Panasonic | EW1012G2 | Operating instructions | Panasonic EW1012G2 Operating Instructions

P000-P001_EW1012(欧州) 05.06.21 19:36 ページ 1
Electric toothbrush
Operating Instructions
Model No. EW1012
Bedienungsanleitung
Matsushita Electric Works, Ltd.
1048, Kadoma, Osaka Japan
No.1
Operating Instructions
Printed in Japan
Elektrische Zahnbürste
Electric toothbrush
Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme des Geräts vollständig
durch und bewahren Sie sie sorgfältig auf.
Before operating this device, please read these instructions completely and
save this manual for future use.
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 2
Model No. EW1012
D
BEDIENUNGSANLEITUNG....................................................3
GB
OPERATING INSTRUCTIONS .............................................21
F
MODE D’EMPLOI .................................................................39
I
INSTRUZIONI D’USO ...........................................................57
E
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO.........................75
RUS àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ...........................................93
Bedienungsanleitung
2
Elektrische Zahnbürste
Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme des Geräts vollständig
durch und bewahren Sie sie sorgfältig auf.
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 4
Optimal für Ihre Mund- und Zahnhygiene
Herzlichen Glückwunsch!
TEILEBEZEICHNUNG
Ladestation
Hauptgerät
Sie haben sich mit Panasonic DentaCare Sonodent für eine elektrische
Zahnbürste der neusten Generation entschieden. Panasonic
DentaCare Sonodent entfernt Plaque gründlich, ist dabei trotzdem
fühlbar sanft zu Ihren Zähnen und Ihrem Zahnfleisch. Dies ist die
Voraussetzung für gesunde Zähne bis ins hohe Alter.
Trennwand
Bürstenadapter
Deckel
Farbring
Panasonic DentaCare Sonodent Technologie
Sonodent unterscheidet sich von herkömmlichen Zahnbürsten in der
hohen Geschwindigkeit der Bürstenbewegung. Mit max. 31.000
Seitwärtsbewegungen pro Minute reinigt Panasonic DentaCare
Sonodent Ihre Zähne besonders gründlich und effektiv. Dies wird
ermöglicht, dank der integrierten, hochmodernen
Linearmotortechnologie.
Weitere Besonderheiten
Im Lieferumfang enthalten: Eine spezielle Drei-Kopf-Zahnbürste.
Hiermit können Sie schnell und effektiv die Zähne an allen Seiten
gleichzeitig reinigen: Innen-, Außen- und Kaufläche.
Integrierter Timer: Die Zahnbürste schaltet sich nach 2 Minuten
kurzzeitig aus und anschließend wieder ein. Diese Timer-Funktion
fördert die Einhaltung der Mindestreinigungszeit von 2 Minuten.
Ein/AusTaste
Betriebsmodusanzeige
1/2
Bürstenaufbewahrungsfach
Stromkabel
Ladeanzeige
Ladegerät
Zubehör
Wandhalter
Drucksensor-Technik: Um Ihre Zähne und Ihr Zahnfleisch zu schützen,
verringert sich automatisch die Schwingungsintensität der Bürste, wann
immer Sie diese zu stark andrücken.
Federkernzahnbürste
4
Drei-KopfZahnbürste
Schrauben* für die
Wandbefestigung
(2 Stück)
5
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 6
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
LADEN DES GERÄTS
Panasonic DentaCare Sonodent basiert auf der neuartigen LinarmotorTechnologie. Dank dieser Technik reinigt Panasonic DentaCare Sonodent
ihre Zähne mit bis zu 31.000 Bürstenkopfbewegungen pro Minute.
In folgenden Fällen müssen Sie Ihre Panasonic DentaCare Sonodent
mindestens 15 Stunden lang aufladen:
1) vor dem ersten Gebrauch;
2) falls Sie die Zahnbürste länger als drei Monate nicht gebraucht haben;
oder
3) falls die Zahnbürste während der Verwendung nicht mehr genügend
Leistung hat.
Schalten Sie die Zahnbürste vor dem Ladevorgang aus.
• Ein festes Andrücken der Borsten an Ihre
Zähne während der Zahnreinigung ist hierbei
nicht mehr erforderlich.
• Beim ersten Gebrauch von Sonodent können
Sie eventuell ein leichtes Kitzeln oder Kribbeln
empfinden, welches durch die Hochgeschwindigkeitsvibration verursacht wird. Dieses
Gefühl läßt erfahrungsgemäß nach
mehrmaligem Verwenden der Zahnbürste nach.
Aufstellen der Ladestation
Kabel
Legen Sie das Kabel in die linke oder rechte Kabelführung, je nachdem wo Sie die Ladestation aufstellen.
Aufstellen in der Nähe eines
Waschbeckens oder auf einem Regal
Stellen Sie die Ladestation auf eine
ebene, feste Unterlage. Stecken Sie den
Stecker in eine Steckdose.
Befestigung an einer Wand
1. Überlegen Sie sich, wo Sie die Ladestation anbringen
wollen, und befestigen Sie den Wandhalter mit Hilfe der
beiliegenden Schrauben an der Wand.
2. Schieben Sie die Ladestation von oben auf den Wandhalter.
3. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.
ACHTUNG:
• Plazieren Sie das Ladegerät so ordnungsgemäß, das es
nicht mit Wasser in Kontakt kommen kann (z.B. kein
fließendes Wasser; gefülltes Waschbacken/Wanne).
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen aus
der Steckdose.
• Verwenden Sie ausschließlich Netzspannungen mit
100-240 V Wechselstrom.
6
Die Zahnbürste muss aufrecht in der
Ladestation stehen.
Die Ladeanzeige beginnt zu leuchten.
• Die Zahnbürste wird jedes Mal aufgeladen,
wenn sie in die Ladestation gestellt wird.
• Die Ladeanzeige hört nicht auf zu leuchten,
auch wenn die Zahnbürste komplett geladen
ist.
• Wenn die Batterie komplett aufgeladen ist,
kann die Zahnbürste etwa 50 Minuten lang
verwendet werden.
• Die Betriebsdauer verkürzt sich mit dem
Alter der Batterie.
ACHTUNG:
Legen Sie keine Metallgegenstände wie Münzen oder Büroklammern auf
die Ladestation. Sie können sich stark erhitzen.
HINWEIS:
• Die Zahnbürste erwärmt sich während des Aufladevorgangs. Dies ist
normal.
• Verwenden Sie nur das mitgelieferte Ladegerät.
• Wenn die Zahnbürste nur für kurze Zeit funktioniert, obwohl sie komplett
aufgeladen ist bedeutet dies, dass die Batterie bald das Ende ihrer
Lebenszeit erreicht hat. Lassen Sie die Batterie von einem autorisiertem
Kundendienst ersetzen.
7
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 8
VERWENDUNG
Bürsten
1. Setzen Sie den Bürstenkopf fest auf den Bürstenadapter.
• Zwischen der Bürste und dem Hauptgerät befindet sich ein
kleiner Spalt. Dies ist normal und dient dazu, dass der Kopf
ungehindert schwingen kann.
Federkernbürste:
Durch eingearbeitete Federn unterhalb der
Borsten paßt sich die Bürste optimal der
Zahnoberfläche an. Beim Reinigen der Zähne
gelangen Sie gleichzeitig spielend in kleinste
Zahnzwischenräume. (Siehe Seite 10.)
2. Geben Sie Zahncreme auf die Zahnbürste.
3. Drücken Sie zum Einschalten der Zahnbürste die Ein/AusTaste.
• Durch die “Soft-Start”-Funktion dauert es etwa 2 Sekunden,
bis die Zahnbürste nach dem Einschalten ihre volle
Geschwindigkeit erreicht.
Drei-Kopf-Zahnbürste:
• Bürstet die Zähne an allen Seiten
gleichzeitig: Innen- , Außen- und Kaufläche.
• Speziell entwickelt, um die schwer zu
erreichenden Backenzähne optimal zu
reinigen.
Putzdauerhinweis
Die Zahnbürste hält nach 2 Minuten kurz an und startet dann erneut. Dies
dient zur Erinnerung an die empfohlene 2-minütige Putzdauer.
4. Wenn Sie den sanften Betriebsmodus verwenden möchten,
drücken Sie erneut die Ein/Aus-Taste.
• Durch mehrmaliges Drücken der Ein/Aus-Taste wird der
Betriebsmodus zunächst auf 2 “Normal”, dann auf →
1 “Sanft” und dann auf → “Aus” gestellt.
Betriebsmodus
Verwendung
Betriebsmodusanzeige
2
Normal
Normales Zähneputzen
Grün
1
Sanft
• Für die erstmalige Verwendung.
• Bei empfindlichen Zähnen oder
Zahnfleisch.
• Wenn Sie den normalen Betriebsmodus als zu stark empfinden.
Orange
5. Wenn Sie das Zähneputzen beendet haben, drücken Sie die Ein/AusTaste, um die Zahnbürste auszuschalten.
• Vergessen Sie nicht die Zahnbürste auszuschalten, bevor Sie sie aus
dem Mund nehmen, damit kein Schaum verspritzt wird.
8
Funktion zur Verhinderung von zu hohem Anpressdruck
Diese besondere Funktion wird aktiviert, falls Sie die Bürste zu stark an Ihre
Zähne drücken. Hierbei wird die Vibrationsintensität automatisch verringert,
um Ihre Zähne und Ihr Zahnfleisch vor zu hohem Druck zu schützen.
VORSICHT:
Während der ersten zwei oder drei Tage, an denen Sie diese Zahnbürste
verwenden, kann es zu Zahnfleischbluten kommen. Dies hört in der Regel
nach kurzer Zeit auf. Wenn Sie nach mehr als einer Woche immer noch
Zahnfleischbluten haben, verwenden Sie die Zahnbürste nicht weiter und
wenden Sie sich an Ihren Zahnarzt.
HINWEIS:
Es wird empfohlen, den Bürstenkopf alle 3 Monate auszuwechseln,
besonders wenn die Borsten zur Seite gebogen sind. Denn dann arbeitet
die Zahnbürste nicht mehr effektiv.
9
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 10
VERWENDUNGSHINWEISE Federkernbürste
VERWENDUNGSHINWEISE Drei-Kopf-Zahnbürste
Es reicht ein sanftes Andrücken der
Bürste an hre Zähne.
Am effektivsten arbeitet Sonodent, wenn
Sie langsame, kreisförmige Bewegungen
durchführen.
Setzen Sie die Bürste erst auf die vorderen Zähne und bewegen Sie sie
dann zu den hinteren Zähnen.
45°
Vordere Zähne und Übergang zum Zahnfleisch:
• Halten Sie die Zahnbürste im 45°-Winkel.
Zahninnenseite und schief stehende Zähne:
• Halten Sie die Zahnbürste senkrecht.
• Bewegen Sie die Bürste entsprechend des
Winkels der Zähne.
Kaufläche:
• Halten Sie die Bürste parallel zur Kaufläche (im
90°-Winkel).
Hintere Backenzähne:
• Verwenden Sie die Bürstenspitze.
ACHTUNG:
• Drücken Sie am Übergang zwischen Zahn und Zahnfleisch nicht zu fest
auf. Wie bei jeder anderen Bürste auch halten Sie Sonodent nicht für
längere Zeit an einer Stelle. Dies kann andernfalls die Zähne oder das
Zahnfleisch beschädigen. Falls Sie schwere Zahn- oder Zahnfleischerkrankungen haben, fragen Sie Ihren Zahnarzt, bevor Sie dieses Produkt
verwenden.
• Bringen Sie nur die Borsten, nicht den Plastikkopf, in Kontakt mit Ihren
Zähnen. Andernfalls können Ihre Zähne oder das Zahnfleisch beschädigt
werden.
10
1. Setzen Sie die Bürste auf die Frontzähne.
• Setzen Sie die Bürste fest auf, so dass
die Spitzen der Borsten bis zum
Übergang zum Zahnfleisch heranreichen.
• Wenn Sie die Bürste zuerst auf die
Backenzähne aufsetzen, können Sie die
Zähne nicht richtig mit der Bürste
bedecken.
2. Bewegen Sie die Bürste parallel zu den
Zähnen und bürsten Sie die Zähne in
Richtung der Backenzähne.
• Bewegen Sie die Zahnbürste langsam
und wiederholen Sie den Vorgang 2 oder
3 Mal.
3. Bürsten Sie alle Zähne, indem Sie die
Schritte 1 und 2 wiederholen.
Bedecken der Zähne mit der Zahnbürste
Beide Seiten der Zahnbürste sollten bis zum
Übergang zum Zahnfleisch heranreichen.
Wenn Sie das Gefühl haben, die Zahnbürste
passt nicht richtig auf Ihre Zähne
Drehen Sie die Bürste ein bisschen, bis die Bürste
Ihre Zähne fest umschließt. (Dies hilft bei den
vorderen Zähnen.)
11
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 12
NACH DEM GEBRAUCH
PFLEGE
Zahnbürste
1. Die Zahnbürste mit Wasser abwaschen und danach das Wasser gut
abschütteln.
2. Den Bürstenaufsatz in das Aufbewahrungsfach zurückstecken.
3. Das Handgerät mit einem Tuch abwischen. Hartnäckige Flecken mit
Wasser abwaschen.
• Das Handgerät nicht über längere Zeit Wasserdichte
Gummidichtung
in Wasser tauchen.
• Nach dem Abwaschen mit einem Tuch
trocken wischen.
• Die wasserdichte Gummidichtung nicht
zerkratzen oder beschädigen. Hierdurch
könnte Wasser eindringen und das
Handgerät beschädigen.
4. Das Handgerät in das Ladegerät stellen.
Aufbewahrungsfach der Bürstenaufsätze
ACHTUNG:
Vor dem Reinigen des Geräts muss der Netzstecker aus der Steckdose
gezogen werden. Das Nichtbeachten kann einen Stromschlag oder andere
Verletzungen zur Folge haben.
Wenn sich der Markierungsring lösen sollte, bringen Sie ihn wieder an, wie
in der Abbildung dargestellt.
• Den Markierungsring nicht mit Gewalt
abziehen, da er leicht zerbrechen kann.
• Der Gebrauch der Zahnbürste ohne den
Markierungsring wirkt sich nicht auf die
Eigenschaften aus; der Ring dient
lediglich zur persönlichen Unterscheidung
des eigenen Bürstenaufsatzes.
1. Den Trenneinsatz
herausziehen.
2. Mit Wasser
auswaschen.
4. Den Trenneinsatz auf der
Deckelunterseite einhaken.
Wenn sich der Deckel löst,
zuerst q einen der Haken von
außen einklinken und dann w
den anderen Haken von der
Rückseite des Trennfachs
befestigen, wie in der
Abbildung dargestellt.
3. Mit einem trockenen
Tuch abwischen.
w
q
Ladegerät
Das Ladegerät mit einem Tuch abwischen.
• Falls ein Reinigungsmittel benötigt wird, nur einen milden Neutralreiniger
verwenden.
• Keine starken Chemikalien, wie Verdünner, Benzin oder Alkohol
verwenden, da diese die Oberfläche entfärben.
Etwa halbjährlich die Steckerstifte des Netzsteckers mit einem trockenen
Tuch abwischen.
ACHTUNG:
• Das Ladegerät nicht mit Wasser waschen oder eintauchen.
• Den Netzstecker regelmäßig säubern. Angesammelter Schmutz und
Staub können zu Stromschlägen führen oder die Wirksamkeit der Isolation
beeinträchtigen, wodurch eine Überhitzung oder auch ein Brand möglich
werden.
12
13
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 14
FEHLERBEHEBUNG
Problem
Mögliche Ursache
Abhilfe
Problem
Mögliche Ursache
Abhilfe
Wenn Sie die Zahnbürste fest gegen Ihre
Zähne drücken, lässt
die Vibrationsintensität
nach.
Die Funktion zur
Verhinderung von zu
hohem Druck ist
aktiviert.
Drücken Sie die Bürste nur
sanft gegen Ihre Zähne.
Die Zahnbürste
funktioniert nicht.
Laden Sie das Hauptgerät
mindestens 15 Stunden
lang. (Siehe Seite 7.)
Nach dem Einschalten
erhöht sich die
Vibrationsgeschwindig
keit der Zahnbürste
nur langsam.
Dies ist eine beabsichtigte Funktion,
ausgelöst durch die
Soft-Start-Funktion.
(Siehe Seite 8.)
Keine Fehlfunktion.
Fahren Sie mit dem
Gebrauch fort.
Sie haben das
Produkt gerade erst
gekauft, oder Sie
haben es länger als 3
Monate lang nicht
verwendet.
Die Zahnbürste hält
nach 2 Minuten kurz
an und startet dann
erneut.
Diese spezielle Timer- Keine Fehlfunktion.
Funktion zeigt Ihnen
Fahren Sie mit der
an, dass Sie 2
Verwendung fort.
Minuten lang Zähne
geputzt haben. (Siehe
Seite 9.)
Die Zahnbürste kann
nur noch kurz betrieben werden, auch
wenn Sie gerade erst
aufgeladen wurde.
Das Hauptgerät
befand sich nicht
aufrecht im Ladegerät
und konnte nicht
aufgeladen werden.
(Siehe Seite 7.)
Stellen Sie das Hauptgerät
gerade und aufrecht in die
Ladestation, sodass der
Boden mit der Station in
Berührung kommt, und
vergewissern Sie sich, dass
die Ladeanzeige leuchtet.
Die Batterie hat das
Ende ihrer Lebenszeit
erreicht (etwa 3
Jahre).
Lassen Sie die Batterie von
einem autorisierten
Kundendienst
auswechseln. (Versuchen
Sie nicht, die Batterie
selbst auszuwechseln.)
Die Ladedauer war
nicht ausreichend.
Laden Sie das Hauptgerät
mindestens 15 Stunden
lang. (Siehe Seite 7.)
14
Die Richtung der
Bürstenbewegung
ändert sich. (Der
Bürstenkopf bewegt
sich seitwärts.)
Keine Fehlfunktion.Nehmen
Sie den Bürstenkopf ab und
setzen Sie ihn wieder auf
das Gerät.
Die Zahnbürste
funktioniert nicht
richtig. (z.B.
ungleichmäßige
Bewegungen)
Stellen Sie das Hauptgerät
für mindestens 15 Stunden
in die Ladestation und
schalten Sie es dann
wieder an, um zu sehen, ob
es richtig funktioniert.
Wenn das Gerät immer noch nicht richtig funktioniert, verwenden Sie es
nicht weiter und wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
WARNUNG:
Bauen Sie das Produkt nur zum Entsorgen auseinander. Beim
Auseinandernehmen des Gerätes kann es zu Kurzschlüssen, Brand oder
Verletzungen kommen.
Wenden Sie sich für Reparaturen (z.B. Akkuwechsel) an einen autorisierten
Kundendienst.
Das Netzkabel des Ladegerätes kann nicht ausgetauscht werden. Falls das
Kabel beschädigt ist, sollte das gesamte Ladegerät entsorgt werden.
15
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 16
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Bei der Verwendung von Elektrogeräten, besonders in der Gegenwart
von Kindern, sollten grundlegende Sicherheitsvorkehrungen wie die
folgenden getroffen werden.
WARNUNG — Vermeiden von Verletzungen
GEFAHR — Vermeiden von Stromschlägen:
1. Verwenden Sie das Ladegerät nicht während des Badens/Duschens.
2. Platzieren Sie das Ladegerät nicht an Orten, von denen es in eine
Badewanne oder ein Waschbecken fallen oder gezogen werden
kann.
3. Lassen Sie das Ladegerät nicht in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit fallen.
4. Greifen Sie nicht nach dem Gerät, wenn es ins Wasser gefallen ist.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
WARNUNG — Vermeiden von Verbrennungen, Stromschlägen,
Bränden oder Verletzungen:
1. Besondere Vorsicht gilt, wenn das Produkt von oder in der Nähe von
Kindern verwendet wird.
2. Verwenden Sie das Produkt nur für den in dieser Anleitung
beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie keine Zusatzgeräte, die nicht vom Hersteller
empfohlen wurden.
3. Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn das Kabel oder der
Stecker beschädigt ist, wenn es nicht richtig funktioniert, wenn es
heruntergefallen ist oder beschädigt wurde, oder wenn es ins
Wasser gefallen ist. Senden Sie das Gerät an einen Kundendienst,
um es prüfen und ggf. reparieren zu lassen.
4. Halten Sie das Kabel fern von Gegenständen und heißen Flächen.
5. Stecken Sie keine Gegenstände in Öffnungen des Geräts.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien, oder in Räumen, in denen
Sprays verwendet werden oder in denen Sauerstoff verabreicht wird.
1. Falls Sie einen Herzschrittmacher oder andere elektronische,
medizinische Implantate verwenden, sollten Sie Ihren Arzt zu Rate
ziehen, bevor Sie dieses Produkt benutzen. Dieses Produkt kann
den Betrieb derartiger Geräte beeinflussen und zu gefährlichen
medizinischen Zwischenfällen führen.
2. Dieses Produkt sollte nicht von Kleinkindern, verwendet werden.
3. Verwenden Sie die Zahnbürste nicht für lose Zahnprothesen oder
Zähne, die sich zur Zeit in Behandlung befinden. Berühren Sie
außerdem keine wunden oder andere empfindliche Stellen im Mund.
Ansonsten kann es zu Verschlimmerungen kommen.
4. Verwenden Sie diese Zahnbürste nicht zusammen mit Zahncremes,
die eine große Menge grobe Putzpartikel zum Entfernen von
Verfärbungen oder Bleichmittel enthalten. Andernfalls können Ihre
Zähne oder das Zahnfleisch beschädigt werden.
5. Falls Sie an Zahn- oder Zahnfleischerkrankungen leiden oder sich in
zahnärztlicher Behandlung befinden, sollten Sie Ihren Zahnarzt zu
Rate ziehen, bevor Sie dieses Produkt verwenden.
6. Wenn Sie Zahnschmerzen oder Schmerzen am Zahnfleisch haben,
können Sie diese Zahnbürste möglicherweise nicht verwenden und
sollten sich an Ihren Zahnarzt wenden.
7. Während der ersten zwei oder drei Tage, an denen Sie diese
Zahnbürste verwenden, kann es zu Zahnfleischbluten kommen. Dies
hört erfahrungsgemäß nach kurzer Zeit auf. Wenn Sie nach mehr als
einer Woche immer noch Zahnfleischbluten haben, verwenden Sie
die Zahnbürste nicht weiter und wenden Sie sich an Ihren Zahnarzt.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
16
17
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 18
ENTSORGUNG DES PRODUKTS
TECHNISCHE DATEN
Dieses Produkt wird von einer recyclebaren Nickelmetallhydrid-Akku
(NiMH) angetrieben. Informationen zum Recyceln der Batterie erhalten Sie
bei autorisieren Kundendiensten.
WARNUNG:
Bauen Sie das Produkt nur zum Entsorgen auseinander. Nichtbeachtung
kann zu Kurzschlüssen, Brand oder Verletzungen führen.
Nennspannung:
Entfernen des Nickelmetallhydrid-Akkus (NiMH) vor der Entsorgung des
Produkts
• Entleeren Sie den Akku vollständig. , bevor Sie ihn entfernen.
• Lösen Sie die Schraube am Boden des Geräts mit einem
Schraubenzieher.
• Halten Sie die Zahnbürste am Griff und entfernen Sie die durch die
Nummern q, w und e in der Abbildung gekennzeichneten Teile.
• Achten Sie darauf, keine Verbindung zwischen dem Plus- und dem
Minuspol des Akkus herzustellen (Kurzschluß !).
ca. 31.000 Seitwärtsbewegungen/Min.
(ohne aufgebrachten Druck)
Bürstenschwingungsweite: ca. 1,0 mm im normalen Modus
ca. 0,7 mm im sanften Modus
Betriebsdauer:
ca. 50 Minuten Dauerbetrieb (bei einem Druck
von 300g, einer Raumtemperatur von 20° C und
vollständig aufgeladener Batterie.)
Abmessungen:
Hauptgerät:
26 - 28 (Durchmesser) x 169 (Länge) mm
Ladestation: 134 (H) x 46 (B) x 102 (T) mm
Gewicht:
Hauptgerät: 150 g
Ladestation: 230 g
Diese Anleitung dient NICHT
zu Reparaturzwecken!
Akku:
Ladezeit:
Leistung:
Bürstenschwingungsgeschwindigkeit:
100 - 240 V Wechselstrom
50 - 60 Hz
1 Nickelmetallhydrid-Akku (NiMH)
(1,2 V DC; 1100 mAh)
15 Stunden
2 W (bei vollständiger Ladung)
Für den Privatgebrauch
NickelmetallhydridAkku (NiMH)
e
Ersatzzahnbürsten
Federkernbürste
Drei-Kopf-Zahnbürste
EW0920
(2 Bürstenköpfe)
EW0900
(2 Bürstenköpfe)
w
q
Die Entsorgung bitte gemäß den nationalen oder öffentlichen Vorschriften
bzw. Regelungen für Umweltschutz und Rohstoffrückgewinnung (Recycling)
durchführen.
Dieses Gerät entspricht der EMV-Richtlinie 89/336/EEC und der
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EEC.
18
19
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 20
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Geräten (private Haushalte)
Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden
Dokumenten bedeutet, dass verbrauchte elektrische und
elektronische Produkte nicht mit gewöhnlichem
Haushaltsabfall vermischt werden sollen.
Bringen Sie zur ordnungsgemäßen Behandlung,
Rückgewinnung und Recycling diese Produkte zu den
entsprechenden Sammelstellen, wo sie ohne Gebühren
entgegengenommen werden. In einigen Ländern kann es auch möglich
sein, diese Produkte beim Kauf eines entsprechenden neuen Produkts
bei Ihrem örtlichen Einzelhändler abzugeben.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf
Mensch und Umgebung, die aus einer unsachgemäßen Handhabung
von Abfall entstehen können. Genauere Informationen zur
nächstgelegenen Sammelstelle erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
In Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung können für die
unsachgemäße Entsorgung dieser Art von Abfall Strafgebühren
erhoben werden.
Model No. EW1012
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn
Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält
weitere Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in anderen Ländern außerhalb der
Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
Bitte treten Sie mit Ihrer Gemeindeverwaltung oder Ihrem Händler in
Kontakt, wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, und fragen Sie
nach einer Entsorgungsmöglichkeit.
20
Operating Instructions
Electric toothbrush
Before operating this device, please read these instructions completely and
save this manual for future use.
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 22
For your personal dental care
Thank you for purchasing the Panasonic DentaCare Sonodent Electric
Toothbrush.
PARTS IDENTIFICATION
Main unit
Separator
The Panasonic DentaCare Sonodent is a new kind of electric
toothbrush designed for those who wish to keep their teeth clean and
healthy. This product will enable you to maintain good dental hygiene,
which is as important as other forms of personal hygiene.
On/off
button
Mode
indicator
1/2
Identification
ring
Brush
storage case
Power cord
Charging
indicator
The toothbrush stops brushing briefly after 2 minutes of use and starts
again as a convenient reminder of the recommended brushing time.
The intensity of the toothbrush vibration is automatically weakened
when the brush is pressed too hard against your teeth.
Lid
Toothbrush
shaft
Panasonic DentaCare Sonodent Technology
The Panasonic DentaCare Sonodent incorporates innovative “linear
motor” technology that uses magnetic attraction and repulsion to
provide outstanding performance. The brush’s 31,000 strokes per
minute help remove plaque gently yet effectively.
Other benefits
The 3-angle brush lets you brush your teeth quickly and easily from
three different angles — the front, back and chewing surface —
simultaneously.
Charger
Charger
Accessories
Wall-mounted
holder
Float brush
3-angle brush
Wood screws* for
wall mounting (2)
* Insert in wood only.
22
23
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 24
BEFORE USE
CHARGING THE UNIT
This high-speed, vibrating, electric toothbrush is different from conventional
electric toothbrushes. Therefore:
Be sure to charge the main unit for at least 15 hours:
1) before using for the first time;
2) when you have not used the toothbrush for more than three months; or
3) if the toothbrush runs out of power during use.
Be sure to turn off the toothbrush before charging.
• You only need to lightly press the bristles
against your teeth for brushing.
• When first using this product, some people
experience a tickling or tingling sensation
caused by the high-speed vibrations.
The sensation should subside after you use the
toothbrush several more times.
Installing the charger
Cord
Place the cord in either the right or left cord guide,
depending on where the charger will be placed.
Place the toothbrush upright in the charger.
The charging indicator will light up.
• The toothbrush charges whenever it is
placed in the charger.
• The indicator light does not go off even
after the toothbrush is fully charged.
• The toothbrush will provide about 50
minutes of use when the battery is fully
charged.
• The operating duration will become shorter
as the battery gets older.
Installing near a sink or on a shelf
Place the charger on a level, secure
surface. Insert the plug into an electrical
outlet.
Mounting on the wall
1. Decide where you want to mount the charger, and then
attach the wall-mounted holder to the wall using the
enclosed wood screws.
2. Slide the charger from above into the wall-mounted holder.
3. Insert the plug into an electrical outlet.
CAUTION:
• Do not use the charger in a shower stall or other area with
running water that can come in direct contact with the
charger.
• Do not remove the plug from the electrical outlet with wet
hands.
• Be sure to use only a 100-240 VAC power supply.
24
CAUTION:
Do not leave metal objects, such as coins or paper clips, on top of the
charger. They may become very warm.
NOTE:
• During charging, the toothbrush will get warm, but this is normal.
• Use only the exclusive charger provided.
• If the toothbrush operates only for a short time after being fully charged,
this means that the battery is nearing the end of its life cycle. Take the unit
to an authorised service centre to have the battery replaced.
25
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 26
HOW TO USE
Brushes
1. Place the brush head firmly onto the toothbrush shaft.
• There is a small space between the brush and the main unit.
This is normal and is necessary for the head to vibrate
properly.
Float Brush
Bristles of the brush glide vertically along the
contours of the teeth and gums, removing
plaque between teeth. (See page 28.)
2. Place the toothbrush in your mouth.
• Apply toothpaste to the toothbrush, if desired, before turning
the power on to prevent the toothpaste from spattering.
3-Angle Brush
• Brushes teeth from three angles — front,
back and chewing surface — at the same
time.
• Suitable for back of teeth and far end of
molars, which are difficult to reach.
• Allows you to brush quickly when you are in
a hurry, such as in the morning. (See page
29.)
3. Press the on/off button to turn on the toothbrush.
• When the toothbrush first starts, the “soft-start” function
causes it to take about 2 seconds to reach its normal speed.
Brushing duration notification timer
The toothbrush stops temporarily after 2 minutes of use, and starts again.
This reminds you that you should brush your teeth for about 2 minutes.
4. When you want to use the soft mode, press the on/off button
again.
• Pressing the on/off button toggles the operational mode in
the order of 2 “Normal” → 1 “Soft” → “Off”.
Mode
Use
Mode indicator
2
Normal
Standard brushing
Green
1
Soft
• For first several uses.
Orange
• When teeth or gums are sensitive.
• When brushing in the Normal mode
is too strong.
5. When you have finished brushing, press the on/off button to turn off the
power.
• To prevent foam from spattering, turn the toothbrush off before
removing it from your mouth.
26
Strong pressure preventive function
Pressing the brush bristles too hard against your teeth will activate this
feature, causing the intensity of the vibration to be weakened automatically
as a safeguard against excessive pressure.
PRECAUTION:
You may experience bleeding of the gums for the first 2 or 3 days of using
this toothbrush, but such bleeding should stop. If the bleeding persists for
more than a week, stop using this toothbrush and consult your dentist.
NOTE:
Replacing the brush head every 3 months is recommended.
If the bristles are bent to one side, the toothbrush is not very effective for
brushing. Replace the brush with a new one when the bristles are bent or
worn.
27
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 28
TIPS ON USE Float Brush
TIPS ON USE 3-Angle Brush
Brush carefully between teeth or around
teeth that are not straight.
Place the bristles of the toothbrush gently
against your teeth.
Move the brush slowly as if you are
drawing small circles.
First place the brush on the front teeth and then move towards the back
teeth.
45°
Front teeth, and between teeth and gums:
• Place the bristles at 45°.
Brush the back of teeth or where teeth are not
straight:
• Brush vertically.
• Move the toothbrush to match the angle of the
teeth.
Brush the chewing surface of teeth:
• Brush at a 90° angle.
1. Place the brush onto the front teeth.
• Be sure to place the brush firmly so that
the tips of the bristles cover the area
between your teeth and gums.
• If you place the brush on the back teeth
first, you will not be able to cover the
teeth correctly with the brush.
2. Move the brush parallel to the teeth and
brush the teeth toward the molars (back
teeth).
• Move the brush slowly and repeat 2-3
times.
3. Brush all teeth, repeating steps 1 and 2
above.
Covering the teeth with the brush
Both sides of the brush should cover the area
between the teeth and gums.
Far end of back teeth (molars)
• Use the tips of the brush.
CAUTION:
• Do not press the brush hard where the teeth meet the gums. Do not keep
the brush in one spot for a long time. Doing so may damage the teeth or
gums. People with severe tooth or gum diseases should consult their
dentist before using this product.
• Allow only the bristles, not the plastic head, to touch your teeth. Failure to
observe this precaution may damage the teeth or gums.
28
If you feel that the brush does not fit your teeth
properly
Angle the brush slightly until you feel the brush
touching your teeth securely. (This is effective for
the front teeth.)
29
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 30
AFTER USE
MAINTENANCE
Toothbrush
1. Wash the toothbrush with water and shake well to remove the water.
2. Return the brush to the brush storage case.
3. Use a cloth to wipe off the main unit. Wash hard-to-remove stains with
water.
• Do not submerge the main unit in water
Waterproof
for a long time.
rubber seal
• After washing with water, wipe dry
with a cloth.
• Do not scratch or damage the waterproof rubber seal. Doing so may allow
water to seep inside and damage the
main unit.
4. Place the main unit on the charger.
Brush storage case
CAUTION:
Be sure to remove the power plug from the electrical outlet before cleaning
the product. Failure to do so may result in electrical shock or other injury.
If the identification ring comes off, put it back on as shown.
• Do not forcibly pull the identification ring since it can break easily.
• Using the toothbrush without the
identification ring has no effect on
performance; the ring is simply for user
identification purposes.
1. Remove the separator.
2. Wash with water.
4. Place the hook of the separator onto the back of the lid.
If the lid comes off, clip q one
of the hooks from the outside
first, then w clip the other hook
from the back of the separator
as shown.
3. Wipe with a dry cloth.
w
q
Charger
Use a cloth to wipe off the charger.
• If cleaning requires a detergent, use a mild, neutral cleanser.
• Do not use harsh chemicals such as thinner, benzene or alcohol as these
will discolour the surface.
About once every six months wipe the prongs of the power plug with a dry
cloth.
CAUTION:
• Do not wash or submerge the charger in water.
• Clean the power plug periodically. Dirt and dust buildup may cause
electrical shock or reduce the effectiveness of the insulation, thus resulting
in overheating and a fire.
30
31
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 32
TROUBLESHOOTING
Problem
Possible cause
Remedy
Problem
Possible cause
If the toothbrush is
pressed hard against
your teeth, the
intensity of the
vibration weakens.
Strong pressure
preventive function is
activated.
Place the brush gently
against your teeth.
The toothbrush
doesn’t operate.
You have just purCharge the main unit for at
chased the product or least 15 hours. (See page
have not used it for
25.)
more than 3 months.
After turning on the
power, the toothbrush
vibration speed
increases gradually.
This is normal
operation of the softstart function.
(See page 26.)
Not a malfunction.
Continue using.
After 2 minutes of use
the toothbrush stops
temporarily and starts
again.
The timer is reminding Not a malfunction.
you that you have
Continue using.
been brushing for 2
minutes.
(See page 27.)
The toothbrush
operates only for a
short period of time
even immediately after
being charged.
The main unit was not
positioned straight up
in the charger and
was unable to charge.
(See page 25.)
Stand the main unit up
straight so that the bottom
touches the charging base,
and make sure the charging
indicator comes on.
The battery has
reached the end of its
life cycle (about 3
years).
Take the unit to an
authorised service centre to
have the battery replaced.
(Do not attempt to replace
the battery yourself since
you may damage the unit’s
waterproofing or internal
mechanisms.)
Charging time was
insufficient.
Charge the main unit for at
least 15 hours. (See page
25.)
32
Remedy
The direction of the
brush movement
changes. (The brush
head moves from side
to side.)
Not a malfunction. Remove
the brush head once and
put it back to the correct
position.
The toothbrush is not
working properly. (For
example, its movement is uneven.)
Place the main unit in the
charger for at least 15
hours, then turn it on again
to see if it operates
properly.
If the device still does not function properly, stop using it and contact an
authorised service centre.
WARNING:
Do not disassemble the product at any time other than when disposing of it.
Doing so may result in short circuit, fire, or injury.
For repair or maintenance (such as battery replacement), take the product
to an authorised service centre.
The supply cord of the charging adaptor cannot be replaced; if the cord is
damaged, the entire charger should be discarded.
33
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 34
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAFETY PRECAUTIONS
When using electrical products, especially when children are present,
basic safety precautions should always be followed, including the
following:
WARNING — To avoid risk of injury
DANGER — To avoid the risk of electrocution:
1. Do not use while bathing.
2. Do not place or store product where it can fall or be pulled into a tub
or sink.
3. Do not place in or drop into water or other liquid.
4. Do not reach for a product that has fallen into water. Unplug
immediately.
WARNING — To avoid the risk of burns, electrocution, fire, or injury to
persons:
1. Close supervision is necessary when this product is used by, on, or
near children or invalids.
2. Use this product only for its intended use as described in this
manual. Do not use attachments not recommended by the
manufacturer.
3. Never operate this product if it has a damaged cord or plug, if it is
not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped
into water. Return the product to a service centre for examination
and repair.
4. Keep the cord away from heated surfaces.
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are
being used or where oxygen is being administered.
1. People who use pacemakers or other internal electronic medical
devices should consult their physician before using this product. Use
of the product may interfere with the operation of such devices and
result in a dangerous medical occurrence.
2. This product should not be used by infants, by invalids, or by those
who have limited sensation inside their mouth.
3. Do not brush loose dentures or teeth that are under dental treatment.
Also, keep the brush away from any sores or other sensitive areas
inside the mouth. Failure to observe these precautions may
aggravate the condition.
4. Do not use this toothbrush with toothpaste that contains a large
amount of abrasives for removing stains from teeth, or with
toothpaste that contains a lot of whitening agents. Failure to observe
these precautions may damage your teeth or gums.
5. People with tooth or gum disease or people receiving oral treatment
should consult their dentist before use.
6. People who experience tooth or gum pain may not be able to use
this device and should consult their dentist.
7. You may experience bleeding of the gums for the first 2 or 3 days of
using this toothbrush, but such bleeding should stop. If the bleeding
persists for more than a week, stop using this toothbrush and consult
your dentist.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
34
35
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 36
DISPOSAL OF THE PRODUCT
SPECIFICATIONS
A nickel-metal hydride battery that is recyclable powers the product you
have purchased. Please contact an authorised service centre for
information on how to recycle this battery.
WARNING:
Do not disassemble the product at any time other than when disposing of it.
Failure to observe this point may result in short circuit, fire, or injury.
For repair or maintenance (such as battery replacement), take the product
to an authorised service centre.
Rated voltage:
Removing the Ni-MH battery before disposing of the product
• Before removing the battery, be sure to completely drain the unit of power.
• Use a screwdriver to loosen the screw on the bottom of the product.
• While holding the toothbrush shaft, remove the screw then remove the
parts indicated by numbers q, w, and e in the diagram.
• Be careful not to short-circuit the negative and positive poles of the
battery.
This diagram is NOT an
explanation for repair purposes.
100 - 240 V AC
50 - 60 Hz
Battery:
1 Ni-MH battery (1.2 V DC; 1100 mAh)
Charging time:
15 hours
Current consumption: 2 W (when fully charged)
Brush rotating speed: approx. 31,000 strokes/min. (with no load)
Brush movement width: approx. 1.0 mm for normal mode
approx. 0.7 mm for soft mode
Operating time:
approx. 50 minutes of continuous use
(with 300 g load at a room temperature of 20°C
after the battery has been fully charged.)
Dimensions:
Main unit: 26 - 28 (diameter) x 169 (length) mm
Charger: 134 (H) x 46 (W) x 102 (D) mm
Weight:
Main unit: 150 g
Charger: 230 g
Household use
Replacement Brushes
Float brush
3-angle brush
EW0920
(2 brush heads)
EW0900
(2 brush heads)
Nickel-metal
hydride battery
e
w
q
Please dispose of the device and the battery in accordance with national or
public regulations or environmental protection or recycling regulations.
36
This device meets the EMC Directive 89/336/EEC and Low Voltage
Directive 73/23/EEC.
37
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 38
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic
Equipment (private households)
This symbol on the products and/or accompanying
documents means that used electrical and electronic
products should not be mixed with general household
waste.
For proper treatment, recovery and recycling, please take
these products to designated collection points, where they
will be accepted on a free of charge basis. Alternatively,
in some countries you may be able to return your products to your local
retailer upon the purchase of an equivalent new product.
Disposing of this product correctly will help to save valuable resources
and prevent any potential negative effects on human health and the
environment which could otherwise arise from inappropriate waste
handling. Please contact your local authority for further details of your
nearest designated collection point.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in
accordance with national legislation.
Model No. EW1012
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please
contact your dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European
Union
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please contact your local authorities
or dealer and ask for the correct method of disposal.
Mode d’emploi
38
Brosse à dents
électrique
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire complètement le présent mode d’emploi.
Conservez-le soigneusement afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 40
Pour votre hygiène dentaire
Merci d’avoir acheté la brosse à dents électrique DentaCare Sonodent
de Panasonic.
IDENTIFICATION DES PIÈCES
Corps de brosse
Séparateur Couvercle
DentaCare Sonodent de Panasonic est un nouveau type de brosse à
dents destiné aux personnes souhaitant garder leurs dents propres et
saines. Elle vous permettra de conserver une bonne hygiène dentaire,
toute aussi importante que les autres formes d’hygiène personnelle.
Axe d’entraînement
de la brosse
Anneau
d’identification
Technologie DentaCare Sonodent de Panasonic
La brosse à dents DentaCare Sonodent de Panasonic intègre une
technologie innovante de “moteur linéaire” utilisant l’attraction et la
répulsion magnétiques pour assurer une performance exceptionnelle.
Les 31.000 mouvements par minute de la brossette permettent de
retirer la plaque progressivement et efficacement.
Autres avantages
La brossette à 3 têtes permet de se brosser les dents de manière
rapide et simple selon trois angles différents à la fois (surfaces
intérieure, extérieure et occlusale).
Chargeur
Bouton
marche/arrêt
Indicateur
de mode
Compartiment
de rangement
des brossettes
Cordon
d’alimentation
1/2
Indicateur
de charge
Au bout de 2 minutes, la brosse à dents s’arrête brièvement, puis
redémarre afin de marquer le temps de brossage recommandé.
L’intensité des vibrations de la brosse à dents diminue
automatiquement lorsque la pression exercée sur les dents est trop
importante.
Chargeur
Accessoires
Support mural
Brossette
flottante
Brossette
à 3 têtes
Vis à bois* pour
fixation au mural (2)
* Utilisation dans du bois ou avec chevilles.
40
41
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 42
AVANT UTILISATION
RECHARGE DU CORPS DE BROSSE
Cette brosse à dents électrique à vibrations haute vitesse diffère des
brosses à dents électriques classiques. Par conséquent :
Charger le corps de la brosse pendant 15 heures minimum :
1) avant la première utilisation ;
2) lorsque la brosse à dents n’a pas été utilisée depuis plus de trois mois ou
3) si la brosse à dents s’arrête en cours d’utilisation.
S’assurer d’avoir éteint la brosse à dents avant de la recharger.
• une légère pression des poils sur les dents
suffit pour un brossage efficace ;
• lors des premières utilisations de ce produit,
certaines personnes peuvent avoir une
sensation de chatouillement ou de picotement
due aux vibrations haute vitesse ;
cette sensation devrait toutefois disparaître
après quelques utilisations.
Installation du chargeur
Cordon
Faire passer le cordon dans le guide-cordon droit ou
gauche suivant l’endroit où va être installé le chargeur.
Installation près d’un évier ou sur
une étagère
Poser le chargeur sur une surface
horizontale sûre. Brancher le cordon
dans une prise électrique.
Fixation au mur
1. Déterminer l’endroit où installer le chargeur et y fixer le
support mural à l’aide des vis à bois fournies.
2. Glisser le chargeur de haut en bas dans le support mural.
3. Brancher le cordon dans une prise électrique.
ATTENTION :
• Ne pas utiliser le chargeur dans une cabine de douche ou
autre endroit où de l’eau courante pourrait entrer en
contact avec le chargeur.
• Ne pas débrancher l’appareil avec les mains humides.
• N’utiliser qu’une alimentation 100-240 VAC.
42
Poser la brosse à dents à la verticale sur le
chargeur.
L’indicateur de charge s’allume.
• La brosse à dents se charge dès qu’elle est
placée sur le chargeur.
• Le témoin lumineux ne s’éteint pas, même
lorsque la brosse à dents est complètement
rechargée.
• Une batterie pleine fournit une autonomie
d’environ 50 minutes.
• Cette durée d’autonomie diminue au fur et
à mesure du vieillissement de la batterie.
ATTENTION :
Ne pas laisser d’objets métalliques tels que des pièces de monnaie ou des
trombones sur le chargeur. Ils pourraient devenir très chauds.
REMARQUE :
• Lors de la recharge, la brosse à dents chauffe, mais c’est normal.
• N’utiliser que le chargeur Panasonic livré.
• Si la brosse à dents ne fonctionne que peu de temps après avoir été
complètement rechargée, cela signifie que la batterie doit être remplacée.
Amener le corps de la brosse à un centre SAV agréé pour faire remplacer
la batterie.
43
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 44
MODE D’EMPLOI
Brossettes
1. Insérer fermement la tête de la brosse sur l’axe
d’entraînement de la brosse.
• Il reste un petit espace entre la tête de la brosse et le
corps de la brosse afin que la tête puisse vibrer
correctement.
Brossette flottante
Les poils de la brossette glissent
verticalement sur le contour des dents et des
gencives, ce qui permet d’enlever la plaque
dentaire entre les dents (voir page 46).
2. Introduire la brosse à dents dans sa bouche.
• Mettre le dentifrice éventuel sur la brosse à dents avant
d’allumer l’appareil afin d’éviter les projections de
dentifrice.
Brossette à 3 têtes
• Brosse les dents de trois angles différents à
la fois (surfaces intérieure, extérieure et
occlusale).
• Cette brossette est particulièrement adaptée
pour l’arrière des dents et l’extrémité des
molaires, deux endroits difficiles à atteindre.
• Permet de se brosser rapidement les dents
lorsque l’on est pressé, le matin par exemple
(voir page 47).
3. Appuyer sur le bouton marche/arrêt pour allumer la brosse
à dents.
• La brosse à dents requiert environ 2 secondes avant
d’atteindre sa vitesse normale en raison de la fonction
“démarrage en douceur” (soft).
Minuteur du temps de brossage
La brosse à dents s’arrête brièvement, puis redémarre au bout de 2
minutes d’utilisation.
Cela correspond au temps de brossage conseillé de 2 minutes environ.
4. Pour passer en mode soft, appuyer une nouvelle fois sur le
bouton marche/arrêt.
• L’actionnement du bouton marche/arrêt permet de passer
du mode 2 “normal” au mode → 1 “soft”, puis à “l’arrêt”.
Mode
Emploi
Indicateur
de mode
2
Normal
Brossage normal
Vert
1
Soft
• Pour les premières utilisations.
• En cas de dents ou de gencives sensibles.
• Lorsque le brossage en mode Normal est
trop fort.
Orange
5. Lorsque le brossage est terminé, appuyer sur le bouton marche/arrêt
pour éteindre l’appareil.
• Afin d’éviter les projections de mousse, éteindre la brosse à dents
avant de la sortir de la bouche.
44
Fonction anti-pression excessive
Lorsque la pression des poils de la brossette exercée sur les dents est trop
forte, cette fonction s’active et diminue automatiquement l’intensité des
vibrations afin d’éviter toute pression excessive.
PRÉCAUTION :
Durant les 2 ou 3 premiers jours d’utilisation, il est possible que les
gencives saignent. Ce saignement devrait ensuite disparaître. Si les
saignements persistent pendant plus d’une semaine, arrêter d’utiliser cette
brosse à dents et consulter un dentiste.
REMARQUE :
Il est conseillé de remplacer la tête de la brosse tous les 3 mois.
Si les poils penchent d’un côté, la brosse à dents ne sera pas très efficace.
Remplacer donc la brossette lorsque les poils sont inclinés ou usés.
45
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 46
CONSEILS D’UTILISATION Brossette flottante
CONSEILS D’UTILISATION Brossette à 3 têtes
Brosser soigneusement entre les dents ou
autour de dents non alignées.
Poser délicatement les poils de la
brossette sur les dents.
Déplacer lentement la brossette en
traçant de petits cercles.
Placer tout d’abord la brossette sur les dents frontales, puis la déplacer vers
les dents du fond.
45°
Dents frontales et bordure gingivale :
• Placer les poils à 45°.
Brossage de l’arrière des dents ou des dents non
alignées :
• Brosser verticalement.
• Adapter la position de la brosse à dents à
l’inclinaison des dents.
Brossage de la surface occlusale des dents :
• Brosser à un angle de 90°.
1. Placer la brossette sur les dents frontales.
• Bien l’enfoncer afin que les poils
recouvrent toute la zone entre les dents
et la gencive.
• Si la brossette est d’abord placée sur les
dents du fond, elle ne pourra pas
recouvrir les dents correctement.
2. Déplacer la brossette parallèlement aux
dents et brosser les dents une à une en
direction des molaires (dents du fond).
• Déplacer la brossette lentement et
répéter le mouvement 2 à 3 fois.
3. Brosser toutes les dents en répétant les
étapes 1 et 2 précédentes.
Recouvrement des dents à l’aide de la brossette
La zone entre les dents et la gencive doit être
recouverte par les deux côtés de la brossette.
Extrémité des dents du fond (molaires)
• Utiliser les bouts des poils de la brossette.
ATTENTION :
• Ne pas appuyer trop fort au niveau de la bordure gingivale. Ne pas garder
la brossette trop longtemps à un même endroit sous peine d’endommager
les dents ou la gencive. Il est conseillé aux personnes sujettes à de
graves problèmes dentaires ou gingivaux de consulter un dentiste avant
d’utiliser ce produit.
• Seuls les poils doivent toucher les dents. Si la tête en plastique devait
entrer en contact avec les dents, cela pourrait endommager les dents ou
la gencive.
46
Si la brossette ne vous semble pas adaptée aux
dents
Faire légèrement pivoter la brossette jusqu’à ce
qu’elle repose bien sur les dents. (Le faire sur les
dents frontales.)
47
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 48
APRÈS L’USAGE
ENTRETIEN
Brosse à dents
1. Lavez la brossette sous l’eau et secouez-la pour éliminer l’eau.
2. Remettez en place la brossette dans son compartiment de rangement.
3. Frottez soigneusement le corps de la brosse avec un chiffon. Pour
enlever les tâches, frottez avec force sous l’eau.
• Ne laissez pas le corps de la brosse
Garniture étanche
trop longtemps sous l’eau.
en caoutchouc
• Après le lavage, séchez
soigneusement à l’aide d’un chiffon.
• Évitez d’égratigner ou d’abîmer la
garniture en caoutchouc étanche.
L’eau risquerait de pénétrer à
l’intérieur du corps de la brosse et de
l’endommager.
4. Placez le corps de la brosse sur le
chargeur de piles.
Chargeur
ATTENTION :
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez du secteur d’alimentation
électrique la prise du câble afin d’éviter tout risque d’électrocution ou de
blessure en général.
Si l’anneau d’identification se détache, remettez-le en place de la façon
illustrée.
• Ne forcez pas sur l’anneau d’identification car il pourrait se briser.
• Le fait d’utiliser la brossette sans son
anneau d’identification ne nuit pas à son
fonctionnement; l’anneau sert uniquement l’utilisateur à reconnaître sa
brossette.
1. Enlevez le séparateur
2. Lavez sous l’eau
4. Accrochez le séparateur à
l’arrière du chargeur. Si le
couvercle se détache, q fixez
d’abord l’un des crochets par
l’extérieur puis w enclenchez
le second crochet, de la
manière indiquée sur
l’illustration.
3. Séchez soigneusement
avec un chiffon sec.
w
q
Chargeur de piles
Nettoyez le chargeur de piles avec un chiffon.
• Si vous devez utiliser un détersif, choisissez-en un de type neutre.
• N’utilisez pas de produits chimiques trop agressifs comme les solvants,
l’esssence ou l’alcool, qui risqueraient d’attaquer le vernis de la surface.
Tous les six mois, nettoyez les pôles de la prise à l’aide d’un chiffon sec.
ATTENTION :
• Ne lavez pas à l’eau ou sous l’eau le chargeur de piles.
• Nettoyez régulièrement la prise d’alimentation électrique. La saleté et/ou
la poussière qui s’y accumulent peuvent être à l’origine d’une électrocution
ou réduire l’isolement de l’appareil provoquant ainsi sa surchauffe et,
parfois même, un incendie.
48
49
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 50
PANNES ET REMEDES
Problème
Cause probable
Remède
Lorsque la brosse à
dents est appuyée
fortement sur les
dents, l’intensité des
vibrations diminue.
La fonction antiDiminuer la pression
pression excessive est exercée sur les dents.
activée.
Au démarrage, la
vitesse des vibrations
augmente
progressivement.
Il s’agit du fonctionne- Ce n’est pas un
ment normal de la
dysfonctionnement.
fonction “démarrage
Continuer le brossage.
en douceur” (voir page
44).
Au bout de 2 minutes
d’utilisation, la brosse
à dents s’arrête
brièvement, puis
redémarre.
Le minuteur signale
Ce n’est pas un
ainsi que la durée de dysfonctionnement.
brossage conseillée
Continuer le brossage.
de 2 minutes est
atteinte (voir page 45).
La brosse à dents ne
fonctionne que
brièvement même
lorsqu’elle vient d’être
rechargée.
Le corps de la brosse
n’a pas été posé à la
verticale sur le
chargeur et n’a donc
pas pu se recharger
(voir page 43).
Placer le corps de la brosse
à la verticale de manière à
ce que le fond touche le
bloc de recharge et
s’assurer que l’indicateur
de charge s’allume.
La batterie a atteint la
fin de sa vie (3 ans
environ).
Amener le corps de la
brosse à un centre SAV
agréé pour faire remplacer
la batterie. (Ne pas tenter
de remplacer la batterie
soi-même sous peine
d’endommager la
résistance à l’eau du corps
ou ses mécanismes
internes.)
Problème
Cause probable
Remède
La brosse à dents ne
fonctionne pas.
Vous venez d’acheter Recharger l’unité principale
l’appareil ou ne l’avez pendant au moins 15
pas utilisé depuis plus heures (voir page 43).
de 3 mois.
Le mouvement de la
brossette change de
sens (la tête de la
brosse va d’un côté à
l’autre).
Ce n’est pas un dysfonctionnement. Retirer la tête
de la brosse et la remettre
dans la bonne position.
La brosse à dents ne
fonctionne pas
correctement (par ex.
a un mouvement
irrégulier).
Placer le corps de la brosse
sur le chargeur pendant au
moins 15 heures, puis
l’allumer pour voir s’il
fonctionne correctement.
Si la brosse à dents ne fonctionne toujours pas correctement, ne plus
l’utiliser et contacter un centre SAV agréé.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais démonter l’appareil, excepté pour sa mise au rebut.
Cela pourrait en effet provoquer un court-circuit, causer des blessures ou
l’appareil pourrait prendre feu.
Pour tout travail de réparation ou de maintenance (tel que le changement
de la batterie), amener l’appareil à un centre SAV agréé.
Il est impossible de remplacer le cordon d’alimentation du bloc de recharge.
Si le cordon est endommagé, il faut remplacer l’ensemble du chargeur.
Le temps de charge a Recharger le corps de la
été trop court.
brosse pendant au moins
15 heures (voir page 43).
50
51
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 52
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
L’utilisation d’appareils électriques, surtout en présence d’enfants,
requiert le respect de consignes de sécurité de base, notamment :
AVERTISSEMENT — Pour éviter tout risque de blessure
DANGER — Pour éviter tout risque d’électrocution :
1. Ne pas utiliser l’appareil dans son bain ou sous la douche.
2. Ne pas placer l’appareil à un endroit où il pourrait tomber dans une
baignoire ou un évier.
3. Ne pas l’immerger dans de l’eau ou tout autre liquide.
4. Ne pas prendre un appareil tombé dans l’eau. Le débrancher
immédiatement.
AVERTISSEMENT — Pour éviter tout risque de brûlure,
d’électrocution ou autres blessures :
1. Une surveillance particulière est requise en présence d’enfants ou
de personnes invalides.
2. N’utiliser cet appareil que pour l’usage prescrit dans le présent
manuel.
Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant.
3. Ne jamais utiliser cet appareil lorsque le cordon ou le connecteur est
endommagé, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il est
tombé et est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Le renvoyer à
un centre SAV pour contrôle et réparation.
4. Garder le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chaudes.
5. Ne jamais introduire ou faire tomber un objet dans l’une des ses
ouvertures.
6. Ne pas utiliser l’appareil en plein air ou le faire fonctionner dans des
pièces où l’on utilise des aérosols ou bien où l’on administre de
l’oxygène.
1. Toute personne utilisant un stimulateur cardiaque ou autre appareil
médical interne électronique est priée de consulter son médecin
avant d’utiliser cet appareil. L’utilisation de cet appareil peut en effet
interférer avec l’utilisation de tels appareils et causer de graves
problèmes médicaux.
2. L’utilisation de cet appareil est déconseillée pour les nourrissons, les
personnes invalides ou celles ayant une bouche peu sensible.
3. Ne pas brosser les dents mobiles ou celles en cours de traitement.
Ne pas passer la brossette sur des plaies ou autres zones sensibles
dans la bouche sous peine d’aggraver le mal.
4. Ne pas utiliser de dentifrice à forte teneur en abrasifs ou en agents
de blanchiments (dentifrices anti-tâches) en association avec cette
brosse à dents sous peine d’endommager les dents ou les gencives.
5. Il est conseillé aux personnes sujettes à des problèmes dentaires ou
gingivaux ou sous traitement oral de consulter un dentiste avant
d’utiliser cet appareil.
6. Il est possible que les personnes ayant des dents ou des gencives
douloureuses ne puissent pas utiliser cet appareil. Il est donc
conseillé qu’elles consultent un dentiste.
7. Durant les 2 ou 3 premiers jours d’utilisation, il est possible que les
gencives saignent. Ce saignement devrait ensuite disparaître. Si les
saignements persistent pendant plus d’une semaine, arrêter d’utiliser
cette brosse à dents et consulter un dentiste.
CONSERVER CES CONSIGNES
52
53
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 54
MISE AU REBUT DU PRODUIT
CARACTÉRISTIQUES
Le produit que vous venez d’acheter contient une batterie hybride nickelmétal. Pour savoir comment recycler cette batterie, veuillez contacter un
centre SAV agréé.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais démonter l’appareil, excepté pour sa mise au rebut.
Cela pourrait en effet provoquer un court-circuit, causer des blessures ou
l’appareil pourrait prendre feu.
Pour tout travail de réparation ou de maintenance (tel que le changement
de la batterie), amener l’appareil à un centre SAV agréé.
Tension nominale :
Extraction de la batterie Ni-MH avant la mise au rebut de l’appareil
• Avant de retirer la batterie, s’assurer de l’avoir complètement déchargée.
• Desserrer la vis située sous l’appareil à l’aide d’un tournevis.
• Tout en maintenant l’axe d’entraînement de la brosse à dents, retirer la vis
et déposer les pièces numérotées q, w et e sur le schéma.
• Veiller à ne pas court-circuiter les bornes positive et négative de la
batterie.
Ce schéma n’est PAS un schéma
explicatif destiné à la réparation.
Usage domestique
Batterie hybride
nickel-métal
e
100 - 240 V AC
50 - 60 Hz
Batterie :
1 batterie Ni-MH (1,2 V DC ; 1100 mAh)
Temps de charge :
15 heures
Consommation de courant : 2 W (complètement chargé)
Vitesse de rotation de
la brossette :
env. 31.000 vibrations/min. (sans charge)
Amplitude du mouvement
de la brossette :
env. 1,0 mm en mode normal
env. 0,7 mm en mode soft
Autonomie :
env. 50 minutes d’utilisation continue (avec une
force d’appui de 300 g, à une température
ambiante de 20°C, la batterie complètement
rechargée)
Dimensions :
Corps de brosse :
26 - 28 (diamètre) x 169 (longueur) mm
Chargeur : 134 (h) x 46 (l) x 102 (p) mm
Poids :
Corps de brosse : 150 g
Chargeur : 230 g
Brossettes de rechange
Brossette flottante
Brossette à 3 têtes
EW0920
(2 têtes de brossage)
EW0900
(2 têtes de brossage)
w
q
Éliminer l’appareil et la batterie conformément à la réglementation nationale
ou publique en vigueur concernant la protection de l’environnement et le
recyclage.
Cet appareil est conforme à la directive 89/336/CEE sur la compatibilité
électromagnétique et à la directive 73/23/CEE sur les basses tensions.
54
55
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 56
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux
utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils
ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les
documents qui les accompagnent, cela signifie que les
appareils électriques et électroniques ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un traitement, une
récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les
dans les points de pré-collecte désignés, où ils peuvent
être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de
renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit
équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la
conservation des ressources vitales et à la prévention des éventuels
effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être
dus à la manipulation inappropriée des déchets. Veuillez contacter les
autorités locales pour connaître le point de pré-collecte le plus proche.
Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte
de ces déchets, conformément à la législation nationale.
Model No. EW1012
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et
électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne
faisant pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Pour supprimer ce produit, contactez les autorités locales ou votre
revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre.
Istruzioni d’uso
56
Spazzolino da
dente elettrico
Prima di utilizzare il dispositivo, leggere attentamente queste istruzioni e
conservare il presente manuale per un eventuale uso futuro.
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 58
Per la cura personale dei vostri denti
Vi ringraziamo per aver acquistato lo spazzolino Panasonic DentaCare
Sonodent Electric.
IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI
Unità principale
Separatore Coperchio
Lo spazzolino Panasonic DentaCare Sonodent è un tipo nuovo di
spazzolino elettrico sviluppato per chi vuole avere cura della pulizia e
della salute dei propri denti. Questo prodotto vi consentirà di mantenere
una buona igiene dentale, importante quanto le altre cure di igiene
personale.
Perno dello
spazzolino
Anello di
identificazione
Pulsante
On/Off
La tecnologia Panasonic DentaCare Sonodent
Lo spazzolino Panasonic DentaCare Sonodent si basa sulle
innovazioni offerte dalla tecnologia basata sul “motore lineare”, la quale
sfrutta le caratteristiche dell’attrazione e della repulsione magnetica per
garantire un rendimento ottimale. Le 31.000 battute al minuto dello
spazzolino aiutano a rimuovere la placca delicatamente , ma
efficacemente.
1/2
Altri vantaggi
Lo spazzolino presenta 3 angolazioni che permettono di spazzolare i
denti velocemente da tre angolature diverse nello stesso momento — la
superficie anteriore, quella posteriore e quella di masticazione.
Lo spazzolino si ferma un attimo dopo 2 minuti d’uso, quindi riprende a
funzionare in base al tempo di spazzolatura consigliato.
Dispositivo di carica
Indicatore
modo
operativo
Alloggiamento
spazzolino
Cavo di
alimentazione
Indicatore
ricarica
Dispositivo
di carica
Accessori
Supporto per
montaggio a parete
L’intensità della vibrazione viene ridotta automaticamente nel momento
in cui lo spazzolino viene premuto con eccessiva forza contro i denti.
Spazzolino piatto
Spazzolino
a 3 angoli
Viti di legno* per
montaggio a parete (2)
* Da inserire solo in legno.
58
59
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 60
AVVERTENZE PRIMA DELL’USO
RICARICA DELL’UNITÀ
Lo spazzolino elettrico, con vibrazioni ad alta velocità ha caratteristiche
diverse rispetto agli spazzolini elettrici convenzionali. Pertanto si consiglia:
L’unità principale deve essere lasciata in carica per almeno 15 ore:
1) prima del primo utilizzo;
2) quando lo spazzolino non è stato usato per più di tre mesi; oppure
3) se lo spazzolino si spegne durante l’uso.
Prima di metterlo in carica, accertarsi che lo spazzolino sia spento.
• di premere solo leggermente le setole contro i
denti per spazzolarli.
• quando si usa per la prima volta questo
spazzolino, alcune persone provano una
sensazione di irritazione dovuta alle vibrazioni
ad alta velocità.
Questa sensazione scompare dopo alcune
applicazioni.
Installazione del dispositivo di carica
Cavo
Inserire il cavo nella guida a destra o a sinistra, in
base alla posizione di installazione del dispositivo
di carica.
Installazione vicino a un lavandino o
su un ripiano
Posizionare il dispositivo di carica su una
superficie piana e sicura. Inserire la spina
in una presa elettrica.
Montaggio a parete
1. Scegliere il punto in cui installare il dispositivo di carica,
quindi applicare l’apposito supporto alla parete utilizzando
le viti di legno fornite.
2. Inserire il dispositivo di carica nel supporto a parete
spingendolo dall’alto.
3. Inserire la spina in una presa elettrica.
ATTENZIONE:
• Non utilizzare il dispositivo di carica all’interno di un vano
doccia o in una zona in cui acqua corrente può venire a
contatto diretto con il dispositivo stesso.
• Non scollegare la spina dalla presa elettrica quando le mani
sono bagnate.
• Accertarsi di disporre di una alimentazione 100-240 VAC.
60
Posizionare lo spazzolino in verticale
all’interno del dispositivo di carica.
L’indicatore di ricarica si accende.
• Lo spazzolino si carica ogni volta che viene
riposto nel dispositivo.
• L’indicatore non si spegne anche se lo
spazzolino è completamente carico.
• Se la batteria è completamente carica, lo
spazzolino è in grado di funzionare per
circa 50 minuti.
• La durata operativa diminuisce quando la
batteria si scarica.
ATTENZIONE:
Non lasciare oggetti metallici, come monete o fermacarte sulla parte
superiore del dispositivo di carica, in quanto potrebbero scaldarsi
eccessivamente.
NOTA:
• Durante la carica, lo spazzolino normalmente si scalda.
• Utilizzare esclusivamente il dispositivo di carica fornito.
• Se dopo aver completato la ricarica lo spazzolino funziona solo per pochi
minuti, significa che la batteria si sta esaurendo. Per sostituire la batteria,
rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.
61
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 62
ISTRUZIONI PER L’USO
Spazzolini
1. Inserire la testa dello spazzolino sul perno.
• Tra spazzolino e unità principale lo spazio è ridotto per
permettere alla testa di vibrare in modo adeguato.
2. Portare lo spazzolino dentro la cavità orale.
• Il dentifricio si può applicare prima di dare corrente per
evitare schizzi.
3. Premere il pulsante On/Off per azionare lo spazzolino.
• Quando si usa per la prima volta lo spazzolino, vibra
delicatamente per circa 2 secondi prima di raggiungere la
velocità normale.
4. Per utilizzare la modalità vibrazione delicata, premere di
nuovo il pulsante On/Off.
• L’attivazione di questo pulsante consente di passare tra le
modalità operative 2 “Normale” → 1 “Delicato” → “Off”.
Modalità Uso
Indicatore
modo operativo
2
Normale
Spazzolatura standard
Verde
1
Delicato
• Per i primi impieghi.
• Quando denti o gengive sono
sensibili.
• Quando la spazzolatura in modalità
Normale è troppo forte.
Arancione
5. Terminata la spazzolatura, premere il pulsante On/Off per togliere la
corrente.
• Per evitare schizzi, spegnere lo spazzolino prima di toglierlo dalla
bocca.
62
Spazzolino piatto
Le setole dello spazzolino scorrono verticalmente lungo il profilo di denti e gengive,
rimuovendo la placca tra i denti.
(Vedere pagina 64.)
Spazzolino a 3 angoli
• Spazzola i denti contemporaneamente da
tre angolature — frontale, posteriore e
superficie di masticazione.
• Questo tipo è adatto per lavare il lato
posteriore dei denti e le estremità molari,
che sono difficilmente raggiungibili.
• Inoltre permette di ottenere una
spazzolatura veloce quando si ha fretta,
come il mattino. (Vedere pagina 65.)
Timer per la durata di spazzolatura
Lo spazzolino si ferma temporaneamente dopo 2 minuti d’uso, quindi
riprende a funzionare per indicare che i denti devono essere spazzolati per
circa 2 minuti.
Prevenzione contro l’eccessiva pressione
Quando le setole dello spazzolino vengono premute con eccessiva forza
contro i denti, si attiva una funzione che riduce automaticamente l’intensità
delle vibrazioni, in modo da impedire che venga applicata eccessiva
pressione.
PRECAUZIONE:
L’uso di questo spazzolino potrebbe provocare nei primi 2 o 3 giorni un
leggero sanguinamento delle gengive, che dovrebbe scomparire
spontaneamente. Qualora il sanguinamento dovesse persistere,
interrompere l’uso dello spazzolino e consultare il proprio dentista.
NOTA:
Si consiglia di sostituire lo spazzolino ogni 3 mesi.
Se le setole risultano piegate su un lato, lo spazzolino non funziona in modo
corretto. Sostituire lo spazzolino con uno nuovo, non appena le setole si
piegano o si consumano.
63
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 64
SUGGERIMENTI PER L’USO Spazzolino piatto
SUGGERIMENTI PER L’USO Spazzolino a 3 angoli
Spazzolare con cura tra i denti ed intorno
ai denti non diritti.
Appoggiare con delicatezza lo spazzolino
contro i denti.
Muovere lo spazzolino lentamente con
movimento circolare.
Appoggiare prima lo spazzolino sui denti anteriori, quindi spostarlo indietro
verso i denti posteriori.
45°
Denti anteriori, tra denti e gengive:
• Appoggiare le setole in modo che formino un
angolo di 45°.
Parte posteriore dei denti e spazi dove i denti
non sono diritti:
• Spazzolare in direzione verticale.
• Muovere lo spazzolino in modo corrispondente
all’angolatura dei denti.
Superficie di masticazione dei denti:
• Spazzolare con un angolo di 90°.
1. Appoggiare lo spazzolino sui denti anteriori.
• Accertarsi di appoggiare bene lo
spazzolino in modo che le punte delle
setole coprino lo spazio tra denti e
gengive.
• Se lo spazzolino viene appoggiato prima
sui denti posteriori, non sarà possible
coprire i denti nel modo corretto.
2. Muovere lo spazzolino in direzione
parallela ai denti e spazzolare in direzione
dei molari (denti posteriori).
• Muovere lentamente lo spazzolino e
ripetere l’operazione per 2-3 volte.
3. Spazzolare tutti i denti, ripetendo i punti 1
e 2 sopra descritti.
Copertura dei denti con lo spazzolino
Entrambi i lati dello spazzolino devono coprire lo
spazio tra denti e gengive.
Estremità dei denti posteriori (molari)
• Usare le punte dello spazzolino.
PRECAUZIONI:
• Non premere troppo forte lo spazzolino nei punti di contatto tra denti e
gengive. Non tenere lo spazzolino nello stesso punto per un periodo
troppo lungo, per evitare di danneggiare denti o gengive. Soggetti con
gravi problemi ai denti o alle gengive devono consultare il dentista prima
di usare questo prodotto.
• I denti devono venire a contatto solo con le setole e non con la testa di
plastica dello spazzolino. Qualora non si osservi questa precauzione, si
possono danneggiare denti e gengive.
64
Se si ha l’impressione che lo spazzolino non sia
perfettamente adatto ai propri denti
Angolare lo spazzolino lentamente fino a sentire
che lo spazzolino tocca bene i denti. (Questa
operazione è efficace per i denti anteriori.)
65
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 66
DOPO L’USO
MANUTENZIONE
Spazzolino
1. Lavare lo spazzolino con acqua e agitarlo bene per rimuovere l’acqua.
2. Rimettere la spazzola nel contenitore delle spazzole.
3. Strofinare bene l’unità principale, con un panno. Per rimuovere le
macchie, strofinare con forza e lavare con acqua.
• Non immergere l’unità principale in
acqua per troppo tempo.
Guarnizione di
• Dopo il lavaggio con acqua,
gomma per la
strofinare e asciugare bene usando tenuta stagna
un panno.
• Non graffiare né danneggiare la
guarnizione di gomma per la tenuta
stagna. Queste cose sarebbero
causa di penetrazione d’acqua
all’interno dell’unità principale.
4. Mettere l’unità principale sul
caricabatteria.
Contenitore delle spazzole
ATTENZIONE:
Prima di pulire il prodotto, bisogna rimuovere la spina del cavo d’alimentazione di corrente dalla presa della rete elettrica. A non farlo si
correrebbero rischi di scossa elettrica o d’infortunio d’altro tipo.
Se l’anello d’identificazione dovesse staccarsi, rimetterlo al suo posto
guardando l’illustrazione.
• Non far forza sull’anello d’identificazione
in quanto potrebbe rompersi.
• L’uso dello spazzolino senza l’anello
d’identificazione non ha controindicazioni
per il buon rendimento del prodotto;
l’anello serve solo per aiutare l’utente a
riconoscere il proprio spazzolino.
66
1. Rimuovere il separatore.
2. Lavare con acqua.
4. Agganciare il separatore al
retro del coperchio.
Se il coperchio si staccasse,
q agganciare uno dei ganci
dall’esterno e poi w
agganciare l’altro gancio dal
retro del separatore, come
mostrato in figura.
3. Strofinare bene con
un panno asciutto.
w
q
Carica batteria
Usare un panno per pulire il carica batteria.
• Se fosse necessario usare un detergente per la pulizia, sceglierne uno di
tipo neutro.
• Non usare prodotti chimici troppo forti quali solvente, benzina o alcool in
quanto toglierebbero il colore di rifinitura.
Ogni sei mesi, pulire i poli della spina strofinandoli con un panno asciutto.
ATTENZIONE:
• Non lavare né immergere in acqua il caricabatteria.
• Periodicamente, pulire la spina d’alimentazione elettrica. L’accumulo di
sporcizia o polvere potrebbe essere causa di scossa elettrica o ridurre la
capacità d’isolamento che sarebbe causa di surriscaldamento e anche un
incendio.
67
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 68
ELIMINAZIONE DI EVENTUALI PROBLEMI
Problema
Causa probabile
Rimedio
Problema
Causa probabile
Rimedio
Se lo spazzolino viene
premuto con
eccessiva forza contro
i denti, l’intensità della
vibrazione si riduce.
La funzione
preventiva contro
l’eccessiva pressione
è attivata.
Appoggiare con delicatezza
lo spazzolino contro i denti.
Lo spazzolino non
funziona.
Il prodotto è stato
appena acquistato,
oppure non usato per
più di tre mesi.
Caricare l’unità principale
per almeno 15 ore.
(Vedere pagina 61.)
Dopo l’accensione, la
velocità delle
vibrazioni aumenta
gradualmente.
È il funzionamento in
modo delicato.
(Vedere pagina 62.)
Non si tratta di un
funzionamento difettoso.
Continuare l’uso.
Lo spazzolino si ferma
temporaneamente
dopo 2 minuti d’uso,
poi riprende a
funzionare.
Il timer sta ricordando
che la spazzolatura è
in corso già da 2
minuti.
(Vedere pagina 63.)
Non si tratta di un
funzionamento difettoso.
Continuare l’uso.
Lo spazzolino
funziona solo per
breve tempo, anche
immediatamente dopo
la carica.
L’unità principale non
è stata posizionata
correttamente nel
dispositivo di carica e
quindi non è stata
caricata.
(Vedere pagina 61.)
Posizionare l’unità
principale perfettamente
diritta in modo che il fondo
tocchi la base di carica ed
accertarsi che l’indicatore di
ricarica sia acceso.
La batteria è esaurita
(circa 3 anni di
durata).
Per sostituire la batteria,
rivolgersi ad un centro di
assistenza autorizzato.
(Non tentare di sostituire da
soli la batteria, in quanto si
potrebbero danneggiare
meccanismi interni o
perdere l’impermeabilità.)
Il tempo di carica è
stato insufficiente.
Caricare l’unità principale
per almeno 15 ore.
(Vedere pagina 61.)
68
La direzione di
movimento dello
spazzolino cambia.
(La testa dello
spazzolino si muove
da una parte all’altra).
Non si tratta di un
funzionamento difettoso.
Togliere la testa dello
spazzolino e inserirla di
nuovo nella posizione
corretta.
Lo spazzolino non
funziona correttamente. (Ad esempio, i
suoi movimenti sono
irregolari.)
Lasciare l’unità principale
nel dispositivo di carica per
almeno 15 ore, quindi
accenderla di nuovo per
vedere se funziona
correttamente.
Se l’apparecchio continua a non funzionare correttamente, non usarlo più e
contattare un centro di assistenza autorizzato.
AVVERTENZA:
Non smontare il prodotto, se non quando lo si deve gettare. Smontando lo
spazzolino si possono provocare corto circuiti, incendi o ferirsi.
Per lavori di riparazioni o manutenzione (come la sostituzione della
batteria), portare il prodotto ad un centro di assistenza autorizzato.
Il cavo di alimentazione dell’adattatore di carica non può essere sostituito;
se viene danneggiato occorre eliminare l’intero dispositivo di carica.
69
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 70
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Quando si usano strumenti elettrici, soprattutto in presenza di bambini,
si devono sempre osservare le precauzioni di sicurezza fondamentali,
tra cui:
AVVERTENZA — Per evitare il rischio di ferite
1. Soggetti portatori di pacemaker o altri dispositivi medici interni,
devono consultare il proprio medico prima di utilizzare il prodotto.
L’uso del prodotto può interferire con il funzionamento di tali
dispositivi e provocare conseguenze pericolose dal punto di vista
medico.
2. Questo prodotto non deve essere utilizzato da bambini piccoli,
invalidi, o soggetti con particolare sensibilità del cavo orale.
3. Non spazzolare dentature mobili o denti in trattamento dentistico.
Tenere lo spazzolino lontano da ferite o altre zone sensibili del cavo
orale. La mancata osservanza di queste precauzioni può aggravarne
le condizioni.
4. Non usare lo spazzolino con dentifricio abrasivo per la rimozione
della placca, oppure dentifricio con agenti sbiancanti. Qualora non si
osservino queste precauzioni, si possono provocare danni ai denti o
alle gengive.
5. Soggetti con problemi ai denti o alle gengive o soggetti in fase di
trattamento orale devono consultare il proprio dentista prima
dell’uso.
6. Soggetti affetti da sindromi dolorose ai denti o alle gengive possono
avere difficoltà nell’uso del prodotto e devono consultare il proprio
dentista.
7. L’uso di questo spazzolino potrebbe provocare nei primi 2 o 3 giorni
un leggero sanguinamento delle gengive, che dovrebbe scomparire
spontaneamente. Qualora il sanguinamento dovesse persistere,
interrompere l’uso dello spazzolino e consultare il proprio dentista.
PERICOLO — Per evitare il rischio di shock elettrico:
1. Non usare mentre si fa il bagno.
2. Non posizionare o conservare il prodotto in una posizione da cui può
essere spinto in un contenitore o lavandino.
3. Non posizionare o far cadere il prodotto in acqua o altri liquidi.
4. Non toccare il prodotto se caduto in acqua. Scollegare
immediatamente la corrente elettrica.
AVVERTENZA — Per evitare il rischio di bruciature, shock elettrico,
incendi o ferite alle persone:
1. Usare la massima attenzione quando il prodotto viene usato da, o
vicino a bambini o portatori di handicap.
2. Usare questo prodotto solo per l’uso previsto, descritto in questo
manuale.
Non usare accessori non consigliati dal costruttore.
3. Non usare mai il prodotto se il cavo o la spina sono danneggiati, se
non funziona correttamente, se è caduto o danneggiato, o se è
caduto in acqua. Riportare il prodotto ad un centro di assistenza per
il controllo e l’eventuale riparazione.
4. Tenere il cavo lontano da superfici riscaldate.
5. Non far cadere o inserire alcun oggetto nelle aperture.
6. Non usare all’aperto o mettere in funzione il prodotto in luoghi in cui
vengono utilizzati prodotti spray o in cui viene somministrato
ossigeno.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
70
71
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 72
ELIMINAZIONE DEL PRODOTTO
SPECIFICHE TECNICHE
Il prodotto che avete acquistato viene alimentato da una batteria al nickel
idrati di metallo (Ni-MH) riciclabile. Per informazioni sul riciclaggio della
batteria, contattare un centro di assistenza autorizzato.
AVVERTENZA:
Non smontare il prodotto, se non quando lo si deve gettare.
La mancata osservanza di questa avvertenza può causare corto circuiti,
incendi, o ferite.
Per lavori di riparazioni o manutenzione (come la sostituzione della
batteria), portare il prodotto ad un centro di assistenza autorizzato.
Tensione:
Rimuovere la batteria Ni-MH prima di eliminare il prodotto
• Prima di togliere la batteria, accertarsi che l’unità sia completamente
scarica.
• Con un cacciavite allentare la vite sul fondo del prodotto.
• Tenendo fermo il perno dello spazzolino, togliere la vite e rimuovere le
parti indicate dai numeri q, w e e dello schema.
• Prestare attenzione a non scambiare il polo positivo e il polo negativo
della batteria.
Durata in funzione:
Lo schema NON deve essere considerato
come una spiegazione per le riparazioni.
Batteria:
Tempo di carica:
Consumo di corrente:
Velocità rotazione
spazzolino:
Ampiezza movimento
spazzolino:
Dimensioni:
Peso:
100 - 240 V AC
50 - 60 Hz
1 batteria Ni-MH (1,2 V DC; 1100 mAh)
15 ore
2 W (con carica completa)
circa 31.000 battute/min. (senza carico)
circa 1,0 mm in modalità normale
circa 0,7 mm in modalità delicata
circa 50 minuti di uso continuato (con 300 g di
carico a temperatura ambiente di 20°C dopo che la
batteria è stata caricata completamente)
Unità principale:
26 - 28 (diametro) x 169 (lunghezza) mm
Dispositivo di carica:
134 (A) x 46 (L) x 102 (P) mm
Unità principale: 150 g
Dispositivo di carica: 230 g
Uso domestico
Spazzolini sostituibili
Batteria al nickel
idrati di metallo
e
Spazzolino piatto
Spazzolino a 3 angoli
EW0920
(spazzolino con due teste)
EW0900
(spazzolino con due teste)
w
q
Eliminare il dispositivo e la batteria in conformità con le regolamentazioni
nazionali o pubbliche o le norme di protezione ambientale e di riciclaggio.
Questo dispositivo è conforme alle Direttive EMC 89/336/EEC e alla
Direttiva Bassa Tensione 73/23/EEC.
72
73
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 74
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di
accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed
elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti
domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio,
portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove
verranno accettati gratuitamente. In alternativa, in alcune
nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore
locale, al momento dell'acquisto di un nuovo prodotto equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far
risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla
salute umana e sull'ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da
uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la
propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero
venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali.
Model No. EW1012
Per gli utenti aziendali nell'Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche,
contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell'Unione
Europea
Questo simbolo è valido solo nell'Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali
o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di
smaltimento.
Instrucciones de funcionamiento
74
Cepillo de dientes
eléctrico
Antes de utilizar este dispositivo, lea detenidamente estas instrucciones y
guarde el presente manual para futuras consultas.
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 76
Para el cuidado de su higiene dental
Enhorabuena por la adquisición del Cepillo de dientes eléctrico
Panasonic DentaCare Sonodent.
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES
Unidad principal
Separador
El cepillo Panasonic DentaCare Sonodent es un nuevo tipo de cepillo
de dientes eléctrico para aquellos que desean mantener sus dientes
limpios y sanos. Este producto le permitirá mantener una buena
higiene dental, algo tan importante como otras formas de higiene
personal.
Transcurridos dos minutos de uso el cepillo se apagará
automáticamente, y transcurridos unos segundos se vuelve a accionar
de nuevo.
Tapa
Eje del cepillo
Botón
On/Off
Tecnología Panasonic DentaCare Sonodent
El cepillo Panasonic DentaCare Sonodent incorpora la innovadora
tecnología de “motor lineal”, el cual emplea la atracción y repulsión
magnética para proporcionar un resultado sobresaliente. Los 31.000
movimientos por minuto del cepillo ayudan a eliminar la placa con
suavidad, pero con eficacia.
Otros beneficios
El cepillo de 3 ángulos le permite cepillarse los dientes con rapidez y
facilidad desde tres ángulos diferentes: frontal, posterior y superficie
dental, todo ello simultáneamente.
Cargador
Indicador
de modo
1/2
Anillo
identificativo
Funda para
el cepillo
Cable de
corriente
Indicador
de carga
Cargador
Accesorios
Soporte para
instalación en pared
De esta forma el aparato le indica el periodo recomendado de cepillado
dental.
Cepillo flotante
Cepillo de
3 ángulos
Tornillos para madera*
para montaje en pared (2)
* Introducir únicamente en madera.
76
77
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 78
ANTES DE SU UTILIZACIÓN
CARGA DE LA UNIDAD
Este cepillo de dientes electrónico por vibración a alta velocidad es
diferente a los cepillos eléctricos convencionales. Por ello:
Asegúrese de cargar la unidad al menos durante 15 horas:
1) antes de utilizarla por primera vez;
2) cuando el cepillo no se haya utilizado desde hace más de 3 meses, o
3) si el cepillo agota la batería mientras se está utilizando.
Asegúrese que el cepillo se encuentra apagado antes de proceder a su
recarga.
• Únicamente debe presionar ligeramente las
cerdas contra los dientes para el cepillado.
• La primera vez que se utiliza este cepillo,
algunas personas experimentan una sensación
de cosquilleo u hormigueo debido a las
vibraciones a alta velocidad.
La sensación debería remitir una vez haya
utilizado el cepillo varias veces más.
Instalación del cargador
Cable
Coloque el cable bien en la guía derecha o izquierda,
dependiendo del lugar de ubicación del cargador.
Instalación cerca de un lavabo o en
una estantería
Coloque el cargador en una superficie
nivelada y segura. Conecte el enchufe a
una toma eléctrica de corriente.
Instalación en pared
1. Elija el lugar de instalación del cargador y fije el soporte
para instalación en pared a la misma, utilizando para ello
los tornillos para madera que se incluyen.
2. Deslice el cargador de arriba hacia abajo por el soporte de
instalación en pared.
3. Conecte el enchufe a una toma eléctrica.
PRECAUCIÓN:
• No utilice el cargador en una repisa de ducha o en otra zona
en la que el agua pueda entrar en contacto directo con el
cargador.
• No extraiga la clavija de la toma de corriente con las manos
mojadas.
• Asegúrese de que utiliza una fuente de alimentación de 100-240 VCA.
78
Coloque el cepillo en el cargador en posición
vertical.
Se encenderá el indicador de carga.
• El cepillo se carga siempre que se coloca
en el cargador.
• La luz indicadora no se apaga, incluso
cuando el cepillo está totalmente cargado.
• El cepillo dispone de 50 minutos de uso
cuando la batería está totalmente cargada.
• Cuanto mayor sea la antigüedad de la
batería, más corta será la duración de
funcionamiento del cepillo.
PRECAUCIÓN:
No deje objetos metálicos, como monedas o clips, sobre el cargador.
Pueden calentarse.
NOTA:
• Durante el proceso de carga, el cepillo se calentará, pero esto es algo
normal.
• Utilice únicamente el cargador que se incluye con el cepillo.
• Si el cepillo de dientes funciona durante un periodo corto después de
cargarse totalmente, significará que la batería está llegando al final de su
vida útil. Lleve la unidad a un centro de servicio autorizado y haga que
sustituyan la batería.
79
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 80
FORMA DE USO
Cepillos
1. Coloque el cabezal del cepillo firmemente en el eje del
cepillo de dientes.
• Entre el cepillo y la unidad principal existe una pequeña
separación. Esto es normal y necesario para que el
cabezal vibre adecuadamente.
2. Aplique la pasta de dientes antes de conectar el cepillo
para que ésta no salpique y colóquese el cepillo en la boca.
3. Pulse el botón on/off para conectar el cepillo de dientes.
• Cuando se conecta, la función “inicio suave” hace que
tarde 2 segundos en alcanzar la velocidad normal.
4. Si desea utilizar el modo suave, pulse de nuevo el botón
on/off.
• Al pulsar el botón on/off se cambia el modo de
funcionamiento en el siguiente orden: 2 “normal” →
1 “Suave” → “Apagado”.
Modo
Uso
Indicador de modo
2
Normal
Cepillado normal
Verde
1
Suave
• Para los primeros usos
• Para dientes o encías sensibles
• Cuando el cepillado en el modo
Normal, resulta demasiado fuerte.
Naranja
5. Cuando termine el cepillado, pulse el botón on/off para desconectar el
cepillo.
• Para evitar que la espuma salpique, apague el cepillo antes de
extraerlo de la boca.
80
Cepillo flotante
Las cerdas del cepillo se desplazan
verticalmente a lo largo de los contornos de
dientes y encías, eliminando la placa entre los
dientes. (Consulte la página 82.)
Cepillo de 3 ángulos
• Cepilla los dientes desde tres ángulos
diferentes: desde el frontal, desde la parte
posterior y la superficie dental, todos ellos
simultáneamente
• Adecuado para la parte posterior de los
dientes y los molares internos, zonas de
difícil acceso.
• Le permite cepillar con rapidez en
situaciones apresuradas, por ejemplo, por
las mañanas. (Consulte la página 83.)
Temporizador de aviso de duración del cepillado
El cepillo de dientes se detiene momentáneamente después de 2 minutos
de uso, transcurrido ese periodo se vuelve a poner en funcionamiento. Esta
función le recuerda que el cepillado de dientes debe tener una duración
recomendada de aproximadamente 2 minutos.
Función preventiva de presión excesiva
Si presiona las cerdas del cepillo excesivamente contra los dientes se
activará esta función, haciendo que la intensidad de la vibración se reduzca
automáticamente.
PRECAUCIÓN:
Durante los dos o tres primeros días de utilizar este cepillo de dientes
puede notar como le sangran las encías, pero el sangrado debería remitir
pronto. Si persiste el sangrado de las encías más de una semana, deje de
utilizar el cepillo de dientes y consulte con su dentista habitual.
NOTA:
Se recomienda cambiar cada tres meses el cabezal del cepillo.
La eficacia del cepillo se reduce considerablemente cuando las cerdas se
doblan o desgastan. Cuando esto ocurra, se recomienda la sustitución del
cabezal.
81
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 82
CONSEJOS DE USO Cepillo flotante
CONSEJOS DE USO Cepillo de 3 ángulos
Presione suavemente las cerdas del
cepillo contra la superficie de los dientes.
Mueva lentamente el cepillo como si
dibujara pequeños círculos.
En primer lugar coloque el cepillo sobre los dientes delanteros y muévalo
hacia los dientes posteriores.
45°
Dientes delanteros, y entre dientes y encías:
• Coloque las cerdas en un ángulo de 45 grados.
Cepillado de la parte posterior de los dientes o
cuando los dientes no están derechos:
• Cepille en vertical.
• Mueva el cepillo ajustándose al ángulo del
diente.
Cepillado de la superficie de masticación de los
dientes:
• Cepille en un ángulo de 90 grados.
Extremo de dientes posteriores (muelas)
• Utilice las puntas del cepillo.
PRECAUCIÓN:
• No presione en exceso el cepillo en la unión de los dientes y la encía.
No mantenga el cepillo en un mismo punto demasiado tiempo. Si lo hace
dañará los dientes o las encías. Las personas con enfermedades graves
en dientes o encías, deberían consultar a su dentista habitual antes de
utilizar este producto.
• Únicamente las cerdas y nunca el cabezal de plástico deben entrar en
contacto con los dientes. De no seguir esta indicación pueden dañarse los
dientes o las encías.
82
1. Coloque el cepillo en los dientes
delanteros.
• Asegúrese de que el cepillo se asienta
correctamente, de forma que las cerdas
cubran la zona entre los dientes y las
encías.
• Si coloca primero el cepillo en los
dientes posteriores, no podrá cubrir los
dientes correctamente con el cepillo.
2. Mueva el cepillo en paralelo con respecto
a los dientes y cepíllelos hacia las muelas
(dientes posteriores).
• Mueva el cepillo lentamente y repita el
movimiento 2 - 3 veces.
3. Cepille todos los dientes, repitiendo los
pasos 1 y 2.
Cubrir los dientes con el cepillo
Ambos lados del cepillo deben cubrir la zona entre
los dientes y las encías.
Si nota que el cepillo no se ajusta
adecuadamente a los dientes
Gire un poco el cepillo hasta que note que el cepillo
entra en contacto con los dientes por igual. (Esta
acción es eficaz para los dientes delanteros).
83
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 84
DESPUÉS DEL USO
MANTENIMIENTO
Cepillo de dientes
1. Lave el cepillo de dientes con agua y agítelo bien para eliminar los
restos de agua.
2. Vuelva a colocar el cepillo en su estuche.
3. Seque la unidad principal con un paño. Para eliminar las manchas
difíciles, frote con agua.
• No sumerja la unidad principal en agua
Junta de caucho
durante mucho tiempo.
• Después de lavar con agua, seque bien hermética
con un paño.
• No raye ni dañe la junta de caucho
hermética. De lo contrario, podría
penetrar agua en el interior y
producirse daños en la unidad
principal.
4. Coloque la unidad principal en el
cargador.
Estuche del cepillo
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de desconectar el enchufe de la toma eléctrica antes de limpiar
el producto. De lo contrario, puede producirse una descarga eléctrica u
otras lesiones.
Si el anillo identificador se sale, colóquelo de nuevo en su sitio según se
indica en la ilustración.
• No aplique fuerza sobre el anillo
identificador ya que puede romperse
fácilmente.
• El uso del cepillo de dientes sin el anillo
identificador no afecta al rendimiento
del producto; el anillo sirve únicamente
para que el usuario identifique su
cepillo.
84
1. Retire el separador.
2. Lave con agua.
4. Enganche el separador a la
parte posterior de la cubierta.
Si la cubierta se cierra, sujete
q uno de los ganchos primero
desde el exterior y, a continuación, w fije el otro gancho
desde la parte posterior del
separador según se indica en
la figura.
3. Seque bien con un
paño seco.
w
q
Cargador
Utilice un paño para secar el cargador.
• Si necesita un detergente para realizar la limpieza, utilice un producto
limpiador suave y neutro.
• No utilice productos químicos agresivos como disolvente, benceno o
alcohol, ya que decolorarían la superficie.
Cada seis meses limpie las puntas del enchufe con un paño seco.
ATENCIÓN:
• No lave ni sumerja el cargador en agua.
• Limpie el enchufe periódicamente. La suciedad y el polvo pueden
provocar una descarga eléctrica o reducir la efectividad del aislamiento, lo
que podría derivar en un sobrecalentamiento e incendio.
85
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 86
PROBLEMAS Y SUS SOLUCIONES
Problema
Posible causa
Solución
Problema
Posible causa
Solución
Si presiona el cepillo
en exceso contra los
dientes, la intensidad
de la vibración
disminuye.
Se activa la función
preventiva de presión
excesiva.
Presionar con suavidad el
cepillo contra los dientes.
El cepillo de dientes
no funciona.
Acaba de adquirir el
producto o no lo ha
utilizado durante más
de 3 meses.
Cargar la unidad al menos
durante 15 horas.
(Consultar la página 79.)
Después de conectar
el cepillo la velocidad
de vibración de éste
aumenta
gradualmente.
Este es el funcionaNo es una avería.
miento normal en la
Continuar utilizando el
función “inicio suave”. cepillo.
(Consulte la página
80.)
El cepillo de dientes
se detiene momentáneamente después
de 2 minutos de uso,
y vuelve a ponerse
en funcionamiento.
El temporizador le
recuerda que se ha
estado cepillando
durante 2 minutos.
(Consulte la página
81.)
No es una avería.
Continuar utilizando el
cepillo.
El cepillo de dientes
funciona únicamente
durante un periodo
corto de tiempo,
incluso estando
recién cargado.
La unidad principal no
se colocó derecha en
el cargador y no pudo
realizar la carga.
(Consulte la página
79.)
Colocar derecha la unidad
principal, de forma que la
parte inferior esté en
contacto con la base de
carga y asegurarse de que
se enciende el indicador de
carga.
La batería ha llegado
al fin de su vida útil
(aproximadamente 3
años).
Llevar la unidad a un centro
de servicio autorizado y
hacer que sustituyan la
batería. (No intente sustituir
usted mismo la batería ya
que podría dañar el sellado
hermético de la unidad o
los mecanismos internos.)
La dirección del
movimiento de
cepillado cambia.
(El cabezal del cepillo
se desplaza de lado a
lado).
No es una avería. Retirar el
cabezal y volver a colocarlo
en la posición correcta.
El cepillo de dientes
no funciona correctamente. (Por ejemplo,
el movimiento no es
uniforme).
Colocar la unidad principal
en el cargador durante al
menos 15 horas, después
conectarla de nuevo para
comprobar si funciona
correctamente.
Si el dispositivo sigue sin funcionar, deje de usarlo y póngase en contacto
con el servicio autorizado.
ADVERTENCIA:
No desmonte el producto en ningún momento, excepto cuando vaya a
desecharlo. Si lo hace puede dar lugar a cortocircuitos, incendios o
lesiones.
Para operaciones de reparación o mantenimiento (sustitución de la batería,
por ejemplo), lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
El cable de alimentación del adaptador del cargador no puede sustituirse, si
se daña el cable, debe reemplazar el cargador completo.
El periodo de carga no Cargar la unidad al menos
fue suficiente.
durante 15 horas.
(Consultar la página 79.)
86
87
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 88
NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice aparatos eléctricos, especialmente en presencia de
niños, deben tenerse en cuenta una serie de precauciones de
seguridad básicas, incluyendo los siguientes puntos:
ADVERTENCIA — Para evitar el riesgo de lesiones
1. Aquellas personas con marcapasos u otros dispositivos médicos
electrónicos internos deben consultar a su médico antes de utilizar
este producto. El uso del aparato puede interferir en el
funcionamiento de dichos dispositivos dando lugar a una posible
situación de emergencia médica.
2. Este producto no deben utilizarlo niños, inválidos o aquellos que
presenten limitada su capacidad sensorial en la boca.
3. No cepille prótesis dentales sueltas ni aquellos dientes en
tratamiento dental. Además, debe mantener el cepillo lejos de
cualquier tipo de lesión bucal u otras zonas sensibles de la boca. No
tener en cuenta estas precauciones pueden agravar la situación.
4. No utilice el cepillo con pasta de dientes que contenga gran cantidad
de elementos abrasivos para eliminar las manchas de los dientes, o
con pastas que contengan gran cantidad de agentes blanqueadores.
De no seguir estas indicaciones pueden dañarse los dientes o las
encías.
5. Las personas con enfermedades dentales o en las encías, o las que
reciban tratamiento oral deben consultar a su dentista antes de
utilizar el producto.
6. Es posible que aquellas personas que noten dolor en los dientes o
las encías no puedan utilizar este dispositivo y deban consultar a su
dentista.
7. Durante los dos o tres primeros días de utilizar este cepillo de
dientes puede notar como le sangran las encías, pero el sangrado
debería remitir pronto. Si persiste el sangrado de las encías más de
una semana, deje de utilizar el cepillo de dientes y consulte con su
dentista habitual.
PELIGRO — Para evitar el riesgo de electrocución:
1. No lo utilice mientras se baña o ducha.
2. No coloque el aparato en un lugar desde el que pueda caer a la
bañera o al lavabo.
3. No vierta agua ni líquido alguno sobre el aparato.
4. No intente recoger un aparato que haya caído dentro del agua.
Desenchúfelo de inmediato.
ADVERTENCIA — Para evitar el riesgo de quemaduras,
electrocución, incendios o lesiones personales:
1. Es necesario prestar mucha atención cuando el aparato lo utilicen
niños o inválidos.
2. Utilice el aparato únicamente para el uso especificado, según lo
descrito en el presente manual.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante.
3. No utilice el aparato si el cable eléctrico o la clavija aparecen
dañadas, si no funciona adecuadamente, se ha caído o dañado o ha
caído dentro del agua. Devuelva el producto al centro de servicio
para su examen y reparación.
4. Mantenga el cable de alimentación alejado de superficies calientes.
5. Jamás introduzca objetos por ninguna de las aberturas del
dispositivo.
6. No lo utilice en exteriores ni lo use en lugares en los que se empleen
aerosoles (productos en spray), o en lugares en los que se
administre oxígeno.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
88
89
P002-P091_EW1012(欧州) 05.06.21 16:32 ページ 90
DESECHO DEL PRODUCTO
ESPECIFICACIONES
El producto que ha adquirido está alimentado por una batería reciclable de
NiMH. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para
obtener información acerca de cómo reciclar esta batería.
ADVERTENCIA:
No desmonte el producto en ningún momento, excepto cuando vaya a
reemplazarlo.
De no seguir este consejo puede dar lugar a cortocircuitos, incendios o
lesiones.
Para operaciones de reparación o mantenimiento (sustitución de la batería,
por ejemplo), lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
Voltaje nominal:
Retirar la batería Ni-MH antes de desechar el producto
• Antes de retirar la batería asegúrese que la unidad esté completamente
descargada.
• Utilice un destornillador para desenroscar el tornillo situado en la parte
inferior del producto.
• Mientras sujeta el eje del cepillo, retire el tornillo y luego las partes
indicadas con q , w y e del dibujo.
• Tenga cuidado de no provocar un corto entre los polos negativo y positivo
de la batería.
Este dibujo NO es una explicación
para realizar reparaciones.
100 - 240 V CA
50 - 60 Hz
Batería:
1 batería Ni-MH (1.2 V CA; 1100 mAh)
Periodo de carga:
15 horas
Consumo eléctrico:
2 W (al cargarse completamente)
Velocidad de giro del cepillo: aprox. 31,000 mov/min. (sin carga)
Anchura del movimiento del
cepillo:
aprox. 1,0 mm en modo normal
aprox. 0,7 mm en modo suave
Periodo de funcionamiento: aprox. 50 minutos de uso continuo
(con 300 g de carga a temperatura ambiente
de 20º después de cargar completamente la
batería).
Medidas:
Unidad principal:
26 - 28 (diámetro) x 169 (largo) mm
Cargador: 134 (A) x 46 (An) x 102 (P) mm
Peso:
Unidad principal: 150 g
Cargador: 230 g
Uso doméstico
Cepillos de recambio
Cepillo flotante
Cepillo de 3 ángulos
EW0920
(2 cabezales de cepillo)
EW0900
(2 cabezales de cepillo)
Batería de NiMH
e
w
q
Deseche el producto siguiendo la normativa nacional, o pública vinculadas
a la protección medioambiental o a normativas sobre reciclaje.
90
Este dispositivo cumple la Directriz EMC 89/336/EEC y la Directriz de Baja
Tensión 73/23/EEC.
91
P092-P109_EW1012(欧州) 05.06.21 16:33 ページ 92
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos
eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la
documentación adjunta indica que los productos
eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con
la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso
adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje,
llévelos a los puntos de recogida designados, donde los
admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la
posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un
producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a
preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo
en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera
producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en
contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente
sobre el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la
eliminación incorrecta de estos desechos.
Model No. EW1012
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en
contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe
detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no
pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las
autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el
método correcto de eliminación.
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
92
ùÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl
Á۷̇fl ˘ÂÚ͇
èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ Ò ÔË·ÓÓÏ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔÓ˜ÚËÚ Ô˂‰ÂÌÌ˚Â
ËÌÒÚÛ͈ËË Ë ÒÓı‡ÌËÚ ‰‡ÌÌÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ‰Îfl ·Û‰Û˘Â„Ó ÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.
P092-P109_EW1012(欧州) 05.06.21 16:33 ページ 94
Ⱦɥɹ ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɶɧɨɝɨ ɭɯɨɞɚ ɡɚ ɡɭɛɚɦɢ
Ȼɥɚɝɨɞɚɪɢɦ ɜɚɫ ɡɚ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɡɭɛɧɨɣ ɳɟɬɤɢ
Panasonic DentaCare Sonodent.
ɋɏȿɆȺ ȾȿɌȺɅȿɃ
Ɉɫɧɨɜɧɨɣ ɛɥɨɤ
Ɋɚɡɞɟɥɢɬɟɥɶ Ʉɪɵɲɤɚ
Panasonic DentaCare Sonodent – ɷɬɨ ɧɨɜɵɣ ɬɢɩ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ
ɡɭɛɧɨɣ ɳɟɬɤɢ, ɪɚɡɪɚɛɨɬɚɧɧɵɣ ɞɥɹ ɬɟɯ, ɤɬɨ ɠɟɥɚɟɬ ɫɨɯɪɚɧɢɬɶ ɫɜɨɢ
ɡɭɛɵ ɱɢɫɬɵɦɢ ɢ ɡɞɨɪɨɜɵɦɢ. ɉɪɢɛɨɪ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɬɶ ɧɚ
ɜɵɫɨɤɨɦ ɭɪɨɜɧɟ ɝɢɝɢɟɧɭ ɡɭɛɨɜ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɧɟ ɦɟɧɟɟ ɜɚɠɧɚ, ɱɟɦ
ɞɪɭɝɢɟ ɮɨɪɦɵ ɥɢɱɧɨɣ ɝɢɝɢɟɧɵ.
ɋɬɜɨɥ ɡɭɛɧɨɣ
ɳɟɬɤɢ
ɂɞɟɧɬɢɮɢɤɚɰɢɨɧɧɨɟ
Ʉɧɨɩɤɚ
ɤɨɥɶɰɨ
ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ/
ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ
Ɏɭɬɥɹɪ ɞɥɹ
ɯɪɚɧɟɧɢɹ
ɳɟɬɤɢ
Ɍɟɯɧɨɥɨɝɢɹ Panasonic DentaCare Sonodent
Panasonic DentaCare Sonodent ɨɛɴɟɞɢɧɹɟɬ ɜ ɫɟɛɟ ɧɨɜɚɬɨɪɫɤɭɸ
ɬɟɯɧɨɥɨɝɢɸ “ɥɢɧɟɣɧɨɝɨ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ”, ɤɨɬɨɪɚɹ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬ ɦɚɝɧɢɬɧɨɟ
ɩɪɢɬɹɠɟɧɢɟ ɢ ɨɬɬɚɥɤɢɜɚɧɢɟ ɞɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨɝɨ
ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɚ. 3000 ɞɜɢɠɟɧɢɣ ɳɟɬɤɢ ɜ ɦɢɧɭɬɭ ɩɨɦɨɝɚɸɬ ɭɞɚɥɹɬɶ
ɧɚɥɟɬ ɦɹɝɤɨ, ɧɨ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨ.
Ⱦɪɭɝɢɟ ɩɪɟɢɦɭɳɟɫɬɜɚ
3-ɭɝɥɨɜɚɹ ɳɟɬɤɚ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɱɢɫɬɢɬɶ ɡɭɛɵ ɛɵɫɬɪɨ ɢ ɥɟɝɤɨ ɩɨɞ ɬɪɟɦɹ
ɪɚɡɥɢɱɧɵɦɢ ɭɝɥɚɦɢ – ɩɟɪɟɞɧɸɸ, ɡɚɞɧɸɸ ɢ ɠɟɜɚɬɟɥɶɧɭɸ
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ.
Ɂɭɛɧɚɹ ɳɟɬɤɚ ɛɵɫɬɪɨ ɩɪɟɤɪɚɳɚɟɬ ɪɚɛɨɬɭ ɱɟɪɟɡ 2 ɦɢɧɭɬɵ
ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɢ ɜɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɜɧɨɜɶ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɭɞɨɛɧɨɝɨ ɧɚɩɨɦɢɧɚɧɢɹ
ɨ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɧɚɫɬɭɩɢɥɨ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɨɟ ɜɪɟɦɹ ɱɢɫɬɤɢ ɡɭɛɨɜ.
Ɂɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ
ɪɟɠɢɦɨɜ
1/2
ɒɧɭɪ ɩɢɬɚɧɢɹ
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ
ɡɚɪɹɞɤɢ
Ɂɚɪɹɞɧɨɟ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
Ⱥɤɫɟɫɫɭɚɪɵ
Ⱦɟɪɠɚɬɟɥɶ,
ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɦɵɣ
ɧɚ ɫɬɟɧɭ
ɂɧɬɟɧɫɢɜɧɨɫɬɶ ɜɢɛɪɚɰɢɢ ɡɭɛɧɨɣ ɳɟɬɤɢ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ
ɭɦɟɧɶɲɚɟɬɫɹ, ɟɫɥɢ ɟɟ ɫɥɢɲɤɨɦ ɩɥɨɬɧɨ ɩɪɢɠɚɬɶ ɤ ɡɭɛɚɦ.
ɒɚɪɧɢɪɧɨ
ɡɚɤɪɟɩɥɹɟɦɚɹ
ɳɟɬɤɚ
3-ɭɝɥɨɜɚɹ ɳɟɬɤɚ
ɒɭɪɭɩɵ* ɞɥɹ ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ
ɧɚ ɫɬɟɧɭ (2)
* ȼɫɬɚɜɥɹɸɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɜ
ɞɟɪɟɜɨ.
94
95
P092-P109_EW1012(欧州) 05.06.21 16:33 ページ 96
ɉȿɊȿȾ ɇȺɑȺɅɈɆ ɉɊɂɆȿɇȿɇɂə
ɁȺɊəȾɄȺ ɉɊɂȻɈɊȺ
ɗɬɚ ɜɵɫɨɤɨɫɤɨɪɨɫɬɧɚɹ ɜɢɛɪɚɰɢɨɧɧɚɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɡɭɛɧɚɹ ɳɟɬɤɚ
ɨɬɥɢɱɚɟɬɫɹ ɨɬ ɨɛɵɱɧɵɯ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɳɟɬɨɤ ɞɥɹ ɱɢɫɬɤɢ ɡɭɛɨɜ. ɉɨɷɬɨɦɭ:
• ȼɚɦ ɧɭɠɧɨ ɥɢɲɶ ɫɥɟɝɤɚ ɩɪɢɠɢɦɚɬɶ ɳɟɬɢɧɤɢ
ɤ ɡɭɛɚɦ, ɱɬɨɛɵ ɩɨɱɢɫɬɢɬɶ ɢɯ.
• ɉɪɢ ɩɟɪɜɨɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɩɪɢɛɨɪɚ ɭ
ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɥɸɞɟɣ ɦɨɠɟɬ ɜɨɡɧɢɤɧɭɬɶ
ɨɳɭɳɟɧɢɟ ɳɟɤɨɬɤɢ ɢɥɢ ɩɨɤɚɥɵɜɚɧɢɹ,
ɜɵɡɜɚɧɧɨɟ ɜɵɫɨɤɨɫɤɨɪɨɫɬɧɵɦɢ ɜɢɛɪɚɰɢɹɦɢ.
Ɉɳɭɳɟɧɢɟ ɞɨɥɠɧɨ ɩɪɢɬɭɩɢɬɶɫɹ ɩɨɫɥɟ ɬɨɝɨ,
ɤɚɤ ɜɵ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ ɩɨɱɢɫɬɢɬɟ ɡɭɛɵ ɳɟɬɤɨɣ.
ɇɟ ɡɚɛɭɞɶɬɟ ɡɚɪɹɞɢɬɶ ɨɫɧɨɜɧɨɣ ɛɥɨɤ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɦɢɧɢɦɭɦ 5 ɱɚɫɨɜ:
) ɩɟɪɟɞ ɩɟɪɜɵɦ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɟɦ;
2) ɟɫɥɢ ɜɵ ɧɟ ɩɨɥɶɡɨɜɚɥɢɫɶ ɡɭɛɧɨɣ ɳɟɬɤɨɣ ɛɨɥɶɲɟ 3 ɦɟɫɹɰɟɜ; ɢɥɢ
3) ɟɫɥɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɡɚɤɚɧɱɢɜɚɟɬɫɹ ɡɚɪɹɞ ɡɭɛɧɨɣ ɳɟɬɤɢ.
Ɉɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɳɟɬɤɭ ɩɟɪɟɞ ɡɚɪɹɞɤɨɣ.
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɡɚɪɹɞɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
ɒɧɭɪ
ɉɨɦɟɫɬɢɬɟ ɲɧɭɪ ɜ ɩɪɚɜɭɸ ɢɥɢ ɥɟɜɭɸ
ɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɭɸ, ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɬɨɝɨ, ɝɞɟ ɛɭɞɟɬ
ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɡɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ.
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɪɹɞɨɦ ɫ ɭɦɵɜɚɥɶɧɢɤɨɦ
ɢɥɢ ɧɚ ɩɨɥɤɭ
ɉɨɦɟɫɬɢɬɟ ɡɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɚ
ɩɥɨɫɤɭɸ ɬɜɟɪɞɭɸ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ.
ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɜɢɥɤɭ ɜ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɭɸ
ɪɨɡɟɬɤɭ.
Ʉɪɟɩɥɟɧɢɟ ɧɚ ɫɬɟɧɭ
. Ɋɟɲɢɬɟ, ɜ ɤɚɤɨɦ ɦɟɫɬɟ ɜɵ ɯɨɬɢɬɟ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɡɚɪɹɞɧɨɟ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ, ɢ ɩɪɢɤɪɟɩɢɬɟ ɞɟɪɠɚɬɟɥɶ ɤ ɫɬɟɧɟ ɫ
ɩɨɦɨɳɶɸ ɜɯɨɞɹɳɢɯ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɲɭɪɭɩɨɜ.
2. ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɡɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɜ ɞɟɪɠɚɬɟɥɶ ɫɜɟɪɯɭ.
3. ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɜɢɥɤɭ ɜ ɪɨɡɟɬɤɭ.
ɉɊȿȾɈɋɌȿɊȿɀȿɇɂȿ:
• ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɡɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɜ ɞɭɲɟɜɨɣ ɤɚɛɢɧɟ
ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɯ ɦɟɫɬɚɯ, ɝɞɟ ɩɪɨɬɨɱɧɚɹ ɜɨɞɚ ɦɨɠɟɬ ɩɨɩɚɫɬɶ
ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨ ɧɚ ɡɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ.
• ɇɟ ɜɵɧɢɦɚɣɬɟ ɜɢɥɤɭ ɢɡ ɪɨɡɟɬɤɢ ɜɥɚɠɧɵɦɢ ɪɭɤɚɦɢ.
• ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɢɫɬɨɱɧɢɤ ɩɢɬɚɧɢɹ ɬɨɥɶɤɨ 00-240 ȼ
ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨ ɬɨɤɚ.
96
ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɳɟɬɤɭ ɜ ɡɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɨ.
Ɂɚɝɨɪɢɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɡɚɪɹɞɤɢ.
• ɓɟɬɤɚ ɡɚɪɹɠɚɟɬɫɹ, ɤɨɝɞɚ ɟɟ ɩɨɦɟɳɚɸɬ ɜ
ɡɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ.
• Ʌɚɦɩɨɱɤɚ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɚ ɧɟ ɜɵɤɥɸɱɚɟɬɫɹ
ɞɚɠɟ ɩɨɫɥɟ ɬɨɝɨ, ɤɚɤ ɡɭɛɧɚɹ ɳɟɬɤɚ
ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɡɚɪɹɞɢɬɫɹ.
• ɉɪɢ ɩɨɥɧɨɣ ɡɚɪɹɞɤɟ ɛɚɬɚɪɟɢ ɳɟɬɤɚ ɦɨɠɟɬ
ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɨɤɨɥɨ 50 ɦɢɧɭɬ.
• Ⱦɥɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɪɚɛɨɬɵ ɫɨɤɪɚɳɚɟɬɫɹ ɩɨ
ɦɟɪɟ ɫɬɚɪɟɧɢɹ ɛɚɬɚɪɟɢ.
ɉɊȿȾɈɋɌȿɊȿɀȿɇɂȿ:
ɇɟ ɤɥɚɞɢɬɟ ɧɚ ɡɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɵ,
ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɦɨɧɟɬɵ ɢɥɢ ɫɤɪɟɩɤɢ. Ɉɧɢ ɦɨɝɭɬ ɫɢɥɶɧɨ ɧɚɝɪɟɜɚɬɶɫɹ.
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ:
• ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɡɚɪɹɞɤɢ ɡɭɛɧɚɹ ɳɟɬɤɚ ɧɚɝɪɟɜɚɟɬɫɹ, ɨɞɧɚɤɨ ɷɬɨ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨ.
• ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɨɟ ɡɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ, ɜɯɨɞɹɳɟɟ ɜ
ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɩɨɫɬɚɜɤɢ.
• ȿɫɥɢ ɩɨɫɥɟ ɩɨɥɧɨɣ ɡɚɪɹɞɤɢ ɳɟɬɤɚ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɥɢɲɶ ɧɟɞɨɥɝɨɟ ɜɪɟɦɹ,
ɷɬɨ ɨɡɧɚɱɚɟɬ, ɱɬɨ ɫɪɨɤ ɫɥɭɠɛɵ ɛɚɬɚɪɟɢ ɡɚɤɚɧɱɢɜɚɟɬɫɹ. Ɉɬɧɟɫɢɬɟ
ɩɪɢɛɨɪ ɜ ɨɮɢɰɢɚɥɶɧɵɣ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ ɞɥɹ ɡɚɦɟɧɵ ɛɚɬɚɪɟɢ.
97
P092-P109_EW1012(欧州) 05.06.21 16:33 ページ 98
ɉɈɊəȾɈɄ ɉɊɂɆȿɇȿɇɂə
ɓɟɬɤɢ
. ɉɥɨɬɧɨ ɧɚɞɟɧɶɬɟ ɝɨɥɨɜɤɭ ɳɟɬɤɢ ɧɚ ɫɬɜɨɥ.
• Ɇɟɠɞɭ ɳɟɬɤɨɣ ɢ ɨɫɧɨɜɧɵɦ ɛɥɨɤɨɦ ɢɦɟɟɬɫɹ ɧɟɛɨɥɶɲɨɣ
ɡɚɡɨɪ.
ɗɬɨ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨ, ɩɨɫɤɨɥɶɤɭ ɝɨɥɨɜɤɚ ɳɟɬɤɢ ɞɨɥɠɧɚ
ɫɜɨɛɨɞɧɨ ɜɢɛɪɢɪɨɜɚɬɶ.
2. ɉɨɦɟɫɬɢɬɟ ɳɟɬɤɭ ɜ ɪɨɬ.
• ȿɫɥɢ ɧɭɠɧɨ, ɧɚɧɟɫɢɬɟ ɡɭɛɧɭɸ ɩɚɫɬɭ ɧɚ ɳɟɬɤɭ ɞɨ ɬɨɝɨ, ɤɚɤ
ɜɤɥɸɱɢɬɟ ɩɢɬɚɧɢɟ, ɱɬɨɛɵ ɩɚɫɬɚ ɧɟ ɪɚɡɛɪɵɡɝɢɜɚɥɚɫɶ.
3. ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɡɭɛɧɭɸ ɳɟɬɤɭ, ɧɚɠɚɜ ɤɧɨɩɤɭ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ/
ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ.
• ɉɪɢ ɩɟɪɜɨɦ ɜɤɥɸɱɟɧɢɢ ɡɭɛɧɨɣ ɳɟɬɤɢ ɛɥɚɝɨɞɚɪɹ ɮɭɧɤɰɢɢ
“ɩɥɚɜɧɨɝɨ ɡɚɩɭɫɤɚ” ɳɟɬɤɚ ɞɨɫɬɢɝɚɟɬ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɣ
ɫɤɨɪɨɫɬɢ ɩɨ ɢɫɬɟɱɟɧɢɢ 2 ɫɟɤɭɧɞ.
4. ȿɫɥɢ ɜɵ ɯɨɬɢɬɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɪɟɠɢɦ ɩɥɚɜɧɨɝɨ ɡɚɩɭɫɤɚ,
ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ/ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɟɳɟ ɪɚɡ.
• ɇɚɠɚɬɢɟɦ ɤɧɨɩɤɢ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ/ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɦɨɠɧɨ
ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɶ ɪɟɠɢɦɵ ɜ ɫɥɟɞɭɸɳɟɦ ɩɨɪɹɞɤɟ: 2 “Normal”
(ɇɨɪɦɚɥɶɧɵɣ) → “Soft” (ɉɥɚɜɧɵɣ) → “Off” (Ɉɬɤɥɸɱɟɧɢɟ).
Ɋɟɠɢɦ
ɉɪɢɦɟɧɟɧɢɟ
2 ɇɨɪɦɚɥɶɧɵɣ Ɉɛɵɱɧɚɹ ɱɢɫɬɤɚ
ɉɥɚɜɧɵɣ
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɪɟɠɢɦɚ
Ɂɟɥɟɧɵɣ
• Ⱦɥɹ ɩɟɪɜɵɯ ɧɟɫɤɨɥɶɤɢɯ ɪɚɡ
Ɉɪɚɧɠɟɜɵɣ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ.
• ȿɫɥɢ ɡɭɛɵ ɢ ɞɟɫɧɵ ɨɛɥɚɞɚɸɬ
ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣ ɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶɸ.
• ȿɫɥɢ ɱɢɫɬɤɚ ɜ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɦ
ɪɟɠɢɦɟ ɨɤɚɡɵɜɚɟɬɫɹ ɫɥɢɲɤɨɦ
ɠɟɫɬɤɨɣ.
5. ɉɨ ɨɤɨɧɱɚɧɢɢ ɱɢɫɬɤɢ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɩɢɬɚɧɢɟ, ɧɚɠɚɜ ɤɧɨɩɤɭ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ/
ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ.
• ɑɬɨɛɵ ɩɟɧɚ ɧɟ ɪɚɡɛɪɵɡɝɢɜɚɥɚɫɶ, ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɳɟɬɤɭ ɞɨ ɬɨɝɨ, ɤɚɤ
ɜɵɧɢɦɚɬɶ ɟɟ ɢɡɨ ɪɬɚ.
98
ɒɚɪɧɢɪɧɨ ɡɚɤɪɟɩɥɹɟɦɚɹ ɳɟɬɤɚ
ɓɟɬɢɧɤɢ ɷɬɨɣ ɳɟɬɤɢ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɨ ɫɤɨɥɶɡɹɬ
ɜɞɨɥɶ ɤɨɧɬɭɪɚ ɡɭɛɨɜ ɢ ɞɟɫɟɧ, ɭɞɚɥɹɹ ɧɚɥɟɬ
ɢɡ ɦɟɠɡɭɛɧɵɯ ɩɪɨɦɟɠɭɬɤɨɜ. (ɋɦ. ɫɬɪ. 28)
3-ɭɝɥɨɜɚɹ ɳɟɬɤɚ
• ɑɢɫɬɢɬ ɡɭɛɵ ɩɨɞ ɬɪɟɦɹ ɭɝɥɚɦɢ –
ɩɟɪɟɞɧɸɸ, ɡɚɞɧɸɸ ɢ ɠɟɜɚɬɟɥɶɧɭɸ
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ.
• ɉɨɞɯɨɞɢɬ ɞɥɹ ɱɢɫɬɤɢ ɡɚɞɧɟɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ
ɡɭɛɨɜ ɢ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɵɯ ɜ ɝɥɭɛɢɧɟ
ɪɨɬɨɜɨɣ ɩɨɥɨɫɬɢ ɤɨɪɟɧɧɵɯ ɡɭɛɨɜ, ɞɨɫɬɚɬɶ
ɞɨ ɤɨɬɨɪɵɯ ɛɵɜɚɟɬ ɫɥɨɠɧɨ.
• ɉɨɡɜɨɥɹɟɬ ɛɵɫɬɪɨ ɩɨɱɢɫɬɢɬɶ ɡɭɛɵ, ɤɨɝɞɚ ɜɵ
ɫɩɟɲɢɬɟ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɩɨ ɭɬɪɚɦ. (ɋɦ. ɫɬɪ. 29)
Ɍɚɣɦɟɪ ɭɜɟɞɨɦɥɟɧɢɹ ɨ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɱɢɫɬɤɢ
Ɂɭɛɧɚɹ ɳɟɬɤɚ ɧɚ ɧɟɤɨɬɨɪɨɟ ɜɪɟɦɹ ɨɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɱɟɪɟɡ 2 ɦɢɧɭɬɵ
ɩɨɫɥɟ ɧɚɱɚɥɚ ɪɚɛɨɬɵ, ɚ ɩɨɬɨɦ ɜɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɫɧɨɜɚ.
ɗɬɨ ɫɥɭɠɢɬ ɧɚɩɨɦɢɧɚɧɢɟɦ ɨ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɡɭɛɵ ɫɥɟɞɭɟɬ ɱɢɫɬɢɬɶ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 2 ɦɢɧɭɬ.
Ɏɭɧɤɰɢɹ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹ ɫɢɥɶɧɨɝɨ ɞɚɜɥɟɧɢɹ
ɗɬɚ ɮɭɧɤɰɢɹ ɚɤɬɢɜɢɡɢɪɭɟɬɫɹ ɜ ɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ, ɟɫɥɢ ɫɥɢɲɤɨɦ ɫɢɥɶɧɨ
ɩɪɢɠɚɬɶ ɳɟɬɢɧɭ ɳɟɬɤɢ ɤ ɡɭɛɚɦ, ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɱɟɝɨ ɢɧɬɟɧɫɢɜɧɨɫɬɶ
ɜɢɛɪɚɰɢɢ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɫɧɢɡɢɬɫɹ – ɬɚɤɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɮɭɧɤɰɢɹ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ
ɢɡɛɟɠɚɬɶ ɢɡɥɢɲɧɟɝɨ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɧɚ ɡɭɛɵ.
ɆȿɊȺ ɉɊȿȾɈɋɌɈɊɈɀɇɈɋɌɂ:
ȼ ɩɟɪɜɵɟ 2 ɢɥɢ 3 ɞɧɹ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɳɟɬɤɢ ɞɟɫɧɵ ɦɨɝɭɬ ɤɪɨɜɨɬɨɱɢɬɶ,
ɨɞɧɚɤɨ ɷɬɨ ɫɤɨɪɨ ɩɪɟɤɪɚɬɢɬɫɹ. ȿɫɥɢ ɤɪɨɜɨɬɨɱɢɜɨɫɬɶ ɞɟɫɟɧ ɧɟ
ɩɪɟɤɪɚɳɚɟɬɫɹ ɛɨɥɟɟ ɧɟɞɟɥɢ, ɩɪɟɤɪɚɬɢɬɟ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɳɟɬɤɨɣ ɢ
ɩɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɭɣɬɟɫɶ ɫɨ ɫɬɨɦɚɬɨɥɨɝɨɦ.
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ:
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɡɚɦɟɧɚ ɝɨɥɨɜɤɢ ɳɟɬɤɢ ɤɚɠɞɵɟ 3 ɦɟɫɹɰɚ.
ȿɫɥɢ ɳɟɬɢɧɚ ɧɚɤɥɨɧɟɧɚ ɜ ɨɞɧɭ ɫɬɨɪɨɧɭ, ɬɨ ɡɭɛɧɚɹ ɳɟɬɤɚ ɱɢɫɬɢɬ ɡɭɛɵ
ɧɟ ɫɥɢɲɤɨɦ ɯɨɪɨɲɨ. Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɳɟɬɤɭ ɧɨɜɨɣ, ɟɫɥɢ ɳɟɬɢɧɚ ɧɚɤɥɨɧɟɧɚ
ɢɥɢ ɫɬɟɪɬɚ.
99
P092-P109_EW1012(欧州) 05.06.21 16:33 ページ 100
ɋɈȼȿɌɕ ɉɈ ɉɊɂɆȿɇȿɇɂɘ ɲɚɪɧɢɪɧɨ ɡɚɤɪɟɩɥɹɟɦɨɣ ɳɟɬɤɢ
ɋɈȼȿɌɕ ɉɈ ɉɊɂɆȿɇȿɇɂɘ 3-ɭɝɥɨɜɨɣ ɳɟɬɤɢ
Ɍɳɚɬɟɥɶɧɨ ɜɵɱɢɫɬɢɬɟ ɦɟɠɡɭɛɧɵɟ
ɩɪɨɦɟɠɭɬɤɢ ɢ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨ ɜɨɤɪɭɝ
ɧɟɩɪɹɦɵɯ ɡɭɛɨɜ.
Ɉɫɬɨɪɨɠɧɨ ɩɪɢɠɦɢɬɟ ɳɟɬɢɧɤɢ ɤ ɡɭɛɚɦ.
Ɇɟɞɥɟɧɧɨ ɩɪɨɜɟɞɢɬɟ ɳɟɬɤɨɣ ɩɨ ɡɭɛɚɦ,
ɤɚɤ ɛɭɞɬɨ ɪɢɫɭɟɬɟ ɧɟɛɨɥɶɲɢɟ ɤɪɭɝɢ.
ɋɧɚɱɚɥɚ ɩɨɦɟɫɬɢɬɟ ɳɟɬɤɭ ɧɚ ɩɟɪɟɞɧɢɟ ɡɭɛɵ, ɚ ɩɨɬɨɦ ɩɟɪɟɦɟɫɬɢɬɟ ɟɟ ɤ
ɡɚɞɧɢɦ ɡɭɛɚɦ.
45°
ɉɟɪɟɞɧɢɟ ɡɭɛɵ, ɦɟɠɡɭɛɧɵɟ ɩɪɨɦɟɠɭɬɤɢ ɢ
ɞɟɫɧɵ:
• ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɳɟɬɢɧɭ ɩɨɞ ɭɝɥɨɦ 45°.
ɉɨɱɢɫɬɢɬɟ ɡɚɞɧɸɸ ɫɬɨɪɨɧɭ ɡɭɛɨɜ ɢ ɜ ɬɟɯ
ɦɟɫɬɚɯ, ɝɞɟ ɡɭɛɵ ɧɟɩɪɹɦɵɟ:
• ȼɵɩɨɥɧɢɬɟ ɱɢɫɬɤɭ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɨ.
• ɉɟɪɟɦɟɫɬɢɬɟ ɡɭɛɧɭɸ ɳɟɬɤɭ ɬɚɤ, ɱɬɨɛɵ ɨɧɚ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɥɚ ɭɝɥɭ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɡɭɛɨɜ.
ȼɵɱɢɫɬɢɬɟ ɠɟɜɚɬɟɥɶɧɭɸ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɡɭɛɨɜ:
• ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɳɟɬɤɭ ɩɨɞ ɭɝɥɨɦ 90°.
. ɉɨɦɟɫɬɢɬɟ ɳɟɬɤɭ ɧɚ ɩɟɪɟɞɧɢɟ ɡɭɛɵ.
• Ɉɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɩɥɨɬɧɨ ɩɪɢɠɢɦɚɣɬɟ
ɳɟɬɤɭ ɬɚɤ, ɱɬɨɛɵ ɤɨɧɱɢɤɢ ɳɟɬɢɧɨɤ
ɩɨɤɪɵɜɚɥɢ ɨɛɥɚɫɬɶ ɦɟɠɞɭ ɡɭɛɚɦɢ ɢ
ɞɟɫɧɨɣ.
• ȿɫɥɢ ɫɧɚɱɚɥɚ ɩɨɦɟɫɬɢɬɶ ɳɟɬɤɭ ɧɚ
ɡɚɞɧɢɟ ɡɭɛɵ, ɜɚɦ ɧɟ ɭɞɚɫɬɫɹ
ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɩɨɤɪɵɬɶ ɡɭɛɵ ɳɟɬɤɨɣ.
2. ɉɟɪɟɦɟɳɚɣɬɟ ɳɟɬɤɭ ɩɚɪɚɥɥɟɥɶɧɨ
ɡɭɛɚɦ, ɱɢɫɬɹ ɢɯ ɩɨ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɸ ɤ
ɤɨɪɟɧɧɵɦ (ɡɚɞɧɢɦ) ɡɭɛɚɦ.
• Ɇɟɞɥɟɧɧɨ ɞɜɢɝɚɹ ɳɟɬɤɭ, ɩɨɜɬɨɪɢɬɟ
ɩɪɨɰɟɞɭɪɭ 2-3 ɪɚɡɚ.
3. ɉɨɱɢɫɬɢɬɟ ɜɫɟ ɡɭɛɵ, ɩɨɜɬɨɪɹɹ
ɨɩɢɫɚɧɧɵɟ ɜɵɲɟ ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɢ 2.
Ʉɚɤ ɩɨɤɪɵɬɶ ɡɭɛɵ ɳɟɬɤɨɣ
Ɉɛɟ ɫɬɨɪɨɧɵ ɳɟɬɤɢ ɞɨɥɠɧɵ ɩɨɤɪɵɜɚɬɶ
ɩɪɨɦɟɠɭɬɤɢ ɦɟɠɞɭ ɡɭɛɚɦɢ ɢ ɞɟɫɧɨɣ.
Ⱦɚɥɶɧɹɹ ɫɬɨɪɨɧɚ ɡɚɞɧɢɯ ɡɭɛɨɜ (ɤɨɪɟɧɧɵɯ)
• ȼɨɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɫɨɜɟɬɚɦɢ ɩɨ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɸ
ɳɟɬɤɢ.
ɉɊȿȾɈɋɌȿɊȿɀȿɇɂȿ:
• ɇɟ ɧɚɞɚɜɥɢɜɚɣɬɟ ɧɚ ɳɟɬɤɭ ɫɥɢɲɤɨɦ ɫɢɥɶɧɨ ɜ ɦɟɫɬɚɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
ɡɭɛɨɜ ɢ ɞɟɫɟɧ. ɇɟ ɞɟɪɠɢɬɟ ɳɟɬɤɭ ɞɨɥɝɨ ɧɚ ɨɞɧɨɦ ɦɟɫɬɟ. ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ
ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɡɭɛɨɜ ɢɥɢ ɞɟɫɟɧ. Ʌɸɞɹɦ ɫ ɫɟɪɶɟɡɧɵɦɢ
ɡɚɛɨɥɟɜɚɧɢɹɦɢ ɡɭɛɨɜ ɢɥɢ ɞɟɫɟɧ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɫɨ
ɫɬɨɦɚɬɨɥɨɝɨɦ, ɩɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɞɚɧɧɵɣ ɩɪɢɛɨɪ.
• Ɂɭɛɨɜ ɞɨɥɠɧɚ ɤɚɫɚɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɳɟɬɢɧɚ, ɚ ɧɟ ɩɥɚɫɬɦɚɫɫɨɜɚɹ ɝɨɥɨɜɤɚ.
ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɷɬɨɣ ɦɟɪɵ ɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɡɭɛɨɜ ɢɥɢ ɞɟɫɟɧ.
100
ȿɫɥɢ ɜɚɦ ɤɚɠɟɬɫɹ, ɱɬɨ ɳɟɬɤɚ ɧɟ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ
ɩɪɢɥɟɝɚɟɬ ɤ ɡɭɛɚɦ
ɋɥɟɝɤɚ ɢɡɦɟɧɢɬɟ ɭɝɨɥ, ɩɨɤɚ ɧɟ ɩɨɱɭɜɫɬɜɭɟɬɟ
ɩɥɨɬɧɨɟ ɩɪɢɥɟɝɚɧɢɟ ɳɟɬɤɢ ɤ ɡɭɛɚɦ. (ɗɬɨɬ ɫɨɜɟɬ
ɩɨɞɯɨɞɢɬ ɞɥɹ ɩɟɪɟɞɧɢɯ ɡɭɛɨɜ).
101
P092-P109_EW1012(欧州) 05.06.21 16:33 ページ 102
ɉɈɋɅȿ ɉɊɂɆȿɇȿɇɂə
ɌȿɄɍɓȿȿ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ
Ɂɭɛɧɚɹ ɳɟɬɤɚ
. ȼɵɦɨɣɬɟ ɡɭɛɧɭɸ ɳɟɬɤɭ ɜɨɞɨɣ ɢ ɯɨɪɨɲɨ ɜɫɬɪɹɯɧɢɬɟ ɟɟ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ
ɜɨɞɵ.
2. ȼɟɪɧɢɬɟ ɳɟɬɤɭ ɜ ɮɭɬɥɹɪ ɞɥɹ ɯɪɚɧɟɧɢɹ.
3. ȼɵɬɪɢɬɟ ɨɫɧɨɜɧɨɣ ɛɥɨɤ ɬɤɚɧɶɸ. ɋɦɨɣɬɟ ɬɪɭɞɧɨ ɫɬɢɪɚɟɦɵɟ ɩɹɬɧɚ
ɜɨɞɨɣ.
• ɇɟ ɩɨɝɪɭɠɚɣɬɟ ɨɫɧɨɜɧɨɣ ɛɥɨɤ
ȼɨɞɨɧɟɩɪɨɧɢɰɚɟɦɨɟ
ɜ ɜɨɞɭ ɧɚ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɟ ɜɪɟɦɹ.
ɪɟɡɢɧɨɜɨɟ
• ɉɨɫɥɟ ɦɵɬɶɹ ɧɚɫɭɯɨ ɜɵɬɪɢɬɟ
ɭɩɥɨɬɧɟɧɢɟ
ɛɥɨɤ ɬɤɚɧɶɸ.
• ɉɨɫɬɚɪɚɣɬɟɫɶ ɧɟ ɩɨɰɚɪɚɩɚɬɶ ɢɥɢ
ɢɧɵɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɧɟ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ
ɜɨɞɨɧɟɩɪɨɧɢɰɚɟɦɨɟ ɪɟɡɢɧɨɜɨɟ
ɭɩɥɨɬɧɟɧɢɟ. ȿɫɥɢ ɷɬɨ ɩɪɨɢɡɨɣɞɟɬ,
ɜɨɞɚ ɦɨɠɟɬ ɩɪɨɫɨɱɢɬɶɫɹ ɜɧɭɬɪɶ ɢ
ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɨɫɧɨɜɧɨɣ ɛɥɨɤ.
4. ɉɨɫɬɚɜɶɬɟ ɨɫɧɨɜɧɨɣ ɛɥɨɤ ɧɚ ɡɚɪɹɞɧɨɟ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ.
Ɏɭɬɥɹɪ ɞɥɹ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɳɟɬɤɢ
ɉɊȿȾɈɋɌȿɊȿɀȿɇɂȿ:
Ɉɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɜɵɧɶɬɟ ɜɢɥɤɭ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɢɡ ɪɨɡɟɬɤɢ ɩɟɪɟɞ ɨɱɢɫɬɤɨɣ
ɩɪɢɛɨɪɚ. ɇɟɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟ ɷɬɨɝɨ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ
ɩɨɪɚɠɟɧɢɸ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ ɢ ɞɪɭɝɢɦ ɬɪɚɜɦɚɦ.
ȿɫɥɢ ɢɞɟɧɬɢɮɢɤɚɰɢɨɧɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ ɫɧɢɦɟɬɫɹ, ɜɟɪɧɢɬɟ ɟɝɨ ɧɚ ɦɟɫɬɨ, ɤɚɤ
ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɪɢɫɭɧɤɟ.
• ɇɟ ɧɭɠɧɨ ɩɪɢɤɥɚɞɵɜɚɬɶ ɫɢɥɭ ɩɪɢ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɢɞɟɧɬɢɮɢɤɚɰɢɨɧɧɨɝɨ
ɤɨɥɶɰɚ, ɬɚɤ ɤɚɤ ɨɧɨ ɦɨɠɟɬ ɥɟɝɤɨ
ɫɥɨɦɚɬɶɫɹ.
• ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɡɭɛɧɨɣ ɳɟɬɤɢ ɛɟɡ
ɢɞɟɧɬɢɮɢɤɚɰɢɨɧɧɨɝɨ ɤɨɥɶɰɚ ɧɟ ɜɥɢɹɟɬ
ɧɚ ɟɟ ɪɚɛɨɬɭ; ɨɧɨ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ
ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɢɞɟɧɬɢɮɢɤɚɰɢɢ
ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ.
. ɂɡɜɥɟɤɢɬɟ ɪɚɡɞɟɥɢɬɟɥɶ. 2. ɉɪɨɦɨɣɬɟ ɜɨɞɨɣ. 3. ȼɵɬɪɢɬɟ ɫɭɯɨɣ ɬɤɚɧɶɸ.
4. Ɂɚɰɟɩɢɬɟ ɮɢɤɫɚɬɨɪ ɪɚɡɞɟɥɢɬɟɥɹ
ɧɚ ɡɚɞɧɟɣ ɱɚɫɬɢ ɤɪɵɲɤɢ.
ȿɫɥɢ ɤɪɵɲɤɚ ɫɧɢɦɚɟɬɫɹ,
ɫɧɚɱɚɥɚ ɡɚɠɦɢɬɟ # ɨɞɢɧ ɢɡ
ɮɢɤɫɚɬɨɪɨɜ ɫɧɚɪɭɠɢ, ɡɚɬɟɦ
$ ɡɚɠɦɢɬɟ ɜɬɨɪɨɣ ɮɢɤɫɚɬɨɪ
ɫɡɚɞɢ ɪɚɡɞɟɥɢɬɟɥɹ, ɤɚɤ
ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɪɢɫɭɧɤɟ.
$
#
Ɂɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
ȼɵɬɪɢɬɟ ɡɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɬɤɚɧɢ.
• ȿɫɥɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɚ ɨɱɢɫɬɤɚ ɫ ɦɨɸɳɢɦ ɫɪɟɞɫɬɜɨɦ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɦɹɝɤɢɣ
ɨɱɢɫɬɢɬɟɥɶ ɫ ɧɟɣɬɪɚɥɶɧɨɣ ɪɟɚɤɰɢɟɣ.
• ɇɟ ɩɪɢɦɟɧɹɣɬɟ ɠɟɫɬɤɨ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɟ ɯɢɦɢɱɟɫɤɢɟ ɜɟɳɟɫɬɜɚ, ɬɚɤɢɟ ɤɚɤ
ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɢ, ɛɟɧɡɨɥ ɢɥɢ ɫɩɢɪɬ, ɩɨɬɨɦɭ ɱɬɨ ɨɧɢ ɨɛɟɫɰɜɟɬɹɬ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ.
ɉɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɶɧɨ ɨɞɢɧ ɪɚɡ ɜ ɲɟɫɬɶ ɦɟɫɹɰɟɜ ɩɪɨɬɢɪɚɣɬɟ ɲɬɵɪɢ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɜɢɥɤɢ ɫɭɯɨɣ ɬɤɚɧɶɸ.
ɉɊȿȾɈɋɌȿɊȿɀȿɇɂȿ:
• ɇɟ ɦɨɣɬɟ ɡɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɢ ɧɟ ɩɨɝɪɭɠɚɣɬɟ ɟɝɨ ɜ ɜɨɞɭ.
• ɉɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɢ ɨɱɢɳɚɣɬɟ ɜɢɥɤɭ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ. ɇɚɤɨɩɢɜɲɢɟɫɹ ɝɪɹɡɶ ɢ
ɩɵɥɶ ɦɨɝɭɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɪɚɠɟɧɢɸ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ ɢɥɢ ɫɧɢɡɢɬɶ
ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɶ ɢɡɨɥɹɰɢɢ, ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɨɦ ɱɟɝɨ ɫɬɚɧɟɬ ɩɟɪɟɝɪɟɜ ɢ ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɟ.
102
103
P092-P109_EW1012(欧州) 05.06.21 16:33 ページ 104
ɉɈɂɋɄ ɂ ɍɋɌɊȺɇȿɇɂȿ ɇȿɂɋɉɊȺȼɇɈɋɌȿɃ
ɉɪɨɛɥɟɦɚ
ȼɨɡɦɨɠɧɚɹ ɩɪɢɱɢɧɚ ɋɩɨɫɨɛ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ
ɉɪɨɛɥɟɦɚ
ȼɨɡɦɨɠɧɚɹ ɩɪɢɱɢɧɚ ɋɩɨɫɨɛ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ
ȿɫɥɢ ɡɭɛɧɭɸ ɳɟɬɤɭ
ɩɪɢɠɚɬɶ ɤ ɡɭɛɚɦ
ɫɥɢɲɤɨɦ ɩɥɨɬɧɨ,
ɢɧɬɟɧɫɢɜɧɨɫɬɶ
ɜɢɛɪɚɰɢɢ ɨɫɥɚɛɥɹɟɬɫɹ.
Ⱥɤɬɢɜɢɡɢɪɭɟɬɫɹ
ɮɭɧɤɰɢɹ
ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹ
ɫɢɥɶɧɨɝɨ ɞɚɜɥɟɧɢɹ.
Ɉɫɥɚɛɶɬɟ ɭɫɢɥɢɟ, ɫ
ɤɨɬɨɪɵɦ ɜɵ ɩɪɢɠɢɦɚɟɬɟ
ɳɟɬɤɭ ɤ ɡɭɛɚɦ.
Ɂɭɛɧɚɹ ɳɟɬɤɚ ɧɟ
ɪɚɛɨɬɚɟɬ.
ȼɵ ɬɨɥɶɤɨ ɱɬɨ
ɤɭɩɢɥɢ ɩɪɢɛɨɪ, ɢɥɢ
ɧɟ ɩɨɥɶɡɨɜɚɥɢɫɶ ɢɦ
ɛɨɥɟɟ 3 ɦɟɫɹɰɟɜ.
ɉɨɫɥɟ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ
ɩɢɬɚɧɢɹ ɫɤɨɪɨɫɬɶ
ɜɢɛɪɚɰɢɢ ɳɟɬɤɢ
ɭɜɟɥɢɱɢɜɚɟɬɫɹ
ɩɨɫɬɟɩɟɧɧɨ.
ɗɬɨ – ɧɨɪɦɚɥɶɧɚɹ
ɪɚɛɨɬɚ ɮɭɧɤɰɢɢ
ɩɥɚɜɧɨɝɨ ɡɚɩɭɫɤɚ.
(ɋɦ. ɫɬɪ. 26).
Ɍɚɤɚɹ ɫɢɬɭɚɰɢɹ ɧɟ
ɫɜɢɞɟɬɟɥɶɫɬɜɭɟɬ ɨ
ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ.
ɉɪɨɞɨɥɠɚɣɬɟ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɳɟɬɤɭ.
ɑɟɪɟɡ 2 ɦɢɧɭɬɵ
ɡɭɛɧɚɹ ɳɟɬɤɚ
ɜɪɟɦɟɧɧɨ ɩɪɟɤɪɚɳɚɟɬ
ɪɚɛɨɬɭ, ɩɨɫɥɟ ɱɟɝɨ
ɜɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɫɧɨɜɚ.
Ɍɚɣɦɟɪ ɧɚɩɨɦɢɧɚɟɬ
ɜɚɦ, ɱɬɨ ɜɵ ɱɢɫɬɢɬɟ
ɡɭɛɵ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 2
ɦɢɧɭɬ. (ɋɦ. ɫɬɪ. 27).
Ɍɚɤɚɹ ɫɢɬɭɚɰɢɹ ɧɟ
ɫɜɢɞɟɬɟɥɶɫɬɜɭɟɬ ɨ
ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ.
ɉɪɨɞɨɥɠɚɣɬɟ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɳɟɬɤɭ.
Ɂɭɛɧɚɹ ɳɟɬɤɚ
ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɥɢɲɶ ɜ
ɬɟɱɟɧɢɟ ɤɨɪɨɬɤɨɝɨ
ɜɪɟɦɟɧɢ, ɞɚɠɟ ɫɪɚɡɭ
ɩɨɫɥɟ ɡɚɪɹɞɤɢ.
Ɉɫɧɨɜɧɨɣ ɛɥɨɤ ɛɵɥ
ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ
ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɜ
ɡɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
ɢ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɧɟ
ɛɵɥ ɡɚɪɹɠɟɧ. (ɋɦ.
ɫɬɪ. 25).
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɨɫɧɨɜɧɨɣ ɛɥɨɤ
ɩɪɹɦɨ, ɬɚɤ ɱɬɨɛɵ ɟɝɨ
ɧɢɠɧɹɹ ɱɚɫɬɶ ɤɚɫɚɥɚɫɶ
ɨɫɧɨɜɚɧɢɹ ɡɚɪɹɞɧɨɝɨ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ, ɢ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ,
ɱɬɨ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɡɚɪɹɞɤɢ
ɜɤɥɸɱɢɥɫɹ.
ɋɪɨɤ ɫɥɭɠɛɵ
ɛɚɬɚɪɟɢ ɩɨɞɨɲɟɥ ɤ
ɤɨɧɰɭ (ɨɤɨɥɨ 3 ɥɟɬ).
Ɉɬɧɟɫɢɬɟ ɩɪɢɛɨɪ ɜ
ɨɮɢɰɢɚɥɶɧɵɣ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ
ɰɟɧɬɪ ɞɥɹ ɡɚɦɟɧɵ ɛɚɬɚɪɟɢ. (ɇɟ
ɩɵɬɚɣɬɟɫɶ ɡɚɦɟɧɹɬɶ ɛɚɬɚɪɟɸ
ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ, ɩɨɫɤɨɥɶɤɭ ɜɵ
ɦɨɠɟɬɟ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ
ɜɨɞɨɧɟɩɪɨɧɢɰɚɟɦɭɸ ɢɡɨɥɹɰɢɸ
ɢɥɢ ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɟ ɦɟɯɚɧɢɡɦɵ).
Ɂɚɪɹɞɢɬɟ ɨɫɧɨɜɧɨɣ ɛɥɨɤ ɜ
ɬɟɱɟɧɢɟ ɦɢɧɢɦɭɦ 5
ɱɚɫɨɜ. (ɋɦ. ɫɬɪ. 25)
ɇɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟ
ɞɜɢɠɟɧɢɹ ɳɟɬɤɢ
ɦɟɧɹɟɬɫɹ. (Ƚɨɥɨɜɤɚ
ɳɟɬɤɢ ɞɜɢɝɚɟɬɫɹ ɢɡ
ɫɬɨɪɨɧɵ ɜ ɫɬɨɪɨɧɭ).
ɗɬɨ ɧɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ
ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶɸ. ɋɧɢɦɢɬɟ
ɝɨɥɨɜɤɭ ɳɟɬɤɢ ɢ ɫɧɨɜɚ
ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɟɟ ɜ
ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ.
Ɂɭɛɧɚɹ ɳɟɬɤɚ ɧɟ
ɪɚɛɨɬɚɟɬ
ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ
ɨɛɪɚɡɨɦ (ɧɚɩɪɢɦɟɪ,
ɪɚɛɨɬɚɟɬ
ɧɟɪɚɜɧɨɦɟɪɧɨ).
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɨɫɧɨɜɧɨɣ ɛɥɨɤ
ɜ ɡɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
ɦɢɧɢɦɭɦ ɧɚ 5 ɱɚɫɨɜ,
ɡɚɬɟɦ ɫɧɨɜɚ ɜɤɥɸɱɢɬɟ
ɩɪɢɛɨɪ ɢ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɤɚɤ
ɨɧ ɪɚɛɨɬɚɟɬ.
ȿɫɥɢ ɳɟɬɤɚ ɫɧɨɜɚ ɧɟ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɤɚɤ ɫɥɟɞɭɟɬ, ɩɪɟɤɪɚɬɢɬɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ
ɟɟ ɢ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɜ ɨɮɢɰɢɚɥɶɧɵɣ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ.
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ:
ɇɟ ɪɚɡɛɢɪɚɣɬɟ ɩɪɢɛɨɪ, ɟɫɥɢ ɬɨɥɶɤɨ ɜɵ ɧɟ ɫɨɛɢɪɚɟɬɟɫɶ ɭɬɢɥɢɡɢɪɨɜɚɬɶ
ɟɝɨ.
ɇɟɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟ ɷɬɨɝɨ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɤɨɪɨɬɤɨɦɭ
ɡɚɦɵɤɚɧɢɸ, ɩɨɠɚɪɭ ɢɥɢ ɬɪɚɜɦɚɦ.
Ⱦɥɹ ɪɟɦɨɧɬɚ ɢɥɢ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ (ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɡɚɦɟɧɚ ɛɚɬɚɪɟɢ)
ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɜ ɨɮɢɰɢɚɥɶɧɵɣ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ.
ɒɧɭɪ ɩɢɬɚɧɢɹ ɡɚɪɹɞɧɨɝɨ ɛɥɨɤɚ ɧɟɥɶɡɹ ɡɚɦɟɧɢɬɶ; ɟɫɥɢ ɲɧɭɪ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ, ɩɪɢɞɟɬɫɹ ɜɵɛɪɨɫɢɬɶ ɜɫɟ ɡɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ.
ȼɪɟɦɹ ɡɚɪɹɞɤɢ ɛɵɥɨ Ɉɫɧɨɜɧɨɣ ɛɥɨɤ ɫɥɟɞɭɟɬ
ɧɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɵɦ.
ɡɚɪɹɠɚɬɶ ɧɟ ɦɟɧɟɟ 5
ɱɚɫɨɜ. (ɋɦ. ɫɬɪ. 25)
104
105
P092-P109_EW1012(欧州) 05.06.21 16:33 ページ 106
ȼȺɀɇɕȿ ɆȿɊɕ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ
ɆȿɊɕ ɉɊȿȾɈɋɌɈɊɈɀɇɈɋɌɂ
ɉɪɢ ɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɢ ɩɪɢɛɨɪɚɦɢ, ɨɫɨɛɟɧɧɨ ɜ
ɩɪɢɫɭɬɫɬɜɢɢ ɞɟɬɟɣ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɜɫɟɝɞɚ ɫɨɛɥɸɞɚɬɶ ɨɫɧɨɜɧɵɟ
ɩɪɚɜɢɥɚ ɬɟɯɧɢɤɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ, ɜ ɱɚɫɬɧɨɫɬɢ:
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ – ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɬɪɚɜɦ
. Ʌɸɞɢ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɸɳɢɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɟ ɤɚɪɞɢɨɫɬɢɦɭɥɹɬɨɪɵ ɢɥɢ
ɞɪɭɝɢɟ ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɟ ɦɟɞɢɰɢɧɫɤɢɟ ɩɪɢɛɨɪɵ, ɞɨɥɠɧɵ
ɩɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɫ ɜɪɚɱɨɦ ɩɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ
ɞɚɧɧɨɝɨ ɩɪɢɛɨɪɚ. ȿɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɦɨɠɟɬ ɩɨɜɥɢɹɬɶ ɧɚ ɪɚɛɨɬɭ
ɬɚɤɢɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ ɢ ɜɵɡɜɚɬɶ ɨɩɚɫɧɵɟ ɹɜɥɟɧɢɹ ɦɟɞɢɰɢɧɫɤɨɝɨ
ɯɚɪɚɤɬɟɪɚ.
2. ɉɪɢɛɨɪ ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɞɟɬɶɦɢ ɦɥɚɞɲɟɝɨ ɜɨɡɪɚɫɬɚ,
ɢɧɜɚɥɢɞɚɦɢ ɢɥɢ ɥɸɞɶɦɢ, ɢɦɟɸɳɢɦɢ ɧɢɡɤɭɸ ɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ
ɜɨ ɪɬɭ.
3. ɇɟ ɱɢɫɬɢɬɟ ɫɴɟɦɧɵɟ ɡɭɛɧɵɟ ɩɪɨɬɟɡɵ ɢɥɢ ɡɭɛɵ, ɩɨɞɜɟɪɝɚɸɳɢɟɫɹ
ɥɟɱɟɧɢɸ. Ʉɪɨɦɟ ɬɨɝɨ, ɧɟ ɡɚɞɟɜɚɣɬɟ ɳɟɬɤɨɣ ɪɚɧɤɢ ɢ ɞɪɭɝɢɟ
ɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɟ ɨɛɥɚɫɬɢ ɜ ɩɨɥɨɫɬɢ ɪɬɚ. ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɷɬɢɯ ɦɟɪ
ɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ ɦɨɠɟɬ ɭɫɭɝɭɛɢɬɶ ɜɚɲɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ.
4. ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɫ ɷɬɨɣ ɳɟɬɤɨɣ ɡɭɛɧɭɸ ɩɚɫɬɭ, ɫɨɞɟɪɠɚɳɭɸ
ɛɨɥɶɲɨɟ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɚɛɪɚɡɢɜɧɵɯ ɱɚɫɬɢɰ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɭɞɚɥɹɸɬ ɩɹɬɧɚ
ɫ ɡɭɛɨɜ, ɢɥɢ ɦɧɨɝɨ ɨɬɛɟɥɢɜɚɸɳɢɯ ɜɟɳɟɫɬɜ. ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɷɬɢɯ
ɦɟɪ ɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɡɭɛɨɜ
ɢɥɢ ɞɟɫɟɧ.
5. Ʌɸɞɹɦ ɫ ɡɚɛɨɥɟɜɚɧɢɹɦɢ ɡɭɛɨɜ ɢɥɢ ɞɟɫɟɧ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɩɪɨɯɨɞɹɳɢɦ
ɫɬɨɦɚɬɨɥɨɝɢɱɟɫɤɨɟ ɥɟɱɟɧɢɟ, ɩɟɪɟɞ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɟɦ ɩɪɢɛɨɪɚ
ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɫ ɥɟɱɚɳɢɦ ɜɪɚɱɨɦ.
6. Ⱦɥɹ ɥɸɞɟɣ, ɢɫɩɵɬɵɜɚɸɳɢɯ ɛɨɥɶ ɜ ɡɭɛɚɯ ɢɥɢ ɞɟɫɧɚɯ, ɞɚɧɧɵɣ
ɩɪɢɛɨɪ ɦɨɠɟɬ ɨɤɚɡɚɬɶɫɹ ɧɟɩɪɢɟɦɥɟɦɵɦ: ɢɦ ɫɥɟɞɭɟɬ
ɩɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɫɨ ɫɬɨɦɚɬɨɥɨɝɨɦ.
7. ȼ ɩɟɪɜɵɟ 2 ɢɥɢ 3 ɞɧɹ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɳɟɬɤɢ ɞɟɫɧɵ ɦɨɝɭɬ
ɤɪɨɜɨɬɨɱɢɬɶ, ɨɞɧɚɤɨ ɷɬɨ ɫɤɨɪɨ ɩɪɟɤɪɚɬɢɬɫɹ. ȿɫɥɢ ɤɪɨɜɨɬɨɱɢɜɨɫɬɶ
ɞɟɫɟɧ ɧɟ ɩɪɟɤɪɚɳɚɟɬɫɹ ɛɨɥɟɟ ɧɟɞɟɥɢ, ɩɪɟɤɪɚɬɢɬɟ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ
ɳɟɬɤɨɣ ɢ ɩɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɭɣɬɟɫɶ ɫɨ ɫɬɨɦɚɬɨɥɨɝɨɦ.
ɈɉȺɋɇɈ – ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɫɦɟɪɬɟɥɶɧɨɝɨ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ:
. ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɪɢɛɨɪ, ɧɚɯɨɞɹɫɶ ɜ ɜɚɧɧɟ.
2. ɇɟ ɫɬɚɜɶɬɟ ɢ ɧɟ ɯɪɚɧɢɬɟ ɩɪɢɛɨɪ ɜ ɬɚɤɨɦ ɦɟɫɬɟ, ɝɞɟ ɨɧ ɦɨɠɟɬ
ɭɩɚɫɬɶ ɢɥɢ ɛɵɬɶ ɫɛɪɨɲɟɧɧɵɦ ɜ ɜɚɧɧɭ ɢɥɢ ɭɦɵɜɚɥɶɧɢɤ.
3. ɇɟ ɩɨɦɟɳɚɣɬɟ ɢ ɧɟ ɪɨɧɹɣɬɟ ɩɪɢɛɨɪ ɜ ɜɨɞɭ ɢɥɢ ɢɧɭɸ ɠɢɞɤɨɫɬɶ.
4. ɇɟ ɩɵɬɚɣɬɟɫɶ ɞɨɫɬɚɬɶ ɩɪɢɛɨɪ, ɭɩɚɜɲɢɣ ɜ ɜɨɞɭ. ɇɟɦɟɞɥɟɧɧɨ
ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɟɝɨ ɨɬ ɫɟɬɢ.
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ – ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɨɠɨɝɨɜ,
.
2.
3.
4.
5.
6.
ɫɦɟɪɬɟɥɶɧɨɝɨ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ
ɬɨɤɨɦ, ɩɨɠɚɪɚ ɢɥɢ ɬɪɚɜɦ ɥɸɞɟɣ:
ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨɟ ɧɚɛɥɸɞɟɧɢɟ ɜ ɬɟɯ ɫɥɭɱɚɹɯ, ɤɨɝɞɚ
ɞɚɧɧɵɣ ɩɪɢɛɨɪ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɞɟɬɶɦɢ ɢ ɢɧɜɚɥɢɞɚɦɢ ɥɢɛɨ
ɩɨɛɥɢɡɨɫɬɢ ɨɬ ɧɢɯ.
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɚɧɧɵɣ ɩɪɢɛɨɪ ɬɨɥɶɤɨ ɩɨ ɩɪɹɦɨɦɭ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ, ɤɚɤ
ɭɤɚɡɚɧɨ ɜ ɧɚɫɬɨɹɳɟɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ. ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɩɪɢɦɟɧɹɬɶ
ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹ, ɧɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɧɵɟ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɟɦ.
ɇɢ ɜ ɤɨɟɦ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟ ɷɤɫɩɥɭɚɬɢɪɭɣɬɟ ɩɪɢɛɨɪ, ɟɫɥɢ ɨɧ ɢɦɟɟɬ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɣ ɲɧɭɪ ɢɥɢ ɜɢɥɤɭ, ɟɫɥɢ ɨɧ ɧɟ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɞɨɥɠɧɵɦ
ɨɛɪɚɡɨɦ, ɟɫɥɢ ɨɧ ɭɩɚɥ, ɛɵɥ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ ɢɥɢ ɫɛɪɨɲɟɧ ɜ ɜɨɞɭ.
ȼɟɪɧɢɬɟ ɩɪɢɛɨɪ ɜ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ ɞɥɹ ɩɪɨɜɟɪɤɢ ɢ ɪɟɦɨɧɬɚ.
Ⱦɟɪɠɢɬɟ ɲɧɭɪ ɜɞɚɥɢ ɨɬ ɧɚɝɪɟɜɚɟɦɵɯ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɟɣ.
ɇɟ ɛɪɨɫɚɣɬɟ ɢ ɧɟ ɜɫɬɚɜɥɹɣɬɟ ɧɢɤɚɤɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɵ ɜ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ.
ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɪɢɛɨɪ ɜɧɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ, ɜ ɦɟɫɬɚɯ ɪɚɫɩɵɥɟɧɢɹ
ɚɷɪɨɡɨɥɟɣ ɢ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɤɢɫɥɨɪɨɞɚ.
ɋɈɏɊȺɇɂɌȿ ɗɌɂ ɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ
106
ɍɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɣ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɟɦ ɜ ɩɨɪɹɞɤɟ ɩ. 2 ɫɬ.5 Ɏɟɞɟɪɚɥɶɧɨɝɨ
Ɂɚɤɨɧɚ ɊɎ “Ɉ ɡɚɳɢɬɟ ɩɪɚɜ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɟɣ” ɫɪɨɤ ɫɥɭɠɛɵ ɞɥɹ ɞɚɧɧɨɝɨ
ɢɡɞɟɥɢɹ ɪɚɜɟɧ 7 ɝɨɞɚɦ ɫ ɞɚɬɵ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɚ ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢ, ɱɬɨ
ɢɡɞɟɥɢɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɜ ɫɬɪɨɝɨɦ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɧɚɫɬɨɹɳɟɣ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɟɣ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢ ɩɪɢɦɟɧɢɦɵɦɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɢ
ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦɢ.
107
P092-P109_EW1012(欧州) 05.06.21 16:33 ページ 108
ɍɌɂɅɂɁȺɐɂə ɉɊɂȻɈɊȺ
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂȿ ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ
ɉɢɬɚɧɢɟ ɤɭɩɥɟɧɧɨɝɨ ɜɚɦɢ ɩɪɢɛɨɪɚ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹ ɩɨɫɪɟɞɫɬɜɨɦ
ɧɢɤɟɥɶ-ɠɟɥɟɡɧɨɣ ɛɚɬɚɪɟɢ ɫɦɟɲɚɧɧɨɝɨ ɬɢɩɚ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɦɨɠɟɬ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɩɨɜɬɨɪɧɨ. ɋɜɹɠɢɬɟɫɶ ɫ ɨɮɢɰɢɚɥɶɧɵɦ ɫɟɪɜɢɫɧɵɦ
ɰɟɧɬɪɨɦ, ɝɞɟ ɜɵ ɦɨɠɟɬɟ ɩɨɥɭɱɢɬɶ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸ ɨ ɬɨɦ, ɤɚɤ ɩɨɜɬɨɪɧɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɛɚɬɚɪɟɸ.
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ:
ɇɟ ɪɚɡɛɢɪɚɣɬɟ ɩɪɢɛɨɪ, ɟɫɥɢ ɬɨɥɶɤɨ ɜɵ ɧɟ ɫɨɛɢɪɚɟɬɟɫɶ ɭɬɢɥɢɡɢɪɨɜɚɬɶ
ɟɝɨ.
ɇɟɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟ ɷɬɨɝɨ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɤɨɪɨɬɤɨɦɭ
ɡɚɦɵɤɚɧɢɸ, ɩɨɠɚɪɭ ɢɥɢ ɬɪɚɜɦɚɦ.
Ⱦɥɹ ɪɟɦɨɧɬɚ ɢɥɢ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ (ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɡɚɦɟɧɚ ɛɚɬɚɪɟɢ)
ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɜ ɨɮɢɰɢɚɥɶɧɵɣ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ.
ɇɨɦɢɧɚɥɶɧɨɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ: 00 - 240 ȼ ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨ ɬɨɤɚ
50 - 60 Ƚɰ
Ȼɚɬɚɪɟɹ:
ɧɢɤɟɥɶ-ɠɟɥɟɡɧɚɹ ɛɚɬɚɪɟɹ (,2 ȼ
ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨ ɬɨɤɚ; 00 ɦȺ-ɱ)
ȼɪɟɦɹ ɡɚɪɹɞɤɢ:
5 ɱɚɫɨɜ
Ɋɚɫɯɨɞ ɬɨɤɚ:
2 ȼɬ (ɩɪɢ ɩɨɥɧɨɣ ɡɚɪɹɞɤɟ)
ɋɤɨɪɨɫɬɶ ɜɪɚɳɟɧɢɹ ɳɟɬɤɢ: ɩɪɢɦɟɪɧɨ 3000 ɞɜɢɠɟɧɢɣ/ɦɢɧ. (ɛɟɡ ɧɚɝɪɭɡɤɢ)
ɒɢɪɢɧɚ ɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɹ ɳɟɬɤɢ: ɨɤ. ,0 ɦɦ ɜ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɦ ɪɟɠɢɦɟ
ɨɤ. 0,7 ɦɦ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɩɥɚɜɧɨɝɨ ɡɚɩɭɫɤɚ
ȼɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ:
ɩɪɢɦɟɪɧɨ 50 ɦɢɧɭɬ ɧɟɩɪɟɪɵɜɧɨɝɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ (ɫ ɧɚɝɪɭɡɤɨɣ 300 ɝ ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟ
ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ 20°C ɩɨɫɥɟ ɩɨɥɧɨɣ ɡɚɪɹɞɤɢ ɛɚɬɚɪɟɢ.)
Ɋɚɡɦɟɪɵ:
Ɉɫɧɨɜɧɨɣ ɛɥɨɤ: 26 - 28 (ɞɢɚɦɟɬɪ) ɑ 69 (ɞɥɢɧɚ) ɦɦ
Ɂɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ: 34 (ȼ) ɑ 46 (ɒ) ɑ 02 (Ƚ) ɦɦ
Ɇɚɫɫɚ:
Ɉɫɧɨɜɧɨɣ ɛɥɨɤ: 50 ɝ
Ɂɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ: 230 ɝ
ɂɡɜɥɟɱɟɧɢɟ ɧɢɤɟɥɶ-ɠɟɥɟɡɧɨɣ ɛɚɬɚɪɟɢ ɩɟɪɟɞ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɟɣ ɩɪɢɛɨɪɚ
• ɉɟɪɟɞ ɬɟɦ, ɤɚɤ ɢɡɜɥɟɤɚɬɶ ɛɚɬɚɪɟɸ, ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɨɛɟɫɬɨɱɶɬɟ ɩɪɢɛɨɪ.
• ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɨɬɜɟɪɬɤɢ ɨɫɥɚɛɶɬɟ ɜɢɧɬ ɧɚ ɧɢɠɧɟɣ ɱɚɫɬɢ ɩɪɢɛɨɪɚ.
• ɉɪɢɞɟɪɠɢɜɚɹ ɫɬɜɨɥ ɡɭɛɧɨɣ ɳɟɬɤɢ, ɜɵɧɶɬɟ ɜɢɧɬ, ɡɚɬɟɦ ɢɡɜɥɟɤɢɬɟ
ɞɟɬɚɥɢ, ɩɨɦɟɱɟɧɧɵɟ ɰɢɮɪɚɦɢ #, $ ɢ % ɧɚ ɫɯɟɦɟ.
• Ȼɭɞɶɬɟ ɨɫɬɨɪɨɠɧɵ, ɱɬɨɛɵ ɧɟ ɩɪɨɢɡɨɲɥɨ ɤɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ
ɨɬɪɢɰɚɬɟɥɶɧɵɯ ɢ ɩɨɥɨɠɢɬɟɥɶɧɵɯ ɩɨɥɸɫɨɜ ɛɚɬɚɪɟɢ.
ɋɞɟɥɚɧɨ ɜ əɩɨɧɢɢ
Ɇɚɰɭɲɢɬɚ ɗɥɟɤɬɪɢɤ ȼɨɪɤɫ, Ʌɬɞ.
Ⱦɚɧɧɚɹ ɫɯɟɦɚ ɇȿ ɦɨɠɟɬ ɫɥɭɠɢɬɶ
ɩɨɫɨɛɢɟɦ ɩɪɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɢ ɪɟɦɨɧɬɚ.
Ⱦɥɹ ɞɨɦɚɲɧɟɝɨ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ
ɇɢɤɟɥɶ-ɠɟɥɟɡɧɚɹ ɛɚɬɚɪɟɹ
ɫɦɟɲɚɧɧɨɝɨ ɬɢɩɚ
%
ɋɦɟɧɧɵɟ ɳɟɬɤɢ
ɒɚɪɧɢɪɧɨ ɡɚɤɪɟɩɥɹɟɦɚɹ ɳɟɬɤɚ
3-ɭɝɥɨɜɚɹ ɳɟɬɤɚ
$
#
EW0920
(2 ɝɨɥɨɜɤɢ ɳɟɬɤɢ)
ɉɪɨɢɡɜɟɞɢɬɟ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɸ ɩɪɢɛɨɪɚ ɢ ɛɚɬɚɪɟɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ
ɧɚɰɢɨɧɚɥɶɧɵɦɢ ɢɥɢ ɝɨɫɭɞɚɪɫɬɜɟɧɧɵɦɢ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɵɦɢ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦɢ,
ɥɢɛɨ ɧɨɪɦɚɦɢ ɡɚɳɢɬɵ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ ɫɪɟɞɵ ɢ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ ɨɬɯɨɞɨɜ.
108
EW0900
(2 ɝɨɥɨɜɤɢ ɳɟɬɤɢ)
Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɵ ɨɛ
ɷɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɨɣ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ 89/336/EEC ɢ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɵ ɨ ɧɢɡɤɨɦ
ɷɧɟɪɝɨɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɢ 73/23/EEC.
109
P092-P111_EW1012(欧州) 05.06.21 19:37 ページ 110
àÌÙÓχˆËfl ÔÓ Ó·‡˘ÂÌ˲ Ò ÓÚıÓ‰‡ÏË ‰Îfl ÒÚ‡Ì, ÌÂ
‚ıÓ‰fl˘Ëı ‚ Ö‚ÓÔÂÈÒÍËÈ ëÓ˛Á
ÑÂÈÒÚ‚Ë ˝ÚÓ„Ó ÒËÏ‚Ó· ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl ÚÓθÍÓ Ì‡
Ö‚ÓÔÂÈÒÍËÈ ëÓ˛Á.
ÖÒÎË Ç˚ ÒÓ·Ë‡ÂÚÂÒ¸ ‚˚·ÓÒËÚ¸ ‰‡ÌÌ˚È ÔÓ‰ÛÍÚ,
ÛÁ̇ÈÚ ‚ ÏÂÒÚÌ˚ı Ó„‡Ì‡ı ‚·ÒÚË ËÎË Û ‰ËÎÂ‡, ͇Í
ÒΉÛÂÚ ÔÓÒÚÛÔ‡Ú¸ Ò ÓÚıÓ‰‡ÏË Ú‡ÍÓ„Ó ÚËÔ‡.
110
Download PDF

advertising