Panasonic | EH2351 | Operating instructions | Panasonic EH2351 Operating Instructions

Panasonic EH2351 Operating Instructions
EH2351EU_print 2008.08.29 13:02 ページ 40
EH2351EU_print 08.8.19 10:58 ページ 1
B475032_EH2351_EU_Tori
1
08-08-29
15:56:51
Eyelash Curler
Operating Instructions
Model No. EH2351
1
0
http://panasonic.net
No.2 EN, GR, FR, IT, NE, SP, DN, PO, NR, SW, FN, Tu, Po, Cz, Hu, Ru, Russi, Uk
Refine_EH2351EU.40.p1.pdf
Refine_08-08-29
13:03:35
Printed in Thailand
Before operating this unit, please read these instructions completely.
Refine_EH2351EU.1.p1.pdf
Refine_08-08-19
11:02:16
EH2351EU_print 08.8.19 10:58 ページ 2
EH2351EU_print 08.8.19 10:58 ページ 3
B475032_EH2351_EU_Tori
2
08-08-29
15:56:51
4
1
E
G
F
2
A
C
1
B
D
2
3
1
4
INDEX
2
5
3
6
ENGLISH .....................Page 4
SVENSKA .......................Sid 22
DEUTSCH....................Seite 6
SUOMI...........................Sivu 24
FRANÇAIS...................Page 8
TÜRKÇE .....................Sayfa 26
ITALIANO..................Pagina 10
POLSKI......................Strona 28
NEDERLANDS..........Pagina 12
ČESKY.......................Strona 30
ESPAÑOL .................Pagina 14
MAGYAR .....................Oldal 32
DANSK..........................Side 16
ROMANA ..................Pagina 34
PORTUGÊS ..............Pagina 18
RUSSKIJ.............Stranica 36
NORSK .........................Side 20
Ukra®ns;ka .............Stor`nka 38
2
Refine_EH2351EU.2.p1.pdf
Refine_08-08-19
11:02:19
3
Refine_EH2351EU.3.p1.pdf
Refine_08-08-19
11:02:25
EH2351EU_print 08.8.19 10:58 ページ 4
EH2351EU_print 08.8.19 10:58 ページ 5
B475032_EH2351_EU_Tori
3
Parts identification (Fig. 1)
F
A
F
B
F
C
F
D
F
E
F
F
F
G
holding it there for approximately
3 seconds. (Do this for the center
and inner and outer corners of
the eye.)
4. Then move the comb slowly up
until you reach the tips of the
eyelashes.
5. Press the eyelashes lightly with
the comb and hold it there for
approximately 3 seconds to create
a curl.
6. Brush the lower eyelash slowly
downward.
• For especially difficult to style
eyelashes, hold the comb approximately 3 seconds while pointing in
the direction that you want the
eyelashes to point.
Switch
Battery cover
Cap
Brush
Comb
Heater
Ready indicator
• Change the battery when the
ready indicator on the back of
the heater does not change
from purple to pink within 2
minutes after switching the
product on.
Inserting the battery (Fig. 2)
(Battery sold separately)
1. Remove the battery cover and
insert one AA (LR6) alkaline
battery.
2. Replace the battery cover.
• Make sure battery matches + and
– markings.
• Do not use a rechargeable battery.
• Remove the battery when not
using the product for a long time.
08-08-29
15:56:51
• If your eyes or eyelids feel unusual
after applying the mascara, stop
using the product immediately.
• Do not use the product if it has
been dropped, struck or damaged.
• Do not push the comb and heater
against the eyelids. There is a risk
of burns.
• Do not use the product without the
comb attached.
• Do not wash this product with water.
• Do not modify, disassemble or
repair.
• Consult a specialist if your eyes or
eyelids feel unusual in any way
while using the product or soon
afterward.
• Turn the product off after use to
prevent the battery from losing
Specifications
Power supply: Battery
Battery size:
1 AA (LR6) alkaline battery
(Sold separately)
Weight: 41g (including battery)
Cleaning (Fig. 4)
1. Check that the product is switched
off.
2. Remove the comb.
3. Use the supplied brush to remove
any mascara that may be stuck
to the comb.
4. Use the supplied brush to remove
any dirt on the heater section of
the product.
Using the eyelash curler
(Fig. 3)
Caution
Use the product on three separate
areas: the center, and the inner and
outer corners of the eye.
1. Ensure that the comb is correctly
attached to the product.
2. Turn the switch on, and wait until
the ready indicator turns pink
from purple.
3. Place the comb at the base of
the upper eyelashes and move it
upwards parallel to the eyelid,
• Keep out of reach of children.
• Stop using the product if you
notice anything abnormal about
your eyes.
• Persons with conjunctivitis or
other eye illnesses should not use
this product.
• Do not use the product while
wearing contact lenses.
4
Refine_EH2351EU.4.p1.pdf
Refine_08-08-19
11:02:39
power.
• Remove any dirt on the product
using a cloth moistened with
soapy water. Do not use thinner
or benzine.
• A damaged or defective product
should be returned to a customer
service center or to an authorized
customer service agent.
Do not attempt to use this product if
defective or try to repair it yourself.
5
Refine_EH2351EU.5.p1.pdf
Refine_08-08-19
11:02:22
EH2351EU_print 08.8.19 10:58 ページ 6
EH2351EU_print 08.8.19 10:58 ページ 7
B475032_EH2351_EU_Tori
4
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
F
A
F
B
F
C
F
D
F
E
F
F
F
G
Violett umgeschaltet.
3. Setzen Sie den Kamm am Rand
der oberen Wimper an und
bewegen Sie ihn parallel zum
Augenlied nach oben. Halten Sie
ihn für ca. 3 Sekunden in dieser
Position. (Machen Sie dies in der
Mitte und auf der inneren und
äußeren Seite der Augen.)
4. Bewegen Sie den Kamm nach
oben, bis er die Wimpernhaarspitzen erreicht.
5. Drücken Sie die Wimper mit dem
Kamm leicht und halten Sie ihn
für ungefähr 3 Sekunden in
dieser Position zum Formen der
Wimper.
6. Bürsten Sie die untere Wimper
langsam nach unten.
• In besonderes schwierigen Fällen
können Sie den Kamm für
ungefähr 3 Sekunden in die
Richtung halten, in die Sie die
Wimper formen möchten.
Schalter
Batteriefachdeckel
Kappe
Bürste
Kamm
Heizelement
Bereitschaftsanzeige
• Tauschen Sie die Batterie aus,
falls sich die Farbe der
Bereitschaftsanzeige auf der
Rückseite des Heizelements
nicht von Violett in Rosa ändert.
Einsetzen der Batterie (Abb. 2)
(Batterie separat erhältlich)
1. Entfernen Sie den Batteriefachdeckel und setzen Sie eine
Alkalibatterie AA (LR6) ein.
2. Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder an.
• Kontrollieren Sie, ob die Batterie
richtig gepolt eingesetzt ist.
• Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Akkus.
• Entfernen Sie die Batterie, wenn
das Gerät längere Zeit nicht
verwendet wird.
Verwendung des
Wimpernformers (Abb. 3)
Sie können das Gerät an drei
verschiedenen Stellen anwenden:
in der Mitte und an der inneren und
äußeren Seite der Augen.
1. Kontrollieren Sie, ob der Kamm
richtig eingesetzt ist.
2. Schalten Sie den Schalter ein
und warten Sie, bis die Bereitschaftsanzeige von Rosa auf
•
•
•
•
•
•
Reinigung (Abb. 4)
•
1. Kontrollieren Sie, ob das Gerät
ausgeschaltet ist.
2. Nehmen Sie den Kamm ab.
3. Entfernen Sie mit der mitgelieferten Bürste die Mascara, die am
Kamm haften kann.
4. Entfernen Sie den Schmutz mit
der mitgelieferten Bürste vom
Heizelement.
•
08-08-29
15:56:51
dürfen Sie den Wimpernformer
nicht mehr anwenden.
Personen mit Bindehautentzündung
oder anderen Augenkrankheiten
sollten dieses Gerät nicht
verwenden.
Beim Tragen von Kontaktlinsen
sollte dieses Gerät nicht verwendet
werden.
Falls Sie nach der Anwendung
von Mascara einen abnormalen
Zustand der Augen oder der
Wimpern feststellen, müssen Sie
die Verwendung dieses Gerätes
sofort abbrechen.
Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn es fallen gelassen oder
angeschlagen wurde oder wenn
es beschädigt ist.
Drücken Sie den Kamm und das
Heizelement nicht gegen das
Augenlid weil eine Verbrennungsgefahr besteht.
Verwenden Sie das Gerät nicht
ohne aufgesetzen Kamm.
Waschen Sie das Gerät nicht mit
Wasser ab.
Nicht zerlegen und keine Änderungen oder Reparaturen vornehmen
Technische Daten
Stromquelle: Batterie
Batteriegröße:
1 Alkalibatterie AA (LR6)
(separat erhältlich)
Gewicht: 41 g (mit Batterie)
Vorsicht
• Außer Reichweite von Kindern
aufbewahren.
• Falls Sie einen abnormalen
Zustand Ihrer Augen bemerken,
6
Refine_EH2351EU.6.p1.pdf
Refine_08-08-19
11:02:22
• Wenden Sie sich an einen
Spezialisten, falls Sie nach der
Anwendung dieses Gerätes einen
abnormalen Zustand der Augen
oder der Wimpern feststellen.
• Schalten Sie das Gerät nach der
Anwendung aus, um die Batterie
nicht unnötig zu entladen.
• Wischen Sie den Schmutz mit
einem, mit Seifenwasser angefeuchteten Tuch ab. Verwenden
Sie keinen Verdünner oder Benzin.
• Ein beschädigtes oder defektes
Gerät sollte an ein Kundendienstzentrum oder an eine autorisierte
Kundendienststelle zurückgegeben
werden.
Ein defektes Gerät darf nicht mehr
verwendet werden. Versuchen Sie
auch nicht, das Gerät zu
reparieren.
7
Refine_EH2351EU.7.p1.pdf
Refine_08-08-19
11:02:24
EH2351EU_print 08.8.19 10:58 ページ 8
EH2351EU_print 08.8.19 10:58 ページ 9
B475032_EH2351_EU_Tori
5
Nom des pièces (Figure 1)
F
A
F
B
F
C
F
D
F
E
F
F
F
G
vers le haut, parallèle aux cils, en
le maintenant en place pendant
environ 3 secondes. (Effectuez
cette opération pour le centre et
les coins intérieur et extérieur de
l’œil.)
4. Puis déplacez lentement le
peigne vers le haut jusqu’à la
pointe des cils.
5. Appuyez légèrement sur les cils
avec le peigne et maintenez-le
en place pendant environ 3
secondes afin de créer une
courbure.
6. Brossez lentement les cils
inférieurs vers le bas.
• Pour les cils particulièrement
difficiles à courber, maintenez le
peigne pendant environ 3 secondes
tout en dirigeant l’appareil dans la
direction où vous désirez que vos
cils pointent.
Interrupteur
Couvercle de la pile
Capuchon
Brosse
Peigne
Chauffage
Témoin d’alimentation (violet)
• Remplacez la pile lorsque le
témoin d’alimentation à l’arrière
du chauffage ne passe pas de
violet à rose dans les deux
minutes après avoir mis le
produit sous tension.
Insertion de la pile (Figure 2)
(La pile est vendue séparément)
1. Retirez le couvercle de la pile et
insérez une pile alcaline AA (LR6).
2. Replacez le couvercle de la pile.
• Assurez-vous que la pile corresponde aux marques + et –.
• N’utilisez pas une pile rechargeable.
• Retirez la pile si vous n’utilisez
pas le produit pendant une longue
période.
Nettoyage (Figure 4)
•
•
•
•
•
•
•
•
08-08-29
15:56:51
jonctivite ou de toute autre maladie
des yeux ne devraient pas utiliser
ce produit.
N’utilisez pas le produit alors que
vous portez des verres de contact.
Si vos yeux ou vos paupières
présentent une sensation anormale
après avoir appliqué du mascara,
arrêtez immédiatement d’utiliser le
produit.
N’utilisez pas le produit s’il est
tombé, s’il a subi un choc ou s’il
est endommagé.
Ne repoussez pas le peigne et le
chauffage contre les paupières. Il
y a un risque de brûlure.
N’utilisez pas le produit sans le
peigne attaché.
Ne lavez pas le produit à l’eau.
Ne modifiez pas, ne démontez
pas ou ne réparez pas le produit.
Consultez un spécialiste si vos
yeux ou vos paupières présentent
une sensation inhabituelle pendant
Fiche technique
Alimentation: Pile
Taille des piles:
1 pile alcaline AA (LR6)
(Vendue séparément)
Poids: 41 g (pile comprise)
1. Assurez-vous que le produit est
hors tension.
2. Retirez le peigne.
3. Utilisez la brosse fournie pour
retirer tout mascara pouvant
resté collé sur le peigne.
4. Utilisez la brosse fournie pour
retirer toute crasse de la section
de chauffage du produit.
Utilisation du courbe-cils
(Figure 3)
Utilisez le produit sur trois zones
séparées: le centre et les coins
intérieur et extérieur de l’œil.
1. Assurez-vous que le peigne est
bien fixé sur le produit.
2. Mettez l’interrupteur sous tension
et attendez que le témoin
d’alimentation passe de violet à
rose.
3. Placez le peigne à la base des
cils supérieurs et déplacez-le
Attention
• Gardez hors de la portée des
enfants.
• Cessez d’utiliser le produit si vous
remarquez quoi que ce soit
d’anormal concernant vos yeux.
• Les personnes atteintes de con8
Refine_EH2351EU.8.p1.pdf
Refine_08-08-19
11:02:24
ou peu de temps après l’utilisation
du produit.
* Mettez le produit hors tension après
son utilisation pour empêcher que
la pile ne perde de sa puissance.
• Retirez toute crasse du produit à
l’aide d’un chiffon humecté d’eau
savonneuse. N’utilisez pas de
diluant ou de benzine.
• Un produit endommagé ou défectueux doit être retourné à un centre
de service à la clientèle ou à un
agent de service à la clientèle
agréé.
N’essayez pas d’utiliser le produit
s’il est défectueux ou n’essayez
pas de le réparer vous-même.
9
Refine_EH2351EU.9.p1.pdf
Refine_08-08-19
11:02:24
EH2351EU_print 08.8.19 10:58 ページ 10
EH2351EU_print 08.8.19 10:58 ページ 11
B475032_EH2351_EU_Tori
6
Identificazione delle parti
3. Posizionare il pettine alla base
delle ciglia superiori e spostarlo
verso l’alto parallelamente alla
palpebra, trattenendolo per circa
3 secondi. (Ripetere l’operazione
per il centro e l’angolo interno ed
esterno dell’occhio.)
4. Spostare lentamente il pettine
verso l’alto fino a raggiungere le
estremità delle ciglia.
5. Premere delicatamente le ciglia
con il pettine e trattenerlo per
circa 3 secondi per curvarle.
6. Spazzolare lentamente le ciglia
inferiori verso il basso.
• Per ciglia particolarmente difficili
da modellare, trattenere il pettine
per 3 secondi circa puntando
verso la direzione che si desidera
dare alle ciglia.
(Fig. 1)
F
A
F
B
F
C
F
D
F
E
F
F
F
G
Interruttore
Coperchio batteria
Cappuccio
Spazzolino
Pettine
Elemento riscaldante
Indicatore "Pronto"
• Cambiare la batteria quando
l’indicatore "Pronto" sulla parte
posteriore dell’elemento riscaldante non passa dal viola al rosa
entro 2 minuti dall’accensione
del prodotto.
Inserire la batteria (Fig. 2)
(La batteria è venduta separatamente)
1. Rimuovere il coperchio batteria
ed inserire una batteria alcalina
AA (LR6).
2. Chiudere il coperchio batteria.
• Accertarsi che la batteria rispetti
le polarità contrassegnate + e –.
• Non utilizzare una batteria
ricaricabile.
• Rimuovere la batteria quando il
prodotto resta inutilizzato per
lungo tempo.
•
•
•
•
•
•
•
•
Pulizia (Fig. 4)
1. Verificare che il prodotto sia
spento.
2. Rimuovere il pettine.
3. Utilizzare lo spazzolino in dotazione per rimuovere eventuali
residui di mascara presenti sul
pettine.
4. Utilizzare lo spazzolino in dotazione per rimuovere lo sporco
sull’elemento riscaldante del
prodotto.
Uso del piegaciglia (Fig. 3)
Utilizzare il prodotto in tre aree
diverse: il centro e l’angolo interno
ed esterno dell’occhio.
1. Assicurarsi che il pettine sia
correttamente fissato al prodotto.
2. Accendere l’interruttore ed attendere che l’indicatore "Pronto"
passi dal viola al rosa.
08-08-29
15:56:52
o altre malattie dell’occhio non
devono utilizzare il prodotto.
Non utilizzare il prodotto se si
indossano lenti a contatto.
Se si avverte una strana sensazione agli occhi o alle palpebre
dopo aver applicato il mascara,
interrompere immediatamente
l’uso del prodotto.
Non utilizzare il prodotto nel caso
in cui abbia subito cadute, urti o
danni.
Non premere il pettine e l’elemento
riscaldante contro le palpebre. C’è
il rischio di scottature.
Non utilizzare il prodotto se il
pettine non è fissato.
Non lavare il prodotto con acqua.
Non modificare, smontare o
riparare.
Se durante l’uso del prodotto o
immediatamente dopo si avverte
una strana sensazione agli occhi
o alle palpebre, consultare uno
Specifiche
Alimentazione: Batterie
Dimensione batterie:
1 batteria alcalina AA (LR6)
(venduta separatamente)
Peso: 41g (batteria inclusa)
Attenzione
• Tenere lontano dalla portata dei
bambini.
• Interrompere l’uso del prodotto se
si notano anormalità nella zona
perioculare.
• Le persone affette da congiuntivite
10
Refine_EH2351EU.10.p1.pdf
Refine_08-08-19
11:02:16
specialista.
• Spegnere il prodotto dopo l’uso
per evitare che la batteria si
scarichi.
• Rimuovere lo sporco sul prodotto
con un panno inumidito con acqua
e sapone. Non utilizzare benzina
o solventi.
• Se il prodotto risulta danneggiato
o difettoso deve essere restituito
al centro di assistenza clienti o ad
un rappresentante autorizzato
dell’assistenza clienti.
Non tentare di usare o riparare
personalmente il prodotto se
difettoso.
11
Refine_EH2351EU.11.p1.pdf
Refine_08-08-19
11:02:16
EH2351EU_print 08.8.19 10:58 ページ 12
EH2351EU_print 08.8.19 10:58 ページ 13
B475032_EH2351_EU_Tori
7
Benaming van de
onderdelen (Afb. 1)
F
A
F
B
F
C
F
D
F
E
F
F
F
G
op het apparaat bevestigd is.
2. Zet de schakelaar aan en wacht
totdat de gebruiksklaar indicator
van purper naar roze verandert.
3. Plaats de kam aan de onderkant
van de bovenste wimpers en
beweeg de kam omhoog parallel
aan het ooglid en houd deze
daar gedurende ongeveer 3
seconden. (Doe dit voor het
midden, en de binnenste en
buitenste hoeken van het oog.)
4. Beweeg de kam vervolgens
langzaam omhoog totdat u de
uiteinden van de wimpers bereikt.
5. Druk licht met de kam tegen de
wimpers en houd deze daar
gedurende ongeveer 3 seconden
voor het maken van een krul.
6. Borstel de onderste oogwimper
langzaam naar beneden.
• Bij wimpers die bijzonder moeilijk
in model te brengen zijn, de kam
gedurende ongeveer 3 seconden
vasthouden en in de richting
houden waarin u uw wimpers wilt
laten wijzen.
Schakelaar
Batterijdeksel
Kapje
Borstel
Kam
Verwarming
Gebruiksklaar indicator
• Vernieuw de batterij wanneer
de gebruiksklaar indicator aan
de achterzijde van de verwarming binnen 2 minuten na het
inschakelen van het apparaat
niet verandert van purper naar
roze.
Plaatsen van de batterij
(Afb. 2)
(Batterij afzonderlijk verkrijgbaar)
1. Verwijder het batterijdeksel en
plaats één AAA (LR6) alkaline
batterij.
2. Breng het batterijdeksel op zijn
plaats aan.
• Plaats de batterij met de + en –
markeringen in de juiste richting.
• Gebruik geen oplaadbare batterij.
• Verwijder de batterij als u het
apparaat gedurende langere tijd
niet gebruikt.
Reinigen (Afb. 4)
08-08-29
15:56:52
Let op
• Buiten het bereik van kinderen
bewaren.
• Stop met het gebruik van het
apparaat als u iets abnormaals
aan uw ogen bemerkt.
• Personen met bindvliesontsteking
of andere oogziekten wordt gebruik
van dit apparaat afgeraden.
• Dit apparaat niet gebruiken terwijl
u contactlenzen draagt.
• Stop onmiddellijk met het gebruik
van het apparaat als uw ogen of
oogleden abnormaal aanvoelen
na het aanbrengen van de
mascara.
• Het apparaat niet gebruiken als dit
gevallen, aan een schok blootgesteld of beschadigd is.
• De kam en de verwarming niet
tegen uw oogleden duwen. Er
bestaat de kans op brandwonden.
• Het apparaat niet gebruiken
zonder dat de kam bevestigd is.
• Dit apparaat niet met water schoon
spoelen.
• Niet veranderen, demonteren of
repareren.
Technische gegevens
Stroomvoorziening: Batterij
Batterijformaat:
1 AA (LR6) alkaline batterij
(Afzonderlijk verkrijgbaar)
Gewicht: 41g (inclusief batterij)
1. Controleer of het apparaat uitgeschakeld is.
2. Verwijder de kam.
3. Gebruik de bijgeleverde borstel
voor het verwijderen van mascara
dat aan de kam is blijven
vastzitten.
4. Gebruik de bijgeleverde borstel
voor het verwijderen van vuil van
het verwarmingsgedeelte van
het apparaat.
Gebruik van de
wimperkruller (Afb. 3)
Gebruik het apparaat op drie
verschillende plaatsen: het midden,
en de binnenste en buitenste
hoeken van het oog.
1. Zorg ervoor dat de kam correct
12
Refine_EH2351EU.12.p1.pdf
Refine_08-08-19
11:02:16
• Raadpleeg een specialist als uw
ogen of oogleden tijdens het
gebruik van het apparaat of kort
daarna op een of andere manier
abnormaal aanvoelen.
• Schakel na gebruik het apparaat
uit om te voorkomen dat de batterij
uitgeput raakt.
• Veeg het apparaat schoon met
behulp van een doek die met
zeepwater bevochtigd is. Geen
verdunner of benzine gebruiken.
• Wanneer het apparaat defect of
beschadigd is dient dit teruggezonden te worden naar het
klantenservicecentrum of naar
een erkende klantenservicedienst.
Probeer dit apparaat niet te
gebruiken als dit defect is en
probeer dit niet zelf te repareren.
13
Refine_EH2351EU.13.p1.pdf
Refine_08-08-19
11:02:18
EH2351EU_print 08.8.19 10:58 ページ 14
EH2351EU_print 08.8.19 10:58 ページ 15
B475032_EH2351_EU_Tori
8
Identificación de la partes
funcionamiento, cambie de
morado a rosado.
3. Coloque el peine en la base de las
pestañas superiores y muévalo
hacia arriba paralelo al párpado,
sosteniéndolo ahí durante unos
3 segundos. (Haga esto para el
centro y los extremos interno y
externo del ojo.)
4. Luego mueva el peine lentamente
hacia arriba hasta que llegue a
las puntas de las pestañas.
5. Presione ligeramente las pestañas con el peine y manténgalo
ahí durante aproximadamente 3
segundos para crear un rizo.
6. Cepille la pestaña inferior lentamente hacia abajo.
• Para pestañas especialmente
difíciles de peinar, sostenga el
peine durante aproximadamente 3
segundos al tiempo que apunta
en la dirección que Ud. desea que
las pestañas apunten.
(Fig. 1)
F
A
F
B
F
C
F
D
F
E
F
F
F
G
Interruptor
Cubierta de la pila
Tapa
Cepillo
Peine
Calentador
Indicador de funcionamiento
• Cambie la pila cuando el
indicador de a punto en la
parte posterior del calentador
no cambie de morado a
rosado dentro de los 2 minutos
siguientes después de haber
encendido el producto.
Insertando la pila (Fig. 2)
(La pila se vende por separado)
1. Retire la cubierta de la pila e
inserte una pila alcalina AA
(LR6).
2. Vuelva a poner la cubierta de la
pila.
• Asegúrese que la pila iguale las
marcas + y –.
• No use una pila recargable.
• Saque la pila cuando no use el
producto durante largo tiempo.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
08-08-29
15:56:52
cualquier cosa anormal en sus
ojos.
Las personas con conjuntivitis u
otras enfermedades de los ojos
no deberán usar este producto.
No use el producto mientras tiene
utilice lentes de contacto.
Si sus ojos o párpados se sienten
diferentes después de aplicar
máscara, deje de usar el producto
inmediatamente.
No use el producto si lo han
dejado caer, golpeado o dañado.
No presione el peine y el calentador contra los párpados. Hay el
riesgo de quemadura.
No use este producto sin el peine
montado.
No lo lave con agua.
No lo modifique, desmonte, ni
repare.
Consulte con un especialista si se
siente molestias en los ojos o en
Especificaciones
Fuente de alimentación: Pila
Tamaño de la pila:
1 pila alcalina AA (LR6)
(Vendida por separado)
Peso: 41 grs. (incluyendo la pila)
Limpieza (Fig. 4)
1. Compruebe que el producto esté
apagado.
2. Saque el peine.
3. Use el cepillo provisto para
sacar algún resto de máscara
que estuviera pegado al peine.
4. Use el cepillo provisto para
sacar alguna suciedad en la
sección del calentador del
producto.
Usando el rizador de
pestañas (Fig. 3)
Use el producto en tres áreas
separadas: el centro y los extremos
interno y externo del ojo.
1. Asegúrese que el peine esté
montado correctamente en el
producto.
2. Encienda con el interruptor, y
espere hasta que el indicador de
Cuidado
• Manténgalo lejos del alcance de
los niños.
• Deje de usar el producto si nota
14
Refine_EH2351EU.14.p1.pdf
Refine_08-08-19
11:02:15
sus párpados mientras y tras su
utilización.
• Apague el producto después de
usarlo para prevenir que la pila
pierda energía.
• Limpie la suciedad con un paño
húmedo con agua de jabón. No use
ningún producto desengrasante ni
gasolina.
• Un producto dañado o defectuoso
deberá ser devuelto al servicio
técnico o a un agente técnico
autorizado.
No intente usar este producto si
estuviera defectuoso ni trate de
repararlo Ud. mismo.
15
Refine_EH2351EU.15.p1.pdf
Refine_08-08-19
11:02:15
EH2351EU_print 08.8.19 10:58 ページ 16
EH2351EU_print 08.8.19 10:58 ページ 17
B475032_EH2351_EU_Tori
9
Delenes betegnelse (Fig. 1)
F
A
F
B
F
C
F
D
F
E
F
F
F
G
3. Anbring kammen ved roden af
de øverste øjenvipper og bevæg
den opad parallelt med øjenlåget.
Hold den der i cirka 3 sekunder.
(Gør dette for midten og de indre
og ydre øjenkroge).
4. Bevæg derefter kammen langsomt opad, indtil du når spidserne
af øjenvipperne.
5. Tryk let på øjenvipperne med
kammen og hold den der i cirka
3 sekunder for at lave en “krølle”.
6. Børst de nederste øjenvipper
langsomt nedad.
• Hvis du har øjenvipper, som er
specielt svære at forme, skal du
holde kammen cirka 3 sekunder,
mens du peger i den retning,
øjenvipperne skal pege i.
Afbryder
Batteridæksel
Hætte
Børste
Kam
Varmelegeme
Klar-indikator
• Oplad batteriet, hvis klarindikatoren på bagsiden af
varmelegemet ikke skifter fra
violet til lyserød inden for 2
minutter, efter at der er tændt
for produktet.
Isætning af batteriet (Fig. 2)
(Batteriet sælges separat)
1. Tag batteridækslet af og sæt et
AA (LR6) alkalibatteri i.
2. Sæt batteridækslet tilbage på
plads.
• Sørg for, at batteriet vender rigtigt
i overensstemmelse med + og –
markeringerne.
• Anvend ikke et genopladeligt
batteri.
• Tag batteriet ud, hvis produktet
ikke skal anvendes i et længere
tidsrum.
Rengøring (Fig. 4)
1. Kontroller, at der er slukket for
produktet.
2. Tag kammen af.
3. Anvend den medfølgende børste
til at fjerne eventuel mascara,
som kan have sat sig fast på
kammen.
4. Anvend den medfølgende børste
til at fjerne eventuel snavs på
varmlederdelen af produktet.
Anvendelse af øjenvippecurleren (Fig. 3)
Forsigtig
Anvend produktet på tre separate
områder: midten og de indre og
ydre øjenkroge.
1. Sørg for, at kammen er sat på
produktet på korrekt vis.
2. Tænd med afbryderen og vent,
indtil klar-indikatoren er skiftet fra
violet til lyserød.
• Hold produktet uden for børns
rækkevidde.
• Hold op med at bruge produktet,
hvis du bemærker noget unormalt
ved dine øjne.
• Personer med conjunctivitis
(bindehindekatar) eller andre
øjensygdomme bør ikke anvende
08-08-29
15:56:52
dette produkt.
• Anvend ikke dette produkt, mens
du har bærer kontaktlinser.
• Hold straks op med at bruge
produktet, hvis dine øjne eller
øjenlåg føles mærkelige, når du
har kommet mascara på.
• Anvend ikke dette produkt, hvis
det har været tabt, udsat for stød
eller har lidt skade.
• Tryk ikke kammen og varmelegemet mod øjenlågene. Dette kan
medføre forbrændinger.
• Anvend ikke dette produkt uden
kammen.
• Vask ikke dette produkt med vand.
• Dette produkt må ikke modificeres,
skilles ad eller repareres.
• Rådfør dig med en specialist, hvis
dine øjne eller øjenlåg på nogen
måde føles mærkelige under
anvendelse af produktet eller
umiddelbart derefter.
16
Refine_EH2351EU.16.p1.pdf
Refine_08-08-19
11:02:15
• Sluk for produktet efter brugen for
at forhindre, at batteriet taber
effekt.
• Fjern eventuelt snavs fra produktet
med en klud, som er opvredet i
sæbevand. Anvend ikke fortynder
eller rensebenzin.
• Et beskadiget eller defekt produkt
bør returneres til et kunderservicecenter eller en autoriseret kundeservice-repræsentant.
Forsøg ikke at anvende dette
produkt, hvis det er defekt, og
undlad selv at forsøge at reparere
det.
Specifikationer
Strømforsyning: Batteri
Batteristørrelse:
1 AA (LR6) alkalibatteri
(Sælges separat)
Vægt: 41 g (inklusive batteri)
17
Refine_EH2351EU.17.p1.pdf
Refine_08-08-19
11:02:16
EH2351EU_print 08.8.19 10:58 ページ 18
EH2351EU_print 08.8.19 10:58 ページ 19
B475032_EH2351_EU_Tori
10
Identificação das peças
3. Coloque o pente na base das
pestanas de cima e mova-o na
direcção ascendente, paralelamente à pálpebra, mantendo-o
assim durante aproximadamente
3 segundos. (Faça o mesmo no
centro e nos cantos interiores e
exteriores do olho.)
4. Em seguida, mova lentamente o
pente para cima até chegar às
pontas das pestanas.
5. Pressione levemente as pestanas
com o pente e mantenha-o assim
durante aproximadamente 3
segundos, para criar um efeito
curvo.
6. Penteie lentamente a pestana de
baixo na direcção descendente.
• Para pestanas difíceis de pentear,
mantenha o pente aproximadamente 3 segundos a apontar na
direcção para onde quer que a
pestana fique a apontar.
(Fig. 1)
F
A
F
B
F
C
F
D
F
E
F
F
F
G
Interruptor
Tampa da pilha
Tampa
Escova
Pente
Aquecedor
Indicador de funcionamento
• Substitua a pilha quando o
indicador de funcionamento,
localizado na parte de trás do
aquecedor, não passar de
roxo a rosa no intervalo de
dois minutos após ter ligado o
produto.
Introduzir a pilha (Fig. 2)
(Pilha vendida em separado)
1. Remova a tampa da pilha e insira
uma pilha alcalina AA (LR6).
2. Volte a colocar a tampa da pilha.
• Certifique-se de que a pilha está
alinhada com os símbolos + e –.
• Não utilize pilhas recarregáveis.
• Retire a pilha quando não for
utilizar o produto durante um
longo período de tempo.
•
•
•
•
•
•
•
•
08-08-29
15:56:52
outras doenças oftalmológicas
não devem usar este produto.
Não utilize o produto se usar
lentes de contacto.
Se sentir qualquer sensação
estranha nos seus olhos ou
pálpebras após aplicar o rímel,
deixe imediatamente de usar o
produto.
Não utilize o produto se este tiver
caído, tiver levado alguma pancada
ou estiver danificado.
Não empurre o pente e o aquecedor contra as pálpebras. Corre o
risco de se queimar.
Não utilize o produto sem que o
pente esteja encaixado.
Não lave este produto com água.
Não modifique, desmonte ou
repare o produto.
Consulte um especialista se sentir
alguma sensação estranha nos
seus olhos ou pálpebras, enquanto
está a usar o produto ou logo a
Especificações
Fonte de alimentação: Pilha
Tipo de pilha:
1 pilha alcalina AA (LR6)
(Vendida em separado)
Peso: 41g (incluindo a pilha)
Limpeza (Fig. 4)
1. Verifique se o produto está
desligado.
2. Remova o pente.
3. Use a escova fornecida para
remover vestígios de rímel que
possam estar presos ao pente.
4. Use a escova fornecida para
remover qualquer sujidade existente no aquecedor do produto.
Utilização do enrolador de
pestanas (Fig. 3)
Use o produto em três áreas
separadas: no centro e nos cantos
interiores e exteriores do olho.
1. Certifique-se de que o pente
está correctamente encaixado
no produto.
2. Ligue o interruptor e aguarde até
que o indicador de funcionamento
passe de roxo a rosa.
Cuidado
• Mantenha fora do alcance das
crianças.
• Deixe de usar o produto se notar
algo de anormal nos seus olhos.
• As pessoas com conjuntivite ou
18
Refine_EH2351EU.18.p1.pdf
Refine_08-08-19
11:02:18
seguir.
• Desligue o produto após a sua
utilização, para evitar que a pilha
descarregue.
• Remova qualquer sujidade utilizando um pano humedecido com
água e sabão. Não use primários
de limpeza ou benzina.
• Qualquer produto danificado ou
com defeito deve ser devolvido a
um centro de assistência ao cliente
ou a um agente de assistência
autorizado.
Não tente usar um produto defeituoso, nem consertá-lo sozinho.
19
Refine_EH2351EU.19.p1.pdf
Refine_08-08-19
11:02:19
EH2351EU_print 08.8.19 10:58 ページ 20
EH2351EU_print 08.8.19 10:58 ページ 21
B475032_EH2351_EU_Tori
11
Identifikasjon av deler (Fig. 1)
F
A
F
B
F
C
F
D
F
E
F
F
F
G
hold den der i ca. 3 sekunder.
(Gjør dette for midten og de
indre og de ytre øyekrokene.)
4. Beveg deretter kammen langsomt
oppover inntil den når spissen av
øyevippene.
5. Press lett på øyevippene med
kammen, og hold den der i ca. 3
sekunder for å skape en bue.
6. Børst den nedre øyevippen
langsomt nedover.
• For øyevipper som er spesielt
vanskelig å forme, hold kammen i
ca. 3 sekunder, mens den peker i
den retningen du vil at øyevippene
skal peke.
Bryter
Batterideksel
Deksel
Børste
Kam
Varmeelement
Klar-indikator
• Skift batteriet når klar-indikatoren på baksiden av varmeren
ikke skifter fra fiolett til rosa i
løpet av 2 minutter etter at
produktet er slått på.
Innsetting av batteriet (Fig. 2)
(Batteri selges separat)
1. Ta av batteridekselet og sett inn
et AA (LR6) alkalisk batteri.
2. Sett batteridekselet tilbake på
plass.
• Kontroller at batteriet er satt inn
riktig i forhold til (+) og (–) merkene.
• Ikke bruk oppladbare batterier.
• Ta ut batteriet når produktet skal
ligge ubrukt over lang tid.
Rengjøring (Fig. 4)
1. Kontroller at produktet er slått
av.
2. Ta av kammen.
3. Bruk den medfølgende børsten
for å fjerne all mascara som har
satt seg fast på kammen.
4. Bruk den medfølgende børsten
for å fjerne all skitt på produktets
varmeelement.
Bruk av vippeformeren
•
•
•
•
•
•
•
08-08-29
15:56:52
påført mascaraen, slutt å bruke
produktet med det samme.
Ikke bruk produktet hvis det har
falt i gulvet, er blitt slått eller
skadet.
Ikke trykk kammen og varmeelementet mot øyelokkene. Da er det
fare for brannskade.
Ikke bruk produktet uten at
kammen er satt på.
Ikke vask dette produktet med
vann.
Produktet må ikke endres, demonteres eller repareres.
Konsulter en spesialist dersom
øynene eller øyelokkene på noen
måte oppleves uvanlige når du
bruker produktet eller like etterpå.
Slå av produktet etter bruk, for å
Spesifikasjoner
Strømforsyning: Batteri
Batteristørrelse:
1 AA (LR6) alkalisk batteri
(Solgt separat)
Vekt: 41 g (inkludert batteri)
Forsiktig
(Fig. 3)
• Oppbevares utilgjengelig for barn.
• Slutt å bruke produktet hvis du
opplever noe unormalt med
øynene.
• Personer med konjunktivitt (betennelse i øyets bindehinne) eller
andre øyelidelser bør ikke bruke
dette produktet.
• Ikke bruk produktet mens du
bruker kontaktlinser.
• Hvis øynene eller øyelokkene
føles uvanlige etter at du har
Bruk produktet på tre atskilte
områder: midten, og de indre og de
ytre øyekrokene.
1. Kontroller at kammen er ordentlig
festet på produktet.
2. Slå på apparatet med bryteren,
og vent til klar-indikatoren skifter
fra fiolett til rosa.
3. Plasser kammen ved roten av de
øvre øyevippene, og beveg den
oppover parallelt med øyelokket,
20
Refine_EH2351EU.20.p1.pdf
Refine_08-08-19
11:02:19
unngå at batteriet blir tømt.
• Fjern all skitt på produktet ved å
bruke en klut fuktet med såpevann.
Ikke bruk tynner eller rensebensin.
• Et produkt som er skadet eller
defekt skal returneres til et kundeservicesenter eller til en autorisert
kundeserviceleverandør.
Ikke bruk dette produktet hvis det
er defekt, eller forsøk å reparere
det selv.
21
Refine_EH2351EU.21.p1.pdf
Refine_08-08-19
11:02:19
EH2351EU_print 08.8.19 10:58 ページ 22
EH2351EU_print 08.8.19 10:58 ページ 23
B475032_EH2351_EU_Tori
12
Identifiering av delar (Fig. 1)
F
A
F
B
F
C
F
D
F
E
F
F
F
G
den övre ögonfransen och för den
uppåt parallellt med ögonlocket,
samt håll kammen där i ca. 3
sekunder. (Utför detta vid mitten av
ögat samt vid båda ögonvrårna.)
4. Flytta därefter kammen långsamt
uppåt tills den når spetsen av
ögonfransarna.
5. Tryck lätt med kammen mot
ögonfransarna och håll kammen
där i ca. 3 sekunder för att skapa
en böjning.
6. Borsta de nedre ögonfransarna
långsamt nedåt.
• För ögonfransar som är särskilt
svåra att åtgärda, skall du hålla
kammen i ca. 3 sekunder, medan
du trycker åt det håll du vill att
ögonfransarna skall peka.
På/av-omkopplare
Batterilock
Skydd
Borste
Kam
Värmare
Klarindikator
• Byt till ett nytt batteri när klarindikatorn på värmarens baksida
inte ändrar färg från purpurfärgad till skär inom 2 minuter efter
att du har satt på apparaten.
Insättning av batteriet (Fig. 2)
(Batteriet säljes separat)
1. Tag bort batterilocket och sätt in
ett AA (LR6) alkalibatteri.
2. Sätt tillbaka batterilocket.
• Kontrollera att du sätter in batteriet
åt rätt håll enligt märkningarna +
och –.
• Använd inte ett laddningsbart
batteri.
• Tag bort batteriet när apparaten
inte skall användas under en
längre tid.
Rengöring (Fig. 4)
08-08-29
15:56:52
använder kontaktlinser.
• Om dina ögon eller ögonlock
känns annorlunda när du har satt
på mascara, skall du omedelbart
sluta använda apparaten.
• Använd inte apparaten om du har
tappat den i golvet, stött till eller
skadat den.
• Tryck inte kammen eller värmaren
mot ögonlocken. Det finns risk för
brännskador.
• Använd inte apparaten utan att
kammen sitter på plats.
• Tvätta inte denna apparat med
vatten.
• Du får inte ändra, ta isär eller
reparera apparaten.
• Konsultera en specialist om dina
ögon eller ögonlock känns konstiga
på något sätt medan du använder
apparaten eller strax därefter.
Tekniska data
Strömmatning: Batteri
Batteristorlek:
1 AA (LR6) alkalibatteri
(Säljes separat)
Vikt: 41 g (inklusive batteri)
1. Kontrollera att du har stängt av
apparaten.
2. Tag bort kammen.
3. Använd den medföljande borsten
för att ta bort all mascara som
har fastnat på kammen.
4. Använd den medföljande borsten
för att ta bort all smuts från
apparatens värmardel.
Användning av
ögonfranskammen (Fig. 3)
Observera
Använd apparaten på tre olika
platser: vid mitten av ögat samt vid
båda ögonvrårna.
1. Kontrollera att kammen sitter fast
korrekt på apparaten.
2. Sätt på apparaten med på/avomkopplaren och vänta tills
klarindikatorn ändrar färg från
purpurfärgad till skär.
3. Placera kammen vid basen för
• Ha apparaten utom räckhåll för
barn.
• Sluta använda apparaten om du
upptäcker något onormalt med
dina ögon.
• Personer med bindhinnekatarr
eller andra ögonsjukdomar bör
inte använda denna apparat.
• Använd inte apparaten medan du
22
Refine_EH2351EU.22.p1.pdf
Refine_08-08-19
11:02:22
• Stäng av apparaten efter användning för att förhindra att batteriet
töms.
• Tag bort all smuts på apparaten
med en duk som har fuktats med
såpvatten. Använd inte thinner
eller bensin.
• En skadad eller felaktig apparat
skall återlämnas till ett kundservicecenter eller till en auktoriserad
kundservicerepresentant.
Försök inte att använda en trasig
apparat och försök inte att själv
reparera den.
23
Refine_EH2351EU.23.p1.pdf
Refine_08-08-19
11:02:17
EH2351EU_print 08.8.19 10:58 ページ 24
EH2351EU_print 08.8.19 10:58 ページ 25
B475032_EH2351_EU_Tori
13
Osien tunnistus (Kuva 1)
A
F
B
F
C
F
D
F
E
F
F
F
G
F
ylös silmäluomen kanssa samansuuntaisesti pitäen paikallaan
noin 3 sekuntia. (Tee näin silmän
keskellä, sisä- ja ulkoreunalla.)
4. Liikuta kampaa sitten hitaasti
ylös kunnes saavutat silmäripsien
latvat.
5. Paina silmäripsiä kevyesti kammalla ja kiharra pitämällä paikallaan noin 3 sekuntia.
6. Harjaa alaluomen silmäripsiä
hitaasti alaspäin.
• Jos silmäripset ovat kovin jäykät,
pidä kampaa noin 3 sekuntia siihen
suuntaan, johon haluat ripsien
taipuvan.
Virtakytkin
Paristotilan kansi
Kansi
Harja
Kampa
Lämmitin
Valmis-merkkivalo
• Vaihda paristo, kun lämmittimen
takana oleva valmis-merkkivalo
ei muutu purppurasta vaaleanpunaiseksi 2 minuutin kuluessa
virran kytkemisestä.
Pariston asettaminen (Kuva 2)
(Paristo on hankittava erikseen)
1. Ota pois paristotilan kansi ja
aseta paikalleen yksi AA (LR6)
alkaliparisto.
2. Pane paristotilan kansi takaisin
paikalleen.
• Varmista, etta pariston + ja –
merkinnät ovat oikein.
• Älä käytä ladattavaa paristoa.
• Ota paristo pois, kun laitetta ei
aiota käyttää pitkähköön aikaan
Puhdistus (Kuva 4)
1. Varmista, etta laitteen virta on
katkaistu.
2. Ota kampa pois.
3. Poista kammasta siihen mahdollisesti tarttunut maskara varusteisiin kuuluvalla harjalla.
4. Poista lika laitteen lämmitinosasta
varusteisiin kuuluvalla harjalla.
08-08-29
15:56:52
• Älä käytä laitetta, jos se on
pudonnut, kolhiutunut tai vahingoittunut.
• Älä paina kampaa ja lämmitintä
luomia vasten. Voit saada palovamman.
• Älä käytä laitetta niin, että kampa
ei ole kiinnitetty.
• Älä pese tätä laitetta vedellä.
• Älä muuta laitteen rakennetta, älä
pura sitä äläkä korjaa sitä itse.
• Neuvottele asiantuntijan kanssa,
jos tunnet silmissäsi tai luomillasi
jotakin epätavallista laitteen käytön
aikana tai käytön jälkeen.
• Katkaise laitteesta virta käytön
jälkeen, jotta pariston jännite ei
kulu turhaan.
• Poista laitteessa mahdollisesti oleva
Tekniset tiedot
Virtalähde: Paristo
Pariston koko:
1 AA (LR6) alkaliparisto
(Hankittava erikseen)
Paino: 41 g
(paristo mukaan luettuna)
Huomautus
Silmäripsien kihartimen
käyttö (Kuva 3)
• Pidä poissa lasten ulottuvilta.
• Lopeta käyttö, jos huomaat jotakin
epätavallista silmissäsi.
• Henkilöiden, joilla on sidekalvontulehdus tai jokin muu silmäsairaus,
ei tule käyttää tätä laitetta.
• Älä käytä laitetta piilolinssit
silmilläsi.
• Jos tunnet silmissäsi tai luomillasi
jotakin epätavallista maskaran
laittamisen jälkeen, lopeta laitteen
käyttö välittömästi.
Käytä laitetta kolmella eri alueella:
silmän keskellä ja sisä- ja ulkoreunoilla.
1. Varmista, etta kampa on kiinnitetty
oikein laitteeseen.
2. Kytke virta ja odota, kunnes
valmis-merkkivalo muuttuu vaaleanpunaiseksi purppurasta.
3. Aseta kampa yläluomen silmäripsien kasvukohtaan ja liikuta sitä
24
Refine_EH2351EU.24.p1.pdf
Refine_08-08-19
11:02:17
lika saippuaveteen kostutetulla
rievulla. Älä käytä tinneriä tai
puhdistettua bensiiniä.
• Vahingoittunut tai viallinen laite on
palautettava asiakashuoltokeskukseen tai valtuutetulle asiakashuoltoedustajalle.
Älä käytä laitetta, jos se on
viallinen, äläkä yritä korjata sitä
itse.
25
Refine_EH2351EU.25.p1.pdf
Refine_08-08-19
11:02:17
EH2351EU_print 08.8.19 10:59 ページ 26
B475032_EH2351_EU_Tori
EH2351EU_print 08.8.19 10:59 ページ 27
14
08-08-29
15:56:53
26
Refine_EH2351EU.26.p1.pdf
Refine_08-08-19
11:02:17
27
Refine_EH2351EU.27.p1.pdf
Refine_08-08-19
11:02:19
EH2351EU_print 08.8.19 10:59 ページ 28
B475032_EH2351_EU_Tori
EH2351EU_print 08.8.19 10:59 ページ 29
15
08-08-29
15:56:53
28
Refine_EH2351EU.28.p1.pdf
Refine_08-08-19
11:02:25
29
Refine_EH2351EU.29.p1.pdf
Refine_08-08-19
11:02:25
EH2351EU_print 08.8.19 10:59 ページ 30
B475032_EH2351_EU_Tori
EH2351EU_print 08.8.19 10:59 ページ 31
16
08-08-29
15:56:53
30
Refine_EH2351EU.30.p1.pdf
Refine_08-08-19
11:02:26
31
Refine_EH2351EU.31.p1.pdf
Refine_08-08-19
11:02:26
EH2351EU_print 08.8.19 10:59 ページ 32
B475032_EH2351_EU_Tori
EH2351EU_print 08.8.19 10:59 ページ 33
17
08-08-29
15:56:53
32
Refine_EH2351EU.32.p1.pdf
Refine_08-08-19
11:02:32
33
Refine_EH2351EU.33.p1.pdf
Refine_08-08-19
11:02:33
EH2351EU_print 08.8.19 10:59 ページ 34
EH2351EU_print 08.8.19 10:59 ページ 35
B475032_EH2351_EU_Tori
18
Identificarea pieselor (fig. 1)
A
F
B
F
C
F
D
F
E
F
F
F
G
F
utilizare devine, din mov, roz.
3. Aşezat,i pieptenele la baza
genelor superioare şi mişcat,i-l în
sus, paralel cu pleoapa, t,inândul acolo pentru aproximativ 3
secunde. Facet,i acest lucru în
centru, în colt,ul interior şi în colt,ul
exterior al ochiului.
4. Apoi mişcat,i pieptenele uşor în
sus până ajunget,i la vârfurile
genelor.
5. Presat,i uşor genele cu pieptenele
şi ment,inet,i-l în acel loc
aproximativ 3 secunde pentru
obt,inerea unui onduleu.
6. Periat,i uşor, descendent, genele
inferioare.
• Pentru gene foarte dificil de aranjat,
t,inet,i pieptenele aproximativ 3
secunde îndreptat în direct,ia în
care dorit,i să fie îndreptate genele
dvs.
Întrerupător
Capac compartiment baterie
Capac
Perie
Pieptene
Încălzitor
Indicator gata pentru utilizare
• Schimbat,i bateria când
indicatorul gata pentru utilizare
situat pe spatele încălzitorului
nu trece de la mov la roz în
decurs de 2 minute de la
pornirea aparatului.
Introducerea bateriei (fig. 2)
(Bateria se vinde separat.)
1. Îndepărtat,i capacul
compartimentului bateriei şi
introducet,i o baterie alcalină AA
(LR6).
2. Remontat,i capacul
compartimentului bateriei.
• Asigurat,i-vă că bateria este
aşezată conform semnelor + şi –.
• Nu utilizat,i acumulatori.
• Dacă nu utilizat,i produsul pentru o
perioadă mai îndelungată, scoatet,i
bateria.
•
•
•
•
•
•
•
•
08-08-29
15:56:53
ale ochiului nu ar trebui să utilizeze
acest aparat.
Nu utilizat,i aparatul în timp ce
purtat,i lentile de contact.
Dacă simt,it,i ceva neobişnuit la
ochii sau pleoapele dvs. după ce
aplicat,i rimelul, încetat,i imediat să
utilizat,i aparatul.
Nu utilizat,i aparatul dacă a căzut
pe jos, a fost lovit sau deteriorat.
Nu împinget,i pleoapele cu
pieptenele sau încălzitorul. Există
riscul aparit,iei arsurilor.
Nu utilizat,i aparatul fără să aibă
pieptenele ataşat.
Nu spălat,i cu apă acest aparat.
Nu modificat,i, dezasamblat,i şi nici
nu reparat,i.
Consultat,i un specialist dacă
simt,it,i ceva neobişnuit la ochii sau
pleoapele dvs. în timpul utilizării
acestui aparat sau la scurt timp
Specificat,ii
Alimentare cu tensiune: Baterie
Tip baterie: 1 bucată baterie
alcalină AA (LR6)
(Vândută separat)
Greutate: 41 g (inclusiv bateria)
Curăt,area (fig. 4)
1. Verificat,i ca aparatul să fie oprit.
2. Scoatet,i pieptenele.
3. Utilizat,i peria furnizată pentru a
îndepărta orice urmă de rimel care
poate să se fi lipit de pieptene.
4. Utilizat,i peria furnizată pentru a
îndepărta orice impuritate din
zona încălzitorului aparatului.
Utilizarea ondulatorului de
gene (fig. 3)
Atent,ie
Utilizat,i aparatul asupra a trei zone
distincte: în centru, în colt,ul interior
şi în colt,ul exterior al ochiului.
1. Asigurat,i-vă că pieptenele este
corect ataşat la aparat.
2. Închidet,i întrerupătorul şi aşteptat,i
până când indicatorul gata pentru
• Nu lăsat,i la îndemâna copiilor.
• Încetat,i să utilizat,i aparatul dacă
remarcat,i ceva anormal la ochii
dvs.
• Persoanele care suferă de
conjunctivită sau de alte afect,iuni
34
Refine_EH2351EU.34.p1.pdf
Refine_08-08-19
11:02:33
după aceea.
• Oprit,i aparatul după utilizare pentru
a preveni consumarea bateriei.
• Îndepărtat,i orice impuritate de pe
aparat folosind o cârpă umezită în
apă cu săpun. Nu utilizat,i diluant
sau solvent,i.
• Un produs alterat sau defect
trebuie returnat centrului de service
pentru client,i sau unui agent de
service autorizat.
Nu încercat,i să utilizat,i produsul
dacă este defect şi nici nu
încercat,i să-l reparat,i singuri.
35
Refine_EH2351EU.35.p1.pdf
Refine_08-08-19
11:02:33
EH2351EU_print 08.8.19 10:59 ページ 36
B475032_EH2351_EU_Tori
EH2351EU_print 08.8.19 10:59 ページ 37
19
08-08-29
15:56:53
36
Refine_EH2351EU.36.p1.pdf
Refine_08-08-19
11:02:35
37
Refine_EH2351EU.37.p1.pdf
Refine_08-08-19
11:02:38
EH2351EU_print 08.8.19 10:59 ページ 38
B475032_EH2351_EU_Tori
EH2351EU_print 08.8.19 11:00 ページ 39
20
08-08-29
15:56:53
38
Refine_EH2351EU.38.p1.pdf
Refine_08-08-19
11:02:38
39
Refine_EH2351EU.39.p1.pdf
Refine_08-08-19
11:02:38
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising