Panasonic CURE12JKX, CSRE12JKX, CURE9JKX, CSRE15JKX, CSRE9JKX, KITRE9JKX, CURE15JKX, KITRE15JKX, KITRE12JKX Quick start guide

Panasonic CURE12JKX, CSRE12JKX, CURE9JKX, CSRE15JKX, CSRE9JKX, KITRE9JKX, CURE15JKX, KITRE15JKX, KITRE12JKX Quick start guide
F566761
Operating Instructions
Air Conditioner
alleru-buster
Indoor Unit
Outdoor Unit
CS-RE9JKX
CU-RE9JKX
CS-RE12JKX
CU-RE12JKX
CS-RE15JKX
CU-RE15JKX
ENGLISH
2~7
Before operating the unit, read these
operating instructions thoroughly and
keep them for future reference.
ESPAÑOL
8 ~ 13
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer
atentamente estas instrucciones de
funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
ITALIANO
14 ~ 19
Prima di utilizzare l’unità si prega di
leggere attentamente le istruzioni e di
conservare questo opuscolo per potervi
fare riferimento in futuro.
PORTUGUÊS
20 ~ 25
Antes de ligar a unidade, leia
cuidadosamente este manual de
utilização e guarde-o para futura
referência.
FRANÇAIS
26 ~ 31
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce
mode d’emploi dans son intégralité
et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
БЪЛГАРСКИ
32 ~ 37
Преди да задействате климатика,
прочетете внимателно инструкциите
за употреба и ги запазете за бъдещи
справки.
QUICK GUIDE
GUÍA RÁPIDA
GUIDA RAPIDA
GUIA RÁPIDO
GUIDE RAPIDE
БЪРЗА СПРАВКА
F566761_EN1.indd
封面1
© Panasonic Home Appliances Air-Conditioning
(Guangzhou) Co., Ltd. 2008. Unauthorized copying
and distribution is a violation of law.
2008-12-10
8:47:09
SAFETY
SAFETY PRECAUTIONS
PRECAUTIONS
DEFINITION
The instructions to be followed are classified by the following symbols:
This symbol denotes an action
that is PROHIBITED.
These symbols denote actions
that are COMPULSORY.
To prevent personal injury, injury to others, or property damage, please observe the following.
Incorrect operation due to failure to follow instructions may cause harm or damage, the seriousness of which is classified as below:
Warning
This sign warns of death or serious injury.
Remote Control
• Do not use rechargeable
(Ni-Cd) batteries.
• Do not allow infants and
small children to play with
the remote control to prevent
them from accidentally
swallowing the batteries.
• Remove the batteries if the
unit is not going to be used for
a long period of time.
• New batteries of the same
type must be inserted
following the polarity stated
to prevent malfunction of the
remote control.
Indoor Unit
• Do not install, remove and
reinstall the unit by yourself;
improper installation will
cause leakage, electric shock
or fire. Please consult an
authorized dealer or specialist
for the installation work.
• Do not insert your fingers or
other objects into the unit,
rotating parts may cause
injury.
• Do not attempt to repair the
unit by yourself.
Outdoor Unit
• Do not insert your fingers or other objects
into the unit, rotating parts may cause injury.
2
F566761_EN1.indd
章节2:2
This sign warns of
injury or damage
to property.
Indoor Unit
• Do not install the unit in a potentially
explosive atmosphere.
• Do not wash the unit with water,
benzene, thinner or scouring powder.
• Do not use for other purposes such
as preservation of food.
• Do not use any combustible
equipment in front of the airflow outlet.
• Do not expose directly to cold air for
a long period.
• Ensure that the drainage pipe is
connected properly. Otherwise,
leakage may occur.
• Aerate the room regularly.
Air inlet
Power Supply
• Do not share the same power outlet with
other equipment.
• Do not modify power cords.
• Do not use extension cords.
• Do not operate with wet hands.
• Do not operate or stop the unit by inserting
or pulling out the power plug.
• Insert the power plug properly.
• Use the specified supply cord.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
• Dust on the electric power plug should be
periodically wiped with a dry cloth.
• This equipment must be earthed and
strongly recommended to be installed with
Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB) or
Residual Current Device (RCD). Otherwise,
it may cause electrical shock or fire in case
of malfunction.
• In case of emergency or abnormal
conditions (burnt smell, etc), turn off the
power supply and unplug, and consult your
nearest dealer.
Caution
Power Supply
• Do not pull the cord to disconnect the
plug.
Air
outlet
Air inlet
Air inlet
Air outlet
• Switch off the power supply and
unplug before cleaning or servicing.
• Turn off the power supply and unplug
if the unit is not used for a long period
of time.
• This air conditioner is equipped with
a built-in surge protective device.
However, in order to further protect
your air conditioner from being
damaged by abnormally strong
lightning activity, you may want to
disconnect it from the power supply.
Do not touch the air conditioner
during lightning, it may cause electric
shock.
Outdoor Unit
• Do not sit or step on the unit, you
may fall down accidentally.
• Do not touch the sharp aluminium
fin, sharp parts may cause injury.
• Ensure that the drainage pipe is
connected properly. Otherwise,
leakage may occur.
• After long periods of use, make sure
the installation rack is not damaged.
2008-12-10
8:47:30
Thank you for purchasing
Panasonic Air Conditioner
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
SAFETY PRECAUTIONS
OPERATION CONDITION
REGULATORY INFORMATION
TABLE OF CONTENTS
2
Use this air conditioner under the following temperature range
Indoor
Outdoor
*DBT
*WBT
*DBT
*WBT
Maximum
32
23
43
26
COOLING
Minimum
16
11
16
11
Maximum
30
24
18
HEATING
Minimum
16
-5
-6
NOTICE: • This model is not suitable for 24 hours non-stopping operation in heating
mode below -5°C. When the outdoor temperature is below -5°C and you
use this model out of above conditions, the outdoor unit might be frozen
up and stop operation for protection control.
* DBT: Dry bulb temperature
* WBT: Wet bulb temperature
Temperature (°C)
Replacement or installation of power plugs shall be performed by authorized/
qualified personnel only. The wires in this mains lead are coloured in accordance
with the following code:
Terminals
Red
Black
Green/Yellow
wires
live
neutral
earth
colours (IEC Standard)
brown
blue
green-yellow
Wiring colour may vary depending on a country wiring code’s standard.
PRODUCT OVERVIEW &
OPERATIONS
ENGLISH
REGULATORY
REGULATORY INFORMATION
INFORMATION
3
4~5
CARE & CLEANING
6
TROUBLESHOOTING
7
PRODUCT SPECIFICATION
38
QUICK GUIDE
BACK COVER
NOTE :
The illustrations in this manual are
for explanation purposes only and
may differ from the actual unit. It is
subjected to change without notice
for future improvement.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries
Pb
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and
electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable
collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate
waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further
information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local
authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement
set by the Directive for the chemical involved.
• Do not switch ON the unit when waxing the floor. After waxing, aerate the room properly before operating the unit.
• Do not install the unit in oily and smoky areas.
F566761_EN1.indd
章节2:3
3
2008-12-10
8:47:32
PRODUCT
PRODUCT OVERVIEW
OVERVIEW &
& OPERATIONS
OPERATIONS
Super Alleru-buster Filter
Auto OFF/ON button
• Used when remote control is misplaced or
malfunction.
Air filters
Step
Action
Mode
1 Press once.
Auto
Press and hold until 1 beep Force
2
is heard, then release.
Cooling
Press and hold until you
Force
3 hear double beep sound,
Heating
then release.
Press the button to turn off.
Front panel
Vertical airflow
direction louver
• Do not adjust
by hand.
(GREEN)
ces
(RED)
tan
dis
um
xim
Ma
• Be careful not to
insert your fingers
into the unit to
WARNING avoid injuring by
cross-flow fan.
Remote
control
display
(GREEN)
: 8m
Horizontal airflow direction louver
• Manually adjustable.
(ORANGE)
INDICATOR
Receiver
TO TURN ON OR OFF THE UNIT
• Please be aware of the OFF indication on the remote control
display to prevent the unit from starting / stopping improperly.
TO SET TEMPERATURE
• Selection range: 16˚C ~ 30˚C.
• Operating the unit within the recommended temperature could
induce energy saving.
HEAT mode : 20˚C ~ 24˚C.
COOL mode : 26˚C ~ 28˚C.
DRY mode : 1˚C ~ 2˚C lower than room temperature.
AUTO
HEAT
COOL
D RY
OFF
hr
DELAY
OFF
ON
A
AUTOQUIE FAN
T
POWERFU
L SPEED
AUTO
AIR
hr
SWING
DELA
OFF
Y
ON
B
POWERFU
L / QUIET
TO SELECT OPERATION MODE
AUTO mode - For your convenience
• To set the temperature by pressing
or
.
• During Automatic Operation, the operation mode will be selected
automatically in accordance with the room temperature, outdoor
air temperature and set temperature of remote control.
• The operation mode changes every half hour if necessary.
(Example) Setting Temp at 25
SELECT
CHECK
SET/CANC
EL
ERROR RE
SET
RESET
Room Temperature
36
32
25
22
HEAT
DRY
COOL
18
16
13
19 21
23
25
Outdoor Temperature
HEAT mode - To enjoy warm air
• Unit takes a while to warm up.
COOL mode - To enjoy cool air
DRY mode - To dehumidify the environment
• Unit operates at low fan speed to give a gentle cooling operation.
4
F566761_EN1.indd
章节2:4
2008-12-10
8:47:34
• For AUTO, the indoor fan speed is automatically
adjusted according to the operation mode.
TO ADJUST VERTICAL AIRFLOW
DIRECTION (5 OPTIONS)
• Keeps the room ventilated.
• If AUTO is set, the louvers swing up/down
automatically.
TO ACHIEVE TEMPERATURE QUICKLY
• This setting enables the desired set temperature to be
reached quickly.
TO ENJOY QUIET ENVIRONMENT
• This setting provides a quiet environment by reducing
the airflow noise.
• POWERFUL AND QUIET operations can not be
activated at the same time.
TO SET THE TIMER
• When you want the air conditioner to turn ON or OFF automatically.
DELAY OFF-TIMER
For example, to stop the air conditioner 5 hours later.
1 To select the Delay OFF-TIMER, press the
2 Press the button
ENGLISH
TO SELECT FAN SPEED
(5 OPTIONS)
button once.
to select the delay hour.
• The OFF-TIMER can only be set while the air-conditioner is in
operation.
DELAY ON-TIMER
For example, to start the air conditioner 2 hours later.
1 To select the Delay ON-TIMER, press the
button once.
to select the delay hour.
2 Press the button
• The ON-TIMER can only be set while the air-conditioner is not in
operation.
DELAY OFF AND ON TIMER
For example, to stop the air conditioner 3 hours later and start 4 hours
later.
1 To select the Delay OFF and ON Timer, press the button
2
times.
2 Press the button
to select the delay hour for OFF Timer.
3 Press the button
to select the delay hour for ON Timer.
• This mode of timer can only be set while the air-conditioner is in
operation.
DELAY ON AND OFF TIMER
For example, to start the air conditioner 7 hours later and stop 10
hours later.
1 To select the Delay ON and OFF Timer, press the button
2
times.
2 Press the button
to select the delay hour for ON Timer.
3 Press the button
to select delay hour for OFF Timer.
• This mode of timer can only be set while the air-conditioner is not in
operation.
TO CONFIRM THE TIMER SETTING
Press the
button once to activate the timer operation which
will start when the set time is reached.
OPTIONAL SETTINGS
RESET
ERROR RESET
Press to restore the remote control's default
setting.
Not used in normal operations.
Set the temperature 1°C higher in cool mode or 2°C
lower in heat mode than the desired temperature to
achieve a 10% power saving.
Use curtains to screen off sunlight and outdoor heat to
reduce power consumption during cool mode.
TO CANCEL THE TIMER SETTING
Press the
button again to cancel the timer operation.
• The timer indicator of the indoor unit will light up during the timer
operation.
• When the ON-TIMER is set, operation will start 15 minutes before
the actual set time in cooling operation and 30 minutes in heating
operation.
button during the timer setting
• If you press operation
operation, timer setting will be cancelled.
• When a power failure occurs, the timer setting will be cancelled.
Once power is resumed, reset the timer.
5
F566761_EN1.indd
章节2:5
2008-12-10
8:47:38
CARE & CLEANING
CAUTION
• Switch off the power supply and unplug before cleaning.
• Do not touch the aluminium fin, sharp part may cause injury.
HINTS
WASHING INSTRUCTIONS
• Clean the filter regularly for best performance and to
reduce power consumption.
• Please consult your nearest dealer for seasonal
inspection.
• Do not use benzene, thinner or scouring powder.
• Use only soap ( pH7) or neutral household detergent.
• Do not use water hotter than 40°C.
NOTE:
• If chemical cloth is used to wipe the unit, instruction for
the cloth should be followed.
FRONT PANEL
SUPER ALLERU-BUSTER FILTER
Vacuum
• It is recommended to clean this filter every 6 months.
• Replace the filter every 10 years or replace any
damaged filter.
Remove Front Panel
• Raise and pull to
remove the front panel.
• Wash gently and dry.
Close Front Panel
ALUMINIUM FIN
• Press down both ends
of the front panel to
close it securely.
AIR FILTERS
• It is recommended to clean air
filters once every 2 weeks.
• Wash/rinse the filters gently with
water to avoid damage to the
filter surface.
• Dry the filters thoroughly under
the shade, away from fire or
direct sunlight.
• Replace any damaged filter.
Remove
FOR SEASONAL INSPECTION AFTER EXTENDED
NON-USE
• Checking of remote control batteries.
• No obstruction at air inlet and air outlet vents.
• Use Auto OFF/ON button to select Cooling/Heating
operation, after 15 minutes of operation, it is normal to have
the following temperature difference between air inlet and air
outlet vents:
Cooling: ≥ 8°C
Heating: ≥ 14°C
FOR EXTENDED NON-USE
6
• Activate heat mode for 2~3 hours to thoroughly dry the unit.
• Turn off the power supply and unplug.
• Remove the remote control batteries.
F566761_EN1.indd
章节2:6
INDOOR UNIT
Wipe the unit gently with
a soft, dry cloth.
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF POWER SUPPLY AND UNPLUG then CALL
Authorized Distributor under the following conditions:
• Abnormal noise during operation.
• Water/foreign particles have entered the remote control.
• Water leaks from Indoor unit.
• Circuit breaker switches off frequently.
• Power cord becomes unnaturally warm.
• Switches or buttons are not functioning properly.
• The timer indicator blinks and the unit can not be operated.
2008-12-10
8:47:39
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
The following symptoms do not indicate malfunction.
Symptom
Cause
Mist emerges from indoor unit.
Water flowing sound during operation.
The room has a peculiar odour.
• Condensation effect due to cooling process.
• Refrigerant flow inside the unit.
• This may due to damp smell emitted by the wall, carpet, furniture or
clothing.
Indoor fan stops occasionally during automatic • This helps to remove the surrounding odours.
fan speed setting.
Operation is delayed a few minutes after
• The delay is a protection to the unit’s compressor.
restart.
Outdoor unit emits water/steam.
• Condensation or evaporation occurs on pipes.
The unit operates automatically when power is • It is the Auto Restart function of the unit. Operation will be restarted
resumed after a power failure.
automatically under the previous operation mode and airflow direction
when power is resumed as the operation is not stopped by remote control.
• To cancel the Auto Restart Control, please contact with authorized
distributor.
Power indicator blinks during operation and
• The unit is in defrost mode, and the melted frost is drained from the
the indoor fan is stopped.
outdoor unit.
Indoor fan stops occasionally during heating
• To avoid unintended cooling effect.
operation.
Power indicator blinks before the unit is
• This is a preliminary step in preparation for the operation when the ON
switched on.
timer has been set.
Cracking sound during operation.
• Changes of temperature cause the expansion/contraction of the unit.
Check the following before calling for servicing.
Symptom
Check
Heating/Cooling operation is not working
efficiently.
•
•
•
•
Noisy during operation.
•
•
Remote control does not work.
•
(Display is dim or transmission signal is weak.) •
The unit does not work.
•
•
The unit does not receive the signal from the
•
remote control.
•
Set the temperature correctly.
Close all doors and windows.
Clean or replace the filters.
Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents.
Check if the unit has been installed at an incline.
Close the front panel properly.
Insert the batteries correctly.
Replace weak batteries.
Check if the circuit breaker is tripped.
Check if timers have been set.
Make sure the receiver not obstructed.
Certain fluorescent lights may interfere with signal transmitter. Please
consult your nearest dealer.
The unit stops and the timer indicator blinks.
NOTE :
Use remote control to retrieve error code.
for 5
1 Press
seconds.
POWERFUL / QUIET
SELECT
CHECK
until you hear
2 Press
beep sound, then jot
down the error code.
for 5 seconds
3 Press
to quit checking.
• For certain error, you may
restart the unit with limited
operation with 4 beeps
during operation starts.
SET/CANCEL
ERROR RESET
RESET
4 Turn the unit off and reveal the error code to authorized dealer.
7
F566761_EN1.indd
章节2:7
2008-12-10
8:47:41
PRECAUCIONES
PRECAUCIONES DE
DE SEGURIDAD
SEGURIDAD
DEFINICIÓN
Las instrucciones a seguir están clasificadas según los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una
acción que está PROHIBIDA.
Estos símbolos denotan acciones
que son OBLIGATORIAS.
Para prevenir daños personales, a terceros o materiales, por favor tenga en cuenta lo siguiente.
Los fallos de funcionamiento debidos al incumplimiento de las instrucciones a continuación pueden causar daños y perjuicios,
cuya seriedad se clasifica a continuación:
Atención
Este símbolo alerta del peligro de muerte
o lesiones severas.
Mando a distancia
• No utilice pilas recargables
(Ni-Cd).
• No permita que los niños
pequeños jueguen con el
mando a distancia para evitar
que traguen accidentalmente
las pilas.
• Extraiga las pilas si el equipo
no va a ser utilizado durante un
periodo prolongado de tiempo.
• Debe insertar pilas nuevas del
mismo tipo de acuerdo a la
polaridad dispuesta para evitar el
mal funcionamiento del mando a
distancia.
Unidad interior
• No instale, desinstale o
reinstale la unidad usted
mismo; una instalación
inadecuada causará goteo,
descarga eléctrica o incendio.
Por favor, consulte con un
distribuidor autorizado o un
especialista para la instalación
• No coloque sus dedos u otros
objetos en la unidad, las piezas
giratorias pueden causar
lesiones.
• No intente reparar el equipo
usted mismo.
Entrada de aire
Aviso
Este símbolo alerta del
peligro de causar daños
materiales.
Unidad interior
• No instale el equipo en una atmósfera
potencialmente explosiva.
• No lave el equipo con agua, benceno,
disolventes o detergentes en polvo.
• No utilice el equipo para otros propósitos
como la conservación de alimentos.
• No utilice ningún equipamiento
combustible frente a la salida de aire.
• No se exponga directamente al aire
frío durante demasiado tiempo.
• Asegúrese de que la tubería
de drenaje está conectada
adecuadamente. De lo contrario,
puede provocar goteos.
• Airee la habitación regularmente.
Alimentación
• No comparta un único enchufe con otros
equipos.
• No modifique los cables de alimentación.
• No utilice alargadores.
• No utilice el equipo con las manos húmedas.
• No encienda ni detenga el equipo enchufando
o desenchufando el cable de alimentación.
• Enchufe el cable de alimentación
adecuadamente.
• Utilice el cable de alimentación suministrado.
• Si el cable de alimentación suministrado
resulta dañado, debe ser reemplazado por
el fabricante, su servicio técnico o personal
cualificado para evitar riesgos.
• El polvo acumulado en el cable
de alimentación debe ser limpiado
periódicamente con un trapo seco.
• Se recomienda encarecidamente instalar
este equipo a la red eléctrica mediante
dispositivo disyuntor de fugas a tierra (ELCB)
o dispositivo de corriente residual (RCD).
De lo contrario, podría provocar descargas
eléctricas e incendios en caso de avería del
equipo o fallo del aislamiento.
• En caso de emergencia o condiciones
anormales (olor a quemado, etc.), corte
la alimentación y desenchufe el equipo, y
consulte a su distribuidor más cercano.
8
Unidad exterior
• No coloque sus dedos u otros objetos en la
unidad, las piezas giratorias pueden causar
lesiones.
F566761_ES2.indd
章节2:8
Alimentación
• No tire del cable de alimentación
para desenchufarlo.
Salida
de aire
Entrada de aire
Entrada
de aire
Salida
de aire
• Apague el equipo y desenchúfelo
antes de limpiarlo o realizar
revisiones.
• Apague el equipo y desenchúfelo si
no va a ser utilizado durante largos
periodos de tiempo.
• Este equipo de aire acondicionado
está equipado con un dispositivo
integrado de protección contra
sobretensiones. Sin embargo,
para proteger completamente su
equipo contra daños por tormentas,
puede desenchufarlo de la corriente
eléctrica. No toque el equipo durante
una tormenta eléctrica, puede
producir descargas.
Unidad exterior
• No se siente o pare sobre la unidad,
se podría caer accidentalmente.
• No tocar las partes de aluminio
angulosas, pueden causar daños.
• Verifi que que los tubos de drenaje estén
conectados adecuadamente. De lo contrario,
podrían producirse pérdidas de agua.
• Tras largos periodos de utilización,
asegúrese de que el armazón de
montaje no esté dañado.
2008-12-9
16:55:08
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidades mentales,
sensoriales o físicas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido
formación o supervisión en relación al uso del aparato por una persona responsable por su
seguridad. Los niños deberían estar supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Utilice este equipo de aire acondicionado bajo los siguientes rangos de temperatura
Temperatura (°C)
Máximo
Mínimo
Máximo
Mínimo
MODO FRÍO
MODO CALOR
Interior
*DBT
*WBT
32
23
16
11
30
16
-
Exterior
*DBT
*WBT
43
26
16
11
24
18
-5
-6
AVISO: • Este modelo no está preparado para un funcionamiento continuo durante
24 horas en modo de calefacción bajo -5°C. Cuando la temperatura
exterior sea inferior a -5°C y utilice este modelo fuera de las condiciones
de arriba, la unidad exterior se podría congelar y parar el funcionamiento
para control de protección.
* DBT: Temperatura en ambiente seco
* WBT: Temperatura en ambiente húmedo
Gracias por adquirir un equipo de
aire acondicionado Panasonic
ÍNDICE DE CONTENIDOS
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
8
INFORMACIÓN SOBRE
REGULACIONES
VISIÓN GENERAL Y
FUNCIONAMIENTO DEL
PRODUCTO
9
ESPAÑOL
INFORMACIÓN
INFORMACIÓN SOBRE
SOBRE REGULACIONES
REGULACIONES
10~11
CUIDADOS Y LIMPIEZA
12
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
13
ESPECIFICACIONES DEL
PRODUCTO
38
GUÍA RÁPIDA
CONTRAPORTADA
La instalación o sustitución de los cables de alimentación debe ser efectuada
únicamente por parte de personal autorizado/cualificado. Los hilos en el cable de
alimentación están coloreados de acuerdo al siguiente código:
Terminales
Rojo
Negro
Verde/Amarillo
cables
masa
neutro
tierra
colores (Estándar IEC)
NOTA :
marrón
Las ilustraciones de este manual
tienen fines explicativos y pueden
diferir del equipo en sí. Está sujeto
a cambios sin previo aviso para
mejoras futuras.
azul
verde-amarillo
Los colores de los cables pueden variar de acuerdo al código estándar de cada país.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Pb
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y
electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las
normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y
a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo
contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su
comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin
de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte
con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los
requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.
• No encienda el equipo cuando esté encerando el suelo. Después de encerarlo, airee la habitación adecuadamente antes de usar el equipo.
• No instale el equipo en áreas aceitosas ni cargadas de humo.
F566761_ES2.indd
章节2:9
2008-12-9
9
16:55:15
VISIÓN
VISIÓN GENERAL
GENERAL Y
Y FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO DEL
DEL PRODUCTO
PRODUCTO
Filtro súper Alleru-eliminador
Botón de Encendido/Apagado automático
(Auto OFF/ON)
• Usado en caso de mal funcionamiento o
pérdida del mando.
Filtros de aire
Panel frontal
Paso
Acción
1
Lama vertical de
dirección del flujo
de aire
• No ajustar
manualmente
Lama horizontal de dirección del
flujo de aire
• Manualmente ajustable.
Receptor
m
s: 8
ma
CHECK
SET/CANC
EL
ERROR RE
SET
RESET
PARA ESTABLECER LA TEMPERATURA
• Rango de selección: 16˚C ~ 30˚C.
• Utilizando el equipo en las temperaturas recomendadas se
consigue una reducción del consumo energético.
Modo CALOR : 20˚C ~ 24˚C.
Modo FRÍO : 26˚C ~ 28˚C.
Modo DESHUMIDIFICACIÓN : 1˚C ~ 2˚C por debajo de la
temperatura de la habitación.
PARA SELECCIONAR EL MODO DE OPERACIÓN
Modo AUTO - Para su conveniencia
o
.
• Seleccione la temperatura pulsando
• Durante el funcionamiento en Automático, el modo de
funcionamiento se seleccionará automáticamente de acuerdo
con la temperatura de la habitación, la del exterior, y la
especificada en el mando a distancia.
• Los modos de funcionamiento cambiarán cada media hora si es
necesario.
(Ejemplo) Especificando temperatura a 25
36
32
25
22
18
16
13
19 21
23
FRÍO
B
• Tenga en cuenta la indicación OFF/ON en la pantalla LCD del mando a
distancia para evitar que el equipo se encienda o apague incorrectamente.
DESHUMIDIFICACIÓN
OFF
Y
ON
PARA ENCENDER Y APAGAR EL EQUIPO
CALOR
AUTOQUIE FAN
T
POWERFU
L SPEED
AUTO
AIR
hr
SWING
DELA
POWERFU
L / QUIET
SELECT
(VERDE)
(ROJO)
Temperatura de la habitación
A
(NARANJA)
INDICADOR
áxi
sm
cia
tan
Dis
Pantalla
LCD
hr
DELAY
OFF
ON
Auto
Forzar
modo
frío
Forzar
modo
calor
(VERDE)
• Tenga cuidado de no
insertar los dedos en
la unidad para evitar
heridas causadas
ATENCIÓN por el ventilador.
AUTO
HEAT
COOL
D RY
OFF
Modo
Pulsar una vez.
Pulsar y mantener
2 presionado hasta que suene
un pitido, después soltar.
Pulsar y mantener
3 presionado hasta que suenen
dos pitidos, después soltar.
Pulsar el botón para apagar.
25
Temperatura exterior
Modo CALOR - Para disfrutar de aire caliente
• El equipo tarda unos instantes en calentarse.
Modo FRÍO - Para disfrutar de aire frío
Modo DESHUMIDIFICACIÓN - Para deshumidificar el ambiente
• El equipo funciona a baja velocidad para lograr una función
suave de refrigeración.
10
F566761_ES2.indd
章节2:10
2008-12-9
16:55:16
• En AUTO, la velocidad del ventilador se ajusta
automáticamente de acuerdo al modo de
funcionamiento.
PARA AJUSTAR LA DIRECCIÓN
VERTICAL DE LA CORRIENTE DE
AIRE (5 OPCIONES)
• Mantiene la habitación ventilada.
• Si se establece en AUTO, las lamas de dirección del
flujo de aire oscilan arriba y abajo automáticamente.
PARA ALCANZAR LA TEMPERATURA
RÁPIDAMENTE
• Esta configuración permite que la temperatura
deseada se alcance rápidamente.
PARA DISFRUTAR DE UN AMBIENTE SILENCIOSO
• Esta configuración proporciona un ambiente silencioso
reduciendo el ruido de la salida de aire.
• Los modos POWERFUL y QUIET no pueden
activarse simultáneamente.
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR
• Cuando desea que el equipo se encienda o apague automáticamente.
TEMPORIZADOR DE APAGADO
Por ejemplo, para apagar el equipo 5 horas después.
1 Para seleccionar el temporizador de apagado, pulse el botón
una vez.
para programar una hora.
2 Pulse el botón
• El temporizador de apagado sólo puede establecerse cuando el
equipo está en funcionamiento.
ESPAÑOL
PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD
DEL VENTILADOR (5 OPCIONES)
TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO
Por ejemplo, para encender el equipo 2 horas después.
1 Para seleccionar el temporizador de encendido, pulse el botón
una vez.
2 Pulse el botón
para programar una hora.
• El temporizador de encendido sólo puede establecerse cuando el
equipo no está en funcionamiento.
TEMPORIZADOR DE APAGADO Y ENCENDIDO
Por ejemplo, para apagar el equipo 3 horas después y encenderlo 4
horas después.
1 Para seleccionar el temporizador de apagado y encendido, pulse el
botón
2 veces.
2 Pulse el botón
para programar la hora de APAGADO.
3 Pulse el botón
para programar la hora de ENCENDIDO.
• Este temporizador de encendido sólo puede establecerse cuando
el equipo está en funcionamiento.
TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO Y APAGADO
Por ejemplo, para encender el equipo 7 horas después y apagarlo 10
horas después.
1 Para seleccionar el temporizador de encendido y apagado, pulse el
botón
2 veces.
2 Pulse el botón
para programar la hora de ENCENDIDO.
3 Pulse el botón
para programar la hora de APAGADO.
• Este temporizador de encendido sólo puede establecerse cuando
el equipo no está en funcionamiento.
PARA CONFIRMAR LA CONFIGURACIÓN DE TEMPORIZADO
una vez para activar el funcionamiento de
Pulse el botón
temporizado que empezará cuando el tiempo establecido se alcance.
AJUSTES OPCIONALES
RESET
ERROR RESET
Presione para restablecer el ajuste de
fábrica del mando a distancia.
No utilizado en operaciones normales.
Se puede ahorrar un 10% de consumo energético
ajustando la temperatura 1ºC por encima de la deseada
en el modo frío o 2ºC por debajo en el modo calor.
Para reducir el consumo energético en el modo frío, cierre
las cortinas para evitar que entren la luz solar y el calor.
PARA CANCELAR LA CONFIGURACIÓN DE TEMPORIZADO
Pulse el botón
otra vez para cancelar el funcionamiento
temporizado.
• El indicador de temporizador de la unidad interior se encenderá
durante el funcionamiento temporizado.
• Cuando el temporizador de encendido se establezca, el
funcionamiento empezará 15 minutos antes de la hora configurada
en el modo frío y 30 minutos en el modo calor.
• Si pulsa el botón
durante el funcionamiento temporizado,
el temporizador será cancelado.
• En caso de fallo de alimentación, el temporizador será cancelado.
Una vez que la alimentación se restaure, reconfigure el
temporizador.
11
F566761_ES2.indd
章节2:11
2008-12-9
16:55:19
CUIDADO Y LIMPIEZA
AVISO
• Apague el equipo y desenchúfelo antes de proceder a su limpieza.
• No toque la rejilla de aluminio, ya que las partes afiladas pueden provocar
lesiones.
CONSEJOS
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
• Limpie el filtro regularmente para procurar un
rendimiento óptimo y reducir el consumo de energía.
• Consulte a su distribuidor más cercano para realizar
revisiones periódicas.
• No utilice benceno, disolventes o detergentes en polvo.
• Utilice únicamente jabón ( pH7) o detergente doméstico
neutro.
• No utilice agua por encima de 40°C.
NOTA :
• Si se emplean paños químicos para limpiar el equipo,
debe seguir las instrucciones de dicho paño.
FILTRO SUPER ALLERU-BUSTER
PANEL FRONTAL
Pase la aspiradora
• Se recomienda limpiar este filtro cada 6 meses.
• Cambie el filtro cada 10 años o en caso de resultar
dañado.
Retire el panel frontal
• Levante y tire del panel
frontal para retirarlo.
• Lávelo con cuidado y
séquelo.
Cierre el panel frontal
REJILLA DE ALUMINIO
FILTROS DE AIRE
• Se recomienda limpiar los filtros de
aire cada 2 semanas.
• Limpie suavemente los filtros con
agua para evitar dañar la superficie
del filtro.
• Seque minuciosamente los filtros
a la sombra, lejos de fuego o luz
solar directa.
• Cambie los filtros dañados.
Quitar
INSPECCIÓN PERIÓDICA TRAS UN TIEMPO
PROLONGADO DE DESUSO
• Estado de las pilas del mando a distancia.
• No obstrucción de las rejillas de entrada y salida de aire.
• Use el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido automático)
para seleccionar el funcionamiento de Refrigeración/
Calefacción. Después de 15 minutos de funcionamiento, es
normal tener la siguiente diferencia de temperatura entre la
ventilación del aire que ingresa y el aire que sale:
Modo frío: ≥ 8°C
Modo calor: ≥ 14°C
PARA LARGOS PERIODOS DE DESUSO
12
• Active el modo calor durante 2~3 horas para secar
completamente la unidad.
• Apague y desenchufe el equipo.
• Quite las pilas del mando a distancia.
F566761_ES2.indd
章节2:12
• Pulse hacia abajo los
dos extremos del panel
frontal para cerrarlo
herméticamente.
UNIDAD INTERIOR
Limpie suavemente el equipo con
un paño suave y seco.
CRITERIOS DE MANTENIMIENTO
Si se dan las siguientes circunstancias, CORTE LA
ALIMENTACIÓN y LLAME al distribuidor autorizado:
• Ruido anormal durante el funcionamiento.
• Entra agua o partículas extrañas en el mando a distancia.
• Gotea agua de la unidad interior.
• El diferencial salta a menudo.
• El cable de alimentación se calienta demasiado.
• Los botones o interruptores no funcionan adecuadamente.
• El indicador de temporizado parpadea y el equipo no
funciona.
2008-12-9
16:55:20
RESOLUCIÓN
RESOLUCIÓN DE
DE PROBLEMAS
PROBLEMAS
Síntoma
Causa
Sale vaho de la unidad interior.
Se escucha ruido de agua fluyendo durante el
funcionamiento.
La habitación adquiere un olor particular.
• Efecto de condensación debido al proceso de enfriado.
• El refrigerante fluye dentro del equipo.
• Puede ser debido al olor a humedad emitido por la pared,
alfombra, muebles o ropa.
• Esto ayuda a eliminar los olores del entorno.
ESPAÑOL
Los siguientes síntomas no indican mal funcionamiento.
El ventilador interior se detiene ocasionalmente cuando
está seleccionada la velocidad automática del ventilador.
El funcionamiento se retarda unos minutos tras el reinicio. • El retardo es una medida para proteger el compresor del equipo.
La unidad exterior emite agua/vapor.
• Existe condensación o evaporación en las tuberías.
El equipo funciona automáticamente cuando la
• Es la función de reanudación automática del equipo. El
alimentación se restablece tras un fallo de corriente.
funcionamiento se restablecerá en el mismo modo y dirección
de aire en que se encontraba anteriormente cuando se
restablece la corriente ya que el funcionamiento no se ha
detenido mediante el mando a distancia.
• Para desactivar la función de reanudación automática, contacte
con un distribuidor autorizado.
El indicador de alimentación parpadea durante el
• El equipo está en modo descongelado, y la escarcha derretida
funcionamiento y el ventilador de la unidad interior se detiene. se drena desde la unidad exterior.
El ventilador de la unidad interior se detiene
• Para prevenir un efecto de frío no deseado.
ocasionalmente durante el funcionamiento en modo calor.
El indicador de alimentación parpadea antes de que el
• Esto es un paso preliminar en la preparación para el funcionamiento
equipo se encienda.
cuando el temporizador de encendido se ha establecido.
Se escuchan chasquidos durante el funcionamiento.
• Los cambios de temperatura causan que el equipo se expanda
o contraiga.
Compruebe lo siguiente antes de llamar al servicio técnico.
Síntoma
Compruebe
El funcionamiento Frío/Calor no funciona
eficientemente.
•
•
•
•
•
•
•
•
Establezca la temperatura adecuada.
Cierre todas las puertas y ventanas.
Limpie o cambie los filtros.
Elimine cualquier obstrucción de las rejillas de entrada y salida de aire.
Compruebe si el equipo ha sido instalado en pendiente.
Cierre adecuadamente el panel frontal.
Inserte las pilas correctamente.
Cambie las pilas gastadas.
•
•
•
•
Compruebe si ha saltado el diferencial.
Compruebe si el temporizador está programado.
Asegúrese de que el receptor no está obstruido.
Algunas luces fluorescentes pueden interferir la señal del transmisor.
Consulte a su distribuidor más cercano.
Ruidos durante el funcionamiento.
El mando a distancia no funciona
(La imagen en pantalla se atenúa o la señal
de transmisión es débil.)
El equipo no funciona.
El equipo no recibe señal del mando a
distancia.
La unidad se detiene y el indicador de tiempo parpadea.
Use el control remoto para recuperar el código de error.
durante
1 Pulse
5 segundos.
POWERFUL / QUIET
SELECT
CHECK
hasta escuchar un
2 Pulse
pitido y, después, apunte
el código del error.
para abandonar
3 Pulse
la comprobación.
NOTA :
• Para cierto error, puede
reiniciar la unidad con el
funcionamiento limitado con
4 pitidos durante el inicio de
la operación.
SET/CANCEL
ERROR RESET
RESET
4 Apague la unidad e informe el código de error al distribuidor autorizado.
F566761_ES2.indd
章节2:13
13
2008-12-9
16:55:21
PRECAUZIONI
PRECAUZIONI DI
DI SICUREZZA
SICUREZZA
DEFINIZIONE
Le istruzioni da seguire sono classificate secondo i simboli che seguono:
Questo simbolo indica che una
azione è PROIBITA.
Questi simboli indicano
azioni OBBLIGATORIE.
Per evitare lesioni personali, lesioni a terzi o danni alle cose, osservare quanto segue.
Il funzionamento non corretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni può causare danni o rischi, la cui gravità è
classificata come segue:
Avvertenza
Questo segnale avverte di pericolo di
morte o lesioni gravi.
Telecomando
• Non usare batterie (Ni-Cd)
ricaricabili.
• Non lasciare che i bambini
giochino con il telecomando
per evitare che ingeriscano
accidentalmente le batterie.
• Rimuovere le batterie se
l’unità non sarà usata per
molto tempo.
• Nuove batterie dello
stesso tipo devono essere
inserite seguendo la
polarità indicate per evitare
il malfunzionamento del
telecomando.
Unità interna
• Non installare, rimuovere
o reinstallare l’unità da soli,
l’installazione non corretta
provoca perdite, shock elettrico
o incendio. Consultare un
rivenditore autorizzato o uno
specialista per il lavoro di
installazione.
• Non inserire dita o altri oggetti
nell’unità, la rotazione di parti
può causare delle lesioni.
• Non tentare di riparare l’unità
da soli.
Ingresso
dell'aria
Alimentazione
• Non usare la stessa presa di alimentazione
per più apparecchi.
• Non modificare i cavi di alimentazione.
• Non usare prolunghe.
• Non usare con le mani bagnate.
• Non azionare o arrestare l’unità inserendo o
estraendo la spina di alimentazione.
• Inserire correttamente il cavo di
alimentazione.
• Usare il cavo di alimentazione specificato.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore o da
un addetto all’assistenza o da una persona
qualificata per evitare rischi.
• La polvere sulla spina deve essere
periodicamente pulita con un panno asciutto.
• Questo dispositivo deve essere installato
con interruttore di perdita di terra
(ELCB) o dispositivo a corrente residua
(RCD). Altrimenti, potrebbero verificarsi
shock elettrico e incendi in caso di
malfunzionamento.
• In caso di emergenza o condizioni anomale
(odore di bruciato, ecc.), spegnere
l’alimentazione e scollegare e consultare il
rivenditore più vicino.
Unità esterna
• Non inserire dita o altri oggetti nell’unità, la
rotazione di parti può causare delle lesioni.
14
F566761_IT3.indd
章节2:14
Attenzione
Questo segnale avverte
di pericolo di lesioni o
danni alle cose.
Unità interna
• Non installare l’unità in ambienti
potenzialmente esplosivi.
• Non lavare l’unità con acqua,
benzina, solventi o polveri abrasive.
• Non usare per scopi diversi, ad
esempio la conservazione di alimenti.
• Non usare combustibili di fronte
all'uscita del flusso dell'aria.
• Non esporsi direttamente all’aria
fredda per lunghi periodi.
• Controllare che il tubo di scarico sia
correttamente collegato. Altrimenti
potrebbero verificarsi delle perdite.
• Aerare con regolarità l’ambiente.
Alimentazione
• Non tirare il cavo per scollegare la
presa.
Uscita
dell'aria
Ingresso
dell'aria
Ingresso
dell'aria
Uscita
dell'aria
• Spegnere l’alimentazione e
scollegare prima della pulizia o di
interventi di assistenza.
• Spegnere l’alimentazione e
scollegare se l’unità non sarà
usata per molto tempo.
• Questo condizionatore d’aria è
dotato con dispositivo di protezione
da sovracorrente. In ogni caso,
per proteggere ulteriormente il
condizionatore da danni derivanti da
forti temporali, lo si può scollegare
dall’alimentazione. Non toccare il
condizionatore durante i temporali,
potrebbe verificarsi uno shock elettrico.
Unità esterna
• Non sedersi o camminare
sull’unità, si può cadere in modo
accidentale.
• Non toccare l’aletta in alluminio
affi lata, parti affi late possono
causare delle lesioni.
• Controllare che la tubazione
di scarico sia collegata
correttamente. In caso contrario
si possono verifi care perdite.
• Dopo lunghi periodi di uso,
assicurarsi che la rastrelliera di
installazione non sia danneggiata.
2008-12-9
16:57:31
L’uso di questo apparecchio non è destinato a persone con capacità fi siche, sensoriali o
mentali ridotte (compresi i bambin i), o mancanza di esperienza o competenza, a meno che non
siano supervisionate o istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro
sicurezza. Fare attenzione che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Usare il condizionatore con questa gamma di temperatura
RAFFREDDAMENTO
RISCALDAMENTO
Interna
Esterna
*DBT
*WBT
*DBT
*WBT
Massimo
32
23
43
26
Minimo
16
11
16
11
Massimo
30
-
24
18
Minimo
16
-
-5
-6
AVVISO: • Questo modello non è adatto al funzionamento ininterrotto per 24 ore
in modalità di riscaldamento in temperature inferiori a -5°C. Quando la
temperatura esterna è inferiore a -5°C e si utilizza questo modello al di
fuori delle condizioni di cui sopra, l’unità esterna potrebbe bloccarsi e
arrestare il funzionamento rispondendo ad un comando di sicurezza.
* DBT: Temperatura di bulbo secco
* WBT: Temperatura di bulbo umido
La sostituzione o l’installazione di prese deve essere eseguita solo da personale
autorizzato/qualificato. I cavi della rete principale sono colorati secondo il codice
che segue.
Terminali
Rosso
Nero
Verde/giallo
cavi
fase
neutrale
terra
INDICE
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
14
INFORMAZIONI DI
REGOLAMENTAZIONE
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO
Temperatura (°C)
Grazie per aver acquistato il
Condizionatore Panasonic
colori (Standard IEC)
marrone
blu
verde-giallo
Il colore dei cavi può variare a seconda dello standard dei codici di una nazione.
15
PANORAMICA DEL PRODOTTO
E FUNZIONAMENTO
16~17
CURA E PULIZIA
18
ITALIANO
INFORMAZIONI
INFORMAZIONI DI
DI REGOLAMENTAZIONE
REGOLAMENTAZIONE
RICERCA E RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI
19
SPECIFICHE DEL PRODOTTO
38
GUIDA RAPIDA
COPERTURA POSTERIORE
NOTA :
Le illustrazioni di questo manuale
hanno solo uno scopo esplicativo e
potrebbero essere diverse dall’unità
reale. Esso è soggetto a modifiche
senza previa comunicazione per
miglioramenti futuri.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
Pb
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano
che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli
appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i
potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verificarsi in seguito ad un
trattamento inappropriato dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il
vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifiuti non siano stati smaltiti in modo corretto
ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro
commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo
di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai requisiti
indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
• Non accendere l’unità quando si dà la cera ai pavimenti. Dopo aver dato la cera ai pavimenti, aerare correttamente l’ambiente
prima di azionare l’unità.
• Non installare l’unità in ambienti oleosi e fumosi.
F566761_IT3.indd
章节2:15
2008-12-9
15
16:57:37
PANORAMICA
PANORAMICA DEL
DEL PRODOTTO
PRODOTTO E
E FUNZIONAMENTO
FUNZIONAMENTO
Filtro Super Alleru-buster
Tasto SPEGNIMENTO/ACCENSIONE
automatici (Auto OFF/ON)
• Usato quando il telecomando è messo
male o non funziona.
Filtri dell’aria
Pannello
anteriore
Fase
Azione
Modalità
1 Premere una volta.
Auto
Tenere premuto fino a
Raffreddamento
2 che si sente 1 bip, poi
forte
rilasciare.
Tenere premuto fino a
Riscaldamento
3 che si sente un doppio
forte
bip, poi rilasciare.
Premere il tasto per spegnere.
Alette di direzione
del flusso verticale
dell’aria
• Non regolare a
mano.
Alette di direzione del flusso
orizzontale dell’aria
• Regolabili a mano.
(VERDE)
Ricevitore
:8
m
RESET
(Esempio) Impostazione temp. a 25
36
32
25
22
18
16
13
19 21
23
FREDDO
SET/CANC
EL
Modalità AUTO – Per maggiore comodità
• Impostare la temperatura premendo
o
.
• Durante il funzionamento automatico, il funzionamento stesso sarà
selezionato automaticamente secondo la temperatura ambiente, la
temperatura esterna e la temperatura impostata del telecomando.
• La modalità di funzionamento cambia ogni mezz’ora se necessario.
DEUMIDIFICAZIONE
POWERFU
L / QUIET
PER SELEZIONARE LA MODALITÀ DI
FUNZIONAMENTO
RISCALDAMENTO
Y
ON
B
ERROR RE
SET
• Tenere in considerazione la spia OFF sul telecomando per
evitare che l’unità si avvii/si spenga in modo scorretto.
IMPOSTARE LA TEMPERATURA
AUTOQUIE FAN
T
POWERFU
L SPEED
AUTO
AIR
hr
SWING
DELA
OFF
PER ACCENDERE O SPEGNERE L’UNITÀ
Temperatura ambiente
hr
DELAY
OFF
ON
A
CHECK
(ROSSO)
• Intervallo di selezione: 16˚C ~ 30˚C.
• Azionare l’unità con la temperatura consigliata permette di
risparmiare energia.
Modalità RISCALDAMENTO : 20˚C ~ 24˚C.
Modalità FREDDO : 26˚C ~ 28˚C.
Modalità DEUMIDIFICAZIONE : 1˚C ~ 2˚C in meno rispetto alla
temperature ambiente.
Display
telecomando
SELECT
(VERDE)
me
ssi
ma
ze
tan
Dis
• Fare attenzione
a non mettere le
dita nell’unità per
AVVERTENZA evitare lesioni a
causa della ventola
di flusso.
AUTO
HEAT
COOL
D RY
OFF
(ARANCIONE)
SPIA
25
Temperatura esterna
Modalità RISCALDAMENTO - Per godere dell’aria calda
• L’unità ci mette un po’ per riscaldarsi.
Modalità FREDDO - Per godere dell’aria fredda
Modalità DEUMIDIFICAZIONE - Per deumidificare l’ambiente
• L’unità funziona a bassa velocità della ventola per produrre un
leggero raffreddamento.
16
F566761_IT3.indd
章节2:16
2008-12-9
16:57:38
• In AUTO, la velocità della ventola interna è
regolata automaticamente secondo la modalità di
funzionamento.
PER REGOLARE LA DIREZIONE DEL
FLUSSO VERTICALE DELL’ARIA
(5 OPZIONI)
• Tenere l’ambiente ventilato.
• Se l’impostazione è AUTO, le alette oscillano su/giù
automaticamente.
PER RAGGIUNGERE RAPIDAMENTE LA
TEMPERATURA
• Questa impostazione consente di raggiungere
rapidamente la temperatura impostata desiderata.
PER GODERE DI UN AMBIENTE SILENZIOSO
• Questa impostazione garantisce un ambiente
silenzioso riducendo il rumore del flusso dell'aria.
• Il funzionamento POTENTE e quello SILENZIOSO
non possono essere attivati contemporaneamente.
PER IMPOSTARE IL TIMER
• Quando si desidera che l’apparecchio si accenda o spenga
automaticamente.
TIMER SPEGNIMENTO RITARDATO
Per esempio, per spegnere il condizionatore d'aria 5 ore dopo.
1 Per selezionare il timer di spegnimento ritardato, premere una volta
il tasto
.
2 Premere il tasto
per selezionare il tempo di ritardo.
• Il timer di spegnimento può essere impostato solo mentre il
condizionatore d’aria è in uso.
TIMER ACCENSIONE RITARDATA
Per esempio, per avviare il condizionatore d'aria 2 ore dopo.
1 Per selezionare il timer di accensione ritardata, premere una volta il
tasto
.
ITALIANO
PER SELEZIONARE LA VELOCITÀ
DELLA VENTOLA (5 OPZIONI)
2 Premere il tasto
per selezionare il tempo di ritardo.
• Il timer di accensione può essere impostato solo mentre il
condizionatore d’aria non è in uso.
TIMER SPEGNIMENTO E ACCENSIONE RITARDATI
Per esempio, per spegnere il condizionatore d'aria 3 ore dopo e
riavviarlo 4 ore dopo.
1 Per selezionare il timer di spegnimento e accensione ritardati,
premere due volte il tasto
.
2 Premere il tasto
per selezionare il tempo di ritardo per il
timer di spegnimento.
3 Premere il tasto
per selezionare il tempo di ritardo per il
timer di accensione.
• Questa modalità di timer può essere impostata solo mentre il
condizionatore d’aria è in uso.
TIMER ACCENSIONE E SPEGNIMENTO RITARDATI
Per esempio, per avviare il condizionatore d'aria 7 ore dopo e
spegnerlo 10 ore dopo.
1 Per selezionare il timer di accensione e spegnimento ritardati,
premere due volte il tasto
.
per selezionare il tempo di ritardo per il
2 Premere il tasto
timer di accensione.
per selezionare il tempo di ritardo per il
3 Premere il tasto
timer di spegnimento.
• Questa modalità di timer può essere impostata solo mentre il
condizionatore d’aria non è in uso.
IMPOSTAZIONI OPZIONALI
RESET
ERROR RESET
Premere per ripristinare l’impostazione
predefi nita del telecomando.
Da non utilizzare in operazioni normali.
Impostare la temperatura 1°C in più in modalità freddo
o 2°C in meno in modalità riscaldamento rispetto
alla temperature desiderata per ottenere un 10% di
risparmio energetico.
Usare delle tende per schermare la luce solare e il
calore esterno per ridurre il consumo di energia durante
la modalità freddo.
PER CONFERMARE LE IMPOSTAZIONI DEL TIMER
Premere il tasto
una volta per attivare il funzionamento del
timer che si avvierà quando viene raggiunta l’ora impostata.
PER ANNULLARE LE IMPOSTAZIONI DEL TIMER
Premere di nuovo il tasto
per annullare il timer di accensione.
• La spia del timer dell’unità interna si accende durante il
funzionamento del timer.
• Quando il timer di accensione è impostato, il funzionamento si
avvia 15 minuti prima del tempo reale impostato in modalità di
raffreddamento e 30 minuti in modalità di riscaldamento.
• Se si preme il tasto
durante il funzionamento con il timer
impostato, le impostazioni del timer saranno annullate.
• Se si verifica un’interruzione elettrica, le impostazioni del timer si
annullano. Quando la fornitura elettrica riprende, reimpostare il timer.
17
F566761_IT3.indd
章节2:17
2008-12-9
16:57:41
CURA E PULIZIA
ATTENZIONE
• Spegnere l’alimentazione e scollegare prima di pulire.
• Non toccare le parti in alluminio, essendo taglienti potrebbero
provocare lesioni.
SUGGERIMENTI
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
• Pulire regolarmente il filtro per una prestazione ottimale e
per ridurre il consumo di energia.
• Consultare il rivenditore più vicino per un’ispezione
stagionale.
• Non usare benzina, solventi o polveri abrasive.
• Usare solo sapone ( pH7) o detergenti domestici neutri.
• Non usare acqua la cui temperatura è superiore a 40°C.
NOTA :
• Se si usa un panno chimico per pulire l’unità, è
necessario seguire le istruzioni del panno stesso.
FILTRO SUPER ALLERU-BUSTER
PANNELLO ANTERIORE
Vuoto
• Si consiglia di pulire questo filtro ogni 6 mesi.
• Sostituire il filtro ogni 10 anni o sostituire i filtri
danneggiati.
Rimuovere il pannello
anteriore
• Sollevare e tirare per
rimuovere il pannello
anteriore.
• Lavare delicatamente
ed asciugare.
Chiudere il pannello
anteriore
PARTE IN ALLUMINIO
FILTRI DELL’ARIA
• Si consiglia di pulire i filtri dell’aria
ogni 2 settimane.
• Lavare/asciugare delicatamente i
filtri con acqua per evitare danni
alla superficie del filtro.
• Asciugare perfettamente i filtri
all’ombra, lontano da fuoco o luce
solare diretta.
• Sostituire i filtri danneggiati.
Rimuovi
PER ISPEZIONE STAGIONALE DOPO UN LUNGO
PERIODO DI MANCATO USO
• Premere sulle estremità
del pannello anteriore per
chiuderlo in modo sicuro.
UNITÀ INTERNA
Asciugare delicatamente l’unità
usando un panno morbido asciutto.
CASI DI ASSISTENZA SPECIALIZZATA
SPEGNERE L’ALIMENTAZIONE E SCOLLEGARE poi
CHIAMARE il centro autorizzato in questi casi:
• Rumori anomali durante il funzionamento
• Acqua/particelle estranee sono entrate nel telecomando.
• Perdite di acqua dall’unità interna.
• L’interruttore del circuito si spegne con frequenza.
• Il cavo di alimentazione è caldo in modo non naturale.
• Gli interruttori o i tasti non funzionano correttamente.
PER MANCATO USO PROLUNGATO
• Attivare la modalità riscaldamento per 2~3 ore per asciugare • La spia del timer lampeggia e l’unità non può essere
completamente l’unità.
azionata.
• Spegnere l’alimentazione e scollegare.
• Rimuovere le batterie dal telecomando.
• Controllare le batterie del telecomando.
• Non devono esserci ostruzioni alle aperture di ingresso e
uscita dell’aria.
• Usare il tasto OFF/ON automatico per selezionare la
funzione di raffreddamento/riscaldamento dopo 15 minuti dal
funzionamento, è normale avere la seguente differenza di
temperatura tra le bocchette di entrata e di uscita dell’aria:
Raffreddamento: ≥ 8°C
Riscaldamento: ≥ 14°C
18
F566761_IT3.indd
章节2:18
2008-12-9
16:57:42
RICERCA E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Sintomo
Causa
C’è umidità sull'unità interna.
Suono di acqua che fluisce durante il funzionamento.
L’ambiente ha un odore particolare.
• Condensa dovuta al processo di raffreddamento.
• Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
• Questo può essere dovuto all’odore di umidità emesso dalle
pareti, dai tappeti, dai mobile o dai tessuti.
• Questo aiuta a rimuovere gli odori circostanti.
La ventola interna si ferma di tanto in tanto durante
l'impostazione automatica della velocità della ventola.
Il funzionamento è ritardato di alcuni minuti dopo il riavvio. • Il ritardo è una protezione per il compressore dell’unità.
L’unità esterna emette acqua/vapore.
• Condensa o vapore sono possibili sui tubi.
L’unità funziona automaticamente quando l’alimentazione • È la funzione di riavvio automatico dell’unità. Il funzionamento
riprende dopo un’interruzione di elettricità.
si riavvia automaticamente secondo la precedente modalità
di funzionamento e la direzione del flusso dell’aria quando
l’alimentazione riprende poiché il funzionamento non è
interrotto dal telecomando.
• Per annullare il controllo di riavvio automatico, contattare un
centro autorizzato.
La spia di alimentazione lampeggia durante il
• L’unità è in modalità sbrinamento e il ghiaccio sciolto è
funzionamento e la ventola interna si ferma.
scaricato dall’unità esterna.
La ventola interna si ferma di tanto in tanto durante il
• Per evitare un effetto di raffreddamento non voluto.
riscaldamento.
La spia alimentazione lampeggia prima che l’unità sia
• Questa è una fase preliminare nella preparazione al
accesa.
funzionamento quando il timer di accensione è stato impostato.
Suono di rottura durante il funzionamento.
• I cambiamenti di temperatura provocano l’espansione/
contrazione dell’unità.
ITALIANO
I sintomi che seguono non indicano un malfunzionamento.
Prima di chiamare il servizio assistenza, controllare quanto segue.
Sintomo
Controllare
La funzione di raffreddamento/riscaldamento non
funziona in modo efficace.
•
•
•
•
Rumori durante il funzionamento.
•
•
Il telecomando non funziona.
•
(Il display è scuro o il segnale di trasmissione è debole). •
L’unità non funziona.
•
•
L’unità non riceve il segnale dal telecomando.
•
•
Impostare correttamente la temperatura.
Chiudere tutte le porte e le finestre.
Pulire o sostituire i filtri.
Togliere tutte le ostruzioni alle aperture di ingresso e uscita dell’aria.
Controllare se l’unità è stata installata inclinata.
Chiudere in modo corretto il pannello anteriore.
Inserire correttamente le batterie.
Sostituire le batterie scariche.
Controllare se l’interruttore del circuito è bloccato.
Controllare se i timer sono stati impostati.
Assicurarsi che il ricevitore non sia ostruito.
Alcune luce fosforescenti possono interferire con la trasmissione del
segnale. Consultare il rivenditore più vicino.
L’unità si ferma e l’indicatore del timer lampeggia.
Usare il telecomando per vedere il codice di errore.
per
1 Premere
5 secondi.
POWERFUL / QUIET
SELECT
CHECK
fi nché non si sente
2 Premere
un “beep”, quindi annotare il
codice di errore.
per uscire
3 Premere
dal controllo.
NOTE :
• Per alcuni errori è possibile
riavviare l’unità con una
operazione limitata con 4 bip
durante l’avvio.
SET/CANCEL
ERROR RESET
RESET
4 Spegnere l’unità e mostrare il codice di errore al rivenditore autorizzato.
19
F566761_IT3.indd
章节2:19
2008-12-9
16:57:43
PRECAUÇÕES
PRECAUÇÕES DE
DE SEGURANÇA
SEGURANÇA
DEFINIÇÃO
As instruções a serem seguidas estão classificadas pelos seguintes símbolos:
Este símbolo indica uma acção
que é é PROIBIDA.
Este símbolo indica acções
que são OBRIGATÓRIAS.
Para prevenir danos pessoais, danos à terceiros, ou danificar bens, favor observe as instruções a seguir.
Operação incorreta devido a não observação das instruções podem causar danos ou prejuízos, cuja a a gravidade está classificada da seguinte forma:
Aviso
Cuidado
Este sinal indica perigo de morte e
ferimento grave.
Controlo Remoto
• Não use pilhas recarregáveis
(Ni-Cd).
• Não deixe crianças brincarem
com o controlo remoto
para prevenir que ingulam
acidentalmente as pilhas.
• Remova as pilhas se nào for
usar a unidade por um longo
período de tempo.
• Novas pilhas do mesmo tipo
devem ser inseridas seguindo
a polaridade determinada
para prevenir o AVARIA do
controlo remoto.
Unidade interior
• Não instale, remova ou reinstale a
unidade sozinho;uma instalação
inapropriada causará vazamento,
choque eléctrico ou fogo.
Favor consulte um revendedor
autorizado ou um técnico
especializado para instalar.
• Não introduza os seus dedos ou
outros objectos na unidade, as peças
móveis podem provocar lesões.
• Não tente consertar a unidade
Entrada de ar
Fonte de alimentação
• Não compartilhe a mesma tomada eléctrica
com outro equipamento.
• Não modifique os cabos de alimentação.
• Não use extensões eléctricas.
• Não opere a unidade com as mãos molhadas.
• Não opere ou desligue a unidade introduzindo
ou puxando o cabo de alimentaçao da tomada.
• Introduza o cabo de alimentação correctamente.
• Utilize o cabo de alimentação específicado.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, agente
prestador de serviço ou técnico qualificado para
evitar perigo.
• Retire regularmente a poeria do cabo de
alimentaçao electrico com um pano seco.
• Este equipamento deve ser aterrado e é
altamente recomendado a ser instalado com um
Disjuntor de Proteção Contra Fuga de Corrente
à Terra (DPCT) or Dispositivo de Corrente
Residual (DCR). Caso contrário, pode causar
choque eléctricos ou fogo em caso de avaria.
• No caso de emergência ou condições anormais
(cheiro de queimado, etc), desligue a fonte
de alimentação e tire da tomada, e consulte o
revendedor mais próximo.
20
Unidade exterior
• Não introduza os seus dedos ou outros
objectos na unidade, as peças móveis podem
provocar lesões.
F566761_PT4.indd
章节2:20
Este sinal indica
perigo de ferimentos
ou dano de bens.
Unidade interior
• Não instale a unidade em abiente
potencialmente explosivo.
• Não lave a unidade com água,
benzina, diluente ou pó de limpeza
abrasivo.
• Não use a unidade para outros fins
como conservação de alimentos.
• Não utilize equipamentos
inflamáveis em frente a saída de ar.
• Não se exponha diretamente ao ar
frio por um longo período.
• Assegure-se de que o cano
de drenagem esteja ligado
apropriadamente.
• Areje regularmente o ambiente.
Fonte de alimentação
• Não puxe o cabo para desconectar a
tomada.
Saída
de ar
Entrada de ar
Entrada
de ar
Saída
de ar
• Desligue a fonte de alimentação e
tire da tomada antes de limpar ou
consertar.
• Desligue a fonte de alimentação e
tire da tomada se a unidade não for
utilzada por um longo período de
tempo.
• Este ar condicionado está equipado
com um dispositivo protector de
sobretensão integrado. No entanto, de
maneira a proteger o ar condicionado
de trovoadas anormalmente fortes,
deverá desligálo da alimentação. Não
toque no ar condicionado durante
as trovoadas, pois pode originar um
choque eléctrico.
Unidade externa
• Não se sente na unidade ou
utilize-a como um degrau, pode cair
acidentalmente.
• Não toque na rebarba de alumínio
afi ada, as peças afi adas podem
provocar lesões.
• Certifi que-se de que o tubo de
drenagem foi ligado correctamente.
Caso contrário, podem surgir fugas.
• Certifique-se que a estrutura de
instalação não esteja danificada,
após um longo período de uso.
2008-12-9
16:59:53
INFORMAÇÃO
INFORMAÇÃO REGULAMENTARES
REGULAMENTARES
Obrigado por adquirir um ar
condicionado Panasonic
Este dispositivo não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de experiência e conhecimento, excepto se tiverem supervisão
ou instrução relacionadas com o uso do dispositivo por uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o dispositivo.
ÍNDICE
Use este ar condicionado dentro do limte de temperatura a seguir
Temperatura (°C)
Máxima
Mínima
Máxima
Mínima
RESFRIAMENTO
AQUECIMENTO
Interior
*DBT
*WBT
32
23
16
11
30
16
-
Exterior
*DBT
*WBT
43
26
16
11
24
18
-5
-6
ATENÇÃO: • Este modelo não pode funcionar durante 24 horas continuamente no modo
de aquecimento a menos de -5°C. Quando a temperatura exterior for inferior
a -5°C e usar este modelo fora das condições de cima, a unidade exterior
pode congelar-se e parar o funcionamento para controlo de protecção.
* DBT: Temperatura do ar por bolbo seco
* WBT: Temperatura do ar por bolbo húmido
A substituição ou instalação de cabo de alimentação terá de ser efectuado só pelo
técnico autorizado/qualificado. Os fios no fio de potência têm as cores de acordo
com o seguinte código:
Terminais
Vermelho
Preto
Verde/Amarelo
Fios
vivo
neutro
terra
Cores (Padrão CEI)
Marrom
azul
verde-amarelo
Cores de fios podem variar-se dependente do padrão de cores de fio de cada país.
INFORMAÇÕES REGULAMENTADORAS
21
INSPEÇÃO GERAL DO
PRODUTO & FUNCIONAMENTO
22~23
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
24
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
25
ESPECIFICAÇÃO DO PRODUTO
38
GUIA RÁPIDO
TAMPA POSTERIOR
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES DE FUNCIONAMENTO
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
20
NOTA :
As ilustrações no manual são
somente para explicação e pode
diferenciar-se da unidade real.
Está sujeita a mudanças para
aprimoramento sem aviso.
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias
Pb
Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos significam que os produtos eléctricos e electrónicos
usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que
os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias
2002/96/EC e 2006/66/EC.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos
negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos.
Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte as
autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido.
De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta destes
resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor
para obter mais informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por favor,
as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido e
solicite informação sobre o método de eliminação correcto.
Nota para os símbolos de baterias (dois exemplos de símbolos):
Este símbolo pode ser utilizado em conjugação com um símbolo químico. Neste caso, terá de proceder em
conformidade com o estabelecido na Directiva referente aos produtos químicos utilizados.
• Não ligue a unidade quando estiver encerando o chão. Depois de encerar, areje o ambiente apropriadamente antes de operar a unidade.
• Não instale a unidade em ambientes oleosos e com fumaça.
F566761_PT4.indd
章节2:21
2008-12-9
21
16:59:59
INSPEÇÃO
INSPEÇÃO GERAL
GERAL DO
DO PRODUTO
PRODUTO &
& FUNCIONAMENTO
FUNCIONAMENTO
Super filtro exterminador Alleru
Botão LIGA/DESLIGA Automático
• Utilizado quando o controle remoto não
for encontrado ou não estiver funcionando
normalmente.
Filtros de Ar
Painel frontal
Passo
Ação
1 Prima uma vez.
Modo
Automático
Prima sem soltar até ouvir
Resfriamento
um sinal sonoro e, em
forçado
seguida, libere.
Prima sem soltar até ouvir
Aquecimento
3 um sinal sonoro duplo e,
forçado
em seguida, libere.
Prima o botão desligar.
2
(VERDE)
Receptor
Console de
exibição
do controle
remoto
AUTO
HEAT
COOL
D RY
OFF
(LARANJA)
INDICADOR
a: 8
m
(VERDE)
xim
(VERMELHO)
má
cia
tân
Dis
Persiana de direção
vertical da saída
• Não ajuste
manualmente.
Persiana de direção horizontal da
saída de ar
• Ajustável manualmente
• Cuide para não colocar
os dedos dentro da
unidade evitando
AVISO machucar-se pelo
ventilador centrífugo.
PARA LIGAR OU DESLIGAR A UNIDADE
• Fique atento à indicação de DELIGAR no console de exibição do controle
remoto para previnir que a unidade ligue/desligue inapropriadamente.
PARA AJUSTAR A TEMPERATURA
• Selecção de alcance: 16˚C ~ 30˚C.
• Operar a unidade conforme a tempertura recomendada pode
economizar energia.
Modo de AQUECIMENTO: 20˚C ~ 24˚C.
Modo de RESFRIAMENTO: 26˚C ~ 28˚C.
Modo SECO: 1˚C ~ 2˚C abaixo da temperatura ambiente.
hr
DELAY
OFF
ON
A
AUTOQUIE FAN
T
POWERFU
L SPEED
AUTO
AIR
hr
SWING
DELA
OFF
Y
ON
B
POWERFU
L / QUIET
PARA SELECIONAR O MODO DE FUNCIONAMENTO
Modo auto - Para sua maior conveniência
• Para ajustar a temperatura premindo
ou
.
• Durante a operação automática, a operação será seleccionada
automaticamente de acordo com a temperatura do ambiente, a
temperatura exterior e a temperatura ajustada no controlo remoto.
• O modo de funcionamento, se necessário, altera-se a cada meia hora.
RESET
25
22
18
16
13
23
19 21
FRIO/
RESFRIAMENTO
ERROR RE
SET
32
SECO
CHECK
SET/CANC
EL
36
QUENTE/
AQUECIMENTO
SELECT
Temperatura do ambiente
(Exemplo) Ajustando Temperatura a 25˚C
25
Temperatura externa
Modo de AQUECIMENTO – Para desfrutar de ar quente
• Neste modo unidade leva um tempo para aquecer.
Modo de RESFRIAMENTO – Para desfrutar de ar frio
Modo SECO – Para desumidificar o ambiente
• A unidade opera com o ventilador a velocidade baixa para
proporcionar um resfriamento suave.
22
F566761_PT4.indd
章节2:22
2008-12-9
16:59:59
• Para o modo automático, a velocidade do ventilador
interno é automaticamente ajustada conforme o modo
de funcionamento.
PARA AJUSTAR A DIREÇAO VERTICAL
DA SAÍDA DE AR (5 OPÇÕES)
• Mantém a ventilação do ambiente.
• Se estiver ajustado o modo automático, as persianas
se movem para cima e para baixo automaticamente.
PARA ALCANÇAR A TEMPERATURA RAPIDAMENTE
• Esta programação permite alcançar rapidamente a
temperatura desejada.
PARA DESFRUTAR DE UM AMBIENTE SILENCIOSO
• Esta programação fornece um abiente silecioso
reduzindo o barulho da saída de ar.
• Os modos POWERFUL e QUIET não podem ser
activados ao mesmo tempo.
PARA AJUSTAR O TEMPORIZADOR
• Quando quer ligar (ON) ou desligar (OFF) a unidade de ar
condicionado automaticamente.
PROGRAMAR O TEMPORIZADOR DE DESLIGAMENTO DIFERIDO
Por exemplo, para desligar automaticamente o aparelho daí a 5 horas.
1 Para escolher o desligamento diferido, pressione uma vez o
botão
.
2 Pressione o botão
para escolher a horas de desligamento.
• Este modo do temporizador só pode ser programado quando a
unidade setiver a funcionar.
PROGRAMAR A LIGAÇÃO DIFERIDA
Por exemplo, para ligar automaticamente o aparelho dentro
de duas horas.
1 Para seleccionar o Retardação do ON-TIMER, prima
uma
vez.
2 Pressione o botão
para escolher a hora de ligação.
• Este modo do temporizador só pode ser programado quando a
unidade não estiver a funcionar.
PORTUGUÊS
PARA SELECIONAR A VELOCIDADE
DO VENTILADOR (5 OPÇÕES)
PROGRAMAR O DESLIGAMENTO (OFF) E A LIGAÇÃO
(ON) DIFERIDOS
Por exemplo, para desligar o aparelho 3 horas depois e
ligá-lo quatro horas depois.
1 Para escolher o temporizador OFF e ON, pressione duas vezes
o botão
.
2 Pressionar o botão
para escolher a hora de desligamento
(OFF).
3 Pressionar o botão
para escolher a hora para a ligação (ON).
• Este modo do temporizador só pode ser programado quando a
unidade estiver em funcionamento.
PROGRAMAR A LIGAÇÃO (ON) E O DESLIGAMENTO
(OFF) DIFERIDOS
Por exemplo, para ligar o aparelho 7 horas mais tarde e
desligá-lo 10 horas depois.
1 Para escolher o temporizador ON e OFF, pressione duas vezes o
botão
.
2 Pressione o botão
para escolher a hora de ligação (ON).
3 Pressione o botão
para escolher a hora de desligamento
(OFF).
• Este modo do temporizador só pode ser programado quando a
unidade não estiver a funcionar.
SUGESTÃO
RESET
ERROR RESET
PARA CONFIRMAR A PROGRAMAÇÃO DO TEMPORIZADOR
Pressione uma vez o botão
para activar o funcionamento do
temporizador, que irá começar quando se atingir a hora programada.
Prima para restabelecer as confi gurações
padrão do controlo remoto.
PARA CANCELAR A PROGRAMAÇÃO DO TEMPORIZADOR
para cancelar a operação do
Pressione de novo o botão
temporizador.
Não utilizado em operações normais.
• O indicador de temporizador da unidade interior vai acender-se
durante operação de temporizador.
• Quando o ON-TIMER estiver programado, a operação no
modo de resfriamento vai começar 15 minutos antes da hora
predefinida e 30 minutos no modo de aquecimento.
Uma programação de temperatura com mais 1°C no
modo de resfriamento ou com menos 2°C no modo
de aquecimento em relação à temperatura pretendida
resulta numaeconomia de energia de 10%.
Para reduzir o consumo de energia durante o modo de
resfriamento, feche as cortinas para impedir a entrada
de luz solar e de calor.
durante a programação de
• Se prima o botão
temporizador, a programação vai ser cancelada.
• Se ocorrer uma falha de corrente, a programação de
temporizador vai ser cancelada. Assim que a corrente seja
reposta, pode repor a programação.
23
F566761_PT4.indd
章节2:23
2008-12-9
17:00:02
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
CUIDADO
• Desligue a unidade antes de efectuar a limpeza.
• Não toque a ALETA de alumínio, a parte afiada pode causar ferimento.
SUGESTÃO
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA
• Limpe regularmente o filtro para obter o melhor
Desempenho possível e reduzir o consumo de energia.
• Contacte o revendedor local para efectuar a inspecção
sazonal.
• Não utilize benzina, diluente, nem pó de limpeza abrasivo.
• Utilize apenas sabões ( pH7) ou detergente de uso
doméstico neutro.
• Não utilize água com uma temperatura superior a 40°C.
NOTA:
• Se for usado um pano com produto químico para limpar a
unidade, as instruções para o tecido devem ser seguidas.
PAINEL FRONTAL
SUPER ALLERU-BUSTER FILTRO
Aspirador
• É recomendado limpar este filtro de 6 em 6 meses.
• Substitua o filtro de 10 em 10 anos ou substitua
filtros danificados.
Retire o painel frontal
• Levante e puxe para
retirar o painel frontal.
• Lave-o com cuidado e
seque-o.
Feche o painel frontal
ALETA DE ALUMÍNIO
FILTROS DE AR
• É recomendado limpar filtros de ar
uma vez em duas semanas.
• Lave/passe os filtros suavemente
por água para evitar a ocorrência
de danos na superfície do filtro.
• Seque os filtros cuidadosamente à
sombra, longe de chamas acesas
ou da luz solar directa.
• Substitua os filtros danificados.
Remova
PARA INSPEÇÃO SAZONAL DEPOIS DE PERÍDO
DE INACTIVIDADE PROLONGADO
• Pressione para baixo os
dois extremos do painel
frontal para fechá-lo
com segurança.
UNIDADE INTERIOR
Limpe cuidadosamente
a unidade com um pano
macio e seco.
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
DESLIGUE O SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO e CONTACTE o
Distribuidor Autorizado nas seguintes condições:
• Ruído anormal durante o funcionamento.
• Água/partículas estranhas entraram no controlo remoto.
• Fuga de água da unidade interior.
• Os interruptores do disjuntor desligam-se frequentemente.
• O fio distribuidor de corrente aquece de forma anormal.
• Os interruptores ou botões não estão a funcionar
PARA PREPARAR A UNIDADE PARA UM PERÍODO
devidamente.
DE INACTIVIDADE PROLONGADO
• O indicador de temporizador pisca e a unidade não
• Active o modo de aquecimento durante 2~3 horas para secar a unidade.
funciona.
• Desligue o sistema de alimentção e o cabo de alimentação.
• Remova as pilhas do controlo remoto.
• Verifique as pilhas do controlo remoto.
• Os orifícios de entrada e saída de ar devem estar desobstruídos.
• Use a tecla Auto OFF/ON (Ligar/Desligar automático) para
seleccionar a operação de Arrefecimento/Aquecimento
(COOL/HEAT), após 15 minutos de funcionamento, é normal
ter a seguinte diferença de temperatura entre as aberturas
de ventilação de entrada e saída de ar:
Resfriamento: ≥ 8°C
Aquecimento: ≥ 14°C
24
F566761_PT4.indd
章节2:24
2008-12-9
17:00:04
RESOLUÇÃO
RESOLUÇÃO DE
DE PROBLEMAS
PROBLEMAS
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
O ventilador interno pára ocasionalmente
quando o modo de velocidade automática do
ventilador está programado.
O funcionamento é atrasado durante alguns
minutos após a reprogramação.
A unidade exterior produz água/vapor.
A unidade funciona automaticamente quando
a corrente é reposta depois da falha de
corrente.
O indicador de alimentação fica intermitente durante
o funcionamento e o ventilador interno pára.
O ventilador interno pára ocasionalmente no
modo de aquecimento.
O indicador de alimentação pisca antes da
unidade ser ligada.
Barulho durante o funcionamento.
Causa
• Efeito de condensação devido ao processo de resfriamento.
• Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade.
• Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela parede, alcatifa,
mobília ou vestuário.
• Isto ajuda a remover os odores do ambiente.
• O atraso é um mecanismo de protecção do compressor da unidade.
• Existe condensação ou evaporação nos tubos.
• É a função de reiniciar automaticamente (Auto Restart) a unidade. Quando
a corrente for reposta a operação vai ser automaticamente reiniciada no
modo da operação e direção do fluxo de ar anteriores, pois a operação
não está cancelada com o controlo remoto.
• Para cancelar o modo de Reiniciar automaticamente, contacte o
revendedor autorizado.
• A unidade está no modo de descongelação e o gelo derretido é drenado
da unidade.
• Para evitar o efeito deresfriamento acidental.
PORTUGUÊS
Sintoma
Sai névoa da unidade interior.
Ouve-se o fluxo de água quando a unidade
está a funcionar.
A sala tem um odor estranho.
• Este é um passo preliminar para a operação, quando o temporizador ON
estiver definido.
• Alterações de temperatura causam a expansão/contraçãoda unidade.
Verifique o seguintes antes de pedir assistência.
Sintoma
O modo de aquecimento/arrefecimento não
está a funcionar de maneira eficiente.
Ruído durante o funcionamento.
O controlo remoto não funciona.
(Console de exibição econtra-se turvo ou o
sinal encontra-se fraco.)
A unidade não funciona.
A unidade não recebe o sinal do controlo
remoto.
Verificar
• Configure a temperatura correctamente.
• Feche todas as portas e janelas.
• Limpe ou substitua os filtros.
• Limpe qualquer obstrução que se encontra na entrada do ar e nas
aberturas de ventilação de saída de ar.
• Certifique-se de que a unidade foi instalada numa inclinação.
• Feche o painel dianteiro devidamente.
• Introduza as pilhas devidamente.
• Substitua as pilhas gastas.
•
•
•
•
Verifique se o disjuntor disparou.
Verifique se o temporizador foi configurado.
Certifique-se de que o receptor não esteja obstruído.
Certas luzes fluorecentes podem interferir com o sinal transmissor.
Consulte o fornecedor mais próximo.
A unidade desliga-se e o indicador do temporizador começa a piscar.
Utilize o controlo remoto para obter o código de erro.
1 Prima
durante 5
POWERFUL / QUIET
segundos.
SELECT
CHECK
até ouvir um sinal
2 Prima
sonoro e, em seguida,
anote o código de erro.
para sair da
3 Prima
verifi cação.
NOTA:
• Para um certo erro, pode
reiniciar a unidade com
funcionamento limitado com
4 bips enquanto inicia o
funcionamento.
SET/CANCEL
ERROR RESET
RESET
4 Desligue a unidade e indique o código de erro ao revendedor autorizado.
F566761_PT4.indd
章节2:25
25
2008-12-9
17:00:05
CONSIGNES
CONSIGNES DE
DE SECURITE
SECURITE
DEFINITION
Les instructions à suivre sont classifiées selon les symboles suivants:
Ce symbole signale une action
INTERDITE.
Ces symboles signalent des
actions OBLIGATOIRES.
Afin d’éviter une blessure personnelle, une blessure envers autrui, ou un dégât matériel, veuillez vous conformer à ce qui suit.
Un fonctionnement incorrect du au non-respect des instructions est susceptible de provoquer des blessures ou des dégâts
dont la gravité est classifiée comme suit:
Attention
Ce signe est un avertissement de
mort ou de blessure grave.
Télécommande
• Ne pas utiliser de piles
rechargeables (Ni-Cd).
• Ne laissez pas des nourrissons
ou des enfants en bas âge
jouer avec la télécommande
afin de les empêcher d’avaler
accidentellement les piles.
• Enlevez les piles si l’appareil ne
doit pas être utilisé pendant une
période prolongée.
• Des piles neuves de même
type doivent être insérées en
respectant la polarité indiquée afin
de prévenir un dysfonctionnement
de la télécommande.
Unité Intérieure
• Ne pas installer, enlever
et réinstaller l’appareil par
vous-même. Une installation
incorrecte provoquera une
fuite, un choc électrique ou un
incendie. Veuillez consulter
un revendeur autorisé ou un
spécialiste pour procéder à
l’installation.
• N’insérez jamais vos doigts ou
des objets dans l’unité, les parties
tournantes peuvent causer des
blessures.
• Ne pas essayer de réparer
l’appareil par vous-même.
Entrée d’Air
Alimentation
• Ne pas partager la même prise de courant avec
d’autres équipements.
• Ne pas changer les cordons d’alimentation.
• Ne pas utiliser de rallonges.
• Ne pas utiliser l’appareil avec des mains
mouillées.
• Ne pas mettre en marche ou arrêter l’appareil
en le branchant ou en le débranchant de la
prise de courant.
• Branchez correctement la prise de courant.
• Utilisez le cordon d’alimentation spécifié.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, un de ses
techniciens ou par une personne possédant
des qualifications équivalentes afin d’éviter tout
risque.
• Essuyez périodiquement avec un chiffon sec
la poussière déposée sur la prise de courant
électrique.
• Cet équipement doit être relié à la terre et il est
fortement recommandé de l’installer avec un
disjoncteur différentiel ou avec un dispositif de
courant résiduel. Sinon, un dysfonctionnement
serait susceptible de provoquer un choc
électrique ou un incendie.
• En cas d’urgence ou de conditions de
fonctionnement anormales (odeur de brûlé,
etc), arrêtez l’appareil et débranchez-le, puis
consultez votre revendeur le plus proche.
Unité Extérieure
26
• N’insérez jamais vos doigts ou des objets dans
l’unité, les parties tournantes peuvent causer
des blessures.
F566761_FR5.indd
章节2:26
Avertissement
Ce signe est un
avertissement de
blessure ou de dégât
matériel.
Unité Intérieure
• Ne pas installer l’appareil dans une
atmosphère potentiellement explosive.
• Ne pas nettoyer l’appareil avec de
l’eau, du benzène, un diluant ou de la
poudre à récurer.
• Ne pas utiliser pour d’autres emplois
tels que, par exemple, pour la
conservation de nourriture.
• Ne pas utiliser d’équipements
combustibles devant la sortie de
circulation d’air.
• Ne pas exposer directement à un air
froid pendant une période prolongée.
• Assurez-vous que la tuyauterie de
vidange est correctement raccordée
afin d’éviter les fuites d’eau.
• Aérez régulièrement la pièce.
Alimentation
Sortie
d’Air
• Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation
pour le débrancher de la prise.
Entrée d’Air
Entrée
d’Air
Sortie
d’Air
• Eteignez l’appareil et débranchez-le
avant de le nettoyer ou de procéder à
son entretien.
• Eteignez l’appareil et débranchez-le
s’il ne doit pas être utilisé pendant une
période prolongée.
• Ce climatiseur est équipé d’un dispositif
de protection de surtension provisoire
intégré. Toutefois, afin de protéger
davantage votre climatiseur d’un
endommagement lors d’un orage
violent, vous pouvez être tenté de
le débrancher. Ne touchez pas le
climatiseur au cours d’un orage, cela
pourrait provoquer un choc électrique.
Unité Extérieure
• Ne vous asseyez pas et ne montez
pas sur l’unité, vous risquez de tomber
accidentellement.
• Ne touchez pas l’ailette pointue
d’aluminium, les parties pointues
peuvent causer des dommages.
• Assurez-vous que la tuyauterie de
vidange est correctement raccordée afi
n d’éviter des fuites d’eau.
• A l’issue d’une période de non utilisation
prolongée, veuillez vous assurer que le
tiroir d’installation n’est pas endommagé.
2008-12-9
17:02:05
INFORMATIONS REGLEMENTAIRES
Nous vous remercions d’avoir acheté
un Climatisateur Panasonic
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si
une personne responsable de leur sécurité leur a expliqué le fonctionnement de l’appareil et les garde sous
surveillance. Les enfants doivent être supervisés afi n qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
TABLE DES MATIERES
Utilisez ce climatiseur en respectant les plages de température suivantes
Intérieure
*DBT
*WBT
32
23
16
11
30
16
-
Température (°C)
REFROIDISSEMENT
RECHAUFFEMENT
Maximum
Minimum
Maximum
Minimum
Extérieure
*DBT
*WBT
43
26
16
11
24
18
-5
-6
ATTENTION: • Ce modèle ne convient pas à un fonctionnement en continu 24h/24 en
mode de chauffage en cas de températures inférieures à -5°C. Lorsque
la température extérieure est inférieure à -5°C et que vous utilisez ce
modèle en dehors des conditions ci-dessus, l’unité extérieure pourrait
être gelée et ne plus fonctionner pour le contrôle de protection.
* DBT: Température sèche
* WBT: Température humide
INFORMATIONS
REGLEMENTAIRES
26
27
VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT
ET FONCTIONNEMENT
28~29
ENTRETIEN & NETTOYAGE
DEPANNAGE
30
31
CARACTERISTIQUES DU
PRODUIT
38
GUIDE RAPIDE
DOS DE COUVERTURE
FRANÇAIS
CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
CONSIGNES DE SECURITE
Le remplacement ou l’installation des prises de courant doivent être réalisés par un
personnel autorisé/qualifié uniquement. Les fils de ce câble secteur sont colorés
selon les codes suivants:
Bornes
Rouge
Noir
Vert/Jaune
fils
sous-tension
neutre
terre
couleurs (Standard IEC)
marron
bleu
vert-jaune
La couleur du câblage peut varier en fonction du standard de code de câblage de
chaque pays.
REMARQUE :
Les illustrations de ce mode d’emploi sont
fournies à titre d’exemple uniquement et
peuvent présenter des différences avec
l’appareil actuel. Ce dernier est susceptible
d’être modifié sans avertissement en vue
d’une future amélioration.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme
indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un
des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir
le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets
potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous
renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous
avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner
directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays
hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre):
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si ce
pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive
relative au produit chimique concerné.
Pb
• Ne pas mettre en marche l’appareil lorsque vous cirez le sol. Après avoir ciré le sol, aérez correctement la pièce avant de faire fonctionner l’appareil.
• Ne pas installer l’appareil dans endroits gras et enfumés.
F566761_FR5.indd
章节2:27
2008-12-9
27
17:02:11
VUE
VUE D’ENSEMBLE
D’ENSEMBLE DU
DU PRODUIT
PRODUIT ET
ET FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
Filtre Super Alleru-buster
Touche Auto OFF/ON (ARRET/MISE EN
MARCHE AUTOMATIQUE)
• Est utilisée lorsque la télécommande n’est
pas correctement placée ou en cas de
mauvais fonctionnement.
Filtres à air
Panneau avant
Etape
Action
Mode
1 Appuyez une fois.
Automatique
Appuyez sur la touche et
maintenez-la enfoncée
Refroidissement
2 jusqu’à ce qu’1 bip retentisse,
forcé
puis relâchez la touche.
Appuyez sur la touche et
enfoncée
Réchauffement
3 maintenez-la
jusqu’à ce que vous entendiez
forcé
2 bips, puis relâchez la.
Appuyez sur la touche pour éteindre.
Grille de ventilation du
sens vertical du flux d’air
• Ne pas régler
manuellement.
(VERT)
Récepteur
A
(ROUGE)
AUTOQUIE FAN
T
POWERFU
L SPEED
AUTO
AIR
hr
SWING
DELA
OFF
POUR METTRE EN MARCHE OU ARRETER
L’APPAREIL
• Veuillez vous assurer que la mention OFF est affichée sur l’écran
de visualisation de la télécommande afin d’empêcher l’appareil
de se mettre en marche ou de s’arrêter de manière incorrecte.
POUR REGLER LA TEMPERATURE
• Gamme de sélection: 16˚C et 30˚C.
• Faire fonctionner l’appareil en suivant les températures
recommandées peut impliquer une économie d’énergie.
Mode HEAT (Chaud): 20˚C ~ 24˚C.
Mode COOL (Frais): 26˚C ~ 28˚C.
Mode DRY (Sec): 1˚C ~ 2˚C inférieur à la température de la pièce.
Affichage de la
télécommande
hr
DELAY
OFF
ON
(VERT)
um
xim
Ma
ces
tan
Dis
• Veuillez ne pas
insérer vos doigts
dans l’appareil
AVERTISSEMENT afin d’éviter de
vous blesser avec
le ventilateur
à écoulement
transversal.
AUTO
HEAT
COOL
D RY
OFF
(ORANGE)
VOYANT
: 8m
Horizontal airflow direction louver
• Manually adjustable.
Y
ON
B
POWERFU
L / QUIET
POUR SELECTIONNER LE MODE DE
FONCTIONNEMENT
Mode AUTO (Automatique) - Pour votre confort
ou sur
.
• Pour régler la température, appuyer sur
• Au cours du Fonctionnement Automatique, le mode de
fonctionnement sera sélectionné automatiquement en accord
avec la température de la pièce, la température de l’air extérieur
et la température réglée sur la télécommande.
• Le mode de fonctionnement change toutes les demi-heures si
nécessaire.
SELECT
CHECK
SET/CANC
EL
ERROR RE
SET
RESET
Température de la pièce
(Exemple) Régler la température à 25
36
32
25
22
CHAUD
SEC
FRAIS
18
16
13
19 21
23
25
Température Extérieure
Mode HEAT (CHAUD) - Pour obtenir un air chaud
• Un laps de temps est nécessaire à l’appareil pour chauffer.
Mode COOL (FRAIS) - Pour obtenir un air frais
Mode DRY (SEC) - Pour déshumidifier l’environnement
• L’appareil fonctionne avec une vitesse de ventilateur faible afin
d’assurer un léger refroidissement.
28
F566761_FR5.indd
章节2:28
2008-12-9
17:02:12
• En ce qui concerne la vitesse Automatique AUTO, la
vitesse du ventilateur intérieur est automatiquement
réglée selon le mode de fonctionnement.
POUR REGLER L’ORIENTATION DU
FLUX D’AIR VERTICAL (5 OPTIONS)
• Maintient la ventilation de la pièce.
• Si le sens vertical de flux d’air automatique est
réglé, la grille de ventilation s’élève et s’abaisse
automatiquement.
POUR ATTEINDRE RAPIDEMENT LA TEMPERATURE
SOUHAITEE
• Ce réglage permet d’atteindre rapidement la
température réglée souhaitée.
POUR OBTENIR UN ENVIRONNEMENT SILENCIEUX
• Ce réglage fournit un environnement silencieux en
réduisant le bruit du flux d’air.
• Les fonctions POWERFUL et QUIET ne peuvent être
activées en même temps.
REGLAGES OPTIONNELS
RESET
ERROR RESET
Appuyez pour revenir aux réglages par
défaut de la télécommande.
Non utilisé dans les opérations normales.
Vous pouvez économiser 10% d’électricité en
augmentant la température souhaitée de 1°C en mode
froid et en réduisant la température souhaitée de 2°C
en mode chaud.
Pour réduire la consommation d’énergie en mode froid,
utilisez des rideaux afin que les rayons du soleil et que
la chaleur extérieure ne pénètrent pas dans la pièce.
POUR REGLER LA MINUTERIE
• Lorsque vous voulez que le climatiseur se mette en marche ou
s’arrête automatiquement.
PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE ARRET
Par exemple, pour arrêter le climatiseur 5 heures plus tard.
1 Pour programmer la MINUTERIE ARRET (OFF-TIMER), appuyez
une fois sur la touch
.
2 Appuyer sur la touche
pour programmer une heure.
• La programmation de la MINUTERIE ARRET (OFF-TIMER) ne
peut être faite lorsque l’appareil fonctionne.
PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE MISE EN MARCHE
Par exemple, pour mettre en marche le climatiseur 2 heures plus tard.
1 Pour programmer la MINUTERIE MISE EN MARCHE (ON.
TIMER), appuyez une fois sur la touche
2 Appuyer sur la touche
pour programmer une heure.
• La programmation de la MINUTERIE MISE EN MARCHE (ONTIMER) ne peut être faite lorsque l’appareil fonctionne.
PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE ARRET ET MISE EN MARCHE
Par exemple, pour arrêter le climatiseur 3 heures plus tard et le mettre
en marche 4 heures plus tard.
1 Pour programmer la MINUTERIE ARRET (OFF) et MISE EN
MARCHE (ON), appuyez 2 fois sur la touche
.
pour programmer l'heure de la
2 Appuyer sur la touche
minuterie ARRET (OFF).
pour programmer l'heure de la
3 Appuyer sur la touche
minuterie MISE EN MARCHE (ON).
• Ce mode de minuterie ne peut être réglé que lorsque le climatiseur
fonctionne.
PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE MISE EN MARCHE ET ARRET
Par exemple, pour mettre en marche le climatiseur 7 heures plus tard
et l’arrêter 10 heures plus tard.
1 Pour programmer la MINUTERIE MISE EN MARCHE (ON) et
ARRET (OFF), appuyez 2 fois sur la touche
.
pour programmer l'heure de la
2 Appuyer sur la touche
minuterie MISE EN MARCHE (ON).
pour programmer l'heure de la
3 Appuyer sur la touche
minuterie ARRET (OFF).
• Ce mode de minuterie ne peut être réglé que lorsque le climatiseur
fonctionne.
POUR CONFIRMER LE REGLAGE DE LA MINUTERIE
afin d’activer le fonctionnement
Appuyez une fois sur la touche
de la minuterie, laquelle démarrera l’opération de programmation
lorsque le temps réglé sera atteint.
POUR ANNULER LE REGLAGE DE LA MINUTERIE
pour annuler le
Appuyez à nouveau sur la touche
fonctionnement de la minuterie.
FRANÇAIS
POUR SELECTIONNER LA VITESSE
DU VENTILATEUR (5 OPTIONS)
• Le voyant de la minuterie de l’unité intérieure s’allumera au cours
du fonctionnement de la minuterie.
• Lorsque la MINUTERIE DE MISE EN MARCHE (ON-TIMER) est
réglée, le fonctionnement démarrera 15 minutes avant le temps
réel défini en mode refroidissement et 30 minutes avant en mode
chauffage.
au cours
• Si vous appuyez sur la touche de fonctionnement
de l’opération de réglage de la minuterie, le réglage de la minuterie
sera annulé.
• Lorsqu’une coupure de courant se produit, le réglage de la
minuterie est annulé. Lorsque le courant revient, veuillez régler à
nouveau la minuterie.
29
F566761_FR5.indd
章节2:29
2008-12-9
17:02:15
ENTRETIEN & NETTOYAGE
ATTENTION
• Eteignez l’appareil et débranchez-le avant de le nettoyer.
• Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie coupante pourrait vous
blesser.
ASTUCES
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE
• Nettoyez régulièrement le filtre pour obtenir une meilleure
performance de l’appareil et réduire la consommation d’énergie.
• Veuillez consulter votre revendeur le plus proche pour un
contrôle annuel.
REMARQUE :
• Si une lingette est utilisée pour essuyer l’appareil, les
instructions concernant la lingette doivent être suivies.
• Ne pas utiliser du benzène, un diluant ou de la poudre à
récurer.
• N’utiliser que du savon ( pH7) ou un détergent ménager
neutre.
• Ne pas utiliser de l’eau dont la température est supérieure
à 40°C.
FILTRE ANTI-ALLERGENE
(SUPER ALLERU-BUSTER FILTER)
PANNEAU AVANT
Retrait du panneau avant
• Soulevez et tirez pour
retirer le panneau avant.
• Lavez avec soin et séchez.
Fermeture du panneau avant
Aspirez
• Il est recommandé de nettoyer ce filtre tous
les 6 mois.
• Remplacez le filtre tous les 10 ans ou
remplacez tous les filtres endommagés.
AILETTE EN ALUMINIUM
FILTRES A AIR
• Il est recommandé de nettoyer les
filtres à air toutes les 2 semaines.
• Lavez et rincez avec précaution
les filtres avec de l’eau afin d’éviter
d’endommager la surface des filtres.
• Séchez complètement les filtres à
l’ombre, à distance du feu ou des
rayons directs du soleil.
• Remplacez tous les filtres
endommagés.
Enlevez
INSPECTION ANNUELLE APRES UNE
INUTILSATION PROLONGEE DE L’APPAREIL
• Vérification des piles de la télécommande.
• Absence d’obstruction des orifices d’entrée et de sortie d’air.
• Utilisez le bouton automatique d’arrêt et de marche OFF/ON
pour choisir l’opération de refroidissement/réchauffement,
après 15 minutes d’opération, il est normal d’avoir la
différence suivante de température entre la prise d’air et la
sortie de bouches d’aération:
Refroidissement : ≥ 8°C
Réchauffement : ≥ 14°C
30
• Appuyez sur chaque
extrémité du panneau
avant pour bien le refermer.
UNITE INTERIEURE
Nettoyez l’unité avec précaution à
l’aide d’un chiffon doux et sec.
CRITERES DE DYSFONCTIONNEMENT DE
L’APPAREIL
ETEIGNEZ L’APPAREIL ET DEBRANCHEZ-LE, puis APPELEZ
le Distributeur Agrée si vous constatez les anomalies suivantes:
• Un bruit anormal lorsque l’appareil est en fonctionnement.
• De l’Eau/des particules étrangères sont rentrés dans la
télécommande.
• De l’eau fuit de l’Unité Intérieure.
• Le Disjoncteur se coupe fréquemment.
• Le cordon d’alimentation devient anormalement chaud.
EN CAS D’ INUTILISATION PROLONGEE
• Faites fonctionner le climatiseur en mode chaud pendant 2 à • Les interrupteurs ou les touches ne fonctionnent pas
correctement.
3 heures afin de sécher complètement l’appareil.
• Le voyant de la minuterie clignote et l’appareil ne peut pas
• Eteignez l’appareil et débranchez-le.
fonctionner.
• Enlevez les piles de la télécommande.
F566761_FR5.indd
章节2:30
2008-12-9
17:02:16
DEPANNAGE
DEPANNAGE
Les symptômes suivants n’indiquent pas un mauvais fonctionnement de l’appareil.
Symptôme
Cause
Une buée émerge de l’Unité Intérieure.
• Effet de condensation dû au processus de refroidissement.
• Le Liquide Frigorigène s’écoule à l’intérieur de l’appareil.
• Ceci peut être dû à une odeur d’humidité provenant d’un mur, d’un
tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.
En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur, • Ceci contribue à dissiper les mauvaises odeurs ambiantes.
le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps.
L’appareil ne fonctionne pas immédiatement après la
• Ce délai de quelques minutes est une protection du compresseur de
remise en route.
l’appareil.
De l’eau ou de la vapeur s’échappe de l’unité Extérieure.
• Une condensation ou une évaporation se produit dans les tuyaux.
L’appareil fonctionne automatiquement lorsque le courant
• Il s’agit de la fonction de Remise en Route Automatique de l’appareil.
est rétablit après une coupure de courant.
Lorsque le courant est rétabli, et du moment que le fonctionnement
n’est pas arrêté par la télécommande, l’appareil se remet
automatiquement en route sous le mode de fonctionnement précédent
et avec le même sens de circulation d’air que précédemment.
• Pour annuler le Réglage de Remise en Route Automatique, veuillez
contactez votre distributeur agrée.
Le voyant de mise sous tension clignote lorsque l’appareil • L’unité est en mode dégivrage, et la glace fondue s’écoule de l’unité
fonctionne et que le ventilateur intérieur est arrêté.
extérieure.
Le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps lorsque • Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
le chauffage fonctionne.
Le voyant de mise sous tension clignote avant que
• Ceci correspond à une étape préliminaire au fonctionnement de
l’appareil soit allumé.
l’appareil lorsque la Minuterie Mise en Marche a été réglée.
L’appareil émet un son de craquements lorsqu’il fonctionne. • Des changements de température produisent une expansion ou une
contraction de l’appareil.
FRANÇAIS
Bruit d’écoulement d’eau lorsque l’appareil fonctionne.
Une odeur particulière se dégage dans la pièce.
Vérifiez les éléments suivants avant de faire appel à un service de dépannage.
Symptôme
Vérification
Le mode Réchauffement ou Refroidissement
ne fonctionne pas correctement.
•
•
•
•
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne.
•
•
La télécommande ne fonctionne pas.
•
(L’affichage de l’écran de visualisation s’estompe •
et la transmission du signal est faible.)
L’appareil ne fonctionne pas.
•
•
L’appareil ne reçoit pas de signal en
•
provenance de la télécommande.
•
Réglez correctement la température.
Fermez toutes les portes et toutes fenêtres.
Nettoyez ou remplacez les filtres.
Débarrassez les orifices d’entrée et de sortie d’air de toute obstruction.
Vérifiez si l’unité est installé sur un plan incliné.
Fermez correctement le panneau avant.
Insérez les piles correctement.
Remplacez les piles affaiblies.
Vérifiez si le disjonteur est déclenché.
Vérifiez si les minuteries ont été réglées.
Veuillez vous assurer que le récepteur ne soit pas obstrué.
Certaines lumières fluorescentes peuvent interférer avec l’émetteur de
signaux. Veuillez consulter votre revendeur le plus proche.
L’appareil s’arrête et le voyant de la minuterie clignote.
Utilisez la télécommande pour récupérer le code d’erreur.
sur
1 Appuyez
cette touche
pendant
au moins 5
secondes.
POWERFUL / QUIET
SELECT
CHECK
SET/CANCEL
ERROR RESET
RESET
sur cette touche jusqu’à
2 Appuyez
ce que vous entendiez un bip,
puis notez le code d’erreur.
à nouveau sur
3 Appuyez
cette touche lorsque
la vérifi cation est
terminée.
REMARQUE:
• Pour certaines erreurs, il
suffi t de redémarrer l’unité
en fonctionnement limité
avec 4 bips au cours du
démarrage.
4 Débranchez l’unité et indiquez le code d’erreur au revendeur autorisé.
F566761_FR5.indd
章节2:31
31
2008-12-9
17:02:18
МЕРКИ
МЕРКИ ЗА
ЗА БЕЗОПАСНОСТ
БЕЗОПАСНОСТ
ОПРЕДЕЛЕНИЕ
Указанията, които трябва да се спазват, се групират чрез следните символи:
Този символ обозначава
действие, което е
ЗАБРАНЕНО.
Този символ обозначава действие,
което е ЗАДЪЛЖИТЕЛНО
За предотвратяване на лично нараняване, нараняване на други или материални щети спазвайте следното.
Неправилната работа, дължаща се на неизпълнение на инструкциите, може да доведе до вреди или щети,
сериозността на които се определя както е посочено по-долу:
Предупреждение
Дистанционно управление
• Не използвайте зареждащи
се батерии (Ni-Cd).
• Не позволявайте на деца да
си играят с дистанционното,
за да не глътнат случайно
батериите.
• Свалете батериите, ако
устройството няма да бъде
използвано дълго време.
• Новите батерии от същия
тип трябва да се поставят,
като се спазва поляритета
за недопускане повреда на
дистанционното.
Този знак предупреждава за
смърт или тежко нараняване.
Уред за работа в помещение
• Не монтирайте, не
демонтирайте и не монтирайте
повторно уреда сами;
неправилният монтаж може да
причини теч, електрически удар
или пожар. Консултирайте се за
монтажа с упълномощен дилър
или специалист.
• Не пъхайте пръстите си или
други предмети в модула, тъй
като въртящите се части могат
да предизвикат наранявания.
• Не се опитвайте да ремонтирате
сами уреда.
Вход за въздух
Захранване
• Не включвайте друго оборудване в
същия контакт.
Изход за
• Не променяйте шнуровете.
въздух
• Не използвайте удължителни шнурове.
• Не работете с мокри ръце.
• Не пускайте и не спирайте уреда чрез
включване на или изключване с щепсела.
• Вкарайте добре щепсела.
• Използвайте посочения захранващ шнур.
• Ако захранващият шнур е повреден,
Вход за въздух
той трябва да бъде заменен от
производителя, негов сервизен
представител или друго квалифицирано
Вход за
лице за избягване на риска.
въздух
• Прахът по щепсела на захранващия
щепсел трябва да се избърсва
периодично със сух парцал.
Изход за
• Това оборудване трябва да се заземи и
въздух
се препоръчва да бъде да се монтира с
прекъсвач на веригата с утечка в земята
(ELCB) или с устройство за остатъчен
ток (RCD). В противен случай може да
се получи електрически удар и пожар в
случай на повреда.
• В случай на аварийна обстановка или
ненормални условия (мирис на изгоряло
и т.н.) изключете захранването, извадете
щепсела и се консултирайте с найблизкия дилър.
32
Уред за работа на открито
• Не пъхайте пръстите си или други предмети в
модула, тъй като въртящите се части могат да
предизвикат наранявания.
F566761_BU6.indd
章节2:32
Внимание
Този знак предупреждава
за нараняване или щети
на имуществото
Уред за работа в помещение
• Не монтирайте уреда в
потенциално взривоопасна
атмосфера.
• Не мийте уреда с вода, бензол,
разредител или абразивен прах.
• Не го използвайте за други цели,
например за съхранение на храна.
• Не използвайте запалително
оборудване пред изхода за
въздушния поток.
• Не излагайте уреда пряко на студен
въздух продължително време.
• Вземете мерки дренажната тръба
да бъде правилно свързана.
В противен случай може да се
получи теч.
• Редовно проветрявайте
помещението.
Захранване
• Не дърпайте шнура, за да
извадите щепсела.
• Изключете захранването и
извадете щепсела преди
почистване или обслужване.
• Изключете захранването и
извадете щепсела, ако уредът
няма да се използва дълго време
• Този въздушен кондиционер е снабден
с вградено устройство за предпазване
от свръхнапрежение. Обаче с цел
допълнителна защита на въздушния
кондиционер при силна гръмотевична
дейност може да поискате да го
изключите от захранването. При
гръмотевична дейност не пипайте
въздушния кондиционер, това може да
доведе до електрически удар.
Уред за работа на открито
• Не сядайте и не стъпвайте върху
модула, тъй като случайно може
да паднете.
• Не докосвайте острото алуминиево
ребро. Острите части могат да
предизвикат наранявания.
• Уверете се, че тръбата за оттичане
е свързана правилно. В противен
случай може да има изтичане.
• След дълги периоди на използване
проверете дали монтажната стойка
не е повредена.
2008-12-9
17:04:41
НОРМАТИВНА
НОРМАТИВНА ИНФОРМАЦИЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Благодарим Ви, че купихте Panasonic
въздушния кондиционер
Уредът не е предназначен за използване от хора (вкл. деца) с намалени физически,
сетивни или психични проблеми или нямащи съответния опит и познания, докато не бъдат
инструктирани или наблюдавани от човек, отговорен за безопасността, за начина на
използване на уреда. Наблюдавайте децата, за да се уверите, че не си играят с уреда.
СЪДЪРЖАНИЕ
Използвайте въздушния кондиционер с следния диапазон на температурата
Температура (°C)
ОХЛАЖДАНЕ
ОТОПЛЕНИЕ
В закрито помещение
На открито
*DBT
*WBT
*DBT
*WBT
Максимум
32
23
43
26
Минимум
16
11
16
11
Максимум
30
-
24
18
Минимум
16
-
-5
-6
ЗАБЕЛЕЖКА: • Този модел не е подходящ за непрекъсната 24-часова работа в режим
на отопление под -5°C. Когато външната температура е под -5°C, а
Вие използвате този модел извън гореспоменатите условия, външният
агрегат може да замръзне и да спре работа с цел контрол на защитата.
* DBT: температура по сухия термометър
* WBT: температура по мокрия термометър
32
НОРМАТИВНА ИНФОРМАЦИЯ
33
ОБЗОР НА ПРОДУКТА И
ОПЕРАЦИИТЕ
34~35
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
ОТСТРАНЯВАНЕ НА
ПРОБЛЕМИ
СПЕЦИФИКАЦИЯ НА
ИЗДЕЛИЕТО
36
37
38
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
ЗАДЕН КАПАК
БЪЛГАРСКИ
ЕКСПЛОАТАЦИОННИ УСЛОВИЯ
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Смяната и монтажа на електрическите щепсели трябва да се изпълнява само
от упълномощен/квалифициран персонал. Проводниците на този силов кабел
са оцветени съгласно следния код:
Клеми
Червен
Черен
Зелен/Жълт
проводници
фаза
неутрален
земя
цветове (IEC стандарт)
ЗАБЕЛЕЖКА :
кафяв
Илюстрациите в този наръчник са
само за целите на обяснението
и може да се различават от
фактическия уред. Те подлежат
на промяна без уведомяване при
бъдещи подобрения.
син
зелен – жълт
Цветът на проводниците може да бъде различен в зависимост от цветния код
на стандарта на съответната страна.
Информация за събиране и изхвърляне на стари електроуреди и батерии
Pb
Тези символи, поставени на продуктите, опаковките и/или съпътстващите ги документи обозначават
електронни уреди, които не трябва да бъдат изхвърляни заедно с потока битови отпадъци.
3а да бъдат правилно третирани и рециклирани, моля да предадете тези продукти на специално
предназначените за тази цел места, спазвайки разпоредбите на националното законодателство и
европейските директиви 2002/96/EC и 2006/66/EC.
Спазвайки инструкциите за правилното изхвърляне на такива уреди и батерии, вие ще помогнете да запазим
ценни ресурси и да предотвратим възможни негативни ефекти върху човешкото здраве и околната среда.
Моля, обърнете се към местните общински власти или търговския обект, откъдето сте закупили продукта,
за да получите допълнителна информация за най-близкия събирателен пункт или място за изхвърляне на
стари електроуреди и батерии.
При направилно изхвърляне на уреда, може да понесете наказателна отговорност, в съответствие
разпоредбите на националното законодателство.
За бизнес потребители в Европейския Съюз
Ако желаете да изхвърлите ненужни електроуреди, моля свържете се с вашия дилър или доставчик за
повече информация.
[Информация за страни извън Европейския Съюз]
Тези символи са валидни само в рамките на Европейския Съюз. Ако желаете да се освободите от тези
отпадъчни продукти, моля свържете се с местните органи на властта или вашия доставчик, за да получите
информация за тяхното коректно изхвърляне.
Забележка за символите върху батерии (последните два символа в ляво):
Тези символи могат да бъдат използвани заедно с химически символ. В такъв случай те спазват
изискванията определени от директива за съответния химикал.
• Не включвайте уреда по време на мазане на пода с паркетин. След намазването проветрете добре помещението,
преди да пуснете уреда.
• Не монтирайте уреда в омаслени или задимени участъци.
F566761_BU6.indd
章节2:33
2008-12-9
33
17:04:46
ОБЗОР
ОБЗОР НА
НА ПРОДУКТА
ПРОДУКТА И
И ОПЕРАЦИИ
ОПЕРАЦИИ
Super Alleru-buster филтър
Бутон Auto OFF/ON
• Използвайте, когато дистанционното
управление не си е на мястото или не работи.
Въздушни филтри
Стъпка
Преден панел
Действие
Режим
1
Натиснете веднъж.
Авто
Натиснете и задръжте,
Принудително
2
докато чуете 1 път
охлаждане
„бип”, после отпуснете.
Натиснете и задръжте,
докато чуете двоен
Принудително
3
звуков сигнал „бип” и
затопляне
после отпуснете.
Натиснете бутона за изключване.
Жалузи за насочване
на вертикалния
въздушен поток
• Не регулирайте
на ръка.
Жалузи за насочване на
хоризонталния въздушен поток
• Регулира се ръчно.
A
(ЗЕЛЕН)
яни
(ЧЕРВЕН)
AUTOQUIE FAN
T
POWERFU
L SPEED
AUTO
AIR
hr
SWING
DELA
OFF
ЗА ВКЛЮЧВАНЕ ИЛИ ИЗКЛЮЧВАНЕ НА УРЕДА
• Внимавайте с индикацията OFF (изкл.) на дисплея на дистанционното
управление, за да избегнете неволното пускане/ спиране на уреда.
ЗАДАВАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА
• Диапазон на избираемата температура: 16˚C до 30˚C.
• Експлоатацията на уреда с препоръчаната температура
може да доведе до икономия на енергия.
Режим ОТОПЛЕНИЕ : 20˚C ~ 24˚C.
Режим ОХЛАЖДАНЕ : 26˚C ~ 28˚C.
Режим СУШЕНЕ : 1˚C ~ 2˚C по-ниско от стайната температура.
Дисплей на
дистанционното
управление
hr
DELAY
OFF
ON
(ОРАНЖЕВ)
ИНДИКАТОР
сто
раз
лни
ма
кси
Ма
• Внимавайте да не
бръкнете с пръсти
в устройството
за избягване на
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ нараняване от
вентилатора за
напречния поток.
AUTO
HEAT
COOL
D RY
OFF
Приемник
я:
8m
(ЗЕЛЕН)
Y
ON
B
POWERFU
L / QUIET
ИЗБИРАНЕ НА ЕКСПЛОАТАЦИОНЕН РЕЖИМ
Режим AUTO – за Ваше удобство
• За да зададете температура чрез натискане на
или
.
• При автоматична работа режимът се избира автоматично
според стайната температура, температурата на външния
въздух и зададената температура от дистанционното
управление.
• Режимът на работа се променя на всеки половин час, ако е
необходимо.
ERROR RE
SET
RESET
32
22
18
16
13
СУШЕНЕ
25
19 21
23
ОХЛАЖДАНЕ
CHECK
SET/CANC
EL
36
ОТОПЛЕНИЕ
SELECT
Стайна температура
(Пример) Настройка на температурата на 25
25
Външна температура
Режим ОТОПЛЕНИЕ – За да се наслаждавате на топлия въздух
• Уредът се нуждае от време, за да загрее.
Режим ОХЛАЖДАНЕ – За да се насладите на хладния въздух
Режим СУШЕНЕ – За намаляване на околната влажност
• Уредът работи при малки обороти на вентилатора, за да
даде една плавна работа при охлаждане.
34
F566761_BU6.indd
章节2:34
2008-12-9
17:04:47
• При AUTO оборотите на вентилатора в
помещението се регулират автоматично в
зависимост от режима на работа.
РЕГУЛИРАНЕ НА ПОСОКАТА НА
ВЕРТИКАЛНИЯ ВЪЗДУШЕН ПОТОК
(5 ВЪЗМОЖНОСТИ)
• Поддържа помещението проветрено.
• Ако се включи AUTO, жалузите се отклоняват
нагоре и надолу автоматично.
ЗА БЪРЗО ПОСТИГАНЕ НА ЖЕЛАНАТА
ТЕМПЕРАТУРА
• Тази настройка дава възможност за бързо
достигане на желаната температура.
ЗА ДА СЕ НАСЛАДИТЕ НА ТИШИНАТА
• Тази настройка осигурява тиха околна среда чрез
намаляване на шума на въздушния поток.
• МОЩНА И ТИХА работа не могат да се постигнат
едновременно.
НАСТРОЙКА НА ТАЙМЕРА
• Когато искате въздушният кондиционер да се включи
или изключи автоматично.
ТАЙМЕР ЗА ЗАДРЪЖКА НА ИЗКЛЮЧВАНЕТО
Например, да спре въздушния кондиционер след 5 часа.
1 За да изберете таймера за задръжка на изключването,
.
натиснете веднъж бутона
, за да изберете часа на задръжката.
2 Натиснете бутона
• Таймерът за изключване може да се настрои само
когато въздушният кондиционер работи.
ТАЙМЕР ЗА ЗАДРЪЖКА НА ВКЛЮЧВАНЕТО
Например да се включи въздушният кондиционер след 2 часа.
1 За да изберете таймера за задръжка на включването,
натиснете веднъж бутона
.
, за да изберете часа на задръжката.
2 Натиснете бутона
• Таймерът за включване може да се настрои само когато
въздушният кондиционер не работи.
ТАЙМЕР ЗА ЗАДРЪЖКА НА ИЗКЛЮЧВАНЕТО И ВКЛЮЧВАНЕТО
Например, да спре въздушният кондиционер след 3 часа и
да се включи след 4 часа.
1 За да изберете таймера за задръжка на изключването и
включването, натиснете два пъти бутона
.
2 Натиснете бутона
, за да изберете часа на
задръжката на изключване на таймера.
3 Натиснете бутона
, за да изберете часа на
задръжката на включване на таймера.
• Този режим на таймера може да се настрои само когато
въздушният кондиционер работи.
БЪЛГАРСКИ
ИЗБОР НА ОБОРОТИ НА
ВЕНТИЛАТОРА (5 ВЪЗМОЖНОСТИ)
ТАЙМЕР ЗА ЗАДРЪЖКА НА ВКЛЮЧВАНЕТО И ИЗКЛЮЧВАНЕТО
Например, да включи въздушният кондиционер след 7
часа и да се изключи след 10 часа.
1 За да изберете таймера за задръжка на включването и
изключването, натиснете два пъти бутона
.
2 Натиснете бутона
, за да изберете часа на
задръжката на включване на таймера.
3 Натиснете бутона
, за да изберете часа на
задръжката на изключване на таймера.
• Този режим на таймера може да се настрои само когато
въздушният кондиционер не работи.
ОПЦИОННИ НАСТРОЙКИ
RESET
ERROR RESET
Натиснете, за да възстановите
фабричните настройки на дистанционното
управление.
Не се използва в нормални режими на
работа.
Задайте температура 1ºC по-висока в режим на
охлаждане или 2ºC по-ниска в режим на затопляне от
желаната, за да постигнете 10% икономия на енергия.
Използвайте завеси, за да екранирате слънчевото
греене и външната температура, за да намалите
разхода на енергия в режим на охлаждане.
ПОТВЪРЖДАВАНЕ НА НАСТРОЙКИТЕ НА ТАЙМЕРА
, за да включите таймера, който
Натиснете бутона
ще стартира уреда, когато бъде достигнато времето.
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА НАСТРОЙКИТЕ НА ТАЙМЕРА
Натиснете бутона
отново, за да отмените работата на таймера.
• Индикаторът на уреда за работа в помещение ще свети
при работещ таймер.
• Когато е включен таймерът за стартиране, работата ще
започне 15 минути преди фактическото зададено време
при работа за охлаждане и 30 минути преди работа за
затопляне.
бутон по време на
• Ако натиснете оперативният
настройката на таймера, настройката му се отменя.
• Когато се получи прекъсване на захранването,
настройката на таймера се отменя. След
възстановяване на захранването настройте таймера.
35
F566761_BU6.indd
章节2:35
2008-12-9
17:04:50
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
ВНИМАНИЕ
• Преди почистване изключете захранването и извадете щепсела.
• Не пипайте алуминиевото ребро, острата част може да причини
нараняване.
УКАЗАНИЯ ЗА МИЕНЕ
• Не използвайте бензол, разредител или абразивен
прах.
• Използвайте само сапун ( рН7) или неутрален
домакински почистващ препарат.
• Не използвайте вода с температура над 40°C.
СЪВЕТИ
• Почиствайте редовно филтъра за по-добра работа и
намаляване на разхода на енергия.
• Консултирайте се с най-ниския дилър за сезонните
проверки.
ЗАБЕЛЕЖКА :
• Ако използвате химическа тъкан за изтриване на
уреда, спазвайте инструкцията за тъканта.
ФИЛТЪР SUPER ALERU-BUSTER
ПРЕДЕН ПАНЕЛ
Вакуум
• Препоръчва се този филтър да се чисти
на всеки 6 месеца.
• Сменяйте филтъра на всеки 10 години и
сменяйте повредените филтри.
Сваляне на предния панел
• Повдигнете и издърпайте
предния панел, за да го
свалите.
• Измийте го внимателно и
го подсушете.
Затваряне на предния
панел
АЛУМИНИЕВО РЕБРО
ВЪЗДУШНИ ФИЛТРИ
• Препоръчва се филтрите да се
чистят на всеки 2 седмици.
• Измийте и изплакнете
филтрите внимателно с вода,
за да избегнете повредите по
повърхността на филтрите.
• Изсушете филтрите внимателно
на сянка, далеч от източници на
топлина или директна слънчева
светлина.
• Заменете повредените филтри.
ЗА СЕЗОННА ИНСПЕКЦИЯ СЛЕД
ПРОДЪЛЖИТЕЛЕН ПРЕСТОЙ
Сваляне
• Натиснете надолу
двата края на предния
панел, за да го
затворите здраво.
УРЕД ЗА РАБОТА В ПОМЕЩЕНИЕ
Изтрийте уреда внимателно с мека и
суха тъкан.
КРИТЕРИИ ЗА НЕИЗПРАВНОСТ
ИЗКЛЮЧЕТЕ ЗАХРАНВАНЕТО И ИЗВАДЕТЕ ЩЕПСЕЛА,
после се СВЪРЖЕТЕ с упълномощен дистрибутор в
следните случаи:
• Ненормален шум по време на работа.
• В дистанционното управление е попаднала вода или
чужди частици.
• Тече вода от уред, работещ в закрито помещение.
• Автоматичният прекъсвач се изключва често.
• Шнурът на захранването се затопля неестествено.
ПРЕДИ ПРОДЪЛЖИТЕЛЕН ПРЕСТОЙ
• Включете режим отопление за 2 – 3 часа, за да изсушите • Превключвателите или бутоните не работят нормално.
напълно уреда.
• Индикаторът на таймера мига и устройството не работи.
• Изключете захранването и извадете щепсела.
• Извадете батериите на дистанционното управление.
• Проверете батериите на дистанционното управление.
• Дали не са запушени входните и изходните отвори.
• Използвайте бутона за автоматично ВКЛ./ИЗКЛ.
(Auto OFF/ON), за да изберете режим на охлаждане/
отопление. Нормално е, след 15 минути работа, да
имате следната температурна разлика между отворите
за входящ и изходящ въздух:
Охлаждане: ≥ 8°C
Затопляне: ≥ 14°C
36
F566761_BU6.indd
章节2:36
2008-12-9
17:04:51
ОТСТРАНЯВАНЕ
ОТСТРАНЯВАНЕ НА
НА ПРОБЛЕМИ
ПРОБЛЕМИ
Симптом
Причина
От уред, работещ в помещение, излиза лека мъгла.
Звук на течаща вода по време на работа.
В помещението има особена миризма.
• Кондензационен ефект в резултат на охладителния процес.
• Охладителят тече вътре в уреда.
• Това може да се дължи на миризма на влага, отделяна от
стените, мокета, мебелите или покривките.
• Това помага за отстраняване на околните миризми.
Вентилаторът на уреда в помещение понякога спира при
настройката на автоматичните обороти на вентилатора.
Включването закъснява с няколко минути след
• Задръжката представлява защита на компресора на уреда.
рестартиране.
Уред, работещ на открито, изпуска вода/пара.
• В тръбите се получава кондензация или изпаряване.
Уредът се включва автоматично след възстановяване • Това е функцията „автоматично рестартиране” на
устройството. Работата се възстановява автоматично в
на захранването след спиране на тока.
предишния режим и посока на въздушния поток, ако не
бъде прекратена с дистанционното управление.
• За изключване на функцията „автоматично рестартиране”
се свържете с упълномощения дистрибутор.
Индикаторът на мощност мига по време на работа, а • Уредът е в режим на размразяване и разтопеният скреж се
вентилаторът в помещението е спрял.
източва от уреда на открито.
Вентилаторът в помещението понякога спира при
• За избягване на нежелан ефект на охлаждане.
отопление.
Индикаторът на захранването мига преди
• Това е предварителна стъпка при подготовката за работа,
включването на уреда.
когато е настроен таймера за включване.
Пукане (звук) по време на работа.
• Промените в температурата причиняват разширение/
свиване на уреда.
БЪЛГАРСКИ
Симптомите по-долу не показват повреда.
Проверете следното, преди да се обадите в сервиза.
Симптом
Проверка
Отоплението/охлаждането не е ефективно.
•
•
•
•
•
•
•
•
Задайте правилно температурата.
Затворете всички врати и прозорци.
Почистете или заменете филтрите.
Почистете от задръстване входните и изходните отвори за въздух.
Проверете дали уредът не е монтиран с наклон.
Затворете добре предния панел.
Поставете батериите правилно.
Заменете изтощените батерии.
•
•
•
•
Проверете дали не е сработил автоматичния прекъсвач.
Проверете дали не са настроени таймерите.
Проверете дали няма препятствие пред приемника.
Някои флуоресцентни лампи смущават предавателя на сигнала.
Консултирайте се с най-близкия дилър.
Шум по време на работа.
Дистанционното управление не работи.
(Дисплеят е избледнял или предаваният
сигнал е слаб.)
Уредът не работи.
Устройството не получава сигнал от
дистанционното управление.
Уредът спира да работи и индикаторът за таймера мига.
Използвайте дистанционното управление, за да получите кода за грешка.
POWERFUL / QUIET
1 Натиснете
за 5 секунди.
SELECT
CHECK
докато чуете
2 Натиснете,
едно пиукане, след което си
запишете кода за грешка.
Натиснете
за 5 секунди,
3 за край на проверката.
SET/CANCEL
ERROR RESET
RESET
ЗАБЕЛЕЖКА :
• При определени грешки
Вие трябва да рестартирате
уреда с намалена
производителност с 4
сигнала „бип” по време
на започване на неговата
работа.
4 Изключете модула и покажете кода за грешка на оторизирания дилър.
F566761_BU6.indd
章节2:37
37
2008-12-9
17:04:53
PRODUCT SPECIFICATION
Indoor Unit
Outdoor Unit
CS-RE9JKX
CU-RE9JKX
Model
COOL
HEAT
Single, 230V, 50Hz
Power/Current
COOL
HEAT
Single, 230V, 50Hz
CS-RE15JKX
CU-RE15JKX
COOL
HEAT
Single, 230V, 50Hz
[kW]
0.700
0.820
1.010
1.120
1.260
1.540
[A]
3.45
3.70
4.70
5.20
6.05
7.10
Refrigerant
[kg]
R410A
0.810
R410A
0.970
R410A
0.970
Cooling Capacity
[kW]
2.500
3.500
4.200
Heating Capacity
[kW]
3.300
4.250
5.300
JIS C 9612
[<70 dB(A)]
Noise Level
Conditions
1m Distance
Max. cooling/
heating
operation
Sound power
level
Air Circulation
Product Weight
kg
CS-RE12JKX
CU-RE12JKX
42
42
42
42
46
47
47
48
48
50
50
51
53
53
53
53
57
58
60
61
61
63
63
64
13.8
13.8
13.8
14.5
14.4
15.3
[dB(A)]
[dB(A)]
[m3/min.]
9.0
9.0
9.0
28
30
36
[kg]
848 × 204 × 290
Dimensions (L x W x H)
[mm]
780 × 289 × 540
Test conditions
1. Cooling: Indoor Dry Bulb Temp. (°C) 27
Outdoor Dry Bulb Temp. (°C) 35
Wet Bulb Temp. (°C) 19
Wet Bulb Temp. (°C) 24
Heating: Indoor Dry Bulb Temp. (°C) 20
Outdoor Dry Bulb Temp. (°C) 7
Wet Bulb Temp. (°C) 12 (MAX)
Wet Bulb Temp. (°C) 6
2. Standard piping length: 7.5m (Includes Indoor Unit piping length).
38
F566761_EN1.indd
章节1:38
2008-12-10
8:47:42
F566761_EN1.indd
章节1:39
2008-12-10
8:47:43
QUICK GUIDE/GUÍA RÁPIDA/GUIDA RAPIDA/
GUIA RÁPIDO/GUIDE RAPIDE/
БЪРЗА СПРАВКА
Remote Control Preparation • Preparación del mando a distancia • Preparazione telecomando
• Preparação do Controlo Remoto • Préparation de la télécommande
• Подготовка на дистанционното управление
1
Pull out the cover • Abra la tapa tirando de ella • Togliere il coperchio
• Puxe a tampa • Retirez le couvercle • Издърпайте капака
2
Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year)
Inserte pilas AAA o R03 (pueden ser utilizadas aproximadamente 1 año)
Inserire batterie AAA o R03 (possono essere usate ~ 1 anno)
Introduza AAA or pilhas R03 (pode ser usado ~ 1 ano)
Insérez des piles AAA ou R03 (peuvent être utilisées pendant environ 1 an)
Поставете батерии размер ААА или R03 (могат да се използват около 1 година)
Close the cover • Cierre la tapa • Chiudere il coperchio • Feche a tampa • Fermez le
couvercle • Затворете капака
3
1
AUTO
DRY
AUTO
HEAT
COOL
DRY
OFF
hr
DELAY
ON
OFF
A
FAN
AUTOQUIET
POWERFUL SPEED
AUTO
AIR
SWING
hr
OFF
DELAY
ON
2
B
POWERFUL / QUIET
3
SELECT
CHECK
SET/CANCEL
ERROR RESET
RESET
HEAT
COOL
Select the desired mode.
Selecciona el modo de funcionamiento deseado.
Selezionare la modalità desiderata.
Escolha o modo desejado.
Sélectionnez le mode souhaité.
Изберете желания режим.
Start/stop the operation.
Inicia/detiene el funcionamiento.
Avviare/interrompere il funzionamento.
Começar/Para a operação.
Démarrez/Arrêtez le processus de fonctionnement.
Пуснете/спрете уреда.
Set the desired temperature.
Ajustan la temperatura deseada.
Impostare la temperatura desiderata.
Ajuste a temperatura desejada.
Réglez la température souhaitée.
Задайте желаната температура.
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
Printed in China
F0812-00
F566761
F566761_EN1.indd
章节1:42
2008-12-10
8:47:48
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement