Panasonic LIAV12IM Instrucciones de operación | Manualzz
TIMER
HEAT
TANK
QUIET
HEATER
FORCE
OPERATION
TIMER
OUTDOOR
C
ON
OFF
SOLAR REMOTE
NOT AVAILABLE
C
WATER OUTLET
OFF /ON
0.2
0.1
0
ACTUAL
HEATER
1 2 3 4 5 6
MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN
0.3
0.4
MPa
BOOSTER
SETTING
STATUS
PUMPDW
Operating Instructions
Air-to-Water Heatpump
Model No.
Indoor Unit
Outdoor Unit
LIAC12IM6
LIAC14IM6
LIAC16IM6
LIAV12IM
LIAV14IM
LIAV16IM
ENGLISH
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
Before operating the unit, make sure the installation has been carried out correctly by authorized dealer correctly and
precisely following the installation instructions given.
2~9
FRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Avant de faire fonctionner l’unité, assurez-vous que l’installation a été correctement réalisée par un revendeur agréé
et dans le strict respect des consignes d’installation fournies.
10 ~ 17
ESPAÑOL
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
Antes de operar la unidad asegúrese de que la instalación haya sido realizada correctamente por un instalador
autorizado, siguiendo de forma correcta y precisa las instrucciones de instalación dadas.
18 ~ 25
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie
sie für die künftige Verwendung auf.
Vor der Inbetriebnahme dieses Geräts ist sicherzustellen, dass die Montage durch einen autorisierten Händler
fachgerecht entsprechend der Installationsanleitung durchgeführt wurde.
26 ~ 33
F567486
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• Este manual describe cómo operar el sistema de bomba de calor
solamente entre las unidades interior y exterior.
• Para conocer otras operaciones como la del acumulador ACS,
radiador, regulador termostato externo y el sistema de suelo radiante,
consulte los respectivos manuales de funcionamiento del fabricante.
CONTENIDO
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
PANEL DE CONTROL
UNIDAD INTERIOR
LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS
INFORMACIÓN
18~19
Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales,
cumpla lo siguiente.
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o
averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes:
20~23
24
ADVERTENCIA
Esta indicación advierte del posible
peligro de muerte o de daños graves.
PRECAUCIÓN
Esta indicación advierte de los posibles
daños o desperfectos materiales.
Las instrucciones que deben seguirse están clasificadas mediante los
siguientes símbolos:
25
34~35
Este símbolo denota una acción
que está PROHIBIDA.
Estos símbolos denotan acciones
que son OBLIGATORIAS.
ADVERTENCIA
NOTA
Las ilustraciones de este manual
sirven únicamente para describir las
explicaciones y pueden no coincidir
exactamente con las del aparato
suministrado. Están sujetas a cambios
sin previo aviso con el fin de mejorar el
producto.
CONDICIONES DE
FUNCIONAMIENTO
Temperatura de la salida
de agua (°C)
Máx.
CALENTAMIENTO
Mín.
Temperatura ambiente
(°C)
Máx.
CALENTAMIENTO
Mín.
Interior
55
25
Exterior
35
-20
AVISO : Cuando la temperatura exterior esté
fuera del intervalo de temperatura
superior, la capacidad del equipo
disminuirá significativamente y la
unidad exterior podría pararse como
protección.
18
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo
niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas,
o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan
recibido formación o supervisión en relación al uso del
aparato por una persona responsable por su seguridad. Los
niños deberían estar supervisados para asegurar que no
juegan con el aparato.
Consulte a un instalador o servicio técnico autorizados para
reparar, instalar, retirar y reinstalar la unidad. Una instalación
y uso incorrectos provocarán fugas, descargas eléctricas o
incendios.
No instale la unidad en ambientes potencialmente
explosivos o inflamables. En caso contrario, podría provocar
accidentes o incendios.
No coloque sus dedos u otros objetos en la unidad
interior o exterior, ya que las partes rotatorias
podrían provocarle lesiones.
No toque la unidad exterior durante una tormenta, ya que
podría recibir una descarga eléctrica.
No intente reparar la unidad usted mismo. De lo contrario,
podría causar daños si se manipula mal.
No instale la unidad interior en exteriores. Está diseñada
sólo para el uso en interiores.
ADVERTENCIA
Evite descargas eléctricas desconectando la
alimentación eléctrica cuando:
- Antes de limpiarlo o repararlo.
- Largo periodo en desuso.
- Tormentas eléctricas especialmente violentas.
Este aparato es para múltiples usos. Todos los
circuitos de alimentación eléctrica se deben
apagar antes de acceder a cualquier terminal
en el unidad interior, para evitar una descarga
eléctrica, quemadura o lesión fatal.
Deje de utilizar el producto cuando haya
cualquier anormalidad/fallo y desconecte el
cable de corriente o desactive el interruptor
de alimentación (riesgo de humo/fuego/
descarga eléctrica)
Ejemplos de
anormalidad
• El RCCB se apaga por si mismo.
• Se percibe olor a humo, ruido anormal o
sonido de vibración cuando la unidad está en
funcionamiento .
• No deja de salir agua caliente de la unidad.
Contacte inmediatamente con su
servico técnico autorizado local para su
mantenimiento/reparación
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
No limpie la unidad interior con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo.
No instale la unidad cerca de ningún equipo
combustible ni en un baño. De lo contrario,
podría causar una descarga eléctrica o incendio.
No toque la tubería de descarga de agua en la
unidad interior durante la operación.
No coloque nada encima ni debajo de la unidad.
No se siente o apoye sobre la unidad,
se podría caer accidentalmente.
ESPAÑOL
FUENTE DE ENERGÍA
No utilice un cable modificado,
unido con otro, un cable
de extensión o un cable
no especificado para evitar
sobrecalentamiento e incendios.
No comparta la misma salida eléctrica con otros
equipos para evitar el calentamiento e incendios.
No lo use con las manos mojadas para evitar
descargas eléctricas.
Para evitar riesgos, si el cable de alimentación
está dañado y es necesario cambiarlo, deberá
hacerlo el fabricante, un representante del
servicio técnico o una persona cualificada.
Esta unidad está equipada con un interruptor
por corriente residual (RCCB). Se recomienda
verificar el funcionamiento del RCCB después de
la instalación y periódicamente después de que
el servicio técnico autorizado realizó reparaciones
o el mantenimiento para asegurarse de que esté
funcionando en buenas condiciones. De otra
manera, en caso de un fallo, pueden producirse
peligrosas descargas eléctricas o incendios.
Se recomienda que se instale un dispositivo
de corriente residual (RCD) en sitio según las
normas de cableado nacionales respectivas o
medidas de seguridad especificas del país en
términos de corriente residual.
Se recomienda usar guantes durante la
reparación o mantenimiento para evitar riesgos.
Este equipo deberá conectarse a tierra para
evitar descargas eléctricas o incendios.
PRECAUCIÓN
No tocar las partes de aluminio
angulosas, pueden causar daños.
Asegúrese de que el tubo de drenaje esté
conectado correctamente. Si no es así, se
podrían producir fugas.
Revise periódicamente el bastidor de
instalación para asegurarse de que no esté
dañado. Después de períodos prolongados
de uso, es posible que se haya deteriorado la
fuerza del bastidor de instalación.
PANEL DE CONTROL
No permita que el panel de control se
humedezca. De lo contrario, podría causar una
descarga eléctrica o incendio.
No presione los botones del panel de control
con objetos duros y puntiagudos. De lo
contrario, podría dañar la unidad.
No lave el panel de control con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo.
No inspeccione ni repare el panel de control
usted mismo. Consulte con un servicio técnico
autorizado. De lo contrario, podría causar
lesiones si se manipula mal.
Radiador
Unidad Interior
Ducha
Alimentación
Eléctrica
Unidad Exterior
/
/
Suelo radiante
Panel de Control
Unidad Acumulador ACS
19
PANEL DE CONTROL
• Es posible que algunas funciones descritas en este manual no se apliquen a su unidad.
• Consulte a su distribuidor autorizado más cercano para obtener información.
• Para el funcionamiento normal, no se usan los botones
ERROR
RESET
,
FORCE
22
12
y
PUMPDW
.
24 25
13
17
18
14
15
16
23
TIMER
HEAT
TANK
QUIET
TIMER
REMOTE
C
BOOSTER
SETTING
STATUS
PUMPDW
WATER OUTLET
OFF /ON
STATUS
SETTING
TIMER
SET
OFF/ON
SELECT
QUIET HEATER
CANCEL
ERROR
RESET
6
1
2
3
4
Botón OFF/ON (apagado/encendido)
5
Botón de activación de la resistencia eléctrica
de apoyo de la unidad interior
6
Botones del modo de configuración del
sistema
7
8
9
Tecla de configuración del temporizador
MODE
CHECK
20
21
3
10
SEARCH
FORCE PUMPDW
11 4
19
5
9
8
14
Indicador de APAGADO/ENCENDIDO del
funcionamiento silencioso
Botón del modo de funcionamiento
15
Indicador de petición de ACTIVADO/DESACTIVADO de
la resistencia eléctrica de apoyo
Botón de funcionamiento silencioso
16
Indicador de APAGADO/ENCENDIDO de calefacción
forzada
17
Indicador (APAGADO/ENCENDIDO) del funcionamiento
real de la resistencia eléctrica de apoyo
18
Indicador (APAGADO/ENCENDIDO) del funcionamiento
real de la resistencia eléctrica acumulador ACS
19
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de
configuración del sistema
20
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de
verificación de estado del sistema
21
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de
recuperación de refrigerante (Pump Down)
22
23
24
25
Indicación de ajuste del temporizador/reloj
LED de encendido
10
Botón de modo de calefacción forzada
Botón del modo de recuperación de refrigerante
(Pump Down)
Botones del modo para verificar el estado del
sistema
11
Botón de reinicio debido a un error
12
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo
de calefacción
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo
ACS
PREPARACIÓN DEL PANEL DE CONTROL
Ajuste de día y hora
CLOCK
.
1. Pulse
2. Pulse
o
para seleccionar el día de hoy.
SET
20
C
ON
OFF
CLOCK
13
ACTUAL
HEATER
MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN
HEATER
FORCE
OPERATION
1
2
7
OUTDOOR
1 2 3 4 5 6
3. Pulse
para confirmar.
4. Repita los pasos 2 y 3 para configurar la hora actual.
Pantalla de termocontrolador externo conectado
Visualización de la temperatura ambiente exterior
Visualización de la temperatura de la salida del agua
Notas:
• La fecha y la hora actual se deben fijar cuando:
- Se enciende por primera vez.
- Si ha pasado mucho tiempo desde que se encendió por
última vez.
• La hora actual que se fijó será la hora estándar para
todas las operaciones del temporizador.
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALES
• Después de la instalación inicial, puede ajustar manualmente las configuraciones. Los ajustes iniciales permanecen activos
hasta que el usuario los cambia.
• El panel de control se puede usar para varias instalaciones. Es posible que algunas funciones no se apliquen a su unidad.
• Asegúrese de que el LED de funcionamiento se encuentre en estado OFF antes de realizar la configuración.
Modo de
funcionamiento
TIMER
Visualización de la temperatura / SÍ / NO
OUTDOOR
HEAT
ACTUAL
HEATER
BOOSTER
TANK
QUIET
HEATER
FORCE
OPERATION
Funcionamiento real
SETTING
STATUS
PUMPDW
WATER OUTLET
Visualización del temporizador Función*
ESPAÑOL
Visualización del día
Indicador de ESTADO / CONFIGURACIÓN
STATUS
SETTING
SET
CHECK
SEARCH
SELECT
SELECCIONE LAS FUNCIONES Y AJUSTE SU TEMPORIZADOR
CANCEL
SET
CHECK
1. Pulse
y
simultáneamente durante 5 segundos para ingresar al modo de configuración especial. El indicador
“CONFIGURACIÓN” y “ESTADO” está encendido.
o
2. Pulse
para explorar las funciones.
SELECT
3. Pulse
para entrar en la función.
4. Pulse
5. Pulse
o
SET
para activar SÍ o desactivar NO la función o ajuste su día y hora deseada.
para confirmar.
de funcionamiento/ Descripción
Función * Modo
Funcionamiento real
TANK
HEAT
HEAT
TANK
BOOSTER
Regulación termostato externo (SÍ / NO)
Para fijar la conexión del regulación termostato externo.
Conexión del acumulador ACS (SÍ / NO)
Para fijar la conexión del acumulador ACS.
Prioridad de calefacción (SÍ / NO)
Para elegir solo el uso de la bomba de calor para el servicio de calefacción durante el modo CALOR + ACS.
Ajuste del intervalo de funcionamiento del servicio para la calefacción
Para ajustar el temporizador para la calefacción durante el modo CALOR + ACS (0,5 horas ~ 10 horas).
Ajuste del intervalo de funcionamiento del servicio para ACS
Para ajustar el temporizador para el acumulador ACS durante el modo CALOR + ACS (5 minutos ~ 1 hora 35
minutos).
Ajuste del tiempo de retardo de conexión resistencia eléctrica del acumulador ACS
Para fijar el temporizador de retardo de conexión resistencia eléctrica del acumulador ACS en ON si no se
alcanzó la temperatura del acumulador ACS (20 minutos ~ 1 hora 35 minutos).
Esterilización (SÍ / NO)
No utilice el sistema
Para fijar la esterilización, si se requiere.
durante la esterilización
para evitar quemarse o que
Ajuste del día y la hora de esterilización
se caliente excesivamente
Para ajustar el temporizador para la esterilización
PRECAUCIÓN durante la ducha.
(sólo una vez a la semana).
Ajuste de la temperatura de esterilización
Para fijar la temperatura para la función de esterilización (40°C ~ 75°C).
Tiempo continuo de esterilización
Para fijar el temporizador para mantener la temperatura de calentamiento a fin de completar la función de
esterilización (5 minutos ~ 1 hora).
21
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
CONECTAR O DESCONECTAR
LA UNIDAD
OFF / ON
• Cuando la unidad está encendida, el LED de
funcionamiento se enciende y la temperatura real para
la salida de agua y el ambiente exterior en la pantalla
del panel de control.
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
• Se recomienda que se comunique con el servicio técnico autorizado
más cercano para cambiar el rango de temperatura del agua.
• Con el panel de control puede fijar el rango de temperatura para de
salida del agua y la temperatura ambiente exterior.
MODO DE AJUSTE DEL SISTEMA
SELECCIONAR MODO DE
OPERACIÓN
MODE
HEAT
HEAT +TANK
Modo de
funcionamiento
SETTING
SET
TIMER
TANK
QUIET
PARA DISFRUTAR DE UN
AMBIENTE TRANQUILO
• Esta operación reduce el ruido de la unidad. En
esta condición, puede causar una disminución en la
capacidad de calefacción.
PARA ACTIVAR LA RESISTENCIA
ELÉCTRICA DE APOYO
HEATER
• La resistencia eléctrica de apoyo brinda una capacidad
de calefacción adicional durante la temperatura exterior
fría y sólo puede operar en el funcionamiento del
modo de calefacción para la unidad interior al activarse
pulsando este botón.
• La resistencia eléctrica de apoyo se encenderá
automáticamente cuando se cumple con las
condiciones de configuración.
• Para desactivar manualmente el funcionamiento de la
resistencia eléctrica de apoyo, pulse el botón de nuevo.
STATUS
CHECK
SEARCH
MODO DE VERIFICACIÓN DEL
ESTADO DEL SISTEMA
1. Presione
durante 5 segundos para ingresar en el
modo STATUS (Estado).
2. Presione
o
para comprobar la temperatura
de agua de entrada, temperatura de acumulador ACS,
frecuencia de trabajo del compresor o historial de errores.
CANCEL
22
• Pulse
para salir del modo ESTADO.
• Cuando se ingresa al modo ESTADO, se enciende
el indicador “STATUS”.
• El modo “ESTADO” no se puede activar cuando el
indicador “SETTING” está encendido.
HEATER
BOOSTER
SETTING
STATUS
PUMPDW
WATER OUTLET
Parámetro *
Indicador de
CONFIGURACIÓN
1. Presione
durante 5 segundos para ingresar en el modo
SETTING (Configuración). Se enciende el indicador “SETTING”.
SET
o
2. Presione
para elegir un parámetro.
3. Después de seleccionar el parámetro deseado, presione
para acceder.
4. Presione
o
SELECT
para fijar la temperatura deseada.
SET
5. Presione
nuevamente para confirmar la configuración.
• Repita los pasos 2 a 5 para fijar otros parámetros.
Modo de
funcionamiento Parámetro *Descripción
Temperatura ambiente exterior
HEAT
establecida baja (-15°C ~ 15°C).
Temperatura ambiente exterior
HEAT
establecida alta (-15°C ~ 15°C).
Temperatura de salida del agua
HEAT
fijada a una temperatura baja del
ambiente exterior (25°C ~ 55°C).
Temperatura de salida del agua
HEAT
fijada a una temperatura alta del
ambiente exterior (25°C ~ 55°C).
Temperatura del agua
Temperatura exterior
HEAT
OFF
HEATER
TANK
CHECK
ACTUAL
C
ON
HEATER
FORCE
OPERATION
CANCEL
QUIET
OUTDOOR
HEAT
SELECT
TANK
• MODO DE CALEFACCIÓN
- Para ENCENDER o APAGAR el funcionamiento de la
calefacción del sistemas de radiadores / suelo radiante.
- En este modo, la unidad exterior proporcionará la
capacidad de calefacción a la unidad interior.
• MODO DE CALEFACCIÓN + ACS
- En este modo, la unidad exterior proporcionará la
capacidad de calefacción a la unidad interior y al
acumulador ACS.
- Este funcionamiento no se usa cuando el acumulador
ACS no está instalado.
• MODO DEL ACS
- Para ENCENDER o APAGAR el funcionamiento del
acumulador ACS.
- En este modo, la unidad exterior proporcionará la
capacidad de calefacción sólamente al acumulador ACS.
Visualización de la
temperatura
ON
Ajuste la temperatura para APAGAR
el funcionamiento de la calefacción
(5°C ~ 35°C).
Temperatura ambiente exterior fijada
para ENCENDER el funcionamiento
de la resistencia eléctrica de apoyo
(-15°C ~ 20°C).
Temperatura fijada del acumulador
ACS (40°C ~ 75°C).
AJUSTE DE CAMBIO TÉRMICO DE TEMPERATURA DEL
AGUA
SET
1. Pulse
durante 5 segundos.
• Repita los pasos 3 a 5 para fijar el cambio de temperatura
deseado (-5°C ~ 5°C).
Notas:
CANCEL
• Presione
o espere 30 segundos para salir del modo SETTING.
• La temperatura se almacenará en el sistema cuando se confirma.
• El modo “SETTING” no se puede activar cuando el indicador
“PUMPDW” y “STATUS” está encendido.
CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR SEMANAL
Visualización del temporizador
Se enciende si está seleccionado el
funcionamiento con temporizador
TIMER
Se pueden fijar 6 programas diferentes en un día
(1 ~ 6)
1 2 3 4 5 6
Indica el día seleccionado
Indica el próximo día de funcionamiento del temporizador
MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN
ON
OFF
Hora a ser seleccionada (paso de 10 minutos)
APAGADO del temporizador
Para apagar automáticamente la unidad
Función
Paso
Entre en modo de
temporizador
Pulse
Fije la fecha y la hora
1. Pulse
TIMER
SET
OFF/ON
SELECT
CANCEL
CLOCK
ESPAÑOL
ENCENDIDO del temporizador
Para encender automáticamente
la unidad
Día a ser seleccionado
SETTING
TIMER
.
o
para seleccionar el día escogido.
SELECT
2. Pulse
para confirmar.
SELECT
3. Parpadeará el “1”; pulse
para establecer el programa 1.
OFF/ON
4. Pulse
para seleccionar el ENCENDIDO o APAGADO del temporizador.
5. Pulse
o
para seleccionar la hora escogida.
Si desea configurar el temporizador junto con otras operaciones, pulse
MODE
y
QUIET
.
SET
6. Pulse
para confirmar el programa 1. El día seleccionado se resaltará con ▼.
• Después de 2 segundos, la pantalla pasará al próximo programa.
7. Repita los pasos 4 a 7 para configurar los programas 2 a 6.
• Durante el ajuste del temporizador, si no se pulsa un botón dentro de los 30 segundos, o
SET
si se pulsa el botón , la configuración de ese momento queda confirmada y finaliza la
configuración del temporizador.
Agregar/modificar
temporizador
Repita los pasos anteriores.
Desactivar temporizador Pulse
Activar temporizador
Comprobar el
temporizador
Pulse
TIMER
TIMER
1. Pulse
CANCEL
, luego pulse
, luego pulse
TIMER
.
SET
.
.
SELECT
2. Pulse
o
hasta que aparezca el día deseado, y pulse
3. Pulse
o
para comprobar los programas configurados.
Cancelar el temporizador 1. Pulse
2. Pulse
TIMER
para confirmar la selección.
.
o
hasta que aparezca el día deseado.
SELECT
3. Pulse
4. Pulse
para entrar a la configuración de programa.
o
hasta que aparezca el programa deseado.
CANCEL
5. Pulse
para cancelar el programa.
Notas:
• Se puede configurar el temporizador para cada día de la semana (lunes a domingo) con 6 programas diarios.
• Cuando se produce el encendido de la unidad debido a la activación del Timer, se usará la última temperatura de establecida
para el control de la temperatura de la salía de agua.
• El mismo programa de temporizador no se puede repetir en el mismo día.
• También pueden seleccionarse conjuntos de días con el mismo ajuste de temporizador.
• Facilita el ahorro de energía permitiéndole establecer hasta 6 programas en cualquier día dado.
23
UNIDAD INTERIOR
• Apague la unidad antes de limpiarla.
PRECAUCIÓN
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
INDICACIONES
• No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
• Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos
neutros.
• No utilice agua con una temperatura superior a 40°C.
• Para garantizar un desempeño óptimo de la unidad,
el mantenimiento de la limpieza se debe realizar en
intervalos regulares. Consulte con un distribuidor
autorizado.
INDICADOR DE PRESIÓN DEL AGUA
0.2
TIMER
HEAT
TANK
QUIET
TIMER
OUTDOOR
1 2 3 4 5 6
MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN
C
ON
OFF
HEATER
FORCE
OPERATION
SOLAR REMOTE
NOT AVAILABLE
C
ACTUAL
0.1
0.3
HEATER
BOOSTER
SETTING
STATUS
PUMPDW
WATER OUTLET
OFF /ON
0
0.4
MPa
0.2
0.1
0
• No presione ni golpee la
cubierta de vidrio con objetos
duros y puntiagudos. Esto
puede dañar la unidad.
0.3
0.4
MPa
• Asegúrese de que la presión
de agua esté entre 0,05 y 0,2
MPa (0,1 MPa = 1 bar).
• En caso de que la presión del
agua esté fuera de ese rango,
consulte a un distribuidor
autorizado.
UNIDAD INTERIOR Y PANEL DE CONTROL
• No salpique agua directamente.
• Limpie la unidad suavemente con un paño suave y seco.
FILTRO EXTERNO
• Limpie el filtro externo al menos una vez al año. Si no lo realiza, esto podría atascar el filtro, provocando el consecuente
fallo en el sistema. Consulte con su servicio técnico autorizado.
UNIDAD EXTERIOR
• No obstruya la entrada de agua ni las ventilaciones de salida de aire, ya que esto podría provocar un rendimiento bajo o
avería. Retire los obstáculos para garantizar la ventilación.
• Durante el invierno, limpie y retire la nieve que está cerca de la unidad exterior para que la nieve no cubra la entrada de
aire ni las ventilaciones de salida de aire.
INSPECCIÓN
• Con el fin de garantizar el rendimiento óptimo de la unidad, las inspecciones de temporada de la unidad, el filtro externo y
el cableado se ha de llevar a cabo por un distribuidor autorizado.
• Limpie cualquier obstrucción en las ventilaciones de entrada y salida de aire de la unidad exterior.
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
• Apague la unidad.
NO UTILICE LA UNIDAD SI
24
APAGUE EL SUMINISTRO DE ENERGÍA y luego consulte con el servicio técnico autorizado bajo las siguientes condiciones:
• Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
• Agua o elementos extraños entraron en el panel de control.
• Si hay escapes de agua de la unidad interior.
• Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
• El cable de alimentación está demasiado caliente.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Se detiene la operación del sistema de bomba de calor
aire a agua.
Dificultad del sistema para calentar
El sistema no se puede calentar instantáneamente.
El funcionamiento comienza después de que se restablece
la energía.
CAUSA
► • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
► • El retraso responde a un dispositivo de protección del
compresor de la unidad.
► • Se produce condensación o evaporación en los tubos.
► • Esto se debe al proceso de descongelación que tiene
lugar en el intercambiador de calor.
► • Cuando la temperatura exterior está fuera del rango de
de funcionamiento, el sistema de bomba de calor activa
su protección.
► • Si la temperatura del agua que entra en la unidad interior
es inferior a los 20°C, y la temperatura ambiente es
inferior a 10°C. La resistencia eléctrica de apoyo se
encenderá para calentar el agua.
► • Cuando la calefacción es operada por la unidad interior
junto con la calefacción del piso o el calentador del
panel simultáneamente, puede haber casos donde la
temperatura del agua tibia esté bajando y cause que se
debilite la calefacción del piso o del calentador del panel.
• Cuando la temperatura de aire exterior es baja, puede
disminuye el rendimiento.
• La nieve bloquea la salida o entrada de aire en la unidad
exterior.
• Cuando la temperatura de salida de agua es baja, puede
disminuye el rendimiento.
► • Debido a la naturaleza del sistema de bomba de calor,
puede tardar un tiempo que se caliente el agua si la
unidad está operando desde un arranque en frío.
► • La unidad se opera bajo la función de reinicio
automático.
ESPAÑOL
SEÑAL
Sonido de burbujeo durante el funcionamiento.
El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a
encenderlo.
La unidad exterior genera agua o vapor.
La unidad exterior genera vapor durante el modo de
calefacción.
No funciona la unidad exterior.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
SEÑAL
Las función de calefacción no funciona eficientemente.
Funcionamiento ruidoso.
La unidad no funciona.
El LED de funcionamiento no enciende o la pantalla del
panel de control está en blanco.
COMPRUEBE
► • Programe la temperatura correctamente.
• La válvula del radiador está cerrada.
• Limpie cualquier obstrucción en las ventilaciones de
entrada y salida de aire de la unidad exterior.
► • Compruebe si la unidad está instalada en una pendiente
o si la tapa no está cerrada correctamente.
► • Compruebe si el disyuntor está activado.
► • Está desconectado el suministro de energía o hay un
fallo eléctrico.
El LED de funcionamiento parpadea y aparece un código de error en la pantalla del
panel de control
TIMER
TIMER
1 2 3 4 5 6
MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN
ON
OFF
• Apague la unidad e informe el código de error al servicio técnico autorizado.
• El funcionamiento del temporizador se cancela cuando aparece un código de error.
Botón de modo calefactor forzado
FORCE
• En caso de que haya avería del sistema de bomba de calor de aire a agua, se puede usar la resistencia
FORCE
eléctrica de apoyo para calentar el agua. Pulse
para encender el calefactor de respaldo.
OFF / ON
• Pulse
para detener el funcionamiento del calefactor forzado.
• Durante el modo calefactor forzado, no se permiten ninguna de las otras operaciones.
25
INFORMATION/INFORMATIONS/INFORMACIÓN/
INFORMATIONEN
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and
electronic products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points,
in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential
negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste
handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality,
your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further
information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your
local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des
ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur
ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à
prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement
contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez
vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente
où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner
directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable
dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou
de votre distributeur.
34
Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de aparatos viejos
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signifi can que los aparatos eléctricos
y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor,
observe las normas de recogida aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/
CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y
a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo
contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor, contacte
con su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o proveedor
a fin de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte
elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden
sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling
gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen
Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen
zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu
vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte und Batterien
wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister
oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder
verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer
Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen
möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße
Entsorgungsmethode ist.
35
Address:
GDD GmbH
Am Goldenen Feld 18
D-95326 Kulmbach
Printed in Malaysia
F567486
FS0311-2
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement