Panasonic | EW3004E2 | Operating instructions | Panasonic EW3004E2 Operating Instructions

EW3004EU_001.qxd 05.2.2 3:12 PM ページ 1
Wrist Blood Pressure Monitor
Operating Instructions
EW3004
EU Representative:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Hagenauer Straße 43 D-65203, Wiesbaden, Germany
Legal Manufacturer:
Matsushita Electric Works, Ltd.
33 Okamachi, Hikone, Shiga 522-8520, Japan
No.1 D, GB, FR, IT, ES, TU, PY
Before operating this device, please read these instructions completely and
save this manual for future use.
EW3004EU_001.qxd 05.2.2 3:12 PM ページ 2
Handgelenk-Blutdruckmessgerät
Bedienungsanleitung
EW3004
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Geräts
vollständig durch und bewahren Sie sie sorgfältig auf.
EW3004EU_001.qxd 05.2.2 3:12 PM ページ 4
Panasonic verbessert die Blutdruckmessung
Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Panasonic
Blutdruckmessgeräts.
Seit mehr als einem Jahrzehnt stellt Matsushita Blutdruckmessgeräte
für unsere Kunden in Europa her. Das von Ihnen erworbene Produkt
hat unsere strenge Qualitätskontrolle durchlaufen, und wir hoffen, dass
es für Ihre täglichen Blutdruckmessungen hilfreich ist.
Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit.
Durch moderne Medizintechnik ist die Blutdruckmessung heutzutage
ein sehr einfacher Vorgang. Die Messung ist einfach und benutzerfreundlich, jedoch treten bei der Interpretation der Messergebnisse sehr häufig
Fehler auf. In den meisten Fällen wird nicht das gesamte Blutdruckbild
berücksichtigt, sondern nur eine einzelne Messung. Dies führt dazu, dass
mehr als 70 % aller Hypertoniker unzureichend oder überhaupt nicht
behandelt werden. (Quelle: Weltgesundheitsorganisation (WHO)).
Panasonic leitet jetzt eine Kehrtwende in der Behandlung von Bluthochdruck
ein.
Neues und Wissenswertes zu Blutdruck und
Bluthochdruck
Die Behandlung von Bluthochdruck gehört zu den erfolgreichsten Therapien
in der modernen Medizin. Dies gilt sowohl für die Verhütung von Komplikationen, die im Zusammenhang mit Bluthochdruck entstehen können, als
auch für die Behandlung bereits entstandener Schäden durch Schlaganfall
oder Herzinfarkt.
In neueren Studien wurde zweifelsfrei nachgewiesen, dass
1. Bluthochdruck bei Patienten jeden Alters sehr erfolgreich gesenkt
werden kann und
2. Bluthochdruck auf niedrigem Niveau eingestellt werden sollte.
Die Ergebnisse jüngerer Studien haben eine Anpassung der ehemals
akzeptablen Grenzwerte erforderlich gemacht (Weltgesundheitsorganisation (WHO), 1999). D. h. der bislang gültige Grenzwert zwischen normalem und hohem Blutdruck von 160/95 mmHg ist gesenkt worden. Infolgedessen haben auch die Weltgesundheitsorganisation WHO, die Deutsche
Hochdruckliga und der amerikanische Hypertonieausschuss die normalen
Werte nach unten korrigiert.
160
Oberwert (SYS.)
Unterwert (DIA)
140
120
100
SYS
80
Beim Aufwachen
60
6
Vor dem Einschlafen
12
18
Blutdruck ist keine feste Größe!
Die Blutdruckschwankungen in diesem Beispiel eines Tagesprofils zeigen
deutlich, warum ein Einzelwert nicht für Diagnose und Therapie herangezogen werden kann. Bei Personen mit Bluthochdruck können im Laufe
eines Tages Schwankungen von bis zu 50 mmHg auftreten.
4
Bluthochdruck wird demnach folgendermaßen definiert:
Systolischer Wert von 140 mmHg
und darüber und/oder diastolischer
Wert von 90 mmHg und darüber,
vorausgesetzt, es wurde wiederholt
unter Standardbedingungen, d. h. in
Ruhe, gemessen (je drei Messungen
an zwei verschiedenen Tagen).
140 mmHg
90 mmHg
Ein Blutdruck oberhalb eines dieser oder beider Grenzwerte wird
als Bluthochdruck bezeichnet.
Die Blutdruckwerte sollten allerdings durch wiederholte Messungen bestätigt werden.
DIA
24
D
Diese Definition unterliegt keiner Altersbeschränkung. Der bisherige Grenzbereich mit systolischen Werten zwischen 140 und 159 mmHg und diastolischen Werten zwischen 90 und 94 mmHg ist nun keine „Grauzone“ mehr,
sondern gilt eindeutig als Bluthochdruck. Das bedeutet, dass ein Blutdruck
von Werten ab 140/90 mmHg behandelt werden sollte.
5
EW3004EU_001.qxd 05.2.2 3:12 PM ページ 6
D
Gerätediagramm
Messgerät
Display
Batterie
klappe
2cm-Messhilfe
Aufbewahrungsgehäuse
Speichern/
AbrufenTaste
Druckmanschette
Ein/Aus- und
Start-Taste
Batterien
Panasonic (LR03/AAA/Micro) Alkaline-Batterien reichen bei einer
Umgebungstemperatur von 22°C und einem Druck von 170 mmHg für etwa
300 Messungen (ca. 4 Monate, 3-mal pro Tag) bei einem Handgelenksumfang
von 17 cm.
(Die mitgelieferten Batterien dienen nur zu Testzwecken. Es gibt daher keine Garantie hinsichtlich ihrer Nutzungsdauer.)
• Bei niedriger Umgebungstemperatur kann sich die Nutzungsdauer der
Batterie verkürzen.
• Die Verwendung anderer Batterien als Alkaline-Batterien kann die Anzahl
der Messungen, die mit einem Set Batterien durchgeführt werden können,
deutlich verringern. Nur Alkaline-Batterien verwenden.
• Beide Batterien gleichzeitig ersetzen und darauf achten, dass Typ und
Hersteller der beiden Batterien übereinstimmen.
• Bei längerem Nichtgebrauch des Geräts die Batterien entfernen, da sie
undicht werden und das Gerät beschädigen können.
Anzeigesymbole
= Fehler
Messung läuft
Speicher
z. B.: Handgelenk wurde bewegt/
Manschette nicht korrekt angelegt
Batterien wechseln
Durchschnitt
6
7
EW3004EU_001.qxd 05.2.2 3:12 PM ページ 8
D
Batterien einsetzen/wechseln
Manschette anlegen
Nur Alkaline-Batterien verwenden.
Der Blutdruck wird an Ihrem linken Handgelenk gemessen. Es ist nicht
notwendig, den Ärmel hochzukrempeln oder Kleidung auszuziehen.
1. Öffnen Sie, wie in der Abbildung
dargestellt, die Batterieklappe.
1. Verwenden Sie die 2cm-Messhilfe, um das Gerät ordnungsgemäß am Handgelenk anzulegen.
• Klappen Sie die 2cm-Messhilfe
vertikal entlang der gepunkteten
Linie um.
• Die Messhilfe kann entfernt werden, sobald Ihnen die korrekte
Anlegeposition vertraut ist.
1
2
3
2. Legen Sie zwei Batterien ein und
achten Sie dabei darauf, dass die
Batterien richtig herum liegen (+/–).
3. Schieben Sie die Batterieklappe zurück, bis sie einrastet.
2. Legen Sie das Gerät auf der Innenseite Ihres Handgelenks an.
• Legen Sie das Gerät so an, dass
direkter Hautkontakt besteht.
• Das Gerät ist für einen Handgelenksumfang zwischen 12,5 und
22 cm geeignet.
etwa 2 cm
Legen Sie das
Gerät in der
Mitte der Innenseite des Handgelenks an.
Handgelenks-mittellinie
Die Batterien müssen ersetzt werden, wenn...
das entsprechende Symbol in der Anzeige erscheint.
Hinweis: Wenn Sie wiederaufladbare Batterien (Akkus) verwenden, kann
das Gerät ohne vorherige Warnung stoppen, wenn die Akkus leer sind.
(1)
Das Gerät sollte etwa 2 Zentimeter
unterhalb des Handgelenks
angelegt werden. Ihr Handgelenk
sollte entspannt sein und die
Handfläche nach oben zeigen.
3. Halten Sie die Manschette mit
dem Daumen fest (siehe Abbildung). Legen Sie den Verschluss
um und sichern Sie ihn.
(1) Halten Sie die Manschette
mit dem Daumen fest.
(2) Ziehen Sie die Manschette fest und verschließen
Sie sie mit dem Klettverschluss. Eine locker
sitzende Druckmanschette führt zu hohen Blutdruckwerten. Ziehen Sie den Verschluss nach
oben, ohne ihn zu verdrehen, um das Gerät von
Ihrem Handgelenk zu nehmen.
(2)
Am Ende der Lebensdauer von Gerät und Batterien sollten Sie diese im
Sinne des Umweltschutzes gemäß den nationalen bzw. örtlichen
Vorschriften zu Entsorgung und Umweltschutz durch Recycling entsorgen.
8
9
EW3004EU_001.qxd 05.2.2 3:12 PM ページ 10
D
Genaue Messungen
Messen Sie Ihren Blutdruck jeden Tag zur selben Zeit, in der
selben Position und am selben Handgelenk.
Es empfiehlt sich, den Blutdruck mindestens zweimal täglich zu messen.
Die beste Zeit ist morgens vor dem Frühstück und abends nach der Arbeit.
• Entspannen Sie sich und setzen Sie sich fünf Minuten lang bequem auf
einen Stuhl, bevor Sie die Messung durchführen.
• Gehen Sie etwa eine Stunde vor der Messung keinen anstrengenden
Tätigkeiten oder sportlichen Aktivitäten nach.
• Etwa eine Stunde vor der Messung sollten Sie weder essen noch (Kaffee,
Alkohol) trinken oder rauchen.
Entspannen Sie die Hand und lassen
Sie das Handgelenk leicht nach
unten hängen.
Keine Messungen in den nachfolgend
dargestellten Positionen vornehmen, da dies
zu fehlerhaften Ergebnissen führt.
Schließen Sie die
Beugen Sie das
Hand nicht zur
Handgelenk nicht
Faust.
nach innen.
Ruhen Sie sich vor der Blutdruckmessung vier bis fünf Minuten aus.
Wenn sich das Gerät
unterhalb Ihrer Herzhöhe
befindet, sind die
Ergebnisse möglicherweise höher als Ihr
tatsächlicher Blutdruck.
Messen des Blutdrucks im Sitzen
1. Stützen Sie Ihren Ellenbogen auf
einem Tisch ab.
2. Bringen Sie das Gerät auf Höhe
Ihres Herzens.
3. Öffnen und entspannen Sie Ihre
Hand. Die Handfläche muss nach
oben weisen.
Setzen Sie sich zum Messen des
Blutdrucks hin und legen Sie die
Hand mit dem Gerät über die andere
Hand, die, wie oben dargestellt, leicht
zur Faust geschlossen sein sollte.
Achten Sie darauf, die Manschette
während der Blutdruckmessung nicht
zu berühren.
10
Wenn sich das Gerät
oberhalb Ihrer Herzhöhe
befindet, sind die Ergebnisse möglicherweise
niedriger als Ihr tatsächlicher Blutdruck.
Wenn Sie sich während
der Blutdruckmessung
nach vorn beugen, kann
es zu fehlerhaften
Ergebnissen kommen.
Um korrekte Messergebnisse zu erhalten, sollten Sie folgendes beachten:
• Während der Messung das Gerät nicht berühren.
• Während der Messung nicht die Stellung ändern oder Handgelenk oder
Finger bewegen.
• Während der Messung nicht sprechen.
[ACHTUNG]
Halten Sie das Gerät von Mobiltelefonen und anderen Quellen elektromagnetischer Strahlung fern. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen
kommen.
11
EW3004EU_001.qxd 05.2.2 3:12 PM ページ 12
D
Blutdruckmessung durchführen
Sitzen Sie still und entspannen Sie sich während der Messung.
1. Drücken Sie die Ein/Aus- und Start-Taste.
• Die Anzeige blinkt etwa 2 Sekunden.
• Das Aufpumpen der Druckmanschette beginnt
automatisch.
Messergebnisse interpretieren
Blutdruckmesswerte werden nach den Richtlinien der Weltgesundheitsorganisation (WHO) und der International Society of Hypertension (ISH) für
die Behandlung von Hochdruckerkrankungen interpretiert. Wenn Ihr Blutdruck im Hochdruckbereich liegt, blinken die Werte im Display ca. 6 Sekunden lang.
Bei den Messungen während des Druckaufbaus
kann sich die Frequenz des Signaltons für die
Herzfrequenz und die Geschwindigkeit des Druckaufbaus ändern. Das ist völlig normal.
2. Legen Sie die leicht zur Faust geschlossene andere Hand unter den Arm, an dem sich das Gerät befindet. (Siehe „Genaue Messungen“ auf Seite 10
und 11.)
• Das Herzsymbol
beginnt während des Druckaufbaus zu blinken (mit Piepton), sobald der Puls
erkannt wird.
3. Ein Piepton signalisiert, dass die Messung
abgeschlossen ist, und Blutdruck und Herzfrequenz
werden angezeigt.
• Die Druckmanschette wird automatisch gelockert.
• Wenn Ihr Blutdruck im Hochdruckbereich liegt,
blinken die Werte im Display ca. 6 Sekunden lang.
• Das
-Zeichen blinkt.
(Siehe Seite 14 für nähere Informationen zum
Aufzeichnen von Messwerten.)
• Die Pulsfrequenz wird anhand der während der
Messung aufgezeichneten Werte auf eine Minute
hochgerechnet.
4. Drücken Sie die Ein/Aus- und Start-Taste, um das
Gerät abzuschalten.
• Wenn Sie eine weitere Messung durchführen wollen,
schalten Sie zunächst das Gerät aus und warten Sie
5 Minuten.
• Wenn Sie vergessen, das Gerät abzuschalten,
schaltet es sich automatisch nach ca. 5 Minuten aus.
12
SYS
(mmHg)
Bluthochdruck
(leicht-mäßig-schwer)
140
Hoch-Normal
130
Normal
85
90
DIA
(mmHg)
• Wenn die gemessenen Blutdruckwerte im Hochdruckbereich liegen, blinken
die Werte im Display ca. sechs Sekunden lang.
Systolischer Blutdruck
Diastolischer Blutdruck
≥140 mmHg
≥90 mmHg
(Erst wenn die Messung
abgeschlossen ist.)
Während der Messung tritt ein Fehler auf
Ein im Display sichtbares „E“ zeigt an, dass die Messung
nicht erfolgreich war und wiederholt werden sollte.
Vor dem Durchführen einer weiteren Messung müssen Sie
das Gerät immer mit der Aus/Ein- und Start-Taste ausschalten und 5 Minuten ruhig sitzen.
Korrekte Messwerte ablesen
Nachdem Sie Ihren Blutdruck gemessen haben, bleiben Sie vier bis fünf
Minuten ruhig sitzen, bevor Sie eine erneute Messung durchführen. In
vielen Fällen ist die zweite Messung genauer als die erste, da Sie entspannter sind und Ihr Blutdruck leicht abgesunken ist. Dies gilt besonders
für Personen, die leicht angespannt sind. Normalerweise wird der niedrigere
der beiden Werte verwendet.
13
EW3004EU_001.qxd 05.2.2 3:12 PM ページ 14
D
Daten speichern und abrufen
Messwerte werden gespeichert
Abrufen gespeicherter Daten
• Alle Daten werden gespeichert, auch wenn die Batterien leer sind oder
gewechselt werden.
Messwerte können nach dem Speichern abgerufen werden, ohne dass das
Gerät eingeschaltet werden muss.
1. Nach Abschluss der Messung blinkt das
Zeichen.
Drücken Sie die Speichern/Abrufen-Taste.
-
(Nach ca. einer
Sekunde)
(Nach ca. einer
Sekunde)
2. Speichern abgeschlossen.
• Bis zu 42 Messergebnisse können gespeichert werden und jedem dieser Ergebnisse wird eine Nummer
zugeordnet. Wenn das Limit erreicht ist, werden (mit
dem ältesten Wert beginnend) alte Werte mit neuen
überschrieben. Auch die Datennummern werden entsprechend geändert.
• Wenn die Messung nicht erfolgreich durchgeführt wurde (d. h., wenn ein „E“ angezeigt wird), können die
Messwerte nicht gespeichert werden. Da keine Aufzeichnung erfolgt, wird auch die Datennummer nicht
geändert.
* Allerdings können Messwerte gespeichert werden,
wenn das „E“ für die Pulsfrequenz angezeigt wird.
14
1. Drücken Sie die Speichern/Abrufen-Taste.
• Der Durchschnittswert aller aufgezeichneten Werte
wird angezeigt.
• Das Zeichen
wird angezeigt.
• Wenn beispielsweise 42 Sets Messwerte gespeichert
wurden, dann wird der Durchschnittswert dieser 42
Sets Messwerte angezeigt. Wurde nur ein Set Messwerte angezeigt, wird das Zeichen
nicht angezeigt.
2. Drücken Sie die Speichern/Abrufen-Taste erneut,
um den neuesten Wert abzurufen.
• Jedes Mal, wenn Sie die Speichern/Abrufen-Taste
drücken, wird (mit den nächstaktuellsten beginnend)
ein weiteres Set Messwerte angezeigt.
• Wenn keine Messwerte gespeichert wurden, wird
nichts angezeigt.
3. Drücken Sie die Ein/Aus- und Start-Taste, um das
Gerät abzuschalten.
Wenn Sie vergessen, das Gerät auszuschalten, schaltet es nach 30 Sekunden automatisch ab.
Alle gespeicherten Daten löschen
(1) Mit der Speichern/Abrufen-Taste können Sie auf gespeicherte Daten
zugreifen.
(2) Drücken Sie die Speichern/Abrufen-Taste erneut und halten Sie sie
länger als drei Sekunden gedrückt, um alle Daten zu löschen.
* Es ist nicht möglich, einzelne Werte zu löschen.
(3) Nachdem alle Daten gelöscht wurden, wird das Zeichen
und
angezeigt.
15
EW3004EU_001.qxd 05.2.2 3:12 PM ページ 16
D
Pflege und Wartung
Sicherheitshinweise
Aufbewahrung des Geräts
Folgen Sie immer den Anweisungen Ihres Arztes, wenn Sie Medikamente
einnehmen.
1. Klappen Sie das Ende der Druckmanschette in Pfeilrichtung.
Stimmen Sie bei Einnahme von Medikamenten den geeigneten Zeitpunkt
für eine Blutdruckmessung mit Ihrem Arzt ab.
Personen mit Herzschrittmachern, Herzrhythmusstörungen, Gefäßverengungen, Leberleiden oder Diabetes sollten vor einer Selbstmessung
ihren Arzt konsultieren, da in solchen Fällen abweichende Messwerte
auftreten können. Dies gilt auch bei einer Schwangerschaft.
2. Klappen Sie die 2cm-Messhilfe gerade
aus, sodass das Gerät leicht im Gehäuse verstaut werden kann.
3. Falten Sie die Druckmanschette nun
noch einmal nach innen und sichern
Sie sie mit dem Verschluss.
• Legen Sie das Gerät in das Aufbewahrungsgehäuse.
16
Das Panasonic Diagnostec Blutdruckmessgerät ist kein Kinderspielzeug!
Wenn Sie den Blutdruck Ihres Kindes messen, sollten Sie die Messergebnisse immer mit Ihrem Arzt besprechen, da die gemessenen Werte
sich nicht mit den Werten eines Erwachsenen vergleichen lassen.
Nehmen Sie Armbanduhr und Schmuck von Ihrem Handgelenk ab, bevor
Sie Ihr neues Diagnostec Blutdruckmessgerät benutzen. Dadurch werden
Schäden an der Innenseite der Manschette vermieden und das Risiko einer
ungenauen Messung verringert.
Schalten Sie das Gerät erst dann ein, wenn die Manschette an Ihrem
Handgelenk befestigt wurde. Die Manschette kann durch übermäßigen
Druckaufbau beschädigt werden, wenn das Gerät nicht an Ihrem Handgelenk befestigt ist.
17
EW3004EU_001.qxd 05.2.2 3:12 PM ページ 18
Pflege des Geräts
D
Fehlersuche
Versuchen Sie nicht, das Gerät auseinander zu nehmen, zu reparieren oder
umzubauen. Dies kann einen Brand auslösen oder Gerätestörungen
verursachen. Es können auch Verletzungen auftreten.
Falten Sie die Manschette nicht nach außen. Verwenden Sie die Manschette nur am Handgelenk, nirgendwo sonst. Beides kann zu Fehlfunktionen
des Geräts führen.
Üben Sie nicht zu viel Kraft auf das Gerät aus.
Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
Bei Blutdruckmessungen in der Nähe von Fernsehgeräten, Mikrowellen,
Röntgengeräten oder anderen Geräten mit starker elektrischer Strahlung
können Verfälschungen der Messwerte auftreten.
Messen Sie Ihren Blutdruck nur in ausreichendem Abstand von solchen
Geräten oder schalten Sie sie ab.
Unterhalb von 0°C kann die Manschette etwas von ihrer Elastizität verlieren. Wenn das Gerät solchen extremen Temperaturen ausgesetzt ist, sollten
Sie mit der nächsten Messung warten, bis es sich wieder auf Zimmertemperatur erwärmt hat. Grundsätzlich sollte das Gerät keinen extremen
Bedingungen ausgesetzt werden (Kälte, Hitze, Feuchtigkeit, Staub).
Anzeigefeld
Symptom vor der
Fehleranzeige
Der Druck übersteigt
280 mmHg
(Das Gerät erhöht
wiederholt den Druck.)
Es erscheint ein Der Druck ist plötzlich
blinkendes „E”. abgefallen.
Führen Sie die Messung
richtig und an der
richtigen Stelle durch?
(Siehe Seite 10~11.)
Das Herzsymbol
hat nur
zweimal oder überhaupt
nicht geblinkt.
Die Druckmanschette wird
nicht aufgeblasen.
Lassen Sie keinen Staub oder andere Fremdkörper in das Gerät
eindringen, da dies zu Fehlfunktionen führen kann.
Das Gerät reinigen
• Wischen Sie das Gerät nur mit einem Lappen mit warmem Seifenwasser ab.
• Verwenden Sie keine Verdünner, Benzol oder Alkohol zum Reinigen des
Geräts, da dies zu Entfärbungen und Rissen führen könnte.
• Die Manschette ist nicht waschbar.
Aufbewahrung
• Setzen Sie das Gerät nicht hohen Temperaturen, erhöhter Luftfeuchtigkeit
oder direktem Sonnenlicht aus, da dies zu Funktionsstörungen führen kann.
Langfristige Lagerung
• Nehmen Sie die Batterien heraus, bevor Sie das Gerät für längere Zeit
lagern. Andernfalls können die Batterien auslaufen, was zu
Funktionsstörungen führen kann.
18
Behebung
19
Haben Sie die Manschette
richtig angelegt?
(Siehe Seite 9.)
EW3004EU_001.qxd 05.2.2 3:12 PM ページ 20
Fehlerbehebung (Forts.)
D
Messgenauigkeit
Symptom
Mögliche Ursache
Der Wert für SYS
oder DIA ist
besonders hoch.
• Sie halten die Manschette zur niedrig.
(Siehe Seite 10~11.)
• Die Manschette wurde nicht richtig am Handgelenk
angelegt. (Siehe Seite 9.)
• Sie haben sich während der Messung bewegt oder
geredet. (Siehe Seite 10~11.)
Der Wert für SYS
oder DIA ist besonders niedrig.
• Sie halten die Manschette zu hoch.
(Siehe Seite 10~11.)
• Sie haben sich während der Messung bewegt oder
geredet. (Siehe Seite 10~11.)
Der Blutdruck ist
ungewöhnlich hoch
oder niedrig.
• Ihre Körperhaltung ist bei jeder Messung anders.
(Siehe Seite 10~11.)
Die Messergebnisse • Sie sind bei einem Arztbesuch leicht angespannt,
weichen von denen
so dass die Messergebnisse anders ausfallen.
Ihres Arztes ab. Die • Entspannen Sie sich zehn Minuten lang und führen
Messergebnisse
Sie die Messung erneut aus.
fallen jedes Mal
anders aus.
Die Messergebnisse • Bei Personen mit Störungen des peripheren
unterscheiden sich
Kreislaufs können größere Unterschiede zwischen
von denen, die mit
den Blutdruckwerten am Handgelenk und am
einem BlutdruckOberarm auftreten.
messgerät für den
Oberarm ermittelt
wurden.
Allgemeines
Dieses Blutdruckmessgerät entspricht den europäischen Vorschriften
(EU-Richtlinie 93/42/EWG vom 14. Juni 1993) und trägt das CE-Zeichen
„CE 0197“. Das Gerät wurde qualitätsgeprüft, es entspricht den folgenden
Normen:
EN 1060-1 (Dez. 1995)
Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte
Allgemeine Anforderungen
EN 1060-3 (Sep. 1997)
Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte
Ergänzende Anforderungen für
elektromechanische Blutdruckmesssysteme
ANSI/AMII SP10 (1992)
Klinische Prüfung für elektronische
und automatische Blutdruckmessgeräte
Referenzstandard: Auskultatorische
Messmethode
EN 60601-1-2 (Nov. 2001) Elektromagnetische Verträglichkeit und
Sicherheit von medizinischen, elektrischen
Geräten
Das CE-Zeichen vereinfacht den freien Warenverkehr zwischen den EUMitgliedsstaaten.
Panasonic garantiert Messgenauigkeit
Das Siegel gibt Ihnen die Sicherheit, dass jedes Diagnostec
Blutdruckmessgerät werksseitig von Matsushita auf
Messgenauigkeit überprüft wurde. Es wird empfohlen, das
Gerät (mit dem auf dem Siegel angegebenen Jahr beginnend)
alle drei Jahre neu zu kalibrieren.
2008
Wenn das Gerät repariert wurde oder das Siegel nicht mehr leserlich ist, ist
davon auszugehen, dass das Gerät keine genauen Ergebnisse mehr liefert.
In diesem Fall wird empfohlen, das Gerät neu kalibrieren zu lassen.
Wenn das Messgerät immer noch ungewöhnliche oder fehlerhafte Ergebnisse
liefert, wenden Sie sich an Ihren Arzt. Wenn das Blutdruckmessgerät nicht
richtig funktioniert, wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle.
20
CALIBRATED UNTIL
21
EW3004EU_001.qxd 05.2.2 3:12 PM ページ 22
Technische Daten
Warnfunktion
Messmethode:
(oszillometrisch)
Messbereich:
Messgenauigkeit:
Undichtigkeit des pneumatischen
Systems:
Aufpump-/Luftablasssystem:
Handgelenksumfang:
Batterien:
(Kontrollzeichen für Batteriewechsel)
EW 3004
Blinkende Ziffern auf der Anzeige
Intelligente Messtechnologie
(FUZZY LOGIC)
Druck: 0–280 mmHg
Über 280 mmHg entlüftet das Gerät
automatisch. Eine Fehlermeldung
erscheint.
Puls: 30–160 Schläge pro Minute
Druck: ±3 mmHg
Pulsmessung: ±5 %.
≤ 6 mmHg/min
Automatische Messung während des
Aufpumpens und schnellen
Luftablassens
12,5–22,0 cm (4 7/8–8 5/8 Zoll)
2#1,5 V Alkali (LR03/AAA/Micro)
Batteriesymbol erscheint, wenn
Batteriewechsel erforderlich ist.
ca. 5 Minuten nach der Messung
Automatische Abschaltung:
Referenzverfahren für klinische
Prüfung:
Auskultatorische Messung
Gewicht:
95 g (ohne Batterien)
Lagerungs- und Transportbedingungen: –20°C bis +60°C, 10% bis 95% rel.
Luftfeuchtigkeit
Betriebsbedingungen:
+10°C bis +40°C, 30% bis 85% rel.
Luftfeuchtigkeit
EW3004 wurde durch sequenziellen Vergleich mit auskultatorischen Messungen klinisch getestet. Vor der EW3004-Prüfung ist eine Wartezeit von
1,5 - 2 Minuten, vor der auskultatorischen Messung eine Wartezeit von 0,5 1 Minute erforderlich.
2004VER01
22
EW3004EU_023.qxd 05.2.2 2:20 PM ページ 23
Wrist Blood Pressure Monitor
Operating instructions
EW3004
Before operating this device, please read these instructions completely and
save this manual for future use.
EW3004EU_023.qxd 05.2.2 2:20 PM ページ 24
Panasonic improves blood pressure assessment
Dear customer, congratulation to the purchase of Panasonic blood
pressure watch.
For more than a decade, Matsushita has been providing blood pressure
measuring device to our customers in Europe. The product you have
purchased has passed our strict quality control, and we hope that this
can help you manage your daily blood pressure.
We wish you all the best for your health.
Thanks to modern medical technology measuring blood pressure is
nowadays very easy to handle. The user-friendliness makes measuring a
lot easier, but very often a mistake can occur when assessing the measured
values. In the majority of cases it is not the whole blood pressure picture
that is taken into account but only a single measurement. The result of this
is that more than 70% of all hypertension sufferers are insufficiently treated
or not treated at all (Source: World Health Organisation (WHO)).
Now Panasonic revolutionizes the treatment of high blood pressure.
Points of interest and information concerning
blood pressure and high blood pressure
The treatment of high blood pressure is one of the most successful forms of
treatment in modern medicine. This applies not only when preventing
complications due to high blood pressure, but also with regard to treating
damage following a stroke or heart attack.
Recent studies have proven beyond all doubt that:
1. high blood pressure can be successfully lowered in patients of
every age and
2. blood pressure should be stabilized at a low level.
The findings of major recent studies have made it necessary to adjust the
formerly acceptable limits (the World Health Organization (WHO), 1999). In
other words, the traditional limit of 160/95 mmHg as the borderline between
normal and high blood pressure has now been reduced. Consequently, the
normal values have been “lowered” by WHO, the German Hypertension
Society and the American Hypertension Committee.
A pathologically high blood pressure
is now defined as follows:
Systolic value of 140 mmHg or more
and/or a diastolic value of 90 mmHg
or more–provided that these values
are repeatedly obtained under
standard conditions, i.e. at rest
(measured at three different times
on two different days).
Upper value (SYS.) 140 mmHg
Lower value (DIA.)
90 mmHg
160
Blood pressure exceeding both or
either of these limits is considered
hypertension.
The values should be confirmed by
repeated measurements, though.
140
120
100
SYS
80
Waking up
60
6
Going to sleep
12
18
DIA
24
Blood pressure is not a fixed parameter!
The blood pressure fluctuations of this example of a day profile show why a
single value is not suitable for diagnosis and therapy.
For people with high blood pressure a fluctuation of up to 50 mmHg
within the run of a day can occur.
24
GB
This definition applies regardless of age. What formerly constituted a
borderline area with systolic values between 140 and 159 mmHg and
diastolic values between 90 and 94 mmHg is no longer considered to be a
“grey area”, but is quite clearly classed as high blood pressure. This
consequently means that medical treatment is required for blood pressure
values in excess of 140/90 mmHg.
25
EW3004EU_023.qxd 05.2.2 2:20 PM ページ 26
GB
Diagram of the device
Body
Display
Battery
cover
2cm gauge
Storage case
Memory/
Recall
button
Pressure cuff
Batteries
Panasonic alkaline batteries (LR03/AAA/Micro) can be used for approximately
300 measurements (approximately 4 months, 3 times a day) at an ambient
temperature of 22°C at 170 mmHg for a wrist circumference of 17 cm.
(The supplied batteries are included for trial purposes only. Accordingly,
there is no guarantee regarding the length of their useful lives.)
• Battery life may be shortened if the ambient temperature is low.
• The number of measurements that can be taken with a set of batteries will
be drastically reduced if batteries other than alkaline batteries are used.
Use only alkaline batteries.
• Please replace both batteries at the same time and ensure that they are of
the same type and make.
• Please remove the batteries from the device when not using it for
extended periods of time as batteries can leak and damage the device.
On/Off and Start
button
Display symbols
= Error
Measurement
in progress
e.g.: Wrist has been moved/
Cuff not positioned correctly
Memory
Average
26
Replace batteries
27
EW3004EU_023.qxd 05.2.2 2:20 PM ページ 28
GB
Inserting/replacing batteries
Fitting the pressure cuff
Only use alkaline batteries.
Blood pressure is measured at your left wrist. It is not necessary to roll up
your sleeve or to remove any clothing.
1. Slide the battery cover open as
shown in the diagram.
1
2
3
1. Use the 2 cm gauge to correctly
position the device on your
wrist.
• Fold the 2 cm gauge vertically
along the dotted line.
• The gauge can be removed once
you become familiar with positioning the device.
2. Insert the two batteries making sure
that they are aligned correctly (+/–).
3. Slide the battery cover shut until it
clicks.
2. Place the device on the inside
of your wrist.
• Place the device directly in
contact with the skin.
• The device can be used by
people with a wrist circumference
of 12.5~22.0 cm.
Position the
device in the
middle of the
palm side of
the wrist.
approx. 2cm
Wrist centerline
Batteries must be replaced when…
The replace batteries symbol appears on the display.
Note: If rechargeable batteries are being used, the product may
stop without prior warning when the batteries are exhausted.
Please help protect our environment by respecting national
and/or local recycling regulations when disposing of the device
and the batteries at the end of their useful lives.
28
(1)
(2)
It should be approx. 2 cm
below the base of the wrist;
your wrist should be relaxed
and your palm facing up.
3. Hold the cuff with your thumb
as shown in the diagram and
then fold back the hook and
loop fastener and secure it.
(1) Hold the cuff down with your
thumb.
(2) Firmly wrap and fasten using the hoop and
loop fastener. A loosely applied pressure
cuff will result in high blood readings. Pull
up on the fastener, without twisting it, to
remove the unit from your wrist.
29
EW3004EU_023.qxd 05.2.2 2:20 PM ページ 30
GB
Obtaining accurate measurements
Always take your blood pressure at the same time while sitting
in the same position and using the same wrist.
It is recommended to check your blood pressure at least twice a day. It is
best in the morning before breakfast and in the evening after work.
• Relax and take a comfortable position on a chair for about 5 minutes
before you take the measurement.
• Avoid to do any heavy work or sport for approx. 1 hour before the
measurement.
• Avoid to eat, drink (coffee, alcohol) or smoke cigarette for approx. 1 hour
before the measurement.
Relax your hand and allow the
wrist to droop slightly as shown
below.
Do not take measurements in the positions
shown below as they will be inaccurate.
Do not bend your
wrist inward.
Do not clench
your fist.
Always rest for four to five minutes before taking your blood pressure.
Taking measurements while sitting down
1. Place your elbow on the table.
2. Align the device with the level of
your heart.
3. Open and relax your hand with the
palm facing up.
When sitting down to take your
blood pressure, place the hand
with the device over the other
hand, which should be clenched
slightly as shown above.
Be careful not to touch cuff during
measurement.
30
If the device is placed at
a height lower than the
heart then the resulting
readings may be higher
than your actual blood
pressure.
If the device is placed at
a height higher than the
heart then the resulting
readings may be lower
than your actual blood
pressure.
If you lean forward while
taking measurements
then the resulting
readings may not be
accurate.
To obtain accurate readings, the following actions should also be avoided
during measurements.
• Do not touch the device.
• Do not change position or move your wrist or fingers.
• Do not talk.
[CAUTION]
Keep away from cellular telephones and other sources of electromagnetic
radiation. Failure to do so could result in malfunctioning.
31
EW3004EU_023.qxd 05.2.2 2:20 PM ページ 32
GB
Measuring your blood pressure
Sit still and relax while measurements are being taken.
1. Press the On/Off and Start button.
• The display will flash for approx. 2 seconds.
• Inflation will then begin automatically.
As measurements are being taken during
pressurization, the frequency of the “beep”
indicating pulse rate and the rate of pressurization
may change. This is perfectly normal.
Interpreting blood pressure readings
Blood pressure readings are interpreted in accordance with World Health
Organization (WHO) and International Society of Hypertension (ISH)
Guidelines for the Management of Hypertension. If your blood pressure is
considered to be in the hypertensive range then the readings on the device
will flash for approx. six seconds.
SYS
(mmHg)
Hypertension
(Mild-Moderate-Severe)
140
2. Place the slightly clenched fist of your other hand
under the arm to which the device is attached.
(See “Obtaining accurate measurements” on
pages 30 and 31.)
• The heart mark
will begin to flash (with sound)
during pressurization when the pulse is detected.
3. When measurements have been completed, the
device beeps and blood pressure and pulse rate
are displayed.
• Pressure will automatically be released from the
pressure cuff.
• If your blood pressure is considered to be in the
hypertensive range, then the readings on the display
will flash for approx. 6 seconds.
• The
mark will flash.
(Please see Page 34 for details regarding how to
record readings.)
• The pulse is estimated over the period of a minute
based on the pulse rate recorded when measurements were being taken.
4. Press the On/Off and Start button to turn off the
device.
• If you wish to make another measurement, switch off
and wait for 5 minutes before performing another one.
• If you forget to switch the device off, it will do so
automatically after approx. 5 minutes.
32
High-Normal
130
Normal
85
90
DIA
(mmHg)
• When the blood pressure measurements obtained are in the hypertensive
range the readings on the display will be flashed for approx. six seconds.
Systolic blood pressure
Diastolic blood pressure
≥140 mmHg
≥90 mmHg
(Only when measurement
has been completed.)
When an error occurs during measurement
An “E” will appear on the display to indicate that measurement was unsuccessful and should be performed again.
Before performing another measurement, always press the
On/Off and Start button to turn off the device and sit quietly
for 5 minutes before attempting to carry out the measurement again.
Obtaining accurate readings
After measuring your blood pressure, wait quietly for four to five minutes
before attempting to measure it again. In many cases the second reading
will be more accurate that the first one because you are more relaxed and
your blood pressure will have come down slightly. This is especially true for
people who are easily stressed. The lower of these readings is normally
used.
33
EW3004EU_023.qxd 05.2.2 2:20 PM ページ 34
GB
Saving and recalling data
Saving readings
Recalling Stored Data
• All data is retained even when the batteries go flat or are changed.
Readings can be recalled after being saved without having to first turn the
device on.
1. After measurement has been completed the
mark will flash.
Press the Memory/Recall button.
(After approx.
one second.)
(After approx.
one second.)
2. Saving complete.
• Up to 42 sets of readings can be stored in memory
and each is assigned a number. When the limit is
reached, any new readings are recorded over existing
readings starting with the oldest ones. The data
numbers will also be changed.
• It is not possible to save readings when measurement
has not been carried out successfully (i.e. when an “E”
is displayed). As nothing will be recorded the data
number will not be changed.
* Readings can, however, be saved when the “E” mark
is displayed for the pulse rate.
1. Press the Memory/Recall button.
• The average of all recorded readings will be
displayed.
• The
mark will be displayed.
• If, for example, 42 sets of readings have been saved
in the memory then the average of those 42 sets of
readings will be displayed. If only one set of readings
has been saved then the
mark will not be
displayed.
2. Press the Memory/Recall button again to display
the most recent reading.
• Each time you press the Memory/Recall button
another set of readings will be displayed, starting with
the next most recent readings.
• Nothing will be displayed when no readings have
been saved.
3. Press the On/Off and Start button to turn off the
device.
The device will turn off automatically after 30 seconds
if you forget to turn it off.
Deleting all data stored in the memory
(1) Use the Memory/Recall button to access saved data.
(2) Press the Memory/Recall button again and hold it down for more
than three seconds to delete all data.
* It is not possible to delete individual readings.
(3) When all data has been deleted the
mark and
will be
displayed.
34
35
EW3004EU_023.qxd 05.2.2 2:20 PM ページ 36
GB
Care and maintenance
For your safety
Storing the device
Always follow your physician’s instruction when taking medication.
1. Fold the end of the pressure cuff in
the direction of the arrow.
Please consult your doctor as to the most appropriate time to measure your
blood pressure if you are receiving medication.
People with cardiac pacemakers, cardiac arrhythmia, vascular constriction
or liver disorders as well as diabetics should consult their doctor before
measuring their blood pressure themselves, since different values may be
measured in such cases. The same also applies during pregnancy.
The Diagnostec is no toy for children!
2. Unfold the 2 cm gauge so that it is
straight in order to make it easy to
store the device in the case.
In case you measure your child’s blood pressure, always consult your
doctor since the data cannot be compared with the standard adult’s data.
Always remove your watch or jewellery from your wrist before using your
new Diagnostec. This will prevent damage to the inside of the cuff and
reduce the risk of inaccurate measurement.
3. Next, fold the pressure cuff in on itself
and secure it on loop fastener.
• Place the device in the storage case.
36
Do not switch on the Diagnostec until the cuff has been secured around
your wrist. The cuff might get damaged by excess pressure built up, if the
device is not secured to the wrist.
37
EW3004EU_023.qxd 05.2.2 2:20 PM ページ 38
Caring for the device
GB
Troubleshooting
Please do not attempt to disassemble, repair or modify the device.
This may cause fire or cause the device to malfunction. It may also lead to
injury.
Display
Pressure has exceeded
280 mmHg.
(The device repressurizes
repeatedly.)
Please do not fold the pressure cuff back against itself.
Always use the pressure cuff on your wrist and nowhere else.
• Either of these actions may cause the device to malfunction.
Do not use excessive force on the device.
Do not drop the device.
Measurements may be impaired if the device is used close to televisions,
microwave ovens, X-ray equipment or other devices with strong electrical
fields.
Please measure your blood pressure at a sufficient distance from such
devices or switch them off.
The cuff may lose some of its elasticity at temperatures below 0°C. If the
device is exposed to such extreme temperatures, it is a good idea to leave it
until it warms up to room temperature before taking the next measurement.
As a basic principle, the device should not be exposed to extreme
conditions (cold, heat, humidity, dust).
Symptom prior to error display
A flashing “E”
is displayed.
Pressure has suddenly
dropped.
Are you carrying out
measurement properly
and in the correct
position?
(Please see page 30~31.)
Heart mark
flashed only
a couple of times or not at
all.
Pressure cuff does not
inflate.
Do not allow dust or other foreign objects to enter the device as this may
cause it to malfunction.
Cleaning the device
• Do not use anything other than a cloth with warm water and a little soapy
to wipe the device.
• Do not use thinners, benzene, or alcohol on the device as this may cause
discoloration and cracks.
• Cuff can not be washed.
Storage
• Avoid exposing the device to high temperatures, high humidity and direct
sunlight as this can cause the device to malfunction.
Long-term storage
• Remove the batteries before storing the device for long periods of time.
Failure to do so may result in the batteries leaking, which may cause the
device to malfunction.
38
Solution
39
Have you positioned the
pressure cuff correctly?
(Please see page 29.)
EW3004EU_023.qxd 05.2.2 2:20 PM ページ 40
Troubleshooting (cont.)
Measurement accuracy
Possible cause
Symptom
The SYS or DIA is • The pressure cuff is positioned too low.
(Please see page 30~31.)
high.
• The pressure cuff is not wrapped around the wrist
properly. (Please see page 29.)
• The person is moving or talking when the measurement
is being carried out. (Please see page 30~31.)
The SYS or DIA is • The position of the pressure cuff is too high.
(Please see page 30~31.)
low.
• The person is moving or talking when the measurement
is being carried out. (Please see page 30~31.)
Blood pressure is
abnormally high
or low.
• The posture of the person is different each time
measurements are carried out.
(Please see page 30~31.)
Measurements are • The person is slightly tense when with the healthcare
professional, causing the measurements to be
different from
different.
those taken by a
• Relax for ten minutes and then carry out the
doctor.
Measurements are measurement again.
different each time.
Measurements
are different from
those obtained
using an upper
arm type blood
pressure meter.
• There may be major differences in blood pressure
recorded at the wrist and on the upper arm for
people with peripheral circulatory problems.
General
This blood pressure measurement device complies with the European
regulations (EU council directive 93/42/EEC dated June 14, 1993) and
bears the CE mark “CE 0197”. The quality of the device has been verified
and it conforms to the following standards:
EN 1060-1 (Dec. 1995)
Non-invasive blood pressure measuring
equipment
General requirement
EN 1060-3 (Sep. 1997)
Non-invasive blood pressure measuring
equipment
Supplementary requirements for
electromechanical blood pressure measuring
systems
ANSI/AAMI SP10 (1992) Electronic or automated sphygmomanometers
Overall system efficacy
Auscultatory method as the reference standard
EN 60601-1-2 (Nov. 2001) Electromagnetic compatibility and safety for
medical electrical equipment
The CE mark serves to facilitate the free movement of goods between the
member countries of the EU.
Panasonic ensures accurate measurement
The seal confirms that each Diagnostec has been checked for
accurate measurement at the Matsushita plant. It is
recommended that the device be recalibrated every 3 years
starting with the year printed on the seal.
CALIBRATED UNTIL
2008
When the device has been repaired or the seal has been rendered illegible,
the accuracy of the device should be assumed to be inaccurate. In such
cases, it is recommended that the device be submitted for recalibration.
If the meter still appears to provide unusual or erroneous readings, consult
your physician. If the meter does not appear to be functioning properly,
contact an authorized service center.
40
GB
41
EW3004EU_023.qxd 05.2.2 2:20 PM ページ 42
Technical data
Warning function
Method of measurement:
(oscillometric)
Measuring range:
Measuring accuracy:
Leakage of pneumatic system:
Inflation/deflation system:
Wrist circumference:
Batteries:
(Control sign for battery change)
Automatic switch-off:
Reference method for clinical trials:
Weight:
Storage and transport conditions:
Operating conditions:
EW 3004
Flashing figures on the display signal
Intelligent measuring technology
(FUZZY LOGIC)
Pressure: 0–280 mmHg
The device is vented automatically at
pressures exceeding 280 mmHg and
an error message is shown.
Pulse: 30–160 beats per minute
Pressure: ±3 mmHg
Pulse rate: ±5 %
≤ 6 mmHg/min
Automatic measurement during
inflation, and rapid deflation
12.5–22.0 cm (4 7/8–8 5/8 inches)
2#1.5V alkaline (LR03/AAA/Micro)
Battery symbol appears when the
batteries have to be replaced.
Approx. 5 minutes after measurement
Auscultatory measurement
95 g (without batteries)
– 20˚C to + 60˚C, 10% to 95% RH
+ 10˚C to + 40˚C, 30% to 85% RH
EW3004 was proven clinically by sequential comparison with auculatatory
measurement. The waiting period before EW3004 evaluation requires 1.5-2
minutes, and before auscultatory measurement of 0.5-1 minute.
2004VER01
42
EW3004EU_043.qxd 05.2.2 2:20 PM ページ 43
Appareil de mesure de la tension artérielle au poignet
Mode d'emploi
EW3004
Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire complètement le présent mode
d'emploi. Conservez-le soigneusement afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
EW3004EU_043.qxd 05.2.2 2:20 PM ページ 44
Panasonic améliore l'évaluation de la tension
artérielle
Cher client, Nous sommes très heureux que vous ayez acheté le
tensiomètre Panasonic.
Depuis plus de dix ans maintenant, Matsushita fournit des tensiomètres
à ses clients européens. Le produit que vous venez d'acheter a passé
avec succès un contrôle de qualité très strict et nous espérons qu'il
vous aidera à gérer la mesure quotidienne de votre tension artérielle.
Nous vous adressons tous nos vœux de bonne santé.
Grâce aux technologies médicales modernes, il est aujourd'hui très
facile de prendre sa tension. La convivialité des appareils simplifie considérablement la prise de tension, mais l'évaluation des valeurs mesurées est
très souvent incorrecte. Dans la majorité des cas, il y a prise en compte d'une
mesure unique, au lieu de l'image globale de la tension. Il en résulte que plus
de 70 % des hypertendus reçoivent un traitement insuffisant ou ne reçoivent
pas du tout de traitement (source : Organisation Mondiale de la Santé, OMS).
Panasonic révolutionne aujourd'hui le traitement de l'hypertension.
160
Informations importantes sur la tension
artérielle et l'hypertension
F
Le traitement de l'hypertension est l'une des thérapies les plus efficaces de
la médecine moderne. Ceci vaut tant pour la prévention des complications
dues à l'hypertension que pour le traitement des lésions suite à une attaque
d'apoplexie ou à un infarctus.
Les nouvelles études en la matière ont démontré sans conteste que
1. la tension artérielle peut être abaissée pour des patients de tout âge
et que
2. la tension devrait être stabilisée à un bas niveau.
Les enseignements livrés par de récentes études menées à grande échelle
ont montré qu'il fallait revoir les valeurs limites admissibles connues
jusqu'alors (Organisation Mondiale de la Santé, OMS, 1999). En d'autres
termes, la limite entre la tension normale et l'hypertension de 160/95 mmHg
acceptée pendant longtemps est aujourd'hui reconnue trop élevée. Par
conséquent, l'OMS, la Ligue allemande contre l'Hypertension et le Comité
américain de l'hypertension ont revu à la baisse les valeurs normales.
Une hypertension pathologique se
définit aujourd'hui de la manière
suivante :
tension systolique d'au moins
Toute tension artérielle dépassant au
140 mmHg et/ou une tension diastomoins l'une de ces limites est
lique d'au moins 90 mmHg à conqualifiée d'hypertension. Il convient
dition que ces valeurs aient été
toutefois de confirmer ce résultat en
obtenues à plusieurs reprises (à
effectuant plusieurs mesures.
trois moments différents sur deux
jours distincts) dans des conditions normales, c'est-à-dire au repos.
Valeur supérieure (SYS.) 140 mmHg
Valeur inférieure (DIA.)
90 mmHg
140
120
100
SYS
80
Réveil
60
6
Coucher
12
18
DIA
24
La tension artérielle n'est pas une grandeur fixe !
L'exemple ci-dessus montre les variations de la tension artérielle observées
au cours d'une journée et démontre ainsi clairement pourquoi une valeur
unique ne suffit pas à établir un diagnostic et une thérapie. Pour les
personnes souffrant d'hypertension, la tension artérielle peut varier au
cours d'une journée de 50 mmHg !
44
Cette définition vaut pour tous les âges. La zone limite comportant les
valeurs de tension systolique comprises entre 140 et 159 mmHg et les
valeurs diastoliques entre 90 et 94 mmHg n'est plus considérée comme une
zone de doute, mais indubitablement comme de l'hypertension. Par
conséquent, il faut traiter l'hypertension à partir de 140/90 mmHg.
45
EW3004EU_043.qxd 05.2.2 2:20 PM ページ 46
F
Présentation de l'appareil
Corps de l’appareil
Écran
Couvercle du
compartiment
des piles
Jauge de 2cm
Boîte de rangement
Bouton de
mémoire/
rappel
Manchette à
pression
Bouton de
marche/arrêt et
de démarrage
Piles
Les piles alcalines (LR03/AAA/Micro) Panasonic permettent de faire environ
300 mesures (soit approximativement 3 fois par jour pendant 4 mois) à une
température ambiante de 22 °C et une pression de 170 mmHg, pour un tour
de poignet de 17 cm.
(Les piles fournies ne sont prévues que pour faire des essais. Par conséquent, leur durée de vie n'est pas garantie.)
• Des températures ambiantes basses peuvent réduire la durée de vie des
piles.
• En cas d'utilisation de piles qui ne sont pas alcalines, le nombre de
mesures possibles sera considérablement réduit. N'utilisez que des piles
alcalines.
• Remplacez les deux piles en même temps et vérifiez qu'elles sont du
même type et de la même marque que les piles d'origine.
• Retirez les piles du tensiomètre en cas d'inutilisation prolongée pour
prévenir tout dommage dû à une fuite des piles.
Symboles de l'afficheur
= Erreur
Mesure en cours
Par ex. : la personne a bougé le poignet /
la manchette n'est pas bien placée
Mémoire
Moyenne
46
Changer les piles
47
EW3004EU_043.qxd 05.2.2 2:20 PM ページ 48
F
Mise en place et changement des piles
Ajustement de la manchette
N'utilisez que des piles alcalines.
La mesure de la tension s'effectue au poignet gauche. Il n'est pas
nécessaire de retrousser votre manche ou de dégager le thorax.
1. Ouvrez le compartiment des piles
en faisant coulisser le couvercle
(voir le schéma).
1
2
3
1. Utilisez la jauge de 2 cm pour
placer l'appareil au bon endroit
sur votre poignet.
• Pliez la jauge de 2 cm dans le sens
vertical en suivant les pointillés.
• Si vous savez placer l'appareil,
vous pouvez éviter d'utiliser la
jauge.
2. Mettez en place les deux piles en
vous assurant que la polarité est
correcte (+/–).
3. Refermez le couvercle du compartiment des piles en le faisant coulisser jusqu'au déclic.
2. Placez l'appareil sur la face
intérieure de votre poignet.
• Mettez l'appareil au contact direct
de la peau.
• Cet appareil est utilisable par des
personnes dont le tour de poignet
est compris entre 12,5 et 22,0 cm.
Positionnez
l’appareil au
milieu de la
face intérieure
du poignet.
2 cm environ
Milieu du poignet
Il faut changer les piles quand...
Le témoin de remplacement des piles apparaît sur l'afficheur.
Remarque : en cas d'utilisation de piles rechargeables, le
tensiomètre peut s'arrêter sans aucun avertissement préalable
lorsque les piles sont déchargées.
Respectez l'environnement en éliminant l'appareil et les piles
conformément à la réglementation nationale et/ou locale sur le
recyclage.
48
(1)
(2)
Il doit être placé 2 cm environ
sous la base du poignet ; tenez
le bras à la verticale, gardez le
poignet souple et tournez la
paume de la main vers vous.
3. Maintenez la manchette avec le
pouce comme le montre le
schéma et rabattez le velcro
pour fixer la manchette.
(1) Maintenez la manchette avec
le pouce.
(2) Enroulez bien le velcro autour du
poignet pour fixer la manchette. Une
manchette trop lâche donnera des
valeurs de tension faussement élevées.
Tirez sur l’attache sans la tordre pour
retirer l’appareil de votre poignet.
49
EW3004EU_043.qxd 05.2.2 2:20 PM ページ 50
F
Obtention de résultats exacts
Mesurez toujours votre tension artérielle à la même heure et au
même poignet, en étant assis dans la même position.
Il est recommandé de prendre sa tension artérielle au moins deux fois par
jour. Les moments les plus favorables sont le matin avant le petit déjeuner et
le soir après le travail.
• Détendez-vous et asseyez-vous confortablement sur une chaise pendant 5
minutes avant de prendre la mesure.
• Évitez d'avoir une activité physique intense ou de faire du sport pendant
l'heure précédant la mesure.
• Évitez de manger, de boire (café ou alcool) ou de fumer une cigarette
pendant l'heure précédant la mesure.
Relâchez la main en laissant le
poignet pendre légèrement,
comme le montre le schéma.
Ne prenez pas les mesures dans les
positions indiquées ci-dessous car elles
seraient imprécises.
Ne serrez pas le
Ne pliez pas le poipoing.
gnet en tournant la
main vers vous.
Reposez-vous toujours quatre à cinq minutes avant de prendre votre tension.
Si vous placez le
tensiomètre plus bas
que votre cœur, vous
pouvez obtenir des
valeurs supérieures à
votre tension réelle.
Prise de mesure en position assise
1. Posez le coude sur la table.
2. Mettez l'appareil en alignement
avec votre cœur.
3. Desserrez le poing et détendez-le
avec la paume vers le haut.
Asseyez-vous pour prendre votre
tension, posez la main équipée
du tensiomètre sur le poignet de
l'autre main que vous aurez légèrement fermée au préalable.
Veillez à ne pas toucher la manchette pendant la mesure.
50
Si vous placez le
tensiomètre plus haut
que votre cœur, vous
pouvez obtenir des
valeurs inférieures à
votre tension réelle.
Si vous vous penchez en
prenant les mesures, il
se peut que les résultats
soient imprécis.
Pour obtenir des valeurs précises, restez très calme pendant les mesures.
• Ne touchez pas l'appareil.
• Ne changez pas de position ; gardez le poignet et les doigts immobiles.
• Ne parlez pas.
[ATTENTION]
Éloignez-vous des téléphones cellulaires et autres sources de radiations
électromagnétiques car elles peuvent perturber le fonctionnement du
tensiomètre.
51
EW3004EU_043.qxd 05.2.2 2:20 PM ページ 52
F
Prise de la tension
Restez tranquillement assis et détendez-vous pendant les mesures.
1. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt et de démarrage.
• L'afficheur clignote pendant deux secondes environ.
• Le démarrage du gonflage est automatique.
Interprétation des valeurs de la tension artérielle
L'interprétation des valeurs de la tension artérielle s'effectue en conformité
avec les directives de l'Organisation Mondiale de la Santé (OMS) et de la
Société Internationale d'Hypertension (ISH) pour la prise en charge de l'hypertension. Si votre tension artérielle se situe dans la plage de l'hypertension, les valeurs affichées clignotent pendant six secondes environ.
Du fait que la mesure a lieu pendant la pressurisation, la fréquence du "bip" indiquant la fréquence du pouls et la vitesse de pressurisation
peuvent changer. C'est parfaitement normal.
2. Placez le poing légèrement fermé de votre autre
main sous le bras équipé du tensiomètre. (Voir la
section "Obtention de résultats exacts" en pages
50 et 51.)
• Le symbole du cœur
commence à clignoter (avec
témoin sonore du rythme cardiaque) pendant la
pressurisation au moment de la détection du pouls.
3. Lorsque la mesure est terminée, le tensiomètre
émet un signal sonore, la tension et le pouls
s'affichent alors simultanément sur l'écran.
• La baisse de pression dans la manchette est automatique.
• Si votre tension artérielle est élevée (hypertension),
les valeurs affichées clignotent pendant 6 secondes
environ.
• Le symbole
clignote.
(Voir en page 54 les informations concernant le rappel
des résultats mis en mémoire.)
• L'évaluation du pouls se fait sur une minute en fonction
de la fréquence de pouls enregistrée lors des mesures.
4. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt et de
démarrage pour arrêter l'appareil.
• Si vous voulez faire une autre mesure, mettez le
tensiomètre à l'arrêt et attendez 5 minutes.
• Si vous oubliez d'éteindre le tensiomètre, l'arrêt est
automatique au bout d'environ 5 minutes.
52
SYS
(mmHg)
Hypertension (bénigne –
modérée - sévère)
140
Élevée - normale
130
Normale
85
90
DIA
(mmHg)
• Si les résultats de la tension artérielle correspondent à la plage de l'hypertension, les valeurs affichées clignotent pendant 6 secondes environ.
Tension systolique
Tension diastolique
≥ 140 mmHg (Seulement si la mesure
≥ 90 mmHg est terminée.)
En cas d'erreur pendant la mesure
Un "E" s'affiche à l'écran, indiquant que la mesure a échoué
et qu'il faut la recommencer.
Avant de prendre une autre mesure, appuyez toujours sur
le bouton de marche/arrêt et de démarrage pour éteindre
l'appareil ; restez assis et détendez-vous pendant 5 minutes avant de prendre une autre mesure.
Obtention de résultats exacts
Après avoir pris votre tension artérielle, attendez tranquillement quatre à
cinq minutes avant de prendre une autre mesure. Dans de nombreux cas,
la seconde mesure est plus exacte que la première, car vous êtes plus
détendu et votre tension a diminué lentement. C'est particulièrement vrai
pour les personnes stressées. Il convient généralement d'utiliser la plus
basse des deux valeurs obtenues.
53
EW3004EU_043.qxd 05.2.2 2:20 PM ページ 54
F
Enregistrement et consultation des données
Enregistrement des résultats
Rappel des données enregistrées
• Les données restent en mémoire même en cas d'épuisement ou de
remplacement des piles.
Il est possible de rappeler les résultats enregistrés même si le tensiomètre
est à l'arrêt.
1.
•
•
•
1. Quand la mesure est terminée, le symbole
clignote.
Appuyez sur le bouton de mémoire/rappel.
(Au bout d'une
seconde
environ.)
Appuyez sur le bouton de mémoire/rappel.
La moyenne de tous les résultats enregistrés s'affiche.
Le symbole
s'affiche.
Si par exemple, 42 jeux de résultats sont enregistrés,
la moyenne de ces 42 jeux de résultats s'affiche. Si la
mémoire ne contient qu'un seul jeu de résultats, le
symbole
ne s'affiche pas.
(Au bout d'une
seconde
environ.)
2. Enregistrement terminé.
• Il est possible de mémoriser jusqu'à 42 jeux de
résultats ; un numéro est affecté à chacun d'entre eux.
Quand la limite est atteinte, les nouveaux résultats
écrasent les résultats antérieurs, à partir des plus
anciens. Les numéros changent aussi.
• Il n'est pas possible d'enregistrer les résultats en cas
d'échec de la mesure (c'est-à-dire quand un "E" s'affiche). Dans ce cas, aucun enregistrement n'a lieu et le
numéro ne change donc pas.
* Il est toutefois possible d'enregistrer les résultats si le
symbole "E" s'affiche pour la fréquence du pouls.
2. Appuyez sur le bouton de mémoire/rappel pour
afficher le résultat le plus récent.
• Chaque fois que vous appuyez sur le bouton de mémoire/rappel, un autre jeu de résultats s'affiche, à partir du résultat précédent.
• Rien ne s'affiche s'il n'y a pas eu d'enregistrement de
résultat.
3. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt et de démarrage pour arrêter l'appareil.
L'appareil s'arrête automatiquement au bout de 30
secondes si vous oubliez de l'éteindre.
Suppression de toutes les données mémorisées
(1) Utilisez le bouton de mémoire/rappel pour accéder aux données
enregistrées.
(2) Appuyez à nouveau sur le bouton de mémoire/rappel et maintenez-le
enfoncé pendant plus de trois secondes pour supprimer toutes les
données.
* Il n'est pas possible de supprimer les résultats individuels.
(3) Après la suppression de toutes les données, les symboles
et
s'affichent.
54
55
EW3004EU_043.qxd 05.2.2 2:20 PM ページ 56
F
Entretien et maintenance
Pour votre sécurité
Rangement de l'appareil
Il faut absolument respecter les quantités de médicaments prescrites par
votre médecin.
1. Pliez l'extrémité de la manchette dans
le sens de la flèche.
Si vous prenez des médicaments, demandez à votre médecin traitant quel
est le meilleur moment pour prendre votre tension.
Les personnes portant un stimulateur cardiaque ou les personnes
présentant des arythmies, des rétrécissements vasculaires ou des maladies
hépatiques ainsi que les diabétiques doivent consulter leur médecin avant
de prendre eux-mêmes leur tension car, dans ces cas, la tension artérielle
peut être différente. Il en est de même pour les femmes enceintes.
2. Ne pliez pas la jauge de 2 cm pour la
ranger dans la boîte afin qu'elle ne
prenne pas de place.
Le Diagnostec n'est pas un jouet et doit être tenu hors de portée des
enfants !
Si vous souhaitez mesurer la tension de vos enfants, consultez toujours
votre médecin car les données obtenues ne peuvent pas être comparées
aux valeurs de référence indiquées pour les adultes.
3. Repliez ensuite la manchette sur ellemême et fixez-la sur le velcro pour
fixer la manchette.
• Placez l'appareil dans la boîte de rangement.
56
Retirez toujours votre montre ou les bijoux que vous portez au poignet
avant d'utiliser le Diagnostec. Vous évitez ainsi d'endommager le côté
intérieur de la manchette et diminuez le risque de mesure incorrecte.
N'allumez pas le Diagnostec tant que la manchette n'est pas fixée autour du
poignet. Dans le cas contraire, cela pourrait endommager la manchette en
raison d'un excès de pression.
57
EW3004EU_043.qxd 05.2.2 2:20 PM ページ 58
Entretien de l'appareil
F
Dépannage
N'essayez pas de démonter, de réparer ou de modifier l'appareil.
Ceci risque de provoquer un incendie ou un dysfonctionnement de
l'appareil. Ceci peut également être à l'origine d'un préjudice corporel.
Ne repliez pas la manchette sur elle-même.
N'utilisez la manchette que sur votre poignet et nulle part ailleurs.
• Ces actions, l'une comme l'autre, risquent d'entraîner un dysfonctionnement de l'appareil.
Ne forcez pas sur l'appareil. Ne laissez pas tomber l'appareil.
La proximité de téléviseurs, fours à micro-ondes, appareils de radiologie et
autres appareils à fort rayonnement électrique peut fausser les mesures.
Écartez-vous de tels appareils avant de prendre votre tension ou débranchez-les.
La manchette peut perdre de son élasticité à des températures inférieures à
0 °C. Si l'appareil doit être exposé à de telles températures extrêmes, il est
recommandé de le «réchauffer» à température ambiante avant de procéder
à la mesure suivante. Évitez autant que possible d'exposer l'appareil à des
conditions extrêmes (froid, chaleur intense, humidité, poussière).
Afficheur
Un « E »
clignote sur
l'afficheur.
Symptôme antérieur à
l'affichage d'erreur
La pression dépasse
280 mmHg.
(L'appareil repressurise de
manière répétée.)
La pression a diminué de
manière soudaine.
Etes-vous en train de
prendre une mesure
correctement et dans la
bonne position ?
(Voir page 50~51.)
Le symbole du cœur
n'a
clignoté que deux fois ou
pas du tout.
La manchette ne se gonfle
pas.
Empêchez la poussière ou tout autre corps étranger de pénétrer dans
l'appareil, car cela risque de causer un dysfonctionnement.
Nettoyage de l'appareil
• Pour essuyer l'appareil, utilisez uniquement un chiffon et de l'eau tiède et
légèrement savonneuse.
• N'utilisez ni dissolvant ni benzène ni alcool sur l'appareil, car cela pourrait
le décolorer ou le fissurer.
• Ne lavez jamais la manchette.
Stockage
• Evitez d'exposer l'appareil à des températures élevées, à une humidité
importante et directement aux rayons du soleil, car ceci pourrait entraîner
un dysfonctionnement.
Stockage longue durée
• Retirez les piles avant de ranger l'appareil pour une longue période. Dans
le cas contraire, les piles risquent de fuir, ce qui pourrait entraîner un
dysfonctionnement de l'appareil.
58
Solution
59
Avez-vous positionné la
manchette correctement?
(Voir page 49.)
EW3004EU_043.qxd 05.2.2 2:20 PM ページ 60
Dépannage (suite)
F
Précision de mesure
Symptôme
Cause possible
La valeur SYS ou DIA
est élevée.
• La position de la manchette est trop basse.
(Voir page 50~51.)
• La manchette n'enveloppe pas correctement
le poignet. (Voir page 49.)
• La personne bouge ou parle pendant la prise de
mesure. (Voir page 50~51.)
La valeur SYS ou DIA
est basse.
• La position de la manchette est trop haute.
(Voir page 50~51.)
• La personne bouge ou parle pendant la prise de
mesure. (Voir page 50~51.)
La tension artérielle est
anormalement élevée
ou faible.
• La position de la personne est différente à
chaque prise de mesure.
(Voir page 50~51.)
Les résultats de mesure • La personne est quelque peu tendue
sont différents de ceux
lorsqu'elle est chez le professionnel du secteur
obtenus par un médecin. de la santé, ce qui fait que les résultats
Les résultats obtenus
obtenus sont différents.
sont à chaque fois
• Détendez-vous pendant dix minutes et
différents.
reprenez une mesure.
Les résultats de mesure • Les écarts enregistrés peuvent être importants
diffèrent de ceux
dans le cadre de la prise de tension sur le
obtenus en utilisant un
poignet et sur le bras de personnes ayant des
tensiomètre placé sur le problèmes de circulation périphérique.
bras.
Généralités
Ce tensiomètre est conforme à la réglementation européenne (directive
93/42/CEE du 14 juin 1993) et porte le label CE "CE 0197". La qualité de
l'appareil a été contrôlée et il répond aux normes suivantes :
EN 1060-1 (Déc. 1995)
Tensiomètres non invasifs
Exigences générales
EN 1060-3 (Sept. 1997)
Tensiomètres non invasifs
Exigences complémentaires concernant les
systèmes électromécaniques de mesure de la
pression sanguine
ANSI/AAMI SP10 (1992) Sphygmomanomètres électroniques ou
automatiques
Efficacité de l’ensemble du système
Méthode d’auscultation conforme à la norme de
référence
EN 60601-1-2 (Nov. 2001) Compatibilité électromagnétique et sécurité des
appareils électromédicaux
Le label CE permet de simplifier la libre circulation des marchandises entre
les pays membres de l'Union Européenne.
Panasonic garantit des mesures précises
Le sceau vous garantit la précision des tensiomètres
Diagnostec. Chaque appareil est en effet testé en usine par
Matsushita. Il est recommandé de réétalonner le tensiomètre
tous les 3 ans à partir de l'année indiquée sur le sceau.
2008
Après une réparation ou si le sceau est devenu illisible, il convient de
vérifier la précision de l'appareil. Dans ce cas, il est recommandé de
procéder au réétalonnage de l'appareil.
Si les mesures fournies par le tensiomètre continuent d'être inhabituelles ou
incorrectes, consultez votre médecin. Si le tensiomètre ne semble pas
fonctionner correctement, contactez un centre de service après-vente agréé.
60
CALIBRATED UNTIL
61
EW3004EU_043.qxd 05.2.2 2:20 PM ページ 62
Caractéristiques techniques
Fonction d'avertissement
Méthode de mesure :
(oscillométrique)
Plage de mesure :
Précision des mesures :
EW 3004
Chiffres clignotants sur l'afficheur
Technique de mesure intelligente
(FUZZY LOGIC)
Tension : 0–280 mmHg
Au-delà de 280 mmHg, la manchette
se dégonfle automatiquement et un
message d'erreur apparaît.
Pouls : 30–160 pulsations par minute
Tension : ±3 mmHg
Mesure du pouls : ±5 %
Perte d'étanchéité du système
pneumatique :
Système de gonflage/dégonflage :
≤ 6 mmHg/min
Mesure automatique pendant le
gonflage ; dégonflage rapide
Tour de poignet :
12,5–22,0 cm
Piles :
2 piles alcalines de 1,5 V
(témoin de changement de pile)
(LR03/AAA/Micro)
Le symbole des piles s'affiche quand
il faut les remplacer.
Arrêt automatique :
Environ 5 minutes après la fin de la
mesure
Référentiel pour les essais cliniques : Mesure auscultatoire
Poids :
95 g (sans piles)
Conditions de transport et de
remisage :
de -20˚C à + 60˚C, de 10% à 95%
d'humidité relative
Conditions d'utilisation :
de + 10˚C à + 40˚C, de 30% à 85%
d'humidité relative
Le tensiomètre EW3004 a passé avec succès les tests cliniques de comparaison séquentielle avec mesure auscultatoire. L'attente avant évaluation du
tensiomètre EW3004 est de 1,5 à 2 minutes ; l'attente avant mesure auscultatoire est de 0,5 à 1 minute.
2004VER01
62
EW3004EU_063.qxd 05.2.2 2:21 PM ページ 63
Misuratore di pressione sanguigna da polso
Istruzioni d'uso
EW3004
Prima di utilizzare lo strumento, leggere attentamente queste istruzioni e
conservare il presente manuale per un eventuale uso futuro.
EW3004EU_063.qxd 05.2.2 2:21 PM ページ 64
Panasonic perfeziona la valutazione della
pressione arteriosa
Gentile cliente, congratulazioni per aver acquistato lo sfigmomanometro
da polso Panasonic.
Per più di un decennio, Matsushita ha prodotto strumenti per la misura
della pressione arteriosa per i propri clienti europei. Il prodotto da voi
acquistato, ha superato i nostri rigidi controlli qualitativi e speriamo che
esso possa esservi utile a gestire ogni giorno la vostra pressione arteriosa.
Vi auguriamo un'eccellente salute.
Grazie alla tecnologia medica moderna, al giorno d'oggi è molto facile
gestire la misura della pressione arteriosa. La comodità d'uso rende la
misurazione molto più semplice, ma molto spesso si può avere un errore
nel valutare i valori misurati. Nella maggior parte dei casi, non è l'intera
pressione arteriosa nel suo complesso che viene considerata, ma solo una
singola misura. La conseguenza di ciò è che oltre il 70% di tutti i problemi di
ipertensione sono trattati in maniera insufficiente o per niente (dato:
Organizzazione mondiale della sanità (OMS)).
Panasonic rivoluziona il trattamento della pressione arteriosa elevata.
Concetti essenziali e informazioni relativi alla
pressione arteriosa e ai suoi valori elevati
La cura della pressione arteriosa elevata è una delle terapie di maggior
successo nella medicina moderna. Ciò vale per la prevenzione di
complicazioni derivanti dall'alta pressione arteriosa come per la cura dei
danni conseguenti all'alta pressione arteriosa, come, per esempio, il colpo
apoplettico o l'infarto cardiaco.
Recenti ricerche hanno dimostrato inconfutabilmente che:
1. un abbassamento della pressione arteriosa elevata si può ottenere
con successo in pazienti di ogni età
2. la pressione arteriosa dovrebbe essere mantenuta ad un livello basso.
I risultati di studi recenti hanno reso necessario riconsiderare i limiti prima
accettabili (Organizzazione mondiale della sanità (OMS), 1999). In altre
parole, il limite tradizionale di 160/95 mmHg come indice di demarcazione fra
pressione arteriosa normale e alta è attualmente stato ridotto. Di conseguenza,
i valori normali sono stati “abbassati” dall'OMS, dalla Società tedesca contro
l'ipertensione e dal Comitato americano contro l'ipertensione.
Una pressione arteriosa patologicamente elevata viene attualmente
definita come segue: una pressione
sistolica di 140 mmHg o maggiore
e/o una pressione diastolica di
90 mmHg o maggiore, purché tali
valori siano ottenuti con misurazioni
ripetute (in due giorni e tre misurazioni giornaliere) in condizioni
standard, cioè allo stato di riposo.
Valore superiore (SIS.) 140 mmHg
Valore inferiore (DIA.) 90 mmHg
160
140
120
100
SYS
80
Sveglia
60
6
Andando a dormire
12
18
La pressione arteriosa non è un parametro fisso!
In questo esempio di profilo diurno, le fluttuazioni della pressione arteriosa
mostrano la ragione per cui un valore singolo non è sufficiente a stabilire
una diagnosi e una terapia.
Per coloro che sono affetti da pressione arteriosa elevata, nel corso
del giorno si può verificare una fluttuazione anche di 50 mmHg.
64
Una pressione arteriosa con valori che
oltrepassino uno o entrambi questi limiti
deve essere considerata ipertensione.
Ad ogni modo è necessario confermare
i valori mediante diverse misurazioni.
DIA
24
I
Tale definizione vale per individui di ogni età. Il cosiddetto settore limite tra i
140 e i 159 mmHg di sistole e tra i 90 e i 94 mmHg di diastole non è più
considerato come “zona grigia”, ma è indicato chiaramente come caso di
elevata pressione arteriosa. Il che significa che sarebbe necessario curare
la pressione arteriosa a partire da valori superiori a 140/90 mmHg.
65
EW3004EU_063.qxd 05.2.2 2:21 PM ページ 66
I
Schema dello strumento
Strumento
Display
Coperchio
delle batterie
Stricia di riferimento
di 2 cm
Contenitore
Pulsante di
memoria/
richiamo
Manicotto di
pressione
Tasto di
accensione/
spegnimento
e avvio
Batterie
Le batterie alcaline Panasonic (LR03/AAA/Micro) possono essere usate per
circa 300 misure (circa 4 mesi, 3 volte al giorno) ad una temperatura
ambiente di 22°C a 170 mmHg per una circonferenza di polso pari a 17 cm.
(Le batterie fornite sono incluse solo per scopi di prova. Non c'è pertanto
una garanzia sulla loro vita di durata utile.)
• La durata delle batterie può ridursi se la temperatura ambiente è bassa.
• Il numero di misure che possono essere effettuate con un set di batterie si
riduce drasticamente se si usano batterie non alcaline. Usare solo batterie
alcaline.
• Sostituire ambedue le batterie contemporaneamente ed assicurarsi che
esse siano dello stesso tipo e marca.
• Se lo strumento non viene usato per un lungo periodo di tempo, rimuovere
le batterie poiché esse possono essere soggette a perdite danneggiando
così lo strumento.
Simboli del display
= Errore
Lo strumento sta
misurando
Memoria
ad esempio: il polso è stato mosso /
il manicotto non è posizionato correttamente
Sostituire le batterie
Media
66
67
EW3004EU_063.qxd 05.2.2 2:21 PM ページ 68
Inserimento/sostituzione delle batterie
Adattare il manicotto di pressione
Usare solo batterie alcaline.
La pressione arteriosa si misura sul polso sinistro.
1. Usare la striscia di riferimento
di 2 cm per posizionare correttamente lo strumento sul polso.
• Piegare la striscia di riferimento di
2 cm verticalmente lungo la linea
tratteggiata.
• Una volta acquisita familiarità con
il posizionamento dello strumento,
la striscia può essere rimossa.
2. Posizionare lo strumento sulla
parte interna del polso.
• Posizionare lo strumento a diretto
contatto con la pelle.
• Lo strumento può essere usato
da persone aventi una circonferenza di polso compresa tra
12.5 e 22.0 cm.
Circa 2 cm
1. Far scorrere il coperchio del vano
batterie come mostrato in figura.
1
2
2. Inserire le due batterie rispettando
la polarità (+/–).
Posizionare lo
strumento al
centro del lato
interno del
polso.
3
3. Far scorrere il coperchio del vano
batterie per chiuderlo fino a sentire
il clic.
Linea mediana del polso
Cambiare le batterie quando...
Sul display compare il simbolo relativo alla sostituzione delle
batterie. Nota: se si usano accumulatori ricaricabili, quando questi
sono scarichi lo strumento può arrestarsi senza alcun preavviso.
Vi invitiamo a contribuire alla salvaguardia dell'ambiente
osservando le disposizioni nazionali e/o locali riguardanti il
riciclaggio di materiali usati, quando si deve provvedere allo
smaltimento dello strumento e delle sue batterie al termine della
loro durata utile.
68
I
(1)
(2)
Essa dovrebbe essere circa 2
cm sotto la base del polso,
questo dovrebbe essere rilassato
con il palmo orientato verso l'alto.
3. Tenere il manicotto con il pollice come mostrato in figura e
ripiegare all'indietro la chiusura e bloccarla.
(1) Abbassare il manicotto con il
pollice.
(2) Stringere a fondo e fissare usando
la chiusura a gancio. Se il
manicotto è allentato, ciò può
causare valori di misura elevati.
Tirare la fibbia, senza torcerla, per
rimuovere l’unità dal polso.
69
EW3004EU_063.qxd 05.2.2 2:21 PM ページ 70
I
Come ottenere misurazioni accurate
Rilevare la propria pressione arteriosa sempre allo stesso modo,
sedendo nella stessa posizione e usando lo stesso polso.
Si raccomanda di controllare la pressione arteriosa almeno due volte al
giorno. È meglio farlo di mattina prima di far colazione e alla sera al termine
del lavoro.
• Prima di effettuare la misura, rilassarsi assumendo una posizione comoda
su di una sedia per circa 5 minuti.
• Prima di effettuare la misura, evitare di effettuare lavori pesanti o attività
sportive per circa 1 ora.
• Prima di effettuare la misura, evitare di mangiare, bere (caffè o alcol) o di
fumare per circa 1 ora.
Rilassare la mano e far cadere
leggermente il polso in basso.
Non effettuare misurazioni nelle posizioni
mostrate in basso poiché esse sarebbero
imprecise.
Non piegare il polso
verso l'interno.
Non stringere il
pugno.
Prima di misurare la pressione arteriosa, riposarsi sempre per quattro
o cinque minuti.
Effettuazione della misurazione in posizione seduta
1. Appoggiare il gomito sul tavolo.
2. Allineare lo strumento in modo
che si trovi al livello del cuore.
3. Aprire e distendere la mano con il
palmo rivolto verso l'alto.
Sedendosi per rilevare la propria
pressione arteriosa, posare la mano
con lo strumento sull'altra mano che
dovrebbe essere chiusa leggermente
come mostrato sopra. Durante la
misura, fare attenzione a non toccare
il manicotto.
70
Se lo strumento è disposto
in una posizione più bassa
rispetto a quella del cuore,
il valore della pressione
arteriosa misurato può
essere superiore a quello
effettivo.
Se lo strumento è disposto
in una posizione più elevata
rispetto a quella del cuore,
il valore della pressione
arteriosa misurato può
essere inferiore a quello
effettivo.
Se durante la misura ci si
china in avanti, i risultati
possono essere imprecisi.
Per ottenere valori esatti, durante la misura va anche osservato quanto
segue.
• Non toccare lo strumento.
• Non cambiare posizione o spostare il polso o le dita.
• Non parlare.
[ATTENZIONE]
Tenere lontani telefoni cellulari e altre fonti di radiazioni elettromagnetiche.
In caso contrario potrebbero aversi dei malfunzionamenti.
71
EW3004EU_063.qxd 05.2.2 2:21 PM ページ 72
I
Misura della pressione arteriosa
Durante la misura, sedere calmi e rilassati.
1. Premere il tasto di accensione/spegnimento e avvio.
• Il display lampeggia per circa due secondi.
• Il gonfiamento inizierà automaticamente.
Mentre i valori vengono rilevati durante la pressurizzazione, la frequenza del “beep” che indica la frequenza
delle pulsazioni cardiache e la frequenza della
pressurizzazione può cambiare. Questo è perfettamente normale.
2. Posizionare il pugno leggermente stretto dell'altra
mano sotto il braccio al quale è collegato lo strumento. (Vedi “Ottenere misure accurate” a pagina 70 e 71.)
• Nella fase di pressurizzazione, il simbolo del cuore
inizierà a lampeggiare e a segnalare le pulsazioni
cardiache nel momento in cui vengono rilevate.
3. Quando sono state completate le misurazioni, il
dispositivo emette un “beep” e ed i valori della
pressione sanguigna e delle pulsazioni vengono
visualizzati.
• La pressione dal manicotto verrà eliminata automaticamente.
• Se la pressione arteriosa misurata è considerata ipertensiva, i valori visualizzati lampeggeranno allora per
circa 6 secondi.
• Il simbolo
lampeggerà.
(Per i dettagli su come memorizzare i valori, consultare pagina 74.)
• Le pulsazioni cardiache vengono stimate su di un
periodo di un minuto basato sulla loro frequenza
rilevata nelle misure.
4. Per spegnere lo strumento, premere il tasto di accensione/spegnimento e avvio.
• Se si desidera effettuare un'altra misura, prima di farlo
spegnere e attendere per 5 minuti.
• Se ci si dimentica d spegnere lo strumento, questo si
spegnerà automaticamente dopo circa 5 minuti.
72
Interpretazione dei valori della pressione arteriosa
I valori della pressione arteriosa sono interpretati conformemente
all'Organizzazione mondiale della sanità (OMS) e alle direttive della Società
contro l'ipertensione (ISH) per il trattamento dell'ipertensione. Se la
pressione arteriosa misurata è considerata ipertensiva, i valori visualizzati
allora lampeggeranno per circa sei secondi.
SYS
(mmHg)
Ipertensione
(leggera-moderata-grave)
140
Alta-normale
130
Normale
85
90
DIA
(mmHg)
• Quando i valori della pressione arteriosa misurati giacciono nel campo
ipertensivo, i valori visualizzati lampeggeranno allora per circa sei secondi.
Pressione sistolica
Pressione diastolica
≥140 mmHg
≥90 mmHg (Solo al termine della misura.)
Nel caso di errori nella misura
Se la misura è fallita e deve essere ripetuta, comparirà una
“E”.
Prima di effettuare una nuova misura, premere sempre il
tasto di accensione/spegnimento e avvio per spegnere lo
strumento e sedere calmi per 5 minuti.
Ottenere misurazioni precise
Dopo aver misurato la pressione arteriosa, attendere tranquilli per quattro o
cinque minuti prima di ripetere la misura. La seconda lettura sarà
comunque più precisa della prima, perché si è più rilassati e la pressione
arteriosa sarà scesa leggermente. Ciò è vero soprattutto per chi ha la
tendenza ad essere teso. Viene normalmente usato il più basso dei valori.
73
EW3004EU_063.qxd 05.2.2 2:21 PM ページ 74
I
Memorizzare e richiamare i dati
Memorizzare le misure
Richiamo dei dati memorizzati
• Tutti i dati rimangono memorizzati anche se le batterie si scaricano o se
vengono sostituite.
I valori possono essere richiamati dopo essere stati memorizzati senza
dover prima accendere lo strumento.
1. Al termine della misura il simbolo
Premere il tasto memoria/richiamo.
1.
•
•
•
lampeggerà.
(Dopo circa un
secondo.)
Premere il tasto memoria/richiamo.
Verrà visualizzata la media di tutti i valori misurati.
Comparirà il simbolo
.
Se, per esempio, sono stati memorizzati 42 gruppi di
valori, verrà allora visualizzata la media di questi 42
gruppi di valori. Se è stato memorizzato un unico
gruppo di valori, allora il simbolo
non comparirà.
(Dopo circa un
secondo.)
2. Memorizzazione completata.
• Nella memoria possono essere memorizzate fino a 42
misurazioni complete ed a ciascuno di esse viene
assegnato un numero. Quando il limite viene raggiunto,
ogni nuovo valore viene memorizzato sovrascrivendo
uno di quelli esistenti iniziando dal meno recente.
Verranno cambiati anche i numeri identificativi dei dati.
• Non è possibile memorizzare valori se la misura non è
stata portata a termine con successo (cioè se compare
una “E”). Poiché non verrà memorizzato alcunché,
i numeri identificativi dei dati non cambieranno.
* I valori possono però essere memorizzati se il contrassegno “E” viene visualizzato in relazione alle
pulsazioni cardiache.
74
2. Ripremere il tasto Memory/Recall per visualizzare i
valori più recenti.
• Ogni volta che si preme il tasto Memory/Recall, verrà
visualizzato un altro gruppo di valori iniziando con
quello immediatamente più recente.
• Se non sono stati memorizzati valori, non ci sarà alcuna visualizzazione.
3. Per spegnere lo strumento, premere il tasto di
accensione/spegnimento e avvio.
Se ci si dimentica di spegnere lo strumento, esso si
spegnerà automaticamente dopo 30 secondi.
Cancellazione di tutti i dati memorizzati
(1) Per accedere ai dati memorizzati, usare il tasto Memory/Recall.
(2) Per cancellare tutti i dati, ripremere il tasto Memory/Recall e tenerlo
premuto per più di tre secondi.
* La cancellazione di singoli valori non è possibile.
(3) Dopo che tutti i dati saranno stati cancellati, compariranno i simboli
e
.
75
EW3004EU_063.qxd 05.2.2 2:21 PM ページ 76
I
Cura e manutenzione
Per la vostra sicurezza
Conservazione dello strumento
Seguire sempre le istruzioni del medico quando si assumono farmaci.
1. Piegare l'estremità del manicotto di
pressione nella direzione indicata
dalla freccia.
2. Piegare la striscia di riferimento di 2 cm
in modo da raddrizzarla per facilitare la
conservazione dello strumento nella
custodia.
3. Quindi, ripiegare il manicotto su se
stesso e bloccarlo con la chiusura.
• Riporre lo strumento nel suo contenitore.
76
Nel caso in cui si stiano assumendo farmaci, consultare il proprio medico per
quanto concerne il momento più opportuno per misurare la pressione
arteriosa.
Le persone con pacemaker cardiaco, aritmia cardiaca, vasocostrizione o
malattie del fegato, come pure i diabetici, devono consultare il proprio medico prima di misurare da soli la pressione arteriosa, poiché in tali casi si
possono avere valori diversi. Lo stesso vale durante la gravidanza.
Il Diagnostec non è un giocattolo per bambini!
Nel caso si debba misurare la pressione arteriosa di un bambino, consultare sempre il medico, poiché i dati non si possono confrontare con i dati
standard degli adulti.
Togliere sempre l'orologio o eventuali gioielli dal polso prima di usare il
nuovo Diagnostec. Ciò impedirà danni all'interno del manicotto e ridurrà il
rischio di misura non accurata.
Non accendere il Diagnostec finché il manicotto non è fissato intorno al
polso. Se lo strumento non è fissato al polso, il manicotto potrebbe essere
danneggiato dall'applicazione di una pressione eccessiva.
77
EW3004EU_063.qxd 05.2.2 2:21 PM ページ 78
Cura dello strumento
I
Soluzione ai problemi
Non tentare di smontare, riparare o apportare modifiche allo strumento.
Tali operazioni possono causare un incendio o un cattivo funzionamento
dello strumento. Si possono inoltre causare lesioni.
Non piegare il manicotto di pressione all'indietro su se stesso.
Usare il manicotto esclusivamente sul polso.
• Una qualunque di queste azioni può causare un cattivo funzionamento
dello strumento.
Non applicare una forza eccessiva sullo strumento.
Non lasciar cadere lo strumento.
In prossimità di apparecchi televisivi, microonde, apparecchi a raggi x e altri
dispositivi con forti campi elettrici, si possono verificare disturbi nella misura.
Effettuate le misurazioni alla dovuta distanza da tali apparecchi, oppure
disinserite ogni fonte di disturbo.
A temperature sotto lo 0°C l'elasticità del manicotto può diminuire. Se lo
strumento dovesse trovarsi esposto a tali temperature estreme, prima della
misura successiva, è consigliabile lasciarlo riscaldare a temperatura
ambiente. In linea di principio, Io strumento non deve essere esposto a
condizioni ambientali estreme (freddo, caldo, umidità, polvere).
Display
Sintomi precedenti alla
visualizzazione dell'errore
La pressione arteriosa ha
superato i 280 mmHg.
(Lo strumento esegue più
volte il gonfiaggio.)
Sul display compare una “E”
lampeggiante.
La pressione è scesa
improvvisamente.
State effettuando la misura in modo corretto e nella
posizione giusta?
(Fare riferimento alla
descrizione alle pagine
70 e 71.)
Il simbolo del cuore
ha
lampeggiato solo un paio di
volte o non ha lampeggiato Il manicotto di pressione è
stato applicato correttaper niente.
mente?
(Fare riferimento alla
Il manicotto di pressione
descrizione a pagina 69.)
non si gonfia.
Evitare che polvere o sostanze estranee penetrino nello strumento per non
comprometterne il funzionamento.
Pulizia dello strumento
• Per pulire lo strumento, usare esclusivamente un panno con acqua calda
leggermente saponata.
• Non usare diluenti, benzene o alcol sullo strumento perché potrebbe
scolorirsi e incrinarsi.
• Il manicotto non può essere lavato.
Conservazione
• Evitare di esporre lo strumento a temperature elevate, a umidità elevata e
alla luce diretta del sole per non comprometterne il funzionamento.
Conservazione a lungo termine
• Rimuovere le batterie prima di riporre lo strumento per periodi lunghi.
In caso contrario, le batterie potrebbero perdere causando un cattivo
funzionamento dello strumento.
78
Soluzione
79
EW3004EU_063.qxd 05.2.2 2:21 PM ページ 80
Soluzione dei problemi (cont.)
Sintomo
Causa probabile
• Il manicotto di pressione è stato sistemato troppo in basIl valore della
pressione sistolica so. (Fare riferimento alla descrizione alle pagine 70 e 71.)
• Il manicotto di pressione non è avvolto bene intorno al
o della pressione
polso. (Fare riferimento alla descrizione a pagina 69.)
diastolica è alto.
• Il soggetto si è mosso o ha parlato durante l'esecuzione
della misura. (Fare riferimento alla descrizione alle
pagine 70 e 71.)
• Il manicotto di pressione è stato posizionato troppo in alto.
Il valore della
pressione sistolica (Fare riferimento alla descrizione alle pagine 70 e 71.)
• Il soggetto si è mosso o ha parlato durante l'esecuzione
o della pressione
diastolica è basso. della misura. (Fare riferimento alla descrizione alle
pagine 70 e 71.)
I valori della pres- • La posizione assunta dal soggetto è diversa ogni volta
che viene eseguita la misura.
sione arteriosa
sono alti o bassi in (Fare riferimento alla descrizione alle pagine 70 e 71.)
maniera anomala.
Le misurazioni sono • Il soggetto è leggermente teso quando è in presenza
di uno specialista cardiologo; questa può essere la
diverse da quelle
causa della differenza nelle misurazioni.
rilevate da un medico. Le misurazioni • Rilassarsi per dieci minuti, quindi ripetere la misura.
sono diverse di
volta in volta.
• Per i soggetti che risentono di problemi “circolatori” si
Le misurazioni
consiglia l'uso dello strumento affiancato dal parere
sono diverse da
del proprio medico.
quelle ottenute con
un misuratore di
pressione arteriosa
sul braccio.
Precisione della misura
Note generali
Questo strumento per la misura della pressione arteriosa soddisfa tutte le
normative europee (Direttiva del consiglio UE 93/42/CEE del 14 giugno
1993) e porta il marchio CE “CE 0197”. Lo strumento è stato sottoposto ad
un controllo di qualità e risulta conforme ai seguenti standard:
EN 1060-1 (dec. 1995)
Dispositivo di misura non invasiva della
pressione arteriosa
Requisiti generali
EN 1060-3 (set. 1997)
Dispositivo di misura non invasiva della
pressione arteriosa
Requisiti supplementari per sistemi di misura
elettromeccanici della pressione arteriosa
ANSI/AAMI SP10 (1992) Sfigmomanometri elettronici o automatici
Efficacia dell’intero sistema
Metodo D’auscultazione secondo lo standard di
riferimento
EN 60601-1-2 (Nov. 2001) Compatibilità elettromagnetica e sicurezza per
apparecchiatura elettromedicale
Il marchio CE serve a facilitare il movimento libero di beni tra i paesi membri
della Comunità Europea.
Panasonic garantisce I'esattezza della misura
Il sigillo conferma che su ogni Diagnostec è stato effettuato un
controllo sull'accuratezza della misura presso lo stabilimento di
Matsushita. Si raccomanda di ricalibrare lo strumento ogni 3
anni a partire dall'anno stampato sul sigillo.
CALIBRATED UNTIL
2008
Se lo strumento è stato riparato o se il sigillo è diventato illeggibile, la
precisione dello strumento andrebbe considerata come inaccurata. In tali
casi, si raccomanda di sottoporre lo strumento ad una ricalibrazione.
Se il misuratore continua a produrre letture insolite o errate, consultare il
proprio medico curante. Se sembra che il misuratore non funzioni
correttamente, contattare un centro di assistenza autorizzato.
80
I
81
EW3004EU_063.qxd 05.2.2 2:21 PM ページ 82
Dati tecnici
EW 3004
Funzione di avvertimento
Metodo di misura:
(oscillometrico)
Campo di misura:
Simboli lampeggianti sul display
Tecnologia intelligente di misura
(FUZZY LOGIC)
Pressione: 0–280 mmHg
Lo strumento si scarica automaticamente con pressioni superiori a
280 mmHg e viene visualizzato
un messaggio di errore.
Polso: 30-160 pulsazioni per minuto
Precisione della misura:
Pressione: ±3 mmHg
Frequenza polso: ±5 %
Anermeticità del sistema pneumatico: ≤ 6 mmHg/min
Sistema di gonfiamento/sgonfiamento: Misura automatica durante il
gonfiamento e sgonfiamento rapido
Circonferenza polso:
12,5–22,0 cm (4 7/8–8 5/8 pollici)
Batterie:
2#1,5V alcaline (LR03/AAA/Micro)
(Segnale di controllo per cambio
della batteria)
Il simbolo della batteria appare
quando le batterie devono essere
sostituite.
Spegnimento automatico:
Circa 5 minuti dopo la misura
Procedura referenziale per il
controllo clinico:
Misura auscultatoria
Peso:
95 g (senza batterie)
Condizioni di conservazione e
trasporto:
da –20˚C a +60˚C, da 10% a 95% RH
Condizioni d'uso:
da +10˚C a +40˚C, da 30% a 85% RH
L'EW3004 è stato testato clinicamente tramite confronti sequenziali con
misurazioni auscultatorie. L'intervallo di attesa prima della stima
dell'EW3004 richiede 1,5-2 minuti, e prima della misura auscultatoria 0,5-1
minuti.
2004VER01
82
EW3004EU_083.qxd 05.2.2 2:22 PM ページ 83
Medidor de presión arterial de muñeca
Instrucciones de funcionamiento
EW3004
Antes de utilizar este dispositivo, lea detenidamente estas instrucciones y
guarde el presente manual para futuras consultas.
EW3004EU_083.qxd 05.2.2 2:22 PM ページ 84
Panasonic mejora la medición de la tensión
arterial
Apreciado cliente: Le felicitamos por la compra del tensiómetro de
muñeca de Panasonic.
Durante más de una década, Matsushita ha proporcionado dispositivos
de medición de la tensión para nuestros clientes en Europa. El
producto que acaba de comprar ha superado nuestro estricto control de
calidad, por lo que esperamos que pueda ayudarle a controlar su
tensión arterial diaria. Le deseamos lo mejor para su salud.
Gracias a la tecnología moderna, la medición de la tensión arterial es
muy fácil hoy en día. Esta facilidad hace que la medición presente pocas
complicaciones, pero muy a menudo se producen errores a la hora de evaluar
los valores medidos. En la mayoría de los casos, no se tiene en cuenta todo el
cuadro de la tensión arterial, sino una sola medición. Como consecuencia,
más del 70% de los pacientes que padecen hipertensión no reciben un
tratamiento adecuado o no reciben ningún tratamiento (fuente: Organización
Mundial de la Salud (OMS)). Ahora Panasonic revoluciona el tratamiento de la
hipertensión.
Novedades e información referente a la
tensión arterial y la hipertensión
El tratamiento de la hipertensión es una de las terapias de más éxito de la
medicina moderna. Este éxito se aplica tanto a la hora de evitar las
posibles complicaciones debidas a la hipertensión, como al tratamiento de
los daños sufridos tras un accidente vascular o ataque cardiaco.
Estudios recientes han demostrado sin lugar a dudas que
1. es posible reducir la hipertensión en pacientes de todas las edades y
2. que la tensión arterial debería estabilizarse a un nivel bajo.
Los resultados de los estudios recientes más importantes sugieren que es
necesario ajustar los límites anteriormente aceptados (Organización
Mundial de la Salud (OMS), 1999). En otras palabras, el límite tradicional
de 160/95 mmHg considerada la frontera entre la tensión arterial normal y
la hipertensión se ha visto ahora reducido. Como consecuencia, los valores
normales se han visto "rebajados" por la OMS, la Sociedad Alemana de
Hipertensión y el Comité de Hipertensión Americano.
Valor superior (SIS.) 140 mmHg
Valor inferior (DIA.) 90 mmHg
160
Una tensión arterial que supere
uno de estos límites, o ambos, se
considerará hipertensión. No
obstante los valores deben quedar
confirmados mediante varias
mediciones.
140
120
100
SYS
80
Mañana
60
6
Noche
12
18
DIA
24
¡La tensión arterial no es un parámetro fijo!
Las fluctuaciones de la tensión arterial de este ejemplo en un perfil diario
muestran por qué un único valor no es adecuado para emitir un diagnóstico
o prescribir la terapia. Para las personas que sufren de hipertensión
puede darse una fluctuación a lo largo del día de hasta 50 mmHg.
84
E
En la actualidad la hipertensión,
como patología se define como:
Tensión sistólica de 140 mmHg o más
y/o tensión diastólica de 90 mmHg o
más, siempre que dichos valores se
obtengan en repetidas ocasiones en
condiciones normales, es decir en
descanso (tres mediciones diferentes
en dos días distintos).
Esta definición se aplica con independencia de la edad del paciente. Lo que
anteriormente se consideraba una zona límite con valores sistólicos entre
140 y 159 mmHg y valores diastólicos entre 90 y 94 mmHg ha dejado de
constituir una "zona gris", para pasar a estar claramente dentro de la
definición de hipertensión. En consecuencia esto significa que será
necesario tratamiento médico para valores de tensión arterial que superen
los 140/90 mmHg.
85
EW3004EU_083.qxd 05.2.2 2:22 PM ページ 86
E
Diagrama del dispositivo
Cuerpo
Pantalla
Tapa de
la pila
Separador de 2 cm
Estuche
Botón de
memoria /
recuperar
Pulsera
Botón conexión /
desconexión y
puesta en marcha
Pilas
Las pilas alcalinas Panasonic (LR03/AAA/Micro) tienen capacidad para
efectuar 300 mediciones aproximadamente (unos 4 meses, si realiza 3
mediciones al día) a una temperatura ambiente de 22°C y una presión
atmosférica de 170 mmHg en contornos de muñeca de 17 cm.
(Las pilas se suministran únicamente con la finalizad de realizar pruebas.
Por consiguiente, no ofrecemos ninguna garantía sobre la duración de la
vida útil de las pilas.)
• La vida útil de las pilas puede reducirse si la temperatura ambiente es
baja.
• El número de mediciones que puede efectuarse con un juego de pilas
puede reducirse considerablemente si no se utilizan pilas alcalinas. Utilice
sólo pilas alcalinas.
• Cambie las dos pilas a la vez cuando estén agotadas y asegúrese de que
sean del mismo tipo y marca.
• Retire las pilas del dispositivo si no va a utilizarlo durante períodos
prolongados, ya que las pilas pueden derramar ácido y dañar el
dispositivo.
Símbolos en pantalla
= Error
El aparato está
midiendo
Memoria
p.ej.: se ha movido la muñeca /
brazalete mal colocado
Cambie las pilas
Promedio
86
87
EW3004EU_083.qxd 05.2.2 2:22 PM ページ 88
E
Colocación/sustitución de las pilas
Ajuste del brazalete
Utilice sólo pilas alcalinas.
La tensión arterial se mide en la muñeca izquierda. No es necesario que se
suba la manga de la camisa, ni que se desvista.
1. Deslice la tapa de las pilas como se
muestra en la imagen.
1. Utilice el separador de 2 cm
para colocar correctamente el
dispositivo en la muñeca.
• Doble el separador de 2 cm verticalmente por la línea de puntos.
• Puede retirar el separador cuando ya esté acostumbrado a colocarse el dispositivo.
1
2
2. Introduzca las dos pilas y asegúrese de que quedan colocadas en la
posición adecuada (+/–).
2. Sitúe el tensiómetro en la parte
interior de la muñeca.
• Ponga el dispositivo directamente en contacto con la piel.
• El dispositivo puede ser utilizado
por personas con un contorno de
muñeca de 12,5~22,0 cm.
Coloque el
dispositivo en
el centro de la
muñeca por el
lado interior.
3
aprox. 2cm
3. Vuelva a poner la tapa de las pilas y
deslícela hasta que escuche un sonido.
Zona central de la muñeca
Las pilas deben sustituirse cuando…
En la pantalla aparece el símbolo para cambiar las pilas.
NOTA: Si se utilizan pilas recargables, es posible que el producto
se detenga sin previo aviso cuando se agoten las pilas.
Ayude a proteger el medio ambiente respetando las normativas
nacionales y/o locales sobre reciclado a la hora de desechar el
dispositivo y las propias pilas, una vez alcanzado el final de su
vida útil.
88
(1)
(2)
Debería estar a unos 2 cm por
debajo de la base de la muñeca;
la muñeca tiene que estar relajada
y la palma de la mano mirando
hacia arriba.
3. Sostenga el brazalete con el
dedo pulgar como se muestra
en la imagen y ajústelo con el
velcro.
(1) Sujete el brazalete con el
dedo pulgar.
(2) Enrolle con firmeza la pulsera en la
muñeca y abróchela utilizando el
velcro. Si la pulsera se cierra sin el
ajuste adecuado, el dispositivo proporcionará lecturas altas. Jale el
sujetador, sin torcerlo, para retirar el
aparato de su muñeca.
89
EW3004EU_083.qxd 05.2.2 2:22 PM ページ 90
E
Obtención de mediciones precisas
Tómese la tensión arterial siempre a la misma hora, sentado en
la misma posición y en la misma muñeca.
Se recomienda tomar la tensión arterial al menos dos veces al día. Es
mejor por la mañana antes del desayuno y por la noche después del trabajo.
• Relájese y siéntese cómodamente durante 5 minutos antes de hacer la
medición.
• No haga ninguna tarea ni actividad deportiva que puedan resultar
pesadas aproximadamente 1 hora antes de la medición.
• No coma, beba (café, bebidas alcohólicas) ni fume aproximadamente 1
hora antes de la medición.
Relaje la mano y permita que la
muñeca se incline ligeramente
como se muestra a continuación.
No tome mediciones en las posiciones
que se muestran a continuación, ya que
no serán precisas.
No doble la muñeca hacia adentro.
No cierre el puño.
Repose siempre durante cuatro o cinco minutos antes de volver a
tomarse la tensión arterial.
Si el dispositivo se ubica
a una altura inferior a la
del corazón, es probable que las lecturas sean
más altas que su tensión arterial real.
Medición en posición vertical
1. Sentado, coloque el codo sobre la
mesa.
2. Mantenga el tensiómetro a la misma altura que el corazón.
3. Extienda la mano en una posición
relajada con la palma hacia arriba.
Cuando se siente a tomarse la
tensión arterial, coloque la mano
con el dispositivo sobre la otra
mano, la cual debe estar un poco
cerrada como se muestra en la
imagen. Asegúrese de no tocar el
brazalete durante la medición.
Si el dispositivo se ubica
a una altura superior a
la del corazón, es probable que las lecturas
sean más bajas que su
tensión arterial real.
Si se inclina mientras se
realiza la medición, es
probable que las
lecturas no sean
precisas.
Para obtener lecturas precisas, debe evitarse lo siguiente durante la
medición.
• No toque el dispositivo.
• No cambie de posición ni mueva la muñeca ni los dedos.
• No hable.
[PRECAUCIÓN]
Manténgase alejado de teléfonos móviles y otras fuentes de radiación
electromagnética. Si no lo hace, el dispositivo podría no funcionar correctamente.
90
91
EW3004EU_083.qxd 05.2.2 2:22 PM ページ 92
E
Medición de la tensión arterial
Siéntese y relájese mientras se toman las mediciones.
1. Presione el botón Conexión/Desconexión y
puesta en marcha
• El visor parpadeará durante dos segundos.
• El inflado comenzará automáticamente.
Dado que las mediciones se toman durante la
presurización, la frecuencia del sonido que indica
la frecuencia del pulso y la tasa de presurización
puede cambiar. Esto se considera normal.
2. Coloque el puño de la otra mano ligeramente
cerrado debajo del brazo en el que tiene puesto el
dispositivo. (Consulte “Obtención de mediciones
precisas” en las páginas 90 y 91.)
• El icono de corazón
comenzará a parpadear (con
sonido) durante la presurización al detectar el pulso.
3. Cuando se terminen las mediciones, el dispositivo
mostrará la tensión arterial y la frecuencia del
pulso tras escuchar un pitido.
• La presión se liberará automáticamente del brazalete.
• Si su tensión arterial se encuentra dentro de los
intervalos de hipertensión, las lecturas de la pantalla
parpadearán durante 6 segundos aproximadamente.
• El icono
parpadeará.
(Consulte la página 94 si desea más información
sobre el almacenamiento de las lecturas.)
• El pulso se calcula durante un período de un minuto
a partir de la frecuencia del pulso almacenada cuando se hicieron las mediciones.
4. Pulse el botón Conexión/Desconexión y Puesta
para desconectar el tensiómetro.
• Si desea realizar otra medición, apague el dispositivo
y espere 5 minutos antes de realizar la siguiente.
• Si olvida apagarlo, se desconectará automáticamente transcurridos aproximadamente 5 minutos.
92
Interpretación de las lecturas de la tensión arterial
Las lecturas de la tensión arterial se interpretan de acuerdo con la Guía
para el control de la hipertensión de la Organización Mundial de la Salud
(OMS) y la Sociedad Internacional de Hipertensión (ISH). Si su tensión
arterial se encuentra dentro de los intervalos de hipertensión, las lecturas
de la pantalla parpadearán durante seis segundos aproximadamente.
SYS
(mmHg)
Hipertensión
(ligera-moderada-severa)
140
Normal-alta
130
Normal
85
90
DIA
(mmHg)
• Cuando los resultados de las mediciones de la tensión arterial están dentro
de los intervalos de hipertensión, las lecturas en la pantalla parpadearán
durante aproximadamente seis segundos.
Tensión arterial sistólica ≥140 mmHg
Tensión arterial diastólica ≥90 mmHg
(Sólo cuando se ha
completado la medición.)
Si se produce un error durante la medición
Aparecerá una “E” en la pantalla para indicar que la medición
no pudo realizarse y que debe volver a empezar.
Antes de realizar otra medición, pulse siempre los botones
Conexión/Desconexión y Puesta en marcha para apagar el
dispositivo y siéntese en silencio durante 5 minutos antes
de volver a llevar a cabo otra medición.
Obtención de mediciones precisas
Después de tomarse la presión arterial, permanezca quieto y en silencio durante
cuatro o cinco minutos antes de realizar otra medición. En muchas ocasiones, la
segunda medición resultará más precisa que la primera debido a que se
encuentra más relajado, con lo cual su presión arterial habrá bajado ligeramente.
Este procedimiento debe respetarse sobre todo en el caso de personas
propensas a estar tensas. Se utiliza normalmente la lectura más baja de todas.
93
EW3004EU_083.qxd 05.2.2 2:22 PM ページ 94
E
Almacenamiento y recuperación de datos
Almacenamiento de las lecturas
Recuperación de datos almacenados
• Todos los datos se almacenan aunque las pilas se agoten o se cambien.
Las lecturas pueden recuperarse tras haberlas guardado sin necesidad de
encender primero el dispositivo.
1. Tras finalizar la medición, el símbolo
deará.
Presione el botón de Memoria/Recuperar.
parpa-
(Transcurrido
aprox. un
segundo.)
(Transcurrido
aprox. un
segundo.)
2. Almacenamiento completo.
• Se pueden almacenar en memoria hasta 42 grupos
de lecturas; a cada una de ellas se le asigna un
número. Cuando se alcanza este límite, todas las
lecturas nuevas se guardan sobre las existentes
comenzando por las más antiguas. También se
cambiarán los números de los datos.
• No es posible guardar las lecturas cuando no se ha
llevado a cabo la medición correctamente (p.ej.,
cuando aparece la marca “E”). Como no se almacenará nada, el número de los datos no cambiará.
* Sin embargo, las lecturas se pueden guardar cuando
aparece la marca “E” para la frecuencia del pulso.
1. Presione el botón de Memoria/Recuperar.
• Aparecerá el promedio de todas las lecturas guardadas.
• A continuación aparecerá la marca
.
• Si, por ejemplo, se han almacenado 42 grupos de
lecturas en la memoria, aparecerá el promedio de
estos 42 grupos de lecturas. Si sólo se ha guardado
un grupo de lecturas, no aparecerá la marca
.
2. Pulse de nuevo el botón de Memoria/Recuperar
para ver la lectura más reciente.
• Cada vez que pulse el botón de Memoria/Recuperar,
aparecerá otro grupo de lecturas, comenzando por las
siguientes lecturas más recientes.
• No aparecerá ningún dato si no se ha guardado
ninguna lectura.
3. Pulse el botón Conexión/Desconexión y Puesta
para desconectar el tensiómetro.
Si olvida apagar el tensiómetro, éste se desconectará
automáticamente a los 30 segundos.
Eliminación de todos los datos guardados en la memoria
(1) Utilice el botón de Memoria/Recuperar para tener acceso a los datos
guardados.
(2) Pulse de nuevo el botón de Memoria/Recuperar y manténgalo pulsado
durante más de tres segundos para eliminar todos los datos.
* No es posible eliminar lecturas individuales.
(3) Cuando se han eliminado todos los datos, aparecerán las marcas
y
.
94
95
EW3004EU_083.qxd 05.2.2 2:22 PM ページ 96
E
Mantenimiento y conservación
Por su seguridad
Almacenaje del tensiómetro
Siga siempre las instrucciones de su médico al tomar la medicación.
1. Enrolle la punta del brazalete siguiendo la dirección de la flecha.
2. Desdoble el separador de 2 cm para
que quede recto y sea más fácil guardarlo en la caja.
3. A continuación, enrollar la pulsera y
sujetarla con el velcro.
• Guarde el tensiómetro en su estuche.
96
Consulte con su médico para conocer la hora más adecuada para medirse
la tensión arterial, en caso de que reciba medicación.
Las personas con marcapasos, arritmia cardiaca, restricciones vasculares o
desórdenes hepáticas, así como las personas diabéticas, deberían consultar al médico antes de medirse ellas mismas la tensión, ya que en tales
casos pueden obtenerse diferentes valores. Lo mismo podría aplicarse a
mujeres embarazadas.
¡El dispositivo Diagnostec no es un juguete!
En caso de medir la tensión arterial de niños, consulte siempre con su
médico, ya que los datos no pueden compararse con los datos normales de
un adulto.
Cuando vaya a utilizar su tensiómetro Diagnostec no olvide quitarse las
joyas y/o el reloj de pulsera. Esto evitará daños en la zona interior del
brazalete y reducirá el riesgo de mediciones incorrectas.
No conecte el Diagnostec hasta que el brazalete haya quedado bien seguro
alrededor de su muñeca. El brazalete podría dañarse si se acumula en
exceso la presión, si el brazalete no estuviera bien sujeto a la muñeca.
97
EW3004EU_083.qxd 05.2.2 2:22 PM ページ 98
Conservación del tensiómetro
Nunca intente desmontar, reparar o cambiar el tensiómetro.
Esto podría provocar cortocircuitos o malfuncionamiento del tensiómetro.
También podría producir daños personales.
No oprima la pulsera.
Utilice siempre la muñequera únicamente en la muñeca.
• De lo contrario podría producirse un malfuncionamiento del tensiómetro.
No ejerza demasiada fuerza sobre el tensiómetro.
No deje caer el tensiómetro.
Las mediciones pueden verse afectadas si el dispositivo se utiliza cerca de
televisores, hornos microondas, equipos de rayos X u otros dispositivos con
campos eléctricos potentes. Tómese la tensión a una distancia suficiente
de dichos aparatos, o bien desconéctelos.
A temperaturas inferiores a los 0ºC el brazalete puede perder parte de su
elasticidad. Si se expone el dispositivo a temperaturas extremas, sería
aconsejable calentarlo a temperatura ambiente antes de proceder con las
siguientes mediciones. Como regla básica, el dispositivo jamás debe estar
expuesto a condiciones extremas (frío, calor, humedad o niveles de polvo).
Visor
Aparece la letra
“E” parpadeando.
Síntoma antes de
mostrar un error
La presión excede
280 mmHg.
(El tensiómetro se
presuriza repetidamente.)
La presión ha descendido
bruscamente.
Solución
¿Está efectuando la
medición de forma
adecuada y en la posición
correcta?
(Consulte las páginas
90~91.)
El icono de corazón
parpadea sólo un par de
veces o no parpadea.
El brazalete no se infla.
No permita que polvo u otras partículas se introduzcan en el tensiómetro ya
que pueden producir un funcionamiento erróneo.
Limpieza del dispositivo
• Para limpiar el dispositivo, utilice sólo un trapo con agua templada y un
poco de jabón.
• No utilice nunca disolventes, benceno ni alcohol sobre el tensiómetro,
puesto que es posible que se descolore o se agriete.
• No lave el brazalete.
Conservación del tensiómetro
• Evite exponer el tensiómetro a altas temperaturas, lugares excesivamente
húmedos o directamente a los rayos solares puesto que podría provocar
el malfuncionamiento de éste.
Almacenaje prolongado
• Retire las pilas antes de guardar el tensiómetro durante un período de
tiempo prologado. De lo contrario podría producirse una fuga en las pilas,
que podría dañar el tensiómetro.
98
E
Localización de averías
99
¿Se ha colocado la
pulsera correctamente?
(Consulte la página 89.)
EW3004EU_083.qxd 05.2.2 2:22 PM ページ 100
Localización de averías (cont.)
Síntomas
Posible causa
La SIS o DIA son
muy altas.
• La muñequera se ha colocado demasiado baja.
(Consulte las páginas 90~91.)
• La muñequera no ha sido atada alrededor de la
muñeca de forma adecuada. (Consulte la página 89.)
• Se ha movido o hablado mientras se estaba efectuando
la medición. (Consulte las páginas 90~91.)
La SIS o DIA son
bajas.
• La posición de la muñequera es demasiado alta.
(Consulte las páginas 90~91.)
• Se ha movido o hablado mientras se estaba efectuando
la medición. (Consulte las páginas 90~91.)
La presión arterial • Se ha medido la tensión arterial en posturas
tiene un valor
diferentes cada vez.
anormal, dema(Consulte las páginas 90~91.)
siado alto o demasiado bajo.
Los valores de las • La presencia del cardiólogo produce un estado de
mediciones difieren tensión en el paciente, lo cual causa que las
de las tomadas por mediciones sean diferentes.
el doctor. Las me- • Relájese durante unos diez minutos y a continuación
diciones son difeefectúe de nuevo la medición.
rentes cada vez.
Las lecturas difie- • Es posible que se den mayores diferencias entre la
ren de aquellas to- presión arterial registrada en la muñeca y la
madas con un ten- registrada en el brazo en personas con problemas
siómetro de brazo. de circulación sanguínea periférica.
Si el tensiómetro continúa proporcionando lecturas inusuales o erróneas,
consulte a su médico. Si al parecer el tensiómetro no funciona
adecuadamente, póngase en contacto con un centro de asistencia
autorizado.
100
E
Precisión de medición
General
Este dispositivo de medición de tensión arterial cumple las normativas
europeas (directiva europea 93/42/CEE con fecha 14 de junio de 1993) y
ostenta la marca "CE 0197". La calidad del dispositivo se ha verificado
mediante controles de calidad y se ajusta a las siguientes normas:
EN 1060-1 (Dic. 1995)
Equipos de medición no invasivos para la
tensión arterial
Requisitos generales
EN 1060-3 (Sep. 1997)
Equipos de medición no invasivos para la
tensión arterial
Requisitos suplementarios para sistemas de
medición electromecánicos para la tensión
arterial
ANSI/AAMI SP10 (1992) Sfigmomanometri elettronici o automatici
Efficacia dell’intero sistema
Metodo D’auscultazione secondo lo standard di
riferimento
EN 60601-1-2 (Nov. 2001) Compatibilidad y seguridad electromagnética
para equipos médicos eléctricos
La marca CE contribuye a facilitar el libre movimiento de mercancías entre
los países miembros de la UE.
Panasonic garantiza la precisión de la medición
El sello confirma que cada uno de los dispositivos Diagnostec
se han calibrado con respecto a la precisión de las mediciones
que realizan en la factoría de Matsushita. Se recomienda que
se calibre este dispositivo cada 3 años empezando por el año
impreso en el sello.
CALIBRATED UNTIL
2008
Si se ha reparado el dispositivo o el sello está ilegible, se considerará que
el dispositivo no es preciso. En esos casos, se recomienda volver a calibrar
el dispositivo.
101
EW3004EU_083.qxd 05.2.2 2:22 PM ページ 102
Datos técnicos del EW 3004
Función de alarma:
Método de medición:
(oscilométrico)
Rango de medición:
Precisión de medición:
Pérdida del sistema neumático:
Sistema de inflado/desinflado:
Contorno de la muñeca:
Pilas:
(Señal de control para
cambio de pilas)
Desconexión automática:
Método de referencia para
ensayos clínicos:
Peso:
Condiciones de almacenamiento
y transporte:
Condiciones de funcionamiento:
Cifras que parpadean en la pantalla
Tecnología de medición inteligente
(FUZZY LOGIC)
Presión: 0–280 mmHg
El dispositivo se ventila
automáticamente a presiones que
superen los 280 mmHg y se muestra
un mensaje de error.
Pulso: 30–160 latidos por minuto
Presión: ±3 mmHg
Frecuencia del pulso: ±5 %
≤ 6 mmHg/min
Medición automática durante el
inflado y desinflado rápido
12,5–22,0 cm (4 7/8–8 5/8 pulgadas)
2#1,5V alcalinas (LR03/AAA/Micro)
El símbolo de la pila aparece como
aviso para sustituir las pilas del
dispositivo.
Aproximadamente 5 minutos después
de la medición
Medición auscultatoria
95 g (sin pilas)
–20˚C a +60˚C, 10% a 95% HR
+10˚C a +40˚C, 30% a 85% HR
EW3004 se probó en ensayos clínicos por comparación secuencial con
medición auscultatoria. El período de espera antes de la evaluación de
EW3004 requiere de 1,5 a 2 minutos y antes de la medición auscultatoria
de 0,5 a 1 minuto.
2004VER01
102
EW3004EU_103.qxd 05.2.2 3:13 PM ページ 103
Kan Basnc Kol Saati
Kullanma TalimatlarÝ
EW3004
Bu cihazÝ kullanmadan šnce lŸtfen talimatlarÝn tamamÝnÝ okuyunuz ve bu
kullanÝm kÝlavuzunu daha sonra kullanmak Ÿzere muhafaza ediniz.
EW3004EU_103.qxd 05.2.2 3:13 PM ページ 104
Panasonic, kan basÝncÝnÝ šlmeyi gelißtirdi
SayÝn mŸßteri, Panasonic kan basÝncÝ kol saatini satÝn aldÝÛÝnÝz iin sizi
tebrik ederiz.
Matsushita on yÝldan uzun bir sŸredir AvrupaÕdaki mŸßterilerimize kan
basÝncÝnÝ šlme cihazlarÝ saÛlÝyor. SatÝn almÝß olduÛunuz ŸrŸn, ok sÝkÝ
olan kalite kontrolŸmŸzden gemiß bulunuyor ve bununla gŸnlŸk kan
basÝncÝnÝzÝ idare etmede size yardÝmcÝ olmayÝ Ÿmit ediyoruz.
SaÛlÝcakla kalmanÝzÝ dileriz.
Kan basÝncÝ ve yŸksek kan basÝncÝ ile ilgili šnemli
TU
noktalar ve bilgiler
YŸksek kan basÝncÝnÝn tedavisi, modern tÝptaki en baßarÝlÝ tedavi
yšntemlerinden biridir. Bu sadece yŸksek kan basÝncÝndan kaynaklanan
komplikasyonlarÝ šnlemek iin geerli olmakla kalmaz, aynÝ zamanda inme
veya kalp sektelerini takip eden zararlarÝn tedavisi iin de geerlidir.
YakÝn zamanda yapÝlan araßtÝrmalar, ߟphe gštŸrmez bir ßekilde
kanÝtlamÝßtÝr ki:
1. yŸksek kan basÝncÝ, her yaßtaki hastalarda baßarÝlÝ bir ßekilde
dŸßŸrŸlebilir ve
Modern tÝp teknolojisi sayesinde kan basÝncÝnÝ šlmek artÝk ok kolay
CihazlarÝn kullanÝcÝ dostu olmasÝ, šlme ißlemini ok
daha kolay hale getirir, ancak oÛu zaman šlŸlen deÛerlerin
deÛerlendirilmesinde hatalar olußabilir. Bu durumlarÝn oÛunda, gšz šnŸnde
bulundurulan, kan basÝncÝnÝn genel durumu deÛil, sadece tek bir šlŸmdŸr.
Bunun sonucu olarak ise, hipertansiyon ßikayeti olanlarÝn %70Õi yeterince
veya hi tedavi gšrmez (Kaynak: DŸnya SaÛlÝk …rgŸtŸ (WHO - World
Health Organization)).
ArtÝk Panasonic yŸksek kan basÝncÝnÝn tedavisinde devrim niteliÛinde bir
yenilik yaptÝ.
halledilebilir bir ißtir.
160
140
120
100
80
60
6
Uyanma
Uykuya dalma
18
24
12
SÜS
DÜA
Kan basÝncÝ sabit bir parametre deÛildir!
Bu bir gŸnlŸk šrnekteki kan basÝncÝ dalgalanmalarÝ, teßhis ve terapi iin tek bir
šlŸm deÛerinin neden dolayÝ yeterli olmadÝÛÝnÝ gšsterir.
YŸksek kan basÝncÝna sahip olan kißilerde aynÝ gŸn iinde 50 mmHgÕlik bir
2. kan basÝncÝ dŸßŸk bir seviyede sabitlenmelidir.
YakÝn zamandaki bŸyŸk aplÝ araßtÝrmalarÝn bulgularÝ, gemißte kabul
edilen sÝnÝrlarÝn deÛißtirilmesini gerekli kÝlmÝßtÝr (DŸnya SaÛlÝk …rgŸtŸ
(WHO), 1999). Yani kÝsacasÝ, normal ile yŸksek kan basÝncÝ arasÝndaki
160/95 mmHg olan geleneksel sÝnÝr artÝk dŸßŸrŸldŸ. DolayÝsÝyla normal
deÛerler WHO, Alman Hipertansiyon DerneÛi ve Amerikan Hipertansiyon
Komitesi tarafÝndan ÒdŸßŸrŸldŸÓ.
Patolojik olarak yŸksek olan bir kan
basÝncÝ artÝk aßaÛÝdaki ßekilde
tanÝmlanÝr:
Sistolik deÛeri 140 mmHg veya
fazla ve/veya diyastolik deÛeri
BU sÝnÝrlarÝn her ikisini veya en az daha
90 mmHg veya daha fazla olan kan
birini aßan kan basÝncÝ,
basÝncÝ; ancak bu deÛerlerin
hipertansiyon olarak kabul edilir.
standart koßullar altÝnda, yani
Ancak bu deÛerlerin, šlŸmlerin
dinlenirken (iki farklÝ gŸnŸn Ÿ farklÝ
tekrarlanmasÝ sayesinde
saatinde šlŸlerek) tekrar elde
onaylanmasÝ gerekir.
edilmesi gerekir.
BU tanÝm, yaßa bakmaksÝzÝn geerlidir. Gemißte 140 ile 159 mmHg
arasÝndaki sistolik deÛerler ve 90 ile 94 mmHg arasÝndaki diyastolik
deÛerlerle bir sÝnÝr teßkil eden alan artÝk bir Ògri alanÓ kabul edilmeyip, net bir
ßekilde yŸksek kan basÝncÝ olarak sÝnÝflandÝrÝlÝr. Bu ise, 140/90 mmHgÕnin
ŸstŸndeki kan basÝncÝ deÛerleri iin tÝbbi tedavinin gerektiÛi anlamÝna gelir.
†st deÛer (SÜS.)
140 mmHg
Alt deÛer (DÜA.)
90 mmHg
dalgalanma gerekleßebilir.
104
105
EW3004EU_103.qxd 05.2.2 3:13 PM ページ 106
TU
CihazÝn diyagramÝ
Gšvde
Piller
Gšsterge
Panasonic alkaline pillerini (LR03/AAA/Micro) 22¡C ortam sÝcaklÝÛÝnda ve
170 mmHgÕde 17 cmÕlik bir bilek kalÝnlÝÛÝnda yaklaßÝk 300 šlŸm (gŸnde 3
defada ortalama 4 ay) iin kullanabilirsiniz.
Pil kapaÛÝ
(Beraber verilen piller sadece deneme amalÝdÝr. DolayÝsÝyla bunlarÝn
2cm šler
kullanÝm šmrŸnŸn uzunluÛuyla ilgili hibir garanti verilmez.)
¥ Pil šmrŸ, ortam sÝcaklÝÛÝ dŸßŸk olduÛunda kÝsalÝr.
Saklama kutusu
¥ Bir pil takÝmÝyla yapÝlabilecek šlŸm sayÝsÝ, alkaline pil dÝßÝnda herhangi
bir pil kullanÝldÝÛÝnda šnemli šlŸde azalÝr.
Sadece alkaline pil kullanÝnÝz.
¥ LŸtfen iki pili de birden deÛißtiriniz ve yeni pillerin aynÝ tip ve marka
HafÝza/hatÝrla
dŸÛmesi
olmasÝnÝ saÛlayÝnÝz.
¥ LŸtfen
BasÝn kolluÛu
uzun
sŸre
boyunca
kullanmayacaksanÝz,
vermelerini šnlemek iin pillerini ÝkartÝnÝz.
Ama/Kapama ve
Baßlatma dŸÛmesi
Gšsterge sembolleri
= Error
…lŸm yapÝlÝyor
šrneÛin: Kol hareket ettirildi/
Pilleri deÛißtiriniz
Kolluk dŸzgŸn takÝlmamÝß
HafÝza
Ortalama
106
107
akÝp
cihaza
zarar
EW3004EU_103.qxd 05.2.2 3:13 PM ページ 108
TU
Pilleri takma/deÛißtirme
BasÝn kolluÛunu takma
Sadece alkaline pil kullanÝnÝz.
Kan basÝncÝ, sol bileÛinizden šlŸlŸr. Kolunuzu kÝvÝrmanÝz veya herhangi bir
giysiyi ÝkarmanÝz gerekmez.
1. Pil kapaÛÝnÝ diyagramda gšsterildiÛi
1. CihazÝ dŸzgŸn bir ßekilde
ßekilde sŸrerek aÝnÝz.
1
bileÛinize takmak iin 2 cmÕlik
šleri kullanÝnÝz.
¥ 2 cmÕlik šleri dikey olarak aralÝklÝ
izgi boyunca katlayÝnÝz.
¥ CihazÝn pozisyonuna alÝßtÝÛÝnÝzda
šleri Ýkartabilirsiniz.
2. Üki pili de takÝp, dŸzgŸn kutuplara
2. CihazÝ bileÛinizin i kÝsmÝna
gšre ayarlandÝklarÝndan emin olunuz
2
yerleßtiriniz.
(+/Ð).
¥ CihazÝ doÛrudan cildinize temas
edecek ßekilde yerleßtiriniz.
CihazÝ,
¥ Cihaz, bilek evreleri 12,5~22,0
bileÛinizin i
cm arasÝnda olan kißiler tarafÝndan
kÝsmÝnÝn
kullanÝlabilir.
ortasÝna
yaklaßÝk 2cm
yerleßtiriniz.
3. Yerine
3
kadar
yerleßme
pil
sesini
kapaÛÝnÝ
duyana
tekrar
BileÛin alt kÝsmÝnÝn yaklaßÝk 2 cm altÝnda
geri
olmasÝ gerekir; bileÛiniz rahat veya i kÝsmÝ
sŸrerek kapatÝnÝz.
yukarÝya bakÝyor olmalÝdÝr.
BileÛin ortasÝ
3. KolluÛu diyagramda gšsterildiÛi
ßekilde baßparmaÛÝnÝzla
tutunuz ve ardÝndan kancayÝ ve
AßaÛÝdaki durumlarda pillerin deÛißtirilmesi gerekir:
kayÝß kilidini geri katlayÝp
Gšstergede pilleri deÛißtir sembolŸ gšrŸnŸr.
sabitleyiniz.
AÝklama : Þarj edilebilir pil kullanÝyorsanÝz, piller bittiÛinde ŸrŸn
herhangi bir uyarÝ vermeksizin durabilir.
(1) KolluÛu baßparmaÛÝnÝzla aßaÛÝda
(1)
tutunuz.
(2)
(2) Kanca ile kayÝß kilidini kullanarak sÝkÝca
LŸtfen kullanÝm šmŸrleri tŸkendiÛinde cihaz ve pilleri atarken
sarÝnÝz ve baÛlayÝnÝz.
ulusal ve/veya yerel geri dšnŸßtŸrme dŸzenlemelerine uyarak
Gevßek olarak uygulanan bir basÝn
evreyi korumaya yardÝmcÝ olunuz.
kolluÛu, yŸksek kan šlŸmlerine neden
olacaktÝr. Cihazõ bileÛinizden õkartmak
iin kayõßõ bŸkmeden ekin.
108
109
EW3004EU_103.qxd 05.2.2 3:13 PM ページ 110
TU
DoÛru šlŸmler elde etme
Kan
šlŸmŸnŸzŸ
daima
aynÝ
pozisyonda
oturarak
ve
aynÝ
bileÛi kullanarak šlŸnŸz.
Elinizi
gevßetiniz
ve
bileÛinizin
AßaÛÝda
yukarÝda gšsterildiÛi ßekilde hafife
Kan basÝncÝnÝzÝn en az gŸnde iki defa šlŸlmesi tavsiye olunur. En iyisi
gšsterilen
pozisyonlarda
šlŸm
yapmayÝnÝz Ð bu pozisyonlar yanlÝßtÝr!
sarkmasÝna izin veriniz.
sabah kahvaltÝdan šnce ve akßam ißten sonradÝr.
¥ RahatlayÝnÝz ve yaklaßÝk 5 dakika boyunca sandalyede rahat bir ßekilde
BileÛinizi ie doÛru
YumruÛunuzu
kÝvÝrmayÝnÝz.
sÝkmayÝnÝz.
oturup, ondan sonra šlŸm yapÝnÝz.
¥ …lŸmŸn yaklaßÝk 1 saat šncesine kadar aÛÝr iß veya spor yapmaktan
kaÝnÝnÝz.
¥ …lŸmŸn yaklaßÝk 1 saat šncesine kadar yemek yemeyiniz ve herhangi bir
iecek (kahve, alkol gibi) veya sigara imeyiniz.
Kan basÝncÝnÝ šlmeden šnce daima dšrt-beß dakika dinleniniz.
Cihaz, kalbinizden daha
Cihaz, kalbinizden daha
…lŸm yaparken šne
alak bir yŸkseklikte
yŸksek bir yŸkseklikte
eÛilirseniz, elde ettiÛiniz
bulunduÛunda, elde
bulunduÛunda, elde
šlŸmler doÛru
ettiÛiniz šlŸmler gerek
ettiÛiniz šlŸmler gerek
olmayabilir.
1. DirseÛinizi masaya yerleßtiriniz.
kan basÝncÝnÝzdan daha
kan basÝncÝnÝzdan daha
2. CihazÝ kalbinizle aynÝ hizaya
yŸksek Ýkabilir.
dŸßŸk Ýkabilir.
…lŸmleri otururken alma
gelecek ßekilde hizalayÝnÝz.
3. Elinizi, avu ii yukarÝya gelecek
ßekilde aÝnÝz ve gevßetiniz.
DoÛru
šlŸmler
elde
etmek
iin,
aßaÛÝdaki
eylemlerin
šlŸm
sÝrasÝnda
yapÝlmamasÝ gerekir.
Kan basÝncÝnÝzÝ otururken
¥ Cihaza dokunmayÝnÝz.
aldÝÛÝnÝzda, cihazÝn bulunduÛu
¥ Pozisyonunuzu
elinizi, yukarÝda gšsterildiÛi gibi,
hafife sÝkÝlan diÛer elinizin
deÛißtirmeyiniz
veya
bilek
veya
parmaklarÝnÝzÝ
hareket
ettirmeyiniz.
¥ KonußmayÝnÝz.
ŸstŸne yerleßtiriniz.
…lŸm sÝrasÝnda kolluÛa
dokunmamaya dikkat ediniz.
[DÜKKAT]
Cep telefonlarÝndan veya diÛer elektromanyetik radyasyon kaynaklarÝndan uzak
durunuz. Aksi takdirde cihaz bozulabilir.
110
111
EW3004EU_103.qxd 05.2.2 3:13 PM ページ 112
TU
Kan basÝncÝnÝzÝ šlme
…lŸm yapÝlÝrken sabit ve rahat bir ßekilde oturunuz.
Kan basÝncÝ šlŸm deÛerlerini yorumlama
Kan basÝncÝ šlŸm deÛerleri, DŸnya SaÛlÝk …rgŸtŸ (WHO) ile UluslararasÝ
1. Ama/Kapama ve Baßlatma dŸÛmesine basÝnÝz.
Hipertansiyon DerneÛi (ISH) Hipertansiyon Yšnetimi RehberiÕne uygun
¥ Gšsterge yaklaßÝk 2 saniye boyunca yanÝp sšner.
olarak
¥ Þißme otomatik olarak baßlar.
yorumlanÝr.
Kan
basÝncÝnÝzÝn
hipertansiyon
aralÝÛÝnda
olduÛu
dŸßŸnŸlŸyorsa, cihazda okunan deÛerler yaklaßÝk altÝ saniye boyunca yanÝp
sšner.
BasÝn ißlemi sÝrasÝnda šlŸm yapÝlÝrken, nabÝz
oranÝnÝ ve basÝn ißlemi oranÝnÝ belirten ÒbipÓ
SYS
sesinin sÝklÝÛÝ deÛißebilir. Bu gayet normaldir.
(mmHg)
Hipertansiyon
(Hafif-Orta-Ciddi)
140
2. DiÛer elinizin hafife sÝkÝlmÝß yumruÛunu, cihazÝn
YŸksek-Normal
takÝlÝ olduÛu kolunuzun altÝna yerleßtiriniz.
130
(BakÝnÝz ÒDoÛru šlŸmler elde etmeÓ, sayfa 110 ve
Normal
111.)
85
¥ NabÝz saptandÝÛÝnda, basÝn ißlemi sÝrasÝnda kalp
ißareti
yanÝp sšnmeye (ve ses vermeye) baßlar.
90
DIA
(mmHg)
¥ Elde edilen kan basÝncÝ šlŸmleri hipertansiyon aralÝÛÝnda olduÛunda,
3. …lŸm alma ißlemi tamamlandÝktan sonra, cihazÝn
gšstergede okunan deÛerler yaklaßÝk altÝ saniye boyunca yanÝp sšner.
sinyal sesi duyulur ve kan basÝncÝ ile nabÝz oranÝ
gšsterilir.
¥ BasÝn kolluÛundaki basÝn otomatik olarak dŸßer.
¥ Kan
basÝncÝnÝzÝn
dŸßŸnŸlŸyorsa,
hipertansiyon
gšstergedeki
aralÝÛÝnda
deÛerler
yaklaßÝk
6
ißareti yanÝp sšner.
(LŸtfen šlŸlen deÛerlerin nasÝl kaydedileceÛiyle ilgili
ayrÝntÝlar iin bakÝnÝz sayfa 114.)
¥ NabÝz, šlŸm sÝrasÝndaki nabÝz oranÝna dayalÝ olarak,
bir dakikalÝk bir sŸre boyunca tahmin edilir.
4. CihazÝ kapatmak iin Ama/Kapama ve Baßlatma
dŸÛmesine basÝnÝz.
¥ Baßka bir šlŸm yapmak iin, cihazÝ kapatÝp 5 dakika
bekleyiniz.
¥ CihazÝ kapatmayÝ unuttuÛunuzda, yaklaßÝk 5 dakika
sonra cihaz kendiliÛinden kapanÝr.
112
³140 mmHg
Diyastolik kan basÝncÝ
³
90 mmHg
(Sadece šlŸm tamamlandÝÛÝnda.)
olduÛu
saniye boyunca yanÝp sšner.
¥
Sistolik kan basÝncÝ
…lŸm sÝrasÝnda bir hata olußtuÛunda
Gšstergede, šlŸmŸn baßarÝsÝz olduÛunu ve bu nedenle
tekrar yapÝlmasÝ gerektiÛini belirten bir ÒEÓ belirir.
Baßka bir šlŸm yapmadan šnce, cihazÝ kapatmak iin
daima Ama/Kapama ve Baßlat dŸÛmelerine basÝp, 5
dakika boyunca sakin bir ßekilde oturunuz ve ondan sonra
šlŸmŸ tekrar gerekleßtiriniz.
DoÛru šlŸmler elde etme
Kan basÝncÝnÝzÝ šltŸkten sonra, tekrar šlmek iin dšrt-beß dakika sakin bir
ßekilde bekleyiniz. Daha ok rahatlamÝß olacaÛÝnÝzdan ve an basÝncÝnÝzÝn
dŸßmŸß olacaÛÝndan dolayÝ ikinci šlŸm oÛu zaman birinci šlŸmden daha
doÛru Ýkar. Bu šzellikle abuk stres olan kißiler iin geerlidir. …lŸlen bu
deÛerlerin normalde daha dŸßŸk olanÝ kullanÝlÝr.
113
EW3004EU_103.qxd 05.2.2 3:13 PM ページ 114
TU
Veri kaydetme ve hatÝrlama
…lŸmleri kaydetme
SaklÝ Verileri HatÝrlama
¥ Piller bitse veya deÛißtirilse bile, tŸm veriler saklanÝr.
…lŸmler, šnce cihazÝn aÝlmasÝ gerekmeksizin kaydedildikten
sonra hatÝrlanabilir.
1. …lŸm tamamlandÝktan sonra
ißareti yanÝp
1. HafÝza/hatÝrla dŸÛmesine basÝnÝz.
sšner.
¥ SaklÝ tŸm šlŸmlerin ortalamasÝ gšsterilir.
HafÝza/HatÝrla dŸÛmesine basÝnÝz.
¥
ißareti gšrŸnŸr.
¥ …rneÛin hafÝzada 42 šlŸm takÝmÝ saklÝ olduÛunda, bu
42 šlŸm takÝmÝnÝn hafÝzadaki ortalamasÝ gšsterilir.
Sadece tek bir šlŸm takÝmÝ kaydedildiÛinde
ißareti gšsterilmez.
(YaklaßÝk bir saniye sonra.)
2. En
son
šlŸmŸ
gšstermek
iin
HafÝza/hatÝrla
dŸÛmesine tekrar basÝnÝz.
¥ HafÝza/hatÝrla dŸÛmesine bastÝÛÝnÝz her defasÝnda, son
2. Kaydetme tamamlandÝ.
¥ HafÝzada en fazla 42 šlŸm takÝmÝ kaydedilebilir ve
bunlara birer numara verilir. SÝnÝra ulaßÝldÝÛÝnda, en
eskiden baßlamak Ÿzere mevcut šlŸmlerin ŸstŸne
yeni šlŸmler kaydedilir. Ver numaralarÝ da deÛißtirilir.
¥ …lŸm doÛru yapÝlmadÝÛÝnda šlŸmlerin kaydedilmesi
mŸmkŸn deÛildir (šrneÛin bir ÒEÓ gšsterildiÛinde).
Hibir ßey kaydedilmediÛinden, veri numarasÝ
šlŸmden baßlamak Ÿzere, baßka bir šlŸm takÝmÝ
gšsterilir.
¥ Hibir šlŸm kaydedilmediyse hibir ßey gšsterilmez.
3. CihazÝ kapatmak iin Ama/Kapama ve Baßlatma
dŸÛmesine basÝnÝz.
CihazÝ kapatmayÝ unuttuÛunuzda, yaklaßÝk 30 saniye
sonra cihaz kendiliÛinden kapanÝr.
deÛißmez.
* Ancak nabÝz oranÝ iin ÒEÓ ißareti gšrŸndŸÛŸnde
šlŸmler kaydedilebilir.
HafÝzada saklÝ bulunan tŸm verileri silme
(1) Kaydedilen verilere ulaßmak iin HafÝza/hatÝrla dŸÛmesine basÝnÝz.
(2) TŸm verileri silmek iin HafÝza/hatÝrla dŸÛmesine tekrar basÝnÝz ve en
az Ÿ saniye boyunca basÝlÝ tutunuz.
* MŸnferit šlŸm deÛerlerini silmek mŸmkŸn deÛildir.
(3) TŸm veriler silindiÛinde,
114
ißareti ile
115
ißareti gšsterilir.
EW3004EU_103.qxd 05.2.2 3:13 PM ページ 116
TU
BakÝm ve onarÝm
Kendi gŸvenliÛiniz iin
CihazÝ depolama
Üla kullanÝmÝyla ilgili olarak daima doktorunuzun talimatlarÝna uyunuz.
Tedavi gšrŸyorsanÝz, doktorunuza kan basÝncÝnÝzÝ šlmek iin en uygun
1. BasÝn kolluÛunun ucunu, ok yšnŸnde
saati danÝßÝnÝz.
katlayÝnÝz.
Kardiyatik
kalp
dŸzensizlikleri
pilleri
kullanan,
bulunan
basÝnlarÝnÝ
šlmeden
durumlarda
farklÝ
veya
šnce
deÛerler
vaskŸler
ßeker
doktorlarÝna
šlŸlebilir.
konstriksiyonu
hastasÝ
olan
baßvurmasÝ
AynÝ
durum,
veya
kißilerin
gerekir,
gebelik
karaciÛer
kendi
kan
ŸnkŸ
bu
sÝrasÝnda
da
geerlidir.
2. CihazÝ
aynÝ
kolaylaßtÝrmak
antada
iin,
2
saklamayÝ
cmÕlik
Diagnostec, ocuk oyuncaÛÝ deÛildir!
šleri
aÝnÝz.
‚ocuÛunuzun
kan
basÝncÝnÝ
šltŸÛŸnŸz
takdirde,
bu
veriler
yetißkinlerin
verileriyle karßÝlaßtÝrÝlamayacaÛÝndan dolayÝ daima doktorunuza danÝßÝnÝz.
Yeni DiagnostecÕinizi kullanmadan šnce daima kolunuzdaki kol saatini veya
takÝlarÝ ÝkartÝnÝz. Bšylece kolluÛun i kÝsmÝna zarar gelmesini šnler ve
yanlÝß šlŸm riskini azaltÝrsÝnÝz.
3. ArdÝndan basÝn kolluÛunu kendi iine
Kolluk, bileÛinizin etrafÝna saÛlam bir ßekilde takÝlmadan šnce DiagnostecÕi
doÛru katlayÝnÝz ve bir kayÝß kilidi ile
amayÝnÝz.
sabitleyiniz.
dolayÝ kolluk zarar gšrebilir.
Cihaz
bileÛinize
takÝlmadÝÛÝ
¥ CihazÝ saklama kutusuna yerleßtiriniz.
116
117
takdirde,
biriken
aßÝrÝ
basÝntan
EW3004EU_103.qxd 05.2.2 3:13 PM ページ 118
CihazÝn bakÝmÝnÝ yapma
LŸtfen cihazÝ sškmeye, tamir etmeye veya deÛißtirmeye alÝßmayÝnÝz.
Gšsterge
YangÝna veya cihazÝn bozulmasÝna neden olabilirsiniz. AyrÝca yaralanmaya
da neden olabilirsiniz.
kolluÛunu
daima
bileÛinizde
kullanÝp,
Hata gšstergesinden
šnceki semptom
‚šzŸm
BasÝn, 280 mmHgÕyi aßtÝ.
LŸtfen basÝn kolluÛunu ie doÛru katlamayÝnÝz.
BasÝn
TU
ArÝza giderme
baßka
hibir
(Cihaz art arda yeniden
yerde
basÝn olußturur.)
kullanmayÝnÝz.
…lŸmleri gerektiÛi gibi ve
doÛru pozisyonda
¥ BU eylemlerden her biri cihazÝn bozulmasÝna neden olabilir.
geekleßtiriyor musunuz?
Cihaz Ÿzerine aßÝrÝ kuvvet uygulamayÝnÝz.
YanÝp sšnen bir
CihazÝ dŸßŸrmeyiniz.
Ò
EÓ gšrŸnŸr.
BasÝn, birden dŸßtŸ.
(LŸtfen bakÝnÝz sayfa
110~111.)
Cihaz televizyon, mikro dalga, ršntgen ÝßÝÛÝ ekipmanÝ veya gŸlŸ bir elektrik
alanÝna sahip diÛer cihazlarÝn yakÝnÝnda kullanÝldÝÛÝnda šlŸmler yanlÝß
olabilir.
LŸtfen kan basÝncÝnÝzÝ bu gibi cihazlardan yeterince uzak bir yerde šlŸnŸz
veya bu cihazlarÝ kapatÝnÝz.
Kalp ißareti
sadece
birka kez yanÝp sšndŸ
0¡CÕnin altÝndaki sÝcaklÝklarda kolluÛun esnekliÛi azalabilir. Cihaz bu gibi
veya hi yanÝp sšnmedi.
aßÝrÝ sÝcaklÝklara maruz bÝrakÝldÝÛÝ takdirde, bir sonraki šlŸmŸ almadan
olabilir.
Temel prensip olarak cihazÝn (soÛuk, sÝcak, nem, toz gibi) aßÝrÝ iklim
BasÝn kolluÛu ßißmiyor.
koßullarÝna maruz bÝrakÝlmamasÝ gerekir.
CihazÝn iine toz veya diÛer yabancÝ maddelerin girmesini šnleyiniz, aksi
takdirde cihazÝnÝz bozulabilir.
CihazÝ temizleme
¥ CihazÝ silmek iin hafif sabunlu ÝlÝk suyla bez dÝßÝnda herhangi bir ßey
kullanmayÝnÝz.
¥ Rengin solmasÝna ve atlaklarÝn olußmasÝna neden olduÛundan dolayÝ
cihazÝn Ÿzerinde tiner, benzen veya alkol kullanmayÝnÝz.
¥ Kolluk yÝkanamaz.
Saklama
¥ CihazÝn
bozulmasÝna
neden
olabileceÛinden
dolayÝ
cihazÝ
yŸksek
sÝcaklÝklara, yŸksek neme ve direkt gŸneß ÝßÝÛÝna maruz bÝrakmayÝnÝz.
Uzun sŸreli saklama
¥ CihazÝ uzun bir sŸre boyunca saklamadan šnce pilleri ÝkartÝnÝz.
Aksi takdirde piller akabilir ve cihazÝn bozulmasÝna neden olabilir.
118
BasÝn kolluÛunu dŸzgŸn
taktÝnÝz mÝ?
šnce cihazÝn oda sÝcaklÝÛÝna gelene kadar ÝsÝnmasÝnÝ beklemek iyi bir fikir
119
(LŸtfen bakÝnÝz sayfa 109.)
EW3004EU_103.qxd 05.2.2 3:13 PM ページ 120
ArÝza giderme (devamÝ)
Semptom
SYS veya DIA
yŸksek.
TU
…L‚†M DOÚRULUÚU
OlasÝ neden
¥ BasÝn kolluÛu ok aßaÛÝya ayarlanmÝß.
(LŸtfen bakÝnÝz sayfa 110~111.)
¥ BasÝn kolluÛu bileÛin etrafÝna dŸzgŸn bir ßekilde
sarÝlmamÝß (LŸtfen bakÝnÝz sayfa 109.)
¥ Kißi, šlŸm yapÝlÝrken hareket ediyor veya konußuyor.
Genel
BU kan basÝncÝ šlŸm cihazÝ, Avrupa yšnetmeliklerine uygundur
(93/42/AET sayÝlÝ ve 14 Haziran 1993 tarihli AB konsey direktifi) ve "CE
0197" sayÝlÝ CE ißaretini taßÝmaktadÝr. CihazÝn kalitesi doÛrulanmÝß olup,
aßaÛÝdaki standartlara uygundur:
EN 1060-1 (AralÝk 1995)
Noninvazif kan basÝncÝ šlme ekipmanÝ
EN 1060-3 (EylŸl 1997)
Noninvazif kan basÝncÝ šlme ekipmanÝ
Elektromekanik kan basÝncÝ šlŸm sistemleri
(LŸtfen bakÝnÝz sayfa 110~111.)
iin ek ßartlar
SYS veya DIA
dŸßŸk.
¥ BasÝn kolluÛunun pozisyonu ok yŸksekte.
ANSI/AAMI SP10 (1992)
(LŸtfen bakÝnÝz sayfa 110~111.)
manometreler
¥ Kißi, šlŸm yapÝlÝrken hareket ediyor veya konußuyor.
Genel sistem verimi
(LŸtfen bakÝnÝz sayfa 110~111.)
Kan basÝncÝ
anormal bir
ßekilde yŸksek
veya alak.
…lŸmler,
¥ …lŸmlerin yapÝldÝÛÝ her defasÝnda kißinin durußu
(LŸtfen bakÝnÝz sayfa 110~111.)
¥ Kißi o zaman, saÛlÝk personeli yanÝnda olduÛunda
biraz gergin olup, šlŸmlerin farklÝ olmasÝna neden
olur.
¥ On dakika boyunca gevßeyiniz ve ondan sonra
šlŸmŸ tekrar gerekleßtiriniz.
defasÝnda farklÝ.
…lŸmler, Ÿst kol
kan basÝncÝ šleri
uyumluluk ve gŸvenlik
farklÝ.
bulduklarÝndan
…lŸmler her
Referans standardÝ olarak dinleme yšntemi
EN 60601-1-2 (KasÝm 2001) TÝbbi elektrikli ekipman iin elektromanyetik
doktorun
farklÝ.
Elektronik veya otomatik sfigmo
¥ ‚evre sirkŸlasyonu sorunlarÝ bulunan kißiler iin bilek
ve Ÿst kolda ana kan basÝncÝ farklarÝ olabilir.
CE ißareti, mallarÝn ABÕye Ÿye Ÿlkeler arasÝnda daha rahat hareket etmesini
saÛlamak iin kullanÝlÝr.
Panasonic, doÛru šlŸmŸ garanti eder
MŸhŸr, her bir cihazÝn Matsushita tesislerinde doÛru šlŸm iin
kontrol edildiÛini onaylar. CihazÝn, mŸhŸrdeki tarihten itibaren
Cihaz tamir edildiÛinde veya mŸhŸr okunmaz hale geldiÛinde, cihazÝn
doÛruluÛunun azaldÝÛÝ kabul edilmelidir. Bšyle durumlarda, cihazÝn yeniden
farklÝ.
120
2008
her 3 yÝlda bir yeniden kalibre edilmesi šnerilir.
kalibre edilmeye verilmesi šnerilir.
ile alÝnanlardan
KALÜBRASYON
GE‚ERLÜLÜK S†RESÜ
121
EW3004EU_103.qxd 05.2.2 3:13 PM ページ 122
Teknik veriler
EW 3004
UyarÝ fonksiyonu
…lŸm metodu:
(osilometrik)
…lŸm aralÝÛÝ:
Gšsterge sinyalinde yanÝp sšnen ßekiller
AkÝllÝ šlme teknolojisi
(BULANIK MANTIK)
BasÝn: 0Ð280 mmHg
280 mmHgÕnin ŸstŸndeki basÝnlarda cihaz
otomatik olarak havlandÝrÝlÝr ve bir hata
mesajÝ gšsterilir.
NabÝz: dakikada 30-160 nabÝz atÝßÝ
…lŸm doÛruluÛu:
BasÝn: ±3 mmHg
NabÝz oranÝ: %±5
Pnšmatik sistemin sÝzÝntÝsÝ:
² 6 mmHg/dak
Þißme/boßalma sistemi:
Þißme sÝrasÝnda otomatik šlŸm ve hÝzlÝ
boßalma
BileÛin evresi:
12,5Ð22,0 cm (4 7/8Ð8 5/8 in)
Piller:
2 X 1,5V alkaline
(Pil deÛißimi iin kontrol ißareti) (LR03/AAA/Micro)
Pil erin deÛißmesi gerektiÛinde pil sembolŸ gšrŸnŸr.
Otomatik kapanma:
…lŸmden yaklaßÝk 5 dakika sonra
Klinik denemeler iin referans yšntemi: Dinleme šlŸmŸ
AÛÝrlÝk:
95 g (piller hari)
Saklama ve taßÝma koßullarÝ: Ð20¡C ila + 60¡C, %10 ila %95 RH
‚alÝßma ßartlarÝ:
+ 10¡C ila + 40¡C, %30 ila %85 RH
EW3004, dinleme šlŸmŸyle sÝralÝ olarak karßÝlaßtÝrÝlarak kanÝtlanmÝßtÝr.
EW3004 deÛerlendirmesinden šnceki bekleme sŸresi toplam 1,5-2 dakika,
dinleme šlŸmŸ ise 0,5-1 dakikadÝr.
122
EW3004EU_123.qxd 05.2.2 2:24 PM ページ 123
Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ÔË·Ó ‰Îfl ËÁÏÂÂÌËfl ‡ÚÂˇθÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl ̇ Á‡ÔflÒÚ¸Â.
Ëı ‰Îfl ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.
EW3004
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
èÂ‰ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËÂÈ ˝ÚÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ËÌÒÚÛ͈ËË Ë ÒÓı‡ÌËÚÂ
EW3004EU_123.qxd 05.2.2 2:24 PM ページ 124
äÓÏÔ‡ÌËfl Panasonic ÛÎÛ˜¯‡ÂÚ ÚÓ˜ÌÓÒÚ¸
ËÁÏÂÂÌËfl ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl
î‡ÍÚ˚ Ë ËÌÙÓχˆËfl ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ ÍÓ‚flÌÓ„Ó
‰‡‚ÎÂÌËfl Ë ‚˚ÒÓÍÓ„Ó ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl
ã˜ÂÌË ‚˚ÒÓÍÓ„Ó ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl fl‚ÎflÂÚÒfl Ó‰ÌËÏ ËÁ ̇˷ÓÎÂÂ
ÛÒÔ¯Ì˚ı ‚ˉӂ ΘÂÌËfl ‚ ÒÓ‚ÂÏÂÌÌÓÈ Ï‰ˈËÌÂ. ùÚÓ ÓÚÌÓÒËÚÒfl ÌÂ
ÚÓθÍÓ Í ÔÓÙË·ÍÚËÍ ÓÒÎÓÊÌÂÌËÈ, ‚ÓÁÌË͇˛˘Ëı ‚ ÂÁÛθڇÚÂ
‚˚ÒÓÍÓ„Ó ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl, ÌÓ Ë Î˜ÂÌËfl ÔÓÒΠÔËÒÚÛÔÓ‚
ÒÚÂÌÓ͇‰ËË ËÎË ÒÂ‰Â˜Ì˚ı ÔËÒÚÛÔÓ‚.
삇ʇÂÏ˚È ÔÓÍÛÔ‡ÚÂθ! Å·„Ó‰‡ËÏ ‚‡Á Á‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËÂ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‰Îfl ËÁÏÂÂÌËfl ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl ‰Îfl Á‡ÔflÒÚ¸fl
ÍÓÏÔ‡ÌËË Panasonic.
ÇÓÚ ÛÊ ·ÓΠ‰ÂÒflÚË ÎÂÚ ÍÓÏÔ‡ÌËfl Matsushita ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ËÁÏÂÂÌËfl ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl ‰Îfl ̇¯Ëı ÍÎËÂÌÚÓ‚ Í
Ö‚ÓÔÂ. èËÓ·ÂÚÂÌÌÓ ‚‡ÏË ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔÓ¯ÎÓ Ì‡¯ ÒÚÓ„ËÈ
ÍÓÌÚÓθ ͇˜ÂÒÚ‚‡, Ë Ï˚ ̇‰ÂÂÏÒfl, ˜ÚÓ ÓÌÓ ÔÓÏÓÊÂÚ ‚‡Ï ‚
Âʉ̂ÌÓÏ Ì‡·Î˛‰ÂÌËË Á‡ ‚‡¯ËÏ ÍÓ‚flÌ˚Ï ‰‡‚ÎÂÌËÂÏ.
å˚ Ê·ÂÏ ‚‡Ï ÓÚ΢ÌÓ„Ó Á‰ÓÓ‚¸fl!
Å·„Ó‰‡fl ÔËÏÂÌÂÌ˲ ÒÓ‚ÂÏÂÌÌ˚ı ÚÂıÌÓÎÓ„ËÈ ‚ ωˈËÌÂ,
ËÁÏÂÂÌË ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl ÒÚ‡ÎÓ ÔÓÒÚ˚Ï Ë Û‰Ó·Ì˚Ï.
ÑÛÊÂÒÚ‚ÂÌÌ˚ ËÌÚÂÙÂÈÒ˚ ËÁÏÂËÚÂθÌ˚ı ÔË·ÓÓ‚ Á̇˜ËÚÂθÌÓ
ӷ΄˜ËÎË ËÁÏÂÂÌËfl, Ӊ̇ÍÓ, Ó˜Â̸ ˜‡ÒÚÓ ÔË ÓˆÂÌÍ ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ı
Á̇˜ÂÌËÈ, ÏÓ„ÛÚ ‚ÓÁÌË͇ڸ ӯ˷ÍË. Ç ·Óθ¯ËÌÒÚ‚Â ÒÎÛ˜‡Â‚, Û˜ËÚ˚‚‡ÂÚÒfl
Ì ÔÓÎÌÓˆÂÌ̇fl ͇ÚË̇ ÒÓÒÚÓflÌËfl ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl, ‡ ‰ËÌÒÚ‚ÂÌÌÓÂ
ËÁÏÂÂÌËÂ. Ç ÂÁÛθڇÚ ˝ÚÓ„Ó, ·ÓΠ70% ÓÚ ‚ÒÂı ÒÚ‡‰‡˛˘Ëı
„ËÔÂÚÂÌÁËÂÈ, Ì ÔÓÎÛ˜‡˛Ú ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÓ„Ó Î˜ÂÌËfl ËÎË Ì ÔÓÎÛ˜‡˛Ú „Ó
‚ÓÓ·˘Â (ËÒÚÓ˜ÌËÍ: ÇÒÂÏË̇fl é„‡ÌËÁ‡ˆËfl á‰‡‚ÓÓı‡ÌÂÌËfl [Çéá]).
Ç Ì‡ÒÚÓfl˘Â ‚ÂÏfl ÍÓÏÔ‡ÌËfl Panasonic ‚ÌÂÒ· ‚ÓβˆËÓÌÌ˚Â
ËÁÏÂÌÂÌËfl ‚ ÔÓˆÂÒÒ Î˜ÂÌËfl ‚˚ÒÓÍÓ„Ó ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl.
片‚ÌË ËÒÒΉӂ‡ÌËfl ·ÂÒÒÔÓÌÓ ‰Ó͇Á‡ÎË, ˜ÚÓ:
1. Ç
˚ÒÓÍÓ ÍÓ‚flÌÓ ‰‡‚ÎÂÌË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÛÒÔ¯ÌÓ ÔÓÌËÊÂÌÓ Û
Ô‡ˆËÂÌÚÓ‚ ‚ÒÂı ‚ÓÁ‡ÒÚÌ˚ı ͇Ú„ÓËÈ, Ë 2. ä
Ó‚flÌÓ ‰‡‚ÎÂÌË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÒÚ‡·ËÎËÁËÓ‚‡ÌÓ Ì‡ ·ÓÎÂÂ
ÌËÁÍÓÏ ÛÓ‚ÌÂ.
êÂÁÛθڇÚ˚ ·Óθ¯ËÌÒÚ‚‡ ÒÓ‚ÂÏÂÌÌ˚ı ËÒÒΉӂ‡ÌËÈ ÔÓÁ‚ÓÎËÎË
ËÁÏÂÌËÚ¸ ÓÙˈˇθÌÓ ÔËÌflÚ˚ Ô‰ÂÎ˚ ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl
(ÇÒÂÏË̇fl é„‡ÌËÁ‡ˆËfl á‰‡‚ÓÓı‡ÌÂÌËfl [Çéá], 1999). ÑÛ„ËÏË
ÒÎÓ‚‡ÏË, Ú‡‰ËˆËÓÌ̇fl „‡Ìˈ‡ ‚ 160/95 ÏÏ Ú. ÒÚ., fl‚Îfl‚¯‡flÒfl
ÔÓ„‡Ì˘ÌÓÈ ÎËÌËÂÈ ÏÂÊ‰Û ÌÓχθÌ˚Ï Ë ÔÓ‚˚¯ÂÌÌ˚Ï ÍÓ‚flÌ˚Ï
‰‡‚ÎÂÌËÂÏ, ·˚· ÔÓÌËÊÂ̇. ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓ, ÌÓχθÌ˚ Á̇˜ÂÌËfl
ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl Ú‡ÍÊ ·˚ÎË "ÔÓÌËÊÂÌ˚" Çéá, çÂψÍËÏ
é·˘ÂÒÚ‚ÓÏ ÉËÔÂÚÂÌÁËË Ë ÄÏÂË͇ÌÒÍËÏ äÓÏËÚÂÚÓÏ ÉËÔÂÚÂÌÁËË.
ÇÂıÌ Á̇˜ÂÌË (ëàëíéãÄ) 140 ÏÏ Ú. ÒÚ.
çËÊÌ Á̇˜ÂÌË (ÑàÄëíéãÄ) 90 ÏÏ Ú. ÒÚ.
160
140
120
100
ëàëíéãÄ
ÑàÄëíéãÄ
80
èÓÒΠÔÓ·ÛʉÂÌËfl
60
6
12
äÓ‚flÌÓ ‰‡‚ÎÂÌËÂ,
Ô‚˚¯‡˛˘Â ӷ‡, ËÎË Í‡ÍÓÂÎË·Ó Ó‰ÌÓ ËÁ Û͇Á‡ÌÌ˚ı Á̇˜ÂÌËÈ,
‡ÒÒχÚË‚‡ÂÚÒfl Í‡Í „ËÔÂÚÂÌÁËfl.
é‰Ì‡ÍÓ Á̇˜ÂÌËfl ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸
ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌ˚ ÏÌÓ„ÓÍ‡ÚÌ˚ÏË
ËÁÏÂÂÌËflÏË.
è‡ÚÓÎӄ˘ÂÒÍË ‚˚ÒÓÍÓ ÍÓ‚flÌÓÂ
‰‡‚ÎÂÌË ‚ ̇ÒÚÓfl˘ËÈ ÏÓÏÂÌÚ
ÓÔ‰ÂÎflÂÚÒfl ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ:
ÒËÒÚÓ΢ÂÒÍÓ Á̇˜ÂÌË 140 ÏÏ Ú.
ÒÚ. ËÎË ‚˚¯Â Ë/ËÎË ‰Ë‡ÒÚÓ΢ÂÒÍÓÂ
Á̇˜ÂÌË 90 ÏÏ Ú. ÒÚ. ËÎË ‚˚¯Â,
ÔË ÛÒÎÓ‚ËË, ˜ÚÓ ‰‡ÌÌ˚ Á̇˜ÂÌËfl
ÏÌÓ„ÓÍ‡ÚÌÓ ÔÓÎÛ˜ÂÌ˚ ‚
Òڇ̉‡ÚÌ˚ı ÛÒÎÓ‚Ëflı, ÚÓ ÂÒÚ¸ ‚
ÒÓÒÚÓflÌËË ÔÓÍÓfl (‰‡ÌÌ˚Â,
ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ÚËʉ˚ ‚ ‡Á΢ÌÓÂ
‚ÂÏfl ‚ ‰‚‡ ‡Á΢Ì˚ı ‰Ìfl).
èÂ‰ ÒÌÓÏ
18
24
äÓ‚flÌÓ ‰‡‚ÎÂÌË Ì fl‚ÎflÂÚÒfl ÌÂËÁÏÂÌÌ˚Ï Ô‡‡ÏÂÚÓÏ!
ëÛÚÓ˜Ì˚ ÍÓη‡ÌËfl ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl ̇ ˝ÚÓÏ ÔËÏÂ ÔÓ͇Á˚‚‡˛Ú,
ÔÓ˜ÂÏÛ Ó‰ÌÓÍ‡ÚÌÓ ËÁÏÂÂÌˠ̉ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ‰Îfl ÔÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÚÓ˜ÌÓ„Ó
‰Ë‡„ÌÓÁ‡.
ÑÎfl β‰ÂÈ Ò ‚˚ÒÓÍËÏË ÍÓη‡ÌËflÏË ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl ‚ Ú˜ÂÌË ‰Ìfl
ÏÓ„ÛÚ Ì‡·Î˛‰‡Ú¸Òfl ÍÓη‡ÌËfl ‰‡‚ÎÂÌËfl ‚ Ô‰Â·ı ‰Ó 50 ÏÏ Ú. ÒÚ.
124
PY
чÌÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË ÔËÏÂÌflÂÚÒfl ÍÓ ‚ÒÂÏ, ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓ ÓÚ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡. íÂ
Á̇˜ÂÌËfl, ÍÓÚÓ˚ ‡Ì ҘËÚ‡ÎËÒ¸ ÔÓ„‡Ì˘ÌÓÈ ÁÓÌÓÈ, ÔË
ÒËÒÚÓ΢ÂÒÍËı Á̇˜ÂÌËflı ÏÂÊ‰Û 140 Ë 159 ÏÏ. Ú. ÒÚ. Ë ‰Ë‡ÒÚÓ΢ÂÒÍËı
Á̇˜ÂÌËflı ÏÂÊ‰Û 90 Ë 94 ÏÏ Ú. ÒÚ., ÚÂÔÂ¸ Ì ҘËÚ‡˛ÚÒfl "ÒÂÓÈ ÁÓÌÓÈ", ‡
˜ÂÚÍÓ Í·ÒÒËÙˈËÛ˛ÚÒfl Í‡Í ‚˚ÒÓÍÓ ÍÓ‚flÌÓ ‰‡‚ÎÂÌËÂ. ùÚÓ ÓÁ̇˜‡ÂÚ,
˜ÚÓ Ï‰ˈËÌÒÍӠΘÂÌË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔË Á̇˜ÂÌËflı ÍÓ‚flÌÓ„Ó
‰‡‚ÎÂÌËfl, Ô‚˚¯‡˛˘Ëı 140/90 ÏÏ Ú. ÒÚ.
125
EW3004EU_123.qxd 05.2.2 2:24 PM ページ 126
PY
ëıÂχ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
äÓÔÛÒ
ÑËÒÔÎÂÈ
ä˚¯Í‡ ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl ·‡Ú‡ÂÈ
à̉Ë͇ÚÓ 2 ÒÏ
äÓӷ͇ ‰Îfl ı‡ÌÂÌËfl
äÌÓÔ͇ è‡ÏflÚ¸/
Ç˚ÁÓ‚ ËÁ Ô‡ÏflÚË
ç‡Í‡˜Ë‚‡Âχfl χÌÊÂÚ‡
äÌÓÔ͇ ÇÍÎ/Ç˚ÍÎ Ë èÛÒÍ
ŇڇÂË
ôÂÎÓ˜Ì˚ ·‡Ú‡ÂË Panasonic (LR03/AAA/Micro) ÏÓ„ÛÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl
ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ ‰Îfl 300 ËÁÏÂÂÌËÈ (ÓÍÓÎÓ 4 ÏÂÒflˆÂ‚ ÔË 3
ËÁÏÂÂÌËflı ‚ ‰Â̸) ÔË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ 22°C,
‰‡‚ÎÂÌËË ‚ 170 ÏÏ. Ú. ÒÚ. Ë ÓÍÛÊÌÓÒÚË Á‡ÔflÒÚ¸fl 17 ÒÏ. (èË·„‡ÂÏ˚ ·‡Ú‡ÂË Ô‰̇Á̇˜ÂÌ˚ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÔÓ·ÌÓÈ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓ, ̇ ÌËı Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl „‡‡ÌÚËfl
ÒÓ͇ Ëı ÒÎÛÊ·˚.)
• ÖÒÎË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ ÌËÁ͇fl, ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ·‡Ú‡ÂÈ
ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÏÂ̸¯Â.
• äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ËÁÏÂÂÌËÈ, ÍÓÚÓÓ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ҉·ÌÓ Ò Ó‰ÌËÏ
ÍÓÏÔÎÂÍÚÓÏ ·‡Ú‡ÂÈ, ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á̇˜ËÚÂθÌÓ ÏÂ̸¯Â, ÂÒÎË
ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl Ì ˘ÂÎÓ˜Ì˚ ·‡Ú‡ÂË.
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ˘ÂÎÓ˜Ì˚ ·‡Ú‡ÂË.
• á‡ÏÂÌflÈÚ ӷ ·‡Ú‡ÂË Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ Ë Û·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÓÌË Ó‰ÌÓ„Ó
ÚËÔ‡ Ë ÏÓ‰ÂÎË.
• ÖÒÎË ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì ·Û‰ÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‚ Ú˜ÂÌË ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó
‚ÂÏÂÌË, ÒΉÛÂÚ ËÁ‚Θ¸ ËÁ ÌÂ„Ó ·‡Ú‡ÂË ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË Ëı ÛÚ˜ÍË Ë
‚ÓÁÏÓÊÌÓ„Ó ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
ëËÏ‚ÓÎ˚ ‰ËÒÔÎÂfl
= Error
à‰ÛÚ ËÁÏÂÂÌËfl
è‡ÏflÚ¸
ç‡ÔËÏÂ: ÔÂÂÏ¢ÂÌË Á‡ÔflÒÚ¸fl/ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ χÌÊÂÚ‡
á‡ÏÂÌËÚ ·‡Ú‡ÂË
ë‰Ì Á̇˜ÂÌËÂ
126
127
EW3004EU_123.qxd 05.2.2 2:24 PM ページ 128
ìÒÚ‡Ìӂ͇/Á‡ÏÂ̇ ·‡Ú‡ÂÈ
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ˘ÂÎÓ˜Ì˚ ·‡Ú‡ÂË.
2
1. àÒÔÓθÁÛÈÚ Ë̉Ë͇ÚÓ ‚ 2 ÒÏ
‰Îfl Ô‡‚ËθÌÓ„Ó ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌËfl
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ̇ Á‡ÔflÒÚ¸Â.
• ê‡ÁÏÂÒÚËÚ Ë̉Ë͇ÚÓ ‚ 2 ÒÏ
‚ÂÚË͇θÌÓ ‚‰Óθ ÔÛÌÍÚËÌÓÈ
ÎËÌËË.
• èÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í ‚˚ ̇ۘËÚÂÒ¸
Ô‡‚ËθÌÓ ‡ÁÏ¢‡Ú¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó,
‚˚ ÏÓÊÂÚ ۉ‡ÎËÚ¸ Ë̉Ë͇ÚÓ.
2. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‰‚ ·‡Ú‡ÂË Ë
۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ Òӷβ‰ÂÌËË Ëı
ÔÓÎflÌÓÒÚË (+/-).
3. á‡ÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl
·‡Ú‡ÂÈ Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ Ó̇
Á‡˘ÂÎÍÌÛ·Ҹ.
2. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì‡
‚ÌÛÚÂÌÌÂÈ ÒÚÓÓÌ Á‡ÔflÒÚ¸fl.
• ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰ÓÎÊÌÓ Ì‡ıÓ‰ËÚ¸Òfl ‚
ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓÏ ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò
ÍÓÊÂÈ.
• ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl
β‰¸ÏË Ò ÓÍÛÊÌÓÒÚ¸˛ Á‡ÔflÒÚ¸fl
ÓÚ 12,5 ‰Ó 22,0 ÒÏ.
ê‡ÒÔÓÎÓÊËÚÂ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔÓ
Ò‰ÌÂÈ ÎËÌËË
Á‡ÔflÒÚ¸fl ÒÓ
ÒÚÓÓÌ˚
·‰ÓÌË.
éÍÓÎÓ 2 ÒÏ
ãËÌËfl ÓÒË Á‡ÔflÒÚ¸fl
ŇڇÂË ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌ˚ ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÒÎÛ˜‡flı:
ÍÓ„‰‡ ̇ ‰ËÒÔΠÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl ÒËÏ‚ÓÎ Á‡ÏÂÌ˚ ·‡Ú‡ÂÈ.
èËϘ‡ÌËÂ: ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÔÓ‰Á‡flʇÂÏ˚ı ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚,
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÏÓÊÂÚ ÔÂÍ‡ÚËÚ¸ ‡·ÓÚÛ ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó
Ô‰ÛÔÂʉ‡˛˘Â„Ó Ò˄̇· Ó ‡Áfl‰Â ·‡Ú‡ÂÈ.
èË ÛÚËÎËÁ‡ˆËË ÓÚÒÎÛÊË‚¯Â„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ËÎË ·‡Ú‡ÂÈ ÔÓÏÌËÚÂ
Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÒÓı‡ÌÂÌËfl ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ Ë Òӷ≇ÈÚÂ
̇ˆËÓ̇θÌ˚ Ë/ËÎË ÏÂÒÚÌ˚ ÌÓχÚË‚Ì˚ Ú·ӂ‡ÌËfl ÔÓ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË ÓÚıÓ‰Ó‚.
128
PY
äÓ‚flÌÓ ‰‡‚ÎÂÌË ËÁÏÂflÂÚÒfl ̇ ΂ÓÏ Á‡ÔflÒÚ¸Â. Ç‡Ï ÌÂÚ
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Á‡Í‡Ú˚‚‡Ú¸ Û͇‚ ËÎË ÒÌËχڸ ͇ÍÛ˛-ÎË·Ó Ó‰ÂʉÛ.
1. 뉂Ë̸Ú Í˚¯ÍÛ ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl
·‡Ú‡ÂÈ Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËÒÛÌÍÂ.
1
3
ìÒÚ‡Ìӂ͇ χÌÊÂÚ˚ ‰Îfl ËÁÏÂÂÌËfl
ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl
(1)
(2)
ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰ÓÎÊÌÓ ‡ÒÔÓ·„‡Ú¸Òfl ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ
̇ 2 ÒÏ ÌËÊ ÓÒÌÓ‚‡ÌËfl Á‡ÔflÒÚ¸fl. á‡ÔflÒڸ ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ ‡ÒÒ··ÎÂÌÓ Ë Î‡‰Ó̸
‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ̇Ô‡‚ÎÂ̇ ‚‚Âı.
3. èˉÂÊË‚‡fl χÌÊÂÚÛ ·Óθ¯ËÏ
ԇθˆÂÏ, Í‡Í ˝ÚÓ ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡
ËÒÛÌÍÂ, Á‡ÍÂÔËڠ ÎËÔÍÛ˛
Á‡ÒÚÂÊÍÛ Ì‡ Ó·‡ÚÌÓÈ ÒÚÓÓÌ Ë
̇‰ÂÊÌÓ Á‡ÙËÍÒËÛÈÚ ÂÂ.
(1) á ‡„Ë·‡ÈÚ χÌÊÂÚÛ ‚ÌËÁ ÔË
ÔÓÏÓ˘Ë ·Óθ¯Ó„Ó Ô‡Î¸ˆ‡.
(2) ä ‡Í ÒΉÛÂÚ Ó·ÂÌËÚ χÌÊÂÚÛ ‚ÓÍÛ„
Á‡ÔflÒÚ¸fl Ë Ì‡‰ÂÊÌÓ Á‡ÍÂÔËÚ ÎËÔÍÛ˛
Á‡ÒÚÂÊÍÛ. ë··Ó Á‡ÚflÌÛÚ‡fl χÌÊÂÚ‡
Ô˂‰ÂÚ Í ÔÓÎÛ˜ÂÌ˲ ÔÓ͇Á‡ÌËÈ
‚˚ÒÓÍÓ„Ó ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl. ÑÎfl
ÒÌflÚËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ò Á‡ÔflÒÚ¸fl ÛÍË
ÔÓÚflÌËÚ Á‡ Á‡ÒÚÂÊÍÛ, Ì ÔÂÂÍۘ˂‡fl ÂÂ.
129
EW3004EU_123.qxd 05.2.2 2:24 PM ページ 130
PY
èÓÎÛ˜ÂÌË ÚÓ˜Ì˚ı ÔÓ͇Á‡ÌËÈ
ÇÒ„‰‡ ËÁÏÂflÈÚ ‚‡¯Â ÍÓ‚flÌÓ ‰‡‚ÎÂÌË ̇ Ó‰ÌÓÏ Ë ÚÓÏ
Ê Á‡ÔflÒÚ¸Â, ‚ Ó‰ÌÓ Ë ÚÓÊ ‚ÂÏfl, Òˉfl ‚ Ó‰ÌÓÏ Ë ÚÓÏ ÊÂ
ÔÓÎÓÊÂÌËË.
ê‡ÒÒ··¸Ú ‚‡¯Û ÛÍÛ Ë ‰‡ÈÚÂ
Á‡ÔflÒÚ¸˛ ÌÂÏÌÓ„Ó Ì‡ÍÎÓÌËÚ¸Òfl,
Í‡Í ˝ÚÓ ÔÓ͇Á‡ÌÓ ÌËÊÂ.
êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ËÁÏÂflÚ¸ ÍÓ‚flÌÓ ‰‡‚ÎÂÌËÂ, Í‡Í ÏËÌËÏÛÏ, ‰‚‡ ‡Á‡
‚ ‰Â̸. ãÛ˜¯Â ‚ÒÂ„Ó ˝ÚÓ ‰Â·ڸ ÛÚÓÏ ÔÂ‰ Á‡‚Ú‡ÍÓÏ Ë ‚˜ÂÓÏ
ÔÓÒΠ‡·ÓÚ˚.
• èÂ‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ ËÁÏÂÂÌËÈ Òfl‰¸Ú ‚ Û‰Ó·ÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË ‚
ÍÂÒÎÂ Ë ‡ÒÒ··¸ÚÂÒ¸ ‚ Ú˜ÂÌË 5 ÏËÌÛÚ.
• àÁ·Â„‡ÈÚ Á‡ÌËχڸÒfl ÚflÊÂÎÓÈ ‡·ÓÚÓÈ ËÎË ÒÔÓÚÓÏ, Í‡Í ÏËÌËÏÛÏ,
‚ Ú˜ÂÌË ˜‡Ò‡ ÔÂ‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ ËÁÏÂÂÌËÈ.
• àÁ·Â„‡ÈÚ ÔËÌËχڸ ÔˢÛ, ÔËÚ¸ (ÍÓÙÂ, ‡ÎÍÓ„Óθ) ËÎË ÍÛËÚ¸, ͇Í
ÏËÌËÏÛÏ, ‚ Ú˜ÂÌË ˜‡Ò‡ ÔÂ‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ ËÁÏÂÂÌËÈ.
ç ҄˷‡ÈÚ ‚‡¯Â
Á‡ÔflÒڸ ‚ÌÛÚ¸.
èÂ‰ ËÁÏÂÂÌËÂÏ ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl ‚Ò„‰‡ ÓÚ‰˚ı‡ÈÚ ‚ Ú˜ÂÌË ˜ÂÚ˚Âı-ÔflÚË ÏËÌÛÚ.
ÖÒÎË ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
‡ÁÏ¢‡ÂÚÒfl ̇ ÎËÌËË,
ÔÓıÓ‰fl˘ÂÈ ÌËÊ ÒÂ‰ˆ‡,
ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ÂÁÛθڇÚ˚
ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚˚¯Â, ˜ÂÏ
‚‡¯Â ‡θÌÓ ÍÓ‚flÌÓÂ
‰‡‚ÎÂÌËÂ.
àÁÏÂÂÌËfl ‚ Òˉfl˜ÂÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË
1. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÎÓÍÓÚ¸ ̇ ÒÚÓÎ.
2. ëÓ‚ÏÂÒÚËÚÂ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ò ÎËÌËÂÈ
ÒÂ‰ˆ‡.
3. ê‡ÒÍÓÈÚÂ Ë ‡ÒÒ··¸Ú ÛÍÛ.
㇉Ó̸ ‰ÓÎÊ̇ ÒÏÓÚÂÚ¸ ‚‚Âı.
ÑÎfl ËÁÏÂÂÌËfl ‰‡‚ÎÂÌËfl Òˉfl,
ÔÓÎÓÊËÚ ÛÍÛ Ò ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ Ì‡
‚‡¯Û ‚ÚÓÛ˛ ÛÍÛ, ÍÓÚÓ‡fl
‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ÌÂÏÌÓ„Ó ÒÓ„ÌÛÚ‡,
Í‡Í ˝ÚÓ ÔÓ͇Á‡ÌÓ ‚˚¯Â.
ç ÔË͇҇ÈÚÂÒ¸ Í Ï‡ÌÊÂÚ ‚Ó
‚ÂÏfl ËÁÏÂÂÌËÈ.
130
ç ËÁÏÂflÈÚ ‰‡‚ÎÂÌË ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËflı,
ÔÓ͇Á‡ÌÌ˚ı ÌËÊÂ, Ú‡Í Í‡Í ˝ÚÓ Ô˂‰ÂÚ Í
ÔÓÎÛ˜ÂÌ˲ ÌÂÚÓ˜Ì˚ı ÔÓ͇Á‡ÌËÈ.
ÖÒÎË ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
‡ÁÏ¢‡ÂÚÒfl ̇ ÎËÌËË,
ÔÓıÓ‰fl˘ÂÈ ‚˚¯Â ÒÂ‰ˆ‡,
ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ÂÁÛθڇÚ˚
ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ÌËÊÂ, ˜ÂÏ
‚‡¯Â ‡θÌÓ ÍÓ‚flÌÓÂ
‰‡‚ÎÂÌËÂ.
ç ҄˷‡ÈÚÂ
ԇθˆ˚ ‚ ÍÛ·Í.
ÖÒÎË ‚Ó ‚ÂÏfl
ËÁÏÂÂÌËÈ ‚˚
̇ÍÎÓÌËÚÂÒ¸ ‚ÔÂ‰,
ÂÁÛθڇÚ˚ ËÁÏÂÂÌËfl
ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ÌÂÚÓ˜Ì˚ÏË.
ÑÎfl ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ÚÓ˜Ì˚ı ÔÓ͇Á‡ÌËÈ ‚Ó ‚ÂÏfl ËÁÏÂÂÌËÈ ÒΉÛÂÚ ËÁ·Â„‡Ú¸
ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ‰ÂÈÒÚ‚ËÈ:
• èË͇҇ڸÒfl Í ÛÒÚÓÈÒÚ‚Û.
• åÂÌflÚ¸ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ, ‰‚Ë„‡Ú¸ Á‡ÔflÒÚ¸ÂÏ ËÎË Ô‡Î¸ˆ‡ÏË.
• ê‡Á„Ó‚‡Ë‚‡Ú¸.
[éëíéêéÜçé]
èÓ‚Ó‰ËÚ ËÁÏÂÂÌËfl ‚‰‡ÎË ÓÚ ÒÓÚÓ‚˚ı ÚÂÎÂÙÓÌÓ‚ Ë ‰Û„Ëı ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚
˝ÎÂÍÚÓχ„ÌËÚÌÓ„Ó ÔÓÎfl. çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓ„Ó Ú·ӂ‡ÌËfl ÏÓÊÂÚ
ÔË‚ÂÒÚË Í Ò·ÓflÏ ‚ ‡·ÓÚ ÔË·Ó‡.
131
EW3004EU_123.qxd 05.2.2 2:24 PM ページ 132
PY
àÁÏÂÂÌË ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl
ÇÓ ‚ÂÏfl ËÁÏÂÂÌËÈ ÒˉËÚ ÒÔÓÍÓÈÌÓ ‚ ‡ÒÒ··ÎÂÌÌÓÏ ÒÓÒÚÓflÌËË.
1. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ÇÍÎ/Ç˚ÍÎ Ë èÛÒÍ
• ÑËÒÔÎÂÈ ·Û‰ÂÚ ÏË„‡Ú¸ ÓÍÓÎÓ 2 ÒÂÍÛ̉.
• èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó Ì‡Í‡˜Ë‚‡ÌË χÌÊÂÚ˚ ̇˜ÌÂÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË.
í‡Í Í‡Í ËÁÏÂÂÌËfl ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚Îfl˛ÚÒfl ‚Ó ‚ÂÏfl
ÔÓ‰˙Âχ ‰‡‚ÎÂÌËfl, ˜‡ÒÚÓÚ‡ Á‚ÛÍÓ‚˚ı Ò˄̇ÎÓ‚,
Û͇Á˚‚‡˛˘Ëı ̇ ˜‡ÒÚÓÚÛ ÔÛθ҇, Ë ÒÍÓÓÒÚ¸ ÔÓ‰˙Âχ
‰‡‚ÎÂÌËfl, ÏÓ„ÛÚ ÏÂÌflÚ¸Òfl. ùÚÓ ÌÓχθÌÓ fl‚ÎÂÌËÂ.
2. èÓÏÂÒÚËÚ ÌÂÏÌÓ„Ó ÒÓ„ÌÛÚÓ Á‡ÔflÒڸ ‰Û„ÓÈ
ÛÍË ÔÓ‰ ÛÍÛ, ̇ ÍÓÚÓÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ÔË·Ó
ËÁÏÂÂÌËfl ‰‡‚ÎÂÌËfl. (ëÏ. "èÓÎÛ˜ÂÌË ÚÓ˜Ì˚ı
‰‡ÌÌ˚ı" ̇ ÒÚ. 8 Ë 9.)
• ÇÓ ‚ÂÏfl ͇̇˜Ë‚‡ÌËfl χÌÊÂÚ˚ ÔË Ó·Ì‡ÛÊÂÌËË
ÔÛθ҇, ÒËÏ‚ÓÎ ÒÂ‰ˆ‡ ̇˜ÌÂÚ ÏË„‡Ú¸ (ÒÓ
Á‚ÛÍÓ‚˚Ï Ò˄̇ÎÓÏ).
3. èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ËÁÏÂÂÌËÈ, ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔÓ‰‡ÒÚ
Á‚ÛÍÓ‚ÓÈ Ò˄̇Î, Ë Ì‡ ‰ËÒÔΠ·Û‰ÂÚ
ÔÓ͇Á˚‚‡Ú¸Òfl ÍÓ‚flÌÓ ‰‡‚ÎÂÌËÂ Ë ÔÛθÒ.
• ч‚ÎÂÌË ·Û‰ÂÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË Ò·Ó¯ÂÌÓ ËÁ
χÌÊÂÚ˚.
• ÖÒÎË ‚‡¯Â ÍÓ‚flÌÓ ‰‡‚ÎÂÌË ҘËÚ‡ÂÚÒfl
ÔÓ‚˚¯ÂÌÌ˚Ï, ÚÓ„‰‡ ÂÁÛθڇÚ˚ ËÁÏÂÂÌËÈ ·Û‰ÛÚ
ÏË„‡Ú¸ ÓÍÓÎÓ 6 ÒÂÍÛ̉.
• ëËÏ‚ÓÎ
·Û‰ÂÚ ÏË„‡Ú¸.
(ÑÓÔÓÎÌËÚÂθ̇fl ËÌÙÓχˆËfl Ó Á‡ÔËÒË
ÔÓ͇Á‡ÌËÈ ÔË‚Ó‰ËÚÒfl ̇ ÒÚ. 12.)
• èÛÎ¸Ò ‡ÒÒ˜ËÚ˚‚‡ÂÚÒfl ‚ Û‰‡‡ı ‚ ÏËÌÛÚÛ Ì‡
ÓÒÌÓ‚‡ÌËË ÂÁÛθڇÚÓ‚ ËÁÏÂÂÌËfl ÔÛθ҇ ÔË
ËÁÏÂÂÌËË ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl.
4. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ÇÍÎ/Ç˚ÍÎ Ë èÛÒÍ ‰Îfl
‚˚Íβ˜ÂÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
• ÖÒÎË ‚˚ ıÓÚËÚ ҉·ڸ ÔÓ‚ÚÓÌÓ ËÁÏÂÂÌËÂ,
‚˚Íβ˜ËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ë ÔÓ‰ÓʉËÚ 5 ÏËÌÛÚ.
• ÖÒÎË ‚˚ Á‡·Û‰ÂÚ ‚˚Íβ˜ËÚ¸ ÔË·Ó ËÁÏÂÂÌËfl
‰‡‚ÎÂÌËfl, ÓÌ ‚˚Íβ˜ËÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ ˜ÂÂÁ 5 ÏËÌÛÚ.
132
àÌÚÂÔÂÚ‡ˆËfl ÔÓ͇Á‡ÌËÈ ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl
àÌÚÂÔÂÚ‡ˆËfl ÔÓ͇Á‡ÌËÈ ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚÒfl ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÂÍÓÏẨ‡ˆËflÏË ÇÒÂÏËÌÓÈ é„‡ÌËÁ‡ˆËË
á‰‡‚ÓÓı‡ÌÂÌËfl (Çéá ) Ë åÂʉÛ̇Ó‰ÌÓ„Ó é·˘ÂÒÚ‚‡ ÔÓ ÉËÔÂÚÂÌÁËË
(åéÉ) ÔÓ Î˜ÂÌ˲ „ËÔÂÚÂÌÁËË. ÖÒÎË ‚‡¯Â ÍÓ‚flÌÓ ‰‡‚ÎÂÌËÂ
Ò˜ËÚ‡ÂÚÒfl ÔÓ‚˚¯ÂÌÌ˚Ï, ÚÓ„‰‡ ÂÁÛθڇÚ˚ ËÁÏÂÂÌËÈ ·Û‰ÛÚ ÏË„‡Ú¸
ÓÍÓÎÓ ¯ÂÒÚË ÒÂÍÛ̉.
ëàëíéãÄ
(ÏÏ Ú. ÒÚ.)
ÉËÔÂÚÂÌÁËfl
(ë··‡fl-ë‰Ìflfl-ëËθ̇fl)
140
Ç˚ÒÓÍÓÂ-Ç ÌÓÏÂ
130
Ç ÌÓÏÂ
85
90
ÑàÄëíéãÄ
(ÏÏ Ú. ÒÚ.)
• äÓ„‰‡ ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ÂÁÛθڇÚ˚ ËÁÏÂÂÌËÈ ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl ·Û‰ÛÚ
̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl ‚ ÁÓÌ ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl, ÔÓ͇Á‡ÌËfl ̇ ‰ËÒÔΠ·Û‰ÛÚ
ÏË„‡Ú¸ ‚ Ú˜ÂÌË ¯ÂÒÚË ÒÂÍÛ̉.
ëËÒÚÓ΢ÂÒÍÓ ÍÓ‚flÌÓ ‰‡‚ÎÂÌË ³ 140 ÏÏ Ú. ÒÚ.
ÔÓÒΠÁ‡‚Â¯ÂÌËfl ÑˇÒÚÓ΢ÂÒÍÓ ÍÓ‚flÌÓ ‰‡‚ÎÂÌË ³ 90 ÏÏ Ú. ÒÚ. (íÓθÍÓ
ËÁÏÂÂÌËÈ)
Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ӯ˷ÍË ‚Ó ‚ÂÏfl ËÁÏÂÂÌËÈ
ëËÏ‚ÓÎ "E" ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl ̇ ‰ËÒÔΠ‚ ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl
ӯ˷ÍË ÔË ËÁÏÂÂÌËË Ë ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔÓ‚ÚÓÌÓ„Ó ËÁÏÂÂÌËfl.
èÂ‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ ÔÓ‚ÚÓÌÓ„Ó ËÁÏÂÂÌËfl ‚Ò„‰‡
̇ÊËχÈÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ÇÍÎ/Ç˚ÍÎ Ë èÛÒÍ ‰Îfl ‚˚Íβ˜ÂÌËfl
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë ÒÔÓÍÓÈÌÓ ÔÓÒˉËÚ ‚ Ú˜ÂÌË 5 ÏËÌÛÚ
ÔÂ‰ ÔÓ‚ÚÓÌ˚Ï ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ ËÁÏÂÂÌËÈ.
èÓÎÛ˜ÂÌË ÚÓ˜Ì˚ı ÔÓ͇Á‡ÌËÈ
èÓÒΠËÁÏÂÂÌËfl ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl ÒÔÓÍÓÈÌÓ ÔÓÒˉËÚ ˜ÂÚ˚Â-ÔflÚ¸
ÏËÌÛÚ Ë ÚÓθÍÓ ÔÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ‚˚ÔÓÎÌflÈÚ ÔÓ‚ÚÓÌ˚ ËÁÏÂÂÌËfl. ÇÓ ÏÌÓ„Ëı
ÒÎÛ˜‡flı ‚ÚÓ˚ ÂÁÛθڇÚ˚ ·Û‰ÛÚ ·ÓΠÚÓ˜Ì˚ÏË, ˜ÂÏ ÔÂ‚˚Â, ÔÓÚÓÏÛ ˜ÚÓ
‚˚ ·Û‰ÂÚ ·ÓΠ‡ÒÒ··ÎÂÌ˚, Ë ‚‡¯Â ÍÓ‚flÌÓ ‰‡‚ÎÂÌË ÌÂÏÌÓ„Ó
ÔÓÌËÁËÚÒfl. ùÚÓ ÓÒÓ·ÂÌÌÓ Á‡ÏÂÚÌÓ Û Î˛‰ÂÈ, ΄ÍÓ ÔÓ‰‚ÂÊÂÌÌ˚ı ÒÚÂÒÒ‡Ï.
é·˚˜ÌÓ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ·ÓΠÌËÁÍË ÂÁÛθڇÚ˚ ËÁÏÂÂÌËÈ.
133
EW3004EU_123.qxd 05.2.2 2:24 PM ページ 134
PY
ëÓı‡ÌÂÌËÂ Ë ‚˚ÁÓ‚ ‰‡ÌÌ˚ı ËÁ Ô‡ÏflÚË
ëÓı‡ÌÂÌË ÔÓ͇Á‡ÌËÈ
• ÇÒ ‰‡ÌÌ˚ ÒÓı‡Ìfl˛ÚÒfl ‚ Ô‡ÏflÚË, ‰‡Ê ÔË ‡Áfl‰Í ËÎË
ËÁ‚ΘÂÌËË ·‡Ú‡ÂÈ.
Ç˚ÁÓ‚ ‰‡ÌÌ˚ı, Á‡ÌÂÒÂÌÌ˚ı ‚ Ô‡ÏflÚ¸
èÓÒΠÒÓı‡ÌÂÌËfl, ÂÁÛθڇÚ˚ ËÁÏÂÂÌËÈ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚˚Á‚‡Ì˚
ËÁ Ô‡ÏflÚË ·ÂÁ ÔÂ‚Ó̇˜‡Î¸ÌÓ„Ó ‚Íβ˜ÂÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
1. èÓÒΠÁ‡‚Â¯ÂÌËfl ËÁÏÂÂÌËÈ Ì‡ ‰ËÒÔΠ·Û‰ÂÚ
ÏË„‡Ú¸ ÒËÏ‚ÓÎ
.
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ è‡ÏflÚ¸/Ç˚ÁÓ‚ ËÁ Ô‡ÏflÚË.
1. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ è‡ÏflÚ¸/Ç˚ÁÓ‚ ËÁ Ô‡ÏflÚË.
• ç‡ ‰ËÒÔΠ·Û‰ÂÚ ÔÓ͇Á˚‚‡Ú¸Òfl Ò‰Ì Á̇˜ÂÌËÂ
‚ÒÂı Á‡ÔËÒ‡ÌÌ˚ı ÔÓ͇Á‡ÌËÈ.
• ç‡ ‰ËÒÔΠ·Û‰ÂÚ ÔÓ͇Á˚‚‡Ú¸Òfl ÒËÏ‚ÓÎ
.
• ÖÒÎË, ̇ÔËÏÂ, ‚ Ô‡ÏflÚË ·˚ÎÓ ÒÓı‡ÌÂÌÓ 42 ̇·Ó‡
ÔÓ͇Á‡ÌËÈ, ÚÓ„‰‡ ̇ ‰ËÒÔΠ·Û‰ÂÚ ÔÓ͇Á˚‚‡Ú¸Òfl
Ò‰Ì Á̇˜ÂÌË ˝ÚËı 42 ÔÓ͇Á‡ÌËÈ. ÖÒÎË ‚ Ô‡ÏflÚË
·˚Î ÒÓı‡ÌÂÌ ÚÓθÍÓ Ó‰ËÌ ÂÁÛÎ¸Ú‡Ú ËÁÏÂÂÌËÈ,
(èË·ÎËÁËÚÂθÌÓ Ì ·Û‰ÂÚ ÔÓ͇Á˚‚‡Ú¸Òfl ̇ ‰ËÒÔÎÂÂ.
˜ÂÂÁ Ó‰ÌÛ ÒÂÍÛ̉Û.) ÒËÏ‚ÓÎ
(èË·ÎËÁËÚÂθÌÓ ˜ÂÂÁ Ó‰ÌÛ ÒÂÍÛ̉Û.)
2. ëÓı‡ÌÂÌË ÂÁÛθڇڇ Á‡‚Â¯ÂÌÓ.
• èË·Ó ÏÓÊÂÚ ı‡ÌËÚ¸ ‚ Ô‡ÏflÚË ‰Ó 42 ÂÁÛθڇÚÓ‚,
͇ʉÓÏÛ ËÁ ÍÓÚÓ˚ı ÔËÒ‚‡Ë‚‡ÂÚÒfl Ò‚ÓÈ ÌÓÏÂ.
èË Á‡ÔÓÎÌÂÌËË Ô‡ÏflÚË, ÌÓ‚˚ ÔÓ͇Á‡ÌËfl
Á‡ÔËÒ˚‚‡˛ÚÒfl ̇ ÏÂÒÚÓ ÒÚ‡˚ı, ̇˜Ë̇fl Ò Ò‡Ï˚ı
ÒÚ‡˚ı ÔÓ͇Á‡ÌËÈ. çÓÏÂ‡ ‰‡ÌÌ˚ı Ú‡ÍÊÂ
ËÁÏÂÌfl˛ÚÒfl.
• èË Ó¯Ë·Í ‚ ËÁÏÂÂÌËflı (̇ÔËÏÂ, ÍÓ„‰‡ ̇
‰ËÒÔΠÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl ÒËÏ‚ÓÎ "E") ÂÁÛθڇÚ˚ Ú‡ÍËı
ËÁÏÂÂÌËÈ Ì ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ÒÓı‡ÌÂÌ˚. çÓÏÂ
‰‡ÌÌ˚ı Ì ËÁÏÂÌËÚÒfl, Ú‡Í Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌËfl Ì ·Û‰ÛÚ
Á‡ÔËÒ‡Ì˚.
* èË ÔÓfl‚ÎÂÌËË Ì‡ ‰ËÒÔΠÒËÏ‚Ó· ӯ˷ÍË "E"
‰Îfl ËÁÏÂÂÌËfl ÔÛθ҇, ÂÁÛθڇÚ˚ ËÁÏÂÂÌËfl
‰‡‚ÎÂÌËfl ‚Ò Ê ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ Á‡ÌÂÒÂÌ˚ ‚ Ô‡ÏflÚ¸.
134
2. ÑÎfl ‚˚‚Ó‰‡ ̇ ‰ËÒÔÎÂÈ Ò‡Ï˚ı ÔÓÒΉÌËı
ÔÓ͇Á‡ÌËÈ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ è‡ÏflÚ¸/Ç˚ÁÓ‚ ËÁ
Ô‡ÏflÚË Â˘Â ‡Á.
• èË Í‡Ê‰ÓÏ Ì‡Ê‡ÚËË Ì‡ ÍÌÓÔÍÛ è‡ÏflÚ¸/Ç˚ÁÓ‚ ËÁ
Ô‡ÏflÚË Ì‡ ‰ËÒÔΠ·Û‰ÛÚ ÔÓ͇Á˚‚‡Ú¸Òfl ÂÁÛθڇÚ˚
ËÁÏÂÂÌËÈ, ̇˜Ë̇fl Ò Ò‡Ï˚ı ÔÓÒΉÌËı ËÁÏÂÂÌËÈ.
• ÖÒÎË ‚ Ô‡ÏflÚË ÌÂÚ ÒÓı‡ÌÂÌÌ˚ı ÔÓ͇Á‡ÌËÈ, ̇
‰ËÒÔΠ̠·Û‰ÂÚ ÌË˜Â„Ó ÔÓ͇Á˚‚‡Ú¸Òfl.
3. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ÇÍÎ/Ç˚ÍÎ Ë èÛÒÍ ‰Îfl
‚˚Íβ˜ÂÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
ÖÒÎË ‚˚ Á‡·Û‰ÂÚ ‚˚Íβ˜ËÚ¸ ÔË·Ó ËÁÏÂÂÌËfl
‰‡‚ÎÂÌËfl, ÓÌ ‚˚Íβ˜ËÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ ˜ÂÂÁ 30 ÒÂÍÛ̉.
쉇ÎÂÌË ‚ÒÂı ‰‡ÌÌ˚ı, Á‡ÌÂÒÂÌÌ˚ı ‚ Ô‡ÏflÚ¸
(1) ÑÎfl ‰ÓÒÚÛÔ‡ Í ÒÓı‡ÌÂÌÌ˚Ï ‰‡ÌÌ˚Ï ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ
è‡ÏflÚ¸/Ç˚ÁÓ‚ ËÁ Ô‡ÏflÚË.
(2) ÑÎfl Û‰‡ÎÂÌËfl ‚ÒÂı ‰‡ÌÌ˚ı ËÁ Ô‡ÏflÚË Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
è‡ÏflÚ¸/Ç˚ÁÓ‚ ËÁ Ô‡ÏflÚË Â˘Â ‡Á Ë ‰ÂÊËڠ ̇ʇÚÓÈ ·ÓΠÚÂı
ÒÂÍÛ̉.
* éÚ‰ÂθÌ˚ ÔÓ͇Á‡ÌËfl Û‰‡ÎËÚ¸ Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ.
(3) èÓÒΠۉ‡ÎÂÌËfl ‚ÒÂı ‰‡ÌÌ˚ı ̇ ‰ËÒÔΠ·Û‰ÛÚ ÔÓ͇Á˚‚‡Ú¸Òfl
ÒËÏ‚ÓÎ˚
Ë
.
135
EW3004EU_123.qxd 05.2.2 2:24 PM ページ 136
ìıÓ‰ Ë Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ
ÑÎfl ‚‡¯ÂÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
ï‡ÌÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
èË ÔËÌflÚËË ÎÂ͇ÒÚ‚ÂÌÌ˚ı ÔÂÔ‡‡ÚÓ‚ ‚Ò„‰‡ ÒΉÛÈÚÂ
Ô‰ÔËÒ‡ÌËflÏ ‚‡˜‡.
PY
ÖÒÎË ‚˚ ÔËÌËχÂÚ ÎÂ͇ÒÚ‚ÂÌÌ˚ ÔÂÔ‡‡Ú˚, ÔÓÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸
Û ‚‡¯Â„Ó ‚‡˜‡ Ó Ì‡Ë·ÓΠÓÔÚËχθÌÓÏ ‚ÂÏÂÌË ËÁÏÂÂÌËfl
ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl.
1. ëÓ„ÌËÚ ÍÓ̈ χÌÊÂÚ˚ ‚
̇Ô‡‚ÎÂÌËË, ÔÓ͇Á‡ÌÌÓÏ ÒÚÂÎÍÓÈ.
2. ëÓ„ÌËÚ Ë̉Ë͇ÚÓ 2 ÒÏ, ˜ÚÓ·˚
ÏÓÊÌÓ ·˚ÎÓ Û‰Ó·ÌÓ ÔÓÏÂÒÚËÚ¸
ÔË·Ó ‚ ÙÛÚÎfl ‰Îfl ı‡ÌÂÌËfl.
ãˈ‡ Ò Í‡‰ËÓÒÚËÏÛÎflÚÓ‡ÏË, ÒÂ‰Â˜ÌÓÈ ‡ËÚÏËÂÈ, ÒÛÊÂÌËÂÏ
ÒÓÒÛ‰Ó‚ ËÎË Ì‡Û¯ÂÌËflÏË ‡·ÓÚ˚ Ô˜ÂÌË, ‡ Ú‡ÍÊ ·ÓθÌ˚ ‰Ë‡·ÂÚÓÏ
‰ÓÎÊÌ˚ Ó·‡ÚËÚ¸Òfl Í Ò‚ÓÂÏÛ Î˜‡˘ÂÏÛ ‚‡˜Û ÔÂ‰
Ò‡ÏÓÒÚÓflÚÂθÌ˚Ï ËÁÏÂÂÌËÂÏ ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl, Ú‡Í Í‡Í ‚ ˝ÚÓÏ
ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ ‡Á΢Ëfl ÔÓÎÛ˜‡ÂÏ˚ı Á̇˜ÂÌËÈ. ùÚÓ Ú‡ÍÊÂ
ÓÚÌÓÒËÚÒfl Í ·ÂÂÏÂÌÌ˚Ï ÊÂÌ˘Ë̇Ï.
èË·Ó Diagnostec Ì ‰ÓÎÊÂÌ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â Ë„Û¯ÍË ‰Îfl
‰ÂÚÂÈ!
3. á‡ÚÂÏ ÒÓ„ÌËÚ χÌÊÂÚÛ ÔÓÔÓÎ‡Ï Ë
Á‡ÍÂÔËڠ ÎËÔÍËÈ ÙËÍÒ‡ÚÓ.
? èÓÏÂÒÚËÚÂ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚ ÙÛÚÎfl
‰Îfl ı‡ÌÂÌËfl.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ËÁÏÂÂÌËfl ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl ·ÂÌ͇ ‚Ò„‰‡
ÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸ Ò ‚‡¯ËÏ ‚‡˜ÓÏ, Ú‡Í Í‡Í ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‰‡ÌÌ˚ ÌÂ
ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ÒÓÔÓÒÚ‡‚ËÏ˚ Ò ‰‡ÌÌ˚ÏË Û ‚ÁÓÒÎ˚ı.
èÂ‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÔË·Ó‡ Diagnostec ‚Ò„‰‡ ÒÌËχÈÚ ˜‡Ò˚ ËÎË
·‡ÒÎÂÚ˚ Ò ‚‡¯Â„Ó Á‡ÔflÒÚ¸fl. ùÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎËÚ ËÁ·Âʇڸ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl
‚ÌÛÚÂÌÌÂÈ ÒÚÓÓÌ˚ χÌÊÂÚ˚ Ë ËÒ͇ ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ÌÂÚÓ˜Ì˚ı ÔÓ͇Á‡ÌËÈ.
ç ‚Íβ˜‡ÈÚ ÔË·Ó Diagnostec ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ χÌÊÂÚ‡ Ì ·Û‰ÂÚ
̇‰ÂÊÌÓ Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡Ì‡ ̇ Á‡ÔflÒÚ¸Â. ÖÒÎË ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì ·˚ÎÓ
̇‰ÂÊÌÓ Á‡ÍÂÔÎÂÌÓ Ì‡ Á‡ÔflÒÚ¸Â, χÌÊÂÚ‡ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔÓ‚ÂʉÂ̇ ‚
ÂÁÛθڇÚ ÒÓÁ‰‡ÌËfl ÒÎ˯ÍÓÏ ‚˚ÒÓÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl.
136
137
EW3004EU_123.qxd 05.2.2 2:24 PM ページ 138
ìıÓ‰ Ë Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
ç Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ‡Á·Ë‡Ú¸, ÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸ ËÎË ÏÓ‰ËÙˈËÓ‚‡Ú¸
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó.
ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ‚ÓÁ„Ó‡Ì˲ ËÎË Ì‡Û¯ÂÌ˲ ‡·ÓÚ˚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
ùÚÓ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í Ú‡‚χÏ.
ç Á‡Úfl„Ë‚‡ÈÚ χÌÊÂÚÛ Ò‡ÏÛ Ì‡ Ò·Â.
àÒÔÓθÁÛÈÚ χÌÊÂÚÛ ÚÓθÍÓ Ì‡ Á‡ÔflÒÚ¸Â, Ë ÌË Ì‡ ͇ÍËı ‰Û„Ëı ˜‡ÒÚflı
Ú·.
• ã˛·ÓÂ, ËÁ Û͇Á‡ÌÌ˚ı ÌËÊ ‰ÂÈÒÚ‚ËÈ, ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
ç ÔË·„‡ÈÚ ËÁÎ˯ÌËı ÛÒËÎËÈ Í ÛÒÚÓÈÒÚ‚Û.
ç ÓÌflÈÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó.
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÔË·Ó‡ fl‰ÓÏ Ò ÚÂ΂ËÁÓ‡ÏË, ÏËÍÓ‚ÓÎÌÓ‚˚ÏË
Ô˜‡ÏË, ÂÌÚ„ÂÌÓ‚ÒÍËÏ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂÏ ËÎË ‰Û„ËÏË Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂÏ Ò
ÒËθÌ˚ÏË Ï‡„ÌËÚÌ˚ÏË ÔÓÎflÏË, ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓÎÛ˜ÂÌ˲
̉ÓÒÚÓ‚ÂÌ˚ı ÂÁÛθڇÚÓ‚.
èÓ‚Ó‰ËÚ ËÁÏÂÂÌËfl ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl ̇ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓÏ ‡ÒÒÚÓflÌËË ÓÚ
Ú‡ÍËı ÛÒÚÓÈÒÚ‚ ËÎË ‚˚Íβ˜ËÚ Ëı ̇ ‚ÂÏfl ËÁÏÂÂÌËÈ.
èË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ı ÌËÊ 0°C χÌÊÂÚ‡ ÏÓÊÂÚ ˜‡ÒÚ˘ÌÓ ÛÚ‡ÚËÚ¸ Ò‚Ó˛
˝Î‡ÒÚ˘ÌÓÒÚ¸. ÖÒÎË ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔÓ‰‚Â„‡ÂÚÒfl ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ Ú‡ÍËı
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ, Ô‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ ËÁÏÂÂÌËÈ Ê·ÚÂθÌÓ ‰‡Ú¸ ÂÏÛ
̇„ÂÚ¸Òfl ‰Ó ÍÓÏ̇ÚÌÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚.
ä‡Í Ô‡‚ËÎÓ, ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì ‰ÓÎÊÌÓ ÔÓ‰‚Â„‡Ú¸Òfl ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲
˝ÍÒÚÂχθÌ˚ı ÛÒÎÓ‚ËÈ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ (ıÓÎÓ‰‡, ÚÂÔ·, ‚·„Ë, Ô˚ÎË).
ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl Ô˚ÎË ËÎË Í‡ÍËı-ÎË·Ó ËÌÓÓ‰Ì˚ı Ô‰ÏÂÚÓ‚
‚ÌÛÚ¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡. ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í Â„Ó ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË.
óËÒÚ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
• ÑÎfl ˜ËÒÚÍË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ Ú̸͇, ÒÏÓ˜ÂÌÌÛ˛ ‚ Ò··ÓÏ
Ï˚θÌÓÏ ‡ÒÚ‚ÓÂ.
• ç ËÒÔÓθÁÛÂÚ ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎË, ·ÂÌÁËÌ ËÎË ÒÔËÚ ‰Îfl ˜ËÒÚÍË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡,
Ú‡Í Í‡Í ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í Ó·ÂÒˆ‚˜˂‡Ì˲ Ë ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÍÓÔÛÒ‡.
• å‡ÌÊÂÚ‡ Ì ÔÓ‰ÎÂÊËÚ ÒÚËÍÂ.
ï‡ÌÂÌËÂ
• àÁ·Â„‡ÈÚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ̇ ÔË·Ó ‚˚ÒÓÍËı ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ, ‚˚ÒÓÍÓÈ
‚·ÊÌÓÒÚË Ë ÔflÏ˚ı ÒÓÎ̘Ì˚ı ÎÛ˜ÂÈ, Ú‡Í Í‡Í ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸
ÔÓÎÓÏÍÛ ÔË·Ó‡.
ÑÎËÚÂθÌÓ ı‡ÌÂÌËÂ
• èÂ‰ ‰ÎËÚÂθÌ˚Ï ı‡ÌÂÌËÂÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ËÁ‚ÎÂÍËÚ ËÁ ÌÂ„Ó ·‡Ú‡ÂË.
çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓ„Ó Ú·ӂ‡ÌËfl ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í Ûژ͠·‡Ú‡ÂÈ Ë
ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘ÂÈ ÔÓÎÓÏÍ ÔË·Ó‡.
138
é·Ì‡ÛÊÂÌËÂ Ë ÛÒÚ‡ÌÂÌË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ
ÑËÒÔÎÂÈ
çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË Ë ÔÓfl‚ÎÂÌË ̇ ‰ËÒÔÎÂÂ
ÒÓÓ·˘ÂÌËfl Ó· ӯ˷ÍÂ
ч‚ÎÂÌË ‚ χÌÊÂÚÂ
Ô‚˚¯‡ÂÚ 280 ÏÏ Ú. ÒÚ.
(èË·Ó ÔÓÒÚÓflÌÌÓ
ÔӉ͇˜Ë‚‡ÂÚ ‰‡‚ÎÂÌËÂ.)
ç‡ ‰ËÒÔΠÏË„‡ÂÚ ÒËÏ‚ÓÎ "E".
ч‚ÎÂÌË ÂÁÍÓ ÛÔ‡ÎÓ.
ëËÏ‚ÓÎ ÒÂ‰ˆ‡ ÏË„‡ÂÚ
‚ÒÂ„Ó Ô‡Û ‡Á ËÎË ÌÂ
ÏË„‡ÂÚ ‚ÓÓ·˘Â.
å‡ÌÊÂÚ‡ ÌÂ
͇̇˜Ë‚‡ÂÚÒfl.
139
PY
ê¯ÂÌËÂ
ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ Ô‡‚ËθÌÓÏ
‚˚ÔÓÎÌÂÌËË ËÁÏÂÂÌËÈ Ë
Ô‡‚ËθÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË.
(ëÏ. ÒÚ. 8~9).
ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ Ô‡‚ËθÌÓÈ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í χÌÊÂÚ˚.
(ëÏ. ÒÚ. 7).
EW3004EU_123.qxd 05.2.2 2:24 PM ページ 140
é·Ì‡ÛÊÂÌËÂ Ë ÛÒÚ‡ÌÂÌË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ
(ÔÓ‰ÓÎÊÂÌËÂ)
èËÁ̇Í
鷢ˠÔÓÎÓÊÂÌËfl
ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ËÁÏÂÂÌËfl ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
‚ÓÔÂÈÒÍËÏ ÌÓχÚË‚Ì˚Ï Ú·ӂ‡ÌËflÏ (‰ËÂÍÚË‚‡ ÍÓÏËÚÂÚ‡ Öë
93/42/EEC ÓÚ 14 ˲Ìfl 1993 „Ó‰‡) Ë ËÏÂÂÚ Ï‡ÍËÓ‚ÍÛ CE "CE 0197".
䇘ÂÒÚ‚Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ·˚ÎÓ ÔÓ‚ÂÂÌÓ Ë ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ
Òڇ̉‡Ú‡Ï:
ÇÓÁÏÓÊ̇fl Ô˘Ë̇
Ç˚ÒÓÍÓÂ
• å‡ÌÊÂÚ‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ÒÎ˯ÍÓÏ ÌËÁÍÓ.
ëàëíéãàóÖëäéÖ
(ëÏ. ÒÚ. 8~9).
ËÎË
• å‡ÌÊÂÚ‡ ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ Á‡ÍÂÔÎÂ̇ ‚ÓÍÛ„
ÑàÄëíéãàóÖëäéÖ
Á‡ÔflÒÚ¸fl. (ëÏ. ÒÚ. 7).
‰‡‚ÎÂÌËÂ.
• ÇÓ ‚ÂÏfl Ôӂ‰ÂÌËfl ËÁÏÂÂÌËÈ ˜ÂÎÓ‚ÂÍ
‰‚Ë„‡ÂÚÒfl ËÎË ‡Á„Ó‚‡Ë‚‡ÂÚ. (ëÏ. ÒÚ. 8~9).
çËÁÍÓÂ
ëàëíéãàóÖëäéÖ ËÎË
ÑàÄëíéãàóÖëäéÖ
‰‡‚ÎÂÌËÂ.
EN 1060-1 (ÑÂÍ. 1995) • ëÎ˯ÍÓÏ ‚˚ÒÓÍÓ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌË χÌÊÂÚ˚.
(ëÏ. ÒÚ. 8~9).
• ÇÓ ‚ÂÏfl Ôӂ‰ÂÌËfl ËÁÏÂÂÌËÈ ˜ÂÎÓ‚ÂÍ
‰‚Ë„‡ÂÚÒfl ËÎË ‡Á„Ó‚‡Ë‚‡ÂÚ. (ëÏ. ÒÚ. 8~9).
é·ÓÛ‰Ó‚‡ÌË ‰Îfl ÌÂËÌ‚‡ÁË‚ÌÓ„Ó ËÁÏÂÂÌËfl
ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl
鷢ˠÚ·ӂ‡ÌËfl
EN 1060-3 (ëÂÌÚ. 1997) é·ÓÛ‰Ó‚‡ÌË ‰Îfl ÌÂËÌ‚‡ÁË‚ÌÓ„Ó ËÁÏÂÂÌËfl
ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl
ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ Ú·ӂ‡ÌËfl ‰Îfl
˝ÎÂÍÚÓÏÂı‡Ì˘ÂÒÍËı ÒËÒÚÂÏ ËÁÏÂÂÌËfl
ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl
ANSI/AAMI SP10 (1992) ùÎÂÍÚÓÌÌ˚ ËÎË ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÂ
ÒÙË„ÏÓχÌÓÏÂÚ˚
é·˘‡fl ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚ¸ ÒËÒÚÂÏ
åÂÚÓ‰ ‡ÛÒÍÛθڇˆËË Í‡Í Òڇ̉‡Ú ‰Îfl
ÒÓÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl
EN 60601-1-2 (Nov. 2001) ùÎÂÍÚÓχ„ÌËÚ̇fl ÒÓ‚ÏÂÒÚËÏÓÒÚ¸ Ë
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ï‰ˈËÌÒÍÓ„Ó Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl
äÓ‚flÌÓÂ
• ÇÓ ‚ÂÏfl ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ËÁÏÂÂÌËÈ ÔÓÁ‡ ˜ÂÎÓ‚Â͇
‰‡‚ÎÂÌË ÒÎ˯ÍÓÏ
ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÏÂÌflÂÚÒfl.
‚˚ÒÓÍÓÂ ËÎË
(ëÏ. ÒÚ. 8~9).
ÒÎ˯ÍÓÏ ÌËÁÍÓÂ.
êÂÁÛθڇÚ˚ ËÁÏÂÂÌËÈ
ÓÚ΢‡˛ÚÒfl ÓÚ
ÂÁÛθڇÚÓ‚,
ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ı ‚‡˜ÓÏ.
êÂÁÛθڇÚ˚ ËÁÏÂÂÌËÈ
ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÏÂÌfl˛ÚÒfl.
PY
íÓ˜ÌÓÒÚ¸ ËÁÏÂÂÌËfl
• èË ÍÓÌÚ‡ÍÚÂ Ò ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚Ï ‚‡˜ÓÏ
Ô‡ˆËÂÌÚ ˜Û‚ÒÚ‚Ó‚‡Î Ò·fl ÌÂÒÍÓθÍÓ Ì‡ÔflÊÂÌÌÓ
Ë ÔÓ˝ÚÓÏÛ ÂÁÛθڇÚ˚ ËÁÏÂÂÌËÈ ÓÚ΢‡˛ÚÒfl.
• ê‡ÒÒ··¸ÚÂÒ¸ ‚ Ú˜ÂÌË 10 ÏËÌÛÚ Ë ÔÓ‚ÚÓËÚÂ
ËÁÏÂÂÌËfl.
å‡ÍËӂ͇ CE ÒÎÛÊËÚ ‰Îfl ӷ΄˜ÂÌËfl Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ„Ó ÔÂÂÏ¢ÂÌËfl
ÚÓ‚‡Ó‚ ÏÂÊ‰Û ÒÚ‡Ì‡ÏË-˜ÎÂ̇ÏË Öë.
êÂÁÛθڇÚ˚ ËÁÏÂÂÌËÈ • á̇˜ËÚÂθÌ˚ ‡Á΢Ëfl ‚ ÂÁÛθڇڇı ËÁÏÂÂÌËfl
ÓÚ΢‡˛ÚÒfl ÓÚ
ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl ̇ Á‡ÔflÒÚ¸Â Ë Ì‡ ‚ÂıÌÂÈ
ÂÁÛθڇÚÓ‚, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ı
˜‡ÒÚË ÛÍË ÏÓ„ÛÚ Ó·˙flÒÌflÚ¸Òfl ̇΢ËflÏË
ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË
̇Û¯ÂÌËÈ ‚ ˆËÍÛÎflˆËË ÍÓ‚Ë ‚ ÔÂËÙÂËÈÌ˚ı
ÚÓÌÓÏÂÚ‡ Ò Ï‡ÌÊÂÚÓÈ
ÒÓÒÛ‰‡ı.
‰Îfl ‚ÂıÌÂÈ ˜‡ÒÚË ÛÍË.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÒÎË ÔË·Ó ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ÌÂÓ·˚˜Ì˚ ËÎË Á‡‚‰ÓÏÓ Ó¯Ë·Ó˜Ì˚Â
ÂÁÛθڇÚ˚, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ‚‡¯ÂÏÛ ‚‡˜Û. Ç ÒÎÛ˜‡Â ̇Û¯ÂÌËÈ ‚ ‡·ÓÚÂ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚ ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌ˚È ÒÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ.
140
äÓÏÔ‡ÌËfl Panasonic Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ÚÓ˜ÌÓÒÚ¸ ËÁÏÂÂÌËÈ
чÌÌ˚È ¯Ú‡ÏÔ ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÚ, ˜ÚÓ Í‡Ê‰˚È ÔË·Ó Diagnostec
·˚Î ÔÓ‚ÂÂÌ Ì‡ ÚÓ˜ÌÓÒÚ¸ ËÁÏÂÂÌËÈ Ì‡ Á‡‚Ӊ ÍÓÏÔ‡ÌËË
Matsushita. êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸ ÔÓ‚ÚÓÌÛ˛ ͇ÎË·Ó‚ÍÛ
ÔË·Ó‡ ˜ÂÂÁ ͇ʉ˚ 3 „Ó‰‡ Ò ‰‡Ú˚, Û͇Á‡ÌÌÓÈ Ì‡ ¯Ú‡ÏÔÂ.
CALIBRATED UNTIL
2008
èÓÒΠÂÏÓÌÚ‡ ËÎË ÒÚË‡ÌËfl ¯Ú‡ÏÔ‡ ÚÓ˜ÌÓÒÚ¸ ÔË·Ó‡ Ò˜ËÚ‡ÂÚÒfl
ÛÚ‡˜ÂÌÌÓÈ. Ç ˝ÚËı ÒÎÛ˜‡flı ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ÔÓ‚ÚÓÌÛ˛
͇ÎË·Ó‚ÍÛ ÔË·Ó‡.
141
EW3004EU_123.qxd 05.2.2 2:24 PM ページ 142
íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
EW 3004
îÛÌ͈Ëfl Ô‰ÛÔÂʉÂÌËflo
åÂÚÓ‰Ë͇ ËÁÏÂÂÌËÈ:o
(ÓÒˆËÎÎÓÏÂÚ˘ÂÒ͇fl)o
ÑˇԇÁÓÌ ËÁÏÂÂÌËfl:o
o
o
o
o
o
íÓ˜ÌÓÒÚ¸ ËÁÏÂÂÌËfl:o
o
ìÚ˜͇ ÔÌ‚χÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚:o
åË„‡ÌË ÒËÏ‚ÓÎÓ‚ ̇ ‰ËÒÔÎÂÂ
àÌÚÂÎÎÂÍÚۇθ̇fl ÚÂıÌÓÎÓ„Ëfl ËÁÏÂÂÌËÈ
(FUZZY LOGIC)
ч‚ÎÂÌËÂ: 0–280 ÏÏ Ú. ÒÚ.
èË·Ó ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË Ò·‡Ò˚‚‡ÂÚ ‚ÓÁ‰Ûı o
ÔË ‰‡‚ÎÂÌËË, Ô‚˚¯‡˛˘ÂÏ 280 ÏÏ. Ú. o
ÒÚ. Ë Ì‡ ‰ËÒÔÎÂÈ ‚˚‚Ó‰ËÚÒfl ÒÓÓ·˘ÂÌË ӷ o
ӯ˷ÍÂ.
èÛθÒ: 30 – 160 Û‰‡Ó‚ ‚ ÏËÌÛÚÛ
ч‚ÎÂÌËÂ: ± 3 ÏÏ Ú. ÒÚ.
ó‡ÒÚÓÚ‡ ÔÛθ҇: ± 5 %
² 6 ÏÏ Ú. ÒÚ./ÏËÌ
o
ëËÒÚÂχ ͇̇˜Ë‚‡ÌËfl/Ò·ÓÒ‡ ‚ÓÁ‰Ûı‡:o
Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ËÁÏÂÂÌË ‚Ó ‚ÂÏfl o
o
͇̇˜Ë‚‡ÌËfl Ë ·˚ÒÚ˚È Ò·ÓÒ ‚ÓÁ‰Ûı‡
éÍÛÊÌÓÒÚ¸ Á‡ÔflÒÚ¸fl:o
12,5–22,0 ÒÏ (4 7/8–8 5/8 ‰˛ÈÏÓ‚)
ŇڇÂË:o
2 x 1,5 Ç, ˘ÂÎÓ˜Ì˚ (LR03/AAA/Micro)
(ëËÏ‚ÓÎ ‰Îfl Á‡ÏÂÌ˚ ·‡Ú‡ÂÈ) o ëËÏ‚ÓÎ ·‡Ú‡ÂË ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl ÔË
o
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Á‡ÏÂÌ˚ ·‡Ú‡ÂÈ.
Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ‚˚Íβ˜ÂÌËÂ:o èË·ÎËÁËÚÂθÌÓ ˜ÂÂÁ 5 ÏËÌÛÚ ÔÓÒΠo
o
ËÁÏÂÂÌËfl
o
åÂÚÓ‰ ÒÓÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ‰Îfl ÍÎËÌ˘ÂÒÍËı ËÒÔ˚Ú‡ÌËÈ:o
ÄÛÒÍÛθڇˆËÓÌÌ˚ ËÁÏÂÂÌËfl
ÇÂÒ:o
95 „ (·ÂÁ ·‡Ú‡ÂÈ)
o
ìÒÎÓ‚Ëfl ı‡ÌÂÌËfl Ë Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍË:o
ÓÚ – 20 ¡C ‰Ó + 60 ¡C, ÓÚÌÓÒËÚÂθ̇fl o
o
‚·ÊÌÓÒÚ¸ ÓÚ 10 % ‰Ó 95 %
ìÒÎÓ‚Ëfl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË:o
ÓÚ + 10 ¡C ‰Ó + 40 ¡C, ÓÚÌÓÒËÚÂθ̇fl o
o
‚·ÊÌÓÒÚ¸ ÓÚ 30 % ‰Ó 85 %
èË·Ó EW3004 ·˚Î ÔÓ‚ÂÂÌ ‚ ÍÎËÌ˘ÂÒÍËı ÛÒÎÓ‚Ëflı ‚
ÒÓÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËË Ò ‡ÛÒÍÛθڇˆËÓÌÌ˚ÏË ËÁÏÂÂÌËflÏË. èÂËÓ‰ ÓÊˉ‡ÌËfl
ÔÂ‰ ÓˆÂÌÍÓÈ EW3004 Ú·ÛÂÚ 1,5 – 2 ÏËÌÛÚ˚ Ë ÔÂ‰
‡ÛÒÍÛθڇˆËÓÌÌ˚ÏË ËÁÏÂÂÌËflÏË 0,5 – 1 ÏËÌÛÚÛ.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ ‚ ÔÓfl‰Í Ô. 2 ÒÚ.5 î‰Â‡Î¸ÌÓ„Ó
á‡ÍÓ̇ êî "é Á‡˘ËÚ Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ” ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ‰Îfl ‰‡ÌÌÓ„Ó
ËÁ‰ÂÎËfl ‡‚ÂÌ 7 „Ó‰‡Ï Ò ‰‡Ú˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÔË ÛÒÎÓ‚ËË, ˜ÚÓ ËÁ‰ÂÎËÂ
ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‚ ÒÚÓ„ÓÏ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÈ ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ë ÔËÏÂÌËÏ˚ÏË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏË Òڇ̉‡Ú‡ÏË.
ë‰Â·ÌÓ ‚ üÔÓÌËË
凈ۯËÚ‡ ùÎÂÍÚËÍ ÇÓÍÒ, ãÚ‰.
142
Download PDF

advertising