Panasonic CWXC120AU Operating Instructions

ENERGY SAVING HINTS CONSEJOS DE AHORRAMIENTO DE ENERGÍA Setting temperature Set the temperature 1°F higher than actually desired. This can reduce your cooling costs by up to about 10%. Ajustar la temperatura Ajusta la temperatura 1ºF más que la temperatura escogida. Eso puede ahorrar hasta más o menos 10% de los costos electricos. Do not overcool the room This may affect your well-being as well as increase power consumption. No sobrenfrie la habitación Esto no es saludable y representa un gasto de electricidad. Avoid direct sunlight and heat Ensure that curtains and drapes are always closed to keep out direct sunlight during cooling operation. Avoid heat. Evite la luz solar directa y el calor Asegúrese que cortinas estén siempre cerradas para mantenerlo fuera de la luz solar directa durante la operación de enfriamiento. Evite calentamiento. 22 OPERATION TEMP/TIMER TIMER MODE AIR SWING SET/ CANCEL ECONOMY FAN SPEED Panasonic Air filter Clean the air filter every 2 weeks (refer to page 24). Dirty filters may reduce cooling efficiency. Filtro de aire Limpie el filtro de aire cada dos semanas (diríjase a la página 24). Los filtros sucios pueden reducir la eficacia de enfriamiento. Proper capacity of the room The cooling capacity of the room air conditioner must match the room size for efficient and satisfactory operation. Capacidad apropiada en la habitación La capacidad del acondiciondor del aire de habitación debe ser a decuada paa el tamaño de la habitación para un funcionamiento eficiente y satisfactoria. F TIMER TEMP/TIMER hr OPERATION SET SET/ CANCEL OFF/ON COOL FAN MODE AIR SWING ECONOMY HIGH MED LOW FAN SPEED Wireless Remote Control Panasonic Keep all doors and windows closed Prevent hot air from entering and cool air from escaping. Mantenga cerradas todas las puertas y ventanas Así evitará que entre aire caliente y que salga el aire frío. 23 CARE AND MAINTENANCE CUIDADO Y MANTENIMIENTO CAUTION CUIDADO Always turn off the air conditioner and the main power supply before unplugging the power cord to clean the unit. Switch off the power supply if the unit is not going to be used for a long period of time. Siempre apague el acondicionador de aire antes de desenchufar el cable de poder y limpiar la unidad. Si no va a utilizarse la unidad durante un largo período de tiempo, desconecte la alimentación eléctrica. • Cleaning the unit. • Limpiando la unidad. • Cleaning the front intake grille. • Limpiando la rejilla frontal de toma de aire. • Cleaning the air filter or the . • Limpieza de los filtros de aire o filtros. Clean the cabinet, and front grille with a mild soap or detergent and lukewarm water. Limpie el caja y la rejilla frontal con un jabón suave o detergente y agua tibia. CLOSE VENT OPEN °F hr TEMP/TIMER FAN LOW OPERATION SET OFF/ON MODE AIR SWING HIGH MED TIMER SET/ CANCEL COOL ECONOMY FAN SPEED Wireles s ote C on Rem trol The front intake grille can be easily removed for cleaning purposes (refer to page 7 - Remove the front intake grille). Gently wash with water and a sponge. (Do not use a scrubbing brush or other hard cleaning aids). La rejilla frontal de toma de aire puede ser fácilmente quitada para propósitos de limpieza (Vaya a la página 7 para los procedimientos de cómo Quite la rejilla frontal de la toma de aire). Lave despacio con agua y esponja.(No utilice cepillos de fregado u otra clase de elementos duros). The filter can be easily cleaned using a vacuum cleaner (To remove the air filter, please refer to page 25 for Air Filter Removal). Vacuum the front of the filter and then wash the back with water. If it is badly soiled, wash with a mild household detergent. It is recommended that you replace the (part no. CZ-SF6P) every 3 months. El filtro puede ser fácilmente limpiado usando una aspiradora (Para remover el filtro de aire, por favor remítase a la página 25 en Como Desmontar el Filtro de Aire). Aspire el frente del filtro y luego lave atrás de él con agua. Si esta muy sucio, lave con un detergente casero que sea suave. (serie no.CZEs recomendable reemplazar el SF6P) filtro cada 3 meses. NOTE: Do not dry the front panel or the air filter under direct sunlight. (Exposure to direct sunlight may discolor or deform the panel.) NOTA: No saque el panel frontal o el filtro de aire a la luz del sol. (La exposición directa al sol puede decolorar o deformar el panel.) 24 Do not clean with benzene, thinners, scouring powders or corrosive chemicals. No limpie usando bencina, tíner, polvo de fregar, paños empapados en productos químicos. Dolore magna aliquam erat volutpat wisi enim veniam quis nostr ud. Hendr erit in vulputate velit elitesse molescorpu at sanconsequat e dolor ANNUAL CHECK CHEQUEOS ANUALES • If the unit is extremely dirty, heat transfer is less efficient and the unit may not cool effectively. Contact your nearest servicenter for an annual check. (Annual check is not covered under warranty) • Si la unidad se encuentra bastante deteriorada, la transferencia de calor es mucho menos eficiente y el aparato no se enfriará efectivamente. Llame al centro de servicio mas cercano para chequeos anuales. (Bajo la grantía, no se incluye la verificación anual) HELPFUL INFORMATION INFORMACIÓN ÚTIL If the air filter becomes clogged with dust, the cooling capacity will drop, and 6% of the electricity used to operate the air conditioner will be wasted. Si el filtro de aire llega a ser atascado con el polvo, la capacidad de enfriamiento disminuirá, y se desperdiciará el 6% de la electricidad usada para operar el acondicionador de aire. Desperdiciado Remove the air filter procedures Procedimientos de cómo quite la Filtro de Aire Stopper Tapón 1 Pull up the front intake grille. 2 Lift up the front intake grille at a 45° angle until it is supported by the stopper. 3 Tilt up and pull out the air filter by the holder. 1 Tire la rejilla frontal. 2 Levante la rejilla frontal a 45° hasta que es sostenido por el tapón. 3 Incline y saque el filtro por el soporte. 25 CARE AND MAINTENANCE CUIDADO Y MANTENIMIENTO Pre-season Inspection Inspección pre-estación • Is the discharged air cold? After 15 minutes of operation, it is normal for the temperature difference between intake and outlet air to be more than 14.4°F. • Esta descargado el aire frío? La operación es normal si la diferencia de temperatura entre el aire que entra y el que sale es 14,4°F o más, después de 15 minutos de la operación de enfriamiento. TIMER F TEMP/TIMER hr COOL FAN MODE SET SET/ CANCEL AIR SWING OPERATION OFF/ON ECONOMY HIGH FAN SPEED LOW Panasonic • Are the air intake and outlet vanes of the indoor and outdoor side obstructed? • Esta el aire de consumo o las veletas de salida del interior o aire libre obstruidas? • Are the remote control batteries weak? • Las pilas del telecontrol estan flojas ? RECOMMENDED INSPECTION INSPECCIÓN DE RECOMENDADO • Usage over several seasons will reduce performance as the unit becomes dirty. A dirty unit may produce foul odors and dust may clog the dehumidifying drainage. Seasonal inspection is recommended in addition to regular cleaning. Consult your nearest servicenter. • Usar varias estaciones reducirá la capacidad al estar sucia. Una unidad sucia puede producir malos olores y el polvo puede atascar el drenaje del deshumificador. Las inspecciones estacionales son recomendadas además para regular la limpieza. Consultecon un agente autorizado o su centro de servicios. 26 PRODUCT SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Model Modelo COOLING CAPACITY CAPACIDAD DE ENFRIAMIENTO ELECTRICAL RATING CLASIFICACIÓN DE LA ELECTRICIDAD CW-XC100AU CW-XC120AU 10,000 10.000 11,500 11.500 Single Monofásico → → Btu/h Phase Fase Frequency Frecuencia (Hz) 60 60 → → Voltage Voltaje (V) 115 115 → → Current Corriente (Amps) 8.4 8,4 9.8 9,8 Input Potencia (W) 950 950 1110 1110 EER EER (Btu/W.h) 10.5 10,5 10.3 10,3 MOISTURE REMOVAL DESHUMIDIFICACION (Pints/h) (Tinta/h) 1.1 1,1 1.4 1,4 ROOM AIR CIRCULATION CIRCULACION DE AIRE (Cf/min) (pie3/min) 330 330 → → DIMENSIONS DIMENSIONES Height Alto cm (inches) cm (pulgadas) 37.5 (14-25/32˝) 37,5 (14-25/32˝) → → Width Ancho cm (inches) cm (pulgadas) 56 (22-1/16˝) 56 (22-1/16˝) → → Depth Profundidad cm (inches) cm (pulgadas) 61 (24-1/32˝) 61 (24-1/32˝) → → NET WEIGHT PESO NETO kg (lb) kg (libras) 44 (97) 44 (97) → → GROSS WEIGHT PESO BRUTO kg (lb) kg (libras) 50 (110) 50 (110) → → PRODUCT SPECIFICATION * Specifications are subject to change without notice for further improvement. * Las especificaciones están sujetas a cambios por mejoras sin previo aviso. 27 BEFORE CALLING FOR SERVICE ANTES DE LLAMAR PARA MANTENIMIENTO BEFORE ANTES 1 Check the following points before calling for repairs or service. If the malfunction persists, please contact your nearest servicenter. For assistance, please call: 1-800-211-PANA (7262) or send e-mail to: [email protected] Revise los siguientes puntos antes de llamar para reparaciones o mantenimiento. Si el problema persiste, por favor llame al servicentro más cercano. Para asistencia, por favor llame: 1-800-211-PANA (7262) o envíe un e-mail a: [email protected] If the unit is noisy during operation. Si la unidad está demasiado ruidoso durante el funcionamiento. Humm… …… Sssssss… CLOSE VENT OPEN °F hr TEMP/T LOW KACK! 5 OFF/O N MODE AIR SWING HIGH MED OPERAT ION SET SET/ CANCEL COOL FAN TIMER IMER ECONO FAN SPEED Wireles s ote C on Rem trol MY 4 2 3 If the unit does not operate. Si la unidad no funciona. If the unit does not cool properly. Si la unidad no enfría correctamente. If water drips from the rear of the unit. Si agua gotea detrás de la unidad. If water drips inside the room. Si agua gotea dentro de la habitación. POSSIBLE CAUSES OF THE ABOVE PROBLEMS POSIBLES CAUSAS DE LOS PROBLEMAS ARRIBA MENCIONADOS Condition Condición 1 28 The following sounds are normal during operation: • a low humming sound indicating that the unit is operating. • a soft clicking sound when the compressor is turned on and off. • a flowing sound due to circulation of the refrigerant when the compressor is turned on. • a splashing sound indicating condensation in the condenser coil. If you hear other noises, please contact your nearest servicenter. Los siguientes ruidos son normales durante el funcionamiento: • Un murmullo suave para indicar que el aparato está funcionando. • Un suave "clic" cuando el compresor se enciende o apaga. • Un sonido de flujo debido a la circulación del refrigerante cuando el compresor se enciende. • Un ruido de chapoteo indicando condensación en el condensador. Si escucha otros sonidos, por favor contacte a su servicentro más cercano. Condition Condición 2 Condition Condición 3 Condition Condición 4 Condition Condición 5 • • • • • • The main power cord is not plugged in. The internal fuse has blown. The main circuit breaker has tripped. El cable de alimentación no está enchufado. El fusible interno se ha quemado. El interruptor de circuitos de la casaha disparado. • • • • The room is too big for the unit’s cooling capacity. The ventilation lever is set to OPEN. The air circulation is impeded by curtains or furniture. After 15 minutes of operation, it is normal for the temperature difference between intake and outlet air to be more than 14.4°F. El tamaño de la habitación es muy grande para la capacidad de enfriamiento de la unidad. La palanca de ventilación se encuentra en la posición "OPEN". El aire no puede circular bien por que cortinas o muebles se lo impiden. Después de 15 minutos de operación, es normal que la diferencia de temperatura entre la toma de aire y la salida será más de 14,4°F. • • • • • Humidity is high. • Condensed water is overflowing. • To rectify the problem, mount an optional drain pan to the unit (part number CWH40175, obtainable from your nearest servicenter). • La humedad es alta. • El agua condensada se está desbordando. • Para solucionar el problema, monte un bandeja de drenaje opcional a la unidad (serie no. CW40175, disponible con su servicentro más cercano). • • • • The unit is tilted inward. To rectify this, tilt the unit slightly outward. The drain pan may be blocked. Mount the optional drain pan if you prefer. La unidad está inclinada hacia adentro. Para corregir, incline la unidad un poco hacia afuera. • La bandeja de drenaje puede estar bloqueada. • Monta el bandeja de drenaje opcional si prefieres. If the trouble persists after you have checked all of these, call your authorized Panasonic dealer or servicenter. Service information can be obtained 24 hours/day by calling 1-800-211-(PANA) 7262. To expedite the repair of your air conditioner: • Please have your proof of purchase. • List all symptoms the unit is exhibiting. Si todavía tiene problemas después de haber verifícado todos los puntos anteriores, llame a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de Panasonic. El servicio de atención al público esta disponible las 24 horas del día, llamando por teléfono al número 1-800-211-(PANA) 7262. Para rápido servicio de su aire acondicionador: • Por favor tenga su recibo de compra. • Haga una lista de todos los síntomas que ha notado con su acondicionador de aire. 29 Panasonic Consumer Electronics Company, Division of Matsushita Electric Corporation of America One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 Panasonic Sales Company, Division of Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc., Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park Carolina, Puerto Rico 00985 Panasonic Room Air Conditioner Limited Warranty Panasonic Consumer Electronics Company or Panasonic Sales Company (collectively referred to as “the Warrantor”) will repair this product with new or refurbished parts in case of defects in material or workmanship, free of charge, in the USA or Puerto Rico in accordance to the following (All time periods start from the date of the original purchase). SEALED REFRIGERATING SYSTEM (compressor and interconnecting tube): FIVE (5) YEARS - PARTS AND LABOR ALL OTHER COMPONENTS: ONE (1) YEAR - PARTS AND LABOR In-home service in the USA can be obtained during the warranty period by contacting a Panasonic Service Company (PASC) Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory. Or call toll free, 1-800-211-PANA(7262), to locate a PASC authorized Servicenter. In-home service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the Panasonic Sales Company telephone number listed in the Servicenter Directory. Note: If the unit is installed at the other than normal window height and/or has been custom-installed (e.g., through the wall), the customer is responsible for removing the unit from its installation prior to the performance of in-home service. This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of the original purchase is required for service and parts replacement under this warranty. This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship and does not cover normal wear or cosmetic damage. The warranty does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installation, maladjustment of customer controls, improper maintenance, alteration, modification, power line surge, lightning damage, improper voltage supply, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or service by anyone other than a PASC Factory Servicenter or a PASC authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God. LIMITS AND EXCLUSIONS There are no express warranties except as listed above. THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to the Consumer Affairs Department at the company address indicated above. SERVICE CALLS WHICH DO NOT INVOLVE DEFECTIVE MATERIALS OR WORKMANSHIP AS DETERMINED BY THE WARRANTOR, IN ITS SOLE DISCRETION, ARE NOT COVERED. COSTS OF SUCH SERVICE CALLS ARE THE RESPONSIBILITY OF THE PURCHASER. [For assistance, please call: 1-800-211-PANA (7262) or send e-mail to cons[email protected]] Printed in Malaysia F0011-3 F563181
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Download PDF
advertisement