Panasonic | ESEL8A | Operating instructions | Panasonic ESDEL8A Operating Instructions

GB
D
F
Operating Instructions
(Household) Epilator
NL
I
ES‑DEL8A
ES‑EL8A
Model No.
ES‑EL3A
ES‑EL2A
E
Contents
DK
Safety precautions....................................10
Intended use................................................................... 14
P
Quick steps for using..................................................... 15
N
Parts identification......................................................... 15
Charging.......................................................................... 16
S
Before use....................................................................... 16
How to use...................................................................... 17
FIN
Cleaning.......................................................................... 19
PL
Replacing the outer foil and the inner blade................ 20
Replacing the file............................................................ 20
CZ
Troubleshooting............................................................. 21
Battery life....................................................................... 23
SK
Removing the built‑in rechargeable battery................ 23
H
Guarantee........................................................................ 23
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Before operating this unit, please read these instructions completely and save
them for future use.
TR
RO
Specifications................................................................. 23
7
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(01GB)_11-07-17.indd 7
2017/11/7 11:11:20
Warning
•This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way
and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
•The supply cord cannot be replaced.
If the cord is damaged, the AC
adaptor should be scrapped.
•Do not use anything other than the
supplied AC adaptor for any purpose.
Also, do not use any other product
with the supplied AC adaptor. (See
page 15.)
8
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(01GB)_11-07-17.indd 8
2017/11/7 11:11:20
GB
D
F
I
DK
P
►Using the head of epilation/shaver
•These heads can be used for wet.
The following symbol means
suitable for use in a bath or shower.
E
NL
•The following symbol indicates that a
specific detachable power supply unit
is required for connecting the electrical
appliance to the supply mains. The
type reference of power supply unit is
marked near the symbol.
CZ
PL
FIN
S
N
►Using the foot care head
•The foot care head is washable.
The following symbol means that
the foot care head can be cleaned
under the water.
TR
RO
H
SK
•Detach the main body from the AC
adaptor before cleaning it in water.
9
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(01GB)_11-07-17.indd 9
2017/11/7 11:11:20
Safety precautions
To reduce the risk of injury, loss of life,
electric shock, fire, and damage to
property, always observe the following
safety precautions.
Explanation of symbols
The following symbols are used to
classify and describe the level of hazard,
injury, and property damage caused
when the denotation is disregarded and
improper use is performed.
DANGER
Denotes a potential hazard that will
result in serious injury or death.
WARNING
Denotes a potential hazard that could
result in serious injury or death.
CAUTION
Denotes a hazard that could result in
minor injury or property damage.
The following symbols are used to
classify and describe the type of
instructions to be observed.
This symbol is used to alert users
to a specific operating procedure
that must not be performed.
This symbol is used to alert users
to a specific operating procedure
that must be followed in order to
operate the unit safely.
10
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(01GB)_11-07-17.indd 10
WARNING
Power supply
Do not damage or modify, or
forcefully bend, pull, or twist the
cord. Also, do not place anything
heavy on or pinch the cord.
Do not immerse the AC adaptor
in water or wash it with water.
Do not place the AC adaptor over
or near water filled sink or bathtub.
Never use the appliance if the
AC adaptor is damaged or if the
power plug fits loosely in a
household outlet.
-Doing so may cause electric
shock or fire due to a short circuit.
Do not connect or disconnect
the adaptor to a household
outlet with a wet hand.
-Doing so may cause electric
shock or injury.
Do not use in a way exceeding
the rating of the household
outlet or the wiring.
-Exceeding the rating by
connecting too many plugs to one
household outlet may cause fire
due to overheating.
Always ensure the appliance is
operated on an electric power
source matched to the rated
voltage indicated on the AC
adaptor.
Fully insert the adaptor or
appliance plug.
-Failure to do so may cause fire
or electric shock.
This product
This product has a built-in
rechargeable battery. Do not throw
into flame or heat. Do not charge,
use, or leave in high temperatures.
-Doing so may cause overheating,
ignition, or explosion.
Do not modify or repair.
-Doing so may cause fire, electric
shock, or injury. Contact an
authorized service centre for
repair (battery change etc.).
2017/11/7 11:11:20
Cleaning
Always unplug the adaptor from a
household outlet when cleaning.
-Failure to do so may cause
electric shock or injury.
Regularly clean the power plug
and the appliance plug to
prevent dust from accumulating.
-Failure to do so may cause fire
due to insulation failure caused
by humidity.
Disconnect the adaptor and wipe
with a dry cloth.
GB
Do not use the epilation head
for legs/arms to epilate your
underarms and bikini‑line.
-Doing so may cause injury or
inflammation of the skin.
Do not press on the blade too
strongly when using the shaver
head.
-Doing so may cause damage
which results in injury to the skin.
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
PL
Do not place within reach of
children or infants. Do not let
them use it.
-Doing so may cause an accident
or injury due to accidental
ingestion of the inner blade,
brush, etc.
The following persons should
not use this appliance:
•Persons suffering from atopic
dermatitis or rashes and other
skin diseases
•Persons with allergic diathesis or
persons who are easily irritated by
cosmetics, clothing, metals, etc.
•Persons who are easily suppurated
•Persons suffering from varicose
veins, diabetes, hemophilia, etc.
•Persons who have trouble
stopping bleeding
-Use in such cases may cause the
skin to become sensitive or cause
inflammation, bleeding, or
increased pain.
Do not use in the following cases:
•During menstruation, pregnancy, or
about one month after giving birth
•When you are not well or when
you feel an abnormality in your
skin or body
•After drinking alcohol or taking
medicine, or when you are very tired
-Use in such cases may cause the
skin to become sensitive or cause
inflammation, bleeding, or
increased pain.
Do not use in the following
body area:
•Injury, rash, moles, bruises,
warts, pimples, etc.
•On suntanned skin
-Doing so may cause injury,
inflammation of the skin, or bleeding.
CZ
Preventing accidents
To protect the skin
SK
Immediately stop using and
remove the adaptor if there is
an abnormality or malfunction.
-Failure to do so may cause fire,
electric shock, or injury.
<Abnormality or malfunction
cases>
•The main unit, adaptor or cord
is deformed or abnormally hot.
•The main unit, adaptor or cord
smells of burning.
•There is abnormal sound
during use or charging of the
main unit, adaptor or cord.
-Immediately request inspection
or repair at an authorized service
centre.
CAUTION
H
In case of an abnormality or
malfunction
RO
WARNING
TR
Never disassemble except
when disposing of the product.
-Doing so may cause fire, electric
shock, or injury.
11
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(01GB)_11-07-17.indd 11
2017/11/7 11:11:20
CAUTION
Do not touch the blade section
(metallic section) of the inner
blade when using the shaver head.
-Doing so may cause injury to
your hands.
Do not turn ON the switch
without the head attached.
-Doing so may cause finger injury
or cause hair or clothing
entanglement and damage.
Do not use with the frame removed.
-Doing so may cause finger injury
or cause hair or clothing
entanglement and damage.
Do not use the soap with a scrub
or with peeling effect.
-Doing so may cause injury to the
skin, color stains or other skin
trouble.
The skin protector and the
outer foil are fragile.
Store the shaver head with the
bikini comb attached.
-Failure to do so may result in
deformation or damage to the
skin protector or outer foil, which
may cause injury to skin.
-Please store the skin protector
and the outer foil with care.
Before using, check that the
skin protector, disc, blade,
frame are free from deformities,
cracks, and damage.
-Failure to do so may cause injury
to the skin.
Apply the skin protector and the
epilation discs at a 90° angle to
your skin with gentle force.
-Failure to do so may cause injury
to the skin or cause hair or clothing
entanglement and damage.
If skin problems continue for
2 days or longer after treatment,
stop using the unit and contact
a dermatologist.
-Failure to do so may cause
symptoms to worsen.
Turn the switch off when the
appliance becomes hot, and
use the appliance only after it
has cooled.
-Failure to do so may cause low
temperature burn.
About using the epilation/
shaver head
Do not use in the following
body area:
•Face, genitals and genital area,
or thighs
•Inner side of the upper arms and
areas such as elbows or knees
which are prone to sagging
-Doing so may cause injury,
inflammation of the skin, or bleeding.
The following persons should
not use this appliance:
•Persons who have suffered skin
problems (suppuration,
inflammation, etc.) caused by
epilation (plucking, depilation,
waxing, etc.)
-Use in such cases may cause the
skin to become sensitive or cause
inflammation, bleeding, or
increased pain.
Do not use epilation/shaver head
in the following ways:
•Using just before swimming or
sea bathing (use at least 2 days
before such activities)
•Using just before bathing
•Engaging in extreme sports or
exercise right after epilation
-Doing so may cause infection or
inflammation resulting from
bacteria that enter the body
through the pores.
12
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(01GB)_11-07-17.indd 12
2017/11/7 11:11:20
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(01GB)_11-07-17.indd 13
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
PL
Do not wrap the cord around
the adaptor or the appliance
when storing.
-Doing so may cause the wire in
the cord to break with the load,
and may cause fire due to a
short circuit.
Disconnect the adaptor or the
appliance plug by holding onto
the adaptor or the appliance
plug instead of the cord.
-Disconnecting by holding onto
the cord may cause electric
shock or injury.
Disconnect the adaptor from
the household outlet when not
charging.
-Failure to do so may cause
electric shock or fire due to
electrical leakage resulting from
insulation deterioration.
CZ
Do not use on blisters and corns.
-Doing so may cause injury,
inflammation of the skin, or bleeding.
Do not use foot care head in the
following ways:
•Filing too deeply
•Letting the file touch soft skin
•Using the foot care head in the bath
-Doing so may cause injury to the
skin, infection, inflammation,
bleeding or other trouble, or
worsening of such symptoms.
•People suffering from poor
circulation in the feet; or
swelling, itchiness, pain, or
excessive warmth in the feet
should consult their doctor
before using the foot care head.
•If skin appears abnormal after
filing, stop using the foot care
head and consult a dermatologist.
•File the hardened skin little by
little over a few days.
•File only calluses or hardened
skin on your feet.
-Failure to follow the above
instruction may cause injury to
the skin, infection, inflammation,
bleeding or other trouble, or
worsening of such symptoms.
When using the appliance for
filing, be careful of the direction
in which the main body moves.
-Rotation of the file may cause the
main body to move in an
unexpected direction and cause
injury to the skin.
Do not share with your family
or others.
-Doing so may cause infection or
inflammation.
Do not allow metal objects or
trash to adhere to the power
plug or the appliance plug.
-Doing so may cause electric
shock or fire due to a short circuit.
Do not continuously aim the
light directly into your eyes.
-Doing so may cause dizziness.
Do not drop or subject to shock.
-Doing so may cause injury.
SK
About using the foot care head
Note the following precautions
H
Do not apply strong pressure to
the skin, move repeatedly over
the same area or move back and
forth in one area. Also, do not
use with a jabbing motion.
-Doing so may cause injury or
inflammation of the skin, or
increased pain.
Store the foot care head with the
protection cap attached.
-Failure to do so may cause
damage to surrounding items.
RO
CAUTION
TR
13
2017/11/7 11:11:20
Handling of the removed
battery when disposing
DANGER
••The rechargeable battery is
exclusively for use with this
appliance. Do not use the
battery with other products.
••Do not charge the battery after
it has been removed from the
product.
••Do not throw into fire or apply
heat.
••Do not hit, disassemble,
modify, or puncture with a nail.
••Do not let the positive and
negative terminals of the
battery get in contact with each
other through metallic objects.
••Do not carry or store the
battery together with metallic
jewellery such as necklaces
and hairpins.
••Do not use or leave the battery
where it will be exposed to
high temperatures, such as
under direct sunlight or near
other sources of heat.
••Never peel off the tube.
-Doing so may cause overheating,
ignition, or explosion.
WARNING
If the battery fluid leaks out and
comes in contact with the eyes,
do not rub the eyes, and
thoroughly rinse with clean
water, such as tap water.
-Failure to do so may cause eye injury.
Consult a physician immediately.
CAUTION
If the battery fluid leaks out and
comes in contact with the skin
or clothes, rinse off with clean
water, such as tap water.
-Failure to do so may cause
inflammation.
Intended use
Do not use alcohol, nail polish remover,
or detergent (ex. liquid hand soap), etc.
to clean the appliance. Doing so may
cause failure, cracking or discoloration
of the main body.
Keep the appliance away from sinks,
bathrooms or other high‑humidity areas
where it could be exposed to water and
moisture after use.
Keep the appliance away from where it
will be exposed to high temperatures or
direct sunlight.
When storing, always attach the
protection cap for the foot care head and
shaver head.
After removing the
rechargeable battery, do not
keep it within reach of children
and infants.
-The battery will harm the body if
accidentally swallowed.
If this happens, consult a
physician immediately.
14
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(01GB)_11-07-17.indd 14
2017/11/7 11:11:20
Fast cap [ A ]
Gentle cap [ B ]
—
Epilation head
for legs/arms
[C]
Epilation head
for underarms/
bikini‑line [ D ]
—
—
Bikini comb
(Protection cap
for shaver
head) [ E ]
—
—
Shaver head
[F]
—
—
Protection cap
for foot care
head [ G ]
—
—
Foot care head
[H]
—
—
Pouch [ L ]
A Fast cap
GB
D
F
I
NL
TR
RO
H
B Gentle cap ( Page 18)
1 Skin protector
2 Cap release ribs
3 Frame
C Epilation head for legs/arms
4 Epilation discs
E
ES‑DEL8A
ES‑EL3A ES‑EL2A
ES‑EL8A
DK
Attachments
P
Parts identification
(See page 3)
N
Page 17)
S
3 How to use (
Page 16)
FIN
2 Selecting the head (
PL
Page 16)
CZ
1 Charging (
D Epilation head for underarms/
bikini‑line
5 Frame release ribs
6 Frame
7 Epilation discs (inside)
E Bikini comb (Protection cap for
shaver head)
F Shaver head
8 Outer foil
9 Trimmer
 Pop‑up trimmer switch
 Frame
 Inner blade
 Frame release button
G Protection cap for foot care head
H Foot care head
 File
 Frame release buttons
 Frame
I Main body
 Head release button
 LED light
 Mode lights
 Power switch (power off/on/mode
selection)
 Charging indication/notification light
 Socket
J AC adaptor (RE7‑87)
(The shape of the AC adaptor
differs depending on the area.)
 Adaptor
 Power plug
 Cord
 Appliance plug
Accessories
K Cleaning brush
L Pouch
SK
Quick steps for using
15
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(01GB)_11-07-17.indd 15
2017/11/7 11:11:21
Charging
For best performance, fully charge the
appliance before use.
You cannot operate the appliance while
charging.
Charging time = Approx. 1 hour
The epilator can be used for
approximately 30 minutes
(35 minutes when using the gentle cap)
after 1 hour of charging. (This will differ
depending on the temperature.)
Plug the AC adaptor into the
epilator ( ) and a household
outlet ( ). (Fig. 1)
•Red light appears while charging. (Fig. 2)
•Red light goes off after charging is
completed. (Fig. 3)
•Red light blinks twice every second
when abnormal charging. (Fig. 4)
•Recommended ambient temperature for
charging is 15 °C – 35 °C. The battery
may not charge properly or not at all if
outside the recommended temperature.
•The charging time may decrease
depending on the charging capacity.
•Charging the appliance every time it is
used will not affect the life of the
rechargeable battery.
•When charging the appliance for the
first time or when it has not been in use
for more than 6 months, the charging
time may change or the charging
indication/notification light may not
glow for a few minutes. It will eventually
glow if kept connected.
•If there is noise from the radio or other
sources while using or charging the
appliance, move to a different location
to use the appliance.
<To check if charging is completed>
If you remove and reinsert the appliance
plug while charging, the charging
indication/notification light glows and
turns off after approximately 5 seconds.
Before use
Selecting the head
Remove the head while pushing
the head release button and push
the head until it clicks. (Fig. 5)
Using the bikini comb
ES-DEL8A/ES-EL8A
Place the bikini comb onto the
shaver head and slide trimmer
up. (Fig. 6)
•When the bikini comb is in place, make
sure the comb is in close contact with
the skin.
<LED light> (Fig. 7)
The LED light comes on when the
power is turned on. The light will remain
on while the power is ON.
<Mode selecting function> (Fig. 8)
•The disc rotation speed can be
switched between 3 stages. Try using
the SOFT mode when you are
concerned about irritation when
removing hairs.
•Operation will change in order from
●(SOFT) ●●(NORMAL)
●●●(POWER) “OFF” each time the
power switch is pressed.
•When using the foot care head, using
the POWER mode is recommended.
●: SOFT
The disc will rotate at a low speed.
•1 of Mode lamps will glow blue.
●●: NORMAL
The disc will rotate at a normal speed.
•2 of Mode lamps will glow blue.
●●●: POWER
The disc will rotate at a high speed.
•3 of Mode lamps will glow blue.
OFF
The power will be switched OFF.
16
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(01GB)_11-07-17.indd 16
2017/11/7 11:11:21
Areas not suitable for epilation (Fig. 11)
The epilator should not be used on the
inner side of the upper arms and areas
such as elbows or knees which are
prone to sagging.
D
GB
<Epilating legs or arms>
Upwards from the bottom of
the leg.
Inwards from the outside of the
arm. (Fig. 13)
<Epilating underarms or bikini‑line>
ES-DEL8A/ES-EL8A
Move in several directions as
underarm/bikini line hair grows
in different directions.
Stretch the skin with your
fingers, and move slowly from
inside to outside going against
the flow of hair. (Fig. 14)
F
I
NL
E
DK
P
TR
RO
H
WET epilation (epilating after wetting
the skin and epilator and then applying
foam) makes the skin softer so it is
gentler to your skin when epilating. For
DRY epilation, begin at step 3. Before
DRY epilation, wipe dry any moisture or
sweat from the skin.
•Foam is created. Foam makes the
epilator slide better, so you can
move it fast.
•The appliance may not operate in an
ambient temperature lower than
approximately 5 °C.
•Apply the epilator at 90° to your skin
and move it slowly so that it slides over
your skin.
N
A. Areas the epilation head for legs/arms
can be used.
B. Areas the epilation head for
underarms/bikini‑line can be used.
Before epilating the bikini-line, be
sure to put on your swim wear or
underwear etc. and check the areas
you wish to epilate. ES-DEL8A/ES-EL8A
•Using the epilator on areas other than
those marked areas may cause pain or
skin trouble.
the mode by pressing
3 Select
the power switch [ I  ].
S
Areas suitable for epilation (Fig. 10)
•Always use shower gel when wet
epilating.
•Do not use a shower gel with a
scrub or with granular salt, this
may cause a malfunction.
•Rinse any shower gel out of your
hands.
FIN
The epilation head for underarms/
bikini‑line is suitable for underarms/
bikini‑line and the epilation head for
legs/arms is suitable for legs/arms.
gel on the discs. (Fig. 12)
PL
Epilation head
the discs and place a
2 Wet
small quantity of liquid shower
CZ
How to use
1 Wet your skin.
SK
<When the battery capacity is low>
•The charging indication/notification light
( ) blinks once every second. (Fig. 9)
•The operating time varies depending on
usage or temperature after the charging
indication/notification light blinks.
17
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(01GB)_11-07-17.indd 17
2017/11/7 11:11:22
Tips for best epilation results
The hair removal is not permanent, so
from the second use, it is
recommended to epilate the underarms
about once a week, and the bikini-line
about once every two weeks.
<For beginners/those with sensitive
skin> ES-DEL8A/ES-EL8A / ES-EL3A
Using the gentle cap that comes with
the skin guard is recommended for
people using the epilator for the first
time or for those with sensitive skin.
The gentle cap has a skin protector for
gentler epilation, to remove hair by
holding the skin down to reduce pain.
•We also recommend to use the SOFT
mode rotation. ( Page 16)
Shaver head
1
that the outer foil is not
2 Check
deformed or damaged.
your skin and put shower
3 Wet
gel on your skin.
•Do not use a shower gel with a
scrub or with granular salt. Also do
not use shaving cream, skin
cream or skin lotion.
Doing so may clog the blade and
cause a malfunction.
1.Remove the fast cap [ A ].
2.Attach the gentle cap [ B ]. (Fig. 15)
•Massaging with a body puff may help
to prevent ingrown hairs.
•Reddening might appear after use. A
cool towel will help if you feel pain or
there is a rash.
•If your skin gets dry after epilation, we
recommend applying a moisture lotion
two days after epilation.
•Make sure skin is clean before and
after use.
<Best hair length for epilation>
Trim your hair before epilating for the
first time or if you have not epilated for
a long time. Hair removal is easier and
less painful when the hair is short.
ES-DEL8A/ES-EL8A
WET Shaving with soap lather makes
the skin slippery for a closer shave. For
DRY shaving, step 3 is unnecessary.
Before DRY shaving, wipe dry any
moisture or sweat from the skin.
Attach the shaver head [ F ].
•Confirm the bikini comb [ E ] is
detached.
the mode by pressing
4 Select
the power switch [ I  ].
•Press gently so that the whole
blade is in close contact with the
skin and the surface of the blade
does not move up and down.
Foot care head
ES-DEL8A/ES-EL8A
•The foot care head cannot be used in a
bath or shower.
•Before use, be sure to fully charge the
appliance.
•We recommend using the product
within 30 minutes after bathing or
showering. With the feet clean, wipe off
any water on the skin. (Each use
should be approximately 10 minutes
(5 minutes on each foot, 10 minutes
total for both feet))
Attach the foot care head [ H ].
•Push down firmly until you hear a
“click”.
1
the power switch [ I  ]
2 Press
thrice. (Fig. 16)
•POWER mode is recommended
for rotation speed. ( Page 16)
18
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(01GB)_11-07-17.indd 18
2017/11/7 11:11:22
A callus is a hardened
‫ס‬
‫ ע‬layer that forms
‫ף‬
through repeated
pressure or abrasion.
Hardened layer
Epidermis
Derma
Things to be careful of when filing
Before use
‫ס‬
‫ע‬
‫פ‬
After use
‫ץ‬
GB
D
F
B C D F]
NL
I
Dry cleaning [ A
E
<Use on>
Callus
•Always clean the heads and caps after
use to keep them in a hygienic state.
•Switch off and unplug the appliance
before cleaning.
•Take care not to damage the skin
protector, the frame, the fast cap and
the gentle cap during cleaning.
DK
Do not use the product for filing anything
other than calluses and hardened skin
on the feet. (Fig. 17)
Cleaning
Epilation head/Shaver head
1.Lift fast/gentle caps, the frame
upward while holding the cap
release ribs [ A B 2]/the frame
release ribs [ D 5] or remove the
frame by pushing the frame release
button [ F ]. (Fig. 19)
2.Clean the gentle cap [ B ], the
epilation head [ C D ] and the
shaver head [ F ] with the cleaning
brush [ K ]. (Fig. 20)
PL
‫ף‬
P
The basics of foot care
Move in the direction indicated by the
arrows.
Use your free hand to support filing.
(Fig. 18)
N
•Filing a single location for a long
time can cause it to become hot
with friction. To avoid this, be sure
to make small changes in the filing
position while filing.
•Filing should be performed about
once every two weeks.
S
begin filing.
Tips for moving the foot care
head
FIN
the foot care head into
3 Bring
contact with the skin, and
TR
RO
H
SK
CZ
Hardened layer
Epidermis
Derma
Portion to be removed
Leave some of the hardened layer
•Filing an area too deeply can cause it
to become sore or inflamed.
•Filing too large an area can result in
even larger calluses forming.
Therefore, be sure to leave some of the
hardened layer.
19
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(01GB)_11-07-17.indd 19
2017/11/7 11:11:22
Wet cleaning [ A
B C D F H]
Epilation head/Shaver head
(Fig. 21)
1.Wet the discs and blades, and then
apply liquid hand soap.
2.Turn the switch on and then foam
is created.
3.Wash the head with water to wash
out hair.
•Do not use hot water.
•If soap is not completely washed
away, then a white deposit can
accumulate and prevent the discs
and the blades from moving smoothly.
•Rinse the shaver head with the
frame removed.
4.Turn the switch off, wipe the appliance
with a dry cloth and dry it well.
Replacing the outer foil
(Fig. 23)
1.While pushing the outer foil gently
with the fingers, use a fingernail to
release the plastic panel ( ) on the
blade from the hooks ( ) on the
inside of the frame.
2.The new outer foil should be
slightly bent and pushed in until it
is hooked in the frame.
Replacing the inner blade
(Fig. 24)
1.Remove the inner blade by holding
it at both ends and pulling straight
away from the shaver.
2.Insert the inner blade by holding it
at both ends and press downward.
Foot care head
(Fig. 22)
1.Apply liquid hand soap to the
central part of the file.
2.Pour a small amount of water on
the file and turn the switch on.
3.Rinse any debris thoroughly with
water or lukewarm water.
4.After turning the switch off, remove
the frame and rinse inside.
5.Wipe with a dry cloth and dry in a
well-ventilated location.
Replacing the file
ES-DEL8A/ES-EL8A
The file lifetime is approximately 1 year
(assuming a single use every 2 weeks
with approximately 10 minutes per use).
We recommend replacing the file about
once a year.
1.Press down with your finger and
release the file.
2.Align the
shaped part with the
mark side and press down. (Fig. 25)
Replacing the outer foil and
the inner blade ES-DEL8A/ES-EL8A
We recommend replacing the outer foil
[ F 8] every year and the inner blade
[ F ] every two years. Remove the
outer foil of the shaver head [ F ] only
when replacing it.
20
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(01GB)_11-07-17.indd 20
2017/11/7 11:11:23
The appliance stops during
operation.
When
epilating
Reattach it.
The appliance is used
with approximately
5 °C or lower.
Use the appliance in an
ambient temperature
approximately 5 °C or
higher.
The appliance is
pressed against skin
too hard.
Contact to skin with
gentle force.
Not charged fully.
Fully charge the appliance.
The appliance is
pressed against skin
too hard.
Contact to skin with
gentle force.
Not charged fully.
Fully charge the appliance.
The appliance is used
on long hair.
Use on hair approximately
2 to 3 mm long.
The way the unit is
applied or moved is
not correct.
Refer to page 17.
D
The frame is not
securely attached.
F
Wash it off by soaking in
warm water.
I
Shower gel has
adhered to the discs
and blade.
NL
Clean the hair dust.
S
N
P
DK
E
Hair dust has
accumulated.
TR
RO
Cannot
remove hair.
Request repair at an
authorized service centre.
FIN
The usage time gets short.
The skin protector or
discs are deformed,
cracked, or damaged.
PL
When
caring for
feet
The switch is turned
ON with the adaptor
connected to the
household outlet.
Charging is only
possible when
connected to the
household outlet.
Disconnect from the
household outlet before
use.
CZ
When
epilating
or shaving
Action
Fully charge the appliance.
SK
The appliance When
does not
epilating
operate.
Possible cause
It is not charged.
H
Problem
GB
Troubleshooting
21
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(01GB)_11-07-17.indd 21
2017/11/7 11:11:23
Problem
Possible cause
Action
The hair
becomes
stubble.
The way the unit is
applied or moved is
not correct.
Refer to page 17.
When
The appliance epilating
is not removing
the hair as well
as before.
Hair dust has
accumulated.
Clean the hair dust.
The skin protector or
discs are deformed,
cracked, or damaged.
Request repair at an
authorized service centre.
Hair dust has
accumulated.
Clean the hair dust.
The appliance
When
is not cutting as
shaving
well as before.
Cannot file.
Cannot get rid
of odor.
When
caring for
feet
The blade is deformed.
The blade is worn out.
Replace the blade.
Guidelines for
replacement:
Outer foil: Approximately
1 year
Inner blade:
Approximately 2 years
The file is worn out.
Replace the file.
Guidelines for
replacement:
Approximately 1 year
The appliance is used
in the SOFT mode.
Try using it in POWER
mode.
It is dirty.
Soak the file in water for
approximately
24 hours before washing.
If the problems still cannot be solved, contact the store where you purchased the unit
or a service centre authorized by Panasonic for repair.
22
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(01GB)_11-07-17.indd 22
2017/11/7 11:11:23
GB
D
F
I
NL
See the name plate on
the AC adaptor.
(Automatic voltage
conversion)
E
Power supply
P
N
Airborne
Acoustical
Noise
Epilation head for legs/
arms: 73 (dB (A) re 1 pW)
Epilation head for
underarms/bikini‑line:
67 (dB (A) re 1 pW)
Shaver head: 64 (dB
(A) re 1 pW)
Foot care head: 69 (dB
(A) re 1 pW)
DK
Charging time Approx. 1 hour
S
Remove the built-in rechargeable battery
before disposing of the appliance.
Please make sure that the battery is
disposed of at an officially designated
location if there is one.
This figure must only be used when
disposing of the appliance, and must not
be used to repair it. If you dismantle the
appliance yourself, it will no longer be
waterproof, which may cause it to
malfunction.
•Remove the appliance from the AC adaptor.
•Use the battery until it fully discharges
if there is any charge remaining.
•Perform steps  to 5 and lift the
battery, and then remove it. (Fig. 26)
•Take care not to short circuit the
positive and negative terminals of the
removed battery, and insulate the
terminals by applying tape to them.
Specifications
This product is intended for household
use only.
FIN
Removing the built‑in
rechargeable battery
Please visit Panasonic web site
http://www.panasonic.com or contact an
authorized service centre (You find its
contact address in the pan european
guarantee leaflet.) if you need
information or if the epilator or the cord
get damaged.
PL
Approximately 3 years.
If the operating time is significantly
shorter even after a full charge, the
battery has reached the end of its life.
(The battery life may change due to
usage and storage conditions.)
The battery in this appliance is not
intended to be replaced by consumers.
Have the battery replaced by an
authorized service centre.
Guarantee
CZ
Battery life
TR
RO
H
SK
For environmental protection and
recycling of materials
This appliance contains a Li‑ion battery.
Please make sure that the battery is
disposed of at an officially assigned
location, if there is one in your country.
23
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(01GB)_11-07-17.indd 23
2017/11/7 11:11:23
Disposal of Old Equipment and Batteries
Only for European Union and countries with recycling systems
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying
documents mean that used electrical and electronic products and
batteries must not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and
batteries, please take them to applicable collection points in
accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save valuable
resources and prevent any potential negative effects on human
health and the environment.
For more information about collection and recycling, please contact
your local municipality.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in
accordance with national legislation.
Note for the battery symbol
(bottom symbol)
This symbol might be used in combination with a chemical symbol.
In this case it complies with the requirement set by the Directive for
the chemical involved.
24
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(01GB)_11-07-17.indd 24
2017/11/7 11:11:23
GB
D
I
NL
F
Betriebsanleitung
(Haushalts-) Epilierer
ES‑DEL8A
ES‑EL8A
Modellnr.
ES‑EL3A
ES‑EL2A
E
Inhalt
DK
Sicherheitsvorkehrung..............................28
Gebrauchshinweise....................................................... 34
P
Schnelle Schritte für den Gebrauch............................. 35
N
Bezeichnung der Bauteile............................................. 35
Aufladen.......................................................................... 36
S
Vor der Inbetriebnahme................................................. 36
Verwendungsweise........................................................ 37
FIN
Reinigung........................................................................ 40
PL
Austausch der Scherfolie und des Schermessers...... 41
Austausch der Feile....................................................... 41
CZ
Fehlersuche.................................................................... 42
Akkulebensdauer........................................................... 44
SK
Entfernen des Akkus...................................................... 44
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produktes entschieden
haben.
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung
vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres Nachschlagen auf.
TR
Technische Daten........................................................... 44
RO
H
Gewährleistung.............................................................. 44
25
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 25
2017/11/10 11:24:18
Warnung
•Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten verwendet werden oder
von Personen, denen entsprechende
Kenntnisse und Erfahrungen fehlen.
Voraussetzung ist, dass sie dabei
beaufsichtigt werden oder ihnen eine
Einweisung gegeben wurde, wie sie
das Gerät sicher verwenden können,
und sie die damit verbundenen Risiken
verstanden haben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
und Wartung sollte nicht von Kindern
ohne Aufsicht durchgeführt werden.
•Das Netzkabel kann nicht
ausgetauscht werden. Wenn das
Kabel beschädigt ist, muss der
Netzadapter entsorgt werden.
•Verwenden Sie für keinen Zweck einen
anderen als den mitgelieferten
Netzadapter.
Benutzen Sie außerdem keine anderen
Produkte mit dem mitgelieferten
Netzadapter. (Siehe Seite 35.)
26
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 26
2017/11/10 11:24:18
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 27
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
CZ
SK
TR
•Trennen Sie das Haupteil vom
Netzadapter, bevor Sie es mit Wasser
reinigen.
27
RO
H
►Gebrauch des Fußpflegeaufsatzes
•Der Fußpflegeaufsatz ist abwaschbar.
Das folgende Symbol bedeutet, dass
der Fußpflegeaufsatz unter fließendem
Wasser gereinigt werden kann.
PL
FIN
►Gebrauch des Epilier/Rasieraufsatzes
•Diese Aufsätze können für die
Nassrasur verwendet werden.
Das folgende Symbol bedeutet, dass
der Rasierer in der Badewanne oder
unter der Dusche verwendet werden
kann.
S
•Das folgende Symbol zeigt an, dass
eine bestimmte absteckbare
Stromversorgungseinheit benötigt wird,
um das elektrische Gerät mit dem
Strom zu verbinden. Die Typenreferenz
der Stromversorgungseinheit ist neben
dem Symbol markiert.
2017/11/10 11:24:18
Sicherheitsvorkehrung
Um das Risiko von Verletzungen, Tod,
elektrischem Schlag, Brand und
Sachschäden zu reduzieren, beachten
Sie immer die folgenden
Sicherheitsmaßnahmen.
Erklärung der Symbole
Die folgenden Symbole werden
verwendet, um die Größe der Gefahr,
Verletzung und Schäden am Eigentum zu
beschreiben, die verursacht werden, wenn
die Beschreibung nicht beachtet wird und
ein unsachgemäßer Gebrauch erfolgt.
GEFAHR
Bezeichnet eine mögliche Gefahr, die
zu ernsthaften Verletzungen oder zum
Tod führt.
WARNUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahr, die
zu ernsthaften Verletzungen oder zum
Tod führen könnte.
VORSICHT
Bezeichnet eine Gefahr, die zu
kleineren Verletzungen oder
Sachschäden führen kann.
Die folgenden Symbole werden
verwendet, um die Art der Anleitungen,
die beachtet werden müssen, zu
klassifizieren und zu beschreiben.
Dieses Symbol wird verwendet,
um die Benutzer auf einen
speziellen Betriebsablauf
aufmerksam zu machen, der
nicht ausgeführt werden darf.
WARNUNG
Stromversorgung
Das Netzkabel nicht
beschädigen, verändern oder
gewaltsam biegen, ziehen oder
verdrehen. Stellen Sie auch
keine schweren Gegenstände
auf das Netzkabel und klemmen
Sie es nicht ein.
Nicht den Netzadapter unter
Wasser tauchen und nicht mit
Wasser abwaschen.
Stellen Sie den Netzadapter
nicht über oder in die Nähe mit
Wasser gefüllter Waschbecken
oder Badewannen.
Benutzen Sie den Apparat auf
keinen Fall, wenn der
Netzadapter beschädigt ist oder
falls der Netzstecker lose in
einer Steckdose sitzt.
-Ansonsten kann es durch einen
Kurzschluss zu einem
elektrischen Schlag oder Brand
kommen.
Den Adapter nicht mit nassen
Händen weder in die Steckdose
stecken noch von ihr abziehen.
-Sonst kann es zu einem
elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
Vermeiden Sie Verwendungen,
die Nennleistung der Steckdose
oder der Kabel übersteigt.
-Wird die Nennleistung
überschritten, weil zu viele
Stecker in einer Steckdose
stecken, kann dies zu Brand
durch Überhitzung führen.
Dieses Symbol wird verwendet,
um die Benutzer auf einen
bestimmten Betriebsablauf
aufmerksam zu machen, der
befolgt werden muss, um das
Gerät sicher zu betreiben.
28
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 28
2017/11/10 11:24:18
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
PL
CZ
Nicht in Reichweite von
Kindern oder Kleinkindern
aufbewahren. Sie dürfen das
Gerät nicht benutzen.
-Nichtbeachtung kann zu Unfällen
oder Verletzung führen, da das
Schermesser, die Bürste usw.
versehentlich verschluckt werden
können.
FIN
S
Verhindern von Unfällen
Reinigung
Trennen Sie immer den Adapter
von der Steckdose, wenn Sie
ihn reinigen.
-Andernfalls kann es zu
elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
TR
RO
Dieses Produkt hat einen
eingebauten, wiederaufladbaren
Akku. Den Akku nicht in
Flamme oder Wärmequelle
werfen. Nicht bei Hitze laden
und verwenden und keinen
hohen Temperaturen aussetzen.
-Nichtbeachtung führt zu
Überhitzung, Entzündung oder
Explosion.
Nicht verändern oder
reparieren.
-Sonst kann zu Brand,
elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
Zur Reparatur setzen Sie
sich mit einem autorisierten
Kundendienstbetrieb in
Verbindung (Akkuaustausch,
usw.).
Zerlegen Sie niemals das
Produkt, außer wenn Sie es
entsorgen.
-Sonst kann zu Brand,
elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
Stoppen Sie sofort den
Gebrauch und entfernen Sie
den Adapter, wenn sich das
Gerät ungewöhnlich verhält
oder eine Fehlfunktion auftritt.
-Andernfalls kann es zu Brand,
elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
<Ungewöhnliches Verhalten
oder Fehlfunktionen>
•Das Hauptgerät, der Adapter
oder das Netzteil sind
deformiert oder ungewöhnlich
heiß.
•Das Hauptgerät, der Adapter
oder das Netzteil riechen
verbrannt.
•Während des Gebrauchs oder
Aufladens ist im Hauptgerät,
Adapter oder Netzkabel ein
ungewöhnlicher Ton zu hören.
-Fordern Sie augenblicklich eine
Überprüfung oder Reparatur bei
einem autorisierten
Kundendienstbetrieb an.
SK
Dieses Produkt
Bei ungewöhnlichem Verhalten
oder einer Fehlfunktion
H
WARNUNG
Stellen Sie immer sicher, dass
das Gerät über eine elektrische
Stromquelle betrieben wird, die
zu der Nennspannung passt,
die auf dem Netzadapter
angegeben ein.
Stecken Sie den Adapter oder
Gerätestecker vollständig
hinein.
-Andernfalls kann es zu einem
Brand oder einem elektrischen
Schlag kommen.
29
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 29
2017/11/10 11:24:18
WARNUNG
Reinigen Sie regelmäßig
Netzstecker und Gerätestecker,
um zu verhindern, dass sich
Staub ansammelt.
-Andernfalls kann es aufgrund
eines Isolationsfehlers durch
Feuchtigkeit zu einem kommen.
Stecken Sie den Adapter ab, und
reinigen Sie ihn mit einem
trockenen Tuch.
VORSICHT
Schützen der Haut
Folgende Personen sollten
dieses Gerät nicht benutzen:
•Personen, die an atopischer
Dermatitis oder Hautausschlag
und anderen Hautkrankheiten
leiden
•Personen mit allergischer
Diathese oder Personen, die
leicht durch Kosmetika,
Kleidung, Metall usw.
Hautirritationen erleiden
•Personen, bei denen sich schnell
Eiter bildet
•Personen, die unter
Krampfadern, Diabetes,
Hämophilie usw. leiden
•Personen, bei denen Probleme
beim Stoppen einer Blutung
auftreten
-Der Gebrauch in solchen Fällen
kann dazu führen, dass die Haut
sensibel wird oder
Entzündungen, Blutungen oder
ein erhöhtes Schmerzgefühl
entstehen.
In folgenden Fällen nicht
verwenden:
•Während der Menstruation,
Schwangerschaft oder bis etwa
einem Monat nach der Geburt
•Wenn Sie sich nicht wohl fühlen
oder wenn sich Ihre Haut oder
Ihr Körper nicht normal anfühlen
•Nach dem Trinken von Alkohol,
der Einnahme von Arzneimitteln
oder wenn Sie sehr müde sind
-Der Gebrauch in solchen Fällen
kann dazu führen, dass die Haut
sensibel wird oder
Entzündungen, Blutungen oder
ein erhöhtes Schmerzgefühl
entstehen.
Nicht in folgenden
Körperbereichen verwenden:
•Bei Verletzungen,
Hautausschlag, Muttermalen,
Warzen, Pickeln usw.
•Auf gebräunter Haut
-Zuwiderhandlung kann zu
Verletzung oder Entzündung der
Haut oder zu Blutungen führen.
Verwenden Sie zum Epilieren
der Achseln und Bikinizone
nicht den Epilieraufsatz für
Beine/Arme.
-Zuwiderhandlung kann zu
Verletzung oder Entzündung der
Haut führen.
Nicht zu fest auf die Klinge
drücken, wenn Sie den
Rasieraufsatz verwenden.
-Dies kann Beschädigungen
verursachen, die zu
Verletzungen der Haut führen.
Bei Verwendung des
Rasieraufsatzes nicht den
Klingenbereich (metallischen
Bereich) des Schermessers
berühren.
-Andernfalls kann es zu
Verletzungen an Ihrer Hand
kommen.
30
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 30
2017/11/10 11:24:18
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
PL
CZ
SK
Nicht in folgenden
Körperbereichen verwenden:
•Gesicht, Genitalien und
Genitalbereiche oder Schenkel
•Innenseite der Oberarme und
Bereiche wie Ellbogen oder
Knie, die schräg oder faltig sind
-Zuwiderhandlung kann zu
Verletzung oder Entzündung der
Haut oder zu Blutungen führen.
Folgende Personen sollten
dieses Gerät nicht benutzen:
•Personen, die Hautprobleme
haben (Vereiterung, Entzündung
usw.), verursacht durch die
Epilation (Rupfen, Depilieren,
Wachsen usw.)
-Der Gebrauch in solchen Fällen
kann dazu führen, dass die Haut
sensibel wird oder Entzündungen,
Blutungen oder ein erhöhtes
Schmerzgefühl entstehen.
H
Verwendung des Epilier-/
Rasieraufsatzes
RO
Tragen Sie den Hautschutz und
die Epilationsscheiben im 90°
Winkel mit sanfter Kraft auf Ihre
Haut auf.
-Nichtbeachtung kann zu
Verletzungen der Haut oder dazu
führen, dass sich Haar oder
Kleidung verfangen und
Schaden nehmen.
Wenn Hautprobleme länger als
2 Tage nach der Behandlung
anhalten, verwenden Sie das
Gerät nicht mehr und suchen
Sie einen Hautarzt auf.
-Geschieht das nicht, kann es
sein, dass sich die Symptome
verschlimmern.
Schalten Sie das Gerät aus,
wenn die Anwendung heiß wird,
und benutzen Sie die
Anwendung nur, nachdem das
Gerät abgekühlt ist.
-Ein Versäumnis, dies zu tun,
kann zu Verbrennungen bei
geringen Temperaturen führen.
TR
VORSICHT
Schalten Sie das Gerät nicht
ein, wenn der Kopf nicht
angebracht ist.
-Nichtbeachtung kann
Verletzungen an den Fingern
verursachen oder dazu führen,
dass sich Haar oder Kleidung
verfangen und Schaden nehmen.
Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn der Rahmen entfernt
wurde.
-Nichtbeachtung kann
Verletzungen an den Fingern
verursachen oder dazu führen,
dass sich Haar oder Kleidung
verfangen und Schaden nehmen.
Verwenden Sie keine Seifen mit
schleifenden Teilchen oder
Peeling-Effekt.
-Zuwiderhandlung kann
Verletzungen an der Haut,
Pigmentierungsstörungen oder
andere Hautprobleme
verursachen.
Der Hautschutz und die
Außenfolie sind zerbrechlich.
Lagern Sie den Scheraufsatz
mit angefügtem Bikini-Kamm.
-Geschieht das nicht, kann die
Hautschutzvorrichtung oder die
Scherfolie deformiert oder
beschädigt werden, was eine
Verletzung der Haut verursachen
kann.
-Bitte lagern Sie den Hautschutz
und die Außenfolie mit Sorgfalt.
Bevor Sie es verwenden, stellen
Sie sicher, dass die
Hautschutzvorrichtung,
Epilierscheibe, Klinge, Rahmen
und Bürste nicht deformiert
sind und keine Risse und
Schäden aufweisen.
-Geschieht das nicht, kann es zu
Verletzungen der Haut kommen.
31
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 31
2017/11/10 11:24:18
VORSICHT
Epilier-/Rasieraufsatz nicht auf
folgende Arten verwenden:
•Gebrauch unmittelbar vor dem
Schwimmen oder Baden im
Meer (verwenden Sie ihn
mindestens 2 Tage vor solchen
Aktivitäten)
•Unmittelbar vor dem Baden
•Gleich nach der Epilation
Extremsportarten ausüben oder
Übungen machen
-Zuwiderhandlung kann zu
Infektion oder Entzündung
führen, die von Bakterien
verursacht werden, welche durch
die Poren in den Körper
eindringen.
Nicht zu viel Druck auf die Haut
ausüben, nicht wiederholt über
denselben Bereich reiben, nicht
in einem Bereich anhalten.
Auch keine Stoßbewegungen
ausführen.
-Dies kann zu Verletzung oder
Entzündung der Haut führen oder
starken Schmerz verursachen.
Verwendung des
Fußpflegeaufsatzes
Nicht auf Hautblasen und
Hühneraugen verwenden.
-Zuwiderhandlung kann zu
Verletzung oder Entzündung der
Haut oder zu Blutungen führen.
Fußpflegeaufsatz nicht auf
folgende Arten verwenden:
•Zu tief feilen
•Feile auf weiche Haut treffen
lassen
•Verwenden des
Fußpflegeaufsatzes in der
Badewanne
-Nichtbeachtung verursacht
Verletzungen der Haut, Infektion,
Entzündung, Bluten oder andere
Schwierigkeiten oder
Verschlimmerung der Symptome.
•Personen, die unter
Durchblutungsstörungen in
den Füßen, geschwollenen,
juckenden, schmerzenden
oder ungewöhnlich warmen
Füßen leiden, sollten Ihren
Arzt konsultieren, bevor sie
den Fußpflegeaufsatz
verwenden.
•Wenn die Haut nach dem
Feilen nicht normal aussieht,
unterbrechen Sie die
Anwendung des
Fußpflegeaufsatzes und
suchen Sie einen
Dermatologen auf.
•Feilen Sie die verhärtete Haut
Stück für Stück im Verlauf
mehrerer Tage ab.
•Feilen Sie nur Schwielen oder
Verhärtungen an Ihren Füßen
ab.
-Werden die vorstehenden
Anweisungen nicht befolgt,
können Verletzungen der Haut,
Infektionen, Entzündungen,
Blutungen oder andere Probleme
oder eine Verschlimmerung
solcher Symptome die Folge
sein.
Wenn Sie den Apparat zum
Feilen verwenden, achten Sie
sorgfältig darauf, in welche
Richtung sich das Hauptteil
bewegt.
-Die Drehung der Feile kann
bewirken, dass sich das Hauptteil
in eine unerwartete Richtung
bewegt und Verletzungen der
Haut verursachen.
Bewahren Sie den
Fußpflegeaufsatz mit
angebrachter Schutzkappe auf.
-Geschieht dies nicht, kann es zu
Beschädigungen an umliegenden
Gegenständen kommen.
32
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 32
2017/11/10 11:24:18
GB
D
F
I
E
DK
P
N
S
FIN
PL
GEFAHR
••Der Akku ist ausschließlich für
die Benutzung mit diesem Gerät
bestimmt. Verwenden Sie den
Akku nicht für andere Geräte.
••Laden Sie den Akku nicht mehr
auf, nachdem er entfernt wurde.
••Werfen Sie den Akku nicht ins
Feuer und setzen Sie ihn nicht
Hitze aus.
••Schlagen Sie nicht auf den
Akku, bauen Sie ihn nicht um
oder auseinander und
durchstechen Sie sie nicht mit
einem Nagel.
••Lassen Sie die positiv und
negativ geladenen Pole nicht
mittels metallener Objekte
miteinander in Berührung
kommen.
••Bewahren Sie keinen
metallenen Schmuck oder
Haarnadeln in der Nähe des
Akkus auf.
••Verwenden oder belassen Sie
den Akku nicht an Orten, wo er
hohen Temperaturen
ausgesetzt werden kann, wie
etwa unter direkter
Sonneneinstrahlung oder in der
Nähe anderer Wärmequellen.
••Ziehen Sie niemals die Hülsen
ab.
-Nichtbeachtung führt zu
Überhitzung, Zündung oder
Explosion.
CZ
NL
Handhabung des ausgebauten
Akkus beim Entsorgen
SK
Nicht mit Angehörigen oder
anderen Personen gemeinsam
benutzen.
-Nichtbeachtung kann zu
Infektionen oder Entzündungen
führen.
An Netzstecker und
Gerätestecker sind Schmutz
und Metallpartikel stets zu
entfernen.
-Ansonsten kann es durch einen
Kurzschluss zu einem
elektrischen Schlag oder Brand
kommen.
Richten Sie die Leuchte nicht
ständig auf Ihre Augen.
-Dies kann zu Schwindelanfällen
führen.
Lassen Sie Gerät und Adapter
weder fallen noch setzen Sie
sie Stößen aus.
-Andernfalls kann es zu
Verletzungen kommen.
Wickeln Sie bei der Lagerung
das Kabel nicht um den Adapter
oder die Anwendung.
-Andernfalls kann es passieren,
dass das Netzkabel unter der
Last bricht und es so zu einem
Brand durch Kurzschluss kommt.
Trennen Sie den Adapter oder
Gerätestecker vom Netz, indem
Sie entweder den Adapter oder
den Gerätestecker abziehen,
jedoch nicht am Kabel.
-Ausstecken durch Halten des
Netzkabels kann einen
elektrischen Schlag oder
Verletzungen verursachen.
H
Beachten Sie folgende
Vorsichtsmaßnahmen
Ziehen Sie den Adapter aus der
Steckdose, wenn Sie nicht
aufladen.
-Nichtbeachtung kann einen
elektrischen Schlag oder Brand
aufgrund eines elektrischen
Leckstroms durch die
Verschlechterung der Isolierung
verursachen.
RO
VORSICHT
TR
33
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 33
2017/11/10 11:24:18
WARNUNG
Nach der Entfernung des Akkus
bewahren Sie diesen außer
Reichweite von Kindern auf.
-Es können körperliche Schäden
verursacht werden, wenn der
Akku verschluckt wird.
Sollte es dazu kommen,
verständigen Sie bitte sofort
einen Arzt.
Wenn Batterieflüssigkeit
ausläuft und mit den Augen in
Berührung kommt, die Augen
nicht reiben sondern gründlich
mit klarem Wasser wie
Leitungswasser abspülen.
-Andernfalls kann es zu
Augenverletzungen kommen.
Verständigen Sie bitte sofort
einen Arzt.
VORSICHT
Gebrauchshinweise
Verwenden Sie keinen Alkohol,
Nagellackentferner oder
Reinigungsmittel (außer flüssige
Handseife) usw., um den Apparat zu
reinigen. Es kann sonst zu
Funktionsstörungen, Rissen oder
Verfärbungen des Hauptteils kommen.
Nach dem Gebrauch sollten Sie den
Apparat nicht in der Nähe eines
Waschbeckens, im Badezimmer oder an
anderen feuchten Orten aufbewahren,
wo er Wasser und Nässe ausgesetzt
sein könnte.
Vermeiden Sie eine Verwahrung an
Orten, wo der Apparat hohen
Temperaturen oder direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
Setzen Sie bei der Lagerung stets den
Schutzdeckel für die Fußpflegeaufsatz
und den Scheraufsatz auf.
Wenn Batterieflüssigkeit
ausläuft und mit Haut oder
Kleidung in Berührung kommt,
mit klarem Wasser wie
Leitungswasser abspülen.
-Andernfalls kann es zu
Entzündungen kommen.
34
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 34
2017/11/10 11:24:18
—
Epilieraufsatz
für Beine/Arme
[C]
Epilieraufsatz
für Achseln/
Bikinizone [ D ]
—
—
Kammaufsatz
(Schutzkappe für
Rasieraufsatz)
[E]
—
—
Rasieraufsatz
[F]
—
—
Schutzkappe für
Fußpflegeaufsatz
[G]
—
—
Fußpflegeaufsatz
[H]
—
—
Aufbewahrungstasche [ L ]
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
HautschutzAufsatz [ B ]
N
Effizienzaufsatz
[A]
S
ES‑DEL8A
ES‑EL3A ES‑EL2A
ES‑EL8A
FIN
Zubehör
PL
Bezeichnung der Bauteile
(Siehe Seite 3)
CZ
3 Verwendungsweise
( Seite 37)
SK
2 Auswahl des Aufsatzes
( Seite 36)
H
Seite 36)
RO
1 Aufladen (
B Hautschutz-Aufsatz ( Seite 38)
1 Hautschutzvorrichtung
2 Aufsatz-Freigabeknöpfe
3 Rahmen
C Epilieraufsatz für Beine/Arme
4 Epilierscheiben
D Epilieraufsatz für Achseln/
Bikinizone
5 Rahmen-Freigabeknöpfe
6 Rahmen
7 Epilierscheiben (Innenseite)
E Kammaufsatz (Schutzkappe für
Rasieraufsatz)
F Rasieraufsatz
8 Scherfolie
9 Langhaarschneider
 Schalter zum Ausklappen des
Langhaarschneiders
 Rahmen
 Schermesser
 Rahmen-Freigabeknopf
G Schutzkappe für Fußpflegeaufsatz
H Fußpflegeaufsatz
 Feile
 Rahmen-Freigabeknöpfe
 Rahmen
I Hauptgehäuse
 Aufsatz-Freigabeknopf
 LED-Leuchte
 Modus-Leuchten
 Netzschalter (Ausschalten/
Einschalten/Modusauswahl)
 Ladeanzeige/
Benachrichtigungsleuchte
 Anschluss für das Ladekabel
J Netzadapter (RE7‑87)
(Die Form des Netzadapters
unterscheidet sich je nach
Bereich.)
 Adapter
 Netzstecker
 Netzkabel
 Gerätestecker
Zubehör
K Reinigungsbürste
L Aufbewahrungstasche
TR
A Effizienzaufsatz
Schnelle Schritte für
den Gebrauch
35
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 35
2017/11/10 11:24:19
Aufladen
Um die optimale Leistung zu erzielen,
laden Sie das Gerät vollständig auf,
bevor Sie es verwenden.
Während des Ladens können Sie den
Apparat nicht verwenden.
Ladedauer = Etwa 1 Stunde
Das Epiliergerät kann nach etwa
1-stündigem Aufladen für ungefähr 30
Minuten (35 Minuten, wenn der
Schonaufsatz verwendet wird)
verwendet werden. (Dies kann je nach
Temperatur variieren.)
Schließen Sie den Netzadapter an
das Epiliergerät ( ) und an eine
Steckdose ( ) an. (Abb. 1)
•Während des Ladevorgangs erscheint
ein rotes Licht. (Abb. 2)
•Das rote Licht erlischt, nachdem der
Ladevorgang abgeschlossen ist.
(Abb. 3)
•Das rote Licht blinkt zweimal im
Sekundentakt bei abnormalem Laden.
(Abb. 4)
•Die empfohlene Umgebungstemperatur
zum Laden beträgt 15 bis 35 °C. Wenn
außerhalb der empfohlenen Temperatur
kann es sein, dass die Temperatur nicht
korrekt oder gar nicht lädt.
•Die Ladezeit kann geringer ausfallen,
je nach Ladekapazität.
•Auch wenn das Gerät jedes Mal bei
Verwendung aufgeladen wird, hat dies
keinen Einfluss auf die Lebensdauer
des Akkus.
•Beim erstmaligen Laden des
Epiliergeräts oder wenn es seit mehr
als 6 Monaten nicht verwendet wurde,
kann es sein, dass sich die Zeit bis
zum Laden des Epiliergeräts verlängert
oder die Ladeanzeige/
Benachrichtigungsleuchte für ein paar
Minuten nicht leuchtet. Sie leuchtet
schließlich, wenn sie weiterhin
angeschlossen ist.
•Wenn Geräusche vom Radio oder von
anderen Quellen während des
Gebrauchs oder des Ladevorgangs zu
hören sind, verwenden Sie das Produkt
an einem anderen Ort.
<Zur Prüfung, ob das Laden
abgeschlossen ist>
Falls Sie den Gerätestecker während
des Ladens abziehen und wieder
einstecken, leuchtet die Ladeanzeige/
Benachrichtigungsleuchte auf und
erlischt nach etwa 5 Sekunden wieder.
Vor der Inbetriebnahme
Auswahl des Aufsatzes
Entfernen Sie den Kopf, während
Sie die Kopf-Freigabetaste
drücken und den Kopf drücken,
bis er einrastet. (Abb. 5)
Verwendung des
Kammaufsatzes ES-DEL8A/ES-EL8A
Setzen Sie den Kammaufsatz auf
den Rasieraufsatz und klappen
Sie den Langhaarschneider aus.
(Abb. 6)
•Wenn der Kammaufsatz aufgesetzt
worden ist, stellen Sie sicher, dass der
Kamm engen Hautkontakt hat.
<LED Leuchte> (Abb. 7)
Die LED Leuchte bleibt an, während
das Gerät eingeschaltet ist.
36
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 36
2017/11/10 11:24:19
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
S
Nicht für das Epilieren
geeignete Bereiche (Abb. 11)
N
A. Bereiche, in denen der Epilierkopf für
Beine/Arme verwendet werden kann.
B. Bereiche, in denen der Epilierkopf für
Unterarme/Bikini-Linie verwendet
werden kann. Bevor Sie die
Bikinizone epilieren, achten Sie
darauf, dass Sie Ihren Badeanzug
oder eine Unterhose anziehen usw.
und prüfen Sie die Bereiche, die Sie
epilieren möchten. ES-DEL8A/ES-EL8A
•Die Verwendung des Epilierers in
anderen Bereichen als den markierten
Stellen kann Schmerzen oder
Hautprobleme verursachen.
FIN
Der Epilierer sollte nicht an der
Innenseite der Oberarme verwendet
werden und nicht in Bereichen wie
Ellbogen oder Knie, die schräg oder
faltig sind.
PL
<Wenn die Akkukapazität niedrig ist>
•Die Ladeanzeige/
Benachrichtigungsleuchte ( ) blinkt
im Sekundentakt. (Abb. 9)
•Die Betriebszeit variiert je nach
Gebrauch oder Temperatur nach dem
Blinken der Ladeanzeige/
Benachrichtigungsleuchte.
Für das Epilieren geeignete
Bereiche (Abb. 10)
Die NASS-Epilation (Epilieren
nachdem die Haut und das Epiliergerät
befeuchtet wurden und dann Schaum
aufgetragen wird) macht die Haut
weicher und ist somit sanfter für Ihre
Haut. Für die TROCKEN-Epilation
beginnen Sie mit Schritt 3. Wischen
Sie vor der TROCKEN-Epilation
jegliche Feuchtigkeit oder Schweiß
von der Haut.
TR
RO
1 Befeuchten Sie Ihre Haut.
CZ
AUS
Der Strom wird AUS geschaltet.
Epilieraufsatz
Der Epilierkopf für die Unterarme/
Bikini-Linie eignet sich für die
Unterarme/Bikini-Linie und der
Epilierkopf für Beine/Arme eignet sich
für Beine/Arme.
SK
●●: NORMAL
Die Scheibe dreht sich mit normaler
Geschwindigkeit.
•2 der Moduslampen leuchtet blau.
●●●: STARK
Die Scheibe dreht sich mit hoher
Geschwindigkeit.
•3 der Moduslampen leuchtet blau.
Verwendungsweise
H
<Modusauswahlfunktion> (Abb. 8)
•Die Scheibendrehzahl kann
zwischen 3 Stufen umgeschaltet
werden. Versuchen Sie es mit dem
SANFT-Modus, wenn Sie Bedenken
hinsichtlich Irritationen bei der
Haarentfernung haben.
•Der Betrieb wird sich bei jedem
Drücken des Netzschalters in der
Reihenfolge von ●(SANFT)
●●(NORMAL) ●●●(STARK)
„AUS“ ändern.
•Wenn Sie den
Fußpflegeaufsatzverwenden, wird
die Benutzung des STARK-Modus
empfohlen.
●: SANFT
Die Scheibe dreht sich mit einer
niedrigen Geschwindigkeit.
•1 der Moduslampen leuchtet blau.
37
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 37
2017/11/10 11:24:19
Sie die
2 Befeuchten
Epilierscheiben an und
bringen Sie eine kleine Menge
flüssigen Duschgels auf die
Scheiben auf. (Abb. 12)
•Verwenden Sie immer Duschgel,
wenn Sie nass epilieren.
•Verwenden Sie kein Duschgel mit
einer Bürste oder Körperpeelings
mit abrasive Bestandteilen, dies
kann zu einer Fehlfunktion führen.
•Waschen Sie alles Duschgel von
Ihren Händen ab.
Sie den Modus, indem
3 Wählen
Sie den Netzschalter [ I ]
drücken.
•Es entsteht Schaum. Schaum
bewirkt, dass das Epiliergerät
besser gleitet, sodass Sie es
schnell bewegen können.
•Das Gerät funktioniert eventuell nicht
bei einer Umgebungstemperatur von
5 °C oder darunter.
•Setzen Sie den Epilierer in einem
Winkel von 90° auf Ihre Haut und
bewegen ihn langsam, so dass er über
Ihre Haut gleitet.
<Epilieren von Beinen oder Armen>
Entlang der Beine von unten
nach oben.
Am Arm von der Außenseite
nach innen. (Abb. 13)
<Epilieren der Achseln oder der
Bikinizone> ES-DEL8A/ES-EL8A
Bewegen Sie ihn in mehrere
Richtungen, da das Haar in
Bereichen wie Achselhöhle/
Bikinizone in
unterschiedlichen Richtungen
wächst.
Spannen Sie die Haut mit
Ihren Fingern und bewegen
Sie das Gerät langsam von
innen nach außen, um gegen
den Haarwuchs zu arbeiten.
(Abb. 14)
Tipps für beste
Epilierergebnisse
Die Haarentfernung ist nicht dauerhaft,
daher wird ab der zweiten Benutzung
empfohlen, die Unterarme einmal pro
Woche, und die Bikini-Linie einmal
alle zwei Wochen zu epilieren.
<Für Anfänger/Personen mit
empfindlicher Haut>
ES-DEL8A/ES-EL8A / ES-EL3A
Für Personen, die den Epilierer zum
ersten Mal benutzen oder für Personen
mit empfindlicher Haut, empfehlen wir
die Verwendung der sanften Kappe, die
mit einem Hautschutz geliefert wird.
Der Hautschutz-Aufsatz hat eine
Hautschutzvorrichtung, die für eine
sanftere Epilation sorgt, indem er die
Haut herunter drückt und auf diese
Weise strafft, um somit die Schmerzen
zu verringern.
•Wir empfehlen außerdem die
Verwendung der Drehgeschwindigkeit
des SANFT-Modus.
( Seite 37)
1.Entfernen Sie den Effizienzaufsatz
[ A ].
2.Bringen Sie den Schonaufsatz an
[ B ]. (Abb. 15)
•Die Massage mit einem
Peelingschwamm kann helfen, das
Einwachsen von Haaren zu
verhindern.
•Nach Gebrauch kann eine Rötung
auftreten. Das Auflegen eines kalten
Waschlappens hilft bei Schmerzen
oder Ausschlag.
•Wenn Ihre Haut nach der Epilation
trocken wird, empfehlen wir, dass Sie
zwei Tage später eine
Feuchtigkeitslotion auftragen.
•Achten Sie darauf, dass die Haut vor
und nach der Anwendung sauber ist.
38
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 38
2017/11/10 11:24:19
3
beschädigt wurde.
Befeuchten Sie Ihre Haut und
tragen Sie Duschgel auf Ihre
Haut auf.
•Verwenden Sie kein Duschgel mit
einer Bürste oder einem
Körperpeeling mit abrasiven
Bestandteilen. Verwenden Sie
auch keine Rasiercreme,
Hautcreme oder Hautlotion.
Dadurch kann die Klinge zugesetzt
werden und eine Fehlfunktion
auslösen.
Sie den Modus, indem
4 Wählen
Sie den Netzschalter [ I ]
GB
D
F
I
NL
E
•Der STARK-Modus wird für die
Drehgeschwindigkeit empfohlen.
( Seite 37)
Sie den
3 Bringen
Fußpflegeaufsatz in Kontakt
mit der Haut und beginnen
Sie mit dem Feilen.
DK
Sie den Netzschalter
2 Drücken
[ I ] dreimal. (Abb. 16)
P
Sie, ob die
2 Überprüfen
Scherfolie verformt oder
•Drücken Sie ihn fest herunter, bis
Sie einen „Klick“ höhren.
N
•Vergewissern Sie sich, dass der
Kammaufsatz [ E ] abgenommen
wurde.
Sie den
1 Bringen
Fußpflegeaufsatz an [ H ].
S
1
Befestigen Sie den
Rasieraufsatz [ F ].
•Wenn Sie eine einzelne Stelle
eine längere Zeit feilen, kann
diese durch die Reibung heiß
werden. Um dies zu vermeiden,
achten Sie dauf, dass Sie kleine
Änderungen an der Feilposition
vornehmen, während Sie feilen.
•Es sollte etwa alle zwei Wochen
gefeilt werden.
FIN
FEUCHT-Epilation mit Rasierschaum
macht die Haut glatter für eine präzisere
Rasur. Bei einer TROCKEN-Rasur ist
Schritt 3 nicht erforderlich. Wischen Sie
vor der TROCKEN-Rasur jegliche
Feuchtigkeit oder Schweiß von der Haut.
PL
ES-DEL8A/ES-EL8A
•Der Fußpflegeaufsatz darf nicht in der
Badewanne oder unter der Dusche
verwendet werden.
•Achten Sie vor Gebrauch darauf, dass
das Gerät aufgeladen ist.
•Wir empfehlen, den Fußpflegeaufsatz
innerhalb von 30 Minuten nach dem
Baden oder Duschen zu verwenden.
Wischen Sie vom sauberen Fuß alles
Wasser von der Haut ab. (Jede
Anwendung sollte etwa 10 Minuten
dauern (5 Minuten für jeden Fuß, 10
Minuten insgesamt für beide Füße))
CZ
Rasieraufsatz
Fußpflegeaufsatz ES-DEL8A/ES-EL8A
SK
<Beste Haarlänge für die Epilation>
Kürzen Sie Ihre Haare vor der
erstmaligen Enthaarung, oder wenn Sie
längere Zeit nicht epiliert haben. Die
Haarentfernung ist einfacher und
weniger schmerzhaft, wenn die Haare
kurz sind.
drücken.
TR
RO
H
•Üben Sie sanften Druck aus, so
dass die gesamte Scherfolie
Hautkontakt hat und die
Oberfläche der Scherfolie sich
nicht nach oben oder unten
bewegt.
39
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 39
2017/11/10 11:24:20
Die Grundlagen der Fußpflege
Verwenden Sie das Produkt nur zum
Feilen von Schwielen und verhärteten
Stellen am Fuß. (Abb. 17)
<Verwendung bei>
Schwielen
‫ ע‬Eine Schwiele ist
‫ס‬
eine verhärtete
Hautpartie, die sich
durch wiederholten
Druck oder Reibung
bildet.
Verhärtete
Hautpartie
Epidermis
Haut
‫ף‬
Dinge, bei denen man vorsichtig
sein sollte, wenn gefeilt wird
Vor der
Inbetriebnahme
‫ס‬
‫ע‬
Nach dem
Gebrauch
‫ץ‬
‫פ‬
‫ף‬
Verhärtete Hautpartie
Epidermis
Haut
Menge, die entfernt werden soll
Lassen Sie etwas von der
verhärteten Hautpartie am Fuß
•Wenn man einen Bereich zu tief feilt,
kann es passieren, dass er weh tut und
sich entzündet.
•Wenn man einen Bereich zu
großflächig abfeilt kann es passieren,
dass sich sogar noch größere
Schwielen bilden. Achten Sie also
darauf, dass Sie etwas von der
verhärteten Hautpartie am Fuß lassen.
Tipps, wie man den
Fußpflegeaufsatz bewegt
Bewegen Sie das Gerät in Pfeilrichtung.
Benutzen Sie Ihre freie Hand, um das Feilen
zu unterstützen. (Abb. 18)
Reinigung
•Reinigen Sie nach der Anwendung
stets die Aufsätze und Kappen, damit
sie in einem hygienisch einwandfreiem
Zustand bleiben.
•Schalten Sie den Apparat vor der
Reinigung aus und trennen Sie ihn vom
Netz.
•Achten Sie beim Reinigen der
Hautschutzvorrichtung, Rahmen,
Effizienzaufsatz und HautschutzAufsatz darauf, dass diese nicht
beschädigt werden.
Trockenreinigung [ A
B C D F]
Epilieraufsatz/Rasieraufsatz
1.Ziehen Sie den Effizienz-/
Hautschutz-Aufsatz hoch, indem
Sie die Aufsatz-Freigabeknöpfe
[ A B 2]/die RahmenFreigabeknöpfe [ D 5] festhalten
oder entfernen Sie den Rahmen,
indem Sie den RahmenFreigabeknopf [ F ] drücken.
(Abb. 19)
2.Reinigen Sie den HautschutzAufsatz [ B ], den Epilieraufsatz
[ C D ] und den Rasieraufsatz [ F ]
mit der Reinigungsbürste [ K ].
(Abb. 20)
Nassreinigung [ A
B C D F H]
Epilieraufsatz/Rasieraufsatz
(Abb. 21)
1.Befeuchten Sie die Epilierscheiben
und Klingen und tragen Sie eine
kleine Menge flüssige Handseife
auf die Epilierscheiben auf.
40
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 40
2017/11/10 11:24:20
ES-DEL8A/ES-EL8A
GB
D
F
I
NL
E
DK
N
Austausch der Feile
P
1.Entfernen Sie das Schermesser,
indem Sie es an beiden Enden
festhalten und gerade vom Rasierer
fort ziehen.
2.Setzen Sie das Schermesser ein,
indem Sie es an beiden Enden
festhalten und nach unten drücken.
FIN
PL
CZ
Die Lebensdauer einer Feile beträgt
etwa 1 Jahr (vorausgesetzt, dass damit
alle 2 Wochen etwa 10 Minuten gefeilt
wird). Wir empfehlen, die Feile etwa
einmal pro Jahr auszutauschen.
1.Drücken Sie die Feile mit dem
Finger herunter und lösen Sie sie.
2.Richten Sie sie so aus, dass der
förmige Teil mit der
Markierung
an der Seite übereinstimmt und
drücken Sie sie nach unten.
(Abb. 25)
S
ES-DEL8A/ES-EL8A
TR
Wir empfehlen, dass die Scherfolie
[ F 8] jährlich und das Schermesser
[ F ] alle zwei Jahre ausgetauscht
wird. Entfernen Sie die Scherfolie [ F ]
des Scherkopfes nur, wenn Sie sie
austauschen.
Austausch des
Schermessers (Abb. 24)
SK
Austausch der Scherfolie
und des Schermessers
1.Drücken Sie die Scherfolie
vorsichtig mit den Fingern und
entfernen Sie die Plastikabdeckung
( ) auf der Scherfolie mit einem
Fingernagel von den Rasten ( )
auf der Innenseite des Rahmens.
2.Die neue Scherfolie sollte leicht
gebogen hineingedrückt werden,
bis sie im Rahmen einrastet.
H
Fußpflegeaufsatz
(Abb. 22)
1.Geben Sie flüssige Seife auf den
mittleren Teil der Feile.
2.Lassen Sie etwas Wasser auf die
Feile fließen und schalten Sie das
Gerät ein.
3.Spülen Sie alle Überreste sorgfältig
mit Wasser oder lauwarmem
Wasser ab.
4.Nachdem Sie das Gerät
ausgeschaltet haben, entfernen Sie
den Rahmen und spülen Sie das
Innere aus.
5.Wischen Sie alles in einer gut
belüfteten Umgebung mit einem
trockenen Tuch ab.
Austausch der Scherfolie
(Abb. 23)
RO
2.Stellen Sie den Schalter an, und
dann entsteht Schaum.
3.Waschen Sie am Aufsatz haftende
Haare mit Wasser ab.
•Verwenden Sie kein heißes Wasser.
•Falls die Seife nicht vollständig
abgespült wird, kann sich eine weiße
Ablagerung ansammeln, die
verhindert, dass sich die Scheiben
und die Klingen glatt bewegen.
•Spülen Sie den Rasieraufsatz mit
abgenommenem Rahmen ab.
4.Schalten Sie das Gerät aus, wischen
Sie es mit einem trockenen Tuch ab,
und lassen Sie es gut trocknen.
41
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 41
2017/11/10 11:24:20
Fehlersuche
Problem
Mögliche Ursache
Er wird nicht
aufgeladen.
Der Schalter wird EIN
geschaltet, während
der Adapter an die
Steckdose
angeschlossen ist.
Der Apparat
funktioniert
nicht.
Wenn Sie
epilieren
Wenn Sie
epilieren
oder
rasieren
Bei der
Fußpflege
Die
Hautschutzvorrichtung
oder Epilierscheiben
sind verformt,
zerbrochen oder
beschädigt.
Es hat sich Haarstaub
angesammelt.
Duschgel hat sich auf
Epilierscheiben und
Klinge festgesetzt.
Der Rahmen ist nicht
sicher angebracht.
Das Gerät wird bei
etwa 5 °C oder
weniger verwendet.
Die Betriebszeit verkürzt
sich.
Der Apparat stoppt
während des Betriebes.
Kann das
Haar nicht
entfernen.
Wenn Sie
epilieren
Der Apparat wird zu
fest gegen die Haut
gedrückt.
Nicht vollständig
aufgeladen.
Der Apparat wird zu
fest gegen die Haut
gedrückt.
Nicht vollständig
aufgeladen.
Der Apparat wird bei
langem Haar
verwendet.
Die Art, wie das Gerät
angewendet oder
bewegt wird, ist nicht
korrekt.
Handlung
Laden Sie den Apparat
vollständig auf.
Wenn der Apparat mit
der Steckdose
verbunden ist, ist nur
Laden möglich.
Trennen Sie das Gerät
vor Verwendung von der
Steckdose.
Lassen Sie das Gerät
von einem autorisierten
Kundendienstbetrieb
reparieren.
Entfernen Sie den
Haarstaub.
Reinigen Sie sie, indem
Sie sie in warmem
Wasser einweichen.
Befestigen Sie ihn
erneut.
Verwenden Sie das
Gerät bei einer
Umgebungstemperatur
von etwa 5 °C oder
höher.
Der Kontakt zur Haut
sollte mit weniger Kraft
erfolgen.
Laden Sie den Apparat
vollständig auf.
Der Kontakt zur Haut
sollte mit weniger Kraft
erfolgen.
Laden Sie den Apparat
vollständig auf.
Verwenden Sie ihn bei
Haar, das etwa 2 bis
3 mm lang ist.
Siehe Seite 38.
42
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 42
2017/11/10 11:24:20
Kann nicht
feilen.
Kann den
Gestank nicht
loswerden.
Die Feile ist
verschlissen.
Bei der
Fußpflege
Das Gerät wird im
SANFT-Modus
verwendet.
Er ist schmutzig.
GB
D
F
I
NL
TR
RO
H
SK
CZ
Wenn die Probleme nicht gelöst werden können, wenden Sie sich an das Geschäft,
in dem Sie das Gerät erworben haben oder an ein von Panasonic autorisiertes
Servicecenter, um das Gerät reparieren zu lassen.
E
Entfernen Sie den
Haarstaub.
Ersetzen Sie die Klinge.
Richtlinien für den
Austausch:
Scherfolie: Etwa 1 Jahr
Schermesser: Etwa
2 Jahre
Ersetzen Sie die Feile.
Richtlinien für den
Austausch: Etwa 1 Jahr
Versuchen Sie es im
STARK-Modus zu
verwenden.
Weichen Sie die Feile
etwa 24 Stunden ein,
bevor Sie sie waschen.
DK
Die Klinge ist
verschlissen.
Lassen Sie das Gerät
von einem autorisierten
Kundendienstbetrieb
reparieren.
P
Beim
Rasieren
Entfernen Sie den
Haarstaub.
N
Der Apparat
schneidet das
Haar nicht
mehr so gut
wie vorher.
Wenn Sie
epilieren
Siehe Seite 38.
S
Der Apparat
entfernt das
Haar nicht
mehr so gut
wie vorher.
Handlung
FIN
Das Haar wird
stoppelig.
Mögliche Ursache
Die Art, wie das Gerät
angewendet oder
bewegt wird, ist nicht
korrekt.
Es hat sich Haarstaub
angesammelt.
Die
Hautschutzvorrichtung
oder Epilierscheiben
sind verformt,
zerbrochen oder
beschädigt.
Es hat sich Haarstaub
angesammelt.
Die Klinge ist verformt.
PL
Problem
43
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 43
2017/11/10 11:24:21
Akkulebensdauer
Etwa 3 Jahre.
Falls die Betriebszeit selbst nach
vollständigem Aufladen erheblich kürzer
ist, hat der Akku das Ende seiner
Lebensdauer erreicht.
(Die Akkulebensdauer kann sich
aufgrund Gebrauchs- und
Lagerungsbedingungen ändern.)
Der Akku in diesem Gerät sollte nicht
vom Konsumenten ersetzt werden.
Lassen Sie die Batterie in einem
autorisierten Servicecenter ersetzen.
Entfernen des Akkus
Entfernen Sie den eingebauten Akku vor
der Entsorgung des Geräts.
Achten Sie darauf, dass der Akku an
einem offiziell dafür vorgesehenen Ort
entsorgt wird, wenn es in Ihrem Land
einen solchen gibt.
Diese Abbildung darf nur verwendet
werden, wenn das Gerät entsorgt wird
und darf nicht verwendet werden, um es
zu reparieren. Wenn Sie das Gerät
selbst auseinandernehmen, ist es nicht
länger wasserfest, was zu
Fehlfunktionen führen kann.
•Trennen Sie den Netzadapter vom Gerät.
•Benutzen Sie den Akku, bis er
vollständig entladen ist, falls noch
Restladung besteht.
•Führen Sie die Schritte  bis 5 aus,
und heben Sie den Akku an und
danach entfernen Sie ihn. (Abb. 26)
•Achten Sie darauf, die Plus- und
Minuskontakte des entfernten Akkus
nicht kurzzuschließen, und isolieren
Sie die Kontakte, indem Sie Klebeband
darüber kleben.
Umweltschutz und Recycling
Dieses Epiliergerät enthält einen
Lithium-Ionen-Akku.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie
den Akku an einem offiziell dafür
vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein
solcher in Ihrem Land vorhanden ist.
Gewährleistung
Wenn Sie Informationen benötigen oder
das Kabel beschädigt wird, besuchen
Sie die Webseite von Panasonic
http://www.panasonic.com oder setzen
Sie sich mit einem autorisierten
Kundendienstbetrieb in Verbindung. (Sie
finden die jeweiligen Adressen auf dem
europaweit gültigen Garantieschein.)
Technische Daten
Siehe Etikett auf dem
Netzadapter.
Stromversorgung
(Automatische
Spannungsanpassung)
Ladedauer
Etwa 1 Stunde
Epilieraufsatz für Beine/
Arme: 73 (dB (A) bei 1 pW)
Epilieraufsatz für
Durch die
Achseln/Bikinizone:
Luft
übertragener 67 (dB (A) bei 1 pW)
Rasieraufsatz:
akustischer
64 (dB (A) bei 1 pW)
Schall
Fußpflegeaufsatz:
69 (dB (A) bei 1 pW)
Dieses Gerät ist ausschließlich für die
private Verwendung vorgesehen.
44
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 44
2017/11/10 11:24:21
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
TR
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
Entsorgung von Altgeräten und Batterien
Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen
Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung und/oder den
Begleitdokumenten, bedeutet, dass gebrauchte elektrische und
elektronische Produkte sowie Batterien nicht in den allgemeinen
Hausmüll gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien zur
Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den
gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu.
Endnutzer sind in Deutschland gesetzlich zur Rückgabe von
Altbatterien an einer geeigneten Annahmestelle verpflichtet.
Batterien können im Handelsgeschäft unentgeltlich zurückgegeben
werden.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß
entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und
eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit
und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden Sie
sich bitte an Ihren örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer
Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Hinweis für das Batteriesymbol
(Symbol unten)
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol
abgebildet sein. In diesem Fall erfolgt dieses auf Grund der
Anforderungen derjenigen Richtlinien, die für die betreffende
Chemikalie erlassen wurden.
45
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 45
2017/11/10 11:24:21
46
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(02D)_11-10-17.indd 46
2017/11/10 11:24:21
GB
D
I
NL
F
Mode d’emploi
Épilateur (domestique) ES‑DEL8A
ES‑EL8A
Modèle No
ES‑EL3A
ES‑EL2A
E
Table des matières
DK
Consignes de sécurité...............................50
Usage prévu.................................................................... 56
P
Étapes rapides pour l’utilisation................................... 56
N
Identification des pièces................................................ 57
Charge............................................................................. 58
S
Avant utilisation.............................................................. 58
Utilisation........................................................................ 59
FIN
Nettoyage........................................................................ 62
PL
Remplacement de la grille extérieure et de
la lame intérieure............................................................ 63
CZ
Remplacement de la lime.............................................. 63
Dépannage...................................................................... 64
SK
Durée de vie de la batterie............................................. 66
Extraction de la batterie rechargeable intégrée.......... 66
H
Garantie........................................................................... 66
Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic.
Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et
les conserver pour une utilisation ultérieure.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 47
TR
RO
Spécifications................................................................. 66
47
2017/11/10 10:51:13
Avertissement
•Cet appareil peut être utilisé par des
enfants d’au moins 8 ans et des
personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites
ou manquant d’expérience et de
connaissances s’ils sont sous
surveillance ou si des instructions
leur ont été données concernant
l’utilisation de l’appareil d’une
manière sûre et s’ils comprennent
les dangers impliqués. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les procédures de nettoyage et
d’entretien ne doivent pas être
effectuées par des enfants sans
surveillance.
•Le cordon d’alimentation ne peut
pas être remplacé. Si le cordon est
endommagé, l’adaptateur CA doit
être mis au rebut.
•N'utilisez rien d'autre que l'adaptateur
CA fourni pour toute utilisation.
Par ailleurs, n'utilisez aucun autre
produit avec l'adaptateur CA fourni.
(Voir page 57.)
48
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 48
2017/11/10 10:51:13
GB
D
F
I
NL
E
•Le symbole suivant indique qu'une
unité d'alimentation détachable
spécifique est requise pour
connecter un appareil électrique aux
canalisations principales
d'alimentation. La référence type du
bloc d'alimentation est marquée
près du symbole.
PL
FIN
S
N
P
DK
►Utilisation de la tête d'épilation/
tête de rasage
•Ces têtes peuvent être utilisées
mouillées.
Ce symbole signifie que le rasoir
peut être utilisé dans le bain ou
sous la douche.
TR
•Débranchez le corps de l’adaptateur
CA avant de le nettoyer dans l’eau.
RO
H
SK
CZ
►Utilisation de la tête pédicure
•La tête pédicure est lavable.
Le symbole suivant signifie que la
tête pédicure peut être nettoyée
sous l’eau.
49
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 49
2017/11/10 10:51:13
Consignes de sécurité
Afin de réduire le risque de blessure, de
choc électrique, d'incendie ou de dégâts
à la propriété, respectez toujours les
consignes de sécurité suivantes.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés pour
répertorier et décrire le niveau de risque,
de blessures et de dommages à la
propriété pouvant être causés lorsque les
consignes sont ignorées et que l’appareil
n’est pas utilisé de manière conforme.
DANGER
Signale un danger potentiel pouvant
entraîner des blessures graves ou la
mort.
AVERTISSEMENT
Signale un danger potentiel qui peut
entraîner des blessures graves ou la
mort.
ATTENTION
Signale un danger susceptible
d’entraîner des blessures mineures ou
des dégâts matériels.
Les symboles suivants sont utilisés pour
répertorier et décrire le type de
consignes à observer.
Ce symbole est utilisé pour
avertir les utilisateurs qu’il s’agit
d’une procédure de
fonctionnement spécifique qui ne
doit pas être effectuée.
AVERTISSEMENT
Alimentation électrique
Ne pas endommager ni
modifier, ni plier
excessivement, ni tirer, ni
tordre le cordon. Et ne pas
placer d’objet lourd sur le
cordon, ni le pincer.
Ne pas tremper l’adaptateur CA
dans l’eau ou le nettoyer avec
de l’eau.
Ne pas placer l’adaptateur CA
au-dessus ou à proximité d’un
lavabo ou d’une baignoire.
Ne jamais utiliser l’appareil si
l’adaptateur CA est endommagé
ou si la fiche d’alimentation
n’est pas correctement insérée
dans une prise secteur.
-Ceci pourrait provoquer un choc
électrique ou un incendie dû à
un court-circuit.
Ne pas brancher l’adaptateur à
une prise secteur ou le
débrancher avec les mains
humides.
-Ceci pourrait entraîner un choc
électrique ou des blessures.
Ne pas utiliser un régime
nominal supérieur à celui de la
prise ou du câble secteur.
-Un dépassement du régime
nominal en connectant une
quantité trop importante de
fiches dans une prise secteur
peut entraîner un incendie dû à
une surchauffe.
Ce symbole est utilisé pour avertir
les utilisateurs qu’il s’agit d’une
procédure de fonctionnement
spécifique qui doit être suivie afin
de pouvoir utiliser l’appareil en
toute sécurité.
50
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 50
2017/11/10 10:51:13
P
DK
E
NL
I
F
D
GB
Nettoyage
Toujours débrancher
l’adaptateur de la prise secteur
avant de le nettoyer.
-Sinon, ceci pourrait provoquer
un choc électrique ou des
blessures.
Nettoyer régulièrement la fiche
d’alimentation et la fiche de
l’appareil pour éviter
l’accumulation de poussière.
-Sinon, ceci pourrait provoquer
un incendie dû à un défaut
d’isolement provoqué par
l’humidité.
Débrancher l’adaptateur et
l’essuyer avec un chiffon sec.
FIN
PL
Ne pas laisser à la portée des
enfants. Ne pas les laisser
l’utiliser.
-Le faire peut causer un accident
ou des blessures dues à
l'ingestion accidentelle de la lame
intérieure, de la brosse, etc.
S
N
Prévention des accidents
CZ
Ce produit dispose d’une
batterie rechargeable intégrée.
Ne pas la jeter dans le feu ni
l’exposer à la chaleur. Ne pas la
charger, ni l’utiliser ou la
soumettre à des températures
élevées.
-Tout manquement à ce qui
précède peut entraîner une
surchauffe, une inflammation ou
une explosion de l’appareil.
Ne pas modifier, ni réparer
l’appareil.
-Ceci pourrait provoquer un
incendie, un choc électrique ou
des blessures. Contacter un
centre de service agréé pour les
réparations (remplacement de la
batterie, etc.).
Ne jamais démonter l’appareil,
sauf lors de sa mise au rebut.
-Ceci pourrait provoquer un
incendie, un choc électrique ou
des blessures.
SK
Ce produit
Cesser immédiatement
d’utiliser l’appareil et retirer
l’adaptateur en cas d’anomalie
ou de dysfonctionnement.
-Sinon, ceci pourrait provoquer
un incendie, un choc électrique
ou des blessures.
<En cas d’anomalie ou de
dysfonctionnement>
•L’unité principale, l’adaptateur
ou le cordon est déformé ou
anormalement chaud.
•L’unité principale, l’adaptateur
ou le cordon sent le brûlé.
•Un bruit anormal est constaté
au cours de l’utilisation ou du
chargement de l’unité
principale, de l’adaptateur ou
du cordon.
-Faire immédiatement vérifier ou
réparer l’appareil dans un centre
de service agréé.
H
S’assurer de toujours faire
fonctionner l’appareil par le
biais d’une source
d’alimentation électrique dont
la tension correspond à la
tension nominale indiquée sur
l’adaptateur CA.
Insérer complètement
l’adaptateur ou la fiche de
l’appareil.
-Sinon, ceci pourrait provoquer
un incendie ou un choc
électrique.
En cas d’anomalie ou de
dysfonctionnement
RO
AVERTISSEMENT
TR
51
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 51
2017/11/10 10:51:13
ATTENTION
Protection de la peau
Les personnes suivantes ne
doivent pas utiliser cet
appareil:
•Les personnes souffrant de
dermatite atopique ou
d’éruptions cutanées et d’autres
maladies de la peau
•Les personnes souffrant de
diathésis allergique ou les
personnes avec une peau qui
s’irrite facilement au contact des
cosmétiques, des vêtements,
des métaux, etc.
•Les personnes dont les plaies
ont tendance à suppurer
facilement
•Les personnes qui souffrent de
varices, de diabète,
d’hémophilie, etc.
•Les personnes qui ont des
difficultés à stopper les
saignements
-Une utilisation dans de tels cas
pourrait sensibiliser la peau ou
provoquer une inflammation, des
saignements ou des douleurs
intenses.
Ne pas utiliser l’appareil dans
les cas suivants:
•Pendant la menstruation, une
grossesse ou le mois suivant
l’accouchement
•Si vous ne vous sentez pas bien
ou que vous ressentez une
anomalie sur votre peau ou votre
corps
•Après avoir bu de l’alcool, pris
des médicaments ou si vous
ressentez une grande fatigue
-Une utilisation dans de tels cas
pourrait sensibiliser la peau ou
provoquer une inflammation, des
saignements ou des douleurs
intenses.
Ne pas utiliser l’appareil dans
les parties du corps suivantes:
•Sur une peau présentant des
blessures, une éruption cutanée,
des grains de beauté, des
hématomes, des verrues, de
l’acné, etc.
•Sur une peau bronzée
-Ceci pourrait entraîner des
blessures, une inflammation de
la peau ou des saignements.
Ne pas utiliser la tête d’épilation
jambes/bras pour épiler les
aisselles et la ligne du maillot.
-Ceci pourrait entraîner des
blessures ou une inflammation
de la peau.
Ne pas appuyer trop fort sur la
lame en utilisant la tête de
rasage.
-Ceci pourrait endommager
l’appareil et par conséquent
blesser la peau.
Ne pas toucher la section
métallique de la lame intérieure
pendant l’utilisation de la tête
de rasage.
-Vos mains pourraient se blesser.
Ne pas mettre l’appareil en
MARCHE sans que la tête soit
fixée.
-Ceci pourrait entraîner une
blessure au doigt ou provoquer
l’enchevêtrement des cheveux
ou des vêtements et
endommager l’appareil.
Ne pas utiliser sans l’embout.
-Ceci pourrait entraîner une
blessure au doigt ou provoquer
l’enchevêtrement des cheveux
ou des vêtements et
endommager l’appareil.
52
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 52
2017/11/10 10:51:13
GB
D
F
NL
E
DK
P
N
S
FIN
PL
SK
CZ
Ne pas utiliser l’appareil dans
les parties du corps suivantes:
•Sur le visage, les organes
génitaux et la région génitale ou
les cuisses
•La partie intérieure du haut des
bras et des zones fragiles
(genoux, coudes) où la peau est
plus sensible
-Ceci pourrait entraîner des
blessures, une inflammation de
la peau ou des saignements.
Les personnes suivantes ne
doivent pas utiliser cet
appareil:
•Les personnes qui ont souffert
de problèmes cutanés
(suppuration, inflammation, etc.)
dus à l’épilation (épilation à la
pince, dépilation, épilation à la
cire, etc.)
-Une utilisation dans de tels cas
pourrait sensibiliser la peau ou
provoquer une inflammation, des
saignements ou des douleurs
intenses.
I
À propos de l’utilisation de la
tête d’épilation/tête de rasage
TR
Ne pas utiliser de savon avec
un effet exfoliant ou
désincrustant.
-Ceci pourrait entraîner des
blessures ou une pigmentation
de la peau, ou d’autres
problèmes cutanés.
La crème protectrice et le film
extérieur sont fragiles.
Stockez la tête d'épilation avec
le peigne pour bikini fourni.
-Sinon, ceci pourrait entraîner
une déformation ou une
dégradation de la grille de
protection ou de la grille
extérieure et par conséquent
blesser votre peau.
-Veuillez ranger la crème
protectrice et le film extérieur
avec soin.
Avant toute utilisation, vérifiez
que la grille de protection, le
disque, la lame et l'embout ne
sont pas déformés, fissurés ou
endommagés.
-Sinon, vous pourriez vous
blesser.
Appliquez la crème protectrice
et les disques d'épilation à un
angle de 90° de votre peau avec
douceur.
-Sinon, ceci pourrait entraîner
des blessures sur la peau ou
provoquer l’enchevêtrement des
cheveux ou des vêtements et
endommager l’appareil.
Si des problèmes cutanés
persistent pendant 2 jours ou
plus suivant le traitement, ne
plus utiliser l’unité et prendre
contact avec un dermatologue.
-Sinon, les symptômes pourraient
s’aggraver.
Éteignez l'interrupteur lorsque
l'appareil devient chaud et
utilisez l'appareil uniquement
lorsque celui-ci est refroidi.
-Ne pas en tenir compte peut
provoquer une brûlure à
température basse.
H
ATTENTION
RO
53
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 53
2017/11/10 10:51:13
ATTENTION
Ne pas utiliser la tête
d’épilation/tête de rasage de la
manière suivante:
•Le fait d’utiliser l’appareil juste
avant d’aller nager ou de se
baigner dans la mer (attendre au
moins deux jours avant
d’effectuer ce genre d’activité)
•Juste avant de prendre un bain
•Pratiquer un sport extrême ou
faire des exercices juste après
l’épilation
-Ceci pourrait entraîner une
infection ou une inflamation due
à une bactérie pénétrant dans le
corps au travers des pores.
Ne jamais appuyer trop fort sur
la peau, éviter de repasser
plusieurs fois sur une même
zone ou d’aller et venir sur une
zone. Et ne pas effectuer de
mouvements par à-coups.
-Ceci pourrait entraîner des
blessures, une inflammation de
la peau ou des douleurs
intenses.
À propos de l’utilisation de la
tête pédicure
Ne pas utiliser sur des
ampoules ou des cors.
-Ceci pourrait entraîner des
blessures, une inflammation de
la peau ou des saignements.
Ne pas utiliser la tête pédicure
de la manière suivante:
•Limer trop profondément
•Limer la peau ramollie
•Utiliser la tête pédicure dans le
bain
-Ceci pourrait entraîner des
blessures, une inflammation de
la peau, des saignements ou
d’autres troubles ou une
dégradation de ces symptômes.
•Les personnes souffrant d'une
mauvaise circulation sanguine
au niveau des pieds ; ou de
gonflements, de
démangeaisons, de douleur
ou d'une chaleur excessive au
niveau des pieds doivent
consulter leur médecin avant
d'utiliser la tête pédicure.
•Si la peau semble anormale
après le limage, arrêtez
l’utilisation de la tête pédicure
et consultez un dermatologue.
•Limez petit à petit la peau
durcie pendant quelques
jours.
•N’utilisez pas le produit pour
limer autre chose que des
durillons et de la peau dure
sous les pieds.
-Le non-respect des instructions
ci-dessus pourrait entraîner des
blessures, une inflammation de
la peau, des saignements ou
d’autres troubles ou une
dégradation de ces symptômes.
Lors de l’utilisation de l’appareil
pour limer, faites attention au
sens dans lequel se déplace le
corps principal de l’appareil.
-Une rotation de la lime pourrait
entraîner un déplacement du
corps de l’appareil dans un sens
inattendu et blesser la peau.
Ranger la tête pédicure avec le
capuchon de protection fixé.
-Sinon, les objets proches
pourraient être endommagés.
Veuillez tenir compte des
précautions suivantes
Ne partagez pas l’appareil avec
votre famille ou d’autres
personnes.
-Ceci pourrait entraîner une
infection ou une inflammation.
54
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 54
2017/11/10 10:51:14
GB
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
••La batterie rechargeable
s’utilise uniquement avec cet
appareil. Ne pas utiliser la
batterie avec un quelconque
autre appareil.
••Ne pas recharger la batterie
une fois qu’elle a été retirée de
l’appareil.
••Ne pas la jeter au feu ou la
soumettre à une source de
chaleur.
••Ne pas la soumettre à un choc,
la démonter, la modifier ou la
percer avec un clou.
••Ne pas laisser les bornes
positives et négatives de la
batterie entrer en contact l’une
avec l’autre via des objets en
métal.
••Ne pas ranger ou transporter
la batterie avec des bijoux
métalliques, comme des
colliers ou des épingles à
cheveux.
••Ne pas utiliser ou laisser la
batterie dans un endroit où
elle sera exposée à des
températures élevées, comme
en plein soleil ou à proximité
d’autres sources de chaleur.
••Ne jamais enlever la protection
de la batterie.
-Tout manquement à ce qui
précède peut entraîner une
surchauffe, une inflammation ou
une explosion de l’appareil.
F
D
DANGER
PL
TR
RO
H
Ne pas permettre que des
objets métalliques ou des
déchets adhèrent à la fiche
d’alimentation ou à la fiche de
l’appareil.
-Ceci pourrait provoquer un choc
électrique ou un incendie dû à
un court-circuit.
Ne pointez pas en continu la
lumière en direction de vos
yeux.
-Cela pourrait vous éblouir.
Ne pas le laisser tomber ou le
soumettre à un choc.
-Ceci pourrait provoquer des
blessures.
N'enveloppez pas le cordon
autour de l'adaptateur ou de
l'appareil pendant le stockage.
-Ceci risque de rompre le fil du
cordon s’il est trop tendu, et
causer un incendie dû à un
court-circuit.
Débranchez l’adaptateur ou la
fiche de l’appareil en les
maintenant plutôt qu’en tirant
sur le cordon.
-Un débranchement en tirant sur
le cordon peut entraîner un choc
électrique ou des blessures.
Débranchez l’adaptateur de la
prise secteur lorsqu’il n’est pas
en charge.
-Sinon, ceci pourrait provoquer
un choc électrique ou un
incendie dû à une fuite électrique
résultant d’une détérioration de
l’isolement.
Gestion de la batterie retirée
lors de la mise au rebut
CZ
ATTENTION
SK
55
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 55
2017/11/10 10:51:14
AVERTISSEMENT
Une fois la batterie
rechargeable retirée, ne pas la
laisser à portée des enfants ou
des nourrissons.
-En cas d’absorption accidentelle,
la batterie est nocive pour le
corps.
En pareil cas, consulter un
médecin immédiatement.
Si le liquide en provenance de
la batterie fuit et entre en
contact avec les yeux, ne pas
frotter et rincer soigneusement
avec de l’eau propre, comme
l’eau du robinet.
-Le non-respect de cette
consigne peut causer des
lésions oculaires.
Consultez immédiatement un
médecin.
ATTENTION
Si du liquide en provenance de
la batterie fuit et entre en
contact avec la peau ou les
vêtements, rincer à l’eau
propre, comme l’eau du robinet.
-Le non-respect de cette
consigne peut provoquer une
inflammation.
Usage prévu
N'utilisez pas d'alcool, de dissolvant, ou
de détergent (exemple : savon liquide
pour mains), etc. pour nettoyer
l'appareil. Sinon, ceci pourrait provoquer
une défaillance, des fissures ou une
décoloration du corps principal de
l’appareil.
Tenez l’appareil à l’écart des lavabos,
des salles de bains ou de toute autre
zone très humide où il pourrait être
mouillé ou exposé à l’humidité après
usage.
Tenez l’appareil à l’écart d’endroits où il
est exposé à des températures élevées
ou à la lumière directe du soleil.
Lors du stockage, fixez toujours le
bouchon de protection pour la tête
d'entretien des pieds et la tête du rasoir.
Étapes rapides pour l’utilisation
1 Charge (
Page 58)
2 S
élection de la tête
( Page 58)
3 Utilisation (
Page 59)
56
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 56
2017/11/10 10:51:14
—
—
Tête de
rasage [ F ]
—
—
Capuchon de
protection
pour la tête
pédicure [ G ]
—
—
Tête pédicure
[H]
—
—
Pochette [ L ]
A Accessoire d’épilation
B Accessoire protecteur de peau
( Page 60)
1 Grille de protection
2 Nervures de libération du
capuchon
3 Embout
C Tête d’épilation jambes/bras
4 Disques d’épilation
GB
D
F
I
NL
E
DK
Peigne pour
le maillot
(capuchon de
protection
pour tête de
rasage) [ E ]
P
—
N
—
S
Tête
d’épilation
aisselles/ligne
du maillot [ D ]
FIN
Tête
d’épilation
jambes/bras
[C]
PL
—
CZ
Accessoire
protecteur de
peau [ B ]
SK
Accessoire
d’épilation [ A ]
H
ES‑DEL8A
ES‑EL3A ES‑EL2A
ES‑EL8A
RO
Fixations
D Tête d’épilation aisselles/ligne du
maillot
5 Nervures de libération de
l'embout
6 Embout
7 Disques d’épilation (internes)
E Peigne pour le maillot (capuchon
de protection pour tête de rasage)
F Tête de rasage
8 Grille extérieure
9 Tondeuse
 Levier de la tondeuse
escamotable
 Embout
 Lame intérieure
 Bouton de libération de l’embout
G Capuchon de protection pour la
tête pédicure
H Tête pédicure
 Lime
 Boutons de libération de l'embout
 Embout
I Corps
 Bouton de libération de la tête
 Diode électroluminescente
 Voyants du mode
 Commutateur d’alimentation
(alimentation Marche/arrêt/mode
sélection)
 Voyant d'indication/notification de
la charge
 Prise
J Adaptateur CA (RE7‑87)
(La forme de l’adaptateur CA est
différente suivant la région.)
 Adaptateur
 Fiche d’alimentation
 Cordon
 Fiche de l’appareil
Accessoires
K Brosse de nettoyage
L Pochette
TR
Identification des
pièces
(Voir page 3)
57
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 57
2017/11/10 10:51:14
Charge
Pour une meilleure performance,
chargez complètement l’appareil avant
l’utilisation.
Vous ne pouvez pas utiliser l’appareil
pendant qu’il se recharge.
Durée de charge = environ 1 heure
L’épilateur peut fonctionner pendant
approximativement 30 minutes (35
minutes lors de l’utilisation de
l’accessoire protecteur de peau) après
1 heure de charge. (Cela diffère en
fonction de la température.)
Branchez l’adaptateur CA à
l’épilateur ( ) et à une prise
murale ( ). (Fig. 1)
•La lumière rouge apparaît pendant le
chargement. (Fig. 2)
•La lumière rouge s'éteint à la fin du
chargement. (Fig. 3)
•La lumière rouge clignote deux fois
toutes les secondes en cas de
chargement anormal. (Fig. 4)
•La température ambiante
recommandée pour la charge est de
15 °C – 35 °C. La batterie peut ne pas
charger correctement ou pas du tout si
elle est en dehors de la température
recommandée.
•La durée de charge peut diminuer
suivant la capacité de charge.
•Le fait de recharger l’appareil à chaque
utilisation n’affecte pas la durée de vie
de la batterie rechargeable.
•Lorsque vous chargez l'appareil pour la
première fois ou lorsqu'il n'a pas été
utilisé pendant plus de 6 mois, le temps
de charge peut changer ou le voyant
d'indication/notification de la charge
peut ne pas s'éclairer pendant
quelques minutes. Il s'éclaire
finalement s'il reste connecté.
•Si l'épilateur émet des interférences
avec une radio ou autre pendant
l'utilisation, utilisez le dans une autre
pièce.
<Pour vérifier si la charge est
terminée>
Si vous retirez et réinsérez la prise de
l'appareil pendant la charge, le voyant
d'indication/notification de charge
s'éclaire et s'éteint après environ 5
secondes.
Avant utilisation
Sélection de la tête
Retirez la tête tout en poussant le
bouton de dégagement de la tête
et poussez la tête jusqu'à ce
qu'elle clique. (Fig. 5)
Utilisation du peigne pour le
maillot ES-DEL8A/ES-EL8A
Placez le peigne pour le maillot
sur la tête de rasage et levez la
tondeuse. (Fig. 6)
•Lorsque le peigne pour le maillot est en
place, assurez-vous qu’il soit en
contact étroit avec la peau.
<Diode électroluminescente>
(Fig. 7)
La fonction lumière s’allume lorsque
l’épilateur est en marche. Elle permet
d’éclairer la surface de la peau pour
mieux détecter les poils courts/fins.
58
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 58
2017/11/10 10:51:14
GB
L’épilation mouillée (épilation après
avoir mouillé la peau et l’épilateur et
appliqué de la mousse) assure une
épilation tout en douceur. Pour une
épilation SÈCHE, commencez à
l’étape 3. Avant une épilation SÈCHE,
enlevez toute humidité ou sueur
présente sur la peau.
1 Mouillez votre peau.
les disques et mettez
2 Mouillez
une petite quantité de gel
D
F
I
NL
E
DK
P
TR
RO
H
douche liquide sur les
disques. (Fig. 12)
N
L’épilateur ne doit pas être utilisé sur la
partie intérieure du haut des bras et des
zones fragiles (genoux, coudes) où la
peau est plus sensible.
S
Zones ne convenant pas à l’épilation
(Fig. 11)
FIN
<Lorsque le niveau de la batterie
est faible>
•Le voyant d'indication/notification de
la charge ( ) clignote une fois toutes
les secondes. (Fig. 9)
•Le temps de fonctionnement varie
selon l'utilisation ou la température
après que le voyant d'indication/
notification de la charge ait clignoté.
Zones convenant à l’épilation (Fig. 10)
A. Zones où la tête d'épilation pour
jambes/bras peut être utilisée.
B. Zones où la tête d'épilation pour
jambes/bras peut être utilisée. Avant
d’épiler la ligne du maillot, mettez
votre maillot de bain ou votre culotte,
etc. et vérifiez les zones que vous
souhaitez épiler. ES-DEL8A/ES-EL8A
•L'utilisation de l'épilateur sur les zones
autres que celles marquées peut
causer des douleurs ou une irritation
de la peau.
PL
ARRÊT
L’appareil sera mis à l’ARRÊT.
Tête d’épilation
La tête d'épilation aisselles/bikini est
appropriée pour les aisselles/bikini et la
tête d'épilation Jambes/Bras est
appropriée pour les jambes/bras.
CZ
●●: NORMAL
Le disque tourne à une vitesse
normale.
•2 voyants bleu allumés.
●●●: FORT
Le disque tourne à une vitesse
élevée.
•3 voyants bleu allumés.
Utilisation
SK
<Fonction de sélection du mode>
(Fig. 8)
•La vitesse de rotation peut être
changée en 3 étapes. Essayez
d'utiliser le mode DOUX en cas
d'irritation lors du rasage.
•La vitesse change dans l'ordre
suivant ●(DOUX) ●●(NORMAL)
●●●(FORT) «ARRÊT» à chaque
fois que vous appuyez sur
l'interrupteur.
•Lors de l'utilisation de la tête
pédicure, l'utilisation du mode FORT
est recommandée.
●: DOUX
Le disque tourne à une vitesse basse.
•1 voyant bleu allumé.
59
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 59
2017/11/10 10:51:14
•Utilisez toujours du gel douche
lors d’une épilation sur peau
mouillée.
•N'utilisez pas de gel douche avec
un exfoliant ou du sable
granuleux, qui pourraient causer
un dysfonctionnement.
•Rincez tout le gel douche restant
sur vos mains.
le mode en
3 Sélectionnez
appuyant sur le commutateur
d’alimentation [ I ].
•Un flux de mousse se diffuse. La
mousse permet à l’épilateur de
mieux glisser, il peut donc se
déplacer plus rapidement.
•L'appareil peut ne pas fonctionner avec
une température ambiante inférieure
d'environ 5 °C.
•Appliquez l’épilateur à 90° sur votre
peau et déplacez-le lentement de façon
à ce qu’il glisse sur votre peau.
<Épilation des jambes ou des bras>
Vers le haut en partant du
bas de la jambe.
De l’intérieur vers l’extérieur
du bras. (Fig. 13)
<Épilation des aisselles ou de la
ligne de maillot> ES-DEL8A/ES-EL8A
Déplacez l’appareil dans tous
les sens car les poils des
aisselles/de la ligne de bikini
poussent dans différentes
directions.
Tendez la peau avec vos
doigts et déplacez lentement
l’appareil de l’intérieur vers
l’extérieur à contre sens de la
pousse des poils. (Fig. 14)
Conseils pour une meilleure
épilation
L'épilation des poils n'est pas
permanente, donc à partir de la
seconde utilisation, il est recommandé
d'épiler les aisselles environ une fois
par semaine et la zone de bikini
environ toutes les deux semaines.
<Pour les débutants ou ceux qui ont
la peau sensible>
ES-DEL8A/ES-EL8A / ES-EL3A
Pour les personnes utilisant l'épilateur
pour la première fois ou ayant une
peau sensible, nous recommandons
d'utiliser l'accessoire protecteur de
peau.
L’accessoire protecteur de peau
possède une grille de protection qui
permet une épilation toute en douceur,
en retirant les poils tout en maintenant
la peau afin de réduire la douleur.
•Nous vous recommandons également
d'utiliser le mode DOUX.
( Page 59)
1.Ôtez l’accessoire d’épilation [ A ].
2.Fixez l’accessoire protecteur de
peau [ B ]. (Fig. 15)
•Le massage avec une houppette peut
permettre d'éviter les poils incarnés.
•Une rougeur peut apparaître après
l’utilisation. Une serviette froide peut
apaiser une douleur ou une éruption
cutanée.
•Si votre peau devient sèche après
l’épilation, nous recommandons
d’appliquer une lotion hydratante deux
jours après l’épilation.
•Assurez-vous que votre peau est
propre avant et après utilisation.
<Longueur de poils idéale pour
l’épilation>
Coupez vos poils avant une première
épilation ou si vous ne vous êtes pas
épilée depuis longtemps. L’épilation est
plus facile et moins douloureuse quand
les poils sont courts.
60
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 60
2017/11/10 10:51:15
Tête pédicure
ES-DEL8A/ES-EL8A
GB
F
D
<Utilisation>
NL
E
Durillon
‫ ע‬Un durillon se
‫ס‬
‫ף‬
compose d’une
couche durcie qui se
forme suite à une
pression ou à des
frottements répétés.
Couche durcie
Épiderme
Derme
TR
•La tête pédicure ne peut pas être
utilisée dans le bain ou sous la douche.
•Veillez à recharger complètement
l’appareil avant usage.
•Nous vous recommandons d’utiliser le
produit dans les 30 minutes qui suivent
le bain ou la douche. Une fois les pieds
propres, essuyez toute trace d’eau sur
la peau. (Chaque utilisation doit durer
environ 10 minutes (5 minutes sur
chaque pied, 10 minutes au total sur
les deux pieds))
I
N’utilisez pas le produit pour limer autre
chose que des durillons et de la corne
dure sous les pieds. (Fig. 17)
d’alimentation [ I ].
•Appuyez délicatement afin que
toute la lame soit en contact étroit
avec la peau et que la surface de
la lame ne bouge pas vers le haut
ou vers le bas.
P
Le soin des pieds de base
DK
•Le limage en un seul endroit
pendant longtemps peut
provoquer de la chaleur due à la
friction. Pour éviter cela, veillez à
modifier légèrement la position de
limage lors de l’utilisation.
•Le limage doit être effectué une
fois toutes les deux semaines.
N
le mode en
4 Sélectionnez
appuyant sur le commutateur
commencez à limer.
S
•N'utilisez pas de gel douche avec
un exfoliant ou du sable
granuleux. N'utilisez non plus de
crème de rasage, de crème pour
la peau ou de lotion pour la peau.
Le faire pourrait boucher la lame
et causer un dysfonctionnement.
la tête pédicure en
3 Mettez
contact avec la peau et
FIN
3
(Fig. 16)
•Le mode FORT est recommandé.
( Page 59)
PL
2
Vérifiez que la grille extérieure
n’est pas déformée ni
endommagée.
Humidifiez votre peau et
mettez de la mousse de gel
douche sur votre peau.
trois fois sur
2 Appuyez
l’interrupteur [ I ].
CZ
1
•Poussez fermement jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
SK
Une mousse de savon rend la peau
glissante pour un rasage MOUILLÉ plus
précis. Pour un rasage à SEC, l’étape 3
n’est pas nécessaire. Avant un rasage à
SEC, enlever toute humidité ou sueur
présente sur la peau.
Fixez la tête de rasage [ F ].
•Vérifiez que le peigne pour le
maillot [ E ] est détaché.
la tête pédicure
1 Positionnez
[ H ].
H
ES-DEL8A/ES-EL8A
RO
Tête de rasage
61
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 61
2017/11/10 10:51:15
Précautions lors du limage
Avant utilisation
‫ס‬
‫ע‬
Après usage
‫ץ‬
‫פ‬
‫ף‬
Couche durcie
Épiderme
Derme
Portion à gommer
Laissez un peu de la couche durcie
•Limer une zone trop profondément
peut provoquer des douleurs ou des
inflammations.
•Limer intensément une zone peut
provoquer la formation de durillons
encore plus grands. Vous devez donc
vous assurer de laisser une partie de la
couche durcie.
Conseils pour déplacer la tête
pédicure
Déplacez dans la direction indiquée par
la flèche.
Utilisez la main libre pour soutenir le
limage. (Fig. 18)
Nettoyage
•Nettoyez toujours les têtes et les
capuchons après usage pour des
raisons d’hygiène.
•Eteignez et débranchez l’appareil avant
de le nettoyer.
•Faites attention à ne pas endommager
la grille de protection, l’embout,
l’accessoire d’épilation et l’accessoire
protecteur de peau pendant le
nettoyage.
Nettoyage à sec [ A
B C D F]
Tête d’épilation/Tête de rasage
1.Soulevez les capuchons rapide/
lent, l'embout vers le haut en tenant
les boutons de libération du
capuchon [ A B 2]/les boutons de
relâchement de l'embout [ D 5] ou
retirez l'embout en poussant le
bouton de libération de l'embout
[ F ]. (Fig. 19)
2.Nettoyez l’accessoire protecteur de
peau [ B ], la tête d’épilation [ C D ]
et la tête de rasage [ F ] à l’aide de
la brosse de nettoyage [ K ].
(Fig. 20)
Nettoyage à l’eau
[A B C D F H]
Tête d’épilation/Tête de rasage
(Fig. 21)
1.Mouillez les disques ainsi que les
lames et mettez du savon à main
liquide sur l’ensemble.
2.Mettez l’appareil sous tension et
mouillez les disques et les lames
pour former de la mousse.
3.Lavez la tête à l’eau pour enlever
les poils.
•Ne pas utiliser de l’eau chaude.
•Si le savon n’est pas complètement
rincé, un dépôt blanc risque de
s’accumuler et d’empêcher les
disques et les lames de se déplacer
correctement.
•Rincez la tête de rasage avec
l’embout retiré.
4.Actionnez l’interrupteur pour mettre
l’appareil hors tension, essuyez
l’appareil avec un chiffon sec et
séchez-le bien.
62
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 62
2017/11/10 10:51:15
GB
D
F
I
DK
La durée de vie de la lime est d’environ
1 an (en considérant une seule
utilisation toutes les 2 semaines pendant
environ 10 minutes). Nous vous
recommandons de remplacer la lime
environ une fois par an.
1.Appuyez avec le doigt et libérez la
lime.
2.Alignez la partie profilée
avec le
repère latéral
et poussez.
(Fig. 25)
E
NL
Remplacement de la
lime ES-DEL8A/ES-EL8A
S
Il est recommandé de remplacer la grille
extérieure [ F 8] tous les ans et la lame
interne [ F ] tous les deux ans.
Retirez la grille extérieure de la tête de
rasage [ F ] uniquement au moment de
son remplacement.
1.Retirez la lame intérieure en tenant
ses deux extrémités et en la sortant
d'un trait de la tondeuse.
2.Insérez la lame intérieure en tenant
ses deux extrémités et appuyez
vers le bas.
P
Remplacement de la grille
extérieure et de la lame
intérieure ES-DEL8A/ES-EL8A
Remplacement de la lame
intérieure (Fig. 24)
N
Tête pédicure
(Fig. 22)
1.Appliquez du savon liquide sur la
partie centrale de la lime.
2.Versez une petite quantité d’eau
sur la lime et activez le
commutateur de mise en marche.
3.Rincez bien à l’eau froide ou tiède
pour ôter toutes les peaux mortes.
4.Après avoir désactivé le
commutateur de mise en marche,
retirez l’embout et rincez l’intérieur.
5.Essuyez avec un chiffon sec et
faites sécher dans un endroit bien
aéré.
FIN
Remplacement de la grille
extérieure (Fig. 23)
TR
RO
H
SK
CZ
PL
1.Tout en appuyant délicatement sur
la grille extérieure avec les doigts,
utilisez un ongle pour libérer le
panneau en plastique ( ) situé sur
la lame des crochets ( ) situés à
l’intérieur de l’embout.
2.La nouvelle grille extérieure doit
être légèrement pliée et poussée à
l’intérieur jusqu’à ce qu’elle
s’accroche à l’embout.
63
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 63
2017/11/10 10:51:16
Dépannage
Problème
Cause possible
Il n’est pas chargé.
L’appareil ne
fonctionne
pas.
Lors de
l’épilation
Lors de
l’épilation
ou du
rasage
Lors du
soin des
pieds
La durée d’utilisation se
réduit.
L’appareil s’est arrêté en
cours de fonctionnement.
Impossible
d’éliminer les
poils.
Le commutateur est
sur MARCHE et
l’adaptateur est
branché à la prise
secteur.
La grille de protection
ou les disques sont
déformés, fissurés ou
endommagés.
Des dépôts de poils
se sont accumulés.
Du gel douche est
présent sur les
disques et la lame.
L’embout n’est pas
bien fixé.
L’appareil est utilisé à
une température
d’environ 5 °C ou
inférieure.
L’appareil exerce une
pression trop forte sur
la peau.
Il n’est pas
complètement chargé.
L’appareil exerce une
pression trop forte sur
la peau.
Il n’est pas
complètement chargé.
L’appareil est utilisé
sur des poils longs.
Lors de
l’épilation
La manière dont
l’unité est appliquée
supprimer ou
déplacée n’est pas
correcte.
Action
Chargez complètement
l’appareil.
La charge n’est possible
que s’il est branché sur
une prise secteur.
Débranchez de la prise
secteur avant utilisation.
Faites-le réparer dans un
centre de service agréé.
Nettoyez les dépôts de
poils.
Ôtez-le en les trempant
dans l’eau chaude.
Refixez-le.
Utilisez l'appareil à
température ambiante à
environ 5 °C ou plus.
Appliquez-le doucement
sur la peau.
Chargez complètement
l’appareil.
Appliquez-le doucement
sur la peau.
Chargez complètement
l’appareil.
Utilisez de préférence
sur des poils d’environ 2
à 3 mm de long.
Référez-vous à la page
60.
64
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 64
2017/11/10 10:51:16
Impossible de
limer.
Impossible
d’éliminer les
odeurs.
La lime est usée.
Lors du
soin des
pieds
Activez le mode FORT.
Elle est sale.
Trempez la lime dans
l’eau pendant environ 24
heures avant de la
nettoyer.
F
I
NL
TR
RO
H
SK
CZ
Si les problèmes persistent, contactez le magasin où vous avez acheté l’appareil ou
un centre de service agréé par Panasonic pour le réparer.
D
GB
L'appareil est utilisé
en mode DOUX.
E
Nettoyez les dépôts de
poils.
Remplacez la lame.
Indication de
remplacement:
Grille extérieure: Environ
1 an
Lame intérieure: Environ
2 ans
Remplacez la lime.
Indication de
remplacement:
Environ 1 an
DK
La lame est usée.
Faites-le réparer dans un
centre de service agréé.
P
Lors du
rasage
Nettoyez les dépôts de
poils.
N
L’appareil ne
coupe pas
aussi bien
qu’avant.
Référez-vous à la page
60.
S
L’appareil ne
retire pas les
poils aussi
bien qu’avant.
Lors de
l’épilation
Action
FIN
Le poil est
dru.
Cause possible
La manière dont
l’unité est appliquée
supprimer ou
déplacée n’est pas
correcte.
Des dépôts de poils
se sont accumulés.
La grille de protection
ou les disques sont
déformés, fissurés ou
endommagés.
Des dépôts de poils
se sont accumulés.
La lame est déformée.
PL
Problème
65
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 65
2017/11/10 10:51:16
Durée de vie de la
batterie
Si le temps de fonctionnement est
considérablement plus court même
après la charge complète, la batterie a
atteint sa fin de vie.
(La durée de vie de la batterie peut
changer selon les conditions d'utilisation
et de stockage.)
La batterie de cet appareil n'est pas
destinée à être remplacée par les
consommateurs. Faites remplacer la
batterie par un centre de service
autorisé.
Extraction de la batterie
rechargeable intégrée
Retirez la batterie rechargeable intégrée
avant la mise au rebut de l'appareil.
Veuillez vous assurer que la batterie est
mise au rebut dans un endroit
officiellement prévu à cet effet, le cas
échéant.
Cette figure doit être utilisée uniquement
lors de la mise au rebut de l'appareil et
non pour sa réparation. Si vous
démontez l'appareil vous-même, il ne
sera plus imperméable, ce qui peut
causer un dysfonctionnement.
•Débranchez l'appareil de l'adaptateur CA.
•Utilisez la batterie jusqu'à ce qu'elle se
décharge complètement.
•Effectuez les étapes de  à 5, puis
surélevez la batterie, et retirez-la.
(Fig. 26)
•Faites attention à ne pas court-circuiter
les bornes positive et negative de la
batterie retirée et isolez-les en
appliquant du ruban adhésif.
A propos de la protection de
l’environnement et du recyclage
des matériaux
L’épilateur contient une pile
rechargeable Li‑Ion.
Veuillez vous assurer que la batterie
est mise au rebut dans un endroit
prévu à cet effet, comme une
déchèterie.
Garantie
Veuillez consulter le site web Panasonic
http://www.panasonic.com ou contacter
un centre de service autorisé (vous
trouverez ces coordonnées sur le feuillet
concernant les garanties en Europe) si
vous avez besoin d’informations ou si
l’épilateur ou son cordon est
endommagé.
Spécifications
Alimentation
électrique
Voir la plaque
signalétique sur
l’adaptateur CA.
(Conversion de tension
automatique)
Temps de
charge
Env. 1 heure
Niveau
sonore
Tête d’épilation jambes/
bras: 73 (dB (A) re 1 pW)
Tête d’épilation
aisselles/ligne du
maillot:
67 (dB (A) re 1 pW)
Tête de rasage:
64 (dB (A) re 1 pW)
Tête pédicure:
69 (dB (A) re 1 pW)
Ce produit est conçu pour un usage
domestique uniquement.
66
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 66
2017/11/10 10:51:16
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
TR
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
N
L’élimination des équipements et des batteries usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les
pays disposant de systèmes de recyclage.
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant
dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique
que les piles, appareils électriques et électroniques usagés, doivent
être séparés des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage
adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à
l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation
nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur,
vous contribuez à éviter le gaspillage de ressources précieuses
ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage,
veuillez vous renseigner auprès des collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des
déchets est passible d’une peine d’amende.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles
(pictogramme du bas)
Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il
répond également aux exigences posées par la Directive relative
au produit chimique concerné.
67
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 67
2017/11/10 10:51:16
68
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(03F)_11-10-17.indd 68
2017/11/10 10:51:16
GB
D
I
NL
F
Istruzioni d’uso
Epilatore (domestico)
ES‑DEL8A
ES‑EL8A
N. di modello
ES‑EL3A
ES‑EL2A
E
Indice
DK
Precauzioni di sicurezza............................72
Uso previsto.................................................................... 77
P
Guida rapida all’uso....................................................... 77
N
Identificazione dei componenti..................................... 78
Ricarica........................................................................... 79
S
Prima dell’uso................................................................. 79
Come usare..................................................................... 80
FIN
Pulizia.............................................................................. 83
PL
Sostituzione della lamina esterna e della
lima interna..................................................................... 84
CZ
Sostituzione della lima................................................... 84
Risoluzione dei problemi............................................... 85
SK
Durata della batteria....................................................... 87
Rimozione della batteria ricaricabile incorporata....... 87
H
Garanzia.......................................................................... 87
Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic.
Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e
conservarle per eventuale consultazione futura.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(04I)_11-10-17.indd 69
TR
RO
Specifiche....................................................................... 87
69
2017/11/10 11:00:27
Avvertenza
•Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte, oppure prive di esperienza e
delle necessarie conoscenze,
soltanto sotto supervisione o dietro
istruzioni relative all’uso sicuro
dell'apparecchio e a condizione che
ne comprendano i relativi rischi.
Tenere fuori dalla portata dei
bambini. I bambini non devono
effettuare operazioni di pulizia e
manutenzione del apparecchio,
senza supervisione.
•Il cavo di alimentazione non può
essere sostituito. Se il cavo è
danneggiato, l’adattatore CA dovrà
essere rottamato.
•Non utilizzare altri dispositivi al di
fuori dell'adattatore CA fornito in
dotazione per qualsiasi scopo.
Inoltre, non usare un qualsiasi altro
prodotto con l'adattatore CA fornito
in dotazione. (V. pag. 78.)
70
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(04I)_11-10-17.indd 70
2017/11/10 11:00:27
•Prima di lavare il corpo principale in
acqua, staccarlo dall’adattatore CA.
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
PL
CZ
SK
H
►Uso della testina per la cura dei
piedi
•La testina per la cura dei piedi è
lavabile.
Il seguente simbolo indica che la
testina per la cura dei piedi è lavabile
in acqua.
RO
►Uso della testina epilatrice/di
rasatura
•Le testine possono essere utilizzate
sotto l’acqua.
Il simbolo riportato di seguito indica
che il rasoio può essere utilizzato in
una vasca da bagno o sotto la doccia.
TR
•Il simbolo seguente indica che è
necessaria un'unità di alimentazione
rimovibile specifica per collegare
l'apparecchio elettrico alla rete
elettrica. A fianco del simbolo è
contrassegnato il riferimento di tipo
dell'unità di alimentazione.
71
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(04I)_11-10-17.indd 71
2017/11/10 11:00:27
Precauzioni di sicurezza
Per ridurre il rischio di lesioni, decesso,
scosse elettriche, incendi e danni a
oggetti, osservare sempre seguenti le
precauzioni di sicurezza.
Spiegazione dei simboli
I simboli seguenti sono utilizzati per
classificare e descrivere il livello di
rischio, di lesioni e di danni a oggetti
causati in caso di mancato rispetto delle
indicazioni e di uso improprio.
PERICOLO
Denota un rischio potenziale che
comporta gravi lesioni o decesso.
AVVERTENZA
Denota un rischio potenziale che
potrebbe portare a gravi lesioni o al
decesso.
ATTENZIONE
Denota un rischio che potrebbe
provocare lesioni di minore entità o
danni alle cose.
I simboli seguenti sono utilizzati per
classificare e descrivere il tipo di
istruzioni da osservare.
Questo simbolo è utilizzato per
avvisare gli utenti di una
determinata procedura operativa
da non eseguire.
Questo simbolo è utilizzato per
avvisare gli utenti di una
determinata procedura operativa
da seguire per consentire il
funzionamento sicuro dell’unità.
AVVERTENZA
Alimentazione
Non danneggiare, modificare,
né piegare, tirare o attorcigliare
il cavo. Inoltre, non collocare
oggetti pesanti sul cavo, né
schiacciarlo.
Non immergere l'adattatore CA
in acqua e non lavarlo.
Non utilizzare mai l’adattatore
CA vicino ai rubinetti in bagno
o nella cabina doccia.
Non utilizzare l’apparecchio se
l’adattatore CA è danneggiato o
se la spina di alimentazione si
muove liberamente all’interno
della presa elettrica.
-Si potrebbero causare scosse
elettriche o incendi a causa di un
corto circuito.
Non collegare né scollegare
l’adattatore a una presa a muro
con le mani bagnate.
-Tale operazione potrebbe
causare scosse elettriche o
lesioni.
Non utilizzarlo in modo tale da
superare la corrente nominale
della presa a muro o del
cablaggio.
-Il superamento della corrente
nominale mediante l’uso di un
numero eccessivo di spine su
una presa a muro potrebbe
causare incendi dovuti al
surriscaldamento.
Verificare sempre che
l’apparecchio sia alimentato da
una fonte elettrica il cui
voltaggio corrisponda a quello
indicato sull’adattatore CA.
Inserire completamente
l’adattatore o la spina
dell’apparecchio.
-Altrimenti, si potrebbero causare
incendi o scosse elettriche.
72
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(04I)_11-10-17.indd 72
2017/11/10 11:00:27
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(04I)_11-10-17.indd 73
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
S
N
ATTENZIONE
Questo apparecchio non può
essere utilizzato da:
•Persone soggette a dermatite
atopica o eruzioni e altre
patologie cutanee
•Persone con diatesi allergica o
persone facilmente soggette a
irritazioni a causa di cosmetici,
indumenti, metalli ecc.
•Persone che sono soggette alla
formazione di pus
•Persone che soffrono di vene
varicose, diabete, emofilia ecc.
•Persone che hanno difficoltà ad
arrestare le emorragie
-L’utilizzo in questi casi può
provocare la sensibilizzazione o
l’infiammazione della pelle,
sanguinamento o dolori acuti.
FIN
Protezione della pelle
PL
In caso di anomalie o
malfunzionamento,
interrompere immediatamente
l’uso e rimuovere l’adattatore.
-In caso contrario, potrebbero
verificarsi incendi, scosse
elettriche o lesioni.
<Casi di anomalie o
malfunzionamento>
•L’unità principale, l’adattatore
o il cavo sono deformati o
caldi in modo anomalo.
•L’unità principale, l’adattatore
o il cavo emanano odore di
bruciato.
•Durante l’uso o la ricarica
dell’unità principale,
dell’adattatore o del cavo, si
avverte un rumore anomalo.
-Rivolgersi immediatamente a un
centro di assistenza autorizzato
per un controllo o una
riparazione.
Scollegare sempre l’adattatore
dalla presa a muro durante la
pulizia.
-Altrimenti, si potrebbero causare
scosse elettriche o lesioni.
Pulire regolarmente la spina di
alimentazione e la spina
dell’apparecchio per evitare
l’accumulo di polvere.
-Altrimenti si possono causare
incendi a causa di un mancato
isolamento dovuto all’umidità.
Scollegare l’adattatore e
strofinarlo con un panno asciutto.
CZ
In caso di anomalia o guasto
Pulizia
SK
Questo prodotto è dotato di una
batteria ricaricabile integrata.
Non esporla a fiamme o a
calore. Non caricarla, utilizzarla,
né lasciarla in ambienti con
temperature elevate.
-Così facendo potrebbe
surriscaldarsi, incendiarsi o
esplodere.
Non modificarlo né ripararlo.
-Si potrebbero causare incendi,
scosse elettriche o lesioni. Per la
riparazione (sostituzione della
batteria ecc.), contattare un
centro di assistenza autorizzato.
Non smontare mai il prodotto
fatta eccezione per il caso in
cui si procede al suo
smaltimento.
-Si potrebbero causare incendi,
scosse elettriche o lesioni.
Tenere fuori dalla portata di
bambini e neonati. Non lasciare
che ci giochino.
-L’utilizzo in questi casi può
provocare lesioni dovute
all’ingestione accidentale della
lima interna, ecc.
H
Questo prodotto
Prevenzione degli incidenti
RO
AVVERTENZA
TR
73
2017/11/10 11:00:27
ATTENZIONE
Non utilizzare nei casi seguenti:
•Durante il periodo mestruale, in
gravidanza o circa un mese
dopo il parto
•Quando non ci si sente bene o si
sente una condizione particolare
alla pelle o al corpo
•Dopo l’assunzione di alcolici o
farmaci, o quando si è molto
stanchi
-L’utilizzo in questi casi può
provocare la sensibilizzazione o
l’infiammazione della pelle,
sanguinamento o dolori acuti.
Non utilizzare sulle seguenti
parti del corpo:
•Ferite, eruzioni cutanee, nei,
lividi, verruche, brufoli ecc.
•Sulla pelle abbronzata
-Così facendo si possono
causare lesioni, infiammazioni
della pelle o sanguinamenti.
Non utilizzare la testina
epilatrice per gambe/braccia
per depilare le ascelle e la zona
bikini.
-Così facendo si possono
causare lesioni o infiammazioni
della pelle.
Non premere troppo sulla lama,
quando si usa la testina di
rasatura.
-Così facendo si potrebbero
causare danni con conseguenti
lesioni alla pelle.
Non toccare la sezione della
lama (sezione metallica) della
lamina interna durante l’uso
della testina di rasatura.
-Così facendo si possono
causare lesioni alle mani.
Non accendere l’interruttore
senza la testina collegata.
-Così facendo si potrebbero
causare lesioni alle dita o
causare l’intrappolamento di
capelli o di vestiti e danni.
Non utilizzare se la struttura è
stata rimossa.
-Così facendo si potrebbero
causare lesioni alle dita o
causare l’intrappolamento di
capelli o di vestiti e danni.
Non utilizzare saponi con
effetto di scrub o peeling.
-Così facendo si potrebbero
provocare lesioni alla pelle,
macchie della pelle o altri
problemi alla pelle.
Il protettore della pelle e la
pellicola esterna sono fragili.
Conservare la testina con il
pettine bikini allegato.
-Altrimenti si possono causare
deformazioni o danni al
dispositivo di protezione della
pelle o alla lamina esterna, con
conseguenti lesioni alla cute.
-Conservare il protettore della
pelle e la pellicola esterna con
cura.
Prima dell’uso, verificare che il
dispositivo di protezione della
pelle, il disco, la lama e la
struttura siano privi di
deformazioni, fratture e danni.
-In caso contrario, si potrebbero
causare lesioni alla pelle.
Applicare il protettore della
pelle e i dischi epilatori a un
angolazione di 90° sulla tua
pelle con delicatezza.
-In caso contrario, si potrebbero
causare lesioni alla pelle o
l'intrappolamento di capelli,vestiti
e altri danni.
74
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(04I)_11-10-17.indd 74
2017/11/10 11:00:27
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
FIN
PL
CZ
Non utilizzare su vesciche e calli.
-Così facendo si possono
causare lesioni, infiammazioni
della pelle o sanguinamenti.
Non utilizzare la testina per la
cura dei piedi nei modi seguenti:
•Limare troppo a fondo
•Lasciare che la limetta tocchi la
pelle sensibile
•Utilizzare la testina per la cura
dei piedi nella vasca
-Così facendo si possono causare
lesioni alla pelle, infezioni,
infiammazioni, sanguinamento o
altri problemi, oppure il
peggioramento di tali sintomi.
S
N
Utilizzo della testina per la
cura dei piedi
TR
RO
Non utilizzare sulle seguenti
parti del corpo:
•Viso, genitali e zone genitali o
cosce
•Il lato interno delle braccia e
aree come gomiti o ginocchia
che tendono a incurvarsi
-Così facendo si possono
causare lesioni, infiammazioni
della pelle o sanguinamenti.
Questo apparecchio non può
essere utilizzato da:
•Persone che hanno avuto
problemi di pelle (formazione di
pus, infiammazioni ecc.) dovuti
all’epilazione (con pinzette,
lametta, ceretta, ecc.)
-L’utilizzo in questi casi può
provocare la sensibilizzazione o
l’infiammazione della pelle,
sanguinamento o dolori acuti.
SK
Utilizzo della testina epilatrice/
di rasatura
Non utilizzare la testina
epilatrice/di rasatura nei modi
seguenti:
•L’utilizzo subito prima del nuoto
o del bagno in mare (usare
almeno 2 giorni prima di
dedicarsi ad attività simili)
•Utilizzo poco prima di fare il
bagno
•Praticare sport estremi o attività
fisica subito dopo l’epilazione
-Così facendo si potrebbero
causare infezioni o infiammazioni
dovute a batteri che entrano nel
corpo attraverso i pori.
Non esercitare forte pressione
sulla pelle, passare
ripetutamente sulla stessa zona
o muovere avanti e indietro in
un’unica zona. Evitare anche i
movimenti a colpi.
-Così facendo si possono
causare lesioni, infiammazioni
della pelle o dolori acuti.
H
ATTENZIONE
Se i problemi alla pelle
persistono per 2 o più giorni
dopo il trattamento,
interrompere l’uso dell’unità e
contattare un dermatologo.
-In caso contrario, i sintomi
potrebbero aggravarsi.
Spegnere l’interruttore quando
l’apparecchio si riscalda e
usare l’apparecchio solo dopo
che si è raffreddato.
-Non farlo potrebbe causare
infiammazioni a bassa
temperatura.
75
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(04I)_11-10-17.indd 75
2017/11/10 11:00:28
ATTENZIONE
•Prima di utilizzare la testina per
la cura dei piedi, le persone
che soffrono di diabete, cattiva
circolazione o gonfiore ai piedi,
formicolio, dolore o calore
eccessivo ai piedi, devono
consultare il proprio medico.
•Se dopo la limatura la pelle
appare anomala, interrompere
l’uso della testina per la cura
dei piedi e rivolgersi a un
dermatologo.
•Limare la pelle indurita poco a
poco e giorno per giorno.
•Limare solo le callosità o la
pelle indurita dei piedi.
-La mancata osservanza delle
istruzioni sopra fornite può
causare lesioni alla pelle, infezioni,
infiammazioni, sanguinamento o
altri problemi, oppure il
peggioramento di tali sintomi.
Quando si usa l’apparecchio
per limare, fare attenzione alla
direzione verso cui si sposta il
corpo principale.
-La rotazione della limetta
potrebbe causare lo
spostamento del corpo principale
in una direzione indesiderata con
conseguenti lesioni alla pelle.
Conservare la testina per la
cura dei piedi proteggendola
con il cappuccio protettivo.
-Altrimenti si possono causare
danni agli oggetti circostanti.
Adottare le seguenti
precauzioni
Non far attaccare alla spina di
alimentazione o a quella
dell'apparecchio degli oggetti
metallici.
-Si potrebbero causare scosse
elettriche o incendi a causa di un
corto circuito.
Non puntare ripetutamente la
spia direttamente negli occhi.
-Così facendo si possono
causare capogiri.
Non farlo cadere né sottoporlo
a urti.
-Così facendo si possono
provocare lesioni.
Non avvolgere il cavo attorno
all’adattatore o l’apparecchio
durante la conservazione.
-Così facendo si potrebbe
rompere il filo all’interno del cavo
e si potrebbero causare incendi
dovuti a cortocircuiti.
Scollegare l’adattatore o la
spina dell’apparecchio
afferrando l’adattatore o la
spina invece del cavo.
-Scollegandoli tenendoli dal cavo
si possono causare scosse
elettriche o lesioni.
Scollegare l’adattatore dalla
presa a muro quando non è in
carica.
-In caso contrario, possono
verificarsi scosse elettriche o
incendi a causa di dispersioni
elettriche dovute al
deterioramento dell’isolamento.
Non condividere questo
apparecchio con familiari o
altre persone.
-Così facendo si possono
causare lesioni o infiammazioni
della pelle.
76
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(04I)_11-10-17.indd 76
2017/11/10 11:00:28
AVVERTENZA
Una volta rimossa la batteria
ricaricabile, non tenerla a
portata di mano di bambini e
neonati.
-Se ingerita accidentalmente, la
batteria può arrecare danni alla
persona.
Se ciò avviene, consultare
immediatamente un medico.
Guida rapida all’uso
1 Ricarica (
Pagina 79)
2 Selezione della testina
( Pagina 79)
3 Come usare (
GB
D
F
I
NL
E
S
FIN
PL
Non utilizzare alcool, acetone o
detergenti (es. sapone per le mani) ecc.
per pulire l’apparecchio. Così facendo si
possono causare guasti, fratture o lo
scolorimento del corpo principale.
Tenere l’apparecchio lontano da
lavandini, bagni o altre zone molto
umide per non esporlo all’acqua e
all’umidità dopo l’uso.
Tenere l’apparecchio lontano da luoghi
esposti alla luce diretta del sole e da
ambienti con temperature troppo alte.
Quando si conserva, attaccare sempre il
tappo di protezione per la testina per la
cura dei piedi e quella del rasoio.
N
P
Uso previsto
DK
ATTENZIONE
CZ
Se dalla batteria fuoriesce
fluido e questo entra in contatto
con la pelle o i vestiti,
sciacquare con acqua fresca
come acqua corrente.
-Altrimenti si potrebbero causare
infiammazioni.
SK
••La batteria ricaricabile va usata
esclusivamente con questo
apparecchio. Non utilizzare la
batteria con altri prodotti.
••Non caricare la batteria dopo
che è stata rimossa dal
prodotto.
••Non gettarla nel fuoco né
scaldarla.
••Non colpire, smontare,
modificare né perforare con
un chiodo.
••Non lasciare che i poli positivo
e negativo della batteria entrino
a contatto l’uno con l’altro
mediante oggetti metallici.
••Non trasportare né conservare
la batteria insieme a bigiotteria
in metallo come collane e
spille per capelli.
••Non usare e non lasciare la
batteria in luoghi in cui è
esposta a temperature elevate
come ad esempio in punti
sotto la luce diretta del sole o
vicino ad altre fonti di calore.
••Non rimuovere la pellicola
esterna.
-Così facendo potrebbe
surriscaldarsi, incendiarsi o
esplodere.
H
PERICOLO
RO
Se dalla batteria fuoriesce
fluido e questo entra in contatto
con gli occhi, non strofinarli e
sciacquare bene con acqua
fresca come acqua corrente.
-Altrimenti si potrebbero causare
lesioni agli occhi.
Consultare immediatamente un
medico.
Pagina 80)
TR
Gestione della batteria rimossa
durante lo smaltimento
77
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(04I)_11-10-17.indd 77
2017/11/10 11:00:28
Identificazione dei
componenti
(V. pag. 3)
Allegati
ES‑DEL8A
ES‑EL3A ES‑EL2A
ES‑EL8A
Testina rapida
[A]
Testina
delicata [ B ]
—
Testina
epilatrice per
gambe/
braccia [ C ]
Testina
epilatrice per
ascelle/zona
bikini [ D ]
—
—
Pettine per
zona bikini
(Cappuccio di
protezione per
la testina di
rasatura) [ E ]
—
—
Testina di
rasatura [ F ]
—
—
Cappuccio
protettivo
della testina
per la cura dei
piedi [ G ]
—
—
Testina per la
cura dei piedi
[H]
—
—
Custodia [ L ]
A Testina rapida
B Testina delicata ( Pagina 81)
1 Dispositivo di protezione della
pelle
2 Scanalature di rilascio testina
3 Struttura
C Testina epilatrice per gambe/
braccia
4 Dischi epilatori
D Testina epilatrice per ascelle/zona
bikini
5 Scanalature di rilascio struttura
6 Struttura
7 Dischi epilatori (all’interno)
E Pettine per zona bikini (Cappuccio
di protezione per la testina di
rasatura)
F Testina di rasatura
8 Lamina esterna
9 Trimmer
 Levetta di espulsione del trimmer
 Struttura
 Lamina interna
 Tasto di rilascio struttura
G Cappuccio protettivo della testina
per la cura dei piedi
H Testina per la cura dei piedi
 Limetta
 Tasti di rilascio struttura
 Struttura
I Corpo principale
 Tasto di rilascio della testina
 Spia LED
 Modalità Spie
 Interruttore di alimentazione
(selezione accensione/
spegnimento/modalità)
 Spia di caricamento/notifica
 Connettore
J Adattatore CA (RE7‑87)
(La forma dell’adattatore CA
cambia a seconda delle zone.)
 Adattatore
 Spina di alimentazione
 Cavo
 Spina dell’apparecchio
Accessori
K Spazzola per la pulizia
L Custodia
78
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(04I)_11-10-17.indd 78
2017/11/10 11:00:28
GB
D
F
I
E
NL
•Quando il pettine per la zona bikini è in
posizione, assicurarsi che sia a stretto
contatto con la pelle.
<Spia LED> (Fig. 7)
La spia LED si illumina quando viene
attivata l’alimentazione. La luce
rimane accesa finché l’alimentazione
è attivata.
S
Posizionare il pettine per la zona
bikini sopra la testina di rasatura
e far scorrere il trimmer verso
l’alto. (Fig. 6)
N
P
Utilizzo del pettine per la
zona bikini ES-DEL8A/ES-EL8A
DK
Per la rimozione della testina
premere il pulsante di rilascio ed
inserirla fino a sentire un clic.
(Fig. 5)
TR
RO
H
•Durante il caricamento appare la luce
rossa. (Fig. 2)
•La luce rossa si spegne dopo che il
caricamento è completato. (Fig. 3)
•La luce rossa lampeggia due volte al
secondo durante un caricamento
anomalo. (Fig. 4)
•La temperatura ambiente consigliata per
la carica è compresa tra 15 °C – 35 °C.
La batteria potrebbe non caricarsi
correttamente o non caricarsi affatto se
fuori la temperatura consigliata.
•Il tempo di carica potrebbe diminuire in
base alla capacità di carica.
•Caricare l’apparecchio ad ogni utilizzo
non influisce sulla durata della batteria
ricaricabile.
•Se si carica l’epilatore per la prima
volta o se non è stato utilizzato per più
di 6 mesi, il tempo necessario per la
ricarica dell’epilatore potrebbe
aumentare oppure la spia di ricarica/
notifica potrebbe non accendersi per
qualche minuto. Se lo si lascia
collegato, la spia alla fine si illuminerà.
Selezione della testina
FIN
Collegare l’adattatore CA
all’epilatore ( ) e a una presa a
parete ( ). (Fig. 1)
Prima dell’uso
PL
Tempo di ricarica: 1 ora ca.
L’epilatore può essere utilizzato per
circa 30 minuti (35 minuti con la
testina delicata) dopo 1 ora di carica.
(a seconda della temperatura d’uso.)
CZ
Per ottenere risultati migliori si consiglia
di caricare completamente il dispositivo
prima dell’uso.
Non è possibile utilizzare
l’apparecchio durante la ricarica.
•Se durante la ricarica o l’utilizzo si
avverte un crepitio dalla radio o da altri
dispositivi, spostarlo in un luogo
diverso per usarlo.
<Per controllare se il caricamento è
completato>
Se rimuovi e reinserisci la spina durante
il caricamento, la spia di ricarica/notifica
si accende e si spegne dopo 5 secondi.
SK
Ricarica
79
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(04I)_11-10-17.indd 79
2017/11/10 11:00:28
<Funzione modalità selezione>
(Fig. 8)
•La velocità di rotazione del disco può
passare in 3 fasi. Si consiglia di
iniziare con la modalità LEGGERA
se si è soggetti ad irritazione durante
la rimozione dei peli.
•Il funzionamento cambierà
nell’ordine da ● (LEGGERA) ●●
(NORMALE) ●●● (FORTE)
“Spento” ogni volta che viene
premuto l’interruttore d’accensione.
•Quando si usa la testina per la cura
dei piedi, si consiglia di usare la
modalità FORTE.
●: LEGGERA
Il disco ruoterà a bassa velocità.
•1 delle spie della modalità diventerà
blu.
●●: NORMALE
Il disco ruoterà a velocità normale.
•2 delle spie della modalità diventerà
blu.
●●●: FORTE
Il disco ruoterà a velocità alta.
•3 delle spie della modalità diventerà
blu.
Spento
L’alimentazione si spegne.
<Quando la batteria è quasi
scarica>
•La spia di ricarica ( ) notifica
lampeggia una volta al secondo.
(Fig. 9)
•Il tempo di funzionamento varia a
seconda dell’uso o della temperatura
dopo il lampeggiamento della spia di
ricarica/notifica.
Come usare
Testina epilatrice
La testina epilatoria per ascelle/zona
bikini è adatta per ascelle/zona bikini e
la testina epilatoria per gambe/braccia è
adatta a gambe/braccia.
Aree adatte per l’epilazione (Fig. 10)
A. Aree della testina epilatoria per
gambe/braccia possono essere usate.
B. Aree della testina epilatoria per
ascelle/zona bikini possono essere
usate. Prima di depilare la linea bikini,
indossare il costume o gli slip e
verificare le aree da epilare.
ES-DEL8A/ES-EL8A
•Usare l’epilatore in zone diverse da
quelle segnate potrebbe causare
dolore o problemi alla pelle.
Aree non adatte per l’epilazione (Fig. 11)
Non usare l’epilatore sul lato interno
delle braccia e aree come gomiti o
ginocchia che tendono a incurvarsi.
L’epilazione A UMIDO (epilazione
dopo previa umidificazione di pelle ed
epilatore e applicazione di schiuma)
rende la pelle più morbida. Per
l’epilazione A SECCO, iniziare dal
passaggio 3. Prima dell’epilazione A
SECCO, asciugare bene l’umidità e il
sudore eventualmente presenti sulla
pelle.
1 Bagnare la pelle.
i dischi e versarvi
2 Inumidire
una modica quantità di gel
doccia. (Fig. 12)
•Per eseguire l’epilazione a umido
usare sempre del gel doccia.
•Non utilizzare un gel doccia con
scrub o con sale granulare questo
può causare un
malfunzionamento.
•Sciacquare il gel doccia dalle
mani.
80
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(04I)_11-10-17.indd 80
2017/11/10 11:00:28
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
TR
Distendere la pelle con le dita
e spostarsi lentamente
dall’interno verso l’esterno
andando contropelo. (Fig. 14)
1.Rimuovere la testina rapida [ A ].
2.Fissare la testina delicata [ B ].
(Fig. 15)
•Massaggiare con crema idratante può
prevenire la comparsa con i peli
incarniti.
•Dopo l’uso potrebbe verificarsi un
arrossamento. In caso di dolori o
eruzioni, appoggiare un asciugamano
bagnato sulla pelle.
•Se la pelle si secca dopo l’epilazione,
è raccomandato applicare una crema
idratante due giorni dopo.
•Assicurarsi che la pelle sia pulita
prima e dopo l’uso.
<Lunghezza peli ottimale per
l’epilazione>
Tagliare i peli prima di depilarsi per la
prima volta o se l’epilazione non viene
eseguita da lungo tempo. La rimozione
dei peli è più facile e meno dolorosa se
i peli sono corti.
S
Muovere in direzioni diverse,
poiché i peli sotto le ascelle/
nella zona bikini crescono in
più direzioni.
FIN
<Epilazione delle ascelle e della
zona bikini> ES-DEL8A/ES-EL8A
PL
Dal basso verso l’alto della
gamba.
Dall’esterno verso l’interno
degli avambracci. (Fig. 13)
ES-DEL8A/ES-EL8A / ES-EL3A
Per le persone che usano l’epilatore
per la prima volta o per coloro con una
pelle sensibile, consigliamo di usare il
tappo delicato che giunge con una
guida alla pelle.
La testina delicata ha di un dispositivo
di protezione della pelle per
un’epilazione più delicata, per
rimuovere i peli tenendo la pelle ben
stesa per ridurre il dolore.
•Ti consigliamo anche di usare la
modalità di rotazione LEGGERA.
( Pagina 80)
CZ
<Epilazione di gambe e braccia>
L’utilizzo dell'epilatore dal secondo
utilizzo è consigliato per le ascelle
circa una volta a settimana e la linea
bikini circa una volta ogni due
settimane.
<Per principianti/pelli sensibili>
SK
•La schiuma formata facilita lo
scorrimento dell'epilatore, che può
essere spostato più velocemente.
•L’apparecchio potrebbe non funzionare
con una temperatura ambiente inferiore
a circa 5 °C.
•Mettere l’epilatore sulla pelle a 90° e
spostarlo lentamente in modo che
scivoli sopra la pelle.
H
alimentazione [ I ].
Consigli per risultati di
epilazione ottimali
RO
la modalità
3 Selezionare
premendo l’interruttore di
81
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(04I)_11-10-17.indd 81
2017/11/10 11:00:29
Testina di rasatura
ES-DEL8A/ES-EL8A
La rasatura A UMIDO con schiuma di
sapone rende la pelle scivolosa per una
rasatura più precisa. Per la rasatura A
SECCO, il passaggio 3 non è
necessario. Prima della rasatura A
SECCO, asciugare bene l’umidità e il
sudore eventualmente presenti sulla
pelle.
la testina di rasatura
1 Fissare
[ F ].
•Verificare che il pettine per la zona
bikini [ E ] sia stato rimosso.
che la lamina
2 Verificare
esterna non sia deformata o
3
danneggiata.
Bagnare la pelle e versarvi del
gel doccia.
•Non utilizzare un gel doccia con
scrub o con sale granulare. Inoltre,
non usare schiuma da barba,
crema o lozione per la pelle.
In questo caso potrebbero
intasare la lama e causare un
malfunzionamento.
la modalità
4 Selezionare
premendo l’interruttore di
alimentazione [ I ].
•Premere delicatamente in modo
che l’intera lama sia a contatto con
la pelle e la sua superficie non si
sposti verso l’alto e verso il basso.
•Si consiglia di utilizzare il prodotto entro
30 minuti dal bagno o la doccia. Con i
piedi puliti, asciugare tutta l’acqua dalla
pelle (ciascun uso deve durare circa
10 minuti: (5 minuti per piede, 10 minuti
in totale per entrambi i piedi)).
la testina per la cura
1 Fissare
dei piedi [ H ].
•Spingere con decisione fino a
sentire un “clic”.
Premere l’interruttore [ I ]
2 tre
volte. (Fig. 16)
•La modalità FORTE è consigliata
per la velocità di rotazione.
( Pagina 80)
la testina per la
3 Appoggiare
cura dei piedi sulla pelle e
iniziare a limare.
•La limatura di un solo punto troppo
a lungo può causarne il
surriscaldamento dalla frizione.
Per evitare ciò, cambiare
leggermente la posizione di
limatura durante la stessa.
•La limatura deve essere eseguita
all’incirca ogni due settimane.
Elementi essenziali per la
cura dei piedi
Utilizzare il prodotto esclusivamente per
limare duroni e pelle indurita dei piedi.
(Fig. 17)
Testina per la cura dei piedi
ES-DEL8A/ES-EL8A
•Non utilizzare la testina per la cura dei
piedi in una vasca da bagno o sotto la
doccia.
•Prima dell’uso, caricare completamente
l’apparecchio.
82
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(04I)_11-10-17.indd 82
2017/11/10 11:00:29
Strato di pelle indurita
Epidermide
Derma
Parte da rimuovere
Lasciare un po’ di strato indurito
•La limatura eccessiva di un’area può
causarne l’indolenzimento o
l’infiammazione.
•La limatura di un’area troppo estesa
può provocare la formazione di duroni
ancora più estesi. Per questo motivo,
lasciare un po’ di strato indurito.
Suggerimenti per spostare la
testina per la cura dei piedi
GB
D
F
I
NL
B C D F H]
E
DK
P
Testina epilatrice/Testina di rasatura
(Fig. 21)
1.Inumidire i dischi e le lame e
versarvi del sapone liquido per
mani.
2.Azionare l’interruttore per formare
schiuma.
3.Sciacquare la testina con acqua per
lavare via i peli.
•Non usare acqua calda.
•Se il sapone non viene rimosso
completamente, può accumularsi un
deposito bianco che impedisce il
movimento uniforme dei dischi e
delle lame.
•Sciacquare la testina di rasatura una
volta rimossa la struttura.
TR
Muovere nella direzione indicata dalla
freccia.
Usare la mano libera per aiutarsi nella
limatura. (Fig. 18)
Pulizia a umido [ A
N
‫ף‬
S
‫ץ‬
‫פ‬
Testina epilatrice/Testina di rasatura
1.Sollevare la testina rapida/delicata
e la struttura tenendo al contempo
le scanalature di rilascio testina
[ A B 2]/le scanalature di rilascio
struttura [ D 5] oppure togliere la
struttura spingendo il tasto di
rilascio struttura [ F ]. (Fig. 19)
2.Pulire la testina delicata [ B ], la
testina epilatrice [ C D ] e la testina
di rasatura [ F ] con l’apposita
spazzola [ K ]. (Fig. 20)
FIN
‫ס‬
‫ע‬
Dopo l’uso
B C D F]
PL
Precauzioni per la limatura
Prima dell’uso
Pulizia a secco [ A
CZ
‫ף‬
SK
strato di pelle
indurita che si forma
attraverso la
pressione o
l’abrasione ripetuta.
Strato di pelle
indurita
Epidermide
Derma
•Pulire le testine e i cappucci dopo l’uso
per mantenere sempre il massimo
livello di igiene.
•Spegnere e scollegare l’apparecchio
prima di procedere con la pulizia.
•Prestare attenzione a non danneggiare
il dispositivo di protezione della pelle, la
struttura, la testina rapida o la testina
delicata durante la pulizia.
H
‫ ע‬Un durone è uno
‫ס‬
Pulizia
RO
<Zone trattabili>
Calli
83
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(04I)_11-10-17.indd 83
2017/11/10 11:00:29
4.Disattivare l’interruttore, pulire
l’apparecchio con un panno asciutto e
asciugare accuratamente.
Testina per la cura dei piedi
(Fig. 22)
1.Applicare sapone liquido per le
mani sulla parte centrale della lima.
2.Versare una piccola quantità
d’acqua sulla lima e accendere
l’interruttore.
3.Eliminare eventuali residui
risciacquando con acqua fresca o
tiepida.
4.Dopo aver spento l’interruttore,
rimuovere e scaricare la struttura e
risciacquare l’interno.
5.Strofinare con un panno asciutto in
una posizione ben ventilata.
Sostituzione della lamina
esterna e della lima interna
ES-DEL8A/ES-EL8A
Sostituire la lima interna
(Fig. 24)
1.Si consiglia di sostituire la lima
tenendola per le estremità e tirarla
direttamente dall’epilatore.
2.Inserire la lima interna tenendola
per entrambe le estremità e
premere verso il basso.
Sostituzione della lima
ES-DEL8A/ES-EL8A
La lima ha una durata di circa 1 anno
(supponendo un singolo uso ogni 2
settimane, con circa 10 minuti per uso).
Si consiglia di sostituire la lima una volta
all’anno.
1.Premere con il dito e staccare la
limetta.
2.Allineare la parte sagomata
al
e premere. (Fig. 25)
segno
Si consiglia di sostituire la lamina
esterna [ F 8] una volta all’anno e la
lama interna [ F ] ogni due anni.
Rimuovere la lama esterna dalla testina
di rasatura [ F ] solo al momento della
sostituzione.
Sostituzione della lamina
esterna (Fig. 23)
1.Premendo delicatamente la lamina
esterna con le dita, utilizzare
un’unghia per rilasciare il pannello
di plastica ( ) sulla lama dai ganci
( ) all’interno della struttura.
2.La nuova lamina esterna
deve’essere piegata leggermente e
spinta verso l’interno finché non si
aggancia alla struttura.
84
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(04I)_11-10-17.indd 84
2017/11/10 11:00:30
Il tempo di uso diminuisce.
L’apparecchio si arresta
durante il funzionamento.
Durante
l’epilazione
D
F
I
NL
E
DK
P
N
Fissarla nuovamente.
Utilizzare l’apparecchio
a una temperatura di
circa 5 °C o superiore.
Metterlo a contatto con
la pelle delicatamente.
Caricare completamente
l’apparecchio.
Metterlo a contatto con
la pelle delicatamente.
Caricare completamente
l’apparecchio.
Utilizzare su peli di circa
2 - 3 mm.
Fare riferimento a
pagina 81.
TR
Impossibile
rimuovere i
peli.
Lavarlo via bagnandolo
con acqua calda.
S
Durante la
cura dei
piedi
Eliminare la polvere dei
peli.
FIN
Durante
l’epilazione
o la
rasatura
Richiedere la
riparazione presso un
centro di assistenza
autorizzato.
PL
L’apparecchio Durante
non funziona. l’epilazione
Il dispositivo di
protezione della pelle
o i dischi sono
deformati, incrinati o
danneggiati.
Si è accumulata della
polvere dei peli.
Il gel doccia si è
attaccato sui dischi e
sulla lama.
La struttura non è
stata fissata in modo
sicuro.
L’apparecchio viene
utilizzato a una
temperatura pari o
inferiore a circa 5 °C.
Si sta premendo
troppo l’apparecchio
sulla pelle.
Non è completamente
carico.
Si sta premendo
troppo l’apparecchio
sulla pelle.
Non è completamente
carico.
L’apparecchio viene
utilizzato su peli
lunghi.
Il modo in cui l’unità è
applicata o mossa
non è corretto.
CZ
L’interruttore è acceso
mentre l’adattatore è
collegato alla presa a
muro.
SK
Non è carico.
Azione
Caricare completamente
l’apparecchio.
Quando è collegato alla
presa a muro, è
possibile soltanto
caricare.
Scollegare dalla presa
elettrica prima dell’uso.
H
Possibile causa
RO
Problema
GB
Risoluzione dei problemi
85
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(04I)_11-10-17.indd 85
2017/11/10 11:00:30
Problema
I peli
diventano
corti e ispidi.
Durante
L’apparecchio l’epilazione
non rimuove
bene i peli
come prima.
L’apparecchio
non taglia
Durante la
bene i peli
rasatura
come prima.
Impossibile
limare.
Impossibile
eliminare i
cattivi odori.
Possibile causa
Il modo in cui l’unità è
applicata o mossa
non è corretto.
Si è accumulata della
polvere dei peli.
Il dispositivo di
protezione della pelle
o i dischi sono
deformati, incrinati o
danneggiati.
Si è accumulata della
polvere dei peli.
La lama è deformata.
La lama è usurata.
La limetta è usurata.
Durante la
cura dei
piedi
L’apparecchio è usato
in modalità LEGGERA.
È sporca.
Azione
Fare riferimento a
pagina 81.
Eliminare la polvere dei
peli.
Richiedere la
riparazione presso un
centro di assistenza
autorizzato.
Eliminare la polvere dei
peli.
Sostituire la lama.
Linee guida per la
sostituzione:
Lamina esterna: 1 anno
circa
Lamina interna: 2 anni
circa
Sostituire la limetta.
Linee guida per la
sostituzione:
1 anno circa
Prova ad usarlo in
modalità FORTE.
Immergere la limetta in
acqua per circa 24 ore
prima di lavarla.
Se i problemi non sono ancora risolti, contattare il negozio in cui è stata acquistata
l’unità o un centro di servizi autorizzato da Panasonic per la riparazione.
86
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(04I)_11-10-17.indd 86
2017/11/10 11:00:30
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
S
TR
RO
Questo prodotto è progettato solo per
l’uso domestico.
FIN
Fare riferimento
all’etichetta
Alimentazione sull’adattatore CA.
(conversione
automatica di tensione)
Tempo di
1 ora circa
ricarica
Testina epilatrice per
gambe/braccia:
73 (dB (A) re 1 pW)
Testina epilatrice per
Rumore
ascelle/zona bikini:
acustico
67 (dB (A) re 1 pW)
aerodisperso Testina di rasatura:
64 (dB (A) re 1 pW)
Testina per la cura dei
piedi: 69 (dB (A) re 1
pW)
N
Specifiche
PL
Rimuovere la batteria integrata al
momento della rottamazione
dell’epilatore.
Assicurarsi che la batteria venga
smaltita presso un centro autorizzato, se
presente nel proprio Paese di residenza.
Questa figura va utilizzata solo per lo
smaltimento dell’epilatore e non per la
sua riparazione. Se si smonta da soli
l’epilatore, non sarà più resistente
all’acqua e ciò può provocare
malfunzionamenti.
•Rimuovere l’apparecchio dall’adattatore
CA.
•Usare la batteria fino a che non si
scarica completamente, se c’è energia
rimanente.
•Eseguire i passaggi da  a 5, e
sollevare la batteria, quindi rimuoverla.
(Fig. 26)
•Prestare attenzione a non mandare in
corto circuito i poli positivo e negativo
della batteria rimossa e isolarli
applicandovi del nastro adesivo.
Per maggiori informazioni o in caso di
danneggiamento dell’epilatore o del
cavo di alimentazione, visitare il sito web
Panasonic all’indirizzo:
http://www.panasonic.com oppure
contattare un centro di assistenza
autorizzato (gli indirizzi sono riportati nel
foglietto della garanzia pan‑europea).
CZ
Rimozione della batteria
ricaricabile incorporata
Garanzia
SK
Circa 3 anni.
Se il tempo di funzionamento è
significativamente minore anche dopo
un caricamento completo, la batteria si è
esaurita.
(La durata della batteria può cambiare a
seconda delle condizioni d’uso e di
conservazione.)
La batteria dell’apparecchio non
dev’essere sostituita dai clienti. Far
sostituire la batteria presso i centri di
assistenza autorizzati.
Protezione dell’ambiente e riciclo
dei materiali
L’epilatore contiene una batteria a ioni
di litio.
Assicurarsi che la batteria venga
smaltita presso un centro autorizzato,
se presente nel proprio Paese di
residenza.
H
Durata della batteria
87
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(04I)_11-10-17.indd 87
2017/11/10 11:00:30
Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate
Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e smaltimento
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle documentazioni
o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici,
elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti
domestici generici.
Per un trattamento adeguato , recupero e riciclaggio di vecchi
prodotti e batterie usate vi invitiamo a portarli negli appositi punti di
raccolta secondo la legislazione vigente nel vostro paese.
Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare importanti
risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e
sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi invitiamo a
contattare il vostro comune.
Lo smaltimento non corretto di questi rifiuti potrebbe comportare
sanzioni in accordo con la legislazione nazionale.
Note per il simbolo batterie
(simbolo sotto)
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo
chimico. In questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla
Direttiva per il prodotto chimico in questione.
88
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(04I)_11-10-17.indd 88
2017/11/10 11:00:30
GB
D
I
NL
F
Gebruiksaanwijzing
(Huishoudelijk) Ontharingsapparaat
ES‑DEL8A
ES‑EL8A
Model Nr.
ES‑EL3A
ES‑EL2A
E
Inhoud
DK
Veiligheidsmaatregelen.............................92
Beoogd gebruik.............................................................. 98
P
Stappen voor vlot gebruik............................................. 98
N
Identificatie van de onderdelen..................................... 99
Opladen......................................................................... 100
S
Voor gebruik.................................................................. 100
Bediening...................................................................... 101
FIN
Reiniging....................................................................... 104
PL
Vervanging van de buitenfolie en het
binnenste mes.............................................................. 105
CZ
De vijl vervangen.......................................................... 105
Problemen oplossen.................................................... 106
SK
Levensduur van de batterij.......................................... 108
De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen....... 108
H
Garantie......................................................................... 108
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic-product.
Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te
raadplegen.
TR
RO
Specificaties................................................................. 108
89
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 89
2017/11/10 9:06:44
Waarschuwing
•Dit toestel kan worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met beperkte fysieke,
sensoriële of mentale capaciteit of
met een gebrek aan ervaring en
kennis, indien dit onder toezicht
gebeurt of als hun aangeleerd werd
hoe het toestel op een veilige manier
te gebruiken en ze de betrokken
gevaren begrijpen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruiksonderhoud
mag niet zonder toezicht door
kinderen worden uitgevoerd.
•Het snoer kan niet worden
vervangen. Als het snoer beschadigd
is, moet de wisselstroomadapter
worden weggegooid.
•Gebruik niets anders dan de
bijgeleverde wisselstroomadapter en
gebruik deze alleen voor dit doel.
Gebruik daarnaast geen ander
product met de meegeleverde
wisselstroomadapter. (zie
pagina 99.)
90
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 90
2017/11/10 9:06:44
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 91
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
PL
CZ
SK
TR
•Haal de hoofdbehuizing los van de
wisselstroomadapter voordat u deze
in water reinigt.
91
RO
H
►Gebruik van de
voetverzorgingskop
•De voetverzorgingskop kan worden
afgewassen.
Het volgende symbool betekent dat
de voetverzorgingskop met stromend
water gewassen kan worden.
FIN
S
►De epilatie-/scheerkop gebruiken
•Deze koppen kunnen gebruikt
worden op natte huid.
Het volgende symbool betekent
geschikt voor gebruik in bad of onder
de douche.
N
•Het volgende symbool geeft aan dat
er een specifieke afneembare voeding
vereist is voor het verbinden van het
elektronische apparaaat met de
netvoeding. De typeaanduiding voor
de netvoedingseenheid is gemarkeerd
in de buurt van het symbool.
2017/11/10 9:06:45
Veiligheidsmaatregelen
Hanteer altijd de volgende
veiligheidsmaatregelen om het risico op
letstel, dood, elektrische schokken,
brand en beschadiging aan
eigendommen te voorkomen.
Verklaring van de symbolen
De volgende symbolen worden gebruikt
voor het beschrijven en indelen van het
niveau van gevaar, letsel en schade aan
eigendommen wat kan onstaan wanneer
deze maatregelen niet worden
nageleefd en het apparaat verkeerd
wordt gebruikt.
GEVAAR
Duidt een potentieel gevaar aan dat tot
ernstig letsel of de dood leidt.
WAARSCHUWING
Duidt een potentieel gevaar aan dat tot
ernstig letsel of de dood kan leiden.
OPGELET
Duidt een gevaar aan dat tot licht letsel
of eigendomsschade kan leiden.
De volgende symbolen worden gebruikt
om het soort na te leven instructies te
beschrijven en in te delen.
Dit symbool wordt gebruikt om
de aandacht van de gebruiker te
trekken op een
bedieningsprocedure die niet
mag worden uitgevoerd.
Dit symbool wordt gebruikt om
de aandacht van de gebruiker te
trekken op een
bedieningsprocedure die moet
worden uitgevoerd om het
apparaat in alle veiligheid te
gebruiken.
WAARSCHUWING
Stroomvoorziening
Het netsnoer niet beschadigen
of wijzigen of met kracht
verbuigen, uitrekken of
verdraaien. Zorg er ook voor
dat het netsnoer niet bekneld
raakt door er bijvoorbeeld
zware voorwerpen op te
plaatsen.
Dompel de
wisselstroomadapter niet onder
in water of was hem niet met
water.
Plaats de wisselstroomadapter
niet boven of in de buurt van
een met water gevulde wastafel
of badkuip.
Gebruik het apparaat nooit als
de wisselstroomadapter
beschadigd is of als de
stroomstekker loszit in een
stopcontact.
-Anders kan dit leiden tot
elektrische schokken als gevolg
van kortsluiting.
Steek de adapter niet in een
stopcontact of trek hem er niet
uit met een natte hand.
-Anders kan dit elektrische
schokken of letsel veroorzaken.
Niet gebruiken op een manier
waarop het vermogen van het
stopcontact of de
huisbedrading wordt
overschreden.
-Dit vermogen overschrijden door
te veel apparaten op één
stopcontact aan te sluiten, kan
door overhitting tot brand leiden.
92
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 92
2017/11/10 9:06:45
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
PL
Reiniging
S
Buiten het bereik van kinderen
houden. Laat hen het apparaat
niet gebruiken.
-Dit kan anders leiden tot een
ongeval of letsel wegens per
ongeluk inslikken van het
binnenste mes, de borstel, enz.
FIN
Ongelukken voorkomen
Trek de adapter altijd uit het
stopcontact wanneer u het
apparaat reinigt.
-Indien u dit niet doet, kan dit
elektrische schokken of letsel
veroorzaken.
TR
RO
H
Dit product heeft een
ingebouwde, herlaadbare
batterij. Gooi deze niet in vuur
en stel deze niet bloot aan hitte.
Niet opladen, gebruiken of
achterlaten bij hoge
temperaturen.
-Anders kan dit leiden tot
oververhitting, ontbranding of
explosie.
Niet wijzigen of repareren.
-Anders kan dit brand, elektrische
schokken of een letsel
veroorzaken. Neem voor
reparatie (batterij vervangen,
enz.) contact op met een
erkende reparateur.
Nooit demonteren, tenzij bij het
weggooien van het product.
-Anders kan dit brand, elektrische
schokken of een letsel
veroorzaken.
Stop onmiddellijk met het
gebruik van het apparaat en
verwijder de adapter, bij een
ongebruikelijke situatie of een
defect.
-Indien u dit niet doet, kan dit
brand, elektrische schokken of
letsel veroorzaken.
<Ongebruikelijke situatie of
defect>
•Het apparaat, adapter of
netsnoer is vervormd of
abnormaal heet.
•Het apparaat, adapter of
netsnoer ruikt naar brand.
•Er is een abnormaal geluid bij
het gebruik of het opladen van
het apparaat, adapter of
netsnoer.
-Laat het apparaat onmiddellijk
controleren of repareren bij een
erkende reparateur.
CZ
Dit product
Bij een ongebruikelijke situatie
of defect
SK
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat het apparaat
altijd is aangesloten op een
stopcontact met dezelfde
spanningswaarden als de
waarden die op de
wisselstroomadapter vermeld
staan.
Zorg dat de adapter of
apparaatstekker stevig is
aangesloten.
-Veronachtzaming kan gevaar
voor brand of een elektrische
schok veroorzaken.
93
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 93
2017/11/10 9:06:45
WAARSCHUWING
Reinig regelmatig de
stroomstekker en de
apparaatstekker om te
voorkomen dat stof zich
opstapelt.
-Indien u dit niet doet, kan dit
brand veroorzaken door een
gebrekkige isolatie die
veroorzaakt wordt door
vochtigheid.
Trek de adapter uit het
stopcontact en wrijf hem schoon
met een droge doek.
OPGELET
De huid beschermen
De volgende personen mogen
dit apparaat niet gebruiken:
•personen die lijden aan
atopische huidontsteking of
andere huidaandoeningen
•personen met allergische
diathese of personen die
gemakkelijk irritaties hebben
door cosmetica, kleding,
metalen, enz.
•personen met gemakkelijk
etterende wonden
•personen die lijden aan
spataderen, diabetes, hemofilie,
enz.
•personen die moeilijk stoppen
met bloeden
-Het apparaat in dergelijke
gevallen gebruiken, kan de huid
gevoelig maken of ontsteking,
bloeden of verhoogde pijn
veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet in
volgende gevallen:
•Tijdens menstruatie, tijdens
zwangerschap of tot ongeveer
één maand na de bevalling
•Wanneer u zich niet lekker voelt
of wanneer u iets abnormaals
aan uw huid of lichaam voelt
•Na de consumptie van alcohol of
het innemen van medicijnen of
wanneer u zich erg vermoeid
voelt
-Het apparaat in dergelijke
gevallen gebruiken, kan de huid
gevoelig maken of ontsteking,
bloeden of verhoogde pijn
veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet op de
volgende delen van de huid:
•wonden, uitslag, moedervlekken,
kneuzingen, wratten, puistjes,
enz.
•op bruinverbrande huid
-Dit kan letsel, ontsteking van de
huid of bloeden veroorzaken.
Gebruik de epileerkop voor
armen/benen niet om uw
onderarmen en bikinilijn te
epileren.
-Dit kan letsel of ontsteking van
de huid veroorzaken.
Druk bij het gebruik van de
scheerkop niet te hard op het
mes.
-Dit kan schade veroorzaken met
huidletsel tot gevolg.
Raak het mesgedeelte (metalen
deel) van het binnenste mes
niet aan bij gebruik van de
scheerkop.
-Dit kan letsel aan uw handen
veroorzaken.
94
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 94
2017/11/10 9:06:45
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
PL
H
Gebruik het apparaat niet op de
volgende delen van de huid:
•aangezicht, geslachtsdelen en
genitaal gebied of dijen
•binnenkant van de bovenarmen
en op gebieden, zoals ellebogen
of knieën, omdat de huid daar te
veel kan worden opgerold
-Dit kan letsel, ontsteking van de
huid of bloeden veroorzaken.
De volgende personen mogen
dit apparaat niet gebruiken:
•personen die huidproblemen
hebben gehad (etteren,
ontsteking, enz.) die door epilatie
(plukken, epileren, harsen, enz.)
werden veroorzaakt
-Het apparaat in dergelijke
gevallen gebruiken, kan de huid
gevoelig maken of ontsteking,
bloeden of verhoogde pijn
veroorzaken.
CZ
Hoe de epileerkop/scheerkop
gebruiken
SK
Als de huidproblemen na 2
dagen behandeling of meer
aanhouden, stop met het
gebruik van het apparaat en
raadpleeg een dermatoloog.
-Anders kan dit de symptomen
doen verergeren.
Zet de schakelaar uit als het
toestel warm wordt en gebruik
het apparaat pas nadat het is
afgekoeld.
-Als u dit niet doet, kan een
thermische brandwond bij lage
temperatuur worden veroorzaakt.
TR
RO
OPGELET
Zet de schakelaar niet op AAN
zonder dat de kop is bevestigd.
-Dit kan letsel aan de vingers
veroorzaken of haar of kleding
verstrikken en schade
veroorzaken.
Niet gebruiken met verwijderd
opzetstuk.
-Dit kan letsel aan de vingers
veroorzaken of haar of kleding
verstrikken en schade
veroorzaken.
Gebruik geen zeep met een
schurend of peelingeffect.
-Dat kan huidletsel,
pigmentatieproblemen of
peelingeffect huidproblemen
veroorzaken.
De huidbeschermer en de
buitenfolie zijn fragiel.
Bewaar de scheerkop met de
bijgevoegde bikini-kam.
-Anders kan dit leiden tot
vervorming of beschadiging van
de huidbeschermer of
buitenfolie, hetgeen letsel aan de
huid kan veroorzaken.
-Bewaar de huidbeschermer en
de buitenste folie voorzichtig.
Controleer vóór gebruik dat de
huidbeschermer, epileerschijf,
het mes en opzet vrij zijn van
vervormingen, barsten en
schade.
-Anders kan dit letsel aan de huid
veroorzaken.
De huidbeschermer en
epileerschijven met een hoek
van 90° zacht op uw huid
aanbrengen.
-Anders kan dit letsel aan de huid
veroorzaken of haar of kleding
kunnen verstrikt geraken en
schade veroorzaken.
95
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 95
2017/11/10 9:06:45
OPGELET
Gebruik de epileerkop/
scheerkop niet in volgende
situaties:
•vlak voordat u gaat zwemmen of
in zee gaat (gebruik het minstens
2 dagen voor dergelijke activiteit)
•vlak voordat u een bad neemt
•uitoefenen van extreme sporten
of fysieke oefeningen direct na
het epileren
-Dit kan infecties of ontstekingen
veroorzaken door bacteriën die
het lichaam via de poriën
binnendringen.
Oefen geen sterke druk uit op
de huid, ga niet herhaaldelijk
over hetzelfde gebied, blijf niet
heen en weer bewegen op
hetzelfde gebied of maak geen
draaiende of duwende
beweging.
-Dit kan letsel aan de huid,
ontsteking van de huid of
verhoogde pijn veroorzaken.
Hoe de voetverzorgingskop
gebruiken
Niet gebruiken op blaren of
likdoorns.
-Dit kan letsel, ontsteking van de
huid of bloeden veroorzaken.
Gebruik de voetverzorgingskop
niet in volgende situaties:
•te diep vijlen
•de vijl de zachte huid laten raken
•gebruik van de
voetverzorgingskop in bad
-Dit kan letsel aan de huid,
infectie, ontsteking, bloeden of
andere aandoeningen of de
verergering van dergelijke
symptomen veroorzaken.
•Mensen met een slechte
circulatie in de voeten,
zwelling, jeuk, pijn of zeer
warm gevoel in de voeten
moeten hun arts raadplegen
voor gebruik van de
voetverzorgingskop.
•Als de huid er na het vijlen
ongewoon uitziet, stop dan het
gebruik van de
voetverzorgingskop en
raadpleeg een dermatoloog.
•Vijl de verharde huid na een
aantal dagen beetje bij beetje
af.
•Vijl alleen eelt of verharde huid
op uw voeten.
-De bovenstaande instructies niet
opvolgen, kan letsel aan de huid,
infectie, ontsteking, bloeden of
andere aandoeningen of de
verergering van dergelijke
symptomen veroorzaken.
Wees tijdens het gebruik van de
voetverzorgingskop (vijl)
voorzichtig met de richting
waarin het apparaat beweegt.
-Het draaien van de vijl kan de
hoofdbehuizing in een
onverwachte richting doen
bewegen en letsel aan de huid
veroorzaken.
Breng voor het opbergen van
de voetverzorgingskop de
beschermkap daarop aan.
-Als u dit nalaat, kan er schade
aan omringende voorwerpen
ontstaan.
Let op de volgende
voorzorgsmaatregelen
Niet samen gebruiken met
familieleden of anderen.
-Dat zou kunnen leiden tot
infecties of ontstekingen.
96
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 96
2017/11/10 9:06:45
GB
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
PL
CZ
GEVAAR
TR
RO
••De oplaadbare batterij kan
uitsluitend met dit apparaat
worden gebruikt. Gebruik de
batterij niet met andere
producten.
••Laad de batterij niet op nadat
deze uit het apparaat werd
verwijderd.
••Gooi de batterij niet in het
vuur en stel de batterij niet
bloot aan hitte.
••Geef geen harde klap op de
batterij, demonteer de batterij
niet, breng er geen wijzigingen
op aan en maak ook geen gat
in de batterij met bijvoorbeeld
een spijker.
••Laat de positieve en negatieve
polen van de batterij niet met
elkaar in contact komen via
metalen voorwerpen.
••Vervoer of bewaar de batterij
niet samen met metalen
juwelen, zoals halskettingen
en haarspelden.
••De batterij mag niet worden
gebruikt of achtergelaten waar
deze wordt blootgesteld aan
hoge temperaturen, zoals
direct zonlicht of in de buurt
van andere warmtebronnen.
••Verwijder nooit het omhulsel
van de batterij.
-Anders kan dit leiden tot
oververhitting, ontbranding of
explosie.
SK
D
Omgaan met de verwijderde
batterij om te worden
ingeleverd voor recycling
H
OPGELET
Let op dat er geen metalen
voorwerpen of vuil aan de
stroomstekker of de
apparaatstekker blijven kleven.
-Anders kan dit leiden tot
elektrische schokken als gevolg
van kortsluiting.
Laat het licht niet onafgebroken
in uw ogen schijnen.
-Hierdoor kunt u duizelig worden.
Laat het apparaat niet vallen of
stel het niet bloot aan schokken.
-Dit kan letsel veroorzaken.
Wikkel bij het opslaan het snoer
niet om de adapter of het
apparaat.
-Indien u dit doet, kan de draad in
het netsnoer bij belasting breken,
hetgeen brand kan veroorzaken
door kortsluiting.
Houd bij het loskoppelen altijd
de adapter of apparaatstekker
zelf vast en nooit het netsnoer.
-Loskoppelen door het netsnoer
vast te houden kan elektrische
schok of letsel veroorzaken.
Verwijder de adapter uit het
stopcontact wanneer u het
apparaat niet oplaadt.
-Anders kan dit elektrische schok
of brand veroorzaken, door
elektrische lekkage als gevolg
van beschadiging van de isolatie.
97
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 97
2017/11/10 9:06:45
WAARSCHUWING
Na het verwijderen van de
oplaadbare batterij, moet deze
buiten het bereik van kinderen
en peuters worden bewaard.
-De batterij is schadelijk voor het
lichaam als deze per ongeluk
wordt ingeslikt.
Als dit gebeurd, raadpleeg dan
onmiddellijk een arts.
Als de batterijvloeistof lekt en
met de ogen in aanraking komt,
moet u niet in de ogen wrijven
maar grondig spoelen met
schoon water, zoals kraanwater.
-Indien u dit niet doet, kan dit
oogletsel veroorzaken.
Raadpleeg onmiddellijk een arts.
OPGELET
Als de batterijvloeistof lekt en
met de huid of kleding in
aanraking komt, moet u deze
afspoelen met schoon water,
zoals kraanwater.
-Indien u dit niet doet, kan dit
ontsteking veroorzaken.
Beoogd gebruik
Gebruik geen alcohol, nagellakremover
of wasmiddel (bv. vloeibare handzeep)
om het apparaat te reinigen. Dit doen
kan leiden tot defect, barsten of
verkleuring van de hoofdbehuizing.
Houd het apparaat uit de buurt van
wasbakken, badkamers of andere
ruimtes met hoge vochtigheid, waar het
blootgesteld zou kunnen worden aan
water en vocht na gebruik.
Houd het apparaat uit de buurt van hoge
temperaturen of direct zonlicht.
Houd bij het opslaan de beschermkap
altijd op de voetverzorgingskop en de
scheerkop.
Stappen voor vlot gebruik
1 Opladen (
Pagina 100)
2 Selecteren van de kop
( Pagina 100)
3 Bediening (
Pagina 101)
98
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 98
2017/11/10 9:06:45
—
Scheerkop [ F ]
—
—
Beschermkop voor
voetverzorgingskop
[G]
—
—
Voetverzorgingskop
[H]
—
—
Opbergtasje [ L ]
A Sluitdop
GB
D
F
I
TR
RO
B Zacht opzetstuk ( Pagina 102)
1 Huidbeschermer
2 Ontgrendelknop van de sluitknop
3 Opzetstuk
C Epileerkop voor benen/armen
4 Epileerschijven
D Epileerkop voor oksels/bikinilijn
5 Ontgrendelknop van het
opzetstuk
6 Opzetstuk
7 Epileerschijven (binnenkant)
E Kam voor bikinilijn (beschermdop
voor scheerkop)
NL
—
E
Kam voor bikinilijn
(beschermdop voor
scheerkop) [ E ]
DK
—
P
—
N
Epileerkop voor
oksels/bikinilijn [ D ]
S
Epileerkop voor
benen/armen [ C ]
FIN
—
PL
Sluitdop [ A ]
Zacht opzetstuk
[ B]
CZ
ES‑DEL8A
ES‑EL3A ES‑EL2A
ES‑EL8A
SK
Bijlagen
F Scheerkop
8 Buitenfolie
9 Trimmer
 Trimmerhendel
 Opzetstuk
 Binnenste mes
 Ontgrendelingsknop van
opzetstuk
G Beschermkop voor
voetverzorgingskop
H Voetverzorgingskop
 Vijl
 Ontgrendelknop van opzetstuk
 Opzetstuk
I Hoofdbehuizing
 Kopontgrendelingsknop
 LED-licht
 Standlampje
 Stroomschakelaar (stroom uit/
aan/modusselectie)
 Laadlampje
 Snoeringang
J Wisselstroomadapter (RE7‑87)
(De vorm van de
wisselstroomadapter hangt af van
het gebied.)
 Adapter
 Stroomstekker
 Netsnoer
 Apparaatstekker
Accessoires
K Reinigingsborsteltje
L Opbergtasje
H
Identificatie van de
onderdelen
(zie pagina 3)
99
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 99
2017/11/10 9:06:45
Opladen
Laad voor de beste prestaties het
apparaat voor gebruik volledig op.
U kunt tijdens het opladen geen gebruik
van het apparaat maken.
Oplaadduur = Ongeveer 1 uur
De gebruiksduur van het
epileerapparaat is na 1 uur opladen
ongeveer 30 minuten (40 minuten bij
gebruik van het zachte opzetstuk).
(Dit kan variëren op basis van
temperatuur.)
Sluit de wisselstroomadapter op
het epileerapparaat ( ) en een
stopcontact ( ) aan. (Afb. 1)
•Rood lampje gaat branden tijdens het
oplaten. (Afb. 2)
•Rood lampje gaat uit wanneer het
opladen is voltooid. (Afb. 3)
•Rood lampje knippert iedere 2
seconden bij abnormal laden. (Afb. 4)
•De aanbevolen omgevingstemperatuur
voor het opladen is 15 °C – 35 °C. De
batterij kan wellicht niet goed of
helemaal niet geladen worden, indien
het zich buiten de aanbevolen
temperatuur bevindt.
•De oplaadtijd kan afnemen afhankelijk
van de oplaadcapaciteit.
•Voor elk gebruik opladen heeft geen
nadelige invloed op de levensduur van
de oplaadbare batterij.
•Wanneer het apparaat voor de eerste
keer wordt opgeladen of als het meer
dan 6 maanden niet gebruikt is, kan de
oplaadtijd anders zijn of kan het
laadlampje enkele minuten niet
branden. Het zal uiteindelijk gaan
branden, als het apparaat verbonden
blijft.
•Indien er geluid van de radio of andere
bronnen is bij gebruik of het opladen
van het product, ga dan naar een
andere plek om het product te
gebruiken.
<Om te controleren of het opladen
voltooid is>
Als u de stekker van het apparaat
verwijdert en terugsteekt tijdens het
opladen, zal het laadlampje branden en
uitgaan na ongeveer 5 seconden.
Voor gebruik
Selecteren van de kop
Verwijder de scheerkop terwijl u
de knop voor het ontkoppelen
indrukt en de scheerkop erin
drukt totdat het vastklikt. (Afb. 5)
De kam voor de bikinilijn
gebruiken ES-DEL8A/ES-EL8A
Plaats de kam voor de bikinilijn
op de scheerkop en schuif de
trimmer omhoog. (Afb. 6)
•Wanneer de kam voor de bikinilijn is
aangebracht, zorgt u dat de kam nauw
contact heeft met de huid.
<LED-licht> (Afb. 7)
Het LED-licht begint te branden
wanneer de stroom wordt
ingeschakeld. Het licht blijft branden
zolang het toestel AAN staat.
100
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 100
2017/11/10 9:06:46
GB
D
F
I
NL
E
DK
ES-DEL8A/ES-EL8A
Het epileerapparaat dient niet aan de
binnenkant van de bovenarmen te
worden gebruikt en op gebieden zoals
ellebogen of knieën, omdat de huid daar
te veel kan worden opgeruld.
NAT epileren (epileren na natmaken
van huid en epileerapparaat en dan
schuim aanbrengen) maakt de huid
soepeler en is derhalve zachter voor
uw huid bij het epileren. Voor DROOG
epileren, begin bij stap 3. Alle vocht of
zweet op de huid afdrogen alvorens
DROOG te epileren.
FIN
Gebieden die niet geschikt zijn
om te epileren (Afb. 11)
S
N
•Gebruikt u het epileerapparaat op
gebieden andere dan de aangemerkte
gebieden die wellicht pijn of
huidproblemen kunnen veroorzaken.
P
A. Gebieden waar de epileerkop voor
benen/armen kan worden gebruikt.
B. Gebieden waar de epileerkop voor
onderarmen/bikinilijn kan worden
gebruikt. Zorg voordat u met epileren
begint dat u bijvoorbeeld uw badpak
of bikini aan heeft en controleer de
gebieden die u wilt gaan epileren.
TR
RO
H
<Wanneer het batterijvermogen
laag is>
•Het laadlampje ( ) flikkert één keer
per seconde. (Afb. 9)
•De werkingstijd varieert naargelang
het gebruik of de temperatuur nadat
het laadlampje flikkert.
Gebieden die geschikt zijn om te
epileren (Afb. 10)
PL
UIT
De stroomschakelaar wordt op UIT
gezet.
Epileerkop
De epileerkop voor onderarmen/bikinilijn
is geschikt voor onderarmen/bikinilijn en
de epileerkop voor benen/armen is
geschikt voor benen/armen.
CZ
●●: NORMAAL
De schijf draait op een normale
snelheid.
•2 van de modus lampjes zal blauw
gaan branden.
●●●: STROOM
De schijf draait op een hoge snelheid.
•3 van de modus lampjes zal blauw
gaan branden.
Bediening
SK
<Selecteerfunctie modus> (Afb. 8)
•De schijfdraaisnelheid kan tussen 3
standen worden geschakeld. Gebruik
de modus ZACHT wanneer u
bezorgd bent over irritatie bij het
verwijderen van haren.
•De werking zal achtereenvolgens
wijzigen van ● (ZACHT) ●●
(NORMAAL) ●●● (STROOM)
“UIT” telkens als de
stroomschakelaar wordt ingedrukt.
•Bij gebruik van de
voetverzorgingskop wordt
aanbevolen om de modus STROOM
te gebruiken.
●: ZACHT
De schijf draait op een lage snelheid.
•1 van de modus lampjes zal blauw
gaan branden.
101
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 101
2017/11/10 9:06:46
1 Maak uw huid nat.
de schijven nat en doe
2 Maak
een kleine hoeveelheid
vloeibare douchegel op de
schijven. (Afb. 12)
•Gebruik altijd douchegel als u in
natte toestand epileert.
•Gebruik geen douchegel met een
scrub of zoutkorrels. Dit kan leiden
tot storingen.
•Spoel eventuele douchegel van
uw handen.
de stand door op de
3 Selecteer
stroomschakelaar [ I ] te
drukken.
•Maak schuim. Met schuim schuift
het epileerapparaat beter zodat u
snelle bewegingen kunt maken.
•Het apparaat werkt misschien niet in
een omgevingstemperatuur onder
ongeveer 5 °C.
•Gebruik het ontharingsapparaat onder
een hoek van 90° op uw huid en
beweeg het langzaam zodat het over
uw huid glijdt.
<Armen of benen epileren>
Omhoog vanaf de onderkant
van het been.
Naar binnen vanaf de
buitenkant van de arm.
(Afb. 13)
<Onderarmen of bikinilijn epileren>
ES-DEL8A/ES-EL8A
Beweeg in verschillende
richtingen, aangezien het
haar in de oksels/bikinilijn in
verschillende richtingen
groeit.
Span de huid met uw vingers
en beweeg langzaam van
binnen naar buiten tegen de
groeirichting van het haar.
(Afb. 14)
Tips voor optimale
epileerresultaten
De ontharing is niet permanent, dus
vanaf het tweede gebruik wordt
aanbevolen om de oksels ongeveer
één keer per week te epileren en de
bikini-lijn ongeveer één keer om de
twee weken.
<Voor beginners/diegenen met een
gevoelige huid>
ES-DEL8A/ES-EL8A / ES-EL3A
Voor personen die het epileerapparaat
voor de eerste keer gaan gebruiken of
voor diegene met een gevoelige huid,
raden wij aan het zacht opzetstuk te
gebruiken dat samen met de
huidbeschermer werd geleverd.
Het zachte opzetstuk heeft een
huidbeschermer voor zachter epileren,
het kan daarmee haren verwijderen
door de huid naar beneden te houden
en de pijn te verzachten.
•We bevelen ook aan om de
draaimodus ZACHT te gebruiken.
( Pagina 101)
1.Verwijder het opzetstuk [ A ].
2.Bevestig het zachte opzetstuk
[ B ]. (Afb. 15)
•Massage met een douchepuff kan
ingegroeide haren helpen voorkomen.
•Er kan na gebruik roodheid
verschijnen. Een koele handdoek kan
helpen indien u pijn voelt of een
schram heeft.
•Als uw huid droog is na epileren,
raden wij aan om twee dagen een
vochtinbrengende lotion te gebruiken.
•Zorg ervoor dat uw huid schoon is
voor en na gebruik.
<Beste haarlengte voor het epileren>
Trim uw haar voordat u voor het eerst
gaat epileren of als u lange tijd niet
geëpileerd heeft. Verwijderen van haar
is makkelijker en minder pijnlijk
wanneer het kort is.
102
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 102
2017/11/10 9:06:46
Voetverzorgingskop
ES-DEL8A/ES-EL8A
•De voetverzorgingskop kan niet in bad
of onder de douche worden gebruikt.
•Zorg voor gebruik dat het apparaat
volledig is opgeladen.
•We raden aan het product te gebruiken
binnen 30 minuten na het nemen van
een bad of een douche. Veeg al het
water van de schone voeten. (Elk
gebruik dient ongeveer 10 minuten te
duren (5 minuten op elke voet, 10
minuten in totaal voor beide voeten))
F
D
GB
<Gebruiken op>
drukken.
•Druk zachtjes zodat het volledige
mes nauw contact heeft met de
huid en het mesoppervlak niet op
en neer beweegt.
DK
Gebruik het product niet voor iets anders
dan voor het vijlen van eelt en verharde
huid op de voet. (Afb. 17)
N
de stand door op de
4 Selecteer
stroomschakelaar [ I ] te
De basisprincipes van
voetverzorging
Eelt
‫ ע‬Eelt is een verharde
‫ס‬
‫ף‬
laag die gevormd
wordt door
herhaaldelijke druk
of slijtage.
Verharde laag
Opperhuid
Onderhuid
S
•Gebruik geen douchegel met een
scrub of zoutkorrels. Gebruik ook
geen scheercrème, huidcrème of
huidlotion.
Deze kunnen het mes verstoppen
en storingen veroorzaken.
FIN
3
is.
Maak uw huid nat en breng
douchegel op uw huid aan.
P
of de buitenkant
2 Controleer
niet vervormd of beschadigd
I
•Het te lang vijlen op één plek kan
er toe leiden dat de plek door de
wrijving heet wordt. Dit kan
worden vermeden door tijdens het
vijlen kleine veranderingen in de
positie aan te brengen.
•Vijlen dient ongeveer eens in de
twee weken te gebeuren.
NL
begin met vijlen.
E
de voetverzorgingskop
3 Breng
in contact met de huid en
PL
1
•De modus STROOM wordt
aanbevolen voor rotatiesnelheid.
( Pagina 101)
CZ
NAT scheren met scheerzeep maakt de
huid glad voor een gladder
scheerresultaat. Voor DROOG scheren
is stap 3 overbodig. Alle vocht of zweet
op de huid afdrogen alvorens DROOG
te scheren.
Bevestig de scheerkop [ F ].
•Bevestig dat de kam voor de
bikinilijn [ E ] is losgekoppeld.
driemaal op de aan-/
2 Druk
uitknop [ I ]. (Afb. 16)
SK
ES-DEL8A/ES-EL8A
H
Scheerkop
RO
de
1 Bevestig
voetverzorgingskop [ H ].
TR
•Stevig indrukken totdat u een
“klik” hoort.
103
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 103
2017/11/10 9:06:47
Zaken waar u tijdens het vijlen
voorzichtig mee moet zijn
Voor gebruik
Na gebruik
‫ס‬
‫ע‬
‫ץ‬
‫פ‬
‫ף‬
Verharde laag
Opperhuid
Onderhuid
Het te verwijderen gedeelte
Laat een deel van de verharde laag
zitten
•Door een gebied te diep te vijlen kan
het pijnlijk zijn of gaan ontsteken.
•Het vijlen van een te groot gebied kan
leiden tot een nog grotere eeltplek.
Zorg er daarom voor dat een deel van
de verharde laag achterblijft.
Tips voor het verwijderen van
de voetverzorgingskop
In de door een pijl aangegeven richting
bewegen.
Gebruik uw vrije hand om het vijlen te
ondersteunen. (Afb. 18)
Reiniging
•Reinig na ieder gebruik altijd de koppen
en kappen om ze hygiënisch te
houden.
•Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit alvorens het apparaat te
reinigen.
•Zorg ervoor dat u bij het reinigen de
huidbeschermer, het opzetstuk, de
sluitdop, het zachte opzetstuk niet
beschadigt.
Droog schoonmaken
[A B C D F]
Epileerkop/Scheerkop
1.Doe het opzetstuk/zachte opzetstuk
naar boven, terwijl u de
ontgrendelknop van de sluitdop
[ A B 2]/ontgrendelknop van het
opzetstuk [ D 5] vasthoudt of
verwijder het opzetstuk door op de
ontgrendelknop [ F ] te drukken.
(Afb. 19)
2.Reinig het zachte opzetstuk [ B ], de
epileerkop [ C D ] en de scheerkop
[ F ] met het reinigingsborsteltje
[ K ]. (Afb. 20)
Nat schoonmaken
[A B C D F H]
Epileerkop/Scheerkop
(Afb. 21)
1.Maak de schijven en messen nat en
doe er een kleine hoeveelheid
vloeibare handzeep op.
2.Zet de schakelaar aan en er wordt
schuim aangemaakt.
3.Was de kop met water om haren te
weg te spoelen.
•Gebruik geen heet water.
•Als de zeep niet volledig wordt
weggewassen, kan er zich een witte
neerslag ophopen en voorkomen dat
de schijven en messen soepel
bewegen.
•Spoel de scheerkop met het
opzetstuk verwijderd.
4.Draai de schakelaar uit, veeg het
apparaat af met een droge doek en
droog het grondig.
104
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 104
2017/11/10 9:06:47
I
F
D
GB
ES-DEL8A/ES-EL8A
De vijl gaat ongeveer 1 jaar mee (er
vanuit gaande dat de vijl elke 2 weken
ongeveer 10 minuten wordt gebruikt).
Wij raden aan de vijl een keer per jaar te
vervangen.
1.Indrukken met uw vinger en de vijl
ontgrendelen.
2.Breng het
gevormde gedeelte in
lijn met het
teken en druk in.
(Afb. 25)
S
De buitenfolie vervangen
(Afb. 23)
E
NL
De vijl vervangen
DK
We raden u aan het bladmetaal aan de
buitenkant [ F 8] ieder jaar en het
binnenste mes [ F ] iedere twee jaar
te vervangen. Verwijder het bladmetaal
aan de buitenkant van de scheerkop [ F ]
alleen bij het vervangen ervan.
1.Verwijder het binnenste mes door
het aan beide uiteinden vast te
houden en recht uit het
scheerapparaat te trekken.
2.Voer het binnenste mes in door het
aan beide uiteinden vast te houden
en naar beneden te duwen.
P
Vervanging van de
buitenfolie en het
binnenste mes ES-DEL8A/ES-EL8A
Vervanging van het
binnenste mes (Afb. 24)
N
Voetverzorgingskop
(Afb. 22)
1.Breng vloeibare handzeep aan op
het middengedeelte van de vijl.
2.Giet een klein beetje water op de
vijl en zet de schakelaar aan.
3.Spoel al het vuil grondig af met
water of lauw water.
4.Verwijder, nadat u de schakelaar
hebt uitgezet, het opzetstuk en
spoel de binnenkant af.
5.Droog af met een droge doek in een
goed geventileerde ruimte.
TR
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
1.Druk zachtjes met uw vingers op de
buitenfolie en maak met een
vingernagel het kunststoffen
plaatje ( ) op het mes los van de
haken ( ) op de binnenkant van
het opzetstuk.
2.De nieuwe buitenfolie moet licht
gebogen worden en ingedrukt
totdat deze vastklikt in het
opzetstuk.
105
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 105
2017/11/10 9:06:47
Problemen oplossen
Probleem
Mogelijke oorzaak
Het is niet
opgeladen.
De schakelaar staat
AAN met de adapter
aangesloten op het
stopcontact.
Het
apparaat
werkt niet.
Bij het
epileren
Bij het
epileren of
scheren
Bij
voetverzorging
De huidbeschermer
of schijven zijn
vervormd, gebarsten
of beschadigd.
Er stapelen zich
huidschilfers op.
Er kleeft douchegel
aan de schijven en
het mes.
Het opzetstuk staat
niet goed vast.
Het apparaat wordt
gebruikt bij een
temperatuur van 5 °C
of minder.
De werkingstijd is korter.
Het apparaat stopt tijdens het
gebruik.
Het haar
kan niet
worden
verwijderd.
Bij het
epileren
Het apparaat wordt
te hard tegen de huid
gedrukt.
Niet volledig
opgeladen.
Het apparaat wordt
te hard tegen de huid
gedrukt.
Niet volledig
opgeladen.
Het apparaat wordt
op lang haar
gebruikt.
De manier waarop
het apparaat wordt
gebruikt of bewogen,
is niet correct.
Actie
Laad het apparaat
volledig op.
Het opladen is alleen
mogelijk wanneer het
apparaat is
aangesloten op het
stopcontact.
Voor gebruik de
stekker uit het
stopcontact trekken.
Vraag om reparatie bij
een erkende reparateur.
Verwijder de
huidschilfers.
Was ze af door ze in
warm water onder te
dompelen.
Zet het opnieuw vast.
Gebruik het apparaat
in een
omgevingstemperatuur
van ongeveer 5 °C of
hoger.
Druk zachtjes tegen de
huid aan.
Laad het apparaat
volledig op.
Druk zachtjes tegen de
huid aan.
Laad het apparaat
volledig op.
Gebruik het op haar
met een lengte van
ongeveer 2 tot 3 mm.
Zie pagina 102.
106
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 106
2017/11/10 9:06:47
Geur
verdwijnt
niet.
De vijl is versleten.
Bij
voetverzorging
Het apparaat wordt
gebruikt in de modus
ZACHT.
Het is vuil.
GB
D
F
I
NL
E
TR
RO
H
SK
Als de problemen nog steeds niet kunnen worden opgelost, neem contact op met de
winkel waar u het apparaat hebt gekocht of met een door Panasonic erkend
servicecentrum voor herstelling.
DK
Verwijder de
huidschilfers.
Vervang het mes.
Richtlijnen voor
vervanging:
Buitenfolie: ongeveer
1 jaar
Binnenste mes:
ongeveer 2 jaar
Vervang de vijl.
Richtlijnen voor
vervanging:
ongeveer 1 jaar
Probeer het in de
modus STROOM te
gebruiken.
Dompel de vijl
ongeveer 24 uur onder
in water voordat deze
gereinigd wordt.
P
Het mes is versleten.
Vraag om reparatie bij
een erkende reparateur.
N
Kan niet
vijlen.
Bij het
scheren
Verwijder de
huidschilfers.
S
Het apparaat
snijdt niet zo
goed als
voorheen.
Zie pagina 102.
FIN
Bij het
Het apparaat epileren
verwijdert het
haar niet zo
goed als
voorheen.
Actie
PL
De haren
worden
stoppels
Mogelijke oorzaak
De manier waarop
het apparaat wordt
gebruikt of bewogen,
is niet correct.
Er stapelen zich
huidschilfers op.
De huidbeschermer
of schijven zijn
vervormd, gebarsten
of beschadigd.
Er stapelen zich
huidschilfers op.
Het mes is vervormd.
CZ
Probleem
107
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 107
2017/11/10 9:06:47
Levensduur van de
batterij
Ongeveer 3 jaar.
Als de werkingstijd zelfs na een
volledige oplading aanzienlijk korter is,
heeft de batterij het einde van haar
levensduur bereikt.
(De batterijduur kan veranderen
naargelang het gebruik en de
opslagomstandigheden.)
De batterij in dit apparaat is niet bedoeld
om vervangen te worden door de
consument. Laat de batterij vervangen
door een bevoegd servicepunt.
De ingebouwde
oplaadbare batterij
verwijderen
Verwijder de ingebouwde oplaadbare
batterij alvorens het apparaat weg te
gooien.
Lever de batterij in op een speciaal
daarvoor bestemd verzamelpunt bij u in
de buurt.
Deze afbeelding mag alleen gebruikt
worden bij het afvoeren van het
apparaat en mag niet gebruikt worden
om het te repareren. Als u het apparaat
zelf uit elkaar haalt, zal het niet meer
waterdicht zijn, wat kan leiden tot een
slechte werking.
•Verwijder het apparaat van de
wisselstroomadapter.
•Gebruik de batterij als deze nog deels
geladen is totdat deze volledig leeg.
•Voer stappen  t/m 5 uit, til de batterij
omhoog en verwijder deze. (Afb. 26)
•Zorg ervoor dat de positieve en
negatieve polen van de verwijderde
batterij niet worden kortgesloten en
isoleer de contactpunten door er tape
op te plakken.
Bescherming van het milieu en
recycling van materialen
Dit epileerapparaat bevat een lithiumionbatterij.
Zorg ervoor dat de batterij op een
speciaal daarvoor bestemd
verzamelpunt, indien er een is in uw
land, wordt ingeleverd.
Garantie
Bezoek de website van Panasonic op
http://www.panasonic.com of neem
contact op met een erkend
onderhoudscentrum (het adres vindt u in
het pan-Europese garantieboekje) als u
informatie nodig hebt of het
epileerapparaat of het snoer beschadigd
is.
Specificaties
Voeding
Oplaadtijd
Luchtgeluid
Zie het naamplaatje op
de
wisselstroomadapter.
(Automatische
voltage-aanpassing)
Ongeveer 1 uur
Epileerkop voor benen/
armen:
73 (dB (A) re 1 pW)
Epileerkop voor oksels/
bikinilijn:
67 (dB (A) re 1 pW)
Scheerkop:
64 (dB (A) re 1 pW)
Voetverzorgingskop:
69 (dB (A) re 1 pW)
Dit product is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
108
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 108
2017/11/10 9:06:48
GB
D
F
I
NL
E
DK
TR
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
N
P
Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen.
Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen.
Deze symbolen op de producten, verpakkingen en/of begeleidende
documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische
producten en batterijen niet samen mogen worden weggegooid met
de rest van het huishoudelijk afval.
Voor een juiste verwerking, hergebruik en recycling van oude
producten en batterijen, gelieve deze in te leveren bij de
desbetreffende inleverpunten in overeenstemming met uw nationale
wetgeving.
Door ze op de juiste wijze weg te gooien, helpt u mee met het
besparen van kostbare hulpbronnen en voorkomt u potentiële
negatieve effecten op de volksgezondheid en het milieu.
Voor meer informatie over inzameling en recycling kunt u contact
opnemen met uw plaatselijke gemeente.
Afhankelijk van uw nationale wetgeving kunnen er boetes worden
opgelegd bij het onjuist weggooien van dit soort afval.
Let op: het batterij symbool
(Onderstaand symbool)
Dit symbool kan in combinatie met een chemisch symbool gebruikt
worden. In dit geval volstaan de eisen, die zijn vastgesteld in de
richtlijnen van de desbetreffende chemische stof.
109
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 109
2017/11/10 9:06:48
110
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(05NL)_11-10-17.indd 110
2017/11/10 9:06:48
GB
D
F
E
Contenido
I
NL
Instrucciones de funcionamiento
Depiladora (Doméstica) ES‑DEL8A
ES‑EL8A
Modelo n.º
ES‑EL3A
ES‑EL2A
DK
Precauciones de seguridad.....................114
Uso previsto.................................................................. 120
P
Guía rápida de uso....................................................... 120
N
Identificación de las piezas......................................... 121
Carga............................................................................. 122
S
Antes de utilizarlo......................................................... 122
Modo de uso................................................................. 123
FIN
Limpieza........................................................................ 126
PL
Sustitución de la lámina externa y la hoja interna.... 127
Cambio de la lima......................................................... 127
CZ
Solución de problemas................................................ 128
Vida de la batería.......................................................... 130
SK
Para extraer la batería recargable incorporada......... 130
H
Garantía......................................................................... 130
Gracias por comprar este producto Panasonic.
Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su
totalidad y guárdelas para su uso en el futuro.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 111
TR
RO
Especificaciones.......................................................... 130
111
2017/11/10 10:54:33
Advertencia
•Este aparato puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o
con falta de conocimiento y
experiencia sólo si se encuentran
bajo supervisión o se les han dado
instrucciones acerca del uso seguro
de este aparato y entienden los
peligros existentes. Los niños no
deben jugar con el aparato. La
limpieza y mantenimiento no debe
realizarse por niños sin supervisión.
•El cable de alimentación no puede
sustituirse. Si el cable de
alimentación presenta daños, debe
desecharse el adaptador de CA.
•No utilice un adaptador de CA
distinto al suministrado para ningún
propósito.
Además, no use ningún otro
producto con el adaptador de CA
suministrado. (Consulte la
página 121.)
112
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 112
2017/11/10 10:54:33
•Separe el cuerpo principal del
adaptador de CA antes de limpiarlo
con agua.
113
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 113
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
PL
CZ
SK
H
►Uso del cabezal de cuidado de
los pies
•El cabezal de cuidado de los pies
es lavable.
El símbolo siguiente significa que el
cabezal de cuidado de los pies
puede sumergirse en el agua para
limpiarse.
RO
►Uso del cabezal de depilación/
afeitado
•Estos cabezales se pueden usar en
húmedo.
El símbolo siguiente indica que
puede utilizarse en una bañera o
ducha.
TR
•El siguiente símbolo indica que se
requiere una fuente de alimentación
desmontable específica para
conectar el aparato al suministro
eléctrico. El tipo de referencia de la
unidad de la fuente de alimentación
está marcada cerca del símbolo.
2017/11/10 10:54:34
Precauciones de seguridad
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones,
descargas eléctricas, o incluso el
fallecimiento, y de provocar un incendio
o daños en la propiedad, cumpla
siempre las precauciones de seguridad
que figuran a continuación.
Explicación de los símbolos
Los siguientes símbolos se usan para
clasificar y describir el nivel de peligro,
lesión y daño a la propiedad que pueden
provocarse debido al incumplimiento de
las instrucciones y al uso indebido.
PELIGRO
Denota un peligro potencial que
resultará en una lesión grave o la
muerte.
ADVERTENCIA
Denota un peligro potencial que podría
resultar en una lesión grave o la muerte.
PRECAUCIÓN
Denota un peligro que podría resultar en
una lesión leve o daños a la propiedad.
Los siguientes símbolos se usan para
clasificar y describir el tipo de
instrucciones que deben cumplirse.
Este símbolo se utiliza para
advertir a los usuarios de un
procedimiento específico de
funcionamiento que no debe
realizarse.
Este símbolo se utiliza para
advertir a los usuarios de un
procedimiento específico de
funcionamiento que debe
seguirse para hacer funcionar la
unidad de forma segura.
ADVERTENCIA
Alimentación
No dañe ni modifique, doble
enérgicamente, tire o retuerza
el cable. Además, no coloque
objetos pesados sobre el
mismo ni lo pellizque.
No sumerja el adaptador de CA
en agua ni lo lave con agua.
No coloque el adaptador de CA
sobre o cerca del agua, de un
fregadero o una bañera llena.
No utilice el aparato si el
adaptador de CA está dañado o
si la clavija de alimentación
queda floja al conectarla en una
toma de corriente.
-De lo contrario, podría provocar
una descarga eléctrica o un
incendio debido a un
cortocircuito.
No conecte ni desconecte el
adaptador a una toma de
corriente si tiene las manos
mojadas.
-De lo contrario, podría sufrir
descargas eléctricas o lesiones.
No lo utilice de manera que
supere la capacidad nominal de
la toma de corriente o del
cableado.
-Superar el valor nominal al
conectar demasiados enchufes a
una toma de corriente puede
causar un incendio debido al
sobrecalentamiento.
Asegúrese siempre de que el
aparato esté operando desde
una fuente de energía eléctrica
acorde con la tensión nominal
indicada en el adaptador de CA.
Introduzca completamente la
clavija del aparato o adaptador.
-De lo contrario podría provocar
un incendio o descargas
eléctricas.
114
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 114
2017/11/10 10:54:34
Proteger la piel
Las siguientes personas no
deberían usar este aparato:
•Personas que sufran dermatitis
atópica o sarpullidos y otras
enfermedades cutáneas
•Las personas con diátesis
alérgica o personas que sufren
irritaciones fácilmente con
cosméticos, ropa, metales, etc.
•Las personas que supuran
fácilmente
•Las personas que sufren de
venas varicosas, diabetes,
hemofilia, etc.
•Las personas que tienen
problemas para dejar de sangrar
-El uso en tales casos puede
provocar que la piel se
sensibilice o causar inflamación,
sangrado o aumento de la
sensación de dolor.
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
PRECAUCIÓN
FIN
PL
Suspenda inmediatamente el
uso y retire el adaptador si hay
una anomalía o un
funcionamiento incorrecto.
-De lo contrario, podrían
producirse un incendio,
descargas eléctricas o lesiones.
<Casos de anomalía o
funcionamiento incorrecto>
•La unidad principal, el
adaptador o el cable están
deformados o anormalmente
calientes.
•La unidad principal, el
adaptador o el cable huelen a
quemado.
•Se escucha un ruido extraño
durante el uso o la carga de la
unidad principal, el adaptador
o el cable.
-Solicite inmediatamente una
revisión o reparación en un
centro de servicio autorizado.
Desenchufe siempre el adaptador
de la toma de corriente antes
de limpiar el aparato.
-De lo contrario, podrida sufrir una
descarga eléctrica o lesiones.
Limpie regularmente la clavija
del cable de alimentación y del
aparato para evitar la
acumulación de polvo.
-De lo contrario, podría provocar
un incendio debido a un fallo del
aislamiento provocado por la
humedad.
Desconecte el adaptador y
límpielo con un paño seco.
CZ
En caso de anomalía o fallo de
funcionamiento
Limpieza
SK
Este producto tiene una batería
recargable integrada. No lo
arroje al fuego o a una llama.
No lo cargue, use o deje
expuesto en altas temperaturas.
-De lo contrario, podría provocar
un sobrecalentamiento, un
incendio o una explosión.
No lo modifique ni lo repare.
-De lo contrario, podría provocar
un incendio, una descarga
eléctrica o lesiones. Póngase en
contacto con un centro de servicio
autorizado para su reparación
(cambio de batería, etc.).
Nunca lo desmonte, excepto
cuando se deshaga del producto.
-De lo contrario, podría provocar
un incendio, una descarga
eléctrica o lesiones.
No la coloque al alcance de los
niños o bebés. No les permita
utilizarla.
-De lo contrario puede provocar
un accidente o lesión debido a la
ingestión accidental de la hoja
interna, cepillo, etc.
H
Este producto
Prevención de accidentes
RO
ADVERTENCIA
TR
115
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 115
2017/11/10 10:54:34
PRECAUCIÓN
No lo utilice en los siguientes
casos:
•Durante la menstruación, el
embarazo o aproximadamente
un mes después de dar a luz
•Cuando no se sienta bien o
tenga una sensación extraña en
la piel o el cuerpo
•Después de beber alcohol o
tomar medicinas, o cuando se
está muy cansado
-El uso en tales casos puede
provocar que la piel se
sensibilice o causar inflamación,
sangrado o aumento de la
sensación de dolor.
No lo use en las zonas
corporales que figuran a
continuación:
•Lesiones, sarpullidos, lunares,
verrugas, espinillas, etc.
•Sobre la piel bronceada
-De lo contrario, podría provocar
lesiones, inflamaciones de la piel
o sangrado.
No utilice el cabezal de
depilación de piernas y brazos
para depilar sus axilas e ingles.
-De lo contrario, podría provocar
lesiones o inflamación de la piel.
No ejerza una presión excesiva
sobre la cuchilla cuando utilice
el cabezal de afeitado.
-De lo contrario, podría provocar
lesiones cutáneas.
No toque la sección de la
cuchilla (sección metálica) de la
hoja interna al usar el cabezal
de afeitado.
-De lo contrario, podría sufrir
lesiones en las manos.
No encienda el interruptor sin
poner el cabezal.
-De lo contrario, podría sufrir
lesiones en los dedos o provocar
que el pelo o la ropa se enreden
y resulten dañados.
No lo utilice sin la estructura.
-De lo contrario, podría sufrir
lesiones en los dedos o provocar
que el pelo o la ropa se enreden
y resulten dañados.
No use el jabón con un cepillo
de efecto exfoliante.
-De lo contrario podría causar
lesiones cutáneas,
pigmentaciones y otros
problemas de la piel.
El protector de la piel y la hoja
exterior son frágiles.
Guarde el cabezal de afeitado
con el peine bikini adjunto.
-De lo contrario, podría provocar
una deformación o daños en el
protector de la piel o en la lámina
metálica externa, lo que, a su
vez, podría causar lesiones
cutáneas.
-Por favor, guarde el protector de
la piel y la lámina exterior con
cuidado.
Antes de usarla, compruebe
que el protector de piel, discos,
hoja, estructura no estén
deformes, ni tengan grietas o
roturas.
-De lo contrario, podría provocar
sufrir lesiones cutáneas.
Aplique el protector de piel y
los discos de depilación en un
ángulo de 90° a la piel con una
fuerza suave.
-De lo contrario, podría provocar
una lesión cutánea o que el pelo
o ropa se enreden y resulten
dañados.
116
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 116
2017/11/10 10:54:34
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
PL
CZ
No lo aplique a ampollas y
granos.
-De lo contrario, podría provocar
lesiones, inflamaciones de la piel
o sangrado.
No utilice el cabezal de cuidado
de los pies en las situaciones
que figuran a continuación:
•Limar muy profundamente
•Permitir que la lima toque la piel
blanda
•Usar el cabezal de cuidado de
los pies en la bañera
-De lo contrario, podría provocar
lesiones cutáneas, infecciones,
inflamación, sangrado u otros
problemas, o un empeoramiento
de dichos síntomas.
SK
Acerca del uso del cabezal de
cuidado de los pies
H
No lo use en las zonas
corporales que figuran a
continuación:
•Rostro, genitales y área genital o
muslos
•El lado interno de la parte
superior de los brazos ni en
zonas como los codos o las
rodillas que tienden a ser
flácidas
-De lo contrario, podría provocar
lesiones, inflamaciones de la piel
o sangrado.
Las siguientes personas no
deberían usar este aparato:
•Las personas que han sufrido
problemas cutáneos
(supuración, inflamación, etc.)
causados por la depilación
(depilarse con pinzas, cera, etc.)
-El uso en tales casos puede
provocar que la piel se
sensibilice o causar inflamación,
sangrado o aumento de la
sensación de dolor.
RO
Acerca del uso del cabezal de
depilación/afeitado
No utilice el cabezal de
depilación/afeitado en las
situaciones que figuran a
continuación:
•Utilizarlo justo antes de realizar
actividades de natación y
bañarse en el mar (utilícela por
lo menos 2 días antes de realizar
tales actividades)
•Utilizarlo justo antes de bañarse
•Participar en actividades
deportivas o deportes extremos
justo después de la depilación
-De lo contrario, podría sufrir
infecciones o inflamación
debidas a las bacterias que
entran en el cuerpo a través de
los poros.
No ejerza una fuerte presión
sobre la piel, no desplace el
aparato repetidamente sobre la
misma zona ni lo mueva de un
lado a otro en una zona.
Además, no lo utilice con
movimientos punzantes.
-De lo contrario, podría provocar
lesiones, inflamación de la piel o
un aumento de la sensación de
dolor.
TR
PRECAUCIÓN
Si los problemas de piel
continúan durante 2 días o más
después del tratamiento, deje
de utilizar la unidad y póngase
en contacto con un
dermatólogo.
-De lo contrario, los síntomas
podrían empeorar.
Apague el interruptor del
aparato si se calienta, y utilice
el aparato solamente una vez
se haya enfriado.
-De lo contrario podría provocar
quemaduras de baja
temperatura.
117
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 117
2017/11/10 10:54:34
PRECAUCIÓN
•Las personas que sufran de
mala circulación en los pies; o
hinchazón, picor, dolor, o calor
excesivo en los pies deben
cinbsultar con su médico
antes de utilizar el cabezal de
cuidado de los pies.
•Si la piel tiene un aspecto
anormal después de utilizar la
lima, deje de utilizar el cabezal
de cuidado de los pies y
consulte con un dermatólogo.
•Lime las durezas poco a poco
durante unos días.
•Lime solamente callos o
durezas en los pies.
-En caso de no seguir las
instrucciones anteriores podrían
producirse lesiones cutáneas,
infecciones, inflamación,
sangrado u otros problemas o un
empeoramiento de dichos
síntomas.
Cuando utilice el aparato para
limar, tenga cuidado con la
dirección en que se mueve el
cuerpo principal.
-La rotación de la lima puede
causar que el cuerpo principal se
mueva en una dirección
inesperada y provocar lesiones
cutáneas.
Guarde el cabezal de cuidado
de los pies con la tapa de
protección colocada.
-De lo contrario podría causar
daños a los objetos
circundantes.
Tenga en cuenta las siguientes
precauciones
No permita que objetos
metálicos ni porquería se
adhieran a la clavija del cable
de alimentación o a la del
aparato.
-De lo contrario, podría provocar
una descarga eléctrica o un
incendio debido a un
cortocircuito.
No dirija la luz directamente a
los ojos de forma continuada.
-Puede provocar mareos.
No permita que el aparato sufra
caídas e impactos.
-De lo contrario, puede provocar
lesiones.
No enrolle el cable alrededor
del adaptador o el aparato
cuando lo guarde.
-De lo contrario, puede causar
que el alambre del cable de
alimentación se rompa y
provocar un incendio debido a
un cortocircuito.
Desconecte el adaptador o la
clavija del aparato
sujetándolos, evitando tirar del
cable.
-Si desconecta el aparato tirando
del cable podría provocar una
descarga eléctrica o sufrir una
lesión.
Desconecte el adaptador de la
toma de corriente cuando no
esté cargando el aparato.
-De lo contrario, podría provocar
descarga eléctrica o un incendio
debido a una fuga eléctrica
resultante de un deterioro del
aislamiento.
No lo comparta con sus
familiares ni con otras
personas.
-De lo contrario, podría sufrir
infecciones o inflamaciones.
118
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 118
2017/11/10 10:54:34
GB
D
F
I
NL
PRECAUCIÓN
S
N
P
DK
E
Si el líquido de la batería se filtra
hacia fuera y entra en contacto con
la piel o la ropa, enjuague con agua
del grifo.
-De lo contrario, podría provocar
inflamaciones.
FIN
••La batería recargable debe
utilizarse exclusivamente con
este aparato. No utilice la
batería con otros productos.
••No cargue la batería una vez
retirada del producto.
••No la arroje al fuego ni le
aplique calor.
••No la golpee, desmonte,
modifique o perfore con un
clavo.
••No permita que los terminales
positivo y negativo de la
batería entren en contacto
entre ellos a través de objetos
metálicos.
••No transporte ni almacene la
batería junto con joyas
metálicas como por ejemplo
collares u horquillas para el
pelo.
••No utilice ni deje la batería allí
donde quede expuesta a
temperaturas elevadas, como
por ejemplo bajo la luz solar
directa o cerca de otras
fuentes de calor.
••No pele el tubo.
-De lo contrario, podría provocar
un sobrecalentamiento, un
incendio o una explosión.
PL
PELIGRO
ADVERTENCIA
SK
Si el líquido de la batería se
filtra hacia fuera y entra en
contacto con los ojos, no se
frote y enjuague los ojos con
abundante agua del grifo.
-De lo contrario, podría provocar
lesiones oculares.
Consulte con un médico
inmediatamente.
CZ
Manipulación de la batería
extraída para la eliminación
TR
RO
H
Tras retirar la batería
recargable, manténgala fuera
del alcance de los bebés y los
niños.
-La batería produciría lesiones
corporales si se ingiriera
accidentalmente.
Si esto sucediera, consulte con
un médico inmediatamente.
119
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 119
2017/11/10 10:54:34
Uso previsto
No use alcohol, quita esmaltes, o
detergente (ej. jabón líquido), etc. para
limpiar el aparato. De lo contrario,
podría provocar una avería, grietas o
decoloración del cuerpo principal.
Mantenga el aparato lejos de
fregaderos, cuartos de baño u otros
lugares de mucha humedad donde
podría quedar expuesto al agua o a la
humedad después de utilizarlo.
Mantenga el aparato alejado de lugares
en los que estará expuesto a altas
temperaturas o a la luz directa del sol.
Cuando lo guarde, coloque siempre la
tapa de protección para el cabezal de
cuidados de los pies y el cabezal de
afeitado.
Guía rápida de uso
1 Carga (
Página 122)
2 Selección del cabezal
( Página 122)
3 M
odo de uso
( Página 123)
120
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 120
2017/11/10 10:54:34
—
Cabezal de
afeitado [ F ]
—
—
Tapa de
protección
para el
cabezal de
cuidado de los
pies [ G ]
—
—
Cabezal de
cuidado de los
pies [ H ]
—
—
Bolsa [ L ]
A Cabezal rápido
B Cabezal protector
( Página 124)
1 Protector de la piel
2 Pestañas de liberación del
cabezal
3 Estructura
GB
D
F
I
NL
E
—
DK
Peine para las
ingles (Tapa
de protección
para el
cabezal de
afeitado) [ E ]
P
—
N
—
S
Cabezal de
depilación
para axilas e
ingles [ D ]
FIN
Cabezal de
depilación
para piernas y
brazos [ C ]
PL
—
CZ
Cabezal
protector [ B ]
SK
Cabezal rápido
[A]
H
ES‑DEL8A
ES‑EL3A ES‑EL2A
ES‑EL8A
RO
Accesorios
C Cabezal de depilación para
piernas y brazos
4 Discos de depilación
D Cabezal de depilación paraaxilas
e ingles
5 Pestañas de liberación de la
estructura
6 Estructura
7 Discos de depilación (interior)
E Peine para las ingles (Tapa de
protección para el cabezal de
afeitado)
F Cabezal de afeitado
8 Lámina metálica externa
9 Recortavello
 Interruptor del recortavello
emergente
 Estructura
 Hoja interna
 Botón de la estructura
G Tapa de protección para el
cabezal de cuidado de los pies
H Cabezal de cuidado de los pies
 Lima
 Botones de liberación de la
estructura
 Estructura
I Cuerpo principal
 Botón del cabezal
 Indicador LED
 Indicadores luminosos de modo
 Interruptor de encendido (apagar/
encender/selección de modo)
 Cambio de la luz indicadora/de
notificación
 Zócalo
J Adaptador de CA (RE7‑87)
(La forma del adaptador de CA
difiere dependiendo del área.)
 Adaptador
 Clavija del cable de alimentación
 Cable
 Clavija del aparato
Accesorios
K Cepillo de limpieza
L Bolsa
TR
Identificación de las
piezas
(Consulte la página 3)
121
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 121
2017/11/10 10:54:34
Carga
Para obtener un mejor desempeño,
cargue el aparato por completo antes de
utilizarlo.
No se puede utilizar el aparato
mientras se está cargando.
Tiempo de carga = aprox. 1 hora
La depiladora puede utilizarse durante
aproximadamente 30 minutos (40
minutos si usa el cabezal protector)
después de cargarla durante 1 hora.
(Esto variará según la temperatura.)
Conecte el adaptador de CA en la
depiladora ( ) y en una toma de
corriente ( ). (Fig. 1)
•La luz roja aparece durante la carga.
(Fig. 2)
•La luz roja se apaga una vez que la
carga se ha completado. (Fig. 3)
•La luz roja parpadea dos veces cada
segundo con cargas anormales.
(Fig. 4)
•La temperatura ambiente recomendada
para la carga es de 15 °C – 35 °C.
Puede que la batería no se cargue
adecuadamente o no se cargue en
absoluto si está fuera de la temperatura
recomendada.
•El tiempo de carga puede disminuir
dependiendo de la capacidad de carga.
•La carga del aparato cada vez que se
utilice no afectará a la vida útil de la
batería recargable.
•Cuando cargue el aparato por primera
vez o cuando no se ha usado por más
de 6 meses, el tiempo de carga puede
cambiar o la luz indicadora/de
notificación puede que no se encienda
por unos minutos. Se encenderá
después de un rato se si mantiene
conectada.
•Si hay un ruido de radios u otras
fuentes al usar o cargar el producto,
cámbiese de lugar para usar el
producto.
<Para comprobar si la carga está
completa>
Si quitó y volvió a colocar la clavija del
aparato mientras se estaba cargando, la
luz indicadora/de notificación de carga
se enciende y se apaga después de
aproximadamente 5 segundos.
Antes de utilizarlo
Selección del cabezal
Quite el cabezal mientras pulsa el
botón liberador del cabezal y
pulse el cabezal hasta que haga
clic. (Fig. 5)
Uso del peine para las ingles
ES-DEL8A/ES-EL8A
Coloque el peine para las ingles
en el cabezal de afeitado y
desplace hacia arriba el
recortavello. (Fig. 6)
•Cuando el peine para las ingles se
encuentre en su lugar, asegúrese de
que el peine se encuentre en contacto
con la piel.
<Indicador LED> (Fig. 7)
El indicador LED se ilumina cuando
se enciende el aparato. La luz
permanecerá encendida mientras el
aparato esté encendido.
122
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 122
2017/11/10 10:54:34
GB
Depilación Húmeda (depilación
después de humedecer la piel y la
depiladora y luego aplicar espuma)
hace que la piel sea más suave y es
más delicada para su piel al depilarla.
Para la depilación EN SECO,
empiece desde el paso 3. Antes de
realizar la depilación EN SECO,
seque la humedad o el sudor de la
piel.
D
F
N
P
DK
E
NL
I
La depiladora no se debe utilizar en el
lado interno de la parte superior de los
brazos ni en zonas como los codos o las
rodillas que tienden a ser flácidas.
S
Zonas que no se pueden depilar
(Fig. 11)
FIN
A. Se pueden usar áreas del cabezal de
depilación para piernas/brazos.
B. Se pueden usar áreas del cabezal de
depilación para axilas/bikini. Antes de
depilar la línea de las ingles, póngase
un bañador o ropa interior y
compruebe las zonas que desea
depilar. ES-DEL8A/ES-EL8A
•Usar la depiladora en otras áreas que
las marcadas puede provocar dolor o
problemas en la piel.
TR
RO
H
<Cuando la capacidad de la batería
es baja>
•La luz indicadora/de notificación de
carga ( ) parpadea una vez por
segundo. (Fig. 9)
•El tiempo de funcionamiento varia en
dependencia del uso o la
temperatura después que empieza a
parpadear la luz indicadora/de
notificación de carga.
Zonas que se pueden depilar
(Fig. 10)
PL
APAGADO
La alimentación se apagará.
Cabezal de depilación
El cabezal de depilación de la línea por
debajo de los brazos/bikini es adecuado
para la línea axilas/bikini y el cabezal de
depilación para piernas/brazos es
adecuado para piernas/brazos.
CZ
●●: NORMAL
El disco girará a velocidad normal.
•2 del Modo de luces se iluminará en
azul.
●●●: FUERTE
El disco girará a alta velocidad.
•3 del Modo de luces se iluminará en
azul.
Modo de uso
SK
<Modo de selección de función>
(Fig. 8)
•La velocidad de rotación del disco
puede cambiarse entre 3 fases.
Intente usar el modo SUAVE si le
preocupa la irritación al eliminar el
vello.
•La operación cambiará en orden de
●(SUAVE) ●●(NORMAL)
●●●(FUERTE) “APAGADO” cada
vez que se pulsa el interruptor de
alimentación.
•Cuando utilice el cabezal de
cuidados de los pies, se recomienda
usar el modo FUERTE.
●: SUAVE
El disco girará a baja velocidad.
•1 del Modo de luces se iluminará en
azul.
123
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 123
2017/11/10 10:54:35
1 Humedezca la piel.
los discos y vierta
2 Humedezca
una pequeña cantidad de gel
de ducha en los discos.
(Fig. 12)
•Utilice siempre gel de ducha
cuando se depile en mojado.
•No use gel de ducha exfoliante o
con sal granulada, esto puede
provocar fallos.
•Enjuague el gel de ducha de las
manos.
el modo pulsando
3 Seleccione
el interruptor de encendido
[ I ].
•Se forma espuma. La espuma
hace que la depiladora se
desplace mejor, de forma que
pueda utilizarla con más rapidez.
•Es posible que el aparato no funcione
en una temperatura ambiente
aproximadamente más baja de 5 °C.
•Aplique la depiladora a un ángulo de
90° sobre la piel y muévala lentamente
para que se deslice por encima de la
piel.
<Depilación de piernas o brazos>
Hacia arriba desde la parte
inferior de la pierna.
Hacia dentro desde la parte
exterior del brazo. (Fig. 13)
<Depilación de las axilas o de las
ingles> ES-DEL8A/ES-EL8A
Utilícelo en diversas
direcciones, ya que el vello
de las axilas/líneas del bikini
crece en diferentes
direcciones.
Estire la piel con los dedos y
mueva suavemente desde la
parte interna a la externa en
la dirección opuesta a la del
crecimiento del vello.
(Fig. 14)
Consejos para lograr mejores
resultados en la depilación
La depilación no es permanente, así
que a partir del segundo uso, se
recomienda depilar las axilas una vez
a la semana aproximadamente, y la
línea del bikini una vez cada dos
semanas aproximadamente.
<Para principiantes/piel sensible>
ES-DEL8A/ES-EL8A / ES-EL3A
Para aquellas personas que utilicen la
depiladora por primera vez o las que
tengan la piel sensible, recomendamos
usar la tapa suave que viene con un
protector de la piel.
El cabezal protector tiene un protector
de la piel que permite lograr una
depilación más suave sacando el vello
tensando la piel hacia abajo para
reducir el dolor.
•También recomendamos usar la
rotación en modo SUAVE.
( Página 123)
1.Retire el cabezal rápido [ A ].
2.Coloque el cabezal protector [ B ].
(Fig. 15)
•Masajear con un esponjas de duchas
puede ayudar a prevenir vellos
subcutáneos.
•La piel podría enrojecerse después
del uso. Una toalla húmeda le aliviará
si tiene dolor o sarpullidos.
•Si después de la depilación, su piel se
torna seca, le recomendamos aplicar
una loción humectante dos días
después de la depilación.
•Asegúrese de que la piel esté limpia
antes y después de utilizarlo.
<Longitud ideal del vello para la
depilación>
Recorte su vello antes de depilarse por
primera vez o si no se ha depilado
durante mucho tiempo. La eliminación
del vello es más fácil y menos dolorosa
cuando el vello es corto.
124
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 124
2017/11/10 10:54:35
3
dañada.
Mójese la piel y aplíquese el
gel de ducha en la piel.
•No use gel de ducha exfoliante o
con sal granulada. Tampoco utilice
crema de afeitar, crema para la
piel o loción para la piel.
De lo contrario puede atascar la
hoja y provocar averías.
el modo pulsando
4 Seleccione
el interruptor de encendido
[ I ].
•Presione con cuidado, de forma
que la hoja se encuentre en
contacto con la piel y la superficie
de la hoja no se desplace hacia
arriba o hacia abajo.
el cabezal de cuidado
3 Ponga
de los pies en contacto con
la piel y comience a limar.
GB
D
F
I
NL
E
(Fig. 16)
•Se recomienda el modo FUERTE
para la rotación de velocidad.
( Página 123)
DK
que la lámina
2 Verifique
exterior no esté deformada ni
el interruptor de
2 Pulse
encendido [ I ] tres veces.
P
•Confirme que ha retirado el peine
para las ingles [ E ] .
•Empuje con firmeza hasta que
oiga un “clic”.
•Si se lima una sola zona durante
mucho tiempo ésta puede
calentarse con la fricción. Para
evitarlo, procure variar ligeramente
la posición de la lima mientras
esté limando.
•El limado debe realizarse
aproximadamente una vez cada
dos semanas.
N
el cabezal de afeitado
1 Conecte
[ F ].
el cabezal de cuidado
1 Ponga
de los pies [ H ].
S
El afeitado EN MOJADO con espuma de
jabón hace que la piel sea más
deslizante y permite un afeitado más
apurado. Para el afeitado EN SECO, el
paso 3 resulta innecesario. Antes de
realizar el afeitado EN SECO, seque la
humedad o el sudor de la piel.
•Recomendamos utilizar del producto
antes de que transcurran 30 minutos
después del baño o la ducha. Con los
pies limpios, seque el agua que tenga
en la piel. (Cada uso debe durar
aproximadamente 10 minutos (5
minutos en cada pie, 10 minutos en
total para ambos pies))
FIN
ES-DEL8A/ES-EL8A
PL
Cabezal de afeitado
CZ
Cabezal de cuidado de los
pies ES-DEL8A/ES-EL8A
TR
RO
H
SK
•El cabezal de cuidado de los pies no
se puede utilizar en la bañera ni en la
ducha.
•Antes de utilizar el aparato asegúrese
de que está completamente cargado.
125
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 125
2017/11/10 10:54:35
Principios básicos del
cuidado de los pies
No utilice este producto para limar otra
cosa que no sean los callos y la piel
endurecida de los pies. (Fig. 17)
<Utilizar en>
Callo
‫ ע‬Un callo es una
‫ס‬
capa de piel
endurecida que se
forma debido a una
presión o abrasión
repetida.
Capa de piel
endurecida
Epidermis
Dermis
‫ף‬
Aspectos que se deben tener en
cuenta al utilizar la lima
Antes de utilizarlo
‫ס‬
‫ע‬
Después del uso
‫ץ‬
‫פ‬
‫ף‬
Capa de piel endurecida
Epidermis
Dermis
Parte que se va a eliminar
Deje algo de la capa de piel
endurecida
•Si se lima demasiado una zona pueden
aparecer llagas o inflamaciones.
•Si se lima una zona demasiado grande
pueden aparecer callos aún más
grandes. Por lo tanto, asegúrese de
que queda algo de la capa de piel
endurecida.
Consejos para desplazar el
cabezal de cuidado de los
pies
Mueva en la dirección indicada por la
flecha.
Utilice la mano libre para ayudar al
limado. (Fig. 18)
Limpieza
•Limpie siempre los cabezales y las
tapas tras el uso para conservarlos en
buenas condiciones higiénicas.
•Apague y desconecte el aparato, antes
de proceder con la limpieza.
•Tenga cuidado de no dañar el protector
de la piel, la estructura, el cabezal
rápido y el cabezal protector durante la
limpieza.
Limpieza en seco [ A
B C D F]
Cabezal de depilación/Cabezal de
afeitado
1.Levante rápido/levemente los
cabezales, la estructura hacia
arriba mientras sostiene las
pestañas de liberación del cabezal
[ A B 2]/las pestañas de liberación
de la estructura [ D 5] o quite la
estructura presionando el botón de
liberación de la estructura [ F ].
(Fig. 19)
2.Limpie el cabezal protector [ B ], el
cabezal de depilación [ C D ] y el
cabezal de afeitado [ F ] con el
cepillo de limpieza [ K ]. (Fig. 20)
126
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 126
2017/11/10 10:54:35
GB
D
F
E
NL
I
Cambio de la lima
ES-DEL8A/ES-EL8A
La duración de la lima es de
aproximadamente 1 año (suponiendo
que se utilice una sola vez cada 2
semanas con aproximadamente 10
minutos por uso). Se recomienda
cambiar la lima aproximadamente una
vez al año.
1.Haga presión hacia abajo con el
dedo y libere la lima.
2.Alinee la parte que tiene forma de
con el lado que tiene la marca
y presione hacia abajo. (Fig. 25)
FIN
CZ
PL
1.Quite la hoja interna sosteniéndola
por ambos extremos y tirando
hacia afuera de la afeitadora.
2.Introduzca la hoja interna
sosteniéndola por ambos lados y
presionando hacia abajo.
S
N
Cambio de la hoja interna
(Fig. 24)
DK
1.Mientras presiona con cuidado la
lámina metálica exterior con los
dedos, utilice las uñas para extraer
el panel de plástico ( ) de la hoja
de los ganchos ( ) del interior de
la estructura.
2.Se debe doblar levemente la nueva
lámina exterior y empujarla hasta
engancharla en la estructura.
P
Sustitución de la lámina
metálica externa (Fig. 23)
SK
Cabezal de cuidado de los pies
(Fig. 22)
1.Aplique jabón de manos líquido a
la parte central de la lima.
2.Vierta una pequeña cantidad de
agua en la lima y encienda el
interruptor.
3.Enjuague con agua a temperatura
normal o tibia para eliminar
cualquier residuo.
4.Después de apagar el interruptor,
retire la estructura y enjuague el
interior.
5.Pase un paño seco y deje secar en
un lugar bien ventilado.
Le recomendamos sustituir la lámina
externa [ F 8] cada año y la hoja
interna [ F ] cada dos años. Retire la
lámina externa del cabezal de afeitado
[ F ] sólo cuando la reemplace.
H
(Fig. 21)
1.Humedezca los discos y las
cuchillas y vierta una pequeña
cantidad de jabón líquido para
manos en ellos.
2.Active el interruptor y entonces se
hace la espuma.
3.Lave el cabezal con agua para
eliminar el vello.
•No utilice agua caliente.
•Si no desaparece el jabón
completamente, es posible que se
acumule un depósito blanco que
evite que los discos y las hojas
funcionen con normalidad.
•Enjuague el cabezal de afeitado sin
la estructura.
4.Desactive el interruptor, limpie el
aparato pasando un paño seco y
luego séquelo bien.
ES-DEL8A/ES-EL8A
RO
Cabezal de depilación/Cabezal de
afeitado
Sustitución de la lámina
externa y la hoja interna
TR
Limpieza en húmedo
[A B C D F H]
127
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 127
2017/11/10 10:54:36
Solución de problemas
Problema
Causa posible
No está cargado.
El interruptor de
encendido está en la
posición ON con el
adaptador conectado
a la toma de corriente.
El aparato no
funciona.
Durante la
depilación
Durante la
depilación
o el
afeitado
Durante el
cuidado de
los pies
El protector para la
piel o los discos están
deformados,
agrietados o dañados.
Se acumula suciedad.
El gel de ducha se ha
pegado a los discos y
a la cuchilla.
La estructura no está
colocada con
seguridad.
El aparato se utiliza
con aproximadamente
5 °C o menos.
El tiempo de uso se acorta.
El aparato se para durante
el uso.
No puede
Durante la
quitar el vello. depilación
El aparato se
presiona muy fuerte
contra la piel.
No está totalmente
cargado.
El aparato se
presiona muy fuerte
contra la piel.
No está totalmente
cargado.
Se usa el aparato
sobre vello largo.
La manera de aplicar
o mover la unidad no
es correcta.
Acción
Cargue el aparato
totalmente.
La carga solamente es
posible cuando se
conecta a la toma de
corriente.
Desconecte el aparato
de la toma de corriente
antes del uso.
Solicite su reparación en
un centro de servicio
autorizado.
Limpie la suciedad.
Limpie sumergiendo en
agua caliente.
Vuelva a colocarla.
Use el aparato a
temperatura ambiente
de aproximadamente
5 °C o superior.
Presione la piel con
suavidad.
Cargue el aparato
totalmente.
Presione la piel con
suavidad.
Cargue el aparato
totalmente.
Utilícelo sobre vello de,
aproximadamente, 2 a 3
mm de largo.
Consulte la página
124.
128
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 128
2017/11/10 10:54:36
No puede
limar.
El olor no
desaparece.
La lima está gastada.
Durante el
cuidado de
los pies
El aparato se usa en
el modo SUAVE.
Está sucio.
GB
D
F
I
NL
TR
RO
H
SK
CZ
Si no es posible resolver los problemas, póngase en contacto con el establecimiento
en el que adquirió la unidad o un centro de servicio autorizado por Panasonic para
su reparación.
E
Limpie la suciedad.
Sustituya la cuchilla.
Instrucciones para la
sustitución:
Lámina metálica
externa:
Aproximadamente 1 año
Hoja interna:
Aproximadamente
2 años
Sustituya la lima.
Instrucciones para la
sustitución:
Aproximadamente 1 año
Intente usarlo en el
modo FUERTE.
Ponga la lima en remojo
con agua durante
aproximadamente 24
horas, antes de lavarla.
DK
La cuchilla está
gastada.
Solicite su reparación en
un centro de servicio
autorizado.
P
Durante el
afeitado
Limpie la suciedad.
N
El aparato no
corta el vello
tan bien como
antes.
Consulte la página
124.
S
Durante la
El aparato no depilación
elimina el vello
tan bien como
antes.
Acción
FIN
El vello se
enmaraña.
Causa posible
La manera de aplicar
o mover la unidad no
es correcta.
Se acumula suciedad.
El protector para la
piel o los discos están
deformados,
agrietados o dañados.
Se acumula suciedad.
La cuchilla está
deformada.
PL
Problema
129
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 129
2017/11/10 10:54:36
Vida de la batería
Aproximadamente 3 años.
Si el tiempo de funcionamiento es
significativamente inferior incluso
después de la carga completa, la batería
ha alcanzado el fin de su vida útil.
(La vida útil de la batería cambia según
el uso y las condiciones de
almacenamiento.)
La batería de este aparato no está
diseñada para ser cambiada por los
consumidores. Sustituya la batería en
un centro de servicio técnico autorizado.
Para extraer la batería
recargable incorporada
Quite la batería recargable incorporada
antes de desechar el aparato.
Asegúrese de que la batería sea
desechada en un lugar oficialmente
designado, si existe alguno.
Este gráfico solo se debe usar cuando
se desecha el aparato, y no para
repararlo. Si desarma el aparato, dejará
de ser a prueba de agua, lo que puede
provocar averías.
•Quite el aparato del adaptador de CA.
•Use la batería hasta que se descargue
completamente si queda alguna carga.
•Lleve a cabo los pasos  a 5 y
levante la batería, después retírela.
(Fig. 26)
•Evite que se produzca un cortocircuito
en los terminales positivo y negativo de
la batería extraída y aísle los
terminales colocando cinta adhesiva
sobre los mismos.
Garantía
Vaya al sitio web de Panasonic
http://www.panasonic.com o póngase en
contacto con un centro de servicios
autorizado (La dirección de contacto
está en el folleto de garantía paneuropea) si necesita información o si se
dañan la depiladora o el cable.
Especificaciones
Fuente de
alimentación
Anote el número de
placa que se encuentra
en el adaptador de CA.
(Conversión automática
de tensión)
Tiempo de
carga
Aprox. 1 hora
Ruido
transmitido a
través del
aire
Cabezal de depilación
para piernas y brazos:
73 (dB (A) re 1 pW)
Cabezal de depilación
para axilas e ingles:
67 (dB (A) re 1 pW)
Cabezal de afeitado:
64 (dB (A) re 1 pW)
Cabezal de cuidado de
los pies:
69 (dB (A) re 1 pW)
Este producto está destinado solamente
para su uso doméstico.
Para la protección ambiental y
reciclaje de materiales
Esta depiladora contiene una batería
Li-ion.
Asegúrese de que la batería sea
desechada en algún lugar
oficialmente designado, si es que
existe alguno en su país.
130
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 130
2017/11/10 10:54:36
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
TR
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías
Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado.
Estos símbolos en los productos, su embalaje o en los documentos
que los acompañen significan que los productos eléctricos y
electrónicos y pilas y baterías usadas no deben mezclarse con los
residuos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de los
productos viejos y pilas y baterías usadas llévelos a los puntos de
recogida de acuerdo con su legislación nacional. En España, los
usuarios están obligados a entregar las pilas en los
correspondientes puntos de recogida. En cualquier caso, la entrega
por los usuarios será sin coste alguno para éstos.El coste de la
gestión medioambiental de los residuos de pilas, acumuladores y
baterías está incluido en el precio de venta.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar valuosos
recursos y evitará potenciales efectos negativos sobre la salud de
las personas y sobre el medio ambiente.
Para más información sobre la recogida u reciclaje, por favor
contacte con su ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación de este
residuo, de acuerdo con la legislación nacional.
Nota para el símbolo de pilas y baterías
(símbolo debajo)
Este símbolo puede usarse en combinación con el símbolo
químico. En este caso, cumple con los requisitos de la Directiva del
producto químico indicado.
131
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 131
2017/11/10 10:54:36
132
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(06E)_11-10-17.indd 132
2017/11/10 10:54:36
GB
D
F
E
Índice
I
NL
Instruções de Funcionamento
Depilador (doméstico)
ES‑DEL8A
ES‑EL8A
Modelo n.º
ES‑EL3A
ES‑EL2A
DK
Precauções de segurança.......................156
Utilização prevista........................................................ 161
P
Passos rápidos para utilização................................... 161
N
Identificação das peças .............................................. 162
Carregar........................................................................ 163
S
Antes de utilizar............................................................ 163
Como utilizar................................................................. 164
FIN
Limpeza......................................................................... 167
PL
Substituir a folha metálica exterior e a
lâmina interior .............................................................. 168
CZ
Substituir a lima........................................................... 168
Resolução de problemas............................................. 169
SK
Vida útil da bateria........................................................ 171
Remoção da bateria recarregável incorporada............ 171
H
Garantia......................................................................... 171
Obrigado por adquirir este produto Panasonic.
Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e
guarde-as para futuras consultas.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(08P)_11-09-17.indd 153
TR
RO
Especificações............................................................. 171
153
2017/11/9 10:29:14
Aviso
•Este aparelho pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos e
pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou
sem experiência e conhecimento de
utilização, caso tenham recebido
supervisão ou instruções relativas à
utilização segura do aparelho e
compreendam os perigos
envolvidos. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A limpeza e
manutenção não devem ser
realizadas por crianças sem
supervisão.
•O cabo de alimentação não pode
ser substituído. Se o cabo estiver
danificado, deve deitar fora o
transformador de CA.
•Não utilize qualquer outro dispositivo
além do transformador de CA
fornecido, para qualquer propósito.
Além disso, não utilize qualquer
outro produto com o transformador
de CA fornecido. (Ver página 162.)
154
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(08P)_11-09-17.indd 154
2017/11/9 10:29:14
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(08P)_11-09-17.indd 155
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
PL
CZ
SK
TR
•Desligue o corpo principal do
transformador de CA antes de o
limpar com água.
RO
H
►Usar a cabeça para tratamento
dos pés
•A cabeça para tratamento dos pés é
lavável.
O símbolo seguinte significa que a
cabeça para tratamento dos pés
pode ser lavada com água.
FIN
S
►Usar a cabeça de depilação/corte
•Estas cabeças podem ser usadas
na água.
O símbolo seguinte significa que o
aparelho é adequado para utilização
no banho ou no duche.
N
•O símbolo seguinte indica que uma
unidade móvel específica de
fornecimento de energia é necessária
para ligar o dispositivo elétrico ao
meio de fornecimento. A referência do
tipo de unidade de fornecimento de
energia está marcada junto do
símbolo.
155
2017/11/9 10:29:15
Precauções de segurança
Para reduzir o risco de ferimentos,
morte, choque elétrico, incêndio e danos
materiais, respeite sempre as
precauções de segurança apresentadas
em seguida.
Explicação dos símbolos
Os símbolos seguintes são utilizados
para classificar e descrever o nível de
perigo, ferimentos e danos materiais
causados quando as instruções não são
respeitadas e o aparelho é utilizado
incorretamente.
PERIGO
Indica um perigo potencial que
resultará em ferimentos graves ou
morte.
ADVERTÊNCIA
Indica um perigo potencial que poderá
resultar em ferimentos graves ou
morte.
CUIDADO
Indica um perigo que poderá resultar
em ferimentos menores ou danos
materiais.
Os símbolos seguintes são utilizados
para classificar e descrever o tipo de
instruções a respeitar.
Este símbolo alerta os utilizadores
para um procedimento de
funcionamento específico que
não deve ser realizado.
Este símbolo alerta os
utilizadores para um
procedimento de funcionamento
específico que tem de ser
seguido para utilizar o aparelho
em segurança.
ADVERTÊNCIA
Alimentação elétrica
Não danifique, modifique,
dobre, puxe ou torça com força
o cabo. Além disso, não
coloque nada pesado em cima
do cabo nem o comprima.
Não mergulhe o transformador
de CA em água nem o lave com
água.
Não coloque o transformador de
CA sobre ou perto do lavatório
ou banheira cheios de água.
Nunca utilize o aparelho se o
transformador de CA estiver
danificado ou se a ficha de
alimentação encaixar com folga
na tomada elétrica.
-Caso contrário, poderá ocorrer
um choque elétrico ou incêndio
devido a um curto-circuito.
Não ligue nem desligue o
transformador da tomada
elétrica com a mão molhada.
-Caso contrário, poderá ocorrer
um choque elétrico ou
ferimentos.
Não utilize o aparelho de forma
que exceda a potência nominal
da tomada elétrica ou da
instalação elétrica.
-Exceder a potência nominal ao
ligar demasiadas fichas à
tomada elétrica poderá causar
um incêndio devido a
sobreaquecimento.
Certifique-se sempre de que o
aparelho é utilizado numa fonte
de alimentação que
corresponda à tensão nominal
indicada no transformador de
CA.
Insira completamente o
transformador ou ficha do
aparelho.
-Caso contrário, poderá ocorrer
um incêndio ou choque elétrico.
156
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(08P)_11-09-17.indd 156
2017/11/9 10:29:15
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(08P)_11-09-17.indd 157
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
CUIDADO
As seguintes pessoas não
devem utilizar este aparelho:
•Pessoas que sofram de
dermatites atópicas ou irritações
e outras doenças de pele
•Pessoas com diátese alérgica ou
que sejam facilmente irritáveis por
cosméticos, vestuário, metais, etc.
•Pessoas que supurem com
facilidade
•Pessoas que sofram de varizes,
diabetes, hemofilia, etc.
•Pessoas que tenham dificuldade
para parar de sangrar
-A utilização em tais casos
poderá tornar a pele sensível ou
causar uma inflamação,
sangramento ou dor crescente.
FIN
Proteção da pele
PL
Pare imediatamente de utilizar
o aparelho e remova o
transformador se ocorrer uma
anormalidade ou avaria.
-Caso contrário, poderá ocorrer
um incêndio, um choque elétrico
ou ferimentos.
<Casos de anormalidade ou avaria>
•A unidade principal, o
transformador ou o cabo está
deformado ou anormalmente
quente.
•A unidade principal, o
transformador ou o cabo
cheiram a queimado.
•É emitido um som anormal da
unidade principal, do
transformador ou do cabo durante
a utilização ou carregamento.
-Solicite imediatamente a
inspeção ou reparação num
centro de assistência autorizado.
Desligue sempre o
transformador da tomada
elétrica quando limpar o
aparelho.
-Caso contrário, poderá ocorrer
um choque elétrico ou
ferimentos.
Limpe regularmente a ficha de
alimentação e a ficha do
aparelho para impedir a
acumulação de pó.
-Caso contrário, poderá ocorrer
um incêndio devido a uma falha
de isolamento causada por
humidade.
Desligue o transformador e limpe
com um pano seco.
CZ
Em caso de uma anormalidade
ou avaria
Limpeza
SK
Este produto possui uma bateria
recarregável incorporada. Não o
atire para chamas ou outras
fontes de calor. Não o carregue,
não o utilize nem o sujeite a
altas temperaturas.
-Caso contrário, poderá ocorrer
sobreaquecimento, ignição ou
explosão.
Não modifique nem repare o
aparelho pelos seus próprios meios.
-Caso contrário, poderá ocorrer
um incêndio, choque elétrico ou
ferimentos. Contacte um centro
de assistência autorizado para
reparar o aparelho (substituição
da bateria, etc.).
Nunca desmonte o aparelho,
exceto quando proceder à sua
eliminação.
-Caso contrário, poderá ocorrer
um incêndio, choque elétrico ou
ferimentos.
Não coloque o aparelho ao
alcance de crianças ou bebés.
Não os deixe utilizar o aparelho.
-Caso contrário, pode causar um
acidente ou ferimento devido à
ingestão acidental da lâmina
interior, escova, etc.
H
Este produto
Prevenção de acidentes
RO
ADVERTÊNCIA
TR
157
2017/11/9 10:29:15
CUIDADO
Não utilize o aparelho nos
seguintes casos:
•Durante a menstruação,
gravidez ou cerca de um mês
depois de dar à luz
•Quando não se sentir bem ou
sentir algo de anormal na pele
ou no corpo
•Depois de beber álcool, tomar
medicamentos ou quando estiver
muito cansada
-A utilização em tais casos
poderá tornar a pele sensível ou
causar uma inflamação,
sangramento ou dor crescente.
Não utilize o aparelho nas
seguintes zonas do corpo:
•Feridas, irritações de pele,
sinais, nódoas negras, verrugas,
borbulhas, etc.
•Em pele bronzeada
-Caso contrário, poderão ocorrer
ferimentos, inflamações da pele
ou sangramentos.
Não use a cabeça de corte para
as pernas/os braços para
depilar as axilas ou a linha do
biquíni.
-Caso contrário, poderão ocorrer
ferimentos ou inflamações na
pele.
Não pressione a lâmina com
demasiada força quando
utilizar a cabeça de corte.
-Caso contrário, poderão ocorrer
danos que resultem em
ferimentos na pele.
Não toque na secção da lâmina
(secção metálica) da lâmina
interior, quando estiver a usar a
cabeça de corte.
-Caso contrário, poderão ocorrer
ferimentos nas mãos.
Não ligue o interruptor sem a
cabeça encaixada.
-Caso contrário, poderão ocorrer
ferimentos no dedo e os pelos e
a roupa podem ficar
emaranhados ou danificados.
Não utilize o aparelho com o
chassis removido.
-Caso contrário, poderão ocorrer
ferimentos no dedo e os pelos e
a roupa podem ficar
emaranhados ou danificados.
Não use sabão com esfoliante
ou efeito peeling.
-Caso contrário, poderão ocorrer
ferimentos na pele, manchas de
cor ou outros problemas de pele.
O protetor de pele e a película
exterior são frágeis.
Guarde a cabeça da máquina
de barbear com o pente de
bikini encaixado.
-Caso contrário, o protetor de pele
e a folha metálica exterior poderão
ficar deformados ou danificados
e causar ferimentos na pele.
-Por favor, guarde o protetor de
pele e a película exterior com
cuidado.
Antes de utilizar, verifique se o
protetor de pele, o disco, a
lâmina e o chassis não
apresentam deformações,
rachas ou danos.
-Caso contrário, poderão ocorrer
ferimentos na pele.
Aplique o protetor de pele e os
discos depilatórios num ângulo
de 90° na pele, aplicando uma
pressão suave.
-Caso contrário, poderão ocorrer
ferimentos na pele e danos ou
pelos ou roupa ficarem
emaranhados.
158
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(08P)_11-09-17.indd 158
2017/11/9 10:29:15
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
PL
CZ
Não utilize em bolhas ou calos.
-Caso contrário, poderão ocorrer
ferimentos, inflamações da pele
ou sangramentos.
Não utilize a cabeça para
tratamento dos pés conforme
se segue:
•Limar demasiado profundamente
•Deixar a lima tocar na pele
macia
•Usar a cabeça para tratamento
dos pés no banho
-Caso contrário, poderão ocorrer
ferimentos na pele, infeções,
inflamações, sangramentos ou
outros problemas ou o
agravamento destes sintomas.
SK
Sobre a utilização da cabeça
para tratamento dos pés
TR
Não utilize o aparelho nas
seguintes zonas do corpo:
•Rosto, órgãos genitais e zona
adjacente ou coxas
•O lado interior da parte superior
dos braços e zonas como os
cotovelos ou os joelhos que têm
tendência a ficarem flácidos
-Caso contrário, poderão ocorrer
ferimentos, inflamações da pele
ou sangramentos.
As seguintes pessoas não
devem utilizar este aparelho:
•Pessoas que tenham sofrido de
problemas de pele (supuração,
inflamação, etc.) causados por
depilação (com pinça,
depiladora, cera, etc.)
-A utilização em tais casos
poderá tornar a pele sensível ou
causar uma inflamação,
sangramento ou dor crescente.
H
Sobre a utilização da cabeça
de depilação/corte
Não utilize a cabeça de
depilação/corte conforme se
segue:
•Usar o aparelho imediatamente
antes de nadar ou de tomar
banho no mar (utilize o aparelho
pelo menos 2 dias antes dessas
atividades)
•Imediatamente antes de tomar
banho
•Prática de desportos radicais ou
de exercício imediatamente após
a depilação
-Caso contrário, poderá ocorrer
uma infeção ou inflamação
resultante de bactérias que
entram no corpo pelos poros.
Não aplique uma pressão
intensa na pele nem mova
repetidamente, ou mova para a
frente e para trás, sobre a
mesma zona do corpo. Além
disso, não execute movimentos
de golpe.
-Caso contrário, poderão ocorrer
ferimentos ou inflamações na
pele ou uma dor crescente.
RO
CUIDADO
Se os problemas de pele
persistirem durante 2 dias ou
mais após o tratamento, pare
de utilizar o aparelho e consulte
um dermatologista.
-Caso contrário, os sintomas
poderão agravar-se.
Desligue o interruptor quando a
máquina ficar quente e utilize-a
apenas depois de esta ter
arrefecido.
-A inobservância em o fazer
poderá causar queimaduras a
temperaturas reduzidas.
159
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(08P)_11-09-17.indd 159
2017/11/9 10:29:15
CUIDADO
•As pessoas que sofram de má
circulação nos pés ou
inchaço, prurido, dor ou calor
excessivo nos pés devem
consultar o médico antes de
usarem a cabeça para
tratamento dos pés.
•Se depois de limar os pés
notar qualquer anormalidade
na pele, não continue a usar a
cabeça para tratamento dos
pés e consulte um
dermatologista.
•Lime a pele gradualmente ao
longo de vários dias.
•Lime apenas calos ou pele
dura nos pés.
-O não cumprimento das
instruções anteriormente
apresentadas poderá causar
ferimentos na pele, infeções,
inflamações, sangramentos ou
outros problemas ou o
agravamento destes sintomas.
Quando utilizar o aparelho para
limar, esteja atento à direção de
movimento do corpo principal.
-A rotação da lima poderá fazer
com que o corpo principal se
mova numa direção inesperada
e cause ferimentos na pele.
Guarde a cabeça para
tratamento dos pés com a
tampa de proteção encaixada.
-Caso contrário, poderão ocorrer
danos nos objetos à volta.
Precauções a ter em conta
Não partilhe com familiares ou
outras pessoas.
-Caso contrário, poderá ocorrer
uma infeção ou inflamação.
Não permita que objetos de
metal ou lixo adiram à ficha de
alimentação ou à ficha do
aparelho.
-Caso contrário, poderá ocorrer
um choque elétrico ou incêndio
devido a um curto-circuito.
Não mantenha a luz apontada
diretamente para os olhos.
-Isso poderá causar tonturas.
Não deixe cair nem sujeite o
aparelho a choques.
-Caso contrário, poderão ocorrer
ferimentos.
Não enrole o cabo à volta do
adaptador ou da máquina
quando a guardar.
-Caso contrário, o fio no cabo
poderá partir-se com a carga e
ocorrer um incêndio devido a um
curto-circuito.
Quando desligar o
transformador ou a ficha do
aparelho, segure no
transformador ou na ficha e
não no cabo.
-Se segurar no cabo para
desligar, poderá ocorrer um
choque elétrico ou ferimentos.
Desligue o transformador da
tomada elétrica quando não
estiver a carregar.
-Caso contrário, poderá ocorrer
um choque elétrico ou incêndio
devido a fuga elétrica resultante
da deterioração do isolamento.
160
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(08P)_11-09-17.indd 160
2017/11/9 10:29:15
ADVERTÊNCIA
Depois de retirar a bateria
recarregável, mantenha-a fora
do alcance de crianças e bebés.
-A bateria irá prejudicar o
organismo se for ingerida
acidentalmente.
Se isso acontecer, consulte
imediatamente um médico.
1 Carregar (
GB
D
F
E
NL
I
Passos rápidos para
utilização
S
FIN
PL
CZ
Não utilize álcool, removedor de verniz
de unhas, ou detergente (ex: sabonete
líquido para as mãos), etc. para limpar o
aparelho. Caso contrário, poderá ocorrer
uma avaria, rachadura ou a
descoloração do corpo principal.
Mantenha o aparelho distante de
lavatórios, casas de banho ou outras
áreas muito húmidas onde este possa ser
exposto a água e humidade após o uso.
Mantenha o aparelho distante de onde
ele esteja exposto a elevadas
temperaturas ou luz solar direta.
Ao guardar, encaixe sempre a tampa de
proteção para a cabeça dos cuidados dos
pés e da cabeça da máquina de barbear.
N
P
Utilização prevista
DK
CUIDADO
Se ocorrer uma fuga do líquido
da bateria e este entrar em
contacto com a pele ou o
vestuário, enxague com água
limpa, como a água da torneira.
-Se não o fizer, poderá ocorrer
uma inflamação.
SK
••A bateria recarregável destinase a ser utilizada apenas com
este aparelho. Não use a
bateria com outros aparelhos.
••Não carregue a bateria depois
de esta ter sido retirada do
aparelho.
••Não deite a bateria para o fogo
nem a aqueça.
••Não bata, desmonte,
modifique nem perfure com
um prego.
••Evite que os terminais positivo
e negativo da bateria entrem
em contacto através de
objetos metálicos.
••Não transporte nem guarde a
bateria juntamente com peças
metálicas, tal como colares e
ganchos de cabelo.
••Não utilize nem deixe a bateria
em locais onde fique exposta
a altas temperaturas, tais
como sob a luz direta do sol
ou próximos de outras fontes
de calor.
••Nunca retire o revestimento
do tubo.
-Caso contrário, poderá ocorrer
sobreaquecimento, ignição ou
explosão.
H
PERIGO
Página 163)
2 Seleção da cabeça
( Página 163)
3 Como utilizar (
RO
Se ocorrer uma fuga do líquido
da bateria e este entrar em
contacto com os olhos, não
esfregue os olhos e enxague
abundantemente com água
limpa, como a água da torneira.
-Se não o fizer, poderão ocorrer
ferimentos nos olhos.
Consulte imediatamente um
médico.
Página 164)
TR
Manuseamento da bateria
removida ao eliminá-la
161
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(08P)_11-09-17.indd 161
2017/11/9 10:29:15
Identificação das peças
(Ver página 3)
Acessórios
ES‑DEL8A
ES‑EL3A ES‑EL2A
ES‑EL8A
Cobertura
rápida [ A ]
Cobertura
suavizadora
[ B]
—
Cabeça de
depilação para
as pernas/
braços [ C ]
Cabeça de
depilar para
axilas/linha do
biquíni [ D ]
—
—
Pente de
biquíni (Tampa
de proteção
para a cabeça
de corte) [ E ]
—
—
Cabeça de
corte [ F ]
—
—
Tampa de
proteção da
cabeça para
tratamento dos
pés [ G ]
—
—
Cabeça para
tratamento dos
pés [ H ]
—
—
Bolsa [ L ]
A Cobertura rápida
B Cobertura suavizadora
( Página 165)
1 Protetor de pele
2 Gatilho para desengatar a tampa
3 Chassis
C Cabeça de depilação para as
pernas/braços
4 Discos de depilação
D Cabeça de depilar para axilas/
linha do biquíni
5 Gatilho para desengatar o chassis
6 Chassis
7 Discos de depilação (interior)
E Pente de biquíni (Tampa de
proteção para a cabeça de corte)
F Cabeça de corte
8 Folha metálica exterior
9 Aparador
 Interruptor pop-up do aparador
 Chassis
 Folha metálica interior
 Botão de libertação do chassis
G Tampa de proteção da cabeça
para tratamento dos pés
H Cabeça para tratamento dos pés
 Lima
 Botões para desengatar o chassis
 Chassis
I Corpo principal
 Botão de libertação da cabeça
 Luz LED
 Luzes do modo
 Interruptor de alimentação
(alimentação desligada/
Alimentação ligada ou seleção de
modo)
 Luz de indicação/notificação de
carregamento
 Tomada
J Transformador de CA (RE7‑87)
(A forma do transformador de CA
difere consoante a região.)
 Transformador
 Ficha de alimentação
 Cabo
 Ficha do aparelho
Acessórios
K Escova de limpeza
L Bolsa
162
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(08P)_11-09-17.indd 162
2017/11/9 10:29:15
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
Remova a cabeça enquanto
prime o botão de libertação da
cabeça e empurra a cabeça até
esta emitir um som de clique.
(Fig. 5)
Uso do pente biquíni
<Luz LED> (Fig. 7)
A luz LED acende-se ao ligar o
aparelho. A luz permanecerá acesa
enquanto o aparelho estiver ligado.
FIN
•Quando o pente biquíni estiver
encaixado, assegure-se de que o
pente fica em estreito contacto com a
pele.
PL
Coloque o pente biquíni na
cabeça de corte e faça deslizar o
aparador para cima. (Fig. 6)
S
N
ES-DEL8A/ES-EL8A
TR
•A luz vermelha acende-se durante o
carregamento. (Fig. 2)
•A luz vermelha apaga-se após o
carregamento estar concluído. (Fig. 3)
•A luz vermelha pisca duas vezes por
segundo quando é detetado um
carregamento anormal. (Fig. 4)
•A temperatura ambiente recomendada
para o carregamento é de
15 °C – 35 °C. A bateria poderá não
carregar corretamente ou não ser de
todo carregada se estiver fora da
temperatura recomendada.
•O tempo de carregamento poderá
diminuir consoante a capacidade de
carga.
•Carregar o aparelho sempre que o
utilizar não afetará a vida útil da bateria
recarregável.
•Quando carregar o aparelho pela
primeira vez ou quando não o usar
durante mais de 6 meses, o tempo de
carregamento pode variar ou a luz de
indicação/notificação de carregamento
pode não brilhar durante alguns
minutos. Irá eventualmente brilhar se a
ficha continuar ligada.
Seleção da cabeça
CZ
Ligue o transformador de CA à
depiladora ( ) e a uma tomada
utilizada ( ). (Fig. 1)
Antes de utilizar
SK
Tempo de carregamento =
Aproximadamente 1 hora
A depiladora pode ser utilizada por
aproximadamente 30 minutos (40
minutos quando usar a cobertura
suavizadora) depois de 1 hora de
carregamento. (Isto varia dependendo
da temperatura.)
H
Para um melhor desempenho, carregue
o aparelho por completo antes de usar.
Não poderá utilizar o aparelho
enquanto este estiver a carregar.
•Se ouvir ruído no rádio ou noutras
fontes enquanto está a utilizar ou a
carregar o produto, mude de sítio para
utilizá-lo.
<Para verificar se está
completamente carregado>
Se remover e voltar a ligar a ficha do
aparelho enquanto carrega, a luz de
indicação/notificação de carregamento
brilha e apaga após aproximadamente 5
segundos.
RO
Carregar
163
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(08P)_11-09-17.indd 163
2017/11/9 10:29:16
<Função de seleção do modo>
(Fig. 8)
•A velocidade de rotação do disco
pode ser escolhida entre 3
velocidades possíveis. Tente utilizar
o modo SUAVE quando está
preocupado/a com a irritação ao
remover os pelos.
•O funcionamento irá ser alterado na
sequência seguinte, de ●(SUAVE)
●●(NORMAL) ●●●(FORTE)
“DESLIGADO” de cada vez que o
interruptor de alimentação for
premido.
•Ao utilizar a cabeça de cuidados dos
pés, é recomendado a utilização do
modo FORTE.
●: SUAVE
O disco irá rodar a uma velocidade
reduzida.
•1 das luzes de Modo irá acender-se
a azul.
●●: NORMAL
O disco irá rodar a uma velocidade
normal.
•2 das luzes de Modo irá acender-se
a azul.
●●●: FORTE
O disco irá rodar a uma velocidade
elevada.
•3 das luzes de Modo irá acender-se
a azul.
DESLIGADO
O aparelho será DESLIGADO.
<Quando a carga da bateria for
baixa>
•A luz de indicação/notificação de
carregamento ( ) pisca a cada
segundo. (Fig. 9)
•O tempo de funcionamento varia
dependendo do uso ou da
temperatura depois da luz de
indicação/notificação de
carregamento piscar.
Como utilizar
Cabeça de depilação
A cabeça de depilação para os sovacos/
linha do bikini é adequada para os
sovacos/linha do bikini e a cabeça de
depilação para pernas/braços é
adequada para as pernas/braços.
Zonas apropriadas para
depilação (Fig. 10)
A. Zonas do corpo em que a cabeça de
depilação para as pernas/braços
pode ser utilizada.
B. Zonas do corpo em que a cabeça de
depilação para os sovacos/linha do
bikini pode ser utilizada. Antes de
depilar a linha de biquíni, certifique-se
que veste o seu fato de banho ou
cuecas etc. e verifique as zonas que
deseja depilar. ES-DEL8A/ES-EL8A
•A utilização da depiladora noutras
zonas do corpo que não as zonas
marcadas, poderá causar dor e
problemas de pele.
164
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(08P)_11-09-17.indd 164
2017/11/9 10:29:16
o interruptor de
3 Prima
alimentação [ I ] para
selecionar o modo.
•Espuma é produzida. A espuma
faz a depiladora deslizar melhor,
para que você possa movê-la
rapidamente.
•O aparelho poderá não funcionar numa
temperatura ambiente abaixo de
aproximadamente 5 ºC.
•Pouse o depilador num ângulo de 90°
sobre a pele e desloque-o lentamente
ao longo da pele.
GB
D
F
I
NL
E
P
Conselhos para melhores
resultados da depilação
DK
Estique a pele com os dedos
e mova lentamente o
aparelho de dentro para fora
contra o sentido dos pelos.
(Fig. 14)
ES-DEL8A/ES-EL8A / ES-EL3A
Para as pessoas que utilizam a
depiladora pela primeira vez, ou para
quem tem pele sensível,
recomendamos utilizar a tampa suave
que vem com uma proteção para a
pele.
A cobertura suavizadora possui um
protetor de pele para permitir uma
depilação mais suave, a fim de
remover pelos enquanto mantém a
pele em baixo para reduzir dores.
•Também recomendamos a utilização
da rotação no modo SUAVE.
( Página 164)
1.Remova a cobertura rápida [ A ].
2.Encaixe a cobertura suavizadora
[ B ]. (Fig. 15)
FIN
S
N
A remoção de cabelo não é
permanente, por isso, a partir da
segunda utilização é recomendado
depilar as axilas aproximadamente
uma vez por semana, e a linha do
bikini de duas em duas semanas.
<Para principiantes/pessoas com
pele sensível>
PL
•Use sempre gel de duche quando
depilar a molhado.
•Não utilize um gel de duche
esfoliante ou com sal granulado,
isto pode causar uma avaria.
•Enxague todo o gel de duche das
suas mãos.
Mova em diversas direções
pois os pelos das axilas/linha
do biquíni crescem em
diferentes direções.
CZ
2
Humedeça os discos e aplique
uma pequena quantidade de
gel de duche líquido nos
mesmos. (Fig. 12)
ES-DEL8A/ES-EL8A
SK
1 Molhe a pele.
<Depilação das axilas ou virilha>
H
Depilação COM ÁGUA (depilação
após molhar a pele e a depiladora,
com posterior aplicação de espuma)
deixa a pele mais suave, sendo então
mais delicada para a sua pele durante
a depilação. Para a depilação A
SECO, comece no passo 3. Antes de
depilar A SECO, seque qualquer
humidade ou suor da pele.
Para cima a partir da parte
de baixo da perna.
Para dentro a partir do
exterior do braço. (Fig. 13)
RO
A depiladora não deve ser usada no
lado interior da parte superior dos
braços ou em zonas tais como os
cotovelos ou os joelhos que têm
tendência a ficarem flácidos.
<Depilação de pernas e braços>
TR
Zonas não apropriadas para
depilação (Fig. 11)
165
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(08P)_11-09-17.indd 165
2017/11/9 10:29:17
•Massajar com uma esponja para o
corpo pode ajudar a prevenir pelos
encravados.
•Pode haver vermelhidão após o uso.
Uma toalha molhada ajudará se sentir
dor ou houver erupções cutâneas.
•Se a sua pele ficar seca após a
depilação, recomenda-se que aplique
loção hidratante durante dois dias
após a depilação.
•Assegure-se de que a pele está limpa
antes e após usar.
<Melhor comprimento de pelo para
depilação>
Apare os pelos antes de depilar pela
primeira vez ou se não tiver depilado
por muito tempo. A remoção do pelo é
mais fácil e menos dolorosa quando o
pelo estiver curto.
Cabeça de corte
ES-DEL8A/ES-EL8A
Cortar COM ÁGUA com espuma de
sabão torna a pele mais escorregadia
para um corte mais rente. Para cortar A
SECO, não é necessário o passo 3.
Antes de cortar A SECO, seque
qualquer humidade ou suor da pele.
a cabeça de corte
1 Encaixe
[ F ].
•Verifique se o pente biquíni [ E ]
está desencaixado.
se a folha metálica
2 Verifique
exterior não está deformada
3
ou danificada.
Humedeça a pele e aplique
gel de duche na mesma.
•Não utilize um gel de duche
esfoliante ou com sal granulado.
Também não utilize creme para
barbear, creme para a pele, ou
loção para a pele.
Fazê-lo pode obstruir a lâmina e
causar uma avaria.
o interruptor de
4 Prima
alimentação [ I ] para
selecionar o modo.
•Prima suavemente de forma a que
toda a lâmina esteja em estreito
contacto com a pele e a superfície
da lâmina não se desloque para
cima e para baixo.
Cabeça para tratamento dos
pés ES-DEL8A/ES-EL8A
•A cabeça para tratamento dos pés não
pode ser usada no banho ou no duche.
•Antes de o usar, certifique-se de que
carrega totalmente o aparelho.
•Recomendamos que use o aparelho
nos 30 minutos após o banho ou
duche. Depois de lavar os pés, seque
bem a pele. (Cada utilização não deve
ultrapassar aproximadamente os 10
minutos (5 minutos em cada pé, 10
minutos no total para ambos os pés))
a cabeça para
1 Encaixe
tratamento dos pés [ H ].
•Exerça uma firme pressão até
ouvir um “clique”.
o interruptor de
2 Prima
alimentação [ I ] três vezes.
(Fig. 16)
•O modo FORTE é recomendado
para a velocidade de rotação.
( Página 164)
a cabeça para
3 Ponha
tratamento dos pés em
contacto com a pele e
comece a limar.
•Se limar uma única zona durante
um longo período de tempo pode
fazer com que fique demasiado
quente devido à fricção. Para
evitar que isso aconteça, vá
mudando ligeiramente a posição
da lima enquanto estiver a limar.
•Recomenda-se que lime os pés
uma vez de duas em duas
semanas.
166
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(08P)_11-09-17.indd 166
2017/11/9 10:29:17
Cuidados a ter quando estiver
a limar
Antes de utilizar
‫ס‬
‫ע‬
Após utilização
‫ץ‬
‫פ‬
‫ף‬
Camada endurecida
Epiderme
Derme
Porção a remover
Não remova toda a camada
endurecida
Limpeza a seco [ A
GB
D
F
NL
I
B C D F]
E
•Após a utilização, limpe sempre as
cabeças e as tampas para mantê-las
em bom estado de higiene.
•Desligue o aparelho e retire a ficha da
tomada antes de limpar.
•Tome cuidado para não danificar o
protetor de pele, o chassis, a cobertura
rápida e a cobertura suavizadora
durante a limpeza.
DK
‫ף‬
Limpeza
P
uma camada
endurecida que se
forma devido a
pressão ou abrasão
repetidas.
Camada
endurecida
Epiderme
Derme
Cabeça de depilação/Cabeça de corte
1.Retire a cobertura rápida/
suavizadora e o chassis enquanto
segura os gatilhos para desengatar
a tampa [ A B 2]/gatilhos para
desengatar o chassis [ D 5] ou
remova o chassis ao pressionar o
botão para desengatar o chassis
[ F ]. (Fig. 19)
2.Limpe a cobertura suavizadora [ B ],
a cabeça de depilação [ C D ] e a
cabeça de corte [ F ] com a escova
de limpeza [ K ]. (Fig. 20)
N
‫ ע‬Uma calosidade é
‫ס‬
S
Calosidades
FIN
<Usar em>
Mova na direção indicada pela seta.
Use a sua mão livre para ajudar a limar.
(Fig. 18)
PL
Use o aparelho para limar apenas
calosidades e pele endurecida nos pés.
(Fig. 17)
Conselhos para mover a
cabeça para tratamento dos
pés
CZ
Princípios básicos do
tratamento dos pés
TR
RO
H
SK
•Se limar uma área de forma demasiado
profunda pode provocar dor ou
inflamação.
•Se limar uma área demasiado extensa
pode causar a formação de
calosidades ainda maiores. Por isso,
não remova toda a camada
endurecida.
167
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(08P)_11-09-17.indd 167
2017/11/9 10:29:17
Limpeza com água
[A B C D F H]
Cabeça de depilação/Cabeça de corte
(Fig. 21)
1.Humedeça os discos e as lâminas e
aplique sabonete líquido nos
mesmos.
2.Coloque o interruptor na posição
de ligado para criar espuma.
3.Lave a cabeça com água para
eliminar os pelos.
•Não use água quente.
•Se o sabão não for completamente
removido pela água, poderá
acumular-se um depósito branco que
evita que os discos e as lâminas se
desloquem com suavidade.
•Enxague a cabeça de corte com o
chassis removido.
4.Coloque o interruptor na posição de
desligar, passe um pano seco no
aparelho e seque-o bem.
Substituir a folha metálica
exterior (Fig. 23)
1.Enquanto empurra suavemente a
folha metálica exterior com os
dedos, use a unha para libertar o
painel plástico ( ) da lâmina dos
encaixes ( ) na parte interior do
chassis.
2.A folha metálica exterior nova deve
ser curvada levemente e
empurrada para dentro até que
encaixe no chassis.
Substituir a lâmina interior
(Fig. 24)
1.Remova a lâmina interior ao
segurá-la em ambos os lados e em
seguida puxe-a no sentido
contrário à depiladora.
2.Encaixe a lâmina interior ao
segurá-la em ambos os lados e em
seguida pressione-a para baixo.
Cabeça para tratamento dos pés
(Fig. 22)
1.Aplique sabão para as mãos
líquido na parte central da lima.
2.Deite uma pequena quantidade de
água na lima e ligue o interruptor.
3.Lave intensamente quaisquer
resíduos com água ou água morna.
4.Depois de desligar o interruptor,
retire o chassis e enxague o
interior.
5.Limpe com um pano seco e deixe
secar num local bem ventilado.
Substituir a folha metálica
exterior e a lâmina interior
Substituir a lima
ES-DEL8A/ES-EL8A
O tempo de vida útil da lima é de cerca
de 1 ano (presumindo que é utilizada a
cada 2 semanas e que cada utilização é
de aproximadamente 10 minutos).
Recomendamos que substitua a lima
uma vez por ano.
1.Exerça pressão com o dedo e
liberte a lima.
2.Alinhe a parte com a forma
eo
lado com a marca
e exerça
pressão. (Fig. 25)
ES-DEL8A/ES-EL8A
Recomenda-se que substitua a folha
metálica exterior [ F 8] todos os anos
e a lâmina interior [ F ] de dois em
dois anos. Remova a folha metálica
exterior da cabeça da depiladora [ F ]
somente quando for substituí-la.
168
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(08P)_11-09-17.indd 168
2017/11/9 10:29:18
Ao tratar
dos pés
O aparelho é utilizado
com cerca de 5 ºC ou
inferior.
O tempo de utilização
diminui.
Lave-o embebendo em
água quente.
Volte a encaixá-lo.
D
F
I
NL
E
P
DK
Limpe os restos de
pelos.
Utilize o aparelho numa
temperatura ambiente
de aproximadamente
5 ºC ou superior.
Exerça uma pressão
suave no contacto do
aparelho com a pele.
Carregue completamente
o aparelho.
Exerça uma pressão
suave no contacto do
aparelho com a pele.
Carregue completamente
o aparelho.
TR
RO
O aparelho para durante o
funcionamento.
O aparelho é
demasiado
pressionado contra a
pele.
Não está
completamente
carregado.
O aparelho é
demasiado
pressionado contra a
pele.
Não está
completamente
carregado.
Solicite a reparação num
centro de assistência
autorizado.
N
Ao depilar
ou cortar
O protetor de pele ou
os discos estão
deformados, rachados
ou danificados.
Ocorreu uma
acumulação de restos
de pelos.
O gel de duche aderiu
aos discos e à lâmina.
O chassis não está
firmemente
encaixado.
S
Ao depilar
FIN
O aparelho
não funciona.
PL
O interruptor está na
posição de LIGADO
com o transformador
ligado à tomada
elétrica.
CZ
Não está carregado.
Ação
Carregue completamente
o aparelho.
O carregamento apenas
é possível com o
aparelho ligado à
tomada elétrica.
Desligue o aparelho da
tomada elétrica antes de
utilizá-lo.
SK
Causa possível
H
Problema
GB
Resolução de problemas
169
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(08P)_11-09-17.indd 169
2017/11/9 10:29:18
Problema
O aparelho é utilizado
em pelos compridos.
Não é
possível
remover os
pelos.
Os pelos
ficam com o
aspeto de
barba de três
dias.
Causa possível
Ao depilar
O aparelho
não está a
remover os
pelos como
antes.
O aparelho não
está a cortar
Ao cortar
tão bem como
antes.
A forma como o
aparelho é aplicado
ou movido não é
correta.
Consulte a página 165.
A forma como o
aparelho é aplicado
ou movido não é
correta.
Consulte a página 165.
Ocorreu uma
acumulação de restos
de pelos.
O protetor de pele ou
os discos estão
deformados, rachados
ou danificados.
Ocorreu uma
acumulação de restos
de pelos.
A lâmina está
deformada.
A lâmina está gasta.
Não é
possível limar.
O cheiro não
desaparece.
A lima está gasta.
Ao tratar
dos pés
Ação
Utilize-o em pelos com
aproximadamente 2 a 3
mm de comprimento.
O aparelho é utilizado
no modo SUAVE.
Está suja.
Limpe os restos de
pelos.
Solicite a reparação num
centro de assistência
autorizado.
Limpe os restos de
pelos.
Substitua a lâmina.
Orientações para a
substituição:
Folha metálica exterior:
Aproximadamente 1 ano
Lâmina interior:
Aproximadamente 2
anos
Substitua a lima.
Orientações para a
substituição:
Aproximadamente 1 ano
Tente utilizá-la no modo
FORTE.
Embeba a lima em água
durante
aproximadamente 24
horas antes de lavar.
Se os problemas se mantiverem, contacte a loja onde adquiriu a unidade ou um
centro de assistência autorizado pela Panasonic para reparação.
170
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(08P)_11-09-17.indd 170
2017/11/9 10:29:18
GB
D
F
I
Aprox. 1 hora
Ruído
acústico
aéreo
Cabeça de depilação
para as pernas/braços:
73 (dB (A) re 1 pW)
Cabeça de depilação
para axilas/linha do
biquini:
67 (dB (A) re 1 pW)
Cabeça de corte:
64 (dB (A) re 1 pW)
Cabeça para
tratamento dos pés:
69 (dB (A) re 1 pW)
NL
Tempo de
carga
E
Ver o nome na placa do
transformador de CA.
(Conversão automática
de voltagem)
Este produto foi concebido apenas para
utilização doméstica.
S
N
P
DK
Alimentação
de corrente
FIN
Remova a bateria recarregável
incorporada antes de descartar o
aparelho.
Certifique-se de que a bateria é
descartada num local designado
oficialmente para o efeito, se existir um.
Esta figura só deve ser usada para
descartar o aparelho e não para o
reparar. Se você desmantelar o
aparelho, ele deixará de ser à prova de
água, o que poderá causar uma avaria.
•Remova o aparelho do transformador
de CA.
•Utilize a bateria até descarregar por
completo se ainda sobrar alguma
carga.
•Execute os passos  a 5, levante a
bateria e depois retire-a. (Fig. 26)
•Tenha cuidado para não provocar um
curto-circuito nos terminais positivo e
negativo da bateria removida e isole os
terminais com fita adesiva.
Especificações
PL
Remoção da bateria
recarregável incorporada
Favor visitar o sítio da Panasonic
http://www.panasonic.com ou contactar
um centro de serviço autorizado (o
endereço de contacto encontra-se no
folheto de garantia Pan-Europeia.) caso
precise de informações ou se o cabo da
depiladora estiver danificado.
CZ
Aproximadamente 3 anos.
Se o tempo de funcionamento for
significativamente mais curto mesmo
depois de um carregamento completo, a
bateria chegou ao seu fim de vida útil.
(A vida útil da bateria pode variar devido
ao uso e às condições de
armazenamento.)
A bateria deste aparelho não deve ser
substituída por os consumidores. A
bateria deve ser substituída por um
centro de assistência autorizado.
Garantia
SK
Vida útil da bateria
TR
RO
H
Para proteção ambiental e
reciclagem de materiais
A depiladora contém uma bateria de
Li-ion.
Certifique-se de que a bateria é
descartada num local designado pelas
autoridades, se tal existir no seu país.
171
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(08P)_11-09-17.indd 171
2017/11/9 10:29:18
Eliminação de Equipamentos Usados e Baterias
Apenas para a União Europeia e países com sistemas de reciclagem
Estes símbolos nos produtos, embalagens, e/ou documentos que
os acompanham indicam que os produtos elétricos e eletrónicos e
as baterias usados não podem ser misturados com os resíduos
urbanos indiferenciados.
Para um tratamento adequado, reutilização e reciclagem de
produtos e baterias usados, solicitamos que os coloque em pontos
de recolha próprios, em conformidade com a respetiva legislação
nacional.
Ao eliminar estes produtos corretamente estará a ajudar a poupar
recursos valiosos e a prevenir quaisquer potenciais efeitos
negativos sobre o ambiente e a saúde humana.
Para mais informações acerca da recolha e reciclagem, por favor
contacte a sua autarquia local.
De acordo com a legislação nacional podem ser aplicadas
contraordenações pela eliminação incorreta destes resíduos.
Nota para o símbolo da bateria
(símbolo na parte inferior)
Este símbolo pode ser utilizado conjuntamente com um símbolo
químico. Neste caso estará em conformidade com o estabelecido
na Diretiva referente aos produtos químicos em causa.
172
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(08P)_11-09-17.indd 172
2017/11/9 10:29:18
GB
D
F
E
Innehåll
I
NL
Bruksanvisning
(Privat bruk) Epilator
ES‑DEL8A
ES‑EL8A
Modellnr.
ES‑EL3A
ES‑EL2A
DK
Säkerhetsföreskrifter..............................196
Avsedd användning..................................................... 201
P
Sammanfattande användningsanvisningar............... 202
N
Delarnas namn ............................................................. 202
Laddning....................................................................... 203
S
Före användning........................................................... 203
Användning................................................................... 204
FIN
Rengöring...................................................................... 207
PL
Byte av ytterfolien och det inre bladet....................... 207
Byta filen....................................................................... 208
CZ
Felsökning..................................................................... 209
Batteriets livslängd.......................................................211
SK
Hur man tar ut de inbyggda laddningsbara
batteriet..........................................................................211
H
Garanti............................................................................211
Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic.
Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten.
Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
TR
RO
Specifikationer...............................................................211
193
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(10S)_11-09-17.indd 193
2017/11/9 14:41:05
Varning
•Denna apparat kan användas av
barn från 8 års ålder och personer
med nedsatta fysiska, sensoriska
eller mentala färdigheter, eller brist
på erfarenhet eller kunskap, om de
fått instruktioner eller övervakning
avseende säker användning av
apparaten och förstår de därtill
kopplade riskerna. Barn får inte leka
med apparaten. Rengöring och
underhåll får inte utföras av barn
utan övervakning av vuxen.
•Strömförsörjningskabeln kan inte
bytas ut. Om kabeln är skadad, bör
AC-adaptern kasseras.
•Använd inte något annat än den
medföljande AC-adaptern för något
ändamål.
Använd inte heller någon annan
produkt med den medföljande
AC-adaptern. (Se sida 202.)
194
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(10S)_11-09-17.indd 194
2017/11/9 14:41:05
GB
D
F
I
DK
P
N
RO
TR
•Koppla bort huvudenheten från
AC-adaptern före rengöring i vatten.
H
SK
CZ
PL
FIN
►Använda fotvårdshuvudet
•Fotvårdshuvudet kan tvättas.
Följande symbol innebär att
fotvårdshuvudet kan rengöras i
vatten.
S
►Att använda huvudet på
epilatorn/rakapparaten
•Dessa huvuden kan även användas
när de är våta.
Den följande symbolen innebär att
den kan användas i badet eller
duschen.
E
NL
•Följande symbol indikerar att en
specifik avtagbar nätdel krävs för att
ansluta den elektriska apparaten till
elnätet. Den refererande typen av
strömtillförsel är är markerad nära
symbolen.
195
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(10S)_11-09-17.indd 195
2017/11/9 14:41:06
Säkerhetsföreskrifter
För att minska risken för personskada,
dödsfall, elstöt, brand och skada på
egendom, måste du alltid följa
säkerhetsföreskrifterna nedan.
Förklaring av symboler
Följande symboler används för att
klassificera och beskriva nivån av fara,
personskada och egendomsskada som
kan uppstå om säkerhetsföreskriften inte
åtföljs och apparaten används på ett
felaktigt sätt.
FARA
Betecknar en potentiell risk som
kommer att resultera i allvarlig
personskada eller dödsfall.
VARNING
Betecknar en potentiell risk som kan
resultera i allvarlig personskada eller
dödsfall.
FÖRSIKTIGHET
Betecknar en fara som kan resultera i
en mindre personskada eller skada på
egendom.
Följande symboler används för att
klassificera och beskriva den typ av
instruktioner som ska beaktas.
Denna symbol används för att
uppmärksamma användaren på
en specifik användningsprocedur
som inte får utföras.
Denna symbol används för att
uppmärksamma användaren på
en specifik användningsprocedur
som måste utföras för säker
användning av apparaten.
VARNING
Strömförsörjning
Du får inte skada, modifiera
eller alltför kraftfullt böja, dra
eller vrida sladden. Placera inga
tunga föremål ovanpå sladden
och se till att den inte kommer i
kläm.
Doppa inte AC-adaptern i vatten
eller tvätta den med vatten.
Placera inte AC-adaptern över
eller nära ett vattenfyllt handfat
eller badkar.
Använd aldrig apparaten om
AC-adaptern är trasig eller om
kontakten sitter alltför löst i
vägguttaget.
-I annat fall kan det resultera i
elstöt eller brand pga.
kortslutning.
Anslut inte och koppla inte bort
adaptern till ett vägguttag med
fuktiga händer.
-Det kan det orsaka elstöt eller
personskada.
Använd inte apparaten på ett
sätt som överskrider
graderingen för nätströmmen
eller sladdragningen.
-Att överskrida graderingen
genom att ansluta alltför många
kontakter till ett och samma
vägguttag kan orsaka brand pga.
överhettning.
Kontrollera alltid att apparaten
används med den nätström
som anges på AC‑adaptern.
För in adapterns eller
apparatens kontakt helt.
-I annat fall kan det resultera i
brand eller elstöt.
196
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(10S)_11-09-17.indd 196
2017/11/9 14:41:06
FÖRSIKTIGHET
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
FIN
Följande personer ska inte
använda denna apparat:
•Personer som lider av atopisk
dermatit, utslag eller andra
hudsjukdomar
•Personer med allergisk diates
eller personer som har lätt för att
reagera på smink, kläder, metall
osv.
•Personer som lätt får variga sår
•Personer som lider av åderbråck,
diabetes, blödarsjuka osv.
•Personer som har svårt för att
sluta blöda
-Användning i sådana fall kan
göra huden känslig eller orsaka
inflammation, blödning eller
framkalla ökat obehag.
S
Skydda huden
TR
Avbryt genast användningen
och koppla bort adaptern från
vägguttaget vid onormal
funktion eller fel.
-I annat fall kan det resultera i
brand, elstöt eller personskada.
<Onormal funktion eller fel>
•Huvudenheten, adapter eller
sladd är deformerad eller
onaturligt varm.
•Huvudenheten, adapter eller
sladd luktar bränt.
•Det kommer ett onaturligt ljud
vid användning eller laddning
av huvudenheten, adapter eller
sladd.
-Begär genast en kontroll eller
reparation hos ett auktoriserat
servicecenter.
Koppla alltid bort adaptern från
vägguttaget inför rengöring.
-I annat fall kan det resultera i
elstöt eller personskada.
Rengör regelbundet
stickkontakten och
sladdkontakten för att förhindra
att damm samlas.
-I annat fall kan det uppstå brand
på grund av isoleringsfel som
orsakats av fukt.
Koppla bort adaptern och torka
av den med en torr trasa.
PL
Vid onormal eller felaktig
funktion
Rengöring
CZ
Denna apparat har ett inbyggt,
laddningsbart batteri.
Apparaten får inte kastas in i
öppen eld eller hetta. Apparaten
får inte laddas, användas eller
förvaras på mycket varma
ställen.
-Det kan i så fall orsaka
överhettning, antändning eller
explosion.
Modifiering eller reparation är
inte tillåtet.
-Det kan orsaka brand, elstöt eller
personskada. Kontakta ett
auktoriserat servicecenter för
reparation (batteribyte osv.).
Apparaten får inte monteras
isär, med undantag för vid
kassering.
-Det kan orsaka brand, elstöt eller
personskada.
Placera inte apparaten inom
räckhåll för barn. Låt inte barn
använda apparaten.
-Det kan leda till olycka eller
skada på grund av oavsiktligt
intag av det inre bladet, borsten,
etc.
SK
Denna produkt
Förhindra olyckor
H
VARNING
RO
197
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(10S)_11-09-17.indd 197
2017/11/9 14:41:06
FÖRSIKTIGHET
Använd inte apparaten i
följande fall:
•Under menstruation, graviditet
eller under den första månaden
efter förlossning
•När du inte mår bra eller när du
känner att det är något konstigt
med din hud eller din kropp
•Efter intag av alkohol eller
läkemedel och när du är mycket
trött
-Användning i sådana fall kan
göra huden känslig eller orsaka
inflammation, blödning eller
framkalla ökat obehag.
Använd inte apparaten på
följande områden av kroppen:
•Skada, utslag, födelsemärken,
blåmärken, vårtor, finnar osv.
•På solbränd hud
-Det kan orsaka skada,
hudinflammation eller blödning.
Använd inte epilatorhuvudet för
ben/armar för att epilera dina
armhålor och bikinilinjen.
-Det kan orsaka skada eller
hudinflammation.
Tryck inte för hårt på bladet när
du använder rakhuvudet.
-Det kan orsaka skada som i sin
tur skadar huden.
Rör inte vid innerbladets
bladsektion (metalldel) under
användning av rakhuvudet.
-Detta kan orsaka handskador.
Sätt inte PÅ apparaten om inte
huvudet sitter på plats.
-I så fall kan du skada dina fingrar
eller så kan ditt hår eller dina
kläder trassla in sig och orsaka
skada.
Använd inte apparaten utan
ram.
-I så fall kan du skada dina fingrar
eller så kan ditt hår eller dina
kläder trassla in sig och orsaka
skada.
Använd inte en tvål med
skrubb- eller epileringseffekt.
-Det kan orsaka skada på huden,
färgfläckar eller andra
hudproblem.
Hudskyddet och ytterfolien är
ömtåliga.
Förvara rakhuvudet med
bikinikammen påsatt.
-Annars kan följden bli
deformering eller skada på
hudskyddet eller ytterfolien, vilket
i sin tur kan orsaka hudskador.
-Förvara hudskyddet och
ytterfolien varsamt.
Kontrollera innan användning
att hudskyddet, skivan, bladet
och ramen är fria från
deformeringar, sprickor och
skador.
-I annat fall kan det resultera i
skada på huden.
Applicera hudskyddet och
epilatorskivorna i° vinkel mot
huden med varlig kraft.
-I annat fall kan du skada din hud,
ditt hår eller dina kläder trassla in
sig och orsaka skada.
Om hudproblemen håller i sig
minst två dagar efter
behandling, använd inte
enheten mer utan kontakta en
hudläkare.
-I annat fall kan symptomen
förvärras.
Stäng av strömbrytaren när
apparaten blir het, och använd
apparaten endast efter att den
har kylts ner.
-Om detta inte görs finns det risk
att du bränner dig.
198
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(10S)_11-09-17.indd 198
2017/11/9 14:41:06
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
PL
Använd inte apparaten på
blåsor eller liktornar.
-Det kan orsaka skada,
hudinflammation eller blödning.
Använd inte fotvårdshuvudet
på följande sätt:
•Alltför djup filning
•Filen kommer i kontakt med mjuk
hud
•Använda fotvårdshuvudet i
badkaret
-I så fall kan det orsaka skada på
huden, infektion, inflammation,
blödning eller andra besvär, eller
förvärra sådana symptom.
•Personer som lider av dålig
blodcirkulation i fötterna eller
svullna, kliande, smärtande
eller onormalt varma fötter bör
konsultera läkare innan de
använder fotvårdshuvudet.
•Sluta att använda
fotvårdshuvudet och kontakta
en hudspecialist om huden
känns onormal efter filning.
•Fila ner förhårdnader lite i
taget under loppet av några
dagar.
•Fila endast ner valkar eller
förhårdnader på dina fötter.
-Om ovan nämnda instruktion inte
följs kan det orsaka skada på
huden, infektion, inflammation,
blödning eller andra besvär, eller
förvärra sådana symptom.
CZ
Angående användning av
fotvårdshuvudet
SK
Använd inte apparaten på
följande områden av kroppen:
•Ansikte, genitalier och
genitalområden eller lår
•Insidan av överarmen och
områden som armbågar eller
knän med lite lösare hud
-Det kan orsaka skada,
hudinflammation eller blödning.
Följande personer ska inte
använda denna apparat:
•Personer som har haft
hudproblem (varbildning,
inflammation osv.) orsakade av
epilering (plockning, depilering,
vaxning osv.)
-Användning i sådana fall kan
göra huden känslig eller orsaka
inflammation, blödning eller
framkalla ökat obehag.
Använd inte epilator-/
rakhuvudet på följande sätt:
•Användning strax före simning
eller bad i havet (det ska gå
minst två dagar mellan
användning av apparaten och
sådana aktiviteter)
•Strax innan du ska bada
•Ge dig inte i kast med
extremsporter eller träning
omedelbart efter epilering
-Det kan orsaka infektion eller
inflammation till följd av bakterier
som kommer in i kroppen via
porerna.
H
Angående användning
epilator-/rakhuvudet
Tryck inte för hårt mot huden,
gnugga inte samma område
eller flytta fram och tillbaka
över en och samma plats på
huden upprepade gånger.
Vidare, gör inga stötliknande
rörelser.
-Det kan orsaka skada eller
hudinflammation eller öka
obehaget.
RO
FÖRSIKTIGHET
TR
199
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(10S)_11-09-17.indd 199
2017/11/9 14:41:06
FÖRSIKTIGHET
När apparaten används för
filning ska du se upp med åt
vilket håll huvudenhet rör sig.
-Var noga med att kontrollera åt
vilket håll som huvudenheten rör
sig när apparaten används för
filning.
Förvara fotvårdshuvudet med
skyddskåpan ditsatt.
-Annars kan kringliggande
föremål skadas.
Observera följande
försiktighetsåtgärder
Dela inte apparaten med
familjemedlemmar eller andra.
-Det kan resultera i infektion eller
inflammation.
Låt inte metallföremål eller
skräp fastna i nätkontakten
eller sladdkontakten.
-I annat fall kan det resultera i
elstöt eller brand pga.
kortslutning.
Rikta inte lampan direkt mot
ögonen under en längre tid.
-Detta kan orsaka yrsel.
Apparaten får inte tappas eller
utsättas för stötar.
-Detta kan orsaka personskada.
Linda inte sladden runt
adaptern eller apparaten vid
förvaring.
-Då kan sladden gå sönder av
belastningen och orsaka brand
pga. kortslutning.
Koppla bort adaptern eller
adrapterkontakten genom att
hålla i adaptern eller
apparatkontakten, inte i
strömsladden.
-Om du kopplar bort genom att
dra i strömsladden kan detta
orsaka elstöt eller personskada.
Koppla bort adaptern från
vägguttaget när den inte ska
laddas.
-Om du inte gör detta kan det
resultera i elstöt eller brand pga.
läckström orsakad av försämrad
isolering.
Hantering av urtaget batteri
vid kassering
FARA
••Det laddningsbara batteriet är
endast till för användning i
denna apparat. Använd inte
batteriet med andra produkter.
••Ladda inte batteriet när det har
tagits bort från produkten.
••Kasta inte i eld eller applicera
värme.
••Slå inte på, ta isär, modifiera
eller punktera batteriet med en
nål.
••Låt inte batteriets positiva och
negativa poler komma i
kontakt med varandra genom
något metallföremål.
••Bär inte eller förvara inte
batteriet tillsammans med
metallsmycken, såsom
halsband och hårnålar.
••Använd inte eller lämna inte
batteriet där det utsätts för
höga temperaturer, som t.ex. i
direkt solljus eller nära andra
värmekällor.
••Ta aldrig av höljet på batteriet.
-Det kan i så fall orsaka
överhettning, antändning eller
explosion.
200
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(10S)_11-09-17.indd 200
2017/11/9 14:41:06
GB
D
F
I
Om batterivätska läcker ut och
kommer i kontakt med ögonen,
gnid inte ögonen och skölj
ordentligt med rent vatten, så
som kranvatten.
-I annat fall kan det resultera i
ögonskada.
Kontakta läkare omedelbart.
Använd inte alkohol,
nagellacksborttagning, eller
rengöringsmedel (ex. flytande handtvål),
etc. för att rengöra apparaten. Det kan
orsaka fel, sprickor eller missfärga
huvudenhet.
Håll apparaten borta från handfat,
badrum eller andra mycket fuktiga
områden där den kan bli utsatt för vatten
eller fukt efter användning.
Håll apparaten borta från platser där den
utsätts för höga temperaturer eller direkt
solljus.
Vid förvaring, sätt alltid på skyddslocket
för fotvårdshuvudet och rakhuvudet.
NL
Efter att du tagit bort batteriet,
förvara det inte inom räckhåll
för barn och spädbarn.
-Batteriet orsakar skador på
kroppen om du råkar svälja det.
Om detta inträffar, kontakta
läkare omedelbart.
Avsedd användning
E
VARNING
DK
FÖRSIKTIGHET
TR
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
N
P
Om batterivätska läcker ut och
kommer i kontakt med hud eller
kläder, skölj med rent vatten, så
som kranvatten.
-I annat fall kan det orsaka
inflammation.
201
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(10S)_11-09-17.indd 201
2017/11/9 14:41:06
Sammanfattande
användningsanvisningar
1 Laddning (
Sidan 203)
2 Välj huvud (
Sidan 203)
3 Användning (
Sidan 204)
Delarnas namn
(Se sida 3)
Fästen
ES‑DEL8A
ES‑EL3A ES‑EL2A
ES‑EL8A
Snabbkåpan
[A]
Mild kåpa [ B ]
—
Epilatorhuvud
för ben/armar
[C]
Epilatorhuvud
för armhåla/
bikinilinje [ D ]
—
—
Bikinikam
(Skyddslock
för rakhuvud)
[E]
—
—
Rakhuvud
[F]
—
—
Skyddskåpa
för
fotvårdshuvud
[G]
—
—
Fotvårdshuvud
[H]
—
—
Väska [ L ]
C Epilatorhuvud för ben/armar
4 Epilatorskivor
D Epilatorhuvud för armhåla/
bikinilinje
5 Frigöringsfläns ram
6 Ram
7 Epilatorskivor (insida)
E Bikinikam (Skyddslock för
rakhuvud)
F Rakhuvud
8 Ytterfolie
9 Trimmer
 Knapp för utskjutbar trimmer
 Ram
 Innerblad
 Frigöringsknapp för ramen
G Skyddskåpa för fotvårdshuvud
H Fotvårdshuvud
 Fil
 Ramens frigöringsknappar
 Ram
I Huvudenhet
 Frigöringsknapp för huvudet
 LED-lampa
 Lägeslampor
 Strömbrytare (på/av/val av
hastighetsläge)
 Laddningsindikator/aviseringsljus
 Uttag
J AC-adapter (RE7‑87)
(Formen på AC-adaptern varierar
beroende på område.)
 Adapter
 Strömkontakt
 Strömsladd
 Apparatkontakt
Tillbehör
K Rengöringsborste
L Väska
A Snabbkåpan
B Mild kåpa ( Sidan 205)
1 Hudskydd
2 Frigöringsfläns kåpa
3 Ram
202
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(10S)_11-09-17.indd 202
2017/11/9 14:41:07
GB
D
F
I
NL
E
DK
Användning av bikinikam
ES-DEL8A/ES-EL8A
S
PL
<LED-lampa> (Figur 7)
LED-lampan tänds när strömmen är
påslagen. Lampan förblir påslagen så
länge strömmen är PÅ.
FIN
•När bikinikammen har satts på ska du
se till att kammen har nära kontakt med
huden.
N
P
Sätt på bikinikammen på
rakhuvudet och skjut upp
trimmern. (Figur 6)
TR
•Röd lampa lyser under pågående
laddning. (Figur 2)
•Röd lampa slocknar när laddningen är
färdig. (Figur 3)
•Röd lampa blinkar två gånger per
sekund vid felaktig laddning. (Figur 4)
•Rekommenderad
omgivningstemperatur vid laddning är
15 °C – 35 °C. Det kan hända att
batteriet inte laddas ordentligt eller
överhuvudtaget om temperaturen är
högre eller lägre än de
rekommenderade temperaturerna.
•Laddningstiden kan minska beroende
på laddningskapacitet.
•Laddning av apparaten efter varje
användning påverkar inte livslängden
på det uppladdningsbara batteriet.
•När du laddar apparaten för första
gången eller när den inte har varit i
bruk i mer än 6 månader, kan
laddningstiden ändras och
laddningsljusindikatorn /
notifieringsljuset inte lysa under några
minuter. Den kommer så småningom
att lysa om den hålls ansluten.
•Om du hör oljud från radioapparater
eller andra enheter under användning
eller laddning av produkten, använd
produkten på ett annat ställe.
Välj huvud
Ta bort huvudet medan du trycker
in frigöringsknappen för huvudet
och tryck fast huvudet tills du hör
ett klick. (Figur 5)
CZ
Anslut AC-adaptern till epilatorn
( ) och ett eluttag ( ). (Figur 1)
Före användning
SK
Laddningstid = ca. 1 timme
Epilatorn kan användas cirka 30
minuter (35 minuter om du använder
den milda kåpan) efter 1 timmas
laddning. (Detta kan variera beroende
på temperatur.)
H
Ladda apparaten före användning för att
erhålla bästa prestation.
Du kan inte använda apparaten
medan den laddas upp.
<För att kontrollera om enheten är
färdigladdad>
Om du avlägsnar och sätter tillbaka
sladdkontakten under laddning, kommer
ljusindikatiorn/notifieringsljuset för
laddning lysa och släckas efter ca 5
sekunder.
RO
Laddning
203
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(10S)_11-09-17.indd 203
2017/11/9 14:41:07
<Välj läge> (Figur 8)
•Hastigheten på skivorna kan växlas
mellan 3 lägen. Försök att använda
MJUK-läget när du är orolig för att
huden irriteras vid hårborttagning.
•Driften ändras i ordningsföljden
●(MJUK) ●●(NORMAL)
●●●(SNABB) “AV” för varje
tryckning på strömbrytaren.
•När du använder fotvårdshuvudet
är användandet av SNABB-läget
rekommenderat.
●: MJUK
Skivan kommer att rotera i låg
hastighet.
•1 av lägeslamporna kommer att lysa
blått.
●●: NORMAL
Skivan kommer att rotera i normal
hastighet.
•2 av lägeslamporna kommer att lysa
blått.
●●●: SNABB
Skivan kommer att rotera i hög
hastighet.
•3 av lägeslamporna kommer lysa
blått.
AV
Strömmen stängs AV.
<När batterikapaciteten är låg>
•Laddningsindikatorn/notifieringsljuset
( ) blinkar en gång per sekund.
(Figur 9)
•Drifttiden varierar beroende på
användning eller temperatur efter att
indikatorn/notifieringsljuset blinkar.
Användning
Epilatorhuvud
Epilatorhuvudet för armhålor/bikinilinje
är lämplig för armhålor/bikinilinje och
epilatorhuvudet för ben/armar är lämplig
för ben/armar.
Områden som är lämpliga för
epilering (Figur 10)
A. Områden där epilatorhuvudet för ben/
armar kan användas.
B. Områden där epilatorhuvudet för
armhålor/bikinilinje kan användas.
Innan du epilerar bikinilinjen: Ta på
bikinibyxor eller trosor e.d. och
undersök vilket område du vill epilera.
ES-DEL8A/ES-EL8A
•Om du använder epilatorn på andra
områden än de som har markerats kan
det vara smärtsamt eller orsaka
hudproblem.
Områden som är inte lämpliga för
epilering (Figur 11)
Epilatorn bör inte användas på insidan
av överarmen eller på områden som
armbågar eller knän med lite lösare hud.
VÅT-epilering (epilering efter det
att huden och epilatorn har fuktats
och skum har applicerats) gör din
hud mjukare så att det blir mildare
för huden vid epilering. För
TORR-epilering, börja med steg 3.
Torka bort eventuell fukt eller svett
från huden före TORR epilering.
204
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(10S)_11-09-17.indd 204
2017/11/9 14:41:07
<Epilering av ben och armar>
Uppåt från ankeln.
Inåt från armarnas utsida.
(Figur 13)
<Epilering av armhålor eller
bikinilinje> ES-DEL8A/ES-EL8A
Rör i olika riktningar,
eftersom armhålors/
bikinilinjehårstrån växer i
olika riktningar.
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
TR
RO
Släta ut huden med dina
fingrar, och för apparaten
långsamt inifrån och ut mot
hårriktningen. (Figur 14)
1.Avlägsna snabbkåpan [ A ].
2.Sätt på den milda kåpan [ B ].
(Figur 15)
•Massage med en duschpuff kan bidra
till att förhindra inåtväxande hårstrån.
•Rodnaden kan uppstå efter
användning. En kall handduk hjälper
om du känner smärta eller det uppstår
hudutslag.
•Om din hud blir torr efter epilering
rekommenderar vi att du använder
fuktlotion i två dagar efter epilering.
•Se till att huden är ren före
användning.
<Bästa hårlängd för epilering>
Trimma hårväxten före epilering första
gången eller om du inte epilerat på
länge. Borttagningen blir enklare och
mindre smärtsamt när håret är kort.
S
•Skum bildas. Skummet gör så att
epilatorn lättare glider så att man
kan epilera snabbare.
•Apparaten fungerar kanske inte i en
omgivande temperatur som är lägre än
ca 5 °C.
•Applicera epilatorn i 90° mot din hud
och rör den långsamt så att den glider
över din hud.
FIN
läget genom att trycka på
3 Välj
strömbrytaren [ I ].
ES-DEL8A/ES-EL8A / ES-EL3A
För personer som använder epilatorn
första gången eller för de som har
känslig hud rekommenderar vi att den
mjuka kåpan, som kommer med ett
hudskydd, används.
Den milda kåpan har ett hudskydd för
mildare epilering, så du kan avlägsna
hår medan huden hålls ner för att
minska smärtan.
•Vi rekommenderar även att använda
rotationsläget MJUK. ( Sidan 204)
PL
•Använd alltid duschgel vid
våtepilering.
•Använd inte duschgelé med
skrubb eller med granulat av salt.
Det kan orsaka fel.
•Skölj bort eventuella
duschgelrester från dina händer.
CZ
duschgel på diskarna.
(Figur 12)
Hårborttagningen är inte permanent,
så från och med det andra
användningstillfället rekommenderas
det att du rakar armhålorna omkring
en gång i veckan, och bikinilinjen
omkring en gång varannan vecka.
<För nybörjare/de med känslig hud>
SK
skivorna och applicera
2 Fukta
en liten mängd flytande
Tips för optimal epilering
H
1 Fukta huden.
205
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(10S)_11-09-17.indd 205
2017/11/9 14:41:08
Rakhuvud
ES-DEL8A/ES-EL8A
VÅT-rakning med tvållödder gör skinnet
glatt så att man kan raka tätare på
huden. För TORR-rakning behöver man
inte göra steg 3. Torka bort eventuell fukt
eller svett från huden före TORR
rakning.
Sätt på rakhuvudet [ F ].
•Kontrollera att bikinikammen [ E ]
är bortkopplad.
1
att ytterfolien inte
2 Kontrollera
är deformerad eller skadad.
din hud och applicera
3 Fukta
duschgel.
•Använd inte duschgelé med
skrubb eller med granulat av salt.
Använder heller inte raklödder,
hudkräm eller hudlotion.
Det kan täppa igen bladet och
orsaka fel.
fotvårdshuvudet mot
3 Lägg
huden och börja fila.
•Om du filar ett område för länge
kan det bli för varmt av friktionen.
För att undvika detta ändrar du
filpositionen lite under filningen.
•Filning bör göras ungefär
varannan vecka.
Grundläggande fotvård
Använd inte produkten för att fila
någonting annat än förhårdnader och
hård hud på fötterna. (Figur 17)
<Använd på>
Förhårdnader
‫ ע‬En förhårdnad är ett
‫ס‬
‫ף‬
läget genom att trycka på
4 Välj
strömbrytaren [ I ].
•Tryck varsamt så att hela bladet
har kontakt med huden och
bladytan inte rör sig uppåt och
nedåt.
Fotvårdshuvud
Att vara försiktig med när du filar
Före användning
ES-DEL8A/ES-EL8A
•Fotvårdshuvudet kan inte användas i
badkaret eller i duschen.
•Var noga med att ladda apparaten helt
och hållet före användning.
•Vi rekommenderar användning av
produkten inom 30 minuter efter bad
eller dusch. Fötterna ska vara rena.
Torka bort allt vatten från huden. (Varje
användning bör vara cirka 10 minuter
(5 minuter per fot, totalt 10 minuter för
båda fötterna).)
Sätt på fotvårdshuvudet [ H ].
•Tryck ner hårt tills du hör ett “klick”.
1
på strömbrytaren [ I ]
2 Tryck
tre gånger. (Figur 16)
•SNABB-läget är rekommenderat
för snabb rotation. ( Sidan 204)
hårt hudlager som
bildas genom
upprepat tryck eller
nötning.
Hårt hudlager
Överhud
Hud
‫ס‬
‫ע‬
Efter användning
‫ץ‬
‫פ‬
‫ף‬
Hårt hudlager
Överhud
Hud
Del att ta bort
Lämna en del av det hårda
hudlagret
•Om man filar för djupt på ett område,
kan det leda till smärta eller
inflammation.
•Om man filar ett för stort område kan
det leda till att ännu större förhårdnader
bildas. Var därför noga med att lämna
kvar en del av det hårda hudlagret.
206
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(10S)_11-09-17.indd 206
2017/11/9 14:41:08
Våt rengöring [ A
B C D F H]
Epilatorhuvud/Rakhuvud
(Figur 21)
1.Fukta skivor och blad och applicera
flytande handtvål på dem.
2.Slå på strömbrytaren så att skum
bildas.
3.Tvätta huvudet med vatten för att
tvätta bort hårstrån.
•Använd inte varmt vatten.
•Om tvålen inte sköljs av ordentligt
kan vita tvålrester byggas upp som
blockerar skivornas och bladens
rörelser.
•Skölj rakhuvudet med ramen
borttagen.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(10S)_11-09-17.indd 207
1.Tryck försiktigt på den yttre folien
och använd en fingernagel för att
peta loss plastpanelen ( ) på
bladet från hakarna ( ) på ramens
insida.
2.Den nya ytterfolien måste böjas
något och tryckas in till dess den
hakar fast i ramen.
GB
N
P
DK
E
NL
I
F
D
Byte av ytterfolien (Figur 23)
S
Vi rekommenderar byte av ytterfolien
[ F 8] varje år och innerbladet [ F ]
vart annat år. Avlägsna rakhuvudets
ytterfolie [ F ], endast när det ska bytas.
FIN
Epilatorhuvud/Rakhuvud
1.Lyft snabbt/försiktiga locket/ramen
uppåt medan du håller i lockets
frigöringslister [ A B 2]/ramens
frigöringslister [ D 5] eller ta bort
ramen genom att trycka på ramen
Frigöringsknapp [ F ]. (Figur 19)
2.Rengör den milda kåpan [ B ],
epilatorhuvudet [ C D ] och
rakhuvudet [ F ] med
rengöringsborsten [ K ]. (Figur 20)
Byte av ytterfolien och det
inre bladet ES-DEL8A/ES-EL8A
PL
B C D F]
CZ
Torr rengöring [ A
Byte av inre blad (Figur 24)
1.Avlägsna det inre bladet genom att
hålla i den på båda sidor och dra
det rakt ut från rakapparaten.
2.Infoga det inre bladet genom att
hålla den på båda sidor och tryck
nedåt.
SK
•Rengör alltid huvud och lock efter
användning så att de hålls i ett
hygieniskt skick.
•Stäng av apparaten och koppla loss
den från nätet innan den rengörs.
•Var försiktig så att du inte skadar
hudskyddet, ramen, den snabba kåpan
eller den milda kåpan under rengöringen.
H
Rengöring
Fotvårdshuvud
(Figur 22)
1.Applicera flytande tvål mitt på filen.
2.Häll på lite vatten på filen och slå
på den.
3.Skölj av partiklarna noga med
(ljummet) vatten.
4.När du har stängt av produkten tar
du bort ramen och sköljer av
insidan.
5.Torka av med en torr trasa och låt
torka på en plats med bra
ventilation.
RO
Rör i pilens riktning.
Använd den lediga handen för att
underlätta filningen. (Figur 18)
4.Stäng av strömbrytaren och torka av
apparaten med en torr duk och torka
den väl.
TR
Tips för förflyttning av
fotvårdshuvudet
207
2017/11/9 14:41:08
Byta filen
ES-DEL8A/ES-EL8A
Filen håller i cirka 1 år (under
förutsättning att den används varannan
vecka, cirka 10 minuter per användning).
Vi rekommenderar att du byter den
ungefär en gång per år.
1.Tryck med fingret och lossa filen.
2.Passa in delen formad
med
och tryck ner.
markeringen
(Figur 25)
208
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(10S)_11-09-17.indd 208
2017/11/9 14:41:09
Apparaten används
vid ca 5 °C eller lägre.
Användningstiden är kort.
Apparaten stannar under
användning.
Apparaten används till
långt hår.
Det går inte
att ta bort hår.
Håret blir
stubbat.
Vid
epilering
Apparaten är
felplacerad eller rörs
inte på rätt sätt.
Apparaten är
felplacerad eller rörs
inte på rätt sätt.
Hårdamm har
ansamlats.
Hudskydd eller skivor
är deformerade,
spruckna eller trasiga.
D
F
I
NL
E
DK
P
Se sida 205.
Se sida 205.
Avlägsna hårdammet.
Begär reparation hos ett
auktoriserat
servicecenter.
TR
Apparaten tar
inte bort hår
lika effektivt
som förut.
Apparaten trycks för
hårt mot huden.
Inte fulladdad.
Apparaten trycks för
hårt mot huden.
Inte fulladdad.
N
Ramen sitter inte
ordentligt fast.
Tvätta bort det genom
blötläggning i varmt
vatten.
Sätt fast ramen
ordentligt.
Använd apparaten där
temperaturen är ca 5 °C
eller högre.
Apparaten ska tryckas
varligt mot huden.
Ladda upp apparaten helt.
Apparaten ska tryckas
varligt mot huden.
Ladda upp apparaten helt.
Använd apparaten till
hårstrån som är cirka
2 - 3 mm långa.
S
Vid vård av
fötter
Duschgel har fastnat
på skivor och blad.
Avlägsna hårdammet.
FIN
Vid
epilering
eller
rakning
Hudskydd eller skivor
är deformerade,
spruckna eller trasiga.
Hårdamm har
ansamlats.
PL
Vid
epilering
Laddning är endast
möjlig när apparaten är
ansluten till vägguttaget.
Koppla loss från
vägguttaget före
användning.
Begär reparation hos ett
auktoriserat
servicecenter.
CZ
Apparaten
fungerar inte.
Ladda apparaten full.
SK
Strömbrytaren är PÅ
med adaptern
ansluten till
vägguttaget.
Åtgärd
H
Möjlig orsak
Apparaten är inte
laddad.
RO
Problem
GB
Felsökning
209
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(10S)_11-09-17.indd 209
2017/11/9 14:41:09
Problem
Apparaten
klipper inte
effektivt som
förut.
Det går inte
att fila.
Lukten går
inte bort.
Vid
rakning
Möjlig orsak
Hårdamm har
ansamlats.
Bladet är deformerat.
Bladet är utslitet.
Filen är utsliten.
Vid vård av
fötter
Apparaten används i
MJUK-läget.
Den är smutsig.
Åtgärd
Avlägsna hårdammet.
Byt ut bladet.
Riktlinjer för byte:
Ytterfolie: Omkring ett år
Innerblad: Omkring två
år
Byt ut filen.
Riktlinjer för byte:
Omkring ett år
Försök att använda i
SNABB-läge.
Blötlägg filen i vatten i
cirka 24 timmar och
tvätta det sedan.
Om problem fortfarande inte kan lösas, kontakta affären där du köpte enheten eller
kontakta ett av Panasonic auktoriserat servicecenter för reparation.
210
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(10S)_11-09-17.indd 210
2017/11/9 14:41:09
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
Se AC-adapterns
märkplåt.
Strömförsörjning
(Automatisk
spänningsomvandling)
Laddningstid
Cirka 1 timme
Epilatorhuvud för ben/
armar:
73 (dB (A) re 1 pW)
Epilatorhuvud för
armhåla/bikinilinje:
Bullernivå
67 (dB (A) re 1 pW)
Rakhuvud:
64 (dB (A) re 1 pW)
Fotvårdshuvud:
69 (dB (A) re 1 pW)
Denna produkt är endast avsedd för
hushållsbruk.
FIN
Avlägsna det inbyggda batteriet innan
du kasserar apparaten.
Lämna in batteriet på en
återvinningsstation för batterier, om en
sådan finns.
Denna figur får endast användas när du
kasserar apparaten. Den får inte
användas för att reparera den. Om du
demontera apparaten själv, kommer den
inte längre att vara vattentät, vilket kan
göra att den inte fungerar.
•Avlägsna apparaten från nätadaptern.
•Använd batteriet tills det är helt
urladdat om det finns någon laddning
kvar.
•Genomför steg  - 5, lyft batteriet och
avlägsna det. (Figur 26)
•Var försiktig så att inte plus- och
minuspolerna på borttagna batterier
kortsluts och isolera polerna genom att
sätta tejp på dem.
Specifikationer
PL
Hur man tar ut de
inbyggda laddningsbara
batteriet
Var god besök Panasonic hemsida
http://www.panasonic.com eller kontakta
en auktoriserad serviceverkstad (du
hittar kontaktinformation i den
paneuropeiska garantisedeln) om du
behöver information eller om epilatorn
eller om sladden skadas.
CZ
Ungefär tre år.
Om användningstiden är betydligt
kortare även efter en full laddning har
batteriet nått slutet av sin livslängd.
(Batteriets livslängd kan ändras
beroende på användningsoch
lagringsförhållanden.)
Batteriet i denna apparat är inte avsedd
till att ersättas av konsumenterna. Låt
batteriet ersättas av en auktoriserad
serviceverkstad.
Garanti
SK
Batteriets livslängd
TR
RO
H
Miljörelaterad information och
återanvändning
Denna epilator innehåller ett litium-jon
batteri.
Var noga med att avyttra batteriet på
en för ändamålet avsedd plats, om
sådan finns i landet där du bor.
211
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(10S)_11-09-17.indd 211
2017/11/9 14:41:09
Avfallshantering av produkter och batterier
Endast för Europeiska Unionen och länder med återvinningssystem
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande
dokument betyder att förbrukade elektriska och elektroniska
produkter och batterier inte får blandas med vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och
återvinnas på rätt sätt ska dom lämnas till passande
uppsamlingsställe i enlighet med nationella bestämmelser.
Genom att ta göra det korrekt hjälper du till att spara värdefulla
resurser och förhindrar eventuella negativa effekter på människors
hälsa och på miljön.
För mer information om insamling och återvinning kontakta din
kommun.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med böter i enlighet med
nationella bestämmelser.
Notering till batterisymbolen
(nedanför)
Denna symbol kan användas i kombination med en kemisk symbol.
I detta fall uppfyller den de krav som ställs i direktivet för den
aktuella kemikalien.
212
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(10S)_11-09-17.indd 212
2017/11/9 14:41:09
GB
D
E
Spis treści
I
NL
Depilator (do użytku domowego)
ES‑DEL8A
ES‑EL8A
Nr modelu
ES‑EL3A
ES‑EL2A
F
Instrukcja obsługi
DK
Środki ostrożności...................................236
Przeznaczenie............................................................... 242
P
Szybki kurs użytkowania............................................. 243
N
Oznaczenie części........................................................ 243
Ładowanie..................................................................... 244
S
Przed rozpoczęciem użytkowania.............................. 244
Sposób użytkowania.................................................... 245
FIN
Czyszczenie.................................................................. 248
PL
Wymiana folii zewnętrznej i ostrza
wewnętrznego............................................................... 249
CZ
Wymiana pilnika........................................................... 249
Rozwiązywanie problemów......................................... 250
SK
Żywotność akumulatora.............................................. 252
Wyjmowanie wbudowanego akumulatora................. 252
H
Gwarancja..................................................................... 252
Dziękujemy za wybór produktu Panasonic.
Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej
instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości.
TR
RO
Dane techniczne........................................................... 252
233
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 233
2017/11/10 11:21:27
Ostrzeżenie
•To urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku powyżej 8 lat,
przez osoby o ograniczonej
sprawności ruchowej, sensorycznej
lub intelektualnej oraz przez osoby
nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i umiejętności, jeśli są
one odpowiednio nadzorowane lub
zostały poinstruowane w zakresie
używania urządzenia w bezpieczny
sposób i rozumieją związane z tym
ryzyko. Nie należy pozwalać dzieciom
na zabawę urządzeniem. Czyszczenie
oraz konserwacja urządzenia nie
mogą być wykonywane przez dzieci
bez nadzoru.
•Nie można wymieniać przewodu
zasilającego. Jeśli przewód zostanie
uszkodzony, zasilacz musi zostać
zutylizowany.
•Nie używaj żadnego innego zasilacza
niż ten, który został dostarczony z
produktem.
Nie używaj zasilacza dostarczonego z
produktem do zasilania lub ładowania
innych urządzeń. (Patrz strona 243.)
234
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 234
2017/11/10 11:21:27
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
PL
CZ
SK
TR
•Odłącz korpus od zasilacza sieciowego
przed umyciem go w wodzie.
RO
H
►Używanie głowicy do pielęgnacji
stóp
•Głowicę do pielęgnacji stóp można
umyć wodą.
Poniższy symbol oznacza, że głowicę
do pielęgnacji stóp można umyć wodą.
FIN
S
►Używanie głowicy depilatora/
maszynki
•Głowice mogą być używane na mokro.
Poniższy symbol oznacza, że
urządzenie może być używane w
wannie lub pod prysznicem.
N
•Poniższy symbol oznacza, że
urządzenie elektryczne może zostać
podłączone do źródła zasilania
wyłącznie za pośrednictwem
odłączanego zasilacza. Obok symbolu
znajduje się numer referencyjny
kompatybilnego typu zasilacza.
235
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 235
2017/11/10 11:21:28
Środki ostrożności
Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty
życia, porażenia prądem elektrycznym,
pożaru i uszkodzenia mienia, należy
przestrzegać następujących środków
ostrożności.
Wyjaśnienie użytych symboli
Poniższe symbole klasyfikują i opisują
poziom zagrożenia, rodzaj urazu oraz
uszkodzenia własności w przypadku
niezastosowania się do ostrzeżenia i
nieprawidłowego użycia produktu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Sygnalizuje potencjalne zagrożenie,
które spowoduje poważne
uszkodzenie ciała lub śmierć.
OSTRZEŻENIE
Sygnalizuje potencjalne zagrożenie,
które może spowodować poważne
uszkodzenie ciała lub śmierć.
UWAGA
Sygnalizuje zagrożenie, które może
spowodować drobne urazy ciała lub
szkody materialne.
Poniższe symbole klasyfikują i opisują
typ instrukcji, których należy
przestrzegać.
Ten symbol oznacza, że nie
należy wykonywać określonej
procedury.
Ten symbol oznacza, że
procedura musi zostać
wykonana, aby obsługa
urządzenia była bezpieczna.
OSTRZEŻENIE
Zasilanie
Nie wolno niszczyć,
modyfikować, ciągnąć, skręcać
ani zginać na siłę przewodu
zasilającego. Nie wolno również
kłaść ciężkich przedmiotów na
przewodzie zasilającym, ani
przytrzaskiwać przewodu
zasilającego.
Nie wolno zanurzać zasilacza w
wodzie, ani myć go wodą.
Nie umieszczaj zasilacza nad
ani w pobliżu umywalki lub
wanny napełnionymi wodą.
W żadnym wypadku nie używaj
urządzenia, jeżeli zasilacz
został uszkodzony lub jeżeli,
wtyczka zasilania wetknięta do
kontaktu jest poluzowana.
-Może to spowodować porażenie
prądem lub pożar z powodu
zwarcia.
Nie podłączaj ani nie odłączaj
adaptora do/z gniazda
elektrycznego mokrą ręką.
-Może to spowodować porażenie
prądem lub obrażenia ciała.
Nie należy używać urządzenia w
niezgodnej z jego parametrami
domowej instalacji lub sieci
elektrycznej.
-Przekroczenie parametrów,
poprzez podłączenie zbyt wielu
wtyczek do jednego gniazda
sieci elektrycznej lub obwodu
może spowodować pożar w
wyniku przegrzania.
Pamiętaj, aby urządzenie było
zawsze zasilane ze źródła
energii elektrycznej zgodnego
z napięciem znamionowym
wskazanym na zasilaczu.
Włóż do końca wtyczkę
urządzenia lub adaptor.
-W przeciwnym razie może dojść
do pożaru lub porażenia prądem.
236
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 236
2017/11/10 11:21:28
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
Natychmiast zaprzestań
używania adaptora i odłącz go,
jeśli wystąpią jakieś
nieprawidłowości lub awaria.
-W przeciwnym razie może dojść
do pożaru, porażenia prądem lub
urazów ciała.
<Przypadki nieprawidłowości
lub usterek>
•Urządzenie, adaptor lub
przewód są zdeformowane lub
nietypowo gorące.
•Urządzenie, adaptor lub
przewód pachną spalenizną.
•Występują nietypowe odgłosy
podczas używania lub
ładowania urządzenia
głównego, adaptora lub
przewodu.
-Należy natychmiast zażądać
sprawdzenia lub naprawy
urządzenia w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
Czyszczenie
TR
RO
Podczas czyszczenia
urządzenia, zawsze należy
wyjmować adaptor z gniazda
elektrycznego.
-W przeciwnym razie może dojść
do porażenia prądem lub urazów
ciała.
FIN
Należy kłaść urządzenie w
miejscu niedostępnym dla
dzieci lub niemowląt. Dzieci nie
mogą używać urządzenia.
-Zignorowanie zaleceń może
doprowadzić do wypadku lub
urazu, np. w związku z
połknięciem ostrza
wewnętrznego, szczotki itp.
S
Zapobieganie wypadkom
PL
Ten produkt posiada
wbudowany akumulator. Nie
należy wrzucać go do ognia ani
umieszczać blisko źródeł
ciepła. Nie należy go ładować,
używać, ani pozostawiać w
środowisku, w którym panuje
wysoka temperatura.
-Może to spowodować
przegrzanie, zapłon lub wybuch.
Nie należy modyfikować ani
naprawiać urządzenia.
-Może to spowodować pożar,
porażenie prądem lub obrażenia
ciała. Skontaktuj się z
autoryzowanym serwisem w celu
przeprowadzenia naprawy
(wymiany akumulatora itp.).
Produkt może zostać
rozmontowany wyłącznie w
chwili jego utylizacji.
-Może to spowodować pożar,
porażenie prądem lub obrażenia
ciała.
CZ
Ten produkt
W przypadku wystąpienia
nieprawidłowości lub awarii
SK
OSTRZEŻENIE
H
237
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 237
2017/11/10 11:21:28
OSTRZEŻENIE
Należy regularnie czyścić
wtyczkę zasilania i wtyczkę
urządzenia, aby zapobiec
gromadzeniu się kurzu.
-Niezastosowanie się do tego
zalecenia może spowodować
pożar na skutek pogorszenia
izolacji spowodowanej
wilgotnością.
Odłącz adaptor i wytrzyj suchą
szmatką.
UWAGA
Ochrona skóry
Następujące osoby nie mogą
używać tego urządzenia:
•Osoby cierpiące na atopowe
zapalenie skóry lub wysypkę i
inne choroby skóry
•Osoby ze skazą alergiczną lub
osoby, które są uczulone na
kosmetyki, odzież, metale itp.
•Osoby, u których występuje
podatność na ropienie
•Osoby cierpiące na żylaki,
cukrzycę, hemofilię itp.
•Osoby, u których występują
trudności z zatrzymaniem
krwawienia
-Stosowanie w takich
przypadkach może spowodować
podrażnienie lub zapalenie
skóry, krwawienie lub
zwiększony ból.
Nie należy stosować urządzenia
w następujących przypadkach:
•W trakcie menstruacji, ciąży lub
przez około miesiąc po porodzie
•W przypadku złego
samopoczucia lub w przypadku
stwierdzenia nieprawidłowego
stanu skóry lub ciała
•Po spożyciu alkoholu, przyjęciu
lekarstwa lub w przypadku
dużego zmęczenia
-Stosowanie w takich
przypadkach może spowodować
podrażnienie lub zapalenie
skóry, krwawienie lub
zwiększony ból.
Nie należy stosować urządzenia
w następujących miejscach
ciała:
•Urazy, wysypka, znamiona,
siniaki, brodawki, krosty itp.
•Na opalonej skórze
-Może to spowodować urazy,
zapalenie skóry lub krwawienie.
Nie używać głowicy
depilacyjnej do rąk/nóg do
depilacji pach i linii bikini.
-Może to spowodować
uszkodzenie lub zapalenie skóry.
Nie dociskaj ostrza zbyt mocno
przy używaniu głowicy do
golenia.
-Może to spowodować
uszkodzenie, a w rezultacie
mogą wystąpić urazy skóry.
W trakcie korzystania z głowicy
do golenia nie wolno dotykać
sekcji ostrza wewnętrznego
(metalowej części).
-Może to spowodować obrażenia
rąk.
Nie włączaj przełącznika bez
założonej głowicy.
-Może to spowodować obrażenia
palców lub spowodować
splątanie włosów lub odzieży i
uszkodzenie urządzenia.
238
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 238
2017/11/10 11:21:28
GB
D
F
I
NL
N
S
FIN
PL
CZ
SK
TR
RO
Nie należy stosować urządzenia
w następujących miejscach
ciała:
•Na twarzy, genitaliach, w okolicy
genitaliów lub na udach
•Wewnętrzna strona górnego
odcinka ramion, łokci lub kolan,
czyli miejsca, które się zginają
-Może to spowodować urazy,
zapalenie skóry lub krwawienie.
Następujące osoby nie mogą
używać tego urządzenia:
•Osoby ciepiące na choroby
skórne (ropienie, zapalenie itp.)
wywołane usuwaniem owłosienia
(wyrywanie, depilacja, depilacja
woskiem itp.)
-Stosowanie w takich
przypadkach może spowodować
podrażnienie lub zapalenie
skóry, krwawienie lub
zwiększony ból.
P
DK
Informacje dotyczące
korzystania z głowicy do
depilacji/golenia
E
Jeśli problemy skórne
utrzymują się przez 2 dni lub
dłużej po zabiegu, należy
zaprzestać korzystania z
urządzenia i skontaktować się z
dermatologiem.
-W przeciwnym razie objawy
mogą się nasilić.
Wyłącz urządzenie
wyłącznikiem, gdy stanie się
gorące, a zanim ponownie go
użyjesz, poczekaj do jego
wystudzenia.
-Zignorowanie tych zaleceń może
skutkować powierzchownymi
oparzeniami.
H
UWAGA
Nie używaj urządzenia ze zdjętą
ramką.
-Może to spowodować obrażenia
palców lub spowodować
splątanie włosów lub odzieży i
uszkodzenie urządzenia.
Nie stosować mydła do
szorowania lub złuszczającego.
-Może bowiem dojść do
poranienia skóry, wystąpienia
plam na skórze lub innych
problemów skórnych.
Nakładka chroniąca skórę i folia
zewnętrzna są delikatnymi
elementami.
Przechowuj głowicę do golenia
z założonym grzebieniem bikini.
-W przeciwnym razie może dojść
do odkształcenia lub
uszkodzenia osłony skóry albo
folii zewnętrznej, co grozi
urazami skóry.
-Przechowuj w bezpiecznym
miejscu osłonę skóry i folię
zewnętrzną.
Przed użyciem upewnij się, że
osłona skóry, dysk, ostrze i
ramka, nie są zdeformowane,
pęknięte lub uszkodzone.
-W przeciwnym razie mogą
wystąpić urazy skóry.
Osłonę skóry dysku
depilującego należy delikatnie
docisnąć pod kątem 90° do
skóry.
-W przeciwnym razie mogą
wystąpić urazy skóry, jak również
splątanie włosów lub odzieży i
uszkodzenie urządzenia.
239
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 239
2017/11/10 11:21:28
UWAGA
Nie należy używać głowicy do
depilacji/golenia w następujący
sposób:
•Użycie tuż przed pływaniem lub
kąpielą morską (należy stosować
co najmniej 2 dni przed takimi
czynnościami)
•Korzystanie tuż przed kąpielą
•Uprawianie ekstremalnych
sportów lub ćwiczeń od razu po
depilacji
-Może to spowodować zakażenie
lub zapalenie na skutek
aktywności bakterii, które
przedostały się do organizmu
porami.
Nie należy mocno przyciskać
do skóry, przesuwać urządzenia
wielokrotnie w tym samym
miejscu ani poruszać nim do
przodu i do tyłu w jednym
miejscu. Nie należy także
gwałtownie dociskać
urządzenia do ciała.
-Może to spowodować
uszkodzenie lub zapalenie skóry
albo zwiększyć ból.
Informacje dotyczące
korzystania z głowicy do
pielęgnacji stóp
Nie stosować w przypadku
pęcherzy i odcisków.
-Może to spowodować urazy,
zapalenie skóry lub krwawienie.
Nie należy używać głowicy do
pielęgnacji stóp w następujący
sposób:
•Zbyt mocne piłowanie skóry
•Dopuszczenie do kontaktu
pilnika z delikatną skórą
•Użycie głowicy do pielęgnacji
stóp w kąpieli
-Może to spowodować obrażenia
skóry, zakażenie, zapalenie,
krwawienie lub inne problemy,
jak również nasilenia takich
objawów.
•Osoby ze słabym krążeniem
krwi w stopach, z opuchlizną,
bólem, pieczeniem lub
nadmiernie rozgrzanymi
stopami przed użyciem
głowicy do pielęgnacji stóp
powinny skontaktować się z
lekarzem.
•Jeśli skóra po użyciu pilnika
wykazuje dziwne objawy,
zaprzestań korzystania z
głowicy do pielęgnacji stóp i
skonsultuj się z
dermatologiem.
•Stwardniałą skórę należy
piłować małymi etapami przez
kilka dni.
•Piłować można jedynie
zrogowaciałą lub stwardniałą
skórę na stopach.
-Nieprzestrzeganie powyższej
instrukcji może spowodować
obrażenia skóry, zakażenie,
zapalenie, krwawienie lub inne
problemy, jak również nasilenia
takich objawów.
240
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 240
2017/11/10 11:21:28
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
TR
RO
H
SK
Nie udostępniać członkom
rodziny lub innym osobom.
-W przeciwnym razie może dojść
do zakażenia lub zapalenia.
Nie można dopuścić, aby jakieś
metalowe przedmioty lub
śmieci przylegały do wtyczki
zasilania lub wtyczki
urządzenia.
-Może to spowodować porażenie
prądem lub pożar z powodu
zwarcia.
Lampki nie należy kierować
bezpośrednio w stronę oczu
przez dłuższy czas.
-Może to powodować zawroty
głowy.
PL
Należy przestrzegać
następujących środków
ostrożności
Nie należy upuszczać
urządzenia ani narażać na
wstrząsy.
-Może to spowodować
uszkodzenie ciała.
Podczas przechowywania
przewód nie może być
nawinięty na adaptor ani
urządzenie.
-W przeciwnym razie może dojść
do wyrwania przewodu na skutek
naprężenia, co może
doprowadzić do pożaru z
powodu zwarcia.
Odłączaj wtyczkę adaptora lub
urządzenia trzymąjąc za nie. Nie
ciągnij za przewód.
-Odłączanie poprzez trzymanie i
ciągnięcie za przewód może
spowodować porażenie prądem
lub obrażenia ciała.
Odłącz adaptor od gniazda sieci
elektrycznej, gdy urządzenie nie
jest ładowane.
-W przeciwnym razie może dojść
do porażenia prądem lub pożaru
na skutek przebicia
elektrycznego spowodowanego
pogorszeniem stanu izolacji.
CZ
UWAGA
Podczas korzystania z
urządzenia do piłowania, należy
zwrócić uwagę na kierunek
przesuwania się korpusu.
-Obrót pilnika może spowodować
przemieszczenie się korpusu w
nieoczekiwanym kierunku, co
może doprowadzić do urazu
skóry.
Głowicę do pielęgnacji stóp
przechowywać z zamocowaną
nakładką zabezpieczającą.
-W przeciwnym razie może dojść
do uszkodzenia elementów
znajdujących się w sąsiedztwie.
241
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 241
2017/11/10 11:21:28
Postępowanie z wyjętym
akumulatorem podczas
utylizacji
NIEBEZPIECZEŃSTWO
••Akumulator jest przeznaczony
do użytku wyłącznie z
opisywanym urządzeniem. Nie
używaj akumulatora z innymi
produktami.
••Nie ładuj akumulatora po
wyjęciu go z produktu.
••Nie wrzucaj go do ognia i nie
podgrzewaj.
••Nie uderzaj, nie rozbieraj, nie
modyfikuj ani nie przebijaj
ostrym narzędziem.
••Nie pozwalaj, aby dodatni i
ujemny styk akumulatora
zetknęły się ze sobą poprzez
inne metalowe obiekty.
••Nie przenoś ani nie
przechowuj akumulatora wraz
z metalową biżuterią, taką jak
naszyjniki i spinki do włosów.
••Nie używaj ani nie pozostawiaj
akumulatora w miejscu, w
którym będzie narażony na
wysoką temperaturę, na
przykład w miejscu narażonym
na bezpośrednie działanie
światła słonecznego lub
innych źródeł ciepła.
••Nigdy nie zdejmuj ochronnej
powłoki akumulatora.
-Może to spowodować
przegrzanie, zapłon lub wybuch.
242
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 242
OSTRZEŻENIE
Po wyjęciu akumulatora nie
przechowuj go w zasięgu
niemowląt i małych dzieci.
-Przypadkowe połknięcie
akumulatora spowoduje
uszkodzenie ciała.
W takim przypadku natychmiast
skontaktuj się z lekarzem.
Jeśli z akumulatora wycieknie
ciecz i dostanie się do oczu, nie
należy ich pocierać. Oczy
należy dokładnie przepłukać
czystą wodą, np. wodą bieżącą.
-W przeciwnym razie mogą
wystąpić urazy oka.
Należy natychmiast
skontaktować się z lekarzem.
UWAGA
Jeśli z akumulatora wycieknie
ciecz i zetknie się ze skórą lub
ubraniem, należy ją dokładnie
spłukać czystą wodą, np. wodą
bieżącą.
-W przeciwnym razie może
wystąpić zapalenie skóry.
Przeznaczenie
Nie czyść urządzenia alkoholem,
zmywaczem do paznokci ani
detergentami (np. mydłem do rąk). Może
to doprowadzić do awarii, pęknięcia lub
przebarwienia korpusu urządzenia.
Przechowuj urządzenie z dala od
umywalki, łazienki, oraz innych
obszarów o wysokiej wilgotności, gdzie
po użyciu mogłoby ono być narażone na
kontakt z wodą lub wilgocią.
Przechowuj urządzenie z dala od miejsc
narażonych na wpływ wysokiej
temperatury lub bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
Urządzenie przechowuj wyłącznie z
założoną nakładką zabezpieczającą na
głowicę do pielęgnacji stóp i głowicę do
golenia.
2017/11/10 11:21:28
—
Głowica
depilacyjna do
rąk/nóg [ C ]
Głowica
depilacyjna do
pach/strefy
bikini [ D ]
—
—
Grzebień bikini
(osłona
ochronna
głowicy
maszynki) [ E ]
—
—
Głowica do
golenia [ F ]
—
—
Nakładka
zabezpieczająca
na głowicę do
pielęgnacji
stóp [ G ]
—
—
Głowica do
pielęgnacji
stóp [ H ]
—
—
Futerał [ L ]
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
Nasadka do
delikatnej
depilacji [ B ]
N
Nasadka do
szybkiej
depilacji [ A ]
S
ES‑DEL8A
ES‑EL3A ES‑EL2A
ES‑EL8A
FIN
Komponenty
PL
Oznaczenie części
(Patrz strona 3)
CZ
3 Sposób użytkowania
( Strona 245)
SK
2 Wybieranie głowicy
( Strona 244)
B Nasadka do delikatnej depilacji
( Strona 246)
1 Osłona skóry
2 Zwalnianie osłony
3 Ramka
C Głowica depilacyjna do rąk/nóg
4 Tarcze depilacyjne
D Głowica depilacyjna do pach/
strefy bikini
5 Zwalnianie ramki
6 Ramka
7 Tarcze depilacyjne (wewnątrz)
E Grzebień bikini (osłona ochronna
głowicy maszynki)
F Głowica do golenia
8 Folia zewnętrzna
9 Końcówka do strzyżenia
 Przełącznik wyskakującej
końcówki do strzyżenia
 Ramka
 Ostrze wewnętrzne
 Przycisk zwalniania ramki
G Nakładka zabezpieczająca na
głowicę do pielęgnacji stóp
H Głowica do pielęgnacji stóp
 Pilnik
 Przyciski do zwalniania ramki
 Ramka
I Korpus
 Przycisk zwalniania głowicy
 Lampka LED
 Lampki trybu
 Włącznik zasilania (włączanie/
wyłączanie/wybór trybu)
 Wskaźnik ładowania/kontrolka
 Gniazdko
J Zasilacz (RE7‑87)
(Kształt zasilacza różni się w
zależności od regionu.)
 Adaptor
 Wtyczka zasilania
 Przewód
 Wtyczka urządzenia
Akcesoria
K Szczoteczka do czyszczenia
L Futerał
H
Strona 244)
RO
1 Ładowanie (
A Nasadka do szybkiej depilacji
TR
Szybki kurs użytkowania
243
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 243
2017/11/10 11:21:28
Ładowanie
W celu lepszego działania przed
użyciem należy w pełni naładować
akumulator depilatora.
Podczas ładowania nie należy korzystać z
urządzenia.
Czas ładowania = około 1 godziny
Depilator może być używany przez
około 30 minut (40 minut w przypadku
używania nasadki do delikatnej
depilacji) po ładowaniu trwającym 1
godzinę. (będzie to zależeć od
temperatury.)
Podłącz zasilacz do depilatora ( )
i do gniazdka zasilania ( ).
(Rys. 1)
•Czerwona lampka podświetla się
podczas ładowania. (Rys. 2)
•Czerwona lampka gaśnie po pełnym
naładowaniu. (Rys. 3)
•Czerwona lampka miga dwukrotnie co
sekundę przy nieprawidłowym
ładowaniu. (Rys. 4)
•Zalecana temperatura otoczenia
podczas ładowania wynosi
15 °C – 35 °C. Bateria może ładować
się nieprawidłowo lub wcale się nie
ładować, gdy temperatura jest inna od
zalecanej.
•Czas ładowania może ulec skróceniu w
zależności od parametrów ładowania.
•Ładowanie urządzenia po
każdorazowym użyciu nie ma wpływu
na okres eksploatacji akumulatora.
•Podczas ładowania urządzenia po raz
pierwszy lub gdy nie było ono używane
przez okres dłuższy niż 6 miesięcy,
czas ładowania może się zmienić lub
dioda ładowania/powiadamiania może
nie świecić się przez kilka minut. Jeśli
urządzenie pozostanie podłączone,
dioda zapali się po pewnym czasie.
•Jeśli podczas używania lub ładowania
produktu słychać niepokojące dźwięki
w radiu lub innych urządzeniach,
skorzystaj z innego gniazda
elektrycznego.
<Aby sprawdzić, czy ładowanie jest
zakończone>
Należy wyjąć i ponownie włożyć wtyczkę
zasilacza podczas ładowania, dioda
ładowania/powiadamiania świeci i
gaśnie po około 5 sekundach.
Przed rozpoczęciem
użytkowania
Wybieranie głowicy
Przyciskając przycisk zwalniający
głowicy, zdejmij głowicę, a
następnie dociskaj, aż usłyszysz
kliknięcie. (Rys. 5)
Używanie nasadki do strefy
bikini ES-DEL8A/ES-EL8A
Nałóż nasadkę do strefy bikini na
głowicę do golenia i przesuń
końcówkę do strzyżenia w górę.
(Rys. 6)
•Kiedy nasadka do strefy bikini jest na
miejscu, upewnij się, że dobrze styka
się ona ze skórą.
<Lampka LED> (Rys. 7)
Lampka LED zaczyna świecić po
włączeniu zasilania. Lampka
pozostaje włączona, kiedy zasilanie
jest włączone.
244
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 244
2017/11/10 11:21:28
GB
D
F
I
NL
E
DK
A. Obszary, które depilować można
głowicą do depilacji nóg/rąk.
B. Obszary, które depilować można
głowicą do depilacji pach/stref bikini.
Przed depilacją strefy bikini, załóż na
siebie strój kąpielowy lub spodenki,
aby dokładnie ustalić miejsca
wymagające depilacji.
Depilatora nie należy używać na
wewnętrznej stronie górnego odcinka
ramion, łokci lub kolan, czyli miejsc,
które się zginają.
Depilacja na mokro (depilacja po
zwilżeniu skóry i depilatora, a
następnie nałożenie pianki) sprawia,
że skóra jest bardziej miękka, dzięki
czemu depilacja jest łagodniejsza dla
skóry. W celu depilacji NA SUCHO
zacznij od kroku 3. Przed
rozpoczęciem depilacji NA SUCHO
całkowicie zetrzyj ze skóry wilgoć lub
pot.
FIN
Miejsca nienadające się do
depilacji (Rys. 11)
S
N
P
ES-DEL8A/ES-EL8A
•Używanie głowic sprzecznie z ich
przeznaczeniem może powodować ból
lub problemy ze skórą.
TR
RO
H
<Kiedy poziom naładowania
akumulatora jest niski>
•Wskaźnik ładowania/kontrolka ( )
miga raz na sekundę. (Rys. 9)
•Czas pracy różni się w zależności od
sposobu użytkowania lub temperatury
otoczenia. Po naładowaniu wskaźnik
ładowania/kontrolki miga.
Miejsca nadające się do
depilacji (Rys. 10)
PL
Wył.
Zasilanie zostanie wyłączone.
Głowica depilacyjna
Głowica do depilacji pach/strefy bikini
nadaje się do usuwania włosów
rosnących pod pachami i w strefie bikini,
a głowica do depilacji nóg/rąk do
depilacji nóg i rąk.
CZ
●●: NORMALNY
Dysk obraca się z normalną
prędkością.
•2 z lampek trybu zostanie
podświetlona na niebiesko.
●●●: NAJWIĘKSZA MOC
Dysk obraca się z wysoką prędkością.
•3 z lampek trybu zostanie
podświetlona na niebiesko.
Sposób użytkowania
SK
<Wybór trybu> (Rys. 8)
•Dostępne są trzy prędkości
obrotowe. Tryb ŁAGODNY znacznie
zmniejsza szansę podrażnienia
będącego skutkiem usuwania
włosów.
•Kolejne przyciśnięcia wyłącznika
zasilania będą aktywowały
następujące tryby: ●(ŁAGODNY)
●●(NORMALNY)
●●●(NAJWIĘKSZA MOC) „WYŁ.”.
•Jeśli chcesz skorzystać z głowicy do
pielęgnacji stóp, zalecamy tryb
NAJWIĘKSZA MOC.
●: ŁAGODNY
Dysk obraca się powoli.
•1 z lampek trybu zostanie
podświetlona na niebiesko.
245
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 245
2017/11/10 11:21:29
1 Zmocz skórę.
tarcze i nałóż na nie
2 Zmocz
niewielką ilość płynnego żelu
pod prysznic. (Rys. 12)
•W przypadku depilacji na mokro
zawsze używaj żelu pod prysznic.
•Nie należy stosować żelu pod
prysznic z drobinkami
złuszczającymi lub granulowanej
soli ponieważ może to
spowodować uszkodzenie
urządzenia.
•Spłucz żel z rąk.
tryb, naciskając
3 Wybierz
wyłącznik zasilania [ I ].
•Tworzy się pianka. Pianka ułatwia
płynne przesuwanie się depilatora,
dzięki czemu można nim poruszać
szybko.
•Urządzenie nie może pracować w
temperaturze otoczenia niższej 5 °C.
•Przyłóż depilator pod kątem 90° do
skóry i przesuwaj powoli, tak aby
ślizgał się po skórze.
<Depilacja nóg lub rąk>
Od stopy w górę.
Do wewnątrz od zewnętrznej
strony ramienia. (Rys. 13)
<Depilacja pach i linii bikini>
ES-DEL8A/ES-EL8A
Przesuwaj głowicę w różnych
kierunkach, ponieważ włosy
pod pachami/pachwinami
rosną w różnych kierunkach.
Naciągnij skórę palcami i
przesuwaj powoli „pod włos”
od wewnątrz na zewnątrz.
(Rys. 14)
Wskazówki do uzyskania
najlepszych rezultatów
depilacji
Włosy nie są usuwane trwale, więc
zaleca się, aby po drugim użyciu
depilować pachy około raz w
tygodniu, a linię bikini raz na dwa
tygodnie.
<Dla początkujących lub osób z
wrażliwą skórą>
ES-DEL8A/ES-EL8A / ES-EL3A
Jeśli używasz depilatora po raz
pierwszy lub masz wrażliwą skórę,
zalecamy użycie nasadki do delikatnej
depilacji z osłoną skóry.
Nasadka do delikatnej depilacji
posiada osłonę skóry zapewniającą
łagodniejszą depilację, poprzez
dociśnięcie do skóry w celu
złagodzenia bólu.
•Polecamy również użycie obrotów
w trybie ŁAGODNY.
( Strona 245)
1.Usuń nasadkę do szybkiej
depilacji [ A ].
2.Załóż nasadkę do delikatnej
depilacji [ B ]. (Rys. 15)
•Masowanie ciała gąbką może pomóc
w zapobiegnięciu wrastaniu włosków.
•Po depilacji może wystąpić
zaczerwienienie skóry. Chłodny
ręcznik pomoże, jeżeli odczuwasz ból
lub jeżeli wystąpi wysypka.
•Jeżeli po depilacji skóra jest sucha,
zaleca się nałożenie balsamu
nawilżającego dwa dni po depilacji.
•Pamiętaj, aby dobrze oczyścić skórę
przed każdą depilacją i po niej.
<Najlepsza długość włosów do
depilacji>
Przytnij włosy przed pierwszą depilacją
lub w przypadku braku depilacji przez
dłuższy czas. Usuwanie włosów jest
łatwiejsze i mniej bolesne, gdy włosy są
krótsze.
246
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 246
2017/11/10 11:21:29
•Przyciśnij delikatnie, tak aby całe
ostrze dobrze dotykało skóry, a
powierzchnia ostrza nie poruszała
się w górę, ani w dół.
Zgrubienia
‫ ע‬Zgrubienie to
‫ס‬
Głowica do pielęgnacji stóp
ES-DEL8A/ES-EL8A
‫ף‬
stwardniała warstwa,
która powstaje na
skutek
powtarzanego
nacisku lub tarcia.
Stwardniała
warstwa
Naskórek
Skóra właściwa
F
I
TR
•Głowicy do pielęgnacji stóp nie można
używać w kąpieli lub pod prysznicem.
•Przed użyciem należy całkowicie
naładować urządzenie.
•Zalecamy używanie produktu w ciągu
30 minut po kąpieli lub wzięciu
prysznica. Gdy stopy są czyste, wytrzyj
dokładnie skórę. (Cały zabieg powinien
trwać około 10 minut (5 minut na każdą
stopę, 10 minut na obie stopy))
D
GB
<Używaj w przypadku>
N
Nie używaj produktu do piłowania
jakichkolwiek innych powierzchni niż
zgrubienie lub zrogowaciała skóra na
stopach. (Rys. 17)
S
tryb, naciskając
4 Wybierz
wyłącznik zasilania [ I ].
Podstawy pielęgnacji stóp
FIN
•Nie używaj żeli pod prysznic z
peelingiem ani granulatem
solnym. Nie używaj pianki do
golenia, kremów ani balsamów do
ciała.
Może to zatkać ostrze i
spowodować awarię.
H
3
•Piłowanie jednego miejsca przez
dłuższy czas może spowodować
rozgrzanie skóry na skutek tarcia.
Aby tego uniknąć, należy zmieniać
miejsce piłowania podczas
wykonywania zabiegu.
•Piłowanie skóry należy
przeprowadzać mniej więcej raz
na dwa tygodnie.
Sprawdź, czy folia zewnętrzna
nie jest zdeformowana lub
uszkodzona.
Zwilż skórę i nanieś na nią żel
pod prysznic.
RO
2
rozpocznij piłowanie.
•Upewnij się, że nasadka do strefy
bikini [ E ] została odłączona.
NL
głowicę do golenia
głowicę do
1 Zamontuj
3 Przyłóż
[ F ].
pielęgnacji stóp do skóry i
E
•Tryb NAJWIĘKSZA MOC zalecany
dla prędkości obrotowej.
( Strona 245)
DK
trzykrotnie przycisk
2 Naciśnij
zasilania [ I ]. (Rys. 16)
P
•Dociśnij mocno, aż usłyszysz
kliknięcie.
PL
Golenie NA MOKRO z pianką mydlaną
sprawia, że skóra jest śliska i zapewnia
dokładniejsze golenie. W przypadku
golenia NA SUCHO krok 3 nie jest
wymagany. Przed rozpoczęciem golenia
NA SUCHO zetrzyj całkowicie wilgoć lub
pot ze skóry.
głowicę do
1 Zamocuj
pielęgnacji stóp [ H ].
CZ
ES-DEL8A/ES-EL8A
SK
Głowica do golenia
247
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 247
2017/11/10 11:21:29
Na co należy zwrócić uwagę
podczas piłowania
Przed rozpoczęciem Po użyciu
użytkowania
‫ס‬
‫ע‬
‫ץ‬
‫פ‬
‫ף‬
Stwardniała warstwa
Naskórek
Skóra właściwa
Fragment do usunięcia
Pozostaw część stwardniałej
warstwy
•Zbyt intensywne spiłowanie obszaru
może wywołać ból lub zapalenie.
•Zbyt mocne spiłowanie danego miejsca
może spowodować powstanie jeszcze
większej kostniny. W związku z tym
należy pozostawić część stwardniałej
skóry.
Wskazówki dotyczące obsługi
głowicy do pielęgnacji stóp
Przesuwaj w kierunku wskazywanym
przez strzałkę.
Podczas zabiegu przytrzymaj nogę
drugą ręką. (Rys. 18)
Czyszczenie
•Zawsze po użyciu czyść głowice i
nasadki, aby utrzymać je w czystości.
•Wyłącz urządzenie i odłącz je od
zasilania przed rozpoczęciem
czyszczenia.
•Uważaj, aby nie uszkodzić osłony
skóry, ramki, nasadki do szybkiej
depilacji oraz nasadki do delikatnej
depilacji podczas czyszczenia.
248
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 248
Czyszczenie na sucho
[A B C D F]
Głowica depilacyjna/Głowica do golenia
1.Ułóż urządzenie pionowo i unieś
szybko/delikatnie osłonę, trzymając
za zwalnianie osłony [ A B 2]/
zwalnianie ramki [ D 5] lub zdejmij
ramkę naciskając przycisk do
zwalniania ramki [ F ]. (Rys. 19)
2.Pędzlem do czyszczenia [ K ]
wyczyść nasadkę do delikatnej
depilacji [ B ], głowicę depilującą
[ C D ] oraz głowicę golącą [ F ].
(Rys. 20)
Czyszczenie na mokro
[A B C D F H]
Głowica depilacyjna/Głowica do golenia
(Rys. 21)
1.Zmocz tarcze i ostrza i nałóż na nie
mydło w płynie do rąk.
2.Włącz urządzenie – zacznie
wytwarzać się piana.
3.Umyj głowicę wodą, aby wypłukać
włosy.
•Nie używaj gorącej wody.
•Jeśli mydło nie zostanie całkowicie
zmyte, może dojść do zbierania się
białego osadu niepozwalającego na
płynny ruch tarcz i ostrzy.
•Przepłucz głowicę do golenia ze
zdjętą ramką.
4.Wyłącz urządzenie, wytrzyj je suchą
ściereczką i dobrze wysusz.
Głowica do pielęgnacji stóp
(Rys. 22)
1.Nanieś mydło w płynie na
środkową część pilnika.
2.Polej pilnik niewielką ilością wody i
włącz urządzenie.
3.Spłucz wszelkie pozostałości ciepłą
lub letnią wodą.
4.Po wyłączeniu urządzenia zdejmij
ramkę i przepłucz wewnętrzną
część urządzenia.
5.Wytrzyj suchym ręcznikiem i
pozostaw do wyschnięcia w dobrze
wentylowanym miejscu.
2017/11/10 11:21:30
Wymiana zewnętrznej folii
(Rys. 23)
GB
P
DK
E
1.Wciskając zewnętrzną folię
delikatnie palcami, paznokciem
zwolnij plastikowy panel ( ) na
ostrzu z zatrzasków ( ) wewnątrz
ramki.
2.Nową folię zewnętrzną należy lekko
zgiąć i wcisnąć aż do zatrzaśnięcia
w ramce.
D
Żywotność pilnika wynosi około 1 roku
(przy założeniu, że urządzenie jest
używane raz na 2 tygodnie i każdy
zabieg piłowania trwa około 10 minut).
Zalecamy wymianę pilnika mniej więcej
raz na rok.
1.Dociśnij palcem i zwolnij pilnik.
2.Dopasuj część o kształcie
z
oznaczeniem
i dociśnij. (Rys. 25)
F
Zalecamy wymianę folii zewnętrznej
[ F 8] co rok, a ostrza wewnętrznego
[ F ] co dwa lata. Folię zewnętrzną
można zdejmować z głowicy golarki [ F ]
tylko przy jej wymianie.
ES-DEL8A/ES-EL8A
I
ES-DEL8A/ES-EL8A
Wymiana pilnika
NL
Wymiana folii zewnętrznej i
ostrza wewnętrznego
N
Wymiana ostrza
wewnętrznego (Rys. 24)
TR
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
1.Zdejmij ostrze wewnętrzne,
trzymając za oba końce i ciągnąc w
stronę przeciwną do maszynki.
2.Włóż ostrze wewnętrzne, trzymając
za oba końce i przyciskając w dół.
249
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 249
2017/11/10 11:21:30
Rozwiązywanie problemów
Problem
Możliwa przyczyna
Nie jest naładowane.
Przełącznik jest w
pozycji włączenia i
adaptor jest
podłączony do
gniazda
elektrycznego.
Urządzenie
nie działa.
Podczas
depilacji
Podczas
depilacji
lub golenia
Podczas
pielęgnacji
stóp
Czas pracy staje się krótki.
Urządzenie zatrzymuje się
podczas pracy.
Osłona skóry lub
tarcze są
zdeformowane,
pęknięte lub
uszkodzone.
Nagromadzenie pyłu
włosowego.
Żel pod prysznic
przywarł do tarczy i
ostrza.
Ramka nie jest
prawidłowo
zamocowana.
Urządzenie jest
używane przy
temperaturze
otoczenia około 5 °C
lub niższej.
Urządzenie jest za
mocno dociskane do
skóry.
Urządzenie nie jest
całkowicie
naładowane.
Urządzenie jest za
mocno dociskane do
skóry.
Urządzenie nie jest
całkowicie
naładowane.
Działanie
Naładuj całkowicie
urządzenie.
Po podłączeniu do
gniazda elektrycznego
możliwe jest wyłącznie
ładowanie urządzenia.
Przed użyciem odłącz
od gniazda
elektrycznego.
Należy zlecić naprawę w
autoryzowanym punkcie
serwisowym.
Usuń pył włosowy.
Zmyj go poprzez
zamoczenie w ciepłej
wodzie.
Zamocuj ponownie.
Używaj maszynki w
pomieszczeniach, w
których temperatura
otoczenia wynosi około
5 °C lub więcej.
Przykładaj do ciała z
niewielką siłą.
Naładuj całkowicie
urządzenie.
Przykładaj do ciała z
niewielką siłą.
Naładuj całkowicie
urządzenie.
250
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 250
2017/11/10 11:21:30
Nie można
piłować.
Nie można
pozbyć się
zapachu.
Ostrze jest zużyte.
Pilnik jest zużyty.
Podczas
pielęgnacji
stóp
GB
D
F
I
NL
E
DK
Należy zlecić naprawę w
autoryzowanym punkcie
serwisowym.
Usuń pył włosowy.
Wymień ostrze.
Wytyczne dotyczące
wymiany:
Folia zewnętrzna:
Około 1 rok
Ostrze wewnętrzne:
Około 2 lata
Wymień pilnik.
Wytyczne dotyczące
wymiany:
Około 1 rok
P
Podczas
golenia
Usuń pył włosowy.
N
Urządzenie nie
tnie tak
sprawnie jak
wcześniej.
Patrz strona 246.
S
Urządzenie nie
usuwa włosów
tak sprawnie
jak wcześniej.
Patrz strona 246.
FIN
Podczas
depilacji
Stosuj na włosach o
długości około 2-3 mm.
Urządzenie jest
używane w trybie
ŁAGODNY.
Wypróbuj tryb
NAJWIĘKSZA MOC.
Jest zabrudzone.
Przed czyszczeniem
namocz pilnik w wodzie
przez około 24 godziny.
PL
Włosy są
nastroszone.
Działanie
TR
RO
H
Jeśli ciągle nie jest możliwe rozwiązanie problemów, należy skontaktować się ze
sklepem, w którym urządzenie zostało zakupione, lub z autoryzowanym punktem
serwisowym firmy Panasonic.
CZ
Nie można
usunąć
włosów.
Możliwa przyczyna
Urządzenie jest
używane przy długich
włosach.
Nieprawidłowa
obsługa i przesuwanie
urządzenia.
Nieprawidłowa
obsługa i przesuwanie
urządzenia.
Nagromadzenie pyłu
włosowego.
Osłona skóry lub
tarcze są
zdeformowane,
pęknięte lub
uszkodzone.
Nagromadzenie pyłu
włosowego.
Ostrze jest
zdeformowane.
SK
Problem
251
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 251
2017/11/10 11:21:30
Żywotność akumulatora
Około 3 lata.
Jeśli czas działania jest znacznie
krótszy, nawet jeśli akumulator jest w
pełni naładowany, oznacza to, że
akumulator się zużył.
(Na żywotność akumulatora mają wpływ
użycie i warunki przechowywania.)
Konsument nie może samodzielnie
wymienić akumulatora w urządzeniu.
Wymianę akumulatora należy zlecić
autoryzowanemu centrum serwisowemu.
Wyjmowanie
wbudowanego
akumulatora
Przed utylizacją urządzenia należy
usunąć wbudowany akumulator.
Upewnij się, że akumulator utylizowany
jest w oficjalnie wyznaczonym miejscu,
jeżeli takie miejsce jest dostępne.
Podczas utylizacji urządzenia należy
postępować zgodnie z przedstawionym
rysunkiem, ale nie może on posłużyć do
naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie
zostanie zdemontowane samodzielnie
przez użytkownika, przestanie być
wodoodporne, co może doprowadzić do
awarii.
•Odłącz urządzenie od zasilacza.
•Używaj akumulatora do pełnego
rozładowania, wykorzystując pozostałą
energię.
•Postępuj zgodnie z opisem w punktach
od  do 5, podnieś akumulator i
wyjmij go. (Rys. 26)
•Zachowaj ostrożność, aby złącza
dodatnie i ujemne wyjętego
akumulatora nie zostały zwarte.
Zaizoluj złącza taśmą klejącą.
Ochrona środowiska i recykling
Ten depilator zawiera akumulator
Li-ion.
Prosimy o oddanie zużytej baterii do
recyklingu w miejscu oficjalnie do tego
wskazanym, jeżeli takie istnieje w
Państwa kraju.
Gwarancja
Jeśli potrzebujesz informacji lub jeśli
uszkodzony został kabel zasilania,
odwiedź stronę internetową firmy
Panasonic http://www.panasonic.com
lub skontaktuj się z autoryzowanym
centrum serwisowym (adres kontaktowy
znajdziesz w ulotce paneuropejskiej
gwarancji.)
Dane techniczne
Zasilanie
Patrz tabliczka
znamionowa na
zasilaczu.
(Automatyczna zmiana
napięcia)
Czas
ładowania
Około 1 godziny
Poziom
hałasu
Głowica depilacyjna do
rąk/nóg:
73 (dB (A) re 1 pW)
Głowica depilacyjna do
pach/strefy bikini:
67 (dB (A) re 1 pW)
Głowica do golenia:
64 (dB (A) re 1 pW)
Głowica do pielęgnacji
stóp:
69 (dB (A) re 1 pW)
Ten produkt jest przeznaczony jedynie
do użytku domowego.
252
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 252
2017/11/10 11:21:30
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
TR
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz
baterii.
Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów posiadających
systemy zbiórki i recyklingu.
Niniejsze symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub
w dokumentacji towarzyszącej oznaczają, że nie wolno mieszać
zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z
innymi odpadami domowymi/komunalnymi.
W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, utylizacji oraz
recyklingu zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz
zużytych baterii, należy oddawać je do wyznaczonych punktów
gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa krajowego.
Poprzez prawidłowe pozbywanie się zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz zużytych baterii pomagasz
oszczędzać cenne zasoby naturalne oraz zapobiegać
potencjalnemu negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka oraz
na stan środowiska naturalnego.
W celu uzyskania informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii prosimy o
kontakt z władzami lokalnymi.
Za niewłaściwe pozbywanie się tych odpadów mogą grozić kary
przewidziane przepisami prawa krajowego.
Dotyczy symbolu baterii
(symbol poniżej)
Ten symbol może występować wraz z symbolem pierwiastka
chemicznego. W takim przypadku wymagania Dyrektywy w sprawie
określonego środka chemicznego są spełnione.
253
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 253
2017/11/10 11:21:31
254
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(12PL)_11-10-17.indd 254
2017/11/10 11:21:31
GB
D
F
E
Obsah
I
NL
Provozní pokyny
(Domácí) Epilátor
ES‑DEL8A
ES‑EL8A
Model č.
ES‑EL3A
ES‑EL2A
DK
Bezpečnostní opatření.............................258
Účel použití................................................................... 263
P
Kroky pro rychlé použití.............................................. 264
N
Označení součástí........................................................ 264
Nabíjení......................................................................... 265
S
Před použitím................................................................ 265
Návod k použití............................................................. 266
FIN
Čištění........................................................................... 268
PL
Výměna vnější fólie a vnitřní čepele........................... 269
Výměna pemzy............................................................. 269
CZ
Řešení potíží................................................................. 270
Životnost baterie........................................................... 272
SK
Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie......................... 272
H
Záruka............................................................................ 272
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Panasonic.
Před zahájením provozu tohoto přístroje si přečtěte všechny tyto pokyny a
uložte je pro budoucí použití.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(13CZ)_11-10-17.indd 255
TR
RO
Technické údaje............................................................ 272
255
2017/11/10 13:46:37
Varování
•Tento spotřebič mohou používat děti
od 8 let výše a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí
pouze tehdy, pokud jsou pod
dohledem dospělé osoby nebo
pokud obdržely informace o
bezpečném používání spotřebiče a
chápou možná rizika. Výrobek není
určen pro děti na hraní. Čištění a
uživatelskou údržbu nesmějí
provádět děti bez dohledu.
•Napájecí šňůru nelze vyměnit. Je-li
napájecí šňůra poškozená, síťový
adaptér musí být vyřazen.
•V žádném případě nepoužívejte jiný,
než dodaný síťový adaptér.
Dodaný adaptér také nepoužívejte s
žádným jiným výrobkem.
(Podrobnosti na straně 264.)
256
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(13CZ)_11-10-17.indd 256
2017/11/10 13:46:37
GB
D
F
I
DK
P
N
►O použití epilační/holicí hlavice
•Tyto hlavice lze používat namokro.
Tento symbol znamená, že strojek je
vhodný pro použití ve vaně či ve sprše.
E
NL
•Tento symbol znamená, že pro
připojení elektrického spotřebiče k síti
je vyžadován konkrétní odnímatelný
zdroj napájení. Poblíž symbolu je
označen odkaz na typ zdroje
napájení.
H
SK
CZ
PL
FIN
S
►Použití hlavice pro péči o
chodidla
•Hlavice pro péči o chodidla je
omyvatelná.
Následující symbol znamená, že
hlavici pro péči o chodidla lze čistit
pod tekoucí vodou.
TR
RO
•Než začnete tělo epilátoru čistit ve
vodě, odpojte jej od síťového
adaptéru.
257
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(13CZ)_11-10-17.indd 257
2017/11/10 13:46:38
Bezpečnostní opatření
Pro snížení rizika zranění, úmrtí, úrazu
elektrickým proudem, požáru a
poškození majetku, vždy dodržujte
následující bezpečnostní opatření.
Vysvětlení použitých
symbolů
Následující symboly jsou použity pro
označení a popis stupně nebezpečí,
zranění a poškození majetku,
způsobené ignorováním upozornění a
nesprávným používáním.
NEBEZPEČÍ
Označuje potenciální riziko, které
skončí vážným zraněním nebo úmrtím.
VAROVÁNÍ
Označuje potenciální riziko, které
může skončit vážným zraněním nebo
úmrtím.
UPOZORNĚNÍ
Označuje nebezpečí, které může vest
k lehkému zranění nebo k poškození
majetku.
Následující symboly jsou používány pro
klasifikaci a popis typů instrukcí, které je
nutno dodržovat.
Tento symbol se používá pro
upozornění uživatelů na
konkrétní postup, který nesmí být
prováděn.
Tento symbol se používá pro
upozornění uživatelů na
konkrétní postup, který musí být
dodržen v zájmu bezpečného
provozu zařízení.
VAROVÁNÍ
Napájení
Kabel nepoškozujte, neupravujte
jej ani silně neohýbejte,
netahejte za něj ani s ním
nekruťte. Nepokládejte na něj
nic těžkého a vyvarujte se jeho
skřípnutí.
Síťový adaptér neponořujte do
vody ani jej neoplachujte pod
vodou.
Nepokládejte síťový adaptér nad
vodou naplněné umyvadlo nebo
vanu, ani do jejich blízkosti.
Nikdy nepoužívejte přístroj,
pokud je síťový adaptér
poškozen nebo pokud napájecí
vidlice přesně nedoléhá do
elektrické zásuvky.
-Takové chování může způsobit
úraz elektrickým proudem nebo
požár v důsledku zkratu.
Napájecí adaptér do zásuvky
nezapojujte ani jej neodpojujte
mokrýma rukama.
-Takové chování může způsobit
úraz elektrickým proudem nebo
zranění.
Nepoužívejte způsobem
přesahujícím jmenovité napětí
nebo vedení zásuvky elektrické
sítě.
-Překročení napětí připojením
příliš mnoha zástrček k jedné
zásuvce elektrické sítě může
způsobit požár v důsledku
přehřátí.
Vždy se ujistěte, zda je
spotřebič provozován s
využitím zdroje napájení
odpovídajícího nominálnímu
napětí vyznačenému na
síťovém adaptéru.
Adaptér nebo zástrčku
spotřebiče zcela zasuňte.
-Nedodržení tohoto pokynu může
způsobit požár nebo úraz
elektrickým proudem.
258
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(13CZ)_11-10-17.indd 258
2017/11/10 13:46:38
UPOZORNĚNÍ
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
FIN
Tento spotřebič by neměly
používat následující osoby:
•Osoby trpící atopickou
dermatitidou nebo vyrážkou a
dalšími kožními onemocněními
•Osoby se sklony k alergiím nebo
osoby, kterým kosmetika,
oblečení, kovy, atd. způsobují
snadné podráždění
•Osoby s častými hnisavými
potížemi
•Osoby trpící křečovými žilami,
cukrovkou, hemofilií atd.
•Osoby se špatnou srážlivostí
krve
-Použití v takových případech
může způsobit zvýšenou citlivost
kůže nebo zánět, krvácení, nebo
zvýšenou bolest.
S
Ochrana pokožky
TR
Adaptér přestaňte okamžitě
používat a odpojte jej, pokud
dojde k nějaké abnormalitě
nebo k selhání.
-V opačném případě může dojít k
úrazu elektrickým proudem nebo
zranění či požáru.
<Případy abnormality nebo
poruchy>
•Hlavní jednotka, adaptér nebo
kabel jsou deformované nebo
abnormálně horké.
•Hlavní jednotka, adaptér nebo
kabel páchnou spáleninou.
•Během používání nebo
nabíjení hlavní jednotky,
adaptéru nebo kabelu se
ozývají abnormální zvuky.
-Okamžitě vyžádejte kontrolu
nebo opravu v autorizovaném
servisním středisku
Při čištění adaptér vždy z
elektrické zásuvky odpojte.
-Pokud tak neučiníte, může dojít
k úrazu elektrickým proudem
nebo zranění.
Pravidelným čistěním síťové
zástrčky i zásuvky spotřebiče
zabráníte hromadění prachu.
-Pokud tak neučiníte, může dojít
ke vzniku požáru v důsledku
závady izolace, způsobené
vlhkostí.
Adaptér odpojte a otřete jej
suchým hadříkem.
PL
V případě jakékoliv
abnormality nebo poruchy
Čištění
CZ
Tento produkt má vestavěnou
dobíjecí baterii. Nevhazujte ji do
ohně a nevystavujte ji žáru.
Nenabíjejte ji, nepoužívejte ani
neponechávejte ji ve vysokých
teplotách.
-Takové chování může způsobit
přehřátí, vznícení nebo explozi.
Výrobek neupravujte ani
neopravujte.
-Nedodržení tohoto pokynu může
způsobit požár, úraz elektrickým
proudem nebo zranění. Kvůli
opravám (výměna baterie atd.)
se obraťte na autorizované
servisní středisko.
S výjimkou jeho likvidace
výrobek nikdy nerozebírejte.
-Nedodržení tohoto pokynu může
způsobit požár, úraz elektrickým
proudem nebo zranění.
Výrobek neskladujte v dosahu
dětí nebo kojenců. Nedovolte
jim přístroj používat.
-Takové chování může zapříčinit
nehodu nebo zranění v důsledku
náhodného požití vnitřního břitu,
kartáče, atd.
SK
Tento spotřebič
Prevence nehod
H
VAROVÁNÍ
RO
259
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(13CZ)_11-10-17.indd 259
2017/11/10 13:46:38
UPOZORNĚNÍ
Spotřebič nepoužívejte v
následujících případech:
•Během menstruace, těhotenství,
nebo v období jednoho měsíce po
porodu
•Pokud se necítíte dobře nebo
když na kůži nebo na těle
pociťujete nějakou anomálii
•Po požití alkoholu nebo léků, nebo
pokud jste velmi unaveni
-Použití v takových případech
může způsobit zvýšenou citlivost
kůže nebo zánět, krvácení, nebo
zvýšenou bolest.
Nepoužívejte na následujících
tělesných partiích:
•Se zraněním, vyrážkou, s
mateřskými znaménky,
modřinami, bradavicemi,
pupínky atd.
•Na opálené kůži
-Takovým počínáním můžete
způsobit zranění, zánět kůže nebo
krvácení.
Nepoužívejte epilační hlavici
určenou pro epilaci nohou/
rukou pro epilaci podpaží nebo
bikinové linky.
-Takovým počínáním můžete
způsobit zranění nebo zánět
kůže.
Při používání holicí hlavice
netlačte na břit příliš silně.
-Takové počínání může způsobit
poškození s následkem poranění
kůže.
Při použití holicí hlavice se
nedotýkejte části s břitem (kovová
část) vnitřního břitu.
-Takovým počínáním si můžete
způsobit zranění rukou.
Bez připojené hlavice vypínač
nezapínejte.
-Takovým počínáním můžete
způsobit zranění prstů nebo
zapletení a poškození vlasů a
šatů do hlavice.
Nepoužívejte spotřebič s
odstraněným rámem.
-Takovým počínáním můžete
způsobit zranění prstů nebo
zapletení a poškození vlasů
a šatů do hlavice.
Nepoužívejte čisticí nebo
peelingové mýdlo.
-Takovým počínáním můžete
způsobit zranění kůže,
pigmentaci nebo jiné kožní
potíže.
Systém pro ochranu pokožky
a vnější fólie jsou křehké.
Holicí hlavici uchovávejte s
nasazeným tříslovým
hřebenem.
-Nedodržení tohoto pokynu může
způsobit deformaci nebo
poškození systému pro ochranu
pokožky nebo vnější fólie, které
pak následně mohou způsobit
zranění kůže.
-Systém pro ochranu pokožky
a vnější fólii skladujte pečlivě.
Před použitím zkontrolujte, zda
jsou systém pro ochranu
pokožky, disky, břit, a rám bez
deformací, prasklin a
poškození.
-Nedodržení tohoto pokynu může
způsobit poranění kůže.
Systém pro ochranu pokožky
a epilační pinzety aplikujte na
kůži s mírným tlakem v úhlu 90°.
-Nedodržení tohoto pokynu může
způsobit zranění kůže nebo
zapletení a poškození vlasů a šatů
do hlavice.
Pokud kožní problémy
přetrvávají dva dny nebo i delší
dobu po použití, přestaňte
přístroj používat a dalsí
používání konzultujte s
dermatologem.
-Nedodržení tohoto pokynu může
způsobit zhoršení symptomů.
260
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(13CZ)_11-10-17.indd 260
2017/11/10 13:46:38
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
SK
CZ
PL
FIN
Nepoužívejte na puchýře a kuří
oka.
-Takovým počínáním můžete
způsobit zranění, zánět kůže nebo
krvácení.
Hlavici pro péči o chodidla
nepoužívejte následujícím
způsobem:
•Přílišné tlačení na pemzu
•Dotýkání pemzou citlivé pokožky
•Použití hlavice pro péči o chodidla
při koupeli
-Takovým počínáním můžete
způsobit zranění kůže, infekci,
zánět, krvácení nebo jiné potíže
anebo zhoršení těchto příznaků.
H
Nepoužívejte na následujících
tělesných partiích:
•Obličej, genitálie a okolí genitálií
nebo stehna
•Vnitřní strany nadloktí a oblasti,
jako jsou klouby nebo kolena,
které mají tendenci být
prověšené
-Takovým počínáním můžete
způsobit zranění, zánět kůže nebo
krvácení.
Tento spotřebič by neměly
používat následující osoby:
•Osoby, které trpěly kožními
problémy, způsobenými epilací
(hnisání, zánět atd., způsobené
vytrháváním, depilací,
voskováním atd.)
-Použití v takových případech
může způsobit zvýšenou citlivost
kůže nebo zánět, krvácení, nebo
zvýšenou bolest.
Epilační/holicí hlavici
nepoužívejte následujícím
způsobem:
•Použití těsně před plaváním
nebo koupáním v moři
(používejte nejpozději 2 dny před
těmito aktivitami)
•Těsně před koupáním
•Hned po epilaci se nevěnujte
extrémním sportům nebo cvičení
-Takovým počínáním může dojít k
infekci nebo k zánětu
způsobeným bakteriemi, které
do těla pronikají póry.
O použití hlavice pro péči o
chodidla
RO
O použití epilační/holicí
hlavice
Nevyvíjejte silný tlak na
pokožku, přístrojem pohybujte
opakovaně ve stejné oblasti
nebo dopředu a dozadu.
Vyhýbejte se také trhavým
pohybům.
-Takovým počínáním můžete
způsobit zranění, zánět kůže
nebo velkou bolest.
TR
UPOZORNĚNÍ
Pokud se spotřebič zahřeje,
vypněte hlavní vypínač a
strojek použijte až po
vychladnutí.
-Nedodržení tohoto pokynu může
způsobit popálení nízkou
teplotou.
261
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(13CZ)_11-10-17.indd 261
2017/11/10 13:46:38
UPOZORNĚNÍ
•Lidé, kteří trpí nesprávným
krevním oběhem v nohou,
otoky, svěděním, bolestí nebo
nadměrnou horkostí v nohou,
by se měli před použitím hlavy
pro péči o chodidla obrátit na
svého lékaře.
•Jestliže bude pokožka po
odstraňování ztvrdlé kůže
abnormální, přestaňte hlavici pro
péči o chodidla používat a
obraťte se na kožního lékaře.
•Ztvrdlou kůži pemzou
odstraňujte kousek po kousku
během několika dní.
•Pemzou odstraňujte pouze
mozoly nebo ztvrdlou kůži na
nohou.
-Nedodržení výše uvedených
pokynů může vést k poranění
pokožky, infekci, zánětu,
krvácení nebo jinému problému,
případně ke zhoršení takových
symptomů.
Při použití zařízení s pemzou
kontrolujte směr, v němž se tělo
epilátoru pohybuje.
-Rotace pemzy může způsobit
nečekané vychýlení těla
epilátoru, a způsobit poškození
kůže.
Skladujte hlavici pro péči o
chodidla s nasazeným
ochranným krytem.
-Nedodržení tohoto pokynu může
způsobit poškození okolních
předmětů.
Nedovolte, aby se do zástrčky
nebo do zásuvky spotřebiče
dostaly kovové předměty nebo
smetí.
-Takové chování může způsobit
úraz elektrickým proudem nebo
požár v důsledku zkratu.
Nemiřte si světlem trvale přímo
do očí.
-Mohli byste si navodit závrať.
Přístroj nepouštějte na zem, ani
jej nevystavujte nárazům.
-Mohlo by dojít ke zranění.
Při skladování nenamotávejte
kabel kolem adaptéru nebo
spotřebiče.
-Takové počínání může vést ke
zlomení vodičů kabelu pod
napětím a následnému požáru v
důsledku zkratu.
Odpojte adaptér nebo zástrčku
spotřebiče, přičemž tahejte za
adaptér nebo zástrčku
spotřebiče, nikoli za kabel.
-Pokud je odpojíte za kabel, může
dojít k úrazu elektrickým
proudem nebo zranění.
Odpojte adaptér od zásuvky
elektrické sítě, pokud neprobíhá
nabíjení.
-Pokud tak neučiníte, můžete
způsobit úraz elektrickým
proudem nebo požár v důsledku
probíjení elektřiny, způsobeného
poškozením izolace.
Dodržujte následující
bezpečnostní opatření
Nesdílejte s rodinnými
příslušníky ani s jinými
osobami.
-Takovým počínáním může dojít k
infekci nebo k zánětu.
262
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(13CZ)_11-10-17.indd 262
2017/11/10 13:46:38
VAROVÁNÍ
GB
D
F
I
NL
DK
Pokud kapalina z baterie vytéká
a dostane se do kontaktu s
pokožkou nebo oblečením,
vypláchněte ji čistou vodou,
například kohoutkovou.
-V opačném případě může dojít k
zánětu.
E
UPOZORNĚNÍ
S
FIN
PL
Pro čištění přístroje nepoužívejte
alkohol, odlakovač ani čisticí prostředky
(např. tekuté mýdlo atd.). Nedodržení
tohoto pokynu může způsobit poruchu,
prasknutí nebo změnu barvy těla
epilátoru.
Přístroj nezanechávejte na umyvadle, v
koupelně a nebo na jiných místech s
vysokou vlhkostí vzduchu a možností
styku s vodou a vlhkostí.
Přístroj nezanechávejte na místech, kde
bude vystaven vysokým teplotám či
přímému slunečnímu záření.
Při skladování vždy nasaďte ochranný
kryt na hlavici pro péči o chodidla a
holicí hlavici.
N
P
Účel použití
TR
Po vyjmutí z přístroje
nenechávejte nabíjecí baterii v
dosahu dětí či kojenců.
-V případě náhodného požití
baterie hrozí nebezpečí zranění.
Pokud k tomu dojde, neprodleně
se obraťte na lékaře.
CZ
••Nabíjecí baterie je určena k
použití výhradně pro tento
přístroj. Nepoužívejte baterii s
žádnými jinými výrobky.
••Baterii nenabíjejte po jejím
vyjmutí z výrobku.
••Nevhazujte ji do ohně a
nevystavujte teplu.
••Baterii nedemontujte,
neupravujte, nevystavujte
úderům, ani neprorážejte
hřebíkem.
••Nepropojujte vzájemně kladný
a záporný pól baterie pomocí
jiných kovových předmětů.
••Baterii nepřepravujte ani
neskladujte společně s
kovovými šperky, jako jsou
náhrdelníky a vlásenky.
••Baterii nepoužívejte ani
nenechávejte v místech, kde
bude vystavena vysokým
teplotám, jako je přímé
sluneční záření nebo v
blízkosti zdrojů tepla.
••Nikdy trubici nezbavujte
pláště.
-Takové chování může způsobit
přehřátí, vznícení nebo explozi.
SK
NEBEZPEČÍ
H
Pokud kapalina z baterie vytéká
a dostane se do kontaktu s
očima, oči si netřete a důkladně
je vypláchněte čistou vodou,
například kohoutkovou.
-V opačném případě může dojít ke
zranění očí.
Neprodleně se obraťte na lékaře.
RO
Manipulace s vyjmutou
baterií při likvidaci
263
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(13CZ)_11-10-17.indd 263
2017/11/10 13:46:38
Kroky pro rychlé použití
1 Nabíjení (
Strana 265)
2 Výběr hlavice (
3 Návod k použití (
Strana 265)
Strana 266)
Označení součástí
(Podrobnosti na
straně 3)
Nástavce
ES‑DEL8A
ES‑EL3A ES‑EL2A
ES‑EL8A
Nástavec pro
rychlou epilaci
[A]
Nástavec pro
jemnou epilaci
[ B]
—
Epilační
hlavice pro
epilaci nohou/
rukou [ C ]
Epilační
hlavice pro
epilaci
podpaží/linie
bikin [ D ]
—
—
Tříslový
hřeben
(ochranný kryt
holicí hlavice)
[E]
—
—
Holicí hlavice
[F]
—
—
Ochranný kryt
hlavice pro
péči o chodidla
[G]
—
—
Hlavice pro
péči o chodidla
[H]
—
—
Pouzdro [ L ]
264
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(13CZ)_11-10-17.indd 264
A Nástavec pro rychlou epilaci
B Nástavec pro jemnou epilaci
( Strana 267)
1 Systém pro ochranu pokožky
2 Západky pro uvolnění uzávěru
3 Rám
C Epilační hlavice pro epilaci
nohou/rukou
4 Epilační pinzetky
D Epilační hlavice pro epilaci
podpaží/linie bikin
5 Západky pro uvolnění rámu
6 Rám
7 Epilační pinzetky (uvnitř)
E Tříslový hřeben (ochranný kryt
holicí hlavice)
F Holicí hlavice
8 Vnější fólie
9 Zastřihávač
 Tlačítko pro výsuvný zastřihovač
 Rám
 Vnitřní břit
 Tlačítko pro uvolnění rámu
G Ochranný kryt hlavice pro péči o
chodidla
H Hlavice pro péči o chodidla
 Pemza
 Tlačítka pro uvolnění rámu
 Rám
I Tělo epilátoru
 Tlačítko pro uvolnění hlavice
 Kontrolka LED
 Kontrolky režimu
 Spínač (vypnutí/zapnutí/volba
režimu)
 Indikátor nabíjení/oznamovací
kontrolka
 Vstup pro síťový kabel
J Síťový adaptér (RE7‑87)
(Tvar síťového adaptéru se liší v
závislosti na oblasti.)
 Adaptér
 Napájecí vidlice
 Kabel
 Zástrčka spotřebiče
Příslušenství
K Čistící kartáček
L Pouzdro
2017/11/10 13:46:38
GB
VYP
Napájení bude VYPNUTO.
D
F
N
P
DK
E
NL
I
●●: NORMÁLNÍ
Pinzety se otáčí normální rychlostí.
•2 Kontrolky režimu budou svítit modře.
●●●: SILNÝ
Pinzety se otáčí vysokou rychlostí.
•3 Kontrolky režimu budou svítit modře.
S
<Funkce volby režimu> (Obr. 8)
•Rychlost otáčení pinzet je možno
přepínat mezi třemi fázemi. Pokud
při odstraňování chloupků mate
obavy z podráždění, zkuste použít
režim JEMNÝ.
•Provoz se s každým stiskem
vypínače mění v pořadí od
●(JEMNÝ) ●●(NORMÁLNÍ)
●●●(SILNÝ) „VYP“.
•Při používání hlavice pro péči o
chodidla je doporučeno použití
režimu SILNÝ.
●: JEMNÝ
Pinzety se otáčí nízkou rychlostí.
•1 Kontrolky režimu budou svítit modře.
FIN
<Kontrolka LED> (Obr. 7)
Kontrolka LED se rozsvítí po spuštění
přístroje. Světlo bude svítit, dokud
bude přístroj ZAPNUTÝ.
PL
•Ujistěte se, že nasazený předepilační
kartáček je v těsném kontaktu s
pokožkou.
CZ
•Během nabíjení svítí červené světlo.
(Obr. 2)
•Po dokončení nabíjení červené světlo
zhasne. (Obr. 3)
•Při abnormálním nabíjení červené
světlo každou sekundu dvakrát blikne.
(Obr. 4)
•Doporučená okolní teplota pro nabíjení
je 15 °C – 35 °C. Je-li baterie nabíjena
mimo doporučenou teplotu, nemusí se
nabíjet správně nebo vůbec.
•Doba nabíjení se může snížit v
závislosti na kapacitě nabíjení.
•Nabíjení spotřebiče při každém
používání nemá vliv na životnost
dobíjecí baterie.
•Při prvním nabíjení spotřebiče, nebo
pokud nebyl používán déle než 6
měsíců, se může doba nabíjení změnit,
nebo se indikátor nabíjení/oznamovací
kontrolka nemusí několik minut
rozsvítit. Zůstane-li spotřebič připojen,
kontrolka se nakonec rozsvítí.
•Pokud při používání nebo nabíjení
slyšíte z rádia nebo z jiných zařízení
praskavé zvuky, používejte produkt na
jiném místě.
<Pro kontrolu, zda je nabíjení
dokončeno>
Pokud a během nabíjení spotřebič
odpojíte a znovu zapojíte, indikátor
nabíjení/oznamovací kontrolka se
rozsvítí a asi po 5 sekundách se vypne.
Na holicí hlavici připevněte
předepilační kartáček a vysuňte
zastřihávač nahoru. (Obr. 6)
SK
Zasuňte síťový adaptér do
epilátoru ( ) a do zásuvky ( ).
(Obr. 1)
Použití předepilačního
kartáčku ES-DEL8A/ES-EL8A
H
Doba nabíjení = přibl. 1 hodina
Po 1 hodině nabíjení lze epilátor
používat přibližně 30 minut (40 minut
při použití nástavec pro jemnou
epilaci). (Tyto hodnoty se liší v
závislosti na teplotě.)
Výběr hlavice
Hlavu sejměte při současném při
stlačení uvolňovacího tlačítka
hlavy a zatlačením na hlavu,
dokud necvakne. (Obr. 5)
RO
Aby spotřebič fungoval co nejlépe, vždy
ho před použitím zcela nabijte.
Při nabíjení nelze přístroj používat.
Před použitím
TR
Nabíjení
265
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(13CZ)_11-10-17.indd 265
2017/11/10 13:46:39
<Když je kapacita baterie nízká>
•Indikátor nabíjení / oznamovací
kontrolka ( ) jednou za sekundu
blikne. (Obr. 9)
•Poté, kdy indikátor nabíjení /
oznamovací kontrolka blikne, provozní
doba se liší v závislosti na používání
nebo na teplotě.
Návod k použití
Epilační hlavice
Epilační hlava pro podpaží/linie bikin je
vhodná pro podpaží/linii bikin, a epilační
hlava pro nohy/paže je vhodná pro nohy/
paže.
Oblasti vhodné pro epilaci (Obr. 10)
A. O
blasti, na něž je možno použít
epilační hlavu pro nohy/paže.
B. O
blasti na něž je možno použít
epilační hlavu pro podpaží/linii bikin.
Před tím, než začnete s epilací linie
bikin, navlékněte si plavky nebo
kalhotky apod. a zkontrolujte místa,
které chcete epilovat.
ES-DEL8A/ES-EL8A
•Použití epilátoru na jiné oblasti, než
jsou označené, může způsobit bolesti
nebo kožní potíže.
Oblasti nevhodné pro epilaci (Obr. 11)
Epilátor by se neměl používat na
vnitřních stranách nadloktí a v
oblastech, jako jsou klouby nebo kolena,
které mají tendenci být prověšené.
Při epilaci na mokro (epilace po
navlhčení pokožky a epilátoru a
následného nanesení holící pěny) je
Vaše pokožka zvláčněná, což
umožňuje jemnou epilaci. V případě
SUCHÉ epilace začněte krokem 3.
Před SUCHOU epilací osušte vlhkost
nebo pot z pokožky.
1 Navlhčete pokožku.
navlhčete a naneste na
2 Disky
ně malé množství tekutého
sprchového gelu. (Obr. 12)
•Při epilaci za mokra používejte
vždy sprchový gel.
•Nepoužívejte sprchový gel s
peelingem nebo s granulovanou
solí, protože může dojít k selhání.
•Umyjte si veškerý sprchový gel z
rukou.
Stiskem spínače [ I ] zvolte
3 režim.
•Tvorba pěny. Pěna umožňuje
snazší klouzání epilátoru a jeho
rychlejší pohyb.
•Při okolní teplotě nižší než cca 5 °C
nemusí přístroj fungovat.
•Epilátor přiložte k pokožce v úhlu 90° a
pomalu jím pohybujte tak, aby se přes
vaši pokožku posunoval.
<Epilace nohou nebo paží>
Směrem vzhůru od kotníků.
Z vnější strany paže směrem
k vnitřní straně. (Obr. 13)
<Epilace podpaží a linie bikin>
ES-DEL8A/ES-EL8A
Chloupky v podpaží/tříslech
rostou různým směrem, proto
epilátorem pohybujte
několika různými směry.
Kůži napněte prsty a
přístrojem pomalu přejíždějte
proti růstu chlupů zevnitř ven.
(Obr. 14)
266
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(13CZ)_11-10-17.indd 266
2017/11/10 13:46:39
•Jemně přitlačte, aby celé ostří bylo
v těsném kontaktu s pokožkou a
povrch ostří se nehýbal nahoru ani
dolů.
Hlavice pro péči o chodidla
ES-DEL8A/ES-EL8A
•Hlavu pro péči o chodidla nelze
používat ve vaně nebo ve sprše.
•Před použitím je nutné nechat přístroj
zcela nabít.
•Doporučujeme použít přístroj během
30 minut po koupeli či sprše. Z čistého
chodidla setřete všechnu vodu na
pokožce. (Každé použití by mělo být
cca 10 minut (5 minut na každé
chodidlo, 10 minut celkem na obě
chodidla))
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
spínače [ I ] zvolte
4 Stiskem
režim.
FIN
•Nepoužívejte sprchový gel s
peelingem nebo s granulovanou
solí. Také nepoužívejte holicí
krém, pleťový krém krém nebo
tělové mléko.
Při nedodržení tohoto pokynu
může dojít k ucpání čepele a k
následné poruše.
PL
3
poškozená.
Pokožku zvlhčete a naneste
na sprchový gel.
CZ
zda vnější
2 Zkontrolujte,
planžeta není deformovaná či
TR
Osobám, kteří epilátor používají
poprvé, nebo těm s citlivou pokožkou,
doporučujeme používat nástavec pro
jemnou epilaci,který se dodává se
systémem pro ochranu pokožky.
Nástavec pro jemnou epilaci má
systém pro ochranu pokožky pro
jemnější epilaci; chloupky odstraňuje
tím, že pro snížení bolesti tlačí kůži
dolů.
•Také doporučujeme použití režimu
otáček JEMNÝ.
( Strana 265)
1.Odstraňte nástavec pro rychlou
epilaci [ A ].
2.Připevněte nástavec [ B ]. (Obr. 15)
•Masírování s tělovou žínkou může
pomoci zabránit zarůstání chloupků.
•Po epilaci může dojík k zčervenání
pokožky. Pokud pociťujete bolest nebo
došlo k výskytu vyrážky, ochlaďte
postižené místo studeným ručníkem.
•Pokud po epilaci dojde k vysušení
pokožky, doporučujeme Vám aplikaci
pleťové vody po dvou dnech po
epilaci.
•Dbejte na čistotu Vaší pokožky před a
po holení.
<Nejlepší délka chloupků k epilaci>
Doporučujeme vám předchozí úpravu
chloupků před první epilací nebo pokud
jste se dlouho neepilovali. Pokud jsou
choupky krátké, epilace je snadnější a
méně bolestivá.
1
SK
ES-DEL8A/ES-EL8A / ES-EL3A
ES-DEL8A/ES-EL8A
H
Odstranění chloupků není trvalé, takže
od druhého použití je doporučeno
podpaží epilovat asi jednou týdně, a
oblast třísel asi jednou za dva týdny.
<Pro začátečníky/pro osoby s
citlivou pokožkou>
Holicí hlavice
MOKRÉ holení s mýdlem kůži zjemní a
zajistí snazší holení. Pro SUCHÉ holení
je krok 3 nezbytný. Před SUCHÝM
holením otřete vlhkost nebo pot z
pokožky.
Připevněte holicí hlavici [ F ].
•Přesvědčte se, zda je předepilační
kartáček [ E ] oddělený.
RO
Tipy pro optimální výsledek
epilace
267
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(13CZ)_11-10-17.indd 267
2017/11/10 13:46:40
hlavu pro péči o
1 Připevněte
chodidla [ H ].
•Pevně stlačte dolů, dokud
neuslyšíte „cvaknutí“.
vypánač [ I ]
2 Hlavní
stiskněte třikrát. (Obr. 16)
•Jako rotační rychlost
doporučujeme režim SILNÝ.
( Strana 265)
hlavu pro péči o
3 Přiložte
chodidla na pokožku a
zahajte obrušování.
•Obrušování jednoho místa delší
dobu může zapříčinit zahřátí díky
tření. Aby k tomu nedošlo
zajistěte, abyste při obrušování
nepatrně měnili polohu
obrušování.
•Obrušování by se mělo provádět
přibližně jednou za dva týdny.
Základní pravidla péče o
chodidla
Zařízení pro obrušování nepoužívejte
pro obrušování jiných částí než mozolů
a ztvrdlé pokožky na chodidlech.
(Obr. 17)
<Použijte na>
Mozol
‫ ע‬Mozol je tvrdá
‫ס‬
‫ף‬
vrstva, která se
vytváří opakovaným
tlakem nebo
opotřebením.
Tvrdá vrstva
Epiderm
Škára
Na co je třeba dávat pozor při
opilovávání
Před použitím
‫ס‬
‫ע‬
Po použití
‫ץ‬
‫פ‬
‫ף‬
Tvrdá vrstva
Epiderm
Škára
Část určená k odstranění
Ponechejte nepatrnou vrstvu
ztvrdlé pokožky
•Obrušování oblasti příliš hluboko může
zapříčinit bolest nebo zanícení.
•Obrušováním příliš velké plochy může
dojít k vytvoření ještě větších mozolů.
Proto je nutné ponechat nepatrnou
vrstvu ztvrdlé pokožky.
Rady pohyb hlavice hlavy pro
péči o chodidla
Pohybujte ve směru označeným šipkou.
Pro pomoc při obrušování použijte
volnou ruku. (Obr. 18)
Čištění
•Vždy hlavice a kryty po použití
vyčistěte a uchovejte je tak v
hygienickém stavu.
•Před čištěním přístroj vypněte a
odpojte ze zásuvky.
•Dbejte, aby při čištění nedošlo k
poškození systému pro ochranu
pokožky, rámu, nástavce pro rychlou
a jemnou epilaci.
268
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(13CZ)_11-10-17.indd 268
2017/11/10 13:46:40
Hlavice pro péči o chodidla
(Obr. 22)
1.Na střed pilníku aplikujte tekuté
mýdlo na ruce.
2.Na pilník nalijte nepatrné množství
vody a zapněte vypínač.
3.Vodou nebo vlažnou vodou pečlivě
vypláchněte všechny nečistoty.
4.Po vypnutí vypínače sejměte rám a
vypláchněte uvnitř.
5.Otřete suchým hadříkem a nechejte
vysušit v dobře větraném prostoru.
Výměna pemzy
GB
D
F
I
NL
E
DK
S
1.Vnitřní čepel odstraňte uchopením
za oba konce a tahem směrem od
strojku.
2.Vnitřní čepel vložte uchopením za
oba konce a tlakem směrem dolů.
N
P
Výměna vnitřní čepele
(Obr. 24)
FIN
Epilační hlavice/Holicí hlavice
(Obr. 21)
1.Navlhčete disky i čepele a naneste
na ně malé množství tekutého
mýdla.
2.Zapněte přístroj a začne se vytvářet
pěna.
3.Hlavici omyjte vodou, aby jste ji
omyli od chloupků.
•Nepoužívejte horkou vodu.
•Pokud důkladně nesmyjete veškeré
mýdlo, může dojít k hromadění bílých
usazenin, které znemožní plynulý
pohyb disků a břitů.
•Při odstraněném rámu opláchněte
holicí hlavici.
4.Vypněte přístroj, vytřete jej suchým
kusem látky a dobře jej vysušte.
1.Za jemného tlačení prsty na vnější
planžetu, nehtem uvolněte na
břitech umístěnou umělohmotnou
destičku ( ) z háčků ( ) na vnitřní
straně rámu.
2.Novou vnější planžetu jemně
ohněte a zasuňte ji do rámu až se
zachytí.
ES-DEL8A/ES-EL8A
Životnost pemzy je cca 1 rok (za
předpokladu, že se používá jednou za
2 týdny, cca 10 minut na jedno použití).
Výměnu pemzy doporučujeme provádět
přibližně jednou za rok.
1.Stlačte prstem a pemzu uvolněte.
2.Vyrovnejte tvarovanou část
s
označenou stranou
a stlačte.
(Obr. 25)
PL
B C D F H]
Výměna vnější fólie (Obr. 23)
CZ
Mokré čistění [ A
Výměnu vnější planžety doporučujeme
provést každý rok [ F 8] a výměnu
vnitřního břitu [ F ] každé dva roky.
Vnější fólii vyjměte z holící hlavice [ F ]
pouze při její výměně.
SK
1.Při současném držení západek pro
uvolnění uzávěru [ A B 2]/západek
pro uvolnění rámu [ D 5] zvedněte
nástavec pro rychlou/jemnou
epilaci a rám vzhůru, nebo rám
sejměte stiskem tlačítka pro
uvolnění rámu [ F ]. (Obr. 19)
2.Kartáčkem [ K ] očistěte nástavec
pro jemnou epilaci [ B ], epilační
hlavici [ C D ] a hlavici strojku [ F ].
(Obr. 20)
Výměna vnější fólie a
vnitřní čepele ES-DEL8A/ES-EL8A
H
Epilační hlavice/Holicí hlavice
RO
B C D F]
TR
Suché čistění [ A
269
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(13CZ)_11-10-17.indd 269
2017/11/10 13:46:41
Řešení potíží
Problém
Možná příčina
Není nabitý.
Přepínač je v poloze
ZAP při připojeném
adaptéru k domácí
zásuvce.
Spotřebič
nefunguje.
Při epilaci
Při epilaci
nebo
holení
Při péči o
nohy
Doba použití se zkracuje.
Přístroj se během provozu
zastavuje.
Chloupky
nelze
odstranit.
Po chloupcích
zůstává
strniště.
Při epilaci
Systém pro ochranu
pokožky nebo disky
jsou deformované,
prasklé nebo jinak
poškozené.
Došlo k nahromadění
nastříhaných chlupů.
Na discích a čepeli
ulpěl sprchový gel.
Rám není bezpečně
připojen.
Spotřebič je používán
při teplotě 5 °C nebo
nižší.
Spotřebič je příliš
tlačen na kůži.
Není plně nabitý.
Spotřebič je příliš
tlačen na kůži.
Není plně nabitý.
Přístroj je používán
na dlouhé chloupky.
Přístroj je používán
nesprávně, nebo jím
není správně
pohybováno.
Přístroj je používán
nesprávně, nebo jím
není správně
pohybováno.
Akce
Spotřebič plně nabijte.
Při připojení k domácí
zásuvce je možné jen
nabíjení.
Před použitím odpojte
ze zásuvky.
Vyžádejte opravu v
autorizovaném servisním
středisku.
Odstraňte nastříhané
chlupy.
Opláchněte jej v teplé
vodě.
Připojte jej znovu.
Přístroj používejte při
teplotě 5 °C nebo vyšší.
Přikládejte na kůži
jemně.
Spotřebič plně nabijte.
Přikládejte na kůži
jemně.
Spotřebič plně nabijte.
Používejte na chlupy o
délce 2 až 3 mm.
Viz strana 266.
Viz strana 266.
270
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(13CZ)_11-10-17.indd 270
2017/11/10 13:46:41
Nelze
používat
pemzu.
Nelze se
zbavit
zápachu.
Břit je opotřebovaný.
Pemza je
opotřebovaná.
Při péči o
nohy
Zařízení je používáno
v režimu JEMNÝ.
Je to špinavé.
GB
D
F
I
TR
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
Pokud problémy nelze vyřešit, kontaktujte prodejce zařízení, kde jste přístroj
zakoupili, nebo servisní centrum pověřené společností Panasonic.
NL
Odstraňte nastříhané
chlupy.
Vyměňte břit.
Pokyny pro výměnu:
Vnější fólie: Přibližně
1 rok
Vnitřní břit: Přibližně
2 roky
Vyměňte pemzu.
Pokyny pro výměnu:
Přibližně 1 rok
Zkuste je použít v
režimu SILNÝ.
Zhruba 24 hodin před
umytím namočte pemzu
do vody.
E
Při holení
Vyžádejte opravu v
autorizovaném servisním
středisku.
DK
Přístroj
nestříhá tak
dobře, jako
předtím.
Při epilaci
Akce
Odstraňte nastříhané
chlupy.
P
Přístroj
neodstraňuje
chloupky tak
dobře, jako
předtím.
Možná příčina
Došlo k nahromadění
nastříhaných chlupů.
Systém pro ochranu
pokožky nebo disky
jsou deformované,
prasklé nebo jinak
poškozené.
Došlo k nahromadění
nastříhaných chlupů.
Břit je zdeformovaný.
N
Problém
271
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(13CZ)_11-10-17.indd 271
2017/11/10 13:46:41
Životnost baterie
Přibližně 3 roky.
Je-li provozní doba výrazně kratší i po
úplném nabití, dosáhla baterie konce
životnosti.
(Životnost baterie se může měnit v
závislosti na použití a podmínkách
skladování.)
Baterie v tomto spotřebiči není určena k
výměně uživatelem. Baterie si nechte
vyměnit v autorizovaném servisním
středisku.
Vyjmutí zabudované
dobíjecí baterie
Vestavěnou dobíjecí baterii před
likvidací přístroje vyjměte.
Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na
oficiálně určené místo, pokud takové ve
vaší zemi existuje.
Tento obrázek smí být použit jen při
likvidaci spotřebiče, a nesmí být použit
pro jeho opravu. Pokud spotřebič
rozeberete sami, nebude již vodotěsný,
což může způsobit jeho selhání.
•Spotřebič odpojte od síťového adaptéru.
•Pokud v baterii zbývá nějaká energie,
používejte ji, dokud není plně vybitá.
•Proveďte kroky  až 5, nadzvedněte
baterii a potom ji vyjměte. (Obr. 26)
•Dbejte na to, abyste u vyjmuté baterie
nezkratovali kladné a záporné póly, a
izolujte je přelepením páskou.
Záruka
Pro potřebné informace, nebo při
poškození epilátoru nebo šňůry,
navštivte, prosím, webové stránky
Panasonicu http://www.panasonic.com
a nebo kontaktujte autorizované servisní
centrum (kontaktní adresu naleznete v
Evropském garančním letáku.).
Technické údaje
Viz typový štítek na
síťovém adaptéru.
Napájení
(Automatická konverze
napětí)
Doba nabíjení Cca 1 hodina
Epilační hlavice pro
epilaci nohou/rukou:
73 (dB (A) re 1 pW)
Epilační hlavice pro
epilaci podpaží/linie
bikin:
Úroveň hluku
67 (dB (A) re 1 pW)
Holicí hlavice:
64 (dB (A) re 1 pW)
Hlavice pro péči o
chodidla:
69 (dB (A) re 1 pW)
Tento výrobek je určen výhradně k
domácímu použití.
Ochrana životního prostředí a
recyklace materiálů
Tento epilátor využívá lithiovou
iontovou baterii Li-ion.
Prosíme odevzdejte baterii k likvidaci
v oficiálně určeném místě, pokud
takové ve vaší zemi existuje.
272
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(13CZ)_11-10-17.indd 272
2017/11/10 13:46:41
GB
D
F
I
NL
E
DK
TR
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
N
P
Likvidace použitých zařízení a baterií
Jen pro státy Evropské unie a země s fungujícím systémem recyklace a
zpracování odpadu.
Tyto symboly na výrobcích, jejich obalech a v doprovodné
dokumentaci upozorňují na to, že se použitá elektrická a
elektronická zařízení, včetně baterií, nesmějí likvidovat jako běžný
komunální odpad.
Aby byla zajištěna správná likvidace a recyklace použitých výrobků
a baterií, odevzdávejte je v souladu s národní legislativou na
příslušných sběrných místech.
Správnou likvidací přispějete k úspoře cenných přírodních zdrojů a
předejdete možným negativním dopadům na lidské zdraví a životní
prostředí.
O další podrobnosti o sběru a recyklaci odpadu požádejte místní
úřady.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu se vystavujete postihu
podle národní legislativy.
Poznámka k symbolu baterie
(značka pod symbolem)
Tento symbol může být použitý v kombinaci s chemickou značkou.
Takový případ je v souladu s požadavky směrnice pro chemické
látky.
273
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(13CZ)_11-10-17.indd 273
2017/11/10 13:46:41
274
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(13CZ)_11-10-17.indd 274
2017/11/10 13:46:41
GB
D
F
E
Obsah
I
NL
Návod na obsluhu
(Domáci) Epilátor
ES‑DEL8A
ES‑EL8A
Č. Modelu
ES‑EL3A
ES‑EL2A
DK
Bezpečnostné opatrenia..........................278
Určené použitie............................................................. 283
P
Stručný postup pri používaní...................................... 283
N
Súčasti zariadenia ....................................................... 284
Nabíjanie....................................................................... 285
S
Pred používaním........................................................... 285
Spôsob používania....................................................... 286
FIN
Čistenie......................................................................... 289
PL
Výmena vonkajšej planžety a vnútornej čepele ....... 290
Výmena pilníka ............................................................ 290
CZ
Riešenie problémov..................................................... 291
Životnosť batérie.......................................................... 293
SK
Vyberanie vstavanej batérie........................................ 293
H
Záruka............................................................................ 293
Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok značky Panasonic.
Pred používaním tejto jednotky si v celom rozsahu prečítajte tento návod na
obsluhu a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti.
TR
RO
Technické údaje............................................................ 293
275
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(14SK)_11-10-17.indd 275
2017/11/10 13:13:59
Pozor
•Deti od 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami
alebo nedostatočnými skúsenosťami
a vedomosťami môžu používať tento
spotrebič len pod dohľadom alebo ak
boli oboznámené o používaní
spotrebiča bezpečným spôsobom a
poznajú riziká spojené s používaním
spotrebiča. Deti sa nesmú so
spotrebičom hrať. Čistenie a
používateľskú údržbu nesmú
vykonávať deti bez dohľadu.
•Napájací kábel nemožno vymeniť. Ak
je kábel poškodený, adaptér na
striedavý prúd je potrebné zlikvidovať.
•Okrem dodávaného adaptéra na
striedavý prúd nepoužívajte žiadne
iné zariadenie a adapter
nepoužívajte na žiadny iný účel.
V spojení s dodaným adaptérom na
striedavý prúd taktiež nepoužívajte
žiadny iný výrobok. (Pozrite
stranu 284.)
276
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(14SK)_11-10-17.indd 276
2017/11/10 13:13:59
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(14SK)_11-10-17.indd 277
GB
D
F
I
DK
P
N
PL
CZ
SK
H
RO
•Pred čistením hlavnej časti vo vode
ju odpojte od sieťového adaptéra. 277
TR
►Používanie hlavice pre
starostlivosť o chodidlá
•Hlavica pre starostlivosť o chodidlá
je umývateľná.
Nasledujúci symbol znamená, že
hlavicu pre starostlivosť o chodidlá
je možné čistiť pod vodou.
FIN
S
►Používanie hlavice na epiláciu/
holiacej hlavice
•Tieto hlavice možno používať na
mokro.
Nasledujúci symbol znamená
možnosť používania vo vani alebo v
sprche.
E
NL
•Nasledujúci symbol označuje, že na
pripojenie elektrického spotrebiča k
elektrickej sieti sa požaduje špeciálna
odpojiteľná napájacia jednotka.
Referenčný typ napájacej jednotky je
vyznačený pri symbole.
2017/11/10 13:14:00
Bezpečnostné opatrenia
Na zníženie rizika poranení, smrti,
zasiahnutia elektrickým prúdom, požiaru
a poškodenia majetku vždy dodržiavajte
nasledujúce bezpečnostné opatrenia.
Vysvetlenie symbolov
Nasledujúce symboly sa používajú na
klasifikovanie a opis stupňa rizika,
poranenia a poškodenia majetku v
dôsledku nerešpektovania označení a
nesprávneho používania.
NEBEZPEČENSTVO
Označuje potenciálne riziko s
dôsledkom vážneho poranenia alebo
smrti.
VÝSTRAHA
Označuje potenciálne riziko, ktorého
dôsledkom môže byť vážne poranenie
alebo smrť.
UPOZORNENIE
Označuje riziko, ktorého dôsledkom
môže byť menšie poranenie alebo
poškodenie majetku.
Nasledujúce symboly sa používajú na
klasifikovanie a opis typov pokynov,
ktoré je nutné dodržiavať.
Tento symbol sa používa na
upozornenie používateľov na
špecifický prevádzkový postup,
ktorý sa nesmie vykonať.
Tento symbol sa používa na
upozornenie používateľov na
špecifický prevádzkový postup,
ktorý sa musí dodržiavať na
bezpečné používanie jednotky.
VÝSTRAHA
Napájanie
Nepoškodzujte, neupravujte,
nasilu neohýbajte, nenaťahujte
ani nestáčajte kábel. Taktiež na
kábel nič ťažké neukladajte a
zabráňte jeho privretiu.
Adaptér na striedavý prúd
neponárajte do vody, ani ho
vodou neumývajte.
Nepoužívajte adaptér na striedavý
prúd nad alebo v blízkosti
umývadla alebo vane napustenej
vodou.
Prístroj nikdy nepoužívajte, ak
je adaptér na striedavý prúd
poškodený alebo ak elektrická
zástrčka nie je pevne zasunutá
v elektrickej zásuvke.
-V opačnom prípade môže dôjsť k
zasiahnutiu elektrickým prúdom
alebo k požiaru v dôsledku
skratu.
Adaptér nepripájajte ani
neodpájajte z elektrickej
zásuvky mokrými rukami.
-V opačnom prípade môže dôjsť
k zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo poraneniu.
Výrobok nikdy nepoužívajte pri
prekročení menovitých hodnôt
elektrickej zásuvky alebo
kabeláže.
-Prekročenie menovitých hodnôt
pripojením veľmi veľa zástrčiek k
jednej elektrickej zásuvke môže
spôsobiť požiar v dôsledku
prehrievania.
Uistite sa, že zariadenie je vždy
pripojené k zdroju elektrickej
energie so zhodným menovitým
napätím uvedeným na adaptéri
na striedavý prúd.
Úplne zasuňte adaptér alebo
zástrčku prístroja.
-Nedodržanie tohto pokynu môže
spôsobiť vznik požiaru alebo
zasiahnutie elektrickým prúdom.
278
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(14SK)_11-10-17.indd 278
2017/11/10 13:14:00
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(14SK)_11-10-17.indd 279
UPOZORNENIE
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
FIN
Nasledujúce osoby nesmú
tento prístroj používať:
•Osoby trpiace atopickou
dermatitídou alebo vyrážkami a
iným kožnými chorobami
•Osoby s alergickou diatézou alebo
osoby, u ktorých sa vyskytuje
rýchle podráždenie kozmetickými
prípravkami, odevmi, kovmi a pod.
•Osoby, u ktorých sa rýchlo
vyskytne hnisanie
•Osoby trpiace kŕčovými žilami,
cukrovkou, hemofíliou a pod.
•Osoby, ktoré majú problémy so
zastavením krvácania
-Používanie v takýchto prípadoch
môže spôsobiť citlivosť pokožky,
zapálenie, krvácanie alebo
zvýšenú bolesť.
S
Ochrana pokožky
PL
V prípade výskytu nezrovnalosti
alebo poruchy okamžite
prestaňte prístroj používať a
odpojte adaptér.
-Zanedbaním môže dôjsť k
požiaru, zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo poraneniu.
<Prípady nezrovnalostí alebo
porúch>
•Hlavná jednotka, adaptér alebo
kábel sú deformované alebo
neštandardne horúce.
•Z hlavnej jednotky, adaptéra
alebo kábla cítiť zápach
spálenia.
•Počas používania alebo
nabíjania hlavnej jednotky,
adaptéra alebo kábla počuť
neštandardný zvuk.
-Okamžite požiadajte
autorizované servisné stredisko o
vykonanie kontroly alebo opravy.
Počas čistenia vždy odpojte
adaptér z elektrickej zásuvky.
-Opomenutím môže dôjsť k
zasiahnutiu elektrickým prúdom
alebo poraneniu.
Elektrickú zástrčku a zástrčku
prístroja pravidelne čistite, aby
sa zabránilo usádzaniu prachu.
-Opomenutím môže dôjsť k
požiaru kvôli chybe izolácie
spôsobenej vlhkosťou.
Adaptér odpojte a utrite ho
suchou tkaninou.
CZ
V prípade výskytu
nezrovnalosti alebo poruchy
Čistenie
SK
Tento výrobok obsahuje
zabudovanú nabíjateľnú
batériu. Nevhadzujte do ohňa
ani nevystavujte účinkom tepla.
Nenabíjajte, nepoužívajte ani
nenechávajte pri vysokých
teplotách.
-V opačnom prípade môže dôjsť k
prehrievaniu, zapáleniu alebo
explózii.
Výrobok neupravujte ani
neopravujte.
-V opačnom prípade môže dôjsť
k požiaru, zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo
poraneniu. O opravu požiadajte
autorizované servisné stredisko
(výmena batérie a pod.).
Výrobok nikdy nerozoberajte,
len pri jeho likvidácii.
-V opačnom prípade môže dôjsť k
požiaru, zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo poraneniu.
Neumiestňujte v dosahu detí
alebo batoliat. Nenechajte ich
prístroj používať.
-V opačnom prípade môže dôjsť
k úrazu alebo poraneniu v
dôsledku náhodného požitia
vnútornej čepele, kefky a pod.
H
Tento výrobok
Predchádzanie úrazom
RO
VÝSTRAHA
TR
279
2017/11/10 13:14:00
UPOZORNENIE
Nepoužívajte v nasledovných
prípadoch:
•Počas menštruácie, tehotenstva
alebo približne jeden mesiac po
pôrode
•Ak sa necítite dobre alebo ak
pociťujte, že s vašou pokožkou
alebo telom nie je všetko v
poriadku
•Po požití alkoholu alebo užití lieku,
alebo keď ste veľmi unavení
-Používanie v takýchto prípadoch
môže spôsobiť citlivosť pokožky,
zapálenie, krvácanie alebo
zvýšenú bolesť.
Nepoužívajte na nasledujúce
časti tela:
•Poranenie, vyrážka, materské
znamienka, modriny, bradavice,
akné a pod.
•Na opálenú pokožku
-V opačnom prípade môže dôjsť k
poraneniu, zápalu pokožky, či ku
krvácaniu.
Nepoužívajte epilačnú hlavicu
určenú na epiláciu nôh a rúk na
holenie podpazušia a oblasti
bikín.
-V opačnom prípade môže dôjsť
k poraneniu alebo k zápalu
pokožky.
Pri používaní holiacej hlavice
netlačte veľmi silno na čepeľ.
-V opačnom prípade môže dôjsť
k poškodeniu s následkom
poranenia kože.
Pri používaní holiacej hlavice sa
nedotýkajte časti čepele (kovová
časť) na vnútornej čepieľke.
-V opačnom prípade si poraníte
ruky.
NEZAPÍNAJTE prístroj bez
nasadenej hlavice.
-V opačnom prípade si môžete
spôsobiť poranenie prstov, môže
dôjsť k namotaniu chĺpkov alebo
odevu a môže dôjsť k
poškodeniu.
Nepoužívajte s demontovaným
rámom.
-V opačnom prípade si môžete
spôsobiť poranenie prstov, môže
dôjsť k namotaniu chĺpkov alebo
odevu a môže dôjsť k
poškodeniu.
Nepoužívajte mydlo s
kefovacím alebo peelingovým
účinkom.
-V opačnom prípade si môžete
spôsobiť poranenie pokožky,
môžu vzniknúť zafarbenie alebo
iné problémy s pokožkou.
Chránič pokožky a vonkajšia
planžeta sú krehké.
Holiacu hlavicu skladujte s
nasadeným násadcom pre
oblasť bikín.
-Nedodržanie tohto pokynu môže
viesť k zdeformovaniu alebo
poškodeniu chrániča pokožky
alebo vonkajšej planžety, čoho
dôsledkom môže byť poranenie
pokožky.
-Chránič pokožky a vonkajšiu
planžetu skladujte pozorne.
Pred používaním skontrolujte
chránič pokožky, disk, čepeľ a
rám, že nie sú zdeformované,
nevykazujú praskliny ani
poškodenie.
-Opomenutím môže dôjsť k
poraneniu pokožky.
Chránič pokožky a epilačný disk
jemne aplikujte v 90° uhle k
pokožke.
-Opomenutím si môžete spôsobiť
poranenie pokožky, môže dôjsť k
namotaniu chĺpkov alebo odevu a
môže dôjsť k poškodeniu.
280
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(14SK)_11-10-17.indd 280
2017/11/10 13:14:00
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
PL
CZ
Nepoužívajte na pľuzgiere ani
otlaky.
-V opačnom prípade môže dôjsť k
poraneniu, zápalu pokožky, či ku
krvácaniu.
Hlavicu pre starostlivosť o
chodidlá nepoužívajte
nasledujúcimi spôsobmi:
•Pilníkovanie veľmi hlboko
•Pilník sa dotýka mäkkej pokožky
•Používanie hlavice pre starostlivosť
o chodidlá vo vani
-V opačnom prípade môže dôjsť
k poraneniu pokožky, infekcii,
zápalu, krvácaniu a iným
problémom alebo môže dôjsť k
zhoršeniu týchto príznakov.
SK
Informácie o používaní hlavice
pre starostlivosť o chodidlá
TR
Nepoužívajte na nasledujúce
časti tela:
•Tvár, genitálie alebo oblasť
genitálií alebo stehná
•Vnútorná strana hornej časti rúk
a miesta, ako sú lakte alebo
kolená, ktoré sú náchylné na
ohýbanie
-V opačnom prípade môže dôjsť k
poraneniu, zápalu pokožky, či ku
krvácaniu.
Nasledujúce osoby nesmú
tento prístroj používať:
•Osoby trpiace kožnými
problémami (hnisanie, zápal a
pod.) spôsobenými epiláciou
(vytrhávanie, depilácia,
voskovanie a pod.)
-Používanie v takýchto prípadoch
môže spôsobiť citlivosť pokožky,
zapálenie, krvácanie alebo
zvýšenú bolesť.
H
Informácie o používaní
epilačnej/holiacej hlavice
Epilačnú/holiacu hlavicu
nepoužívajte nasledujúcimi
spôsobmi:
•Používanie tesne pred plávaním
alebo kúpaním v mori (používajte
aspoň 2 dni pred takýmito
aktivitami)
•Používanie tesne pred kúpaním
•Zapájanie do extrémnych
športov alebo cvičení ihneď po
epilácii
-V opačnom prípade môže dôjsť
k infekcii alebo zápalom
spôsobeným baktériami, ktoré
vniknú do tela cez póry.
Na pokožku nevyvíjajte veľký
tlak, nevykonávajte opakované
pohyby na rovnakom mieste ani
na rovnakom mieste
nepohybujte dozadu a dopredu.
Taktiež ho nepoužívajte
pohybom s narážaním.
-V opačnom prípade môže dôjsť
k poraneniu alebo k zápalu
pokožky, či k zvýšenej bolesti.
RO
UPOZORNENIE
Ak problémy s pokožkou po
ošetrení pretrvávajú 2 a viac
dní, prestaňte jednotku
používať a spojte sa s
dermatológom.
-Opomenutím môže dôjsť k
zhoršeniu príznakov.
Ak je prístroj horúci, vypnite ho
hlavným vypínačom a použite
ho až po ochladnutí.
-V opačnom prípade môže dôjsť
k popáleniu v dôsledku
dlhodobého kontaktu s teplým
predmetom.
281
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(14SK)_11-10-17.indd 281
2017/11/10 13:14:00
UPOZORNENIE
•Osoby trpiace nedostatočnou
cirkuláciou v chodidlách,
opuchlinami, svrbením,
bolesťami alebo nadmerným
podráždením chodidiel by sa
mali pred používaním hlavice
pre starostlivosť o chodidlá
poradiť so svojim lekárom.
•Ak bude vzhľad pokožky po
pilníkovaní neštandardný,
prestaňte s používaním hlavice
pre starostlivosť o chodidlá a
poraďte sa s dermatológom.
•Stvrdnutú kožu pilníkujte po
malých častiach, počas
niekoľkých dní.
•Pilníkujte len mozole alebo
stvrdnutú kožu na svojich
chodidlách.
-Nedodržiavaním horeuvedených
pokynov môže dôjsť k poraneniu
pokožky, infekcii, zápalu,
krvácaniu a iným problémom,
alebo môže dôjsť k zhoršeniu
týchto príznakov.
Pri používaní prístroja na
pilníkovanie dávajte pozor na
smer pohybu hlavnej časti.
-Otáčanie pilníka môže spôsobiť
pohyb hlavnej časti v
neočakávanom smere, čoho
dôsledkom môže byť poranenie
pokožky.
Hlavicu pre starostlivosť o
chodidlá odkladajte s
nasadeným ochranným krytom.
-V opačnom prípade môže dôjsť
k poškodeniu okolitých prvkov.
Dbajte na to, aby sa na
elektrickú zástrčku alebo
zástrčku prístroja neprilepili
kovové predmety či nečistota.
-V opačnom prípade môže dôjsť k
zasiahnutiu elektrickým prúdom
alebo k požiaru v dôsledku
skratu.
Svetlom nepretržite nesvieťte
priamo do očí.
-Mohlo by to spôsobiť závrat.
Nevystavujte nárazom a
zabráňte pádu.
-V opačnom prípade môže dôjsť
k poraneniu.
Pri skladovaní neovíjajte kábel
okolo adaptéra ani prístroja.
-V opačnom prípade môže dôjsť
v dôsledku namáhania k
zlomeniu vodiča kábla, čo môže
spôsobiť požiar, ktorého príčinou
je skrat.
Adaptér alebo zástrčku
prístroja odpojite tak, že
pridržíte za adaptér alebo
zástrčku, nie za kábel.
-Pokiaľ prístroj odpojíte za kábel,
môže dôsť k úrazu elektrickým
prúdom alebo poraneniu.
Ak prístroj nenabíjate, odpojte
adaptér z elektrickej zásuvky.
-Opomenutím môže dôjsť k
zasiahnutiu elektrickým prúdom
alebo k požiaru v dôsledku
zvodu elektrického prúdu cez
poškodenú izoláciu.
Dodržiavajte nasledujúce
opatrenia
Nepoužívajte spoločne s
rodinnými príslušníkmi ani
inými osobami.
-V opačnom prípade môže dôjsť
k infekcii alebo zápalu.
282
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(14SK)_11-10-17.indd 282
2017/11/10 13:14:00
VÝSTRAHA
Po vybratí nabíjateľnú batériu
nenechávajte v dosahu detí a
batoliat.
-Batéria v prípade náhodného
požitia ohrozí zdravie.
Ak k tomu dôjde, okamžite sa
poraďte s lekárom.
Stručný postup pri používaní
1 Nabíjanie (
Strana 285)
GB
D
F
I
NL
E
S
FIN
PL
Na čistenie prístroja nepoužívajte alkohol,
odlakovač ani detergent (napríklad tekuté
mydlo) a pod. V opačnom prípade môže
dôjsť k poruche, prasknutiu alebo k
zmene farby hlavnej časti.
Prístroj nenechávajte v blízkosti
umývadiel, kúpeľní alebo oblastí s
vysokou vlhkosťou, kde by bol po použití
vystavený vode alebo vlhkosti.
Prístroj nenechávajte na mieste, kde je
vystavený vysokej teplote alebo
priamemu slnku.
Pri skladovaní vždy nasaďte ochranný
kryt hlavice pre starostlivosť o chodidlá a
holiacej hlavice.
N
P
Určené použitie
DK
UPOZORNENIE
Ak dochádza k unikaniu
kvapaliny z batérie a príde do
kontaktu s kožou alebo
odevom, vykonajte opláchnutie
čistou vodou, napríklad vodou
z vodovodu.
-Zanedbaním môže dôjsť k
zápalu.
CZ
••Nabíjateľná batéria je určená
výlučne na použitie s týmto
prístrojom. Batériu
nepoužívajte v iných
výrobkoch.
••Batériu po vybratí z výrobku
nenabíjajte.
••Nevhadzujte ju do ohňa ani ju
nevystavujte účinkom tepla.
••Neudierajte do nej,
nerozoberajte ju, neupravujte
ju ani ju neprepichujte
klincom.
••Zabráňte vzájomnému
spojeniu kladnej a zápornej
koncovky batérie kovovými
predmetmi.
••Neprenášajte ani neskladujte
batériu spolu s bižutériou, ako
sú retiazky či spony do vlasov.
••Nepoužívajte ani nenechávajte
batériu na miestach
vystavených vysokým
teplotám, ako sú miesta na
priamom slnku či v blízkosti
iných zdrojov tepla.
••Nikdy neodlupujte tubus.
-V opačnom prípade môže dôjsť
k prehrievaniu, vznieteniu alebo
explózii.
SK
NEBEZPEČENSTVO
H
Ak dochádza k unikaniu
kvapaliny z batérie a príde do
kontaktu s očami, oči si
nešúchajte a dôkladne ich
vypláchnite čistou vodou,
napríklad vodou z vodovodu.
-Zanedbaním môže dôjsť k
poraneniu očí.
Okamžite sa poraďte s lekárom.
2 Voľba hlavice
( Strana 285)
RO
Manipulácia s vybratou
batériou počas likvidácie
TR
3 Spôsob používania
( Strana 286)
283
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(14SK)_11-10-17.indd 283
2017/11/10 13:14:00
Súčasti zariadenia
(Pozrite stranu 3)
Príslušenstvo
ES‑DEL8A
ES‑EL3A ES‑EL2A
ES‑EL8A
Hlavica na
rýchle
epilovanie [ A ]
Hlavica na
jemné
epilovanie [ B ]
—
Epilačná
hlavica pre
nohy a ruky
[C]
Epilačná
hlavica pre
podpazušie a
oblasť bikín
[ D]
—
—
Násadec pre
oblasť bikín
(Ochranný kryt
pre holiacu
hlavicu) [ E ]
—
—
Holiaca hlavica
[F]
—
—
Ochranný kryt
hlavice pre
starostlivosť o
chodidlá [ G ]
—
—
Hlavica pre
starostlivosť o
chodidlá [ H ]
—
—
Puzdro [ L ]
A Hlavica na rýchle epilovanie
B Hlavica na jemné epilovanie
( Strana 287)
1 Chránič pokožky
2 Uvoľňovacie spojky krytu
3 Rám
C Epilačná hlavica pre nohy a ruky
4 Epilačné disky
D Epilačná hlavica pre podpazušie a
oblasť bikín
5 Uvoľňovacie spojky rámu
6 Rám
7 Epilačné disky (vo vnútri)
E Násadec pre oblasť bikín
(Ochranný kryt pre holiacu
hlavicu)
F Holiaca hlavica
8 Vonkajšia planžeta
9 Zastrihávač
 Vysúvacie tlačidlo zastrihávača
 Rám
 Vnútorná čepieľka
 Uvoľňovacie tlačidlo rámu
G Ochranný kryt hlavice pre
starostlivosť o chodidlá
H Hlavica pre starostlivosť o
chodidlá
 Pilník
 Uvoľňovacie tlačidlá rámu
 Rám
I Hlavná časť
 Uvoľňovacie tlačidlo hlavice
 LED kontrolka
 Kontrolky režimu
 Hlavný vypínač (vypnutie/
zapnutie/voľba režimu)
 Kontrolka nabíjania/upozornenia
 Konektor
J Adaptér na striedavý prúd
(RE7‑87)
(Tvar adaptéra na striedavý prúd
sa líši v závislosti na oblasti
predaja.)
 Adaptér
 Elektrická zástrčka
 Kábel
 Zástrčka prístroja
Príslušenstvo
K Čistiaca kefka
L Puzdro
284
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(14SK)_11-10-17.indd 284
2017/11/10 13:14:00
GB
D
F
I
NL
E
DK
PL
FIN
S
N
<LED kontrolka> (Obr. 7)
LED kontrolka sa rozsvieti, ak je
napájanie zapnuté. Kontrolka zostane
svietiť, ak je napájanie ZAPNUTÉ.
P
•Keď je násadec pre oblasť bikín na
mieste, dbajte na to, aby bol v tesnom
kontakte s pokožkou.
CZ
•Počas nabíjania sa rozsvieti červená
kontrolka. (Obr. 2)
•Po dokončení nabíjania červená
kontrolka zhasne. (Obr. 3)
•Počas neštandardného nabíjania bude
červená kontrolka blikať dvakrát za
sekundu. (Obr. 4)
•Odporúčaná teplota okolia na nabíjanie
je 15 °C – 35 °C. Batéria sa nebude
mimo odporúčanej teploty nabíjať
správne alebo vôbec.
•Doba nabíjania sa môže skrátiť v
závislosti od kapacity nabíjania.
•Nabíjanie prístroja po každom použití
neovplyvní životnosť nabíjateľnej
batérie.
•Počas prvého nabíjania prístroja alebo
ak sa nepoužíval dlhšie než 6
mesiacov sa môže čas nabíjania
zmeniť alebo kontrolka nabíjania/
upozornenia sa nemusí niekoľko minút
rozsvietiť. Po ponechaní v pripojenom
stave sa môže rozsvietiť.
•Ak počas používania alebo nabíjania
výrobku počuť z rádia alebo iných
zdrojov šum, výrobok pred ďalším
používaním premiestnite na iné miesto.
<Na kontrolu dokončenia nabíjania>
Ak počas nabíjania vyberiete a znova
zastrčíte zástrčku prístroja, kontrolka
nabíjania/upozornenia sa rozsvieti a asi
po 5 sekundách zhasne.
Položte násadec pre oblasť bikín
na holiacu hlavicu a posuňte
zastrihávač nahor. (Obr. 6)
SK
Zasuňte adaptér striedavého
prúdu do epilátora ( ) a sieťovej
zásuvky ( ). (Obr. 1)
Používanie násadca pre
oblasť bikín ES-DEL8A/ES-EL8A
H
Doba nabíjania = asi 1 hodina
Po 1 hodine nabíjania je možné
epilátor používať približne 30 minút
(40 minút v prípade používania
hlavice na jemné epilovanie). (Táto
doba je závislá od teploty.)
Voľba hlavice
Odoberte hlavicu za súčasného
zatlačenia tlačidla na uvoľnenie
hlavice a hlavicu zatláčajte, kým
neklikne. (Obr. 5)
RO
Kvôli dosiahnutiu maximálneho výkonu
prístroj pred použitím úplne nabite.
Počas nabíjania nie je možné prístroj
používať.
Pred používaním
TR
Nabíjanie
285
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(14SK)_11-10-17.indd 285
2017/11/10 13:14:01
<Funkcia voľby režimu> (Obr. 8)
•Rýchlosť otáčania disku možno
prepínať medzi 3 stupňami. Ak pri
odstraňovaní chĺpkov máte obavy z
podráždenia, skúste použiť režim
JEMNÝ.
•Pri každom stlačení hlavného
vypínača sa prevádzkový režim
zmení v poradí ●(JEMNÝ)
●●(NORMÁLNY) ●●●(VÝKONNÝ)
„VYPNUTIE“.
•Pri používaní hlavice pre
starostlivosť o chodidlá odporúčame
používať režim VÝKONNÝ.
●: JEMNÝ
Disk sa bude otáčať pomalou
rýchlosťou.
•1 z kontroliek režimu sa rozsvieti na
modro.
●●: NORMÁLY
Disk sa bude otáčať normálnou
rýchlosťou.
•2 z kontroliek režimu sa rozsvieti na
modro.
●●●: VÝKONNÝ
Disk sa bude otáčať vysokou
rýchlosťou.
•3 z kontroliek režimu sa rozsvieti na
modro.
Vypnutie
Dôjde k vypnutiu napájania.
<V prípade nízkej kapacity batérie>
•Kontrolka nabíjania/upozornenia ( )
blikne každú sekundu. (Obr. 9)
•Čas prevádzky sa líši v závislosti od
používania alebo teploty po blikaní
kontrolky nabíjania/upozornenia.
Spôsob používania
Epilačná hlavica
Epilačná hlavica pre podpazušie/oblasť
bikín je vhodná na použitie na
podpazušie/oblasť bikín a epilačná
hlavica pre nohy/ruky je vhodná na
použite na nohy/ruky.
Miesta vhodné na epilovanie
(Obr. 10)
A. Oblasti, na ktoré možno používať
epilačnú hlavicu pre nohy/ruky.
B. Oblasti, na ktoré možno používať
epilačnú hlavicu pre podpazušie/
oblasť bikín. Pred epilovaním oblasti
bikín si oblečte plavky alebo
nohavičky a pod. a skontrolujte
miesto, ktoré chcete epilovať.
ES-DEL8A/ES-EL8A
•Používanie epilátora na iné než
vyznačené oblasti môže spôsobiť
bolesť alebo problémy s pokožkou.
Miesta nevhodné na epilovanie
(Obr. 11)
Epilátor sa nesmie používať na
vnútornej strane hornej časti rúk a na
miestach, ako sú lakte alebo kolená,
ktoré sú náchylné na ohýbanie.
MOKRÁ epilácia (epilácia po
namočení pokožky a epilátora a
následnom nanesení peny) zmäkčuje
pokožku a pre vašu pokožku je to
počas epilácie príjemnejšie. SUCHÚ
epiláciu začnite krokom 3. Pred
SUCHOU epiláciou z pokožky utrite
dosucha všetku vlhkosť alebo pot.
286
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(14SK)_11-10-17.indd 286
2017/11/10 13:14:01
<Epilácia nôh a rúk>
Nahor od spodnej časti nohy.
Dovnútra z vonkajšej strany
predlaktia. (Obr. 13)
<Epilácia v oblasti podpazušia/
oblasti bikín> ES-DEL8A/ES-EL8A
Pohybujte rôznymi smermi,
pretože podpazušné chĺpky/
chĺpky v oblasti bikín rastú v
rôznych smeroch.
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
TR
RO
Pokožku naťahujte prstami a
pomaly pohybujte zvnútra
von, proti smeru rastu
chĺpkov. (Obr. 14)
S
•Dôjde k vytváraniu peny. Pena
zaisťuje, aby epilátor lepšie kĺzal,
takže ním môžete pohybovať
rýchlo.
•Prístroj nemusí pri teplote okolia nižšej
než 5 °C fungovať.
•Epilátor priložte k pokožke v 90° uhle a
pomaly posúvajte tak, aby sa kĺzal po
pokožke.
FIN
zvoľte stlačením
3 Režim
hlavného vypínača [ I ].
PL
•Počas epilácie na mokro vždy
používajte sprchovací gél.
•Nepoužívajte sprchový gél s
peelingom alebo granulovanou
soľou, pretože môže dôjsť k
poruche.
•Ruky si opláchnite od sprchového
gélu.
CZ
tekutého sprchovacieho gélu.
(Obr. 12)
Odstránenie chĺpkov nie je trvalé, preto
od druhého použitia odporúčame
epilovať podpazušie raz týždenne a
oblasť bikín raz za dva týždne.
<Pre začiatočníkov/osoby s citlivou
pokožkou> ES-DEL8A/ES-EL8A / ES-EL3A
Osobám, ktoré epilátor používajú
prvýkrát, alebo osobám s citlivou
pokožkou odporúčame používať
hlavicu na jemné epilovanie dodávanú
s chráničom pokožky.
Hlavica na jemné epilovanie je
vybavená chráničom pokožky na
jemnejšie epilovanie, preto dokáže
vytrhávať chĺpky pri súčasnom
pridržiavaní pokožky s cieľom znížiť
bolesť.
•Taktiež odporúčame používať
otáčanie v režime JEMNÝ.
( Strana 286)
1.Demontujte hlavicu na rýchle
epilovanie [ A ].
2.Nasaďte hlavicu na jemné
epilovanie [ B ]. (Obr. 15)
•Masáž hubkou na telo môže zabrániť
zarastaniu chĺpkov pod kožu.
•Po použití sa môže objaviť
začervenanie. Ak pociťujete bolesť
alebo máte vyrážky, pomôže vám
chladný uterák.
•Ak je vaša pokožka po epilácii suchá,
odporúčame vám dva dni po epilácii
nanášať hydratačné mlieko.
•Dbajte na to, aby bola pokožka čistá
pred aj po používaní.
<Najlepšia dĺžka chĺpkov pre
epiláciu>
Pred prvou epiláciou alebo po dlhšej
prestávke v epilácii si skráťte chĺpky.
Keď sú chĺpky krátke, odstraňovanie
chĺpkov je jednoduchšie a menej
bolestivé.
SK
disky a na disky
2 Navlhčite
naneste malé množstvo
Tipy na optimálnu epiláciu
H
1 Navlhčite si pokožku.
287
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(14SK)_11-10-17.indd 287
2017/11/10 13:14:01
Holiaca hlavica
ES-DEL8A/ES-EL8A
MOKRÉ holenie s mydlovou penou
spôsobí šmykľavosť pokožky na
dôkladnejšie holenie. Na SUCHÉ
holenie nie je potrebné vykonať postup
podľa kroku 3. Pred SUCHÝM holením z
pokožky utrite dosucha všetku vlhkosť
alebo pot.
Nasaďte holiacu hlavicu [ F ].
•Preverte, že násadec pre oblasť
bikín [ E ] je odpojený.
1
či nie je
2 Skontrolujte,
vonkajšia fólia zdeformovaná
3
4
hlavicu pre
1 Nasaďte
starostlivosť o chodidlá [ H ].
•Pevne zatlačte, pokým nebudete
počuť „zacvaknutie“.
stlačte hlavný vypínač
2 Trikrát
[ I ]. (Obr. 16)
•Režim VÝKONNÝ odporúčame
pre rýchle otáčanie.
( Strana 286)
pre starostlivosť o
3 Hlavicou
chodidlá sa dotknite pokožky
a začnite pilníkovanie.
•Dlhodobé pilníkovanie jedného
miesta môže mať za následok
ohrievanie od trenia. Aby ste tomu
predišli, počas pilníkovania
vykonávajte malé zmeny polohy
pilníkovania.
•Pilníkovanie by ste mali vykonávať
raz za dva týždne.
alebo poškodená.
Pokožku navlhčite a na
pokožku naneste sprchovací
gél.
•Nepoužívajte sprchový gél s
peelingom alebo granulovanou
soľou. Taktiež nepoužívajte
sprchový krém, krém na pokožku
ani telové mlieko.
V opačnom prípade dôjde k
zaneseniu čepele a poruche.
Režim zvoľte stlačením
hlavného vypínača [ I ].
•Zľahka pritlačte, aby boli všetky
čepieľky v tesnom styku s
pokožkou a plocha čepieľok sa
nepohybovala hore-dolu.
Hlavica pre starostlivosť o
chodidlá ES-DEL8A/ES-EL8A
•Hlavica pre starostlivosť o chodidlá sa
nesmie používať vo vani ani v sprche.
•Pred použitím úplne prístroj nabite.
•Odporúčame, aby ste prístroj použili do
30 minút od kúpania alebo
sprchovania. Po vyčistení chodidiel
utrite z pokožky všetku vodu. (Každé
použitie by malo trvať približne 10
minút (5 minút na každé chodidlo, 10
minút dokopy na obidve chodidlá))
Základy starostlivosti o
chodidlá
Výrobok nepoužívajte na pilníkovanie
ničoho iného než mozoľov a stvrdnutej
kože na chodidlách. (Obr. 17)
<Použite na>
Mozoľ
‫ ע‬Mozoľ je stvrdnutá
‫ס‬
‫ף‬
vrstva, ktorá sa
vytvára počas
opakovaného tlaku
alebo obrusovania.
Stvrdnutá vrstva
Pokožka
Koža
288
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(14SK)_11-10-17.indd 288
2017/11/10 13:14:02
Pohybujte v smere vyznačenom šípkou.
Pomocou voľnej ruky vytvárajte počas
pilníkovania podporu. (Obr. 18)
Čistenie
•Po použití vždy vyčistite hlavice a kryty
a tým ich udržíte v hygienickom stave.
•Pred čistením zariadenie vypnite a
odpojte.
•Dajte pozor, aby ste pri čistení
nepoškodili chránič pokožky, rám,
hlavicu na rýchle epilovanie a hlavicu
na jemné epilovanie.
GB
Hlavica pre starostlivosť o chodidlá
(Obr. 22)
1.Na strednú časť pilníka naneste
tekuté mydlo na ruky.
2.Na pilník naneste malé množstvo
vody a prístroj zapnite.
3.Pomocou vody alebo mierne teplej
vody opláchnite dôkladne zvyšky
kože.
4.Po vypnutí prístroja demontujte
rám a vnútro opláchnite.
5.Utrite suchou tkaninou na nechajte
vyschnúť na dobre vetranom mieste.
D
F
I
NL
E
DK
P
Epilačná hlavica/Holiaca hlavica
(Obr. 21)
1.Disky a čepele navlhčite a naneste
na ne tekuté mydlo na ruky.
2.Po zapnutí vypínača dôjde k
vytvoreniu peny.
3.Hlavicu opláchnite vodou, aby ste
zmyli chĺpky.
•Nepoužívajte horúcu vodu.
•Ak celkom nezmyjete mydlo, môže
sa nahromadiť biela usadenina a
brániť hladkému pohybu diskov a
čepelí.
•Po odstránení rámu opláchnite
holiacu hlavicu.
4.Vypnite vypínač, prístroj utrite suchou
handričkou a dobre ho osušte.
N
B C D F H]
S
Tipy pre pohybovanie
hlavicou pre starostlivosť o
chodidlá
Mokré čistenie [ A
FIN
•Pilníkovanie miesta veľmi hlboko môže
mať za následok bolesť alebo zápal.
•Pilníkovanie veľmi veľkej plochy môže
mať za následok vytváranie ešte
väčších mozoľov. Preto by ste mali
časť zatvrdnutej vrstvy ponechať.
PL
Stvrdnutá vrstva
Pokožka
Koža
Časť ktorá má byť odstránená
Ponechajte časť stvrdnutej vrstvy
CZ
‫ף‬
SK
‫ץ‬
‫פ‬
Epilačná hlavica/Holiaca hlavica
1.Zdvihnite hlavicu na rýchle/jemné
epilovanie a rám smerom nahor;
súčasne uchopte uvoľňovacie
spojky krytu [ A B 2]/uvoľňovacie
spojky rámu [ D 5] alebo
demontujte rám stlačením
uvoľňovacieho tlačidla rámu [ F ].
(Obr. 19)
2.Hlavicu na jemné epilovanie [ B ],
epilačnú hlavicu [ C D ] a holiacu
hlavicu [ F ] vyčistite čistiacou
kefkou [ K ]. (Obr. 20)
H
‫ס‬
‫ע‬
Po použití
B C D F]
RO
Pred používaním
Suché čistenie [ A
TR
Na čo si musíte dávať pozor pri
pilníkovaní
289
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(14SK)_11-10-17.indd 289
2017/11/10 13:14:02
Výmena vonkajšej planžety a
vnútornej čepele ES-DEL8A/ES-EL8A
Odporúčame vymeniť vonkajšiu planžetu
[ F 8] každý rok a vnútorné čepieľky
[ F ] každé dva roky. Vonkajšiu
planžetu holiacej hlavy [ F ] snímte iba v
prípade jej výmeny.
Výmena vonkajšej planžety
(Obr. 23)
1.Jemne tlačte prstami vonkajšiu
planžetu a nechtom uvoľnite
umelohmotnú časť ( ) na
čepieľkach od háčikov ( ) na
vnútornej strane rámu.
2.Novú vonkajšiu planžetu by ste
mali jemne ohnúť a zatlačiť, dokiaľ
sa v ráme nezachytí o háčiky.
Výmena pilníka
ES-DEL8A/ES-EL8A
Životnosť pilníka je približne 1 rok (berúc
do úvahy jedno použitie raz za 2 týždne
a pri približne 10 minútach používania
na jedno použitie). Odporúčame vám
vymeniť pilník raz za rok.
1.Prstom stlačte nadol a pilník
uvoľnite.
2.Zarovnajte časť tvaru
so
značkou
vo vnútri a stlačte
nadol. (Obr. 25)
Výmena vnútornej čepele
(Obr. 24)
1.Vnútornú čepeľ demontujte
uchopením oboch jej koncov a
priamym vytiahnutím z holiaceho
strojčeka.
2.Vnútornú čepeľ namontujete tak, že
ju uchopíte na oboch koncoch a
zatlačíte smerom nadol.
290
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(14SK)_11-10-17.indd 290
2017/11/10 13:14:02
Čas používania je veľmi
krátky.
Prístroj sa počas prevádzky
zastaví.
Počas
epilovania
Prístroj používate na
dlhé chĺpky.
Spôsob používania
alebo pohybovanie
jednotkou nie sú
správne.
D
F
I
NL
E
DK
P
Znova ho nasaďte.
Prístroj používajte pri
teplote okolia približne
5 °C alebo viac.
Dotýkajte sa pokožky
slabou silou.
Prístroj úplne nabite.
Dotýkajte sa pokožky
slabou silou.
Prístroj úplne nabite.
Používajte na chĺpky
dlhé približne
2 až 3 mm.
Pozrite si stranu 287.
N
Prístroj sa používa
pri teplote približne
5 °C alebo nižšej.
Prístroj príliš silno
tlačíte k pokožke.
Nie je úplne nabitý.
Prístroj príliš silno
tlačíte k pokožke.
Nie je úplne nabitý.
Umyte ho ponorením
do teplej vody.
TR
RO
Nedokáže
odstraňovať
chĺpky.
Rám nie je bezpečne
nasadený.
Prach z chlpov
odstráňte očistením.
S
Počas
starostlivosti
o chodidlá
O opravu požiadajte
autorizované servisné
stredisko.
FIN
Počas
epilovania
alebo
holenia
Chránič pokožky
alebo disky sú
zdeformované,
prasknuté alebo
poškodené.
Došlo k
nahromadeniu
prachu z chlpov.
Sprchovací gel
priľnul na disky a
čepeľ.
PL
Prístroj
nefunguje.
Počas
epilovania
CZ
Prístroj bol
ZAPNUTÝ, kým je
adaptér pripojený k
elektrickej zásuvke.
Činnosť
Prístroj úplne nabite.
Nabíjanie je možné iba
počas pripojenia k
elektrickej zásuvke.
Pred použitím odpojte z
elektrickej zásuvky.
SK
Možná príčina
Nie je nabitý.
H
Problém
GB
Riešenie problémov
291
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(14SK)_11-10-17.indd 291
2017/11/10 13:14:02
Problém
Chĺpky
vytvárajú
strnisko.
Prístroj
neodstraňuje
chĺpky tak
dobre, ako
predtým.
Počas
epilovania
Prístroj nestrihá
Počas
tak dobre ako
holenia
predtým.
Možná príčina
Spôsob používania
alebo pohybovanie
jednotkou nie sú
správne.
Došlo k
nahromadeniu
prachu z chlpov.
Chránič pokožky
alebo disky sú
zdeformované,
prasknuté alebo
poškodené.
Došlo k
nahromadeniu
prachu z chlpov.
Čepeľ je
zdeformovaná.
Čepeľ je
opotrebovaná.
Nedokáže
pilníkovať.
Nemožno sa
zbaviť
zápachu.
Pilník je
opotrebovaný.
Počas
starostlivosti
o chodidlá
Prístroj sa používa v
režime JEMNÝ.
Je znečistený.
Činnosť
Pozrite si stranu 287.
Prach z chlpov
odstráňte očistením.
O opravu požiadajte
autorizované servisné
stredisko.
Prach z chlpov
odstráňte očistením.
Čepeľ vymeňte.
Pokyny pre výmenu:
Vonkajšia planžeta:
Približne po 1 roku
Vnútorná čepieľka:
Približne po 2 rokoch
Pilník vymeňte.
Pokyny pre výmenu:
Približne po 1 roku
Skúste používať režim
VÝKONNÝ.
Pre umytím ponorte
pilník do vody na
približne 24 hodín.
Ak problémy nemožno stále vyriešiť, o opravu požiadajte predajňu, kde ste jednotku
kúpili, alebo servisné stredisko autorizované spoločnosťou Panasonic.
292
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(14SK)_11-10-17.indd 292
2017/11/10 13:14:02
GB
D
F
I
NL
Hladina
akustického
hluku
Epilačná hlavica pre nohy
a ruky:
73 (dB (A) na 1 pW)
Epilačná hlavica pre
podpazušie a oblasť
bikín:
67 (dB (A) na 1 pW)
Holiaca hlavica:
64 (dB (A) na 1 pW)
Hlavica pre
starostlivosť o chodidlá:
69 (dB (A) na 1 pW)
E
Približne 1 hodina
DK
Dĺžka
nabíjania
Tento výrobok je určený len na
používanie v domácnostiach.
S
N
P
Napájanie
Pozrite si štítok na
adaptéri na striedavý
prúd.
(automatická zmena
napätia)
FIN
Pred likvidáciou prístroja vyberte z
neho vstavanú nabíjateľnú batériu.
Zabezpečte, aby bola batéria
zneškodnená na úradne ustanovenom
mieste, ak také existuje.
Tento obrázok sa musí používať len pri
likvidácii a nesmie sa používať na
opravu prístroja. Ak prístroj svojpomocne
rozoberiete, nebude už viac vodotesný,
čo môže spôsobiť jeho poruchu.
•Prístroj vyberte z adaptéra na striedavý
prúd.
•Ak batéria obsahuje zvyškové nabitie,
používaním prístroja ju nechajte úplne
vybiť.
•Vykonajte kroky  až 5, batériu
zdvihnite a potom ju vyberte. (Obr. 26)
•Dávajte pozor, aby ste neskratovali
kladnú a zápornú koncovku vybratej
batérie, a koncovky odizolujte tak, že
na ne aplikujete pásky.
Technické údaje
PL
Vyberanie vstavanej
batérie
Ak potrebujete informácie alebo ak došlo
k poškodeniu epilátora alebo kábla,
navštívte internetovú stránku spoločnosti
Panasonic na adrese
http://www.panasonic.com alebo sa
spojte s autorizovaným servisným
strediskom (Jeho kontaktnú adresu
nájdete na celoeurópskom záručnom
liste.).
CZ
Približne 3 roky.
Ak sa prevádzkový čas značne skráti aj
po úplnom nabití, životnosť batérie sa
skončila.
(Životnosť batérie sa môže zmeniť v
závislosti od podmienok používania a
skladovania.)
Batériu v tomto prístroji nemôže
zákazník vymieňať. Batériu nechajte
vymeniť v autorizovanom servisnom
stredisku.
Záruka
SK
Životnosť batérie
TR
RO
H
Ochrana životného prostredia a
recyklovanie materiálu
Tento epilátor obsahuje lítiovú batériu
(Li-ion).
Batériu, prosím, odovzdajte na
likvidáciu na oficiálne určenom
mieste, ak také vo vašej krajine
existuje.
293
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(14SK)_11-10-17.indd 293
2017/11/10 13:14:02
Likvidácia opotrebovaných zariadení a batérií
Len pre Európsku úniu a krajiny so systémom recyklácie
Tieto symboly uvádzané na výrobkoch, balení a/alebo v sprievodnej
dokumentácii informujú o tom, že opotrebované elektrické a
elektronické výrobky a batérie sa nesmú likvidovať ako bežný
domový odpad.
V záujme zabezpečenia správneho spôsobu likvidácie, spracovania
a recyklácie odovzdajte opotrebované výrobky a batérie na
špecializovanom zbernom mieste v súlade s platnou legislatívou.
Správnym spôsobom likvidácie týchto výrobkov a batérií prispejete
k zachovaniu cenných zdrojov a predídete prípadným negatívnym
dopadom na ľudské zdravie a životné prostredie.
Podrobnejšie informácie o zbere a recyklácii vám poskytnú miestne
úrady.
Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s
platnou legislatívou udelené pokuty.
Poznámka týkajúca sa symbolu batérie
(spodný symbol)
Tento symbol môže byť použitý spolu so symbolom chemickej
značky. V takom prípade vyhovuje požiadavke stanovenej
Smernicou týkajúcou sa príslušnej chemikálie.
294
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(14SK)_11-10-17.indd 294
2017/11/10 13:14:03
GB
D
F
E
Tartalomjegyzék
I
NL
Használati utasítás
Epilátor (háztartási használatra) ES‑DEL8A
ES‑EL8A
Típusszám
ES‑EL3A
ES‑EL2A
DK
Biztonsági előírások................................298
Rendeltetésszerű használat........................................ 303
P
Rövid használati útmutató........................................... 303
N
Az alkatrészek azonosítása......................................... 304
Feltöltés......................................................................... 305
S
Használat előtt.............................................................. 305
Használat....................................................................... 306
FIN
Tisztítás......................................................................... 309
PL
A külső fólia és a belső vágókés cseréje................... 310
A reszelő cseréje.......................................................... 310
CZ
Hibaelhárítás..................................................................311
Akkumulátor-élettartam............................................... 313
SK
A beépített akkumulátor eltávolítása.......................... 313
H
Jótállás.......................................................................... 313
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket.
A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye
el, mert később szüksége lehet rá.
TR
RO
Műszaki adatok............................................................. 313
295
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(15H)_11-10-17.indd 295
2017/11/10 14:53:46
Figyelem
•A készüléket 8 éven aluli gyermekek,
csökkent fizikai, érzékelési és
szellemi képességekkel rendelkező,
valamint az efféle készülékek
használatában járatlan személyek
csak felügyelet mellett, vagy a
készülék biztonságos használatának
és a használattal járó veszélyek
ismertetése után használhatják.
Gyermekek ne játsszanak a
készülékkel. A tisztítást és a
karbantartást ne végezze a gyermek
felügyelet nélkül.
•A tápkábelt nem lehet kicserélni. Ha
a kábel megsérült, a hálózati
adaptert le kell selejtezni.
•Kizárólag a mellékelt hálózati
adapter használja.
Ne használja más termékkel a
mellékelt hálózati adaptert.
(Lásd 304. oldal.)
296
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(15H)_11-10-17.indd 296
2017/11/10 14:53:46
GB
D
F
I
DK
P
FIN
PL
CZ
►A lábápoló fej használata
•A lábápoló fej mosható.
A következő jelzés azt jelenti, hogy
a lábápoló fej vízsugár alatt is
tisztítható.
S
N
►Az epiláló-/borotvafej használata
•Nedvesen használhatóak e fejek.
Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy
a készülék fürdőkádban vagy
zuhanyzóban is használható.
E
NL
•A következő szimbólum jelzi, hogy a
megadott hálózati adapter szükséges
az elektromos készülék hálózati
feszültségre csatlakoztatásához. A
szimbólum mellett található a hálózati
adapter típusszáma.
TR
RO
H
SK
•Mielőtt vízzel tisztítaná, bontsa a
hálózati adapter
készülékcsatlakozását.
297
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(15H)_11-10-17.indd 297
2017/11/10 14:53:47
Biztonsági előírások
A sérülések, a haláleset, az áramütés, a
tűzveszély, és a vagyont érintő károk
kockázatának csökkentése érdekében
mindig kövesse az alábbi biztonsági
óvintézkedéseket.
A szimbólumok jelentése
A következő szimbólumokkal
osztályozzuk és írjuk le a jelölés
figyelmen kívül hagyása és a nem
megfelelő használat okozta veszély,
sérülés, és vagyoni kár mértékét.
VESZÉLY
Súlyos sérülést vagy halált okozó
veszélyt jelöl.
FIGYELEM
Súlyos sérülést vagy halált okozó
lehetséges veszélyt jelöl.
VIGYÁZAT
Olyan veszélyre hívja fel a figyelmet,
amely kisebb sérülést, valamint anyagi
kárt okozhat.
A következő szimbólumokat használjuk
a betartandó utasítások osztályozására
és leírására.
Ezt a szimbólumot használjuk,
hogy a felhasználókat olyan
specifikus működtetési eljárásra
figyelmeztessük, amelyet nem
szabad végrehajtani.
Ezt a szimbólumot használjuk,
hogy figyelmeztessük a
felhasználókat olyan specifikus
működtetési eljárásra, amelyet
követni kell a készülék
biztonságos működtetéséhez.
FIGYELEM
Áramellátás
Ne károsítsa, ne alakítsa át, ne
húzza és ne csavarja a
vezetéket. Továbbá, ne
helyezzen nehéz tárgyat a
vezetékre és vigyázzon, nehogy
becsípődjön.
Ne merítse a hálózati adaptert
vízbe, és ne mossa meg vízzel.
Ne tegye a hálózati adaptert
vízzel feltöltött mosdó vagy
fürdőkád fölé sem azok
közelébe.
Soha ne használja a készüléket,
ha a hálózati adapter sérült,
vagy ha a hálózati dugó nincs
ütközésig bedugva a fali
aljzatban.
-Ezzel áramütést, vagy a rövidzár
miatt tüzet okozhat.
Soha ne csatlakoztassa és ne
húzza ki vizes kézzel az
adaptert.
-Ez áramütést vagy sérülést
okozhat.
Ne használja, ha túllépi a fali
aljzat vagy a vezetékek
maximális terhelhetőségét.
-Ha túl sok csatlakozódugót
csatlakoztat a fali aljzathoz és
túllépi annak terhelhetőségét,
akkor a túlmelegedés miatt tűz
keletkezhet.
Minden esetben győződjön meg
arról, hogy a készülék az
hálózati adapteren feltüntetett
névleges feszültségértékének
megfelelő hálózati feszültségre
csatlakozik.
Ütközésig dugaszolja be az
adapter vagy a készülék
csatlakozóját.
-Ellenkező esetben tűz
keletkezhet, vagy áramütés
érheti.
298
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(15H)_11-10-17.indd 298
2017/11/10 14:53:47
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
VIGYÁZAT
S
A következő személyek ne
használják ez a készüléket:
•Atópiás dermatitiszben
(ekcémában), kiütésben vagy
más bőrbetegségben szenvedők
•Allergikus diatézises személyek,
és olyan személyek, akiket
könnyen irritálnak a kozmetikai
anyagok, a ruházat, a fémek stb.
•A gennyesedésre hajlamos
személyek
•Visszértágulatban,
cukorbetegségben,
vérzékenységben stb.
szenvedők
•Vérzékenységben szenvedők
-A készülék használata ilyen
esetben a bőr érzékennyé
válását okozhatja, bőrgyulladás,
vérzés vagy megnövekedett
fájdalom léphet fel.
FIN
A bőr védelme
PL
Azonnal hagyja abba a
használatot és húzza ki az
adaptert rendellenes működés
vagy hiba esetén.
-Ellenkező esetben fennáll az
égés, áramütés vagy sérülés
veszélye.
<Abnormális vagy hibás
működés>
•A főegység, az adapter vagy a
vezeték eldeformálódott vagy
abnormálisan forró.
•A főegység, az adapter vagy a
vezeték égett szagú.
•A főegység, az adapter vagy a
vezeték használata vagy töltés
közben abnormális hang
hallható.
-Azonnal kérjen vizsgálatot vagy
javítást egy hivatalos szervizben.
Tisztításkor mindig húzza ki az
adaptert a hálózati aljzatból.
-Ellenkező esetben fennáll az
áramütés vagy sérülés veszélye.
A porlerakódás elkerülése
érdekében rendszeresen
tisztítsa meg a csatlakozódugót
és a készülék csatlakozóját.
-Ennek elmulasztása a
nedvesség okozta szigetelési
hiba miatt tüzet okozhat.
Húzza ki az adaptert és törölje le
egy száraz kendővel.
CZ
Rendellenes vagy hibás
működés esetén
Tisztítás
SK
Ez a termék beépített
akkumulátorral rendelkezik. Ne
dobja tűzbe és ne tegye ki
hőhatásnak. Ne töltse, ne
használja és ne tartsa magas
hőmérsékleten.
-Ez túlmelegedést, öngyulladást
vagy robbanást okozhat.
Ne alakítsa át és ne javítsa a
készüléket.
-Ez tüzet, áramütést vagy
sérülést okozhat. A javításhoz
(akkumulátorcseréhez stb.)
vegye fel a kapcsolatot egy
hivatalos szervizzel.
Soha ne szerelje szét, kivéve,
ha leselejtezi a terméket.
-Ez tüzet, áramütést vagy
sérülést okozhat.
Ne tárolja olyan helyen, ahol
csecsemők vagy gyermekek
elérhetik. Ne engedje, hogy
használják a készüléket.
-Ha ezt figyelmen kívül hagyja,
akkor az balesetet vagy sérülést
okozhat a belső kés, kefe stb.
véletlen lenyelése miatt.
H
A készülékről
Balesetek megelőzése
RO
FIGYELEM
TR
299
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(15H)_11-10-17.indd 299
2017/11/10 14:53:47
VIGYÁZAT
Ne használja a következő
esetekben:
•Menstruáció vagy terhesség
alatt, illetve a szülést követő egy
hónapban
•Ha nem érzi jól magát, vagy ha
bőrén, testén abnormális jeleket
tapasztal
•Alkoholfogyasztás vagy
gyógyszerszedés után, illetve
nagyon kimerült állapotban
-A készülék használata ilyen
esetben a bőr érzékennyé
válását okozhatja, bőrgyulladás,
vérzés vagy megnövekedett
fájdalom léphet fel.
Ne használja a következő
területeken:
•Sérülés, kiütés, anyajegy,
horzsolás, szemölcs, pörsenés
stb.
•Napbarnított bőrön
-Ezzel bőrsérülést, -gyulladást
vagy vérzést okozhat.
A lábon/karon használható
epilálófejet ne használja
hónaljon vagy bikinivonalon.
-Ezzel bőrsérülést, -gyulladást
okozhat.
Ne gyakoroljon túl erős
nyomást a vágókésre a
borotvafej használatakor.
-Ez károsodást okozhat, amely
bőrsérülést eredményezhet.
A borotvafej működtetése
közben ne érintse meg a belső
vágókés (fém) részét.
-Megsértheti a kezét.
Ne kapcsolja BE a kapcsolót a
fej felhelyezése nélkül.
-Ezzel ujjsérülést okozhat, vagy
belegabalyodhat a haj vagy a
ruházat, és ez károsodást
okozhat.
Ne használja eltávolított kerettel.
-Ezzel ujjsérülést okozhat, vagy
belegabalyodhat a haj vagy a
ruházat, és ez károsodást okozhat.
Ne használjon bőrradírozó vagy
hámlasztó szereket.
-Ez ugyanis a bőr sérüléséhez,
foltok megjelenéséhez vagy más
bőrproblémákhoz vezethet.
A bőrvédő és a külső fólia
törékeny.
A mellékelt bikinifésűvel együtt
tárolja a borotvafejet.
-Ellenkező esetben megsérülhet
a bőrvédő vagy a külső szita,
emiatt pedig a készülék
felsértheti a bőrt.
-Ügyeljen a deformálódás
megakadályozására a bőrvédő
és külső fólia tárolása során.
Használat előtt ellenőrizze,
hogy a bőrvédő, az
epilálólemezek, a kés és a keret
nincs-e eldeformálódva, nincs-e
rajta repedés vagy sérülés.
-Ellenkező esetben megsérülhet
a bőr.
A bőréhez képest 90°-os szögben
enyhe erőkifejtéssel használja a
bőrvédőt és epiláló lemezeket.
-Ennek elmulasztása bőrsérülést
okozhat, vagy belegabalyodhat a
haj vagy a ruházat, és ez
károsodást okozhat.
Ha a bőrproblémák a kezelést
követő 2 nap után sem múlnak
el, hagyja abba a készülék
használatát és vegye fel a
kapcsolatot egy
bőrgyógyásszal.
-Ennek figyelmen kívül hagyása
esetén a tünetek súlyosbodhatnak.
Kapcsolja ki a készüléket, ha
felforrósodott, majd csak a
lehűlese után használja.
-Ennek elmulasztása esetén
enyhe égési sérülések
fordulhatnak elő.
300
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(15H)_11-10-17.indd 300
2017/11/10 14:53:47
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
PL
CZ
SK
Ne használja a következő
területeken:
•Arc, genitáliák és genitális
területek, comb
•A felkar belső része, és az olyan
területek, például a könyök, térd
belső oldalai, amelyek
megereszkedhetnek
-Ezzel bőrsérülést, -gyulladást
vagy vérzést okozhat.
A következő személyek ne
használják ez a készüléket:
•Szőrtelenítés (epilálás, gyanta)
okozta bőrproblémákkal
szenvedő személyek
(gennyesedés, gyulladás stb.)
-A készülék használata ilyen
esetben a bőr érzékennyé
válását okozhatja, bőrgyulladás,
vérzés vagy megnövekedett
fájdalom léphet fel.
Ne használja az epilálófejet/
borotvafejet következő
esetekben:
•Közvetlenül úszás vagy
tengerben történő fürdőzés előtt
(legalább 2 napot várjon a
használat után)
•Közvetlenül fürdés előtt
•Közvetlenül az epiláció után ne
végezzen extrém sportot vagy
edzést.
-Ellenkező esetben fertőzést vagy
gyulladást okozhatnak a
pórusokon bejutó baktériumok.
A készüléket ne nyomja erősen
a bőrhöz, ne mozgassa
többször ugyanazon a
területen, illetve ne mozgassa
oda-vissza egy területen.
Továbbá ne paskolja a bőrét
használat közben.
-Ezzel bőrsérülést, -gyulladást
vagy erős fájdalmat okozhat.
Ne használja hólyagokon és
tyúkszemeken.
-Ezzel bőrsérülést, -gyulladást
vagy vérzést okozhat.
Ne használja a lábápoló fejet
következő esetekben:
•Ne reszelje le a bőrt túl mélyen.
•Puha bőrre
•Ne használja a fürdőben.
-Ellenkező esetben a bőr
megsérülhet, fertőzés, gyulladás,
vérzés vagy más probléma
léphet fel, vagy az ilyen jellegű
tünetek súlyosbodhatnak.
•A láb keringési
elégtelenségben,
lábdagadásban,
lábviszketésben és
lábfájásban szenvedők,
valamint akik túlzott
melegséget éreznek a
lábukban, a lábápoló fej
használata előtt forduljanak
orvoshoz.
•Amennyiben a reszelést
követően a bőr rendellenessé
válik, hagyja abba a lábápoló
fej használatát, és forduljon
bőrgyógyászhoz.
•Lassanként reszelje a
megkeményedett bőrt néhány
napon keresztül.
•Csak a lábon levő kérgesedett,
megkeményedett bőrt reszelje.
-A fenti utasítások be nem tartása
esetén a bőr megsérülhet,
fertőzés, gyulladás, vérzés vagy
más probléma léphet fel, vagy az
ilyen jellegű tünetek
súlyosbodhatnak.
Ha a készüléket reszelésre
használja, figyeljen arra az
irányra, amely felé a test
mozog.
-A reszelő forgása miatt test
váratlan irányba mozoghat, és
ez bőrsérülést okozhat.
H
Az epilálófej/borotvafej
használatáról
A lábápoló fej használatáról
RO
VIGYÁZAT
TR
301
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(15H)_11-10-17.indd 301
2017/11/10 14:53:47
VIGYÁZAT
Tároláshoz mindig tegye fel a
lábápoló fejre a tartozék
védősapkát.
-Ellenkező esetben
károsodhatnak a készülék
közelében lévő tárgyak.
Vegye figyelembe az alábbi
óvintézkedéseket
A készüléket ne használja
közösen családtagjaival vagy
más személyekkel.
-Ellenkező esetben fertőzésnek
vagy gyulladás kockázatának
teszi ki magát.
Ne hagyja, hogy a
csatlakozódugóhoz és a
készülék csatlakozójához
fémtárgyak vagy hulladék
ragadjon.
-Ezzel áramütést, vagy a rövidzár
miatt tüzet okozhat.
Ne irányítsa folyamatosan a
fényt közvetlenül a szemébe.
-A szembe irányított fény
szédülést okozhat.
Ne ejtse le a készüléket, és ne
tegye ki rázkódásnak.
-Sérüléseket szenvedhet.
Ne csavarja tároláskor az
adapter vagy a készülék köré a
hálózati kábelt.
-Ha ezt teszi, a terhelés miatt a
vezeték megtörhet, és a rövidzár
tüzet okozhat.
Az adapter vagy a készülék
csatlakozóját azok
megfogásával húzza ki, és ne a
vezetéknél fogva.
-Ha a vezetéknél fogva húzza ki,
áramütést vagy sérülést
szenvedhet.
Amikor nem tölti a készüléket,
húzza ki az adaptert a fali
aljzatból.
-Ellenkező esetben a szigetelés
elhasználódása miatt fellépő
elektromos szivárgás miatt
elektromos áramütés vagy tűz
veszélye áll fenn.
Az eltávolított akkumulátor
kezelése selejtezéskor
VESZÉLY
••Az akkumulátor kizárólag
ehhez a készülékhez
használható. Ne használja az
akkumulátort más
termékekhez.
••Ne töltse az akkumulátort,
miután eltávolította
termékünkből.
••Ne dobja tűzbe és ne tegye ki
hőnek.
••Ne rongálja meg, ne szedje
szét, ne módosítsa, illetve ne
szúrja fel szöggel.
••Ügyeljen arra, hogy az
akkumulátor negatív és pozitív
pólusa ne záródjon rövidre
fémtárgyakon keresztül.
••Ne szállítsa vagy tárolja az
akkumulátort fém ékszerekkel
együtt, mint például
nyakláncok vagy hajtűk.
••Ne használja, illetve ne hagyja
az akkumulátort olyan helyen,
ahol magas hőmérsékletnek
lehet kitéve, mint például a
közvetlen napfény vagy más
hőforrások közelében.
••Soha ne távolítsa el a cső
burkolatát.
-Ez túlmelegedést, öngyulladást
vagy robbanást okozhat.
302
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(15H)_11-10-17.indd 302
2017/11/10 14:53:47
1 Feltöltés (
305. oldal)
2 A fej kiválasztása
( 305. oldal)
306. oldal)
F
I
NL
E
TR
RO
H
SK
CZ
PL
3 Használat (
D
GB
Rövid használati
útmutató
DK
VIGYÁZAT
Ha az akkumulátorsav kifolyt és
a bőrre vagy a ruházatra került,
öblítse le tiszta vízzel, például
csapvízzel.
-Ellenkező esetben gyulladást
okozhat.
P
Ha az akkumulátorsav kifolyt és
a szembe került, ne dörzsölje a
szemet és alaposan öblítse ki
tiszta vízzel, például csapvízzel.
-Ellenkező esetben fennáll a
szem sérülésének veszélye.
Azonnal értesítsen egy orvost.
Ne használjon alkoholt, körömlakk
lemosót vagy tisztítószert (pl. folyékony
kézmosó szappant) stb. a készülék
tisztítására. Ellenkező esetben
meghibásodást, berepedést vagy a test
elszíneződését okozhatja.
A készüléket használat után tartsa távol
a mosogatótól, fürdőszobától vagy
egyéb magas nedvességtartalmú
helyektől, ahol vízzel és nedvességgel
érintkezhet.
A készüléket tartsa távol a magas
hőmérsékletű vagy közvetlen
napfénynek kitett helyektől.
Tároláskor mindig tegye fel a lábápoló
és borotvafej védősapkáját.
N
Miután eltávolította az
akkumulátort, tartsa távol azt a
gyermekektől és csecsemőktől.
-Az akkumulátor károsítja a
szervezetet, ha azt véletlenül
lenyeli valaki.
Amennyiben ez megtörténne,
azonnal értesítsen egy orvost.
Rendeltetésszerű
használat
S
FIGYELEM
FIN
303
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(15H)_11-10-17.indd 303
2017/11/10 14:53:47
Az alkatrészek
azonosítása (Lásd 3. oldal)
Tartozékok
ES‑DEL8A
ES‑EL3A ES‑EL2A
ES‑EL8A
Precíziós sapka
(gyors) [ A ]
Kímélő precíziós
sapka [ B ]
—
Epilálófej kar/láb
szőrtelenítéséhez
[C]
Epilálófej hónalj/
bikinivonal
szőrtelenítéséhez
[ D]
—
—
Bikinivonal-fésű
(Borotvafej
védősapka) [ E ]
—
—
Borotvafej [ F ]
—
—
Védősapka a
lábápoló fejhez
[G]
—
—
Lábápoló fej [ H ]
—
—
Hordtáska [ L ]
A Precíziós sapka (gyors)
B Kímélő precíziós sapka
( 307. oldal)
1 Bőrvédő
2 Sapkakioldó bordák
3 Keret
C Epilálófej kar/láb
szőrtelenítéséhez
4 Epilálólemezek
D Epilálófej hónalj/bikinivonal
szőrtelenítéséhez
5 Keretkioldó bordák
6 Keret
7 Epilálólemezek (belső)
E Bikinivonal-fésű (Borotvafej
védősapka)
F Borotvafej
8 Külső szita
9 Borotvafej
 Trimmer kapcsoló
 Keret
 Belső vágókés
 Keretkioldó gomb
G Védősapka a lábápoló fejhez
H Lábápoló fej
 Reszelő
 Keretkioldó gombok
 Keret
I Test
 Fejkioldó gomb
 LED világítás
 Mód jelzőfények
 Főkapcsoló
(ki-/bekapcsolás/módválasztás)
 Töltés/figyelmeztetés jelzőfény
 Aljzat
J Hálózati adapter (RE7‑87)
(A hálózati adapter alakja
országonként eltérő.)
 Adapter
 Csatlakozódugó
 Vezeték
 A készülék csatlakozója
Tartozékok
K Tisztítókefe
L Hordtáska
304
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(15H)_11-10-17.indd 304
2017/11/10 14:53:47
GB
D
F
I
•Amikor a bikinivonal-fésű a helyére
került, győződjön meg róla, hogy a fésű
jól nekinyomódik a bőrnek!
NL
E
PL
FIN
S
<LED világítás> (7. ábra)
A LED világít, ha feszültségellátást
bekapcsolja. A jelzőfény a
feszültségellátás bekapcsolt
állapotban végig világít.
N
Helyezze a bikinivonal-fésűt a
borotvafejre, és csúsztassa fel a
nyírófejet! (6. ábra)
P
DK
A bikinivonal-fésű
használata ES-DEL8A/ES-EL8A
TR
•Piros fény látható töltéskor. (2. ábra)
•Kialszik a piros fény a töltés
befejeztével. (3. ábra)
•Másodpercenként kétszer villog a piros
fény rendellenes töltés esetén.
(4. ábra)
•Ajánlott környezeti hőmérséklet
töltéskor 15 °C – 35 °C. Előfordulhat,
hogy nincs vagy nincs megfelelően
feltöltve az akkumulátor, ha az ajánlott
hőmérsékleti tartományon kívül van a
hőmérséklet.
•A töltési idő csökkenhet a töltőáramtól
függően.
•Nincs hatással az akkumulátor
élettartamára, ha minden használat
alkalmával tölti a készüléket.
•A készülék első töltésekor vagy 6
hónapnál hosszabb használati szünetet
követően előfordulhat, hogy
megváltozik a töltési idő vagy néhány
percig nem világít töltés/figyelmeztetés
jelzőfény. Ha csatlakoztatva marad,
akkor később világítani kezd.
•Ha a termék használata vagy töltése
közben recseg a rádió vagy más
készüléket zavar, akkor másik helyen
használja a terméket.
A fej kiválasztása
A fej kioldás gombjának
megnyomva tartása mellett vegye
le a fejet, majd kattanásig nyomja
a fejet. (5. ábra)
CZ
Csatlakoztassa a hálózati
adaptert az epilátorhoz ( ) és egy
hálózati csatlakozóaljzathoz ( ).
(1. ábra)
Használat előtt
SK
A töltési idő = hozzávetőlegesen 1
óra
Az 1 órás feltöltést követően az
epilátor körülbelül 30 percig (kímélő
precíziós sapkával 35 percig)
használható. (Ez a hőmérséklettől
függően eltérhet.)
H
A legjobb teljesítmény érdekében
használat előtt töltse fel az akkumulátort.
A készülék töltés közben nem
használható.
<A töltés befejezése után
ellenőrzendő>
Ha töltés közben kihúzza, majd
visszadugta a hálózati kábel
csatlakozódugóját, akkor viIágít, majd
körülbelül 5 másodperc elteltével kialszik
a töltés/figyelmeztetés jelzőfény.
RO
Feltöltés
305
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(15H)_11-10-17.indd 305
2017/11/10 14:53:48
<Módválasztási funkció> (8. ábra)
•3 fokozatban kapcsolható a lemez
fordulatszáma. Próbálja ki az
ENYHE működési mód használatát,
ha a szőreltávolításkor aggódik az
irritáció miatt.
•Az ●(ENYHE) ●●(NORMÁL)
●●●(ERŐS) „KI” sorrendben
változik a működési mód az üzemi
kapcsoló minden megnyomásakor.
•A lábápoló fej használatakor az
ERŐS működési mód használata
ajánlott.
●: ENYHE
Alacsony fordulatszámmal forog a
lemez.
•Kék színnel világít 1 mód fény.
●●: NORMÁL
Normál fordulatszámmal forog a
lemez.
•Kék színnel világít 2 mód fény.
●●●: ERŐS
Magas fordulatszámmal forog a
lemez.
•Kék színnel világít 3 mód fény.
Ki
A feszültségellátás KIKAPCSOLVA.
<Amikor az akkumulátor töltése
alacsony>
•Másodpercenként egy a töltés/
figyelmeztetés jelzőfény ( ) villogási
frekvenciája. (9. ábra)
•A töltés/figyelmeztetés jelzőfény
villogását követően a használattól és
a hőmérséklettől függően változik a
működési idő.
Használat
Epilálófej
A hónalj/bikinivonal epilálófej a hónalj/
bikinivonal, míg a láb/kar epilálófej láb/
kar epilálásra alkalmas.
Epilálható felületek (10. ábra)
A. Azon területek, melyeken a láb/kar
epilálófej használható.
B. Azon területek, melyeken a hónalj/
bikinivonal epilálófej használható. A
bikinivonal epilálása előtt vegye fel a
fürdőruháját vagy a fürdőnadrágját
stb., és ellenőrizze le az epilálni
kívánt területet. ES-DEL8A/ES-EL8A
•Fájdalmat és bőrproblémákat okozhat,
ha a jelölt területektől eltérő területeken
használja az epilátort.
Nem epilálható felületek (11. ábra)
Az epilátor nem használható a felkar
belső részén, és olyan területeken, mint
a könyök vagy a térd megereszkedésre
hajlamos részei.
A NEDVES epilálás (epilálás a bőr és
az epilátor benedvesítését majd a hab
alkalmazását követően) lágyabbá
teszi bőrét, így az epilálás sokkal
gyengédebb lesz a bőréhez. SZÁRAZ
epiláláshoz kezdje a 3-as lépéssel.
SZÁRAZ epilálás előtt töröljön le
szárazra minden nedvességet vagy
izzadtságot a bőréről.
306
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(15H)_11-10-17.indd 306
2017/11/10 14:53:48
<A láb és a kar epilálása>
A láb alsó részétől felfelé.
A kar külső részétől befelé.
(13. ábra)
<Hónalj és bikinivonal epilálása>
ES-DEL8A/ES-EL8A
Mozgassa több irányban,
mert a hónalj/bikinivonal
szőre különböző irányokba
nő.
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
TR
RO
Feszítse meg a bőrt az
ujjaival, és mozgassa lassan
belülről kifelé, a szőr
növekedési irányával
ellentétesen. (14. ábra)
N
•Hab keletkezik. A hab révén az
epilátor jobban csúszik, ezért
gyorsabban is mozgathatja!
•Előfordulhat, hogy körülbelül 5 °C alatti
környezeti hőmérsékleten nem
működik a készülék.
•Nyomja az epilátort 90°-os szögben a
bőréhez, és mozgassa lassan, hogy
végigcsússzon a bőrén.
S
megnyomásával.
FIN
ki az üzemmódot a
3 Válassza
főkapcsoló [ I ]
ES-DEL8A/ES-EL8A / ES-EL3A
Az epilátort először használók vagy
érzékeny bőrűek esetében a
bőrvédővel ellátott lágy sapka
használata ajánlott.
A kímélő precíziós sapkán bőrvédő
található a gyengédebb epilálás
érdekében, a szőrt a bőr lenyomásával
távolítja el, így csökkenti a fájdalmat.
•Az ENYHE működési mód
használatát is ajánljuk.
( 306. oldal)
1.Távolítsa el a precíziós sapkát
(gyors) [ A ].
2.Csatlakoztassa a kímélő precíziós
sapkát [ B ]. (15. ábra)
•Egy testszivaccsal végzett masszázs
segít a szőrbenövés
megakadályozásában.
•Használat után bőrpír léphet fel.
Fájdalom vagy kiütések esetén
helyezzen a bőrre hideg törülközőt.
•Ha bőre az epilálást követően
kiszárad, javasoljuk, hogy az epilálást
követő második napon alkalmazzon
testápolót.
•Használat előtt és után győződjön
meg róla, hogy bőre tiszta-e.
<Legkedvezőbb szőrhossz az
epiláláshoz>
Javasoljuk, hogy az első epilálás előtt,
vagy ha hosszú ideig nem epilált,
először vágja rövidre a szőrt. A
szőreltávolítás könnyebb és kevésbé
fájdalmas, ha a szőr rövid.
PL
•Nedves epiláláskor mindig
használjon tusfürdőt.
•Ne használjon bőrradíros vagy
granulált sót tartalmazó tusfürdőt,
mert ez hibás működést okozhat.
•Öblítse le a tusfürdőt a kezéről.
CZ
mennyiségű tusfürdőt.
(12. ábra)
Nem végleges a szőreltávolítás, így a
második használattól kezdve
célszerű körülbelül hetente a hónalj,
míg körülbelül kéthetente a
bikinivonal epilálását elvégezni.
<Kezdőknek/érzékeny bőrűeknek>
SK
meg a lemezeket,
2 Nedvesítse
és helyezzen rájuk kis
Ötletek az epilálás legjobb
eredményeinek biztosításához
H
1 Nedvesítse meg bőrét!
307
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(15H)_11-10-17.indd 307
2017/11/10 14:53:48
Borotvafej
ES-DEL8A/ES-EL8A
NEDVES borotváláskor a szappanos
hab síkosabbá teszi a bőrét a jobb
borotváláshoz. SZÁRAZ borotváláskor a
3-as lépés nem szükséges. SZÁRAZ
borotválás előtt töröljön le szárazra
minden nedvességet vagy izzadtságot a
bőréről.
1
Helyezze fel a borotvafejet
[ F ]!
2
Ellenőrizze, hogy a külső fólia
nincs-e deformálódva vagy
károsodva.
Nedvesítse be a bőrét, és
kenje be tusfürdővel a bőrét.
3
•Ellenőrizze, hogy eltávolította-e a
bikinivonal-fésűt [ E ].
•Ne használjon bőrradíros vagy
granulált sót tartalmazó tusfürdőt.
Ne használjon borotvahabot,
bőrápoló krémet vagy arcvizet.
Ezek akadályozhatják a kést és
hibás működést okozhatnak.
ki az üzemmódot a
4 Válassza
főkapcsoló [ I ]
megnyomásával.
•Finoman nyomja meg, hogy a
vágókés egésze nekinyomódjon a
bőrnek, és hogy a vágókés
felülete ne mozogjon fel és le!
Lábápoló fej
a lábápoló
1 Csatlakoztassa
fejet [ H ].
•Határozott mozdulattal nyomja
lefelé, míg „kattanást” nem hall.
nyomja meg az
2 Háromszor
üzemi kapcsolót [ I ].
(16. ábra)
•Az ERŐS működési mód
kiválasztása ajánlott a
fordulatszám beállítására.
( 306. oldal)
hozzá a lábápoló fejet
3 Érintse
a bőréhez, és kezdje meg a
reszelést.
•Amennyiben egyetlen pontot
hosszabb ideig reszel, az a
súrlódás miatt felmelegedhet.
Ennek elkerüléséhez reszeléskor
mindig módosítsa kicsit a reszelés
helyét.
•A reszelést kéthetente egyszer kell
végezni.
A lábápolás alapjai
A terméket csak a láb kérges és
megkeményedett bőrének reszelésére
használja. (17. ábra)
<Használja>
Bőrkeményedés
‫ ע‬A bőrkeményedés
‫ס‬
ES-DEL8A/ES-EL8A
•A lábápoló fej nem használható
fürdőkádban vagy zuhanyozás közben.
•Használat előtt töltse fel teljesen az
akkumulátort.
•Azt javasoljuk, hogy a készüléket
fürdés vagy zuhanyozás után 30
percen belül használja. A letisztított
lábról törölje le a vizet. [Minden egyes
használatnak körülbelül 10 percesnek
kell lennie (mindegyik lábon 5 perc,
azaz a két lábon összesen 10 perc)]
‫ף‬
megkeményedett
réteg, amely ismételt
benyomódás vagy
kidörzsölődés miatt
jön létre.
Megkeményedett
réteg
Felhám
Bőr
308
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(15H)_11-10-17.indd 308
2017/11/10 14:53:49
A lábápoló fej mozgatásával
kapcsolatos tanácsok
A nyíllal jelzett irányban haladjon.
Használja a szabad kezét a reszelés
elősegítéséhez. (18. ábra)
Tisztítás
GB
D
F
I
NL
E
P
DK
Epilálófej/Borotvafej
(21. ábra)
1.Nedvesítse meg a lemezeket és a
késeket, majd tegyen rájuk
folyékony szappant.
2.Kapcsolja be a kapcsolót, ekkor
hab keletkezik.
3.Mossa le a fejet a szőr eltávolítása
érdekében.
•Ne használjon forró vizet.
•Ha a szappant nem sikerült teljesen
lemosni, akkor fehér lerakódás
képződhet, amely akadályozhatja a
lemezek és a vágókések sima
mozgását.
•A keret eltávolítása után öblítse ki a
borotvafejet.
4.Kapcsolja ki, törölje át a készüléket
száraz ronggyal, és szárítsa meg
alaposan.
TR
RO
•Használat után mindig tisztítsa meg a
fejet és a védősapkát, hogy
higiénikusak maradjanak.
•Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket,
és húzza ki a csatlakozóját!
•Ügyeljen rá, hogy ne sértse meg a
bőrvédőt, a keretet, a precíziós
sapkákat és a kímélő precíziós sapkát
a tisztítás során.
B C D F H]
N
•Amennyiben egy területet túl mélyen
reszel le, az fájdalmassá vagy
gyulladttá válhat.
•Amennyiben túl nagy területet reszel le,
az még nagyobb bőrkeményedés
kialakulásához vezethet. Ezért okvetlen
hagyjon meg valamennyit a
megkeményedett rétegből.
Nedves tisztítás [ A
S
Megkeményedett réteg
Felhám
Bőr
Eltávolítandó rész
Hagyjon meg valamennyit a
megkeményedett rétegből
FIN
‫ף‬
PL
‫ץ‬
‫פ‬
Epilálófej/Borotvafej
1.Miközben megnyomva tartja a
sapkakioldó [ A B 2]/keretkioldó
[ D 5] bordákat, emelje fel a gyors/
kímélő sapkát és a keretet, vagy a
keretkioldó gomb [ F ]
megnyomásával vegye le a keretet.
(19. ábra)
2.Tisztítsa meg a kímélő precíziós
sapkát [ B ], az epilálófejet [ C D ] és
a borotvafejet [ F ] a tisztítókefével
[ K ]. (20. ábra)
CZ
‫ס‬
‫ע‬
Használat után
B C D F]
SK
Használat előtt
Száraz tisztítás [ A
H
Reszeléskor betartandó
óvintézkedések
309
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(15H)_11-10-17.indd 309
2017/11/10 14:53:49
Lábápoló fej
(22. ábra)
1.Tegyen folyékony szappant a
reszelő középső részére.
2.Öntsön egy kevés vizet a reszelőre,
és kapcsolja be a készüléket.
3.Öblítsen le minden törmeléket
vízzel vagy langyos vízzel.
4.A készülék kikapcsolását követően
távolítsa el a keretet, és öblítse ki a
belsejét.
5.Törölje át száraz ronggyal, és
szárítsa meg jól szellőző
helyiségben.
A reszelő cseréje
ES-DEL8A/ES-EL8A
A reszelő élettartama hozzávetőlegesen
1 év (ha feltételezzük, hogy 2 hetente
egyszer, körülbelül 10 percig
használják). Javasoljuk, hogy a reszelőt
évente egyszer cserélje ki.
1.Nyomja le az ujjával, és távolítsa el
a reszelőt.
2.Igazítsa a
alakú részt a
jelölésű oldalhoz, és nyomja le.
(25. ábra)
A külső fólia és a belső
vágókés cseréje
ES-DEL8A/ES-EL8A
Javasoljuk, hogy a külső szitát évente
[ F 8], a belső vágókést [ F ] pedig
kétévente cserélje! Csak kicseréléskor
távolítsa el a borotvafej külső szitáját
[ F ].
A külső szita cseréje (23. ábra)
1.Amikor ujjával finoman megnyomja
a külső szitát, körmével pattintsa le
a vágókésen lévő műanyag elemet
( ) a keret belső oldalán található
akasztókról ( )!
2.Az új külső szitát először hajlítsa
meg egy kissé, majd tolja be amíg
hozzá nem kapcsolódik a kerethez.
A belső kés cseréje
(24. ábra)
1.Mindkét végét tartva és egyenesen,
a borotvától elfelé húzva vegye ki a
belső kést.
2.Mindkét végét tartva és lefelé
nyomva illessze be a belső kést.
310
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(15H)_11-10-17.indd 310
2017/11/10 14:53:49
Lábápoláskor
A készüléket kb.
5 °C-on vagy annál
alacsonyabb
hőmérsékleten
használják.
A használati idő lerövidül.
D
F
I
NL
E
DK
P
N
Mossa le meleg vízbe
áztatva.
Rögzítse újra.
Körülbelül 5 °C-on
vagy annál magasabb
környezeti
hőmérsékleten
használja a
készüléket.
Kis erővel nyomja a
bőrhöz.
Töltse fel teljesen az
akkumulátort.
Kis erővel nyomja a
bőrhöz.
Töltse fel teljesen az
akkumulátort.
TR
A készülék működés közben
leáll.
A készüléket túl
erősen nyomja a
bőrre.
Az akkumulátor
nincs teljesen
feltöltve.
A készüléket túl
erősen nyomja a
bőrre.
Az akkumulátor
nincs teljesen
feltöltve.
Tisztítsa meg a
készüléket a
szőrszálaktól.
S
Epiláláskor
vagy
borotváláskor
Kérjen javítást a
hivatalos szervizben.
FIN
Epiláláskor
PL
A készülék
nem működik.
A bőrvédő vagy a
lemezek
eldeformálódtak,
megrepedtek vagy
megsérültek.
Szőrszálak
halmozódtak fel a
készüléken.
A tusfürdő
hozzátapadt a
lemezekhez és a
késhez.
A keret nincs
biztonságosan
rögzítve.
CZ
A kapcsoló BE
állásban van, az
adapter a fali
aljzathoz
csatlakozik.
SK
Nincs feltöltve.
Művelet
Töltse fel teljesen az
akkumulátort.
A töltés csak a fali
aljzathoz való
csatlakoztatással
lehetséges.
Használat előtt húzza
ki a hálózati aljzatból.
H
Lehetséges ok
RO
Probléma
GB
Hibaelhárítás
311
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(15H)_11-10-17.indd 311
2017/11/10 14:53:49
Probléma
Nem lehet
eltávolítani a
szőrt.
A szőr rövid
lesz.
Epiláláskor
A készülék
nem távolítja el
annyira a
szőrt, mint
korábban.
A készülék
nem vág
annyira, mint
korábban.
Borotváláskor
Lehetséges ok
A készüléket hosszú
szőrön használja.
A készüléket nem
megfelelő módon
vagy nem
megfelelően
mozgatva
használja.
A készüléket nem
megfelelő módon
vagy nem
megfelelően
mozgatva
használja.
Szőrszálak
halmozódtak fel a
készüléken.
A bőrvédő vagy a
lemezek
eldeformálódtak,
megrepedtek vagy
megsérültek.
Szőrszálak
halmozódtak fel a
készüléken.
A kés
eldeformálódott.
A kés kicsorbult.
A reszelő elkopott.
Nem lehet
reszelni.
Lábápoláskor
Nem lehet
megszabadulni
a szagtól.
Művelet
2 - 3 mm hosszú
szőrön használja.
Lásd 307. oldal.
Lásd 307. oldal.
Tisztítsa meg a
készüléket a
szőrszálaktól.
Kérjen javítást a
hivatalos szervizben.
Tisztítsa meg a
készüléket a
szőrszálaktól.
Cserélje ki a kést.
Útmutató a cseréhez:
Külső szita: Nagyjából
1 év
Belső vágókés:
Nagyjából 2 év
Cserélje ki a reszelőt.
Útmutató a cseréhez:
Nagyjából 1 év
Az ENYHE
működési módban
történik a készülék
használata.
Próbálja az ERŐS
működési módoban
használni.
Koszos.
Áztassa a reszelőt
vízbe nagyjából 24
órán keresztül a
lemosás előtt.
Ha a problémák nem oldódtak meg, vegye fel a kapcsolatot az áruházzal, ahol a
készüléket vásárolta vagy a hivatalos Panasonic márkaszervizzel javítás végett.
312
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(15H)_11-10-17.indd 312
2017/11/10 14:53:49
GB
D
F
I
NL
E
DK
S
TR
RO
Ezt a készüléket kizárólag háztartási
használatra tervezték.
FIN
Lásd a hálózati
adapteren levő
Áramellátás adattáblát.
(Automatikus
feszültségátalakítás)
Töltési idő
Kb. 1 óra
Epilálófej kar/láb
szőrtelenítéséhez:
73 (dB (A) 1 pW
teljesítménynél)
Epilálófej hónalj/
bikinivonal
Levegőben
szőrtelenítéséhez:
67 (dB (A) 1 pW
terjedő
akusztikai zaj teljesítménynél)
Borotvafej:
64 (dB (A) 1 pW
teljesítménynél)
Lábápoló fej:
69 (dB (A) 1 pW
teljesítménynél)
N
P
Műszaki adatok
PL
A készülék hulladékkénti elhelyezése
előtt vegye ki a beépített
akkumulátort.
Az akkumulátort a hivatalosan kijelölt
helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen.
Csak akkor van szüksége ezen ábrára,
ha hulladékként helyezi el a készüléket,
mert az ábrát javításhoz nem szabad
használni. Ha saját maga szedi szét a
készüléket, akkor az már nem lesz
vízálló, ami meghibásodást okozhat.
•Húzza ki a készüléket a hálózati
adapterből.
•Teljes lemerülésig használja az
akkumulátort, ha még maradt benne
töltés.
•Hajtsa végre az  - 5 lépést, majd
emelje fel és vegye ki az akkumulátort.
(26. ábra)
•Ügyeljen arra, hogy ne zárja rövidre a
kiszerelt akkumulátor pozitív és negatív
érintkezőjét, továbbá szigetelőszalag
használatával szigetelje le az
érintkezőket.
Kérjük, látogassa meg a Panasonic
weboldalt (http://www.panasonic.com),
vagy lépjen kapcsolatba
vevőszolgálatunkkal (elérhetőségeinket
a páneurópai jótállási jegyen találja)
amennyiben az epilátor vagy a tápkábel
megsérült.
CZ
A beépített akkumulátor
eltávolítása
Jótállás
SK
Körülbelül 3 év.
Ha teljes feltöltés ellenére jelentősen
csökken a működési idő, akkor az
akkumulátor az élettartama végére ért.
(A használattól és a tárolási
körülményektől függően változhat az
akkumulátor élettartama.)
A készülékben található akkumulátor
cseréje nem a vásárló feladata.
Hivatalos szervizben végeztesse el az
akkumulátorcserét.
Környezetvédelem és
újrahasznosítás
Az epilátor lítium-ion akkumulátort
tartalmaz.
Az akkumulátort feltétlenül valamelyik
hivatalosan kijelölt helyen
ártalmatlanítsa, ha van ilyen az
országban!
H
Akkumulátor-élettartam
313
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(15H)_11-10-17.indd 313
2017/11/10 14:53:49
Műszaki adatok:
Minőségtanúsítás
Motorfeszültség: 3,6 V DC egyenfeszültség
Töltési idő: 1 óra
Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Tápellátás: beépített akkumulátor
Tápfeszültség: 3,6 V egyenfeszültség
Méretek (szélesség x magasság × mélység): 6,7 cm × 16,3 cm × 4,7 cm
Tömeg: 170 g
Hálózati tápegység és akkumulátor töltő adatai:
Típus: RE7-87
Hálózati feszültség: 100-240 V AC, 50-60 Hz (Automatikus feszültségátalakítás)
Áramfelvétel: 180 mA
Kimenő feszültég: 4,8 V egyenfeszültség
Terhelhetőség: 1,25 A
Érintésvédelmi osztály: II.
Méretek (szélesség x magasság x mélység): 4,3 cm × 10,1 cm × 2,3 cm
Tömeg: 130 g
Megjegyzés: A műszaki adatok változtatásának jogát fenntartjuk.
A tömeg és méret adatok megközelítő értékek.
Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott készülékek,
szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és ártalmatlanításáról.
Csak az Európai Unió és olyan országok részére, amelyek begyűjtő
rendszerekkel rendelkeznek
A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő dokumentumokon
szereplő szimbólumok azt jelentik, hogy az elhasználódott
elektromos és elektronikus termékeket, szárazelemeket és
akkumulátorokat tilos az általános háztartási hulladékkal keverni.
Az elhasználódott készülékek, szárazelemek és akkumulátorok
megfelelő kezelése, hasznosítása és újrafelhasználása céljából,
kérjük, hogy a helyi törvényeknek, megfelelően juttassa el azokat a
kijelölt gyűjtőhelyekre.
E termékek, szárazelemek és akkumulátorok előírásszerű
ártalmatlanításával Ön hozzájárul az értékes erőforrások
megóvásához, és megakadályozza az emberi egészség és a
környezet károsodását.
Amennyiben a begyűjtéssel és újrafelhasználással kapcsolatban
további kérdése lenne, kérjük, érdeklődjön a helyi önkormányzatnál.
E hulladékok szabálytalan elhelyezését a nemzeti jogszabályok
büntethetik.
Megjegyzés a szárazelem- és akkumulátor-szimbólummal
kapcsolatban
(alsó szimbólumpélda)
Ezek a szimbólumok kémiai szimbólummal együtt alkalmazhatók.
Ebben az esetben teljesíti az EU irányelvnek vegyi anyagra
vonatkozó követelményét.
314
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(15H)_11-10-17.indd 314
2017/11/10 14:53:50
GB
D
F
E
Cuprins
I
NL
Instrucţiuni de utilizare
Epilator (pentru uz casnic) ES‑DEL8A
ES‑EL8A
Nr. Model
ES‑EL3A
ES‑EL2A
DK
Măsuri de siguranţă.................................318
Domeniul de utilizare................................................... 323
P
Paşi rapizi pentru utilizare........................................... 324
N
Identificarea părţilor componente ............................. 324
Încărcare....................................................................... 325
S
Înainte de utilizare........................................................ 325
Mod de utilizare............................................................ 326
FIN
Curăţare......................................................................... 329
PL
Înlocuirea foliei exterioare şi a lamei interioare ....... 330
Înlocuirea pilei ............................................................. 330
CZ
Depanare....................................................................... 331
Durata de viaţă a acumulatorului................................ 333
SK
Îndepărtarea acumulatorului încorporat.................... 333
H
Garanţie......................................................................... 333
Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic.
Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate aceste instrucţiuni
şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare.
TR
RO
Specificaţii.................................................................... 333
315
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(16RO)_11-09-17.indd 315
2017/11/10 14:54:45
Avertisment
•Acest dispozitiv poate fi utilizat de
copiii în vârstă de cel puţin 8 ani şi
de persoanele cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mintale reduse sau
lipsite de experienţă şi cunoştinţe,
dacă sunt supravegheaţi şi au fost
instruiţi referitor la modul de utilizare
a dispozitivului în condiţii de
siguranţă şi înţeleg riscurile
implicate. Copiii nu trebuie lăsaţi să
se joace cu acest dispozitiv.
Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie
făcute de copii nesupravegheaţi.
•Cablul de alimentare nu poate fi
înlocuit. În cazul în care cablul este
deteriorat, adaptorul de c.a. trebuie
să fie casat.
•Nu utilizaţi alte dispozitive în afară
de adaptorul de c.a. furnizat.
De asemenea, nu utilizaţi alte
produse cu adaptorul de c.a.
furnizat. (Consultaţi pagina 324.)
316
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(16RO)_11-09-17.indd 316
2017/11/10 14:54:45
GB
D
F
I
DK
P
FIN
PL
CZ
SK
H
►Folosirea capului pentru
îngrijirea picioarelor
•Capul de îngrijire a picioarelor poate
fi spălat.
Simbolul de mai jos înseamnă că
puteţi spăla sub jet de apă capul de
îngrijire a picioarelor.
S
N
►Utilizarea capului de epilare/ras
•Aceste capete se pot utiliza pe
pielea umedă.
Simbolul de mai jos înseamnă că se
poate folosi în baie sau la duş.
E
NL
•Următorul simbol indică faptul că este
necesară o unitate de alimentare
electrică detaşabilă specifică pentru a
conecta aparatul electric la reţeaua
electrică. Tipul unităţii de alimentare
electrică este marcat lângă simbol.
TR
RO
•Detaşaţi corpul principal de la
adaptorul de c.a. înainte de
curăţarea în apă.
317
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(16RO)_11-09-17.indd 317
2017/11/10 14:54:46
Măsuri de siguranţă
Pentru a reduce riscul de rănire, deces,
electrocutare, incendiu şi daune
materiale, trebuie respectate
întotdeauna următoarele măsuri de
siguranţă.
Explicarea simbolurilor
Următoarele simboluri sunt utilizate
pentru a clasifica şi descrie nivelul de
risc, rănire şi daune materiale, care pot
avea loc atunci când semnificaţia
acestora nu este luată în considerare şi
are loc o utilizare necorespunzătoare.
PERICOL
Indică un risc potenţial care va cauza
rănirea gravă sau moartea.
AVERTISMENT
Indică un risc potenţial care poate
cauza rănirea gravă sau moartea.
ATENŢIE
Indică un pericol care poate cauza
răniri minore sau pagube materiale.
Următoarele simboluri sunt utilizate
pentru a clasifica şi descrie tipul
instrucţiunilor care trebuie respectate.
Acest simbol este utilizat pentru a
alerta utilizatorii asupra unei
proceduri specifice de utilizare
care nu trebuie efectuată.
Acest simbol este utilizat pentru a
alerta utilizatorii asupra unei
proceduri specifice de utilizare
care trebuie efectuată,astfel încât
dispozitivul să poată fi utilizat în
siguranţă.
AVERTISMENT
Sursa de alimentare
Nu deterioraţi, modificaţi, îndoiţi
forţat, trageţi sau răsuciţi cablul.
De asemenea, nu ciupiţi şi nu
aşezaţi obiecte grele deasupra
cablului.
Nu introduceţi adaptorul de c.a.
în apă şi nu-l spălaţi cu apă.
Nu aşezaţi niciodată adaptorul de
c.a. pe sau lângă chiuveta sau
cada plină cu apă.
Nu utilizaţi niciodată aparatul în
cazul în care adaptorul de c.a.
este avariat sau dacă ştecărul
de alimentare are joc în priză.
-În caz contrar, există risc de
electrocutare sau incendiu din
cauza unui scurtcircuit.
Nu conectaţi sau deconectaţi
adaptorul la/de la o priză dacă
aveţi mâna udă.
-În caz contrar, există riscul de
electrocutare sau rănire.
A nu se utiliza astfel încât să fie
depăşite valorile nominale ale
prizei sau ale cablurilor.
-Depăşirea valorilor nominale prin
conectarea prea multor ştecăre
la o singură priză poate provoca
incendii, din cauza
supraîncălzirii.
Asiguraţi-vă întotdeauna că
aparatul este conectat la o
sursă de alimentare cu
electricitate compatibilă cu
tensiunea nominală menţionată
pe adaptorul de c.a.
Introduceţi complet adaptorul
sau ştecărul aparatului.
-Nerespectarea acestei
instrucţiuni poate cauza incendiu
sau electrocutare.
318
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(16RO)_11-09-17.indd 318
2017/11/10 14:54:46
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
ATENŢIE
Următoarelor persoane nu le
este recomandată utilizarea
acestui aparat:
•Persoanele care suferă de
dermatită atopică, iritaţii şi alte
boli de piele
•Persoanele cu diateză alergică
sau cele care se irită uşor la
contactul cu anumite produse
cosmetice, articole de
îmbrăcăminte, metale etc.
•Persoanele care supurează uşor
•Persoanele care suferă de
varice, diabet, hemofilie etc.
•Persoanele care au probleme de
coagulare a sângelui
-În caz contrar, există riscul ca
pielea să se irite sau să apară
inflamaţii, sângerări sau dureri
intense.
FIN
Protejarea pielii
PL
Opriţi imediat utilizarea şi
scoateţi adaptorul dacă apar
anomalii sau defecţiuni.
-Nerespectarea acestei
instrucţiuni poate provoca
incendiu, electrocutare sau
rănire.
<Anomalii sau defecţiuni>
•Unitatea principală, adaptorul
sau cablul sunt deformate sau
anormal de fierbinţi.
•Unitatea principală, adaptorul
sau cablul miros a ars.
•Se aude un sunet ciudat în
timpul încărcării sau utilizării
unităţii principale, adaptorului
sau cablului.
-Solicitaţi imediat verificarea sau
repararea la un centru de service
autorizat.
Când efectuaţi activităţi de
curăţenie, deconectaţi
întotdeauna adaptorul de la priză.
-Nerespectarea acestei
instrucţiuni poate cauza
electrocutare sau rănire.
Curăţaţi regulat ştecărul de
alimentare şi ştecărul aparatului
pentru a preveni acumularea
prafului.
-Nerespectarea acestei
instrucţiuni poate provoca
incendiu din cauza problemelor
de izolare provocate de
umiditate.
Deconectaţi adaptorul şi ştergeţi
cu o cârpă uscată.
CZ
În caz de anomalie sau
defecţiune
Curăţare
SK
Acest produs este prevăzut cu un
acumulator încorporat. A nu se
arunca în flăcări sau în vecinătatea
surselor de căldură. A nu se
încărca, utiliza sau lăsa în spaţii
cu temperaturi ridicate.
-În caz contrar, există risc de
supraîncălzire, aprindere sau
explozie.
Nu efectuaţi modificări sau
reparaţii.
-În caz contrar, există risc de
incendiu, electrocutare sau
rănire. Contactaţi un centru de
service autorizat pentru reparaţii
(schimbarea acumulatorului etc).
Nu dezasamblaţi produsul
decât atunci când doriţi să-l
aruncaţi.
-În caz contrar, există risc de
incendiu, electrocutare sau
rănire.
A nu se lăsa în locuri accesibile
copiilor sau sugarilor. Nu îi
lăsaţi să folosească produsul.
-În caz contrar, se pot provoca
accidente sau răniri prin
înghiţirea accidentală a lamei
interioare, periei etc.
H
Acest produs
Prevenirea accidentelor
RO
AVERTISMENT
TR
319
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(16RO)_11-09-17.indd 319
2017/11/10 14:54:46
ATENŢIE
Nu utilizaţi aparatul în
următoarele situaţii:
•În timpul menstruaţiei, sarcinii sau
în interval de o lună după naştere
•Atunci când nu vă simţiţi bine
sau când simţiţi că ceva nu este
în regulă cu pielea sau corpul
dvs
•După ce aţi consumat alcool sau
după ce aţi luat medicamente sau
atunci când sunteţi foarte obosit (ă)
-În caz contrar, există riscul ca
pielea să se irite sau să apară
inflamaţii, sângerări sau dureri
intense.
Nu utilizaţi aparatul în
următoarele zone ale corpului:
•Cu răni, iritaţii, aluniţe, vânătăi,
negi, coşuri etc.
•Pe pielea bronzată
-În caz contrar, există risc de rănire,
inflamare a pielii sau sângerare.
Nu utilizaţi capul epilatorului
pentru picioare/braţe pentru a
epila subraţul şi linia bikinilor.
-În caz contrar, există risc de
rănire sau inflamare a pielii.
Nu apăsaţi prea tare pe lamă
atunci când utilizaţi capul de
ras.
-În caz contrar, există riscul
deteriorării aparatului, ceea ce
duce la rănirea pielii.
Nu atingeţi secţiunea lamei
(secţiunea metalică)
corespunzătoare lamei interioare
atunci când folosiţi capul de ras.
-În caz contrar, există riscul să vă
răniţi mâinile.
Nu acţionaţi întrerupătorul de
pornire dacă nu este ataşat
capul.
-În caz contrar, există riscul să vă
răniţi degetele sau vă puteţi
prinde şi rupe părul sau hainele.
Nu utilizaţi aparatul dacă este scos
cadrul.
-În caz contrar, există riscul să vă
răniţi degetele sau vă puteţi
prinde şi rupe părul sau hainele.
Nu folosiţi săpun exfoliant sau
cu efect de gomaj.
-În caz contrar, există riscul să vă
răniţi pielea sau să suferiţi
depigmentări sau leziuni
cutanate.
Protectorul pentru piele şi folia
exterioară sunt fragile.
Stocaţi capul de ras cu vârful
pentru linia bikinilor ataşat.
-Nerespectarea acestei
instrucţiuni poate cauza
deformarea sau deteriorarea
protectorului pentru piele sau a
foliei exterioare, ceea ce poate
duce la rănirea pielii.
-Depozitaţi protectorul pentru
piele şi folia exterioară cu grijă.
Înainte de utilizare, verificaţi
dacă protectorul pentru piele,
discul, lama, cadrul nu prezintă
deformări, fisuri şi deteriorări.
-Nerespectarea acestei
instrucţiuni poate cauza rănirea
pielii.
Aplicaţi protectorul pentru piele
şi discurile de epilare la un
unghi de 90° faţă de piele, fără a
brusca.
-Nerespectarea acestei instrucţiuni
poate cauza riscul de rănire a pielii
sau vă puteţi prinde şi rupe părul
sau hainele.
Dacă problemele de piele
persistă timp de 2 zile sau mai
mult după tratament, opriţi
utilizarea dispozitivului şi
consultaţi un dermatolog.
-Nerespectarea acestei
instrucţiuni poate cauza
agravarea simptomelor.
320
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(16RO)_11-09-17.indd 320
2017/11/10 14:54:46
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
SK
CZ
PL
FIN
Nu folosiţi aparatul pe băşici sau
bătături.
-În caz contrar, există risc de rănire,
inflamare a pielii sau sângerare.
Nu utilizaţi capul de îngrijire a
picioarelor în următoarele
cazuri:
•Pilirea prea în profunzime
•Atingerea pielii moi cu pila
•Folosirea capului de îngrijire a
picioarelor în cadă
-În caz contrar, există risc de
rănire a pielii, infectare,
inflamare, sângerare sau alte
probleme, sau agravarea unor
astfel de simptome.
S
Despre utilizarea capului de
îngrijire a picioarelor
TR
Nu utilizaţi aparatul în
următoarele zone ale corpului:
•Pe faţă, pe organele genitale şi
în zona acestora sau pe coapse
•Partea interioară a braţelor şi
zone precum coatele sau
genunchii, unde pielea se poate
plia
-În caz contrar, există risc de rănire,
inflamare a pielii sau sângerare.
Următoarelor persoane nu le
este recomandată utilizarea
acestui aparat:
•Persoanele care au suferit de
probleme ale pielii (supurare,
inflamare etc.) cauzate de
epilare (smulgere, depilare,
epilare cu ceară etc.)
-În caz contrar, există riscul ca
pielea să se irite sau să apară
inflamaţii, sângerări sau dureri
intense.
Nu utilizaţi capul de epilare/ras
în următoarele cazuri:
•Utilizarea înainte de înot sau
scăldatul în mare (a se utiliza cu
cel puţin 2 zile înainte de astfel
de activităţi)
•Utilizarea înainte de a face baie
•Practicarea de sporturi extreme
sau exerciţii fizice imediat după
epilare
-În caz contrar, există risc de
infectare sau inflamare din cauza
bacteriilor care pătrund în corp
prin pori.
H
Despre utilizarea capului de
epilare/ras
Nu aplicaţi presiune puternică
pe piele, nu treceţi repetat
peste aceeaşi zonă şi nu
deplasaţi aparatul înainte şi
înapoi în aceeaşi zonă. De
asemenea, nu folosiţi mişcări
de lovire.
-În caz contrar, există risc de
rănire sau inflamare a pielii sau
de apariţie a durerii.
RO
ATENŢIE
Opriţi aparatul de la buton când
se încinge şi utilizaţi aparatul
numai după ce s-a răcit.
-Nerespectarea acestor indicaţii
poate provoca arsuri termice.
321
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(16RO)_11-09-17.indd 321
2017/11/10 14:54:46
ATENŢIE
•Persoanele care suferă de
circulaţie proastă a sângelui a
sângelui în picioare sau
umflături, mâncărimi, durere
sau încălzire excesivă la
picioare trebuie să consulte
medicul înainte de utilizarea
capului de îngrijire a
picioarelor.
•Dacă pielea pare anormală după
pilire, opriţi utilizarea capului
pentru îngrijirea picioarelor şi
consultaţi un dermatolog.
•Piliţi pielea întărită puţin câte
puţin, pe parcursul mai multor
zile.
•Piliţi doar bătăturile sau pielea
întărită de pe picioare.
-Nerespectarea instrucţiunilor de
mai sus poate duce la rănirea
pielii, infectare, inflamare,
sângerare sau alte probleme sau
agravarea unor astfel de
simptome.
Când utilizaţi aparatul pentru
pilire, acordaţi atenţie direcţiei
în care se deplasează corpul
principal.
-Rotirea pilei poate determina
corpul principal să se deplaseze
într-o direcţie neaşteptată,
putând cauza rănirea pielii.
Păstraţi capul de îngrijire a
picioarelor cu capacul de
protecţie ataşat.
-Nerespectarea acestei
instrucţiuni poate cauza
deteriorarea obiectelor din jur.
Nu lăsaţi obiecte metalice sau
murdărie să se fixeze la
ştecărul de alimentare sau la
ştecărul aparatului.
-În caz contrar, există risc de
electrocutare sau incendiu din
cauza unui scurtcircuit.
Nu îndreptaţi lumina direct spre
ochii dvs.
-Acest lucru poate provoca
ameţeală.
Nu-l scăpaţi pe jos şi nu-l
supuneţi la şocuri.
-În caz contrar, există risc de
rănire.
Nu înfăşuraţi cablul în jurul
adaptorului sau aparatului când
este depozitat.
-Procedând astfel, există riscul ca
firul din interiorul cablului să se
rupă, putând provoca incendiu
din cauza unui scurtcircuit.
Deconectaţi adaptorul sau
ştecărul aparatului, ţinând
direct de adaptor sau de ştecăr,
şi nu de cablu.
-Dacă deconectaţi apucând de
cablu, există risc de
electrocutare sau rănire.
Deconectaţi adaptorul de la
priză atunci când nu încărcaţi
aparatul.
-Nerespectarea acestei
instrucţiuni poate provoca
electrocutare sau incendiu din
cauza scurgerilor de curent
provocate de probleme de
izolare.
Reţineţi următoarele precauţii
Nu împrumutaţi aparatul
membrilor familiei sau altor
persoane.
-În caz contrar, există risc de
infectare sau inflamare.
322
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(16RO)_11-09-17.indd 322
2017/11/10 14:54:46
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
ATENŢIE
FIN
Dacă lichidul din acumulator se
scurge şi intră în contact cu
pielea sau hainele, clătiţi cu apă
curată, precum apa de la
robinet.
-Nerespectarea acestei
instrucţiuni poate provoca
inflamaţii.
S
Dacă lichidul din acumulator se
scurge şi intră în contact cu
ochii, nu vă frecaţi la ochi, ci
clătiţi bine cu apă curată,
precum apa de la robinet.
-Nerespectarea acestei instrucţiuni
poate provoca leziuni ale ochilor.
Consultaţi imediat un medic.
CZ
Nu utilizaţi alcool, dizolvant de ojă sau
detergent (de ex. săpun lichid) etc.
pentru a curăţa aparatul. În caz contrar,
corpul principal poate fi deteriorat, fisurat
sau poate suferi modificări de culoare.
Ţineţi aparatul departe de chiuvete, băi
sau alte zone cu umiditate ridicată unde
ar putea fi expus la apă şi la umezeală.
Nu lăsaţi aparatul în locuri în care va fi
expus la temperaturi ridicate sau la
lumina directă a soarelui.
Când depozitaţi, ataşaţi întotdeauna
capacul de protecţie pentru capul pentru
îngrijirea picioarelor şi capul de ras.
PL
Domeniul de utilizare
SK
••Acumulatorul este destinat
exclusiv utilizării cu acest
aparat. Nu utilizaţi
acumulatorul cu alte produse.
••Nu încărcaţi acumulatorul
după ce a fost scos din
produs.
••Nu-l aruncaţi în foc şi nu
aplicaţi căldură.
••Nu loviţi, demontaţi, modificaţi
sau înţepaţi acumulatorul cu
un cui.
••Nu lăsaţi bornele pozitivă şi
negativă ale acumulatorului să
intre în contact una cu cealaltă
prin intermediul unor obiecte
metalice.
••Nu transportaţi sau depozitaţi
acumulatorul împreună cu
bijuterii metalice precum
coliere şi agrafe de păr.
••Nu utilizaţi şi nu lăsaţi
acumulatorul în locuri în care
va fi expus la temperaturi
ridicate, de exemplu, în lumina
directă a soarelui sau în
apropierea altor surse de
căldură.
••Nu desfaceţi niciodată tubul.
-În caz contrar, există risc de
supraîncălzire, aprindere sau
explozie.
H
PERICOL
AVERTISMENT
RO
După scoaterea acumulatorului,
nu-l lăsaţi la îndemâna copiilor
sau a bebeluşilor.
-Acumulatorul va avea efecte
dăunătoare asupra organismului
dacă este înghiţit accidental.
Dacă se întâmplă acest lucru,
consultaţi imediat un medic.
TR
Manipularea bateriei
înlocuite în momentul
eliminării acesteia
323
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(16RO)_11-09-17.indd 323
2017/11/10 14:54:46
Paşi rapizi pentru utilizare
1 Încărcare (
Pagina 325)
2 S
electarea capului
( Pagina 325)
3 M
od de utilizare
( Pagina 326)
Identificarea părţilor
componente
(Consultaţi pagina 3)
Accesorii
ES‑DEL8A
ES‑EL3A ES‑EL2A
ES‑EL8A
Capac rapid
[A]
Capac delicat
[ B]
—
Cap de epilat
pentru picioare/
braţe [ C ]
Cap de epilat
pentru subraţ/
linia bikinilor
[ D]
—
—
Vârf pentru
linia bikinilor
(capac de
protecţie pentru
capul de ras)
[E]
—
—
Cap de ras [ F ]
—
—
Capac de
protecţie
pentru capul
de îngrijire a
picioarelor [ G ]
—
—
Cap de
îngrijire a
picioarelor [ H ]
—
—
Pungă [ L ]
324
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(16RO)_11-09-17.indd 324
A Capac rapid
B Capac delicat ( Pagina 327)
1 Protector pentru piele
2 Protuberanţe de eliberare a
capacului
3 Cadru
C Cap de epilat pentru picioare/braţe
4 Discuri de epilat
D Cap de epilat pentru subraţ/linia
bikinilor
5 Protuberanţe de eliberare a cadrului
6 Cadru
7 Discuri de epilat (în interior)
E Vârf pentru linia bikinilor (capac
de protecţie pentru capul de ras)
F Cap de ras
8 Folie exterioară
9 Dispozitiv de tuns
 Comutatorul retractabil al
dispozitivului de tuns
 Cadru
 Lama interioară
 Buton de eliberare a cadrului
G Capac de protecţie pentru capul
de îngrijire a picioarelor
H Cap de îngrijire a picioarelor
 Pilă
 Butoane de eliberare a cadrului
 Cadru
I Corp principal
 Buton de eliberare a capului
 Lampa LED
 Indicatoare luminoase de mod
 Întrerupător de pornire (alimentare
oprită/pornită/selectarea modului)
 Indicator luminos de încărcare/
notificare
 Mufă de alimentare
J Adaptor de c.a. (RE7‑87)
(Forma adaptorului de c.a. diferă
în funcţie de regiune.)
 Adaptor
 Ştecăr de alimentare
 Cablu
 Ştecăr aparat
Accesorii
K Perie de curăţare
L Pungă
2017/11/10 14:54:46
GB
D
F
I
Puneţi accesoriul pentru bikini
pe capul de ras şi ridicaţi
dispozitivul de tuns. (Fig. 6)
NL
E
N
•Când accesoriul pentru bikini este
instalat, asiguraţi-vă că acesta este
aproape de piele.
P
DK
Folosirea accesoriului
pentru bikini ES-DEL8A/ES-EL8A
PL
FIN
S
<Lampa LED> (Fig. 7)
Lampa LED se aprinde când este
pornită alimentarea. Lampa va
rămâne aprinsă cât timp epilatorul
este pornit.
TR
•Apare o lumină roşie în timpul încărcării.
(Fig. 2)
•Lumina roşie se stinge după ce
încărcarea este finalizată. (Fig. 3)
•Lumina roşie clipeşte de două ori la
fiecare secundă în timpul încărcării
anormale. (Fig. 4)
•Temperatura ambiantă recomandată
pentru încărcare este de 15 °C – 35 °C.
Este posibil ca bateria să nu se încarce
corespunzător sau deloc dacă nu atinge
temperatura recomandată.
•Timpul de încărcare poate să scadă în
funcţie de capacitatea de încărcare.
•Încărcarea acumulatorului la fiecare
utilizare a aparatului nu afectează
durata sa de viaţă.
•Când încărcaţi aparatul pentru prima
dată sau când nu a fost utilizat mai
mult de 6 luni, durata de încărcare se
poate schimba sau este posibil ca
indicatorul luminos de încărcare/
notificare să nu lumineze câteva
minute. Acesta va lumina în cele din
urmă dacă este conectat.
•Dacă radiourile sau alte surse emit
zgomote în timpul utilizării sau
încărcării produsului, mutaţi-vă în alt
loc pentru a utiliza produsul.
Selectarea capului
Scoateţi capul în timp ce
împingeţi butonul de eliberare a
capului şi împingeţi capul până
ce se aude un declic. (Fig. 5)
CZ
Introduceţi cablul adaptorului de
c.a. în epilator ( ) şi încărcătorul
în priză ( ). (Fig. 1)
Înainte de utilizare
SK
Timp de încărcare = aprox. 1 oră
Epilatorul poate fi utilizat aproximativ
30 de minute (35 de minute când se
foloseşte capacul delicat) după 1 oră
de încărcare. (Acest timp va fi diferit
în funcţie de temperatură.)
H
Pentru performanţe optime, încărcaţi
complet aparatul înainte de utilizare.
Nu puteţi folosi aparatul în timpul
încărcării.
<Pentru a verifica dacă s-a finalizat
încărcarea>
Dacă scoateţi şi reintroduceţi ştecărul
aparatului în timpul încărcării, indicatorul
luminos de încărcare/notificare se
aprinde şi se închide după aproximativ
5 secunde.
RO
Încărcare
325
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(16RO)_11-09-17.indd 325
2017/11/10 14:54:46
<Funcţie de selectare mod> (Fig. 8)
•Viteza de rotire a discului poate fi
comutată în 3 etape. Încercaţi să
utilizaţi modul DELICAT dacă vă
faceţi griji privind iritaţiile apărute prin
epilare.
•Modul de funcţionare se va schimba
în ordinea ●(DELICAT)
●●(NORMAL) ●●●(PUTERE)
„OPRIT” la fiecare apăsare a
comutatorului de alimentare.
•Când utilizaţi capul pentru îngrijirea
picioarelor, este recomandată
folosirea modului PUTERE.
●: DELICAT
Discul se va roti la o viteză redusă.
•1 din indicatorii de mod va lumina în
albastru.
●●: NORMAL
Discul se va roti la o viteză normală.
•2 din indicatorii de mod vor lumina în
albastru.
●●●: PUTERE
Discul se va roti la o viteză înaltă.
•3 din indicatorii de mod vor lumina în
albastru.
Oprit
Alimentarea va fi oprită.
<Când capacitatea acumulatorului
este scăzută>
•Indicatorul luminos de încărcare/
notificare ( ) clipeşte o dată pe
secundă. (Fig. 9)
•Durata de funcţionare variază în
funcţie de modul de utilizare şi de
temperatură după ce indicatorul
luminos de încărcare/notificare
clipeşte.
Mod de utilizare
Cap de epilare
Capul de epilare pentru subsuoară/linia
bikinilor este adecvat pentru subsuoară/
linia bikinilor, iar capul de epilare pentru
picioare/braţe este adecvat pentru
picioare/braţe.
Zone recomandate pentru
epilare (Fig. 10)
A. Zone pe care se poate utiliza capul
de epilare pentru picioare/braţe.
B. Zone pe care se poate utiliza capul
de epilare pentru subsuoară/linia
bikinilor. Înainte de a epila linia
bikinilor, asiguraţi-vă că puneţi chiloţi
de baie sau chiloţi, etc şi verificaţi
zonele pe care doriţi să le epilaţi.
ES-DEL8A/ES-EL8A
•Dacă epilatorul este utilizat pe alte
zone decât cele marcate, este posibil
să provoace dureri sau probleme ale
pielii.
Zone nerecomandate pentru
epilare (Fig. 11)
Epilatorul nu trebuie să fie folosit pe
partea interioară a braţelor şi în zone
precum coatele sau genunchii, în care
pielea se poate plia.
Epilatul UMED (epilatul după
umezirea pielii şi a epilatorului şi apoi
aplicarea spumei) face pielea mai
moale, deci este mai blând cu pielea
dumneavoastră în timpul epilatului.
Pentru epilarea USCATĂ, începeţi cu
pasul 3. Înainte de epilarea USCATĂ,
îndepărtaţi orice urmă de umezeală
sau transpiraţie de pe piele.
326
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(16RO)_11-09-17.indd 326
2017/11/10 14:54:47
<Epilarea picioarelor şi a braţelor>
În sus, de la partea inferioară
a piciorului.
În interior, de la exteriorul
braţului. (Fig. 13)
<Epilatul la subraţ şi în zona
bikinilor> ES-DEL8A/ES-EL8A
Mişcaţi aparatul în mai multe
direcţii, deoarece părul din
zona axilară/inghinală creşte
în direcţii diferite.
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
TR
Întindeţi pielea cu degetele şi
deplasaţi uşor aparatul
dinspre interior spre exterior,
în sens invers creşterii firelor
de păr. (Fig. 14)
1.Îndepărtaţi capacul rapid [ A ].
2.Ataşaţi capacul delicat [ B ].
(Fig. 15)
•Masajul cu buretele de baie poate
preveni apariţia firelor incarnate.
•După utilizare, este posibil să se
producă înroşirea pielii. Un prosop
rece vă va ajuta în cazul în care simţiţi
durere sau apare o iritaţie.
•Dacă pielea se usucă după epilat, vă
recomandăm să aplicaţi o loţiune
hidratantă timp de două zile după
epilat.
•Asiguraţi-vă că pielea este curată
înainte şi după utilizare.
<Lungimea ideală a părului pentru
epilare>
Tăiaţi părul înainte de epilare dacă
utilizaţi aparatul pentru prima dată sau
dacă nu v-aţi mai epilat de mult timp.
Îndepărtarea părului este mai uşoară şi
mai puţin dureroasă când părul este
scurt.
S
•Se face spumă. Spuma face ca
epilatorul să alunece mai bine,
deci îl puteţi deplasa mai rapid.
•Aparatul nu trebuie să fie pus în
funcţiune la temperaturi ambiante mai
mici de aproximativ 5 °C.
•Aplicaţi epilatorul pe piele la un unghi
de 90° şi deplasaţi-l uşor, astfel încât
să alunece pe piele.
FIN
[ I ].
PL
modul apăsând
3 Selectaţi
pe întrerupătorul de pornire
CZ
•Folosiţi întotdeauna gel când
epilaţi în stare udă.
•Nu utilizaţi un gel de duş cu agent
exfoliant sau cu sare granulară,
deoarece puteţi provoca
defecţiuni.
•Clătiţi resturile de gel de duş de pe
mâini.
SK
gel de duş lichid. (Fig. 12)
Epilarea nu este permanentă, prin
urmare de la a doua utilizare se
recomandă să epilaţi subsuorile
aproximativ o dată pe săptămână, iar
linia bikinilor aproximativ o dată la
fiecare două săptămâni.
<Pentru începători/cei cu piele
sensibilă> ES-DEL8A/ES-EL8A / ES-EL3A
În cazul persoanelor care utilizează
epilatorul pentru prima dată sau al
celor cu pielea sensibilă, vă
recomandăm să utilizaţi capacul
delicat, care este prevăzut cu
apărătoare pentru piele.
Capacul delicat are un protector pentru
piele pentru epilare blândă; acesta
poate îndepărta firele de păr ţinând
pielea în jos pentru a reduce durerea.
•Vă recomandăm să utilizaţi rotaţia din
modul DELICAT. ( Pagina 326)
H
discurile şi aplicaţi pe
2 Umeziţi
acestea o cantitate mică de
Sfaturi pentru rezultate
optime la epilat
RO
1 Umeziţi pielea.
327
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(16RO)_11-09-17.indd 327
2017/11/10 14:54:47
Cap de ras
ES-DEL8A/ES-EL8A
Rasul UMED cu spumă de săpun face
pielea alunecoasă, pentru un ras mai fin.
Pentru rasul USCAT, pasul 3 nu este
necesar. Înainte de rasul USCAT,
îndepărtaţi orice urmă de umezeală sau
transpiraţie de pe piele.
Ataşaţi capul de ras [ F ].
•Asiguraţi-vă că accesoriul pentru
linia bikinilor [ E ] este scos.
capul de îngrijire a
1 Ataşaţi
picioarelor [ H ].
•Împingeţi ferm în jos până când
auziţi un „clic”.
comutatorul de
2 Apăsaţi
alimentare [ I ] de trei ori.
(Fig. 16)
1
•Modul PUTERE este recomandat
pentru viteza de rotire.
( Pagina 326)
Aduceţi capul de îngrijire a
dacă folia exterioară
3
2 Verificaţi
picioarelor în contact cu
nu este deformată sau
3
pielea şi începeţi pilirea.
deteriorată.
Umeziţi pielea şi aplicaţi gel
de duş pe piele.
•Nu utilizaţi un gel de duş cu agent
exfoliant sau cu sare granulară.
Nu utilizaţi nici cremă de ras,
cremă de piele sau loţiune de
piele.
În caz contrar, puteţi înfunda lama
şi provoca defecţiuni.
modul apăsând
4 Selectaţi
pe întrerupătorul de pornire
[ I ].
•Apăsaţi uşor pentru ca întreaga
lamă să fie în contact cu pielea şi
suprafaţa lamei să nu se mişte în
sus şi în jos.
Cap de îngrijire a picioarelor
•Pilirea unei singure zone pe o
perioadă lungă poate cauza
încingerea prin frecare. Pentru a
evita acest lucru, modificaţi uşor
poziţia în timpul pilirii.
•Pilirea trebuie să fie efectuată cam
o dată la două săptămâni.
Elemente de bază în îngrijirea
picioarelor
Nu folosiţi produsul pentru a pili orice
alte părţi decât bătăturile şi pielea
întărită de pe picioare. (Fig. 17)
<Utilizaţi pe>
Bătături
‫ ע‬O bătătură este un
‫ס‬
ES-DEL8A/ES-EL8A
•Capul de îngrijire a picioarelor nu poate
fi folosit în cadă sau la duş.
•Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că
încărcaţi complet aparatul.
•Recomandăm utilizarea produsului în
următoarele 30 de minute după baie
sau duş. Cu picioarele curate, ştergeţi
toată apa de pe piele. (Fiecare utilizare
trebuie să dureze aproximativ 10
minute (5 minute pe fiecare picior, 10
minute în total pe ambele picioare.))
‫ף‬
strat întărit care se
formează prin
presiune repetată
sau abraziune.
Strat întărit
Epidermă
Dermă
328
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(16RO)_11-09-17.indd 328
2017/11/10 14:54:47
Deplasaţi în direcţia indicată de săgeată.
Folosiţi mâna liberă pentru a susţine
pilirea. (Fig. 18)
Curăţare
•Curăţaţi întotdeauna capetele şi
capacele după utilizare, pentru a
menţine igiena.
•Opriţi şi deconectaţi aparatul de la
priză înainte de curăţare.
•Aveţi grijă să nu deterioraţi protectorul
pentru piele, cadrul, capacul rapid şi
capacul delicat în timpul curăţării.
GB
D
F
I
NL
E
B C D F H]
Cap de îngrijire a picioarelor
(Fig. 22)
1.Aplicaţi săpun lichid pe partea
centrală a pilei.
2.Turnaţi o cantitate mică de apă pe
pilă şi aduceţi comutatorul în
poziţia de pornire.
3.Clătiţi bine orice reziduuri cu apă
rece sau apă călduţă.
4.După oprirea comutatorului,
scoateţi cadrul şi clătiţi interiorul.
5.Ştergeţi cu o cârpă uscată şi uscaţi
într-un loc bine aerisit.
N
P
DK
Cap de epilare/Cap de ras
(Fig. 21)
1.Umeziţi discurile şi lamele şi
aplicaţi pe acestea săpun de mâini
lichid.
2.Porniţi aparatul şi astfel se va crea
spumă.
3.Spălaţi capul cu apă pentru a
îndepărta părul.
•Nu folosiţi apă fierbinte.
•Dacă săpunul nu este îndepărtat
complet, se poate acumula o
depunere albă care împiedică
mişcarea uşoară a discurilor.
•Clătiţi capul de ras după ce cadrul
este scos.
4.Opriţi aparatul, ştergeţi-l cu o cârpă
uscată şi apoi uscaţi-l bine.
S
Sfaturi pentru deplasarea
capului de îngrijire a
picioarelor
Curăţare umedă [ A
FIN
•Pilirea prea adâncă a unei zone poate
cauza sensibilizarea sau inflamarea
acesteia.
•Pilirea unei zone prea mari poate duce
la formarea unor bătături mai mari.
Aşadar, asiguraţi-vă că lăsaţi o parte
din stratul întărit.
PL
Strat întărit
Epidermă
Dermă
Porţiunea de îndepărtat
Lăsaţi o parte din stratul întărit
CZ
‫ף‬
SK
‫ץ‬
‫פ‬
Cap de epilare/Cap de ras
1.Ridicaţi capacele rapid/delicat şi
cadrul în sus în timp ce ţineţi
protuberanţele de eliberare a
capacului [ A B 2]/protuberanţele
de eliberare a cadrului [ D 5] sau
scoateţi cadrul prin împingerea
butonului de eliberare a cadrului
[ F ]. (Fig. 19)
2.Curăţaţi capacul delicat [ B ], capul
de epilare [ C D ] şi capul de ras [ F ]
cu peria de curăţare [ K ]. (Fig. 20)
H
‫ס‬
‫ע‬
După utilizare
B C D F]
RO
Înainte de utilizare
Curăţare uscată [ A
TR
Lucrul cărora trebuie să le
acordaţi atenţie la pilire
329
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(16RO)_11-09-17.indd 329
2017/11/10 14:54:47
Înlocuirea foliei exterioare
şi a lamei interioare
ES-DEL8A/ES-EL8A
Vă recomandăm să înlocuiţi folia
exterioară [ F 8] o dată pe an şi lama
interioară [ F ] o dată la doi ani.
Scoateţi folia exterioară din capul de ras
[ F ] numai când o înlocuiţi.
Înlocuirea foliei exterioare
(Fig. 23)
Înlocuirea pilei
ES-DEL8A/ES-EL8A
Durata de funcţionare a pilei este de
aproximativ 1 an (presupunând o
utilizare o dată la 2 săptămâni cu
aproximativ 10 minute la o utilizare).
Recomandăm înlocuirea pilei
aproximativ o dată pe an.
1.Apăsaţi cu degetul şi eliberaţi pila.
2.Aliniaţi partea în formă de
cu
partea marcată cu
şi apăsaţi.
(Fig. 25)
1.Împingând folia exterioară uşor cu
degetele, folosiţi o unghie pentru a
elibera panoul din plastic ( ) de pe
lamă din clapetele de fixare ( )
aflate în interiorul cadrului.
2.Noua folie exterioară trebuie să fie
uşor îndoită şi împinsă până când
este prinsă în cadru.
Înlocuirea lamei interioare
(Fig. 24)
1.Scoateţi lama interioară, ţinând-o
de ambele capete şi trăgând drept
din aparatul de ras.
2.Introduceţi lama interioară,
ţinând-o de ambele capete şi
apăsând în jos.
330
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(16RO)_11-09-17.indd 330
2017/11/10 14:54:48
Durata de utilizare se
scurtează.
Aparatul se opreşte în
timpul utilizării.
În timpul
epilării
Aparatul este utilizat
la o temperatură de
aproximativ 5 °C sau
mai scăzută.
Aparatul este apăsat
prea tare pe piele.
Nu este complet
încărcat.
Aparatul este apăsat
prea tare pe piele.
Nu este complet
încărcat.
Aparatul este folosit
pentru păr mare.
Modul în care
dispozitivul este
aplicat sau mişcat
este incorect.
Fixaţi-l din nou.
Utilizaţi aparatul la
temperaturi ambiante de
aproximativ 5 °C sau
mai mari.
La contactul cu pielea,
nu apăsaţi prea tare.
Încărcaţi complet
aparatul.
La contactul cu pielea,
nu apăsaţi prea tare.
Încărcaţi complet
aparatul.
A se utiliza pentru fire
de păr de aproximativ
2-3 mm lungime.
F
I
NL
E
DK
P
Consultaţi pagina 327.
TR
Părul nu
poate fi
îndepărtat.
Cadrul nu este bine
fixat.
Îndepărtaţi resturile de
păr.
Îndepărtaţi-l după ce îl
umeziţi cu apă caldă.
N
În timpul
îngrijirii
picioarelor
Solicitaţi reparaţia la un
centru de service
autorizat.
S
În timpul
epilării sau
rasului
Protectorul pentru
piele sau discurile
sunt deformate,
fisurate sau
deteriorate.
S-au acumulat resturi
de păr.
Gelul de duş s-a lipit
pe discuri şi lamă.
FIN
În timpul
epilării
PL
Aparatul nu
funcţionează.
CZ
Întrerupătorul este
pornit, cu adaptorul
conectat la priză.
SK
Nu este încărcat.
Măsura
Încărcaţi complet
aparatul.
Încărcarea este posibilă
doar atunci când
aparatul este conectat la
priză.
Deconectaţi aparatul de
la priză înainte de
utilizare.
H
Cauza posibilă
RO
Problema
D
GB
Depanare
331
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(16RO)_11-09-17.indd 331
2017/11/10 14:54:48
Problema
Firele de păr
nu sunt
complet
îndepărtate.
Aparatul nu
mai
îndepărtează
părul la fel de
bine ca la
început.
Aparatul nu
mai taie la fel
de bine ca la
început.
Pilirea nu
funcţionează.
Mirosul
neplăcut
persistă.
În timpul
epilării
Cauza posibilă
Modul în care
dispozitivul este
aplicat sau mişcat
este incorect.
S-au acumulat resturi
de păr.
Protectorul pentru
piele sau discurile
sunt deformate,
fisurate sau
deteriorate.
S-au acumulat resturi
de păr.
Lama este deformată.
În timpul
rasului
Lama este uzată.
Pila este uzată.
În timpul
îngrijirii
picioarelor
Aparatul se utilizează
în modul DELICAT.
Pila este murdară.
Măsura
Consultaţi pagina 327.
Îndepărtaţi resturile de
păr.
Solicitaţi reparaţia la un
centru de service
autorizat.
Îndepărtaţi resturile de
păr.
Înlocuiţi lama.
Recomandări pentru
înlocuire:
Folie exterioară:
Aproximativ 1 an
Lama interioară:
Aproximativ 2 ani
Înlocuiţi pila.
Recomandări pentru
înlocuire:
Aproximativ 1 an
Încercaţi să îl utilizaţi în
modul PUTERE.
Înmuiaţi pila în apă timp
de aproximativ 24 de
ore înainte de spălare.
Dacă problemele nu pot fi rezolvate, contactaţi magazinul de unde aţi achiziţionat
aparatul sau un centru service autorizat de Panasonic pentru reparaţii.
332
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(16RO)_11-09-17.indd 332
2017/11/10 14:54:48
GB
D
F
I
NL
Aprox. 1 oră
E
Timp de
încărcare
DK
Sursă de
alimentare
Consultaţi plăcuţa de
identificare de pe
adaptorul de c.a.
(Conversie automată a
tensiunii de alimentare)
S
N
P
Cap de epilat pentru
picioare/braţe:
73 (dB (A) re 1 pW)
Cap de epilat pentru
subraţ/linia bikinilor:
Zgomot
67 (dB (A) re 1 pW)
acustic în aer
Cap de ras:
64 (dB (A) re 1 pW)
Cap de îngrijire a
picioarelor:
69 (dB (A) re 1 pW)
FIN
Scoateţi bateria reîncărcabilă
încorporată înainte de a elimina aparatul.
Asiguraţi-vă că acumulatorul este predat
la un centru desemnat oficial, dacă
există.
Această figură se va utiliza numai când
se elimină aparatul, şi nu pentru a-l
repara. Dacă dezasamblaţi pe cont
propriu aparatul, acesta nu va mai fi
etanş şi va fi expus defecţiunilor.
•Deconectaţi aparatul de la adaptorul CA.
•Dacă acumulatorul este în continuare
încărcată, utilizaţi acumulatorul până
ce s-a descărcat complet.
•Efectuaţi paşii de la  la 5, si ridicaţi
acumulatorul, apoi scoateţi-l. (Fig. 26)
•Aveţi grijă să nu scurtcircuitaţi borna
pozitivă şi cea negativă a
acumulatorului scos; în acest scop,
izolaţi bornele cu bandă.
Specificaţii
Aceste produs este destinat numai
utilizării casnice.
PL
Îndepărtarea
acumulatorului încorporat
Vă rugăm să vizitaţi web site-ul
Panasonic http://www.panasonic.com
sau să contactaţi un centru de service
autorizat (găsiţi adresa de contact în
broşura de garanţie paneuropeană)
dacă aveţi nevoie de informaţii sau dacă
epilatorul sau cablul este deteriorat.
CZ
Aproximativ 3 ani.
Dacă durata de funcţionare este
semnificativ mai scurtă chiar şi după o
încărcare completă, bateria a ajuns la
capătul duratei sale de viaţă.
(Durata de viaţă a bateriei variază în
funcţie de condiţiile de utilizare şi
depozitare.)
Nu se permite înlocuirea bateriei din
aparat de către clienţii finali. Solicitaţi
înlocuirea bateriei de către un centru de
service autorizat.
Garanţie
SK
Durata de viaţă a
acumulatorului
TR
RO
H
Pentru protecţia mediului şi
reciclarea materialelor
Acest epilator conţine o baterie Li-ion.
Vă rugăm să vă asiguraţi că bateria
este predată într-un punct oficial
desemnat, dacă există unul în ţara
dvs.
333
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(16RO)_11-09-17.indd 333
2017/11/10 14:54:48
Depunerea la deşeuri a echipamentelor şi a bateriilor vechi
Doar pentru Uniunea Europeană şi pentru ţările cu sisteme de reciclare
Aceste simboluri de pe produse, ambalaje şi/sau documentele
însoţitoare indică faptul că produsele electrice şi electronice,
precum şi bateriile uzate nu trebuie să fie amestecate cu deşeurile
menajere obişnuite.
Pentru un tratament corespunzător, pentru recuperarea şi reciclarea
produselor vechi şi a bateriilor uzate, vă rugăm să le depuneţi la
punctele de colectare special amenajate, în conformitate cu
legislaţia naţională.
Prin depunerea corespunzătoare a acestora la deşeuri, veţi ajuta la
economisirea unor resurse valoroase şi veţi preveni potenţiale
efecte negative asupra sănătăţii umane şi asupra mediului
înconjurător.
Pentru mai multe informaţii despre colectare şi reciclare, vă rugăm
să contactaţi autorităţile locale.
Este posibil ca depunerea incorectă la deşeuri să fie pedepsită în
conformitate cu legile naţionale.
Notă pentru simbolul de baterie
(ultimele două exemple de simboluri)
Acest simbol poate fi utilizat în combinaţie cu un simbol chimic. În
acest caz, acesta este conform cu cerinţele stabilite de Directivă
pentru elementul chimic în cauză.
334
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(16RO)_11-09-17.indd 334
2017/11/10 14:54:48
GB
D
F
E
İçindekiler
I
NL
Kullanım Talimatları
(Ev İçin) Epilatör
ES‑DEL8A
ES‑EL8A
Model No.
ES‑EL3A
ES‑EL2A
DK
Güvenlik önlemleri...................................338
Kullanım amacı............................................................. 343
P
Kullanım için hızlı adımlar........................................... 343
N
Parçaların tanımı ......................................................... 344
Şarj Etme....................................................................... 345
S
Kullanım öncesinde..................................................... 345
Kullanım........................................................................ 346
FIN
Temizleme..................................................................... 349
PL
Dış folyo ve iç bıçağın değiştirilmesi......................... 350
Törpünün değiştirilmesi............................................... 350
CZ
Sorun giderme.............................................................. 351
Pil ömrü......................................................................... 353
SK
Dahili şarj edilebilir pilin çıkarılması.......................... 353
H
Garanti........................................................................... 353
Bu Panasonic ürününü aldığınız için teşekkür ederiz.
Bu üniteyi kullanmadan önce lütfen talimatları eksiksiz okuyun ve ileride
kullanmak için saklayın.
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 335
TR
RO
Özellikler....................................................................... 353
335
2017/11/9 14:33:16
Uyarı
•Bu cihaz, 8 yaşında ya da 8
yaşından büyük çocuklar tarafından
kullanılabilir. Ayrıca sınırlı fiziksel,
duyusal ve zihinsel yetenek, tecrübe
ve bilgi eksikliği olan kişiler
tarafından ancak cihazın güvenli
biçimde kullanılması ve taşıdığı
tehlikeler ile ilgili bilgi veya eğitim
verilmiş olması durumunda
kullanılabilir. Çocuklar cihazla
oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı
bakımı, gözetim olmaksızın çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
•Elektrik kablosu değiştirilemez.
Kablo hasarlıysa, AC adaptörü
atılmalıdır.
•Hiçbir nedenle verilen AC adaptörü
dışında başka bir şey kullanmayın.
Aynı zamanda, verilen AC adaptörü
ile başka bir ürün kullanmayın.
(Bkz. sayfa 344.)
336
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 336
2017/11/9 14:33:17
GB
D
F
I
NL
•Aşağıdaki simge, elektrikli cihazları
elektrik şebekesine bağlamak için
özel sökülebilir bir güç sağlama
ünitesinin gerekli olduğunu gösterir.
Güç sağlama ünitesinin tipi sembolün
yanında gösterilir.
S
N
P
DK
E
►Epilasyon/tıraş başlığının
kullanılması
•Bu başlıklar ıslak olarak
kullanılabilir.
Aşağıdaki simge, makinenin bir
banyo veya duşta kullanılabileceği
anlamına gelir.
H
SK
CZ
PL
FIN
►Ayak bakım başlığının
kullanılması
•Ayak bakım başlığı yıkanabilir.
Aşağıdaki simge, ayak bakım
başlığının akan su altında
temizlenebileceği anlamına gelir.
TR
RO
•Suyla temizlemeden önce, ana
gövdeyi AC adaptöründen çıkarın.
337
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 337
2017/11/9 14:33:17
Güvenlik önlemleri
Yaralanma, can kaybı, elektrik çarpması,
yangın ve maddi zarar verme riskini
azaltmak için aşağıdaki güvenlik
önlemlerini mutlaka uygulayınız.
Sembollerin açıklaması
Aşağıdaki semboller işaretlerin gözardı
edilmesinin ve uygunsuz kullanımın
neden olduğu kazaların, yaralanmanın
ve maddi hasarın seviyesini açıklamak
ve sınıflandırmak için kullanılmaktadır.
TEHLİKE
Ciddi bir yaralanma veya ölümle
sonuçlanacak potansiyel bir kazayı
işaret eder.
UYARI
Ciddi bir yaralanma veya ölümle
sonuçlanabilecek potansiyel bir kazayı
işaret eder.
DİKKAT
Küçük bir yaralanmayla veya mal
hasarıyla sonuçlanabilecek kazayı
işaret eder.
Aşağıdaki semboller izlenmesi gereken
talimatların türünü sınıflandırmak ve
açıklamak için kullanılır.
Bu sembol kullanıcıları
uygulanmaması gereken belli bir
kullanım süreciyle ilgili uyarmak
için kullanılmaktadır.
Bu sembol, ünitenin güvenli bir
şekilde kullanılması için izlenmesi
gereken belli bir kullanım süreci
ile ilgili kullanıcıları uyarmak için
kullanılmaktadır.
UYARI
Güç kaynağı
Kabloya zarar vermeyin,
değiştirmeyin veya zorla
bükmeyin, çekmeyin veya
kıvırmayın. Ayrıca, üzerine ağır
bir şey bırakmayın ya da
kabloyu sıkıştırmayın.
AC adaptörünü suya sokmayın
veya suyla yıkamayın.
AC adaptörü su dolu lavabo
veya banyo küvetinin üzerine
ya da yanına koymayın.
AC adaptörü hasar görmüşse
ya da elektrik fişi prize gevşek
biçimde oturuyorsa cihazı asla
kullanmayın.
-Aksi takdirde kısa devre sonucu
elektrik çarpmasına ya da
yangına neden olabilir.
Adaptörü ıslak elle prize
takmayın ya da prizden
çıkarmayın.
-Aksi takdirde elektrik çarpması
ya da yaralanmaya neden
olabilir.
Prizin ya da elektrik tesisatının
gücünü aşıyorsa kullanmayın.
-Birden fazla fişin bir prize
bağlanmasıyla gücün aşılması
aşırı ısınmaya ve yangına neden
olabilir.
Daima cihazın AC adaptöründe
belirtilen nominal gerilimle
uyuşan bir elektrik gücü
kaynağında çalıştırıldığından
emin olun.
Adaptör veya cihaz prizini
tamamen yerleştirin.
-Aksi halde yangın veya elektrik
çarpması meydana gelebilir.
338
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 338
2017/11/9 14:33:17
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
DİKKAT
N
S
Aşağıdaki kişiler bu cihazı
kullanmamalıdır:
•Atopik dermatit veya döküntü ya
da diğer cilt rahatsızlıkları
bulunan kişiler
•Alerjiye yatkınlığı olan kişiler
veya kozmetik cihaz, giysi, metal
vb. maddelerin kolaylıkla tahriş
yarattığı kişiler.
•Vücudu kolaylıkla iltihap toplayan
kişiler
•Varisli damarlar, diyabet, hemofili
vb. sorunları yaşayan kişiler
•Kanamanın durdurulması
konusunda sorun yaşayan kişiler
-Bu tür durumlarda, kullanım
cildin hassaslaşmasına ya da
inflamasyon, kanama veya artan
ağrıya neden olabilir.
FIN
Cildi korumak için
TR
Eğer bir anormallik ya da arıza
varsa kullanmayı hemen bırakın
ve adaptörü çıkarın.
-Aksi durumda yangın, elektrik
çarpması ya da yaralanma
meydana gelebilir.
<Anormallik veya arıza
durumları>
•Ana ünite, adaptör ya da kablo
deforme olmuş veya anormal
derecede ısınmış.
•Ana ünite, adaptör ya da kablo
yanık kokuyor.
•Kullanım veya şarj etme
sırasında, ana ünite, adaptör
ya da kablodan anormal ses
çıkıyor.
-Hemen yetkili servisten muayene
ya da tamir talep edin.
Temizlik sırasında adaptörü her
zaman prizden çekin.
-Aksi takdirde elektrik çarpması
veya yaralanma oluşabilir.
Toz birikmesini önlemek için
elektrik fişini ve cihazın fişini
düzenli olarak temizleyin.
-Aksi durumda nem sonucu
oluşan yalıtım arızasıyla yangın
çıkabilir.
Adaptörün bağlantısını kesin ve
kuru bir bezle silin.
PL
Anormallik veya arıza
durumunda
Temizleme
CZ
Bu üründe dahili, şarj edilebilir
bir pil bulunmaktadır. Ateşe
atmayın veya ısı uygulamayın.
Yüksek sıcaklıklarda şarj
etmeyin, kullanmayın veya
bırakmayın.
-Aksi takdirde aşırı ısınma,
tutuşma veya patlama oluşabilir.
Değişiklik yapmayın ya da tamir
etmeyin.
-Aksi takdirde yangına, elektrik
çarpmasına ya da yaralanmaya
neden olabilir. Tamir edilmesi (pil
değiştirmek, vs.) için yetkili bir
servisle iletişime geçin.
Ürünü elden çıkartmadığınız
sürece asla sökmeyin.
-Aksi takdirde yangına, elektrik
çarpmasına ya da yaralanmaya
neden olabilir.
Çocukların ya da bebeklerin
ulaşabileceği yerlere koymayın.
Kullanmalarına izin vermeyin.
-Aksi takdirde içerideki bıçağın,
fırçanın vb. kazara yutulması
nedeniyle yaralanma veya
kazalar oluşabilir.
SK
Bu ürün
Kazaların önlenmesi
H
UYARI
RO
339
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 339
2017/11/9 14:33:17
DİKKAT
Aşağıdaki durumlarda
kullanmayın:
•Menstrüasyon, gebelik sırasında
veya doğumdan yaklaşık bir ay
sonra.
•Kendinizi iyi hissetmediğinizde
veya cildiniz ya da vücudunuzda
bir anormallik hissettiğinizde
•Alkol aldıktan veya ilaç
kullandıktan sonra ya da
kendinizi çok yorgun
hissettiğinizde
-Bu tür durumlarda, kullanım
cildin hassaslaşmasına ya da
inflamasyon, kanama veya artan
ağrıya neden olabilir.
Aşağıdaki vücut bölgelerinde
kullanmayın:
•Yaralanma, döküntü, ben,
morluk, siğil, sivilce, vb.
•Bronzlaşmış ten üzerinde
-Aksi takdirde yaralanma, ciltte
inflamasyon veya kanama
oluşabilir.
Bacak ve kollar için sunulan
epilasyon başlığını koltuk
altınız veya bikini çizginiz
üzerinde kullanmayın.
-Aksi takdirde yaralanma veya
ciltte inflamasyon oluşabilir.
Tıraş başlığını kullanırken
bıçağa kuvvetlice bastırmayın.
-Aksi takdirde ciltte yaralanmaya
neden olabilecek hasarlar
oluşabilir.
Tıraş başlığını kullanırken iç
bıçağın keskin bölümüne
(metalik bölüm) dokunmayın.
-Aksi takdirde elleriniz
yaralanabilir.
Başlık takılı olmadan anahtarı
AÇIK konuma getirmeyin.
-Aksi takdirde parmaklarınız
yaralanabilir ya da saç veya
giysiler sıkışarak hasara neden
olabilir.
Çerçeve kısmı çıkarılmış
durumdayken kullanmayın.
-Aksi takdirde parmaklarınız
yaralanabilir ya da saç veya
giysiler sıkışarak hasara neden
olabilir.
Ovma veya peeling etkili
sabunlar kullanmayın.
-Aksi takdirde ciltte yaralanma,
renk lekeleri veya diğer cilt
sorunları görülebilir.
Cilt koruyucu ve dış folyo
kırılgandır.
Tıraş başlığını birlikte verilen
bikini tarağı ile saklayın.
-Aksi takdirde, ciltte yaralanmaya
neden olabilecek şekilde cilt
koruyucu veya dış folyoda biçim
bozukluğu ya da hasar oluşabilir.
-Lütfen cilt koruyucu ve dış
folyoyu özenli bir şekilde
saklayın.
Kullanım öncesinde cilt
koruyucuyu, diski, bıçağı ve
çerçeveye şekil bozukluğu,
çatlak ve hasar açısından
kontrol edin.
-Aksi takdirde ciltte yaralanma
oluşabilir.
Cilt koruyucuyu ve epilasyon
disklerini cildinizle 90° açıda,
hafifçe kuvvet uygulayarak
kullanın.
-Aksi takdirde cildinizde yara
oluşabilir ya da saç veya giysiler
sıkışarak hasara neden olabilir.
Cilt sorunlarının uygulamadan
sonra 2 gün veya daha uzun
süre devam etmesi durumunda
üniteyi kullanmaya son verin ve
bir dermatolog ile irtibata geçin.
-Aksi takdirde belirtiler
kötüleşebilir.
Cihaz ısındığında düğmeyi kapalı
konumuna getirin ve yalnızca
soğuduktan sonra kullanın.
-Aksi takdirde düşük ısı yanığı
oluşabilir.
340
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 340
2017/11/9 14:33:18
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
PL
CZ
SK
Aşağıdaki vücut bölgelerinde
kullanmayın:
•Yüz, genital organlar ve genital
bölge ya da uyluk
•Dirsek ve diz gibi sarkmaya karşı
meyilli alanlar ve üst kolun iç
tarafı
-Aksi takdirde yaralanma, ciltte
inflamasyon veya kanama
oluşabilir.
Aşağıdaki kişiler bu cihazı
kullanmamalıdır:
•Epilasyondan (cımbızla alma,
depilasyon, ağda, vb.)
kaynaklanan cilt sorunları (kanlı
irin, iltihap vb.) yaşayan kişiler
-Bu tür durumlarda, kullanım
cildin hassaslaşmasına ya da
inflamasyon, kanama veya artan
ağrıya neden olabilir.
Epilasyon/tıraş başlığını
aşağıdaki şekillerde
kullanmayın:
•Yüzmeden veya denize
girmeden hemen önce (bu tür
faaliyetlerden en az 2 gün önce
kullanın)
•Banyo yapmadan hemen önce
•Epilasyondan hemen sonra
ekstrem spor veya egzersiz
yapılacağında
-Aksi takdirde gözenekler
arasından vücuda giren
bakteriler nedeniyle enfeksiyon
veya inflamasyon oluşabilir.
Cilde güçlü basınç
uygulamayın, aynı alanda
hareketleri yinelemeyin veya bir
alanda ileri ve geri hareket
ettirmeyin. Ayrıca, itme hareketi
ile kullanmayın.
-Aksi takdirde ciltte yaralanma
veya inflamasyon oluşabilir ya da
ağrı artabilir.
Kabartı ve nasırlar üzerinde
kullanmayın.
-Aksi takdirde yaralanma, ciltte
inflamasyon veya kanama
oluşabilir.
Ayak bakım başlığını aşağıdaki
şekillerde kullanmayın:
•Çok derin törpüleme
•Törpünün yumuşak deri ile
temasına izin verme
•Ayak bakım başlığının banyoda
kullanılması
-Aksi takdirde ciltte yaralanma,
enfeksiyon, inflamasyon,
kanama veya diğer sorunlar
görülebilir ya da bu belirtilerde
kötüleşme olabilir.
•Ayakta kan dolaşımı zayıf olan,
ayak bölgesinde şişme,
kaşıntı, ağrı veya aşırı sıcaklık
hisseden kişiler, ayak bakım
başlığını kullanmadan önce
doktoruna danışmalıdır.
•Törpüleme sonrasında ciltte
anormallik gözlenmesi
halinde, ayak bakım başlığını
kullanmaya son verin ve bir
dermatologa danışın.
•Sertleşmiş cildi birkaç gün
boyunca azar azar törpüleyin.
•Yalnızca ayağınızdaki
kallusları veya sertleşmiş
derileri törpüleyin.
-Yukarıdaki talimata uyulmaması
halinde ciltte yaralanma,
enfeksiyon, inflamasyon,
kanama veya diğer sorunlar
görülebilir ya da bu belirtilerde
kötüleşme olabilir.
Cihazı törpüleme amacıyla
kullanacağınızda, ana gövdenin
hareket ettiği yöne dikkat edin.
-Törpünün dönüşü ana gövdenin
beklenmeyen bir yönde hareket
etmesine neden olabilir ve ciltte
yaralanmaya yol açabilir.
H
Epilasyon/tıraş başlığının
kullanılması hakkında
Ayak bakım başlığının
kullanılması hakkında
RO
DİKKAT
TR
341
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 341
2017/11/9 14:33:18
DİKKAT
Ayak bakım başlığını koruma
kapağı takılı halde saklayın.
-Aksi takdirde çevredeki öğeler
üzerinde hasar oluşabilir.
Aşağıdaki önlemlere dikkat
edin
Ailenizle veya başka kişilerle
paylaşmayın.
-Aksi takdirde enfeksiyon veya
iltihap oluşabilir.
Elektrik fişine veya cihazın
fişine metal nesne ya da çer
çöp yapışmasına izin vermeyin.
-Aksi takdirde kısa devre sonucu
elektrik çarpmasına ya da
yangına neden olabilir.
Işığı sürekli olarak gözlerinize
doğru tutmayın.
-Aksi takdirde sersemlik hissi
oluşabilir.
Düşürmeyin veya darbeye
maruz bırakmayın.
-Aksi takdirde yaralanmaya
neden olabilir.
Saklarken kabloyu adaptör veya
cihazın etrafına sarmayın.
-Aksi takdirde çok sıkma sonucu
kablonun içindeki tel kopabilir, bu
da kısa devreye neden olarak
yangın çıkartabilir.
Adaptör veya cihaz fişini
çekmek için kablo yerine
adaptör veya cihaz fişinden
tutun.
-Cihazın kablodan tutularak
prizden çekilmesi elektrik
çarpması veya yaralanmaya
neden olabilir.
Şarj etmediğiniz zaman
adaptörü prizden çekin.
-Aksi durumda yalıtımın
bozulmasıyla meydana gelen
elektrik kaçağı sonucu elektrik
çarpmasına ya da yangına
neden olabilir.
Elden çıkarma sırasında pilin
imha edilmesi
TEHLİKE
••Şarj edilebilir pil yalnızca bu
cihaz ile birlikte kullanmak
içindir. Pili başka ürünlerle
kullanmayın.
••Üründen çıkarıldıktan sonra
pili şarj etmeyin.
••Ateşe atmayınız veya sıcaklık
uygulamayın.
••Darbeye maruz bırakmayınız,
parçalarına ayırmayın,
değiştirmeyiniz ve çivi ile
delmeyin.
••Pilin artı ve eksi bağlantı
uçlarının, herhangi bir metal
nesne yoluyla, birbirleriyle
temas etmesine izin vermeyin.
••Pili, kolye ve saç tokası gibi
metal takılarla birlikte
taşımayın veya depolamayın.
••Pili, doğrudan güneş ışığı veya
başka ısı kaynaklarının
yakınları gibi yüksek
sıcaklıklara maruz kalabileceği
yerlerde kullanmayın ve
bırakmayın.
••Tüpün yüzeyini asla
soymayınız.
-Aksi takdirde aşırı ısınma,
tutuşma ya da patlamaya neden
olabilir.
UYARI
Şarj edilebilir pili çıkardıktan
sonra, bebeklerin ve çocukların
ulaşabilecekleri yerlere
bırakmayın.
-Pil, yanlışlıkla yutulursa vücuda
zarar verebilir.
Böyle olması durumunda derhal
doktora başvurun.
342
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 342
2017/11/9 14:33:18
F
I
NL
Sayfa 345)
2 Başlık seçimi (
Sayfa 345)
Sayfa 346)
TR
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
3 Kullanım (
D
GB
Kullanım için hızlı
adımlar
1 Şarj etme (
E
DİKKAT
Pil sıvısı akarsa ve cilde veya
elbiselere temas ederse,
musluk suyu gibi temiz bir
suyla durulayarak temizleyin.
-Aksi durumda iltihaba neden
olabilir.
Cihazı temizlemek için alkol, aseton
veya deterjan (ör. sıvı el sabunu) vb.
kullanmayın. Aksi takdirde ana gövdede
bozukluk, çatlama veya renk bozukluğu
oluşabilir.
Cihazı lavabo, banyo veya nem oranı
yüksek olan, kullanım sonrasında su ve
neme maruz kalabileceği diğer
alanlardan uzak tutun.
Cihazı yüksek sıcaklıklara veya
doğrudan güneş ışığına maruz
kalabileceği alanlardan uzak tutun.
Saklarken, her zaman ayak bakım
başlığı ve tıraş başlığı koruma kapağını
da takın.
DK
Pil sıvısı akarsa ve gözlere
temas ederse, gözleri
ovalamayın ve musluk suyu
gibi temiz bir suyla iyice
durulayın.
-Aksi durumda göz
yaralanmasına neden olabilir.
Derhal doktora başvurun.
Kullanım amacı
P
UYARI
N
343
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 343
2017/11/9 14:33:18
Parçaların tanımı
(Bkz. sayfa 3)
Eklentiler
ES‑DEL8A
ES‑EL3A
ES‑EL8A
ES‑EL2A
Hızlı kapak
[A]
Nazik kapak
[ B]
—
Bacaklar/
kollar için
epilasyon
başlığı [ C ]
Koltuk altı/
bikini çizgisi
için epilasyon
başlığı [ D ]
—
—
Bikini tarağı
(Tıraş başlığı
için koruma
kapağı) [ E ]
—
—
Tıraş başlığı
[F]
—
—
Ayak bakım
başlığı için
koruma
kapağı [ G ]
—
—
Ayak bakım
başlığı [ H ]
—
—
Kılıf [ L ]
A Hızlı kapak
B Nazik kapak ( Sayfa 347)
1 Cilt koruyucu
2 Başlık serbest bırakma dişleri
3 Çerçeve
C Bacaklar/kollar için epilasyon
başlığı
4 Epilasyon diskleri
D Koltuk altı/bikini çizgisi için
epilasyon başlığı
5 Erçeve serbest bırakma dişleri
6 Çerçeve
7 Epilasyon diskleri (içeride)
E Bikini tarağı (Tıraş başlığı için
koruma kapağı)
F Tıraş başlığı
8 Dış folyo
9 Kısaltıcı
 Açılır kısaltıcı düğmesi
 Çerçeve
 İç bıçak
 Çerçeve serbest bırakma
düğmesi
G Ayak bakım başlığı için koruma
kapağı
H Ayak bakım başlığı
 Törpü
 Çerçeve serbest bırakma
düğmeleri
 Çerçeve
I Ana gövde
 Başlık serbest bırakma düğmesi
 LED ışığı
 Mod ışıkları
 Güç düğmesi (güç kapatma/
açma/mod seçimi)
 Şarj göstergesi/bildirim ışığı
 Priz
J AC adaptörü (RE7‑87)
(AC adaptörünün şekli bölgeye
bağlı olarak farklılık gösterir.)
 Adaptör
 Güç fişi
 Kablo
 Cihaz fişi
Aksesuarlar
K Temizleme fırçası
L Kılıf
344
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 344
2017/11/9 14:33:18
GB
D
F
I
DK
PL
FIN
S
N
<LED ışığı> (Şek. 7)
Güç açık konuma getirildiğinde, LED
ışığı yanar. Güç AÇIK durumda
olduğunda ışık açık kalacaktır.
P
•Bikini tarağı yerine oturduğunda,
tarağın ciltle yakın temas ettiğinden
emin olun.
E
NL
Bikini tarağını tıraş başlığına
yerleştirin ve kısaltıcıyı yukarı
doğru kaydırın. (Şek. 6)
TR
•Şarj ederken kırmızı ışık görünür.
(Şek. 2)
•Şarj tamamlandıktan sonra kırmızı ışık
söner. (Şek. 3)
•Anormal şarj sırasında kırmızı ışık
saniyede iki kez yanıp söner. (Şek. 4)
•Şarj için önerilen ortam sıcaklığı
15 °C – 35 °C'dir. Önerilen sıcaklık
dışındayken pil düzgün şarj olmayabilir
veya hiç şarj olmayabilir.
•Şarj süresi şarj kapasitesine bağlı
olarak azalabilir.
•Cihazın her kullanımda şarj edilmesi,
yeniden şarj edilebilir pilin ömrünü
etkilemeyecektir.
•Cihaz ilk defa şarj edileceğinde veya 6
aydan daha uzun süre boyunca
kullanılmayacağında, şarj süresi
değişebilir veya şarj göstergesi/bildirim
ışığı birkaç dakika boyunca
yanamayabilir. Bağlı halde kalması
durumunda bir süre sonra yanacaktır.
•Ürünü kullanır veya şarj ederken radyo
veya diğer kaynaklarda parazit olursa,
ürünü başka bir yerde kullanın.
<Şarjın tamamlanıp tamamlanmadığını
kontrol etmek için>
Temizlik sırasında cihaz fişini çıkarıp
yeniden takarsanız, şarj göstergesi/
bildirim ışığı yanar ve yaklaşık 5 saniye
sonra kapanır.
ES-DEL8A/ES-EL8A
CZ
AC adaptörü epilatör ( ) ve ev
prizine ( ) takın. (Şek. 1)
Bikini tarağının kullanılması
SK
Şarj olma süresi = Yaklaşık 1 saat
Epilatör 1 saatlik şarj sonrasında
yaklaşık 30 dakika boyunca
kullanılabilir (Nazik kapak kullanılırken
35 dakika). (Bu süre sıcaklığa bağlı
olarak değişiklik gösterir.)
Başlık seçimi
Kafa bırakma düğmesine
basarken kafayı çıkarın ve
yerine oturana kadar kafayı itin.
(Şek. 5)
H
En iyi performans için cihazı kullanım
öncesinde tamamen şarj edin.
Cihazı şarj ederken çalıştıramazsınız.
Kullanım öncesinde
RO
Şarj Etme
345
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 345
2017/11/9 14:33:18
<Mod seçim işlevi> (Şek. 8)
•Disk dönüş hızı 3 aşama arasında
değiştirilebilir. Kılları alırken tahriş
olmasından çekiniyorsanız
YUMUŞAK modu kullanmayı
deneyin.
•Güç anahtarına her basıldığında
işlem sırasıyla ●(YUMUŞAK)
●●(NORMAL) ●●●(GÜÇ)
"KAPALI" arasında değişir.
•Ayak bakım başlığını kullanırken,
GÜÇ modunu kullanmanızı öneririz.
●: YUMUŞAK
Disk düşük hızda döner.
•Mod lambalarından 1 mavi
yanacaktır.
●●: NORMAL
Disk normal hızda döner.
•Mod lambalarından 2 mavi
yanacaktır.
●●●: GÜÇ
Disk yüksek hızda döner.
•Mod lambalarından 3 mavi
yanacaktır.
KAPALI
Güç KAPALI duruma getirilir.
<Pil kapasitesi düşük olduğunda>
•Şarj göstergesi/bildirim ışığı ( )
saniyede bir defa yanıp söner.
(Şek. 9)
•Çalışma süresi, şarj göstergesinin/
bildirim ışığının yanıp sönmesi
sonrasında sıcaklığa veya kullanıma
bağlı olarak değişir.
Kullanım
Epilasyon başlığı
Kol altı/bikini çizgisi için epilasyon
başlığı kol atı/bikini çizgisi için uygundur
ve bacaklar/kollar için epilasyon başlığı
bacaklar/kollar için uygundur.
Epilasyon için uygun bölgeler
(Şek. 10)
A. Bacaklar/kollar için epilasyon
başlığının kullanılabileceği bölgeler.
B. Kol altı/bikini çizgisi için epilasyon
başlığının kullanılabileceği bölgeler.
Bikini çizgisinde işlem yapmadan
önce mayonuzu, iç çamaşırınızı vb.
giydiğinizden emin olun ve işlem
yapmak istediğiniz alanları kontrol
edin. ES-DEL8A/ES-EL8A
•Epilatörün işaretlenmiş bölgelerin
dışında kullanılması ağrı veya cilt
sorunlarına neden olabilir.
Epilasyon için uygun olmayan
bölgeler (Şek. 11)
Epilatör, dirsek ve diz gibi sarkmaya
karşı meyilli alanlar ve üst kolun iç
tarafında kullanılmamalıdır.
ISLAK epilasyon (cildin ve epilatörün
ıslatılması ve köpük uygulanması
sonrasında yapılan epilasyon) cildi
yumuşattığından epilasyon sırasında
cildinize daha nazik yaklaşılır. KURU
epilasyon için 3. adımdan başlayın.
KURU epilasyon öncesinde, ciltteki
nem ve teri silerek giderin.
346
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 346
2017/11/9 14:33:18
Bacağın alt kısmından yukarı
doğru.
Kolun dışından içeri doğru.
(Şek. 13)
<Koltuk altı veya bikini çizgisinde
epilasyon> ES-DEL8A/ES-EL8A
Koltuk altındaki/bikini
çizgisindeki tüyler farklı
yönlerde uzadığından farklı
yönlerde hareket ettirin.
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
TR
RO
Cildi parmaklarınızla gerdirin
ve tüylerin uzama yönünün
tersi yönde içeriden dışarı
doğru yavaşça hareket ettirin.
(Şek. 14)
S
<Bacak ve kollarda epilasyon>
1.Hızlı kapağı çıkarın [ A ].
2.Nazik kapağı takın [ B ]. (Şek. 15)
•Lifle masaj yapılması, batıkların
önlenmesinde yardımcı olabilir.
•Kullanım sonrasında kızarma
oluşabilir. Ağrı hissetmeniz veya
döküntü oluşması durumunda soğuk
bir havlu kullanabilirsiniz.
•Cildiniz epilasyon sonrasında
kuruyorsa, epilasyondan iki gün sonra
nemlendirici losyon kullanmanızı
öneririz.
•Kullanım öncesi ve sonrasında
cildinizin temiz olduğundan emin olun.
<Epilasyon için en iyi tüy uzunluğu>
İlk epilasyon öncesinde veya uzun süre
aradan sonra epilasyon yapacağınızda
tüylerinizi kısaltın. Tüyler kısa
olduğunda daha kolay ve acısız bir
şekilde alınabilir.
FIN
•Köpük oluşur. Köpük, epilatörün
daha iyi kaymasını sağlar, bu
şekilde cihazı hızlıca hareket
ettirebilirsiniz.
•Cihaz yaklaşık 5 °C'den düşük ortam
sıcaklıklarında çalışmayabilir.
•Epilatörü cildinize 90° açıda tutun ve
cildinizin üzerinde kayması için cihazı
yavaşça hareket ettirin.
PL
3 modu seçin.
CZ
•Islak epilasyon sırasında her
zaman duş jeli kullanın.
•Ovma özellikli veya granül tuz
içeren duş jelleri kullanmayın, aksi
takdirde arıza oluşabilir.
•Elinizde kalan duş jelini durulayın.
Güç düğmesine [ I  ] basarak
Tüyler kalıcı olarak alınamamaktadır,
bu nedenle ikinci kullanımdan itibaren
koltuk altını haftada bir, bikini çizgisini
iki haftada bir almanızı öneririz.
<Yeni başlayanlar/cildi hassas
olanlar için> ES-DEL8A/ES-EL8A / ES-EL3A
Epilatörü ilk kez kullananlar veya
hassas cildi olanlar için cilt koruyucu ile
gelen nazik kapağı kullanmanızı
öneririz.
Nazik kapakta daha nazik bir epilasyon
işlemi için cilt koruyucu bulunur, ağrının
azaltılması için tüyler alınırken cilt
aşağıda tutulur.
•Ayrıca YUMUŞAK modda dönüş
kullanılmasını öneririz.
( Sayfa 346)
SK
2
Diskleri ıslatın ve disklere az
miktarda duş jeli koyun.
(Şek. 12)
En iyi epilasyon sonuçları için
ipuçları
H
1 Cildinizi ıslatın.
347
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 347
2017/11/9 14:33:19
Tıraş başlığı
ES-DEL8A/ES-EL8A
Sabun köpüğü ile ISLAK tıraş, daha
yakın temas için cildi kayganlaştırır.
KURU tıraş için 3. adım gereksizdir.
KURU tıraş öncesinde, ciltteki nem ve
teri silerek giderin.
Tıraş başlığını takın [ F ].
•Bikini tarağının [ E ] çıkarılmış
olduğunu doğrulayın.
1
folyoda şekil bozukluğu
2 Dış
ya da hasar bulunmadığından
3
emin olun.
Cildinizi ıslatın ve cildinize
duş jeli dökün.
•Ovma özellikli veya granül tuz
içeren duş jelleri kullanmayın.
Ayrıca, tıraş kremi, cilt kremi veya
cilt losyonu da kullanmayın.
Bu tür maddeler bıçakta tıkanıklığa
yol açarak arıza oluşmasına
neden olabilir.
Ayak bakım başlığı
ES-DEL8A/ES-EL8A
•Ayak bakım başlığı banyo veya duşta
kullanılamaz.
•Kullanım öncesinde cihazı tamamen
şarj ettiğinizden emin olun.
•Ürünün banyo ve duştan sonraki 30
dakika içinde kullanılmasını öneririz.
Ayaklarınız temiz durumdayken cilt
üzerindeki suyu silerek giderin. (Her
kullanım yaklaşık 10 dakika sürmelidir
[her ayak için beş dakika, her iki ayak
için toplamda 10 dakika])
bakım başlığını takın
1 Ayak
[ H ].
•"Tık" sesi duyana kadar sıkıca
bastırın.
anahtarına [ I  ] üç kez
2 Güç
basın. (Şek. 16)
•Dönüş hızı olarak GÜÇ modunun
kullanılması önerilir.
( Sayfa 346)
düğmesine [ I  ] basarak
Ayak bakım başlığını cilt ile
4 Güç
modu seçin.
3
temas ettirin ve törpülemeye
•Tüm bıçağın cilt ile yakın temas
kurmasını sağlayacak ve bıçak
yüzeyinin yukarı ve aşağı
hareketini önleyecek şekilde
nazikçe bastırın.
başlayın.
•Tek bir noktanın uzun süreyle
törpülenmesi sürtünme nedeniyle
alanın ısınmasına neden olabilir.
Bunu önlemek için törpüleme
işlemi sırasında törpüleme
konumunda küçük değişiklikler
yaptığınızdan emin olun.
•Törpüleme işlemi iki haftada bir
gerçekleştirilmelidir.
348
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 348
2017/11/9 14:33:19
‫ס‬
‫ע‬
Kullanım
sonrasında
‫ץ‬
‫פ‬
‫ף‬
Sertleşmiş katman
Üst deri
Deri
Giderilecek kısım
Sertleşmiş katmanın bir kısmını
bırakın
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
Epilasyon başlığı/Tıraş başlığı
1.Hızlı/nazik kapakları kaldırın, kapak
serbest bırakma dişlerini [ A B 2]/
çerçeve serbest bırakma dişlerini
[ D 5] tutarak çerçeveyi yukarı
kaldırın ya da çerçeve serbest
bırakma düğmesine [ F ] basarak
çerçeveyi çıkarın. (Şek. 19)
2.Nazik kapağı [ B ], epilasyon
başlığını [ C D ] ve tıraş başlığını
[ F ] temizleme fırçası ile temizleyin
[ K ]. (Şek. 20)
Islak temizleme [ A
B C D F H]
Epilasyon başlığı/Tıraş başlığı
(Şek. 21)
1.Diskleri ve bıçakları ıslatın ve sıvı el
sabunu uygulayın.
2.Gücü açık duruma getirdiğinizde
köpük oluşur.
TR
•Bir alanın fazla derin törpülenmesi
alanda ağrıya veya inflamasyona
neden olabilir.
•Çok geniş bir alanın törpülenmesi daha
geniş kallusların oluşmasına yol
açabilir. Bu nedenle, sertleşmiş
katmanın bir kısmını bıraktığınızdan
emin olun.
B C D F]
N
Kullanım öncesinde
Kuru temizleme [ A
S
Törpüleme sırasında dikkat
edilmesi gerekenler
FIN
‫ף‬
•Hijyen açısından her kullanım
sonrasında başlık ve kapakları
temizleyin.
•Temizleme öncesinde cihazı kapalı
duruma getirin ve prizden çıkarın.
•Temizlik sırasında cilt koruyucuya,
çerçeveye, hızlı kapağa ve nazik
kapağa hasar vermemeye özen
gösterin.
PL
‫ס‬
‫ ע‬Kallus, yinelenen
basınç veya aşınma
nedeniyle oluşan
sert katmanlara
verilen addır.
Sertleşmiş
katman
Üst deri
Deri
CZ
Kallus
Temizleme
SK
<Kullanım>
Okların gösterdiği yönde hareket ettirin.
Törpüleme işleminde destek için boştaki
elinizi kullanın. (Şek. 18)
H
Ürünü cilt üzerindeki kalluslar veya
sertleşmiş deri dışında bir bölgeyi
törpülemek için kullanmayın. (Şek. 17)
Ayak bakım başlığının
hareketi için ipuçları
RO
Ayak bakımında göz önünde
bulundurulması gereken
temel hususlar
349
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 349
2017/11/9 14:33:19
3.Tüyleri gidermek için başlığı suyla
yıkayın.
•Sıcak su kullanmayın.
•Sabunun tamamen giderilmemesi
durumunda, beyaz bir kalıntı
birikebilir ve bu kalıntı diskler ve
bıçaklarının serbestçe hareket
etmesini önleyebilir.
•Tıraş başlığını çerçeve çıkarılmış
durumda durulayın.
4.Düğmeyi kapalı duruma getirin, cihazı
kuru bir bezle silin ve iyice kurutun.
Ayak bakım başlığı
(Şek. 22)
1.Törpünün orta bölümüne sıvı el
sabunu uygulayın.
2.Törpüye az miktarda su dökün ve
güç düğmesini açık konuma getirin.
3.Kalıntıları su veya ılık suyla iyice
giderin.
4.Gücü kapalı duruma getirdikten
sonra çerçeveyi çıkarın ve iç kısmı
durulayın.
5.Kuru bir bezle silin ve iyi
havalandırılan bir konumda
kurumaya bırakın.
İç bıçağın değiştirilmesi
(Şek. 24)
1.İç bıçağı her iki uçtan tutarak ve
tıraş makinesinden dışarı doğru
çekerek çıkarın.
2.İç bıçağı her iki uçtan tutarak
yerleştirin ve aşağı doğru bastırın.
Törpünün değiştirilmesi
ES-DEL8A/ES-EL8A
Törpünün ömrü yaklaşık 1 yıldır (her
seferinde yaklaşık 10 dakika kullanım ile
2 haftada bir defa kullanım varsayımı).
Törpünün yılda bir defa değiştirilmesini
öneririz.
1.Parmağınızla bastırın ve törpüyü
serbest bırakın.
2. Şekilli parçayı
işareti ile
hizalayın ve aşağı doğru bastırın.
(Şek. 25)
Dış folyo ve iç bıçağın
değiştirilmesi ES-DEL8A/ES-EL8A
Dış folyonun [ F 8] her yıl, iç bıçağın da
[ F ] iki yılda bir değiştirilmesini
öneririz. Tıraş başlığının dış folyosunu
[ F ] yalnızca değiştirirken çıkarın.
Dış folyonun değiştirilmesi
(Şek. 23)
1.Dış folyoyu parmaklarınızla nazikçe
iterken, plastik paneli ( )
çerçevenin içindeki kancalardan
( ) çıkarmak için tırnağınızı
kullanın.
2.Yeni dış folyo hafifçe bükülmeli ve
çerçeveye sabitlenene kadar yerine
itilmelidir.
350
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 350
2017/11/9 14:33:20
Çerçeve sıkıca
takılmamış.
Cihaz yaklaşık 5 °C
veya daha az
sıcaklıkta kullanılıyor.
Kullanım süresi kısalıyor.
Cihaz işlem sırasında
duruyor.
Epilasyon
sırasında
Cihaz uzun tüyler
üzerinde kullanılıyor.
Ünitenin uygulama
veya hareket şekli
doğru değil.
D
F
I
NL
E
Yeniden takın.
Cihazı yaklaşık 5 °C
veya daha yüksek bir
ortam sıcaklığında
kullanın.
Cilde nazikçe kuvvet
uygulayın.
Cihazı tamamen şarj
edin.
Cilde nazikçe kuvvet
uygulayın.
Cihazı tamamen şarj
edin.
Yaklaşık 2 ila 3 mm
uzunlukta tüylerde
kullanın.
347. Sayfaya başvurun.
TR
RO
H
Tüyler
alınamıyor.
Cihaz cilde fazla
bastırılıyor.
Tamamen şarj
olmamış.
Cihaz cilde fazla
bastırılıyor.
Tamamen şarj
olmamış.
Tüy tozunu temizleyin.
Ilık suya daldırarak
giderin.
DK
Ayak
bakımı
sırasında
Yetkili bir servis
merkezinde onarım
yapılmasını talep edin.
P
Epilasyon
veya tıraş
sırasında
Cilt koruyucu veya
disklerde şekil
bozulması, çatlak
veya hasar var.
Tüy tozu birikmiş.
Disklere ve bıçağa
duş jeli yapışmış.
N
Epilasyon
sırasında
S
Cihaz
çalışmıyor.
FIN
Güç düğmesi AÇIK
konumda ve adaptör
prize takılı.
PL
Şarj edilmemiş.
Eylem
Cihazı tamamen şarj
edin.
Şarj işlemi yalnızca prize
takılı olduğunda
gerçekleştirilebilir.
Kullanım öncesinde
prizden çekin.
CZ
Olası nedeni
SK
Sorun
GB
Sorun giderme
351
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 351
2017/11/9 14:33:20
Sorun
Tüylerin kökü
kalıyor.
Cihaz türleri
önceki kadar
iyi almıyor.
Cihaz önceki
kadar iyi
kesmiyor.
Törpüleme
yapılamıyor.
Kötü koku
geçmiyor.
Epilasyon
sırasında
Tıraş
sırasında
Olası nedeni
Ünitenin uygulama
veya hareket şekli
doğru değil.
Tüy tozu birikmiş.
Cilt koruyucu veya
disklerde şekil
bozulması, çatlak
veya hasar var.
Tüy tozu birikmiş.
Bıçak şekli bozulmuş.
Bıçak eskimiş.
Törpü eskimiş.
Ayak
bakımı
sırasında
Cihaz YUMUŞAK
modda kullanılır.
Cihaz kirlenmiş.
Eylem
347. Sayfaya başvurun.
Tüy tozunu temizleyin.
Yetkili bir servis
merkezinde onarım
yapılmasını talep edin.
Tüy tozunu temizleyin.
Bıçağı değiştirin.
Değişiklik için kılavuz
ilkeler:
Dış folyo: Yaklaşık 1 yıl
İç bıçak: Yaklaşık 2 yıl
Törpüyü değiştirin.
Değişiklik için kılavuz
ilkeler: Yaklaşık 1 yıl
GÜÇ modda kullanmayı
deneyin.
Törpüyü yıkama
öncesinde yaklaşık 24
saat boyunca suda
bekletin.
Sorunların çözülememesi durumunda, onarım için üniteyi satın aldığınız mağaza ya
da Panasonic tarafından onaylanmış bir servis merkezi ile irtibata geçin.
352
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 352
2017/11/9 14:33:20
Havadaki
Akustik
Gürültü
GB
D
F
I
DK
E
NL
Bu ürün sadece ev kullanımı için
tasarlanmıştır.
P
Şarj süresi
N
Güç kaynağı
AC adaptörü üzerindeki
isim plakasına bakın.
(Otomatik gerilim
dönüştürme)
Yaklaşık 1 saat
Bacaklar/kollar için
epilasyon başlığı:
73 (dB (A) re 1 pW)
Koltuk altı/bikini çizgisi
için epilasyon başlığı:
67 (dB (A) re 1 pW)
Tıraş başlığı:
64 (dB (A) re 1 pW)
Ayak bakım başlığı:
69 (dB (A) re 1 pW)
S
Cihazı tasfiye etmeden önce dahili
şarj edilebilir pili çıkarın.
Pilin, varsa, resmi olarak belirlenmiş bir
yere atıldığından emin olun.
Bu şekil, yalnızca cihaz tasfiye edilirken
kullanılmalı ve onarım için
kullanılmamalıdır. Cihazı kendi kendinize
sökmeniz halinde cihaz su geçirmezliğini
kaybedeceğinden arızalanabilir.
•Cihazı AC adaptöründen çıkarın.
•Şarj kalmışsa pili şarj tamamen
boşalana kadar cihazı çalıştırın.
• ile 5 arasındaki adımları izleyip pili
kaldırınız ve ardından pili çıkarın.
(Şek. 26)
•Çıkarılan pilin artı ve eksi uçlarını kısa
devre yapmamayadikkat edin ve
uçlarına bant yapıştırarak yalıtımını
sağlayın.
Özellikler
FIN
Dahili şarj edilebilir pilin
çıkarılması
Bilgi almak isterseniz ya da epilatör veya
kablo hasar görürse lütfen
http://www.panasonic.com adresinde
bulunan Panasonic web sitesini ziyaret
edin veya yetkili bir servis merkezi
(İrtibat adresini Pan Avrupa garanti
belgesinde bulabilirsiniz) ile irtibata
geçin.
PL
Yaklaşık 3 yıl.
Çalışma süresi tam şarj sonrasında
kayda değer oranda azalmışsa, pil
kullanım ömrünün sonuna gelmiştir.
(Pil ömrü, kullanım ve depolama
koşullarına göre değişiklik gösterebilir.)
Bu cihazın pilinin tüketiciler tarafından
değiştirilmesi amaçlanmamıştır. Pilin
değiştirilmesi için yetkili bir servis
merkezi ile irtibata geçin.
Garanti
CZ
Pil ömrü
TR
RO
H
SK
Çevre koruması ve materyallerin
geri dönüştürülmesi için
Bu cihaz bir Lityum iyon pil ile
donatılmıştır.
Lütfen pilin (ülkenizde varsa) resmi
olarak belirlenmiş bir yerde atılmasını
sağlayınız.
353
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 353
2017/11/9 14:33:20
ÜRETİCİ
Panasonic Corporation
1006, Kadoma, Osaka 571-8501, Japan
FABRİKA
Panasonic Wanbao Appliances Beauty and Living (Guangzhou) Co.,
Ltd.
33, Wanbao North Street, Wanbao Industry Zone, Zhongcun, Panyu District,
Guangzhou City, Guangdong Province, China
YETKILI TEMSILCI
İthalatçı Firma:
Tesan İletişim A.Ş.
Çobançeşme Mah. Bilge Sok. No:17
34196 Yenibosna- İstanbul
Tel: 0212 454 60 70 Faks: 0212 454 60 20
www.tesan.com.tr
ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 7 YILDIR
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Eski Ekipman ve Bataryaların İşlenmesi.
Sadece geri dönüşüm sistemleri olan Avrupa Birliği ve ülkeleri için geçrlidir.
Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu semboller
kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin ve pillerin genel ev atığı
ile karıştırılmaması gerektiğini ifade eder.
Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve geri kazanılması için bu
atıkları lütfen yasayla belirlenmiş olan uygun toplama merkezlerine
teslim ediniz.
Bu atıkların doğru işlenmesiyle, değerli kaynakların korunmasına ve
insan sağlığı ve çevreye olası negatif etkilerinin engellenmesine
yardımcı olabilirsiniz.
Atıkların toplanması ve geri dönüşümü için detaylı bilgi için lütfen
bağlı olduğunuz yerel yönetimlerle iletişime geçiniz.
Atıkların atılmasıyla ilgili yanlış uygulamalar yasayla belirlenmiş
olan cezalara sebebiyet verebilir.
354
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 354
2017/11/9 14:33:20
MEMO
355
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 355
2017/11/9 14:33:20
MEMO
356
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 356
2017/11/9 14:33:20
MEMO
357
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 357
2017/11/9 14:33:20
Panasonic Corporation
http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2018
E
EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW,
SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK
PB015615 - EL8A-3A-2A������_(17TR)_11-09-17.indd 358
Printed in China
ES0000EL8A0000 X0000-0
2017/11/9 14:33:20
Download PDF

advertising