Panasonic EH2271 Instrukcja obsługi

Panasonic EH2271 Instrukcja obsługi | Manualzz
Operating Instructions
Hair Dryer
Model No. EH2271
2 Norsk
23 Română
5 Svenska
26 Magyar
8 Dansk
29 Türkçe
11 Suomi
32 Русский
14 Polski
35 Українська
17 Česky
20 Slovenčina
Before operating this hair dryer, please read these instructions completely and save this manual for future use.
1. Do not put your hands on the air outlet. Doing so may cause
2. Do not use the product if the air inlet is damaged. Doing so may
result in burns.
3. Only use the hair dryer for the intended purposes. Do not use it
for children.
4. Do not use the hair dryer if it is damaged.
5. Do not touch the attachments as they become hot during and
after use.
6. Make sure hair does not get sucked into the air inlets.
7. Do not use thinner, benzine or any other solvent to clean the
hair dryer.
8. This hair dryer is equipped with an automatic overheating
protective device. If the hair dryer overheats, it will switch to cool
air mode. Switch off the hair dryer and unplug it from the power
socket. Allow it to cool down for a few minutes before using it
again. Check that no fluff, hair etc. is in the air inlets and outlets
before switching it on again.
9. You may notice a characteristic odor when using this hair dryer.
This is caused by the ozone it generates and is not harmful to
the human body.
Safety Instructions
Please read the safety instructions before using this hair dryer. The
safety instructions explained here help you to use this hair dryer
safely and correctly, and also to prevent you from injuring yourself
or others.
WARNING: Not following the instructions below may cause fire,
burns, explosion, short circuiting or electric shock.
 Electrical Conditions
WARNING: This symbol on the hair dryer means “Do not use
this hair dryer near water”. Do not use this hair
dryer near bathtubs, showers, basins or other
vessels containing water.
1. Always switch off the hair dryer (“0” position) after use and
before unplugging it from the power socket. Unplug it from the
power socket when not in use. Always grasp the plug while
unplugging. Failure to do so may lead to fire and/or an
2. Before connecting the hair dryer, check that the voltage of the
hair dryer corresponds to the local voltage.
3. Do not cut, damage, or modify the cord. Do not pull, twist, or
bend the cord with unnecessary force. Do not place heavy
objects on the cord or allow it to get pinched in between
objects. Do not wrap the cord around the hair dryer as it may
cause fire and/or electric shock. If the cord is damaged or
becomes hot, stop using it immediately.
4. When the hair dryer is used in a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water presents a hazard even when the
hair dryer is switched off.
5. For additional protection, the installation of a residual current
device (RCD) having a rated residual operating current not
exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying
the bathroom. Ask your installer for advice.
 Using The Hair dryer
1. Stop using it immediately if the hair dryer does not produce air
constantly and the cord or plug is damaged or becomes hot;
or the plug fits loosely in the outlet.
2. Never insert foreign objects into or otherwise block either the
air inlet or outlet.
3. Do not use the hair dryer near inflammable materials such as
benzine, paint thinner, sprays, etc.
4. Do not use the hair dryer while your hands are wet.
5. Do not use or place the hair dryer in an area with high
humidity. Do not submerge the hair dryer in water.
6. Keep the hair dryer out of the reach of children.
7. Make sure that an appropriate temperature and airflow are
selected before use.
Parts Identification
 Nozzle
B Air outlet
C Nano‑sized moisture ions outlet
D Air inlet
E Cool-shot button (The air remains cool while the cool-shot
button is held down.)
F Main switch
G Handle
H Ring for hanging
I Cord
J Nano‑sized moisture ions switch
K Ion charge panel
L Healthy quick drying nozzle
M Diffuser
(For creating full-bodied hair with lots of volume and styling)
How to use the hair dryer
A. Temperature Selector (
: Cool (Cool air)
: Healthy (Mild air)
: Warm (Warm air)
: Hot (Hot air)
 Notes
1. Nano‑sized moisture ions are produced when the main switch
is set to position 1 to 3 and the nano‑sized moisture ions
switch is set to position 1.
2. Nano‑sized moisture ions are invisible to the naked eye.
3. When nano‑sized moisture ions continue to strike hair, hair
becomes negatively charged. As a result, the nano‑sized
moisture ions and negatively charged hair repel each other,
making it difficult for nano‑sized moisture ions to reach hair.
With the Ion Charge System, by just gripping the panel
together with the handle, the negative charge accumulated on
hair is released.
Because of this, nano‑sized moisture ions continue to
B. Main Switch (
0: Off
1: Set (Gentle airflow)
2: Dry (Strong airflow)
3: Turbo (Very strong airflow)
penetrate into hair, supplying moisture and thoroughly
moistening down to the tips of hair.
4. If you are worried about hair damage, set the switch to “
Healthy (Mild air)” and “1: Set (Gentle airflow)” before use.
5. If you want to dry your hair quickly, set the healthy quick
drying nozzle in the direction shown in the illustration.
6. For people who want (hair with) volume: Apply your brush to
your scalp, and turn and move the diffuser around as if
drawing large circles.
7. If you want to style your hair, brush your hair from the top of
your head to the ends of your hair with the brush on the
8. When using the diffuser, make sure that an appropriate
temperature and airflow are selected before use.
9. The effects of ions might not be felt by the following people.
People with crimpy hair, strong curly hair, very smooth hair,
short hair, or who have had a hair straightening perm in the
last three or four months.
 What are nano‑sized moisture ions?
(Method of producing the nano‑sized moisture negative ions:
High intensity discharge)
These are electrically charged micro water particles which are
separated by applying a high voltage to the water. They have a
diameter which is approximately 1/100th that of steam so are
invisible to the naked eye. Water (moisture) in the air is collected
to produce the nano‑sized moisture ions so they may not be
produced depending on the usage environment. (This is because
it becomes difficult to collect water (moisture) in the air when the
temperature or the humidity is low.) Negative ions are produced
at this time.
 How nano‑sized moisture ions work
Generally hair has properties which make it easy to become
positively charged with electricity. These properties attract
strongly negatively charged nano‑sized moisture ions which
penetrate the hair with moisture. Furthermore, they make the
hair slightly acidic, tighten cuticles and keep your hair strong,
elastic and healthy.
3. If air frequently becomes cold and sparks are sometimes seen
when the hair dryer is blowing hot air, dust has accumulated at
the air inlet and/or the air outlet or the air inlet is being blocked
by your hair or your hands. (This phenomenon is the result of
the hair dryer’s thermal switch. The sparks do not pose a danger
in and/or themselves.) Slide the main switch to the “off” position
and remove any dust that has accumulated.
4. If sparks occur inside the nano‑sized moisture ions outlets, the
electrodes have become dirty resulting in abnormal discharge. If
this happens, clean the inside of the nano‑sized moisture ions
 Cleaning method
Clean only after turning off the power and removing the
power cord from the power outlet.
Use a cotton swab to lightly rub (about 5 times) the center of
the part that is inside of the nano‑sized moisture ions outlets.
We recommend the thin cotton swabs made for use with
babies. Although regular cotton swabs will work, they may be
hard to insert into the outlets.
Model No.: EH2271
220 V 50-60 Hz 230 V 50-60 Hz 240 V 50-60 Hz
1700 W
1850 W
2000 W
277 (W)  115 (D)  227 (H) mm
Nozzle, Healthy quick drying nozzle, Diffuser
Airborne Acoustical Noise
with nozzle: 78 (dB(A) re 1pW)
with healthy quick drying nozzle: 78 (dB(A) re 1pW)
with diffuser: 79 (dB(A) re 1pW)
Repair and Maintenance of the Hair dryer
1. Do not attempt to repair, disassemble, or modify the hair dryer
by yourself.
2. If the cord or plug is damaged, stop using it immediately and
contact an authorized Panasonic service center.
1. Legen Sie Ihre Hände nicht auf den Luftauslass. Dies kann Verbrennungen
2. Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn der Lufteinlass beschädigt ist.
Dies kann zu Verbrennungen führen.
3. Verwenden Sie den Haartrockner ausschließlich für die dafür vorgesehenen
Zwecke. Wird er bei Kindern verwendet, sollte er immer von einem
Erwachsenen bedient werden.
4. Verwenden Sie den Haartrockner nicht, wenn er beschädigt ist.
5. Berühren Sie das Zubehör nicht, da es während und nach der Verwendung
des Haartrockners sehr heiß ist.
6. Stellen Sie sicher, dass keine Haare in die Lufteinlässe eingesaugt werden.
7. Verwenden Sie keinerlei Verdünner, Benzin oder andere Lösungsmittel, um
den Haartrockner zu reinigen.
8. Dieser Haartrockner ist mit einem automatischen Überhitzungsschutz
ausgestattet. Wenn der Fön überhitzt, schaltet er in den Kühle-Luft-Modus.
Schalten Sie in diesem Fall den Fön aus und ziehen Sie das Netzkabel aus
der Steckdose. Lassen Sie den Haartrockner für einige Minuten abkühlen,
bevor Sie ihn wieder in Betrieb nehmen. Stellen Sie sicher, dass sich
keinerlei Fusseln, Haare o.Ä. in den Lufteinlässen und –auslässen befinden,
bevor Sie den Haartrockner wieder einschalten.
9. Während der Verwendung dieses Haartrockners bemerken Sie u. U. einen
eigentümlichen Geruch. Dieser Geruch wird durch das durch den
Haartrockner erzeugte Ozon hervorgerufen. Es stellt keine Gefahr für den
menschlichen Körper dar.
Bitte lesen Sie sich die Sicherheitshinweise vor der Verwendung dieses
Haartrockners sorgfältig durch. Die hier aufgeführten Sicherheitshinweise
werden Sie bei der sicheren und ordnungsgemäßen Verwendung des
Haartrockners unterstützen und verhindern zudem, dass Sie sich oder andere
Personen verletzen.
WARNUNG: Wenn die folgenden Sicherheitshinweise nicht beachtet werden,
kann dies einen Brand, Verbrennungen, eine Explosion, einen
Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen.
 Elektrische Anforderungen
WARNUNG: Dieses Symbol auf dem Haartrockner bedeutet „Verwenden Sie den
Haartrockner nicht in der Nähe von Wasser“. Verwenden Sie diesen
Haartrockner nicht in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche, eines
Schwimmbades oder in der Nähe anderer Behältnisse, die Wasser enthalten.
1. Schalten Sie den Haartrockner nach der Verwendung und vor dem Abtrennen
des Netzkabels von der Steckdose aus („0“-Stellung). Trennen Sie das
Netzkabel des Haartrockners bitte von der Steckdose ab, wenn Sie das Gerät
nicht verwenden. Ziehen Sie beim Abtrennen des Netzkabels bitte immer am
Stecker und nicht am Kabel. Anderenfalls kann es zu einem Brand und/oder
einem Unfall kommen.
2. Stellen Sie vor dem Anschluss des Haartrockners bitte sicher, dass die Spannung
des Haartrockners mit der örtlich herrschenden Stromspannung übereinstimmt.
3. Beschneiden, beschädigen oder verändern Sie das Netzkabel nicht.
Ziehen Sie am Netzkabel nicht mit übermäßiger Gewalt, verdrehen und
verbiegen Sie es nicht. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dem
Netzkabel ab und achten Sie darauf, dass es nicht einge­klemmt wird.
Wickel Sie das Netzkabel nicht um den Haartrockner herum, da dies
einen Brand und/oder einen elektrischen Schlag verursachen könnte.
Falls das Netzkabel beschädigt ist oder heiß wird, stellen Sie die
Verwendung des Geräts bitte sofort ein.
4. Wenn der Haartrockner in einem Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie ihn nach dem Einsatz vom Netz, da die Nähe zum Wasser auch dann
eine Gefährdung bedeutet, wenn der Haartrockner ausgeschaltet ist.
5. Zusätzlichen Schutz bietet die Installation einer FehlerstromSchutzeinrichtung (RCD) mit einem Nennfehlerstrom von maximal 30 mA
im Stromkreis des Badezimmers. Bei Fragen hierzu wenden Sie sich bitte
an Ihren Elektroinstallateur.
 Verwendung des Haartrockners
1. Stellen Sie die Verwendung des Geräts bitte sofort ein, wenn der
Haartrockner die Luft nicht kontinuierlich ausgibt und das Netzkabel oder
der Stecker beschädigt ist, während der Verwendung heiß wird, oder
wenn der Stecker nur lose in der Steckdose steckt.
2. Stecken Sie niemals fremde Gegenstände in den Luftein- oder auslass
und blockieren Sie beides nicht.
3. Verwenden Sie den Haartrockner nicht in der Nähe leicht entzündlicher
Materialien wie beispielsweise Benzin, Farbverdünner, Sprays o. Ä.
4. Verwenden Sie den Haartrockner nicht mit feuchten Händen.
5. Verwenden oder bewahren Sie den Haartrockner nicht an Orten mit hoher
Luftfeuchtigkeit auf. Tauchen Sie den Haartrockner nicht in Wasser ein.
6. Bewahren Sie den Haartrockner für Kinder unzugänglich auf.
7. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass eine angemessene
Temperatur und ein angemessener Luftstrom am Gerät eingestellt sind.
Bezeichnung der Teile
 Düse
 Luftauslass
C Auslass für nanogroße Feuchtionen
 Lufteinlass
 Cool-Shot-Taste (Wenn die Cool-Shot-Taste gedrückt wird, bleibt
die austretende Luft kalt.)
 Schalter
 Griff
 Ring zum Aufhängen
 Netzkabel
J Schalter für nanogroße Feuchtionen
K Ionen-Ladefeld
L Düse zum haarschonenden schnellen Trocknen
M Diffusor (Um dem Haar üppiges Volumen und ein tolles Styling zu
Wissenswertes über die Verwendung des Haartrockners
A. Temperaturwähler (
: Kühl (Kühle Luft)
: Sanft (Milde Luft)
: Warm (Warme Luft)
: Heiß (Heiße Luft)
 Hinweise
1. Nanogroße Feuchtionen werden produziert, wenn der Hauptschalter
auf eine Position zwischen 1 und 3 und der Schalter für nanogroße
Feuchtionen auf Position 1 gestellt wird.
2. Nanogroße Feuchtionen sind für das bloße Auge nicht sichtbar.
3. Wenn nanogroße Feuchtionen das Haar kontinuierlich elektrisch
aufladen, wird das Haar negativ geladen. Daraufhin stoßen sich die
nanogroßen Feuchtionen und das negative geladene Haar
voneinander ab; das Haar ist daher für die nanogroßen Feuchtionen
nur schwer erreichbar.
Mit dem Ionen-Ladesystem wird negative Ladung auf das Haar abgegeben,
indem einfach das Feld mit dem Griff zusammengedrückt wird.
Daher dringen nanogroße Feuchtionen auch weiterhin in das Haar
B. Hauptschalter (
0: Aus
1: Sanfter Luftstrom
2: Starker Luftstrom
3: Sehr starker Luftstrom
ein und spenden dabei Feuchtigkeit; das Haar wird dabei bis in die
Spitzen mit Feuchtigkeit versorgt.
4. Falls Sie zu starker Beanspruchung Ihrer Haare vorbeugen möchten, da
Sie sich wegen zu heißem Trocknen sorgen, stellen Sie den Schalter vor
der Verwendung auf „
: Sanft (Milde Luft)“ und „1: Sanfter Luftstrom“.
5. Wenn Sie Ihre Haare rasch trocknen möchten, stellen Sie die Düse
zum haarschonenden schnellen Trocknen in die in der Abbildung
dargestellte Richtung.
autorisiertes Panasonic-Servicecenter.
3. Falls die Luft öfters kühl wird und beim Austreten heißer Luft Funken
am Haartrockner sichtbar werden, hat sich Staub im Lufteinlass und/
oder -auslass angesammelt oder der Lufteinlass wird durch Ihr Haar
oder Ihre Hände blockiert. (Dieses Phänomen ist auf den
Thermoschalter des Haartrockners zurückzuführen. Die Funkenbildung
stellt keinerlei Gefahr dar.) Schieben Sie den Hauptschalter auf die
„aus“-Stellung und entfernen Sie den angesammelten Staub.
4. Falls sich im Inneren der Auslässe für nanogroße Feuchtionen Funken
bilden, sind die Elektroden verunreinigt, was eine nicht
ordnungsgemäße Entladung zur Folge hat. Sollte dies der Fall sein,
reinigen Sie bitte das Innere der Auslässe für nanogroße Feuchtionen.
 Cleaning method
Reinigen Sie das Gerät erst, nachdem Sie die Stromversorgung
ausgeschaltet und das Netzkabel von der Steckdose abgetrennt
Verwenden Sie einen Wattetupfer, um leicht (etwa 5 Mal) die Mitte
des Bereichs abzuwischen, der sich im Inneren der Auslässe für
nanogroße Feuchtionen befindet.
Wir empfehlen Ihnen die Verwendung dünner Wattetupfer, die für
Babypflege hergestellt werden. Obwohl auch her­kömmliche
Wattetupfer funktionieren, können sie u. U. nur mit Schwierigkeiten
in die Auslässe eingeführt werden.
Reparatur und Wartung des Haartrockners
Durch die Luft übertragener akustischer Lärm
mit Düse: 78 (dB(A) bei 1pW)
mit der Düse zum haarschonenden schnellen Trocknen: 78 (dB(A) bei 1pW)
mit Diffusor: 79 (dB(A) bei 1pW)
1. Versuchen Sie auf keinen Fall, den Haartrockner selbst zu repa­rieren,
auseinanderzubauen oder zu verändern.
2. Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, stellen Sie die
Verwendung des Geräts bitte sofort ein und konsultieren Sie ein
6. Für Personen, die (Haare mit) Volumen wünschen: Verwenden Sie
den Diffusor und setzen Sie ihn auf Ihre Kopfhaut auf und drehen
und bewegen Sie den Diffusor als würden Sie große Kreise
7. Falls Sie Ihr Haar stylen möchten, bürsten Sie Ihre Haare mit der
Bürste auf dem Diffusor von oben nach unten zu den Haarspitzen.
8. Wenn Sie den Diffusor verwenden, stellen Sie unbedingt vor der
Verwendung sicher, dass eine angemessene Temperatur und ein
angemessener Luftstrom eingestellt sind.
9. Bei den folgenden Personen haben Ionen unter Umständen keine
Wirkung. Personen mit krausem Haar, stark lockigem Haar, sehr
feinem Haar, kurzem Haar oder Personen, die in den vergangenen
drei oder vier Monaten eine Haarglättung durchführen ließen.
 Was sind nanogroße Feuchtionen?
(Verfahren zur Herstellung von nanogroßen negativen Feuchtionen:
Hierbei handelt es sich um elektrisch aufgeladene Mikro-Wasserpartikel,
die dadurch getrennt werden, dass Hochspannung an das Wasser
angelegt wird. Diese Partikel haben einen Durchmesser von ca. 1/100
von Dampf, so dass sie für das bloße Auge nicht sichtbar sind. In der
Luft enthaltenes Wasser (Feuchtigkeit) wird gesammelt, um die
nanogroßen Feuchtionen herzustellen; ihre Herstellung hängt somit
nicht von der Anwendungsumgebung ab. (Dies kommt daher, da es
schwierig ist, Wasser (Feuchtigkeit) in der Luft zu sammeln, wenn die
Temperatur oder die Luftfeuchtigkeit gering sind.) Zu diesem Zeitpunkt
werden dann Negativionen produziert.
 Wie nanogroße Feuchtionen funktionieren
Im Allgemeinen besitzen Haare Bestandteile, die es einfach machen,
das Haar positiv aufzuladen. Diese Bestandteile ziehen die stark
negativ geladenen nanogroßen Feuchtionen an, die das Haar mit
Feuchtigkeit durchdringen. Zudem lassen sie das Haar leicht
säurehaltig werden, straffen die obere Haarschicht und tragen dazu bei,
dass das Haar stark, elastisch und gesund bleibt.
Technische Daten
Modellnr.: EH2271
220 V 50-60 Hz 230 V 50-60 Hz 240 V 50-60 Hz
1700 W
1850 W
2000 W
277 (B)  115 (T)  227 (H) mm
Düse zum haarschonenden schnellen Trocknen,
1. Ne pas laisser les mains au niveau de la sortie d’air. Cela risquerait de
provoquer des brûlures.
2. Ne pas utiliser l’appareil si l’arrivée d’air est endommagée. Cela
risquerait de provoquer des brûlures.
3. Utiliser le sèche-cheveux uniquement dans l’objectif pour lequel il a été
prévu. Ne pas laisser les enfants l’utiliser.
4. Ne pas utiliser le sèche-cheveux si il est endommagé.
5. Ne pas toucher les accessoires ceux-ci étant chauds pendant et après
6. S’assurer que des cheveux ne se coincent pas dans les arrivées d’air.
7. Ne pas utiliser de dissolvant, d’essence ni d’autres solvants pour
nettoyer le sèche-cheveux.
8. Ce sèche-cheveux est équipé d’un dispositif de protection automatique
contre la surchauffe. Si le sèche-cheveux surchauffe, il passera en
mode d’air froid. Eteindre le sèche-cheveux et le débrancher de la
prise secteur. Le laisser refroidir quelques minutes avant de le
réutiliser. Vérifier qu’il n’y a pas de cheveux, peluches, etc. dans les
arrivées et les sorties d’air avant de le remettre en marche.
9. Vous remarquerez peut-être une odeur caractéristique lors de
l’utilisation de ce sèche-cheveux. Celle-ci est provoquée par l’ozone
qu’il produit et n’est en aucun cas dangereuse pour les êtres humains.
Instructions pour la sécurité
Veuillez lire attentivement les instructions pour la sécurité
avant l’utilisation de ce sèche-cheveux. Les instructions pour la sécurité
décrites ici vous permettront d’utiliser ce sèche-cheveux correctement et
en toute sécurité et éviteront également que vous vous blessiez, vous
même ou les autres utilisateurs.
AVERTISSEMENT : Le non-respect des instructions ci-dessous pourra
provoquer un incendie, des brûlures, une explosion,
un court-circuit ou une électrocution.
 Conditions électriques
e symbole sur le sèche-cheveux signifie “Ne
pas utiliser le sèche-cheveux proche de l’eau”.
Ne pas utiliser ce sèche-cheveux à proximité
d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou
d’autres récipients contenant de l’eau.
1. Toujours éteindre le sèche-cheveux (position “0”) après utilisation et
avant de le débrancher. Le débrancher lorsqu’il n’est pas utilisé.
Toujours saisir la prise pour le débrancher. Le non-respect de cette
consigne peut provoquer un incendie et/ou un accident.
2. Avant de brancher le sèche-cheveux, vérifier que la tension du
sèche-cheveux correspond à la tension locale.
3. Ne pas couper, endommager ni modifier le cordon. Ne pas tirer,
tordre ni plier le cordon en appliquant une force excessive. Ne pas
placer d’objet lourd sur le cordon ni le pincer entre des objets. Ne
pas enrouler le cordon autour du sèche-cheveux car cela pourrait
provoquer un incendie et/ou une électrocution. Si le cordon est
endommagé ou s’il chauffe, interrompre immédiatement l’utilisation.
4. Lors de l’utilisation d’un sèche-cheveux dans une salle de bains, le
débrancher après utilisation même lorsqu’il est éteint tant que la
proximité de l’eau représente un risque.
5. Pour une protection supplémentaire, l’installation d’un dispositif de
courant résiduel (RCD) qui possède un potentiel résiduel qui ne
dépasse pas 30 mA est conseillé pour l’installation du circuit électrique
de la salle de bains. Contactez votre installateur pour être conseillé.
 Utilisation du sèche-cheveux
1. Interrompre immédiatement l’utilisation si le sèche-cheveux ne
produit pas un flux d’air constant ou si le cordon ou la prise est
endommagé(e) ou s’il/elle chauffe ou si la prise est mal insérée dans
la prise murale.
2. Ne jamais insérer de corps étrangers dans les arrivées ou les sorties
d’air et ne pas les bloquer.
3. Ne pas utiliser le sèche-cheveux vers des produits inflammables
comme de l’essence, des dissolvants, des aérosols, etc.
4. Ne pas utiliser le sèche-cheveux lorsque vous avez les mains
5. Ne pas utiliser le sèche-cheveux dans un environnement fortement
humide. Ne pas plonger le sèche-cheveux dans l’eau.
6. Garder le sèche-cheveux hors de portée des enfants.
7. Bien s’assurer que la température et que le flux d’air sélectionnés
sont appropriés avant utilisation.
Identification des pièces
 Buse
 Sortie d’air
C Sortie de nano-ions d’humidité
 Arrivée d’air
 Touche d’air froid (L’air reste froid tant que cette touche est
 Interrupteur
 Poignée
 Anneau de suspension
 Cordon
J Interrupteur de nano-ions d’humidité
K Panneau de charge des ions
L Buse de séchage sain et rapide
M Diffuseur
(Pour une création structurée des cheveux, avec volume et style)
Comment utiliser le sèche-cheveux
A. Sélecteur de température (
: Cool (Air froid)
: Healthy (Air tiède)
: Warm (Air chaud)
: Hot (Air très chaud)
 Remarques
1. Des nano-ions d’humidité sont produits lorsque l’interrupteur principal
est réglé sur la position de 1 à 3 et que l’interrupteur de nano-ions
d’humidité est réglé sur la position 1.
2. Les nano-ions d’humidité sont invisibles à l’oeil nu.
3. Lorsque les nano-ions d’humidité sont dirigés en direction des
cheveux, les cheveux se chargent d’ions négatifs. Résultat : les
nano-ions d’humidité et les cheveux chargés négativement se
repoussent les uns des autres, ce qui rend l’attachement des nanoions d’humidité plus difficile.
Le système d’ions négatifs couplé au panneau de charge permet
d’optimiser l’efficacité des nano-ions d’humidité.
Grâce à ce panneau de charge, les nano-ions d’humidité continuent
B. Interrupteur principal (
0: Off
1: Set (Flux d’air léger)
2: Dry (Flux d’air fort)
3: Turbo (Flux d’air très fort)
à pénétrer les cheveux, en retenant toute l’humidité des cheveux, et
ce jusqu’aux pointes.
4. Si vous avez un cuir chevelu sensible, nous vous conseillons de
régler l’interrupteur sur “
: Healthy (Air tiède)” et “1: Set (Flux d’air
léger)” avant utilisation.
5. Si vous souhaitez vous sécher les cheveux rapidement, veuillez
régler la buse de séchage sain et rapide comme sur l’illustration
indiquée ci-dessous.
6. Pour les personnes qui souhaitent avoir du volume (volume des
cheveux) : appliquer votre brosse sur le cuir chevelu, puis tourner et
déplacer le diffuseur en décrivant de grands cercles.
7. Si vous souhaitez styliser vos cheveux, brossez vos cheveux de la
racine à la pointe avec la brosse sur le diffuseur.
8. Lors de l’utilisation du diffuseur, assurez-vous que la température et
que le flux d’air sélectionnés sont appropriés avant utilisation.
9. Les effets des ions peuvent différer selon la nature des cheveux : les
cheveux crépus, les cheveux très bouclés, les cheveux très lisses,
les cheveux courts ou les personnes qui ont fait une permanente au
cours des trois ou quatre derniers mois.
 Qu’est-ce que les nano-ions d’humidité ?
(Méthode de production des nano-ions d’humidité négatifs : décharge
de haute intensité)
Ils sont chargés électriquement de particules d’eau microscopiques qui
sont séparées en exerçant une haute tension à l’eau. Ils ont un
diamètre qui est environ de 1/100th qui les rend invisibles à l’oeil nu
dans la brume. L’eau (l’humidité) de l’air est collectée afin de produire
les nano-ions d’humidité indépendamment de leur environnement
d’utilisation. (Car il devient difficile de collecter l’eau (l’humidité) dans
l’air lorsque la température ou l’humidité est basse.) Les ions négatifs
sont produits à ce moment.
 Comment fonctionnent les nano-ions d’humidité ?
En général les cheveux ont des caractéristiques qui permettent avec
l’électricité de les charger positivement. Ces caractéristiques attirent
des nano-ions d’humidité chargés fortement négativement qui pénètrent
les cheveux humides. De plus, ils rendrent les cheveux légèrement
acides, en resserrant les écailles et rendant les cheveux plus forts et en
bonne santé.
Réparation et entretien du sèche-cheveux
1. Ne pas essayer de réparer, démonter ou modifier le sèche-cheveux
2. Interrompre immédiatement l’utilisation si le cordon ou la prise est
endommagé(e) et contacter un centre de service après-vente agréé
3. Si l’air devient souvent froid et qu’il arrive que des étincelles se
produisent lorsque le sèche-cheveux produit de l’air chaud, cela
signifie que de la poussière s’est accumulée dans l’arrivée d’air et/ ou
que la sortie d’air est bloquée par vos cheveux ou vos mains. (Ce
phénomène est dû à l’interrupteur thermique de ce sèche-cheveux.
Les étincelles ne présentent pas de danger.) Placer le commutateur
sur la position “off” et retirer la poussière accumulée.
4. Si des étincelles se produisent à l’intérieur des sorties des nano-ions
d’humidité, cela signifie que les électrodes sont sales et qu’elles
produisent une diffusion anormale. Le cas échéant, nettoyer l’intérieur
des sorties des nano-ions d’humidité.
 Méthode de nettoyage
Eteindre l’appareil et débrancher le cordon de la prise avant de
procéder au nettoyage.
Utiliser un coton tige pour frotter légèrement (environ 5 fois) le
centre de la partie à l’intérieur des sorties des nano-ions d’humidité.
Nous vous conseillons les cotons-tiges pour bébés. Bien que les
cotons tiges normaux fassent l’affaire, cela sera peut être difficile de
les insérer dans les sorties.
Modèle No. : EH2271
220 V 50-60 Hz 230 V 50-60 Hz 240 V 50-60 Hz
1700 W
1850 W
2000 W
277 (L)  115 (P)  227 (H) mm
Buse, Buse de séchage sain et rapide, Diffuseur
Bruit produit
avec la buse: 78 (dB(A) référence 1pW)
avec la buse de séchage sain et rapide: 78 (dB(A) référence 1pW)
avec le diffuseur: 79 (dB(A) référence 1pW)
1. Non coprire l’uscita d’aria con le mani, poiché ciò può provocare ustioni.
2. Non utilizzare il prodotto se la presa d’aria è danneggiata, poiché ciò
può provocare ustioni.
3. Utilizzare l’asciugacapelli solo per gli scopi previsti. Non permettere
l’uso dell’asciugacapelli da parte dei bambini.
4. Non utilizzare l’asciugacapelli se è danneggiato.
5. Non toccare gli accessori poiché si surriscaldano durante e dopo l’uso.
6. Assicurarsi che i capelli non rimangano intrappolati nelle prese d’aria.
7. Non utilizzare diluenti, benzina o altri solventi per pulire
8. L’asciugacapelli è dotato di un dispositivo di protezione automatico
contro il surriscaldamento. Se l’asciugacapelli si surriscalda, verrà
attivata la modalità aria fredda. In tal caso, spegnere l’asciugacapelli e
scollegarlo dalla presa a parete. Lasciarlo raffreddare per alcuni minuti
prima di riutilizzarlo. Prima di riaccenderlo, verificare che nelle prese e
nelle uscite d’aria non siano presenti lanugine, capelli e così via.
9. Durante l’utilizzo dell’asciugacapelli è possibile notare un odore
caratteristico causato dall’ozono generato, non pericoloso per il corpo
Istruzioni per la sicurezza
Leggere le istruzioni per la sicurezza prima di utilizzare l’asciugacapelli.
Le istruzioni per la sicurezza riportate di seguito consentono di utilizzare
l’asciugacapelli correttamente e in tutta sicurezza e di evitare danni a se
stessi o altre persone.
AVVISO: la mancata osservanza delle istruzioni riportate di seguito può
causare incendi, ustioni, esplosioni, cortocir­cuiti o scosse
 Condizioni elettriche
uesto simbolo sull’asciugacapelli indica “Non utilizzare
l’asciugacapelli vicino all’acqua”. Non utilizzare
l’asciugacapelli in prossimità di vasche da bagno, docce o
altri recipienti contenenti acqua.
1. Spegnere sempre l’asciugacapelli (posizione “0”) dopo l’uso e prima
di scollegarlo dalla presa a parete. Scollegarlo dalla presa a parete
quando non viene utilizzato. Afferrare sempre la spina per scollegare
l’apparecchio. In caso contrario, possono verificarsi incendi e/o
2. Prima di procedere al collegamento, verificare che la tensione
dell’asciugacapelli corrisponda a quella dell’area in cui viene
3. Non tagliare, danneggiare o modificare il cavo. Non tirare,
attorcigliare o piegare il cavo con eccessiva forza. Non posi­zionare
oggetti pesanti sul cavo né consentire che venga schiacciato tra due
oggetti. Non avvolgere il cavo intorno all’asciugacapelli, poiché
possono verificarsi incendi o scosse elettriche. Se il cavo è
danneggiato o si surriscalda, interrompere l’uso immediatamente.
4. Quando si utilizza l’asciugacapelli in bagno, scollegarlo
immediatamente dopo l’uso, poiché la vicinanza con l’acqua
costituisce un rischio anche quando l’asciugacapelli è spento.
5. Per una maggior protezione, si consiglia di installare un dispositivo di
corrente residua (RCD) con una corrente residua nominale non
superiore a 30 mA nel circuito elettrico che alimenta la corrente in
bagno. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio impiantista.
 Utilizzo dell’asciugacapelli
1. Interrompere immediatamente l’uso dell’asciugacapelli se non viene
generata aria costantemente e il cavo o la spina è danneggiato o si
surriscalda oppure il collegamento della spina nella presa è lento.
2. Non inserire oggetti esterni nella presa e nell’uscita d’aria né
bloccarle in qualsiasi altro modo.
3. Non utilizzare l’asciugacapelli in prossimità di materiali infiamma­bili,
quali benzina, diluente per vernice, spray e così via.
4. Non utilizzare l’asciugacapelli con le mani bagnate.
5. Non utilizzare né riporre l’asciugacapelli in un luogo soggetto ad
umidità elevata. Non immergere l’asciugacapelli in acqua.
6. Tenere l’asciugacapelli lontano dalla portata dei bambini.
7. Assicurarsi di selezionare la temperatura e il flusso d'aria adeguati
prima dell'uso.
 Ugello
 Uscita d’aria
C Uscita nano ioni umidificanti
 Presa d’aria
 Tasto Getto d’aria fredda (quando il tasto è premuto l’aria rimane
 Interruttore
 Impugnatura
 Anello per appendere
 Cavo
J Interruttore nano ioni umidificanti
K Pannello di caricamento ioni
L Ugello di asciugatura rapida per capelli sanie
 Diffusore
(Per un’acconciatura corposa e voluminosa)
Modalità di utilizzo dell’asciugacapelli
A. Selettore temperatura (
: Cool (Aria fredda)
: Healthy (Aria tiepida)
: Warm (Aria calda)
: Hot (Aria molto calda)
 Note
1. Impostando l’interruttore principale su una posizione da 1 a 3 e
impostando l’interruttore nano ioni umidificanti sulla posizione 1,
vengono prodotti nano ioni umidificanti.
2. I nano ioni umidificanti sono invisibili a occhio nudo.
3. Quando i nano ioni umidificanti colpiscono di continuo i capelli, questi
acquisiscono una carica negativa. Di conseguenza, i nano ioni
umidificanti e i capelli caricati negativamente si respingono
reciprocamente, rendendo così difficile raggiungere i capelli da parte
dei nano ioni umidificanti.
Con il sistema di caricamento ioni, semplicemente afferrando il
pannello insieme all’impugnatura, la carica negativa accumulata sui
B. Interruttore principale (
0: Off (Spento)
1: Set (Flusso d’aria delicato)
2: Dry (Flusso d’aria forte)
3: Turbo (Flusso d’aria molto forte)
capelli viene liberata.
In questo modo, i nano ioni umidificanti riescono a penetrare nei
capelli, idratandoli dalla radice alle punte.
4. In caso di dolore al cuoio capelluto, impostare l’interruttore su “
Healthy (Aria tiepida)” e “1: Set (Flusso d’aria delicato)” prima dell’uso.
5. Se si desidera asciugare rapidamente i capelli, posizionare l’ugello di
asciugatura rapida per capelli sani come indicato nell’illustrazione.
Riparazione e manutenzione dell’asciugacapelli
1. Non tentare di riparare, smontare o modificare l’asciugacapelli.
2. Se il cavo o la spina si danneggia, interrompere immediata­mente l’uso
e contattare il centro di assistenza Panasonic autorizzato di zona.
3. Se l’aria diventa fredda frequentemente e talvolta l’asciugaca­pelli
genera scintille quando soffia aria calda, significa che della polvere si è
accumulata nella presa o nell’uscita d’aria oppure la presa d’aria è
bloccata dai capelli o dalle mani (le scintille sono causate
dall’interruttore termico e non rappresentano un pericolo). Far scorrere
l’interruttore nella posizione “spento” e rimuovere la polvere
4. Se le scintille vengono generate all’interno delle uscite dei nano ioni
umidificanti, significa che gli elettrodi si sono sporcati, generando una
scarica anomala. In tal caso, pulire la parte interna delle uscite dei
nano ioni umidificanti.
 Metodo di pulizia
Eseguire la pulizia solo dopo avere spento l’apparecchio
e scollegato il cavo di alimentazione dalla presa a parete.
Utilizzare un bastoncino pulisciorecchie in cotone per strofinare
delicatamente (circa 5 volte) la parte centrale all’interno delle uscite
dei nano ioni umidificanti.
Si consigli di utilizzare dei bastoncini sottili per bambini. Sebbene
sia possibile utilizzare anche i bastoncini pulisciorecchie standard,
potrebbe essere difficile inserirli nelle prese.
6. Per un'acconciatura voluminosa: applicare il diffusore sui capelli e
ruotare con ampi movimenti circolari.
7. Per una normale acconciatura, spazzolare i capelli dalla radice alle
punte con il diffusore.
8. Durante l’uso del diffusore, assicurarsi di selezionare una
temperatura e un flusso d’aria adeguati prima dell’uso.
9. L’effetto degli ioni potrebbe non essere percepito dalle seguenti
categorie di persone. Persone con capelli crespi, capelli ricci e
robusti, capelli molto lisci, capelli corti o capelli stirati con trattamento
permanente nel corso degli ultimi tre o quattro mesi.
 Che cosa sono i nano ioni umidificanti?
(Metodo con il quale vengono prodotti nano ioni umidificanti negativi:
scarica ad alta intensità)
Si tratta di microparticelle d’acqua caricate elettricamente, che vengono
separate dall’applicazione di alta tensione all’acqua. Il loro diametro è
circa 1/100esimo rispetto a quello del vapore, quindi risultano invisibili a
occhio nudo. I nano ioni umidificanti vengono prodotti utilizzando acqua
(umidità) raccolta nell’aria, quindi potrebbero non essere prodotti, a
seconda dell’ambiente d’uso. (Ciò si verifica poiché è difficile
raccogliere acqua (umidità) nell’aria in ambienti nei quali la temperatura
o l’umidità sono basse). In questo caso vengono prodotti ioni negativi.
 Come funzionano i nano ioni umidificanti
Normalmente i capelli presentano proprietà che li rendono inclini a
caricarsi positivamente con l’elettricità. Tali proprietà attirano nano ioni
umidificanti con forte carica negativa, che penetrano nei capelli,
idratandoli. Inoltre, rendono il capello leggermente acido, chiudono la
cuticola e mantengono i capelli forti, sani e docili al pettine.
N. modello: EH2271
220 V 50-60 Hz 230 V 50-60 Hz 240 V 50-60 Hz
1700 W
1850 W
2000 W
277 (L)  115 (P)  227 (A) mm
Ugello, Ugello di asciugatura rapida per capelli sani,
Rumore acustico nell’aria
con ugello: 78 (dB(A) re 1 pW)
con ugello di asciugatura rapida per capelli sani: 78 (dB(A) re 1pW)
con diffusore: 79 (dB(A) re 1 pW)
1. No coloque sus manos en la salida de aire. De lo contrario, causaría
2. No utilice el producto si la entrada de aire se encuentra averiada. De lo
contrario, causaría quemaduras.
3. Utilice el secador de pelo sólo para los fines para los que está
diseñado. No permita el uso del secador de pelo a los niños por su
propia cuenta.
4. No utilice el secador de pelo si está dañado.
5. No toque los accesorios, ya que estos se calientan durante y tras su uso.
6. Asegúrese de que las entradas de aire no absorben el pelo.
7. No utilice disolventes, benceno ni ningún otro tipo de disolvente para
limpiar el secador.
8. Este secador de pelo está equipado con un dispositivo protector de
sobrecalentamiento automático. Si el secador de pelo se sobrecalienta,
se cambiará a modo Aire frío. Apague el secador de pelo y
desconéctelo del enchufe. Deje que se enfríe durante unos minutos
antes de volver a utilizarlo. Compruebe que no haya pelusas, pelo, etc.
en las entradas y salidas de aire antes de volver a encenderlo.
9. Al utilizar este secador de pelo podría percibir un olor característico.
Este olor está provocado por el ozono que genera y no es dañino para
el cuerpo humano.
Instrucciones de seguridad
Lea las instrucciones de seguridad antes de utilizar este secador de pelo.
Las instrucciones de seguridad que aquí se explican le ayudarán a utilizar
este secador de pelo de forma segura y correcta, y también evitarle
daños a usted y a otras personas.
ADVERTENCIA: No seguir las instrucciones podría provocar fuego,
quemaduras, explosión, cortocircuito o descargas
 Condiciones eléctricas
ste símbolo en el secador significa “No utilice este
secador de pelo cerca del agua”. No utilice este
secador de pelo cerca de bañeras, duchas, lavabos
u otros recipientes que contengan agua.
1. Apague siempre el secador de pelo (posición “0”) después de
utilizarlo y antes de desconectarlo del enchufe. Desconéctelo del
enchufe cuando no se esté utilizando. Sujete siempre el enchufe al
desconectar. No llevar a cabo esta medida de seguridad podría
provocar un incendio o un accidente.
2. Antes de conectar el secador de pelo, compruebe que el voltaje de
este corresponda con el voltaje local.
3. No corte, dañe ni modifique el cable. No tire, enrolle ni doble el cable
con fuerza innecesaria. No coloque objetos pesados sobre el cable,
ni deje que quede presionado entre dos objetos. No enrolle el cable
alrededor del secador de pelo, ya que esto podría provocar un
incendio o una descarga eléctrica. Si el cable se daña o se calienta,
deje de utilizarlo inmediatamente.
4. Cuando el secador de pelo sea utilizado en el baño, desconéctelo
después de utilizarlo ya que su cercanía con el agua representa un
peligro aún cuando el secador de pelo esté apagado.
5. Por seguridad, se aconseja instalar en el suministro del circuito
eléctrico del baño un dispositivo de corriente residual (RCD), con
corriente de funcionamiento residual nominal que no exceda 30 mA.
Pregunte a su técnico.
 Utilización del secador de pelo
1. Deje de utilizarlo inmediatamente si no produce aire de forma
constante y si el cable o el enchufe están dañados o se calientan.
Deje de utilizarlo también si el enchufe no encaja correctamente en
la toma de corriente.
2. No inserte nunca objetos extraños ni bloquee las entradas ni las
salidas de aire.
3. No utilice el secador de pelo cerca de materiales inflamables,
tales como benceno, disolvente de pintura, aerosoles, etc.
4. No utilice el secador de pelo con las manos mojadas.
5. No utilice o coloque el secador de pelo en un área con mucha
humedad. No sumerja el secador de pelo en agua.
6. Mantenga el secador de pelo fuera del alcance de los niños.
7. Asegúrese de seleccionar la temperatura y el flujo de aire adecuados
antes de su uso.
Identificación de las piezas
 Boquilla
 Salida de aire
C Salida de iones húmedos tamaño nano
 Entrada de aire
 Botón Cool-shot (Mientras el botón cool-shot está pulsado, el aire
que expulsa el secador es frío).
 Interruptor
 Asa
 Aro para colgar
 Cable de alimentación
J Interruptor de iones húmedos tamaño nano
K Panel de carga de iones
L Boquilla de secado rápido saludable
M Difusor
(Para darle un efecto al pelo de mucho volumen y estilo)
Utilización del secador de pelo
A. Selector de temperatura (
: Cool (Aire frío)
: Healthy (Aire templado)
: Warm (Aire cálido)
: Hot (Aire caliente)
 Notas
1. Los iones húmedos tamaño nano se producen cuando se coloca el
interruptor principal en la posición 1 a 3 y el interruptor de iones
húmedos tamaño nano se coloca en la posición 1.
2. Los iones húmedos tamaño nano son invisibles a simple vista.
3. Cuando los iones húmedos tamaño nano chocan con el pelo, el pelo
se carga negativamente. Como resultado, los iones húmedos
tamaño nano y el pelo cargado negativamente se repelen, haciendo
difícil que los iones húmedos tamaño nano alcancen el pelo.
Con el sistema de carga de iones, solamente al sostener el panel
junto con la empuñadura, la carga negativa acumulada en el pelo es
B. Interruptor principal (
0: Off (Desactivado)
1: Set (Flujo de aire suave)
2: Dry (Flujo de aire fuerte)
3: Turbo (Flujo de aire muy fuerte)
Debido a esto, los iones húmedos tamaño nano penetran el pelo,
proporcionando humedad por todo el pelo hasta las puntas.
4. Si esta preocupado por el dolor de pelo, coloque el interruptor en “
Healthy (Aire templado)” y “1: Set (Flujo de aire suave)” antes del uso.
5. Si desea secar rápidamente su pelo, coloque la boquilla de secado
rápido saludable en la dirección que se muestra en la ilustración
6. Para la gente que desea (cabello con) volumen: Cepille el cuero
cabelludo, y gire y mueva el difusor como si estuviera dibujando
círculos grandes.
7. Si desea estilizar su pelo, cepíllelo desde arriba hacia abajo con el
cepillo en el difusor.
8. Al utilizar el difusor, asegúrese de seleccionar la temperatura y aire
de flujo adecuados.
9. Los efectos de los iones podrían no ser percibidos por el siguiente
grupo de personas. Aquellos que tienen cabello rizado, cabello
rizado fuerte, cabello muy alisado, cabello corto o aquellas personas
que han tenido tratamiento de alisado permanente en los últimos
tres o cuatro meses.
 ¿Qué son los iones húmedos tamaño nano?
(Método de producción de los iones húmedos tamaño nano negativos:
Descarga de alta intensidad)
Son micro partículas acuosas cargadas eléctricamente que son
separadas al aplicar un alto voltaje al agua. Tienen un diámetro de
aproximadamente 1/100 partes del vapor así que son invisibles a
simple vista. El agua (humedad) en el aire es recolectada para producir
los iones húmedos tamaño nano de tal manera que no podrían
producirse dependiendo del entorno de uso. (Esto es debido a que es
difícil recolectar agua (humedad) en el aire cuando la temperatura o la
humedad es baja). Los iones negativos se producen en este tiempo.
 Cómo trabajan los iones húmedos tamaño nano
Generalmente el pelo tiene propiedades que hace que sea fácil cargar
positivamente con la electricidad. Estas propiedades atraen
fuertemente los iones húmedos tamaño nano cargados negativamente
los cuales penetran el pelo con humedad. Además, hacen que el pelo
sea ligeramente más ácido, que las cutículas se cierren y mantiene su
pelo más fuerte, elástico y saludable.
Reparación y mantenimiento del secador de pelo
1. No intente reparar, desmontar ni modificar el secador de pelo por
su cuenta.
2. Si el cable o el enchufe están dañados, deje de utilizarlo
inmediatamente y póngase en contacto con un centro de servicio
Panasonic autorizado.
3. Si el aire suele salir a veces frío y suele ver chispas cuando el secador
expulsa aire caliente, la razón es que se ha acumulado polvo en la
entrada o en la salida de aire o que sus manos o su pelo están
bloqueando la entrada de aire. (Este fenómeno se produce debido al
interruptor térmico del secador de pelo. Las chispas no representan un
daño por sí mismas). Deslice el interruptor principal hacia la posición
“desactivado” y quite el polvo que pudiera haberse acumulado.
4. Si se producen chispas en el interior de las salidas de iones nano,
puede que los electrodos se hayan ensuciado, provocando descargas
anormales. En caso de producirse este fenómeno, limpie el interior de
las salidas de iones húmedos tamaño nano.
 Método de limpieza
Limpiar sólo después de desactivar la alimentación y desconectar el
cable de alimentación de la salida de corriente.
Utilice discos algodón para frotar suavemente (unas 5 veces) el
centro del interior de las salidas de iones nano.
Le recomendamos los discos de algodón delgados diseñados para
utilizarlos con los bebés. Aunque los discos de algodón normales
también podrían valer, podría ser complicado insertarlos en las
Nº. de modelo: EH2271
220 V 50-60 Hz 230 V 50-60 Hz 240 V 50-60 Hz
1700 W
1850 W
2000 W
277 (ancho)  115 (profundidad)  227 (alto) mm
Boquilla, Boquilla de secado rápido saludable,
Ruido Acústico Aéreo
con boquilla: 78 (dB(A) ref 1pW)
con boquilla de secado rápido saludable: 78 (dB(A) ref 1pW)
con difusor: 79 (dB(A) ref 1pW)
1. Plaats uw handen niet op de luchtuitlaatopening. Dat kan
brandwonden veroorzaken.
2. Gebruik het apparaat niet wanneer de luchtinlaatopening is
beschadigd. Dat kan brandwonden tot gevolg hebben.
3. Gebruik de haardroger uitsluitend voor doeleinden waarvoor hij
is bestemd. Niet geschikt voor gebruik door kinderen.
4. Gebruik de haardroger niet als hij beschadigd is.
5. Raak de hulpstukken niet aan: deze kunnen heet zijn tijdens en na het
6. Zorg ervoor dat geen haar in de luchtinlaatopeningen wordt gezogen.
7. Gebruik geen verdunningsmiddel, benzine of een ander oplosmiddel
om de haardroger te reinigen.
8. Deze haardroger is uitgerust met een automatische beveiliging tegen
oververhitting. Als de haardroger oververhit raakt, schakelt hij naar de
modus voor koude lucht. Schakel de haardroger uit en trek het
netsnoer uit het stopcontact. Laat de haardroger enkele minuten
afkoelen voordat u hem weer gebruikt. Controleer of er geen pluizen,
haar enz. in de luchtinlaat- en uitlaatopeningen zitten voordat u de
haardroger opnieuw inschakelt.
9. Tijdens het gebruik van de haardroger merkt u mogelijk een typische
geur op. Deze is afkomstig van de ozon die wordt geproduceerd en is
onschadelijk voor het menselijk lichaam.
Lees de veiligheidsvoorschriften alvorens deze haardroger te gebruiken.
De hierna beschreven veiligheidsvoorschriften helpen u om de haardroger
veilig en correct te gebruiken en te voorkomen dat u zichzelf of anderen
WAARSCHUWING: het niet naleven van onderstaande voorschriften kan
brand, brandwonden, explosie, kortsluiting of een
elektrische schok tot gevolg hebben.
 Elektriciteitscondities
WAARSCHUWING: dit symbool op de haardroger betekent: „Gebruik
deze haardroger niet in de nabijheid van water”.
Gebruik deze haardroger niet in de nabijheid van
badkuipen, douches, teilen of andere vaten met water.
1. Schakel de haardroger na gebruik altijd uit (stand „0” ) voordat u het
snoer uit het stopcontact trekt. Trek het snoer uit het stop­­contact
wanneer hij niet in gebruik is. Houd bij het uittrekken van het snoer
altijd de stekker vast. Als u dit niet doet, kan brand en/of een ongeluk
worden veroorzaakt.
2. Controleer of de spanning van de haardroger overeenkomt met
de lokale spanning alvorens de stekker van de haardroger in te
3. Het snoer mag niet worden gesneden, beschadigd of gewijzigd.
Gebruik geen onnodige kracht wanneer u aan het snoer trekt of het
draait of buigt. Plaats geen zware voorwerpen op het snoer en zorg
dat het niet tussen voorwerpen gekneld wordt. Wikkel het snoer niet
rond de haardroger: dit kan brand en/of een elektrische schok tot
gevolg hebben. Als het snoer beschadigd is of heet wordt, moet u het
gebruik van de haardroger onmiddellijk stopzetten.
4. Trek de haardroger na gebruik uit het stopcontact wanneer u hem
gebruikt in een badkamer, aangezien de nabijheid van water een
gevaar betekent, zelfs wanneer de haardroger is uitgeschakeld.
5. Voor bijkomende bescherming is het aanbevolen een
aardlekschakelaar in de stroomkring van de badkamer te installeren
met een maximale lekstroom van 30 mA. Vraag advies aan uw
 De haardroger gebruiken
1. Stop onmiddellijk met het gebruik van de haardroger als hij geen
ononderbroken luchtstroom produceert, het snoer beschadigd
is of heet wordt of de stekker los in het stopcontact zit.
2. Steek nooit vreemde voorwerpen in de luchtinlaat of -uitlaat of
blokkeer ze op geen enkele andere manier.
3. Gebruik de haardroger niet in de nabijheid van brandbare materialen
zoals benzine, verfverdunner, spuitbussen, enz.
4. Gebruik de haardroger niet met natte handen.
5. Gebruik of plaats de haardroger niet op een plaats met hoge
vochtigheid. Dompel de haardroger niet onder in water.
6. Houd de haardroger buiten het bereik van kinderen.
7. Zorg ervoor dat een geschikte temperatuur en luchtstroom worden
geselecteerd voor gebruik.
Identificatie van de onderdelen
 Blaasmond
 Luchtuitlaat
C Uitgang voor vochtionen van nano-formaat
 Luchtinlaat
 Koude-luchtknop (De lucht blijft koud tijdens het indrukken van de
 Schakelaar
 Handgreep
 Ophangoog
 Snoer
J Schakelaar voor vochtionen van nano-formaat
K Ionenladingsplaatje
L Blaasmond voor gezond en snel drogen
M Diffuser
(Voor het creëren van stevig haar met veel volume en styling)
Bediening van de haardroger
A. Temperatuurkeuzeschakelaar (
: Cool (koude lucht
: Healthy (lauwe lucht)
: Warm (warme lucht)
: Hot (hete lucht)
 Opmerkingen
1. Er worden vochtionen van nano-formaat geproduceerd wanneer de
hoofdschakelaar in de stand 1 tot en met 3 staat en de schakelaar
voor vochtionen van nano-formaat is ingesteld op 1.
2. Vochtionen van nano-formaat zijn onzichtbaar voor het blote oog.
3. Wanneer vochtionen van nano-formaat voortdurend tegen het haar
botsen, wordt het haar negatief geladen. Daardoor stoten de
vochtionen van nano-formaat en het negatief geladen haar elkaar af,
waardoor het voor de vochtionen van nano-formaat moeilijk wordt
om het haar te bereiken.
Dankzij het Ionenlaadsysteem (Ion Charge System) hoeft u gewoon
het ionenpanel vast te grijpen samen met de handgreep om de
negatieve lading in het haar te verwijderen.
B. Hoofdschakelaar (
0: Off (uit)
1: Set (zwakke luchtstroom)
2: Dry (sterke luchtstroom)
3: Turbo (zeer sterke luchtstroom)
Hierdoor kunnen vochtionen van nano-formaat in het haar
doordringen, vocht inbrengen en de haarpunten grondig bevochtigen.
4. Wanneer u bezorgd bent over haarpijn, zet u de schakelaar op „
Healthy (lauwe lucht)” en „1: Set (zwakke luchtstroom)” voor gebruik.
5. Indien u uw haar snel wenst te drogen, zet u de blaasmond voor
gezond en snel drogen in de richting die wordt getoond in de
Reparatie en onderhoud van de haardroger
1. Onderneem geen poging om zelf de haardroger te repareren, te
demonteren of te wijzigen.
2. Als het snoer of de stekker beschadigd is, stopt u onmiddellijk met het
gebruik van de haardroger en neemt u contact op met een erkend
servicecentrum van Panasonic.
3. Als de lucht regelmatig koud wordt of u soms vonken ziet wanneer
de haardroger hete lucht blaast, is er opeenhoping van stof aan de
luchtinlaat- en/of uitlaat of wordt de luchtinlaat door uw haar of handen
geblokkeerd. (Dit fenomeen wordt veroorzaakt door de werking van de
thermische schakelaar van de haardroger. Vonken alleen houden geen
gevaar in en zijn op zich niet gevaarlijk.) Schuif de hoofdschakelaar
naar de „uit”-stand en verwijder opeengehoopt stof.
4. Als vonken voorkomen in de uitgang voor vochtionen van nanoformaat, zijn de elektroden vuil geworden waardoor de afvoer
abnormaal is. In dit geval reinigt u de binnenkant van de uitgang voor
vochtionen van nano-formaat.
 Reinigingsmethode
Schakel voor de reiniging eerst de spanning uit en verwijder het
netsnoer uit het stopcontact.
Gebruik een katoenen wattenstaafje en wrijf lichtjes (ongeveer
5 maal) over het midden van het onderdeel aan de binnenkant van
de uitgang voor vochtionen van nano-formaat.
We raden u aan dunne katoenen wattenstaafjes voor babies te
gebruiken. Gewone wattenstaafjes zijn ook geschikt maar kunnen
moeilijk in de uitgangen worden gestoken.
6. Indien u volumineus haar wenst, houdt u de borstel tegen het hoofd
en draait en beweegt u de diffuser rond in cirkels.
7. Wanneer u uw haar wenst te stylen, borstelt u uw haar vanaf het
hoofd naar het uiteinde van het haar met de borstel op de diffuser.
8. Zorg er tijdens het gebruik van de diffuser voor dat u een gepaste
temperatuur en luchtstroom kiest voor gebruik.
9. De volgende personen voelen de effecten van ionen mogelijk niet.
Personen met kroeshaar, sterk krullend haar, zeer glad haar, kort
haar of haar dat in de afgelopen drie of vier maanden steil werd
 Wat zijn vochtionen van nano-formaat?
(Werkwijze voor het produceren van negatieve vochtionen van nanoformaat: Ontlading met hoge intensiteit)
Dit zijn elektrisch geladen micro-waterpartikels die worden afgescheiden
door het water te onderwerpen aan een hoge spanning. Ze hebben een
diameter die ongeveer een honderdste is van die van stoom en zijn dus
niet zichtbaar met het blote oog. Water (vocht) in de lucht wordt
verzameld om vochtionen van nano-formaat te produceren, waardoor
de productie ervan afhankelijk is van de gebruiksomgeving. (Het is
namelijk moeilijk om water (vocht) uit de lucht te verzamelen bij lage
temperatuur of lage vochtigheid.) Negatieve ionen worden dan
 Hoe werken vochtionen van nano-formaat?
Haar heeft algemene eigenschappen die het eenvoudig maken om het
haar positief te laden met elektriciteit. Deze eigenschappen trekken
negatief geladen vochtionen van nano-formaat aan die het haar
penetreren met vocht. Daarenboven maken ze het haar lichtjes zuur,
wordt de huid strakker en houden ze uw haar sterk, elastisch en
Modelnr.: EH2271
220 V 50-60 Hz 230 V 50-60 Hz 240 V 50-60 Hz
1700 W
1850 W
2000 W
277 (B)  115 (D)  227 (H) mm
Blaasmond voor gezond en snel drogen, Diffuser
Door de lucht verspreid akoestisch geluid
met blaasmond: 78 (dB(A) re 1pW)
met blaasmond voor gezond en snel drogen: 78 (dB(A) re 1pW)
met diffuser: 79 (dB(A) re 1pW)
1. Não ponha as mãos na saída de ar. Se o fizer poderá provocar
2. Não use o produto se a entrada de ar estiver danificada. Se o fizer
poderá provocar queimaduras.
3. Use o secador de cabelo apenas para os fins para que foi conce­bido.
Não deve ser usado por crianças.
4. Não use o secador de cabelo se estiver danificado.
5. Não toque nos acessórios pois estes ficam quentes durante e após o uso.
6. Tome cuidado para que o cabelo não seja aspirado para as entra­das de ar.
7. Não use diluente, benzina nem nenhum outro solvente para limpar
o secador de cabelo.
8. Este secador de cabelo está equipado com um dispositivo automatic de
protecção de sobreaquecimento. Se o secador de cabelo
sobreaquecer, este comuta para modo de ar frio. Desligue o secador de
cabelo retire a ficha da tomada de corrente. Deixe-o arrefecer alguns
minutes antes de o tornar a usar. Verifique se não há nenhum cotão,
cabelos etc. nas entradas e saídas de ar antes de o tornar a ligar.
9. Poderá notar um odor característico ao usar este secador de cabelo.
Este odor é causado pelo ozone gerado e não é prejudicial ao corpo
Instruções de segurança
Leia as instruções de segurança antes de usar este secador de cabelo.
As instruções de segurança aqui apresentadas ajudam-no a usar este
secador de cabelo em segurança e correctamente, e a evitar lesões em
si próprio e outros.
não cumprimento das instruções abaixo poderá provocar fogo,
queimaduras, explosão, curto circuitos ou choque eléctrico.
 Condições eléctricas
ste símbolo no secador de cabelo significa “Não use este
secador de cabelo próximo da água”. Não use este secador
de cabelo próximo de banheiras, chuveiros, lavatórios ou
outros recipientes contendo água.
1. Desligue sempre o secador de cabelo (posição “0”) depois de usar e
antes de retirar a ficha da tomada de corrente. Desligue-o da tomada
de corrente quando não estiver em uso. Segure sempre pela ficha
quando a retirar da tomada. Se assim não fizer poderá dar origem a
fogo e/ou acidentes.
2. Antes de ligar o secador de cabelo, verifique se a voltagem do
secador de cabelo corresponde à voltagem local.
3. Não corte, danifique ou altere o cabo. Não puxe, torça ou dobre
o cabo com força desnecessária. Não coloque objectos pesados
sobre o cabo nem permita que este seja entalado entre objectos.
Não enrole o cabo em volta do secador de cabelo pois tal poderá
provocar fogo e/ou choque eléctrico. Se o cabo estiver danificado ou
aquecer, pare de o usar imediatamente.
4. Quando o secador de cabelo for usado num quarto de banho,
desligue-o após usar dado que a proximidade da água representa
um perigo mesmo quando o secador está desligado.
5. Para protecção adicional, é aconselhada a instalação de um
dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente operacional
residual nominal não superior a 30 mA no circuito eléctrico que
alimenta o quarto de banho. Solicite a assistência do seu instalador.
 Utilização do secador de cabelo
1. Pare de usar imediatamente o secador de cabelo se este não debitar
ar constantemente e se o cabo ou a ficha estiverem danificados ou
aquecerem; ou se a ficha ficar frouxa na tomada.
2. Nunca introduza objectos estranhos no interior nem bloqueie
a entrada ou a saída de ar.
3. Não use o secador de cabelo perto de materiais inflamáveis tais
como benzina, diluente de tintas, aerossóis, etc.
4. Não use o secador de cabelo com as mãos molhadas.
5. Não use nem coloque o secador de cabelo numa área com elevada
humidade. Não imirja o secador em água.
6. Mantenha o secador de cabelo longe do alcance das crianças.
7. Assegure-se de que é seleccionada uma temperatura e um fluxo de
ar apropriados antes de usar.
Identificação das peças
 Bocal
 Saída de ar
C Saída de iões de vapor de tamanho nano
 Entrada de ar
 Botão de sopro frio (O ar continua frio enquanto o botão de sopro
frio for premido.)
 Interruptor
 Pega
 Anel para suspensão
 Cabo
J Interruptor de iões de vapor de tamanho nano
K Painel de carga de iões
L Ponteira de secagem rápida saudável
M Difusor
(Para tornar o cabelo cheio com muito volume e moldar)
Como usar o secador de cabelo
 Notas
1. Os iões de vapor de tamanho nano são produzidos quando o
interruptor principal estiver na posição 1 a 3 e o interruptor for
colocado na posição 1.
2. Os iões nanoe são invisíveis a olho nu.
3. Quando os iões de vapor de tamanho nano continuarem a atingir o
cabelo, este torna-se naturalmente carregado negativamente. Em
consequência, os iões de vapor de tamanho nano e o cabelo carregado
negativamente repelem-se mutuamente, tornando difícil aos iões de
vapor de tamanho nano atingirem o cabelo.
Com o Sistema de Carga de Iões, apenas segurando o painel em
conjunto com a pega, a carga negativa acumulada no cabelo é libertada.
B. Interruptor principal (
0: Off (Desligado)
1: Set (Fluxo de ar suave)
2: Dry (Fluxo de ar forte)
3: Turbo (Fluxo de ar muito forte)
A. Selector de temperatura (
: Cool (Ar frio)
: Healthy (Ar morno)
: Warm (Ar quente)
: Hot (Ar muito quente)
Por esta razão, os iões de vapor de tamanho nano continuam a
penetrar o cabelo, fornecendo humidade e humedecendo
completamente até às pontas dos cabelos.
4. Se recear danificar o cabelo, regule o interruptor em “
: Healthy
(Ar morno)” e “1: Set (Fluxo de ar suave)” antes de usar.
5. Se quiser secar o cabelo rapidamente, aponte o bocal de secagem
rápida saudável na direcção indicada na ilustração.
6. Para pessoas que querem (cabelo com) volume: Aplique a escova
ao couro cabeludo e rode deslocando o difusor em círculos largos.
7. Se pretender moldar o cabelo, escove a partir da parte superior da
cabeça para as pontas do cabelo com a escova no difusor.
8. Quando usar o difusor, assegure-se de que selecciona uma
temperatura e fluxo de ar apropriados.
9. Os efeitos dos iões poderão não ser sentidos pelas seguintes
pessoas. Pessoas com cabelo encarapinhado, cabelo muito
encaracolado, cabelo muito liso, cabelo curto, cabelo desfrisado há
nos últimos três ou quatro meses.
 O que são iões de vapor de tamanho nano?
(Método de produzir iões negativos de vapor de tamanho nano:
Descarga de alta intensidade)
São micro partículas de água carregadas electronicamente que são
separadas pela aplicação de alta voltagem à água. Têm um diâmetro
de aproximadamente 1/100 do vapor e por isso são invisíveis à vista
desarmada. A água (humidade) no ar é captada para produzir iões de
vapor de tamanho nano e por isso estes poderão não ser produzidos
em função do ambiente de utilização. (Tal acontece porque se torna
difícil recolher água (humidade) no ar quando a temperatura ou a
humidade sejam baixas). Neste caso são produzidos iões negativos.
 Como funcionam os iões de vapor de tamanho nano
Geralmente o cabelo tem propriedades que tornam fácil ficar carregado
com carga eléctrica positiva. Estas propriedades atraem fortemente os
iões de vapor de tamanho nano carregados negativamente que fazem
a humidade penetrar o cabelo. Além disso, tornam o cabelo
ligeiramente ácido, endurecem as cutículas e dão força, elasticidade e
saúde ao cabelo.
Reparação e manutenção do secador de cabelo
1. Não tente reparar, desmontar ou modificar o secador de cabelo por si
2. Se o cabo ou a ficha estiverem danificados, pare imediatamente
de usar e contacte um centro de serviço Panasonic autorizado.
3. Se o ar se torna frequentemente frio e se vêm por vezes faíscas
quando o secador de cabelo sopra ar quente, existe poeira acumulada
na entrada de ar e/ou na saída de ar ou a entrada de ar está a ser
bloqueada pelo seu cabelo ou mãos. (Este fenómeno é resultado da
acção do interruptor térmico do secador de cabelo. As faíscas não
constituem um risco para nada nem por si próprias.) Faça deslocar o
interruptor principal para a posição “desligado” e remova qualquer
poeira que se tenha acumulado.
4. Se ocorrerem faíscas dentro das saídas de iões de vapor de tamanho
nano, os eléctrodos podem ter ficado sujos, resultando em descargas
anormais. Neste caso, limpe o interior das saídas de iões de vapor de
tamanho nano.
 Método de limpeza
Limpe apenas após desligar a corrente e remover o cabo de
alimentação da tomada.
Use um cotonete para esfregar suavemente (cerca de 5 vezes) a
parte central que está por dentro das saídas de iões de vapor de
tamanho nano.
Recomendamos que use os cotonetes finos usados para bebés.
Ainda que os cotonetes normais possam funcionar, poderão ser
mais difíceis de introduzir nas saídas.
Modelo No.: EH2271
220 V 50-60 Hz 230 V 50-60 Hz 240 V 50-60 Hz
1700 W
1850 W
2000 W
277 (L)  115 (P)  227 (A) mm
Bocal, Ponteira de secagem rápida saudável,
Ruído Acústico Aéreo
com bocal: 78 (dB(A) re 1pW)
com ponteira de secagem rápida saudável: 78 (dB(A) re 1pW)
com difusor: 79 (dB(A) re 1pW)
1. Ikke legg hendene dine på luftuttaket. Dette kan forårsake
2. Ikke bruk produktet hvis luftinntaket er skadet. Dette kan
forårsake brannskader.
3. Bruk bare hårtørkeren til det formålet den er ment å brukes.
Barn må ikke bruke hårtørkeren.
4. Ikke bruk hårtørkeren hvis den er skadet.
5. Ikke berør tilbehøret, da det blir varmt under og etter bruk.
6. Pass på at ikke hår blir sugd inn i luftåpningene.
7. Ikke bruk tynner, bensin eller andre løsemidler til å rengjøre
8. Denne hårtørkeren er utstyrt med en automatisk bryter for
varmgangsvern. Hvis hårtørkeren blir overopphetet, går den til
kaldluftmodus. I så fall, slå av hårtørkeren og trekk ut støpselet
fra stikkontakten. La hårtørkeren kjøle seg ned i noen minutter
før du bruker den igjen. Kontroller at det ikke er noe lo, hår etc. i
luftinntakene og avløpene før du slår den på igjen.
9. Du vil kanskje legge merke til en karakteristisk lukt når du
bruker denne hårtørkeren. Dette skyldes at den genererer ozon
og er ikke skadelig for mennesker.
Vennligst les sikkerhetsinstruksene før du bruker hårtørkeren.
Sikkerhetsinstruksene som står her vil hjelpe deg til å bruke denne
hårtørkeren trygt og riktig, og også forhindre at du skader deg selv
eller andre.
ARDVARSEL: Hvis du ikke følger instruksene nedenfor, kan det
resultere i brann, brannskader, eksplosjon, kortslut­
ning eller elektrisk støt.
 Elektriske vilkår
ADVARSEL: Dette symbolet på hårtørkeren betyr ”Ikke bruk
hårtørkeren nær vann”. Ikke bruk hårtørkeren
nær badekar, dusj, basseng eller andre kar som
inneholder vann.
1. Slå alltid av hårtørkeren (”0”-stilling) etter bruk og før du
trekker støpslet ut av stikkontakten. Trekk støpslet ut av
stikkontakten når den ikke er i bruk. Hold alltid i støpslet når
du trekker det ut av stikkontakten. Hvis ikke, kan det føre til
brann og/eller en ulykke.
2. Før du kopler til hårtørkeren, kontroller at spenningen på
hårtørkeren tilsvarer den lokale spenningen.
3. Ikke skjær, skad eller modifiser ledningen. Ikke trekk, vri eller
bøy ledningen med unødvendig makt. Ikke plasser tunge
gjenstander på ledningen eller la den komme i knip mellom
gjenstander. Ikke vikle ledningen rundt hårtørkeren, da det
kan forårsake brann og/eller elektrisk støt. Hvis ledningen er
skadet eller blir varm, stans bruken øyeblikkelig.
4. Hvis hårtørkeren brukes på badet, trekk ut stikkontakten etter
bruk, da nærheten av vann presenterer en fare, selv om
hårtørkeren er slått av.
5. For ytterligere beskyttelse tilrådes installasjon av en
reststrømsenhet (RCD) som har en nominell reststrømsdrift
som ikke overskrider 30 mA i den elektriske kretsen som
forsyner badet. Be montøren om råd.
 Bruke hårtørkeren
1. Stopp å bruke den umiddelbart hvis hårtørkeren ikke
produserer luft kontinuerlig og ledningen eller støpslet er
skadet eller blir varmt; eller støpslet sitter løst i stikkontakten.
2. Stikk aldri fremmedlegemer inn i eller på andre måter blokker
hverken luftinntak eller -avløp.
3. Ikke bruk hårtørkeren nær ildsfarlige materialer som bensin,
malingstynner, sprayer etc.
4. Ikke bruk hårtørkeren når du er våt på hendene.
5. Ikke bruk eller plasser hårtørkeren i et område med høy
fuktighet. Ikke senk hårtørkeren ned i vann.
6. Hold hårtørkeren utenfor barns rekkevidde.
7. Sørg for at passende temperatur og luftstrøm velges før bruk.
Identifikasjon av deler
 Dyse
 Luftavløp
C Avløp for nano-format fuktige ioner
 Luftinntak
 Kaldknapp (Luften forblir kald så lenge kaldknappen holdes
 Bryter
 Håndtak
 Ring for oppheng
 Ledning
J Bryter for nano-format fuktige ioner
K Ioneladerpanel
L Sunt hurtigtørkingsmunnstykke
M Spreder
(For å gi fyldig hår med masse volum og stil)
Hvordan bruke hårtørkeren
A. Temperaturvelger (
: Cool (Kaldluft)
: Healthy (Mild luft)
: Warm (Varmluft)
: Hot (Meget varm luft)
 Merknader
1. Nano-format fuktige ioner produseres når hovedbryteren
settes i posisjon 1 til 3 og bryteren for nano-format fuktige
ioner settes til posisjon 1.
2. Nano-format fuktige ioner er usynlige for det blotte øyet.
3. Når nano-format fuktige ioner fortsetter å treffe håret, blir det
negativt ladet. Dermed frastøter nano-format fuktige ioner og
det negativt ladete håret hverandre og det blir vanskelig for
nano-format fuktige ioner å nå håret.
Med ioneladesystemet frigjøres den negative ladningen som er
samlet i håret ved bare å ta i panelet sammen med håndtaket.
Dermed fortsetter nano-format fuktige ioner å trenge inn håret
B. Hovedbryter (
0: Off (Av)
1: Set (Mild luftstrøm)
2: Dry (Sterk luftstrøm)
3: Turbo (Meget sterk luftstrøm)
og gir det fuktighet og grundig gjennomfuktning helt ned i
4. Er du bekymret for hårskader settes bryteren til ”
: Healthy
(Mild luft)” og ”1: Set (Mild luftstrøm)” før bruk.
5. Hvis du vil tørke håret ditt raskt, still hurtigtørkingsmunnstykket
i den retningen som vises på tegningen.
Reparasjon og vedlikehold av hårtørkeren
1. Ikke forsøk å reparere, ta fra hverandre eller modifisere
hårtørkeren selv.
2. Hvis ledningen eller støpslet er skadet, stopp bruken
umiddelbart og ta kontakt med et autorisert Panasonic
3. Hvis luften stadig blir kald og du av og til kan se gnister
når hårtørkeren blåser varmluft, har det samlet seg støv i
luftinntaket og/eller luftavløpet, eller luftinntaket blokkeres av
håret ditt eller hendene dine. (Dette fenomenet er resultatet
av hårtørkerens termobryter. Gnistene representerer ingen
fare i seg selv.) Skyv hovedbryteren til ”av”-stilling og fjern
eventuelt støv som har samlet seg.
4. Hvis det opptrer gnister inne i avløpene for nano-format fuktige
ioner, er elektrodene blitt skitne og avgir unormal utlading. I så
fall, rengjør innsiden av avløpene til nano-format fuktige ioner.
 Rengjøringsmetode
Rengjør bare etter at strømmen er slått av og støpslet er
fjernet fra stikkontakten.
Bruk en bomullspinne til å gni lett (omtrent 5 ganger) midt på
den delen som er inne i avløpene til nano-format fuktige
Vi anbefaler du bruker de tynne bomullspinene som er laget
til bruk på spebarn. Selv om vanlige bomullspinner vil virke,
kan det være vanskelig å stikke dem inn i avløpene.
Modell nr.: EH2271
220 V 50-60 Hz 230 V 50-60 Hz 240 V 50-60 Hz
1700 W
1850 W
2000 W
277 (B)  115 (D)  227 (H) mm
Dyse, Sunt hurtigtørkingsmunnstykke, Spreder
Luftbåren akustisk støy
med dyse: 78 (dB(A) re 1pW)
med hurtigtørkingsmunnstykke: 78 (dB(A) re 1pW)
med spreder: 79 (dB(A) re 1pW)
6. For mennesker som ønsker (hår med) volum: Bruk børsten i
hodebunnen, og drei og beveg sprederen rundt som om du
lager store sirkler.
7. Hvis du vil style håret, børst håret fra toppen av hodet til
enden av håret med børsten på spreder.
8. Når du bruker sprederen, pass på at du velger passende
temperatur og luftstrøm før bruk.
9. Det kan være at effekten av ionene ikke føles av følgende
personer. Personer med krusete hår, sterkt krøllet hår, meget
glatt hår, kort hår, eller som har tatt en permanent for å rette ut
håret i løpet av de siste tre eller fire måneder.
 Hva er nano-format fuktige ioner?
(Metode for å produsere nano-format fuktige ioner: Høyintensiv
Dette er elektrisk ladete mikrovannpartikler som separeres ved å
tilføre vannet høyspenning. De har en diameter som er omtrent
1/100 av damp og er usynlige for det blotte øyet. Vann (fuktighet)
i luften samles for å produsere nano-format fuktige ioner, slik at
de ikke produseres avhengig av bruksmiljøet. (Dette skyldes at
det er vanskelig å samle vann (fuktighet) i luften når
temperaturen eller fuktigheten er lav.) Negative ioner produseres
 Hvordan nano-format fuktige ioner fungerer
Vanligvis har hår egenskaper som gjør det lett å bli positivt ladet
med elektrisitet. Disse egenskapene gir en kraftig tiltrekking av
negativt ladete nano-format fuktige ioner, som gjennomtrenger
håret med fuktighet. Dessuten gjør de håret lett surt, strammer
overhuden og holder håret sterkt, elastisk og sunt.
1. Rör inte luftutloppet med händerna. Det finns risk för brännskador.
2. Använd inte produkten om luftinloppet är skadat. Det finns risk
för brännskador.
3. Använd endast hårtorken för dess avsedda syfte. Låt inte barn
använda den.
4. Använd inte hårtorken om den är skadad.
5. Rör inte tillbehören, eftersom de kan bli mycket varma när de
6. Var försiktig så att ditt hår inte sugs in i luftinloppen.
7. Använd inte thinner, bensin eller andra lösningsmedel för att
rengöra hårtorken.
8. Hårtorken har ett automatiskt överhettningsskydd. Om hårtorken
överhettas, växlar den till läget för kall luft. Om detta inträffar ska
du stänga av hårtorken och koppla loss den från nätet. Låt den
kylas ned i ett par minuter innan du använder den igen.
Kontrollera att det inte finns dammtussar, hår eller liknande i
luftinloppen och luftutloppen innan du slår på strömmen igen.
9. Det kan lukta lite grann när hårtorken används. Detta beror på
den ozon som den genererar och är inte skadligt för hälsan.
Läs säkerhetsföreskrifterna innan hårtorken tas i bruk.
Säkerhetsföreskrifterna nedan förklarar hur hårtorken används på
ett säkert och korrekt sätt och hur man förhindrar skador.
VARNING: Det finns risk för brand, brännskador, explosion,
kortslutning och elektrisk stöt om anvisningarna nedan
inte följs.
 Elektrisk anslutning
VARNING: Denna symbol på hårtorken betyder ”Använd inte
hårtorken nära vatten”. Använd inte hårtorken nära
ett badkar, en duschkabin, en simbassäng eller
behållare med vätska i.
1. Stäng alltid av hårtorken (läge ”0”) efter användningen och
innan den ansluts till el-uttaget. Koppla loss den från eluttaget när den inte används. Håll i stickproppen när den
kopplas loss. Om du drar i kabeln finns det risk för brand
och/eller andra olyckor.
2. Kontrollera innan anslutning av hårtorken att nätspänningen
är samma som den som specificeras för hårtorken.
3. Nätkabeln får inte klippas av, skadas eller modifieras på annat
sätt. Dra inte kraftigt i nätkabeln och undvik att sno den eller
böja den onödigt mycket. Ställ inte tunga föremål på kabeln
och se till att den inte kommer i kläm. Sno inte nätkabeln kring
hårtorken, eftersom kabeln kan skadas med brand och/eller
elektrisk stöt som följd. Sluta använda hårtorken omedelbart
om nätkabeln skadas eller blir varm.
4. Om hårtorken används i ett badrum, ska den kopplas loss från
nätet efter användningen, eftersom den utgör en risk i våtrum
även om strömmen är avstängd.
5. Som extra skydd rekommenderas installation av en
restströmsanordning (RCD) med en restström som inte
överstiger 30 mA för den elektriska krets som försörjer
badrummet. Rådfråga din el-installatör för ytterligare information.
 Använda hårtorken
1. Avbryt användningen av hårtorken omedelbart om den inte
blåser ut luft konstant eller om nätkabeln eller stickproppen
skadas eller blir varm, eller om stickproppen sitter löst i eluttaget.
2. Stick inte in främmande föremål i luftinloppen eller -utloppen
och se till att de inte blockeras.
3. Använd inte hårtorken nära lättantändliga material, som t.ex.
bensin, förtunningsmedel, sprejer e.dyl.
4. Använd inte hårtorken med våta händer.
5. Placera inte hårtorken på platser med hög fuktighet. Doppa
inte hårtorken i vatten.
6. Förvara hårtorken utom räckhåll för barn.
7. Se till att passande temperatur och luftström väljs innan
Delarnas namn
 Munstycke
 Luftutlopp
C Nano-fuktjonutsläpp
 Luftinlopp
 Kylknapp (Luften är kall så länge kylknappen hålls intryckt.)
 Omkopplare
 Handtag
 Ögla
 Nätkabel
J Nano-fuktjonomkopplare
K Jonladdningsområde
L Hälsosamt snabbtorkningsmunstycke
M Luftspridare
(För att skapa fylligt hår med stor volym och hårstyling.)
Rätt användning av hårtorken
 Anmärkningar
1. Nano-fuktjoner produceras när huvudomkopplaren ställs i läge
1 till 3 och nano-fuktjonomkopplaren ställs i läge 1.
2. Nano-fuktjoner kan inte ses för blotta ögat.
3. Håret blir negativt laddat när nano-fuktjoner strömmar mot
det. Resultatet blir att nano-fuktjonerna och det negativt
laddade håret avvisar varandra, vilket gör det svårt för nanofuktjonerna att tränga in i håret.
Med jonladdningssystemet, elimineras hårets negativa
laddning genom att man bara behöver ta tag i panelen
tillsammans med handtaget.
Tack vare detta kan nano-fuktjoner fortsätta tränga in i håret
B. Huvudomkopplare (
0: Off (Av)
1: Set (Svag luftström)
2: Dry (Stark luftström)
3: Turbo (Mycket stark luftström)
och göra det fuktigt ända ut i hårspetsarna.
4. Om du oroas över hårskador, bör du ställa omkopplaren på
: Healthy (Sval luft)” och ”1: Set (Svag luftström)” innan
5. För att torka håret snabbt, ska du vrida det hälsosamma
snabbtorkningsmunstycket i den riktning bilden visar.
A. Temperaturreglage (
: Cool (Kall luft)
: Healthy (Sval luft)
: Warm (Varm luft)
: Hot (Mycket varm luft)
6. Om du önskar (hår med) stor volym: Lägg en hårborste mot
hårbotten och vrid eller flytta luftspridaren i stora cirkelrörelser.
7. För hårstyling, ska du borsta håret från överst på huvudet till
hårändorna med luftspridarens borste
8. Ställ in passande temperatur och luftflöde innan
användningen när luftspridaren används.
9. Joneffekten kan inte alltid upplevas av följande personer:
Personer med krusigt hår, kraftigt lockigt hår, mycket slätt hår,
kort hår eller som permanentat håret rakt under de senast trefyra månaderna.
 Vad är nano-fuktjoner?
(Alstringssätt för negativa nano-fuktjoner: Högintensiv
Dessa är elektriskt laddade, mikroskopiska vattenpartiklar som
separeras genom att utsätta vatten för hög spänning. Partiklarna
har en diameter på cirka 1/100 av ånga och kan som så inte ses
för blotta ögat. Vatten (fukt) i luften samlas upp för att alstra
nano-fuktjonerna, vilket innebär att jonerna inte alltid alstras
beroende på omgivningen. (Detta beror på att det är svårt att
samla upp vattnet (fukten) i luften när det är kallt eller fuktigheten
är låg.) Negativa joner bildas då istället.
 Hur nano-fuktjoner påverkar håret
Hår har vanligtvis egenskapen att det lätt kan bli positivt laddat
med elektricitet. Denna egenskap gör att det lätt attraherar
negativt laddade nano-fuktjoner, som kan tränga in i håret och
göra det fuktigt. Jonerna gör dessutom håret svagt surt, så att
det blir starkare och mer elastiskt och hälsosamt.
Reparation och underhåll av hårtorken
1. Försök inte själv reparera, ta isär eller modifiera hårtorken.
2. Om nätkabeln eller stickproppen skadas, ska du omedelbart
sluta använda apparaten och kontakta en auktoriserad
Panasonic serviceverkstad.
3. Om luften som blåser ut ofta blir kall eller om du ser gnistor när
hårtoken blåser varmluft indikerar detta att damm har samlats
i luftinloppet och/eller luftutloppet alt. att luftinloppet blockeras
av håret eller dina händer. (Detta fenomen uppstår till följd av
hårtorkens termoomkopplare. Gnistorna utgör ingen fara.) Ställ
omkopplaren i läget ”av” och avlägsna damm som samlats kring
4. Om det bildas gnistor inuti nano-fuktjonutsläppen betyder det att
elektroderna är smutsiga och därför urladdas felaktigt. Rengör
i detta fall nano- fuktjonutsläppen invändigt.
 Rengöring
Hårtorken får endast rengöras efter att strömmen slagits från
och nätkabeln kopplats loss från nätet.
Använd en bomullstuss och gnugga (ca. 5 gånger) försiktigt
delen i mitten av nano-fuktjon-utsläppen.
Vi rekommenderar smala bomullstussar av den typ som
används för spädbarn. Vanliga bomullstussar kan också
användas, men det kan vara svårt att sticka in dem i
Modellnr.: EH2271
220 V 50-60 Hz 230 V 50-60 Hz 240 V 50-60 Hz
1700 W
1850 W
2000 W
277 (B)  115 (D)  227 (H) mm
Hälsosamt snabbtorkningsmunstycke,
Luftburet akustiskt störljud
med munstycke: 78 (dB(A) vid 1pW)
med hälsosamt snabbtorkningsmunstycke: 78 (dB(A) re 1pW)
med luftspridare: 79 (dB(A) vid 1pW)
1. Hold ikke hænderne over luftudgangen. Det kan medføre
2. Brug ikke produktet hvis luftindtaget er beskadiget. Det kan
medføre forbrændinger.
3. Benyt kun hårtørreren til det tilsigtede formål. Lad ikke børn
benytte hårtørreren.
4. Benyt ikke hårtørreren, hvis den er beskadiget.
5. Rør ikke ved påsætningsdelene, da de bliver varme under og
efter brug.
6. Sørg for, at håret ikke suges ind i luftindtagene.
7. Benyt ikke fortynder, rensebenzin eller andre opløsningsmidler
til at rengøre hårtørreren.
8. Denne hårtørrer er udstyret med et automatisk
beskyttelsesudstyr mod overophedning. Hvis hårtørreren bliver
overophedet, vil den skifte over til kold luft. Sluk for hårtørreren
og tag stikket ud af stikkontakten. Lad den køle ned et par
minutter, inden du bruger den igen. Kontrollér, at der ikke er
noget fiberstøv, hår osv. i luftindtagene, inden den tændes igen.
9. Du vil muligvis bemærke en karakteristisk lugt, når du anvender
denne hårtørrer. Det skyldes den ozon, den danner, og er ikke
Læs venligst sikkerhedsinstruktionerne, inden du anvender denne
hårtørrer. Sikkerhedsinstruktionerne forklaret her vil hjælpe dig
med at anvende denne hårtørrer på sikker og korrekt vis samt
forhindre dig i at skade dig selv eller andre.
ADVARSEL: Hvis instruktionerne ikke følges, kan det forårsage
brand, forbrændinger, eksplosion, kortslutning eller
elektrisk stød.
 Elektriske betingelser
ADVARSEL: Dette symbol på hårtørreren betyder “Benyt ikke
denne hårtørrer i nærheden af vand”. Benyt ikke
denne hårtørrer nær badekar, brusere, hånd­
vaske eller andre beholdere med vand.
1. Sluk altid for hårtørreren (“0” position) efter brug, og inden
stikket tages ud af stikkontakten. Tag stikket ud af stik­
kontakten, når hårtørreren ikke er i brug. Tag altid fat i stikket,
når det tages ud. Hvis dette ikke gøres, kan det føre til brand
og/eller en ulykke.
2. Inden hårtørreren tilsluttes, bør du kontrollere, at hårtørrerens
driftsspænding svarer til den lokale netspænding.
3. Ledningen må ikke klippes, beskadiges eller modificeres.
Ledningen må ikke hives i, drejes eller bøjes med unødig
vold. Placer ikke tunge genstande på ledningen eller lad den
blive klemt mellem genstande. Vikl ikke ledningen omkring
hårtørreren, da dette kan forårsage brand og/eller elektrisk
stød. Hvis ledningen er beskadiget eller bliver varm, skal du
øjeblikkeligt stoppe med at bruge den.
4. Når hårtørreren bruges i et badeværelse, skal dens ledning
trækkes ud af stikket efter brug, da den umiddelbare nærhed
af vand udgør en fare, selvom hårtørreren er slukket.
5. Det anbefales at installere en reststrøm-anordning med en
nominel driftsmæssig reststrøm, der ikke overstiger 30 mA, i
det elektriske kredsløb, der forsyner badeværelset med strøm.
Søg råd hos installatøren.
 Anvendelse af hårtørreren
1. Stop øjeblikkeligt med at anvende hårtørreren, hvis den ikke
producerer luft hele tiden, eller hvis ledningen eller stikket
bliver varmt; eller stikket sidder løst i kontakten.
2. Sæt aldrig fremmedlegemer ind i luftindtaget eller -udgangen,
eller bloker disse på anden vis.
3. Anvend aldrig hårtørreren nær letantændelige materialer
så som benzin, fortynder, sprays osv.
4. Anvend ikke hårtørreren, når dine hænder er våde.
5. Brug ikke hårtørreren, og anbring den ikke, i et område med
høj fugtighed. Dyp ikke hårtørreren i vand.
6. Hold hårtørreren uden for børns rækkevidde.
7. Kontroller, at der er valgt en passende temperatur og luftstrøm
inden brug.
Identifikation af dele
 Tud
 Luftudgang
C Nano fugtion-udgang
 Luftindtag
 Cool-shot knap (luften forbliver kold, mens cool-shot
knappen holdes nede.)
 Kontakt
 Håndtag
 Ophængningsring
 Ledning
J Nano fugtion-kontakt
K Ionopladningspanel
L Sund hurtigttørrende tud
(Til fyldigt hår med masser af form og styling)
Sådan anvendes hårtørreren
A. Temperaturvælger (
: Cool (Kold luft)
: Healthy (Mild luft)
: Warm (Halvvarm luft)
: Hot (Meget varm luft)
 Noter
1. Der produceres nano fugtioner når hovedkontakten er sat til
position 1 til 3 og nano fugtion-kontakten stilles i position 1.
2. Nano fugtioner er usynlige for det menneskelige øje.
3. Når nano fugtioner fortsætter med at ramme håret, bliver
håret negativt ladet. På grund af dette frastøder nano
fugtionerne og det negativt ladede hår hinanden og gør det
svært for de nano fugtionerne at nå håret.
Med ionladningssystemet løsnes den negative ladning, som
er blevet opsamlet i håret, ved at du griber om panelet
sammen med håndtaget.
På grund af dette fortsætter nano fugtionerne med at
B. Hovedkontakt (
0: Off (Slukket)
1: Set (Blid luftstrøm)
2: Dry (Kraftig luftstrøm)
3: Turbo (Meget kraftig luftstrøm)
gennemtrænge håret og give fugtighed helt ud til
4. Hvis du er bekymret om smerter i håret, skal du sætte
kontakten til “
: Healthy (Mild luft)” og “1: Set (Blid
luftstrøm)” inden brug.
5. Hvis du vil tørre håret hurtigt, skal du sætte den
hurtigttørrende tud i den retning, der er vist på illustrationen.
Reparation og vedligeholdelse af hårtørreren
1. Forsøg ikke at reparere, adskille eller modificere hårtørren selv.
2. Hvis stikket eller ledningen er beskadiget, skal du straks stoppe
med at bruge hårtørreren og kontakte et autoriseret Panasonic
3. Hvis luften hyppigt bliver kold, eller der nogle gange ses gnister,
når hårtørreren blæser varm luft, har der samlet sig støv ved
luftindtaget og/eller luftudgangen, eller luftindtaget er blokeret
af dit hår eller dine hænder. (Dette fænomen er resultatet af
hårtørrerens termiske kontakt. Gnisterne udgør ingen fare i sig
selv.) Sæt hovedkontakten på “slukket” position, og fjern det
støv, der har samlet sig.
4. Hvis der forekommer gnister i nanoion-udgangene, er
elektroderne blevet beskidte, hvilket resulterer i unormal
udladning. Hvis dette forekommer, skal du rengøre nanoionudgangene.
 Rengøringsmetode
Rengør kun hårtørreren, efter du har slukket for strømmen
og taget stikket ud af kontakten.
Benyt en vatpind til let (ca. 5 gange) at aftørre midten af den
del, der er inden i nano fugtion-udgangene.
Vi anbefaler de tynde vatpinde, der er fremstillet til brug for
babyer. Selv om normale vatpinde kan bruges, kan de være
svære at få ind i udgangene.
Model nr.: EH2271
220 V 50-60 Hz 230 V 50-60 Hz 240 V 50-60 Hz
1700 W
1850 W
2000 W
277 (B)  115 (D)  227 (H) mm
Tud, Sund hurtigttørrende tud, Spreder
Luftbåren akustisk støj
med tud: 78 (dB(A) re 1pW)
med sund hurtigttørrende tud: 78 (dB(A) re 1pW)
med spreder: 79 (dB(A) re 1pW)
6. Til dem, der ønsker (hår med) fylde: Brug børsten på
hovedbunden, og drej og flyt den rundt i store cirkler.
7. Hvis du vil give dit hår stil, skal du børste dit hår med børsten
på sprederen, fra toppen af hovedet til hårspidserne.
8. Kontroller, at der er valgt en passende temperatur og luftstrøm
når du bruger sprederen.
9. Ioneffekten kan måske ikke fornemmes af følgende personer.
Personer med kruset hår, kraftigt krøllet hår, udglattet hår, kort
hår eller som har permanentet håret glat i de sidste tre eller
fire måneder.
 Hvad er nanoioner?
(Metode til at producere negative nano fugtioner: Udsendelse
med høj intensitet)
Nanoioner er elektrisk ladede vandmikropartikler, som separeres
ved at vandet tilføres høj spænding. De har en diameter, som er
cirka en 1/100 af vanddamppartiklers, og derfor er de ikke til at
se med det menneskelige øje. Vandet (fugtigheden) i luften
opsamles til produktionen af nano fugtionerne, og derfor vil de
muligvis ikke kunne produceres alt efter omgivelserne (fordi det
er svært at opsamle vand (fugtighed) i luften, når temperaturen
eller luftfugtigheden er lav). I disse tilfælde produceres der
negative ioner.
 Sådan virker nano fugtioner
Normalt hår har nogle egenskaber, som gør det let for det at
blive positivt ladet med elektricitet. Disse forhold tiltrækker stærkt
negativt ladede nano fugtioner, som gennemtrænger håret med
fugtighed. Derudover gør de håret en smule syreholdigt,
strammer overhuden op og holder dit hår stærkt, elastisk og
1. Älä laita kättäsi suuttimelle. Voit saada palovamman.
2. Älä käytä laitetta, jos ilmanottoaukko on vahingoittunut. Voit
saada palovamman.
3. Käytä laitetta vain hiusten kuivaamiseen. Laite on tarkoitettu
vain aikuisten käyttöön.
4. Älä käytä hiustenkuivaajaa, jos se on vahingoittunut.
5. Älä koske lisävarusteisiin, sillä ne ovat kuumia käytön aikana
ja sen jälkeen.
6. Älä päästä hiuksia imeytymään ilmanottoaukkoihin.
7. Älä käytä hiustenkuivaajan puhdistukseen tinneriä, bensiiniä
tai muita liuottimia.
8. Tämä hiustenkuivaaja on varustettu automaattisella
ylikuumenemisen estolaitteella. Jos hiustenkuivaaja
ylikuumenee, se siirtyy viileä ilma -toimintatilaan. Sammuta
hiustenkuivaaja ja irrota virtajohto pistorasiasta. Anna laitteen
viilentyä muutaman minuutin ajan, ennen kuin jatkat sen
käyttöä. Ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen, tarkista, että
ilmanotto- ja ilmanpoistoaukoissa ei ole nöyhtää, hiuksia tms.
9. Saatat huomata hiustenkuivaajan käytön yhteydessä laitteesta
lähtevän sille ominaista tuoksua. Tämä johtuu laitteen
tuottamasta otsonista, eikä se ole ihmiselle haitallista.
Lue turvaohjeet ennen kuin käytät hiustenkuivaajaa.
Turvaohjeiden avulla voit käyttää hiustenkuivaajaa oikealla ja
turvallisella tavalla, ja vältät itsesi ja muiden loukkaantumisen.
VAROITUS: Jos turvaohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla
tulipalo, palovamma, räjähdys, oikosulku tai sähköisku.
 Sähköön liittyvät varotoimet
VAROITUS: Yllä oleva symboli merkitsee “Älä käytä tätä
hiustenkuivaajaa veden lähellä”. Älä käytä
hiustenkuivaajaa kylpyammeiden, suihkujen,
vesialtaiden tai muiden vettä sisältävien astioiden
1. Sammuta aina hiustenkuivaajan virta (“0” -asento) käytön
jälkeen ja ennen kuin poistat virtajohdon pistorasiasta. Irrota
virtajohto pistorasiasta, kun laite ei ole käytössä. Pidä aina
kiinni pistokkeesta, kun irrotat virtajohdon pistorasiasta.
Muutoin seurauksena voi olla tulipalo ja/tai onnettomuus.
2. Tarkista, että hiustenkuivaajan jännite vastaa käytettävää
jännitettä, ennen kuin liität hiustenkuivaajan pistorasiaan.
3. Älä katkaise tai vahingoita virtajohtoa tai tee siihen muutoksia.
Älä vedä, väännä tai taivuta johtoa liian suurella voimalla.
Älä pane painavia esineitä johdon päälle tai päästä sitä
puristumaan esineiden väliin. Älä kierrä johtoa
hiustenkuivaajan ympärille, sillä tämä saattaa aiheuttaa
tulipalon ja/tai sähköiskun. Jos johto vahingoittuu tai
kuumenee, lopeta laitteen käyttö välittömästi.
4. Irrota hiustenkuivaaja sähköverkosta käytön jälkeen, jos
käytät laitetta kylpyhuoneessa. Vesi voi aiheuttaa
vaaratilanteen vaikka laite olisi sammuttettu.
5. Kylpyhuoneiden sähkölaitteiden käyttöturvallisuutta voi
parantaa 30 mA:n vikavirtasuojakytkimellä. Kysy lisätietoja
 Hiustenkuivaajan käyttäminen
1. Lopeta hiustenkuivaajan käyttö välittömästi, jos laite ei puhalla
ilmaa jatkuvasti, jos virtajohto tai pistoke vahingoittuu tai
kuumenee tai jos pistoke ei kiinnity pistorasiaan kunnolla.
2. Älä koskaan työnnä ilmanotto- tai ilmanpoistoaukkoihin
vieraita esineitä tai tuki niitä muulla tavalla.
3. Älä käytä hiustenkuivaajaa syttyvien aineiden kuten bensiinin,
maaliohenteiden, suihkeiden jne. lähellä.
4. Älä käytä hiustenkuivaajaa, jos kätesi ovat märät.
5. Älä käytä tai säilytä hiustenkuivaajaa erittäin märässä tilassa.
Älä upota hiustenkuivaajaa veteen.
6. Säilytä hiustenkuivaaja lasten ulottumattomissa.
7. Valitse haluamasi lämpötila ja ilmavirran voimakkuus ennen
käytön aloitusta.
 Suutin
 Ilmanpoistoaukko
C Nanokokoisten kosteusionien poistoaukko
 Ilmanottoaukko
 Kylmä ilma -painike (Ilma on kylmää, kun kylmä ilma painiketta painetaan.)
 Kytkin
 Kahva
 Ripustuskahva
 Johto
J Nanokokoisten kosteusionien painike
K Ion charge panel
L Nopea terveellisen ilman -suutin
M Hajotin
(Hajottimen avulla voit muotoilla kampauksia, joissa on volyymiä.)
Laitteen osat
Hiustenkuivaajan käyttöohje
A. Lämpötilan valitsin (
: Cool (Viileä ilma)
: Healthy (Haalea ilma)
: Warm (Lämmin ilma)
: Hot (Kuuma ilma)
 Huomaa
1. Laite tuottaa nanokokoisia kosteusioneja kun pääkytkin on
asenossa 1, 2 tai 3 samalla kun nanokokoisten kosteusionien
säädin on asennossa 1.
2. Nanokokoisia kosteusioneja ei voi nähdä paljaalla silmällä.
3. Nanokokoisten kosteusionien osuessa hiuksiin ne muuttuvat
negatiivisesti latautuneiksi. Tämän seurauksena nanokokoiset
kosteusionit ja negatiivisesti latautuneet hiukset torjuvat toisiaan,
ja nanokokoisten kosteusionien on vaikea osua hiuksiin.
Ionilatausjärjestelmän avulla hiuksiin kertynyt negatiivinen lataus
purkautuu, mikä tapahtuu puristamalla säädintaulua samalla kun
pitää kahvasta kiinni.
B. Pääkytkin (
0: Off (Pois päältä)
1: Set (Kevyt ilmavirta)
2: Dry (Voimakas ilmavirta)
3: Turbo (Erittäin voimakas ilmavirta)
Tämän seurauksena nanokokoiset kosteusionit jatkavat
osumistaan hiuksiin, antaen niille kosteutta ja kostuttaen hiusten
päät läpikotaisin.
4. Valitse “
: Healthy (Haalea ilma)“1: Set (Kevyt ilmavirta)”,
jos olet huolissasi hiusten elottomuudesta.
5. Käännä nopea terveellisen ilman -suutin kuvassa esitettyyn
asentoon, jos haluat kuivata hiukset nopeasti.
6. Toimi seuraavasti, jos haluat kampaukseen volyymiä: harjaa
hiuksia ja liikuttele hajotinta kehämäisesti hiusten ympäri.
7. Muotoile hiukset harjaamalla niitä hajottimella tyvestä
8. Valitse oikea lämpötila ja ilmavirta ennen hajottimen käyttöä.
9. Ionit eivät välttämättä tehoa seuraavissa tapauksissa:
Jos hiukset ovat kähärät, voimakkaasti kiharretut, hyvin sileät,
lyhyet tai jos hiuksiin on tehty suoristuspermanentti viimeisen
kolmen tai neljän kuukauden sisällä.
 Mitä ovat nanokokoiset kosteusionit?
(Negatiivisia nanokokoisia kosteusioneja tuottava menetelmä:
Suuren tehon purkaus)
Nämä ovat sähköisesti latautuneita pieniä vesihiukkasia, jotka
hajaantuvat kun veteen osuu korkeajännite. Niiden halkaisija on
noin 1/100-osaa vesihöyrystä, joten niitä ei paljaalla silmällä voi
nähdä. Ilmassa oleva vesi (kosteus) kerätään tuottamaan
nanokokoisia kosteusioneja, jotta niitä voidaan tuottaa missä
olosuhteissa tahansa (Tämä johtuu siitä, että ilmassa olevaa
vettä (kosteutta) on vaikea kerätä silloin kun lämpötila tai
kosteus on hyvin alhainen.) Tällöin syntyy myös negatiivisia
 Miten nanokokoiset kosteusionit toimivat
Yleensä hiuksilla on ominaisuuksia, jotka tekevät niistä helposti
positiivisesti sähköllä ladattavia. Nämä ominaisuudet vetävät
puoleensa voimakkaasti negatiivisesti latautuneita nanokokoisia
kosteusioneja, jotka läpäisevät hiukset kosteudella. Lisäksi ne
tekevät hiuksista hivenen happamat, tiukentavat ihoa ja pitävät
hiuksesi vahvoina, joustavina ja terveinä.
Hiustenkuivaajan korjaaminen ja huoltaminen
1. Älä yritä itse korjata, purkaa tai muuttaa hiustenkuivaajaa.
2. Jos virtajohto tai pistoke vahingoittuu, lopeta laitteen käyttö
välittömästi ja ota yhteyttä valtuutettuun Panasonichuoltokeskukseen.
3. Jos puhallettava ilma jäähtyy usein ja hiustenkuivaajassa näkyy
kipinöitä laitteen puhaltaessa kuumaa ilmaa, ilmanottoaukkoon
tai ilmanpoistoaukkoon on kertynyt pölyä tai ilmanottoaukko on
tukkeutunut hiuksista tai kätesi on sen edessä. (Tämä ilmiö
johtuu hiustenkuivaajan lämpökytkimestä. Kipinät eivät ole
vaarallisia.) Siirrä pääkytkin “pois päältä” -asentoon ja poista
4. Jos kipinöitä näkyy nanokokoisten kosteusionien
poistoaukoissa, elektrodit ovat likaantuneet, mikä aiheuttaa
epänormaalia purkautumista. Jos näin tapahtuu, puhdista
nanokokoisten kosteusionien poistoaukkojen sisäpuoli
 Puhdistusohje
Sammuta laitteen virta ja poista virtajohto pistorasiasta ennen
laitteen puhdistamista.
Pyyhi nanokokoisten kosteuionien poistoaukkojen
sisäpuolella oleva keskiosa puuvillatyynyllä. Hiero keskiosaa
kevyesti (noin 5 kertaa).
Suosittelemme vauvoille valmistettuja ohuita puuvillatyynyjä.
Tavalliset puuvillatyynytkin käyvät, mutta niitä voi olla vaikea
saada mahtumaan aukkoihin.
Tekniset tiedot
Mallinro: EH2271
220 V 50-60 Hz 230 V 50-60 Hz 240 V 50-60 Hz
1700 W
277 (L)  115 (S)  227 (K) mm
Suutin, Nopea terveellisen ilman -suutin,
1850 W
2000 W
Ilmassa liikkuva akustinen kohina
Suuttimen kanssa: 78 (dB(A) re 1pW)
Nopea terveellisen ilman -suuttimella: 78 (dB(A) re 1pW)
Hajottimen kanssa: 79 (dB(A) re 1pW)
1. Nie kładź rąk na wylocie powietrza. Takie działanie może prowadzić do
2. Nie używaj produktu, jeśli wlot powietrza jest uszkodzony. Takie
działanie może prowadzić do poparzeń.
3. Stosuj suszarkę jedynie zgodnie z przeznaczeniem. Dzieci nie powinny
same używać suszarki.
4. Nie używaj suszarki, jeśli jest uszkodzona.
5. Nie dotykaj zakończeń, ponieważ są one gorące, gdy suszarka jest
włączona i zaraz po jej wyłączeniu.
6. Uważaj, aby włosy nie zostały wciągnięte do wlotów powietrza.
7. Nie stosuj rozcieńczalnika, benzyny ani żadnych innych
rozpuszczalników do czyszczenia suszarki.
8. Suszarka do włosów wyposażona jest w automatyczny układ zabezpieczający
przed przegrzaniem. Jeżeli dojdzie do przegrzania, suszarka przełączy się do
trybu chłodnego powietrza. Wyłącz suszarkę i odłącz ją od sieci. Odczekaj
kilka minut aż suszarka ostygnie zanim ponownie włączysz ją do sieci. Przed
ponownym włączeniem suszarki do sieci sprawdź, czy wloty i wyloty
powietrza nie są zatkane przez kłączki, włosy itp.
9. Podczas używania suszarki możesz zauważyć charakterystyczny
zapach. Jest to zapach ozonu wytwarzanego przez suszarkę i nie jest
on szkodliwy dla zdrowia.
Instrukcje bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem używania suszarki do włosów, proszę przeczytać
instrukcje bezpieczeństwa. Instrukcje bezpieczeństwa pomagają
zapewnić bezpieczne i poprawne użytkowanie suszarki i zapobiegają
zranieniu użytkownika i innych osób.
ieprzestrzeganie poniższych zaleceń może prowadzić
do powstania pożaru, poparzeń, wybuchu, spięcia lub
porażenia prądem.
 Zalecenia dotyczące elektryczności
en symbol na suszarce oznacza „Nie używać
suszarki w pobliżu wody”. Nie używaj tej suszarki
w pobliżu wanny, prysznica, brodzików itp. lub
innych zbiorników zawierających wodę.
1. Zawsze wyłączaj suszarkę (położenie „0”) po zakończeniu jej
używania i przed odłączeniem jej z gniazdka zasilania. Jeśli nie
używasz suszarki, odłącz wtyczkę zasilania suszarki z gniazdka.
Podczas odłączania wtyczki, zawsze chwytaj za wtyczkę. W
przeciwnym wypadku może dojść do pożaru i/lub wypadku.
2. Przed podłączeniem suszarki do zasilania, sprawdź czy napięcie
zasilania suszarki jest zgodne z napięciem w sieci.
3. Nie przecinaj, nie uszkadzaj ani nie modyfikuj przewodu zasilania.
Nie ciągnij za przewód, nie skręcaj go ani nie zginaj z nadmierną
siłą. Nie stawiaj na przewodzie ciężkich przedmiotów, ani nie pozwól
by został zgnieciony pomiędzy jakimiś przedmiotami. Nie owijaj
przewodu wokół suszarki, ponieważ może to spowodować pożar i/
lub porażenie prądem. Jeśli przewód jest uszkodzony lub się
nagrzeje, niezwłocznie zaprzestań go używać.
4. Kiedy używasz suszarki w łazience, odłącz ją od zasilania po użyciu,
ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie, nawet gdy suszarka
jest wyłączona
5. W celu dodatkowego zabezpieczenia zaleca się zainstalowanie w
obwodzie zasilającym łazienkę urządzenia opartego o prąd
resztkowy o natężeniu roboczym prądu resztkowego nie
przekraczającym 30 mA. Aby uzyskać więcej informacji, skonsultuj
się z elektrykiem.
 Używanie suszarki do włosów
1. Natychmiast przestań używać suszarki, jeśli powietrze zacznie być
wydmuchiwane z przerwami lub jeśli przewód zasilania ulegnie
uszkodzeniu lub się nagrzeje; ewentualnie gdy wtyczka nie jest
dobrze wciśnięta do gniazdka.
2. Nigdy nie wkładaj żadnych przedmiotów do wlotu albo wylotu
powietrza, ani nie blokuj ich w żaden inny sposób.
3. Nie używaj suszarki w pobliżu materiałów łatwopalnych takich jak
benzyna, rozcieńczalnik, środki w sprayu itp.
4. Nie używaj suszarki mokrymi rękami.
5. Nie używaj ani nie umieszczaj suszarki w miejscach o wysokiej
wilgotności. Nie zanurzaj suszarki w wodzie.
6. Przechowuj suszarkę w miejscu niedostępnym dla dzieci.
7. Przed użyciem sprawdź czy wybrano odpowiednią temperaturę i siłę
strumienia powietrza.
Oznaczenie części
 Dysza
 Wylot powietrza
C Wylot nawilżających nanojonów
 Wlot powietrza
E Przycisk funkcji chłodnego powietrza „cool-shot” (Podczas
przytrzymywania tego przycisku, powietrze z suszarki pozostaje chłodne.)
 Przełącznik
 Uchwyt
 Kółko do wieszania
 Przewód zasilania
J Przełącznik nawilżających nanojonów
K Panel jonizujący
L Dysza do zdrowego i szybkiego suszenia
M Nasadka rozpraszająca (do uzyskania efektu puszystych i gęstych
How to use the hair dryer
A. Przełącznik temperatury (
: Cool (Chłodne powietrze)
: Healthy (Letnie powietrze)
: Warm (Ciepłe powietrze)
: Hot (Gorące powietrze)
 Uwagi
1. Nawilżające nanojony są wytwarzane po ustawieniu przełącznika
głównego w położenie 1 do 3 i ustawieniu przełącznika nawilżających
nanojonów w położenie 1.
2. Nawilżające nanojony są niewidoczne gołym okiem.
3. Kiedy nawilżające nanojony działają na włosy, powodują ich
naładowanie ujemne. W rezultacie nawilżające nanojony i ujemnie
naładowane włosy odpychają się, co powoduje że nanojony mają
utrudniony dostęp do włosów. Przy użyciu systemu ładowania jonów,
wystarczy chwycić panel wraz z rączką, aby zwolnić ładunek ujemny
zgromadzony na włosach. Dzięki temu nawilżające nanojony mogą
dalej dostawać się do włosów, przenosząc wilgoć i dokładnie
B. Przełącznik główny (
0: Off (Wyłączona)
1: Set (Lekki strumień powietrza)
2: Dry (Silny strumień powietrza)
3: Turbo (Bardzo silny strumień powietrza)
nawilżając je po same końce.
4. Jeśli niepokoi Cię uszkodzenie włosów, ustaw przełącznik na „
Healthy (Letnie powietrze)” i „1: Set (Lekki strumień powietrza)”
przed użyciem.
5. Jeśli chcesz szybko wysuszyć włosy, ustaw dyszę zdrowego i
szybkiego suszenia w kierunku pokazanym na rysunku.
Naprawa i konserwacja suszarki do włosów
1. Nie próbuj samodzielnie naprawiać, demontować lub modyfikować
2. Natychmiast przestań używać suszarki, jeśli przewód zasilania lub
wtyczka ulegnie uszkodzeniu i skontaktuj się z autoryzowanym
serwisem Panasonic.
3. Jeśli powietrze z suszarki często jest zimne a przy wydmuchiwaniu
gorącego powietrza widać iskry oznacza to, że we wlocie i/lub wylocie
powietrza zebrał się kurz lub, że blokujesz wlot powietrza ręką lub
włosami. (To zjawisko to rezultat działania wyłącznika termicznego
suszarki. Iskry same w sobie nie są niebezpieczne.) Przesuń
przełącznik główny w położenie „wyłączona” (off) i usuń zebrany kurz.
4. Jeśli iskry pojawiają się w wylotach nawilżających nanojonów, oznacza
to, że elektrody są zabrudzone, co daje nietypowe wyładowania. Jeśli
tak się dzieje, oczyść wnętrze wylotów nawilżających nanojonów.
 Metoda czyszczenia
Czyść tylko po wyłączeniu suszarki i odłączeniu przewodu zasilania
z gniazdka.
Używając bawełnianego wacika delikatnie przetrzyj (około 5 razy)
środek części znajdującej się wewnątrz wylotów nawilżających
Zalecamy stosowanie cienkich wacików/płatków bawełnianych
przeznaczonych dla dzieci. Mimo tego, że zwykłe waciki też działają
dobrze, może być trudniej je włożyć do wylotów.
6. Jeśli chcesz zwiększyć wizualnie objętość włosów: Przykładaj
szczotkę do głowy i obracaj oraz poruszaj nasadką rozpraszającą
wykonując duże ruchy kołowe.
7. Jeśli chcesz modelować włosy, rozczesuj je od góry głowy po końce
szczotką na końcówce rozpraszającej.
8. W przypadku korzystania z nasadki rozpraszającej pamiętaj o
ustawieniu odpowiedniej temperatury i siły strumienia powietrza
przed użyciem.
9. U następujących ludzi działanie jonów może się nie przejawić. Osoby
z włosami kręconymi, mocno falowanymi, bardzo delikatnymi,
włosami krótkimi lub osoby, które w ostatnich trzech lub czterech
miesiącach miały robioną trwałą ondulację prostującą.
 Czym są nawilżające nanojony?
(Metoda wytwarzania ujemnych nawilżających nanojonów:
Wyładowania wysokiego natężenia)
Są to naładowane elektrycznie mikrocząsteczki wody oddzielane z
powietrza poprzez oddziaływanie wysokim napięciem na wodę. Ich
średnica jest zbliżona do jednej setnej średnicy cząsteczek pary, co
powoduje, że są niewidoczne gołym okiem. W celu wytworzenia
nawilżających nanojonów woda (wilgoć) zbierana jest z powietrza,
dlatego w zależności od miejsca użytkowania, czasami jony mogą nie
być wytwarzane. (Ponieważ zbieranie wilgoci z powietrza jest
utrudnione, kiedy temperatura lub wilgotność jest niska). W takim
wypadku wytwarzane są jony ujemne.
 Jak działają nawilżające nanojony
Zwykle własności włosów powodują, że bardzo łatwo naładować je
elektrycznie dodatnio. Te same własności włosów przyciągają
nawilżające nanojony o dużym ładunku ujemnym, które penetrują włosy
przenosząc w nie wilgoć. Co więcej, nanojony powodują uzyskanie
lekkiego odczynu kwaśnego przez włosy, napinają naskórek i pozwalają
zachować silne, zdrowe i elastyczne włosy.
Dane techniczne
Model nr: EH2271
220 V 50-60 Hz 230 V 50-60 Hz 240 V 50-60 Hz
1700 W
1850 W
2000 W
277 (SZ)  115 (G)  227 (W) mm
Dysza, Dysza do zdrowego i szybkiego suszenia,
Nasadka rozpraszająca
Zakłόcenia akustyczne rozprzestrzeniające się w powietrzu
z dyszą: 78 (dB(A) re 1pW)
z dyszą do zdrowego i szybkiego suszenia: 78 (dB(A) re 1pW)
z nasadką rozpraszajacą: 79 (dB(A) re 1pW)
1. Nedávejte ruce na výstupní otvor vzduchu. Mohli byste si způsobit
2. Pokud je poškozen vstupní otvor vzduchu, výrobek nepoužívejte. Mohli
byste si způsobit popáleniny.
3. Vysoušeč vlasů používejte pouze k účelu, k němuž je určen. Vysoušeč
by neměl být používán dětmi.
4. Nepoužívejte vysoušeč vlasů, je-li poškozený.
5. Nedotýkejte se nástavců, protože za provozu a po jeho skončení
mohou být horké.
6. Zajistěte, aby do vstupních otvorů vzduchu nebyly vtaženy vlasy.
7. K čištění vysoušeče vlasů nepoužívejte ředidlo, benzín nebo jiné
8. Vysoušeč vlasů je vybaven automatickou ochranou proti přehřátí. V
případě přehřátí se vysoušeč vlasů přepne do režimu chladného
vzduchu. Vysoušeč vlasů vypněte a vytáhněte jej ze zásuvky. Před
dalším použitím jej nechte několik minut vychladnout. Před novým
zapnutím zkontrolujte, zda v nasávacích a výstupních otvorech není
prach, vlasy apod.
9. Při používání vysoušeče vlasů můžete cítit charakteristický zápach.
Způsobuje jej vytvářený ozón a pro lidské tělo je neškodný.
Bezpečnostní pokyny
Před použitím vysoušeče vlasů si laskavě přečtěte bezpečnostní pokyny.
Zde uvedené bezpečnostní pokyny vám pomohou používat vysoušeč
bezpečněji a správně a také zamezí, abyste zranili sebe nebo jiné osoby.
ři nerespektování následujících pokynů může dojít
k požáru, popálení, výbuchu, zkratu nebo úrazu elektrickým
 Elektrické napájení
VAROVÁNÍ: Tento symbol na vysoušeči vlasů znamená
„Nepoužívejte vysoušeč vlasů v blízkosti vody“.
Nepoužívejte vysoušeč vlasů v blízkosti vany, sprchy,
bazénu nebo jiných nádob obsahujících vodu.
1. Po použití a před vytažením ze zásuvky vysoušeč vlasů vždy
vypněte (poloha „0“). Když přístroj nepoužíváte, vypojte jej
ze zásuvky. Při vytahování ze zásuvky jej držte za vidlici. V opačném
případě může dojít k požáru a/nebo k úrazu.
2. Před zapojením vysoušeče vlasů zkontrolujte, zda napětí na něm
uvedené odpovídá napětí v síti.
3. Šňůru nezkracujte, nepoškozujte ani neupravujte. Za šňůru
netahejte, nestáčejte ji ani ji nadměrnou silou neohýbejte. Na šňůru
nestavte těžké předměty ani nedovolte, aby byla mezi předměty
sevřena. Šňůru neobtáčejte kolem vysoušeče vlasů, protože může
dojít k požáru a/nebo úrazu elektrickým proudem. Je-li šňůra
poškozená nebo se nadměrně zahřívá, okamžitě ji přestaňte
4. Pokud vysoušeč vlasů používáte v koupelně, po použití jej odpojte
ze zásuvky, protože blízkost vody představuje riziko, i když je
vysoušeč vlasů vypnutý.
5. Pro zajištění dodatečné ochrany doporučujeme, abyste do
elektrického obvodu, kterým je napájena koupelna, instalovali
proudový chránič (RCD) se jmenovitým zbytkovým proudem
nepřesahujícím 30 mA. Poraďte se se svým elektrotechnikem.
 Používání vysoušeče vlasů
1. Okamžitě přestaňte vysoušeč vlasů používat, jestliže není proud
vzduchu rovnoměrný a šňůra nebo vidlice jsou poško­zené nebo
horké; případně je-li vidlice v zásuvce volná.
2. Do nasávacích a výstupních otvorů vzduchu nevkládejte žádné
předměty ani je jinak neblokujte.
3. Vysoušeč vlasů nepoužívejte v blízkosti hořlavých materiálů, např.
benzínu, ředidla, sprejů atd.
4. Máte-li vlhké ruce, nepoužívejte vysoušeč vlasů.
5. Vysoušeč vlasů nepoužívejte ani nedávejte na místo s vysokou
vlhkostí. Nikdy jej nedávejte do vody.
6. Udržujte vysoušeč vlasů mimo dosah dětí.
7. Před použitím vyberte vhodnou teplotu a proud vzduchu.
Označení částí
 Tryska
 Výstupní otvor vzduchu
C Výstupní otvor iontů vlhkosti o nanorozměrech
 Vstupní otvor vzduchu
 Zchlazovací tlačítko (Po dobu jeho stisknutí zůstává vzduch
 Vypínač
 Rukojeť
 Závěsné očko
 Šňůra
J Vypínač iontů vlhkosti o nanorozměrech
K Panel pro nabíjení iontů
L Zdravotní rychlovysoušecí tryska
M Difuzér
(Pro vytvoření bohatého, plného účesu)
Používání vysoušeče vlasů
A. Volič teploty (
: Cool (Chladný vzduch)
: Healthy (Vlažný vzduch)
: Warm (Teplý vzduch)
: Hot (Horký vzduch)
 Poznámky
1. Ionty vlhkosti o nanorozměrech se vytvářejí, když je hlavní vypínač
nastaven do polohy 1 až 3 a spínač iontů vlhkosti o nanorozměrech
je nastaven do polohy 1.
2. Ionty vlhkosti o nanorozměrech jsou pouhým okem neviditelné
3. Když ionty vlhkosti o nanorozměrech stále narážejí do vlasů, vlasy
se záporně nabijí. Výsledkem toho je, že ionty vlhkosti o
nanorozměrech a negativně nabité vlasy se vzájemně odpuzují,
takže se pak ionty vlhkosti o nanorozměrech nemohou do vlasů
Díky systému iontových nábojů stačí, když připojíte panel k rukojeti a
negativní náboj na vlasech se uvolní.
B. Hlavní vypínač (
0: Off (Vypnuto)
1: Set (Jemný proud vzduchu)
2: Dry (Silný proud vzduchu)
3: Turbo (Velmi silný proud vzduchu)
V důsledku toho budou ionty vlhkosti o nanorozměrech dále do vlasů
pronikat, dodávat vlhkost a důkladně provlhčovat konečky vlasů.
4. Jestliže se obáváte poškození vlasů, nastavte před použitím
přepínač na “
: Healthy (Vlažný vzduch)” a “1: Set (Jemný proud
5. Pokud si chcete vlasy vysušit rychle, nastavte si zdravotní
rychlovysoušecí trysku ve směru zobrazeném na obrázku.
6. Pro lidi, kteří chtějí bohatý účes: Zajeďte hřebenem až ke kořínkům
vlasů a difuzérem provádějte krouživé pohyby.
7. Pokud chcete účes tvarovat, aplikujte hřeben difuzéru na vlasy od
jejich kořínků až po konečky.
8. Když používáte difuzér, nezapomeňte si nejprve zvolit správnou
teplotu a proud vzduchu.
9. U následujících osob nemusí být účinky iontů hmatatelné. Osoby s
kudrnatými vlasy, silnými vlnitými vlasy, velmi jemnými vlasy,
krátkými vlasy nebo osoby, které si během posledních tří nebo čtyř
měsíců nechaly udělat narovávací trvalou.
 Co jsou to ionty vlhkosti o nanorozměrech?
(Metoda tvorby iontů vlhkosti o nanorozměrech: vysokointenzivní výboj)
Jedná se o elektricky nabité vodní mikročástice, které jsou vzájemně
odděleny pomocí vysokého napětí aplikovaného na vodu. Jejich průměr
je asi 1/100 toho, co pára, takže jsou pouhým okem neviditelné. Pro
produkci iontů vlhkosti o nanorozměrech je zachytávána voda (vlhkost)
ze vzduchu, a v důsledku toho se může stát, že vzhledem ke stavu
prostředí není možné je vytvářet. (To je způsobeno tím, že je obtížné
zachytávat vodu (vlhkost) ze vzduchu, když je nízká teplota nebo
vlhkost.) V takovém případě jsou produkovány negativní ionty.
 Jak ionty vlhkosti o nanorozměrech fungují
Vlasy mají obecně takové vlastnosti, že se snadno nabijí kladnou
elektřinou. Tyto vlastnosti přitahují silně záporně nabité ionty vlhkosti o
nanorozměrech, které provlhčují vlasy. Kromě toho působí tak, že
dodávají vlasům mírnou kyselost, zpevňují povrch vlasu a udržují vaše
vlasy silné, pružné a zdravé.
2. Je-li poškozená šňůra nebo vidlice, okamžitě ji přestaňte použí­vat a
kontaktujte autorizované servisní středisko Panasonic.
3. Jestliže se vzduch často ochladí a při foukání horkého vzduchu občas
vidíte jiskry, došlo k nashromáždění prachu v nasávacím a/nebo
výstupním otvoru vzduchu a/nebo je nasávání vzduchu zablokováno
vašimi vlasy nebo rukama. (Tento jev je vyvolán teplotním spínačem
vysoušeče vlasů. Jiskry samy o sobě nepředstavují nebezpečí.)
Posuňte hlavní vypínač do polohy „vypnuto“ a odstraňte případný
nashromážděný prach.
4. Jestliže se objeví jiskry ve výstupních otvorech nano-iontů, jsou
znečištěné elektrody a dochází k nestandardnímu vybíjení. V takovém
případě vyčistěte vnitřek výstupních otvorů nano-iontů.
 Způsob čištění
Před čištěním je nutno přístroj vypnout a vytáhnout šňůru ze
Vatovým tamponem jemně otřete (přibližně 5x) střední část dílu
uvnitř výstupních otvorů iontů vlhkosti o nanorozměrech.
Doporučujeme použít tenké vatové tyčinky určené pro děti. Lze
použít i běžné vatové tyčinky, ale pravděpodobně půjdou obtížně
vsunout do výstupních otvorů.
Technické údaje
Model č.: EH2271
220 V 50-60 Hz 230 V 50-60 Hz 240 V 50-60 Hz
1700 W
1850 W
2000 W
277 (Š)  115 (H)  227 (V) mm
Tryska, Zdravotní rychlovysoušecí tryska, Difuzér
Akustický hluk ve vzduchu
s tryskou: 78 (dB(A) při 1pW)
se zdravotní rychlovysoušecí tryskou: 78 (dB(A) při 1pW)
s difuzérem: 79 (dB(A) při 1pW)
Opravy a údržba vysoušeče vlasů
1. Nepokoušejte se sami vysoušeč vlasů opravovat, rozebírat nebo
1. Nedávajte ruky na vývod vzduchu. Môžete sa popáliť.
2. Nepoužívajte tento produkt, ak je vývod vzduchu poškodený. Môžete
sa popáliť.
3. Sušič na vlasy nepoužívajte na iné úkony, len na tie, na ktoré bol
určený. Nie je vhodný na používanie deťmi.
4. Nepoužívajte sušič, ak je poškodený.
5. Počas používania a po použití sa nedotýkajte koncoviek, pretože sa
ohrievajú na vysokú teplotu.
6. Uistite sa, či sa vlasy nedostávajú do sušiča spolu s privádzaným
7. Na čistenie sušiča nepoužívajte riedidlo, benzín alebo iné rozpúšťadlá.
8. Sušič je vybavený súčiastkou, ktorá automaticky zabráni prehrievaniu.
Ak sa sušič na vlasy prehreje, automaticky sa prepne na prúdenie
chladného vzduchu. Sušič vypnite a odpojte od elektrickej siete. Pred
ďalším používaním ho nechajte pár minút vychladnúť. Pred zapnutím
skontrolujte, či sa do otvorov pre prívod a vypúšťanie vzduchu
nedostali chumáče, vlasy atď.
9. Pri používaní tohto sušiča si môžete všimnúť charakteristický pach. Je
spôsobený vypúšťaním ozónu, ktorý je pre ľudský organizmus neškodný.
Bezpečnostné pokyny
Skôr ako začnete sušič na vlasy používať, prečítajte si prosím
bezpečnostné pokyny. Bezpečnostné pokyny vám pomôžu pri správnom
a bezpečnom používaní sušiča, zabránia prípadným poraneniam.
VÝSTRAHA: Nedodržanie nasledujúcich pokynov môže viesť ku vzniku
požiaru, popálenín, explózie, skratu alebo úrazu elektrickým
 Upozornenia týkajúce sa elektrického prúdu
1. Po použití sušič vypnite (spínač do polohy „0“) a vytiahnite zo zdroja
elektrického prúdu. Ak sušič nepoužívate, vždy ho majte odpojený z
elektrickej siete. Pri odpájaní uchopte šnúru vždy za koncovku.
Prípadné nerešpektovanie týchto pokynov môže viesť k požiaru a/
alebo spôsobiť úraz.
2. Pred zapojením sušiča na vlasy skontrolujte, či napätie sušiča je
totožné s napätím v miestnom zdroji elektrického prúdu.
3. Šnúru od sušiča nerežte, neznehodnocujte alebo neupravujte.
Neťahajte, nevykrúcajte a neohýbajte šnúru silou. Nezaťažujte ju
ťažkými predmetmi alebo ju nenechajte zakliesnenú medzi dvoma
predmetmi. Neobtáčajte šnúru okolo sušiča, pretože môže spôsobiť
požiar a/alebo poranenie elektrickým prúdom. V prípade poškodenia
alebo prehrievania šnúry, okamžite ukončite používanie sušiča.
4. Keď používate sušič v kúpeľni, po použití ho odpojte, pretože
blízkosť vody predstavuje riziko, aj keď je sušič vypnutý.
5. Pre zaistenie dostatočnej ochrany odporúčame, aby ste do
elektrických napájacích obvodov kúpelne inštalovali prúdový chránič
(RCD) s menovitým zvyškovým prúdom nepresahujúcim 30 mA.
Zapojenia konzultujte s elektrotechnikom.
 Použitie sušiča na vlasy
1. Okamžite ukončite používanie sušiča, ak vzduch neprúdi kontinuálne
a šnúra alebo konektor sú poškodené alebo sa prehrievajú: ak
konektor nie je napevno uchytený v zdroji prívodu elektrického prúdu.
2. Nevkladajte cudzie telesá do sušiča alebo jeho súčastí, do miest pre
prívod alebo výpúšťanie vzduchu.
3. Nepoužívajte sušič v blízkosti horľavých materiálov ako sú benzín,
riedidlo, spreje atď.
4. Nepoužívajte sušič, ak máte mokré ruky.
5. Nepoužívajte a neodkladajte sušič na miesta alebo v prostredí s
vysokou vlhkosťou. Nikdy ho neponárajte do vody.
6. Sušič odkladajte mimo dosahu detí.
7. Pred použitím zvoľte vhodnú teplotu a prúd vzduchu.
ento symbol na sušiči znamená „Nepoužívajte sušič v
blízkosti vody“. Nepoužívajte sušič v blízkosti vane,
sprchy, umývadla alebo iných zariadení, čo narábajú s
 Násadka
B Vývod vzduchu
C Vývod drobných iónov kondenzátu
D Prívod vzduchu
E Tlačítko studeného vzduchu (vzduch ostáva chladný, ak je tlačítko
tlačené smerom nadol.)
F Vypínač
G Rúčka
H Závesný krúžok
I Šnúra
J Vypínač drobných iónov kondenzátu
K Panel vytvárania iónov
L Zdravotná rýchlosušiaca násadka
M Difuzér
(Pre vytváranie bohatých účesov s veľkým objemom a módnou úpravou)
Ako sušič na vlasy používať
A. Nastavenie teploty (
: Cool (Studený vzduch)
: Healthy (Vlažný vzduch)
: Warm (Teplý vzduch)
: Hot (Horúci vzduch)
 Poznámky
1. Drobné ióny kondenzátu sa vytvárajú, keď je hlavný vypínač
nastavený do polohy 1 až 3 a vypínač drobných iónov kondenzátu je
nastavený do polohy 1.
2. Drobné ióny kondenzátu sú voľným okom neviditeľné.
3. Keď drobné ióny kondenzátu narážajú na vlasy, vlasy sa záporne
nabijú. Záporne nabité vlasy a drobné ióny kondenzátu sa vzájomne
odpudzujú, preto sa drobné ióny kondenzátu nemôžu dostať k
vlasom. Pomocou Systému nabíjania iónov sa po stlačení panela
spolu s rúčkou uvoľní nazhromaždený záporný náboj z vlasov. Preto
môžu drobné ióny kondenzátu aj naďalej prenikať do vlasov, dodávať
im vlhkosť a dôkladne prevlhčovať vlasy až po konce.
B. Hlavný vypínač (
0: Off (Vypnutý)
1: Set (Jemné prúdenie)
2: Dry (Silné prúdenie)
3: Turbo (Veľmi silné prúdenie)
4. Ak sa obávate poškodenia vlasov, pred použitím nastavte vypínač na
: Healthy (Vlažný vzduch)” a „1: Set (Jemné prúdenie)”.
5. Ak chcete vlasy rýchlo vysušiť, nastavte zdravotnú rýchlosušiacu
násadku, ako je zobrazené na obrázku.
6. Pre ľudí, ktorí chcú mať objemný účes: Priložte hrebeň až ku
korienkom vlasov a krúživými pohybmi pohybujte difuzérom.
Oprava a udržiavanie sušiča na vlasy
1. Neodporúča sa sušič opravovať, rozoberať, alebo upravovať doma.
2. Ak je šnúra alebo koncovka konektora poškodená, okamžite zamedzte
používaniu sušiča a kontaktujte autorizované servisné služby firmy
3. Ak sa vyfukovaný vzduch často ochladzuje a sú badať drobné iskry pri
vyfukovaní horúceho vzduchu, vtedy dochádza k nahromadeniu
prachových častíc alebo blokovaniu v mieste vstupu a/alebo výstupu
vzduchu rukou či vlasmi. (Tento jav je výsledkom pôsobenia teplotného
spínača na sušiči. Iskry samostatne ani vo vnútri sušiča nie sú
nebezpečné.) Posuňte hlavný vypínač do polohy „off“ a odstráňte
nahromadené prachové častice.
4. Ak sa iskry objavia vo vnútri miesta vyústenia drobných iónov
kondenzátu, vtedy sú elektródy znečistené a spôsobujú neštandardné
vybíjanie. V takomto prípade vyčistite vnútornú časť vyústenia
drobných iónov kondenzátu.
 Spôsob čistenia
Sušič na vlasy je možné vyčistiť až po vypnutí hlavného vypínača a
vytiahnutím zásuvky zo zdroja elektrického prúdu.
Použite vatový tampón na jemné utretie (asi 5-krát) strednej časti,
ktorá je vo vnútri ústia drobných iónov kondenzátu.
Odporúčame, tenké vatové tyčinky určené pre deti. Hoci hladké
bavlnené látky sú vhodné, môžu sa ťažšie vtesnať do otvoru
7. Ak chcete vlasy módne upraviť, prechádzajte od hornej časti vlasov
až k ich končekom hrebeňom difuzéra.
8. Pred použitím difuzéra sa uistite, či ste si zvolili správnu teplotu a
prúd vzduchu.
9. Pôsobenie iónov nemusí byť citeľné v nasledujúcich prípadoch. Ak
máte vlasy poškodené, silne kučeravé, veľmi hladké, krátke alebo ak
ste si za posledné tri alebo štyri mesiace vlasy vyrovnávali trvalou
 Čo sú to drobné ióny kondenzátu?
(Spôsob výroby drobných iónov kondenzátu: vysoko intenzívny výboj.)
Sú to elektricky nabité mikročastice vody, ktoré sa oddeľujú aplikovaním
vysokého napätia na molekuly vody. Ich priemer je asi 1/100 pary, preto
sú voľným okom neviditeľné. Zdrojom výroby drobných iónov
kondenzátu je vzdušná vlhkosť, preto sa nedajú vyrábať v akomkoľvek
prostredí. (Je ťažké zachytávať vzdušnú vlhkosť, keď je teplota alebo
vlhkosť nízka.) Vtedy sa vyrábajú záporné ióny.
 Ako fungujú drobné ióny kondenzátu?
Vlasy majú vo všeobecnosti vlastnosti, ktoré umožňujú, aby sa ľahko
nabili pozitívne. To priťahuje silne záporne nabité drobné ióny
kondenzátu, ktoré s vlhkosťou vnikajú do vlasov. Okrem toho robia
vlasy mierne kyslými, spevňujú pokožku a udržiavajú vlasy silné, pružné
a zdravé.
Model č.: EH2271
220 V 50-60 Hz 230 V 50-60 Hz 240 V 50-60 Hz
1700 W
1850 W
2000 W
277 (š)  115 (h)  227 (v) mm
násadka, zdravotná rýchlosušiaca násadka, difuzér
Akustický hluk vo vzduchu
s násadkou: 78 (dB(A) pri 1pW)
so zdravotnou rýchlo sušiacou násadkou: 78 (dB(A) pri 1pW)
s difuzérom: 79 (dB(A) pri 1pW)
1. Nu puneţi mâinile la orificiul de eliminare a aerului. Acest lucru poate
provoca arsuri.
2. Nu folosiţi produsul dacă orificiul de ieşire a aerului este deteriorat.
Acest lucru poate provoca arsuri.
3. Folosiţi uscătorul de păr numai în scopurile pentru care a fost
conceput. A nu se folosi de către copii.
4. Nu folosiţi uscătorul de păr dacă este deteriorat.
5. Nu atingeţi elementele ataşate deoarece se încing în timpul şi după utilizare.
6. Asiguraţi-vă că părul nu este prins în orificiile de ieşire a aerului.
7. Nu folosiţi tiner, benzină sau orice alt solvent pentru a curăţa uscătorul
de păr.
8. Acest uscător de păr este echipat cu un echipament automat de
protecţie la supraîncălzire. Dacă uscătorul de păr de supraîncălzeşte,
va comuta în modul aer rece. Opriţi uscătorul de păr şi deconectaţi-l de
la priza de curent. Lăsaţi-l să se răcească câteva minute înainte de a-l
folosi din nou. Verificaţi să nu fie puf, păr, etc. în orificiile de intrare şi
de ieşire a aerului, înainte de a-l porni din nou.
9. Este posibil să observaţi un miros caracteristic atunci când folosiţi
acest uscător de păr. Acesta este provocat de ozonul pe care îl
generează şi nu este periculos pentru corpul uman.
Instrucţiuni de siguranţă
Vă rugăm să citiţi instrucţiunile de siguranţă înainte de a folosi acest
uscător de păr. Instrucţiunile de siguranţă explicate aici ajută la folo­sirea
corectă şi în condiţii de siguranţă a acestui uscător de păr şi vă ajută să
evitaţi vătămarea dvs. sau a altor persoane.
erespectarea instrucţiunilor de mai jos se poate solda
cu incendii, arsuri, scurtcircuite sau electrocutări.
 Condiţii electrice
cest simbol de pe uscătorul de păr înseamnă “Nu
folosiţi acest uscător de păr în apropierea apei”. Nu
folosiţi acest uscător de păr în apro­pierea căzilor de baie,
a duşurilor, bazinelor sau altor vase care conţin apă.
1. Opriţi întotdeauna uscătorul de păr (poziţia “0”) după utilizare şi
înainte de a-l scoate din priza de alimentare electrică. Deconecta­ţi-l
de la priza de alimentare electrică atunci când nu este folosit.
Strângeţi întotdeauna ştecherul după ce îl deconectaţi. Nerespec­
tarea acestor instrucţiuni se poate solda cu incendiu şi/sau un
2. Înainte de conectarea uscătorului de păr, verificaţi dacă tensiunea
uscătorului de păr corespunde tensiunii locale.
3. Nu tăiaţi, deterioraţi sau modificaţi cablul. Nu trageţi, îndoiţi sau
răsuciţi cablul cu o forţă care nu este necesară. Nu plasaţi obiecte
grele pe cablu şi nu-l lăsaţi să se prindă între obiecte. Nu înfăşuraţi
cablul în jurul uscătorului de păr deoarece acest lucru se poate solda
cu incendiu şi/sau electrocutare. În cazul în care cablul este
deteriorat sau se încinge, opriţi imediat utilizarea acestuia.
4. Când uscătorul de păr este folosit într-o baie, deconectaţi-l după
utilizare deoarece vecinătatea apei reprezintă un risc chiar şi când
uscătorul de păr este oprit.
5. Pentru protecţie suplimentară, se recomandă instalarea unui
dispozitiv de curent rezidual (RCD) cu un curent rezidual de
funcţionare nominal care să nu depăşească 30 mA în circuitul electric
care alimentează baia. Cereţi sfatul instalatorului dvs.
 Utilizarea uscătorului de păr
1. Întrerupeţi utilizarea imediat dacă uscătorul de păr nu produce aer
constant şi cablul sau ştecherul sunt deteriorate sau se încing; sau
ştecherul nu se fixează bine în priză.
2. Nu introduceţi niciodată obiecte străine în orificiile de intrare sau
ieşire a aerului şi nu le blocaţi în alt mod.
3. Nu folosiţi uscătorul de păr în apropierea materialelor inflamabile
cum ar fi benzina, tinerul pentru vopsea, spray-uri, etc.
4. Nu folosiţi uscătorul de păr când aveţi mâinile ude.
5. Nu folosiţi sau aşezaţi uscătorul de păr într-o zonă cu umiditate
ridicată. Nu cufundaţi uscătorul de păr în apă.
6. Nu lăsaţi uscătorul de păr la îndemâna copiilor.
7. Asiguraţi-vă că sunt selectate o temperatură şi un flux de aer
adecvate înainte de utilizare.
Identificarea părţilor componente
 Duză
 Orificiu de ieşire a aerului
C Orificiu de ieşire abur cu nano-ioni
 Orificiu de intrare a aerului
 Buton răcire (Aerul rămâne rece când butonul de răcire este
menţinut apăsat.)
 Întrerupător
 Mâner
 Inel de agăţare
 Cablu
J Comutator abur cu nano-ioni
K Panou încărcare ioni
L Duză de uscare rapidă cu aer călduţ
M Difuzor
(Pentru crearea unui păr bogat, coafat şi cu mult volum)
Cum se foloseşte uscătorul de păr
A. Selector de temperatură (
: Cool (Aer rece)
: Healthy (Aer călduţ)
: Warm (Aer cald)
: Hot (Aer fierbinte)
 Note
1. Aburul cu nano-ioni este produs când comutatorul principal este pus
pe poziţia de la 1 la 3 şi comutatorul de abur cu nano-ioni este pus în
poziţia 1.
2. Aburul cu nano-ionii este invizibil cu ochiul liber.
3. Când aburul cu nano-ioni continuă să lovească părul, acesta se încarcă
negativ. Rezultatul este că aburul cu nano-ioni şi părul încărcat negativ
se resping, făcând dificilă ajungerea aburului cu nano-ioni la păr.
Cu Sistemul de încărcare ioni, trebuie doar să prindeţi împreună panoul
şi mânerul iar încărcarea negativă acumulată în păr se descarcă.
Din acest motiv, aburul cu nano-ioni continuă să pătrundă în păr,
furnizând umiditate şi umezind părul în profunzime până la vârfurile
B. Întrerupător principal (
0: Off (Oprit)
1: Set (Curent de aer redus)
2: Dry (Curent de aer puternic)
3: Turbo (Curent de aer foarte puternic)
4. Dacă sunteţi preocupat de degradarea părului, puneţi comutatorul
într-o poziţie “
: Healthy (Aer călduţ)” şi “1: Set (Curent de aer
redus)” înainte de utilizare.
5. Dacă doriţi să vă uscaţi părul rapid, îndreptaţi duza de uscare rapidă
cu aer călduţ în direcţia indicată în imagine.
6. Pentru persoanele care doresc volum (pentru păr): aplicaţi peria pe
scalp, şi răsuciţi şi deplasaţi difuzorul trasând cercuri largi.
7. Dacă doriţi să vă coafaţi părul, periaţi-l din partea de sus a capului
către vârfurile părului cu peria de pe difuzor.
8. Când folosiţi difuzorul, asiguraţi-vă că sunt selectate temperatura şi
fluxul de aer adecvate înainte de utilizare.
9. Este posibil ca efectele ionilor negativi să nu fie simţite următoarele
persoane. Cei care au păr ondulat, păr foarte creţ, păr foarte moale,
păr scurt sau care şi-au făcut o îndreptare de permanent în ultimele
trei sau patru luni.
 Ce este aburul cu nano-ioni?
(Metoda de producere a aburului cu nano-ioni negativi: descărcare de
înaltă intensitate)
Aceştia sunt microparticule de apă încărcate electric care sunt
descompuse prin aplicarea unui curent de înaltă tensiune asupra apei.
Ei au un diametru egal cu aproximativ 1/100 dintr-o particulă de abur,
aşa că sunt invizibili cu ochiul liber. Apa (umezeala) din aer este
adunată pentru a produce abur cu nano-ioni, aşa că ei ar putea să nu
fie produşi în funcţie de mediul de utilizare. (Aceasta se întâmplă pentru
că este dificil de adunat apa (umezeala) din aer când temperatura sau
umiditatea sunt scăzute.) În acest timp se produc ionii negativi.
 Cum funcţionează aburul cu nano-ioni
În general, părul are proprietăţi care îl fac să se încarce uşor cu
electricitate pozitivă. Aceste proprietăţi atrag aburul cu nano-ioni
încărcaţt puternic negativ care pătrunde în părul umezit. Mai departe, ei
fac părul uşor acid, strâng cuticulele şi vă păstrează părul puternic,
elastic şi sănătos.
Reparaţii şi întreţinere a uscătorului de păr
1. Nu încercaţi să reparaţi, demontaţi sau modificaţi dvs. uscătorul de păr.
2. Dacă ştecherul sau cablul sunt deteriorate, opriţi utilizarea acestuia
imediat şi contactaţi un centru de service autorizat Panasonic.
3. Dacă aerul devine frecvent rece şi apar uneori scântei atunci când
uscătorul de păr suflă aer cald, s-a acumulat praf la orificiul de intrare a
aerului şi/sau orificiul de ieşire a aerului sau orificiul de intrare a aerului
este blocat de părul sau de mâinile dvs. (Acest fenomen este rezultatul
întrerupătorului termic al uscătorului de păr. Scânteile nu reprezintă un
pericol în sine.) Glisaţi întrerupătorul principal în poziţia “oprit” şi
îndepărtaţi praful care s-a acumulat.
4. Dacă scânteile apar în interiorul orificiului de abur cu nano-ioni,
electrozii s-au murdărit, ceea ce duce la o descărcare anormală. Dacă
se întâmplă acest lucru, curăţaţi interiorul orificiilor de abur cu nanoioni.
 Metodă de curăţare
Curăţaţi numai după ce opriţi alimentarea şi scoateţi cablul de
alimentare din priza electrică.
Folosiţi un beţişor cu vată pentru a şterge uşor (cam de 5 ori)
centrul piesei care se află în interiorul orificiilor de abur cu nano-ioni.
Recomandăm ca acest beţişor de vată să fie produs pentru utilizare
la bebeluşi. Se pot folosi şi beţişoare cu vată obişnuită, dar pot fi
dificil de introdus în orificii.
Model nr.: EH2271
220 V 50-60 Hz 230 V 50-60 Hz 240 V 50-60 Hz
1700 W
1850 W
2000 W
277 (W)  115 (D)  227 (H) mm
Duză, Duză de uscare rapidă cu aer călduţ, Difuzor
Zgomot aerian
cu duză: 78 (dB(A) re 1pW)
cu duză de uscare rapidă cu aer călduţ: 78 (dB(A) re 1pW)
cu difuzor: 79 (dB(A) re 1pW)
1. Ne takarja el kezével a légkimeneti nyílásokat! Ellenkező esetben
égési sérüléseket szenvedhet!
2. Ne használja a készüléket, ha légbemeneti nyílása megsérült!
Ellenkező esetben égési sérüléseket szenvedhet!
3. A hajszárítót csak az előírt célokra használja! Gyerekeknek használni tilos!
4. Ne használja a hajszárítót, ha megsérült!
5. Használat közben és azt követően ne érintse meg a csatlakozó
részeket, mert forrók lehetnek!
6. Ügyeljen rá, hogy ne szívódjon be haj a légbemeneti nyílásokon!
7. Ne használjon hígítót, benzint, vagy bármilyen más oldószert
a hajszárító tisztításához!
8. Ez a hajszárító automatikus túlmelegedés-védő szerkezettel van
felszerelve, mely túlmelegedés esetén kikapcsolja a hajszárítót. Ha a
hajszárító túlmelegszik, a hideg levegő üzemmódba kapcsol. Kapcsolja
ki a hajszárítót és húzza ki a csatlakozót a hálózati aljzatból! Néhány
percig hagyja hűlni a hajszárítót, mielőtt ismét működésbe hozná! A
hajszárító ismételt bekapcsolása előtt győződjön meg róla, hogy a
légbemeneti és légkimeneti nyílásokban nincs haj, szőr stb.!
9. A hajszárító használata közben jellegzetes szagot érezhet. Ezt a
készülék által keltett ózon okozza, mely nem káros az emberi
Biztonsági tudnivalók
A hajszárító használatba vétele előtt olvassa el a biztonsági tudnivalókat!
Az itt ismertetésre kerülő biztonsági tudnivalók útmutatást nyújtanak a
hajszárító biztonságos és helyes használatához, valamint saját és mások
testi épségének megőrzéséhez.
VIGYÁZAT: A tudnivalók be nem tartása tüzet, égési sérüléseket,
robbanást, rövidzárlatot vagy áramütést okozhat!
 Elektromosság
ajszárítón található fenti szimbólum jelentése: „Ne
használja a hajszárítót víz közelében!” Ne használja a
hajszárítót fürdőkád, tusoló, mosdókagyló vagy egyéb
vizet tartalmazó edény közelében!
1. Használat után mindig kapcsolja ki a hajszárítót („0” állás), és csak
ezt követően húzza ki a csatlakozót a hálózati aljzatból! Amikor nem
használja a hajszárítót, húzza ki csatlakozóját a hálózati aljzatból!
A kihúzáshoz mindig a csatlakozót fogja meg! Ellenkező esetben tűz
keletkezhet és/vagy baleset következhet be.
2. A hajszárító csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a hajszárító
tápfeszültsége megegyezik a helyi hálózati feszültséggel!
3. Ne vágja el, ne sértse meg, és ne módosítsa a tápkábelt! Ne húzza
meg, ne csavarja meg, és ne hajlítsa meg a tápkábelt túlzottan nagy
erővel! Ne helyezzen nehéz tárgyakat a tápkábelre, és ne hagyja,
hogy a tápkábel becsípődjön! Ne tekerje a tápkábelt a hajszárító köré,
mert ez tüzet és/vagy áramütést okozhat! Ha a kábel megsérülne
vagy felforrósodna, azonnal függessze fel a készülék használatát!
4. Ha a hajszárítót fürdőszobában használja, használat után húzza ki,
mivel a víz közelsége kockázatot jelent, még akkor is, ha a hajszárító
ki van kapcsolva!
5. További védelem biztosítása érdekében javasolt a fürdőszobát ellátó
áramkörbe maradékáram-megszakítót (RCD) szerelni, melynek
névleges működésbe lépési határértéke nem haladja meg a 30 mA-t.
Kérjen tanácsot a beszerelést végző szakembertől!
 A hajszárító használata
1. Azonnal függessze fel a készülék használatát, ha a hajszárító nem
szolgáltat egyenletes légáramot; ha a tápkábel sérült vagy forró;
illetve ha a csatlakozó lötyög a hálózati aljzatban!
2. Sose helyezzen idegen tárgyat a légbemeneti és légkimeneti
nyílásokba, és ezeket más módon se takarja el!
3. Ne használja a hajszárítót gyúlékony anyagok, pl. benzin, festék­
hígító, spray-k stb. közelében!
4. Ne használja a hajszárítót, ha nedves a keze!
5. Ne használja, illetve ne tárolja a hajszárítót magas páratartalmú
helyen! Ne merítse vízbe a hajszárítót!
6. Tartsa a hajszárítót gyermekektől elzárva!
7. Használat előtt győződjön meg róla, hogy megfelelő hőmérséklet- és
légáramérték lett kiválasztva!
Az alkatrészek azonosítása
 Fúvóka
 Légkimeneti nyílás
C Nanoméretű nedvességionok kimeneti nyílása
 Légbemenet
 Hidegfúvás gomb (A hidegfúvás gomb lenyomva tartása közben a
kifújt levegő hideg marad.)
 Kapcsoló
 Kar
 Akasztógyűrű
 Tápkábel
J Nanoméretű nedvességionok kapcsolója
K Iontöltő panel
L Egészséges gyorsszárítás fúvókája
 Diffúzor
(Nagy térfogatra dúsított frizura kialakításához)
A hajszárító használata
A. Hőmérséklet-kiválasztó (
: Cool (Hideg levegő)
: Healthy (Langyos levegő)
: Warm (Meleg levegő)
: Hot (Forró levegő)
 Megjegyzések
1. Nanoméretű nedvességionok a főkapcsoló 1–3 állásba kapcsolása
és a nanoméretű nedvességionok kapcsolójának 1 állásba
kapcsolása nyomán keletkeznek.
2. A nanoméretű nedvességionok szabad szemmel nem láthatók.
3. Amikor a hajat nanoméretű nedvességionok bombázzák, a haj negatív
töltésű lesz. Ennek eredményeképp a nanoméretű nedvességionok és
a negatív töltésű haj között taszítás lép fel, melynek hatására a
nanoméretű nedvességionok nehezebben érik el a hajat.
Az ionfeltöltő rendszer használata esetén a panel és a fogantyú
egyidejű megfogására a hajon felhalmozódott negatív töltés kisül.
Ennek nyomán a nanoméretű nedvességionok ismét be tudnak hatolni
B. Főkapcsoló (
0: Off (Ki)
1: Set (Enyhe légáram)
2: Dry (Erős légáram)
3: Turbo (Nagyon erős légáram)
a hajba, és végig alaposan meg tudják nedvesíteni a hajszálakat.
4. Ha aggódik haja károsodása miatt, akkor a használat megkezdése
előtt állítsa át a kapcsolót „
: Healthy (Langyos levegő)” és „1: Set
(Enyhe légáram)” helyzetbe!
5. Ha gyorsan kívánja megszárítani a haját, akkor állítsa az egészséges
gyorsszárítás fúvókáját az ábrán jelzett irányba!
A hajszárító javítása és karbantartása
1. Ne próbálja meg önállóan javítani, szétszedni, vagy módosítani a
2. Ha a tápkábel vagy a csatlakozó sérült, azonnal függessze fel
a készülék használatát, és vegye fel a kapcsolatot valamelyik
3. Ha gyakran előfordul, hogy a készülék által kifújt levegő hidegre vált,
és a forró levegő fújása közben néha szikrák láthatók, akkor por gyűlt
fel a légbemeneti és/vagy légkimeneti nyílásokban, vagy pedig
hajszálak vagy egyéb (pl. az Ön keze) akadályozzák a levegő
bejutását a légbemeneti nyílásokba. (Ezt a jelenséget a hajszárító
hőkapcsolója okozza. A szikrák önmagukban nem jelentenek veszélyt.)
Állítsa a főkapcsolót „ki” (0) állásba, és távolítsa el a felgyűlt port!
4. Ha a szikrák a nanoméretű nedvességionok kimeneti nyílásaiban
keletkeznek, akkor az elektródák szennyeződtek be, ezért
rendellenesen sülnek ki. Ilyen esetben tisztítsa meg a nanoméretű
nedvességionok kimeneti nyílásainak belsejét!
 A tisztítás módja
A tisztítás megkezdése előtt kapcsolja ki a hajszárító áramellátását,
és húzza ki a tápcsatlakozót a hálózati aljzatból!
Vattafejű fültisztítóval enyhén (kb. 5-ször) dörzsölje meg a
nanoméretű nedvességionok kimeneti nyílása belsejének középső
Javasoljuk, hogy vékony, babák számára készült fültisztítót
használjon! Normál méretű fültisztítók is használhatók, ezeket
azonban nehezebb bedugni a nyílásokba.
6. Azok számára, akik nagy térfogatú hajat szeretnének: Nyomja a
hajkefét a fejbőrhöz, és forgassa, mozgassa úgy a diffúzort, mintha
nagy köröket rajzolna!
7. Ha formázni akarja frizuráját, feje búbjától a hajszálak vége irányába
fésülje haját a diffúzoron található kefével!
8. A diffúzor használata előtt győződjön meg róla, hogy megfelelő
hőmérséklet- és légáramérték lett kiválasztva!
9. Az ionok hatása nem nagyon tapasztalható a következő
személyeknél. Mindazok akik ondolált, erősen göndör hajat viselnek,
nagyon sima hajúak, vagy egyenesítették hajukat az utóbbi háromnégy hónapban.
 Mik azok a nanoméretű nedvességionok?
(A nanoméretű negatív nedvességionok keltésének módja: nagy
intenzitású kisütés)
A nanoméretű nedvességionok elektromosan töltött mikroszkopikus
részecskék, melyeknek szeparálása a víz nagy feszültség alá
helyezésével történik. Átmérőjük a gőzrészecskék átmérőjének kb. 1/100a, így szabad szemmel nem láthatók. A nanoméretű nedvességionok a
levegőben található vízmolekulákból (nedvesség) állnak össze, ezért a
használati környezettől függően előfordulhat, hogy a nanoméretű
nedvességionok keltésére nincs mód. (Ennek oka az, hogy a levegőben
található víz (nedvesség) összegyűjtése alacsony páratartalom vagy
hőmérséklet mellett nehéz.) Ekkor negatív ionok keletkeznek.
 Hogyan fejtik ki hatásukat a nanoméretű nedvességionok?
Általában a haj olyan tulajdonságokkal rendelkezik, amelyek révén
könnyen pozitív elektromos töltésre tehet szert. Ekkor a haj vonzza az
erősen negatív töltésű nanoméretű nedvességionokat, amelyek
behatolnak a hajba, és megnedvesítik azt. Emellett kissé savassá is
teszik a hajat, szorosabbá teszik a hámot, és erős, rugalmas,
egészséges hajat biztosítanak.
Műszaki adatok
Modellszám.: EH2271
220 V 50-60 Hz 230 V 50-60 Hz 240 V 50-60 Hz
Fúvóka, Egészséges gyorsszárítás fúvókája, Diffúzor
1700 W
1850 W
2000 W
277 (Sz)  115 (Mé)  227 (Ma) mm
A levegőben terjedő akusztikai zaj
fúvókával: 78 (dB(A) 1pW teljesítménynél)
az egészséges gyorsszárítás fúvókájával: 78 (dB(A) 1pW
diffúzorral: 79 (dB(A) 1pW teljesítménynél)
1. Ellerinizi hava çıkışına koymayınız. Yanıklara neden olabilir.
2. Hava girişi hasarlıysa ürünü kullanmayınız. Yanıklara neden olabilir.
3. Saç kurutma makinesini sadece amacına uygun bir şekilde kullanınız.
Çocukların tek başlarına kullanmasına izin vermeyiniz.
4. Saç kurutma makinesini hasarlıysa kullanmayınız.
5. Kullanım sırasında ve sonrasında ısındıklarından, eklere dokunmayınız.
6. Hava girişlerine saç sıkışmadığına emin olunuz.
7. Saç kurutma makinesini temizlemek için tiner, benzin veya diğer
çözücü maddeler kullanmayınız.
8. Saç kurutma makinesi, otomatik aşırı ısınma önleme sistemine sahiptir.
Saç kurutma makinesi aşırı ısınırsa, soğuk hava moduna geçecektir.
Saç kurutma makinesini kapatıp fişini prizden çekiniz. Tekrar
kullanmadan önce soğuması için birkaç dakika bekleyiniz. Tekrar
açmadan önce hava giriş ve çıkışlarında herhangi bir yün topağı, saç,
vb. olmadığından emin olunuz.
9. Bu saç kurutma makinesini kullanırken farlı bir koku duyabilirsiniz.
Bunun nedeni, oluşturduğu ozondur ve insan vücudu için hiçbir zararı
Güvenlik bilgileri
Lütfen bu saç kurutma makinesini kullanmadan önce güvenlik talimatlarını
okuyunuz. Burada açıklanan güvenlik talimatları, bu saç kurutma
makinesini güvenli ve doğru bir biçimde kullanmanızı sağlar ve kendinize
veya başkalarına zarar vermenizi önler.
DİKKAT: Aşağıdaki talimatlara uyulmadığı takdirde yangına, yanıklara,
patlamaya, kısa devreye veya elektrik çarpmasına neden
 Elektrik Koşulları
aç kurutma makinesindeki bu simge, “Saç kurutma
makinesini suya yakın kullanmayınız” anlamına gelir.
Bu saç kurutma makinesini küvet, duş, leğen veya su içeren
diğer kapların yakınında kullanmayınız.
1. Saç kurutma makinesini kullandıktan sonra ve elektrik fişini prizden
çekmeden önce daima kapatınız (“0” konumuna getiriniz).
Kullanmadığınız zaman elektrik fişini prizden çekiniz. Fişi prizden
çekerken daima fiş kısmından tutunuz. Aksi takdirde yangına
ve/veya bir kazaya neden olabilirsiniz.
2. Saç kurutma makinesini takmadan önce, saç kurutma makinesinin
voltajının yerel voltaja uygun olup olmadığını kontrol ediniz.
3. Kabloyu kesmeyiniz, kabloya zarar vermeyiniz veya kabloyu
değiştirmeyiniz. Kabloyu gereksiz yere güçle çekmeyiniz, bükmeyiniz
veya kıvırmayınız. Kablonun üzerine ağır eşya yerleştirmeyiniz veya
nesnelerin arasında sıkışmasına izin vermeyiniz. Kabloyu saç
kurutma makinesinin etrafına dolamayınız, yoksa yangına ve/veya
elektrik çarpmasına neden olabilirsiniz. Kablo hasar gördüğünde
veya ısındığında, kullanmayı derhal durdurunuz.
4. Saç kurutma makinesi bir banyoda kullanıldığında, kullandıktan
sonra fişini çekiniz, çünkü saç kurutma makinesi kapalı olduğunda
bile suya yakın olması bir tehlike teşkil eder.
5. Ek koruma için, banyoya gelen elektrik akımına 30 mA’yı aşmayacak
bir oranlı artık çalışma akımına sahip olan bir artık akım cihazının
(RCD) takılması tavsiye edilir. Kurulumu yapan tesisatçınıza
tavsiyesini sorunuz.
 Saç kurutma makinesini kullanma
1. Saç kurutma makinesi sürekli hava vermediğinde ve kablo veya fişi
hasar gördüğünde veya ısındığında; veya fiş, prizin içine tam
oturmadığında kullanımı derhal durdurunuz.
2. Hava giriş ve çıkışlarına asla yabancı cisim sokmayınız veya bunları
diğer herhangi bir türlü tıkamayınız.
3. Saç kurutma makinesini benzin, boya tineri, spreyler vs. gibi yanıcı
malzemelerin yakınında kullanmayınız.
4. Saç kurutma makinesini elleriniz ıslakken kullanmayınız.
5. Saç kurutma makinesini nem oranı yüksek bir alanda kullanmayınız veya
buraya yerleştirmeyiniz. Saç kurutma makinesini suya batırmayınız.
6. Saç kurutma makinesini çocukların erişemeyeceği bir yerde
7. Kullanmadan önce uygun sıcaklığı ve hava akımını seçtiğinizden
emin olunuz.
Parçaların Tanımı
 Ağzı
 Hava çıkışı
C Nano boyutundaki nem iyonları çıkışı
 Hava girişi
 Soğuk üfleme düğmesi (Soğuk üfleme düğmesi basılı tutulduğu
sürece hava soğuk kalır.)
 Düğme
 Kolu
 Asma halkası
 Kablosu
J Nano boyutundaki nem iyonları düğmesi
 İyon yükü paneli
L Sağlıklı hızlı kurutma ağzı
 Dağıtıcı ucu
(Hacimli ve stilli dolgun saç şekli oluşturmak için)
Saç kurutma makinesini kullanma
 Notlar
1. Ana düğme 1 ila 3 konumuna ayarlandığında ve nano boyutundaki
nem iyonları düğmesi 1 konumuna ayarlandığında nano boyutundaki
nem iyonları oluşturulur.
2. Nano boyutundaki nem iyonları çıplak gözle görülmez.
3. Nano boyutundaki nem iyonları saçlara çarpmaya devam ettiğinde,
saçlar negatif yüklenir. Bunun sonucu olarak nano boyutundaki nem
iyonları ve negatif yüklü saçlar birbirini iter ve bu nedenle nano
boyutundaki nem iyonlarının saça ulaşması zorlaşır.
İyon Yükleme Sistemi olduğunda, saçlarda biriken negatif yükü
boşaltmak için sadece paneli sapıyla birlikte kavramak yeterli olur.
Bunun sonucu olarak nano boyutundaki nem iyonları, saçlara nüfuz
B. Ana Düğme (
0: Off (Kapalı)
1: Set (Hafif hava akışı)
2: Dry (Güçlü hava akışı)
3: Turbo (Çok güçlü hava akışı)
A. Sıcaklık Seçicisi (
: Cool (Soğuk hava)
: Healthy (Ilık hava)
: Warm (Biraz sıcak hava)
: Hot (Sıcak hava)
etmeye devam ederek, nem sağlar ve saçları uçlarına kadar ıslatır.
4. Saç ağrısından dolayı endişe duyuyorsanız, kullanmadan önce
düğmeyi “
: Healthy (Ilık hava)” ve “1: Set (Hafif hava akışı)”
olarak ayarlayınız.
5. Saçlarınızı hızlı bir şekilde kurutmak istiyorsanız, sağlıklı hızlı
kurutma ağzını şekilde gösterilen yöne ayarlayınız.
6. Hacimli (saçlar) isteyen kişiler için: Fırçanızı kafanıza uygulayınız ve
dönüp dağıtıcı ucu büyük daireler çizer gibi etrafınızda çeviriniz.
7. Saçınıza stil vermek istiyorsanız, saçlarınızı başınızın tepesinden
saçlarınızın ucuna kadar dağıtıcı ucundaki fırçayla fırçalayınız.
8. Dağıtıcı ucu kullandığınızda, kullanmadan önce uygun sıcaklığı ve
hava akımını seçtiğinizden emin olunuz.
9. İyonların etkisi; Kıvırcık saçlı, çok dalgalı saçlı, çok düz saçlı, birkaç
ay içinde saçları düzleştirilmiş olanlar ve kısa saçlı insanlar
tarafından hissedilmeyebilir.
 Nano boyutundaki nem iyonları nedir?
(Nano boyutundaki negatif nem iyonları oluşturma yöntemi: Yüksek
yoğunluklu boşaltma)
Bunlar, suya yüksek voltaj uygulanarak ayrılan, elektrik yüklü mikro su
parçacıklarıdır. Bunların çapı, buharınkinin yaklaşık yüzde birine eşit
olduğundan bunlar çıplak gözle görülmez. Kullanıldığı ortama bağlı
olarak oluşturulmamaları için havadaki su (nem) biriktirilerek, nano
boyutundaki nem iyonları oluşturulur. (Bunun nedeni, sıcaklık veya nem
düşük olduğunda havada su (nem) biriktirmenin zorlaşmasıdır.) Bu
sırada negatif iyonlar oluşturulur.
 Nano boyutundaki nem iyonlarının çalışma şekli
Saçların genellikle elektrikle pozitif olarak yüklenmesini kolaylaştıran
özellikleri bulunur. Bu özellikler, yoğun bir negatif yük altındaki nano
boyutundaki nem iyonlarını çeker ve bunlar da saçlara nüfuz ederek
bunları nemlendirir. Ayrıca bunlar saçları hafif asitli hale getirir, üstderiyi
sıkılaştırır ve saçlarınızı güçlü, esnek ve sağlıklı kılar.
4. Nano boyutundaki nem iyonları çıkışlarının içinde kıvılcım
görüldüğünde, elektrotlar kirlenmiştir ve anormal boşaltmaya neden
olurlar. Bu durumda nano boyutundaki nem iyonları çıkışlarının içini
 Temizleme yöntemi
Ancak gücü kapattıktan ve elektrik fişini prizden çektikten sonra
temizlik yapınız.
Nano boyutundaki nem iyonları çıkışlarının içindeki parçanın
ortasını (yaklaşık 5 defa) hafifçe ovmak için bir pamuk bez
Bebeklerde kullanılmak üzere hazırlanmış olan ince kulak çöplerini
kullanmanızı tavsiye ederiz. Normal kulak çöpleri de olur, ancak
bunları çıkışlara sokmak zor olabilir.
Model No.: EH2271
220 V 50-60 Hz 230 V 50-60 Hz 240 V 50-60 Hz
1700 W
1850 W
2000 W
277 (G)  115 (D)  227 (Y) mm
Ağız, Sağlıklı hızlı kurutma ağzı, Dağıtıcı Ucu
Havadaki Akustik Gürültü
ağız ile: 78 (dB (A) re 1pW)
sağlıklı hızlı kurutma ağzı var: 78 (dB(A) re 1pW)
dağıtıcı ucu ile: 79 (dB (A) re 1pW)
Saç kurutma makinesinin Onarım ve Bakımı
1. Saç kurutma makinesini kendiniz onarmaya, parçalarına ayırmaya
veya değiştirmeye çalışmayınız.
2. Kablosu veya fişi hasar gördüğünde kullanmayı derhal durdurunuz ve
yetkili bir Panasonic hizmet merkezine başvurunuz.
3. Saç kurutma makinesi sıcak hava üflerken hava sık sık soğudu­ğunda
ve bazen kıvılcımlar görüldüğünde, hava giriş ve/veya hava çıkışında
toz birikmiştir veya saçlarınız veya elleriniz hava girişini kapamıştır. (Bu
durum, saç kurutma makinesinin ısı düğmesinin sonucudur.
Kıvılcımların kendisi tek başlarına hiçbir tehlike teşkil etmez.) Ana
düğmeyi “kapalı” konumuna getiriniz ve birikmiş tozları gideriniz.
1. Не закрывайте отверстие подачи воздуха руками. Это может привести к ожогам.
2. Не пользуйтесь прибором, если поврежден воздухозаборник. Это
может привести к ожогам.
3. Пользоваться феном для сушки волос разрешается только по прямому
назначению. Использование фена детьми, без присмотра взрослых,
4. Пользоваться поврежденным феном запрещается.
5. Не трогайте нагретые детали устройства в процессе его работы и
после отключения.
6. Будьте осторожны, смотрите за тем, чтобы волосы не попали в
отверстие воздухозаборника.
7. Не используйте спиртосодержащие средства и растворители для чистки фена.
8. Настоящий фен для сушки волос оборудован устройством
автоматической защиты от перегрева. В случае перегрева фен
переходит в режим прохладного воздуха. Выключите фен и извлеките
вилку из розетки. Дайте фену остыть в течение нескольких минут перед
его последующим использованием. Проверьте, чтобы в
воздухозаборном и воздуховыпускном отверстиях не было волос, ворса
и т.д. перед включением прибора.
9. В процессе использования фена Вы можете почувствовать
специфический запах. Это объясняется образованием озона в
процессе работы фена и безопасно для человеческого организма.
Инструкции по технике безопасности
Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией перед
началом использования фена. Она является руководством по
правильному и безопасному использованию устройства, а также по
предотвращению травмирования пользователя устройства и окружающих
есоблюдение нижеприведенной инструкции может
привести к возникновению пожара, ожогам, взрыву
устройства, короткому замыканию и поражению
электрическим током.
 Противопоказания к применению данного электрического устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный символ на корпусе фена означает
следующее: “Не использовать фен возле
источников воды”. Не прикасайтесь к прибору
влажными руками и не используйте его в ванной
комнате или любом другом помещении с
повышенной влажностью. Не оставляйте данный
прибор рядом с резервуарами, заполненными
какой-либо жидкостью.
1. После использования фена, перед тем, как вытащить вилку сетевого
шнура из розетки, необходимо отключить устройство (поставить
выключатель в положение “0”). Выключайте прибор из электросети
после каждого использования. Выключая прибор из электросети,
держитесь за штепсель, а не за сетевой шнур. Невыполнение данного
условия может привести к возгоранию и/или к несчастному случаю.
2. Перед использованием прибора, убедитесь, что рабочее напряжение
прибора совпадает с напряжением Вашей электросети.
3. Не перегибайте, не перекручивайте и не пережимайте сетевой шнур с
чрезмерной силой. Не ставьте тяжёлые предметы на шнур.
Не оборачивайте сетевой шнур вокруг фена, так как это может
привести к возгоранию и/или поражению электрическим током. Если
сетевой шнур повреждён или нагрелась вилка, немедленно
выключите прибор из электросети.
4. Если вы пользуетесь феном в ванной комнате, отключайте его после
использования, так как близость воды представляет опасность даже
при отключенном приборе.
5. Для дополнительной защиты прибора рекомендуется установить в
электрической цепи ванной комнаты выключатель остаточного тока с
номинальным остаточным током срабатывания не более 30 мА.
Предварительно проконсультируйтесь со специалистом по установке.
 Работа с феном
1. Если прекратился поток воздуха, шнур питания или вилка
перегреваются, или вилка ненадежно установлена в розетке,
немедленно прекратите пользоваться прибором.
2. Никогда не помещайте посторонние предметы в отверстие прибора,
так как это может привести к блокировке и поломке устройства.
3. Не используйте прибор рядом с газом или другими горючими
веществами (бензин, краски, аэрозоли и т.п.).
4. Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
5. Не пользуйтесь и не оставляйте фен в помещении с высокой
влажностью. Не опускайте фен в воду.
6. Храните фен в месте, недосягаемом для детей.
7. Перед использованием убедитесь в том, что окружающая
температура и вентиляция подходят для эксплуатации прибора.
Детали устройства
 Насадка-концентратор
 Отверстие для подачи воздуха
C Отверстие для выпуска влажных нано-ионов
 Воздухозаборник
 Кнопка подачи холодного воздуха (При нажатой кнопке нагрев
воздуха не производится.)
 Выключатель
 Рукоятка
 Подвесное кольцо
 Кабель питания
J Переключатель влажных нано-ионов
K Панель генерации положительных ионов
L Насадка для быстрой сушки прохладным воздухом
M Диффузор
(Для создания стильной укладки с большим объемом)
Инструкция по эксплуатации фена для сушки волос
A. Датчик температуры (
: Cool (Холодный воздух)
: Healthy (Прохладный воздух)
: Warm (Теплый воздух)
: Hot (Горячий воздух)
 Примечания
1. Влажные нано-ионы возникают, если выключатель установлен в
положение 1 или 3, а переключатель влажных нано-ионов
установлен в положение 1.
2. Влажные нано-ионы невозможно увидеть невооруженным глазом.
3. При постоянном воздействии на волосы влажных нано-ионов,
волосы сами приобретают отрицательный заряд. В результате
влажные нано-ионы перестают притягиваться к отрицательно
заряженным волосам. Благодаря системе положительной
ионизации, достаточно просто снять отрицательный заряд с
волос, держа ручку фена, и одновременно обхватывая панель
положительных ионов.
В результате отрицательно заряженные ионы снова активно
B. Выключатель (
0: Off (Выкл)
1: Set (Умеренная подача воздуха)
2: Dry (Сильное нагнетание)
3: Turbo (Резкий напор)
воздействуют на волосы, сохраняя влагу в сердце каждого волоска.
4. Если вы беспокоитесь о нанесении вреда волосам, установите
переключатель в режим”
: Healthy (Прохладный воздух)” и “1: Set
(Умеренная подача воздуха)” перед использованием.
5. Если вы хотите быстро высушить волосы, поверните насадку
для быстрой сушки прохладным воздухом в направлении,
указанном на рисунке.
Ремонт и техническое обслуживание фена для сушки волос
1. Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать, разобрать или
внести изменения в конструкцию устройства.
2. Если сетевой шнур или вилка повреждены, немедленно
прекратите эксплуатацию устройства и обратитесь в
авторизованный сервис-центр компании Panasonic.
3. Частое прекращение нагрева при подаче воздуха, а также наличие
искр в струе холодного воздуха свидетельствует о накоплении
пыли в отверстиях забора и/или подачи воздуха, засорении
воздухозаборника волосами или закрытии отверстия руками во
время сушки. (В этом случае срабатывает выключатель для
защиты от перегрева. Искры сами по себе не представляют
опасности.) Поставьте выключатель в положение “Выкл” и
выполните очистку фена от накопившейся пыли.
4. Появление искр в отверстиях для влажных нано-ионов
свидетельствует о неправильной разрядке электродов по причине
их загрязнения. Для устранения подобной неисправности
выполните очистку отверстий для влажных нано-ионов.
 Рекомендации по очистке
Выполняйте очистку устройства только после его отключения и
удаления вилки кабеля питания из розетки.
С помощью ватного валика протрите легкими движениями (примерно
5 раз) центральную часть отверстия для влажных нано-ионов.
Рекомендуется использовать тонкие детские ватные валики.
Обычные ватные валики также подходят для чистки, но их
трудно поместить в отверстия.
Модель №: EH2271
220 В 50-60 Гц 230 В 50-60 Гц 240 В 50-60 Гц
1700 Вт
1850 Вт
2000 Вт
6. Если Вы хотите придать дополнительный объем волосам,
прижмите щетку к голове и двигайте диффузор, как будто
рисуете им большие круги.
7. Если Вы хотите, чтобы укладка волос выглядела наиболее
натурально, ведите щеткой диффузора по волосам от корней к
8. Перед тем как использовать диффузор, убедитесь, что
установлены подходящие температура и режим подачи воздуха.
9. Ионизация волос может оказаться неэффективной для
С курчавыми волосами; жесткими вьющимися волосами; с очень
гладкими волосами; с короткими волосами; использовавших
средство для выпрямления волос в течение последних трех или
четырех месяцев.
 Что такое влажные нано-ионы?
(Образование влажных нано-ионов происходит под воздействием
электрического разряда высокой мощности)
Влажные нано-ионы – это электрически заряженные
микроскопические частицы воды, образующиеся под воздействием
мощного электрического разряда. Их диаметр составляет примерно
1/100 диаметра молекул пара, поэтому ионы невозможно увидеть
невооруженным глазом. Для генерации влажных нано-ионов
необходима аккумуляция воды (влаги) в воздухе, поэтому
возникновение влажных нано-ионов зависит от условий, в которых
используется фен. (Это объясняется тем, что в условиях
пониженной температуры или влажности аккумуляция воды (влаги)
в воздухе затрудняется.) В этом случае вырабатываются обычные
отрицательно заряженные ионы.
 Принцип действия влажных нано-ионов
Волосы обладают свойством накапливать положительный
электрический заряд. Благодаря этому они притягивают
отрицательно заряженные влажные нано-ионы, насыщающие
волосы влагой. Кроме того, ионы слегка повышают кислотный
баланс волос, укрепляют волосяные сосочки и делают ваши
волосы сильными, эластичными и здоровыми.
277 (длина)  115 (ширина)  227 (высота) мм
Раструб, Насадка для быстрой сушки
прохладным воздухом, Диффузор
Уровень шума
с насадкой-концентратором: 78 (дБ(В) при 1пВт)
с насадкой для быстрой сушки прохладным воздухом: 78 (дБ(В) при 1пВт)
с диффузором: 79 (дБ(В) при 1пВт)
Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 Федерального
Закона РФ “О защите прав потребителей” срок службы для данного
изделия равен 7 годам с даты производства при условии, что
используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией по
эксплуатации и применимыми техническими стандартами.
Сделано в Таиланде
Этот прибор предназначен только для домашнего использования.
Панасоник Электрик Воркс (Таиланд) Ко.,Лтд.
1. Не пхайте руки в отвір для виходу повітря. Це може призвести до опіків.
2. Не використовуйте прилад із пошкодженим отвором для впуску повітря.
Це може призвести до опіків.
3. Використовуйте фен тільки для сушки волосся. Не дозволяйте дітям
користуватись або бавитись феном.
4. Забороняється використовувати пошкоджений фен.
5. Не торкайтесь до насадок фена під час або одразу ж після використання
фена, оскільки вони сильно нагріваються у процесі його роботи.
6. Уникайте засмоктування волосся в отвори для впуску повітря.
7. Забороняється використовувати розчинники, бензин тощо для чищення
8. Даний фен обладнаний пристроєм автоматичного захисту від перегріву.
При перегріванні фена він переключається у режим подачі холодного
повітря. Вимкніть фен та відключіть його від електричної розетки. Дайте
йому охолонути перед повторним використанням. Перед повторним
увімкненням фена перевірте, чи в отвори для впуску та виходу повітря
не потрапили пушинки, волосся тощо.
9. Під час роботи даного фена може відчуватись своєрідний запах.
Він виникає внаслідок озонування феном повітря і не є шкідливим для
Заходи безпеки
Обов’язково прочитайте цю інструкцію перед використанням даного фена.
У заходах безпеки, наведених далі, міститься інформація щодо того як
правильно та безпечно використовувати даний фен, а також як уникнути
ехтування нижченаведеними заходами безпеки може спричинити
пожежу, опіки, вибух, коротке замикання або ураження
електричним струмом.
 Електричний стан
УВАГА! Цей символ на фені означає “Не використовуйте даний фен
поблизу води”. Не використовуйте даний фен у ваннах, душових,
а також поблизу тазів або інших ємностей із водою.
1. Завжди вимикайте фен (позиція “0”) після використання та перед
відключенням його від розетки змінного струму. Якщо фен не
використовується, відключіть його від розетки. Відключайте фен
від розетки, тримаючи його за штепсельну вилку. Нехтування цією
інструкцією може призвести до виникнення пожежі та/або ураження
2. Перед підключенням фена упевніться, що вхідна напруга фена
відповідає напрузі джерела струму.
3. Забороняється відрізати, пошкоджувати або модифікувати шнур
живлення. Забороняється сильно тягнути, скручувати або перегинати
шнур живлення. Забороняється класти на шнур живлення важкі
предмети або затискати його між предметами. Не закручуйте шнур
живлення навколо фена, оскільки це може призвести до виникнення
пожежі та/або ураження струмом. Якщо шнур живлення пошкоджений
або нагрівся, негайно припиніть використання фена.
4. Після використання фена у ванні обов’язково відключіть його від
розетки, оскільки близькість до води становить небезпеку, навіть якщо
фен вимкнений.
5. З метою дотримання додаткової безпеки рекомендується встановити
в електричному колі ванни пристрій захисного відключення (ПЗВ) із
номінальним робочим струмом не більше 30 мА. Зверніться за
порадою до електрика.
 Використання фена
1. Негайно зупиніть використання фена, якщо він подає повітря
переривчасто, а також у випадку пошкодження або нагрівання шнура
живлення та штепсельної вилки. Не використовуйте фен, коли
штепсельна вилка шнура живлення надто вільно вставляється у
2. Забороняється вставляти сторонні предмети або в будь-який інший
спосіб закривати отвори для впуску та виходу повітря.
3. Забороняється використовувати фен поблизу легкозаймистих
речовин, наприклад, бензину, розчинників, дезодорантів тощо.
4. Забороняється використовувати фен вологими руками.
5. Не використовуйте та не залишайте фен у місцях із високою
вологістю. Не занурюйте фен у воду.
6. Зберігайте фен у місцях, недосяжних для дітей.
7. Перед використанням встановіть потрібну температуру та потужність
повітряного потоку.
Будова фена
 Сопло
 Отвір для виходу повітря
C Отвір для наноіонів
 Кришка з отвором для впуску повітря
 Кнопка подачі холодного повітря (холодне повітря подається
доти, доки натиснута ця кнопка.)
 Вимикач
 Ручка
 Кільце для підвішування
 Шнур живлення
J Вимикач наноіонів вологи
K Панель іонізації
L Сопло швидкого безпечного сушіння волосся
M Дифузор
(Для надання волоссю об’єму та створення стильних зачісок)
Як використовувати фен
A. Вибір температури (
: Cool (Холодне повітря)
: Healthy (Прохолодне повітря)
: Warm (Тепле повітря)
: Hot (Гаряче повітря)
 Примітки
1. Наноіони вологи виробляються при встановленні основного вимикача
в позицію 1 – 3 та одночасному встановленні вимикача наноіонів
вологи в позицію 1.
2. Наноіони вологи невидимі для людського ока.
3. Коли негативно заряджені наноіони вологи взаємодіють із
волоссям, воно набуває негативного заряду Як наслідок,
негативно заряджені наноіони вологи і негативно заряджене
волосся відштовхуються, що ускладнює шлях негативних
наноіонів вологи до волосся.
Система Ion Charge System дозволяє звільнити волосся від
негативного заряду простим сполученням панелі з ручкою.
Саме завдяки цьому негативні наіони вологи продовжують
B. Основний вимикач (
0: Off (Вимк.)
1: Set (Ніжний потік повітря)
2: Dry (Сильний потік повітря)
3: Turbo (Дуже сильний потік повітря)
проникати в волосся і зволожувати його до самих кінчиків.
4. Якщо ви турбуєтесь про захист волосся від пошкодження, перед
початком використання фена, переключіть його у режим “
Healthy (Прохолодне повітря)” та “1: Set (Ніжний потік повітря)”.
5. Якщо ви бажаєте швидко висушити волосся, встановіть сопло швидкого
здорового сушіння волосся в положення, показане на малюнку.
Ремонт та технічне обслуговування фена
1. Не намагайтесь ремонтувати, розбирати або модифікувати фен
власними силами.
2. У випадку пошкодження шнура живлення або штепсельної вилки
негайно припиніть використання фена та зверніться за допомогою
в авторизований сервісний центр Panasonic.
3. Якщо повітря часто стає холодним або коли в потоці гарячого
повітря з’являються іскри, це може спричинятись накопиченням
пилу в отворах впуску або виходу повітря, а також закриванням
отворів впуску повітря волоссям або руками. (У такому випадку
спрацьовує терморегулятор фена. Іскри не становлять жодної
небезпеки.) Перемістіть основний вимикач у позицію “Вимк.” (off) та
усуньте пил, що назбирався.
4. Якщо іскри виникають всередині отворів для виходу наноіонів, тоді
це означає, що забруднились електроди, і як наслідок виникають
надлишкові розряди. У такому випадку почистіть отвори для
виходу наноіонів.
 Як виконувати чищення
Виконуйте чищення тільки після вимкнення живлення фена та
відключення його від розетки змінного струму.
Протріть злегка бавовняною тканиною (до 5 разів) центральну
частину всередині отвору для виходу наноіонів вологи.
Рекомендується для чищення використовувати бавовняні дитячі
тампони. Однак вони не повинні бути надто великими, а такими,
щоб легко поміщатись в отвори.
Технічні характеристики
Модель №: EH2271
220 В 50-60 Гц 230 В 50-60 Гц 240 В 50-60 Гц
1700 Вт
1850 Вт
2000 Вт
277 (Ш)  115 (Д)  227 (В) mm
Сопло швидкого безпечного сушіння волосся,
Акустичний шум
із соплом: 78 (дБ(А) відп. 1 pW)
з соплом швидкого безпечного сушіння волосся: 78 (дБ(А) відп. 1 pW)
з дифузором: 79 (дБ(А) відп. 1 pW)
6. Для надання волоссю об’єму: притуліть щіточку дифузора до
голови та здійснюйте великі кола дифузором.
7. Для надання волоссю стилю зачісуйте волосся від голови до
кінчиків волосся за допомогою щіточки дифузора.
8. Перед використанням дифузора встановіть відповідну
температуру та потужність повітряного потоку.
9. Ефект від іонів може бути непомітним для наступних людей: у
осіб із хвилястим волоссям, жорстким кучерявим волоссям, дуже
гладким волоссям, коротким волоссям та у осіб, що робили
упродовж останніх трьох місяців хімічне випрямлення волосся.
 Що таке наноіони вологи?
(Метод вироблення негативно заряджених наноіонів вологи:
інтенсивна розрядка)
Це електрично заряджені мікрочастинки води, котрі виділяють
застосовуючи до води високу напругу. Їх діаметр у 100 разів менший
ніж частинки пару і вони невидимі для людського ока. Для
утворення наноіонів вологи необхідна вода(волога), тому їх
утворення залежить від середовища. Коли температура
навколишнього середовища низька, вологу важко виділяти з
повітря. Тому негативно заряджені іони виділяються саме в цей час.
 Як працюють наноіони
Загалом волосся має якості, що роблять його схильним до
позитивного заряду електрикою. Це і спричиняє сильне притягання
волоссям негативно заряджених наноіонів вологи, які проникають у
волосся разом із вологою. Окрім того, вони трохи окислюють
волосся, стягують кутикули і роблять ваше волосся сильним,
еластичним і здоровим.
Встановлений виробником термін служби (придатності) цього
виробу дорівнює 7 рокам з дати виготовлення за умови, що виріб
використовується у суворій відповідності щодо дійсної інструкції з
експлуатації та технічних стандартів, що застосовуються до цього
Дату виготовлення зазначено на виробі.
Panasonic Electric Works (Thailand) Co., Ltd.
Navanakorn Industrial Estate, Zone 3 No. 106 Moo 18, Khlong 1,
Khlong Luang, Pathum Thani 12120, Thailand
Панасонік Електрік Воркс (Таїланд) Ко., Лтд.
Промислова зона Наванаком, Зона 3 № 106 Моо 18, Хлонг 1,
Хлонг Луанг, Патум Тані 12120, Таїланд
Номер телефону Інформаційного центру Panasonic:
+38 (044) 490-38-98
Information on Disposal for Users of
Waste Electrical & Electronic Equipment
(private households)
This symbol on the products
and/or accompanying
documents means that used
electrical and electronic
products should not be mixed
with general household waste.
For proper treatment, recovery
and recycling, please take
these products to designated collection
points, where they will be accepted on a
free of charge basis.
Alternatively, in some countries you may be
able to return your products to your local
retailer upon the purchase of an equivalent
new product.
Disposing of this product correctly will help
to save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health
and the environment which could otherwise
arise from inappropriate waste handling.
Please contact your local authority for
further details of your nearest designated
collection point.
Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste, in accordance with
national legislation.
For business users in the European
If you wish to discard electrical and
electronic equipment, please contact your
dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other
Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European
If you wish to discard this product, please
contact your local authorities or dealer and
ask for the correct method of disposal.
Benutzerinformationen zur Entsorgung
von elektrischen und elektronischen
Geräten (private Haushalte)
Entsprechend der
Firmengrundsätzen der
Panasonic-Gruppe wurde Ihr
Produkt aus hoch­wertigen
Materialien und Komponenten
entwickelt und hergestellt, die
recycelbar und wieder
verwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/oder
begleitenden Dokumenten bedeutet, dass
elektrische und elektro­nische Produkte am
Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll
getrennt entsorgt werden müssen.
Bringen Sie bitte diese Produkte für die
Behandlung, Rohstoffrück­gewinnung und
Recycling zu den eingerichteten
kommunalen Sammelstellen bzw.
Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte
kostenlos entgegennehmen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses
Produkts dient dem Umweltschutz und
verhindert mögliche schädliche
Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die
sich aus einer unsachgemäßen
Handhabung der Geräte am Ende Ihrer
Lebensdauer ergeben könnten.
Genauere Informationen zur
nächstgelegenen Sammelstelle bzw.
Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer
Für Geschäftskunden in der
Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder
Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische
und elektronische Geräte entsorgen
möchten. Er hält weitere Informationen für
Sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern
außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen
Union gültig.
Informations relatives à l’évacuation des
déchets, destinées aux utilisateurs
d’appareils électriques et électroniques
(appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole figure sur
les produits et/ou les
documents qui les
accompagnent, cela signifie
que les appareils électriques et
électroniques ne doivent pas
être jetés avec les ordures
Pour que ces produits subissent un
traitement, une récupération et un recyclage
appropriés, envoyez-les dans les points de
collecte désignés, où ils peuvent être
déposés gratuitement.
Dans certains pays, il est possible de
renvoyer les produits au revendeur local en
cas d’achat d’un produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous
contribuerez à la conservation des
ressources vitales et à la prévention des
éventuels effets négatifs sur
l’environnement et la santé humaine qui
pourraient survenir dans le cas contraire.
Afin de connaître le point de collecte le plus
proche, veuillez contacter vos autorités
Des sanctions peuvent être appliquées en
cas d’élimination incorrecte de ces déchets,
conformément à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union
Pour en savoir plus sur l’élimination des
appareils électriques et électroniques,
contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des
déchets dans les pays ne faisant pas
partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union
Pour vous débarrasser de ce produit,
veuillez contacter les autorités locales ou
votre revendeur afin de connaître la
procédure d’élimination à suivre.
Informazioni per gli utenti sullo
smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche obsolete (per i
nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o
sulla documenta­zione di
accompagnamento significa
che i prodotti elettrici ed
elettronici usati non devono
essere mescolati con i rifiuti
domestici generici.
Per un corretto trattamento,
recupero e riciclaggio, portare questi
prodotti ai punti di raccolta designati, dove
verranno accettati gratuitamente. In
alternativa, in alcune nazioni potrebbe
essere possibile restituire i prodotti al
rivenditore locale, al momento dell’acquisto
di un nuovo prodotto equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto
contribuirà a far risparmiare preziose risorse
ed evitare potenziali effetti negativi sulla
salute umana e sull’ambiente, che
potrebbero derivare, altrimenti, da uno
smaltimento inappropriato. Per ulteriori
dettagli, contattare la propria autorità locale
o il punto di raccolta designato più vicino. In
caso di smaltimento errato di questo
materiale di scarto, potrebbero venire
applicate delle penali, in base alle leggi
Per gli utenti aziendali nell’Unione
Qualora si desideri smaltire apparecchiature
elettriche ed elettroniche, contattare il
rivenditore o il fornitore per ulteriori
Informazioni sullo smaltimento in nazioni
al di fuori dell’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione
Qualora si desideri smaltire questo prodotto,
contattare le auto­rità locali o il rivenditore e
chiedere informazioni sul metodo corretto di
Información sobre la eliminación para
los usuarios de equipos eléctricos y
electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo
en un producto y/o en
la documentación adjunta
indica que los productos
eléctricos y electrónicos
usados no deben mezclarse
con la basura doméstica
Para que estos productos se sometan a un
proceso adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclaje, llévelos a los
puntos de recogida designados, donde
los admitirán sin coste alguno. En algunos
países existe también la posibilidad de
devolver los productos a su minorista local
al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente,
estará contribuyendo a preservar valiosos
recursos y a evitar cualquier posible efecto
negativo en la salud de las personas y en el
medio ambiente que pudiera producirse
debido al tratamiento inadecuado de
desechos. Póngase en contacto con su
autoridad local para que le informen
detalladamente sobre el punto de recogida
designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional,
podrían aplicarse multas por la eliminación
incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y
electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe
Información sobre la eliminación en
otros países no pertenecientes a la
Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión
Si desea desechar este producto, póngase
en contacto con las autoridades locales o
con su distribuidor para que le informen
sobre el método correcto de eliminación.
Informatie over het weggooien van
elektrische en elektronische apparatuur
Dit symbool betekent in
Europa dat gebruikte
elektrische en elektronische
producten niet bij het normale
huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de
aangewezen inzamelings­
punten, waar ze gratis worden
geaccepteerd en op de juiste manier
worden verwerkt, teruggewonnen en
hergebruikt. In Nederland kunt u uw
producten bij uw winkelier inleveren bij de
aanschaf van een vergelijkbaar nieuw
Wanneer u dit product op de juiste manier
als afval inlevert, spaart u waardevolle
hulpbronnen en voorkomt u potentiële
negatieve gevolgen voor de
volksgezondheid en het milieu, die anders
kunnen ontstaan door een onjuiste
verwerking van afval. Neem contact op met
uw gemeente voor meer informatie over het
dichtstbijzijnde inzamelingspunt of
raadpleeg, of
Voor zakelijke gebruikers in de Europese
Neem voor het weggooien van elektrische
en elektronische apparatuur contact op met
uw leverancier voor verdere informatie.
Informatie over verwijdering van afval in
landen buiten de Europese Unie
Dit symbool is alleen geldig in de Europese
Neem wanneer u dit product wilt weggooien,
contact op met de lokale overheid of uw
leverancier en vraag wat de juiste
verwijderingsmethode is.
Informações sobre a eliminação de
resíduos para utilizadores de
equipamentos eléctricos e electrónicos
(utilizadores particulares)
Este símbolo nos produtos e/
ou documentos anexos
significa que os produtos
eléctricos e electrónicos
usados não devem ser
misturados com os resíduos
urbanos indiferenciados.
Para efectuar um tratamento,
recuperação e reciclagem correctos, leve
estes produtos para pontos de recolha
próprios para o efeito, onde serão aceites
gratuita­mente. Em alternativa, em alguns
países, poderá devolver os produtos ao seu
revendedor local, aquando da compra de
um produto novo equivalente.
A eliminação correcta deste produto ajudará
a poupar recursos valiosos e evitar
quaisquer potenciais efeitos negativos na
saúde humana e no ambiente, que
poderiam resultar de um tratamento
incorrecto de resíduos. Contacte as
autoridades locais para obter mais
informações sobre o ponto de recolha mais
perto de si. Poderão ser aplicadas multas
pela eliminação incorrecta deste resíduo, de
acordo com as leis locais.
Para utilizadores não particulares na
União Europeia
Se pretender eliminar equipamento eléctrico
e electrónico, contacte o seu revendedor ou
fornecedor para obter mais informações.
Informações sobre a eliminação noutros
países fora da União Europeia
Este símbolo apenas é válido na União
Se pretender eliminar este produto,
contacte as suas autoridades locais ou
revendedor e peça informações sobre o
método de eliminação correcto.
Informasjon for brukerne om kassering
av elektrisk og elektronisk utstyr (private
Når et produkt og/eller
medfølgende dokumenter
er merket med dette symbolet,
betyr det at det elektriske eller
elektroniske utstyret ikke bør
kasseres sammen med vanlig
For at det kasserte utstyret
skal bli behandlet, gjenvunnet og resirkulert
på riktig måte, må du bringe det til
nærmeste innsamlingspunkt eller
gjenvinningsstasjon. I enkelte land kan du
alternativt returnere produktene dine til den
lokale forhandleren, eventuelt mot kjøp av et
tilsvarende nytt produkt.
Hvis du kasserer dette produktet på riktig
måte, bidrar til du til å bevare verdifulle
ressurser og til å motvirke de negative
virkningene på miljøet og den menneskelige
helse som kan forårsakes av feilaktig
avfallsbehandling. Ta kontakt med de lokale
myndigheter hvis du ønsker ytterligere
informasjon om ditt nærmeste
Feilaktig kassering av dette utstyret kan
kanskje bøtelegges, avhengig av nasjonale
lover og regler.
For bedriftskunder i den Europeiske
Hvis du ønsker å kassere elektrisk og
elektronisk utstyr, må du kontakte
forhandleren eller leverandøren din for å få
mer informasjon.
Informasjon om kassering i land utenfor
den Europeiske Union
Dette symbolet er kun gyldig i den
Europeiske Union.
Hvis du ønsker å kassere dette produktet,
må du ta kontakt med forhandleren eller de
lokale myndigheter og spørre dem
om hvordan det skal kasseres på riktig
Information om kassering för användare
av elektrisk & elektronisk utrustning
(privata konsumenter)
Om denna symbol finns på
produkterna och/eller
medföljande dokumentation,
betyder det att förbrukade
elektriska och elektroniska
produkter inte ska blandas
med vanliga hushållssopor.
För korrekt hantering,
inhämtning och återvinning, ska dessa
produkter lämnas på återvinnings­centraler,
där de tas emot utan kostnad. I vissa länder
kan du som ett alternativ lämna in dina
produkter hos återförsäljaren, när du köper
en motsvarande, ny produkt.
Om denna produkt avyttras korrekt sparas
värdefulla resurser och eventuellt negativa
effekter på den mänskliga hälsan och miljön
förhindras, vilket kan bli fallet vid felaktig
avyttring. Kontakta din lokala myndighet för
mer information om var din närmsta
återvinningsstation finns.
Böter kan tillämpas vid felaktig avyttring av
dessa sopor, i enlighet med lagstiftningen i
För företagsanvändare inom den
Europeiska gemenskapen
Om ni vill kassera elektrisk eller elektronisk
utrustning, vänligen kontakta er
återförsäljare eller leverantör för mer
Information om kassering i övriga länder
utanför den Europeiska gemenskapen
Denna symbol gäller bara inom den
Europeiska gemenskapen.
Om du vill kassera denna produkt ska du
kontakta de lokala myndigheterna eller din
återförsäljare, och fråga om korrekt
Oplysninger til brugerne om afhændelse
af elektriske apparater og elektronisk
udstyr (private husholdninger)
Når produkter og/eller
medfølgende dokumenter
indeholder dette symbol,
betyder det, at elektriske
apparater og elektronisk udstyr
ikke må smides ud sammen
med det almindelige
For at sikre en korrekt behandling,
indsamling og genbrug, skal du aflevere
disse produkter på dertil indrettede
indsamlingssteder, hvor de vil blive
modtaget uden ekstra omkostninger. I nogle
lande er der også mulighed for, at du kan
indlevere dine produkter hos den lokale
forhandler, hvis du køber et nyt og
tilsvarende produkt.
Hvis du afhænder dette produkt på korrekt
vis, vil det være med at spare på de
værdifulde naturlige råstoffer og forhindre
eventuelle negative påvirkninger på
folkesundheden og miljøet, hvilket ellers
kunne blive følgerne af en forkert håndtering
af affaldet. Kontakt de lokale myndigheder
for at få yderligere oplysninger om, hvor du
kan finde det nærmeste indsamlings­sted.
I visse lande vil en forkert afhændelse af
affaldet medføre en bødestraf i henhold til
de gældende bestemmelser på området.
Professionelle brugere i EU
Hvis du ønsker at smide elektriske
apparater eller elektronisk udstyr ud, skal du
kontakte din forhandler eller leverandør for
at få yderligere oplysninger.
Oplysninger om afhændelse i lande uden
for EU
Dette symbol er kun gyldigt i EU.
Hvis du ønsker at afhænde dette produkt,
skal du rette henvendelse til de lokale
myndigheder eller din forhandler. Her kan
du få oplysninger om, hvordan du bedst
kommer af med produktet.
Tietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
hävittämisestä (kotitaloudet)
Tämä symboli tuotteissa ja/tai
niiden käyttöohjeissa osoittaa,
että käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalait­teita ei saa
hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana.
Jotta laitteet käsitellään
asianmukaisesti, toimita ne
kierrätyspisteisiin, jotka vastaanottavat
tällaisia laitteita ilmaiseksi. Joissakin maissa
kuluttajat voivat myös palauttaa käytetyt
laitteet paikalliselle jälleenmyyjälle, jos he
ostavat tilalle uuden vastaavanlaisen
Tämän tuotteen asianmukainen
hävittäminen säästää luonnonvaroja ja
estää mahdollisesti muutoin syntyviä
ympäristö- ja terveysongelmia. Lähistöllä
sijaitsevista kierrätyspisteistä saa lisätietoja
paikallisilta viranomaisilta.
Jätelaissa ja rikoslaissa on säädetty
rangaistus roskaamisesta ja lainvastaisesta
Yrityskäyttäjät Euroopan unionissa
Jos haluat hävittää sähkö- ja
elektroniikkalaitteita, kysy lisätietoja
jälleenmyyjältä tai tavarantoimittajalta.
Tietoja jätteiden käsittelystä Euroopan
unionin ulkopuolella
Tämä symboli on käytössä vain Euroopan
Jos haluat hävittää tämän tuotteen,
tiedustele oikeaa hävitystapaa paikallisilta
viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
Informacja dla użytkowników o
pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i
elektronicznych (dotyczy gospodarstw
Przedstawiony symbol
umieszczony na produktach
lub dołączonej do nich
dokumentacji informuje,
że nie­sprawnych urządzeń
elektrycznych lub
elektronicznych nie można
wyrzucać razem z odpadami
Prawidłowe postępowanie w razie
konieczności poz­by­cia się urządzeń
elektrycznych lub elektro­nicznych, utylizacji,
powtórnego użycia lub odzysku
podzespołów polega na przekazaniu
urządzenia do wyspecjalizowanego punktu
zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. W
niektórych krajach produkt można oddać
lokalnemu dystrybutorowi podczas zakupu
innego urządzenia.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia
zachowanie cennych zasobów i uniknięcie
negatywnego wpływu na zdrowie i
środowisko, które może być zagrożone
przez nieodpowiednie postępowanie
z odpadami. Szczegółowe informacje o
najbliższym punkcie zbiórki można uzyskać
u władz lokalnych.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów
zagrożona jest karami przewidzianymi w
odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy biznesowi w krajach Unii
W razie konieczności pozbycia się urządzeń
elektrycznych lub elektronicznych, prosimy
skontaktować się z najbliższym punktem
sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą
dodatkowych informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza
Unią Europejską
Taki symbol jest ważny tylko w Unii
W razie potrzeby pozbycia się niniejszego
produktu prosimy skontaktować się z
lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą
celem uzyskania informacji o prawidłowym
sposobie postępowania.
Informace pro uživatele k likvidaci
elektrických a elektronických zařízení
Tento symbol na produktech
anebo v průvodních
dokumentech znamená, že
použité elektrické a
elektronické výrobky nesmí být
přidány do běžného
komunálního odpadu.
Ke správné likvidaci, obnově a
recyklaci doručte tyto výrobky na určená
sběrná místa, kde budou přijata zdarma.
Alternativně v některých zemích můžete
vrátit své výrobky místnímu prodejci při
koupi ekvivalentního nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu
pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a
napomáháte prevenci potenciálních
negativních dopadů na životní prostředí a
lidské zdraví, což by mohly být důsledky
nesprávné likvidace odpadů. Další
podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu
nebo nejbližšího sběrného místa.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu
mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty.
Pro podnikové uživatele v zemích
Evropské unie
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická
zařízení, vyžádejte si potřebné informace od
svého prodejce nebo dodavatele.
Informace k likvidaci v ostatních zemích
mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný jen v Evropské unii.
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat,
vyžádejte si potřebné informace o správném
způsobu likvidace od místních úřadů nebo
od svého prodejce.
Informácie pre užívateľov o likvidácii
použitého elektrického a elektronického
zariadenia (súkromné domácnosti)
Tento symbol na produktoch a/
alebo na priložených
dokumentoch znamená, že
použité elektrické a
elektronické zariadenia sa
nesmú miešať so všeobecným
domácim odpadom.
Pre správne zaobchádzanie,
obnovu a recykláciu odvezte, prosím, tieto
produkty na určené zberné miesta, kde
budú prijaté bez poplatku. Naopak, v
niektorých krajinách je možné tieto produkty
vrátiť priamo miestnemu maloobchodu v
prípade, ak si objednáte podobný nový
Správna likvidácia týchto produktov pomôže
ušetriť hodnotné zdroje a zabrániť možným
negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a
prostredie, ktoré môžu inak vzniknúť z
nesprávneho zaobchádzania s odpadom.
Pre bližšie informácie o vašom najbližšom
zbernom mieste kontaktujte, prosím, vaše
miestne úrady.
V prípade nesprávneho odvozu odpadu
môžu byť uplatnené pokuty v súlade so
štátnou legislatívou.
Pre právnické osoby v Európskej únii
Ak potrebujete zlikvidovať elektrické a
elektronické produkty, pre bližšie informácie
kontaktujte, prosím, svojho miestneho
predajcu alebo dodávateľa.
Informácie o likvidácii v krajinách mimo
Európskej únie
Tento symbol je platný iba v Európskej únii.
Ak si prajete zlikvidovať tento produkt, pre
bližšie informácie kontaktujte, prosím, vaše
miestne úrady alebo predajcu a informujte
sa o správnej metóde likvidácie.
Informaţii pentru utilizatori, privind
eliminarea echipamentelor electrice şi
electronice uzate (proprietate particulară)
Acest simbol, de pe produse
şi/sau documentele
însoţitoare, are semnificaţia că
produsele electrice şi
electronice uzate nu trebuiesc
amestecate cu deşeurile
menajere generale.
În scopul aplicării unui
tratament corespunzător, recuperării şi
reciclării, vă rugăm să predaţi aceste
produse la punctele de colectare
desemnate, unde vor fi acceptate gratuit. Ca
o alternativă, în unele ţări, există
posibilitatea să returnaţi produsele
dumneavoastră uzate furnizorului cu
amănuntul, în momentul achiziţionării unui
produs echivalent nou.
Eliminarea corectă a acestor produse uzate
va ajuta la economisirea unor resurse
valoroase şi la prevenirea oricăror efecte
potenţial negative asupra sănătăţii umane şi
a mediului înconjurător, care, în caz contrar
ar putea fi cauzate prin manipularea
necorespunzătoare a deşeurilor. Pentru mai
multe detalii privind cele mai apropiate
puncte de colectare, vă rugăm să contactaţi
autorităţile locale.
Pentru eliminarea incorectă a acestui tip de
deşeuri se pot aplica amenzi, în
conformitate cu legislaţia naţională.
Pentru utilizatorii comerciali din Uniunea
Dacă doriţi să vă debarasaţi de
echipamente electrice şi electronice, vă
rugăm să contactaţi distribuitorul sau
furnizorul dumneavoastră, pentru mai multe
Informaţii privind eliminarea deşeurilor în
ţările din afara Uniunii Europene
Acest simbol este valabil numai în Uniunea
Dacă doriţi să eliminaţi acest tip de produse
uzate, vă rugăm să contactaţi autorităţile
locale sau distribuitorul şi să aflaţi metoda
corectă de eliminare.
Tájékoztató az elektromos és
elektronikus berendezések hulladékainak
ártalmatlanításáról (háztartások)
Ha ez a szimbólum szerepel a
termékeken és/vagy a
mellékelt dokumentumokon, az
elhasznált elektromos és
elektronikus termékeket nem
szabad keverni az általános
háztartási szeméttel.
A megfelelő kezelés,
visszanyerés és újrahasznosítás érdekében
kérjük, szállítsák az ilyen termékeket
a kijelölt gyűjtőhelyekre, ahol
térítésmentesen átveszik azokat. Más
lehetőségként bizonyos országokban a
termékeket a helyi kiskereskedője is
visszaveheti, amennyiben hasonló, új
terméket vásárol.
A termék megfelelő ártalmatlanításával segít
megőrizni az értékes erőforrásokat és
megelőzheti a környezetre és az
egészségre esetleg ártalmas hatásokat,
amelyeket a hulladékok helytelen kezelése
egyébként okozhat. Kérjük, lépjen
kapcsolatba a helyi hatósággal további
információért a legközelebbi kijelölt begyűjtő
hely fellelhetőségét illetően.
A nemzeti törvények értelmében az ilyen
hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén
büntetést szabhatnak ki. Amennyiben
a használt termék elemet vagy akkumulátort
tartalmaz, kérjük, a helyi környezetvédelmi
előírások betartásával, külön ártalmatlanítsa
Üzleti felhasználók az Európai Unióban
Amennyiben elektromos vagy elektronikus
berendezést kíván ártalmatlanítani, kérjük,
lépjen kapcsolatba kereskedőjével vagy
szállítójával további információkért.
Tájékoztatás az ártalmatlanítással
kapcsolatban az Európai Unión kívüli
országok esetében
Ez a szimbólum csak az Európai Unióban
Amennyiben ezt a terméket kívánja
ártalmatlanítani, kérjük, lépjen kapcsolatba
a helyi hatósággal, illetve kereskedőjével,
és érdek­lődjön az ártalmatlanítás megfelelő
Kullanılmayan Elektrikli ve Elektronik
Aletlerin Elden Çıkarılmasına İlişkin Bilgi
(bireysel kullanıcılar)
Ürünlerde ve/veya ürünle
birlikte gelen dokümanlarda
yer alan bu simge, ömrü sona
ermiş elektrikli ve elektronik
ürünlerin genel ev çöpüne
karıştırılmaması gerektiğini
ifade eder.
Uygun biçimde toplanmaları,
işlenmeleri ve geri dönüştürülmeleri için
lütfen bu tür ürünleri, bunlar için öngörülen
ve ücretsiz olarak kabul edilen toplama
noktalarına götürün. Ayrıca bazı ülkelerde
eski ürününüzü, yeni eşdeğer bir ürün satın
aldığınız yerel satıcınıza teslim edebilirsiniz.
Ürünün doğru bir şekilde elden çıkarılması,
değerli kaynakları korumaya yardımcı
olacak ve yanlış biçimde atık gidermenin
insan sağlığına ve çevreye verebileceği
olası negatif etkileri önleyecektir.
Çevrenizdeki en yakın toplama noktasına
ilişkin daha ayrıntılı bilgi almak için lütfen
yerel yetkililere başvurun.
Ürünlerin uygun biçimde elden
çıkarılmaması durumunda, ilgili ülkenin
yasal düzenlemelerine bağlı olarak cezalar
Avrupa Birliği dahilindeki kurumsal
kullanıcılar için
Elektrikli ve elektronik aletleriniz elden
çıkarmak istiyorsanız, ayrıntılı bilgi için
lütfen satıcınıza veya tedarikçinize
Avrupa Birliği dışındaki ülkelerde atık
gidermeye ilişkin bilgi
Bu simge yalnızca Avrupa Birliği sınırları
içerisinde geçerlidir. Bu ürünü elden
çıkarmak istiyorsanız, lütfen yerel yetkililere
veya satıcınıza başvurun ve uygun atık
giderme yöntemi konusunda bilgi alın.
Інформація щодо утилізації в країнах,
які не входять в Європейський Союз
Даний символ дійсний тільки
на території Європейського
Союзу. При потребі утилізації
даного виробу зверніться до
місцевого керівництва або
дилера щодо правильного
методу її здійснення.
Информация по обращению с
отходами для стран, не входящих в
Европейский Союз
Действие этого символа
распространяется только на
Европейский Союз. Если Вы
собираетесь выбросить
данный продукт, узнайте в
местных органах власти или
у дилера, как следует
поступать с отходами такого
Panasonic Electric Works (Thailand) Co., Ltd.
Navanakorn Industrial Estate, Zone 3 No. 106 Moo 18, Khlong 1,
Khlong Luang, Pathum Thani 12120, Thailand
No.1 EN, GE, FR, IT, SP, DU, PT, NW, SW, DA, FI, PL, CZ, SK, RO, HU, TK, RU, UA
Printed in Thailand
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project