Panasonic CWXC80YU Operating Instructions

Add to My manuals
10 Pages

advertisement

Panasonic CWXC80YU Operating Instructions | Manualzz
CARE AND MAINTENANCE
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
CAUTION
CUIDADO
Always turn off the air conditioner and the main power supply before unplugging the power cord to
clean the unit.
Switch off the power supply if the unit is not going to be used for a long period of time.
Siempre apague el acondicionador de aire antes de desenchufar el cable de poder y limpiar la unidad.
Si no va a utilizarse la unidad durante un largo período de tiempo, desconecte la alimentación eléctrica.
• Cleaning the
unit.
• Limpiando la
unidad.
• Cleaning the
front intake
grille.
• Limpiando la
rejilla frontal
de toma de
aire.
• Cleaning the
air filter or
the
.
• Limpieza de
los filtros de
aire o
filtros.
Clean the cabinet, and front grille with a mild soap
or detergent and lukewarm water.
Limpie el caja y la rejilla frontal con un jabón suave
o detergente y agua tibia.
°F
hr
TEMP/TIMER
FAN
TIMER
LOW
OFF/ON
MODE
HIGH
MED
OPERATION
SET
SET/
CANCEL
COOL
ECONOMY
FAN SPEED
Wireles
s
ote C
on
Rem
trol
The front intake grille can be easily removed for
cleaning purposes (refer to page 7 - Remove the
front intake grille).
Gently wash with water and a sponge. (Do not
use a scrubbing brush or other hard cleaning aids).
La rejilla frontal de toma de aire puede ser
fácilmente quitada para propósitos de limpieza
(Vaya a la página 7 para los procedimientos de cómo
Quite la rejilla frontal de la toma de aire).
Lave despacio con agua y esponja.(No utilice
cepillos de fregado u otra clase de elementos
duros).
The filter can be easily cleaned using a vacuum cleaner
(To remove the air filter, please refer to page 7 for
Remove the air filter). Vacuum the front of the
filter and then wash the back with water. If it is badly
soiled, wash with a mild household detergent.
It is recommended that you replace the
(part
no. CZ-SF6P) every 3 months.
El filtro puede ser fácilmente limpiado usando una
aspiradora (Para remover el filtro de aire, por favor
remítase a la página 7 en Quite el filtro de aire).
Aspire el frente del filtro y luego lave atrás de él con
agua. Si esta muy sucio, lave con un detergente casero
que sea suave.
(serie no.CZEs recomendable reemplazar el
SF6P) filtro cada 3 meses.
NOTE: Do not dry the front panel or the air filter under direct sunlight. (Exposure to direct sunlight may discolor or
deform the panel.)
NOTA: No saque el panel frontal o el filtro de aire a la luz del sol. (La exposición directa al sol puede decolorar o deformar el
panel.)
21
CARE AND MAINTENANCE
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Do not clean with benzene, thinners, scouring
powders or corrosive chemicals.
No limpie usando bencina, tíner, polvo de fregar,
paños empapados en productos químicos.
Dolore magna aliquam
erat volutpat wisi enim
veniam quis nostr ud.
Hendr erit in vulputate
velit elitesse molescorpu
at sanconsequat e dolor
ANNUAL CHECK
CHEQUEOS ANUALES
• If the unit is extremely dirty, heat transfer is less efficient and the unit may not
cool effectively. Contact your nearest servicenter for an annual check.
(Annual check is not covered under warranty)
• Si la unidad se encuentra bastante deteriorada, la transferencia de calor es mucho
menos eficiente y el aparato no se enfriará efectivamente. Llame al centro de
servicio mas cercano para chequeos anuales.
(Bajo la garantía, no se incluye la verificacíon anual)
HELPFUL INFORMATION
INFORMACIÓN ÚTIL
If the air filter becomes clogged with dust, the
cooling capacity will drop, and 6% of the
electricity used to operate the air conditioner
will be wasted.
Si el filtro de aire llega a ser atascado con el
polvo, la capacidad de enfriamiento disminuirá,
y se desperdiciará el 6% de la electricidad usada
para operar el acondicionador de aire.
Desperdiciado
AIR FILTER REMOVAL
In order to clean the air filter, just lift up the
front intake grille until it is supported by the
stopper.Tilt up and pull out the air filter by the
holder. For cleaning procedures please refer to
page 21.
COMO DESMONTAR EL
FILTRO DE AIRE
Para limpiar el filtro de aire, simplemente levante
la rejilla frontal de toma de aire, hasta que esta
se afirme en el soporte. Luego levante y retire
el filtro de aire. Para procedimiento de limpieza
ver página 21.
22
Air filter
Front
Filtro
de aire
intake
grille
45°
Rejilla
frontal
de toma
90°
de aire
Front grille
Rejilla frontal
Stopper
Soporte
a) Push and release the bottom of
the front intake grille.
b) Lift up the front intake grille until
it is supported by the stopper (at
about 45°).
c) Tilt up and pull out the air filter
by the holder.
a) Presione y suelte la parte inferior
de la rejilla frontal de toma de aire.
b) Levante la Rejilla frontal de toma
de aire hasta que sea afirmada por
el soporte (a unos 45˚).
c) Incline y saque el filtro por el
soporte.
Pre-season Inspection
Inspección pre-estación
• Is the discharged air cold?
After 15 minutes of operation, it is normal for the temperature difference between
intake and outlet air to be more than 14.4°F.
• Esta descargado el aire frío?
La operación es normal si la diferencia de temperatura entre el aire que entra y el
que sale es 14,4°F o más, después de 15 minutos de la operación de enfriamiento.
TIMER
C
TEMP/TIMER
hr
COOL
FAN
MODE
SET
SET/
CANCEL
AIR SWING
OPERATION
OFF/ON
JET MODE
HIGH
FAN SPEED
LOW
Panasonic
• Are the air intake and outlet vanes of the indoor and outdoor side
obstructed?
• Esta el aire de consumo o las veletas de salida del interior o aire
libre obstruidas?
• Are the remote control batteries weak?
• Las pilas del telecontrol estan flojas ?
RECOMMENDED INSPECTION
INSPECCIÓN DE RECOMENDADO
• Usage over several seasons will reduce performance as the unit becomes dirty.
A dirty unit may produce foul odors and dust may clog the dehumidifying drainage.
Seasonal inspection is recommended in addition to regular cleaning. Consult your nearest servicenter.
• Usar varias estaciones reducirá la capacidad al estar sucia.
Una unidad sucia puede producir malos olores y el polvo puede atascar el drenaje del deshumificador.
Las inspecciones estacionales son recomendadas además para regular la limpieza. Consultecon un agente autorizado o
su centro de servicios.
23
ENERGY SAVING HINTS
CONSEJOS DE AHORRAMIENTO DE ENERGÍA
Setting temperature
Set the temperature 1°F higher than actually desired. This can
reduce your cooling costs by up to about 10%.
Ajustar la temperatura
Ajusta la temperatura 1ºF más que la temperatura escogida. Eso
puede ahorrar hasta más o menos 10% de los costos electricos.
Do not overcool the room
This may affect your well-being as well as increase power
consumption.
No sobrenfrie la habitación
Esto no es saludable y representa un gasto de electricidad.
Avoid direct sunlight and heat
Ensure that curtains and drapes are always closed to keep out
direct sunlight during cooling operation. Avoid heat.
Evite la luz solar directa y el calor
Asegúrese que cortinas estén siempre cerradas para mantenerlo
fuera de la luz solar directa durante la operación de enfriamiento.
Evite calentamiento.
24
OPERATION
TEMP/TIMER
TIMER
MODE
SET/
CANCEL
ECONOMY
FAN SPEED
Panasonic
Air filter
Clean the air filter every 2 weeks (refer to page 21).
Dirty filters may reduce cooling efficiency.
Filtro de aire
Limpie el filtro de aire cada dos semanas (diríjase página 21).
Los filtros sucios pueden reducir la eficacia de enfriamiento.
Proper capacity of the room
The cooling capacity of the room air conditioner must match
the room size for efficient and satisfactory operation.
Capacidad apropiada en la habitación
La capacidad del acondiciondor del aire de habitación debe ser a
decuada paa el tamaño de la habitación para un funcionamiento
eficiente y satisfactoria.
F
TIMER
TEMP/TIMER
hr
OPERATION
SET
SET/
CANCEL
OFF/ON
COOL
FAN
MODE
ECONOMY
HIGH
MED
LOW
FAN SPEED
Wireless
Remote Control
Panasonic
Keep all doors and windows closed
Prevent hot air from entering and cool air from escaping.
Mantenga cerradas todas las puertas y
ventanas
Así evitará que entre aire caliente y que salga el aire frío.
25
BEFORE CALLING FOR SERVICE
ANTES DE LLAMAR PARA MANTENIMIENTO
BEFORE
ANTES
1
Check the following points before calling for repairs or service.
If the malfunction persists, please contact your nearest servicenter.
For assistance, please call: 1-800-211-PANA (7262) or send e-mail to:
[email protected]
Revise los siguientes puntos antes de llamar para reparaciones o
mantenimiento. Si el problema persiste, por favor llame al servicentro más
cercano.
Para asistencia, por favor llame: 1-800-211-PANA (7262) o envíe un e-mail
a : [email protected]
If the unit is noisy during operation.
Si la unidad está demasiado ruidoso durante el funcionamiento.
Humm…
……
Sssssss…
°F
hr
TEMP/T
IMER
FAN
TIMER
LOW
KACK!
5
ION
OFF/O
N
MODE
HIGH
MED
OPERAT
SET
SET/
CANCEL
COOL
ECONO
FAN SPEED
Wireles
s
ote C
on
Rem
trol
MY
4
2
3
If the unit does not operate.
Si la unidad no funciona.
If the unit does not cool properly.
Si la unidad no enfría correctamente.
If water drips from the rear of the unit.
Si agua gotea detrás de la unidad.
If water drips inside the room.
Si agua gotea dentro de la habitación.
POSSIBLE CAUSES OF THE ABOVE PROBLEMS
POSIBLES CAUSAS DE LOS PROBLEMAS ARRIBA MENCIONADOS
1
Condition
Condición
26
The following sounds are normal during operation:
• A low humming sound indicating that the unit is operating.
• A soft clicking sound when the compressor is turned on and off.
• A flowing sound due to circulation of the refrigerant when the compressor is turned on.
• A splashing sound indicating condensation in the condenser coil.
If you hear other noises, please contact your nearest servicenter.
Los siguientes ruidos son normales durante el funcionamiento:
• Un murmullo suave para indicar que el aparato está funcionando.
• Un suave "clic" cuando el compresor se enciende o apaga.
• Un sonido de flujo debido a la circulación del refrigerante cuando el compresor se
enciende.
• Un ruido de chapoteo indicando condensación en el condensador.
Si escucha otros sonidos, por favor contacte a su servicentro más cercano.
2
Condition
Condición
Condition
Condición
3
4
Condition
Condición
5
Condition
Condición
•
•
•
•
•
•
The main power cord is not plugged in.
The internal fuse has blown.
The main circuit breaker has tripped.
El cable de alimentación no está enchufado.
El fusible interno se ha quemado.
El interruptor de circuitos de la casaha disparado.
•
•
•
•
The room is too big for the unit’s cooling capacity.
The ventilation lever is set to OPEN.
The air circulation is impeded by curtains or furniture.
After 15 minutes of operation, it is normal for the temperature difference between intake
and outlet air to be more than 14.4°F.
El tamaño de la habitación es muy grande para la capacidad de enfriamiento de la unidad.
La palanca de ventilación se encuentra en la posición "OPEN".
El aire no puede circular bien por que cortinas o muebles se lo impiden.
Después de 15 minutos de operación, es normal que la diferencia de temperatura entre la
toma de aire y la salida será más de 14,4°F.
•
•
•
•
• Humidity is high.
• Condensed water is overflowing.
• To rectify the problem, mount an optional drain pan to the unit (part no. CWH40175,
obtained from your nearest servicenter).
• La humedad es alta.
• El agua condensada se está desbordando.
• Para solucionar el problema, monte un bandeja de drenaje opcional a la unidad (serie
no. CW40175, disponible con su servicentro más cercano).
•
•
•
•
The unit is tilted inward. To rectify this, tilt the unit slightly outward.
The drain pan may be blocked.
Mount the optional drain pan if you prefer.
La unidad está inclinada hacia adentro. Para corregir, incline la unidad un poco hacia
afuera.
• La bandeja de drenaje puede estar bloqueada.
• Monta el optativo tubo de desagüe, si prefíeres.
If the trouble persists after you have
checked all of these, call your authorized
Panasonic dealer or servicenter.
Service information can be obtained 24
hours/day by calling
1-800-211-(PANA) 7262.
To expedite the repair of your air
conditioner:
• Please have your proof of purchase.
• List all symptoms the unit is exhibiting.
Si todavía tiene problemas después de haber
verifícado todos los puntos anteriores, llame a su
distribuidor o al centro de servicio autorizado de
Panasonic. El servicio de atención al público esta
disponible las 24 horas del día, llamando por teléfono
al número 1-800-211-(PANA) 7262.
Para rápido servicio de su aire acondicionador:
• Por favor tenga su recibo de compra.
• Haga una lista de todos los síntomas que ha notado
con su acondicionador de aire.
27
PRODUCT SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Model
Modelo
COOLING CAPACITY
CAPACIDAD DE ENFRIAMIENTO
ELECTRICAL RATING
CLASIFICACIÓN DE
LA ELECTRICIDAD
Btu/h
Phase
Fase
CW-XC80YU
5,800
5.800
7,800
7.800
Single
Monofásico
→
→
Frequency
Frecuencia
(Hz)
60
60
→
→
Voltage
Voltaje
(V)
115
115
→
→
Current
Corriente
(Amps)
4.6
4,6
6.5
6,5
Input
Potencia
(W)
525
525
710
710
EER
EER
(Btu/W.h)
11.0
11,0
→
→
MOISTURE REMOVAL
DESHUMIDIFICACION
(Pints/h)
(Tinta/h)
1.1
1,1
1.9
1,9
ROOM AIR CIRCULATION
CIRCULACION DE AIRE
(Cf/min)
(pie3/min)
250
250
→
→
DIMENSIONS
DIMENSIONES
Height
Alto
cm (inches)
cm (pulgadas)
34.6 (13-5/8˝)
34,6 (13-5/8˝)
Width
Ancho
cm (inches)
cm (pulgadas)
45 (17-23/32˝)
45 (17-23/32˝)
→
→
→
→
Depth
Profundidad
cm (inches)
cm (pulgadas)
58 (22-27/32˝)
58 (22-27/32˝)
→
→
NET WEIGHT
PESO NETO
kg (lb)
kg (libras)
31.5 (69)
31,5 (69)
32 (71)
32 (71)
GROSS WEIGHT
PESO BRUTO
kg (lb)
kg (libras)
37 (82)
37 (82)
→
→
* Specifications are subject to change without notice for further improvement.
* Las especificaciones están sujetas a cambios por mejoras sin previo aviso.
28
CW-XC60YU
PRODUCT
SPECIFICATION
29
Panasonic Consumer Electronics Company, Panasonic Sales Company,
Division of Matsushita Electric Corporation of Division of Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc.,
America
Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
San Gabriel Industrial Park
Carolina, Puerto Rico 00985
Panasonic Room Air Conditioner
Limited Warranty
Panasonic Consumer Electronics Company or Panasonic Sales Company (collectively referred to as “the Warrantor”) will repair
this product with new or refurbished parts in case of defects in material or workmanship, free of charge, in the USA or Puerto Rico
in accordance to the following (All time periods start from the date of the original purchase).
SEALED REFRIGERATING SYSTEM (compressor and interconnecting tube): FIVE (5) YEARS - PARTS AND LABOR
ALL OTHER COMPONENTS: ONE (1) YEAR - PARTS AND LABOR
In-home service in the USA can be obtained during the warranty period by contacting a Panasonic Service Company (PASC)
Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory. Or call toll free, 1-800-211-PANA(7262), to locate a PASC authorized
Servicenter. In-home service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the Panasonic Sales Company
telephone number listed in the Servicenter Directory.
Note: If the unit is installed at the other than normal window height and/or has been
custom-installed (e.g., through the wall), the customer is responsible for removing
the unit from its installation prior to the performance of in-home service.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of the original purchase is
required for service and parts replacement under this warranty.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship and does not cover normal wear or cosmetic
damage. The warranty does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by products not supplied by
the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installation,
maladjustment of customer controls, improper maintenance, alteration, modification, power line surge, lightning damage, improper
voltage supply, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or service by
anyone other than a PASC Factory Servicenter or a PASC authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS
There are no express warranties except as listed above.
THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM
THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE
WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a problem with
this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not
handled to your satisfaction, then write to the Consumer Affairs Department at the company address indicated above.
SERVICE CALLS WHICH DO NOT INVOLVE DEFECTIVE MATERIALS OR WORKMANSHIP AS DETERMINED BY
THE WARRANTOR, IN ITS SOLE DISCRETION, ARE NOT COVERED. COSTS OF SUCH SERVICE CALLS ARE THE
RESPONSIBILITY OF THE PURCHASER.
[For assistance, please call: 1-800-211-PANA (7262) or send e-mail to [email protected]]
Printed in Malaysia
F0011-3
F563151

advertisement

Related manuals

advertisement