Panasonic | EW3036E2 | Operating instructions | Panasonic EW3036E2 Operating Instructions

EW3036EU_A_Del_Po_90 05.2.17 7:53 PM ページ 1
Wrist Blood Pressure Monitor
Operating Instructions
EW3036
EU Representative:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Hagenauer Straße 43 D-65203, Wiesbaden, Germany
Legal Manufacturer:
Matsushita Electric Works, Ltd.
33 Okamachi, Hikone, Shiga 522-8520, Japan
No.1 D, GB, FR, IT, ES, TU, PY
Before operating this device, please read these instructions completely and
save this manual for future use.
EW3036EU_A_Del_Po_90 05.2.17 7:53 PM ページ 2
Handgelenk-Blutdruckmessgerät
Bedienungsanleitung
EW3036
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Geräts
vollständig durch und bewahren Sie sie sorgfältig auf.
EW3036EU_A_Del_Po_90 05.2.17 7:53 PM ページ 4
Panasonic verbessert die Blutdruckmessung
Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Panasonic
Blutdruckmessgeräts.
Seit mehr als einem Jahrzehnt stellt Matsushita Blutdruckmessgeräte
für unsere Kunden in Europa her. Das von Ihnen erworbene Produkt
hat unsere strenge Qualitätskontrolle durchlaufen und wir hoffen, dass
es für Ihre täglichen Blutdruckmessungen hilfreich ist.
Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit.
Dank moderner Medizintechnik ist das Blutdruckmessen heute ein
unkomplizierter Vorgang. Die Messung ist einfach und benutzerfreundlich,
jedoch treten bei der Interpretation der Messergebnisse sehr häufig Fehler
auf. In den meisten Fällen wird nicht das gesamte Blutdruckbild berücksichtigt,
sondern nur eine einzelne Messung. Dies führt dazu, dass mehr als 70 %
aller Hypertoniker unzureichend oder überhaupt nicht behandelt werden.
(Quelle: Weltgesundheitsorganisation (WHO)).
Panasonic leitet jetzt eine Kehrtwende in der Behandlung von Bluthochdruck
ein.
160
140
120
100
SYS
80
Beim Aufwachen
60
6
18
24
Blutdruck ist keine feste Größe!
Die Blutdruckschwankungen in diesem Beispiel eines Tagesprofils zeigen
deutlich, warum ein Einzelwert nicht für Diagnose und Therapie
herangezogen werden kann. Bei Personen mit Bluthochdruck können
im Laufe eines Tages Schwankungen von bis zu 50 mmHg auftreten.
4
D
Die Behandlung von Bluthochdruck gehört zu den erfolgreichsten Therapien
in der modernen Medizin. Dies gilt sowohl für die Verhütung von
Komplikationen, die im Zusammenhang mit Bluthochdruck entstehen
können, als auch für die Behandlung bereits entstandener Schäden durch
Schlaganfall oder Herzinfarkt.
In neueren Studien wurde zweifelsfrei nachgewiesen, dass
1. Bluthochdruck bei Patienten jeden Alters sehr erfolgreich gesenkt
werden kann und
2. Bluthochdruck auf niedrigem Niveau eingestellt werden sollte.
Die Ergebnisse jüngerer Studien haben eine Anpassung der ehemals
akzeptablen Grenzwerte erforderlich gemacht (Weltgesundheitsorganisation (WHO), 1999). D. h. der bislang gültige Grenzwert zwischen normalem und hohem Blutdruck von 160/95 mmHg ist gesenkt worden.
Infolgedessen haben auch die Weltgesundheitsorganisation WHO, die
Deutsche Hochdruckliga und der amerikanische Hypertonieausschuss die
normalen Werte nach unten korrigiert.
Bluthochdruck wird demnach folgendermaßen definiert:
Systolischer Wert von 140 mmHg
und darüber und/oder diastolischer
Wert von 90 mmHg und darüber,
vorausgesetzt, es wurde wiederholt
unter Standardbedingungen, d. h. in
Ruhe, gemessen (je drei Messungen
an zwei verschiedenen Tagen).
Oberwert (SYS.)
140 mmHg
Unterwert (DIA)
90 mmHg
Ein Blutdruck oberhalb eines
dieser oder beider Grenzwerte
wird als Bluthochdruck bezeichnet. Die Blutdruckwerte sollten
allerdings durch wiederholte
Messungen bestätigt werden.
DIA
Vor dem Einschlafen
12
Neues und Wissenswertes zu Blutdruck und
Bluthochdruck
Diese Definition unterliegt keiner Altersbeschränkung. Der bisherige
Grenzbereich mit systolischen Werten zwischen 140 und 159 mmHg und
diastolischen Werten zwischen 90 und 94 mmHg ist nun keine „Grauzone“
mehr, sondern gilt eindeutig als Bluthochdruck. Das bedeutet, dass ein
Blutdruck von Werten ab 140/90 mmHg behandelt werden sollte.
5
EW3036EU_A_Del_Po_90 05.2.17 7:53 PM ページ 6
D
Gerätediagramm
Seitenansicht
Messgerät
LED-Anzeige für
Blutdruck
Einstell-taste
Auswahl-taste
Batterieklappe
2cm-Messhilfe
Speichern/Abrufen-Taste
Ein/Aus- und Start-Taste
Aufbewahrungs-gehäuse
Display
Druckmanschette
Batterien
Panasonic (LR03/AAA/Micro) Alkaline-Batterien reichen bei einer
Umgebungstemperatur von 22°C und einem Druck von 170 mmHg für etwa
400 Messungen (ca. 4 Monate, 3-mal pro Tag) bei einem Handgelenksumfang
von 17 cm.
(Die mitgelieferten Batterien dienen nur zu Testzwecken. Es gibt daher
keine Garantie hinsichtlich ihrer Nutzungsdauer.)
• Bei niedriger Umgebungstemperatur kann sich die Nutzungsdauer der
Batterien verkürzen.
• Die Verwendung anderer Batterien als Alkaline-Batterien kann die Anzahl
der Messungen, die mit einem Set Batterien durchgeführt werden können,
deutlich verringern. Nur Alkaline-Batterien verwenden.
• Beide Batterien gleichzeitig ersetzen und darauf achten, dass Typ und
Hersteller der beiden Batterien übereinstimmen.
• Bei längerem Nichtgebrauch des Geräts die Batterien entfernen, da sie
undicht werden und das Gerät beschädigen können.
Anzeigesymbole
= Fehler
Messung läuft
z. B.: Handgelenk wurde bewegt/
Manschette nicht korrekt angelegt
Speicher
Durchschnitt
6
Batterien wechseln
7
EW3036EU_A_Del_Po_90 05.2.17 7:54 PM ページ 8
D
Batterien einsetzen/wechseln
Datum und Uhrzeit einstellen
* Nur Alkaline-Batterien verwenden.
Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein, wenn Sie das Gerät nach dem Kauf oder
nach einem Batteriewechsel zum ersten Mal verwenden.
(Wenn Sie versuchen, Messungen durchzuführen, ohne vorher Datum und
Uhrzeit einzustellen, wird „—“ angezeigt.)
1. Entnehmen Sie das Gerät aus dem
Aufbewahrungsgehäuse.
1. Drücken Sie die Einstelltaste oben auf dem
Gerät länger als drei Sekunden.
Die Datumszahlen blinken.
2. Legen Sie die Batterien ein.
(1) Öffnen Sie, wie in der Abbildung
dargestellt, die Batterieklappe.
(2) Legen Sie zwei Batterien ein und
achten Sie dabei darauf, dass die
Batterien richtig herum liegen
(+/–).
3. Schieben Sie die Batterieklappe
zurück, bis sie einrastet.
Die Batterien müssen ersetzt werden, wenn...
das Batteriesymbol in der Anzeige erscheint.
Hinweis: Wenn Sie wiederaufladbare Batterien (Akkus) verwenden, kann
das Gerät ohne vorherige Warnung stoppen, wenn die Akkus leer sind.
Am Ende der Lebensdauer von Gerät und Batterien sollten Sie diese im
Sinne des Umweltschutzes gemäß den nationalen bzw. örtlichen
Vorschriften zu Entsorgung und Umweltschutz entsorgen (Recycling).
8
2. Stellen Sie das Datum ein.
(1) Drücken Sie die Auswahltaste, um das Datum
auszuwählen.
3. Stellen Sie den Monat ein.
(1) Drücken Sie die Einstelltaste. Daraufhin blinkt
die Monatszahl. (2) Drücken Sie die Auswahltaste,
um die Zahl für den Monat anzupassen.
4. Stellen Sie die Stunde ein.
(1) Drücken Sie die Einstelltaste erneut. Daraufhin
blinkt die Zahl für die Stunde. (2) Drücken Sie die
Auswahltaste, um die Stunde auszuwählen.
5. Stellen Sie die Minuten ein.
(1) Drücken Sie die Einstelltaste erneut. Daraufhin
blinkt die Zahl für die Minuten. (2) Drücken Sie die
Auswahltaste, um die Minuten auszuwählen.
6. Drücken Sie die Einstelltaste, um den Vorgang abzuschließen.
7. Drücken Sie die Ein/Aus- und Start-Taste, um das Gerät abzuschalten.
Die Uhr wird angehalten, während Datums- und Uhrzeitanzeige blinken.
Denken Sie daran, in einem Schaltjahr das Datum zurückzusetzen, da der
29. Februar als 1. März angezeigt wird. Drücken Sie mit der Spitze eines
Kugelschreibers oder etwas Ähnlichem die Einstell- und die Auswahltaste.
9
EW3036EU_A_Del_Po_90 05.2.17 7:54 PM ページ 10
D
Manschette anlegen
Genaue Messungen
Der Blutdruck wird an Ihrem linken Handgelenk gemessen. Es ist nicht
notwendig, den Ärmel hochzukrempeln oder Kleidung auszuziehen.
Messen Sie Ihren Blutdruck jeden Tag zur selben Zeit, in der
selben Position und am selben Handgelenk.
1. Verwenden Sie die 2cm-Messhilfe, um das Gerät ordnungsgemäß am Handgelenk anzulegen.
• Klappen Sie die 2cm-Messhilfe
vertikal entlang der gepunkteten
Linie um.
• Die Messhilfe kann entfernt werden, sobald Ihnen die korrekte
Anlegeposition vertraut ist.
2. Legen Sie das Gerät auf der Innenseite Ihres Handgelenks an.
• Legen Sie das Gerät so an, dass
direkter Hautkontakt besteht.
• Das Gerät ist für einen Handgelenksumfang zwischen 12,5 und
22,0 cm geeignet.
etwa 2 cm
Legen Sie das
Gerät in der
Mitte der Innenseite des Handgelenks an.
Das Gerät sollte etwa 2 Zentimeter unterhalb des Handgelenks angelegt werden. Ihr Handgelenk sollte entspannt
sein und die Handfläche nach oben zeigen.
Handgelenks-mittellinie
(1)
(2)
Es empfiehlt sich, den Blutdruck mindestens zweimal täglich zu messen.
Die beste Zeit ist morgens vor dem Frühstück und abends nach der Arbeit.
• Entspannen Sie sich und setzen Sie sich fünf Minuten lang bequem auf
einen Stuhl, bevor Sie die Messung durchführen.
• Gehen Sie etwa eine Stunde vor der Messung keinen anstrengenden
Tätigkeiten oder sportlichen Aktivitäten nach.
• Etwa eine Stunde vor der Messung sollten Sie weder essen noch (Kaffee,
Alkohol) trinken oder rauchen.
Ruhen Sie sich vor der Blutdruckmessung vier bis fünf Minuten aus.
Messen des Blutdrucks im Sitzen
1. Stützen Sie Ihren Ellenbogen auf
einem Tisch ab.
2. Bringen Sie das Gerät auf Höhe
Ihres Herzens.
3. Öffnen und entspannen Sie Ihre
Hand. Die Handfläche muss nach
oben weisen.
3. Halten Sie die Manschette mit
dem Daumen fest (siehe Abbildung). Legen Sie den Verschluss
um und sichern Sie ihn.
(1) Halten Sie den Daumen auf
diesen Bereich.
(2) Ziehen Sie die Manschette fest und verschließen
Sie sie mit dem Klettverschluss. Eine locker
sitzende Druckmanschette führt zu hohen Blutdruckwerten. Ziehen Sie den Verschluss nach
oben, ohne ihn zu verdrehen, um das Gerät von
Ihrem Handgelenk zu nehmen.
Ziehen Sie nicht Haken und Schlaufe schneller
ab. Ziehen Sie die Teile immer aufrecht ab.
10
Setzen Sie sich zum Messen des
Blutdrucks hin und legen Sie die
Hand mit dem Gerät über die andere
Hand, die, wie oben dargestellt, leicht
zur Faust geschlossen sein sollte.
Achten Sie darauf, die Manschette
während der Blutdruckmessung nicht
zu berühren.
11
EW3036EU_A_Del_Po_90 05.2.17 7:54 PM ページ 12
Genaue Messungen (Fortsetzung)
Entspannen Sie die Hand und lassen
Sie das Handgelenk leicht nach
unten hängen.
Wenn sich das Gerät
unterhalb Ihrer Herzhöhe
befindet, sind die Ergebnisse möglicherweise
höher als Ihr tatsäch-licher
Blutdruck.
Blutdruckmessung durchführen
Nehmen Sie keine Messungen in den nachfolgend dargestellten Positionen vor, da dies zu
fehlerhaften Ergebnissen führt.
Schließen Sie die
Beugen Sie das
Hand nicht zur
Handgelenk nicht
Faust.
nach innen.
Wenn sich das Gerät
oberhalb Ihrer Herzhöhe
befindet, sind die Ergebnisse möglicherweise
niedriger als Ihr tatsächlicher Blutdruck.
Wenn Sie sich während
der Blutdruckmessung
nach vorn beugen, kann
es zu fehlerhaften
Ergebnissen kommen.
Um korrekte Messergebnisse zu erhalten, sollten Sie folgendes beachten:
• Während der Messung das Gerät nicht berühren.
• Während der Messung nicht die Stellung ändern oder Handgelenk oder
Finger bewegen.
• Während der Messung nicht sprechen.
[ACHTUNG]
1. Drücken Sie die Ein/Aus- und Start-Taste.
• Die Anzeige blinkt etwa 2 Sekunden.
• Das Aufpumpen der Druckmanschette beginnt
automatisch.
Bei den Messungen während des Druckaufbaus
kann sich die Frequenz des Signaltons für die
Herzfrequenz und die Geschwindigkeit des
Druckaufbaus ändern. Das ist völlig normal.
2. Legen Sie die leicht zur Faust geschlossene andere
Hand unter den Arm, an dem sich das Gerät befindet.
(Siehe „Genaue Messungen“ auf Seite 10 und 11.)
• Das Herzsymbol
beginnt während des Druckaufbaus
zu blinken (mit Piepton), sobald der Puls erkannt wird.
3. Ein Piepton signalisiert, dass die Messung
abgeschlossen ist, und Blutdruck und Herzfrequenz
werden angezeigt.
• Die Druckmanschette wird automatisch entlüftet.
• Wenn Ihr Blutdruck im Hochdruckbereich liegt, blinken
die Werte im Display ca. 6 Sekunden lang.
• Das
-Zeichen blinkt.
(Siehe Seite 14 für nähere Informationen zum Aufzeichnen von Messwerten.)
• Die Pulsfrequenz wird anhand der während der
Messung aufgezeichneten Werte auf eine Minute
hochgerechnet.
4. Drücken Sie die Ein/Aus- und Start-Taste, um das
Gerät abzuschalten.
• Wenn Sie eine weitere Messung durchführen wollen,
schalten Sie zunächst das Gerät aus und warten Sie
5 Minuten.
• Wenn Sie vergessen, das Gerät abzuschalten, schaltet
es sich automatisch nach ca. 5 Minuten aus.
Halten Sie das Gerät von Mobiltelefonen und anderen Quellen elektromagnetischer Strahlung fern. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen
kommen.
12
D
13
EW3036EU_A_Del_Po_90 05.2.17 7:54 PM ページ 14
Warnfunktion zeigt hohen Blutdruck an
Daten speichern und abrufen
Die Werte für systolischen und diastolischen Blutdruck werden mit Hilfe der
dreifarbigen LED-Anzeige angezeigt und dem entsprechenden normalen
Bereich bzw. dem Bereich von Hochdruckwerten zugeordnet, wie sie von
der Weltgesundheitsorganisation (WHO) festgelegt wurden. Außerdem wird
der Benutzer durch blinkende Anzeigewerte gewarnt, wenn die
Blutdruckwerte im oberen Bereich liegen.
Speichern von Messwerten
Gemäß WHO/ISH-Richtlinien werden Werte, die wiederholt über 140 mmHg
(Sys.) und/oder 90 mmHg (Dia.) liegen, als Bluthochdruck bezeichnet.
Blutdrucksymbol
LED-Farben
D
Alle Daten werden gespeichert, auch wenn die Batterien leer sind oder
gewechselt werden. Wenn Messungen durchgeführt werden, ohne vorher
Datum und Uhrzeit einzustellen, wird „—/— — : — —“ angezeigt.
1. Nach Abschluss der Messung blinkt das
Zeichen.
Drücken Sie die Speichern/Abrufen-Taste.
-
SYS
(mmHg)
Orange
140
Gelb
Bluthochdruck
(leicht-mäßig-schwer)
Hoch-Normal
130
Grün
Normal
85
90
DIA
(mmHg)
• Wenn Bluthochdruck vorliegt, blinken die Blutdruckwerte
etwa 6 Sekunden.
Systolischer Blutdruck: 140 mmHg und darüber
Diastolischer Blutdruck: 90 mmHg und darüber
(Nur nach Abschluss der Messung)
2. Speichern abgeschlossen
• Maximal 90 Messergebnisse können gespeichert
werden. Wird diese Zahl überschritten, werden ältere
Messwerte durch neuere überschrieben.
• Nach einer erfolglosen Messung (Anzeige des
Fehlerzeichens E für Blutdruckwerte) können keine
Werte gespeichert werden. Allerdings können
Messwerte gespeichert werden, wenn das E für die
Pulsfrequenz angezeigt wird.
Während der Messung tritt ein Fehler auf
Ein im Display sichtbares E zeigt an, dass die Messung nicht
erfolgreich war und wiederholt werden sollte.
Vor dem Durchführen einer weiteren Messung müssen Sie das
Gerät immer mit der Aus/Ein- und Start-Taste ausschalten und
eine Ruheperiode von 5 Minuten verstreichen lassen.
Bitte wenden Sie sich unverzüglich an Ihren Arzt, wenn die Blutdruckwerte
wiederholt im erhöhten Bereich liegen.
14
15
EW3036EU_A_Del_Po_90 05.2.17 7:54 PM ページ 16
Daten speichern und abrufen (Fortsetzung)
Messwerte aus dem Speicher abrufen
Messwerte können nach dem Speichern abgerufen
werden, ohne dass das Gerät eingeschaltet werden muss.
1. Drücken Sie die Speichern/Abrufen-Taste.
• Der Durchschnittswert aller aufgezeichneten Werte
wird angezeigt.
• Das Zeichen
wird angezeigt.
• Wenn beispielsweise Ergebnisse von 90 Messungen
gespeichert wurden, dann wird der Durchschnittswert
dieser 90 Messergebnisse angezeigt.
• Wurde nur ein Messergebnis aufgezeichnet, wird das
-Zeichen nicht angezeigt.
(Nach ca. einer
Sekunde)
2. Drücken Sie die Speichern/Abrufen-Taste, um,
beginnend mit der zuletzt durchgeführten Messung,
die gespeicherten Messwerte anzuzeigen.
• Bei jedem Drücken der Speichern/Abrufen-Taste wird
das nächstaktuelle Messergebnis angezeigt.
• Wenn sich keine Messwerte im Speicher befinden, wird
nichts angezeigt.
• Nach etwa einer Sekunde werden Datum und Uhrzeit
der Messung angezeigt.
3. Drücken Sie die Ein/Aus- und Start-Taste, um das
Gerät abzuschalten.
Wenn Sie vergessen, das Gerät abzuschalten, schaltet
es sich automatisch nach ca. 30 Sekunden aus.
D
Pflege und Wartung
Aufbewahrung des Geräts
1. Klappen Sie das Ende der Druckmanschette in Pfeilrichtung.
2. Klappen Sie die 2cm-Messhilfe
gerade aus, sodass das Gerät leicht
im Gehäuse verstaut werden kann.
3. Falten Sie die Druckmanschette
nun noch einmal nach innen und
sichern Sie sie mit dem Verschluss.
• Legen Sie das Gerät in das Aufbewahrungsgehäuse.
Alle gespeicherten Daten löschen
(1) Mit der Speichern/Abrufen-Taste können Sie auf gespeicherte
Daten zugreifen.
(2) Drücken Sie die Speichern/Abrufen-Taste erneut und halten Sie sie
länger als drei Sekunden gedrückt, um alle Daten zu löschen.
* Es ist nicht möglich, einzelne Werte zu löschen.
(3) Nachdem alle Daten gelöscht wurden, wird das Zeichen
und
angezeigt.
16
17
EW3036EU_A_Del_Po_90 05.2.17 7:54 PM ページ 18
D
Sicherheitshinweise
Pflege des Geräts
Folgen Sie immer den Anweisungen Ihres Arztes, wenn Sie Medikamente
einnehmen.
Versuchen Sie nicht, das Gerät auseinander zu nehmen, zu reparieren oder
umzubauen. Dies kann einen Brand auslösen oder Gerätestörungen
verursachen. Es können auch Verletzungen auftreten.
Stimmen Sie bei Einnahme von Medikamenten den geeigneten Zeitpunkt
für eine Blutdruckmessung mit Ihrem Arzt ab.
Personen mit Herzschrittmachern, Herzrhythmusstörungen, Gefäßverengungen, Leberleiden oder Diabetes sollten vor einer Selbstmessung
ihren Arzt konsultieren, da in solchen Fällen abweichende Messwerte
auftreten können. Dies gilt auch bei einer Schwangerschaft.
Das Panasonic Diagnostec Blutdruckmessgerät ist kein Kinderspielzeug!
Wenn Sie den Blutdruck Ihres Kindes messen, sollten Sie die Messergebnisse immer mit Ihrem Arzt besprechen, da die gemessenen Werte
sich nicht mit den Werten eines Erwachsenen vergleichen lassen.
Nehmen Sie Armbanduhr und Schmuck von Ihrem Handgelenk ab, bevor
Sie Ihr neues Diagnostec Blutdruckmessgerät benutzen. Dadurch werden
Schäden an der Innenseite der Manschette vermieden und das Risiko einer
ungenauen Messung verringert.
Schalten Sie das Gerät erst dann ein, wenn die Manschette an Ihrem
Handgelenk befestigt wurde. Die Manschette kann durch übermäßigen
Druckaufbau beschädigt werden, wenn das Gerät nicht an Ihrem
Handgelenk befestigt ist.
Falten Sie die Manschette nicht nach außen. Verwenden Sie die Manschette
nur am Handgelenk, nirgendwo sonst. Beides kann zu Fehlfunktionen des
Geräts führen.
Üben Sie nicht zu viel Kraft auf das Gerät aus.
Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
Bei Blutdruckmessungen in der Nähe von Fernsehgeräten, Mikrowellen,
Röntgengeräten oder anderen Geräten mit starker elektrischer Strahlung
können Verfälschungen der Messwerte auftreten.
Messen Sie Ihren Blutdruck nur in ausreichendem Abstand von solchen
Geräten oder schalten Sie sie ab.
Unterhalb von 0°C kann die Manschette etwas von ihrer Elastizität verlieren.
Wenn das Gerät solchen extremen Temperaturen ausgesetzt ist, sollten Sie
mit der nächsten Messung warten, bis es sich wieder auf Zimmertemperatur
erwärmt hat. Grundsätzlich sollte das Gerät keinen extremen Bedingungen
ausgesetzt werden (Kälte, Hitze, Feuchtigkeit, Staub).
Lassen Sie keinen Staub oder andere Fremdkörper in das Gerät
eindringen, da dies zu Fehlfunktionen führen kann.
Das Gerät reinigen
• Wischen Sie das Gerät nur mit einem Lappen mit warmem Seifenwasser ab.
• Verwenden Sie keine Verdünner oder Benzol, da dies zu Entfärbung
führen kann.
• Die Manschette ist nicht waschbar.
Aufbewahrung
• Setzen Sie das Gerät nicht hohen Temperaturen, erhöhter Luftfeuchtigkeit
oder direktem Sonnenlicht aus, da dies zu Funktionsstörungen führen
kann.
Langfristige Lagerung
• Nehmen Sie die Batterien heraus, bevor Sie das Gerät für längere Zeit
lagern. Andernfalls können die Batterien auslaufen, was zu
Funktionsstörungen führen kann.
18
19
EW3036EU_A_Del_Po_90 05.2.17 7:54 PM ページ 20
D
Fehlersuche
Anzeigefeld
Symptom vor der
Fehleranzeige
Der Druck übersteigt
280 mmHg
(Das Gerät erhöht
wiederholt den Druck.)
Es erscheint ein
blinkendes „E“.
Der Druck ist plötzlich
abgefallen.
Das Herzsymbol
hat nur
zweimal oder überhaupt
nicht geblinkt.
Die Druckmanschette wird
nicht aufgeblasen.
Behebung
Führen Sie die Messung
richtig und an der
richtigen Stelle durch?
(Siehe Seite 11~12.)
Haben Sie die
Manschette richtig
angelegt?
(Siehe Seite 10.)
Symptom
Mögliche Ursache
Der Wert für SYS
oder DIA ist
besonders hoch.
• Sie halten die Manschette zur niedrig.
(Siehe Seite 11~12.)
• Die Manschette wurde nicht richtig am
Handgelenk angelegt. (Siehe Seite 10.)
• Sie haben sich während der Messung bewegt
oder geredet. (Siehe Seite 11~12.)
Der Wert für SYS
oder DIA ist
besonders niedrig.
• Sie halten die Manschette zu hoch.
(Siehe Seite 11~12.)
• Sie haben sich während der Messung bewegt
oder geredet. (Siehe Seite 11~12.)
Der Blutdruck ist
ungewöhnlich hoch
oder niedrig.
• Ihre Körperhaltung ist bei jeder Messung anders.
(Siehe Seite 11~12.)
Die Messergebnisse
• Sie sind bei einem Arztbesuch leicht
weichen von denen
angespannt, so dass die Messergebnisse anders
Ihres Arztes ab. Die
ausfallen.
Messergebnisse fallen • Entspannen Sie sich zehn Minuten lang und
jedes Mal anders aus. führen Sie die Messung erneut aus.
Die Messergebnisse
• Bei Personen mit Störungen des peripheren
unterscheiden sich von Kreislaufs können größere Unterschiede
denen, die mit einem
zwischen den Blutdruckwerten am Handgelenk
Blutdruckmessgerät
und am Oberarm auftreten.
für den Oberarm
ermittelt wurden.
Wenn das Messgerät immer noch ungewöhnliche oder fehlerhafte Ergebnisse liefert, wenden Sie sich an Ihren Arzt. Wenn das Blutdruckmessgerät
nicht richtig funktioniert, wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle.
20
21
EW3036EU_A_Del_Po_90 05.2.17 7:54 PM ページ 22
Messgenauigkeit
Technische Daten
Allgemeines
Dieses Blutdruckmessgerät entspricht den europäischen Vorschriften (EURichtlinie 93/42/EWG vom 14. Juni 1993) und trägt das CE-Zeichen „CE
0197“. Das Gerät wurde qualitätsgeprüft, es entspricht den folgenden
Normen:
EN 1060-1 (Dez. 1995)
Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte
Allgemeine Anforderungen
EN 1060-3 (Sep. 1997)
Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte
Ergänzende Anforderungen für
elektromechanische Blutdruckmesssysteme
ANSI/AMII SP10 (1992)
Klinische Prüfung für elektronische
und automatische Blutdruckmessgeräte
Referenzstandard: Auskultatorische
Messmethode
EN 60601-1-2 (Nov. 2001) Elektromagnetische Verträglichkeit und
Sicherheit von medizinischen, elektrischen
Geräten
Warnfunktion
Das CE-Zeichen vereinfacht den freien Warenverkehr zwischen den EUMitgliedsstaaten.
Panasonic garantiert Messgenauigkeit
Das Siegel gibt Ihnen die Sicherheit, dass jedes Diagnostec
Blutdruckmessgerät werksseitig von Matsushita auf
Messgenauigkeit überprüft wurde. Es wird empfohlen, das
Gerät (mit dem auf dem Siegel angegebenen Jahr beginnend)
alle drei Jahre neu zu kalibrieren.
CALIBRATED UNTIL
2008
Wenn das Gerät repariert wurde oder das Siegel nicht mehr leserlich ist, ist
davon auszugehen, dass das Gerät keine genauen Ergebnisse mehr liefert.
In diesem Fall wird empfohlen, das Gerät neu kalibrieren zu lassen.
22
Messmethode:
(oszillometrisch)
Messbereich:
Messgenauigkeit:
EW3036
Blinkende Werte in der Anzeige und
dreifarbige LED
Intelligente Messtechnologie
(FUZZY LOGIC)
Druck: 0–280 mmHg
Über 280 mmHg entlüftet das Gerät
automatisch. Eine Fehlermeldung
erscheint.
Puls: 30–160 Schläge pro Minute
Druckmessung ± 3 mmHg
Pulsmessung: ± 5%
Undichtigkeit des pneumatischen
Systems:
Aufpump-/Luftablasssystem:
≤ 6 mmHg/min
Automatische Messung während des
Aufpumpens und schnellen
Luftablassens
Handgelenksumfang:
12,5–22,0 cm (4 7/8–8 5/8 Zoll)
Batterien:
2#1,5 V Alkali (LR03/AAA/Micro)
(Kontrollzeichen für Batteriewechsel) Batteriesymbol erscheint, wenn
Batteriewechsel erforderlich ist.
Automatische Abschaltung:
ca. 5 Minuten nach der Messung
Referenzverfahren für klinische
Prüfung:
Auskultatorische Messung
Gewicht:
90 g (ohne Batterien)
Lagerungs- und Transportbedingungen:
–10°C bis +60°C, 10% bis 95% rel.
Luftfeuchtigkeit
Betriebsbedingungen:
+10°C bis +40°C, 30% bis 85% rel.
Luftfeuchtigkeit
EW3036 wurde durch sequenziellen Vergleich mit auskultatorischen
Messungen klinisch getestet. Vor der EW3036-Prüfung ist eine Wartezeit
von 1,5 - 2 Minuten, vor der auskultatorischen Messungen eine Wartezeit
von 0,5 - 1 Minute erforderlich.
23
EW3036EU_25-45 05.2.17 7:55 PM ページ 25
Wrist Blood Pressure Monitor
Operating instructions
EW3036
Before operating this device, please read these instructions completely and
save this manual for future use.
EW3036EU_25-45 05.2.17 7:55 PM ページ 26
Panasonic improves blood pressure assessment
Dear customer, congratulation to the purchase of Panasonic blood
pressure watch.
For more than a decade, Matsushita has been providing blood pressure
measuring device to our customers in Europe. The product you have
purchased has passed our strict quality control, and we hope that this
can help you manage your daily blood pressure.
We wish you all the best for your health.
Thanks to modern medical technology measuring blood pressure has
now become uncomplicated. The user-friendliness makes measuring a lot
easier, but very often a mistake can occur when assessing the measured
values. In the majority of cases it is not the whole blood pressure picture that
is taken into account but only a single measurement. The result of this is that
more than 70% of all hypertension sufferers are insufficiently treated or not
treated at all (Source: World Health Organisation (WHO)).
Now Panasonic revolutionizes the treatment of high blood pressure.
Points of interest and information concerning GB
blood pressure and high blood pressure
The treatment of high blood pressure is one of the most successful forms of
treatment in modern medicine. This applies not only when preventing
complications due to high blood pressure, but also with regard to treating
damage following a stroke or heart attack.
Recent studies have proven beyond all doubt that:
1. high blood pressure can be successfully lowered in patients of
every age and
2. blood pressure should be stabilized at a low level.
The findings of major recent studies have made it necessary to adjust the
formerly acceptable limits (the World Health Organization (WHO), 1999). In
other words, the traditional limit of 160/95 mmHg as the borderline between
normal and high blood pressure has now been reduced. Consequently, the
normal values have been “lowered” by WHO, the German Hypertension
Society and the American Hypertension Committee.
Upper value (SYS.)
Lower value (DIA.)
160
A pathologically high blood pressure
is now defined as follows:
Systolic value of 140 mmHg or more
and/or a diastolic value of 90 mmHg
or more–provided that these values
are repeatedly obtained under
standard conditions, i.e. at rest
(measured at three different times
on two different days).
140 mmHg
90 mmHg
Blood pressure exceeding both or
either of these limits is considered
hypertension.
The values should be confirmed by
repeated measurements, though.
140
120
100
SYS
80
Waking up
60
6
Going to sleep
12
18
DIA
24
Blood pressure is not a fixed parameter!
The blood pressure fluctuations of this example of a day profile show why a
single value is not suitable for diagnosis and therapy.
For people with high blood pressure a fluctuation of up to 50 mmHg
within the run of a day can occur.
26
This definition applies regardless of age. What formerly constituted a
borderline area with systolic values between 140 and 159 mmHg and
diastolic values between 90 and 94 mmHg is no longer considered to be a
“grey area”, but is quite clearly classed as high blood pressure. This
consequently means that medical treatment is required for blood pressure
values in excess of 140/90 mmHg.
27
EW3036EU_25-45 05.2.17 7:55 PM ページ 28
GB
Diagram of the device
View from side
Body
Blood pressure
Set button
indicator LED
Adjust button
Battery
2cm gauge
cover
Memory/Recall button
On/Off and Start button
Storage case
Display
Pressure cuff
Batteries
Panasonic alkaline batteries (LR03/AAA/Micro) can be used for approximately
400 measurements (approximately 4 months, 3 times a day), at an ambient
temperature of 22°C at 170 mmHg for a wrist circumference of 17 cm.
(The supplied batteries are included for trial purposes only. Accordingly,
there is no guarantee regarding the length of their useful lives.)
• Battery life may be shortened if the ambient temperature is low.
• The number of measurements that can be taken with a set of batteries will
be drastically reduced if batteries other than alkaline batteries are used.
Use only alkaline batteries.
• Please replace both batteries at the same time and ensure that they are of
the same type and make.
• Please remove the batteries from the device when not using it for
extended periods of time as batteries can leak and damage the device.
Display symbols
= Error
Measurement
in progress
Memory
e.g.: Wrist has been moved/
Cuff not positioned correctly
Replace batteries
Average
28
29
EW3036EU_25-45 05.2.17 7:55 PM ページ 30
GB
Inserting/replacing batteries
Setting the time and date
* Only use alkaline batteries.
Please set the time and date when you use the device for the first time after
purchasing it or after you have changed the batteries.
(If you attempt to take measurements without first setting the time and date
then “—” will be displayed.)
1. Remove the device from the storage
case.
1. Press the Set button on top of the device for
more than 3 seconds.
The number for the date will flash.
2. Insert the batteries.
(1) Slide the battery cover open as
shown in the diagram.
(2) Insert the two batteries making
sure that they are aligned correctly
(+/–).
3. Slide the battery cover shut until it
clicks.
2. Set the date.
(1) Press the Adjust button to select the date.
3. Set the month.
(1) Press the Set button and the number for the
month will flash.
(2) Press the Adjust button to adjust the number
of the month.
4. Set the hour.
(1) Press the Set button again and the hour will
flash.
(2) Press the Adjust button to select the hour.
5. Set the minute.
(1) Press the Set button again and the minute will
flash.
(2) Press the Adjust button to select the minute.
Batteries must be replaced when…
The battery symbol appears on the display.
Note: If rechargeable batteries are being used, the product may stop
without prior warning when the batteries are exhausted.
6. Finally, press the Set button to complete the procedure.
7. Press the On/Off and Start button to turn off the device.
Please help protect our environment by respecting national
and/or local recycling regulations when disposing of the device
and the batteries at the end of their useful lives.
Please remember to reset the date during a leap year as February 29 will
be displayed as March 1. Use the tip of a ballpoint pen etc. to press the Set
and Adjust buttons.
30
The clock is stopped while the date and time display is flashing.
31
EW3036EU_25-45 05.2.17 7:55 PM ページ 32
GB
Fitting the pressure cuff
Obtaining accurate measurements
Blood pressure is measured at your left wrist. It is not necessary to roll up
your sleeve or to remove any clothing.
Always take your blood pressure at the same time while sitting
in the same position and using the same wrist.
1. Use the 2 cm gauge to correctly
position the device on your
wrist.
• Fold the 2 cm gauge vertically
along the dotted line.
• The gauge can be removed once
you become familiar with positioning the device.
It is recommended to check your blood pressure at least twice a day. It is
best in the morning before breakfast and in the evening after work.
• Relax and take a comfortable position on a chair for about 5 minutes
before you take the measurement.
• Avoid to do any heavy work or sport for approx. 1 hour before the
measurement.
• Avoid to eat, drink (coffee, alcohol) or smoke cigarette for approx. 1 hour
before the measurement.
Always rest for four to five minutes before taking your blood pressure.
2. Place the device on the inside
of your wrist.
• Place the device directly in
contact with the skin.
• The device can be used by
people with a wrist circumference
of 12.5~22.0 cm.
Position the
device in the
middle of the
palm side of
the wrist.
approx. 2cm
Taking measurements while sitting down
1. Place your elbow on the table.
2. Align the device with the level of
your heart.
3. Open and relax your hand with the
palm facing up.
It should be approx. 2 cm below the base of the wrist;
your wrist should be relaxed and your palm facing up.
Wrist centerline
(1)
(2)
3. Hold the cuff with your thumb
as shown in the diagram and
then fold back the hook and
loop fastener and secure it.
(1) Hold the cuff down with your
thumb.
(2) Firmly wrap and fasten using the hoop and
loop fastener. A loosely applied pressure
cuff will result in high blood readings. Pull
up on the fastener, without twisting it, to
remove the unit from your wrist.
Do not remove the hook and loop fastener
by twisting it off.
Be sure to peel it in an upward direction in
alignment with the cuff.
32
When sitting down to take your
blood pressure, place the hand
with the device over the other
hand, which should be clenched
slightly as shown above.
Be careful not to touch cuff during
measurement.
33
EW3036EU_25-45 05.2.17 7:55 PM ページ 34
Obtaining accurate measurements (cont.)
Relax your hand and allow the
wrist to droop slightly as shown
below.
If the device is placed at
a height lower than the
heart then the resulting
readings may be higher
than your actual blood
pressure.
Do not take measurements in the positions
shown below as they will be inaccurate.
Do not bend your
wrist inward.
If the device is placed at
a height higher than the
heart then the resulting
readings may be lower
than your actual blood
pressure.
Do not clench
your fist.
If you lean forward while
taking measurements
then the resulting
readings may not be
accurate.
To obtain accurate readings, the following actions should also be avoided
during measurements.
• Do not touch the device.
• Do not change position or move your wrist or fingers.
• Do not talk.
[CAUTION]
Keep away from cellular telephones and other sources of electromagnetic
radiation. Failure to do so could result in malfunctioning.
34
Measuring your blood pressure
GB
1. Press the On/Off and Start button.
• The display will flash for approx. 2 seconds.
• Inflation will then begin automatically.
As measurements are being taken during
pressurization, the frequency of the “beep”
indicating pulse rate and the rate of pressurization
may change. This is perfectly normal.
2. Place the slightly clenched fist of your other hand
under the arm to which the device is attached. (See
“Obtaining accurate measurements” on pages 32
and 33.)
• The heart mark
will begin to flash (with sound)
during pressurization when the pulse is detected.
3. When measurements have been completed, the
device beeps and blood pressure and pulse rate are
displayed.
• Pressure will automatically be released from the
pressure cuff.
• If your blood pressure is considered to be in the
hypertensive range, then the readings on the display
will flash for approx. 6 seconds.
• The
mark will flash.
(Please see page 36 for details regarding how to record
readings.)
• The pulse is estimated over the period of a minute
based on the pulse rate recorded when measurements
were being taken.
4. Press the On/Off and Start button to turn off the
device.
• If you wish to make another measurement, switch off
and wait for 5 minutes before performing another one.
• If you forget to switch the device off, it will do so
automatically after approx. 5 minutes.
35
EW3036EU_25-45 05.2.17 7:55 PM ページ 36
Alarm function signals high blood pressure
Saving and recalling data
Blood pressure values for both systolic and diastolic readings are determined
and indicated via a three-color LED system as being within normal or
hypertensive ranges based on definitions and classification of blood pressure
levels by the World Health Organization (WHO), and International Society of
Hypertension (ISH). Moreover, when blood pressure is in the high range,
the reading displayed on screen flashes on and off to alert the user.
Saving Readings
According to WHO/ISH guidelines, values consistently in excess of 140 mmHg
(Sys.) and/or 90 mmHg (Dia.) are considered to constitute high blood pressure.
Blood
pressure
sign
LED Colors
GB
All data is retained even when the batteries go flat or are changed.
If measurements are carried out without first setting the date and time then
“—/— — : — —” will be displayed.
1. The
mark will flash after a measurement has
been completed.
Press the Memory/Recall button
SYS
(mmHg)
Hypertension
(Mild, Moderate, Severe)
Orange
140
Yellow
High–Normal
130
Green
Normal
85
90
DIA
(mmHg)
• Blood pressure readings will flash for approx. 6 seconds
when in the high blood pressure range.
Systolic blood pressure: 140 mmHg and over
Diastolic blood pressure: 90 mmHg and over
(Only when measurement is complete)
2. Memory storage complete
• Readings of up to 90 measurements can be stored in
memory. Readings over the memory capacity will be
recorded over the oldest measurement in memory.
• Readings cannot be saved when a measurement has
been unsuccessful (display of the error mark E for
blood pressure readings). Readings can be saved,
however, when the E mark is displayed for the pulse
rate.
When an error occurs during measurement
An E will appear on the display to indicate that measurement
was unsuccessful and should be performed again.
Before performing another measurement, always press the
On/Off and Start button to turn off the device and make sure to
allow a rest period of 5 minutes before staring again.
Please consult your doctor without delay if the blood pressure indicator
repeatedly draws attention to elevated blood pressure values.
36
37
EW3036EU_25-45 05.2.17 7:55 PM ページ 38
Saving and recalling data (cont.)
Recalling readings from memory
Readings can be recalled after being saved without having
to switch the device on.
1. Press the Memory/Recall button.
• The average readings of all recorded measurements
are displayed.
• The
mark will be displayed.
• When, for example, readings from 90 measurements
have been saved the average of the readings from 90
measurements will be displayed.
• If there is only 1 measurement recorded,
mark will
not be displayed.
(After approx.
one second.)
2. Press the Memory/Recall button to display readings
starting with from the most recent measurement.
• Each time the Memory/Recall button is pressed
readings are displayed in order of the most recent
measurement.
• No readings will be displayed when there are none in
the memory.
• After approxmately 1 second, date and time of
measurement will be displayed.
GB
Care and maintenance
Storing the device
1. Fold the end of the pressure cuff in
the direction of the arrow.
2. Unfold the 2 cm gauge so that it is
straight in order to make it easy to
store the device in the case.
3. Next, fold the pressure cuff in on
itself and secure it on loop fastener.
• Place the device in the storage case.
3. Press the On/Off and Start button to switch off the
device.
If you forget to switch off the device it will do so
automatically after approx. 30 seconds.
Deleting all data stored in the memory
(1) Use the Memory/Recall button to access saved data.
(2) Press the Memory/Recall button again and hold it down for more
than three seconds to delete all data.
* It is not possible to delete individual readings.
(3) When all data has been deleted the
mark and
will be
displayed.
38
39
EW3036EU_25-45 05.2.17 7:55 PM ページ 40
GB
For your safety
Caring for the device
Always follow your physician’s instruction when taking medication.
Please do not attempt to disassemble, repair or modify the device.
This may cause fire or cause the device to malfunction. It may also lead to
injury.
Please consult your doctor as to the most appropriate time to measure your
blood pressure if you are receiving medication.
People with cardiac pacemakers, cardiac arrhythmia, vascular constriction
or liver disorders as well as diabetics should consult their doctor before
measuring their blood pressure themselves, since different values may be
measured in such cases. The same also applies during pregnancy.
The Diagnostec is no toy for children!
In case you measure your child’s blood pressure, always consult your
doctor since the data cannot be compared with the standard adult’s data.
Always remove your watch or jewellery from your wrist before using your
new Diagnostec. This will prevent damage to the inside of the cuff and
reduce the risk of inaccurate measurement.
Do not switch on the Diagnostec until the cuff has been secured around
your wrist. The cuff might get damaged by excess pressure built up, if the
device is not secured to the wrist.
Please do not fold the pressure cuff back against itself.
Always use the pressure cuff on your wrist and nowhere else.
• Either of these actions may cause the device to malfunction.
Do not use excessive force on the device.
Do not drop the device.
Measurements may be impaired if the device is used close to televisions,
microwave ovens, X-ray equipment or other devices with strong electrical
fields.
Please measure your blood pressure at a sufficient distance from such
devices or switch them off.
The cuff may lose some of its elasticity at temperatures below 0°C. If the
device is exposed to such extreme temperatures, it is a good idea to leave it
until it warms up to room temperature before taking the next measurement.
As a basic principle, the device should not be exposed to extreme
conditions (cold, heat, humidity, dust).
Do not allow dust or other foreign objects to enter the device as this may
cause it to malfunction.
Cleaning the device
• Do not use anything other than a cloth with warm water and a little soapy
to wipe the device.
• Do not use thinners, benzene, or alcohol on the device as this may cause
discoloration and cracks.
• Cuff can not be washed.
Storage
• Avoid exposing the device to high temperatures, high humidity and direct
sunlight as this can cause the device to malfunction.
Long-term storage
• Remove the batteries before storing the device for long periods of time.
Failure to do so may result in the batteries leaking, which may cause the
device to malfunction.
40
41
EW3036EU_25-45 05.2.17 7:55 PM ページ 42
GB
Troubleshooting
Display
Symptom prior to error display
Pressure has exceeded
280 mmHg.
(The device repressurizes
repeatedly.)
A flashing “E”
is displayed.
Pressure has suddenly
dropped.
Solution
Are you carrying out
measurement properly
and in the correct
position?
(Please see page 33~34.)
The SYS or DIA is • The pressure cuff is positioned too low.
(Please see page 33~34.)
high.
• The pressure cuff is not wrapped around the wrist
properly. (Please see page 32.)
• The person is moving or talking when the measurement
is being carried out. (Please see page 33~34.)
The SYS or DIA is • The position of the pressure cuff is too high.
(Please see page 33~34.)
low.
• The person is moving or talking when the measurement
is being carried out. (Please see page 33~34.)
Heart mark
flashed only
a couple of times or not at
all.
Pressure cuff does not
inflate.
Possible cause
Symptom
Have you positioned the
pressure cuff correctly?
(Please see page 32.)
Blood pressure is
abnormally high
or low.
• The posture of the person is different each time
measurements are carried out.
(Please see page 33~34.)
Measurements are • The person is slightly tense when with the healthcare
professional, causing the measurements to be
different from
different.
those taken by a
• Relax for ten minutes and then carry out the
doctor.
Measurements are measurement again.
different each time.
Measurements
are different from
those obtained
using an upper
arm type blood
pressure meter.
• There may be major differences in blood pressure
recorded at the wrist and on the upper arm for
people with peripheral circulatory problems.
If the meter still appears to provide unusual or erroneous readings, consult
your physician. If the meter does not appear to be functioning properly,
contact an authorized service center.
42
43
EW3036EU_25-45 05.2.17 7:55 PM ページ 44
Measurement accuracy
Technical data
General
This blood pressure measurement device complies with the European
regulations (EU council directive 93/42/EEC dated June 14, 1993) and
bears the CE mark “CE 0197”. The quality of the device has been verified
and it conforms to the following standards:
EN 1060-1 (Dec. 1995)
Non-invasive blood pressure measuring
equipment
General requirement
EN 1060-3 (Sep. 1997)
Non-invasive blood pressure measuring
equipment
Supplementary requirements for
electromechanical blood pressure measuring
systems
ANSI/AAMI SP10 (1992)
Electronic or automated sphygmomanometers
Overall system efficacy
Auscultatory method as the reference standard
EN 60601-1-2 (Nov. 2001) Electromagnetic compatibility and safety for
medical electrical equipment
Warning function
The CE mark serves to facilitate the free movement of goods between the
member countries of the EU.
Panasonic ensures accurate measurement
The seal confirms that each Diagnostec has been checked for
accurate measurement at the Matsushita plant. It is
recommended that the device be recalibrated every 3 years
starting with the year printed on the seal.
Method of measurement:
(oscillometric)
Measuring range:
Measuring accuracy:
Leakage of pneumatic system:
Inflation/deflation system:
Wrist circumference:
Batteries:
(Control sign for battery change)
Automatic switch-off:
Reference method for clinical trials:
Weight:
Storage and transport conditions:
Operating conditions:
EW 3036
Flashing figures on the display and
3 color LED
Intelligent measuring technology
(FUZZY LOGIC)
Pressure: 0–280 mmHg
The device is vented automatically at
pressures exceeding 280 mmHg and
an error message is shown.
Pulse: 30–160 beats per minute
Pressure ± 3 mmHg
Pulse rate: ± 5 %
≤ 6 mmHg/min
Automatic measurement during
inflation, and rapid deflation
12.5–22.0 cm (4 7/8–8 5/8 inches)
2#1.5 V alkaline (LR03/AAA/Micro)
Battery symbol appears when the
batteries have to be replaced.
Approx. 5 minutes after measurement
Auscultatory measurement
90 g (without batteries)
– 10˚C to + 60˚C, 10% to 95% RH
+ 10˚C to + 40˚C, 30% to 85% RH
CALIBRATED UNTIL
2008
EW3036 was proven clinically by sequential comparison with auscultatory
measurement. The waiting period before EW3036 evaluation requires 1.5-2
minutes, and before auscultatory measurement of 0.5-1 minute.
When the device has been repaired or the seal has been rendered illegible,
the accuracy of the device should be assumed to be inaccurate. In such
cases, it is recommended that the device be submitted for recalibration.
44
45
EW3036EU_47-67 05.2.17 7:57 PM ページ 47
Appareil de mesure de la tension artérielle au poignet
Mode d'emploi
EW3036
Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire complètement le présent mode
d'emploi. Conservez-le soigneusement afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
EW3036EU_47-67 05.2.17 7:57 PM ページ 48
Panasonic améliore l'évaluation de la tension
artérielle
Cher client, Nous sommes très heureux que vous ayez acheté le
tensiomètre Panasonic.
Depuis plus de dix ans maintenant, Matsushita fournit des tensiomètres
à ses clients européens. Le produit que vous venez d'acheter a passé
avec succès un contrôle de qualité très strict et nous espérons qu'il
vous aidera à gérer la mesure quotidienne de votre tension artérielle.
Nous vous adressons tous nos vœux de bonne santé.
Grâce aux progrès réalisés en technologie médicale, il est maintenant
facile de prendre sa tension. La convivialité des appareils simplifie
considérablement la prise de tension, mais l'évaluation des valeurs mesurées
est très souvent incorrecte. Dans la majorité des cas, il y a prise en compte d'une
mesure unique, au lieu de l'image globale de la tension. Il en résulte que plus de
70 % des hypertendus reçoivent un traitement insuffisant ou ne reçoivent pas du
tout de traitement (source : Organisation Mondiale de la Santé, [OMS]).
Panasonic révolutionne aujourd'hui le traitement de l'hypertension.
Informations importantes sur la tension
artérielle et l'hypertension
F
Le traitement de l'hypertension est l'une des thérapies les plus efficaces de
la médecine moderne. Ceci vaut tant pour la prévention des complications
dues à l'hypertension que pour le traitement des lésions suite à une attaque
d'apoplexie ou à un infarctus.
Les nouvelles études en la matière ont démontré sans conteste que
1. la tension artérielle peut être abaissée pour des patients de tout
âge et que
2. la tension devrait être stabilisée à un bas niveau.
Les enseignements livrés par de récentes études menées à grande échelle
ont montré qu'il fallait revoir les valeurs limites admissibles connues
jusqu'alors (Organisation Mondiale de la Santé, OMS, 1999). En d'autres
termes, la limite entre la tension normale et l'hypertension de 160/95 mmHg
acceptée pendant longtemps est aujourd'hui reconnue trop élevée. Par
conséquent, l'OMS, la Ligue allemande contre l'Hypertension et le Comité
américain de l'hypertension ont revu à la baisse les valeurs normales.
Une hypertension pathologique se
définit aujourd'hui de la manière
suivante :
tension systolique d'au moins
Toute tension artérielle dépassant
140 mmHg et/ou une tension diastoau moins l'une de ces limites est
lique d'au moins 90 mmHg à condiqualifiée d'hypertension. Il convient
tion que ces valeurs aient été
toutefois de confirmer ce résultat en
obtenues à plusieurs reprises (à trois
effectuant plusieurs mesures.
moments différents sur deux jours
distincts) dans des conditions normales, c'est-à-dire au repos.
Valeur supérieure (SYS.) 140 mmHg
Valeur inférieure (DIA.)
90 mmHg
160
140
120
100
SYS
80
Réveil
60
6
DIA
Coucher
12
18
24
La tension artérielle n'est pas une grandeur fixe !
L'exemple ci-dessus montre les variations de la tension artérielle observées
au cours d'une journée et démontre ainsi clairement pourquoi une valeur
unique ne suffit pas à établir un diagnostic et une thérapie.
Pour les personnes souffrant d'hypertension, la tension artérielle peut
varier au cours d'une journée de 50 mmHg !
48
Cette définition vaut pour tous les âges. La zone limite comportant les
valeurs de tension systolique comprises entre 140 et 159 mmHg et les
valeurs diastoliques entre 90 et 94 mmHg n'est plus considérée comme une
zone de doute, mais indubitablement comme de l'hypertension. Par
conséquent, il faut traiter l'hypertension à partir de 140/90 mmHg.
49
EW3036EU_47-67 05.2.17 7:57 PM ページ 50
F
Présentation de l'appareil
Vue latérale
Corps de l’appareil
DEL de l’indicateur
Bouton Régler
de tension artérielle
Bouton Ajuster
Couvercle
du compartiment des
Jauge de 2cm
piles
Bouton de mémoire/rappel
Bouton de marche/arrêt et de
démarrage
Boîte de rangement
Écran
Manchette à
pression
Piles
Les piles alcalines (LR03/AAA/Micro) Panasonic permettent de faire environ
400 mesures (soit approximativement 3 fois par jour pendant 4 mois) à une
température ambiante de 22 °C et une pression de 170 mmHg, pour un tour
de poignet de 17 cm.
(Les piles fournies ne sont prévues que pour faire des essais. Par
conséquent, leur durée de vie n'est pas garantie.)
• Des températures ambiantes basses peuvent réduire la durée de vie des
piles.
• En cas d'utilisation de piles qui ne sont pas alcalines, le nombre de
mesures possibles sera considérablement réduit. N'utilisez que des piles
alcalines.
• Remplacez les deux piles en même temps et vérifiez qu'elles sont du
même type et de la même marque que les piles d'origine.
• Retirez les piles du tensiomètre en cas d'inutilisation prolongée pour
prévenir tout dommage dû à une fuite des piles.
Symboles de l'afficheur
= Erreur
Mesure en cours
Mémoire
Par ex. : la personne a bougé le poignet /
la manchette n'est pas bien placée
Changer les piles
Moyenne
50
51
EW3036EU_47-67 05.2.17 7:57 PM ページ 52
F
Mise en place et changement des piles
Réglage de la date et de l'heure
* N'utilisez que des piles alcalines.
Réglez la date et l'heure avant la première utilisation et après tout
changement de piles.
(Si vous essayez de prendre les mesures avant d'avoir réglé la date et
l'heure, l'écran affiche "—".)
1. Sortez l'appareil de sa boîte.
1. Appuyez pendant plus de 3 secondes sur le
bouton Régler situé en haut de l'appareil.
Le nombre du jour clignote.
2. Insérez les piles.
(1) Ouvrez le compartiment des piles
en faisant coulisser le couvercle
(voir le schéma).
(2) Mettez en place les deux piles en
vous assurant que la polarité est
correcte (+/–).
3. Refermez le couvercle du compartiment des piles en le faisant coulisser jusqu'au déclic.
Il faut changer les piles quand...
Le témoin de charge des piles apparaît sur l'afficheur.
Remarque : en cas d'utilisation de piles rechargeables, le
tensiomètre peut s'arrêter sans aucun avertissement préalable
lorsque les piles sont déchargées.
Respectez l'environnement en éliminant l'appareil et les piles
conformément à la réglementation nationale et/ou locale sur le
recyclage.
52
2. Réglez la date.
(1) Appuyez sur le bouton Ajuster pour sélectionner la date.
3. Réglez le mois.
(1) Appuyez sur le bouton Régler ; le mois clignote.
(2) Appuyez sur le bouton Ajuster pour ajuster le
nombre du mois.
4. Réglez l'heure.
(1) Appuyez sur le bouton Régler ; l'heure clignote.
(2) Appuyez sur le bouton Ajuster pour sélectionner l'heure.
5. Réglez les minutes.
(1) Appuyez sur le bouton Régler ; les minutes
clignotent.
(2) Appuyez sur le bouton Ajuster pour sélectionner les minutes.
6. Appuyez sur le bouton Régler pour terminer la procédure.
7. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt et de démarrage pour arrêter
l'appareil.
L'horloge est à l'arrêt quand l'affichage de la date et de l'heure clignotent.
N'oubliez pas de régler la date en cas d'année bissextile sinon l'écran
afficherait le 1er mars au lieu du 29 février. Utilisez la pointe arrondie d'un
stylo pour appuyer sur les boutons Régler et Ajuster.
53
EW3036EU_47-67 05.2.17 7:57 PM ページ 54
F
Ajustement de la manchette
Obtention de résultats exacts
La mesure de la tension s'effectue au poignet gauche. Il n'est pas
nécessaire de retrousser votre manche ou de dégager le thorax.
Mesurez toujours votre tension artérielle à la même heure et au
même poignet, en étant assis dans la même position.
1. Utilisez la jauge de 2 cm pour
placer l'appareil au bon endroit
sur votre poignet.
• Pliez la jauge de 2 cm dans le sens
vertical en suivant les pointillés.
• Si vous savez placer l'appareil,
vous pouvez éviter d'utiliser la
jauge.
Il est recommandé de prendre sa tension artérielle au moins deux fois par
jour. Les moments les plus favorables sont le matin avant le petit déjeuner
et le soir après le travail.
• Détendez-vous et asseyez-vous confortablement sur une chaise pendant
5 minutes avant de prendre la mesure.
• Évitez d'avoir une activité physique intense ou de faire du sport pendant
l'heure précédant la mesure.
• Évitez de manger, de boire (café ou alcool) ou de fumer une cigarette
pendant l'heure précédant la mesure.
2. Placez l'appareil sur la face
intérieure de votre poignet.
• Mettez l'appareil au contact direct
de la peau.
• Cet appareil est utilisable par des
personnes dont le tour de poignet
est compris entre 12,5 et 22,0 cm.
Positionnez
l’appareil au
milieu de la
face intérieure
du poignet.
2 cm environ
Il doit être placé 2 cm environ sous la base du poignet ; tenez
le bras à la verticale, gardez le poignet souple et tournez la
paume de la main vers vous.
Milieu du poignet
(1)
(2)
Reposez-vous toujours quatre à cinq minutes avant de prendre votre tension.
Prise de mesure en position assise
1. Posez le coude sur la table.
2. Mettez l'appareil en alignement
avec votre cœur.
3. Desserrez le poing et détendez-le
avec la paume vers le haut.
3. Maintenez la manchette avec le
pouce comme le montre le
schéma et rabattez le velcro
pour fixer la manchette.
(1) Bloquez cette zone avec le pouce.
(2) Enroulez bien le velcro autour du poignet
pour fixer la manchette. Une manchette trop
lâche donnera des valeurs de tension
faussement élevées. Tirez sur l’attache sans
la tordre pour retirer l’appareil de votre
poignet.
Ne détachez pas la bande velcro en la
tordant.
Veillez à l’enlever en tirant vers le haut dans
l’alignement du poignet.
54
Asseyez-vous pour prendre votre
tension, posez la main équipée
du tensiomètre sur le poignet de
l'autre main que vous aurez
légèrement fermée au préalable.
Veillez à ne pas toucher la
manchette pendant la mesure.
55
EW3036EU_47-67 05.2.17 7:57 PM ページ 56
Obtention de résultats exacts (suite)
Relâchez la main en laissant le
poignet pendre légèrement,
comme le montre le schéma.
Si vous placez le
tensiomètre plus bas
que votre cœur, vous
pouvez obtenir des
valeurs supérieures à
votre tension réelle.
Ne prenez pas les mesures dans les
positions indiquées ci-dessous car elles
seraient imprécises.
Ne serrez pas le
Ne pliez pas le poipoing.
gnet en tournant la
main vers vous.
Si vous placez le
tensiomètre plus haut
que votre cœur, vous
pouvez obtenir des
valeurs inférieures à
votre tension réelle.
Si vous vous penchez
en prenant les
mesures, il se peut que
les résultats soient
imprécis.
Pour obtenir des valeurs précises, restez très calme pendant les mesures.
• Ne touchez pas l'appareil.
• Ne changez pas de position ; gardez le poignet et les doigts immobiles.
• Ne parlez pas.
[ATTENTION]
Éloignez-vous des téléphones cellulaires et autres sources de radiations
électromagnétiques car elles peuvent perturber le fonctionnement du
tensiomètre.
56
F
Prise de la tension
1. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt et de démarrage.
• L'afficheur clignote pendant deux secondes environ.
• Le démarrage du gonflage est automatique.
Du fait que la mesure a lieu pendant la pressurisation, la fréquence du "bip" indiquant la fréquence
du pouls et la vitesse de pressurisation peuvent
changer. C'est parfaitement normal.
2. Placez le poing légèrement fermé de votre autre
main sous le bras équipé du tensiomètre. (Voir la
section "Obtention de résultats exacts" en pages 54
et 55.)
• Le symbole du coeur
commence à clignoter (avec
témoin sonore du rythme cardiaque) pendant la
pressurisation au moment de la détection du pouls.
3. Lorsque la mesure est terminée, le tensiomètre
émet un signal sonore, la tension et le pouls
s'affichent alors simultanément sur l'écran.
• La baisse de pression dans la manchette est automatique.
• Si votre tension artérielle est élevée (hypertension), les
valeurs affichées clignotent pendant 6 secondes
environ.
• Le symbole
clignote.
(Voir en page 58 les informations concernant le rappel
des résultats mis en mémoire.)
• L'évaluation du pouls se fait sur une minute en fonction
de la fréquence de pouls enregistrée lors des mesures.
4. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt et de
démarrage pour arrêter l'appareil.
• Si vous voulez faire une autre mesure, mettez le
tensiomètre à l'arrêt et attendez 5 minutes.
• Si vous oubliez d'éteindre le tensiomètre, l'arrêt est
automatique au bout d'environ 5 minutes.
57
EW3036EU_47-67 05.2.17 7:57 PM ページ 58
La fonction d'alarme signale des valeurs de
tension élevées
Enregistrement et consultation des
données
Un affichage tricolore à diodes électroluminescentes indique si les valeurs
systoliques et diastoliques de la tension artérielle sont à l'intérieur des plages de la
tension normale ou de l'hypertension, en fonction des définitions et de la
classification des niveaux de tension artérielle établis par l'Organisation Mondiale de
la Santé (OMS). De plus, si la tension artérielle est dans la plage de l'hypertension,
la valeur affichée clignote pour prévenir l'utilisateur.
Enregistrement des résultats
Selon les directives de l'OMS/ISH, on parle d'hypertension lorsque les valeurs
mesurées dépassent régulièrement 140 mmHg (systolique) et / ou 90 mmHg
(diastolique).
Témoin de
tension artérielle
Couleurs des DEL
F
Les données restent en mémoire même en cas d'épuisement ou de
remplacement des piles.
Si les mesures sont prises sans avoir fait le réglage initial de la date et de
l'heure, l'écran affiche "—/— — : — —".
1. Le symbole
clignote quand la mesure est
terminée.
Appuyez sur le bouton de mémoire/rappel.
SYS
(mmHg)
Orange
140
Hypertension (bénigne –
modérée - sévère)
Élevée - normale
Jaune
130
Vert
Normale
85
90
DIA
(mmHg)
• Les mesures de tension artérielle clignotent pendant
6 secondes environ lorsque la tension est élevée.
Tension systolique : 140 mmHg et plus
Tension diastolique : 90 mmHg et plus
(uniquement lorsque la mesure est terminée)
En cas d'erreur pendant la mesure
Un "E" s'affiche à l'écran, indiquant que la mesure a échoué et
qu'il faut la recommencer.
Avant de prendre une autre mesure, appuyez toujours sur le
bouton de marche/arrêt et de démarrage pour éteindre l'appareil ;
détendez-vous pendant 5 minutes avant de recommencer.
2. Mémoire saturée
• Il est possible de mémoriser jusqu'à 90 mesures. Si la
mémoire est saturée, le dernier résultat remplace
l'enregistrement le plus ancien.
• L'enregistrement des résultats n'est pas possible en
cas d'échec de la mesure (cet échec est signalé par
l'affichage d'un E). Il est toutefois possible d'enregistrer
les résultats si le symbole E s'affiche pour la fréquence
du pouls.
Si l'indicateur de tension artérielle signale à plusieurs reprises des valeurs
de tension élevées, consultez votre médecin sans tarder.
58
59
EW3036EU_47-67 05.2.17 7:57 PM ページ 60
Enregistrement et consultation des données (suite)
Consultation de valeurs de la mémoire
Il est possible de rappeler les résultats enregistrés même
si le tensiomètre est à l'arrêt.
1. Appuyez sur le bouton de mémoire/rappel.
• La moyenne de toutes les mesures enregistrées
s'affiche.
• Le symbole
s'affiche.
• Si par exemple, les résultats de 90 mesures sont
enregistrés, la moyenne des résultats de ces 90 mesures
s'affiche.
• S'il n'y a qu'une seule mesure en mémoire, le symbole
ne s'affiche pas.
(Au bout d'une
seconde environ.)
2. Appuyez sur le bouton Mémoire/Rappel pour
afficher les résultats à partir du résultat le plus récent.
• Appuyer sur le bouton Mémoire/Rappel a pour effet
d'afficher les résultats par ordre d'antériorité.
• Rien ne s'affiche s'il n'y a pas d'enregistrement de
résultat.
• Au bout d'une seconde environ, la date et l'heure de la
mesure s'affichent.
3. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt et de
démarrage pour arrêter l'appareil.
Si vous oubliez d'éteindre le tensiomètre, l'arrêt est
automatique au bout d'environ 30 secondes.
Entretien et maintenance
Rangement de l'appareil
1. Pliez l'extrémité de la manchette
dans le sens de la flèche.
2. Ne pliez pas la jauge de 2 cm pour
la ranger dans la boîte afin qu'elle
ne prenne pas de place.
3. Repliez ensuite la manchette sur
elle-même et fixez-la sur le velcro
pour fixer la manchette.
• Placez l'appareil dans la boîte de
rangement.
Suppression de toutes les données mémorisées
(1) Utilisez le bouton Mémoire/Rappel pour accéder aux données enregistrées.
(2) Appuyez à nouveau sur le bouton Mémoire/Rappel et maintenez-le enfoncé
pendant plus de trois secondes pour supprimer toutes les données.
* Il n'est pas possible de supprimer les résultats individuels.
(3) Après la suppression de toutes les données, les symboles
et
s'affichent.
60
F
61
EW3036EU_47-67 05.2.17 7:57 PM ページ 62
F
Pour votre sécurité
Entretien de l'appareil
Il faut absolument respecter les quantités de médicaments prescrites par
votre médecin.
N'essayez pas de démonter, de réparer ou de modifier l'appareil.
Ceci risque de provoquer un incendie ou un dysfonctionnement de
l'appareil. Ceci peut également être à l'origine d'un préjudice corporel.
Si vous prenez des médicaments, demandez à votre médecin traitant quel
est le meilleur moment pour prendre votre tension.
Les personnes portant un stimulateur cardiaque ou les personnes
présentant des arythmies, des rétrécissements vasculaires ou des maladies
hépatiques ainsi que les diabétiques doivent consulter leur médecin avant
de prendre eux-mêmes leur tension car, dans ces cas, la tension artérielle
peut être différente. Il en est de même pour les femmes enceintes.
Le Diagnostec n'est pas un jouet et doit être tenu hors de portée des
enfants !
Si vous souhaitez mesurer la tension de vos enfants, consultez toujours
votre médecin car les données obtenues ne peuvent pas être comparées
aux valeurs de référence indiquées pour les adultes.
Retirez toujours votre montre ou les bijoux que vous portez au poignet
avant d'utiliser le Diagnostec. Vous évitez ainsi d'endommager le côté
intérieur de la manchette et diminuez le risque de mesure incorrecte.
N'allumez pas le Diagnostec tant que la manchette n'est pas fixée autour du
poignet. Dans le cas contraire, cela pourrait endommager la manchette en
raison d'un excès de pression.
Ne repliez pas la manchette sur elle-même.
N'utilisez la manchette que sur votre poignet et nulle part ailleurs.
• Ces actions, l'une comme l'autre, risquent d'entraîner un
dysfonctionnement de l'appareil.
Ne forcez pas sur l'appareil.
Ne laissez pas tomber l'appareil.
La proximité de téléviseurs, fours à micro-ondes, appareils de radiologie et
autres appareils à fort rayonnement électrique peut fausser les mesures.
Écartez-vous de tels appareils avant de prendre votre tension ou
débranchez-les.
La manchette peut perdre de son élasticité à des températures inférieures à
0 °C. Si l'appareil doit être exposé à de telles températures extrêmes, il est
recommandé de le "réchauffer" à température ambiante avant de procéder
à la mesure suivante. Évitez autant que possible d'exposer l'appareil à des
conditions extrêmes (froid, chaleur intense, humidité, poussière).
Empêchez la poussière ou tout autre corps étranger de pénétrer dans
l'appareil, car cela risque de causer un dysfonctionnement.
Nettoyage de l'appareil
• Pour essuyer l'appareil, utilisez uniquement un chiffon et de l'eau tiède et
légèrement savonneuse.
• N'utilisez pas de dissolvant ni de benzène sur l'appareil, car cela pourrait
le décolorer.
• Ne lavez jamais la manchette.
Stockage
• Évitez d'exposer l'appareil à des températures élevées, à une humidité
importante et directement aux rayons du soleil, car ceci pourrait entraîner
un dysfonctionnement.
Stockage longue durée
• Retirez les piles avant de ranger l'appareil pour une longue période. Dans
le cas contraire, les piles risquent de fuir, ce qui pourrait entraîner un
dysfonctionnement de l'appareil.
62
63
EW3036EU_47-67 05.2.17 7:57 PM ページ 64
F
Dépannage
Afficheur
Symptôme antérieur à
l'affichage d'erreur
La pression dépasse
280 mmHg. (L'appareil
repressurise de manière
répétée.)
Un " E " clignote
sur l'afficheur.
La pression a diminué de
manière soudaine.
Solution
Avez-vous positionné la
manchette correctement ?
(Voir page 54.)
Cause possible
La valeur SYS ou DIA
est élevée.
• La position de la manchette est trop basse.
(Voir page 55~56.)
• La manchette n'enveloppe pas correctement
le poignet. (Voir page 54.)
• La personne bouge ou parle pendant la prise de
mesure. (Voir page 55~56.)
La valeur SYS ou DIA
est basse.
• La position de la manchette est trop haute.
(Voir page 55~56.)
• La personne bouge ou parle pendant la prise de
mesure. (Voir page 55~56.)
La tension artérielle est
anormalement élevée
ou faible.
• La position de la personne est différente à
chaque prise de mesure.
(Voir page 55~56.)
Les résultats de mesure
sont différents de ceux
obtenus par un
médecin. Les résultats
obtenus sont à chaque
fois différents.
• La personne est quelque peu tendue
lorsqu'elle est chez le professionnel du secteur
de la santé, ce qui fait que les résultats
obtenus sont différents.
• Détendez-vous pendant dix minutes et
reprenez une mesure.
Les résultats de mesure
diffèrent de ceux
obtenus en utilisant un
tensiomètre placé sur le
bras.
• Les écarts enregistrés peuvent être importants
dans le cadre de la prise de tension sur le
poignet et sur le bras de personnes ayant des
problèmes de circulation périphérique.
Etes-vous en train de
prendre une mesure
correctement et dans
la bonne position ?
(Voir page 55~56.)
Le symbole du cœur
n'a
clignoté que deux fois ou
pas du tout.
La manchette ne se gonfle
pas.
Symptôme
Si les mesures fournies par le tensiomètre continuent d'être inhabituelles ou
incorrectes, consultez votre médecin. Si le tensiomètre ne semble pas
fonctionner correctement, contactez un centre de service après-vente agréé.
64
65
EW3036EU_47-67 05.2.17 7:57 PM ページ 66
Précision de mesure
Caractéristiques techniques
Généralités
Ce tensiomètre est conforme à la réglementation européenne (directive
93/42/CEE du 14 juin 1993) et porte le label CE "CE 0197". La qualité de
l'appareil a été contrôlée et il répond aux normes suivantes :
EN 1060-1 (Déc. 1995)
Tensiomètres non invasifs
Exigences générales
EN 1060-3 (Sept. 1997)
Tensiomètres non invasifs
Exigences complémentaires concernant les
systèmes électromécaniques de mesure de la
pression sanguine
ANSI/AAMI SP10 (1992) Sphygmomanomètres électroniques ou
automatiques
Efficacité de l’ensemble du système
Méthode d’auscultation conforme à la norme de
référence
EN 60601-1-2 (Nov. 2001) Compatibilité électromagnétique et sécurité des
appareils électromédicaux
Fonction d'avertissement
Le label CE permet de simplifier la libre circulation des marchandises entre
les pays membres de l'Union Européenne.
Panasonic garantit des mesures précises
Le sceau vous garantit la précision des tensiomètres
Diagnostec. Chaque appareil est en effet testé en usine par
Matsushita. Il est recommandé de réétalonner le tensiomètre
tous les 3 ans à partir de l'année indiquée sur le sceau.
CALIBRATED UNTIL
2008
Après une réparation ou si le sceau est devenu illisible, il convient de
vérifier la précision de l'appareil. Dans ce cas, il est recommandé de
procéder au réétalonnage de l'appareil.
66
Méthode de mesure :
(oscillométrique)
Plage de mesure :
Précision des mesures :
EW3036
Chiffres clignotants sur l'afficheur et
DEL de trois couleurs
Technique de mesure intelligente
(FUZZY LOGIC)
Tension : 0–280 mmHg
Au-delà de 280 mmHg, la manchette
se dégonfle automatiquement et un
message d'erreur apparaît.
Pouls : 30–160 pulsations par minute
Mesure de tension : ± 3 mmHg
Mesure du pouls : ± 5 %
Perte d'étanchéité du
système pneumatique :
Système de gonflage/dégonflage :
≤ 6 mmHg/min
Mesure automatique pendant le
gonflage ; dégonflage rapide
Tour de poignet :
12,5–22,0 cm
Piles :
2 piles alcalines de 1,5 V
(témoin de changement de pile)
(LR03/AAA/Micro)
Le symbole des piles s'affiche quand
il faut les remplacer.
Arrêt automatique :
Environ 5 minutes après la fin de la
mesure
Référentiel pour les essais cliniques : Mesure auscultatoire
Poids :
90 g (sans piles)
Conditions de transport et de remisage : de -10˚C à +60˚C, de 10% à 95%
d'humidité relative
Conditions d'utilisation :
de +10˚C à +40˚C, de 30% à 85%
d'humidité relative
Le tensiomètre EW3036 a passé avec succès les tests cliniques de
comparaison séquentielle avec mesure auscultatoire. L'attente avant
évaluation du tensiomètre EW3036 est de 1,5 à 2 minutes ; l'attente avant
mesure auscultatoire est de 0,5 à 1 minute.
67
EW3036EU_69-89 05.2.17 7:58 PM ページ 69
Misuratore di pressione sanguigna da polso
Istruzioni d'uso
EW3036
Prima di utilizzare lo strumento, leggere attentamente queste istruzioni e
conservare il presente manuale per un eventuale uso futuro.
EW3036EU_69-89 05.2.17 7:58 PM ページ 70
Panasonic perfeziona la valutazione della
pressione arteriosa
Gentile cliente, congratulazioni per aver acquistato lo sfigmomanometro da
polso Panasonic.
Per più di un decennio, Matsushita ha prodotto strumenti per la misurazione
della pressione arteriosa per i propri clienti europei. Il prodotto da voi
acquistato, ha superato i nostri rigidi controlli qualitativi e speriamo che esso
possa esservi utile a gestire ogni giorno la vostra pressione arteriosa.
Vi auguriamo un'eccellente salute.
Grazie alla tecnologia medica moderna, al giorno d'oggi misurare la pressione
arteriosa è diventato facile. La comodità d'uso rende la misurazione molto più
semplice, ma molto spesso si può avere un errore nel valutare i valori misurati. Nella
maggior parte dei casi, non è l'intera pressione arteriosa nel suo complesso che
viene considerata, ma solo una singola misurazione. La conseguenza di ciò è che
oltre il 70% di tutti i problemi di ipertensione sono trattati in maniera insufficiente o per
niente (dato: Organizzazione mondiale della sanità (OMS)).
Panasonic rivoluziona il trattamento della pressione arteriosa elevata.
Concetti essenziali e informazioni relativi alla
pressione arteriosa e ai suoi valori elevati
La cura della pressione arteriosa elevata è una delle terapie di maggior
successo nella medicina moderna. Ciò vale per la prevenzione di
complicazioni derivanti dall'alta pressione arteriosa come per la cura dei
danni conseguenti all'alta pressione arteriosa, come, per esempio, il colpo
apoplettico o l'infarto cardiaco.
Recenti ricerche hanno dimostrato inconfutabilmente che:
1. un abbassamento della pressione arteriosa elevata si può ottenere
con successo in pazienti di ogni età
2. la pressione arteriosa dovrebbe essere mantenuta ad un livello
basso.
I risultati di studi recenti hanno reso necessario riconsiderare i limiti prima
accettabili (Organizzazione mondiale della sanità (OMS), 1999). In altre
parole, il limite tradizionale di 160/95 mmHg come indice di demarcazione
fra pressione arteriosa normale e alta è attualmente stato ridotto. Di
conseguenza, i valori normali sono stati “abbassati” dall'OMS, dalla Società
tedesca contro l'ipertensione e dal Comitato americano contro l'ipertensione.
Una pressione arteriosa patologicamente elevata viene attualmente
definita come segue: una pressione
sistolica di 140 mmHg o maggiore
e/o una pressione diastolica di
90 mmHg o maggiore, purché tali
valori siano ottenuti con misurazioni
ripetute (in due giorni e tre misurazioni
giornaliere) in condizioni standard,
cioè allo stato di riposo.
160
Valore superiore (SIS.) 140 mmHg
Valore inferiore (DIA.)
90 mmHg
140
120
100
SYS
80
Sveglia
60
6
DIA
Andando a dormire
12
18
Una pressione arteriosa con valori
che oltrepassino uno o entrambi
questi limiti deve essere considerata
ipertensione.
Ad ogni modo è necessario confermare
i valori mediante diverse misurazioni.
24
La pressione arteriosa non è un parametro fisso!
In questo esempio di profilo diurno, le fluttuazioni della pressione arteriosa
mostrano la ragione per cui un valore singolo non è sufficiente a stabilire
una diagnosi e una terapia.
Per coloro che sono affetti da pressione arteriosa elevata, nel corso
del giorno si può verificare una fluttuazione anche di 50 mmHg.
70
I
Tale definizione vale per individui di ogni età. Il cosiddetto settore limite tra i
140 e i 159 mmHg di sistole e tra i 90 e i 94 mmHg di diastole non è più
considerato come “zona grigia”, ma è indicato chiaramente come caso di
elevata pressione arteriosa. Il che significa che sarebbe necessario curare
la pressione arteriosa a partire da valori superiori a 140/90 mmHg.
71
EW3036EU_69-89 05.2.17 7:58 PM ページ 72
I
Schema dello strumento
Strumento
LED della pressione
arteriosa
Vista laterale
Pulsante Scegli
Pulsante Imposta
Coperchio
delle
batterie
Stricia di riferimento di 2 cm
Pulsante di memoria/richiamo
Tasto di accensione/spegnimento
e avvio
Contenitore
Display
Manicotto di
pressione
Batterie
Le batterie alcaline Panasonic (LR03/AAA/Micro) possono essere usate per
circa 400 misurazioni (circa 4 mesi, 3 volte al giorno) ad una temperatura
ambiente di 22°C a 170 mmHg per una circonferenza di polso pari a 17 cm.
(Le batterie fornite sono incluse solo per scopi di prova. Non c'è pertanto
una garanzia sulla loro vita di durata utile.)
• La durata delle batterie può ridursi se la temperatura ambiente è bassa.
• Il numero di misurazioni che possono essere effettuate con un set di
batterie si riduce drasticamente se si usano batterie non alcaline. Usare
solo batterie alcaline.
• Sostituire ambedue le batterie contemporaneamente ed assicurarsi che
esse siano dello stesso tipo e marca.
• Se lo strumento non viene usato per un lungo periodo di tempo, rimuovere
le batterie poiché esse possono essere soggette a perdite danneggiando
così lo strumento.
Simboli del display
= Errore
Lo strumento sta
misurando
Memoria
ad esempio: il polso è stato mosso /
il manicotto non è posizionato
correttamente
Sostituire le batterie
Media
72
73
EW3036EU_69-89 05.2.17 7:58 PM ページ 74
I
Inserimento/sostituzione delle batterie
Impostazione di orario e data
* Usare solo batterie alcaline.
Impostare la data e l'orario quando si usa lo strumento per la prima volta
dopo averlo acquistato, o dopo aver sostituito le batterie.
(Se si tenta di effettuare misurazioni senza aver prima impostato data e
orario, verrà allora visualizzato “—”.)
1. Togliere lo strumento dalla custodia
protettiva.
1. Premere il pulsante Scegli in cima allo strumento
per più di 3 secondi.
La cifra della data lampeggerà.
2. Inserire le batterie.
(1) Far scorrere il coperchio del vano
batterie come mostrato in figura.
(2) Inserire le due batterie rispettando
la polarità (+/–).
3. Far scorrere il coperchio del vano
batterie per chiuderlo fino a sentire
il clic.
Cambiare le batterie quando...
Sul display appare il simbolo della batteria.
Nota: se si usano accumulatori ricaricabili, quando questi sono
scarichi lo strumento può arrestarsi senza alcun preavviso.
Vi invitiamo a contribuire alla salvaguardia dell'ambiente osservando
le disposizioni nazionali e/o locali riguardanti il riciclaggio di materiali
usati, quando si deve provvedere allo smaltimento dello strumento e
delle sue batterie al termine della loro durata utile.
74
2. Impostare la data.
(1) Premere il pulsante Imposta per scegliere la data.
3. Impostare il mese.
(1) Premere il pulsante Scegli e la cifra del mese
lampeggerà.
(2) Premere il pulsante Imposta per impostare la cifra
del mese.
4. Impostare l'ora.
(1) Ripremere il pulsante Scegli per far lampeggiare
l'ora.
(2) Premere il pulsante Imposta per scegliere l'ora.
5. Impostare i minuti.
(1) Ripremere il pulsante Scegli per far lampeggiare i
minuti.
(2) Premere il pulsante Imposta per impostare i minuti.
6. Infine, premere il tasto Scegli per completare la procedura.
7. Per spegnere lo strumento, premere il tasto di accensione/spegnimento e avvio.
L'orologio si ferma e la data a l'ora visualizzate lampeggiano.
In un anno bisestile, ricordare di reimpostare la data poiché il 29 febbraio
verrà visualizzato come 1° marzo. Usare la punta di una penna a sfera per
premere i pulsanti Scegli e Imposta.
75
EW3036EU_69-89 05.2.17 7:58 PM ページ 76
I
Adattare il manicotto di pressione
Come ottenere misurazioni accurate
La pressione arteriosa si misura sul polso sinistro.
Rilevare la propria pressione arteriosa sempre allo stesso modo,
sedendo nella stessa posizione e usando lo stesso polso.
1. Usare la striscia di riferimento
di 2 cm per posizionare correttamente lo strumento sul polso.
• Piegare la striscia di riferimento di
2 cm verticalmente lungo la linea
tratteggiata.
• Una volta acquisita familiarità con
il posizionamento dello strumento,
la striscia può essere rimossa.
2. Posizionare lo strumento sulla
parte interna del polso.
• Posizionare lo strumento a diretto
contatto con la pelle.
• Lo strumento può essere usato
da persone aventi una circonferenza di polso compresa tra
Circa 2 cm
12,5 e 22,0 cm.
Posizionare lo
strumento al
centro del lato
interno del
polso.
Essa dovrebbe essere circa 2 cm sotto la base del
polso, questo dovrebbe essere rilassato con il palmo
orientato verso l'alto.
Si raccomanda di controllare la pressione arteriosa almeno due volte al giorno.
È meglio farlo di mattina prima di far colazione e alla sera al termine del lavoro.
• Prima di effettuare la misurazione, rilassarsi assumendo una posizione
comoda su di una sedia per circa 5 minuti.
• Prima di effettuare la misurazione, evitare di effettuare lavori pesanti o
attività sportive per circa 1 ora.
• Prima di effettuare la misurazione, evitare di mangiare, bere (caffè o
alcool) o di fumare per circa 1 ora.
Prima di misurare la pressione arteriosa, riposarsi sempre per quattro
o cinque minuti.
Effettuazione della misurazione in posizione seduta
1. Appoggiare il gomito sul tavolo.
2. Allineare lo strumento in modo
che si trovi al livello del cuore.
3. Aprire e distendere la mano con il
palmo rivolto verso l'alto.
Linea mediana del polso
(1)
(2)
3. Tenere il manicotto con il pollice come mostrato in figura e
ripiegare all'indietro la chiusura e bloccarla.
(1) Abbassare questa zona con
il pollice.
(2) Stringere a fondo e fissare usando
la chiusura a gancio. Se il
manicotto è allentato, ciò può
causare valori di misura elevati.
Tirare la fibbia, senza torcerla, per
rimuovere l’unità dal polso.
Non distaccare gancio e occhiello
rapidamente torcendo in fuori.
Sfilare verso l’alto in linea con il
polsino.
76
Sedendosi per rilevare la propria
pressione arteriosa, posare la mano
con lo strumento sull'altra mano che
dovrebbe essere chiusa leggermente
come mostrato sopra.
Durante la misurazione, fare attenzione a non toccare il manicotto.
77
EW3036EU_69-89 05.2.17 7:58 PM ページ 78
Come ottenere misurazioni accurate (cont.)
Rilassare la mano e far cadere
leggermente il polso in basso.
Non effettuare misurazioni nelle posizioni
mostrate in basso poiché esse sarebbero
imprecise.
Non piegare il polso
verso l'interno.
Se lo strumento è disposto
in una posizione più bassa
rispetto a quella del cuore,
il valore della pressione
arteriosa misurato può
essere superiore a quello
effettivo.
Se lo strumento è disposto
in una posizione più elevata
rispetto a quella del cuore,
il valore della pressione
arteriosa misurato può
essere inferiore a quello
effettivo.
Non stringere il
pugno.
Se durante la misurazione
ci si china in avanti, i
risultati possono essere
imprecisi.
Per ottenere valori esatti, durante la misurazione va anche osservato quanto
segue.
• Non toccare lo strumento.
• Non cambiare posizione o spostare il polso o le dita.
• Non parlare.
[ATTENZIONE]
Tenere lontani telefoni cellulari e altre fonti di radiazioni elettromagnetiche.
In caso contrario potrebbero aversi dei malfunzionamenti.
78
Misurazione della pressione arteriosa
I
1. Premere il tasto di accensione/spegnimento e avvio.
• Il display lampeggia per circa due secondi.
• Il gonfiamento inizierà automaticamente.
Mentre i valori vengono rilevati durante la pressurizzazione,
la frequenza del “beep” che indica la frequenza delle
pulsazioni cardiache e la frequenza della pressurizzazione
può cambiare. Questo è perfettamente normale.
2. Posizionare il pugno leggermente stretto dell'altra
mano sotto il braccio al quale è collegato lo
strumento. (Vedi “Come ottenere misurazioni
accurate” a pagina 76 e 77.)
• Nella fase di pressurizzazione, il simbolo del cuore
inizierà a lampeggiare e a segnalare le pulsazioni
cardiache nel momento in cui vengono rilevate.
3. Quando sono state completate le misurazioni, il
dispositivo emette un “beep” e ed i valori della
pressione sanguigna e delle pulsazioni vengono
visualizzati.
• La pressione dal manicotto verrà eliminata
automaticamente.
• Se la pressione arteriosa misurata è considerata
ipertensiva, i valori visualizzati lampeggeranno allora
per circa 6 secondi.
• Il simbolo
lampeggerà.
(Per i dettagli su come memorizzare i valori, consultare
pagina 80.)
• Le pulsazioni cardiache vengono stimate su di un
periodo di un minuto basato sulla loro frequenza
rilevata nelle misurazione.
4. Per spegnere lo strumento, premere il tasto di
accensione/spegnimento e avvio.
• Se si desidera effettuare un'altra misurazione, prima di
farlo spegnere e attendere per 5 minuti.
• Se ci si dimentica d spegnere lo strumento, questo si
spegnerà automaticamente dopo circa 5 minuti.
79
EW3036EU_69-89 05.2.17 7:58 PM ページ 80
Segnali di funzione allarme pressione arteriosa
elevata
Memorizzare e richiamare i dati
I valori della pressione arteriosa per le letture sistolica e diastolica, sono rilevati
ed indicati mediante un sistema di LED a tre colori, entro i campi normali o
ipertensivi, sulla base delle definizioni e della classificazione dei livelli di
pressione arteriosa della Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS). Inoltre,
se la pressione arteriosa è nel campo ipertensivo, il valore visualizzato sul
display lampeggerà accendendosi e spegnendosi per avvertire l'utente.
Memorizzare le misurazioni
Secondo le linee guida OMS/ISH, i valori al di sopra di 140 mmHg (Sis.) e/o 90
mmHg (Dia.) indicano pressione arteriosa elevata.
Spia della
pressione arteriosa
Colori dei LED
I
Tutti i dati rimangono memorizzati anche se le batterie si scaricano o se
vengono sostituite. Se si effettuano le misurazioni senza aver prima
impostato data e orario, verrà allora visualizzato “—/— — : — —”.
1. Al termine della misurazione, lampeggerà il simbolo
.
Premere il tasto memoria/richiamo.
SYS
(mmHg)
Ipertensione
(leggera-moderata-grave)
Arancione
140
Giallo
Alta-normale
130
Verde
Normale
85
90
DIA
(mmHg)
• Se rientrano nel range di pressione alta, i valori della
pressione arteriosa lampeggeranno per circa 6 secondi.
Pressione sistolica: 140 mmHg e più
Pressione diastolica: 90 mmHg e più
(solo a misurazione completata)
Nel caso di errori nella misurazione
Se la misurazione è fallita e deve essere ripetuta, sul display
comparirà una E.
Prima di effettuare una nuova misurazione, premere sempre il tasto
di accensione/spegnimento e avvio per spegnere lo strumento, ed
assicurarsi di osservare un periodo di riposo di 5 minuti.
2. Capacità di memorizzazione raggiunta
• Nella memoria possono essere memorizzati i valori di
massimo 90 misurazioni. Una volta superata la
capacità della memoria, i nuovi valori verranno
memorizzati sovrascrivendo quelli in memoria iniziando
da quelli meno recenti.
• I valori non possono essere salvati se una misurazione
è fallita (visualizzazione del simbolo E per i valori della
pressione arteriosa). I valori possono però essere
memorizzati se il contrassegno E viene visualizzato in
relazione alle pulsazioni cardiache.
Se l'indicatore di pressione arteriosa segnala ripetutamente dei valori di
pressione troppo elevati, sarà necessario rivolgersi quanto prima a un medico.
80
81
EW3036EU_69-89 05.2.17 7:58 PM ページ 82
Memorizzare e richiamare i dati (cont.)
Richiamo delle letture dalla memoria
I valori possono essere richiamati dopo essere stati
memorizzati senza dover prima accendere lo strumento.
1.
•
•
•
Premere il tasto memoria/richiamo.
Verranno visualizzate le medie di tutti i valori misurati.
Comparirà il simbolo
.
Se, per esempio, sono stati memorizzati 90 valori verrà
allora visualizzata la media di queste 90 misurazioni.
• Se è stata memorizzata una sola misurazione, il
simbolo
non verrà visualizzato.
(Dopo circa un
secondo.)
2. Premere il pulsante memoria/richiamo per
visualizzare i valori iniziando con quelli relativi alla
misurazione più recente.
• Ogni volta che si preme il pulsante memoria/richiamo,
vengono visualizzati i valori delle misurazione
nell'ordine della misurazione più recente.
• Se in memoria non ci sono valori memorizzati, non
verrà visualizzato alcun valore.
• Dopo circa 1 secondo, verrà visualizzata la data e l'ora
della misurazione.
3. Per spegnere lo strumento, premere il tasto di
accensione/spegnimento e avvio.
Se ci si dimentica di spegnere lo strumento, questo si
spegnerà automaticamente dopo circa 30 secondi.
I
Cura e manutenzione
Conservazione dello strumento
1. Piegare l'estremità del manicotto
di pressione nella direzione
indicata dalla freccia.
2. Piegare la striscia di riferimento di
2 cm in modo da raddrizzarla per
facilitare la conservazione dello
strumento nella custodia.
3. Quindi, ripiegare il manicotto su
se stesso e bloccarlo con la
chiusura.
• Riporre lo strumento nel suo
contenitore.
Cancellazione di tutti i dati memorizzati
(1) Per accedere ai dati memorizzati, usare il tasto memoria/richiamo.
(2) Per cancellare tutti i dati, ripremere il tasto memoria/richiamo e
tenerlo premuto per più di tre secondi.
* La cancellazione di singoli valori non è possibile.
(3) Dopo che tutti i dati saranno stati cancellati, compariranno i simboli
e
.
82
83
EW3036EU_69-89 05.2.17 7:58 PM ページ 84
I
Per la vostra sicurezza
Cura dello strumento
Seguire sempre le istruzioni del medico quando si assumono farmaci.
Non tentare di smontare, riparare o apportare modifiche allo strumento.
Tali operazioni possono causare un incendio o un cattivo funzionamento
dello strumento. Si possono inoltre causare lesioni.
Nel caso in cui si stiano assumendo farmaci, consultare il proprio medico
per quanto concerne il momento più opportuno per misurare la pressione
arteriosa.
Le persone con pacemaker cardiaco, aritmia cardiaca, vasocostrizione o
malattie del fegato, come pure i diabetici, devono consultare il proprio
medico prima di misurare da soli la pressione arteriosa, poiché in tali casi si
possono avere valori diversi. Lo stesso vale durante la gravidanza.
Il Diagnostec non è un giocattolo per bambini!
Nel caso si debba misurare la pressione arteriosa di un bambino,
consultare sempre il medico, poiché i dati non si possono confrontare con i
dati standard degli adulti.
Non piegare il manicotto di pressione all'indietro su se stesso.
Usare il manicotto esclusivamente sul polso.
• Una qualunque di queste azioni può causare un cattivo funzionamento
dello strumento.
Non applicare una forza eccessiva sullo strumento.
Non lasciar cadere lo strumento.
In prossimità di apparecchi televisivi, microonde, apparecchi a raggi x e altri
dispositivi con forti campi elettrici, si possono verificare disturbi nella
misurazione.
Effettuate le misurazioni alla dovuta distanza da tali apparecchi, oppure
disinserite ogni fonte di disturbo.
Togliere sempre l'orologio o eventuali gioielli dal polso prima di usare il
nuovo Diagnostec. Ciò impedirà danni all'interno del manicotto e ridurrà il
rischio di misurazione non accurata.
A temperature sotto lo 0°C l'elasticità del manicotto può diminuire. Se lo
strumento dovesse trovarsi esposto a tali temperature estreme, prima della
misurazione successiva, è consigliabile lasciarlo riscaldare a temperatura
ambiente. In linea di principio, Io strumento non deve essere esposto a
condizioni ambientali estreme (freddo, caldo, umidità, polvere).
Non accendere il Diagnostec finché il manicotto non è fissato intorno al
polso. Se lo strumento non è fissato al polso, il manicotto potrebbe essere
danneggiato dall'applicazione di una pressione eccessiva.
Evitare che polvere o sostanze estranee penetrino nello strumento per non
comprometterne il funzionamento.
Pulizia dello strumento
• Per pulire lo strumento, usare esclusivamente un panno con acqua calda
leggermente saponata.
• Non usare diluenti o benzene sullo strumento; altrimenti può scolorirsi.
• Il manicotto non può essere lavato.
Conservazione
• Evitare di esporre lo strumento a temperature elevate, a umidità elevata e
alla luce diretta del sole per non comprometterne il funzionamento.
Conservazione a lungo termine
• Rimuovere le batterie prima di riporre lo strumento per periodi lunghi.
In caso contrario, le batterie potrebbero perdere causando un cattivo
funzionamento dello strumento.
84
85
EW3036EU_69-89 05.2.17 7:58 PM ページ 86
I
Soluzione ai problemi
Display
Sul display
compare una
“E”
lampeggiante.
Sintomi precedenti alla
visualizzazione dell'errore
La pressione arteriosa ha
superato i 280 mmHg.
(Lo strumento esegue più
volte il gonfiaggio.)
La pressione è scesa
improvvisamente.
Soluzione
State effettuando la
misurazione in modo
corretto e nella posizione
giusta? (Fare riferimento
alla descrizione alle
pagine 77 e 78.)
Il simbolo del cuore
ha
lampeggiato solo un paio di
volte o non ha lampeggiato
Il manicotto di pressione
per niente.
è stato applicato
correttamente?
Il manicotto di pressione
(Fare riferimento alla
non si gonfia.
descrizione a pagina 76.)
Sintomo
Causa probabile
Il valore della
pressione sistolica o
della pressione
diastolica è alto.
• Il manicotto di pressione è stato sistemato troppo in basso.
(Fare riferimento alla descrizione alle pagine 77 e 78.)
• Il manicotto di pressione non è avvolto bene intorno al
polso. (Fare riferimento alla descrizione a pagina 76.)
• Il soggetto si è mosso o ha parlato durante l'esecuzione
della misurazione.
(Fare riferimento alla descrizione alle pagine 77 e 78.)
Il valore della
pressione sistolica o
della pressione
diastolica è basso.
• Il manicotto di pressione è stato posizionato troppo in alto.
(Fare riferimento alla descrizione alle pagine 77 e 78.)
• Il soggetto si è mosso o ha parlato durante l'esecuzione
della misurazione.
(Fare riferimento alla descrizione alle pagine 77 e 78.)
I valori della pressione • La posizione assunta dal soggetto è diversa ogni volta
arteriosa sono alti o
che viene eseguita la misurazione.
bassi in maniera
(Fare riferimento alla descrizione alle pagine 77 e 78.)
anomala.
Le misurazioni sono
• Il soggetto è leggermente teso quando è in presenza di
diverse da quelle
uno specialista cardiologo; questa può essere la causa
rilevate da un medico.
della differenza nelle misurazioni.
Le misurazioni sono
• Rilassarsi per dieci minuti, quindi ripetere la misurazione.
diverse di volta in volta.
Le misurazioni sono
• Per i soggetti che risentono di problemi “circolatori” si
diverse da quelle
consiglia l'uso dello strumento affiancato dal parere del
ottenute con un
proprio medico.
misuratore di pressione
arteriosa sul braccio.
Se il misuratore continua a produrre letture insolite o errate, consultare il proprio
medico curante. Se sembra che il misuratore non funzioni correttamente, contattare
un centro di assistenza autorizzato.
86
87
EW3036EU_69-89 05.2.17 7:58 PM ページ 88
Precisione della misurazione
Dati tecnici
Note generali
Questo strumento per la misurazione della pressione arteriosa soddisfa
tutte le normative europee (Direttiva del consiglio UE 93/42/CEE del 14
giugno 1993) e porta il marchio CE “CE 0197”. Lo strumento è stato
sottoposto ad un controllo di qualità e risulta conforme ai seguenti standard:
EN 1060-1 (Dic. 1995)
Dispositivo di misurazione non invasivo della
pressione arteriosa
Requisiti generali
EN 1060-3 (Sett. 1997)
Dispositivo di misurazione non invasiva della
pressione arteriosa
Requisiti supplementari per sistemi di
misurazione elettromeccanici della pressione
arteriosa
ANSI/AAMI SP10 (1992) Sfigmomanometri elettronici o automatici
Efficacia dell’intero sistema
Metodo D’auscultazione secondo lo standard di
riferimento
EN 60601-1-2 (Nov. 2001) Compatibilità elettromagnetica e sicurezza per
apparecchiatura elettromedicale
Funzione di avvertimento
Il marchio CE serve a facilitare il movimento libero di beni tra i Paesi
membri della Comunità Europea.
Panasonic garantisce I'esattezza della misurazione
Il sigillo conferma che su ogni Diagnostec è stato effettuato un
controllo sull'accuratezza della misurazione presso lo
stabilimento di Matsushita. Si raccomanda di ricalibrare lo
strumento ogni 3 anni a partire dall'anno stampato sul sigillo.
CALIBRATED UNTIL
2008
EW3036
Immagini lampeggianti sul display e
LED a 3 colori
Metodo di misurazione:
Tecnologia intelligente di misurazione
(oscillometrico)
(FUZZY LOGIC)
Campo di misurazione:
Pressione: 0–280 mmHg
Lo strumento si scarica
automaticamente con pressioni
superiori a 280 mmHg e viene
visualizzato un messaggio di errore.
Polso: 30–160 pulsazioni per minuto
Precisione della misurazione:
Pressione ± 3 mmHg
Frequenza polso: ± 5 %
Anermeticità del sistema pneumatico: ≤ 6 mmHg/min
Sistema di gonfiamento/sgonfiamento: Misurazione automatica durante il
gonfiamento e sgonfiamento rapido
Circonferenza polso:
12,5–22,0 cm (4 7/8–8 5/8 pollici)
Batterie:
2#1,5V alcaline (LR03/AAA/Micro)
(Segnale di controllo per cambio
della batteria)
Il simbolo della batteria appare
quando le batterie devono essere
sostituite.
Spegnimento automatico:
Circa 5 minuti dopo la misurazione
Procedura referenziale per il
controllo clinico:
Misurazione auscultatoria
Peso:
90 g (senza batterie)
Condizioni di conservazione e
trasporto:
da -10˚C a +60˚C, da 10% a 95% RH
Condizioni d'uso:
da +10˚C a +40˚C, da 30% a 85% RH
Se lo strumento è stato riparato o se il sigillo è diventato illeggibile, la
precisione dello strumento andrebbe considerata come inaccurata. In tali
casi, si raccomanda di sottoporre lo strumento ad una ricalibrazione.
L'EW3036 è stato testato clinicamente tramite confronti sequenziali con
misurazioni auscultatorie. L'intervallo di attesa prima della stima dell'EW3036
richiede 1,5-2 minuti, e prima della misurazione auscultatoria 0,5-1 minuti.
88
89
EW3036EU_91-111 05.2.17 7:59 PM ページ 91
Medidor de presión arterial de muñeca
Instrucciones de funcionamiento
EW3036
Antes de utilizar este dispositivo, lea detenidamente estas instrucciones y
guarde el presente manual para futuras consultas.
EW3036EU_91-111 05.2.17 7:59 PM ページ 92
Panasonic mejora la medición de la tensión
arterial
Apreciado cliente: Le felicitamos por la compra del tensiómetro de
muñeca de Panasonic.
Durante más de una década, Matsushita ha proporcionado dispositivos
de medición de la tensión para nuestros clientes en Europa. El
producto que acaba de comprar ha superado nuestro estricto control de
calidad, por lo que esperamos que pueda ayudarle a controlar su
tensión arterial diaria. Le deseamos lo mejor para su salud.
Gracias a la tecnología moderna, la medición de la tensión arterial
resulta hoy en día muy sencilla. Esta facilidad hace que la medición
presente pocas complicaciones, pero muy a menudo se producen errores a la
hora de evaluar los valores medidos. En la mayoría de los casos, no se tiene
en cuenta todo el cuadro de la tensión arterial, sino una sola medición. Como
consecuencia, más del 70% de los pacientes que padecen hipertensión no
reciben un tratamiento adecuado o no reciben ningún tratamiento (fuente:
Organización Mundial de la Salud (OMS)). Ahora Panasonic revoluciona el
tratamiento de la hipertensión.
160
140
120
100
SYS
80
Mañana
60
6
DIA
Noche
12
18
24
¡La tensión arterial no es un parámetro fijo!
Las fluctuaciones de la tensión arterial de este ejemplo en un perfil diario
muestran por qué un único valor no es adecuado para emitir un diagnóstico
o prescribir la terapia. Para las personas que sufren de hipertensión
puede darse una fluctuación a lo largo del día de hasta 50 mmHg.
92
Novedades e información referente a la
tensión arterial y la hipertensión
E
El tratamiento de la hipertensión es una de las terapias de más éxito de la
medicina moderna. Este éxito se aplica tanto a la hora de evitar las
posibles complicaciones debidas a la hipertensión, como al tratamiento de
los daños sufridos tras un accidente vascular o ataque cardiaco.
Estudios recientes han demostrado sin lugar a dudas que
1. es posible reducir la hipertensión en pacientes de todas las edades
y
2. que la tensión arterial debería estabilizarse a un nivel bajo.
Los resultados de los estudios recientes más importantes sugieren que es
necesario ajustar los límites anteriormente aceptados (Organización
Mundial de la Salud (OMS), 1999). En otras palabras, el límite tradicional
de 160/95 mmHg considerada la frontera entre la tensión arterial normal y
la hipertensión se ha visto ahora reducido. Como consecuencia, los valores
normales se han visto "rebajados" por la OMS, la Sociedad Alemana de
Hipertensión y el Comité de Hipertensión Americano.
En la actualidad la hipertensión,
como patología se define como:
Tensión sistólica de 140 mmHg
o más y/o tensión diastólica de
90 mmHg o más, siempre que dichos
valores se obtengan en repetidas
ocasiones en condiciones normales,
es decir en descanso (tres mediciones diferentes en dos días distintos).
Valor superior (SIS.) 140 mmHg
Valor inferior (DIA.)
90 mmHg
Una tensión arterial que supere
uno de estos límites, o ambos, se
considerará hipertensión. No
obstante los valores deben quedar
confirmados mediante varias
mediciones.
Esta definición se aplica con independencia de la edad del paciente. Lo que
anteriormente se consideraba una zona límite con valores sistólicos entre
140 y 159 mmHg y valores diastólicos entre 90 y 94 mmHg ha dejado de
constituir una "zona gris", para pasar a estar claramente dentro de la
definición de hipertensión. En consecuencia esto significa que será
necesario tratamiento médico para valores de tensión arterial que superen
los 140/90 mmHg.
93
EW3036EU_91-111 05.2.17 7:59 PM ページ 94
E
Diagrama del dispositivo
Vista lateral
Cuerpo
LED indicador de
la tensión arterial
Botón Fijar
Botón Ajustar
Tapa de
la pila
Separador de 2 cm
Botón de memoria / recuperar
Botón conexión / desconexión y
puesta en marcha
Estuche
Pantalla
Muñequera
Pilas
Las pilas alcalinas Panasonic (LR03/AAA/Micro) tienen capacidad para
efectuar 400 mediciones aproximadamente (unos 4 meses, si realiza 3
mediciones al día) a una temperatura ambiente de 22°C y una presión
atmosférica de 170 mmHg con un contorno de muñeca de 17 cm.
(Las pilas se suministran únicamente con la finalizad de realizar pruebas.
Por consiguiente, no ofrecemos ninguna garantía sobre la duración de la
vida útil de las pilas.)
• La vida útil de las pilas puede reducirse si la temperatura ambiente es
baja.
• El número de mediciones que puede efectuarse con un juego de pilas
puede reducirse considerablemente si no se utilizan pilas alcalinas. Utilice
sólo pilas alcalinas.
• Cambie las dos pilas a la vez cuando estén agotadas y asegúrese de que
sean del mismo tipo y marca.
• Retire las pilas del dispositivo si no va a utilizarlo durante períodos
prolongados, ya que las pilas pueden derramar ácido y dañar el
dispositivo.
Símbolos en pantalla
= Error
El aparato está
midiendo
p.ej.: se ha movido la muñeca /
pulsera mal colocada
Memoria
Promedio
94
Cambie las pilas
95
EW3036EU_91-111 05.2.17 7:59 PM ページ 96
E
Colocación / sustitución de las pilas
Ajuste de la fecha y hora
* Utilice sólo pilas alcalinas.
Debe ajustar la fecha y la hora la primera vez que utilice el dispositivo
después de haberlo adquirido o después de haber cambiado las pilas.
(Si intenta tomar mediciones sin haber ajustado antes la fecha y la hora, en
la pantalla aparecerá “—”).
1. Saque el dispositivo del estuche.
1. Mantenga pulsado más de 3 segundos el botón
Fijar que se encuentra en la parte superior del
dispositivo.
El número de la fecha comenzará a parpadear.
2. Coloque las pilas.
(1) Deslice la tapa de las pilas como
se muestra en la imagen.
(2) Introduzca las dos pilas y asegúrese de que quedan colocadas
en la posición adecuada (+/–).
3. Vuelva a poner la tapa de las pilas y
deslícela hasta que escuche un
sonido.
Las pilas deben sustituirse cuando…
En pantalla aparezca el símbolo de la pila.
NOTA: Si se utilizan pilas recargables, es posible que el producto
se detenga sin previo aviso cuando se agoten las pilas.
Ayude a proteger el medio ambiente respetando las normativas
nacionales y/o locales sobre reciclado a la hora de desechar el
dispositivo y las propias pilas, una vez alcanzado el final de su
vida útil.
96
2. Ajuste la fecha.
(1) Pulse el botón Ajustar para seleccionar la
fecha.
3. Ajuste el mes.
(1) Pulse el botón Fijar y entonces parpadeará el
número del mes.
(2) Pulse el botón Ajustar para ajustar el número
del mes.
4. Ajuste la hora.
(1) Vuelva a pulsar el botón Fijar y entonces
parpadeará el número de la hora. (2) Pulse el
botón Ajustar para seleccionar la hora.
5. Ajuste los minutos.
(1) Vuelva a pulsar el botón Fijar y entonces parpadeará el número de los minutos. (2) Pulse el
botón Ajustar para seleccionar los minutos.
6. Pulse el botón Fijar para finalizar el procedimiento.
7. Pulse el botón de Conexión/Desconexión para desconectar el
tensiómetro.
El reloj se detiene mientras la pantalla de fecha y hora está parpadeando.
Recuerde que debe volver a fijar la fecha durante los años bisiestos porque
el 29 de febrero aparecerá como 1 de marzo. Utilice la punta de un
bolígrafo, o algo similar, para pulsar los botones Fijar y Ajustar.
97
EW3036EU_91-111 05.2.17 7:59 PM ページ 98
E
Ajuste del brazalete
Obtención de mediciones precisas
La tensión arterial se mide en la muñeca izquierda. No es necesario que se
suba la manga de la camisa, ni que se desvista.
Tómese la tensión arterial siempre a la misma hora, sentado en
la misma posición y en la misma muñeca.
1. Utilice el separador de 2 cm
para colocar correctamente el
dispositivo en la muñeca.
• Doble el separador de 2 cm verticalmente por la línea de puntos.
• Puede retirar el separador cuando ya esté acostumbrado a colocarse el dispositivo.
2. Sitúe el tensiómetro en la parte
interior de la muñeca.
• Ponga el dispositivo directamente
en contacto con la piel.
• El dispositivo puede ser utilizado
por personas con un contorno de
muñeca de 12,5~22,0 cm.
Coloque el
dispositivo en
el centro de la
muñeca por el
lado interior.
aprox. 2cm
Debería estar a unos 2 cm por debajo de la base de la
muñeca; la muñeca tiene que estar relajada y la palma
de la mano mirando hacia arriba.
Zona central de la muñeca
(1)
(2)
Se recomienda tomar la tensión arterial al menos dos veces al día. Es mejor
por la mañana antes del desayuno y por la noche después del trabajo.
• Relájese y siéntese cómodamente durante 5 minutos antes de hacer la
medición.
• No haga ninguna tarea ni actividad deportiva que puedan resultar
pesadas aproximadamente 1 hora antes de la medición.
• No coma, beba (café, bebidas alcohólicas) ni fume aproximadamente
1 hora antes de la medición.
Repose siempre durante cuatro o cinco minutos antes de volver a
tomarse la tensión arterial.
Medición en posición vertical
1. Sentado, coloque el codo sobre la
mesa.
2. Mantenga el tensiómetro a la misma altura que el corazón.
3. Extienda la mano en una posición
relajada con la palma hacia arriba.
3. Sostenga el brazalete con el dedo
pulgar como se muestra en la
imagen y ajústelo con el velcro.
(1) Sujete esta zona con el dedo
pulgar.
(2) Enrolle con firmeza la pulsera en la muñeca y
abróchela utilizando el velcro. Si la pulsera se
cierra sin el ajuste adecuado, el dispositivo
proporcionará lecturas altas. Jale el sujetador,
sin torcerlo, para retirar el aparato de su
muñeca.
No suelte el gancho ni el cierre de bucle
retorciéndolos.
Asegúrese de soltarlos moviéndolos hacia
arriba alineados con la banda para la muñeca.
98
Cuando se siente a tomarse la
tensión arterial, coloque la mano
con el dispositivo sobre la otra
mano, la cual debe estar un poco
cerrada como se muestra en la
imagen. Asegúrese de no tocar el
brazalete durante la medición.
99
EW3036EU_91-111 05.2.17 7:59 PM ページ 100
Obtención de mediciones precisas (cont.)
Relaje la mano y permita que la
muñeca se incline ligeramente
como se muestra a continuación.
Si el dispositivo se ubica
a una altura inferior a la
del corazón, es probable
que las lecturas sean
más altas que su
tensión arterial real.
No tome mediciones en las posiciones
que se muestran a continuación, ya que
no serán precisas.
No cierre el puño.
No doble la
muñeca hacia
adentro.
Si el dispositivo se ubica
a una altura superior a
la del corazón, es probable que las lecturas
sean más bajas que su
tensión arterial real.
Si se inclina mientras se
realiza la medición, es
probable que las
lecturas no sean
precisas.
Para obtener lecturas precisas, debe evitarse lo siguiente durante la
medición.
• No toque el dispositivo.
• No cambie de posición ni mueva la muñeca ni los dedos.
• No hable.
[PRECAUCIÓN]
Manténgase alejado de teléfonos móviles y otras fuentes de radiación
electromagnética. Si no lo hace, el dispositivo podría no funcionar correctamente.
100
Medición de la tensión arterial
E
1. Presione el botón Conexión/Desconexión y puesta
en marcha
• El visor parpadeará durante dos segundos.
• El inflado comenzará automáticamente.
Dado que las mediciones se toman durante la
presurización, la frecuencia de la señal acústica que
indica la frecuencia del pulso y la tasa de presurización puede cambiar. Esto se considera normal.
2. Coloque el puño de la otra mano ligeramente
cerrado debajo del brazo en el que tiene puesto el
dispositivo. (Consulte “Obtención de mediciones
precisas” en las páginas 98 y 99.)
• El icono de corazón
comenzará a parpadear (con
sonido) durante la presurización al detectar el pulso.
3. Cuando se terminen las mediciones, el dispositivo
mostrará la tensión arterial y la frecuencia del pulso
tras escuchar un pitido.
• La presión se liberará automáticamente del brazalete.
• Si su tensión arterial se encuentra dentro de los
intervalos de hipertensión, las lecturas de la pantalla
parpadearán durante 6 segundos aproximadamente.
• El símbolo
parpadeará.
(Consulte la página 102 si desea más información
sobre el almacenamiento de las lecturas.)
• El pulso se calcula durante un período de un minuto a
partir de la frecuencia del pulso almacenada cuando se
hicieron las mediciones.
4. Pulse el botón de Conexión/Desconexión para
desconectar el tensiómetro.
• Si desea realizar otra medición, apague el dispositivo y
espere 5 minutos antes de realizar la siguiente.
• Si olvida apagarlo, se desconectará automáticamente
transcurridos aproximadamente 5 minutos.
101
EW3036EU_91-111 05.2.17 7:59 PM ページ 102
La función de alarma indica hipertensión
Almacenamiento y recuperación de datos
Los valores de tensión arterial para las lecturas sistólica y diastólica se
determinan e indican mediante un sistema LED de tres colores que los
clasifica dentro del rango normal o hipertensión, basándose en las
definiciones y clasificaciones de niveles de tensión arterial facilitados por la
Organización Mundial de la Salud (OMS). Además, cuando la tensión
arterial se encuentre en el intervalo alto, la lectura aparecerá parpadeando
en pantalla para alertar al usuario. Conforme a las directrices marcadas por
la OMS/ISH, los valores que repetidamente superen los 140 mmHg (Sis.)
y/o 90 mmHg (Dias.) se consideran como indicadores de hipertensión.
Almacenamiento de las lecturas
Señal de
tensión arterial
Colores del LED
E
Todos los datos se almacenan aunque las pilas se agoten o se cambien.
Si se realizan mediciones sin haber ajustado antes la fecha y la hora, en la
pantalla aparecerá “—/— — : — —”.
1. Tras finalizar la medición, el símbolo
deará.
Presione el botón de Memoria/Recuperar.
parpa-
SYS
(mmHg)
Hipertensión
(ligera-moderada-severa)
Naranja
140
Amarillo
Normal-alta
130
Verde
Normal
85
90
DIA
(mmHg)
• La lectura de la tensión arterial parpadeará durante
6 segundos aprox. si se encuentra en el margen de hipertensión.
Tensión arterial sistólica: 140 mmHg y superior
Tensión arterial diastólica: 90 mmHg y superior
(Sólo cuando ha finalizado la medición)
Si se produce un error durante la medición
Aparecerá una E en la pantalla para indicar que la medición no
pudo realizarse y que debe volver a empezar.
Antes de realizar otra medición, pulse siempre el botón O/I para
apagar el dispositivo y repose durante 5 minutos antes de
volver a empezar.
2. Memoria de almacenamiento llena
• Es posible almacenar en la memoria las lecturas de
hasta 90 mediciones. Las lecturas que se realicen una
vez superada la capacidad de la memoria se grabarán
encima de las mediciones más antiguas de la memoria.
• No se pueden guardar las lecturas de tensión arterial si
la medición no se ha realizado correctamente (la
pantalla muestra la marca E de error). Sin embargo, las
lecturas se pueden guardar cuando aparece la marca
E para la frecuencia del pulso.
Si la función de alarma de hipertensión se activa repetidamente consulte
sin dilación a su médico.
102
103
EW3036EU_91-111 05.2.17 7:59 PM ページ 104
Almacenamiento y recuperación de datos (cont.)
Recuperación de lecturas de la memoria
Las lecturas pueden recuperarse tras haberlas guardado
sin necesidad de encender primero el dispositivo.
1. Presione el botón de Memoria/Recuperar.
• Aparecerán las lecturas promedio de todas las
mediciones guardadas.
• A continuación aparecerá la marca
.
• Si, por ejemplo, se han almacenado las lecturas de 90
mediciones, aparecerá el promedio de las lecturas de
estas 90 mediciones.
• Si sólo hay 1 medición almacenada, no se mostrará el
símbolo
.
(Transcurrido aprox.
un segundo.)
2. Pulse el botón de Memoria/Recuperar para ver las
lecturas, empezando por la medición más reciente.
• Cada vez que se presiona el botón de Memoria/
Recuperar, se muestran las lecturas en orden,
comenzando por la última medición.
• Cuando no existan datos en la memoria no se mostrará
nada.
• Transcurrido 1 segundo aproximadamente, aparecerá
la fecha y la hora de la medición.
Mantenimiento y conservación
Almacenaje del tensiómetro
1. Enrolle la punta del brazalete
siguiendo la dirección de la flecha.
2. Desdoble el separador de 2 cm
para que quede recto y sea más
fácil guardarlo en la caja.
3. A continuación, enrollar la muñequera y sujetarla con el velcro.
• Guarde el tensiómetro en su estuche.
3. Pulse el botón de Conexión/Desconexión para
desconectar el tensiómetro.
Si olvida apagarlo, se desconectará automáticamente
transcurridos aproximadamente 30 segundos.
Eliminación de todos los datos guardados en la memoria
(1) Utilice el botón de Memoria/Recuperar para tener acceso a los
datos guardados.
(2) Pulse de nuevo el botón de Memoria/Recuperar y manténgalo
pulsado durante más de tres segundos para eliminar todos los datos.
* No es posible eliminar lecturas individuales.
(3) Cuando se han eliminado todos los datos, aparecerán las marcas
y
.
104
E
105
EW3036EU_91-111 05.2.17 7:59 PM ページ 106
E
Por su seguridad
Conservación del tensiómetro
Consulte con su médico para tomar cualquier tipo de medicación y para
conocer la hora más adecuada para medirse la tensión arterial, en caso de
que reciba medicación.
Nunca intente desmontar, reparar o cambiar el tensiómetro.
Esto podría provocar cortocircuitos o malfuncionamiento del tensiómetro.
También podría producir daños personales.
Las personas con marcapasos, arritmia cardiaca, restricciones vasculares o
desórdenes hepáticas, así como las personas diabéticas, deberían
consultar al médico antes de medirse ellas mismas la tensión, ya que en
tales casos pueden obtenerse diferentes valores. Lo mismo podría
aplicarse a mujeres embarazadas.
¡El dispositivo Diagnostec no es un juguete!
En caso de medir la tensión arterial de niños, consulte siempre con su
médico, ya que los datos no pueden compararse con los datos normales de
un adulto.
Cuando vaya a utilizar su tensiómetro Diagnostec no olvide quitarse las
joyas y/o el reloj de pulsera. Esto evitará daños en la zona interior del
brazalete y reducirá el riesgo de mediciones incorrectas.
No conecte el Diagnostec hasta que el brazalete haya quedado bien seguro
alrededor de su muñeca. El brazalete podría dañarse si se acumula en
exceso la presión, si el brazalete no estuviera bien sujeto a la muñeca.
No oprima la pulsera. Utilice siempre la muñequera únicamente en la muñeca.
• De lo contrario podría producirse un malfuncionamiento del tensiómetro.
No ejerza demasiada fuerza sobre el tensiómetro.
No deje caer el tensiómetro.
Las mediciones pueden verse afectadas si el dispositivo se utiliza cerca de
televisores, hornos microondas, equipos de rayos X u otros dispositivos con
campos eléctricos potentes.
Tómese la tensión a una distancia suficiente de dichos aparatos, o bien
desconéctelos.
A temperaturas inferiores a los 0ºC el brazalete puede perder parte de su
elasticidad. Si se expone el dispositivo a temperaturas extremas, sería
aconsejable calentarlo a temperatura ambiente antes de proceder con las
siguientes mediciones. Como regla básica, el dispositivo jamás debe estar
expuesto a condiciones extremas (frío, calor, humedad o niveles de polvo).
No permita que polvo u otras partículas se introduzcan en el tensiómetro ya
que pueden producir un funcionamiento erróneo.
Limpieza del dispositivo
• Para limpiar el dispositivo, utilice sólo un trapo con agua templada y un
poco de jabón.
• Nunca utilice disolventes o benceno sobre el tensiómetro puesto que
podría provocar su decoloración.
• No lave el brazalete.
Conservación del tensiómetro
• Evite exponer el tensiómetro a altas temperaturas, lugares excesivamente
húmedos o directamente a los rayos solares puesto que podría provocar
el malfuncionamiento de éste.
Almacenaje prolongado
• Retire las pilas antes de guardar el tensiómetro durante un período de
tiempo prologado. De lo contrario podría producirse una fuga en las pilas,
que podría dañar el tensiómetro.
106
107
EW3036EU_91-111 05.2.17 7:59 PM ページ 108
E
Localización de averías
Visor
Aparece la letra
“E”
parpadeando.
Síntoma antes de
mostrar un error
La tensión excede
280 mmHg.
(El tensiómetro se
presuriza repetidamente.)
La tensión ha descendido
bruscamente.
Solución
¿Está efectuando la
medición de forma
adecuada y en la posición
correcta?
(Consulte las páginas
99~100.)
El icono de corazón
parpadea sólo un par de
veces o no parpadea.
El brazalete no se infla.
¿Se ha colocado la
pulsera correctamente?
(Consulte la página 98.)
Síntomas
Posible causa
La SIS o DIA son
muy altas.
• La muñequera se ha colocado demasiado baja.
(Consulte las páginas 99~100.)
• La muñequera no ha sido atada alrededor de la
muñeca de forma adecuada. (Consulte la página 98.)
• Se ha movido o hablado mientras se estaba efectuando
la medición. (Consulte las páginas 99~100.)
La SIS o DIA son
bajas.
• La posición de la muñequera es demasiado alta.
(Consulte las páginas 99~100.)
• Se ha movido o hablado mientras se estaba efectuando
la medición. (Consulte las páginas 99~100.)
La tensión arterial
tiene un valor anormal, demasiado alto
o demasiado bajo.
• Se ha medido la tensión arterial en posturas
diferentes cada vez.
(Consulte las páginas 99~100.)
Los valores de las
• La presencia del cardiólogo produce un estado de
mediciones difieren
tensión en el paciente, lo cual causa que las
de las tomadas por el mediciones sean diferentes.
médico.
• Relájese durante unos diez minutos y a continuación
Las mediciones son
efectúe de nuevo la medición.
diferentes cada vez.
Las lecturas difieren
de aquellas tomadas
con un tensiómetro
de brazo.
• Es posible que se den mayores diferencias entre la
tensión arterial registrada en la muñeca y la
registrada en el brazo en personas con problemas de
circulación sanguínea periférica.
Si el tensiómetro continúa proporcionando lecturas inusuales o erróneas, consulte a su médico. Si al parecer el tensiómetro no funciona adecuadamente,
póngase en contacto con un centro de asistencia autorizado.
108
109
EW3036EU_91-111 05.2.17 7:59 PM ページ 110
Precisión de medición
Datos técnicos del EW3036
General
Este dispositivo de medición de tensión arterial cumple las normativas
europeas (directiva europea 93/42/CEE con fecha 14 de junio de 1993) y
ostenta la marca "CE 0197". La calidad del dispositivo se ha verificado
mediante controles de calidad y se ajusta a las siguientes normas:
EN 1060-1 (Dic. 1995)
Equipos de medición no invasivos para la
tensión arterial
Requisitos generales
EN 1060-3 (Sep. 1997)
Equipos de medición no invasivos para la
tensión arterial
Requisitos suplementarios para sistemas de
medición electromecánicos para la tensión
arterial
ANSI/AAMI SP10 (1992) Esfigmomanómetros electrónicos o automáticos
Eficacia general del sistema
Método de auscultación según la norma de
referencia
EN 60601-1-2 (Nov. 2001) Compatibilidad y seguridad electromagnética
para equipos médicos eléctricos
Función de alarma:
La marca CE contribuye a facilitar el libre movimiento de mercancías entre
los países miembros de la UE.
Panasonic garantiza la precisión de la medición
El sello confirma que cada uno de los dispositivos Diagnostec
se han calibrado con respecto a la precisión de las mediciones
que realizan en la factoría de Matsushita. Se recomienda que
se calibre este dispositivo cada 3 años empezando por el año
impreso en el sello.
CALIBRATED UNTIL
2008
Cifras intermitentes en pantalla y LED
de 3 colores
Método de medición:
Tecnología de medición inteligente
(oscilométrico)
(FUZZY LOGIC)
Rango de medición:
Tensión: 0–280 mmHg
El dispositivo se ventila
automáticamente a presiones que
superen los 280 mmHg y se muestra
un mensaje de error.
Pulso: 30–160 latidos por minuto
Precisión de medición:
Tensión ± 3 mmHg
Frecuencia del pulso: ± 5 %
Pérdida del sistema neumático:
≤ 6 mmHg/min
Sistema de inflado/desinflado:
Medición automática durante el
inflado y desinflado rápido
Contorno de la muñeca:
12,5–22,0 cm (4 7/8–8 5/8 pulgadas)
Pilas:
2#1,5V alcalinas (LR03/AAA/Micro)
(Señal de control para cambio de pilas) El símbolo de la pila aparece como
aviso para sustituir las pilas del
dispositivo.
Desconexión automática:
Aproximadamente 5 minutos después
de la medición
Método de referencia para ensayos
clínicos:
Medición auscultatoria
Peso:
90 g (sin pilas)
Condiciones de almacenamiento y
transporte:
-10˚C a +60˚C, 10% a 95% HR
Condiciones de funcionamiento:
+10˚C a +40˚C, 30% a 85% HR
Si se ha reparado el dispositivo o el sello está ilegible, se considerará que
el dispositivo no es preciso. En esos casos, se recomienda volver a calibrar
el dispositivo.
EW3036 se probó en ensayos clínicos por comparación secuencial con
medición auscultatoria. El período de espera antes de la evaluación de
EW3036 requiere de 1,5 a 2 minutos y antes de la medición auscultatoria
de 0,5 a 1 minuto.
110
111
*EW3036EU_113 05.2.17 8:01 PM ページ 113
Kan Bas›nc› Kol Saati
Kullanma Talimatlar›
EW3036
Bu cihaz› kullanmadan önce lütfen talimatlar›n tamam›n› okuyunuz ve bu kullan›m k›lavuzunu daha sonra kullanmak üzere muhafaza ediniz.
*EW3036EU_113 05.2.17 8:01 PM ページ 114
Panasonic, kan bas›nc›n› ölçmeyi gelifltirdi
Say›n müflteri, Panasonic kan bas›nc› kol saatini sat›n ald›¤›n›z için sizi
tebrik ederiz.
Matsushita on y›ldan uzun bir süredir Avrupa’daki müflterilerimize kan
bas›nc›n› ölçme cihazlar› sa¤l›yor. Sat›n alm›fl oldu¤unuz ürün, çok s›k›
olan kalite kontrolümüzden geçmifl bulunuyor ve bununla günlük kan
bas›nc›n›z› idare etmede size yard›mc› olmay› ümit ediyoruz.
Sa¤l›cakla kalman›z› dileriz.
Modern t›p teknolojisi sayesinde kan bas›nc›n› ölçmek art›k çok
basitleflmifltir. Cihazlar›n kullan›c› dostu olmas›, ölçme ifllemini çok daha
kolay hale getirir, ancak ço¤u zaman ölçülen de¤erlerin
de¤erlendirilmesinde hatalar oluflabilir. Bu durumlar›n ço¤unda, göz önünde
bulundurulan, kan bas›nc›n›n genel durumu de¤il, sadece tek bir ölçümdür.
Bunun sonucu olarak ise, hipertansiyon flikayeti olanlar›n %70’i yeterince
veya hiç tedavi görmez (Kaynak: Dünya Sa¤l›k Örgütü (WHO - World
Health Organization)).
Art›k Panasonic yüksek kan bas›nc›n›n tedavisinde devrim niteli¤inde bir
yenilik yapt›.
160
140
120
100
S‹S
D‹A
80
Uyanma
60
6
Uykuya dalma
12
18
24
Kan bas›nc› sabit bir parametre de¤ildir!
Bu bir günlük örnekteki kan bas›nc› dalgalanmalar›, teflhis ve terapi için tek
bir ölçüm de¤erinin neden dolay› yeterli olmad›¤›n› gösterir.
Yüksek kan bas›nc›na sahip olan kiflilerde ayn› gün içinde 50 mmHg’lik
bir dalgalanma gerçekleflebilir.
114
Kan bas›nc› ve yüksek kan bas›nc› ile ilgili TU
önemli noktalar ve bilgiler
Yüksek kan bas›nc›n›n tedavisi, modern t›ptaki en baflar›l› tedavi
yöntemlerinden biridir. Bu sadece yüksek kan bas›nc›ndan kaynaklanan
komplikasyonlar› önlemek için geçerli olmakla kalmaz, ayn› zamanda inme
veya kalp sektelerini takip eden zararlar›n tedavisi için de geçerlidir.
Yak›n zamanda yap›lan araflt›rmalar, flüphe götürmez bir flekilde
kan›tlam›flt›r ki:
1. yüksek
kan bas›nc›, her yafltaki hastalarda baflar›l› bir flekilde
düflürülebilir ve
2. kan
bas›nc› düflük bir seviyede sabitlenmelidir.
Yak›n zamandaki büyük çapl› araflt›rmalar›n bulgular›, geçmiflte kabul
edilen s›n›rlar›n de¤ifltirilmesini gerekli k›lm›flt›r (Dünya Sa¤l›k Örgütü
(WHO), 1999). Yani k›sacas›, normal ile yüksek kan bas›nc› aras›ndaki
160/95 mmHg olan geleneksel s›n›r art›k düflürüldü. Dolay›s›yla normal
de¤erler WHO, Alman Hipertansiyon Derne¤i ve Amerikan Hipertansiyon
Komitesi taraf›ndan “düflürüldü”.
Üst de¤er (S‹S.)
140 mmHg
Alt de¤er (D‹A.)
90 mmHg
BU s›n›rlar›n her ikisini veya en az
birini aflan kan bas›nc›,
hipertansiyon olarak kabul edilir.
Ancak bu de¤erlerin, ölçümlerin
tekrarlanmas› sayesinde
onaylanmas› gerekir.
Patolojik olarak yüksek olan bir kan
bas›nc› art›k afla¤›daki flekilde
tan›mlan›r:
Sistolik de¤eri 140 mmHg veya daha
fazla ve/veya diyastolik de¤eri 90
mmHg veya daha fazla olan kan
bas›nc›; ancak bu de¤erlerin standart
koflullar alt›nda, yani dinlenirken (iki
farkl› günün üç farkl› saatinde
ölçülerek) tekrar elde edilmesi gerekir.
BU tan›m, yafla bakmaks›z›n geçerlidir. Geçmiflte 140 ile 159 mmHg
aras›ndaki sistolik de¤erler ve 90 ile 94 mmHg aras›ndaki diyastolik
de¤erlerle bir s›n›r teflkil eden alan art›k bir “gri alan” kabul edilmeyip, net bir
flekilde yüksek kan bas›nc› olarak s›n›fland›r›l›r. Bu ise, 140/90 mmHg’nin
üstündeki kan bas›nc› de¤erleri için t›bbi tedavinin gerekti¤i anlam›na gelir.
115
*EW3036EU_113 05.2.17 8:01 PM ページ 116
TU
Cihaz›n diyagram›
Yandan görünüm
Gövde
Kan bas›nc› gösterge LED’i
Ayar dü¤mesi
Ayarlama
dü¤mesi
Pil kapa¤›
2cm ölçer
Haf›za/hat›rla dü¤mesi
Açma/Kapama ve Bafllatma dü¤mesi
Saklama kutusu
Gösterge
Bas›nç kollu¤u
Piller
Panasonic alkaline pillerini (LR03/AAA/Micro) 22°C ortam s›cakl›¤›nda ve
170 mmHg’de 17 cm’lik bir bilek kal›nl›¤›nda yaklafl›k 400 ölçüm (günde 3
defada ortalama 4 ay) için kullanabilirsiniz.
(Beraber verilen piller sadece deneme amaçl›d›r. Dolay›s›yla bunlar›n
kullan›m ömrünün uzunlu¤uyla ilgili hiçbir garanti verilmez.)
•P
il ömrü, ortam s›cakl›¤› düflük oldu¤unda k›sal›r.
•B
ir pil tak›m›yla yap›labilecek ölçüm say›s›, alkaline pil d›fl›nda herhangi
bir pil kullan›ld›¤›nda önemli ölçüde azal›r.
Sadece alkaline pil kullan›n›z.
•L
ütfen iki pili de birden de¤ifltiriniz ve yeni pillerin ayn› tip ve marka
olmas›n› sa¤lay›n›z.
•L
ütfen uzun süre boyunca kullanmayacaksan›z, ak›p cihaza zarar
vermelerini önlemek için pillerini ç›kart›n›z.
Gösterge sembolleri
= Error
Ölçüm yap›l›yor
Haf›za
örne¤in: Kol hareket ettirildi/Kolluk düzgün tak›lmam›fl
Pilleri de¤ifltiriniz
Ortalama
116
117
*EW3036EU_113 05.2.17 8:01 PM ページ 118
TU
Pilleri takma/de¤ifltirme
Tarih ve saati ayarlama
Sadece alkaline pil kullan›n›z.
Cihaz› sat›n ald›ktan sonra ilk defa kullan›yorsan›z veya pilleri de¤ifltirdikten
sonra saat ve tarihini ayarlay›n›z.
(Önce saat ve tarihi ayarlamadan herhangi bir ölçüm yapmak istedi¤inizde,
“—” gösterilir.)
1. Cihaz› saklama kutusundan
ç›kart›n›z.
1.Cihaz›n üst k›sm›ndaki Ayarla dü¤mesini en az
3 saniye boyunca bas›l› tutunuz.
Tarih için numara yan›p söner.
2. Pilleri tak›n›z.
(1) Pil kapa¤›n› diyagramda gösterildi¤i
flekilde sürerek aç›n›z.
(2) ‹ki pili de tak›p, düzgün kutuplara
göre ayarland›klar›ndan emin
olunuz (+/–).
3. Yerine yerleflme sesini duyana
kadar pil kapa¤›n› tekrar geri
sürerek kapat›n›z.
Afla¤›daki durumlarda pillerin de¤ifltirilmesi gerekir:
Göstergede pil sembolü görünür.
Aç›klama: fiarj edilebilir pil kullan›yorsan›z, piller bitti¤inde ürün
herhangi bir uyar› vermeksizin durabilir.
2. Tarih ayarlay›n›z.
(1) T
arihi seçmek için Ayarla dü¤mesine bas›n›z.
3. Ay› ayarlay›n›z.
(1) A
yarla dü¤mesine bast›¤›n›zda, ay›n numaras›
yan›p söner.
(2)Ay›n numaras›n› ayarlamak için Ayarla dü¤mesine
bas›n›z.
4. Saati ayarlay›n›z.
(1)Ayarla dü¤mesine tekrar bast›¤›n›zda, saatin
numaras› yan›p söner.
(2)Do¤ru saati seçmek için Ayarla dü¤mesine bas›n›z.
5.Dakikay› ayarlay›n›z.
(1) Ayarla dü¤mesine tekrar bast›¤›n›zda, dakikan›n
numaras› yan›p söner.
(2) Dakikay› seçmek için Ayarla dü¤mesine bas›n›z.
6. Son olarak, ifllemi bitirmek için Ayarla dü¤mesine bas›n›z.
7. Cihaz› kapatmak için Açma/Kapama ve Bafllatma dü¤mesine bas›n›z.
Tarih ve saat göstergesi yan›p sönerken saat durur.
Lütfen kullan›m ömürleri tükendi¤inde cihaz ve pilleri atarken
ulusal ve/veya yerel geri dönüfltürme düzenlemelerine uyarak
çevreyi korumaya yard›mc› olunuz.
118
Lütfen art›k y›llarda tarihi s›f›rlamay› unutmay›n›z, yoksa 29 fiubat, 1 Mart
fleklinde görünür. Bir tükenmez kalemin vs. Ucunu kullanarak Ayarla ve
Ayarlama dü¤melerine bas›n›z.
119
*EW3036EU_113 05.2.17 8:01 PM ページ 120
TU
Bas›nç kollu¤unu takma
Do¤ru ölçümler elde etme
Kan bas›nc›, sol bile¤inizden ölçülür. Kolunuzu k›v›rman›z veya herhangi bir
giysiyi ç›karman›z gerekmez.
Kan ölçümünüzü daima ayn› pozisyonda oturarak ve ayn›
bile¤i kullanarak ölçünüz.
Kan bas›nc›n›z›n en az günde iki defa ölçülmesi tavsiye olunur.
En iyisi sabah kahvalt›dan önce ve akflam iflten sonrad›r.
Rahatlay›n›z ve yaklafl›k 5 dakika boyunca sandalyede rahat bir
flekilde oturup, ondan sonra ölçüm yap›n›z.
•Ölçümün yaklafl›k 1 saat öncesine kadar a¤›r ifl veya spor
yapmaktan kaç›n›n›z.
•Ölçümün yaklafl›k 1 saat öncesine kadar yemek yemeyiniz ve
herhangi bir içecek (kahve, alkol gibi) veya sigara içmeyiniz.
1.Cihaz› düzgün bir flekilde
bile¤inize takmak için 2 cm’lik
ölçeri kullan›n›z.
• 2 cm’lik ölçeri dikey olarak aral›kl›
çizgi boyunca katlay›n›z.
• Cihaz›n pozisyonuna al›flt›¤›n›zda
ölçeri ç›kartabilirsiniz.
2.Cihaz› bile¤inizin iç k›sm›na
yerlefltiriniz.
• Cihaz› do¤rudan cildinize temas
edecek flekilde yerlefltiriniz.
• Cihaz, bilek çevreleri 12,5~22,0 cm
aras›nda olan kifliler taraf›ndan
kullan›labilir.
Cihaz›,
bile¤inizin iç
k›sm›n›n
ortas›na
yerlefltiriniz.
yaklafl›k 2cm
Kan bas›nc›n› ölçmeden önce daima dört-befl dakika dinleniniz.
Ölçümleri otururken alma
1.Dirse¤inizi masaya yerlefltiriniz.
2.Cihaz› kalbinizle ayn› hizaya
gelecek flekilde hizalay›n›z.
3.Elinizi, avuç içi yukar›ya gelecek
flekilde aç›n›z ve gevfletiniz.
Bile¤in alt k›sm›n›n yaklafl›k 2 cm alt›nda olmas›
gerekir; bile¤iniz rahat veya iç k›sm› yukar›ya
bak›yor olmal›d›r.
Bile¤in ortas›
(1)
(2)
3.Kollu¤u diyagramda gösterildi¤i
flekilde baflparma¤›n›zla tutunuz
ve ard›ndan kancay› ve kay›fl
kilidini geri katlay›p sabitleyiniz.
(1) K
ollu¤u baflparma¤›n›zla afla¤›da tutunuz.
(2)Kanca ile kay›fl kilidini kullanarak s›k›ca
sar›n›z ve ba¤lay›n›z.
Gevflek olarak uygulanan bir bas›nç
kollu¤u, yüksek kan ölçümlerine neden
olacakt›r. Cihazı bile¤inizden çıkartmak
için kayıflı bükmeden çekin.
Kanca ve ilmik tutturucuyu çevirerek
ç›kartmay›n. Kollukla ayn› hizada yukar› do¤ru
s›y›rd›¤›n›zdan emin olun.
120
Kan
bas›nc›n›z›
otururken
ald›¤›n›zda, cihaz›n bulundu¤u
elinizi, yukar›da gösterildi¤i gibi,
hafifçe s›k›lan di¤er elinizin
üstüne yerlefltiriniz.
Ölçüm
s›ras›nda
kollu¤a
dokunmamaya dikkat ediniz.
121
*EW3036EU_113 05.2.17 8:01 PM ページ 122
Do¤ru ölçümler elde etme (devam›)
Elinizi gevfletiniz ve bile¤inizin
yukar›da gösterildi¤i flekilde hafifçe
sarkmas›na izin veriniz.
TU
Kan bas›nc›n›z› ölçme
Afla¤›da gösterilen pozisyonlarda ölçüm
yapmay›n›z – bu pozisyonlar yanl›flt›r!
Bile¤inizi içe do¤ru
k›v›rmay›n›z.
Yumru¤unuzu
s›kmay›n›z.
1.Açma/Kapama ve Bafllatma dü¤mesine bas›n›z.
•Gösterge yaklafl›k 2 saniye boyunca yan›p söner.
•fiiflme otomatik olarak bafllar.
Bas›nç ifllemi s›ras›nda ölçüm yap›l›rken, nab›z
oran›n› ve bas›nç ifllemi oran›n› belirten “bip”
sesinin s›kl›¤› de¤iflebilir. Bu gayet normaldir.
Cihaz, kalbinizden daha
alçak bir yükseklikte
bulundu¤unda,
elde
etti¤iniz ölçümler gerçek
kan bas›nc›n›zdan daha
yüksek ç›kabilir.
Cihaz, kalbinizden daha
yüksek bir yükseklikte
bulundu¤unda,
elde
etti¤iniz ölçümler gerçek
kan bas›nc›n›zdan daha
düflük ç›kabilir.
Ölçüm yaparken öne
e¤ilirseniz, elde etti¤iniz
ölçümler
do¤ru
olmayabilir.
Do¤ru ölçümler elde etmek için, afla¤›daki eylemlerin ölçüm s›ras›nda
yap›lmamas› gerekir.
•Cihaza dokunmay›n›z.
•Pozisyonunuzu de¤ifltirmeyiniz veya bilek veya parmaklar›n›z› hareket
ettirmeyiniz.
•Konuflmay›n›z.
[D‹KKAT]
Cep telefonlar›ndan veya di¤er elektromanyetik radyasyon kaynaklar›ndan uzak
durunuz. Aksi takdirde cihaz bozulabilir.
122
2.Di¤er elinizin hafifçe s›k›lm›fl yumru¤unu, cihaz›n
tak›l› oldu¤u kolunuzun alt›na yerlefltiriniz.
(Bak›n›z “Do¤ru ölçümler elde etme”, sayfa 120 ve
121.)
•Nab›z saptand›¤›nda, bas›nç ifllemi s›ras›nda kalp
iflareti yan›p sönmeye (ve ses vermeye) bafllar.
3.Ölçüm alma ifllemi tamamland›ktan sonra, cihaz›n
sinyal sesi duyulur ve kan bas›nc› ile nab›z oran›
gösterilir.
•Bas›nç kollu¤undaki bas›nç otomatik olarak düfler.
•Kan bas›nc›n›z›n hipertansiyon aral›¤›nda oldu¤u
düflünülüyorsa, göstergedeki de¤erler yaklafl›k 6
saniye boyunca yan›p söner.
• iflareti yan›p söner.
(Lütfen ölçülen de¤erlerin nas›l kaydedilece¤iyle ilgili
ayr›nt›lar için bak›n›z sayfa 124.)
•Nab›z, ölçüm s›ras›ndaki nab›z oran›na dayal› olarak,
bir dakikal›k bir süre boyunca tahmin edilir.
4.Cihaz› kapatmak için Açma/Kapama ve Bafllatma
dü¤mesine bas›n›z.
•Baflka bir ölçüm yapmak için, cihaz› kapat›p 5 dakika
bekleyiniz.
•Cihaz› kapatmay› unuttu¤unuzda, yaklafl›k 5 dakika
sonra cihaz kendili¤inden kapan›r.
123
*EW3036EU_113 05.2.17 8:02 PM ページ 124
TU
Alarm fonksiyonu, yüksek kan bas›nc› sinyalini verir.
Veri kaydetme ve hat›rlama
Hem sistolik, hem de diyastolik ölçümlerin kan bas›nc› de¤erlerinin normal
veya hipertansiyon aral›klar›nda olup olmad›klar›n› belirlemek ve göstermek
için, Dünya Sa¤l›k Örgütü (WHO) ile Uluslararas› Hipertansiyon Derne¤inin
(ISH) kan bas›nc› seviyelerinin tan›m ve s›n›fland›rmas›na göre, üç renkli
LED sistemi ile belirlenip gösterilir. Ayr›ca kan bas›nc› yüksek aral›kta
oldu¤unda, kullan›c›y› uyarmak için ekranda gösterilen ölçüm de¤eri yan›p
sönüyor.
WHO/ISH kurallar›na göre, 140 mmHg (Sis.) ve/veya 90 mmHg’den (Dia.)
fazla olan de¤erlerin yüksek kan bas›nc›na neden oldu¤u düflünülüyor.
Ölçümleri kaydetme
Piller bitse veya de¤ifltirilse bile, tüm veriler saklan›r.
Önce saat ve tarihi ayarlamadan herhangi bir ölçüm yapmak
istedi¤inizde, “—/— — :——” gösterilir.
Kan
bas›nc›
iflareti
LED Renkleri
1.Ölçüm tamamland›ktan sonra
söner.
Haf›za/hat›rla dü¤mesine bas›n›z.
iflareti yan›p
S‹S
(mmHg)
Hipertansiyon
(Hafif, Orta, Ciddi)
Turuncu
140
Sar›
Yüksek-Normal
130
Yeflil
Normal
85
90 D‹A
(mmHg)
•Kan bas›nc› hipertansiyon aral›¤›nda oldu¤unda, kan
bas›nc› ölçümleri yaklafl›k 6 saniye boyunca yan›p söner.
Sistolik kan bas›nc›: 140 mmHg ve üstü
Diyastolik kan bas›nc›: 90 mmHg ve üstü
(Sadece ölçüm tamamland›¤›nda)
2.Haf›za deposu doldu
•Haf›zada en fazla 90 ölçüm de¤eri saklanabilir.
Haf›zan›n kapasitesini aflan ölçüm de¤erleri,
haf›zadaki en eski ölçümlerin üzerine kaydedilir.
•Bir ölçüm baflar›s›z oldu¤unda (kan bas›nc› okumalar›
için hata iflareti E’nin gösterilmesi). Ancak nab›z oran›
için “E” iflareti göründü¤ünde ölçümler kaydedilebilir.
Ölçüm s›ras›nda bir hata olufltu¤unda
Göstergede, ölçümün baflar›s›z oldu¤unu ve bu nedenle tekrar
yap›lmas› gerekti¤ini belirten bir E belirir.
Baflka bir ölçüm yapmadan önce, cihaz› kapatmak için daima
Açma/Kapama ve Bafllat dü¤melerine bas›p, 5 dakika boyunca
dinleniniz ve ondan sonra ölçümü tekrar gerçeklefltiriniz.
Kan bas›nc› göstergesi sürekli yüksek kan bas›nc› de¤erlerine iflaret
etti¤inde derhal doktorunuza dan›fl›n›z.
124
125
*EW3036EU_113 05.2.17 8:02 PM ページ 126
Veri kaydetme ve hat›rlama (devam›)
Ölçümleri haf›zadan hat›rlama
Ölçümler, önce cihaz›n aç›lmas› gerekmeksizin
kaydedildikten sonra geri yüklenebilir.
TU
Bak›m ve onar›m
Cihaz› depolama
1.Bas›nç kollu¤unun ucunu, ok
yönünde katlay›n›z.
1.Haf›za/hat›rla dü¤mesine bas›n›z.
•Sakl› tüm ölçümlerin ortalamas› gösterilir.
•
iflareti görünür.
•Örne¤in haf›zada 90 ölçüm sakl› oldu¤unda, bu 90
ölçüm tak›m›n›n haf›zadaki ortalamas› gösterilir.
•Sadece 1 ölçüm saklanm›flsa,
iflaret gösterilmez.
2.Cihaz› ayn› çantada saklamay›
kolaylaflt›rmak için, 2 cm’lik ölçeri
aç›n›z.
2.En son ölçümden bafllayarak ölçümleri göstermek
için Haf›za/hat›rla dü¤mesine bas›n›z.
•Haf›za/hat›rla dü¤mesine bast›¤›n›z her defas›nda, son
ölçümden bafllamak üzere, s›rayla ölçümler gösterilir.
•Haf›zada olmayan ölçümler gösterilmez.
•Yaklafl›k 1 saniye sonra, ölçümün tarih ve saati
gösterilir.
H
3.Cihaz› kapatmak için Açma/Kapama ve Bafllatma
dü¤mesine bas›n›z.
Cihaz› kapatmay› unuttu¤unuzda, yaklafl›k 30 saniye
sonra cihaz kendili¤inden kapan›r.
3.Ard›ndan bas›nç kollu¤unu kendi
içine do¤ru katlay›n›z ve bir kay›fl
kilidi ile sabitleyiniz.
•Cihaz› saklama kutusuna yerlefltiriniz.
Haf›zada sakl› bulunan tüm verileri silme
(1) Kaydedilen verilere ulaflmak için Haf›za/hat›rla dü¤mesine bas›n›z.
(2) Tüm verileri silmek için Haf›za/hat›rla dü¤mesine tekrar bas›n›z ve en
az üç saniye boyunca bas›l› tutunuz.
* Münferit ölçüm de¤erlerini silmek mümkün de¤ildir.
(3) Tüm veriler silindi¤inde,
iflareti ile
iflareti gösterilir.
126
127
*EW3036EU_113 05.2.17 8:02 PM ページ 128
TU
Kendi güvenli¤iniz için
Cihaz›n bak›m›n› yapma
‹laç kullan›m›yla ilgili olarak daima doktorunuzun talimatlar›na uyunuz.
Tedavi görüyorsan›z, doktorunuza kan bas›nc›n›z› ölçmek için en uygun
saati dan›fl›n›z.
Kardiyatik kalp pilleri kullanan, vasküler konstriksiyonu veya karaci¤er
düzensizlikleri bulunan veya fleker hastas› olan kiflilerin kendi kan
bas›nçlar›n› ölçmeden önce doktorlar›na baflvurmas› gerekir, çünkü bu
durumlarda farkl› de¤erler ölçülebilir. Ayn› durum, gebelik s›ras›nda da
geçerlidir.
Diagnostec, çocuk oyunca¤› de¤ildir!
Çocu¤unuzun kan bas›nc›n› ölçtü¤ünüz takdirde, bu veriler yetiflkinlerin
verileriyle karfl›laflt›r›lamayaca¤›ndan dolay› daima doktorunuza dan›fl›n›z.
Yeni Diagnostec’inizi kullanmadan önce daima kolunuzdaki kol saatini veya
tak›lar› ç›kart›n›z. Böylece kollu¤un iç k›sm›na zarar gelmesini önler ve
yanl›fl ölçüm riskini azalt›rs›n›z.
Kolluk, bile¤inizin etraf›na sa¤lam bir flekilde tak›lmadan önce Diagnostec’i
açmay›n›z. Cihaz bile¤inize tak›lmad›¤› takdirde, biriken afl›r› bas›nçtan
dolay› kolluk zarar görebilir.
Lütfen cihaz› sökmeye, tamir etmeye veya de¤ifltirmeye çal›flmay›n›z.
Yang›na veya cihaz›n bozulmas›na neden olabilirsiniz. Ayr›ca yaralanmaya
da neden olabilirsiniz.
Lütfen bas›nç kollu¤unu içe do¤ru katlamay›n›z.
Bas›nç kollu¤unu daima bile¤inizde kullan›p, baflka hiçbir yerde
kullanmay›n›z.
•BU eylemlerden her biri cihaz›n bozulmas›na neden olabilir.
Cihaz üzerine afl›r› kuvvet uygulamay›n›z.
Cihaz› düflürmeyiniz.
Cihaz televizyon, mikro dalga, röntgen ›fl›¤› ekipman› veya güçlü bir elektrik
alan›na sahip di¤er cihazlar›n yak›n›nda kullan›ld›¤›nda ölçümler yanl›fl
olabilir.
Lütfen kan bas›nc›n›z› bu gibi cihazlardan yeterince uzak bir yerde ölçünüz
veya bu cihazlar› kapat›n›z.
0°C’nin alt›ndaki s›cakl›klarda kollu¤un esnekli¤i azalabilir. Cihaz bu gibi
afl›r› s›cakl›klara maruz b›rak›ld›¤› takdirde, bir sonraki ölçümü almadan
önce cihaz›n oda s›cakl›¤›na gelene kadar ›s›nmas›n› beklemek iyi bir fikir
olabilir.
Temel prensip olarak cihaz›n (so¤uk, s›cak, nem, toz gibi) afl›r› iklim
koflullar›na maruz b›rak›lmamas› gerekir.
Cihaz›n içine toz veya di¤er yabanc› maddelerin girmesini önleyiniz, aksi
takdirde cihaz›n›z bozulabilir.
Cihaz› temizleme
•Cihaz› silmek için hafif sabunlu ›l›k suyla bez d›fl›nda herhangi bir fley
kullanmay›n›z.
•Rengin solmas›na ve çatlaklar›n oluflmas›na neden oldu¤undan dolay›
cihaz›n üzerinde tiner, benzen veya alkol kullanmay›n›z.
•Kolluk y›kanamaz.
Saklama
•Cihaz›n bozulmas›na neden olabilece¤inden dolay› cihaz› yüksek
s›cakl›klara, yüksek neme ve direkt günefl ›fl›¤›na maruz b›rakmay›n›z.
Uzun süreli saklama
•Cihaz› uzun bir süre boyunca saklamadan önce pilleri ç›kart›n›z.
Aksi takdirde piller akabilir ve cihaz›n bozulmas›na neden olabilir.
128
129
*EW3036EU_113 05.2.17 8:02 PM ページ 130
TU
Ar›za giderm
Gösterge
Hata göstergesinden
önceki semptom
Bas›nç, 280 mmHg’yi aflt›.
(Cihaz art arda yeniden
bas›nç oluflturur.)
Yan›p sönen bir
“E” görünür.
Bas›nç, birden düfltü.
Çözüm
Bas›nç kollu¤unu düzgün
takt›n›z m›?
(Lütfen bak›n›z sayfa 120.)
Olas› neden
SYS veya DIA
yüksek.
•Bas›nç kollu¤u çok afla¤›ya ayarlanm›fl. (Lütfen
bak›n›z sayfa 121~122.)
•Bas›nç kollu¤u bile¤in etraf›na düzgün bir flekilde
sar›lmam›fl (Lütfen bak›n›z sayfa 120.)
•Kifli, ölçüm yap›l›rken hareket ediyor veya
konufluyor. (Lütfen bak›n›z sayfa 121~122.)
SYS veya DIA
düflük.
•Bas›nç kollu¤unun pozisyonu çok yüksekte. (Lütfen
bak›n›z sayfa 121~122.)
•Kifli, ölçüm yap›l›rken hareket ediyor veya
konufluyor. (Lütfen bak›n›z sayfa 121~122.)
Ölçümleri gerekti¤i gibi ve
do¤ru pozisyonda
geçeklefltiriyor musunuz?
(Lütfen bak›n›z sayfa
121~122.)
Kalp iflareti sadece birkaç
kez yan›p söndü veya hiç
yan›p sönmedi.
Bas›nç kollu¤u fliflmiyor.
Semptom
Kan bas›nc›
anormal bir
flekilde yüksek
veya alçak.
Ölçümler,
doktorun
bulduklar›ndan
farkl›.
Ölçümler her
defas›nda farkl›.
•Ölçümlerin yap›ld›¤› her defas›nda kiflinin duruflu
farkl›. (Lütfen bak›n›z sayfa 121~122.)
•Kifli o zaman, sa¤l›k personeli yan›nda oldu¤unda
biraz gergin olup, ölçümlerin farkl› olmas›na neden
olur.
•On dakika boyunca gevfleyiniz ve ondan sonra
ölçümü tekrar gerçeklefltiriniz.
Ölçümler, üst kol •Çevre sirkülasyonu sorunlar› bulunan kifliler için bilek
kan bas›nc› ölçeri ve üst kolda ana kan bas›nc› farklar› olabilir.
ile al›nanlardan
farkl›.
Ölçüm cihaz› hala normal olmayan veya hatl› de¤erler veriyorsan,
doktorunuza baflvurunuz. Ölçüm cihaz› do¤ru çal›flm›yorsa, yetkili bir servis
merkeziyle irtibat kurunuz.
130
131
*EW3036EU_113 05.2.17 8:02 PM ページ 132
TU
ÖLÇÜM DO⁄RULU⁄U
Teknik veriler
Genel
BU kan bas›nc› ölçüm cihaz›, Avrupa yönetmeliklerine uygundur
(93/42/AET say›l› ve 14 Haziran 1993 tarihli AB konsey direktifi) ve "CE
0197" say›l› CE iflaretini tafl›maktad›r. Cihaz›n kalitesi do¤rulanm›fl olup,
afla¤›daki standartlara uygundur:
EN 1060-1 (Aral›k 1995) Noninvazif kan bas›nc› ölçme ekipman›
EN 1060-3 (Eylül 1997)
Noninvazif kan bas›nc› ölçme ekipman›
Elektromekanik kan bas›nc› ölçüm sistemleri
için ek flartlar
ANSI/AAMI SP10 (1992) Elektronik veya otomatik sfigmo manometreler
Genel sistem verimi
Referans standard› olarak dinleme yöntemi
EN 60601-1-2 (Kas›m 2001)T›bbi elektrikli ekipman için elektromanyetik
uyumluluk ve güvenlik
CE iflareti, mallar›n AB’ye üye ülkeler aras›nda daha rahat hareket etmesini
sa¤lamak için kullan›l›r.
Panasonic, do¤ru ölçümü garanti eder
CALIBRATED UNTIL
Mühür, her bir cihaz›n Matsushita tesislerinde do¤ru ölçüm için
kontrol edildi¤ini onaylar. Cihaz›n, mühürdeki tarihten itibaren
2008
her 3 y›lda bir yeniden kalibre edilmesi önerilir.
Cihaz tamir edildi¤inde veya mühür okunmaz hale geldi¤inde, cihaz›n
do¤rulu¤unun azald›¤› kabul edilmelidir. Böyle durumlarda, cihaz›n yeniden
kalibre edilmeye verilmesi önerilir.
Uyar› fonksiyonuY
Göstergedeki ve 3 renkli LED’deki yan›p Y
Y
sönen flekiller
Ölçüm metodu:Y
Ak›ll› ölçme teknolojisi
(osilometrik)Y
(BULANIK MANTIK)
Ölçüm aral›¤›:Y
Bas›nç: 0–280 mmHg
Y
280 mmHg’nin üstündeki bas›nçlarda YY
Y
cihaz otomatik olarak havland›r›l›r ve bir Y
Y
hata mesaj› gösterilir.
Y
Nab›z: dakikada 30-160 nab›z at›fl›
Ölçüm do¤rulu¤u:Y
Bas›nç: ±3 mmHg
Y
Nab›z oran›: %±5
Pnömatik sistemin s›z›nt›s›:Y
≤ 6 mmHg/dak
fiiflme/boflalma sistemi:Y
fiiflme s›ras›nda otomatik ölçüm ve h›zl› Y
Y
boflalma
Bile¤in çevresi:Y
12,5–22,0 cm (4 7/8–8 5/8 inç)
Piller:Y
2 X 1,5V alkaline
(Pil de¤iflimi için kontrol iflareti)Y
(LR03/AAA/Micro)
Y
Pillerin de¤iflmesi gerekti¤inde pil sembolü Y
Y
görünür.
Otomatik kapanma:Y
Ölçümden yaklafl›k 5 dakika sonra
Klinik denemeler için referans yöntemi:Y Dinleme ölçümü
A¤›rl›k:Y
90 g (piller hariç)
Saklama ve tafl›ma koflullar›:Y
– 10°C ila + 60°C, %10 ila %95 RH
Çal›flma flartlar›:Y
+ 10°C ila + 40°C, %30 ila %85 RH
EW3036, dinleme ölçümüyle s›ral› olarak karfl›laflt›r›larak kan›tlanm›flt›r.
EW3004 de¤erlendirmesinden önceki bekleme süresi toplam 1,5-2 dakika,
dinleme ölçümü ise 0,5-1 dakikad›r.
132
133
EW3036EU_135 05.2.17 8:02 PM ページ 135
Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ÔË·Ó ‰Îfl ËÁÏÂÂÌËfl ‡ÚÂˇθÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl ̇ Á‡ÔflÒÚ¸Â.
Ëı ‰Îfl ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.
EW3036
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
èÂ‰ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËÂÈ ˝ÚÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ËÌÒÚÛ͈ËË Ë ÒÓı‡ÌËÚÂ
EW3036EU_135 05.2.17 8:02 PM ページ 136
äÓÏÔ‡ÌËfl Panasonic ÛÎÛ˜¯‡ÂÚ ÚÓ˜ÌÓÒÚ¸
ËÁÏÂÂÌËfl ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl
î‡ÍÚ˚ Ë ËÌÙÓχˆËfl ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ ÍÓ‚flÌÓ„Ó
‰‡‚ÎÂÌËfl Ë ‚˚ÒÓÍÓ„Ó ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl
ã˜ÂÌË ‚˚ÒÓÍÓ„Ó ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl fl‚ÎflÂÚÒfl Ó‰ÌËÏ ËÁ ̇˷ÓÎÂÂ
ÛÒÔ¯Ì˚ı ‚ˉӂ ΘÂÌËfl ‚ ÒÓ‚ÂÏÂÌÌÓÈ Ï‰ˈËÌÂ. ùÚÓ ÓÚÌÓÒËÚÒfl ÌÂ
ÚÓθÍÓ Í ÔÓÙË·ÍÚËÍ ÓÒÎÓÊÌÂÌËÈ, ‚ÓÁÌË͇˛˘Ëı ‚ ÂÁÛθڇÚÂ
‚˚ÒÓÍÓ„Ó ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl, ÌÓ Ë Î˜ÂÌËfl ÔÓÒΠÔËÒÚÛÔÓ‚
ÒÚÂÌÓ͇‰ËË ËÎË ÒÂ‰Â˜Ì˚ı ÔËÒÚÛÔÓ‚.
삇ʇÂÏ˚È ÔÓÍÛÔ‡ÚÂθ! Å·„Ó‰‡ËÏ ‚‡Á Á‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËÂ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‰Îfl ËÁÏÂÂÌËfl ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl ‰Îfl Á‡ÔflÒÚ¸fl
ÍÓÏÔ‡ÌËË Panasonic.
ÇÓÚ ÛÊ ·ÓΠ‰ÂÒflÚË ÎÂÚ ÍÓÏÔ‡ÌËfl Matsushita ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ËÁÏÂÂÌËfl ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl ‰Îfl ̇¯Ëı ÍÎËÂÌÚÓ‚ Í
Ö‚ÓÔÂ. èËÓ·ÂÚÂÌÌÓ ‚‡ÏË ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔÓ¯ÎÓ Ì‡¯ ÒÚÓ„ËÈ
ÍÓÌÚÓθ ͇˜ÂÒÚ‚‡, Ë Ï˚ ̇‰ÂÂÏÒfl, ˜ÚÓ ÓÌÓ ÔÓÏÓÊÂÚ ‚‡Ï ‚
Âʉ̂ÌÓÏ Ì‡·Î˛‰ÂÌËË Á‡ ‚‡¯ËÏ ÍÓ‚flÌ˚Ï ‰‡‚ÎÂÌËÂÏ.
å˚ Ê·ÂÏ ‚‡Ï ÓÚ΢ÌÓ„Ó Á‰ÓÓ‚¸fl!
Å·„Ó‰‡fl ÔËÏÂÌÂÌ˲ ÒÓ‚ÂÏÂÌÌ˚ı ÚÂıÌÓÎÓ„ËÈ ‚ ωˈËÌÂ,
ËÁÏÂÂÌË ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl ÒÚ‡ÎÓ ÔÓÒÚ˚Ï Ë Û‰Ó·Ì˚Ï.
ÑÛÊÂÒÚ‚ÂÌÌ˚ ËÌÚÂÙÂÈÒ˚ ËÁÏÂËÚÂθÌ˚ı ÔË·ÓÓ‚ Á̇˜ËÚÂθÌÓ
ӷ΄˜ËÎË ËÁÏÂÂÌËfl, Ӊ̇ÍÓ, Ó˜Â̸ ˜‡ÒÚÓ ÔË ÓˆÂÌÍ ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ı
Á̇˜ÂÌËÈ, ÏÓ„ÛÚ ‚ÓÁÌË͇ڸ ӯ˷ÍË. Ç ·Óθ¯ËÌÒÚ‚Â ÒÎÛ˜‡Â‚, Û˜ËÚ˚‚‡ÂÚÒfl
Ì ÔÓÎÌÓˆÂÌ̇fl ͇ÚË̇ ÒÓÒÚÓflÌËfl ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl, ‡ ‰ËÌÒÚ‚ÂÌÌÓÂ
ËÁÏÂÂÌËÂ. Ç ÂÁÛθڇÚ ˝ÚÓ„Ó, ·ÓΠ70% ÓÚ ‚ÒÂı ÒÚ‡‰‡˛˘Ëı
„ËÔÂÚÂÌÁËÂÈ, Ì ÔÓÎÛ˜‡˛Ú ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÓ„Ó Î˜ÂÌËfl ËÎË Ì ÔÓÎÛ˜‡˛Ú „Ó
‚ÓÓ·˘Â (ËÒÚÓ˜ÌËÍ: ÇÒÂÏË̇fl é„‡ÌËÁ‡ˆËfl á‰‡‚ÓÓı‡ÌÂÌËfl [Çéá]).
Ç Ì‡ÒÚÓfl˘Â ‚ÂÏfl ÍÓÏÔ‡ÌËfl Panasonic ‚ÌÂÒ· ‚ÓβˆËÓÌÌ˚Â
ËÁÏÂÌÂÌËfl ‚ ÔÓˆÂÒÒ Î˜ÂÌËfl ‚˚ÒÓÍÓ„Ó ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl.
片‚ÌË ËÒÒΉӂ‡ÌËfl ·ÂÒÒÔÓÌÓ ‰Ó͇Á‡ÎË, ˜ÚÓ:
1. Ç
˚ÒÓÍÓ ÍÓ‚flÌÓ ‰‡‚ÎÂÌË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÛÒÔ¯ÌÓ ÔÓÌËÊÂÌÓ Û
Ô‡ˆËÂÌÚÓ‚ ‚ÒÂı ‚ÓÁ‡ÒÚÌ˚ı ͇Ú„ÓËÈ, Ë 2. ä
Ó‚flÌÓ ‰‡‚ÎÂÌË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÒÚ‡·ËÎËÁËÓ‚‡ÌÓ Ì‡ ·ÓÎÂÂ
ÌËÁÍÓÏ ÛÓ‚ÌÂ.
êÂÁÛθڇÚ˚ ·Óθ¯ËÌÒÚ‚‡ ÒÓ‚ÂÏÂÌÌ˚ı ËÒÒΉӂ‡ÌËÈ ÔÓÁ‚ÓÎËÎË
ËÁÏÂÌËÚ¸ ÓÙˈˇθÌÓ ÔËÌflÚ˚ Ô‰ÂÎ˚ ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl
(ÇÒÂÏË̇fl é„‡ÌËÁ‡ˆËfl á‰‡‚ÓÓı‡ÌÂÌËfl [Çéá], 1999). ÑÛ„ËÏË
ÒÎÓ‚‡ÏË, Ú‡‰ËˆËÓÌ̇fl „‡Ìˈ‡ ‚ 160/95 ÏÏ Ú. ÒÚ., fl‚Îfl‚¯‡flÒfl
ÔÓ„‡Ì˘ÌÓÈ ÎËÌËÂÈ ÏÂÊ‰Û ÌÓχθÌ˚Ï Ë ÔÓ‚˚¯ÂÌÌ˚Ï ÍÓ‚flÌ˚Ï
‰‡‚ÎÂÌËÂÏ, ·˚· ÔÓÌËÊÂ̇. ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓ, ÌÓχθÌ˚ Á̇˜ÂÌËfl
ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl Ú‡ÍÊ ·˚ÎË "ÔÓÌËÊÂÌ˚" Çéá, çÂψÍËÏ
é·˘ÂÒÚ‚ÓÏ ÉËÔÂÚÂÌÁËË Ë ÄÏÂË͇ÌÒÍËÏ äÓÏËÚÂÚÓÏ ÉËÔÂÚÂÌÁËË.
ÇÂıÌ Á̇˜ÂÌË (ëàëíéãÄ) 140 ÏÏ Ú. ÒÚ.
çËÊÌ Á̇˜ÂÌË (ÑàÄëíéãÄ) 90 ÏÏ Ú. ÒÚ.
160
140
120
100
ëàëíéãÄ
ÑàÄëíéãÄ
80
èÓÒΠÔÓ·ÛʉÂÌËfl
60
6
12
äÓ‚flÌÓ ‰‡‚ÎÂÌËÂ,
Ô‚˚¯‡˛˘Â ӷ‡, ËÎË Í‡ÍÓÂÎË·Ó Ó‰ÌÓ ËÁ Û͇Á‡ÌÌ˚ı Á̇˜ÂÌËÈ,
‡ÒÒχÚË‚‡ÂÚÒfl Í‡Í „ËÔÂÚÂÌÁËfl.
é‰Ì‡ÍÓ Á̇˜ÂÌËfl ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸
ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌ˚ ÏÌÓ„ÓÍ‡ÚÌ˚ÏË
ËÁÏÂÂÌËflÏË.
è‡ÚÓÎӄ˘ÂÒÍË ‚˚ÒÓÍÓ ÍÓ‚flÌÓÂ
‰‡‚ÎÂÌË ‚ ̇ÒÚÓfl˘ËÈ ÏÓÏÂÌÚ
ÓÔ‰ÂÎflÂÚÒfl ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ:
ÒËÒÚÓ΢ÂÒÍÓ Á̇˜ÂÌË 140 ÏÏ Ú.
ÒÚ. ËÎË ‚˚¯Â Ë/ËÎË ‰Ë‡ÒÚÓ΢ÂÒÍÓÂ
Á̇˜ÂÌË 90 ÏÏ Ú. ÒÚ. ËÎË ‚˚¯Â,
ÔË ÛÒÎÓ‚ËË, ˜ÚÓ ‰‡ÌÌ˚ Á̇˜ÂÌËfl
ÏÌÓ„ÓÍ‡ÚÌÓ ÔÓÎÛ˜ÂÌ˚ ‚
Òڇ̉‡ÚÌ˚ı ÛÒÎÓ‚Ëflı, ÚÓ ÂÒÚ¸ ‚
ÒÓÒÚÓflÌËË ÔÓÍÓfl (‰‡ÌÌ˚Â,
ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ÚËʉ˚ ‚ ‡Á΢ÌÓÂ
‚ÂÏfl ‚ ‰‚‡ ‡Á΢Ì˚ı ‰Ìfl).
èÂ‰ ÒÌÓÏ
18
24
äÓ‚flÌÓ ‰‡‚ÎÂÌË Ì fl‚ÎflÂÚÒfl ÌÂËÁÏÂÌÌ˚Ï Ô‡‡ÏÂÚÓÏ!
ëÛÚÓ˜Ì˚ ÍÓη‡ÌËfl ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl ̇ ˝ÚÓÏ ÔËÏÂ ÔÓ͇Á˚‚‡˛Ú,
ÔÓ˜ÂÏÛ Ó‰ÌÓÍ‡ÚÌÓ ËÁÏÂÂÌˠ̉ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ‰Îfl ÔÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÚÓ˜ÌÓ„Ó
‰Ë‡„ÌÓÁ‡.
ÑÎfl β‰ÂÈ Ò ‚˚ÒÓÍËÏË ÍÓη‡ÌËflÏË ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl ‚ Ú˜ÂÌË ‰Ìfl
ÏÓ„ÛÚ Ì‡·Î˛‰‡Ú¸Òfl ÍÓη‡ÌËfl ‰‡‚ÎÂÌËfl ‚ Ô‰Â·ı ‰Ó 50 ÏÏ Ú. ÒÚ.
136
PY
чÌÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË ÔËÏÂÌflÂÚÒfl ÍÓ ‚ÒÂÏ, ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓ ÓÚ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡. íÂ
Á̇˜ÂÌËfl, ÍÓÚÓ˚ ‡Ì ҘËÚ‡ÎËÒ¸ ÔÓ„‡Ì˘ÌÓÈ ÁÓÌÓÈ, ÔË
ÒËÒÚÓ΢ÂÒÍËı Á̇˜ÂÌËflı ÏÂÊ‰Û 140 Ë 159 ÏÏ. Ú. ÒÚ. Ë ‰Ë‡ÒÚÓ΢ÂÒÍËı
Á̇˜ÂÌËflı ÏÂÊ‰Û 90 Ë 94 ÏÏ Ú. ÒÚ., ÚÂÔÂ¸ Ì ҘËÚ‡˛ÚÒfl "ÒÂÓÈ ÁÓÌÓÈ", ‡
˜ÂÚÍÓ Í·ÒÒËÙˈËÛ˛ÚÒfl Í‡Í ‚˚ÒÓÍÓ ÍÓ‚flÌÓ ‰‡‚ÎÂÌËÂ. ùÚÓ ÓÁ̇˜‡ÂÚ,
˜ÚÓ Ï‰ˈËÌÒÍӠΘÂÌË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔË Á̇˜ÂÌËflı ÍÓ‚flÌÓ„Ó
‰‡‚ÎÂÌËfl, Ô‚˚¯‡˛˘Ëı 140/90 ÏÏ Ú. ÒÚ.
137
EW3036EU_135 05.2.17 8:02 PM ページ 138
PY
ëıÂχ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
ë‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ
ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl
Çˉ Ò·ÓÍÛ
äÓÔÛÒ
äÌÓÔ͇ ìÒÚ‡Ìӂ͇
äÌÓÔ͇ ç‡ÒÚÓÈ͇
ä˚¯Í‡ ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl ·‡Ú‡ÂÈ
à̉Ë͇ÚÓ 2 ÒÏ
äÌÓÔ͇ è‡ÏflÚ¸/Ç˚ÁÓ‚ ËÁ Ô‡ÏflÚË
äÌÓÔ͇ ÇÍÎ/Ç˚ÍÎ Ë èÛÒÍ
äÓӷ͇ ‰Îfl ı‡ÌÂÌËfl
ÑËÒÔÎÂÈ
ç‡Í‡˜Ë‚‡Âχfl χÌÊÂÚ‡
ŇڇÂË
ôÂÎÓ˜Ì˚ ·‡Ú‡ÂË Panasonic (LR03/AAA/Micro) ÏÓ„ÛÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl
ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ ‰Îfl 300 ËÁÏÂÂÌËÈ (ÓÍÓÎÓ 4 ÏÂÒflˆÂ‚ ÔË 3
ËÁÏÂÂÌËflı ‚ ‰Â̸) ÔË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ 22°C,
‰‡‚ÎÂÌËË ‚ 170 ÏÏ. Ú. ÒÚ. Ë ÓÍÛÊÌÓÒÚË Á‡ÔflÒÚ¸fl 17 ÒÏ. (èË·„‡ÂÏ˚ ·‡Ú‡ÂË Ô‰̇Á̇˜ÂÌ˚ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÔÓ·ÌÓÈ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓ, ̇ ÌËı Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl „‡‡ÌÚËfl
ÒÓ͇ Ëı ÒÎÛÊ·˚.)
• ÖÒÎË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ ÌËÁ͇fl, ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ·‡Ú‡ÂÈ
ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÏÂ̸¯Â.
• äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ËÁÏÂÂÌËÈ, ÍÓÚÓÓ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ҉·ÌÓ Ò Ó‰ÌËÏ
ÍÓÏÔÎÂÍÚÓÏ ·‡Ú‡ÂÈ, ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á̇˜ËÚÂθÌÓ ÏÂ̸¯Â, ÂÒÎË
ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl Ì ˘ÂÎÓ˜Ì˚ ·‡Ú‡ÂË.
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ˘ÂÎÓ˜Ì˚ ·‡Ú‡ÂË.
• á‡ÏÂÌflÈÚ ӷ ·‡Ú‡ÂË Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ Ë Û·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÓÌË Ó‰ÌÓ„Ó
ÚËÔ‡ Ë ÏÓ‰ÂÎË.
• ÖÒÎË ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì ·Û‰ÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‚ Ú˜ÂÌË ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó
‚ÂÏÂÌË, ÒΉÛÂÚ ËÁ‚Θ¸ ËÁ ÌÂ„Ó ·‡Ú‡ÂË ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË Ëı ÛÚ˜ÍË Ë
‚ÓÁÏÓÊÌÓ„Ó ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
ëËÏ‚ÓÎ˚ ‰ËÒÔÎÂfl
= Error
à‰ÛÚ ËÁÏÂÂÌËfl
è‡ÏflÚ¸
ç‡ÔËÏÂ: ÔÂÂÏ¢ÂÌË Á‡ÔflÒÚ¸fl/ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ χÌÊÂÚ‡
á‡ÏÂÌËÚ ·‡Ú‡ÂË
ë‰Ì Á̇˜ÂÌËÂ
138
139
EW3036EU_135 05.2.17 8:02 PM ページ 140
PY
ìÒÚ‡Ìӂ͇/Á‡ÏÂ̇ ·‡Ú‡ÂÈ
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‚ÂÏÂÌË Ë ‰‡Ú˚
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ˘ÂÎÓ˜Ì˚ ·‡Ú‡ÂË.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‰‡ÚÛ Ë ‚ÂÏfl ÔË ÔÂ‚ÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÔÓÒÎÂ
Â„Ó ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÎË ÔÓÒΠÁ‡ÏÂÌ˚ ·‡Ú‡ÂÈ.
(ÖÒÎË ‚˚ ÔÓÔ˚Ú‡ÂÚÂÒ¸ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ËÁÏÂÂÌËfl ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚ÂÏÂÌË Ë ‰‡Ú˚, ̇ ‰ËÒÔΠÔÓfl‚ËÚÒfl ÒËÏ‚ÓÎ "—".)
1. àÁ‚ÎÂÍËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ËÁ ÙÛÚÎfl‡
‰Îfl ı‡ÌÂÌËfl.
1. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ë ‰ÂÊËÚ ÂÂ
̇ʇÚÓÈ ·ÓΠ3 ÒÂÍÛ̉.
èÓ͇Á‡ÌË ‰‡Ú˚ ̇˜ÌÂÚ ÏË„‡Ú¸.
2. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ·‡Ú‡ÂË.
(1) 뉂Ë̸Ú Í˚¯ÍÛ ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl
·‡Ú‡ÂÈ Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËÒÛÌÍÂ.
(2) ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‰‚ ·‡Ú‡ÂË Ë
۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ Òӷβ‰ÂÌËË Ëı
ÔÓÎflÌÓÒÚË (+/-).
3. á‡ÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl
·‡Ú‡ÂÈ Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ Ó̇
Á‡˘ÂÎÍÌÛ·Ҹ.
ŇڇÂË ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌ˚ ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÒÎÛ˜‡flı:
ç‡ ‰ËÒÔΠÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl ÒËÏ‚ÓÎ ·‡Ú‡ÂË.
èËϘ‡ÌËÂ: ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÔÓ‰Á‡flʇÂÏ˚ı ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚,
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÏÓÊÂÚ ÔÂÍ‡ÚËÚ¸ ‡·ÓÚÛ ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó
Ô‰ÛÔÂʉ‡˛˘Â„Ó Ò˄̇· Ó ‡Áfl‰Â ·‡Ú‡ÂÈ.
èË ÛÚËÎËÁ‡ˆËË ÓÚÒÎÛÊË‚¯Â„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ËÎË ·‡Ú‡ÂÈ ÔÓÏÌËÚÂ
Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÒÓı‡ÌÂÌËfl ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ Ë Òӷ≇ÈÚÂ
̇ˆËÓ̇θÌ˚ Ë/ËÎË ÏÂÒÚÌ˚ ÌÓχÚË‚Ì˚ Ú·ӂ‡ÌËfl ÔÓ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË ÓÚıÓ‰Ó‚.
140
2. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‰‡ÚÛ.
(1) ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ç‡ÒÚÓÈ͇ ‰Îfl ‚˚·Ó‡ ‰‡Ú˚.
3. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÏÂÒflˆ.
(1) ç
‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ìÒÚ‡Ìӂ͇, Ë ÔÓ͇Á‡ÌËÂ
ÏÂÒflˆ‡ ̇˜ÌÂÚ ÏË„‡Ú¸.
(2) ç
‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ç‡ÒÚÓÈ͇ ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
ÌÓÏÂ‡ ÏÂÒflˆ‡.
4. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÓ͇Á‡ÌË ˜‡ÒÓ‚
(1) ç
‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ìÒÚ‡Ìӂ͇, Ë ÔÓ͇Á‡ÌË ˜‡ÒÓ‚
̇˜ÌÂÚ ÏË„‡Ú¸.
(2) ç
‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ç‡ÒÚÓÈ͇ ‰Îfl ‚˚·Ó‡ ˜‡ÒÓ‚.
5. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÓ͇Á‡ÌË ÏËÌÛÚ.
(1) ç
‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ìÒÚ‡Ìӂ͇ ¢ ‡Á, Ë
ÔÓ͇Á‡ÌË ÏËÌÛÚ Ì‡˜ÌÂÚ ÏË„‡Ú¸.
(2) ç
‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ç‡ÒÚÓÈ͇ ‰Îfl ‚˚·Ó‡ ÏËÌÛÚ.
6. à ̇ÍÓ̈, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‰Îfl Á‡‚Â¯ÂÌËfl Ôӈ‰Û˚.
7. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ÇÍÎ/Ç˚ÍÎ Ë èÛÒÍ ‰Îfl ‚˚Íβ˜ÂÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
ó‡Ò˚ ÓÒÚ‡ÌÓ‚flÚÒfl, ‚ ÚÓ ‚ÂÏfl Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌË ‰‡Ú˚ Ë ‚ÂÏÂÌË ·Û‰ÂÚ
ÏË„‡Ú¸.
ç Á‡·Û‰¸Ú ËÁÏÂÌËÚ¸ ‰‡ÚÛ ‚ ‚ËÒÓÍÓÒÌ˚È „Ó‰, Ú‡Í Í‡Í 29 Ù‚‡Îfl ·Û‰ÂÚ
ÔÓ͇Á˚‚‡Ú¸Òfl ̇ ‰ËÒÔÎÂÂ Í‡Í 1 χÚ‡. ÑÎfl ̇ʇÚËfl ̇ ÍÌÓÔÍË ìÒÚ‡Ìӂ͇
Ë ç‡ÒÚÓÈ͇ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓÌÍËÈ ÍÓ̘ËÍ ÒÚÂÊÌfl ¯‡ËÍÓ‚ÓÈ Û˜ÍË.
141
EW3036EU_135 05.2.17 8:02 PM ページ 142
ìÒÚ‡Ìӂ͇ χÌÊÂÚ˚ ‰Îfl ËÁÏÂÂÌËfl
ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl
äÓ‚flÌÓ ‰‡‚ÎÂÌË ËÁÏÂflÂÚÒfl ̇ ΂ÓÏ Á‡ÔflÒÚ¸Â. Ç‡Ï ÌÂÚ
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Á‡Í‡Ú˚‚‡Ú¸ Û͇‚ ËÎË ÒÌËχڸ ͇ÍÛ˛-ÎË·Ó Ó‰ÂʉÛ.
1. àÒÔÓθÁÛÈÚ Ë̉Ë͇ÚÓ ‚ 2 ÒÏ
‰Îfl Ô‡‚ËθÌÓ„Ó ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌËfl
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ̇ Á‡ÔflÒÚ¸Â.
• ê‡ÁÏÂÒÚËÚ Ë̉Ë͇ÚÓ ‚ 2 ÒÏ
‚ÂÚË͇θÌÓ ‚‰Óθ ÔÛÌÍÚËÌÓÈ
ÎËÌËË.
• èÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í ‚˚ ̇ۘËÚÂÒ¸
Ô‡‚ËθÌÓ ‡ÁÏ¢‡Ú¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó,
‚˚ ÏÓÊÂÚ ۉ‡ÎËÚ¸ Ë̉Ë͇ÚÓ.
2. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì‡
‚ÌÛÚÂÌÌÂÈ ÒÚÓÓÌ Á‡ÔflÒÚ¸fl.
• ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰ÓÎÊÌÓ Ì‡ıÓ‰ËÚ¸Òfl ‚
ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓÏ ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò
ÍÓÊÂÈ.
• ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl
β‰¸ÏË Ò ÓÍÛÊÌÓÒÚ¸˛ Á‡ÔflÒÚ¸fl
ÓÚ 12,5 ‰Ó 22,0 ÒÏ.
ê‡ÒÔÓÎÓÊËÚÂ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔÓ
Ò‰ÌÂÈ ÎËÌËË
Á‡ÔflÒÚ¸fl ÒÓ
ÒÚÓÓÌ˚
·‰ÓÌË.
éÍÓÎÓ 2 ÒÏ
èÓÎÛ˜ÂÌË ÚÓ˜Ì˚ı ÔÓ͇Á‡ÌËÈ
PY
ÇÒ„‰‡ ËÁÏÂflÈÚ ‚‡¯Â ÍÓ‚flÌÓ ‰‡‚ÎÂÌË ̇ Ó‰ÌÓÏ Ë ÚÓÏ
Ê Á‡ÔflÒÚ¸Â, ‚ Ó‰ÌÓ Ë ÚÓÊ ‚ÂÏfl, Òˉfl ‚ Ó‰ÌÓÏ Ë ÚÓÏ ÊÂ
ÔÓÎÓÊÂÌËË.
êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ËÁÏÂflÚ¸ ÍÓ‚flÌÓ ‰‡‚ÎÂÌËÂ, Í‡Í ÏËÌËÏÛÏ, ‰‚‡ ‡Á‡
‚ ‰Â̸. ãÛ˜¯Â ‚ÒÂ„Ó ˝ÚÓ ‰Â·ڸ ÛÚÓÏ ÔÂ‰ Á‡‚Ú‡ÍÓÏ Ë ‚˜ÂÓÏ
ÔÓÒΠ‡·ÓÚ˚.
• èÂ‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ ËÁÏÂÂÌËÈ Òfl‰¸Ú ‚ Û‰Ó·ÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË ‚
ÍÂÒÎÂ Ë ‡ÒÒ··¸ÚÂÒ¸ ‚ Ú˜ÂÌË 5 ÏËÌÛÚ.
• àÁ·Â„‡ÈÚ Á‡ÌËχڸÒfl ÚflÊÂÎÓÈ ‡·ÓÚÓÈ ËÎË ÒÔÓÚÓÏ, Í‡Í ÏËÌËÏÛÏ,
‚ Ú˜ÂÌË ˜‡Ò‡ ÔÂ‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ ËÁÏÂÂÌËÈ.
• àÁ·Â„‡ÈÚ ÔËÌËχڸ ÔˢÛ, ÔËÚ¸ (ÍÓÙÂ, ‡ÎÍÓ„Óθ) ËÎË ÍÛËÚ¸, ͇Í
ÏËÌËÏÛÏ, ‚ Ú˜ÂÌË ˜‡Ò‡ ÔÂ‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ ËÁÏÂÂÌËÈ.
èÂ‰ ËÁÏÂÂÌËÂÏ ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl ‚Ò„‰‡ ÓÚ‰˚ı‡ÈÚ ‚ Ú˜ÂÌË ˜ÂÚ˚Âı-ÔflÚË ÏËÌÛÚ.
àÁÏÂÂÌËfl ‚ Òˉfl˜ÂÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË
1. ì
ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÎÓÍÓÚ¸ ̇ ÒÚÓÎ.
2. ë
Ó‚ÏÂÒÚËÚÂ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ò ÎËÌËÂÈ
ÒÂ‰ˆ‡.
3. ê
‡ÒÍÓÈÚÂ Ë ‡ÒÒ··¸Ú ÛÍÛ.
㇉Ó̸ ‰ÓÎÊ̇ ÒÏÓÚÂÚ¸ ‚‚Âı.
ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰ÓÎÊÌÓ ‡ÒÔÓ·„‡Ú¸Òfl ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ Ì‡ 2 ÒÏ ÌËÊ ÓÒÌÓ‚‡ÌËfl
Á‡ÔflÒÚ¸fl. á‡ÔflÒڸ ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ ‡ÒÒ··ÎÂÌÓ Ë Î‡‰Ó̸ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸
̇Ô‡‚ÎÂ̇ ‚‚Âı.
ãËÌËfl ÓÒË Á‡ÔflÒÚ¸fl
(1)
(2)
3. èˉÂÊË‚‡fl χÌÊÂÚÛ ·Óθ¯ËÏ Ô‡Î¸ˆÂÏ, ͇Í
˝ÚÓ ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËÒÛÌÍÂ, Á‡ÍÂÔËڠ ÎËÔÍÛ˛
Á‡ÒÚÂÊÍÛ Ì‡ Ó·‡ÚÌÓÈ ÒÚÓÓÌÂ Ë Ì‡‰ÂÊÌÓ
Á‡ÙËÍÒËÛÈÚ ÂÂ.
(1) ᇄ˷‡ÈÚ χÌÊÂÚÛ ‚ÌËÁ ÔË
ÔÓÏÓ˘Ë ·Óθ¯Ó„Ó Ô‡Î¸ˆ‡.
(2) Á ‡ÔflÒÚ¸fl Ë Ì‡‰ÂÊÌÓ Á‡ÍÂÔËÚ ÎËÔÍÛ˛ Á‡ÒÚÂÊÍÛ.
ë··Ó Á‡ÚflÌÛÚ‡fl χÌÊÂÚ‡ Ô˂‰ÂÚ Í
ÔÓÎÛ˜ÂÌ˲ ÔÓ͇Á‡ÌËÈ ‚˚ÒÓÍÓ„Ó ÍÓ‚flÌÓ„Ó
‰‡‚ÎÂÌËfl. ÑÎfl ÒÌflÚËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ò Á‡ÔflÒÚ¸fl
ÛÍË ÔÓÚflÌËÚ Á‡ Á‡ÒÚÂÊÍÛ, Ì ÔÂÂÍۘ˂‡fl ÂÂ.
ç ‚˚ÌËχÈÚ Í˛˜ÓÍ ËÎË ÔÂÚβ ÔÛÚÂÏ
ÓÚÍۘ˂‡ÌËfl.
éÚÒÓ‰ËÌËÚÂ Â„Ó ‚‚Âı ÔÓ Ó‰ÌÓÈ ÎËÌËË Ò
χÌÊÂÚÓÈ.
142
ÑÎfl ËÁÏÂÂÌËfl ‰‡‚ÎÂÌËfl Òˉfl,
ÔÓÎÓÊËÚ ÛÍÛ Ò ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ Ì‡
‚‡¯Û ‚ÚÓÛ˛ ÛÍÛ, ÍÓÚÓ‡fl
‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ÌÂÏÌÓ„Ó ÒÓ„ÌÛÚ‡,
Í‡Í ˝ÚÓ ÔÓ͇Á‡ÌÓ ‚˚¯Â.
ç ÔË͇҇ÈÚÂÒ¸ Í Ï‡ÌÊÂÚ ‚Ó
‚ÂÏfl ËÁÏÂÂÌËÈ.
143
EW3036EU_135 05.2.17 8:02 PM ページ 144
èÓÎÛ˜ÂÌË ÚÓ˜Ì˚ı ÔÓ͇Á‡ÌËÈ(ÔÓ‰ÓÎÊÂÌËÂ)
ê‡ÒÒ··¸Ú ‚‡¯Û ÛÍÛ Ë ‰‡ÈÚÂ
Á‡ÔflÒÚ¸˛ ÌÂÏÌÓ„Ó Ì‡ÍÎÓÌËÚ¸Òfl,
Í‡Í ˝ÚÓ ÔÓ͇Á‡ÌÓ ÌËÊÂ.
ç ËÁÏÂflÈÚ ‰‡‚ÎÂÌË ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËflı,
ÔÓ͇Á‡ÌÌ˚ı ÌËÊÂ, Ú‡Í Í‡Í ˝ÚÓ Ô˂‰ÂÚ Í
ÔÓÎÛ˜ÂÌ˲ ÌÂÚÓ˜Ì˚ı ÔÓ͇Á‡ÌËÈ.
ç ҄˷‡ÈÚ ‚‡¯Â
Á‡ÔflÒڸ ‚ÌÛÚ¸.
ç ҄˷‡ÈÚÂ
ԇθˆ˚ ‚ ÍÛ·Í.
àÁÏÂÂÌË ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl
PY
ÇÓ ‚ÂÏfl ËÁÏÂÂÌËÈ ÒˉËÚ ÒÔÓÍÓÈÌÓ ‚ ‡ÒÒ··ÎÂÌÌÓÏ ÒÓÒÚÓflÌËË.
1.ç‡ÊÏËÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ ÇÍÎ/Ç˚ÍÎ Ë èÛÒÍ
• ÑËÒÔÎÂÈ ·Û‰ÂÚ ÏË„‡Ú¸ ÓÍÓÎÓ 2 ÒÂÍÛ̉.
• èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó Ì‡Í‡˜Ë‚‡ÌË χÌÊÂÚ˚ ̇˜ÌÂÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË.
í‡Í Í‡Í ËÁÏÂÂÌËfl ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚Îfl˛ÚÒfl ‚Ó ‚ÂÏfl
ÔÓ‰˙Âχ ‰‡‚ÎÂÌËfl, ˜‡ÒÚÓÚ‡ Á‚ÛÍÓ‚˚ı Ò˄̇ÎÓ‚,
Û͇Á˚‚‡˛˘Ëı ̇ ˜‡ÒÚÓÚÛ ÔÛθ҇, Ë ÒÍÓÓÒÚ¸ ÔÓ‰˙Âχ
‰‡‚ÎÂÌËfl, ÏÓ„ÛÚ ÏÂÌflÚ¸Òfl. ùÚÓ ÌÓχθÌÓ fl‚ÎÂÌËÂ.
ÖÒÎË ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
‡ÁÏ¢‡ÂÚÒfl ̇ ÎËÌËË,
ÔÓıÓ‰fl˘ÂÈ ÌËÊ ÒÂ‰ˆ‡,
ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ÂÁÛθڇÚ˚
ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚˚¯Â, ˜ÂÏ
‚‡¯Â ‡θÌÓ ÍÓ‚flÌÓÂ
‰‡‚ÎÂÌËÂ.
ÖÒÎË ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
‡ÁÏ¢‡ÂÚÒfl ̇ ÎËÌËË,
ÔÓıÓ‰fl˘ÂÈ ‚˚¯Â ÒÂ‰ˆ‡,
ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ÂÁÛθڇÚ˚
ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ÌËÊÂ, ˜ÂÏ
‚‡¯Â ‡θÌÓ ÍÓ‚flÌÓÂ
‰‡‚ÎÂÌËÂ.
ÖÒÎË ‚Ó ‚ÂÏfl
ËÁÏÂÂÌËÈ ‚˚
̇ÍÎÓÌËÚÂÒ¸ ‚ÔÂ‰,
ÂÁÛθڇÚ˚ ËÁÏÂÂÌËfl
ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ÌÂÚÓ˜Ì˚ÏË.
ÑÎfl ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ÚÓ˜Ì˚ı ÔÓ͇Á‡ÌËÈ ‚Ó ‚ÂÏfl ËÁÏÂÂÌËÈ ÒΉÛÂÚ ËÁ·Â„‡Ú¸
ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ‰ÂÈÒÚ‚ËÈ:
• èË͇҇ڸÒfl Í ÛÒÚÓÈÒÚ‚Û.
• åÂÌflÚ¸ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ, ‰‚Ë„‡Ú¸ Á‡ÔflÒÚ¸ÂÏ ËÎË Ô‡Î¸ˆ‡ÏË.
• ê‡Á„Ó‚‡Ë‚‡Ú¸.
[éëíéêéÜçé]
èÓ‚Ó‰ËÚ ËÁÏÂÂÌËfl ‚‰‡ÎË ÓÚ ÒÓÚÓ‚˚ı ÚÂÎÂÙÓÌÓ‚ Ë ‰Û„Ëı ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚
˝ÎÂÍÚÓχ„ÌËÚÌÓ„Ó ÔÓÎfl. çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓ„Ó Ú·ӂ‡ÌËfl ÏÓÊÂÚ
ÔË‚ÂÒÚË Í Ò·ÓflÏ ‚ ‡·ÓÚ ÔË·Ó‡.
144
2. èÓÏÂÒÚËÚ ÌÂÏÌÓ„Ó ÒÓ„ÌÛÚÓ Á‡ÔflÒڸ ‰Û„ÓÈ
ÛÍË ÔÓ‰ ÛÍÛ, ̇ ÍÓÚÓÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ÔË·Ó
ËÁÏÂÂÌËfl ‰‡‚ÎÂÌËfl. (ëÏ. "èÓÎÛ˜ÂÌË ÚÓ˜Ì˚ı
‰‡ÌÌ˚ı" ̇ ÒÚ. 8 Ë 9.)
• ÇÓ ‚ÂÏfl ͇̇˜Ë‚‡ÌËfl χÌÊÂÚ˚ ÔË Ó·Ì‡ÛÊÂÌËË
ÔÛθ҇, ÒËÏ‚ÓÎ ÒÂ‰ˆ‡ ̇˜ÌÂÚ ÏË„‡Ú¸ (ÒÓ
Á‚ÛÍÓ‚˚Ï Ò˄̇ÎÓÏ).
3. èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ËÁÏÂÂÌËÈ, ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔÓ‰‡ÒÚ
Á‚ÛÍÓ‚ÓÈ Ò˄̇Î, Ë Ì‡ ‰ËÒÔΠ·Û‰ÂÚ
ÔÓ͇Á˚‚‡Ú¸Òfl ÍÓ‚flÌÓ ‰‡‚ÎÂÌËÂ Ë ÔÛθÒ.
• ч‚ÎÂÌË ·Û‰ÂÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË Ò·Ó¯ÂÌÓ ËÁ
χÌÊÂÚ˚.
• ÖÒÎË ‚‡¯Â ÍÓ‚flÌÓ ‰‡‚ÎÂÌË ҘËÚ‡ÂÚÒfl
ÔÓ‚˚¯ÂÌÌ˚Ï, ÚÓ„‰‡ ÂÁÛθڇÚ˚ ËÁÏÂÂÌËÈ ·Û‰ÛÚ
ÏË„‡Ú¸ ÓÍÓÎÓ 6 ÒÂÍÛ̉.
• ëËÏ‚ÓÎ
·Û‰ÂÚ ÏË„‡Ú¸.
(ÑÓÔÓÎÌËÚÂθ̇fl ËÌÙÓχˆËfl Ó Á‡ÔËÒË
ÔÓ͇Á‡ÌËÈ ÔË‚Ó‰ËÚÒfl ̇ ÒÚ. 12.)
• èÛÎ¸Ò ‡ÒÒ˜ËÚ˚‚‡ÂÚÒfl ‚ Û‰‡‡ı ‚ ÏËÌÛÚÛ Ì‡
ÓÒÌÓ‚‡ÌËË ÂÁÛθڇÚÓ‚ ËÁÏÂÂÌËfl ÔÛθ҇ ÔË
ËÁÏÂÂÌËË ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl.
4. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ÇÍÎ/Ç˚ÍÎ Ë èÛÒÍ ‰Îfl
‚˚Íβ˜ÂÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
• ÖÒÎË ‚˚ ıÓÚËÚ ҉·ڸ ÔÓ‚ÚÓÌÓ ËÁÏÂÂÌËÂ,
‚˚Íβ˜ËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ë ÔÓ‰ÓʉËÚ 5 ÏËÌÛÚ.
• ÖÒÎË ‚˚ Á‡·Û‰ÂÚ ‚˚Íβ˜ËÚ¸ ÔË·Ó ËÁÏÂÂÌËfl
‰‡‚ÎÂÌËfl, ÓÌ ‚˚Íβ˜ËÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ ˜ÂÂÁ 5 ÏËÌÛÚ.
145
EW3036EU_135 05.2.17 8:02 PM ページ 146
èÓ‰‡˜‡ Ô‰ÛÔÂʉ‡˛˘Ëı Ò˄̇ÎÓ‚ ÔË
‚˚ÒÓÍÓÏ ÍÓ‚flÌÓÏ ‰‡‚ÎÂÌËË
ëÓı‡ÌÂÌËÂ Ë ‚˚ÁÓ‚ ‰‡ÌÌ˚ı ËÁ Ô‡ÏflÚË
á̇˜ÂÌËfl ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl, Í‡Í ‰Îfl ÒËÒÚÓ΢ÂÒÍÓ„Ó, Ú‡Í Ë ‰Îfl
‰Ë‡ÒÚÓ΢ÂÒÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl ÓÔ‰ÂÎfl˛ÚÒfl Ë ÔÓ͇Á˚‚‡˛ÚÒfl ̇
ÚÂıˆ‚ÂÚÌÓÏ Ò‚ÂÚÓ‚ÓÏ Ë̉Ë͇ÚÓÂ, Í‡Í ÌÓχθÌ˚ ËÎË ÔÓ‚˚¯ÂÌÌ˚Â,
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÓÔ‰ÂÎÂÌËflÏË Ë Í·ÒÒËÙË͇ˆËÂÈ ÛÓ‚ÌÂÈ
ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚ı ÇÒÂÏËÌÓÈ é„‡ÌËÁ‡ˆËÂÈ
á‰‡‚ÓÓı‡ÌÂÌËfl (Çéá) Ë åÂʉÛ̇Ó‰Ì˚Ï é·˘ÂÒÚ‚ÓÏ ÔÓ
ÉËÔÂÚÂÌÁËË (åéÉ). ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ Í ˝ÚÓÏÛ, ÍÓ„‰‡ ÔÓ͇Á‡ÚÂÎË
ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl ̇ıÓ‰flÚÒfl ‚ ‚ÂıÌÂÈ ÁÓÌ ‰‡‚ÎÂÌËfl, ÔÓ͇Á‡ÌËfl ̇
‰ËÒÔΠ̇˜Ë̇˛Ú ÏË„‡Ú¸, ˜ÚÓ·˚ Ô‰ÛÔ‰ËÚ¸ Ó· ˝ÚÓÏ ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl.
Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÂÍÓÏẨ‡ˆËflÏË Çéá/åéÉ, ÔÓÒÚÓflÌÌ˚ Á̇˜ÂÌËfl,
Ô‚˚¯‡˛˘Ë 140 ÏÏ Ú. ÒÚ. (ëËÒÚÓ·) Ë/ËÎË 90 ÏÏ Ú. ÒÚ. (ÑˇÒÚÓ·)
Ò˜ËÚ‡˛ÚÒfl Í‡Í ‚˚ÒÓÍÓ ÍÓ‚flÌÓ ‰‡‚ÎÂÌËÂ.
ëÓı‡ÌÂÌË ÔÓ͇Á‡ÌËÈ
ÇÒ ‰‡ÌÌ˚ ÒÓı‡Ìfl˛ÚÒfl ‚ Ô‡ÏflÚË, ‰‡Ê ÔË ‡Áfl‰Í ËÎË
ËÁ‚ΘÂÌËË ·‡Ú‡ÂÈ.
ÖÒÎË ËÁÏÂÂÌËfl ‰‡‚ÎÂÌËfl ‚˚ÔÓÎÌfl˛ÚÒfl ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰‡Ú˚ Ë ‚ÂÏÂÌË, ̇ ‰ËÒÔΠ·Û‰ÂÚ ÔÓ͇Á˚‚‡Ú¸Òfl
"—/— — : — —".
ëËÏ‚ÓÎ ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl
ñ‚ÂÚ‡ Ë̉Ë͇ÚÓ‡
PY
1. èÓÒΠÁ‡‚Â¯ÂÌËfl ËÁÏÂÂÌËÈ Ì‡ ‰ËÒÔΠ·Û‰ÂÚ
ÏË„‡Ú¸ ÒËÏ‚ÓÎ
.
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ è‡ÏflÚ¸/Ç˚ÁÓ‚ ËÁ Ô‡ÏflÚË
ëàëíéãÄ
(ÏÏ Ú. ÒÚ.)
ÉËÔÂÚÂÌÁËfl
(ë··‡fl-ë‰Ìflfl-ëËθ̇fl)
é‡ÌÊ‚˚È
140
ÜÂÎÚ˚È
Ç˚ÒÓÍÓÂ-Ç ÌÓÏÂ
130
áÂÎÂÌ˚È
Ç ÌÓÏÂ
85
90 ÑàÄëíéãÄ
(ÏÏ Ú. ÒÚ.)
•Ö
ÒÎË Á̇˜ÂÌË ‚‡¯Â„Ó ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl ̇ıÓ‰ËÚÒfl
‚ ‚ÂıÌÂÈ ÁÓÌÂ, ÚÓ„‰‡ ÂÁÛθڇÚ˚ ËÁÏÂÂÌËÈ ·Û‰ÛÚ
ÏË„‡Ú¸ ÓÍÓÎÓ 6 ÒÂÍÛ̉.
ëËÒÚÓ΢ÂÒÍÓ ÍÓ‚flÌÓ ‰‡‚ÎÂÌËÂ: 140 ÏÏ Ú. ÒÚ. Ë ‚˚¯Â
ÑˇÒÚÓ΢ÂÒÍÓ ÍÓ‚flÌÓ ‰‡‚ÎÂÌËÂ: 90 ÏÏ Ú. ÒÚ. Ë ‚˚¯Â
(íÓθÍÓ ÔÓÒΠÁ‡‚Â¯ÂÌËfl ËÁÏÂÂÌËÈ)
Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ӯ˷ÍË ‚Ó ‚ÂÏfl ËÁÏÂÂÌËÈ
ëËÏ‚ÓÎ E ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl ̇ ‰ËÒÔΠ‚ ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ӯ˷ÍË
ÔË ËÁÏÂÂÌËË Ë ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔÓ‚ÚÓÌÓ„Ó ËÁÏÂÂÌËfl.
èÂ‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ ÔÓ‚ÚÓÌÓ„Ó ËÁÏÂÂÌËfl ‚Ò„‰‡ ̇ÊËχÈÚ ̇
ÍÌÓÔÍÛ ÇÍÎ/Ç˚ÍÎ Ë èÛÒÍ ‰Îfl ‚˚Íβ˜ÂÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, Ë ÒÔÓÍÓÈÌÓ
ÔÓÒˉËÚ ‚ Ú˜ÂÌË 5 ÏËÌÛÚ ÔÂ‰ ÔÓ‚ÚÓÌ˚Ï ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ
ËÁÏÂÂÌËÈ.
2. á‡ÌÂÒÂÌË ‚ Ô‡ÏflÚ¸ Á‡‚Â¯ÂÌÓ.
• Ç Ô‡ÏflÚ¸ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÌÂÒÂÌÓ ‰Ó 90 ÔÓ͇Á‡ÌËÈ
ÂÁÛθڇÚÓ‚. ÖÒÎË Ô‡ÏflÚ¸ Á‡ÔÓÎÌÂ̇, ÚÓ Á‡ÌÂÒÂÌËÂ
‚ Ô‡ÏflÚ¸ ÌÓ‚˚ı ÔÓ͇Á‡ÌËÈ ·Û‰ÂÚ ÔË‚Ó‰ËÚ¸ Í
ÔÂÂÁ‡ÔËÒË Ò‡Ï˚ı ÒÚ‡˚ı ÔÓ͇Á‡ÌËÈ ËÁÏÂÂÌËÈ.
• Ç ÒÎÛ˜‡Â ӯ˷ÍË ‚ ËÁÏÂÂÌËflı (̇ ‰ËÒÔÎÂÂ
ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl ÒËÏ‚ÓÎ E ‰Îfl ÔÓ͇Á‡ÌËÈ ÍÓ‚flÌÓ„Ó
‰‡‚ÎÂÌËfl), ÔÓ͇Á‡ÌËfl Ì ·Û‰ÛÚ Á‡ÌÂÒÂÌ˚ ‚ Ô‡ÏflÚ¸.
êÂÁÛθڇÚ˚ ËÁÏÂÂÌËÈ ‚Ò Ê ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸
Á‡ÌÂÒÂÌ˚ ‚ Ô‡ÏflÚ¸, ÂÒÎË ÒËÏ‚ÓΠӯ˷ÍË E
ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚÒfl ‰Îfl ËÁÏÂÂÌËfl ÔÛθ҇.
çÂÁ‡Ï‰ÎËÚÂθÌÓ Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ‚‡¯ÂÏÛ ‚‡˜Û, ÂÒÎË ‚‡¯Ë ÔÓ͇Á‡ÌËfl
ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl ÔÓÒÚÓflÌÌÓ Ì‡ıÓ‰flÚÒfl ‚ ÁÓÌ ÔÓ‚˚¯ÂÌÌ˚ı Á̇˜ÂÌËÈ.
146
147
EW3036EU_135 05.2.17 8:02 PM ページ 148
ëÓı‡ÌÂÌËÂ Ë ‚˚ÁÓ‚ ‰‡ÌÌ˚ı ËÁ Ô‡ÏflÚË
(ÔÓ‰ÓÎÊÂÌËÂ)
Ç˚ÁÓ‚ ÔÓ͇Á‡ÌËÈ ËÁ Ô‡ÏflÚË
èÓÒΠÒÓı‡ÌÂÌËfl ÂÁÛθڇÚ˚ ËÁÏÂÂÌËÈ ÏÓ„ÛÚ
·˚Ú¸ ‚˚Á‚‡Ì˚ ËÁ Ô‡ÏflÚË ·ÂÁ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË
‚Íβ˜ÂÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
1. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ è‡ÏflÚ¸/Ç˚ÁÓ‚ ËÁ Ô‡ÏflÚË.
• ç‡ ‰ËÒÔΠ·Û‰ÂÚ ÔÓ͇Á˚‚‡Ú¸Òfl Ò‰Ì Á̇˜ÂÌËÂ
‚ÒÂı Á‡ÔËÒ‡ÌÌ˚ı ÔÓ͇Á‡ÌËÈ.
• ç‡ ‰ËÒÔΠ·Û‰ÂÚ ÔÓ͇Á˚‚‡Ú¸Òfl ÒËÏ‚ÓÎ
.
• ÖÒÎË, ̇ÔËÏÂ, ‚ Ô‡ÏflÚË ·˚ÎÓ ÒÓı‡ÌÂÌÓ 90
ÔÓ͇Á‡ÌËÈ, ÚÓ„‰‡ ̇ ‰ËÒÔΠ·Û‰ÂÚ ÔÓ͇Á˚‚‡Ú¸Òfl
Ò‰Ì Á̇˜ÂÌË ˝ÚËı 90 ÔÓ͇Á‡ÌËÈ.
• ÖÒÎË ‚ Ô‡ÏflÚË ·˚Î ÒÓı‡ÌÂÌ ÚÓθÍÓ 1 ÂÁÛθڇÚ
ËÁÏÂÂÌËÈ, ÒËÏ‚ÓÎ
Ì ·Û‰ÂÚ ÔÓ͇Á˚‚‡Ú¸Òfl ̇
‰ËÒÔÎÂÂ.
2. Ñ
Îfl ‚˚‚Ó‰‡ ̇ ‰ËÒÔÎÂÈ Ò‡Ï˚ı ÔÓÒΉÌËı
ÔÓ͇Á‡ÌËÈ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ è‡ÏflÚ¸/Ç˚ÁÓ‚ ËÁ
Ô‡ÏflÚË.
• èË Í‡Ê‰ÓÏ Ì‡Ê‡ÚËË Ì‡ ÍÌÓÔÍÛ è‡ÏflÚ¸/Ç˚ÁÓ‚ ËÁ
Ô‡ÏflÚË Ì‡ ‰ËÒÔΠ·Û‰ÛÚ ÔÓ͇Á˚‚‡Ú¸Òfl ÂÁÛθڇÚ˚
ËÁÏÂÂÌËÈ, ̇˜Ë̇fl Ò Ò‡Ï˚ı ÔÓÒΉÌËı
ËÁÏÂÂÌËÈ.
• èË ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË ‚ Ô‡ÏflÚË ÔÓ͇Á‡ÌËÈ Ì‡ ‰ËÒÔÎÂÂ
ÌË˜Â„Ó Ì ·Û‰ÂÚ ÔÓ͇Á˚‚‡Ú¸Òfl.
(èË·ÎËÁËÚÂθÌÓ ˜ÂÂÁ Ó‰ÌÛ ÒÂÍÛ̉Û.)• èË·ÎËÁËÚÂθÌÓ ˜ÂÂÁ 1 ÒÂÍÛÌ‰Û Ì‡ ‰ËÒÔΠ·Û‰ÂÚ
ÔÓ͇Á˚‚‡Ú¸Òfl ‰‡Ú‡ Ë ‚ÂÏfl ËÁÏÂÂÌËfl.
3. ç
‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ÇÍÎ/Ç˚ÍÎ Ë èÛÒÍ ‰Îfl
‚˚Íβ˜ÂÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
ÖÒÎË ‚˚ Á‡·Û‰ÂÚ ‚˚Íβ˜ËÚ¸ ÔË·Ó ËÁÏÂÂÌËfl
‰‡‚ÎÂÌËfl, ÓÌ ‚˚Íβ˜ËÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ ˜ÂÂÁ 30 ÒÂÍÛ̉.
ÑÎfl ‚‡¯ÂÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
ï‡ÌÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
1. ëÓ„ÌËÚ ÍÓ̈ χÌÊÂÚ˚ ‚
̇Ô‡‚ÎÂÌËË, ÔÓ͇Á‡ÌÌÓÏ ÒÚÂÎÍÓÈ.
2. ëÓ„ÌËÚ Ë̉Ë͇ÚÓ 2 ÒÏ, ˜ÚÓ·˚
ÏÓÊÌÓ ·˚ÎÓ Û‰Ó·ÌÓ ÔÓÏÂÒÚËÚ¸
ÔË·Ó ‚ ÙÛÚÎfl ‰Îfl ı‡ÌÂÌËfl.
3. á‡ÚÂÏ ÒÓ„ÌËÚ χÌÊÂÚÛ ÔÓÔÓÎ‡Ï Ë
Á‡ÍÂÔËڠ ÎËÔÍËÈ ÙËÍÒ‡ÚÓ.
? èÓÏÂÒÚËÚÂ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚ ÙÛÚÎfl
‰Îfl ı‡ÌÂÌËfl.
쉇ÎÂÌË ‚ÒÂı ‰‡ÌÌ˚ı, Á‡ÌÂÒÂÌÌ˚ı ‚ Ô‡ÏflÚ¸
(1) ÑÎfl ‰ÓÒÚÛÔ‡ Í ÒÓı‡ÌÂÌÌ˚Ï ‰‡ÌÌ˚Ï ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ
è‡ÏflÚ¸/Ç˚ÁÓ‚ ËÁ Ô‡ÏflÚË.
(2) ÑÎfl Û‰‡ÎÂÌËfl ‚ÒÂı ‰‡ÌÌ˚ı ËÁ Ô‡ÏflÚË Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
è‡ÏflÚ¸/Ç˚ÁÓ‚ ËÁ Ô‡ÏflÚË Â˘Â ‡Á Ë ‰ÂÊËڠ ̇ʇÚÓÈ ·ÓΠÚÂı
ÒÂÍÛ̉. * éÚ‰ÂθÌ˚ ÔÓ͇Á‡ÌËfl Û‰‡ÎËÚ¸ Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ.
(3) èÓÒΠۉ‡ÎÂÌËfl ‚ÒÂı ‰‡ÌÌ˚ı ̇ ‰ËÒÔΠ·Û‰ÛÚ ÔÓ͇Á˚‚‡Ú¸Òfl
ÒËÏ‚ÓÎ˚
Ë
.
148
PY
149
EW3036EU_135 05.2.17 8:02 PM ページ 150
PY
ÑÎfl ‚‡¯ÂÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
ìıÓ‰ Ë Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
èË ÔËÌflÚËË ÎÂ͇ÒÚ‚ÂÌÌ˚ı ÔÂÔ‡‡ÚÓ‚ ‚Ò„‰‡ ÒΉÛÈÚÂ
Ô‰ÔËÒ‡ÌËflÏ ‚‡˜‡.
ç Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ‡Á·Ë‡Ú¸, ÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸ ËÎË ÏÓ‰ËÙˈËÓ‚‡Ú¸
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó.
ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ‚ÓÁ„Ó‡Ì˲ ËÎË Ì‡Û¯ÂÌ˲ ‡·ÓÚ˚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
ùÚÓ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í Ú‡‚χÏ.
ç Á‡Úfl„Ë‚‡ÈÚ χÌÊÂÚÛ Ò‡ÏÛ Ì‡ Ò·Â.
àÒÔÓθÁÛÈÚ χÌÊÂÚÛ ÚÓθÍÓ Ì‡ Á‡ÔflÒÚ¸Â, Ë ÌË Ì‡ ͇ÍËı ‰Û„Ëı ˜‡ÒÚflı
Ú·.
• ã˛·ÓÂ, ËÁ Û͇Á‡ÌÌ˚ı ÌËÊ ‰ÂÈÒÚ‚ËÈ, ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
ç ÔË·„‡ÈÚ ËÁÎ˯ÌËı ÛÒËÎËÈ Í ÛÒÚÓÈÒÚ‚Û.
ç ÓÌflÈÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó.
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÔË·Ó‡ fl‰ÓÏ Ò ÚÂ΂ËÁÓ‡ÏË, ÏËÍÓ‚ÓÎÌÓ‚˚ÏË
Ô˜‡ÏË, ÂÌÚ„ÂÌÓ‚ÒÍËÏ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂÏ ËÎË ‰Û„ËÏË Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂÏ Ò
ÒËθÌ˚ÏË Ï‡„ÌËÚÌ˚ÏË ÔÓÎflÏË, ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓÎÛ˜ÂÌ˲
̉ÓÒÚÓ‚ÂÌ˚ı ÂÁÛθڇÚÓ‚.
èÓ‚Ó‰ËÚ ËÁÏÂÂÌËfl ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl ̇ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓÏ ‡ÒÒÚÓflÌËË ÓÚ
Ú‡ÍËı ÛÒÚÓÈÒÚ‚ ËÎË ‚˚Íβ˜ËÚ Ëı ̇ ‚ÂÏfl ËÁÏÂÂÌËÈ.
èË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ı ÌËÊ 0°C χÌÊÂÚ‡ ÏÓÊÂÚ ˜‡ÒÚ˘ÌÓ ÛÚ‡ÚËÚ¸ Ò‚Ó˛
˝Î‡ÒÚ˘ÌÓÒÚ¸. ÖÒÎË ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔÓ‰‚Â„‡ÂÚÒfl ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ Ú‡ÍËı
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ, Ô‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ ËÁÏÂÂÌËÈ Ê·ÚÂθÌÓ ‰‡Ú¸ ÂÏÛ
̇„ÂÚ¸Òfl ‰Ó ÍÓÏ̇ÚÌÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚.
ä‡Í Ô‡‚ËÎÓ, ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì ‰ÓÎÊÌÓ ÔÓ‰‚Â„‡Ú¸Òfl ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲
˝ÍÒÚÂχθÌ˚ı ÛÒÎÓ‚ËÈ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ (ıÓÎÓ‰‡, ÚÂÔ·, ‚·„Ë, Ô˚ÎË).
ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl Ô˚ÎË ËÎË Í‡ÍËı-ÎË·Ó ËÌÓÓ‰Ì˚ı Ô‰ÏÂÚÓ‚
‚ÌÛÚ¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡. ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í Â„Ó ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË.
óËÒÚ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
• ÑÎfl ˜ËÒÚÍË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ Ú̸͇, ÒÏÓ˜ÂÌÌÛ˛ ‚ Ò··ÓÏ
Ï˚θÌÓÏ ‡ÒÚ‚ÓÂ.
• ç ËÒÔÓθÁÛÂÚ ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎË, ·ÂÌÁËÌ ËÎË ÒÔËÚ ‰Îfl ˜ËÒÚÍË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡,
Ú‡Í Í‡Í ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í Ó·ÂÒˆ‚˜˂‡Ì˲ Ë ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÍÓÔÛÒ‡.
• å‡ÌÊÂÚ‡ Ì ÔÓ‰ÎÂÊËÚ ÒÚËÍÂ.
ï‡ÌÂÌËÂ
• àÁ·Â„‡ÈÚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ̇ ÔË·Ó ‚˚ÒÓÍËı ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ, ‚˚ÒÓÍÓÈ
‚·ÊÌÓÒÚË Ë ÔflÏ˚ı ÒÓÎ̘Ì˚ı ÎÛ˜ÂÈ, Ú‡Í Í‡Í ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸
ÔÓÎÓÏÍÛ ÔË·Ó‡.
ÑÎËÚÂθÌÓ ı‡ÌÂÌËÂ
• èÂ‰ ‰ÎËÚÂθÌ˚Ï ı‡ÌÂÌËÂÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ËÁ‚ÎÂÍËÚ ËÁ ÌÂ„Ó ·‡Ú‡ÂË.
çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓ„Ó Ú·ӂ‡ÌËfl ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í Ûژ͠·‡Ú‡ÂÈ Ë
ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘ÂÈ ÔÓÎÓÏÍ ÔË·Ó‡.
ÖÒÎË ‚˚ ÔËÌËχÂÚ ÎÂ͇ÒÚ‚ÂÌÌ˚ ÔÂÔ‡‡Ú˚, ÔÓÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸
Û ‚‡¯Â„Ó ‚‡˜‡ Ó Ì‡Ë·ÓΠÓÔÚËχθÌÓÏ ‚ÂÏÂÌË ËÁÏÂÂÌËfl
ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl.
ãˈ‡ Ò Í‡‰ËÓÒÚËÏÛÎflÚÓ‡ÏË, ÒÂ‰Â˜ÌÓÈ ‡ËÚÏËÂÈ, ÒÛÊÂÌËÂÏ
ÒÓÒÛ‰Ó‚ ËÎË Ì‡Û¯ÂÌËflÏË ‡·ÓÚ˚ Ô˜ÂÌË, ‡ Ú‡ÍÊ ·ÓθÌ˚ ‰Ë‡·ÂÚÓÏ
‰ÓÎÊÌ˚ Ó·‡ÚËÚ¸Òfl Í Ò‚ÓÂÏÛ Î˜‡˘ÂÏÛ ‚‡˜Û ÔÂ‰
Ò‡ÏÓÒÚÓflÚÂθÌ˚Ï ËÁÏÂÂÌËÂÏ ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl, Ú‡Í Í‡Í ‚ ˝ÚÓÏ
ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ ‡Á΢Ëfl ÔÓÎÛ˜‡ÂÏ˚ı Á̇˜ÂÌËÈ. ùÚÓ Ú‡ÍÊÂ
ÓÚÌÓÒËÚÒfl Í ·ÂÂÏÂÌÌ˚Ï ÊÂÌ˘Ë̇Ï.
èË·Ó Diagnostec Ì ‰ÓÎÊÂÌ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â Ë„Û¯ÍË ‰Îfl
‰ÂÚÂÈ!
Ç ÒÎÛ˜‡Â ËÁÏÂÂÌËfl ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl ·ÂÌ͇ ‚Ò„‰‡
ÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸ Ò ‚‡¯ËÏ ‚‡˜ÓÏ, Ú‡Í Í‡Í ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‰‡ÌÌ˚ ÌÂ
ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ÒÓÔÓÒÚ‡‚ËÏ˚ Ò ‰‡ÌÌ˚ÏË Û ‚ÁÓÒÎ˚ı.
èÂ‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÔË·Ó‡ Diagnostec ‚Ò„‰‡ ÒÌËχÈÚ ˜‡Ò˚ ËÎË
·‡ÒÎÂÚ˚ Ò ‚‡¯Â„Ó Á‡ÔflÒÚ¸fl. ùÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎËÚ ËÁ·Âʇڸ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl
‚ÌÛÚÂÌÌÂÈ ÒÚÓÓÌ˚ χÌÊÂÚ˚ Ë ËÒ͇ ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ÌÂÚÓ˜Ì˚ı ÔÓ͇Á‡ÌËÈ.
ç ‚Íβ˜‡ÈÚ ÔË·Ó Diagnostec ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ χÌÊÂÚ‡ Ì ·Û‰ÂÚ
̇‰ÂÊÌÓ Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡Ì‡ ̇ Á‡ÔflÒÚ¸Â. ÖÒÎË ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì ·˚ÎÓ
̇‰ÂÊÌÓ Á‡ÍÂÔÎÂÌÓ Ì‡ Á‡ÔflÒÚ¸Â, χÌÊÂÚ‡ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔÓ‚ÂʉÂ̇ ‚
ÂÁÛθڇÚ ÒÓÁ‰‡ÌËfl ÒÎ˯ÍÓÏ ‚˚ÒÓÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl.
150
151
EW3036EU_135 05.2.17 8:02 PM ページ 152
PY
é·Ì‡ÛÊÂÌËÂ Ë ÛÒÚ‡ÌÂÌË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ
ÑËÒÔÎÂÈ
çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË Ë ÔÓfl‚ÎÂÌË ̇ ‰ËÒÔΠÒÓÓ·˘ÂÌËfl Ó· ӯ˷ÍÂ
ч‚ÎÂÌË ‚ χÌÊÂÚÂ
Ô‚˚¯‡ÂÚ 280 ÏÏ Ú. ÒÚ.
(èË·Ó ÔÓÒÚÓflÌÌÓ
ÔӉ͇˜Ë‚‡ÂÚ ‰‡‚ÎÂÌËÂ.)
ç‡ ‰ËÒÔΠÏË„‡ÂÚ ÒËÏ‚ÓÎ "E".
ч‚ÎÂÌË ÂÁÍÓ ÛÔ‡ÎÓ.
ëËÏ‚ÓÎ ÒÂ‰ˆ‡ * ÏË„‡ÂÚ
‚ÒÂ„Ó Ô‡Û ‡Á ËÎË ÌÂ
ÏË„‡ÂÚ ‚ÓÓ·˘Â.
å‡ÌÊÂÚ‡ ÌÂ
͇̇˜Ë‚‡ÂÚÒfl.
ê¯ÂÌËÂ
ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ Ô‡‚ËθÌÓÏ
‚˚ÔÓÎÌÂÌËË ËÁÏÂÂÌËÈ Ë
Ô‡‚ËθÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË.
(ëÏ. ÒÚ. 9~10).
èËÁ̇Í
Ç˚ÒÓÍÓÂ
• å‡ÌÊÂÚ‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ÒÎ˯ÍÓÏ ÌËÁÍÓ.
ëàëíéãàóÖëäéÖ
(ëÏ. ÒÚ. 9~10).
ËÎË
• å‡ÌÊÂÚ‡ ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ Á‡ÍÂÔÎÂ̇ ‚ÓÍÛ„
ÑàÄëíéãàóÖëäéÖ
Á‡ÔflÒÚ¸fl. (ëÏ. ÒÚ. 8).
‰‡‚ÎÂÌËÂ.
• ÇÓ ‚ÂÏfl Ôӂ‰ÂÌËfl ËÁÏÂÂÌËÈ ˜ÂÎÓ‚ÂÍ
‰‚Ë„‡ÂÚÒfl ËÎË ‡Á„Ó‚‡Ë‚‡ÂÚ. (ëÏ. ÒÚ. 9~10).
çËÁÍÓÂ
ëàëíéãàóÖëäéÖ ËÎË
ÑàÄëíéãàóÖëäéÖ
‰‡‚ÎÂÌËÂ.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ Ô‡‚ËθÌÓÈ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í χÌÊÂÚ˚.
(ëÏ. ÒÚ. 8).
ÇÓÁÏÓÊ̇fl Ô˘Ë̇
• ëÎ˯ÍÓÏ ‚˚ÒÓÍÓ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌË χÌÊÂÚ˚.
(ëÏ. ÒÚ. 9~10).
• ÇÓ ‚ÂÏfl Ôӂ‰ÂÌËfl ËÁÏÂÂÌËÈ ˜ÂÎÓ‚ÂÍ
‰‚Ë„‡ÂÚÒfl ËÎË ‡Á„Ó‚‡Ë‚‡ÂÚ. (ëÏ. ÒÚ. 9~10).
äÓ‚flÌÓÂ
• ÇÓ ‚ÂÏfl ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ËÁÏÂÂÌËÈ ÔÓÁ‡ ˜ÂÎÓ‚Â͇
‰‡‚ÎÂÌË ÒÎ˯ÍÓÏ
ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÏÂÌflÂÚÒfl.
‚˚ÒÓÍÓÂ ËÎË
(ëÏ. ÒÚ. 9~10.
ÒÎ˯ÍÓÏ ÌËÁÍÓÂ.
êÂÁÛθڇÚ˚ ËÁÏÂÂÌËÈ
ÓÚ΢‡˛ÚÒfl ÓÚ
ÂÁÛθڇÚÓ‚,
ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ı ‚‡˜ÓÏ.
êÂÁÛθڇÚ˚ ËÁÏÂÂÌËÈ
ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÏÂÌfl˛ÚÒfl.
• èË ÍÓÌÚ‡ÍÚÂ Ò ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚Ï ‚‡˜ÓÏ
Ô‡ˆËÂÌÚ ˜Û‚ÒÚ‚Ó‚‡Î Ò·fl ÌÂÒÍÓθÍÓ Ì‡ÔflÊÂÌÌÓ
Ë ÔÓ˝ÚÓÏÛ ÂÁÛθڇÚ˚ ËÁÏÂÂÌËÈ ÓÚ΢‡˛ÚÒfl.
• ê‡ÒÒ··¸ÚÂÒ¸ ‚ Ú˜ÂÌË 10 ÏËÌÛÚ Ë ÔÓ‚ÚÓËÚÂ
ËÁÏÂÂÌËfl.
êÂÁÛθڇÚ˚ ËÁÏÂÂÌËÈ • á̇˜ËÚÂθÌ˚ ‡Á΢Ëfl ‚ ÂÁÛθڇڇı ËÁÏÂÂÌËfl
ÓÚ΢‡˛ÚÒfl ÓÚ
ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl ̇ Á‡ÔflÒÚ¸Â Ë Ì‡ ‚ÂıÌÂÈ
ÂÁÛθڇÚÓ‚, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ı
˜‡ÒÚË ÛÍË ÏÓ„ÛÚ Ó·˙flÒÌflÚ¸Òfl ̇΢ËflÏË
ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË
̇Û¯ÂÌËÈ ‚ ˆËÍÛÎflˆËË ÍÓ‚Ë ‚ ÔÂËÙÂËÈÌ˚ı
ÚÓÌÓÏÂÚ‡ Ò Ï‡ÌÊÂÚÓÈ
ÒÓÒÛ‰‡ı.
‰Îfl ‚ÂıÌÂÈ ˜‡ÒÚË ÛÍË.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÒÎË ÔË·Ó ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ÌÂÓ·˚˜Ì˚ ËÎË Á‡‚‰ÓÏÓ Ó¯Ë·Ó˜Ì˚Â
ÂÁÛθڇÚ˚, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ‚‡¯ÂÏÛ ‚‡˜Û. Ç ÒÎÛ˜‡Â ̇Û¯ÂÌËÈ ‚ ‡·ÓÚÂ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚ ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌ˚È ÒÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ.
152
153
EW3036EU_135 05.2.17 8:02 PM ページ 154
íÓ˜ÌÓÒÚ¸ ËÁÏÂÂÌËfl
íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
鷢ˠÔÓÎÓÊÂÌËfl
ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ËÁÏÂÂÌËfl ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
‚ÓÔÂÈÒÍËÏ ÌÓχÚË‚Ì˚Ï Ú·ӂ‡ÌËflÏ (‰ËÂÍÚË‚‡ ÍÓÏËÚÂÚ‡ Öë
93/42/EEC ÓÚ 14 ˲Ìfl 1993 „Ó‰‡) Ë ËÏÂÂÚ Ï‡ÍËÓ‚ÍÛ CE "CE 0197".
䇘ÂÒÚ‚Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ·˚ÎÓ ÔÓ‚ÂÂÌÓ Ë ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ
Òڇ̉‡Ú‡Ï:
îÛÌ͈Ëfl Ô‰ÛÔÂʉÂÌËfls
åÂÚÓ‰Ë͇ ËÁÏÂÂÌËÈ:s
(ÓÒˆËÎÎÓÏÂÚ˘ÂÒ͇fl)s
ÑˇԇÁÓÌ ËÁÏÂÂÌËfl:s
EN 1060-1 (ÑÂÍ. 1995) é·ÓÛ‰Ó‚‡ÌË ‰Îfl ÌÂËÌ‚‡ÁË‚ÌÓ„Ó ËÁÏÂÂÌËfl
ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl
鷢ˠÚ·ӂ‡ÌËfl
EN 1060-3 (ëÂÌÚ. 1997) é·ÓÛ‰Ó‚‡ÌË ‰Îfl ÌÂËÌ‚‡ÁË‚ÌÓ„Ó ËÁÏÂÂÌËfl
ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl
ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ Ú·ӂ‡ÌËfl ‰Îfl
˝ÎÂÍÚÓÏÂı‡Ì˘ÂÒÍËı ÒËÒÚÂÏ ËÁÏÂÂÌËfl
ÍÓ‚flÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl
ANSI/AAMI SP10 (1992) ùÎÂÍÚÓÌÌ˚ ËÎË ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÂ
ÒÙË„ÏÓχÌÓÏÂÚ˚
é·˘‡fl ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚ¸ ÒËÒÚÂÏ
åÂÚÓ‰ ‡ÛÒÍÛθڇˆËË Í‡Í Òڇ̉‡Ú ‰Îfl
ÒÓÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl
EN 60601-1-2 (Nov. 2001) ùÎÂÍÚÓχ„ÌËÚ̇fl ÒÓ‚ÏÂÒÚËÏÓÒÚ¸ Ë
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ï‰ˈËÌÒÍÓ„Ó Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl
å‡ÍËӂ͇ CE ÒÎÛÊËÚ ‰Îfl ӷ΄˜ÂÌËfl Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ„Ó ÔÂÂÏ¢ÂÌËfl
ÚÓ‚‡Ó‚ ÏÂÊ‰Û ÒÚ‡Ì‡ÏË-˜ÎÂ̇ÏË Öë.
äÓÏÔ‡ÌËfl Panasonic Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ÚÓ˜ÌÓÒÚ¸ ËÁÏÂÂÌËÈ
чÌÌ˚È ¯Ú‡ÏÔ ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÚ, ˜ÚÓ Í‡Ê‰˚È ÔË·Ó Diagnostec
·˚Î ÔÓ‚ÂÂÌ Ì‡ ÚÓ˜ÌÓÒÚ¸ ËÁÏÂÂÌËÈ Ì‡ Á‡‚Ӊ ÍÓÏÔ‡ÌËË
Matsushita. êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸ ÔÓ‚ÚÓÌÛ˛ ͇ÎË·Ó‚ÍÛ
ÔË·Ó‡ ˜ÂÂÁ ͇ʉ˚ 3 „Ó‰‡ Ò ‰‡Ú˚, Û͇Á‡ÌÌÓÈ Ì‡ ¯Ú‡ÏÔÂ.
CALIBRATED UNTIL
2008
åË„‡˛˘Ë ˆËÙ˚ ̇ ‰ËÒÔÎÂÂ Ë 3-ˆ‚ÂÚÌ˚È Ë̉Ë͇ÚÓ.
àÌÚÂÎÎÂÍÚۇθ̇fl ÚÂıÌÓÎÓ„Ëfl ËÁÏÂÂÌËÈ
(FUZZY LOGIC)
ч‚ÎÂÌËÂ: 0–280 ÏÏ Ú. ÒÚ.
s
èË·Ó ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË Ò·‡Ò˚‚‡ÂÚ ‚ÓÁ‰Ûı s
s
ÔË ‰‡‚ÎÂÌËË, ‚˚¯‡˛˘ÂÏ 280 ÏÏ. Ú. s
ÒÚ. Ë Ì‡ ‰ËÒÔÎÂÈ ‚˚‚Ó‰ËÚÒfl ÒÓÓ·˘ÂÌË ӷ s
s
ӯ˷ÍÂ.
s
èÛθÒ: 30 – 160 Û‰‡Ó‚ ‚ ÏËÌÛÚÛ
íÓ˜ÌÓÒÚ¸ ËÁÏÂÂÌËfl:s
ч‚ÎÂÌËÂ: ± 3 ÏÏ Ú. ÒÚ.
s
ó‡ÒÚÓÚ‡ ÔÛθ҇: ± 5 %
ìÚ˜͇ ÔÌ‚χÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚:s ² 6 ÏÏ Ú. ÒÚ./ÏËÌ
s
ëËÒÚÂχ ͇̇˜Ë‚‡ÌËfl/Ò·ÓÒ‡
‚ÓÁ‰Ûı‡:s
Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ËÁÏÂÂÌË ‚Ó ‚ÂÏfl s
s
͇̇˜Ë‚‡ÌËfl Ë ·˚ÒÚ˚È Ò·ÓÒ ‚ÓÁ‰Ûı‡
éÍÛÊÌÓÒÚ¸ Á‡ÔflÒÚ¸fl:s
12,5–22,0 ÒÏ (4 7/8–8 5/8 ‰˛ÈÏÓ‚)
ŇڇÂË:s
2 x 1,5 Ç, ˘ÂÎÓ˜Ì˚ (LR03/AAA/Micro)
(ëËÏ‚ÓÎ ‰Îfl Á‡ÏÂÌ˚ ·‡Ú‡ÂÈ) s ëËÏ‚ÓÎ ·‡Ú‡ÂË ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl ÔË
s
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Á‡ÏÂÌ˚ ·‡Ú‡ÂÈ.
Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ‚˚Íβ˜ÂÌËÂ:s èË·ÎËÁËÚÂθÌÓ ˜ÂÂÁ 5 ÏËÌÛÚ ÔÓÒΠs
s
ËÁÏÂÂÌËfl
s
åÂÚÓ‰ ÒÓÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ‰Îfl
ÍÎËÌ˘ÂÒÍËı ËÒÔ˚Ú‡ÌËÈ:s
ÄÛÒÍÛθڇˆËÓÌÌ˚ ËÁÏÂÂÌËfl
ÇÂÒ:s
90 „ (·ÂÁ ·‡Ú‡ÂÈ)
s
ìÒÎÓ‚Ëfl ı‡ÌÂÌËfl Ë
Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍË:s
ÓÚ – 10 ¡C ‰Ó + 60 ¡C, ÓÚÌÓÒËÚÂθ̇fl s
s
‚·ÊÌÓÒÚ¸ ÓÚ 10 % ‰Ó 95 %
ìÒÎÓ‚Ëfl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË:s
ÓÚ + 10 ¡C ‰Ó + 40 ¡C, ÓÚÌÓÒËÚÂθ̇fl s
s
‚·ÊÌÓÒÚ¸ ÓÚ 30 % ‰Ó 85 %
èË·Ó EW3036 ·˚Î ÔÓ‚ÂÂÌ ‚ ÍÎËÌ˘ÂÒÍËı ÛÒÎÓ‚Ëflı ‚
ÒÓÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËË Ò ‡ÛÒÍÛθڇˆËÓÌÌ˚ÏË ËÁÏÂÂÌËflÏË. èÂËÓ‰ ÓÊˉ‡ÌËfl
ÔÂ‰ ÓˆÂÌÍÓÈ EW3036 Ú·ÛÂÚ 1,5 – 2 ÏËÌÛÚ˚ Ë ÔÂ‰
‡ÛÒÍÛθڇˆËÓÌÌ˚ÏË ËÁÏÂÂÌËflÏË 0,5 – 1 ÏËÌÛÚÛ.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ ‚ ÔÓfl‰Í Ô. 2 ÒÚ.5 î‰Â‡Î¸ÌÓ„Ó
á‡ÍÓ̇ êî "é Á‡˘ËÚ Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ” ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ‰Îfl ‰‡ÌÌÓ„Ó
ËÁ‰ÂÎËfl ‡‚ÂÌ 7 „Ó‰‡Ï Ò ‰‡Ú˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÔË ÛÒÎÓ‚ËË, ˜ÚÓ ËÁ‰ÂÎËÂ
ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‚ ÒÚÓ„ÓÏ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÈ ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ë ÔËÏÂÌËÏ˚ÏË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏË Òڇ̉‡Ú‡ÏË.
èÓÒΠÂÏÓÌÚ‡ ËÎË ÒÚË‡ÌËfl ¯Ú‡ÏÔ‡ ÚÓ˜ÌÓÒÚ¸ ÔË·Ó‡ Ò˜ËÚ‡ÂÚÒfl
ÛÚ‡˜ÂÌÌÓÈ. Ç ˝ÚËı ÒÎÛ˜‡flı ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ÔÓ‚ÚÓÌÛ˛
͇ÎË·Ó‚ÍÛ ÔË·Ó‡.
ë‰Â·ÌÓ ‚ KËrae
凈ۯËÚ‡ ùÎÂÍÚËÍ ÇÓÍÒ, ãÚ‰.
154
EW 3036
155
Download PDF

advertising