Panasonic | ESED53 | Operating instructions | Panasonic ESED53 Operating Instructions

PB013862 - ED93-53-23������_(00)_cover1.indd 1
Operating Instructions
(Household) Epilator
Model No. ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23
2016/12/8 16:53:20
GB
D
F
I
NL
E
English................. 5
Deutsch ............. 25
Français ............. 49
Italiano ............... 71
Nederlands ........ 93
Español .......... 115
DK
P
N
S
FIN
PL
Dansk ............... 137
Português ........ 159
Norsk ............... 181
Svenska ........... 201
Suomi............... 223
CZ
SK
H
RO
TR
Česky ............... 269
Slovensky ........ 291
Magyar ............. 313
Română ........... 335
Türkçe .............. 357
Polski ............... 245
2
PB013862 - ED93-53-23������_(00)_cover2,3.indd 2
2016/12/8 16:52:48
A
E
B
C
D
G
F
I
H
J
K
L
M
N
3
PB013862 - ED93-53-23������_(00)_cover2,3.indd 3
2016/12/8 16:52:49
4
PB013862 - ED93-53-23������_(00)_cover4.indd 4
2016/12/8 16:52:31
GB
D
F
I
NL
E
Operating Instructions
(Household) Epilator
Model No. ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23
Charging.................................................14
Before use..............................................14
How to use.............................................15
P
N
S
Battery life..............................................23
Removing the built‑in rechargeable
battery....................................................23
Guarantee...............................................23
Specifications........................................24
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
5
PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 5
TR
RO
H
Cleaning.................................................19
Troubleshooting....................................21
FIN
Parts identification................................13
Replacing the file...................................20
PL
Quick steps for using............................12
CZ
Intended use..........................................12
Replacing the outer foil and
the inner blade.......................................20
SK
Safety precautions.................... 8
DK
Contents
2016/12/8 16:51:35
Warning
•This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
•The supply cord cannot be replaced. If the cord is
damaged, the AC adaptor should be scrapped.
•Do not use anything other than the supplied AC adaptor
for any purpose.
Also, do not use any other product with the supplied AC
adaptor. (See page 13.)
6
PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 6
2016/12/8 16:51:35
GB
D
F
I
NL
•The following symbol indicates that a specific detachable
power supply unit is required for connecting the electrical
appliance to the supply mains. The type reference of
power supply unit is marked near the symbol.
N
P
DK
E
►Using the head of epilation/shaver
•These heads can be used for wet.
The following symbol means suitable for use in a bath
or shower.
PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 7
RO
7
TR
•Detach the main body from the AC adaptor before
cleaning it in water.
H
SK
CZ
PL
FIN
S
►Using the foot care head
•The foot care head is washable.
The following symbol means that the foot care head
can be cleaned under the water.
2016/12/8 16:51:35
Safety precautions
To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and
damage to property, always observe the following safety
precautions.
Explanation of symbols
The following symbols are used to classify and describe the
level of hazard, injury, and property damage caused when the
denotation is disregarded and improper use is performed.
DANGER
Denotes a potential
hazard that will result in
serious injury or death.
WARNING
Denotes a potential
hazard that could result
in serious injury or death.
CAUTION
Denotes a hazard that
could result in minor injury
or property damage.
The following symbols are used to classify and describe the
type of instructions to be observed.
This symbol is used to alert users to a specific
operating procedure that must not be performed.
This symbol is used to alert users to a specific
operating procedure that must be followed in order to
operate the unit safely.
WARNING
This product
This product has a built-in rechargeable battery. Do
not throw into flame or heat. Do not charge, use, or
leave in high temperatures.
-Doing so may cause overheating, ignition, or
explosion.
Never disassemble except when disposing of the
product.
-Doing so may cause fire, electric shock, or injury.
Do not modify or repair.
-Doing so may cause fire, electric shock, or injury.
Contact an authorized service centre for repair (battery
change etc.).
In case of an abnormality or malfunction
Immediately stop using and remove the adaptor if
there is an abnormality or malfunction.
-Failure to do so may cause fire, electric shock, or injury.
<Abnormality or malfunction cases>
•The main unit, adaptor or cord is deformed or
abnormally hot.
•The main unit, adaptor or cord smells of burning.
•There is abnormal sound during use or charging of
the main unit, adaptor or cord.
-Immediately request inspection or repair at an
authorized service centre.
Preventing accidents
Do not place within reach of children or infants. Do
not let them use it.
-Doing so may cause an accident or injury due to
accidental ingestion of the inner blade, brush, etc.
8
PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 8
2016/12/8 16:51:35
9
PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 9
GB
D
F
E
DK
P
N
S
FIN
PL
The following persons should not use this appliance:
•Persons suffering from atopic dermatitis or rashes and
other skin diseases
•Persons with allergic diathesis or persons who are
easily irritated by cosmetics, clothing, metals, etc.
•Persons who are easily suppurated
•Persons suffering from varicose veins, diabetes,
hemophilia, etc.
•Persons who have trouble stopping bleeding
-Use in such cases may cause the skin to become sensitive
or cause inflammation, bleeding, or increased pain.
Do not use in the following cases:
•During menstruation, pregnancy, or about one month
after giving birth
•When you are not well or when you feel an
abnormality in your skin or body
•After drinking alcohol or taking medicine, or when you
are very tired
-Use in such cases may cause the skin to become sensitive
or cause inflammation, bleeding, or increased pain.
Do not use in the following body area:
•Injury, rash, moles, bruises, warts, pimples, etc.
•On suntanned skin
-Doing so may cause injury, inflammation of the skin, or
bleeding.
NL
I
CAUTION
CZ
To protect the skin
SK
Do not connect or disconnect the adaptor to a
household outlet with a wet hand.
-Doing so may cause electric shock or injury.
Do not immerse the AC adaptor in water or wash it
with water.
Do not place the AC adaptor over or near water
filled sink or bathtub.
Never use the appliance if the AC adaptor is
damaged or if the power plug fits loosely in a
household outlet.
Do not damage or modify, or forcefully bend, pull,
or twist the cord. Also, do not place anything heavy
on or pinch the cord.
-Doing so may cause electric shock or fire due to a
short circuit.
Do not use in a way exceeding the rating of the
household outlet or the wiring.
-Exceeding the rating by connecting too many plugs to
one household outlet may cause fire due to overheating.
Always ensure the appliance is operated on an
electric power source matched to the rated voltage
indicated on the AC adaptor.
Fully insert the adaptor or appliance plug.
-Failure to do so may cause fire or electric shock.
Always unplug the adaptor from a household outlet
when cleaning.
-Failure to do so may cause electric shock or injury.
H
Power supply
Regularly clean the power plug and the appliance
plug to prevent dust from accumulating.
-Failure to do so may cause fire due to insulation failure
caused by humidity.
Disconnect the adaptor and wipe with a dry cloth.
RO
WARNING
TR
2016/12/8 16:51:35
CAUTION
Do not use the epilation head for legs/arms to
epilate your underarms and bikini‑line.
-Doing so may cause injury or inflammation of the skin.
Do not use the soap with a scrub or with peeling effect.
-Doing so may cause injury to the skin, color stains or
other skin trouble.
Do not press on the blade too strongly when using
the shaver head.
-Doing so may cause damage which results in injury to
the skin.
Do not touch the blade section (metallic section) of
the inner blade when using the shaver head.
-Doing so may cause injury to your hands.
Do not turn ON the switch without the head attached.
-Doing so may cause finger injury or cause hair or
clothing entanglement and damage.
Do not use with the frame removed.
-Doing so may cause finger injury or cause hair or
clothing entanglement and damage.
Before using, check that the skin protector, disc,
blade, frame are free from deformities, cracks, and
damage.
-Failure to do so may cause injury to the skin.
The skin protector and outer foil are easily
deformed, so store with the protection cap attached.
-Failure to do so may result in deformation or damage to the
skin protector or outer foil, which may cause injury to skin.
Apply the skin protector at a 90° angle to your skin
with gentle force.
-Failure to do so may cause injury to the skin or cause
hair or clothing entanglement and damage.
Note the following precautions
Do not share with your family or others.
-Doing so may cause infection or inflammation.
Do not allow metal objects or trash to adhere to the
power plug or the appliance plug.
-Doing so may cause electric shock or fire due to a
short circuit.
Do not continuously aim the light directly into your
eyes.
-Doing so may cause dizziness.
Do not wrap the cord around the adaptor when
storing.
-Doing so may cause the wire in the cord to break with
the load, and may cause fire due to a short circuit.
Do not drop or subject to shock.
-Doing so may cause injury.
Disconnect the adaptor from the household outlet
when not charging.
-Failure to do so may cause electric shock or fire due to
electrical leakage resulting from insulation deterioration.
Disconnect the adaptor or the appliance plug by
holding onto the adaptor or the appliance plug
instead of the cord.
-Disconnecting by holding onto the cord may cause
electric shock or injury.
10
PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 10
2016/12/8 16:51:35
11
PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 11
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
PL
CZ
SK
Do not use in the following body area:
•Face, genitals and genital area, or thighs
•Inner side of the upper arms and areas such as
elbows or knees which are prone to sagging
-Doing so may cause injury, inflammation of the skin, or
bleeding.
The following persons should not use this appliance:
•Persons who have suffered skin problems
(suppuration, inflammation, etc.) caused by epilation
(plucking, depilation, waxing, etc.)
-Use in such cases may cause the skin to become sensitive
or cause inflammation, bleeding, or increased pain.
Do not use epilation/shaver head in the following ways:
•Using just before swimming or sea bathing (use at
least 2 days before such activities)
•Using just before bathing
•Engaging in extreme sports or exercise right after epilation
-Doing so may cause infection or inflammation resulting
from bacteria that enter the body through the pores.
Do not apply strong pressure to the skin, move
repeatedly over the same area or move back and forth
in one area. Also, do not use with a jabbing motion.
-Doing so may cause injury or inflammation of the skin,
or increased pain.
If skin problems continue for 2 days or longer after
treatment, stop using the unit and contact a
dermatologist.
-Failure to do so may cause symptoms to worsen.
Do not use on blisters and corns.
-Doing so may cause injury, inflammation of the skin, or
bleeding.
Do not use foot care head in the following ways:
•Filing too deeply
•Letting the file touch soft skin
•Using the foot care head in the bath
-Doing so may cause injury to the skin, infection,
inflammation, bleeding or other trouble, or worsening
of such symptoms.
When using the appliance for filing, be careful of
the direction in which the main body moves.
-Rotation of the file may cause the main body to move
in an unexpected direction and cause injury to the skin.
•People suffering from poor circulation in the feet;
or swelling, itchiness, pain, or excessive warmth
in the feet should consult their doctor before using
the foot care head.
•If skin appears abnormal after filing, stop using the
foot care head and consult a dermatologist.
•File the hardened skin little by little over a few days.
•File only calluses or hardened skin on your feet.
-Failure to follow the above instruction may cause injury
to the skin, infection, inflammation, bleeding or other
trouble, or worsening of such symptoms.
Store the foot care head with the protection cap attached.
-Failure to do so may cause damage to surrounding items.
H
About using the epilation/shaver head
About using the foot care head
RO
CAUTION
TR
2016/12/8 16:51:36
Handling of the removed battery when disposing
DANGER
The rechargeable battery is exclusively for use with this
appliance. Do not use the battery with other products.
Do not charge the battery after it has been removed
from the product.
•Do not throw into fire or apply heat.
•Do not hit, disassemble, modify, or puncture with a nail.
•Do not let the positive and negative terminals of the
battery get in contact with each other through
metallic objects.
•Do not carry or store the battery together with
metallic jewellery such as necklaces and hairpins.
•Do not use or leave the battery where it will be
exposed to high temperatures, such as under direct
sunlight or near other sources of heat.
•Do not peel off the battery casing or outer wrap.
-Doing so may cause overheating, ignition, or explosion.
WARNING
After removing the rechargeable battery, do not
keep it within reach of children and infants.
-The battery will harm the body if accidentally swallowed.
If this happens, consult a physician immediately.
If the battery fluid leaks out, do not touch the
battery with your bare hands.
-The battery fluid may cause blindness if it comes in
contact with your eyes.
Do not rub your eyes. Wash immediately with clean
water and consult a physician.
-The battery fluid may cause inflammation or injury if it
comes in contact with the skin or clothes.
Wash it off thoroughly with clean water and consult a
physician.
Intended use
•Do not use alcohol, nail polish remover, or detergent (ex.
liquid hand soap), etc. to clean the appliance. Doing so may
cause failure, cracking or discoloration of the main body.
•Keep the appliance away from sinks, bathrooms or other
high‑humidity areas where it could be exposed to water and
moisture after use.
•Keep the appliance away from where it will be exposed to
high temperatures or direct sunlight.
•When storing the epilator, always attach the protection cap
for the epilation head/foot care head/shaver head.
Quick steps for using
1 Charging
( Page 14)
2 Selecting the
head
( Page 14)
3 How to
use
( Page 15)
12
PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 12
2016/12/8 16:51:36
Shaver head [ H ]
—
D
F
FIN
—
PL
—
CZ
—
Pouch [ N ]
RO
H
N Pouch
13
PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 13
I
S
—
Epilation head for
legs/arms [ D ]
Foot care head [ J ]
NL
N
Gentle cap [ C ]
Epilation head for
underarms/bikini‑line [ F ]
E
P
Fast cap [ B ]
DK
Attachments
ES‑ED93 ES‑ED53 ES‑ED23
Protection cap for epilation
head (legs/arms) [ A ]
Protection cap for epilation
head (underarms/
—
—
bikini‑line) [ E ]
Bikini comb (Protection cap
—
for shaver head) [ G ]
Protection cap for foot care
—
—
head [ I ]
SK
I Protection cap for foot
care head
J Foot care head
 File
 Frame release buttons
 Frame
K Main body
 Head release button
 LED light
 Mode lights
 Power switch
 Charging indication/
notification light
 Socket
L AC adaptor (RE7‑87)
(The shape of the AC
adaptor differs
depending on the area.)
 Adaptor
 Power plug
 Cord
 Appliance plug
Accessories
M Cleaning brush
TR
A Protection cap for
epilation head (legs/arms)
B Fast cap
C Gentle cap ( Page 17)
1 Skin protector
2 Cap release ribs
3 Frame
D Epilation head for legs/
arms
4 Epilation discs
E Protection cap for
epilation head
(underarms/bikini‑line)
F Epilation head for
underarms/bikini‑line
5 Skin protector (metal
part on the outside)
6 Frame release ribs
7 Frame
8 Epilation discs (inside)
G Bikini comb (Protection
cap for shaver head)
H Shaver head
9 Outer foil
 Trimmer
 Pop‑up trimmer switch
 Frame
 Inner blade
 Frame release button
GB
Parts identification
2016/12/8 16:51:36
Charging
For best performance, fully charge the appliance before use.
You cannot operate the appliance while charging.
Charging time = Approx. 1 hour
The epilator can be used for approximately 30 minutes
(40 minutes when using the gentle cap) after 1 hour of
charging. (This will differ depending on the temperature.)
Plug the AC adaptor
into the epilator ( ) and
a household outlet ( ).
•Charging the appliance every time it is used will not affect the
life of the rechargeable battery.
•When charging the appliance for the first time or when it has
not been in use for more than 6 months, the charging time
may change or the charging indication/notification light may
not glow for a few minutes. It will eventually glow if kept
connected.
Before use
Selecting the head
the head while
1 Remove
pushing the head release
•Recommended ambient
temperature for charging is
15 - 35 °C. The battery may
not charge properly or not
at all under extreme low or
high temperatures.
button.
While charging
After charging is
completed
Abnormal
charging
Red light appears.
Red light goes off.
Blinks twice
every second.
•The charging time may decrease depending on the charging
capacity.
<To check if charging is completed>
If you remove and reinsert the appliance plug while charging,
the charging indication/notification light glows and turns off
after approximately 5 seconds.
the head until it
2 Push
clicks.
Using the bikini comb
ES-ED93 / ES-ED53
Place the bikini comb onto the
shaver head and slide trimmer
up.
•When the bikini comb is in place,
make sure the comb is in close
contact with the skin.
14
PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 14
2016/12/8 16:51:38
GB
How to use
D
Epilation head
PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 15
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
PL
CZ
•Using the epilator on areas other than those marked
may cause pain or skin trouble.
Areas not suitable for epilation
The epilator should not
be used on the inner side
of the upper arms and
areas such as elbows or
knees which are prone to
sagging.
SK
<When the battery capacity is low>
•The charging indication/notification light
( ) blinks once every second.
•The operating time varies depending on
usage or temperature after the charging
indication/notification light blinks.
ES-ED93
The epilator can be used
areas.
on the
Before epilating the
bikini-line, be sure to put
on your swim wear or
underwear etc. and
check the areas you wish
to epilate.
H
OFF
The power will be switched OFF.
The epilator can be
used on the
areas.
RO
<Select the mode>
Operation will change in order from “NORMAL” “SOFT”
“OFF” each time the power switch is pressed.
NORMAL
In NORMAL mode, epilation is performed in a short time with
fast disc rotation speed.
•The orange lamp will light up.
SOFT
SOFT mode will control the rotation
speed of the discs, and minimize
irritation at the time of epilation.
•The green lamp will light up.
F
Areas suitable for epilation
15
TR
<LED light>
The LED light comes on when the power is
turned on. The light will remain on while the
power is ON.
2016/12/8 16:51:41
WET epilation (epilating after wetting the skin and epilator
and then applying foam) makes the skin softer so it is gentler
to your skin when epilating. For DRY epilation, begin at step
3. Before DRY epilation, wipe dry any moisture or sweat from
the skin.
1 Wet your skin.
the discs and place a
2 Wet
small quantity of liquid
shower gel on the discs.
•Always use shower gel when wet
epilating.
•Do not use a shower gel with a
scrub or with granular salt, this may
cause a malfunction.
•Rinse any shower gel out of your
hands.
the mode by pressing
3 Select
the power switch [ K ].
( Page 15)
•Apply the epilator at 90° to your skin and move it slowly so
that it slides over your skin.
<Epilating legs or arms>
Upwards from the
bottom of the leg.
Inwards from the
outside of the arm.
<Epilating underarms or bikini‑line>
Move in several
directions as
underarm/bikini line
hair grows in
different directions.
Stretch the skin with
your fingers, and
move slowly from
inside to outside
going against the
flow of hair.
ES-ED93
•Foam is created. Foam makes the
epilator slide better, so you can
move it fast.
•The appliance may not operate in an ambient temperature
lower than approximately 5 °C.
16
PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 16
2016/12/8 16:51:43
•Massaging with a body puff may help to prevent ingrown
hairs.
•Reddening might appear after use. A cool towel will help if
you feel pain or there is a rash.
•If your skin gets dry after epilation, we recommend applying
a moisture lotion two days after epilation.
•Make sure skin is clean before and after use.
Foot care head
ES-ED93
•The foot care head cannot be used in a bath or shower.
•Before use, be sure to fully charge the appliance.
•We recommend using the product within 30 minutes after
bathing or showering. With the feet clean, wipe off any water
on the skin. (Each use should be approximately 10 minutes
(5 minutes on each foot, 10 minutes total for both feet))
17
PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 17
F
I
NL
E
DK
P
TR
RO
<Best hair length for epilation>
Trim your hair before epilating for the first time or if you have
not epilated for a long time. Hair removal is easier and less
painful when the hair is short.
•Press gently so that the whole blade is in close contact
with the skin and the surface of the blade does not
move up and down.
FIN
2
H
1
the mode by pressing the power switch
4 Select
[ K ]. ( Page 15)
N
salt. Also do not use shaving cream, skin cream or skin
lotion.
Doing so may clog the blade and cause a malfunction.
1.Remove the fast cap [ B ].
2.Attach the gentle cap [ C ].
S
the shaver head [ H ].
1 Attach
•Confirm the bikini comb [ G ] is detached.
that the outer foil is not deformed or
2 Check
damaged.
your skin and put shower gel on your skin.
3 Wet
•Do not use a shower gel with a scrub or with granular
D
GB
ES-ED93 / ES-ED53
PL
<For beginners/those with sensitive skin>
When epilating for the first time, or when using on sensitive
skin, we recommend using the gentle cap.
The gentle cap has a skin protector for gentler epilation, to
remove hair by holding the skin down to reduce pain.
•We also recommend to use the SOFT mode rotation.
( Page 15)
Shaver head
WET Shaving with soap lather makes the skin slippery for a
closer shave. For DRY shaving, step 3 is unnecessary. Before
DRY shaving, wipe dry any moisture or sweat from the skin.
CZ
The hair removal is not permanent, so from the 2nd use we
recommend that you epilate the underarms about once a
week and the arms and legs about once every two weeks.
SK
Tips for best epilation results
2016/12/8 16:51:44
the foot care head [ J ].
1 Attach
•Push down firmly until you hear a “click”.
Press the power switch [ K ]
2 once.
2
1
•NORMAL mode is recommended for
rotation speed. ( Page 15)
the foot care head into contact with the
3 Bring
skin, and begin filing.
•Filing a single location for a long time can cause it to
become hot with friction. To avoid this, be sure to make
small changes in the filing position while filing.
•Filing should be performed about once every two weeks.
The basics of foot care
Do not use the product for filing anything
other than calluses and hardened skin on
the feet.
Things to be careful of when filing
Before use
‫ס‬
‫ע‬
‫פ‬
After use
Hardened layer
Epidermis
Derma
Portion to be
removed
‫ף‬
Leave some of the
hardened layer
•Filing an area too deeply can cause it to become sore or
inflamed.
•Filing too large an area can result in even larger calluses
forming. Therefore, be sure to leave some of the hardened
layer.
‫ץ‬
Tips for moving the foot care head
Move in the direction indicated by the arrows.
<Use on>
Callus
‫ס‬
‫ע‬
‫ף‬
A callus is a hardened layer that forms
through repeated pressure or abrasion.
Hardened layer
Epidermis
Derma
Use your free hand to support filing.
18
PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 18
2016/12/8 16:51:45
D
F
I
NL
P
DK
E
19
PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 19
TR
RO
H
SK
2.Clean the gentle cap
[ C ], the epilation head
[ D F ] and the shaver
head [ H ] with the
cleaning brush [ M ].
3.Wash the head with water to wash out
hair.
•Do not use hot water.
•If soap is not completely washed away,
then a white deposit can accumulate and
prevent the discs and the blades from
moving smoothly.
•Rinse the shaver head with the frame
removed.
4.Turn the switch off, wipe the appliance with a dry cloth
and dry it well.
N
1.Lift fast/gentle caps,
the frame upward
while holding the cap
release ribs [ B C 2]/
the frame release ribs
[ F 6] or remove the
frame by pushing the
frame release button
[ H ].
2.Turn the switch on and then foam is
created.
S
Epilation head/Shaver head
FIN
D F H]
Epilation head/Shaver head
1.Wet the discs and blades, and then apply
liquid hand soap.
PL
Dry cleaning [ B C
]
CZ
•Always clean the heads and caps after use to keep them in a
hygienic state.
•Switch off and unplug the appliance before cleaning.
•Take care not to damage the skin protector, the frame, the
fast cap and the gentle cap during cleaning.
DFH J
GB
Wet cleaning [ B C
Cleaning
2016/12/8 16:51:47
1
Foot care head
1.Apply liquid hand soap to the central part of the file.
2.Pour a small amount of water on the file and turn the
switch on.
3.Rinse any debris thoroughly with water or lukewarm
water.
4.After turning the switch off, remove the frame and rinse
inside.
5.Wipe with a dry cloth and dry in a well-ventilated
location.
3
4
5
Replacing the inner blade
1.Remove the inner blade by holding it
at both ends and pulling straight
away from the shaver.
2.Insert the inner blade by holding it at
both ends and press downward.
Replacing the file
Replacing the outer foil and the inner
blade ES-ED93 / ES-ED53
We recommend replacing the outer foil [ H 9] every year and
the inner blade [ H ] every two years. Remove the outer foil
of the shaver head [ H ] only when replacing it.
2
ES-ED93
The file lifetime is approximately 1 year (assuming a single
use every 2 weeks with approximately 10 minutes per use).
We recommend replacing the file about once a year.
1.Press down with your finger and release the file.
shaped part with the
mark side and
2.Align the
press down.
Replacing the outer foil
1.While pushing the outer foil gently with the fingers, use
a fingernail to release the plastic panel ( ) on the blade
from the hooks ( ) on the inside of the frame.
2.The new outer foil should be slightly bent and pushed
in until it is hooked in the frame.
20
PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 20
2016/12/8 16:51:50
The appliance stops during
operation.
Cannot remove
hair.
The hair
becomes stubble.
When epilating
D
Charging is only possible when connected
to the household outlet.
Disconnect from the household outlet
before use.
The skin protector or discs are
deformed, cracked, or damaged.
Request repair at an authorized service
centre.
Hair dust has accumulated.
Clean the hair dust.
Shower gel has adhered to the discs
and blade.
Wash it off by soaking in warm water.
The frame is not securely attached.
Reattach it.
The appliance is used with
approximately 5 °C or lower.
Use the appliance in an ambient
temperature approximately 5 °C or higher.
The appliance is pressed against skin
too hard.
Contact to skin with gentle force.
Not charged fully.
Fully charge the appliance.
The appliance is pressed against skin
too hard.
Contact to skin with gentle force.
Not charged fully.
Fully charge the appliance.
The appliance is used on long hair.
Use on hair approximately 2 to 3 mm long.
The way the unit is applied or moved
is not correct.
Refer to page 16.
NL
E
DK
P
N
S
FIN
PL
21
PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 21
I
F
The switch is turned ON with the
adaptor connected to the household
outlet.
CZ
The usage time gets short.
Fully charge the appliance.
SK
When caring for
feet
It is not charged.
H
When epilating
or shaving
Action
RO
The appliance
When epilating
does not operate.
Possible cause
TR
Problem
GB
Troubleshooting
2016/12/8 16:51:50
Problem
The appliance is
not removing the
hair as well as
before.
The appliance is
not cutting as
well as before.
Cannot file.
When epilating
When shaving
Possible cause
Clean the hair dust.
The skin protector or discs are
deformed, cracked, or damaged.
Request repair at an authorized service
centre.
Hair dust has accumulated.
Clean the hair dust.
The blade is deformed.
Replace the blade.
Guidelines for replacement:
Outer foil: Approximately 1 year
Inner blade: Approximately 2 years
The blade is worn out.
When caring for
feet
Cannot get rid of
odor.
Action
Hair dust has accumulated.
The file is worn out.
Replace the file.
Guidelines for replacement:
Approximately 1 year
The appliance is used in the SOFT
mode.
Try using it in NORMAL mode.
It is dirty.
Soak the file in water for approximately
24 hours before washing.
If the problems still cannot be solved, contact the store where you purchased the unit or a service centre authorized by Panasonic for
repair.
22
PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 22
2016/12/8 16:51:50
D
F
I
NL
E
N
P
DK
For environmental protection and recycling of materials
This appliance contains a Li‑ion battery.
Please make sure that the battery is disposed of at an
officially assigned location, if there is one in your country.
PL
Please visit Panasonic web site http://www.panasonic.com or
contact an authorized service centre (You find its contact
address in the pan european guarantee leaflet.) if you need
information or if the epilator or the cord get damaged.
FIN
S
Guarantee
23
PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 23
TR
RO
H
Remove the built-in rechargeable battery before
disposing of the appliance.
Please make sure that the battery is disposed of at an officially
designated location if there is one.
This figure must only be used when disposing of the appliance,
and must not be used to repair it. If you dismantle the appliance
yourself, it will no longer be waterproof, which may cause it to
malfunction.
•Remove the appliance from the AC adaptor.
•Use the battery until it fully discharges if there is any charge
remaining.
•Perform steps  to 5 and lift the battery, and then remove it.
•Take care not to short circuit the positive and negative
terminals of the removed battery, and insulate the terminals
by applying tape to them.
CZ
Removing the built‑in rechargeable battery
SK
Approximately 3 years.
If the operating time is significantly shorter even after a full
charge, the battery has reached the end of its life.
(The battery life may change due to usage and storage
conditions.)
The battery in this appliance is not intended to be replaced by
consumers. Have the battery replaced by an authorized
service centre.
GB
Battery life
2016/12/8 16:51:50
Specifications
Power supply
See the name plate on the AC adaptor.
(Automatic voltage conversion)
Charging time
Approx. 1 hour
Epilation head for legs/arms: 69 (dB (A) re
1 pW)
Epilation head for underarms/bikini‑line:
Airborne
Acoustical Noise 67 (dB (A) re 1 pW)
Shaver head: 61 (dB (A) re 1 pW)
Foot care head: 66 (dB (A) re 1 pW)
This product is intended for household use only.
Disposal of Old Equipment and Batteries
Only for European Union and countries with recycling
systems
These symbols on the products, packaging,
and/or accompanying documents mean that
used electrical and electronic products and
batteries must not be mixed with general
household waste.
For proper treatment, recovery and recycling
of old products and batteries, please take
them to applicable collection points in
accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will help
to save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health
and the environment.
For more information about collection and
recycling, please contact your local
municipality.
Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste, in accordance with
national legislation.
Note for the battery symbol
(bottom symbol)
This symbol might be used in combination
with a chemical symbol. In this case it
complies with the requirement set by the
Directive for the chemical involved.
24
PB013862 - ED93-53-23������_(01EN)_10-18-16.indd 24
2016/12/8 16:51:51
GB
D
F
I
Betriebsanleitung
Epilierer
Modellnr. ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23
E
NL
(Haushalts-)
Aufladen.................................................37
Vor der Inbetriebnahme........................37
Verwendungsweise...............................38
P
N
S
Akkulebensdauer..................................47
Entfernen des Akkus.............................47
Gewährleistung.....................................47
Technische Daten..................................48
25
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 25
TR
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produktes entschieden haben.
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie
für ein späteres Nachschlagen auf.
RO
H
Reinigung...............................................42
Fehlersuche...........................................45
FIN
Bezeichnung der Bauteile....................36
Austausch der Feile..............................44
PL
Schnelle Schritte für den Gebrauch......35
CZ
Gebrauchshinweise..............................35
Austausch der Scherfolie und
des Schermessers.................................44
SK
Sicherheitsvorkehrung............ 29
DK
Inhalt
2016/12/8 16:51:19
Warnung
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet
werden oder von Personen, denen entsprechende
Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist,
dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine
Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher
verwenden können, und sie die damit verbundenen
Risiken verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung sollte nicht
von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
•Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden.
Wenn das Kabel beschädigt ist, muss der Netzadapter
entsorgt werden.
26
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 26
2016/12/8 16:51:19
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
•Verwenden Sie für keinen Zweck einen anderen als
den mitgelieferten Netzadapter.
Benutzen Sie außerdem keine anderen Produkte mit
dem mitgelieferten Netzadapter. (Siehe Seite 36.)
•Das folgende Symbol zeigt an, dass eine bestimmte
absteckbare Stromversorgungseinheit benötigt wird,
um das elektrische Gerät mit dem Strom zu verbinden.
Die Typenreferenz der Stromversorgungseinheit ist
neben dem Symbol markiert.
27
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 27
TR
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
►Gebrauch des Epilier/Rasieraufsatzes
•Diese Aufsätze können für die Nassrasur verwendet
werden.
Das folgende Symbol bedeutet, dass der Rasierer in
der Badewanne oder unter der Dusche verwendet
werden kann.
2016/12/8 16:51:20
►Gebrauch des Fußpflegeaufsatzes
•Der Fußpflegeaufsatz ist abwaschbar.
Das folgende Symbol bedeutet, dass der
Fußpflegeaufsatz unter fließendem Wasser gereinigt
werden kann.
•Trennen Sie das Haupteil vom Netzadapter, bevor Sie
es mit Wasser reinigen.
28
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 28
2016/12/8 16:51:20
GB
D
F
I
NL
E
29
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 29
DK
P
N
TR
RO
Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Art der
Anleitungen, die beachtet werden müssen, zu klassifizieren
und zu beschreiben.
S
VORSICHT
Bezeichnet eine
Gefahr, die zu kleineren
Verletzungen oder
Sachschäden führen
kann.
Dieses Produkt hat einen eingebauten,
wiederaufladbaren Akku. Den Akku nicht in Flamme
oder Wärmequelle werfen. Nicht bei Hitze laden und
verwenden und keinen hohen Temperaturen
aussetzen.
-Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Entzündung
oder Explosion.
Zerlegen Sie niemals das Produkt, außer wenn Sie
es entsorgen.
-Sonst kann zu Brand, elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
Nicht verändern oder reparieren.
-Sonst kann es zu Brand, elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
Zur Reparatur setzen Sie sich mit einem autorisierten
Kundendienstbetrieb in Verbindung (Akkuaustausch,
usw.).
FIN
WARNUNG
Bezeichnet eine mögliche
Gefahr, die zu ernsthaften
Verletzungen oder zum
Tod führen könnte.
WARNUNG
PL
GEFAHR
Bezeichnet eine
mögliche Gefahr, die zu
ernsthaften Verletzungen
oder zum Tod führt.
Dieses Produkt
CZ
Erklärung der Symbole
Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Größe
der Gefahr, Verletzung und Schäden am Eigentum zu
beschreiben, die verursacht werden, wenn die Beschreibung
nicht beachtet wird und ein unsachgemäßer Gebrauch erfolgt.
Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer
auf einen bestimmten Betriebsablauf aufmerksam
zu machen, der befolgt werden muss, um das Gerät
sicher zu betreiben.
SK
Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag,
Brand und Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer
die folgenden Sicherheitsmaßnahmen.
Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer
auf einen speziellen Betriebsablauf aufmerksam zu
machen, der nicht ausgeführt werden darf.
H
Sicherheitsvorkehrung
2016/12/8 16:51:20
WARNUNG
Bei ungewöhnlichem Verhalten oder einer
Fehlfunktion
Stoppen Sie sofort den Gebrauch und entfernen Sie
den Adapter, wenn sich das Gerät ungewöhnlich
verhält oder eine Fehlfunktion auftritt.
-Andernfalls kann es zu Brand, elektrischem Schlag
oder Verletzungen kommen.
<Ungewöhnliches Verhalten oder Fehlfunktionen>
•Das Hauptgerät, der Adapter oder das Netzteil sind
deformiert oder ungewöhnlich heiß.
•Das Hauptgerät, der Adapter oder das Netzteil
riechen verbrannt.
•Während des Gebrauchs oder Aufladens ist im
Hauptgerät, Adapter oder Netzkabel ein
ungewöhnlicher Ton zu hören.
-Fordern Sie augenblicklich eine Überprüfung oder
Reparatur bei einem autorisierten Kundendienstbetrieb
an.
Verhindern von Unfällen
Nicht in Reichweite von Kindern oder Kleinkindern
aufbewahren. Sie dürfen das Gerät nicht benutzen.
-Nichtbeachtung kann zu Unfällen oder Verletzung
führen, da das Schermesser, die Bürste usw.
versehentlich verschluckt werden können.
Stromversorgung
Den Adapter nicht mit nassen Händen weder in die
Steckdose stecken noch von ihr abziehen.
-Sonst kann es zu einem elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
Nicht den Netzadapter unter Wasser tauchen und
nicht mit Wasser abwaschen.
Stellen Sie den Netzadapter nicht über oder in die
Nähe mit Wasser gefüllter Waschbecken oder
Badewannen.
Benutzen Sie den Apparat auf keinen Fall, wenn der
Netzadapter beschädigt ist oder falls der
Netzstecker lose in einer Steckdose sitzt.
Das Netzkabel nicht beschädigen, verändern oder
gewaltsam biegen, ziehen oder verdrehen. Stellen
Sie auch keine schweren Gegenstände auf das
Netzkabel und klemmen Sie es nicht ein.
-Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem
elektrischen Schlag oder Brand kommen.
Vermeiden Sie Verwendungen, die Nennleistung der
Steckdose oder der Kabel übersteigt.
-Wird die Nennleistung überschritten, weil zu viele
Stecker in einer Steckdose stecken, kann dies zu
Brand durch Überhitzung führen.
Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät über eine
elektrische Stromquelle betrieben wird, die zu der
Nennspannung passt, die auf dem Netzadapter
angegeben ein.
Stecken Sie den Adapter oder Gerätestecker
vollständig hinein.
-Andernfalls kann es zu einem Brand oder einem
elektrischen Schlag kommen.
Trennen Sie immer den Adapter von der Steckdose,
wenn Sie ihn reinigen.
-Andernfalls kann es zu elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
30
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 30
2016/12/8 16:51:20
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
Verwenden Sie zum Epilieren der Achseln und
Bikinizone nicht den Epilieraufsatz für Beine/Arme.
-Zuwiderhandlung kann zu Verletzung oder
Entzündung der Haut führen.
Verwenden Sie keine Seifen mit schleifenden
Teilchen oder Peeling-Effekt.
-Zuwiderhandlung kann Verletzungen an der Haut,
Pigmentierungsstörungen oder andere Hautprobleme
verursachen.
Nicht zu fest auf die Klinge drücken, wenn Sie den
Rasieraufsatz verwenden.
-Dies kann Beschädigungen verursachen, die zu
Verletzungen der Haut führen.
31
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 31
TR
RO
Folgende Personen sollten dieses Gerät nicht
benutzen:
•Personen, die an atopischer Dermatitis oder
Hautausschlag und anderen Hautkrankheiten leiden
•Personen mit allergischer Diathese oder Personen,
die leicht durch Kosmetika, Kleidung, Metall usw.
Hautirritationen erleiden
•Personen, bei denen sich schnell Eiter bildet
•Personen, die unter Krampfadern, Diabetes,
Hämophilie usw. leiden
•Personen, bei denen Probleme beim Stoppen einer
Blutung auftreten
-Der Gebrauch in solchen Fällen kann dazu führen,
dass die Haut sensibel wird oder Entzündungen,
Blutungen oder ein erhöhtes Schmerzgefühl entstehen.
S
Schützen der Haut
FIN
VORSICHT
PL
CZ
Reinigen Sie regelmäßig Netzstecker und
Gerätestecker, um zu verhindern, dass sich Staub
ansammelt.
-Andernfalls kann es aufgrund eines Isolationsfehlers
durch Feuchtigkeit zu einem kommen.
Stecken Sie den Adapter ab, und reinigen Sie ihn mit
einem trockenen Tuch.
In folgenden Fällen nicht verwenden:
•Während der Menstruation, Schwangerschaft oder bis
etwa einem Monat nach der Geburt
•Wenn Sie sich nicht wohl fühlen oder wenn sich Ihre
Haut oder Ihr Körper nicht normal anfühlen
•Nach dem Trinken von Alkohol, der Einnahme von
Arzneimitteln oder wenn Sie sehr müde sind
-Der Gebrauch in solchen Fällen kann dazu führen,
dass die Haut sensibel wird oder Entzündungen,
Blutungen oder ein erhöhtes Schmerzgefühl entstehen.
Nicht in folgenden Körperbereichen verwenden:
•Bei Verletzungen, Hautausschlag, Muttermalen,
Warzen, Pickeln usw.
•Auf gebräunter Haut
-Zuwiderhandlung kann zu Verletzung oder
Entzündung der Haut oder zu Blutungen führen.
SK
WARNUNG
H
2016/12/8 16:51:20
VORSICHT
Bei Verwendung des Rasieraufsatzes nicht den
Klingenbereich (metallischen Bereich) des
Schermessers berühren.
-Andernfalls kann es zu Verletzungen an Ihrer Hand
kommen.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn der Kopf
nicht angebracht ist.
-Nichtbeachtung kann Verletzungen an den Fingern
verursachen oder dazu führen, dass sich Haar oder
Kleidung verfangen und Schaden nehmen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Rahmen
entfernt wurde.
-Nichtbeachtung kann Verletzungen an den Fingern
verursachen oder dazu führen, dass sich Haar oder
Kleidung verfangen und Schaden nehmen.
Bevor Sie es verwenden, stellen Sie sicher, dass die
Hautschutzvorrichtung, Epilierscheibe, Klinge,
Rahmen und Bürste nicht deformiert sind und keine
Risse und Schäden aufweisen.
-Geschieht das nicht, kann es zu Verletzungen der
Haut kommen.
Die Hautschutzvorrichtung und die Scherfolie
deformieren sich leicht, daher lagern Sie sie mit
angebrachter Schutzkappe.
-Geschieht das nicht, kann die Hautschutzvorrichtung
oder die Scherfolie deformiert oder beschädigt werden,
was eine Verletzung der Haut verursachen kann.
Wenden Sie die Hautschutzvorrichtung in einem
Winkel von 90˚ zu Ihrer Haut mit leichter Kraft an.
-Nichtbeachtung kann zu Verletzungen der Haut oder
dazu führen, dass sich Haar oder Kleidung verfangen
und Schaden nehmen.
Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen
Nicht mit Angehörigen oder anderen Personen
gemeinsam benutzen.
-Nichtbeachtung kann zu Infektionen oder
Entzündungen führen.
An Netzstecker und Gerätestecker sind Schmutz
und Metallpartikel stets zu entfernen.
-Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem
elektrischen Schlag oder Brand kommen.
Richten Sie die Leuchte nicht ständig auf Ihre Augen.
-Dies kann zu Schwindelanfällen führen.
Das Netzkabel nicht um den Adapter wickeln, wenn
Sie ihn verwahren.
-Andernfalls kann es passieren, dass das Netzkabel
unter der Last bricht und es so zu einem Brand durch
Kurzschluss kommt.
Lassen Sie Gerät und Adapter weder fallen noch
setzen Sie sie Stößen aus.
-Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen.
Ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose, wenn
Sie nicht aufladen.
-Nichtbeachtung kann einen elektrischen Schlag oder
Brand aufgrund eines elektrischen Leckstroms durch
die Verschlechterung der Isolierung verursachen.
32
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 32
2016/12/8 16:51:20
33
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 33
GB
D
F
I
NL
P
N
S
FIN
PL
Nicht auf Hautblasen und Hühneraugen verwenden.
-Nichtbeachtung kann zu Verletzung oder Entzündung
der Haut oder zu Blutungen führen.
Fußpflegeaufsatz nicht auf folgende Arten
verwenden:
•Zu tief feilen
•Feile auf weiche Haut treffen lassen
•Verwenden des Fußpflegeaufsatzes in der Badewanne
-Nichtbeachtung verursacht Verletzungen der Haut,
Infektion, Entzündung, Bluten oder andere
Schwierigkeiten oder Verschlimmerung der
Symptome.
Wenn Sie den Apparat zum Feilen verwenden,
achten Sie sorgfältig darauf, in welche Richtung
sich das Hauptteil bewegt.
-Die Drehung der Feile kann bewirken, dass sich das
Hauptteil in eine unerwartete Richtung bewegt und
Verletzungen der Haut verursachen.
DK
E
Verwendung des Fußpflegeaufsatzes
CZ
Nicht in folgenden Körperbereichen verwenden:
•Gesicht, Genitalien und Genitalbereiche oder Schenkel
•Innenseite der Oberarme und Bereiche wie Ellbogen
oder Knie, die schräg oder faltig sind
-Zuwiderhandlung kann zu Verletzung oder
Entzündung der Haut oder zu Blutungen führen.
Folgende Personen sollten dieses Gerät nicht
benutzen:
•Personen, die Hautprobleme haben (Vereiterung,
Entzündung usw.), verursacht durch die Epilation
(Rupfen, Depilieren, Wachsen usw.)
-Der Gebrauch in solchen Fällen kann dazu führen,
dass die Haut sensibel wird, oder Entzündungen,
Blutungen oder ein erhöhtes Schmerzgefühl entstehen.
Epilier-/Rasieraufsatz nicht auf folgende Arten
verwenden:
•Gebrauch unmittelbar vor dem Schwimmen oder
Baden im Meer (verwenden Sie ihn mindestens 2 Tage
vor solchen Aktivitäten)
•Unmittelbar vor dem Baden
•Gleich nach der Epilation Extremsportarten ausüben
oder Übungen machen
-Zuwiderhandlung kann zu Infektion oder Entzündung
führen, die von Bakterien verursacht werden, welche
durch die Poren in den Körper eindringen.
SK
Verwendung des Epilier-/Rasieraufsatzes
H
Trennen Sie den Adapter oder Gerätestecker vom
Netz, indem Sie entweder den Adapter oder den
Gerätestecker abziehen, jedoch nicht am Kabel.
-Ausstecken durch Halten des Netzkabels kann einen
elektrischen Schlag oder Verletzungen verursachen.
Nicht zu viel Druck auf die Haut ausüben, nicht
wiederholt über denselben Bereich reiben, nicht in
einem Bereich anhalten. Auch keine
Stoßbewegungen ausführen.
-Dies kann zu Verletzung oder Entzündung der Haut
führen oder starken Schmerz verursachen.
Wenn Hautprobleme länger als 2 Tage nach der
Behandlung anhalten, verwenden Sie das Gerät
nicht mehr und suchen Sie einen Hautarzt auf.
-Geschieht das nicht, kann es sein, dass sich die
Symptome verschlimmern.
RO
VORSICHT
TR
2016/12/8 16:51:20
VORSICHT
•Personen, die unter Durchblutungsstörungen in
den Füßen, geschwollenen, juckenden,
schmerzenden oder ungewöhnlich warmen Füßen
leiden, sollten Ihren Arzt konsultieren, bevor sie
den Fußpflegeaufsatz verwenden.
•Wenn die Haut nach dem Feilen nicht normal
aussieht, unterbrechen Sie die Anwendung des
Fußpflegeaufsatzes und suchen Sie einen
Dermatologen auf.
•Feilen Sie die verhärtete Haut Stück für Stück im
Verlauf mehrerer Tage ab.
•Feilen Sie nur Schwielen oder Verhärtungen an
Ihren Füßen ab.
-Werden die vorstehenden Anweisungen nicht befolgt,
können Verletzungen der Haut, Infektionen,
Entzündungen, Blutungen oder andere Probleme oder
eine Verschlimmerung solcher Symptome die Folge
sein.
Bewahren Sie den Fußpflegeaufsatz mit
angebrachter Schutzkappe auf.
-Geschieht dies nicht, kann es zu Beschädigungen an
umliegenden Gegenständen kommen.
Entsorgung des ausgebauten Akkus
GEFAHR
Der Akku ist ausschließlich für die Benutzung mit
diesem Epiliergerät bestimmt. Verwenden Sie den
Akku nicht für andere Geräte. Laden Sie den Akku
nicht mehr auf, nachdem er entfernt wurde.
•Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer und setzen
Sie ihn keiner großen Hitze aus.
•Schlagen Sie nicht auf den Akku, bauen Sie ihn
weder um oder auseinander noch durchbohren Sie
ihn mit einem Nagel.
•Lassen Sie die positiv und negativ geladenen Pole
nicht mittels metallener Objekte miteinander in
Berührung kommen.
•Bewahren Sie weder Schmuck noch Haarnadeln
aus Metall in der Nähe des Akkus auf.
•Laden oder verwenden Sie den Akku nicht an
Orten, wo er hohen Temperaturen ausgesetzt
werden kann, wie etwa unter direkter
Sonneneinstrahlung oder in der Nähe anderer
Wärmequellen.
•Ziehen Sie nicht die Akkuhülle oder äußere Folie ab.
-Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Zündung oder
Explosion.
34
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 34
2016/12/8 16:51:20
2 Auswahl des Aufsatzes
( Seite 37)
3 Verwendungsweise
( Seite 38)
35
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 35
F
I
NL
E
DK
TR
RO
H
SK
CZ
PL
1 Aufladen
Seite 37)
D
GB
Schnelle Schritte für den Gebrauch
(
P
•Verwenden Sie keinen Alkohol, Nagellackentferner oder
Reinigungsmittel (außer flüssige Handseife) usw., um den
Apparat zu reinigen. Es kann sonst zu Funktionsstörungen,
Rissen oder Verfärbungen des Hauptteils kommen.
•Nach dem Gebrauch sollten Sie den Apparat nicht in der
Nähe eines Waschbeckens, im Badezimmer oder an
anderen feuchten Orten aufbewahren, wo er Wasser und
Nässe ausgesetzt sein könnte.
•Vermeiden Sie eine Verwahrung an Orten, wo der Apparat
hohen Temperaturen oder direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt ist.
•Bei Aufbewahrung des Epiliergeräts bringen Sie stets die
Schutzkappe an Epilieraufsatz/Fußpflegeaufsatz/
Rasiereraufsatz auf.
N
Nach der Entfernung des Akkus bewahren Sie
diesen für Kinder unzugänglich auf.
-Wird der Akku versehentlich verschluckt, kann das zu
Gesundheitsschäden führen.
Sollte es dazu kommen, verständigen Sie bitte sofort
einen Arzt.
Wenn Batterieflüssigkeit austritt, darf die Batterie
nicht mit bloßen Händen berührt werden.
-Flüssigkeit kann bei Augenkontakt zu Blindheit führen.
Fassen Sie sich nicht an die Augen.
Waschen Sie die Stelle mit klarem Wasser und
verständigen Sie einen Arzt.
-Flüssigkeit kann bei Kontakt mit Kleidung oder
Hautkontakt zu Entzündungen und Verletzungen führen.
Waschen Sie die Stelle gründlich mit klarem Wasser
und verständigen Sie einen Arzt.
Gebrauchshinweise
S
WARNUNG
FIN
2016/12/8 16:51:20
Bezeichnung der Bauteile
A Schutzkappe für den
Epilier-Aufsatz (Beine/
Arme)
B Effizienzaufsatz
C Hautschutz-Aufsatz
( Seite 40)
1 Hautschutzvorrichtung
2 Aufsatz-Freigabeknöpfe
3 Rahmen
D Epilieraufsatz für Beine/
Arme
4 Epilierscheiben
E Schutzkappe für den
Epilier- Aufsatz (Achseln/
Bikinizone)
F Epilieraufsatz für Achseln/
Bikinizone
5 Hautschutzvorrichtung
(Metalllamellen auf der
Außenseite)
6 Rahmen-Freigabeknöpfe
7 Rahmen
8 Epilierscheiben
(Innenseite)
G Kammaufsatz
(Schutzkappe für
Rasieraufsatz)
H Rasieraufsatz
9 Scherfolie
 Langhaarschneider
 Schalter zum Ausklappen
Zubehör
ES‑ED93 ES‑ED53 ES‑ED23
des Langhaarschneiders
Schutzkappe für den
 Rahmen
Epilier-Aufsatz (Beine/
 Schermesser
Arme) [ A ]
 Rahmen-Freigabeknopf
I Schutzkappe für
Schutzkappe für den EpilierAufsatz (Achseln/Bikinizone)
Fußpflegeaufsatz
—
—
J Fußpflegeaufsatz
[E]
 Feile
Kammaufsatz (Schutzkappe
 Rahmen-Freigabeknöpfe
—
für Rasieraufsatz) [ G ]
 Rahmen
Schutzkappe für
K Hauptgehäuse
—
—
Fußpflegeaufsatz [ I ]
 Aufsatz-Freigabeknopf
 LED-Leuchte
Effizienzaufsatz [ B ]
 Modus-Leuchten
Hautschutz-Aufsatz [ C ]
 Netzschalter
 Ladeanzeige/
Epilieraufsatz für Achseln/
—
—
Benachrichtigungsleuchte
Bikinizone [ F ]
 Anschluss für das
Rasieraufsatz [ H ]
—
Ladekabel
L Netzadapter (RE7‑87) (Die
Epilieraufsatz für Beine/
Form des Netzadapters
Arme [ D ]
unterscheidet sich je
Fußpflegeaufsatz
[J]
—
—
nach Bereich.)
 Adapter
Aufbewahrungstasche [ N ]
 Netzstecker
 Netzkabel
 Gerätestecker
Zubehör
M Reinigungsbürste
N Aufbewahrungstasche
36
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 36
2016/12/8 16:51:21
Schließen Sie den
Netzadapter an das
Epiliergerät ( ) und an
eine Steckdose ( ) an.
Nach Abschluss
des Ladevorgangs
GB
D
F
I
N
Auswahl des Aufsatzes
S
Sie den
1 Entfernen
Aufsatz, während Sie den
PL
FIN
Aufsatz-Freigabeknopf
drücken.
Fehlerhaftes
Laden
Sie den neuen
2 Drücken
Aufsatz ein, bis er
CZ
Während des
Ladevorgangs
P
Vor der Inbetriebnahme
•Die empfohlene
Umgebungstemperatur zum
Laden beträgt 15 bis 35 °C.
Bei extrem niedrigen oder
hohen Temperaturen kann
die Leistung des Akkus
beeinträchtigt oder der Akku
nicht geladen werden.
NL
Ladedauer = Etwa 1 Stunde
Das Epiliergerät kann nach etwa 1-stündigem Aufladen für
ungefähr 30 Minuten (40 Minuten, wenn der Schonaufsatz
verwendet wird) verwendet werden. (Dies kann je nach
Temperatur variieren.)
E
Um die optimale Leistung zu erzielen, laden Sie das Gerät
vollständig auf, bevor Sie es verwenden.
Während des Ladens können Sie den Apparat nicht
verwenden.
•Die Ladezeit kann geringer ausfallen, je nach Ladekapazität.
<Zur Prüfung, ob das Laden abgeschlossen ist>
Falls Sie den Gerätestecker während des Ladens abziehen
und wieder einstecken, leuchtet die Ladeanzeige/
Benachrichtigungsleuchte auf und erlischt nach etwa 5
Sekunden wieder.
•Auch wenn das Gerät jedes Mal bei Verwendung aufgeladen
wird, hat dies keinen Einfluss auf die Lebensdauer des Akkus.
•Beim erstmaligen Laden des Epiliergeräts oder wenn es seit
mehr als 6 Monaten nicht verwendet wurde, kann es sein,
dass sich die Zeit bis zum Laden des Epiliergeräts verlängert
oder die Ladeanzeige/Benachrichtigungsleuchte für ein paar
Minuten nicht leuchtet. Sie leuchtet schließlich, wenn sie
weiterhin angeschlossen ist.
DK
Aufladen
H
SK
einrastet.
Blinkt zweimal
pro Sekunde.
RO
Das rote Licht geht
aus.
37
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 37
TR
Die rote Lampe
leuchtet auf.
2016/12/8 16:51:22
Verwendung des Kammaufsatzes
ES-ED93 / ES-ED53
Setzen Sie den Kammaufsatz
auf den Rasieraufsatz und
klappen Sie den
Langhaarschneider aus.
•Wenn der Kammaufsatz aufgesetzt
worden ist, stellen Sie sicher, dass
der Kamm engen Hautkontakt hat.
<LED Leuchte>
Die LED Leuchte bleibt an, während das
Gerät eingeschaltet ist.
<Modus auswählen>
Der Betrieb ändert sich in der Reihenfolge von „NORMAL“
(NORMAL) „SOFT“ (SANFT) „AUS“ jedes Mal, wenn
der Netzschalter gedrückt wird.
NORMAL (NORMAL)
Im NORMAL (NORMAL)-Betrieb erfolgt die Haarentfernung
in kurzer Zeit mit einer hohen Drehgeschwindigkeit der
Scheiben.
•Die orangefarbene Leuchte geht an.
SOFT (SANFT)
Im SOFT (SANFT) Betrieb wird die
Drehgeschwindigkeit der Scheiben so
gesteuert, dass es beim Epilieren zu
einer geringeren Hautreizung kommt.
•Die grüne Lampe leuchtet auf.
AUS
Der Strom wird AUS geschaltet.
<Wenn die Akkukapazität niedrig ist>
•Die Ladeanzeige/
Benachrichtigungsleuchte ( ) blinkt im
Sekundentakt.
•Die Betriebszeit variiert je nach
Gebrauch oder Temperatur nach dem
Blinken der Ladeanzeige/
Benachrichtigungsleuchte.
Verwendungsweise
Epilieraufsatz
Für das Epilieren geeignete Bereiche
Der Epilierer kann in
den folgenen
Bereichen verwendet
werden.
38
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 38
2016/12/8 16:51:25
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 39
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
FIN
S
N
39
PL
( Seite 38)
•Es entsteht Schaum. Schaum
bewirkt, dass das Epiliergerät besser
gleitet, sodass Sie es schnell
bewegen können.
•Das Gerät funktioniert eventuell nicht bei einer
Umgebungstemperatur von 5 °C oder darunter.
•Setzen Sie den Epilierer in einem Winkel von 90° auf Ihre Haut
und bewegen ihn langsam, so dass er über Ihre Haut gleitet.
<Epilieren von Beinen oder Armen>
Entlang der Beine
von unten nach
oben.
Am Arm von der
Außenseite nach
innen.
CZ
Die NASS-Epilation (Epilieren nachdem die Haut und das
Epiliergerät befeuchtet wurden und dann Schaum
aufgetragen wird) macht die Haut weicher und ist somit
sanfter für Ihre Haut. Für die TROCKEN-Epilation beginnen
Sie mit Schritt 3. Wischen Sie vor der TROCKEN-Epilation
jegliche Feuchtigkeit oder Schweiß von der Haut.
Sie den Modus, indem Sie
3 Wählen
den Netzschalter [ K ] drücken.
SK
Der Epilierer sollte nicht an
der Innenseite der Oberarme
verwendet werden und
nicht in Bereichen wie
Ellbogen oder Knie, die
schräg oder faltig sind.
•Verwenden Sie immer Duschgel,
wenn Sie nass epilieren.
•Verwenden Sie kein Duschgel mit
einer Bürste oder Körperpeelings mit
abrasive Bestandteilen, dies kann zu
einer Fehlfunktion führen.
•Waschen Sie alles Duschgel von
Ihren Händen ab.
H
Nicht für das Epilieren geeignete Bereiche
Sie eine kleine Menge flüssigen
Duschgels auf die Scheiben auf.
RO
•Der Gebrauch des Epilierers an anderen Bereichen als die,
die gekennzeichnet sind
kann zu
Schmerzen oder Hautproblemen führen.
1 Befeuchten Sie Ihre Haut.
Sie die
2 Befeuchten
Epilierscheiben an und bringen
TR
ES-ED93
Der Epilierer kann in den
folgenen
Bereichen
verwendet werden.
Bevor Sie die Bikinizone
epilieren, achten Sie darauf,
dass Sie Ihren Badeanzug
oder eine Unterhose
anziehen usw. und prüfen
Sie die Bereiche, die Sie
epilieren möchten.
2016/12/8 16:51:27
<Epilieren der Achseln oder der Bikinizone> ES-ED93
Bewegen Sie ihn in
mehrere
Richtungen, da das
Haar in Bereichen
wie Achselhöhle/.
Bikinizone in
unterschiedlichen
Richtungen wächst
Spannen Sie die
Haut mit Ihren
Fingern und
bewegen Sie das
Gerät langsam von
innen nach außen, um gegen den Haarwuchs zu
arbeiten.
Tipps für beste Epilierergebnisse
Die Haarentfernung ist nicht dauerhaft. Nach der zweiten
Anwendung empfehlen wir, dass Sie die Achseln etwa
einmal pro Woche und die Arme und Beine etwa alle zwei
Wochen epilieren.
1.Entfernen Sie den
Effizienzaufsatz [ B ].
2.Bringen Sie den
Schonaufsatz an [ C ].
1
2
•Die Massage mit einem Peelingschwamm kann helfen, das
Einwachsen von Haaren zu verhindern.
•Nach Gebrauch kann eine Rötung auftreten. Das Auflegen
eines kalten Waschlappens hilft bei Schmerzen oder
Ausschlag.
•Wenn Ihre Haut nach der Epilation trocken wird, empfehlen
wir, dass Sie zwei Tage später eine Feuchtigkeitslotion
auftragen.
•Achten Sie darauf, dass die Haut vor und nach der
Anwendung sauber ist.
<Beste Haarlänge für die Epilation>
Kürzen Sie Ihre Haare vor der erstmaligen Enthaarung, oder
wenn Sie längere Zeit nicht epiliert haben. Die Haarentfernung
ist einfacher und weniger schmerzhaft, wenn die Haare kurz
sind.
<Für Anfänger/Personen mit empfindlicher Haut>
Wenn Sie zum ersten Mal epilieren oder das Gerät bei
sensibler Haut verwenden, empfehlen wir die Verwendung
des Hautschutz-Aufsatzes.
Der Hautschutz-Aufsatz hat eine Hautschutzvorrichtung, die
für eine sanftere Epilation sorgt, indem er die Haut herunter
drückt und auf diese Weise strafft, um somit die Schmerzen
zu verringern.
•Wir empfehlen außerdem die Verwendung der
Drehgeschwindigkeit für den SOFT (SANFT) Betrieb.
( Seite 38)
40
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 40
2016/12/8 16:51:29
Sie den Modus, indem Sie den
4 Wählen
Netzschalter [ K ] drücken. ( Seite 38)
GB
D
F
I
NL
E
DK
2
P
Sie den Netzschalter
2 Drücken
[ K ] ein Mal.
•Bei der Drehgeschwindigkeit empfiehlt
sich der NORMAL (NORMAL)-Betrieb.
( Seite 38)
Sie den Fußpflegeaufsatz in Kontakt
3 Bringen
mit der Haut und beginnen Sie mit dem Feilen.
•Wenn Sie eine einzelne Stelle eine längere Zeit feilen,
kann diese durch die Reibung heiß werden. Um dies zu
vermeiden, achten Sie dauf, dass Sie kleine
Änderungen an der Feilposition vornehmen, während
Sie feilen.
•Es sollte etwa alle zwei Wochen gefeilt werden.
41
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 41
TR
RO
H
•Üben Sie sanften Druck aus, so dass die gesamte
Scherfolie Hautkontakt hat und die Oberfläche der
Scherfolie sich nicht nach oben oder unten bewegt.
einen „Klick“ höhren.
S
•Verwenden Sie kein Duschgel mit einer Bürste oder
einem Körperpeeling mit abrasiven Bestandteilen.
Verwenden Sie auch keine Rasiercreme, Hautcreme
oder Hautlotion.
Dadurch kann die Klinge zugesetzt werden und eine
Fehlfunktion auslösen.
1
N
Sie, ob die Scherfolie verformt oder
2 Überprüfen
beschädigt wurde.
Sie den
1 Bringen
Befeuchten Sie Ihre Haut und tragen Sie
Fußpflegeaufsatz an [ J ].
3 Duschgel auf Ihre Haut auf.
•Drücken Sie ihn fest herunter, bis Sie
FIN
abgenommen wurde.
ES-ED93
PL
Sie den Rasieraufsatz [ H ].
1 Befestigen
•Vergewissern Sie sich, dass der Kammaufsatz [ G ]
Fußpflegeaufsatz
•Der Fußpflegeaufsatz darf nicht in der Badewanne oder
unter der Dusche verwendet werden.
•Achten Sie vor Gebrauch darauf, dass das Gerät aufgeladen ist.
•Wir empfehlen, den Fußpflegeaufsatz innerhalb von 30
Minuten nach dem Baden oder Duschen zu verwenden.
Wischen Sie vom sauberen Fuß alles Wasser von der Haut
ab. (Jede Anwendung sollte etwa 10 Minuten dauern (5
Minuten für jeden Fuß, 10 Minuten insgesamt für beide
Füße))
CZ
ES-ED93 / ES-ED53
SK
Rasieraufsatz
FEUCHT-Epilation mit Rasierschaum macht die Haut glatter
für eine präzisere Rasur. Bei einer TROCKEN-Rasur ist Schritt
3 nicht erforderlich. Wischen Sie vor der TROCKEN-Rasur
jegliche Feuchtigkeit oder Schweiß von der Haut.
2016/12/8 16:51:29
Die Grundlagen der Fußpflege
Tipps, wie man den Fußpflegeaufsatz bewegt
Verwenden Sie das Produkt nur zum
Feilen von Schwielen und verhärteten
Stellen am Fuß.
Bewegen Sie das Gerät in Pfeilrichtung.
<Verwendung bei>
Schwielen
‫ס‬
‫ע‬
‫ף‬
Eine Schwiele ist eine verhärtete Hautpartie,
die sich durch wiederholten Druck oder
Reibung bildet.
Verhärtete Hautpartie
Epidermis
Haut
Dinge, bei denen man vorsichtig sein sollte, wenn gefeilt wird
Vor der
Inbetriebnahme
‫ס‬
‫ע‬
‫פ‬
Nach dem
Gebrauch
Verhärtete
Hautpartie
Epidermis
‫ץ‬
Haut
Menge, die entfernt
werden soll
‫ף‬
Lassen Sie etwas
von der verhärteten
Hautpartie am Fuß
•Wenn man einen Bereich zu tief feilt, kann es passieren,
dass er weh tut und sich entzündet.
•Wenn man einen Bereich zu großflächig abfeilt kann es
passieren, dass sich sogar noch größere Schwielen bilden.
Achten Sie also darauf, dass Sie etwas von der verhärteten
Hautpartie am Fuß lassen.
Benutzen Sie Ihre freie Hand, um das Feilen zu unterstützen.
Reinigung
•Reinigen Sie nach der Anwendung stets die Aufsätze und
Kappen, damit sie in einem hygienisch einwandfreiem
Zustand bleiben.
•Schalten Sie den Apparat vor der Reinigung aus und trennen
Sie ihn vom Netz.
•Achten Sie beim Reinigen der Hautschutzvorrichtung,
Rahmen, Effizienzaufsatz und Hautschutz-Aufsatz darauf,
dass diese nicht beschädigt werden.
42
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 42
2016/12/8 16:51:30
Nassreinigung [ B C
DFH J
]
Epilieraufsatz/Rasieraufsatz
3
4
5
GB
D
F
I
NL
E
DK
H
SK
CZ
1.Befeuchten Sie die Epilierscheiben und
Klingen und tragen Sie eine kleine Menge
flüssige Handseife auf die Epilierscheiben
auf.
RO
2.Stellen Sie den Schalter an, und dann
entsteht Schaum.
43
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 43
P
Fußpflegeaufsatz
1.Geben Sie flüssige Seife auf den mittleren Teil der Feile.
2.Lassen Sie etwas Wasser auf die Feile fließen und
schalten Sie das Gerät ein.
3.Spülen Sie alle Überreste sorgfältig mit Wasser oder
lauwarmem Wasser ab.
4.Nachdem Sie das Gerät ausgeschaltet haben, entfernen
Sie den Rahmen und spülen Sie das Innere aus.
5.Wischen Sie alles in einer gut belüfteten Umgebung mit
einem trockenen Tuch ab.
N
2.Reinigen Sie den
Hautschutz-Aufsatz [ C ], den
Epilieraufsatz [ D F ] und
den Rasieraufsatz [ H ] mit
der Reinigungsbürste [ M ].
S
1.Ziehen Sie den
Effizienz-/HautschutzAufsatz hoch, indem
Sie die AufsatzFreigabeknöpfe
[ B C 2]/ die Rahmen Freigabeknöpfe [ F 6] festhalten oder entfernen Sie
den Rahmen, indem Sie den Rahmen-Freigabeknopf
[ H ] drücken.
FIN
Epilieraufsatz/Rasieraufsatz
3.Waschen Sie am Aufsatz haftende Haare
mit Wasser ab.
•Verwenden Sie kein heißes Wasser.
•Falls die Seife nicht vollständig abgespült
wird, kann sich eine weiße Ablagerung
ansammeln, die verhindert, dass sich die
Scheiben und die Klingen glatt bewegen.
•Spülen Sie den Rasieraufsatz mit
abgenommenem Rahmen ab.
4.Schalten Sie das Gerät aus, wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab, und lassen Sie es gut trocknen.
PL
D F H]
TR
Trockenreinigung [ B C
2016/12/8 16:51:33
Austausch der Scherfolie und des
Schermessers ES-ED93 / ES-ED53
Wir empfehlen, dass die Scherfolie [ H 9] jährlich und das
Schermesser [ H ] alle zwei Jahre ausgetauscht wird.
Entfernen Sie die Scherfolie [ H ] des Scherkopfes nur, wenn
Sie sie austauschen.
Austausch der Scherfolie
1.Drücken Sie die Scherfolie vorsichtig mit den Fingern
und entfernen Sie die Plastikabdeckung ( ) auf der
Scherfolie mit einem Fingernagel von den Rasten ( )
auf der Innenseite des Rahmens.
2.Die neue Scherfolie sollte leicht gebogen
hineingedrückt werden, bis sie im Rahmen einrastet.
1
2
Austausch der Feile
ES-ED93
Die Lebensdauer einer Feile beträgt etwa 1 Jahr
(vorausgesetzt, dass damit alle 2 Wochen etwa 10 Minuten
gefeilt wird). Wir empfehlen, die Feile etwa einmal pro Jahr
auszutauschen.
1.Drücken Sie die Feile mit dem Finger herunter und
lösen Sie sie.
2.Richten Sie sie so aus, dass der
förmige Teil mit der
Markierung an der Seite übereinstimmt und drücken
Sie sie nach unten.
Austausch des Schermessers
1.Entfernen Sie das Schermesser,
indem Sie es an beiden Enden
festhalten und gerade vom Rasierer
fort ziehen.
2.Setzen Sie das Schermesser ein,
indem Sie es an beiden Enden
festhalten und nach unten drücken.
44
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 44
2016/12/8 16:51:35
Wenn der Apparat mit der Steckdose
verbunden ist, ist nur Laden möglich.
Trennen Sie das Gerät vor Verwendung
von der Steckdose.
Die Hautschutzvorrichtung oder
Epilierscheiben sind verformt,
zerbrochen oder beschädigt.
Lassen Sie das Gerät von einem
autorisierten Kundendienstbetrieb
reparieren.
Wenn Sie
epilieren oder
rasieren
Es hat sich Haarstaub angesammelt.
Entfernen Sie den Haarstaub.
Duschgel hat sich auf Epilierscheiben
und Klinge festgesetzt.
Reinigen Sie sie, indem Sie sie in
warmem Wasser einweichen.
Bei der
Fußpflege
Der Rahmen ist nicht sicher
angebracht.
Befestigen Sie ihn erneut.
Das Gerät wird bei etwa 5 °C oder
weniger verwendet.
Verwenden Sie das Gerät bei einer
Umgebungstemperatur von etwa 5 °C
oder höher.
Der Apparat wird zu fest gegen die
Haut gedrückt.
Der Kontakt zur Haut sollte mit weniger
Kraft erfolgen.
Nicht vollständig aufgeladen.
Laden Sie den Apparat vollständig auf.
Der Apparat wird zu fest gegen die
Haut gedrückt.
Der Kontakt zur Haut sollte mit weniger
Kraft erfolgen.
Nicht vollständig aufgeladen.
Laden Sie den Apparat vollständig auf.
DK
P
N
S
FIN
45
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 45
TR
RO
Der Apparat stoppt während des
Betriebes.
PL
Die Betriebszeit verkürzt sich.
CZ
Wenn Sie
epilieren
I
Der Schalter wird EIN geschaltet,
während der Adapter an die
Steckdose angeschlossen ist.
NL
Laden Sie den Apparat vollständig auf.
E
Er wird nicht aufgeladen.
F
D
Handlung
SK
Der Apparat
funktioniert nicht.
Mögliche Ursache
H
Problem
GB
Fehlersuche
2016/12/8 16:51:35
Problem
Kann das Haar
nicht entfernen.
Das Haar wird
stoppelig.
Der Apparat
entfernt das Haar
nicht mehr so gut
wie vorher.
Wenn Sie
epilieren
Der Apparat
schneidet das
Beim Rasieren
Haar nicht mehr
so gut wie vorher.
Kann nicht feilen.
Kann den
Gestank nicht
loswerden.
Bei der
Fußpflege
Mögliche Ursache
Handlung
Der Apparat wird bei langem Haar
verwendet.
Verwenden Sie ihn bei Haar, das etwa 2
bis 3 mm lang ist.
Die Art, wie das Gerät angewendet
oder bewegt wird, ist nicht korrekt.
Siehe Seite 39.
Es hat sich Haarstaub angesammelt.
Entfernen Sie den Haarstaub.
Die Hautschutzvorrichtung oder
Epilierscheiben sind verformt,
zerbrochen oder beschädigt.
Lassen Sie das Gerät von einem
autorisierten Kundendienstbetrieb
reparieren.
Es hat sich Haarstaub angesammelt.
Entfernen Sie den Haarstaub.
Die Klinge ist verformt.
Ersetzen Sie die Klinge.
Richtlinien für den Austausch:
Scherfolie: Etwa 1 Jahr
Schermesser: Etwa 2 Jahre
Die Klinge ist verschlissen.
Die Feile ist verschlissen.
Ersetzen Sie die Feile.
Richtlinien für den Austausch: Etwa 1 Jahr
Das Gerät wird im SOFT (SANFT)
Betrieb verwendet.
Versuchen Sie es im NORMAL
(NORMAL)-Betrieb.
Er ist schmutzig.
Weichen Sie die Feile etwa 24 Stunden
ein, bevor Sie sie waschen.
Wenn die Probleme nicht gelöst werden können, wenden Sie sich an das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben oder an ein
von Panasonic autorisiertes Servicecenter, um das Gerät reparieren zu lassen.
46
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 46
2016/12/8 16:51:35
D
F
I
NL
E
PL
Wenn Sie Informationen benötigen oder das Kabel beschädigt
wird, besuchen Sie die Webseite von Panasonic
http://www.panasonic.com oder setzen Sie sich mit einem
autorisierten Kundendienstbetrieb in Verbindung. (Sie finden
die jeweiligen Adressen auf dem europaweit gültigen
Garantieschein.)
CZ
Gewährleistung
FIN
S
N
P
DK
Umweltschutz und Recycling
Dieses Epiliergerät enthält einen Lithium-Ionen-Akku.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem offiziell
dafür vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in Ihrem
Land vorhanden ist.
47
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 47
TR
RO
Entfernen Sie den eingebauten Akku vor der Entsorgung
des Geräts.
Achten Sie darauf, dass der Akku an einem offiziell dafür
vorgesehenen Ort entsorgt wird, wenn es in Ihrem Land einen
solchen gibt.
Diese Abbildung darf nur verwendet werden, wenn das Gerät
entsorgt wird und darf nicht verwendet werden, um es zu
reparieren. Wenn Sie das Gerät selbst auseinandernehmen, ist
es nicht länger wasserfest, was zu Fehlfunktionen führen kann.
•Trennen Sie den Netzadapter vom Gerät.
•Benutzen Sie den Akku, bis er vollständig entladen ist, falls
noch Restladung besteht.
•Führen Sie die Schritte 1 bis 5 aus, und heben Sie den
Akku an und danach entfernen Sie ihn.
•Achten Sie darauf, die Plus- und Minuskontakte des
entfernten Akkus nicht kurzzuschließen, und isolieren Sie die
Kontakte, indem Sie Klebeband darüber kleben.
SK
Entfernen des Akkus
H
Etwa 3 Jahre.
Falls die Betriebszeit selbst nach vollständigem Aufladen
erheblich kürzer ist, hat der Akku das Ende seiner
Lebensdauer erreicht.
(Die Akkulebensdauer kann sich aufgrund Gebrauchs- und
Lagerungsbedingungen ändern.)
Der Akku in diesem Gerät sollte nicht vom Konsumenten
ersetzt werden. Lassen Sie die Batterie in einem autorisierten
Servicecenter ersetzen.
GB
Akkulebensdauer
2016/12/8 16:51:36
Technische Daten
Stromversorgung
Siehe Etikett auf dem Netzadapter.
(Automatische Spannungsanpassung)
Ladedauer
Etwa 1 Stunde
Durch die Luft
übertragener
akustischer Schall
Epilieraufsatz für Beine/Arme:
69 (dB (A) bei 1 pW)
Epilieraufsatz für Achseln/Bikinizone:
67 (dB (A) bei 1 pW)
Rasieraufsatz: 61 (dB (A) bei 1 pW)
Fußpflegeaufsatz: 66 (dB (A) bei 1 pW)
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung
vorgesehen.
Entsorgung von Altgeräten und Batterien
Nur für die Europäische Union und Länder mit
Recyclingsystemen
Dieses Symbol, auf den Produkten, der
Verpackung und/oder den Begleitdokumenten,
bedeutet, dass gebrauchte elektrische und
elektronische Produkte sowie Batterien nicht
in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden
dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte und
verbrauchte Batterien zur Behandlung,
Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den
gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen
Sammelpunkten zu.
Indem Sie diese Produkte und Batterien
ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei,
wertvolle Ressourcen zu schützen und
eventuelle negative Auswirkungen auf die
menschliche Gesundheit und die Umwelt zu
vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und
Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren
örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen
nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses
Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Hinweis für das Batteriesymbol
(Symbol unten)
Dieses Symbol kann in Kombination mit
einem chemischen Symbol abgebildet sein.
In diesem Fall erfolgt dieses auf Grund der
Anforderungen derjenigen Richtlinien, die für
die betreffende Chemikalie erlassen wurden.
48
PB013862 - ED93-53-23������_(02D)_11-14-16.indd 48
2016/12/8 16:51:36
GB
D
F
I
NL
E
Mode d’emploi
Épilateur (domestique)
Modèle No ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23
Charge....................................................60
Avant utilisation.....................................60
Utilisation...............................................61
P
N
S
Durée de vie de la batterie....................69
Extraction de la pile rechargeable
intégrée..................................................69
Garantie..................................................69
Spécifications........................................70
49
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 49
TR
Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic.
Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure.
RO
H
Nettoyage...............................................65
Dépannage.............................................67
FIN
Identification des pièces.......................59
Remplacement de la lime.....................66
PL
Étapes rapides pour l’utilisation..........58
CZ
Usage prévu...........................................58
Remplacement de la grille
extérieure et de la lame intérieure.......66
SK
Consignes de sécurité............ 52
DK
Table des matières
2016/12/8 16:51:00
Avertissement
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au
moins 8 ans et des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont
sous surveillance ou si des instructions leur ont été
données concernant l’utilisation de l’appareil d’une
manière sûre et s’ils comprennent les dangers
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Les procédures de nettoyage et d’entretien
ne doivent pas être effectuées par des enfants sans
surveillance.
•Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé.
Si le cordon est endommagé, l’adaptateur CA doit être
mis au rebut.
•N'utilisez rien d'autre que l'adaptateur CA fourni pour
toute utilisation.
Par ailleurs, n'utilisez aucun autre produit avec
l'adaptateur CA fourni. (Voir page 59.)
50
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 50
2016/12/8 16:51:00
DK
P
N
S
►Utilisation de la tête d'épilation/tête de rasage
•Ces têtes peuvent être utilisées mouillées.
Ce symbole signifie que le rasoir peut être utilisé dans le
bain ou sous la douche.
E
NL
I
F
D
GB
•Le symbole suivant indique qu'une unité d'alimentation
détachable spécifique est requise pour connecter un
appareil électrique aux canalisations principales
d'alimentation. La référence type du bloc d'alimentation
est marquée près du symbole.
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 51
51
TR
•Débranchez le corps de l’adaptateur CA avant de le
nettoyer dans l’eau.
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
►Utilisation de la tête pédicure
•La tête pédicure est lavable.
Le symbole suivant signifie que la tête pédicure peut
être nettoyée sous l’eau.
2016/12/8 16:51:01
Consignes de sécurité
Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique,
d'incendie ou de dégâts à la propriété, respectez toujours les
consignes de sécurité suivantes.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le
niveau de risque, de blessures et de dommages à la propriété
pouvant être causés lorsque les consignes sont ignorées et que
l’appareil n’est pas utilisé de manière conforme.
Signale un danger
potentiel pouvant
entraîner des blessures
graves ou la mort.
Signale un danger
potentiel qui peut
entraîner des blessures
graves ou la mort.
Signale un danger
susceptible d’entraîner
des blessures mineures
ou des dégâts matériels.
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire
le type de consignes à observer.
DANGER
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ce produit
Ce produit dispose d’une batterie rechargeable
intégrée. Ne pas la jeter dans le feu ni l’exposer à la
chaleur. Ne pas la charger, ni l’utiliser ou la
soumettre à des températures élevées.
-Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une
surchauffe, une inflammation ou une explosion de
l’appareil.
Ne jamais démonter l’appareil, sauf lors de sa mise
au rebut.
-Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc
électrique ou des blessures.
Ne pas modifier, ni réparer l’appareil.
-Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc
électrique ou des blessures. Contacter un centre de
service agréé pour les réparations (remplacement de
la batterie, etc.).
ATTENTION
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il
s’agit d’une procédure de fonctionnement spécifique
qui ne doit pas être effectuée.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il
s’agit d’une procédure de fonctionnement spécifique
qui doit être suivie afin de pouvoir utiliser l’appareil en
toute sécurité.
52
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 52
2016/12/8 16:51:01
Ne pas laisser à la portée des enfants. Ne pas les
laisser l’utiliser.
-Le faire peut causer un accident ou des blessures
dues à l'ingestion accidentelle de la lame intérieure,
de la brosse, etc.
Alimentation électrique
53
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 53
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
TR
RO
Ne pas brancher l’adaptateur à une prise secteur ou
le débrancher avec les mains humides.
-Ceci pourrait entraîner un choc électrique ou des
blessures.
FIN
Prévention des accidents
PL
Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et retirer
l’adaptateur en cas d’anomalie ou de
dysfonctionnement.
-Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie, un choc
électrique ou des blessures.
<En cas d’anomalie ou de dysfonctionnement>
•L’unité principale, l’adaptateur ou le cordon est
déformé ou anormalement chaud.
•L’unité principale, l’adaptateur ou le cordon sent le
brûlé.
•Un bruit anormal est constaté au cours de
l’utilisation ou du chargement de l’unité principale,
de l’adaptateur ou du cordon.
-Faire immédiatement vérifier ou réparer l’appareil dans
un centre de service agréé.
CZ
En cas d’anomalie ou de dysfonctionnement
Ne pas tremper l’adaptateur CA dans l’eau ou le
nettoyer avec de l’eau.
Ne pas placer l’adaptateur CA au-dessus ou à
proximité d’un lavabo ou d’une baignoire.
Ne jamais utiliser l’appareil si l’adaptateur CA est
endommagé ou si la fiche d’alimentation n’est pas
correctement insérée dans une prise secteur.
Ne pas endommager ni modifier, ni plier
excessivement, ni tirer, ni tordre le cordon. Et ne
pas placer d’objet lourd sur le cordon, ni le pincer.
-Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un
incendie dû à un court-circuit.
Ne pas utiliser un régime nominal supérieur à celui
de la prise ou du câble secteur.
-Un dépassement du régime nominal en connectant une
quantité trop importante de fiches dans une prise
secteur peut entraîner un incendie dû à une surchauffe.
S’assurer de toujours faire fonctionner l’appareil
par le biais d’une source d’alimentation électrique
dont la tension correspond à la tension nominale
indiquée sur l’adaptateur CA.
Insérer complètement l’adaptateur ou la fiche de
l’appareil.
-Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie ou un choc
électrique.
Toujours débrancher l’adaptateur de la prise
secteur avant de le nettoyer.
-Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou
des blessures.
SK
AVERTISSEMENT
H
2016/12/8 16:51:01
AVERTISSEMENT
Nettoyer régulièrement la fiche d’alimentation et la
fiche de l’appareil pour éviter l’accumulation de
poussière.
-Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie dû à un
défaut d’isolement provoqué par l’humidité.
Débrancher l’adaptateur et l’essuyer avec un chiffon
sec.
ATTENTION
Protection de la peau
Les personnes suivantes ne doivent pas utiliser cet
appareil:
•Les personnes souffrant de dermatite atopique ou
d’éruptions cutanées et d’autres maladies de la peau
•Les personnes souffrant de diathésis allergique ou les
personnes avec une peau qui s’irrite facilement au
contact des cosmétiques, des vêtements, des métaux,
etc.
•Les personnes dont les plaies ont tendance à
suppurer facilement
•Les personnes qui souffrent de varices, de diabète,
d’hémophilie, etc.
•Les personnes qui ont des difficultés à stopper les
saignements
-Une utilisation dans de tels cas pourrait sensibiliser la peau
ou provoquer une inflammation, des saignements ou des
douleurs intenses.
Ne pas utiliser l’appareil dans les cas suivants:
•Pendant la menstruation, une grossesse ou le mois
suivant l’accouchement
•Si vous ne vous sentez pas bien ou que vous
ressentez une anomalie sur votre peau ou votre corps
•Après avoir bu de l’alcool, pris des médicaments ou si
vous ressentez une grande fatigue
-Une utilisation dans de tels cas pourrait sensibiliser la peau
ou provoquer une inflammation, des saignements ou des
douleurs intenses.
Ne pas utiliser l’appareil dans les parties du corps
suivantes:
•Sur une peau présentant des blessures, une éruption
cutanée, des grains de beauté, des hématomes, des
verrues, de l’acné, etc.
•Sur une peau bronzée
-Ceci pourrait entraîner des blessures, une
inflammation de la peau ou des saignements.
Ne pas utiliser la tête d’épilation jambes/bras pour
épiler les aisselles et la ligne du maillot.
-Ceci pourrait entraîner des blessures ou une
inflammation de la peau.
Ne pas utiliser de savon avec un effet exfoliant ou
désincrustant.
-Ceci pourrait entraîner des blessures ou une
pigmentation de la peau, ou d’autres problèmes
cutanés.
Ne pas appuyer trop fort sur la lame en utilisant la
tête de rasage.
-Ceci pourrait endommager l’appareil et par
conséquent blesser la peau.
54
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 54
2016/12/8 16:51:01
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
PL
Débranchez l’adaptateur de la prise secteur lorsqu’il
n’est pas en charge.
-Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un
incendie dû à une fuite électrique résultant d’une
détérioration de l’isolement.
Débranchez l’adaptateur ou la fiche de l’appareil en
les maintenant plutôt qu’en tirant sur le cordon.
-Un débranchement en tirant sur le cordon peut
entraîner un choc électrique ou des blessures.
CZ
Ne partagez pas l’appareil avec votre famille ou
d’autres personnes.
-Ceci pourrait entraîner une infection ou une
inflammation.
Ne pas permettre que des objets métalliques ou des
déchets adhèrent à la fiche d’alimentation ou à la
fiche de l’appareil.
-Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un
incendie dû à un court-circuit.
Ne pointez pas en continu la lumière en direction de
vos yeux.
-Cela pourrait vous éblouir.
Ne pas serrer le cordon en l’enroulant autour de
l’adaptateur avant de le ranger.
-Ceci risque de rompre le fil du cordon s’il est trop
tendu, et causer un incendie dû à un court-circuit.
Ne pas le laisser tomber ou le soumettre à un choc.
-Ceci pourrait provoquer des blessures.
55
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 55
TR
RO
Ne pas toucher la section métallique de la lame
intérieure pendant l’utilisation de la tête de rasage.
-Vos mains pourraient se blesser.
Ne pas mettre l’appareil en MARCHE sans que la tête
soit fixée.
-Ceci pourrait entraîner une blessure au doigt ou
provoquer l’enchevêtrement des cheveux ou des
vêtements et endommager l’appareil.
Ne pas utiliser sans l’embout.
-Ceci pourrait entraîner une blessure au doigt ou
provoquer l’enchevêtrement des cheveux ou des
vêtements et endommager l’appareil.
Avant toute utilisation, vérifiez que la grille de
protection, le disque, la lame et l'embout ne sont
pas déformés, fissurés ou endommagés.
-Sinon, vous pourriez vous blesser.
La grille de protection et la grille extérieure se
deferment facilement, veuillez donc les ranger avec
le capuchon de protection fixé.
-Sinon, ceci pourrait entraîner une déformation ou une
dégradation de la grille de protection ou de la grille
extérieure et par conséquent blesser votre peau.
Appliquer doucement la grille de protection sur la
peau à un angle de 90°.
-Sinon, ceci pourrait entraîner des blessures sur la
peau ou provoquer l’enchevêtrement des cheveux ou
des vêtements et endommager l’appareil.
Veuillez tenir compte des précautions suivantes
SK
ATTENTION
H
2016/12/8 16:51:01
ATTENTION
À propos de l’utilisation de la tête d’épilation/
tête de rasage
Ne pas utiliser l’appareil sur les parties du corps
suivantes:
•Sur le visage, les organes génitaux et la région
génitale ou les cuisses
•La partie intérieure du haut des bras et des zones
fragiles (genoux, coudes) où la peau est plus sensible
-Ceci pourrait entraîner des blessures, une
inflammation de la peau ou des saignements.
Les personnes suivantes ne doivent pas utiliser cet
appareil:
•Les personnes qui ont souffert de problèmes cutanés
(suppuration, inflammation, etc.) dus à l’épilation
(épilation à la pince, dépilation, épilation à la cire, etc.)
-Une utilisation dans de tels cas pourrait sensibiliser la
peau ou provoquer une inflammation, des
saignements ou des douleurs intenses.
Ne pas utiliser la tête d’épilation/tête de rasage de
la manière suivante:
•Le fait d’utiliser l’appareil juste avant d’aller nager ou
de se baigner dans la mer (attendre au moins deux
jours avant d’effectuer ce genre d’activité)
•Juste avant de prendre un bain
•Pratiquer un sport extrême ou faire des exercices juste
après l’épilation
-Ceci pourrait entraîner une infection ou une
inflamation due à une bactérie pénétrant dans le corps
au travers des pores.
Ne jamais appuyer trop fort sur la peau, éviter de
repasser plusieurs fois sur une même zone ou
d’aller et venir sur une zone. Et ne pas effectuer de
mouvements par à-coups.
-Ceci pourrait entraîner des blessures, une
inflammation de la peau ou des douleurs intenses.
Si des problèmes cutanés persistent pendant 2
jours ou plus suivant le traitement, ne plus utiliser
l’unité et prendre contact avec un dermatologue.
-Sinon, les symptômes pourraient s’aggraver.
À propos de l’utilisation de la tête pédicure
Ne pas utiliser sur des ampoules ou des cors.
-Ceci pourrait entraîner des blessures, une
inflammation de la peau ou des saignements.
Ne pas utiliser la tête pédicure de la manière
suivante:
•Limer trop profondément
•Limer la peau ramollie
•Utiliser la tête pédicure dans le bain
-Ceci pourrait entraîner des blessures, une
inflammation de la peau, des saignements ou d’autres
troubles ou une dégradation de ces symptômes.
Lors de l’utilisation de l’appareil pour limer, faites
attention au sens dans lequel se déplace le corps
principal de l’appareil.
-Une rotation de la lime pourrait entraîner un
déplacement du corps de l’appareil dans un sens
inattendu et blesser la peau.
56
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 56
2016/12/8 16:51:01
GB
D
NL
E
DK
P
N
S
FIN
Cette batterie rechargeable s’utilise uniquement avec
cet épilateur. Ne pas utiliser la batterie avec un
quelconque autre appareil. Ne pas recharger la
batterie une fois qu’elle a été retirée de l’appareil.
•Ne pas la jeter au feu ou la soumettre à une source
de chaleur.
•Ne pas la soumettre à un choc, la démonter, la
modifier ou la percer avec un clou.
•Ne pas laisser les bornes positives et négatives de la
batterie entrer en contact l’une avec l’autre via des
objets en métal.
•Ne pas ranger ou transporter la batterie avec des
bijoux métalliques, comme des colliers ou des
épingles à cheveux.
•N'utilisez et ne laissez pas la batterie dans un endroit
exposé aux températures élevées, telle que la lumière
directe du soleil ou près d'autres sources de chaleur.
•Ne pelez pas le logement ou l'emballage extérieur de
la batterie.
-Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une
surchauffe, une inflammation ou une explosion de
l’appareil.
I
F
DANGER
PL
57
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 57
TR
RO
H
•Les personnes souffrant d'une mauvaise
circulation sanguine au niveau des pieds ; ou de
gonflements, de démangeaisons, de douleur ou
d'une chaleur excessive au niveau des pieds
doivent consulter leur médecin avant d'utiliser la
tête pédicure.
•Si la peau semble anormale après le limage,
arrêtez l’utilisation de la tête pédicure et consultez
un dermatologue.
•Limez petit à petit la peau durcie pendant quelques
jours.
•N’utilisez pas le produit pour limer autre chose
que des durillons et de la peau dure sous les
pieds.
-Le non-respect des instructions ci-dessus pourrait
entraîner des blessures, une inflammation de la peau,
des saignements ou d’autres troubles ou une
dégradation de ces symptômes.
Ranger la tête pédicure avec le capuchon de
protection fixé.
-Sinon, les objets proches pourraient être
endommagés.
Gestion de la batterie retirée lors de la mise
au rebut
CZ
ATTENTION
SK
2016/12/8 16:51:01
AVERTISSEMENT
Une fois la batterie rechargeable retirée, ne pas la
laisser à portée des enfants ou des nourrissons.
-En cas d’absorption accidentelle, la batterie est nocive
pour le corps.
En pareil cas, consulter un médecin immédiatement.
Si le liquide de la pile fuit, ne touchez pas la pile
avec les mains nues.
-Le liquide en provenance de la batterie peut rendre
aveugle en cas de contact avec les yeux.
Ne pas se frotter les yeux. Laver immédiatement avec
de l’eau propre et consulter un médecin.
-Le liquide en provenance de la batterie peut causer
une inflammation ou des blessures en cas de contact
avec la peau ou des vêtements.
Le rincer complètement avec de l’eau propre et
consulter un médecin.
Usage prévu
•N'utilisez pas d'alcool, de dissolvant, ou de détergent
(exemple : savon liquide pour mains), etc. pour nettoyer
l'appareil. Sinon, ceci pourrait provoquer une défaillance, des
fissures ou une décoloration du corps principal de l’appareil.
•Tenez l’appareil à l’écart des lavabos, des salles de bains ou
de toute autre zone très humide où il pourrait être mouillé ou
exposé à l’humidité après usage.
•Tenez l’appareil à l’écart d’endroits où il est exposé à des
températures élevées ou à la lumière directe du soleil.
•Pour stocker l'épilateur, fixez toujours le capuchon de
protection de la tête d'épilation/tête pédicure/tête de rasage.
Étapes rapides pour l’utilisation
(
1 Charge
Page 60)
2 Sélection de la tête
( Page 60)
3 Utilisation
( Page 61)
58
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 58
2016/12/8 16:51:01
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 59
59
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
PL
CZ
SK
H
RO
 Embout
Fixations
ES‑ED93 ES‑ED53 ES‑ED23
 Lame intérieure
Capuchon
de
protection
 Bouton de libération de
pour la tête d’épilation
l’embout
(jambes/bras) [ A ]
I Capuchon de protection
pour la tête pédicure
Capuchon de protection
J Tête pédicure
pour la tête d’épilation
—
—
 Lime
(aisselles/ligne de bikini) [ E ]
 Boutons de libération de
Peigne pour le maillot
l'embout
(capuchon de protection
—
 Embout
pour tête de rasage) [ G ]
K Corps
 Bouton de libération de
Capuchon de protection
—
—
la tête
pour la tête pédicure [ I ]
 Diode
électroluminescente
Accessoire d’épilation [ B ]
 Voyants du mode
Accessoire protecteur de
 Commutateur
peau [ C ]
d’alimentation
 Voyant d'indication/
Tête d’épilation aisselles/
—
—
notification de la charge
ligne du maillot [ F ]
 Prise
—
Tête de rasage [ H ]
L Adaptateur CA (RE7‑87)
(La forme de l’adaptateur Tête d’épilation jambes/bras
CA est différente suivant
[D]
la région.)
 Adaptateur
Tête pédicure [ J ]
—
—
 Fiche d’alimentation
Pochette
[
]
N
 Cordon
 Fiche de l’appareil
Accessoires
M Brosse de nettoyage
N Pochette
TR
A Capuchon de protection
pour la tête d’épilation
(jambes/bras)
B Accessoire d’épilation
C Accessoire protecteur de
peau ( Page 63)
1 Grille de protection
2 Nervures de libération
du capuchon
3 Embout
D Tête d’épilation jambes/
bras
4 Disques d’épilation
E Capuchon de protection
pour la tête d’épilation
(aisselles/ligne de bikini)
F Tête d’épilation aisselles/
ligne du maillot
5 Grille de protection (pièce
métallique à l’extérieur)
6 Nervures de libération
de l'embout
7 Embout
8 Disques d’épilation
(internes)
G Peigne pour le maillot
(capuchon de protection
pour tête de rasage)
H Tête de rasage
9 Grille extérieure
 Tondeuse
 Levier de la tondeuse
escamotable
GB
Identification des pièces
2016/12/8 16:51:01
Charge
Pour une meilleure performance, chargez complètement
l’appareil avant l’utilisation.
Vous ne pouvez pas utiliser l’appareil pendant qu’il se recharge.
Durée de charge = environ 1 heure
L’épilateur peut fonctionner pendant approximativement
30 minutes (40 minutes lors de l’utilisation de l’accessoire
protecteur de peau) après 1 heure de charge. (Cela diffère
en fonction de la température.)
Branchez l’adaptateur
CA à l’épilateur ( ) et à
une prise murale ( ).
•La température ambiante
recommandée pour la
charge est de 15 – 35 °C.
Les performances de la
batterie peuvent se dégrader ou la batterie risque de ne pas se
charger en cas de températures extrêmement basses ou élevées.
Pendant le
chargement
Une fois le
chargement
terminé
Recharge
anormale
Un voyant rouge
s’allume.
Le voyant rouge
s’éteint.
Clignote deux
fois par seconde.
•Le fait de recharger l’appareil à chaque utilisation n’affecte
pas la durée de vie de la batterie rechargeable.
•Lorsque vous chargez l'appareil pour la première fois ou
lorsqu'il n'a pas été utilisé pendant plus de 6 mois, le temps
de charge peut changer ou le voyant d'indication/notification
de la charge peut ne pas s'éclairer pendant quelques
minutes. Il s'éclaire finalement s'il reste connecté.
Avant utilisation
Sélection de la tête
la tête tout en tenant
1 Ôtez
le bouton de libération de
la tête enfoncé.
sur la tête
2 Appuyez
jusqu’à ce qu’un déclic se
produise.
Utilisation du peigne pour le maillot
•La durée de charge peut diminuer suivant la capacité de charge.
<Pour vérifier si la charge est terminée>
Si vous retirez et réinsérez la prise de l'appareil pendant la
charge, le voyant d'indication/notification de charge s'éclaire
et s'éteint après environ 5 secondes.
ES-ED93 / ES-ED53
Placez le peigne pour le maillot
sur la tête de rasage et levez la
tondeuse.
•Lorsque le peigne pour le maillot est
en place, assurez-vous qu’il soit en
contact étroit avec la peau.
60
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 60
2016/12/8 16:51:04
GB
D
F
DK
E
NL
I
L’épilateur peut être
utilisé sur les zones
.
ES-ED93
PL
FIN
S
N
P
L’épilateur peut être
utilisé sur les zones
.
Avant d’épiler la ligne du
maillot, mettez votre
maillot de bain ou votre
culotte, etc. et vérifiez les
zones que vous
souhaitez épiler.
CZ
•L’utilisation de l’épilateur sur d’autres zones que celles
indiquées
pourrait être douloureuse ou
provoquer des problèmes de peau.
SK
<Lorsque le niveau de la batterie est faible>
•Le voyant d'indication/notification de la
charge ( ) clignote une fois toutes les
secondes.
•Le temps de fonctionnement varie selon
l'utilisation ou la température après que
le voyant d'indication/notification de la
charge ait clignoté.
Zones convenant à l’épilation
H
ARRÊT
L’appareil sera mis à l’ARRÊT.
Tête d’épilation
RO
<Sélection du mode>
La sélection du mode passera dans l’ordre de «NORMAL»
(NORMAL) «SOFT» (DOUX) à «ARRÊT» chaque fois
qu’une pression est appliquée sur le commutateur
d’alimentation.
NORMAL (NORMAL)
En mode NORMAL (NORMAL), l'épilation est réalisée en peu
de temps avec une vitesse élevée de rotation du disque.
•Le témoin orange s’allume.
SOFT (DOUX)
Le mode SOFT (DOUX) contrôle la
vitesse de rotation des disques et réduit
l'irritation au moment de l'épilation.
•Le témoin vert s’allume.
Utilisation
61
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 61
TR
<Diode électroluminescente>
La fonction lumière s’allume lorsque
l’épilateur est en marche. Elle permet
d’éclairer la surface de la peau pour mieux
détecter les poils courts/fins.
2016/12/8 16:51:06
Zones ne convenant pas à l’épilation
L’épilateur ne doit pas
être utilisé sur la partie
intérieure du haut des
bras et des zones fragiles
(genoux, coudes) où la
peau est plus sensible.
L’épilation mouillée (épilation après avoir mouillé la peau et
l’épilateur et appliqué de la mousse) assure une épilation tout
en douceur. Pour une épilation SÈCHE, commencez à
l’étape 3. Avant une épilation SÈCHE, enlevez toute humidité
ou sueur présente sur la peau.
1 Mouillez votre peau.
les disques et mettez
2 Mouillez
une petite quantité de gel
douche liquide sur les disques.
•Utilisez toujours du gel douche lors
d’une épilation sur peau mouillée.
•N'utilisez pas de gel douche avec
un exfoliant ou du sable granuleux,
qui pourraient causer un dysfonctionnement.
•Rincez tout le gel douche restant sur vos mains.
le mode en
3 Sélectionnez
appuyant sur le commutateur
d’alimentation [ K ].
( Page 61)
•L'appareil peut ne pas fonctionner avec une température
ambiante inférieure d'environ 5 °C.
•Appliquez l’épilateur à 90° sur votre peau et déplacez-le
lentement de façon à ce qu’il glisse sur votre peau.
<Épilation des jambes ou des bras>
Vers le haut en
partant du bas de
la jambe.
De l’intérieur vers
l’extérieur du
bras.
<Épilation des aisselles ou de la ligne de maillot>
Déplacez l’appareil
dans tous les sens
car les poils des
aisselles/de la ligne
de bikini poussent
dans différentes
directions.
Tendez la peau
avec vos doigts et
déplacez lentement
l’appareil de
l’intérieur vers
l’extérieur à contre
sens de la pousse
des poils.
ES-ED93
•Un flux de mousse se diffuse. La
mousse permet à l’épilateur de
mieux glisser, il peut donc se
déplacer plus rapidement.
62
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 62
2016/12/8 16:51:08
Tête pédicure
F
I
NL
E
DK
P
N
S
ES-ED93
•La tête pédicure ne peut pas être utilisée dans le bain ou
sous la douche.
•Veillez à recharger complètement l’appareil avant usage.
•Nous vous recommandons d’utiliser le produit dans les
30 minutes qui suivent le bain ou la douche. Une fois les
pieds propres, essuyez toute trace d’eau sur la peau.
(Chaque utilisation doit durer environ 10 minutes (5 minutes
sur chaque pied, 10 minutes au total sur les deux pieds))
63
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 63
D
GB
•Appuyez délicatement afin que toute la lame soit en
contact étroit avec la peau et que la surface de la lame
ne bouge pas vers le haut ou vers le bas.
FIN
le mode en appuyant sur le
4 Sélectionnez
commutateur d’alimentation [ K ]. ( Page 61)
PL
•N'utilisez pas de gel douche avec un exfoliant ou du
sable granuleux. N'utilisez non plus de crème de rasage,
de crème pour la peau ou de lotion pour la peau.
Le faire pourrait boucher la lame et causer un
dysfonctionnement.
CZ
2
la tête de rasage [ H ].
1 Fixez
•Vérifiez que le peigne pour le maillot [ G ] est détaché.
que la grille extérieure n’est pas
2 Vérifiez
déformée ni endommagée.
votre peau et mettez de la mousse
3 Humidifiez
de gel douche sur votre peau.
SK
1
•Le massage avec une houppette peut permettre d'éviter les
poils incarnés.
•Une rougeur peut apparaître après l’utilisation. Une serviette
froide peut apaiser une douleur ou une éruption cutanée.
•Si votre peau devient sèche après l’épilation, nous
recommandons d’appliquer une lotion humidifiante deux
jours après l’épilation.
•Assurez-vous que votre peau est propre avant et après utilisation.
<Longueur de poils idéale pour l’épilation>
Coupez vos poils avant une première épilation ou si vous ne
vous êtes pas épilée depuis longtemps. L’épilation est plus
facile et moins douloureuse quand les poils sont courts.
ES-ED93 / ES-ED53
H
1.Ôtez l’accessoire
d’épilation [ B ].
2.Fixez l’accessoire
protecteur de peau [ C ].
Tête de rasage
Une mousse de savon rend la peau glissante pour un rasage
MOUILLÉ plus précis. Pour un rasage à SEC, l’étape 3 n’est
pas nécessaire. Avant un rasage à SEC, enlever toute
humidité ou sueur présente sur la peau.
RO
L’épilation n’est pas permanente, c’est pourquoi nous
recommandons qu’après la 2ème utilisation vous épiliez les
aisselles environ une fois par semaine et les bras et jambes
une fois toutes les deux semaines.
<Pour les débutants ou ceux qui ont la peau sensible>
Lors de la première épilation, ou lors de l’utilisation sur une
peau sensible, nous recommandons d’utiliser l’accessoire
protecteur de peau.
L’accessoire protecteur de peau possède une grille de
protection qui permet une épilation toute en douceur, en retirant
les poils tout en maintenant la peau afin de réduire la douleur.
•Nous vous recommandons également d'utiliser la rotation
du mode SOFT (DOUX). ( Page 61)
TR
Conseils pour une meilleure épilation
2016/12/8 16:51:09
la tête pédicure [ J ].
1 Positionnez
•Poussez fermement jusqu’à ce que
2
vous entendiez un déclic.
Appuyez une fois sur le
commutateur d’alimentation
[ K ].
1
2
•Le mode NORMAL (NORMAL) est
recommandé pour la vitesse de rotation.
( Page 61)
la tête pédicure en contact avec la peau
3 Mettez
et commencez à limer.
•Le limage en un seul endroit pendant longtemps peut
provoquer de la chaleur due à la friction. Pour éviter
cela, veillez à modifier légèrement la position de limage
lors de l’utilisation.
•Le limage doit être effectué une fois toutes les deux
semaines.
Précautions lors du limage
Avant utilisation
‫ס‬
‫ע‬
‫פ‬
Après usage
Couche durcie
Épiderme
Derme
Portion à gommer
Laissez un peu de
‫ף‬
la couche durcie
•Limer une zone trop profondément peut provoquer des
douleurs ou des inflammations.
•Limer intensément une zone peut provoquer la formation de
durillons encore plus grands. Vous devez donc vous assurer
de laisser une partie de la couche durcie.
‫ץ‬
Conseils pour déplacer la tête pédicure
Déplacez dans la direction indiquée par la flèche.
Le soin des pieds de base
N’utilisez pas le produit pour limer autre
chose que des durillons et de la peau dure
sous les pieds.
Utilisez la main libre pour soutenir le limage.
<Utilisation>
Durillon
‫ס‬
‫ף‬
‫ ע‬Un durillon se compose d’une couche durcie qui se
forme suite à une pression ou à des frottements répétés.
Couche durcie
Épiderme
Derme
64
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 64
2016/12/8 16:51:10
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
4.Actionnez l’interrupteur pour mettre l’appareil hors
tension, essuyez l’appareil avec un chiffon sec et
séchez-le bien.
65
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 65
TR
RO
2.Nettoyez l’accessoire
protecteur de peau [ C ],
la tête d’épilation [ D F ]
et la tête de rasage [ H ]
à l’aide de la brosse de
nettoyage [ M ].
3.Lavez la tête à l’eau pour enlever les poils.
•Ne pas utiliser de l’eau chaude.
•Si le savon n’est pas complètement rincé,
un dépôt blanc risque de s’accumuler et
d’empêcher les disques et les lames de se
déplacer correctement.
•Rincez la tête de rasage avec l’embout
retiré.
PL
Tête d’épilation/Tête de rasage
1.Soulevez les capuchons
rapide/lent, l'embout
vers le haut en tenant
les boutons de libération
du capuchon [ B C 2]/
les boutons de
relâchement de l'embout
[ F 6] ou retirez
l'embout en poussant
le bouton de libération
de l'embout [ H ].
2.Mettez l’appareil sous tension et mouillez
les disques et les lames pour former de la
mousse.
CZ
D F H]
Tête d’épilation/Tête de rasage
1.Mouillez les disques ainsi que les lames
et mettez du savon à main liquide sur
l’ensemble.
SK
Nettoyage à sec [ B C
]
H
•Nettoyez toujours les têtes et les capuchons après usage
pour des raisons d’hygiène.
•Eteignez et débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
•Faites attention à ne pas endommager la grille de protection,
l’embout, l’accessoire d’épilation et l’accessoire protecteur
de peau pendant le nettoyage.
DFH J
GB
Nettoyage à l’eau [ B C
Nettoyage
2016/12/8 16:51:12
Tête pédicure
1.Appliquez du savon liquide sur la partie centrale de la
lime.
2.Versez une petite quantité d’eau sur la lime et activez le
commutateur de mise en marche.
3.Rincez bien à l’eau froide ou tiède pour ôter toutes les
peaux mortes.
4.Après avoir désactivé le commutateur de mise en
marche, retirez l’embout et rincez l’intérieur.
5.Essuyez avec un chiffon sec et faites sécher dans un
endroit bien aéré.
3
4
5
Remplacement de la grille extérieure
et de la lame intérieure ES-ED93 / ES-ED53
Il est recommandé de remplacer la grille extérieure [ H 9]
tous les ans et la lame interne [ H ] tous les deux ans.
Retirez la grille extérieure de la tête de rasage [ H ]
uniquement au moment de son remplacement.
2.La nouvelle grille extérieure doit être légèrement pliée
et poussée à l’intérieur jusqu’à ce qu’elle s’accroche à
l’embout.
1
2
Remplacement de la lame intérieure
1.Retirez le lame intérieure en tenant
ses deux extrémités et en la sortant
d'un trait de la tondeuse.
2.Insérez la lame intérieure en tenant
ses deux extrémités et appuyez vers
le bas.
Remplacement de la lime
ES-ED93
La durée de vie de la lime est d’environ 1 an (en considérant
une seule utilisation toutes les 2 semaines pendant environ
10 minutes). Nous vous recommandons de remplacer la lime
environ une fois par an.
1.Appuyez avec le doigt et libérez la lime.
avec le repère latéral
et
2.Alignez la partie profilée
poussez.
Remplacement de la grille extérieure
1.Tout en appuyant délicatement sur la grille extérieure
avec les doigts, utilisez un ongle pour libérer le
panneau en plastique ( ) situé sur la lame des
crochets ( ) situés à l’intérieur de l’embout.
66
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 66
2016/12/8 16:51:15
GB
Dépannage
La durée d’utilisation se réduit.
D
La grille de protection ou les disques
sont déformés, fissurés ou
endommagés.
Faites-le réparer dans un centre de
service agréé.
Des dépôts de poils se sont
accumulés.
Nettoyez les dépôts de poils.
Du gel douche est présent sur les
disques et la lame.
Ôtez-le en les trempant dans l’eau chaude
L’embout n’est pas bien fixé.
Refixez-le.
L’appareil est utilisé à une
température d’environ 5 °C ou
inférieure.
Utilisez l'appareil à température ambiante
à environ 5 °C ou plus.
L’appareil exerce une pression trop
forte sur la peau.
Appliquez-le doucement sur la peau.
Il n’est pas complètement chargé.
Chargez complètement l’appareil.
L’appareil exerce une pression trop
forte sur la peau.
Appliquez-le doucement sur la peau.
Il n’est pas complètement chargé.
Chargez complètement l’appareil.
S
N
P
DK
E
NL
I
F
La charge n’est possible que s’il est
branché sur une prise secteur.
Débranchez de la prise secteur avant
utilisation.
67
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 67
TR
RO
L’appareil s’est arrêté en cours de
fonctionnement.
Le commutateur est sur MARCHE et
l’adaptateur est branché à la prise
secteur.
FIN
Lors du soin
des pieds
Chargez complètement l’appareil.
PL
Lors de
l’épilation ou du
rasage
Il n’est pas chargé.
CZ
Lors de
l’épilation
Action
SK
L’appareil ne
fonctionne pas.
Cause possible
H
Problème
2016/12/8 16:51:15
Problème
Impossible
d’éliminer les
poils.
Le poil est dru.
L’appareil ne
retire pas les
poils aussi bien
qu’avant.
L’appareil ne
coupe pas aussi
bien qu’avant.
Impossible de
limer.
Impossible
d’éliminer les
odeurs.
Lors de
l’épilation
Lors du rasage
Cause possible
Utilisez de préférence sur des poils
d’environ 2 à 3 mm de long.
La manière dont l’unité est appliquée
supprimer ou déplacée n’est pas
correcte.
Référez-vous à la page 62.
Des dépôts de poils se sont
accumulés.
Nettoyez les dépôts de poils.
La grille de protection ou les disques
sont déformés, fissurés ou
endommagés.
Faites-le réparer dans un centre de
service agréé.
Des dépôts de poils se sont
accumulés.
Nettoyez les dépôts de poils.
La lame est déformée.
La lame est usée.
Lors du soin
des pieds
Action
L’appareil est utilisé sur des poils
longs.
Remplacez la lame.
Indication de remplacement:
Grille extérieure: Environ 1 an
Lame intérieure: Environ 2 ans
La lime est usée.
Remplacez la lime.
Indication de remplacement: Environ 1 an
L'appareil est utilisé en mode SOFT
(DOUX).
Essayez de l'utiliser en mode NORMAL
(NORMAL).
Elle est sale.
Trempez la lime dans l’eau pendant
environ 24 heures avant de la nettoyer.
Si les problèmes persistent, contactez le magasin où vous avez acheté l’appareil ou un centre de service agréé par Panasonic pour le
réparer.
68
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 68
2016/12/8 16:51:15
D
F
I
NL
P
PL
Veuillez consulter le site web Panasonic
http://www.panasonic.com ou contacter un centre de service
autorisé (vous trouverez ces coordonnées sur le feuillet
concernant les garanties en Europe) si vous avez besoin
d’informations ou si l’épilateur ou son cordon est endommagé.
CZ
Garantie
FIN
S
N
A propos de la protection de l’environnement et du
recyclage des matériaux
L’épilateur contient une pile rechargeable Li‑Ion.
Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans
un endroit prévu à cet effet, comme une déchèterie.
DK
E
69
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 69
TR
RO
Retirez la batterie rechargeable intégrée avant la mise au
rebut de l'appareil.
Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un
endroit officiellement prévu à cet effet, le cas échéant.
Cette figure doit être utilisée uniquement lors de la mise au
rebut de l'appareil et non pour sa réparation. Si vous démontez
l'appareil vous-même, il ne sera plus imperméable, ce qui peut
causer un dysfonctionnement
•Débranchez l'appareil de l'adaptateur CA.
•Utilisez la batterie jusqu'à ce qu'elle se décharge
complètement.
•Effectuez les étapes de  à 5, puis surélevez la batterie, et
retirez-la.
•Faites attention à ne pas court-circuiter les bornes positive et
negative de la batterie retirée et isolez-les en appliquant du
ruban adhésif.
SK
Extraction de la pile rechargeable intégrée
H
Environ 3 ans.
Si le temps de fonctionnement est considérablement plus
court même après la charge complète, la batterie a atteint sa
fin de vie.
(La durée de vie de la batterie peut changer selon les
conditions d'utilisation et de stockage.)
La batterie de cet appareil n'est pas destinée à être remplacée
par les consommateurs. Faites remplacer la batterie par un
centre de service autorisé.
GB
Durée de vie de la batterie
2016/12/8 16:51:16
Spécifications
Alimentation
électrique
Voir la plaque signalétique sur
l’adaptateur CA.
(Conversion de tension automatique)
Temps de
charge
Env. 1 heure
Niveau sonore
Tête d’épilation jambes/bras: 69 (dB (A)
re 1 pW)
Tête d’épilation aisselles/ligne du maillot:
67 (dB (A) re 1 pW)
Tête de rasage: 61 (dB (A) re 1 pW)
Tête pédicure: 66 (dB (A) re 1 pW)
Ce produit est conçu pour un usage domestique uniquement.
L’élimination des équipements et des batteries usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union
européenne et les pays disposant de systèmes de
recyclage
Apposé sur le produit lui-même, sur son
emballage, ou figurant dans la documentation
qui l’accompagne,ce pictogramme indique
que les piles, appareils électriques et
électroniques usagés, doivent être séparés
des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation
et le recyclage adéquats des piles et des
appareils usagés, veuillez les porter à l’un
des points de collecte prévus, conformément
à la législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la
réglementation en vigueur, vous contribuez à
éviter le gaspillage de ressources précieuses
ainsi qu’à protéger la santé humaine et
l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur
la collecte et le recyclage, veuillez vous
renseigner auprès des collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative
à l’élimination des déchets est passible d’une
peine d’amende.
Note relative au pictogramme à apposer
sur les piles (pictogramme du bas)
Si ce pictogramme est combiné avec un
symbole chimique, il répond également aux
exigences posées par la Directive relative au
produit chimique concerné.
70
PB013862 - ED93-53-23������_(03F)_11-14-16.indd 70
2016/12/8 16:51:16
GB
D
F
I
NL
E
Istruzioni d’uso
Epilatore (domestico)
N. di modello ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23
Ricarica..................................................81
Prima dell’uso........................................81
Come usare............................................82
P
N
S
Durata della batteria..............................90
Rimozione della batteria ricaricabile
incorporata.............................................90
Garanzia.................................................90
Specifiche..............................................91
71
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 71
TR
Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic.
Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura.
RO
H
Pulizia.....................................................86
Risoluzione dei problemi......................88
FIN
Identificazione dei componenti............80
Sostituzione della lima..........................87
PL
Guida rapida all’uso..............................79
CZ
Uso previsto...........................................79
Sostituzione della lamina esterna
e della lima interna................................87
SK
Precauzioni di sicurezza......... 74
DK
Indice
2016/12/8 16:50:24
Avvertenza
•Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di
età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, oppure prive di
esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto
supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro
dell'apparecchio e a condizione che ne comprendano i
relativi rischi. Tenere fuori dalla portata dei bambini. I
bambini non devono effettuare operazioni di pulizia e
manutenzione del apparecchio, senza supervisione.
•Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il
cavo è danneggiato, l’adattatore CA dovrà essere
rottamato.
•Non utilizzare altri dispositivi al di fuori dell'adattatore
CA fornito in dotazione per qualsiasi scopo.
Inoltre, non usare un qualsiasi altro prodotto con
l'adattatore CA fornito in dotazione. (V. pag. 80)
72
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 72
2016/12/8 16:50:24
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 73
73
GB
D
F
I
PL
CZ
SK
TR
•Prima di lavare il corpo principale in acqua, staccarlo
dall’adattatore CA.
RO
H
►Uso della testina per la cura dei piedi
•La testina per la cura dei piedi è lavabile.
Il seguente simbolo indica che la testina per la cura dei
piedi è lavabile in acqua.
FIN
S
N
P
DK
E
►Uso della testina epilatrice/di rasatura
•Le testine possono essere utilizzate sotto l’acqua.
Il simbolo riportato di seguito indica che il rasoio può
essere utilizzato in una vasca da bagno o sotto la
doccia.
NL
•Il simbolo seguente indica che è necessaria un'unità di
alimentazione rimovibile specifica per collegare
l'apparecchio elettrico alla rete elettrica. A fianco del
simbolo è contrassegnato il riferimento di tipo dell'unità
di alimentazione.
2016/12/8 16:50:24
Precauzioni di sicurezza
Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche,
incendi e danni a oggetti, osservare sempre seguenti le
precauzioni di sicurezza.
Spiegazione dei simboli
I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il
livello di rischio, di lesioni e di danni a oggetti causati in caso
di mancato rispetto delle indicazioni e di uso improprio.
PERICOLO
Denota un rischio
potenziale che comporta
gravi lesioni o decesso.
AVVERTENZA
Denota un rischio
potenziale che potrebbe
portare a gravi lesioni o
al decesso.
ATTENZIONE
Denota un rischio che
potrebbe provocare
lesioni di minore entità o
danni a oggetti.
I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il
tipo di istruzioni da osservare.
Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di
una determinata procedura operativa da non
eseguire.
Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di
una determinata procedura operativa da seguire per
consentire il funzionamento sicuro dell’unità.
74
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 74
AVVERTENZA
Questo prodotto
Questo prodotto è dotato di una batteria ricaricabile
integrata. Non esporla a fiamme o a calore. Non
caricarla, utilizzarla, né lasciarla in ambienti con
temperature elevate.
-Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o
esplodere.
Non smontare mai il prodotto fatta eccezione per il
caso in cui si procede al suo smaltimento.
-Si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o
lesioni.
Non modificarlo né ripararlo.
-Si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
Per la riparazione (sostituzione della batteria ecc.),
contattare un centro di assistenza autorizzato.
In caso di anomalia o guasto
In caso di anomalie o malfunzionamento,
interrompere immediatamente l’uso e rimuovere
l’adattatore.
-In caso contrario, potrebbero verificarsi incendi, scosse
elettriche o lesioni.
<Casi di anomalie o malfunzionamento>
•L’unità principale, l’adattatore o il cavo sono
deformati o caldi in modo anomalo.
•L’unità principale, l’adattatore o il cavo emanano
odore di bruciato.
•Durante l’uso o la ricarica dell’unità principale,
dell’adattatore o del cavo, si avverte un rumore
anomalo.
-Rivolgersi immediatamente a un centro di assistenza
autorizzato per un controllo o una riparazione.
2016/12/8 16:50:24
Protezione della pelle
Questo apparecchio non può essere utilizzato da:
•Persone soggette a dermatite atopica o eruzioni e altre
patologie cutanee
•Persone con diatesi allergica o persone facilmente
soggette a irritazioni a causa di cosmetici, indumenti,
metalli ecc.
•Persone che sono soggette alla formazione di pus
•Persone che soffrono di vene varicose, diabete,
emofilia ecc.
•Persone che hanno difficoltà ad arrestare le emorragie
-L’utilizzo in questi casi può provocare la sensibilizzazione o
l’infiammazione della pelle, sanguinamento o dolori acuti.
75
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 75
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
ATTENZIONE
FIN
PL
Non collegare né scollegare l’adattatore a una presa
a muro con le mani bagnate.
-Tale operazione potrebbe causare scosse elettriche o
lesioni.
Non immergere l'adattatore CA in acqua e non
lavarlo.
Non utilizzare mai l’adattatore CA vicino ai rubinetti
in bagno o nella cabina doccia.
Non utilizzare l’apparecchio se l’adattatore CA è
danneggiato o se la spina di alimentazione si
muove liberamente all’interno della presa elettrica.
Non danneggiare, modificare, né piegare, tirare o
attorcigliare il cavo. Inoltre, non collocare oggetti
pesanti sul cavo, né schiacciarlo.
-Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a
causa di un corto circuito.
Non utilizzarlo in modo tale da superare la corrente
nominale della presa a muro o del cablaggio.
-Il superamento della corrente nominale mediante l’uso
di un numero eccessivo di spine su una presa a muro
potrebbe causare incendi dovuti al surriscaldamento.
CZ
Alimentazione
SK
Tenere fuori dalla portata di bambini e neonati.
Non lasciare che ci giochino.
-L’utilizzo in questi casi può provocare lesioni dovute
all’ingestione accidentale della lima interna, ecc.
H
Prevenzione degli incidenti
Verificare sempre che l’apparecchio sia alimentato
da una fonte elettrica il cui voltaggio corrisponda a
quello indicato sull’adattatore CA.
Inserire completamente l’adattatore o la spina
dell’apparecchio.
-Altrimenti, si potrebbero causare incendi o scosse
elettriche.
Scollegare sempre l’adattatore dalla presa a muro
durante la pulizia.
-Altrimenti, si potrebbero causare scosse elettriche o
lesioni.
Pulire regolarmente la spina di alimentazione e la
spina dell’apparecchio per evitare l’accumulo di
polvere.
-Altrimenti si possono causare incendi a causa di un
mancato isolamento dovuto all’umidità.
Scollegare l’adattatore e strofinarlo con un panno
asciutto.
RO
AVVERTENZA
TR
2016/12/8 16:50:25
ATTENZIONE
Non utilizzare nei casi seguenti:
•Durante il periodo mestruale, in gravidanza o circa un
mese dopo il parto
•Quando non ci si sente bene o si sente una condizione
particolare alla pelle o al corpo
•Dopo l’assunzione di alcolici o farmaci, o quando si è
molto stanchi
-L’utilizzo in questi casi può provocare la sensibilizzazione o
l’infiammazione della pelle, sanguinamento o dolori acuti.
Non utilizzare sulle seguenti parti del corpo:
•Ferite, eruzioni cutanee, nei, lividi, verruche, brufoli
ecc.
•Sulla pelle abbronzata
-Così facendo si possono causare lesioni,
infiammazioni della pelle o sanguinamenti.
Non utilizzare la testina epilatrice per gambe/
braccia per depilare le ascelle e la zona bikini.
-Così facendo si possono causare lesioni o
infiammazioni della pelle.
Non utilizzare saponi con effetto di scrub o peeling.
-Così facendo si potrebbero provocare lesioni alla
pelle, macchie della pelle o altri problemi alla pelle.
Non premere troppo sulla lama, quando si usa la
testina di rasatura.
-Così facendo si potrebbero causare danni con
conseguenti lesioni alla pelle.
Non toccare la sezione della lama (sezione
metallica) della lamina interna durante l’uso della
testina di rasatura.
-Così facendo si possono causare lesioni alle mani.
Non accendere l’interruttore senza la testina
collegata.
-Così facendo si potrebbero causare lesioni alle dita o
causare l’intrappolamento di capelli o di vestiti e danni.
Non utilizzare se la struttura è stata rimossa.
-Così facendo si potrebbero causare lesioni alle dita o
causare l’intrappolamento di capelli o di vestiti e danni.
Prima dell’uso, verificare che il dispositivo di
protezione della pelle, il disco, la lama e la struttura
siano privi di deformazioni, fratture e danni.
-In caso contrario, si potrebbero causare lesioni alla pelle.
Il dispositivo di protezione della pelle e la lamina
esterna si deformano facilmente, quindi conservarli
proteggendoli con il cappuccio protettivo.
-Altrimenti si possono causare deformazioni o danni al
dispositivo di protezione della pelle o alla lamina esterna,
con conseguenti lesioni alla cute.
Applicare il dispositivo di protezione della pelle
posizionando a 90° rispetto ad essa ed esercitando
una leggera forza.
-In caso contrario, si potrebbero causare lesioni alla
pelle o l'intrappolamento di capelli,vestiti e altri danni.
Adottare le seguenti precauzioni
Non condividere questo apparecchio con familiari o
altre persone.
-Così facendo si possono causare lesioni o
infiammazioni della pelle.
Non far attaccare alla spina di alimentazione o a
quella dell'apparecchio degli oggetti metallici.
-Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a
causa di un corto circuito.
76
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 76
2016/12/8 16:50:25
Non utilizzare sulle seguenti parti del corpo:
•Viso, genitali e zone genitali o cosce
•Il lato interno delle braccia e aree come gomiti o
ginocchia che tendono a incurvarsi
-Così facendo si possono causare lesioni,
infiammazioni della pelle o sanguinamenti.
Utilizzo della testina per la cura dei piedi
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
RO
Non utilizzare su vesciche e calli.
-Così facendo si possono causare lesioni,
infiammazioni della pelle o sanguinamenti.
77
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 77
PL
Utilizzo della testina epilatrice/di rasatura
CZ
Scollegare l’adattatore dalla presa a muro quando
non è in carica.
-In caso contrario, possono verificarsi scosse elettriche
o incendi a causa di dispersioni elettriche dovute al
deterioramento dell’isolamento.
Scollegare l’adattatore o la spina dell’apparecchio
afferrando l’adattatore o la spina invece del cavo.
-Scollegandoli tenendoli dal cavo si possono causare
scosse elettriche o lesioni.
SK
Non puntare ripetutamente la spia direttamente negli
occhi.
-Così facendo si possono causare capogiri.
Non avvolgere il cavo intorno all’adattatore per
riporlo.
-Così facendo si potrebbe rompere il filo all’interno del
cavo e si potrebbero causare incendi dovuti a
cortocircuiti.
Non farlo cadere né sottoporlo a urti.
-Così facendo si possono provocare lesioni.
Questo apparecchio non può essere utilizzato da:
•Persone che hanno avuto problemi di pelle
(formazione di pus, infiammazioni ecc.) dovuti
all’epilazione (con pinzette, lametta, ceretta, ecc.)
-L’utilizzo in questi casi può provocare la
sensibilizzazione o l’infiammazione della pelle,
sanguinamento o dolori acuti.
Non utilizzare la testina epilatrice/di rasatura nei modi
seguenti:
•L’utilizzo subito prima del nuoto o del bagno in mare
(usare almeno 2 giorni prima di dedicarsi ad attività
simili)
•Utilizzo poco prima di fare il bagno
•Praticare sport estremi o attività fisica subito dopo
l’epilazione
-Così facendo si potrebbero causare infezioni o
infiammazioni dovute a batteri che entrano nel corpo
attraverso i pori.
Non esercitare forte pressione sulla pelle, passare
ripetutamente sulla stessa zona o muovere avanti e
indietro in un’unica zona. Evitare anche i movimenti
a colpi.
-Così facendo si possono causare lesioni,
infiammazioni della pelle o dolori acuti.
Se i problemi alla pelle persistono per 2 o più giorni
dopo il trattamento, interrompere l’uso dell’unità e
contattare un dermatologo.
-In caso contrario, i sintomi potrebbero aggravarsi.
H
ATTENZIONE
TR
2016/12/8 16:50:25
ATTENZIONE
Non utilizzare la testina per la cura dei piedi nei
modi seguenti:
•Limare troppo a fondo
•Lasciare che la limetta tocchi la pelle sensibile
•Utilizzare la testina per la cura dei piedi nella vasca
-Così facendo si possono causare lesioni alla pelle,
infezioni, infiammazioni, sanguinamento o altri
problemi, oppure il peggioramento di tali sintomi.
Quando si usa l’apparecchio per limare, fare
attenzione alla direzione verso cui si sposta il corpo
principale.
-La rotazione della limetta potrebbe causare lo
spostamento del corpo principale in una direzione
indesiderata con conseguenti lesioni alla pelle.
•Prima di utilizzare la testina per la cura dei piedi, le
persone che soffrono di diabete, cattiva
circolazione o gonfiore ai piedi, formicolio, dolore
o calore eccessivo ai piedi, devono consultare il
proprio medico.
•Se dopo la limatura la pelle appare anomala,
interrompere l’uso della testina per la cura dei
piedi e rivolgersi a un dermatologo.
•Limare la pelle indurita poco a poco e giorno per
giorno.
•Limare solo le callosità o la pelle indurita dei piedi.
-La mancata osservanza delle istruzioni sopra fornite
può causare lesioni alla pelle, infezioni, infiammazioni,
sanguinamento o altri problemi, oppure il
peggioramento di tali sintomi.
Conservare la testina per la cura dei piedi
proteggendola con il cappuccio protettivo.
-Altrimenti si possono causare danni agli oggetti
circostanti.
Trattamento della batteria sostituita per lo
smaltimento
PERICOLO
La batteria ricaricabile va usata esclusivamente con
questo epilatore. Non utilizzare la batteria con altri
prodotti. Non caricare la batteria dopo che è stata
rimossa dal prodotto.
•Non gettarla nel fuoco né applicare calore.
•Non colpire, smontare, modificare né perforare con
un chiodo.
•Non lasciare che i terminali positivo e negativo
della batteria entrino a contatto l’uno con l’altro
mediante oggetti metallici.
•Non trasportare né conservare la batteria insieme
a bigiotteria in metallo come collane e spille per
capelli.
•Non usare, né lasciare la batteria in luoghi in cui si
espone a temperature elevate quali la luce diretta
del sole o vicino ad altre fonti di calore.
•Non rimuovere il vano della batteria o la pellicola
esterna.
-Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o
esplodere.
78
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 78
2016/12/8 16:50:25
GB
D
F
I
NL
E
DK
•Non utilizzare alcool, acetone o detergenti (es. sapone per le
mani) ecc. per pulire l’apparecchio. Così facendo si possono
causare guasti, fratture o lo scolorimento del corpo
principale.
•Tenere l’apparecchio lontano da lavandini, bagni o altre zone
molto umide per non esporlo all’acqua e all’umidità dopo
l’uso.
•Tenere l’apparecchio lontano da luoghi esposti alla luce
diretta del sole e da ambienti con temperature troppo alte.
•Prima di riporre l’epilatore, coprire sempre la testina
epilatrice/per la cura dei piedi/ testina di rasatura con
l’apposito cappuccio.
P
Una volta rimossa la batteria ricaricabile, non
tenerla a portata di mano di bambini e neonati.
-Se ingerita accidentalmente, la batteria può arrecare
danni alla persona.
Se ciò avviene, consultare immediatamente un medico.
Se si verifica una perdita di fluido della batteria, non
toccare la batteria a mani nude.
-Se entra a contatto con gli occhi, il liquido della
batteria può causare cecità.
Non strofinarsi gli occhi. Lavare immediatamente con
acqua pulita e consultare un medico.
-Se entra a contatto con la pelle o con i vestiti, il liquido
della batteria può causare infiammazioni o lesioni.
Lavare immediatamente via con acqua pulita e
consultare un medico.
Uso previsto
Guida rapida all’uso
N
AVVERTENZA
1 Ricarica
Pagina 81)
2 Selezione della testina
( Pagina 81)
3 Come usare
( Pagina 82)
79
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 79
TR
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
(
S
2016/12/8 16:50:25
Identificazione dei componenti
A Cappuccio protettivo per
 Struttura
Allegati
ES‑ED93 ES‑ED53 ES‑ED23
 Lamina interna
la testina epilatrice
 Tasto di rilascio struttura Cappuccio protettivo per la
(gambe/braccia)
B Testina rapida
I Cappuccio protettivo della testina epilatrice (gambe/
braccia) [ A ]
testina per la cura dei
C Testina delicata
piedi
( Pagina 84)
Cappuccio
protettivo per la
1 Dispositivo di protezione J Testina per la cura dei
testina epilatrice (ascelle/
—
—
della pelle
piedi
zonabikini) [ E ]
2 Scanalature di rilascio
 Limetta
testina
 Tasti di rilascio struttura
Pettine per zona bikini
3 Struttura
 Struttura
(Cappuccio di protezione
D Testina epilatrice per
—
K Corpo principale
per la testina di rasatura)
gambe/braccia
 Tasto di rilascio della
[G]
4 Dischi epilatori
testina
E Cappuccio protettivo per
 Spia LED
Cappuccio protettivo della
la testina epilatrice
 Modalità Spie
testina per la cura dei
—
—
(ascelle/zonabikini)
 Interruttore di
piedi [ I ]
F Testina epilatrice per
alimentazione
ascelle/zona bikini
Testina rapida [ B ]
 Spia di caricamento/
5 Dispositivo di protezione
notifica
Testina
delicata [ C ]
della pelle (parte
 Connettore
metallica all’esterno)
L Adattatore CA (RE7‑87)
Testina epilatrice per
6 Scanalature di rilascio
—
—
(La forma dell’adattatore
ascelle/zona bikini [ F ]
struttura
CA cambia a seconda
7 Struttura
—
Testina di rasatura [ H ]
delle zone.)
8 Dischi epilatori (all’interno)
 Adattatore
Testina epilatrice per
G Pettine per zona bikini
 Spina di alimentazione
gambe/braccia [ D ]
(Cappuccio di protezione
 Cavo
per la testina di rasatura)
 Spina dell’apparecchio
Testina per la cura dei
H Testina di rasatura
—
—
Accessori
piedi [ J ]
9 Lamina esterna
M Spazzola per la pulizia
 Trimmer
Custodia [ N ]
 Levetta di espulsione del N Custodia
trimmer
80
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 80
2016/12/8 16:50:25
Collegare l’adattatore
CA all’epilatore ( ) e a
una presa a parete ( ).
la testina
1 Rimuovere
premendo il tasto di
•Quando il pettine per la zona bikini
è in posizione, assicurarsi che sia a
stretto contatto con la pelle.
81
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 81
GB
PL
SK
H
•Il tempo di carica potrebbe diminuire in base alla capacità di carica.
<Per controllare se il caricamento è completato>
Se rimuovi e reinserisci la spina durante il caricamento, la spia
di ricarica/notifica si accende e si spegne dopo 5 secondi.
•Caricare l’apparecchio ad ogni utilizzo non influisce sulla
durata della batteria ricaricabile.
Posizionare il pettine per la
zona bikini sopra la testina di
rasatura e far scorrere il
trimmer verso l’alto.
RO
Lampeggia due
volte al secondo.
CZ
ES-ED93 / ES-ED53
La spia rossa si
spegne.
D
FIN
Carica anomala
Utilizzo del pettine per la zona bikini
La spia rossa si
accende.
F
DK
P
S
N
la testina fino a
2 Premere
udire uno scatto.
TR
Al termine della
carica
Selezione della testina
rilascio della stessa.
•La temperatura ambiente
consigliata per la carica è
compresa tra 15 – 35 °C.
La batteria potrebbe offrire
prestazioni ridotte o non ricaricarsi a temperature
eccessivamente basse o elevate.
Durante la carica
Prima dell’uso
I
Tempo di ricarica: 1 ora ca.
L’epilatore può essere utilizzato per circa 30 minuti (40 minuti
con la testina delicata) dopo 1 ora di carica. (a seconda della
temperatura d’uso.)
NL
Per ottenere risultati migliori si consiglia di caricare
completamente il dispositivo prima dell’uso.
Non è possibile utilizzare l’apparecchio durante la ricarica.
•Se si carica l’epilatore per la prima volta o se non è stato
utilizzato per più di 6 mesi, il tempo necessario per la ricarica
dell’epilatore potrebbe aumentare oppure la spia di ricarica/
notifica potrebbe non accendersi per qualche minuto. Se lo si
lascia collegato, la spia alla fine si illuminerà.
E
Ricarica
2016/12/8 16:50:27
<Spia LED>
La spia LED si illumina quando viene attivata
l’alimentazione. La luce rimane accesa finché
l’alimentazione è attivata.
Come usare
Testina epilatrice
Aree adatte per l’epilazione
<Selezionare la modalità>
Il funzionamento cambia passando da “NORMAL” (NORMALE)
“SOFT” (LEGGERA) “Spento” ogni volta che si preme
l’interruttore di alimentazione.
NORMAL (NORMALE)
In modalità NORMAL (NORMALE), la depilazione è eseguita
in breve tempo con una forte velocità del disco di rotazione.
•Si accende la spia arancione.
SOFT (LEGGERA)
La modalità SOFT (LEGGERA)
controller la velocità di rotazione dei
dischi e minimizzerà l’irritazione al
momento della depilazione.
•Si accende la spia verde.
Spento
L’alimentazione si spegne.
<Quando la batteria è quasi scarica>
•La spia di ricarica ( )/notifica
lampeggia una volta al secondo.
•Il tempo di funzionamento varia a
seconda dell’uso o della temperatura
dopo il lampeggiamento della spia di
ricarica/notifica.
L’epilatore può
essere utilizzato sulle
.
aree
ES-ED93
L’epilatore può essere
utilizzato sulle aree
.
Prima di depilare la linea
bikini, indossare il
costume o gli slip e
verificare le aree da
epilare.
•L’uso dell’epilatore su aree diverse da quelle indicate
può causare dolore o problemi alla pelle.
Aree non adatte per l’epilazione
Non usare l’epilatore sul
lato interno delle braccia
e aree come gomiti o
ginocchia che tendono a
incurvarsi.
82
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 82
2016/12/8 16:50:30
alimentazione [ K ].
( Pagina 82)
•La schiuma formata facilita lo
scorrimento dell'epilatore, che può
essere spostato più velocemente.
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
la modalità
3 Selezionare
premendo l’interruttore di
ES-ED93
S
•Per eseguire l’epilazione a umido
usare sempre del gel doccia.
•Non utilizzare un gel doccia con
scrub o con sale granulare questo
può causare un malfunzionamento.
•Sciacquare il gel doccia dalle mani.
<Epilazione delle ascelle e della zona bikini>
Muovere in
direzioni diverse,
poiché i peli sotto le
ascelle/nella zona
bikini crescono in
più direzioni.
Distendere la pelle
con le dita e
spostarsi
lentamente
dall’interno verso
l’esterno andando
contropelo.
FIN
doccia.
<Epilazione di gambe e braccia>
Dal basso verso
l’alto della gamba.
Dall’esterno verso
l’interno degli
avambracci.
PL
1 Bagnare la pelle.
i dischi e versarvi
2 Inumidire
una modica quantità di gel
•Mettere l’epilatore sulla pelle a 90° e spostarlo lentamente in
modo che scivoli sopra la pelle.
CZ
L’epilazione A UMIDO (epilazione dopo previa umidificazione
di pelle ed epilatore e applicazione di schiuma) rende la pelle
più morbida. Per l’epilazione A SECCO, iniziare dal
passaggio 3. Prima dell’epilazione A SECCO, asciugare bene
l’umidità e il sudore eventualmente presenti sulla pelle.
83
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 83
TR
RO
H
SK
•L’apparecchio potrebbe non funzionare con una temperatura
ambiente inferiore a circa 5 °C.
2016/12/8 16:50:32
Consigli per risultati di epilazione ottimali
La rimozione dei peli non è permanente, quindi dopo il
secondo uso vi raccomandiamo di depilare le ascelle circa
una volta alla settimana, e le braccia e le gambe circa una
volta ogni due settimane.
<Per principianti/pelli sensibili>
Quando ci si epila per la prima volta o si utilizza l’epilatore su
pelle sensibile, è consigliabile usare la testina delicata.
La testina delicata ha di un dispositivo di protezione della
pelle per un’epilazione più delicata, per rimuovere i peli
tenendo la pelle ben stesa per ridurre il dolore.
•Ti consigliamo anche di usare la modalità di rotazione SOFT
(LEGGERA). ( Pagina 82)
1.Rimuovere la testina
rapida [ B ].
2.Fissare la testina delicata
[ C ].
1
2
•Massaggiare con crema idratante può prevenire la
comparsa con i peli incarniti.
•Dopo l’uso potrebbe verificarsi un arrossamento. In caso di
dolori o eruzioni, appoggiare un asciugamano bagnato sulla
pelle.
•Se la pelle si secca dopo l’epilazione, è raccomandato
applicare una crema idratante due giorni dopo.
•Assicurarsi che la pelle sia pulita prima e dopo l’uso.
<Lunghezza peli ottimale per l’epilazione>
Tagliare i peli prima di depilarsi per la prima volta o se
l’epilazione non viene eseguita da lungo tempo. La rimozione
dei peli è più facile e meno dolorosa se i peli sono corti.
Testina di rasatura
ES-ED93 / ES-ED53
La rasatura A UMIDO con schiuma di sapone rende la pelle
scivolosa per una rasatura più precisa. Per la rasatura A
SECCO, il passaggio 3 non è necessario. Prima della rasatura
A SECCO, asciugare bene l’umidità e il sudore eventualmente
presenti sulla pelle.
la testina di rasatura [ H ].
1 Fissare
•Verificare che il pettine per la zona bikini [ G ] sia stato
2
3
rimosso.
Verificare che la lamina esterna non sia
deformata o danneggiata.
Bagnare la pelle e versarvi del gel doccia.
•Non utilizzare un gel doccia con scrub o con sale
granulare. Inoltre, non usare schiuma da barba, crema o
lozione per la pelle.
In questo caso potrebbero intasare la lama e causare
un malfunzionamento.
la modalità premendo l’interruttore
4 Selezionare
di alimentazione [ K ]. ( Pagina 82)
•Premere delicatamente in modo che l’intera lama sia a
contatto con la pelle e la sua superficie non si sposti
verso l’alto e verso il basso.
Testina per la cura dei piedi
ES-ED93
•Non utilizzare la testina per la cura dei piedi in una vasca da
bagno o sotto la doccia.
•Prima dell’uso, caricare completamente l’apparecchio.
•Si consiglia di utilizzare il prodotto entro 30 minuti dal bagno
o la doccia. Con i piedi puliti, asciugare tutta l’acqua dalla
pelle (ciascun uso deve durare circa 10 minuti: (5 minuti per
piede, 10 minuti in totale per entrambi i piedi)).
84
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 84
2016/12/8 16:50:32
la testina per la cura dei piedi sulla
3 Appoggiare
pelle e iniziare a limare.
•La limatura di un solo punto troppo a lungo può
causarne il surriscaldamento dalla frizione. Per evitare
ciò, cambiare leggermente la posizione di limatura
durante la stessa.
•La limatura deve essere eseguita all’incirca ogni due
settimane.
I
F
D
GB
Suggerimenti per spostare la testina per la
cura dei piedi
NL
•La modalità NORMAL (NORMALE) è
consigliata per la velocità di rotazione.
( Pagina 82)
Strato indurito
Epidermide
Derma
Parte da
rimuovere
‫ף‬
Lasciare un po’ di
strato indurito
•La limatura eccessiva di un’area può causarne
l’indolenzimento o l’infiammazione.
•La limatura di un’area troppo estesa può provocare la
formazione di duroni ancora più estesi. Per questo motivo,
lasciare un po’ di strato indurito.
‫ץ‬
E
2
Dopo l’uso
DK
una volta l’interruttore di
2 Premere
alimentazione [ K ].
Precauzioni per la limatura
Prima dell’uso
‫ס‬
‫ע‬
‫פ‬
P
•Spingere con decisione fino a sentire un
“clic”.
1
N
la testina per la cura dei
1 Fissare
piedi [ J ].
Muovere nella direzione indicata dalla freccia.
S
Elementi essenziali per la cura dei piedi
PL
FIN
Utilizzare il prodotto esclusivamente per
limare duroni e pelle indurita dei piedi.
‫ף‬
CZ
SK
Un durone è uno strato di pelle indurita che
si forma attraverso la pressione o
l’abrasione ripetuta.
Strato di pelle indurita
Epidermide
Derma
H
‫ע‬
RO
‫ס‬
Usare la mano libera per aiutarsi nella limatura.
85
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 85
TR
<Zone trattabili>
Calli
2016/12/8 16:50:34
Pulizia a umido [ B C
Pulizia
•Pulire le testine e i cappucci dopo l’uso per mantenere
sempre il massimo livello di igiene.
•Spegnere e scollegare l’apparecchio prima di procedere con
la pulizia.
•Prestare attenzione a non danneggiare il dispositivo di
protezione della pelle, la struttura, la testina rapida o la
testina delicata durante la pulizia.
Pulizia a secco [ B C
D F H]
DFH J
]
Testina epilatrice/Testina di rasatura
1.Inumidire i dischi e le lame e versarvi del
sapone liquido per mani.
2.Azionare l’interruttore per formare
schiuma.
Testina epilatrice/Testina di rasatura
1.Sollevare la testina
rapida/delicata e la
struttura tenendo
al contempo le
scanalature di rilascio
testina [ B C 2]/le
scanalature di rilascio
struttura [ F 6]
oppure togliere la
struttura spingendo
il tasto di rilascio
struttura [ H ].
2.Pulire la testina
delicata [ C ], la testina
epilatrice [ D F ] e la
testina di rasatura [ H ]
con l’apposita spazzola
[ M ].
3.Sciacquare la testina con acqua per
lavare via i peli.
•Non usare acqua calda.
•Se il sapone non viene rimosso
completamente, può accumularsi un
deposito bianco che impedisce il
movimento uniforme dei dischi e delle
lame.
•Sciacquare la testina di rasatura una volta
rimossa la struttura.
4.Disattivare l’interruttore, pulire l’apparecchio con un
panno asciutto e asciugare accuratamente.
86
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 86
2016/12/8 16:50:36
4
5
GB
D
F
I
Sostituire la lima interna
NL
1.Si consiglia di sostituire la lima
tenendola per le estremità e tirarla
direttamente dall’epilatore.
2.Inserire la lima interna tenendola per
entrambe le estremità e premere
verso il basso.
P
3
2
E
1.Applicare sapone liquido per le mani sulla parte
centrale della lima.
2.Versare una piccola quantità d’acqua sulla lima e
accendere l’interruttore.
3.Eliminare eventuali residui risciacquando con acqua
fresca o tiepida.
4.Dopo aver spento l’interruttore, rimuovere e scaricare
la struttura e risciacquare l’interno.
5.Strofinare con un panno asciutto in una posizione ben ventilata.
1
DK
Testina per la cura dei piedi
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 87
N
S
RO
H
SK
Sostituzione della lamina esterna
1.Premendo delicatamente la lamina esterna con le dita,
utilizzare un’unghia per rilasciare il pannello di plastica
( ) sulla lama dai ganci ( ) all’interno della struttura.
2.La nuova lamina esterna deve’essere piegata
leggermente e spinta verso l’interno finché non si
aggancia alla struttura.
FIN
PL
Si consiglia di sostituire la lamina esterna [ H 9] una volta
all’anno e la lama interna [ H ] ogni due anni. Rimuovere la
lama esterna dalla testina di rasatura [ H ] solo al momento
della sostituzione.
La lima ha una durata di circa 1 anno (supponendo un singolo
uso ogni 2 settimane, con circa 10 minuti per uso). Si
consiglia di sostituire la lima una volta all’anno.
1.Premere con il dito e staccare la limetta.
al segno
e premere.
2.Allineare la parte sagomata
CZ
Sostituzione della lamina esterna e
della lima interna ES-ED93 / ES-ED53
ES-ED93
87
TR
Sostituzione della lima
2016/12/8 16:50:38
Risoluzione dei problemi
Problema
L’apparecchio
non funziona.
Possibile causa
Azione
Non è carico.
Caricare completamente l’apparecchio.
L’interruttore è acceso mentre
l’adattatore è collegato alla presa a
muro.
Quando è collegato alla presa a muro, è
possibile soltanto caricare.
Scollegare dalla presa elettrica prima
dell’uso.
Il dispositivo di protezione della pelle
o i dischi sono deformati, incrinati o
danneggiati.
Richiedere la riparazione presso un centro
di assistenza autorizzato.
Durante
l’epilazione o
la rasatura
Si è accumulata della polvere dei peli.
Eliminare la polvere dei peli.
Il gel doccia si è attaccato sui dischi e
sulla lama.
Lavarlo via bagnandolo con acqua calda.
Durante la cura
dei piedi
La struttura non è stata fissata in
modo sicuro.
Fissarla nuovamente.
L’apparecchio viene utilizzato a una
temperatura pari o inferiore a circa
5 °C.
Utilizzare l’apparecchio a una temperatura
di circa 5 °C o superiore.
Si sta premendo troppo l’apparecchio
sulla pelle.
Metterlo a contatto con la pelle
delicatamente.
Non è completamente carico.
Caricare completamente l’apparecchio.
Si sta premendo troppo l’apparecchio
sulla pelle.
Metterlo a contatto con la pelle
delicatamente.
Non è completamente carico.
Caricare completamente l’apparecchio.
Durante
l’epilazione
Il tempo di uso diminuisce.
L’apparecchio si arresta durante il
funzionamento.
88
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 88
2016/12/8 16:50:39
Durante la cura
dei piedi
Impossibile
eliminare i cattivi
odori.
GB
Si è accumulata della polvere dei peli.
Eliminare la polvere dei peli.
Il dispositivo di protezione della pelle
o i dischi sono deformati, incrinati o
danneggiati.
Richiedere la riparazione presso un centro
di assistenza autorizzato.
Si è accumulata della polvere dei peli.
Eliminare la polvere dei peli.
La lama è deformata.
Sostituire la lama.
Linee guida per la sostituzione:
Lamina esterna: 1 anno circa
Lamina interna: 2 anni circa
F
I
E
DK
P
La lama è usurata.
D
Fare riferimento a pagina 83.
Sostituire la limetta.
Linee guida per la sostituzione:
1 anno circa
L’apparecchio è usato in modalità
SOFT (LEGGERA).
Prova ad usarlo in modalità NORMAL
(NORMALE).
È sporca.
Immergere la limetta in acqua per circa
24 ore prima di lavarla.
N
La limetta è usurata.
S
Impossibile
limare.
Durante la
rasatura
Il modo in cui l’unità è applicata o
mossa non è corretto.
FIN
L’apparecchio
non taglia bene i
peli come prima.
Utilizzare su peli di circa 2 - 3 mm.
PL
L’apparecchio
non rimuove
bene i peli come
prima.
Durante
l’epilazione
Azione
CZ
I peli diventano
corti e ispidi.
Possibile causa
L’apparecchio viene utilizzato su peli
lunghi.
NL
Problema
Impossibile
rimuovere i peli.
89
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 89
TR
RO
H
SK
Se i problemi non sono ancora risolti, contattare il negozio in cui è stata acquistata l’unità o un centro di servizi autorizzato da
Panasonic per la riparazione.
2016/12/8 16:50:39
Durata della batteria
Circa 3 anni.
Se il tempo di funzionamento è significativamente minore
anche dopo un caricamento completo, la batteria si è esaurita.
(La durata della batteria può cambiare a seconda delle
condizioni d’uso e di conservazione.)
La batteria dell’apparecchio non dev’essere sostituita dai
clienti. Far sostituire la batteria presso i centri di assistenza
autorizzati.
Rimozione della batteria ricaricabile
incorporata
Rimuovere la batteria integrata al momento della
rottamazione dell’epilatore.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro
autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza.
Questa figura va utilizzata solo per lo smaltimento dell’epilatore
e non per la sua riparazione. Se si smonta da soli l’epilatore,
non sarà più resistente all’acqua e ciò può provocare
malfunzionamenti.
•Rimuovere l’apparecchio dall’adattatore CA.
•Usare la batteria fino a che non si scarica completamente,
se c’è energia rimanente.
•Eseguire i passaggi da  a 5, e sollevare la batteria, quindi
rimuoverla.
•Prestare attenzione a non mandare in corto circuito i poli
positivo e negativo della batteria rimossa e isolarli
applicandovi del nastro adesivo.
Protezione dell’ambiente e riciclo dei materiali
L’epilatore contiene una batteria a ioni di litio.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro
autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza.
Garanzia
Per maggiori informazioni o in caso di danneggiamento
dell’epilatore o del cavo di alimentazione, visitare il sito web
Panasonic all’indirizzo: http://www.panasonic.com oppure
contattare un centro di assistenza autorizzato (gli indirizzi
sono riportati nel foglietto della garanzia pan‑europea).
90
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 90
2016/12/8 16:50:39
Questo prodotto è progettato solo per l’uso domestico.
91
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 91
GB
D
F
I
NL
E
DK
TR
RO
H
SK
CZ
Note per il simbolo batterie
(simbolo in basso)
Questo simbolo può essere usato in
combinazione con un simbolo chimico. In
questo caso è conforme ai requisiti indicati
dalla Direttiva per il prodotto chimico in
questione.
P
Testina epilatrice per gambe/braccia:
69 (dB (A) re 1 pW)
Testina epilatrice per ascelle/zona bikini:
Rumore acustico
67 (dB (A) re 1 pW)
aerodisperso
Testina di rasatura: 61 (dB (A) re 1 pW)
Testina per la cura dei piedi: 66 (dB (A)
re 1 pW)
N
Tempo di ricarica 1 ora circa
S
Fare riferimento all’etichetta
sull’adattatore CA.
(conversione automatica di tensione)
FIN
Alimentazione
Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate
Solo per Unione Europea e Paesi dotati di sistemi di
riciclaggio
Questi simboli apposti sui prodotti,
sull’imballaggio e/o sui documenti di
accompagnamento indicano che i prodotti
elettrici ed elettronici e le batterie usate non
devono essere buttati nei rifiuti domestici
generici.
Per un adeguato trattamento, recupero e
riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate,
vi invitiamo a portarli negli appositi punti di
raccolta secondo la legislazione vigente nel
vostro Paese.
Smaltendoli correttamente, contribuirete a
risparmiare risorse preziose e ad evitare
potenziali effetti negativi sulla salute umana e
sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni su raccolta e
riciclaggio, vi invitiamo a contattare il vostro
Comune.
Potrebbero essere applicate sanzioni per lo
smaltimento non corretto di tali rifiuti, in
conformità con le normative nazionali.
PL
Specifiche
2016/12/8 16:50:39
92
PB013862 - ED93-53-23������_(04I)_11-16-16.indd 92
2016/12/8 16:50:39
GB
D
F
I
Gebruiksaanwijzing
Model Nr. ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23
E
NL
(Huishoudelijk) Ontharingsapparaat
Opladen................................................103
Voor gebruik.........................................103
Bediening.............................................104
P
N
S
Levensduur van de batterij................. 112
De ingebouwde oplaadbare
batterij verwijderen............................. 112
Garantie................................................ 112
Specificaties........................................ 113
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic-product.
Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen.
93
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 93
TR
RO
H
Reiniging..............................................108
Problemen oplossen........................... 110
FIN
Identificatie van de onderdelen..........102
De vijl vervangen.................................109
PL
Stappen voor vlot gebruik..................101
CZ
Beoogd gebruik...................................101
Vervanging van de buitenfolie en
het binnenste mes...............................109
SK
Veiligheidsmaatregelen.......... 96
DK
Inhoud
2016/12/8 16:49:49
Waarschuwing
•Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door personen met beperkte fysieke,
sensoriële of mentale capaciteit of met een gebrek aan
ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of
als hun aangeleerd werd hoe het toestel op een veilige
manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en gebruiksonderhoud mag niet
zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
•Het snoer kan niet worden vervangen. Als het snoer
beschadigd is, moet de wisselstroomadapter worden
weggegooid.
•Gebruik niets anders dan de bijgeleverde
wisselstroomadapter en gebruik deze alleen voor dit doel.
Gebruik daarnaast geen ander product met de
meegeleverde wisselstroomadapter. (zie pagina 102.)
94
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 94
2016/12/8 16:49:49
95
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 95
DK
P
N
PL
CZ
SK
TR
•Haal de hoofdbehuizing los van de wisselstroomadapter
voordat u deze in water reinigt.
RO
H
►Gebruik van de voetverzorgingskop
•De voetverzorgingskop kan worden afgewassen.
Het volgende symbool betekent dat de voetverzorgingskop
met stromend water gewassen kan worden.
FIN
S
►De epilatie-/scheerkop gebruiken
•Deze koppen kunnen gebruikt worden op natte huid.
Het volgende symbool betekent geschikt voor gebruik in
bad of onder de douche.
E
NL
I
F
D
GB
•Het volgende symbool geeft aan dat er een specifieke
afneembare voeding vereist is voor het verbinden van
het elektronische apparaaat met de netvoeding. De
typeaanduiding voor de netvoedingseenheid is
gemarkeerd in de buurt van het symbool.
2016/12/8 16:49:49
Veiligheidsmaatregelen
Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het
risico op letstel, dood, elektrische schokken, brand en
beschadiging aan eigendommen te voorkomen.
Verklaring van de symbolen
De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven en
indelen van het niveau van gevaar, letsel en schade aan
eigendommen wat kan onstaan wanneer deze maatregelen niet
worden nageleefd en het apparaat verkeerd wordt gebruikt.
GEVAAR
Duidt een potentieel
gevaar aan dat tot ernstig
letsel of de dood leidt.
WAARSCHUWING
Duidt een potentieel gevaar
aan dat tot ernstig letsel of
de dood kan leiden.
OPGELET
Duidt een gevaar aan
dat tot licht letsel of
eigendomsschade kan
leiden.
De volgende symbolen worden gebruikt om het soort na te
leven instructies te beschrijven en in te delen.
Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van de
gebruiker te trekken op een bedieningsprocedure die
niet mag worden uitgevoerd.
Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van de
gebruiker te trekken op een bedieningsprocedure die
moet worden uitgevoerd om het apparaat in alle
veiligheid te gebruiken.
WAARSCHUWING
Dit product
Dit product heeft een ingebouwde, herlaadbare
batterij. Gooi deze niet in vuur en stel deze niet
bloot aan hitte. Niet opladen, gebruiken of
achterlaten bij hoge temperaturen.
-Anders kan dit leiden tot oververhitting, ontbranding of
explosie.
Nooit demonteren, tenzij bij het weggooien van het
product.
-Anders kan dit brand, elektrische schokken of een
letsel veroorzaken.
Niet wijzigen of repareren.
-Anders kan dit brand, elektrische schokken of letsel
veroorzaken.
Neem voor reparatie (batterij vervangen, enz.) contact
op met een erkende reparateur.
Bij een ongebruikelijke situatie of defect
Stop onmiddellijk met het gebruik van het apparaat
en verwijder de adapter, bij een ongebruikelijke
situatie of een defect.
-Indien u dit niet doet, kan dit brand, elektrische
schokken of letsel veroorzaken.
<Ongebruikelijke situatie of defect>
•Het apparaat, adapter of netsnoer is vervormd of
abnormaal heet.
•Het apparaat, adapter of netsnoer ruikt naar brand.
•Er is een abnormaal geluid bij het gebruik of het
opladen van het apparaat, adapter of netsnoer.
-Laat het apparaat onmiddellijk controleren of
repareren bij een erkende reparateur.
96
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 96
2016/12/8 16:49:49
97
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 97
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
PL
Steek de adapter niet in een stopcontact of trek
hem er niet uit met een natte hand.
-Anders kan dit elektrische schokken of letsel veroorzaken.
Dompel de wisselstroomadapter niet onder in water
of was hem niet met water.
Plaats de wisselstroomadapter niet boven of in de
buurt van een met water gevulde wastafel of badkuip.
Gebruik het apparaat nooit als de
wisselstroomadapter beschadigd is of als de
stroomstekker loszit in een stopcontact.
Het netsnoer niet beschadigen of wijzigen of met
kracht verbuigen, uitrekken of verdraaien. Zorg er
ook voor dat het netsnoer niet bekneld raakt door er
bijvoorbeeld zware voorwerpen op te plaatsen.
-Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als
gevolg van kortsluiting.
Niet gebruiken op een manier waarop het vermogen
van het stopcontact of de huisbedrading wordt
overschreden.
-Dit vermogen overschrijden door te veel apparaten op
één stopcontact aan te sluiten, kan door overhitting tot
brand leiden.
CZ
Stroomvoorziening
SK
Buiten het bereik van kinderen houden. Laat hen
het apparaat niet gebruiken.
-Dit kan anders leiden tot een ongeval of letsel wegens
per ongeluk inslikken van het binnenste mes, de
borstel, enz.
H
Ongelukken voorkomen
Zorg ervoor dat het apparaat altijd is aangesloten
op een stopcontact met dezelfde spanningswaarden
als de waarden die op de wisselstroomadapter
vermeld staan.
Zorg dat de adapter of apparaatstekker stevig is
aangesloten.
-Veronachtzaming kan gevaar voor brand of een
elektrische schok veroorzaken.
Trek de adapter altijd uit het stopcontact wanneer u
het apparaat reinigt.
-Indien u dit niet doet, kan dit elektrische schokken of
letsel veroorzaken.
Reinig regelmatig de stroomstekker en de
apparaatstekker om te voorkomen dat stof zich
opstapelt.
-Indien u dit niet doet, kan dit brand veroorzaken door
een gebrekkige isolatie die veroorzaakt wordt door
vochtigheid.
Trek de adapter uit het stopcontact en wrijf hem
schoon met een droge doek.
RO
WAARSCHUWING
TR
2016/12/8 16:49:49
OPGELET
De huid beschermen
De volgende personen mogen dit apparaat niet
gebruiken:
•personen die lijden aan atopische huidontsteking of
andere huidaandoeningen
•personen met allergische diathese of personen die
gemakkelijk irritaties hebben door cosmetica, kleding,
metalen, enz.
•personen met gemakkelijk etterende wonden
•personen die lijden aan spataderen, diabetes, hemofilie,
enz.
•personen die moeilijk stoppen met bloeden
-Het apparaat in dergelijke gevallen gebruiken, kan de
huid gevoelig maken of ontsteking, bloeden of
verhoogde pijn veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet in volgende gevallen:
•Tijdens menstruatie, tijdens zwangerschap of tot
ongeveer één maand na de bevalling
•Wanneer u zich niet lekker voelt of wanneer u iets
abnormaals aan uw huid of lichaam voelt
•Na de consumptie van alcohol of het innemen van
medicijnen of wanneer u zich erg vermoeid voelt
-Het apparaat in dergelijke gevallen gebruiken, kan de
huid gevoelig maken of ontsteking, bloeden of
verhoogde pijn veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet op de volgende delen van
de huid:
•wonden, uitslag, moedervlekken, kneuzingen, wratten,
puistjes, enz.
•op bruinverbrande huid
-Dit kan letsel, ontsteking van de huid of bloeden
veroorzaken.
98
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 98
Gebruik de epileerkop voor armen/benen niet om
uw onderarmen en bikinilijn te epileren.
-Dit kan letsel of ontsteking van de huid veroorzaken.
Gebruik geen zeep met een schurend of peelingeffect.
-Dat kan huidletsel, pigmentatieproblemen of
peelingeffect huidproblemen veroorzaken.
Druk bij het gebruik van de scheerkop niet te hard
op het mes.
-Dit kan schade veroorzaken met huidletsel tot gevolg.
Raak het mesgedeelte (metalen deel) van het
binnenste mes niet aan bij gebruik van de scheerkop.
-Dit kan letsel aan uw handen veroorzaken.
Zet de schakelaar niet op AAN zonder dat de kop is
bevestigd.
-Dit kan letsel aan de vingers veroorzaken of haar of
kleding verstrikken en schade veroorzaken.
Niet gebruiken met verwijderd opzetstuk.
-Dit kan letsel aan de vingers veroorzaken of haar of
kleding verstrikken en schade veroorzaken.
Controleer vóór gebruik dat de huidbeschermer,
epileerschijf, het mes en opzet vrij zijn van
vervormingen, barsten en schade.
-Anders kan dit letsel aan de huid veroorzaken.
De huidbeschermer en de buitenfolie worden
makkelijk vervormd, bewaar deze dus met de
beschermkap bevestigd.
-Anders kan dit leiden tot vervorming of beschadiging
van de huidbeschermer of buitenfolie, hetgeen letsel
aan de huid kan veroorzaken.
Breng de huidbeschermer met een zachte druk
onder een hoek van 90˚ tegen uw huid aan.
-Anders kan dit letsel aan de huid veroorzaken of haar
of kleding kunnen verstrikt geraken en schade
veroorzaken.
2016/12/8 16:49:50
99
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 99
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
PL
Wikkel het netsnoer bij het opbergen niet rond de
adapter.
-Indien u dit doet, kan de draad in het netsnoer bij
belasting breken, hetgeen brand kan veroorzaken
door kortsluiting.
Laat het apparaat niet vallen of stel het niet bloot
aan schokken.
-Dit kan letsel veroorzaken.
Verwijder de adapter uit het stopcontact wanneer u
het apparaat niet oplaadt.
-Anders kan dit elektrische schok of brand
veroorzaken, door elektrische lekkage als gevolg van
beschadiging van de isolatie.
Houd bij het loskoppelen altijd de adapter of
apparaatstekker zelf vast en nooit het netsnoer.
-Loskoppelen door het netsnoer vast te houden kan
elektrische schok of letsel veroorzaken.
CZ
Let op dat er geen metalen voorwerpen of vuil aan
de stroomstekker of de apparaatstekker blijven
kleven.
-Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als
gevolg van kortsluiting.
Laat het licht niet onafgebroken in uw ogen schijnen.
-Hierdoor kunt u duizelig worden.
SK
Niet samen gebruiken met familieleden of anderen.
-Dat zou kunnen leiden tot infecties of ontstekingen.
Gebruik het apparaat niet op de volgende delen van
de huid:
•aangezicht, geslachtsdelen en genitaal gebied of dijen
•binnenkant van de bovenarmen en op gebieden, zoals
ellebogen of knieën, omdat de huid daar te veel kan
worden opgerold
-Dit kan letsel, ontsteking van de huid of bloeden
veroorzaken.
De volgende personen mogen dit apparaat niet
gebruiken:
•personen die huidproblemen hebben gehad (etteren,
ontsteking, enz.) die door epilatie (plukken, epileren,
harsen, enz.) werden veroorzaakt
-Het apparaat in dergelijke gevallen gebruiken, kan de
huid gevoelig maken of ontsteking, bloeden of
verhoogde pijn veroorzaken.
Gebruik de epileerkop/scheerkop niet in volgende
situaties:
•vlak voordat u gaat zwemmen of in zee gaat (gebruik
het minstens 2 dagen voor dergelijke activiteit)
•vlak voordat u een bad neemt
•uitoefenen van extreme sporten of fysieke oefeningen
direct na het epileren
-Dit kan infecties of ontstekingen veroorzaken door
bacteriën die het lichaam via de poriën binnendringen.
Oefen geen sterke druk uit op de huid, ga niet
herhaaldelijk over hetzelfde gebied, blijf niet heen
en weer bewegen op hetzelfde gebied of maak geen
draaiende of duwende beweging.
-Dit kan letsel aan de huid, ontsteking van de huid of
verhoogde pijn veroorzaken.
Als de huidproblemen na 2 dagen behandeling of
meer aanhouden, stop met het gebruik van het
apparaat en raadpleeg een dermatoloog.
-Anders kan dit de symptomen doen verergeren.
H
Let op de volgende voorzorgsmaatregelen
Hoe de epileerkop/scheerkop gebruiken
RO
OPGELET
TR
2016/12/8 16:49:50
OPGELET
Hoe de voetverzorgingskop gebruiken
Niet gebruiken op blaren of likdoorns.
-Dit kan letsel, ontsteking van de huid of bloeden
veroorzaken.
Gebruik de voetverzorgingskop niet in volgende
situaties:
•te diep vijlen
•de vijl de zachte huid laten raken
•gebruik van de voetverzorgingskop in bad
-Dit kan letsel aan de huid, infectie, ontsteking, bloeden
of andere aandoeningen of de verergering van
dergelijke symptomen veroorzaken.
Wees tijdens het gebruik van de
voetverzorgingskop (vijl) voorzichtig met de
richting waarin het apparaat beweegt.
-Het draaien van de vijl kan de hoofdbehuizing in een
onverwachte richting doen bewegen en letsel aan de
huid veroorzaken.
•Mensen met een slechte circulatie in de voeten,
zwelling, jeuk, pijn of zeer warm gevoel in de
voeten moeten hun arts raadplegen voor gebruik
van de voetverzorgingskop.
•Als de huid er na het vijlen ongewoon uitziet, stop
dan het gebruik van de voetverzorgingskop en
raadpleeg een dermatoloog.
•Vijl de verharde huid na een aantal dagen beetje bij
beetje af.
•Vijl alleen eelt of verharde huid op uw voeten.
-De bovenstaande instructies niet opvolgen, kan letsel
aan de huid, infectie, ontsteking, bloeden of andere
aandoeningen of de verergering van dergelijke
symptomen veroorzaken.
Breng voor het opbergen van de voetverzorgingskop
de beschermkap daarop aan.
-Als u dit nalaat, kan er schade aan omringende
voorwerpen ontstaan.
Hoe om te gaan met de verwijderde batterij
wanneer deze voor recycling ingeleverd wordt
GEVAAR
De oplaadbare batterij kan uitsluitend met dit
epileerapparaat worden gebruikt. Gebruik de
batterij niet met andere producten. Laad de batterij
niet op nadat deze uit het apparaat werd verwijderd.
•Gooi de batterij niet in het vuur en stel de batterij
niet bloot aan hitte.
•Geef geen harde klap op de batterij, demonteer de
batterij niet, breng er geen wijzigingen op aan en
maak ook geen gat in de batterij met bijvoorbeeld
een spijker.
•Laat de positieve en negatieve polen van de
batterij niet met elkaar in contact komen via
metalen voorwerpen.
•Vervoer of bewaar de batterij niet samen met metalen
juwelen, zoals halskettingen en haarspelden.
•Gebruik de batterij niet of laat ze niet liggen op
plekken waar ze blootgesteld wordt aan hoge
temperaturen, zoals onder direct zonlicht of in de
buurt van andere warmtebronnen.
•Verwijder de batterijbehuizing of buitenfolie niet.
-Anders kan dit leiden tot oververhitting, ontbranding of
explosie.
100
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 100
2016/12/8 16:49:50
GB
D
F
I
NL
E
DK
•Gebruik geen alcohol, nagellakremover of wasmiddel (bv.
vloeibare handzeep) om het apparaat te reinigen. Dit doen kan
leiden tot defect, barsten of verkleuring van de hoofdbehuizing.
•Houd het apparaat uit de buurt van wasbakken, badkamers of
andere ruimtes met hoge vochtigheid, waar het blootgesteld
zou kunnen worden aan water en vocht na gebruik.
•Houd het apparaat uit de buurt van hoge temperaturen of
direct zonlicht.
•Bevestig bij het opslaan van de epilator de beschermkap
voor de epilatiekop/voetverzorgingskop/scheerkop.
P
Stappen voor vlot gebruik
(
1 Opladen
Pagina 103)
2 Selecteren van de kop
( Pagina 103)
(
3 Bediening
Pagina 104)
101
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 101
TR
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
Na het verwijderen van de oplaadbare batterij, moet
deze buiten het bereik van kinderen en peuters
worden bewaard.
-De batterij is schadelijk voor het lichaam als deze per
ongeluk wordt ingeslikt.
Als dit gebeurt, raadpleeg dan onmiddellijk een arts.
Als de batterijvloeistof lekt, mag u de batterij niet
met uw blote handen aanraken.
-De batterijvloeistof kan blindheid veroorzaken als de
ogen hiermee in contact komen.
Wrijf niet in uw ogen. Spoel onmiddellijk met schoon
water en raadpleeg een arts.
-De batterijvloeistof kan een ontsteking of letsel
veroorzaken als ze in contact komt met de huid of
kleding.
Spoel de vloeistof onmiddellijk af met schoon water en
raadpleeg een arts.
Beoogd gebruik
N
WAARSCHUWING
S
2016/12/8 16:49:50
Identificatie van de onderdelen
A Beschermkap voor
epileerkop(benen/armen)
B Sluitdop
C Zacht opzetstuk
( Pagina 106)
1 Huidbeschermer
2 Ontgrendelknop van de
sluitknop
3 Opzetstuk
D Epileerkop voor benen/
armen
4 Epileerschijven
E Beschermkap voor
epileerkop(oksels/
bikinilijn)
F Epileerkop voor oksels/
bikinilijn
5 Huidbeschermer
(metalen gedeelte op
buitenkant)
6 Ontgrendelknop van het
opzetstuk
7 Opzetstuk
8 Epileerschijven
(binnenkant)
G Kam voor bikinilijn
(beschermdop voor
scheerkop)
H Scheerkop
9 Buitenfolie
 Trimmer
 Trimmerhendel
 Opzetstuk
 Binnenste mes
 Ontgrendelingsknop van
opzetstuk
I Beschermkop voor
voetverzorgingskop
J Voetverzorgingskop
 Vijl
 Ontgrendelknop van
opzetstuk
 Opzetstuk
K Hoofdbehuizing
 Kopontgrendelingsknop
 LED-licht
 Standlampje
 Stroomschakelaar
 Laadlampje
 Snoeringang
L Wisselstroomadapter
(RE7‑87) (De vorm van de
wisselstroomadapter
hangt af van het gebied.)
 Adapter
 Stroomstekker
 Netsnoer
 Apparaatstekker
Accessoires
M Reinigingsborsteltje
N Opbergtasje
Bijlagen
Beschermkap voor
epileerkop(benen/armen)
[A]
Beschermkap voor
epileerkop(oksels/bikinilijn)
[E]
Kam voor bikinilijn
(beschermdop voor
scheerkop) [ G ]
Beschermkop voor
voetverzorgingskop [ I ]
ES‑ED93 ES‑ED53 ES‑ED23
—
—
—
—
—
—
—
Sluitdop [ B ]
Zacht opzetstuk [ C ]
Epileerkop voor oksels/
bikinilijn [ F ]
—
Scheerkop [ H ]
Epileerkop voor benen/
armen [ D ]
Voetverzorgingskop [ J ]
—
—
Opbergtasje [ N ]
102
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 102
2016/12/8 16:49:50
Sluit de
wisselstroomadapter
op het epileerapparaat
( ) en een stopcontact
( ) aan.
GB
D
F
P
Selecteren van de kop
•De aanbevolen
omgevingstemperatuur
voor het opladen is
15 – 35 °C. De batterij
presteert minder goed of
laadt niet op bij extreem
lage of hoge temperaturen.
I
DK
Voor gebruik
NL
Laad voor de beste prestaties het apparaat voor gebruik
volledig op.
U kunt tijdens het opladen geen gebruik van het apparaat
maken.
Oplaadduur = Ongeveer 1 uur
De gebruiksduur van het epileerapparaat is na 1 uur opladen
ongeveer 30 minuten (40 minuten bij gebruik van het zachte
opzetstuk). (Dit kan variëren op basis van temperatuur.)
•De oplaadtijd kan afnemen afhankelijk van de oplaadcapaciteit.
<Om te controleren of het opladen voltooid is>
Als u de stekker van het apparaat verwijdert en terugsteekt
tijdens het opladen, zal het laadlampje branden en uitgaan na
ongeveer 5 seconden.
•Voor elk gebruik opladen heeft geen nadelige invloed op de
levensduur van de oplaadbare batterij.
•Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt opgeladen
of als het meer dan 6 maanden niet gebruikt is, kan de
oplaadtijd anders zijn of kan het laadlampje enkele minuten
niet branden. Het zal uiteindelijk gaan branden, als het
apparaat verbonden blijft.
E
Opladen
N
de scheerkop
1 Verwijder
terwijl u de knop voor het
FIN
S
ontkoppelen indrukt.
Rood lampje gaat
branden.
Rood lampje gaat
uit.
Knippert
tweemaal per
seconde.
de scheerkop in
2 Druk
totdat deze klikt.
PL
Abnormaal
laden
CZ
Wanneer het
opladen is voltooid
103
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 103
TR
RO
H
SK
Tijdens het
opladen
2016/12/8 16:49:51
De kam voor de bikinilijn gebruiken
ES-ED93 / ES-ED53
Plaats de kam voor de
bikinilijn op de scheerkop en
schuif de trimmer omhoog.
•Wanneer de kam voor de bikinilijn
is aangebracht, zorgt u dat de kam
nauw contact heeft met de huid.
<LED-licht>
Het LED-licht begint te branden wanneer de
stroom wordt ingeschakeld. Het licht blijft
branden zolang het toestel AAN staat.
<Selecteer de stand>
De werking zal achtereenvolgens veranderen van “NORMAL”
(NORMAAL) “SOFT” (ZACHT) “UIT” telkens als de
stroomschakelaar wordt ingedrukt.
NORMAL (NORMAAL)
In NORMAL (NORMAAL) modus wordt de epilatie uitgevoerd
in een korte tijd met een snelle schrijfdraaisnelheid.
•Het oranje lampje gaat branden.
SOFT (ZACHT)
De SOFT (ZACHT) modus beheert
de draaisnelheid van de schijven en
minimaliseert irritatie op het moment
van de epilatie.
•Het groene lampje gaat branden.
UIT
De stroomschakelaar wordt op UIT
gezet.
<Wanneer het batterijvermogen laag is>
•Het laadlampje ( ) flikkert één keer per
seconde.
•De werkingstijd varieert naargelang het
gebruik of de temperatuur nadat het
laadlampje flikkert.
Bediening
Epileerkop
Gebieden die geschikt zijn om te epileren
Het epileerapparaat
kan worden gebruikt
op de
gebieden.
ES-ED93
Het epileerapparaat kan
worden gebruikt op de
gebieden.
Zorg voordat u met
epileren begint dat u
bijvoorbeeld uw badpak
of bikini aan heeft en controleer de gebieden die u
wilt gaan epileren.
•Het gebruik van het epileerapparaat anders dan
kan pijn of huidproblemen veroorzaken.
104
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 104
2016/12/8 16:49:55
de stand door op de
3 Selecteer
stroomschakelaar [ K ] te
drukken. ( Pagina 104)
GB
D
RO
•Maak schuim. Met schuim schuift
het epileerapparaat beter zodat u
snelle bewegingen kunt maken.
105
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 105
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
•Gebruik altijd douchegel als u in
natte toestand epileert.
•Gebruik geen douchegel met een
scrub of zoutkorrels. Dit kan leiden
tot storingen.
•Spoel eventuele douchegel van uw
handen.
ES-ED93
PL
douchegel op de schijven.
<Onderarmen of bikinilijn epileren>
Beweeg in
verschillende
richtingen,
aangezien het haar
in de oksels/
bikinilijn in
verschillende
richtingen groeit.
Span de huid met
uw vingers en
beweeg langzaam
van binnen naar
buiten tegen de
groeirichting van
het haar.
CZ
1 Maak uw huid nat.
de schijven nat en doe een
2 Maak
kleine hoeveelheid vloeibare
SK
NAT epileren (epileren na natmaken van huid en
epileerapparaat en dan schuim aanbrengen) maakt de huid
soepeler en is derhalve zachter voor uw huid bij het epileren.
Voor DROOG epileren, begin bij stap 3. Alle vocht of zweet
op de huid afdrogen alvorens DROOG te epileren.
<Armen of benen epileren>
Omhoog vanaf de
onderkant van het
been.
Naar binnen
vanaf de
buitenkant van
de arm.
H
Het epileerapparaat dient
niet aan de binnenkant van
de bovenarmen te worden
gebruikt en op gebieden
zoals ellebogen of knieën,
omdat de huid daar te veel
kan worden opgeruld.
•Het apparaat werkt misschien niet in een
omgevingstemperatuur onder ongeveer 5 °C.
•Gebruik het ontharingsapparaat onder een hoek van 90° op
uw huid en beweeg het langzaam zodat het over uw huid
glijdt.
TR
Gebieden die niet geschikt zijn om te epileren
2016/12/8 16:49:58
Tips voor optimale epileerresultaten
De haarverwijdering is niet permanent en na het tweede
gebruik raden wij aan uw onderarmen eenmaal per week en
armen en benen elke twee weken te epileren.
<Voor beginners/diegenen met een gevoelige huid>
Wanneer u voor de eerste keer epileert of het apparaat op
gevoelige huid gebruikt, raden wij u aan om het zachte
opzetstuk te gebruiken.
Het zachte opzetstuk heeft een huidbeschermer voor zachter
epileren,het kan daarmee haren verwijderen door de huid
naar beneden te houden en de pijn te verzachten.
•We bevelen ook aan om de SOFT (ZACHT) draaimodus te
gebruiken. ( Pagina 104)
1.Verwijder het opzetstuk
[ B ].
2.Bevestig het zachte
opzetstuk [ C ].
Scheerkop
ES-ED93 / ES-ED53
NAT scheren met scheerzeep maakt de huid glad voor een
gladder scheerresultaat. Voor DROOG scheren is stap 3
overbodig. Alle vocht of zweet op de huid afdrogen alvorens
DROOG te scheren.
de scheerkop [ H ].
1 Bevestig
•Bevestig dat de kam voor de bikinilijn [ G ] is
losgekoppeld.
of de buitenkant niet vervormd of
2 Controleer
beschadigd is.
uw huid nat en breng douchegel op uw
3 Maak
huid aan.
•Gebruik geen douchegel met een scrub of zoutkorrels.
Gebruik ook geen scheercrème, huidcrème of huidlotion.
Deze kunnen het mes verstoppen en storingen
veroorzaken.
1
2
•Massage met een douchepuff kan ingegroeide haren helpen
voorkomen.
•Er kan na gebruik roodheid verschijnen. Een koele
handdoek kan helpen indien u pijn voelt of een schram
heeft.
•Als uw huid droog is na epileren, raden wij aan om twee
dagen een vochtinbrengende lotion te gebruiken.
•Zorg ervoor dat uw huid schoon is voor en na gebruik.
<Beste haarlengte voor het epileren>
Trim uw haar voordat u voor het eerst gaat epileren of als u
lange tijd niet geëpileerd heeft. Verwijderen van haar is
makkelijker en minder pijnlijk wanneer het kort is.
de stand door op de stroomschakelaar
4 Selecteer
[ K ] te drukken. ( Pagina 104)
•Druk zachtjes zodat het volledige mes nauw contact
heeft met de huid en het mesoppervlak niet op en neer
beweegt.
Voetverzorgingskop
ES-ED93
•De voetverzorgingskop kan niet in bad of onder de douche
worden gebruikt.
•Zorg voor gebruik dat het apparaat volledig is opgeladen.
•We raden aan het product te gebruiken binnen 30 minuten
na het nemen van een bad of een douche. Veeg al het water
van de schone voeten. (Elk gebruik dient ongeveer 10
minuten te duren (5 minuten op elke voet, 10 minuten in
totaal voor beide voeten))
106
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 106
2016/12/8 16:49:58
•Het te lang vijlen op één plek kan er toe leiden dat de
plek door de wrijving heet wordt. Dit kan worden
vermeden door tijdens het vijlen kleine veranderingen in
de positie aan te brengen.
•Vijlen dient ongeveer eens in de twee weken te gebeuren.
De basisprincipes van voetverzorging
Gebruik het product niet voor iets anders
dan voor het vijlen van eelt en verharde
huid op de voet.
In de door een pijl aangegeven richting bewegen.
F
I
CZ
H
SK
Gebruik uw vrije hand om het vijlen te ondersteunen.
107
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 107
TR
RO
‫ף‬
Eelt is een verharde laag die gevormd wordt
door herhaaldelijke druk of slijtage.
Verharde laag
Opperhuid
Onderhuid
NL
PL
<Gebruiken op>
‫ע‬
D
GB
Tips voor het verwijderen van de
voetverzorgingskop
Eelt
‫ס‬
E
de voetverzorgingskop in contact met de
3 Breng
huid en begin met vijlen.
DK
•De NORMAL (NORMAAL) modus wordt
aanbevolen voor de draaisnelheid.
( Pagina 104)
Verharde laag
Opperhuid
Onderhuid
Het te verwijderen
gedeelte
‫ף‬
Laat een deel van
de verharde laag
zitten
•Door een gebied te diep te vijlen kan het pijnlijk zijn of gaan
ontsteken.
•Het vijlen van een te groot gebied kan leiden tot een nog
grotere eeltplek. Zorg er daarom voor dat een deel van de
verharde laag achterblijft.
‫ץ‬
P
2
Na gebruik
N
éénmaal op de
2 Druk
stroomschakelaar [ K ].
Zaken waar u tijdens het vijlen voorzichtig mee moet zijn
Voor gebruik
‫ס‬
‫ע‬
‫פ‬
S
•Stevig indrukken totdat u een “klik” hoort.
1
FIN
de voetverzorgingskop
1 Bevestig
[ J ].
2016/12/8 16:50:00
Nat schoonmaken [ B
Reiniging
•Reinig na ieder gebruik altijd de koppen en kappen om ze
hygiënisch te houden.
•Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit alvorens het
apparaat te reinigen.
•Zorg ervoor dat u bij het reinigen de huidbeschermer, het
opzetstuk, de sluitdop, het zachte opzetstuk niet beschadigt.
Droog schoonmaken [ B
C D F H]
C D F H J
]
Epileerkop/Scheerkop
1.Maak de schijven en messen nat en doe er
een kleine hoeveelheid vloeibare
handzeep op.
2.Zet de schakelaar aan en er wordt schuim
aangemaakt.
Epileerkop/Scheerkop
1.Doe het opzetstuk/
zachte opzetstuk
naar boven, terwijl u
de ontgrendelknop
van de sluitdop
[ B C 2]/
ontgrendelknop van
het opzetstuk [ F 6] vasthoudt of verwijder het
opzetstuk door op de ontgrendelknop [ H ] te drukken.
2.Reinig het zachte
opzetstuk [ C ], de
epileerkop [ D F ] en de
scheerkop [ H ] met het
reinigingsborsteltje [ M ].
3.Was de kop met water om haren te weg te
spoelen.
•Gebruik geen heet water.
•Als de zeep niet volledig wordt
weggewassen, kan er zich een witte
neerslag ophopen en voorkomen dat de
schijven en messen soepel bewegen.
•Spoel de scheerkop met het opzetstuk
verwijderd.
4.Draai de schakelaar uit, veeg het apparaat af met een
droge doek en droog het grondig.
108
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 108
2016/12/8 16:50:02
5
GB
D
F
I
NL
E
4
N
3
Vervanging van het binnenste mes
1.Verwijder het binnenste mes door het
aan beide uiteinden vast te houden en
recht uit het scheerapparaat te
trekken.
2.Voer het binnenste mes in door het
aan beide uiteinden vast te houden en
naar beneden te duwen.
DK
1.Breng vloeibare handzeep aan op het middengedeelte
van de vijl.
2.Giet een klein beetje water op de vijl en zet de
schakelaar aan.
3.Spoel al het vuil grondig af met water of lauw water.
4.Verwijder, nadat u de schakelaar hebt uitgezet, het
opzetstuk en spoel de binnenkant af.
5.Droog af met een droge doek in een goed geventileerde
ruimte.
2.De nieuwe buitenfolie moet licht gebogen worden en
ingedrukt totdat deze vastklikt in het opzetstuk.
1
2
P
Voetverzorgingskop
S
FIN
PL
H
De buitenfolie vervangen
RO
1.Druk zachtjes met uw vingers op de buitenfolie en
maak met een vingernagel het kunststoffen plaatje ( )
op het mes los van de haken ( ) op de binnenkant van
het opzetstuk.
109
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 109
CZ
De vijl gaat ongeveer 1 jaar mee (er vanuit gaande dat de vijl
elke 2 weken ongeveer 10 minuten wordt gebruikt). Wij raden
aan de vijl een keer per jaar te vervangen.
1.Indrukken met uw vinger en de vijl ontgrendelen.
2.Breng het
gevormde gedeelte in lijn met het
teken
en druk in.
SK
We raden u aan het bladmetaal aan de buitenkant [ H 9]
ieder jaar en het binnenste mes [ H ] iedere twee jaar te
vervangen. Verwijder het bladmetaal aan de buitenkant van
de scheerkop [ H ] alleen bij het vervangen ervan.
ES-ED93
TR
Vervanging van de buitenfolie en het
binnenste mes ES-ED93 / ES-ED53
De vijl vervangen
2016/12/8 16:50:05
Problemen oplossen
Probleem
Het apparaat
werkt niet.
Bij het epileren
Bij het epileren
of scheren
Bij
voetverzorging
De werkingstijd is korter.
Het apparaat stopt tijdens het
gebruik.
Mogelijke oorzaak
Actie
Het is niet opgeladen.
Laad het apparaat volledig op.
De schakelaar staat AAN met de
adapter aangesloten op het
stopcontact.
Het opladen is alleen mogelijk wanneer
het apparaat is aangesloten op het
stopcontact.
Voor gebruik de stekker uit het
stopcontact trekken.
De huidbeschermer of schijven zijn
vervormd, gebarsten of beschadigd.
Vraag om reparatie bij een erkende
reparateur.
Er stapelen zich huidschilfers op.
Verwijder de huidschilfers.
Er kleeft douchegel aan de schijven
en het mes.
Was ze af door ze in warm water onder te
dompelen.
Het opzetstuk staat niet goed vast.
Zet het opnieuw vast.
Het apparaat wordt gebruikt bij een
temperatuur van 5 °C of minder.
Gebruik het apparaat in een
omgevingstemperatuur van ongeveer 5 °C
of hoger.
Het apparaat wordt te hard tegen de
huid gedrukt.
Druk zachtjes tegen de huid aan.
Niet volledig opgeladen.
Laad het apparaat volledig op.
Het apparaat wordt te hard tegen de
huid gedrukt.
Druk zachtjes tegen de huid aan.
Niet volledig opgeladen.
Laad het apparaat volledig op.
110
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 110
2016/12/8 16:50:05
Vraag om reparatie bij een erkende
reparateur.
Er stapelen zich huidschilfers op.
Verwijder de huidschilfers.
Het mes is vervormd.
Vervang het mes.
Richtlijnen voor vervanging:
Buitenfolie: ongeveer 1 jaar
Binnenste mes: ongeveer 2 jaar
Geur verdwijnt
niet.
I
NL
E
DK
P
Het mes is versleten.
Bij
voetverzorging
GB
De huidbeschermer of schijven zijn
vervormd, gebarsten of beschadigd.
D
Verwijder de huidschilfers.
F
Er stapelen zich huidschilfers op.
Vervang de vijl.
Richtlijnen voor vervanging:
ongeveer 1 jaar
Het apparaat wordt gebruikt in de
SOFT (ZACHT) modus.
Probeer het te gebruiken in de NORMAL
(NORMAAL) modus.
Het is vuil.
Dompel de vijl ongeveer 24 uur onder in
water voordat deze gereinigd wordt.
N
De vijl is versleten.
S
Kan niet vijlen.
Bij het scheren
Zie pagina 105.
111
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 111
TR
RO
H
Als de problemen nog steeds niet kunnen worden opgelost, neem contact op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht of met
een door Panasonic erkend servicecentrum voor herstelling.
FIN
Het apparaat
snijdt niet zo
goed als
voorheen.
De manier waarop het apparaat wordt
gebruikt of bewogen, is niet correct.
PL
Het apparaat
verwijdert het
haar niet zo goed
als voorheen.
Actie
Gebruik het op haar met een lengte van
ongeveer 2 tot 3 mm.
CZ
De haren worden
stoppels
Bij het epileren
Mogelijke oorzaak
Het apparaat wordt op lang haar
gebruikt.
SK
Probleem
Het haar kan niet
worden
verwijderd.
2016/12/8 16:50:05
Levensduur van de batterij
Ongeveer 3 jaar.
Als de werkingstijd zelfs na een volledige oplading aanzienlijk
korter is, heeft de batterij het einde van haar levensduur bereikt.
(De batterijduur kan veranderen naargelang het gebruik en de
opslagomstandigheden.)
De batterij in dit apparaat is niet bedoeld om vervangen te
worden door de consument. Laat de batterij vervangen door
een bevoegd servicepunt.
De ingebouwde oplaadbare batterij
verwijderen
Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij alvorens het
apparaat weg te gooien.
Lever de batterij in op een speciaal daarvoor bestemd
verzamelpunt bij u in de buurt.
Deze afbeelding mag alleen gebruikt worden bij het afvoeren
van het apparaat en mag niet gebruikt worden om het te
repareren. Als u het apparaat zelf uit elkaar haalt, zal het niet
meer waterdicht zijn, wat kan leiden tot een slechte werking.
•Verwijder het apparaat van de wisselstroomadapter.
•Gebruik de batterij als deze nog deels geladen is totdat deze
volledig leeg.
•Voer stappen 1 t/m 5 uit, til de batterij omhoog en verwijder
deze.
•Zorg ervoor dat de positieve en negatieve polen van de
verwijderde batterij niet worden kortgesloten en isoleer de
contactpunten door er tape op te plakken.
Bescherming van het milieu en recycling van materialen
Dit epileerapparaat bevat een lithium-ionbatterij.
Zorg ervoor dat de batterij op een speciaal daarvoor bestemd
verzamelpunt, indien er een is in uw land, wordt ingeleverd.
Garantie
Bezoek de website van Panasonic op
http://www.panasonic.com of neem contact op met een erkend
onderhoudscentrum (het adres vindt u in het pan-Europese
garantieboekje) als u informatie nodig hebt of het
epileerapparaat of het snoer beschadigd is.
112
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 112
2016/12/8 16:50:05
Let op: het batterij symbool
(Onderstaand symbool)
Dit symbool kan in combinatie met een
chemisch symbool gebruikt worden. In dit
geval volstaan de eisen die zijn vastgesteld
in de richtlijnen van de desbetreffende
chemische stof.
113
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 113
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
Dit product is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
PL
Luchtgeluid
Epileerkop voor benen/armen:
69 (dB (A) re 1 pW)
Epileerkop voor oksels/bikinilijn:
67 (dB (A) re 1 pW)
Scheerkop: 61 (dB (A) re 1 pW)
Voetverzorgingskop: 66 (dB (A) re 1 pW)
CZ
Ongeveer 1 uur
SK
Oplaadtijd
H
Zie het naamplaatje op de
wisselstroomadapter.
(Automatische voltage-aanpassing)
RO
Voeding
Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen
Enkel voor de Europese Unie en landen met
recyclingsystemen
Deze symbolen op de producten,
verpakkingen en/of begeleidende documenten
betekenen dat gebruikte elektrische en
elektronische producten en batterijen niet
samen mogen worden weggegooid met de
rest van het huishoudelijk afval.
Voor een juiste verwerking, hergebruik en
recycling van oude producten en batterijen,
gelieve deze in te leveren bij de desbetreffende
inleverpunten in overeenstemming met uw
nationale wetgeving.
Door ze op de juiste wijze weg te gooien,
helpt u mee met het besparen van kostbare
hulpbronnen en voorkomt u potentiële
negatieve effecten op de volksgezondheid en
het milieu.
Voor meer informatie over inzameling en
recycling kunt u contact opnemen met uw
gemeente.
Afhankelijk van uw nationale wetgeving
kunnen er boetes worden opgelegd bij het
onjuist weggooien van dit soort afval.
TR
Specificaties
2016/12/8 16:50:05
114
PB013862 - ED93-53-23������_(05NL)_11-16-16.indd 114
2016/12/8 16:50:05
GB
D
F
I
NL
E
Instrucciones de funcionamiento
Depiladora (Doméstica)
Modelo n.º ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23
Carga....................................................125
Antes de utilizarlo................................125
Modo de uso........................................126
P
N
S
Vida de la batería.................................134
Para extraer la batería recargable
incorporada..........................................134
Garantía................................................134
Especificaciones.................................135
115
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 115
TR
Gracias por comprar este producto Panasonic.
Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro.
RO
H
Limpieza...............................................130
Solución de problemas.......................132
FIN
Identificación de las piezas................124
Cambio de la lima................................131
PL
Guía rápida de uso..............................123
CZ
Uso previsto.........................................123
Sustitución de la lámina externa y la
hoja interna..........................................131
SK
Precauciones de seguridad.... 118
DK
Contenido
2016/12/8 16:49:11
Advertencia
•Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de
8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de conocimiento y
experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se
les han dado instrucciones acerca del uso seguro de
este aparato y entienden los peligros existentes. Los
niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y
mantenimiento no debe realizarse por niños sin
supervisión.
•El cable de alimentación no puede sustituirse. Si el
cable de alimentación presenta daños, debe desecharse
el adaptador de CA.
•No utilice un adaptador de CA distinto al suministrado
para ningún propósito.
Además, no use ningún otro producto con el adaptador
de CA suministrado. (Consulte la página 124.)
116
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 116
2016/12/8 16:49:11
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 117
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
RO
117
TR
•Separe el cuerpo principal del adaptador de CA antes
de limpiarlo con agua.
H
SK
►Uso del cabezal de cuidado de los pies
•El cabezal de cuidado de los pies es lavable.
El símbolo siguiente significa que el cabezal de cuidado
de los pies puede sumergirse en el agua para limpiarse.
PL
►Uso del cabezal de depilación/afeitado
•Estos cabezales se pueden usar en húmedo.
El símbolo siguiente indica que puede utilizarse en una
bañera o ducha.
CZ
•El siguiente símbolo indica que se requiere una fuente
de alimentación desmontable específica para conectar
el aparato al suministro eléctrico. El tipo de referencia
de la unidad de la fuente de alimentación está marcada
cerca del símbolo.
2016/12/8 16:49:12
Precauciones de seguridad
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas,
o incluso el fallecimiento, y de provocar un incendio o daños
en la propiedad, cumpla siempre las precauciones de
seguridad que figuran a continuación.
Explicación de los símbolos
Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el
nivel de peligro, lesión y daño a la propiedad que pueden
provocarse debido al incumplimiento de las instrucciones y al
uso indebido.
PELIGRO
Denota un peligro potencial
que resultará en una lesión
grave o la muerte.
ADVERTENCIA
Denota un peligro potencial
que podría resultar en una
lesión grave o la muerte.
Denota un peligro que
podría resultar en una lesión
leve o daños a la propiedad.
Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el
tipo de instrucciones que deben cumplirse.
PRECAUCIÓN
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de
un procedimiento específico de funcionamiento que
no debe realizarse.
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de
un procedimiento específico de funcionamiento que
debe seguirse para hacer funcionar la unidad de
forma segura.
ADVERTENCIA
Este producto
Este producto tiene una batería recargable integrada.
No lo arroje al fuego o a una llama. No lo cargue, use
o deje expuesto en altas temperaturas.
-De lo contrario, podría provocar un
sobrecalentamiento, un incendio o una explosión.
Nunca lo desmonte, excepto cuando se deshaga
del producto.
-De lo contrario, podría provocar un incendio, una
descarga eléctrica o lesiones.
No lo modifique ni lo repare.
-De lo contrario, podría provocar un incendio, una
descarga eléctrica o lesiones.
Póngase en contacto con un centro de servicio
autorizado para su reparación (cambio de batería, etc.).
En caso de anomalía o fallo de funcionamiento
Suspenda inmediatamente el uso y retire el adaptador
si hay una anomalía o un funcionamiento incorrecto.
-De lo contrario, podrían producirse un incendio,
descargas eléctricas o lesiones.
<Casos de anomalía o funcionamiento incorrecto>
•La unidad principal, el adaptador o el cable están
deformados o anormalmente calientes.
•La unidad principal, el adaptador o el cable huelen
a quemado.
•Se escucha un ruido extraño durante el uso o la
carga de la unidad principal, el adaptador o el cable.
-Solicite inmediatamente una revisión o reparación en
un centro de servicio autorizado.
118
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 118
2016/12/8 16:49:12
Proteger la piel
Las siguientes personas no deberían usar este
aparato:
•Personas que sufran dermatitis atópica o sarpullidos y
otras enfermedades cutáneas
•Las personas con diátesis alérgica o personas que sufren
irritaciones fácilmente con cosméticos, ropa, metales, etc.
•Las personas que supuran fácilmente
•Las personas que sufren de venas varicosas,
diabetes, hemofilia, etc.
•Las personas que tienen problemas para dejar de sangrar
-El uso en tales casos puede provocar que la piel se
sensibilice o causar inflamación, sangrado o aumento
de la sensación de dolor.
119
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 119
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
PRECAUCIÓN
FIN
PL
No conecte ni desconecte el adaptador a una toma
de corriente si tiene las manos mojadas.
-De lo contrario, podría sufrir descargas eléctricas o
lesiones.
No sumerja el adaptador de CA en agua ni lo lave
con agua.
No coloque el adaptador de CA sobre o cerca del
agua, de un fregadero o una bañera llena.
No utilice el aparato si el adaptador de CA está
dañado o si la clavija de alimentación queda floja al
conectarla en una toma de corriente.
No dañe ni modifique, doble enérgicamente, tire o
retuerza el cable. Además, no coloque objetos
pesados sobre el mismo ni lo pellizque.
-De lo contrario, podría provocar una descarga
eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito.
No lo utilice de manera que supere la capacidad
nominal de la toma de corriente o del cableado.
-Superar el valor nominal al conectar demasiados
enchufes a una toma de corriente puede causar un
incendio debido al sobrecalentamiento.
CZ
Alimentación
SK
No la coloque al alcance de los niños o bebés. No
les permita utilizarla.
-De lo contrario puede provocar un accidente o lesión
debido a la ingestión accidental de la hoja interna,
cepillo, etc.
H
Prevención de accidentes
Asegúrese siempre de que el aparato esté operando
desde una fuente de energía eléctrica acorde con la
tensión nominal indicada en el adaptador de CA.
Introduzca completamente la clavija del aparato o
adaptador.
-De lo contrario podría provocar un incendio o
descargas eléctricas.
Desenchufe siempre el adaptador de la toma de
corriente antes de limpiar el aparato.
-De lo contrario, podrida sufrir una descarga eléctrica o
lesiones.
Limpie regularmente la clavija del cable de
alimentación y del aparato para evitar la
acumulación de polvo.
-De lo contrario, podría provocar un incendio debido a
un fallo del aislamiento provocado por la humedad.
Desconecte el adaptador y límpielo con un paño seco.
RO
ADVERTENCIA
TR
2016/12/8 16:49:12
PRECAUCIÓN
No lo utilice en los siguientes casos:
•Durante la menstruación, el embarazo o
aproximadamente un mes después de dar a luz
•Cuando no se sienta bien o tenga una sensación
extraña en la piel o el cuerpo
•Después de beber alcohol o tomar medicinas, o
cuando se está muy cansado
-El uso en tales casos puede provocar que la piel se
sensibilice o causar inflamación, sangrado o aumento
de la sensación de dolor.
No lo use en las zonas corporales que figuran a
continuación:
•Lesiones, sarpullidos, lunares, verrugas, espinillas, etc.
•Sobre la piel bronceada
-De lo contrario, podría provocar lesiones,
inflamaciones de la piel o sangrado.
No utilice el cabezal de depilación de piernas y
brazos para depilar sus axilas e ingles.
-De lo contrario, podría provocar lesiones o inflamación
de la piel.
No use el jabón con un cepillo de efecto exfoliante.
-De lo contrario podría causar lesiones cutáneas,
pigmentaciones y otros problemas de la piel.
No ejerza una presión excesiva sobre la cuchilla
cuando utilice el cabezal de afeitado.
-De lo contrario, podría provocar lesiones cutáneas.
No toque la sección de la cuchilla (sección metálica)
de la hoja interna al usar el cabezal de afeitado.
-De lo contrario, podría sufrir lesiones en las manos.
No encienda el interruptor sin poner el cabezal.
-De lo contrario, podría sufrir lesiones en los dedos o
provocar que el pelo o la ropa se enreden y resulten
dañados.
No lo utilice sin la estructura.
-De lo contrario, podría sufrir lesiones en los dedos o
provocar que el pelo o la ropa se enreden y resulten
dañados.
Antes de usarla, compruebe que el protector de
piel, discos, hoja, estructura no estén deformes, ni
tengan grietas o roturas.
-De lo contrario, podría provocar sufrir lesiones cutáneas.
El protector de la piel y la lámina metálica externa
se deforman fácilmente, por lo que deberá guardar
el aparato con el cabezal de protección colocado.
-De lo contrario, podría provocar una deformación o
daños en el protector de la piel o en la lámina metálica
externa, lo que, a su vez, podría causar lesiones
cutáneas.
Aplique el protector de la piel en un ángulo de 90º
sobre la piel, con suavidad.
-De lo contrario, podría provocar una lesión cutánea o
que el pelo o ropa se enreden y resulten dañados.
Tenga en cuenta las siguientes precauciones
No lo comparta con sus familiares ni con otras
personas.
-De lo contrario, podría sufrir infecciones o inflamaciones.
No permita que objetos metálicos ni porquería se
adhieran a la clavija del cable de alimentación o a la
del aparato.
-De lo contrario, podría provocar una descarga
eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito.
120
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 120
2016/12/8 16:49:12
Acerca del uso del cabezal de cuidado de los pies
No lo aplique a ampollas y granos.
-De lo contrario, podría provocar lesiones,
inflamaciones de la piel o sangrado.
121
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 121
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
PL
No lo use en las zonas corporales que figuran a
continuación:
•Rostro, genitales y área genital o muslos
•El lado interno de la parte superior de los brazos ni en
zonas como los codos o las rodillas que tienden a ser
flácidas
-De lo contrario, podría provocar lesiones,
inflamaciones de la piel o sangrado.
CZ
Acerca del uso del cabezal de depilación/afeitado
SK
Desconecte el adaptador de la toma de corriente
cuando no esté cargando el aparato.
-De lo contrario, podría provocar descarga eléctrica o
un incendio debido a una fuga eléctrica resultante de
un deterioro del aislamiento.
Desconecte el adaptador o la clavija del aparato
sujetándolos, evitando tirar del cable.
-Si desconecta el aparato tirando del cable podría
provocar una descarga eléctrica o sufrir una lesión.
H
No dirija la luz directamente a los ojos de forma
continuada.
-Puede provocar mareos.
No enrolle el cable alrededor del adaptador cuando
guarde el aparato.
-De lo contrario, puede causar que el alambre del cable
de alimentación se rompa y provocar un incendio
debido a un cortocircuito.
No permita que el aparato sufra caídas e impactos.
-De lo contrario, puede provocar lesiones.
Las siguientes personas no deberían usar este
aparato:
•Las personas que han sufrido problemas cutáneos
(supuración, inflamación, etc.) causados por la
depilación (depilarse con pinzas, cera, etc.)
-El uso en tales casos puede provocar que la piel se
sensibilice o causar inflamación, sangrado o aumento
de la sensación de dolor.
No utilice el cabezal de depilación/afeitado en las
situaciones que figuran a continuación:
•Utilizarlo justo antes de realizar actividades de
natación y bañarse en el mar (utilícela por lo menos 2
días antes de realizar tales actividades)
•Utilizarlo justo antes de bañarse
•Participar en actividades deportivas o deportes
extremos justo después de la depilación
-De lo contrario, podría sufrir infecciones o inflamación
debidas a las bacterias que entran en el cuerpo a
través de los poros.
No ejerza una fuerte presión sobre la piel, no
desplace el aparato repetidamente sobre la misma
zona ni lo mueva de un lado a otro en una zona.
Además, no lo utilice con movimientos punzantes.
-De lo contrario, podría provocar lesiones, inflamación
de la piel o un aumento de la sensación de dolor.
Si los problemas de piel continúan durante 2 días o
más después del tratamiento, deje de utilizar la
unidad y póngase en contacto con un dermatólogo.
-De lo contrario, los síntomas podrían empeorar.
RO
PRECAUCIÓN
TR
2016/12/8 16:49:12
PRECAUCIÓN
No utilice el cabezal de cuidado de los pies en las
situaciones que figuran a continuación:
•Limar muy profundamente
•Permitir que la lima toque la piel blanda
•Usar el cabezal de cuidado de los pies en la bañera
-De lo contrario, podría provocar lesiones cutáneas,
infecciones, inflamación, sangrado u otros problemas,
o un empeoramiento de dichos síntomas.
Cuando utilice el aparato para limar, tenga cuidado
con la dirección en que se mueve el cuerpo principal.
-La rotación de la lima puede causar que el cuerpo
principal se mueva en una dirección inesperada y
provocar lesiones cutáneas.
•Las personas que sufran de mala circulación en
los pies; o hinchazón, picor, dolor, o calor excesivo
en los pies deben cinbsultar con su médico antes
de utilizar el cabezal de cuidado de los pies.
•Si la piel tiene un aspecto anormal después de
utilizar la lima, deje de utilizar el cabezal de cuidado
de los pies y consulte con un dermatólogo.
•Lime las durezas poco a poco durante unos días.
•Lime solamente callos o durezas en los pies.
-En caso de no seguir las instrucciones anteriores
podrían producirse lesiones cutáneas, infecciones,
inflamación, sangrado u otros problemas o un
empeoramiento de dichos síntomas.
Guarde el cabezal de cuidado de los pies con la
tapa de protección colocada.
-De lo contrario podría causar daños a los objetos
circundantes.
Manipulación de la batería extraída para la
eliminación
PELIGRO
La batería recargable debe utilizarse
exclusivamente con esta depiladora. No utilice la
batería con otros productos. No cargue la batería
una vez retirada del producto.
•No la arroje al fuego ni le aplique calor.
•No la golpee, desmonte, modifique o perfore con
un clavo.
•No permita que los terminales positivo y negativo
de la batería entren en contacto entre ellos a
través de objetos metálicos.
•No transporte ni almacene la batería junto con
joyas metálicas como por ejemplo collares u
horquillas para el pelo.
•No use o deje la batería donde pueda estar
expuesta a altas temperaturas, como bajo la luz
del sol directa o cerca de otras fuentes de calor.
•No despegue la cubierta de la batería o la
envoltura exterior.
-De lo contrario, podría provocar un
sobrecalentamiento, un incendio o una explosión.
122
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 122
2016/12/8 16:49:12
1 Carga
Página 125)
2 Selección del cabezal
( Página 125)
(
E
NL
I
F
D
GB
Guía rápida de uso
(
DK
P
•No use alcohol, quita esmaltes, o detergente (ej. jabón
líquido), etc. para limpiar el aparato. De lo contrario, podría
provocar una avería, grietas o decoloración del cuerpo
principal.
•Mantenga el aparato lejos de fregaderos, cuartos de baño u
otros lugares de mucha humedad donde podría quedar
expuesto al agua o a la humedad después de utilizarlo.
•Mantenga el aparato alejado de lugares en los que estará
expuesto a altas temperaturas o a la luz directa del sol.
•Cuando guarde la depiladora, siempre coloque la tapa de
protección para el cabezal de depilación/cabezal de cuidado
de los pies/cabezal de afeitado.
3 Modo de uso
Página 126)
123
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 123
TR
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
Tras retirar la batería recargable, manténgala fuera
del alcance de los bebés y los niños.
-La batería produciría lesiones corporales si se ingiriera
accidentalmente.
Si esto sucediera, consulte con un médico
inmediatamente.
Si el líquido de la batería se filtra hacia fuera, no
toque la batería con las manos desnudas.
-El líquido de la batería puede producir ceguera si
entra en contacto con los ojos.
No se frote los ojos. Lávelos inmediatamente con
agua limpia y consulte con un médico.
-El líquido de la batería puede producir inflamación o
heridas si entra en contacto con la piel o la ropa.
Lave inmediatamente con agua limpia y consulte con
un médico.
Uso previsto
N
ADVERTENCIA
S
2016/12/8 16:49:12
Identificación de las piezas
A Tapa de protección para
cabezal de depilación
(piernas/brazos)
B Cabezal rápido
C Cabezal protector
( Página 128)
1 Protector de la piel
2 Pestañas de liberación del
cabezal
3 Estructura
D Cabezal de depilación para
piernas y brazos
4 Discos de depilación
E Tapa de protección para
cabezal de depilación
(axilas e ingles)
F Cabezal de depilación para
axilas e ingles
5 Protector de la piel (pieza
metálica del exterior)
6 Pestañas de liberación de
la estructura
7 Estructura
8 Discos de depilación
(interior)
G Peine para las ingles (Tapa
de protección para el
cabezal de afeitado)
H Cabezal de afeitado
9 Lámina metálica externa
 Recortavello
 Interruptor del recortavello
emergente
 Estructura
 Hoja interna
 Botón de la estructura
I Tapa de protección para el
cabezal de cuidado de los
pies
J Cabezal de cuidado de los
pies
 Lima
 Botones de liberación de
la estructura
 Estructura
K Cuerpo principal
 Botón del cabezal
 Indicador LED
 Indicadores luminosos de
modo
 Interruptor de encendido
 Cambio de la luz
indicadora/de notificación
 Zócalo
L Adaptador de CA (RE7‑87)
(La forma del adaptador de
CA difiere dependiendo del
área.)
 Adaptador
 Clavija del cable de
alimentación
 Cable
 Clavija del aparato
Accesorios
M Cepillo de limpieza
N Bolsa
Accesorios
ES‑ED93 ES‑ED53 ES‑ED23
Tapa de protección para
cabezal de depilación
(piernas/brazos) [ A ]
Tapa de protección para
cabezal de depilación
—
—
(axilas e ingles) [ E ]
Peine para las ingles
(Tapa de protección para el
—
cabezal de afeitado) [ G ]
Tapa de protección para
el cabezal de cuidado de
—
—
los pies [ I ]
Cabezal rápido [ B ]
Cabezal protector [ C ]
Cabezal de depilación para
axilas e ingles [ F ]
—
Cabezal de afeitado [ H ]
Cabezal de depilación para
piernas y brazos [ D ]
Cabezal de cuidado de los
pies [ J ]
—
—
—
—
Bolsa [ N ]
124
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 124
2016/12/8 16:49:13
Conecte el adaptador
de CA en la depiladora
( ) y en una toma de
corriente ( ).
GB
D
F
I
P
Antes de utilizarlo
•La temperatura ambiente
recomendada para la carga
es de 15 – 35 °C. El
rendimiento de la batería
podría verse afectado o la
batería podría no cargarse
bajo condiciones de
temperatura
extremadamente baja o alta.
NL
Tiempo de carga = aprox. 1 hora
La depiladora puede utilizarse durante aproximadamente 30
minutos (40 minutos si usa el cabezal protector) después de
cargarla durante 1 hora. (Esto variará según la temperatura.)
E
Para obtener un mejor desempeño, cargue el aparato por
completo antes de utilizarlo.
No se puede utilizar el aparato mientras se está cargando.
•El tiempo de carga puede disminuir dependiendo de la
capacidad de carga.
<Para comprobar si la carga está completa>
Si quitó y volvió a colocar la clavija del aparato mientras se
estaba cargando, la luz indicadora/de notificación de carga se
enciende y se apaga después de aproximadamente 5 segundos.
•La carga del aparato cada vez que se utilice no afectará a la
vida útil de la batería recargable.
•Cuando cargue el aparato por primera vez o cuando no se
ha usado por más de 6 meses, el tiempo de carga puede
cambiar o la luz indicadora/de notificación puede que no se
encienda por unos minutos. Se encenderá después de un
rato se si mantiene conectada.
DK
Carga
Selección del cabezal
S
N
el cabezal mientras
1 Retire
empuja el botón de
Carga anormal
Aparece la luz roja
Se apaga la luz
roja
Parpadea dos
veces por
segundo.
el cabezal hasta
2 Empuje
oír un ruido seco.
CZ
Cuando la carga
se haya
completado
125
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 125
TR
RO
H
SK
Durante la carga
PL
FIN
liberación del cabezal.
2016/12/8 16:49:14
Uso del peine para las ingles
ES-ED93 / ES-ED53
Coloque el peine para las
ingles en el cabezal de
afeitado y desplace hacia
arriba el recortavello.
•Cuando el peine para las ingles se
encuentre en su lugar, asegúrese
de que el peine se encuentre en
contacto con la piel.
<Indicador LED>
El indicador LED se ilumina cuando se
enciende el aparato. La luz permanecerá
encendida mientras el aparato esté
encendido.
<Seleccione el modo>
La operación cambiará en orden de “NORMAL” (NORMAL)
“SOFT” (SUAVE) “APAGADO” cada vez que se pulse el
interruptor de encendido.
NORMAL (NORMAL)
En modo NORMAL (NORMAL), la depilación se realiza en
poco tiempo con una velocidad de rotación del disco rápida.
•El piloto naranja se iluminará.
SOFT (SUAVE)
El modo SOFT (SUAVE) controlará la
velocidad de rotación de los discos, y
minimizará la irritación en el momento
de la depilación.
•El indicador luminoso verde se
encenderá.
APAGADO
La alimentación se apagará.
<Cuando la capacidad de la batería es baja>
La luz indicadora/de notificación de carga ( )
parpadea una vez por segundo.
•El tiempo de funcionamiento varia en
dependencia del uso o la temperatura
después que empieza a parpadear la luz
indicadora/de notificación de carga.
Modo de uso
Cabezal de depilación
Zonas que se pueden depilar
La depiladora se
puede utilizar en las
.
zonas
ES-ED93
La depiladora se puede
utilizar en las zonas
.
Antes de depilar la línea
de las ingles, póngase
un bañador o ropa
interior y compruebe las
zonas que desea depilar.
•Utilizar la depiladora en zonas distintas de las marcadas con
puede causar dolor o problemas en la piel.
126
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 126
2016/12/8 16:49:17
el modo pulsando el
3 Seleccione
interruptor de encendido [ K ].
( Página 126)
•Se forma espuma. La espuma hace
que la depiladora se desplace mejor,
de forma que pueda utilizarla con más
rapidez.
127
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 127
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
PL
•Utilice siempre gel de ducha cuando
se depile en mojado.
•No use gel de ducha exfoliante o con
sal granulada, esto puede provocar
fallos.
•Enjuague el gel de ducha de las manos.
ES-ED93
CZ
ducha en los discos.
<Depilación de las axilas o de las ingles>
Utilícelo en
diversas
direcciones, ya que
el vello de las
axilas/líneas del
bikini crece en
diferentes
direcciones.
Estire la piel con
los dedos y mueva
suavemente desde
la parte interna a la
externa en la
dirección opuesta a
la del crecimiento
del vello.
SK
1
los discos y vierta
2 Humedezca
una pequeña cantidad de gel de
Humedezca la piel.
H
Depilación Húmeda (depilación después de humedecer la
piel y la depiladora y luego aplicar espuma) hace que la piel
sea más suave y es más delicada para su piel al depilarla.
Para la depilación EN SECO, empiece desde el paso 3.
Antes de realizar la depilación EN SECO, seque la humedad
o el sudor de la piel.
<Depilación de piernas o brazos>
Hacia arriba
desde la parte
inferior de la
pierna.
Hacia dentro
desde la parte
exterior del brazo.
RO
La depiladora no se debe
utilizar en el lado interno
de la parte superior de los
brazos ni en zonas como
los codos o las rodillas que
tienden a ser flácidas.
•Es posible que el aparato no funcione en una temperatura
ambiente aproximadamente más baja de 5°C.
•Aplique la depiladora a un ángulo de 90° sobre la piel y
muévala lentamente para que se deslice por encima de la piel.
TR
Zonas que no se pueden depilar
2016/12/8 16:49:20
Consejos para lograr mejores resultados en la
depilación
La eliminación del vello no es permanente, así que después
de utilizarlo por segunda vez le recomendamos que se depile
las axilas una vez a la semana y las piernas una vez cada
dos semanas.
<Para principiantes/piel sensible>
La primera vez que se depile, o la utilice sobre piel sensible,
le recomendamos usar el cabezal protector.
El cabezal protector tiene un protector de la piel que permite
lograr una depilación más suave sacando el vello tensando
la piel hacia abajo para reducir el dolor.
•También recomendamos usar la rotación en modo SOFT
(SUAVE). ( Página 126)
1.Retire el cabezal rápido
[ B ].
2.Coloque el cabezal
protector [ C ].
1
2
•Masajear con un esponjas de duchas puede ayudar a
prevenir vellos subcutáneos.
•La piel podría enrojecerse después del uso. Una toalla
húmeda le aliviará si tiene dolor o sarpullidos.
•Si después de la depilación, su piel se torna seca, le
recomendamos aplicar una loción humectante dos días
después de la depilación.
•Asegúrese de que la piel esté limpia antes y después de
utilizarlo.
<Longitud ideal del vello para la depilación>
Recorte su vello antes de depilarse por primera vez o si no
se ha depilado durante mucho tiempo. La eliminación del
vello es más fácil y menos dolorosa cuando el vello es corto.
Cabezal de afeitado
ES-ED93 / ES-ED53
El afeitado EN MOJADO con espuma de jabón hace que la
piel sea más deslizante y permite un afeitado más apurado.
Para el afeitado EN SECO, el paso 3 resulta innecesario.
Antes de realizar el afeitado EN SECO, seque la humedad o
el sudor de la piel.
el cabezal de afeitado [ H ].
1 Conecte
•Confirme que ha retirado el peine para las ingles [ G ].
que la lámina exterior no esté
2 Verifique
deformada ni dañada.
la piel y aplíquese el gel de ducha en la
3 Mójese
piel.
•No use gel de ducha exfoliante o con sal granulada.
Tampoco utilice crema de afeitar, crema para la piel o
loción para la piel.
De lo contrario puede atascar la hoja y provocar averías.
el modo pulsando el interruptor de
4 Seleccione
encendido [ K ]. ( Página 126)
•Presione con cuidado, de forma que la hoja se
encuentre en contacto con la piel y la superficie de la
hoja no se desplace hacia arriba o hacia abajo.
Cabezal de cuidado de los pies
ES-ED93
•El cabezal de cuidado de los pies no se puede utilizar en la
bañera ni en la ducha.
•Antes de utilizar el aparato asegúrese de que está
completamente cargado.
•Recomendamos utilizar del producto antes de que
transcurran 30 minutos después del baño o la ducha. Con
los pies limpios, seque el agua que tenga en la piel. (Cada
uso debe durar aproximadamente 10 minutos (5 minutos en
cada pie, 10 minutos en total para ambos pies))
128
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 128
2016/12/8 16:49:20
Principios básicos del cuidado de los pies
No utilice este producto para limar otra
cosa que no sean los callos y la piel
endurecida de los pies.
‫ף‬
129
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 129
F
I
NL
CZ
Utilice la mano libre para ayudar al limado.
SK
Un callo es una capa de piel endurecida que
se forma debido a una presión o abrasión
repetida.
Capa de piel endurecida
Epidermis
Dermis
H
‫ע‬
RO
‫ס‬
E
Mueva en la dirección indicada por la flecha.
<Utilizar en>
Callo
D
GB
Consejos para desplazar el cabezal de
cuidado de los pies
DK
•Si se lima una sola zona durante mucho tiempo ésta
puede calentarse con la fricción. Para evitarlo, procure
variar ligeramente la posición de la lima mientras esté
limando.
•El limado debe realizarse aproximadamente una vez
cada dos semanas.
P
el cabezal de cuidado de los pies en
3 Ponga
contacto con la piel y comience a limar.
N
•Se recomienda el modo NORMAL
(NORMAL) para la velocidad de
rotación. ( Página 126)
apa de piel
C
endurecida
Epidermis
Dermis
Parte que se va a
‫ף‬
eliminar
Deje algo de la
capa de piel
endurecida
•Si se lima demasiado una zona pueden aparecer llagas o
inflamaciones.
•Si se lima una zona demasiado grande pueden aparecer
callos aún más grandes. Por lo tanto, asegúrese de que
queda algo de la capa de piel endurecida.
‫ץ‬
S
2
Después del uso
FIN
el interruptor de encendido
2 Pulse
[ K ] una vez.
Aspectos que se deben tener en cuenta al utilizar la lima
Antes de utilizarlo
‫ס‬
‫ע‬
‫פ‬
PL
•Empuje con firmeza hasta que oiga un
“clic”.
1
TR
el cabezal de cuidado de
1 Ponga
los pies [ J ].
2016/12/8 16:49:22
Limpieza en húmedo [ B C
Limpieza
•Limpie siempre los cabezales y las tapas tras el uso para
conservarlos en buenas condiciones higiénicas.
•Apague y desconecte el aparato, antes de proceder con la
limpieza.
•Tenga cuidado de no dañar el protector de la piel, la
estructura, el cabezal rápido y el cabezal protector durante la
limpieza.
Limpieza en seco [ B C
D F H]
DFH J
]
Cabezal de depilación/Cabezal de afeitado
1.Humedezca los discos y las cuchillas y
vierta una pequeña cantidad de jabón
líquido para manos en ellos.
2.Active el interruptor y entonces se hace
la espuma.
Cabezal de depilación/Cabezal de afeitado
1.Levante rápido/
levemente los
cabezales, la
estructura hacia
arriba mientras
sostiene las pestañas
de liberación del
cabezal [ B C 2]/las pestañas de liberación de la
estructura [ F 6] o quite la estructura presionando el
botón de liberación de la estructura [ H ].
2.Limpie el cabezal
protector [ C ], el
cabezal de depilación
[ D F ] y el cabezal de
afeitado [ H ] con el
cepillo de limpieza [ M ].
3.Lave el cabezal con agua para eliminar
el vello.
•No utilice agua caliente.
•Si no desaparece el jabón completamente,
es posible que se acumule un depósito
blanco que evite que los discos y las hojas
funcionen con normalidad.
•Enjuague el cabezal de afeitado sin la
estructura.
4.Desactive el interruptor, limpie el aparato pasando un
paño seco y luego séquelo bien.
130
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 130
2016/12/8 16:49:24
4
GB
D
F
I
NL
E
5
N
3
Cambio de la hoja interna
1.Quite la hoja interna sosteniéndola
por ambos extremos y tirando hacia
afuera de la afeitadora.
2.Introduzca la hoja interna
sosteniéndola por ambos lados y
presionando hacia abajo.
DK
1.Aplique jabón de manos líquido a la parte central de la
lima.
2.Vierta una pequeña cantidad de agua en la lima y
encienda el interruptor.
3.Enjuague con agua a temperatura normal o tibia para
eliminar cualquier residuo.
4.Después de apagar el interruptor, retire la estructura y
enjuague el interior.
5.Pase un paño seco y deje secar en un lugar bien
ventilado.
2.Se debe doblar levemente la nueva lámina exterior y
empujarla hasta engancharla en la estructura.
1
2
P
Cabezal de cuidado de los pies
S
FIN
PL
H
Sustitución de la lámina metálica externa
RO
1.Mientras presiona con cuidado la lámina metálica
exterior con los dedos, utilice las uñas para extraer el
panel de plástico ( ) de la hoja de los ganchos ( ) del
interior de la estructura.
131
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 131
CZ
Le recomendamos sustituir la lámina externa [ H 9] cada año
y la hoja interna [ H ] cada dos años. Retire la lámina
externa del cabezal de afeitado [ H ] sólo cuando la reemplace.
La duración de la lima es de aproximadamente 1 año
(suponiendo que se utilice una sola vez cada 2 semanas con
aproximadamente 10 minutos por uso). Se recomienda
cambiar la lima aproximadamente una vez al año.
1.Haga presión hacia abajo con el dedo y libere la lima.
2.Alinee la parte que tiene forma de
con el lado que
tiene la marca
y presione hacia abajo.
SK
Sustitución de la lámina externa y la
hoja interna ES-ED93 / ES-ED53
ES-ED93
TR
Cambio de la lima
2016/12/8 16:49:27
Solución de problemas
Problema
El aparato no
funciona.
Durante la
depilación
Durante la
depilación o el
afeitado
Durante el
cuidado de los
pies
El tiempo de uso se acorta.
El aparato se para durante el uso.
Causa posible
Acción
No está cargado.
Cargue el aparato totalmente.
El interruptor de encendido está en la
posición ON con el adaptador
conectado a la toma de corriente.
La carga solamente es posible cuando se
conecta a la toma de corriente.
Desconecte el aparato de la toma de
corriente antes del uso.
El protector para la piel o los discos
están deformados, agrietados o
dañados.
Solicite su reparación en un centro de
servicio autorizado.
Se acumula suciedad.
Limpie la suciedad.
El gel de ducha se ha pegado a los
discos y a la cuchilla.
Limpie sumergiendo en agua caliente.
La estructura no está colocada con
seguridad.
Vuelva a colocarla.
El aparato se utiliza con
aproximadamente 5 °C o menos.
Use el aparato a temperatura ambiente de
aproximadamente 5 °C o superior.
El aparato se presiona muy fuerte
contra la piel.
Presione la piel con suavidad.
No está totalmente cargado.
Cargue el aparato totalmente.
El aparato se presiona muy fuerte
contra la piel.
Presione la piel con suavidad.
No está totalmente cargado.
Cargue el aparato totalmente.
132
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 132
2016/12/8 16:49:27
No puede limar.
Durante el
cuidado de los
pies
El olor no
desaparece.
GB
Consulte la página 127.
Se acumula suciedad.
Limpie la suciedad.
El protector para la piel o los discos
están deformados, agrietados o
dañados.
Solicite su reparación en un centro de
servicio autorizado.
Se acumula suciedad.
Limpie la suciedad.
La cuchilla está deformada.
Sustituya la cuchilla.
Instrucciones para la sustitución:
Lámina metálica externa: Aproximadamente
1 año
Hoja interna: Aproximadamente 2 años
F
NL
I
El aparato se usa en el modo SOFT
(SUAVE).
Trate de usarlo en modo NORMAL
(NORMAL).
Está sucio.
Ponga la lima en remojo con agua
durante aproximadamente 24 horas,
antes de lavarla.
P
DK
E
Sustituya la lima.
Instrucciones para la sustitución:
Aproximadamente 1 año
S
La lima está gastada.
N
La cuchilla está gastada.
D
La manera de aplicar o mover la
unidad no es correcta.
FIN
El aparato no
Durante el
corta el vello tan
afeitado
bien como antes.
Se usa el aparato sobre vello largo.
PL
El aparato no
elimina el vello
tan bien como
antes.
Durante la
depilación
Acción
Utilícelo sobre vello de,
aproximadamente, 2 a 3 mm de largo.
CZ
El vello se
enmaraña.
Causa posible
133
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 133
TR
RO
H
Si no es posible resolver los problemas, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió la unidad o un centro de
servicio autorizado por Panasonic para su reparación.
SK
Problema
No puede quitar
el vello.
2016/12/8 16:49:27
Vida de la batería
Aproximadamente 3 años.
Si el tiempo de funcionamiento es significativamente inferior
incluso después de la carga completa, la batería ha alcanzado
el fin de su vida útil.
(La vida útil de la batería cambia según el uso y las
condiciones de almacenamiento.)
La batería de este aparato no está diseñada para ser
cambiada por los consumidores. Sustituya la batería en un
centro de servicio técnico autorizado.
Para extraer la batería recargable
incorporada
Quite la batería recargable incorporada antes de desechar
el aparato.
Asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar
oficialmente designado, si existe alguno.
Este gráfico solo se debe usar cuando se desecha el aparato,
y no para repararlo. Si desarma el aparato, dejará de ser a
prueba de agua, lo que puede provocar averías.
•Quite el aparato del adaptador de CA.
•Use la batería hasta que se descargue completamente si
queda alguna carga.
•Lleve a cabo los pasos 1 a 5 y levante la batería, después
retírela.
•Evite que se produzca un cortocircuito en los terminales
positivo y negativo de la batería extraída y aísle los
terminales colocando cinta adhesiva sobre los mismos.
Para la protección ambiental y reciclaje de materiales
Esta depiladora contiene una batería Li-ion.
Asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar
oficialmente designado, si es que existe alguno en su país.
Garantía
Vaya al sitio web de Panasonic http://www.panasonic.com o
póngase en contacto con un centro de servicios autorizado
(La dirección de contacto está en el folleto de garantía
pan-europea) si necesita información o si se dañan la
depiladora o el cable.
134
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 134
2016/12/8 16:49:27
135
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 135
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
TR
RO
H
Nota para el símbolo de la batería
(símbolo debajo)
Este símbolo puede usarse en combinación
con el símbolo químico. En este caso,
cumple con los requisitos de la Directiva del
producto químico indicado.
N
Este producto está destinado solamente para su uso
doméstico.
S
Ruido
transmitido a
través del aire
Cabezal de depilación para axilas
e ingles: 69 (dB (A) re 1 pW)
Cabezal de depilación para axilas
e ingles: 67 (dB (A) re 1 pW)
Cabezal de afeitado: 61 (dB (A) re 1 pW)
Cabezal de cuidado de los pies:
66 (dB (A) re 1 pW)
FIN
Tiempo de carga Aprox. 1 hora
Estos símbolos en los productos, su embalaje
y/o documentos que los acompañen
significan que los productos eléctricos y
electrónicos y las baterías usadas no deben
mezclarse con los residuos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación
y reciclaje de los productos viejos y baterías,
por favor, llévelos a los puntos de recogida
de acuerdo con su legislación nacional.
Si los elimina correctamente ayudará a
preservar recursos valiosos y evitará cualquier
efecto negativo potencial para la salud de las
personas y sobre el medio ambiente.
Para más información sobre la recogida
y reciclaje, por favor, contacte con su
ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta
eliminación de este residuo, de acuerdo con
la legislación nacional.
PL
Anote el número de placa que se
encuentra en el adaptador de CA.
(Conversión automática de tensión)
CZ
Fuente de
alimentación
Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías
Solamente para la Unión Europea y países con sistemas
de reciclado
SK
Especificaciones
2016/12/8 16:49:27
136
PB013862 - ED93-53-23������_(06E)_11-30-16.indd 136
2016/12/8 16:49:27
GB
D
F
I
Brugsanvisning
Modelnummer ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23
E
NL
(Husholdnings-) Epilator
Batteri-levetid......................................156
Opladning.............................................147
Fjernelse af det indbyggede
genopladelige batteri..........................156
Inden brug............................................147
Anvendelse..........................................148
P
N
Garanti..................................................156
Specifikationer.....................................157
Tak fordi du valgte dette Panasonic-produkt.
Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted.
137
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 137
TR
RO
H
Rengøring.............................................152
FIN
Identifikation af dele............................146
PL
Fejlfinding............................................154
S
Udskiftning af filen..............................153
Sådan kommer du hurtigt i gang
med brugen..........................................145
CZ
Tilsigtet brug........................................145
Udskiftning af den udvendige
folie og det indre blad.........................153
SK
Sikkerhedsforanstaltninger.... 140
DK
Indhold
2016/12/8 16:48:35
Advarsel
•Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år
og opefter samt af personer med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring
og viden, såfremt de har fået vejledning eller
instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på en
sikker måde og forstår de farer, der kan opstå. Børn må
ikke lege med apparatet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden
opsyn.
•Elledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen er
beskadiget, skal AC-adapteren kasseres.
•Benyt ikke andet end den medfølgende AC-adapter til
noget andet formål.
Benyt alene den medfølgende AC-adapter til produktet.
(Se side 146.)
138
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 138
2016/12/8 16:48:35
GB
D
F
I
NL
•Følgende symbol indikerer, at en specifik aftagelig
strømforsyningsenhed er påkrævet til tilslutning af det
elektriske enhed til forsyningsnettet. Referencestrømtype
for strømenheden fremgår i nærheden af symbolet.
139
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 139
PL
CZ
TR
RO
H
•Tag apparatlegemet fra AC-adapteren, inden det
rengøres i vand.
SK
►Brug af fodplejehovedet
•Fodplejehovedet er vaskbart.
Dette symbol betyder, at fodplejehovedet kan rengøres
under vand.
FIN
S
N
P
DK
E
►Brug af epileringshovedet/shaverhovedet
•Disse hoveder kan bruges til vådpleje.
Det følgende symbol betyder, at barbermaskinen er
egnet til at bruge i brusebadet/badet.
2016/12/8 16:48:36
Sikkerhedsforanstaltninger
For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv,
elektrisk stød, brand og tingsskade skal følgende
sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes.
Symbolforklaring
Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive
fareniveauet samt graden af person- eller tingsskade, der kan
forekomme, hvis betegnelsen tilsidesættes, og der
forekommer forkert anvendelse.
FARE
Angiver en potentiel fare,
der vil resultere i alvorlig
tilskadekomst eller dødsfald.
ADVARSEL
Angiver en potentiel fare,
der kan resultere i alvorlig
tilskadekomst eller dødsfald.
Angiver en fare, der kan
resultere i mindre
tilskadekomst eller tingskade.
Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive
typen af anvisninger, der skal overholdes.
FORSIGTIG
Dette symbol bruges til at advare brugere om en
bestemt anvendelsesmetode, der ikke må udføres.
Dette symbol bruges til at advare brugere om en
bestemt fremgangsmåde, der skal overholdes for at
bruge apparatet på sikker vis.
140
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 140
ADVARSEL
Dette produkt
Dette produkt har et indbygget, genopladeligt
batteri. Må ikke udsættes for ild eller høj varme.
Må ikke oplades, anvendes eller opbevares ved
høj temperatur.
-Dette kan resultere i overophedning, antændelse
eller eksplosion.
Produktet må aldrig skilles ad, på nær ved
bortskaffelse.
-Dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller
personskade.
Produktet må ikke ændres eller repareres.
-Dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller
personskade.
Kontakt et autoriseret servicecenter for at få
foretaget reparationer (udskiftning af batteri, m.m.).
I tilfælde af en uregelmæssighed eller funktionsfejl
Afbryd omgående enhver anvendelse, og tag
adapteren fra, hvis der forekommer en
uregelmæssighed eller funktionsfejl.
-Undladelse heraf kan resultere i brand, elektrisk
stød eller personskade.
<Tilfælde af uregelmæssighed eller funktionsfejl>
•Hovedkomponenten, adapteren eller ledningen
er deform eller unormalt varm.
•Hovedkomponenten, adapteren eller ledningen
lugter brændt.
•Der forekommer en unormal lyd ved anvendelse
eller opladning af hovedkomponenten,
adapteren eller ledningen.
-Anmod omgående om eftersyn eller reparation hos
et autoriseret servicecenter.
2016/12/8 16:48:36
Beskyttelse af huden
Følgende personer bør ikke anvende dette apparat:
•Personer, der lider af atopisk dermatitis eller udslæt og
andre hudsygdomme
•Personer med allergisk diatese eller personer, der er
følsomme over for kosmetik, tøj, metaller, osv.
•Personer, der let udvikler betændelse
•Personer, der lider af åreknuder, diabetes, hæmofili,
osv.
•Personer, der har svært ved at holde op med at bløde
-Anvendelse i disse tilfælde kan forårsage
hudfølsomhed eller resultere i inflammation, blødning
eller forhøjet smerte.
141
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 141
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
S
N
FORSIGTIG
FIN
PL
Adapteren må aldrig sættes i stikkontakten eller
tages ud med våde hænder.
-Dette kan resultere i elektrisk stød eller
personskade.
AC-adapteren må ikke nedsænkes i vand eller
vaskes med vand.
Anbring ikke AC-adapteren i nærheden af en
håndvask eller et badekar, der er fyldt med vand.
Benyt aldrig apparatet, hvis AC-adapteren er
beskadiget, eller hvis strømstikket sidder løst i
stikkontakten.
Ledningen må ikke beskadiges eller ændres, ej
heller bøjes, trækkes eller snoes med kraft.
Ydermere må ledningen ikke klemmes eller ligge
under noget tungt.
-Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som
følge af kortslutning.
Produktet må ikke anvendes på nogen måde der
overstiger den angivne kapacitet for
stikkontakten eller ledningsnettet.
-Hvis den angivne kapacitet overskrides, fordi at der
tilsluttes for mange stik til én kontakt, kan det
forårsage brand som følge af overophedning.
CZ
Strømforsyning
SK
Må ikke opbevares inden for rækkevidde af børn
eller babyer. Lad ikke børn bruge produktet.
-I modsat fald kan der opstå risiko for ulykker eller
kvæstelser grundet utilsigtet indtagelse af det
indvendige blad, børsten m.v..
H
Forhindring af ulykker
Sørg altid for, at apparatet anvendes med en
elektrisk strømkilde, der passer til den
normerede spænding, som er angivet på
AC-adapteren.
Sæt adapteren eller stikket til apparatet helt i.
-Undladelse heraf kan resultere i brand eller
elektrisk stød.
Tag altid adapteren ud af stikkontakten ved
rengøring.
-Undladelse heraf kan resultere i elektrisk stød eller
personskade.
Rengør strømstikket og stikket til apparatet
regelmæssigt for at forhindre støvansamling.
-Undladelse heraf kan resultere i brand som følge af
isoleringsfejl forårsaget af fugt.
Afbryd adapteren, og tør den af med en tør klud.
RO
ADVARSEL
TR
2016/12/8 16:48:36
FORSIGTIG
Må ikke anvendes i følgende tilfælde:
•Under menstruation, graviditet og ca. en måned efter
fødslen
•Hvis du føler dig dårligt tilpas, eller hvis du føler en
uregelmæssighed i huden eller kroppen
•Efter indtagelse af alkohol eller medicin, eller når du er
meget træt
-Anvendelse i disse tilfælde kan forårsage
hudfølsomhed eller resultere i inflammation, blødning
eller forhøjet smerte.
Må ikke anvendes på følgende dele af kroppen:
•Områder med skadet hud, udslæt, blå mærker, vorter,
bumser m.m.
•På solbrændt hud
-Dette kan resultere i personskade, hudirritation eller
blødning.
Benyt ikke epileringshovedet til ben/arme til at
epilere dine armhuler og bikinilinje.
-Dette kan resultere i personskade eller hudirritation.
Brug ikke sæbe med skrubbe- eller peelingeffekt.
-Dette kan forårsage hudskader, farvepletter eller andre
hudproblemer.
Undgå at trykke for hårdt på bladet ved anvendelse
af shaverhovedet.
-Dette kan forårsage beskadigelse, som resulterer i
hudskader.
Rør ikke ved bladdelen (metaldelen) af det indre
blad, når du benytter shaverhovedet.
-Dette kan forårsage håndskader.
TÆND ikke for kontakten, hvis hovedet ikke er sat
på.
-Dette kan forårsage fingerskader eller resultere i
indvikling af hår eller tøj samt beskadigelse.
Må ikke anvendes, hvis rammen er afmonteret.
-Dette kan forårsage fingerskader eller resultere i
indvikling af hår eller tøj samt beskadigelse.
Før brug skal det sikres, at hudsbeskytteren,
skiven, bladet og rammen er fri for deformering,
revner og skader.
-Undladelse heraf kan resultere i skader på huden.
Hudbeskytteren og den ydre folie bliver let deformeret.
Derfor bør de opbevares med beskyttelseshætten
påsat.
-Undladelse heraf kan resultere i deformering eller
beskadigelse af hudbeskytteren eller den ydre folie,
hvilket kan forårsage skader på huden.
Tryk forsigtigt hudbeskytteren mod huden i en
90-graders vinkel.
-Undladelse heraf kan forårsage hudskader eller
resultere i indvikling af hår eller tøj samt beskadigelse.
Bemærk følgende forholdsregler
Må ikke deles med din familie eller andre.
-Dette kan resultere i infektion eller betændelse.
Lad ikke metalgenstande eller snavs sidde på
strømstikket eller stikket til apparatet.
-Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som
følge af kortslutning.
Undlad at lyse direkte ind i øjnene i længere tid.
-Dette kan medføre svimmelhed.
142
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 142
2016/12/8 16:48:36
Information om brug af fodplejehovedet
Må ikke anvendes på vabler og ligtorne.
-Dette kan resultere i personskade, hudirritation eller
blødning.
143
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 143
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
PL
Må ikke anvendes på følgende dele af kroppen:
•Ansigt, kønsdele og området omkring kønsdelene
samt på lårene
•Indersiden af overarmene og andre områder såsom
albuer og knæ, som er tilbøjelige til at være mere løse
-Dette kan resultere i personskade, hudirritation eller
blødning.
CZ
Information om brug af epileringshovedet/
shaverhovedet
SK
Tag adapteren ud af stikkontakten, når den ikke
oplader.
-Undladelse heraf kan forårsage elektrisk stød eller
brand på grund af overgang som følge af
isoleringsforringelse.
Tag adapteren eller stikket til apparatet fra ved at
holde fast i adapteren eller apparatet frem for i
ledningen.
-Hvis apparatet afbrydes ved at trække i ledningen, kan
det forårsage elektrisk stød eller personskade.
H
Ledningen må ikke vikles rundt om adapteren ved
opbevaring.
-Dette kan forårsage, at ledningstråden afbryder ved
belastning, og kan resultere i brand som følge af
kortslutning.
Må ikke tabes eller udsættes for stød.
-Gøres dette, kan det resultere i personskade.
Følgende personer bør ikke anvende dette apparat:
•Personer, der har lidt af hudproblemer
(materiedannelse, betændelse, osv.) forårsaget af
epilering (plukning, depilation, voksning, osv.)
-Anvendelse i disse tilfælde kan forårsage
hudfølsomhed eller resultere i inflammation, blødning
eller forhøjet smerte.
Må ikke anvendes epileringshovedet/shaverhovedet
på følgende måder:
•Anvendelse lige inden svømning eller havbadning
(anvendelse bør finde sted mindst to dage før sådanne
aktiviteter)
•Anvendelse lige inden badning
•Deltagelse i ekstremsport eller motion lige efter epilering
-Dette kan resultere i infektion eller betændelse
forårsaget af bakterier, der trænger ind i kroppen fra
porerne.
Undlad at trykke apparatet hårdt mod huden,
bevæge det gentagne gange over det samme sted
eller bevæge det frem og tilbage over ét sted.
Undlad også at foretage stødende bevægelser.
-Dette kan resultere i personskade eller hudirritation
eller forøget smerte.
Hvis hudproblemer vedbliver i to dage eller længere
efter behandling, skal du afbryde brugen af
enheden og søge råd hos en dermatolog.
-Undladelse heraf kan medføre, at symptomerne
forværres.
RO
FORSIGTIG
TR
2016/12/8 16:48:36
FORSIGTIG
Må ikke anvendes fodplejehovedet på følgende
måder:
•At file for dybt
•At lade filen komme i kontakt med blød hud
•At bruge fodplejehovedet i badet
-Dette kan forårsage skader på huden, infektion,
betændelse, blødning eller andre problemer eller
forværring af sådanne symptomer.
Når apparatet anvendes til at file, skal du være
opmærksom på, i hvilken retning apparatlegemet
bevæger sig.
-Filens rotation kan forårsage, at apparatlegemet
bevæger sig i en uventet retning og forårsager skade
på huden.
•Personer som har en dårlig blodcirkulation i
føddere, hævede fødder , kløe, smerte eller meget
varme fødder bør konsultere deres læge inden de
bruger fodplejehovedet.
•Hvis huden ser unormal ud efter filning, skal du
stoppe med at anvende fodplejehovedet og
konsultere en dermatolog.
•Den hårde hud bør files lidt efter lidt over nogle
dage.
•Fil kun den hårde hud på fødderne.
-Manglende overholdelse af ovennævnte instruktioner
kan forårsage skader på huden, infektion, betændelse,
blødning eller andre problemer eller forværring af
sådanne symptomer.
Opbevar fodplejehovedet med beskyttelseshætten
påsat.
-Undladelse heraf kan medføre skade på
omkringliggende genstande.
Varetagelse af det udtagne batteri ved
bortskaffelse
FARE
Det genopladelige batteri må kun benyttes til denne
epilator. Brug ikke batteriet til andre produkter.
Oplad ikke batteriet, efter det er blevet fjernet fra
produktet.
•Må ikke brændes eller udsættes for varme.
•Batteriet må ikke udsættes for vold, ej heller
adskilles, ændres eller gennemhulles med et søm.
•Lad ikke de positive og negative poler på batteriet
få kontakt med hinanden ved brug af
metalgenstande.
•Bær og opbevar ikke batteriet sammen med
metalliske smykker, såsom halskæder og hårnåle.
•Undlad at benytte batteriet eller efterlade det på
steder, hvor det udsættes for høje temperaturer
såsom i direkte sollys eller i nærheden af andre
varmekilder.
•Undgå at pille batteriet ud af dets omslag eller
yderemballage.
-Dette kan det resultere i overophedning, antændelse
eller eksplosion.
144
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 144
2016/12/8 16:48:36
1 Opladning
( Side 147)
2 Valg af hoved
( Side 147)
3 Anvendelse
( Side 148)
E
NL
I
F
D
GB
Sådan kommer du hurtigt i gang med brugen
DK
•Benyt ikke sprit, neglelakfjerner eller rengøringsmidler (f.eks.
flydende håndsæbe) m.v. til at rengøre apparatet. Dette kan
forårsage fejl, revner eller misfarvning på apparatlegemet.
•Placer apparatet væk fra vaske, badeværelser eller andre
steder med høj luftfugtighed, hvor det kan udsættes for vand
og fugt efter brug.
•Placer ikke apparatet på steder, hvor det udsættes for høje
temperaturer eller direkte sollys.
•Ved opbevaring af epilatoren skal beskyttelseshætten til
epileringshovedet/fodplejehovedet/shaverhovedet altid
sættes på.
145
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 145
TR
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
Efter det genopladelige batteri er taget ud, må det
ikke opbevares inden for børn og spædbørns
rækkevidde.
-Batteriet vil skade kroppen, hvis det sluges ved et
uheld.
Hvis dette sker, skal der straks konsulteres en læge.
Hvis der lækker batterivæske, må batteriet ikke
berøres med blottede hænder.
-Batteriets væske kan medføre blindhed, hvis det
kommer i kontakt med dine øjne.
Gnid ikke dine øjne. Vask omgående med rent vand,
og kontakt en læge.
-Batteriets væske kan forårsage betændelse eller
skade, hvis det kommer i kontakt med huden eller tøjet.
Vask det omhyggeligt af med rent vand, og kontakt en
læge.
Tilsigtet brug
P
ADVARSEL
N
2016/12/8 16:48:36
Identifikation af dele
A Beskyttelseshætte til
epileringshovedet (ben/
arme)
B Hurtig-hætte
C Skånsom-hætte
( Side 150)
1 Hudbeskytter
2 Hættefrigørelsesribber
3 Ramme
D Epileringshoved til ben/
arme
4 Epileringsskiver
E Beskyttelseshætte til
epileringshoved
(armhule/bikinilinje)
F Epileringshoved til
armhule/bikinilinje
5 Hudbeskytter (metaldel
på ydersiden)
6 Rammefrigørelsesribber
7 Ramme
8E
pileringsskiver
(indvendigt)
G Bikinikam
(beskyttelseshætte til
shaverhoved)
H Shaverhoved
9 Ydre folie
 Trimmer
 Pop-up-trimmerkontakt
 Ramme
 Indre blad
 Rammefrigørelsesknap
I Beskyttelseshætte til
fodplejehoved
J Fodplejehoved
 Fil
 Rammefrigørelsesknapper
 Ramme
K Apparatlegeme
 Hovedfrigørelsesknap
 LED-lampe
 Lysindstillinger
 Afbryderknap
 Opladningslys/
notifikationslys
 Indgangsstik
L AC-adapter (RE7‑87)
(AC-adapterens
udformning er forskellig
afhængigt at området.)
 Adapter
 Strømstik
 Ledning
 Stik til apparatet
Tilbehør
M Rengøringsbørste
Tilbehør
Beskyttelseshætte til
epileringshovedet (ben/
arme) [ A ]
Beskyttelseshætte til
epileringshoved (armhule/
bikinilinje) [ E ]
Bikinikam
(beskyttelseshætte til
shaverhoved) [ G ]
Beskyttelseshætte til
fodplejehoved [ I ]
ES‑ED93 ES‑ED53 ES‑ED23
—
—
—
—
—
—
—
Hurtig-hætte [ B ]
Skånsom-hætte [ C ]
Epileringshoved til armhule/
bikinilinje [ F ]
Shaverhoved [ H ]
—
Epileringshoved til ben/
arme [ D ]
Fodplejehoved [ J ]
—
—
Pose [ N ]
N Pose
146
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 146
2016/12/8 16:48:36
Tilslut AC-adapteren til
epilatoren ( ) og en
stikkontakt ( ).
Inden brug
GB
D
E
Valg af hoved
DK
hovedet, mens du
1 Fjern
trykker på
•Den anbefalede
omgivelsestemperatur til
opladning er 15 - 35 °C.
Batteriet oplades muligvis
ikke under ekstremt lave
eller høje temperaturer.
F
Opladningstid = Cirka 1 time
Epilatoren kan anvendes i cirka 30 minutter (40 minutter ved
brug af skånsom-hætten) efter 1 times opladning. (Dette
afhænger af temperaturen.)
I
Lad apparatet helt op inden brug for at opnå den bedste ydelse.
Du kan ikke benytte apparatet mens det oplades.
•Opladning af apparatet efter hver brug vil ikke påvirke det
genopladelige batteris levetid.
•Ved opladning af apparatet for første gang, når det ikke har
været i brug i mere end seks måneder, ændres
opladningsstiden muligvis, eller opladningslampen/
notifikationslampen lyser i nogle få minutter. Den fortsætter
med at lyse, hvis enheden er tilsluttet.
NL
Opladning
N
P
hovedfrigørelsesknappen.
Unormal
opladning
Der vises rødt lys.
Rødt lys slukker.
Blinker to gange
i sekundet.
på hovedet indtil det
2 Skub
klikker.
S
Efter gennemført
opladning
PL
FIN
Under opladning
CZ
ES-ED93 / ES-ED53
SK
RO
H
•Når bikinikammen er på plads, skal
du sørge for, at kammen er i tæt
kontakt med huden.
147
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 147
TR
•Opladningstiden kan aftage afhængigt af
opladningskapaciteten.
<Til kontrol af fuldført opladning>
Hvis du fjerner stikket og isætter det igen under opladning, vil
opladningslampen/notifikationslampen lyse og derefter
slukkes efter ca. 5 sekunder.
Brug af bikinikammen
Placer bikinikammen på
shaverhovedet, og skub
trimmeren op.
2016/12/8 16:48:39
<LED-lampe>
LED-lampen lyser, når der tændes for
strømmen. Lampen vil forblive tændt, mens
der er tændt for strømmen (ON).
Anvendelse
Epileringshoved
Områder som er velegnede til epilering
<Vælg indstilling>
Funktionen vil skifte i rækkefølge fra “NORMAL” (NORMAL)
“SOFT” (BLØD) “OFF” (SLUKKET), hver gang der
trykkes på afbryderknappen.
NORMAL (NORMAL)
I NORMAL (NORMAL) tilstand udføres epilering på kort tid,
med en hurtig rotationshastighed af disken.
•Det orange lys tænder.
SOFT (BLØD)
SOFT (BLØD) tilstand vil kontrollere
diskens rotationshastighed og
minimere irritation under epilering.
•Det grønne lys tænder.
SLUKKET
Strømmen vil blive SLUKKET.
<Når batterikapaciteten er lav>
•Opladningslampen/notifikationslampen
( ) blinker én gang hvert sekund.
•Driftstiden varierer afhængigt af brug
eller temperatur, når opladningslampen/
notifikationslampen blinker.
Epilatoren kan
bruges på de med
markerede
områder.
ES-ED93
Epilatoren kan bruges på
de med
markerede områder.
Inden epilering af
bikinilinjen, sørg for at
tage din badedragt eller
trusser etc. på og find ud
af, hvilke områder du
ønsker at epilere.
•Brug af epilatoren på andre områder end de markerede
kan forårsage smerter eller hudproblemer.
Områder som er ikke er velegnede til epilering
Epilatoren bør ikke
bruges på indersiden af
overarmene og andre
områder såsom albuer og
knæ, som er tilbøjelige til
at være mere løse.
148
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 148
2016/12/8 16:48:42
denne indstilling ved at
3 Vælg
trykke på afbryderknappen
[ K ]. ( Side 148)
•Der laves skum. Skum får
epilatoren til at glide bedre, så du
kan bevæge den hurtigt.
GB
D
F
I
NL
P
DK
E
ES-ED93
N
•Brug altid showergel under våd
epilering.
•Brug ikke badegel med scrub eller
grovsalt, eftersom dette kan
forårsage fejlfunktion.
•Skyl showergelen af dine hænder.
<Epilering af armhuler eller bikinilinje>
Bevæg i flere
forskellige retninger,
da hårene i
armhulerne/omkring
bikinilinjen vokser i
forskellige retninger.
Stræk huden med
fingrene og bevæg
langsomt apparatet
indefra og udefter
imod hårets
vokseretning.
S
på skiverne.
<Epilering af ben eller arme>
Opad fra anklen.
Indad fra armens
yderside.
FIN
1 Gør huden våd.
skiverne våde og put en
2 Gør
lille smule flydende showergel
•Placer epilatoren mod huden i en 90-graders vinkel, og
bevæg den langsomt, så den glider hen over din hud.
PL
VÅD-epilering (epilering efter at huden og epilatoren er gjort
våde og derefter anvendelse af skum) gør huden blødere,
sådan at epileringen er mere skånsom mod huden. Start med
trin 3 for TØR epilering. Tør fugt eller sved af huden før TØR
epilering.
149
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 149
TR
RO
H
SK
CZ
•Apparatet må ikke betjenes i omgivelsestemperaturer under
ca. 5 °C.
2016/12/8 16:48:44
Tips for bedste epileringsresultater
Hårfjernelsen er ikke permanent, så efter brug 2. gang
anbefaler vi, at du epilerer armhulerne cirka en gang om
ugen og armene og benene cirka hver anden uge.
<For begyndere/personer med følsom hud>
Når du foretager epilering første gang eller anvender apparatet
til følsom hud, anbefaler vi, at du bruger skånsom-hætten.
Skånsom-hætten er udstyret med en hudbeskytter for mere
skånsom epilering. Den kan fjerne hår, mens huden holdes
nede for at reducere smerter.
•Vi anbefaler også at anvende SOFT (BLØD)
tilstandsrotationen. ( Side 148)
1.Aftag hurtig-hætten [ B ].
2.Montér skånsom-hætten
[ C ].
Shaverhoved
ES-ED93 / ES-ED53
Vådbarbering med sæbeskum gør huden glat for et tættere
barbering. Trin 3 er ikke nødvendig ved en tørbarbering. Tør
fugt eller sved af huden før tørbarbering.
shaverhovedet [ H ].
1 Påsæt
•Bekræft, at bikinikammen [ G ] er taget af.
at den ydre folie ikke er deformeret
2 Kontroller,
eller beskadiget.
huden våd og put showergel på huden.
3 Gør
•Brug ikke badegel med scrub eller grovsalt. Brug ikke
barberskum, hudcreme eller hudlotion.
I modsat fald kan bladet tilstoppes eller forårsage
fejlfunktion.
denne indstilling ved at trykke på
4 Vælg
afbryderknappen [ K ]. ( Side 148)
1
2
•Massage med kropspude kan hjælpe med at forebygge
indgroede hår.
•Der kan eventuelt opstå rødhed efter brug. Et koldt
håndklæde kan hjælpe, hvis du føler smerte, eller hvis der
forekommer udslæt.
•Hvis din hud bliver tør efter epilering, anbefaler vi, at du
anvender fugtighedslotion i to dage efter epileringen.
•Sørg for, at huden er ren før og efter brug.
•Pres blidt, så hele bladet er i tæt kontakt med huden, og
bladets overflade ikke bevæger sig op og ned.
Fodplejehoved
ES-ED93
•Fodplejehovedet kan ikke anvendes i karbad eller brusebad.
•Sørg for at lade apparatet helt op inden brug.
•Vi anbefaler at produktet bruges indenfor 30 minutter efter
bad eller brusebad. De rene fødder tørres af for vand på
huden. (Hver behandling bør vare omkring 10 minutter (5
minutter på hver fod, 10 minutter i alt for begge fødder))
<Bedste hårlængde for epilering>
Trim dine hår, inden du foretager epilering første gang, eller
hvis du ikke har epileret i en længere periode. Det er nemmere
at fjerne hårene og mindre smertefuldt, når hårene er korte.
150
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 150
2016/12/8 16:48:44
•Når et enkelt sted files i lang tid kan det blive varmt på
grund af gnidningen. For at undgå dette skal du sørge
for at lave små ændringer i filestillingen mens du filer.
•Filning bør foretages cirka en gang hver anden uge.
Det grundlæggende omkring fodpleje
NL
I
F
D
GB
Råd om bevægelse af fodplejehovedet
Bevæg apparatet i pilens retning.
S
Brug ikke produktet til at file noget andet
end callus eller hård hud på fødderne.
Hård hud
Overhud
Hud
Del som skal
fjernes
‫ף‬
Lad noget af de
hårde lag blive
tilbage
•Hvis et område files for dybt kan det blive ømt eller betændt.
•Hvis man filer et for stort område kan det resultere i, at der
dannes en endnu større callus. Derfor skal du sørge for at
lade noget af de hårde lag blive tilbage.
‫ץ‬
E
fodplejehovedet mod huden, og begynd at
3 Sæt
file.
Efter brug
DK
•NORMAL (NORMAL) tilstand anbefales
for rotationshastighed. ( Side 148)
Forsigtighed ved filning
Inden brug
‫ס‬
‫ע‬
‫פ‬
P
1
N
fodplejehovedet [ J ].
1 Montér
•Tryk fast ned indtil du hører et “klik”.
på afbryderknappen [ K ] én
2 Tryk
gang.
2
FIN
<Brug på>
Brug din frie hånd til at støtte med under filning.
151
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 151
TR
RO
H
‫ף‬
Callus er hård hud som er dannet på grund
af gentagne tryk eller slid.
Hård hud
Overhud
Hud
CZ
‫ע‬
SK
‫ס‬
PL
Callus
2016/12/8 16:48:46
Våd rengøring [ B C
Rengøring
•Rengør altid hoveder og hætter efter brug for at bevare dem i
en hygiejnisk tilstand.
•Sluk for apparatet, og tag stikket ud inden rengøring.
•Pas på ikke at beskadige hudbeskytteren, rammen, hurtighætten og skånsom-hætten under rengøring.
Tør rengøring [ B C
D F H]
Epileringshoved/Shaverhoved
1.Løft forsigtigt rammen
opad, mens du holder i
hættefrigørelsesribberne
[ B C 2]/
rammefrigørelsesribberne
[ F 6], eller fjern rammen
ved at trykke på
rammefrigørelsesknappen
[ H ].
2.Rengør
skånsom-hætten [ C ],
epileringshovedet
[ D F ] og
shaverhovedet [ H ]
med rengøringsbørsten
[ M ].
DFH J
]
Epileringshoved/Shaverhoved
1.Gør skiverne og bladene våde, og put en
lille smule flydende håndsæbe på dem.
2.Tænd for kontakten for at lave skum.
3.Vask hovedet med vand for at fjerne hår.
•Undlad at bruge varmt vand.
•Hvis sæbe ikke vaskes helt af, kan der
samle sig en hvid aflejring, som forhindrer
skiverne i at bevæge sig ordentligt.
•Skyl shaverhovedet, mens rammen er
afmonteret.
4.Sluk for kontakten, og tør apparatet grundigt af med en
tør klud.
152
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 152
2016/12/8 16:48:48
5
GB
F
I
NL
E
4
P
3
Udskiftning af det indre blad
1.Fjern det indre blad ved at holde i
begge ender og trække det væk i lige
retning fra shaveren.
2.Isæt det indre blad ved at holde det i
begge ender og trykke det nedad.
DK
1.Kom flydende håndsæde på filens midterste del.
2.Hæld en lille smule vand på filen og tænd for kontakten.
3.Skyl alle urenheder grundigt af med vand eller lunken
vand.
4.Når du har slukket for kontakten, kan du fjerne rammen
og rense indvendigt.
5.Tør af med en tør klud og læg til tørre på et sted med
god ventilation.
2
D
1
Fodplejehoved
N
S
FIN
SK
Udskiftning af det ydre folie
RO
H
1.Skub blidt til den ydre folie med fingrene, og brug
samtidig en fingernegl til at løsne plastikpanelet ( ) på
bladet fra tapperne ( ) på indersiden af rammen.
2.Den nye ydre folie skal bøjes en smule og trykkes ind,
indtil den klemmes fast i rammen.
153
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 153
PL
Vi anbefaler, at den ydre folie [ H 9] udskiftes hvert år, og det
indre blad [ H ] hvert andet år. Fjern kun shaverhovedets
ydre folie [ H ], når det udskiftes.
Filens levetid er cirka 1 år (baseret på enkel brug hver 2. uge
med cirka 10 minutter pr. behandling). Vi anbefaler at filen
udskiftes cirka en gang om året.
1.Tryk ned med din finger og frigør filen.
formede del til at flugte med den
2.Få den
markerede side og tryk ned.
CZ
Udskiftning af den udvendige folie og
det indre blad ES-ED93 / ES-ED53
ES-ED93
TR
Udskiftning af filen
2016/12/8 16:48:51
Fejlfinding
Problem
Apparatet kører
ikke.
Ved epilering
Ved epilering
eller barbering
Ved pleje af
fødder
Brugstiden bliver kortere.
Apparatet stopper under brug.
Kan ikke fjerne
hår.
Håret bliver til
stubbe.
Ved epilering
Mulig årsag
Handling
Det er ikke opladet.
Oplad apparatet helt.
Kontakten står på ON (tændt) med
adapteren forbundet til stikkontakten.
Det er kun muligt at oplade, når adapteren
er forbundet til stikkontakten.
Tag stikket ud af stikkontakten før brug.
Hudbeskytteren eller skiverne er
deformerede, revnede eller
beskadiget.
Anmod om reparation hos et autoriseret
servicecenter.
Hårstøv har samlet sig sammen.
Fjern hårstøvet.
Showergel har sat sig fast på skiverne
og bladet.
Vask det af ved iblødlægning i varmt vand.
Rammen er ikke sat rigtig på.
Sæt den på igen.
Apparatet anvendes ved en
temperatur på ca. 5 °C eller derunder.
Brug apparatet ved
omgivelsestemperaturer på ca. 5 °C eller
højere.
Apparatet trykkes for hårdt mod huden.
Hold et nænsomt tryk mod huden.
Ikke fuldt opladet.
Oplad apparatet helt.
Apparatet trykkes for hårdt mod
huden.
Hold et nænsomt tryk mod huden.
Ikke fuldt opladet.
Oplad apparatet helt.
Apparatet anvendes på langt hår.
Anvend apparatet til hår, der er ca. 2-3 mm
langt.
Enheden bliver ikke holdt eller
bevæget korrekt.
Se side 149.
154
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 154
2016/12/8 16:48:51
Ved pleje af
fødder
GB
Fjern hårstøvet.
Bladet er deformeret.
Skift bladet ud.
Retningslinjer for udskiftning:
Ydre folie: Ca. 1 år
Indre blad: Ca. 2 år
E
NL
I
F
D
Hårstøv har samlet sig sammen.
Bladet er slidt.
Filen er slidt.
Skift filen ud.
Retningslinjer for udskiftning: Ca. 1 år
Enheden anvendes i SOFT (BLØD)
tilstand.
Prøv at anvende den i NORMAL
(NORMAL) tilstand.
Det er snavset.
Læg filen i blød i vand i ca. 24 timer, inden
den vaskes.
DK
Kan ikke file.
Kan du ikke
komme af med
lugt.
Anmod om reparation hos et autoriseret
servicecenter.
P
Ved barbering
Hudbeskytteren eller skiverne er
deformerede, revnede eller
beskadiget.
N
Apparatet klipper
ikke så godt som
tidligere.
Ved epilering
Handling
Fjern hårstøvet.
S
Apparatet fjerner
ikke hårene så
godt som
tidligere.
Mulig årsag
Hårstøv har samlet sig sammen.
155
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 155
TR
RO
H
SK
CZ
PL
Hvis problemet ikke kan løses, skal du kontakte den butik, hvor du købte produktet, eller et autoriseret Panasonic-servicecenter
vedr. reparation.
FIN
Problem
2016/12/8 16:48:51
Batteri-levetid
Ca. 3 år.
Hvis driftstiden er væsentlig kortere efter fuld opladning, er
batteriet udtjent.
(Batterilevetiden kan variere afhængigt af brugs- og
opbevaringsbetingelser.)
Batteriet i dette apparat kan ikke udskiftes af brugere. Få
batteriet udskiftet på et autoriseret servicecenter.
Fjernelse af det indbyggede
genopladelige batteri
Fjern det indbyggede batteri, før apparatet kasseres.
Sørg venligst for, at batteriet indleveres på et sted, der er
officielt beregnet til dette formål, hvis der findes et sådant.
Denne figur er kun relevant ved kassering af apparatet og må
ikke benyttes til at reparere det. Hvis du selv adskiller dette
apparat, vil det ikke længere være vandtæt, hvilket kan skabe
fejlfunktionalitet.
•Fjern apparatet fra AC-adapteren.
•Brug batteriet, indtil det er helt afladet, hvis der er strøm
tilbage på det.
•Udfør trin 1 til 5, løft batteriet og fjern det derefter.
•Sørg for, at du ikke kortslutter de positive og negative
terminaler på batteriet, og isoler terminalerne ved at vikle
tape omkring dem.
For miljøbeskyttelse og genbrug af materialer
Denne epilator indeholder et Li-ion-batteri.
Sørg for, at batteriet bortskaffes på en officiel
genbrugsstation, hvis findes en sådan i dit land.
Garanti
Besøg venligst http://www.panasonic.com, eller kontakt et
autoriseret servicecenter (du kan finde kontaktadresserne i det
fælleseuropæiske garantihæfte.), hvis du behøver oplysninger,
eller hvis epilatoren eller ledningen bliver beskadiget.
156
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 156
2016/12/8 16:48:51
157
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 157
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
TR
RO
Information om batterisymbol
(eksempler nedenfor)
Dette symbol kan anvendes sammen med et
kemisk symbol. I så fald opfylder det kravene
for det direktiv, som er blevet fastlagt for det
pågældende kemikalie.
N
Dette produkt er kun beregnet til husholdningsbrug.
S
Luftbåren
akustisk støj
Epileringshoved til ben/arme: 69 (dB (A)
re 1 pW)
Epileringshoved til armhule/bikinilinje:
67 (dB (A) re 1 pW)
Shaverhoved: 61 (dB (A) re 1 pW)
Fodplejehoved: 66 (dB (A) re 1 pW)
FIN
Ca. 1 time
PL
Opladningstid
CZ
Se navnepladen på AC-adapteren.
(automatisk spændingskonvertering)
SK
Strømforsyning
Indsamling af elektronikskrot og brugte batterier
Kun for Den Europæiske Union og lande med
retursystemer
Disse symboler på produkter, emballage og/
eller ledsagedokumenter betyder, at brugte
elektriske og elektroniske produkter og
batterier ikke må blandes med almindeligt
husholdningsaffald.
For korrekt behandling, indsamling og
genbrug af gamle produkter og batterier,
skal du tage dem til indsamlingssteder
i overensstemmelse med den nationale
lovgivning.
Ved at skaffe sig af med dem på korrekt
vis hjælper du med til at spare værdifulde
ressourcer og forhindre eventuelle negative
påvirkninger af menneskers sundhed og
miljøet.
Ønsker du mere udførlig information om
indsamling og genbrug skal du kontakte din
kommune.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot
og batterier kan eventuelt udløse
bødeforlæggelse.
H
Specifikationer
2016/12/8 16:48:52
158
PB013862 - ED93-53-23������_(07DK)_11-14-16.indd 158
2016/12/8 16:48:52
GB
D
F
I
NL
E
Instruções de Funcionamento
Depilador (doméstico)
Modelo n.º ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23
Carregar...............................................169
Antes de utilizar...................................169
Como utilizar........................................170
P
N
S
Vida útil da bateria...............................178
Remoção da bateria recarregável
incorporada..........................................178
Garantia................................................178
Especificações....................................179
Obrigado por adquirir este produto Panasonic.
Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde-as para futuras consultas.
159
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 159
TR
RO
H
Limpeza................................................174
Resolução de problemas....................176
FIN
Identificação das peças......................168
Substituir a lima..................................175
PL
Passos rápidos para utilização..........167
CZ
Utilização prevista...............................167
Substituir a folha metálica exterior
e a lâmina interior................................175
SK
Precauções de segurança... 162
DK
Índice
2016/12/8 16:47:53
Aviso
•Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos
8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento
de utilização, caso tenham recebido supervisão ou
instruções relativas à utilização segura do aparelho e
compreendam os perigos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção
não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
•O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o
cabo estiver danificado, deve deitar fora o transformador
de CA.
•Não utilize qualquer outro dispositivo além do
transformador de CA fornecido, para qualquer propósito.
Além disso, não utilize qualquer outro produto com o
transformador de CA fornecido. (Ver página 168.)
•O símbolo seguinte indica que uma unidade móvel
específica de fornecimento de energia é necessária para
160
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 160
2016/12/8 16:47:53
I
F
D
GB
ligar o dispositivo elétrico ao meio de fornecimento. A
referência do tipo de unidade de fornecimento de
energia está marcada junto do símbolo.
N
P
DK
E
NL
►Usar a cabeça de depilação/corte
•Estas cabeças podem ser usadas na água.
O símbolo seguinte significa que o aparelho é
adequado para utilização no banho ou no duche.
SK
CZ
PL
FIN
S
►Usar a cabeça para tratamento dos pés
•A cabeça para tratamento dos pés é lavável.
O símbolo seguinte significa que a cabeça para
tratamento dos pés pode ser lavada com água.
161
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 161
TR
RO
H
•Desligue o corpo principal do transformador de CA
antes de o limpar com água.
2016/12/8 16:47:54
Precauções de segurança
Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque elétrico,
incêndio e danos materiais, respeite sempre as precauções
de segurança apresentadas em seguida.
Explicação dos símbolos
Os símbolos seguintes são utilizados para classificar e
descrever o nível de perigo, ferimentos e danos materiais
causados quando as instruções não são respeitadas e o
aparelho é utilizado incorretamente.
PERIGO
Indica um perigo potencial
que resultará em ferimentos
graves ou morte.
ADVERTÊNCIA
Indica um perigo potencial
que poderá resultar em
ferimentos graves ou morte.
CUIDADO
Indica um perigo que
poderá resultar em
ferimentos menores ou
danos materiais.
Os símbolos seguintes são utilizados para classificar e
descrever o tipo de instruções a respeitar.
Este símbolo alerta os utilizadores para um
procedimento de funcionamento específico que não
deve ser realizado.
Este símbolo alerta os utilizadores para um
procedimento de funcionamento específico que tem
de ser seguido para utilizar o aparelho em segurança.
ADVERTÊNCIA
Este produto
Este produto possui uma bateria recarregável
incorporada. Não o atire para chamas ou outras
fontes de calor. Não o carregue, não o utilize nem o
sujeite a altas temperaturas.
-Caso contrário, poderá ocorrer sobreaquecimento,
ignição ou explosão.
Nunca desmonte o aparelho, exceto quando
proceder à sua eliminação.
-Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, choque
elétrico ou ferimentos.
Não modifique nem repare o aparelho pelos seus
próprios meios.
-Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, choque
elétrico ou ferimentos.
Contacte um centro de assistência autorizado para
reparar o aparelho (substituição da bateria, etc.).
Em caso de uma anormalidade ou avaria
Pare imediatamente de utilizar o aparelho e remova o
transformador se ocorrer uma anormalidade ou avaria.
-Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, um
choque elétrico ou ferimentos.
<Casos de anormalidade ou avaria>
•A unidade principal, o transformador ou o cabo
está deformado ou anormalmente quente.
•A unidade principal, o transformador ou o cabo
cheiram a queimado.
•É emitido um som anormal da unidade principal,
do transformador ou do cabo durante a utilização
ou carregamento.
-Solicite imediatamente a inspeção ou reparação num
centro de assistência autorizado.
162
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 162
2016/12/8 16:47:54
Proteção da pele
As seguintes pessoas não devem utilizar este
aparelho:
•Pessoas que sofram de dermatites atópicas ou
irritações e outras doenças de pele
•Pessoas com diátese alérgica ou que sejam facilmente
irritáveis por cosméticos, vestuário, metais, etc.
•Pessoas que supurem com facilidade
•Pessoas que sofram de varizes, diabetes, hemofilia, etc.
•Pessoas que tenham dificuldade para parar de sangrar
-A utilização em tais casos poderá tornar a pele
sensível ou causar uma inflamação, sangramento ou
dor crescente.
163
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 163
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
S
N
CUIDADO
FIN
PL
Não ligue nem desligue o transformador da tomada
elétrica com a mão molhada.
-Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou
ferimentos.
Não mergulhe o transformador de CA em água nem
o lave com água.
Não coloque o transformador de CA sobre ou perto
do lavatório ou banheira cheios de água.
Nunca utilize o aparelho se o transformador de CA
estiver danificado ou se a ficha de alimentação
encaixar com folga na tomada elétrica.
Não danifique, modifique, dobre, puxe ou torça com
força o cabo. Além disso, não coloque nada pesado
em cima do cabo nem o comprima.
-Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou
incêndio devido a um curto-circuito.
Não utilize o aparelho de forma que exceda a
potência nominal da tomada elétrica ou da
instalação elétrica.
-Exceder a potência nominal ao ligar demasiadas
fichas à tomada elétrica poderá causar um incêndio
devido a sobreaquecimento.
CZ
Alimentação elétrica
SK
Não coloque o aparelho ao alcance de crianças ou
bebés. Não os deixe utilizar o aparelho.
-Caso contrário, pode causar um acidente ou ferimento
devido à ingestão acidental da lâmina interior, escova,
etc.
H
Prevenção de acidentes
Certifique-se sempre de que o aparelho é utilizado
numa fonte de alimentação que corresponda à
tensão nominal indicada no transformador de CA.
Insira completamente o transformador ou ficha do
aparelho.
-Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio ou choque
elétrico.
Desligue sempre o transformador da tomada
elétrica quando limpar o aparelho.
-Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou
ferimentos.
Limpe regularmente a ficha de alimentação e a ficha
do aparelho para impedir a acumulação de pó.
-Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio devido a
uma falha de isolamento causada por humidade.
Desligue o transformador e limpe com um pano seco.
RO
ADVERTÊNCIA
TR
2016/12/8 16:47:54
CUIDADO
Não utilize o aparelho nos seguintes casos:
•Durante a menstruação, gravidez ou cerca de um mês
depois de dar à luz
•Quando não se sentir bem ou sentir algo de anormal
na pele ou no corpo
•Depois de beber álcool, tomar medicamentos ou
quando estiver muito cansada
-A utilização em tais casos poderá tornar a pele
sensível ou causar uma inflamação, sangramento ou
dor crescente.
Não utilize o aparelho nas seguintes zonas do corpo:
•Feridas, irritações de pele, sinais, nódoas negras,
verrugas, borbulhas, etc.
•Em pele bronzeada
-Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos,
inflamações da pele ou sangramentos.
Não use a cabeça de corte para as pernas/os
braços para depilar as axilas ou a linha do biquíni.
-Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos ou
inflamações na pele.
Não use sabão com esfoliante ou efeito peeling.
-Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos na pele,
manchas de cor ou outros problemas de pele.
Não pressione a lâmina com demasiada força
quando utilizar a cabeça de corte.
-Caso contrário, poderão ocorrer danos que resultem
em ferimentos na pele.
Não toque na secção da lâmina (secção metálica)
da lâmina interior, quando estiver a usar a cabeça
de corte.
-Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos nas mãos.
Não ligue o interruptor sem a cabeça encaixada.
-Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos no dedo
e os pelos e a roupa podem ficar emaranhados ou
danificados.
Não utilize o aparelho com o chassis removido.
-Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos no dedo
e os pelos e a roupa podem ficar emaranhados ou
danificados.
Antes de utilizar, verifique se o protetor de pele, o
disco, a lâmina e o chassis não apresentam
deformações, rachas ou danos.
-Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos na pele.
O protetor de pele e a folha metálica exterior
deformam-se facilmente, por isso guarde-os com a
tampa de proteção encaixada.
-Caso contrário, o protetor de pele e a folha metálica
exterior poderão ficar deformados ou danificados e
causar ferimentos na pele.
Aplique o protetor de pele num ângulo de 90˚ em
relação à pele com uma pressão suave.
-Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos na pele
e danos ou pelos ou roupa ficarem emaranhados.
Precauções a ter em conta
Não partilhe com familiares ou outras pessoas.
-Caso contrário, poderá ocorrer uma infeção ou
inflamação.
Não permita que objetos de metal ou lixo adiram à
ficha de alimentação ou à ficha do aparelho.
-Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou
incêndio devido a um curto-circuito.
164
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 164
2016/12/8 16:47:54
Não utilize o aparelho nas seguintes zonas do
corpo:
•Rosto, órgãos genitais e zona adjacente ou coxas
•O lado interior da parte superior dos braços e zonas
como os cotovelos ou os joelhos que têm tendência a
ficarem flácidos
-Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos,
inflamações da pele ou sangramentos.
165
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 165
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
PL
CZ
Sobre a utilização da cabeça de depilação/corte
SK
Desligue o transformador da tomada elétrica
quando não estiver a carregar.
-Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou
incêndio devido a fuga elétrica resultante da
deterioração do isolamento.
Quando desligar o transformador ou a ficha do
aparelho, segure no transformador ou na ficha e
não no cabo.
-Se segurar no cabo para desligar, poderá ocorrer um
choque elétrico ou ferimentos.
H
Não mantenha a luz apontada diretamente para os
olhos.
-Isso poderá causar tonturas.
Não enrole o cabo à volta do transformador quando
o arrumar.
-Caso contrário, o fio no cabo poderá partir-se com a
carga e ocorrer um incêndio devido a um curtocircuito.
Não deixe cair nem sujeite o aparelho a choques.
-Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos.
As seguintes pessoas não devem utilizar este
aparelho:
•Pessoas que tenham sofrido de problemas de pele
(supuração, inflamação, etc.) causados por depilação
(com pinça, depiladora, cera, etc.)
-A utilização em tais casos poderá tornar a pele
sensível ou causar uma inflamação, sangramento ou
dor crescente.
Não utilize a cabeça de depilação/corte conforme se
segue:
•Usar o aparelho imediatamente antes de nadar ou de
tomar banho no mar (utilize o aparelho pelo menos 2
dias antes dessas atividades)
•Imediatamente antes de tomar banho
•Prática de desportos radicais ou de exercício
imediatamente após a depilação
-Caso contrário, poderá ocorrer uma infeção ou
inflamação resultante de bactérias que entram no
corpo pelos poros.
Não aplique uma pressão intensa na pele nem
mova repetidamente, ou mova para a frente e para
trás, sobre a mesma zona do corpo. Além disso,
não execute movimentos de golpe.
-Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos ou
inflamações na pele ou uma dor crescente.
Se os problemas de pele persistirem durante 2 dias
ou mais após o tratamento, pare de utilizar o
aparelho e consulte um dermatologista.
-Caso contrário, os sintomas poderão agravar-se.
RO
CUIDADO
TR
2016/12/8 16:47:54
CUIDADO
Sobre a utilização da cabeça para tratamento
dos pés
Não utilize em bolhas ou calos.
-Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos,
inflamações da pele ou sangramentos.
Não utilize a cabeça para tratamento dos pés
conforme se segue:
•Limar demasiado profundamente
•Deixar a lima tocar na pele macia
•Usar a cabeça para tratamento dos pés no banho
-Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos na pele,
infeções, inflamações, sangramentos ou outros
problemas ou o agravamento destes sintomas.
Quando utilizar o aparelho para limar, esteja atento
à direção de movimento do corpo principal.
-A rotação da lima poderá fazer com que o corpo
principal se mova numa direção inesperada e cause
ferimentos na pele.
•As pessoas que sofram de má circulação nos pés
ou inchaço, prurido, dor ou calor excessivo nos pés
devem consultar o médico antes de usarem a
cabeça para tratamento dos pés.
•Se depois de limar os pés notar qualquer
anormalidade na pele, não continue a usar a
cabeça para tratamento dos pés e consulte um
dermatologista.
•Lime a pele gradualmente ao longo de vários dias.
•Lime apenas calos ou pele dura nos pés.
-O não cumprimento das instruções anteriormente
apresentadas poderá causar ferimentos na pele,
infeções, inflamações, sangramentos ou outros
problemas ou o agravamento destes sintomas.
Guarde a cabeça para tratamento dos pés com a
tampa de proteção encaixada.
-Caso contrário, poderão ocorrer danos nos objetos à
volta.
Manuseamento da bateria removida ao descartar
PERIGO
A bateria recarregável destina-se a ser utilizada
apenas com esta depiladora. Não use a bateria com
outros aparelhos. Não carregue a bateria depois de
esta ter sido retirada do aparelho.
•Não deite a bateria para o fogo nem a aqueça.
•Não bata, desmonte, modifique nem perfure com
um prego.
•Evite que o terminal positivo e o negativo da bateria
entrem em contacto através de objetos metálicos.
•Não transporte nem guarde a bateria juntamente
com peças metálicas, tal como colares e ganchos
de cabelo.
•Não utilize ou deixe a bateria em locais onde esta
seja exposta a temperaturas elevadas, tais como
luz solar direta ou perto de outras fontes de calor.
•Não retire a cobertura da bateria ou o revestimento
exterior.
-Caso contrário, poderá ocorrer sobreaquecimento,
ignição ou explosão.
166
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 166
2016/12/8 16:47:54
1 Carregar
Página 169)
2 Seleção da cabeça
( Página 169)
(
E
NL
I
F
D
GB
Passos rápidos para utilização
(
DK
P
•Não utilize álcool, removedor de verniz de unhas, ou
detergente (ex: sabonete líquido para as mãos), etc. para
limpar o aparelho. Caso contrário, poderá ocorrer uma
avaria, rachadura ou a descoloração do corpo principal.
•Mantenha o aparelho distante de lavatórios, casas de banho
ou outras áreas muito húmidas onde este possa ser exposto
a água e humidade após o uso.
•Mantenha o aparelho distante de onde ele esteja exposto a
elevadas temperaturas ou luz solar direta.
•Quando guardar a depiladora, encaixe sempre a tampa de
proteção na cabeça de depilação/cabeça de cuidados para
pés/cabeça de corte.
3 Como utilizar
Página 170)
167
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 167
TR
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
Depois de retirar a bateria recarregável, mantenha-a
fora do alcance de crianças e bebés.
-A bateria irá prejudicar o organismo se for ingerida
acidentalmente.
Se isso acontecer, consulte imediatamente um médico.
Se o líquido da bateria sair, não toque na bateria
com as mãos sem estarem protegidas.
-O líquido da bateria poderá provocar cegueira se
entrar em contacto com os olhos.
Não esfregue os olhos. Lave imediatamente com água
limpa e consulte um médico.
-O líquido da bateria poderá provocar inflamação ou
ferimentos se entrar em contacto com a pele ou
vestuário.
Lave abundantemente com água limpa e consulte um
médico.
Utilização prevista
N
ADVERTÊNCIA
S
2016/12/8 16:47:54
Identificação das peças
A Tampa de proteção da
cabeça de depilação
(pernas/braços)
B Cobertura rápida
C Cobertura suavizadora
( Página 172)
1 Protetor de pele
2 Gatilho para desengatar a
tampa
3 Chassis
D Cabeça de depilação para
as pernas/braços
4 Discos de depilação
E Tampa de proteção da
cabeça de depilação
(axilas/linha do biquíni)
F Cabeça de depilar para
axilas/linha do biquíni
5 Protetor de pele (parte
metálica no exterior)
6 Gatilho para desengatar o
chassis
7 Chassis
8 Discos de depilação (interior)
G Pente de biquíni (Tampa de
proteção para a cabeça de
corte)
H Cabeça de corte
9 Folha metálica exterior
 Aparador
 Interruptor pop-up do
aparador
 Chassis
 Folha metálica interior
Acessórios
ES‑ED93 ES‑ED53 ES‑ED23
 Botão de libertação do
Tampa de proteção da
chassis
I Tampa de proteção da
cabeça de depilação
cabeça para tratamento
(pernas/braços) [ A ]
dos pés
Tampa
de proteção da
J Cabeça para tratamento
cabeça de depilação (axilas/
—
—
dos pés
linha do biquíni) [ E ]
 Lima
 Botões para desengatar o
Pente de biquíni (Tampa de
chassis
proteção para a cabeça de
—
 Chassis
corte) [ G ]
K Corpo principal
 Botão de libertação da
Tampa de proteção da
cabeça
cabeça para tratamento dos
—
—
 Luz LED
pés [ I ]
 Luzes do modo
 Interruptor de alimentação
Cobertura rápida [ B ]
 Luz de indicação/
Cobertura suavizadora [ C ]
notificação de
carregamento
Cabeça de depilar para
 Tomada
—
—
axilas/linha do biquíni [ F ]
L Transformador de CA
(RE7‑87) (A forma do
—
Cabeça de corte [ H ]
transformador de CA difere
Cabeça
de
depilação
para
consoante a região.)
as pernas/braços [ D ]
 Transformador
 Ficha de alimentação
Cabeça para tratamento
 Cabo
—
—
dos pés [ J ]
 Ficha do aparelho
Acessórios
Bolsa [ N ]
M Escova de limpeza
N Bolsa
168
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 168
2016/12/8 16:47:54
Ligue o transformador
de CA à depiladora ( )
e a uma tomada
utilizada ( ).
GB
D
F
I
P
Antes de utilizar
•A temperatura ambiente
recomendada para o
carregamento é de
15 - 35 °C. O desempenho
da bateria poderá diminuir
ou esta poderá não
carregar se sujeita a
temperaturas extremamente
baixas ou elevadas.
NL
Tempo de carregamento = Aproximadamente 1 hora
A depiladora pode ser utilizada por aproximadamente 30
minutos (40 minutos quando usar a cobertura suavizadora)
depois de 1 hora de carregamento. (Isto varia dependendo
da temperatura.)
E
Para um melhor desempenho, carregue o aparelho por
completo antes de usar.
Não poderá utilizar o aparelho enquanto este estiver a carregar.
•O tempo de carregamento poderá diminuir consoante a
capacidade de carga.
<Para verificar se está completamente carregado>
Se remover e voltar a ligar a ficha do aparelho enquanto
carrega, a luz de indicação/notificação de carregamento brilha
e apaga após aproximadamente 5 segundos.
•Carregar o aparelho sempre que o utilizar não afetará a vida
útil da bateria recarregável.
•Quando carregar o aparelho pela primeira vez ou quando
não o usar durante mais de 6 meses, o tempo de
carregamento pode variar ou a luz de indicação/notificação
de carregamento pode não brilhar durante alguns minutos.
Irá eventualmente brilhar se a ficha continuar ligada.
DK
Carregar
Seleção da cabeça
S
N
a cabeça
1 Remova
enquanto prime o botão
Carregamento
Anormal
A luz vermelha
aparece.
A luz vermelha
apaga-se.
Luz pisca duas
vezes por
segundo.
a cabeça até fazer
2 Puxe
um clique.
CZ
Após completar o
carregamento
169
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 169
TR
RO
H
SK
Durante o
carregamento
PL
FIN
de libertação da cabeça.
2016/12/8 16:47:56
Uso do pente biquíni
ES-ED93 / ES-ED53
Coloque o pente biquíni na
cabeça de corte e faça deslizar
o aparador para cima.
•Quando o pente biquíni estiver
encaixado, assegure-se de que o
pente fica em estreito contacto com
a pele.
<Luz LED>
A luz LED acende-se ao ligar o aparelho. A
luz permanecerá acesa enquanto o aparelho
estiver ligado.
<Selecione o modo>
O funcionamento muda de ordem de “NORMAL” (NORMAL)
“SOFT” (SUAVE) “DESLIGADO” cada vez que prime o
interruptor de alimentação.
NORMAL (NORMAL)
No modo NORMAL (NORMAL), a depilação é feita num tempo
curto com uma velocidade rápida de rotação dos discos.
•A luz cor de laranja acender-se-á.
SOFT (SUAVE)
O modo SOFT (SUAVE) irá controlar
a velocidade de rotação dos discos e
minimizar a irritação na altura da
depilação.
•A luz verde acender-se-á.
DESLIGADO
O aparelho será DESLIGADO.
<Quando a carga da bateria for baixa>
•A luz de indicação/notificação de
carregamento ( ) pisca a cada segundo.
•O tempo de funcionamento varia
dependendo do uso ou da temperatura
depois da luz de indicação/notificação de
carregamento piscar.
Como utilizar
Cabeça de depilação
Zonas apropriadas para depilação
A depiladora pode
ser usada nas zonas
.
ES-ED93
A depiladora pode ser
.
usada nas zonas
Antes de depilar a linha
de biquíni, certifique-se
que veste o seu fato de
banho ou cuecas etc. e
verifique as zonas que
deseja depilar.
•Usar a depiladora noutras zonas que não as assinaladas por
poderá causar dor ou problemas na pele.
170
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 170
2016/12/8 16:48:01
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
ES-ED93
FIN
<Depilação das axilas ou virilha>
Mova em diversas
direções pois os
pelos das axilas/
linha do biquíni
crescem em
diferentes direções.
Estique a pele com
os dedos e mova
lentamente o
aparelho de dentro
para fora contra o
sentido dos pelos.
PL
•Use sempre gel de duche quando
depilar a molhado.
•Não utilize um gel de duche
esfoliante ou com sal granulado,
isto pode causar uma avaria.
•Enxague todo o gel de duche das
suas mãos.
<Depilação de pernas e braços>
Para cima a partir
da parte de baixo
da perna.
Para dentro a
partir do exterior
do braço.
CZ
quantidade de gel de duche
líquido nos mesmos.
•O aparelho poderá não funcionar numa temperatura
ambiente abaixo de aproximadamente 5 ºC.
•Pouse o depilador num ângulo de 90° sobre a pele e
desloque-o lentamente ao longo da pele.
SK
1 Molhe a pele.
os discos e
2 Humedeça
aplique uma pequena
•Espuma é produzida. A espuma faz a
depiladora deslizar melhor, para que
você possa movê-la rapidamente.
H
Depilação COM ÁGUA (depilação após molhar a pele e a
depiladora, com posterior aplicação de espuma) deixa a pele
mais suave, sendo então mais delicada para a sua pele
durante a depilação. Para a depilação A SECO, comece no
passo 3. Antes de depilar A SECO, seque qualquer
humidade ou suor da pele.
selecionar o modo.
( Página 170)
RO
A depiladora não deve
ser usada no lado interior
da parte superior dos
braços ou em zonas tais
como os cotovelos ou os
joelhos que têm tendência
a ficarem flácidos.
o interruptor de
3 Prima
alimentação [ K ] para
171
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 171
TR
Zonas não apropriadas para depilação
2016/12/8 16:48:03
Conselhos para melhores resultados da depilação
A remoção do pelo não é permanente e, portanto, após o
segundo uso recomenda-se que você depile as axilas
aproximadamente uma vez por semana e os braços e
pernas aproximadamente uma vez a cada duas semanas.
<Para principiantes/pessoas com pele sensível>
Quando depilar pela primeira vez, ou pretender utilizar num
modo para pele sensível, recomenda-se o uso da cobertura
suavizadora.
A cobertura suavizadora possui um protetor de pele para
permitir uma depilação mais suave, a fim de remover pelos
enquanto mantém a pele em baixo para reduzir dores.
•Também recomendamos a utilização da rotação do modo
SOFT (SUAVE). ( Página 170)
1.Remova a cobertura
rápida [ B ].
2.Encaixe a cobertura
suavizadora [ C ].
Cabeça de corte
ES-ED93 / ES-ED53
Cortar COM ÁGUA com espuma de sabão torna a pele mais
escorregadia para um corte mais rente. Para cortar A SECO,
não é necessário o passo 3. Antes de cortar A SECO, seque
qualquer humidade ou suor da pele.
a cabeça de corte [ H ].
1 Encaixe
•Verifique se o pente biquíni [ G ] está desencaixado.
se a folha metálica exterior não está
2 Verifique
deformada ou danificada.
a pele e aplique gel de duche na
3 Humedeça
mesma.
•Não utilize um gel de duche esfoliante ou com sal
granulado. Também não utilize creme para barbear,
creme para a pele, ou loção para a pele.
Fazê-lo pode obstruir a lâmina e causar uma avaria.
o interruptor de alimentação [ K ] para
4 Prima
selecionar o modo. ( Página 170)
1
2
•Massajar com uma esponja para o corpo pode ajudar a
prevenir pelos encravados.
•Pode haver vermelhidão após o uso. Uma toalha molhada
ajudará se sentir dor ou houver erupções cutâneas.
•Se a sua pele ficar seca após a depilação, recomenda-se que
aplique loção hidratante durante dois dias após a depilação.
•Assegure-se de que a pele está limpa antes e após usar.
<Melhor comprimento de pelo para depilação>
Apare os pelos antes de depilar pela primeira vez ou se não
tiver depilado por muito tempo. A remoção do pelo é mais
fácil e menos dolorosa quando o pelo estiver curto.
•Prima suavemente de forma a que toda a lâmina esteja
em estreito contacto com a pele e a superfície da
lâmina não se desloque para cima e para baixo.
Cabeça para tratamento dos pés
ES-ED93
•A cabeça para tratamento dos pés não pode ser usada no
banho ou no duche.
•Antes de o usar, certifique-se de que carrega totalmente o
aparelho.
•Recomendamos que use o aparelho nos 30 minutos após o
banho ou duche. Depois de lavar os pés, seque bem a pele.
(Cada utilização não deve ultrapassar aproximadamente os
10 minutos (5 minutos em cada pé, 10 minutos no total para
ambos os pés))
172
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 172
2016/12/8 16:48:04
•Se limar uma única zona durante um longo período de
tempo pode fazer com que fique demasiado quente
devido à fricção. Para evitar que isso aconteça, vá
mudando ligeiramente a posição da lima enquanto
estiver a limar.
•Recomenda-se que lime os pés uma vez de duas em
duas semanas.
Mova na direção indicada pela seta.
F
I
FIN
Princípios básicos do tratamento dos pés
PL
Use o aparelho para limar apenas
calosidades e pele endurecida nos pés.
Use a sua mão livre para ajudar a limar.
CZ
<Usar em>
D
GB
Conselhos para mover a cabeça para
tratamento dos pés
NL
a cabeça para tratamento dos pés em
3 Ponha
contacto com a pele e comece a limar.
E
•O modo NORMAL (NORMAL) é
recomendado para velocidade de
rotação. ( Página 170)
Camada endurecida
Epiderme
Derme
Porção a remover
Não remova toda a
‫ף‬
camada endurecida
•Se limar uma área de forma demasiado profunda pode
provocar dor ou inflamação.
•Se limar uma área demasiado extensa pode causar a
formação de calosidades ainda maiores. Por isso, não
remova toda a camada endurecida.
‫ץ‬
DK
2
Após utilização
P
o interruptor de
2 Prima
alimentação [ K ] uma vez.
Cuidados a ter quando estiver a limar
Antes de utilizar
‫ס‬
‫ע‬
‫פ‬
N
•Exerça uma firme pressão até ouvir um
“clique”.
1
S
a cabeça para tratamento
1 Encaixe
dos pés [ J ].
‫ף‬
H
Uma calosidade é uma camada endurecida
que se forma devido a pressão ou abrasão
repetidas.
Camada endurecida
Epiderme
Derme
RO
‫ע‬
173
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 173
TR
‫ס‬
SK
Calosidades
2016/12/8 16:48:05
Limpeza com água [ B C
Limpeza
•Após a utilização, limpe sempre as cabeças e as tampas
para mantê-las em bom estado de higiene.
•Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada antes de
limpar.
•Tome cuidado para não danificar o protetor de pele, o
chassis, a cobertura rápida e a cobertura suavizadora
durante a limpeza.
Limpeza a seco [ B C
D F H]
DFH J
]
Cabeça de depilação/Cabeça de corte
1.Humedeça os discos e as lâminas e
aplique sabonete líquido nos mesmos.
2.Coloque o interruptor na posição de
ligado para criar espuma.
Cabeça de depilação/Cabeça de corte
1.Retire a cobertura
rápida/suavizadora e
o chassis enquanto
segura os gatilhos para
desengatar a tampa
[ B C 2]/gatilhos para
desengatar o chassis
[ F 6] ou remova o
chassis ao pressionar o
botão para desengatar
o chassis [ H ].
2.Limpe a cobertura
suavizadora [ C ], a
cabeça de depilação
[ D F ] e a cabeça de
corte [ H ] com a
escova de limpeza [ M ].
3.Lave a cabeça com água para eliminar os
pelos.
•Não use água quente.
•Se o sabão não for completamente
removido pela água, poderá acumular-se
um depósito branco que evita que os
discos e as lâminas se desloquem com
suavidade.
•Enxague a cabeça de corte com o chassis
removido.
4.Coloque o interruptor na posição de desligar, passe um
pano seco no aparelho e seque-o bem.
Cabeça para tratamento dos pés
1.Aplique sabão para as mãos líquido na parte central da
lima.
2.Deite uma pequena quantidade de água na lima e ligue
o interruptor.
3.Lave intensamente quaisquer resíduos com água ou
água morna.
174
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 174
2016/12/8 16:48:07
GB
D
F
5
Substituir a folha metálica exterior
NL
E
DK
P
O tempo de vida útil da lima é de cerca de 1 ano (presumindo
que é utilizada a cada 2 semanas e que cada utilização é de
aproximadamente 10 minutos). Recomendamos que substitua
a lima uma vez por ano.
1.Exerça pressão com o dedo e liberte a lima.
2.Alinhe a parte com a forma
e o lado com a marca
e exerça pressão.
S
N
ES-ED93
175
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 175
TR
RO
1.Enquanto empurra suavemente a folha metálica
exterior com os dedos, use a unha para libertar o painel
plástico ( ) da lâmina dos encaixes ( ) na parte
interior do chassis.
2.A folha metálica exterior nova deve ser curvada
levemente e empurrada para dentro até que encaixe
no chassis.
Substituir a lima
SK
Recomenda-se que substitua a folha metálica exterior [ H 9]
todos os anos e a lâmina interior [ H ] de dois em dois
anos. Remova a folha metálica exterior da cabeça da
depiladora [ H ] somente quando for substituí-la.
H
Substituir a folha metálica exterior e
a lâmina interior ES-ED93 / ES-ED53
I
Substituir a lâmina interior
1.Remova a lâmina interior ao segurá-la
em ambos os lados e em seguida
puxe-a no sentido contrário à
depiladora.
2.Encaixe a lâmina interior ao segurá-la
em ambos os lados e em seguida
pressione-a para baixo.
FIN
4
2
PL
3
1
CZ
4.Depois de desligar o interruptor, retire o chassis e
enxague o interior.
5.Limpe com um pano seco e deixe secar num local bem
ventilado.
2016/12/8 16:48:10
Resolução de problemas
Problema
O aparelho não
funciona.
Ao depilar
Ao depilar ou
cortar
Ao tratar dos
pés
O tempo de utilização diminui.
O aparelho para durante o
funcionamento.
Causa possível
Ação
Não está carregado.
Carregue completamente o aparelho.
O interruptor está na posição de
LIGADO com o transformador ligado
à tomada elétrica.
O carregamento apenas é possível com o
aparelho ligado à tomada elétrica.
Desligue o aparelho da tomada elétrica
antes de utilizá-lo.
O protetor de pele ou os discos estão
deformados, rachados ou danificados.
Solicite a reparação num centro de
assistência autorizado.
Ocorreu uma acumulação de restos
de pelos.
Limpe os restos de pelos.
O gel de duche aderiu aos discos e à
lâmina.
Lave-o embebendo em água quente.
O chassis não está firmemente
encaixado.
Volte a encaixá-lo.
O aparelho é utilizado com cerca de
5 ºC ou inferior.
Utilize o aparelho numa temperatura
ambiente de aproximadamente 5 ºC ou
superior.
O aparelho é demasiado pressionado
contra a pele.
Exerça uma pressão suave no contacto
do aparelho com a pele.
Não está completamente carregado.
Carregue completamente o aparelho.
O aparelho é demasiado pressionado
contra a pele.
Exerça uma pressão suave no contacto
do aparelho com a pele.
Não está completamente carregado.
Carregue completamente o aparelho.
176
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 176
2016/12/8 16:48:10
GB
Consulte a página 171.
Ocorreu uma acumulação de restos
de pelos.
Limpe os restos de pelos.
O protetor de pele ou os discos estão
deformados, rachados ou danificados.
Solicite a reparação num centro de
assistência autorizado.
Ocorreu uma acumulação de restos
de pelos.
Limpe os restos de pelos.
O cheiro não
desaparece.
NL
E
DK
P
N
S
FIN
Substitua a lima.
Orientações para a substituição:
Aproximadamente 1 ano
O aparelho é utilizado no modo SOFT
(SUAVE).
Experimente utilizá-lo no modo NORMAL
(NORMAL).
Está suja.
Embeba a lima em água durante
aproximadamente 24 horas antes de lavar.
PL
A lima está gasta.
Se os problemas se mantiverem, contacte a loja onde adquiriu a unidade ou um centro de assistência autorizado pela Panasonic para
reparação.
177
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 177
CZ
A lâmina está gasta.
Substitua a lâmina.
Orientações para a substituição:
Folha metálica exterior:
Aproximadamente 1 ano
Lâmina interior:
Aproximadamente 2 anos
SK
Ao tratar dos
pés
A lâmina está deformada.
H
O aparelho não
está a cortar tão Ao cortar
bem como antes.
I
F
A forma como o aparelho é aplicado
ou movido não é correta.
RO
Ao depilar
O aparelho não
está a remover
os pelos como
antes.
Não é possível
limar.
Ação
Utilize-o em pelos com aproximadamente
2 a 3 mm de comprimento.
TR
Os pelos ficam
com o aspeto de
barba de três
dias.
Causa possível
O aparelho é utilizado em pelos
compridos.
D
Problema
Não é possível
remover os
pelos.
2016/12/8 16:48:10
Vida útil da bateria
Aproximadamente 3 anos.
Se o tempo de funcionamento for significativamente mais
curto mesmo depois de um carregamento completo, a bateria
chegou ao seu fim de vida útil.
(A vida útil da bateria pode variar devido ao uso e às
condições de armazenamento.)
A bateria deste aparelho não deve ser substituída por os
consumidores. A bateria deve ser substituída por um centro
de assistência autorizado.
Remoção da bateria recarregável
incorporada
Remova a bateria recarregável incorporada antes de
descartar o aparelho.
Certifique-se de que a bateria é descartada num local
designado oficialmente para o efeito, se existir um.
Esta figura só deve ser usada para descartar o aparelho e não
para o reparar. Se você desmantelar o aparelho, ele deixará de
ser à prova de água, o que poderá causar uma avaria.
•Remova o aparelho do transformador de CA.
•Utilize a bateria até descarregar por completo se ainda
sobrar alguma carga.
•Execute os passos 1 a 5, levante a bateria e depois
retire-a.
•Tenha cuidado para não provocar um curto-circuito nos
terminais positivo e negativo da bateria removida e isole os
terminais com fita adesiva.
Para proteção ambiental e reciclagem de materiais
A depiladora contém uma bateria de Li-ion.
Certifique-se de que a bateria é descartada num local
designado pelas autoridades, se tal existir no seu país.
Garantia
Favor visitar o sítio da Panasonic http://www.panasonic.com
ou contactar um centro de serviço autorizado (o endereço de
contacto encontra-se no folheto de garantia Pan-Europeia.)
caso precise de informações ou se o cabo da depiladora
estiver danificado.
178
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 178
2016/12/8 16:48:10
Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
Ruído acústico
aéreo
Cabeça de depilação para as pernas/
braços: 69 (dB (A) re 1 pW)
Cabeça de depilação para axilas/linha do
biquini: 67 (dB (A) re 1 pW)
Cabeça de corte: 61 (dB (A) re 1 pW)
Cabeça para tratamento dos pés:
66 (dB (A) re 1 pW)
N
Tempo de carga Aprox. 1 hora
S
Ver o nome na placa do transformador de
CA.
(Conversão automática de voltagem)
FIN
Alimentação de
corrente
Eliminação de Equipamentos Usados e Baterias
Apenas para a União Europeia e países com sistema de
reciclagem
Estes símbolos nos produtos, embalagens, e/
ou documentos que os acompanham indicam
que os produtos elétricos e eletrónicos e as
baterias usadas não podem ser misturados
com os resíduos urbanos indiferenciados.
Para um tratamento adequado, reutilização
e reciclagem de produtos e baterias usados,
solicitamos que os coloque em pontos de
recolha próprios, em conformidade com a
respetiva legislação nacional.
Ao eliminar estes produtos corretamente
estará a ajudar a poupar recursos valiosos e a
prevenir quaisquer potenciais efeitos negativos
sobre o ambiente e a saúde humana.
Para mais informações acerca da recolha e
reciclagem, por favor contacte a sua autarquia
local.
De acordo com a legislação nacional podem
ser aplicadas contraordenações pela
eliminação incorreta destes resíduos.
PL
Especificações
179
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 179
TR
RO
H
SK
CZ
Nota para o símbolo da bateria
(símbolo na parte inferior)
Este símbolo pode ser utilizado
conjuntamente com um símbolo químico.
Neste caso estará em conformidade com
o estabelecido na Diretiva referente aos
produtos químicos em causa.
2016/12/8 16:48:11
180
PB013862 - ED93-53-23������_(08P)_11-14-16.indd 180
2016/12/8 16:48:11
GB
D
F
I
Brukerinstruksjoner
Modellnr. ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23
E
NL
(Husholdnings-) Epilator
Lading...................................................190
Før bruk................................................190
Bruk......................................................191
P
N
S
Batteriets levetid.................................199
Fjerne det innebygde oppladbare
batteriet................................................199
Garanti..................................................199
Spesifikasjoner....................................200
181
PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 181
TR
Takk for at du har kjøpt dette Panasonic-produktet.
Før du begynner å bruke produktet ber vi deg lese godt igjennom denne informasjonen og ta vare på den for senere bruk.
RO
H
Rengjøring............................................195
Problemløsning...................................197
FIN
Identifikasjon av deler.........................189
Bytting av filen.....................................196
PL
Hurtigsteg for bruk..............................188
CZ
Tiltenkt bruksområde..........................188
Utskifting av ytre folie og indre
blad.......................................................196
SK
Sikkerhetsforholdsregler...... 184
DK
Innhold
2016/12/8 16:47:20
Advarsel
•Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller
eldre og av personer med redusert fysiske, sensoriske
eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og
kunnskap når de får tilsyn og opplæring i bruk av
apparatet på en sikker måte og forstår farene. Barn må
ikke leke med apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten
opplæring.
•Strømkabelen kan ikke erstattes. Hvis kabelen er
skadet bør vekselstrømsadapteren kasseres.
•Ikke bruk annet enn den medfølgende
vekselstrømadapteren til noe formål.
Bruk heller ikke noe annet produkt med den
medfølgende strømadapteren. (Se side 189.)
182
PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 182
2016/12/8 16:47:20
PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 183
GB
D
F
I
DK
P
RO
183
TR
•Kople karosseriet fra vekselstrømadapteren før den
vaskes med vann.
H
SK
CZ
PL
FIN
S
►Bruk av fotpleiehodet
•Fotpleiehodet kan vaskes.
Nedenstående symbol betyr at fotpleiehodet kan
rengjøres under vann.
N
►Bruk av hodet på hårfjerner/barbermaskin
•Disse hodene kan brukes vått.
Følgende symbol betyr at den kan brukes i badet eller
dusjen.
E
NL
•Følgende symbol angir at en spesifikk avtakbar
strømforsyningsenhet behøves for å koble det
elektriske apparatet til strømnettet. Strømforsyningens
typereferanse er angitt nær symbolet.
2016/12/8 16:47:20
Sikkerhetsforholdsregler
For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, og
skade på eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende
sikkerhetsforholdsregler.
Symbolforklaring
Følgende symboler er brukt for å klassifisere og beskrive
nivået for risiko, skade og skade på eiendom forårsaket når
betegnelser blir ignorert og utstyret ikke brukes riktig.
FARE
Betegner en potensiell
risiko som medfører
alvorlig skade eller død.
ADVARSEL
Betegner en potensiell
risiko som kan medføre
alvorlig skade eller død.
FORSIKTIG
Betegner en risiko som
kan medføre lettere skade
eller skade på eiendom.
Følgende symboler brukes for å klassifisere og beskrive
hvilken type instruksjoner som skal følges.
Dette symbolet brukes for å varsle brukerne om en
bestemt prosedyre som ikke må utføres.
Dette symbolet brukes for å varsle brukerne om
en bestemt prosedyre som må følges for å bruke
apparatet på en trygg måte.
ADVARSEL
Dette produktet
Dette produktet har et innebygget ladbart batteri.
Ikke brenn eller utsett batteriet for sterk varme. Ikke
lad, bruk eller legg batteriet på steder med høy
temperatur.
-Dette kan medføre overoppheting, antennelse eller
eksplosjon.
Ta aldri apparatet fra hverandre, dette skal kun
gjøres når apparatet skal kastes.
-Dette kan medføre brann, elektrisk støt eller skade.
Ikke gjør endringer eller reparasjoner på apparatet.
-Dette kan medføre brann, elektrisk støt eller skade.
Kontakt autorisert serviceverksted for reparasjoner
(skifting batteri osv.)
I tilfelle avvik eller funksjonsfeil
Man må slutte å bruke apparatet og fjerne adapteren
umiddelbart dersom det oppstår en unormalitet
eller feil.
-Hvis ikke kan dette medføre brann, elektrisk støt eller
skade.
<Tilfeller med unormalitet og funksjonsfeil>
•Hoveddelen på apparatet, adapteren eller
strømkabelen er ødelagt eller unormalt varm.
•Hoveddelen på apparatet, adapteren eller den
strømkabelen lukter brent.
•Det er en unormal lyd ved lading eller når man
byttet hoveddelen, adapteren eller den
strømkabelen.
-Be umiddelbart om en gjennomgang eller reparasjon
av apparatet hos et autorisert verksted.
184
PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 184
2016/12/8 16:47:20
PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 185
GB
D
F
I
NL
185
P
N
Følgende personer skal ikke bruke apparatet:
•Personer som har atopisk eksem eller utslett og andre
hudsykdommer
•Personer med allergisk sykdomsanlegg eller personer
som lett får irritasjoner av kosmetikk, klær, metaller osv.
•Personer som lett får ødemer
•Personer som lider av åreknuter, diabetes, hemofili osv.
•Personer som har problemer med å stoppe blødninger
-I slike tilfeller kan bruk føre til at huden blir sensitiv eller
det kan oppstå en betennelse, blødning eller økt smerte.
Apparatet skal ikke brukes i følgende tilfeller:
•Under menstruasjon, graviditet eller den første
måneden etter en fødsel
•Når du ikke er i form eller når du opplever en
unormalitet I huden eller på kroppen
•Etter at du har drukket alkohol eller tatt medisin, eller
når du er veldig trett
-I slike tilfeller kan bruk føre til at huden blir sensitiv
eller det kan oppstå en betennelse, blødning eller økt
smerte.
DK
E
FORSIKTIG
S
Beskyttelse av huden
FIN
Ikke senk eller vask vekselstrømsadapteren i vann.
Ikke plasser vekselstrømsadapter i nærheten av
håndvask eller badekar som er fylt med vann.
Aldri bruk apparatet hvis vekselstrømadapteren er
skadet eller overopphetet eller hvis støpselet sitter
løst I stikkontakten.
Ikke skad, endre, trekk, vri eller bruk makt for å
bøye strømkabelen. Ikke sett noe tungt oppå eller
klem strømkabelen.
-Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet
kortslutning.
Ikke bruk på en måte som overbelaster strømnettet
eller ledningsnettet.
-Overbelastning av strømnettet ved å koble til for mange
støpsler til en stikkontakt kan medføre brann grunnet
overopphetning.
Sørg alltid for at apparatet er koblet til en elektrisk
strømkilde. Den må være kompatibel med den
angitte spenningen for vekselstrømsadapteren.
Pass på at adapteret eller apparatpluggen er satt
helt inn.
-Hvis ikke, kan dette medføre brann eller elektrisk støt.
PL
Ikke koble til/fra adapteren med våte hender.
-Dette kan medføre elektrisk støt eller skade.
CZ
Strømforsyning
SK
Oppbevares utilgjengelig for spedbarn og små barn.
Må heller ikke brukes av spedbarn og små barn.
-Dette kan føre til en ulykke eller skade på grunn av
utilsiktet inntak av det indre blad, børste, etc.
H
Forebygging av ulykker
Koble alltid fra adapteren fra stikkontakten når den
skal rengjøres.
-Hvis ikke kan dette medføre elektrisk støt eller skade.
Apparatpluggen og støpselet skal rengjøres med
jevne mellomrom for å unngå oppsamling av støv.
-Hvis man unnlater å gjøre dette kan det forårsake
brann på grunn av isolasjonsfeil som skyldes fuktighet.
Koble fra adapteren og tørk med en tørr klut.
RO
ADVARSEL
TR
2016/12/8 16:47:21
FORSIKTIG
Ikke bruk apparatet bruk på følgende områder:
•Områder som er skadet, har utslett, blåmerker, vorter,
kviser osv.
•På hud som er solbrent
-Dette kan medføre skade, betennelse i huden eller
blødning.
Ikke bruk hårfjerningshodet for ben/armer til
hårfjerning I armhuler eller for bikinilinje.
-Dette kan føre til skade og betennelse i huden.
Ikke bruk såpe med skrubb eller peeling-effekt.
-Dette kan føre til skade på huden, pigmentflekker eller
andre hudproblemer.
Ikke trykk for hardt på bladet når du bruker
barberhodet.
-Dette kan føre til at apparatet ødelegges og huden kan
skades.
Ikke ta på bladdelen (metalldelen) på det indre
bladet når du bruker barberhodet.
-Dette kan skade hendene dine.
Ikke skru PÅ bryteren uten at hodet er montert.
-Dette kan føre til skade på fingre eller at hår eller klær
setter seg fast, samt ødeleggelse.
Ikke bruk apparatet når rammen er fjernet.
-Dette kan føre til skade på fingre eller at hår eller klær
setter seg fast, samt ødeleggelse.
Før bruk, kontroller at hudbeskytteren, platen,
bladet, rammen er fri for misdannelser, sprekker og
skader.
-Å unnlate å gjøre dette kan føre til skade på huden.
Hudbeskyttelsen og den ytre folien deformeres lett,
så oppbevar dem med den beskyttende hetten på.
-Å unnlate å gjøre det kan føre til at hudbeskytteren eller
den ytre folien deformeres eller blir ødelagt, noe som
igjen kan fore til skade på huden.
Bruk hudbeskytteren i en vinkel på 90˚ mot huden
med et lett trykk.
-Å unnlate å gjøre dette kan føre til skade på huden
eller at hår eller klær setter seg fast samt ødeleggelse.
Merknader til følgende forebyggende tiltak
Ikke del med familien din eller andre.
-Dette kan føre til infeksjon eller betennelse.
Ikke tillat at metallgjenstander eller skrot henger
fast I støpselet eller apparatpluggen.
-Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet
kortslutning.
Det er ikke anbefalt å peke lyset kontinuerlig og
direkte I øynene.
-Det kan føre til svimmelhet.
Ikke snurr strømkabelen tett rundt adapteren ved
oppbevaring.
-Det kan medføre at ledningen i strømkabelen ryker
grunnet belastningen, det kan igjen føre til brann på
grunn av kortslutning.
Må ikke slippes i gulvet eller utsettes for støt.
-Dette kan medføre skade.
Adapteren skal tas ut av stikkontakten når den ikke
lades.
-Hvis man ikke gjør det kan dette føre til elektrisk støt
eller brann grunnet elektrisk lekkasje som følge av
isolasjonsdefekt.
186
PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 186
2016/12/8 16:47:21
187
PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 187
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
PL
CZ
Ikke bruk apparatet bruk på følgende områder:
•Ansikt, genitalier og området rundt genitaliene eller lår
•Innsiden av overarmene og områder som albuer og
knær som ofte har slapp hud
-Dette kan medføre skade, betennelse i huden eller
blødning.
Følgende personer skal ikke bruke apparatet:
•Personer som har hatt hudproblemer (suppurasjon,
betennelser osv.) etter hårfjerning (napping,
hårfjerning, voksing osv.)
-I slike tilfeller kan bruk føre til at huden blir sensitiv eller
det kan oppstå en betennelse, blødning eller økt smerte.
Ikke bruk hårfjernings-/barberhodet som følger:
•Bruk like før svømming eller bading i havet (bør ikke
brukes mindre enn 2 dager før)
•Rett før man bader
•Ta del i ekstremsport eller trening rett etter hårfjerning
-Dette kan føre til infeksjon eller betennelse grunnet
bakterier som trenger inn i kroppen gjennom porene.
Ikke press apparatet hardt mot huden, beveg det
gjentatte ganger over samme sted, eller frem og
tilbake på ett sted. Apparatet må heller ikke beveges
med harde støt.
-Det kan medføre skade eller betennelse på huden
eller økt smerte.
Må ikke brukes på blemmer og liktorner.
-Dette kan medføre skade, betennelse i huden eller
blødning.
Ikke bruk fotpleiehodet som følger:
•For dyp filing
•Berøring av myk hud
•Bruk av fotpleiehodet i badekaret
-Å gjøre dette hvis apparatet brukes av mer enn en
person kan føre til skade på huden, infeksjon,
betennelse, blødning eller andre problemer i huden.
Det kan også føre til forverring av disse symptomene.
Når man bruker apparatet til filing, må man være
forsiktig med retningen man beveger karosseriet.
-Rotasjon av filen kan føre til at karosseriet beveger
seg i en annen retning enn forventet, noe som igjen
kan føre til skade på huden.
•Mennesker som lider av nedsatt blodsirkulasjon i
føttene eller hovning, kløe, smerte eller usedvanlig
varme i føttene bør snakke med en lege før bruk av
fotpleiehodet.
•Hvis huden ser unormal ut etter filing, avslutt bruk
av fotpleiehodet og snakk med en hudspesialist.
•Filen gir hardere hud litt etter litt over noen få dager.
•Man skal kun file træler og hard hud på føttene.
-Dersom man ikke følger instruksjonene over kan dette
føre til skade på huden, infeksjon, betennelse,
blødning eller andre problemer i huden. Det kan også
føre til forverring av disse symptomene.
SK
Om bruk av hårfjernings-/barberhode
Om bruk av fotpleiehode
H
Adapteren eller apparatpluggen skal kobles fra ved
holde I pluggen/støpselet, ikke ved å dra i
strømkabelen.
-Adapteren må ikke kobles fra ved å holde i
strømkabelen, det kan føre til elektrisk støt eller skade.
Dersom hudproblemet varer i 2 dager eller mer etter
behandling skal man slutte å bruke apparatet og
kontakte lege.
-Å unngå å følge dette kan føre til at symptomene
forverres.
RO
FORSIKTIG
TR
2016/12/8 16:47:21
FORSIKTIG
Oppbevar fotpleiehodet med den beskyttende
hetten på.
-Å unnlate å gjøre det kan medføre skader på
gjenstander i nærheten.
Når man har tatt ut det oppladbare batteriet skal det
lagres utilgjengelig for små barn og babyer.
-Batteriet er skadelig hvis det svelges.
Hvis det skjer må man kontakte lege umiddelbart.
Hvis batterivæske lekker ut må du ikke berøre
batteriet med hendene.
-Batterivæsken kan føre til at man blir blind hvis den
kommer I kontakt med øynene.
Ikke klø deg i øynene. Vas umiddelbart med rent vann
og kontakt lege.
-Batterivæsken kan gi betennelse eller skade hvis den
kommer I kontakt med hud eller klær.
Vask grundig med rent vann og kontakt lege.
Håndtering av batteriet etter at det er tatt ut av
apparatet, ved avhending
FARE
Det oppladbare batteriet er kun til bruk på denne
hårfjerningsmaskinen. Ikke bruk batteriet på andre
produkter. Ikke lad batteriet etter at det er fjernet fra
produktet.
•Må ikke kastes i åpne flammer eller tilføres varme.
•Ikke slå, demonter, modifiser eller punkter med en
negl.
•Den positive og den negative polen må ikke
komme I kontakt med hverandre eller i kontakt via
andre metallgjenstander.
•Batteriet skal ikke bæres eller lagres sammen med
smykker av metall som for eksempel halskjeder og
hårnåler.
•Ikke bruk eller oppbevar batteriet hvor den vil bli
utsatt for høye temperaturer, slik som for
eksempel i direkte sollys eller i nærheten av andre
varmekilder.
•Ikke fjern batterikassen eller ytre innpakning.
-Dette kan medføre overoppheting, antennelse eller
eksplosjon.
ADVARSEL
Tiltenkt bruksområde
•Ikke bruk alkohol, neglelakkfjerner eller vaskemiddel (f.eks.
flytende håndsåpe), etc for å vaske apparatet. Dette kan føre
til svikt, sprekkdannelser eller misfarging på karosseriet.
•Apparatet må ikke ligge i nærheten av servanter, baderom
eller andre fuktige områder hvor det kan bli utsatt for vann og
fuktighet etter bruk.
•Apparatet må ikke utsettes for høye temperaturer eller
direkte sollys.
•Ved oppbevaring av hårfjerneren må beskyttelseshetten for
hårfjerningshodet/fotpleiehodet/barberingshodet settes på.
Hurtigsteg for bruk
(
1 Lading
Side 190)
2 Velge hode
( Side 190)
(
3 Bruk
Side 191)
188
PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 188
2016/12/8 16:47:21
Tilbehør
M Rengjøringsbørste
N Pose
PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 189
ES‑ED93 ES‑ED53 ES‑ED23
F
I
Bikinikam (Beskyttelseslokk
for barberingshodet) [ G ]
DK
—
—
—
—
—
P
Beskyttelsesdeksel
fotpleiehode [ I ]
—
NL
—
E
Beskyttelsesdeksel
til hårfjerningshodet
(armhuler/bikinilinje) [ E ]
D
Tilbehør
Beskyttelsesdeksel
til hårfjerningshodet
(ben/armer) [ A ]
N
Hurtigdeksel [ B ]
FIN
Hårfjernerhode for
armhuler/bikinilinje [ F ]
S
Varsomt deksel [ C ]
—
Barberhode [ H ]
—
CZ
Fotpleiehode [ J ]
PL
Hårfjernerhode for ben/
armer [ D ]
—
H
SK
Pose [ N ]
RO
 Trimmerbryter som
skyves opp
 Ramme
 Indre blad
 Utløserknapp for ramme
I Beskyttelsesdeksel
fotpleiehode
J Fotpleiehode
 Fil
 Knapper for løsning av
ramme
 Ramme
K Karosseri
 Utløserknapp for hode
 LED-lys
 Moduslamper
 Strømbryter
 Ladeindikator/varsellys
 Stikkontakt
L Vekselstrømsadapter
(RE7‑87) (Utseende på
Vekselstrømsadapteren
varierer fra land til land.)
 Adapter
 Støpsel
 Strømkabel
 Apparatplugg
189
TR
A Beskyttelsesdeksel til
hårfjerningshodet (ben/
armer)
B Hurtigdeksel
C Varsomt deksel
( Side 193)
1 Hudbeskyttelse
2 Ribber for løsning av lokk
3 Ramme
D Hårfjernerhode for ben/
armer
4 Hårfjernerskiver
E Beskyttelsesdeksel til
hårfjerningshodet
(armhuler/bikinilinje)
F Hårfjernerhode for
armhuler/bikinilinje
5 Hudbeskyttelse
(metalldel på utsiden)
6 Ribber for løsning av
ramme
7 Ramme
8 Hårfjernerskiver
(innvendig)
G Bikinikam
(Beskyttelseslokk for
barberingshodet)
H Barberhode
9 Ytre folie
 Trimmer
GB
Identifikasjon av deler
2016/12/8 16:47:21
Lading
Lad apparatet helt opp før bruk for best mulig ytelse.
Du kan ikke bruke apparatet mens den lader.
Ladetid = Omtrent 1 time
Hårfjerneren kan brukes i omtrent 30 minutter (40 minutter
ved bruk av det varsomme dekselet) etter 1 times lading.
(Dette kan variere, avhengig av temperatur.)
Plugg
vekselstrømadapteren
inn i hårfjerneren ( )
og en innendørs
stikkontakt ( ).
Etter at ladingen
er ferdig
Før bruk
Velge hode
hodet samtidig som du
1 Fjern
skyver
hodefrigjøringsknappen.
•Anbefalt
omgivelsestemperatur for
opplading er 15 – 35 °C. Batteriet kan få nedsatt ytelse eller vil
kanskje ikke lade under veldig lave eller høye temperaturer.
Under lading
•Når du lader apparatet for første gang, eller når det ikke har
vært i bruk på mer enn 6 måneder, kan ladetiden endres eller
ladeindikatoren / varsellyset vil ikke lyse på noen få minutter.
Det vil etterhvert lyse hvis de holdes tilkoblet.
hodet til det klikker
2 Trykk
på plass.
Unormal lading
Bruke bikinikammen
Rød lampe vises.
Det røde lyset
slukkes.
Blinker to ganger
i sekundet.
•Ladetid kan være mindre avhengig av ladekapasiteten.
<For å sjekke om ladingen er fullført>
Hvis du fjerner og setter inn igjen apparatets støpsel mens du
lader, lyser og slukker ladeindikator/varsellys etter ca. 5 sekunder.
•Lading av apparatet hver gang det har vært i bruk vil ikke
påvirke levetiden til det oppladbare batteriet.
ES-ED93 / ES-ED53
Plasser bikinikammen på
barberhodet og skyv
trimmeren opp.
•Når bikinikammen er på plass, må
du passe på at kammen har god
kontakt med huden.
190
PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 190
2016/12/8 16:47:23
GB
Bruk
D
Hårfjerningshode
<Når batterikapasiteten er lav>
•Ladelampen ( ) blinker hvert sekund.
•Når ladelampen blinker, varierer
driftstiden avhengig av bruk eller
temperatur.
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
PL
•Bruk av hårfjerneren til områder utenom de merket med
kan forårsake smerte eller hudirritasjon.
CZ
AV
Strømmen blir slått AV.
Kroppsområder som hårfjerneren ikke er egnet til
SK
SOFT (MYK)
SOFT (MYK) modus vil kontrollere
skivenes rotasjonshastighet og
minimere irritasjon under epilering.
•Den grønne lampen vil tennes.
ES-ED93
Hårfjerneren kan brukes
områdene.
på
Før du bruker
hårfjerneren for
bikinilinjen bør du ta på
deg bikiniunderdelen
eller truse e.l. for å se
områdene hvor du
ønsker å fjerne hår.
Hårfjerneren bør ikke
brukes på innsiden av
overarmene og områder
som albuer og knær som
ofte har slapp hud.
H
NORMAL (NORMAL)
I NORMAL (NORMAL) modus utføres epilering raskt med
hurtig rotasjonshastighet på skivene.
•Den oransje lampen vil tennes.
Hårfjerneren kan
brukes på
områdene.
RO
<Velg modus>
Drift endres i rekkefølge fra “NORMAL” (NORMAL)
“SOFT” (MYK) “AV” hver gang man trykker på
strømbryteren.
F
Kroppsområder som hårfjerneren er egnet til
191
PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 191
TR
<LED-lys>
LED-lyset skrus på når strømmen blir skrudd
på. Lyset vil fortsette å lyse så lenge
strømmen er PÅ.
2016/12/8 16:47:26
VÅT hårfjerning (hårfjerning når huden og hårfjerneren er fuktet, og
tilsatt skum) gjør huden mykere, slik at belastningen på huden din blir
mindre under hårfjerningen. For TØRR hårfjerning skal man starte på
trinn 3. Før TØRR hårfjerning skal fuktighet eller svette tørkes av
huden.
1 Fukt huden.
platene og ta litt flytende
2 Fukt
såpe på platene.
•Bruk alltid flytende såpen når du
skal bruke apparatet til våt
hårfjerning.
•Ikke bruk dusjsåpe med skrubb
eller granuleringssalt, dette kan
forårsake funksjonsfeil.
•Skyll den flytende såpen av
hendene dine.
modus ved å trykke på
3 SVelg
strømbryteren [ K ].
( Side 191)
•Sett epilatoren mot huden i 90° vinkel, og beveg den sakte
slik at den glir over huden.
<Fjerne hår på armer eller legger>
Oppover fra
nedre del av
leggen.
Innover fra
utsiden av armen.
<Fjerne hår under armene eller langs bikinilinjen>
Beveg i flere
retninger, da håret
i armhulene/
bikinilinjen vokser i
forskjellige retninger.
Strekk huden med
fingrene og beveg
sakte fra innsiden
mot utsiden mot
hårretningen.
ES-ED93
•Det skapes skum, dette får
hårfjerneren til å gli bedre, slik at
du kan bevege den raskere.
•Apparatet kan ikke brukes i en omgivelsestemperatur lavere
enn ca. 5 °C.
192
PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 192
2016/12/8 16:47:28
<Beste hårlengde for hårfjerning>
Trim håret før hårfjerning for første gang eller hvis du ikke har
fjernet hår på lenge. Hårfjerning går lettere, og er mindre
smertefullt dersom håret er kort.
Fotpleiehode
ES-ED93
•Fotpleiehodet kan ikke brukes i badekaret eller dusjen.
•Før bruk bør du fullade apparatet.
•Vi anbefaler å bruke produktet innen 30 minutter etter bading
eller dusjing. Tørk vekk eventuell vann fra de rene føttene.
(Hvert bruk vør være på cirka 10 minutter (5 minutter på hver
fot, 10 minutter til sammen for begge føttene))
193
PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 193
F
I
NL
E
N
S
FIN
•Massasje med en kroppsskrubb kan bidra til å forhindre
inngrodde hår.
•Etter bruk kan det oppstå rødme. Et kaldt håndkle kan
hjelpe dersom det er smertefult, eller om du har utslett.
•Dersom huden din blir tørr etter hårfjerningen, anbefaler vi
at du bruker fuktighetskrem i to dager etter hårfjerning.
•Kontroller at huden er ren før og etter bruk.
H
2
•Trykk varsomt, slik at hele bladet er i nærkontakt med
huden og slik at overflaten på bladet ikke beveger seg
opp og ned.
RO
1
P
modus ved å trykke på strømbryteren
4 SVelg
[ K ]. ( Side 191)
D
GB
Bruk heller ikke barberkrem, hudkrem eller hudlotion.
Dette kan tilstoppe bladet og forårsake funksjonsfeil.
DK
på barberhodet [ H ].
1 Sett
•Kontroller at bikinikammen [ G ] er tatt av.
at den ytre folien ikke er deformert
2 Kontroller
eller skadet.
huden og ta kroppssåpe.
3 Fukt
•Ikke bruk dusjsåpe med skrubb eller granuleringssalt.
PL
1.Ta av hurtigdekselet [ B ].
2.Fest det varsomme
dekselet [ C ].
ES-ED93 / ES-ED53
CZ
<For nybegynnere/personer med følsom hud>
Når du fjerner hår for første gang, eller skal bruke den på
sensitiv hud, anbefaler vi at du bruker varsomt deksel.
Det varsomme dekselet har en hudbeskytter for mer varsom
hårfjerning, fjerning av hår ved å holde nede huden for å
redusere smerten.
•Vi anbefaler også bruk av SOFT (MYK) modus rotasjon.
( Side 191)
Barberhode
VÅT barbering med såpeskum gjør at huden er for glatt for å
oppnå en tett barbering. For TØRR barbering, hopp over trinn
3. Før TØRR barbering skal man tørke fuktighet eller svette av
huden.
SK
Hårfjerningen er ikke permanent, så når du har brukt
apparatet to ganger, anbefaler vi at du fjerner hår under
armene omtrent en gang i uken, og på leggene omtrent
annenhver uke.
TR
Tips for best hårfjerningsresultat
2016/12/8 16:47:28
på fotpleiehodet [ J ].
1 Sett
•Trykk ned hardt til du hører et “klikk”.
Trykk på strømbryteren [ K ]
2 en
gang.
•NORMAL (NORMAL) modus anbefales
for rotasjonshastighet. ( Side 191)
1
2
huden med fotpleiehodet, og begynn
3 Berør
filing.
•Filing på samme sted over lengre tid kan fore til at det
blir varmt fra friksjon. For å unngå dette bør du endre litt
på posisjonen underveis.
•Filing bør foretas cirka annenhver uke.
Grunnlegende fotpleie
Ikke bruk produktet for filing av noe annet
enn kalluser eller fortykket hud på føttene.
Forsiktighetsregler ved filing
Før bruk
‫ס‬
‫ע‬
Etter bruk
Herdet lag
Epidermis
Lærhud
‫פ‬
Del som skal
fjernes
‫ף‬
La litt av det
herdede laget
være igjen
•Filing av et område for dypt kan føre til ømhet eller
betennelse.
•Filing av et for stort område kan resultere i at større kalluser
danner seg. Derfor bør du la litt av det herdede laget være
igjen.
‫ץ‬
Tips for bevegelse av fotpleiehodet
Beveg i retningen som pilen viser.
<Bruk på>
Kallus
‫ס‬
‫ע‬
‫ף‬
En kallus er et herdet lag med hud som
danner seg fra gjentatt trykk eller sår.
Herdet lag
Epidermis
Lærhud
Bruk din frie hånd som støtte under filing.
194
PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 194
2016/12/8 16:47:30
D
F
I
NL
D F H]
Hårfjerningshode/Barberhode
1.Fukt platene og bladene og ta litt flytende
såpe på dem.
2.Slå på bryteren for at skummet skal lages.
DK
P
N
S
CZ
4.Slå av bryteren, tørk av apparatet med en tørr klut og
tørk godt.
195
PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 195
TR
RO
H
2.Rengjør varsomt
dekselet [ C ],
hårfjerningshodet [ D F ]
og barberingshodet [ H ]
med rengjøringsbørsten
[ M ].
3.Vask hodet med vann for å vaske bort
hår.
•Bruk ikke varmt vann.
•Hvis ikke såpen blir helt vasket bort, kan
det legge seg et hvitt belegg på bladene og
bladene og hindre dem i å bevege seg
jevnt.
•Rengjør barberhodet når rammen er fjernet.
SK
1.Løft raskt/forsiktig
lokket, rammen
oppover mens du
holder ribbene
forløsning av lokket
[ B C 2] / ribbene for
løsning av ramme
[ F 6] eller fjerner
rammen ved å
skyve rammens
utløserknappe [ H ].
E
Hårfjerningshode/Barberhode
FIN
Tørr rengjøring [ B C
]
PL
•Hodene og beskyttelseshettene skal alltid rengjøres etter
bruk for å holde dem hygienisk rene.
•Slå av apparatet og trekk ut støpslet før rengjøring.
•Vær forsiktig så du ikke skader hudbeskyttelsen, rammen,
hurtigdekselet og det varsomme dekselet under rengjøring.
DFH J
GB
Våt rengjøring [ B C
Rengjøring
2016/12/8 16:47:32
1
Fotpleiehode
1.Påfør flytende håndsåpe til midten av filen.
2.Hell litt vann på filen og skru på apparatet.
3.Skyll vekk eventuell avfall med vann eller lunken vann.
4.Etter å ha skrudd av bryteren, fjern rammen og skyll
insiden.
5.Tørk av med en tørr klut og la tørke på et sted med god
ventilasjon.
3
4
5
Utskifting av det indre bladet
1.Fjern det indre bladet ved å holde det
i begge sider og dra rett ut fra
barbermaskinen.
2.Sett inn det indre bladet ved å holde i
begge sider og presse nedover.
Bytting av filen
Utskifting av ytre folie og indre blad
ES-ED93 / ES-ED53
Vi anbefaler bytte av den ytre folien [ H 9] hvert år og det
indre bladet [ H ] hvert annet år. Fjern den ytre folien på
barberhodet [ H ] kun når den skal byttes ut.
2
ES-ED93
Filens levetid er cirka 1 år (forutsatt at den brukes en gang
annenhver uke cirka 10 minutter per bruk). Vi anbefaler at du
bytter ut filen cirka en gang per år.
1.Press ned med fingeren og slipp filen.
delen med
delen og trykk ned.
2.ARett inn
Bytte den ytre folien
1.Mens du trykker forsiktig på den ytre folien med
fingrene, bruker du en negl til å løsne plastpanelet ( )
på bladet fra krokene ( ) på innsiden av rammen.
2.Den nye ytre folien bør bøyes litt, og skyves inn til den
sitter fast i rammen.
196
PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 196
2016/12/8 16:47:35
Bryteren er slått PÅ med adapteren
koblet til stikkontakten.
Man kan bare lade apparatet når det er
koblet til en stikkontakt.
Ta støpselet ut av stikkontakten før bruk.
Under
hårfjerning
Hudbeskytteren eller platen er
deformert, sprukket eller ødelagt.
Be om reparasjon på et autorisert
verksted.
Under
hårfjerning eller
barbering
Oppsamlet håravfall.
Rengjør håravfall.
Det er flytende såpe på platen og
bladet.
Fjern såpe ved å legge den i varmt vann.
Rammen er ikke montert sikkert.
Sett den på igjen.
Apparatet brukes ved ca. 5 °C eller
lavere.
Bruk apparatet i en omgivelsestemperatur
på ca. 5 °C eller høyere.
Apparatet presses for hardt mot
huden.
Kontakt med huden med let trykk.
Ikke fullstendig oppladet.
Apparatet må lades helt.
Apparatet presses for hardt mot
huden.
Kontakt med huden med let trykk.
Ikke fullstendig oppladet.
Apparatet må lades helt.
Apparatet er brukt på langt hår.
Brukes kun på hår som er 2 til 3 mm langt.
Apparatet brukes eller beveges ikke
riktig.
Se side 192.
Under
hårfjerning
I
NL
E
DK
P
N
197
PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 197
S
FIN
PL
CZ
SK
Apparatet stopper under bruk.
H
Brukstiden er blitt kort.
Det står igjen
hårstubber.
D
Apparatet må lades helt.
F
Det er ikke ladet.
Når man har
omsorg for
føtter
Får ikke fjernet
hår.
Handling
RO
Apparatet virker
ikke.
Mulig årsak
TR
Problem
GB
Problemløsning
2016/12/8 16:47:35
Problem
Apparatet fjerner
ikke håret like
godt som
tidligere.
Apparatet klipper
ikke like godt
som tidligere.
Kan ikke file.
Under
hårfjerning
Under barbering
Mulig årsak
Rengjør håravfall.
Hudbeskytteren eller platen er
deformert, sprukket eller ødelagt.
Be om reparasjon på et autorisert
verksted.
Oppsamlet håravfall.
Rengjør håravfall.
Bladet er deformert.
Bytt blad.
Retningslinjer for bytting:
Ytre folie: Omtrent 1 år
Indre blad: Omtrent hvert 2. år
Bladet er slitt.
Når man har
omsorg for
føtter
Blir ikke kvitt lukt.
Handling
Oppsamlet håravfall.
Filen er slitt.
Bytt fil.
Retningslinjer for bytting: Omtrent 1 år
Apparatet brukes i SOFT (MYK)
modus.
Prøv å bruke det i NORMAL (NORMAL)
modus.
Det er skittent.
Legg filen i vann ca. 24 timer før
rengjøring.
Hvis problemene ikke kan løses ber vi deg kontakte butikken der du kjøpte apparatet eller et servicesenter som ar autorisert av
Panasonic for reparasjon.
198
PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 198
2016/12/8 16:47:35
F
D
I
NL
E
Fjerne det innebygde oppladbare batteriet
DK
N
P
For miljøvern og resirkulering av materialer
Denne hårfjerneren inneholder et Li-ion-batteri.
Vennligst sørg for at batteriet kasseres på et offentlig
godkjent sted, hvis dette finnes i ditt land.
PL
CZ
Dersom du vil ha mer informasjon, eller dersom ledningen
til hårfjerneren blir ødelagt, se Panasonics internettside
http://www.panasonic.com, eller kontakt et autorisert verksted
(du finner telefonnummer i heftet som inneholder
garantiinformasjon for Europa).
FIN
S
Garanti
199
PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 199
TR
RO
H
Fjern det innebygde oppladbare batteriet før du kaster
apparatet.
Pass på å kassere batteriet på en miljøstasjon hvis det finnes en.
Denne opplysningen må bare brukes når du kaster apparatet,
og må ikke brukes til å reparere den. Hvis du demonterer
apparatet selv, vil det ikke lenger være vanntett, noe som kan
forårsake funksjonsfeil.
•Fjern apparatet fra AC-adapteren.
•Bruk batteriet til det er helt utladet, dersom det er noe lading
igjen.
•Utfør trinn  til 5, og løft opp batteriet, deretter fjerner du
det.
•Pass på at du ikke kortslutter positive og negative terminaler
på brukte batterier. Terminaler skal isoleres ved å bruke
limbånd.
SK
Ca. 3 år.
Hvis driftstiden er vesentlig kortere, selv etter en full lading,
har batteriet nådd slutten av sin levetid.
(Batterilevetiden kan endres på grunn av bruk og
lagringsforhold.)
Batteriet i dette apparatet er ikke ment å erstattes av
forbrukerne. Få batteriet erstattet ved et autorisert
servicesenter.
GB
Batteriets levetid
2016/12/8 16:47:35
Spesifikasjoner
Strømforsyning
Se merkeplaten på vekselstrømsadapteren.
(Automatisk spenningskonvertering)
Ladetid
Omtrent 1 time.
Luftbåren
akustisk støy
Hårfjernerhode for ben/armer: 69 (dB (A)
re 1 pW)
Hårfjernerhode for armhuler/bikinilinje:
67 (dB (A) re 1 pW)
Barberhode: 61 (dB (A) re 1 pW)
Fotpleiehode: 66 (dB (A) re 1 pW)
Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk.
Brukerinformasjon om innsamling av gammelt utstyr og
brukte batterier
Bare for EU og land med retursystemer
Slike symboler på produkter, emballasje, og/
eller på medfølgende dokumenter betyr at
brukte elektriske/elektroniske produkter og
batterier ikke må blandes med vanlig
husholdningsavfall.
For riktig håndtering og gjenvinning av gamle
produkter og brukte batterier, vennligst lever
dem til innsamlingssteder i samsvar med
nasjonal lovgivning.
Ved riktig håndtering av disse produktene og
batteriene, hjelper du til med å spare
verdifulle ressurser og forhindre potensielle
negative effekter på menneskers helse og
miljø.
For mer informasjon om innsamling og
gjenvinning vennligst ta kontakt med din
kommune.
Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan
medføre straffansvar, i overensstemmelse
med nasjonal lovgivning.
Merknader for batterisymbolet (nederste
symbol)
Dette symbolet kan bli brukt i kombinasjon
med et kjemisk symbol. I dette tilfellet
etterkommer det kravet satt av direktivet for
det kjemikaliet det gjelder.
200
PB013862 - ED93-53-23������_(09N)_11-14-16.indd 200
2016/12/8 16:47:35
GB
D
F
I
Bruksanvisning
Modellnr. ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23
E
NL
(Privat bruk) Epilator
Laddning.............................................. 211
Hur man tar ut de inbyggda
laddningsbara batteriet.......................220
Användning..........................................212
P
Garanti..................................................220
Specifikationer.....................................221
201
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 201
TR
Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic.
Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
RO
H
Rengöring.............................................216
FIN
Batteriets livslängd.............................220
S
Felsökning............................................218
Delarnas namn.....................................210
Före användning.................................. 211
N
Byta filen..............................................217
PL
Sammanfattande
användningsanvisningar....................209
CZ
Avsedd användning............................209
Byte av ytterfolien och det
inre bladet............................................217
SK
Säkerhetsföreskrifter............ 204
DK
Innehåll
2016/12/8 16:46:46
Varning
•Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder
och personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller
mentala färdigheter, eller brist på erfarenhet eller
kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning
avseende säker användning av apparaten och förstår
de därtill kopplade riskerna. Barn får inte leka med
apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av
barn utan övervakning av vuxen.
•Strömförsörjningskabeln kan inte bytas ut. Om kabeln
är skadad, bör AC-adaptern kasseras.
•Använd inte något annat än den medföljande AC-adaptern
för något ändamål.
Använd inte heller någon annan produkt med den
medföljande AC-adaptern. (Se sida 210.)
202
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 202
2016/12/8 16:46:46
GB
D
F
I
DK
P
SK
CZ
PL
FIN
S
►Använda fotvårdshuvudet
•Fotvårdshuvudet kan tvättas.
Följande symbol innebär att fotvårdshuvudet kan
rengöras i vatten.
N
►Att använda huvudet på epilatorn/rakapparaten
•Dessa huvuden kan även användas när de är våta.
Den följande symbolen innebär att den kan användas i
badet eller duschen.
E
NL
•Följande symbol indikerar att en specifik avtagbar
nätdel krävs för att ansluta den elektriska apparaten till
elnätet. Den refererande typen av strömtillförsel är är
markerad nära symbolen.
203
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 203
TR
RO
H
•Koppla bort huvudenheten från AC-adaptern före
rengöring i vatten.
2016/12/8 16:46:47
Säkerhetsföreskrifter
För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand
och skada på egendom, måste du alltid följa
säkerhetsföreskrifterna nedan.
Förklaring av symboler
Följande symboler används för att klassificera och beskriva
nivån av fara, personskada och egendomsskada som kan
uppstå om säkerhetsföreskriften inte åtföljs och apparaten
används på ett felaktigt sätt.
FARA
Betecknar en potentiell risk
som kommer att resultera i
allvarlig personskada eller
dödsfall.
VARNING
Betecknar en potentiell risk
som kan resultera i allvarlig
personskada eller dödsfall.
FÖRSIKTIGHET
Betecknar en fara som
kan resultera i en mindre
personskada eller skada
på egendom.
Följande symboler används för att klassificera och beskriva
den typ av instruktioner som ska beaktas.
Denna symbol används för att uppmärksamma
användaren på en specifik användningsprocedur som
inte får utföras.
Denna symbol används för att uppmärksamma
användaren på en specifik användningsprocedur som
måste utföras för säker användning av apparaten.
VARNING
Denna produkt
Denna apparat har ett inbyggt, laddningsbart
batteri. Apparaten får inte kastas in i öppen eld eller
hetta. Apparaten får inte laddas, användas eller
förvaras på mycket varma ställen.
-Det kan i så fall orsaka överhettning, antändning eller
explosion.
Apparaten får inte monteras isär, med undantag för
vid kassering.
-Det kan orsaka brand, elstöt eller personskada.
Modifiering eller reparation är inte tillåtet.
-Det kan orsaka brand, elstöt eller personskada.
Kontakta ett auktoriserat servicecenter för reparation
(batteribyte osv.).
Vid onormal eller felaktig funktion
Avbryt genast användningen och koppla bort
adaptern från vägguttaget vid onormal funktion
eller fel.
-I annat fall kan det resultera i brand, elstöt eller
personskada.
<Onormal funktion eller fel>
•Huvudenheten, adapter eller sladd är deformerad
eller onaturligt varm.
•Huvudenheten, adapter eller sladd luktar bränt.
•Det kommer ett onaturligt ljud vid användning eller
laddning av huvudenheten, adapter eller sladd.
-Begär genast en kontroll eller reparation hos ett
auktoriserat servicecenter.
204
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 204
2016/12/8 16:46:47
205
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 205
GB
D
F
I
P
N
Följande personer ska inte använda denna apparat:
•Personer som lider av atopisk dermatit, utslag eller
andra hudsjukdomar
•Personer med allergisk diates eller personer som har
lätt för att reagera på smink, kläder, metall osv.
•Personer som lätt får variga sår
•Personer som lider av åderbråck, diabetes,
blödarsjuka osv.
•Personer som har svårt för att sluta blöda
-Användning i sådana fall kan göra huden känslig eller
orsaka inflammation, blödning eller framkalla ökat
obehag.
Använd inte apparaten i följande fall:
•Under menstruation, graviditet eller under den första
månaden efter förlossning
•När du inte mår bra eller när du känner att det är något
konstigt med din hud eller din kropp
•Efter intag av alkohol eller läkemedel och när du är
mycket trött
-Användning i sådana fall kan göra huden känslig eller
orsaka inflammation, blödning eller framkalla ökat
obehag.
S
Skydda huden
DK
E
NL
FÖRSIKTIGHET
FIN
PL
Anslut inte och koppla inte bort adaptern till ett
vägguttag med fuktiga händer.
-Det kan det orsaka elstöt eller personskada.
Doppa inte AC-adaptern i vatten eller tvätta den
med vatten.
Placera inte AC-adaptern över eller nära ett
vattenfyllt handfat eller badkar.
Använd aldrig apparaten om AC-adaptern är trasig
eller om kontakten sitter alltför löst i vägguttaget.
Du får inte skada, modifiera eller alltför kraftfullt
böja, dra eller vrida sladden. Placera inga tunga
föremål ovanpå sladden och se till att den inte
kommer i kläm.
-I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga.
kortslutning.
Använd inte apparaten på ett sätt som överskrider
graderingen för nätströmmen eller sladdragningen.
-Att överskrida graderingen genom att ansluta alltför
många kontakter till ett och samma vägguttag kan
orsaka brand pga. överhettning.
Kontrollera alltid att apparaten används med den
nätström som anges på AC‑adaptern.
För in adapterns eller apparatens kontakt helt.
-I annat fall kan det resultera i brand eller elstöt.
CZ
Strömförsörjning
SK
Placera inte apparaten inom räckhåll för barn. Låt
inte barn använda apparaten.
-Det kan leda till olycka eller skada på grund av
oavsiktligt intag av det inre bladet, borsten, etc.
H
Förhindra olyckor
Koppla alltid bort adaptern från vägguttaget inför
rengöring.
-I annat fall kan det resultera i elstöt eller personskada.
Rengör regelbundet stickkontakten och
sladdkontakten för att förhindra att damm samlas.
-I annat fall kan det uppstå brand på grund av
isoleringsfel som orsakats av fukt.
Koppla bort adaptern och torka av den med en torr trasa.
RO
VARNING
TR
2016/12/8 16:46:47
FÖRSIKTIGHET
Använd inte apparaten på följande områden av
kroppen:
•Skada, utslag, födelsemärken, blåmärken, vårtor,
finnar osv.
•På solbränd hud
-Det kan orsaka skada, hudinflammation eller blödning.
Använd inte epilatorhuvudet för ben/armar för att
epilera dina armhålor och bikinilinjen.
-Det kan orsaka skada eller hudinflammation.
Använd inte en tvål med skrubb- eller epileringseffekt.
-Det kan orsaka skada på huden, färgfläckar eller
andra hudproblem.
Tryck inte för hårt på bladet när du använder
rakhuvudet.
-Det kan orsaka skada som i sin tur skadar huden.
Rör inte vid innerbladets bladsektion (metalldel)
under användning av rakhuvudet.
-Detta kan orsaka handskador.
Sätt inte PÅ apparaten om inte huvudet sitter på plats.
-I så fall kan du skada dina fingrar eller så kan ditt hår
eller dina kläder trassla in sig och orsaka skada.
Använd inte apparaten utan ram.
-I så fall kan du skada dina fingrar eller så kan ditt hår
eller dina kläder trassla in sig och orsaka skada.
Kontrollera innan användning att hudskyddet,
skivan, bladet och ramen är fria från deformeringar,
sprickor och skador.
-I annat fall kan det resultera i skada på huden.
Hudskyddet och ytterfolien deformeras lätt och ska
därför förvaras med skyddskåpan på.
-Annars kan följden bli deformering eller skada på
hudskyddet eller ytterfolien, vilket i sin tur kan orsaka
hudskador.
Applicera hudskyddet i 90˚ vinkel mot huden med
varlig kraft.
-I annat fall kan du skada din hud, ditt hår eller dina
kläder trassla in sig och orsaka skada.
Observera följande försiktighetsåtgärder
Dela inte apparaten med familjemedlemmar eller
andra.
-Det kan resultera i infektion eller inflammation.
Låt inte metallföremål eller skräp fastna i
nätkontakten eller sladdkontakten.
-I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga.
kortslutning.
Rikta inte lampan direkt mot ögonen under en
längre tid.
-Detta kan orsaka yrsel.
Linda inte sladden runt adaptern vid förvaring.
-Då kan sladden gå sönder av belastningen och orsaka
brand pga. kortslutning.
Apparaten får inte tappas eller utsättas för stötar.
-Detta kan orsaka personskada.
Koppla bort adaptern från vägguttaget när den inte
ska laddas.
-Om du inte gör detta kan det resultera i elstöt eller
brand pga. läckström orsakad av försämrad isolering.
206
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 206
2016/12/8 16:46:47
GB
D
F
I
NL
P
N
S
Använd inte fotvårdshuvudet på följande sätt:
•Alltför djup filning
•Filen kommer i kontakt med mjuk hud
•Använda fotvårdshuvudet i badkaret
-I så fall kan det orsaka skada på huden, infektion,
inflammation, blödning eller andra besvär, eller
förvärra sådana symptom.
När apparaten används för filning ska du se upp
med åt vilket håll huvudenhet rör sig.
-Var noga med att kontrollera åt vilket håll som
huvudenheten rör sig när apparaten används för filning.
FIN
Använd inte apparaten på blåsor eller liktornar.
-Det kan orsaka skada, hudinflammation eller blödning.
DK
E
Angående användning av fotvårdshuvudet
207
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 207
TR
RO
Använd inte apparaten på följande områden av
kroppen:
•Ansikte, genitalier och genitalområden eller lår
•Insidan av överarmen och områden som armbågar
eller knän med lite lösare hud
-Det kan orsaka skada, hudinflammation eller blödning.
Följande personer ska inte använda denna apparat:
•Personer som har haft hudproblem (varbildning,
inflammation osv.) orsakade av epilering (plockning,
depilering, vaxning osv.)
-Användning i sådana fall kan göra huden känslig eller
orsaka inflammation, blödning eller ökat obehag.
Använd inte epilator-/rakhuvudet på följande sätt:
•Användning strax före simning eller bad i havet (det
ska gå minst två dagar mellan användning av
apparaten och sådana aktiviteter)
•Strax innan du ska bada
•Ge dig inte i kast med extremsporter eller träning
omedelbart efter epilering
-Det kan orsaka infektion eller inflammation till följd av
bakterier som kommer in i kroppen via porerna.
PL
Angående användning epilator-/rakhuvudet
CZ
Koppla bort adaptern eller adrapterkontakten
genom att hålla i adaptern eller apparatkontakten,
inte i strömsladden.
-Om du kopplar bort genom att dra i strömsladden kan
detta orsaka elstöt eller personskada.
Tryck inte för hårt mot huden, gnugga inte samma
område eller flytta fram och tillbaka över en och
samma plats på huden upprepade gånger. Vidare,
gör inga stötliknande rörelser.
-Det kan orsaka skada eller hudinflammation eller öka
obehaget.
Om hudproblemen håller i sig minst två dagar efter
behandling, använd inte enheten mer utan kontakta
en hudläkare.
-I annat fall kan symptomen förvärras.
SK
FÖRSIKTIGHET
H
2016/12/8 16:46:47
FÖRSIKTIGHET
•Personer som lider av dålig blodcirkulation i
fötterna eller svullna, kliande, smärtande eller
onormalt varma fötter bör konsultera läkare innan
de använder fotvårdshuvudet.
•Sluta att använda fotvårdshuvudet och kontakta en
hudspecialist om huden känns onormal efter
filning.
•Fila ner förhårdnader lite i taget under loppet av
några dagar.
•Fila endast ner valkar eller förhårdnader på dina
fötter.
-Om ovan nämnda instruktion inte följs kan det orsaka
skada på huden, infektion, inflammation, blödning eller
andra besvär, eller förvärra sådana symptom.
Förvara fotvårdshuvudet med skyddskåpan ditsatt.
-Annars kan kringliggande föremål skadas.
Hantering av urtaget batteri vid kassering
FARA
Det laddningsbara batteriet är endast till för
användning i denna epilator. Använd inte batteriet
med andra produkter. Ladda inte batteriet när det
har tagits bort från produkten.
•Kasta inte i eld eller applicera värme.
•Slå inte på, ta isär, modifiera eller punktera
batteriet med en nål.
•Låt inte batteriets positiva och negativa poler
komma I kontakt med varandra genom något
metallföremål.
•Bär inte, eller förvara batteriet tillsammans med
smycken i metall, så som halsband och hårnålar.
•Använd inte eller lämna batteriet där det kommer
att utsättas för höga temperaturer, t.ex. i direkt
solljus eller i närheten av andra värmekällor.
•Ta inte av batterihöljet eller yttre omslaget.
-Det kan i så fall orsaka överhettning, antändning eller
explosion.
208
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 208
2016/12/8 16:46:47
(
1 Laddning
Sidan 211)
2 Välj huvud
( Sidan 211)
3 Användning
( Sidan 212)
E
NL
I
F
D
GB
Sammanfattande användningsanvisningar
DK
•Använd inte alkohol, nagellacksborttagning, eller
rengöringsmedel (ex. flytande handtvål ), etc. för att rengöra
apparaten. Det kan orsaka fel, sprickor eller missfärga
huvudenhet.
•Håll apparaten borta från handfat, badrum eller andra mycket
fuktiga områden där den kan bli utsatt för vatten eller fukt
efter användning.
•Håll apparaten borta från platser där den utsätts för höga
temperaturer eller direkt solljus.
•Sätt alltid på skyddslocket till epileringshuvudet/
fotvårdshuvudet/rakhuvudet när du förvarar epilatorn.
209
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 209
TR
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
Efter att du tagit bort batteriet, förvara det inte inom
räckhåll för barn och spädbarn.
-Batteriet orsakar skador på kroppen om du råkar
svälja det.
Om detta inträffar, kontakta läkare omedelbart.
Om batterivätska läcker ut, rör inte vid batteriet med
händerna.
-Batterivätskan kan orsaka blindhet vid kontakt med
ögonen.
Gnugga dig inte i ögonen. Tvätta omedelbart med rent
vatten och kontakta en läkare.
-Batterivätskan kan orsaka inflammation eller skador
om den kommer i kontakt med huden eller kläder.
Tvätta bort batterivätskan ordentligt med rent vatten
och kontakta en läkare.
Avsedd användning
P
VARNING
N
2016/12/8 16:46:47
Delarnas namn
A Skyddslock för
epilatorhuvud (ben/
armar)
B Snabbkåpan
C Mild kåpa ( Sidan 214)
1 Hudskydd
2 Frigöringsfläns kåpa
3 Ram
D Epilatorhuvud för ben/
armar
4 Epilatorskivor
E Skyddslock för
epilatorhuvud
(armarhålor/bikinilinje)
F Epilatorhuvud för
armhåla/bikinilinje
5 Hudskydd (metalldelen
på utsidan)
6 Frigöringsfläns ram
7 Ram
8 Epilatorskivor (insida)
G Bikinikam (Skyddslock
för rakhuvud)
H Rakhuvud
9 Ytterfolie
 Trimmer
 Knapp för utskjutbar
trimmer
 Ram
210
 Innerblad
 Frigöringsknapp för
ramen
I Skyddskåpa för
fotvårdshuvud
J Fotvårdshuvud
 Fil
 Ramens
frigöringsknappar
 Ram
K Huvudenhet
 Frigöringsknapp för
huvudet
 LED-lampa
 Lägeslampor
 Strömbrytare
 Laddningsindikator/
aviseringsljus
 Uttag
L AC-adapter (RE7‑87)
(Formen på AC-adaptern
varierar beroende på
område.)
 Adapter
 Strömkontakt
 Strömsladd
 Apparatkontakt
Tillbehör
M Rengöringsborste
Fästen
ES‑ED93 ES‑ED53 ES‑ED23
Skyddslock för
epilatorhuvud (ben/armar)
[A]
Skyddslock för epilatorhuvud
—
—
(armarhålor/bikinilinje) [ E ]
Bikinikam (Skyddslock för
—
rakhuvud) [ G ]
Skyddskåpa för
—
—
fotvårdshuvud [ I ]
Snabbkåpan [ B ]
Mild kåpa [ C ]
Epilatorhuvud för armhåla/
bikinilinje [ F ]
—
Rakhuvud [ H ]
—
—
Epilatorhuvud för ben/armar
[D]
Fotvårdshuvud [ J ]
—
—
Väska [ N ]
N Väska
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 210
2016/12/8 16:46:47
Anslut AC-adaptern till
epilatorn ( ) och ett
eluttag ( ).
Före användning
GB
D
E
Välj huvud
DK
loss huvudet medan du
1 Ta
trycker ner knappen för
•Rekommenderad
omgivningstemperatur vid
laddning är 15 - 35 °C.
Batteriets förmåga kan
minska eller inte ladda i
extremt låga eller höga
temperaturer.
F
Laddningstid = ca. 1 timme
Epilatorn kan användas cirka 30 minuter (40 minuter om du
använder den milda kåpan) efter 1 timmas laddning. (Detta
kan variera beroende på temperatur.)
I
Ladda apparaten före användning för att erhålla bästa prestation.
Du kan inte använda apparaten medan den laddas upp.
•Laddning av apparaten efter varje användning påverkar inte
livslängden på det uppladdningsbara batteriet.
•När du laddar apparaten för första gången eller när den inte
har varit i bruk i mer än 6 månader, kan laddningstiden
ändras och laddningsljusindikatorn / notifieringsljuset inte
lysa under några minuter. Den kommer så småningom att
lysa om den hålls ansluten.
NL
Laddning
N
P
att frigöra huvudet.
Ett rött ljus lyser.
Den röda lampan
slocknar.
Blinkar två
gånger per
sekund.
fast huvudet tills
2 Tryck
det klickar till.
S
Felaktig
laddning
FIN
När laddningen är
klar
PL
Under pågående
laddning
CZ
ES-ED93 / ES-ED53
SK
Sätt på bikinikammen på
rakhuvudet och skjut upp
trimmern.
RO
H
•När bikinikammen har satts på ska
du se till att kammen har nära
kontakt med huden.
211
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 211
TR
•Laddningstiden kan minska beroende på laddningskapacitet.
<För att kontrollera om enheten är färdigladdad>
Om du avlägsnar och sätter tillbaka sladdkontakten under
laddning, kommer ljusindikatiorn/notifieringsljuset för laddning
lysa och släckas efter ca 5 sekunder.
Användning av bikinikam
2016/12/8 16:46:50
<LED-lampa>
LED-lampan tänds när strömmen är
påslagen. Lampan förblir påslagen så länge
strömmen är PÅ.
Användning
Epilatorhuvud
Områden som är lämpliga för epilering
<Välj läge>
Driften ändras i följande ordningsföljd för varje tryckning på
strömbrytaren: “NORMAL” (NORMAL) “SOFT” (MJUK)
“AV”.
NORMAL (NORMAL)
I NORMAL (NORMAL) läge utförs epilering på kort tid med
snabb skivrotationshastighet.
•Den orangefärgade lampan tänds.
SOFT (MJUK)
I SOFT (MJUK) läge kontrolleras
rotationshastigheten på diskarna och
minimerar irritation vid epileringen.
•Den gröna lampan tänds.
AV
Strömmen stängs AV.
<När batterikapaciteten är låg>
•Laddningsindikatorn/notifieringsljuset
( ) blinkar en gång per sekund.
•Drifttiden varierar beroende på
användning eller temperatur efter att
indikatorn/notifieringsljuset blinkar.
Epilatorn kan
användas på
områden som är
markerade med
.
ES-ED93
Epilatorn kan användas
på områden som är
.
markerade med
Innan du epilerar
bikinilinjen: Ta på
bikinibyxor eller trosor
e.d. och undersök vilket
område du vill epilera.
•Om du använder epilatorn på andra områden än de som har
markerats
, kan det vara smärtsamt eller
orsaka hudproblem.
Områden som är inte lämpliga för epilering
Epilatorn bör inte användas
på insidan av överarmen
eller på områden som
armbågar eller knän med
lite lösare hud.
212
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 212
2016/12/8 16:46:53
läget genom att trycka på
3 Välj
strömbrytaren [ K ].
( Sidan 212)
GB
D
F
I
NL
DK
E
ES-ED93
P
•Använd alltid duschgel vid
våtepilering.
•Använd inte duschgelé med skrubb
eller med granulat av salt. Det kan
orsaka fel.
•Skölj bort eventuella
duschgelrester från dina händer.
<Epilering av armhålor eller bikinilinje>
Rör i olika
riktningar, eftersom
armhålors/
bikinilinjehårstrån
växer i olika
riktningar.
Släta ut huden med
dina fingrar, och för
apparaten långsamt
inifrån och ut mot
hårriktningen.
N
duschgel på diskarna.
<Epilering av ben och armar>
Uppåt från
ankeln.
Inåt från
armarnas utsida.
S
1 Fukta huden.
skivorna och applicera
2 Fukta
en liten mängd flytande
•Applicera epilatorn i 90° mot din hud och rör den långsamt så
att den glider över din hud.
FIN
VÅT-epilering (epilering efter det att huden och epilatorn har
fuktats och skum har applicerats) gör din hud mjukare så att
det blir mildare för huden vid epilering. För TORR-epilering,
börja med steg 3. Torka bort eventuell fukt eller svett från
huden före TORR epilering.
CZ
PL
•Skum bildas. Skummet gör så att
epilatorn lättare glider så att man
kan epilera snabbare.
213
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 213
TR
RO
H
SK
•Apparaten fungerar kanske inte i en omgivande temperatur
som är lägre än ca 5 °C.
2016/12/8 16:46:54
Tips för optimal epilering
Hårborttagningen är inte permanent, därför rekommenderar
vi att du efter 2:a användningen epilerar armhålorna en gång
i veckan och armar och ben en gång var annan vecka.
<För nybörjare/de med känslig hud>
Vi rekommenderar att du använder den milda kåpan när du
epilerar för första gången eller om du har känslig hud.
Den milda kåpan har ett hudskydd för mildare epilering, så du
kan avlägsna hår medan huden hålls ner för att minska
smärtan.
•Vi rekommenderar även att använda det SOFT (MJUK)
rotationsläget. ( Sidan 212)
1.Avlägsna snabbkåpan
[ B ].
2.Sätt på den milda kåpan
[ C ].
Rakhuvud
ES-ED93 / ES-ED53
VÅT-rakning med tvållödder gör skinnet glatt så att man kan
raka tätare på huden. För TORR-rakning behöver man inte
göra steg 3. Torka bort eventuell fukt eller svett från huden
före TORR rakning.
på rakhuvudet [ H ].
1 Sätt
•Kontrollera att bikinikammen [ G ] är bortkopplad.
att ytterfolien inte är deformerad
2 Kontrollera
eller skadad.
din hud och applicera duschgel.
3 Fukta
•Använd inte duschgelé med skrubb eller med granulat
av salt. Använder heller inte raklödder, hudkräm eller
hudlotion.
Det kan täppa igen bladet och orsaka fel.
1
2
•Massage med en duschpuff kan bidra till att förhindra
inåtväxande hårstrån.
•Rodnaden kan uppstå efter användning. En kall handduk
hjälper om du känner smärta eller det uppstår hudutslag.
•Om din hud blir torr efter epilering rekommenderar vi att du
använder fuktlotion i två dagar efter epilering.
•Se till att huden är ren före användning.
<Bästa hårlängd för epilering>
Trimma hårväxten före epilering första gången eller om du
inte epilerat på länge. Borttagningen blir enklare och mindre
smärtsamt när håret är kort.
läget genom att trycka på strömbrytaren
4 Välj
[ K ]. ( Sidan 212)
•Tryck varsamt så att hela bladet har kontakt med huden
och bladytan inte rör sig uppåt och nedåt.
Fotvårdshuvud
ES-ED93
•Fotvårdshuvudet kan inte användas i badkaret eller i duschen.
•Var noga med att ladda apparaten helt och hållet före
användning.
•Vi rekommenderar användning av produkten inom 30
minuter efter bad eller dusch. Fötterna ska vara rena. Torka
bort allt vatten från huden. (Varje användning bör vara cirka
10 minuter (5 minuter per fot, totalt 10 minuter för båda
fötterna).)
214
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 214
2016/12/8 16:46:55
Grundläggande fotvård
Använd inte produkten för att fila någonting
annat än förhårdnader och hård hud på
fötterna.
Rör i pilens riktning.
<Använd på>
F
I
NL
PL
Använd den lediga handen för att underlätta filningen.
215
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 215
TR
RO
H
SK
‫ף‬
En förhårdnad är ett hårt hudlager som
bildas genom upprepat tryck eller nötning.
Hårt hudlager
Överhud
Hud
CZ
‫ע‬
FIN
Förhårdnader
‫ס‬
D
GB
Tips för förflyttning av fotvårdshuvudet
E
friktionen. För att undvika detta ändrar du filpositionen
lite under filningen.
•Filning bör göras ungefär varannan vecka.
Hårt hudlager
Överhud
Hud
Del att ta bort
Lämna en del av
‫ף‬
det hårda
hudlagret
•Om man filar för djupt på ett område, kan det leda till smärta
eller inflammation.
•Om man filar ett för stort område kan det leda till att ännu
större förhårdnader bildas. Var därför noga med att lämna
kvar en del av det hårda hudlagret.
‫ץ‬
DK
fotvårdshuvudet mot huden och börja fila.
3 Lägg
•Om du filar ett område för länge kan det bli för varmt av
Efter användning
P
2
Att vara försiktig med när du filar
Före användning
‫ס‬
‫ע‬
‫פ‬
N
•NORMAL (NORMAL) läge
rekommenderas för rotationshastighet.
( Sidan 212)
1
S
på fotvårdshuvudet [ J ].
1 Sätt
•Tryck ner hårt tills du hör ett “klick”.
en gång på strömbrytaren
2 Tryck
[ K ].
2016/12/8 16:46:57
Våt rengöring [ B C
Rengöring
•Rengör alltid huvud och lock efter användning så att de hålls
i ett hygieniskt skick.
•Stäng av apparaten och koppla loss den från nätet innan den
rengörs.
•Var försiktig så att du inte skadar hudskyddet, ramen, den
snabba kåpan eller den milda kåpan under rengöringen.
Torr rengöring [ B C
D F H]
DFH J
]
Epilatorhuvud/Rakhuvud
1.Fukta skivor och blad och applicera
flytande handtvål på dem.
2.Slå på strömbrytaren så att skum bildas.
Epilatorhuvud/Rakhuvud
1.Lyft snabbt/försiktiga
locket/ramen uppåt
medan du håller i
lockets
frigöringslister
[ B C 2] / ramens
frigöringslister [ F 6]
eller ta bort ramen genom att trycka på ramen
Frigöringsknapp [ H ].
2.Rengör den milda
kåpan [ C ],
epilatorhuvudet [ D F ]
och rakhuvudet [ H ]
med rengöringsborsten
[ M ].
3.Tvätta huvudet med vatten för att tvätta
bort hårstrån.
•Använd inte varmt vatten.
•Om tvålen inte sköljs av ordentligt kan vita
tvålrester byggas upp som blockerar
skivornas och bladens rörelser.
•Skölj rakhuvudet med ramen borttagen.
4.Stäng av strömbrytaren och torka av apparaten med en
torr duk och torka den väl.
216
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 216
2016/12/8 16:46:59
GB
F
I
NL
5
E
4
P
3
Byte av inre blad
1.Avlägsna det inre bladet genom att
hålla i den på båda sidor och dra det
rakt ut från rakapparaten.
2.Infoga det inre bladet genom att hålla
den på båda sidor och tryck nedåt.
DK
1.Applicera flytande tvål mitt på filen.
2.Häll på lite vatten på filen och slå på den.
3.Skölj av partiklarna noga med (ljummet) vatten.
4.När du har stängt av produkten tar du bort ramen och
sköljer av insidan.
5.Torka av med en torr trasa och låt torka på en plats med
bra ventilation.
2
D
1
Fotvårdshuvud
Vi rekommenderar byte av ytterfolien [ H 9] varje år och
innerbladet [ H ] vart annat år. Avlägsna rakhuvudets
ytterfolie [ H ], endast när det ska bytas.
N
S
FIN
SK
Byte av ytterfolien
RO
H
1.Tryck försiktigt på den yttre folien och använd en
fingernagel för att peta loss plastpanelen ( ) på bladet
från hakarna ( ) på ramens insida.
2.Den nya ytterfolien måste böjas något och tryckas in till
dess den hakar fast i ramen.
217
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 217
PL
ES-ED93 / ES-ED53
Filen håller i cirka 1 år (under förutsättning att den används
varannan vecka, cirka 10 minuter per användning). Vi
rekommenderar att du byter den ungefär en gång per år.
1.Tryck med fingret och lossa filen.
med markeringen
och
2.Passa in delen formad
tryck ner.
CZ
Byte av ytterfolien och det inre bladet
ES-ED93
TR
Byta filen
2016/12/8 16:47:02
Felsökning
Problem
Möjlig orsak
Åtgärd
Apparaten är inte laddad.
Ladda apparaten full.
Strömbrytaren är PÅ med adaptern
ansluten till vägguttaget.
Laddning är endast möjlig när apparaten
är ansluten till vägguttaget.
Koppla loss från vägguttaget före
användning.
Hudskydd eller skivor är deformerade,
spruckna eller trasiga.
Begär reparation hos ett auktoriserat
servicecenter.
Hårdamm har ansamlats.
Avlägsna hårdammet.
Duschgel har fastnat på skivor och
blad.
Tvätta bort det genom blötläggning i varmt
vatten.
Ramen sitter inte ordentligt fast.
Sätt fast ramen ordentligt.
Apparaten används vid ca 5 °C eller
lägre.
Använd apparaten där temperaturen är ca
5 °C eller högre.
Apparaten trycks för hårt mot huden.
Apparaten ska tryckas varligt mot huden.
Inte fulladdad.
Ladda upp apparaten helt.
Apparaten stannar under
användning.
Apparaten trycks för hårt mot huden.
Apparaten ska tryckas varligt mot huden.
Inte fulladdad.
Ladda upp apparaten helt.
Det går inte att ta
bort hår.
Apparaten används till långt hår.
Använd apparaten till hårstrån som är
cirka 2 - 3 mm långa.
Apparaten är felplacerad eller rörs inte
på rätt sätt.
Se sida 213.
Apparaten
fungerar inte.
Vid epilering
Vid epilering
eller rakning
Vid vård av
fötter
Användningstiden är kort.
Vid epilering
Håret blir stubbat.
218
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 218
2016/12/8 16:47:02
Det går inte att
fila.
Vid vård av
fötter
Lukten går inte
bort.
GB
Begär reparation hos ett auktoriserat
servicecenter.
Hårdamm har ansamlats.
Avlägsna hårdammet.
Bladet är deformerat.
Byt ut bladet.
Riktlinjer för byte:
Ytterfolie: Omkring ett år
Innerblad: Omkring två år
E
Bladet är utslitet.
NL
I
F
D
Hudskydd eller skivor är deformerade,
spruckna eller trasiga.
Filen är utsliten.
Byt ut filen.
Riktlinjer för byte: Omkring ett år
Apparaten används i det SOFT
(MJUK) läget.
Försök med att använda den i NORMAL
(NORMAL) läge.
Den är smutsig.
Blötlägg filen i vatten i cirka 24 timmar och
tvätta det sedan.
DK
Apparaten klipper
inte effektivt som Vid rakning
förut.
Åtgärd
Avlägsna hårdammet.
219
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 219
TR
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
Om problem fortfarande inte kan lösas, kontakta affären där du köpte enheten eller kontakta ett av Panasonic auktoriserat
servicecenter för reparation.
P
Vid epilering
Möjlig orsak
Hårdamm har ansamlats.
N
Problem
Apparaten tar
inte bort hår lika
effektivt som
förut.
2016/12/8 16:47:02
Batteriets livslängd
Ungefär tre år.
Om användningstiden är betydligt kortare även efter en full
laddning har batteriet nått slutet av sin livslängd.
(Batteriets livslängd kan ändras beroende på användningsoch lagringsförhållanden.)
Batteriet i denna apparat är inte avsedd till att ersättas av
konsumenterna. Låt batteriet ersättas av en auktoriserad
serviceverkstad.
Hur man tar ut de inbyggda
laddningsbara batteriet
Avlägsna det inbyggda batteriet innan du kasserar
apparaten.
Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier, om
en sådan finns.
Denna figur får endast användas när du kasserar apparaten.
Den får inte användas för att reparera den. Om du demontera
apparaten själv, kommer den inte längre att vara vattentät,
vilket kan göra att den inte fungerar.
•Avlägsna apparaten från nätadaptern.
•Använd batteriet tills det är helt urladdat om det finns någon
laddning kvar.
•Genomför steg 1 - 5, lyft batteriet och avlägsna det.
•Var försiktig så att inte plus- och minuspolerna på borttagna
batterier kortsluts och isolera polerna genom att sätta tejp på
dem.
Miljörelaterad information och återanvändning
Denna epilator innehåller ett litium-jon batteri.
Var noga med att avyttra batteriet på en för ändamålet
avsedd plats, om sådan finns i landet där du bor.
Garanti
Var god besök Panasonic hemsida http://www.panasonic.com
eller kontakta en auktoriserad serviceverkstad (du hittar
kontaktinformation i den paneuropeiska garantisedeln) om du
behöver information eller om epilatorn eller om sladden skadas.
220
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 220
2016/12/8 16:47:02
221
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 221
GB
D
F
I
NL
E
TR
RO
H
SK
Notering till batterisymbolen
(nedanför)
Denna symbol kan användas i kombination
med en kemisk symbol. I detta fall uppfyller
den de krav som ställs i direktivet för den
aktuella kemikalien.
DK
Denna produkt är endast avsedd för hushållsbruk.
P
Bullernivå
Epilatorhuvud för ben/armar: 69 (dB (A) re
1 pW)
Epilatorhuvud för armhåla/bikinilinje:
67 (dB (A) re 1 pW)
Rakhuvud: 61 (dB (A) re 1 pW)
Fotvårdshuvud: 66 (dB (A) re 1 pW)
N
Cirka 1 timme
S
Laddningstid
FIN
Se AC-adapterns märkplåt.
(Automatisk spänningsomvandling)
PL
Strömförsörjning
Avfallshantering av produkter och batterier
Endast för Europeiska Unionen och länder med
återvinningssystem
Dessa symboler på produkter, förpackningar
och/eller medföljande dokument betyder att
förbrukade elektriska och elektroniska
produkter och batterier inte får blandas med
vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter och använda
batterier ska hanteras och återvinnas på rätt
sätt ska dom lämnas till passande
uppsamlingsställe i enlighet med nationella
bestämmelser.
Genom att ta göra det korrekt hjälper du till
att spara värdefulla resurser och förhindrar
eventuella negativa effekter på människors
hälsa och på miljön.
För mer information om insamling och
återvinning kontakta din kommun.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med
böter i enlighet med nationella bestämmelser.
CZ
Specifikationer
2016/12/8 16:47:02
222
PB013862 - ED93-53-23������_(10S)_11-14-16.indd 222
2016/12/8 16:47:02
GB
D
F
I
Käyttöohjeet
Mallinro ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23
E
NL
(Kotitalous) Epilaattori
Lataaminen..........................................233
Ennen käyttöä......................................233
Käyttäminen.........................................234
P
N
S
Akun kesto...........................................242
Sisäänrakennetun, uudelleenladattavan
akun poistaminen................................242
Takuu....................................................242
Tekniset tiedot.....................................243
Kiitos että valitsit tämän Panasonic-tuotteen.
Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten.
223
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 223
TR
RO
H
Puhdistaminen.....................................238
Vianetsintä...........................................241
FIN
Laitteen osat........................................232
Viilan vaihtaminen...............................239
PL
Käytön pikaohje...................................231
CZ
Tarkoitettu käyttö.................................231
Ulomman teräverkon ja sisemmän
terän vaihto..........................................239
SK
Turvatoimet............................ 226
DK
Sisältö
2016/12/8 16:46:13
Varoitus
•Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet
ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos
heitä valvotaan laitteen käytössä, ja heille on annettu
ohjeet laitteen turvallisen käytön osalta, ja he
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa
leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai
tehdä kunnossapitotoimia laitteelle ilman valvontaa.
•Sähköjohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto on vioittunut,
verkkolaite tulee poistaa käytöstä.
•Älä käytä mitään muuta kuin toimitettua vaihtovirtaliitintä
mitään tarkoitusta varten.
Älä myöskään käytä mitään muuta laitetta toimitetulla
vaihtovirtaliittimellä. (ks. sivu 232.)
224
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 224
2016/12/8 16:46:13
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 225
GB
D
F
I
DK
P
RO
225
TR
•Irrota laitteen runko verkkolaitteesta ennen sen
puhdistamista vedellä.
H
SK
CZ
PL
FIN
S
►Jalkahoitopään käyttäminen
•Jalkahoitopää voidaan pestä.
Seuraava symboli merkitsee sitä, että jalkahoitopää
voidaan puhdistaa juoksevan veden alla.
N
►Epilaattorin/parranajokoneen pään käyttö
•Näitä päitä voidaan käyttää märällä.
Seuraava merkki tarkoittaa, että laite sopii käytettäväksi
kylvyssä tai suihkussa.
E
NL
•Seuraava symboli ilmaisee että erityinen irrotettava
virtaliittimen yksikkö vaaditaan sähköisen laitteen
yhdistämiseksi verkkovirtalähteeseen. Virtalähdeyksikön
tyyppimerkintä on symbolin lähellä.
2016/12/8 16:46:14
Turvatoimet
Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen,
sähköiskun, tulipalon ja omaisuusvahinkojen vaaralta,
seuraavia turvatoimia tulee aina noudattaa.
Kuvakkeiden selitykset
Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan
vaaran, loukkaantumisen ja omaisuuden vahingoittumisen taso,
jos varoitukset jätetään huomiotta ja laitetta käytetään väärin.
VAARA
Ilmaisee vakavaan
loukkaantumiseen tai
kuolemaan johtavan
mahdollisen vaaran.
VAROITUS
Ilmaisee mahdollisen
vaaran joka voi
aiheuttaa vakavan
loukkaantumisen tai
hengenmenetyksen.
HUOMIO
Ilmaisee vaaran joka
voi aiheuttaa lievän
loukkaantumisen tai
omaisuusvahingon.
Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan
noudatettavien ohjeiden tyyppejä.
Tätä kuvaketta käytetään hälyttämään käyttäjiä
tietystä käyttömenettelytavasta jota ei tule noudattaa.
Tätä kuvaketta käytetään hälyttämään käyttäjiä
tietystä käyttömenettelytavasta jota tulee noudattaa
yksikön turvallisen käytön varmistamiseksi.
VAROITUS
Tämä tuote
Tuotteessa on kiinteä ladattava akku. Älä heitä
tuotetta tuleen tai kuumaan paikkaan. Älä lataa tai
käytä tuotetta korkeissa lämpötiloissa tai jätä sitä
sellaisiin.
-Niin toimiminen voi aiheuttaa ylikuumenemisen,
syttymisen tai räjähtämisen.
Älä pura laitetta koskaan paitsi sitä hävittäessäsi.
-Niin tekeminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai
loukkaantumisen.
Älä muuntele tai korjaa laitetta.
-Näin toimiminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai
loukkaantumisen.
Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen korjaamista
varten (akun vaihto jne.).
Poikkeavuuksien tai virhetoimintojen tapauksessa
Jos verkkolaitteen toiminta on tavallisuudesta
poikkeavaa tai siihen tulee toimintahäiriö, lopeta
muuntajan käyttö välittömästi ja irrota verkkolaite.
-Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen.
<Poikkeavuus tai toimintahäiriöt>
•Pääyksikkö, sovitin tai johto menettänyt muotonsa
tai on epänormaalin kuuma.
•Pääyksikkö, sovitin tai johto tuottaa palamisen
tuoksua.
•Pääyksikön, sovittimen tai johdon osalta kuuluu
latauksen aikana epänormaalia ääntä.
-Ota heti yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen ja
pyydä laitteen tarkistusta tai korjausta.
226
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 226
2016/12/8 16:46:14
Ihon suojaus
Seuraavien henkilöiden ei tule käyttää tätä laitetta:
•Henkilöt jotka sairastavat atooppista ekseemaa,
ihottumaa tai muita ihosairauksia
•Henkilöt, joilla on taipumus allergiaan tai joiden iho
ärtyy helposti kosmetiikasta, vaatetuksesta, metalleista
jne.
•Henkilöt joiden iho märkii helposti
•Henkilöt jotka kärsivät suonikohjuista, diabeteksesta,
verenvuototaudista jne.
•Henkilöt joilla on verenhyytymisongelmia
-Käyttö tällaisissa tapauksissa voi aiheuttaa ihon
herkistymisen tai aiheuttaa tulehduksen, verenvuodon
tai lisätä kipua.
227
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 227
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
S
N
HUOMIO
FIN
PL
Älä liitä muuntajaa pistorasiaan tai irrota sitä
pistorasiasta, jos kätesi ovat märät.
-Näin toimiminen voi aiheuttaa sähköiskun tai
loukkaantumisen.
Älä upota verkkolaitetta veteen tai pese sitä vedellä.
Älä aseta verkkolaitetta vedellä täytetyn altaan tai
ammeen yläpuolelle tai niiden lähelle.
Älä koskaan käytä laitetta, jos sen verkkolaite on
vahingoittunut tai virtapistoke on pistorasiaan väljä.
Älä vahingoita, muokkaa tai väkisin taivuta, vedä tai
väännä johtoa. Älä myöskään laita mitään painavaa
virtajohdon päälle äläkä nipistä johtoa.
-Näin toimiminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan
sähköiskun tai tulipalon.
Älä käytä tavalla, jossa pistorasian tai johdotuksen
nimellisteho ylittyy.
-Nimellistehon ylittäminen, joka johtuu siitä että liian
monta pistoketta on yhdistetty yhteen pistorasiaan, voi
aiheuttaa ylikuumenemisesta johtuvan tulipalon.
CZ
Syöttövirta
SK
Älä säilytä lasten ulottuvilla. Älä anna lasten käyttää
laitetta.
-Näin tehden saatetaan aiheuttaa vahinko tai vamma,
johtuen vahingossa tapahtuvasta sisemmän terän,
harjan, jne. nielemisestä.
H
Onnettomuuksien ehkäiseminen
Varmista aina, että laitetta käytetään virtalähteellä,
joka on yhteensopiva verkkolaitteen
nimellisjännitteen kanssa.
Työnnä muuntaja tai laitteen pistoke kokonaan
paikalleen.
-Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
tulipalon tai sähköiskun.
Irrota muuntaja pistorasiasta aina ennen
puhdistusta.
-Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
sähköiskun tai loukkaantumisen.
Puhdista säännöllisesti virtapistoke ja laitepistoke
estääksesi pölyn kertymistä.
-Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
tulipalon kosteudesta johtuvan eristyshäiriön
seurauksena.
Irrota muuntaja ja pyyhi se kuivalla kankaalla.
RO
VAROITUS
TR
2016/12/8 16:46:14
HUOMIO
Älä käytä seuraavissa tapauksissa:
•Kuukautisten aikana, raskauden aikana tai noin
kuukauden aikana synnytyksen jälkeen
•Kun et voi hyvin tai kun huomaat ihossasi tai
vartalossasi epänormaaliuksia
•Alkoholin juomisen jälkeen tai lääkkeen ottamisen
jälkeen, tai jos olet erittäin väsynyt
-Käyttö tällaisissa tapauksissa voi aiheuttaa ihon
herkistymisen tai aiheuttaa tulehduksen, verenvuodon
tai lisätä kipua.
Älä käytä seuraavilla ruumiinalueilla:
•Loukkaantumiskohdat, ihottumat, luomet, mustelmat,
syylät, finnit jne.
•Ruskettuneelle iholle
-Näin tekeminen voi vahingoittaa ihoa, aiheuttaa
ihotulehduksen tai verenvuotoa.
Älä käytä säärille/käsivarsille tarkoitettua
epilointipäätä kainaloiden ja bikinirajan epilointiin.
-Niin tekeminen voi vahingoittaa ihoa tai aiheuttaa
ihotulehduksen.
Älä käytä kuorivaa tai hankaavaa saippuaa.
-Niin tekeminen voi vahingoittaa ihoasi, aiheuttaa
väritahroja tai muita iho-ongelmia.
Älä paina terää liian voimakkaasti ajopäätä
käyttäessäsi.
-Niin tekeminen voi vaurioittaa laitetta, mikä voi johtaa
ihon vahingoittumiseen.
Älä koske sisäterän teräosaan (metalliosa), kun
käytät ajopäätä.
-Niin tekeminen voi vahingoittaa käsiäsi.
Älä käännä virtaa päälle ilman, että pää on liitettynä.
-Niin tekeminen voi vahingoittaa sormiasi tai aiheuttaa
hiusten tai vaatteiden takertumisen ja vaurioitumisen.
Älä käytä ilman runko-osaa.
-Niin tekeminen voi vahingoittaa sormiasi tai aiheuttaa
hiusten tai vaatteiden takertumisen ja vaurioitumisen.
Ennen käyttöä, tarkista että ihosuoja, levy, terä,
runko eivät ole menettäneet muotoaan tai omaa
halkeamia ja vaurioita.
-Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
ihovaurion.
Ihon suojus ja ulompi teräverkko voivat vääntyä
helposti, joten säilytä laitetta suojakansi paikallaan.
-Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa ihon
suojuksen tai ulomman teräverkon vääntymisen tai
vahingoittumisen, mikä taas voi vaurioittaa ihoa.
Käytä ihon suojusta 90 asteen kulmassa ihoosi
nähden kevyesti painaen.
-Ohjeen noudattamatta jättäminen voi vahingoittaa ihoa
tai aiheuttaa hiusten tai vaatteiden takertumisen ja
vaurioitumisen.
Huomioi seuraavat varoitukset
Älä käytä samaa laitetta perheesi tai muiden
henkilöiden kanssa.
-Niin tekeminen voi aiheuttaa tulehduksen tai
tartunnan.
Älä salli metallisten kohteiden tai roskien liimautua
virta- tai laitepistokkeeseen.
-Näin toimiminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan
sähköiskun tai tulipalon.
Älä suuntaa valoa jatkuvasti suoraan silmiisi.
-Se voi aiheuttaa huimausta.
228
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 228
2016/12/8 16:46:14
Älä käytä rakkojen ja känsien päälle.
-Näin tekeminen voi vahingoittaa ihoa, aiheuttaa
ihotulehduksen tai verenvuotoa.
Älä käytä jalkahoitopäätä seuraavilla tavoilla:
•Liian syvältä viilaaminen
•Viilan antaminen koskettaa pehmeää ihoa
•Jalkahoitopään käyttäminen kylvyssä
-Niin tekeminen voi aiheuttaa ihon vahingoittumisen,
tulehduksen, tartunnan, verenvuodon tai muita
ongelmia tai oireiden pahenemisen.
229
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 229
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
Jalkahoitopään käyttäminen
PL
Älä käytä seuraavilla kehon alueilla:
•Kasvot, sukuelimet ja alue sukuelimien lähellä, reidet
•Olkavarsien sisäpuolet ja kyynärpäiden tai polvien
alueet, joiden iho on löysä
-Näin tekeminen voi vahingoittaa ihoa, aiheuttaa
ihotulehduksen tai verenvuotoa.
Seuraavien henkilöiden ei tule käyttää tätä laitetta:
•Henkilöt, jotka ovat kärsineet iho-ongelmista
(suonikohjut, tulehdukset jne.) epilaation jälkeen
(nyppiminen, karvanpoisto, vahaus jne.)
-Käyttö tällaisissa tapauksissa voi aiheuttaa ihon
herkistymisen tai aiheuttaa tulehduksen, verenvuodon
tai lisätä kipua.
CZ
Epilointipään/ajopään käyttö
SK
Irrota muuntaja pistorasiasta, kun laite ei ole
latauksessa.
-Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
sähköiskun tai tulipalon eristyksen heikkenemisestä
aiheutuvan sähkövuodon vuoksi.
Irrota muuntaja tai laitteen pistoke niin, että pidät
kiinni muuntajan tai laitteen pistokkeesta eikä
virtajohdosta vetämällä.
-Laitteen irrottaminen pistorasiasta virtajohdosta
vetämällä voi aiheuttaa sähköiskun tai loukkaantumisen.
H
Älä kierrä johtoa muuntajan ympärille säilytyksen
ajaksi.
-Näin toimiminen voi aiheuttaa johdinlangan murtumisen
johdon sisällä, mikä voi johtaa tulipaloon oikosulun
seurauksena.
Älä pudota laitetta tai altista sitä tärinälle.
-Niin tekeminen voi aiheuttaa loukkaantumisen.
Älä käytä epilointipäätä/ajopäätä seuraavilla
tavoilla:
•Laitteen käyttö juuri ennen uimista tai meressä
kylpemistä (käytä vähintään kaksi päivää ennen näitä)
•Laitteen käyttö juuri ennen kylpemistä
•Extreme-urheilun tai kuntoilun harrastaminen juuri
epilaation jälkeen
-Näiden tekeminen voi aiheuttaa vartaloon huokosista
siirtyvistä bakteereista aiheutuvan tulehduksen tai
tartunnan.
Älä paina konetta ihoa vasten liian lujaa, älä aja
pitkään samalla alueella tai aja edestakaisin yhdellä
alueella. Älä käytä tökkiviä liikkeitä.
-Niin tekeminen voi vahingoittaa ihoa tai aiheuttaa
ihotulehduksen tai lisätä kipua.
Jos iho-ongelmat jatkuvat kaksi päivää tai
pidempään käsittelyn jälkeen, lopeta yksikön käyttö
ja ota yhteyttä ihotautilääkäriin.
-Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
oireiden pahenemisen.
RO
HUOMIO
TR
2016/12/8 16:46:14
HUOMIO
Kun käytät laitetta viilaamiseen, kiinnitä huomiota
laitteen rungon liikkumissuuntaan.
-Viilan pyöriminen voi aiheuttaa laitteen rungon
liikkumista odottamattomaan suuntaan ja vaurioittaa
ihoa.
•Henkilöiden, joilla huono verenkierto jaloissa,
turvotusta, kutinaa, kipua tai liikalämpöä jaloissa,
tulee neuvotella lääkärinsä kanssa ennen
jalkahoitopään käyttämistä.
•Mikäli iho näyttää epänormaalilta viilaamisen
jälkeen, lopeta jalkahoitopään käyttö ja käänny
ihotautilääkärin puoleen.
•Viilaa kovettunutta ihoa vähitellen muutamien
päivien aikana.
•Viilaa vain jaloissasi olevia känsiä ja kovettunutta
ihoa.
-Edellä olevan ohjeen noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa ihon vahingoittumisen, tulehduksen,
tartunnan, verenvuodon tai muita ongelmia tai oireiden
pahenemisen.
Säilytä jalkahoitopää suojakansi paikallaan.
-Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
vahinkoa ympärillä oleville esineille.
Poistetun akun käsittely hävittämisen
yhteydessä
VAARA
Ladattava akku on tarkoitettu käytettäväksi vain
tässä epilaattorissa. Älä käytä akkua muiden
tuotteiden kanssa. Älä lataa akkua sen jälkeen, kun
se on poistettu laitteesta.
•Älä heitä tuleen tai altista kuumuudelle.
•Älä lyö, pura, muuta tai lävistä naulalla.
•Älä anna akun positiivisen ja negatiivisen navan
olla yhteydessä metallisten esineiden kautta.
•Älä kanna tai säilytä akkua yhdessä metallisten
korujen kanssa kuten kaulakorut ja hiusneulat.
•Älä käytä tai jätä akkua paikkaan, jossa se voi
altistua korkeille lämpötiloille, kuten suoraan
auringonvaloon tai muiden lämmönlähteiden
lähelle.
•Älä kuori pois akun koteloa tai ulompaa kalvoa.
-Niin toimiminen voi aiheuttaa ylikuumenemisen,
syttymisen tai räjähtämisen.
230
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 230
2016/12/8 16:46:14
1 Lataaminen
( Sivu 233)
2 Pään valitseminen
( Sivu 233)
E
NL
I
F
D
GB
Käytön pikaohje
DK
•Älä käytä alkoholia, kynsilakanpoistoainetta tai
puhdistusainetta (esim. nestemäistä käsisaippuaa), jne.
laitteen puhdistamiseksi. Niin tekeminen voi aiheuttaa laitteen
rungon vaurioitumisen, halkeamisen tai haalistumisen.
•Pidä laite poissa altaiden, kylpyhuoneen tai muiden
kosteiden tilojen lähettyviltä niin, ettei se joudu alttiiksi
vedelle ja kosteudelle käytön jälkeen.
•Pidä laite poissa paikoista, joissa se altistuu korkeille
lämpötiloille tai suoralle auringonvalolle.
•Asetettaessa epilaattori säilytykseen, liitä aina suojakansi
epilaatio-/jalkahoito-/parranajopäähän.
3 Käyttäminen
( Sivu 234)
231
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 231
TR
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
Pidä ladattava akku poissa lasten ja pikkulasten
ulottuvilta poistamisen jälkeen.
-Akku vaurioittaa elimistöä, jos sen niellään
vahingossa.
Jos näin tapahtuu, ota välittömästi yhteys lääkäriin.
Jos akkunestettä vuotaa, älä koske akkuun paljain
käsin.
-Akkuneste saattaa sokeuttaa sinut, jos sitä pääsee
silmiin.
Älä hiero silmiäsi. Pese ne heti puhtaalla vedellä ja ota
yhteys lääkäriin.
-Akkuneste saattaa aiheuttaa tulehduksen tai
loukkaantumisen, jos sitä pääsee iholle tai vaatteille.
Pese se pois runsaalla, puhtaalla vedellä ja ota yhteys
lääkäriin.
Tarkoitettu käyttö
P
VAROITUS
N
2016/12/8 16:46:14
Laitteen osat
A Epilointipään suojakansi
(sääret/käsivarret)
B Pikaepilointipää
C Hellävarainen epilointipää
( Sivu 236)
1 Ihon suojus
2 Kannen avauksen
tukikaaret
3 Runko-osa
D Säärien/käsivarsien
epilointipää
4 Epilointipäät
E Epilointipään suojakansi
(kainalot/bikiniraja)
F Kainaloiden/bikinirajan
epilointipää
5 Ihon suojus
(ulkopuolella oleva
metalliosa)
6R
ungon avauksen
tukikaaret
7 Runko-osa
8 Epilointipäät
(sisäpuolella)
G Bikinikampa (suojakansi
parranajopäätä varten)
H Ajopää
9 Ulompi teräverkko
 Leikkauspää
232
 Pop-up-trimmerin kytkin
 Runko-osa
 Sisäterä
 Rungon irrotuspainike
I Jalkahoitopään
suojakansi
J Jalkahoitopää
 Viila
 Rungon
vapautuspainikkeet
 Runko-osa
K Laitteen runko
 Pääosan irrotuspainike
 LED-valo
 Tilavalot
 Virtakytkin
 Latauksen ilmaisin-/
tilavalo
 Kantaosa
L Verkkolaite (RE7‑87)
(Verkkolaitteen muoto
vaihtelee alueesta
riippuen.)
 Muuntaja
 Virtapistoke
 Virtajohto
 Laitteen pistoke
Liitteet
ES‑ED93 ES‑ED53 ES‑ED23
Epilointipään suojakansi
(sääret/käsivarret) [ A ]
Epilointipään suojakansi
(kainalot/bikiniraja) [ E ]
—
Bikinikampa (suojakansi
parranajopäätä varten) [ G ]
Jalkahoitopään
suojakansi [ I ]
—
—
—
—
—
—
Pikaepilointipää [ B ]
Hellävarainen
epilointipää [ C ]
Kainaloiden/bikinirajan
epilointipää [ F ]
—
Ajopää [ H ]
Säärien/käsivarsien
epilointipää [ D ]
Jalkahoitopää [ J ]
—
—
Pussi [ N ]
Lisätarvikkeet
M Puhdistusharja
N Pussi
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 232
2016/12/8 16:46:15
Latausaika = Noin 1 tunti
Epilaattoria voidaan käyttää noin 30 minuutin ajan
(40 minuutin ajan käytettäessä hellävaraista epilointipäätä)
1 tunnin latauksen jälkeen. (Lämpötilasta riippuen.)
Ennen käyttöä
GB
DK
pää työntämällä
1 Irrota
samalla sen
•Suositeltu latauslämpötila
on 15 – 35 °C. Akun
toiminta voi heikentyä
tai se ei ehkä lataudu
äärimmäisen matalissa tai
korkeissa lämpötiloissa.
D
E
Pään valitseminen
Liitä verkkolaite
epilaattoriin ( ) ja
pistorasiaan ( ).
F
I
Päästäksesi parhaaseen tulokseen lataa laite täysin ennen
sen käyttöä.
Et voi käyttää laitetta latauksen aikana.
•Laitteen lataaminen jokaisella käyttökerralla ei vaikuta
ladattavan akun kestoikään.
•Laitetta ensimmäistä kertaa ladatessa tai kun sitä ei ole
käytetty yli 6 kuukauteen, latausaika voi vaihdella tai
latauksen ilmaisin-/ilmoitusvalo ei ehkä pala muutamaan
minuuttiin. Se syttyy jonkin ajan kuluessa mikäli yhteyttä ei
pureta.
NL
Lataaminen
N
P
irrotuspainiketta.
Punainen valo
tulee näkyviin.
Punainen valo
sammuu.
Vilkkuu kaksi
kertaa sekunnissa.
S
Virheellinen lataus
FIN
Latauksen
päätyttyä
PL
Latauksen aikana
päätä kunnes se
2 Paina
napsahtaa paikalleen.
CZ
ES-ED93 / ES-ED53
SK
RO
H
•Kun bikinirajan kampaosa on
paikallaan, varmista, että kampa
koskettaa ihoa tiiviisti.
233
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 233
TR
•Latausaika voi lyhentyä latauskapasiteetista riippuen.
<Latauksen loppuun viennin tarkistamiseksi>
Jos poistat ja asetat paikalleen sovelluspistokkeen latauksen
aikana, latauksen ilmaisin-/ilmoitusvalo loistaa ja kytkeytyy
pois päältä n. 5 sekunnin kuluessa.
Bikinirajan kampaosan käyttö
Aseta bikinirajan kampaosa
ajopäähän ja liu’uta
leikkauspää ylös.
2016/12/8 16:46:17
<LED-valo>
LED-valo syttyy, kun virta kytketään. Valo
palaa, kun virta on päällä.
Käyttäminen
Epilointipää
Sopivat epilointialueet
<Valitse tila>
Toimintotila muuttuu järjestyksessä “NORMAL” (NORMAALI)
“SOFT” (PEHMEÄ) “OFF” joka kerta kun virtakytkintä
painetaan.
NORMAL (NORMAALI)
NORMAL (NORMAALI) -tilassa, epilaatio suoritetaan
lyhyessä ajassa nopealla kiekon kiertonopeudella.
•Oranssi valo syttyy.
SOFT (PEHMEÄ)
SOFT (PEHMEÄ) -tila ohjaa
kiekkojen kierrosnopeutta, ja minimoi
ärsytystä epilaation aikana.
•Vihreä valo syttyy.
OFF
Virta kytketään pois (OFF).
Epilaattoria
voidaan käyttää
-alueilla.
ES-ED93
Epilaattoria voidaan
-alueilla.
käyttää
Ennen bikinirajan
epilointia muista pukea
uimapuku tai pikkuhousut
tms. ja tarkistaa alueet,
jotka haluat epiloida.
•Epilaattorin käyttäminen muilla alueilla kuin
-merkityillä, voi aiheuttaa kipua tai iho-ongelmia.
<Kun akun lataus on vähäinen>
•Latauksen ilmaisu-/ilmoitusvalo ( )
vilkkuu kerran sekunnissa.
•Käyttöaika vaihtelee käytöstä tai
lämpötilasta riippuen kun lataus
ilmaisu-/ilmoitusvalo vilkkuu.
234
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 234
2016/12/8 16:46:19
•Käytä aina suihkusaippuaa
epiloidessasi märkänä.
•Älä käytä suihkugeeliä harjalla tai
karkealla suolalla, tämä saattaa
aiheuttaa toimintahäiriön.
•Huuhtele suihkusaippua käsistäsi.
GB
D
F
I
NL
E
P
DK
ES-ED93
N
suihkusaippuaa.
<Kainaloiden tai bikinirajan epilointi>
Liikuta laitetta eri
suuntiin, sillä
kainalo-/bikinilinjan
karvat kasvavat
moneen eri
suuntaan.
Venytä ihoa
sormillasi ja liikuta
hitaasti sisältä
ulospäin
vastakarvaan.
S
1
levyt ja laita niihin
2 Kastele
vähän nestemäistä
Kastele ihosi.
FIN
Märkäepilointi (epilointi ihon ja epilaattorin kastelemisen ja
vaahdottamisen jälkeen) tekee ihon pehmeämmäksi ja on
siten hellävaraisempi epilointimenetelmä. Aloita kuivaepilointi
kohdasta 3. Pyyhi iho kuivaksi kosteudesta tai hiestä ennen
kuivaepilointia.
<Säärien ja käsivarsien epilointi>
Säären alaosasta
ylöspäin.
Käsivarren
ulkopuolelta
sisäänpäin.
PL
Epilaattoria ei pidä käyttää
olkavarsien sisäpuolella
ja kyynärpäiden tai
polvien alueilla, joilla
iho on löysällä.
•Laite ei ehkä toimi ympäröivissä lämpötiloissa, jotka ovat
alhaisempia kuin suunnilleen 5 °C.
•Aseta epilaattori 90° kulmaan ihoasi vasten ja liikuta sitä
hitaasti ihosi yli.
CZ
tila painamalla
3 Valitse
virtakytkintä [ K ].
SK
( Sivu 234)
RO
H
•Laitteen päähän syntyy vaahtoa.
Vaahdon ansiosta epilaattori liukuu
paremmin, jolloin voit liikuttaa sitä
nopeammin.
235
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 235
TR
Alueet, jotka eivät sovellu epilointiin
2016/12/8 16:46:22
Näin saat parhaan epilointituloksen
Karvoja ei voida poistaa laitteella pysyvästi. Siksi
suosittelemme, että epiloit kainaloalueet toisen käyttökerran
jälkeen noin kerran viikossa ja käsivarret ja sääret noin joka
toinen viikko.
<Vasta-alkajille/herkkäihoisille>
Kun epiloit ensimmäistä kertaa tai käytät laitetta herkälle
iholle, suosittelemme käytettäväksi hellävaraista
epilointipäätä.
Hellävaraisessa epilointipäässä on ihon suojus
hellävaraisempaa epilointia varten karvojen poistoon
kivuttomasti ihoa samalla painamalla.
•Suosittelemme käyttämään myös SOFT (PEHMEÄ) - tilan
kiertoa. ( Sivu 234)
1.Poista pikaepilointipää
[ B ].
2.Kiinnitä hellävarainen
epilointipää paikalleen
[ C ].
Ajopää
ES-ED93 / ES-ED53
Märkäajo suihkusaippuan kanssa liukastaa ihon tarkkaa ajoa
varten. Kohta 3 on tarpeeton kuiva-ajossa. Pyyhi iho kuivaksi
kosteudesta ja hiestä ennen kuiva-ajoa.
ajopää [ H ].
1 Kiinnitä
•Varmista että bikinirajan kampaosa [ G ] on irti.
ettei ulompi teräverkko ole vääntynyt
2 Tarkista
tai vaurioitunut.
ihosi ja vaahdota se suihkusaippualla.
3 Kastele
•Älä käytä suihkugeeliä harjalla tai karkealla suolalla.
Älä myöskään käytä partavaahtoa, ihovoidetta tai
kosteusvoidetta.
Näin tehden terä voi juuttua kiinni ja aiheuttaa häiriön.
tila painamalla virtakytkintä [ K ].
4 (Valitse
Sivu 234)
1
2
•Kehosienellä hieronta voi auttaa ehkäisemään sisään
kasvaneita hiuksia.
•Käytön jälkeen voi ilmetä punoitusta. Viilennä ihoa kylmällä
pyyhkeellä, jos tunnet kipua tai jos sinulla on ihottumaa.
•Jos epilointi kuivattaa ihoasi, suosittelemme kosteusvoiteen
käyttöä kahden päivän kuluttua epiloinnista.
•Varmista, että ihosi on puhdas sekä ennen laitteen käyttöä
että käytön jälkeen.
<Paras karvan pituus epilointiin>
Leikkaa karvat lyhyemmiksi ennen ensimmäistä epilointikertaa
tai jos edellisestä epilointikerrasta on pitkä aika. Karvanpoisto
on helpompaa ja kivuttomampaa, kun karvat ovat lyhyet.
•Paina varovasti niin, että koko terä koskettaa ihoa
tiiviisti, eikä terän pinta pääse liikkumaan edestakaisin
ylös- ja alaspäin.
Jalkahoitopää
ES-ED93
•Jalkahoitopäätä ei saa käyttää kylvyssä tai suihkussa.
•Lataa laite täysin ennen sen käyttöä.
•Suosittelemme käyttämään tuotetta 30 minuutin sisällä
kylvyssä tai suihkussa käynnistä. Pyyhi jäljelle jäänyt vesi
pois puhtaista jaloista. (Käyttökertojen tulisi olla pituudeltaan
noin 10 minuuttia (5 minuuttia kummallekin jalalle,
10 minuuttia jaloille yhteensä))
236
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 236
2016/12/8 16:46:22
Jalkahoidon perusteet
Älä käytä tuotetta minkään muun kuin
paksuuntuneen ihon ja kovettumien
viilaamiseen jaloissa.
Liikuta nuolen osoittamaan suuntaan.
<Käytä>
F
I
NL
PL
CZ
Käytä vapaata kättäsi viilauksen tukemiseen.
237
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 237
TR
RO
H
‫ף‬
Ihopaksuuntuma on kovettunut kerros, joka
muodostuu toistuvasta paineesta tai
hankauksesta.
Kovettunut kerros
Orvaskesi
Iho
SK
‫ע‬
FIN
Ihopaksuuntumat
‫ס‬
D
GB
Vihjeitä jalkahoitopään liikuttelemiseen
E
•Viilaaminen yhdestä kohtaa pitkän aikaa voi aiheuttaa
alueen kuumentumisen ja hankaantumisen. Välttääksesi
tämä tee pieniä muutoksia viilausasentoon viilatessa.
•Viilaaminen tulisi tehdä noin kerran kahdessa viikossa.
Kovettunut kerros
Orvaskesi
Iho
Poistettava alue
Jätä jonkin verran
‫ף‬
kovettunutta
kerrosta jäljelle
•Alueen viilaaminen liian syvältä voi aiheuttaa kipua tai
tulehduksen.
•Liian laajan alueen viilaaminen voi johtaa vielä suurempien
paksuuntumien muodostumiseen. Sen takia jätä aina osa
kovettuneesta kerroksesta jäljelle.
‫ץ‬
DK
jalkahoitopää kosketuksiin ihon kanssa
3 Aseta
ja aloita viilaus.
Käytön jälkeen
P
2
Varottavat asiat viiilattaessa
Ennen käyttöä
‫ס‬
‫ע‬
‫פ‬
N
suositellaan kiertonopeutta varten.
( Sivu 234)
1
S
jalkahoitopää [ J ].
1 Kiinnitä
•Paina alas, kunnes kuuluu napsahdus.
virtakytkintä [ K ] kerran.
2 Paina
•NORMAL (NORMAALI) -tilaa
2016/12/8 16:46:24
Puhdistus pesemällä [ B C
Puhdistaminen
•Puhdista päät ja kannet aina käytön jälkeen, jotta ne pysyvät
hygieenisinä.
•Sammuta laite ja irrota virtajohto ennen puhdistamista.
•Älä vahingoita ihon suojusta, runko-osaa, pikaepilointipäätä
tai hellävaraista epilointipäätä puhdistuksen aikana.
Puhdistus kuivana [ B C
D F H]
Epilointipää/Ajopää
1.Nosta nopeasti/
varoen kannet, runko
yläsuuntaisesti pitäen
kiinni kannen
vapautustuista
[ B C 2]/rungon
vapautustuista [ F 6]
tai poista runko
painamalla rungon
vapautuspainikkeesta
[ H ].
2.Puhdista hellävarainen
epilointipää [ C ],
epilointipää [ D F ]
ja ajopää [ H ]
puhdistusharjalla [ M ].
DFH J
]
Epilointipää/Ajopää
1.Kastele levyt ja terät ja laita niihin vähän
nestesaippuaa.
2.Käynnistä laite ja vaahtoa alkaa
muodostua.
3.Pese pää vedellä huuhtoaksesi karvat
pois.
•Älä käytä kuumaa vettä.
•Jos kaikkea saippuaa ei pestä pois,
laitteeseen voi muodostua valkoinen
kerrostuma, joka estää levyjä ja teriä
liikkumasta tasaisesti.
•Huuhtele ajopää niin, että runko-osa on
irrotettu.
4.Sammuta laite ja pyyhi se liinalla kuivaksi.
238
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 238
2016/12/8 16:46:26
GB
F
I
NL
5
E
4
P
3
Sisemmän terän vaihto
1.Poista sisempi terä pitelemällä siitä
molemmista päistä ja vetämällä
suoraan pois partakoneesta.
2.Aseta sisempi terä paikalleen
pitelemällä sitä molemmista päistä ja
painamalla alasuuntaisesti.
DK
1.Levitä nestemäistä käsisaippuaa viilan keskelle.
2.Kaada pieni määrä vettä viilaan ja kytke se päälle.
3.Huuhtele kaikki iho huolellisesti vedellä tai
kädenlämpöisellä vedellä.
4.Laitteen sammuttamisen jälkeen irrota kehys ja
huuhtele sisäpuolelta.
5.Pyyhi kuivalla liinalla ja anna kuivua hyvin
ilmastoidussa tilassa.
2
D
1
Jalkahoitopää
N
S
FIN
SK
Ulomman teräverkon vaihtaminen
RO
H
1.Paina ulompaa teräverkkoa varovasti sormillasi ja
irrota terän muovilevy ( ) kynnen avulla kehyksen
sisäpuolella olevista kiinnikkeistä ( ).
2.Taivuta uutta teräverkkoa kevyesti ja työnnä sitä
sisäänpäin, kunnes se kiinnittyy kehykseen.
239
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 239
PL
Suosittelemme ulommaisen teräverkon [ H 9] vaihtamista
kerran vuodessa ja sisäterän [ H ] vaihtamista kahden
vuoden välein. Ajopään ulommaisen teräverkon [ H ] saa
irrottaa ainoastaan vaihdon yhteydessä.
Viilan käyttöikä on noin 1 vuosi (olettaen käyttöä joka 2. viikko,
noin 10 minuuttia kerralla). Suosittelemme viilan vaihtamista
noin kerran vuodessa.
1.Paina sormellasi ja vapauta viila.
muotoinen osa sivulla olevan
merkin
2.Aseta
kanssa kohdakkain ja paina alas.
CZ
Ulomman teräverkon ja sisemmän
terän vaihto ES-ED93 / ES-ED53
ES-ED93
TR
Viilan vaihtaminen
2016/12/8 16:46:28
Vianetsintä
Ongelma
Laite ei toimi.
Epiloitaessa
Epiloitaessa tai
ajettaessa
Jalkoja
hoidettaessa
Käyttäaika lyhenee.
Laite lakkaa toimimasta käytön
aikana.
Ei poista karvoja.
Karvasta jää
sänki.
Epiloitaessa
Mahdollinen syy
Tehtävä asia
Sitä ei ole ladattu.
Lataa laite täysin.
Kytkin on käännetty ON-asentoon ja
muuntaja on liitetty pistorasiaan.
Lataaminen on mahdollista vain kun laite
on liitetty pistorasiaan.
Irrota sähkövirrasta ennen käyttöä.
Ihon suojus tai levyt ovat vääntyneet,
halkeilleet tai vahingoittuneet.
Pyydä korjausta valtuutetusta
huoltoliikkeestä.
Laitteeseen on kerääntynyt hiuspölyä.
Puhdista hiuspöly.
Suihkusaippuaa on tarttunut levyihin
ja terään.
Pese se pois liottamalla lämpimässä
vedessä.
Runko-osaa ei ole kiinnitetty
huolellisesti.
Kiinnitä se uudelleen.
Laitetta on käytetty noin 5 °C:n tai sen
alle olevassa lämpötilassa.
Käytä laitetta ympäröivässä lämpötilassa,
joka on n. 5 °C tai korkeampi.
Laitetta on painettu ihoa vasten liian
kovaa.
Ihokosketuksen tulee olla kevyt.
Ei täysin ladattu.
Lataa laite täysin.
Laitetta on painettu ihoa vasten liian
kovaa.
Ihokosketuksen tulee olla kevyt.
Ei täysin ladattu.
Lataa laite täysin.
Laitetta käytetään pitkiin karvoihin.
Käytä 2 – 3 mm pitkiin karvoihin.
Tapa, jolla laitetta käytetään tai
liikutetaan, ei ole oikea.
Katso sivu 235.
240
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 240
2016/12/8 16:46:28
Pyydä korjausta valtuutetusta
huoltoliikkeestä.
Laitteeseen on kerääntynyt hiuspölyä.
Puhdista hiuspöly.
Terä on vääntynyt.
Vaihda terä.
Vaihdon ohjeet:
Ulompi teräverkko: Noin 1 vuosi
Sisäterä: Noin 2 vuotta
GB
D
Ihon suojus tai levyt ovat vääntyneet,
halkeilleet tai vahingoittuneet.
Haju ei häviä.
E
NL
I
Jalkoja
hoidettaessa
Terä on kulunut.
Viila on kulunut.
Vaihda viila.
Vaihdon ohjeet: Noin 1 vuosi
Laitetta käytetään SOFT (PEHMEÄ)
-tilassa.
Kokeile sen käyttöä NORMAL
(NORMAALI) -tilassa.
Se on likainen.
Liota viilaa vedessä noin 24 tuntia ennen
pesua.
DK
Ajettaessa
partaa
P
Laite ei viilaa.
Tehtävä asia
Puhdista hiuspöly.
241
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 241
TR
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
Jos ongelmat vielä jatkuvat, ota yhteys liikkeeseen, josta ostit laitteen, tai lähetä laite korjattavaksi Panasonicin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
N
Laite ei leikkaa
yhtä hyvin kuin
aikaisemmin.
Epiloitaessa
Mahdollinen syy
Laitteeseen on kerääntynyt hiuspölyä.
F
Ongelma
Laite ei poista
karvoja yhtä
hyvin kuin
aikaisemmin.
2016/12/8 16:46:28
Akun kesto
N. 3 vuotta.
Jos käyttöaika on merkittävästi lyhyempi täyden latauksen
jälkeen, akku on saavuttanut käyttöikänsä päätöksen.
(Akun käyttöikä voi vaihdella riippuen käytön ja varastoinnin
olosuhteista.)
Tämän laitteen akkua ei ole tarkoitettu vaihdettavaksi
kuluttajan toimesta. Anna valtuutetun huoltokeskuksen vaihtaa
akku.
Sisäänrakennetun, uudelleenladattavan
akun poistaminen
Poista sisäänrakennettu akku ennen laitteen hävittämistä.
Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen kautta,
mikäli maassasi on sellainen.
Tätä lukua tulee käyttää vain laitetta hävittäessä, eikä tule
käyttää sen korjaamiseksi. Jos purat laitteen itse, se ei tule
enää olemaan vedenpitävä, joka voi aiheuttaa siihen vikatilan.
•Irrota laite vaihtovirtasovittimesta.
•Käytä akkua niin pitkään että sen lataus on kulutettu
loppuun, mikäli latausta on jäljellä.
•Suorita kuvan vaiheet  – 5, nosta akkua ja poista se
paikaltaan.
•Varo oikosulkemasta irrotetun akun positiivisia ja negatiivisia
terminaaleja, eristä terminaalit teipillä.
Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys
Tämä epilaattori sisältää Li-ion-akun.
Varmista, että akku hävitetään paikallisten määräysten
mukaisesti.
Takuu
Käy Panasonicin www-sivulla osoitteessa
http://www.panasonic.com tai ota yhteyttä valtuutettuun
asiakaspalveluun (löydät sen yhteystiedot pan european
-takuuliitteessä), jos tarvitset lisätietoa tai jos epilaattori tai sen
johto on vaurioitunut.
242
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 242
2016/12/8 16:46:29
Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
GB
D
F
I
NL
E
Ilmaääni
Säärien/käsivarsien epilointipää:
69 (dB (A) re 1 pW)
Kainaloiden/bikinirajan epilointipää:
67 (dB (A) re 1 pW)
Ajopää: 61 (dB (A) re 1 pW)
Jalkahoitopää: 66 (dB (A) re 1 pW)
DK
Noin 1 tunti
P
Latausaika
N
Katso verkkolaitteen arvokilvestä.
(Automaattinen jännitteenmuunto)
S
Syöttövirta
Vanhojen laitteiden ja paristojen hävittäminen
Vain EU‑jäsenmaille ja kierrätysjärjestelmää käyttäville
maille
Tämä symboli tuotteissa, pakkauksessa
ja/tai asiakirjoissa tarkoittaa, että käytettyjä
sähköllä toimivia ja elektronisia tuotteita ei
saa laittaa yleisiin talousjätteisiin.
Johda vanhat tuotteet ja käytetyt paristot
käsittelyä, uusiointia tai kierrätystä varten
vastaaviin keräyspisteisiin laissa annettujen
määräysten mukaisesti.
Hävittämällä tuotteet asiaankuuluvasti,
autat samalla suojaamaan arvokkaita
luonnonvaroja ja estämään mahdollisia
negatiivisia vaikutuksia ihmiseen ja luontoon.
Lisätietoa keräämisestä ja kierrätyksestä saa
paikalliselta jätehuollosta vastuulliselta
viranomaiselta.
Maiden lainsäädännön mukaisesti tämän
jätteen määräystenvastaisesta hävittämisestä
voidaan antaa sakkorangaistuksia.
FIN
Tekniset tiedot
243
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 243
TR
RO
H
SK
CZ
PL
Huomautus paristosymbolista
(symboli alhaalla)
Tämä symboli voidaan näyttää jonkin
kemiallisen symbolin yhteydessä. Siinä
tapauksessa se perustuu vastaaviin
direktiiveihin, jotka on annettu kyseessä
olevalle kemikaalille.
2016/12/8 16:46:29
244
PB013862 - ED93-53-23������_(11FIN)_11-14-16.indd 244
2016/12/8 16:46:29
GB
D
F
I
Instrukcja obsługi
Nr modelu ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23
E
NL
Depilator (do użytku domowego)
Ładowanie............................................256
Przed rozpoczęciem użytkowania.....256
Sposób użytkowania...........................257
P
N
S
Żywotność akumulatora.....................266
Wyjmowanie wbudowanego
akumulatora.........................................266
Gwarancja............................................266
Dane techniczne..................................267
H
Czyszczenie.........................................261
Rozwiązywanie problemów................264
FIN
Oznaczenie części...............................255
Wymiana pilnika..................................263
PL
Szybki kurs użytkowania....................254
CZ
Przeznaczenie......................................254
Wymiana folii zewnętrznej i ostrza
wewnętrznego......................................263
SK
Środki ostrożności................. 249
DK
Spis treści
245
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 245
TR
RO
Dziękujemy za wybór produktu Panasonic.
Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do
wykorzystania w przyszłości.
2016/12/8 16:45:37
Ostrzeżenie
•To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności
ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez
osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i
umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane
lub zostały poinstruowane w zakresie używania
urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane
z tym ryzyko. Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę
urządzeniem. Czyszczenie oraz konserwacja
urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
•Nie można wymieniać przewodu zasilającego. Jeśli
przewód zostanie uszkodzony, zasilacz musi zostać
zutylizowany.
246
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 246
2016/12/8 16:45:37
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
•Nie używaj żadnego innego zasilacza niż ten, który
został dostarczony z produktem.
Nie używaj zasilacza dostarczonego z produktem do
zasilania lub ładowania innych urządzeń. (Patrz strona
255.)
•Poniższy symbol oznacza, że urządzenie elektryczne
może zostać podłączone do źródła zasilania wyłącznie
za pośrednictwem odłączanego zasilacza. Obok
symbolu znajduje się numer referencyjny
kompatybilnego typu zasilacza.
247
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 247
TR
RO
H
SK
CZ
PL
►Używanie głowicy depilatora/maszynki
•Głowice mogą być używane na mokro.
Poniższy symbol oznacza, że urządzenie może być
używane w wannie lub pod prysznicem.
2016/12/8 16:45:37
►Używanie głowicy do pielęgnacji stóp
•Głowicę do pielęgnacji stóp można umyć wodą.
Poniższy symbol oznacza, że głowicę do pielęgnacji
stóp można umyć wodą.
•Odłącz korpus od zasilacza sieciowego przed umyciem
go w wodzie.
248
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 248
2016/12/8 16:45:37
Poniższe symbole klasyfikują i opisują typ instrukcji, których
należy przestrzegać.
Ten symbol oznacza, że nie należy wykonywać
określonej procedury.
Ten symbol oznacza, że procedura musi zostać
wykonana, aby obsługa urządzenia była bezpieczna.
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 249
GB
S
N
P
DK
E
NL
I
F
D
249
FIN
Natychmiast zaprzestań używania adaptora i odłącz
go, jeśli wystąpią jakieś nieprawidłowości lub awaria.
-W przeciwnym razie może dojść do pożaru, porażenia
prądem lub urazów ciała.
<Przypadki nieprawidłowości lub usterek>
•Urządzenie, adaptor lub przewód są zdeformowane
lub nietypowo gorące.
•Urządzenie, adaptor lub przewód pachną spalenizną.
•Występują nietypowe odgłosy podczas używania
lub ładowania urządzenia głównego, adaptora lub
przewodu.
-Należy natychmiast zażądać sprawdzenia lub naprawy
urządzenia w autoryzowanym punkcie serwisowym.
PL
PRZESTROGA
Sygnalizuje zagrożenie,
które może spowodować
drobne uszkodzenie ciała
lub szkody materialne.
W przypadku wystąpienia nieprawidłowości lub
awarii
CZ
OSTRZEŻENIE
Sygnalizuje potencjalne
zagrożenie, które może
spowodować poważne
uszkodzenie ciała lub śmierć.
Ten produkt posiada wbudowany akumulator. Nie
należy wrzucać go do ognia ani umieszczać blisko
źródeł ciepła. Nie należy go ładować, używać, ani
pozostawiać w środowisku, w którym panuje
wysoka temperatura.
-Może to spowodować przegrzanie, zapłon lub wybuch.
Produkt może zostać rozmontowany wyłącznie w
chwili jego utylizacji.
-Rozmontowanie może spowodować pożar, porażenie
prądem lub obrażenia ciała.
Nie należy modyfikować ani naprawiać urządzenia.
-Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub
obrażenia ciała.
Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w celu
przeprowadzenia naprawy (wymiany akumulatora itp.).
SK
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Sygnalizuje potencjalne
zagrożenie, które spowoduje
poważne uszkodzenie ciała
lub śmierć.
Ten produkt
H
Wyjaśnienie użytych symboli
Poniższe symbole klasyfikują i opisują poziom zagrożenia,
rodzaj urazu oraz uszkodzenia własności w przypadku
niezastosowania się do ostrzeżenia i nieprawidłowego użycia
produktu.
OSTRZEŻENIE
RO
Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem
elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, należy
przestrzegać następujących środków ostrożności.
TR
Środki ostrożności
2016/12/8 16:45:37
OSTRZEŻENIE
Zapobieganie wypadkom
Należy kłaść urządzenie w miejscu niedostępnym
dla dzieci lub niemowląt. Dzieci nie mogą używać
urządzenia.
-Zignorowanie zaleceń może doprowadzić do wypadku
lub urazu, np. w związku z połknięciem ostrza
wewnętrznego, szczotki itp.
Zasilanie
Nie podłączaj ani nie odłączaj adaptora do/z gniazda
elektrycznego mokrą ręką.
-Może to spowodować porażenie prądem lub obrażenia
ciała.
Nie wolno zanurzać zasilacza w wodzie, ani myć go
wodą.
Nie umieszczaj zasilacza nad ani w pobliżu
umywalki lub wanny napełnionymi wodą.
W żadnym wypadku nie używaj urządzenia, jeżeli
zasilacz został uszkodzony lub jeżeli, wtyczka
zasilania wetknięta do kontaktu jest poluzowana.
Nie wolno niszczyć, modyfikować, ciągnąć, skręcać
ani zginać na siłę przewodu zasilającego. Nie wolno
również kłaść ciężkich przedmiotów na przewodzie
zasilającym, ani przytrzaskiwać przewodu
zasilającego.
-Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z
powodu zwarcia.
Nie należy używać urządzenia w niezgodnej z jego
parametrami domowej instalacji lub sieci elektrycznej.
-Przekroczenie parametrów, poprzez podłączenie zbyt
wielu wtyczek do jednego gniazda sieci elektrycznej lub
obwodu może spowodować pożar w wyniku przegrzania.
Pamiętaj, aby urządzenie było zawsze zasilane ze
źródła energii elektrycznej zgodnego z napięciem
znamionowym wskazanym na zasilaczu.
Włóż do końca wtyczkę urządzenia lub adaptor.
-W przeciwnym razie może dojść do pożaru lub
porażenia prądem.
Podczas czyszczenia urządzenia, zawsze należy
wyjmować adaptor z gniazda elektrycznego.
-W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem
lub urazów ciała.
Należy regularnie czyścić wtyczkę zasilania i wtyczkę
urządzenia, aby zapobiec gromadzeniu się kurzu.
-Niezastosowanie się do tego zalecenia może
spowodować pożar na skutek pogorszenia izolacji
spowodowanej wilgotnością.
Odłącz adaptor i wytrzyj suchą szmatką.
PRZESTROGA
Ochrona skóry
Następujące osoby nie mogą używać tego
urządzenia:
•Osoby cierpiące na atopowe zapalenie skóry lub
wysypkę i inne choroby skóry
•Osoby ze skazą alergiczną lub osoby, które są
uczulone na kosmetyki, odzież, metale itp.
•Osoby, u których występuje podatność na ropienie
•Osoby cierpiące na żylaki, cukrzycę, hemofilię itp.
•Osoby, u których występują trudności z zatrzymaniem
krwawienia
-Stosowanie w takich przypadkach może spowodować
podrażnienie lub zapalenie skóry, krwawienie lub
zwiększony ból.
250
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 250
2016/12/8 16:45:37
251
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 251
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
PL
TR
RO
Nie używać głowicy depilacyjnej do rąk/nóg do
depilacji pach i linii bikini.
-Może to spowodować uszkodzenie lub zapalenie skóry.
Nie stosować mydła do szorowania lub
złuszczającego.
-Może bowiem dojść do poranienia skóry, wystąpienia
plam na skórze lub innych problemów skórnych.
Nie dociskaj ostrza zbyt mocno przy używaniu
głowicy do golenia.
-Może to spowodować uszkodzenie, a w rezultacie
mogą wystąpić urazy skóry.
CZ
Nie należy stosować urządzenia w następujących
przypadkach:
•W trakcie menstruacji, ciąży lub przez około miesiąc
po porodzie
•W przypadku złego samopoczucia lub w przypadku
stwierdzenia nieprawidłowego stanu skóry lub ciała
•Po spożyciu alkoholu, przyjęciu lekarstwa lub w
przypadku dużego zmęczenia
-Stosowanie w takich przypadkach może spowodować
podrażnienie lub zapalenie skóry, krwawienie lub
zwiększony ból.
Nie należy stosować urządzenia w następujących
miejscach ciała:
•Urazy, wysypka, znamiona, siniaki, brodawki, krosty itp.
•Na opalonej skórze
-Może to spowodować urazy, zapalenie skóry lub
krwawienie.
W trakcie korzystania z głowicy do golenia nie
wolno dotykać sekcji ostrza wewnętrznego
(metalowej części).
-Może to spowodować obrażenia rąk.
Nie włączaj przełącznika bez założonej głowicy.
-Może to spowodować obrażenia palców lub
spowodować splątanie włosów lub odzieży i
uszkodzenie urządzenia.
Nie używaj urządzenia ze zdjętą ramką.
-Może to spowodować obrażenia palców lub
spowodować splątanie włosów lub odzieży i
uszkodzenie urządzenia.
Przed użyciem upewnij się, że osłona skóry, dysk,
ostrze i ramka, nie są zdeformowane, pęknięte lub
uszkodzone.
-W przeciwnym razie mogą wystąpić urazy skóry.
Osłona skóry i folia zewnętrzna są podatne na
deformację i w związku z tym przed odłożeniem na
półkę należy założyć nakładkę zabezpieczającą.
-W przeciwnym razie może dojść do odkształcenia lub
uszkodzenia osłony skóry albo folii zewnętrznej, co
grozi urazami skóry.
Osłonę skóry należy delikatnie docisnąć pod kątem
90˚ do skóry.
-W przeciwnym razie mogą wystąpić urazy skóry, jak
również splątanie włosów lub odzieży i uszkodzenie
urządzenia.
SK
PRZESTROGA
H
2016/12/8 16:45:37
PRZESTROGA
Należy przestrzegać następujących środków
ostrożności
Nie udostępniać członkom rodziny lub innym
osobom.
-W przeciwnym razie może dojść do zakażenia lub
zapalenia.
Nie można dopuścić, aby jakieś metalowe
przedmioty lub śmieci przylegały do wtyczki
zasilania lub wtyczki urządzenia.
-Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z
powodu zwarcia.
Lampki nie należy kierować bezpośrednio w stronę
oczu przez dłuższy czas.
-Może to powodować zawroty głowy.
Nie owijaj ściśle przewodu wokół adaptora i
podstawki do ładowania podczas przechowywania.
-W przeciwnym razie może dojść do wyrwania
przewodu na skutek naprężenia, co może
doprowadzić do pożaru z powodu zwarcia.
Nie należy upuszczać urządzenia ani narażać na
wstrząsy.
-Może to spowodować uszkodzenie ciała.
Odłącz adaptor od gniazda sieci elektrycznej, gdy
urządzenie nie jest ładowane.
-W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem
lub pożaru na skutek przebicia elektrycznego
spowodowanego pogorszeniem stanu izolacji.
Odłączaj wtyczkę adaptora lub urządzenia trzymąjąc
za nie. Nie ciągnij za przewód.
-Odłączanie poprzez trzymanie i ciągnięcie za przewód
może spowodować porażenie prądem lub obrażenia
ciała.
Informacje dotyczące korzystania z głowicy do
depilacji/golenia
Nie należy stosować urządzenia w następujących
miejscach ciała:
•Na twarzy, genitaliach, w okolicy genitaliów lub na udach
•Wewnętrzna strona górnego odcinka ramion, łokci lub
kolan, czyli miejsca, które się zginają
-Może to spowodować urazy, zapalenie skóry lub
krwawienie.
Następujące osoby nie mogą używać tego
urządzenia:
•Osoby ciepiące na choroby skórne (ropienie,
zapalenie itp.) wywołane usuwaniem owłosienia
(wyrywanie, depilacja, depilacja woskiem itp.)
-Stosowanie w takich przypadkach może spowodować
podrażnienie lub zapalenie skóry, krwawienie lub
zwiększony ból.
Nie należy używać głowicy do depilacji/golenia w
następujący sposób:
•Użycie tuż przed pływaniem lub kąpielą morską
(należy stosować co najmniej 2 dni przed takimi
czynnościami)
•Korzystanie tuż przed kąpielą
•Uprawianie ekstremalnych sportów lub ćwiczeń od
razu po depilacji
-Może to spowodować zakażenie lub zapalenie na
skutek aktywności bakterii, które przedostały się do
organizmu porami.
252
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 252
2016/12/8 16:45:37
253
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 253
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
PL
CZ
Nie stosować w przypadku pęcherzy i odcisków.
-Może to spowodować urazy, zapalenie skóry lub
krwawienie.
Nie należy używać głowicy do pielęgnacji stóp w
następujący sposób:
•Zbyt mocne piłowanie skóry
•Dopuszczenie do kontaktu pilnika z delikatną skórą
•Użycie głowicy do pielęgnacji stóp w kąpieli
-Może to spowodować obrażenia skóry, zakażenie,
zapalenie, krwawienie lub inne problemy, jak również
nasilenia takich objawów.
Podczas korzystania z urządzenia do piłowania,
należy zwrócić uwagę na kierunek przesuwania się
korpusu.
-Obrót pilnika może spowodować przemieszczenie się
korpusu w nieoczekiwanym kierunku, co może
doprowadzić do urazu skóry.
SK
Informacje dotyczące korzystania z głowicy do
pielęgnacji stóp
H
Nie należy mocno przyciskać do skóry, przesuwać
urządzenia wielokrotnie w tym samym miejscu ani
poruszać nim do przodu i do tyłu w jednym miejscu.
Nie należy także gwałtownie dociskać urządzenia
do ciała.
-Może to spowodować uszkodzenie lub zapalenie skóry
albo zwiększyć ból.
Jeśli problemy skórne utrzymują się przez 2 dni lub
dłużej po zabiegu, należy zaprzestać korzystania z
urządzenia i skontaktować się z dermatologiem.
-W przeciwnym razie objawy mogą się nasilić.
•Osoby ze słabym krążeniem krwi w stopach, z
opuchlizną, bólem, pieczeniem lub nadmiernie
rozgrzanymi stopami przed użyciem głowicy do
pielęgnacji stóp powinny skontaktować się z
lekarzem.
•Jeśli skóra po użyciu pilnika wykazuje dziwne
objawy, zaprzestań korzystania z głowicy do
pielęgnacji stóp i skonsultuj się z dermatologiem.
•Stwardniałą skórę należy piłować małymi etapami
przez kilka dni.
•Piłować można jedynie zrogowaciałą lub
stwardniałą skórę na stopach.
-Nieprzestrzeganie powyższej instrukcji może
spowodować obrażenia skóry, zakażenie, zapalenie,
krwawienie lub inne problemy, jak również nasilenia
takich objawów.
Głowicę do pielęgnacji stóp przechowywać z
zamocowaną nakładką zabezpieczającą.
-W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia
elementów znajdujących się w sąsiedztwie.
RO
PRZESTROGA
TR
2016/12/8 16:45:38
Postępowanie z akumulatorem wyjętym do
utylizacji
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Akumulator jest przeznaczony do użytku wyłącznie
z tym depilatorem. Nie używaj akumulatora z innymi
produktami. Nie ładuj akumulatora po wyjęciu go z
produktu.
•Nie wrzucaj go do ognia i nie podgrzewaj.
•Nie uderzaj, nie rozbieraj, nie modyfikuj ani nie
przebijaj paznokciem.
•Nie pozwalaj, aby dodatnie i ujemne styki
akumulatora zetknęły się ze sobą poprzez inne
metalowe obiekty.
•Nie przenoś ani nie trzymaj akumulatora razem z
metalową biżuterią, na przykład z naszyjnikami lub
spinkami do włosów.
•Nie pozostawiaj akumulatora w miejscach, w których
będzie on wystawiony na działanie wysokich
temperatur, np. na słońcu lub w pobliżu źródeł ciepła.
•Nie demontuj obudowy akumulatora ani nie
zdejmuj powłoki zewnętrznej.
-Może to spowodować przegrzanie, zapłon lub wybuch.
W przypadku wycieku elektrolitu z akumulatora, nie
dotykaj akumulatora gołymi dłońmi.
-Elektrolit może spowodować utratę wzroku w
przypadku zetknięcia się z oczami.
Nie pocieraj oczu. Wypłucz natychmiast bieżącą wodą
i skontaktuj się z lekarzem.
-Elektrolit może spowodować podrażnienie lub
uszkodzenie ciała w przypadku zetknięcia się ze skórą
lub ubraniem.
Natychmiast wypłucz dokładnie bieżącą wodą i
skontaktuj się z lekarzem.
Przeznaczenie
•Nie czyść urządzenia alkoholem, zmywaczem do paznokci
ani detergentami (np. mydłem do rąk). Może to doprowadzić
do awarii, pęknięcia lub przebarwienia korpusu urządzenia.
•Przechowuj urządzenie z dala od umywalki, łazienki, oraz
innych obszarów o wysokiej wilgotności, gdzie po użyciu
mogłoby ono być narażone na kontakt z wodą lub wilgocią.
•Przechowuj urządzenie z dala od miejsc narażonych na
wpływ wysokiej temperatury lub bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
•Przechowuj depilator wyłącznie z założoną osłoną głowicy
depilatora/ głowicy do pielęgnacji stóp/ głowicy maszynki.
OSTRZEŻENIE
Wyjęty akumulator należy przechowywać poza
zasięgiem niemowląt i małych dzieci.
-Przypadkowe połknięcie akumulatora może skutkować
uszkodzeniem ciała.
W takim przypadku natychmiast skontaktuj się z lekarzem.
Szybki kurs użytkowania
(
1 Ładowanie
Strona 256)
2 Wybieranie głowicy
( Strona 256)
3 Sposób użytkowania
( Strona 257)
254
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 254
2016/12/8 16:45:38
F Głowica depilacyjna do
pach/strefy bikini
5 Osłona skóry (zewnętrzna
część metalowa)
6 Zwalnianie ramki
7 Ramka
8 Tarcze depilacyjne
(wewnątrz)
G Grzebień bikini (osłona
ochronna głowicy
maszynki)
H Głowica do golenia
9 Folia zewnętrzna
 Końcówka do strzyżenia
 Wskaźnik ładowania/
kontrolka
 Gniazdko
L Zasilacz (RE7‑87) (Kształt
zasilacza różni się w
zależności od regionu.)
 Adaptor
 Wtyczka zasilania
 Przewód
 Wtyczka urządzenia
Akcesoria
Nasadka do delikatnej
depilacji [ C ]
Głowica depilacyjna do
pach/strefy bikini [ F ]
—
Głowica do golenia [ H ]
Głowica depilacyjna do rąk/
nóg [ D ]
Głowica do pielęgnacji stóp
[J]
M Szczoteczka do czyszczenia
N Futerał
Futerał [ N ]
—
—
—
—
255
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 255
D
F
I
NL
E
DK
P
N
na głowicę do depilacji
(pach/strefy bikini)
S
E Nakładka zabezpieczająca
FIN
nóg
4 Tarcze depilacyjne
PL
D Głowica depilacyjna do rąk/
CZ
depilacji ( Strona 259)
1 Osłona skóry
2 Zwalnianie osłony
3 Ramka
SK
depilacji
C Nasadka do delikatnej
Komponenty
ES‑ED93 ES‑ED53 ES‑ED23
Nakładka zabezpieczająca
na głowicę do depilacji
(nóg/rąk) [ A ]
I Nakładka zabezpieczająca
Nakładka zabezpieczająca
na głowicę do pielęgnacji
na głowicę do depilacji
—
—
stóp
(pach/strefy bikini) [ E ]
J Głowica do pielęgnacji stóp
Grzebień bikini (osłona
 Pilnik
ochronna głowicy maszynki)
 Przyciski do zwalniania
—
ramki
[G]
 Ramka
Nakładka zabezpieczająca
K Korpus
na głowicę do pielęgnacji
—
—
 Przycisk zwalniania głowicy
stóp [ I ]
 Lampka LED
Nasadka do szybkiej
 Lampki trybu
 Włącznik zasilania
depilacji [ B ]
H
B Nasadka do szybkiej
 Przełącznik wyskakującej
końcówki do strzyżenia
 Ramka
 Ostrze wewnętrzne
 Przycisk zwalniania ramki
RO
na głowicę do depilacji
(nóg/rąk)
TR
A Nakładka zabezpieczająca
GB
Oznaczenie części
2016/12/8 16:45:38
Ładowanie
W celu lepszego działania przed użyciem należy w pełni
naładować akumulator depilatora.
Podczas ładowania nie należy korzystać z urządzenia.
Czas ładowania = około 1 godziny
Depilator może być używany przez około 30 minut (40 minut
w przypadku używania nasadki do delikatnej depilacji) po
ładowaniu trwającym 1 godzinę. (będzie to zależeć od
temperatury.)
Podłącz zasilacz do
depilatora ( ) i do
gniazdka zasilania ( ).
•Zalecana temperatura
otoczenia podczas
ładowania wynosi
15 – 35 °C. W przypadku
bardzo niskiej lub bardzo
wysokiej temperatury
wydajność akumulatora
może ulec obniżeniu lub
akumulator może się nie
ładować.
•Czas ładowania może ulec skróceniu w zależności od
parametrów ładowania.
<Aby sprawdzić, czy ładowanie jest zakończone>
Należy wyjąć i ponownie włożyć wtyczkę zasilacza podczas
ładowania, dioda ładowania/powiadamiania świeci i gaśnie po
około 5 sekundach.
•Ładowanie urządzenia po każdorazowym użyciu nie ma
wpływu na okres eksploatacji akumulatora.
•Podczas ładowania urządzenia po raz pierwszy lub gdy nie
było ono używane przez okres dłuższy niż 6 miesięcy, czas
ładowania może się zmienić lub dioda ładowania/
powiadamiania może nie świecić się przez kilka minut. Jeśli
urządzenie pozostanie podłączone, dioda zapali się po
pewnym czasie.
Przed rozpoczęciem użytkowania
Wybieranie głowicy
głowicę,
1 Zdejmij
naciskając przycisk
zdejmowania głowicy.
Podczas
ładowania
Po zakończeniu
ładowania
Nieprawidłowe
ładowanie
Pojawi się
czerwona lampka.
Zgaśnie czerwona
lampka.
Miga dwukrotnie
co sekundę.
głowicę aż się
2 Przyciśnij
zatrzaśnie.
256
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 256
2016/12/8 16:45:40
<Lampka LED>
Lampka LED zaczyna świecić po włączeniu
zasilania. Lampka pozostaje włączona, kiedy
zasilanie jest włączone.
GB
D
F
I
NL
•Kiedy nasadka do strefy bikini jest
na miejscu, upewnij się, że dobrze
styka się ona ze skórą.
<Kiedy poziom naładowania akumulatora jest niski>
•Wskaźnik ładowania/kontrolka ( ) miga
raz na sekundę.
•Czas pracy różni się w zależności od
sposobu użytkowania lub temperatury
otoczenia. Po naładowaniu wskaźnik
ładowania/kontrolki miga.
E
Nałóż nasadkę do strefy bikini
na głowicę do golenia i
przesuń końcówkę do
strzyżenia w górę.
Wył.
Zasilanie zostanie wyłączone.
Sposób użytkowania
DK
ES-ED93 / ES-ED53
N
SK
CZ
PL
FIN
S
Depilator może być
używany do usuwania
włosów z obszarów
.
oznaczonych
H
NORMAL (NORMALNY)
W trybie NORMAL (NORMALNY), depilacja odbywa się w
krótkim czasie, z szybką prędkością obrotową tarczy.
•Zaświeci się pomarańczowa lampka.
SOFT (ŁAGODNY)
Tryb SOFT (ŁAGODNY) kontroluje
prędkość obrotową tarcz oraz
minimalizuje wystąpienie podrażnień
podczas depilacji.
•Zaświeci się zielona lampka.
Miejsca nadające się do depilacji
RO
<Wybierz tryb>
Tryb działania zmienia się w kolejności od „NORMAL”
(NORMALNY) „SOFT” (ŁAGODNY) „Wył.” po każdym
naciśnięciu włącznika zasilania.
P
Głowica depilacyjna
257
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 257
TR
Używanie nasadki do strefy bikini
2016/12/8 16:45:42
ES-ED93
Depilator może być
używany do usuwania
włosów z obszarów
.
oznaczonych
Przed depilacją strefy
bikini, załóż na siebie
strój kąpielowy lub
spodenki, aby dokładnie
ustalić miejsca
wymagające depilacji.
•Stosowanie depilatora na obszarach ciała innych niż miejsca
oznaczone
może powodować ból lub
podrażnienia skóry.
Miejsca nienadające się do depilacji
Depilatora nie należy
używać na wewnętrznej
stronie górnego odcinka
ramion, łokci lub kolan,
czyli miejsc, które się
zginają.
Depilacja na mokro (depilacja po zwilżeniu skóry i depilatora,
a następnie nałożenie pianki) sprawia, że skóra jest bardziej
miękka, dzięki czemu depilacja jest łagodniejsza dla skóry. W
celu depilacji NA SUCHO zacznij od kroku 3. Przed
rozpoczęciem depilacji NA SUCHO całkowicie zetrzyj ze
skóry wilgoć lub pot.
1 Zmocz skórę.
tarcze i nałóż na nie
2 Zmocz
niewielką ilość płynnego żelu
pod prysznic.
•W przypadku depilacji na mokro
zawsze używaj żelu pod prysznic.
•Nie należy stosować żelu pod
prysznic z drobinkami
złuszczającymi lub granulowanej
soli ponieważ może to spowodować
uszkodzenie urządzenia.
•Spłucz żel z rąk.
tryb, naciskając
3 Wybierz
wyłącznik zasilania [ K ].
( Strona 257)
•Tworzy się pianka. Pianka ułatwia
płynne przesuwanie się depilatora,
dzięki czemu można nim poruszać
szybko.
•Urządzenie nie może pracować w temperaturze otoczenia
niższej 5 °C.
258
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 258
2016/12/8 16:45:45
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 259
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
FIN
S
259
PL
2
CZ
1
•Masowanie ciała gąbką może pomóc w zapobiegnięciu
wrastaniu włosków.
•Po depilacji może wystąpić zaczerwienienie skóry. Chłodny
ręcznik pomoże, jeżeli odczuwasz ból lub jeżeli wystąpi
wysypka.
•Jeżeli po depilacji skóra jest sucha, zaleca się nałożenie
balsamu nawilżającego dwa dni po depilacji.
•Pamiętaj, aby dobrze oczyścić skórę przed każdą depilacją i
po niej.
<Najlepsza długość włosów do depilacji>
Przytnij włosy przed pierwszą depilacją lub w przypadku
braku depilacji przez dłuższy czas. Usuwanie włosów jest
łatwiejsze i mniej bolesne, gdy włosy są krótsze.
SK
ES-ED93
H
<Depilacja pach i linii bikini>
Przesuwaj głowicę
w różnych
kierunkach,
ponieważ włosy
pod pachami/
pachwinami rosną
w różnych
kierunkach.
Naciągnij skórę
palcami i przesuwaj
powoli „pod włos”
od wewnątrz na
zewnątrz.
Włosy nie są usuwane trwale, więc zaleca się, aby po drugim
użyciu depilować okolice pach około raz w tygodniu, a ręce i
nogi około raz na dwa tygodnie.
<Dla początkujących lub osób z wrażliwą skórą>
Podczas pierwszej depilacji lub w przypadku posiadania
delikatnej skóry zalecamy używanie nasadki do delikatnej
depilacji.
Nasadka do delikatnej depilacji posiada osłonę skóry
zapewniającą łagodniejszą depilację, poprzez dociśnięcie do
skóry w celu złagodzenia bólu.
•Polecamy również użycie obrotów w trybie SOFT
(ŁAGODNY). ( Strona 257)
1.Usuń nasadkę do
szybkiej depilacji [ B ].
2.Załóż nasadkę do
delikatnej depilacji [ C ].
RO
<Depilacja nóg lub rąk>
Od stopy w górę.
Do wewnątrz od
zewnętrznej
strony ramienia.
Wskazówki do uzyskania najlepszych
rezultatów depilacji
TR
•Przyłóż depilator pod kątem 90° do skóry i przesuwaj powoli,
tak aby ślizgał się po skórze.
2016/12/8 16:45:46
Głowica do golenia
ES-ED93 / ES-ED53
Golenie NA MOKRO z pianką mydlaną sprawia, że skóra jest
śliska i zapewnia dokładniejsze golenie. W przypadku golenia
NA SUCHO krok 3 nie jest wymagany. Przed rozpoczęciem
golenia NA SUCHO zetrzyj całkowicie wilgoć lub pot ze skóry.
głowicę do pielęgnacji
1 Zamocuj
stóp [ J ].
2
•Dociśnij mocno, aż usłyszysz kliknięcie.
Naciśnij raz włącznik zasilania
[ K ].
2
3
odłączona.
głowicę do pielęgnacji stóp do skóry i
3 Przyłóż
rozpocznij piłowanie.
•Piłowanie jednego miejsca przez dłuższy czas może
spowodować rozgrzanie skóry na skutek tarcia. Aby
tego uniknąć, należy zmieniać miejsce piłowania
podczas wykonywania zabiegu.
•Piłowanie skóry należy przeprowadzać mniej więcej raz
na dwa tygodnie.
•Nie używaj żeli pod prysznic z peelingiem ani
granulatem solnym. Nie używaj pianki do golenia,
kremów ani balsamów do ciała.
Może to zatkać ostrze i spowodować awarię.
tryb, naciskając wyłącznik zasilania
4 Wybierz
[ K ]. ( Strona 257)
•Przyciśnij delikatnie, tak aby całe ostrze dobrze dotykało
skóry, a powierzchnia ostrza nie poruszała się w górę,
ani w dół.
Głowica do pielęgnacji stóp
Podstawy pielęgnacji stóp
Nie używaj produktu do piłowania
jakichkolwiek innych powierzchni niż
zgrubienie lub zrogowaciała skóra na stopach.
<Używaj w przypadku>
ES-ED93
•Głowicy do pielęgnacji stóp nie można używać w kąpieli lub
pod prysznicem.
•Przed użyciem należy całkowicie naładować urządzenie.
•Zalecamy używanie produktu w ciągu 30 minut po kąpieli lub
wzięciu prysznica. Gdy stopy są czyste, wytrzyj dokładnie
skórę. (Cały zabieg powinien trwać około 10 minut (5 minut
na każdą stopę, 10 minut na obie stopy))
2
•Tryb NORMAL (NORMALNY) jest
zalecany dla prędkości obrotowej.
( Strona 257)
głowicę do golenia [ H ].
1 Zamontuj
•Upewnij się, że nasadka do strefy bikini [ G ] została
Sprawdź, czy folia zewnętrzna nie jest
zdeformowana lub uszkodzona.
Zwilż skórę i nanieś na nią żel pod prysznic.
1
Zgrubienia
‫ס‬
‫ע‬
‫ף‬
Zgrubienie to stwardniała warstwa, która
powstaje na skutek powtarzanego nacisku
lub tarcia.
Stwardniała warstwa
Naskórek
Skóra właściwa
260
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 260
2016/12/8 16:45:47
NL
I
F
D
GB
2.Pędzlem do
czyszczenia [ M ]
wyczyść nasadkę do
delikatnej depilacji [ C ],
głowicę depilującą
[ D F ] oraz głowicę
golącą [ H ].
P
N
S
1.Ułóż urządzenie
pionowo i unieś
szybko/delikatnie
osłonę, trzymając za
zwalnianie osłony
[ B C 2]/zwalnianie
ramki [ F 6] lub
zdejmij ramkę naciskając przycisk do zwalniania ramki
[ H ].
FIN
Głowica depilacyjna/Głowica do golenia
DK
E
D F H]
261
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 261
TR
RO
Podczas zabiegu przytrzymaj nogę drugą ręką.
Czyszczenie na sucho [ B C
PL
Przesuwaj w kierunku wskazywanym przez strzałkę.
•Zawsze po użyciu czyść głowice i nasadki, aby utrzymać je
w czystości.
•Wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania przed
rozpoczęciem czyszczenia.
•Uważaj, aby nie uszkodzić osłony skóry, ramki, nasadki do
szybkiej depilacji oraz nasadki do delikatnej depilacji
podczas czyszczenia.
CZ
Wskazówki dotyczące obsługi głowicy do
pielęgnacji stóp
Czyszczenie
SK
twardniała
S
warstwa
Naskórek
Skóra właściwa
Fragment do
usunięcia
‫ף‬
Pozostaw część
stwardniałej
warstwy
•Zbyt intensywne spiłowanie obszaru może wywołać ból lub
zapalenie.
•Zbyt mocne spiłowanie danego miejsca może spowodować
powstanie jeszcze większej kostniny. W związku z tym
należy pozostawić część stwardniałej skóry.
H
Na co należy zwrócić uwagę podczas piłowania
Przed rozpoczęciem Po użyciu
użytkowania
‫ס‬
‫ץ‬
‫ע‬
‫פ‬
2016/12/8 16:45:49
Czyszczenie na mokro [ B C
DFH J
]
Głowica depilacyjna/Głowica do golenia
1.Zmocz tarcze i ostrza i nałóż na nie mydło
w płynie do rąk.
2.Włącz urządzenie – zacznie wytwarzać się
piana.
Głowica do pielęgnacji stóp
1.Nanieś mydło w płynie na środkową część pilnika.
2.Polej pilnik niewielką ilością wody i włącz urządzenie.
3.Spłucz wszelkie pozostałości ciepłą lub letnią wodą.
4.Po wyłączeniu urządzenia zdejmij ramkę i przepłucz
wewnętrzną część urządzenia.
5.Wytrzyj suchym ręcznikiem i pozostaw do wyschnięcia
w dobrze wentylowanym miejscu.
3
4
5
3.Umyj głowicę wodą, aby wypłukać włosy.
•Nie używaj gorącej wody.
•Jeśli mydło nie zostanie całkowicie zmyte,
może dojść do zbierania się białego osadu
niepozwalającego na płynny ruch tarcz i
ostrzy.
•Przepłucz głowicę do golenia ze zdjętą
ramką.
4.Wyłącz urządzenie, wytrzyj je suchą ściereczką i dobrze
wysusz.
262
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 262
2016/12/8 16:45:51
Wymiana zewnętrznej folii
GB
D
Żywotność pilnika wynosi około 1 roku (przy założeniu, że
urządzenie jest używane raz na 2 tygodnie i każdy zabieg
piłowania trwa około 10 minut). Zalecamy wymianę pilnika
mniej więcej raz na rok.
1.Dociśnij palcem i zwolnij pilnik.
2.Dopasuj część o kształcie
z oznaczeniem
i dociśnij.
F
ES-ED93
I
Zalecamy wymianę folii zewnętrznej [ H 9] co rok, a ostrza
wewnętrznego [ H ] co dwa lata. Folię zewnętrzną można
zdejmować z głowicy golarki [ H ] tylko przy jej wymianie.
Wymiana pilnika
NL
Wymiana folii zewnętrznej i ostrza
wewnętrznego ES-ED93 / ES-ED53
S
N
P
DK
E
1.Wciskając zewnętrzną folię delikatnie palcami,
paznokciem zwolnij plastikowy panel ( ) na ostrzu z
zatrzasków ( ) wewnątrz ramki.
2.Nową folię zewnętrzną należy lekko zgiąć i wcisnąć aż
do zatrzaśnięcia w ramce.
1
2
FIN
Wymiana ostrza wewnętrznego
263
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 263
TR
RO
H
SK
CZ
PL
1.Zdejmij ostrze wewnętrzne, trzymając
za oba końce i ciągnąc w stronę
przeciwną do maszynki.
2.Włóż ostrze wewnętrzne, trzymając za
oba końce i przyciskając w dół.
2016/12/8 16:45:53
Rozwiązywanie problemów
Problem
Urządzenie nie
działa.
Możliwa przyczyna
Działanie
Nie jest naładowane.
Naładuj całkowicie urządzenie.
Przełącznik jest w pozycji włączenia i
adaptor jest podłączony do gniazda
elektrycznego.
Po podłączeniu do gniazda elektrycznego
możliwe jest wyłącznie ładowanie
urządzenia.
Przed użyciem odłącz od gniazda
elektrycznego.
Osłona skóry lub tarcze są
zdeformowane, pęknięte lub
uszkodzone.
Należy zlecić naprawę w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
Podczas
depilacji lub
golenia
Nagromadzenie pyłu włosowego.
Usuń pył włosowy.
Żel pod prysznic przywarł do tarczy i
ostrza.
Zmyj go poprzez zamoczenie w ciepłej
wodzie.
Podczas
pielęgnacji stóp
Ramka nie jest prawidłowo
zamocowana.
Zamocuj ponownie.
Urządzenie jest używane przy
temperaturze otoczenia około 5 °C lub
niższej.
Używaj maszynki w pomieszczeniach, w
których temperatura otoczenia wynosi
około 5 °C lub więcej.
Urządzenie jest za mocno dociskane
do skóry.
Przykładaj do ciała z niewielką siłą.
Urządzenie nie jest całkowicie
naładowane.
Naładuj całkowicie urządzenie.
Urządzenie jest za mocno dociskane
do skóry.
Przykładaj do ciała z niewielką siłą.
Urządzenie nie jest całkowicie
naładowane.
Naładuj całkowicie urządzenie.
Podczas
depilacji
Czas pracy staje się krótki.
Urządzenie zatrzymuje się podczas
pracy.
264
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 264
2016/12/8 16:45:53
Nie można
piłować.
Należy zlecić naprawę w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
Nagromadzenie pyłu włosowego.
Usuń pył włosowy.
Ostrze jest zdeformowane.
Wymień ostrze.
Wytyczne dotyczące wymiany:
Folia zewnętrzna: Około 1 rok
Ostrze wewnętrzne: Około 2 lata
Nie można
pozbyć się
zapachu.
F
I
NL
E
DK
P
Ostrze jest zużyte.
Podczas
pielęgnacji stóp
GB
Usuń pył włosowy.
Osłona skóry lub tarcze są
zdeformowane, pęknięte lub
uszkodzone.
D
Nagromadzenie pyłu włosowego.
Pilnik jest zużyty.
Wymień pilnik.
Wytyczne dotyczące wymiany:
Około 1 rok
Urządzenie jest używane w trybie
SOFT (ŁAGODNY).
Spróbuj zastosować to w trybie NORMAL
(NORMALNY).
Jest zabrudzone.
Przed czyszczeniem namocz pilnik w
wodzie przez około 24 godziny.
N
Podczas golenia
Patrz strona 259.
S
Urządzenie nie
tnie tak sprawnie
jak wcześniej.
Nieprawidłowa obsługa i przesuwanie
urządzenia.
FIN
Urządzenie nie
usuwa włosów
tak sprawnie jak
wcześniej.
Podczas
depilacji
Działanie
Stosuj na włosach o długości około 2-3
mm.
PL
Włosy są
nastroszone.
Możliwa przyczyna
Urządzenie jest używane przy długich
włosach.
CZ
Problem
Nie można
usunąć włosów.
265
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 265
TR
RO
H
SK
Jeśli ciągle nie jest możliwe rozwiązanie problemów, należy skontaktować się ze sklepem, w którym urządzenie zostało
zakupione, lub z autoryzowanym punktem serwisowym firmy Panasonic.
2016/12/8 16:45:53
Żywotność akumulatora
Około 3 lata.
Jeśli czas działania jest znacznie krótszy, nawet jeśli
akumulator jest w pełni naładowany, oznacza to, że
akumulator się zużył.
(Na żywotność akumulatora mają wpływ użycie i warunki
przechowywania.)
Konsument nie może samodzielnie wymienić akumulatora w
urządzeniu. Wymianę akumulatora należy zlecić
autoryzowanemu centrum serwisowemu.
Wyjmowanie wbudowanego akumulatora
Przed utylizacją urządzenia należy usunąć wbudowany
akumulator.
Upewnij się, że akumulator utylizowany jest w oficjalnie
wyznaczonym miejscu, jeżeli takie miejsce jest dostępne.
Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z
przedstawionym rysunkiem, ale nie może on posłużyć do
naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie zostanie
zdemontowane samodzielnie przez użytkownika, przestanie
być wodoodporne, co może doprowadzić do awarii.
•Odłącz urządzenie od zasilacza.
•Używaj akumulatora do pełnego rozładowania,
wykorzystując pozostałą energię.
•Postępuj zgodnie z opisem w punktach od 1 do 5, podnieś
akumulator i wyjmij go.
•Zachowaj ostrożność, aby złącza dodatnie i ujemne wyjętego
akumulatora nie zostały zwarte. Zaizoluj złącza taśmą
klejącą.
Ochrona środowiska i recykling
Ten depilator zawiera akumulator Li-ion.
Prosimy o oddanie zużytej baterii do recyklingu w miejscu
oficjalnie do tego wskazanym, jeżeli takie istnieje w Państwa
kraju.
Gwarancja
Jeśli potrzebujesz informacji lub jeśli uszkodzony został kabel
zasilania, odwiedź stronę internetową firmy Panasonic
http://www.panasonic.com lub skontaktuj się z autoryzowanym
centrum serwisowym (adres kontaktowy znajdziesz w ulotce
paneuropejskiej gwarancji.)
266
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 266
2016/12/8 16:45:53
267
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 267
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
Dotyczy symbolu baterii
(symbol poniżej)
Ten symbol może występować wraz z
symbolem pierwiastka chemicznego. W
takim przypadku, wymagania Dyrektywy w
sprawie określonej substancji chemicznej
zostały spełnione.
S
Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych oraz baterii
Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów
posiadających systemy zbiórki i recyklingu
Niniejsze symbole umieszczane na
produktach, opakowaniach i/lub w
dokumentacji towarzyszącej oznaczają, że
nie wolno mieszać zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z
innymi odpadami domowymi/komunalnymi.
Aby procedury przetwarzania, utylizacji oraz
recyklingu zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych oraz zużytych baterii i
akumulatorów przebiegały prawidłowo,
zużyte produkty należy dostarczać do
wyznaczonych punktów gromadzenia
odpadów, zgodnie z przepisami
obowiązującego prawa.
FIN
Ten produkt jest przeznaczony jedynie do użytku domowego.
PL
Poziom hałasu
Głowica depilacyjna do rąk/nóg:
69 (dB (A) re 1 pW)
Głowica depilacyjna do pach/strefy bikini:
67 (dB (A) re 1 pW)
Głowica do golenia:
61 (dB (A) re 1 pW)
Głowica do pielęgnacji stóp:
66 (dB (A) re 1 pW)
CZ
Około 1 godziny
SK
Czas ładowania
H
Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu.
(Automatyczna zmiana napięcia)
RO
Zasilanie
Poprzez prawidłowe pozbywanie się
zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych oraz zużytych baterii
pomagasz oszczędzać cenne zasoby
naturalne oraz zapobiegać potencjalnemu
negatywnemu wpływowi na zdrowie
człowieka oraz na stan środowiska
naturalnego.
Aby uzyskać informacje o zbiórce oraz
recyklingu zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych oraz baterii i akumulatorów,
prosimy o kontakt z lokalnymi władzami.
Za niewłaściwe pozbywanie się tych
odpadów mogą grozić kary przewidziane
przepisami prawa krajowego.
TR
Dane techniczne
2016/12/8 16:45:54
268
PB013862 - ED93-53-23������_(12PL)_12-08-16.indd 268
2016/12/8 16:45:54
GB
D
F
I
NL
E
Provozní pokyny
(Domácí) Epilátor
Model č. ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23
Nabíjení................................................279
Před použitím.......................................279
Návod k použití....................................280
P
N
S
Životnost baterie..................................288
Vyjmutí zabudované dobíjecí
baterie...................................................288
Záruka...................................................288
Technické údaje...................................289
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Panasonic.
Před zahájením provozu tohoto přístroje si přečtěte všechny tyto pokyny a uložte je pro budoucí použití.
269
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 269
TR
RO
H
Čištění..................................................284
Řešení potíží........................................286
FIN
Označení součástí...............................278
Výměna pemzy....................................285
PL
Kroky pro rychlé použití.....................277
CZ
Účel použití..........................................277
Výměna vnější fólie a vnitřní
čepele...................................................285
SK
Bezpečnostní opatření.......... 272
DK
Obsah
2016/12/8 16:44:54
Varování
•Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let výše a
osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
a znalostí pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem
dospělé osoby nebo pokud obdržely informace o
bezpečném používání spotřebiče a chápou možná
rizika. Výrobek není určen pro děti na hraní. Čištění a
uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez dohledu.
•Napájecí šňůru nelze vyměnit. Je-li napájecí šňůra
poškozená, síťový adaptér musí být vyřazen.
•V žádném případě nepoužívejte jiný, než dodaný síťový
adaptér.
Dodaný adaptér také nepoužívejte s žádným jiným
výrobkem. (Podrobnosti na straně 278.)
270
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 270
2016/12/8 16:44:54
271
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 271
GB
D
F
I
DK
P
RO
TR
•Než začnete tělo epilátoru čistit ve vodě, odpojte jej od
síťového adaptéru.
H
SK
CZ
PL
FIN
S
►Použití hlavice pro péči o chodidla
•Hlavice pro péči o chodidla je omyvatelná.
Následující symbol znamená, že hlavici pro péči o
chodidla lze čistit pod tekoucí vodou.
N
►O použití epilační/holicí hlavice
•Tyto hlavice lze používat namokro.
Tento symbol znamená, že strojek je vhodný pro použití
ve vaně či ve sprše.
E
NL
•Tento symbol znamená, že pro připojení elektrického
spotřebiče k síti je vyžadován konkrétní odnímatelný
zdroj napájení. Poblíž symbolu je označen odkaz na typ
zdroje napájení.
2016/12/8 16:44:54
Bezpečnostní opatření
Pro snížení rizika zranění, úmrtí, úrazu elektrickým proudem,
požáru a poškození majetku, vždy dodržujte následující
bezpečnostní opatření.
Vysvětlení použitých symbolů
Následující symboly jsou použity pro označení a popis stupně
nebezpečí, zranění a poškození majetku, způsobené
ignorováním upozornění a nesprávným používáním.
NEBEZPEČÍ
Označuje potenciální
riziko, které skončí
vážným zraněním nebo
úmrtím.
VAROVÁNÍ
Označuje potenciální
riziko, které může skončit
vážným zraněním nebo
úmrtím.
UPOZORNĚNÍ
Označuje nebezpečí,
které může vest k
lehkému zranění nebo
k poškození majetku.
Následující symboly jsou používány pro klasifikaci a popis
typů instrukcí, které je nutno dodržovat.
Tento symbol se používá pro upozornění uživatelů na
konkrétní postup, který nesmí být prováděn.
Tento symbol se používá pro upozornění uživatelů
na konkrétní postup, který musí být dodržen v zájmu
bezpečného provozu zařízení.
VAROVÁNÍ
Tento spotřebič
Tento produkt má vestavěnou dobíjecí baterii.
Nevhazujte ji do ohně a nevystavujte ji žáru.
Nenabíjejte ji, nepoužívejte ani neponechávejte ji ve
vysokých teplotách.
-Takové chování může způsobit přehřátí, vznícení nebo
explozi.
S výjimkou jeho likvidace výrobek nikdy
nerozebírejte.
-Nedodržení tohoto pokynu může způsobit požár, úraz
elektrickým proudem nebo zranění.
Výrobek neupravujte ani neopravujte.
-Nedodržení tohoto pokynu může způsobit požár, úraz
elektrickým proudem nebo zranění.
Kvůli opravám (výměna baterie atd.) se obraťte na
autorizované servisní středisko.
V případě jakékoliv abnormality nebo poruchy
Adaptér přestaňte okamžitě používat a odpojte jej,
pokud dojde k nějaké abnormalitě nebo k selhání.
-V opačném případě může dojít k úrazu elektrickým
proudem nebo zranění či požáru.
<Případy abnormality nebo poruchy>
•Hlavní jednotka, adaptér nebo kabel jsou
deformované nebo abnormálně horké.
•Hlavní jednotka, adaptér nebo kabel páchnou
spáleninou.
•Během používání nebo nabíjení hlavní jednotky,
adaptéru nebo kabelu se ozývají abnormální zvuky.
-Okamžitě vyžádejte kontrolu nebo opravu v
autorizovaném servisním středisku.
272
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 272
2016/12/8 16:44:55
Ochrana pokožky
Tento spotřebič by neměly používat následující
osoby:
•Osoby trpící atopickou dermatitidou nebo vyrážkou a
dalšími kožními onemocněními
•Osoby se sklony k alergiím nebo osoby, kterým
kosmetika, oblečení, kovy, atd. způsobují snadné
podráždění
•Osoby s častými hnisavými potížemi
•Osoby trpící křečovými žilami, cukrovkou, hemofilií atd.
•Osoby se špatnou srážlivostí krve
-Použití v takových případech může způsobit zvýšenou
citlivost kůže nebo zánět, krvácení, nebo zvýšenou bolest.
273
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 273
GB
D
F
I
NL
E
DK
S
N
P
UPOZORNĚNÍ
FIN
PL
Napájecí adaptér do zásuvky nezapojujte ani jej
neodpojujte mokrýma rukama.
-Takové chování může způsobit úraz elektrickým
proudem nebo zranění.
Síťový adaptér neponořujte do vody ani jej
neoplachujte pod vodou.
Nepokládejte síťový adaptér nad vodou naplněné
umyvadlo nebo vanu, ani do jejich blízkosti.
Nikdy nepoužívejte přístroj, pokud je síťový adaptér
poškozen nebo pokud napájecí vidlice přesně
nedoléhá do elektrické zásuvky.
Kabel nepoškozujte, neupravujte jej ani silně
neohýbejte, netahejte za něj ani s ním nekruťte.
Nepokládejte na něj nic těžkého a vyvarujte se jeho
skřípnutí.
-Takové chování může způsobit úraz elektrickým
proudem nebo požár v důsledku zkratu.
Nepoužívejte způsobem přesahujícím jmenovité
napětí nebo vedení zásuvky elektrické sítě.
-Překročení napětí připojením příliš mnoha zástrček k
jedné zásuvce elektrické sítě může způsobit požár v
důsledku přehřátí.
CZ
Napájení
SK
Výrobek neskladujte v dosahu dětí nebo kojenců.
Nedovolte jim přístroj používat.
-Takové chování může zapříčinit nehodu nebo zranění
v důsledku náhodného požití vnitřního břitu, kartáče,
atd.
H
Prevence nehod
Vždy se ujistěte, zda je spotřebič provozován s
využitím zdroje napájení odpovídajícího nominálnímu
napětí vyznačenému na síťovém adaptéru.
Adaptér nebo zástrčku spotřebiče zcela zasuňte.
-Nedodržení tohoto pokynu může způsobit požár nebo
úraz elektrickým proudem.
Při čištění adaptér vždy z elektrické zásuvky odpojte.
-Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu elektrickým
proudem nebo zranění.
Pravidelným čistěním síťové zástrčky i zásuvky
spotřebiče zabráníte hromadění prachu.
-Pokud tak neučiníte, může dojít ke vzniku požáru v
důsledku závady izolace, způsobené vlhkostí.
Adaptér odpojte a otřete jej suchým hadříkem.
RO
VAROVÁNÍ
TR
2016/12/8 16:44:55
UPOZORNĚNÍ
Spotřebič nepoužívejte v následujících případech:
•Během menstruace, těhotenství, nebo v období
jednoho měsíce po porodu
•Pokud se necítíte dobře nebo když na kůži nebo na
těle pociťujete nějakou anomálii
•Po požití alkoholu nebo léků, nebo pokud jste velmi
unaveni
-Použití v takových případech může způsobit zvýšenou
citlivost kůže nebo zánět, krvácení, nebo zvýšenou
bolest.
Nepoužívejte na následujících tělesných partiích:
•Se zraněním, vyrážkou, s mateřskými znaménky,
modřinami, bradavicemi, pupínky atd.
•Na opálené kůži
-Takovým počínáním můžete způsobit zranění, zánět
kůže nebo krvácení.
Nepoužívejte epilační hlavici určenou pro epilaci
nohou/rukou pro epilaci podpaží nebo bikinové
linky.
-Takovým počínáním můžete způsobit zranění nebo
zánět kůže.
Nepoužívejte čisticí nebo peelingové mýdlo.
-Takovým počínáním můžete způsobit zranění kůže,
pigmentaci nebo jiné kožní potíže.
Při používání holicí hlavice netlačte na břit příliš
silně.
-Takové počínání může způsobit poškození s
následkem poranění kůže.
Při použití holicí hlavice se nedotýkejte části s
břitem (kovová část) vnitřního břitu.
-Takovým počínáním si můžete způsobit zranění rukou.
Bez připojené hlavice vypínač nezapínejte.
-Takovým počínáním můžete způsobit zranění prstů
nebo zapletení a poškození vlasů a šatů do hlavice.
Nepoužívejte spotřebič s odstraněným rámem.
-Takovým počínáním můžete způsobit zranění prstů
nebo zapletení a poškození vlasů a šatů do hlavice.
Před použitím zkontrolujte, zda jsou systém pro
ochranu pokožky, disky, břit, a rám bez deformací,
prasklin a poškození.
-Nedodržení tohoto pokynu může způsobit poranění
kůže.
Systém pro ochranu pokožky a vnější fólie se
snadno deformují, takže je skladujte s nasazeným
ochranným krytem.
-Nedodržení tohoto pokynu může způsobit deformaci
nebo poškození systému pro ochranu pokožky nebo
vnější fólie, které pak následně mohou způsobit zranění
kůže.
Systém pro ochranu pokožky aplikujte na kůži v
úhlu 90˚ a s mírným tlakem.
-Nedodržení tohoto pokynu může způsobit zranění kůže
nebo zapletení a poškození vlasů a šatů do hlavice.
Dodržujte následující bezpečnostní opatření
Nesdílejte s rodinnými příslušníky ani s jinými
osobami.
-Takovým počínáním může dojít k infekci nebo k zánětu.
274
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 274
2016/12/8 16:44:55
Nepoužívejte na následujících tělesných partiích:
•Obličej, genitálie a okolí genitálií nebo stehna
•Vnitřní strany nadloktí a oblasti, jako jsou klouby nebo
kolena, které mají tendenci být prověšené
-Takovým počínáním můžete způsobit zranění, zánět
kůže nebo krvácení.
O použití hlavice pro péči o chodidla
Nepoužívejte na puchýře a kuří oka.
-Takovým počínáním můžete způsobit zranění, zánět
kůže nebo krvácení.
275
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 275
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
PL
CZ
O použití epilační/holicí hlavice
SK
Při skladování kabel nenamotávejte kolem adaptéru.
-Takové počínání může vést ke zlomení vodičů kabelu
pod napětím a následnému požáru v důsledku zkratu.
Přístroj nepouštějte na zem, ani jej nevystavujte
nárazům.
-Mohlo by dojít ke zranění.
Odpojte adaptér od zásuvky elektrické sítě, pokud
neprobíhá nabíjení.
-Pokud tak neučiníte, můžete způsobit úraz elektrickým
proudem nebo požár v důsledku probíjení elektřiny,
způsobeného poškozením izolace.
Odpojte adaptér nebo zástrčku spotřebiče, přičemž
tahejte za adaptér nebo zástrčku spotřebiče, nikoli
za kabel.
-Pokud je odpojíte za kabel, může dojít k úrazu
elektrickým proudem nebo zranění.
H
Nedovolte, aby se do zástrčky nebo do zásuvky
spotřebiče dostaly kovové předměty nebo smetí.
-Takové počínání může způsobit úraz elektrickým
proudem nebo požár v důsledku zkratu.
Nemiřte si světlem trvale přímo do očí.
-Mohli byste si navodit závrať.
Tento spotřebič by neměly používat následující
osoby:
•Osoby, které trpěly kožními problémy, způsobenými
epilací (hnisání, zánět atd., způsobené vytrháváním,
depilací, voskováním atd.)
-Použití v takových případech může způsobit zvýšenou
citlivost kůže nebo zánět, krvácení, nebo zvýšenou
bolest.
Epilační/holicí hlavici nepoužívejte následujícím
způsobem:
•Použití těsně před plaváním nebo koupáním v moři
(používejte nejpozději 2 dny před těmito aktivitami)
•Těsně před koupáním
•Hned po epilaci se nevěnujte extrémním sportům nebo
cvičení
-Takovým počínáním může dojít k infekci nebo k zánětu
způsobeným bakteriemi, které do těla pronikají póry.
Nevyvíjejte silný tlak na pokožku, přístrojem
pohybujte opakovaně ve stejné oblasti nebo dopředu
a dozadu. Vyhýbejte se také trhavým pohybům.
-Takovým počínáním můžete způsobit zranění, zánět
kůže nebo velkou bolest.
Pokud kožní problémy přetrvávají dva dny nebo i
delší dobu po použití, přestaňte přístroj používat a
dalsí používání konzultujte s dermatologem.
-Nedodržení tohoto pokynu může způsobit zhoršení
symptomů.
RO
UPOZORNĚNÍ
TR
2016/12/8 16:44:55
UPOZORNĚNÍ
Hlavici pro péči o chodidla nepoužívejte
následujícím způsobem:
•Přílišné tlačení na pemzu
•Dotýkání pemzou citlivé pokožky
•Použití hlavice pro péči o chodidla při koupeli
-Takovým počínáním můžete způsobit zranění kůže,
infekci, zánět, krvácení nebo jiné potíže anebo
zhoršení těchto příznaků.
Při použití zařízení s pemzou kontrolujte směr, v
němž se tělo epilátoru pohybuje.
-Rotace pemzy může způsobit nečekané vychýlení těla
epilátoru, a způsobit poškození kůže.
•Lidé, kteří trpí nesprávným krevním oběhem v
nohou, otoky, svěděním, bolestí nebo nadměrnou
horkostí v nohou, by se měli před použitím hlavy
pro péči o chodidla obrátit na svého lékaře.
•Jestliže bude pokožka po odstraňování ztvrdlé
kůže abnormální, přestaňte hlavici pro péči o
chodidla používat a obraťte se na kožního lékaře.
•Ztvrdlou kůži pemzou odstraňujte kousek po
kousku během několika dní.
•Pemzou odstraňujte pouze mozoly nebo ztvrdlou
kůži na nohou.
-Nedodržení výše uvedených pokynů může vést
k poranění pokožky, infekci, zánětu, krvácení nebo
jinému problému, případně ke zhoršení takových
symptomů.
Skladujte hlavici pro péči o chodidla s nasazeným
ochranným krytem.
-Nedodržení tohoto pokynu může způsobit poškození
okolních předmětů.
Manipulace s vyjmutou baterií při likvidaci
NEBEZPEČÍ
Nabíjecí baterie je určena k použití výhradně s tímto
epilátorem. Nepoužívejte baterii s žádnými jinými
výrobky.
Baterii nenabíjejte po jejím vyjmutí z výrobku.
•Nevhazujte do ohně a nevystavujte žáru.
•Baterii nedemontujte, neupravujte, nevystavujte
úderům ani neprorážejte hřebíkem.
•Kladný a záporný pól baterie vzájemně nepropojujte
pomocí jiných kovových předmětů.
•Baterii nepřenášejte ani neskladujte společně s
kovovými šperky, jako jsou náhrdelníky a vlásenky.
•Baterii nepoužívejte ani nenechávejte na místě, kde
by byla vystavena vysokým teplotám, například na
přímém slunci nebo v blízkosti jiných zdrojů tepla.
•Kryt nebo vnější obal baterie nesloupávejte.
-Takové chování může způsobit přehřátí, vznícení nebo
explozi.
276
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 276
2016/12/8 16:44:55
1 Nabíjení
Strana 279)
2 Výběr hlavice
( Strana 279)
3 Návod k použití
( Strana 280)
277
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 277
F
I
NL
TR
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
(
D
GB
Kroky pro rychlé použití
E
•Pro čištění přístroje nepoužívejte alkohol, odlakovač ani
čisticí prostředky (např. tekuté mýdlo atd.). Nedodržení
tohoto pokynu může způsobit poruchu, prasknutí nebo
změnu barvy těla epilátoru.
•Přístroj nezanechávejte na umyvadle, v koupelně a nebo na
jiných místech s vysokou vlhkostí vzduchu a možností styku
s vodou a vlhkostí.
•Přístroj nezanechávejte na místech, kde bude vystaven
vysokým teplotám či přímému slunečnímu záření.
•Při skladování epilátoru vždy nasaďte ochranný kryt na
epilační hlavici/hlavici pro péči o chodidla/holicí hlavici.
DK
Po vyjmutí nenechávejte nabíjecí baterii v dosahu
dětí či kojenců.
-V případě náhodného požití baterie hrozí nebezpečí
zranění.
Pokud k tomu dojde, okamžitě kontaktujte lékaře.
Pokud z baterie vytéká tekutina, nedotýkejte se
baterie holýma rukama.
-Kapalina baterie může způsobit ztrátu zraku, pokud
přijde do kontaktu s očima.
Nemněte si oči. Neprodleně propláchněte čistou vodou
a vyhledejte lékaře.
-Kapalina baterie může způsobit zánět nebo zranění,
pokud přijde do kontaktu s pokožkou nebo oděvem.
Pečlivě propláchněte čistou vodou a vyhledejte lékaře.
Účel použití
P
VAROVÁNÍ
N
2016/12/8 16:44:55
Označení součástí
A Ochranný kryt na epilační
hlavici (nohy/paže)
B Nástavec pro rychlou
epilaci
C Nástavec pro jemnou
epilaci ( Strana 282)
1 Systém pro ochranu
pokožky
2 Západky pro uvolnění
uzávěru
3 Rám
D Epilační hlavice pro
epilaci nohou/rukou
4 Epilační pinzetky
E Ochranný kryt na epilační
hlavici (podpaží/intimní
partie)
F Epilační hlavice pro
epilaci podpaží/linie bikin
5 Systém pro ochranu
pokožky (kovová část na
vnější straně)
6 Západky pro uvolnění
rámu
7 Rám
8 Epilační pinzetky (uvnitř)
G Tříslový hřeben (ochranný
kryt holicí hlavice)
H Holicí hlavice
9 Vnější fólie
 Zastřihávač
 Tlačítko pro výsuvný
zastřihovač
 Rám
 Vnitřní břit
 Tlačítko pro uvolnění rámu
I Ochranný kryt hlavice pro
péči o chodidla
J Hlavice pro péči o
chodidla
 Pemza
 Tlačítka pro uvolnění rámu
 Rám
K Tělo epilátoru
 Tlačítko pro uvolnění
hlavice
 Kontrolka LED
 Kontrolky režimu
 Spínač
 Indikátor nabíjení/
oznamovací kontrolka
 Vstup pro síťový kabel
L Síťový adaptér (RE7‑87)
(Tvar síťového adaptéru se
liší v závislosti na oblasti.)
 Adaptér
 Napájecí vidlice
 Kabel
 Zástrčka spotřebiče
Příslušenství
M Čistící kartáček
N Pouzdro
Nástavce
ES‑ED93 ES‑ED53 ES‑ED23
Ochranný kryt na epilační
hlavici (nohy/paže) [ A ]
Ochranný kryt na epilační
hlavici (podpaží/intimní
partie) [ E ]
—
Tříslový hřeben (ochranný
kryt holicí hlavice) [ G ]
Ochranný kryt hlavice pro
péči o chodidla [ I ]
—
—
—
—
—
—
Nástavec pro rychlou
epilaci [ B ]
Nástavec pro jemnou
epilaci [ C ]
Epilační hlavice pro epilaci
podpaží/linie bikin [ F ]
Holicí hlavice [ H ]
—
Epilační hlavice pro epilaci
nohou/rukou [ D ]
Hlavice pro péči o
chodidla [ J ]
—
—
Pouzdro [ N ]
278
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 278
2016/12/8 16:44:55
Doba nabíjení = přibl. 1 hodina
Po 1 hodině nabíjení lze epilátor používat přibližně 30 minut
(40 minut při použití nástavec pro jemnou epilaci).
(Tyto hodnoty se liší v závislosti na teplotě.)
Před použitím
GB
DK
hlavici za stálého
1 Sejměte
držení uvolňovacího
•Doporučená okolní teplota
pro nabíjení je 15 – 35 °C.
V extrémně nízkých nebo
vysokých teplotách se může
snížit kapacita baterie, nebo
se baterie nemusí nabít.
D
E
Výběr hlavice
Zasuňte síťový adaptér
do epilátoru ( ) a do
zásuvky ( ).
F
I
Aby spotřebič fungoval co nejlépe, vždy ho před použitím
zcela nabijte.
Při nabíjení nelze přístroj používat.
•Nabíjení spotřebiče při každém používání nemá vliv na
životnost dobíjecí baterie.
•Při prvním nabíjení spotřebiče, nebo pokud nebyl používán
déle než 6 měsíců, se může doba nabíjení změnit, nebo se
indikátor nabíjení/oznamovací kontrolka nemusí několik
minut rozsvítit. Zůstane-li spotřebič připojen, kontrolka se
nakonec rozsvítí.
NL
Nabíjení
N
P
tlačítka hlavice.
Objeví se červené
světélko.
Červené světlo
zhasne.
Bliká dvakrát za
sekundu.
S
Abnormální
nabíjení
FIN
Když je nabíjení
dokončeno
ES-ED93 / ES-ED53
SK
RO
H
•Ujistěte se, že nasazený
předepilační kartáček je v těsném
kontaktu s pokožkou.
279
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 279
TR
•Doba nabíjení se může snížit v závislosti na kapacitě nabíjení.
<Pro kontrolu, zda je nabíjení dokončeno>
Pokud a během nabíjení spotřebič odpojíte a znovu zapojíte,
indikátor nabíjení/oznamovací kontrolka se rozsvítí a asi po
5 sekundách se vypne.
Použití předepilačního kartáčku
Na holicí hlavici připevněte
předepilační kartáček a
vysuňte zastřihávač nahoru.
CZ
PL
Během nabíjení
hlavici až do
2 Zatlačte
zaklapnutí.
2016/12/8 16:44:57
<Kontrolka LED>
Kontrolka LED se rozsvítí po spuštění
přístroje. Světlo bude svítit, dokud bude
přístroj ZAPNUTÝ.
Návod k použití
Epilační hlavice
Oblasti vhodné pro epilaci
<Zvolte režim>
Při každém stisknutí spínače se bude použití měnit v pořadí
„NORMAL“ (NORMÁLNÍ) „SOFT“ (JEMNÝ) „VYP“.
NORMAL (NORMÁLNÍ)
V NORMAL (NORMÁLNÍ) režimu je epilace prováděna v
krátkém čase při velké rychlosti rotace disku.
•Rozsvítí se oranžové světlo.
SOFT (JEMNÝ)
V SOFT (JEMNÝ) režimu jsou
otáčky disku řízeny, a podráždění v
době epilace je minimalizováno.
•Rozsvítí se zelené světlo.
VYP
Napájení bude VYPNUTO.
<Když je kapacita baterie nízká>
•Indikátor nabíjení / oznamovací
kontrolka ( ) jednou za sekundu blikne.
•Poté, kdy indikátor nabíjení /
oznamovací kontrolka blikne, provozní
doba se liší v závislosti na používání
nebo na teplotě.
Epilátor lze
používat na místech
.
označených
ES-ED93
Epilátor lze používat na
místech označených
.
Před tím, než začnete
s epilací linie bikin,
navlékněte si plavky
nebo kalhotky apod.
a zkontrolujte místa,
které chcete epilovat.
•Použití epilátoru na jiných místech, než která jsou označená
, může způsobit bolest nebo potíže s
pokožkou.
280
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 280
2016/12/8 16:45:00
•Při epilaci za mokra používejte
vždy sprchový gel.
•Nepoužívejte sprchový gel s
peelingem nebo s granulovanou
solí, protože může dojít k selhání.
•Umyjte si veškerý sprchový gel z
rukou.
GB
H
SK
spínače [ K ] zvolte
3 Stiskem
režim. ( Strana 280)
RO
•Tvorba pěny. Pěna umožňuje
snazší klouzání epilátoru a jeho
rychlejší pohyb.
281
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 281
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
sprchového gelu.
ES-ED93
FIN
1 Navlhčete pokožku.
navlhčete a naneste na
2 Disky
ně malé množství tekutého
<Epilace podpaží a linie bikin>
Chloupky v podpaží/
tříslech rostou
různým směrem,
proto epilátorem
pohybujte několika
různými směry.
Kůži napněte prsty
a přístrojem pomalu
přejíždějte proti
růstu chlupů zevnitř
ven.
PL
Při epilaci na mokro (epilace po navlhčení pokožky a
epilátoru a následného nanesení holící pěny) je Vaše
pokožka zvláčněná, což umožňuje jemnou epilaci. V případě
SUCHÉ epilace začněte krokem 3. Před SUCHOU epilací
osušte vlhkost nebo pot z pokožky.
<Epilace nohou nebo paží>
Směrem vzhůru
od kotníků.
Z vnější strany
paže směrem k
vnitřní straně.
CZ
Epilátor by se neměl
používat na vnitřních
stranách nadloktí a v
oblastech, jako jsou
klouby nebo kolena, které
mají tendenci být
prověšené.
•Při okolní teplotě nižší než cca 5 °C nemusí přístroj fungovat.
•Epilátor přiložte k pokožce v úhlu 90° a pomalu jím pohybujte
tak, aby se přes vaši pokožku posunoval.
TR
Oblasti nevhodné pro epilaci
2016/12/8 16:45:02
Tipy pro optimální výsledek epilace
Epilace choupků není permanentní, doporučujeme vám,
provést následnou epilaci choupků v podpaží po týdnu a
epilaci paží a nohou jednou za dva týdny.
<Pro začátečníky/pro osoby s citlivou pokožkou>
Při první epilaci nebo při použití na citlivé pokožce
doporučujeme používat nástavec pro jemnou epilaci.
Nástavec pro jemnou epilaci má systém pro ochranu pokožky
pro jemnější epilaci; chloupky odstraňuje tím, že pro snížení
bolesti tlačí kůži dolů.
•Také doporučujeme použití režimu SOFT (JEMNÝ) otáček.
( Strana 280)
1.Odstraňte nástavec pro
rychlou epilaci [ B ].
2.Připevněte nástavec [ C ].
1
2
•Masírování s tělovou žínkou může pomoci zabránit
zarůstání chloupků.
•Po epilaci může dojík k zčervenání pokožky. Pokud
pociťujete bolest nebo došlo k výskytu vyrážky, ochlaďte
postižené místo studeným ručníkem.
•Pokud po epilaci dojde k vysušení pokožky, doporučujeme
Vám aplikaci pleťové vody po dvou dnech po epilaci.
•Dbejte na čistotu Vaší pokožky před a po holení.
<Nejlepší délka chloupků k epilaci>
Doporučujeme vám předchozí úpravu chloupků před první
epilací nebo pokud jste se dlouho neepilovali. Pokud jsou
choupky krátké, epilace je snadnější a méně bolestivá.
Holicí hlavice
ES-ED93 / ES-ED53
MOKRÉ holení s mýdlem kůži zjemní a zajistí snazší holení.
Pro SUCHÉ holení je krok 3 nezbytný. Před SUCHÝM
holením otřete vlhkost nebo pot z pokožky.
holicí hlavici [ H ].
1 Připevněte
•Přesvědčte se, zda je předepilační kartáček [ G ]
2
3
oddělený.
Zkontrolujte, zda vnější planžeta není
deformovaná či poškozená.
Pokožku zvlhčete a naneste na sprchový gel.
•Nepoužívejte sprchový gel s peelingem nebo s
granulovanou solí. Také nepoužívejte holicí krém,
pleťový krém krém nebo tělové mléko.
Při nedodržení tohoto pokynu může dojít k ucpání
čepele a k následné poruše.
spínače [ K ] zvolte režim.
4 Stiskem
( Strana 280)
•Jemně přitlačte, aby celé ostří bylo v těsném kontaktu s
pokožkou a povrch ostří se nehýbal nahoru ani dolů.
Hlavice pro péči o chodidla
ES-ED93
•Hlavu pro péči o chodidla nelze používat ve vaně nebo ve
sprše.
•Před použitím je nutné nechat přístroj zcela nabít.
•Doporučujeme použít přístroj během 30 minut po koupeli či
sprše. Z čistého chodidla setřete všechnu vodu na pokožce.
(Každé použití by mělo být cca 10 minut (5 minut na každé
chodidlo, 10 minut celkem na obě chodidla))
282
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 282
2016/12/8 16:45:02
•Obrušování jednoho místa delší dobu může zapříčinit
zahřátí díky tření. Aby k tomu nedošlo zajistěte, abyste
při obrušování nepatrně měnili polohu obrušování.
•Obrušování by se mělo provádět přibližně jednou za dva
týdny.
Základní pravidla péče o chodidla
Zařízení pro obrušování nepoužívejte pro
obrušování jiných částí než mozolů a
ztvrdlé pokožky na chodidlech.
Pohybujte ve směru označeným šipkou.
F
I
NL
PL
CZ
Pro pomoc při obrušování použijte volnou ruku.
283
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 283
TR
RO
‫ף‬
Mozol je tvrdá vrstva, která se vytváří
opakovaným tlakem nebo opotřebením.
Tvrdá vrstva
Epiderm
Škára
SK
‫ע‬
H
‫ס‬
D
GB
Rady pohyb hlavice hlavy pro péči o chodidla
<Použijte na>
Mozol
E
hlavu pro péči o chodidla na pokožku a
3 Přiložte
zahajte obrušování.
DK
•Pro rychlejší rotaci doporučujeme
NORMAL (NORMÁLNÍ) režim.
( Strana 280)
Tvrdá vrstva
Epiderm
Škára
Část určená k
odstranění
‫ף‬
Ponechejte
nepatrnou vrstvu
ztvrdlé pokožky
•Obrušování oblasti příliš hluboko může zapříčinit bolest nebo
zanícení.
•Obrušováním příliš velké plochy může dojít k vytvoření ještě
větších mozolů. Proto je nutné ponechat nepatrnou vrstvu
ztvrdlé pokožky.
‫ץ‬
P
2
Po použití
N
Jednou stiskněte spínač [ K ].
Na co je třeba dávat pozor při opilovávání
Před použitím
‫ס‬
‫ע‬
‫פ‬
S
2
•Pevně stlačte dolů, dokud neuslyšíte
„cvaknutí“.
1
FIN
hlavu pro péči o
1 Připevněte
chodidla [ J ].
2016/12/8 16:45:04
Mokré čistění [ B C
Čištění
•Vždy hlavice a kryty po použití vyčistěte a uchovejte je tak v
hygienickém stavu.
•Před čištěním přístroj vypněte a odpojte ze zásuvky.
•Dbejte, aby při čištění nedošlo k poškození systému pro
ochranu pokožky, rámu, nástavce pro rychlou a jemnou
epilaci.
Suché čistění [ B C
D F H]
DFH J
]
Epilační hlavice/Holicí hlavice
1.Navlhčete disky i čepele a naneste na ně
malé množství tekutého mýdla.
2.Zapněte přístroj a začne se vytvářet pěna.
Epilační hlavice/Holicí hlavice
1.Při současném držení
západek pro uvolnění
uzávěru [ B C 2]/
západek pro uvolnění
rámu [ F 6] zvedněte
nástavec pro rychlou/
jemnou epilaci a rám
vzhůru, nebo rám
sejměte stiskem
tlačítka pro uvolnění
rámu [ H ].
2.Kartáčkem [ M ] očistěte
nástavec pro jemnou
epilaci [ C ], epilační
hlavici [ D F ] a hlavici
strojku [ H ].
3.Hlavici omyjte vodou, aby jste ji omyli od
chloupků.
•Nepoužívejte horkou vodu.
•Pokud důkladně nesmyjete veškeré mýdlo,
může dojít k hromadění bílých usazenin,
které znemožní plynulý pohyb disků a břitů.
•Při odstraněném rámu opláchněte holicí
hlavici.
4.Vypněte přístroj, vytřete jej suchým kusem látky a
dobře jej vysušte.
284
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 284
2016/12/8 16:45:06
4
5
GB
D
F
I
Výměna vnitřní čepele
NL
1.Vnitřní čepel odstraňte uchopením za
oba konce a tahem směrem od
strojku.
2.Vnitřní čepel vložte uchopením za oba
konce a tlakem směrem dolů.
P
3
2
E
1.Na střed pilníku aplikujte tekuté mýdlo na ruce.
2.Na pilník nalijte nepatrné množství vody a zapněte
vypínač.
3.Vodou nebo vlažnou vodou pečlivě vypláchněte
všechny nečistoty.
4.Po vypnutí vypínače sejměte rám a vypláchněte uvnitř.
5.Otřete suchým hadříkem a nechejte vysušit v dobře
větraném prostoru.
1
DK
Hlavice pro péči o chodidla
Výměnu vnější planžety doporučujeme provést každý rok
[ H 9] a výměnu vnitřního břitu [ H ] každé dva roky. Vnější
fólii vyjměte z holící hlavice [ H ] pouze při její výměně.
N
S
FIN
SK
Výměna vnější fólie
RO
H
1.Za jemného tlačení prsty na vnější planžetu, nehtem
uvolněte na břitech umístěnou umělohmotnou destičku
( ) z háčků ( ) na vnitřní straně rámu.
2.Novou vnější planžetu jemně ohněte a zasuňte ji do
rámu až se zachytí.
285
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 285
PL
ES-ED93 / ES-ED53
Životnost pemzy je cca 1 rok (za předpokladu, že se používá
jednou za 2 týdny, cca 10 minut na jedno použití). Výměnu
pemzy doporučujeme provádět přibližně jednou za rok.
1.Stlačte prstem a pemzu uvolněte.
s označenou stranou
2.Vyrovnejte tvarovanou část
a stlačte.
CZ
Výměna vnější fólie a vnitřní čepele
ES-ED93
TR
Výměna pemzy
2016/12/8 16:45:09
Řešení potíží
Problém
Spotřebič
nefunguje.
Při epilaci
Při epilaci nebo
holení
Při péči o nohy
Doba použití se zkracuje.
Přístroj se během provozu zastavuje.
Chloupky nelze
odstranit.
Po chloupcích
zůstává strniště.
Při epilaci
Možná příčina
Akce
Není nabitý.
Spotřebič plně nabijte.
Přepínač je v poloze ZAP při
připojeném adaptéru k domácí
zásuvce.
Při připojení k domácí zásuvce je možné
jen nabíjení.
Před použitím odpojte ze zásuvky.
Systém pro ochranu pokožky nebo
disky jsou deformované, prasklé nebo
jinak poškozené.
Vyžádejte opravu v autorizovaném
servisním středisku.
Došlo k nahromadění nastříhaných
chlupů.
Odstraňte nastříhané chlupy.
Na discích a čepeli ulpěl sprchový gel.
Opláchněte jej v teplé vodě.
Rám není bezpečně připojen.
Připojte jej znovu.
Spotřebič je používán při teplotě
5 °C nebo nižší.
Přístroj používejte při teplotě 5 °C nebo
vyšší.
Spotřebič je příliš tlačen na kůži.
Přikládejte na kůži jemně.
Není plně nabitý.
Spotřebič plně nabijte.
Spotřebič je příliš tlačen na kůži.
Přikládejte na kůži jemně.
Není plně nabitý.
Spotřebič plně nabijte.
Přístroj je používán na dlouhé
chloupky.
Používejte na chlupy o délce 2 až 3 mm.
Přístroj je používán nesprávně, nebo
jím není správně pohybováno.
Viz strana 281.
286
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 286
2016/12/8 16:45:09
Došlo k nahromadění nastříhaných
chlupů.
Odstraňte nastříhané chlupy.
Břit je opotřebovaný.
Při péči o nohy
Nelze se zbavit
zápachu.
GB
NL
E
Vyměňte břit.
Pokyny pro výměnu:
Vnější fólie: Přibližně 1 rok
Vnitřní břit: Přibližně 2 roky
Pemza je opotřebovaná.
Vyměňte pemzu.
Pokyny pro výměnu: Přibližně 1 rok
Zařízení je používáno v SOFT
(JEMNÝ) režimu.
Zkuste je použít v režimu NORMAL
(NORMÁLNÍ).
Je to špinavé.
Zhruba 24 hodin před umytím namočte
pemzu do vody.
DK
Břit je zdeformovaný.
D
Vyžádejte opravu v autorizovaném
servisním středisku.
F
Systém pro ochranu pokožky nebo
disky jsou deformované, prasklé nebo
jinak poškozené.
I
Odstraňte nastříhané chlupy.
P
Nelze používat
pemzu.
Při holení
Akce
N
Přístroj nestříhá
tak dobře, jako
předtím.
Při epilaci
Možná příčina
Došlo k nahromadění nastříhaných
chlupů.
S
Problém
Přístroj
neodstraňuje
chloupky tak
dobře, jako
předtím.
287
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 287
TR
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
Pokud problémy nelze vyřešit, kontaktujte prodejce zařízení, kde jste přístroj zakoupili, nebo servisní centrum pověřené
společností Panasonic.
2016/12/8 16:45:09
Životnost baterie
Přibližně 3 roky.
Je-li provozní doba výrazně kratší i po úplném nabití, dosáhla
baterie konce životnosti.
(Životnost baterie se může měnit v závislosti na použití a
podmínkách skladování.)
Baterie v tomto spotřebiči není určena k výměně uživatelem.
Baterie si nechte vyměnit v autorizovaném servisním
středisku.
Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie
Vestavěnou dobíjecí baterii před likvidací přístroje
vyjměte.
Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na oficiálně určené místo,
pokud takové ve vaší zemi existuje.
Tento obrázek smí být použit jen při likvidaci spotřebiče, a
nesmí být použit pro jeho opravu. Pokud spotřebič rozeberete
sami, nebude již vodotěsný, což může způsobit jeho selhání.
•Spotřebič odpojte od síťového adaptéru.
•Pokud v baterii zbývá nějaká energie, používejte ji, dokud
není plně vybitá.
•Proveďte kroky  až 5, nadzvedněte baterii a potom ji
vyjměte.
•Dbejte na to, abyste u vyjmuté baterie nezkratovali kladné a
záporné póly, a izolujte je přelepením páskou.
Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů
Tento epilátor využívá lithiovou iontovou baterii Li-ion.
Prosíme odevzdejte baterii k likvidaci v oficiálně určeném
místě, pokud takové ve vaší zemi existuje.
Záruka
Pro potřebné informace, nebo při poškození epilátoru nebo
šňůry, navštivte, prosím, webové stránky Panasonicu
http://www.panasonic.com a nebo kontaktujte autorizované
servisní centrum (kontaktní adresu naleznete v Evropském
garančním letáku.).
288
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 288
2016/12/8 16:45:09
289
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 289
GB
D
F
I
NL
E
TR
RO
H
SK
Poznámka k symbolu baterie
(značka pod symbolem)
Tento symbol může být použitý v kombinaci s
chemickou značkou. Takový případ je v souladu s
požadavky směrnice pro chemické látky.
DK
Tento výrobek je určen výhradně k domácímu použití.
P
Úroveň hluku
Epilační hlavice pro epilaci nohou/rukou:
69 (dB (A) re 1 pW)
Epilační hlavice pro epilaci podpaží/linie
bikin: 67 (dB (A) re 1 pW)
Holicí hlavice: 61 (dB (A) re 1 pW)
Hlavice pro péči o chodidla: 66 (dB (A)
re 1 pW)
N
Cca 1 hodina
S
Doba nabíjení
FIN
Viz typový štítek na síťovém adaptéru.
(Automatická konverze napětí)
PL
Napájení
Likvidace použitých zařízení a baterií
Jen pro státy Evropské unie a země s fungujícím
systémem recyklace a zpracování odpadu
Tyto symboly na výrobcích, jejich obalech a v
doprovodné dokumentaci upozorňují na to,
že se použitá elektrická a elektronická
zařízení, včetně baterií, nesmějí likvidovat
jako běžný komunální odpad.
Aby byla zajištěna správná likvidace a
recyklace použitých výrobků a baterií,
odevzdávejte je v souladu s národní
legislativou na příslušných sběrných místech.
Správnou likvidací přispějete k úspoře
cenných přírodních zdrojů a předejdete
možným negativním dopadům na lidské
zdraví a životní prostředí.
O další podrobnosti o sběru a recyklaci
odpadu požádejte místní úřady.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu
se vystavujete postihu podle národní legislativy.
CZ
Technické údaje
2016/12/8 16:45:09
290
PB013862 - ED93-53-23������_(13CZ)_11-16-16.indd 290
2016/12/8 16:45:09
GB
D
F
I
NL
E
Návod na obsluhu
(Domáci) Epilátor
Č. Modelu ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23
Nabíjanie..............................................301
Pred používaním..................................301
Spôsob používania..............................302
P
N
S
Životnosť batérie.................................310
Vyberanie vstavanej batérie...............310
Záruka...................................................310
Technické údaje................................... 311
H
Čistenie................................................306
Riešenie problémov............................308
FIN
Súčasti zariadenia...............................300
Výmena pilníka....................................307
PL
Stručný postup pri používaní.............299
CZ
Určené použitie....................................299
Výmena vonkajšej planžety a
vnútornej čepele..................................307
SK
Bezpečnostné opatrenia. ..... 294
DK
Obsah
291
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 291
TR
RO
Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok značky Panasonic.
Pred používaním tejto jednotky si v celom rozsahu prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre možnú
potrebu v budúcnosti.
2016/12/8 16:43:52
Pozor
•Deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo
nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu
používať tento spotrebič len pod dohľadom alebo ak
boli oboznámené o používaní spotrebiča bezpečným
spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním
spotrebiča. Deti sa nesmú so spotrebičom hrať. Čistenie
a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez
dohľadu.
•Napájací kábel nemožno vymeniť. Ak je kábel poškodený,
adaptér na striedavý prúd je potrebné zlikvidovať.
•Okrem dodávaného adaptéra na striedavý prúd
nepoužívajte žiadne iné zariadenie a adapter
nepoužívajte na žiadny iný účel.
V spojení s dodaným adaptérom na striedavý prúd
taktiež nepoužívajte žiadny iný výrobok. (Pozrite stranu
300.)
292
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 292
2016/12/8 16:43:52
NL
I
F
D
GB
•Nasledujúci symbol označuje, že na pripojenie
elektrického spotrebiča k elektrickej sieti sa požaduje
špeciálna odpojiteľná napájacia jednotka. Referenčný
typ napájacej jednotky je vyznačený pri symbole.
N
P
DK
E
►Používanie hlavice na epiláciu/holiacej hlavice
•Tieto hlavice možno používať na mokro.
Nasledujúci symbol znamená možnosť používania vo
vani alebo v sprche.
SK
CZ
PL
FIN
S
►Používanie hlavice pre starostlivosť o chodidlá
•Hlavica pre starostlivosť o chodidlá je umývateľná.
Nasledujúci symbol znamená, že hlavicu pre
starostlivosť o chodidlá je možné čistiť pod vodou.
293
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 293
TR
RO
H
•Pred čistením hlavnej časti vo vode ju odpojte od
sieťového adaptéra.
2016/12/8 16:43:52
Bezpečnostné opatrenia
Na zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým
prúdom, požiaru a poškodenia majetku vždy dodržiavajte
nasledujúce bezpečnostné opatrenia.
Vysvetlenie symbolov
Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a opis
stupňa rizika, poranenia a poškodenia majetku v dôsledku
nerešpektovania označení a nesprávneho používania.
NEBEZPEČENSTVO
Označuje potenciálne riziko
s dôsledkom vážneho
poranenia alebo smrti.
VÝSTRAHA
Označuje potenciálne
riziko, ktorého dôsledkom
môže byť vážne
poranenie alebo smrť.
UPOZORNENIE
Označuje riziko, ktorého
dôsledkom môže byť
menšie poranenie alebo
poškodenie majetku.
Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a opis
typov pokynov, ktoré je nutné dodržiavať.
Tento symbol sa používa na upozornenie používateľov
na špecifický prevádzkový postup, ktorý sa nesmie
vykonať.
Tento symbol sa používa na upozornenie používateľov
na špecifický prevádzkový postup, ktorý sa musí
dodržiavať na bezpečné používanie jednotky.
VÝSTRAHA
Tento výrobok
Tento výrobok obsahuje zabudovanú nabíjateľnú
batériu. Nevhadzujte do ohňa ani nevystavujte
účinkom tepla. Nenabíjajte, nepoužívajte ani
nenechávajte pri vysokých teplotách.
-V opačnom prípade môže dôjsť k prehrievaniu,
zapáleniu alebo explózii.
Výrobok nikdy nerozoberajte, len pri jeho likvidácii.
-V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo poraneniu.
Výrobok neupravujte ani neopravujte.
-V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo poraneniu.
O opravu požiadajte autorizované servisné stredisko
(výmena batérie a pod.).
V prípade výskytu nezrovnalosti alebo poruchy
V prípade výskytu nezrovnalosti alebo poruchy
okamžite prestaňte prístroj používať a odpojte
adaptér.
-Zanedbaním môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo poraneniu.
<Prípady nezrovnalostí alebo porúch>
•Hlavná jednotka, adaptér alebo kábel sú
deformované alebo neštandardne horúce.
•Z hlavnej jednotky, adaptéra alebo kábla cítiť
zápach spálenia.
•Počas používania alebo nabíjania hlavnej jednotky,
adaptéra alebo kábla počuť neštandardný zvuk.
-Okamžite požiadajte autorizované servisné stredisko o
vykonanie kontroly alebo opravy.
294
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 294
2016/12/8 16:43:52
GB
D
F
I
NL
E
DK
S
Nasledujúce osoby nesmú tento prístroj používať:
•Osoby trpiace atopickou dermatitídou alebo vyrážkami
a iným kožnými chorobami
•Osoby s alergickou diatézou alebo osoby, u ktorých sa
vyskytuje rýchle podráždenie kozmetickými
prípravkami, odevmi, kovmi a pod.
•Osoby, u ktorých sa rýchlo vyskytne hnisanie
•Osoby trpiace kŕčovými žilami, cukrovkou, hemofíliou
a pod.
•Osoby, ktoré majú problémy so zastavením krvácania
-Používanie v takýchto prípadoch môže spôsobiť
citlivosť pokožky, zapálenie, krvácanie alebo zvýšenú
bolesť.
295
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 295
P
N
UPOZORNENIE
FIN
Ochrana pokožky
PL
Adaptér nepripájajte ani neodpájajte z elektrickej
zásuvky mokrými rukami.
-V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo poraneniu.
Adaptér na striedavý prúd neponárajte do vody, ani
ho vodou neumývajte.
Nepoužívajte adaptér na striedavý prúd nad alebo v
blízkosti umývadla alebo vane napustenej vodou.
Prístroj nikdy nepoužívajte, ak je adaptér na
striedavý prúd poškodený alebo ak elektrická
zástrčka nie je pevne zasunutá v elektrickej zásuvke.
Nepoškodzujte, neupravujte, nasilu neohýbajte,
nenaťahujte ani nestáčajte kábel. Taktiež na kábel
nič ťažké neukladajte a zabráňte jeho privretiu.
-V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu.
Výrobok nikdy nepoužívajte pri prekročení
menovitých hodnôt elektrickej zásuvky alebo
kabeláže.
-Prekročenie menovitých hodnôt pripojením veľmi veľa
zástrčiek k jednej elektrickej zásuvke môže spôsobiť
požiar v dôsledku prehrievania.
CZ
Napájanie
SK
Neumiestňujte v dosahu detí alebo batoliat.
Nenechajte ich prístroj používať.
-V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu alebo
poraneniu v dôsledku náhodného požitia vnútornej
čepele, kefky a pod.
H
Predchádzanie úrazom
Uistite sa, že zariadenie je vždy pripojené k zdroju
elektrickej energie so zhodným menovitým napätím
uvedeným na adaptéri na striedavý prúd.
Úplne zasuňte adaptér alebo zástrčku prístroja.
-Nedodržanie tohto pokynu môže spôsobiť vznik
požiaru alebo zasiahnutie elektrickým prúdom.
Počas čistenia vždy odpojte adaptér z elektrickej
zásuvky.
-Opomenutím môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo poraneniu.
Elektrickú zástrčku a zástrčku prístroja pravidelne
čistite, aby sa zabránilo usádzaniu prachu.
-Opomenutím môže dôjsť k požiaru kvôli chybe izolácie
spôsobenej vlhkosťou.
Adaptér odpojte a utrite ho suchou tkaninou.
RO
VÝSTRAHA
TR
2016/12/8 16:43:52
UPOZORNENIE
Nepoužívajte v nasledovných prípadoch:
•Počas menštruácie, tehotenstva alebo približne jeden
mesiac po pôrode
•Ak sa necítite dobre alebo ak pociťujte, že s vašou
pokožkou alebo telom nie je všetko v poriadku
•Po požití alkoholu alebo užití lieku, alebo keď ste
veľmi unavení
-Používanie v takýchto prípadoch môže spôsobiť citlivosť
pokožky, zapálenie, krvácanie alebo zvýšenú bolesť.
Nepoužívajte na nasledujúce časti tela:
•Poranenie, vyrážka, materské znamienka, modriny,
bradavice, akné a pod.
•Na opálenú pokožku
-V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu, zápalu
pokožky, či ku krvácaniu.
Nepoužívajte epilačnú hlavicu určenú na epiláciu
nôh a rúk na holenie podpazušia a oblasti bikín.
-V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu alebo k
zápalu pokožky.
Nepoužívajte mydlo s kefovacím alebo peelingovým
účinkom.
-V opačnom prípade si môžete spôsobiť poranenie
pokožky, môžu vzniknúť zafarbenie alebo iné problémy
s pokožkou.
Pri používaní holiacej hlavice netlačte veľmi silno
na čepeľ.
-V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu s
následkom poranenia kože.
Pri používaní holiacej hlavice sa nedotýkajte časti
čepele (kovová časť) na vnútornej čepieľke.
-V opačnom prípade si poraníte ruky.
NEZAPÍNAJTE prístroj bez nasadenej hlavice.
-V opačnom prípade si môžete spôsobiť poranenie
prstov, môže dôjsť k namotaniu chĺpkov alebo odevu a
môže dôjsť k poškodeniu.
Nepoužívajte s demontovaným rámom.
-V opačnom prípade si môžete spôsobiť poranenie
prstov, môže dôjsť k namotaniu chĺpkov alebo odevu a
môže dôjsť k poškodeniu.
Pred používaním skontrolujte chránič pokožky,
disk, čepeľ a rám, že nie sú zdeformované,
nevykazujú praskliny ani poškodenie.
-Opomenutím môže dôjsť k poraneniu pokožky.
Chránič pokožky a vonkajšia planžeta sa ľahko
zdeformujú, preto ich skladujte s nasadeným
ochranným krytom.
-Nedodržanie tohto pokynu môže viesť k
zdeformovaniu alebo poškodeniu chrániča pokožky
alebo vonkajšej planžety, čoho dôsledkom môže byť
poranenie pokožky.
Chránič pokožky priložte v 90˚ uhle k pokožke a
používajte slabú silu.
-Opomenutím si môžete spôsobiť poranenie pokožky,
môže dôjsť k namotaniu chĺpkov alebo odevu a môže
dôjsť k poškodeniu.
Dodržiavajte nasledujúce opatrenia
Nepoužívajte spoločne s rodinnými príslušníkmi ani
inými osobami.
-V opačnom prípade môže dôjsť k infekcii alebo zápalu.
296
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 296
2016/12/8 16:43:52
Informácie o používaní epilačnej/holiacej hlavice
Nepoužívajte na nasledujúce časti tela:
•Tvár, genitálie alebo oblasť genitálií alebo stehná
•Vnútorná strana hornej časti rúk a miesta, ako sú lakte
alebo kolená, ktoré sú náchylné na ohýbanie
-V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu, zápalu
pokožky, či ku krvácaniu.
Informácie o používaní hlavice pre starostlivosť
o chodidlá
Nepoužívajte na pľuzgiere ani otlaky.
-V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu, zápalu
pokožky, či ku krvácaniu.
297
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 297
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
PL
CZ
Ak prístroj nenabíjate, odpojte adaptér z elektrickej
zásuvky.
-Opomenutím môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo k požiaru v dôsledku zvodu elektrického
prúdu cez poškodenú izoláciu.
Adaptér alebo zástrčku prístroja odpojite tak, že
pridržíte za adaptér alebo zástrčku, nie za kábel.
-Pokiaľ prístroj odpojíte za kábel, môže dôsť k úrazu
elektrickým prúdom alebo poraneniu.
SK
Pri skladovaní kábel neovíjajte okolo adaptéra.
-V opačnom prípade môže dôjsť v dôsledku namáhania
k zlomeniu vodiča kábla, čo môže spôsobiť požiar,
ktorého príčinou je skrat.
Nevystavujte nárazom a zabráňte pádu.
-V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu.
H
Dbajte na to, aby sa na elektrickú zástrčku alebo
zástrčku prístroja neprilepili kovové predmety či
nečistota.
-V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu.
Svetlom nepretržite nesvieťte priamo do očí.
-Mohlo by to spôsobiť závrat.
Nasledujúce osoby nesmú tento prístroj používať:
•Osoby trpiace kožnými problémami (hnisanie, zápal a
pod.) spôsobenými epiláciou (vytrhávanie, depilácia,
voskovanie a pod.)
-Používanie v takýchto prípadoch môže spôsobiť
citlivosť pokožky, zapálenie, krvácanie alebo zvýšenú
bolesť.
Epilačnú/holiacu hlavicu nepoužívajte
nasledujúcimi spôsobmi:
•Používanie tesne pred plávaním alebo kúpaním v mori
(používajte aspoň 2 dni pred takýmito aktivitami)
•Používanie tesne pred kúpaním
•Zapájanie do extrémnych športov alebo cvičení ihneď
po epilácii
-V opačnom prípade môže dôjsť k infekcii alebo
zápalom spôsobeným baktériami, ktoré vniknú do tela
cez póry.
Na pokožku nevyvíjajte veľký tlak, nevykonávajte
opakované pohyby na rovnakom mieste ani na
rovnakom mieste nepohybujte dozadu a dopredu.
Taktiež ho nepoužívajte pohybom s narážaním.
-V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu alebo k
zápalu pokožky, či k zvýšenej bolesti.
Ak problémy s pokožkou po ošetrení pretrvávajú 2
a viac dní, prestaňte jednotku používať a spojte sa
s dermatológom.
-Opomenutím môže dôjsť k zhoršeniu príznakov.
RO
UPOZORNENIE
TR
2016/12/8 16:43:53
UPOZORNENIE
Hlavicu pre starostlivosť o chodidlá nepoužívajte
nasledujúcimi spôsobmi:
•Pilníkovanie veľmi hlboko
•Pilník sa dotýka mäkkej pokožky
•Používanie hlavice pre starostlivosť o chodidlá vo vani
-V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu pokožky,
infekcii, zápalu, krvácaniu a iným problémom alebo
môže dôjsť k zhoršeniu týchto príznakov.
Pri používaní prístroja na pilníkovanie dávajte pozor
na smer pohybu hlavnej časti.
-Otáčanie pilníka môže spôsobiť pohyb hlavnej časti v
neočakávanom smere, čoho dôsledkom môže byť
poranenie pokožky.
•Osoby trpiace nedostatočnou cirkuláciou v
chodidlách, opuchlinami, svrbením, bolesťami
alebo nadmerným podráždením chodidiel by sa
mali pred používaním hlavice pre starostlivosť o
chodidlá poradiť so svojim lekárom.
•Ak bude vzhľad pokožky po pilníkovaní
neštandardný, prestaňte s používaním hlavice pre
starostlivosť o chodidlá a poraďte sa s
dermatológom.
•Stvrdnutú kožu pilníkujte po malých častiach,
počas niekoľkých dní.
•Pilníkujte len mozole alebo stvrdnutú kožu na
svojich chodidlách.
-Nedodržiavaním horeuvedených pokynov môže dôjsť
k poraneniu pokožky, infekcii, zápalu, krvácaniu a iným
problémom, alebo môže dôjsť k zhoršeniu týchto
príznakov.
Hlavicu pre starostlivosť o chodidlá odkladajte s
nasadeným ochranným krytom.
-V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu okolitých
prvkov.
Manipulácia s vybratou batériou počas likvidácie
NEBEZPEČENSTVO
Nabíjateľná batéria je určená výlučne na použitie s
týmto epilátorom. Batériu nepoužívajte v iných
výrobkoch. Batériu po vybratí z výrobku nenabíjajte.
•Nevhadzujte ju do ohňa ani ju nevystavujte
účinkom tepla.
•Neudierajte do nej, nerozoberajte ju, neupravujte
ju ani ju neprepichujte klincom.
•Zabráňte vzájomnému spojeniu kladnej a zápornej
koncovky batérie kovovými predmetmi.
•Neprenášajte ani neskladujte batériu spolu s
bižutériou, ako sú retiazky či spony do vlasov.
•Batériu nepoužívajte ani nenechávajte na mieste
vystavenom účinkom vysokých teplôt, ako
napríklad na priamom slnečnom svetle alebo v
blízkosti iných zdrojov tepla.
•Kryt batérie ani jej vonkajší obal neodlupujte.
-V opačnom prípade môže dôjsť k prehrievaniu,
zapáleniu alebo explózii.
298
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 298
2016/12/8 16:43:53
(
1 Nabíjanie
Strana 301)
2 Voľba hlavice
( Strana 301)
E
NL
I
F
D
GB
Stručný postup pri používaní
DK
•Na čistenie prístroja nepoužívajte alkohol, odlakovač ani
detergent (napríklad tekuté mydlo) a pod. V opačnom
prípade môže dôjsť k poruche, prasknutiu alebo k zmene
farby hlavnej časti.
•Prístroj nenechávajte v blízkosti umývadiel, kúpeľní alebo
oblastí s vysokou vlhkosťou, kde by bol po použití vystavený
vode alebo vlhkosti.
•Prístroj nenechávajte na mieste, kde je vystavený vysokej
teplote alebo priamemu slnku.
•Pri skladovaní epilátora vždy nasaďte ochranný kryt epilačnej
hlavice/hlavice pre starostlivosť o chodidlá/holiacej hlavice.
3 Spôsob používania
( Strana 302)
299
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 299
TR
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
Po vybratí nabíjateľnú batériu nenechávajte v
dosahu detí a batoliat.
-Batéria v prípade náhodného požitia ohrozí zdravie.
Ak k tomu dôjde, okamžite sa poraďte s lekárom.
Ak z batérie vyteká kvapalina, batérie sa
nedotýkajte nechránenými rukami.
-Kvapalina z batérie môže pri kontakte s očami
spôsobiť slepotu.
Oči si nešúchajte. Okamžite vymyte čistou vodou a
poraďte sa s lekárom.
-Ak kvapalina z batérie príde do kontaktu s pokožkou
alebo odevom, môže spôsobiť podráždenie alebo
poranenie.
Dôkladne odstráňte umytím čistou vodou a poraďte sa
s lekárom.
Určené použitie
P
VÝSTRAHA
N
2016/12/8 16:43:53
Súčasti zariadenia
A Ochranný kryt epilačnej
hlavice (nohy/ruky)
B Hlavica na rýchle
epilovanie
C Hlavica na jemné
epilovanie
( Strana 304)
1 Chránič pokožky
2 Uvoľňovacie spojky krytu
3 Rám
D Epilačná hlavica pre nohy
a ruky
4 Epilačné disky
E Ochranný kryt epilačnej
hlavice (podpazušie/oblasť
bikín)
F Epilačná hlavica pre
podpazušie a oblasť bikín
5 Chránič pokožky (kovová
časť na vonkajšej strane)
6 Uvoľňovacie spojky rámu
7 Rám
8 Epilačné disky (vo vnútri)
 Rám
 Vnútorná čepieľka
U
voľňovacie tlačidlo rámu
I Ochranný kryt hlavice pre
starostlivosť o chodidlá
J Hlavica pre starostlivosť o
chodidlá
 Pilník
 Uvoľňovacie tlačidlá rámu
 Rám
K Hlavná časť
 Uvoľňovacie tlačidlo
hlavice
 LED kontrolka
 Kontrolky režimu
 Hlavný vypínač
 Kontrolka nabíjania/
upozornenia
 Konektor
L Adaptér na striedavý prúd
(RE7‑87) (Tvar adaptéra na
striedavý prúd sa líši v
závislosti na oblasti
predaja.)
G Násadec pre oblasť bikín
 Adaptér
(Ochranný kryt pre holiacu
 Elektrická zástrčka
hlavicu)
 Kábel
H Holiaca hlavica
 Zástrčka prístroja
9 Vonkajšia planžeta
Príslušenstvo
 Zastrihávač
M Čistiaca kefka
 Vysúvacie tlačidlo
N Puzdro
zastrihávača
Príslušenstvo
ES‑ED93 ES‑ED53 ES‑ED23
Ochranný kryt epilačnej
hlavice (nohy/ruky) [ A ]
Ochranný kryt epilačnej
hlavice (podpazušie/oblasť
—
—
bikín) [ E ]
Násadec pre oblasť bikín
(Ochranný kryt pre holiacu
—
hlavicu) [ G ]
Ochranný kryt hlavice pre
—
—
starostlivosť o chodidlá [ I ]
Hlavica na rýchle epilovanie
[ B]
Hlavica na jemné epilovanie
[C ]
Epilačná hlavica pre
podpazušie a oblasť bikín
[F]
—
Holiaca hlavica [ H ]
Epilačná hlavica pre nohy a
ruky [ D ]
Hlavica pre starostlivosť o
chodidlá [ J ]
—
—
—
—
Puzdro [ N ]
300
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 300
2016/12/8 16:43:53
Zasuňte adaptér
striedavého prúdu do
epilátora ( ) a sieťovej
zásuvky ( ).
GB
D
F
DK
Pred používaním
•Odporúčaná teplota okolia
na nabíjanie je 15 – 35 °C.
V prípade nabíjania pri
veľmi nízkych alebo veľmi
vysokých teplotách sa
môže výkon batérie znížiť
alebo sa batéria nemusí
nabíjať.
I
Doba nabíjania = asi 1 hodina
Po 1 hodine nabíjania je možné epilátor používať približne 30
minút (40 minút v prípade používania hlavice na jemné
epilovanie). (Táto doba je závislá od teploty.)
NL
Kvôli dosiahnutiu maximálneho výkonu prístroj pred použitím
úplne nabite.
Počas nabíjania nie je možné prístroj používať.
•Doba nabíjania sa môže skrátiť v závislosti od kapacity
nabíjania.
<Na kontrolu dokončenia nabíjania>
Ak počas nabíjania vyberiete a znova zastrčíte zástrčku
prístroja, kontrolka nabíjania/upozornenia sa rozsvieti a asi po
5 sekundách zhasne.
•Nabíjanie prístroja po každom použití neovplyvní životnosť
nabíjateľnej batérie.
•Počas prvého nabíjania prístroja alebo ak sa nepoužíval dlhšie
než 6 mesiacov sa môže čas nabíjania zmeniť alebo kontrolka
nabíjania/upozornenia sa nemusí niekoľko minút rozsvietiť. Po
ponechaní v pripojenom stave sa môže rozsvietiť.
E
Nabíjanie
P
Voľba hlavice
N
hlavicu za
1 Odoberte
súčasného zatlačenia
FIN
S
tlačidla na uvoľnenie
hlavice.
Rozsvieti sa
červená kontrolka.
Červená kontrolka
zhasne.
Bliká dvakrát za
sekundu.
zatláčajte, kým
2 Hlavicu
nezacvakne.
PL
Nadmerné
nabitie
CZ
Po dokončení
nabíjania
301
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 301
TR
RO
H
SK
Počas nabíjania
2016/12/8 16:43:54
Používanie násadca pre oblasť bikín
ES-ED93 / ES-ED53
Položte násadec pre oblasť
bikín na holiacu hlavicu a
posuňte zastrihávač nahor.
•Keď je násadec pre oblasť bikín na
mieste, dbajte na to, aby bol v
tesnom kontakte s pokožkou.
<LED kontrolka>
LED kontrolka sa rozsvieti, ak je napájanie
zapnuté. Kontrolka zostane svietiť, ak je
napájanie ZAPNUTÉ.
<Voľba režimu>
Pri každom stlačení hlavného vypínača sa prevádzkový
režim zmení v poradí „NORMAL“ (NORMÁLNY)
„SOFT“ (JEMNÝ) „Vypnutie“.
NORMAL (NORMÁLNY)
V režime NORMAL (NORMÁLNY) sa epilácia vykonáva
krátku dobu s rýchlym otáčaním disku.
•Rozsvieti sa oranžová kontrolka.
SOFT (JEMNÝ)
Režim SOFT (JEMNÝ) bude
regulovať rýchlosť otáčania diskov
a minimalizovať podráždenie počas
epilácie.
•Rozsvieti sa zelená kontrolka.
Vypnutie
Dôjde k vypnutiu napájania.
<V prípade nízkej kapacity batérie>
•Kontrolka nabíjania/upozornenia ( )
blikne každú sekundu.
•Čas prevádzky sa líši v závislosti od
používania alebo teploty po blikaní
kontrolky nabíjania/upozornenia.
Spôsob používania
Epilačná hlavica
Miesta vhodné na epilovanie
Epilátor možno
používať na miestach
.
vyznačených
ES-ED93
Epilátor možno používať
na miestach
vyznačených
.
Pred epilovaním oblasti
bikín si oblečte plavky
alebo nohavičky a pod. a
skontrolujte miesto, ktoré
chcete epilovať.
•Používanie epilátora na miestach iných ako na miestach
môže spôsobiť bolesť alebo
vyznačených
problémy s pokožkou.
302
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 302
2016/12/8 16:43:57
GB
D
F
I
NL
E
P
N
ES-ED93
S
<Epilácia v oblasti podpazušia/oblasti bikín>
Pohybujte rôznymi
smermi, pretože
podpazušné chĺpky/
chĺpky v oblasti
bikín rastú v
rôznych smeroch.
Pokožku naťahujte
prstami a pomaly
pohybujte zvnútra
von, proti smeru
rastu chĺpkov.
DK
<Epilácia nôh a rúk>
Nahor od spodnej
časti nohy.
Dovnútra z
vonkajšej strany
predlaktia.
303
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 303
TR
RO
•Počas epilácie na mokro vždy
používajte sprchovací gél.
•Nepoužívajte sprchový gél s
peelingom alebo granulovanou
soľou, pretože môže dôjsť k
poruche.
•Ruky si opláchnite od sprchového
gélu.
•Epilátor priložte k pokožke v 90° uhle a pomaly posúvajte
tak, aby sa kĺzal po pokožke.
FIN
tekutého sprchovacieho gélu.
•Prístroj nemusí pri teplote okolia nižšej než 5 °C fungovať.
PL
1 Navlhčite si pokožku.
disky a na disky
2 Navlhčite
naneste malé množstvo
•Dôjde k vytváraniu peny. Pena
zaisťuje, aby epilátor lepšie kĺzal,
takže ním môžete pohybovať
rýchlo.
CZ
MOKRÁ epilácia (epilácia po namočení pokožky a epilátora
a následnom nanesení peny) zmäkčuje pokožku a pre vašu
pokožku je to počas epilácie príjemnejšie. SUCHÚ epiláciu
začnite krokom 3. Pred SUCHOU epiláciou z pokožky utrite
dosucha všetku vlhkosť alebo pot.
( Strana 302)
SK
Epilátor sa nesmie
používať na vnútornej
strane hornej časti rúk a
na miestach, ako sú lakte
alebo kolená, ktoré sú
náchylné na ohýbanie.
zvoľte stlačením
3 Režim
hlavného vypínača [ K ].
H
Miesta nevhodné na epilovanie
2016/12/8 16:44:00
Tipy na optimálnu epiláciu
Odstránenie chĺpkov nie je trvalé a preto po 2. použití vám
odporúčame vykonávať epiláciu podpazušia asi raz za
týždeň a epiláciu rúk a nôh asi raz za dva týždne.
<Pre začiatočníkov/osoby s citlivou pokožkou>
Pri prvej epilácii, alebo pri používaní na citlivej pokožke
odporúčame používať hlavicu na jemné epilovanie.
Hlavica na jemné epilovanie je vybavená chráničom pokožky
na jemnejšie epilovanie, preto dokáže vytrhávať chĺpky pri
súčasnom pridržiavaní pokožky s cieľom znížiť bolesť.
•Taktiež odporúčame používať otáčanie v režime SOFT
(JEMNÝ). ( Strana 302)
1.Demontujte hlavicu na
rýchle epilovanie [ B ].
2.Nasaďte hlavicu na jemné
epilovanie [ C ].
Holiaca hlavica
ES-ED93 / ES-ED53
MOKRÉ holenie s mydlovou penou spôsobí šmykľavosť
pokožky na dôkladnejšie holenie. Na SUCHÉ holenie nie je
potrebné vykonať postup podľa kroku 3. Pred SUCHÝM
holením z pokožky utrite dosucha všetku vlhkosť alebo pot.
holiacu hlavicu [ H ].
1 Nasaďte
•Preverte, že násadec pre oblasť bikín [ G ] je odpojený.
či nie je vonkajšia fólia
2 Skontrolujte,
zdeformovaná alebo poškodená.
navlhčite a na pokožku naneste
3 Pokožku
sprchovací gél.
•Nepoužívajte sprchový gél s peelingom alebo
granulovanou soľou. Taktiež nepoužívajte sprchový
krém, krém na pokožku ani telové mlieko.
V opačnom prípade dôjde k zaneseniu čepele a poruche.
1
2
•Masáž hubkou na telo môže zabrániť zarastaniu chĺpkov
pod kožu.
•Po použití sa môže objaviť začervenanie. Ak pociťujete
bolesť alebo máte vyrážky, pomôže vám chladný uterák.
•Ak je vaša pokožka po epilácii suchá, odporúčame vám dva
dni po epilácii nanášať hydratačné mlieko.
•Dbajte na to, aby bola pokožka čistá pred aj po používaní.
<Najlepšia dĺžka chĺpkov pre epiláciu>
Pred prvou epiláciou alebo po dlhšej prestávke v epilácii si
skráťte chĺpky. Keď sú chĺpky krátke, odstraňovanie chĺpkov
je jednoduchšie a menej bolestivé.
zvoľte stlačením hlavného vypínača
4 Režim
[ K ]. ( Strana 302)
•Zľahka pritlačte, aby boli všetky čepieľky v tesnom styku s
pokožkou a plocha čepieľok sa nepohybovala hore-dolu.
Hlavica pre starostlivosť o chodidlá
ES-ED93
•Hlavica pre starostlivosť o chodidlá sa nesmie používať vo
vani ani v sprche.
•Pred použitím úplne prístroj nabite.
•Odporúčame, aby ste prístroj použili do 30 minút od kúpania
alebo sprchovania. Po vyčistení chodidiel utrite z pokožky
všetku vodu. (Každé použitie by malo trvať približne 10 minút
(5 minút na každé chodidlo, 10 minút dokopy na obidve
chodidlá))
304
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 304
2016/12/8 16:44:00
Základy starostlivosti o chodidlá
Výrobok nepoužívajte na pilníkovanie
ničoho iného než mozoľov a stvrdnutej
kože na chodidlách.
F
I
PL
Pomocou voľnej ruky vytvárajte počas pilníkovania podporu.
305
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 305
TR
RO
‫ף‬
Mozoľ je stvrdnutá vrstva, ktorá sa vytvára
počas opakovaného tlaku alebo
obrusovania.
Stvrdnutá vrstva
Pokožka
Koža
SK
‫ע‬
H
‫ס‬
NL
Pohybujte v smere vyznačenom šípkou.
<Použite na>
Mozoľ
D
GB
Tipy pre pohybovanie hlavicou pre
starostlivosť o chodidlá
E
•Dlhodobé pilníkovanie jedného miesta môže mať za
následok ohrievanie od trenia. Aby ste tomu predišli,
počas pilníkovania vykonávajte malé zmeny polohy
pilníkovania.
•Pilníkovanie by ste mali vykonávať raz za dva týždne.
DK
pre starostlivosť o chodidlá sa
3 Hlavicou
dotknite pokožky a začnite pilníkovanie.
P
•Pre rýchlosť otáčania odporúčame
režim NORMAL (NORMÁLNY).
( Strana 302)
Stvrdnutá vrstva
Pokožka
Koža
Časť ktorá má byť
odstránená
‫ף‬
Ponechajte časť
stvrdnutej vrstvy
•Pilníkovanie miesta veľmi hlboko môže mať za následok
bolesť alebo zápal.
•Pilníkovanie veľmi veľkej plochy môže mať za následok
vytváranie ešte väčších mozoľov. Preto by ste mali časť
zatvrdnutej vrstvy ponechať.
‫ץ‬
N
2
Po použití
S
Stlačte hlavný vypínač [ K ] raz.
Na čo si musíte dávať pozor pri pilníkovaní
Pred používaním
‫ס‬
‫ע‬
‫פ‬
FIN
2
•Pevne zatlačte, pokým nebudete počuť
„zacvaknutie“.
1
CZ
hlavicu pre starostlivosť
1 Nasaďte
o chodidlá [ J ].
2016/12/8 16:44:02
Mokré čistenie [ B C
Čistenie
•Po použití vždy vyčistite hlavice a kryty a tým ich udržíte v
hygienickom stave.
•Pred čistením zariadenie vypnite a odpojte.
•Dajte pozor, aby ste pri čistení nepoškodili chránič pokožky,
rám, hlavicu na rýchle epilovanie a hlavicu na jemné epilovanie.
Suché čistenie [ B C
D F H]
Epilačná hlavica/Holiaca hlavica
1.Zdvihnite hlavicu na
rýchle/jemné
epilovanie a rám
smerom nahor;
súčasne uchopte
uvoľňovacie spojky
krytu [ B C 2]/
uvoľňovacie spojky
rámu [ F 6] alebo
demontujte rám
stlačením
uvoľňovacieho
tlačidla rámu [ H ].
2.Hlavicu na jemné
epilovanie [ C ],
epilačnú hlavicu [ D F ]
a holiacu hlavicu [ H ]
vyčistite čistiacou
kefkou [ M ].
DFH J
]
Epilačná hlavica/Holiaca hlavica
1.Disky a čepele navlhčite a naneste na ne
tekuté mydlo na ruky.
2.Po zapnutí vypínača dôjde k vytvoreniu
peny.
3.Hlavicu opláchnite vodou, aby ste zmyli
chĺpky.
•Nepoužívajte horúcu vodu.
•Ak celkom nezmyjete mydlo, môže sa
nahromadiť biela usadenina a brániť
hladkému pohybu diskov a čepelí.
•Po odstránení rámu opláchnite holiacu
hlavicu.
4.Vypnite vypínač, prístroj utrite suchou handričkou a
dobre ho osušte.
Hlavica pre starostlivosť o chodidlá
1.Na strednú časť pilníka naneste tekuté mydlo na ruky.
2.Na pilník naneste malé množstvo vody a prístroj
zapnite.
3.Pomocou vody alebo mierne teplej vody opláchnite
dôkladne zvyšky kože.
306
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 306
2016/12/8 16:44:04
5
GB
D
F
4
NL
3
Výmena vnútornej čepele
1.Vnútornú čepeľ demontujte
uchopením oboch jej koncov a
priamym vytiahnutím z holiaceho
strojčeka.
2.Vnútornú čepeľ namontujete tak, že ju
uchopíte na oboch koncoch a
zatlačíte smerom nadol.
I
4.Po vypnutí prístroja demontujte rám a vnútro
opláchnite.
5.Utrite suchou tkaninou na nechajte vyschnúť na dobre
vetranom mieste.
Odporúčame vymeniť vonkajšiu planžetu [ H 9] každý rok a
vnútorné čepieľky [ H ] každé dva roky. Vonkajšiu planžetu
holiacej hlavy [ H ] snímte iba v prípade jej výmeny.
E
DK
P
Životnosť pilníka je približne 1 rok (berúc do úvahy jedno
použitie raz za 2 týždne a pri približne 10 minútach používania
na jedno použitie). Odporúčame vám vymeniť pilník raz za rok.
1.Prstom stlačte nadol a pilník uvoľnite.
so značkou
vo vnútri a
2.Zarovnajte časť tvaru
stlačte nadol.
S
Výmena vonkajšej planžety a
vnútornej čepele ES-ED93 / ES-ED53
ES-ED93
N
Výmena pilníka
FIN
Výmena vonkajšej planžety
307
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 307
TR
RO
H
SK
CZ
PL
1.Jemne tlačte prstami vonkajšiu planžetu a nechtom
uvoľnite umelohmotnú časť ( ) na čepieľkach od
háčikov ( ) na vnútornej strane rámu.
2.Novú vonkajšiu planžetu by ste mali jemne ohnúť
a zatlačiť, dokiaľ sa v ráme nezachytí o háčiky.
1
2
2016/12/8 16:44:07
Riešenie problémov
Problém
Prístroj
nefunguje.
Počas
epilovania
Počas
epilovania alebo
holenia
Počas
starostlivosti o
chodidlá
Čas používania je veľmi krátky.
Prístroj sa počas prevádzky zastaví.
Možná príčina
Činnosť
Nie je nabitý.
Prístroj úplne nabite.
Prístroj bol ZAPNUTÝ, kým je adaptér
pripojený k elektrickej zásuvke.
Nabíjanie je možné iba počas pripojenia k
elektrickej zásuvke.
Pred použitím odpojte z elektrickej
zásuvky.
Chránič pokožky alebo disky sú
zdeformované, prasknuté alebo
poškodené.
O opravu požiadajte autorizované
servisné stredisko.
Došlo k nahromadeniu prachu z
chlpov.
Prach z chlpov odstráňte očistením.
Sprchovací gel priľnul na disky a
čepeľ.
Umyte ho ponorením do teplej vody.
Rám nie je bezpečne nasadený.
Znova ho nasaďte.
Prístroj sa používa pri teplote približne
5 °C alebo nižšej.
Prístroj používajte pri teplote okolia
približne 5 °C alebo viac.
Prístroj príliš silno tlačíte k pokožke.
Dotýkajte sa pokožky slabou silou.
Nie je úplne nabitý.
Prístroj úplne nabite.
Prístroj príliš silno tlačíte k pokožke.
Dotýkajte sa pokožky slabou silou.
Nie je úplne nabitý.
Prístroj úplne nabite.
308
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 308
2016/12/8 16:44:07
Nedokáže
pilníkovať.
Nemožno sa
zbaviť zápachu.
Chránič pokožky alebo disky sú
zdeformované, prasknuté alebo
poškodené.
O opravu požiadajte autorizované
servisné stredisko.
Došlo k nahromadeniu prachu z
chlpov.
Prach z chlpov odstráňte očistením.
I
NL
E
DK
Čepeľ vymeňte.
Pokyny pre výmenu:
Vonkajšia planžeta: Približne po 1 roku
Vnútorná čepieľka: Približne po 2 rokoch
Pilník je opotrebovaný.
Pilník vymeňte.
Pokyny pre výmenu: Približne po 1 roku
Prístroj sa používa v režime SOFT
(JEMNÝ).
Skúste používať v režime NORMAL
(NORMÁLNY).
Je znečistený.
Pre umytím ponorte pilník do vody na
približne 24 hodín.
P
Čepeľ je zdeformovaná.
Čepeľ je opotrebovaná.
Počas
starostlivosti o
chodidlá
GB
Prach z chlpov odstráňte očistením.
D
Došlo k nahromadeniu prachu z
chlpov.
F
Pozrite si stranu 303.
N
Počas holenia
Spôsob používania alebo
pohybovanie jednotkou nie sú
správne.
S
Prístroj nestrihá
tak dobre ako
predtým.
Prístroj používate na dlhé chĺpky.
FIN
Prístroj
neodstraňuje
chĺpky tak dobre,
ako predtým.
Počas
epilovania
Činnosť
Používajte na chĺpky dlhé približne 2 až 3
mm.
PL
Chĺpky vytvárajú
strnisko.
Možná príčina
CZ
Problém
Nedokáže
odstraňovať
chĺpky.
309
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 309
TR
RO
H
SK
Ak problémy nemožno stále vyriešiť, o opravu požiadajte predajňu, kde ste jednotku kúpili, alebo servisné stredisko autorizované
spoločnosťou Panasonic.
2016/12/8 16:44:07
Životnosť batérie
Približne 3 roky.
Ak sa prevádzkový čas značne skráti aj po úplnom nabití,
životnosť batérie sa skončila.
(Životnosť batérie sa môže zmeniť v závislosti od podmienok
používania a skladovania.)
Batériu v tomto prístroji nemôže zákazník vymieňať. Batériu
nechajte vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku.
Vyberanie vstavanej batérie
Pred likvidáciou prístroja vyberte z neho vstavanú
nabíjateľnú batériu.
Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne
ustanovenom mieste, ak také existuje.
Tento obrázok sa musí používať len pri likvidácii a nesmie sa
používať na opravu prístroja. Ak prístroj svojpomocne
rozoberiete, nebude už viac vodotesný, čo môže spôsobiť
jeho poruchu.
•Prístroj vyberte z adaptéra na striedavý prúd.
•Ak batéria obsahuje zvyškové nabitie, používaním prístroja
ju nechajte úplne vybiť.
•Vykonajte kroky 1 až 5, batériu zdvihnite a potom ju vyberte.
•Dávajte pozor, aby ste neskratovali kladnú a zápornú
koncovku vybratej batérie, a koncovky odizolujte tak, že na
ne aplikujete pásky.
Ochrana životného prostredia a recyklovanie materiálu
Tento epilátor obsahuje lítiovú batériu (Li-ion).
Batériu, prosím, odovzdajte na likvidáciu na oficiálne
určenom mieste, ak také vo vašej krajine existuje.
Záruka
Ak potrebujete informácie alebo ak došlo k poškodeniu
epilátora alebo kábla, navštívte internetovú stránku
spoločnosti Panasonic na adrese http://www.panasonic.com
alebo sa spojte s autorizovaným servisným strediskom (Jeho
kontaktnú adresu nájdete na celoeurópskom záručnom liste.).
310
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 310
2016/12/8 16:44:07
Tento výrobok je určený len na používanie v domácnostiach.
311
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 311
GB
D
F
I
TR
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
Poznámka týkajúca sa symbolu batérie
(spodný symbol)
Tento symbol môže byť použitý spolu so
symbolom chemickej značky. V takom
prípade vyhovuje požiadavke stanovenej
smernicou, ktorá sa týka príslušnej
chemikálie.
NL
Hladina
akustického
hluku
Epilačná hlavica pre nohy a ruky:
69 (dB (A) na 1 pW)
Epilačná hlavica pre podpazušie a oblasť
bikín: 67 (dB (A) na 1 pW)
Holiaca hlavica: 61 (dB (A) na 1 pW)
Hlavica pre starostlivosť o chodidlá:
66 (dB (A) na 1 pW)
E
Približne 1 hodina
DK
Dĺžka nabíjania
P
Pozrite si štítok na adaptéri na striedavý
prúd.
(automatická zmena napätia)
N
Napájanie
Likvidácia opotrebovaných zariadení a batérií
Len pre Európsku úniu a krajiny so systémom recyklácie
Tieto symboly uvádzané na výrobkoch,
balení a/alebo v sprievodnej dokumentácii
informujú o tom, že opotrebované elektrické
a elektronické výrobky a batérie sa nesmú
likvidovať ako bežný domový odpad.
V záujme zabezpečenia správneho spôsobu
likvidácie, spracovania a recyklácie
odovzdajte opotrebované výrobky a batérie
na špecializovanom zbernom mieste v
súlade s platnou legislatívou.
Správnym spôsobom likvidácie týchto
výrobkov a batérií prispejete k zachovaniu
cenných zdrojov a predídete prípadným
negatívnym dopadom na ľudské zdravie a
životné prostredie.
Podrobnejšie informácie o zbere a recyklácii
vám poskytnú miestne úrady.
V prípade nesprávnej likvidácie odpadu
môžu byť udelené pokuty v súlade so štátnou
legislatívou.
S
Technické údaje
2016/12/8 16:44:08
312
PB013862 - ED93-53-23������_(14SK)_12-08-16.indd 312
2016/12/8 16:44:08
GB
D
F
I
NL
E
Használati utasítás
Epilátor (háztartási használatra)
Típusszám ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23
Feltöltés................................................323
Használat előtt.....................................323
Használat..............................................324
P
N
S
Akkumulátor-élettartam......................332
A beépített akkumulátor
eltávolítása...........................................332
Jótállás.................................................332
Műszaki adatok....................................333
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket.
A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye el, mert később szüksége lehet rá.
313
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 313
TR
RO
H
Tisztítás................................................328
Hibaelhárítás........................................330
FIN
Az alkatrészek azonosítása................322
A reszelő cseréje.................................329
PL
Rövid használati útmutató..................321
CZ
Rendeltetésszerű használat...............321
A külső fólia és a belső
vágókés cseréje...................................329
SK
Biztonsági előírások.............. 316
DK
Tartalomjegyzék
2016/12/8 16:43:15
Figyelem
•A készüléket 8 éven aluli gyermekek, csökkent fizikai,
érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező,
valamint az efféle készülékek használatában járatlan
személyek csak felügyelet mellett, vagy a készülék
biztonságos használatának és a használattal járó
veszélyek ismertetése után használhatják. Gyermekek
ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a
karbantartást ne végezze a gyermek felügyelet nélkül.
•A tápkábelt nem lehet kicserélni. Ha a kábel megsérült,
a hálózati adaptert le kell selejtezni.
•Kizárólag a mellékelt hálózati adapter használja.
Ne használja más termékkel a mellékelt hálózati
adaptert. (Lásd 322. oldal.)
314
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 314
2016/12/8 16:43:15
GB
D
F
I
NL
•A következő szimbólum jelzi, hogy a megadott hálózati
adapter szükséges az elektromos készülék hálózati
feszültségre csatlakoztatásához. A szimbólum mellett
található a hálózati adapter típusszáma.
S
N
P
DK
E
►Az epiláló-/borotvafej használata
•Nedvesen használhatóak e fejek.
Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy a készülék
fürdőkádban vagy zuhanyzóban is használható.
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 315
315
TR
•Mielőtt vízzel tisztítaná, bontsa a hálózati adapter
készülékcsatlakozását.
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
►A lábápoló fej használata
•A lábápoló fej mosható.
A következő jelzés azt jelenti, hogy a lábápoló fej
vízsugár alatt is tisztítható.
2016/12/8 16:43:15
Biztonsági előírások
A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, és a
vagyont érintő károk kockázatának csökkentése érdekében
mindig kövesse az alábbi biztonsági óvintézkedéseket.
A szimbólumok jelentése
A következő szimbólumokkal osztályozzuk és írjuk le a jelölés
figyelmen kívül hagyása és a nem megfelelő használat okozta
veszély, sérülés, és vagyoni kár mértékét.
VESZÉLY
FIGYELEM
VIGYÁZAT
Súlyos sérülést vagy
halált okozó veszélyt jelöl.
Súlyos sérülést vagy
halált okozó lehetséges
veszélyt jelöl.
Olyan veszélyre hívja
fel a figyelmet, amely
kisebb sérülést, valamint
anyagi kárt okozhat.
A következő szimbólumokat használjuk a betartandó
utasítások osztályozására és leírására.
Ezt a szimbólumot használjuk, hogy a felhasználókat
olyan specifikus működtetési eljárásra
figyelmeztessük, amelyet nem szabad végrehajtani.
Ezt a szimbólumot használjuk, hogy figyelmeztessük
a felhasználókat olyan specifikus működtetési
eljárásra, amelyet követni kell a készülék biztonságos
működtetéséhez.
FIGYELEM
A készülékről
Ez a termék beépített akkumulátorral rendelkezik.
Ne dobja tűzbe és ne tegye ki hőhatásnak. Ne
töltse, ne használja és ne tartsa magas
hőmérsékleten.
-Ez túlmelegedést, öngyulladást vagy robbanást
okozhat.
Soha ne szerelje szét, kivéve, ha leselejtezi a
terméket.
-Ez tüzet, áramütést vagy sérülést okozhat.
Ne alakítsa át és ne javítsa a készüléket.
-Ez tüzet, áramütést vagy sérülést okozhat.
A javításhoz (akkumulátorcseréhez stb.) vegye fel a
kapcsolatot egy hivatalos szervizzel.
Rendellenes vagy hibás működés esetén
Azonnal hagyja abba a használatot és húzza ki az
adaptert rendellenes működés vagy hiba esetén.
-Ellenkező esetben fennáll az égés, áramütés vagy
sérülés veszélye.
<Abnormális vagy hibás működés>
•A főegység, az adapter vagy a vezeték
eldeformálódott vagy abnormálisan forró.
•A főegység, az adapter vagy a vezeték égett szagú.
•A főegység, az adapter vagy a vezeték használata
vagy töltés közben abnormális hang hallható.
-Azonnal kérjen vizsgálatot vagy javítást egy hivatalos
szervizben.
316
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 316
2016/12/8 16:43:16
A bőr védelme
A következő személyek ne használják ez a készüléket:
•Atópiás dermatitiszben (ekcémában), kiütésben vagy
más bőrbetegségben szenvedők
•Allergikus diatézises személyek, és olyan személyek,
akiket könnyen irritálnak a kozmetikai anyagok, a
ruházat, a fémek stb.
•A gennyesedésre hajlamos személyek
•Visszértágulatban, cukorbetegségben,
vérzékenységben stb. szenvedők
•Vérzékenységben szenvedők
-A készülék használata ilyen esetben a bőr érzékennyé
válását okozhatja, bőrgyulladás, vérzés vagy
megnövekedett fájdalom léphet fel.
317
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 317
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
VIGYÁZAT
FIN
PL
Soha ne csatlakoztassa és ne húzza ki vizes kézzel
az adaptert.
-Ez áramütést vagy sérülést okozhat.
Ne merítse a hálózati adaptert vízbe, és ne mossa
meg vízzel.
Ne tegye a hálózati adaptert vízzel feltöltött mosdó
vagy fürdőkád fölé sem azok közelébe.
Soha ne használja a készüléket, ha a hálózati
adapter sérült, vagy ha a hálózati dugó nincs
ütközésig bedugva a fali aljzatban.
Ne károsítsa, ne alakítsa át, ne húzza és ne csavarja
a vezetéket. Továbbá, ne helyezzen nehéz tárgyat a
vezetékre és vigyázzon, nehogy becsípődjön.
-Ezzel áramütést, vagy a rövidzár miatt tüzet okozhat.
Ne használja, ha túllépi a fali aljzat vagy a vezetékek
maximális terhelhetőségét.
-Ha túl sok csatlakozódugót csatlakoztat a fali aljzathoz
és túllépi annak terhelhetőségét, akkor a túlmelegedés
miatt tűz keletkezhet.
CZ
Áramellátás
SK
Ne tárolja olyan helyen, ahol csecsemők vagy
gyermekek elérhetik. Ne engedje, hogy használják
a készüléket.
-Ha ezt figyelmen kívül hagyja, akkor az balesetet vagy
sérülést okozhat a belső kés, kefe stb. véletlen
lenyelése miatt.
H
Balesetek megelőzése
Minden esetben győződjön meg arról, hogy a
készülék az hálózati adapteren feltüntetett névleges
feszültségértékének megfelelő hálózati feszültségre
csatlakozik.
Ütközésig dugaszolja be az adapter vagy a készülék
csatlakozóját.
-Ellenkező esetben tűz keletkezhet, vagy áramütés érheti.
Tisztításkor mindig húzza ki az adaptert a hálózati
aljzatból.
-Ellenkező esetben fennáll az áramütés vagy sérülés
veszélye.
A porlerakódás elkerülése érdekében rendszeresen
tisztítsa meg a csatlakozódugót és a készülék
csatlakozóját.
-Ennek elmulasztása a nedvesség okozta szigetelési
hiba miatt tüzet okozhat.
Húzza ki az adaptert és törölje le egy száraz kendővel.
RO
FIGYELEM
TR
2016/12/8 16:43:16
VIGYÁZAT
Ne használja a következő esetekben:
•Menstruáció vagy terhesség alatt, illetve a szülést
követő egy hónapban
•Ha nem érzi jól magát, vagy ha bőrén, testén
abnormális jeleket tapasztal
•Alkoholfogyasztás vagy gyógyszerszedés után, illetve
nagyon kimerült állapotban
-A készülék használata ilyen esetben a bőr érzékennyé
válását okozhatja, bőrgyulladás, vérzés vagy
megnövekedett fájdalom léphet fel.
Ne használja a következő területeken:
•Sérülés, kiütés, anyajegy, horzsolás, szemölcs,
pörsenés stb.
•Napbarnított bőrön
-Ezzel bőrsérülést, -gyulladást vagy vérzést okozhat.
A lábon/karon használható epilálófejet ne használja
hónaljon vagy bikinivonalon.
-Ezzel bőrsérülést, -gyulladást okozhat.
Ne használjon bőrradírozó vagy hámlasztó szereket.
-Ez ugyanis a bőr sérüléséhez, foltok megjelenéséhez
vagy más bőrproblémákhoz vezethet.
Ne gyakoroljon túl erős nyomást a vágókésre a
borotvafej használatakor.
-Ez károsodást okozhat, amely bőrsérülést
eredményezhet.
A borotvafej működtetése közben ne érintse meg a
belső vágókés (fém) részét.
-Megsértheti a kezét.
Ne kapcsolja BE a kapcsolót a fej felhelyezése nélkül.
-Ezzel ujjsérülést okozhat, vagy belegabalyodhat a haj
vagy a ruházat, és ez károsodást okozhat.
Ne használja eltávolított kerettel.
-Ezzel ujjsérülést okozhat, vagy belegabalyodhat a haj
vagy a ruházat, és ez károsodást okozhat.
Használat előtt ellenőrizze, hogy a bőrvédő,
az epilálólemezek, a kés és a keret nincs-e
eldeformálódva, nincs-e rajta repedés vagy sérülés.
-Ellenkező esetben megsérülhet a bőr.
A bőrvédő és a külső szita könnyen
eldeformálódhat, ezért tároláshoz mindig tegye
fel a készülékre a tartozék védősapkát.
-Ellenkező esetben megsérülhet a bőrvédő vagy a
külső szita, emiatt pedig a készülék felsértheti a bőrt.
Enyhe nyomással nyomja a bőrvédőt 90° fokos
szögben a bőrhöz.
-Ennek elmulasztása bőrsérülést okozhat, vagy
belegabalyodhat a haj vagy a ruházat, és ez
károsodást okozhat.
Vegye figyelembe az alábbi óvintézkedéseket
A készüléket ne használja közösen családtagjaival
vagy más személyekkel.
-Ellenkező esetben fertőzésnek vagy gyulladás
kockázatának teszi ki magát.
Ne hagyja, hogy a csatlakozódugóhoz és a készülék
csatlakozójához fémtárgyak vagy hulladék
ragadjon.
-Ezzel elektromos áramütést, vagy a rövidzár miatt
tüzet okozhat.
318
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 318
2016/12/8 16:43:16
A lábápoló fej használatáról
Ne használja hólyagokon és tyúkszemeken.
-Ezzel bőrsérülést, -gyulladást vagy vérzést okozhat.
319
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 319
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
PL
Ne használja a következő területeken:
•Arc, genitáliák és genitális területek, comb
•A felkar belső része, és az olyan területek, például a
könyök, térd belső oldalai, amelyek
megereszkedhetnek
-Ezzel bőrsérülést, -gyulladást vagy vérzést okozhat.
CZ
Az epilálófej/borotvafej használatáról
SK
Amikor nem tölti a készüléket, húzza ki az adaptert
a fali aljzatból.
-Ellenkező esetben a szigetelés elhasználódása miatt
fellépő elektromos szivárgás miatt elektromos
áramütés vagy tűz veszélye áll fenn.
Az adapter vagy a készülék csatlakozóját azok
megfogásával húzza ki, és ne a vezetéknél fogva.
-Ha a vezetéknél fogva húzza ki, áramütést vagy
sérülést szenvedhet.
H
Ne irányítsa folyamatosan a fényt közvetlenül a
szemébe.
-A szembe irányított fény szédülést okozhat.
Ne tekerje a vezetéket az adapter köré tárolás előtt.
-Ha ezt teszi, a terhelés miatt a vezeték megtörhet, és
a rövidzár tüzet okozhat.
Ne ejtse le a készüléket, és ne tegye ki rázkódásnak.
-Sérüléseket szenvedhet.
A következő személyek ne használják ez a
készüléket:
•Szőrtelenítés (epilálás, gyanta) okozta
bőrproblémákkal szenvedő személyek (gennyesedés,
gyulladás stb.)
-A készülék használata ilyen esetben a bőr érzékennyé
válását okozhatja, bőrgyulladás, vérzés vagy
megnövekedett fájdalom léphet fel.
Ne használja az epilálófejet/borotvafejet következő
esetekben:
•Közvetlenül úszás vagy tengerben történő fürdőzés
előtt (legalább 2 napot várjon a használat után)
•Közvetlenül fürdés előtt
•Közvetlenül az epiláció után ne végezzen extrém
sportot vagy edzést.
-Ellenkező esetben fertőzést vagy gyulladást
okozhatnak a pórusokon bejutó baktériumok.
A készüléket ne nyomja erősen a bőrhöz, ne
mozgassa többször ugyanazon a területen, illetve
ne mozgassa oda-vissza egy területen. Továbbá ne
paskolja a bőrét használat közben.
-Ezzel bőrsérülést, -gyulladást vagy erős fájdalmat
okozhat.
Ha a bőrproblémák a kezelést követő 2 nap után
sem múlnak el, hagyja abba a készülék használatát
és vegye fel a kapcsolatot egy bőrgyógyásszal.
-Ennek figyelmen kívül hagyása esetén a tünetek
súlyosbodhatnak.
RO
VIGYÁZAT
TR
2016/12/8 16:43:16
VIGYÁZAT
Ne használja a lábápoló fejet következő esetekben:
•Ne reszelje le a bőrt túl mélyen.
•Puha bőrre
•Ne használja a fürdőben.
-Ellenkező esetben a bőr megsérülhet, fertőzés,
gyulladás, vérzés vagy más probléma léphet fel,
vagy az ilyen jellegű tünetek súlyosbodhatnak.
Ha a készüléket reszelésre használja, figyeljen arra
az irányra, amely felé a test mozog.
-A reszelő forgása miatt test váratlan irányba
mozoghat, és ez bőrsérülést okozhat.
•A láb keringési elégtelenségben, lábdagadásban,
lábviszketésben és lábfájásban szenvedők,
valamint akik túlzott melegséget éreznek a
lábukban, a lábápoló fej használata előtt
forduljanak orvoshoz.
•Amennyiben a reszelést követően a bőr
rendellenessé válik, hagyja abba a lábápoló fej
használatát, és forduljon bőrgyógyászhoz.
•Lassanként reszelje a megkeményedett bőrt
néhány napon keresztül.
•Csak a lábon levő kérgesedett, megkeményedett
bőrt reszelje.
-A fenti utasítások be nem tartása esetén a bőr
megsérülhet, fertőzés, gyulladás, vérzés vagy más
probléma léphet fel, vagy az ilyen jellegű tünetek
súlyosbodhatnak.
Tároláshoz mindig tegye fel a lábápoló fejre a
tartozék védősapkát.
-Ellenkező esetben károsodhatnak a készülék
közelében lévő tárgyak.
Az eltávolított akkumulátor kezelése
selejtezéskor
VESZÉLY
Az akkumulátor kizárólag ehhez az epilátorhoz
használható. Ne használja az akkumulátort más
termékekhez. Ne töltse az akkumulátort, miután
eltávolította termékünkből.
•Ne dobja tűzbe és ne tegye ki hőnek.
•Ne ütögesse, ne szedje szét, ne módosítsa, illetve ne
szúrjon bele szöget.
•Ügyeljen arra, hogy az akkumulátor negatív és
pozitív pólusa ne záródjon rövidre fémtárgyakon
keresztül.
•Ne szállítsa vagy tárolja az akkumulátort fém
ékszerekkel együtt, mint például nyakláncok vagy
hajtűk.
•Ne használja vagy tárolja szélsőségesen magas
hőmérsékleteken az akkumulátorokat, például
követlen napsütésnek kitéve vagy más hőforrások
közelében.
•Ne válassza le az akkumulátor burkolatát vagy a
külső borítását.
-Ez túlmelegedést, gyulladást vagy robbanást okozhat.
320
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 320
2016/12/8 16:43:16
(
1 Feltöltés
323. oldal)
2 A fej kiválasztása
( 323. oldal)
(
E
NL
I
F
D
GB
Rövid használati útmutató
DK
•Ne használjon alkoholt, körömlakk lemosót vagy tisztítószert
(pl. folyékony kézmosó szappant) stb. a készülék tisztítására.
Ellenkező esetben meghibásodást, berepedést vagy a test
elszíneződését okozhatja.
•A készüléket használat után tartsa távol a mosogatótól,
fürdőszobától vagy egyéb magas nedvességtartalmú
helyektől, ahol vízzel és nedvességgel érintkezhet.
•A készüléket tartsa távol a magas hőmérsékletű vagy
közvetlen napfénynek kitett helyektől.
•Az epilátor tárolásakor mindig tegye fel az epilálófej/lábápoló
fej/borotvafej védősapkát.
3 Használat
324. oldal)
321
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 321
TR
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
Miután eltávolította az akkumulátort, tartsa távol azt
a gyermekektől és csecsemőktől.
-Az akkumulátor károsítja a szervezetet, ha azt
véletlenül lenyeli valaki.
Amennyiben ez megtörténne, azonnal forduljon
orvoshoz.
Ha szivárog az akkumulátor folyadék, akkor ne
érintse meg csupasz kézzel az akkumulátort.
-Az akkumulátorfolyadék vakságot okozhat, ha szembe
kerül.
Ne dörzsölje a szemét. Azonnal mossa ki és vegye fel
a kapcsolatot egy orvossal.
-Az akkumulátorfolyadék gyulladást vagy más sérülést
okozhat, ha a bőrre vagy a ruhára kerül.
Mossa le gondosan tiszta vízzel és vegye fel a
kapcsolatot egy orvossal.
Rendeltetésszerű használat
P
FIGYELEM
N
2016/12/8 16:43:16
Az alkatrészek azonosítása
A Védősapka az
 Keret
Tartozékok
ES‑ED93 ES‑ED53 ES‑ED23
epilálófejhez (lábhoz/
 Belső vágókés
Védősapka az epilálófejhez
karhoz)
 Keretkioldó gomb
(lábhoz/karhoz) [ A ]
B Precíziós sapka (gyors)
I Védősapka a lábápoló
Védősapka
az epilálófejhez
fejhez
C Kímélő precíziós sapka
(hónaljhoz/bikinivonalhoz)
—
—
J Lábápoló fej
( 326. oldal)
[E]
1 Bőrvédő
 Reszelő
Bikinivonal-fésű (Borotvafej
2 Sapkakioldó bordák
 Keretkioldó gombok
—
védősapka) [ G ]
3 Keret
 Keret
D Epilálófej kar/láb
K Test
Védősapka a lábápoló
—
—
szőrtelenítéséhez
 Fejkioldó gomb
fejhez [ I ]
4 Epilálólemezek
 LED világítás
Precíziós sapka (gyors) [ B ]
 Mód jelzőfények
E Védősapka az
 Főkapcsoló
Kímélő precíziós sapka [ C ]
epilálófejhez (hónaljhoz/
 Töltés/figyelmeztetés
bikinivonalhoz)
Epilálófej hónalj/bikinivonal
jelzőfény
—
—
F Epilálófej hónalj/
szőrtelenítéséhez [ F ]
 Aljzat
bikinivonal
L Hálózati adapter (RE7‑87)
Borotvafej [ H ]
—
szőrtelenítéséhez
(A hálózati adapter alakja
5 Bőrvédő (fémrész kívül)
Epilálófej kar/láb
országonként eltérő.)
6 Keretkioldó bordák
szőrtelenítéséhez [ D ]

Adapter
7 Keret
 Csatlakozódugó
Lábápoló fej [ J ]
—
—
8 Epilálólemezek (belső)
 Vezeték
G Bikinivonal-fésű
Hordtáska
[
]
N
 A készülék csatlakozója
(Borotvafej védősapka)
Tartozékok
H Borotvafej
9 Külső szita
M Tisztítókefe
 Borotvafej
N Hordtáska
 Trimmer kapcsoló
322
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 322
2016/12/8 16:43:16
A töltési idő = hozzávetőlegesen 1 óra
Az 1 órás feltöltést követően az epilátor körülbelül 30 percig
(kímélő precíziós sapkával 40 percig) használható.
(Ez a hőmérséklettől függően eltérhet.)
Használat előtt
Piros fény
jelenik meg.
A piros jelzőfény
kialszik.
Másodpercenként
kettőt villan.
N
S
FIN
Nem megfelelő
töltés
be a fejet
2 Nyomja
kattanásig.
PL
A töltés befejezése
után közvetlenül
P
távolítsa el a fejet.
Töltés közben
GB
DK
fejkioldó gomb
1 Alenyomása
közben
•Ajánlott környezeti
hőmérséklet töltéskor
15 - 35 °C. Az akkumulátor teljesítménye csökkenhet, vagy a
töltés megszűnhet különösen alacsony vagy magas
hőmérséklet esetén.
D
E
A fej kiválasztása
Csatlakoztassa a
hálózati adaptert
az epilátorhoz ( )
és egy hálózati
csatlakozóaljzathoz ( )!
F
I
A legjobb teljesítmény érdekében használat előtt töltse fel az
akkumulátort.
A készülék töltés közben nem használható.
•Nincs hatással az akkumulátor élettartamára, ha minden
használat alkalmával tölti a készüléket.
•A készülék első töltésekor vagy 6 hónapnál hosszabb
használati szünetet követően előfordulhat, hogy megváltozik
a töltési idő vagy néhány percig nem világít töltés/
figyelmeztetés jelzőfény. Ha csatlakoztatva marad, akkor
később világítani kezd.
NL
Feltöltés
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 323
CZ
SK
H
•Amikor a bikinivonal-fésű a helyére
került, győződjön meg róla, hogy a
fésű jól nekinyomódik a bőrnek!
RO
•A töltési idő csökkenhet a töltőáramtól függően.
<A töltés befejezése után ellenőrzendő>
Ha töltés közben kihúzza, majd visszadugta a hálózati kábel
csatlakozódugóját, akkor viIágít, majd körülbelül 5 másodperc
elteltével kialszik a töltés/figyelmeztetés jelzőfény.
ES-ED93 / ES-ED53
323
TR
A bikinivonal-fésű használata
Helyezze a bikinivonal-fésűt a
borotvafejre, és csúsztassa fel
a nyírófejet!
2016/12/8 16:43:18
<LED világítás>
A LED világít, ha feszültségellátást
bekapcsolja. A jelzőfény a feszültségellátás
bekapcsolt állapotban végig világít.
Használat
Epilálófej
Epilálható felületek
<Válassza ki az üzemmódot>
Az üzemmód „NORMAL” (NORMÁL) „SOFT” (ENYHE)
„Ki” sorrendben változik a főkapcsoló minden egyes
megnyomására.
NORMAL (NORMÁL)
A NORMAL (NORMÁL) módban, nagy sebességgel forgó
epilálótárcsák használatával rövid idő alatt megtörténik az
epilálás.
•A narancssárga jelzőfény világítani kezd.
SOFT (ENYHE)
Az SOFT (ENYHE) mód szabályozza
az epilálótárcsák forgási sebességét
és minimalizálja az epilálás alatti
irritációt.
•A zöld jelzőfény világítani kezd.
Az epilátor a
területeken
használható.
ES-ED93
Az epilátor a
területeken használható.
A bikinivonal epilálása előtt
vegye fel a fürdőruháját
vagy a fürdőnadrágját
stb., és ellenőrizze le az
epilálni kívánt területet.
Ki
A feszültségellátás KIKAPCSOLVA.
•Az epilátor jelölt területektől eltérő területeken
történő használata fájdalmat vagy bőrproblémát
okozhat.
<Amikor az akkumulátor töltése alacsony>
•Másodpercenként egy a töltés/
figyelmeztetés jelzőfény ( ) villogási
frekvenciája.
•A töltés/figyelmeztetés jelzőfény villogását
követően a használattól és a hőmérséklettől
függően változik a működési idő.
Az epilátor nem használható
a felkar belső részén, és
olyan területeken, mint a
könyök vagy a térd
megereszkedésre
hajlamos részei.
Nem epilálható felületek
324
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 324
2016/12/8 16:43:21
ki az üzemmódot
3 Válassza
a főkapcsoló [ K ]
megnyomásával.
( 324. oldal)
GB
D
F
I
NL
DK
E
ES-ED93
P
•Nedves epiláláskor mindig
használjon tusfürdőt.
•Ne használjon bőrradíros vagy
granulált sót tartalmazó tusfürdőt,
mert ez hibás működést okozhat.
•Öblítse le a tusfürdőt a kezéről.
<Hónalj és bikinivonal epilálása>
Mozgassa több
irányban, mert a
hónalj/bikinivonal
szőre különböző
irányokba nő.
Feszítse meg a bőrt
az ujjaival, és
mozgassa lassan
belülről kifelé, a
szőr növekedési
irányával
ellentétesen.
N
mennyiségű tusfürdőt.
<A láb és a kar epilálása>
A láb alsó
részétől felfelé.
A kar külső
részétől befelé.
S
1 Nedvesítse meg bőrét!
meg a lemezeket,
2 Nedvesítse
és helyezzen rájuk kis
•Nyomja az epilátort 90°-os szögben a bőréhez, és mozgassa
lassan, hogy végigcsússzon a bőrén.
FIN
A NEDVES epilálás (epilálás a bőr és az epilátor
benedvesítését majd a hab alkalmazását követően) lágyabbá
teszi bőrét, így az epilálás sokkal gyengédebb lesz a bőréhez.
SZÁRAZ epiláláshoz kezdje a 3-as lépéssel. SZÁRAZ
epilálás előtt töröljön le szárazra minden nedvességet vagy
izzadtságot a bőréről.
CZ
PL
•Hab keletkezik. A hab révén az
epilátor jobban csúszik, ezért
gyorsabban is mozgathatja!
325
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 325
TR
RO
H
SK
•Előfordulhat, hogy körülbelül 5 °C alatti környezeti
hőmérsékleten nem működik a készülék.
2016/12/8 16:43:23
Ötletek az epilálás legjobb eredményeinek
biztosításához
A szőreltávolítás nem végleges, ezért a második használat
után javasoljuk, hogy hónalját hetente egyszer, karját és
lábát két hetente egyszer epilálja.
<Kezdőknek/érzékeny bőrűeknek>
Az első alkalommal történő epiláláskor vagy érzékeny bőr
esetén a kímélő precíziós sapka használatát javasoljuk.
A kímélő precíziós sapkán bőrvédő található a gyengédebb
epilálás érdekében, a szőrt a bőr lenyomásával távolítja el,
így csökkenti a fájdalmat.
•Javasoljuk a SOFT (ENYHE) forgó mód használatát.
( 324. oldal)
1.Távolítsa el a precíziós
sapkát (gyors) [ B ].
2.Csatlakoztassa a kímélő
precíziós sapkát [ C ].
1
2
•Egy testszivaccsal végzett masszázs segít a szőrbenövés
megakadályozásában.
•Használat után bőrpír léphet fel. Fájdalom vagy kiütések
esetén helyezzen a bőrre hideg törülközőt.
•Ha bőre az epilálást követően kiszárad, javasoljuk, hogy az
epilálást követő második napon alkalmazzon testápolót.
•Használat előtt és után győződjön meg róla, hogy bőre
tiszta-e.
<Legkedvezőbb szőrhossz az epiláláshoz>
Javasoljuk, hogy az első epilálás előtt, vagy ha hosszú ideig
nem epilált, először vágja rövidre a szőrt. A szőreltávolítás
könnyebb és kevésbé fájdalmas, ha a szőr rövid.
Borotvafej
ES-ED93 / ES-ED53
NEDVES borotváláskor a szappanos hab síkosabbá teszi a
bőrét a jobb borotváláshoz. SZÁRAZ borotváláskor a 3-as
lépés nem szükséges. SZÁRAZ borotválás előtt töröljön le
szárazra minden nedvességet vagy izzadtságot a bőréről.
fel a borotvafejet [ H ]!
1 Helyezze
•Ellenőrizze, hogy eltávolította-e a bikinivonal-fésűt [ G ].
hogy a külső fólia nincs-e
2 Ellenőrizze,
deformálódva vagy károsodva.
be a bőrét, és kenje be tusfürdővel
3 Nedvesítse
a bőrét.
•Ne használjon bőrradíros vagy granulált sót tartalmazó
tusfürdőt. Ne használjon borotvahabot, bőrápoló krémet
vagy arcvizet.
Ezek akadályozhatják a kést és hibás működést
okozhatnak.
Válassza ki az üzemmódot a főkapcsoló [ K ]
4 megnyomásával.
( 324. oldal)
•Finoman nyomja meg, hogy a vágókés egésze
nekinyomódjon a bőrnek, és hogy a vágókés felülete ne
mozogjon fel és le!
Lábápoló fej
ES-ED93
•A lábápoló fej nem használható fürdőkádban vagy
zuhanyozás közben.
•Használat előtt töltse fel teljesen az akkumulátort.
•Azt javasoljuk, hogy a készüléket fürdés vagy zuhanyozás
után 30 percen belül használja. A letisztított lábról törölje le
a vizet. [Minden egyes használatnak körülbelül 10 percesnek
kell lennie (mindegyik lábon 5 perc, azaz a két lábon
összesen 10 perc)]
326
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 326
2016/12/8 16:43:24
•Amennyiben egyetlen pontot hosszabb ideig reszel, az
a súrlódás miatt felmelegedhet. Ennek elkerüléséhez
reszeléskor mindig módosítsa kicsit a reszelés helyét.
•A reszelést kéthetente egyszer kell végezni.
A lábápolás alapjai
A terméket csak a láb kérges és
megkeményedett bőrének reszelésére
használja.
NL
I
F
D
GB
A lábápoló fej mozgatásával kapcsolatos
tanácsok
E
hozzá a lábápoló fejet a bőréhez, és
3 Érintse
kezdje meg a reszelést.
DK
•Javasoljuk a NORMAL (NORMÁL)
üzemmód forgási sebességét.
( 324. oldal)
Megkeményedett
réteg
Felhám
Bőr
Eltávolítandó rész
‫ף‬
Hagyjon meg
valamennyit a
megkeményedett
rétegből
•Amennyiben egy területet túl mélyen reszel le, az
fájdalmassá vagy gyulladttá válhat.
•Amennyiben túl nagy területet reszel le, az még nagyobb
bőrkeményedés kialakulásához vezethet. Ezért okvetlen
hagyjon meg valamennyit a megkeményedett rétegből.
‫ץ‬
P
2
Használat után
N
meg a főkapcsolót
2 Nyomja
[ K ] egyszer.
Reszeléskor betartandó óvintézkedések
Használat előtt
‫ס‬
‫ע‬
‫פ‬
S
•Határozott mozdulattal nyomja lefelé,
míg „kattanást” nem hall.
1
A nyíllal jelzett irányban haladjon.
FIN
a lábápoló fejet
1 Csatlakoztassa
[ J ].
PL
<Használja>
Használja a szabad kezét a reszelés elősegítéséhez.
327
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 327
TR
RO
‫ף‬
A bőrkeményedés megkeményedett réteg,
amely ismételt benyomódás vagy
kidörzsölődés miatt jön létre.
Megkeményedett réteg
Felhám
Bőr
SK
‫ע‬
H
‫ס‬
CZ
Bőrkeményedés
2016/12/8 16:43:25
Nedves tisztítás [ B C
Tisztítás
•Használat után mindig tisztítsa meg a fejet és a védősapkát,
hogy higiénikusak maradjanak.
•Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a
csatlakozóját!
•Ügyeljen rá, hogy ne sértse meg a bőrvédőt, a keretet, a
precíziós sapkákat és a kímélő precíziós sapkát a tisztítás
során.
Száraz tisztítás [ B C
D F H]
DFH J
]
Epilálófej/Borotvafej
1.Nedvesítse meg a lemezeket és a késeket,
majd tegyen rájuk folyékony szappant.
2.Kapcsolja be a kapcsolót, ekkor hab
keletkezik.
Epilálófej/Borotvafej
1.Miközben megnyomva
tartja a sapkakioldó
[ B C 2]/keretkioldó
[ F 6] bordákat, emelje
fel a gyors/kímélő sapkát
és a keretet, vagy a
keretkioldó gomb
[ H ] megnyomásával
vegye le a keretet.
2.Tisztítsa meg a kímélő
precíziós sapkát [ C ],
az epilálófejet [ D F ] és
a borotvafejet [ H ] a
tisztítókefével [ M ].
3.Mossa le a fejet a szőr eltávolítása
érdekében.
•Ne használjon forró vizet.
•Ha a szappant nem sikerült teljesen
lemosni, akkor fehér lerakódás képződhet,
amely akadályozhatja a lemezek és a
vágókések sima mozgását.
•A keret eltávolítása után öblítse ki a
borotvafejet.
4.Kapcsolja ki, törölje át a készüléket száraz ronggyal,
és szárítsa meg alaposan.
328
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 328
2016/12/8 16:43:27
5
GB
F
I
NL
E
4
P
3
A belső kés cseréje
1.Mindkét végét tartva és egyenesen, a
borotvától elfelé húzva vegye ki a
belső kést.
2.Mindkét végét tartva és lefelé nyomva
illessze be a belső kést.
DK
1.Tegyen folyékony szappant a reszelő középső részére.
2.Öntsön egy kevés vizet a reszelőre, és kapcsolja be a
készüléket.
3.Öblítsen le minden törmeléket vízzel vagy langyos vízzel.
4.A készülék kikapcsolását követően távolítsa el a
keretet, és öblítse ki a belsejét.
5.Törölje át száraz ronggyal, és szárítsa meg jól szellőző
helyiségben.
2
D
1
Lábápoló fej
N
S
FIN
PL
Javasoljuk, hogy a külső szitát évente [ H 9], a belső
vágókést [ H ] pedig kétévente cserélje! Csak kicseréléskor
távolítsa el a borotvafej külső szitáját [ H ].
A reszelő élettartama hozzávetőlegesen 1 év (ha
feltételezzük, hogy 2 hetente egyszer, körülbelül 10 percig
használják). Javasoljuk, hogy a reszelőt évente egyszer
cserélje ki.
1.Nyomja le az ujjával, és távolítsa el a reszelőt.
2.Igazítsa a
alakú részt a
jelölésű oldalhoz, és
nyomja le.
CZ
A külső fólia és a belső vágókés
cseréje ES-ED93 / ES-ED53
ES-ED93
SK
A külső szita cseréje
RO
H
1.Amikor ujjával finoman megnyomja a külső szitát,
körmével pattintsa le a vágókésen lévő műanyag elemet
( ) a keret belső oldalán található akasztókról ( )!
2.Az új külső szitát először hajlítsa meg egy kissé, majd
tolja be amíg hozzá nem kapcsolódik a kerethez.
329
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 329
TR
A reszelő cseréje
2016/12/8 16:43:30
Hibaelhárítás
Probléma
A készülék nem
működik.
Epiláláskor
Epiláláskor vagy
borotváláskor
Lábápoláskor
A használati idő lerövidül.
A készülék működés közben leáll.
Lehetséges ok
Művelet
Nincs feltöltve.
Töltse fel teljesen az akkumulátort.
A kapcsoló BE állásban van, az
adapter a fali aljzathoz csatlakozik.
A töltés csak a fali aljzathoz való
csatlakoztatással lehetséges.
Használat előtt húzza ki a hálózati
aljzatból.
A bőrvédő vagy a lemezek
eldeformálódtak, megrepedtek vagy
megsérültek.
Kérjen javítást a hivatalos szervizben.
Szőrszálak halmozódtak fel a
készüléken.
Tisztítsa meg a készüléket a szőrszálaktól.
A tusfürdő hozzátapadt a lemezekhez
és a késhez.
Mossa le meleg vízbe áztatva.
A keret nincs biztonságosan rögzítve.
Rögzítse újra.
A készüléket kb. 5 °C-on vagy annál
alacsonyabb hőmérsékleten
használják.
Körülbelül 5 °C-on vagy annál magasabb
környezeti hőmérsékleten használja a
készüléket.
A készüléket túl erősen nyomja a
bőrre.
Kis erővel nyomja a bőrhöz.
Az akkumulátor nincs teljesen
feltöltve.
Töltse fel teljesen az akkumulátort.
A készüléket túl erősen nyomja a
bőrre.
Kis erővel nyomja a bőrhöz.
Az akkumulátor nincs teljesen
feltöltve.
Töltse fel teljesen az akkumulátort.
330
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 330
2016/12/8 16:43:30
Nem lehet
reszelni.
Lábápoláskor
Nem lehet
megszabadulni a
szagtól.
GB
Lásd 325 oldal.
Szőrszálak halmozódtak fel a
készüléken.
Tisztítsa meg a készüléket a szőrszálaktól.
A bőrvédő vagy a lemezek
eldeformálódtak, megrepedtek vagy
megsérültek.
Kérjen javítást a hivatalos szervizben.
Szőrszálak halmozódtak fel a
készüléken.
Tisztítsa meg a készüléket a szőrszálaktól.
F
I
NL
E
DK
P
N
A kés kicsorbult.
Cserélje ki a kést.
Útmutató a cseréhez:
Külső szita: Nagyjából 1 év
Belső vágókés: Nagyjából 2 év
S
A kés eldeformálódott.
D
A készüléket nem megfelelő módon
vagy nem megfelelően mozgatva
használja.
A reszelő elkopott.
Cserélje ki a reszelőt.
Útmutató a cseréhez: Nagyjából 1 év
Az SOFT (ENYHE) módban történik a
készülék használata.
Próbálja a NORMAL (NORMÁL) módban
használni.
Koszos.
Áztassa a reszelőt vízbe nagyjából
24 órán keresztül a lemosás előtt.
FIN
A készülék nem
vág annyira, mint Borotváláskor
korábban.
2 - 3 mm hosszú szőrön használja.
CZ
Epiláláskor
A készülék nem
távolítja el
annyira a szőrt,
mint korábban.
Művelet
SK
A szőr rövid lesz.
Lehetséges ok
A készüléket hosszú szőrön
használja.
PL
Probléma
Nem lehet
eltávolítani a
szőrt.
331
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 331
TR
RO
H
Ha a problémák nem oldódtak meg, vegye fel a kapcsolatot az áruházzal, ahol a készüléket vásárolta vagy a hivatalos Panasonic
márkaszervizzel javítás végett.
2016/12/8 16:43:30
Akkumulátor-élettartam
Körülbelül 3 év.
Ha teljes feltöltés ellenére jelentősen csökken a működési
idő, akkor az akkumulátor az élettartama végére ért.
(A használattól és a tárolási körülményektől függően
változhat az akkumulátor élettartama.)
A készülékben található akkumulátor cseréje nem a vásárló
feladata. Hivatalos szervizben végeztesse el az
akkumulátorcserét.
A beépített akkumulátor eltávolítása
A készülék hulladékkénti elhelyezése előtt vegye ki a
beépített akkumulátort.
Az akkumulátort a hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa,
ha van ilyen.
Csak akkor van szüksége ezen ábrára, ha hulladékként
helyezi el a készüléket, mert az ábrát javításhoz nem szabad
használni. Ha saját maga szedi szét a készüléket, akkor az
már nem lesz vízálló, ami meghibásodást okozhat.
•Húzza ki a készüléket a hálózati adapterből.
•Teljes lemerülésig használja az akkumulátort, ha még maradt
benne töltés.
•Hajtsa végre az  - 5. lépést, majd emelje fel és vegye ki
az akkumulátort.
•Ügyeljen arra, hogy ne zárja rövidre a kiszerelt akkumulátor
pozitív és negatív érintkezőjét, továbbá szigetelőszalag
használatával szigetelje le az érintkezőket.
Környezetvédelem és újrahasznosítás
Az epilátor lítium-ion akkumulátort tartalmaz.
Az akkumulátort feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt
helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen az országban!
Jótállás
Kérjük, látogassa meg a Panasonic weboldalt
(http://www.panasonic.com), vagy lépjen kapcsolatba
vevőszolgálatunkkal (elérhetőségeinket a páneurópai jótállási
jegyen találja) amennyiben az epilátor vagy a tápkábel
megsérült.
332
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 332
2016/12/8 16:43:30
333
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 333
GB
D
F
I
NL
E
TR
RO
H
SK
CZ
Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
DK
Levegőben
terjedő
akusztikai zaj
Epilálófej kar/láb szőrtelenítéséhez:
69 (dB (A) 1 pW teljesítménynél)
Epilálófej hónalj/bikinivonal
szőrtelenítéséhez: 67 (dB (A) 1 pW
teljesítménynél)
Borotvafej: 61 (dB (A) 1 pW teljesítménynél)
Lábápoló fej: 66 (dB (A) 1 pW
teljesítménynél)
P
Kb. 1 óra
N
Töltési idő
S
Lásd a hálózati adapteren levő adattáblát.
(Automatikus feszültségátalakítás)
FIN
Áramellátás
Műszaki adatok:
Minőségtanúsítás
Motorfeszültség: 3,6 V DC egyenfeszültség
Töltési idő: 1 óra
Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Tápellátás: beépített akkumulátor
Tápfeszültség: 3,6 V egyenfeszültség
Méretek (szélesség x magasság × mélység):
5,5 cm × 12,6 cm × 4,1 cm
Tömeg: 170 g
Hálózati tápegység és akkumulátor töltő adatai:
Típus: RE7-87
Hálózati feszültség: 100-240 V AC, 50-60 Hz
(Automatikus feszültségátalakítás)
Áramfelvétel: 180 mA
Kimenő feszültég: 4,8 V egyenfeszültség
Terhelhetőség: 1,25 A
Érintésvédelmi osztály: II.
Méretek (szélesség x magasság x mélység):
4,3 cm × 10,1 cm × 2,3 cm
Tömeg: 130 g
Megjegyzés: A műszaki adatok változtatásának jogát
fenntartjuk.
A tömeg és méret adatok megközelítő értékek.
PL
Műszaki adatok
2016/12/8 16:43:30
Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott
készülékek, szárazelemek és akkumulátorok
begyűjtéséről és ártalmatlanításáról
Csak az Európai Unió és olyan országok részére, amelyek
begyűjtő rendszerekkel rendelkeznek
A termékeken, a csomagoláson és/vagy a
kísérő dokumentumokon szereplő szimbólumok
azt jelentik, hogy az elhasználódott elektromos
és elektronikus termékeket, szárazelemeket
és akkumulátorokat tilos a háztartási
hulladékkal keverni.
Az elhasználódott készülékek, szárazelemek
és akkumulátorok megfelelő kezelése,
hasznosítása és újrafelhasználása céljából,
kérjük, hogy a helyi törvényeknek,
megfelelően juttassa el azokat a kijelölt
gyűjtőhelyekre.
E termékek, szárazelemek és akkumulátorok
előírásszerű ártalmatlanításával Ön
hozzájárul az értékes erőforrások
megóvásához, és megakadályozza az
emberi egészség és a környezet
károsodását.
Amennyiben a begyűjtéssel és
újrafelhasználással kapcsolatban további
kérdése lenne, kérjük, érdeklődjön a helyi
önkormányzatnál.
E hulladékok szabálytalan elhelyezését a
nemzeti jogszabályok büntethetik.
Megjegyzés a szárazelem‑ és
akkumulátor‑szimbólummal kapcsolatban
(alsó szimbólumpélda)
Ezek a szimbólumok vegyjelekkel együtt
alkalmazhatók. Ebben az esetben teljesíti az
EU irányelvnek vegyi anyagra vonatkozó
követelményét.
334
PB013862 - ED93-53-23������_(15H)_11-14-16.indd 334
2016/12/8 16:43:31
GB
D
F
I
NL
E
Instrucţiuni de utilizare
Epilator (pentru uz casnic)
Nr. Model ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23
Încărcare..............................................345
Înainte de utilizare...............................345
Mod de utilizare...................................346
P
N
S
Durata de viaţă a acumulatorului.......354
Îndepărtarea acumulatorului
încorporat.............................................354
Garanţie................................................354
Specificaţii...........................................355
335
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 335
TR
Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic.
Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare.
RO
H
Curăţare................................................350
Depanare..............................................352
FIN
Identificarea părţilor componente.....343
Înlocuirea pilei.....................................351
PL
Paşi rapizi pentru utilizare..................343
CZ
Domeniul de utilizare..........................343
Înlocuirea foliei exterioare şi a lamei
interioare..............................................351
SK
Măsuri de siguranţă. ............. 338
DK
Cuprins
2016/12/8 16:42:36
Avertisment
•Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii în vârstă de cel
puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de experienţă
şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi şi au fost
instruiţi referitor la modul de utilizare a dispozitivului în
condiţii de siguranţă şi înţeleg riscurile implicate. Copiii
nu trebuie lăsaţi să se joace cu acest dispozitiv.
Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie făcute de copii
nesupravegheaţi.
•Cablul de alimentare nu poate fi înlocuit. În cazul în
care cablul este deteriorat, adaptorul de c.a. trebuie să
fie casat.
•Nu utilizaţi alte dispozitive în afară de adaptorul de c.a.
furnizat.
De asemenea, nu utilizaţi alte produse cu adaptorul de
c.a. furnizat. (Consultaţi pagina 344.)
336
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 336
2016/12/8 16:42:36
GB
D
F
I
NL
•Următorul simbol indică faptul că este necesară o unitate
de alimentare electrică detaşabilă specifică pentru a
conecta aparatul electric la reţeaua electrică. Tipul
unităţii de alimentare electrică este marcat lângă simbol.
N
P
DK
E
►Utilizarea capului de epilare/ras
•Aceste capete se pot utiliza pe pielea umedă.
Simbolul de mai jos înseamnă că se poate folosi în
baie sau la duş.
337
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 337
RO
TR
•Detaşaţi corpul principal de la adaptorul de c.a. înainte
de curăţarea în apă.
H
SK
CZ
PL
FIN
S
►Folosirea capului pentru îngrijirea picioarelor
•Capul de îngrijire a picioarelor poate fi spălat.
Simbolul de mai jos înseamnă că puteţi spăla sub jet
de apă capul de îngrijire a picioarelor.
2016/12/8 16:42:37
Măsuri de siguranţă
Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare,
incendiu şi daune materiale, trebuie respectate întotdeauna
următoarele măsuri de siguranţă.
Explicarea simbolurilor
Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasifica şi
descrie nivelul de risc, rănire şi daune materiale, care pot
avea loc atunci când semnificaţia acestora nu este luată în
considerare şi are loc o utilizare necorespunzătoare.
PERICOL
Indică un risc potenţial
care va cauza rănirea
gravă sau moartea.
AVERTISMENT
Indică un risc potenţial
care poate cauza rănirea
gravă sau moartea.
ATENŢIE
Indică un pericol care poate
cauza o rănire minoră sau
pagube materiale.
Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasifica şi
descrie tipul instrucţiunilor care trebuie respectate.
Acest simbol este utilizat pentru a alerta utilizatorii
asupra unei proceduri specifice de utilizare care nu
trebuie efectuată.
Acest simbol este utilizat pentru a alerta utilizatorii
asupra unei proceduri specifice de utilizare care
trebuie efectuată,astfel încât dispozitivul să poată fi
utilizat în siguranţă.
AVERTISMENT
Acest produs
Acest produs este prevăzut cu un acumulator
încorporat. A nu se arunca în flăcări sau în
vecinătatea surselor de căldură. A nu se încărca,
utiliza sau lăsa în spaţii cu temperaturi ridicate.
-În caz contrar, există risc de supraîncălzire, aprindere
sau explozie.
Nu dezasamblaţi produsul decât atunci când doriţi
să-l aruncaţi.
-În caz contrar, există risc de incendiu, electrocutare
sau rănire.
Nu efectuaţi modificări sau reparaţii.
-În caz contrar, există risc de incendiu, electrocutare
sau rănire.
Contactaţi un centru de service autorizat pentru
reparaţii (schimbarea acumulatorului etc).
În caz de anomalie sau defecţiune
Opriţi imediat utilizarea şi scoateţi adaptorul dacă
apar anomalii sau defecţiuni.
-Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca
incendiu, electrocutare sau rănire.
<Anomalii sau defecţiuni>
•Unitatea principală, adaptorul sau cablul sunt
deformate sau anormal de fierbinţi.
•Unitatea principală, adaptorul sau cablul miros a ars.
•Se aude un sunet ciudat în timpul încărcării sau
utilizării unităţii principale, adaptorului sau
cablului.
-Solicitaţi imediat verificarea sau repararea la un centru
de service autorizat.
338
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 338
2016/12/8 16:42:37
Protejarea pielii
Următoarelor persoane nu le este recomandată
utilizarea acestui aparat:
•Persoanele care suferă de dermatită atopică, iritaţii şi
alte boli de piele
•Persoanele cu diateză alergică sau cele care se irită
uşor la contactul cu anumite produse cosmetice,
articole de îmbrăcăminte, metale etc.
•Persoanele care supurează uşor
•Persoanele care suferă de varice, diabet, hemofilie etc.
•Persoanele care au probleme de coagulare a sângelui
-În caz contrar, există riscul ca pielea să se irite sau să
apară inflamaţii, sângerări sau dureri intense.
339
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 339
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
ATENŢIE
FIN
PL
Nu conectaţi sau deconectaţi adaptorul la/de la o
priză dacă aveţi mâna udă.
-În caz contrar, există riscul de electrocutare sau rănire.
Nu introduceţi adaptorul de c.a. în apă şi nu-l spălaţi
cu apă.
Nu aşezaţi niciodată adaptorul de c.a. pe sau lângă
chiuveta sau cada plină cu apă.
Nu utilizaţi niciodată aparatul în cazul în care
adaptorul de c.a. este avariat sau dacă ştecărul de
alimentare are joc în priză.
Nu deterioraţi, modificaţi, îndoiţi forţat, trageţi sau
răsuciţi cablul. De asemenea, nu ciupiţi şi nu
aşezaţi obiecte grele deasupra cablului.
-În caz contrar, există risc de electrocutare sau
incendiu din cauza unui scurtcircuit.
A nu se utiliza astfel încât să fie depăşite valorile
nominale ale prizei sau ale cablurilor.
-Depăşirea valorilor nominale prin conectarea prea
multor ştecăre la o singură priză poate provoca
incendii, din cauza supraîncălzirii.
CZ
Sursa de alimentare
SK
A nu se lăsa în locuri accesibile copiilor sau
sugarilor. Nu îi lăsaţi să folosească produsul.
-În caz contrar, se pot provoca accidente sau răniri prin
înghiţirea accidentală a lamei interioare, periei etc.
H
Prevenirea accidentelor
Asiguraţi-vă întotdeauna că aparatul este conectat
la o sursă de alimentare cu electricitate compatibilă
cu tensiunea nominală menţionată pe adaptorul de
c.a.
Introduceţi complet adaptorul sau ştecărul aparatului.
-Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza
incendiu sau electrocutare.
Când efectuaţi activităţi de curăţenie, deconectaţi
întotdeauna adaptorul de la priză.
-Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza
electrocutare sau rănire.
Curăţaţi regulat ştecărul de alimentare şi ştecărul
aparatului pentru a preveni acumularea prafului.
-Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca
incendiu din cauza problemelor de izolare provocate
de umiditate.
Deconectaţi adaptorul şi ştergeţi cu o cârpă uscată.
RO
AVERTISMENT
TR
2016/12/8 16:42:37
ATENŢIE
Nu utilizaţi aparatul în următoarele situaţii:
•În timpul menstruaţiei, sarcinii sau în interval de o lună
după naştere
•Atunci când nu vă simţiţi bine sau când simţiţi că ceva
nu este în regulă cu pielea sau corpul dvs
•După ce aţi consumat alcool sau după ce aţi luat
medicamente sau atunci când sunteţi foarte obosit(ă)
-În caz contrar, există riscul ca pielea să se irite sau să
apară inflamaţii, sângerări sau dureri intense.
Nu utilizaţi aparatul în următoarele zone ale
corpului:
•Cu răni, iritaţii, aluniţe, vânătăi, negi, coşuri etc.
•Pe pielea bronzată
-În caz contrar, există risc de rănire, inflamare a pielii
sau sângerare.
Nu utilizaţi capul epilatorului pentru picioare/braţe
pentru a epila subraţul şi linia bikinilor.
-În caz contrar, există risc de rănire sau inflamare a
pielii.
Nu folosiţi săpun exfoliant sau cu efect de gomaj.
-În caz contrar, există riscul să vă răniţi pielea sau să
suferiţi depigmentări sau leziuni cutanate.
Nu apăsaţi prea tare pe lamă atunci când utilizaţi
capul de ras.
-În caz contrar, există riscul deteriorării aparatului, ceea
ce duce la rănirea pielii.
Nu atingeţi secţiunea lamei (secţiunea metalică)
corespunzătoare lamei interioare atunci când
folosiţi capul de ras.
-În caz contrar, există riscul să vă răniţi mâinile.
Nu acţionaţi întrerupătorul de pornire dacă nu este
ataşat capul.
-În caz contrar, există riscul să vă răniţi degetele sau vă
puteţi prinde şi rupe părul sau hainele.
Nu utilizaţi aparatul dacă este scos cadrul.
-În caz contrar, există riscul să vă răniţi degetele sau vă
puteţi prinde şi rupe părul sau hainele.
Înainte de utilizare, verificaţi dacă protectorul
pentru piele, discul, lama, cadrul nu prezintă
deformări, fisuri şi deteriorări.
-Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza rănirea
pielii.
Protectorul pentru perie şi folia exterioară se
deformează uşor, de aceea aparatul trebuie păstrat
cu capacul de protecţie ataşat.
-Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza
deformarea sau deteriorarea protectorului pentru piele
sau a foliei exterioare, ceea ce poate duce la rănirea
pielii.
Aplicaţi protectorul pentru piele la un unghi de 90˚
faţă de piele şi nu apăsaţi prea tare.
-Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza riscul de
rănire a pielii sau vă puteţi prinde şi rupe părul sau
hainele.
Reţineţi următoarele precauţii
Nu împrumutaţi aparatul membrilor familiei sau
altor persoane.
-În caz contrar, există risc de infectare sau inflamare.
Nu lăsaţi obiecte metalice sau murdărie să se fixeze
la ştecărul de alimentare sau la ştecărul aparatului.
-În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu
din cauza unui scurtcircuit.
340
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 340
2016/12/8 16:42:37
Nu utilizaţi aparatul în următoarele zone ale
corpului:
•Pe faţă, pe organele genitale şi în zona acestora sau
pe coapse
•Partea interioară a braţelor şi zone precum coatele
sau genunchii, unde pielea se poate plia
-În caz contrar, există risc de rănire, inflamare a pielii
sau sângerare.
Despre utilizarea capului de îngrijire a picioarelor
Nu folosiţi aparatul pe băşici sau bătături.
-În caz contrar, există risc de rănire, inflamare a pielii
sau sângerare.
341
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 341
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
PL
Despre utilizarea capului de epilare/ras
CZ
Deconectaţi adaptorul de la priză atunci când nu
încărcaţi aparatul.
-Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca
electrocutare sau incendiu din cauza scurgerilor de
curent provocate de probleme de izolare.
Deconectaţi adaptorul sau ştecărul aparatului, ţinând
direct de adaptor sau de ştecăr, şi nu de cablu.
-Dacă deconectaţi apucând de cablu, există risc de
electrocutare sau rănire.
SK
Nu înfăşuraţi cablul în jurul adaptorului atunci când
îl depozitaţi.
-Procedând astfel, există riscul ca firul din interiorul
cablului să se rupă, putând provoca incendiu din cauza
unui scurtcircuit.
Nu-l scăpaţi pe jos şi nu-l supuneţi la şocuri.
-În caz contrar, există risc de rănire.
H
Nu îndreptaţi lumina direct spre ochii dvs.
-Acest lucru poate provoca ameţeală.
Următoarelor persoane nu le este recomandată
utilizarea acestui aparat:
•Persoanele care au suferit de probleme ale pielii
(supurare, inflamare etc.) cauzate de epilare
(smulgere, depilare, epilare cu ceară etc.)
-În caz contrar, există riscul ca pielea să se irite sau să
apară inflamaţii, sângerări sau dureri intense.
Nu utilizaţi capul de epilare/ras în următoarele
cazuri:
•Utilizarea înainte de înot sau scăldatul în mare (a se
utiliza cu cel puţin 2 zile înainte de astfel de activităţi)
•Utilizarea înainte de a face baie
•Practicarea de sporturi extreme sau exerciţii fizice
imediat după epilare
-În caz contrar, există risc de infectare sau inflamare
din cauza bacteriilor care pătrund în corp prin pori.
Nu aplicaţi presiune puternică pe piele, nu treceţi
repetat peste aceeaşi zonă şi nu deplasaţi aparatul
înainte şi înapoi în aceeaşi zonă. De asemenea, nu
folosiţi mişcări de lovire.
-În caz contrar, există risc de rănire sau inflamare a
pielii sau de apariţie a durerii.
Dacă problemele de piele persistă timp de 2 zile sau
mai mult după tratament, opriţi utilizarea
dispozitivului şi consultaţi un dermatolog.
-Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza
agravarea simptomelor.
RO
ATENŢIE
TR
2016/12/8 16:42:37
ATENŢIE
Nu utilizaţi capul de îngrijire a picioarelor în
următoarele cazuri:
•Pilirea prea în profunzime
•Atingerea pielii moi cu pila
•Folosirea capului de îngrijire a picioarelor în cadă
-În caz contrar, există risc de rănire a pielii, infectare,
inflamare, sângerare sau alte probleme, sau
agravarea unor astfel de simptome.
Când utilizaţi aparatul pentru pilire, acordaţi atenţie
direcţiei în care se deplasează corpul principal.
-Rotirea pilei poate determina corpul principal să se
deplaseze într-o direcţie neaşteptată, putând cauza
rănirea pielii.
•Persoanele care suferă de circulaţie proastă a
sângelui a sângelui în picioare sau umflături,
mâncărimi, durere sau încălzire excesivă la
picioare trebuie să consulte medicul înainte de
utilizarea capului de îngrijire a picioarelor.
•Dacă pielea pare anormală după pilire, opriţi
utilizarea capului pentru îngrijirea picioarelor şi
consultaţi un dermatolog.
•Piliţi pielea întărită puţin câte puţin, pe parcursul
mai multor zile.
•Piliţi doar bătăturile sau pielea întărită de pe
picioare.
-Nerespectarea instrucţiunilor de mai sus poate duce la
rănirea pielii, infectare, inflamare, sângerare sau alte
probleme sau agravarea unor astfel de simptome.
Păstraţi capul de îngrijire a picioarelor cu capacul
de protecţie ataşat.
-Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza
deteriorarea obiectelor din jur.
Manipularea bateriei înlocuite în momentul
eliminării acesteia
PERICOL
Acumulatorul este destinat exclusiv utilizării cu
acest epilator. Nu utilizaţi acumulatorul cu alte
produse. Nu încărcaţi acumulatorul după ce a fost
scos din produs.
•Nu-l aruncaţi în foc şi nu aplicaţi căldură.
•Nu loviţi, demontaţi, modificaţi sau înţepaţi
acumulatorul cu un cui.
•Nu lăsaţi bornele pozitivă şi negativă ale
acumulatorului să intre în contact una cu cealaltă
prin intermediul unor obiecte metalice.
•Nu transportaţi sau depozitaţi acumulatorul
împreună cu bijuterii metalice precum coliere şi
agrafe de păr.
•Nu utilizaţi şi nu lăsaţi bateria în locuri în care va fi
expusă la temperaturi înalte, de ex. în lumină
solară directă sau lângă alte surse de căldură.
•Nu desfaceţi carcasa bateriei sau folia de protecţie
exterioară.
-În caz contrar, există risc de supraîncălzire, aprindere
sau explozie.
342
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 342
2016/12/8 16:42:37
GB
D
F
I
NL
E
DK
•Nu utilizaţi alcool, dizolvant de ojă sau detergent (de ex.
săpun lichid) etc. pentru a curăţa aparatul. În caz contrar,
corpul principal poate fi deteriorat, fisurat sau poate suferi
modificări de culoare.
•Ţineţi aparatul departe de chiuvete, băi sau alte zone cu
umiditate ridicată unde ar putea fi expus la apă şi la
umezeală.
•Nu lăsaţi aparatul în locuri în care va fi expus la temperaturi
ridicate sau la lumina directă a soarelui.
•Când depozitaţi epilatorul, ataşaţi întotdeauna capacul de
protecţie pentru capul de epilat/capul pentru îngrijirea
picioarelor/capul de ras.
P
După scoaterea acumulatorului, nu-l lăsaţi la
îndemâna copiilor sau a bebeluşilor.
-Acumulatorul va produce răni dacă este înghiţit
accidental.
Dacă se întâmplă acest lucru, consultaţi imediat un
medic.
Dacă apar scurgeri de lichid din acumulator, nu
atingeţi acumulatorul cu mâinile goale.
-Lichidul din acumulator poate cauza orbire dacă intră
în contact cu ochii.
Nu vă frecaţi ochii. Spălaţi imediat cu apă curată şi
consultaţi un medic.
-Lichidul acumulatorului poate cauza inflamaţii sau
leziuni dacă intră în contact cu pielea sau hainele.
Spălaţi bine cu apă curată şi consultaţi un medic.
Domeniul de utilizare
Paşi rapizi pentru utilizare
N
AVERTISMENT
1 Încărcare
Pagina 345)
2 Selectarea capului
( Pagina 345)
3 Mod de utilizare
( Pagina 346)
343
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 343
TR
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
(
S
2016/12/8 16:42:37
Identificarea părţilor componente
A Capac de protecţie pentru
capul de epilare (picioare/
braţe)
B Capac rapid
C Capac delicat
( Pagina 348)
1 Protector pentru piele
2 Protuberanţe de eliberare
a capacului
3 Cadru
D Cap de epilat pentru
picioare/braţe
4 Discuri de epilat
E Capac de protecţie pentru
capul de epilare (subraţ/
linia bikinilor)
F Cap de epilat pentru
subraţ/linia bikinilor
5 Protector pentru piele
(piesă metalică la exterior)
6 Protuberanţe de eliberare
a cadrului
7 Cadru
8 Discuri de epilat (în interior)
G Vârf pentru linia bikinilor
(capac de protecţie pentru
capul de ras)
H Cap de ras
9 Folie exterioară
 Dispozitiv de tuns
 Comutatorul retractabil al
dispozitivului de tuns
344
 Cadru
Accesorii
ES‑ED93 ES‑ED53 ES‑ED23
 Lama interioară
Capac
de
protecţie
pentru
B
uton de eliberare a
capul de epilare (picioare/
cadrului
braţe) [ A ]
I Capac de protecţie pentru
capul de îngrijire a
Capac de protecţie pentru
picioarelor
capul de epilare (subraţ/linia
—
—
J Cap de îngrijire a
bikinilor) [ E ]
picioarelor
Vârf pentru linia bikinilor
 Pilă
(capac de protecţie pentru
—
 Butoane de eliberare a
capul de ras) [ G ]
cadrului
 Cadru
Capac de protecţie pentru
K Corp principal
capul de îngrijire a
—
—
 Buton de eliberare a
picioarelor [ I ]
capului
Capac rapid [ B ]
 Lampa LED
 Indicatoare luminoase de
Capac delicat [ C ]
mod
 Întrerupător de pornire
Cap de epilat pentru subraţ/
—
—
 Indicator luminos de
linia bikinilor [ F ]
încărcare/notificare
Cap de ras [ H ]
—
 Mufă de alimentare
L Adaptor de c.a. (RE7‑87)
Cap de epilat pentru
(Forma adaptorului de c.a.
picioare/braţe [ D ]
diferă în funcţie de regiune.)
Cap
de
îngrijire a picioarelor
 Adaptor
—
—
[J]
 Ştecăr de alimentare
 Cablu
Pungă [ N ]
 Ştecăr aparat
Accesorii
M Perie de curăţare
N Pungă
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 344
2016/12/8 16:42:38
Introduceţi cablul
adaptorului de c.a. în
epilator ( ) şi
încărcătorul în priză ( ).
GB
D
F
I
P
Înainte de utilizare
•Temperatura ambiantă
recomandată pentru
încărcare este de 15 - 35 °C.
Capacitatea bateriei se
poate degrada sau este
posibil ca bateria să nu se
încarce la temperaturi
extrem de scăzute sau de
ridicate.
NL
Timp de încărcare = aprox. 1 oră
Epilatorul poate fi utilizat aproximativ 30 de minute (40 de
minute când se foloseşte capacul delicat) după 1 oră de
încărcare. (Acest timp va fi diferit în funcţie de temperatură.)
E
Pentru performanţe optime, încărcaţi complet aparatul înainte
de utilizare.
Nu puteţi folosi aparatul în timpul încărcării.
•Timpul de încărcare poate să scadă în funcţie de capacitatea
de încărcare.
<Pentru a verifica dacă s-a finalizat încărcarea>
Dacă scoateţi şi reintroduceţi ştecărul aparatului în timpul
încărcării, indicatorul luminos de încărcare/notificare se
aprinde şi se închide după aproximativ 5 secunde.
•Încărcarea acumulatorului la fiecare utilizare a aparatului nu
afectează durata sa de viaţă.
•Când încărcaţi aparatul pentru prima dată sau când nu a fost
utilizat mai mult de 6 luni, durata de încărcare se poate
schimba sau este posibil ca indicatorul luminos de încărcare/
notificare să nu lumineze câteva minute. Acesta va lumina în
cele din urmă dacă este conectat.
DK
Încărcare
Selectarea capului
S
N
capul în timp ce
1 Scoateţi
apăsaţi pe butonul de
Încărcare
anormală
Se aprinde becul
roşu.
Becul roşu se
stinge.
Clipeşte de
două ori pe
secundă.
capul până când
2 Împingeţi
face clic.
CZ
După ce
încărcarea s-a
terminat
345
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 345
TR
RO
H
SK
În timpul încărcării
PL
FIN
eliberare a capului.
2016/12/8 16:42:39
Folosirea accesoriului pentru bikini
ES-ED93 / ES-ED53
Puneţi accesoriul pentru bikini
pe capul de ras şi ridicaţi
dispozitivul de tuns.
•Când accesoriul pentru bikini este
instalat, asiguraţi-vă că acesta este
aproape de piele.
<Lampa LED>
Lampa LED se aprinde când este pornită
alimentarea. Lampa va rămâne aprinsă cât
timp epilatorul este pornit.
<Selectaţi modul>
Ordinea de operare se schimbă de la „NORMAL” (NORMAL)
„SOFT” (DELICAT) „Oprit” de fiecare dată când este
apăsat întrerupătorul de pornire.
NORMAL (NORMAL)
În modul NORMAL (NORMAL), epilarea se realizează în timp
scurt, cu o viteză mare de rotație a discului.
•Becul portocaliu se va aprinde.
SOFT (DELICAT)
Modul SOFT (DELICAT) va controla
viteza de rotație a discurilor și va
reduce la minimum iritațiile la
momentul epilării.
•Becul verde se va aprinde.
Oprit
Alimentarea va fi oprită.
<Când capacitatea acumulatorului este scăzută>
•Indicatorul luminos de încărcare/
notificare ( ) clipeşte o dată pe secundă.
•Durata de funcţionare variază în funcţie
de modul de utilizare şi de temperatură
după ce indicatorul luminos de
încărcare/notificare clipeşte.
Mod de utilizare
Cap de epilare
Zone recomandate pentru epilare
Epilatorul poate fi
folosit în zonele
.
Epilatorul poate fi folosit
.
în zonele
Înainte de a epila linia
bikinilor, asiguraţi-vă că
puneţi chiloţi de baie sau
chiloţi, etc şi verificaţi
zonele pe care doriţi să
le epilaţi.
•Utilizarea epilatorului în alte zone decât cele marcate
poate provoca durere sau probleme ale pielii.
346
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 346
2016/12/8 16:42:42
GB
D
F
I
FIN
S
ES-ED93
PL
<Epilatul la subraţ şi în zona bikinilor>
Mişcaţi aparatul în
mai multe direcţii,
deoarece părul din
zona axilară/
inghinală creşte în
direcţii diferite.
Întindeţi pielea cu
degetele şi
deplasaţi uşor
aparatul dinspre
interior spre
exterior, în sens
invers creşterii
firelor de păr.
347
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 347
NL
E
N
P
DK
<Epilarea picioarelor şi a braţelor>
În sus, de la
partea inferioară
a piciorului.
În interior, de la
exteriorul braţului.
CZ
•Folosiţi întotdeauna gel când epilaţi
în stare udă.
•Nu utilizaţi un gel de duş cu agent
exfoliant sau cu sare granulară,
deoarece puteţi provoca defecţiuni.
•Clătiţi resturile de gel de duş de pe
mâini.
•Aplicaţi epilatorul pe piele la un unghi de 90° şi deplasaţi-l
uşor, astfel încât să alunece pe piele.
SK
gel de duş lichid.
•Se face spumă. Spuma face ca
epilatorul să alunece mai bine, deci
îl puteţi deplasa mai rapid.
•Aparatul nu trebuie să fie pus în funcţiune la temperaturi
ambiante mai mici de aproximativ 5 °C.
H
1 Umeziţi pielea.
discurile şi aplicaţi pe
2 Umeziţi
acestea o cantitate mică de
[ K ]. ( Pagina 346)
RO
Epilatul UMED (epilatul după umezirea pielii şi a epilatorului
şi apoi aplicarea spumei) face pielea mai moale, deci este
mai blând cu pielea dumneavoastră în timpul epilatului.
Pentru epilarea USCATĂ, începeţi cu pasul 3. Înainte de
epilarea USCATĂ, îndepărtaţi orice urmă de umezeală sau
transpiraţie de pe piele.
modul apăsând pe
3 Selectaţi
întrerupătorul de pornire
TR
Zone nerecomandate pentru epilare
Epilatorul nu trebuie să
fie folosit pe partea
interioară a braţelor şi în
zone precum coatele sau
genunchii, în care pielea
se poate plia.
2016/12/8 16:42:44
Sfaturi pentru rezultate optime la epilat
Îndepărtarea părului nu este permanentă, aşadar, după a
doua utilizare, vă recomandăm să vă epilaţi la subraţ cam o
dată pe săptămână, iar pe picioare şi pe braţe o dată la
două săptămâni.
<Pentru începători/cei cu piele sensibilă>
Când epilaţi pentru prima dată sau utilizaţi pe o piele
sensibilă, recomandăm folosirea capacului delicat.
Capacul delicat are un protector pentru piele pentru epilare
blândă; acesta poate îndepărta firele de păr ţinând pielea în
jos pentru a reduce durerea.
•Vă recomandăm să utilizați rotația din modul SOFT
(DELICAT). ( Pagina 346)
1.Îndepărtaţi capacul rapid
[ B ].
2.Ataşaţi capacul delicat
[ C ].
Cap de ras
ES-ED93 / ES-ED53
Rasul UMED cu spumă de săpun face pielea alunecoasă,
pentru un ras mai fin. Pentru rasul USCAT, pasul 3 nu este
necesar. Înainte de rasul USCAT, îndepărtaţi orice urmă de
umezeală sau transpiraţie de pe piele.
capul de ras [ H ].
1 Ataşaţi
•Asiguraţi-vă că accesoriul pentru linia bikinilor [ G ] este
scos.
dacă folia exterioară nu este
2 Verificaţi
deformată sau deteriorată.
pielea şi aplicaţi gel de duş pe piele.
3 Umeziţi
•Nu utilizaţi un gel de duş cu agent exfoliant sau cu sare
granulară. Nu utilizaţi nici cremă de ras, cremă de piele
sau loţiune de piele.
În caz contrar, puteţi înfunda lama şi provoca defecţiuni.
1
2
•Masajul cu buretele de baie poate preveni apariţia firelor
incarnate.
•După utilizare, este posibil să se producă înroşirea pielii. Un
prosop rece vă va ajuta în cazul în care simţiţi durere sau
apare o iritaţie.
•Dacă pielea se usucă după epilat, vă recomandăm să
aplicaţi o loţiune hidratantă timp de două zile după epilat.
•Asiguraţi-vă că pielea este curată înainte şi după utilizare.
<Lungimea ideală a părului pentru epilare>
Tăiaţi părul înainte de epilare dacă utilizaţi aparatul pentru
prima dată sau dacă nu v-aţi mai epilat de mult timp.
Îndepărtarea părului este mai uşoară şi mai puţin dureroasă
când părul este scurt.
modul apăsând pe întrerupătorul de
4 Selectaţi
pornire [ K ]. ( Pagina 346)
•Apăsaţi uşor pentru ca întreaga lamă să fie în contact cu
pielea şi suprafaţa lamei să nu se mişte în sus şi în jos.
Cap de îngrijire a picioarelor
ES-ED93
•Capul de îngrijire a picioarelor nu poate fi folosit în cadă sau
la duş.
•Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că încărcaţi complet
aparatul.
•Recomandăm utilizarea produsului în următoarele 30 de
minute după baie sau duş. Cu picioarele curate, ştergeţi
toată apa de pe piele. (Fiecare utilizare trebuie să dureze
aproximativ 10 minute (5 minute pe fiecare picior, 10 minute
în total pe ambele picioare.))
348
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 348
2016/12/8 16:42:45
•Pilirea unei singure zone pe o perioadă lungă poate
cauza încingerea prin frecare. Pentru a evita acest
lucru, modificaţi uşor poziţia în timpul pilirii.
•Pilirea trebuie să fie efectuată cam o dată la două
săptămâni.
Elemente de bază în îngrijirea picioarelor
349
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 349
F
SK
H
‫ף‬
CZ
Folosiţi mâna liberă pentru a susţine pilirea.
O bătătură este un strat întărit care se
formează prin presiune repetată sau
abraziune.
Strat întărit
Epidermă
Dermă
RO
‫ע‬
I
FIN
PL
<Utilizaţi pe>
‫ס‬
NL
Deplasaţi în direcţia indicată de săgeată.
Nu folosiţi produsul pentru a pili orice alte
părţi decât bătăturile şi pielea întărită de
pe picioare.
Bătături
D
GB
Sfaturi pentru deplasarea capului de îngrijire a
picioarelor
E
capul de îngrijire a picioarelor în
3 Aduceţi
contact cu pielea şi începeţi pilirea.
DK
•Modul NORMAL (NORMAL) este
recomandat pentru viteza de rotație
normală. ( Pagina 346)
Strat întărit
Epidermă
Dermă
Porţiunea de
îndepărtat
‫ף‬
Lăsaţi o parte din
stratul întărit
•Pilirea prea adâncă a unei zone poate cauza sensibilizarea
sau inflamarea acesteia.
•Pilirea unei zone prea mari poate duce la formarea unor
bătături mai mari. Aşadar, asiguraţi-vă că lăsaţi o parte din
stratul întărit.
‫ץ‬
P
2
După utilizare
N
o dată pe întrerupătorul
2 Apăsaţi
de pornire [ K ].
Lucrul cărora trebuie să le acordaţi atenţie la pilire
Înainte de utilizare
‫ס‬
‫ע‬
‫פ‬
S
•Împingeţi ferm în jos până când auziţi
un „clic”.
1
TR
capul de îngrijire a
1 Ataşaţi
picioarelor [ J ].
2016/12/8 16:42:47
Curăţare umedă [ B C
Curăţare
•Curăţaţi întotdeauna capetele şi capacele după utilizare,
pentru a menţine igiena.
•Opriţi şi deconectaţi aparatul de la priză înainte de curăţare.
•Aveţi grijă să nu deterioraţi protectorul pentru piele, cadrul,
capacul rapid şi capacul delicat în timpul curăţării.
Curăţare uscată [ B C
D F H]
DFH J
]
Cap de epilare/Cap de ras
1.Umeziţi discurile şi lamele şi aplicaţi pe
acestea săpun de mâini lichid.
2.Porniţi aparatul şi astfel se va crea spumă.
Cap de epilare/Cap de ras
1.Ridicaţi capacele
rapid/delicat şi cadrul
în sus în timp ce
ţineţi protuberanţele
de eliberare a
capacului [ B C 2]/
protuberanţele de
eliberare a cadrului
[ F 6] sau scoateţi
cadrul prin împingerea
butonului de eliberare
a cadrului [ H ].
2.Curăţaţi capacul delicat
[ C ], capul de epilare
[ D F ] şi capul de ras
[ H ] cu peria de
curăţare [ M ].
3.Spălaţi capul cu apă pentru a îndepărta
părul.
•Nu folosiţi apă fierbinte.
•Dacă săpunul nu este îndepărtat complet,
se poate acumula o depunere albă care
împiedică mişcarea uşoară a discurilor.
•Clătiţi capul de ras după ce cadrul este
scos.
4.Opriţi aparatul, ştergeţi-l cu o cârpă uscată şi apoi
uscaţi-l bine.
350
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 350
2016/12/8 16:42:49
5
GB
D
F
I
Înlocuirea lamei interioare
NL
1.Scoateţi lama interioară, ţinând-o de
ambele capete şi trăgând drept din
aparatul de ras.
2.Introduceţi lama interioară, ţinând-o
de ambele capete şi apăsând în jos.
E
4
2
P
3
1
DK
Cap de îngrijire a picioarelor
1.Aplicaţi săpun lichid pe partea centrală a pilei.
2.Turnaţi o cantitate mică de apă pe pilă şi aduceţi
comutatorul în poziţia de pornire.
3.Clătiţi bine orice reziduuri cu apă rece sau apă călduţă.
4.După oprirea comutatorului, scoateţi cadrul şi clătiţi
interiorul.
5.Ştergeţi cu o cârpă uscată şi uscaţi într-un loc bine
aerisit.
N
S
FIN
SK
Înlocuirea foliei exterioare
RO
H
1.Împingând folia exterioară uşor cu degetele, folosiţi o
unghie pentru a elibera panoul din plastic ( ) de pe lamă
din clapetele de fixare ( ) aflate în interiorul cadrului.
2.Noua folie exterioară trebuie să fie uşor îndoită şi
împinsă până când este prinsă în cadru.
351
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 351
PL
Vă recomandăm să înlocuiţi folia exterioară [ H 9] o dată pe
an şi lama interioară [ H ] o dată la doi ani. Scoateţi folia
exterioară din capul de ras [ H ] numai când o înlocuiţi.
Durata de funcţionare a pilei este de aproximativ 1 an
(presupunând o utilizare o dată la 2 săptămâni cu aproximativ
10 minute la o utilizare). Recomandăm înlocuirea pilei
aproximativ o dată pe an.
1.Apăsaţi cu degetul şi eliberaţi pila.
cu partea marcată cu
2.Aliniaţi partea în formă de
şi
apăsaţi.
CZ
Înlocuirea foliei exterioare şi a lamei
interioare ES-ED93 / ES-ED53
ES-ED93
TR
Înlocuirea pilei
2016/12/8 16:42:51
Depanare
Problema
Aparatul nu
funcţionează.
În timpul epilării
În timpul epilării
sau rasului
În timpul
îngrijirii
picioarelor
Durata de utilizare se scurtează.
Aparatul se opreşte în timpul
utilizării.
Cauza posibilă
Măsura
Nu este încărcat.
Încărcaţi complet aparatul.
Întrerupătorul este pornit, cu adaptorul
conectat la priză.
Încărcarea este posibilă doar atunci când
aparatul este conectat la priză.
Deconectaţi aparatul de la priză înainte de
utilizare.
Protectorul pentru piele sau discurile
sunt deformate, fisurate sau
deteriorate.
Solicitaţi reparaţia la un centru de service
autorizat.
S-au acumulat resturi de păr.
Îndepărtaţi resturile de păr.
Gelul de duş s-a lipit pe discuri şi
lamă.
Îndepărtaţi-l după ce îl umeziţi cu apă
caldă.
Cadrul nu este bine fixat.
Fixaţi-l din nou.
Aparatul este utilizat la o temperatură
de aproximativ 5 °C sau mai scăzută.
Utilizaţi aparatul la temperaturi ambiante
de aproximativ 5 °C sau mai mari.
Aparatul este apăsat prea tare pe
piele.
La contactul cu pielea, nu apăsaţi prea
tare.
Nu este complet încărcat.
Încărcaţi complet aparatul.
Aparatul este apăsat prea tare pe
piele.
La contactul cu pielea, nu apăsaţi prea
tare.
Nu este complet încărcat.
Încărcaţi complet aparatul.
352
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 352
2016/12/8 16:42:51
Măsura
GB
Cauza posibilă
Firele de păr nu
sunt complet
îndepărtate.
Modul în care dispozitivul este aplicat
sau mişcat este incorect.
Consultaţi pagina 347.
S-au acumulat resturi de păr.
Îndepărtaţi resturile de păr.
Protectorul pentru piele sau discurile
sunt deformate, fisurate sau
deteriorate.
Solicitaţi reparaţia la un centru de service
autorizat.
S-au acumulat resturi de păr.
Îndepărtaţi resturile de păr.
Lama este deformată.
Înlocuiţi lama.
Recomandări pentru înlocuire:
Folie exterioară: Aproximativ 1 an
Lama interioară: Aproximativ 2 ani
Pilirea nu
funcţionează.
În timpul
îngrijirii
picioarelor
Mirosul neplăcut
persistă.
F
P
DK
E
NL
I
Lama este uzată.
N
În timpul rasului
Pila este uzată.
Înlocuiţi pila.
Recomandări pentru înlocuire:
Aproximativ 1 an
Aparatul se utilizează în modul SOFT
(DELICAT).
Încercați să îl utilizați în modul NORMAL
(NORMAL).
Pila este murdară.
Înmuiaţi pila în apă timp de aproximativ 24
de ore înainte de spălare.
S
Aparatul nu mai
taie la fel de bine
ca la început.
353
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 353
TR
RO
H
SK
Dacă problemele nu pot fi rezolvate, contactaţi magazinul de unde aţi achiziţionat aparatul sau un centru service autorizat de
Panasonic pentru reparaţii.
FIN
Aparatul nu mai
îndepărtează
părul la fel de bine
ca la început.
PL
În timpul epilării
D
Aparatul este folosit pentru păr mare.
A se utiliza pentru fire de păr de
aproximativ 2-3 mm lungime.
CZ
Problema
Părul nu poate fi
îndepărtat.
2016/12/8 16:42:51
Durata de viaţă a acumulatorului
Aproximativ 3 ani.
Dacă durata de funcţionare este semnificativ mai scurtă chiar
şi după o încărcare completă, bateria a ajuns la capătul
duratei sale de viaţă.
(Durata de viaţă a bateriei variază în funcţie de condiţiile de
utilizare şi depozitare.)
Nu se permite înlocuirea bateriei din aparat de către clienţii
finali. Solicitaţi înlocuirea bateriei de către un centru de
service autorizat.
Îndepărtarea acumulatorului
încorporat
Scoateţi bateria reîncărcabilă încorporată înainte de a
elimina aparatul.
Asiguraţi-vă că acumulatorul este predat la un centru desemnat
oficial, dacă există.
Această figură se va utiliza numai când se elimină aparatul, şi
nu pentru a-l repara. Dacă dezasamblaţi pe cont propriu
aparatul, acesta nu va mai fi etanş şi va fi expus defecţiunilor.
•Deconectaţi aparatul de la adaptorul CA.
•Dacă acumulatorul este în continuare încărcată, utilizaţi
acumulatorul până ce s-a descărcat complet.
•Efectuaţi paşii de la 1 la 5, si ridicaţi acumulatorul, apoi
scoateţi-l.
•Aveţi grijă să nu scurtcircuitaţi borna pozitivă şi cea negativă
a acumulatorului scos; în acest scop, izolaţi bornele cu bandă.
Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor
Acest epilator conţine o baterie Li-ion.
Vă rugăm să vă asiguraţi că bateria este predată într-un
punct oficial desemnat, dacă există unul în ţara dvs.
Garanţie
Vă rugăm să vizitaţi web site-ul Panasonic
http://www.panasonic.com sau să contactaţi un centru de
service autorizat (găsiţi adresa de contact în broşura de
garanţie paneuropeană) dacă aveţi nevoie de informaţii sau
dacă epilatorul sau cablul este deteriorat.
354
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 354
2016/12/8 16:42:52
355
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 355
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
TR
RO
Notă pentru simbolul de baterie
(simbolul de jos)
Acest simbol poate fi utilizat în combinaţie cu
un simbol chimic. În acest caz, acesta este
conform cu cerinţele stabilite de Directiva
pentru elementul chimic în cauză.
N
Aceste produs este destinat numai utilizării casnice.
S
Zgomot acustic
în aer
Cap de epilat pentru picioare/braţe:
69 (dB (A) re 1 pW)
Cap de epilat pentru subraţ/linia bikinilor:
67 (dB (A) re 1 pW)
Cap de ras: 61 (dB (A) re 1 pW)
Cap de îngrijire a picioarelor: 66 (dB (A)
re 1 pW)
FIN
Aprox. 1 oră
PL
Timp de
încărcare
Aceste simboluri de pe produse, ambalaje şi/
sau documentele însoţitoare indică faptul că
produsele electrice şi electronice, precum şi
bateriile uzate nu trebuie să fie amestecate
cu deşeurile menajere obişnuite.
Pentru un tratament corespunzător, pentru
recuperarea şi reciclarea produselor vechi şi
a bateriilor uzate, vă rugăm să le depuneţi la
punctele de colectare special amenajate, în
conformitate cu legislaţia naţională.
Prin depunerea corespunzătoare a acestora
la deşeuri, veţi ajuta la economisirea unor
resurse valoroase şi veţi preveni potenţiale
efecte negative asupra sănătăţii umane şi
asupra mediului înconjurător.
Pentru mai multe informaţii despre colectare
şi reciclare, vă rugăm să contactaţi autorităţile
locale.
Este posibil ca depunerea incorectă la
deşeuri să fiepedepsită în conformitate cu
legile naţionale.
CZ
Consultaţi plăcuţa de identificare de pe
adaptorul de c.a.
(Conversie automată a tensiunii de
alimentare)
SK
Sursă de
alimentare
Depunerea la deşeuri a echipamentelor şi a bateriilor vechi
Doar pentru Uniunea Europeană şi pentru ţările cu
sisteme de reciclare
H
Specificaţii
2016/12/8 16:42:52
356
PB013862 - ED93-53-23������_(16RO)_11-14-16.indd 356
2016/12/8 16:42:52
GB
D
F
I
NL
E
Kullanım Talimatları
(Ev İçin) Epilatör
Model No. ES-ED93/ES-ED53/ES-ED23
Şarj Etme..............................................367
Kullanım öncesinde............................367
Kullanım...............................................368
P
N
S
Pil ömrü................................................376
Dahili şarj edilebilir pilin
çıkarılması............................................376
Garanti..................................................376
Özellikler..............................................377
Bu Panasonic ürününü aldığınız için teşekkür ederiz.
Bu üniteyi kullanmadan önce lütfen talimatları eksiksiz okuyun ve ileride kullanmak için saklayın.
357
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 357
TR
RO
H
Temizleme............................................372
Sorun giderme.....................................374
FIN
Parçaların tanımı.................................366
Törpünün değiştirilmesi......................373
PL
Kullanım için hızlı adımlar..................365
CZ
Kullanım amacı....................................365
Dış folyo ve iç bıçağın
değiştirilmesi.......................................373
SK
Güvenlik önlemleri................. 360
DK
İçindekiler
2016/12/8 16:41:55
Uyarı
•Bu cihaz, 8 yaşında ya da 8 yaşından büyük çocuklar
tarafından kullanılabilir. Ayrıca sınırlı fiziksel, duyusal ve
zihinsel yetenek, tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler
tarafından ancak cihazın güvenli biçimde kullanılması
ve taşıdığı tehlikeler ile ilgili bilgi veya eğitim verilmiş
olması durumunda kullanılabilir. Çocuklar cihazla
oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim
olmaksızın çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
•Elektrik kablosu değiştirilemez. Kablo hasarlıysa, AC
adaptörü atılmalıdır.
•Hiçbir nedenle verilen AC adaptörü dışında başka bir
şey kullanmayın.
Aynı zamanda, verilen AC adaptörü ile başka bir ürün
kullanmayın. (Bkz. sayfa 366.)
358
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 358
2016/12/8 16:41:55
GB
D
F
I
NL
•Aşağıdaki simge, elektrikli cihazları elektrik şebekesine
bağlamak için özel sökülebilir bir güç sağlama
ünitesinin gerekli olduğunu gösterir. Güç sağlama
ünitesinin tipi sembolün yanında gösterilir.
S
N
P
DK
E
►Epilasyon/tıraş başlığının kullanılması
•Bu başlıklar ıslak olarak kullanılabilir.
Aşağıdaki simge, makinenin bir banyo veya duşta
kullanılabileceği anlamına gelir.
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 359
359
TR
•Suyla temizlemeden önce, ana gövdeyi AC
adaptöründen çıkarın.
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
►Ayak bakım başlığının kullanılması
•Ayak bakım başlığı yıkanabilir.
Aşağıdaki simge, ayak bakım başlığının akan su
altında temizlenebileceği anlamına gelir.
2016/12/8 16:41:55
Güvenlik önlemleri
Yaralanma, can kaybı, elektrik çarpması, yangın ve maddi
zarar verme riskini azaltmak için aşağıdaki güvenlik önlemlerini
mutlaka uygulayınız.
Sembollerin açıklaması
Aşağıdaki semboller işaretlerin gözardı edilmesinin ve
uygunsuz kullanımın neden olduğu kazaların, yaralanmanın
ve maddi hasarın seviyesini açıklamak ve sınıflandırmak için
kullanılmaktadır.
TEHLİKE
Ciddi bir yaralanma veya ölümle
sonuçlanacak potansiyel bir
kazayı işaret eder.
UYARI
Ciddi bir yaralanma veya ölümle
sonuçlanabilecek potansiyel bir
kazayı işaret eder.
DİKKAT
Küçük bir yaralanmayla veya
mal hasarıyla sonuçlanabilecek
kazayı işaret eder.
Aşağıdaki semboller izlenmesi gereken talimatların türünü
sınıflandırmak ve açıklamak için kullanılır.
Bu sembol kullanıcıları uygulanmaması gereken
belli bir kullanım süreciyle ilgili uyarmak için
kullanılmaktadır.
Bu sembol, ünitenin güvenli bir şekilde kullanılması
için izlenmesi gereken belli bir kullanım süreci ile ilgili
kullanıcıları uyarmak için kullanılmaktadır.
UYARI
Bu ürün
Bu üründe dahili, şarj edilebilir bir pil
bulunmaktadır. Ateşe atmayın veya ısı uygulamayın.
Yüksek sıcaklıklarda şarj etmeyin, kullanmayın veya
bırakmayın.
-Aksi takdirde aşırı ısınma, tutuşma veya patlama
oluşabilir.
Ürünü elden çıkartmadığınız sürece asla sökmeyin.
-Aksi takdirde yangın, elektrik çarpması veya
yaralanma görülebilir.
Değişiklik yapmayın ya da tamir etmeyin.
-Aksi takdirde yangına, elektrik çarpmasına ya da
yaralanmaya neden olabilir.
Tamir edilmesi (pil değiştirmek, vs.) için yetkili bir
servisle iletişime geçin.
Anormallik veya arıza durumunda
Eğer bir anormallik ya da arıza varsa kullanmayı
hemen bırakın ve adaptörü çıkarın.
-Aksi durumda yangın, elektrik çarpması ya da
yaralanma meydana gelebilir.
<Anormallik veya arıza durumları>
•Ana ünite, adaptör ya da kablo deforme olmuş
veya anormal derecede ısınmış.
•Ana ünite, adaptör ya da kablo yanık kokuyor.
•Kullanım veya şarj etme sırasında, ana ünite,
adaptör ya da kablodan anormal ses çıkıyor.
-Hemen yetkili servisten muayene ya da tamir talep edin.
360
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 360
2016/12/8 16:41:56
Aşağıdaki kişiler bu cihazı kullanmamalıdır:
•Atopik dermatit veya döküntü ya da diğer cilt
rahatsızlıkları bulunan kişiler
•Alerjiye yatkınlığı olan kişiler veya kozmetik cihaz,
giysi, metal vb. maddelerin kolaylıkla tahriş yarattığı
kişiler.
•Vücudu kolaylıkla iltihap toplayan kişiler
•Varisli damarlar, diyabet, hemofili vb. sorunları
yaşayan kişiler
•Kanamanın durdurulması konusunda sorun yaşayan
kişiler
-Bu tür durumlarda, kullanım cildin hassaslaşmasına ya
da inflamasyon, kanama veya artan ağrıya neden olabilir.
361
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 361
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
S
N
DİKKAT
Cildi korumak için
FIN
PL
Adaptörü ıslak elle prize takmayın ya da prizden
çıkarmayın.
-Aksi takdirde elektrik çarpması ya da yaralanmaya
neden olabilir.
AC adaptörünü suya sokmayın veya suyla
yıkamayın.
AC adaptörü su dolu lavabo veya banyo küvetinin
üzerine ya da yanına koymayın.
AC adaptörü hasar görmüşse ya da elektrik fişi
prize gevşek biçimde oturuyorsa cihazı asla
kullanmayın.
Kabloya zarar vermeyin, değiştirmeyin veya zorla
bükmeyin, çekmeyin veya kıvırmayın. Ayrıca,
üzerine ağır bir şey bırakmayın ya da kabloyu
sıkıştırmayın.
-Aksi takdirde kısa devre sonucu elektrik çarpmasına
ya da yangına neden olabilir.
Prizin ya da elektrik tesisatının gücünü aşıyorsa
kullanmayın.
-Birden fazla fişin bir prize bağlanmasıyla gücün
aşılması aşırı ısınmaya ve yangına neden olabilir.
CZ
Güç kaynağı
SK
Çocukların ya da bebeklerin ulaşabileceği yerlere
koymayın. Kullanmalarına izin vermeyin.
-Aksi takdirde içerideki bıçağın, fırçanın vb. kazara
yutulması nedeniyle yaralanma veya kazalar oluşabilir.
H
Kazaların önlenmesi
Daima cihazın AC adaptöründe belirtilen nominal
gerilimle uyuşan bir elektrik gücü kaynağında
çalıştırıldığından emin olun.
Adaptör veya cihaz prizini tamamen yerleştirin.
-Aksi halde yangın veya elektrik çarpması meydana
gelebilir.
Temizlik sırasında adaptörü her zaman prizden
çekin.
-Aksi takdirde elektrik çarpması veya yaralanma
oluşabilir.
Toz birikmesini önlemek için elektrik fişini ve
cihazın fişini düzenli olarak temizleyin.
-Aksi durumda nem sonucu oluşan yalıtım arızasıyla
yangın çıkabilir.
Adaptörün bağlantısını kesin ve kuru bir bezle silin.
RO
UYARI
TR
2016/12/8 16:41:56
DİKKAT
Aşağıdaki durumlarda kullanmayın:
•Menstrüasyon, gebelik sırasında veya doğumdan
yaklaşık bir ay sonra.
•Kendinizi iyi hissetmediğinizde veya cildiniz ya da
vücudunuzda bir anormallik hissettiğinizde
•Alkol aldıktan veya ilaç kullandıktan sonra ya da
kendinizi çok yorgun hissettiğinizde
-Bu tür durumlarda, kullanım cildin hassaslaşmasına ya
da inflamasyon, kanama veya artan ağrıya neden
olabilir.
Aşağıdaki vücut bölgelerinde kullanmayın:
•Yaralanma, döküntü, ben, morluk, siğil, sivilce, vb.
•Bronzlaşmış ten üzerinde
-Aksi takdirde yaralanma, ciltte inflamasyon veya
kanama oluşabilir.
Bacak ve kollar için sunulan epilasyon başlığını
koltuk altınız veya bikini çizginiz üzerinde
kullanmayın.
-Aksi takdirde yaralanma veya ciltte inflamasyon
oluşabilir.
Ovma veya peeling etkili sabunlar kullanmayın.
-Aksi takdirde ciltte yaralanma, renk lekeleri veya diğer
cilt sorunları görülebilir.
Tıraş başlığını kullanırken bıçağa kuvvetlice
bastırmayın.
-Aksi takdirde ciltte yaralanmaya neden olabilecek
hasarlar oluşabilir.
Tıraş başlığını kullanırken iç bıçağın keskin
bölümüne (metalik bölüm) dokunmayın.
-Aksi takdirde elleriniz yaralanabilir.
Başlık takılı olmadan anahtarı AÇIK konuma
getirmeyin.
-Aksi takdirde parmaklarınız yaralanabilir ya da saç
veya giysiler sıkışarak hasara neden olabilir.
Çerçeve kısmı çıkarılmış durumdayken kullanmayın.
-Aksi takdirde parmaklarınız yaralanabilir ya da saç
veya giysiler sıkışarak hasara neden olabilir.
Kullanım öncesinde cilt koruyucuyu, diski, bıçağı ve
çerçeveye şekil bozukluğu, çatlak ve hasar
açısından kontrol edin.
-Aksi takdirde ciltte yaralanma oluşabilir.
Cilt koruyucu ve dış folyonun şekli kolaylıkla
bozulabilir, bu nedenle koruma kapağı takılı
durumda saklayın.
-Aksi takdirde, ciltte yaralanmaya neden olabilecek
şekilde cilt koruyucu veya dış folyoda biçim bozukluğu ya
da hasar oluşabilir.
Cilt koruyucuyu cildinizle 90° açıda, hafifçe kuvvet
uygulayarak kullanın.
-Aksi takdirde cildinizde yara oluşabilir ya da saç veya
giysiler sıkışarak hasara neden olabilir.
Aşağıdaki önlemlere dikkat edin
Ailenizle veya başka kişilerle paylaşmayın.
-Aksi takdirde enfeksiyon veya iltihap oluşabilir.
Elektrik fişine veya cihazın fişine metal nesne ya da
çer çöp yapışmasına izin vermeyin.
-Aksi takdirde kısa devre sonucu elektrik çarpmasına
ya da yangına neden olabilir.
Işığı sürekli olarak gözlerinize doğru tutmayın.
-Aksi takdirde sersemlik hissi oluşabilir.
362
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 362
2016/12/8 16:41:56
Kabartı ve nasırlar üzerinde kullanmayın.
-Aksi takdirde yaralanma, ciltte inflamasyon veya
kanama oluşabilir.
363
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 363
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
Ayak bakım başlığının kullanılması hakkında
PL
Aşağıdaki vücut bölgelerinde kullanmayın:
•Yüz, genital organlar ve genital bölge ya da uyluk
•Dirsek ve diz gibi sarkmaya karşı meyilli alanlar ve üst
kolun iç tarafı
-Aksi takdirde yaralanma, ciltte inflamasyon veya
kanama oluşabilir.
Aşağıdaki kişiler bu cihazı kullanmamalıdır:
•Epilasyondan (cımbızla alma, depilasyon, ağda, vb.)
kaynaklanan cilt sorunları (kanlı irin, iltihap vb.)
yaşayan kişiler
-Bu tür durumlarda, kullanım cildin hassaslaşmasına ya
da inflamasyon, kanama veya artan ağrıya neden
olabilir.
CZ
Epilasyon/tıraş başlığının kullanılması hakkında
SK
Şarj etmediğiniz zaman adaptörü prizden çekin.
-Aksi durumda yalıtımın bozulmasıyla meydana gelen
elektrik kaçağı sonucu elektrik çarpmasına ya da
yangına neden olabilir.
Adaptör veya cihaz fişini çekmek için kablo yerine
adaptör veya cihaz fişinden tutun.
-Cihazın kablodan tutularak prizden çekilmesi elektrik
çarpması veya yaralanmaya neden olabilir.
H
Kaldıracağınız zaman kabloyu adaptöre sarmayın.
-Aksi takdirde çok sıkma sonucu kablonun içindeki tel
kopabilir, bu da kısa devreye neden olarak yangın
çıkartabilir.
Düşürmeyin veya darbeye maruz bırakmayın.
-Aksi takdirde yaralanmaya neden olabilir.
Epilasyon/tıraş başlığını aşağıdaki şekillerde
kullanmayın:
•Yüzmeden veya denize girmeden hemen önce (bu tür
faaliyetlerden en az 2 gün önce kullanın)
•Banyo yapmadan hemen önce
•Epilasyondan hemen sonra ekstrem spor veya egzersiz
yapılacağında
-Aksi takdirde gözenekler arasından vücuda giren
bakteriler nedeniyle enfeksiyon veya inflamasyon
oluşabilir.
Cilde güçlü basınç uygulamayın, aynı alanda
hareketleri yinelemeyin veya bir alanda ileri ve geri
hareket ettirmeyin. Ayrıca, itme hareketi ile
kullanmayın.
-Aksi takdirde ciltte yaralanma veya inflamasyon
oluşabilir ya da ağrı artabilir.
Cilt sorunlarının uygulamadan sonra 2 gün veya
daha uzun süre devam etmesi durumunda üniteyi
kullanmaya son verin ve bir dermatolog ile irtibata
geçin.
-Aksi takdirde belirtiler kötüleşebilir.
RO
DİKKAT
TR
2016/12/8 16:41:56
DİKKAT
Ayak bakım başlığını aşağıdaki şekillerde
kullanmayın:
•Çok derin törpüleme
•Törpünün yumuşak deri ile temasına izin verme
•Ayak bakım başlığının banyoda kullanılması
-Aksi takdirde ciltte yaralanma, enfeksiyon,
inflamasyon, kanama veya diğer sorunlar görülebilir ya
da bu belirtilerde kötüleşme olabilir.
Cihazı törpüleme amacıyla kullanacağınızda, ana
gövdenin hareket ettiği yöne dikkat edin.
-Törpünün dönüşü ana gövdenin beklenmeyen bir
yönde hareket etmesine neden olabilir ve ciltte
yaralanmaya yol açabilir.
•Ayakta kan dolaşımı zayıf olan, ayak bölgesinde
şişme, kaşıntı, ağrı veya aşırı sıcaklık hisseden
kişiler, ayak bakım başlığını kullanmadan önce
doktoruna danışmalıdır.
•Törpüleme sonrasında ciltte anormallik
gözlenmesi halinde, ayak bakım başlığını
kullanmaya son verin ve bir dermatologa danışın.
•Sertleşmiş cildi birkaç gün boyunca azar azar
törpüleyin.
•Yalnızca ayağınızdaki kallusları veya sertleşmiş
derileri törpüleyin.
-Yukarıdaki talimata uyulmaması halinde ciltte
yaralanma, enfeksiyon, inflamasyon, kanama veya
diğer sorunlar görülebilir ya da bu belirtilerde
kötüleşme olabilir.
Ayak bakım başlığını koruma kapağı takılı halde
saklayın.
-Aksi takdirde çevredeki öğeler üzerinde hasar
oluşabilir.
Elden çıkarma sırasında pilin imha edilmesi
TEHLİKE
Şarj edilebilir pil yalnızca bu cihaz ile birlikte
kullanmak içindir. Pili başka ürünlerle kullanmayın.
Pili üründen çıkardıktan sonra şarj etmeyin.
•Ateşe atmayınız veya sıcaklık uygulamayın.
•Vurmayın, demonte etmeyin, değiştirmeyin ya da çivi
ile delmeyin.
•Pilin artı ve eksi bağlantı uçlarının, herhangi bir
metal nesne yoluyla, birbirleriyle temas etmesine izin
vermeyin.
•Pili kolye ve saç tokası gibi metal takılarla birlikte
tutmayın veya muhafaza etmeyin.
•Pili doğrudan güneş ışığı veya diğer ısı kaynakları
gibi yüksek sıcaklığa maruz kalabileceği bölgelerde
kullanmayın ya da bırakmayın.
•Pil muhafazasını veya dış kılıfını soymayın.
-Aksi takdirde aşırı ısınma, tutuşma veya patlama
oluşabilir.
364
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 364
2016/12/8 16:41:56
1 Şarj etme
Sayfa 367)
2 Başlık seçimi
( Sayfa 367)
(
NL
I
F
D
GB
Kullanım için hızlı adımlar
(
E
DK
•Cihazı temizlemek için alkol, aseton veya deterjan (ör. sıvı el
sabunu) vb. kullanmayın. Aksi takdirde ana gövdede
bozukluk, çatlama veya renk bozukluğu oluşabilir.
•Cihazı lavabo, banyo veya nem oranı yüksek olan, kullanım
sonrasında su ve neme maruz kalabileceği diğer alanlardan
uzak tutun.
•Cihazı yüksek sıcaklıklara veya doğrudan güneş ışığına
maruz kalabileceği alanlardan uzak tutun.
•Epilatörü saklarken, epilasyon başlığı/ayak bakım başlığı/
tıraş başlığı koruma kapağını da takın.
3 Kullanım
Sayfa 368)
365
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 365
TR
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
Şarj edilebilir pili çıkardıktan sonra, bebeklerin ve
çocukların ulaşabilecekleri yerlere bırakmayın.
-Pil, yanlışlıkla yutulursa vücuda zarar verebilir.
Böyle olması durumunda derhal doktora başvurun.
Eğer pil sıvısı akarsa, pile çıplak ellerinizle
dokunmayın.
-Pil sıvısı, gözlerle temas etmesi halinde körlüğe yol
açabilir.
Gözlerinizi ovuşturmayın. Derhal temiz su ile yıkayın
ve bir doktora başvurun.
-Pil sıvısının, deri veya giysilerle temas etmesi halinde,
yangın veya yaralanma ortaya çıkabilir.
Sıvıyı, temiz su ile iyice yıkayın ve bir doktora
başvurun.
Kullanım amacı
P
UYARI
N
2016/12/8 16:41:56
Parçaların tanımı
A Epilasyon başlığı için
koruma kapağı (bacaklar/
kollar)
B Hızlı kapak
C Nazik kapak
( Sayfa 370)
1 Cilt koruyucu
2B
aşlık serbest bırakma
dişleri
3 Çerçeve
D Bacaklar/kollar için
epilasyon başlığı
4 Epilasyon diskleri
E Epilasyon başlığı için
koruma kapağı (koltuk
altı/bikini çizgisi)
F Koltuk altı/bikini çizgisi
için epilasyon başlığı
5C
ilt koruyucu
(dışarıdaki metal parça)
6E
rçeve serbest bırakma
dişleri
7 Çerçeve
8E
pilasyon diskleri
(içeride)
G Bikini tarağı (Tıraş başlığı
için koruma kapağı)
H Tıraş başlığı
9 Dış folyo
 Kısaltıcı
 Açılır kısaltıcı düğmesi
 Çerçeve
 İç bıçak
 Çerçeve serbest
bırakma düğmesi
I Ayak bakım başlığı için
koruma kapağı
J Ayak bakım başlığı
 Törpü
 Çerçeve serbest
bırakma düğmeleri
 Çerçeve
K Ana gövde
 Başlık serbest bırakma
düğmesi
 LED ışığı
 Mod ışıkları
 Güç düğmesi
 Şarj göstergesi/bildirim
ışığı
 Priz
L AC adaptörü (RE7‑87)
(AC adaptörünün şekli
bölgeye bağlı olarak
farklılık gösterir.)
 Adaptör
 Güç fişi
 Kablo
 Cihaz fişi
Aksesuarlar
M Temizleme fırçası
N Kılıf
Eklentiler
Epilasyon başlığı için
koruma kapağı (bacaklar/
kollar) [ A ]
Epilasyon başlığı için
koruma kapağı (koltuk altı/
bikini çizgisi) [ E ]
Bikini tarağı (Tıraş başlığı
için koruma kapağı) [ G ]
Ayak bakım başlığı için
koruma kapağı [ I ]
ES‑ED93 ES‑ED53 ES‑ED23
—
—
—
—
—
—
—
Hızlı kapak [ B ]
Nazik kapak [ C ]
Koltuk altı/bikini çizgisi için
epilasyon başlığı [ F ]
Tıraş başlığı [ H ]
—
Bacaklar/kollar için
epilasyon başlığı [ D ]
Ayak bakım başlığı [ J ]
—
—
Kılıf [ N ]
366
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 366
2016/12/8 16:41:56
AC adaptörü epilatör ( )
ve ev prizine ( ) takın.
Kullanım öncesinde
Başlık seçimi
Kırmızı ışık
görüntülenir.
Kırmızı ışık
söner.
Saniyede iki
defa yanıp
söner.
sesi çıkarana kadar
2 Tık
başlığı yerine itin.
GB
S
Anormal şarj
CZ
ES-ED93 / ES-ED53
SK
Bikini tarağını tıraş başlığına
yerleştirin ve kısaltıcıyı yukarı
doğru kaydırın.
RO
H
•Bikini tarağı yerine oturduğunda,
tarağın ciltle yakın temas ettiğinden
emin olun.
367
TR
•Şarj süresi şarj kapasitesine bağlı olarak azalabilir.
<Şarjın tamamlanıp tamamlanmadığını kontrol etmek için>
Temizlik sırasında cihaz fişini çıkarıp yeniden takarsanız, şarj
göstergesi/bildirim ışığı yanar ve yaklaşık 5 saniye sonra kapanır.
Bikini tarağının kullanılması
PL
FIN
Şarj işlemi
tamamlandıktan
sonra
N
P
başlığı çıkarın.
Şarj edilirken
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 367
D
DK
serbest bırakma
1 Başlık
düğmesine basılı tutarken
•Şarj için önerilen ortam
sıcaklığı 15 - 35 °C'dir. Aşırı
düşük veya yüksek
sıcaklıklarda pil düzgün
şekilde şarj olmayabilir.
F
I
Şarj olma süresi = Yaklaşık 1 saat
Epilatör 1 saatlik şarj sonrasında yaklaşık 30 dakika
boyunca kullanılabilir (Nazik kapak kullanılırken 40 dakika).
(Bu süre sıcaklığa bağlı olarak değişiklik gösterir.)
NL
En iyi performans için cihazı kullanım öncesinde tamamen şarj
edin.
Cihazı şarj ederken çalıştıramazsınız.
•Cihazın her kullanımda şarj edilmesi, yeniden şarj edilebilir
pilin ömrünü etkilemeyecektir.
•Cihaz ilk defa şarj edileceğinde veya 6 aydan daha uzun
süre boyunca kullanılmayacağında, şarj süresi değişebilir
veya şarj göstergesi/bildirim ışığı birkaç dakika boyunca
yanamayabilir. Bağlı halde kalması durumunda bir süre sonra
yanacaktır.
E
Şarj Etme
2016/12/8 16:41:59
<LED ışığı>
Güç açık konuma getirildiğinde, LED ışığı
yanar. Güç AÇIK durumda olduğunda ışık
açık kalacaktır.
Kullanım
Epilasyon başlığı
Epilasyon için uygun bölgeler
<Modu seçin>
Güç düğmesine her basıldığında, çalıştırma sırasıyla
“NORMAL” (NORMAL) “SOFT” (YUMUŞAK) “KAPALI”
olarak değişecektir.
NORMAL (NORMAL)
NORMAL (NORMAL) modda, epilasyon hızlı disk dönüş hızı
ile kısa sürede gerçekleştirilir.
•Turuncu ışık yanar.
SOFT (YUMUŞAK)
SOFT (YUMUŞAK) mod, disklerin
dönüş hızını kontrol eder ve epilasyon
sırasında tahrişi en aza indirir.
•Yeşil ışık yanar.
KAPALI
Güç KAPALI duruma getirilir.
<Pil kapasitesi düşük olduğunda>
•Şarj göstergesi/bildirim ışığı ( )
saniyede bir defa yanıp söner.
•Çalışma süresi, şarj göstergesinin/
bildirim ışığının yanıp sönmesi
sonrasında sıcaklığa veya kullanıma
bağlı olarak değişir.
368
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 368
Epilatör
olarak işaretlenen
alanlarda
kullanılabilir.
ES-ED93
olarak
Epilatör
işaretlenen alanlarda
kullanılabilir.
Bikini çizgisinde işlem
yapmadan önce
mayonuzu, iç çamaşırınızı
vb. giydiğinizden emin olun
ve işlem yapmak istediğiniz
alanları kontrol edin.
•Epilatörün
ile işaretlenmiş alanların dışında
kullanılması ağrı veya cilt sorunlarına neden olabilir.
Epilasyon için uygun olmayan bölgeler
Epilatör, dirsek ve diz gibi
sarkmaya karşı meyilli
alanlar ve üst kolun iç
tarafında
kullanılmamalıdır.
2016/12/8 16:42:02
GB
D
F
I
NL
E
ES-ED93
S
N
P
DK
Koltuk altındaki/
bikini çizgisindeki
tüyler farklı
yönlerde
uzadığından farklı
yönlerde hareket
ettirin.
Cildi
parmaklarınızla
gerdirin ve tüylerin
uzama yönünün
tersi yönde
içeriden dışarı
doğru yavaşça
hareket ettirin.
369
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 369
TR
RO
H
•Köpük oluşur. Köpük, epilatörün
daha iyi kaymasını sağlar, bu
şekilde cihazı hızlıca hareket
ettirebilirsiniz.
•Cihaz yaklaşık 5 °C'den düşük ortam sıcaklıklarında
çalışmayabilir.
<Koltuk altı veya bikini çizgisinde epilasyon>
FIN
düğmesine [ K ] basarak
3 Güç
modu seçin. ( Sayfa 368)
Bacağın alt
kısmından
yukarı doğru.
Kolun
dışından içeri
doğru.
PL
•Islak epilasyon sırasında her
zaman duş jeli kullanın.
•Ovma özellikli veya granül tuz
içeren duş jelleri kullanmayın, aksi
takdirde arıza oluşabilir.
•Elinizde kalan duş jelini durulayın.
<Bacak ve kollarda epilasyon>
CZ
1 Cildinizi ıslatın.
ıslatın ve disklere az
2 Diskleri
miktarda duş jeli koyun.
•Epilatörü cildinize 90° açıda tutun ve cildinizin üzerinde
kayması için cihazı yavaşça hareket ettirin.
SK
ISLAK epilasyon (cildin ve epilatörün ıslatılması ve köpük
uygulanması sonrasında yapılan epilasyon) cildi
yumuşattığından epilasyon sırasında cildinize daha nazik
yaklaşılır. KURU epilasyon için 3. adımdan başlayın. KURU
epilasyon öncesinde, ciltteki nem ve teri silerek giderin.
2016/12/8 16:42:04
En iyi epilasyon sonuçları için ipuçları
Tüyler kalıcı olarak alınamamaktadır bu nedenle 2.
kullanımdan itibaren koltuk altını haftada bir, kol ve
bacakları da iki haftada bir almanızı öneririz.
<Yeni başlayanlar/cildi hassas olanlar için>
İlk defa epilasyon yapacağınızda veya cihazı hassas cilt
üzerinde kullanacağınızda nazik kapağı kullanmanızı öneririz.
Nazik kapakta daha nazik bir epilasyon işlemi için cilt
koruyucu bulunur, ağrının azaltılması için tüyler alınırken cilt
aşağıda tutulur.
•Ayrıca SOFT (YUMUŞAK) modda dönüş kullanılmasını
öneririz. ( Sayfa 368)
1.Hızlı kapağı çıkarın [ B ].
2.Nazik kapağı takın [ C ].
1
2
•Lifle masaj yapılması, batıkların önlenmesinde yardımcı
olabilir.
•Kullanım sonrasında kızarma oluşabilir. Ağrı hissetmeniz
veya döküntü oluşması durumunda soğuk bir havlu
kullanabilirsiniz.
•Cildiniz epilasyon sonrasında kuruyorsa, epilasyondan iki
gün sonra nemlendirici losyon kullanmanızı öneririz.
•Kullanım öncesi ve sonrasında cildinizin temiz olduğundan
emin olun.
<Epilasyon için en iyi tüy uzunluğu>
İlk epilasyon öncesinde veya uzun süre aradan sonra
epilasyon yapacağınızda tüylerinizi kısaltın. Tüyler kısa
olduğunda daha kolay ve acısız bir şekilde alınabilir.
Tıraş başlığı
ES-ED93 / ES-ED53
Sabun köpüğü ile ISLAK tıraş, daha yakın temas için cildi
kayganlaştırır. KURU tıraş için 3. adım gereksizdir. KURU tıraş
öncesinde, ciltteki nem ve teri silerek giderin.
başlığını takın [ H ].
1 Tıraş
•Bikini tarağının [ G ] çıkarılmış olduğunu doğrulayın.
folyoda şekil bozukluğu ya da hasar
2 Dış
bulunmadığından emin olun.
ıslatın ve cildinize duş jeli dökün.
3 Cildinizi
•Ovma özellikli veya granül tuz içeren duş jelleri
kullanmayın. Ayrıca, tıraş kremi, cilt kremi veya cilt
losyonu da kullanmayın.
Bu tür maddeler bıçakta tıkanıklığa yol açarak arıza
oluşmasına neden olabilir.
düğmesine [ K ] basarak modu seçin.
4 Güç
( Sayfa 368)
•Tüm bıçağın cilt ile yakın temas kurmasını sağlayacak
ve bıçak yüzeyinin yukarı ve aşağı hareketini önleyecek
şekilde nazikçe bastırın.
Ayak bakım başlığı
ES-ED93
•Ayak bakım başlığı banyo veya duşta kullanılamaz.
•Kullanım öncesinde cihazı tamamen şarj ettiğinizden emin
olun.
•Ürünün banyo ve duştan sonraki 30 dakika içinde
kullanılmasını öneririz. Ayaklarınız temiz durumdayken cilt
üzerindeki suyu silerek giderin. (Her kullanım yaklaşık 10
dakika sürmelidir [her ayak için beş dakika, her iki ayak için
toplamda 10 dakika])
370
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 370
2016/12/8 16:42:05
bakım başlığını cilt ile temas ettirin ve
3 Ayak
törpülemeye başlayın.
‫ף‬
•Bir alanın fazla derin törpülenmesi alanda ağrıya veya
inflamasyona neden olabilir.
•Çok geniş bir alanın törpülenmesi daha geniş kallusların
oluşmasına yol açabilir. Bu nedenle, sertleşmiş katmanın bir
kısmını bıraktığınızdan emin olun.
D
F
I
‫ץ‬
‫פ‬
P
•Tek bir noktanın uzun süreyle törpülenmesi sürtünme
nedeniyle alanın ısınmasına neden olabilir. Bunu
önlemek için törpüleme işlemi sırasında törpüleme
konumunda küçük değişiklikler yaptığınızdan emin olun.
•Törpüleme işlemi iki haftada bir gerçekleştirilmelidir.
‫ס‬
‫ע‬
Sertleşmiş katman
Üst deri
Deri
Giderilecek kısım
Sertleşmiş
katmanın bir
kısmını bırakın
NL
2
Kullanım
sonrasında
GB
Törpüleme sırasında dikkat edilmesi gerekenler
Kullanım öncesinde
E
•Dönüş hızı olarak NORMAL (NORMAL)
modun kullanılması önerilir.
( Sayfa 368)
1
DK
bakım başlığını takın [ J ].
1 Ayak
•"Tık" sesi duyana kadar sıkıca bastırın.
defa güç düğmesine [ K ]
2 Bir
basın.
N
Ayak bakım başlığının hareketi için ipuçları
Okların gösterdiği yönde hareket ettirin.
FIN
S
Ürünü cilt üzerindeki kalluslar veya
sertleşmiş deri dışında bir bölgeyi
törpülemek için kullanmayın.
‫ף‬
SK
Kallus, yinelenen basınç veya aşınma
nedeniyle oluşan sert katmanlara verilen
addır.
Sertleşmiş katman
Üst deri
Deri
H
‫ע‬
CZ
Törpüleme işleminde destek için boştaki elinizi kullanın.
RO
‫ס‬
PL
<Kullanım>
Kallus
371
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 371
TR
Ayak bakımında göz önünde bulundurulması
gereken temel hususlar
2016/12/8 16:42:07
Islak temizleme [ B C
Temizleme
•Hijyen açısından her kullanım sonrasında başlık ve kapakları
temizleyin.
•Temizleme öncesinde cihazı kapalı duruma getirin ve prizden
çıkarın.
•Temizlik sırasında cilt koruyucuya, çerçeveye, hızlı kapağa
ve nazik kapağa hasar vermemeye özen gösterin.
Kuru temizleme [ B C
D F H]
DFH J
]
Epilasyon başlığı/Tıraş başlığı
1.Diskleri ve bıçakları ıslatın ve sıvı el
sabunu uygulayın.
2.Gücü açık duruma getirdiğinizde köpük
oluşur.
Epilasyon başlığı/Tıraş başlığı
1.Hızlı/nazik kapakları
kaldırın, kapak
serbest bırakma
dişlerini [ B C 2]/
çerçeve serbest
bırakma dişlerini
[ F 6] tutarak
çerçeveyi yukarı
kaldırın ya da çerçeve serbest bırakma düğmesine
[ H ] basarak çerçeveyi çıkarın.
2.Nazik kapağı [ C ],
epilasyon başlığını
[ D F ] ve tıraş başlığını
[ H ] temizleme fırçası
ile temizleyin [ M ].
3.Tüyleri gidermek için başlığı suyla
yıkayın.
•Sıcak su kullanmayın.
•Sabunun tamamen giderilmemesi
durumunda, beyaz bir kalıntı birikebilir ve
bu kalıntı diskler ve bıçaklarının serbestçe
hareket etmesini önleyebilir.
•Tıraş başlığını çerçeve çıkarılmış durumda
durulayın.
4.Düğmeyi kapalı duruma getirin, cihazı kuru bir bezle
silin ve iyice kurutun.
372
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 372
2016/12/8 16:42:09
5
GB
F
I
NL
E
4
1.İç bıçağı her iki uçtan tutarak ve tıraş
makinesinden dışarı doğru çekerek
çıkarın.
2.İç bıçağı her iki uçtan tutarak
yerleştirin ve aşağı doğru bastırın.
P
3
İç bıçağın değiştirilmesi
DK
1.Törpünün orta bölümüne sıvı el sabunu uygulayın.
2.Törpüye az miktarda su dökün ve güç düğmesini açık
konuma getirin.
3.Kalıntıları su veya ılık suyla iyice giderin.
4.Gücü kapalı duruma getirdikten sonra çerçeveyi çıkarın
ve iç kısmı durulayın.
5.Kuru bir bezle silin ve iyi havalandırılan bir konumda
kurumaya bırakın.
2
D
1
Ayak bakım başlığı
Dış folyonun [ H 9] her yıl, iç bıçağın da [ H ] iki yılda bir
değiştirilmesini öneririz. Tıraş başlığının dış folyosunu [ H ]
yalnızca değiştirirken çıkarın.
N
S
FIN
SK
Dış folyonun değiştirilmesi
RO
H
1.Dış folyoyu parmaklarınızla nazikçe iterken, plastik
paneli ( ) çerçevenin içindeki kancalardan ( )
çıkarmak için tırnağınızı kullanın.
2.Yeni dış folyo hafifçe bükülmeli ve çerçeveye
sabitlenene kadar yerine itilmelidir.
373
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 373
PL
ES-ED93 / ES-ED53
Törpünün ömrü yaklaşık 1 yıldır (her seferinde yaklaşık 10
dakika kullanım ile 2 haftada bir defa kullanım varsayımı).
Törpünün yılda bir defa değiştirilmesini öneririz.
1.Parmağınızla bastırın ve törpüyü serbest bırakın.
2. Şekilli parçayı
işareti ile hizalayın ve aşağı doğru
bastırın.
CZ
Dış folyo ve iç bıçağın değiştirilmesi
ES-ED93
TR
Törpünün değiştirilmesi
2016/12/8 16:42:12
Sorun giderme
Sorun
Cihaz çalışmıyor. Epilasyon
sırasında
Epilasyon veya
tıraş sırasında
Ayak bakımı
sırasında
Kullanım süresi kısalıyor.
Cihaz işlem sırasında duruyor.
Tüyler
alınamıyor.
Tüylerin kökü
kalıyor.
Cihaz türleri
önceki kadar iyi
almıyor.
Epilasyon
sırasında
Olası nedeni
Şarj edilmemiş.
Eylem
Cihazı tamamen şarj edin.
Güç düğmesi AÇIK konumda ve
adaptör prize takılı.
Şarj işlemi yalnızca prize takılı olduğunda
gerçekleştirilebilir.
Kullanım öncesinde prizden çekin.
Cilt koruyucu veya disklerde şekil
bozulması, çatlak veya hasar var.
Tüy tozu birikmiş.
Yetkili bir servis merkezinde onarım
yapılmasını talep edin.
Tüy tozunu temizleyin.
Disklere ve bıçağa duş jeli yapışmış.
Ilık suya daldırarak giderin.
Çerçeve sıkıca takılmamış.
Yeniden takın.
Cihaz yaklaşık 5 °C veya daha az
sıcaklıkta kullanılıyor.
Cihaz cilde fazla bastırılıyor.
Cihazı yaklaşık 5 °C veya daha yüksek bir
ortam sıcaklığında kullanın.
Cilde nazikçe kuvvet uygulayın.
Tamamen şarj olmamış.
Cihazı tamamen şarj edin.
Cihaz cilde fazla bastırılıyor.
Cilde nazikçe kuvvet uygulayın.
Tamamen şarj olmamış.
Cihaz uzun tüyler üzerinde
kullanılıyor.
Cihazı tamamen şarj edin.
Yaklaşık 2 ila 3 mm uzunlukta tüylerde
kullanın.
Ünitenin uygulama veya hareket şekli
doğru değil.
369. Sayfaya başvurun.
Tüy tozu birikmiş.
Cilt koruyucu veya disklerde şekil
bozulması, çatlak veya hasar var.
Tüy tozunu temizleyin.
Yetkili bir servis merkezinde onarım
yapılmasını talep edin.
374
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 374
2016/12/8 16:42:12
Törpü eskimiş.
Ayak bakımı
sırasında
Kötü koku
geçmiyor.
Cihaz SOFT (YUMUŞAK) modda
kullanılır.
Cihaz kirlenmiş.
375
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 375
GB
D
TR
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
N
P
Sorunların çözülememesi durumunda, onarım için üniteyi satın aldığınız mağaza ya da Panasonic tarafından onaylanmış bir servis
merkezi ile irtibata geçin.
F
Bıçak eskimiş.
I
Bıçak şekli bozulmuş.
NL
Törpüleme
yapılamıyor.
Tıraş sırasında
Eylem
Tüy tozunu temizleyin.
Bıçağı değiştirin.
Değişiklik için kılavuz ilkeler:
Dış folyo: Yaklaşık 1 yıl
İç bıçak: Yaklaşık 2 yıl
Törpüyü değiştirin.
Değişiklik için kılavuz ilkeler:
Yaklaşık 1 yıl
NORMAL (NORMAL) modda kullanmayı
deneyin.
Törpüyü yıkama öncesinde yaklaşık 24
saat boyunca suda bekletin.
E
Cihaz önceki
kadar iyi
kesmiyor.
Olası nedeni
Tüy tozu birikmiş.
DK
Sorun
2016/12/8 16:42:12
Pil ömrü
Yaklaşık 3 yıl.
Çalışma süresi tam şarj sonrasında kayda değer oranda
azalmışsa, pil kullanım ömrünün sonuna gelmiştir.
(Pil ömrü, kullanım ve depolama koşullarına göre değişiklik
gösterebilir.)
Bu cihazın pilinin tüketiciler tarafından değiştirilmesi
amaçlanmamıştır. Pilin değiştirilmesi için yetkili bir servis
merkezi ile irtibata geçin.
Dahili şarj edilebilir pilin çıkarılması
Cihazı tasfiye etmeden önce dahili şarj edilebilir pili
çıkarın.
Pilin, varsa, resmi olarak belirlenmiş bir yere atıldığından emin
olun.
Bu şekil, yalnızca cihaz tasfiye edilirken kullanılmalı ve onarım
için kullanılmamalıdır. Cihazı kendi kendinize sökmeniz halinde
cihaz su geçirmezliğini kaybedeceğinden arızalanabilir.
•Cihazı AC adaptöründen çıkarın.
•Şarj kalmışsa pili şarj tamamen boşalana kadar cihazı
çalıştırın.
•1 ile 5 arasındaki adımları izleyip pili kaldırınız ve ardından
pili çıkarın.
•Çıkarılan pilin artı ve eksi uçlarını kısa devre
yapmamayadikkat edin ve uçlarına bant yapıştırarak
yalıtımını sağlayın.
Çevre koruması ve materyallerin geri
dönüştürülmesi için
Bu cihaz bir Lityum iyon pil ile donatılmıştır.
Lütfen pilin (ülkenizde varsa) resmi olarak belirlenmiş bir
yerde atılmasını sağlayınız.
Garanti
Bilgi almak isterseniz ya da epilatör veya kablo hasar görürse
lütfen http://www.panasonic.com adresinde bulunan
Panasonic web sitesini ziyaret edin veya yetkili bir servis
merkezi (İrtibat adresini Pan Avrupa garanti belgesinde
bulabilirsiniz) ile irtibata geçin.
376
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 376
2016/12/8 16:42:12
FABRİKA
Panasonic Wanbao Appliances Beauty and Living
(Guangzhou) Co., Ltd.
33, Wanbao North Street, Wanbao Industry Zone, Zhongcun,
Panyu District, Guangzhou City, Guangdong Province, China
GB
D
F
I
NL
E
DK
RO
H
SK
CZ
YETKILI TEMSILCI
İthalatçı Firma:
Tesan İletişim A.Ş.
Çobançeşme Mah. Bilge Sok. No:17
34196 Yenibosna- İstanbul
Tel: 0212 454 60 70 Faks: 0212 454 60 20
www.tesan.com.tr
ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 7 YILDIR
377
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 377
P
ÜRETİCİ
Panasonic Corporation
1006, Kadoma, Osaka 571-8501, Japan
N
Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır.
S
Havadaki
Akustik Gürültü
Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler
üzerindeki bu semboller kullanılmış elektrik ve
elektronik ürünlerin ve pillerin genel ev atığı ile
karıştırılmaması gerektiğini ifade eder.
Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve geri
kazanılması için bu atıkları lütfen yasayla
belirlenmiş olan uygun toplama merkezlerine
teslim ediniz.
Bu atıkların doğru işlenmesiyle, değerli
kaynakların korunmasına ve insan sağlığı ve
çevreye olası negatif etkilerinin engellenmesine
yardımcı olabilirsiniz.
Atıkların toplanması ve geri dönüşümü için
detaylı bilgi için lütfen bağlı olduğunuz yerel
yönetimlerle iletişime geçiniz.
Atıkların atılmasıyla ilgili yanlış uygulamalar
yasayla belirlenmiş olan cezalara sebebiyet
verebilir.
FIN
Şarj süresi
AC adaptörü üzerindeki isim plakasına
bakın.
(Otomatik gerilim dönüştürme)
Yaklaşık 1 saat
Bacaklar/kollar için epilasyon başlığı: 69 (dB
(A) re 1 pW)
Koltuk altı/bikini çizgisi için epilasyon başlığı:
67 (dB (A) re 1 pW)
Tıraş başlığı: 61 (dB (A) re 1 pW)
Ayak bakım başlığı: 66 (dB (A) re 1 pW)
PL
Güç kaynağı
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Eski Ekipman ve Bataryaların İşlenmesi.
Sadece geri dönüşüm sistemleri olan Avrupa Birliği ve
ülkeleri için geçrlidir.
TR
Özellikler
2016/12/8 16:42:13
MEMO
378
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 378
2016/12/8 16:42:13
MEMO
379
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 379
2016/12/8 16:42:13
MEMO
380
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 380
2016/12/8 16:42:13
MEMO
381
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 381
2016/12/8 16:42:13
Panasonic Corporation
http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2016
E
EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK
PB013862 - ED93-53-23������_(17TR)_12-08-16.indd 382
Printed in China
ES9700ED931503 S1216-0
2016/12/8 16:42:13
Download PDF

advertising