Panasonic LIAV12IM Instrucciones de operación

TIMER HEAT TANK QUIET HEATER FORCE OPERATION TIMER OUTDOOR C ON OFF SOLAR REMOTE NOT AVAILABLE C WATER OUTLET OFF /ON 0.2 0.1 0 ACTUAL HEATER 1 2 3 4 5 6 MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN 0.3 0.4 MPa BOOSTER SETTING STATUS PUMPDW Operating Instructions Air-to-Water Heatpump Model No. Indoor Unit Outdoor Unit LIAC12IM6 LIAC14IM6 LIAC16IM6 LIAV12IM LIAV14IM LIAV16IM ENGLISH Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. Before operating the unit, make sure the installation has been carried out correctly by authorized dealer correctly and precisely following the installation instructions given. 2~9 FRANÇAIS Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. Avant de faire fonctionner l’unité, assurez-vous que l’installation a été correctement réalisée par un revendeur agréé et dans le strict respect des consignes d’installation fournies. 10 ~ 17 ESPAÑOL Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento de consulta. Antes de operar la unidad asegúrese de que la instalación haya sido realizada correctamente por un instalador autorizado, siguiendo de forma correcta y precisa las instrucciones de instalación dadas. 18 ~ 25 DEUTSCH Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf. Vor der Inbetriebnahme dieses Geräts ist sicherzustellen, dass die Montage durch einen autorisierten Händler fachgerecht entsprechend der Installationsanleitung durchgeführt wurde. 26 ~ 33 F567486 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • Este manual describe cómo operar el sistema de bomba de calor solamente entre las unidades interior y exterior. • Para conocer otras operaciones como la del acumulador ACS, radiador, regulador termostato externo y el sistema de suelo radiante, consulte los respectivos manuales de funcionamiento del fabricante. CONTENIDO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PANEL DE CONTROL UNIDAD INTERIOR LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS INFORMACIÓN 18~19 Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente. El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes: 20~23 24 ADVERTENCIA Esta indicación advierte del posible peligro de muerte o de daños graves. PRECAUCIÓN Esta indicación advierte de los posibles daños o desperfectos materiales. Las instrucciones que deben seguirse están clasificadas mediante los siguientes símbolos: 25 34~35 Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA. Estos símbolos denotan acciones que son OBLIGATORIAS. ADVERTENCIA NOTA Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el fin de mejorar el producto. CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO Temperatura de la salida de agua (°C) Máx. CALENTAMIENTO Mín. Temperatura ambiente (°C) Máx. CALENTAMIENTO Mín. Interior 55 25 Exterior 35 -20 AVISO : Cuando la temperatura exterior esté fuera del intervalo de temperatura superior, la capacidad del equipo disminuirá significativamente y la unidad exterior podría pararse como protección. 18 UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido formación o supervisión en relación al uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. Los niños deberían estar supervisados para asegurar que no juegan con el aparato. Consulte a un instalador o servicio técnico autorizados para reparar, instalar, retirar y reinstalar la unidad. Una instalación y uso incorrectos provocarán fugas, descargas eléctricas o incendios. No instale la unidad en ambientes potencialmente explosivos o inflamables. En caso contrario, podría provocar accidentes o incendios. No coloque sus dedos u otros objetos en la unidad interior o exterior, ya que las partes rotatorias podrían provocarle lesiones. No toque la unidad exterior durante una tormenta, ya que podría recibir una descarga eléctrica. No intente reparar la unidad usted mismo. De lo contrario, podría causar daños si se manipula mal. No instale la unidad interior en exteriores. Está diseñada sólo para el uso en interiores. ADVERTENCIA Evite descargas eléctricas desconectando la alimentación eléctrica cuando: - Antes de limpiarlo o repararlo. - Largo periodo en desuso. - Tormentas eléctricas especialmente violentas. Este aparato es para múltiples usos. Todos los circuitos de alimentación eléctrica se deben apagar antes de acceder a cualquier terminal en el unidad interior, para evitar una descarga eléctrica, quemadura o lesión fatal. Deje de utilizar el producto cuando haya cualquier anormalidad/fallo y desconecte el cable de corriente o desactive el interruptor de alimentación (riesgo de humo/fuego/ descarga eléctrica) Ejemplos de anormalidad • El RCCB se apaga por si mismo. • Se percibe olor a humo, ruido anormal o sonido de vibración cuando la unidad está en funcionamiento . • No deja de salir agua caliente de la unidad. Contacte inmediatamente con su servico técnico autorizado local para su mantenimiento/reparación UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR No limpie la unidad interior con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo. No instale la unidad cerca de ningún equipo combustible ni en un baño. De lo contrario, podría causar una descarga eléctrica o incendio. No toque la tubería de descarga de agua en la unidad interior durante la operación. No coloque nada encima ni debajo de la unidad. No se siente o apoye sobre la unidad, se podría caer accidentalmente. ESPAÑOL FUENTE DE ENERGÍA No utilice un cable modificado, unido con otro, un cable de extensión o un cable no especificado para evitar sobrecalentamiento e incendios. No comparta la misma salida eléctrica con otros equipos para evitar el calentamiento e incendios. No lo use con las manos mojadas para evitar descargas eléctricas. Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un representante del servicio técnico o una persona cualificada. Esta unidad está equipada con un interruptor por corriente residual (RCCB). Se recomienda verificar el funcionamiento del RCCB después de la instalación y periódicamente después de que el servicio técnico autorizado realizó reparaciones o el mantenimiento para asegurarse de que esté funcionando en buenas condiciones. De otra manera, en caso de un fallo, pueden producirse peligrosas descargas eléctricas o incendios. Se recomienda que se instale un dispositivo de corriente residual (RCD) en sitio según las normas de cableado nacionales respectivas o medidas de seguridad especificas del país en términos de corriente residual. Se recomienda usar guantes durante la reparación o mantenimiento para evitar riesgos. Este equipo deberá conectarse a tierra para evitar descargas eléctricas o incendios. PRECAUCIÓN No tocar las partes de aluminio angulosas, pueden causar daños. Asegúrese de que el tubo de drenaje esté conectado correctamente. Si no es así, se podrían producir fugas. Revise periódicamente el bastidor de instalación para asegurarse de que no esté dañado. Después de períodos prolongados de uso, es posible que se haya deteriorado la fuerza del bastidor de instalación. PANEL DE CONTROL No permita que el panel de control se humedezca. De lo contrario, podría causar una descarga eléctrica o incendio. No presione los botones del panel de control con objetos duros y puntiagudos. De lo contrario, podría dañar la unidad. No lave el panel de control con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo. No inspeccione ni repare el panel de control usted mismo. Consulte con un servicio técnico autorizado. De lo contrario, podría causar lesiones si se manipula mal. Radiador Unidad Interior Ducha Alimentación Eléctrica Unidad Exterior / / Suelo radiante Panel de Control Unidad Acumulador ACS 19 PANEL DE CONTROL • Es posible que algunas funciones descritas en este manual no se apliquen a su unidad. • Consulte a su distribuidor autorizado más cercano para obtener información. • Para el funcionamiento normal, no se usan los botones ERROR RESET , FORCE 22 12 y PUMPDW . 24 25 13 17 18 14 15 16 23 TIMER HEAT TANK QUIET TIMER REMOTE C BOOSTER SETTING STATUS PUMPDW WATER OUTLET OFF /ON STATUS SETTING TIMER SET OFF/ON SELECT QUIET HEATER CANCEL ERROR RESET 6 1 2 3 4 Botón OFF/ON (apagado/encendido) 5 Botón de activación de la resistencia eléctrica de apoyo de la unidad interior 6 Botones del modo de configuración del sistema 7 8 9 Tecla de configuración del temporizador MODE CHECK 20 21 3 10 SEARCH FORCE PUMPDW 11 4 19 5 9 8 14 Indicador de APAGADO/ENCENDIDO del funcionamiento silencioso Botón del modo de funcionamiento 15 Indicador de petición de ACTIVADO/DESACTIVADO de la resistencia eléctrica de apoyo Botón de funcionamiento silencioso 16 Indicador de APAGADO/ENCENDIDO de calefacción forzada 17 Indicador (APAGADO/ENCENDIDO) del funcionamiento real de la resistencia eléctrica de apoyo 18 Indicador (APAGADO/ENCENDIDO) del funcionamiento real de la resistencia eléctrica acumulador ACS 19 Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de configuración del sistema 20 Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de verificación de estado del sistema 21 Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de recuperación de refrigerante (Pump Down) 22 23 24 25 Indicación de ajuste del temporizador/reloj LED de encendido 10 Botón de modo de calefacción forzada Botón del modo de recuperación de refrigerante (Pump Down) Botones del modo para verificar el estado del sistema 11 Botón de reinicio debido a un error 12 Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de calefacción Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo ACS PREPARACIÓN DEL PANEL DE CONTROL Ajuste de día y hora CLOCK . 1. Pulse 2. Pulse o para seleccionar el día de hoy. SET 20 C ON OFF CLOCK 13 ACTUAL HEATER MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN HEATER FORCE OPERATION 1 2 7 OUTDOOR 1 2 3 4 5 6 3. Pulse para confirmar. 4. Repita los pasos 2 y 3 para configurar la hora actual. Pantalla de termocontrolador externo conectado Visualización de la temperatura ambiente exterior Visualización de la temperatura de la salida del agua Notas: • La fecha y la hora actual se deben fijar cuando: - Se enciende por primera vez. - Si ha pasado mucho tiempo desde que se encendió por última vez. • La hora actual que se fijó será la hora estándar para todas las operaciones del temporizador. CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALES • Después de la instalación inicial, puede ajustar manualmente las configuraciones. Los ajustes iniciales permanecen activos hasta que el usuario los cambia. • El panel de control se puede usar para varias instalaciones. Es posible que algunas funciones no se apliquen a su unidad. • Asegúrese de que el LED de funcionamiento se encuentre en estado OFF antes de realizar la configuración. Modo de funcionamiento TIMER Visualización de la temperatura / SÍ / NO OUTDOOR HEAT ACTUAL HEATER BOOSTER TANK QUIET HEATER FORCE OPERATION Funcionamiento real SETTING STATUS PUMPDW WATER OUTLET Visualización del temporizador Función* ESPAÑOL Visualización del día Indicador de ESTADO / CONFIGURACIÓN STATUS SETTING SET CHECK SEARCH SELECT SELECCIONE LAS FUNCIONES Y AJUSTE SU TEMPORIZADOR CANCEL SET CHECK 1. Pulse y simultáneamente durante 5 segundos para ingresar al modo de configuración especial. El indicador “CONFIGURACIÓN” y “ESTADO” está encendido. o 2. Pulse para explorar las funciones. SELECT 3. Pulse para entrar en la función. 4. Pulse 5. Pulse o SET para activar SÍ o desactivar NO la función o ajuste su día y hora deseada. para confirmar. de funcionamiento/ Descripción Función * Modo Funcionamiento real TANK HEAT HEAT TANK BOOSTER Regulación termostato externo (SÍ / NO) Para fijar la conexión del regulación termostato externo. Conexión del acumulador ACS (SÍ / NO) Para fijar la conexión del acumulador ACS. Prioridad de calefacción (SÍ / NO) Para elegir solo el uso de la bomba de calor para el servicio de calefacción durante el modo CALOR + ACS. Ajuste del intervalo de funcionamiento del servicio para la calefacción Para ajustar el temporizador para la calefacción durante el modo CALOR + ACS (0,5 horas ~ 10 horas). Ajuste del intervalo de funcionamiento del servicio para ACS Para ajustar el temporizador para el acumulador ACS durante el modo CALOR + ACS (5 minutos ~ 1 hora 35 minutos). Ajuste del tiempo de retardo de conexión resistencia eléctrica del acumulador ACS Para fijar el temporizador de retardo de conexión resistencia eléctrica del acumulador ACS en ON si no se alcanzó la temperatura del acumulador ACS (20 minutos ~ 1 hora 35 minutos). Esterilización (SÍ / NO) No utilice el sistema Para fijar la esterilización, si se requiere. durante la esterilización para evitar quemarse o que Ajuste del día y la hora de esterilización se caliente excesivamente Para ajustar el temporizador para la esterilización PRECAUCIÓN durante la ducha. (sólo una vez a la semana). Ajuste de la temperatura de esterilización Para fijar la temperatura para la función de esterilización (40°C ~ 75°C). Tiempo continuo de esterilización Para fijar el temporizador para mantener la temperatura de calentamiento a fin de completar la función de esterilización (5 minutos ~ 1 hora). 21 FUNCIONAMIENTO BÁSICO CONECTAR O DESCONECTAR LA UNIDAD OFF / ON • Cuando la unidad está encendida, el LED de funcionamiento se enciende y la temperatura real para la salida de agua y el ambiente exterior en la pantalla del panel de control. FUNCIONAMIENTO AVANZADO • Se recomienda que se comunique con el servicio técnico autorizado más cercano para cambiar el rango de temperatura del agua. • Con el panel de control puede fijar el rango de temperatura para de salida del agua y la temperatura ambiente exterior. MODO DE AJUSTE DEL SISTEMA SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN MODE HEAT HEAT +TANK Modo de funcionamiento SETTING SET TIMER TANK QUIET PARA DISFRUTAR DE UN AMBIENTE TRANQUILO • Esta operación reduce el ruido de la unidad. En esta condición, puede causar una disminución en la capacidad de calefacción. PARA ACTIVAR LA RESISTENCIA ELÉCTRICA DE APOYO HEATER • La resistencia eléctrica de apoyo brinda una capacidad de calefacción adicional durante la temperatura exterior fría y sólo puede operar en el funcionamiento del modo de calefacción para la unidad interior al activarse pulsando este botón. • La resistencia eléctrica de apoyo se encenderá automáticamente cuando se cumple con las condiciones de configuración. • Para desactivar manualmente el funcionamiento de la resistencia eléctrica de apoyo, pulse el botón de nuevo. STATUS CHECK SEARCH MODO DE VERIFICACIÓN DEL ESTADO DEL SISTEMA 1. Presione durante 5 segundos para ingresar en el modo STATUS (Estado). 2. Presione o para comprobar la temperatura de agua de entrada, temperatura de acumulador ACS, frecuencia de trabajo del compresor o historial de errores. CANCEL 22 • Pulse para salir del modo ESTADO. • Cuando se ingresa al modo ESTADO, se enciende el indicador “STATUS”. • El modo “ESTADO” no se puede activar cuando el indicador “SETTING” está encendido. HEATER BOOSTER SETTING STATUS PUMPDW WATER OUTLET Parámetro * Indicador de CONFIGURACIÓN 1. Presione durante 5 segundos para ingresar en el modo SETTING (Configuración). Se enciende el indicador “SETTING”. SET o 2. Presione para elegir un parámetro. 3. Después de seleccionar el parámetro deseado, presione para acceder. 4. Presione o SELECT para fijar la temperatura deseada. SET 5. Presione nuevamente para confirmar la configuración. • Repita los pasos 2 a 5 para fijar otros parámetros. Modo de funcionamiento Parámetro *Descripción Temperatura ambiente exterior HEAT establecida baja (-15°C ~ 15°C). Temperatura ambiente exterior HEAT establecida alta (-15°C ~ 15°C). Temperatura de salida del agua HEAT fijada a una temperatura baja del ambiente exterior (25°C ~ 55°C). Temperatura de salida del agua HEAT fijada a una temperatura alta del ambiente exterior (25°C ~ 55°C). Temperatura del agua Temperatura exterior HEAT OFF HEATER TANK CHECK ACTUAL C ON HEATER FORCE OPERATION CANCEL QUIET OUTDOOR HEAT SELECT TANK • MODO DE CALEFACCIÓN - Para ENCENDER o APAGAR el funcionamiento de la calefacción del sistemas de radiadores / suelo radiante. - En este modo, la unidad exterior proporcionará la capacidad de calefacción a la unidad interior. • MODO DE CALEFACCIÓN + ACS - En este modo, la unidad exterior proporcionará la capacidad de calefacción a la unidad interior y al acumulador ACS. - Este funcionamiento no se usa cuando el acumulador ACS no está instalado. • MODO DEL ACS - Para ENCENDER o APAGAR el funcionamiento del acumulador ACS. - En este modo, la unidad exterior proporcionará la capacidad de calefacción sólamente al acumulador ACS. Visualización de la temperatura ON Ajuste la temperatura para APAGAR el funcionamiento de la calefacción (5°C ~ 35°C). Temperatura ambiente exterior fijada para ENCENDER el funcionamiento de la resistencia eléctrica de apoyo (-15°C ~ 20°C). Temperatura fijada del acumulador ACS (40°C ~ 75°C). AJUSTE DE CAMBIO TÉRMICO DE TEMPERATURA DEL AGUA SET 1. Pulse durante 5 segundos. • Repita los pasos 3 a 5 para fijar el cambio de temperatura deseado (-5°C ~ 5°C). Notas: CANCEL • Presione o espere 30 segundos para salir del modo SETTING. • La temperatura se almacenará en el sistema cuando se confirma. • El modo “SETTING” no se puede activar cuando el indicador “PUMPDW” y “STATUS” está encendido. CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR SEMANAL Visualización del temporizador Se enciende si está seleccionado el funcionamiento con temporizador TIMER Se pueden fijar 6 programas diferentes en un día (1 ~ 6) 1 2 3 4 5 6 Indica el día seleccionado Indica el próximo día de funcionamiento del temporizador MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN ON OFF Hora a ser seleccionada (paso de 10 minutos) APAGADO del temporizador Para apagar automáticamente la unidad Función Paso Entre en modo de temporizador Pulse Fije la fecha y la hora 1. Pulse TIMER SET OFF/ON SELECT CANCEL CLOCK ESPAÑOL ENCENDIDO del temporizador Para encender automáticamente la unidad Día a ser seleccionado SETTING TIMER . o para seleccionar el día escogido. SELECT 2. Pulse para confirmar. SELECT 3. Parpadeará el “1”; pulse para establecer el programa 1. OFF/ON 4. Pulse para seleccionar el ENCENDIDO o APAGADO del temporizador. 5. Pulse o para seleccionar la hora escogida. Si desea configurar el temporizador junto con otras operaciones, pulse MODE y QUIET . SET 6. Pulse para confirmar el programa 1. El día seleccionado se resaltará con ▼. • Después de 2 segundos, la pantalla pasará al próximo programa. 7. Repita los pasos 4 a 7 para configurar los programas 2 a 6. • Durante el ajuste del temporizador, si no se pulsa un botón dentro de los 30 segundos, o SET si se pulsa el botón , la configuración de ese momento queda confirmada y finaliza la configuración del temporizador. Agregar/modificar temporizador Repita los pasos anteriores. Desactivar temporizador Pulse Activar temporizador Comprobar el temporizador Pulse TIMER TIMER 1. Pulse CANCEL , luego pulse , luego pulse TIMER . SET . . SELECT 2. Pulse o hasta que aparezca el día deseado, y pulse 3. Pulse o para comprobar los programas configurados. Cancelar el temporizador 1. Pulse 2. Pulse TIMER para confirmar la selección. . o hasta que aparezca el día deseado. SELECT 3. Pulse 4. Pulse para entrar a la configuración de programa. o hasta que aparezca el programa deseado. CANCEL 5. Pulse para cancelar el programa. Notas: • Se puede configurar el temporizador para cada día de la semana (lunes a domingo) con 6 programas diarios. • Cuando se produce el encendido de la unidad debido a la activación del Timer, se usará la última temperatura de establecida para el control de la temperatura de la salía de agua. • El mismo programa de temporizador no se puede repetir en el mismo día. • También pueden seleccionarse conjuntos de días con el mismo ajuste de temporizador. • Facilita el ahorro de energía permitiéndole establecer hasta 6 programas en cualquier día dado. 23 UNIDAD INTERIOR • Apague la unidad antes de limpiarla. PRECAUCIÓN INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA INDICACIONES • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. • Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos neutros. • No utilice agua con una temperatura superior a 40°C. • Para garantizar un desempeño óptimo de la unidad, el mantenimiento de la limpieza se debe realizar en intervalos regulares. Consulte con un distribuidor autorizado. INDICADOR DE PRESIÓN DEL AGUA 0.2 TIMER HEAT TANK QUIET TIMER OUTDOOR 1 2 3 4 5 6 MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN C ON OFF HEATER FORCE OPERATION SOLAR REMOTE NOT AVAILABLE C ACTUAL 0.1 0.3 HEATER BOOSTER SETTING STATUS PUMPDW WATER OUTLET OFF /ON 0 0.4 MPa 0.2 0.1 0 • No presione ni golpee la cubierta de vidrio con objetos duros y puntiagudos. Esto puede dañar la unidad. 0.3 0.4 MPa • Asegúrese de que la presión de agua esté entre 0,05 y 0,2 MPa (0,1 MPa = 1 bar). • En caso de que la presión del agua esté fuera de ese rango, consulte a un distribuidor autorizado. UNIDAD INTERIOR Y PANEL DE CONTROL • No salpique agua directamente. • Limpie la unidad suavemente con un paño suave y seco. FILTRO EXTERNO • Limpie el filtro externo al menos una vez al año. Si no lo realiza, esto podría atascar el filtro, provocando el consecuente fallo en el sistema. Consulte con su servicio técnico autorizado. UNIDAD EXTERIOR • No obstruya la entrada de agua ni las ventilaciones de salida de aire, ya que esto podría provocar un rendimiento bajo o avería. Retire los obstáculos para garantizar la ventilación. • Durante el invierno, limpie y retire la nieve que está cerca de la unidad exterior para que la nieve no cubra la entrada de aire ni las ventilaciones de salida de aire. INSPECCIÓN • Con el fin de garantizar el rendimiento óptimo de la unidad, las inspecciones de temporada de la unidad, el filtro externo y el cableado se ha de llevar a cabo por un distribuidor autorizado. • Limpie cualquier obstrucción en las ventilaciones de entrada y salida de aire de la unidad exterior. SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO • Apague la unidad. NO UTILICE LA UNIDAD SI 24 APAGUE EL SUMINISTRO DE ENERGÍA y luego consulte con el servicio técnico autorizado bajo las siguientes condiciones: • Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento. • Agua o elementos extraños entraron en el panel de control. • Si hay escapes de agua de la unidad interior. • Si el interruptor del circuito salta frecuentemente. • El cable de alimentación está demasiado caliente. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. Se detiene la operación del sistema de bomba de calor aire a agua. Dificultad del sistema para calentar El sistema no se puede calentar instantáneamente. El funcionamiento comienza después de que se restablece la energía. CAUSA ► • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. ► • El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la unidad. ► • Se produce condensación o evaporación en los tubos. ► • Esto se debe al proceso de descongelación que tiene lugar en el intercambiador de calor. ► • Cuando la temperatura exterior está fuera del rango de de funcionamiento, el sistema de bomba de calor activa su protección. ► • Si la temperatura del agua que entra en la unidad interior es inferior a los 20°C, y la temperatura ambiente es inferior a 10°C. La resistencia eléctrica de apoyo se encenderá para calentar el agua. ► • Cuando la calefacción es operada por la unidad interior junto con la calefacción del piso o el calentador del panel simultáneamente, puede haber casos donde la temperatura del agua tibia esté bajando y cause que se debilite la calefacción del piso o del calentador del panel. • Cuando la temperatura de aire exterior es baja, puede disminuye el rendimiento. • La nieve bloquea la salida o entrada de aire en la unidad exterior. • Cuando la temperatura de salida de agua es baja, puede disminuye el rendimiento. ► • Debido a la naturaleza del sistema de bomba de calor, puede tardar un tiempo que se caliente el agua si la unidad está operando desde un arranque en frío. ► • La unidad se opera bajo la función de reinicio automático. ESPAÑOL SEÑAL Sonido de burbujeo durante el funcionamiento. El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo. La unidad exterior genera agua o vapor. La unidad exterior genera vapor durante el modo de calefacción. No funciona la unidad exterior. Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico. SEÑAL Las función de calefacción no funciona eficientemente. Funcionamiento ruidoso. La unidad no funciona. El LED de funcionamiento no enciende o la pantalla del panel de control está en blanco. COMPRUEBE ► • Programe la temperatura correctamente. • La válvula del radiador está cerrada. • Limpie cualquier obstrucción en las ventilaciones de entrada y salida de aire de la unidad exterior. ► • Compruebe si la unidad está instalada en una pendiente o si la tapa no está cerrada correctamente. ► • Compruebe si el disyuntor está activado. ► • Está desconectado el suministro de energía o hay un fallo eléctrico. El LED de funcionamiento parpadea y aparece un código de error en la pantalla del panel de control TIMER TIMER 1 2 3 4 5 6 MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN ON OFF • Apague la unidad e informe el código de error al servicio técnico autorizado. • El funcionamiento del temporizador se cancela cuando aparece un código de error. Botón de modo calefactor forzado FORCE • En caso de que haya avería del sistema de bomba de calor de aire a agua, se puede usar la resistencia FORCE eléctrica de apoyo para calentar el agua. Pulse para encender el calefactor de respaldo. OFF / ON • Pulse para detener el funcionamiento del calefactor forzado. • Durante el modo calefactor forzado, no se permiten ninguna de las otras operaciones. 25 INFORMATION/INFORMATIONS/INFORMACIÓN/ INFORMATIONEN Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation. For business users in the European Union If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information. [Information on Disposal in other Countries outside the European Union] These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende. Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur. [Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne] Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur. 34 Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de aparatos viejos Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signifi can que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recogida aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/ CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor, contacte con su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional. Para usuarios empresariales en la Unión Europea Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información. [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten. Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können. Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden. Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten. [Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union] Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist. 35 Address: GDD GmbH Am Goldenen Feld 18 D-95326 Kulmbach Printed in Malaysia F567486 FS0311-2
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Download PDF
advertisement