Panasonic CSRE24JKX, KITRE18JKX, CURE18JKX, CSRE18JKX, KITRE24JKX, CURE24JKX Quick start guide

Panasonic CSRE24JKX, KITRE18JKX, CURE18JKX, CSRE18JKX, KITRE24JKX, CURE24JKX Quick start guide
F566786
Operating Instructions
Air Conditioner
Indoor Unit
Outdoor Unit
CS-RE18JKX
CS-RE24JKX
CU-RE18JKX
CU-RE24JKX
ENGLISH
2~7
Before operating the unit, read these
operating instructions thoroughly and
keep them for future reference.
FRANÇAIS
8 ~ 13
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode
d’emploi dans son intégralité et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
ESPAÑOL
14 ~ 19
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer
atentamente estas instrucciones de
funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
ITALIANO
20 ~ 25
Prima di utilizzare l’unità si prega di
leggere attentamente le istruzioni e di
conservare questo opuscolo per potervi
fare riferimento in futuro.
PORTUGUÊS
26 ~ 31
Antes de ligar a unidade, leia
cuidadosamente este manual de utilização e
guarde-o para futura referência.
БЪЛГАРСКИ
32 ~ 37
Преди да задействате климатика,
прочетете внимателно инструкциите
за употреба и ги запазете за бъдещи
справки.
QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE
GUÍA RÁPIDA / GUIDA RAPIDA
GUΙA RÁPIDO / БЪРЗ СПРАВОЧНИК
1_F566786-OYBZ0812-01_COV_BACK.i1 1
© Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2008.
Unauthorized copying and distribution is a violation
of law.
12/18/2008 2:55:07 PM
SAFETY
SAFETY PRECAUTIONS
PRECAUTIONS
DEFINITION
The instructions to be followed are classified by the following symbols:
This symbol denotes an action
that is PROHIBITED.
These symbols denote actions
that are COMPULSORY.
To prevent personal injury, injury to others, or property damage, please observe the following.
Incorrect operation due to failure to follow instructions may cause harm or damage, the seriousness of which is classified as below:
Warning
Remote Control
• Do not use rechargeable
(Ni-Cd) batteries.
• Do not allow infants and
small children to play
with the remote control
to prevent them from
accidentally swallowing the
batteries.
• Remove the batteries if the
unit is not going to be used
for a long period of time.
• New batteries of the same
type must be inserted
following the polarity stated
to prevent malfunction of
the remote control.
Indoor Unit
• Do not install, remove and
reinstall the unit by yourself;
improper installation will
cause leakage, electric
shock or fire. Please consult
authorized dealer or specialist
for the installation work.
• Do not insert your fingers or
other objects into the unit,
rotating parts may cause
injury.
• Do not attempt to repair the
unit by yourself.
Air inlet
Air
outlet
Power Supply
• Do not share the same power outlet with
other equipment.
• Do not modify power cords.
• Do not use extension cords.
• Do not operate with wet hands.
• Use the specified supply cord.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
• This equipment must be earthed and
strongly recommended to be installed
with Earth Leakage Circuit Breaker
(ELCB) or Residual Current Device
(RCD). Otherwise, it may cause electrical
shock or fire in case of malfunction.
• In case of emergency or abnormal
conditions (burnt smell, etc), turn off
the power supply, and please consult
authorized dealer.
2
This sign warns of
Caution injury or damage
to property.
This sign warns of death or serious injury.
Outdoor Unit
• Do not insert your fingers or other objects
into the unit, rotating parts may cause
injury.
2_F566786-OYBZ0812-01_EN.indd 2
Air inlet
Air
inlet
Air outlet
Indoor Unit
• Do not install the unit in a
potentially explosive atmosphere.
• Do not wash the unit with water,
benzene, thinner or scouring
powder.
• Do not use for other purposes
such as preservation of food.
• Do not use any combustible
equipment in front of the airflow
outlet.
• Do not expose directly to cold air
for a long period.
• Ensure that the drainage pipe is
connected properly. Otherwise,
leakage may occur.
• Aerate the room regularly.
Power Supply
• Switch off the power supply
before cleaning or servicing.
• Turn off the power supply if the
unit is not used for a long period
of time.
• This air conditioner is equipped
with a built-in surge protective
device. However, in order
to further protect your air
conditioner from being damaged
by abnormally strong lightning
activity, you may want to
disconnect it from the power
supply. Do not touch the air
conditioner during lightning, it
may cause electric shock.
Outdoor Unit
• Do not sit or step on the unit, you
may fall down accidentally.
• Do not touch the sharp aluminium
fin, sharp parts may cause injury.
• Ensure that the drainage pipe is
connected properly. Otherwise,
leakage may occur.
• After long periods of use, make
sure the installation rack is not
damaged.
12/18/2008 2:56:53 PM
Thank you for purchasing
Panasonic Air Conditioner
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
TABLE OF CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS
2
REGULATORY INFORMATION
OPERATION CONDITION
Use this air conditioner under the following temperature range
Indoor
Outdoor
*DBT
*WBT
*DBT
*WBT
Maximum
32
23
43
26
COOLING
Minimum
16
11
16
11
Maximum
30
24
18
HEATING
Minimum
16
-5
-6
NOTICE: • This model is not suitable for 24 hours non-stopping operation in
heating mode below -5°C. When the outdoor temperature is below
-5°C and you use this model out of above conditions, the outdoor unit
might be frozen up and stop operation for protection control.
* DBT: Dry bulb temperature
* WBT: Wet bulb temperature
Temperature (°C)
PRODUCT OVERVIEW &
OPERATIONS
CARE & CLEANING
ENGLISH
REGULATORY
REGULATORY INFORMATION
INFORMATION
3
4~5
6
TROUBLESHOOTING
7
QUICK GUIDE
BACK COVER
NOTE :
The illustrations in this manual are
for explanation purposes only and
may differ from the actual unit. It is
subjected to change without notice
for future improvement.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries
Pb
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic
products and batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection
points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential
negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your
waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or
dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the
Directive for the chemical involved.
• Do not switch ON the unit when waxing the floor. After waxing, aerate the room properly before operating the unit.
• Do not install the unit in oily and smoky areas.
3
2_F566786-OYBZ0812-01_EN.indd 3
12/18/2008 2:57:00 PM
PRODUCT
PRODUCT OVERVIEW
OVERVIEW &
& OPERATIONS
OPERATIONS
Auto OFF/ON button
• Used when remote control is misplaced
or malfunction.
Air Filters
Super alleru-buster filter
Front panel
Action
Press once.
Press and hold until 1 beep
is heard, then release.
Press and hold until 1 beep
is heard, then release.
Press again until 2 beeps,
then release.
Press the button to turn off.
Mode
Auto
Cooling
Heating
INDICATOR
Airflow direction
louver
• Do not adjust
by hand.
POWER
(Green)
TIMER
(Orange)
Receiver
Maximum distances : 8m
Remote control
display
4
2_F566786-OYBZ0812-01_EN.indd 4
12/18/2008 2:57:00 PM
• Please be aware of the OFF indication on the remote
control display to prevent the unit from starting/
stopping improperly.
TO SET TEMPERATURE
• Selection range: 16°C ~ 30°C.
• Operating the unit within the recommended
temperature could induce energy saving.
HEAT mode : 20°C ~ 24°C.
COOL mode : 26°C ~ 28°C.
DRY mode : 1°C ~ 2°C lower than room temperature.
TO SELECT OPERATION MODE
AUTO mode - For your convenience
• During operation mode selection the power indicator
blinks.
• Unit selects operation mode every 30 minutes
according to temperature setting, outdoor and room
temperature.
HEAT mode - To enjoy warm air
• Unit takes a while to warm up. The power indicator
blinks during this operation.
COOL mode - To enjoy cool air
DRY mode - To dehumidify the environment
• Unit operates at low fan speed to give a gentle cooling
operation.
TO SET THE TIMER
• To turn ON or OFF the unit at a preset time.
Select ON or
OFF timer.
Set the time.
• To cancel ON or OFF timer, press
press
Confirm.
or
then
.
• When ON Timer is set, the unit may start earlier (up
to 30 minutes) before the actual set time in order to
achieve the desired temperature on time.
• Timer operation is based on the clock set in the remote
control and repeats daily once set. For clock setting,
please refer to Remote Control Preparation at back
cover.
• If timer is cancelled manually or due to power failure,
you can restore the previous setting (once power is
resumed) by pressing
.
OPTIONAL SETTINGS
Press and hold for 5 seconds to dim or
restore the unit’s indicator brightness.
TO SELECT FAN SPEED
(5 OPTIONS)
Press and hold for approximately 10
seconds to show temperature setting in
°C or °F.
Press and hold for approximately 5
seconds to show 12-hour (am/pm) or 24hour time indication.
• For AUTO, the indoor fan speed is automatically
adjusted according to the operation mode.
TO ADJUST
AIRFLOW DIRECTION
(5 OPTIONS)
Press to restore the remote control’s
default setting.
,
• Keeps the room ventilated.
• If AUTO is set, the louvers swing left/right and
up/down automatically.
• In heat mode, the air blows horizontally for a while, then
starts to blow downwards and the airflow louvers start
to swing left/right after the temperature rises.
ENGLISH
TO TURN ON OR OFF THE UNIT
Not used in normal operations.
Use curtains to screen off sunlight and outdoor heat to
reduce power consumption during cool mode.
5
2_F566786-OYBZ0812-01_EN.indd 5
12/18/2008 2:57:04 PM
CARE & CLEANING
CAUTION
• Switch off the power supply before cleaning.
• Do not touch the aluminium fin, sharp parts may cause injury.
WASHING INSTRUCTIONS
• Do not use benzene, thinner or scouring powder.
• Use only soap ( pH7) or neutral household detergent.
• Do not use water hotter than 40°C.
HINT
• To ensure optimal performance of the unit, cleaning
maintenance have to be carried out at regular intervals.
Dirty unit may caused malfunction and you may retrieve
error code “H99”. Please consult authorized dealer.
FRONT PANEL
ALUMINIUM FIN
Remove Front Panel
• Raise and pull to remove the
front panel.
• Wash gently and dry.
Close Front Panel
• Press down both ends of the
front panel to close it securely.
Remove
INDOOR UNIT
Wipe the unit gently with a soft,
dry cloth.
SUPER ALLERU-BUSTER FILTER
AIR FILTERS
Vacuum the super
alleru-buster filter.
• Vacuum the filter whenever necessary.
• Replace the filter every 10 years or replace any
damaged filter.
Part no.: CZ-SA16P
FOR SEASONAL INSPECTION AFTER EXTENDED
NON-USE
• Checking of remote control batteries.
• No obstruction at air inlet and air outlet vents.
• Use Auto OFF/ON button to select Cooling/Heating operation,
after 15 minutes of operation, it is normal to have the
following temperature difference between air inlet and air
outlet vents:
Cooling: ≥ 8°C
Heating: ≥ 14°C
FOR EXTENDED NON-USE
6
• Air filters cleaning is needed every two weeks.
• Wash/rinse the filters gently with water to avoid
damage to the filter surface.
• Dry the filters thoroughly under the shade, away from
fire or direct sunlight.
• Replace any damage filter.
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF POWER SUPPLY then please consult
authorized dealer under the following conditions:
• Abnormal noise during operation.
• Water/foreign particles have entered the remote control.
• Water leaks from Indoor unit.
• Circuit breaker switches off frequently.
• Power cord becomes unnaturally warm.
• Switches or buttons are not functioning properly.
• Activate heat mode for 2~3 hours to remove moisture left in
the internal parts thoroughly.
• Turn off the power supply.
• Remove the remote control batteries.
2_F566786-OYBZ0812-01_EN.indd 6
12/18/2008 2:57:06 PM
The following symptoms do not indicate malfunction.
Symptom
Mist emerges from indoor unit.
Water flowing sound during operation.
The room has a peculiar odour.
Indoor fan stops occasionally during automatic
fan speed setting.
Airflow continues even after operation has
stopped.
Operation is delayed a few minutes after restart.
Outdoor unit emits water/steam.
Timer indicator is always on.
Power indicator blinks during operation and the
indoor fan is stopped.
Indoor fan stops occasionally during heating
operation.
Power indicator blinks before the unit is switched
on.
Cracking sound during operation.
Cause
• Condensation effect due to cooling process.
• Refrigerant flow inside the unit.
• This may due to damp smell emitted by the wall, carpet, furniture or clothing.
• This helps to remove the surrounding odours.
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
• Extraction of remaining heat from the indoor unit (maximum 30 seconds).
•
•
•
•
The delay is a protection to the unit’s compressor.
Condensation or evaporation occurs on pipes.
The timer setting repeats daily once set.
The unit is in defrost mode, and the melted frost is drained from the outdoor
unit.
• To avoid unintended cooling effect.
• This is a preliminary step in preparation for the operation when the ON timer
has been set.
• Changes of temperature cause the expansion/contraction of the unit.
Check the following before calling for servicing.
Symptom
Heating/Cooling operation is not working
efficiently.
Noisy during operation.
Remote control does not work.
(Display is dim or transmission signal is weak.)
The unit does not work.
The unit does not receive the signal from the
remote control.
Check
• Set the temperature correctly.
• Close all doors and windows.
• Clean or replace the filters.
• Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents.
• Check if the unit has been installed at an incline.
• Close the front panel properly.
• Insert the batteries correctly.
• Replace weak batteries.
• Check if the circuit breaker is tripped.
• Check if timers have been set.
• Make sure the receiver not obstructed.
• Certain fluorescent lights may interfere with signal transmitter. Please consult
authorized dealer.
The unit stops and the timer indicator blinks.
Use remote control to retrieve error code.
4
1
Press for 5
seconds.
3
Press for 5
seconds to
quit checking.
2
Press until you hear
beep sound, then jot
down the error code.
Note:
• For certain error, you may
restart the unit with limited
operation with 4 beeps
during operation starts.
Turn the unit off and reveal the error code to authorized dealer.
7
2_F566786-OYBZ0812-01_EN.indd 7
12/18/2008 2:57:11 PM
CONSIGNES
CONSIGNES DE
DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
DÉFINITION
Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants:
Ce symbole désigne une action
INTERDITE.
Ces symboles désignent des actions
OBLIGATOIRES.
Pour éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous.
Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après:
Ce symbole signale la présence d’un danger
Avertissement pouvant provoquer des blessures graves ou
mortelles.
Télécommande
• N’utilisez pas de piles
rechargeables (Ni-Cd).
• Maintenez la télécommande
hors de portée des bébés et
des enfants pour éviter qu’ils
n’avalent accidentellement les
piles.
• Retirez les piles si vous
envisagez de ne pas utiliser
l’appareil pendant une période
prolongée.
• Utilisez des piles de même type
lorsque celles-ci doivent être
remplacées et introduisezles en respectant la polarité
indiquée afin d’éviter un
mauvais fonctionnement de la
télécommande.
Unité Intérieure
• Vous ne devez jamais installer,
démonter et réinstaller l’appareil
vous-même; une installation
incorrecte peut provoquer des
fuites, une électrocution ou
un incendie. Pour effectuer
l’installation, veuillez prendre
contact avec un distributeur agréé
ou un spécialiste.
• N’insérez jamais vos doigts ou
des objets dans l’unité, les parties
tournantes peuvent causer des
blessures.
• Ne réparez pas l’appareil vousmême.
8
3_F566786-OYBZ0812-01_FR.indd 8
Unité Intérieure
• N’installez pas l’appareil dans une zone
qui présente des risques d’explosion.
• Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau,
du benzène, du diluant ou de la poudre à
récurer.
• N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins
que celles prévues, notamment pour
conserver des aliments.
• N’utilisez pas d’appareils à combustible
dans la direction du flux d’air.
• Évitez toute exposition directe à l’air froid
pendant une période prolongée.
• Assurez-vous que la tuyauterie de
vidange est correctement raccordée afin
d’éviter des fuites d’eau.
• Aérez régulièrement la pièce.
Entrée d’air
Alimentation
Sortie d’air
• Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un
autre appareil.
• Ne modifiez pas les cordons d’alimentation.
• N’utilisez pas de rallonge électrique.
• N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées.
• Utilisez le cordon d’alimentation spécifique.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé,
Entrée d’air
il doit être remplacé par le fabriquant, par un
de ses techniciens ou par une personne qui
possède des qualifications équivalentes afin
Entrée
d’éviter tout risque.
d’air
• Cet équipement doit être raccordé à la terre
et il est fortement recommandé de l’installer
avec un disjoncteur différentiel ou un dispositif
Sortie d’air
différentiel à courant résiduel. Sinon, il y a risque
de choc électrique ou d’incendie en cas de
dysfonctionnement.
• En cas d’urgence ou dans des conditions
anormales (odeur de brulé, etc.), débranchez
l’alimentation électrique et contactez le
revendeur autorisé.
Unité Extérieure
• N’insérez jamais vos doigts ou des objets
dans l’unité, les parties tournantes peuvent
causer des blessures.
Ce symbole signale
la présence d’un
danger pouvant
Attention provoquer
des blessures
corporelles ou des
dégâts matériels.
Alimentation
• Coupez l’alimentation avant le nettoyage
ou la maintenance.
• Coupez l’alimentation électrique si vous
envisagez de ne pas utiliser l’appareil
pendant une période prolongée.
• Ce climatiseur est muni d’un protecteur
de surtension intégré. Néanmoins,
comme mesure de protection
additionnelle en cas d’orage violent,
vous pouvez déconnecter la source
d’alimentation. Ne touchez pas le
climatiseur lors d’un orage, vous
risqueriez de vous électrocuter.
Unité Extérieure
• Ne vous asseyez pas et ne montez
pas sur l’unité, vous risquez de tomber
accidentellement.
• Ne touchez pas l’ailette pointue
d’aluminium, les parties pointues
peuvent causer des dommages.
• Assurez-vous que la tuyauterie de
vidange est correctement raccordée
afin d’éviter des fuites d’eau.
• Après une période d’inutilisation
prolongée, vérifiez que la grille
d’installation n’est pas endommagée.
12/18/2008 2:57:51 PM
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou manquant
d’expérience ou de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité
leur a expliqué le fonctionnement de l’appareil et les garde sous surveillance. Les
enfants doivent être supervisés afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
CONDITION D’UTILISATION
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante
Température (°C)
REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE
Maximum
Minimum
Maximum
Minimum
Unité intérieure
*DBT
*WBT
32
23
16
11
30
16
-
Unité extérieure
*DBT
*WBT
43
26
16
11
24
18
-5
-6
ATTENTION: • Ce modèle ne convient pas à un fonctionnement en continu 24h/24 en
mode de chauffage en cas de températures inférieures à -5°C. Lorsque
la température extérieure est inférieure à -5°C et que vous utilisez ce
modèle en dehors des conditions ci-dessus, l’unité extérieure pourrait
être gelée et ne plus fonctionner pour le contrôle de protection.
* DBT: Température sèche
* WBT: Température humide
Nous vous remercions d’avoir
porté votre choix sur un
climatiseur Panasonic
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
8
INFORMATION
RÉGLEMENTAIRE
9
FRANÇAIS
INFORMATION
INFORMATION RÉGLEMENTAIRE
RÉGLEMENTAIRE
PRÉSENTATION DU PRODUIT
ET OPÉRATIONS
10~11
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
DÉPANNAGE
12
13
GUIDE RAPIDE
DOS DE COUVERTURE
REMARQUE :
Les illustrations de ce mode
d’emploi sont fournies à titre
d’exemple uniquement et peuvent
présenter des différences par
rapport à l’appareil proprement
dit. Celui-ci peut être modifié sans
préavis à des fins d’amélioration.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Pb
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les
piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points
de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources
précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée
des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre
mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre
détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union
Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si ce pictogramme est combiné
avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
• Ne pas mettre l’appareil en marche lorsque le sol est en cours de cirage. Après le cirage, aérer correctement la pièce avant de vous servir de l’appareil.
• Ne pas installer l’appareil dans des zones grasses et enfumées.
9
3_F566786-OYBZ0812-01_FR.indd 9
12/18/2008 2:57:59 PM
PRÉSENTATION
PRÉSENTATION DU
DU PRODUIT
PRODUIT ET
ET OPÉRATIONS
OPÉRATIONS
Touche auto OFF/ON (marche/arrêt automatique)
• Utilisée lorsque la télécommande est perdue ou en
panne.
Filtre À Air
Filtre super alleru-buster
Mode de
fonctionnement
Automatique
Action
Appuyez une fois sur la touche.
Maintenez la touche enfoncée
jusqu’au retentissement d’1 bip,
Refroidissement
puis relâchez.
Maintenez la touche enfoncée
jusqu’au retentissement d’1 bip,
puis relâchez.
Chauffage
Appuyer à nouveau jusqu’à
entendre 2 bips, puis relâcher.
Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil hors tension.
Panneau
Avant
TÉMOIN
Volets d’orientation du flux d’air
• Ne faites pas de réglage
manuellement.
POWER
(Jaune)
TIMER
(Orange)
Récepteur
Distance maximale: 8m
Ecran de la
télécommande
10
3_F566786-OYBZ0812-01_FR.indd 10
12/18/2008 2:57:59 PM
• Soyez attentif à l’indication OFF sur l’afficheur de la
télécommande afin d’éviter que l’unité ne démarre/ne
s’arrête de façon incorrecte.
POUR RÉGLER L’HEURE
• Pour mettre l’appareil sous ou hors tension à une heure prédéfinie.
POUR RÉGLER LA TEMPÉRATURE
• Plage de sélection : 16°C ~ 30°C.
• Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage de
température recommandée peut induire des économies
d’énergie.
MODE DE CHAUFFAGE : 20°C ~ 24°C.
MODE DE REFROIDISSEMENT : 26°C ~ 28°C.
MODE DÉSHUMIDIFICATION : Inférieure de 1°C à 2°C par
rapport à la température de la pièce.
POUR SÉLECTIONNER UN MODE DE
FONCTIONNEMENT
MODE AUTO - Selon vos préférences
• Lors de la sélection du mode de fonctionnement, le voyant
d’alimentation clignote.
• L’unité choisit le mode d’opération toutes les 30 minutes
selon le réglage de la température extérieure et ambiante.
MODE DE CHAUFFAGE - Pour un air chaud
• La chauffe de l’unité prend un peu de temps. Le témoin
d’alimentation clignote lors de cette opération.
MODE DE REFROIDISSEMENT - Pour un air frais
MODE DÉSHUMIDIFICATION - Pour déshumidifier
l’atmosphère
• L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour fournir
un refroidissement en douceur.
Sélectionnez le
mode marche
(ON) ou arrêt de la
minuterie (OFF).
Confirmez.
• Pour annuler le mode marche (ON) ou arrêt de la minuterie
(OFF), appuyez sur
ou sur
, puis sur
.
• Lorsque le mode minuterie est activé, il se peut que l’appareil
démarre avant l’heure réelle définie de façon à atteindre la
température que vous avez choisie (environ 30 minutes avant).
• L’opération de minuterie se base sur le réglage de l’horloge de la
télécommande et se répète quotidiennement une fois définie. Pour
régler l’horloge, veuillez consulter la Préparation de la télécommande
sur le couvercle arrière.
• Si la minuterie est annulée manuellement ou par une panne de
courant, vous pouvez restaurer le réglage antérieur (une fois le
.
courant rétabli) en appuyant sur
RÉGLAGES FACULTATIFS
Maintenez la touche enfoncée pendant 5 secondes
pour atténuer ou restaurer la luminosité du voyant
de l’unité.
POUR SÉLECTIONNER LA VITESSE DU
VENTILATEUR (5 OPTIONS)
Maintenez la touche enfoncée pendant environ 10
secondes pour que le réglage de la température
passe en °C ou en °F.
Maintenez la touche enfoncée pendant environ
5 secondes pour passer du mode d’affichage de
l’heure 12 h (am/pm) ou au mode 24 heures et
inversement.
• Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est automatiquement
ajustée en fonction du mode de fonctionnement.
POUR AJUSTER L’ORIENTATION
DU FLUX D’AIR (5 OPTIONS)
Appuyez pour revenir aux réglages par défaut de la
télécommande.
,
• Permet de ventiler la pièce.
• Si le mode AUTO est sélectionné, le volet bascul vers la gauche/
vers la droite et vers le haut/vers le bas automatiquement.
• En mode de chauffage, l’air souffle horizontalement pendant un
moment, puis commence à souffler vers le bas et les claires-voies
du flux d’air pivotent vers la gauche et vers la droite une fois que la
température monte.
Réglez l’heure.
FRANÇAIS
POUR METTRE L’APPAREIL
SOUS/HORS TENSION
Non utilisé dans les opérations normales.
Utilisez des rideaux pour faire barrage à la lumière du soleil et à la
chaleur extérieure pour réduire la consommation d’énergie en mode
de refroidissement.
11
3_F566786-OYBZ0812-01_FR.indd 11
12/18/2008 2:58:03 PM
ENTRETIEN
ENTRETIEN ET
ET NETTOYAGE
NETTOYAGE
ATTENTION
• Coupez l’alimentation avant le nettoyage.
• Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut
provoquer des blessures.
CONSEIL
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
• N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer.
• Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent
ménager neutre.
• N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à
40°C.
• Pour garantir une performance optimale de l’unité, un
nettoyage d’entretien doit être effectué à intervalles
réguliers. Une unité encrassée peut provoquer des
dysfonctionnements et produire le code d’erreur « H99 ».
Veuillez consulter un revendeur agréé.
PANNEAU AVANT
AILETTE EN ALUMINIUM
Retrait du panneau avant
• Soulevez et tirez pour retirer le
panneau avant.
• Lavez avec soin et séchez.
Fermeture du panneau avant
• Appuyez sur chaque extrémité
du panneau avant pour bien le
refermer.
Retirez-le
UNITÉ INTÉRIEURE
Frottez délicatement l’appareil
avec un chiffon doux et sec.
FILTRE SUPER ALLERU-BUSTER
FILTRE À AIR
Aspirez le filtre anti-allergènes
«super alleru-buster».
• Aspirez le filtre si nécessaire.
• Changez le filtre tous les 10 ans et remplacez tous les
filtres endommagés.
Nº de référence: CZ-SA16P
• Il est recommandé de nettoyer les filtres à air toutes les
deux semaines.
• Lavez/rincez les filtres avec précaution avec de l’eau afin
d’éviter d’endommager leur surface.
• Séchez complètement les filtres à l’ombre, à distance du
feu ou de la lumière directe du soleil.
• Si le filtre est endommagé, remplacez-le immédiatement.
INSPECTION ANNUELLE APRÈS UNE PÉRIODE
PROLONGÉE D’INUTILISATION
• Vérifiez que les piles de la télécommande sont en bon état.
• Assurez-vous de l’absence d’obstruction des orifices d’entrée et de
sortie d’air.
• Utilisez le bouton automatique d’arrêt et de marche OFF/ON pour
choisir l’opération de refroidissement/réchauffement, après 15
minutes d’opération, il est normal d’avoir la différence suivante de
température entre la prise d’air et la sortie de bouches d’aération:
Refroidissement: ≥ 8°C
Chauffage: ≥ 14°C
PRÉPARATION EN CAS D’INUTILISATION PROLONGÉE
12
• Activer le mode Chauffage pendant 2 à 3 heures pour éliminer
totalement l’humidité restée dans les parties internes.
• Déconnectez la source d’alimentation.
• Retirez les piles de la télécommande.
3_F566786-OYBZ0812-01_FR.indd 12
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE
REPAREES PAR VOS SOINS
DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE et
contactez le revendeur autorisé dans les conditions
suivantes:
• Bruits anormaux pendant la mise en service.
• Pénétration d’eau ou de corps étrangers à l’intérieur de
la télécommande.
• Fuite d’eau de l’unité intérieure.
• Désactivation fréquente du disjoncteur.
• Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
• Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas
correctement.
12/18/2008 2:58:04 PM
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
Рhénomène
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure.
Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau qui coule.
La pièce a une odeur étrange.
En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur, le
ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps.
Le flux d’air continue même après l’arrêt de l’unité.
Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir remis en
marche l’appareil.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau.
Le témoin de la minuterie reste allumé.
Le témoin d’alimentation clignote lors du fonctionnement et le
ventilateur de l’unité intérieure s’arrête.
En mode de chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête de temps
en temps.
Le voyant de mise sous tension clignote avant que l’unité ne soit
mise en route.
Bruit de craquement pendant le fonctionnement.
Cause
• Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.
• Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
• Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du tapis, d’un meuble ou d’un
vêtement.
• Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
FRANÇAIS
Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
• Extraction de la chaleur restante dans l’unité intérieure (30 seconde maximum).
• Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil.
• De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
• Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est quotidien.
• L’appareil est en mode de dégivrage et la glace fondue est acheminée vers l’unité extérieure.
• Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
• C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en route lorsque la minuterie de départ ON a été
réglée.
• Les fluctuations de température provoquent l’expansion/la contraction de l’appareil.
Vérifiez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
Рhénomène
La fonction chauffage/refroidissement ne fonctionne pas
efficacement.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne.
La télécommande ne fonctionne pas.
(L’affichage est atténué ou le signal émis est faible.)
L’appareil ne fonctionne pas.
L’appareil ne reçoit pas le signal de la télécommande.
Vérification
• Réglez la température correctement.
• Fermez toutes les portes et fenêtres.
• Nettoyez ou remplacez les filtres.
• Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de sortie d’air.
• Vérifiez que l’appareil est installé sans inclinaison.
• Fermez correctement le panneau avant.
• Insérez les piles correctement.
• Remplacez les piles faibles.
• Vérifiez si le coupe-circuit est déclenché.
• Vérifiez si des minuteries ont été réglées.
• Vérifiez que le récepteur n’est pas obstrué.
• Certaines lampes fluorescentes peuvent interférer avec le signal de l’émetteur. Veuillez contacter le
revendeur autorisé.
L’appareil s’arrête et le voyant de minuterie clignote.
Utilisez la télécommande pour récupérer le code d’erreur.
1
3
4
Appuyez sur cette
touche pendant au
moins 5 secondes.
Appuyez à nouveau
sur cette touche lorsque
la vérification est
terminée.
2
Appuyez sur cette
touche jusqu’à ce que
vous entendiez un
bip, puis notez le code
d’erreur.
Remarque:
• Pour certaines erreurs, il
suffit de redémarrer l’unité
en fonctionnement limité
avec 4 bips au cours du
démarrage.
Débranchez l’unité et indiquez le code d’erreur au revendeur autorisé.
13
3_F566786-OYBZ0812-01_FR.indd 13
12/18/2008 2:58:10 PM
PRECAUCIONES
PRECAUCIONES DE
DE SEGURIDAD
SEGURIDAD
DEFINICIÓN
Las instrucciones que deben seguirse están clasificadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una acción que
está PROHIBIDA.
Estos símbolos denotan acciones
que son OBLIGATORIAS.
Para prevenir daños personales, daños a otras personas o daños materiales, se deben seguir las instrucciones siguientes.
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes:
Advertencia
Esta indicación advierte del posible peligro de
muerte o de daños graves.
Mando a Distancia
• No utilice pilas recargables
(Ni-Cd).
• No permita que bebés y niños
pequeños jueguen con el
mando a distancia para evitar
que ingieran accidentalmente
las pilas.
• Extraiga las pilas si no va a
utilizar la unidad durante un
periodo prolongado de tiempo.
• Para que el mando a distancia
funcione bien, es necesario
insertar las pilas según la
polaridad indicada.
Unidad Interior
• No instale, desinstale ni reinstale
la unidad usted mismo; una
instalación incorrecta podría
causar fugas de agua, descargas
eléctricas o incendios. Consulte
con un distribuidor autorizado o
con un especialista para realizar
el trabajo de instalación.
• No coloque sus dedos u otros
objetos en la unidad, las piezas
giratorias pueden causar
lesiones.
• No intente reparar la unidad
usted mismo.
Entrada
de aire
Fuente de energía
• No conecte otros aparatos a la misma toma
Salida
de corriente.
de aire
• No manipule los cables de alimentación.
• No utilice cables de extensión.
• No utilice la unidad con las manos mojadas.
• Utilice el cable de alimentación especificado.
• Para evitar riesgos, si el cable de alimentación
Entrada
está dañado y es necesario cambiarlo, deberá
de aire
hacerlo el fabricante, un representante del
servicio técnico o una persona cualificada.
Entrada
de aire
• Este equipo debe ser conectado a tierra y
se recomienda instalar con el disyuntor de
fuga a tierra (ELCB) o el dispositivo residual
actual (RCD). De otra manera, en caso de un
Salida
fallo, pueden producirse peligrosas descargas
de aire
eléctricas o incendios.
• En caso de emergencia o condiciones
anormales (olor a quemado, etc.), corte
la alimentación de energía y consulte al
distribuidor autorizado.
14
Unidad Exterior
• No coloque sus dedos u otros objetos en la
unidad, las piezas giratorias pueden causar
lesiones.
4_F566786-OYBZ0812-01_ES.indd 14
Esta indicación
advierte de los
Precaución posibles daños
o desperfectos
materiales.
Unidad Interior
• No instale la unidad en una
atmósfera potencialmente explosiva.
• No lave la unidad con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo.
• No utilice la unidad para otros fines,
como la conservación de alimentos.
• No utilice ningún equipo combustible
en la dirección del flujo de aire.
• No se exponga directamente al aire
frío durante un periodo prolongado
de tiempo.
• Verifique que los tubos de drenaje
estén conectados adecuadamente.
De lo contrario, podrían producirse
pérdidas de agua.
• Ventile la habitación con regularidad.
Fuente de energía
• Apague la unidad antes de proceder
a la limpieza o al mantenimiento.
• Desconecte la unidad si no va
a utilizarla durante un periodo
prolongado de tiempo.
• Este aparato de aire acondicionado
dispone de un dispositivo incorporado
de protección frente a sobrecargas.
Sin embargo, y para evitar posibles
averias provocadas por tormentas
eléctricas especialmente violentas,
se recomienda desenchufar la
unidad. No toque el aparato de aire
acondicionado si hay tormentas:
podría sufrir una descarga eléctrica.
Unidad Exterior
• No se siente o pare sobre la unidad,
se podría caer accidentalmente.
• No tocar las partes de aluminio
angulosas, pueden causar daños.
• Verifique que los tubos de drenaje
estén conectados adecuadamente.
De lo contrario, podrían producirse
pérdidas de agua.
• Después de haber utilizado la
unidad durante periodos de tiempo
prolongados, compruebe que el
bastidor de instalación no esté
dañado.
12/18/2008 2:58:59 PM
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
discapacidades mentales, sensoriales o físicas, o falta de experiencia y
conocimiento, a menos que hayan recibido formación o supervisión en relación al
uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. Los niños deberían
estar supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de
temperaturas
Temperatura (°C)
ENFRIAMIENTO
CALENTAMIENTO
Máxima
Mínima
Máxima
Mínima
Interior
*DBT
*WBT
32
23
16
11
30
16
-
Exterior
*DBT
*WBT
43
26
16
11
24
18
-5
-6
AVISO: • Este modelo no está preparado para un funcionamiento continuo
durante 24 horas en modo de calefacción bajo -5ºC. Cuando la
temperatura exterior sea inferior a -5ºC y utilice este modelo fuera de
las condiciones de arriba, la unidad exterior se podría congelar y parar
el funcionamiento para control de protección.
* DBT: Temperatura en seco
* WBT: Temperatura en húmedo
Muchas gracias por elegir una
unidad de aire acondicionado
Panasonic
CONTENIDO
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
14
INFORMACIÓN
REGLAMENTARIA
15
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Y FUNCİONAMİENTO
16~17
CUIDADO Y LIMPIEZA
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
ESPAÑOL
INFORMACIÓN
INFORMACIÓN REGLAMENTARIA
REGLAMENTARIA
18
19
GUÍA RÁPIDA
CUBIERTA TRASERA
NOTA :
Las ilustraciones de este manual
sirven únicamente para describir
las explicaciones y pueden no
coincidir exactamente con las del
aparato suministrado. Están sujetas
a cambios sin previo aviso con el
fin de mejorar el producto.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Pb
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no
deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de
recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial
efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los
residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor, contacte con su comunidad local, su
servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o
distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por
la Directiva para los productos químicos involucrados.
• No encienda la unidad cuando encere el piso. Después de encerar, airee la habitación correctamente antes de encender la unidad.
• No instale la unidad en áreas aceitosas y llenas de humo.
15
4_F566786-OYBZ0812-01_ES.indd 15
12/18/2008 2:59:06 PM
DESCRIPCIÓN
DESCRIPCIÓN DEL
DEL PRODUCTO
PRODUCTO Y
Y FUNCİONAMİENTO
FUNCİONAMİENTO
Botón de ENCENDIDO/APAGADO automático
(auto OFF/ON)
• Utilizado cuando el mando a distancia está
extraviado o funciona mal.
Filtro de aire
Filtro super alleru-buster
Acción
Pulsar una vez.
Modo
Funcionamiento
automático
Presione y mantenga hasta que
escuche un pitido, luego suéltelo.
Presione y mantenga hasta que
escuche un pitido, luego suéltelo.
Presione otra vez hasta
escuchar 2 pitidos, luego suelte.
Presione el botón para apagar.
Panel frontal
Enfriamiento
Calentamiento
INDICADOR
Persiana de dirección
del flujo de aire
• No lo ajuste
manualmente.
POWER
(Verde)
TIMER
(Naranja)
Receptor
Distancia máxima: 8m
Pantalla del mando
a distancia
16
4_F566786-OYBZ0812-01_ES.indd 16
12/18/2008 2:59:07 PM
• Por favor esté al tanto de la indicación OFF en la pantalla del
mando a distancia para impedir que la unidad comience o se
detenga incorrectamente.
PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA
• Gama de selección: 16°C ~ 30°C.
• El funcionamiento de la unidad dentro de la temperatura
recomendada podría resultar en el ahorro de energía.
MODO CALOR : 20°C ~ 24°C.
MODO FRÍO : 26°C ~ 28°C.
MODO DESHUMIDIFICACIÓN : 1°C ~ 2°C menos que la
temperatura ambiente.
SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN
MODO AUTOMÁTICO - Para su comodidad
• Durante la selección del modo de funcionamiento el indicador de
encendido parpadea.
• La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 30 minutos
de acuerdo con la configuración de temperatura, temperatura
exterior o temperatura ambiente.
MODO CALOR - Para disfrutar de aire caliente
• La unidad necesita unos instantes para calentarse. El indicador de
encendido parpadea durante esta operación.
MODO FRÍO - Para disfrutar de aire frío
MODO DESHUMIDIFICACIÓN - Para deshumidificar el ambiente
• La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo para
proporcionar una agradable refrigeración.
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR
• Conectar o desconectar la unidad a una hora predeterminada.
Ajuste el
temporizador de
activación (ON) o
de desactivación
(OFF).
Confirmar.
• Para cancelar el temporizador de activación (ON) o el de
desactivación (OFF), pulse
o
y, después, pulse
.
• Cuando el temporizador es ajustado en ON, la unidad puede
comenzar (hasta 30 minutos) antes de la hora real programada para
alcanzar la temperatura deseada a tiempo.
• La función de temporizador está basada en la hora programada en
el mando a distancia y se repite diariamente. Para el ajuste del reloj,
por favor consulte Preparación del Mando a Distancia en la tapa de
atrás.
• Si el temporizador es cancelado manualmente o por una caída en
el suministro eléctrico, puede restaurar el ajuste anterior (cuando
.
vuelva la electricidad) presionando
AJUSTES OPCIONALES
Presione y sostenga durante 5 segundos para
oscurecer o restablecer el brillo del indicador de la
unidad.
PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD
DEL VENTILADOR (5 OPCIONES)
Presione y sostenga durante aproximadamente 10
segundos para mostrar la temperatura en °C o °F.
• Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de interior es
ajustada automáticamente según el modo de operación.
Presione y sostenga durante aproximadamente 5
segundos para mostrar el formato de 12 (am/pm) o
24 horas.
PARA REGULAR LA DIRECCIÓN
DE LA CORRIENTE DE AIRE
(5 OPCIONES)
Presione para restablecer el ajuste de fábrica del
mando a distancia.
,
• Mantiene la habitación ventilada.
• Si AUTO es programado, las rejillas se balancean hacia izquierda/
derecha y arriba/abajo automáticamente.
• En el modo de calor, el aire sale horizontalmente por unos instantes,
luego sale por la zona inferior y las rejillas de dirección de corriente de
aire comienzan a balancearse de izquierda a derecha después de que
aumente la temperatura.
Ajuste la hora.
ESPAÑOL
CONECTAR O DESCONECTAR LA
UNIDAD
No utilizado en funciones normales.
Use cortinas para proteger de luz solar y el calor exterior y así reducir
el consumo eléctrico durante el modo de frío.
17
4_F566786-OYBZ0812-01_ES.indd 17
12/18/2008 2:59:11 PM
CUIDADO
CUIDADO Y
Y LIMPIEZA
LIMPIEZA
PRECAUCIÓN
• Apague la unidad antes de limpiarla.
• No toque la las partes angulosas de aluminio pueden causar
heridas.
INSTRUCCIONES DE LAVADO
• No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
• Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos
neutros.
• No utilice agua con una temperatura superior a 40°C.
INDICACIONES
• Para garantizar un rendimiento óptimo de la unidad,
el mantenimiento de la limpieza se debe realizar en
intervalos regulares. La unidad sucia puede causar un
mal funcionamiento y puede recuperar un código de error
“H99”. Consulte al distribuidor autorizado.
PANEL FRONTAL
ALETA DE ALUMINIO
Retire el panel frontal
• Levante y tire del panel frontal
para retirarlo.
• Lávelo con cuidado y séquelo.
Cierre el panel frontal
Extraer
• Pulse hacia abajo los dos
extremos del panel frontal para
cerrarlo herméticamente.
UNIDAD INTERIOR
FILTRO SUPER ALLERU-BUSTER
Limpie la unidad suavemente con
un paño suave y seco.
FILTRO DE AIRE
Limpiar con aspiradora el
filtro super alleru-buster.
• Aspire la suciedad del filtro siempre que sea necesario.
• Cambie el filtro cada 10 años o reemplace los filtros
dañados.
Nº de referencia: CZ-SA16P
PARA INSPECCIÓN ESTACIONAL DESPUÉS DE UN
LARGO PERÍODO EN DESUSO
• Verifique las pilas del mando a distancia.
• Compruebe que las tomas de entrada y salida de las rejillas de
ventilación no estén obstruidas.
• Use el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido automático)
para seleccionar el funcionamiento de Refrigeración/
Calefacción. Después de 15 minutos de funcionamiento, es
normal tener la siguiente diferencia de temperatura entre la
ventilación del aire que ingresa y el aire que sale:
Enfriamiento: ≥ 8°C
Calentamiento: ≥ 14°C
• Es necesario limpiar los filtros de aire cada dos semanas.
• Lave/enjuague los filtros con agua, con cuidado para
evitar dañar la superficie del mismo.
• Secar minuciosamente los filtros a la sombra, lejos del
fuego o la luz solar directa.
• Reemplace los filtros dañados.
NO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE EL SUMINISTRO DE ENERGÍA y luego consulte
con el distribuidor autorizado bajo las siguientes condiciones:
• Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
• Si entra agua o elementos extraños en el mando a
distancia.
• Si hay escapes de agua de la unidad interior.
• Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
• El cable de alimentación está demasiado caliente.
• Los interruptores o los botones no funcionan correctamente.
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN
PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
18
• Active el modo de calor durante 2 a 3 horas para quitar a fondo
la humedad dejada en las partes internas.
• Apague la unidad.
• Extraiga las pilas del mando a distancia.
4_F566786-OYBZ0812-01_ES.indd 18
12/18/2008 2:59:12 PM
LOCALIZACIÓN
LOCALIZACIÓN DE
DE AVERÍAS
AVERÍAS
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
El ventilador interior se para de vez en cuando con la
velocidad del ventilador automática.
El flujo de aire continúa aún después de que se haya parado
el funcionamiento.
El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a
encenderlo.
La unidad exterior emite agua o vapor.
El indicador TIMER siempre está encendido.
El indicador de encendido parpadea durante el
funcionamiento y el ventilador interior se detiene.
El ventilador interior se para de vez en cuando durante la
función de calentamiento.
El indicador de encendido parpadea antes de encender la
unidad.
Sonido seco (de chasquido) durante el funcionamiento.
Causa
• Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento.
• Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
• Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las alfombras, los muebles o
las telas de la habitación.
• Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
ESPAÑOL
Señal
Sale neblina de la unidad interior.
Se escucha un sonido similar a agua fluyendo durante el
funcionamiento.
Hay un olor extraño en la habitación.
• Extracción de calor restante de la unidad interior (máximo 30 segundos).
• El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la unidad.
• Se produce condensación o evaporación en los tubos.
• Una vez configurado, el ajuste del temporizador se repite todos los días.
• La unidad está en modo descongelar, y el hielo derretido es desagotado por la unidad exterior.
• Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
• Se trata de un paso preliminar para preparar el funcionamiento cuando se ha ajustado el
temporizador de encendido.
• Los cambios de temperatura causan la expansión/contracción de la unidad.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
Señal
Las funciones calor/frío no funcionan eficientemente.
Funcionamiento ruidoso.
El mando a distancia no funciona.
(La pantalla está oscura o la señal de transmisión es débil.)
La unidad no funciona.
La unidad no recibe la señal del mando a distancia.
Compruebe
• Programe la temperatura correctamente.
• Cierre todas las puertas y ventanas.
• Limpie o sustituya los filtros.
• Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
• Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación.
• Cierre el panel delantero correctamente.
• Inserte las baterías correctamente.
• Reemplace las baterías débiles.
• Compruebe si el disyuntor está activado.
• Compruebe si los temporizadores han sido programados.
• Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.
• Ciertas luces fluorescentes puede interferir con el transmisor de señal. Consulte con un distribuidor
autorizado.
La unidad se detiene y el indicador de tiempo parpadea.
Use el control remoto para recuperar el código de error.
4
1
Pulse durante 5
segundos.
3
Pulse para
abandonar la
comprobación.
2
Pulse hasta escuchar un
pitido y, después, apunte
el código del error.
Nota:
• Para cierto error, puede
reiniciar la unidad con el
funcionamiento limitado con
4 pitidos durante el inicio de
la operación.
Apague la unidad e informe el código de error al distribuidor autorizado.
19
4_F566786-OYBZ0812-01_ES.indd 19
12/18/2008 2:59:18 PM
PRECAUZIONI
PRECAUZIONI PER
PER LA
LA SICUREZZA
SICUREZZA
DEFINIZIONE
Le istruzioni sono classificate in varie tipologie, contrassegnate dai seguenti simboli:
Questo simbolo indica un’azione
PROIBITA.
Questi simboli indicano azioni
OBBLIGATORIE.
Si prega di seguire attentamente quanto segue onde evitare lesioni personali, danni alle altre persone o danni materiali.
In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui
gravità è indicata dai seguenti simboli:
Questo simbolo indica un pericolo di morte o
Avvertenze lesioni gravi.
Telecomando
• Non utilizzare batterie
ricaricabili (Ni-Cd).
• Non permettere a bambini
piccoli di giocare con il
telecomando, al fine di
evitare che ingeriscano
accidentalmente le batterie.
• Se si prevede che
l’apparecchio rimarrà
inutilizzata per un periodo di
tempo prolungato, rimuovere
le batterie.
• Usare batterie nuove dello
stesso tipo secondo la
polarità indicata per evitare
malfunzionamenti del
telecomando.
Unità Interna
• Non installare, rimuovere
o reinstallare l’apparecchio
da soli; un’installazione
scorretta può causare perdite,
folgorazioni o incendi. Per
l’installazione rivolgersi ad un
rivenditore autorizzato o ad un
tecnico specializzato.
• Non inserire dita o altri oggetti
nell’unità, la rotazione di parti
può causare delle lesioni.
• Non tentare di riparare
l’apparecchio da soli.
Alimentazione
• Non condividere la presa di corrente con alri
apparecchi.
• Non modificare i cavi di alimentazione.
• Non utilizzare cavi di prolunga.
• Non utilizzare con mani bagnate.
• Utilizzare il cavo di alimentazione specificato.
• Se il cavo di alimentazione è stato
danneggiato, rivolgersi al produttore, ad un
centro di assistenza autorizzato o ad un
tecnico qualificato onde evitare rischi.
• Questo apparecchio deve disporre di uno
scarico a terra; inoltre, si consiglia vivamente
di dotarlo di un interruttore differenziale
(ELCB) o un dispositivo di corrente residua
(RCD). Altrimenti, potrebbero verificarsi
scosse elettriche o incendi in caso di
malfunzionamento.
• In caso di emergenza o di condizioni anomale
(odore di bruciato, ecc.), togliere la corrente e
consultare un rivenditore autorizzato.
Unità Esterna
• Non inserire dita o altri oggetti nell’unità, la
rotazione di parti può causare delle lesioni.
20
5_F566786-OYBZ0812-01_IT.indd 20
Ingresso aria
Uscita aria
Ingresso
aria
Ingresso
aria
Uscita aria
Questo simbolo
indica un rischio
Attenzione di lesioni o danni
materiali.
Unità Interna
• Non installare l’apparecchio in
un’atmosfera potenzialmente
esplosiva.
• Non lavare l’unità con acqua,
benzene, solventi o polveri abrasive.
• Non utilizzare per scopi diversi
da quello previsto, come la
conservazione di alimenti.
• Non utilizzare materiali combustibili
nella direzione del flusso d’aria.
• Non esporlo direttamente all’aria
fredda per un periodo di tempo
prolungato.
• Controllare che la tubazione di scarico
sia collegata correttamente. In caso
contrario si possono verificare perdite.
• Aerare regolarmente l’ambiente.
Alimentazione
• Spegnere l’apparecchio prima di
pulirlo o di effettuare la manutenzione.
• Spegnere l’apparecchio se si prevede
che rimarrà inutilizzato per un periodo
di tempo prolungato.
• Questo condizionatore d’aria dispone
di un dispositivo di protezione da
sovratensione incorporato. Tuttavia,
per proteggere ulteriormente
l’apparecchio da fulmini di particolare
intensità si consiglia di disattivare
l’alimentazione durante i temporali.
Non toccare il condizionatore in
presenza di fulmini, poiché vi è il
rischio di rimanere folgorati.
Unità Esterna
• Non sedersi o camminare sull’unità, si
può cadere in modo accidentale.
• Non toccare l’aletta in alluminio
affilata, parti affilate possono causare
delle lesioni.
• Controllare che la tubazione di scarico
sia collegata correttamente. In caso
contrario si possono verificare perdite.
• In seguito ad uso prolungato,
controllare che il telaio di installazione
non sia danneggiato.
12/18/2008 3:02:20 PM
Grazie per aver acquistato un
climatizzatore Panasonic
L’uso di questo apparecchio non è destinato a persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte (compresi i bambin i), o mancanza di esperienza
o competenza, a meno che non siano supervisionate o istruite sull’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Fare attenzione
che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel
seguente intervallo
RAFFREDDAMENTO
RISCALDAMENTO
Massima
Minima
Massima
Minima
Interna
*DBT
*WBT
32
23
16
11
30
16
-
Esterna
*DBT
*WBT
43
26
16
11
24
18
-5
-6
AVVISO: • Questo modello non è adatto al funzionamento ininterrotto per 24 ore
in modalità di riscaldamento in temperature inferiori a -5°C. Quando la
temperatura esterna è inferiore a -5°C e si utilizza questo modello al di
fuori delle condizioni di cui sopra, l’unità esterna potrebbe bloccarsi e
arrestare il funzionamento rispondendo ad un comando di sicurezza.
* DBT: Temperatura con bulbo secco
* WBT: Temperatura con bulbo bagnato
PRECAUZIONI PER LA
SICUREZZA
NORMATIVE
CONDIZIONI OPERATIVE
Temperatura (ºC)
INDICE
20
21
PRESENTAZIONE DEL
PRODOTTO E OPERAZIONI
22~23
PULIZIA E MANUTENZIONE
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
24
25
GUIDA RAPIDA
COPERCHIO
POSTERIORE
ITALIANO
NORMATIVE
NORMATIVE
NOTA :
le illustrazioni contenute in questo
manuale sono riportate esclusivamente
a scopo esplicativo e potrebbero
differire dall’apparecchio vero e proprio.
I contenuti del presente manuale sono
soggetti a modifica senza preavviso
e verranno aggiornati in base alle
innovazioni future.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
Pb
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti
elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di
raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi
sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verificarsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i
vostri operatori per lo smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifiuti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con
la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per
maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le
autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla
Direttiva per il prodotto chimico in questione.
• Non ACCENDERE l’unità dopo aver passato la cera sul pavimento. Arieggiare adeguatamente la camera prima di utilizzare l’unità.
• Non installare l’unità in zone unte e fumose.
21
5_F566786-OYBZ0812-01_IT.indd 21
12/18/2008 3:02:28 PM
PRESENTAZIONE
PRESENTAZIONE DEL
DEL PRODOTTO
PRODOTTO E
E OPERAZIONI
OPERAZIONI
Tasto auto OFF/ON
• Da utilizzare quando il telecomando è fuori posto o
presenta anomalie.
Filtro dell’aria
Filtro super alleru-buster
Pannello
Anteriore
Azione
Premere una volta.
Premere e tenere premuto fino a
quando non si sente 1 bip, quindi
rilasciare.
Premere e tenere premuto fino a
quando non si sente 1 bip, quindi
rilasciare.
Premere nuovamente fino a
quando si sentono 2 bip, quindi
rilasciare.
Premere il tasto per spegnere.
Modalità
Automatico
Raffreddamento
Riscaldamento
INDICATORE
Aletta di direzione
del flusso d’aria
• Non regolare
manualmente.
POWER
(Verde)
TIMER
(Arancione)
Ricevitore
Distanza massima: 8m
Display
telecomando
22
5_F566786-OYBZ0812-01_IT.indd 22
12/18/2008 3:02:29 PM
PER ACCENDERE O SPEGNERE
L’UNITÀ
• Si prega di notare l’indicazione di spegnimento (OFF) sul display del
telecomando per evitare l’avvio/arresto accidentale dell’unità.
IMPOSTAZIONE TIMER
• Per accendere o spegnere l’unità a un’ora prestabilita.
PER IMPOSTARE LA TEMPERATURA
PER SELEZIONARE LA MODALITÀ OPERATIVA
MODALITÀ AUTO - Per la propria comodità
• Durante le seleziona l’indicatore di alimentazione lampeggia.
• L’unità seleziona la modalità operativa ogni 30 minuti sulla base
dell’impostazione della temperatura, della temperatura esterna e
della temperatura ambiente.
MODALITÀ RISCALDAMENTO - Per godere dell’aria calda
• Occorre qualche istante perché l’apparecchio si riscaldi. Durante
questa operazione, l’indicatore POWER lampeggia.
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO - Per godere dell’aria fresca
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE - Per deumidificare l’ambiente
• La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al fine di eseguire
l’operazione di raffreddamento in maniera molto delicata.
Selezionare
Impostare l’orario.
l’accensione (ON)
o lo spegnimento
(OFF) del timer.
• Per cancellare l’accensione (ON) e lo spegnimento (OFF)
del timer, premere
o
, quindi premere
.
• Quando si imposta il Timer ON (accensione), l’unità potrebbe
iniziare a funzionare prima dell’orario impostato (fino a 30 minuti
prima), al fine di raggiungere in tempo la temperatura desiderata.
• Il funzionamento del timer si basa sull’orario impostato sul
telecomando e si ripete quotidianamente una volta impostato.
Per l’impostazione dell’orario, consultare Preparazione del
telecomando nel coperchio posteriore.
• Se il timer viene annullato manualmente o si verifica
un’interruzione di alimentazione, è possibile ripristinare le
impostazioni precedenti (quando ritorna la corrente) premendo
.
IMPOSTAZIONI OPZIONALI
Tenere premuto per 5 secondi per oscurare o
ripristinare la luminosità dell’indicatore dell’unità.
SELEZIONE DELLA VELOCITÀ VENTOLA
(5 OPZIONI)
Tenere premuto per circa 10 secondi per mostrare
l’impostazione della temperatura in °C o °F.
Tenere premuto per circa 5 secondi per impostare
l’indicazione oraria su 12 (am/pm) o 24 ore.
• Per la modalità automatica, la velocità della ventola interna viene
regolata automaticamente in base alla modalità operativa.
Premere per ripristinare l’impostazione predefinita
del telecomando.
REGOLAZIONE DELLA
DIREZIONE DEL FLUSSO
DELL’ARIA (5 OPZIONI)
,
• Mantenere l’ambiente ventilato.
• Se si imposta la modalità automatica, le alette oscillano a sinistra/
destra e su/giù automaticamente.
• In modalità riscaldamento, l’aria soffia orizzontalmente per un
istante, quindi inizia a soffiare verso il basso e le alette del flusso
d’aria iniziano ad oscillare a sinistra/destra una volta aumentata la
temperatura.
Confermare.
ITALIANO
• Gamma di selezione: 16°C ~ 30°C.
• L’utilizzo dell’unità entro la temperatura consigliata può determinare
dei risparmi di energia.
MODALITÀ RISCALDAMENTO : 20°C ~ 24°C.
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO : 26°C ~ 28°C.
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE : 1°C ~ 2°C in meno della
temperatura ambiente.
Da non utilizzare in operazioni normali.
Per risparmiare energia mentre il condizionatore è in modalità di
raffreddamento, utilizzare delle tende per impedire l’ingresso di
calore e della luce solare.
23
5_F566786-OYBZ0812-01_IT.indd 23
12/18/2008 3:02:32 PM
PULIZIA
PULIZIA E
E MANUTENZIONE
MANUTENZIONE
ATTENZIONE
• Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo.
• Non toccare l’aletta in alluminio, le parti affiliate potrebbero
causare lesioni.
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
• Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o polveri
abrasive.
• Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per
la casa ( pH7).
• Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C.
SUGGERIMENTI
• Per assicurare una performance ottimale dell’unità,
pulizia e manutenzione devono essere eseguite a
intervalli regolari. Una unità sporca può causare
malfunzionamento e può essere visualizzato il codice di
errore “H99”. Consultare il rinvenitore autorizzato.
PANNELLO ANTERIORE
ALETTA IN ALLUMINIO
Rimuovere il pannello anteriore
• Sollevare e tirare per rimuovere
il pannello anteriore.
• Lavare delicatamente ed asciugare.
Chiudere il pannello anteriore
Rimuovi
• Premere sulle estremità del
pannello anteriore per chiuderlo
in modo sicuro.
UNITÀ INTERNA
FILTRO SUPER ALLERU-BUSTER
Asciugare l’apparecchio con un
panno morbido e asciutto.
FILTRO DELL’ARIA
Pulire il filtro Super AlleruBuster con un aspirapolvere.
• Pulire il filtro con l’aspirapolvere, se necessario.
• Sostituire il filtro ogni 10 anni o sostituire i filtri
danneggiati.
Codice: CZ-SA16P
PER L’ISPEZIONE STAGIONALE DOPO UN PERIODO DI
INATTIVITÀ PROLUNGATO
• Controllo delle batterie del telecomando.
• Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria.
• Usare il tasto OFF/ON automatico per selezionare la funzione di
raffreddamento/riscaldamento dopo 15 minuti dal funzionamento,
è normale avere la seguente differenza di temperatura tra le
bocchette di entrata e di uscita dell’aria:
Raffreddamento: ≥ 8°C Riscaldamento: ≥ 14°C
PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ
24
• Attivare la modalità di riscaldamento per 2~3 ore, per eliminare
completamente l’umidità rimasta nei componenti interni.
• Spegnere l’apparecchio.
• Togliere le batterie dal telecomando.
5_F566786-OYBZ0812-01_IT.indd 24
• Ogni due settimane è necessario pulire i filtri dell’aria.
• Lavare/risciacquare delicatamente i filtri con acqua al
fine di evitare danni alla loro superficie.
• Asciugare accuratamente i filtri all’ombra, lontano da
fiamme o dalla luce diretta del sole.
• Sostituire i filtri danneggiati.
FUNZIONAMENTO ANOMALO
TOGLIERE LA CORRENTE, quindi consultare un
rivenditore autorizzato in base alle seguenti condizioni:
• Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.
• Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel
telecomando.
• L’unità interna perde acqua.
• L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
• Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo
anomalo.
• Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti.
12/18/2008 3:02:34 PM
SOLUZIONE
SOLUZIONE DEI
DEI PROBLEMI
PROBLEMI
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando
si imposta la modalità di regolazione automatica della
velocità della ventola.
Il flusso continua anche dopo l’interruzione del
funzionamento.
L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo il riavvio.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore.
L’indicatore Timer rimane sempre acceso.
Durante il funzionamento, l’indicatore POWER lampeggia
e la ventola interna si arresta.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si
imposta la modalità riscaldamento.
L’indicatore POWER lampeggia prima che l’unità si
accenda.
Rumori di urti durante il funzionamento.
Causa
• Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento.
• Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
• Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai tappeti, dai mobili o dagli
indumenti presenti nella stanza.
• Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
• Eliminazione del calore restante dall’unità interna (massimo 30 secondi).
•
•
•
•
Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio.
Condensa o evaporazione nei condotti.
L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta impostata.
L’apparecchio si trova in modalità refrigeramento ed il ghiaccio sciolto viene drenato dall’unità
interna.
• Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento non intenzionale.
ITALIANO
Condizione
Sembra che dall’unità interna fuoriesca della nebbia.
Rumore di acqua durante il funzionamento.
L’ambiente ha un odore particolare.
• Si tratta di un passo preliminare in vista del funzionamento quando si imposta il timer di
accensione.
• I cambiamenti di temperatura causano l’espansione/contrazione dell’unità.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
Condizione
Controllare
La modalità di riscaldamento/raffreddamento non funziona • Impostare la temperatura corretta.
in maniera efficiente.
• Chiudere tutte le porte e finestre.
• Pulire o sostituire i filtri.
• Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria.
Rumore durante il funzionamento.
• Verificare che l’unità sia stata installata in maniera inclinata.
• Chiudere correttamente il pannello anteriore.
Il telecomando non funziona.
• Inserire le batterie in maniera corretta.
(Il display è oscurato oppure il segnale di trasmissione
• Sostituire le batterie quasi scariche.
è debole.)
L’apparecchio non funziona.
• Verificare se è si è attivato l’interruttore di circuito.
• Verificare se sono stati impostati i timer.
L’unità non riceve il segnale dal telecomando.
• Assicurarsi che il ricevitore non sia ostruito.
• Alcune luci fluorescenti potrebbero interferire con il trasmettitore di segnale. Consultare un
rivenditore autorizzato.
L’unità si ferma e l’indicatore del timer lampeggia.
Usare il telecomando per vedere il codice di errore.
4
1
Premere per
5 secondi.
3
Premere per
uscire dal
controllo.
2
Premere finché non
si sente un “beep”,
quindi annotare il
codice di errore.
Nota:
• Per alcuni errori è possibile
riavviare l’unità con una
operazione limitata con 4 bip
durante l’avvio.
Spegnere l’unità e mostrare il codice di errore al rivenditore autorizzato.
25
5_F566786-OYBZ0812-01_IT.indd 25
12/18/2008 3:02:39 PM
PRECAUÇÕES
PRECAUÇÕES DE
DE SEGURANÇA
SEGURANÇA
DEFINIÇÃO
As instruções a seguir são classificadas com os seguintes símbolos:
Este símbolo indica uma acção
PROIBIDA.
Estes símbolos indicam acções
OBRIGATÓRIAS.
Para evitar ferimentos pessoais, ferimentos noutros utilizadores ou não danificar outros bens, cumpra as instruções indicadas abaixo.
A utilização incorrecta devido ao incumprimento das instruções pode resultar em ferimentos ou danos cuja gravidade é classificada da seguinte forma:
Aviso
Este símbolo indica perigo de morte ou
ferimento grave.
Este símbolo
indica perigo
Cuidado de ferimento ou
danos de bens.
Controlo Remoto
• Não utilize pilhas
recarregáveis (Ni-Cd).
• Não deixe as crianças brincar
com o controlo remoto
para impedir que engulam
acidentalmente as pilhas.
• Remova as pilhas da unidade
se não a pretender utilizar
durante um período de tempo
prolongado.
• Introduza pilhas novas do
mesmo tipo seguindo as
indicações de polaridade
indicadas para evitar a avaria
do controlo remoto.
Unidade Interior
• Não instale, remova nem
reinstale a unidade. Uma
instalação incorrecta pode
causar fugas, choque eléctrico
ou incêndio. Consulte um
revendedor autorizado ou um
técnico especializado para
efectuar a instalação.
• Não introduza os seus dedos ou
outros objectos na unidade, as
peças móveis podem provocar
lesões.
• Não tente reparar a unidade.
Entrada
de ar
Fonte de alimentação
Saída
• Não partilhe a tomada eléctrica com outro
de ar
equipamento.
• Não modifique os cabos de alimentação.
• Não utilize extensões eléctricas.
• Não utilize com mãos molhadas.
Entrada
• Utilize o cabo de alimentação especificado.
de ar
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
terá de ser substituído pelo fabricante, agente
de assistência ou técnico qualificado para
Entrada
evitar situações de perigo.
de ar
• Este equipamento deve ter ligação terra e é
recomendado que seja instalado com Disjuntor
de Fuga à Terra (ELCB) ou Dispositivo de
Saída
Corrente Residual (RCD). De outra forma,
de ar
pode provocar choque eléctrico ou incêndio
em caso de avaria.
• Numa situação de emergência ou condições
anómalas (cheiro a queimado, etc.), desligue
a alimentação e consulte o revendedor
autorizado.
26
Unidade Exterior
• Não introduza os seus dedos ou outros
objectos na unidade, as peças móveis podem
provocar lesões.
6_F566786-OYBZ0812-01_PT.indd 26
Unidade Interior
• Não instale a unidade num ambiente
com risco elevado de explosão.
• Não lave a unidade com água,
benzina, diluente nem pó de limpeza
abrasivo.
• Não utilize a unidade para outros fins,
como, por exemplo, a conservação
de alimentos.
• Não coloque qualquer equipamento
de combustão em frente da saída de
ar.
• Não se exponha directamente ao ar
frio durante um período de tempo
prolongado.
• Certifique-se de que o tubo de
drenagem foi ligado correctamente.
Caso contrário, podem surgir fugas.
• Areje regularmente a sala.
Fonte de alimentação
• Desligue a unidade antes de efectuar a
limpeza ou a reparação.
• Desligue a unidade se não pretender
utilizá-la durante um período de tempo
prolongado.
• Este ar condicionado está equipado
com um dispositivo protector de
sobretensão integrado. No entanto, de
maneira a proteger o ar condicionado
de trovoadas anormalmente fortes,
deverá desligá-lo da alimentação.
Não toque no ar condicionado durante
as trovoadas, pois pode originar um
choque eléctrico.
Unidade Exterior
• Não se sente na unidade ou
utilize-a como um degrau, pode cair
acidentalmente.
• Não toque na rebarba de alumínio
afiada, as peças afiadas podem
provocar lesões.
• Certifique-se de que o tubo de
drenagem foi ligado correctamente.
Caso contrário, podem surgir fugas.
• Após períodos de utilização
prolongados, certifique-se de que
o suporte de instalação não está
danificado.
12/18/2008 3:03:37 PM
INFORMAÇÕES
INFORMAÇÕES REGULAMENTARES
REGULAMENTARES
Obrigado por adquirir o Ar
Condicionado da Panasonic
Este dispositivo não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de experiência e conhecimento,
excepto se tiverem supervisão ou instrução relacionadas com o uso do dispositivo por uma
pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para
assegurar que não brincam com o dispositivo.
ÍNDICE
INFORMAÇÕES
REGULAMENTARES
Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura
ARREFECIMENTO
AQUECIMENTO
Máximo
Mínimo
Máximo
Mínimo
Interior
*DBT
*WBT
32
23
16
11
30
16
-
Exterior
*DBT
*WBT
43
26
16
11
24
18
-5
-6
ATENÇÃO: • Este modelo não pode funcionar durante 24 horas continuamente
no modo de aquecimento a menos de -5ºC. Quando a temperatura
exterior for inferior a -5ºC e usar este modelo fora das condições de
cima, a unidade exterior pode congelar-se e parar o funcionamento
para controlo de protecção.
* DBT: Temperatura de bolbo Seco
* WBT: Temperatura de bolbo Húmido
27
VISTA GERAL DO PRODUTO E
OPERAÇÕES
28~29
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
30
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
31
GUIA RÁPIDO
TAMPA TRASEIRA
NOTA :
As ilustrações deste manual têm apenas
um carácter explicativo e podem diferir
da unidade real. Estão sujeitas a
alteração sem aviso prévio para fins de
melhoramento futuro.
PORTUGUÊS
CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO
Temperatura (°C)
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
26
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias
Pb
Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos significam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao podem
ser misturados com os resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em
pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde
humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos.
Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais
responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido.
De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter mais
informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades locais
responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de
eliminação correcto.
Nota para os símbolos de baterias (dois exemplos de símbolos):
Este símbolo pode ser utilizado em conjugação com um símbolo químico. Neste caso, terá de proceder em conformidade com o
estabelecido na Directiva referente aos produtos químicos utilizados.
• Não LIGUE a unidade quando encerar o pavimento. Depois de encerar o pavimento, deve deixar a sala arejar devidamente antes de ligar a unidade.
• Não instalar a unidade em áreas com óleos e fumos.
27
6_F566786-OYBZ0812-01_PT.indd 27
12/18/2008 3:03:45 PM
VISTA
VISTA GERAL
GERAL DO
DO PRODUTO
PRODUTO E
E OPERAÇÕES
OPERAÇÕES
Botão auto OFF/ON
• Utilizado quando o controlo remoto está mal
colocado ou avariado.
Filtro do ar
Filtro super alleru-buster
Painel frontal
Acção
Prima uma vez.
Prima sem soltar até ouvir 1
sinal sonoro e, em seguida,
liberte.
Prima sem soltar até ouvir 1
sinal sonoro e, em seguida,
liberte.
Prima novamente até serem
emitidos 2 sinais sonoros
(bips), e depois liberte.
Prima o botão para desligar.
Modo
Automático
Arrefecimento
Aquecimento
INDICADOR
Placa de direcção
do fluxo de ar
• Não ajuste
com a mão.
Receptor
POWER
(Verde)
TIMER
(Laranja)
Distância máxima: 8m
Visor do Controlo
Remoto
28
6_F566786-OYBZ0812-01_PT.indd 28
12/18/2008 3:03:45 PM
PARA LIGAR OU DESLIGAR
(ON/OFF) A UNIDADE
• Por favor tenha atenção à indicação de desligado (OFF)
no visor do controlo remoto, para evitar que a unidade
inicie/pare inapropriadamente.
COMO CONFIGURAR O TEMPORIZADOR
• Para LIGAR (ON) ou DESLIGAR (OFF) a unidade num tempo
predefinido.
PARA CONFIGURAR A TEMPERATURA
PARA SELECCIONAR O MODO DE
OPERAÇÃO
MODO AUTOMÁTICO - Para sua conveniência
• Durante a selecção do modo de funcionamento o indicador
de potência pisca.
• A unidade selecciona o modo de operação a cada 30
minutos de acordo com a definição da temperatura,
temperatura exterior e temperatura ambiente.
MODO DE AQUECIMENTO - Para desfrutar de ar quente
• A unidade demora um pouco a aquecer. O indicador de
energia pisca durante esta operação.
MODO DE ARREFECIMENTO - Para desfrutar de ar
fresco
MODO SECO - Para desumidificar o ambiente
• A unidade opera a uma velocidade baixa da ventoinha
para dar uma refrigeração suave.
Seleccione
a função ON
ou OFF do
temporizador.
Configure a
hora.
Confirme.
• Para cancelar a função ON ou OFF do temporizador, prima
ou
e, em seguida, prima
.
• Quando configurar o Temporizador LIGADO (ON), a unidade pode
começar mais cedo (até 30 minutos) antes da hora configurada de
maneira a alcançar a temperatura desejada a tempo.
• A operação do temporizador é baseada na configuração do relógio
no controlo remoto e repete diariamente uma vez configurada. Para
configurar o relógio, por favor consulte Preparação do Controlo
Remoto na contracapa.
• Se o temporizador for cancelado manualmente ou devido a uma
falha de corrente, pode restabelecer a configuração anterior (após
restabelecer a energia) premindo
.
PORTUGUÊS
• Alcance de selecção: 16°C ~ 30°C.
• Funcionar com a unidade dentro da temperatura
recomendada poderá poupar energia.
MODO DE AQUECIMENTO : 20°C ~ 24°C.
MODO DE ARREFECIMENTO : 26°C ~ 28°C.
MODO SECO : 1°C ~ 2°C abaixo da temperatura
ambiente.
CONFIGURAÇÕES OPCIONAIS
Prima e segure durante 5 segundos para escurecer
ou restaurar a luminosidade do indicador da unidade.
Prima e segure durante aproximadamente 10
segundos para mostrar a temperatura em °C ou °F.
PARA SELECCIONAR A VELOCIDADE DO
VENTILADOR (5 OPÇÕES)
Prima e segure durante aproximadamente 5
segundos para mostrar a indicação da hora em 12
horas (am/pm) ou 24 horas.
• Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior é ajustada
automaticamente de acordo com o modo de operação.
Prima para restabelecer as configurações padrão do
controlo remoto.
PARA AJUSTAR A
DIRECÇÃO DO FLUXO
DE AR (5 OPÇÕES)
,
Não utilizado em operações normais.
Utilize cortinas para evitar a luz solar e o calor exterior, para reduzir o
consumo de energia durante o modo frio.
• Mantém a ventilação da sala.
• Se for seleccionado AUTO, os difusores balançam para esquerda/
direita e para cima/para baixo automaticamente.
• No modo calor, o ar é ejectado horizontalmente durante algum
tempo, depois começa a ser ejectado para baixo e os difusores do
fluxo de ar começam a balançar para a esquerda/direita após a
temperatura subir.
29
6_F566786-OYBZ0812-01_PT.indd 29
12/18/2008 3:03:49 PM
MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO E
E LIMPEZA
LIMPEZA
CUIDADO
• Desligue a unidade antes de efectuar a limpeza.
• Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afiada pode causar
ferimentos.
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA
• Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo.
• Utilize apenas sabões ( pH7) ou detergente de uso
doméstico neutro.
• Não utilize água com uma temperatura superior a 40°C.
SUGESTÃO
• Para assegurar um óptimo desempenho da unidade,
a limpeza de manutenção tem que ser executada em
intervalos regulares. Uma unidade suja pode provocar
avaria e pode restabelecer o código de erro “H99”. Por
favor consulte o fornecedor autorizado.
PAINEL FRONTAL
ALHETAS DE ALUMÍNIO
Retire o painel frontal
• Levante e puxe para retirar o
painel frontal.
• Lave-o com cuidado e seque-o.
Feche o painel frontal
• Pressione para baixo os dois
extremos do painel frontal para
fechá-lo com segurança.
Remova
UNIDADE INTERIOR
Limpe cuidadosamente a unidade
com um pano macio e seco.
FILTRO SUPER ALLERU-BUSTER
FILTRO DO AR
Aspire o filtro super
alleru-buster.
• Aspire o filtro sempre que necessário.
• Substitua o filtro a cada 10 anos ou substitua os filtros
danificados.
N.º de peça: CZ-SA16P
• Os filtros de ar têm de ser limpos quinzenalmente.
• Lave/passe os filtros suavemente por água para evitar
a ocorrência de danos na superfície do filtro.
• Seque os filtros cuidadosamente à sombra, longe de
chamas acesas ou da luz solar directa.
• Substitua os filtros danificados.
PARA UMA INSPECÇÃO SAZONAL APÓS NÃO UTILIZAÇÃO
PROLONGADA
• Verifique as pilhas do controlo remoto.
• Os orifícios de entrada e saída devem estar desobstruídos.
• Use a tecla Auto OFF/ON (Ligar/Desligar automático) para seleccionar
a operação de Arrefecimento/Aquecimento (COOL/HEAT), após
15 minutos de funcionamento, é normal ter a seguinte diferença de
temperatura entre as aberturas de ventilação de entrada e saída de ar:
Arrefecimento: ≥ 8°C
Aquecimento: ≥ 14°C
PARA PREPARAR A UNIDADE PARA UM PERÍODO DE
INACTIVIDADE PROLONGADO
30
• Active o modo de Aquecimento durante 2~3 horas para remover
cuidadosamente qualquer humidade que tenha ficado nas peças internas.
• Desligue a unidade.
• Remova as pilhas do controlo remoto.
6_F566786-OYBZ0812-01_PT.indd 30
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO e consulte em
seguida um revendedor autorizado nas seguintes
condições:
• Ruído anormal durante o funcionamento.
• Água/partículas estranhas entraram no controlo
remoto.
• Fuga de água da unidade interior.
• Os interruptores do disjuntor desligam-se
frequentemente.
• O fio distribuidor de corrente aquece de forma
anormal.
• Os interruptores ou botões não estão a funcionar
devidamente.
12/18/2008 3:03:50 PM
RESOLUÇÃO
RESOLUÇÃO DE
DE PROBLEMAS
PROBLEMAS
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
Causa
• Efeito de condensação devido ao processo de arrefecimento.
• Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade.
• Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela parede, alcatifa, mobília ou vestuário.
• Isto ajuda a remover os odores do ambiente.
• Extracção do restante calor da unidade interior (máximo 30 segundos).
• O atraso é um mecanismo de protecção do compressor da unidade.
• Existe condensação ou evaporação nos tubos.
• A programação do temporizador é activada diariamente depois de programada.
• A unidade está no modo de descongelação e o gelo derretido é drenado da unidade exterior.
• Para evitar o efeito de arrefecimento acidental.
• Este é um passo preliminar para a operação, quando o temporizador ON estiver definido.
• Mudanças de temperatura causam a expansão/contracção da unidade.
PORTUGUÊS
Sintoma
Sai névoa da unidade interior.
Ouve-se o fluxo de água quando a unidade está a funcionar.
A sala tem um odor estranho.
O ventilador interior pára ocasionalmente quando o modo de
velocidade automática do ventilador está programado.
O fluxo de ar continua mesmo após o funcionamento ter
cessado.
O funcionamento é atrasado durante alguns minutos após a
reprogramação.
A unidade exterior produz água/vapor.
O indicador do temporizador permanece ligado.
O indicador de alimentação fica intermitente durante o
funcionamento e o ventilador interior pára.
O ventilador interior pára ocasionalmente no modo de
aquecimento.
O indicador de alimentação pisca antes da unidade ser
ligada.
Som de quebra durante o funcionamento.
Verifique o seguintes antes de pedir assistência.
Sintoma
O modo de aquecimento/arrefecimento não está a funcionar
de maneira eficiente.
Ruído durante o funcionamento.
O controlo remoto não funciona.
(O visor está escuro ou o sinal de transmissão está fraco.)
A unidade não funciona.
A unidade não recebe o sinal do controlo remoto.
Verificar
• Configure a temperatura correctamente.
• Feche todas as portas e janelas.
• Limpe ou substitua os filtros.
• Limpe qualquer obstrução que se encontra na entrada do ar e nas aberturas de ventilação de
saída do ar.
• Certifique-se de que a unidade foi instalada numa inclinação.
• Feche o painel dianteiro devidamente.
• Introduza as pilhas devidamente.
• Substitua as pilhas gastas.
• Verifique se o disjuntor disparou.
• Verifique se o temporizador foi configurado.
• Certifique-se que o receptor não está obstruído.
• Algumas luzes fluorescentes podem interferir com o transmissor de sinal. Consulte o revendedor
autorizado.
A unidade desliga-se e o indicador do temporizador começa a piscar.
Utilize o controlo remoto para obter o código de erro.
4
1
Prima durante 5
segundos.
3
Prima para sair
da verificação.
2
Prima até ouvir um sinal
sonoro e, em seguida,
anote o código de erro.
Nota:
• Para um certo erro, pode
reiniciar a unidade com
funcionamento limitado com
4 bips enquanto inicia o
funcionamento.
Desligue a unidade e indique o código de erro ao revendedor autorizado.
31
6_F566786-OYBZ0812-01_PT.indd 31
12/18/2008 3:03:55 PM
ПРЕДПАЗНИ
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
МЕРКИ
ОПРЕДЕЛЕНИЕ
Инструкциите, които трябва да се спазват, са класифицирани със следните символи:
Този символ обозначава
съответното действие като
ЗАБРАНЕНО.
Тези символи обозначават
действия, които са
ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ.
За да предотвратите телесни повреди, нараняване на околните или имуществени щети, моля спазвайте указанията по-долу.
Неправилното функциониране поради неспазване на инструкциите може да причини щети или вреди, класифицирани както следва:
Предупреждение
Този знак предупреждава за опасност от
смърт или тежки наранявания.
Дистанционно управление
• Не използвайте акумулаторни
(Ni-Cd) батерии.
• Не позволявайте на бебета
и малки деца да играят с
дистанционното управление, за
да ги предпазите от случайно
поглъщане на батериите.
• Извадете батериите, ако
няма да използвате уреда за
продължителен период от
време.
• Трябва да бъдат поставени
нови батерии от същия
вид съобразно посочената
полярност, за да се
предотврати неизправност на
дистанционното управление.
Електрозахранване
• Не използвайте същия контакт за други
уреди.
• Не модифицирайте захранващите кабели.
• Не използвайте удължители.
• Не работете с влажни ръце.
• Използвайте посочения захранващ кабел.
• Ако захранващият кабел е повреден,
той трябва да бъде подменен от
производителя, неговия сервизен агент
или подобно квалифицирани лица с цел
да се избегне опасност.
• Това устройство трябва да бъде
заземено. Силно препоръчително е
да бъде инсталирано с автоматичен
прекъсвач за защита при късо съединение
(ELCB) или автоматичен изключвател
(RCD). В противен случай може да
предизвика електрически удар или пожар
в случай на повреда.
• При спешни случаи или необичайни
условия (миризма на изгоряло и
др.) изключете захранването и се
консултирайте с оторизиран дилър.
32
Външна Част
• Не пъхайте пръстите си или други
предмети в модула, тъй като въртящите се
части могат да предизвикат наранявания.
7_F566786-OYBZ0812-01_BG.indd 32
Вътрешна Част
• Недейте да инсталирате,
отстранявате или реинсталирате
уреда сами, тъй като
неправилната инсталация може
да доведе до изтичане на течност,
токов удар или пожар. Моля
консултирайте се с оторизиран
дилър или специалист за
работите по инсталацията.
• Не пъхайте пръстите си или
други предмети в модула, тъй
като въртящите се части могат да
предизвикат наранявания.
• Не се опитвайте да поправяте
уреда сами.
Входен
отвор за
въздух
Изходен
отвор за
въздух
Входен
отвор за
въздух
Входен
отвор за
въздух
Изходен
отвор за
въздух
Този знак
предупреждава
за опасност от
Внимание наранявания или
имуществени
щети.
Вътрешна Част
• Не инсталирайте уреда във
взривоопасна атмосфера.
• Не мийте уреда с вода, бензин,
разредител или абразивни прахове.
• Не използвайте за други цели, като
запазване на храна.
• Не използвайте никакво запалимо
оборудване пред изхода на въздушния
поток.
• Не излагайте директно на студен
въздух за продължителен период от
време.
• Уверете се, че тръбата за оттичане е
свързана правилно. В противен случай
може да има изтичане.
• Проветрявайте стаята редовно.
Електрозахранване
• Изключете захранването преди
почистване или ремонтиране.
• Изключете захранването, ако няма да
използвате уреда за продължителен
период от време.
• Този климатик е оборудван с
вградено устройство за защита
от пренапрежение. Обаче, с цел
допълнителна защита на вашия
климатик от повреждане от извънредно
силни гръмотевици, можете да го
изключите от захранването. Не
докосвайте климатика по време на
гръмотевични бури, тъй като това може
да доведе до токов удар.
Външна Част
• Не сядайте и не стъпвайте върху
модула, тъй като случайно може да
паднете.
• Не докосвайте острото алуминиево
ребро. Острите части могат да
предизвикат наранявания.
• Уверете се, че тръбата за оттичане е
свързана правилно. В противен случай
може да има изтичане.
• След продължителни периоди
на употреба се уверете, че
инсталационният шкаф не е повреден.
12/18/2008 3:05:15 PM
РЕГУЛАТОРНА
РЕГУЛАТОРНА ИНФОРМАЦИЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Уредът не е предназначен за използване от хора (вкл. деца) с намалени физически,
сетивни или психични проблеми или нямащи съответния опит и познания, докато не бъдат
инструктирани или наблюдавани от човек, отговорен за безопасността, за начина на
използване на уреда. Наблюдавайте децата, за да се уверите, че не си играят с уреда.
ОХЛАЖДАНЕ
ОТОПЛЯВАНЕ
Максимум
Минимум
Максимум
Минимум
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
32
Навън
*DBT
*WBT
43
26
16
11
24
18
-5
-6
ЗАБЕЛЕЖКА: • Този модел не е подходящ за непрекъсната 24-часова
работа в режим на отопление под -5°C. Когато външната
температура е под -5°C, а Вие използвате този модел
извън гореспоменатите условия, външният агрегат може да
замръзне и да спре работа с цел контрол на защитата.
* DBT: Темпераτура без оτчиτане влажносττа на въздуха
* WBT: Темпераτура с оτчиτане влажносττа на въздуха
ПРЕГЛЕД НА УРЕДА &
РЕЖИМИТЕ НА РАБОТА
34~35
ГРИЖИ & ПОЧИСТВАНЕ
ОТСТРАНЯВАНЕ НА
ПРОБЛЕМИ
36
37
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
ПОСЛЕДНА
СТРАНИЦА
ЗАБЕЛЕЖКА :
Илюстрациите в това ръководство са
предназначени само за разяснение
и могат да се различават от
действителния уред. Възможни са
промени без предупреждение за
бъдещи подобрения.
БЪЛГАРСКИ
Използвайте този климатик в следните температурни граници
Температура (°C)
СЪДЪРЖАНИЕ
РЕГУЛАТОРНА ИНФОРМАЦИЯ
33
РАБОТНА СРЕДА
В помещението
*DBT
*WBT
32
23
16
11
30
16
-
Благодарим Ви, че закупихте
климатик Panasonic
Информация за събиране и изхвърляне на стари електроуреди и батерии
Pb
Тези символи, поставени на продуктите, опаковките и/или съпътстващите ги документи обозначават електронни уреди,
които не трябва да бъдат изхвърляни заедно с потока битови отпадъци.
3а да бъдат правилно третирани и рециклирани, моля да предадете тези продукти на специално предназначените за тази
цел места, спазвайки разпоредбите на националното законодателство и европейските директиви 2002/96/EC и 2006/66/EC.
Спазвайки инструкциите за правилното изхвърляне на такива уреди и батерии, вие ще помогнете да запазим ценни ресурси
и да предотвратим възможни негативни ефекти върху човешкото здраве и околната среда.
Моля, обърнете се към местните общински власти или търговския обект, откъдето сте закупили продукта, за да получите
допълнителна информация за най-близкия събирателен пункт или място за изхвърляне на стари електроуреди и батерии.
При направилно изхвърляне на уреда, може да понесете наказателна отговорност, в съответствие разпоредбите на
националното законодателство.
За бизнес потребители в Европейския Съюз
Ако желаете да изхвърлите ненужни електроуреди, моля свържете се с вашия дилър или доставчик за повече информация.
[Информация за страни извън Европейския Съюз]
Тези символи са валидни само в рамките на Европейския Съюз. Ако желаете да се освободите от тези отпадъчни продукти,
моля свържете се с местните органи на властта или вашия доставчик, за да получите информация за тяхното коректно
изхвърляне.
Забележка за символите върху батерии (последните два символа в ляво):
Тези символи могат да бъдат използвани заедно с химически символ. В такъв случай те спазват изискванията определени от
директива за съответния химикал.
• Не ВКЛЮЧВАЙТЕ уреда когато лакирате паркета. След приключване на лакирането, проветрете добре стаята, преди да пуснете уреда.
• Не монтирайте уреда върху мазни и опушени повърхности.
33
7_F566786-OYBZ0812-01_BG.indd 33
12/18/2008 3:05:23 PM
ПРЕГЛЕД
ПРЕГЛЕД НА
НА УРЕДА
УРЕДА &
& РЕЖИМИТЕ
РЕЖИМИТЕ НА
НА РАБОТА
РАБОТА
Въздушен филтър
Филтър на супер
унищожителя на алергии
Преден
панел
Бутон auto OFF/ON
• Използвайте, когато дистанционното управление
е изгубено или е повредено.
Действие
Режим
Натиснете веднъж.
Автоматичен
Натиснете и задръжте, докато
чуете 1 сигнал “бийп”, след което Охлаждане
пуснете.
Натиснете и задръжте, докато
чуете 1 сигнал “бийп”, след което
пуснете.
Отопляване
Натиснете отново докато чуете
2 сигнала бийп, след което
пуснете.
Натиснете бутона, за да изключите уреда.
ИНДИКАТОР
Вентилационен отвор за
насочване на потока
• Не настройвайте ръчно.
Приемник
POWER
(Зелено)
TIMER
(Оранжев)
Максимално разстояние: 8м
Дисплей на
дистанционното
управление
34
7_F566786-OYBZ0812-01_BG.indd 34
12/18/2008 3:05:24 PM
ЗА ДА ВКЛЮЧИТЕ ИЛИ ИЗКЛЮЧИТЕ
УРЕДЪТ
• Моля обърнете внимание на индикатора OFF на
дистанционното управление, за да предотвратите
неправилното включване/изключване на уреда.
ЗА ДА НАСТРОИТЕ ТАЙМЕРА
• За да ВКЛЮЧИТЕ или ИЗКЛЮЧИТЕ климатика в
предварително зададено време.
ЗА ДА НАСТРОИТЕ ТЕМПЕРАТУРАТА
ЗА ДА ИЗБЕРЕТЕ РЕЖИМ НА РАБОТА
АВТОМАТИЧЕН РЕЖИМ НА РАБОТА - За ваше удобство
• По време на избиране на режима на работа индикаторът мига.
• Модулът избира режима си на работа на всеки 30 минути в
зависимост от зададената температура, както и от външната и
от стайната температура.
РЕЖИМ НА ОТОПЛЕНИЕ - За да се наслаждавате на топъл
въздух
• Нужно е време за загряване на уреда. Индикаторът за
захранване мига по време на този процес.
РЕЖИМ НА ОХЛАЖДАНЕ - За да се наслаждавате на студен
въздух
РЕЖИМ НА МЕКО ИЗСУШАВАНЕ - За да се насладите на
тиха среда
• Уредът работи на ниска скорост, за да гарантира умерено
охлаждане на въздуха.
Изберете ON или Задайте желаното
OFF таймер.
време.
• За да отмените ON или OFF таймер, натиснете
, след което натиснете
.
или
• Ако таймерът е настроен в режим ON, уредът може да
започне да работи по-рано (до 30 мин.) преди действително
зададеното време, за да се постигне навреме желаната от
Вас температура.
• Таймерът се базира на настройките на часа от
дистанционното управление и се повтаря ежедневно, след
като веднъж е настроен. За настройките на часовника,
моля вижте Подготовка на дистанционното управление на
последната страница.
• Ако таймерът е отменен ръчно или в случай на повреда
на захранването, можете да възстановите предишната
настройка (при възстановяване на захранването), като
.
натиснете бутона
ДОПЪЛНИТЕЛНИ НАСТРОЙКИ
Натиснете и задръжте за 5 сек., за да загасите
или върнете настройките на индикаторния
дисплей.
ЗА НАСТРОЙВАНЕ СКОРОСТТА НА
ВЕНТИЛАТОРА (5 ВЪЗМОЖНОСТИ)
Натиснете и задръжте за около 10 сек., за
да превключите температурната скала на °C
или °F.
Натиснете и задръжте за около 5 сек., за да
зададете или 12-часов (am/pm), или 24-часов
формат за показване на времето.
• При режим AUTO скоростта на вътрешния вентилатор се
настройва автоматично според режима на работа.
ЗА НАСТРОЙВАНЕ ПОСОКАТА
НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК
(5 ВЪЗМОЖНОСТИ)
Натиснете, за да възстановите фабричните
настройки на дистанционното управление.
,
• Поддържа стаята проветрена.
• Ако е зададен режим AUTO, вентилационните отвори
автоматично се въртят наляво/надясно и нагоре/надолу.
• В режим на отопление въздухът за момент се носи
хоризонтално, след което започва да се движи надолу, а
вентилационните отвори започват да се въртят наляво и
надясно след покачване на температурата.
Потвърдете
настройката.
БЪЛГАРСКИ
• Температурни диапазони: 16°C ~ 30°C.
• Ако устройството работи в препоръчаните температурни
граници, може да се спести енергия.
РЕЖИМ НА ОТОПЛЕНИЕ : 20°C ~ 24°C.
РЕЖИМ НА ОХЛАЖДАНЕ : 26°C ~ 28°C.
РЕЖИМ НА МЕКО ИЗСУШАВАНЕ : 1°C ~ 2°C по-ниска от
стайната температура.
Не се използва в нормални режими на работа.
За да намалите разхода на електроенергия, когато уредът
е в режим на охлаждане, дръпнете пердетата, за да
предотвратите проникване на слънчева светлина и топлина
отвън.
35
7_F566786-OYBZ0812-01_BG.indd 35
12/18/2008 3:05:28 PM
ГРИЖИ
ГРИЖИ &
& ПОЧИСТВАНЕ
ПОЧИСТВАНЕ
• Изключете захранването преди почистване.
• Не докосвайте алуминиевото ребро, острата част може да
ВНИМАНИЕ причини нараняване.
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗМИВАНЕ
• Не използвайте бензин, разредител или абразивни
прахове.
• Използвайте само сапуни ( pH7) или неутрални
домакински прахове.
• Не използвайте вода, по-гореща от 40°C.
СЪВЕТ
• За да гарантирате максимална производителност
на уреда, трябва да го почиствате на редовни
интервали. Замърсените уреди може да причинят
повреда и Вие може да видите код за грешка “H99”.
Моля консултирайте се с Вашия оторизиран дилър.
ПРЕДЕН ПАНЕЛ
АЛУМИНИЕВО РЕБРО
Сваляне на предния панел
• Повдигнете и издърпайте
предния панел, за да го свалите.
• Измийте го внимателно и го
подсушете.
Затваряне на предния панел
Отстранете
• Натиснете надолу двата края
на предния панел, за да го
затворите здраво.
ВЪТРЕШНА ЧАСТ
ФИЛТЪР НА СУПЕР УНИЩОЖИТЕЛЯ НА
АЛЕРГИИ
Почистете с прахосмукачка
филтъра на свръх
унищожителя на алергии.
• Почистете с прахосмукачка, ако е необходимо.
• Подменяйте филтъра на всеки 10 години и подменяйте
повредените филтри.
Част номер: CZ-SA16P
ПРИ СЕЗОНЕН ПРЕГЛЕД СЛЕД
ПРОДЪЛЖИТЕЛНО НЕИЗПОЛЗВАНЕ
• Проверка на батериите на дистанционното управление.
• Никакви прегради на входните и изходни вентилационни отвори.
• Използвайте бутона за автоматично ВКЛ./ИЗКЛ. (Auto OFF/ON),
за да изберете режим на охлаждане/отопление. Нормално
е, след 15 минути работа, да имате следната температурна
разлика между отворите за входящ и изходящ въздух:
Охлаждане: ≥ 8°C
Отопляване: ≥ 14°C
ПРИ ПРОДЪЛЖИТЕЛНО НЕИЗПОЛЗВАНЕ
36
• Активирайте режима на отопление за 2~3 часа, за да
отстраните влажността, останала във вътрешните елементи.
• Изключете захранването.
• Извадете батериите на дистанционното управление.
7_F566786-OYBZ0812-01_BG.indd 36
Внимателно забършете уреда с
мек, сух парцал.
ВЪЗДУШЕН ФИЛТЪР
• На всеки две седмици е нужно почистване на
въздушните филтри.
• Внимателно почистете/измийте филтрите с вода, за
да не нараните повърхността им.
• Внимателно изсушете филтрите на сенчесто място,
далеч от огън и пряка слънчева светлина.
• Подменяйте повредените филтри.
КРИТЕРИИ ЗА ПОВРЕДА
ИЗКЛЮЧЕТЕ ЗАХРАНВАНЕТО, след което се обърнете към
оторизирания дилър в следните случаи:
• Необичаен звук по време на работа.
• Вода/чужди частици са попаднали в дистанционното
управление.
• Изтича вода от Вътрешния уред.
• Прекъсвачът на ел. верига се изключва често.
• Захранващият кабел се загрява необичайно.
• Копчетата или бутоните не функционират правилно.
12/18/2008 3:05:29 PM
ОТСТРАНЯВАНЕ
ОТСТРАНЯВАНЕ НА
НА ПРОБЛЕМИ
ПРОБЛЕМИ
Следните симптоми при работата на уреда не означават неизправност.
Вътрешният вентилатор спира от време на време при
настройка за автоматично регулиране на скоростта.
Наличие на въздушен поток дори и след прекратяване
на работа.
Работата се забавя с няколко минути след
рестартиране.
Външната част отделя вода/пара.
Индикаторът на таймера е постоянно включен.
Индикаторът за захранването мига по време на работа
и вътрешният вентилатор не се върти.
Вътрешният вентилатор спира от време на време при
отопляване.
Индикаторът за захранване мига преди уредът да се
включи.
Пукане по време на работа.
Причина
• Кондензиране поради процеса на охлаждане.
• Охлаждаща течност вътре в уреда.
• Това може да е миризмата на влагата, отделяна от стените, килима, мебелите или
дрехите.
• Това спомага за отстраняване на околните миризми.
• Извличане на останалата топлина от вътрешния агрегат (максимално 30 секунди).
• Закъснението служи за защита на компресора на уреда.
• По тръбите се получава кондензация или изпаряване.
• Настройката на таймера се повтаря ежедневно, след като веднъж е зададена.
• Уредът е в режим на размразяване и стопеният охладител се оттича през външната
част.
• С цел да се избегне нежелан охлаждащ ефект.
• Това е предварителна стъпка в подготовката за работа, когато ON таймерът е бил
зададен.
• Температурните промени могат да доведат до разширяване или свиване на уреда.
БЪЛГАРСКИ
Симптом
От вътрешната част излиза замъглен въздух.
Звук от течаща вода по време на работа.
Стаята има странна миризма.
Проверете следните неща, преди да се обадите на оторизиран сервиз.
Симптом
Уредът не работи ефикасно в режим на отопление/
охлаждане.
Шум по време на работа.
Дистанционното управление не работи.
(Дисплеят е изгаснал или предавателният сигнал е
слаб.)
Уредът не работи.
Уредът не получава сигнали от дистанционното
управление.
Проверка
• Задайте правилно температурата.
• Затворете всички врати и прозорци.
• Почистете или сменете филтрите.
• Почистете входните и изходни вентилационни отвори.
• Проверете дали уредът не е монтиран под наклон.
• Затворете правилно предния панел.
• Поставете правилно батериите.
• Сменете изхабените батерии.
•
•
•
•
Проверете дали автоматичният прекъсвач е изключен.
Проверете дали таймерът е настроен.
Уверете се, че няма прегради.
Някои флуоресцентни светлини могат да доведат до смущения при предаването на
сигнала. Моля обърнете се към оторизиран дилър.
Уредът спира да работи и индикаторът за таймера мига.
Използвайте дистанционното управление, за да получите кода за грешка.
4
1
Натиснете за
5 секунди.
3
Натиснете за 5
секунди, за край
на проверката.
2
Натиснете, докато
чуете едно пиукане,
след което си
запишете кода за
грешка.
Забележка:
• При определени грешки
Вие трябва да рестартирате
уреда с намалена
производителност с 4
сигнала „бип” по време
на започване на неговата
работа.
Изключете модула и покажете кода за грешка на оторизирания дилър.
37
7_F566786-OYBZ0812-01_BG.indd 37
12/18/2008 3:05:35 PM
MEMO
MEMO
F566786-OYBZ0812-01_Memo.indd 38
12/18/2008 2:56:00 PM
MEMO
MEMO
F566786-OYBZ0812-01_Memo.indd 39
12/18/2008 2:56:02 PM
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/
GUIDA RAPIDA/GUIA RÁPIDO/
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
Remote Control Preparation • Préparation De La Télécommande • Preparación Del Mando A Distancia • Telecomando:
Operazioni Preliminari • Preparação Do Controlo Remoto • Подготвяне На Дистанционното Управление
1
2
3
1
Pull out • Retirez • Quite • Estrarre • Retire • Изтеглете
2
Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year) • Placez des piles AAA ou R03 (valables environ 1 an) •
Inserte pilas AAA o R03 (puede ser usado ~ 1 año) • Inserire batterie AAA o R03 (può essere utilizzato
per circa 1 anno) • Introduza pilhas AAA ou R03 (pode ser utilizado ~ 1 ano) • Поставете AAA или R03
батерии (могат да се използват приблизително една година)
Close the cover • Fermez le couvercle • Cierre la tapa • Chiudere il coperchio • Feche a tampa •
Затворете капака
Press CLOCK • Appuyez sur CLOCK • Presione CLOCK • Premere CLOCK • Prima CLOCK •
Натиснете CLOCK
3
4
5
6
TIMER
ON
1
SET
2
OFF
3
CANCEL
AC
SET
CHECK CLOCK
RC
4
5
Set time • Réglez l’heure • Ajuste la hora • Impostare l’ora • Configurar a hora • Задайте време
6
Confirm • Confirmez • Confirmar • Confermare • Confirmar • Потвърдете
RESET
1
AUTO
DRY
2
3
HEAT
COOL
Select the desired mode.
Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité.
Seleccione el modo deseado.
Selezionare la modalità desiderata.
Seleccione o modo de funcionamento pretendido.
Избор на желания режим на работа.
Start/stop the operation.
Mettez l’appareil sous/hors tension.
Inicie/detenga el funcionamiento.
Avviare/arrestare l’apparecchio.
Ligue/Desligue a unidade.
Включване/спиране.
Set the desired temperature.
Définissez la température souhaitée.
Ajuste la temperatura deseada.
Impostare la temperatura desiderata.
Defina a temperatura desejada.
Настройте желаната от Вас температура.
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
F566786
1_F566786-OYBZ0812-01_COV_BACK.i8 8
Printed in Malaysia
OYBZ0812-01
12/18/2008 2:55:13 PM
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement