú ̇ Ó‚ÌÛ˛

ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÔË ÒÌflÚËË

Îˈ‚ÓÈ Ô‡ÌÂÎË.

!

è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ

■ ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ‚·„Û Ì‡ Ô‡ÌÂÎË ÔÓÒΠ■ ç ‰ÓÚ‡„Ë‚‡ÈÚÂÒ¸ ‰Ó

ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı ˜‡ÒÚÂÈ

ÔÓÒΠÒÌflÚËfl Îˈ‚ÓÈ

Ô‡ÌÂÎË.

Ó˜ËÒÚÍË. èÓÎÌÓÒÚ¸˛ Âfi

ÔÓÒۯ˂‡ÈÚ ‰Îfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl

ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ.

■ ÑÂÏÓÌÚ‡Ê Îˈ‚ÓÈ Ô‡ÌÂÎË

1 èÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔÓ‰ÌËÏËÚÂ

ÎËˆÂ‚Û˛ Ô‡ÌÂθ.

2 뉂Ë̸Ú ‰‚‡ Á‡Ï͇ (΂˚È

Ë Ô‡‚˚È) ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ

UNLOCK (éÚÍ˚ÚÓ).

3 èÓ‰ÌËÏËÚ ÎËˆÂ‚Û˛ Ô‡ÌÂθ

ÌÂÏÌÓ„Ó ‚˚¯Â

„ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó Ë Á‡ÚÂÏ

‚˚ÚflÌËÚ Âfi Í Ò·Â.

LOCK

UNLOCK

■ é˜ËÒÚ͇ Îˈ‚ÓÈ Ô‡ÌÂÎË

● ÄÍÍÛ‡ÚÌÓ ÏÓÈÚ „Û·ÍÓÈ Ò ‚Ó‰ÓÈ. (ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÌË͇ÍË ˘ÂÚÍË Ë ‰Û„Ë ÊÂÒÚÍË Ò‰ÒÚ‚‡ ‰Îfl

˜ËÒÚÍË).

● ç ̇ÊËχÈÚ ÒËθÌÓ Ì‡ ÎËˆÂ‚Û˛ Ô‡ÌÂθ, ÍÓ„‰‡ ÏÓÂÚ Âfi. (èË ˜ÂÁÏÂÌÓÏ Ì‡ÊËÏ Ó̇ ÏÓÊÂÚ

ÒÎÓχڸÒfl.)

● èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÊˉÍÓÒÚÂÈ ‰Îfl Ï˚Ú¸fl ÔÓÒÛ‰˚ (̇ÚÛ‡Î¸Ì˚ı ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚) Ú˘‡ÚÂθÌÓ

ÔÓÔÓÎÓ˘ËÚÂ. (ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÒÍÛÒÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË ÏÓ˛˘ËÏË Ò‰ÒÚ‚‡ÏË.)

● ç ÒÛ¯ËÚ ÎËˆÂ‚Û˛ Ô‡ÌÂθ ÔÓ‰ ÔflÏ˚Ï ÒÓÎ̘Ì˚Ï Ò‚ÂÚÓÏ. (ÇÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ë ÒÓÎ̘Ì˚ı ÎÛ˜ÂÈ ÏÓÊÂÚ

Ó·ÂÒˆ‚ÂÚËÚ¸ ËÎË ‰ÂÙÓÏËÓ‚‡Ú¸ Ô‡ÌÂθ.)

■ ìÒÚ‡Ìӂ͇ Îˈ‚ÓÈ Ô‡ÌÂÎË

1 ÑÂÊËÚ ÎËˆÂ‚Û˛ Ô‡ÌÂθ

Ô‡‡ÎÎÂθÌÓ ÔÓÎÛ,

ÒÓ‚ÏÂÒÚËÚÂ ÓÔÓÛ Ò

‚˚ÒÚÛÔ‡˛˘ÂÈ ˜‡ÒÚ¸˛

ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ Ë Ì‡‰‡‚ËÚÂ,

˜ÚÓ·˚ Ó̇ ‚Òڇ· ̇ ÏÂÒÚÓ.

2 뉂Ë̸Ú Á‡ÏÍË ‚ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË LOCK (á‡Í˚ÚÓ).

á‡Ï˜‡ÌËÂ: ÖÒÎË Á‡ÏÍË ÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ‚ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË UNLOCK

(éÚÍ˚ÚÓ), ÚÓ Îˈ‚‡fl Ô‡ÌÂθ Ì Á‡ÍÓÂÚÒfl.

éÔÓ‡

¯‡ÌË‡

Ç˚ÒÚÛÔ‡˛˘‡fl ˜‡ÒÚ¸

‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ÏÓ‰ÛÎfl

LOCK

UNLOCK

● ÖÒÎË Ô‡ÌÂθ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÌÂ

Á‡Í˚‚‡ÂÚÒfl, ÔÓ‚Â¸ÚÂ

ÔÓÎÓÊÂÌË Á‡ÏÍÓ‚ Ë ÔÓÔÓ·ÛÈÚÂ

Á‡Í˚Ú¸ Ô‡ÌÂθ ÒÌÓ‚‡.

227

ìıÓ‰ Ë ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ

á‡ÏÂ̇ ÙËθÚÛ˛˘Ëı ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÙËθÚ‡ (͇ʉ˚ 3 ÏÂÒflˆ‡)

■ á‡ÏÂ̇ ÙËθÚÛ˛˘Ëı ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÙËθÚ‡

● ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÔÓ‚ÚÓÌÓ Á‡„flÁÌÂÌÌ˚ ÙËθÚÛ˛˘Ë ˝ÎÂÏÂÌÚ˚.

é·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ·ÎËʇȯÂÏÛ ‰ËÎÂÛ.

çÓÏÂ Á‡Ô‡ÒÌÓÈ ˜‡ÒÚË ‰Îfl Á‡Í‡Á‡ CZ-SFD50N.

● ùÚË ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ ÏÓÊÌÓ ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚ Ú˜ÂÌË Ì ·ÓΠÚÂı ÏÂÒflˆÂ‚.

● ÖÒÎË ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ Ò „flÁÌ˚ÏË ÙËθÚÛ˛˘ËÏË ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ÏË:

ÇÓÁ‰Ûı ÌÂ Ó˜Ë˘‡ÂÚÒfl.

ùÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚ¸ Óı·ʉÂÌËfl Ë Ì‡„‚‡ ÛÏÂ̸¯‡ÂÚÒfl.

Ç˚‰ÂÎfl˛ÚÒfl ÌÂÔËflÚÌ˚ Á‡Ô‡ıË.

● èËϘ‡ÌËÂ

ä‡ÚÂıËÌ - ̇ÚÛ‡Î˙Ì˚È ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ, ÒÓ‰Âʇ˘ËÈÒfl ‚ ˜‡ÈÌÓÏ ÎËÒÚÂ Ë ËÁ‚ÂÒÚÌ˚È

Ò‚ÓËÏË ·‡ÍÚÂˈˉÌ˚ÏË Ë ÒÚÂËÎËÁÛ˛˘ËÏË Ò‚ÓÈÒÚ‚‡ÏË. çÓ‚˚È ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚È

ÙËθÚ ÔÓÔËÚ‡Ì ˝ÍÒÚ‡ÍÚÓÏ Í‡ÚÂıËÌ‡Ë ÔÂÔflÚÒÚ‚ÛÂÚ ÓÒÚÛ ·‡ÍÚÂËÈ Ë Û·Ë‚‡ÂÚ

‚ËÛÒ˚ ‚ ‚ÓÁ‰ÛıÂ.

■ 쉇ÎÂÌË ÙËθÚÛ˛˘Ëı ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÙËθÚ‡

1 èÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔÓ‰ÌËÏËÚÂ

ÎËˆÂ‚Û˛ Ô‡ÌÂθ.

2 àÁ‚ÎÂÍËÚ ‰‚‡ ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚ı

ÙËθÚ‡.

3 ÇÓÁ¸ÏËÚÂÒ¸ Á‡ ‚˚ÒÚÛÔ˚

‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÙËθÚ‡ Ë

ÔÓÚflÌËÚÂ.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

POWER MONIT

HIGH

OR

POWERFUL

POWER SLEEP

LOW

POWER SLEEP TIMER

TIMER

HIGH

P O W E R

MONITOR

LOW

ÇÓÁ‰Û¯Ì˚Â

ÙËθÚ˚

ë΄͇

ÔËÔÓ‰ÌËÏËÚÂ, Á‡ÚÂÏ

ÔÓÚflÌËÚÂ ‚ÌËÁ.

îËθÚÛ˛˘ËÂ

˝ÎÂÏÂÌÚ˚

■ 쉇ÎÂÌË ÙËθÚÛ˛˘Ëı ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÙËθÚ‡

1 éÚÍÓÈÚ ‡ÏÍÛ ÙËθÚ‡,

˜ÚÓ·˚ ‚ÒÚ‡‚ËÚ¸ ÌÓ‚˚Â

ÙËθÚ˚.

- ÙËθÚ˚-‰ÂÁÓ‰Ó‡ÌÚ˚

(˜ÂÌÓ„Ó ˆ‚ÂÚÂ)

- ÙËθÚ˚ Ò ÒÓ‰ÂʇÌËÂÏ Í‡ÚÂıË̇

‰Îfl Ó˜ËÒÚÍË‚ÓÁ‰Ûı‡

(ÍÓ˘ÌÂ‚Ó„Ó ˆ‚ÂÚÂ)

2 ÇÒÚ‡‚¸Ú ÌÓ‚˚Â

‚ÓÁ‰ÛıÓÓ˜ËÒÚËÚÂθÌ˚Â

ÙËθÚ˚. (èÓ‚Â¸ÚÂ,

˜ÚÓ·˚ ̇‰ÔËÒ¸ “FRONT”

·˚· Ó·‡˘Â̇ Í Ç‡Ï).

3 ç‡ÊÏËÚ ‰Ó ˘ÂΘ͇.

ç‡ÊÏËÚ Á‰ÂÒ¸

● á‡ÍÓÈÚ ÔÂÂ‰Ì˛˛ Ô‡ÌÂθ.

228

îËθÚÛ˛˘Ë ˝ÎÂÏÂÌÚ˚

!

è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ

■ é·‡˘‡ÈÚ ‚ÌËχÌËÂ, Ì ÔÓ‚ÂʉÂ̇ ÎË ÛÒÚ‡ÌӂӘ̇fl ÒÚÓÈ͇.

èÓ‚ÂʉÂÌ̇fl ÛÒÚ‡ÌӂӘ̇fl ÒÚÓÈ͇ ÔË Ô‡‰ÂÌËË ÏÓÊÂÚ Ô˘ËÌËÚ¸ Ú‡‚ÏÛ. èÓÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸

Û ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ‰‡‚ˆ‡.

èÓ‚Â͇ ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ÒÂÁÓ̇

■ Ç˚ıÓ‰fl˘ËÈ ‚ÓÁ‰Ûı ıÓÎÓ‰Ì˚È (ÚfiÔÎ˚È)?

ÖÒÎË ÒÔÛÒÚfl 15 ÏËÌÛÚ ÔÓÒÎÂ

‚Íβ˜ÂÌËfl ‡ÁÌˈ‡ ÏÂʉÛ

ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÓÈ ÒÓ ÒÚÓÓÌ˚

‚ıÓ‰fl˘Ëı Ë ‚˚ÔÛÒÍÌ˚ı ÓÚ‚ÂÒÚËÈ

ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ 8°ë ËÎË ·ÓΠÔË

̇„Â‚Â Ë 14°ë ËÎË ·ÓΠÔË

̇„‚Â, ÚÓ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ

‡·ÓÚ‡ÂÚ ÌÓχθÌÓ.

■ çÂÚ ÎË ÔÓÏÂı ÒÓ ÒÚÓÓÌ˚

‚ÓÁ‰ÛıÓÁ‡·ÓÌ˚ı Ë

‚˚ÔÛÒÍÌ˚ı ÓÚ‚ÂÒÚËÈ?

ÇıÓ‰

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

Ç˚ı

Ó‰

■ ç ËÒÔÓÚËÎËÒ¸ ÎË

·‡Ú‡ÂÈÍË ‚ ÔÛθÚ Ñì?

ÖÒÎË ‰ËÒÔÎÂÈ ÔÛθڇ Ñì

ÏË„‡ÂÚ, ÒΉÛÂÚ Á‡ÏÂÌËÚ¸

·‡Ú‡ÂË (ÒÚ‡Ìˈ‡ 217).

ÖÒÎË ÍÓ̉ˈËÓÌÂ Ì ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÎÒfl ‚ Ú˜ÂÌË ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ ‚ÂÏÂÌË

1 ÑÎfl ÓÒÛ¯ÂÌËfl ‚ÌÛÚÂÌÌËı ˜‡ÒÚÂÈ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡

‚Íβ˜ËÚÂ Â„Ó Ì‡ 2-3 ˜‡Ò‡ ‚ ÂÊËÏ ÇÂÌÚËÎflˆËfl.

2 Ç˚Íβ˜ËÚ ‚˚Íβ˜ËÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ, Á‡ÚÂÏ ‚‚˚Íβ˜ËÚÂ

ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ËÁ ÒÂÚ‚ÓÈ ÓÁÂÚÍË.

á‡Ï˜‡ÌËÂ: ÖÒÎË ÔÂ‰ ˝ÚËÏ Ì ‚˚Íβ˜ËÚ¸

ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÔÛθڇ Ñì, ÚÓ

ÔË ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘ÂÏ ‚Íβ˜ÂÌËË ‚ ÓÁÂÚÍÛ

ÍÓ̉ˈËÓÌÂ Ò‡ÁÛ Ì‡˜ÌÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ (ËÁ-Á‡

̇΢Ëfl ÙÛÌ͈ËË ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÔÛÒ͇).

3 Ç˚̸Ú ·‡Ú‡ÂÈÍË ËÁ ÔÛθڇ Ñì.

êÂÍÓÏẨÛÂÏ˚ ÔÓ‚ÂÍË

● äÓ̉ˈËÓÌÂ ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl Á‡„flÁÌÂÌÌ˚Ï ÔÓÒΠ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‚ Ú˜ÂÌË ÌÂÒÍÓθÍËı ÒÂÁÓÌÓ‚, ˜ÚÓ

ÔË‚Ó‰ËÚ Í ÒÌËÊÂÌ˲ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚË.

● Ç Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÛÒÎÓ‚ËÈ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆË, Á‡„flÁÌÂÌÌ˚È ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ÏÓÊÂÚ ‚˚‰ÂÎflÚ¸ ÌÂÔËflÚÌ˚È

Á‡Ô‡ı, ‡ Ú‡ÍÊ „flÁ¸ ÏÓÊÂÚ ÔÓÌËÍÌÛÚ¸ ‚ ‰Â̇ÊÌ˚ ͇̇Î˚.

êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸ ÂÊÂÒÂÁÓÌÌ˚ ÔÓ‚ÂÍË ‚ ‰ÓÔÓÎÌÂÌËÂ Í „ÛÎflÌÓÈ Ó˜ËÒÚÍÂ.

é·‡ÚËÚÂÒ¸ Á‡ ÍÓÌÒÛθڇˆËÂÈ Í ‰ËÎÂÛ.

229

ìÒÚ‡ÌÂÌË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ

(èÂ‰ ‚˚ÁÓ‚ÓÏ Ï‡ÒÚÂ‡ ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ ÔÓ‚Â¸ÚÂ

ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ ÒÔËÒÍÓÏ ÔÓ‚ÂÓÍ)

èÓ·ÎÂχ?

èÓ‚Â¸ÚÂ

■ Ç˚Íβ˜ÂÌ ÎË Á‡˘ËÚÌ˚È ‡‚ÚÓÏ‡Ú ËÎË ÔÂ„ÓÂÎ Ô·‚ÍËÈ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ?

■ ÇÒÚ‡‚ÎÂ̇ ÎË ÒÂÚ‚‡fl ‚ËÎ͇ ‚ ÓÁÂÚÍÛ?

■ è‡‚ËθÌÓ ÎË ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ú‡ÈÏÂ (ÒÚ‡Ìˈ‡ 222)?

äÓ̉ˈËÓÌÂ

Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

Ç˚ÍÎ.

èÓ‚Â¸!

Ç˚ÍÎ.

äÓ̉ˈËÓÌÂ

̽ÙÙÂÍÚË‚ÌÓ

Óı·ʉ‡ÂÚ ËÎË

̇„‚‡ÂÚ

‚ÓÁ‰Ûı

■ è‡‚ËθÌÓ ÎË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ (ÒÚ‡Ìˈ‡ 218)?

■ óËÒÚ˚ ÎË ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚ ÙËθÚ˚ (ÒÚ‡Ìˈ‡ 226)?

■ ç Á‡„ÓÓÊÂÌ˚ ÎË ‚ÓÁ‰ÛıÓÁ‡·ÓÌ˚Â Ë ‚˚ÔÛÒÍÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl?

■ á‡Í˚Ú˚ ÎË ‚Ò ÓÍ̇ Ë ‰‚ÂË?

*

àÁÏÂ¸Ú ‡ÁÌËˆÛ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ. ÖÒÎË ÒÔÛÒÚfl 15 ÏËÌÛÚ ÔÓÒΠ‚Íβ˜ÂÌËfl

‡ÁÌˈ‡ ÏÂÊ‰Û ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÓÈ ÒÓ ÒÚÓÓÌ˚ ‚ıÓ‰fl˘Ëı Ë ‚˚ÔÛÒÍÌ˚ı

ÓÚ‚ÂÒÚËÈ ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ 8 ° ë ËÎË ·ÓΠÔË Ì‡„Â‚Â Ë 14 ° ë ËÎË ·ÓΠÔË

̇„‚Â, ÚÓ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÌÓχθÌÓ.

POWERFUL

SLEEP TIMER POWER

LOW

POWER MONITOR

HIGH

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

äÓ̉ˈËÓÌÂ ÌÂ

‚ÓÒÔËÌËχÂÚ

Ò˄̇Î˚ ÔÛθڇ

Ñì, ËÎË

Ë̉Ë͇ˆËfl ̇

‰ËÒÔΠÔÛθڇ

Ñì ·Î‰̇fl ËÎË

ÓÚÒÛÚÒÚ‚ÛÂÚ

■ ìÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ÎË ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ Ò˄̇· ‡ ÔÓÎÓÊÂÌË “B” (ÒÚ‡Ìˈ‡ 215)?

■ ç ‡Áfl‰ËÎËÒ¸ ÎË ·‡Ú‡ÂË (ÒÚ‡Ìˈ‡ 217)?

■ ÇÒÚ‡‚ÎÂÌ˚ ÎË ·‡Ú‡ÂË Ò Òӷβ‰ÂÌËÂÏ ÔÓÎflÌÓÒÚË e

Ë r

?

B

A

230

èÓ·ÎÂχ?

ÇÓÁ‰Ûı ËÁ

ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡

‚˚ıÓ‰ËÚ ÌÂ

Ò‡ÁÛ

äÓ̉ˈËÓÌÂ

‚ÌÂÁ‡ÔÌÓ

‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl

é·˙flÒÌÂÌËÂ

● èË éı·ʉÂÌËË • éÒÛ¯ÂÌËË

(Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡)

ÇÓÁ‰Ûı Ì ·Û‰ÂÚ ‚˚ıÓ‰ËÚ¸ ‚ Ú˜ÂÌË ÔËÏÂÌÓ 40

ÒÂÍÛ̉. äÓ̉ˈËÓÌÂ ÒÍÓÌÒÚÛËÓ‚‡Ì Ú‡ÍËÏ

Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ Ì ÔÓÔÛÒ͇ڸ Á‡Ô‡ı Ú‡·‡Í‡, ÔˢË

Ë Ú· ‚ÏÂÒÚÂ Ò Óı·ʉ‡ÂÏ˚Ï ‚ÓÁ‰ÛıÓÏ.

● èË Ì‡„‚ (ë‚ÂÚÓ‰ËÓ‰ POWER ÏË„‡ÂÚ)

ùÚÓ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÓ ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸

‚˚ıÓÎ ıÓÎÓ‰ÌÓ„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡. èÓʇÎÛÈÒÚ‡, ÔÓ‰ÓʉËÚÂ.

● èË éı·ʉÂÌËË • éÒÛ¯ÂÌËË

(Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡)

ÇÂÌÚËÎflÚÓ ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ·ÎÓ͇ ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ̇

60 ÒÂÍÛ̉ Ë ÔÓ‚ÚÓÌÓ ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl ̇ 30 ÒÂÍÛ̉ ‰Îfl

ÔÓ‚ÂÍË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË. ÇÒflÍËÈ ‡Á,

ÍÓ„‰‡ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‰ÓÒÚË„‡ÂÚ Á‡‰‡ÌÌÓÈ,

ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ̇˜Ë̇ÂÚ ÒÌÓ‚‡ ‡·ÓÚ‡Ú¸.

● èË Ì‡„‚ (ë‚ÂÚÓ‰ËÓ‰ POWER ÏË„‡ÂÚ)

äÓ„‰‡ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ̇ÛÊÌÓ„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡ ÌËÁ͇fl Ë

‚·ÊÌÓÒÚ¸ ‚˚ÒÓ͇fl, ̇ ̇ÛÊÌÓÏ ·ÎÓÍÂ

ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ Ó·‡ÁÛÂÚÒfl ̇Ή¸. ë‚ÂÚÓ‰ËÓ‰

POWER ÏË„‡ÂÚ, ÔÓ͇ ̇Ή¸ Ì ‡ÁÏÓÓÁËÚÒfl.

(èÓʇÎÛÈÒÚ‡ ÔÓ‰ÓʉËÚÂ, ‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡ÌË ÏÓÊÂÚ

Á‡ÌflÚ¸ Ì ·ÓΠ10 ÏËÌÛÚ.)

àÁ

ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡

‚˚ıÓ‰ËÚ ÚÛχÌ

● èË Óı·ʉÂÌËË ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË

‚ÓÁÏÓÊÌÓ Ó·‡ÁÓ‚‡ÌË ÍÓ̉ÂÌÒ‡Ú‡.

ëÎ˚¯ÂÌ ¯ÛÏ

● á‚ÛÍ ¯ËÔÂÌËfl ÒÎ˚¯ÂÌ ‚Ó ‚ÂÏfl

‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl ËÎË ÍÓ„‰‡ ÔÂÍ‡˘Â̇

‡·ÓÚ‡ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡. ùÚÓ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ

ÔÓÚÓÏÛ, ˜ÚÓ ı·‰Ó„ÂÌÚ ‚ÌÛÚË ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡

ÔÂÂÚÂ͇ÂÚ ‚ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÏ

̇Ô‡‚ÎÂÌËË.

● äÓ̉ˈËÓÌÂ ·Û‰ÂÚ ‡Ò¯ËflÚ¸Òfl ËÎË

ÒÛʇڸÒfl ËÁ-Á‡ ËÁÏÂÌÂÌËfl Â„Ó ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓÈ

ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚, ‚˚Á˚‚‡fl Á‚ÛÍË

ÔÓÚÂÒÍË‚‡ÌËfl.

● á‚ÛÍ ÔÂÂÚÂ͇˛˘ÂÈ ‚Ó‰˚ ËÁ-Á‡ ÔÂÂÚÂ͇ÌËfl ı·‰Ó„ÂÌÚ‡ ‚ÌÛÚË ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡.

Ç Ì‡ÛÊÌÓÏ

·ÎÓÍÂ

ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡

Ó·‡ÁÛÂÚÒfl Ô‡ Ë

‚˚ÚÂ͇ÂÚ ‚Ó‰‡

● ÇÓ ‚ÂÏfl ‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl ̇Ή¸

Ô‚‡˘‡ÂÚÒfl ‚ ‚Ó‰Û Ë Ô‡.

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

POWER MONITOR

HIGH

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

POWER MONITOR

HIGH

POWERFUL

POWER

LOW

SLEEP TIMER

HIGH

POWER MONITOR

231

ÇÓÁÌËÍ· ÔÓ·ÎÂχ?

ëÓ˜ÌÓ Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚

ÒÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ

ëÓ˜ÌÓ Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚ ÒÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ ÔË ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËË

ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÔÓfl‚ÎÂÌË

ÇÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚

ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡

ÒÎ˚¯ÂÌ

ÌÂÌÓχθÌ˚È

¯ÛÏ.

èÂÂÍβ˜‡ÚÂÎË

ËÎË ÍÌÓÔÍË

‡·ÓÚ‡˛Ú

ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ.

àÁ ‚ÌÛÚÂÌÌ„Ó

·ÎÓ͇

̇·Î˛‰‡ÂÚÒfl

ÛÚ˜͇ ‚Ó‰˚.

ÇÓ‰‡ ËÎË Í‡ÍËÂ-ÎË·Ó

ÔÓÒÚÓÓÌÌËÂ

χÚÂˇÎ˚ ÔÓ Ó¯Ë·ÍÂ

ÔÓÔ‡ÎË ‚ ÔÛθÚ

‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó

ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl.

Ç˚‰ÂÎflÂÚÒfl

Á‡Ô‡ı „‡Ë

Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ

‚˚Íβ˜‡ÚÂθ

˜‡ÒÚÓ

‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl

èÓ‚˚¯ÂÌÌ˚È

̇„‚ ¯ÌÛ‡

ÔËÚ‡ÌËfl Ë

‚ËÎÍË.

Ç˚Íβ˜ËÚ ‚˚Íβ˜ËÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ Ë ‚˚Íβ˜ËÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ËÁ ÓÁÂÚÍË ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË

■ ë‚ÂÚÓ‰ËÓ‰ Ú‡ÈÏÂ‡

TIMER ÏË„‡ÂÚ Ë

Ò‚ÂÚflÚÒfl ÚË ·ÛÍ‚˚

Ë̉Ë͇ˆËfl ̇ ‰ËÒÔÎÂÂ

·Û‰ÂÚ ÒÏÂÌflÚ¸Òfl ‚

ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÏ ÔÓfl‰ÍÂ.

ç‡ÔËÏÂ:

(ä‡ÒÌ˚È)

í‡ÈÏÂ

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

● åË„‡ÌË ÓÁ̇˜‡ÂÚ ÓÚÍÎÓÌÂÌË ÓÚ ÌÓχθÌÓÈ ‡·ÓÚ˚.

èÓ‚Â¸Ú ‰ËÒÔÎÂÈ Ë Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Á‡ ÍÓÌÒÛθڇˆËÂÈ ‚

‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌ˚È ÒÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ.

● èÓÒΠÔÓ‚ÂÍË ‰ËÒÔÎÂfl ÔÂÂÍβ˜ËÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ‚

ÔÓÎÓÊÂÌË OFF (Ç˚ÍÎ.) Ë ‚˚Íβ˜ËÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ËÁ

ÓÁÂÚÍË ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË.

● Ç Á‡‚ËÒËÓÒÚË ÓÚ ÚÓ„Ó, ͇ÍË 3 Á͇̇ ‚˚҂˜ÂÌ˚ ̇ ‰ËÒÔÎÂÂ,

‚ÂÏÂÌÌÓ ‡·ÓÚ‡ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔÓ‰ÓÎÊÂ̇.

é·ÓÁ̇˜ÂÌËfl,

ÔÓÁ‚ÓÎfl˛˘ËÂ

‚ÂÏÂÌÌÓ

ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl

ÍÓ̉ˈËÓÌÂÓÏ

H 2 3

H 2 7

H 2 8

ÇÓÁÏÓÊÌÓ

‚ÂÏÂÌ̇fl

‡·ÓÚ‡ ‚

ÂÊËÏÂ

éÔËÒ‡ÌË ‡·ÓÚ˚

éı·ʉÂÌËÂ

燄‚

éı·ʉÂÌËÂ

Ä‚‡ËÈÌ˚È ÂÊËÏ

‡·ÓÚ˚ Ò

Ó„‡Ì˘ÂÌÌ˚ÏË

ÙÛÌ͈ËflÏË. (ë‚ÂÚÓ‰ËÓ‰

Ú‡ÈÏÂ‡ TIMER

ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ÏË„‡Ú¸.)

● ÇÂÏÂÌ̇fl ‡·ÓÚ‡

1. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ MODE Ë ‚˚·ÂËÚ 燄‚

ËÎË éı·ʉÂÌËÂ.

2. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ‡·ÓÚ˚ OFF/ON (Ç˚ÍÎ./

ÇÍÎ.) (ÔË ˝ÚÓÏ ÒÎ˚¯Ì˚ Á‚ÛÍÓ‚˚ Ò˄̇Î˚).

*

àÒÔÓθÁÛÈÚ ˝ÚÓÚ ÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚ ‚ÂÏÂÌÌÓ, ‰Ó

Ôӂ‰ÂÌËfl ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡.

232

èÓÎÂÁ̇fl ËÌÙÓχˆËfl

èÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ

ÖÒÎË ÔÛÎ¸Ú Ñì Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ ËÎË ÔÓÚÂflÌ,

ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÂÊËÏ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ ‡·ÓÚ˚

ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡. ÇÒ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚ ˝ÚÓÏ ÂÊËÏÂ

‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÂ, „ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ

Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ.

1 ÇÍβ˜ËÚ ‚˚Íβ˜ËÚÂ

ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË ON

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW

HIGH

POWER MONITOR

ì‰ÂÊËÚ ÔÂÂ‰Ì˛˛ Ô‡ÌÂθ Á‡ ‰‚‡

ÙËÍÒ‡ÚÓ‡ Ë ÔÓÚflÌËÚ Âfi. (ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ̇

ÏÂÒÚÓ ÔÓÒΠ‚Íβ˜ÂÌËfl ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡)

2 ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ

‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ ‡·ÓÚ˚

C‚ÂÚÓ‰ËÓ‰ POWER ÏË„‡ÂÚ ‰Ó ‚˚·Ó‡ ÂÊËχ

‡·ÓÚ˚.

■ ÑÎfl ÓÚÏÂÌ˚

‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó

ÄUTO OFF/ON

(Ä‚ÚÓ Ç˚ÍÎ./ÇÍÎ.)

ÂÊËχ

ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ ‡·ÓÚ˚ ¢fi

‡Á (C‚ÂÚÓ‰ËÓ‰ POWER ÔÓ„‡ÒÌÂÚ).

èÓÔ‡ÎÓ Ì‡ÔflÊÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl

■ ç‡ÔflÊÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl ÔÓÔ‡ÎÓ

‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚

Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ ‡‚ÚÓÁ‡ÔÛÒ͇

■ èË ‚ÓÁÓ·ÌÓ‚ÎÂÌËË ‡·ÓÚ˚ ÔÓÒΠҷÓfl

ÔËÚ‡ÌËfl ÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚ Ë Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËÂ

ÔÓÚÓ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡˛ÚÒfl

ÔÂÊÌËÏË (ÂÒÎË ‡·ÓÚ‡ Ì ·˚·

ÔÂÍ‡˘Â̇ Ò ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó

ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl).

■ èË ÔÓ‚ÚÓÌÓÏ Á‡ÔÛÒÍ ̇ÛÊÌ˚È ·ÎÓÍ

ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ ̇˜ÌÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ÒÔÛÒÚfl 3-4

ÏËÌÛÚ˚.

2

3

● ç‡ÔflÊÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl ÔÓÔ‡ÎÓ

ÔÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ú‡ÈÏÂ

ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ú‡ÈÏÂ‡ ÓÚÏÂÌËÚÒfl. (ë‚ÂÚÓ‰ËÓ‰ Timer

̇ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ÔÓ„‡¯ÂÌ.) ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ڇÈÏÂ

ÒÌÓ‚‡ ÔÓÒΠ‚ÓÁÓ·ÌÓ‚ÎÂÌËfl ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl.

(ç‡ÔËÏÂ) ç‡ÔflÊÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl ÔÓÔ‡ÎÓ

ÔÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ú‡ÈÏÂ‡ ON-Timer.

1

TIMER

ON OFF

1

ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ON

CANCEL SET

ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ SET

2

(ᇄÓÂÎÒfl Ò‚ÂÚÓ‰ËÓ‰ Timer

̇ ÍÓ̉ˈËÓÌÂÂ.)

ÉÓÁ‡ Ë ÏÓÎÌËË

чÌÌ˚È ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ‚ÓÁ‰Ûı‡ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ì ‚ÒÚÓÂÌÌÓÈ Á‡˘ËÚÓÈ ÓÚ ÔÂÂÔ‡‰Ó‚ ̇ÔflÊÂÌËfl

‚ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË. íÂÏ Ì ÏÂÌÂÂ, Ò ˆÂθ˛ ‰‡Î¸ÌÂȯÂÈ Á‡˘ËÚ˚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ ÓÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl

‚Ó ‚ÂÏfl ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ‚˚ÒÓÍÓÈ „ÓÁÓ‚ÓÈ ‡ÍÚË‚ÌÓÒÚË, ÏÓÊÌÓ ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ÓÒÌÓ‚ÌÓÈ ËÒÚÓ˜ÌËÍ

ÔËÚ‡ÌËfl Ë ‚˚Ú‡˘ËÚ¸ ¯ÚÂÔÒÂθÌÛ˛ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË.

POWERFUL

POWER SLEEP TIMER

LOW POWER MONITOR HIGH

éÚÍÎÓÌÂÌË ̇ÔflÊÂÌËfl ‚ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË

ç‡ÛÊÌ˚È ·ÎÓÍ ˜‡ÒÚÓ ÓÚÍβ˜‡ÂÚÒfl ÔË ÍÓη‡ÌËflı ̇ÔflÊÂÌËfl ‚ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË. é·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚

ÒÂ‚ËÒÌÛ˛ ÒÎÛÊ·Û

233

234

!

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ

1) чÌÌ˚È ÔË·Ó Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ Á‡ÁÂÏÎÂÌ.

2) ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÌÂÔËflÚÌÓÒÚÂÈ ‚ ÒËÚÛ‡ˆËË, ÍÓ„‰‡ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ÔÓ‚ÂʉÂÌ ËÎË Â„Ó

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ÏÂÌËÚ¸, Á‡ÏÂ̇ ‰ÓÎÊ̇ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸Òfl ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ, Â„Ó ÒÂ‚ËÒÌ˚Ï

‡„ÂÌÚÓÏ ËÎË ÒÚÓθ Ê ͂‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÎˈÓÏ.

3) Ç˚Íβ˜‡ÈÚ ‚ËÎÍÛ ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ËÎË ÓÚÒÓ‰ËÌflÈÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ÓÚ ÒÂÚË ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ

Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.

4) ç ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ ÂÏÓÌÚ Ò‡ÏÓÒÚÓflÚÂθÌÓ.

èË ÓÚ͇Á ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ Ì Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ÔÓ˜ËÌËÚ¸ Â„Ó Ò‡ÏÓÒÚÓflÚÂθÌÓ.

èÓ ‚ÓÔÓÒ‡Ï ÂÏÓÌÚ‡ Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í ‰ËÎÂÛ ÔÓ ÔÓ‰‡Ê ËÎË Ô‰ÒÚ‡‚ËÚÂβ ÙËÏ˚ ÔÓ

ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓÏÛ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲.

5) ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ‚Ó ‚Á˚‚ÓÓÔ‡ÒÌÓÈ ‡ÚÏÓÒÙÂÂ.

ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ ‚ ÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ ‚Á˚‚ÓÓÔ‡ÒÌÓÈ ‡ÚÏÓÒÙÂÂ.

6) éÚÍβ˜ËÚ ÔËÚ‡ÌË (éÚÒÓ‰ËÌËÚ ‡„„‡Ú ÓÚ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË).

Ç ‡‚‡ËÈÌÓÈ ÒËÚÛ‡ˆËË ‚˚‰ÂÌËÚ ‚ËÎÍÛ ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ËÁ ÓÁÂÚÍË, ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ

ÔÂ˚‚‡ÚÂθ ÚÓ͇ ËÎË Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl ‡ÁÓÏÍÌËÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÛ˛ ˆÂÔ¸ Ò ÚÂÏ,

˜ÚÓ·˚ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ËÁÓÎËÓ‚‡Ú¸ ‡„„‡Ú ÓÚ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË.

!

èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ

Ç˚Íβ˜‡ÈÚ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË, ÂÒÎË ÍÓ̉ˈËÓÌÂ Ì ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÂÒÎË ¯ÌÛ

ÔËÚ‡ÌËfl ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ì ‚ËÎÍÓÈ.

ëÓÁ‰‡‚‡ÂÏ˚È ¯ÛÏ

èÓ ‰‡ÌÌ˚Ï, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚Ï ‚ ÂÁÛθڇÚ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ Òڇ̉‡ÚÓÏ JIS C 9612,

Ò‰Ì‚Á‚¯ÂÌÌÓ Á̇˜ÂÌË Á‚ÛÍÓ‚Ó„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl, ÒÓÁ‰‡‚‡ÂÏÓ„Ó Ì‡ÒÚÓfl˘ËÏ ‡„„‡ÚÓÏ, ÌÂ

Ô‚˚¯‡ÂÚ 70 ‰Å (Ä).

å‡ÍÒËχθ̇fl ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ Óı·ʉÂÌËfl

1 Ï ÓÚ ‡„„‡Ú‡

ÇÄÜçÄü àçîéêåÄñàü

ÜËÎ˚ ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ËÏÂ˛Ú ÒÎÂ‰Û˛˘Û˛ ˆ‚ÂÚÓ‚Û˛ χÍËÓ‚ÍÛ:

áÂÎÂÌ˚È Ë ÊÂÎÚ˚È :

ëËÌËÈ :

äÓ˘Ì‚˚È :

áÂÏÎfl

çÂÈÚ‡Î¸

î‡Á‡

“èÓÒÍÓθÍÛ ˆ‚ÂÚÓ‚‡fl χÍËӂ͇ ÔÓ‚Ó‰Ó‚ ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ‰‡ÌÌÓ„Ó ÔË·Ó‡ χÊÂÚ

ÓÚ΢‡Ú¸Òfl ÓÚ ˆ‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ï‡ÍËÓ‚ÍË, ˉÂÌÚËÙˈËÛ˛˘ÂÈ ÍÓÌÚ‡ÍÚ˚ ‚ ËÒÔÓθÁÛÂÏÓÈ Ç‡ÏË

‚ËÎÍÂ, ÚÓ ÒΉÛÂÚ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó‚‡Ú¸Òfl ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ.

èÓ‚Ó‰, ÓÍ‡¯ÂÌÌ˚È ‚ ÁÂÎÂÌ˚È Ë ÊÂÎÚ˚È ˆ‚ÂÚ‡ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ Í ÍÓÌÚ‡ÍÚÛ,

χÍËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ·ÛÍ‚ÓÈ Ö, ÎË·Ó Ëϲ˘ÂÏÛ ÒÔˆˇθÌ˚È ÒËÏ‚ÓÎ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl !

, ÎË·Ó

ÓÍ‡¯ÂÌÌÓÏÛ ‚ ÁÂÎÂÌ˚È ËÎË ÁÂÎÂÌ˚È Ë ÊÂÎÚ˚È ˆ‚ÂÚ‡.

èÓ‚Ó‰, ÓÍ‡¯ÂÌÌ˚È ‚ ÒËÌËÈ ˆ‚ÂÚ, ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ Í ÍÓÌÚ‡ÍÚÛ, χÍËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ

·ÛÍ‚ÓÈ N ËÎË ÓÍ‡¯ÂÌÌÓÏÛ ‚ ˜ÂÌ˚È ˆ‚ÂÚ.

èÓ‚Ó‰, ÓÍ‡¯ÂÌÌ˚È ‚ ÍÓ˘Ì‚˚È ˆ‚ÂÚ, ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ Í ÍÓÌÚ‡ÍÚÛ,

χÍËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ·ÛÍ‚ÓÈ L ËÎË ÓÍ‡¯ÂÌÌÓÏÛ ‚ Í‡ÒÌ˚È ˆ‚ÂÚ.”

ÜËÁ̸ (˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl ‚ Ú˜ÂÌË ÌÂÒÍÓθÍËı ÎÂÚ)

“ìÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ ‚ ÔÓfl‰Í Ô.2 ÒÚ.5 î‰Â‡Î¸ÌÓ„Ó á‡ÍÓ̇ êî “é Á‡˘ËÚ Ô‡‚

ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ” ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ‰Îfl ‰‡ÌÌÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl ‡‚ÂÌ 7 „Ó‰‡Ï Ò ‰‡Ú˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÔË ÛÒÎÓ‚ËË, ˜ÚÓ

ËÁ‰ÂÎË ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‚ ÒÚÓ„ÓÏ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÈ ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ë

ÔËÏÂÌËÏ˚ÏË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏË Òڇ̉‡Ú‡ÏË.”

ìÒÎÓ‚Ëfl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË:

1. ç‡ÔflÊÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl

ç‡ÔflÊÂÌËÂ

ó‡ÒÚÓÚ‡

187-276 Ç

50 Ɉ

ç ÔËÏÂÌflÚ¸ „ÂÌÂ‡ÚÓÌ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰Îfl ÔËÚ‡ÌËfl.

2. íÂÏÔÂ‡ÚÛÌ˚ ÛÒÎÓ‚Ëfl

Ç ÂÊËÏ Óı·ʉÂÌËfl

íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‚ÌÛÚË ÔÓÏ¢ÂÌËfl 16 - 32 ° ë

íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‚Ì ÔÓÏ¢ÂÌËfl 16 - 43 ° ë

Ç ÂÊËÏ ӷӄ‚‡

íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‚ÌÛÚË ÔÓÏ¢ÂÌËfl -6 - 24 ° ë

íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‚Ì ÔÓÏ¢ÂÌËfl -6 - 24 ° ë

3. ìÒÎÓ‚Ëfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË

ëΉÛÈÚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ Ë ‡ÁÏ¢ÂÌ˲

ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÏÂÒÚ‡ı:

   • åÂÒÚ‡ Ò ÔÓ‚˚¯ÂÌÌ˚Ï ÒÓ‰ÂʇÌËÂÏ Ï‡Ò· (ç‡ÔËÏÂ - ÔÂÒÒÓ‚Ó˜Ì˚È ˆÂı,

‡‚ÚÓχÒÚÂÒ͇fl)

   • åÂÒÚ‡ Ò ÔÓ‚˚¯ÂÌÌ˚Ï ÒÓ‰ÂʇÌËÂÏ ÒÓÎË (ç‡ÔËÏÂ - ÓÍÓÎÓÏÓÒÍÓ„Ó

ÔÓ·ÂÂʸfl)

   • åÂÒÚ‡ Ò ‚ÓÁÏÓÊÌ˚Ï ‚˚ıÓ‰ÓÏ ÒÂÌÓ„Ó „‡Á‡ (ç‡ÔËÏÂ - ÓÍÓÎÓ „Ófl˜Ëı

ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚)

   • åÂÒÚ‡ ÒÓ ÒÌÂÊÌ˚Ï Á‡ÌÓÒÓÏ ‚̯ÌËı ˆËÍÛÎflˆËÓÌÌ˚ı ÔÛÚÂÈ (ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ

Á‡˘Ë˘‡Ú¸ ÓÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ÒÌ„‡).

4. ìÒÎÓ‚Ëfl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË

ëӷ≇ÈÚ àÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.

5. ëÓÒÚÓflÌË ËÁ‰ÂÎËfl

ìÒÎÓ‚Ëfl ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ËÒÍβ˜‡˛Ú ÏÓ‰ËÙË͇ˆË˛ Ë ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔË Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍÂ.

6. èËÓ‰Ì˚ ÒÚËıËÈÌ˚ ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl

ç‡ ‰‡ÌÌÓ ËÁ‰ÂÎË Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl „‡‡ÌÚËfl ÔË ÔÓ‚ÂʉÂÌËË ÓÚ ÔËÓ‰Ì˚ı

ÒÚËıËÈÌ˚ı ·Â‰ÒÚ‚ËÈ (ç‡ÔËÏÂ - ‚ ÂÁÛθڇÚ ̇‚Ó‰ÌÂÌËfl).

235

íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ËÁ‰ÂÎËfl

åÓ‰Âθ

ëÚÓ˜ÌËÍ ÔËÚ‡ÌËfl

Ê

Â

Ì

é ı

Î

Ë

Â

àÌÚÂÌÒË‚ÌÓÒÚ¸ Óı·ʉÂÌËfl

íÓÍ

èÓÚ·ÎflÂχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸

ìÓ‚Â̸ ¯Ûχ äÓÏ̇ÚÌ˚È

ç‡ÛÊÌ˚È

ñËÍÛÎflˆËfl ‚ÓÁ‰Ûı‡

Â

Ì

Ô

Î

é

Ú

Ó

Ë

Â

àÌÚÂÌÒË‚ÌÓÒÚ¸ Óı·ʉÂÌËfl

íÓÍ

èÓÚ·ÎflÂχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸

ìÓ‚Â̸ ¯Ûχ

ñËÍÛÎflˆËfl ‚ÓÁ‰Ûı‡

éı·‰ËÚÂθ

äÓÏ̇ÚÌ˚È

ç‡ÛÊÌ˚È

íËÔ

äÓ΢ÂÒÚ‚Ó

ÇÂÒ ËÁ‰ÂÎËfl

ɇ·‡ËÚ˚

òËË̇

×

ÉÎÛ·Ë̇

×

Ç˚ÒÓÚ‡

äÓÏ̇ÚÌ˚È

ç‡ÛÊÌ˚È

äÓÏ̇ÚÌ˚È

ç‡ÛÊÌ˚È

äÓÏ̇ÚÌ˚È

ç‡ÛÊÌ˚È

ÍÇÚ

Ä

ÍÇÚ

‰· (Ä)

‰· (Ä)

Ï 3 /˜‡Ò

Í„

Í„

Í„

Í„

ÏÏ

ÏÏ

ÍÇÚ

Ä

ÍÇÚ

‰· (Ä)

‰· (Ä)

Ï 3 /˜‡Ò

CS-G95KE

CU-G95KE

CS-G125KE

CU-G125KE

é‰ÌÓÙ‡ÁÌÓÂ, 230 Ç, 50 Ɉ

2,6 (0,70-3,00)

3,75 (χÍÒ. 6,76)

0,73 (0,21-0,99)

38

46

10,0

3,60 (0,63-5,00)

4,80 (χÍÒ. 6,76)

0,99 (0,20-1,40)

39

47

10,0

R22

0,78

9

39

799

×

199

×

279

699

×

285

×

540

3,45 (0,74-4,00)

5,00 (χÍÒ. 8,96)

1,05 (0,22-1,33)

41

48

11,2

4,80 (0,70-6,50)

6,30 (χÍÒ. 8,96)

1,41 (0,22-2,00)

41

50

11,2

R22

1,07

9

43

799

×

199

×

279

699

×

285

×

540

236

èËϘ‡ÌËÂ:

ç Á‡·Û‰¸ÚÂ, ÔÓʇÎÛÈÒÚ‡, Á‡ÔËÒ‡Ú¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛:

• çÓÏÂ ÏÓ‰ÂÎË

• çÓÏÂ ÒÂËË

• àÏfl ‰ËÎÂ‡

• чڇ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl

M‡ˆÛ¯ËÚ‡ ùÎÂÍÚËÍ à̉‡ÒÚˇΠKÓ., ãÚ‰.

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

Osaka 542-8588, Japan

© èÂ‚Ó‰ ̇ ÛÒÒÍËÈ flÁ˚Í Panasonic (CIS) Oy 1998

ë‰Â·ÌÓ ‚ å‡Î‡ÈÁËË

237

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals