Panasonic | EWDL83 | Operating instructions | Panasonic EWDL83 Operating Instructions

(Household)
EW-DL83_EU.indb
1
Operating Instructions
Sonic Vibration Toothbrush
Model No. EW‑DL83
2015/12/14
14:30:37
English3 Dansk111 Česky
219
Deutsch21 Português129 Slovensky
237
Français39 Norsk147 Magyar
255
Italiano57 Svenska165 Română
273
Nederlands75 Suomi183
Español93 Polski201
2
EW-DL83_EU.indb
2
2015/12/14
14:30:37
English
Operating Instructions
(Household) Sonic Vibration Toothbrush
Model No. EW‑DL83
Contents
Safety precautions..................... 6
Troubleshooting.................................17
Parts identification.............................10
Battery life...........................................18
Charging the toothbrush................... 11
Removing the built-in rechargeable
battery.................................................18
Before cleaning your teeth................12
Using the toothbrush.........................13
Tips on usage.....................................14
After use..............................................15
Specifications.....................................18
Changing the brush head (Sold
separately)..........................................18
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
EW-DL83_EU.indb
3
3
2015/12/14
14:30:37
English
Warning
•Be sure to switch off the appliance and remove the power
plug from a household outlet before performing any
maintenance. Failure to do so may result in electric shock.
•Do not wash the AC adaptor and the charging stand.
Doing so may result in electric shock.
•The supply cord cannot be replaced. If the cord is
damaged, the AC adaptor should be scrapped.
•Toothbrushes can be used by children and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
•Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
•Children shall not play with the appliance.
4
EW-DL83_EU.indb
4
2015/12/14
14:30:37
English
•Do not use anything other than the supplied AC
adaptor and the charging stand. Also, do not charge
any other product with the supplied AC adaptor and
the charging stand.
•The following symbol indicates that a specific
detachable power supply unit is required for connecting
the electrical appliance to the supply mains. The type
references of power supply unit and charging stand are
marked near the symbol.
5
EW-DL83_EU.indb
5
2015/12/14
14:30:37
Safety precautions
English
To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and
damage to property, always observe the following safety precautions.
Explanation of symbols
The following symbols are used to classify and describe the level
of hazard, injury, and property damage caused when the
denotation is disregarded and improper use is performed.
DANGER
Denotes a potential
hazard that will result in
serious injury or death.
WARNING
Denotes a potential
hazard that could result in
serious injury or death.
CAUTION
Denotes a hazard that
could result in minor injury
or property damage.
The following symbols are used to classify and describe the type
of instructions to be observed.
This symbol is used to alert users to a specific operating
procedure that must not be performed.
This symbol is used to alert users to a specific operating
procedure that must be followed in order to operate the
unit safely.
WARNING
►Preventing
►
accidents
Do not store within the reach of children or infants.
Do not let them use it.
-Doing so may cause an accident or injury due to
accidental ingestion of removable parts.
►Power
►
supply
Do not connect or disconnect the adaptor to a
household outlet with a wet hand.
-Doing so may cause electric shock or injury.
Do not immerse the AC adaptor and the charging
stand in water or wash it with water.
Do not place the AC adaptor and the charging stand
over or near water filled sink or bathtub.
Do not use when the AC adaptor is damaged or
when the fitting into the household outlet is loose.
Do not damage, modify, forcefully bend, pull, twist,
or bundle the cord. Also, do not place anything
heavy on or pinch the cord.
-Doing so may cause electric shock or fire due to a short
circuit.
Do not use in a way exceeding the rating of the
household outlet or the wiring.
-Exceeding the rating by connecting too many power plugs
to one household outlet may cause fire due to overheating.
Always ensure the appliance is operated on an
electric power source matched to the rated voltage
indicated on the AC adaptor.
Fully insert the adaptor.
-Failure to do so may cause fire or electric shock.
6
EW-DL83_EU.indb
6
2015/12/14
14:30:37
Always unplug the adaptor from a household outlet
when cleaning the AC adaptor and the charging stand.
-Failure to do so may cause electric shock or injury.
Regularly clean the power plug and the appliance
plug to prevent dust from accumulating.
-Failure to do so may cause fire due to insulation failure
caused by humidity.
Disconnect the adaptor and wipe with a dry cloth.
►In
► case of an abnormality or malfunction
Immediately stop using and remove the adaptor if
there is an abnormality or failure.
-Failure to do so may cause fire, electric shock, or injury.
<Abnormality or failure cases>
••The main unit, adaptor, charging stand or cord is
deformed or abnormally hot.
••The main unit, adaptor, charging stand or cord
smells of burning.
••There is abnormal sound during use or charging of
the main unit, adaptor, charging stand or cord.
-Immediately request inspection or repair at an authorized
service centre.
►This
►
product
This product has a built-in rechargeable battery. Do
not throw into fire, apply heat, or charge, use, or
leave in a high temperature environment.
-Doing so may cause overheating, ignition, or explosion.
Do not modify or repair.
-Doing so may cause fire, electric shock, or injury.
Contact an authorized service centre for repair (battery
change, etc.).
English
WARNING
Never disassemble except when disposing of the
product.
-Doing so may cause fire, electric shock, or injury.
CAUTION
►Preventing
►
damage to teeth and gums
Do not use the brush with toothpaste that contains
a high abrasive content, such as toothpaste for
removing tar or for whitening.
Do not apply the brush head strongly against teeth
or gums, or use it continuously against same spot.
Do not apply the plastic part of the main unit or
brush head to teeth.
Do not let anyone who cannot operate the brush by
themselves use it.
People with low sensitivity in their mouth should
not use the brush.
-Doing so may cause injury or damage to teeth and gums.
People who may have periodontal disease, have teeth
being treated, or who are concerned about symptoms
in their mouth should consult a dentist before use.
-Failure to do so may cause injury or damage to teeth and
gums.
7
EW-DL83_EU.indb
7
2015/12/14
14:30:37
English
CAUTION
►This
►
product
Never use for a purpose other than cleaning your
teeth.
-Doing so may cause an accident or injury.
Disconnect the adaptor or the appliance plug while
holding onto the adaptor or the appliance plug
instead of the cord.
-Failure to do so may cause electric shock or injury.
Persons using medical pacemakers, etc. should
consult their physician before use.
-Use may affect pacemakers, etc.
Do not use if doing so causes you to feel unwell.
-Doing so may result in accidents or cause you to feel unwell.
Do not share the brush head with your family or
other people.
-Doing so may result in infection or inflammation.
Do not place a metallic object such as a coin or a
clip on top of the charging stand.
-Doing so may cause burns due to excessive heat.
►Note
►
the following precautions
Do not drop or hit against other objects.
-Doing so may cause injury.
Do not wrap the cord around the adaptor when
storing.
-Doing so may cause the wire in the cord to break with the
load, and may cause fire due to a short circuit.
Do not allow metal objects or trash to adhere to the
power plug or the appliance plug.
-Doing so may cause electric shock or fire due to a short
circuit.
Disconnect the adaptor from the household outlet
when not charging.
-Failure to do so may cause electric shock or fire due to
electrical leakage resulting from insulation deterioration.
Disposing of the rechargeable battery
DANGER
The rechargeable battery is exclusively for use with this
appliance. Do not use the battery with other products.
Do not charge the battery after it has been removed
from the product.
••Do not throw into fire or apply heat.
••Do not hit, disassemble, modify, or puncture with a
nail.
••Do not let the positive and negative terminals of
the battery get in contact with each other through
metallic objects.
••Do not carry or store the battery together with
metallic jewellery such as necklaces and hairpins.
••Do not charge, use, or leave the battery where it
will be exposed to high temperatures, such as
under direct sunlight or near other sources of heat.
••Never peel off the tube.
-Doing so may cause overheating, ignition, or explosion.
8
EW-DL83_EU.indb
8
2015/12/14
14:30:37
English
WARNING
After removing the rechargeable battery, do not
keep it within reach of children and infants.
-The battery will harm the body if accidentally swallowed.
If this happens, consult a physician immediately.
If the battery fluid leaks out, take the following
procedures. Do not touch the battery with your bare
hands.
-The battery fluid may cause blindness if it comes in
contact with your eyes.
Do not rub your eyes. Wash immediately with clean water
and consult a physician.
-The battery fluid may cause inflammation or injury if it
comes in contact with the skin or clothes.
Wash it off thoroughly with clean water and consult a
physician.
9
EW-DL83_EU.indb
9
2015/12/14
14:30:37
Parts identification
English


Back




Front














Storage diagram





 Main unit
1 Toothbrush shaft
2 Waterproof rubber seal
3 Power switch
(power off/on/mode selection)
4 Mode indicator
)
 Battery capacity lamp (
 Charge status lamp (
)
 Charging ring stopper
(Insert the main unit into the
charging stand up to this position
while charging.)
 Extra fine brush
 Identification ring
 Multi-fit brush
 Point brush
 AC adaptor (RE7-87)
 Adaptor
 Power plug
 Cord
 Appliance plug
 Charging stand (RC8-1)
 Charging ring
 Stand socket
Accessories
 Brush stand
 Carrying case
 Inner frame
10
EW-DL83_EU.indb
10
2015/12/14
14:30:38
About charging
1 Place the charging stand on a horizontal and
stable place such as sink or shelf.
2 Insert the appliance plug firmly
Display while charging
The charge status lamp (
) glows.
English
•A full charge will supply enough power for approx. 60 minutes use.
(Use time may vary depending on ambient temperature and use
conditions.)
Charging the toothbrush
While charging
into the stand socket.
•• Align with the + - symbol as
illustrated.
(Low battery capacity)
3 With the main unit facing
After charging is completed
forwards, set straight into the
charging ring.

•• The main unit will stop in a raised
position. (When the charging ring
stopper (a) touches the charging ring)
The battery capacity lamp (
) and the charge status lamp (
glow and then turn off after 5 seconds.
4 Insert the adaptor into the household
outlet.
(How to check if charging is completed)
Removing or attaching the main unit while
charging will cause the charge status lamp (
then turn off after 5 seconds.
) to glow and
5 Disconnect the adaptor from the household outlet.
(for safety and to reduce energy usage)
•• Charging the battery for more than 1 hour will not damage
the main unit.
•Charging is completed after approx. 1 hour.
The charging time may differ with the charging capacity.
EW-DL83_EU.indb
11
)
Notes
•• The charging time may vary when using for the first time, or
when it has not been in use for more than 6 months. Also, the
charge status lamp (
) may not glow for a few minutes after
charging starts, but it will glow if charging continues.
•• Recommended ambient temperature for charging is 5 – 35 °C.
The battery may not charge properly or not at all under extreme
low or high temperatures.
) blinks quickly (twice per second),
•• If the charge status lamp (
it may be due to a charging error or because the main unit is not
properly mounted on the charging stand. Confirm the
recommended temperature and mount the main unit on the
charging stand properly.
11
2015/12/14
14:30:38
Before cleaning your teeth
About battery capacity display
English
High battery
capacity
Low battery
capacity
•• The battery capacity is indicated in 3-level LEDs.
•• The battery capacity lamp (
) glows or blinks when the main
unit is turned on.
The battery capacity lamp (
) will go off after 5 seconds when
the main unit is turned off.
•• The lamp on the left side blinks, indicating it is time to charge.
•• When you turn off the main unit while the battery capacity is low,
the unit beeps.
About quick charge
Even if the charge runs out, charging for 2 minutes will provide
approximately 2 minutes of use.
(Use time may vary depending on ambient temperature and use
conditions.)
The Sonic Vibration Toothbrush is an electric toothbrush with sonic
vibration* of approximately 31 000 brush strokes/minute.
* Sonic vibration in acoustic wave field
When you first begin using the toothbrush, you may experience slight
bleeding of the gums even though your gums may be healthy. This is
because your gums are receiving stimulation by the toothbrush for
the first time. The bleeding should stop after one or two weeks of use.
Bleeding that persists for more than two weeks may be indication of
an abnormal condition of your gums, such as pyorrhea. In this case,
stop using the toothbrush and consult your dentist.
►►About soft start function (For REGULAR mode only)
To prevent toothpaste from spattering and to get accustomed to
the high speed vibration, the toothbrush will gradually reach the
selected speed and vibration approximately 2 seconds after it
starts operating.
►►About the 30-second brushing notification timer function
The toothbrush will pause once at 30-second intervals to indicate
the brushing time. The main unit pauses twice at 2-minute intervals
then starts again.
•Divide your teeth into 4 parts (upper
and lower, left and right), and brush

one part in order such as “1 front of

the teeth”, “2 biting plane of the

teeth”, and “3 back of the teeth”
spending 30 seconds.
By brushing the above 4 parts for 30
seconds each (about 2 minutes), you
can evenly brush your teeth without
missing any spots in your mouth.
12
EW-DL83_EU.indb
12
2015/12/14
14:30:38
3
• The appliance may not operate in an ambient temperature
approximately 5 °C or lower.
• Do not put the main unit in contact with hair products, hand
creams, etc.
Doing so may damage the exterior.
1
Place the brush head firmly onto
the toothbrush shaft.
• Ensure that the direction is correct.
Align the front of the main unit and the
front of the brush head.
• Do not attach the brush head by twisting it
into place.
Doing so may damage the brush head and
main unit.
• The toothbrush shaft will move when a
force is applied. This is required for
operation, and is not a malfunction.
4
Select the mode.
• Each time you press the power switch, the
mode changes. (When you turn the power
on, the unit is in REGULAR mode.)
Mode
SOFT
Place the toothbrush in your mouth.
To avoid spattering of toothpaste, put the brush head in your
mouth before turning the power on.
• Apply a small amount of toothpaste.
• Move the brush head with the bristles lightly
touching your teeth.
• When first using this appliance, some people
may experience a tickling or tingling
sensation caused by the sonic vibrations.
The sensation should subside after you use
the toothbrush several more times.
• A sound may be heard when the brush head
is pressed too strongly against the teeth, but
this is not a malfunction.
Description
REGULAR Recommended for normal brushing.
• There is a small gap between the brush
head and the main unit (a few mm). This
is necessary for operation and is not a
malfunction.
2
Press the power switch to turn on
the main unit.
English
Using the toothbrush
5
Recommended when you feel the REGULAR
mode is too powerful.
Brushing
See page 14.
Brush difficult-toreach areas
See page 14.
Turn off the main unit when you have finished
brushing.
• Turn off the main unit before removing it from your mouth to
prevent saliva from spattering.
13
EW-DL83_EU.indb
13
2015/12/14
14:30:39
Tips on usage
For the back of the front teeth or misaligned teeth
English
•• Place the brush vertically.
•• Move toothbrush to match the angle of the teeth.
Brushing
Extra fine brush
When you want to brush mainly the periodontal
pocket. (You can also brush the teeth front surface
and the biting surface.)
Multi-fit brush
When you want to make your teeth front surface and
biting surface clean. (You cannot brush the
periodontal pocket.)
•• Choose the brush head depending on use and area.
How to apply/move the toothbrush
Apply the bristles of the brush lightly against the teeth and move
the toothbrush slowly.
For the boundary between the teeth and gums
•• Apply the brush head at a 45° angle.
45°
Brush difficult-to-reach areas
Point brush
For the gap between teeth, the rear of the back teeth
or misaligned teeth.
Periodontal pocket
•• Use the extra fine brush.
•• Place the brush head at a 45°
angle.
•• Apply the bristles of the extra fine
brush lightly into the periodontal
pocket and move the toothbrush
slowly.
How to apply/move the toothbrush
45°
Apply the bristles of the brush lightly against your teeth.
Gap between teeth
•• Place the brush at gap
between teeth or areas that
are hard to brush.
•Move the toothbrush slowly
in line with the gums.
Front surface and the biting surface of teeth
•• Apply the brush head at a 90°
angle.
Rear of the back teeth
•• Brush the rear of the back
teeth thoroughly, as they are
hard to reach.
90°
14
EW-DL83_EU.indb
14
2015/12/14
14:30:39
Braces
•• Apply the brush into the gap
between braces and teeth,
and then brush.
After use
Cleaning the brush head and the main unit
1 Remove the brush head.
•• Remove the brush head straight from the
toothbrush shaft.
2 Wash the brush head under
running water.
Wash the following parts thoroughly:
•• Soiling on the inside and bottom areas of
the brush head
Observe caution regarding the following points:
•• Do not pull the bristles of the brush
forcefully.
•• Do not wash with water hotter than 80 °C.
Doing so may damage the brush head.
3 Wash the main unit under
running water.

English
Misaligned teeth
•• Do not damage or rub the
waterproof rubber seal (A) with
hard materials.
Do not leave the main unit under
water. Water may enter inside.
•• Do not wash with water hotter than
40 °C.
Doing so may damage the main unit.
4 Wipe off water from the brush head and main
unit for storage.
Do not charge while it is wet.
Doing so may cause soiling.
If the identification ring comes off
As shown in the diagram at right, attach by
aligning the indentation in the brush head with
the raised part of the identification ring.
•• Do not forcefully pull the identification ring.
Doing so may cause damage.
•• Using the toothbrush without the identification
ring has no effect on its performance.
Cleaning the AC adaptor and the charging stand
Remove dirt with a cloth.
•• Do not wash with water.
15
EW-DL83_EU.indb
15
2015/12/14
14:30:39
Cleaning the brush stand and the carrying case
If the top case has come off
English
►►Brush stand
1.Align the mounting section
(c) of the top case (a) and
the bottom case (b) as
shown in the figure.
2.Press the top case in the
direction indicated by arrows.
Wipe off water after washing.

1
2 2
1


►►Carrying case
1.Remove the inner frame.
1 Hold the right end of the carrying
case.
2 With the right end of the inner frame
facing up, pull up the inner frame.


2.Wash with water and wipe
off water.
Notes
•• Use neutral kitchen detergent when cleaning the toothbrush with
detergent.
•• Do not use thinner, benzine, alcohol, etc. to clean the appliance.
Doing so may cause failure, cracking or discoloration of the parts.
16
EW-DL83_EU.indb
16
2015/12/14
14:30:39
Problem
Possible cause
Action
You have just purchased the toothbrush or
have not used it for a while.
The charge status lamp (
) may not glow for
several minutes after starting to charge it, but it will
glow if you continue to charge it. If the charge
status lamp (
) does not glow after a while,
consult with an authorized service centre for repair.
The main unit is not properly mounted on the
charging stand.
Insert the main unit in the charging ring and check that
the charge status lamp (
) glows. (See page 11.)
The temperature is too low or high while
charging.
Charge the toothbrush within the recommended
charging temperature of 5 °C to 35 °C.
If the charge status lamp (
) blinks even when
charging within the recommended temperature range,
please contact an authorized service centre for repair.
The toothbrush can only be
used for a few minutes, even if
it is charged.
The main unit is not properly mounted on the
charging stand.
Insert the main unit in the charging ring and check that
the charge status lamp (
) glows. (See page 11.)
The battery capacity lamp (
turns off without blinking.
The rechargeable battery has reached its
operating life. (Approx. 3 years)
Replace the battery. (See page 18.)
Contact the authorized service centre where
purchased.
The appliance is used with approximately
5 °C or lower.
Do not use the appliance with approximately 5 °C
or lower.
The toothbrush stops operating
every once in a while.
The “30-second brushing notification timer
function” is in operation. (See page 12.)
This is not a malfunction.
Continue using it.
The vibration increases
gradually when pressing the
power switch.
The “Soft start function” is in operation.
(See page 12.)
This is not a malfunction.
Continue using it.
The charge status lamp (
)
does not glow when charging
starts.
The charge status lamp (
is blinking rapidly.
(Twice every second)
)
)
The toothbrush does not
operate.
The toothbrush shaft moves.
English
Troubleshooting
This is not a malfunction. (See page 13.)
If the problems still cannot be solved, contact the store where you purchased the unit or a service centre authorized by Panasonic for repair.
17
EW-DL83_EU.indb
17
2015/12/14
14:30:40
Battery life
English
Approximately 3 years. The battery may have reached its operating life
if the usage frequency decreases drastically, even after a full charge.
(The operating life of the battery may differ depending on usage or
storage conditions.)
Removing the built-in rechargeable battery
Remove the built-in rechargeable battery before disposing the
toothbrush.
Please make sure that the battery is disposed of at an officially
designated location if there is one.
This figure must only be used when disposing the toothbrush, and
must not be used to repair it. If you dismantle the toothbrush yourself,
it will no longer be waterproof, which may cause it to malfunction.
•• Press the power switch to turn on the power and then keep the
power on until the battery is completely discharged.
Disassemble the toothbrush after discharging the battery completely.
•• Perform steps 1 to 4 and lift the battery, and then remove it.
•• Take care not to short circuit the positive and negative terminals
of the removed battery, and insulate the terminals by applying
tape to them.
For environmental protection and recycling of materials
This toothbrush contains a Li‑ion battery.
Please make sure that the battery is disposed of at an officially
assigned location, if there is one in your country.
Specifications
Power source
See the name plate on the product
(Automatic voltage conversion)
Charging time
Approx. 1 hour
(Room temperature: 5 °C- 35 °C)
Battery
1 Lithium-ion battery
(3.6 V; 400 mAh)
Airborne Acoustical
60 (dB (A) re 1 pW)
Noise
This product is intended for household use only.
Changing the brush head (Sold separately)
•• The brush should be replaced with a new one every 3 months or
so due to hygiene reasons, even if its shape is unchanged.
Even within 3 months, please exchange the brush head if the
bristles are frayed.
Part number




Replacement Brush for EW‑DL83
WEW0935
Extra fine brush
WEW0936
Multi‑fit brush
EW0940
Point brush
18
EW-DL83_EU.indb
18
2015/12/14
14:30:40
English
Disposal of Old Equipment and Batteries
Only for European Union and countries with recycling
systems
These symbols on the products, packaging, and/or
accompanying documents mean that used electrical
and electronic products and batteries must not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old
products and batteries, please take them to applicable
collection points in accordance with your national
legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save
valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment.
For more information about collection and recycling,
please contact your local municipality.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of
this waste, in accordance with national legislation.
Note for the battery symbol (bottom symbol)
This symbol might be used in combination with a
chemical symbol. In this case it complies with the
requirement set by the Directive for the chemical
involved.
19
EW-DL83_EU.indb
19
2015/12/14
14:30:40
20
EW-DL83_EU.indb
20
2015/12/14
14:30:40
Deutsch
Betriebsanleitung
(Haushalts-) Schallzahnbürste
Modellnr. EW‑DL83
Inhalt
Sicherheitshinweise....................... 24
Fehlersuche............................................... 35
Bezeichnung der Bauteile........................ 28
Akkulebensdauer...................................... 37
Laden der Zahnbürste............................... 29
Entnehmen des integrierten Akkus......... 37
Vor dem Zähneputzen............................... 30
Spezifikationen.......................................... 37
Verwenden der Zahnbürste...................... 31
Auswechseln des Bürstenkopfs (separat
erhältlich).................................................... 37
Tipps zur Handhabung.............................. 32
Nach dem Gebrauch................................. 33
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produkts entschieden haben.
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres
Nachschlagen auf.
EW-DL83_EU.indb
21
21
2015/12/14
14:30:40
Deutsch
Warnung
•Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose, bevor Sie eine Wartung durchführen. Tun
Sie das nicht, kann dies zu einem elektrischen Schlag führen.
•Waschen Sie den Netzadapter und die Ladestation nicht.
Dies könnte einen elektrischen Schlag verursachen.
•Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn das
Kabel beschädigt ist, muss der Netzadapter entsorgt werden.
•Zahnbürsten können von Kindern und von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten verwendet werden oder von Personen, denen
entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen.
Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder
ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät
sicher verwenden können, und die damit verbundenen
Risiken verstanden haben.
22
EW-DL83_EU.indb
22
2015/12/14
14:30:40
Deutsch
•Die Reinigung und Wartung sollte von Kindern nicht ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
•Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
•Verwenden Sie keine anderen Teile als den mitgelieferten
Netzadapter und die Ladestation. Laden Sie außerdem kein
anderes Produkt mit dem mitgelieferten Netzadapter und der
Ladestation.
•Das folgende Symbol zeigt an, dass ein spezielles
abnehmbares Netzteil für den Anschluss des elektrischen
Gerätes an das Versorgungsnetz erforderlich ist. Die
Typenbezeichnungen des Netzteils und der Ladestation sind
neben dem Symbol angegeben.
23
EW-DL83_EU.indb
23
2015/12/14
14:30:40
Sicherheitshinweise
Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, Brand und
Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer die folgenden
Sicherheitsmaßnahmen.
Deutsch
Erklärung der Symbole
Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Größe der Gefahr,
Verletzung und Schäden am Eigentum zu beschreiben, die verursacht
werden, wenn die Beschreibung nicht beachtet wird und ein
unsachgemäßer Gebrauch erfolgt.
GEFAHR
Bezeichnet eine mögliche
Gefahr, die zu ernsthaften
Verletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahr,
die zu ernsthaften Verletzungen
oder zum Tod führen könnte.
VORSICHT
Bezeichnet eine Gefahr, die zu
kleineren Verletzungen oder
Sachschäden führen kann.
Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Art der Anleitungen,
die beachtet werden müssen, zu klassifizieren und zu beschreiben.
Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer auf einen
speziellen Betriebsablauf aufmerksam zu machen, der nicht
ausgeführt werden darf.
Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer auf einen
bestimmten Betriebsablauf aufmerksam zu machen, der befolgt
werden muss, um das Gerät sicher zu betreiben.
WARNUNG
►►Unfälle vermeiden
Nicht in Reichweite von Kindern oder Kleinkindern
lagern. Vermeiden Sie eine Benutzung des Gerätes durch
Kinder oder Kleinkinder.
-Ansonsten kann es zu Unfällen oder Verletzungen durch die
versehentliche Einnahme abnehmbarer Teile kommen.
►►Stromversorgung
Nicht den Adapter mit nassen Händen in die Steckdose
stecken bzw. von ihr abziehen.
-Sonst kann es zu einem elektrischem Schlag oder Verletzungen
kommen.
Den Netzadapter und die Ladestation nicht unter Wasser
tauchen oder mit Wasser abwaschen.
Stellen Sie den Netzadapter und die Ladestation nicht
über oder in die Nähe eines mit Wasser gefüllten
Waschbeckens oder einer Badewanne.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzadapter
beschädigt ist, bzw. der Netzstecker nur lose in die
Steckdose eingesteckt ist.
Das Netzkabel darf weder beschädigt, abgeändert,
übermäßig verbogen, gezogen, verdreht oder verknäuelt
werden. Stellen Sie auch nichts Schweres auf das
Netzkabel und klemmen Sie es nicht ein.
-Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem
elektrischen Schlag oder Brand kommen.
24
EW-DL83_EU.indb
24
2015/12/14
14:30:40
Nicht auf eine Art verwenden, welche die Nennleistung
der Steckdose oder der Kabel übersteigt.
-Wird die Nennleistung überschritten, weil zu viele Netzstecker in
einer Steckdose stecken, kann dies zu Brand durch Überhitzung
führen.
Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät mit einer elektrischen
Stromquelle betrieben wird, die zu der Nennspannung passt,
die auf dem Netzadapter angegeben ist.
Stecken Sie den Adapter ganz in die Steckdose.
-Andernfalls kann es zu Brand oder einem elektrischem Schlag
kommen.
Ziehen Sie immer den Adapter von der Steckdose ab,
wenn der Netzadapter und die Ladestation gereinigt
werden sollen.
-Ansonsten kann es zu einem elektrischen Schlag oder
Verletzungen kommen.
Reinigen Sie regelmäßig den Netzstecker und den
Anschlussstecker, um zu verhindern, dass sich Staub
ansammelt.
-Andernfalls kann es aufgrund eines Isolationsfehlers durch
Feuchtigkeit zu Brand kommen.
Stecken Sie den Adapter ab, und reinigen Sie ihn mit einem
trockenen Tuch.
►►Im Falle einer Anomalie oder Fehlfunktion
Stoppen Sie sofort den Gebrauch und entfernen Sie den
Adapter, wenn sich das Gerät ungewöhnlich verhält oder
ein Fehler auftritt.
-Andernfalls kann es zu Brand, elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
<Anomalität oder Störungsfälle>
••Das Gerät, die Ladestation und der Adapter oder das
Netzkabel sind deformiert oder werden ungewöhnlich heiß.
••Das Gerät, die Ladestation, der Adapter oder das
Netzkabel riechen verbrannt.
••Während des Gebrauchs oder Aufladens ist im Gerät, in
der Ladestation, im Adapter oder im Netzkabel ein
ungewöhnlicher Ton zu hören.
Deutsch
WARNUNG
-Fordern Sie augenblicklich eine Überprüfung oder Reparatur bei
einem autorisierten Kundenzentrum an.
►►Dieses Produkt
Das Gerät verfügt über einen eingebauten Akku. Werfen
Sie das Gerät nicht ins Feuer, erhitzen Sie es nicht und
laden, verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht bei
hohen Temperaturen.
-Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Funkenschlag oder Explosion.
Nicht verändern oder reparieren.
-Sonst kann es zu Brand, elektrischem Schlag oder Verletzungen
kommen.
Zur Reparatur setzen Sie sich mit einem autorisierten
Kundenzentrum in Verbindung (Akkuaustausch, usw.).
Zerlegen Sie niemals das Produkt, außer wenn Sie es
entsorgen.
-Sonst kann es zu Brand, elektrischem Schlag oder Verletzungen
kommen.
25
EW-DL83_EU.indb
25
2015/12/14
14:30:41
VORSICHT
►►Schäden an Zähnen und Zahnfleisch vermeiden
Deutsch
Verwenden Sie die Zahnbürste nicht zusammen mit einer
Zahnpasta die viele Putzkörper enthält, wie etwa
weißmachende oder Bleichzahnpasta.
Drücken Sie die Zahnbürste nicht zu fest gegen Zähne
oder Zahnfleisch und vermeiden Sie zu langes Putzen
derselben Stelle.
Achten Sie darauf, das Plastikteil des Hauptgerätes oder
des Bürstenkopfes nicht gegen Zähne und Zahnfleisch zu
drücken.
Lassen Sie Personen, die die Zahnbürste nicht selbst
bedienen können, diese nicht verwenden.
Personen mit sehr empfindlichen Zähnen und Zahnfleisch
sollten die Zahnbürste nicht benutzen.
-Es kann sonst zu Schäden an Zähnen und Zahnfleisch kommen.
Personen, die unter Parodontose leiden, in zahnärztlicher
Behandlung sind oder krankheitsähnliche Symptome in
ihrem Mund festgestellt haben, sollten vor Gebrauch
einen Zahnarzt konsultieren.
-Ansonsten kann es zu Verletzungen an Zähnen und Zahnfleisch
kommen.
►►Dieses Produkt
Verwenden Sie die Zahnbürste ausschließlich zur
Reinigung Ihrer Zähne.
-Ansonsten kann es zu Unfällen und Verletzungen kommen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es Unwohlsein
auslöst.
Verwenden Sie den Bürstenkopf nicht gemeinsam mit
Ihrer Familie oder anderen Personen.
-Dies könnte zu Infektionen oder Entzündungen führen.
Legen Sie keine metallenen Gegenstände wie Münzen
oder Büroklammern auf die Ladestation.
-Ansonsten kann es durch übermäßige Hitzeentwicklung zu
Verbrennungen kommen.
►►Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen
Nicht fallen lassen oder an andere Gegenstände anstoßen
lassen.
-Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen.
Achten Sie beim Aufbewahren darauf, das Netzkabel nicht
zu fest um den Adapter zu wickeln.
-Andernfalls kann es passieren, dass das Netzkabel unter der
Last bricht und es so zu einem Brand durch Kurzschluss kommt.
Lassen Sie keine Metallgegenstände oder Schmutz am
Netzstecker oder am Anschlussstecker haften.
-Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem
elektrischen Schlag oder Brand kommen.
Ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose, wenn Sie
nicht aufladen.
-Eine Nichtbefolgung kann einen elektrischen Schlag oder Brand
aufgrund eines elektrischen Leckstroms durch die
Verschlechterung der Isolierung verursachen.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom
Strom trennen wollen. Halten Sie immer Adapter bzw.
Anschlussstecker fest.
-Ansonsten kann es zu einem elektrischen Schlag oder
Verletzungen kommen.
-Dadurch können Unfälle oder Unwohlsein verursacht werden.
26
EW-DL83_EU.indb
26
2015/12/14
14:30:41
VORSICHT
WARNUNG
-Kann Herzschrittmacher oder ähnliche Geräte beeinflussen.
-Wird der Akku versehentlich verschluckt, kann dieser
körperlichen Schaden verursachen.
Sollte es dazu kommen, verständigen Sie bitte sofort einen Arzt.
Entsorgung des Akkus
GEFAHR
Der Akku ist ausschließlich für die Benutzung mit diesem
Gerät bestimmt. Verwenden Sie den Akku nicht für andere
Geräte.
Laden Sie den Akku nicht mehr auf, nachdem er entfernt
wurde.
••Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer und setzen Sie ihn
nicht Hitze aus.
••Schlagen Sie nicht auf den Akku, bauen Sie ihn nicht um
oder auseinander und durchstechen Sie sie nicht mit
einem Nagel.
••Lassen Sie die positiv und negativ geladenen Pole nicht
mittels metallener Objekte miteinander in Berührung
kommen.
••Bewahren Sie keinen metallenen Schmuck oder
Haarnadeln in der Nähe des Akkus auf.
••Laden oder verwenden Sie den Akku nicht an Orten, wo
er hohen Temperaturen ausgesetzt werden kann, wie
etwa unter direkter Sonneneinstrahlung oder in der
Nähe anderer Wärmequellen.
••Ziehen Sie niemals die Hülsen ab.
Nach der Entfernung des Akkus bewahren Sie diesen
außer Reichweite von Kindern auf.
Sollte Flüssigkeit austreten, sind folgende Maßnahmen zu
ergreifen. Fassen Sie den Akku nicht mit bloßen Händen an.
-Flüssigkeit kann bei Augenkontakt zu Blindheit führen.
Fassen Sie sich nicht an die Augen. Waschen Sie die Stelle mit
klarem Wasser aus und verständigen Sie einen Arzt.
-Flüssigkeit kann bei Kontakt mit Kleidung oder Hautkontakt zu
Entzündungen und Verletzungen führen.
Waschen Sie die Stelle gründlich mit klarem Wasser aus und
verständigen Sie einen Arzt.
Deutsch
Menschen mit Herzschrittmachern o.ä. sollten vor der
Verwendung ärztlichen Rat einholen.
-Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Zündung oder Explosion.
27
EW-DL83_EU.indb
27
2015/12/14
14:30:41
Bezeichnung der Bauteile


Hinten




Vorne


Deutsch












Darstellung der
richtigen Ablage





 Hauptgerät
1 Zahnbürstenstiel
2 Wasserfeste Gummidichtung
3 Netzschalter
(Strom ein/aus/Modus-Wahl)
4 Modus-Anzeige
 Akkustärke-Lampe (
)
 Ladestatus-Kontrollleuchte (
)
 Ladering-Anschlag
(Setzen Sie das Hauptgerät beim Laden
bis zu dieser Position in die Ladestation.)
BürstemitbesondersfeinenBorsten
 Identifikationsring
 Multifunktionsbürste
 Zahnzwischenraumbürste
Netzadapter(RE7-87)
 Adapter
 Netzstecker
 Netzkabel
 Anschlussstecker
Ladestation(RC8-1)
 Ladering
 Ständeranschluss
Zubehör
Bürstenhalter
 Reiseetui
 Innenrahmen
28
EW-DL83_EU.indb
28
2015/12/14
14:30:41
Laden der Zahnbürste
•Voll aufgeladen wird das Gerät Strom für ca. 60 Minuten haben.
(Die Verwendungszeit kann je nach Umgebungstemperatur und
Verwendungsbedingungen unterschiedlich sein.)
1 Stellen Sie die Ladestation auf eine horizontale und
stabile Unterlage wie ein Waschbecken oder Regal.
2 Setzen Sie den Anschlussstecker
Anzeige beim Laden
Die Ladestatus-Kontrollleuchte (
) leuchtet.
Während des Ladevorgangs
Deutsch
Über das Laden
fest in die Ständeranschluss.
•• Richten Sie mit dem Symbol + - aus, wie
in der Abbildung gezeigt.
(Niedrige Akkukapazität)
3 Setzen Sie das Hauptgerät nach
vorne weisend gerade in den
Ladering ein.
•• Das Hauptgerät stoppt in angehobener
Stellung. (Wenn der Ladering-Anschlag
(a) den Ladering berührt)
Nach Abschluss des Ladevorgangs

4 Stecken Sie den Adapter in die Steckdose.
(Prüfen, ob der Ladevorgang beendet ist.)
Durch Abnehmen oder Anbringen des Hauptgeräts
beim Laden leuchtet die Ladestatus-Kontrollleuchte
(
) auf und erlischt nach 5 Sekunden wieder.
5 Ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose.
(zur Sicherheit und zum Energiesparen)
•• Wenn die Batterie länger als 1 Stunde geladen wird, wird das
Hauptgerät nicht beschädigt.
•Der Ladevorgang ist etwa nach 1 Stunde abgeschlossen.
Die Ladezeit kann je nach Ladekapazität unterschiedlich sein.
Die Akkustärke-Anzeige (
) und die Ladestatus-Kontrollleuchte (
leuchten auf und erlöschen dann nach 5 Sekunden.
)
Hinweise
•• Die Ladezeit kann bei der ersten Verwendung oder nach Nichtgebrauch für
länger als 6 Monate anders sein. Außerdem leuchtet die LadestatusKontrollleuchte (
) möglicherweise einige Minuten nach dem Starten des
Ladevorgangs nicht, aber leuchtet auf, wenn der Ladevorgang fortgesetzt wird.
•• Empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden ist 5 - 35 °C. Extrem
niedrige oder extrem hohe Umgebungstemperaturen können die
Funktionsfähigkeit des Akkus beeinträchtigen.
•• Wenn die Ladestatus-Kontrollleuchte (
) schnell blinkt (zwei Mal pro
Sekunde), kann dies an einem Ladefehler liegen, oder daran, dass das
Hauptgerät nicht richtig in die Ladestation gesetzt ist. Bestätigen Sie die
empfohlene Temperatur, und setzen Sie das Hauptgerät richtig in die
Ladestation.
29
EW-DL83_EU.indb
29
2015/12/14
14:30:42
Vor dem Zähneputzen
Zur Anzeige der Akkukapazität
Hohe Akkukapazität
Niedrige
Akkukapazität
Deutsch
•• Die Akkukapazität wird mit 3-stufigen LEDs angezeigt.
•• Die Akkustärke-Anzeige (
) leuchtet oder blinkt, wenn das Hauptgerät
eingeschaltet ist.
Die Akkustärke-Anzeige (
) erlischt 5 Sekunden, nachdem das
Hauptgerät ausgeschaltet wurde.
•• Die Leuchte an der linken Seite blinkt und zeigt an, dass es Zeit zum
Laden ist.
•• Wenn Sie das Hauptgerät ausschalten, während die Akkukapazität
niedrig ist, gibt das Gerät einen Piepton aus.
Zur Schnellladung
Auch wenn die Ladung verbraucht ist, werden durch Laden für 2 Minuten
etwa 2 Minuten Verwendung ermöglicht.
(Die Verwendungszeit kann je nach Umgebungstemperatur und
Verwendungsbedingungen unterschiedlich sein.)
Die Schallzahnbürste ist eine elektrische Zahnbürste mit einer
Schallvibration* von ca. 31 000 Bürstenbewegungen/Minute.
* Schallvibration im akustischen Wellenfeld
Wenn Sie damit beginnen die Zahnbürste zu verwenden, kann es
vorkommen, dass das Zahnfleisch leicht anfängt zu bluten, selbst wenn
es gesund ist. Dies kommt daher, weil Ihr Zahnfleisch zum ersten Mal
eine Stimulierung durch die Zahnbürste bekommt. Das Bluten sollte etwa
nach ein oder zwei Wochen regelmäßigen Gebrauchs aufhören. Blutet es
nach mehr als zwei Wochen immer noch, kann dies ein Hinweis darauf
sein, dass Ihr Zahnfleisch nicht gesund bzw. entzündet ist. In diesem Fall
unterbrechen Sie den Gebrauch der Zahnbürste und suchen erst einmal
Ihren Zahnarzt auf.
►►Softstartfunktion (ausschließlich für den REGULAR (NORMAL-)
Modus verfügbar)
Um zu verhindern, dass Zahnpasta spritzt, und um sich mit der
Hochfrequenzvibration vertraut zu machen, erreicht die Zahnbürste die
gewählte Geschwindigkeit und Vibration erst etwa 2 Sekunden nach dem
Einschalten.
►►2-Minuten-Timer mit 30-Sekunden-Intervallen
Die Zahnbürste pausiert einmal kurz in 30-Sekunden-Intervallen, um die
Putzzeit anzuzeigen. Alle 2 Minuten pausiert sie kurz zweimal, um die
Gesamtputzzeit anzuzeigen. Dann startet sie erneut.
•Teilen Sie Ihre Zähne in 4 Teile ein (oberer
und unterer, linker und rechter) und

bürsten Sie der Reihenfolge, wie

“1 Vorderseite der Zähne”, “2 Beißebene

der Zähne” und “3 Rückseite der Zähne”,
indem Sie 30 Sekunden dafür aufwenden.
Durch Bürsten der obigen 4 Bereiche für je
30 Sekunden (etwa 2 Minuten), können
Sie Ihre Zähne gleichmäßig bürsten, ohne
Stellen in Ihrem Gebiss auszulassen.
30
EW-DL83_EU.indb
30
2015/12/14
14:30:42
3
• Das Gerät arbeitet bei einer Umgebungstemperatur von ungefähr 5 °C
oder weniger möglicherweise nicht.
• Bringen Sie das Hauptgerät nicht mit Haarprodukten, Handcremes usw.
in Berührung.
Dadurch kann das Äußere beschädigt werden.
1
SteckenSiedenBürstenkopffestauf
denZahnbürstenstiel.
• Stellen Sie sicher, dass die Richtung korrekt ist.
Richten Sie die Vorderseite des Hauptgeräts
und die Vorderseite des Bürstenkopfs
aufeinander aus.
• Versuchen Sie nicht, den Bürstenkopf durch
Drehen anzubringen.
Dadurch können der Bürstenkopf und das
Hauptgerät beschädigt werden.
• Der Zahnbürstenstiel wird bei Kraftanwendung
nachgeben. Dies ist notwendig für den
Gebrauch und stellt keine Fehlfunktion dar.
4
Wählen Sie den Modus.
• Drücken Sie den Netzschalter mehrmals, um
zwischen den verschiedenen Betriebsmodi zu
wechseln. (Beim Einschalten ist das Gerät im
Modus REGULAR (NORMAL).)
Modus
Beschreibung
SOFT(SANFT)
SteckenSiedieZahnbürsteinIhrenMund.
Um Verspritzen von Zahnpasta zu verhindern, stecken Sie den
Bürstenkopf vor dem Einschalten in Ihren Mund.
• Verwenden Sie nur wenig Zahnpasta.
• Bewegen Sie den Bürstenkopf so, dass die
Borsten Ihre Zähne nur leicht berühren.
• Wenn sie dieses Gerät zum ersten Mal
verwenden, kann es sein, dass manche
Menschen ein Kitzeln oder Kribbeln empfinden,
was durch die Schallvibrationen ausgelöst wird.
Dieses Gefühl sollte verschwinden, nachdem Sie
die Zahnbürste mehrmals verwendet haben.
• Ein Ton kann gehört werden, wenn der
Bürstenkopf zu stark gegen die Zähne gedrückt
wird, aber das ist keine Fehlfunktion.
REGULAR(NORMAL) Zum normalen Bürsten empfohlen.
• Es gibt einen kleinen Abstand zwischen dem
Bürstenkopf und dem Hauptgerät (einige mm).
Dies ist zum Betrieb erforderlich und ist keine
Fehlfunktion.
2
DrückenSiedenNetzschalter,umdas
Hauptgerät einzuschalten.
Deutsch
V
erwendenderZahnbürste
5
Wird empfohlen, falls der Modus REGULAR
(NORMAL) als als zu stark empfunden wird.
Bürsten
Siehe Seite 32.
Bürstenvonschwer
erreichbaren Bereichen
Siehe Seite 32.
SchaltenSiedieHaupteinheitaus,wennSiemitdem
Bürstenfertigsind.
• Schalten Sie das Hauptgerät aus, bevor Sie sie aus Ihrem Mund
nehmen, um ein Herumspritzen von Speichel zu vermeiden.
31
EW-DL83_EU.indb
31
2015/12/14
14:30:42
Tipps zur Handhabung
Für die Hinterseite der Vorderzähne oder für Zahnfehlstellungen
•• Setzen Sie die Bürste vertikal an.
•• Bewegen Sie die Zahnbürste, um in die Ecken der
Zähne zu kommen.
Bürstenköpfe
Deutsch
Bürste mit besonders feinen Borsten
Wenn Sie hauptsächlich im Bereich der Zahnfleischtaschen
bürsten möchten. (Sie können auch die Vorderseite der
Zähne und die Kauflächen reinigen.)
Multifunktionsbürste
Wenn Sie die Vorderseiten und Kauflächen Ihrer Zähne
reinigen möchten. (Sie können die Zahnfleischtaschen
damit nicht bürsten.)
•• Wählen Sie den Bürstenkopf entsprechend der Verwendung und dem Bereich.
Ansetzen/Bewegen der Zahnbürste
Drücken Sie die Borsten der Bürste leicht gegen Ihre Zähne und bewegen
Sie die Zahnbürste langsam.
Für den Grenzbereich zwischen Zahn und Zahnfleisch
•• Setzen Sie den Bürstenkopf in einem Winkel von 45° an.
45°
Bürsten von schwer erreichbaren Bereichen
Zahnzwischenraumbürste
Für Zahnzwischenräume, die Rückseite von hinteren
Zähnen oder schief stehende Zähne.
Zahnfleischtasche
•• Verwenden Sie die Bürste mit den
besonders feinen Borsten.
•• Setzen Sie den Bürstenkopf in einem
Winkel von 45° an.
•• Setzen Sie die Borsten sanft auf die
Zahnfleischtaschen und bewegen Sie
die Zahnbürste langsam.
Ansetzen/Bewegen der Zahnbürste
45°
Setzen Sie die Borsten der Bürste leicht gegen die Zähne.
Vorderseite und Kauflächen der Zähne
•• Setzen Sie den Bürstenkopf in einem
Winkel von 90° an.
Zahnzwischenraum
Rückseite der hinteren Zähne
•• Setzen Sie die Bürste an den
Zahnzwischenraum oder schwer
zu bürstende Bereiche.
•Bewegen Sie die Zahnbürste
langsam in Richtung des
Zahnfleisches.
•• Bürsten Sie die Rückseite der
hinteren Zähne gründlich, da sie
schwer erreichbar ist.
90°
32
EW-DL83_EU.indb
32
2015/12/14
14:30:42
Zahnspangen
•• Setzen Sie die Bürste in den
Zwischenraum zwischen
Zahnspangen und Zähnen, und
bürsten Sie.
Nach dem Gebrauch
Reinigen des Bürstenkopfes und des Hauptgeräts
1 Nehmen Sie den Bürstenkopf ab.
3 Waschen Sie das Hauptgerät
unter laufendem Wasser ab.
•• Beschädigen oder reiben Sie die
wasserfeste Gummidichtung (A) nicht
mit harten Materialien.
Tauchen Sie das Hauptgerät nicht in
Wasser ein. Wasser kann in das Innere
eindringen.
•• Waschen Sie es nicht mit Wasser ab,
das heißer als 40 °C ist.
Dadurch kann das Hauptgerät
beschädigt werden.
4 Wischen Sie vor der Lagerung Wasser vom
Bürstenkopf und vom Hauptgerät ab.
Laden Sie das Gerät nicht auf, während es feucht ist.
Andernfalls kann es zu Verschmutzung kommen.
•• Ziehen Sie den Bürstenkopf gerade vom
Zahnbürstenstiel ab.
Wenn sich der Identifikationsring löst
2 Reinigen Sie den Bürstenkopf unter
Wie in der Abbildung rechts gezeigt, bringen Sie das
Teil an, indem Sie die Vertiefung am Bürstenkopf mit
der Erhöhung am Identifikationsring ausrichten.
•• Ziehen Sie nicht gewaltsam am Identifikationsring.
Andernfalls kann es zu Beschädigung kommen.
•• Eine Verwendung der Zahnbürste ohne den
Identifikationsring hat keinen Effekt auf die Leistung.
fließendem Wasser.
Waschen Sie die folgenden Teile gründlich:
•• Verschmutzung an Innen- und Bodenbereichen
des Bürstenkopfes
Beachten Sie die folgenden Punkte:
•• Ziehen Sie nicht gewaltsam die Borsten der
Bürste.
•• Waschen Sie ihn nicht mit Wasser ab, das
heißer als 80 °C ist.
Dadurch kann der Bürstenkopf beschädigt
werden.

Deutsch
Schief stehende Zähne
Reinigen des Netzadapters und der Ladestation
Wischen Sie Schmutz mit
einem Lappen ab.
•• Waschen Sie nicht mit Wasser ab.
33
EW-DL83_EU.indb
33
2015/12/14
14:30:43
Reinigen des Bürstenhalters und des Reiseetuis
Falls der Deckel abfallen sollte
►►Bürstenhalter
1. Richten Sie die
Befestigungsvorrichtungen (c)
am Deckel (a) und an der
Unterseite (b) aneinander aus
wie in der Abbildung gezeigt.
2. Drücken Sie den Deckel in
Pfeilrichtung.
Trocknen Sie ihn anschließend.

1
2 2
Deutsch
1


►►Reiseetui
1.Entfernen des Innenrahmens.
1H
alten Sie das rechte Ende des Reiseetuis
fest.
2Z
iehen Sie den Innenrahmen hoch, während
der Innenrahmen nach oben weist.


2.Waschen Sie ihn mit Wasser,
und wischen Sie das Wasser ab.
Hinweise
•• Verwenden Sie neutrales Küchenspülmittel zum Reinigen der Zahnbürste.
•• Verwenden Sie keine organischen Lösungsmittel wie Terpentin, Benzol,
Alkohol usw. zum Reinigen des Geräts.
Dies kann zu Fehlfunktionen, Rissen oder Verfärbungen der Teile führen.
34
EW-DL83_EU.indb
34
2015/12/14
14:30:43
Fehlersuche
Mögliche Ursache
Die Ladestatus-Kontrollleuchte
(
) leuchtet nicht, wenn der
Ladevorgang beginnt.
Die Ladestatus-Kontrollleuchte
(
) blinkt schnell.
(Zwei Mal pro Sekunde)
Die Zahnbürste kann nur für
einige Minuten verwendet werden,
auch wenn sie voll aufgeladen ist.
Die Akkustärke-Anzeige (
erlischt ohne Blinken.
)
Die Zahnbürste schaltet nicht ein.
Handlung
Sie haben die Zahnbürste gerade gekauft oder
Sie haben sie länger nicht benutzt.
Die Ladestatus-Kontrollleuchte (
) leuchtet
möglicherweise mehrere Minuten nach dem Beginn des
Ladevorgangs nicht. Lassen Sie die Zahnbürste in der
Ladestation. Die Ladestatus-Kontrollleuchte wird zu
leuchten beginnen, wenn der Ladevorgang fortgesetzt
wird. Wenn die Ladestatus-Kontrollleuchte (
) auch
nach längerer Zeit nicht leuchtet, wenden Sie sich an
einen Vertragskundendienst zur Reparatur.
Das Hauptgerät ist nicht richtig auf der
Ladestation aufgesetzt.
Setzen Sie das Hauptgerät auf den Ladering und prüfen
) leuchtet.
Sie, ob die Ladestatus-Kontrollleuchte (
(Siehe Seite 29.)
Die Temperatur ist während des Ladens zu hoch
oder zu niedrig.
Laden Sie die Zahnbürste in einem Raum mit einer im
empfohlenen Bereich zwischen 5 °C und 35 °C
liegenden Temperatur auf.
Wenn die Ladestatus-Kontrollleuchte (
) auch beim
Laden innerhalb des empfohlenen Temperaturbereichs
blinkt, wenden Sie sich an einen Vertragskundendienst
zur Reparatur.
Das Hauptgerät ist nicht richtig auf der
Ladestation aufgesetzt.
Setzen Sie das Hauptgerät auf den Ladering und prüfen
Sie, ob die Ladestatus-Kontrollleuchte (
) leuchtet.
(Siehe Seite 29.)
Der Akku hat das Ende seiner Lebensdauer
erreicht. (Ca. 3 Jahre)
Ersetzen Sie den Akku. (Siehe Seite 37.)
Wenden Sie sich an einen Vertragskundendienst oder
den Fachhändler, bei dem das Gerät gekauft wurde.
Das Gerät wird bei etwa 5 °C oder weniger
verwendet.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei etwa 5 °C oder weniger.
Deutsch
Problem
35
EW-DL83_EU.indb
35
2015/12/14
14:30:43
Problem
Mögliche Ursache
Handlung
Die Zahnbürste schaltet sich ab
und zu spontan ab.
Der “2-Minuten-Timer mit 30-SekundenIntervallen” ist eingeschaltet. (Siehe Seite 30.)
Dies ist keine Funktionsstörung.
Sie können das Gerät weiter verwenden.
Die Vibrationsstärke nimmt zu,
wenn man den Netzschalter drückt.
Die “Softstartfunktion” ist in Betrieb.
(Siehe Seite 30.)
Dies ist keine Funktionsstörung.
Sie können das Gerät weiter verwenden.
Deutsch
Der Zahnbürstenstiel bewegt sich.
Dies ist keine Funktionsstörung. (Siehe Seite 31.)
Wenn die Probleme immer noch nicht gelöst werden können, wenden Sie sich an das Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben, oder an einen
Kundendienst, der von Panasonic zur Reparatur autorisiert wurde.
36
EW-DL83_EU.indb
36
2015/12/14
14:30:43
Ca. 3 Jahre. Lässt die Benutzungsdauer trotz vollständigen Aufladens nach,
so hat unter Umständen der Akku das Ende seiner Lebensdauer erreicht.
(Die Akkulebensdauer kann abhängig von den Anwendungs- und
Aufbewahrungsbedingungen variieren)
Entnehmen des integrierten Akkus
Entnehmen Sie vor der Entsorgung der Zahnbürste den integrierten
Akku.
Achten Sie darauf, dass der Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen
Ort entsorgt wird, wenn es einen in Ihrem Land gibt.
Die folgende Abbildung darf nur verwendet werden, wenn die Zahnbürste
entsorgt wird. Sie darf nicht zur Reparatur verwendet werden. Wenn Sie
die Zahnbürste selbst auseinandernehmen, wird sie nicht länger
wasserdicht sein, was dazu führt, dass sie nicht richtig funktioniert.
•• Drücken Sie den Netzschalter, um den Strom einzuschalten und lassen
Sie ihn dann eingeschaltet, bis der Akku vollständig entladen ist.
Zerlegen Sie die Zahnbürste, nachdem der Akku vollständig entladen ist.
•• Führen Sie die Schritte 1 bis 4 aus, und heben Sie den Akku an;
danach entfernen Sie ihn.
•• Achten Sie darauf, die Plus- und Minuskontakte des entfernten Akkus
nicht kurzzuschließen, und isolieren Sie die Kontakte, indem Sie
Klebeband darüber kleben.
Umweltschutz und Recycling
Diese Zahnbürste enthält einen Li-lonen-Akku.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem offiziell dafür
vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in Ihrer Region vorhanden ist.
Spezifikationen
Stromversorgung
Siehe Namensschild auf dem Produkt
(automatische Spannungskonvertierung)
Ladezeit
Ca. 1 Stunde
(Raumtemperatur: 5 °C - 35 °C)
Akku:
1 Lithium-Ionen-Akku
(3,6 V; 400 mAh)
Durch die Luft übertragener
60 (dB (A) bei 1 pW)
akustischer Schall
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
Auswechseln des Bürstenkopfs (separat erhältlich)
•• Die Bürste sollte aus hygienischen Gründen alle 3 Monate ausgewechselt
werden, selbst wenn noch keine Verformung feststellbar ist.
Ersetzen Sie den Bürstenkopf auch vor Ablauf von 3 Monaten, falls die
Borsten zerfasert sind.
Artikelnummer




Deutsch
Akkulebensdauer
Ersatzbürstenkopf für EW‑DL83
WEW0935
Bürste mit besonders feinen
Borsten
WEW0936
Multifunktionsbürste
EW0940
Zahnzwischenraumbürste
37
EW-DL83_EU.indb
37
2015/12/14
14:30:44
Entsorgung von Altgeräten und Batterien
Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen
Deutsch
Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung
und/oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass
gebrauchte elektrische und elektronische Produkte
sowie Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll
gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte
Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum
Recycling gemäß den gesetzlichen Bestimmungen
den zuständigen Sammelpunkten zu.
Indem Sie diese Produkte und Batterien
ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei,
wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle
negative Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling,
wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen
Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht
ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls
Strafgelder verhängt werden.
Hinweis für das Batteriesymbol (Symbol unten)
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem
chemischen Symbol abgebildet sein. In diesem Fall
erfolgt dieses auf Grund der Anforderungen
derjenigen Richtlinien, die für die betreffende
Chemikalie erlassen wurden.
38
EW-DL83_EU.indb
38
2015/12/14
14:30:44
Français
Mode d’emploi
Brosse à dents électrique à vibration sonique (domestique)
Modèle No EW‑DL83
Table des matières
Consignes de sécurité.................... 42
Dépannage................................................. 53
Identification des pièces........................... 46
Durée de vie de la batterie........................ 55
Chargement de la brosse à dents............ 47
Retrait de la batterie rechargeable
intégrée...................................................... 55
Avant de vous brosser les dents............. 48
Utilisation de la brosse à dents............... 49
Conseils d’utilisation................................ 50
Après utilisation........................................ 51
Spécifications............................................ 55
Changement de la tête de la brosse
(vendue séparément)................................ 55
Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic.
Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure.
EW-DL83_EU.indb
39
39
2015/12/14
14:30:44
Français
Avertissement
•Assurez-vous d’éteindre l’appareil et de débrancher la fiche
d’alimentation de la prise secteur avant de procéder à toute
maintenance. Sinon vous pourriez subir un choc électrique.
•Ne pas laver l’adaptateur CA et le socle de charge. Vous
pourriez subir un choc électrique.
•Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé. S’il est
endommagé, l’adaptateur CA doit être mis au rebut.
•Les brosses à dents peuvent être utilisées par des enfants et
des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience et de
connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des
instructions leur ont été données concernant l’utilisation de
l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les
dangers impliqués.
40
EW-DL83_EU.indb
40
2015/12/14
14:30:44
Français
•Les procédures de nettoyage et d’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
•Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
•Ne pas utiliser un autre adaptateur que l’adaptateur CA et le
socle de charge fournis. De même, ne charger aucun autre
produit avec l’adaptateur CA et le socle de charge fournis.
•Le symbole suivant indique qu’une unité d’alimentation
électrique détachable spécifique est nécessaire pour
raccorder l’appareil électrique au réseau d’alimentation. La
référence du type d’unité d’alimentation électrique et du
socle de charge est indiquée près du symbole.
41
EW-DL83_EU.indb
41
2015/12/14
14:30:44
Consignes de sécurité
Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d’incendie ou de
dégâts à la propriété, respectez toujours les consignes de sécurité suivantes.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le niveau
de risque, de blessures et de dommages à la propriété pouvant être
causés lorsque les consignes sont ignorées et que l’appareil n’est pas
utilisé de manière conforme.
Français
DANGER
Signale un danger potentiel
pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Signale un danger potentiel
qui peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Signale un danger
susceptible d’entraîner des
blessures mineures ou des
dégâts matériels.
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le type de
consignes à observer.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il s’agit
d’une procédure de fonctionnement spécifique qui ne doit pas
être effectuée.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il s’agit
d’une procédure de fonctionnement spécifique qui doit être
suivie afin de pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
►►Prévention des accidents
Ne pas le ranger dans un endroit à portée des enfants. Ne
pas les laisser l’utiliser.
-Ceci risque de provoquer un accident ou des blessures en raison
de l’ingestion accidentelle de pièces démontables.
►►Alimentation
Ne pas brancher l’adaptateur à une prise secteur ou le
débrancher avec les mains humides.
-Ceci pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures.
Ne pas tremper l’adaptateur CA et le socle de charge dans
l’eau ni les nettoyer avec de l’eau.
Ne pas mettre l’adaptateur CA et le socle de charge
au-dessus ou à proximité d’un évier ou d’une baignoire
rempli d’eau.
Ne pas utiliser l’adaptateur CA lorsqu’il est endommagé ou
lorsque le raccord à la prise domestique est desserré.
Ne pas endommager, modifier, plier de force, tirer, entortiller
ou envelopper le cordon d’alimentation. Et ne pas placer
d’objet lourd sur le cordon d’alimentation, ni le pincer.
-Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à
un court-circuit.
Ne pas utiliser une tension nominale supérieure à celle de
la prise ou du câble secteur.
-Dépasser la tension nominale en connectant trop de fiches
d’alimentation dans une prise de secteur peut entraîner un
incendie dû à une surchauffe.
42
EW-DL83_EU.indb
42
2015/12/14
14:30:44
Assurez-vous de toujours faire fonctionner l’appareil par
le biais d’une source d’alimentation électrique dont la
tension correspond à la tension nominale indiquée sur
l’adaptateur CA.
Insérer entièrement l’adaptateur.
-Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique.
Débrancher toujours l’adaptateur de la prise domestique
lors du nettoyage de l’adaptateur CA et du socle de
charge.
-Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou des blessures.
Nettoyer régulièrement la fiche d’alimentation et la fiche
de l’appareil pour éviter l’accumulation de poussière.
-Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie dû à un défaut
d’isolement provoqué par l’humidité.
Débrancher l’adaptateur et l’essuyer avec un chiffon sec.
►►Ce produit
Ce produit dispose d’une batterie rechargeable intégrée.
Ne pas la jeter dans le feu, ni la chauffer ou la charger, ne
l’utiliser pas ou ne la laisser pas dans un environnement
à haute température.
-Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une
surchauffe, une inflammation ou une explosion de l’appareil.
Ne pas modifier, ni réparer l’appareil.
-Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des
blessures.
Contacter un centre de service agréé pour les réparations
(remplacement de la batterie, etc.).
Ne jamais démonter l’appareil, sauf lors de sa mise au rebut.
-Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des
blessures.
Français
AVERTISSEMENT
►►En cas d’anomalie ou de dysfonctionnement
Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et retirer
l’adaptateur en cas d’anomalie ou de défaillance.
-Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique
ou des blessures.
<En cas d’anomalie ou de défaillance>
••L’unité principale, le socle de charge, l’adaptateur ou le
cordon est déformé ou anormalement chaud.
••L’unité principale, le socle de charge, l’adaptateur ou le
cordon sent le brûlé.
••Un bruit anormal est constaté au cours de l’utilisation
ou du chargement de l’unité principale, du socle de
charge, de l’adaptateur ou du cordon.
-Faires immédiatement vérifier ou réparer l’appareil dans un
centre de service agréé.
43
EW-DL83_EU.indb
43
2015/12/14
14:30:44
ATTENTION
►►Protection des dents et des gencives
Français
Ne pas utiliser la brosse à dents avec un dentifrice
contenant un taux d’abrasif élevé, tel qu’un dentifrice
anti-taches ou pour le blanchissement.
Ne pas appliquer fortement la tête de la brosse à dents
contre les dents ou la gencive, ni l’utiliser en continu sur
le même point.
Ne pas appliquer la partie en plastique de l’appareil
principal ou de la tête de brosse à dents sur les dents.
Ne pas laisser à la portée de personnes ne sachant pas
utiliser ce type de brosse à dents.
Les personnes ayant une faible sensibilité de la bouche
ne doivent pas utiliser la brosse à dents.
-Ceci risque de causer des blessures ou d’endommager les dents
ou les gencives.
Les personnes souffrant d’une maladie parodontale, qui
ont suivi un traitement dentaire ou qui s’inquiètent de
symptômes à l’intérieur de leur bouche doivent consulter
un dentiste avant utilisation.
-Sinon ceci risque de causer des blessures ou d’endommager les
dents ou gencives.
►►Ce produit
Ne l’utiliser que pour se brosser les dents.
-Ceci risque de provoquer un accident ou des blessures.
Ne pas utiliser si vous vous sentez mal en l’employant.
-Cela risquerait de provoquer des accidents ou d’engendrer un
malaise.
Ne pas partager la tête de la brosse à dents avec votre
famille ou d’autres personnes.
-Cela pourrait entraîner une infection ou une inflammation.
Ne pas placer d’objets métalliques tels qu’une pièce de
monnaie ou une attache au dessus du socle de charge.
-Ceci risque de causer des brûlures dues à la chaleur excessive.
►►Précautions à prendre
Ne pas le laisser tomber ou le heurter contre d’autres objets.
-Ceci pourrait provoquer des blessures.
Ne pas enrouler le cordon autour de l’adaptateur avant de
le ranger.
-Ceci risque de rompre le fil du cordon d’alimentation avec la
charge, et causer un incendie dû à un court-circuit.
Ne pas laisser d’objets en métal ou de déchets en contact
avec la fiche d’alimentation ou la fiche de l’appareil.
-Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à
un court-circuit.
Débranchez l’adaptateur de la prise secteur lorsqu’il n’est
pas en charge.
-Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû
à une fuite électrique résultant d’une détérioration de l’isolement.
Débranchez l’adaptateur ou la fiche de l’appareil en
tenant l’adaptateur ou la fiche de l’appareil plutôt qu’en
tirant sur le cordon.
-Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou des blessures.
Les personnes utilisant des stimulateurs cardiaques, etc.
doivent consulter leur médecin avant utilisation.
-L’utilisation de l’appareil peut affecter les stimulateurs cardiaques.
44
EW-DL83_EU.indb
44
2015/12/14
14:30:44
DANGER
Cette batterie rechargeable s’utilise uniquement avec cet
appareil. Ne pas utiliser la batterie avec un quelconque
autre appareil.
Ne pas recharger la batterie une fois qu’elle a été retirée
de l’appareil.
••Ne pas la jeter au feu ou la soumettre à une source de
chaleur.
••Ne pas la soumettre à un choc, la démonter, la modifier
ou la percer avec un clou.
••Ne pas laisser les bornes positives et négatives de la
batterie entrer en contact l’une avec l’autre via des
objets en métal.
••Ne pas ranger ou transporter la batterie avec des bijoux
métalliques, comme des colliers ou des épingles à
cheveux.
••Ne pas charger, utiliser ou laisser la batterie dans un
endroit où elle sera exposée à des températures
élevées, comme en plein soleil ou à proximité d’autres
sources de chaleur.
••Ne jamais décoller le revêtement de la batterie.
AVERTISSEMENT
Une fois la batterie rechargeable retirée, ne pas la laisser
à portée des enfants ou des nourrissons.
-En cas d’absorption accidentelle, la batterie est nocive pour le corps.
En pareil cas, consulter un médecin immédiatement.
Si du liquide en provenance de la batterie fuit, prendre les
mesures suivantes. Ne pas toucher la batterie à mains nues.
-Le liquide en provenance de la batterie peut rendre aveugle en
cas de contact avec les yeux.
Ne pas se frotter les yeux. Laver immédiatement avec de l’eau
propre et consulter un médecin.
-Le liquide en provenance de la batterie peut causer une
inflammation ou des blessures en cas de contact avec la peau
ou des vêtements.
Le rincer complètement avec de l’eau propre et consulter un
médecin.
Français
Mise au rebut de la batterie rechargeable
-Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une
surchauffe, une inflammation ou une explosion de l’appareil.
45
EW-DL83_EU.indb
45
2015/12/14
14:30:44
Identificationdespièces


Arrière




Avant








Français






Schéma de
stockage





 Appareil principal
1 Axe de la brossette
2 Joint de caoutchouc étanche
3 Bouton de mise en marche
(sélection du mode/marche/arrêt)
4 Indicateurs de mode
 Témoin de capacité de la batterie (
)
 Témoin d’état de charge (
)
 Butée de la bague de chargement
(Insérer l’appareil principal dans le socle
de charge jusqu’à cette position pendant
la charge.)
 Brossetteextrafine
 Anneau d’identification
 Brossette multi-usage
 Brossette inter-dentaire
AdaptateurCA(RE7-87)
 Adaptateur
 Fiche d’alimentation
 Cordon d’alimentation
 Fiche de l’appareil
Socledecharge(RC8-1)
 Bague de chargement
 Prise du socle
Accessoires
 Support pour brossettes
 Boîtier de transport
 Cadre intérieur
46
EW-DL83_EU.indb
46
2015/12/14
14:30:45
Chargement de la brosse à dents
•Une recharge complète procure une autonomie d’environ 60 minutes.
(La durée d’utilisation peut varier selon la température ambiante et les
conditions d’utilisation.)
Informations sur le chargement
1 Placez le socle de charge sur un support horizontal
et stable tel qu’un évier ou une étagère.
2 Insérez la fiche de l’appareil
Affichage pendant la charge
Le témoin d’état de charge (
) s’allume.
Pendant le chargement
•• Alignez-la avec le symbole + - comme
illustré.
(Capacité de la batterie faible)
3 Placez l’appareil principal face
vers l’avant directement dans la
bague de chargement.
•• L’appareil principal s’arrêtera dans une
position surélevée. (Lorsque la butée de la
bague de chargement (a) touche la bague
de chargement)
Une fois le chargement terminé

4 Branchez l’adaptateur dans la prise de
courant domestique.
(Comment vérifier si la charge est terminée)
En cas de retrait ou de fixation de l’appareil principal
pendant la charge, le témoin d’état de charge (
) s’allume puis
s’éteint au bout de 5 secondes.
5 Débranchez l’adaptateur de la prise de courant domestique.
(pour la sécurité et pour réduire la consommation d’énergie)
•• Une charge de la batterie de plus de 1 heure n’endommagera pas
l’appareil principal.
•La charge est terminée au bout d’environ 1 heure.
La durée de charge peut varier selon le niveau de charge de la batterie.
EW-DL83_EU.indb
47
Français
fermement dans la prise du socle.
Le témoin de capacité de la batterie (
) et le témoin d’état de charge
(
) s’allument puis s’éteignent au bout de 5 secondes.
Notes
•• La durée de charge peut varier lors de la première utilisation, ou après
un stockage sans utilisation de plus de 6 mois. De même, le témoin
d’état de charge (
) peut ne pas s’allumer pendant quelques minutes
après le début de la charge mais il s’allumera si la charge continue.
•• La température ambiante recommandée pour charger va de 5 à 35 °C.
La batterie peut ne pas se charger correctement ou du tout avec des
températures extrêmement basses ou hautes.
) clignote rapidement (deux fois par
•• Si le témoin d’état de charge (
seconde), cela peut être dû à une erreur de charge ou au fait que
l’appareil principal n’est pas correctement installé sur le socle de
charge. Vérifiez la température ambiante recommandée et installez
correctement l’appareil principal sur le socle de charge.
47
2015/12/14
14:30:45
Informations sur l’affichage de la capacité de la batterie
Capacité de la
batterie élevée
Capacité de la
batterie faible
Français
•• La capacité de la batterie est indiquée par une LED à 3 niveaux.
•• Le témoin de capacité de la batterie (
) brille ou clignote lorsque
l’appareil principal est mis en marche.
Le témoin de capacité de la batterie (
) s’éteint au bout de 5 secondes
lorsque l’appareil principal est éteint.
•• Le témoin du côté gauche clignote, indiquant qu’une charge est nécessaire.
•• Lorsque vous arrêtez l’appareil principal avec une capacité de batterie
faible, l’appareil émet un bip.
Informations sur la charge rapide
Même si la charge est épuisée, charger pendant 2 minutes fournira
environ 2 minutes d’utilisation.
(La durée d’utilisation peut varier selon la température ambiante et les
conditions d’utilisation.)
Avant de vous brosser les dents
La brosse à dents à vibrations soniques est une brosse à dents électrique
émettant des vibrations soniques* d’environ 31 000 coups de brosse/minute.
* Vibration sonique dans un champ d’ondes acoustiques
Lorsque vous commencez à utiliser la brosse à dents, vous pouvez être
victime d’un léger saignement des gencives, même si celles-ci sont
saines. Cela est dû au fait que vos gencives sont stimulées pour la
première fois par la brosse à dents. Ce saignement devrait s’arrêter après
une ou deux semaines d’utilisation. Un saignement qui persiste pendant
plus de deux semaines peut être un indice de mauvais état de vos
gencives, telle une pyorrhée. Dans ce cas, cessez d’utiliser la brosse à
dents et consultez votre dentiste.
►►À propos de la fonction de démarrage progressif (seulement pour
le mode REGULAR (NORMAL))
Pour empêcher le dentifrice d’éclabousser et pour s’habituer aux
vibrations à grande vitesse, la brosse à dents atteint progressivement la
vitesse et les vibrations sélectionnées environ 2 secondes après le début
du fonctionnement.
►►À propos de la fonction de notification de durée de brossage de
30 secondes La brosse à dents marque un temps d’arrêt une fois toutes les 30 secondes
pour indiquer la durée de brossage. L’appareil principal marque un temps
d’arrêt deux fois toutes les 2 minutes puis reprend.
•Divisez vos dents en 4 parties (haut et
bas, gauche et droite), et brossez une

partie dans un ordre tel que « 1 avant de

la dent », « 2 plan de morsure de la

dent » et « 3 arrière de la dent » pendant
ces 30 secondes.
En brossant chacune des 4 parties
ci-dessus pendant 30 secondes (environ 2
minutes), vous pouvez vous brosser les
dents uniformément sans manquer
certaines zones de votre bouche.
48
EW-DL83_EU.indb
48
2015/12/14
14:30:45
3
• L’appareil risque de ne pas fonctionner à une température ambiante
d’environ 5 °C ou moins.
• Ne mettez pas l’appareil principal en contact avec des produits
capillaires, des crèmes pour les mains, etc.
Cela risquerait d’endommager l’extérieur.
1
Positionnez fermement la brosse sur
l’axe de la brossette.
• Assurez-vous que la direction est la bonne.
Alignez l’avant de l’appareil principal et l’avant
de la tête de la brosse.
• Ne fixez pas la tête de la brosse en la tournant.
Cela risquerait d’endommager la tête de la
brosse et l’appareil principal.
• L’axe de la brossette se déplace lorsqu’une
certaine force est appliquée. Ceci est
nécessaire au fonctionnement, il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement.
4
• Déplacez la tête de la brosse avec les poils
touchant légèrement vos dents.
• Lors de la première utilisation de cet appareil,
certaines personnes peuvent ressentir des
chatouillements ou des picotements à cause des
vibrations à haute vitesse.
Cette sensation devrait disparaître après avoir
utilisé la brosse à dents à plusieurs reprises.
• Un bruit peut être perceptible lorsque vous appuyez
trop fort la tête de la brosse contre vos dents, mais
ce n’est pas un défaut de fonctionnement.
Sélectionnez le mode.
• Chaque fois que vous pressez le bouton de mise
en marche, le mode change. (Lors de la mise en
marche, l’appareil est en mode REGULAR
(NORMAL).)
Mode
• La tête de brosse et l’appareil principal sont
séparés par un petit espace (quelques mm). Il
est nécessaire pour le fonctionnement et ne
représente pas un défaut de fonctionnement.
2
Appuyezsurleboutondemiseen
marche pour allumer l’appareil principal.
Français
Utilisation de la brosse à dents
Description
REGULAR(NORMAL) Recommandé pour un brossage normal.
SOFT(DOUX)
Placez la brosse à dents dans votre bouche.
Pour éviter que le dentifrice n’éclabousse, mettez la tête de la brosse
dans votre bouche avant de la mettre en marche.
• Appliquez un peu de dentifrice.
5
Recommandé lorsque vous trouvez que le
mode REGULAR (NORMAL) est trop puissant.
Brossage
Voir page 50.
Brossage des zones
difficilesàatteindre
Voir page 50.
Éteignez l’appareil principal lorsque vous avez
terminé le brossage.
• Éteignez l’appareil principal avant de le retirer de votre bouche
pour éviter que de la salive ne vous éclabousse.
EW-DL83_EU.indb
49
49
2015/12/14
14:30:46
Conseils d’utilisation
Pour l’arrière des dents avant ou des dents décalées
•• Placez la brosse verticalement.
•• Déplacez la brosse à dents à fin qu’elle corresponde à
l’angle de la dent.
Brossage
Brossette extra fine
Lorsque vous voulez principalement brosser la poche
parodontale. (Vous pouvez également brosser la surface
avant des dents et la surface de mastication.)
Français
Brossette multi-usage
Lorsque vous voulez nettoyez la surface de mastication et
la surface avant de vos dents. (Vous ne pouvez pas
brosser la poche parodontale.)
•• Choisissez la tête de brosse selon l’utilisation et la zone.
Comment appliquer/déplacer la brosse à dents
Placez les poils de la brosse doucement contre vos dents et déplacez
lentement la brosse à dents.
Pour la limite entre les dents et la gencive
•• Appliquez la tête de la brosse à un angle de 45°.
45°
Brossage des zones difficiles à atteindre
Brossette inter-dentaire
Pour l’espace entre les dents, l’arrière des dents arrières
ou des dents mal alignées.
Poche parodontale
•• Utilisez la brossette extra fine.
•• Placez la tête de la brosse à un angle
de 45°.
•• Appliquez doucement les poils de la
brossette extra fine au niveau de la
poche parodontale et déplacez
lentement la brosse à dents.
Comment appliquer/déplacer la brosse à dents
45°
Appliquez légèrement les poils de la brosse contre vos dents.
Surface avant et surface de morsure des dents
•• Appliquez la tête de la brosse à un
angle de 90°.
Espace entre les dents
Arrière des dents arrières
•• Placez la brosse au niveau de
l’espace entre les dents ou les
zones difficiles à brosser.
•Déplacez la brosse à dents
lentement en suivant la gencive.
•• Brossez complètement l’arrière
des dents arrières, car il est
difficile d’y accéder.
90°
50
EW-DL83_EU.indb
50
2015/12/14
14:30:46
Appareils dentaires
•• Appliquez la brosse dans l’espace
vide entre les appareils dentaires
et les dents, puis brossez.
Après utilisation
Nettoyage de la tête de la brosse et de l’appareil principal
1 Enlevez la tête de la brosse.
•• Enlevez la tête de la brosse de l’axe de la
brossette en tirant droit.
2 Lavez la tête de la brosse à l’eau
courante.
Lavez complètement les pièces suivantes :
•• Salissures sur les zones intérieures et
inférieures de la tête de la brosse
Soyez prudent avec les points suivants :
•• Ne tirez pas les poils de la brosse avec force.
•• Ne la nettoyez pas dans une eau supérieure à
80 °C.
Cela risquerait d’endommager la tête de la brosse.
3 Lavez l’appareil principal à l’eau
courante.

•• N’endommagez pas ou ne frottez pas le
joint de caoutchouc étanche (A) contre
des matériaux durs.
Ne laissez pas l’appareil principal sous
l’eau. De l’eau risquerait d’entrer à
l’intérieur.
•• Ne le lavez pas avec une eau dont la
température est supérieure à 40 °C.
Cela risquerait d’endommager l’appareil
principal.
Français
Dents mal alignées
4 Enlevez l’eau présente sur la tête de la brosse et
l’appareil principal avant de ranger l’appareil.
Ne rechargez pas tant qu’il y a de l’humidité.
Ceci pourrait provoquer des salissures.
Si la bague d’identification se désolidarise
Comme indiqué sur le schéma à droite, fixez en
alignant le renfoncement dans la tête de la brosse
avec la partie surélevée de l’anneau d’identification.
•• Ne tirez pas l’anneau d’identification avec force.
Ceci pourrait provoquer des dommages.
•• L’utilisation de la brosse à dents sans la bague
d’identification n’a aucune influence sur ses
performances.
Nettoyage de l’adaptateur CA et du socle de charge
Retirez la saleté avec un tissu.
•• Ne pas laver avec de l’eau.
51
EW-DL83_EU.indb
51
2015/12/14
14:30:47
Nettoyage du support pour brossettes et du boîtier de transport
►►Support pour brossettes
1. Alignez la section de montage
(c) du boîtier supérieur (a) et
du boîtier inférieur (b) comme
illustré dans l’image.
2. Pressez le boîtier supérieur
dans le sens indiqué par les
flèches.
Essuyez l’eau après nettoyage.

1
2 2
1


►►Boîtier de transport
Français
1.Retirez le cadre intérieur.
1 Tenir l’extrémité droite du boîtier de
transport.
2 Avec l’extrémité droite du cadre intérieur
face vers le haut, tirer le cadre intérieur
vers le haut.
Si le boîtier supérieur s’est détaché


2.Lavez avec de l’eau puis
enlever l’eau.
Notes
•• Utilisez un détergent pour cuisine neutre lors du nettoyage de la brosse
à dents.
•• Ne pas utiliser de diluant, du benzène, de l’alcool, etc. pour nettoyer
l’appareil.
Ceci pourrait causer un dysfonctionnement, des craquelures ou une
décoloration des pièces.
52
EW-DL83_EU.indb
52
2015/12/14
14:30:47
Dépannage
Cause possible
Le témoin d’état de charge (
)
ne s’allume pas lorsque la charge
commence.
Le témoin d’état de charge (
clignote rapidement.
(deux fois par seconde)
Vous venez d’acheter la brosse à dents ou vous
ne l’avez pas utilisée pendant un certain temps.
Le témoin d’état de charge (
) peut ne pas s’allumer
pendant quelques minutes après le début de la charge
mais il s’allumera si la charge continue. Si le témoin
d’état de charge (
) ne s’allume pas après un certain
temps, consultez un centre de service autorisé pour le
faire réparer.
L’appareil principal n’est pas correctement monté
sur le socle de charge.
Insérez l’appareil principal dans la bague de
chargement et vérifiez que le témoin d’état de charge
(
) est allumé. (Voir page 47.)
La température est trop basse ou trop élevée
durant le chargement.
Recharger la brosse à dents dans la plage de
température de charge recommandée de 5 °C à 35 °C.
Si le témoin d’état de charge (
) clignote même lors
d’une charge dans la plage de température
recommandée, veuillez contacter un centre de service
autorisé pour le faire réparer.
L’appareil principal n’est pas correctement monté
sur le socle de charge.
Insérez l’appareil principal dans la bague de
chargement et vérifiez que le témoin d’état de charge
(
) est allumé. (Voir page 47.)
La batterie rechargeable a atteint la fin de son
cycle de vie. (environ 3 ans)
Remplacez la batterie. (Voir page 55.)
Contactez le centre de service autorisé du lieu d’achat.
L’appareil est utilisé à une température d’environ
5 °C ou inférieure.
N’utilisez pas l’appareil à des températures d’environ
5 °C ou inférieures.
)
La brosse à dents ne peut être
utilisée que durant quelques
minutes, même si elle rechargée.
Le témoin de capacité de la
batterie (
) s’éteint sans
clignoter.
La brosse à dents ne fonctionne
pas.
Action
Français
Problème
53
EW-DL83_EU.indb
53
2015/12/14
14:30:47
Problème
Cause possible
Action
La brosse à dents cesse de
fonctionner de temps à autre.
La « fonction de minuterie de notification de
brossage de 30 secondes » est en
fonctionnement. (Voir page 48.)
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Continuer à l’utiliser.
La vibration augmente graduellement
lorsque vous appuyez sur le bouton
de mise en marche.
La « fonction de démarrage progressif » est en
fonctionnement.
(Voir page 48.)
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Continuer à l’utiliser.
L’axe de la brossette se déplace.
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. (Voir page 49.)
Français
Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre les problèmes, contactez le magasin où vous avez acheté l’unité ou un centre de service autorisé par
Panasonic pour la réparation.
54
EW-DL83_EU.indb
54
2015/12/14
14:30:48
La batterie a peut être atteint la fin de sa durée de vie si la fréquence
d’utilisation décroit de façon importante, même après une pleine charge.
(La durée de vie de la batterie varie selon l’utilisation ou les conditions de
stockage)
Retrait de la batterie rechargeable intégrée
Retirer la batterie intégrée rechargeable avant de mettre la brosse à
dents au rebut.
Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit
officiellement prévu à cet effet, le cas échéant.
Cette illustration doit seulement être utilisée lors de la mise au rebut de la
brosse à dents, et ne doit pas être utilisée pour la réparer. Si vous
démontez vous-même la brosse à dents, elle ne se sera plus étanche, ce
qui risque de provoquer des dysfonctionnements.
•• Appuyez sur le commutateur d’alimentation pour mettre l’appareil sous
tension, puis laissez-le sous tension jusqu’à ce que la pile soit entièrement
déchargée.
Démontez la brosse à dents après avoir complètement déchargé la batterie.
•• Effectuez les étapes de 1 à 4, soulevez la batterie, et retirez-la.
•• Faites attention à ne pas court-circuiter les bornes positive et négative
de la batterie retirée et isolez-les en appliquant du ruban adhésif.
Protection de l’environnement et recyclage des matériaux
La brosse à dents contient une batterie Li-ion.
Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit
prévu à cet effet, s’il en existe dans votre pays.
Spécifications
Source d’alimentation
Voir la plaque signalétique sur le produit
(Conversion de tension automatique)
Temps de chargement
Approx. 1 heure
(Température ambiante : 5 °C- 35 °C)
Batterie
1 Batterie au Lithium-ion
(3,6 V; 400 mAh)
Bruit émis
60 (dB (A) référence 1 pW)
Ce produit est destiné à une utilisation domestique uniquement.
Changement de la tête de la brosse
(vendue séparément)
•• La brosse à dents doit être remplacée environ tous les 3 mois pour des
raisons d’hygiène, même si sa forme reste inchangée.
Veuillez changer la tête de la brosse même avant 3 mois si les poils
sont effilochés.
Numéro de pièce




Français
Durée de vie de la batterie
Brosse de remplacement pour EW‑DL83
WEW0935
Brossette extra fine
WEW0936
Brossette multi-usage
EW0940
Brossette inter-dentaire
55
EW-DL83_EU.indb
55
2015/12/14
14:30:48
L’élimination des équipements et des batteries usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union
européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage
Français
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage,
ou figurant dans la documentation qui l’accompagne,
ce pictogramme indique que les piles, appareils
électriques et électroniques usagés, doivent être
séparées des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le
recyclage adéquats des piles et des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus,
conformément à la législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation en
vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de
ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé
humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et
le recyclage, veuillez vous renseigner auprès des
collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à
l’élimination des déchets est passible d’une peine
d’amende.
Note relative au pictogramme à apposer sur les
piles (pictogramme du bas)
Si ce pictogramme est combiné avec un symbole
chimique, il répond également aux exigences posées
par la Directive relative au produit chimique concerné.
56
EW-DL83_EU.indb
56
2015/12/14
14:30:48
Istruzioni d’uso
(Uso domestico) Spazzolino a vibrazione sonica
N. di modello EW‑DL83
Precauzioni di sicurezza................. 60
Risoluzione dei problemi.......................... 71
Identificazione Parti.................................. 64
Durata della batteria.................................. 73
Carica dello spazzolino............................. 65
Rimozione della batteria ricaricabile
incorporata................................................. 73
Prima di pulire i denti................................ 66
Uso dello spazzolino................................. 67
Suggerimenti per l’uso.............................. 68
Dopo l’uso.................................................. 69
Caratteristiche tecniche............................ 73
Sostituzione della testina (venduta
separatamente).......................................... 73
Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic.
Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura.
EW-DL83_EU.indb
57
Italiano
Indice
57
2015/12/14
14:30:48
Italiano
Avvertenza
•Prima di eseguire interventi di manutenzione, spegnere
l’apparecchio e scollegare la spina di alimentazione dalla
presa a muro. La mancata osservanza di questa indicazione
potrebbe causare scosse elettriche.
•Non lavare l’adattatore CA e la base di carica. Ciò potrebbe
causare scosse elettriche.
•Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo
è danneggiato, l’adattatore CA dovrà essere rottamato.
•Gli spazzolini non possono essere utilizzati da bambini e da
persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte,
prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, se non
sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del
dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi
rischi.
58
EW-DL83_EU.indb
58
2015/12/14
14:30:48
Italiano
•Senza supervisione, i bambini non devono effettuare
operazioni di pulizia e manutenzione del dispositivo.
•Tenere fuori dalla portata dei bambini.
•Non utilizzare oggetti diversi dall’adattatore CA e dalla base
di carica forniti in dotazione. Inoltre, non caricare nessun
altro prodotto con l’adattatore CA e la base di carica forniti in
dotazione.
•Il seguente simbolo indica la necessità di disporre di una
specifica unità di alimentazione staccabile per collegare
l’apparecchio elettrico alla presa di corrente. Il tipo di unità di
alimentazione di riferimento e la base di carica sono indicati
accanto al simbolo.
59
EW-DL83_EU.indb
59
2015/12/14
14:30:49
Precauzioni di sicurezza
Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e danni
a oggetti, osservare sempre le precauzioni di sicurezza seguenti.
Spiegazione dei simboli
I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il livello di
rischio, di lesioni e di danni a oggetti causati in caso di mancato rispetto
delle indicazioni e di uso improprio.
Italiano
PERICOLO
Denota un rischio potenziale
che può provocare gravi
lesioni o decesso.
AVVERTENZA
Denota un rischio potenziale
che potrebbe portare a gravi
lesioni o al decesso.
ATTENZIONE
Denota un rischio che potrebbe
provocare lesioni di minore
entità o danni alle cose.
I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il tipo di
istruzioni da osservare.
Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di una
determinata procedura operativa da non eseguire.
Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di una
determinata procedura operativa da seguire per consentire il
funzionamento sicuro dell’unità.
AVVERTENZA
►►Prevenzione degli incidenti
Tenere fuori dalla portata di bambini e neonati. Non
lasciare che ci giochino.
-La mancata osservanza di questa precauzione può causare incidenti
o infortuni dovuti all’ingestione accidentale delle parti rimovibili.
►►Alimentazione elettrica
Non collegare né scollegare l’adattatore a una presa a
muro con le mani bagnate.
-Potrebbe causare scosse elettriche o lesioni.
Non immergere l’adattatore CA e la base di carica in
acqua né lavarli con acqua.
Non posizionare l’adattatore CA e la base di carica sopra o
in prossimità di lavabi o vasche da bagno piene d’acqua.
Non utilizzare l’apparecchio se l’adattatore CA è
danneggiato o se è collegato scorrettamente alla presa a
muro.
Non danneggiare, modificare, piegare forzatamente,
tirare, attorcigliare o affastellare il cavo. Inoltre, non
collocare oggetti pesanti sul cavo, né schiacciarlo.
-Ciò potrebbe causare scosse elettriche o incendi a causa di un
corto circuito.
Non utilizzarlo in modo tale da superare la corrente
nominale della presa a muro o del cablaggio.
-Il superamento della corrente nominale mediante l’uso di un
numero eccessivo di spine di alimentazione su una presa a muro
potrebbe causare incendi dovuti al surriscaldamento.
60
EW-DL83_EU.indb
60
2015/12/14
14:30:49
Verificare sempre che l’apparecchio sia alimentato da una
fonte elettrica il cui voltaggio corrisponda a quello
indicato sull’adattatore CA.
Inserire completamente l’adattatore.
-Altrimenti, potrebbe causare incendi o scosse elettriche.
Scollegare sempre l’adattatore dalla presa a muro quando
si eseguono operazioni di pulizia per l’adattatore CA e la
base di carica.
-In caso contrario, potrebbe causare scosse elettriche o lesioni.
Pulire regolarmente la spina di alimentazione e la spina
per evitare l’accumulo di polvere.
-Altrimenti si possono causare incendi a causa di un mancato
isolamento dovuto all’umidità.
Scollegare l’adattatore e strofinarlo con un panno asciutto.
►►In caso di una anomalia o malfunzionamento
Nel caso di un’anomalia o di un guasto, interrompere
immediatamente l’uso e rimuovere l’adattatore.
-Altrimenti, si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o
infortuni.
<Casi di anomalie o guasti>
••L’unità principale, la base di carica, l’adattatore o il cavo
sono deformati o caldi in modo anomalo.
••L’unità principale, la base di carica, l’adattatore o il cavo
emanano odore di bruciato.
••Durante l’uso o la ricarica dell’unità principale, della
base di carica, dell’adattatore o del cavo si avverte un
rumore anomalo.
-Rivolgersi immediatamente a un centro di assistenza autorizzato
per un controllo o una riparazione.
►►Questo prodotto
Questo prodotto dispone di una batteria ricaricabile
incorporata. Non gettare nel fuoco, non posizionare
oggetti caldi o pesanti sull’apparecchio, non utilizzare né
lasciare in ambienti con temperature elevate.
-Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o esplodere.
Non modificarlo né ripararlo.
-Potrebbe causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
Per la riparazione (sostituzione della batteria ecc.), contattare un
centro di assistenza autorizzato.
Non smontare mai il prodotto fatta eccezione per il caso
in cui si procede al suo smaltimento.
-Potrebbe causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
ATTENZIONE
►►Prevenzione dei danni a denti e gengive
Non utilizzare lo spazzolino con dentifrici ad elevato
contenuto di agenti abrasivi, quali ad esempio dentifrici
antitartaro o sbiancanti.
Non esercitare pressione eccessiva contro denti o
gengive con la testina dello spazzolino né utilizzarlo per
lungo periodo sullo stesso punto.
Non appoggiare sui denti la parte in plastica dell’unità
principale o la testina dello spazzolino.
Non consentire l’utilizzo dello spazzolino a persone che
non sono in grado di usarlo da sole.
I soggetti con elevata sensibilità orale non dovrebbero
utilizzare questo spazzolino.
Italiano
AVVERTENZA
-Potrebbe altrimenti causare lesioni o danni a denti e gengive.
61
EW-DL83_EU.indb
61
2015/12/14
14:30:49
ATTENZIONE
Le persone che possono avere malattie parodontali, denti
trattati, o sono interessate da sintomi all’interno della loro
bocca devono consultare un dentista prima dell’uso.
-Potrebbe causare lesioni o danni a denti e gengive.
►►Questo prodotto
Non utilizzare per scopi diversi dalla pulizia dei denti.
-Così facendo possono verificarsi incidenti o lesioni.
Non utilizzare nel caso in cui durante l’uso dell’apparecchio
si verifichino malesseri.
Scollegare l’adattatore dalla presa a muro quando non è
in carica.
-Altrimenti potrebbe causare scosse elettriche o incendi a causa
di dispersioni elettriche dovute al deterioramento dell’isolamento.
Scollegare l’adattatore o la spina afferrando questi invece
del cavo.
-In caso contrario, potrebbe causare scosse elettriche o lesioni.
I portatori di dispositivi medici quali ad es. pacemaker
devono consultare il proprio medico prima dell’utilizzo.
-L’uso dell’apparecchio potrebbe interferire con pacemaker e altri
dispositivi medici.
-In tali casi l’utilizzo del prodotto potrebbe causare infortuni o
malesseri.
Italiano
Non condividere la testina dello spazzolino con familiari o
altre persone.
-Ciò potrebbe causare infezioni o infiammazioni.
Non posizionare oggetti metallici quali monete o fermagli
sulla parte superiore della base di carica.
-Ciò potrebbe causare ustioni a causa dell’eccessivo calore.
►►Osservare le seguenti avvertenze
Non farlo cadere ed evitare che urti contro altri oggetti.
-Così facendo si possono provocare lesioni.
Non avvolgere il cavo attorno all’adattatore quando si
ripone l’apparecchio.
-Così facendo si potrebbe rompere il filo all’interno del cavo e si
potrebbero causare incendi dovuti a cortocircuiti.
Non lasciare che oggetti metallici o rifiuti si attacchino
alla spina di alimentazione o alla spina.
-Ciò potrebbe causare scosse elettriche o incendi a causa di un
corto circuito.
62
EW-DL83_EU.indb
62
2015/12/14
14:30:49
PERICOLO
La batteria ricaricabile deve essere utilizzata
esclusivamente con questo prodotto. Non utilizzare la
batteria con altri prodotti.
Non caricare la batteria dopo che è stata rimossa dal
prodotto.
••Non gettarla nel fuoco né riscaldarla.
••Non colpire, smontare, modificare né perforare con un
chiodo.
••Non lasciare che i poli positivi e negativi della batteria
entrino in contatto l’uno con l’altro mediante oggetti
metallici.
••Non trasportare né conservare la batteria insieme a
bigiotteria in metallo come collane e spille per capelli.
••Non caricare, usare, né lasciare la batteria in luoghi in
cui è esposta a temperature elevate quali la luce diretta
del sole o vicino ad altre fonti di calore.
••Non rimuovere la pellicola esterna.
Se dalla batteria fuoriesce fluido, seguire la procedura
seguente. Non toccare la batteria a mani nude.
-Se entra a contatto con gli occhi, il liquido della batteria può
causare cecità.
Non strofinarsi gli occhi. Lavare immediatamente con acqua
pulita e consultare un medico.
-Se entra a contatto con la pelle o con i vestiti, il liquido della
batteria può causare infiammazioni o lesioni.
Lavare immediatamente con acqua pulita e consultare un medico.
Italiano
Smaltimento della batteria ricaricabile
-Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o esplodere.
AVVERTENZA
Una volta rimossa la batteria ricaricabile, non tenerla a
portata di mano di bambini e neonati.
-Se ingerita accidentalmente, la batteria può arrecare danni alla
persona.
Se ciò avviene, consultare immediatamente un medico.
63
EW-DL83_EU.indb
63
2015/12/14
14:30:49
IdentificazioneParti


Retro




Fronte














Schema della
disposizione delle parti

Italiano




 Unità principale
1 Albero dello spazzolino
2 Tenuta impermeabile di gomma
3 Interruttore di accensione
(spento/acceso/selezione modalità)
4 Spia della modalità
 Spia capacità batteria (
)
 Spia stato carica (
)
 Fermo sull’anello della base di carica
(per la carica inserire l’unità principale
nella base di carica fino a questa
posizione).
 Testina con setole extra sottili
 Anello identificativo
 Testina con setole angolate
 Testina a punta
AdattatoreCA(RE7-87)
 Adattatore
 Spina di alimentazione
 Cavo
 Spina
Basedicarica(RC8-1)
 Anello della base di carica
 Presa della base
Accessori
 Supporto testina
 Custodia
 Struttura interna
64
EW-DL83_EU.indb
64
2015/12/14
14:30:50
Carica dello spazzolino
Informazioni sulla carica
1 Posizionare la base di carica su una superficie
orizzontale e stabile come quella di un lavabo o di un
ripiano.
2 Inserire saldamente la spina nella
presa della base.
•La carica sarà completa dopo circa 1 ora.
La durata della carica può variare in base alla capacità di carica.
•La ricarica completa consente un uso di circa 60 minuti.
(il tempo di utilizzo può variare a seconda della temperatura ambiente e
delle condizioni d’uso).
Display durante la carica
La spia stato carica (
) si illumina.
Durante la carica
•• Allineare i simboli + - come illustrato
nella figura.
avanti e inserirla in posizione
verticale nell’anello della base di
carica.

•• L’unità principale si arresterà in posizione
rialzata. (Se il fermo sull’anello della base
di carica (a) è a contatto con l’anello della
base di carica)
4 Inserire l’adattatore nella presa a muro.
(Come verificare se la carica è completa)
Se l’unità principale viene rimossa o fissata durante
la carica, la spia stato carica (
) si illuminerà e si
spegnerà dopo 5 secondi.
5 Scollegare l’adattatore dalla presa a muro.
(per motivi di sicurezza e per ridurre il consumo energetico)
•• L’operazione di carica della batteria prolungata per oltre 1 ora non
danneggerà l’unità principale.
Italiano
(Capacità della batteria in
esaurimento)
3 Disporre l’unità principale rivolta in
Al termine della carica
La spia capacità batteria (
) e la spia stato carica (
quindi si spengono dopo 5 secondi.
) si illuminano,
Note
•• Il tempo di carica può variare se si utilizza l’apparecchio per la prima
volta o se non è stato usato da più di 6 mesi. Inoltre, la spia stato carica
(
) potrebbe non illuminarsi per alcuni minuti dopo l’avvio della carica.
Si accenderà comunque se la carica continua.
•• La temperatura ambiente consigliata per la ricarica è di 5 - 35 °C. La
batteria potrebbe non caricarsi affatto o non caricarsi correttamente a
temperature eccessivamente elevate o eccessivamente basse.
65
EW-DL83_EU.indb
65
2015/12/14
14:30:50
•• Se la spia stato carica (
) lampeggia velocemente (due volte al
secondo), potrebbe essersi verificato un errore di carica o l’unità
principale potrebbe non essere correttamente posizionata sulla base di
carica. Verificare la temperatura consigliata e posizionare correttamente
l’unità principale sulla base di carica.
Informazioni sul display della capacità batteria
Capacità della
batteria elevata
Capacità della
batteria in
esaurimento
Italiano
•• La capacità della batteria viene indicata con LED di 3 livelli.
•• La spia capacità batteria (
) si illumina o lampeggia quando l’unità
principale viene accesa.
La spia capacità batteria (
) si spegnerà dopo 5 secondi quando
l’unità principale viene spenta.
•• La spia sul lato sinistro lampeggia per indicare la necessità di eseguire
la carica.
•• Quando si spegne l’unità principale con capacità batteria in
esaurimento, l’unità emette un segnale acustico.
Informazioni sulla carica rapida
Anche nel caso in cui la carica sia completamente esaurita, una carica di
2 minuti consentirà circa 2 minuti di utilizzo.
(il tempo di utilizzo può variare a seconda della temperatura ambiente e
delle condizioni d’uso).
Prima di pulire i denti
Lo spazzolino a vibrazioni soniche è uno spazzolino elettrico con
vibrazione sonica* pari a circa 31 000 colpi di testina al minuto.
* Vibrazione sonica in campo di onde acustiche
Quando si inizia a usare lo spazzolino può verificarsi un lieve
sanguinamento delle gengive anche se queste sono perfettamente sane.
Ciò avviene perché le gengive vengono sottoposte per la prima volta alla
stimolazione dello spazzolino. Il sanguinamento dovrebbe scomparire
dopo una o due settimane d’uso. Se il sanguinamento persiste per oltre
due settimane, ciò potrebbe indicare una condizione anomala delle
gengive, come ad esempio la piorrea. In questo caso, interrompere l’uso
dello spazzolino e rivolgersi a un dentista.
►►Informazioni sulla funzione avvio delicato (esclusivamente per la
modalità REGULAR (STANDARD))
Per evitare schizzi di dentifricio e per abituarsi alla vibrazione ad alta
velocità, lo spazzolino raggiungerà gradualmente la velocità e la
vibrazione selezionate, dopo circa 2 secondi dall’avvio del funzionamento.
►►Informazioni sulla funzione timer di notifica di lavaggio di
30 secondi
Lo spazzolino si arresterà una volta ogni 30 secondi per indicare il tempo
di spazzolamento. L’unità principale si arresta due volte ogni 2 minuti,
quindi riprende a funzionare.
•Dividere i denti in 4 zone (superiore e
inferiore, destra e sinistra) e lavare

seguendo ad esempio la sequenza

“1 parte anteriore dei denti”, “2 superficie

di masticatura dei denti” e “3 parte
posteriore dei denti” per un totale di
30 secondi.
Spazzolando le 4 parti sopra specificate
per 30 secondi ciascuna (circa 2 minuti), è
possibile pulire i denti in maniera uniforme
senza tralasciare alcun punto all’interno
della bocca.
66
EW-DL83_EU.indb
66
2015/12/14
14:30:50
3
• L’apparecchio potrebbe non funzionare ad una temperatura ambiente di
circa 5 °C o inferiore.
• Fare in modo che l’unità principale non entri in contatto con prodotti per
capelli, creme per le mani, ecc.
Ciò potrebbe danneggiare le parti esterne.
1
Fissare saldamente la testina
all’albero dello spazzolino.
• Verificare che la direzione sia corretta.
Allineare la parte anteriore dell’unità principale
e la parte anteriore della testina.
• Non fissare la testina avvitandola in posizione.
In tal modo si rischia di danneggiare la testina
e l’unità principale.
• L’albero dello spazzolino si muove quando
viene esercitata pressione. Ciò è necessario
per il funzionamento dell’apparecchio e non si
tratta di un malfunzionamento.
4
• Muovere la testina appoggiando delicatamente le
setole sui denti.
• Quando si utilizza questo apparecchio per la
prima volta, si potrebbe avvertire una sensazione
di solletico provocata dalle vibrazioni soniche.
Questa sensazione tende a scomparire con l’uso.
• Si potrebbe avvertire un rumore se la testina viene
premuta con forza eccessiva contro i denti, ma
non si tratta di un malfunzionamento.
Selezionare la modalità.
• La modalità cambia ogni volta che si preme
l’interruttore di accensione. (Quando si attiva
l’alimentazione, l’unità è in modalità REGULAR
(STANDARD)).
Modalità
Descrizione
REGULAR Consigliata per spazzolamento normale.
(STANDARD)
• È presente un piccolo spazio fra la testina e
l’unità principale (pochi mm). Tale spazio è
necessario per il funzionamento e non
rappresenta un difetto del prodotto.
2
Premere l’interruttore di accensione per
attivare l’unità principale.
Italiano
Uso dello spazzolino
SOFT
Consigliata se si ritiene che la modalità REGULAR
(DELICATA) (STANDARD) sia troppo forte.
Spazzolamento
Far riferimento
alla pagina 68.
Spazzolamento di punti
difficilidaraggiungere
Far riferimento
alla pagina 68.
Introdurre lo spazzolino in bocca.
Per evitare schizzi di dentifricio, introdurre la testina in bocca prima
di attivare l’alimentazione.
• Applicare una piccola quantità di dentifricio.
5
Al termine del lavaggio, spegnere l’unità principale.
• Spegnere l’unità principale prima di estrarla dalla bocca per
impedire schizzi di saliva.
67
EW-DL83_EU.indb
67
2015/12/14
14:30:51
Suggerimenti per l’uso
Per la parte posteriore dei denti anteriori o dei denti non allineati
•• Posizionare la testina in senso verticale.
•• Muovere lo spazzolino in modo corrispondente
all’angolazione dei denti.
Spazzolamento
Testina con setole extra sottili
Se si desidera spazzolare principalmente la tasca
parodontale. (è possibile spazzolare anche la superficie
anteriore dei denti e la superficie masticatoria).
Testina con setole angolate
Se si desidera pulire la superficie anteriore dei denti e la
superficie masticatoria. (non è possibile spazzolare la
tasca parodontale).
•• Scegliere la testina in base al relativo utilizzo e all’area di pulizia interessata.
Italiano
Come applicare/muovere lo spazzolino
Appoggiare delicatamente le setole della testina sui denti e muovere lo
spazzolino lentamente.
Per le estremità tra denti e gengive
•• Posizionare la testina a un’angolazione di 45°.
45°
Spazzolamento di punti difficili da raggiungere
Testina a punta
Per gli interstizi fra denti, parte posteriore dei denti o denti
disallineati.
Tasca paradontale
•• Utilizzare la testina con setole extra
sottili.
•• Posizionare la testina a
un’angolazione di 45°.
•• Applicare delicatamente le setole
della testina extra sottili sulla tasca
parodontale e muovere lentamente lo
spazzolino.
Come applicare/muovere lo spazzolino
45°
Appoggiare delicatamente le setole della testina contro i denti.
Interstizi fra i denti
Superficie anteriore e superficie masticatoria dei denti
•• Posizionare la testina a
un’angolazione di 90°.
•• Posizionare la testina
sull’interstizio fra i denti o sui
punti difficili da spazzolare.
•Muovere lentamente lo
spazzolino in linea con le
gengive.
Parte posteriore dei denti
•• Spazzolare accuratamente la
parte posteriore dei denti poiché
si tratta di punti difficili da
raggiungere.
90°
68
EW-DL83_EU.indb
68
2015/12/14
14:30:51
Apparecchi odontoiatrici
•• Applicare la testina nell’interstizio
fra apparecchio odontoiatrico e
denti, quindi procedere con lo
spazzolamento.
Dopo l’uso
Pulizia della testina e dell’unità principale
1 Rimuovere la testina.
•• Rimuovere la testina direttamente dall’albero
dello spazzolino.
2 Lavare la testina sotto l’acqua
corrente.
Lavare accuratamente le parti seguenti:
•• Depositi sulla parte interna e inferiore della testina
Prestare attenzione alle indicazioni seguenti:
•• Non tirare con forza le setole della testina.
•• Non lavare con acqua a una temperatura
superiore a 80 °C.
Ciò potrebbe danneggiare la testina.
3 Lavare l’unità principale in
acqua corrente.

•• Non danneggiare e non strofinare la
tenuta impermeabile di gomma (A) con
materiali duri.
Non lasciare l’unità principale immersa
nell’acqua. L’acqua potrebbe penetrare
al suo interno.
•• Non lavare con acqua a una
temperatura superiore a 40 °C.
Ciò potrebbe danneggiare l’unità
principale.
4 Eliminare le gocce d’acqua presenti sulla testina e
unità principale prima di riporle.
Non caricare l’unità mentre è bagnata.
Altrimenti potrebbero formarsi depositi.
Italiano
Denti disallineati
In caso di distacco dell’anello identificativo
Come illustrato nella figura a destra, fissare
allineando la dentellatura della testina al bordo
sollevato dell’anello identificativo.
•• Non tirare con forza l’anello identificativo.
Ciò potrebbe causarne il danneggiamento.
•• L’uso dello spazzolino privo dell’anello identificativo
non incide in alcun modo sulle prestazioni.
Pulizia dell’adattatore CA e della base di carica
Rimuovere la sporcizia con un
panno.
•• Non lavare con acqua.
69
EW-DL83_EU.indb
69
2015/12/14
14:30:52
Pulizia del supporto testina e della custodia
Se la parte superiore della custodia si è staccata
►►Supporto testina
1. Allineare la sezione di
montaggio (c) della parte
superiore della custodia (a)
alla sua parte inferiore (b)
come illustrato nella figura.
2. Premere la parte superiore
della custodia nella direzione
indicata dalle frecce.
Eliminare eventuali gocce d’acqua
dopo il lavaggio.
►►Custodia
1.Rimuovere la struttura interna.
1A
fferrare l’estremità destra della custodia.
2 Con l’estremità destra della struttura
interna rivolta verso l’alto, sollevare la
struttura interna.

1
2 2
1



Italiano

2.Lavare con acqua e asciugare
eventuali gocce residue.
Note
•• Per la pulizia dello spazzolino con detergenti, utilizzare un prodotto
neutro per la cucina.
•• Non utilizzare diluenti, benzina, alcol o sostanze simili per pulire
l’apparecchio.
Ciò potrebbe causare malfunzionamenti, rottura o scolorimento delle parti.
70
EW-DL83_EU.indb
70
2015/12/14
14:30:52
Risoluzione dei problemi
Possibile causa
Azione
Lo spazzolino da denti è nuovo o non è stato
utilizzato per un po’ di tempo.
La spia stato carica (
) potrebbe non illuminarsi per
alcuni minuti dopo l’avvio della carica. Si illuminerà
comunque se la carica continua. Se la spia stato carica
(
) non si illumina dopo qualche minuto, contattare
un centro di assistenza autorizzato per le riparazioni.
L’unità principale non è adeguatamente fissata
alla base di carica.
Inserire l’unità principale nell’anello della base di carica
e verificare che la spia stato carica (
) si illumini.
(Far riferimento alla pagina 65.)
Durante la carica la temperatura è troppo bassa o
troppo elevata.
Caricare lo spazzolino alle temperature di carica
consigliate comprese tra 5 °C e 35 °C.
Se la spia stato carica (
) lampeggia anche quando
la carica viene effettuata entro la fascia di temperature
consigliate, contattare un centro di assistenza
autorizzato per le riparazioni.
È possibile utilizzare lo spazzolino
da denti solo per pochi minuti
anche se è carico.
L’unità principale non è adeguatamente fissata
alla base di carica.
Inserire l’unità principale nell’anello della base di carica
e verificare che la spia stato carica (
) si illumini.
(Far riferimento alla pagina 65.)
) si
La spia capacità batteria (
spegne senza lampeggiare.
La batteria ricaricabile è esaurita. (circa 3 anni)
Sostituire la batteria. (Far riferimento alla pagina 73.)
Contattare il centro di assistenza autorizzato dove è
stato effettuato l’acquisto.
L’apparecchio viene utilizzato a una temperatura
pari o inferiore a circa 5 °C.
Non utilizzare l’apparecchio a una temperatura pari o
inferiore a circa 5 °C.
) non si
La spia stato carica (
illumina quando viene avviata la
carica.
La spia stato carica (
)
lampeggia rapidamente.
(due volte al secondo)
Lo spazzolino da denti non
funziona.
Italiano
Problema
71
EW-DL83_EU.indb
71
2015/12/14
14:30:52
Problema
Possibile causa
Ogni tanto lo spazzolino da denti
smette di funzionare.
È attiva la “funzione timer di notifica di lavaggio di
30 secondi”. (Far riferimento alla pagina 66.)
Questo non è un malfunzionamento.
Continuare a utilizzare l’apparecchio.
La vibrazione aumenta
gradualmente quando si preme
l’interruttore di accensione.
È attiva la “funzione avvio delicato”.
(Far riferimento alla pagina 66.)
Questo non è un malfunzionamento.
Continuare a utilizzare l’apparecchio.
L’albero dello spazzolino si muove.
Azione
Questo non è un malfunzionamento.
(Far riferimento alla pagina 67.)
Se non è possibile risolvere i problemi precedenti tramite le azioni indicate, contattare il negozio in cui si è acquistata l’unità o un centro di servizi
autorizzato da Panasonic per la riparazione.
Italiano
72
EW-DL83_EU.indb
72
2015/12/14
14:30:52
Circa 3 anni. La batteria potrebbe essere esaurita se la frequenza di
utilizzo diminuisce drasticamente, anche dopo una carica completa.
(la vita utile della batteria può variare in base alle condizioni di utilizzo o di
conservazione)
Rimozione della batteria ricaricabile incorporata
Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di smaltire lo
spazzolino da denti.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se
presente.
Questa figura deve essere utilizzata esclusivamente per lo smaltimento
dello spazzolino da denti e non per la sua riparazione. Se si smonta
personalmente lo spazzolino da denti, l’apparecchio non sarà più
impermeabile e ciò potrebbe comportarne il malfunzionamento.
•• Premere l’interruttore di alimentazione per accendere l’apparecchio e
tenerlo acceso finché la batteria non è completamente scarica.
Smontare lo spazzolino dopo aver scaricato completamente la batteria.
•• Eseguire i passi da 1 a 4 e sollevare la batteria, quindi rimuoverla.
•• Prestare attenzione a non mandare in corto circuito i poli positivi e
negativi della batteria rimossa e isolarli applicandovi del nastro adesivo.
Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali
Questo spazzolino da denti contiene una batteria agli ioni di litio.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato,
se presente nel proprio Paese di residenza.
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Vedere l’etichetta del prodotto
(Conversione tensione automatica)
Tempo di carica
Circa 1 ora
(Temperatura ambiente: 5 °C - 35 °C)
Batteria
1 batteria agli ioni di litio
(3,6 V; 400 mAh)
Rumore acustico nell’aria
60 (dB (A) re 1 pW)
Il prodotto è progettato solo per uso domestico.
Sostituzione della testina (venduta
separatamente)
•• La testina deve essere sostituita ogni 3 mesi circa con una testina
nuova per motivi igienici, anche se la sua forma è rimasta invariata.
Sostituire la testina ogni 3 mesi se le setole sono consumate.
Numero parte




Italiano
Durata della batteria
Testina sostitutiva per EW‑DL83
WEW0935
Testina con setole extra sottili
WEW0936
Testina con setole angolate
EW0940
Testina a punta
73
EW-DL83_EU.indb
73
2015/12/14
14:30:53
Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate
Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e
smaltimento
Italiano
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle
documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti
indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie
usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici
generici.
Per un trattamento adeguato , recupero e riciclaggio
di vecchi prodotti e batterie usate vi invitiamo a
portarli negli appositi punti di raccolta secondo la
legislazione vigente nel vostro paese.
Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare
importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti
negativi sulla salute umana e sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi
invitiamo a contattare il vostro comune.
Lo smaltimento non corretto di questi rifiuti potrebbe
comportare sanzioni in accordo con la legislazione
nazionale.
Note per il simbolo batterie (simbolo sotto)
Questo simbolo può essere usato in combinazione
con un simbolo chimico. In questo caso è conforme ai
requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico
in questione.
74
EW-DL83_EU.indb
74
2015/12/14
14:30:53
Gebruiksaanwijzing
Tandenborstel met sonische vibraties (Voor persoonlijk gebruik)
Model Nr. EW‑DL83
Veiligheidsmaatregelen.................. 78
Problemen oplossen................................. 89
De onderdelen........................................... 82
Levensduur van de batterij....................... 90
De tandenborstel opladen........................ 83
De ingebouwde oplaadbare batterij
verwijderen................................................ 90
Alvorens uw tanden te poetsen............... 84
Gebruik van de tandenborstel.................. 85
Tips voor gebruik...................................... 86
Na gebruik.................................................. 87
Specificaties.............................................. 90
De borstelkop vervangen (afzonderlijk
verkocht).................................................... 90
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product.
Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen.
EW-DL83_EU.indb
75
Nederlands
Inhoud
75
2015/12/14
14:30:53
Nederlands
Waarschuwing
•Zorg ervoor dat het apparaat uit staat en dat de stekker uit
het stopcontact is voordat u onderhoud pleegt. Nalaten
hiervan kan leiden tot een elektrische schok.
•Was de wisselstroomadapter en het oplaadvoetstuk niet. Als
u dat wel doet kan dat leiden tot een elektrische schok.
•Het netsnoer kan niet worden vervangen. Als het snoer is
beschadigd, dient de wisselstroomadapter te worden
weggegooid.
•Tandenborstels kunnen worden gebruikt door kinderen en
door personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale
capaciteiten, of gebrek aan ervaring en kennis als ze
supervisie of aanwijzingen hebben gekregen betreffende het
veilig gebruik van het apparaat en als ze de gevaren
begrijpen die ermee gepaard gaan.
76
EW-DL83_EU.indb
76
2015/12/14
14:30:53
Nederlands
•Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen
worden uitgevoerd zonder supervisie.
•Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
•Gebruik nooit iets anders dan de meegeleverde
wisselstroomadapter en het oplaadvoetstuk. Laad andere
producten ook niet op met de bijgeleverde
wisselstroomadapter en het oplaadvoetstuk.
•Het volgende symbool geeft aan dat een specifieke,
afneembare voeding nodig is om het elektrische apparaat op
de stroomvoorziening aan te sluiten. Het type voedingsunit
en oplaadvoetstuk staan naast het symbool aangegeven.
77
EW-DL83_EU.indb
77
2015/12/14
14:30:53
Veiligheidsmaatregelen
Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op letstel,
dood, elektrische schokken, brand en beschadiging aan eigendommen te
voorkomen.
Verklaring van de symbolen
De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven en indelen
van het niveau van gevaar, letsel en schade aan eigendommen wat kan
onstaan wanneer deze maatregelen niet worden nageleefd en het
apparaat verkeerd wordt gebruikt.
Nederlands
GEVAAR
Duidt een potentieel gevaar
aan dat tot ernstig letsel of
de dood leidt.
WAARSCHUWING
Duidt een potentieel gevaar
aan dat tot ernstig letsel of
de dood kan leiden.
OPGELET
Duidt een gevaar aan dat
tot licht letsel of
eigendomsschade kan
leiden.
De volgende symbolen worden gebruikt om het soort na te leven
instructies te beschrijven en in te delen.
Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van de gebruiker te
trekken op een bedieningsprocedure die niet mag worden
uitgevoerd.
Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van de gebruiker te
trekken op een bedieningsprocedure die moet worden
uitgevoerd om het apparaat in alle veiligheid te gebruiken.
WAARSCHUWING
►►Ongevallen voorkomen
Buiten het bereik van kinderen bewaren. Laat hen het
apparaat niet gebruiken.
-Dit kan leiden tot een ongeluk of letsel als gevolg van het per
ongeluk inslikken van verwijderbare onderdelen.
►►Stroomvoorziening
Steek de adapter niet in een stopcontact of trek hem er
niet uit met een natte hand.
-Anders kan dit elektrische schokken of letsel veroorzaken.
Dompel de wisselstroomadapter en het oplaadvoetstuk
niet onder in water en spoel ze niet af met water.
Plaats de wisselstroomadapter of het oplaadvoetstuk niet
boven of in de buurt van een met water gevulde wastafel
of ligbad.
Niet gebruiken als de wisselstroomadapter beschadigd is
of als de stekker los in het stopcontact zit.
Het netsnoer niet beschadigen, wijzigen, met kracht
buigen, trekken, wringen of bundelen. Zorg er ook voor
dat het netsnoer niet bekneld raakt door er bijvoorbeeld
zware voorwerpen op te plaatsen.
-Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van
kortsluiting.
Niet gebruiken op een manier waarop het vermogen van
het stopcontact of de huisbedrading wordt overschreden.
-Het nominale vermogen overschrijden door teveel stekkers op één
stopcontact aan te sluiten, kan door overhitting tot brand leiden.
78
EW-DL83_EU.indb
78
2015/12/14
14:30:53
Zorg ervoor dat het apparaat altijd is aangesloten op een
stopcontact met dezelfde spanningswaarden als die op
de wisselstroomadapter vermeld staan.
Zorg dat de adapter stevig is aangesloten.
-Indien u dit niet doet, kan dit brand of elektrische schokken
veroorzaken.
Trek altijd de adapter uit het stopcontact wanneer u de
wisselstroomadapter en het oplaadvoetstuk
schoonmaakt.
-Doet u dit niet dan kan dit een elektrische schok of letsel
veroorzaken.
Reinig regelmatig de stekker en de apparaatstekker om te
voorkomen dat stof zich opstapelt.
-Indien u dit niet doet, kan dit brand veroorzaken door een
gebrekkige isolatie die veroorzaakt wordt door vochtigheid.
Trek de adapter uit het stopcontact en wrijf hem schoon met een
droge doek.
►►Bij een afwijking of storing
Stop onmiddellijk met het gebruik van het apparaat en
verwijder de adapter, bij een ongebruikelijke situatie of
een defect.
-Indien u dit niet doet, kan dit brand, elektrische schokken of
letsels veroorzaken.
<Ongebruikelijke situatie of defect>
••Het hoofdapparaat, het oplaadvoetstuk, de adapter of
het netsnoer is vervormd of abnormaal heet.
••Het hoofdapparaat, het oplaadvoetstuk, de adapter of
het netsnoer ruikt verbrand.
••Er is een abnormaal geluid bij het gebruik of het opladen
van het hoofdapparaat, het oplaadvoetstuk, de adapter
of het netsnoer.
-Laat het apparaat onmiddellijk controleren of repareren bij een
erkende reparateur.
►►Dit product
Dit product heeft een ingebouwde heroplaadbare batterij.
Deze batterij niet in het vuur gooien, niet verwarmen, of
opladen, gebruiken, of achterlaten in een omgeving met
hoge temperatuur.
-Anders kan dit leiden tot oververhitting, ontbranding of explosie.
Niet wijzigen of repareren.
-Anders kan dit brand, elektrische schokken of een letsel
veroorzaken.
Neem voor reparatie (batterij vervangen, enz.) contact op met
een erkende reparateur.
Nederlands
WAARSCHUWING
Nooit demonteren, tenzij bij het weggooien van het product.
-Anders kan dit brand, elektrische schokken of een letsel
veroorzaken.
79
EW-DL83_EU.indb
79
2015/12/14
14:30:53
OPGELET
►►Schade voorkomen aan de tanden en het tandvlees
Gebruik de tandenborstel niet met tandpasta met een
sterk schurende inhoud, zoals tandpasta voor het
verwijderen van tandplak of om de tanden wit te maken.
Druk de borstelkop niet krachtig op de tanden of het
tandvlees of gebruik deze niet continu op dezelfde plaats.
Gebruik het harde plastic gedeelte van het hoofdapparaat
of de borstelkop niet tegen de tanden.
Laat niemand de tandenborstel gebruiken die hem niet
zelf kan bedienen.
Mensen met een lage gevoeligheid in hun mond mogen
geen gebruik maken van de tandenborstel.
-Dit doen kan leiden tot letsel aan de tanden en het tandvlees.
Nederlands
Mensen die misschien een tandvleesaandoening hebben,
die tanden hebben die worden behandeld, of die bezorgd
zijn over symptomen in hun mond, moeten een tandarts
raadplegen voor gebruik.
-Dit niet doen kan letsel of schade aan de tanden en tandvlees
veroorzaken.
►►Dit product
Nooit voor een ander doel gebruiken dan voor het
poetsen van uw tanden.
-Dit doen kan leiden tot ongeval of letsel.
Plaats geen metalen voorwerp, zoals een muntstuk of een
paperclip, op de bovenkant van het oplaadvoetstuk.
-Dit kan verbranding als gevolg van overmatige hitte veroorzaken.
►►Let op de volgende voorzorgsmaatregelen
Niet laten vallen of niet tegen andere voorwerpen slaan.
-Dit kan letsel veroorzaken.
Wikkel het netsnoer bij het opbergen niet te strak rond de
adapter.
-Indien u dit doet, kan de draad in het netsnoer bij belasting
breken, hetgeen brand kan veroorzaken door kortsluiting.
Zorg ervoor dat metalen voorwerpen of afval niet in
contact komen met de stekker of de apparaatstekker.
-Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van
kortsluiting.
Verwijder de adapter uit het stopcontact wanneer u het
apparaat niet oplaadt.
-Anders kan dit elektrische schok of brand veroorzaken, door
elektrische lekkage als gevolg van beschadiging van de isolatie.
Houd bij het loskoppelen altijd de adapter of de
apparaatstekker zelf vast en nooit het netsnoer.
-Doet u dit niet dan kan dit een elektrische schok of letsel
veroorzaken.
Personen met medische implantaten, zoals een pacemaker,
dienen vóór gebruik eerst hun arts te raadplegen.
-Het gebruik kan van invloed zijn op pacemakers, enz.
Niet gebruiken als u zich daardoor onwel voelt.
-Als u dat wel doet, kan dat leiden tot ongelukken of veroorzaken
dat u zich onwel voelt.
Deel uw borstelkop niet met leden van uw gezin of anderen.
-Hierdoor kunnen infecties of ontstekingen ontstaan.
80
EW-DL83_EU.indb
80
2015/12/14
14:30:53
GEVAAR
De oplaadbare batterij kan uitsluitend met dit apparaat
worden gebruikt. Gebruik de batterij niet met andere
producten.
Laad de batterij niet op nadat deze uit het apparaat werd
verwijderd.
••Gooi de batterij niet in het vuur en stel de batterij niet
bloot aan hitte.
••Geef geen harde klap op de batterij, demonteer de
batterij niet, breng er geen wijzigingen op aan en maak
ook geen gat in de batterij met bijvoorbeeld een spijker.
••Laat de positieve en negatieve polen van de batterij niet
met elkaar in contact komen via metalen voorwerpen.
••Vervoer of bewaar de batterij niet samen met metalen
juwelen, zoals halskettingen en haarspelden.
••De batterij mag niet worden opgeladen, gebruikt of
achtergelaten waar hij wordt blootgesteld aan hoge
temperaturen, zoals direct zonlicht of in de buurt van
andere warmtebronnen.
••Verwijder nooit het omhulsel van de batterij.
Voer de volgende procedures uit als de batterijvloeistof
lekt. Raak de batterij niet aan met de blote hand.
-De batterijvloeistof kan blindheid veroorzaken als de ogen
hiermee in contact komen.
Wrijf niet in uw ogen. Spoel onmiddelijk met schoon water en
raadpleeg een arts.
-De batterijvloeistof kan een ontsteking of letsel veroorzaken als
het in contact komt met de huid of kleding.
Spoel de vloeistof onmiddelijk af met schoon water en raadpleeg
een arts.
Nederlands
De oplaadbare batterij inleveren
-Anders kan dit leiden tot oververhitting, ontbranding of explosie.
WAARSCHUWING
Na het verwijderen van de oplaadbare batterij, moet deze
buiten het bereik van kinderen en peuters worden bewaard.
-De batterij is schadelijk voor het lichaam als deze per ongeluk
wordt ingeslikt.
Als dit gebeurd, raadpleeg dan onmiddellijk een arts.
81
EW-DL83_EU.indb
81
2015/12/14
14:30:54
De onderdelen


Achterkant




Voorkant














Opberg voorbeeld





Nederlands
 Hoofdapparaat
1 Tandenborstelkop
2 Waterbestendig rubberen sluiting
3 Stroomschakelaar
(aan-/uitknop/keuzestand)
4 Standindicator
 Batterijlampje (
)
 Oplaadlampje (
)
 Oplaadringstopper
(Plaats het hoofdapparaat in het
oplaadvoetstuk tot deze positie om op te
laden.)
Extrafijnborsteltje
 Herkenningsring
 Universeel borsteltje
 Puntborstel
Wisselstroomadapter(RE7-87)
 Adapter
 Stekker
 Netsnoer
 Apparaatstekker
Oplaadvoetstuk(RC8-1)
 Oplaadring
 Stekkerhouder oplaadvoetstuk
Accessoires
 Borstelhouder
 Opbergdoosje
 Binnenkant frame
82
EW-DL83_EU.indb
82
2015/12/14
14:30:54
De tandenborstel opladen
•Een volledig opgeladen tandenborstel kan ongeveer 60 minuten worden
gebruikt.
(De gebruikstijd kan variëren afhankelijk van de omgevingstemperatuur
en de gebruiksomstandigheden.)
Over het opladen
1 Plaats het oplaadvoetstuk op een horizontale en
stabiele ondergrond, zoals een wasbak of een plank.
2 Steek de apparaatstekker stevig in
de stekkerhouder van het
oplaadvoetstuk.
•• Richt op het + - symbool, zoals
afgebeeld.
Tijdens het opladen
Wanneer het opladen is voltooid

Het batterijlampje (
4 Steek de adapter in het stopcontact.
(Hoe te controleren of het opladen gereed is)
Het koppelen of loskoppelen van het hoofdapparaat
tijdens het opladen, zorgt ervoor dat het
oplaadlampje (
) gaat branden en na 5 seconden weer uit gaat.
5 Trek de adapter uit het stopcontact.
(voor de veiligheid en om stroom te besparen)
•• Het langer dan één uur opladen van de batterij beschadigt het
hoofdapparaat niet.
•Het opladen is na ongeveer 1 uur klaar.
De tijd voor het opladen kan verschillen per oplaadcapaciteit.
) en het oplaadlampje (
5 seconden weer uit.
) branden en gaan na
Opmerkingen
•• De tijd voor het opladen kan variëren bij het eerste gebruik, of wanneer
het hoofdapparaat langer dan 6 maanden niet is gebruikt. Bovendien
brandt het oplaadlampje (
) misschien een paar minuten lang niet
nadat het opladen begint, maar zal gaan branden naarmate het opladen
continueert.
•• Aanbevolen omgevingstemperatuur voor het opladen is 5 - 35 °C. De
batterij kan slecht of niet worden opgeladen bij extreme hoge of lage
temperaturen.
Nederlands
•• Het hoofdapparaat stopt in een verhoogde
positie. (Wanneer de oplaadringstopper
(a) de oplaadring raakt)
) brandt.
(Batterij bijna leeg)
3 Plaats het hoofdapparaat met de
voorkant naar voren recht in de
oplaadring.
Weergave tijdens het opladen
Het oplaadlampje (
83
EW-DL83_EU.indb
83
2015/12/14
14:30:55
•• Als het oplaadlampje (
) snel knippert (tweemaal per seconde), dan
kan dat door een fout tijdens het opladen zijn of omdat het
hoofdapparaat niet goed in het oplaadvoetstuk is geplaatst. Controleer
de aanbevolen temperatuur en plaats het hoofdapparaat goed in het
oplaadvoetstuk.
Over de weergave van de batterijcapaciteit
Batterij vol
Batterij bijna leeg
Nederlands
•• De capaciteit van de batterij wordt weergegeven door middel van een
LED-aanduiding met 3-standen.
•• Het batterijlampje (
) brandt of knippert wanneer het hoofdapparaat
wordt aangezet.
Het batterijlampje (
) gaat na 5 seconden uit wanneer het
hoofdapparaat wordt uitgezet.
•• Het lampje aan de linkerkant knippert om aan te geven dat het tijd is om
op te laden.
•• Wanneer u het hoofdapparaat uitzet wanneer de batterij bijna leeg is,
geeft het apparaat een piepgeluid.
Over snel opladen
Zelfs wanneer de batterij bijna leeg is, zorgt 2 minuten opladen voor
ongeveer 2 minuten gebruik.
(De gebruikstijd kan variëren afhankelijk van de omgevingstemperatuur
en de gebruiksomstandigheden.)
Alvorens uw tanden te poetsen
De Tandenborstel met sonische vibratie is een elektrische tandenborstel
met sonische vibratie* met ongeveer 31 000 borstelbewegingen/minuut.
* Sonische vibratie in een akoestisch golfveld
Wanneer u de tandenborste voor de eerste keer gebruikt kan uw
tandvlees licht bloeden, ondanks dat uw tandvlees gezond is. Dit komt
omdat uw tandvlees voor de eerste keer door de tandenborstel
gestimullerd wordt. Het bloeden stopt na een of twee weken gebruik. Als
de bloeding daarna aanhoudt, wijst dat op een afwijkende conditie van uw
tandvlees, zoals pyorrhea. Stop in dat geval met de tandenborstel en
raadpleeg uw tandarts.
►►Over de soft-startfunctie (alleen voor de stand REGULAR
(Standaard))
Om te voorkomen dat tandpasta spettert en om te wennen aan de hoge
vibratiesnelheid, bereikt de tandenborstel geleidelijk de geselecteerde
snelheid en vibratie na ongeveer 2 seconden nadat de tandenborstel
gestart is.
►►De 30 seconden timer functie
De tandenborstel pauzeert elke 30 seconden één keer om de tijd van het
poetsen aan te geven. Het hoofdapparaat pauzeert na twee minuten
tweemaal en begint vervolgens opnieuw.
•Verdeel uw tanden in 4 delen (boven en
onder, links en rechts), en poets elk deel in 
volgorde zoals “1 voorkant van de

tanden”,“2 bijtgedeelte van de tanden”,

en “3 achterkant van de tanden” ,
gedurende 30 seconden.
Door de vier bovenstaande delen 30
seconden elk te poetsen (ongeveer 2
minuten), kunt u uw tanden gelijkmatig
poetsen zonder plekjes in uw mond te
missen.
84
EW-DL83_EU.indb
84
2015/12/14
14:30:55
3
• Het kan voorkomen dat het apparaat niet werkt in een
omgevingstemperatuur van ongeveer 5 °C of lager.
• Breng het hoofdapparaat niet in contact met haarproducten,
handcrèmes, enz.
Deze producten kunnen de buitenkant beschadigen.
1
Plaats de borstelkop stevig op de
tandenborstelkop.
• Zorg ervoor dat de richting correct is.
Stem de voorkant van het hoofdapparaat af op
de voorkant van de borstelkop.
• Plaats de borstelkop niet in een draaiende
beweging op het hoofdapparaat.
Hierdoor kunnen het hoofdapparaat en de
borstelkop beschadigen.
• De tandenborstelkop zal bewegen als het
apparaat wordt aangezet. Dit is nodig voor de
werking en is geen defect.
4
• Beweeg de borstelkop heen en weer waarbij de
borsteltjes lichtjes uw tanden aanraken.
• Wanneer u dit apparaat voor de eerste keer gebruikt,
kunt een prikkelende of tintelende sensatie voelen
dat veroorzaakt wordt door de snelle vibraties.
Dit gevoel wordt minder naarmate u de
tandenborstel vaker gebruikt.
• Er kan een geluid hoorbaar zijn wanneer de
borstelkop te hard tegen de tanden wordt gedrukt,
maar dit is geen defect.
Selecteer de stand.
• De modus verandert telkens als u op de
stroomschakelaar drukt. (Wanneer u het
hoofdapparaat aanzet, staat het hoofdapparaat in
de stand REGULAR (Standaard).)
Stand
Beschrijving
REGULAR Aanbevolen voor normaal poetsen.
(Standaard)
• Er bevindt zich een kleine ruimte tussen de
borstelkop en het hoofdapparaat (een paar
mm). Dit is nodig voor de werking en is geen
defect.
2
Druk op de stroomschakelaar om het
hoofdapparaat aan te zetten.
SOFT
(Zacht)
Plaatsdetandenborstelinuwmond.
Plaats de borstelkop in uw mond voordat u het hoofdapparaat aanzet
om te voorkomen dat tandpasta kan rondspetteren.
• Breng een kleine hoeveelheid tandpasta aan.
5
Aanbevolen als u de stand REGULAR (Standaard)
als te krachtig ervaart.
Poetsen
Zie pagina 86.
Poets moeilijk
bereikbare delen
Zie pagina 86.
Nederlands
Gebruik van de tandenborstel
Zethethoofdapparaatuitwaneeruklaarbentmetpoetsen.
• Zet het hoofdapparaat uit voordat u deze uit uw mond haalt om
spetteren te voorkomen.
85
EW-DL83_EU.indb
85
2015/12/14
14:30:55
Tips voor gebruik
Aan de achterkant van de voorste tanden of slecht uitgelijnde
tanden
Poetsen
•• Plaats de borstel verticaal.
•• Beweeg de tandborstel om op de hoeken van de tanden
te passen.
Extra fijn borsteltje
Wanneer u hoofdzakelijk het tandvlees wilt poetsen.
(U kunt tevens de voorkant van de tanden en het
bijtgedeelte poetsen.)
Universeel borsteltje
Wanneer u de voorkant en het bijtgedeelte van uw tanden
wilt reinigen. (U kunt niet het tandvlees poetsen.)
•• Kies de borstelkop afhankelijk van het gebruik en het gedeelte dat u kiest.
Aanbrengen/verwijderen van de tandenborstel
Plaats de borstelharen van de borstel zacht tegen uw tanden en beweeg
de tandenborstel langzaam.
Voor de randen tussen tanden en het tandvlees
•• Plaats de borstelkop in een hoek van 45°.
45°
Poets moeilijk bereikbare delen
Puntborstel
Voor de ruimte tussen de tanden, de achterkant van
kiezen of scheve tanden.
Tandvlees
Nederlands
•• Gebruik het extra fijne borsteltje.
•• Plaats de borstelkop in een hoek
van 45°.
•• Plaats de borsteltjes van de extra fijne
borstel lichtjes op het tandvlees en
beweeg het tandenborsteltje
langzaam.
45°
Aanbrengen/verwijderen van de tandenborstel
Plaats de borsteltjes van de borstel lichtjes tegen uw tanden.
Voorkant en het bijtoppervlak van de tanden
•• Plaats de borstelkop in een hoek
van 90°.
Ruimte tussen tanden
Achterkant van de kiezen
•• Plaats de borstel op de ruimte
tussen tanden of gebieden die
moeilijk te poetsen zijn.
•Beweeg de tandenborstel langzaam
in de richting van het tandvlees.
•• Poets grondig de achterkant van
uw kiezen, omdat ze moeilijk
bereikbaar zijn.
90°
86
EW-DL83_EU.indb
86
2015/12/14
14:30:56
Beugels
•• Plaats de borstel in de ruimte
tussen beugels en tanden, en
begin daarna met poetsen.
Na gebruik
De borstelkop en het hoofdapparaat reinigen
1 Verwijder de borstelkop.
•• Verwijder de borstelkop rechtlijning van de
tandenborstelkop.
2 De borstelkop onder lopend water
reinigen.
Spoel de volgende onderdelen grondig af:
•• Vuil aan de binnenkant en de onderkant van de
borstelkop
Wees voorzichtig ten aanzien van het volgende:
•• Trek de borstelharen niet met grote kracht van
de borstel.
•• Niet wassen met water dat heter is dan 80 °C.
Hierdoor kan de borstelkop beschadigen.
3 Was het hoofdapparaat onder
stromend water.

•• Zorg dat de waterbestendig rubberen
sluiting (A) niet beschadigd wordt door,
of wrijving ondergaat van harde
materialen.
Laat het hoofdapparaat niet onder water.
Er kan water in het hoofdapparaat komen.
•• Was het niet met water dat warmer is
dan 40 °C.
Hierdoor kan het hoofdapparaat
beschadigen.
4 Veeg het water van de borstelkop en het
hoofdapparaat voordat u beide opbergt.
Niet opladen als de tandenborstel nog nat is.
Als u beide niet afveegt, kan dat vuilophoping veroorzaken.
Als de herkenningsring eraf gaat
Bevestig de borstelkop zoals in de afbeelding rechts
door de insparing in de borstelkop af te stemmen
met de uitsparing van de herkenningsring.
•• Trek de herkenningsring niet met veel kracht los.
Hierdoor kan de ring beschadigen.
•• Het gebruik van de tandenborstel zonder de
herkenningsring heeft geen effect op de resultaten.
Nederlands
Scheve tanden
De wisselstroomadapter en het oplaadvoetstuk reinigen
Verwijder vuil met een doek.
•• Niet spoelen met water.
87
EW-DL83_EU.indb
87
2015/12/14
14:30:56
De borstelhouder en het draagtasje reinigen
Als de bovenkant van de behuizing is losgeraakt
►►Borstelhouder
1. Lijn het montagegedeelte (c)
van de bovenkant van de
behuizing (a) uit met de
onderkant (b) van de
behuizing zoals aangegeven in
de afbeelding.
2. Druk de bovenkant van de
behuizing in de richting
aangegeven door de pijlen.
Na het wassen het water
wegvegen.
►►Opbergdoosje
1.Verwijder het binnenframe.
1 Houd de rechterkant van het
opbergdoosje vast.
2 Trek met de rechterkant van het
binnenframe omhoog gericht, het
binnenframe omhoog.

1
2 2
1




2.Spoel deze af onder water en
veeg het water weg.
Nederlands
Opmerkingen
•• Gebruik een neutrale keukenreiniger wanneer u de tandenborstel met
een schoonmaakmiddel reinigt.
•• Gebruik geen thinner, benzine, alcohol, enz. om het apparaat schoon te
maken.
Dit kan storingen , barsten of verkleuring van de onderdelen
veroorzaken.
88
EW-DL83_EU.indb
88
2015/12/14
14:30:57
Probleem
Mogelijke oorzaak
Actie
U heeft de tandenborstel net gekocht of voor een
tijdje niet gebruikt.
Het oplaadlampje (
) brandt mogelijk een paar minuten niet
nadat het opladen is gestart, maar gaat branden wanneer het
opladen verder gaat. Als het oplaadlampje ( ) na een tijdje
nog steeds niet brandt, neem dan contact op met een erkend
servicecentrum om het apparaat voor reparatie aan te bieden.
Het hoofdapparaat is niet goed op het
oplaadvoetstuk geplaatst.
Plaats het hoofdapparaat in de oplaadring en controleer
of het oplaadlampje (
) brandt. (Zie pagina 83.)
De temperatuur is te laag of te hoog tijdens het
opladen.
Laad de tandenborstel op binnen de aanbevolen
oplaadtemperatuur van 5 °C tot 35 °C.
) zelfs knippert tijdens het
Als het oplaadlampje (
opladen binnen de aanbevolen temperaturen, neem
dan contact op met een erkend servicecentrum om het
apparaat voor reparatie aan te bieden.
De tandenborstel kan maar een
paar minuten worden gebruikt, zelfs
als deze volledig is opgeladen.
Het hoofdapparaat is niet goed op het
oplaadvoetstuk geplaatst.
Plaats het hoofdapparaat in de oplaadring en controleer
of het oplaadlampje (
) brandt. (Zie pagina 83.)
) gaat uit
Het batterijlampje (
zonder te knipperen.
De oplaadbare batterij heeft zijn operationele
levensduur bereikt. (ongeveer 3 jaar)
Vervang de batterij. (Zie pagina 90.)
Neem contact op met het erkende servicecentrum waar
het apparaat is aangeschaft.
De tandenborstel werkt niet.
Het apparaat wordt gebruikt bij een temperatuur
van 5 °C of minder.
Gebruik het apparaat niet bij temperaturen van 5 °C of
minder.
De tandenborstel stopt van tijd tot
tijd.
De “30 seconden timer” staat aan. (Zie pagina 84.)
Dit is geen defect.
Het apparaat verder gebruiken.
De vibratie verhoogt geleidelijk bij het
indrukken van de stroomschakelaar.
De “Soft start functie” staat aan.
(Zie pagina 84.)
Dit is geen defect.
Het apparaat verder gebruiken.
Het oplaadlampje (
) brandt
niet wanneer het opladen begint.
Het oplaadlampje (
) knippert
snel.
(Tweemaal per seconde)
De tandenborstelkop beweegt.
Nederlands
Problemen oplossen
Dit is geen defect. (Zie pagina 85.)
Als de problemen nog steeds niet zijn opgelost, neem contact op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht of met een door Panasonic erkend service center voor reparatie.
89
EW-DL83_EU.indb
89
2015/12/14
14:30:57
Levensduur van de batterij
Ongeveer 3 jaar. De batterij kan zijn operationele levensduur hebben
bereikt als de gebruiksfrequentie drastisch afneemt, zelfs na volledig te
zijn opgeladen.
(De levensduur van de batterij kan verschillen afhankelijk van het gebruik
of de opslagvoorwaarden)
De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen
Nederlands
Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij voordat de
tandenborstel wordt weggegooid.
Lever de batterij in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt bij u
in de buurt.
Deze afbeelding mag alleen gebruikt worden bij het afvoeren van de
tandenborstel, en mag niet worden gebruikt om hem te herstellen. Als u
de tandenborstel zelf uit elkaar haalt, zal het niet meer waterdicht zijn, wat
kan leiden tot een storing.
•• Druk op de stroomschakelaar om de spanning in te schakelen en houdt
de spanning ingeschakeld totdat de batterij volledig ontladen is.
Demonteer de tandenborstel nadat u de batterij helemaal heeft laten
leeglopen.
•• Voer stappen 1 t/m 4 uit, til de batterij op en verwijder deze.
•• Zorg ervoor dat de positieve en negatieve polen van de verwijderde
batterij niet worden kortgesloten en isoleer de contactpunten door er
tape op te plakken.
Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen
Deze tandenborstel bevat een Li-ion batterij.
Zorg ervoor dat de batterij op een speciaal daarvoor bestemd
verzamelpunt, indien er één is in uw land, wordt ingeleverd.
Specificaties
Stroomvoorziening
Zie het naamplaatje op het product
(automatische spanningsomzetting)
Oplaadtijd
Ongeveer 1 uur
(Kamertemperatuur: 5 °C- 35 °C)
Batterij
1 Lithium-ion batterij
(3,6 V; 400 mAh)
Door de lucht verspreid
akoestisch geluid
60 (dB (A) re 1 pW)
Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
De borstelkop vervangen (afzonderlijk verkocht)
•• De borstel moet ongeveer elke 3 maanden om hygiënische redenen
door een nieuwe worden vervangen, zelfs als zijn vorm ongewijzigd is.
Vervang de borstelkop, zelfs als de borsteltjes al binnen 3 maanden
versleten zijn.
Onderdeelnummer
Vervangingsborstel voor EW‑DL83
WEW0935
Extra fijn borsteltje
WEW0936
Universeel borsteltje
EW0940
Puntborstel




90
EW-DL83_EU.indb
90
2015/12/14
14:30:58
Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen
Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen
Nederlands
Deze symbolen op de producten, verpakkingen en/of
begeleidende documenten betekenen dat gebruikte
elektrische en elektronische producten en batterijen
niet samen mogen worden weggegooid met de rest
van het huishoudelijk afval.
Voor een juiste verwerking, hergebruik en recycling
van oude producten en batterijen, gelieve deze in te
leveren bij de desbetreffende inleverpunten in
overeenstemming met uw nationale wetgeving.
Door ze op de juiste wijze weg te gooien, helpt u mee
met het besparen van kostbare hulpbronnen en
voorkomt u potentiële negatieve effecten op de
volksgezondheid en het milieu.
Voor meer informatie over inzameling en recycling
kunt u contact opnemen met uw plaatselijke
gemeente.
Afhankelijk van uw nationale wetgeving kunnen er
boetes worden opgelegd bij het onjuist weggooien
van dit soort afval.
Let op: het batterij symbool (Onderstaand
symbool)
Dit symbool kan in combinatie met een chemisch
symbool gebruikt worden. In dit geval volstaan de
eisen, die zijn vastgesteld in de richtlijnen van de
desbetreffende chemische stof.
91
EW-DL83_EU.indb
91
2015/12/14
14:30:58
92
EW-DL83_EU.indb
92
2015/12/14
14:30:58
Instrucciones de funcionamiento
(Electrodoméstico) Cepillo dental de vibración sónica
Modelo n.º EW‑DL83
Contenido
Precauciones de seguridad............ 96
Solución de problemas........................... 107
Identificación de las partes.................... 100
Vida de la batería..................................... 109
Carga del cepillo de dientes................... 101
Extracción de la batería recargable
interna...................................................... 109
Uso del cepillo de dientes...................... 103
Consejo para el uso................................ 104
Tras el uso................................................ 105
Especificaciones..................................... 109
Cambio del cabezal del cepillo
(Vendidas por separado)........................ 109
Gracias por comprar este producto Panasonic.
Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro.
EW-DL83_EU.indb
93
Español
Antes de lavarse los dientes.................. 102
93
2015/12/14
14:30:58
Español
Advertencia
•Asegúrese de apagar el aparato y quitar la clavija del cable
de alimentación de la toma de corriente antes de realizar
cualquier tipo de mantenimiento. Dejar de hacerlo podría
producir una descarga eléctrica.
•No lave el adaptador de CA ni la base de carga. Hacerlo
podría provocar una descarga eléctrica.
•El cable de alimentación no puede sustituirse. Si el cable de
alimentación presenta daños, debe desecharse el adaptador
de CA.
•Los cepillos de dientes pueden ser utilizados por niños y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de conocimiento y/o experiencia sólo
si se encuentran bajo supervisión o se les han dado
instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y
entienden los peligros existentes.
94
EW-DL83_EU.indb
94
2015/12/14
14:30:58
Español
•La limpieza y mantenimiento no debe realizarse por niños
sin supervisión.
•Los niños no deben jugar con el aparato.
•No utilice un adaptador de CA ni una base de carga distintos
de los suministrados. Tampoco cargue ningún otro producto
con el adaptador de CA y la base de carga suministrados.
•El siguiente símbolo indica que se necesita una unidad de
alimentación para conectar el aparato eléctrico a la red de
suministro. Las referencias de tipo de la unidad de
alimentación y de la base de carga están marcadas cerca
del símbolo.
95
EW-DL83_EU.indb
95
2015/12/14
14:30:58
Precauciones de seguridad
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el
fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla
siempre las precauciones de seguridad que figuran a continuación.
Explicación de los símbolos
Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el nivel de
peligro, lesión y daño a la propiedad que pueden provocarse debido al
incumplimiento de las instrucciones y al uso indebido.
PELIGRO
Denota un peligro potencial
que resultará en una lesión
grave o la muerte.
ADVERTENCIA
Denota un peligro potencial
que podría resultar en una
lesión grave o la muerte.
PRECAUCIÓN
Denota un peligro que podría
resultar en una lesión leve o
daños a la propiedad.
Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el tipo de
instrucciones que deben cumplirse.
Español
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un
procedimiento específico de funcionamiento que no debe
realizarse.
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un
procedimiento específico de funcionamiento que debe seguirse
para hacer funcionar la unidad de forma segura.
ADVERTENCIA
►►Prevención de accidentes
Guárdelo fuera del alcance de los niños o bebés. No les
permita utilizarlo.
-De lo contrario, podría provocar un accidente o lesiones debido
a una ingestión accidental de las piezas extraíbles.
►►Fuente de poder
No conecte ni desconecte el adaptador a una toma de
corriente si tiene las manos mojadas.
-De lo contrario, podría sufrir descargas eléctricas o lesiones.
No sumerja el adaptador de CA ni la base de carga en
agua ni los lave con agua.
No coloque el adaptador de CA ni la base de carga cerca
de un lavabo o una bañera llenos de agua.
No utilice el aparato cuando el adaptador de CA esté dañado
o cuando el ajuste en la toma de corriente quede flojo.
No dañe, modifique, doble energéticamente, tire, retuerza
o líe el cable. Además, no coloque objetos pesados sobre
el cable ni lo pellizque.
-De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.
No lo utilice de manera que supere la capacidad nominal
de la toma de corriente o del cableado.
-Superar el valor nominal al conectar demasiados clavija del
cable de alimentación a una toma de corriente puede causar un
incendio debido al sobrecalentamiento.
96
EW-DL83_EU.indb
96
2015/12/14
14:30:58
ADVERTENCIA
Asegúrese siempre de que el aparato funcione en una
fuente de alimentación que coincida con la tensión
nominal indicada en el adaptador de CA.
Introduzca completamente el adaptador.
-De lo contrario, podría provocar un incendio o sufrir una
descarga eléctrica.
Desenchufe siempre el adaptador de la toma de corriente
cuando limpie el adaptador de CA y la base de carga.
-De lo contrario, podrida sufrir una descarga eléctrica o lesiones.
Limpie regularmente la clavija del cable de alimentación y
la clavija del aparato para evitar la acumulación de polvo.
-De lo contrario, podría provocar un incendio debido a un fallo del
aislamiento provocado por la humedad.
Desconecte el adaptador y límpielo con un paño seco.
►►Este producto
Este producto tiene una batería recargable integrada. No
la arroje al fuego ni la exponga a altas temperaturas.
Asimismo, no la cargue, utilice ni coloque en un entorno
con temperaturas elevadas.
-De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un
incendio o una explosión.
No lo modifique ni lo repare.
-De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga
eléctrica o sufrir lesiones.
Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para
su reparación (cambio de batería, etc.).
Nunca lo desmonte, excepto cuando se deshaga del
producto.
-De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga
eléctrica o sufrir lesiones.
►►En caso de anomalía o mal funcionamiento
Suspenda inmediatamente el uso y retire el adaptador si
hay una anomalía o avería.
-De lo contrario, podría provocar un incendio, sufrir una descarga
eléctrica o lesiones.
Español
<Casos de anomalía o avería>
••La unidad principal, la base de carga, el adaptador o el
cable están deformados o anormalmente calientes.
••La unidad principal, la base de carga, el adaptador o el
cable huelen a quemado.
••Se escucha un ruido extraño durante el uso o la carga
de la unidad principal, la base de carga, el adaptador o
el cable.
-Solicite inmediatamente una revisión o reparación en un centro
de servicio autorizado.
97
EW-DL83_EU.indb
97
2015/12/14
14:30:58
PRECAUCIÓN
►►Cómo evitar lesiones en dientes y encías
No utilice el cepillo con pasta dentífrica con un contenido
abrasivo elevado como, por ejemplo, la pasta dentífrica
para eliminar el sarro o para blanquear.
No ejerza fuerza excesiva al aplicar el cabezal del cepillo
contra los dientes o las encías ni lo utilice de forma
continuada en el mismo punto.
No aplique la parte de plástico de la unidad principal o
del cabezal del cepillo en los dientes.
No permita que las personas que no puedan utilizar el
cepillo lo utilicen.
Las personas con un grado reducido de sensibilidad en
la boca no deberían utilizar el cepillo.
-De lo contrario, podría producirse lesiones o dañar los dientes y
las encías.
Aquellas personas que sufran enfermedades
periodontales, estén sometidas a tratamientos dentales o
estén preocupadas por determinados síntomas bucales,
deberían consultar con un dentista antes del uso.
-De lo contrario, podría producirse lesiones o dañar los dientes y
las encías.
Español
►►Este producto
Jamás utilice para otro propósito distinto a la limpieza de
los dientes.
-De lo contrario, puede causar accidentes o lesiones.
No utilice el aparato si le hace sentirse mal.
No comparta el cabezal del cepillo con la familia u otras
personas.
-De lo contrario podría sufrir infecciones o inflamación.
No coloque objetos metálicos como, por ejemplo, una
moneda o un clip, encima de la base de carga.
-De lo contrario, pueden producirse quemaduras provocadas por
un calor excesivo.
►►Tenga en cuenta las siguientes precauciones
No permita que el aparato sufra caídas o impactos contra
otros objetos.
-De lo contrario, puede provocar lesiones.
No enrolle el cable alrededor del adaptador cuando lo guarde.
-De lo contrario, puede causar que el alambre del cable de
alimentación se rompa y provocar un incendio debido a un
cortocircuito.
No permita que objetos metálicos o suciedad se
introduzcan en la clavija del cable de alimentación o la
clavija del aparato.
-De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.
Desconecte el adaptador de la toma de corriente cuando
no esté cargando el aparato.
-De lo contrario, podría provocar descarga eléctrica o un incendio
debido a una fuga eléctrica resultante de un deterioro del
aislamiento.
Desconecte el adaptador o la clavija del aparato
sujetándolos, evitando tirar del cable.
-De lo contrario, podrida sufrir una descarga eléctrica o lesiones.
-De lo contrario, pueden producirse accidentes o provocar que se
sienta mal.
98
EW-DL83_EU.indb
98
2015/12/14
14:30:58
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
-Su uso puede afectar a los marcapasos, etc.
-La batería produciría lesiones corporales si se ingiriera
accidentalmente.
Si esto sucediera, consulte con un médico inmediatamente.
Eliminación de la batería recargable
PELIGRO
La batería recargable debe utilizarse exclusivamente con
este aparato. No utilice la batería con otros productos.
No cargue la batería una vez retirada del producto.
••No la arroje al fuego ni le aplique calor.
••No la golpee, desmonte, modifique o perfore con un clavo.
••No permita que los terminales positivo y negativo de la
batería entren en contacto entre ellos a través de objetos
metálicos.
••No transporte ni almacene la batería junto con joyas metálicas
como por ejemplo collares u horquillas para el pelo.
••No cargue, utilice ni deje la batería allí donde quede
expuesta a temperaturas elevadas, como por ejemplo bajo
la luz solar directa o cerca de otras fuentes de calor.
••No pele el tubo.
Tras retirar la batería recargable, manténgala fuera del
alcance de los bebés y los niños.
Si el líquido de la batería se filtra hacia fuera, siga los
procedimientos que se indican a continuación. No toque
la batería con las manos desnudas.
-El líquido de la batería puede producir ceguera si entra en
contacto con los ojos.
No se frote los ojos. Lávelos inmediatamente con agua limpia y
consulte con un médico.
-El líquido de la batería puede producir inflamación o heridas si
entra en contacto con la piel o la ropa.
Lave inmediatamente con agua limpia y consulte con un médico.
Español
Las personas que utilicen dispositivos médicos como
marcapasos, etc. deberían consultar con su médico antes
de utilizar el producto.
-De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un
incendio o una explosión.
99
EW-DL83_EU.indb
99
2015/12/14
14:30:58
Identificacióndelaspartes


Posterior




Frontal














Diagrama de almacenamiento





Español
 Unidad principal
1 Eje del cepillo de dientes
2 Sello de goma impermeable
3 Interruptor de encendido
(selección de apagado/encendido /modo)
4 Indicador de modo
 Lámpara de capacidad de batería (
)
 Lámpara de estado de carga (
)
 Tope del anillo de carga
(Inserte la unidad principal en la base de
carga hasta esta posición durante la carga.)
Cepilloextrafino
 Anillo de identificación
 Cepillo de ajuste múltiple
 Cepillo puntiagudo
AdaptadordeCA(RE7-87)
 Adaptador
 Clavija del cable de alimentación
 Cable
 Clavija del aparato
Basedecarga(RC8-1)
 Anillo de carga
 Enchufe de la base
Accesorios
 Base del cepillo
 Estuche
 Bastidor interior
100
EW-DL83_EU.indb
100
2015/12/14
14:30:59
Carga del cepillo de dientes
•Una carga completa proveerá suficiente energía para 60 minutos de
uso aproximadamente.
(El tiempo de uso puede variar en función de la temperatura ambiente y
las condiciones de uso.)
Acerca de la carga
1 Coloque la base de carga en un lugar horizontal y
estable como un fregadero o un estante.
2 Inserte la clavija del aparato con
firmeza en el enchufe de la base.
Pantalla durante la carga
La lámpara de estado de carga (
) se ilumina.
Durante la carga
•• Alinee con el símbolo + - como se
ilustra.
(Capacidad de batería baja)
3 Con la unidad principal mirando
•• La unidad principal se detendrá en una
posición elevada. (Cuando el tope del anillo
de carga (a) toque el anillo de carga)
Cuando la carga se haya completado

4 Inserte el adaptador en la toma de
corriente.
(Cómo comprobar si la carga está completa)
Retirar o colocar la unidad principal durante la carga
provocará que la lámpara de estado de carga (
) se ilumine y
luego se apague después de 5 segundos.
5 Desconecte el adaptador de la toma de corriente.
(por seguridad y para reducir el consumo de energía)
•• Cargar la batería durante más de 1 hora no dañará la unidad principal.
•La carga se completa tras 1 hora aproximadamente.
El tiempo de carga puede variar con la capacidad de carga.
La lámpara de capacidad de batería (
) y la lámpara de estado de
carga (
) se iluminan y luego se apagan después de 5 segundos.
Notas
•• El tiempo de carga puede variar cuando se utiliza por primera vez, o cuando
no se ha utilizado durante más de 6 meses. Además, es posible que la
lámpara de estado de carga (
) no se ilumine durante varios minutos
después de que se inicie la carga, pero se iluminará si la carga continúa.
•• La temperatura ambiente recomendada para la carga es de 5 – 35 °C.
El rendimiento de la batería podría verse afectado o la batería podría no
cargarse bajo condiciones de temperatura extremadamente baja o alta.
•• Si la lámpara de estado de carga (
) parpadea rápidamente (dos veces por
segundo), puede deberse a un error de carga o porque la unidad principal no
está montada correctamente en la base de carga. Confirme la temperatura
recomendada y monte la unidad principal en la base de carga correctamente.
Español
hacia adelante, colóquela recta en
el anillo de carga.
101
EW-DL83_EU.indb
101
2015/12/14
14:30:59
Acerca de la pantalla de capacidad de batería
Capacidad de
batería alta
Capacidad de
batería baja
•• La capacidad de la batería se indica en luces LED de 3 niveles.
•• La lámpara de capacidad de batería (
) se ilumina o parpadea
cuando se enciende la unidad principal.
La lámpara de capacidad de batería (
) se apagará después de
5 segundos, cuando la unidad principal se apague.
•• La lámpara del lado izquierdo parpadea, indicando que es el momento
de cargar.
•• Al apagar la unidad principal cuando la capacidad de la batería sea
baja, la unidad emitirá un pitido.
Acerca de la carga rápida
Aunque se agote la carga, cargar la batería durante 2 minutos permitirá
aproximadamente 2 minutos de uso.
(El tiempo de uso puede variar en función de la temperatura ambiente y
las condiciones de uso.)
Antes de lavarse los dientes
El cepillo dental de vibración sónica es un cepillo de dientes eléctrico con
vibración sónica* de aproximadamente 31 000 golpes de cepillo por minuto.
* Vibración sónica en el campo de onda acústica
Cuando recién empiece a usar el cepillo de dientes, podría experimentar
un ligero sangrado de las encías a pesar de que sus encías podrían estar
saludables. Esto se debe a que sus encías están recibiendo estímulo del
cepillo de dientes por primera vez. El sangrado que persiste por más de
dos semanas podría ser una indicación de una condición anormal de sus
encías, como ser una piorrea. En este caso, deje de usar el cepillo de
dientes y consulte con su dentista.
►►Acerca de la función de inicio suave (solo en el modo
REGULAR (NORMAL))
Para evitar las salpicaduras de pasta de dientes y para acostumbrarse a
la vibración de alta velocidad, el cepillo de dientes alcanzará
gradualmente la velocidad y la vibración seleccionadas aproximadamente
2 segundos después de que empiece a funcionar.
Español
►►Acerca de la función del temporizador de notificación de
30 segundos de cepillado
El cepillo de dientes se detendrá una vez a intervalos de 30 segundos
para indicar el tiempo de cepillado. La unidad principal se detendrá dos
veces a intervalos de 2 minutos y después se iniciará de nuevo.
•Divida su dentadura en 4 partes (superior
e inferior, izquierda y derecha) y cepille

cada parte en orden, como ser “1 parte

frontal de la dentadura”, “2 plano de

mordedura de la dentadura” y “3 parte
posterior de la dentadura” durante
30 segundos.
Al cepillar las 4 partes anteriores durante
30 segundos cada una (aproximadamente
2 minutos), puede cepillar de manera
uniforme sus dientes sin dejarse ningún
punto de la boca.
102
EW-DL83_EU.indb
102
2015/12/14
14:30:59
3
• El aparato puede que no funcione con una temperatura ambiente de
aproximadamente 5 °C o inferior.
• No ponga la unidad principal en contacto con productos capilares,
cremas de manos, etc.
Hacerlo puede dañar el exterior.
1
Coloqueelcabezaldelcepillofirmemente
sobre el eje del cepillo de dientes.
• Asegúrese de que la dirección sea la correcta.
Alinee la parte delantera de la unidad principal
y la parte delantera del cabezal de cepillo.
• No coloque el cabezal de cepillo retorciéndolo
hasta que encaje.
Si lo hace, puede dañar el cabezal de cepillo y
la unidad principal.
• El eje del cepillo de dientes se moverá cuando
se aplique una fuerza. Esto es necesario para
el funcionamiento y no supone una avería.
4
Seleccione el modo.
• Cada vez que pulse el interruptor de encendido,
el modo cambiará. (Cuando encienda la unidad,
esta estará en el modo REGULAR (NORMAL).)
Modo
SOFT
(SUAVE)
Introduzca el cepillo en la boca.
Para evitar las salpicaduras de pasta de dientes, introduzca el
cabezal de cepillo en la boca antes de encenderlo.
• Aplique una cantidad pequeña de pasta de
dientes.
• Mueva el cabezal de cepillo con las cerdas
tocando ligeramente los dientes.
• Al utilizar este aparato por primera vez, algunas
personas podrían experimentar una sensación de
cosquilleo u hormigueo causada por las
vibraciones sónicas.
La sensación debería aminorarse una vez que se
utiliza el cepillo unas cuantas veces más.
• Es posible que se oiga un sonido cuando se
presiona el cabezal de cepillo contra los dientes
con demasiada fuerza, pero no se trata de un fallo.
REGULAR
(NORMAL)
• Hay un pequeño hueco entre el cabezal de
cepillo y la unidad principal (unos pocos mm).
Esto es necesario para el funcionamiento y no
se trata de un fallo.
2
Pulse el interruptor de encendido para
encender la unidad principal.
5
Descripción
Recomendado para el cepillado normal.
Recomendado cuando note que el modo
REGULAR (NORMAL) resulte demasiado potente.
Cepillado
Consulte la
página 104.
Cepille las zonas
difíciles de alcanzar
Consulte la
página 104.
Español
Uso del cepillo de dientes
Apaguelaunidadprincipalcuandohayaterminado
de cepillarse.
• Apague la unidad principal antes de sacarla de la boca para evitar
que la saliva salpique.
103
EW-DL83_EU.indb
103
2015/12/14
14:31:00
Consejo para el uso
Para la parte posterior de los dientes delanteros o los dientes desalineados
•• Coloque el cepillo verticalmente.
•• Mueva el cepillo de dientes para hacer juego con el
ángulo de los dientes.
Cepillado
Cepillo extrafino
Cuando quiera cepillar principalmente la bolsa periodontal.
(También puede cepillar la superficie delantera de los
dientes y la superficie de mordida.)
Cepillo de ajuste múltiple
Cuando quiera limpiar la superficie delantera y la
superficie de mordida de los dientes. (No puede limpiar la
bolsa periodontal.)
•• Elija el cabezal de cepillo en función del uso y la zona.
Cómo aplicar/mover el cepillo de dientes
Asiente las cerdas del cepillo suavemente contra su dentadura y mueva
el cepillo dental lentamente.
Para el límite entre los dientes y las encías
•• Aplique el cabezal de cepillo a un ángulo de 45°.
45°
Cepille las zonas difíciles de alcanzar
Cepillo puntiagudo
Para el hueco entre los dientes, la parte posterior de los
dientes traseros o los dientes mal alineados.
Bolsa periodontal
Español
•• Utilice el cepillo extrafino.
•• Coloque el cabezal de cepillo a un
ángulo de 45°.
•• Aplique las cerdas del cepillo
extrafino ligeramente dentro de la
bolsa periodontal y mueva el cepillo
de dientes lentamente.
Cómo aplicar/mover el cepillo de dientes
45°
Aplique las cerdas del cepillo ligeramente contra los dientes.
Hueco entre los dientes
Superficie delantera y la superficie de mordida de los dientes
•• Aplique el cabezal de cepillo a un
ángulo de 90°.
•• Coloque el cepillo entre los
dientes o zonas que son
difíciles de cepillar.
•Mueva el cepillo de dientes
lentamente en línea con las encías.
Parte posterior de los dientes
traseros
•• Cepille bien la parte posterior
de los dientes traseros, ya que
son difíciles de alcanzar.
90°
104
EW-DL83_EU.indb
104
2015/12/14
14:31:00
Aparatos dentales
•• Aplique el cepillo en el hueco
entre el aparato dental y los
dientes, y luego cepille.
Tras el uso
Limpieza del cabezal de cepillo y la unidad principal
1 Retire el cabezal de cepillo.
•• Retire el cabezal de cepillo del eje del cepillo
de dientes.
2 Lave el cabezal del cepillo bajo el
agua del grifo.
Lave bien las partes siguientes:
•• Manchas en el interior y las zonas inferiores
del cabezal de cepillo
Tenga precaución con los puntos siguientes:
•• No tire de las cerdas del cepillo con fuerza.
•• No lave con agua a una temperatura mayor a
80 °C.
Si lo hace, puede dañar el cabezal de cepillo.
3 Lave la unidad principal bajo
agua del grifo.

•• No dañe ni frote el sello de goma
impermeable (A) con materiales duros.
No ponga la unidad principal bajo el
agua. El agua puede penetrar.
•• No lave con agua a una temperatura
mayor a 40 °C.
De lo contrario, puede dañar la unidad
principal.
4 Seque el agua del cabezal de cepillo y la unidad
principal para guardarlos.
No recargar mientras esté mojado.
De lo contrario, pueden producirse manchas.
Si el anillo de identificación se desprende
Como se muestra en el diagrama de la derecha,
alinee la muesca del cabezal de cepillo con la parte
elevada del anillo de identificación.
•• No tire con fuerza del anillo de identificación.
De lo contrario, pueden producirse daños.
•• Usar el cepillo de dientes sin el anillo de
identificación no tiene ningún efecto sobre su
rendimiento.
Español
Dientes mal alineados
Limpieza del adaptador de CA y la base de carga
Limpie la suciedad con un paño.
•• No lo lave con agua.
105
EW-DL83_EU.indb
105
2015/12/14
14:31:01
Limpieza de la base del cepillo y el estuche
Si la cubierta superior se ha desprendido
►►Base del cepillo
1. Alinee la sección de montaje
(c) de la cubierta superior (a)
y la cubierta inferior (b), tal y
como se muestra en la figura.
2. Presione la cubierta superior en la
dirección que indican las flechas.
Seque el agua tras el lavado.

1
2 2
1


►►Estuche
1.Retire el bastidor interno.
1 Sujete el extremo derecho del estuche.
2 Con el extremo derecho del bastidor
interno mirando hacia arriba, tire del
bastidor interno.


2.Lave con agua y seque el agua
con un paño.
Español
Notas
•• Utilice detergente de cocina neutro cuando limpie el cepillo de dientes
con detergente.
•• No utilice disolvente, bencina, alcohol, etc. para limpiar el aparato.
El hacerlo podría resultar en un mal funcionamiento, la formación de
grietas o la decoloración de las piezas.
106
EW-DL83_EU.indb
106
2015/12/14
14:31:01
Solución de problemas
Causa posible
Acción
Acaba de adquirir el cepillo dental o no lo ha
utilizado durante un tiempo.
Es posible que lámpara de estado de carga (
) no se
ilumine durante varios minutos después de empezar a
cargarla, pero se iluminará si sigue cargándola. Si la
lámpara de estado de carga (
) no se ilumina
después de unos instantes, consulte con un centro de
servicio autorizado para su reparación.
La unidad principal no está montada
correctamente en la base de carga.
Inserte la unidad principal en el anillo de carga y
compruebe que la lámpara de estado de carga (
ilumina. (Consulte la página 101.)
La temperatura es muy baja o muy alta durante la
carga.
Cargue el cepillo dental dentro de la temperatura de
carga recomendada, entre 5 °C y 35 °C.
Si la lámpara de estado de carga (
) parpadea
incluso cuando se está cargando dentro del rango de
temperaturas recomendado, póngase en contacto con
un centro de servicio autorizado para su reparación.
El cepillo de dientes puede
utilizarse únicamente durante
unos minutos, incluso si está
cargado.
La unidad principal no está montada
correctamente en la base de carga.
Inserte la unidad principal en el anillo de carga y
compruebe que la lámpara de estado de carga (
ilumina. (Consulte la página 101.)
La lámpara de capacidad de batería
(
) se apaga sin parpadear.
La batería recargable ha alcanzado el final de su
vida útil. (Aprox. 3 años)
Sustituya la batería. (Consulte la página 109.)
Póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado en el lugar en el que realizó la compra.
El aparato se utiliza con aproximadamente 5 °C o menos.
No utilice el aparato con aproximadamente 5 °C o menos.
La lámpara de estado de carga
(
) no se ilumina al iniciarse la
carga.
La lámpara de estado de carga
(
) parpadea rápidamente.
(Dos veces por segundo)
El cepillo dental no funciona.
) se
) se
Español
Problema
107
EW-DL83_EU.indb
107
2015/12/14
14:31:01
Problema
Causa posible
Acción
El cepillo dental deja de funcionar
ocasionalmente.
La “función de temporizador de notificación de
30 segundos de cepillado” está en
funcionamiento. (Consulte la página 102.)
Esto no es un fallo.
Siga utilizándolo.
La vibración aumenta
gradualmente cuando se pulsa el
interruptor de encendido.
La “función de inicio suave” está en
funcionamiento.
(Consulte la página 102.)
Esto no es un fallo.
Siga utilizándolo.
El eje del cepillo de dientes se mueve.
Esto no es un fallo. (Consulte la página 103.)
Si los problemas persisten, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió la unidad o con un servicio técnico autorizado por Panasonic
para su reparación.
Español
108
EW-DL83_EU.indb
108
2015/12/14
14:31:01
Aproximadamente 3 años. Es posible que la batería haya alcanzado el
final de su vida útil si la frecuencia de uso disminuye drásticamente,
incluso tras una carga completa.
(La vida operativa de la batería puede variar en función del uso y las
condiciones de almacenamiento)
Extracción de la batería recargable interna
Retire la batería recargable incorporada antes de desechar el cepillo
de dientes.
Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar
oficialmente designado, si existe alguno.
Esta figura solo debe utilizarse al desechar el cepillo dental, no para
repararlo. Si desmonta el cepillo dental, dejará de ser hermético, lo que
puede ocasionar un funcionamiento incorrecto.
•• Pulse el interruptor de encendido para encender el aparato y déjelo
encendido hasta que la batería este completamente descargada.
Desmonte el cepillo de dientes después de descargar la batería por
completo.
•• Lleve a cabo los pasos 1 a 4 y levante la batería, después retírela.
•• Evite que se produzca un cortocircuito en los terminales positivo y
negativo de la batería extraída y aísle los terminales colocando cinta
adhesiva sobre los mismos.
Para protección ambiental y reciclaje de materiales
Este cepillo dental contiene una batería de ión de litio.
Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar
oficialmente designado, si es que existe alguno, en su país.
Especificaciones
Fuente de alimentación
Ver la placa de identificación sobre el producto
(Conversión de voltaje automática)
Tiempo de carga
Aproximadamente 1 hora
(Temperatura ambiente: 5 °C- 35 °C)
Batería
1 batería de ión litio
(3,6 V; 400 mAh)
Ruido Acústico Aéreo
60 (dB (A) re 1 pW)
Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
Cambio del cabezal del cepillo (Vendidas
por separado)
•• Por motivos de higiene, el cepillo debe sustituirse por uno nuevo cada
3 meses aproximadamente, incluso si la forma no ha cambiado.
Incluso antes de que transcurran 3 meses, cambie el cabezal de cepillo
si las cerdas están desgastadas.
Número de pieza




Cabezal de cepillo de recambio para EW‑DL83
WEW0935
Cepillo extrafino
WEW0936
Cepillo de ajuste múltiple
EW0940
Cepillo puntiagudo
Español
Vida de la batería
109
EW-DL83_EU.indb
109
2015/12/14
14:31:02
Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías
Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de
reciclado
Estos símbolos en los productos, su embalaje o en
los documentos que los acompañen significan que los
productos eléctricos y electrónicos y pilas y baterías
usadas no deben mezclarse con los residuos
domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y
reciclaje de los productos viejos y pilas y baterías
usadas llévelos a los puntos de recogida de acuerdo
con su legislación nacional.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar
valuosos recursos y evitará potenciales efectos
negativos sobre la salud de las personas y sobre el
medio ambiente.
Para más información sobre la recogida u reciclaje,
por favor contacte con su ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta
eliminación de este residuo, de acuerdo con la
legislación nacional.
Español
Nota para el símbolo de pilas y baterías (símbolo
debajo)
Este símbolo puede usarse en combinación con el
símbolo químico. En este caso, cumple con los
requisitos de la Directiva del producto químico
indicado.
110
EW-DL83_EU.indb
110
2015/12/14
14:31:02
Brugsanvisning
(Husholdning) Sonic Vibration Eltandbørste
Modelnummer EW‑DL83
Indhold
Sikkerhedsforanstaltninger.......... 114
Fejlfinding................................................ 125
Identifikation af dele................................ 118
Batteri-levetid.......................................... 126
Opladning af tandbørsten....................... 119
Udtagelse af det indbyggede
genopladelige batteri.............................. 126
Brug af tandbørsten................................ 121
Råd om brug............................................ 122
Efter brug................................................. 123
Specifikationer......................................... 126
Udskiftning af børstehoved (sælges
separat).................................................... 126
Tak fordi du valgte dette Panasonic-produkt.
Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted.
EW-DL83_EU.indb
111
111
2015/12/14
Dansk
Før rensning af dine tænder................... 120
14:31:02
Dansk
Advarsel
•Vær sikker på at apparatet er slukket og tag strømstikket ud
af stikkontakten inden udførelse af alle former for
vedligeholdelse. Undladelse heraf kan medføre elektrisk stød.
•Vask ikke AC-adaptoren og opladeenheden. Dette kan
medføre elektrisk stød.
•Elledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen er beskadiget,
skal AC-adaptoren kasseres.
•Tandbørster kan bruges af børn og personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, hvis de har fået vejledning eller
instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på en sikker
måde og forstår de farer, der kan opstå.
•Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af
børn uden opsyn.
•Børn må ikke lege med apparatet.
112
EW-DL83_EU.indb
112
2015/12/14
14:31:02
113
EW-DL83_EU.indb
113
2015/12/14
Dansk
•Brug ikke andet end den medfølgende AC-adaptor og
opladeenhed. Brug heller ikke den medleverede AC-adaptor
og opladeenheden til at oplade andre produkter.
•Det følgende symbol angiver, at der kræves en specifik
aftagelig strømforsyning for at slutte det elektriske apparat til
el-nettet. Strømforsyningens og opladeenhedens
typereferencer er markerede i nærheden af symbolet.
14:31:02
Sikkerhedsforanstaltninger
For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, elektrisk
stød, brand og tingsskade skal følgende sikkerhedsforanstaltninger altid
overholdes.
Symbolforklaring
Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive fareniveauet
samt graden af person- eller tingsskade, der kan forekomme, hvis
betegnelsen tilsidesættes, og der forekommer forkert anvendelse.
FARE
Angiver en potentiel fare, der
vil resultere i alvorlig
tilskadekomst eller dødsfald.
ADVARSEL
Angiver en potentiel fare, der
kan resultere i alvorlig
tilskadekomst eller dødsfald.
FORSIGTIG
Angiver en fare, der kan
resultere i mindre
tilskadekomst eller tingskade.
Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive typen af
anvisninger, der skal overholdes.
Dette symbol bruges til at advare brugere om en bestemt
anvendelsesmetode, der ikke må udføres.
Dansk
Dette symbol bruges til at advare brugere om en bestemt
fremgangsmåde, der skal overholdes for at bruge apparatet på
sikker vis.
ADVARSEL
►►Forebyggelse af uheld
Må ikke opbevares inden for rækkevidde af børn eller
babyer. Lad ikke børn bruge produktet.
-Dette kan resultere i en ulykke eller personskade på grund af
utilsigtet indtagelse af aftagelige dele.
►►Strømforsyning
Adaptoren må aldrig sættes i stikkontakten eller tages ud
med våde hænder.
-Dette kan resultere i elektrisk stød eller personskade.
AC-adaptoren og opladeenheden må ikke nedsænkes i
vand eller vaskes med vand.
Anbring ikke AC-adaptoren eller opladeenheden over eller
i nærheden af en vask eller et badekar, der er fyldt med
vand.
Brug ikke produktet, hvis AC-adaptoren er beskadiget,
eller hvis stikkontakten sidder løs.
Undgå at beskadige, modificere, bøje, trække, sno eller
bundte ledningen. Ydermere må ledningen ikke klemmes
eller ligge under noget tungt.
-Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af
kortslutning.
Produktet må ikke anvendes på nogen måde der
overstiger den angivne kapacitet for stikkontakten eller
ledningsnettet.
-Hvis den angivne kapacitet overskrides ved, at der tilsluttes for
mange strømstik til én stikkontakt, kan det forårsage brand som
følge af overophedning.
114
EW-DL83_EU.indb
114
2015/12/14
14:31:03
Sørg altid for, at apparatet anvendes med en elektrisk
strømkilde, der passer til den normerede spænding, som
er angivet på AC-adaptoren.
Sæt adaptoren til apparatet helt i.
-Undladelse heraf kan resultere i brand eller elektrisk stød.
Tag altid adaptoren ud af stikkontakten, når AC-adaptoren
og opladeenheden rengøres.
-Undladelse heraf kan medføre elektrisk stød eller personskade.
Rengør strømstikket og stikket til apparatet regelmæssigt
for at forhindre støvansamling.
-Undladelse heraf kan resultere i brand som følge af isoleringsfejl
forårsaget af fugt.
Afbryd adaptoren, og tør den af med en tør klud.
►►I tilfælde af en uregelmæssighed eller fejl
Afbryd omgående enhver anvendelse og tag adaptoren
fra, hvis der forekommer en uregelmæssighed eller fejl.
-Undladelse heraf kan resultere i brand, elektrisk stød eller
personskade.
<Tilfælde af uregelmæssighed eller fejl>
••Hovedkomponenten, opladeenheden, adaptoren eller
ledningen er deform eller unormalt varm.
••Hovedkomponenten, opladeenheden, adaptoren eller
ledningen lugter brændt.
••Der forekommer en unormal lyd ved anvendelse eller
opladning af hovedkomponenten, opladeenheden,
adaptoren eller ledningen.
►►Dette produkt
Dette produkt har et indbygget genopladeligt batteri. Må
ikke kastes på ild, udsættes for varme, eller oplades,
bruges eller efterlades i omgivelser med høje temperaturer.
-Dette kan det resultere i overophedning, antændelse eller eksplosion.
Produktet må ikke ændres eller repareres.
-Dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller personskade.
Kontakt et autoriseret servicecenter for at få foretaget
reparationer (udskiftning af batteri, m.m.).
Produktet må aldrig skilles ad, på nær ved bortskaffelse.
-Dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller personskade.
FORSIGTIG
►►Forhindring af skader på tænder og gummer
Brug ikke kraftigt slibende tandpasta til tandbørsten,
såsom tandpasta til at fjerne aflejringer af tjære eller til
blegning.
Pres ikke børstehovedet hårdt imod tænder eller tandkød,
og anvend det ikke på samme sted hele tiden.
Anvend ikke hoveddelens plastikdel eller børstehovedet
til tænderne.
Lad ikke nogen anvende tandbørsten, hvis de ikke selv
kan betjene den.
Folk bør ikke bruge tandbørsen, hvis de er ekstra
følsomme i munden.
-Dette kan resultere i personskade eller skade på tænder og tandkød.
-Anmod omgående om eftersyn eller reparation hos et autoriseret
servicecenter.
115
EW-DL83_EU.indb
115
2015/12/14
Dansk
ADVARSEL
14:31:03
FORSIGTIG
Folk, der kan have tandkødssygdomme, eller som er ved
at få behandlet deres tænder eller er bekymrede over
symptomerne i munden, bør konsultere en tandlæge før
brug.
-Undladelse heraf kan resultere i personskade eller skade på
tænder og tandkød.
►►Dette produkt
Må aldrig anvendes til andre formål end rensning af dine
tænder.
-Dette kan resultere i en ulykke eller personskade.
Brug ikke produktet, hvis det får dig til at føle dig utilpas.
Lad ikke metalgenstande eller affald klæbe sig til
strømstikket eller stikket til apparatet.
-Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af
kortslutning.
Tag adaptoren ud af stikkontakten, når den ikke oplader.
-Undladelse heraf kan forårsage elektrisk stød eller brand på
grund af overgang som følge af isoleringsforringelse.
Tag adaptoren eller stikket til apparatet fra ved at holde
fast i adaptoren eller apparatet frem for i ledningen.
-Undladelse heraf kan medføre elektrisk stød eller personskade.
Personer, der bruger pacemakere osv., bør konsultere
deres læge før brug.
-Brug kan påvirke pacemakere osv.
-Dette kan resultere i en ulykke eller få dig til at føle dig utilpas.
Del ikke dit børstehoved med din familie eller andre
personer.
-Gøres dette, kan det resultere i infektion eller betændelse.
Anbring ikke metalgenstande, som f.eks. en mønt eller en
papirclips, oven på opladeenheden.
​​
-Dette kan resultere i forbrænding som følge af overdreven høj varme.
►►Bemærk følgende forholdsregler
Må ikke tabes eller stødes imod andre genstande.
-Gøres dette, kan det resultere i personskade.
Elledningen må ikke vikles rundt om adaptoren ved
opbevaring.
Dansk
-Dette kan forårsage, at ledningstråden afbryder ved belastning,
og kan resultere i brand som følge af kortslutning.
116
EW-DL83_EU.indb
116
2015/12/14
14:31:03
Bortskaffelse af det genopladelige batteri
FARE
Det genopladelige batteri må kun benyttes til dette apparat.
Brug ikke batteriet til andre produkter.
Oplad ikke batteriet, efter det er blevet fjernet fra produktet.
••Må ikke brændes eller udsættes for varme.
••Batteriet må ikke udsættes for vold, ej heller adskilles,
ændres eller gennemhulles med et søm.
••Lad ikke de positive og negative poler på batteriet få
kontakt med hinanden ved brug af metalgenstande.
••Bær og opbevar ikke batteriet sammen med metalliske
smykker, såsom halskæder og hårnåle.
••Du må ikke oplade, bruge eller efterlade batteriet, hvor
det kan blive udsat for høje temperaturer, såsom i
direkte sollys eller i nærheden af andre varmekilder.
••Fjern aldrig røret.
Hvis batteriet lækker væske, skal følgende procedurer
følges. Rør ikke ved batteriet med dine bare hænder.
-Batteriets væske kan medføre blindhed, hvis det kommer i
kontakt med dine øjne.
Gnid ikke dine øjne. Vask omgående med rent vand, og kontakt
en læge.
-Batteriets væske kan forårsage betændelse eller skade, hvis det
kommer i kontakt med huden eller tøjet.
Vask det omhyggeligt af med rent vand, og kontakt en læge.
-Dette kan det resultere i overophedning, antændelse eller
eksplosion.
ADVARSEL
Efter det genopladelige batteri er taget ud, må det ikke
opbevares inden for for børn og spædbørns rækkevidde.
117
EW-DL83_EU.indb
117
2015/12/14
Dansk
-Batteriet vil skade kroppen, hvis det sluges ved et uheld.
Hvis dette sker, skal en læge kontaktes med det samme.
14:31:03
Identifikationafdele


Bag




For














Opbevaringsoversigt





Dansk
 Hoveddel
1 Tandbørsteskaft
2 Vandtæt gummiforsegling
3 Afbryderkontakt
(sluk/tænd/valg af tilstand)
4 Funktionsindikator
 Batterikapacitetslampe (
)
 Opladestatuslampe (
)
 Stopper til opladering
(Isæt hoveddelen i opladeenheden op til
denne position under opladning.)
Ekstrafinbørste
 Identifikationsring
 Børste til mange formål
 Spidsbørste
AC-adaptor(RE7-87)
 Adaptor
 Strømstik
 Ledning
 Stik til apparatet
Opladeenhed(RC8-1)
 Opladering
 Opladeenhedens stik
Tilbehør
 Børstestativ
 Opbevaringsboks
 Indvendig formkasse
118
EW-DL83_EU.indb
118
2015/12/14
14:31:03
Opladning af tandbørsten
•En fuld opladning giver strøm nok til cirka 60 minutters brug.
(Brugstiden kan variere alt efter omgivende temperaturer og
brugsbetingelser.)
Om opladning
1 Anbring opladeenheden på et vandret og stabilt sted,
Display under opladning
Opladestatuslampen (
) lyser.
såsom en håndvask eller hylde.
Under opladning
2 Sæt stikket til apparatet ordentligt i
opladeenhedens stik.
•• Så det passer med +/- symboler som vist.
(Lav batterikapacitet)
3 Sæt hoveddelen, der skal være
Efter gennemført opladning
fremadvendt, lige ned i opladeringen.

Batterikapacitetslampen (
) og opladestatuslampen (
sekunder, hvorefter de slukker.
4 Sæt adaptoren i stikkontakten.
(Sådan kontrollerer du, om opladningen er fuldført)
Hvis hoveddelen fjernes under opladning eller isættes
til opladning, lyser opladestatuslampen (
)i5
sekunder, hvorefter den slukker.
5 Tag adaptoren ud af stikkontakten.
(af sikkerhedsmæssige årsager og for at reducere energiforbruget)
•• Opladning af batteriet i mere end 1 time skader ikke hoveddelen.
•Opladningen fuldføres på cirka 1 time.
Opladningstiden kan variere alt efter opladningskapacitet.
) lyser i 5
Noter
•• Opladningstiden kan variere, når produktet bruges for første gang, eller
når det ikke har været i brug i mere end 6 måneder.
Opladestatuslampen (
) lyser muligvis ikke i nogle få minutter efter
opladningen starter, men den vil lyse, hvis opladningen fortsætter.
•• Anbefalet omgivende temperatur for opladning er 5 – 35 °C. Batteriet
oplades muligvis ikke korrekt eller slet ikke under ekstremt lave eller
høje temperaturer.
) blinker hurtigt (to gange i sekundet), kan
•• Hvis opladestatuslampen (
det skyldes en opladningsfejl, eller fordi hoveddelen ikke er korrekt sat i
opladeenheden. Kontrollér den anbefalede omgivende temperatur og
sæt hoveddelen korrekt i opladeenheden.
119
EW-DL83_EU.indb
119
2015/12/14
Dansk
•• Hoveddelen vil stoppe i en løftet position.
(Når stopperen til opladeringen (a) har
kontakt med opladeringen)
14:31:04
Før rensning af dine tænder
Om batterikapacitetens display
Høj batterikapacitet
Lav batterikapacitet
•• Batterikapaciteten vises med 3 LED-lys.
•• Batterikapacitetslampen (
) lyser eller blinker, når der bliver tændt for
hoveddelen.
Batterikapacitetslampen (
) slukker efter 5 sekunder, når der slukkes
for hoveddelen.
•• Lampen i venstre side blinker, når produktet skal oplades.
•• Hvis du slukker for hoveddelen, når batterikapaciteten er lav, bipper
enheden.
Om lynopladning
Selv hvis enheden løber tør for strøm, vil opladning i 2 minutter give cirka
2-minutters brug.
(Brugstiden kan variere alt efter omgivende temperaturer og
brugsbetingelser.)
Sonic Vibration Eltandbørste er en el-tandbørste med sonisk vibration*
med cirka 31 000 børstebevægelser i minuttet.
* Sonisk vibration i et akustisk bølgefelt
Når du begynder at bruge tandbørsten kan du opleve at dit tandkød
bløder en smule selvom dit tandkød er sundt. Dette skyldes at dit tandkød
stimuleres af tandbørsten for første gang. Dit tandkød bør ikke bløde efter
en eller to uger. Hvis tandkødet fortsat bløder efter mere end to uger, kan
det være tegn på en unormal tilstand ved dit tandkød, såsom
paradentose. Er dette tilfældet skal du holde op med at bruge tandbørsten
og konsultere din tandlæge.
►►Om blød opstartsfunktion (kun for REGULAR (NORMAL) tilstand)
For at forhindre at tandpastaen sprøjter og for at du kan vænne dig til
vibrationernes høje hastighed, vil tandbørsten gradvist nå den valgte
hastighed og vibration efter cirka 2 sekunders drift.
►►Om 30-sekunders-signalet for at indikere børstetiden
Tandbørsten stopper hvert 30. sekund for at angive børstetiden.
Hoveddelen stopper to gange med 2 minutters interval, og starter igen.
•Opdel dit tandsæt i fire dele (øvre og
nedre, venstre og højre), og børst hver del 
i rækkefølgen “1 tændernes yderside”,

“2 tyggefladerne”, og “3 tændernes

inderside” og brug 30 sekunder på hver
del.
Ved at børste de 4 områder ovenfor i 30
sekunder hver (cirka 2 minutter), kan du
børste dine tænder uden at misse
eventuelle områder i munden.
Dansk
120
EW-DL83_EU.indb
120
2015/12/14
14:31:04
3
• Apparatet fungerer muligvis ikke i omgivende temperaturer på ca. 5 °C
eller lavere.
• Lad ikke hoveddelen komme i kontakt med hårprodukter, håndcreme osv.
Dette kan føre til beskadigelse af ydre dele.
1
Sæt børsten fast på tandbørsteskaftet.
• Sørg for, at retningen er korrekt.
Sørg for, at hoveddelens front passer med
børstehovedets front.
• Sæt ikke børstehovedet på ved at vride det på
plads.
Dette kan ødelægge børstehovedet og
hoveddelen.
• Tandbørsteskaftet bevæger sig, når der
anvendes kraft. Dette er nødvendigt for, at den
fungerer, og det er ikke en funktionsfejl.
4
• Bevæg børstehovedet, så børsterne forsigtigt
rører ved dine tænder.
• De første gange apparatet anvendes kan nogle
personer opleve en kildende eller snurrende
fornemmelse fra de soniske vibrationer.
Denne fornemmelse bør aftage når du har
anvendt tandbørsten i nogle måneder.
• Der kan muligvis høres en lyd, når børstehovedet
presses for hårdt mod tænderne, men dette er
ikke en fejl.
Vælg tilstanden.
• Hver gang du trykker på afbryderkontakten, skifter
tandbørsten funktion. (Når du tænder for tandbørsten,
er enheden i REGULAR (NORMAL) tilstand.)
Funktioner
• Der er en lille afstand mellem børstehovedet og
hoveddelen (nogle få mm). Dette er nødvendigt
for tandbørstens drift og er ikke en fejl.
2
Trykpåafbryderkontaktenforattænde
for hoveddelen.
REGULAR
(NORMAL)
SOFT
(BLØD)
Put børstehovedet mod tænderne.
Put børstehovedet ind i munden, før du tænder for tandbørsten, for
at undgå at tandpastaen sprøjter.
• Påfør en lille mængde tandpasta.
5
Beskrivelse
Anbefales til normal børstning.
Anbefales, når du føler, at REGULAR (NORMAL)
funktionen er for kraftig.
Børstning
Se side 122.
Børstning i områder,
der er svære at nå
Se side 122.
Sluk for hoveddelen når du er færdig med at børste
tænderne.
Dansk
Brug af tandbørsten
• Sluk for hoveddelen, inden den tages ud af munden, for at undgå at
spyttet sprøjter.
121
EW-DL83_EU.indb
121
2015/12/14
14:31:05
Råd om brug
For bagsiden af de
​​ forreste tænder eller skævtsiddende tænder
•• Sæt børsten lodret.
•• Bevæg tandbørsten for at den passer til tændernes
vinkel.
Børstning
Ekstra fin børste
Når du hovedsagligt ønsker at børste tandkødslommen.
(Du kan også børste tændernes forside og tyggefladen.)
Til grænsen mellem tænder og tandkød
•• Anbring børstehovedet i en 45 graders vinkel.
45°
Børste til mange formål
Når du ønsker at gøre din tænders forside og tyggeflade
rene. (Du kan ikke børste tandkødslommen.)
Børstning i områder, der er svære at nå
•• Vælg børstehoved alt efter brug og område.
Sådan anvendes/bevæges tandbørsten
Sæt børstehovedet blødt mod dine tænder, og bevæg langsomt
tandbørsten.
Spidsbørste
Til mellemrummet mellem tænder, bagerst på de bagerste
tænder eller skævtsiddende tænder.
Tandkødslomme
•• Brug den ekstra fine børste.
•• Anbring børstehovedet i en 45
graders vinkel.
•• Sæt forsigtigt den ekstra fine børstes
børstehår på tandkødslommen og
bevæg langsomt tandbørsten.
Sådan anvendes/bevæges tandbørsten
45°
Sæt forsigtigt børsten mod dine tænder.
Mellemrum mellem tænder
•• Sæt børsten i mellemrummet
mellem tænderne eller i
områder, der er svære at børste.
•Bevæg langsomt tandbørsten
langs tandkødet.
Tandens forside og tyggeflade
Dansk
•• Anbring børstehovedet i en 90
graders vinkel.
Bagerst på de bagerste tænder
•• Børst grundigt bagerst på de
bagerste tænder, da de er
svære at nå.
90°
122
EW-DL83_EU.indb
122
2015/12/14
14:31:05
Bøjler
•• Sæt børsten i mellemrummet
mellem bøjle og tænder, og
derefter børst.
Efter brug
Rengøring af børstehoved og hoveddel
1 Aftag børstehovedet.
•• Aftag børstehovedet helt lige fra
tandbørsteskaftet.
2 Vask børstehovedet under rindende
vand.
Vask følgende dele grundigt:
•• Tilsmudsning på børstehovedets ind- og
udvendige områder
Vær forsigtig i forbindelse med følgende punkter:
•• Træk ikke børstehovedet af børsten alt for
kraftfuldt.
•• Skyl ikke børsten med vand der er over 80 °C
varmt.
Dette kan føre til beskadigelse af
børstehovedet.
3 Skyl hoveddelen under
rindende vand.

•• Undgå at beskadige eller gnide den
vandtætte gummiforsegling (A) med
hårde materialer.
Efterlad ikke hoveddelen under vand.
Der kan trænge vand ind i hoveddelen.
•• Skyl ikke tandbørsten med vand der er
over 40 °C varmt.
Dette kan føre til beskadigelse af
hoveddelen.
4 Tør vandet af børstehovedet og hoveddelen til
opbevaring.
Oplad ikke tandbørsten mens den er våd.
Dette kan føre til, at den bliver tilsmudset.
Hvis identifikationsringen falder af
Sæt identifikationsringen på igen ved at tilpasse
fordybningen i børstehovedet med
identifikationsringens forhøjede del, som vist i
illustrationen til højre.
•• Træk ikke i identifikationsringen.
Dette kan medføre beskadigelser.
•• Brug af tandbørsten uden identifikationsringen har
ingen indflydelse på dens funktion.
Rengøring af AC-adaptoren og opladeenheden
Fjern snavs med en klud.
•• Vask ikke med vand.
123
EW-DL83_EU.indb
123
2015/12/14
Dansk
Skævtsiddende tænder
14:31:06
Rengøring af børstestativet og opbevaringsboksen
Hvis overdelen er faldet af
►►Børstestativ
1. Sæt overdelens (a) og
underdelens (b) beslag mod
hinanden (c) som vist i
illustrationen.
2. Tryk på overdelen i pilens
retning.
Tør vandet af efter vaskning.

1
2 2
1


►►Opbevaringsboks
1.Aftag den indvendige formkasse.
1 Hold i opbevaringsboksens højre ende.
2 Træk den indvendige formkasse op, når
dens højre ende vender opad.


2.Vask med vand, og tør vandet af.
Noter
•• Brug neutralt opvaskemiddel, når tandbørsten rengøres.
•• Brug ikke fortynder, rensebenzin, alkohol osv. til at rengøre apparatet.
Gøres dette, kan det resultere i funktionsfejl, revner eller misfarvning af
delene.
Dansk
124
EW-DL83_EU.indb
124
2015/12/14
14:31:06
Fejlfinding
Mulig årsag
Handling
Du har lige købt tandbørsten eller har ikke
anvendt den i et stykke tid.
Opladestatuslampen (
) lyser muligvis ikke i flere
minutter efter opladningen starter, men vil lyse, hvis du
fortsætter med opladningen. Hvis opladestatuslampen
(
) ikke lyser efter et stykke tid, skal du kontakte et
autoriseret servicecenter med henblik på reparation.
Hoveddelen er ikke sat korrekt i opladeenheden.
Sæt hoveddelen i opladeringen og kontrollér, om
opladestatuslampen (
) lyser. (Se side 119.)
Temperaturen er for lav eller for høj, mens den
oplades.
Oplad tandbørsten inden for den anbefalede
opladningstemperatur på 5 °C – 35 °C.
) blinker, selv hvis den
Hvis opladestatuslampen (
oplades inden for den anbefalede
omgivelsestemperatur, bedes du kontakte et autoriseret
servicecenter med henblik på reparation.
Hoveddelen er ikke sat korrekt i opladeenheden.
Sæt hoveddelen i opladeringen og kontrollér, om
opladestatuslampen (
) lyser. (Se side 119.)
Det opladelige batteri har nået slutningen af sin
levetid. (Cirka 3 år)
Udskiftning af batteri. (Se side 126.)
Kontakt det autoriserede servicecenter, hvor produktet
blev købt.
Tandbørsten virker ikke.
Apparatet anvendes ved en temperatur på ca.
5 °C eller derunder.
Anvend ikke apparatet ved en termperatur på ca. 5 °C
eller derunder.
Tandbørsten stopper en gang i
mellem.
Funktionen “30-sekunders-signalet” er i gang.
(Se side 120.)
Dette er ikke en funktionsfejl.
Fortsæt med at bruge den.
Vibrationen forøges gradvist ved
tryk på afbryderkontakten.
Funktionen “Blød opstart” er i gang.
(Se side 120.)
Dette er ikke en funktionsfejl.
Fortsæt med at bruge den.
Opladestatuslampen (
) lyser
ikke, når opladningen starter.
Opladestatuslampen (
hurtigt.
(To gange i sekundet)
) blinker
Tandbørsten kan kun bruges i
nogle få minutter, selv når den er
opladt.
Batterikapacitetslampen (
slukker uden at blinke.
)
Tandbørsteskaftet bevæger sig.
Dette er ikke en funktionsfejl. (Se side 121.)
Hvis problemerne stadig ikke kan løses, skal du kontakte den butik, hvor du købte enheden eller et autoriseret Panasonic-servicecenter, angående reparation.
125
EW-DL83_EU.indb
125
2015/12/14
Dansk
Problem
14:31:06
Batteri-levetid
Cirka 3 år. Batteriet kan have nået sin levetid, hvis
anvendelseshyppigheden falder drastisk selv efter en fuld opladning.
(Batteriets levetid kan variere afhængigt af brugen eller ​​
opbevaringsbetingelserne)
Udtagelse af det indbyggede
genopladelige batteri
Tag det indbyggede genopladelige batteri ud, inden tandbørsten
kasseres.
Sørg venligst for, at batteriet indleveres på et sted, der er officielt beregnet
til dette formål, hvis der findes et sådant.
Denne illustration må kun anvendes ved bortskaffelse af tandbørsten og
må ikke bruges til at reparere den. Hvis du selv skiller tandbørsten ad, vil
den ikke længere være vandtæt, hvilket kan medføre funktionsfejl.
•• Tænd for apparatet ved at trykke på afbryderknappen, og lad det være
tændt, indtil batteriet er helt afladet.
Skil tandbørsten ad efter du har afladet batteriet fuldstændigt.
•• Udfør trin 1 til 4, løft batteriet og fjern det derefter.
•• Sørg for, at du ikke kortlutter de positive og negative terminaler på
batteriet, og isoler terminalerne ved at vikle tape omkring dem.
For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer
Denne tandbørste har et Li-ion batteri.
Sørg for, at batteriet bortskaffes på en officiel genbrugsstation, hvis en
sådan findes i dit land.
Specifikationer
Strømkilde
Se mærkepladen på produktet
(Automatisk spændingskonvertering)
Opladningstid
Ca. 1 time
(Rumtemperatur: Mellem 5 °C og 35 °C)
Batteri
1 Lithium-ion batteri
(3,6 V; 400 mAh)
Luftbåren akustisk støj
60 (dB (A) re 1 pW)
Dette produkt er kun beregnet til privat brug.
Udskiftning af børstehoved (sælges separat)
•• Børsten bør udskiftes cirka hver 3. måned af hygiejniske grunde, selv
hvis børstens form er uændret.
Udskift børstehovedet, hvis børstehårene er flossede, selvom der ikke
er gået 3 måneder.
Delnummer



Dansk

Udskiftningsbørste til EW‑DL83
WEW0935
Ekstra fin børste
WEW0936
Børste til mange formål
EW0940
Spidsbørste
126
EW-DL83_EU.indb
126
2015/12/14
14:31:07
Indsamling af elektronikskrot og brugte batterier
Kun for Den Europæiske Union og lande med retursystemer
Disse symboler på produkter, emballage og/eller
ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og
elektroniske produkter og batterier ikke må blandes
med almindeligt husholdningsaffald.
For korrekt behandling, indsamling og genbrug af
gamle produkter og batterier, skal du tage dem til
indsamlingssteder i overensstemmelse med den
nationale lovgivning.
Ved at skaffe sig af med dem på korrekt vis hjælper
du med til at spare værdifulde ressourcer og forhindre
eventuelle negative påvirkninger af menneskers
sundhed og miljøet.
Ønsker du mere udførlig information om indsamling
og genbrug skal du kontakte din kommune.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og
batterier kan eventuelt udløse bødeforlæggelse.
127
EW-DL83_EU.indb
127
2015/12/14
Dansk
Information om batterisymbol (eksempler
nedenfor)
Dette symbol kan anvendes sammen med et kemisk
symbol. I så fald opfylder det kravene for det direktiv,
som er blevet fastlagt for det pågældende kemikalie.
14:31:07
128
EW-DL83_EU.indb
128
2015/12/14
14:31:07
Instruções de Funcionamento
Escova de vibração sonora (uso doméstico)
Modelo n.º EW‑DL83
Índice
Precauções de segurança............ 132
Resolução de problemas........................ 143
Identificação das peças.......................... 136
Vida útil da bateria................................... 145
Carregar a escova de dentes................. 137
Remoção da bateria recarregável
incorporada.............................................. 145
Antes de lavar os seus dentes............... 138
Uso da escova de dentes....................... 139
Dicas de uso............................................ 140
Substituir a cabeça da escova (vendida
em separado)........................................... 145
Português
Após a utilização..................................... 141
Especificações........................................ 145
Obrigado por adquirir este produto Panasonic.
Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde-as para futuras consultas.
EW-DL83_EU.indb
129
129
2015/12/14
14:31:07
Português
Advertência
•Certifique-se de que desliga o aparelho e remove a ficha de
alimentação da tomada elétrica antes de realizar qualquer
tarefa de manutenção. Se não o fizer, poderá ocorrer um
choque elétrico.
•Não lave o transformador de CA nem a base de carregamento.
Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico.
•O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o cabo
estiver danificado, deve substituir o transformador de CA.
•As escovas dentais podem ser utilizadas por crianças e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização
caso tenham recebido supervisão ou instruções relativas à
utilização segura do aparelho e compreendam os perigos
envolvidos.
130
EW-DL83_EU.indb
130
2015/12/14
14:31:07
Português
•A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por
crianças sem supervisão.
•As crianças não devem brincar com o aparelho.
•Não utilize qualquer outro dispositivo além do transformador
de CA e da base de carregamento incluídos. Além disso, não
carregue qualquer outro produto com o transformador de CA
e a base de carregamento fornecidos.
•O símbolo seguinte significa que é necessária uma fonte de
alimentação amovível específica para ligar o aparelho à
corrente elétrica. As referências do tipo da fonte de
alimentação e da base de carregamento estão indicadas
junto do símbolo.
131
EW-DL83_EU.indb
131
2015/12/14
14:31:07
Precauções de segurança
Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque elétrico, incêndio e
danos materiais, respeite sempre as precauções de segurança
apresentadas em seguida.
Explicação dos símbolos
Os símbolos seguintes são utilizados para classificar e descrever o nível
de perigo, ferimentos e danos materiais causados quando as instruções
não são respeitadas e o aparelho é utilizado incorretamente.
PERIGO
Indica um perigo potencial
que resultará em ferimentos
graves ou morte.
ADVERTÊNCIA
Indica um perigo potencial
que poderá resultar em
ferimentos graves ou morte.
CUIDADO
Indica um perigo que poderá
resultar em ferimentos
menores ou danos materiais.
Os símbolos seguintes são utilizados para classificar e descrever o tipo
de instruções a respeitar.
Este símbolo alerta os utilizadores para um procedimento de
funcionamento específico que não deve ser realizado.
Português
Este símbolo alerta os utilizadores para um procedimento de
funcionamento específico que tem de ser seguido para utilizar o
aparelho em segurança.
ADVERTÊNCIA
►►Prevenção de acidentes
Não o guarde ao alcance de crianças ou bebés. Não os
deixe utilizar o aparelho.
-Caso contrário, poderá ocorrer um acidente ou ferimentos
devido à ingestão acidental de peças removíveis.
►►Alimentação elétrica
Não ligue nem desligue o transformador da tomada
elétrica com uma mão molhada.
-Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou ferimentos.
Não mergulhe o transformador de CA e a base de
carregamento em água nem os lave com água.
Não coloque o transformador de CA e a base de
carregamento por cima ou próximo de um lavatório ou de
uma banheira com água.
Não utilize o aparelho quando o transformador de CA
estiver danificado ou quando a ficha não encaixar
firmemente na tomada elétrica.
Não danifique, modifique, dobre com força, puxe, enrole
nem arrume descuidadamente o cabo. Além disso, não
coloque nada pesado em cima do cabo nem o comprima.
-Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou incêndio
devido a um curto-circuito.
Não utilize o aparelho de forma que exceda a potência
nominal da tomada elétrica ou da instalação elétrica.
-Exceder a potência nominal ao ligar demasiadas fichas de
alimentação à tomada elétrica poderá causar um incêndio
devido a sobreaquecimento.
132
EW-DL83_EU.indb
132
2015/12/14
14:31:07
ADVERTÊNCIA
Certifique-se sempre de que o aparelho é utilizado numa
fonte de alimentação que corresponda à tensão nominal
indicada no transformador de CA.
Insira completamente o transformador.
-Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio ou choque elétrico.
Desligue sempre o transformador da tomada elétrica ao
limpar o transformador de CA e a base de carregamento.
-Se não o fizer, poderá causar um choque elétrico ou ferimentos.
Limpe periodicamente a ficha de alimentação e a ficha do
aparelho para impedir a acumulação de pó.
-Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio devido a uma falha
de isolamento causada por humidade.
Desligue o transformador e limpe com um pano seco.
►►Em caso de anormalidade ou avaria
►►Este produto
Este aparelho está equipado com uma bateria
recarregável incorporada. Não a lance no fogo, não
aplique calor, nem a carregue, use ou deixe num
ambiente com uma temperatura elevada.
-Caso contrário, poderá ocorrer sobreaquecimento, ignição ou
explosão.
Não modifique nem repare o aparelho pelos seus
próprios meios.
-Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, choque elétrico ou
ferimentos.
Contacte um centro de assistência autorizado para reparar o
aparelho (substituição da bateria, etc.).
Nunca desmonte o aparelho, exceto quando proceder à
sua eliminação.
-Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, choque elétrico ou
ferimentos.
Pare imediatamente de utilizar o aparelho e remova o
transformador se ocorrer uma anormalidade ou falha.
-Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio, choque elétrico ou
ferimentos.
Português
<Casos de anormalidade ou falha>
••A unidade principal, a base de carregamento, o
transformador ou o cabo está deformado ou
anormalmente quente.
••A unidade principal, a base de carregamento, o
transformador ou o cabo cheira a queimado.
••É emitido um som anormal durante a utilização ou o
carregamento da unidade principal ou a partir da base
de carregamento, do transformador ou do cabo.
-Solicite imediatamente a inspeção ou reparação num centro de
assistência autorizado.
133
EW-DL83_EU.indb
133
2015/12/14
14:31:07
CUIDADO
►►Prevenção de lesões nos dentes e gengivas
Não utilize a escova com creme dental que contenha
componentes altamente abrasivos como, por exemplo,
creme para remoção do tártaro ou branqueamento.
Não aplique demasiada força com a cabeça da escova
nos dentes ou gengivas nem a utilize continuamente na
mesma área.
Não toque com a peça de plástico da unidade principal
ou com a cabeça da escova nos dentes.
Não permita que pessoas que não consigam utilizar a
escova sozinhas a utilizem.
As pessoas com pouca sensibilidade na boca não devem
utilizar a escova.
-Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos ou danos nos dentes
e gengivas.
As pessoas que tenham doenças periodontais graves, que
estejam a realizar tratamentos dentários ou que estejam
apreensivas devido a algum sintoma na boca devem
consultar um dentista antes de utilizarem o aparelho.
-Se não o fizerem, poderão ocorrer ferimentos ou danos nos
dentes e gengivas.
►►Este produto
A escova não deve ser utilizada para outros fins que não
lavar os seus dentes.
Português
-Caso contrário, poderá ocorrer um acidente ou ferimentos.
Não utilize o aparelho se isso fizer com que se sinta
indisposto(a).
A cabeça da escova não deve ser usada pelos seus
familiares ou outras pessoas.
-Tal poderia provocar uma infeção e/ou uma inflamação.
Não coloque objetos metálicos, tais como uma moeda ou
um clipe, sobre a base de carregamento.
-Caso contrário, poderão ocorrer queimaduras devido ao calor
excessivo.
►►Note as seguintes precauções
Não deixe cair e evite que o aparelho bata contra outros
objetos.
-Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos.
Não enrole o cabo à volta do transformador quando o arrumar.
-Caso contrário, o fio no cabo poderá partir-se com a carga e
ocorrer um incêndio devido a um curto-circuito.
Não permita que objetos metálicos ou lixo adiram à ficha
de alimentação ou à ficha do aparelho.
-Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou incêndio
devido a um curto-circuito.
Desligue o transformador da tomada elétrica quando não
estiver a carregar.
-Se não o fizer, poderá ocorrer um choque elétrico ou incêndio
devido a fuga elétrica resultante da deterioração do isolamento.
Quando desligar o transformador ou a ficha do aparelho,
segure no transformador ou na ficha e não no cabo.
-Se não o fizer, poderá causar um choque elétrico ou ferimentos.
As pessoas que utilizam pacemakers médicos, etc., devem
consultar o seu médico antes de iniciarem a utilização.
-A utilização poderá afetar pacemakers, etc.
-Caso contrário, poderão ocorrer acidentes ou poderá sentir-se
indisposto(a).
134
EW-DL83_EU.indb
134
2015/12/14
14:31:07
Eliminação da bateria recarregável
PERIGO
A bateria recarregável destina-se a ser utilizada
exclusivamente com este aparelho. Não use a bateria
com outros aparelhos.
Não carregue a bateria depois de esta ter sido retirada do
aparelho.
••Não deite a bateria para o fogo nem a aqueça.
••Não bata, desmonte, modifique nem perfure com um
prego.
••Evite que os terminais positivo e negativo da bateria
entrem em contacto através de objetos metálicos.
••Não transporte nem guarde a bateria juntamente com
peças metálicas, tal como colares e ganchos de cabelo.
••Não carregue, utilize nem deixe a bateria em locais onde
fique exposta a altas temperaturas, tais como sob a luz
direta do sol ou próximos de outras fontes de calor.
••Nunca retire o revestimento do tubo.
Se ocorrer uma fuga do líquido da bateria, tome as
medidas indicadas a seguir. Não toque na bateria com as
mãos desprotegidas.
-O líquido da bateria poderá provocar cegueira se entrar em
contacto com os olhos.
Não esfregue os olhos. Lave imediatamente com água limpa e
consulte um médico.
-O líquido da bateria poderá provocar inflamação ou ferimentos
se entrar em contacto com a pele ou vestuário.
Lave abundantemente com água limpa e consulte um médico.
-Caso contrário, poderá ocorrer sobreaquecimento, ignição ou
explosão.
ADVERTÊNCIA
Depois de retirar a bateria recarregável, mantenha-a fora
do alcance de crianças e bebés.
Português
-A bateria irá prejudicar o organismo se for ingerida
acidentalmente.
Se isso acontecer, consulte imediatamente um médico.
135
EW-DL83_EU.indb
135
2015/12/14
14:31:07
Identificaçãodaspeças


Parte
posterior




Parte
frontal














Esquema de arrumação





Português
 Unidade principal
1 Cabo da escova de dentes
2 Junta de borracha à prova d’água
3 Interruptor de funcionamento
(desligar/ligar/seleção do modo)
4 Indicador de modo
 Luz de capacidade da bateria (
)
 Luz de indicação de carregamento (
)
 Limitador do anel de carregamento
(Insira a unidade principal na base de
carregamento até esta posição durante o
carregamento.)
Escovaextrafina
 Anel identificador
 Escova polivalente
Escovilhão
TransformadordeCA(RE7-87)
 Transformador
 Ficha de alimentação
 Cabo
 Ficha do aparelho
Basedecarregamento(RC8-1)
 Anel de carregamento
 Tomada da base
Acessórios
 Base da escova
 Porta-escova
 Armação interior
136
EW-DL83_EU.indb
136
2015/12/14
14:31:08
Carregar a escova de dentes
•O carregamento total fornece energia suficiente para aproximadamente
60 minutos de utilização.
(A duração de utilização poderá variar de acordo com a temperatura
ambiente e as condições de utilização.)
Acerca do carregamento
1 Coloque a base de carregamento num lugar horizontal
e estável, como um lavatório ou uma prateleira.
2 Insira a ficha do aparelho
firmemente na tomada da base.
Indicação durante o carregamento
A luz de indicação de carregamento (
) acende-se.
Durante o carregamento
•• Alinhe com o símbolo + - conforme
ilustrado.
(Capacidade baixa da bateria)
3 Com a unidade principal virada
•• A unidade principal irá parar numa posição
elevada. (Quando o limitador do anel de
carregamento (a) toca no anel de
carregamento)
Após completar o carregamento

4 Insira o transformador na tomada elétrica.
(Como verificar se o carregamento está concluído)
Remover ou fixar a unidade principal durante o
carregamento faz com que a luz de indicação de
carregamento (
) se acenda, apagando-se em
seguida ao fim de 5 segundos.
5 Desligue o transformador da tomada elétrica.
(por uma questão de segurança e para reduzir o consumo de energia)
•• Carregar a bateria durante mais de 1 hora não danifica a unidade
principal.
•O carregamento está concluído ao fim de aproximadamente 1 hora.
O tempo de carregamento poderá diferir consoante a capacidade de
carregamento.
A luz de capacidade da bateria (
) e a luz de indicação de carregamento
(
) acendem-se, apagando-se em seguida ao fim de 5 segundos.
Notas
•• O tempo de carregamento poderá variar aquando da primeira utilização,
ou se o aparelho não for utilizado há mais de 6 meses. Além disso, a
luz de indicação de carregamento (
) poderá não se acender durante
alguns minutos depois de o carregamento começar, mas irá acender-se
se o carregamento continuar.
•• A temperatura ambiente recomendada para o carregamento é de
5 – 35 °C. A bateria poderá não carregar corretamente ou não carregar
sob temperaturas extremamente elevadas ou baixas.
•• Se a luz de indicação de carregamento (
) piscar rapidamente (duas
vezes por segundo), isto poderá dever-se a um erro de carregamento
ou ao facto de a unidade principal não estar montada corretamente na
base de carregamento. Confirme a temperatura recomendada e monte
a unidade principal corretamente na base de carregamento.
Português
para a frente, insira-a a direito no
anel de carregamento.
137
EW-DL83_EU.indb
137
2015/12/14
14:31:08
Antes de lavar os seus dentes
Acerca da capacidade da bateria
Capacidade alta da
bateria
Capacidade baixa
da bateria
•• A capacidade da bateria é indicada por luzes LED de 3 níveis.
•• A luz de capacidade da bateria (
) acende-se ou pisca quando a
unidade principal é ligada.
A luz de capacidade da bateria (
) apaga-se ao fim de 5 segundos
quando a unidade principal é desligada.
•• A luz do lado esquerdo pisca, indicando que está na altura de carregar.
•• Ao desligar a unidade principal quando a capacidade da bateria é baixa,
a unidade emite um aviso sonoro.
Acerca do carregamento rápido
Mesmo que a carga descarregue completamente, um carregamento
durante 2 minutos fornece carga suficiente para aproximadamente
2 minutos de utilização.
(A duração de utilização poderá variar de acordo com a temperatura
ambiente e as condições de utilização.)
A Escova de Vibração Sonora é uma escova de dentes elétrica com
vibração sónica* de aproximadamente 31 000 escovagens/minuto.
* Vibração sónica no campo de ondas acústicas
Quando começar a usar a escova de dentes, você poderá experimentar
ligeiro sangramento gengival, ainda que sua gengiva esteja saudável. Isso
ocorre por causa do estímulo que a escova de dentes exerce sobre a
gengiva no primeiro uso. O sangramento deve parar com uma ou duas
semanas de uso. Sangramentos que persistirem por mais de duas
semanas podem ser indicação de condições anormais na gengiva, como
piorreia. Nesse caso, suspenda o uso da escova e consulte o seu dentista.
►►Acerca da função de arranque suave (apenas para o modo
REGULAR (NORMAL))
A fim de evitar que a pasta dentífrica salpique e para se habituar à
vibração de alta velocidade, a escova de dentes irá alcançar
gradualmente a velocidade e a vibração selecionadas aproximadamente
2 segundos depois de começar a funcionar.
Português
►►Sobre a função de notificação de duração de 30 segundos do
temporizador
A escova de dentes faz uma pausa a cada 30 segundos para indicar o
tempo de escovagem. A unidade principal faz duas pausas em intervalos
de 2 minutos e, em seguida, retoma o funcionamento.
•Divida os dentes em 4 partes (superiores
e inferiores, do lado esquerdo e direito) e 
escove seguindo uma ordem como

“1 parte da frente do dente”, “2 plano da

mordida” e “3 parte de trás do dente”, por
30 segundos.
Ao escovar durante os 4 períodos de
30 segundos cada indicados acima
(aproximadamente 2 minutos), consegue
escovar os dentes por igual sem descurar
qualquer zona da sua boca.
138
EW-DL83_EU.indb
138
2015/12/14
14:31:09
3
• O aparelho poderá não funcionar numa temperatura ambiente de
aproximadamente 5 °C ou inferior.
• Não ponha a unidade principal em contacto com produtos para o cabelo,
cremes para as mãos, etc.
Caso contrário, poderá danificar o exterior.
1
Posicione a cabeça da escova no cabo
daescovadedentescomfirmeza.
• Certifique-se de que a direção está correta.
Alinhe a parte frontal da unidade principal com
a parte frontal da cabeça da escova.
• Não fixe a cabeça da escova enroscando-a
para encaixá-la na posição.
Caso contrário, poderá danificar a cabeça da
escova e a unidade principal.
• O cabo da escova de dentes irá mover-se
sempre que for aplicada qualquer força. Esta
situação é necessária para o funcionamento e
não se trata de uma avaria.
4
Coloque a escova de dentes na sua boca.
Para evitar salpicos de pasta dentífrica, coloque a cabeça da escova
na boca antes de ligar a escova.
• Aplique uma pena quantidade de pasta
dentífrica.
• Mova a cabeça da escova com os pelos a
tocarem ligeiramente nos seus dentes.
• Ao utilizarem pela primeira vez este aparelho,
algumas pessoas poderão experimentar uma
sensação de cócegas ou formigueiro causada
pelas vibrações sónicas.
Essa sensação deve diminuir com o uso da
escova de dentes por mais algumas vezes.
• Poderá ouvir-se um som quando a cabeça da
escova é pressionada com demasiada força
contra os dentes, mas isto não é uma anomalia.
Selecione o modo.
• Sempre que prime o interruptor de funcionamento,
o modo muda. (Quando liga a unidade, esta
encontra-se no modo REGULAR (NORMAL).)
Modo
• Há uma pequena folga entre a cabeça da
escova e a unidade principal (alguns
milímetros). Isto é necessário ao
funcionamento e não constitui uma anomalia.
2
Pressione o interruptor de funcionamento
para ligar a unidade principal.
5
Descrição
REGULAR
(NORMAL)
Recomendado para uma escovagem normal.
SOFT
(MACIO)
Recomendado no caso de sentir que o modo
REGULAR (NORMAL) é demasiado forte.
Escovagem
Veja a pág. 140.
Escovar zonas de
acesso difícil
Veja a pág. 140.
Desligue a unidade principal quando tiver acabado
de escovar os dentes.
• Desligue a unidade principal antes de tirá-la da boca, para evitar
que a saliva salpique.
Português
Uso da escova de dentes
139
EW-DL83_EU.indb
139
2015/12/14
14:31:09
Dicas de uso
Para a área posterior dos dentes da frente ou dentes desalinhados
•• Coloque a escova na vertical.
•• Mova a escova de dentes de modo a fazer um ângulo
igual ao do dente.
Escovagem
Escova extrafina
Quando pretende escovar principalmente a bolsa
periodontal. (Também pode escovar a superfície frontal
dos dentes e a superfície de mordedura.)
Escova polivalente
Quando pretende limpar a superfície frontal dos dentes e
a superfície de mordedura. (Não pode escovar a bolsa
periodontal.)
•• Escolha a cabeça da escova em função da utilização e da zona a escovar.
Como aplicar/mover a escova de dentes
Posicione delicadamente as cerdas da escova contra os seus dentes e
mova a escova de dentes lentamente.
Para a zona intermédia entre os dentes e as gengivas
•• Aplique a cabeça da escova num ângulo de 45°.
45°
Escovar zonas de acesso difícil
Escovilhão
Para o intervalo entre dentes, a parte posterior dos dentes
traseiros ou dentes desalinhados.
Bolsa periodontal
•• Utilize a escova extrafina.
•• Coloque a cabeça da escova num
ângulo de 45°.
•• Aplique os pelos da escova extrafina
levemente na bolsa periodontal e
mova a escova de dentes lentamente.
Como aplicar/mover a escova de dentes
45°
Aplique os pelos da escova ligeiramente contra os dentes.
Intervalos entre dentes
Superfície frontal e superfície de mordedura dos dentes
Português
•• Aplique a cabeça da escova num
ângulo de 90°.
90°
•• Coloque a escova no intervalo
entre dentes ou em zonas
difíceis de escovar.
•Mova lentamente a escova de
dentes alinhada com as gengivas.
Parte posterior dos dentes
traseiros
•• Escove minuciosamente a parte
posterior dos dentes traseiros,
visto que são de difícil acesso.
140
EW-DL83_EU.indb
140
2015/12/14
14:31:10
Aparelho dentário
•• Aplique a escova no intervalo
entre o aparelho dentário e os
dentes e, em seguida, escove.
Após a utilização
Limpar a cabeça da escova e a unidade principal
1 Remova a cabeça da escova.
•• Remova a cabeça da escova diretamente do
cabo da escova de dentes.
2 Lave a cabeça da escova com água
corrente.
Lave as seguintes peças meticulosamente:
•• Sujidade nas zonas interior e inferior da cabeça
da escova
Respeite cuidadosamente os seguintes pontos:
•• Não puxe os pelos da escova com força.
•• Não lave com água a temperaturas superiores
a 80 °C.
Caso contrário, poderá danificar a cabeça da
escova.
3 Lave a unidade principal com
água corrente.

•• Não danifique nem esfregue a junta de
borracha à prova de água (A) com
materiais duros.
Não deixe a unidade principal debaixo
de água. Poderá entrar água no interior.
•• Não lave com água a temperaturas
superiores a 40 °C.
Tal poderá danificar a unidade principal.
4 Remova a água da cabeça da escova e da unidade
principal para arrumá-las.
Não carregue o aparelho quando molhado.
Caso contrário, poderão sujar-se.
Caso o anel identificador se solte
Conforme mostra o esquema à direita, encaixe
alinhando o entalhe na cabeça da escova com a
parte elevada do anel identificador.
•• Não puxe o anel identificador com força.
Caso contrário, poderá ficar danificado.
•• Usar a escova de dentes sem o anel identificador
não afeta seu desempenho.
Limpar o transformador de CA e a base de carregamento
Remova a sujidade com um pano.
•• Não lave com água.
Português
Dentes desalinhados
141
EW-DL83_EU.indb
141
2015/12/14
14:31:10
Limpar a base da escova e o porta-escova
Se a parte superior se soltar
►►Base da escova
1. Alinhe a secção de montagem
(c) da parte superior (a) com
a parte inferior (b) como se
mostra na figura.
2. Pressione a parte superior na
direção indicada pelas setas.
Limpe a água após a lavagem.

1
2 2
1


►►Porta-escova
1.Remover a armação interior.
1 Segure na extremidade direita do
porta-escova.
2 Com a extremidade direita da armação
interior virada para cima, puxe para cima
a armação interior.


2.Lave com água e remova a água.
Português
Notas
•• Utilize um detergente de cozinha neutro ao limpar a escova de dentes
com detergente.
•• Não utilize diluente, benzina, álcool, etc. para limpar o aparelho.
Caso contrário, poderá causar uma avaria, rachaduras ou a
descoloração das peças.
142
EW-DL83_EU.indb
142
2015/12/14
14:31:10
Resolução de problemas
Problema
Causas possíveis
Ação
A unidade principal não está montada
corretamente na base de carregamento.
Insira a unidade principal no anel de carregamento e, em
seguida, verifique se a luz de indicação de carregamento
(
) se acende. (Veja a pág. 137.)
A temperatura está demasiado baixa ou elevada
durante o carregamento.
Carregue a escova de dentes no intervalo de temperatura
de carregamento recomendado de 5 °C a 35 °C.
Se a luz de indicação de carregamento (
) piscar
mesmo ao carregar dentro do intervalo de temperatura
recomendado, contacte um centro de assistência
autorizado para reparação.
A escova de dentes pode ser
utilizada apenas por alguns
minutos, mesmo que esteja
carregada.
A unidade principal não está montada
corretamente na base de carregamento.
Insira a unidade principal no anel de carregamento e,
em seguida, verifique se a luz de indicação de
carregamento (
) se acende. (Veja a pág. 137.)
A luz de capacidade da bateria
(
) apaga-se sem piscar.
A bateria recarregável alcançou o final da sua
vida útil. (Aprox. 3 anos)
Substitua a bateria. (Veja a pág. 145.)
Contacte o centro de assistência autorizado onde foi
feita a compra.
O aparelho é utilizado com cerca de 5 °C ou inferior.
Não utilize o aparelho a cerca de 5 °C ou inferior.
A “função de notificação de duração de
30 segundos do temporizador” está em
funcionamento. (Veja a pág. 138.)
Não se trata de uma avaria.
Continue a utilizá-la.
A luz de indicação de
carregamento (
) não se acende
quando o carregamento começa.
A luz de indicação de
carregamento (
) pisca
rapidamente.
(Duas vezes por segundo)
A escova de dentes não funciona.
A escova de dentes para de
funcionar de vez em quando.
Português
Acabou de adquirir a escova de dentes ou não a
utiliza há algum tempo.
A luz de indicação de carregamento (
) poderá não se
acender durante vários minutos depois de o carregamento
começar, mas irá acender-se se o carregamento
continuar. Se a luz de indicação de carregamento (
)
não se acender ao fim de algum tempo, contacte um
centro de assistência autorizado para reparação.
143
EW-DL83_EU.indb
143
2015/12/14
14:31:11
Problema
A vibração aumenta
gradualmente quando prime o
interruptor de funcionamento.
O cabo da escova de dentes
move-se.
Causas possíveis
A “Função de arranque suave” está em
funcionamento. (Veja a pág. 138.)
Ação
Não se trata de uma avaria.
Continue a utilizá-la.
Não se trata de uma avaria. (Veja a pág. 139.)
Se mesmo assim não conseguir resolver os problemas, contacte a loja onde adquiriu a unidade ou um centro de assistência autorizado pela Panasonic
para reparação.
Português
144
EW-DL83_EU.indb
144
2015/12/14
14:31:11
Vida útil da bateria
Aproximadamente 3 anos. A bateria poderá ter atingido o fim da sua vida
útil se a frequência de utilização diminuir drasticamente, mesmo depois
de um carregamento completo.
(A vida útil da bateria pode variar consoante as condições de utilização e
armazenamento)
Remoção da bateria recarregável incorporada
Retire a bateria recarregável incorporada antes de deitar fora a
escova de dentes.
Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado
oficialmente para o efeito, se existir um.
Este diagrama deve ser utilizado apenas quando deitar fora a escova de
dentes e nunca para a reparar. Se desmontar a escova de dentes sem
ajuda técnica, esta deixará de ser à prova d’água, o que poderá causar
mau funcionamento.
•• Prima o interruptor de alimentação para ligar o aparelho e mantenha o
aparelho ligado até que a bateria esteja completamente descarregada.
Desmonte a escova de dentes depois de descarregar completamente a
bateria.
•• Execute os passos 1 a 4 e levante a bateria, e depois retire-a.
•• Tenha cuidado para não provocar um curto-circuito nos terminais positivo
e negativo da bateria removida e isole os terminais com fita adesiva.
Para proteção ambiental e reciclagem dos materiais
Esta escova de dentes contém uma bateria de iões de lítio.
Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado pelas
autoridades, se tal existir no seu país.
Especificações
Fonte de alimentação
Ver a placa identificatória sobre o produto
(Conversão automática de voltagem)
Tempo de carregamento
Aprox. 1 hora
(Temperatura ambiente: 5 °C- 35 °C)
Bateria
1 bateria de iões de lítio
(3,6 V; 400 mAh)
Ruído acústico aéreo
60 (dB (A) ref. 1 pW)
Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
Substituir a cabeça da escova (vendida em separado)
•• A escova deve ser substituída por uma nova a cada 3 meses, ou por
motivos de higiene, mesmo que a sua forma permaneça inalterada.
Mesmo que não tenham decorrido 3 meses, substitua a cabeça da
escova se os pelos estiverem gastos.
N.º de referência
Escova de substituição para a EW‑DL83
WEW0935
Escova extrafina
WEW0936
Escova polivalente
EW0940
Escovilhão



Português

145
EW-DL83_EU.indb
145
2015/12/14
14:31:11
Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias
Apenas para a União Europeia e países com sistema de
reciclagem
Estes símbolos nos produtos, embalagens, e/ou
documentos significam que os produtos elétricos e
eletrónicos e as baterias utilizadas não devem ser
misturados com os resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e
reciclagem de produtos velhos e baterias usadas,
solicitamos que os coloque em pontos de recolha
próprios, de acordo com a legislação nacional.
Eliminando estes produtos corretamente ajudará a
poupar recursos valiosos e evitará quaisquer
potenciais efeitos negativos na saúde humana e no
ambiente.
Para mais informações acerca da recolha e
reciclagem, por favor contacte as autoridades locais.
De acordo com a legislação nacional podem ser
aplicadas multas caso seja feita uma eliminação
incorreta destes resíduos.
Nota para o símbolo da bateria (símbolo em baixo)
Este símbolo pode ser utilizado em combinação com
um símbolo químico. Neste caso deverá proceder em
conformidade com o estabelecido na Diretiva
referente aos produtos químicos utilizados.
Português
146
EW-DL83_EU.indb
146
2015/12/14
14:31:12
Norsk
Brukerinstruksjoner
(Husholdnings) Sonic Vibration Eltannbørste
Modellnr. EW‑DL83
Innhold
Sikkerhetsforholdsregler.............. 150
Problemløsning....................................... 161
Identifikasjon av deler............................. 154
Batteriets levetid..................................... 162
Lade tannbørsten.................................... 155
Å ta ut det innebygde, oppladbare
batteriet.................................................... 162
Før man pusser tennene......................... 156
Å bruke tannbørsten............................... 157
Tips for bruk............................................. 158
Spesifikasjoner........................................ 162
Bytte børstehode (selges separat)........ 162
Etter bruk................................................. 159
Takk for at du har kjøpt dette Panasonic-produktet.
Før du begynner å bruke produktet ber vi deg lese godt igjennom denne informasjonen og ta vare på den for senere bruk.
EW-DL83_EU.indb
147
147
2015/12/14
14:31:12
Norsk
Advarsel
•Pass på at du slår av apparatet og trekker støpselet ut fra
stikkontakten eller utfører vedlikehold. Dersom dette ikke
gjøres, kan det føre til elektrisk støt.
•Vekselstrømsadapteren og ladestativet skal ikke vaskes, da
dette kan føre til elektrisk støt.
•Strømkabelen kan ikke erstattes. Hvis kabelen er skadet bør
vekselstrømsadapteren kasseres.
•Tannbørster kan brukes av barn og av personer med redusert
fysiske, sensoriske eller mentale funksjoner eller manglende
erfaring og kunnskap når de får tilsyn og opplæring i bruk av
apparatet på en sikker måte og forstår farene.
•Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn
uten opplæring.
•Barn må ikke leke med apparatet.
148
EW-DL83_EU.indb
148
2015/12/14
14:31:12
Norsk
•Bruk kun medfølgende vekselstrømsadapter og ladestativ.
Andre produkter skal ikke lades med vekselstrømsadapteren
og ladestativet.
•Følgende symbol indikerer at en særskilt avtakbar
strømforsyning kreves for å koble det elektriske apparatet til
strømnettet. Typereferansen for strømforsyningsenheten og
ladestativet er merket i nærheten av symbolet.
149
EW-DL83_EU.indb
149
2015/12/14
14:31:12
Sikkerhetsforholdsregler
Norsk
For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, og skade på
eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende sikkerhetsforholdsregler.
Symbolforklaring
Følgende symboler er brukt for å klassifisere og beskrive nivået for risiko,
skade og skade på eiendom forårsaket når betegnelser blir ignorert og
utstyret ikke brukes riktig.
FARE
Betegner en potensiell risiko
som medfører alvorlig skade
eller død.
ADVARSEL
Betegner en potensiell risiko
som kan medføre alvorlig
skade eller død.
FORSIKTIG
Betegner en risiko som kan
medføre lettere skade eller
skade på eiendom.
Følgende symboler brukes for å klassifisere og beskrive hvilken type
instruksjoner som skal følges.
Dette symbolet brukes for å varsle brukerne om en bestemt
prosedyre som ikke må utføres.
Dette symbolet brukes for å varsle brukerne om en bestemt
prosedyre som må følges for å bruke apparatet på en trygg måte.
ADVARSEL
►►Forhindre ulykker
Ikke oppbevar batteriet tilgjengelig for spedbarn og små
barn. Må heller ikke brukes av spedbarn og små barn.
-Det kan føre til en ulykke eller skade på grunn av utilsiktet inntak
av flyttbare deler.
►►Strømforsyning
Ikke koble til/fra adapteren med våte hender.
-Dette kan medføre elektrisk støt eller skade.
Ikke senk eller vask vekselstrømsadapteren eller
ladestativet i vann.
Ikke plasser vekselstrømsadapteren eller ladestativet
over eller nær en vask eller badekar som er fylt med vann.
Ikke bruk apparatet når vekselstrømsadapteren er ødelagt
eller hvis stikkontakten er løs.
Man må ikke ødelegge, endre, bøye med kraft, dra, vri
eller bunte sammen strømledningen. Ikke sett noe tungt
oppå eller klem strømkabelen.
-Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet kortslutning.
Ikke bruk på en måte som overbelaster strømnettet eller
ledningsnettet.
-Overbelastning av strømnettet ved å koble til for mange støpsler
til en stikkontakt kan medføre brann grunnet overopphetning.
Sørg alltid for at apparatet er koblet til en elektrisk
strømkilde. Den må være kompatibel den angitte
spenningen for vekselstrømsadapteren.
Pass på at adapteret er satt helt inn i stikkontakten.
-Hvis ikke kan dette medføre brann eller elektrisk støt.
150
EW-DL83_EU.indb
150
2015/12/14
14:31:12
Ta alltid ut adapteren av stikkontakten når du rengjør
vekselstrømsadapteren og ladestativet.
-Hvis ikke kan dette medføre elektrisk støt eller skade.
Støpselet og apparatpluggen skal rengjøres med jevne
mellomrom for å unngå oppsamling av støv.
-Hvis man unnlater å gjøre dette kan det forårsake brann på
grunn av isolasjonsfeil som skyldes fuktighet.
Koble fra adapteren og tørk med en tørr klut.
►►I tilfelle en abnormalitet eller funksjonsfeil
Man må slutte å bruke apparatet og fjerne adapteren
umiddelbart dersom det oppstår en unormalitet eller feil.
-Hvis ikke kan dette medføre brann, elektrisk støt eller skader.
<Tilfeller med unormalitet og feil>
••Hoveddelen på apparatet, adapteren, ladestativet eller
kabelen er ødelagt eller unormalt varm.
••Hoveddelen på apparatet, adapteren, ladestativet, eller
kabelen lukter brent.
••Det er en unormal lyd under bruk eller lading av
hoveddelen på apparatet, adapteren, ladestativet eller
kabelen.
-Be umiddelbart om en gjennomgang eller reparasjon av
apparatet hos et autorisert verksted.
►►Dette produktet
Dette produktet har et innebygget oppladbart batteri. Ikke
kast i ild, tilfør varme, lad, bruk eller forlat den i
omgivelser med høy temperatur.
-Dette kan medføre overoppheting, antennelse eller eksplosjon.
Ikke gjør endringer eller reparasjoner på apparatet.
-Dette kan medføre brann, elektrisk støt eller skade.
Kontakt autorisert serviceverksted for reparasjoner (skifting
batteri osv.).
Ta aldri apparatet fra hverandre, dette skal kun gjøres når
apparatet skal kastes.
Norsk
ADVARSEL
-Dette kan medføre brann, elektrisk støt eller skade.
FORSIKTIG
►►Forhindre skade på tenner og tannkjøtt
Ikke bruk tannkrem som inneholder mye slipemidler som
for eksempel tannpasta for røkere eller tannbleking.
Ikke press børstehodet mot tennene eller tannkjøttet eller
hold den lenge på samme sted.
Ikke la plastdelen på hoveddelen eller børstehodet berøre
tennene.
Ikke la noen som ikke kan operere børsten selv bruke
den.
Personer med liten følsomhet i munnen må ikke bruke
tannbørsten.
-Hvis dette skjer kan det medføre skade eller ødeleggelse på
tenner og tannkjøtt.
Personer som kan ha periodonti, som er under
tannbehandling eller som er bekymret for symptomer i
munnen må konsultere tannlege før bruk.
-Hvis ikke kan dette medføre skade eller ødeleggelse på tenner
og tannkjøtt.
►►Dette produktet
Skal aldri brukes til annet enn til å pusse tennene.
-Hvis man gjør det kan det medføre en ulykke eller skade.
151
EW-DL83_EU.indb
151
2015/12/14
14:31:12
Norsk
FORSIKTIG
Må ikke brukes hvis du føler deg uvel når du bruker
apparatet.
-Det kan føre til en ulykke eller gjøre at du vil føle deg dårligere.
Ikke del børstehodet med familiemedlemmer eller andre
personer.
-Å gjøre dette kan føre til infeksjon eller betennelse.
Metallgjenstander, som for eksempel en mynt eller en
binders, må ikke plasseres på toppen av ladestativet.
-Det kan medføre forbrenning på grunn av sterk varme.
►►Vær obs på følgende forholdsregler
Må ikke slippes i gulvet eller slås mot andre gjenstander.
-Dette kan medføre skade.
Ikke snurr kabelen tett rundt adapteren ved lagring.
-Det kan medføre at ledningen i strømkabelen ryker grunnet
belastningen, det kan igjen føre til brann på grunn av
kortslutning.
Ikke la metallgjenstander eller skrot sitte fast i støpselet
eller apparatpluggen.
-Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet kortslutning.
Adapteren skal tas ut av stikkontakten når den ikke lades.
-Hvis man ikke gjør det kan dette føre til elektrisk støt eller brann
grunnet elektrisk lekkasje som følge av isolasjonsdefekt.
Adapteren eller apparatpluggen skal kobles fra ved holde
i pluggen/støpselet, ikke ved å dra i kabelen.
Avfallshåndtering av det oppladbare batteriet
FARE
Det oppladbare batteriet er kun til bruk med dette
apparatet. Ikke bruk batteriet i andre produkter.
Ikke lad batteriet etter at det er fjernet fra produktet.
••Må ikke kastes i åpne flammer eller tilføres varme.
••Ikke slå, demonter, modifiser eller punkter med en negl.
••Den positive og den negative polen må ikke komme i
kontakt med hverandre eller i kontakt via andre
metallgjenstander.
••Batteriet skal ikke bæres eller lagres sammen med
smykker av metall som for eksempel halskjeder og
hårnåler.
••Batteriet skal ikke lades, brukes eller forlates der det
kan utsettes for høy temperatur, som for eksempel i
direkte sollys eller nær varmekilder.
••Den ytre emballasjen skal aldri tas av.
-Dette kan medføre overoppheting, antennelse eller eksplosjon.
ADVARSEL
Når man har tatt ut det oppladbare batteriet skal det
lagres utilgjengelig for små barn og babyer.
-Batteriet er skadelig hvis det svelges.
Hvis det skjer må man kontakte lege umiddelbart.
-Hvis ikke kan dette medføre elektrisk støt eller skade.
Personer som bruker pacemaker o.l. bør konsultere lege
før bruk av apparatet.
-Bruk kan påvirke pacemakere o.l.
152
EW-DL83_EU.indb
152
2015/12/14
14:31:12
Norsk
ADVARSEL
Hvis batterivæsken renner ut må man ta følgende
forholdsregler. Ikke berør batteriet med hendene.
-Batterivæsken kan føre til at man blir blind hvis den kommer i
kontakt med øynene.
Ikke klø deg i øynene. Vas umiddelbart med rent vann og kontakt
lege.
-Batterivæsken kan gi betennelse eller skade hvis den kommer i
kontakt med hud eller klær.
Vask grundig med rent vann og kontakt lege.
153
EW-DL83_EU.indb
153
2015/12/14
14:31:12
Identifikasjonavdeler
Norsk


Bakside




Forside














Lagringsdiagram





 Hoveddel
1 Tannbørsteskaft
2 Vanntett gummipakning
3 Strømbryter
(strøm på/av / modusvalg)
4 Modusindikator
 Batterilampe (
)
 Lampe for ladestatus (
)
 Laderingstopper
(Sett hoveddelen inn i ladestativet opp til
denne posisjonen under lading.)
Ekstrafinbørste
 Identifikasjonsring
 Flertilpasset børste
 Børste til punktpussing
Vekselstrømsadapter(RE7-87)
 Adapter
 Støpsel
 Strømkabel
 Apparatplugg
Ladestativ(RC8-1)
 Ladering
 Stativkontakt
Tilbehør
 Børstestativ
 Reiseetui
 Indre ramme
154
EW-DL83_EU.indb
154
2015/12/14
14:31:13
Lade tannbørsten
Om lading
1 Plasser ladestativet på et horisontalt og stabilt sted
Norsk
•Full opplading gir nok strøm til omtrent 60 minutters bruk.
(Brukstiden kan variere avhengig av omgivelsestemperatur og
brukerforhold.)
Lampenes lys under lading
Lampen for ladestatus (
) lyser.
som f.eks. en vask eller en hylle.
Under lading
2 Sett i apparatpluggen godt inn i
stativkontakten.
•• Juster etter + - symbolet som vist på
bildet.
(Lav batterikapasitet)
3 Sett den rett inn i laderingen med
Når ladingen er ferdig
hoveddelen vendt forover.
•• Hoveddelen stopper i en oppreist posisjon.
(Når laderingstopperen (a) berører
laderingen)

Batterilampen (
4 Sett adapteren inn i stikkontakten.
(Hvordan kontrollere om ladingen er fullført)
Hvis man tar ut eller setter i hoveddelen under lading,
vil lampen for ladestatus (
) lyse og deretter slå
seg av etter 5 sekunder.
5 Ta adapteren ut av stikkontakten.
(for sikkerhetsskyld og for å redusere energiforbruket)
•• Hvis batteriet lades i mer enn 1 time, vil ikke det skade hoveddelen.
•Ladingen er fullført etter omtrent 1 time.
Ladetiden kan variere avhengig av ladekapasiteten.
) og lampen for ladestatus (
etter 5 sekunder.
) lyser og slår seg av
Notater
•• Ladetiden kan variere ved første gangs bruk, eller når den ikke har vært
brukt på 6 måneder eller mer. Det kan hende at lampen for ladestatus
(
) ikke begynner å lyse før etter noen sekunder etter ladestart, men
den vil lyse hvis ladingen fortsetter.
•• Anbefalt omgivelsestemperatur for lading er 5 – 35 °C. Det hender at
batteriet ikke lader skikkelig eller ikke i det hele tatt ved ekstremt lave
eller høye temperaturer.
) blinker raskt (to ganger i sekundet),
•• Hvis lampen for ladestatus (
kan det være på grunn av feil i ladingen eller at hoveddelen er ikke
plassert riktig i ladestativet. Kontroller anbefalt temperatur og sett
hoveddelen riktig på ladestativet.
155
EW-DL83_EU.indb
155
2015/12/14
14:31:13
Før man pusser tennene
Om visning av batterikapasitet
Norsk
Høy batterikapasitet
Lav batterikapasitet
•• Batterikapasiteten indikeres med lamper som viser 3 nivåer.
•• Batterilampen (
) lyser eller blinker når hoveddelen er slått på.
Batterilampen (
) vil slå seg av etter 5 sekunder når hoveddelen slås
av.
•• Lampen på venstre side blinker for å indikere at det er på tide å lade.
•• Når du skrur av hoveddelen når batterikapasiteten er lav, vil enheten
pipe.
Om hurtiglading
Selv om apparatet skulle lades helt ut, vil 2 minutters lading gi ca. 2
minutters brukstid.
(Brukstiden kan variere avhengig av omgivelsestemperatur og
brukerforhold.)
Sonic Vibration tannbørste er en elektrisk tannbørste med sonisk
vibrasjon* på omtrent 31 000 børstestrøk/minutt.
* Sonisk vibrasjon i akustisk bølgefelt
De første gangene du bruker tannbørsten kan det hende at du blør litt fra
tannkjøttet, selv om tannkjøttet er friskt. Dette skjer fordi tannkjøttet ditt for
første gang stimuleres av tannbørsten. Blødningen bør opphøre etter en
til to ukers bruk. Dersom den ikke opphører, kan det være en indikasjon
på en unormal tilstand i tannkjøttet ditt, som for eksempel periodontitt. I så
tilfelle bør du slutte å bruke tannbørsten, og ta kontakt med tannlegen din.
►►Om myk startfunksjonen (Kun for REGULAR (VANLIG) modus)
For å unngå å sprute tannkrem, og for at du skal kunne venne deg til
vibrasjoner i høy hastighet, øker tannbørsten hastigheten gradvis til den
oppnår den valgte hastigheten, ca. 2 sekunder etter at den starter.
►►Om funksjonen med varslingstimer for 30-sekunders pussing
Tannbørsten stopper med 30 sekunders mellomrom for å indikere hvor
lenge du har pusset tennene. Hoveddelen stopper to ganger med 2
minutters mellomrom, for så å starte igjen.
•Del tennene inn i 4 deler (øvre og nedre,
venstre og høyre), og bruk de 30

sekundene til å børste en del om gangen,

som f.eks. slik: “1 tennenes forside”,

“2 biteflatene” og “3 baksiden av
tennene”.
Ved å pusse de 4 delene, som vist på
bildet, i 30 sekunder hver (ca. 2 minutter)
oppnår du en jevn tannpuss i hele
munnen.
156
EW-DL83_EU.indb
156
2015/12/14
14:31:13
3
• Apparatet kan muligens ikke brukes i romtemperatur på omtrent 5 °C
eller lavere.
• Hårprodukter, håndkremer osv. må ikke komme i kontakt med
hoveddelen.
Dette kan føre til skader på tannbørstens utside.
1
Sett børstenhode godt ned på
børsteskaftet.
• Sikre at retningen er korrekt.
Innrett fronten på hoveddelen og fronten på
børstehodet mot hverandre.
• Du må ikke sette på børstehodet ved å vri det
på plass.
Det kan skade børstehodet og hoveddelen.
• Tannbørsteskaftet vil bevege seg når man
bruker kraft. Dette er nødvendig for driften og
er ikke en for funksjonssvikt.
4
• Beveg børstehodet mens busten lett berører
tennene.
• Noen kan oppleve en kløende eller kilende følelse
første gang de bruker apparatet. Dette kommer av
de soniske vibrasjonene.
Følelsen vil forsvinne når du har brukt tannbørsten
noen ganger.
• Hvis børstehodet presses for hardt mot tennene
kan man høre en lyd. Dette er ikke en
funksjonsfeil.
Velg modus.
• Modus endres hver gang du trykker på
strømbryteren. (Når du skrur på strømmen er
apparatet i REGULAR (VANLIG) modus.)
Modus
REGULAR
(VANLIG)
• Det er et lite mellomrom mellom børstehodet
og hoveddelen (noen få mm). Dette er
nødvendig for driften og er ikke en
funksjonsfeil.
2
Trykkpåstrømbryterenforåslåpå
hoveddelen.
SOFT(MYK)
Ha tannbørsten i munnen.
For å unngå å sprute tannkrem bør du putte børstehodet inn i
munnen før du slår tannbørsten på.
• Ta bare på en liten mengde tannkrem.
5
Norsk
Å bruke tannbørsten
Beskrivelse
Anbefales for vanlig tannpuss.
Anbefales når man synes REGULAR (VANLIG)
modus er for kraftig.
Pussing
Se side 158.
Pussing av områder
som er vanskelig å nå
Se side 158.
Slå hoveddelen av når du er ferdig å børste.
• Slå av hoveddelen før du tar den ut av munnen for å unngå at det
spruter.
157
EW-DL83_EU.indb
157
2015/12/14
14:31:14
Tips for bruk
Til baksiden av fortennene eller ujevne tenner
Norsk
•• Plasser børsten vertikalt.
•• Beveg tannbørsten slik at den stemmer overens med
vinkelen på tennene.
Pussing
Ekstra fin børste
Når du ønsker å pusse bare tannkjøttlommen. (Du kan
også pusse forsiden av fortennene og bittoverflaten.)
Til overgangen mellom tenner og tannkjøtt
•• Plasser børstehodet i 45° vinkel.
45°
Flertilpasset børste
Når du ønsker å rengjøre forsiden av fortennene og
bittoverflaten. (Du kan ikke pusse tannkjøttlommen.)
Pussing av områder som er vanskelig å nå
•• Velg børstehode avhengig av bruk og bruksområde.
Hvordan plassere/bevege tannbørsten
Sett børstehårene forsiktig mot tennene og beveg tannbørsten sakte.
Børste til punktpussing
Til mellomrommet mellom tennene, baksiden av tennene
eller ujevne tenner.
Tannkjøttlomme
•• Bruk den ekstra fine børsten.
•• Plasser børstehodet i 45° vinkel.
•• Sett busten på den ekstra fine
børsten lett ned i tannkjøttlommen og
beveg tannbørsten sakte.
45°
Hvordan plassere/bevege tannbørsten
Sett busten på børsten forsiktig mot tennene.
Mellomrom mellom tennene
Forsiden av tennene og bittoverflaten
•• Plasser børstehodet i 90° vinkel.
90°
•• Plasser børsten ved mellomrommet
mellom tennene eller i områder
som er vanskelige å pusse.
•Beveg tannbørsten sakte i flukt
med tannkjøttet.
På baksiden av de bakerste
tennene
•• Puss baksiden av de bakerste
tennene grundig, siden det er
vanskelig å komme til der.
158
EW-DL83_EU.indb
158
2015/12/14
14:31:14
Tannregulering
•• Sett børsten inn mellom
tannreguleringen og tennene, og
puss.
Etter bruk
Rengjøring av børstehodet og hoveddelen
1 Ta av børstehodet.
•• Ta børstehodet av ved å trekke det rett av
tannbørsteskaftet.
2 Vask børstehodet under rennende vann.
Vask følgende deler grundig:
•• Smuss på innsiden og bunnen av børstehodet
Pass spesielt godt på med hensyn til følgende
punkter:
•• Ikke trekk hardt i busten på børsten.
•• Ikke vask børsten med vann som er varmere
enn 80 °C.
Dette kan skade børstehodet.
3 Vask hoveddelen under
rennende vann.

Norsk
Ujevne tenner
•• Ikke ødelegg eller skrubb den vanntette
gummipakningen (A) med harde
materialer.
Ikke la hoveddelen bli liggende under
vann. Vann kan trenge inn på innsiden.
•• Ikke vask med vann som er varmere
enn 40 °C.
Dette kan føre til skade på hoveddelen.
4 Tørk av vann fra børstehodet og hoveddelen før
lagring.
Ikke lad den opp mens den er våt.
Resterende vann kan medføre tilsmussing.
Dersom identifikasjonsringen faller av
Som vist i diagrammet til høyre, fest ved å stille
fordypningen i børstehodet på linje med den
forhøyede delen på identifikasjonsringen.
•• Ikke trekk hardt i identifikasjonsringen.
Det kan medføre skade.
•• Identifikasjonsringen har ikke noen effekt på
tannbørstens ytelse.
Rengjøring av vekselstrømsadapteren og ladestativet
Fjern smuss med en klut.
•• Ikke vask med vann.
159
EW-DL83_EU.indb
159
2015/12/14
14:31:15
Rengjøring av børstestativet og reiseetuiet
Dersom øverste delen har falt av
Norsk
►►Børstestativ
1. Still monteringsdelen (c) på
linje med den øverste (a) og
nederste (b) delen som vist i
figuren.
2. Trykk den øverste delen i pilens
retning.
Tørk av etter at den er vasket.

1
2 2
1


►►Reiseetui
1.Fjern den indre rammen.
1 Hold i ringenden på reiseetuiet.
2 Trekk opp den indre rammen når den
høyre enden av den indre rammen
vender opp.


2.Vask med vann og tørk av.
Notater
•• Bruk et nøytralt vaskemiddel når du vasker tannbørsten med såpe.
•• Ikke bruk tynner, benzen, alkohol, etc. til rengjøring av apparatet.
Dette kan forårsake funksjonfeil, sprekking eller misfarging av delene.
160
EW-DL83_EU.indb
160
2015/12/14
14:31:15
Problem
Mulige årsaker
Lampen for ladestatus (
) lyser
ikke når ladingen begynner.
Lampen for ladestatus (
blinker raskt.
(To ganger i sekundet)
Batterilampen (
å blinke.
Du har nettopp kjøpt tannbørsten eller har ikke
brukt den på en stund.
Det kan ta flere minutter før lampen for ladestatus (
)
lyser etter at ladingen er startet, men den vil lyse hvis
du fortsetter å lade. Hvis lampen for ladestatus (
)
ikke begynner å lyse etter en stund, må du kontakte
autorisert servicesenter for reparasjon.
Hoveddelen er ikke satt skikkelig ned i
ladestativet.
Sett hoveddelen i laderingen og kontroller at lampen for
ladestatus (
) lyser. (Se side 155.)
Temperaturen er for lav eller for høy under lading.
Lad tannbørsten innen anbefalt ladetemperatur fra 5 °C
til 35 °C.
) blinker selv om
Hvis lampen for ladestatus (
ladingen foregår i anbefalt omgivelsestemperatur, ber vi
deg vennligst kontakte autorisert servicesenter for
reparasjon.
Hoveddelen er ikke satt skikkelig ned i
ladestativet.
Sett hoveddelen i laderingen og kontroller at lampen for
ladestatus (
) lyser. (Se side 155.)
Det oppladbare batteriet har nådd sin levetid.
(Omtrent tre år)
Bytt batteri. (Se side 162.)
Kontakt autorisert servicesenter der tannbørsten ble
kjøpt.
)
Tannbørsten kan kun brukes i
noen få minutter, selv om den er
fulladet.
) slås av uten
Tannbørsten virker ikke.
Handling
Apparatet brukes ved ca. 5 °C eller lavere.
Ikke bruk apparatet ved ca. 5 °C eller lavere.
Tannbørsten slutter å virke
innimellom.
“Funksjonen med varslingstimer for 30-sekunders
pussing” er på. (Se side 156.)
Dette er ikke en feil.
Fortsett å bruke den.
Vibrasjonen øker gradvis når man
trykker på strømbryteren.
“Soft-startfunksjonen” er på.
(Se side 156.)
Dette er ikke en feil.
Fortsett å bruke den.
Tannbørsteskaftet beveger seg.
Norsk
Problemløsning
Dette er ikke en feil. (Se side 157.)
Hvis problemet ikke kan løses, kontakt butikken du kjøpte enheten fra eller et serviceverksted som er autorisert av Panasonic for reparasjon.
161
EW-DL83_EU.indb
161
2015/12/14
14:31:15
Batteriets levetid
Spesifikasjoner
Norsk
Omtrent 3 år. Batteriet har nådd sin levetid hvis brukslengden synker
drastisk, selv etter fullstendig lading.
(Batteriets levetid varierer avhengig av bruks- og lagringsforhold)
Å ta ut det innebygde, oppladbare batteriet
Ta ut det innebygde, oppladbare batteriet før du kaster tannbørsten.
Pass på å kassere batteriet på en miljøstasjon hvis det finnes en.
Denne figuren skal kun brukes ved avhending av tannbørsten og skal ikke
brukes til å reparere den. Dersom du demonterer tannbørsten vil den ikke
lenger være vanntett, dette kan føre til at den ikke fungerer.
•• Trykk på strømbryteren for å slå apparatet på, og la det være på helt til
batteriet er fullstendig utladet.
Kontakt autorisert servicesenter på kjøpsstedet.
•• Utfør trinn 1 til 4 og løft opp batteriet, deretter fjerner du det.
•• Pass på at du ikke kortslutter positive og negative terminaler på brukte
batterier. Terminaler skal isoleres ved å bruke limbånd.
Strømkilde
Se navneplaten på produktet
(Automatisk spenningsomformer)
Ladetid
Omtrent 1 time
(Romtemperatur: 5–35 °C)
Batteri
1 litiumion-batteri
(3,6 V; 400 mAh)
Luftbåren akustisk
støy
60 (dB (A) re 1 pW)
Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk.
Bytte børstehode (selges separat)
•• Børsten bør byttes med en ny omtrent hver tredje måned av
hygieneårsaker, selv om den ser like fin ut.
Selv innen 3 måneder, bør du bytte børstehodet hvis busten har blitt
frynsete.
Delenummer




Erstatningsbørste for EW‑DL83
WEW0935
Ekstra fin børste
WEW0936
Flertilpasset børste
EW0940
Børste til punktpussing
Miljøvern og gjenbruk av materialer
Denne tannbørsten har et Liion-batteri.
Vennligst sørg for at batteriet kasseres på et offentlig godkjent sted,
hvis dette finnes i ditt land.
162
EW-DL83_EU.indb
162
2015/12/14
14:31:16
Norsk
Brukerinformasjon om innsamling av gammelt utstyr og brukte
batterier
Bare for EU og land med retursystemer
Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på
medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/
elektroniske produkter og batterier ikke må blandes
med vanlig husholdningsavfall.
For riktig håndtering og gjenvinning av gamle
produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til
innsamlingssteder i samsvar med nasjonal lovgivning.
Ved riktig håndtering av disse produktene og
batteriene, hjelper du til med å spare verdifulle
ressurser og forhindre potensielle negative effekter på
menneskers helse og miljø.
For mer informasjon om innsamling og gjenvinning
vennligst ta kontakt med din kommune.
Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre
straffansvar, i overensstemmelse med nasjonal
lovgivning.
Merknader for batterisymbolet (nederste symbol)
Dette symbolet kan bli brukt i kombinasjon med et
kjemisk symbol. I dette tilfellet etterkommer det kravet
satt av direktivet for det kjemikaliet det gjelder.
163
EW-DL83_EU.indb
163
2015/12/14
14:31:16
164
EW-DL83_EU.indb
164
2015/12/14
14:31:16
Svenska
Bruksanvisning
(Hushåll) Sonic Vibration Eltandborste
Modellnr. EW‑DL83
Innehåll
Säkerhetsföreskrift....................... 168
Efter användning..................................... 177
Beskrivning av delarna........................... 172
Felsökning................................................ 179
Laddning av tandborsten........................ 173
Batterilivstid............................................. 180
Innan du borstar tänderna...................... 174
Ta ur det inbyggda laddbara batteriet....180
Användning av tandborsten................... 175
Specifikationer......................................... 180
Tips för användning................................ 176
Byta borsthuvud (säljs separat)............. 180
Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic.
Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
EW-DL83_EU.indb
165
165
2015/12/14
14:31:16
Svenska
Varning
•Se till att stänga av apparaten och avlägsna strömkontakten
från vägguttaget innan du utför något underhåll. Om du inte
gör det kan det resultera i elektrisk stöt.
•Tvätta inte AC-adaptern och laddningsstativet. Det kan det
resultera i elektrisk stöt.
•Strömförsörjningskabeln kan inte bytas ut. Om kabeln är
skadad, bör AC-adaptern kasseras.
•Tandborstar kan användas av barn och personer med
nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller
brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner
eller övervakning avseende säker användning av apparaten
och förstår de innebörande riskerna.
•Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan
övervakning av vuxen.
•Barn får inte leka med apparaten.
166
EW-DL83_EU.indb
166
2015/12/14
14:31:16
Svenska
•Använd inte något annat än medföljande AC-adapter och
laddningsstativ. Vidare ladda inga andra produkter med den
medföljande AC-adaptern och laddningsstativet.
•Följande symbol indikerar att en specifik löstagbar
strömförsörjningsenhet krävs för att ansluta den elektriska
apparaten till elförsörjningen. Typreferenserna för
strömförsörjningsenheten och laddningsstativet är markerade
nära symbolen.
167
EW-DL83_EU.indb
167
2015/12/14
14:31:16
Säkerhetsföreskrift
För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand och skada
på egendom, måste du alltid följa säkerhetsföreskrifterna nedan.
Förklaring av symboler
Svenska
Följande symboler används för att klassificera och beskriva nivån av fara,
personskada och egendomsskada som kan uppstå om säkerhetsföreskriften
inte åtföljs och apparaten används på ett felaktigt sätt.
FARA
Betecknar en potentiell risk
som kommer att resultera i
allvarlig personskada eller
dödsfall.
VARNING
Betecknar en potentiell risk
som kan resultera i allvarlig
personskada eller dödsfall.
FÖRSIKTIGHET
Betecknar en fara som kan
resultera i en mindre
personskada eller skada på
egendom.
Följande symboler används för att klassificera och beskriva den typ av
instruktioner som ska beaktas.
Denna symbol används för att uppmärksamma användaren på
en specifik användningsprocedur som inte får utföras.
Denna symbol används för att uppmärksamma användaren på
en specifik användningsprocedur som måste utföras för säker
användning av apparaten.
VARNING
►►Förhindra olyckor
Apparaten ska förvaras utom räckhåll för barn. Låt inga
barn använda apparaten.
-Då kan det inträffa en olycka eller personskada genom att
avtagbara delar sväljs av misstag.
►►Strömförsörjning
Anslut inte och koppla inte bort adaptern till ett vägguttag
med fuktiga händer.
-Det kan det orsaka elstöt eller personskada.
Doppa inte AC-adaptern eller laddningsstativet i eller
tvätta med vatten.
Placera inte AC-adaptern eller laddningsstativet över eller
nära ett vattenfyllt handfat eller badkar.
Använd inte enheten om AC-adaptern är skadad eller om
vägguttaget sitter löst.
Strömsladden får inte skadas, modifieras, böjas kraftfullt,
dras i, vridas eller buntas ihop. Placera inga tunga
föremål ovanpå strömsladden och se till att den inte
kommer i kläm.
-I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. kortslutning.
Använd inte apparaten på ett sätt som överskrider
graderingen för nätströmmen eller sladdragningen.
-Att överskrida graderingen genom att ansluta alltför många
strömkontakter till ett och samma vägguttag kan orsaka brand
pga. överhettning.
Kontrollera alltid att apparaten används med den
nätström som anges på AC-adaptern.
Sätt in adaptern helt.
-I annat fall kan det resultera i brand eller elstöt.
168
EW-DL83_EU.indb
168
2015/12/14
14:31:16
Koppla alltid ur adaptern från vägguttaget vid rengöring
av AC-adaptern och laddningsstativet.
-I annat fall kan det resultera i elstöt eller personskada.
Rengör regelbundet strömkontakten och apparatens
kontakt för att förhindra att damm ansamlas.
-I annat fall kan det uppstå brand på grund av isoleringsfel som
orsakats av fukt.
Koppla bort adaptern och torka av den med en torr trasa.
►►Vid onormal eller felaktig funktion
Avbryt genast användningen och koppla bort adaptern
från vägguttaget vid onormal funktion eller fel.
-I annat fall kan det resultera i brand, elstöt eller personskada.
<Onormal funktion eller fel>
••Huvudenheten, laddningsstativet, adaptern eller sladden
är deformerade eller onormalt varma.
••Huvudenheten, laddningsstativet, adaptern eller sladden
luktar bränt.
••Det hörs konstiga ljud under användning eller laddning
av huvudenheten, laddningsstativet, adaptern eller
sladden.
-Begär genast en kontroll eller reparation hos ett auktoriserat
servicecenter.
►►Denna produkt
Denna produkt har ett inbyggt laddningsbart batteri.
Kasta inte in det i öppen eld, utsätt det inte för värme och
ladda inte upp det, använd det eller förvara det i en miljö
med hög temperatur.
-Det kan i så fall orsaka överhettning, antändning eller explosion.
Modifiering eller reparation är inte tillåtet.
-Det kan orsaka brand, elstöt eller personskada.
Kontakta ett auktoriserat servicecenter för reparation (batteribyte
osv.).
Apparaten får inte monteras isär, med undantag för vid
kassering.
-Det kan orsaka brand, elstöt eller personskada.
FÖRSIKTIGHET
Svenska
VARNING
►►Förhindra skada på tänder och tandkött
Använd inte tandborsten med tandkräm som innehåller
mycket slipmedel som t.ex. tandkräm för borttagning av
missfärgningar eller för blekning.
Tryck inte borsthuvudet hårt mot tänder eller tandkött,
och håll heller inte kvar tandborsten på ett och samma
ställe en längre stund.
Använd inte huvudenhetens eller borsthuvudets plastdel
mot tänderna.
Låt ingen som inte kan hantera tandborsten själv
använda den.
Personer med dålig känsel i munnen ska inte använda
denna tandborste.
-Då kan det uppstå personskada eller skada på tänder och
tandkött.
Personer med paradontal sjukdom, vars tänder är under
behandling eller som oroar sig för symptom i sin mun,
ska rådgöra med en tandläkare före användning.
-I annat fall kan det uppstå personskada eller skada på tänder
och tandkött.
169
EW-DL83_EU.indb
169
2015/12/14
14:31:16
FÖRSIKTIGHET
►►Denna produkt
Använd aldrig tandborsten för något annat ändamål än att
borsta tänderna.
Svenska
-Om du gör det kan det orsaka en olycka eller personskada.
Använd inte om det gör att du mår dåligt.
-Det kan leda till olyckor eller göra att du mår dåligt.
Dela inte borsthuvudet med din familj eller andra
personer.
-Det kan leda till infektioner eller inflammationer.
Placera inga metallföremål som t.ex. ett mynt eller ett
gem ovanpå laddningsstativet.
-Då kan det uppstå brännskada pga. alltför stark värme.
►►Observera följande försiktighetsåtgärder
Apparaten får inte tappas eller slås mot andra föremål.
-Detta kan orsaka personskada.
Linda inte sladden runt adaptern vid förvaring.
-Då kan strömsladden gå sönder av belastningen och orsaka
brand pga. kortslutning.
Se till att inga metallföremål eller skräp fastnar på
strömkontakten eller apparatens kontakt.
-I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. kortslutning.
Koppla bort adaptern från vägguttaget när den inte ska
laddas.
Koppla bort adapter eller apparatens kontakt genom att
hålla i adaptern eller apparatens kontakt, inte i sladden.
-I annat fall kan det resultera i elstöt eller personskada.
Personer som använder pacemaker, m.m. bör rådgöra
med deras läkare före användning.
-Användning kan påverka pacemakers, m.m.
Kassera det laddningsbara batteriet
FARA
Det laddningsbara batteriet är endast till för användning i
denna apparat. Använd inte batteriet med andra produkter.
Ladda inte batteriet när det har tagits bort från produkten.
••Kasta inte i eld eller applicera värme.
••Slå inte på, ta isär, modifiera eller punktera batteriet med
en nål.
••Låt inte batteriets positiva och negativa poler komma i
kontakt med varandra genom något metallföremål.
••Bär inte eller förvara inte batteriet tillsammans med
metallsmycken, såsom halsband och hårnålar.
••Ladda inte, använd inte eller lämna inte batteriet där det
utsätts för höga temperaturer, som t.ex. i direkt solljus
eller nära andra värmekällor.
••Ta aldrig av höljet på batteriet.
-Det kan i så fall orsaka överhettning, antändning eller explosion.
-Om du inte gör detta kan det resultera i elstöt eller brand pga.
läckström orsakad av försämrad isolering.
170
EW-DL83_EU.indb
170
2015/12/14
14:31:17
VARNING
Efter att du tagit bort batteriet, förvara det inte inom
räckhåll för barn och spädbarn.
Svenska
-Batteriet orsakar skador på kroppen om du råkar svälja det.
Om detta inträffar, kontakta läkare omedelbart.
Om batterivätska läcker ut, vidta följande åtgärder. Rör
inte batteriet med dina bara händer.
-Batterivätskan kan orsaka blindhet vid kontakt med ögonen.
Gnugga dig inte i ögonen. Tvätta omedelbart med rent vatten
och kontakta en läkare.
-Batterivätskan kan orsaka inflammation eller skador om den
kommer i kontakt med huden eller kläder.
Tvätta bort batterivätskan ordentligt med rent vatten och
kontakta en läkare.
171
EW-DL83_EU.indb
171
2015/12/14
14:31:17
Beskrivning av delarna


Bak




Fram


Svenska












Figur förvaring





 Huvudenheten
1 Tandborstskaft
2 Vattentät gummipackning
3 Strömbrytare
(ström på/av/lägesval)
4 Lägesindikator
 Batterinivålampa (
)
 Laddningslampa (
)
 Laddningsringens spärr
(Sätt i huvudenheten i laddningsstativet
upp till detta läge vid laddning.)
Extrafinborste
 Identifieringsring
 Multi-fitborste
 Spetsig borste
AC-adapter(RE7-87)
 Adapter
 Strömkontakt
 Strömsladd
 Apparatens kontakt
Laddningsstativ(RC8-1)
 Laddningsring
 Stativuttag
Tillbehör
 Borststativ
Förvaringsetui
 Inre ram
172
EW-DL83_EU.indb
172
2015/12/14
14:31:17
Laddning av tandborsten
•En full laddning ger tillräckligt med kraft för cirka 60 minuters användning.
(Användningstid kan varier beroende på omgivningstemperatur och
användarvillkor.)
1 Placera laddningsstativet på en horisontal och stabil
Visa under laddning
Laddningslampan (
plats så som ett handfat eller hylla.
) tänds.
Under pågående laddning
2 Sätt in apparatens kontakt
Svenska
Om laddning
ordentligt i stativuttaget.
•• Passa in + - symbolen som visas.
(Låg batterinivå)
3 Med huvudenheten vänd framåt,
När laddningen är klar
sätt den rakt ner i laddningsringen.
•• Huvudenheten kommer att stanna i upprätt
läge. (När laddningsringens spärr (a)
kommer i kontakt med laddningsringen)

Batterinivålampan (
4 Anslut adaptern till vägguttaget.
(Hur man kontrollerar om laddningen är fullbordad)
Borttagning eller isättning av huvudenheten under
laddning kommer att orsaka att laddningslampan
(
) lyser och sedan släcks sedan efter 5 sekunder.
5 Koppla ur adaptern från vägguttaget.
(för säkerhet och för att minska strömförbrukningen)
•• Laddning av batteriet längre än 1 timme kommer inte att skada
huvudenheten.
•Laddningen är fullbordad efter ca 1 timme.
Laddningstiden kan variera beroende på laddningskapacitet.
) och laddningslampan (
sedan efter 5 sekunder.
) tänds och släcks
OBS!
•• Laddningstiden kan variera när den används första gången eller när den
inte har används under längre tid än 6 månader. Vidare,
laddningslampan (
) kanske inte tänds under flera minuter efter det
att laddning påbörjats men kommer att tändas om laddning fortsätter.
•• Rekommenderad omgivande temperatur för laddning är 5 - 35 °C. Det
kan hända att batteriet inte laddas korrekt eller inte alls i extremt låg
eller hög temperatur.
) blinkar snabbt (två gånger per sekund) kan
•• Om laddningslampan (
det bero på laddningsfel eller på grund av att huvudenheten inte är
ordentligt monterad på laddningsstativet. Kontrollerad rekommenderad
temperatur och montera huvudenheten på laddningsstativet ordentligt.
173
EW-DL83_EU.indb
173
2015/12/14
14:31:18
Innan du borstar tänderna
Angående batterinivåvisning
Hög batterinivå
Låg batterinivå
Svenska
•• Batterinivån är indikerad i 3 nivåer med LED.
•• Batterinivålampan (
) lyser eller blinkar när huvudenheten slås på.
Batterinivålampan (
) kommer att slockna efter 5 sekunder när
huvudenheten slås av.
•• Lampan på vänster sida blinkar vilket indikerar att det är tid för laddning.
•• När du slår av huvudenheten medan batterinivån är låg kommer
enheten att pipa.
Om snabbladdning
Även om laddningen tar slut, en laddning på 2 minuter ger ca 2 minuters
användning.
(Användningstid kan varier beroende på omgivningstemperatur och
användarvillkor.)
Sonic Vibration Eltandborste är en elektrisk tandborste med
ljudvibrationer* på ca 31 000 borstslag/minut.
* Ljudvibrationer i akustiskt vågfält
När du först börjar använda tandborsten kan det hända att tandköttet börjar
blöda lätt även om ditt tandkött är friskt. Detta beror på att ditt tandkött
stimuleras av tandborsten för första gången. Blödningarna bör upphöra
efter en till två veckor. Om de fortsätter efter två veckors användning kan
det tyda på något onormalt med ditt tandkött så som pyorré. I detta fall,
sluta använda tandborsten och rådgör med din tandläkare.
►►Om mjukstartsfunktionen (Endast för läget REGULAR (NORMAL))
För att förhindra att tandkrämen skvätter och för att bli van med den höga
vibrationshastigheten, kommer tandborsten gradvis att nå vald hastighet
och vibration ca 2 sekunder efter att den sätts i funktion.
►►Om 30-sekunderstimern för meddelande av borstningstid
Tandborsten kommer att stanna en gång med 30 sekunders mellanrum
för att indikera borstningstiden. Huvudenheten stannar två gånger med
2 minuters mellanrum och startar sedan igen.
•Dela in din mun i 4 områden (övre och
nedre, vänster och höger) och borsta ett

område i ordningen “1 framkanten på

tänderna”, “2 bitytan på tänderna” och

“3 baksidan på tänderna” under
30 sekunder.
Genom att borsta varje av ovan 4 områden
under 30 sekunder (ca 2 minuter) kan du
borsta dina tänder utan att missa någon
plats i din mun.
174
EW-DL83_EU.indb
174
2015/12/14
14:31:18
3
• Apparaten kanske inte fungerar under en omgivande temperatur på
cirka 5 °C eller lägre.
• Se till att huvudenheten inte kommer i kontakt med hårprodukter,
handkrämer, m.m.
Det kan skada utsidan.
1
Placera borsthuvudet stadigt på
tandborstskaftet.
• Se till att riktningen är korrekt.
Passa in framsidan på huvudenheten med
framsidan på borsthuvudet.
• Fäst inte borsthuvudet genom att vrida det på plats.
Det kan skada borsthuvudet och huvudenheten.
• Tandborstskaftet rör sig när det utsätts för en kraft.
Detta krävs för dess funktion och är inget fel.
4
Tryckpåströmbrytarenförattslåpå
huvudenheten.
• Flytta borsthuvudet med borsthåren lätt mot dina
tänder.
• Vissa personer kan komma att känna en kittlande
eller stickande känsla när de använder denna
apparat första gången, vilket orsakas av
ljudvibrationer.
Denna känsla försvinner efter några gångers
användning av tandborsten.
• Ett ljud kan höras när borsthuvudet trycks för hårt
mot tänderna men det är inte ett fel.
Väljer läge.
• Varje gång du trycker på strömbrytaren, ändras
läget. (När du slår på strömmen, är enheten i
REGULAR (NORMAL)-läget.)
Läge
REGULAR
(NORMAL)
• Det finns ett litet utrymme mellan borsthuvudet
och huvudenheten (några mm). Detta krävs
för drift och är inget fel.
2
SOFT
(MJUK)
Placera tandborsten i munnen.
För att undvika att tandkräm skvätter, placera borsthuvudet i munnen
innan du slår på strömmen.
• Applicera en liten mängd tandkräm.
5
Svenska
Användning av tandborsten
Beskrivning
Rekommenderas för normal borstning.
Rekommenderas om du tycker att läget REGULAR
(NORMAL) är för kraftfullt.
Borstning
Se sidan 176.
Borsta områden som
är svåra att nå
Se sidan 176.
Stäng av huvudenheten när du är klar med borstningen.
• Stäng av huvudenheten innan du tar ut den ur munnen för att
förhindra att saliv skvätter.
175
EW-DL83_EU.indb
175
2015/12/14
14:31:18
Tips för användning
För baksidan av framtänderna eller sneda tänder
•• Placera borsten vertikalt.
•• Flytta tandborsten så att den passar med vinkeln på
tänderna.
Borstning
Svenska
Extra fin borste
När du vill borsta huvudsakligen tandköttsfickan. (Du kan
även borsta tändernas framsida och bityta.)
För gränsen mellan tänder och tandkött
•• Applicera borsthuvudet med 45° vinkel.
45°
Multi-fit borste
När du vill rengöra framsidan och bitytan på dina tänder.
(Du kan inte borsta tandköttsfickan.)
•• Välj borsthuvud beroende på användning och område.
Hur man applicerar/flyttar tandborsten
Placera borstens borsthår försiktigt mot dina tänder och rör tandborsten
långsamt.
Borsta områden som är svåra att nå
Spetsig borste
För gapet mellan tänder, baksidan av tänder eller ojämna
tänder.
Tandköttsficka
•• Använd extra fin borste.
•• Placera borsthuvudet med 45° vinkel.
•• Applicera borsthåren på den extra
fina borsten lätt mot tandköttsfickan
och flytta tandborsten långsamt.
Hur man applicerar/flyttar tandborsten
45°
Applicera borstens borsthår lätt mot dina tänder.
Mellanrum mellan tänder
Framsida och bityta på tänderna
•• Applicera borsthuvudet med 90° vinkel.
90°
•• Placera borsten i mellanrummet
mellan tänderna eller på
områden som är svåra att borsta.
•Flytta tandborsten långsamt
längs med tandköttet.
Baksidan av bakre kindtänderna
•• Borsta baksidan av bakre
kindtänderna noga då de är
svåra att nå.
176
EW-DL83_EU.indb
176
2015/12/14
14:31:19
Tandställning
•• Applicera borsten i mellanrummet
mellan tandställningen och
tänderna och borsta sedan.
Efter användning
Rengöring av borsthuvud och huvudenheten
1 Ta bort borsthuvudet.
•• Ta bort borsthuvudet rakt från tandborstskaftet.
2 Tvätta borsthuvudet under rinnande
vatten.
Tvätta följande delar ordentligt:
•• Smuts på insidan och undersidan på
borsthuvudet
Var försiktig angående följande punkter:
•• Dra inte i hårt borsthåren.
•• Tvätta inte i vatten som är varmare än 80 °C.
Det kan skada borsthuvudet.
3 Tvätta huvudenheten under
rinnande vatten.

•• Skada inte eller gnid inte den vattentäta
gummipackningen (A) med hårda
material.
Lämna inte huvudenheten under vatten.
Vatten kan tränga in.
•• Tvätta inte i varmare vatten än 40 °C.
Det kan skada huvudenheten.
4 Torka av vatten från borsthuvudet och huvudenheten
före förvaring.
Svenska
Ojämna tänder
Ladda inte när den fortfarande är våt.
Detta kan orsaka nedsmutsning.
Borttagning av identifieringsringen
Som visas i bilden till höger, fäst genom att passa in
fördjupningen på borsthuvudet mot förhöjningen på
identifieringsringen.
•• Dra inte i identifieringsringen med våld.
Det kan skada maskinen.
•• Att använda tandborsten utan identifieringsring
har ingen påverkar på dess prestanda.
Rengöring av AC-adaptern och laddningsstativet
Ta bort smuts med en trasa.
•• Tvätta inte med vatten.
177
EW-DL83_EU.indb
177
2015/12/14
14:31:19
Rengöring av borststativ och förvaringsetui
Om ovandelen trillat av
►►Borststativ
1. Rikta in ovandelens (a)
monteringssektion (c) med
nederdelen (b) enligt bilden.
2. Tryck ovandelen i den riktning
som anges av pilarna.
Torka bort vattnet efteråt.

1
2 2
Svenska
1


►►Förvaringsetui
1.Ta bort den inre ramen.
1 Håll i höger ände på förvaringsetuiet.
2 Med höger ände på den inre ramen vänd
uppåt, dra upp den inre ramen.


2.Tvätta med vatten och torka av
vattnet.
OBS!
•• Använd ett neutralt diskmedel när tandborsten rengörs med
rengöringsmedel.
•• Använd inte thinner, bensin, alkohol, m.m. för att rengöra apparaten.
Det kan orsaka funktionsfel, sprickor eller missfärgning av delarna.
178
EW-DL83_EU.indb
178
2015/12/14
14:31:20
Problem
Laddningslampan (
) lyser inte
när laddningen startar.
) blinkar
Laddningslampan (
snabbt.
(Två gånger per sekund)
Tandborsten kan endast
användas några få minuter, även
när den är laddad.
Batterinivålampan (
utan att blinka.
) släcks
Tandborsten fungerar inte.
Möjlig orsak
Åtgärd
Du har just köpt tandborsten eller inte använt den
på länge.
Laddningslampan (
) kanske inte tänds under flera
minuter efter det att laddning påbörjas men kommer att
tändas om du fortsätter att ladda den. Om
laddningslampan (
) inte tänds efter en stund, rådgör
med en auktoriserad serviceverkstad för reparation.
Huvudenheten är inte ordentligt monterad på
laddningsstativet.
Sätt i huvudenheten i laddningsringen och kontrollera
att laddningslampan (
) lyser. (Se sidan 173.)
Temperaturen är för låg eller för hög vid laddning.
Ladda tandborsten inom det rekommenderade
laddningstemperaturintervallet på 5 °C till 35 °C.
Om laddningslampan (
) blinkar även efter laddning
inom rekommenderat temperaturområde, kontakta en
auktoriserad serviceverkstad för reparation.
Huvudenheten är inte ordentligt monterad på
laddningsstativet.
Sätt i huvudenheten i laddningsringen och kontrollera
att laddningslampan (
) lyser. (Se sidan 173.)
Det laddningsbara batteriet har nått slutet av sin
livslängd. (Cirka tre år)
Byte ut batteriet. (Se sidan 180.)
Kontakta den auktoriserade serviceverkstaden där den
införskaffades.
Apparaten används vid ca 5 °C eller lägre.
Använd inte apparaten vid lägre temperatur än ca 5 °C.
Tandborsten slutar att fungera då
och då.
“30-sekunderstimern för meddelande av
borstningstid” är aktiv. (Se sidan 174.)
Detta är inte ett fel.
Fortsätt att använda den.
Vibrationen ökar gradvis när du
trycker på strömbrytaren.
“Mjukstartsfunktionen” är aktiv.
(Se sidan 174.)
Detta är inte ett fel.
Fortsätt att använda den.
Tandborstskaftet rör sig.
Svenska
Felsökning
Detta är inte ett fel. (Se sidan 175.)
Om problemen inte kan lösas, kontakta butiken där du köpte enheten eller en serviceverkstad auktoriserad av Panasonic för reparation.
179
EW-DL83_EU.indb
179
2015/12/14
14:31:20
Batterilivstid
Specifikationer
Cirka tre år. Batteriet kan ha nått slutet av sin livslängd om
användningstiden minskar drastiskt, även efter fulladdning.
(Batteriets användbara livstid kan variera beroende på användnings- eller
förvaringsförhållanden)
Svenska
Ta ur det inbyggda laddbara batteriet
Ta ur det inbyggda laddningsbara batteriet innan du kastar tandborsten.
Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier om en sådan finns.
Denna bild är endast avsedd för kassering av tandborsten, inte för
reparation. Om du själv plockar isär tandborsten kommer den inte längre att
vara vattentät, vilket kan orsaka funktionsfel.
•• Tryck på strömbrytaren för att slå på strömmen och låt sedan strömmen
vara på till dess att batteriet är helt urladdat.
Ta isär tandborsten efter att ha laddat ur batteriet fullt.
•• Genomför steg 1 till 4, lyft batteriet och avlägsna det.
•• Var försiktig så att inte plus- och minuspolerna på borttagna batterier
kortsluts och isolera polerna genom att sätta tejp på dem.
Driftspänning
Se namnbrickan på produkten
(automatisk spänningskonvertering)
Laddningstid
Cirka 1 timme
(Rumstemperatur: 5 °C - 35 °C)
Batteri
1 litiumjonbatteri
(3,6 V; 400 mAh)
Luftburet akustiskt
buller
60 (dB (A) re 1 pW)
Denna produkt är endast avsedd för användning i hemmet.
Byta borsthuvud (säljs separat)
•• Byt ut borsthuvudet mot ett nytt ungefär var tredje månad av hygieniska
skäl, även om dess form är oförändrad.
Även inom 3 månader, byt borsthuvudet om borsthåren är nötta.
Artikelnummer



Utbytesborste för EW‑DL83
WEW0935
Extra fin borste
WEW0936
Multi-fit borste
EW0940
Spetsig borste

Miljöskydd och återvinningsbara material
Denna tandborste innehåller ett litiumjonbatteri.
Var noga med att avyttra batteriet på en för ändamålet avsedd plats, om
sådan finns i landet där du bor.
180
EW-DL83_EU.indb
180
2015/12/14
14:31:21
Avfallshantering av produkter och batterier
Endast för Europeiska Unionen och länder med
återvinningssystem
Svenska
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller
medföljande dokument betyder att förbrukade
elektriska och elektroniska produkter och batterier inte
får blandas med vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter och använda batterier ska
hanteras och återvinnas på rätt sätt ska dom lämnas
till passande uppsamlingsställe i enlighet med
nationella bestämmelser.
Genom att ta göra det korrekt hjälper du till att spara
värdefulla resurser och förhindrar eventuella negativa
effekter på människors hälsa och på miljön.
För mer information om insamling och återvinning
kontakta din kommun.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med böter i
enlighet med nationella bestämmelser.
Notering till batterisymbolen (nedanför)
Denna symbol kan användas i kombination med en
kemisk symbol. I detta fall uppfyller den de krav som
ställs i direktivet för den aktuella kemikalien.
181
EW-DL83_EU.indb
181
2015/12/14
14:31:21
182
EW-DL83_EU.indb
182
2015/12/14
14:31:21
Sisältö
Turvatoimet.................................. 186
Käytön jälkeen......................................... 195
Koneen osat............................................. 190
Vianetsintä............................................... 197
Hammasharjan lataaminen..................... 191
Akun kesto............................................... 198
Ennen hampaiden puhdistamista.......... 192
Sisäänrakennetun akun poisto.............. 198
Hammasharjan käyttö............................. 193
Tekniset tiedot......................................... 198
Käyttövihjeitä........................................... 194
Harjaspään vaihtaminen (uusi harjaspää
myydään erikseen)................................... 198
Kiitos että valitsit tämän Panasonic-tuotteen.
Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten.
EW-DL83_EU.indb
183
Suomi
Käyttöohjeet
Sonic Vibration Sähköhammasharja (kotikäyttöön)
Mallinro EW‑DL83
183
2015/12/14
14:31:21
Suomi
Varoitus
•Katkaise laitteesta virta ja irrota virtapistoke pistorasiasta
ennen kuin suoritat laitteelle minkäänlaisia
huoltotoimenpiteitä. Jos et tee näin, voi seurauksena olla
tulipalo tai sähköisku.
•Älä pese verkkolaitetta ja lataustelinettä. Se saattaa
aiheuttaa sähköiskun.
•Sähköjohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto on vioittunut,
verkkolaite tulee poistaa käytöstä.
•Hammasharjoja saavat käyttää lapset ja henkilöt, joiden
fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat
heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä
valvotaan laitteen käytössä, ja heille on annettu ohjeet
laitteen turvallisesta käytöstä, ja he ymmärtävät laitteeseen
liittyvät vaarat.
184
EW-DL83_EU.indb
184
2015/12/14
14:31:21
Suomi
•Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä
kunnossapitotoimia laitteelle ilman valvontaa.
•Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
•Älä käytä mitään muuta kuin toimitettua verkkolaitetta ja
lataustelinettä. Älä lataa mitään muuta tuotetta mukana
tulevalla verkkolaitteella ja lataustelineellä.
•Tämä symboli ilmaisee, että sähkölaitteen yhdistäminen
verkkovirtaan vaatii erityisen irrotettavan verkkolaitteen.
Verkkolaitteen ja lataustelineen tyyppiviitteet on merkitty
lähelle symbolia.
185
EW-DL83_EU.indb
185
2015/12/14
14:31:21
Turvatoimet
Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, sähköiskun, tulipalon
ja omaisuusvahinkojen vaaralta, seuraavia turvatoimia tulee aina noudattaa.
Kuvakkeiden selitykset
Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan vaaran,
loukkaantumisen ja omaisuuden vahingoittumisen taso, jos varoitukset
jätetään huomiotta ja laitetta käytetään väärin.
Suomi
VAARA
Ilmaisee vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan
johtavan mahdollisen vaaran.
VAROITUS
Ilmaisee mahdollisen vaaran
joka voi aiheuttaa vakavan
loukkaantumisen tai kuoleman.
HUOMIO
Ilmaisee vaaran joka voi
aiheuttaa lievän loukkaantumisen
tai omaisuusvahingon.
Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan
noudatettavien ohjeiden tyyppejä.
Tätä kuvaketta käytetään hälyttämään käyttäjiä tietystä
käyttömenettelytavasta jota ei tule noudattaa.
Tätä kuvaketta käytetään hälyttämään käyttäjiä tietystä
käyttömenettelytavasta jota tulee noudattaa yksikön turvallisen
käytön varmistamiseksi.
VAROITUS
►►Onnettomuuksien estäminen
Älä säilytä lasten ulottuvilla. Älä anna lasten käyttää
laitetta.
-Niin tekeminen voi aiheuttaa onnettumuuden tai
loukkaantumisen irrallisten osien vahingossa nielemisen takia.
►►Virtalähde
Älä liitä muuntajaa pistorasiaan tai irrota sitä
pistorasiasta jos kätesi ovat märät.
-Näin toimiminen voi aiheuttaa sähköiskun tai loukkaantumisen.
Älä upota verkkolaitetta ja lataustelinettä veteen tai pese
niitä vedellä.
Älä aseta verkkolaitetta ja lataustelinettä vedellä täytetyn
altaan tai ammeen yläpuolelle tai niiden lähelle.
Älä käytä, jos verkkolaite on vaurioitunut tai pistorasian
liitäntä on löysä.
Älä vahingoita, muuunna, taivuta väkisin, vedä, väännä
tai niputa virtajohtoa. Älä myöskään laita mitään painavaa
virtajohdon päälle äläkä nipistä johtoa.
-Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan sähköiskun tai
tulipalon.
Älä käytä tavalla jossa pistorasian tai johdotuksen
nimellisteho ylittyy.
-Nimellistehon ylittäminen, joka johtuu siitä että liian monta
virtapistoketta on yhdistetty yhteen pistorasiaan, voi aiheuttaa
ylikuumenemisesta johtuvan tulipalon.
186
EW-DL83_EU.indb
186
2015/12/14
14:31:21
Varmista aina, että laitetta käytetään voimalähteellä, joka
on yhteensopiva verkkolaitteen nimellisjännitteen kanssa.
Työnnä muuntaja kokonaan paikalleen.
-Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai
sähköiskun.
Kytke muuntaja aina irti pistorasiasta, kun puhdistat
verkkolaitetta ja lataustelinettä.
-Tämän huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun tai
loukkaantumisen.
Puhdista virtapistoke ja laitteen pistoke säännöllisesti
estääksesi pölyn kerääntymisen.
-Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon
kosteudesta johtuvan eristyshäiriön seurauksena.
Irrota muuntaja ja pyyhi se kuivalla kankaalla.
►►Epänormaaliuden tai toimintahäiriön tapauksessa
Jos verkkolaitteen toiminta on tavallisuudesta poikkeavaa
tai siihen tulee toimintahäiriö, lopeta muuntajan käyttö
välittömästi ja irrota verkkolaite.
-Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon,
sähköiskun tai loukkaantumisen.
<Poikkeavuus tai toimintahäiriöt>
••Pääyksikkö, latausteline, muuntaja tai johto on
epämuodostunut tai epätavallisen kuuma.
••Pääyksikkö, latausteline, muuntaja tai johto haisee
palaneelle.
••Pääyksiköstä, lataustelineestä, muuntajasta tai johdosta
kuuluu epänormaali ääni käytön tai latauksen aikana.
-Ota heti yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen ja pyydä laitteen
tarkistusta tai korjausta.
►►Tämä tuote
Tuotteeseen on sisäänrakennettu ladattava akku. Älä
heitä akkua tuleen tai lämmitä sitä, äläkä lataa tai käytä
sitä korkeassa lämpötilassa tai jätä ympäristöön, jossa on
korkea lämpötila.
-Niin toimiminen voi aiheuttaa ylikuumenemisen, syttymisen tai
räjähtämisen.
Älä muuntele tai korjaa laitetta.
-Niin tekeminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai
loukkaantumisen.
Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen korjaamista varten
(akun vaihto jne.).
Älä pura laitetta koskaan, paitsi sitä hävittäessäsi.
-Niin tekeminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai
loukkaantumisen.
Suomi
VAROITUS
HUOMIO
►►Hampaiden ja ikenien vaurioitumisen estäminen
Älä käytä harjaa voimakkaita hankaavia aineita sisältävien
hammastahnojen kanssa, esimerkiksi plakkia poistavien
tai valkaisevien hammastahnojen.
Älä paina harjaspäätä voimakkaasti hampaita tai ikeniä
vasten tai pidä sitä pitkään samassa kohdassa.
Älä paina päälaitteen muovista osaa tai harjaspäätä
hampaisiin.
Älä anna henkilöiden, jotka eivät pysty käyttämään harjaa
itse, käyttää harjaa.
Henkilöiden, joiden suun tuntoaisti on heikentynyt, ei
pitäisi käyttää harjaa.
-Niin tekeminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai vaurioittaa
hampaita ja ikeniä.
187
EW-DL83_EU.indb
187
2015/12/14
14:31:21
HUOMIO
Henkilöiden, joilla saattaa olla vakavia hammasta
ympäröivien alueiden sairauksia, joiden hampaita hoidetaan,
tai jotka ovat huolissaan suussaan olevista oireista, on
ennen käyttöä otettava yhteyttä hammaslääkäriin.
-Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen
tai vaurioittaa hampaita ja ikeniä.
►►Tämä tuote
Suomi
Älä koskaan käytä harjaa muihin tarkoituksiin kuin
hampaiden puhdistaminen.
-Niin tekeminen voi aiheuttaa onnettomuuden tai
loukkaantumisen.
Älä käytä, jos se saa sinut tuntemaan pahoinvointia.
-Se saattaa johtaa onnettomuuksiin tai aiheuttaa pahoinvointia.
Älä anna metalliesineiden tai roskien tarttua
virtapistokkeeseen tai laitteen pistokkeeseen.
-Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan sähköiskun tai
tulipalon.
Irrota muuntaja pistorasiasta kun laite ei ole latauksessa.
-Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun tai
tulipalon eristyksen heikkenemisestä aiheutuvan sähkövuodon
vuoksi.
Irrota muuntaja tai laitteen pistoke niin, että pidät kiinni
muuntajasta tai laitteen pistokkeesta eikä johdosta vetämällä.
-Tämän huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun tai
loukkaantumisen.
Henkilöiden, jotka käyttävät sydämentahdistimia ym.,
täytyy keskustella lääkärinsä kanssa ennen käyttöä.
-Käyttö voi vaikuttaa sydämentahdistimeen ym.
Älä jaa harjaspäätä perheenjäsenten tai muiden ihmisten
kanssa.
-Se saattaa aiheuttaa infektion tai tulehduksen.
Älä aseta mitään metalliesineitä, kuten kolikoita tai
niittejä, lataustelineen päälle.
-Niin tekeminen saattaa aiheuttaa palovammoja liiallisen
kuumentumisen takia.
►►Huomioi seuraavat varotoimet
Älä pudota laitetta tai iske sitä muita esineitä vasten.
-Niin tekeminen voi aiheuttaa loukkaantumisen.
Älä kierrä johtoa muuntajan ympärille säilytyksen ajaksi.
-Niin tekeminen voi aiheuttaa virtajohdon katkeamisen tai
oikosulusta johtuvan tulipalon.
188
EW-DL83_EU.indb
188
2015/12/14
14:31:21
VAARA
Ladattava akku on tarkoitettu käytettäväksi vain tässä
laitteessa. Älä käytä akkua muiden tuotteiden kanssa.
Älä lataa akkua sen jälkeen kun se on poistettu laitteesta.
••Älä heitä tuleen tai altista kuumuudelle.
••Älä lyö, pura, muuta tai lävistä naulalla.
••Älä anna akun positiivisen ja negatiivisen navan olla
yhteydessä metallisten esineiden kautta.
••Älä kanna tai säilytä akkua yhdessä metallisten korujen,
kuten kaulakorujen ja hiussolkien, kanssa.
••Älä lataa, käytä tai jätä akkua paikkaan, jossa se voi
altistua korkeille lämpötiloille, kuten suoralle
auringonvalolle, äläkä lähelle muita lämmönlähteitä.
••Älä koskaan kuori putkea.
Jos akkunestettä vuotaa, tee seuraavat toimenpiteet. Älä
koske akkuun paljain käsin.
-Akkuneste saattaa sokeuttaa sinut jos sitä pääsee silmiin.
Älä hiero silmiäsi. Pese ne heti puhtaalla vedellä ja ota yhteys
lääkäriin.
-Akkuneste saattaa aiheuttaa tulehduksen tai loukkaantumisen
jos sitä pääsee iholle tai vaatteille.
Pese se pois runsaalla, puhtaalla vedellä ja ota yhteys lääkäriin.
Suomi
Ladattavan akun hävittäminen
-Niin toimiminen voi aiheuttaa ylikuumenemisen, syttymisen tai
räjähtämisen.
VAROITUS
Pidä ladattava akku poissa lasten ja pikkulasten
ulottuvilta poistamisen jälkeen.
-Akku vaurioittaa elimistöä jos sen niellään vahingossa.
Jos tämä tapahtuu, ota välittömästi yhteys lääkäriin.
189
EW-DL83_EU.indb
189
2015/12/14
14:31:21
Koneenosat


Takaa




Edestä








Suomi






Säilytyksen
kaavakuva





 Päälaite
1 Hammasharjan akseli
2 Vesitiivis kuminen eriste
3 Käyttökytkin
(virta pois/päälle/tilan valinta)
4 Toimintatilan ilmaisin
 Akun varauksen merkkivalo (
)
 Latauksen tilan merkkivalo (
)
 Latausrenkaan pysäytin
(Aseta päälaite lataustelineeseen tähän
kohtaan saakka latauksen ajaksi.)
 Erittäin hieno harja
 Tunnistusrengas
Monikäyttöinenharja
 Pisteharja
Verkkolaite(RE7-87)
 Muuntaja
 Virtapistoke
 Virtajohto
 Laitteen pistoke
Latausteline(RC8-1)
 Latausrengas
 Telineen pistorasia
Lisävarusteet
 Harjateline
Säilytysrasia
 Sisäkehys
190
EW-DL83_EU.indb
190
2015/12/14
14:31:22
Hammasharjan lataaminen
•Täysi lataus mahdollistaa noin 60 minuutin käyttöajan.
(Käyttöaika voi vaihdella ympäristölämpötilan ja käyttöolosuhteiden
mukaan.)
Tietoa lataamisesta
1 Aseta latausteline vaakasuoraan ja vakaaseen
paikkaan, kuten pesualtaan tai hyllyn päälle.
2 Työnnä laitteen pistoke kunnolla
Näyttö lataamisen aikana
Latauksen tilan merkkivalo (
) palaa.
Latauksen aikana
telineen pistorasiaan.
Suomi
•• Kohdista + - symbolit, kuten kuvassa.
(Alhainen akun varaus)
3 Päälaitteen ollessa eteenpäin aseta
Latauksen päätyttyä
se suoraan latausrenkaaseen.
•• Päälaite pysähtyy kohotettuun asentoon.
(Kun latausrenkaan pysäytin (a) koskettaa
latausrengasta)

Akun varauksen merkkivalo (
) ja latauksen tilan merkkivalo (
syttyvät ja sammuvat sitten 5 sekunnin kuluttua.
4 Yhdistä muuntaja pistorasiaan.
(Latauksen päättymisen tarkistaminen)
Päälaitteen irrottaminen ja yhdistäminen lataamisen
aikana aiheuttaa latauksen tilan merkkivalon (
)
syttymisen ja sammumisen 5 sekunnin kuluttua.
5 Irrota muuntaja pistorasiasta.
(turvallisuuden vuoksi ja energiankulutuksen pienentämiseksi)
•• Akun lataaminen yli 1 tunnin ei vaurioita päälaitetta.
•Lataaminen on valmis noin 1 tunnissa.
Latausaika voi vaihdella varauksesta riippuen.
)
Huomautuksia
•• Latausaika voi vaihdella ensimmäisellä käyttökerralla, tai jos laitetta ei
ole käytetty yli 6 kuukauteen. Myöskään latauksen tilan merkkivalo (
)
ei ehkä pala muutamaan minuuttiin lataamisen käynnistymisen jälkeen
mutta syttyy, jos lataaminen jatkuu.
•• Suositeltu latauksen ympäristölämpötila on 5 – 35 °C. Akku ei ehkä
lataudu kunnolla tai ei välttämättä lataudu ollenkaan erittäin alhaisissa
tai korkeissa lämpötiloissa.
) vilkkuu nopeasti (kaksi kertaa
•• Jos latauksen tilan merkkivalo (
sekunnissa), se voi johtua latausvirheestä tai siitä, että päälaitetta ei ole
asennettu kunnolla lataustelineeseen. Varmista suositeltu lämpötila ja
asenna päälaite lataustelineeseen kunnolla.
191
EW-DL83_EU.indb
191
2015/12/14
14:31:22
Ennen hampaiden puhdistamista
Tietoa akun varausnäytöstä
Korkea akun varaus
Alhainen akun
varaus
Suomi
•• Akun varaus ilmaistaan 3 tason LED-merkkivaloilla.
•• Akun varauksen merkkivalo (
) syttyy tai vilkkuu, kun päälaite
kytketään päälle.
Akun varauksen merkkivalo (
) sammuu 5 sekunnin kuluttua
päälaitteen sammuttamisesta.
•• Vasemmalla puolella oleva lamppu vilkkuu ja ilmaisee, että on aika
ladata.
•• Kun sammutat päälaitteen akun varauksen ollessa alhainen, laite antaa
merkkiäänen.
Tietoa pikalatauksesta
Jos varaus loppuu kokonaan, 2 minuutin lataaminen antaa noin 2
minuutin käyttöajan.
(Käyttöaika voi vaihdella ympäristölämpötilan ja käyttöolosuhteiden
mukaan.)
Sonic Vibration -hammasharja on sähköhammasharja, jonka värähtely on
äänivärähtelyä* noin 31 000 harjan iskua/minuutti.
* Äänivärähtely ääniaaltokentässä
Kun aloitat hammasharjan käyttämisen, on mahdollista, että ikenistäsi
vuotaa hieman verta, vaikka ikenet olisivatkin terveet. Tämä johtuu siitä,
että hammasharja hieroo ikeniäsi ensimmäistä kertaa. Verenvuodon
pitäisi loppua yhden tai kahden viikon käytön jälkeen. Verenvuodon
kestäminen yli kahden viikon ajan voi olla merkki ikeniesi epänormaalista
tilasta, kuten esimerkiksi ientulehduksesta. Siinä tapauksessa lopeta
hammasharjan käyttö ja neuvottele hammaslääkärisi kanssa.
►►Tietoa pehmeän käynnistyksen toiminnosta (vain REGULAR
(normaali) toimintatilassa)
Hammastahnan roiskumisen estämiseksi ja nopeaan värähtelyyn
tottumiseksi hammasharja saavuttaa valitun nopeuden ja värähtelyn
asteittain noin 2 sekunnin aikana käynnistämisestä.
►►Tietoa 30 sekunnin harjausajan muistutustoiminnosta
Hammasharja seisahtuu 30 sekunnin välein ja näyttää harjausajan.
Päälaite seisahtuu kahdesti 2 minuutin välein ja käynnistyy sitten
uudelleen.
•Jaa hampaasi 4 alueeseen (ylä- ja
alahampaat, vasen ja oikea) ja harjaa

jokainen alue aina järjestyksessä kuten

“1 hampaiden ulkopinnat”, “2 hampaiden

purupinnat” ja “3 hampaiden sisäpinnat”
käyttäen tähän aikaa 30 sekuntia.
Harjaamalla kutakin 4 aluetta 30 sekuntia
(noin 2 minuuttia) saat harjattua hampaasi
tasaisesti, eikä mikään alue suussasi jää
harjaamatta.
192
EW-DL83_EU.indb
192
2015/12/14
14:31:22
3
• Laite ei ehkä toimi, jos ympäristön lämpötila on noin 5 °C tai vähemmän.
• Älä päästä päälaitetta kosketuksiin hiustuotteiden, käsivoiteiden ym. kanssa.
Se saattaa aiheuttaa ulkopintojen vaurioitumista.
1
Paina harjaspää lujasti kiinni
hammasharjan akseliin.
• Varmista, että suunta on oikea.
Kohdista päälaitteen etuosa ja harjaspään
etuosa.
• Älä kiinnitä harjaspäätä kiertämällä paikoilleen.
Se saattaa aiheuttaa vaurioita harjaspäälle ja
päälaitteelle.
• Hammasharjan akseli liikkuu kun siihen
kohdistetaan voimaa. Tämä tarvitaan
toimimista varten, eikä se ole toimintahäiriö.
4
• Harjaspään ja päälaitteen välissä on pieni
aukko (muutama mm). Se on välttämätön
toiminnalle, eikä ole virhetoiminto.
2
Kytkepäälaitepäällepainamalla
käyttökytkintä.
• Liikuta harjaspäätä siten, että harjakset
koskettavat kevyesti hampaitasi.
• Tätä laitetta ensi kertaa käyttäessään jotkut
saattavat tuntea hienoista kutinaa tai kihelmöintiä,
joka aiheutuu äänivärähtelystä.
Tämän tunteen pitäisi hävitä käytettäessä
hammasharjaa useamman kerran.
• Jos harjaspäätä painetaan liian kovaa hampaita
vasten, saattaa kuulua ääni. Tämä ei ole
virhetoiminto.
Suomi
H
ammasharjankäyttö
Valitse toimintatila.
• Joka kerta kun painat käyttökytkintä, toimintatila
muuttuu. (Kun kytket virran päälle, laite on
REGULAR (normaali) toimintatilassa.)
Toimintatila
Kuvaus
REGULAR
(normaali)
Suositellaan normaaliin harjaamiseen.
SOFT
(pehmeä)
Suositellaan käytettäväksi, jos tunnet, että
REGULAR (normaali) toimintatila on liian tehokas.
Pane hammasharja suuhusi.
Vältät hammastahnan roiskumisen panemalla harjaspään suuhusi,
ennen kuin kytket virran päälle.
• Käytä pieni määrä hammastahnaa.
5
Harjaaminen
Katso sivu 194.
Vaikeasti saavutettavien
alueiden harjaaminen
Katso sivu 194.
Kytkevirtapoispäälaitteesta,kunoletlopettanut
harjaamisen.
• Kytke virta pois päälaitteesta, ennen kuin otat sen pois suustasi
välttääksesi syljen roiskumisen.
193
EW-DL83_EU.indb
193
2015/12/14
14:31:23
Käyttövihjeitä
Etuhampaiden takapinnat tai vino purenta
•• Aseta harja pystysuoraan.
•• Liikuta hammasharjaa hampaan kulman mukaisesti.
Harjaaminen
Erittäin hieno harja
Kun haluat puhdistaa pääasiassa ientaskut. (Voit myös
harjata hampaiden etupinnat ja purupinnat.)
Hampaiden ja ikenien välinen raja
•• Käytä harjaspäätä 45° kulmassa.
45°
Suomi
Monikäyttöinen harja
Kun haluat puhdistaa hampaiden etupinnat ja purupinnat.
(Et voi harjata ientaskua.)
Vaikeasti saavutettavien alueiden harjaaminen
•• Valitse harjaspää käytön ja alueen mukaan.
Hammasharjan painaminen/liikuttaminen
Paina harjan harjakset kevyesti hampaitasi vasten ja liikuta
hammasharjaa hitaasti.
Pisteharja
Hampaiden väliset aukot, takahampaiden takapinnat tai
vino purenta.
Ientasku
•• Käytä erittäin hienoa harjaa.
•• Aseta harjaspää 45° kulmaan.
•• Paina erittäin hienon harjan harjaksia
kevyesti ientaskuun ja liikuta
hammasharjaa hitaasti.
Hammasharjan painaminen/liikuttaminen
45°
Paina harjan harjakset kevyesti hampaitasi vasten.
Hampaiden etupinnat ja purupinnat
•• Käytä harjaspäätä 90° kulmassa.
90°
Aukko hampaiden välissä
Takahampaiden takapinnat
•• Aseta harja hampaiden väliseen
aukkoon tai vaikeasti
harjattaville alueille.
•Liikuta hammasharjaa hitaasti
ikenien suuntaisesti.
•• Harjaa takahampaiden
takapinnat kunnolla, koska niihin
on vaikea ulottua.
194
EW-DL83_EU.indb
194
2015/12/14
14:31:23
Hammasraudat
•• Aseta harja hammasrautojen ja
hampaiden väliseen aukkoon ja
harjaa.
Käytön jälkeen
Harjaspään ja päälaitteen puhdistaminen
1 Irrota harjaspää.
•• Irrota harjaspää suoraan hammasharjan akselista.
2 Puhdista harjaspää juoksevalla
vedellä.
Puhdista seuraavat osat huolellisesti:
•• Sisäpuolella ja harjaspään alareunassa oleva lika
Ole varovainen seuraavia osia käsitellessäsi:
•• Älä vedä voimakkaasti harjan harjaksia.
•• Älä pese kuumemmalla vedellä kuin 80 °C.
Se saattaa aiheuttaa harjaspään
vaurioitumisen.
3 Puhdista päälaite juoksevalla
vedellä.

•• Älä vaurioita tai hankaa voimakkailla
aineilla vesitiivistä kumista eristettä (A).
Älä jätä päälaitetta veden alle. Vesi
saattaa päästä laitteen sisään.
•• Älä pese kuumemmalla vedellä kuin
40 °C.
Se saattaa aiheuttaa päälaitteen
vaurioitumisen.
4 Pyyhi vesi pois harjaspäästä ja päälaitteesta ennen
säilytykseen laittamista.
Älä lataa, jos laite on märkä.
Niin tekeminen voi aiheuttaa likaantumista.
Jos tunnistusrengas irtoaa
Suomi
Vino purenta
Kuten oikealla olevassa kuvassa näytetään, kiinnitä
kohdistamalla harjaspään loveus tunnistusrenkaan
nousevaan osaan.
•• Älä vedä tunnistusrengasta liian voimakkaasti.
Niin tekeminen voi aiheuttaa vaurioita.
•• Hammasharjan käyttö ilman tunnistusrengasta ei
vaikuta toimintaan millään tavalla.
Verkkolaitteen ja lataustelineen puhdistaminen
Poista lika liinalla.
•• Älä pese vedellä.
195
EW-DL83_EU.indb
195
2015/12/14
14:31:24
Harjatelineen ja säilytysrasian puhdistaminen
Jos päällikansi on irronnut
►►Harjateline
1. Kohdista päällyskannen (a)
asennusosa (c) ja pohjakansi
(b), kuten kuvassa näytetään.
2. Paina päällikantta nuolten
osoittamaan suuntaan.
Pyyhi vesi pois pesemisen jälkeen.

1
2 2
1


►►Säilytysrasia
Suomi
1.Poista sisäkehys.
1 Pidä säilytysrasiaa oikeasta päästä kiinni.
2 Nosta sisäkehystä sen oikeasta päästä
ylöspäin ja irrota.


2.Pese vedellä ja pyyhi vedellä.
Huomautuksia
•• Käytä neutraalia keittiön puhdistusainetta, jos puhdistat hammasharjan
puhdistusaineella.
•• Älä käytä tinneriä, bensiiniä, alkoholia jne. laitteen puhdistamiseen.
Niin tekeminen voi aiheuttaa toimintahäiriön tai osien murtumisen tai
värjääntymisen.
196
EW-DL83_EU.indb
196
2015/12/14
14:31:24
Vianetsintä
Mahdollinen syy
Tehtävä asia
Olet juuri ostanut hammasharjan tai et ole
käyttänyt sitä vähään aikaan.
Latauksen tilan merkkivalo (
) ei ehkä pala
muutamaan minuuttiin latauksen käynnistyttyä. Se
syttyy kuitenkin, jos jatkat lataamista. Jos latauksen
tilan merkkivalo (
) ei syty hetken kuluttua, ota yhteys
valtuutettuun huoltokeskukseen ja pyydä korjausta.
Päälaitetta ei ole asennettu kunnolla
lataustelineeseen.
Aseta päälaite latausrenkaaseen ja tarkista, että
latauksen tilan merkkivalo (
) palaa. (Katso sivu 191.)
Lämpötila on latauksen aikana liian alhainen tai
liian korkea.
Lataa hammasharja suositellussa latauslämpötilassa
5 °C–35 °C.
) vilkkuu myös
Jos latauksen tilan merkkivalo (
ladattaessa suositellussa latauslämpötilassa, ota yhteys
valtuutettuun huoltokeskukseen ja pyydä korjausta.
Päälaitetta ei ole asennettu kunnolla
lataustelineeseen.
Aseta päälaite latausrenkaaseen ja tarkista, että
latauksen tilan merkkivalo (
) palaa. (Katso sivu 191.)
Ladattavan akun käyttöikä on päättynyt. (Noin 3
vuotta)
Vaihda akku. (Katso sivu 198.)
Ota yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen, josta se
on ostettu.
Hammasharja ei toimi.
Laitetta on käytetty noin 5 °C:n tai sen alle
olevassa lämpötilassa.
Älä käytä laitetta noin 5 °C:n tai sen alle olevassa
lämpötilassa.
Hammasharja pysähtelee aina
silloin tällöin.
“30 sekunnin harjausajan muistutustoiminto” on
päällä. (Katso sivu 192.)
Tämä ei ole toimintahäiriö.
Jatka harjan käyttämistä.
Värähtely lisääntyy asteittain kun
käyttökytkintä painetaan.
“Pehmeän käynnistyksen toiminto” on päällä.
(Katso sivu 192.)
Tämä ei ole toimintahäiriö.
Jatka harjan käyttämistä.
Latauksen tilan merkkivalo (
ei syty, kun lataus alkaa.
Latauksen tilan merkkivalo (
vilkkuu nopeasti.
(kaksi kertaa sekunnissa)
)
)
Vaikka hammasharja on ladattu,
sitä voidaan käyttää vain
muutamia minuutteja.
Akun varauksen merkkivalo (
sammuu vilkkumatta.
Hammasharjan akseli liikkuu.
)
Suomi
Ongelma
Tämä ei ole toimintahäiriö. (Katso sivu 193.)
Jos ongelmat eivät vieläkään ratkea, ota yhteys liikkeeseen, josta ostit laitteen tai Panasonicin korjauksiin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
197
EW-DL83_EU.indb
197
2015/12/14
14:31:24
Akun kesto
Tekniset tiedot
Noin 3 vuotta. Akun käyttöikä on saattanut päättyä, jos käyttöaika
vähenee merkittävästi myös täyteen lataamisen jälkeen.
(Akun käyttöikä saattaa vaihdella riippuen käytöstä ja säilytysolosuhteista)
Sisäänrakennetun akun poisto
Suomi
Poista akku, ennen kuin hävität hammasharjan.
Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen kautta, mikäli
maassasi on sellainen.
Kuvaa tulee käyttää vain silloin kun hammasharja poistetaan käytöstä, ei
sen korjaamisessa. Jos purat hammasharjan itse, se ei ole enää
vedenkestävä, ja tämä saattaa aiheuttaa sen että se toimii väärin.
•• Laita virta päälle painamalla virtakytkintä ja pidä virta päällä kunnes
akku on purkautunut kokonaan.
Pura hammasharja sen jälkeen, kun olet tyhjentänyt akun kokonaan.
•• Suorita kuvan vaiheet 1 – 4, nosta akkua ja poista se paikaltaan.
•• Varo oikosulkemasta irrotetun akun positiivisia ja negatiivisia
terminaaleja, eristä terminaalit teipillä.
Virtalähde
Katso tuotteen nimikyltti
(automaattinen jännitteenvalinta)
Latausaika
Noin 1 tunti
(Huoneenlämpötila: 5 °C – 35 °C)
Akku
1 Litiumioniakku
(3,6 V; 400 mAh)
Ilmassa kantautuva
melu
60 (dB (A) re 1 pW)
Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
Harjaspään vaihtaminen (uusi harjaspää
myydään erikseen)
•• Harja pitää vaihtaa uuteen hygieenisistä syistä noin joka 3. kuukausi,
vaikka sen muoto ei olisikaan muuttunut.
Vaihda harjaspää ennen 3 kuukauden kulumista, jos harjakset ovat
kuluneet.
Osanumero




Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys
Hammasharjassa on Li-ion-akku.
Varmista, että akku hävitetään paikallisten määräysten mukaisesti.
Vaihtoharja malliin EW‑DL83
WEW0935
Erittäin hieno harja
WEW0936
Monikäyttöinen harja
EW0940
Pisteharja
198
EW-DL83_EU.indb
198
2015/12/14
14:31:25
Vanhojen laitteiden ja paristojen hävittäminen
Vain EU-jäsenmaille ja kierrätysjärjestelmää käyttäville maille
Suomi
Tämä symboli tuotteissa, pakkauksessa ja/tai
asiakirjoissa tarkoittaa, että käytettyjä sähköllä
toimivia ja elektronisia tuotteita ei saa laittaa yleisiin
talousjätteisiin.
Johda vanhat tuotteet ja käytetyt paristot käsittelyä,
uusiointia tai kierrätystä varten vastaaviin
keräyspisteisiin laissa annettujen määräysten
mukaisesti.
Hävittämällä tuotteet asiaankuuluvasti, autat samalla
suojaamaan arvokkaita luonnonvaroja ja estämään
mahdollisia negatiivisia vaikutuksia ihmiseen ja
luontoon.
Lisätietoa keräämisestä ja kierrätyksestä saa
paikalliselta jätehuollosta vastuulliselta viranomaiselta.
Maiden lainsäädännön mukaisesti tämän jätteen
määräystenvastaisesta hävittämisestä voidaan antaa
sakkorangaistuksia.
Huomautus paristosymbolista (symboli alhaalla)
Tämä symboli voidaan näyttää jonkin kemiallisen
symbolin yhteydessä. Siinä tapauksessa se perustuu
vastaaviin direktiiveihin, jotka on annettu kyseessä
olevalle kemikaalille.
199
EW-DL83_EU.indb
199
2015/12/14
14:31:25
200
EW-DL83_EU.indb
200
2015/12/14
14:31:25
Instrukcja obsługi
(Domowa) Soniczna szczoteczka
Nr modelu EW‑DL83
Środki ostrożności........................ 204
Rozwiązywanie problemów.................... 215
Dane dotyczące części........................... 208
Żywotność akumulatora......................... 216
Ładowanie szczoteczki........................... 209
Wyjmowanie wbudowanego akumulatora.... 216
Przed czyszczeniem zębów.................... 210
Dane techniczne...................................... 216
Używanie szczoteczki............................. 211
Wymiana główki szczoteczki
(sprzedawana oddzielnie)....................... 216
Wskazówki dotyczące użytkowania...... 212
Polski
Spis treści
Po użyciu.................................................. 213
Dziękujemy za wybór produktu Panasonic.
Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości.
201
EW-DL83_EU.indb
201
2015/12/14
14:31:25
Polski
Ostrzeżenie
•Przed konserwacją sprawdź, czy wyłączyłeś urządzenie i
odłączyłeś wtyczkę zasilania z gniazda sieciowego.
Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować
porażenie prądem.
•Nie myj zasilacza i podstawki ładującej. Może to
spowodować porażenie prądem.
•Przewodu zasilającego nie można wymienić. W przypadku
uszkodzenia przewodu zasilacz należy złomować.
•Szczoteczki do zębów mogą być używane przez dzieci oraz
osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub
intelektualnej oraz przez osoby nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one
odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w
zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób i
rozumieją powiązane z tym ryzyko.
202
EW-DL83_EU.indb
202
2015/12/14
14:31:25
Polski
•Czyszczenie oraz konserwacja urządzenia nie powinny być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
•Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
•Nie używaj żadnego innego zasilacza ani podstawki
ładującej niż te dostarczone z produktem. Nie należy także
podłączać innych urządzeń do dostarczonego zasilacza
i podstawki ładującej.
•Poniższy symbol wskazuje, że określony odłączalny zasilacz
jest wymagany w celu podłączenia urządzenia elektrycznego
do sieci elektrycznej. Oznaczenie typu zasilacza i podstawki
ładującej znajduje się obok symbolu.
203
EW-DL83_EU.indb
203
2015/12/14
14:31:25
Środki ostrożności
Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem
elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, zawsze należy przestrzegać
następujących środków ostrożności.
Wyjaśnienie użytych symboli
Poniższe symbole są używane do klasyfikacji i opisania poziomu
zagrożenia, urazu oraz uszkodzenia mienia w przypadku niezastosowania
się do ostrzeżenia i nieprawidłowego użycia produktu.
Polski
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Sygnalizuje potencjalne
zagrożenie, które
spowoduje poważne
obrażenia ciała lub śmierć.
OSTRZEŻENIE
Sygnalizuje potencjalne
zagrożenie, które może
spowodować poważne
obrażenia ciała lub śmierć.
UWAGA
Sygnalizuje zagrożenie,
które może spowodować
drobne urazy ciała lub
szkody materialne.
Poniższe symbole są stosowane do klasyfikacji i opisania typu instrukcji,
których należy przestrzegać.
Ten symbol ostrzega użytkownika, że nie wolno wykonywać
określonej procedury.
Ten symbol informuje użytkownika, że trzeba wykonać określoną
procedurę, aby zapewnić bezpieczną obsługę urządzenia.
OSTRZEŻENIE
►►Zapobieganie wypadkom
Nie należy przechowywać w miejscu dostępnym dla
dzieci lub niemowląt. Nie wolno pozwolić, aby dzieci
samodzielnie używały tego urządzenia.
-Może to doprowadzić do wypadku lub urazów w wyniku
przypadkowego połknięcia wymiennych części.
►►Zasilanie
Nie podłączaj ani nie odłączaj adaptora do/z gniazda
elektrycznego mokrą ręką.
-Może to spowodować porażenie prądem lub obrażenia ciała.
Nie wolno zanurzać zasilacza i podstawki ładującej w
wodzie ani myć ich wodą.
Nie umieszczaj zasilacza i podstawki ładującej nad lub w
pobliżu umywalki lub wanny napełnionymi wodą.
Nie używaj urządzenia, kiedy zasilacz jest uszkodzony,
bądź w przypadku luźnego/niepewnego połączenia wtyku
zasilającego z gniazdem elektrycznym.
Nie wolno niszczyć, modyfikować ani zginać, ciągnąć,
skręcać lub wiązać przewodu zasilającego. Nie wolno
również kłaść ciężkich przedmiotów na przewodzie ani
przytrzaskiwać przewodu.
-Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z powodu zwarcia.
Nie należy używać urządzenia w niezgodnej z jego
parametrami domowej instalacji lub sieci elektrycznej.
-Przekroczenie parametrów, poprzez podłączenie zbyt wielu
wtyczek zasilania do jednego obwodu sieci lub gniazda
elektrycznego, może spowodować pożar w wyniku przegrzania.
204
EW-DL83_EU.indb
204
2015/12/14
14:31:26
Pamiętaj, aby urządzenie było zawsze zasilane ze źródła
energii elektrycznej zgodnego z napięciem znamionowym
wskazanym na zasilaczu.
Włóż do końca adaptor.
-W przeciwnym razie może dojść do pożaru lub porażenia prądem.
Zawsze odłączaj adaptor od gniazda elektrycznego
podczas czyszczenia zasilacza i podstawki ładującej.
-Niezastosowanie się do powyższego może być przyczyną
porażenia prądem lub obrażeń.
Należy regularnie czyścić wtyczkę zasilania i wtyczkę
urządzenia, aby zapobiec gromadzeniu się kurzu.
-Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować
pożar na skutek usterki izolacji spowodowanej wilgotnością.
Odłącz adaptor i wytrzyj suchą szmatką.
►►W przypadku nieprawidłowego działania lub usterki
Natychmiast zaprzestań używania adaptora i odłącz go,
jeśli wystąpią jakieś nieprawidłowości lub awaria.
-W przeciwnym razie może dojść do pożaru, porażenia prądem
lub urazów.
<Przypadki nieprawidłowości lub usterek>
••Urządzenie, podstawka ładująca, adaptor lub przewód
są zdeformowane lub nietypowo gorące.
••Urządzenie, podstawka ładująca, adaptor lub przewód
pachną spalenizną.
••Występują nietypowe odgłosy podczas używania lub
ładowania urządzenia, podstawki ładującej, adaptora lub
przewodu.
-Należy natychmiast zażądać sprawdzenia lub naprawy w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
►►Ten produkt
Ten produkt zawiera wbudowany akumulator. Nie należy
wrzucać go do ognia, podgrzewać, używać bądź
pozostawiać w miejscu o wysokiej temperaturze.
-Może to spowodować przegrzanie, zapłon lub wybuch.
Nie należy modyfikować ani naprawiać urządzenia.
-Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia ciała.
Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w celu przeprowadzenia
naprawy (wymiana akumulatora itp.).
Nigdy nie należy demontować produktu, z wyjątkiem
sytuacji wyrzucania produktu.
-Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia ciała.
UWAGA
►►Zapobieganie uszkodzeniom zębów i dziąseł
Szczoteczki nie należy używać z pastą do zębów, która
zawiera dużą ilość środka ściernego, jak pasta do zębów
służąca do usuwania nikotyny lub wybielania.
Nie należy przyciskać zbyt mocno główki szczoteczki do
zębów lub dziąseł ani przytrzymywać zbyt długo w tym
samym miejscu.
Nie należy przykładać do zębów plastikowej części
jednostki głównej lub główki szczoteczki.
Nie należy pozwalać na użycie szczoteczki przez osoby,
które nie mogą obsługiwać jej samodzielnie.
Szczoteczki nie powinny używać osoby o niskiej
wrażliwości jamy ustnej.
Polski
OSTRZEŻENIE
-Może to spowodować urazy lub uszkodzenia zębów i dziąseł.
205
EW-DL83_EU.indb
205
2015/12/14
14:31:26
UWAGA
Osoby z podejrzeniem choroby dziąseł, w trakcie leczenia
zębów lub obawiające się wystąpienia symptomów
choroby w jamie ustnej powinny skonsultować się z
lekarzem przed użyciem urządzenia.
-Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować urazy lub
uszkodzenia zębów i dziąseł.
►►Ten produkt
Nie należy używać do celów innych niż do czyszczenia zębów.
-Może to doprowadzić do wypadku lub urazów.
Nie używaj urządzenia, jeśli jego stosowanie powoduje
złe samopoczucie.
Polski
-Może to doprowadzić do wypadku lub pogorszenia samopoczucia.
Nie udostępniaj główki szczoteczki członkom rodziny ani
innym osobom.
Nie dopuścić do zetknięcia się metalowych obiektów lub
śmieci z wtyczką zasilania lub wtyczką urządzenia.
-Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z powodu zwarcia.
Odłącz adaptor od gniazda sieci elektrycznej, gdy
urządzenie nie jest ładowane.
-W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub
pożaru na skutek przebicia elektrycznego spowodowanego
pogorszeniem stanu izolacji.
Odłączaj adaptor lub wtyczkę urządzenia trzymając za nie
– nie ciągnij za przewód.
-Niezastosowanie się do powyższego może być przyczyną
porażenia prądem lub obrażeń.
Osoby z wszczepionymi rozrusznikami serca itp. przed
użyciem urządzenia powinny skonsultować się
z lekarzem.
-Stosowanie urządzenia może wpłynąć na pracę rozrusznika itp.
-Może to być przyczyną infekcji lub stanu zapalnego.
Nie umieszczaj metalowych przedmiotów, typu moneta
lub spinacz, na górze podstawki ładującej.
-Może to spowodować poparzenia spowodowane nadmierną
temperaturą.
►►Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności
Nie należy upuszczać urządzenia, ani uderzać nim o inne
przedmioty.
-Może to spowodować uszkodzenie ciała.
Nie owijaj ściśle przewodu wokół adaptora na czas
przechowywania.
-W przeciwnym razie może dojść do wyrwania przewodu na skutek
naprężenia i w rezultacie spowodować pożar z powodu zwarcia.
206
EW-DL83_EU.indb
206
2015/12/14
14:31:26
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Akumulator jest przeznaczony do użytku wyłącznie z tym
urządzeniem. Nie używaj akumulatora z innymi produktami.
Nie ładuj akumulatora po wyjęciu go z produktu.
••Nie wrzucaj go do ognia i nie podgrzewaj.
••Nie uderzaj, nie rozbieraj, nie modyfikuj ani nie przebijaj.
••Nie pozwalaj, aby dodatnie i ujemne styki akumulatora
zetknęły się ze sobą poprzez inne metalowe obiekty.
••Nie przenoś ani nie przechowuj akumulatora wraz z
metalową biżuterią, taką jak naszyjniki i spinki do włosów.
••Nie ładuj, nie używaj ani nie pozostawiaj akumulatora w
miejscu, w którym będzie narażony na wysoką
temperaturę, na przykład w miejscu narażonym na
bezpośrednie działanie światła słonecznego lub innych
źródeł ciepła.
••Nigdy nie zdzieraj powłoki.
W przypadku wycieku elektrolitu z akumulatora wykonaj
poniższe procedury. Nie dotykaj akumulatora gołymi dłońmi.
-Elektrolit może spowodować utratę wzroku w przypadku
zetknięcia się z oczami.
Nie pocieraj oczu. Wypłucz natychmiast bieżącą wodą i
skontaktuj się z lekarzem.
-Elektrolit może spowodować podrażnienie lub urazy w
przypadku zetknięcia się ze skórą lub ubraniem.
Natychmiast wypłucz dokładnie bieżącą wodą i skontaktuj się z
lekarzem.
Polski
Utylizacja akumulatora
-Może to spowodować przegrzanie, zapłon lub wybuch.
OSTRZEŻENIE
Po wyjęciu akumulatora nie przechowuj go w zasięgu
niemowląt i małych dzieci.
-Przypadkowe połknięcie akumulatora może skutkować utratą
zdrowia lub zagrożeniem życia.
W takim przypadku natychmiast skontaktuj się z lekarzem.
207
EW-DL83_EU.indb
207
2015/12/14
14:31:26
Danedotycząceczęści


Tył




Przód














Metoda
przechowywania

Polski




Jednostkagłówna
1 Trzpień szczoteczki
2 Wodoodporna uszczelka gumowa
3 Włącznik zasilania
(włącz/wyłącz /tryb pracy)
4 Wskaźnik trybu pracy
 Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
(
)
 Wskaźnik stanu ładowania (
)
 Ogranicznik pozycji ładowania
(W celu naładowania włóż jednostkę główną
w podstawkę ładującą do tego miejsca).
 Szczoteczkaprecyzyjna
 Pierścień identyfikacyjny
Szczoteczkauniwersalna
Szczoteczkapunktowa
Zasilacz(RE7-87)
 Adaptor
 Wtyczka zasilania
 Przewód
 Wtyczka urządzenia
Podstawkaładująca(RC8-1)
 Otwór podstawki ładującej
 Gniazdo podstawki ładującej
Akcesoria
Podstawkadoszczoteczki
Futerał
 Wkładka
208
EW-DL83_EU.indb
208
2015/12/14
14:31:26
Ładowanie szczoteczki
•Pełne naładowanie dostarcza energii na około 60 minut użytkowania.
(Czas użytkowania może się różnić w zależności od temperatury
otoczenia i sposobu użytkowania).
Informacje dotyczące ładowania
1 Umieścić podstawkę ładującą na poziomej, stabilnej
powierzchni, np. umywalce lub półce.
2 Włożyć dokładnie wtyczkę
Wskazywanie podczas ładowania
Wskaźnik stanu ładowania (
) świeci.
Podczas ładowania
urządzenia do gniazda podstawki
ładującej.
•• Zwrócić uwagę na zgodność znaków
+ - , jak przedstawiono na ilustracji.
(Niski stan naładowania akumulatora)
3 Umieścić prosto jednostkę główną
•• Jednostka główna zatrzyma się w pozycji
„zawieszonej”. (Gdy ogranicznik pozycji
ładowania (a) dotknie otworu podstawki
ładującej)
Po zakończeniu ładowania

4 Włóż adaptor do gniazda elektrycznego.
(Jak sprawdzić, czy ładowanie zostało zakończone)
Wyciągnięcie lub umieszczenie szczoteczki w
ładowarce powoduje podświetlenie kontrolki statusu
ładowania (
) i jej wyłączenie po 5 sekundach.
5 Wyjmij adaptor z gniazda elektrycznego.
(ze względów bezpieczeństwa i oszczędzania energii)
•• Ładowanie akumulatora dłużej niż godzinę nie ma negatywnego
wpływu na wydajność baterii.
•Ładowanie jest zakończone po upływie ok. 1 godziny.
Czas ładowania może się różnić w zależności od poziomu naładowania.
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora (
) i wskaźnik stanu
ładowania (
) świecą, a następnie gasną po 5 sekundach.
Polski
przodem w otworze podstawki
ładującej.
Uwagi
•• Czas ładowania może się różnić, gdy urządzenie jest używane po raz
pierwszy lub nie było używane przez ponad 6 miesięcy. Także wskaźnik
stanu ładowania (
) może nie świecić przez kilka minut po rozpoczęciu
ładowania, ale zaświeci się, gdy ładowanie będzie kontynuowane.
•• Zalecana temperatura otoczenia przy ładowaniu wynosi 5 – 35 °C. W
przypadku bardzo niskiej lub bardzo wysokiej temperatury akumulator
może nie ładować się poprawnie lub w ogóle się nie ładować.
•• Jeśli wskaźnik stanu ładowania (
) szybko miga (dwa razy na
sekundę), może to być spowodowane błędem ładowania lub
nieprawidłowym zamontowaniem jednostki głównej w podstawce
ładującej. Sprawdzić zalecaną temperaturę i umieścić prawidłowo
jednostkę główną w podstawce ładującej.
209
EW-DL83_EU.indb
209
2015/12/14
14:31:27
Informacje dotyczące stanu naładowania akumulatora
Wysoki stan
naładowania
akumulatora
Niski stan
naładowania
akumulatora
Polski
•• Stan naładowania akumulatora jest wyświetlany za pomocą 3 diod LED.
•• Wskaźnik stanu naładowania akumulatora (
) świeci lub miga, gdy
jednostka główna jest włączana.
) gaśnie po
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora (
5 sekundach, gdy jednostka główna zostaje odłączona.
•• Lampka lewa miga, wskazując zbliżający się czas ładowania.
•• Gdy jednostka główna jest odłączona przy niskim stanie naładowania
akumulatora, urządzenie wydaje dźwięk.
Informacje dotyczące szybkiego ładowania
Nawet jeśli akumulator jest rozładowany, 2-minutowe ładowanie zapewni
ok. 2-minutowy okres użytkowania.
(Czas użytkowania może się różnić w zależności od temperatury
otoczenia i sposobu użytkowania).
Przed czyszczeniem zębów
Soniczna szczoteczka do zębów jest elektryczną szczoteczką
wykorzystującą wibracje soniczne* zapewniające ok. 31 000 cykli
szczoteczki na minutę.
* Wibracje soniczne w zakresie fali akustycznej
Przy pierwszym użyciu szczoteczki może wystąpić lekkie krwawienie
dziąseł pomimo, że są zdrowe. Powoduje to fakt, że dziąsła po raz
pierwszy są stymulowane szczoteczką. Krwawienie powinno ustać po
jednym lub dwóch tygodniach użytkowania. Krwawienie utrzymujące się
przez okres dłuższy niż dwa tygodnie może wskazywać na nieprawidłowy
stan dziąseł, taki jak ropotok. W takim przypadku należy zaprzestać
używania szczoteczki i skonsultować się z dentystą.
►►Informacje o „funkcji delikatnego uruchamiania” (tylko tryb
REGULAR (ZWYKŁY))
Aby zapobiec rozchlapywaniu pasty i przyzwyczaić się do wysokich
wibracji, szczoteczka stopniowo osiąga ustawioną prędkość i wibracje po
ok. 2 sekundach od uruchomienia.
►►Informacje o funkcji 30-sekundowego czasomierza
Szczoteczka będzie zatrzymywała się w 30-sekundowych odstępach,
wskazując czas czyszczenia. Jednostka główna zatrzymuje się
dwukrotnie w 2-minutowych odstępach i ponownie uruchamia się.
•Podziel zęby na 4 części (górne i dolne,
lewe i prawe) i szczotkuj jedną część w

następującej kolejności “1 przód zębów”,

“2 powierzchnia przeżuwająca zębów”

oraz “3 tył zębów” przez 30 sekund.
Szczotkując powyższe 4 części przez
30 sekund każdą (ok. 2 minut),
szczotkowanie jest równomierne,
minimalizując ryzyko pozostawienia
niewyczyszczonych miejsc.
210
EW-DL83_EU.indb
210
2015/12/14
14:31:27
3
• To urządzenie może nie działać w temperaturze otoczenia ok. 5 °C lub
niższej.
• Unikać kontaktu jednostki głównej z produktami pielęgnacji włosów,
kremami do rąk itp.
Może to spowodować uszkodzenie zewnętrznej części szczoteczki.
1
Umieśćgłówkęszczoteczkimocnona
trzpieniu szczoteczki.
• Upewnić się, że kierunek jest prawidłowy.
Wyrównać przednią część jednostki głównej
z przednią częścią główki szczoteczki.
• Nie mocować główki szczoteczki poprzez
nakręcanie jej.
Może to spowodować uszkodzenie główki
szczoteczki i jednostki głównej.
• Trzpień szczoteczki porusza się pod wpływem
siły. Jest to wymagane do działania i nie
oznacza usterki.
4
• Przesuwaj główkę szczoteczki tak, aby włosie
delikatnie dotykało zębów.
• Przy pierwszym użyciu, niektóre osoby mogą
odczuwać łaskotanie lub mrowienie spowodowane
wibracjami dźwiękowymi.
Uczucie to powinno minąć po kilkukrotnym
użytkowaniu szczoteczki.
• Gdy główka szczoteczki jest dociskana do zębów
zbyt mocno, może być słyszalny dźwięk, ale nie
jest to usterka.
Wybierztrybpracy.
• Każde naciśnięcie włącznika zasilania powoduje
zmianę trybu. (Po włączeniu zasilania, urządzenia
pracuje w trybie REGULAR (ZWYKŁY).)
Tryb
REGULAR
(ZWYKŁY)
• Pomiędzy główką szczoteczki a jednostką
główną jest mała szczelina (kilka mm). Jest
ona konieczna do prawidłowego działania
urządzenia i nie jest to usterka.
2
Nacisnąćwłącznikzasilaniawcelu
uruchomieniajednostkigłównej.
SOFT
(DELIKATNY)
Opis
Zalecany przy zwykłym czyszczeniu.
Zalecany, kiedy odczuwasz, że tryb REGULAR
(ZWYKŁY) jest zbyt mocny.
Czyszczenie
Patrz
strona 212.
Czyszczeniemiejsc
trudnodostępnych
Patrz
strona 212.
Umieśćszczoteczkęwustach.
Aby uniknąć rozchlapywania pasty, należy umieścić główkę
szczoteczki w ustach przed włączeniem zasilania.
• Nakładać małą ilość pasty.
5
Polski
U
żywanieszczoteczki
Wyłączszczoteczkępozakończeniuszczotkowania.
• Wyłącz szczoteczkę przed wyjęciem jej z ust, aby zapobiec
rozchlapywaniu śliny.
211
EW-DL83_EU.indb
211
2015/12/14
14:31:28
Wskazówki dotyczące użytkowania
Czyszczenie
Szczoteczka precyzyjna
Gdy chcesz wyczyścić głównie kieszenie przyzębne.
(Można także czyścić przednią powierzchnię zębów
i powierzchnię gryzącą.)
Tylna część zębów przednich lub nierówne zęby
•• Umieścić szczoteczkę pionowo.
•• Poruszaj szczoteczką, aby dopasować ją do kąta zębów.
Do graniczących ze sobą powierzchni zębów i dziąseł
•• Przyłożyć główkę szczoteczki pod kątem 45°.
45°
Szczoteczka uniwersalna
Gdy chcesz wyczyścić przednie i gryzące powierzchnie
zębów. (Nie można czyścić kieszeni przyzębnych.)
•• Wybierz główkę szczoteczki w zależności od sposobu i miejsca
czyszczenia.
Polski
Jak stosować/poruszać szczoteczką
Przyłóż włosie szczoteczki łagodnie do zębów i poruszaj szczoteczką
powoli.
Kieszeń przyzębna
•• Użyj szczoteczki precyzyjnej.
•• Umieścić główkę szczoteczki pod
kątem 45°.
•• Przyłóż delikatnie włosie szczoteczki
precyzyjnej do kieszeni przyzębnej
i powoli przesuwaj szczoteczkę.
Szczoteczka punktowa
Do szczelin między zębami, tylnej powierzchni ostatnich
zębów lub zębów nierównych.
Jak stosować/poruszać szczoteczką
Przyłożyć delikatnie włosie szczoteczki do zębów.
45°
Szczelina między zębami
Powierzchnia przednia i powierzchnia gryząca zębów
•• Przyłóż główkę szczoteczki pod
kątem 90°.
Czyszczenie miejsc trudno dostępnych
•• Umieścić szczoteczkę w szczelinie
między zębami lub na powierzchniach
trudnych do szczotkowania.
•Przesuwaj szczoteczkę powoli wzdłuż
linii dziąseł.
Tylna powierzchnia ostatnich
zębów
•• Wyszczotkuj dokładnie tylną
powierzchnię ostatnich zębów,
ponieważ są one trudno
dostępne.
90°
212
EW-DL83_EU.indb
212
2015/12/14
14:31:28
Aparat ortodontyczny
•• Przyłożyć szczoteczkę do
szczeliny pomiędzy aparatem
a zębami i wyszczotkuj.
Po użyciu
Czyszczenie główki szczoteczki i jednostki głównej
1 Zdejmownie główki szczoteczki.
•• Zdejmij z trzpienia główkę szczoteczki
trzymając ją prosto.
2 Umyj główkę szczoteczki pod bieżącą
wodą.
Dokładnie umyj następujące części:
•• Zabrudzenia na powierzchniach wewnętrznych
i dolnych główki szczoteczki
Zachowaj ostrożność w odniesieniu do
poniższych punktów:
•• Nie ciągnij mocno za włosie szczoteczki.
•• Nie należy myć wodą o temperaturze wyższej
niż 80 °C.
Może to spowodować uszkodzenie główki
szczoteczki.
3 Umyj jednostkę główną pod
bieżącą wodą.

•• Uważaj, aby nie uszkodzić twardym
przedmiotem lub nie zetrzeć
wodoodpornej uszczelki gumowej (A).
Nie pozostawiać jednostki głównej pod
wodą. woda może dostać się do środka.
•• Nie myj wodą o temperaturze wyższej
niż 40 °C.
Może to spowodować uszkodzenie
jednostki głównej.
4 Przed schowaniem główki szczoteczki i jednostki
głównej wytrzeć je do sucha.
Nie ładuj, gdy urządzenie jest mokre.
W przeciwnym razie mogą się zabrudzić.
Polski
Nierówne zęby
Jeżeli pierścień identyfikacyjny odpada
Jak przedstawiono na ilustracji z prawej strony,
zamocować poprzez dopasowanie wcięcia w główce
szczoteczki z wystającą częścią pierścienia
identyfikacyjnego.
•• Nie ciągnąć mocno za pierścień identyfikacyjny.
Takie działanie może spowodować uszkodzenie.
•• Użytkowanie szczoteczki bez pierścienia
identyfikacyjnego nie ma wpływu na jej działanie.
Czyszczenie zasilacza i podstawki ładującej
Wytrzeć brud ściereczką.
•• Nie myć wodą.
213
EW-DL83_EU.indb
213
2015/12/14
14:31:29
Czyszczenie podstawki do szczoteczki i futerału
Jeśli górna część futerału odłączyła się
►►Podstawka do szczoteczki
1. Dopasuj obszar mocujący (c)
górnej (a) i dolnej części
futerału (b) w sposób
pokazany na rysunku.
2. Naciśnij górną część futerału w
kierunku wskazanym strzałkami.
Po oczyszczeniu zetrzyj wodę.

1
2 2
1


►►Futerał
1.Wyjąć wkładkę.
1 Przytrzymać prawy koniec futerału.
2 Przy skierowanym do góry prawym
końcu wkładki, pociągnąć za wkładkę.

Polski

2.Umyć wodą i wytrzeć do sucha.
Uwagi
•• Do mycia szczoteczki stosować ewentualnie neutralne detergenty
kuchenne.
•• Do czyszczenia urządzenia nie stosować rozcieńczalników, benzyny,
alkoholu itp.
Takie postępowanie może być przyczyną awarii, pęknięcia lub
odbarwienia części urządzenia.
214
EW-DL83_EU.indb
214
2015/12/14
14:31:29
Rozwiązywanie problemów
Możliwa przyczyna
W czasie rozpoczęcia ładowania
nie świeci wskaźnik stanu
ładowania (
).
Szczoteczka została dopiero zakupiona lub nie
była używana przez pewien czas.
Szczoteczka nie jest prawidłowo zamontowana
w podstawce ładującej.
Wskaźnik stanu ładowania (
miga szybko.
(Dwa razy na sekundę)
)
Szczoteczka może być używana
tylko przez kilka minut, nawet jeśli
jest naładowana.
Wskaźnik stanu naładowania
akumulatora (
) wyłącza się
bez migania.
Szczoteczka nie działa.
Szczoteczka przestaje działać co
pewien czas.
Wibracje wzrastają stopniowo podczas
naciskania włącznika zasilania.
Trzpień szczoteczki porusza się.
Temperatura podczas ładowania jest zbyt niska
lub zbyt wysoka.
Szczoteczka nie jest prawidłowo zamontowana
w podstawce ładującej.
Nastąpił koniec czasu eksploatacji akumulatora.
(Około 3 lat)
Urządzenie jest używane przy temperaturze
otoczenia około 5 °C lub niższej.
Działa “funkcja 30-sekundowego czasomierza”.
(Patrz strona 210.)
Działa “funkcja delikatnego uruchamiania”.
(Patrz strona 210.)
Działanie
Wskaźnik stanu ładowania (
) może nie świecić
przez kilka minut od momentu rozpoczęcia ładowania,
ale zaświeci się, jeśli ładowanie będzie kontynuowane.
Jeśli wskaźnik stanu ładowania (
) nie zaświeci się
po jakimś czasie, należy skontaktować się
z autoryzowanym centrum serwisowym w celu naprawy.
Włożyć jednostkę główną do otworu podstawki ładującej
i sprawdzić, czy wskaźnik stanu ładowania (
) świeci.
(Patrz strona 209.)
Ładuj szczoteczkę w zalecanym zakresie temperatur
5 °C – 35 °C.
Jeśli wskaźnik stanu ładowania (
) miga nawet
wówczas, gdy ładowanie odbywa się w zalecanym
zakresie temperatur, należy skontaktować się
z autoryzowanym centrum serwisowym w celu naprawy.
Włożyć szczoteczkę do otworu podstawki ładującej
i sprawdzić, czy wskaźnik stanu ładowania (
) świeci.
(Patrz strona 209.)
Wymienić akumulator. (Patrz strona 216.)
Skontaktować się z autoryzowanym centrum
serwisowym w miejscu zakupu.
Urządzenia nie należy używać przy temperaturze
otoczenia około 5 °C lub niższej.
Nie oznacza to usterki.
Kontynuuj używanie szczoteczki.
Nie oznacza to usterki.
Kontynuuj używanie szczoteczki.
Nie oznacza to usterki. (Patrz strona 211.)
Jeżeli problemy nadal nie ustępują, należy skontaktować się z punktem zakupu urządzenia lub autoryzowanym centrum serwisowym Panasonic.
EW-DL83_EU.indb
215
Polski
Problem
215
2015/12/14
14:31:29
Żywotność akumulatora
Około 3 lat. Być może nastąpił koniec czasu eksploatacji akumulatora,
jeśli czas użycia zmniejsza się drastycznie nawet po pełnym naładowaniu.
(Czas eksploatacji akumulatora może się różnić w zależności od
warunków używania lub przechowywania)
Wyjmowanie wbudowanego akumulatora
Polski
Wyjmij wbudowany akumulator, zanim wyrzucisz szczoteczkę.
Upewnij się, że akumulator pozostawiony jest w oficjalnie wyznaczonym
miejscu, jeżeli takie miejsce jest dostępne.
Ten rysunek powinien być używany tylko podczas utylizacji szczoteczki, a
nie do jej naprawy. Samodzielny demontaż szczoteczki sprawi, że nie
będzie ona już wodoodporna, co może spowodować jej uszkodzenie.
•• Naciśnij włącznik zasilania, aby włączyć zasilanie i nie wyłączaj go, aż
bateria rozładuje się całkowicie.
Demontaż szczoteczki po całkowitym rozładowaniu akumulatora.
•• Postępuj zgodnie z opisem w punktach od 1 do 4, podnieś
akumulator i wyjmij go.
•• Zachowaj ostrożność, aby końcówki dodatnie i ujemne wyjętego
akumulatora nie zostały zwarte. Zaizoluj końcówki taśmą klejącą.
Ochrona środowiska i recykling materiałów
Ta szczoteczka zawiera akumulator litowo-jonowy.
Prosimy o oddanie zużytej baterii do utylizacji w miejscu oficjalnie do
tego wskazanym, jeżeli takie istnieje w Waszym kraju.
Dane techniczne
Źródło zasilania
Patrz tabliczka znamionowa produktu
(automatyczna zmiana napięcia zasilania)
Czas ładowania
Około 1 godziny
(Temperatura w pomieszczeniu: 5 °C –35 °C)
Akumulator
1 akumulator litowo-jonowy
(3,6 V; 400 mAh)
Poziom hałasu
60 (dB (A) odp. 1 pW)
Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
Wymiana główki szczoteczki
(sprzedawana oddzielnie)
•• Ze względów higienicznych zaleca się wymianę szczoteczki na nową co
3 miesiące, nawet jeśli jej kształt nie uległ zmianie.
Jeśli włosie główki szczoteczki jest postrzępione, należy ją wymieniać
nawet co 3 miesiące.


Numer części


Zastępcza szczoteczka dla szczoteczki EW‑DL83
WEW0935
Szczoteczka precyzyjna
WEW0936
Szczoteczka uniwersalna
EW0940
Szczoteczka punktowa
216
EW-DL83_EU.indb
216
2015/12/14
14:31:30
Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych oraz baterii
Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów
posiadających systemy zbiórki i recyklingu
Polski
Niniejsze symbole umieszczane na produktach,
opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej
oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi
odpadami domowymi/komunalnymi.
W celu zapewnienia właściwego przetwarzania,
utylizacji oraz recyklingu zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz zużytych baterii,
należy oddawać je do wyznaczonych punktów
gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa
krajowego.
Poprzez prawidłowe pozbywanie się zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz
zużytych baterii pomagasz oszczędzać cenne zasoby
naturalne oraz zapobiegać potencjalnemu
negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka oraz
na stan środowiska naturalnego.
W celu uzyskania informacji o zbiórce oraz recyklingu
zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych
oraz baterii prosimy o kontakt z władzami lokalnymi.
Za niewłaściwe pozbywanie się tych odpadów mogą
grozić kary przewidziane przepisami prawa
krajowego.
Dotyczy symbolu baterii (symbol poniżej)
Ten symbol może występować wraz z symbolem
pierwiastka chemicznego. W takim przypadku
wymagania Dyrektywy w sprawie określonego środka
chemicznego są spełnione.
217
EW-DL83_EU.indb
217
2015/12/14
14:31:30
218
EW-DL83_EU.indb
218
2015/12/14
14:31:30
Provozní pokyny
(Domácnost) Sonický vibrační zubní kartáček
Model č. EW‑DL83
Řešení potíží............................................ 233
Označení částí......................................... 226
Životnost baterie...................................... 234
Nabíjení zubního kartáčku...................... 227
Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie.... 234
Před čištěním zubů................................. 228
Technické údaje....................................... 234
Použití zubního kartáčku........................ 229
Výměna hlavice kartáčku (prodává se
samostatně)............................................. 234
Doporučení k používání.......................... 230
Bezpečnostní opatření.................. 222
Česky
Obsah
Po použití................................................. 231
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Panasonic.
Před zahájením provozu tohoto přístroje si přečtěte všechny tyto pokyny a uložte si je pro budoucí použití.
EW-DL83_EU.indb
219
219
2015/12/14
14:31:30
Česky
Varování
•Než začnete provádět jakoukoli údržbu přístroje, vypněte jej
a odpojte napájecí vidlici z elektrické zásuvky. Nedodržením
této podmínky může dojít k úrazu elektrickým proudem.
•Síťový adaptér a nabíjecí stojan nemyjte. V opačném
případě může dojít k úrazu elektrickým proudem.
•Napájecí šňůru nelze vyměnit. Je-li napájecí šňůra
poškozena, síťový adaptér musí být zlikvidován.
•Zubní kartáčky smějí být používány dětmi stejně jako
osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo bez zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
dohledem nebo byly instruovány o bezpečném použití
spotřebiče a chápou rizika, k nimž může dojít.
220
EW-DL83_EU.indb
220
2015/12/14
14:31:30
Česky
•Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez
dozoru.
•Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
•Nepoužívejte jiný síťový adaptér a nabíjecí stojan než
dodávaný. Dodaným nabíjecím stojanem a síťovým
adaptérem nenabíjejte žádný jiný produkt.
•Následující symbol znamená, že k připojení elektrického
spotřebiče k rozvodné síti je nutná specifická odnímatelná
napájecí jednotka. Označení typu napájecí jednotky a
nabíjecího stojanu je vyznačeno vedle symbolu.
221
EW-DL83_EU.indb
221
2015/12/14
14:31:30
Bezpečnostní opatření
Abyste snížili nebezpečí zranění, úmrtí, úrazu elektrickým proudem, požáru
a poškození majetku, vždy dodržujte následující bezpečnostní opatření.
Vysvětlení použitých symbolů
Následující symboly jsou použity pro označení a popis stupně nebezpečí,
zranění a poškození majetku, způsobené ignorováním upozornění a
nesprávným používáním.
Česky
NEBEZPEČÍ
Označuje potenciální riziko,
které skončí vážným
zraněním nebo úmrtím.
VAROVÁNÍ
Označuje potenciální riziko,
které může skončit vážným
zraněním nebo úmrtím.
UPOZORNĚNÍ
Označuje nebezpečí, které
může vest k lehkému zranění
nebo k poškození majetku.
Následující symboly jsou používány pro klasifikaci a popis typů instrukcí,
které je nutno dodržovat.
Tento symbol se používá pro upozornění uživatelů na konkrétní
postup, který nesmí být prováděn.
Tento symbol se používá pro upozornění uživatelů na konkrétní
postup, který musí být dodržen v zájmu bezpečného provozu
zařízení.
VAROVÁNÍ
►►Prevence nehod
Neskladujte v dosahu dětí nebo kojenců. Nedovolte jim
přístroj používat.
-To by mohlo způsobit nehodu nebo poranění z důvodu
náhodného pozření odnímatelných částí.
►►Napájení
Napájecí adaptér do zásuvky nezapojujte ani jej
neodpojujte mokrýma rukama.
-Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo
zranění.
Síťový adaptér a nabíjecí stojan neponořujte do vody ani je
neoplachujte pod tekoucí vodou.
Nepokládejte síťový adaptér a nabíjecí stojan nad umyvadlo
nebo vanu naplněné vodou ani do jejich blízkosti.
Nepoužívejte, je-li síťový adaptér poškozený nebo je-li
zapojení v zásuvce příliš volné.
Kabel nepoškozujte, neupravujte, silou neohýbejte ani s
ním nekruťte. Na kabel také nepokládejte nic těžkého ani jej
neskřípejte.
-Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo
požár v důsledku zkratu.
Nepoužívejte způsobem přesahujícím jmenovité napětí
nebo vedení zásuvky elektrické sítě.
-Překročení napětí připojením příliš mnoha napájecích vidlic k jedné
zásuvce elektrické sítě může způsobit požár v důsledku přehřátí.
222
EW-DL83_EU.indb
222
2015/12/14
14:31:30
-Nedodržení tohoto pokynu může způsobit požár či úraz
elektrickým proudem.
Při čištění síťového adaptéru a nabíjecího stojanu vždy
adaptér odpojte ze zásuvky.
-Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu elektrickým proudem
nebo zranění.
Napájecí vidlici a zástrčku přístroje pravidelně čistěte,
abyste zabránili hromadění prachu.
-Pokud tak neučiníte, může dojít ke vzniku požáru v důsledku
závady izolace, způsobené vlhkostí.
Adaptér odpojte a otřete jej suchým hadříkem.
►►V případě abnormality nebo selhání
Adaptér přestaňte okamžitě používat a odpojte jej, pokud
dojde k nějaké abnormalitě nebo selhání.
-Nedodržení tohoto pokynu může způsobit požár, úraz
elektrickým proudem nebo zranění.
<Případy abnormality nebo selhání>
••Hlavní jednotka, nabíjecí stojan, adaptér nebo kabel jsou
zdeformované nebo abnormálně horké.
••Hlavní jednotka, nabíjecí stojan, adaptér nebo kabel
zapáchají spáleninou.
••Během používání nebo nabíjení hlavní jednotky,
nabíjecího stojanu, adaptéru či kabelu se ozývají
abnormální zvuky.
Tento produkt má vestavěnou dobíjecí baterii. Nevhazujte
do ohně, nevystavujte teplu, ani nenabíjejte, nepoužívejte
nebo neponechávejte v prostředí s vysokou teplotou.
-Takové chování může způsobit přehřátí, vznícení nebo explozi.
Výrobek neupravujte ani neopravujte.
-Takové chování může způsobit požár, úraz elektrickým proudem
nebo zranění.
Kvůli opravám (výměna baterie atd.) se obraťte na autorizované
servisní středisko.
S výjimkou jeho likvidace výrobek nikdy nerozebírejte.
-Takové chování může způsobit požár, úraz elektrickým proudem
nebo zranění.
UPOZORNĚNÍ
►►Prevence poškození zubů a dásní
Kartáček nepoužívejte se zubní pastou, která má vysoce
brusný obsah, např. zubní pastu pro odstranění zubního
kamene nebo bělící zubní pastu.
Hlavici kartáčku na zuby ani dásně silně netlačte, ani
nepoužívejte pouze na jednom místě.
Plastové části hlavní jednotky nebo hlavice kartáčku
nepoužívejte přímo na zuby.
Nedovolte osobám, kteří nemohou kartáček používat, aby
jej používaly.
Lidé se sníženou citlivostí ve svých ústech nesmí tento
kartáček používat.
Česky
Vždy se ujistěte, zda je spotřebič provozován s využitím
zdroje napájení odpovídajícího nominálnímu napětí
vyznačenému na síťovém adaptéru.
Adaptér plně zasuňte do zásuvky.
►►Tento produkt
VAROVÁNÍ
-To může způsobit poranění nebo poškození zubů a dásní.
-Okamžitě vyžádejte kontrolu nebo opravu v autorizovaném
servisním středisku.
223
EW-DL83_EU.indb
223
2015/12/14
14:31:30
UPOZORNĚNÍ
Odpojte adaptér ze zásuvky elektrické sítě, pokud
neprobíhá nabíjení.
-Nedodržení může vést ke zranění nebo poškození zubů a dásní.
Adaptér nebo zástrčku přístroje odpojujte uchopením
adaptéru či zástrčky přístroje, nikoli kabelu.
Lidé s onemocněním dásní, zubů nebo ti, kteří se obávají
symptomů ve svých ústech, se před použitím musí obrátit
na dentistu.
►►Tento produkt
Nikdy nepoužívejte k jinému účelu, než je čištění zubů.
-Mohlo by tak dojít k nečekaným nehodám či potížím.
Nepoužívejte, pokud použití způsobí, že se necítíte dobře.
-Mohlo by dojít k nehodám nebo způsobit, že se nebudete cítit dobře.
-Pokud tak neučiníte, můžete způsobit úraz elektrickým proudem
nebo požár v důsledku probíjení elektřiny, způsobeného
poškozením izolace.
-Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu elektrickým proudem
nebo zranění.
Osoby s kardiostimulátory se musí před použitím poradit
se svým praktickým lékařem.
-Použití může ovlivnit kardiostimulátory atd.
Hlavici kartáčku nesdílejte ani s členy své rodiny ani s
jinými lidmi.
-Může to způsobit infekci nebo zánět.
Na horní část nabíjecího stojanu nepokládejte kovové
objekty, např. mince nebo sponky.
-To může z důvodu nadměrného tepla způsobit popáleniny.
Česky
►►Dodržujte následující bezpečnostní opatření
Vyvarujte se upuštění přístroje, ani jej neházejte na jiné
předměty.
-Mohlo by dojít ke zranění.
Při skladování kabel nenamotávejte kolem adaptéru.
-Takové počínání může způsobit zlomení drátů kabelu pod tlakem
a následný požár v důsledku zkratu.
Nedovolte, aby se do blízkosti napájecí vidlice přístroje
nebo nabíjecího stojanu dostaly kovové předměty nebo
odpad.
-Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo
požár v důsledku zkratu.
224
EW-DL83_EU.indb
224
2015/12/14
14:31:30
Likvidace nabíjecí baterie
NEBEZPEČÍ
Nabíjecí baterie je určena k použití výhradně s tímto
spotřebičem. Nepoužívejte baterii s žádnými jinými výrobky.
Baterii nenabíjejte po jejím vyjmutí z výrobku.
••Nevhazujte do ohně a nevystavujte teplu.
••Baterii nedemontujte, neupravujte, nevystavujte úderům,
ani neprorážejte hřebíkem.
••Kladný a záporný pól baterie vzájemně nepropojujte
pomocí jiných kovových předmětů.
••Baterii nepřepravujte ani neskladujte společně s
kovovými šperky, jako jsou náhrdelníky a vlásenky.
••Baterii nenabíjejte, nepoužívejte ani nenechávejte
v místech, kde bude vystavena vysokým teplotám, jako
je přímé sluneční záření, nebo v blízkosti zdrojů tepla.
••Nikdy trubici nezbavujte pláště.
Jestliže vytéká kapalina baterie, přijměte následující
opatření. Nedotýkejte se baterie holýma rukama.
-Kapalina baterie může zapříčinit ztrátu zraku, pokud přijde do
kontaktu s očima.
Nemněte si oči. Neprodleně propláchněte čistou vodou a
vyhledejte lékaře.
-Kapalina baterie může způsobit zánět nebo zranění, pokud
přijde do kontaktu s pokožkou nebo oděvem.
Pečlivě propláchněte čistou vodou a vyhledejte lékaře.
Česky
-Takové chování může způsobit přehřátí, vznícení nebo explozi.
VAROVÁNÍ
Po vyjmutí z přístroje nenechávejte nabíjecí baterii
v dosahu dětí či kojenců.
-V případě náhodného požití baterie hrozí nebezpečí zranění.
Pokud k tomu dojde, neprodleně se obraťte na lékaře.
225
EW-DL83_EU.indb
225
2015/12/14
14:31:31
Označeníčástí


Zadní




Přední














Nákres skladování





Česky
 Hlavní jednotka
1 Hřídel zubního kartáčku
2 Voděodolné gumové těsnění
3 Spínač
(vypnuto/zapnuto/výběr režimu)
4 Indikátor režimu
 Kontrolka kapacity baterie (
)
 Kontrolka stavu nabití baterie (
)
 Zarážka nabíjecího kruhu
(Během nabíjení zasuňte hlavní jednotku
do nabíjecího stojanu v této pozici.)
Extrajemnýkartáček
 Identifikační kroužek
Víceúčelovýkartáček
Bodovýkartáček
Síťovýadaptér(RE7-87)
 Adaptér
 Napájecí vidlice
 Kabel
 Zástrčka přístroje
Nabíjecístojan(RC8-1)
 Nabíjecí kruh
 Zásuvka stojanu
Příslušenství
 Stojan kartáčku
Ukládacípouzdro
 Vnitřní rám
226
EW-DL83_EU.indb
226
2015/12/14
14:31:31
Displej během nabíjení
Nabíjení zubního kartáčku
Kontrolka stavu nabití baterie (
O nabíjení
) svítí.
Během nabíjení
1 Nabíjecí stojan umístěte v horizontální poloze na
stabilní místo, např. umyvadlo nebo poličku.
2 Do zásuvky stojanu pevně zapojte
(Nízká kapacita baterie)
zástrčku přístroje.
•• Vyrovnejte se symbolem + -, jak je
znázorněno na obrázku.
Když je nabíjení dokončeno
3 Když hlavní jednotka směřuje

4 Adaptér zapojte do zásuvky.
(Jak zkontrolovat, zda se nabíjení dokončilo)
Vyjmutí nebo zapojení hlavní jednotky během
nabíjení způsobí, že se kontrolka stavu nabití baterie
(
) rozsvítí a poté se vypne po uplynutí 5 sekund.
5 Adaptér odpojte ze zásuvky.
(z bezpečnostních důvodu a ke snížení spotřeby energie)
•• Nabíjení baterie delší než 1 hodinu hlavní jednotku nepoškodí.
•Nabíjení se dokončí po uplynutí zhruba 1 hodiny.
Čas nabíjení se může lišit podle nabíjecí kapacity.
•Plné nabití zajistí dostatek energie pro použití na dobu přibližně 60 minut.
(Čas použití se může lišit v závislosti na okolní teplotě a podmínkách použití.)
Kontrolka kapacity baterie (
) a kontrolka stavu nabití baterie (
svítí a po uplynutí 5 sekund zhasne.
)
Poznámky
•• Čas nabíjení se může lišit při prvním použití, nebo pokud jste zařízení
nepoužívali déle než 6 měsíců. Rovněž, kontrolka stavu nabití baterie
(
) se nemusí několik minut po zahájení nabíjení rozsvítit, ale pokud
bude nabíjení pokračovat, rozsvítí se.
•• Doporučená okolní teplota pro nabíjení je 5 – 35 °C. Při extrémně nízkých
nebo vysokých teplotách se baterie nemusí dobít správně nebo vůbec.
•• Pokud kontrolka stavu nabití baterie (
) rychle bliká (dvakrát za sekundu),
může to být způsobené chybou nabíjení nebo tím, že hlavní jednotka není
správně usazena do nabíjecího stojanu. Zkontrolujte doporučenou teplotu a
správné nasazení hlavní jednotky do nabíjecího stojanu.
Česky
•• Hlavní jednotka se zastaví ve zvýšené pozici.
(Během nabíjení se zarážka nabíjecího
kruhu (a) dotýká nabíjecího kruhu)
dopředu, nastavte ji přímo do
nabíjecího kruhu.
227
EW-DL83_EU.indb
227
2015/12/14
14:31:32
Před čištěním zubů
Displej kapacity baterie
Vysoká kapacita
baterie
Nízká kapacita
baterie
•• Kapacita baterie je označena LED se 3 úrovněmi.
•• Kontrolka kapacity baterie (
) začne po zapnutí hlavní jednotky svítit
nebo blikat.
Kontrolka kapacity baterie (
) zhasne 5 sekund po vypnutí hlavní
jednotky.
•• Kontrolka po levé straně bliká, což znamená, že je čas zahájit nabíjení.
•• Když hlavní jednotku vypnete, zatímco je kapacita baterie nízká, ozve
se pípnutí.
O rychlém nabíjení
Česky
I když nabíjení skončí, nabíjení po dobu 2 minut zajistí použití po dobu
zhruba 2 minut.
(Čas použití se může lišit v závislosti na okolní teplotě a podmínkách použití.)
Sonický vibrační zubní kartáček je elektrický zubní kartáček se sonickými
vibracemi* zhruba 31 000 pohybů/minutu.
* Sonické vibrace v akustickém vlnovém poli
Při prvním použití zubního kartáčku můžete zaznamenat nepatrné
krvácení z dásní, přestože jsou vaše dásně zdravé. K tomu dochází,
protože jsou vaše dásně podrážděny prvním použitím zubního kartáčku.
Po jednom či několika týdnech používání by mělo krvácení ustat. Jestliže
krvácení přetrvává déle než dva týdny, může se jednat o problematický
stav vašich dásní – např. o pyorrhea (výtok hnisu z dásní). V takovém
případě přestaňte tento kartáček používat a obraťte se na svého zubaře.
►►O funkci jemného startu (pouze pro režim REGULAR (BĚŽNÝ))
Aby se předešlo rozstříknutí zubní pasty a přepojení na vibrace vysoké
rychlosti, zubní kartáček postupně dosáhne vybrané rychlosti a vibrací
zhruba 2 sekundy po spuštění.
►►Informace o časovači hlášení 30 sekundového čištění
Zubní kartáček se zastaví po intervalu 30 sekund, na znamení uplynulého
času. Hlavní jednotka se zastaví dvakrát ve 2 minutových intervalech,
potom se spustí znovu.
•Ústa si rozdělte na 4 části (horní a spodní,
levou a pravou) a jednu část čistěte

postupně, např. “1 přední stranu zubů”,

“2 okluzní rovinu zubů” a “3 zadní stranu

zubů” a to po dobu 30 sekund.
Kartáčováním 4 částí po dobu 30 sekund
(zhruba 2 minuty) dokážete své zuby
rovnoměrně vyčistit, aniž byste v ústech
vynechali některou část.
228
EW-DL83_EU.indb
228
2015/12/14
14:31:32
3
Hlavníjednotkuzapnetestisknutímspínače.
4
Vyberterežim.
• Spotřebič nemusí fungovat, je-li okolní teplota zhruba 5 °C nebo nižší.
• Nedovolte, aby hlavní jednotka přišla do kontaktu s přípravky na vlasy,
krémy na ruce, atd.
Mohlo by to poškodit vnější část.
1
Pevněnasaďtehlavicikartáčkuna
hřídelzubníhokartáčku.
• Zkontrolujte, zda je směr správný.
Přední část hlavní jednotky nastavte tak, aby
byla vyrovnaná s hlavicí kartáčku.
• Hlavici kartáčku nenasazujte otáčením.
To může hlavní jednotku a hlavici kartáčku
poškodit.
• Při vyvinutí síly se hřídel zubního kartáčku
pohne. To je nutné pro provoz a nejde o selhání.
• Při každém stisknutí spínače se režim změní.
(Když kartáček zapnete, jednotka je v režimu
REGULAR (BĚŽNÝ).)
Režim
REGULAR
(BĚŽNÝ)
• Mezi hlavicí kartáčku a hlavní jednotkou je
malá mezera (několik mm). Je to nezbytné z
důvodu provozu a nejde o závadu.
SOFT
(JEMNÝ)
Vložtezubníkartáčekdoúst.
Abyste předešli rozstříknutí zubní pasty, vložte hlavici kartáčku do
úst, ještě než ho zapnete.
• Naneste malé množství zubní pasty.
Popis
Doporučený pro normální čištění.
Doporučeno pro ty, kteří mají pocit, že je režim
REGULAR (BĚŽNÝ) příliš silný.
Čištěníkartáčkem
Viz str. 230.
Čištěnítěžko
dostupných oblastí
Viz str. 230.
2
• Hlavicí kartáčku pohybujte tak, aby se štětiny
lehce dotýkaly vašich zubů.
• Při prvním použití zubního kartáčku mohou někteří
lidé vnímat pocity lechtání či mravenčení, které
jsou zapříčiněné sonickými vibracemi.
Tyto pocity by měly při častějším používání tohoto
zubního kartáčku ustoupit.
• Je-li hlavice zubního kartáčku přiložena příliš
silně, může se ozvat zvuk, ale nejde o závadu.
Česky
P
oužitízubníhokartáčku
5
Podokončeníčištěníhlavníjednotkuvypněte.
• Hlavní jednotku vypněte ještě před tím, než ji vytáhnete z úst, aby
nedošlo k rozstříkání slin.
229
EW-DL83_EU.indb
229
2015/12/14
14:31:32
Doporučení k používání
Pro zadní část předních zubů nebo křivé zuby
•• Kartáček umístěte vertikálně.
•• Zubní kartáček nastavte tak, aby byl ve stejném úhlu se
zuby.
Čištění kartáčkem
Extra jemný kartáček
Když chcete čistit hlavně paradontní váček. (Kartáčkem
můžete čistit přední povrch zubů i jiné povrchy.)
Pro mezizubní prostor nebo zuby a dásně
•• Hlavici kartáčku přiložte v úhlu 45°.
45°
Víceúčelový kartáček
Když chcete, aby byla přední a kousací část zubů čistá.
(Nemůžete čistit paradontní váček.)
Čištění těžko dostupných oblastí
•• Hlavici kartáčku vybírejte podle použití a místa.
Jak zubní kartáček používat/jak jím pohybovat
Štětiny kartáčku jemně opřete o zuby a zubním kartáčkem provádějte
pomalé pohyby.
Bodový kartáček
Pro mezeru mezi zuby, zadní část zubů nebo křivé zuby.
Paradontní váček
Česky
•• Použijte extra jemný kartáček.
•• Hlavici kartáčku přiložte v úhlu 45°.
•• Štětiny extra jemného kartáčku lehce
přiložte na paradontní váček a
zubním kartáčkem pomalu pohybujte.
Jak zubní kartáček používat/jak jím pohybovat
45°
Štětiny kartáčku lehce přiložte k zubům.
Mezera mezi zuby
Přední povrch a kousací plochy zubů
•• Hlavici kartáčku přiložte v úhlu 90°.
90°
•• Kartáček přiložte k mezeře mezi
zuby nebo na místa, která se
čistí špatně.
•Po dásních pomalu pohybujte
zubním kartáčkem.
Zadní část zadních zubů
•• Zadní část zadních zubů
vyčistěte důkladně, neboť jsou
těžko dosažitelné.
230
EW-DL83_EU.indb
230
2015/12/14
14:31:33
Po použití
Čištění hlavice kartáčku a hlavní jednotky
1 Hlavici kartáčku sejměte.
•• Hlavici kartáčku sundejte přímo z hřídele
zubního kartáčku.
2 Hlavici kartáčku opláchněte pod
tekoucí vodou.
Následující části důkladně omyjte:
•• Znečištění uvnitř a ve spodní části hlavice kartáčku
Věnujte pozornost následujícím bodům:
•• Za štětiny kartáčku netahejte silně.
•• Neoplachujte vodou teplejší než 80 °C.
To by mohlo poškodit hlavici kartáčku.
3 Opláchněte hlavní jednotku pod
tekoucí vodou.

•• Nepoškoďte ani neodřete voděodolné
gumové těsnění (A) tvrdými materiály.
Hlavní jednotku nedávejte pod vodu.
Voda by se mohla dostat dovnitř.
•• Neoplachujte vodou teplejší než 40 °C.
To by mohlo poškodit hlavní jednotku.
4 Setřete vodu z hlavice kartáčku a hlavní jednotky.
Je-li přístroj mokrý, nenabíjejte jej.
To by mohlo způsobit znečištění.
Dojde-li k odpadnutí identifikačního kroužku
Jak je znázorněno na obrázku napravo, připevněte
nastavení hlavice kartáčku ke zvýšené části
identifikačního kroužku.
•• Za identifikační kroužek netahejte silou.
To by mohlo způsobit poškození.
•• Pokud se zubní kartáček používá bez
identifikačního kroužku, není ovlivněn výkon
kartáčku.
Česky
Rovnátka
•• Kartáček dejte do mezery mezi
zubem a rovnátky a potom čistěte.
Čištění síťového adaptéru a nabíjecího stojanu
Nečistoty odstraňte hadříkem.
•• Nemyjte vodou.
Křivé zuby
231
EW-DL83_EU.indb
231
2015/12/14
14:31:33
Čištění stojanu kartáčku a ukládacího pouzdra
Pokud se horní část vysune
►►Stojan kartáčku
1. Nastavte montážní část (c)
horní části (a) a spodní části
(b) tak, jak je to zobrazeno na
obrázku.
2. Stlačte horní část ve směru
vyznačeném šipkami.
Po umytí otřete.

1
2 2
1


►►Ukládací pouzdro
1.Sejměte vnitřní rám.
1P
řidržte pravý konec ukládacího pouzdra.
2 Když pravý konec vnitřního rámu
směřuje nahoru, vnitřní rám vysuňte.


2.Omyjte vodou a otřete.
Česky
Poznámky
•• Při čištění zubního kartáčku použijte neutrální čisticí přípravek.
•• K čištění spotřebiče nepoužívejte ředidlo, benzín, alkohol, atd.
Mohlo by to způsobit poruchu, prasknutí nebo ztrátu barvy jednotlivých
částí.
232
EW-DL83_EU.indb
232
2015/12/14
14:31:34
Řešení potíží
Možná příčina
Kontrolka stavu nabití baterie (
bliká rychle.
(Dvakrát za sekundu)
Kontrolka stavu nabití baterie (
) se po zahájení
nabíjení nemusí rozsvítit několik minut, ale když budete
pokračovat v nabíjení, rozsvítí se. Pokud se kontrolka
stavu nabití baterie (
) nerozsvítí ani po chvíli,
požádejte autorizované servisní centrum o opravu.
Hlavní jednotka není správně nasazena na
nabíjecí stojan.
Hlavní jednotku zasuňte do nabíjecího kruhu a zkontrolujte,
zda kontrolka stavu nabití baterie (
) svítí. (Viz str. 227.)
Teplota během nabíjení je příliš nízká nebo vysoká.
Dobíjejte kartáček v rámci doporučené teploty pro
nabíjení 5 °C až 35 °C.
) bliká i během
Pokud kontrolka stavu nabití baterie (
nabíjení při doporučeném teplotním rozsahu, požádejte
autorizované servisní centrum o opravu.
Hlavní jednotka není správně nasazena na
nabíjecí stojan.
Hlavní jednotku zasuňte do nabíjecího kruhu a zkontrolujte,
zda kontrolka stavu nabití baterie (
) svítí. (Viz str. 227.)
Dobíjecí baterie dosáhla své provozní životnosti.
(zhruba 3 roky)
Vyměňte baterii. (Viz str. 234.)
Kontaktujte autorizované servisní centrum, kde jste
spotřebič zakoupili.
)
Zubní kartáček lze používat
pouze několik minut, a to i v
případě, že je nabitý.
Kontrolka kapacity baterie (
se vypne bez blikání.
Právě jste zubní kartáček koupili nebo jste jej
chvíli nepoužívali.
)
Zubní kartáček nefunguje.
Spotřebič je používán při teplotě 5 °C nebo nižší.
Nepoužívejte spotřebič při teplotě 5 °C nebo nižší.
Zubní kartáček přestane
najednou fungovat.
V provozu je “funkce časovače s 30sekundovým
oznámením”. (Viz str. 228.)
Nejedná se o závadu.
Pokračujte v používání.
Vibrace se při stisknutí spínače
postupně zvyšují.
“Funkce jemný start” je v provozu.
(Viz str. 228.)
Nejedná se o závadu.
Pokračujte v používání.
Hřídel zubního kartáčku se pohybuje.
Česky
Kontrolka stavu nabití baterie (
)
se po zahájení nabíjení nerozsvítí.
Řešení
Problém
Nejedná se o závadu. (Viz str. 229.)
Pokud problémy nelze vyřešit, kontaktujte obchod, kde jste výrobek zakoupili nebo servisní centrum autorizované společností Panasonic a požádejte o opravu.
233
EW-DL83_EU.indb
233
2015/12/14
14:31:34
Životnost baterie
Technické údaje
Zhruba 3 roky. Baterie mohla dosáhnout své provozní životnosti, pokud
se frekvence použití výrazně snížila, a to i při plném dobití.
(Provozní životnost baterie se může lišit v závislosti na použití nebo
podmínkách skladování)
Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie
Před likvidací zubního kartáčku vyjměte zabudovanou dobíjecí baterii.
Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na oficiálně určené místo, pokud
takové ve vaší zemi existuje.
Podle tohoto obrázku lze postupovat pouze při likvidaci zubního kartáčku,
ne však za účelem jeho opravy. Pokud zubní kartáček rozmontujete sami,
již nebude vodotěsný, což může způsobit narušení jeho funkcí.
•• Pro zapnutí přístroje stiskněte spínač a ponechte jej zapnutý do té doby,
než se baterie zcela vybije.
Po úplném vybití baterie zubní kartáček rozeberte.
•• Proveďte kroky 1 až 4, nadzdvihněte baterii a potom ji vyjměte.
•• Dbejte na to, abyste u vyjmuté baterie nezkratovali kladné a záporné
póly, a izolujte je přelepením páskou.
Česky



Zdroj energie
Viz název štítku na produktu
(Automatický převod napětí)
Doba nabíjení
Cca 1 hodina
(Pokojová teplota: 5 °C- 35 °C)
Baterie
1 lithiová baterie
(3,6 V; 400 mAh)
Akustický hluk ve vzduchu 60 (dB (A) při 1 pW)
Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití.
Výměna hlavice kartáčku (prodává se
samostatně)
•• Kartáček musí být vyměněn za nový každé 3 měsíce, a to z hygienických
důvodů, i když se jeho tvar nezmění.
Hlavici kartáčku vyměňte, jsou-li štětiny roztřepené, nebo každé 3 měsíce.
Číslo části
Náhradní kartáček pro EW‑DL83
WEW0935
Extra jemný kartáček
WEW0936
Víceúčelový kartáček
EW0940
Bodový kartáček

Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů
Tento kartáček obsahuje lithiovou baterii.
Odevzdejte prosím baterii k likvidaci v oficiálně určeném místě, pokud
takové ve vaší zemi existuje.
234
EW-DL83_EU.indb
234
2015/12/14
14:31:35
Likvidace použitých zařízení a baterií
Jen pro státy Evropské unie a země s fungujícím systémem
recyklace a zpracování odpadu
Tyto symboly na výrobcích, jejich obalech
a v doprovodné dokumentaci upozorňují na to, že se
použitá elektrická a elektronická zařízení, včetně
baterií, nesmějí likvidovat jako běžný komunální
odpad.
Aby byla zajištěna správná likvidace a recyklace
použitých výrobků a baterií, odevzdávejte je v souladu
s národní legislativou na příslušných sběrných
místech.
Správnou likvidací přispějete k úspoře cenných
přírodních zdrojů a předejdete možným negativním
dopadům na lidské zdraví a životní prostředí.
O další podrobnosti o sběru a recyklaci odpadu
požádejte místní úřady.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu se
vystavujete postihu podle národní legislativy.
Česky
Poznámka k symbolu baterie (značka pod
symbolem)
Tento symbol může být použitý v kombinaci
s chemickou značkou. Takový případ je souladu
s požadavky směrnice pro chemické látky.
235
EW-DL83_EU.indb
235
2015/12/14
14:31:35
236
EW-DL83_EU.indb
236
2015/12/14
14:31:35
Návod na obsluhu
Sonická vibračná zubná kefka (na domáce použitie)
Č. modelu EW‑DL83
Obsah
Bezpečnostné opatrenia............... 240
Riešenie problémov................................ 251
Identifikácia častí.................................... 244
Životnosť batérie..................................... 252
Nabíjanie zubnej kefky............................ 245
Vybratie zabudovanej nabíjateľnej
batérie....................................................... 252
Používanie zubnej kefky......................... 247
Tipy ohľadne používania........................ 248
Po použití................................................. 249
Technické špecifikácie............................ 252
Výmena hlavy kefky (predáva sa
samostatne)............................................. 252
Slovensky
Pred čistením zubov............................... 246
Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok značky Panasonic.
Pred používaním tejto jednotky si v celom rozsahu prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti.
EW-DL83_EU.indb
237
237
2015/12/14
14:31:35
Slovensky
Výstraha
•Pred vykonávaním akejkoľvek údržby prístroj vypnite
a elektrickú zástrčku vytiahnite z domovej sieťovej zásuvky.
Opomenutím by mohlo dôjsť k zasiahnutiu elektrickým
prúdom.
•Adaptér na striedavý prúd ani nabíjací stojan neumývajte. V
opačnom prípade by mohlo dôjsť k zasiahnutiu elektrickým
prúdom.
•Napájací kábel nemožno vymeniť. Pokiaľ je kábel
poškodený, adaptér na striedavý prúd by ste mali zlikvidovať.
•Zubné kefky môžu používať deti a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami,
alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami pod
dohľadom, alebo ak boli oboznámené o používaní prístroja
bezpečnými spôsobom a poznajú riziká spojené s
používaním prístroja.
238
EW-DL83_EU.indb
238
2015/12/14
14:31:35
Slovensky
•Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez
dohľadu.
•Deti sa nesmú s prístrojom hrať.
•Nepoužívajte iný, len dodaný adaptér na striedavý prúd a
nabíjací stojan. Pomocou dodávaného adaptéra na striedavý
prúd a nabíjacieho stojana nenabíjajte žiadny iný výrobok.
•Nasledujúci symbol znamená, že na pripojenie elektrického
prístroja k elektrickej sieti je potrebné používať odpojiteľnú
napájaciu jednotku. Typ napájacej jednotky a nabíjacieho
stojana sú uvedené pri symbole.
239
EW-DL83_EU.indb
239
2015/12/14
14:31:35
Bezpečnostné opatrenia
Na zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým prúdom, požiaru a
poškodenia majetku vždy dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné opatrenia.
Vysvetlenie symbolov
Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a opis stupňa rizika,
poranenia a poškodenia majetku v dôsledku nerešpektovania označení a
nesprávneho používania.
NEBEZPEČENSTVO
Označuje potenciálne
riziko s dôsledkom
vážneho poranenia
alebo smrti.
VÝSTRAHA
Označuje potenciálne
riziko, ktorého dôsledkom
môže byť vážne
poranenie alebo smrť.
UPOZORNENIE
Označuje riziko, ktorého
dôsledkom môže byť
menšie poranenie alebo
poškodenie majetku.
Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a opis typov pokynov,
ktoré je nutné dodržiavať.
Slovensky
Tento symbol sa používa na upozornenie používateľov na
špecifický prevádzkový postup, ktorý sa nesmie vykonať.
Tento symbol sa používa na upozornenie používateľov na
špecifický prevádzkový postup, ktorý sa musí dodržiavať na
bezpečné používanie jednotky.
VÝSTRAHA
►►Ochrana pred úrazmi
Neskladujte v dosahu detí a batoliat. Nenechajte ich
prístroj používať.
-V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu alebo poraneniu
náhodným požitím odpojiteľných častí.
►►Napájanie
Adaptér nepripájajte ani neodpájajte od elektrickej
zásuvky mokrými rukami.
-V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo poraneniu.
Adaptér na striedavý prúd ani nabíjací stojan neponárajte do
vody ani ich neumývajte vodou.
Adaptér na striedavý prúd ani nabíjací stojan neumiestňujte
nad umývadlo alebo vaňu naplnenú vodou.
Nepoužívajte, ak je adaptér na striedavý prúd poškodený,
alebo ak je elektrická zásuvka uvoľnená.
Kábel nepoškodzujte, neupravujte, nasilu neohýbajte,
nenaťahujte, neskrúcajte, ani na ňom nevytvárajte uzly.
Taktiež na kábel nič ťažké neklaďte a zabráňte jeho privretiu.
-V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu.
Výrobok nikdy nepoužívajte pri prekročení menovitých
hodnôt elektrickej zásuvky alebo kabeláže.
-Prekročenie menovitých hodnôt pripojením viacerých
elektrických zástrčiek k jednej elektrickej zásuvke môže spôsobiť
požiar v dôsledku prehrievania.
240
EW-DL83_EU.indb
240
2015/12/14
14:31:35
VÝSTRAHA
Uistite sa, že zariadenie je vždy pripojené k zdroju
elektrickej energie so zhodným menovitým napätím
uvedeným na adaptéri na striedavý prúd.
Úplne zasuňte adaptér.
-V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru alebo zasiahnutiu
elektrickým prúdom.
Počas čistenia adaptéra na striedavý prúd a nabíjacieho
stojana adaptér vždy odpojte z domovej sieťovej zásuvky.
-V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo poraneniu.
Elektrickú zástrčku a konektor pravidelne čistite, aby sa
zabránilo usadzovaniu prachu.
-V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru kvôli chybe izolácie
spôsobenej vlhkosťou.
Adaptér odpojte a utrite ho suchou handričkou.
►►Tento výrobok
Tento výrobok obsahuje vstavanú nabíjateľnú batériu.
Nevhadzujte do ohňa, nevystavujte účinkom tepla,
nenabíjajte, nepoužívajte ani nenechávajte na miestach s
vysokou teplotou.
-V opačnom prípade môže dôjsť k prehrievaniu, zapáleniu alebo
explózii.
Výrobok neupravujte ani neopravujte.
-V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo poraneniu.
O opravu požiadajte autorizované servisné stredisko (výmena
batérie a pod.).
Výrobok nikdy nerozoberajte, len pri jeho likvidácii.
-V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo poraneniu.
►►V prípade výskytu nezrovnalosti alebo poruchy
V prípade výskytu nezrovnalosti alebo poruchy okamžite
prestaňte prístroj používať a odpojte adaptér.
-V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo poraneniu.
Slovensky
<Prípady nezrovnalostí alebo porúch>
••Hlavná jednotka, adaptér, nabíjací stojan alebo kábel sú
deformované alebo neštandardne horúce.
••Z hlavnej jednotky, nabíjacieho stojana, adaptéra alebo
kábla cítiť zápach spálenia.
••Počas používania alebo nabíjania hlavnej jednotky,
nabíjacieho stojana, adaptéra alebo kábla počuť
neštandardný zvuk.
-Okamžite požiadajte autorizované servisné stredisko o
vykonanie kontroly alebo opravy.
241
EW-DL83_EU.indb
241
2015/12/14
14:31:35
UPOZORNENIE
►►Ochrana pred poškodením zubov a ďasien
Nepoužívajte kefku v spojení so zubnou pastou, ktorá
obsahuje vysoko abrazívny obsah, ako je zubná pasta na
odstraňovanie zubného kameňa alebo zubná pasta
určená na bielenie.
Hlavu kefky nepritláčajte silno na zuby alebo ďasná, ani
ju nepretržite nepoužívajte na jednom bode.
Plastovú časť hlavnej jednotky alebo hlavy kefky
nepritláčajte na zuby.
Zubnú kefku nedovoľte používať nikomu, kto ju nedokáže
obsluhovať.
Kefku by nemali používať osoby so zníženou citlivosťou
v ústnej dutine.
-V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu alebo poškodeniu
zubov a ďasien.
Osoby, ktoré trpia periodontálnym ochorením, mali
ošetrené zuby alebo majú obavy zo symptómov vo svojej
ústnej dutine, sa musia pred použitím poradiť so zubným
lekárom.
-Ignorovanie upozornenia môže mať za následok poranenie
alebo poškodenie zubov a ďasien.
Slovensky
►►Tento výrobok
Nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, len na čistenie zubov.
-V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu alebo poraneniu.
Nepoužívajte, ak vám používanie spôsobuje pocit
nevoľnosti.
Hlavu kefky nepožičiavajte iným členom rodiny ani iným
osobám.
-V opačnom prípade by mohlo dôjsť k infekcii alebo zápalom.
Na hornú časť nabíjacieho stojana neklaďte kovové
predmety, ako je minca alebo sponka.
-V opačnom prípade môže dôjsť k popáleniu v dôsledku vysokej
teploty.
►►Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné opatrenia
Nevystavujte nárazom o iné predmety a zabráňte pádu.
-V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu.
Pri skladovaní kábel neovíjajte okolo adaptéra.
-V opačnom prípade môže dôjsť v dôsledku namáhania k
zlomeniu vodiča kábla, čo môže spôsobiť požiar, ktorého
príčinou je skrat.
Zabráňte, aby sa na elektrickú zástrčku alebo konektor
prilepili kovové predmety alebo nečistoty.
-V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu.
Ak prístroj nenabíjate, odpojte adaptér od elektrickej zásuvky.
-V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo k požiaru v dôsledku zvodu elektrického prúdu cez
poškodenú izoláciu.
Odpojte adaptér alebo konektor ich držaním, neťahajte kábel.
-V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo poraneniu.
Osoby, ktoré používajú kardiostimulátor a pod., sa musia
pred používaním poradiť so svojím lekárom.
-Používanie môže vplývať na kardiostimulátor a pod.
-V opačnom prípade môže dôjsť k úrazom alebo pocitu nevoľnosti.
242
EW-DL83_EU.indb
242
2015/12/14
14:31:35
Likvidácia nabíjateľnej batérie
NEBEZPEČENSTVO
Nabíjateľná batéria je určená výhradne na použitie v
tomto prístroji. Batériu nepoužívajte v iných produktoch.
Batériu po vybratí z výrobku nenabíjajte.
••Nevhadzujte ju do ohňa ani ju nevystavujte účinkom tepla.
••Neudierajte do nej, nerozoberajte ju, neupravujte ju ani ju
neprepichujte klincom.
••Zabráňte vzájomnému spojeniu kladnej a zápornej
koncovky batérie kovovými predmetmi.
••Neprenášajte ani neskladujte batériu spolu s bižutériou,
ako sú retiazky či spony do vlasov.
••Nenabíjajte, nepoužívajte ani nenechávajte batériu
na miestach vystavených vysokým teplotám, ako sú
miesta na priamom slnku či v blízkosti iných zdrojov tepla.
••Nikdy neodlupujte tubus.
Ak dochádza k unikaniu kvapaliny z batérie, prijmite
nasledujúce opatrenia. Batérie sa nedotýkajte
nechránenými rukami.
-Kvapalina z batérie môže pri kontakte s očami spôsobiť slepotu.
Oči si nešúchajte. Okamžite vymyte čistou vodou a poraďte sa
s lekárom.
-Ak kvapalina z batérie príde do kontaktu s pokožkou alebo
odevom, môže spôsobiť podráždenie alebo poranenie.
Dôkladne odstráňte umytím čistou vodou a poraďte sa s lekárom.
-V opačnom prípade môže dôjsť k prehrievaniu, zapáleniu alebo
explózii.
VÝSTRAHA
Slovensky
Po vybratí nabíjateľnú batériu nenechávajte v dosahu detí
a batoliat.
-Batéria v prípade náhodného požitia ohrozí zdravie.
Ak k tomu dôjde, okamžite sa poraďte s lekárom.
243
EW-DL83_EU.indb
243
2015/12/14
14:31:35
Identifikáciačastí


Zadná
strana




Predná
strana














Spôsob uskladnenia





Slovensky
Hlavnájednotka
1 Hriadeľ zubnej kefky
2 Vodu neprepúšťajúce gumené tesnenie
3 Hlavný vypínač
(vypnutie/zapnutie/voľba režimu)
4 Indikátor režimu
 Indikátor kapacity batérie (
)
 Indikátor stavu nabitia (
)
 Zarážka nabíjacieho krúžku
(Počas nabíjania zasuňte hlavnú jednotku
do nabíjacieho stojana po túto polohu.)
Extrajemnákefka
 Identifikačný krúžok
Kefkasrôznoudĺžkouštetín
 Kefkanačisteniemedzizubnýchpriestorov
Adaptérnastriedavýprúd(RE7-87)
 Adaptér
 Elektrická zástrčka
 Kábel
 Konektor
Nabíjacístojan(RC8-1)
 Nabíjací krúžok
 Zásuvka na stojane
Príslušenstvo
Stojannakefky
Puzdronaprenášanie
 Vnútorný rám
244
EW-DL83_EU.indb
244
2015/12/14
14:31:36
Nabíjanie zubnej kefky
•Plné nabitie zaistí dostatok energie na približne 60 minút používania.
(Čas nabíjania sa môže líšiť v závislosti od okolitej teploty a podmienok
používania.)
Informácie o nabíjaní
1 Nabíjací stojan umiestnite na vodorovné a stabilné
miesto, napríklad na umývadlo alebo policu.
2 Konektor dôkladne zastrčte do
Zobrazenie počas nabíjania
Indikátor stavu nabitia (
) svieti.
Počas nabíjania
zásuvky na stojane.
•• Podľa obrázka zarovnajte so symbolom +
a -.
(Nízka kapacita batérie)
3 Držiac hlavnú jednotku tak, aby
•• Vo zdvihnutej polohe sa hlavná jednotka
zastaví. (Ak sa zarážka nabíjacieho krúžku
(a) dotýka nabíjacieho krúžku)
Po dokončení nabíjania

4 Adaptér zasuňte do domovej elektrickej
zásuvky.
(Ako možno skontrolovať dokončenie nabíjania)
Odpojenie alebo pripojenie hlavnej jednotky počas
nabíjania spôsobí, že indikátor stavu nabitia (
) začne svietiť a
potom, po 5 sekundách zhasne.
5 Adaptér odpojte od domovej elektrickej zásuvky.
(kvôli bezpečnosti a zníženiu spotreby elektrickej energie)
•• Nabíjanie batérie dlhšie než 1 hodinu hlavnú jednotku nepoškodí.
•Nabíjanie sa dokončí po asi 1 hodine.
Čas nabíjania sa môže líšiť v závislosti od kapacity nabíjania.
Indikátor kapacity batérie (
) a indikátor stavu nabitia (
svietiť a potom, po 5 sekundách zhasnú.
) začnú
Poznámky
•• Čas nabíjania sa môže líšiť pri prvom používaní alebo ak ste prístroj
dlhšie než 6 mesiacov nepoužívali. Taktiež aj indikátor stavu nabitia
(
) nemusí niekoľko minút po začatí nabíjania svietiť, no ak bude
nabíjanie pokračovať, rozsvieti sa.
•• Odporúčaná teplota okolia na nabíjanie je 5 – 35 °C. Batéria sa nemusí
správne alebo vôbec nabíjať pri extrémne nízkych alebo vysokých teplotách.
•• Ak indikátor stavu nabitia (
) bliká rýchlo (dvakrát za sekundu), môže
to byť kvôli chybe nabíjania alebo preto, že hlavná jednotka nie je na
nabíjacom stojane správne osadená. Skontrolujte odporúčanú teplotu a
hlavnú jednotku v nabíjacom stojane správne namontujte.
Slovensky
smerovala dopredu, ju postavte
vzpriamene do nabíjacieho krúžku.
245
EW-DL83_EU.indb
245
2015/12/14
14:31:36
Informácie o zobrazení kapacity batérie
Vysoká kapacita
batérie
Nízka kapacita
batérie
•• Kapacitu batérie indikujú 3 indikátory LED.
•• Indikátor kapacity batérie (
) svieti alebo bliká, ak je hlavná jednotka
zapnutá.
Indikátor kapacity batérie (
) zhasne po 5 sekundách od vypnutia
hlavnej jednotky.
•• Indikátor na ľavej strane bliká, čo indikuje potrebu nabitia.
•• Ak hlavnú jednotku vypnete, kým je kapacita batérie nízka, jednotka
bude pípať.
Informácie o rýchlom nabití
Aj po úplnom vybití môžete po 2-minútovom nabíjaní prístroj asi 2 minúty
používať.
(Čas nabíjania sa môže líšiť v závislosti od okolitej teploty a podmienok
používania.)
Pred čistením zubov
Sonická vibračná zubná kefka je elektrická zubná kefka so sonickými
vibráciami* hodnoty asi 31 000 pohybov kefky/minútu.
* Sonické vibrácie v akustickom vlnovom poli
Pri prvom používaní zubnej kefky možno bude dochádzať k miernemu
krvácaniu ďasien, a to aj ak sú vaše ďasná zdravé. Je to spôsobené
prvotným prijímaním stimulácie zubnou kefkou zo strany ďasien. Krvácanie
by sa malo zastaviť po používaní v trvaní jedného až dvoch týždňov.
Krvácanie, ktoré pretrváva dlhšie ako dva týždne môže byť príznakom
zlého stavu vašich ďasien, ako je napríklad ich zápal. V takomto prípade
prestaňte zubnú kefku používať a poraďte sa so svojim zubárom.
►►Informácie o funkcii pomalého spustenia (len pre režim REGULAR
(BEŽNÝ))
Aby sa zabránilo striekaniu zubnej pasty a aby ste si zvykli na vysokorýchlostné vibrácie, zubná kefka dosiahne zvolenú rýchlosť a vibrácie
postupne, približne 2 sekundy po spustení jej činnosti.
Slovensky
►►Funkcia časovača signalizácie po každých 30 sekundách čistenia zubov
Zubná kefka činnosť pozastaví v 30-sekundových intervaloch, čo indikuje
čas čistenia. Hlavná jednotka pozastaví činnosť dvakrát v 2-minútových
intervaloch a potom sa znova spustí.
•Svoje zuby rozdeľte na 4 časti (horná
a spodná, ľavá a pravá) a kefkou čistite

jednu časť za druhou, ako napríklad

“1 predná strana zubov”, “2 hryzavá

časť zubov”, a “3 zadná časť zubov” a
každej časti venujte 30 sekúnd.
Čistením 4 hore uvedených častí, každú
časť 30 sekúnd (asi 2 minúty), dokážete
rovnomerne vyčistiť svoje zuby bez toho,
aby ste vynechali ktorýkoľvek bod vašej
ústnej dutiny.
246
EW-DL83_EU.indb
246
2015/12/14
14:31:36
3
• Prístroj nemusí fungovať pri teplote okolia 5 °C alebo nižšej.
• Zabráňte kontaktu hlavnej jednotky s produktmi na vlasy, krémami na
ruky atď.
V opačnom prípade môžete poškodiť vonkajšok prístroja.
1
Hlavukefkypevnenasaďtenahriadeľ
zubnejkefky.
• Zachovajte správny smer.
Zarovnajte prednú časť hlavnej jednotky a
prednú časť hlavy kefky.
• Hlavu kefky nepripájajte otočením do správnej
polohy.
V opačnom prípade môžete hlavu kefky a
hlavnú jednotku poškodiť.
• Hriadeľ zubnej kefky sa bude pri vyvíjaní sily
pohybovať. Vyžaduje sa to na fungovanie a
nejde o poruchu.
4
• Pohybujte hlavou kefky tak, aby sa štetiny jemne
dotýkali vašich zubov.
• V prípade prvého používania tohto prístroja môžu
mať niektoré osoby šteklivé alebo pálivé pocity
spôsobené sonickými vibráciami.
Tento pocit ustúpi po niekoľkonásobnom použití
zubnej kefky.
• Ak hlavu kefky silno pritlačíte k zubom, môžete
začuť zvuk, čo však nepredstavuje poruchu.
Zvoľterežim.
• Režim sa zmení po každom stlačení hlavného
vypínača. (Po zapnutí napájania bude jednotka v
režime REGULAR (BEŽNÝ).)
Režim
• Medzi hlavou kefky a hlavnou jednotkou je
malá medzera (niekoľko mm). Je potrebná na
vykonávanie činnosti a nejde o poruchu.
2
Stlačenímhlavnéhovypínačahlavnú
jednotku zapnite.
Popis
REGULAR
(BEŽNÝ)
Odporúča sa na štandardné čistenie.
SOFT
(MÄKKÝ)
Odporúča sa, ak máte pocit, že režim REGULAR
(BEŽNÝ) je veľmi silný.
Čistenie
Pozrite
stranu 248.
Čistenieťažko
dostupných oblastí
Pozrite
stranu 248.
Zubnúkefkuvložtedoúst.
Aby ste zabránili striekaniu zubnej pasty, hlavu kefky vložte do úst
pred zapnutím napájania.
• Naneste malé množstvo zubnej pasty.
5
Podokončeníčisteniakefkouhlavnújednotkuvypnite.
Slovensky
P
oužívaniezubnejkefky
• Hlavnú jednotku vypnite skôr ako kefku vyberiete z úst, čím
zabránite rozstriekaniu slín.
247
EW-DL83_EU.indb
247
2015/12/14
14:31:37
Tipy ohľadne používania
V prípade zadnej časti predných zubov alebo krivých zubov
•• Kefku umiestnite zvislo.
•• Zubnou kefkou pohybujte tak, aby vyhovovala uhlu zubov.
Čistenie
Extra jemná kefka
Ak chcete čistiť najmä periodontálny väz. (Môžete taktiež
čistiť predný povrch a hryzavý povrch zubov.)
V prípade hranice medzi zubami a ďasnami
•• Hlavu kefky priložte v 45° uhle.
45°
Kefka s rôznou dĺžkou štetín
Ak chcete vyčistiť predný povrch a hryzavý povrch zubov.
(Nemôžete čistiť periodontálny väz.)
Čistenie ťažko dostupných oblastí
•• Zvoľte hlavu kefky v závislosti od použitia a oblasti.
Spôsob aplikovania/pohybovania zubnou kefkou
Štetiny zubnej kefky jemne priložte k zubom a zubnou kefkou pomaly pohybujte.
Kefka na čistenie medzizubných priestorov
V prípade medzery medzi zubami, zadnej strany zadných
zubov alebo krivých zubov.
Periodontálny väz
•• Použite extra jemnú kefku.
•• Hlavu kefky priložte v 45° uhle.
•• Štetiny extra jemnej kefky aplikuje
zľahka na periodontálny väz a zubnou
kefkou pomaly pohybujte.
45°
Spôsob aplikovania/pohybovania zubnou kefkou
Štetiny kefky jemne priložte na vaše zuby.
Medzera medzi zubami
Slovensky
Predný povrch a hryzavý povrch zubov
•• Hlavu kefky priložte v 90° uhle.
90°
•• Kefku umiestnite na medzeru
medzi zubami alebo na ťažko
dostupné oblasti.
•Zubnou kefkou pomaly
pohybujte po línii ďasien.
Zadná strana zadných zubov
•• Zadnú stranu zadných zubov
poriadne očistite, pretože sú
ťažko dostupné.
248
EW-DL83_EU.indb
248
2015/12/14
14:31:38
Fixné ortodontické aparáty
•• Kefku aplikujte do medzery
medzi fixným ortodontickým
aparátom a zubami a vyčisťte.
Po použití
Čistenie hlavy kefky a hlavnej jednotky
1 Demontujte hlavu kefky.
•• Hlavu kefku demontujte rovným vytiahnutím z
hriadeľa zubnej kefky.
2 Hlavu kefky umyte pod tečúcou vodou.
Nasledujúce časti dôkladne umyte:
•• Znečistenie na vnútorných a spodných
plochách hlavy kefky
Na nasledujúce body dávajte pozor:
•• Štetiny na kefke nasilu neťahajte.
•• Neumývajte vodou teplejšou ako 80 °C.
V opačnom prípade môžete hlavu kefky poškodiť.
3 Hlavnú jednotku umyte pod
tečúcou vodou.

•• Vodu neprepúšťajúce gumené tesnenie
(A) nepoškodzujte ani nedrhnite
ostrými materiálmi.
Hlavnú jednotku nenechávajte pod
vodou. Dovnútra sa môže dostať voda.
•• Neumývajte vodou teplejšou ako 40 °C.
V opačnom prípade môžete hlavnú
jednotku poškodiť.
4 Pred uskladnením utrite z hlavy kefky a hlavnej
jednotky vodu.
Nenabíjajte v mokrom stave.
V opačnom prípade môže dôjsť k znečisteniu.
Ak dôjde k zošmyknutiu identifikačného krúžku
Podľa obrázka vpravo namontujte zarovnaním
vrúbkovania na hlave kefky s vyvýšenou časťou
identifikačného krúžku.
•• Identifikačný krúžok nasilu neťahajte.
V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu.
•• Používanie zubnej kefky bez identifikačného
krúžku nemá vplyv na jej výkon.
Čistenie adaptéra na striedavý prúd a nabíjacieho stojana
Znečistenie odstráňte tkaninou.
•• Neumývajte vodou.
Slovensky
Krivé zuby
249
EW-DL83_EU.indb
249
2015/12/14
14:31:38
Čistenie stojana na kefky a puzdra na prenášanie
Ak sa horná časť puzdra zosunie
►►Stojan na kefky
1. Zarovnajte časť namontovania
(c) na hornej časti puzdra (a)
so spodnou časťou puzdra (b),
ako je to znázornené na
obrázku.
2. Zatlačte hornú časť puzdra v
smere vyznačenom šípkami.
Po umytí vodu utrite.

1
2 2
1


►►Puzdro na prenášanie
1.Vyberte vnútorný rám.
1 Uchopte pravý koniec puzdra na
prenášanie.
2 Držiac pravý koniec vnútorného rámu
smerujúc nahor vnútorný rám vytiahnite.


2.Umyte vodou a vodu utrite.
Slovensky
Poznámky
•• Na čistenie zubnej kefky detergentom používajte neutrálny kuchynský
detergent.
•• Na čistenie prístroja nepoužívajte riedidlo, benzín, alkohol a pod.
V opačnom prípade môže dôjsť k poruche, prasknutiu alebo zmene
zafarbenia dielov.
250
EW-DL83_EU.indb
250
2015/12/14
14:31:38
Riešenie problémov
Možná príčina
Činnosť
Zubnú kefku ste si práve zakúpili alebo ste ju
nejakú dobu nepoužívali.
Indikátor stavu nabitia (
) sa niekoľko minút po
spustení nabíjania nemusí rozsvietiť, no ak budete v
nabíjaní pokračovať, rozsvieti sa. Ak sa indikátor stavu
nabitia (
) po chvíli nerozsvieti, poraďte sa o možnosti
opravy s autorizovaným servisným strediskom.
Hlavná jednotka nie je v nabíjacom stojane
správne osadená.
Zasuňte hlavnú jednotku do nabíjacieho krúžku a
skontrolujte, že sa indikátor stavu nabitia (
)
rozsvieti. (Pozrite stranu 245.)
Teplota je počas nabíjania veľmi nízka alebo vysoká.
Zubnú kefku nabíjajte v rámci odporúčaných teplôt na
nabíjanie v rozsahu 5 °C až 35 °C.
Ak indikátor stavu nabitia (
) bliká aj pri nabíjaní v
rámci rozsahu odporúčaných teplôt, požiadajte o
opravu autorizované servisné stredisko.
Hlavná jednotka nie je v nabíjacom stojane
správne osadená.
Zasuňte hlavnú jednotku do nabíjacieho krúžku a
skontrolujte, že sa indikátor stavu nabitia (
)
rozsvieti. (Pozrite stranu 245.)
Prevádzková životnosť nabíjateľnej batérie sa
skončila. (Približne 3 roky)
Vymeňte batériu. (Pozrite stranu 252.)
Kontaktujte autorizované servisné stredisko, alebo
predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
Prístroj sa používa pri teplote približne 5 °C alebo nižšej.
Nepoužívajte prístroj pri teplote približne 5 °C alebo nižšej.
Zubná kefka prestane opakovane
každú chvíľu fungovať.
Je aktivovaná “funkcia časovača signalizácie po
každých 30 sekundách čistenia zubov”.
(Pozrite stranu 246.)
To neznamená poruchu.
Pokračujte v jej používaní.
Pri stlačení hlavného vypínača sa
vibrácie postupne zvyšujú.
Je aktivovaná “funkcia pomalého spustenia”.
(Pozrite stranu 246.)
To neznamená poruchu.
Pokračujte v jej používaní.
) sa po
Indikátor stavu nabitia (
spustení nabíjania nerozsvieti.
Indikátor stavu nabitia (
rýchlo.
(Dvakrát za sekundu)
) bliká
Aj ak je zubná kefka nabitá, dá sa
používať len niekoľko minút.
Indikátor kapacity batérie (
zhasne bez blikania.
)
Zubná kefka nefunguje.
Pohybuje sa hriadeľ zubnej kefky.
Slovensky
Problém
To neznamená poruchu. (Pozrite stranu 247.)
Ak problém nemožno vyriešiť, kontaktujte predajňu, kde ste jednotku zakúpili alebo o opravu požiadajte servisné stredisko autorizované spoločnosťou Panasonic.
251
EW-DL83_EU.indb
251
2015/12/14
14:31:39
Životnosť batérie
Približne 3 roky. Ak sa dĺžka používania aj po úplnom nabitý rapídne
skráti, prevádzková životnosť batérie sa možno skončila.
(Prevádzková životnosť batérie sa môže líšiť v závislosti od podmienok
používania alebo skladovania)
Vybratie zabudovanej nabíjateľnej batérie
Pred likvidáciou zubnej kefky z nej vyberte zabudovanú nabíjateľnú
batériu.
Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne ustanovenom
mieste, ak také existuje.
Tento obrázok sa môže používať len pri likvidácii zubnej kefky a nesmie
sa používať na jej opravu. Ak zubnú kefku svojpomocne rozoberiete,
nebude viac vodovzdorná, čo môže spôsobiť poruchu.
•• Stlačením hlavného vypínača prístroj zapnite a potom nechajte bežať,
kým sa batéria celkom nevybije.
Po úplnom vybití batérie zubnú kefku rozoberte.
•• Vykonajte kroky 1 až 4, zdvihnite batériu a vyberte ju.
•• Dávajte pozor, aby ste neskratovali kladnú a zápornú koncovku vybratej
batérie, a koncovky odizolujte tak, že na ne aplikujete pásky.
Informácie o ochrane životného prostredia a recyklovaní materiálu
Táto zubná kefka obsahuje lítiovo-iónovú batériu.
Batériu, prosím, odovzdajte na likvidáciu na oficiálne určenom mieste,
ak také vo vašej krajine existuje.
Technické špecifikácie
Zdroj energie
Pozrite si štítok s označením na výrobku
(Automatický prevod napätia)
Čas nabíjania
Približne 1 hodina
(Izbová teplota: 5 °C až 35 °C)
Batéria
1 lítiovo-iónová batéria
(3,6 V; 400 mAh)
Akustický hluk
vo vzduchu
60 (dB (A) pri 1 pW)
Tento výrobok je určený iba na domáce použitie.
Výmena hlavy kefky (predáva sa samostatne)
•• Zubná kefka by sa mala z hygienických dôvodov vymieňať za novú každé
3 mesiace alebo podobne, a to aj ak sa jej tvar nezmenil.
Ak sú štetiny rozstrapkané, hlavu kefky vymeňte aj skôr ako o 3 mesiace.
Slovensky
Číslo súčiastky




Náhradná kefka pre EW‑DL83
WEW0935
Extra jemná kefka
WEW0936
Kefka s rôznou dĺžkou štetín
EW0940
Kefka na čistenie
medzizubných priestorov
252
EW-DL83_EU.indb
252
2015/12/14
14:31:39
Likvidácia opotrebovaných zariadení a batérií
Len pre Európsku úniu a krajiny so systémom recyklácie
Tieto symboly uvádzané na výrobkoch, balení a/alebo
v sprievodnej dokumentácii informujú o tom, že
opotrebované elektrické a elektronické výrobky
a batérie sa nesmú likvidovať ako bežný domový
odpad.
V záujme zabezpečenia správneho spôsobu
likvidácie, spracovania a recyklácie odovzdajte
opotrebované výrobky a batérie na špecializovanom
zbernom mieste v súlade s platnou legislatívou.
Správnym spôsobom likvidácie týchto výrobkov
a batérií prispejete k zachovaniu cenných zdrojov
a predídete prípadným negatívnym dopadom na
ľudské zdravie a životné prostredie.
Podrobnejšie informácie o zbere a recyklácii vám
poskytnú miestne úrady.
Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť
v súlade s platnou legislatívou udelené pokuty.
Slovensky
Poznámka týkajúca sa symbolu batérie (spodný
symbol)
Tento symbol môže byť použitý spolu so symbolom
chemickej značky. V takom prípade vyhovuje
požiadavke stanovenej Smernicou týkajúcou sa
príslušnej chemikálie.
253
EW-DL83_EU.indb
253
2015/12/14
14:31:39
254
EW-DL83_EU.indb
254
2015/12/14
14:31:39
Használati utasítás
Hangvibrációs fogkefe (háztartási használatra)
Típusszám EW‑DL83
Biztonsági előírások..................... 258
Teendők használat után.......................... 267
Az alkatrészek azonosítása.................... 262
Hibaelhárítás............................................ 269
Fogkefe töltése........................................ 263
Akkumulátor-élettartam.......................... 270
A fogtisztítás előtt................................... 264
A beépített akkumulátor eltávolítása..... 270
A fogkefe használata............................... 265
Műszaki adatok........................................ 270
Ötletek a használathoz............................ 266
A kefefej cseréje (külön vásárolható meg)... 270
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket.
A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye el, mert később szüksége lehet rá.
EW-DL83_EU.indb
255
255
2015/12/14
Magyar
Tartalomjegyzék
14:31:39
Figyelem
•A karbantartás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket és
húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból. Ellenkező esetben
fennáll az áramütés veszélye.
•Ne mossa meg a hálózati adaptert és a töltőállomást. Ennek
figyelmen kívül hagyása áramütést okozhat.
•A tápkábelt nem lehet kicserélni. Ha a kábel megsérült, a
hálózati adaptert le kell selejtezni.
•A fogkefét gyermekek, és a csökkent fizikai, érzékelési és
szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle
készülékek használatában járatlan személyek csak
felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos
használatának és a használattal járó veszélyek ismertetése
után használhatják.
Magyar
256
EW-DL83_EU.indb
256
2015/12/14
14:31:40
257
EW-DL83_EU.indb
257
2015/12/14
Magyar
•A tisztítást és a karbantartást ne végezze a gyermek
felügyelet nélkül.
•A gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
•Ne használjon a mellékelttől eltérő hálózati adaptert vagy
töltőállomást. Továbbá ne töltsön semmilyen más készüléket
a tartozék hálózati adapterrel és a töltőállomással.
•Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy egy különleges
leválasztható tápegység szükséges a készülék hálózati
áramhoz való csatlakoztatásához. A tápegység és a
töltőállomás referenciatípusa a szimbólum közelében van
feltüntetve.
14:31:40
Biztonsági előírások
A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, és a vagyont érintő
károk kockázatának csökkentése érdekében mindig kövesse az alábbi
biztonsági óvintézkedéseket.
A szimbólumok jelentése
A következő szimbólumokkal osztályozzuk és írjuk le a jelölés figyelmen
kívül hagyása és a nem megfelelő használat okozta veszély, a sérülés és
a vagyoni kár mértékét.
VESZÉLY
Súlyos sérülést vagy halált
okozó veszélyt jelöl.
FIGYELEM
Súlyos sérülést vagy halált
okozó lehetséges veszélyt jelöl.
VIGYÁZAT
Olyan veszélyre hívja fel a
figyelmet, amely kisebb sérülést,
valamint anyagi kárt okozhat.
A következő szimbólumokat használjuk a betartandó utasítások
osztályozására és leírására.
Ezt a szimbólumot használjuk, hogy a felhasználót olyan
specifikus működtetési eljárásra figyelmeztessük, amelyet nem
szabad végrehajtani.
Magyar
Ezt a szimbólumot használjuk, hogy figyelmeztessük a
felhasználókat olyan specifikus működtetési eljárásra, amelyet
követni kell a készülék biztonságos működtetéséhez.
FIGYELEM
►►Balesetek megelőzése
Ne tárolja olyan helyen, ahol csecsemők vagy gyermekek
elérhetik. Ne engedje, hogy használják a készüléket.
-Ellenkező esetben balesetet vagy sérülést okozhat az
eltávolítható alkatrészek véletlen lenyelése.
►►Tápegység
Soha ne csatlakoztassa és ne húzza ki vizes kézzel az
adaptert.
-Ez elektromos áramütést vagy sérülést okozhat.
Ne merítse vízbe, ne tisztítsa vízzel a hálózati adaptert
vagy a töltőállomást.
Ne helyezze vízzel telt mosdó vagy kád fölé, illetve
közelébe a hálózati adaptert vagy a töltőállomást.
Ne használja, ha a hálózati adapter megsérült, illetve a
hálózati aljzatba lazán illeszkedik.
Ne károsítsa, módosítsa és erőltetve ne hajlítsa meg, ne
húzza és ne csavarja a vezetéket. Továbbá ne tegyen rá
súlyos tárgyat, és ne csípje be a vezetéket.
-Ezzel elektromos áramütést, vagy a rövidzár miatt tüzet okozhat.
Ne használja, ha túllépi a fali aljzat vagy a vezetékek
maximális terhelhetőségét.
-Ha túl sok csatlakozódugó csatlakoztatásával túllépi a fali aljzat
terhelhetőségét, akkor a túlmelegedés miatt tüzet okozhat.
Minden esetben győződjön meg róla, hogy a készülék a
hálózati adapteren feltüntetett névleges feszültségértékének
megfelelő elektromos tápforrásra csatlakozik.
Ütközésig dugja be az adaptert.
-Ellenkező esetben fennáll az áramütés veszélye vagy tűz üthet ki.
258
EW-DL83_EU.indb
258
2015/12/14
14:31:40
Mindig húzza ki az adaptert a fali aljzatból, amikor a
hálózati adaptert és a töltőállomást tisztítja.
-Ennek elmulasztása áramütést vagy sérülést okozhat.
A por lerakódásának elkerülése érdekében rendszeresen
tisztítsa meg a csatlakozódugót és a készülék
csatlakozóját.
-Ennek elmulasztása a nedvesség okozta szigetelési hiba miatt
tüzet okozhat.
Húzza ki az adaptert és törölje le egy száraz törlőruhával.
►►Abban az esetben, ha rendellenességet vagy
meghibásodást tapasztal
Azonnal hagyja abba a használatot és húzza ki az
adaptert abnormális működés vagy hiba esetén.
-Ellenkező esetben fennáll a tűz, az áramütés vagy a sérülés
veszélye.
<Rendellenes vagy hibás működés>
••A főegység, a töltőállomás, az adapter vagy a kábel
eldeformálódott vagy szokatlanul forró.
••A főegység, a töltőállomás, az adapter vagy a kábel égett
szagú.
••A főegység töltése vagy a töltőállomás, az adapter, illetve
a kábel használata közben szokatlan hang hallható.
-Azonnal kérjen vizsgálatot vagy javítást egy hivatalos
szervizben.
►►Ez a termék
Ez a termék beépített tölthető akkumulátorral rendelkezik.
Ne dobja tűzbe, ne helyezze hő közelébe, ne töltse, ne
használja és ne hagyja magas hőmérsékletű helyen.
-Ez túlmelegedést, öngyulladást vagy robbanást okozhat.
Ne alakítsa át és ne javítsa a készüléket.
-Ez tüzet, elektromos áramütést vagy sérülést okozhat.
A javításhoz (akkumulátorcseréhez stb.) vegye fel a kapcsolatot
egy hivatalos szervizzel.
Soha ne szerelje szét, kivéve, ha leselejtezi a terméket.
-Ez tüzet, elektromos áramütést vagy sérülést okozhat.
VIGYÁZAT
►►Fogak és íny sérüléseinek megelőzése
Ne használja a fogkefét magas csiszolóanyag tartalmú
fogkrémmel, ilyen például a dohányfoltokat eltüntető és a
fogfehérítő fogkrém.
Ne nyomja a fogkefe fejét erősen a fogakhoz és az ínyhez,
és ne használja folyamatosan ugyanazon a ponton.
Ne alkalmazza a főegység és a kefefej műanyag részét a
fogain.
Ne engedje olyan személynek használni a fogkefét, aki
nem tudja azt működtetni.
Ne használják olyan személyek a fogkefét, akiknek a szája
érzékenyebb.
-Ellenkező esetben sérülést okozhat vagy károsíthatja a fogakat
és az ínyt.
Ínybetegség, kezelés alatt álló fog, vagy szájüregi tünetek
esetén használat előtt konzultáljon fogorvosával.
-Ennek elmulasztása sérülést okozhat vagy károsíthatja a fogakat
és az ínyt.
►►Ez a termék
Fogtisztítástól eltérő célra soha ne használja.
-Ellenkező esetben balesetet vagy sérülést okozhat.
259
EW-DL83_EU.indb
259
2015/12/14
Magyar
FIGYELEM
14:31:40
VIGYÁZAT
Ne használja, ha ettől rosszul érzi magát.
-Ennek elmulasztása balesetet okozhat vagy rosszullét érzetét
keltheti.
Ne használják közösen a kefefejet a családtagokkal vagy
más személyekkel.
-Ellenkező esetben fertőzést vagy gyulladást okozhat.
Ne helyezzen fémtárgyat, például érmét vagy csatot a
töltőállomásra.
-Ellenkező esetben a nagy hő égést okozhat.
►►Ne feledje betartani az elővigyázatosságokat
Vigyázzon, nehogy a készülék leessen vagy nekiütődjön
valaminek!
-Sérüléseket szenvedhet.
Ne tekerje a kábelt szorosan az adapter köré tároláskor.
-Ha ezt teszi, a terhelés miatt a vezeték megtörhet, és a rövidzár
tüzet okozhat.
Ne engedje, hogy fémtárgy vagy hulladék tapadjon a
csatlakozódugóra vagy a készülék csatlakozójára.
-Ezzel elektromos áramütést, vagy a rövidzár miatt tüzet okozhat.
Amikor nem tölti a készüléket, húzza ki az adaptert a fali
aljzatból.
-Ellenkező esetben a szigetelés elhasználódása miatt fellépő
elektromos szivárgás miatt elektromos áramütés vagy tűz
veszélye áll fenn.
Orvosi szívritmus-szabályozót, stb. használó személyeknek
konzultálniuk kell orvosaikkal a használat előtt.
-A használat befolyásolhatja a szívritmus-szabályozó, stb.
működését.
Az akkumulátor ártalmatlanítása
VESZÉLY
Az akkumulátor kizárólag ehhez a készülékhez használható.
Ne használja az akkumulátort más termékekhez.
Ne töltse az akkumulátort, miután eltávolította termékünkből.
••Ne dobja tűzbe és ne tegye ki hőnek.
••Ne rongálja meg, ne szedje szét, ne módosítsa, illetve ne
szúrja fel szöggel.
••Ügyeljen arra, hogy az akkumulátor negatív és pozitív
pólusa ne kerüljön egymással kapcsolatba fémtárgyakon
keresztül.
••Ne szállítsa vagy tárolja az akkumulátort fém ékszerekkel
együtt, mint például nyakláncok vagy hajtűk.
••Ne töltse, ne használja, illetve ne hagyja az akkumulátort
olyan helyen, ahol magas hőmérsékletnek lehet kitéve, mint
például a közvetlen napfény, vagy más hőforrások
közelében.
••Soha ne távolítsa el a cső burkolatát.
-Ez túlmelegedést, öngyulladást vagy robbanást okozhat.
Magyar
Az adapter illetve a készülék csatlakoztatását mindig az
adapter illetve a készülék csatlakozóját fogva szüntesse
meg, ne a kábelt fogva.
-Ennek elmulasztása áramütést vagy sérülést okozhat.
260
EW-DL83_EU.indb
260
2015/12/14
14:31:40
FIGYELEM
Miután eltávolította az akkumulátort, tartsa távol azt a
gyermekektől és csecsemőktől.
-Az akkumulátor sérülést okozhat, ha azt véletlenül lenyeli valaki.
Amennyiben ez megtörténne, azonnal értesítsen egy orvost.
Ha az akkumulátor-folyadék szivárog, hajtsa végre a
következő lépéseket. Ne érintse meg az akkumulátort
szabad kézzel.
261
EW-DL83_EU.indb
261
2015/12/14
Magyar
-Az akkumulátor-folyadék vakságot okozhat, ha szembe kerül.
Ne dörzsölje a szemét. Azonnal mossa ki és vegye fel a
kapcsolatot egy orvossal.
-Az akkumulátor-folyadék gyulladást vagy más sérülést okozhat,
ha a bőrre vagy a ruhára kerül.
Mossa ki bő vízzel és vegye fel a kapcsolatot egy orvossal.
14:31:40
Azalkatrészekazonosítása


Hátsó
oldal




Elülső
oldal














Ábra a tárolásról





Magyar
Főegység
1 Fogkefe rúd
2 Vízálló gumitömítés
3 Üzemkapcsoló
(ki-/bekapcsolás/üzemmód választás)
4 Üzemmódjelző
 Akkumulátor töltöttségi szintjét jelző
lámpa (
)
 Töltési állapotot jelző lámpa (
)
 Töltőgyűrű ütköző
(Töltés idejére illessze a főegységet a
töltőállomásba eddig a pozícióig.)
 Finomsörtéjű fogkefe
 Azonosító gyűrű
Multi-fitfogkefe
Hegyeskefe
Hálózatiadapter(RE7-87)
 Adapter
 Csatlakozódugó
 Vezeték
 A készülék csatlakozója
Töltőállomás(RC8-1)
 Töltőgyűrű
 Állomás csatlakozója
Tartozékok
 Fogkefetartó
Hordtáska
 Belső keret
262
EW-DL83_EU.indb
262
2015/12/14
14:31:41
Fogkefe töltése
•A teljes töltöttség kb. 60 percnyi használatot biztosít.
(A használati idő eltérhet a környezeti hőmérséklettől és a használat
körülményeitől függően.)
A töltés
1 Helyezze a töltőállomást vízszintes és stabil helyre,
Megjelenik töltés alatt
A töltési állapotot jelző lámpa (
mint például mosdó vagy polc.
) világít.
Töltés közben
2 Dugja be a készülék csatlakozóját
határozottan az állomás
csatlakozójába.
•• Igazítsa a + - jeleket az ábra szerint.
(Alacsony akkumulátor
töltöttség)
3 A főegység felfelé nézzen, állítsa
A töltés befejezése után közvetlenül
egyenesbe a töltőgyűrűben.

4 Az adaptert dugja be a fali aljzatba.
(A töltés befejezettség ellenőrzésének módja)
A főegység töltés közbeni leválasztása vagy
csatlakoztatása a töltési állapotot jelző lámpa (
)
kigyúlását, majd 5 másodperc utáni kialvását okozza.
5 Az adaptert húzza ki a fali aljzatból.
(biztonság és energiatakarékosság érdekében)
•• Az akkumulátor 1 óránál további töltése nem károsítja a főegységet.
•A töltés kb. 1 óra után fejeződik be.
A töltési idő eltérhet a töltési kapacitástól függően.
Az akkumulátor töltöttségi szintjét jelző lámpa (
) és a töltési állapotot
jelző lámpa (
) világít, majd kialszik 5 másodperc után.
Jegyzetek
•• A töltési idő eltérhet az első használat során, vagy ha már több, mint 6
hónapja nem használta a készüléket. Továbbá lehet, hogy a töltési
állapotot jelző lámpa (
) nem világít néhány percig a töltés
megkezdése után, de világítani fog, ha a töltés folytatódik.
•• A töltéshez ajánlott környezeti hőmérséklet 5 – 35 °C. Az akkumulátor
nem töltődik fel megfelelően vagy egyáltalán nem töltődik
szélsőségesen alacsony és magas hőmérsékleten.
) gyorsan villog (kétszer
•• Ha a töltési állapotot jelző lámpa (
másodpercenként), akkor töltési hiba lépett fel, vagy a főegység nincs
megfelelően illesztve a töltőállomásba. Ellenőrizze az ajánlott
hőmérsékletet és illessze megfelelően a főegységet a töltőállomásba.
263
EW-DL83_EU.indb
263
2015/12/14
Magyar
•• A főegység állított helyzetben megáll.
(Amikor a töltőgyűrű ütköző (a) érinti a
töltőgyűrűt)
14:31:41
A fogtisztítás előtt
Akkumulátor töltöttség megjelenítése
Magas akkumulátor
töltöttség
Alacsony
akkumulátor
töltöttség
•• Az akkumulátor töltöttségét egy 3-szintű LED jelzi.
•• Az akkumulátor töltöttségi szintjét jelző lámpa (
) világít vagy villog,
amikor a főegység be van kapcsolva.
) kialszik 5
Az akkumulátor töltöttségi szintjét jelző lámpa (
másodperc után, amikor a főegység ki van kapcsolva.
•• A jelzőlámpa a bal oldalon villogva jelzi, hogy ideje tölteni.
•• Ha akkor kapcsolja ki a főegységet, amikor az akkumulátor töltöttsége
alacsony, a készülék csipog.
Gyorstöltés
Még ha a készülék teljesen le is merült, 2 perces töltés körülbelül 2
percnyi használatot tesz lehetővé.
(A használati idő eltérhet a környezeti hőmérséklettől és a használat
körülményeitől függően.)
A hangvibrációs fogkefe egy elektromos fogkefe hangvibrációval*, mely
körülbelül 31 000 keferezgés/perccel működik.
* Hangrezgés hanghullám-mezőben
Amikor először kezdi használni a fogkefét, észreveheti, hogy enyhén
vérzik az ínye, még akkor is, ha az ínye egészséges. Ennek az az oka,
hogy az ínyét először stimulálja a fogkefe. A vérzésnek egy- vagy
kéthetes használat után meg kell szűnnie. A több mint két hét után is
fennálló vérzés az íny kóros állapotára, például fogínysorvadásra utalhat.
Ebben az esetben ne használja a fogkefét és forduljon a fogorvosához.
►►A lágy indítás funkció (csak a REGULAR (NORMÁL) üzemmód
esetén)
A fogkrém szétfröccsenésének megakadályozása érdekében és
nagysebességű rezgéshez való hozzászokáshoz a fogkefe fokozatosan
éri el a kiválasztott sebességet és rezgést, körülbelül 2 másodperc alatt a
működés megkezdése után.
Magyar
►►A 30 másodperces mosási jelzés funkció
A fogkefe 30 másodperces időközönként egyszer megáll, jeleve a
fogmosás idejét. A főegység 2 perces időközönként kétszer tart szünetet,
majd újraindul.
•Ossza fel a fogait 4 részre (alsó és felső,
bal és jobb oldali), és mossa meg az

egyes részeket a következő sorrendben

30 másodpercen keresztül: 1 a fogak

elülső része, 2 a fogak harapófelülete és
3 a fog hátsó része. A fenti 4 rész mindegyikének
30 másodperces fogmosásával (körülbelül
2 perc) egyenletesen meg tudja mosni a
fogait anélkül, hogy bármelyik részt is
kihagyná.
264
EW-DL83_EU.indb
264
2015/12/14
14:31:41
• Előfordulhat, hogy a készülék nem működik 5 °C vagy alacsonyabb
környezeti hőmérséklet esetén.
• A főegység ne érintkezzen hajápolási cikkekkel, kézkrémekkel stb.
Ennek elmulasztása sérülést okozhat a burkolaton.
1
Helyezzeakefefejetszorosana
fogkeferúdjára.
• Ügyeljen arra, hogy az irány helyes legyen.
Igazítsa a főegység elejét és a kefefej elejét
egymáshoz.
• Ne csatlakoztassa a kefefejet annak
csavarásával.
Ennek elmulasztása sérülést okozhat a
kefefejben és a főegységben.
• A fogkefe rúdja mozog, ha erővel hatnak rá. Ez
a működéshez szükséges, és nem hibás
működés.
4
• Mozgassa a sörtékkel rendelkező kefefejet
finoman érintve a fogait.
• A készülék első használatakor néhányan
bizsergést vagy szúrást érezhetnek, melyet a
hangrezgés okoz.
Ez az érzés alábbhagy a fogkefe néhány
használata után.
• Előfordulhat, hogy hang hallatszik, amikor túl
erősen nyomja a kefefejet a fogaihoz, de ez nem
rendellenes működés.
Válasszakiazüzemmódot.
• Az üzemkapcsoló minden egyes megnyomására
az üzemmód megváltozik. (A készülék
bekapcsoláskor REGULAR (NORMÁL)
üzemmódban van.)
Üzemmód
• Van egy kis rés a kefefej és a főegység között
(néhány mm). Ez a működéshez szükséges,
nem rendellenes állapot.
2
Nyomjamegazüzemkapcsolóta
főegységen.
REGULAR
(NORMÁL)
SOFT
(LÁGY)
Helyezzeafogkefétaszájába.
A fogkrém szétfröccsenésének elkerülése érdekében vegye a
kefefejet a szájába, mielőtt bekapcsolja a készüléket.
• Kevés fogkrémet használjon.
5
Leírás
Normál fogmosáshoz ajánlott.
Akkor ajánlott, ha úgy érzi, a REGULAR
(NORMÁL) üzemmód túl erős.
Tisztítás
Lásd 266. oldal.
Nehezenelérhető
részektisztítása
Lásd 266. oldal.
Magyar
3
Kapcsoljakiafőegységetafogmosásután.
• A fő egységet a szájból való kivétel előtt kapcsolja ki, hogy
megakadályozza a nyál szétfröcskölését.
265
EW-DL83_EU.indb
265
2015/12/14
A
fogkefehasználata
14:31:42
Ötletek a használathoz
Az első fogak hátsó része és a rendellenesen álló fogakhoz
•• Illessze a fogkefét függőlegesen.
•• Mozgassa a fogkefét a fog szöge szerint.
Tisztítás
Finom sörtéjű fogkefe
Amikor főként a ínytasakot kívánja tisztítani. (A fogak
elülső felületét és a rágófelületet is tisztíthatja.)
A fogak és az íny határterületéhez
•• Tartsa 45°-os szögben a kefefejet.
45°
Multi‑fit tisztítás
Amikor a fogak elülső felületét és a rágófelületet kívánja
tisztítani. (Nem lehet így mosni a ínytasakot.)
•• Válassza ki a kefefejet a felhasználástól és a területtől függően.
Hogyan használjuk/mozgassuk a fogkefét
Finoman nyomja a sörtét a fogához, és mozgassa lassan a fogkefét.
Nehezen elérhető részek tisztítása
Hegyes kefe
A fogak közötti résekhez, a hátsó fogak hátoldalához vagy
a rendezetlenül álló fogakhoz.
Ínytasak
•• Használja a finom sörtéjű fogkefét.
•• Tartsa 45°-os szögben a kefefejet.
•• Illessze a finom sörtéjű fogkefe sörtéit
gyengéden az ínytasakba és lassan
mozgassa a fogkefét.
45°
Hogyan használjuk/mozgassuk a fogkefét
Illessze a fogkefe sörtéit finoman a fogaihoz.
A fogak elülső és rágófelülete
•• Tartsa 90°-os szögben a kefefejet.
90°
Fogak közötti rés
A hátsó fogak hátoldala
•• Illessze a fogkefét a fogak
közötti réshez vagy a nehezen
tisztítható részekhez.
•Mozgassa a fogkefét lassan az
íny vonalában.
•• Tisztítsa meg alaposan a hátsó
fogak hátoldalát, mivel azok
nehezen érhetők el.
Magyar
266
EW-DL83_EU.indb
266
2015/12/14
14:31:42
Fogszabályzók
•• Illessze a fogkefét a
fogszabályzó és a fogak közötti
résbe, majd tisztítsa meg.
Teendők használat után
A kefefej és a főegység tisztítása
1 Távolítsa el a kefefejet.
•• Távolítsa el a kefefejet egyenes irányban a
fogkefe rúdról.
2 Mossa meg a kefefejet folyó víz alatt.
Mossa meg alaposan a követkető alkatrészeket:
•• Szennyeződött területek a kefefej belső és alsó
részein
Óvatosan járjon el a következő esetekben:
•• Ne húzza erősen meg a kefe sörtéit.
•• Ne mossa 80 °C-nál melegebb vízzel.
Ennek elmulasztása sérülést okozhat a
kefefejben.
3 Mossa meg a készüléket folyó
víz alatt.

•• Ne sértse meg és ne dörzsölje a vízálló
gumitömítést (A) kemény anyagokkal.
Ne hagyja a főegységet víz alatt. Víz
kerülhet a belsejébe.
•• Ne mossa 40 °C-nál melegebb vízzel.
Ennek elmulasztása sérülést okozhat a
főegységben.
4 Tároláshoz törölje le a vizet a kefefejről és a
főegységről.
Ne töltse nedvesen.
Ennek elmulasztása szennyeződést okozhat.
Ha lejön az azonosító gyűrű
Ahogy az a jobboldali képen látható, csatlakoztassa
a kefefejen található bemélyedés és az azonosító
gyűrű kiemelkedő részének egymáshoz illesztésével.
•• Ne húzza meg erősen az azonosító gyűrűt.
Ennek elmulasztása sérülést okozhat.
•• A fogkefe azonosító gyűrű nélküli használata nincs
hatással annak teljesítményére.
A hálózati adapter és a töltőállomás tisztítása
Távolítsa el a szennyeződést
egy törlőronggyal.
•• Ne mossa meg vízzel.
267
EW-DL83_EU.indb
267
2015/12/14
Magyar
Rendezetlenül álló fogak
14:31:43
A fogkefetartó és a hordtáska tisztítása
Ha leválik a táska teteje
►►Fogkefetartó
1. Igazítsa össze a táska tetejének
(a) és aljának (b) illesztő
részét (c) az ábrán látható
módon.
2. Nyomja a felső részt a nyilak
által jelzett irányba.
A lemosás után törölje le a vizet.

1
2 2
1


►►Hordtáska
1.Távolítsa el a belső keretet.
1 Tartsa a hordtáskát a jobboldali végénél.
2 Irányítsa a belső keret jobboldali végét
felfelé, húzza meg felfelé a belső keretet.


2.Mossa meg vízzel és törölje le
róla a vizet.
Jegyzetek
•• Használjon semleges konyhai tisztítószert, amikor tisztítószerrel tisztítja
a fogkefét.
•• Ne használjon hígítót, benzint, alkoholt stb. a készülék tisztításához.
Ez az alkatrészek hibás működését, repedését vagy elszíneződését
okozhatja.
Magyar
268
EW-DL83_EU.indb
268
2015/12/14
14:31:43
Probléma
Lehetséges ok
Művelet
Nem régen vásárolta a fogkefét vagy hosszú ideig
nem használta.
A töltési állapotot jelző lámpa (
) nem világít néhány percig a
töltés megkezdése után, de világít a töltés folytatásakor. Ha a
töltési állapotot jelző lámpa (
) nem világít egy idő után, vegye
fel a kapcsolatot egy hivatalos szakszervizzel a javítás érdekében.
A főegység nincs megfelelően illesztve a
töltőállomásba.
Illessze be a főegységet a töltőgyűrűbe és ellenőrizze, hogy a
töltési állapotot jelző lámpa (
) világít-e. (Lásd 263. oldal.)
A hőmérséklet túl alacsony vagy túl magas töltés
közben.
A fogkefét az ajánlott töltési hőmérsékleten
(5 °C – 35 °C között) töltse.
) akkor is villog,
Ha a töltési állapotot jelző lámpa (
amikor a töltés az ajánlott hőmérsékleti tartományon
belül történik, kérjük, vegye fel a kapcsolatot egy
hivatalos szakszervizzel a javítás érdekében.
A főegység nincs megfelelően illesztve a
töltőállomásba.
Illessze be a főegységet a töltőgyűrűbe és ellenőrizze, hogy a
töltési állapotot jelző lámpa (
) világít-e. (Lásd 263. oldal.)
Az akkumulátor töltöttségi szintjét jelző
lámpa (
) villogás nélkül kikapcsol.
Az újratölthető akkumulátor élettartama végére
ért. (Kb. 3 év)
Cserélje ki az akkumulátort. (Lásd 270. oldal.)
Vegye fel a kapcsolatot a hivatalos szakszervizzel, ahol
a készüléket vásárolta.
A fogkefe nem működik.
A készüléket kb. 5 °C-on vagy annál alacsonyabb
hőmérsékleten használják.
Ne használja a készüléket kb. 5 °C vagy alacsonyabb
hőmérséklet esetén.
A fogkefe hirtelen leáll.
A 30 másodperces mosási jelző funkció be van
kapcsolva. (Lásd 264. oldal.)
Ez nem működési hiba.
Folytassa a használatot.
A rezgés fokozatosan növekszik az
üzemkapcsoló megnyomásakor.
A Lágy indítás funkció be van kapcsolva.
(Lásd 264. oldal.)
Ez nem működési hiba.
Folytassa a használatot.
A töltési állapotot jelző lámpa
(
) nem világít a töltés
megkezdésekor.
A töltési állapotot jelző lámpa
(
) gyorsan villog.
(Másodpercenként kétszer)
A fogkefe csak néhány percig
használható akkor is, ha fel van töltve.
A fogkefe rúdja mozog.
Ez nem működési hiba. (Lásd 265. oldal.)
Ha a problémákat továbbra sem sikerült elhárítani, akkor a javításért vegye fel a kapcsolatot azzal az üzlettel, ahol vásárolta a készüléket vagy egy
hivatalos Panasonic márkaszerviz-központtal.
269
EW-DL83_EU.indb
269
2015/12/14
Magyar
Hibaelhárítás
14:31:43
Akkumulátor-élettartam
Nagyjából 3 év. Ha a használati gyakoriság a teljes töltöttség ellenére
erőteljesen csökken, akkor az akkumulátor elérte működési
élettartamának végét.
(Az akkumulátor működési élettartama eltérő lehet a használattól és a
tárolási körülményektől függően)
A beépített akkumulátor eltávolítása
A fogkefe leselejtezése előtt távolítsa el a tölthető akkumulátort.
Az akkumulátort a hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen.
Ez az ábra csak akkor érvényes, ha selejtezi a fogkefét, és nem javítja
meg azt. Ha saját maga szereli szét a fogkefét, akkor a továbbiakban
nem lesz vízálló, ami meghibásodáshoz vezethet.
•• Nyomja meg a főkapcsolót a bekapcsoláshoz, és hagyja bekapcsolva,
amíg az akkumulátor teljesen lemerül.
Szedje szét a fogkefét, miután az akkumulátor teljes lemerítése
megtörtént.
•• Hajtsa végre az 1–4. lépéseket, majd emelje fel és vegye le az
akkumulátort!
•• Ügyeljen arra, hogy ne zárja rövidre az eltávolított akkumulátor pozitív
és negatív termináljait, és szigetelje a terminálokat szigetelőszalag
használatával.
Környezetvédelem és anyag-újrafelhasználás
A fogkefe lítium-ion akkumulátort tartalmaz.
Az akkumulátort feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt helyen
ártalmatlanítsa, ha van ilyen az országban!
Műszaki adatok
Áramellátás
Tekintse meg a termék névtábláját
(Automatikus feszültségátalakítás)
Töltési idő
Nagyjából 1 óra
(Szobahőmérséklet: 5 °C-35 °C)
Akkumulátor
1 db lítium-ion akkumulátor
(3,6 V; 400 mAh)
Levegőben terjedő
akusztikai zaj
60 (dB (A) 1 pW teljesítménynél)
Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
A kefefej cseréje (külön vásárolható meg)
•• A kefét higiéniai okokból újra kell cserélni legalább 3 havonta, vagy
akkor, ha az alakja megváltozott.
Amennyiben 3 hónapnál előbb kopnak el a sörték, kérjük, akkor is
cserélje le a kefefejet.
Alkatrész szám



Pót kefefej az EW‑DL83 készülékhez
Magyar
WEW0935
Finom sörtéjű fogkefe
WEW0936
Multi‑fit fogkefe
EW0940
Hegyes kefe

270
EW-DL83_EU.indb
270
2015/12/14
14:31:44
A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő
dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik,
hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus
termékeket, szárazelemeket és akkumulátorokat tilos
az általános háztartási hulladékkal keverni.
Az elhasználódott készülékek, szárazelemek és
akkumulátorok megfelelő kezelése, hasznosítása és
újrafelhasználása céljából, kérjük, hogy a helyi
törvényeknek, megfelelően juttassa el azokat a kijelölt
gyűjtőhelyekre.
E termékek, szárazelemek és akkumulátorok
előírásszerű ártalmatlanításával Ön hozzájárul az
értékes erőforrások megóvásához, és
megakadályozza az emberi egészség és a környezet
károsodását.
Amennyiben a begyűjtéssel és újrafelhasználással
kapcsolatban további kérdése lenne, kérjük,
érdeklődjön a helyi önkormányzatnál.
E hulladékok szabálytalan elhelyezését a nemzeti
jogszabályok büntethetik.
Műszaki adatok:
Minőségtanúsítás
Motorfeszültség: 3,6 V DC egyenfeszültség
Töltési idő: 1 óra
Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Tápellátás: beépített akkumulátor
Tápfeszültség: 3,6 V egyenfeszültség
Méretek (szélesség x magasság x mélység):
28 mm  33 mm  235 mm
Tömeg: 105 g
Hálózati tápegység és akkumulátor töltő adatai:
Típus: RE7‑87
Hálózati feszültség: 100 – 240 V AC, 50 – 60 Hz
Áramfelvétel: 180 mA
Kimenő feszültség: 4,8 V egyenfeszültség
Terhelhetőség: 1,25 A
Érintésvédelmi osztály: II.
Méretek (szélesség x magasság x mélység):
4,8 cm  2,4 cm  10,2 cm
Tömeg: 130 g
Megjegyzés: A műszaki adatok változtatásának jogát fenntartjuk.
A tömeg és méret adatok megközelítő értékek.
Megjegyzés a szárazelem- és akkumulátorszimbólummal kapcsolatban (alsó
szimbólumpélda)
Ezek a szimbólumok kémiai szimbólummal együtt
alkalmazhatók. Ebben az esetben teljesíti az EU
irányelvnek vegyi anyagra vonatkozó követelményét.
271
EW-DL83_EU.indb
271
2015/12/14
Magyar
Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott
készülékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és
ártalmatlanításáról
Csak az Európai Unió és olyan országok részére, amelyek
begyűjtő rendszerekkel rendelkeznek
14:31:44
272
EW-DL83_EU.indb
272
2015/12/14
14:31:44
Instrucţiuni de utilizare
(Pentru uz casnic) Periuţă de dinţi cu vibraţii sonice
Nr. model EW‑DL83
Cuprins
Măsuri de siguranţă...................... 276
Depanare.................................................. 287
Identificarea părţilor componente......... 280
Durata de viaţă a acumulatorului........... 289
Încărcarea periuţei de dinţi..................... 281
Îndepărtarea acumulatorului încorporat.... 289
Înainte de începerea periajului............... 282
Specificaţii............................................... 289
Utilizarea periuţei de dinţi....................... 283
Schimbarea capului periuţei (vândut
separat).................................................... 289
Sfaturi privind utilizarea......................... 284
Română
După utilizare........................................... 285
Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic.
Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare.
EW-DL83_EU.indb
273
273
2015/12/14
14:31:44
Avertisment
•Înainte de a efectua orice operaţie de întreţinere, asiguraţi-vă
că aţi oprit dispozitivul şi că aţi scos ştecărul de alimentare
din priză. În caz contrar există riscul de electrocutare.
•Nu spălaţi adaptorul de c.a. şi suportul pentru încărcare.
Procedând astfel există riscul de electrocutare.
•Cablul de alimentare nu poate fi înlocuit. În cazul în care
cablul este deteriorat, adaptorul de c.a. trebuie să fie casat.
•Periuţele de dinţi pot fi utilizate de copiii şi persoanele cu
capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de
experienţă şi cunoştinţe dacă sunt supravegheaţi sau au fost
instruiţi referitor la modul de utilizare a dispozitivului în
condiţii de siguranţă şi înţeleg riscurile implicate.
Română
274
EW-DL83_EU.indb
274
2015/12/14
14:31:44
Română
•Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie făcute de copii
nesupravegheaţi.
•Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu acest dispozitiv.
•Nu utilizaţi decât adaptorul de c.a. furnizat şi suportul pentru
încărcare. De asemenea, nu încărcaţi alte produse folosind
adaptorul de c.a. şi suportul pentru încărcare furnizate.
•Simbolul următor indică faptul că o unitate de alimentare
detaşabilă specifică este necesară pentru conectarea
aparatului electric la reţeaua de alimentare. Referinţele
tipului unităţii de alimentare şi al suportului pentru încărcare
sunt marcate lângă simbol.
275
EW-DL83_EU.indb
275
2015/12/14
14:31:44
Măsuri de siguranţă
Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare, incendiu şi pagube
aduse proprietăţii, trebuie respectate întotdeauna următoarele măsuri de
siguranţă.
Explicarea simbolurilor
Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasifica şi descrie nivelul de
risc, rănire şi pagube aduse proprietăţii, care pot avea loc atunci când
semnificaţia acestora nu este luată în considerare şi are loc o utilizare
necorespunzătoare.
PERICOL
Indică un risc potenţial care
va cauza rănirea gravă sau
moartea.
AVERTISMENT
Indică un risc potenţial care
poate cauza rănirea gravă
sau moartea.
ATENŢIE
Indică un pericol care poate
cauza o pagubă minoră
sau pagube materiale.
Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasifica şi descrie tipul
instrucţiunilor care trebuie respectate.
Acest simbol este utilizat pentru a alerta utilizatorii asupra unei
proceduri specifice de utilizare care nu trebuie efectuată.
Română
Acest simbol este utilizat pentru a alerta utilizatorii asupra unei
proceduri specifice de utilizare care trebuie efectuată, astfel
încât dispozitivul să poată fi utilizat în siguranţă.
AVERTISMENT
►►Prevenirea accidentelor
A nu se păstra în locuri accesibile copiilor sau sugarilor.
Nu îi lăsaţi să folosească produsul.
-Procedând astfel, există risc de accidente sau leziuni provocate
de înghiţirea accidentală a pieselor detaşabile.
►►Sursa de alimentare
Nu conectaţi sau deconectaţi adaptorul la/de la o priză
dacă aveţi mâna udă.
-În caz contrar, există risc de electrocutare sau rănire.
Nu introduceţi adaptorul de c.a. şi suportul pentru
încărcare în apă şi nu le spălaţi cu apă.
Nu aşezaţi adaptorul de c.a. şi suportul pentru încărcare
pe sau lângă chiuveta sau cada plină cu apă.
A nu se utiliza atunci când adaptorul de c.a. este
deteriorat sau când conectarea la priză nu este adecvată.
Nu deterioraţi, modificaţi, îndoiţi forţat, smuciţi, răsuciţi
sau strângeţi în mănunchi cablul. De asemenea, nu ciupiţi
şi nu aşezaţi obiecte grele deasupra cablului.
-În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din
cauza unui scurtcircuit.
A nu se utiliza astfel încât să fie depăşite valorile
nominale ale prizei sau ale cablurilor.
-Depăşirea valorii nominale prin conectarea prea multor ştecăre
de alimentare la o singură priză poate provoca incendiu din
cauza supraîncălzirii.
276
EW-DL83_EU.indb
276
2015/12/14
14:31:44
Asiguraţi-vă întotdeauna că aparatul este conectat la o
sursă de alimentare cu electricitate care să fie compatibilă
cu tensiunea nominală menţionată pe adaptorul de c.a.
Introduceţi complet adaptorul.
-Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza incendiu sau
electrocutare.
Când doriţi să curăţaţi adaptorul de c.a. şi suportul pentru
încărcare, scoateţi întotdeauna adaptorul din priză.
-Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca electrocutare
sau rănire.
Curăţaţi regulat ştecărul de alimentare şi fişa adaptorului
pentru a preveni acumularea prafului.
-Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca incendiu din
cauza problemelor de izolare provocate de umiditate.
Deconectaţi adaptorul şi ştergeţi cu o cârpă uscată.
►►În cazul unei anomalii sau al unei defecţiuni
Opriţi imediat utilizarea şi scoateţi adaptorul dacă apar
anomalii sau defecţiuni.
-Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza incendiu,
electrocutare sau leziuni.
<Anomalii sau defecţiuni>
••Unitatea principală, suportul pentru încărcare, adaptorul
sau cablul sunt deformate sau anormal de fierbinţi.
••Unitatea principală, suportul pentru încărcare, adaptorul
sau cablul miros a ars.
••Se aude un sunet ciudat în timpul încărcării sau utilizării
unităţii principale, suportului pentru încărcare,
adaptorului sau cablului.
►►Acest produs
Acest produs are încorporat un acumulator reîncărcabil.
Nu-l aruncaţi în foc, nu-l expuneţi la căldură, nu-l încărcaţi,
utilizaţi sau lăsaţi într-un mediu cu temperatură ridicată.
-În caz contrar, există risc de supraîncălzire, aprindere sau explozie.
Nu efectuaţi modificări sau reparaţii.
-În caz contrar, există risc de incendiu, electrocutare sau rănire.
Contactaţi un centru de service autorizat pentru reparaţii
(schimbarea acumulatorului etc.).
Nu dezasamblaţi produsul decât atunci când doriţi să-l
aruncaţi.
-În caz contrar, există risc de incendiu, electrocutare sau rănire.
ATENŢIE
►►Prevenirea deteriorării dinţilor şi gingiilor
Nu utilizaţi periuţa cu paste de dinţi cu un conţinut mare
de elemente abrazive, ca de exemplu cele pentru
îndepărtarea tartrului sau pentru înălbire.
Nu apăsaţi foarte tare capul periuţei pe dinţi sau gingii şi
nu periaţi prea mult într-un singur loc.
Nu aplicaţi pe dinţi piesele din plastic ale unităţii
principale sau ale capului periuţei.
Nu permiteţi utilizarea periuţei de persoane care nu o pot
folosi singuri.
Persoanele cu o sensibilitate orală redusă nu trebuie să
folosească periuţa.
-Procedând astfel există risc de leziuni la nivelul dinţilor şi gingiilor.
-Solicitaţi imediat verificarea sau repararea la un centru de
service autorizat.
Română
AVERTISMENT
277
EW-DL83_EU.indb
277
2015/12/14
14:31:45
ATENŢIE
Persoanele care pot avea o afecţiune parodontală, care
urmează un tratament stomatologic sau care sunt
îngrijorate din cauza unor simptome orale trebuie să
consulte un dentist înainte de utilizare.
-Nerespectarea acestor indicaţii poate duce la leziuni dentare şi
ale gingiilor.
►►Acest produs
A nu se utiliza în alt scop decât pentru curăţarea dinţilor.
-Procedând astfel există risc de accidente sau leziuni.
Nu utilizaţi produsul dacă acest lucru vă poate provoca
disconfort.
-Acest lucru poate cauza accidente sau vă poate provoca disconfort.
Nu folosiţi în comun capul periuţei împreună cu familia
sau alte persoane.
Nu lăsaţi obiecte de metal sau gunoaie să se lipească de
ştecărul de alimentare sau de fişa adaptorului.
-În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din
cauza unui scurtcircuit.
Deconectaţi adaptorul de la priză atunci când nu încărcaţi
aparatul.
-Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca electrocutare
sau incendiu din cauza scurgerilor de electricitate provocate de
probleme de izolare.
Deconectaţi adaptorul sau fişa adaptorului apucând
direct de acestea şi nu de cablu.
-Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca electrocutare
sau rănire.
Înainte de utilizarea dispozitivului, persoanele cărora le-a
fost implantat un stimulator cardiac etc., trebuie să
consulte medicul.
-Utilizarea poate afecta stimulatoarele cardiace etc.
-Acest lucru se poate solda cu o infecţie sau o inflamaţie.
Nu aşezaţi obiecte metalice, precum monede sau agrafe,
deasupra suportului pentru încărcare.
-Procedând astfel, există risc de arsuri din cauza căldurii excesive.
►►Reţineţi următoarele măsuri de precauţie
Nu-l scăpaţi pe jos şi nu-l loviţi de alte obiecte.
-În caz contrar, există risc de rănire.
Nu înfăşuraţi cablul în jurul adaptorului atunci când îl
depozitaţi.
Română
-Procedând astfel, există riscul ca firul din interiorul cablului să se
rupă, putând provoca incendiu din cauza unui scurtcircuit.
278
EW-DL83_EU.indb
278
2015/12/14
14:31:45
Eliminarea acumulatorului
PERICOL
Acumulatorul este destinat exclusiv utilizării cu acest
aparat. Nu utilizaţi acumulatorul cu alte produse.
Nu încărcaţi acumulatorul după ce a fost scos din produs.
••Nu-l aruncaţi în foc şi nu aplicaţi căldură.
••Nu loviţi, demontaţi, modificaţi sau înţepaţi acumulatorul
cu un cui.
••Nu lăsaţi bornele pozitivă şi negativă ale acumulatorului
să intre în contact una cu cealaltă prin intermediul unor
obiecte metalice.
••Nu transportaţi sau depozitaţi acumulatorul împreună cu
bijuterii metalice precum coliere şi agrafe de păr.
••Nu încărcaţi, utilizaţi sau lăsaţi acumulatorul în locuri în
care va fi expus la temperaturi ridicate, de exemplu sub
lumina directă a soarelui sau în apropierea altor surse
de căldură.
••Nu desfaceţi niciodată tubul.
Dacă lichidul din acumulator se scurge în afară, aplicaţi
următoarele proceduri. Nu atingeţi acumulatorul cu
mâinile goale.
-Lichidul din acumulator poate cauza orbire dacă intră în contact
cu ochii.
Nu vă frecaţi ochii. Spălaţi imediat cu apă curată şi consultaţi un
medic.
-Lichidul acumulatorului poate cauza inflamaţii sau leziuni dacă
intră în contact cu pielea sau hainele.
Spălaţi bine cu apă curată şi consultaţi un medic.
-În caz contrar, există risc de supraîncălzire, aprindere sau explozie.
AVERTISMENT
După scoaterea acumulatorului, nu-l lăsaţi la îndemâna
copiilor sau a bebeluşilor.
Română
-Acumulatorul va produce leziuni corpului dacă este înghiţit
accidental.
Dacă se întâmplă acest lucru, consultaţi imediat un medic.
279
EW-DL83_EU.indb
279
2015/12/14
14:31:45
Identificareapărţilorcomponente


Spate




Faţă














Schema cu modul
de depozitare





Română
Unitateprincipală
1 Mâner periuţă de dinţi
2 Garnitură din cauciuc pentru protecţie
împotriva apei
3 Întrerupător de pornire
(oprit/pornit/selectarea modului)
4 Indicator mod
 Indicator luminos de capacitate a bateriei
)
(
 Indicator luminos de stare a încărcare (
)
 Opritorul inelului de încărcare
(În timpul încărcării, introduceţi unitatea
principală în suportul pentru încărcare
până la această poziţie.)
Periuţăcufireextra-moi
 Inel de identificare
Periuţăuniversală
Periuţăcuvârf
Adaptordec.a.(RE7-87)
 Adaptor
 Ştecăr de alimentare
 Cablu
 Fişa adaptorului
Suportpentruîncărcare(RC8-1)
 Inel de încărcare
 Conexiune de suport
Accesorii
Stativpentruperiuţe
 Cutie de transport
 Cadru interior
280
EW-DL83_EU.indb
280
2015/12/14
14:31:45
Încărcarea periuţei de dinţi
•O încărcare completă va oferi o autonomie în utilizare de aproximativ 60
de minute.
(Durata de utilizare poate să varieze în funcţie de temperatura
ambientală şi condiţiile de utilizare.)
Despre încărcare
1 Aşezaţi suportul pentru încărcare pe o suprafaţă
orizontală şi stabilă, cum ar fi o chiuvetă sau un raft.
2 Introduceţi fişa adaptorului în
conexiunea de suport.
Afişajul în timpul încărcării
Indicatorul luminos de stare a încărcării (
) străluceşte.
În timpul încărcării
•• Aliniaţi simbolul + - după cum este
prezentat în imagine.
•• Unitatea principală se va opri în poziţie
dreaptă. (Atunci când opritorul inelului de
încărcare (a) atinge inelul de încărcare)
(Capacitate redusă a bateriei)
După ce încărcarea s-a terminat

4 Introduceţi adaptorul în priză.
(Cum să verificaţi finalizarea încărcării)
Scoaterea sau fixarea unităţii principale în timpul
încărcării va face ca indicatorul luminos de stare a
încărcării (
) să strălucească şi apoi să se stingă după 5 secunde.
5 Scoateţi adaptorul din priză.
(din motive de siguranţă şi pentru a reduce consumul de electricitate)
•• Încărcarea bateriei timp de mai mult de 1 oră nu va provoca
deteriorarea unităţii principale.
•Încărcarea va fi finalizată după aproximativ 1 oră.
Timpul de încărcare poate să difere de capacitatea de încărcare.
Indicatorul luminos de capacitate a bateriei (
) şi indicatorul luminos
de stare a încărcării (
) strălucesc şi apoi se sting după 5 secunde.
Note
•• Timpul de încărcare poate să varieze la prima utilizare sau atunci când produsul
nu a fost utilizat timp de peste 6 luni. De asemenea, este posibil ca indicatorului
luminos de stare a încărcării (
) să nu strălucească timp de câteva minute
după pornirea încărcării, însă acesta va străluci dacă se continuă încărcarea.
•• Temperatura ambientală recomandată pentru încărcare este de 5 – 35 °C.
Este posibil ca acumulatorul să nu se încarce corespunzător sau chiar
deloc în condiţii de temperatură foarte scăzută sau foarte ridicată.
•• Dacă indicatorul luminos de stare a încărcării (
) luminează intermitent
rapid (de două ori pe secundă), acest lucru poate însemna că unitatea
principală nu este fixată corespunzător în suportul pentru încărcare.
Confirmaţi temperatura recomandată şi fixaţi în mod corespunzător unitatea
principală pe suportul pentru încărcare.
Română
3 În timp ce unitatea principală este
poziţionată înainte, introduceţi
dispozitivul în inelul de încărcare.
281
EW-DL83_EU.indb
281
2015/12/14
14:31:46
Înainte de începerea periajului
Despre afişarea capacităţii bateriei
Capacitate ridicată a
bateriei
Capacitate redusă a
bateriei
•• Capacitatea bateriei este indicată prin intermediul a 3 LED-uri.
•• Atunci când unitatea principală este pornită, indicatorul luminos de
capacitate a bateriei (
) străluceşte sau luminează intermitent.
Atunci când unitatea principală este oprită, indicatorul luminos de
) se va stinge după 5 secunde.
capacitate a bateriei (
•• Indicatorul din partea stângă luminează intermitent, indicând că este
necesară încărcarea.
•• Dacă opriţi unitatea principală în timp ce capacitatea bateriei este
redusă, unitatea va emite un bip.
Despre încărcarea rapidă
Chiar dacă dispozitivul este descărcat, încărcarea acestuia timp de 2
minute va oferi aproximativ 2 minute de utilizare.
(Durata de utilizare poate să varieze în funcţie de temperatura ambientală
şi condiţiile de utilizare.)
Periuţa de dinţi cu vibraţii sonice este o periuţă de dinţi electrică cu vibraţii
sonice* de aproximativ 31 000 de oscilaţii/minut.
* Vibraţiile sonice în câmpul sonor
Când începeţi să utilizaţi pentru prima dată această periuţă de dinţi, puteţi
experimenta uşoare sângerări la nivelul gingiei, chiar dacă gingiile
dumneavoastră sunt sănătoase. Acest lucru se datoreşte faptului că
gingiile dumneavoastră sunt stimulate de periuţa de dinţi pentru prima
dată. Sângerarea trebuie să se oprească după o săptămână sau două de
utilizare. Sângerarea care persistă pentru o perioadă mai îndelungată de
două săptămâni poate indica o stare anormală a gingiilor, precum pioree.
În acest caz, se recomandă încetarea utilizării periuţei de dinţi şi
consultarea dentistului.
►►Despre funcţia de pornire lentă (doar pentru modul REGULAR
(NORMAL))
Pentru a evita stropirea cu pastă de dinţi şi pentru a vă obişnui cu
vibraţiile de mare viteză, periuţa de dinţi va atinge în mod treptat viteza şi
vibraţiile selectate, după aproximativ 2 secunde de la pornire.
Română
►►Despre funcţia temporizatorului de notificare a duratei periajului
de 30 de secunde
Periuţa de dinţi se va opri o dată la intervale de 30 de secunde pentru a
indica durata periajului. Unitatea principală se va opri de două ori la
intervale de 2 minute apoi va reporni.
•Împărţiţi-vă dentiţia în 4 părţi (sus şi jos,
stânga şi dreapta) şi periaţi fiecare zonă

timp de 30 de secunde, astfel: “1 partea

din faţă a dinţilor”, “2 suprafaţa de

muşcare a dinţilor”, şi “3 partea din spate
a dinţilor”.
Prin periajul celor 4 zone timp de
30 secunde fiecare (aproximativ 2 minute),
puteţi să vă periaţi dinţii în mod uniform şi
complet.
282
EW-DL83_EU.indb
282
2015/12/14
14:31:46
3
• Aparatul nu poate funcţiona la o temperatură ambientală de aproximativ
5 °C sau mai scăzută.
• Nu lăsaţi unitatea principală să intre în contact cu produse de îngrijire a
părului, creme pentru mâini etc.
Acest lucru poate provoca deteriorări la exterior.
1
Introduceţifermcapulpemânerul
periuţeidedinţi.
• Asiguraţi-vă că direcţia este corectă.
Aliniaţi partea frontală a unităţii principale şi
partea frontală a capului periuţei.
• Nu fixaţi capul periuţei rotindu-l în poziţie.
Acest lucru poate deteriora capul periuţei şi
unitatea principală.
• Mânerul periuţei de dinţi se va mişca atunci
când este aplicată o forţă. Acest lucru este
necesar funcţionării, nefiind o defecţiune.
4
• Mişcaţi capul periuţei, astfel încât firele să atingă
uşor dinţii.
• Atunci când utilizează pentru prima dată acest
dispozitiv, unele persoane pot experimenta o
senzaţie de gâdilare sau furnicare cauzată de
vibraţiile sonice de mare viteză.
Senzaţia ar trebui să dispară după ce utilizarea
repetată a periuţei de dinţi.
• Dacă apăsaţi prea tare pe capul periuţei veţi auzi
un sunet, însă aceasta nu reprezintă o defecţiune.
Selectaţimodul.
• De fiecare dată când apăsaţi pe întrerupătorul de
pornire, modul se schimbă. (Atunci când porniţi
dispozitivul, unitatea se află în modul REGULAR
(NORMAL).)
Mod
• Între capul periuţei şi unitatea principală există
un spaţiu mic (de câţiva mm). Acest spaţiu
este necesar pentru funcţionare şi nu
reprezintă un defect.
2
Apăsaţiîntrerupătoruldepornirepentru
aporniunitateaprincipală.
Introduceţiperiuţadedinţiîngură.
Pentru a evita stropirea cu pastă de dinţi, introduceţi capul periuţei în
gură înainte de a porni periuţa.
• Aplicaţi o cantitate mică de pastă de dinţi.
5
Descriere
REGULAR
(NORMAL)
Recomandat pentru periaj normal.
SOFT
(DELICAT)
Recomandat atunci când simţiţi că modul
REGULAR (NORMAL) este prea intens.
Periajul
Consultaţi
pagina 284.
Zonele greu de periat
Consultaţi
pagina 284.
Dupăcev-aţiterminatdeperiat,opriţiunitateaprincipală.
• Pentru a preveni împrăştierea salivei, opriţi unitatea principală
înainte de a o îndepărta din gură.
Română
U
tilizareaperiuţeidedinţi
283
EW-DL83_EU.indb
283
2015/12/14
14:31:47
Sfaturi privind utilizarea
Pentru partea din spate a dinţilor din faţă sau a dinţilor aliniaţi greşit
•• Introduceţi periuţa vertical.
•• Mişcaţi periuţa de dinţi pentru a se potrivi cu unghiul dinţilor.
Periajul
Periuţă cu fire extra-moi
Când doriţi să periaţi în principal punga parodontală. (De
asemenea, puteţi să periaţi suprafaţa frontală şi suprafaţa
de masticaţie a dinţilor.)
Pentru suprafeţele de contact dintre dinţi şi gingii
•• Aşezaţi capul periuţei la un unghi de 45°.
45°
Periuţă universală
Atunci când doriţi să curăţaţi suprafaţa frontală şi suprafaţa de
masticaţie a dinţilor. (Nu puteţi să periaţi punga parodontală.)
•• Alegeţi capul periuţei în funcţie de utilizare şi zona de periaj.
Cum să aşezaţi/mişcaţi periuţa de dinţi
Aşezaţi uşor firele periuţei pe dinţi şi mişcaţi încet periuţa.
Zonele greu de periat
Periuţă cu vârf
Pentru spaţiile interdentare, zona din spate a dinţilor
posteriori sau pentru dinţii nealiniaţi.
Punga parodontală
•• Utilizaţi periuţa cu fire extra-moi.
•• Aşezaţi capul periuţei la un unghi de
45°.
•• Aşezaţi firele periuţei cu fire extra-moi
în punga parodontală şi mişcaţi încet
periuţa de dinţi.
45°
Cum să aşezaţi/mişcaţi periuţa de dinţi
Aşezaţi cu grijă firele periuţei pe dinţi.
Spaţiul interdentar
Suprafaţa frontală şi suprafaţa de masticaţie a dinţilor
•• Aşezaţi capul periuţei la un unghi de
90°.
Română
90°
•• Aşezaţi periuţa în zona
interdentară sau în zonele dificil
de periat.
•Mişcaţi încet periuţa de dinţi pe
aceeaşi direcţie cu gingiile.
Zona din spate a dinţilor
posteriori
•• Periaţi bine zona din spate a
dinţilor posteriori, întrucât
aceştia se află într-o zonă greu
accesibilă.
284
EW-DL83_EU.indb
284
2015/12/14
14:31:47
Dinţii nealiniaţi
Aparatele dentare
•• Aşezaţi periuţa în spaţiul dintre
aparatul dentar şi dinţi iar apoi
periaţi.
După utilizare
Curăţarea capului periuţei şi a unităţii principale
1 Scoateţi capul periuţei.
•• Scoateţi capul periuţei din mânerul periuţei de dinţi.
3 Spălaţi unitatea principală cu
apă de la robinet.

•• Nu deterioraţi sau frecaţi garnitura
din cauciuc pentru protecţie împotriva
apei (A) cu materiale dure.
Nu scufundaţi în apă unitatea
principală. Este posibil ca apa să
pătrundă în interior.
•• Nu spălaţi cu apă la o temperatură mai
mare de 40 °C.
Acest lucru poate provoca deteriorarea
unităţii principale.
4 Înainte să le depozitaţi, îndepărtaţi urmele de apă de
pe capul periuţei şi unitatea principală.
Nu încărcaţi dacă este umedă.
Acest lucru poate duce la acumularea de murdărie.
Dacă inelul de identificare iese
Spălaţi bine următoarele componente:
•• Murdăria din interiorul şi zonele inferioare ale
capului periuţei
Acordaţi atenţie următoarelor detalii:
•• Nu trageţi cu forţă de firele periuţei.
•• Nu spălaţi cu apă la o temperatură mai mare
de 80 °C.
Acest lucru poate provoca deteriorarea capului
periuţei.
Spălarea adaptorului de c.a. şi a suportului pentru încărcare
Îndepărtaţi murdăria folosind o
cârpă.
•• Nu spălaţi cu apă.
Română
2 Spălaţi capul periuţei sub jet de apă.
După cum este prezentat în schema din dreapta,
fixaţi periuţa prin alinierea crestăturii din capul
periuţei cu proeminenţa de pe inelul de identificare.
•• Nu trageţi cu forţă de inelul de identificare.
Acest lucru poate provoca deteriorări.
•• Utilizarea periuţei de dinţi fără inelul de identificare
nu afectează performanţa.
285
EW-DL83_EU.indb
285
2015/12/14
14:31:48
Curăţarea stativului pentru periuţe şi a cutiei de transport
►►Stativ pentru periuţe
Dacă partea de sus a cutiei s-a desprins
1. Aliniaţi secţiunile de fixare (c)
ale părţii de sus (a) şi a celei
de jos (b) a cutiei, conform
figurii.
2. Apăsaţi partea de sus a cutiei în
direcţia indicată de săgeţi.
După spălare îndepărtaţi orice
urmă de apă.

1
2 2
1


►►Cutie transport
1.Scoateţi cadrul interior.
1 Ţineţi de capătul din dreapta al cutiei de
transport.
2 În timp ce capătul din dreapta al cadrului
interior este poziţionat în sus, trageţi de
cadrul interior.


2.Spălaţi cu apă şi îndepărtaţi
urmele de apă.
Română
Note
•• Folosiţi detergent neutru de bucătărie atunci când curăţaţi periuţa de
dinţi cu detergent.
•• Nu folosiţi diluant, benzină, alcool etc., pentru a curăţa dispozitivul.
Procedând astfel se poate cauza o defecţiune, fisură sau decolorare a
pieselor.
286
EW-DL83_EU.indb
286
2015/12/14
14:31:48
Depanare
Indicatorul luminos de stare a
) nu străluceşte
încărcării (
când este demarată încărcarea.
Indicatorul luminos de stare a
încărcării (
) luminează
intermitent rapid.
(de două ori pe secundă)
Periuţa de dinţi poate fi utilizată
doar câteva minute, chiar dacă
este încărcată.
Indicatorul luminos de capacitate
a bateriei (
) se stinge fără să
lumineze intermitent.
Periuţa de dinţi nu funcţionează.
Periuţa de dinţi se opreşte din
funcţionare din când în când.
Cauza posibilă
Măsura
Tocmai aţi achiziţionat periuţa de dinţi sau nu aţi
utilizat-o o anumită perioadă de timp.
Este posibil ca indicatorul luminos de stare a încărcării
(
) să nu strălucească timp de câteva minute după
demararea încărcării, însă acesta va străluci ulterior.
Dacă indicatorul luminos de stare a încărcării (
) nu
străluceşte după un timp, consultaţi un centru de
service autorizat pentru reparaţii.
Unitatea principală nu este fixată corespunzător
pe suportul pentru încărcare.
Introduceţi unitatea principală în inelul de încărcare şi
verificaţi dacă indicatorul luminos de stare a încărcării
(
) străluceşte. (Consultaţi pagina 281.)
Temperatura din momentul încărcării este prea
scăzută sau prea ridicată.
Încărcaţi periuţa de dinţi în intervalul de temperatură
recomandat, între 5 °C şi 35 °C.
Dacă indicatorul luminos de stare a încărcării (
)
luminează intermitent chiar şi atunci când încărcarea se
realizează în intervalul recomandat de temperatură,
contactaţi un centru de service autorizat pentru reparaţii.
Unitatea principală nu este fixată corespunzător
pe suportul pentru încărcare.
Introduceţi unitatea principală în inelul de încărcare şi
verificaţi dacă indicatorul luminos de stare a încărcării
(
) străluceşte. (Consultaţi pagina 281.)
Acumulatorul reîncărcabil şi-a atins durata de
viaţă. (aprox. 3 ani)
Înlocuiţi bateria. (Consultaţi pagina 289.)
Contactaţi centrul de service autorizat de unde aţi
achiziţionat dispozitivul.
Aparatul este utilizat la o temperatură de
aproximativ 5 °C sau mai scăzută.
Nu utilizaţi aparatul la o temperatură de aproximativ
5 °C sau mai scăzută.
Este activă “funcţia temporizatorului de notificare
a duratei periajului de 30 de secunde”.
(Consultaţi pagina 282.)
Aceasta nu este o defecţiune.
Continuaţi utilizarea.
Română
Problema
287
EW-DL83_EU.indb
287
2015/12/14
14:31:48
Problema
Vibraţiile cresc treptat în
intensitate la apăsarea
întrerupătorului de pornire.
Mânerul periuţei de dinţi se mişcă.
Cauza posibilă
Este activă “funcţia de pornire lentă”.
(Consultaţi pagina 282.)
Măsura
Aceasta nu este o defecţiune.
Continuaţi utilizarea.
Aceasta nu este o defecţiune. (Consultaţi pagina 283.)
Dacă problemele tot nu pot fi rezolvate, contactaţi magazinul de unde aţi achiziţionat aparatul sau un centru service autorizat de Panasonic pentru reparaţii.
Română
288
EW-DL83_EU.indb
288
2015/12/14
14:31:48
Aproximativ 3 ani. Este posibil ca acumulatorul să-şi fi atins durata de
viaţă în cazul în care intervalul de funcţionare scade drastic, chiar şi după
o încărcare completă.
(Durata de viaţă a acumulatorului poate să varieze în funcţie de modul de
utilizare sau condiţiile de păstrare)
Îndepărtarea acumulatorului încorporat
Scoateţi acumulatorul reîncărcabil încorporat înainte de aruncarea
periuţei de dinţi.
Asiguraţi-vă că acumulatorul este predat la un centru desemnat oficial,
dacă există.
Această figură trebuie utilizată doar înainte de aruncarea periuţei de dinţi,
şi nu trebuie folosită pentru a o repara. Dacă demontaţi periuţa de dinţi,
aceasta nu va mai fi impermeabilă, ceea ce poate duce la defectarea ei.
•• Apăsaţi întrerupătorul de pornire pentru a porni aparatul şi lăsaţi-l să
funcţioneze până când acumulatorul este complet descărcat.
Demontaţi periuţa de dinţi după ce aţi descărcat bateria complet.
•• Efectuaţi paşii de la 1 la 4 şi ridicaţi bateria, apoi scoateţi-o.
•• Aveţi grijă să nu scurtcircuitaţi borna pozitivă şi cea negativă a
acumulatorului scos, de aceea izolaţi bornele cu bandă.
Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor
Această periuţă de dinţi conţine un acumulator Li-ion.
Vă rugăm să vă asiguraţi că bateria este predată într-un punct oficial
desemnat, dacă există unul în ţara dvs.
Specificaţii
Sursă de alimentare
Consultaţi plăcuţa de identificare a produsului
(conversie automată a tensiunii)
Timp de încărcare
Aproximativ 1 oră.
(Temperatura camerei: între 5 °C şi 35 °C)
Acumulator
1 acumulator Litiu-ion
(3,6 V; 400 mAh)
Poluare sonoră în aer 60 (dB (A) re 1 pW)
Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizarea casnică.
Schimbarea capului periuţei (vândut separat)
•• Periuţa trebuie schimbată cu una nouă aproximativ o dată la 3 luni, din
motive de igienă, chiar dacă forma ei nu s-a modificat.
Chiar dacă nu au trecut 3 luni, înlocuiţi capul periuţei dacă firele sunt
uzate.
Cod articol



Periuţă de schimb pentru EW‑DL83
WEW0935
Periuţă cu fire extra-moi
WEW0936
Periuţă universală
EW0940
Periuţă cu vârf
Română
Durata de viaţă a acumulatorului

289
EW-DL83_EU.indb
289
2015/12/14
14:31:49
Depunerea la deşeuri a echipamentelor şi a bateriilor vechi
Doar pentru Uniunea Europeană şi pentru ţările cu sisteme de
reciclare
Aceste simboluri de pe produse, ambalaje şi/sau
documentele însoţitoare indică faptul că produsele
electrice şi electronice, precum şi bateriile uzate nu
trebuie să fie amestecate cu deşeurile menajere
obişnuite.
Pentru un tratament corespunzător, pentru
recuperarea şi reciclarea produselor vechi şi a
bateriilor uzate, vă rugăm să le depuneţi la punctele
de colectare special amenajate, în conformitate cu
legislaţia naţională.
Prin depunerea corespunzătoare a acestora la
deşeuri, veţi ajuta la economisirea unor resurse
valoroase şi veţi preveni potenţiale efecte negative
asupra sănătăţii umane şi asupra mediului
înconjurător.
Pentru mai multe informaţii despre colectare şi
reciclare, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale.
Este posibil ca depunerea incorectă la deşeuri să fie
pedepsită în conformitate cu legile naţionale.
Notă pentru simbolul de baterie (ultimele două
exemple de simboluri)
Acest simbol poate fi utilizat în combinaţie cu un
simbol chimic. În acest caz, acesta este conform cu
cerinţele stabilite de Directivă pentru elementul chimic
în cauză.
Română
290
EW-DL83_EU.indb
290
2015/12/14
14:31:49
MEMO
291
EW-DL83_EU.indb
291
2015/12/14
14:31:49
Panasonic Corporation
http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2016
F EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO
EW-DL83_EU.indb
292
Printed in Japan
EW9700DL831E Y0116-0
2015/12/14
14:31:49
Download PDF

advertising