Panasonic | ESED90 | Operating instructions | Panasonic ESED90 Operating Instructions

Operating Instructions
(Household) Epilator
Model No. ES-ED90/ES-ED70/ES-ED50/ES-ED20
English���������������������������������������������������������������������� 3
Русский������������������������������������������������������������������ 21
Українська������������������������������������������������������������� 39
Қазақша������������������������������������������������������������������ 57
2
English
Operating Instructions
(Household) Epilator
Model No. ES-ED90/ES-ED70/ES-ED50/ES-ED20
Contents
Safety precautions..................... 4
Foot care.............................................13
Intended use.........................................8
Cleaning..............................................15
Quick steps for epilating.....................8
Replacing the outer foil......................16
Parts identification...............................9
Replacing the file................................16
Tips for best epilation results...........10
Troubleshooting.................................17
Charging..............................................10
Battery life...........................................19
Before use........................................... 11
Removing the built‑in rechargeable
battery.................................................19
Epilating..............................................12
Shaving...............................................13
Specifications.....................................19
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
3
Safety precautions
English
To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire,
malfunction, and damage to equipment or property, always
observe the following safety precautions.
Explanation of symbols
The following symbols are used to classify and describe the level
of hazard, injury, and property damage caused when the
denotation is disregarded and improper use is performed.
DANGER
Denotes a potential
hazard that will result in
serious injury or death.
WARNING
Denotes a potential
hazard that could result in
serious injury or death.
CAUTION
Denotes a hazard that
could result in minor
injury.
The following symbols are used to classify and describe the type
of instructions to be observed.
This symbol is used to alert users to a specific operating
procedure that must not be performed.
This symbol is used to alert users to a specific operating
procedure that must be followed in order to operate the
unit safely.
4
DANGER
This product has a built-in rechargeable battery. Do
not throw into flame or heat. Do not charge, use, or
leave in high temperatures.
-Doing so may cause overheating, ignition, or explosion.
WARNING
Do not store within the reach of children or infants. Do
not let them use it.
-Doing so may cause an accident or injury due to
accidental ingestion of the inner blade, brush, etc.
Never disassemble except when disposing of the
product.
-Doing so may cause fire, electric shock, or injury.
Do not modify or repair.
-Doing so may cause fire, electric shock, or injury. Contact
an authorized service centre for repair (battery change,
etc.).
Do not use in a way exceeding the rating of the
household outlet or the wiring.
-Exceeding the rating by connecting too many plugs to
one household outlet may cause fire due to overheating.
Never use the appliance if the AC adaptor is damaged
or if the plug fits loosely in a household outlet.
-Doing so may cause electric shock or fire due to a short
circuit.
Do not connect or disconnect the adaptor to a
household outlet with a wet hand.
-Doing so may cause electric shock or injury.
Do not immerse the AC adaptor in water or wash it
with water.
-Doing so may cause electric shock or fire due to a short
circuit.
Never use the AC adaptor in a bathroom or a shower
room.
-Doing so may cause electric shock or fire due to a short
circuit.
Do not use anything other than the supplied AC
adaptor. Also, do not charge any other product with
the supplied AC adaptor.
-Doing so may cause burn or fire due to a short circuit.
Immediately stop using and remove the adaptor if
there is an abnormality or failure. Using it in such
conditions may cause fire, electric shock, or injury.
<Abnormality or failure cases>
•The main unit, adaptor, or power cord is deformed or
abnormally hot.
•The main unit, adaptor, or power cord smells of
burning.
•There is abnormal sound during use or charging of
the main unit, adaptor, or power cord.
-Immediately request inspection or repair at an authorized
service centre.
Fully insert the adaptor or appliance plug.
-Failure to do so may cause fire, electric shock, or burn.
Make sure to use AC 100 - 240 V.
-Failure to do so may cause fire, electric shock, or burn.
Always unplug the adaptor from a household outlet
when cleaning.
-Failure to do so may cause electric shock or injury.
Regularly clean the power plug and the appliance plug
to prevent dust from accumulating.
-Failure to do so may cause fire due to insulation failure
caused by humidity.
Disconnect the adaptor and wipe with a dry cloth.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
-Failure to do so may cause an accident or injury.
5
English
Do not damage or modify, or forcefully bend, pull, or
twist the power cord. Also, do not place anything
heavy on or pinch the power cord.
-Doing so may cause electric shock or fire due to a short
circuit.
English
The supply cord cannot be replaced. If the cord is
damaged, the AC adaptor should be scrapped.
-Failure to do so may cause an accident or injury.
CAUTION
Do not wrap the power cord tightly around the adaptor
when storing.
-Doing so may cause the wire in the power cord to break
with the load, and may cause fire due to a short circuit.
Do not drop or subject to shock.
-Doing so may cause injury.
Do not allow pins or trash to adhere to the power plug
or the appliance plug.
-Doing so may cause electric shock or fire due to a short
circuit.
Do not press on the blade too strongly when using the
shaver head.
-Doing so may cause damage which results in injury to
the skin.
Do not touch the blade section (metallic section) of
the inner blade.
-Doing so may cause injury to your hands.
Do not continuously aim the light directly into your
eyes.
-Doing so may cause dizziness.
Do not turn ON the switch without the head attached.
-Doing so may cause finger injury or cause hair or
clothing entanglement and damage.
6
Do not use with the frame removed.
-Doing so may cause injury to the skin or cause hair or
clothing entanglement and damage.
Do not apply strong pressure to the skin, move
repeatedly over same area, hold in one area, or use a
jabbing motion.
-Doing so may cause injury or inflammation of the skin, or
increased pain.
Do not use the epilation head for legs/arms to epilate
your underarms and bikini‑line.
-Doing so may cause injury or inflammation of the skin.
Do not use in the following cases:
··Before or during menstruation, pregnancy, or about one
month after giving birth
··On suntanned skin
··When you are not well or when you feel an abnormality
in your skin or body
-Use in such cases may cause the skin to become
sensitive or cause inflammation, bleeding, or increased
pain.
Do not use in the following body area:
··Injury, rash, moles, bruises, warts, pimples, etc.
··Face, genitals and genital area, or thighs
··Inner side of the upper arms and areas such as elbows
or knees which are prone to sagging
-Doing so may cause injury, inflammation of the skin, or
bleeding.
Do not use in the following ways:
··Using just before swimming or sea bathing (use at least
2 days before such activities)
··Using just before bathing
··Sharing with your family or others
··Engage in extreme sports or exercise right after epilation
-Doing so may cause infection or inflammation resulting
from bacteria that enter the body from the pores.
Do not file in the following ways:
··Filing too deeply
··Letting the file touch soft skin
··Filing hardened skin when you have an ailment in the
area around your toenails
··Using the foot care head in the bath
··Sharing with your family or others
-Doing so may cause injury to the skin, infection,
inflammation, bleeding or other trouble, or worsening of
such symptoms.
Disconnect the adaptor from the household outlet
when not charging.
-Failure to do so may cause electric shock or fire due to
electrical leakage resulting from insulation deterioration.
Disconnect the adaptor or the appliance plug by
holding onto them instead of the power cord.
-Disconnecting by holding onto the power cord may cause
electric shock or injury.
Before using, check that the skin protector, disc,
blade, and frame are free from deformities, cracks, and
damage.
-Failure to do so may cause injury to the skin.
The skin protector is easily deformed, so store with
the protection cap attached.
-Failure to do so may result in deformation or damage to
the skin protector, which may cause injury to skin.
If skin problems continue for 2 days or longer after
treatment, stop using the unit and contact a
dermatologist.
-Failure to do so may cause symptoms to worsen.
When using the appliance for filing, be careful of the
direction in which the main body moves.
-Rotation of the file may cause the main body to move in
an unexpected direction and cause injury to the skin.
7
English
The following persons should not use this appliance:
··Persons suffering from atopic dermatitis or rashes and
other skin diseases
··Persons with allergic diathesis or persons who are
easily irritated by cosmetics, clothing, metals, etc.
··Persons who are easily suppurated
··Persons suffering from varicose veins, diabetes,
hemophilia, etc.
··Persons who have trouble stopping bleeding
··Persons who have suffered skin problems (suppuration,
inflammation, etc.) caused by epilation (plucking,
depilation, waxing, etc.)
-Use in such cases may cause the skin to become sensitive
or cause inflammation, bleeding, or increased pain.
English
•People suffering from diabetes; poor circulation in
the feet; or swelling, itchiness, pain, or excessive
warmth in the feet should consult their doctor before
using the foot care head.
•If skin appears abnormal after filing, stop using the
foot care head and consult a dermatologist.
•File the hardened skin little by little over a few days.
•File only calluses or hardened skin on your feet.
-Doing so may cause injury to the skin, infection,
inflammation, bleeding or other trouble, or worsening of
such symptoms.
Use only for the intended purpose.
-Failure to do so may cause injury.
Apply the skin protector at a 90˚ angle to your skin
with gentle force.
-Failure to do so may cause injury to the skin or cause
hair or clothing entanglement and damage.
Intended use
►Using the epilation head
The appliance can be used for wet or dry epilation.
The following is the symbol for a wet epilator. It
means that the epilation/shaver head can be used in
a bath or shower.
►Using the foot care head
The following is the symbol for a washable foot care
head. The symbol means the main body may be cleaned
under water.
8
WARNING: Detach the main body from the AC adaptor before
cleaning it in water.
►Notes
•Do not use paint thinner, benzene, alcohol, etc. to clean the
appliance. Doing so may cause failure, cracking or discoloration
of the main body. Wipe with a cloth soaked in soapy water and
wrung tightly.
•Keep the appliance away from sinks, bathrooms or other
high‑humidity areas where it could be exposed to water and
moisture after use.
•Keep the appliance away from where it will be exposed to high
temperatures or direct sunlight.
•When storing the epilator, always attach the protection cap for
the epilation/foot care head and the bikini comb for the shaver
head.
Quick steps for epilating
1 Charging
( Page 10)
2 Selecting the head
( Page 11)
3 Epilating
( Page 12)













Attachments
ES‑ED90 ES‑ED70 ES‑ED50 ES‑ED20
—
Protection cap for legs/arms [A]

Protection cap for underarms/
bikini‑line [E]



















—
—

—
Epilation head for underarms/
bikini‑line [F]

Shaver head [H]

Epilation head for legs/arms [D]

Foot care head [J]
—
IProtection cap for foot care
head
JFoot care head
File
Frame release button
Frame
KMain body
Head release button
LED light
SOFT mode light
Power switch
Charging light
Socket
—
—
—
—
—
—
Pouch [N]
AProtection cap for legs/arms 5Skin protector (metal part
on the outside)
BFast cap
6Frame release rib
CGentle cap ( Page 10)
7Frame
1Skin protector
8Epilation discs (inside)
2Cap release rib
GBikini comb ( Page 11)
3Frame
DEpilation head for legs/arms HShaver head
4Epilation discs
9Outer foil
EProtection cap for
Trimmer
underarms/bikini‑line
Pop‑up trimmer switch
FEpilation head for
Frame
underarms/bikini‑line
Inner blade
Frame release button
—
Fast cap [B]
Gentle cap [C]




Protection cap for foot care
head [I]
—
—
Bikini comb [G]


—
LAC adaptor (RE7‑77)
Adaptor
Power plug
Power cord
Appliance plug
Accessories
MCleaning brush
NPouch
9
English
Parts identification
Charging
Tips for best epilation results
English
The hair removal is not permanent, so from the 2nd use we
recommend that you epilate the underarms about once a week
and the arms and legs about once every two weeks.
<For beginners/those with sensitive skin>
When epilating for the first time, or using for the sensitive skin,
we recommend using the gentle cap. (ES‑ED90/70/50)
The gentle cap has a skin protector for gentler epilation, to
remove hair by holding the skin down to reduce pain.
•We also recommend to use the SOFT mode rotation.
( Page 11)
1.Remove the fast cap [B].
2.Attach the gentle cap [C
(ES‑ED90/70/50)].
1
•Apply the epilator at a 90˚ angle to your
skin. Always make sure that the
appliance is in contact with your skin
and press gently while moving it slowly
against the hair growth.
2
•Reddening might appear after use. A cool towel will help if you
feel pain or there is a rash.
•If your skin gets dry after epilation, we recommend applying a
moisture lotion two days after epilation.
10
Charging time = Approx. 1 hour
The epilator can be used for approximately 30 minutes (40
minutes when using the gentle cap) after 1 hour of charging.
(This will differ depending on the temperature.)
Plug the AC adaptor
into the epilator (a) and
a household outlet (b).
•Recommended ambient
temperature for charging is
15 - 35 °C. The battery may
not charge properly or not at
all under extreme low or
high temperatures.


While charging
After charging is
completed
Abnormal charging
Red light appears.
Red light goes off.
Blinks twice every
second.
90˚
•Massaging with a body puff may help to prevent ingrown hairs.
•Make sure skin is clean before and after use.
For best performance, fully charge the appliance before use.
You cannot operate the appliance while charging.
•The charging time may decrease depending on the charging
capacity.
•After charging is completed, turning the power switch ON with
the epilator plugged in will cause the charging light to light up
and then turn off after 5 seconds.
This shows that the epilator is fully charged.
•To keep charging the battery will not affect battery performance.
Before use
Changing the head
1
2
Best hair length for epilation
Trim your hair before epilating for the first time or if you have not
epilated for a long time. Hair removal is easier and less painful
when the hair is short.
<LED light>
The LED light comes on when the power is
turned on. The light will remain on while the
power is ON.
Remove the head while
pushing the head release
button.
Push the head until it
clicks.
Using the bikini comb ES-ED90/70/50
Place the bikini comb onto the
shaver head and slide trimmer
up.
•When the bikini comb is in place,
make sure the comb is in close
contact with the skin.
<Select the mode>
Operation will change in order from “NORMAL”
“OFF” each time the power switch is pressed.
“SOFT”
NORMAL
In NORMAL mode, epilation is performed in a short time with
fast disc rotation speed.
SOFT
SOFT mode will control the rotation
speed of the discs, and minimize
irritation at the time of epilation.
•The green lamp will light up when
using SOFT mode.
OFF
The power will be switched OFF.
11
English
•When charging the epilator for the first time or when it has not
been in use for more than 6 months, the time it takes to charge
the epilator may increase, or the charging light may not glow for
a few minutes. It will eventually glow if kept connected.
Epilating
Areas suitable for epilation
English
The epilator can be
used on the
areas.
Dry epilation
Before epilating, wipe away water or sweat on your skin.
Select the mode by pressing the power switch [K].
( Page 11)
Wet/foam epilation
WET epilation (epilating after wetting the skin and epilator and
then applying foam) makes the skin softer so is gentler to your
skin when epilating.
ES-ED90/70
The epilator can be used on
the
areas.
Before epilating the bikiniline, be sure to put on your
swim wear or panties etc.
and check the areas you
wish to epilate.
•Using the epilator on areas other than those marked
may cause pain or skin trouble.
Areas not suitable for epilation
The epilator should not be
used on the inner side of the
upper arms and areas such
as elbows or knees which are
prone to sagging.
12
1 Wet your skin.
the discs and place a
2 Wet
small quantity of liquid
shower gel on the discs.
•Always use shower gel when wet
epilating.
•Rinse any shower gel out of your
hands.
3
Select the mode by pressing
the power switch [K].
( Page 11)
•Foam is created. Foam makes the
epilator slide better, so you can
move it fast.
•We recommend using the appliance in an ambient temperature
range of 5 ‑ 35 °C. If used outside this range, the appliance may
stop operating.
•Press gently so that the whole blade is in close contact
with the skin and the surface of the blade does not move
up and down.
<Epilating legs or arms>
Upwards from the
bottom of the leg.
Inwards from the
outside of the arm.
<Epilating underarms or bikini‑line>
Move in several
directions as
underarm/bikini line
hair grows in different
directions.
Stretch the skin with
your fingers, and
move slowly from
inside to outside
going against the flow
of hair.
Shaving
English
Wet/foam shaving
Shaving with soap lather makes the skin slippery for a closer
shave.
ES-ED90/70
ES-ED90/70/50
Dry shaving
the shaver head [H].
1 Attach
•Confirm the bikini comb [G] is detached.
that the outer foil is not deformed or
2 Check
damaged.
your skin and put shower gel on your skin.
3 Wet
•Do not use shaving cream, skin cream or skin lotion as it
4
will clog the blades.
Select the mode by pressing the power switch
[K]. ( Page 11)
Foot care
ES-ED90
The basics of foot care
Do not use the product for filing anything other
than calluses and hardened skin on the feet.
Before shaving, wipe away water or sweat on your skin.
1
2
3
<Use on>
Attach the shaver head [H].
Callus
•Confirm the bikini comb [G] is detached.
Check that the outer foil is not deformed or
damaged.
Select the mode by pressing the power switch
[K]. ( Page 11)



A callus is a hardened layer that forms through
repeated pressure or abrasion.
aHardened layer
bEpidermis
cDerma
13
<Avoid using on>
Blister
English
 A blister is a fluid-filled, bean-sized bulge
caused by shoes rubbing against the skin or
horizontal bar exercises etc. It is caused by
sudden stimulus to the skin.
dFluid
Corns

A corn forms when a hardened layer thickens
and extends deep into the derma. Applying
pressure to a corn stimulates the nerves and
can be very painful.
eCore
Using the foot care head
•The foot care head cannot be used in a bath or shower.
•Before use, be sure to fully charge the appliance.
•We recommend using the product within 30 minutes after
bathing or showering. With the feet clean, wipe off any water on
the skin. (Each use should be approximately 10 minutes (5
minutes on each foot, 10 minutes total for both feet))
1
2
Attach the foot care head [J].
1
•Push down firmly until you hear a “click”.
Press the power switch [K]
once.
•NORMAL mode is recommended for
rotation speed. ( Page 11)
2
Wart
A wart is a raised area caused by a virus
entering a wound and causing cells to multiply.
Darkly-colored bumps may be visible and the
affected area may be slightly painful.
Things to be careful of when filing
Before use
After use





aHardened layer
bEpidermis
cDerma
dPortion to be removed
eLeave some of the
hardened layer.
•Filing an area too deeply can cause it to become sore or
inflamed.
•Filing too large an area can result in even larger calluses
forming. Therefore, be sure to leave some of the hardened
layer.
14
3
Bring the foot care head into contact with the
skin, and begin filing.
•Filing a single location for a long time can cause it to
become hot with friction. To avoid this, be sure to make
small changes in the filing position while filing.
•Filing should be performed about once every two weeks.
Dry cleaning [BCDFH]
Soles
Sides of the foot
Heels
Toes and small areas
Use your free hand to support
filing.
Cleaning
•Always clean the frames, fast/gentle caps and discs after use to
keep them in a hygienic state.
•Switch off and unplug the appliance before cleaning.
•Take care not to damage the skin protector, the frame, the fast
cap and the gentle cap during cleaning.
Epilation head/Shaver head
1.Lift fast/gentle caps,
the frame upward while
holding the cap release
rib [BC]/the frame
release rib [] or
remove the frame by
pushing the frame
release button [H].
English
Tips for moving the foot care head
2.Clean the gentle cap [C], the
epilation head [D, F] and the
shaver head [H] with the
cleaning brush [M].
Wet cleaning [BCDFHJ]
Epilation head/Shaver head
1.Wet the discs and blades, and then apply
liquid hand soap.
2.Turn the switch on and then foam is
created.
15
English
3.Wash the head with water to wash out hair.
•Do not use hot water.
•If soap is not completely washed away, then a
white deposit can accumulate and prevent the
discs and the blades from moving smoothly.
•Rinse the shaver head with the frame
removed.
4.Turn the switch off, wipe the appliance with a dry cloth
and dry it well.
Replacing the outer foil
We recommend replacing the outer foil [H] every year and
the inner blade every two years. Remove the outer foil of the
shaver head [H] only when replacing it.
1.While pushing the outer foil gently with the fingers, use a
fingernail to release the plastic panel (b) on the blade
from the hooks (a) on the inside of the frame.
2.The new outer foil should be slightly bent and pushed in
until it is hooked in the frame.
1
1.Apply liquid hand soap to the central part of the file.
2.Pour a small amount of water on the file and turn the
switch on.
3.Rinse any debris thoroughly with water or lukewarm
water.
4.After turning the switch off, remove the frame and rinse
inside.
5.Wipe with a dry cloth and dry in a well-ventilated location.
3
16
4
2

Foot care head
5

Replacing the file
The file lifetime is approximately 1 year (assuming a single use
every 2 weeks with approximately 10 minutes per use). We
recommend replacing the file about once a year.
1.Press down with your finger and release the file.
2.Align the
shaped part with the
mark side and press
down.
Troubleshooting
Problem
Possible cause
Action
Fully charge the appliance.
The switch is turned ON with the adaptor
connected to the household outlet.
Only charging is possible when
connected to the household outlet.
Use it disconnected from the
household outlet.
The skin protector or discs are deformed,
cracked, or damaged.
Request repair at an authorized
service centre.
When epilating
or shaving
Hair dust has accumulated.
Clean the hair dust.
Shower gel has adhered to the discs and blade.
Wash it off by soaking in warm water.
When foot caring
The frame is not securely attached.
Reattach it.
The appliance is not used at recommended
use temperature.
Use at the recommended use
temperature of 5 - 35 °C.
The appliance is pressed against skin too hard.
Contact to skin with gentle force.
Not charged fully
Fully charge the appliance.
Cannot remove
hair.
The appliance is used on long hair.
Use on hair approximately 2 to 3 mm
long.
The hair becomes
stubble.
Way the unit is applied or moved is not correct.
Refer to page 13.
The appliance is pressed against skin too hard.
Contact to skin with gentle force.
Not charged fully
Fully charge the appliance.
Hair dust has accumulated.
Clean the hair dust.
The skin protector or discs are deformed,
cracked, or damaged.
Request repair at an authorized
service centre.
The appliance
does not operate.
The usage time
gets short.
The appliance
stops during
operation.
The appliance is
not removing the
hair as well as
before.
When epilating
When epilating
When epilating
English
It is not charged.
17
Problem
English
The appliance is
not cutting as well When shaving
as before.
Cannot file.
When foot caring
Cannot get rid of
odor.
18
Possible cause
Action
Hair dust has accumulated.
Clean the hair dust.
The blade is deformed.
Replace the blade.
Guidelines for replacement:
Outer foil: Approximately 1 year
Inner blade: Approximately 2 years
The blade is worn out.
The file is worn out.
Replace the file.
Guidelines for replacement:
Approximately 1 year
The appliance is used in the SOFT mode.
Try using it in NORMAL mode.
Is it still dirty?
Soak the file in water for
approximately 24 hours before
washing.
For environmental protection and recycling of materials
This epilator contains a Li‑ion battery.
Please make sure that the battery is disposed of at an officially
assigned location, if there is one in your country.
Specifications
Removing the built‑in rechargeable battery
Remove the built-in rechargeable battery before disposing
of the epilator.
Please make sure that the battery is disposed of at an officially
designated location if there is one.
This figure must only be used when disposing of the epilator, and
must not be used to repair it. If you dismantle the epilator yourself,
it will no longer be waterproof, which may cause it to malfunction.
•Disconnect the power cord from the epilator when removing the
battery.
•Press the power switch to turn on the power and then keep the
power on until the battery is completely discharged.
•Perform steps 1 to 5 and lift the battery, and then remove it.
•Please take care not to short‑circuit the battery.
Power supply
See the name plate on the AC adaptor.
(Automatic voltage conversion)
Charging time
Approx. 1 hour
This product is intended for household use only.





19
English
Battery life
The life of the battery is 3 years if charged approximately once
every week. The battery in this epilator is not intended to be
replaced by consumers. Have the battery replaced by an
authorized service centre.
20
Инструкция по эксплуатации
(Бытовые) Эпилятор
Модель № ES-ED90/ES-ED70/ES-ED50/ES-ED20
Указания по технике
безопасности........................... 22
Бритьё.................................................31
Использование по назначению......26
Очистка...............................................33
Быстрые действия для
выполнения эпиляции.....................26
Описание............................................27
Советы для выполнения
качественной эпиляции...................28
Зарядка...............................................28
Перед началом эксплуатации.........29
Эпиляция............................................30
Русский
Содержание
Уход за стопами ног.........................31
Замена внешней бритвенной сетки....................................................34
Замена насадки-пилочки.................34
Устранение неисправностей...........35
Срок службы батареи......................37
Извлечение встроенного
аккумулятора.....................................37
Технические характеристики..........37
Благодарим вас за приобретение продукта Panasonic.
Прежде чем использовать этот прибор, внимательно прочитайте данную инструкцию и сохраните их для дальнейшего использования.
21
Указания по технике безопасности
Чтобы уменьшить риск получения травм, гибели людей, поражения
электрическим током, пожара, неисправности и повреждения оборудования
или имущества, всегда соблюдайте следующие меры предосторожности.
Пояснения к символам
Следующие символы используются для классификации и описания
уровня опасности, травм и материального ущерба, которые возникнут
при игнорировании указаний и ненадлежащем использовании продукта.
Русский
ОПАСНОСТЬ
Обозначает потенциальную
опасность, которая приведет к
серьезным травмам или смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обозначает потенциальную
опасность, которая может привести
к серьезным травмам или смерти.
ВНИМАНИЕ
Обозначает опасность,
которая может привести к
незначительным травмам.
Для классификации и описания типов инструкций, которым
необходимо следовать, используются следующие символы.
Этот символ используется для предупреждения
пользователей о конкретном способе эксплуатации,
который запрещено применять.
Этот символ используется для предупреждения пользователей
о конкретной процедуре, которой необходимо следовать для
безопасной эксплуатации прибора.
22
ОПАСНОСТЬ
Данный продукт оснащен встроенной аккумуляторной
батареей. Не подвергайте воздействию огня или
высоких температур. Запрещается заряжать,
использовать или оставлять при высоких температурах.
-Это может привести к перегреву, воспламенению или взрыву.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не хранить в местах, доступных для детей и младенцев. Не позволяйте им пользоваться прибором.
-Это может привести к несчастному случаю или травме в
результате случайного проглатывания внутренних лезвий,
кисточки и т.д.
Никогда не разбирайте прибор, за исключением случаев,
когда он подвергается утилизации.
-Это может привести к пожару, поражению электрическим
током или травме.
Не вносите изменений и не ремонтируйте.
-Это может привести к пожару, поражению электрическим
током или травме. Обратитесь в авторизованный
сервисный центр для ремонта (замены батареи и т.д.).
Не используйте в случае превышения номинальной
нагрузки в бытовой розетке или электропроводке.
-Превышение номинальной нагрузки при подключении
слишком большого количества штепселей в одну бытовую
розетку может привести к пожару из-за перегрева.
Никогда не используйте прибор, если адаптер
переменного тока поврежден или если вилка слишком
свободно входит в бытовую розетку.
-Это может привести к поражению электрическим током или
пожару вследствие короткого замыкания.
Не подключайте и не отключайте адаптер от бытовой
розетки мокрыми руками.
-Это может привести к поражению электрическим током или
травме.
Не погружайте адаптер переменного тока в воду и
никогда не мойте его водой.
-Это может привести к поражению электрическим током или
пожару вследствие короткого замыкания.
Никогда не используйте адаптер переменного тока в
ванной или душевой комнате.
-Это может привести к поражению электрическим током или
пожару вследствие короткого замыкания.
Не используйте ничего, кроме прилагаемого адаптера
переменного тока. Кроме того, не заряжайте какие-либо
другие приборы с помощью прилагаемого адаптера
переменного тока.
-Это может привести к ожогам или пожару вследствие
короткого замыкания.
Немедленно прекратите использование и отключите
адаптер, если возник сбой или какие-либо отклонения. Использование его в таких условиях может привести к
пожару, поражению электрическим током или травме.
<Причины отклонений и сбоев>
•Корпус эпилятора, адаптер или шнур электропитания
деформирован или необычно горячий.
•Корпус эпилятора, адаптер или шнур электропитания
пахнет гарью.
•Возникает необычный звук, исходящий от эпилятора,
адаптера или шнура электропитания во время работы
или зарядки.
-Обратитесь за проверкой или ремонтом в авторизованный
сервисный центр.
Полностью вставьте адаптер или разъем для
подключения питания к прибору.
-Невыполнение этого требования может привести к пожару,
поражению электрическим током или ожогам.
Убедитесь, что используется переменный ток 100 - 240 В.
-Невыполнение этого требования может привести к пожару,
поражению электрическим током или ожогам.
Всегда отключайте адаптер от бытовой розетки при
чистке.
-Невыполнение этого требования может привести к
поражению электрическим током или травмам.
Регулярно очищайте сетевую вилку и разъем для
подключения питания к прибору с целью
предотвращения накапливания пыли.
-Невыполнение этого требования может привести к
возгоранию из-за повреждения изоляции из-за влажности.
Отключите адаптер и протрите сухой тряпкой.
23
Русский
Запрещается повреждать или изменять, сильно гнуть,
тянуть или крутить шнур электропитания. Кроме того не
ставьте ничего тяжелого на шнур электропитания и не
передавливайте его.
-Это может привести к поражению электрическим током или
пожару вследствие короткого замыкания.
Русский
Этот прибор не предназначен для использования людьми
(включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями или лицами
без соответствующих знаний и опыта. Использование
прибора такими людьми допускается только под
наблюдением лица, отвечающего за их безопасность.
Необходимо следить, чтобы дети не играли с прибором.
-Невыполнение этого требования может привести к
повреждению или травмам.
Не прикасайтесь к лезвиям (металлической части)
внутренних лезвий.
-Это может привести к травмам рук.
Шнур электропитания не может быть заменен. Если
шнур электропитания поврежден, адаптер переменного
тока следует выбросить.
-Невыполнение этого требования может привести к
повреждению или травмам.
Не используйте без рамки.
-Это может привести к травмированию кожи или
запутыванию и повреждению волос или одежды.
ВНИМАНИЕ
Не наматывайте шнур электропитания плотно вокруг
адаптера во время хранения.
-Это может привести к излому шнура электропитания под
нагрузкой, и, как следствие, к пожару по причине короткого
замыкания.
Не роняйте и не подвергайте ударам.
-Это может привести к травмам.
Не допускайте, чтобы мусор прилипал к сетевой вилке
или разъему для подключения питания к прибору.
-Это может привести к поражению электрическим током или
пожару вследствие короткого замыкания.
24
При использовании бритвенной насадки не нажимайте
на лезвия слишком сильно.
-Это может привести к повреждению, что приводит к
травмам кожи.
Не направляйте непрерывно свет в глаза.
-Это может привести к головокружению.
Не включайте переключатель без насадки.
-Это может привести к травме пальцев или запутыванию и
повреждению волос или одежды.
Не прикладывайте слишком больших усилий при
прикосновении прибора к коже, не проводите несколько
раз по одному и тому же месту, не задерживайте прибор
на одном месте и не касайтесь кожи короткими
отрывистыми движениями.
-Это может привести к травме или воспалению кожи, или
усилению боли.
Для эпиляции подмышек и зоны бикини не следует
использовать насадку для эпиляции ног/рук.
-Это может привести к травме или воспалению кожи.
Не используйте в следующих случаях:
·· Перед или во время менструации, беременности, или
примерно в течение месяца после родов
·· На загорелой коже
·· Если вы нехорошо себя чувствуете или чувствуете, что
что-то не так с вашей кожей или телом
-Использование в таких случаях может привести к
чувствительности или воспалению кожи, кровотечении или
усиливанию боли.
Следующие лица не должны использовать этот прибор:
·· Страдающие атопическим дерматитом или сыпью и
другими кожными заболеваниями
·· Страдающие аллергическим диатезом, или чья кожа легко
раздражается от косметики, одежды, металлов и т.д.
·· Склонные к быстрому нагноению
·· Страдающие варикозным расширением вен, диабетом,
гемофилией и т.д.
·· С проблемами остановки кровотечения
·· Пострадавшие ранее от кожных проблем (нагноение,
воспаление и т.д.), вызванных эпиляцией (выщипыванием,
депиляцией, восковой эпиляцией и т.д.)
-Использование в таких случаях может привести к
чувствительности или воспалению кожи, кровотечении или
усиливанию боли.
Не используйте следующими способами:
·· Непосредственно перед плаванием или купанием в море
(используйте не позднее, чем за 2 дня до таких
активностей)
·· Непосредственно перед принятием ванны
·· Вместе с членами семьи или другими людьми
·· Нельзя заниматься экстремальными видами спорта или
тренировками сразу после эпиляции
-Это может привести к инфекции или воспалению в
результате проникновения бактерий через поры.
Не используйте насадку-пилочку следующими способами:
·· Не шлифуйте слишком глубоко
·· Не прикасайтесь насадкой-пилочкой к мягкой коже
·· Не шлифуйте огрубевшую кожу, если есть повреждения
вокруг ногтей на пальцах ног
·· Не используйте насадку для ухода за стопами ног в ванной
·· Не используйте прибор вместе с членами семьи или
другими людьми
-Это может привести к травмам, воспалению кожи,
инфекциям, кровотечению или другим проблемам либо к
ухудшению этих симптомов.
Отключите адаптер от бытовой розетки, когда прибор не
заряжается.
-Невыполнение этого требования может привести к
поражению электрическим током или пожару из-за утечки
тока в результате износа изоляции.
При отключении адаптера или разъема для
подключения питания к прибору, держитесь за них, а не
за шнур электропитания.
-Отключение, держась за шнур электропитания, может
привести к поражению электрическим током или травме.
Перед использованием проверьте защищающий кожу
протектор, лезвия, диск и рамку на наличие
деформаций, трещин и повреждений.
-Невыполнение этого требования может привести к травмам
кожи.
Защищающий кожу протектор легко деформируется,
храните его с надетым защитным колпачком.
-Невыполнение этого требования может вызвать
деформацию или повреждение защищающего кожу
протектора, что может привести к травмам кожи.
25
Русский
Не используйте на следующих участках тела:
·· Травмы, сыпь, родинки, синяки, бородавки, прыщи и т.д.
·· Лицо, половые органы и область половых органов, бедра
·· Внутренняя сторона плеч и такие области, как локти или
колени, кожа в которых собирается складками
-Это может привести к травмам, воспалению кожи или
кровотечению.
Если проблемы с кожей продолжаются в течение 2 дней
или дольше после процедуры, прекратите пользоваться
прибором и обратитесь к дерматологу.
-Невыполнение этого требования может привести к
ухудшению симптомов.
При использовании прибора для шлифовки убедитесь в
правильности направления движения корпуса эпилятора.
-Вращение насадки-пилочки может дернуть корпус эпилятора
в непредвиденном направлении и привести к травмам кожи.
Русский
•При наличии сахарного диабета, нарушений
кровообращения в области нижних конечностей, а
также при наличии признаков припухлости, боли, зуда
и жжения кожи перед использованием насадки для
ухода за стопами ног рекомендуется
проконсультироваться с врачом.
•Если после обработки пилочкой кожа выглядит
ненормально, прекратите пользоваться насадкой для
ухода за стопами ног и обратитесь к дерматологу.
•Шлифуйте огрубевшую кожу понемножку в течение
нескольких дней.
•Шлифуйте только мозоли или огрубевшую кожу на
стопах ног.
-Это может привести к травмам, воспалению кожи,
инфекциям, кровотечению или другим проблемам либо к
ухудшению этих симптомов.
Используйте только по назначению.
-Невыполнение этого требования может привести к травмам.
Применяйте защищающий кожу протектор под углом 90˚
к коже с легким усилием.
-Невыполнение этого требования может привести к
травмированию кожи или запутыванию и повреждению
волос или одежды.
26
Использование по назначению
►Использование насадки для эпиляции
Данный прибор можно использовать как для влажной,
так и для сухой эпиляции. Этот символ означает, что
данный эпилятор можно мыть в воде. Это означает,
что насадку для эпиляции/бритья можно использовать в
ванной или душе.
►Использование насадки для ухода за стопами ног
Этот символ означает, что насадку для ухода за стопами
ног можно мыть в воде. Это означает, что корпус
эпилятора можно промывать под струёй воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед промывкой водой обязательно
отсоедините адаптер переменного тока от корпуса эпилятора.
►Примечания
•Не используйте растворитель, бензин, спирт и т.д. для чистки
прибора. Это может привести к поломке, растрескиванию или
изменению цвета корпуса эпилятора. Протирайте смоченной в
мыльной воде и тщательно отжатой тканью.
•Держите прибор вдали от раковин, ванных комнат или других мест
с высокой влажностью, где по окончанию работы он может
подвергаться воздействию воды и влаги.
•Держите прибор вдали от мест, подверженных воздействию
высоких температур или прямых солнечных лучей.
•При хранении эпилятора всегда надевайте защитный колпачок на
насадку для эпиляции/ухода за стопами ног и предэпиляционную
часть на бритвенную насадку.
Быстрые действия для выполнения эпиляции
1 Зарядка
( Стр. 28)
2 Выбор насадки
( Стр. 29)
3 Эпиляция
( Стр. 30)
Описание


Насадки

ES‑ED90 ES‑ED70 ES‑ED50 ES‑ED20
—
Защитный колпачок для ног/рук [A]










Защитный колпачок для
подмышек/линии бикини [E]






















—
—

—
Насадка для быстрой эпиляции [B]
—
Насадка для деликатной эпиляции [C]




Защитный колпачок для насадки для
ухода за стопами ног [I]
—
—
Предэпиляционная насадка [G]


—
Насадка для эпиляции
подмышек/зоны бикини [F]
—
—
Русский

—
Бритвенная насадка [H]
Насадка для эпиляции ног/рук [D]
Насадка для ухода за стопами ног [J]
Косметичка для хранения [N]
—
—
—
—
AЗащитный колпачок для ног/рук 5Защищающий кожу протектор Внутренние лезвия
Гнездо для подключения
BНасадка для быстрой эпиляции 6Выступ для снятия рамки
Кнопка для снятия рамки
зарядного устройства
CНасадка для деликатной
7Рамка
IЗащитный колпачок для насадки LАдаптер переменного тока
эпиляции ( Стр. 28)
8Эпиляционные диски
для ухода за стопами ног
(RE7‑77)
1Защищающий кожу протектор
(внутренние металлические JНасадка для ухода за стопами ног Адаптер
2Выступ для снятия верхней
пинцеты)
Насадка-пилочка
Сетевая вилка
части эпиляционной насадки GПредэпиляционная насадка
Кнопка для снятия рамки
Шнур электропитания
3Рамка
( Стр. 29)
Рамка
Разъем для подключения
DНасадка для эпиляции ног/рук HБритвенная насадка
KКорпус эпилятора
питания к прибору
4Эпиляционные диски
9Внешняя бритвенная сетка
Кнопка фиксации насадки
Аксессуары
EЗащитный колпачок для
Выдвижной триммер
Светодиод
MЩёточка для чистки
подмышек/линии бикини
Ползунковый переключатель
Индикатор мягкого режима NКосметичка для хранения
FНасадка для эпиляции
выдвижного триммера
Переключатель питания
подмышек/зоны бикини
Рамка
Индикатор зарядки
27
Советы для выполнения качественной эпиляции
Русский
Удаление волос происходит не навсегда, поэтому после второго
использования рекомендуется выполнять эпиляцию в области
подмышек примерно один раз в неделю, а на руках и на ногах –
примерно один раз в две недели.
<Для людей c чувствительной кожей и тех, кто делает эпиляцию впервые>
При выполнении эпиляции в первый раз или при чувствительной
коже рекомендуется использовать насадку для деликатной
эпиляции. (ES‑ED90/70/50)
Насадка для деликатной эпиляции оснащена защищающим кожу
протектором для более мягкой эпиляции, чтобы уменьшать
болезненные ощущения во время эпиляции.
•Также рекомендуется использовать мягкий режим вращения. ( Стр. 29)
1.Снимите насадку для
быстрой эпиляции [B].
2.Закрепите насадку для
деликатной эпиляции [C
(ES‑ED90/70/50)].
1
2
•Расположите эпилятор под прямым углом
относительно поверхности кожи. Всегда
проверяйте, чтобы прибор был в контакте с
90˚
Вашей кожей, затем плавными движениями
перемещайте эпилятор против направления
роста волос, слегка надавливая на прибор.
•Массаж тела с помощью губки поможет предотвратить врастание волосков.
•Применение прибора может сопровождаться покраснением кожи.
В случае возникновения болезненных ощущений или появления
сыпи, оберните кожу полотенцем, смоченным холодной водой.
•Если после эпиляции кожа становится сухой, рекомендуется в
течение двух дней после эпиляции наносить увлажняющий лосьон.
28
•До и после использования эпилятора позаботьтесь, чтобы
поверхность кожи была чистой.
Зарядка
Для получения наилучших результатов полностью заряжайте
устройство перед использованием.
Вы не можете использовать прибор во время зарядки.
Время зарядки = Приблиз. 1 час
Эпилятор может непрерывно работать приблизительно 30 минут (40
минут при использовании насадки для деликатной эпиляции) после
1 часа зарядки. (Время работы прибора может варьироваться в
зависимости от температурных условий при использовании.)
Подключите адаптер
переменного тока к
эпилятору (a). Вставьте
вилку сетевого шнура в
розетку элетросети (b).


•Рекомендованная температура воздуха во время зарядки
составляет 15 °С - 35 °С. При выполнении зарядки при очень
низких или очень высоких температурах аккумулятор может
зарядиться не полностью или вовсе не зарядиться.
После завершения
Проблемы с
В процессе зарядки
зарядки
зарядкой
загорается красный
индикатор.
Красный индикатор
гаснет.
индикатор мигает с
частотой 2 раза в секунду.
•Время зарядки может уменьшаться в зависимости от зарядной емкости.
•После окончания зарядки, пока эпилятор подключен, при
переводе переключателя питания в положение ВКЛ. индикатор
зарядки загорится и погаснет через 5 секунд. Это означает, что эпилятор полностью заряжен.
•Если вы оставите аккумулятор заряжаться и дальше, это никак не
повлияет на производительность аккумулятора.
•При первой зарядке эпилятора, или если он не использовался дольше
6 месяцев, время для зарядки эпилятора может возрасти, либо
индикатор зарядки может не загораться в течение нескольких минут.
Он загорится через некоторое время, если эпилятор будет подключен.
Оптимальная длина волосков для проведения качественной эпиляции
Если эпиляция производится впервые или не выполнялась
длительное время, рекомендуется перед началом процедуры
укоротить волоски. Выполнять эпиляцию гораздо легче и менее
болезненно, когда волоски короткие.
<Светодиод>
Светодиод загорается при включении питания. Он
будет гореть, пока питание включено.
Перед началом эксплуатации
Замена эпиляционной (бритвенной) насадки
2
Для снятия насадки с
прибора удерживайте
кнопку фиксации в
нажатом положении.
Чтобы надёжно
зафиксировать насадку,
нажмите на неё до
характерного щелчка.
Использование предэпиляционной насадки ES-ED90/70/50
Закрепите предэпиляционную
насадку на бритвенной головке
эпилятора и выдвиньте
триммер.
<Выберите режим>
С каждым нажатием на переключатель питания режимы будут
меняться “Обычный” “Мягкий” “ВЫКЛ”.
Русский
1
Обычный
В обычном режиме, эпиляция выполняется за короткое время с
высокой скоростью вращения диска.
Мягкий
В мягком режиме скорость вращения
снижена, и раздражение во время
эпиляции сводится к минимуму.
•При использовании мягкого режима
загорается зеленый индикатор.
ВЫКЛ
Питание отключается.
•Прижмите предэпиляционную
насадку вплотную к коже.
29
Эпиляция
Участки тела, на которых можно осуществлять эпиляцию
Данный эпилятор можно
использовать на
участках тела,
обозначенных
.
Русский
ES-ED90/70
Данный эпилятор можно
использовать на участках
тела, обозначенных
.
Прежде чем приступать к
эпиляции зоны бикини
обязательно наденьте
купальник, трусики или т.п., и
определите области, на
которых вы хотите удалить
волосы.
•Использование эпилятора на участках тела, не обозначенных
, может вызвать боль или раздражение кожи.
Участки тела, на которых не рекомендуется осуществлять эпиляцию
Данный эпилятор нельзя
использовать на внутренней
стороне плеч и в таких
областях, как локти или колени,
кожа в которых собирается
складками.
30
Сухая эпиляция
Перед эпиляцией промокните кожу полотенцем, чтобы удалить с её
поверхности излишнюю влагу.
Нажмите на переключатель питания [K], чтобы
выбрать режим. ( Стр. 29)
Влажная эпиляция/эпиляция с пеной
ВЛАЖНАЯ эпиляция (эпиляция, проводимая после смачивания
кожи и эпиляционных дисков, с последующим использованием
мыльной пены) позволяет смягчить кожу и удалять волоски гораздо
бережнее по отношению к Вашей коже, чем при сухой эпиляции.
1
2
Увлажните кожу.
Слегка увлажните диски и
нанесите на них небольшое
количество жидкого геля для
душа.
•При влажной эпиляции всегда
используйте гель для душа.
•Полностью смойте гель для душа с рук.
3
Нажмите на переключатель
питания [K], чтобы выбрать
режим. ( Стр. 29)
•Образуется пена. Наличие пены
позволяет эпилятору скользить
быстрее, благодаря чему Вы можете
легко перемещать его.
•Рекомендованная температура воздуха для пользования
прибором составляет 5 °С - 35 °С. При использовании прибора
при очень низких или очень высоких температурах он может
отключиться.
2
3
<Эпиляция ног или рук>
При эпиляции ног
движения выполняются
в направлении от
лодыжки к колену.
При эпиляции рук
выполняйте движения,
направленные от
внешней стороны
предплечий к
внутренней стороне.
Бритьё
•Слегка прижмите бритвенную насадку к коже так, чтобы вся
внешняя сетка соприкасалась с поверхностью кожи, а
бреющая часть насадки не смещалась вверх или вниз.
Влажное бритьё/бритьё с пеной
При бритье с мыльной пеной прибор легко скользит по поверхности
кожи для максимально чистого бритья.
ES-ED90/70
ES-ED90/70/50
Сухое бритьё
Перед бритьём промокните кожу полотенцем, чтобы удалить с её
поверхности излишнюю влагу.
1
Нажмите на переключатель питания [K], чтобы
выбрать режим. ( Стр. 29)
1
2
3
Закрепите на приборе бритвенную насадку [H].
4
Нажмите на переключатель питания [K], чтобы
выбрать режим. ( Стр. 29)
•Убедитесь, что предэпиляционная насадка [G] отсоединена.
Проверьте, не деформирована и не повреждена ли
внешняя бритвенная сетка.
Увлажните кожу и нанесите на нее гель для душа.
•Не используйте крем для бритья, крем или лосьон для кожи,
так как это может привести к засорению бритвенных лезвий.
Уход за стопами ног
ES-ED90
Основные принципы ухода за стопами ног
Используйте данное устройство только для
обработки мозолей и огрубелой кожи на стопами
ног.
Закрепите на приборе бритвенную насадку [H].
•Убедитесь, что предэпиляционная насадка [G] отсоединена.
31
Русский
<Удаление волос в области подмышек и зоны бикини>
При эпиляции подмышек/
зоны бикини движения
возможны в различных
направлениях, так как
волоски на этих участках
также растут в различных
направлениях.
Оттяните кожу пальцами
и медленно двигайтесь от
центра к краям в
направлении против
роста волос.
Проверьте, не деформирована и не повреждена ли
внешняя бритвенная сетка.
О чём следует помнить при чистке кожи
<Используйте на>
Мозоль


Мозоль представляет собой огрубевший участок

кожи, сформировавшийся вследствие
постоянного давления или трения.
aОгрубевший участок кожи
bЭпидермис
cДерма
<Не используйте на>
Волдырь
 Волдырь представляет собой заполненное
Русский
жидкостью образование небольшого размера,
вызванное трением обуви о кожу или
упражнениями на горизонтальной перекладине и
т.п. Волдыри появляются при неожиданном
воздействии на кожу.
dЖидкость
Костная мозоль

Омозолелость образуется, когда огрубевший
участок кожи утолщается и проникает глубоко в
дерму. При давлении на омозолелость
происходит стимуляция нервов, и потому это
может быть очень болезненно.
eСердцевина
Бородавка
Бородавка представляет собой выступающий
участок кожи, вызванный проникновением вируса
в рану и последующим размножением клеток.
Бородавка может быть тёмного цвета и быть
слегка болезненной.
32
Перед началом
эксплуатации




После
aОгрубевший участок
использования
кожи
bЭпидермис

cДерма
dУдаляемый участок
eОставьте немного
огрубевшей кожи.
•При слишком сильном воздействии может возникнуть
раздражение или воспаление.
•Чистка очень больших областей может привести к появлению ещё
более крупных мозолей. Следовательно, обязательно оставляйте
небольшой слой огрубевшей кожи.
Использование насадки для ухода за стопами ног
•Насадку для ухода за стопами ног нельзя использовать в ванной или душе.
•Перед использованием обязательно полностью зарядите прибор.
•Мы рекомендуем использовать устройство через 30 минут после
принятия ванны или душа. После того как вы помыли ноги,
обязательно вытрите их насухо. (Один сеанс должен длиться
приблизительно 10 минут (по 5 минут на каждую ногу и,
следовательно, 10 минут на обе ноги))
1
2
3
Установите насадку для ухода за
стопами ног [J].
•Нажмите на неё, пока не услышите
характерный щелчок.
Нажмите на переключатель питания
[K] один раз.
•Рекомендуется обычный режим
вращения. ( Стр. 29)
1
2
Поднесите насадку для ухода за стопами ног к коже
и приступайте к чистке.
Советы по перемещению насадки для ухода за стопами ног
Подошвы ног
Пятки
Боковая сторона стопы
Пальцы ног и небольшие участки
Во время чистки придерживайте
ногу свободной рукой.
Сухая чистка [BCDFH]
Насадка для эпиляции/бритья
1. Приподнимите насадки для
быстрой/деликатной
эпиляции и рамку,
удерживая выступ для
снятия верхней части
эпиляционной
насадки[BC]/выступ для
снятия рамки [], либо
снимите рамку, нажав кнопку
для снятия рамки [H].
2.Очистите насадку для
деликатной эпиляции
[C], насадку для
эпиляции [D, F] и
бритвенную насадку
[H], используя щёточку
для чистки [M].
Русский
•Длительная чистка одного участка может привести к
нагреванию кожи вследствие трения. Чтобы избежать этого,
обязательно немного меняйте место обработки.
•Чистку кожи следует проводить раз в две недели.
Влажная чистка [BCDFHJ]
Очистка
•Для соблюдения правил гигиены необходимо регулярно очищать рамки,
насадки для быстрой/деликатной эпиляции, а также эпиляционные диски.
•Перед очисткой выключите прибор и извлеките вилку сетевого
шнура из розетки.
•В процессе очистки будьте аккуратны, чтобы не повредить
защищающий кожу протектор, рамку, насадку для быстрой
эпиляции или насадку для деликатной эпиляции.
Насадка для эпиляции/бритья
1.Смочите диски и лезвия и нанесите на них
жидкое мыло для рук.
2.Включите питание прибора для образования
пены.
33
3.Промойте насадку водой, чтобы очистить её
от волосков.
•Не используйте горячую воду.
•Тщательно промывайте диски и лезвия. Остатки
мыльной пены могут привести к образованию
белого налета, который затрудняет движение
дисков и лезвий.
•Снимите рамку и промойте бритвенную насадку.
4.Выключите прибор и протрите его мягкой сухой тканью.
Насадка для ухода за стопами ног
Русский
1.Нанесите жидкое мыло по центру насадки-пилочки.
2.Смочите насадку-пилочку водой и включите прибор.
3.Тщательно промойте насадку обычной или слегка теплой
водой.
4.После выключения питания снимите рамку и помойте внутри.
5.Протрите сухой тканью и высушите прибор в хорошо
проветриваемом помещении.
3
34
4
5
Замена внешней бритвенной сетки
Рекомендуется замена внешней бритвенной сетки [H] один раз
в год и замена внутренних лезвий один раз в два года. Удаляйте
внешнюю сетку бритвенной насадки [H] только при её замене.
1.Аккуратно удерживая пальцами внешнюю бритвенную сетку,
подденьте ногтем пластиковую часть (b), чтобы снять ее с
крючков (a) внутри рамки.
2.Новую внешнюю бритвенную сетку следует немного согнуть
и вложить в рамку, зафиксировав ее с помощью крючков.
1
2


Замена насадки-пилочки
Срок службы насадки-пилочки составляет приблизительно 1 год
(при одном 10-минутном сеансе каждые 2 недели). Мы
рекомендуем заменять насадку-пилочку приблизительно раз в год.
1.Надавите пальцем и извлеките насадку-пилочку.
2.Установите участок в виде
напротив символа
и
нажмите.
Устранение неисправностей
Прибор не
работает.
Переключатель включен, когда адаптер
подсоединен к бытовой розетке.
При подключении к бытовой розетке
возможна только зарядка устройства.
Используйте его, отключив от бытовой розетки.
Во время
эпиляции
Защищающий кожу протектор или эпиляционные
диски деформированы, треснуты или повреждены.
Обратитесь за ремонтом в
авторизованный сервисный центр.
Во время
эпиляции или
бритья
Накопились остатки волосков.
Очистите прибор от остатков волосков.
Гель для душа прилип к дискам и лезвиям.
Смойте его, замочив прибор в теплой воде.
Рамка не закреплена.
Заново установите рамку.
Прибор не используется при рекомендуемой
температуре использования.
Используйте прибор при
рекомендуемой температуре 5 - 35 °C.
Прибор слишком сильно прижимается к коже.
Прижимайте прибор к коже с меньшим усилием.
Не заряжен полностью
Полностью зарядите прибор.
Прибор используется для удаления слишком
длинных волосков.
Используйте для удаления волосков
длиной примерно 2 - 3 мм.
Способ применения или движения прибора
неправильный.
См. страницу 31.
Прибор слишком сильно прижимается к коже.
Прижимайте прибор к коже с меньшим усилием.
Не заряжен полностью
Полностью зарядите прибор.
Накопились остатки волосков.
Очистите прибор от остатков волосков.
Защищающий кожу протектор или эпиляционные
диски деформированы, треснуты или повреждены.
Обратитесь за ремонтом в
авторизованный сервисный центр.
Во время
эпиляции
Не удаляет
волоски.
Волоски обрываются,
превращаясь в щетину.
Прибор
останавливается
во время работы.
Прибор не удаляет
волоски так же
хорошо, как раньше.
Действия
Полностью зарядите прибор.
Во время ухода
за стопами ног
Время
использования
сокращается.
Возможная причина
Он не заряжен.
Во время
эпиляции
35
Русский
Проблема
Проблема
Прибор не срезает
волоски так же
Во время бритья
хорошо, как раньше.
Насадка-пилочка
не шлифует.
Русский
Не могу избавиться
от запаха.
36
Во время ухода
за стопами ног
Возможная причина
Действия
Накопились остатки волосков.
Очистите прибор от остатков волосков.
Лезвия деформированы.
Замените лезвия.
Руководство по замене:
Внешняя бритвенная сетка: Примерно 1 год
Внутренние лезвия: Примерно 2 года
Лезвие износилось.
Насадка-пилочка износилось.
Замените насадку-пилочку.
Руководство по замене: Примерно 1 год
Прибор работает в мягком режиме.
Попробуйте переключить его в обычный
режим.
Он все еще грязный
Замочите насадку-пилочку в воде
примерно на 24 часа перед чисткой.
Извлечение встроенного аккумулятора
Перед утилизацией эпилятора удалите из него аккумуляторную
батарею.
Пожалуйста, проследите за тем, чтобы утилизация батареи была
выполнена в официальном пункте приема при наличии такового.
Данный рисунок предназначен для использования только при
утилизации эпилятора, а не для ремонта. Если Вы разберете
эпилятор самостоятельно, он перестанет быть
водонепроницаемым, что может привести к неисправности.
•Отключите шнур электропитания от эпилятора при удалении батареи.
•Нажмите на переключатель питания, чтобы включить прибор, и
оставьте его включенным до полной разрядки аккумулятора.
•Выполните шаги с 1 по 5, приподнимите и удалите батарею.
•Примите меры предосторожности, чтобы не закоротить
аккумулятор.




Рекомендации по охране окружающей среды и переработке отходов
Данный эпилятор оснащён литий-ионным аккумулятором.
Пожалуйста, проследите за тем, чтобы утилизация аккумулятора
была выполнена в официальном пункте приёма при наличии
такового в Вашей стране.
Технические характеристики
Питание
См. табличку номиналов на адаптере сети
переменного тока.
(автоматическое преобразование напряжения)
Время зарядки
Приблиз. 1 час
Русский
Срок службы батареи
Срок службы аккумулятора составляет 3 года при зарядке
приблизительно один раз в неделю. Аккумулятор в данном эпиляторе
не предназначен для самостоятельной замены пользователем.
Заменяйте аккумулятор в официальном сервисном центре.
Данное устройство предназначено только для домашнего
использования.
Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 Федерального
Закона РФ “О защите прав потребителей” срок службы для
данного изделия равен 7 годам с даты производства при условии,
что изделие используется в строгом соответствии с настоящей
инструкцией по эксплуатации и применимыми техническими
стандартами.
Панасоник Корпорэйшн
1006, Кадома, Осака 571-8501, Япония
Сделано в Китае

37
Примечание:
Дата изготовления устройства (год, месяц, день) указана в
виде номера на изделии и адаптере переменного тока.
Номер: X XX XX
день
месяц – Январь-01, Февраль-02 ...,
Декабрь-12
год (последняя цифра номера года)
– 0-2010 , 1-2011 ..., 9-2019
Русский
Информационный центр Panasonic
0-800-61-444
(Звонки со стационарных телефонов в пределах Молдовы бесплатные)
38
Інструкція з експлуатації
(Побутового призначення) Епiлятор
Модель № ES-ED90/ES-ED70/ES-ED50/ES-ED20
Зміст
Заходи безпеки....................... 40
Догляд за стопами ніг......................49
Використання за призначенням.....44
Чищення.............................................51
Етапи епіляції....................................44
Заміна зовнішньої сітки...................52
Будова епілятора..............................45
Заміна насадки-пилочки..................52
Підказки для досягнення найкращих
результатів епіляції..........................46
Усунення несправностей.................53
Термін дії акумулятора....................55
Перед початком використання.......47
Вилучення вбудованого
акумулятора.......................................55
Епіляція..............................................48
Технічні характеристики..................55
Українська
Зарядження........................................46
Гоління................................................49
Дякуємо за придбання цього продукту Panasonic.
Перш ніж починати користуватись цим приладом, уважно прочитайте дані інструкції та збережіть їх для подальшого використання.
39
Заходи безпеки
Щоб зменшити ризик отримання травм, загибелі людей, ураження
електричним струмом, пожежі, несправності і пошкодження обладнання
або майна, завжди дотримуйтесь наведених далі заходів безпеки.
Пояснення до символів
Такі символи використовуються для класифікації та опису рівня
небезпеки, травм і матеріального збитку, які може спричинити
невиконання зазначених вимог і неналежне використання приладу.
НЕБЕЗПЕЧНО
Позначає потенційну
небезпеку, яка призводить до
серйозних травм або смерті.
ОБЕРЕЖНО
Позначає потенційну небезпеку,
яка може призвести до
серйозних травм або смерті.
УВАГА
Позначає потенційну
небезпеку, яка може призвести
до незначних травм.
Такі символи використовуються для класифікації та опису типу
інструкцій, яких необхідно дотримуватися.
Українська
Цей символ використовується для попередження користувачів
про конкретну дію, яку не слід виконувати під час експлуатації.
Цей символ використовується для попередження
користувачів про конкретну дію, яку слід виконувати заради
безпечної експлуатації.
40
НЕБЕЗПЕЧНО
Цей пристрій оснащено вбудованим акумулятором. Не
кидайте його у вогонь і не піддавайте впливу тепла. Не
заряджайте, не використовуйте і не залишайте його при
високих температурах.
-Це може призвести до перегріву, займання або вибуху.
ОБЕРЕЖНО
Не зберігайте прилад в місті, доступному для дітей та
немовлят. Не дозволяйте їм використовувати прилад.
-Це може призвести до нещасливого випадку або травми
внаслідок випадкового проковтування внутрішнього леза,
щітки, тощо.
Ніколи не розбирайте прилад, за винятком випадків
утилізації продукту.
-Це може призвести до пожежі, ураження електричним
струмом або травм.
Не модифікуйте і не ремонтуйте прилад.
-Це може призвести до пожежі, ураження електричним
струмом або травм. Зверніться в офіційний сервісний центр
для ремонту (заміни батареї тощо).
Не використовуйте у спосіб, що призведе до
перевищення потужності побутової розетки або
проводки.
-Перевищення потужності внаслідок підключення надмірної
кількості вилок до однієї розетки може призвести до пожежі
через перегрів.
Забороняється використовувати пристрій, якщо адаптер
змінного струму пошкоджений або якщо вилка
недостатньо щільно підключена до розетки.
-Це може призвести до ураження електричним струмом або
пожежі через коротке замикання.
Не підключайте до розетки і не відключайте з розетки
адаптер мокрими руками.
-Це може призвести до ураження електричним струмом або
травм.
Не занурюйте адаптер змінного струму у воду і не мийте
його водою.
-Це може призвести до ураження електричним струмом або
пожежі через коротке замикання.
Забороняється використовувати адаптер змінного
струму у ванній або душовій кімнаті.
-Це може призвести до ураження електричним струмом або
пожежі через коротке замикання.
Не використовуйте інші адаптери змінного струму, крім
того, що йде у комплекті. Також не використовуйте
доданий адаптер змінного струму для зарядження інших
пристроїв.
-Це може призвести до опіків або пожежі через коротке
замикання.
Негайно припиніть використання і від’єднайте адаптер у
разі ненормальної роботи або несправності. Невиконання цієї вимоги може призвести до пожежі,
ураження електричним струмом або травм.
<Випадки ненормальної роботи або несправності>
•Корпус, адаптер або шнур живлення деформовані або
занадто гарячі.
•Корпус, адаптер або шнур живлення пахнуть паленим.
•Під час використання або зарядження у корпусі,
адаптері або шнурі живлення спостерігається
незвичниий звук.
-Негайно зверніться до офіційного сервісного центру для
огляду або ремонту.
Повністю вставляйте адаптер або штекер.
-Невиконання цієї вимоги може призвести до пожежі,
ураження електричним струмом або опіків.
Використовуйте тільки джерела живлення 100 - 240 В
змінного струму.
-Невиконання цієї вимоги може призвести до пожежі,
ураження електричним струмом або опіків.
Перед початком чищення завжди відключайте адаптер
від електричної розетки.
-Невиконання цієї вимоги може призвести до ураження
електричним струмом або травм.
Регулярно очищуйте вилку і штекер, щоб запобігти
накопиченню пилу.
-Невиконання цієї вимоги може призвести до пожежі через
порушення ізоляції внаслідок вологості.
Від’єднайте адаптер і протріть його сухою тканиною.
41
Українська
Не пошкоджуйте, не змінюйте, не докладайте надмірних
зусиль при перегинанні, не тягніть і не перекручуйте
шнур живлення. Також не кладіть важкі предмети і не
стискайте шнур живлення.
-Це може призвести до ураження електричним струмом або
пожежі через коротке замикання.
Даний пристрій заборонений для використання особами
(включаючи дітей) з обмеженими фізичними та
розумовими здібностями, а також особами з браком
досвіду, окрім як під наглядом або після інструктажу
щодо використання даного пристрою, проведеного
особами, відповідальними за їх безпеку.
Не допускайте, щоб діти грались з даним пристроєм.
-Невиконання цієї вимоги може стати причиною нещасного
випадку або травми.
Шнур живлення не можна заміняти. Якщо шнур живлення
пошкоджений, адаптер змінного струму необхідно
утилізувати.
-Невиконання цієї вимоги може стати причиною нещасного
випадку або травми.
УВАГА
Забороняється щільно намотувати шнур живлення
навколо адаптера під час зберігання.
-Це може призвести до переламування шнура живлення
внаслідок надмірного натягу і спричинити пожежу через
коротке замикання.
Українська
Не роняйте прилад і не піддавайте його удару.
-Це може призвести до травм.
Не допускайте потрапляння дрібних металевих
предметів або сміття до вилки або штекера.
-Це може призвести до ураження електричним струмом або
пожежі через коротке замикання.
Не натискайте на лезо з надмірним зусиллям під час
використання головки для гоління.
-Це може призвести до пошкодження і спричинити
травмування шкіри.
42
Не торкайтеся до секції з лезами (металевої секції)
внутрішнього леза.
-Це може призвести до травмування рук.
Не спрямовуйте безперервно світло в очі.
-Це може призвести до запаморочення.
Не вмикайте перемикач живлення без встановленої
головки.
-Це може призвести до травмування пальців або заминання
або пошкодження волосся або одягу.
Не використовуйте зі знятою рамкою.
-Це може призвести до травмування шкіри або заминання
або пошкодження волосся або одягу.
Не притискайте занадто сильно до шкіри, не
переміщайте багаторазово уздовж однієї ділянки, не
утримуйте на одній ділянці і не використовуйте
поплескуючі рухи.
-Це може призвести до травмування або запалення шкіри
або спричинити посилення болю.
Не використовуйте епіляційну головку для ніг/рук для
епіляції під пахвами та лінії бікіні.
-Це може призвести до травмування або запалення шкіри.
Не використовуйте прилад у таких випадках:
·· Перед або під час менструації, вагітності або впродовж
місяця після пологів
·· На засмаглій шкірі
·· Якщо ви захворіли або відчуваєте незвичайні відчуття в
шкірі або тілі
-Використання в таких випадках може призвести до
надмірної чутливості шкіри або спричинити запалення,
кровотечу або посилення болю.
Такі особи не повинні використовувати цей прилад:
·· Особи, що страждають атопічним дерматитом або
висипами і іншими шкірними захворюваннями
·· Особи з алергічним діатезом або особи, чия шкіра легко
піддається подразненню від косметики, одягу, металевих
предметів, тощо
·· Особи зі схильністю до утворення фурункулів
·· Особам, що страждають варикозним розширенням вен,
цукровим діабетом, гемофілією тощо
·· Особи, які мають проблеми із зупинкою кровотечі
·· Особи, які страждають проблемами шкіри (нагноєння,
запалення тощо), викликаними епіляцією (вищипуванням,
депіляцією, застосуванням воску,тощо)
-Використання в таких випадках може призвести до
надмірної чутливості шкіри або спричинити запалення,
кровотечу або посилення болю.
Не використовуйте прилад в таких ситуаціях:
·· Безпосередньо перед купанням в басейні або в морі
(використовувати принаймні за 2 дні до такої діяльності)
·· Безпосередньо перед прийманням ванни
·· Cпільно з членами родини або іншими особами
·· Не займайтеся екстремальними видами спорту або
фізкультурою відразу після епіляції
-Це може призвести до інфекції або запалення через
потрапляння бактерій до тканей через пори шкіри.
Не обробляйте шкіру одним із таких способів:
·· Обробляючи огрубілу шкіру занадто глибоко
·· Допускаючи, щоб насадка-пилочка торкалася м’якої шкіри
·· Використовуючи прилад для обробки огрубілої шкіри,
якщо страждаєте від хвороб, які вражають області біля
нігтів на ногах
·· Використовуючи насадку для догляду за стопами у ванні
·· Cпільно з членами родини або іншими особами
-Це може призвести до травмування шкіри, інфекції,
запалення, кровотечі або інших проблем, або погіршення
цих симптомів.
Від’єднуйте адаптер від розетки після завершення
зарядження.
-Невиконання цієї вимоги може призвести до ураження
електричним струмом або пожежі через виток в результаті
зносу ізоляції.
Під час від’єднання адаптера або штекера тримайтеся за
них, а не за шнур живлення.
-Від’єднання, тримаючи за шнур живлення, може призвести
до ураження електричним струмом або травм.
Перед використанням переконайтеся у відсутності
деформацій, тріщин і пошкоджень на протекторі шкіри,
диску, лезі та рамці.
-Невиконання цієї вимоги може призвести до травмування
шкіри.
Протектор шкіри легко деформується, тому зберігати
його слід із встановленим захисним ковпачком.
-Невиконання цієї вимоги може призвести до деформування
або пошкодження протектора шкіри, що може спричинити
травмування шкіри.
43
Українська
Не використовуйте прилад на таких ділянках тіла:
·· Травмована шкіра, висип, родимки, синяки, бородавки, прищі тощо
·· Обличчя, статеві органи і область статевих органів, стегна
·· Внутрішня сторона плечей та такі ділянки, як лікті або
коліна, де шкіра збирається складками
-Це може призвести до травмування або запалення шкіри
або спричинити кровотечу.
Якщо проблеми зі шкірою тривають протягом 2 днів або
довше після використання приладу, припиніть
використання та зверніться до дерматолога.
-Невиконання цієї вимоги може призвести до погіршення
симптомів.
При використанні приладу для обробки огрубілої шкіри
слідкуйте за напрямком, в якому рухається корпус.
-Обертання насадки-пилочки може призвести до руху
корпусу в несподіваному напрямку і призвести до
травмування шкіри.
Українська
•Перш ніж користуватись насадкою для догляду за
стопами, особи, що хворіють на діабет, або страждають
від поганої циркуляції крові у ногах, відчувають у ногах
опухання, свербіння, біль або надмірне тепло, мають
звернутись до лікаря.
•Якщо після обробки насадкою-пилкою шкіра здається
ненормальною, припиніть користуватись насадкою для
догляду за стопами та зверніться до дерматолога.
•Обробляйте огрубілу шкіру поступово протягом кількох
днів.
•Використовуйте прилад для обробки лише мозолів або
огрубілої шкіри стоп.
-Це може призвести до травмування шкіри, інфекції,
запалення, кровотечі або інших проблем, або погіршення
цих симптомів.
Використовуйте прилад тільки за призначенням.
-Невиконання цієї вимоги може призвести травм.
Розташовуйте протектор шкіри під кутом 90˚ до шкіри і
притискайте його обережно.
-Невиконання цієї вимоги може призвести до травмування
шкіри або заминання або пошкодження волосся або одягу.
44
Використання за призначенням
►Використання епіляційної головки
Даний пристрій можна використовувати для вологої або
сухої епіляції. Цей символ вказує на те, що епілятор
можна мити у воді. Це означає, що епіляційну головку/
головку для гоління можна використовувати у ванній
або в душі.
►Використання насадки для догляду за стопами
Цей символ вказує на те, що насадку для догляду за
стопами можна мити у воді. Тобто корпус можна
промивати під проточною водою.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж мити пристрій, від’єднайте адаптер
змінного струму від корпусу.
►Примітки
•Не використовуйте розчинник, бензин, спирт, тощо для чищення
приладу. Це може призвести до несправності, розтріскування або
знебарвлення корпусу. Протирайте прилад змоченою в мильній
воді і ретельно віджатою тканиною.
•Тримайте пристрій подалі від раковини, ванної кімнати або
будь-якого місця з високою вологістю, де по закінченню роботи на
нього може потрапити вода та волога.
•Тримайте пристрій подалі від місць з високою температурою або
від прямого сонячного проміння.
•Під час зберігання епілятора завжди одягайте захисний ковпачок
на епіляційну головку/насадку для догляду за стопами та
гребінець бікіні на головку для гоління.
Етапи епіляції
1 Зарядження
( стор. 46)
2 Обирання голівки
( стор. 47)
(
3 Епіляція
стор. 48)
Будова епілятора













Насадки
ES‑ED90 ES‑ED70 ES‑ED50 ES‑ED20
—
Захисний ковпачок насадок В та С [A]

Захисний ковпачок головки для
пахв/лінії бікіні [E]














Насадка для швидкої епіляції [B]
—
—

Епіляційна головка для пахв/лінії
бікіні [F]

Головка для гоління [H]

Епіляційна головка для ніг/рук [D]

Насадка для догляду за стопами [J]
—
—
Насадка для м’якої епіляції [C]









Захисний ковпачок насадки для
догляду за стопами [I]
—
—
Гребінець бікіні [G]


—
—
—
—
—
—
Сумочка [N]
—
—
Українська
AЗахисний ковпачок насадок В та С
5Протектор шкіри (металева IЗахисний ковпачок насадки LАдаптер змінного струму
BНасадка для швидкої епіляції
ділянка зовні)
для догляду за стопами
(RE7‑77)
CНасадка для м’якої епіляції
6Ребро виймання рамки
JНасадка для догляду за стопами Адаптер
( стор. 46)
7Рамка
Насадка-пилочка
Вилка
1Протектор шкіри
8Епіляційні диски (всередині)
Кнопка виймання рамки
Шнур живлення
2Ребро виймання насадки
GГребінець бікіні ( стор. 47)
Рамка
Штекер
3Рамка
HГоловка для гоління
KКорпус
Аксесуари
DЕпіляційна головка для ніг/рук 9Зовнішня сітка
Кнопка виймання головки
MЩіточка для чищення
4Епіляційні диски
Тример
Світлодіод
NСумочка
EЗахисний ковпачок головки
Важіль тримера
Індикатор м’якого режиму
для пахв/лінії бікіні
Рамка
Вимикач живлення
FЕпіляційна головка для пахв/
Внутрішнє лезо
Індикатор зарядки
лінії бікіні
Кнопка виймання рамки
Роз’єм
45
Підказки для досягнення найкращих результатів епіляції
Гоління не є перманентним, тому після другого використання ми
рекомендуємо проводити епіляцію пахв приблизно раз на
тиждень, а рук і ніг приблизно раз на два тижні.
<Для початківців та людей з чутливою шкірою>
Під час першого сеансу епіляції, або під час першого використання
після довгої перерви, ми рекомендуємо користуватись насадкою
для м’якої епіляції. (ES‑ED90/70/50)
Насадка для м’якої епіляції оснащена протектором шкіри для
більш легкої епіляції, який натягує шкіру, зменшуючи больові
відчуття під час видалення волосся.
•Також рекомендуємо використовувати м’який режим обертання. ( стор. 47)
1.Зніміть насадку для швидкої
епіляції [B].
2.Прикріпіть насадку для м’якої
епіляції [C (ES‑ED90/70/50)].
1
2
Українська
•Розташуйте епілятор під кутом у 90˚ до
шкіри. Дивіться, щоб епілятор завжди
торкався шкіри та злегка притискаючи
90˚
його до шкіри, повільно рухайте проти
напрямку росту волосся.
•Масажування за допомогою мочалки допоможе запобігти
вростанню волосся.
•Після використання може виникнути почервоніння шкіри. При виникненні
болю або подразнення шкіри заспокойте її холодним рушником.
•Якщо після епіляції Ваша шкіра стає сухою, ми рекомендуємо протягом
двох днів після епіляції наносити на неї зволожуючий лосьйон.
•Перед початком використання даного пристрою шкіра повинна
бути очищена.
46
Зарядження
Для максимальної ефективності перш ніж користуватись пристроєм
повністю зарядіть його.
Ви не можете користуватись пристроєм під час зарядження.
Час заряджання = Прибл. 1 година
Тривалість роботи епілятора після 1 години зарядки становить приблизно
30 хвилин (40 хвилин, якщо використовується насадка для м’якої
епіляції). (Ця цифра може коливатись в залежності від температури.)
Підключіть адаптер
змінного струму до
епілятора (a) та до
електричної розетки (b).


•Рекомендована температура повітря під час зарядження
становить 15 - 35 °С. У разі зарядження при дуже низьких або
дуже високих температурах акумулятор може зарядитися не
повністю або зовсім не зарядитися.
Під час заряджання
Після завершення
заряджання
Ненормальна
зарядка
Ввімкнеться
червоний індикатор.
Червоний індикатор
вимкнеться.
Індикатор блимає
двічі щосекунди.
•Час зарядження може зменшуватися в залежності від ємності
акумулятора.
•Після закінчення зарядження, при увімкненні вимикача живлення,
поки епілятор підключено, індикатор зарядки засвітиться і через 5
секунд вимкнеться.
Це означає, що епілятор повністю заряджений.
•Продовження зарядження не вплине на роботу акумулятора.
•Під час першого зарядження епілятора, або якщо ним не
користувалися більше 6 місяців, час зарядження епілятора може
збільшитися або індикатор зарядки може не світитися протягом кількох
хвилин. Він нарешті засвітиться, якщо залишити прилад заряджатися.
Найкраща довжина волосся для епіляції
Якщо епіляція виконується вперше або Ви не робили епіляцію
упродовж тривалого часу, рекомендується спочатку укоротити
волосся. Якщо волосся коротке, гоління проводити легше та не так
боляче.
<Світлодіод>
Світлодіод загоряється при вмиканні живлення.
Він горітиме, поки живлення увімкнено.
Перед початком використання
Заміна головки
2
Зніміть головку,
утримуючи кнопку її
фіксації в натиснутому
положенні.
Натискайте на головку
доки вона не стане надійно
на своє місце.
Використання гребінця бікіні ES-ED90/70/50
Розташуйте або розмістіть
гребінець бікіні на головку для
гоління та перемістіть тример
вгору.
•Під час використання гребінця бікіні
притискайте його щільніше до шкіри.
<Вибір режиму>
Режими змінятимуться в порядку “Нормальний” “М’який”
“ВИМКНЕНО” при кожному натисканні вимикача живлення.
Нормальний
В нормальному режимі епіляція виконується в короткій термін з
високою швидкістю обертання диска.
М’який
М’який режим контролює швидкість
обертання дисків і зводить до мінімуму
подразнення під час епіляції.
•При використанні м’якого режиму
світиться зелений індикатор.
Українська
1
ВИМКНЕНО
Живлення вимкнеться.
47
Епіляція
Ділянки тіла, придатні для епіляції
Даний епілятор можна
використовувати на
ділянках тіла,
позначених
.
ES-ED90/70
Даний епілятор можна
використовувати на ділянках
тіла, позначених
.
Перш ніж починати епіляцію
лінії бікіні, обов’язково одягніть
купальник, трусики або т.п., та
перевірте зони, волосся на
яких ви бажаєте видалити.
•Використання епілятора на ділянках тіла, не позначених
, може викликати біль або пошкодження шкіри.
Українська
Ділянки тіла, не придатні для епіляції
Даний епілятор не можна
використовувати на внутрішній
стороні плечей та на таких
ділянках як лікті або коліна, де
шкіра збирається складками.
48
Суха епіляція
Перш ніж починати епіляцію, зітріть з Вашої шкіри воду та піт.
Виберіть режим, натискаючи вимикач живлення [K]. ( стор. 47)
Волога/пінна епіляція
Волога епіляція (після зволоження шкіри та епілятора, і нанесення
піни) робить шкіру більш м’якою і тому епіляція проходить легше.
1
2
Зволожте Вашу шкіру.
Зволожте диски та нанесіть на
них трохи гелю для душу.
•Під час вологої епіляції завжди
використовуйте гель для душу.
•Змийте з рук залишки гелю.
3
Виберіть режим, натискаючи
вимикач живлення [K]. ( стор. 47)
•Створюється піна. Вона забезпечує
кращий та більш швидкий рух
епілятора.
•Рекомендована температура повітря для користування приладом
становить 5 - 35 °С. Під час використання приладу при дуже
низьких або дуже високих температурах, він може вимкнутись.
•Натисніть злегка, щоб усе лезо торкалось шкіри, і щоб
поверхня леза не рухалась вгору та вниз.
<Епіляція ніг або рук>
Від ступні ноги
вгору.
Із зовнішньої до
внутрішньої
сторони руки.
Гоління
ES-ED90/70
ES-ED90/70/50
Сухе гоління
Перш ніж починати гоління, зітріть зі шкіри воду та піт.
1
2
3
1
2
3
Прикріпіть головку для гоління [H].
4
Виберіть режим, натискаючи вимикач живлення
[K]. ( стор. 47)
Зволожте шкіру та нанесіть на неї гель для душу.
•Не використовуйте крем для гоління та крем або лосьйон для
шкіри, це може призвести до забиття лез.
ES-ED90
Основні принципи догляду за стопами ніг
Використовуйте даний виріб лише для обробки
мозолів та огрубілої шкіри стоп ніг.
<Використовувати на>
Мозоль
•Переконайтеся, що гребінець бікіні [G] від’єднаний.
Виберіть режим, натискаючи вимикач живлення
[K]. ( стор. 47)
Перевірте, щоб зовнішня сітка не була
деформована або пошкоджена.
Догляд за стопами ніг
Прикріпіть головку для гоління [H].
Перевірте, щоб зовнішня сітка не була
деформована або пошкоджена.
•Переконайтеся, що гребінець бікіні [G] від’єднаний.
Українська
<Епіляція пахв або лінії бікіні>
Рухайте у декількох
напрямах, оскільки під
пахвами і в зоні бікіні
волосся росте у різних
напрямах.
Натягніть шкіру
пальцями і виконуйте
повільні рухи від
центру до країв проти
росту волосся.
Вологе/пінне гоління
Наявність мильної піни при голінні робить шкіру слизькою для
максимально чистого гоління.



Мозоль - це огрубілий шар шкіри, який виникає
через регулярний тиск або тертя.
aОгрубілий шар шкіри
bЕпідерміс
cДерма
49
<Не використовувати на>
Пухир
 Пухир - це заповнене рідиною здуття невеликого
розміру, яке виникає через натирання шкіри
взуттям або виконання вправ на горизонтальній
перекладині тощо. Він виникає внаслідок
несподіваного впливу на шкіру.
dРідина
Змозолілість

Змозолілість – з’являється тоді, коли огрубілий
шар шкіри потовщується та проникає глибоко у
дерму. Натискання на змозолілість діє на нерв та
може бути дуже болісним.
eСерцевина
Бородавка
Бородавка - це піднесена ділянка шкіри, яка
виникає після проникання вірусу у рану та
подальшого розмноження клітин.
Бородавка буває помітного темного кольору та
пошкоджені ділянки шкіри можуть бути трохи
болісними.
Українська
Про що треба пам’ятати під час обробки насадки-пилочки
Перед початком
використання



50
Після
використання


aОгрубілий шар шкіри
bЕпідерміс
cДерма
dДілянка шкіри, що
видаляється
eЗалишайте трохи
огрубілого шару шкіри.
•Занадто глибока обробка може призвести до подразнення або
запалення.
•Обробка дуже великої ділянки шкіри може призвести до
формування ще більших мозолів. Тому залишайте трохи
огрубілого шару шкіри.
Використання насадки для догляду за стопами
•Насадку для догляду за стопами неможна використовувати у
ванній або в душі.
•Перед використанням обов’язково повністю зарядіть пристрій.
•Ми рекомендуємо використовувати виріб через 30 хвилин після
ванни або душу. Після миття ніг витріть їх насухо. (Кожний сеанс
має тривати приблизно 10 хвилин (по 5 хвилин на кожну стопу, та
10 хвилин на обидві стопи))
1
Встановіть насадку для догляду за
стопами [J].
1
•Натисніть, поки не почуєте клацання.
2
Натисніть вимикач живлення [K]
один раз.
2
•Рекомендовано використовувати в
нормальному режимі швидкості
обертання. ( стор. 47)
3
Піднесіть насадку для догляду за стопами до шкіри
та почніть чищення.
•Довге чищення однієї ділянки може призвести до нагрівання
через тертя. Щоб цього не сталось, під час чищення трохи
змінюйте положення головки.
•Чищення шкіри слід виконувати раз на два тижні.
Підошва стоп
П’яти
Бокова сторона стопи
Пальці ніг та маленькі ділянки
Під час чищення шкіри
підтримуйте стопу вільною
рукою.
Чищення
•Щоб підтримувати рамку, насадку для швидкої епіляції / насадку
для м’якої епіляції та диски у гігієнічному стані, завжди очищуйте
їх після використання.
•Перед початком чищення вимкніть даний пристрій та відключіть
його від електричної розетки.
•Будьте обережні, щоб не пошкодити протектор шкіри, рамку,
насадку для швидкої епіляції та насадку для м’якої епіляції під час
чищення.
Сухе чищення [BCDFH]
Епіляційна головка/головка для гоління
1.Підніміть насадку для
швидкої епіляції / насадку
для м’якої епіляції або
рамку вгору, тримаючи
ребро виймання насадки
[BC]/ребро виймання
рамки [], або зніміть
рамку, натиснувши кнопку
виймання рамки [H].
2.Насадку для м’якої епіляції
[C], епіляційну головку [D, F]
та головку для гоління [H]
можна чистити за допомогою
щітки для чищення [M].
Вологе чищення [BCDFHJ]
Епіляційна головка/головка для гоління
1.Зволожте диски та леза і нанесіть на них
звичайне рідке мило.
Українська
Поради щодо пересування насадки для догляду за стопами
2.Увімкніть живлення, щоб утворилась піна.
51
3.Промийте головку водою, призначеною для
миття волосся.
•Не використовуйте гарячу воду.
•Якщо мило не змити повністю, воно може
засохнути та перешкоджати нормальному руху
дисків або лез.
•Перед промиванням головки для гоління зніміть
рамку.
4.Вимкніть живлення, а тоді протріть пристрій сухою
тканиною та добре просушіть його.
Заміна зовнішньої сітки
Рекомендується змінювати зовнішню сітку [H9] один раз на рік, а
внутрішнє лезо один раз на два роки. Знімайте зовнішню сітку
головки для гоління [H] тільки з метою заміни.
1.Натискаючи злегка пальцями на зовнішню сітку, вивільніть
нігтем пластикову панель (b), лезо із тримачів (a) на
внутрішній стороні рамки.
2.Нову зовнішню сітку треба злегка зігнути та проштовхнути
всередину, поки вона не встановиться у тримачі в рамці.
1
1.Нанесіть рідке мило по центру насадки-пилочки.
2.Змочіть насадку-пилочку водою та увімкніть пристрій.
3.Ретельно промийте головку звичайною або злегка підігрітою
водою.
4.Після вимикання живлення зніміть рамку та промийте
всередині.
5.Протріть сухою ганчіркою та висушіть у добре
провітрюваному приміщенні.
3
Українська
52
4
5
2

Насадка для догляду за стопами

Заміна насадки-пилочки
Термін дії насадки-пилочки становить приблизно 1 рік (при
10-хвилинних сеансах раз на 2 тижні). Ми рекомендуємо міняти
насадку-пилочку приблизно раз на рік.
1.Натисніть пальцем та зніміть насадку-пилочку.
2.Вирівняйте частину у формі
відносно позначки
та
натисніть.
Усунення несправностей
Можлива причина
Рішення
Він не заряджений.
Повністю зарядіть прилад.
Перемикач живлення вмикається, коли адаптер
підключений до розетки.
Коли адаптер підключений до розетки,
можливе тільки зарядження.
Для використання вимкніть його з розетки.
Протектор шкіри або диски деформовані, мають
тріщини або пошкодження.
Зверніться в офіційний сервісний центр
для ремонту.
Накопичився волосяний пил.
Видаліть волосяний пил.
Диски та лезо забруднено гелем для душу.
Змийте гель шляхом замочування в
теплій воді.
Рамка приєднана не повністю.
Заново прикріпіть рамку.
Прилад не використовується при
рекомендованій температурі використання.
Рекомендована температура для
користування приладом становить 5 - 35 °С.
Прилад надто сильно притискається до шкіри.
Обережно притискайте прилад до шкіри.
Прилад не повністю заряджений
Повністю зарядіть прилад.
Волосся не
видаляється.
Занадто довге волосся.
Довжина волосся повинна становити
приблизно 2 - 3 мм.
Волосся перетворюється
на щетину.
Користувач неправильно рухає прилад.
Див. сторінку 49.
Прилад надто сильно притискається до шкіри.
Обережно притискайте прилад до шкіри.
Прилад не повністю заряджений
Повністю зарядіть прилад.
Накопичився волосяний пил.
Видаліть волосяний пил.
Протектор шкіри або диски деформовані, мають
тріщини або пошкодження.
Зверніться в офіційний сервісний центр
для ремонту.
Прилад не працює.
Під час епіляції
Під час епіляції
або гоління
Під час догляду
за стопами ніг
Час використання
скоротився.
Прилад вимикається
під час роботи.
Прилад видаляє
волосся не так
ефективно, як раніше.
Під час епіляції
Під час епіляції
53
Українська
Проблема
Проблема
Прилад зрізує
волосся не так
ефективно, як
раніше.
Не вдається
обробити огрубілу
шкіру.
Неприємний запах.
Українська
54
Під час гоління
Можлива причина
Видаліть волосяний пил.
Лезо деформовано.
Замініть лезо.
Термін дії лез:
Зовнішня сітка: Приблизно 1 рік
Внутрішнє лезо: Приблизно 2 роки
Лезо зношене.
Під час догляду
за стопами ніг
Рішення
Накопичився волосяний пил.
Насадка-пилочка зношена.
Замініть насадку-пилочку.
Термін дії лез: Приблизно 1 рік
Використовується м’який режим обертання.
Спробуйте використання в
нормальному режимі.
Прилад забруднений
Перед миттям замочіть насадку-пилочку
у воді протягом приблизно 24 годин.
Вилучення вбудованого акумулятора
Вийміть вбудований акумулятор перед утилізацією епілятора.
Будь ласка, утилізуйте акумулятор у спеціально призначених для
цього місцях, якщо вони передбачені.
Цей малюнок повинен бути використаний тільки для утилізації
епілятора, а не для його ремонту. При самостійному розбиранні
епілятора він перестає бути водонепроникним, що може призвести
до його несправності.
•Перед вийманням акумулятора від’єднайте шнур живлення від
епілятора.
•Натисніть вимикач живлення для увімкнення живлення та тримайте
пристрій увімкненим, поки акумулятор не буде розряджений.
•Виконайте кроки від 1 до 5, підніміть акумулятор, а тоді вийміть
його.
•Оберігайте контакти акумулятора від короткого замикання.

Інформація щодо захисту навколишнього середовища та
переробки матеріалів
У даному епіляторі використовується літій-іонний акумулятор.
Будь ласка, утилізуйте акумулятор у спеціально призначених для
цього місцях, якщо вони передбачені у Вашій країні.
Технічні характеристики
Живлення
Див. табличку з номінальними
характеристиками на адаптері змінного струму.
(автоматична частота напруги)
Час заряджання Прибл. 1 година
Даний виріб призначений тільки для побутового використання.
Встановлений виробником термін служби (придатності) цього
виробу дорівнює 7 рокам з дати виготовлення за умови, що виріб
використовується у суворій відповідності щодо дійсної інструкції з
експлуатації та технічних стандартів, що застосовуються до цього
виробу.
Дату виготовлення зазначено на виробі.
Українська
Термін дії акумулятора
Термін дії акумуляторів становить 3 роки, якщо заряджання
проводиться один раз на тиждень. Користувачам не
рекомендується самостійно здійснювати заміну акумулятора даного
епілятора. Замінюйте акумулятор в офіційному сервісному центрі.
Panasonic Corporation


1006, Kadoma, Osaka 571-8501, Japan
Панасонік Корпорейшн
1006, Кадома, Осака 571-8501, Японія
Вироблено в Китаї


55
Інформаційний центр Panasonic
Міжнародні дзвінки та дзвінки з Києва: +38-0-(44)-490-38-98
Безкоштовні дзвінки зі стаціонарних телефонів в межах України: 0-800-309-880
Декларація про Відповідність
Вимогам Технічного Регламенту Обмеження
Використання деяких Небезпечних Речовин в
електричному та електронному обладнанні
(затвердженого Постановою №1057 Кабінету Міністрів України)
Виріб відповідає вимогам Технічного Регламенту
Обмеження Використання деяких Небезпечних Речовин
в електричному та електронному обладнанні (ТР ОВНР).
Вміст небезпечних речовин у випадках, не обумовлених
в Додатку №2 ТР ОВНР:
рік (остання цифра номера року ) -0 -- 2010 , 1 -- 2011 ... ,
9 -- 2019
Українська
56
1. свинець(Pb) – не перевищує 0,1% ваги речовини або в
концентрації до 1000 частин на мільйон;
2. кадмій (Cd)– не перевищує 0,01% ваги речовини або в
концентрації до 100 частин на мільйон;
3. ртуть(Hg) – не перевищує 0,1% ваги речовини або в
концентрації до 1000 частин на мільйон;
4. шестивалентний хром (Cr6+ ) – не перевищує 0,1% ваги
речовини або в концентрації до 1000 частин на
мільйон;
5. полібромбіфеноли (PBB) – не перевищує 0,1% ваги
речовини або в концентрації до 1000 частин на
мільйон;
6. полібромдефенілові ефіри (PBDE) – не перевищує
0,1% ваги речовини або в концентрації до 1000 частин
на мільйон.
Пайдалану нұсқаулары
(Тұрмыстық) Эпилятор
Үлгі № ES-ED90/ES-ED70/ES-ED50/ES-ED20
Мазмұны
Қауіпсіздік шаралары......................58
Аяқ күтімі............................................67
Арналған мақсаты............................62
Тазалау...............................................69
Эпиляция жасауға арналған
жылдам әрекеттер............................62
Сыртқы қыру торын ауыстыру......70
Сипаттамасы.....................................63
Ақаулықтарды жою..........................71
Зарядтау.............................................64
Пайдалану алдында.........................65
Эпиляция............................................66
Батареяның жұмыс мерзімі............73
Ішіне орналастырылған
аккумуляторды шығару...................73
Техникалық сипаттамасы................73
Қазақша
Сапалы эпиляция жасау жөніндегі
кеңестер..............................................64
Егеуіш саптаманы ауыстыру..........70
Қыру....................................................67
Panasonic өнімін сатып алғаныңызға алғыс білдіреміз.
Осы құралды пайдаланар алдында осы нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз және оларды болашақта қолдануға сақтап қойыңыз.
57
Қауіпсіздік шаралары
Жарақат алу, өлім, ток соғу, өрт шығу, бұзылу және жабдықтың
немесе мүліктің зақымдалу қаупін азайту үшін төмендегі қауіпсіздік
шараларын әрдайым сақтаңыз.
Белгілердің мағынасы
Төмендегі белгілер сақталмай, тиіссіз түрде пайдалану орын алған
кезде пайда болатын қауіп, жарақат және мүліктің зақымдалу
деңгейін жіктеу және сипаттау үшін қолданылады.
ҚАУІПТІ
Ауыр жарақатқа немесе
өлімге себеп болатын
ықтимал қауіпті көрсетеді.
ЕСКЕРТУ
Ауыр жарақатқа немесе
өлімге себеп болуы мүмкін
ықтимал қауіпті көрсетеді.
САҚТАНДЫРУ
Орташа жарақатқа себеп
болуы мүмкін қауіпті
көрсетеді.
Төмендегі белгілер сақталуы тиіс нұсқауларды жіктеп, түрлерін
сипаттайды.
Бұл белгі белгілі бір жұмыс процедурасының орындалмауы
тиіс екенін пайдаланушыларға білдіреді.
Қазақша
Бұл белгі құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін белгілі бір
процедураның орындалуы тиіс екенін пайдаланушыларға
білдіреді.
58
ҚАУІПТІ
Бұл өнімде ішіне орнатылған қайта зарядталатын
батарея бар. Оны алау немесе ыстыққа лақтырмаңыз. Жоғары температурада зарядтауға, пайдалануға немесе
қалдыруға болмайды.
-Әйтпесе, қызып кетуі, тұтануы немесе жарылуы мүмкін.
ЕСКЕРТУ
Балалардың немесе сәбилердің қолы жететін жерде
сақтамаңыз. Оларға пайдалануға жол бермеңіз.
-Әйтпесе, ішкі ұстара жүзін, қылшақты, т.б. байқамай жұтып
қою себебінен келеңсіз оқиға немесе жарақат орын алуы
мүмкін.
Өнімді тастаған кезден басқа жағдайда бөлшектемеңіз.
-Әйтпесе, өрт шығуы, ток соғуы немесе жарақат алу мүмкін.
Өзгертуге немесе жөндеуге болмайды.
-Әйтпесе, өрт шығуы, ток соғуы немесе жарақат алу мүмкін.
Жөндету (батареяны ауыстыру, т.б.) үшін өкілетті қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз.
Розетка немесе сымдардың номиналды қуатынан
асатын түрде қолданбаңыз.
-Бір розеткаға тым көп айыр қосу арқылы номиналды
қуаттан асып кетсеңіз, қызып кету себебінен өрт шығуы
мүмкін.
Айнымалы ток адаптері зақымдалған немесе айыр
розеткаға орнықсыз бекітілген жағдайда құралды
пайдалануға тыйым салынады.
-Әйтпесе, қысқа тұйықталу себебінен ток соғуы немесе өрт
шығуы мүмкін.
Қолыңыз су болған кезде адаптерді розеткаға қосуға
немесе одан суыруға болмайды.
-Әйтпесе, ток соғуы немесе жарақат алуыңыз мүмкін.
Айнымалы ток адаптерін суға салуға немесе сумен жууға
болмайды.
-Әйтпесе, қысқа тұйықталу себебінен ток соғуы немесе өрт
шығуы мүмкін.
Айнымалы ток адаптерін жуыну бөлмесінде немесе
душта пайдалануға тыйым салынады.
-Әйтпесе, қысқа тұйықталу себебінен ток соғуы немесе өрт
шығуы мүмкін.
Бірге берілген айнымалы ток адаптерінен басқа
нәрселерді пайдалануға болмайды. Сондай-ақ, бірге
берілген айнымалы ток адаптерімен ешбір басқа өнімді
зарядтамаңыз.
-Әйтпесе, қысқа тұйықталуға байланысты күйіп қалуыңыз
немесе ток соғуы мүмкін.
Әдеттен тыс жағдай немесе бұзылу орын алса,
пайдалануды дереу тоқтатып, адаптерді суырып алыңыз. Оны мұндай жағдайда пайдалану өрт шығуына, ток
соғуына немесе жарақат алынуына алып келуі мүмкін.
<Әдеттен тыс немесе бұзылу жағдайлары>
•Негізгі бөлік, адаптер немесе қуат сымы майысқан
немесе әдеттен тыс ыстық.
•Негізгі бөлік, адаптер немесе қуат сымынан күйген иіс шығады.
•Пайдалану немесе зарядтау кезінде негізгі бөлік, адаптер
немесе қуат сымы әдеттен тыс дыбыс шығарады.
-Дереу қызмет көрсету орталығына хабарласып, тексеруін
немесе жөндеуін сұраңыз.
Адаптерді немесе құрылғы айырын толығымен қосыңыз.
-Әйтпесе, өрт шығуы, ток соғуы немесе күйіп қалуыңыз мүмкін.
100 - 240 В айнымалы ток пайдаланатыныңызға көз
жеткізіңіз.
-Әйтпесе, өрт шығуы, ток соғуы немесе күйіп қалуыңыз мүмкін.
Тазалаған кезде, адаптерді әрдайым розеткадан суырып
қойыңыз.
-Әйтпесе, ток соғуы немесе жарақат алуыңыз мүмкін.
Шаң жиналып қалмауы үшін қуат айырын және құрылғы
айырын әрдайым тазалап отырыңыз.
-Әйтпесе, ылғалдылыққа байланысты оқшаулау жоғалуы
себебінен өрт шығуы мүмкін.
Адаптерді ажыратып, құрғақ шүберекпен сүртіңіз.
Аталмыш құрылғы физикалық, сенсорлық немесе
ақыл-ой қабілеттіктері кем, сәйкес білім және тәжірибесі
жоқ адамдарға (балаларды санағанда) пайдалануға
арналмаған. Аталған адамдар құрылғыны олардың
қауіпсіздігіне жауапты адамдардың басшылығымен ғана
қолданыла алады.
Балалардың құрылғымен ойнауын болдырмау керек.
-Әйтпесе, сәтсіз оқиға болуы немесе жарақат алуыңыз мүмкін.
59
Қазақша
Қуат сымын зақымдауға немесе өзгертуге, сондай-ақ күш
салып майыстыруға, тартуға немесе бұрауға болмайды. Сондай-ақ, қуат сымына ауыр зат қоюға немесе оны
қысып тастауға болмайды.
-Әйтпесе, қысқа тұйықталу себебінен ток соғуы немесе өрт
шығуы мүмкін.
Қуат сымын ауыстыру мүмкін емес. Сым зақымдалған
болса, айнымалы ток адаптерін тастау керек.
-Әйтпесе, сәтсіз оқиға болуы немесе жарақат алуыңыз мүмкін.
САҚТАНДЫРУ
Сақтаған кезде, қуат сымын адаптерге қатты орап
тастамаңыз.
-Әйтпесе, қуат сымының ішіндегі сым түскен жүкке
байланысты сынып кетуі және қысқа тұйықталу себебінен
өрт шығуы мүмкін.
Жерге түсіруге немесе соққылауға болмайды.
-Әйтпесе, жарақат алу мүмкін.
Қуат айырына немесе құрылғы айырына темір
бөлшектердің немесе шаңның жабысуына жол бермеңіз.
-Әйтпесе, қысқа тұйықталу себебінен ток соғуы немесе өрт
шығуы мүмкін.
Қыруға арналған саптаманы пайдаланған кезде ұстара
жүзін шамадан тыс күшпен баспаңыз.
-Әйтпесе, зақым келіп, теріңізді жарақаттап алуыңыз мүмкін.
Ішкі ұстара жүзінің ұстара жүзі бөлігіне (металл бөлігіне)
тимеңіз.
-Әйтпесе, қолыңызды жарақаттап алуыңыз мүмкін.
Қазақша
Шамды тікелей көздеріңізге ұзақ уақыт бағыттап
тұрмаңыз.
-Әйтпесе, басыңыз айналуы мүмкін.
Саптама бекітілмеген кезде айырып-қосқышты
ҚОСПАҢЫЗ.
-Әйтпесе, саусағыңызды жарақаттауыңыз немесе қыл не
киім оралып, зақым алуы мүмкін.
60
Сыртқы қалпақша алынған кезде пайдаланбаңыз.
-Әйтпесе, теріңізді жарақаттауыңыз немесе қыл не киім
оралып, зақым алуы мүмкін.
Теріні шамадан тыс күшпен басуға, бір жермен қайтақайта жүргізуге, бір жерде ұстап тұруға немесе
соққылағандай қозғалтуға болмайды.
-Әйтпесе, жарақат алуыңыз, теріңіз тітіркенуі немесе қатты
ауруы мүмкін.
Аяқтың және қолдың түктерін алуға арналған саптаманы
қолтық астындағы және бикини аймағындағы түктерді
алуға қолданбаңыз.
-Әйтпесе, жарақат алуыңыз немесе теріңіз тітіркенуі мүмкін.
Келесі жағдайларда пайдаланбаңыз:
·· Етеккір кезеңіне я жүктілікке дейін не одан кейін, бала
туғаннан кейін бір айын ішінде
·· Күнге күйген теріге
·· Халыңыз нашар кезде немесе теріңізде не денеңізде
әдеттен тыс бір жағдай бар екенін сезгенде
-Мұндай жағдайларда пайдалану нәтижесінде теріңіз
сезімтал болуы немесе тітіркенуі, қанауы немесе қатты
ауруы мүмкін.
Дененің келесі жерлерінде пайдаланбаңыз:
·· Жарақат, бөртпе, мең, көгерген жер, сүйел, безеу, т.б. бар
жерде
·· Бет, жыныс мүшелері мен олардың маңында, сандар
·· Иықтың ішкі аймағында және терісі жиырылып тұратын
шынтақ немесе тізе аймақтарында
-Әйтпесе, жарақат алуыңыз, терінің жарақаттануы немесе
қанауы мүмкін.
Келесі түрде пайдаланбаңыз:
·· Жүзу немесе суға түсуден бұрын (мұндай шаралардан кем
дегенде 2 күн бұрын пайдаланыңыз)
·· Дәл шомылудан бұрын
·· Жанұяңызбен немесе басқа адамдармен ауысып қолдану
·· Дәл эпиляциядан кейін экстремалды спорт түрлерімен
шұғылдану немесе жаттығу жасау
-Әйтпесе, терідегі ұсақ тесіктер арқылы кірген бактерия
салдарынан инфекция немесе тітіркенудің пайда болуы.
Келесі түрде егемеңіз:
·· Тым терең егеу
·· Егеуіш-саптама жұмсақ теріге тиюіне мүмкіндік беру
·· Бармақтағы тырнақтарыңыздың маңында ауру болған
кезде, қатайған теріні егеу
·· Аяқ күтіміне арналған саптаманы ваннада қолдану
·· Жанұяңызбен немесе басқа адамдармен ауысып қолдану
-Әйтпесе, теріңіз жарақаттануы, инфекция, тітіркену пайда
болуы, қанауы я басқа проблемалар немесе мұндай
симптомдардың нашарлауы мүмкін.
Зарядтамаған кезде адаптерді розеткадан ажыратып
қойыңыз.
-Бұл талаптар сақталмаған кезде оқшаулаудың нашарлауы
себебінен ток соғуы немесе өрт шығуы мүмкін.
Қуат сымынан емес, адаптерді немесе құрылғы
айырынан ұстап ажыратыңыз.
-Қуат сымынан ұстап ажыратсаңыз, ток соғуы немесе
жарақат алуыңыз мүмкні.
Пайдаланбас бұрын, теріні қорғайтын протектор, дискі,
ұстара жүзі және сыртқы қалпақша майыспаған,
шатынамаған немесе зақымдалмағанын тексеріңіз.
-Әйтпесе, теріңіз жарақаттануы мүмкін.
Теріні қорғайтын протектор тез майысады, сондықтан
оны қорғау қақпағын бекітіп сақтаңыз.
-Әйтпесе, теріні қорғайтын протектор майысуы немесе
зақымдалуы мүмкін, ал ол болса теріні жарақаттауы мүмкін.
Өңдеуден кейін 2 күні бойы тері проблемалары кетпесе,
құрылғыны пайдалануды тоқтатып, дерматологқа
қаралыңыз.
-Әйтпесе, симптомдар нашарлауы мүмкін.
Құрылғыны егеу үшін пайдаланған кезде эпилятордың
корпусы қозғалатын бағытқа назар аударыңыз.
-Егеуіш-саптаманың айналуы эпилятордың корпусының
күтпеген бағытта қозғалуына әкеліп, теріңізді жарақаттауы
мүмкін.
Қазақша
Келесі адамдар бұл құрылғыны пайдаланбауы тиіс:
·· Атопиялық дерматит, бөртпе немесе басқа тері аурулары
бар адамдар
·· Аллергиялық диатезі бар адамдар немесе косметика, киім,
металл, т.б. заттардан тез тітіркену сезетін адамдар
·· Жаралары тез іріңдейтін адамдар
·· Варикоз, диабет, гемофилия, т.б. ауруларға шалдыққан адамдар
·· Қанауды оңай тоқтата алмайтын адамдар
·· Эпиляциядан (сидамдау, депиляция, балауызбен
депиляция жасау, т.б.) кейін тері проблемаларына (іріңдеу,
тітіркену, т.б.) шалдыққан адамдар
-Мұндай жағдайларда пайдалану нәтижесінде теріңіз сезімтал
болуы немесе тітіркенуі, қанауы немесе қатты ауруы мүмкін.
61
•Диабет ауруымен ауыратын адамдар, аяқтағы қан
айналымы нашар, қышу, ауыру не аяқтың ісуі сияқты
белгілері бар адамдар аяқ күтіміне арналған саптаманы
қолданбас бұрын дәрігермен кеңесуі қажет.
•Егеуішті қолданғаннан кейін, теріңіз бір түрлі көрінсе,
аяқ күтіміне арналған саптаманы қолдануды тоқтатып,
дерматологқа қаралыңыз.
•Қатайған теріні аз-аздап бірнеше күн ішінде егеңіз.
•Тек аяқтағы сүйелдерді немесе қатайған теріні егеңіз.
-Әйтпесе, теріңіз жарақаттануы, инфекция, тітіркену пайда
болуы, қанауы я басқа проблемалар немесе мұндай
симптомдардың нашарлауы мүмкін.
Құрылғыны тек арналған мақсатында пайдаланыңыз.
-Әйтпесе, жарақат алуыңыз мүмкін.
Теріні қорғайтын протекторды теріңізге қатысты тік
бұрышпен ұстап, орналастырыңыз да, сәл ғана күш
салып қырыныңыз.
-Әйтпесе, теріңізді жарақаттауыңыз, қыл не киім оралып,
зақым алуы мүмкін.
Арналған мақсаты
►Эпиляция саптамасын қолдану
Қазақша
Құрылғыны ылғал әрі құрғақ эпиляция үшін қолдануға
болады. Бұл таңба - эпиляторды суда жууға
болатынын білдіреді. Бұл эпиляция/қырынуға арналған
саптаманы ваннада немесе душта қолдануға
болатындығын білдіреді.
62
►Аяқ күтіміне арналған саптаманы қолдану
Бұл таңба аяқ күтіміне арналған саптаманы суда жууға
болатындығын білдіреді. Бұл таңба эпилятордың корпусын
суда жууға болатындығын білдіреді.
ЕСКЕРТУ: Суда жумастан бұрын, міндетті түрде эпилятордың
корпусын айнымалы тоқ адаптерінен ажырату қажет.
►Ескертпелер
•Құрылғыны тазалау үшін сұйылтқыш, бензол, спирт, т.б.
қолданбаңыз. Әйтпесе, эпилятордың корпусы бүлінуі, шатынауы
немесе өңі кетуі мүмкін. Сабынды суға малынып, жақсылап
сығылған шүберекпен сүртіңіз.
•Құрылғыны ыдыс-аяқ жуатын раковинадан, жуыну бөлмесінен
немесе қолданғаннан кейін су тиетін, ылғал жерден алшақ
сақтаңыз.
•Құрылғыны температурасы жоғары немесе тікелей күн сәулесі
түсетін жерде сақтамаңыз.
•Эпиляторды сақтаған кезде, эпиляция/аяқ күтімі саптамасына
әрқашан қорғаныс қақпағын, қырынуға арналған саптамаға
эпиляцияға дейінгі саптаманы тағыңыз.
Эпиляция жасауға арналған жылдам әрекеттер
1 Зарядтау
( 64-бет)
2 Саптаманы таңдау
( 65-бет)
3 Эпиляция
( 66-бет)
Сипаттамасы












Саптамалар
ES‑ED90 ES‑ED70 ES‑ED50 ES‑ED20
—
Аяқтарға/қолдарға арналған қорғау қақпағы [A]






















Аяқ күтіміне арналған саптаманың қорғау қақпағы [I]
—
—
Эпиляция жасаудың алдында қажетті саптама [G]


—
Қолтыққа/бикини аумағына арналған қорғау қақпағы [E]






—
—
—
Жылдам қырынуға арналған саптама [B]
—
Нәзік эпиляциялауға арналған саптама [C]
Қолтық астындағы және бикини аймағындағы
түктерді алуға арналған саптама [F]
—
—
Қыруға арналған саптама [H]
Аяқтың және қолдың түктерін алуға
арналған саптама [D]
Аяқ күтіміне арналған саптама [J]
Сақтауға арналған қапшық [N]
—
—
—
—
—
AАяқтарға/қолдарға арналған FҚолтық астындағы және
Ішкі ұстара жүзі
Зарядтау құрылғысын қосуға
қорғау қақпағы
бикини аймағындағы түктерді Сыртқы қалпақшаны босату түймесі
арналған ұяшық
BЖылдам қырынуға арналған
алуға арналған саптама
IАяқ күтіміне арналған
LАйнымалы ток адаптері
саптама
5Теріні қорғайтын протектор
саптаманың қорғау қақпағы
(RE7‑77)
CНәзік эпиляциялауға
6Сыртқы қалпақшаны босату қыры JАяқ күтіміне арналған саптама Адаптер
арналған саптама ( 64-бет)
7Сыртқы қалпақша
Егеуіш-саптама
Қуат айыры
1Теріні қорғайтын протектор
8Эпиляция жасайтын дискілер Сыртқы қалпақшаны босату түймесі Қуат сымы
2Эпиляциялық саптаманың
(ішкі металл пинцеттер)
Сыртқы қалпақша
Құрылғы айыры
сыртқы бөлігін алуға
GЭпиляция жасаудың алдында KЭпилятордың корпусы
Қосымша құрылғылары
арналған шығыңқы тұс
қажетті саптама ( 65-бет)
Саптаманы бекіту түймешігі MТазалауға арналған қылшақ
3Сыртқы қалпақша
HҚыруға арналған саптама
Диод шамы
(щетка)
DАяқтың және қолдың түктерін 9Сыртқы қырғыш тор
Жұмсақ режим шамы
NСақтауға арналған қапшық
алуға арналған саптама
Суырма триммер
Қуат айырып-қосқышы
4Эпиляция жасайтын дискілер Суырмалы триммердің
Зарядтау деңгейінің
EҚолтыққа/бикини аумағына
жылжымалы айырып-қосқышы
көрсеткіш шамы
арналған қорғау қақпағы
Сыртқы қалпақша
63
Қазақша

Сапалы эпиляция жасау жөніндегі кеңестер
Қылдар біржола жойылмайды, сондықтан екінші рет қолданғаннан
кейін қолтық астындағы түктерді аптасына бір рет, аяқ пен
қолдың түктерін екі аптада бір рет алу ұсынылады.
<Терісі сезімтал адамдарға және жаңа қолданушыларға арналған>
Құрылғыны алғаш рет немесе сезімтал теріге пайдаланған кезде,
нәзік эпиляциялауға арналған саптаманы пайдалану ұсынылады.
(ES‑ED90/70/50)
Теріні қорғайтын протекторы бар нәзік эпиляциялауға арналған
саптама нәзік эпиляция жасау және теріні ауыртпай, түктерді алу
үшін қолданылады.
•Жұмсақ режим айналуын қолдануды ұсынамыз. ( 65-бет)
1.Жылдам қырынуға арналған
саптаманы [B] алып
тастаңыз.
2.Нәзік эпиляциялауға
арналған саптаманы [C
(ES‑ED90/70/50)] бекітіңіз.
2
1
•Эпиляторды теріңізге қатысты тік бұрышпен
ұстап, орналастырыңыз да, қырынуды
бастаңыз. Құрылғы теріге тиіп тұрғанына көз
жеткізіп, құрылғыны жай басыңыз да, түктің
өсу бағдарына қарсы ақырын қозғалтыңыз.
90˚
Қазақша
•Теріні уқалау шаштың ішіне қарай өсіп кетуін болдырмайды.
•Қолданғаннан кейін тері қызаруы мүмкін. Егер ауырғанын сезген
болсаңыз немесе теріңіз тітіркенген болса, теріге салқын суға
матырылған сүлгіні бастырыңыз.
•Эпиляциядан кейін теріңіз құрғап кетсе, екі күннен кейін
ылғалдандырғыш лосьон қолданыңыз.
•Қолданар алдында және қолданғаннан кейін теріңіздің таза
болғанына көз жеткізіңіз.
64
Зарядтау
Құрылғының жақсы жұмыс істеуі үшін, қолданар алдында оны толық
зарядтаңыз.
Зарядтау кезінде құрылғыны қолдана алмайсыз.
Зарядтау уақыты = шамамен 1 сағат
Бір сағат зарядтағаннан кейін, эпиляторды шамамен 30 минут
(нәзік эпиляциялауға арналған саптама пайдаланылған, кезде 40
минут) қолдануға болады. (Құрылғыны пайдалану уақыты
температура жағдайына байланысты өзгеріп отырады.)
Айнымалы ток
адаптерін (a)
эпиляторға және
(b) электр қуаты
көзіне қосыңыз.


•Қуаттауға ұсынылған қоршаған орта температурасы - 15 °С - 35 °С құрау
керек. Аса төмен немесе аса жоғары температурада қуаттағанда,
аккумулятор толығымен қуатталмай, немесе мүлде қуатталмауы мүмкін.
Зарядтау кезінде
Зарядталып
болғаннан кейін
Зарядтау кезінде пайда
болатын қиындықтар
Қызыл түсті шам
жанады.
Қызыл түсті шам
сөнеді.
Секундына екі рет
жыпылықтайды.
•Зарядтау уақыты зарядтау сыйымдылығына байланысты азаюы мүмкін.
•Эпилятор қосулы кезде, зарядтау аяқталғаннан кейін қуат айырыпқосқышын қосқаннан кейін зарядтау деңгейінің көрсеткіш шамы
жанып, 5 секундтан кейін өшіріледі. Бұл эпилятордың толық зарядталғанын көрсетеді.
•Батареяны ары қарай зарядтай беру оның өнімділігіне әсер етпейді.
•Эпиляторды алғашқы рет зарядтаған кезде немесе ол 6 айдан
астам қолданылмаса, зарядтау деңгейінің көрсеткіш шамы
бірнеше минут жанбауы немесе эпилятордың зарядтау уақыты
артуы мүмкін. Қосылып тұрса, ол әйтеуір бір уақытта жанады.
Эпиляция сапалы болуы үшін түктің қажетті ұзындығы
Алғаш рет эпиляция жасайтын болсаңыз немесе түктер ұзақ уақыт
бойы алынбаған болса, түктерді қысқарту қажет. Себебі түк қысқа
болса, эпиляция оңайға түседі әрі ауыртпайды.
<Диод шамы>
Құрылғы қосылғанда Диод шамы жанады.
Құрылғы қосылып тұрған кезде шам жанып
тұрады.
Пайдалану алдында
Эпиляциялық саптаманы ауыстыру
2
Саптаманы алғанда оны
босату түймешігін басып
тұрыңыз.
Саптаманы шертпе
дыбысы естілгенше
итеріңіз.
Эпиляция алдындағы саптаманы қолдану ES-ED90/70/50
Эпиляция алдындағы саптаманы
эпилятордың қырғыш басына
бекітіп, триммерді жылжытып
шығарыңыз.
<Режимді таңдаңыз>
Қуат айырып-қосқышы басылған сайын құрылғының жұмысы
«Қалыпты» «Жұмсақ» «Өшірулі» ретімен өзгереді.
Қалыпты
Қалыпты режимде дискінің жылдам айналуымен эпиляция аз
уақытта жасалады.
Жұмсақ
Жұмсақ режим дискілердің айналу
жылдамдығын басқарып, эпиляция
кезінде тітіркенуді барынша азайтады.
•Жұмсақ режим пайдаланылған кезде
жасыл түсті шам жанады.
Өшірулі
Қуат өшіріледі.
Қазақша
1
•Эпиляция алдындағы саптаманың теріге
жақын орналасқанына көз жеткізіңіз.
65
Эпиляция
Эпиляциялауға болатын тері аймақтары
Эпиляторды
таңбасымен белгіленген
тері аймақтарында
қолдануға болады.
ES-ED90/70
Эпиляторды
таңбасымен белгіленген тері
аймақтарында қолдануға
болады.
Бикини аймағында эпиляция
жасамас бұрын, суға түсетін
киім немесе іш киім киіп,
эпиляция жасағыңыз келетін
аймақтарды анықтаңыз.
•Эпиляторды
таңбасы бар аймақтардан басқа
жерлерге қолдану ауыртуы немесе теріге зақым келтіруі мүмкін.
Эпиляция жасауға келмейтін аймақтар
Қазақша
Эпиляторды иықтың ішкі
аймағында және терісі
жиырылып тұратын шынтақ
және тізе аймақтарында
қолданбаңыз.
66
Құрғақ эпиляция
Эпиляция жасамас бұрын терідегі суды не терді сүртіңіз.
Қуат айырып-қосқышын [K] басу арқылы режимді
таңдаңыз. ( 65-бет)
Ылғал күйде не сабынды көпіршікпен эпиляциялау
ЫЛҒАЛ күйде эпиляция жасау (теріні сулап, сабынды көпіршікті
жағу арқылы қыру) теріңізді жұмсартып, құрғақ эпиляцияға
қарағанда, нәзік эпиляция жасауға мүмкіндік береді.
1
2
Теріңізді ылғалдаңыз.
Дискілерді сулаңыз да, оларға
біраз душ гелін жағыңыз.
•Ылғал эпиляция кезінде әрқашан
душ гелін қолданыңыз.
•Қолыңыздан душ гелін шайып
тастаңыз.
3
Қуат айырып-қосқышын [K]
басу арқылы режимді таңдаңыз. ( 65-бет)
•Сабын көпіршиді. Сабын көпіршігі
эпилятордың қозғалуын жеңілдетеді,
яғни оны жылдам жылжытуға болады.
•Құрылғыны қолданғандағы ұсынылған температура 5 - 35 °С
аралығы. Әйтпесе құрылғы істемей қалуы мүмкін.
3
<Аяқ/қолды эпиляциялау>
Аяқты эпиляциялағанда,
құрылғыны төменнен
жоғары қарай
қозғалтамыз.
Қолды эпиляциялағанда,
құрылғыны сыртқы жақтан
ішке қарай қозғалтыңыз.
Қыру
•Ұстараның жүзі теріге тиіп тұратындай және ұстара жүзінің
үсті жоғары-төмен қозғалмайтындай ақырындап басыңыз.
Ылғал және сабын көпіршігімен қыру
Сабын көпіршігімен қыру теріні тайғанақ қылып, тиімді қырынуға
мүмкіндік береді.
ES-ED90/70
ES-ED90/70/50
Құрғақ күйде қыру
Қырмас бұрын терідегі суды, терді сүртіңіз.
1
2
Қырынуға арналған [H] саптаманы
орналастырыңыз.
1
2
3
4
Қырынуға арналған [H] саптаманы
орналастырыңыз.
•Эпиляция жасаудың алдында қажетті саптама [G]
шығарылғанына көз жеткізіңіз.
Сыртқы қақпақша зақымдалмағанына немесе
бұзылмағанына көз жеткізіңіз.
Теріңізді сулап, душ гелін жағыңыз.
•Қырынуға, теріге арналған крем, немесе теріге арналған
лосьонды қолданбаңыз, себебі ұстараның жүзіне кедергі
болады.
Қуат айырып-қосқышын [K] басу арқылы
режимді таңдаңыз. ( 65-бет)
Аяқ күтімі
ES-ED90
Аяқ күтімінің негіздері
Құрылғыны аяқ қажалуы мен қатайған теріні алу
үшін ғана қолданыңыз.
Қазақша
<Қолтықасты және бикини аймағын эпиляциялау>
Қолтық астындағы/
бикини аумағындағы
түктер әр түрлі бағытта
өсетіндіктен, құрылғыны
түрлі бағыттарда
жылжытуға болады.
Теріні саусақтарыңызбен
керіп, түктердің өсу
бағытына қарсы бағытта,
іштен сыртқа қарай
ақырын жылжытыңыз.
Қуат айырып-қосқышын [K] басу арқылы
режимді таңдаңыз. ( 65-бет)
•Эпиляция жасаудың алдында қажетті саптама [G]
шығарылғанына көз жеткізіңіз.
Сыртқы қақпақша зақымдалмағанына немесе
бұзылмағанына көз жеткізіңіз.
67
Егеген кезде абай болатын жайттар
<Қолдану аймақтары>
Тері қажалуы
Қолданар алдында
Тері қажалуы (мозоль) - қайталанатын басу немесе

қажалу әсерінен пайда болатын қатайған қабат.
aҚатайған қабаты
bЭпидерма
cТері


<Қолданылмайтын аймақтар>
Күлбіреу
 Күлбіреу - сұйықтық жиналған бұршақ пішімді
бұдырмақ, ол теріге аяқ киімнің үйкелуінен немесе
түрнек жаттығулары, т.б. себебінен туындайды.
Ол теріге кездейсоқ ықпал болғанда пайда
болады.
dСұйықтық
Сүйек сүйелі

Сүйек сүйелі - қатайған қабат қалыңдағанда және
теріге терең таралғанда пайда болады. Сүйелді
қатты басу жүйкеге әсер етеді және ауыруы
мүмкін.
eӨзек
Сүйел
Қазақша
Сүйел жараға вирус енгенде өседі және
жасушалардың бөлінуін туғызады.
Сүйел қоңырқай келеді және аздап ауыруы
мүмкін.
68



Қолданғаннан
кейін


aҚатайған қабаты
bЭпидерма
cТері
dАлынатын аймақ
eҚатайған қабаттың
біразын қалдырыңыз.
•Қатты қысыммен қолданғанда, жара немесе қабыну туындауы мүмкін.
•Тым үлкен аймақты тазалау әсерінен қажалған жер ұлғая түседі.
Дегенмен, қатайған аймақтың біразын қалдырғаныңызды тексеріңіз.
Аяқ күтіміне арналған саптаманы қолдану
•Аяқ күтімі саптамасын ваннада немесе душта қолдануға болмайды.
•Қолданбас бұрын құралды толығымен зарядтаңыз.
•Ваннаға немесе душқа түскеннен кейін, құрылғыны 30 минут
ішінде қолдануды ұсынамыз. Таза аяқтағы, терідегі суды сүртіңіз.
(Қолдану ұзақтығы шамамен 10 минут болуы керек (әрбір аяққа 5
минуттан, екі аяққа барлығы 10 минут)).
1
Аяқ күтімі саптамасын [J] бекітіңіз.
2
Қуат айырып-қосқышын [K] бір
рет басыңыз.
3
1
•“Сырт” еткен дыбыс естілгенше, жайлап
төмен басыңыз.
2
•Айналу жылдамдығы үшін қалыпты
режимді қолдану ұсынылады. ( 65-бет)
Аяқ күтіміне арналған саптаманы теріге тигізіп,
тазалауды бастаңыз.
•Бір орынды ұзақ уақыт бойына тазалағанда, ұйкеу әсерінен
тері қызуы мүмкін. Мұны болдырмау үшін, тазалау
орындарын ауыстырып отырыңыз.
•Тазалауды аптасына екі рет жүргізу қажет.
Табан
Өкше
Табанның шет қырлары
Бақай тырнақтары мен кішкентай аймақтар
Тазалау кезінде аяғыңызды
қолыңызбен ұстап тұрыңыз.
Тазалау
•Қолданғаннан кейін сыртқы қалпақшаны, жылдам қырынуға
арналған саптаманы, нәзік эпиляциялауға арналған саптаманы
және эпиляция жасайтын дискілерді тазалап тұрыңыз.
•Тазаламас бұрын құрылғыны электр қуаты көзінен ажыратыңыз.
•Тазалау барысында теріні қорғайтын протекторды, сыртқы
қалпақшаны, жылдам қырынуға арналған саптаманы және нәзік
эпиляциялауға арналған саптаманы зақымдаудан сақ болыңыз.
Құрғақ күйде тазалау [BCDFH]
Эпиляция саптамасы/Қырынуға арналған саптама
1.Эпиляциялық саптаманың сыртқы
бөлігін алуға арналған шығыңқы
тұсты [BC]/сыртқы қалпақшаны
босату қырын [] ұстап тұрып
жылдам қырынуға арналған
саптаманы, нәзік эпиляциялауға
арналған саптаманы, сыртқы
қалпақшаны көтеріңіз немесе
сыртқы қалпақшаны босату түймесін
[H] басу арқылы сыртқы
қалпақшаны алып тастаңыз.
2.Нәзік эпиляциялауға арналған
саптаманы [C],
эпиляциялауға арналған
саптаманы [D, F] және
қыруға арналған саптаманы
[H] щеткамен [M] тазалаңыз.
Ылғал күйде тазарту [BCDFHJ]
Эпиляция саптамасы/Қырынуға арналған саптама
1.Дискілерді сулап, оларға қол жууға арналған
сұйық сабын жағыңыз.
Қазақша
Аяқ күтімі саптамасын қозғалту жөніндегі кеңестер
2.Айырып-қосқышты қосыңыз, сонда сабын
көпіреді.
69
3.Шашты шайып жіберу үшін, саптаманы сумен
жуыңыз.
•Ыстық су қолданбаңыз.
•Егер сабын толық кетпесе, ақ іздер жиналады
да, дискілер мен ұстара жүзінің оңай қозғалуына
кедергі келтіріледі.
•Сыртқы қалпақшаны шешіп алып, қыруға
арналған саптаманы шайыңыз.
4.Айырып-қосқышты ажыратып, құрылғыны құрғақ матамен
сүртіп, кептіріңіз.
Аяқ күтіміне арналған саптама
1.Егеуіш саптаманың ортаңғы бөлігіне қол жууға арналған
сұйық сабын жағыңыз.
2.Егеуіш-саптаманы сулап, құрылғыны қосыңыз.
3.Қалдықтарды сумен немесе жылылау сумен жақсылап
шайыңыз.
4.Қуат көзінен ажыратқаннан кейін, сыртқы қалпақшаны алып
тастап, ішін шайыңыз.
5.Құрғақ матамен сүртіп, жақсы желдетілетін орынға қойып
құрғатыңыз.
3
Қазақша
70
4
5
Сыртқы қыру торын ауыстыру
Сыртқы торды [H] жыл сайын, ішкі ұстара жүзін екі жылда бір
рет ауыстыру ұсынылады. Сыртқы торды оны ауыстыру кезінде
ғана қыруға арналған саптамадан [H] алыңыз.
1.Сыртқы қырғыш торды саусақтармен ұстап тұрып, сыртқы
қалпақша ішіндегі, ұстара жүзінің үстіндегі (b) пластикалық
панельді (a) ілмектерден алу үшін, қол тырнағымен
ақырындап басыңыз.
2.Жаңа сыртқы қырғыш торды аздап майыстырып, сыртқы
қалпақша ішінде бекітілгенше итеру керек.
1
2


Егеуіш саптаманы ауыстыру
Егеуіш саптаманың қызмет көрсету уақыты шамамен 1 жыл (әрбір 2
аптада шамамен бір рет қолданғанда 10 минутқа қосқан уақыт
есепке алынады). Егеуішті жылына бір рет ауыстыруды ұсынамыз.
1.Саусағыңызбен төмен басып, егеуіш саптаманы шығарып
алыңыз.
2.
пішімделген бөлігін
таңбасы жағымен бекітіп, төмен
басыңыз.
Ақаулықтарды жою
Құрылғы жұмыс
істемейді.
Эпиляция кезінде
Эпиляция жасау
немесе қыру кезінде
Аяққа күтім
жасаған кезде
Пайдалану уақыты
азайып кетті.
Эпиляция кезінде
Түкті алмайды.
Түктер қатты қылға
айналады.
Құрылғы жұмыс
барысында тоқтап
қалады.
Құрылғы түктерді
бұрынғыдай жақсы
алмайды.
Эпиляция кезінде
Ықтимал себебі
Амал
Ол зарядталмаған.
Құрылғыны толығымен зарядтаңыз.
Адаптер розеткаға қосылып, айырып-қосқыш
ҚОСЫЛҒАН.
Розеткаға қосылған кезде тек зарядтау
мүмкін.
Оны розеткадан ажыратып қолданыңыз.
Теріні қорғайтын протектор немесе дискілер
майысқан, шатынаған немесе зақымдалған.
Ресми қызмет көрсету орталығында
жөндетіңіз.
Шаш шаңы жиналып қалды.
Шаш шаңынан тазалаңыз.
Душ гелі дискілерге немесе ұстара жүзіне
жабысып қалған.
Жылы суға салып қою арқылы оны
кетіріңіз.
Сыртқы қалпақша берік бекітілмеген.
Оны қайта бекітіңіз.
Құрылғыны ұсынылған пайдалану
температурасында емес.
Оны ұсынылған 5 - 35 °C пайдалану
температурасында пайдаланыңыз.
Құрылғы теріге шамадан тыс күш салынып басылған.
Теріге абайлап басыңыз.
Толық зарядталмаған
Құрылғыны толығымен зарядтаңыз.
Құрылғы ұзын түкке қолданылған.
Ұзындығы шамамен 2-3 мм түкке
қолданыңыз.
Құрылғыны қолдану немесе жылжыту жолы
дұрыс емес.
67-бетті қараңыз.
Құрылғы теріге шамадан тыс күш салынып басылған.
Теріге абайлап басыңыз.
Толық зарядталмаған
Құрылғыны толығымен зарядтаңыз.
Шаш шаңы жиналып қалды.
Шаш шаңынан тазалаңыз.
Теріні қорғайтын протектор немесе дискілер
майысқан, шатынаған немесе зақымдалған.
Ресми қызмет көрсету орталығында
жөндетіңіз.
Қазақша
Ақаулық
71
Ақаулық
Құрылғы
бұрынғыдай жақсы Қырыну кезінде
қимайды.
Егемейді.
Иісі кетпейді.
Қазақша
72
Аяққа күтім
жасаған кезде
Ықтимал себебі
Амал
Шаш шаңы жиналып қалды.
Шаш шаңынан тазалаңыз.
Ұстара жүзі майысқан.
Ұстара жүзін ауыстырыңыз.
Ауыстыру нұсқаулары:
Сыртқы қырғыш тор: Шамамен 1 жыл
Ішкі ұстара жүзі: Шамамен 2 жыл
Ұстара жүзі тозған.
Егеуіш-саптама тозған.
Егеуіш-саптаманы ауыстырыңыз.
Ауыстыру нұсқаулары: Шамамен 1 жыл
Құрылғы жұмсақ режимде пайдаланылады.
Оны қалыпты режимде пайдаланып
көріңіз.
Әлі де кір ме?
Егеуіш-саптаманы жумас бұрын 24
сағатқа суға салып қойыңыз.
Батареяның жұмыс мерзімі
Егер құрылғы аптасына шамамен бір рет зарядталатын болса,
аккумуляторды пайдалану мерзімі 3 жыл болады. Қолданушы эпилятор
ішіндегі аккумуляторды өзі ауыстырмағаны жөн. Аккумуляторды ресми
қызмет көрсету орталығының қызметкерлері ауыстыруы қажет.
Ішіне орналастырылған аккумуляторды шығару
Эпиляторды жою алдында ішіне орнатылған қайта
зарядталатын батареяны алыңыз.
Батарея арнайы тағайындалған мекенде (ондай мекен болған
жағдайда) жойылғанына көз жеткізіңіз.
Бұл суретті тек қана эпиляторды кәдеге жарату кезінде пайдалану мүмкін,
оны жәндеу үшін емес. Егер өз қолыңызбен эпиляторды бөлшектесеңіз,
ол су өтпейтін болмайды, ал бұл ақаулыққа алып келуі мүмкін.
•Батареяны алу кезінде эпиляторды қуат сымынан ажырату қажет.
•Қосу үшін қуат айырып-қосқышын басыңыз да, қосулы күйде ұстап,
батарея зарядын толық тауысыңыз.
•1-ден 5-дейінгі қадамдарды орындаңыз, батареяны көтеріп, оны
құрылғыдан алып шығарыңыз.
•Аккумулятордың қысқа тұйықталуынан абай болыңыз.
Қоршаған ортаны қорғау және материалдарды кәдеге жарату
бойынша кеңестер
Эпиляторда литий-ионды аккумулятор бар.
Аккумуляторды арнайы тағайындалған мекемеде (ондай мекеме
болған жағдайда) жоюды ұсынамыз.
Техникалық сипаттамасы
Қуат көзі
Айнымалы тоқ адаптерінің үстіндегі атау
жазылған тақтаны қараңыз.
(Автоматты түрде кернеуді өзгерту)
Зарядтау уақыты
Шамамен 1 сағат
Аталмыш өнім тек үй жағдайында пайдалануға арналған.
Өндірушінің белгілегеніне сәйкес, құрылғы өндірілген күнінен
бастап 7 жылға жарамды (егер бұл құрылғы осы барлық
пайдалану нұсқауларына және техникалық стандарттарға сәйкес
жұмсалатын жағдайларда ғана қолданылса)

Өндірілген күні өнімде көрсетілген.

Панасоник Корпорэйшн
1006, Кадома, Осака 571-8501, Жапония
Қазақша

Қытайда жасалған


73
Ескертпе:
Құрылғының өндірілген күнін (жылы, айы, күні)
құрылғының жəне адаптердің артқы жағындағы нөмір
арқылы анықтай аласыз.
Нөмірі: X XX XX
күні
айы - Қаңтар – 01, Ақпан – 02 ...
Желтоқсан-12
жылы (ең соңғы сандар жылдарды
көрсетеді) -0 -- 2010 , 1 -- 2011 ... ,
9 -- 2019
Келесі нормативті құжаттарға сай келеді:
ГОСТ 14087-88,
ГОСТ 9043-93, пп. 1.2, 2.1, 2.2, 2.12-2.15, 2.17,
ГОСТ 9357-95, пп. 4.2, 5.1.13, 5.1.17, 5.1.18, 5.4, 6.1-6.3,
ГОСТ23511-79 п.1,
СТСЭВ 4672-84, п. 1.1
Уполномоченная организация:
Филиал ООО «Панасоник Рус», Казахстан, 050050, Алматы, ул.
Сейфуллина, 284.
Тел.: +7 (727) 298 09 09
Бесплатная горячая линия по Казахстану: 8‑8000‑809‑809
Қазақша
Уəкілетті ұйым:
ООО «Панасоник Рус» Филиалы, Қазақстан, 050050, Алматы қ.,
Сейфуллин көш., 284.
Тел.: +7 (727) 298 09 09
Қазақстан бойынша ақысыз қоңырау шалу үшін: 8‑8000‑809‑809
74
MEMO
75
Panasonic Corporation
http://panasonic.net/
© Panasonic Corporation 2012
F EN, RU, UA, KZ
Printed in China
0000000000 X0000-0
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising