Panasonic | EWDM81W503 | Operating instructions | Panasonic EWDM81W503 Operating Instructions

(Household)
EW-DM81_ML.indb 1
Operating Instructions
Sonic Vibration Toothbrush
Model No. EW-DM81
2016-9-8 14:39:42
GB
D
F
I
NL
E
English................. 5
Deutsch ............. 23
Français ............. 41
Italiano ............... 59
Nederlands ........ 77
Español.............. 95
DK
P
N
S
FIN
PL
Dansk ............... 113
Português ........ 131
Norsk ............... 149
Svenska ........... 167
Suomi............... 185
CZ
SK
H
RO
Česky ............... 221
Slovensky ........ 239
Magyar ............. 257
Română ........... 275
Polski ............... 203
2
EW-DM81_ML.indb 2
2016-9-8 14:39:43
Parts identification
(Front)
(Back)
3
EW-DM81_ML.indb 3
2016-9-8 14:39:44
4
EW-DM81_ML.indb 4
2016-9-8 14:39:44
GB
D
F
E
EW-DM81
N
P
Model No.
NL
Vibration Toothbrush
DK
(Household) Sonic
I
Operating Instructions
H
SK
CZ
PL
FIN
Frequently Asked Questions................17
Troubleshooting....................................18
Battery life............................................19
Removing the built-in rechargeable
battery..................................................19
Specifications.......................................20
Changing the brush head
(sold separately)...................................20
RO
Safety precautions...............................8
Intended use......................................... 11
Parts identification................................12
Charging the toothbrush.......................13
Before cleaning your teeth...................13
Using the toothbrush............................14
Tips on usage.......................................15
After use...............................................16
S
Contents
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
5
EW-DM81_ML.indb 5
2016-9-8 14:39:44
Warning
•Be sure to switch off the appliance and remove the power
plug from a wall outlet before performing any
maintenance. Failure to do so may result in electric shock.
•Do not wash the charger.
Doing so may result in electric shock.
•The supply cord cannot be replaced. If the cord is
damaged, the charger should be scrapped.
•Toothbrushes can be used by children and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
•Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
•Children shall not play with the appliance.
6
EW-DM81_ML.indb 6
2016-9-8 14:39:44
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
N
P
DK
E
NL
I
F
D
GB
•Do not use anything other the supplied charger to
charge the product for any purpose. Also, do not use
any other products with the charger supplied. (See
page 12.)
•The following symbol indicates that a specific
detachable power supply unit is required for
connecting the electrical appliance to the supply
mains. The type references of power supply unit and
charger are marked near the symbol.
7
EW-DM81_ML.indb 7
2016-9-8 14:39:44
Safety precautions
To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and
damage to property, always observe the following safety
precautions.
Explanation of symbols
The following symbols are used to classify and describe the
level of hazard, injury, and property damage caused when the
denotation is disregarded and improper use is performed.
DANGER
Denotes a potential
hazard that will result in
serious injury or death.
WARNING
Denotes a potential
hazard that could result in
serious injury or death.
CAUTION
Denotes a hazard that
could result in minor injury
or property damage.
The following symbols are used to classify and describe the
type of instructions to be observed.
This symbol is used to alert users to a specific
operating procedure that must not be performed.
This symbol is used to alert users to a specific
operating procedure that must be followed in order to
operate the unit safely.
WARNING
►Preventing accidents
Do not store within the reach of children or infants.
Do not let them use it.
-- Doing so may cause an accident or injury due to
accidental ingestion of removable parts.
►Charger
Do not connect or disconnect the charger to a wall
outlet with a wet hand.
-- Doing so may cause electric shock or injury.
Do not place the charger over or near water filled
sink or bathtub.
Do not immerse the charger (except for the charger
cover) in water or wash it with water.
Do not use when the charger is damaged or when
the fitting into the wall outlet is loose.
Do not damage, modify, or forcibly bend, pull, or
twist the cord. Also, do not place anything
heavy on or pinch the cord.
-- Doing so may cause electric shock or fire due to a
short circuit.
Do not use in a way exceeding the rating of the wall
outlet or the wiring.
-- Exceeding the rating by connecting too many power
plugs to one wall outlet may cause fire due to
overheating.
Do not use charger near the bathtub or in the
shower.
-- Doing so may lead to electric shock and fire.
8
EW-DM81_ML.indb 8
2016-9-8 14:39:44
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
►The product
S
Never use for a purpose other than cleaning your
teeth.
-- Doing so may cause an accident or injury.
Do not share your brush head with your family or
other people.
-- Doing so may result in infection or inflammation.
FIN
Immediately stop using and remove the charger if
there is an abnormality or failure.
-- Failure to do so may cause fire, electric shock, or
injury.
<Abnormality or failure cases>
•The main unit, charger, or cord is deformed or
abnormally hot.
•The main unit, charger or cord smells of burning.
•There is abnormal sound during use or charging
of the main unit, charger or cord.
-- Immediately request inspection or repair at an
authorized service centre.
CAUTION
PL
►In case of an abnormality or failure
Never disassemble except when disposing of the
product.
-- Doing so may cause fire, electric shock, or injury.
►Note the following precautions
CZ
Regularly clean the power plug and the appliance
plug to prevent dust from accumulating.
-- Failure to do so may cause fire due to insulation
failure caused by humidity.
Disconnect the charger and wipe with a dry cloth.
Do not modify or repair.
-- Doing so may cause fire, electric shock, or injury.
→Contact an authorized service centre for repair
(battery change etc.).
Do not drop or hit against other objects.
-- Doing so may cause injury.
SK
Always unplug the charger from a wall outlet when
cleaning the charger.
-- Failure to do so may cause electric shock or injury.
This product has a built-in rechargeable battery.
Do not heat or throw the product into fire.
-- Doing so may cause battery fluid leakage, battery
overheating or explosion.
Do not wrap the cord tightly around the charger
when storing.
-- Doing so may cause the wire in the cord to break
with the load, and may cause fire due to a short
circuit.
H
Always ensure that the product is operated on an
electric power source matched to the rated voltage
indicated on the charger.
Fully insert the power plug.
-- Failure to do so may cause fire or electric shock.
►The product
RO
WARNING
9
EW-DM81_ML.indb 9
2016-9-8 14:39:45
CAUTION
Disconnect the charger from the wall outlet when
not charging.
-- Failure to do so may cause electric shock or fire due
to electrical leakage resulting from insulation
deterioration.
When unplugging the power plug, hold the power
plug instead of the cord.
-- Otherwise, the wire in the cord may break with the
load, which may cause electric burns or electric
shock, or may cause fire due to a short circuit.
►Protecting your teeth and gums
Do not use the brush with toothpaste that contains
a high abrasive content, such as toothpaste for
removing tar or for whitening.
Do not apply the brush head strongly against teeth
or gums, or use it continuously against same spot.
Do not apply the plastic part of the main unit or
brush head to teeth.
Do not let anyone who cannot operate the brush by
themselves use it.
People with low sensitivity in their mouth should
not use the brush.
-- Doing so may cause injury or damage to teeth and
gums.
People who may have periodontal disease, have
teeth being treated, or who are concerned about
symptoms in their mouth should consult a dentist
before use.
-- Failure to do so may cause injury or damage to teeth
and gums.
Disposing of the rechargeable battery
DANGER
The rechargeable battery is exclusively for use with
this appliance. Do not use the battery with other
products.
•• Do not throw into fire or apply heat.
•• Do not solder, disassemble or modify the battery.
•• Do not let the positive and negative terminals of
the battery get in contact with each other through
metallic objects.
•• Do not carry or store the battery together with
metallic jewelry such as necklaces and hairpins.
•• Never peel off the tube.
-- Doing so may cause fluid leak, overheating, or
explosion.
10
EW-DM81_ML.indb 10
2016-9-8 14:39:45
GB
D
F
I
NL
E
DK
•• D
o not clean this product by using paint thinner, benzene,
alcohol, or other chemicals. Otherwise, it may lead to
product fracture or color fading. Soft cloth slightly dipped
in tap water or suds can be used to clean this product’s
shell.
•• After use, this product shall be kept away from the pool,
shower or other areas exposed to water or humidity.
•• This product shall be kept away from area of high
temperature or direct sunlight.
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
If the battery fluid leaks out, take the following
procedures. Do not touch the battery with your bare
hands.
-- The battery fluid may cause blindness if it comes in
contact with your eyes.
→Do not rub your eyes. Wash immediately with clean
water and consult a physician.
-- The battery fluid may cause inflammation or injury if
it comes in contact with the skin or clothes.
→Wash it off thoroughly with clean water and consult a
physician.
►Precautions
P
After removing the rechargeable battery, do not
keep it within reach of children and infants.
-- The battery will harm the body if accidentally
swallowed.
→If this happens, consult a physician immediately.
Intended use
N
WARNING
11
EW-DM81_ML.indb 11
2016-9-8 14:39:45
Parts identification
A Main unit
APower switch
(Power off/on/mode selection)
BBrush shaft
CMode Indicator (Green)
DCharge status indicator (Red)
EFixing position mark
FInstallation position mark
B Extra fine brush
GBrush bristle (extra-fine bristle)
HToothbrush handle
C Multi-fit brush
IBrush bristle
D Charger (RE8-55)
(The shape of the charger differs
depending on the area.)
JCord
KPower plug
LCharging stand
MCharger cover
NCharge hole
OBrush head socket
Accessories
E Operating Instructions
F Guarantee Card
12
EW-DM81_ML.indb 12
2016-9-8 14:39:45
Indicator
turns on
(red)
If charging continuously
Indicator
turns off
3
•It takes about 17 hours to be fully charged. When
charging is completed, the charge status indicator will
automatically turn off. Remaining battery capacity may
shorten charging time.
•More than 17 hours of charging does not affect battery
performance.
•A full charge will supply enough power for approx.
30 minutes use. (Use time may vary depending on
ambient temperature and use conditions.)
GB
D
F
I
NL
E
DK
The Sonic Vibration Toothbrush is an electric toothbrush with
sonic vibration* of approximately 31 000 brush strokes/minute.
* Sonic vibration in acoustic wave field
When you first begin using the toothbrush, you may experience
slight bleeding of the gums even though your gums may be
healthy. This is because your gums are receiving stimulation by
the toothbrush for the first time. The bleeding should stop after
one or two weeks of use. Bleeding that persists for more than
two weeks may be indication of an abnormal condition of your
gums, such as pyorrhea. In this case, stop using the toothbrush
and consult your dentist.
P
Indicator in charging
Charging
completed
Charging
Before cleaning your teeth
N
•If the main unit is tilted, or the bottom of
1
the main unit does not connect with
charge hole, the main unit will not be charged.
•Make sure that the charger cover is firmly connected to
the charger.
S
Insert the power plug into wall
outlet.
FIN
3
PL
Insert the main unit into the
2
charge hole in an upright position.
CZ
2
►Notes
•• If this unit is not used for more than 6 months, or is being
used for the first time, the charge status indicator will not
light up immediately, or the duration of use will be shorter.
In this case, charge the appliance for more than 26 hours.
Afterwards, the appliance will operate normally.
•• Recommended temperature for charging is 0 ºC-35 ºC. When
charging temperature is over or lower than the recommended
temperature, the battery performance may be reduced.
►About soft start function (For NORMAL mode
only)
To prevent toothpaste from spattering and to get accustomed
to the high speed vibration, the toothbrush will gradually reach
the selected speed and vibration approximately 2 seconds
after it starts operating.
SK
location like a sink or washstand.
RO
Place charger at a horizontal smooth
1
nplug the power plug when charging is
U
completed.
H
4
Charging the toothbrush
13
EW-DM81_ML.indb 13
2016-9-8 14:39:47
►About the 30-second brushing notification timer
function
The toothbrush will pause once at 30-second intervals to
indicate the brushing time. The main unit pauses twice at
2-minute intervals then starts again.
•Divide your teeth into 4 parts (upper
and lower, left and right), and brush 

one part in order such as “A front
of the teeth”, “B biting plane of the

teeth”, and “C back of the teeth”
spending 30 seconds.
By brushing the above 4 parts for
30 seconds each (about
2 minutes), you can evenly brush
your teeth without missing any
spots in your mouth.
Using the toothbrush
►The recommended operating temperature of
electric toothbrush is 0 ºC or higher. If the indoor
temperature is below the recommended
temperature, the electric toothbrush may stop
operating.
•• D
o not put the main unit in contact with hair products,
hand creams, etc.
Doing so may damage the exterior.
Firmly install the brush head onto the brush
1
shaft.
•Insert the brush head
into the brush shaft, with
its line aligned to the
installation mark of the
main unit.
(If the line is not aligned,
the brush head and
main unit may
Fixing position
mark (Rear of
malfunction.)
the main unit)
•Rotate the brush head
to align its line to the
fixing position mark of
the brush shaft.
Do not rotate tightly.
Fixing position mark
(Otherwise, it may
cause breakage and
deformation to the
brush shaft and the brush head.)
or
Line
Installation
position mark
Line
14
EW-DM81_ML.indb 14
2016-9-8 14:39:47
(OFF)
Mode
NORMAL
SOFT
Description
Recommended for normal
toothbrushing.
When you feel Normal mode is too
stimulating, selecting Soft mode is
recommended.
Turn off the main unit when you have finished
4
brushing.
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
Periodontal pocket
N
45°
S
•• U
se the extra fine brush.
•• Place the brush head at a 45°
angle.
•• Apply the bristles of the extra fine
brush lightly into the periodontal
pocket and move the toothbrush
slowly.
Front surface and the biting surface of teeth
•• Apply the brush head at a 90°
angle.
90°
For the back of the front teeth or misaligned teeth
•• Place the brush vertically.
•• Move toothbrush to match the angle of the teeth.
RO
•Press the power switch to turn off the unit.
• Choose the brush head depending on use and area.
FIN
•Some first-time users probably will have
sense of itching and pricking because of such
sound wave vibration, but after several times
of use, such sense will disappear.
•Every time the power switch is turned on, the
mode changes.
(Each time you press the power switch, the
appliance enters Normal mode.)
Extra fine brush
When you want to brush mainly the periodontal
pocket. (You can also brush the teeth front
surface and the biting surface.)
Multi-fit brush
When you want to make your teeth front surface
and biting surface clean. (You cannot brush the
periodontal pocket.)
PL
Press the power switch and choose a mode.
Brushing
CZ
•To avoid toothpaste foam from splashing,
use a small amount of regular toothpaste.
Before turning on the power switch, put
the brush head in your mouth.
Tips on usage
SK
3
Place toothbrush in your mouth.
H
2
15
EW-DM81_ML.indb 15
2016-9-8 14:39:48
For the boundary between the teeth and gums
•• Apply the brush head at a 45° angle.
45°
Cleaning the brush head and the main unit
Remove the brush head.
Line
•Rotate the brush
head to align its line
to the installation
position mark of the
main unit. (Pulling
Fixing position
out the brush head mark
Installation
while the brush head
position mark
is locked will lead to
breakage).
•Pull out the brush head vertically.
Clean the main unit.
Wash the main unit using
running water.
•Do not immerse the main
unit in water.
(Otherwise, the water may
seep into the main unit.)
•Do not wash it with water
higher than 40 ºC.
(Otherwise, it may damage
the main unit.)
After use
1
3
Pull out
Wipe off the water on brush head and main unit
4
for storage.
•Do not charge while it is wet.
Doing so may cause soiling.
Rotate
Clean the brush head.
2
16
Wash brush head using running
water.
•Thoroughly clean the inner and
bottom of brush head.
•Do not pull the bristle on brush head.
(Otherwise, it will lead to bristle
falling off.)
•Do not wash it with water higher
than 80 ºC. (Otherwise, it may lead
to brush head breakage.)
EW-DM81_ML.indb 16
2016-9-8 14:39:48
cover.
3 Wash the charger cover with
running water before wiping
remaining water off.
•Except for charger cover, all other
parts cannot be washed with
water.
4
Wipe off the dirt on the bottom of charger with
GB
Available at distributor’s or
an authorized service centre.
D
Where are the
replacement parts
for brush head
sold?
F
This product is in two switching
modes. Each pressing will switch
to another mode. (See
page 15.)
I
Why does each
pressing of the
power switch make
a different
operation mode?
NL
Slide and remove the charger
Answer
Because this product has
30-second reminder and timer,
which allows toothbrush stopping
at 30-second interval to remind
you of brushing time. (See
page 14.)
E
2
Question
Why does it stop
each 30 seconds
and twice each
2 minutes?
DK
wall outlet.
P
Unplug the power plug from the
1
Frequently Asked Questions
N
Cleaning the charger
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
soft cloth.
5Wipe and clean the metal parts
of the power plug with dry
cloth about every 6 months.
17
EW-DM81_ML.indb 17
2016-9-8 14:39:49
Troubleshooting
Problem
Charge status
indicator does not
turn on.
The toothbrush
can only be
used for a few
minutes, even if
it is charged.
The toothbrush
does not
operate.
Vibration weakens.
The toothbrush
pauses operating
with short intervals.
Vibration will
gradually increase
after pressing
power switch.
Diagnosis
The main unit is not
properly installed on the
charger.
The charger cover is not
firmly connected to the
charger.
Rechargeable battery has
reached the end of its service
life (about 3 years).
The appliance is used with
approximately 0 °C or lower.
Low battery.
The “30-second brushing
notification timer function” is
in operation. (See page 14.)
The “Soft start function” is in
operation. (See page 13.)
Corrective Action
Vertically insert the main unit into charge hole, and check that the
charge status indicator glows. (See page 13.)
Connect the charger cover to the charger firmly.
Replace the battery. (See page 19.)
Contact the authorized service centre where purchased.
The recommended operating temperature is 0 ºC or higher.
Charge for at least 17 hours. (See page 13.)
This is not failure. Use it as usual.
If the problems still cannot be solved, contact the store where you purchased the unit or a service centre authorized by
Panasonic for repair.
18
EW-DM81_ML.indb 18
2016-9-8 14:39:49
E
F
F
I
A
NL
B
G
E
Ni-MH battery
PL
SK
CZ
Environmental protection and resource recovery
This product employs Ni-MH battery.
If your country has relevant regulations on battery recycling,
have your old battery disposed at such specified place.
FIN
S
N
P
DK
G
H
This product has a built-in rechargeable battery. Before
disposing, be sure to remove the built-in battery.
If there is an officially-designated place for such battery
disposal, be sure to dispose your old battery at such place.
The method as shown on below picture is only applicable to
product disposal, and do not use such method to make
maintenance. If you dismantle the toothbrush yourself, it will
no longer be waterproof, which may cause it to malfunction.
•• Press the power switch to turn on the power and then keep
the power on until the battery is completely discharged.
•• Disassemble the toothbrush after discharging the battery
completely.
•• Battery must be disposed at a place as specified by the
government or a recognized recycling corporation.
•• Remove the battery with a flat head screw driver in the
following order.
Disassemble the bottom part of the main body (A-B).
Press and hold the main body. Lever the battery clip (C).
Remove the tape from the terminals (D).
Remove the cushions (E-F).
Insert a flat head screw driver into the bottom of the welding
joint, and then remove the battery (G).
•• When disassembling, take care not to short circuit the
positive and negative terminals of the removed battery, and
insulate the terminals by applying tape to them.
D
RO
Removing the built-in rechargeable
battery
C
D
Approximately 3 years. The battery may have reached its
operating life if the usage frequency decreases drastically,
even after a full charge. (The operating life of the battery may
differ depending on usage or storage conditions.)
GB
Battery life
19
EW-DM81_ML.indb 19
2016-9-8 14:39:49
Specifications
Power source
See the name plate on the product
(Automatic voltage conversion)
Charging time
Approx. 17 hours
(Room temperature: 0 °C- 35 °C)
Airborne Acoustical
Noise
In Normal mode: 49 (dB (A) re 1 pW)
In Soft mode: 44 (dB (A) re 1 pW)
This product is intended for household use only.
Changing the brush head
(sold separately)
•• R
eplacing the brush head each 3 months is recommended.
•• Titled or worn bristle will not produce ideal effect.
•• Damaged brush head as a result of masticating will harm
your teeth and gum. Replace the damaged one.
•• Replacement parts are available at distributor’s or an
authorized service centre.
•• Color identification labels are included in the brush-head
replacement package. The labels can be attached on the
toothbrush handle to identify users when they share the
same main unit.
Part number
Replacement brush for EW-DM81
WEW0972
Extra fine brush
WEW0974
Multi‑fit brush
20
EW-DM81_ML.indb 20
2016-9-8 14:39:49
S
N
P
DK
E
NL
I
F
D
GB
Disposal of Old Equipment and Batteries
Only for European Union and countries with recycling
systems
These symbols on the products, packaging, and/
or accompanying documents mean that used
electrical and electronic products and batteries
must not be mixed with general household
waste.
For proper treatment, recovery and recycling of
old products and batteries, please take them to
applicable collection points in accordance with
your national legislation.
By disposing of them correctly, you will help to
save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health and
the environment.
For more information about collection and
recycling, please contact your local municipality.
Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste, in accordance with
national legislation.
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
Note for the battery symbol (bottom symbol)
This symbol might be used in combination with a
chemical symbol. In this case it complies with
the requirement set by the Directive for the
chemical involved.
21
EW-DM81_ML.indb 21
2016-9-8 14:39:50
22
EW-DM81_ML.indb 22
2016-9-8 14:39:50
GB
D
F
I
Betriebsanleitung
DK
E
EW-DM81
N
P
Modellnr.
NL
(Haushalts-) Schallzahnbürste
H
SK
CZ
PL
FIN
Häufig gestellte Fragen .......................35
Fehlersuche..........................................36
Akkulebensdauer..................................37
Entnehmen des integrierten Akkus.......37
Spezifikationen.....................................38
Auswechseln des Bürstenkopfs
(separat erhältlich)................................38
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produkts entschieden haben.
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für
ein späteres Nachschlagen auf.
RO
Sicherheitshinweise...........................26
Verwendungszweck..............................29
Bezeichnung der Bauteile....................30
Laden der Zahnbürste..........................31
Vor dem Zähneputzen..........................31
Verwenden der Zahnbürste..................32
Tipps zur Handhabung.........................33
Nach dem Gebrauch............................34
S
Inhalt
23
EW-DM81_ML.indb 23
2016-9-8 14:39:50
Warnung
•Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Netzstecker
aus der Netzsteckdose, bevor Sie eine Wartung durchführen.
Andernfalls kann es zu einem elektrischen Schlag kommen.
•Waschen Sie das Ladegerät nicht.
Andernfalls kann es zu einem elektrischen Schlag kommen.
•Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn das
Kabel beschädigt ist, muss das Ladegerät entsorgt werden.
•Zahnbürsten können von Kindern und von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten verwendet werden oder von Personen, denen
entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen.
Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder
ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät
sicher verwenden können, und die damit verbundenen
Risiken verstanden haben.
24
EW-DM81_ML.indb 24
2016-9-8 14:39:50
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
PL
CZ
RO
H
SK
•Die Reinigung und Wartung sollte von Kindern nicht
ohne Aufsicht durchgeführt werden.
•Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
•Verwenden Sie zum Aufladen des Produkts
ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät. Verwenden
Sie auch keine anderen Produkte mit dem
mitgelieferten Ladegerät. (Siehe Seite 30.)
•Das folgende Symbol zeigt an, dass ein spezielles
abnehmbares Netzteil für den Anschluss des
elektrischen Gerätes an das Versorgungsnetz
erforderlich ist. Die Typenbezeichnungen des Netzteils
und der Ladestation sind neben dem Symbol
angegeben.
25
EW-DM81_ML.indb 25
2016-9-8 14:39:50
Sicherheitshinweise
Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag,
Brand und Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer
die folgenden Sicherheitsmaßnahmen.
Erklärung der Symbole
Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Größe
der Gefahr, Verletzung und Schäden am Eigentum zu
beschreiben, die verursacht werden, wenn die Beschreibung
nicht beachtet wird und ein unsachgemäßer Gebrauch erfolgt.
GEFAHR
Bezeichnet eine mögliche
Gefahr, die zu ernsthaften
Verletzungen oder zum
Tod führt.
WARNUNG
Bezeichnet eine mögliche
Gefahr, die zu ernsthaften
Verletzungen oder zum
Tod führen könnte.
VORSICHT
Bezeichnet eine
Gefahr, die zu kleineren
Verletzungen oder
Sachschäden führen
kann.
Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Art der
Anleitungen, die beachtet werden müssen, zu klassifizieren
und zu beschreiben.
Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer
auf einen speziellen Betriebsablauf aufmerksam zu
machen, der nicht ausgeführt werden darf.
Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer
auf einen bestimmten Betriebsablauf aufmerksam
zu machen, der befolgt werden muss, um das Gerät
sicher zu betreiben.
WARNUNG
►Unfälle vermeiden
Nicht in Reichweite von Kindern oder Kleinkindern
lagern. Vermeiden Sie eine Benutzung des Gerätes
durch Kinder oder Kleinkinder.
-- Ansonsten kann es zu Unfällen oder Verletzungen
durch die versehentliche Einnahme abnehmbarer
Teile kommen.
►Ladegerät
Stecken Sie das Ladegerät nicht mit nassen Händen
in die Netzsteckdose bzw. ziehen Sie es nicht mit
nassen Händen ab.
-- Andernfalls kann es zu einem elektrischen Schlag
oder Verletzungen kommen.
Stellen Sie das Ladegerät nicht über oder in die
Nähe eines mit Wasser gefüllten Waschbeckens
oder einer Badewanne.
Tauchen Sie das Ladegerät (mit Ausnahme der
Abdeckung des Ladegeräts) nicht unter Wasser und
waschen Sie es nicht mit Wasser ab.
Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn es
beschädigt ist bzw. der Netzstecker nur lose in die
Netzsteckdose eingesteckt ist.
Das Kabel darf weder beschädigt, abgeändert,
übermäßig verbogen, gezogen oder verdreht
werden. Stellen Sie auch nichts Schweres auf das
Kabel und klemmen Sie es nicht ein.
-- Andernfalls kann es durch einen Kurzschluss zu
einem elektrischen Schlag oder Brand kommen.
26
EW-DM81_ML.indb 26
2016-9-8 14:39:50
DK
E
NL
I
F
D
GB
Zerlegen Sie niemals das Produkt, außer wenn Sie
es entsorgen.
-- Sonst kann es zu Brand, elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
N
P
Nicht verändern oder reparieren.
-- Sonst kann es zu Brand, elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
→Zur Reparatur setzen Sie sich mit einem autorisierten
Kundenzentrum in Verbindung (Akkuaustausch usw.).
RO
H
Reinigen Sie regelmäßig den Netzstecker und den
Anschlussstecker, um zu verhindern, dass sich
Staub ansammelt.
-- Andernfalls kann es aufgrund eines Isolationsfehlers
durch Feuchtigkeit zu einem Brand kommen.
Trennen Sie das Ladegerät und reinigen Sie es mit
einem trockenen Tuch.
Das Gerät verfügt über einen eingebauten Akku.
Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer und erhitzen
Sie es nicht.
-- Andernfalls kann es zum Auslaufen der Batterieflüssigkeit,
zu Überhitzung oder Explosion kommen.
S
Trennen Sie immer das Ladegerät von der Netzsteckdose,
wenn das Ladegerät gereinigt werden soll.
-- Andernfalls kann es zu einem elektrischen Schlag
oder Verletzungen kommen.
►Dieses Produkt
FIN
Stellen Sie immer sicher, dass das Produkt mit einer
elektrischen Stromquelle verwendet wird, die der auf
dem Ladegerät vermerkten Nennleistung entspricht.
Stecken Sie den Netzstecker vollständig ein.
-- Andernfalls kann es zu einem Brand oder
elektrischen Schlag kommen.
PL
Verwenden Sie das Ladegerät nicht in der Nähe der
Badewanne oder in der Dusche.
-- Andernfalls kann es zu einem elektrischen Schlag
oder Brand kommen.
Stoppen Sie sofort den Gebrauch und entfernen Sie
das Ladegerät, wenn sich das Gerät ungewöhnlich
verhält oder ein Fehler auftritt.
-- Andernfalls kann es zu einem Brand, elektrischen
Schlag oder Verletzungen kommen.
<Anomalien oder Störungsfälle>
•Das Hauptgerät, das Ladegerät oder das Kabel
sind deformiert oder werden ungewöhnlich heiß.
•Das Hauptgerät, das Ladegerät oder das Kabel
riechen verbrannt.
•Während des Gebrauchs oder Aufladens ist im
Hauptgerät, im Ladegerät oder im Kabel ein
ungewöhnlicher Ton zu hören.
-- Fordern Sie augenblicklich eine Überprüfung oder
Reparatur bei einem autorisierten Kundenzentrum an.
CZ
Verwenden Sie das Produkt nicht auf eine Art,
welche die Nennleistung der Netzsteckdose oder
der Kabel übersteigt.
-- Wird die Nennleistung überschritten, weil zu viele
Netzstecker in einer Netzsteckdose stecken, kann
dies zu einem Brand durch Überhitzung führen.
►Im Falle einer Anomalie oder Fehlfunktion
SK
WARNUNG
27
EW-DM81_ML.indb 27
2016-9-8 14:39:50
VORSICHT
►Dieses Produkt
Verwenden Sie die Zahnbürste ausschließlich zur
Reinigung Ihrer Zähne.
-- Ansonsten kann es zu Unfällen und Verletzungen kommen.
Verwenden Sie den Bürstenkopf nicht gemeinsam
mit Ihrer Familie oder anderen Personen.
-- Dies könnte zu Infektionen oder Entzündungen führen.
►Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen
Nicht fallen lassen oder an andere Gegenstände
anstoßen lassen.
-- Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen.
Achten Sie beim Aufbewahren darauf, das Kabel
nicht zu fest um das Ladegerät zu wickeln.
-- Andernfalls kann es passieren, dass das Kabel unter der Last
bricht und es so zu einem Brand durch Kurzschluss kommt.
Trennen Sie das Ladegerät von der Netzsteckdose,
wenn Sie nicht aufladen.
-- Eine Nichtbefolgung kann einen elektrischen Schlag
oder Brand aufgrund eines elektrischen Leckstroms
durch die Verschlechterung der Isolierung
verursachen.
►Schutz für Zähne und Zahnfleisch
Verwenden Sie die Zahnbürste nicht zusammen mit
einer Zahnpasta, die viele Putzkörper enthält, wie
etwa weißmachende oder Bleichzahnpasta.
Drücken Sie die Zahnbürste nicht zu fest gegen
Zähne oder Zahnfleisch und vermeiden Sie zu
langes Putzen derselben Stelle.
Achten Sie darauf, das Plastikteil des Hauptgerätes
oder des Bürstenkopfes nicht gegen Zähne und
Zahnfleisch zu drücken.
Lassen Sie Personen, die die Zahnbürste nicht
selbst bedienen können, diese nicht verwenden.
Personen mit sehr empfindlichen Zähnen und
Zahnfleisch sollten die Zahnbürste nicht benutzen.
-- Es kann sonst zu Schäden an Zähnen und
Zahnfleisch kommen.
Personen, die unter Parodontose leiden, in
zahnärztlicher Behandlung sind oder
krankheitsähnliche Symptome in ihrem Mund
festgestellt haben, sollten vor Gebrauch einen
Zahnarzt konsultieren.
-- Ansonsten kann es zu Verletzungen an Zähnen und
Zahnfleisch kommen.
Wenn Sie den Netzstecker trennen, halten Sie den
Netzstecker fest und nicht das Kabel.
-- Andernfalls könnten die Adern in dem Kabel unter
der Last brechen, was zu elektrischen
Verbrennungen oder zu einem elektrischen Schlag
führen könnte oder einen Brand durch einen
Kurzschluss verursachen könnte.
28
EW-DM81_ML.indb 28
2016-9-8 14:39:50
P
DK
E
NL
I
F
D
GB
•• R
einigen Sie dieses Produkt nicht mit Farbverdünner,
Benzol, Alkohol oder anderen Chemikalien. Andernfalls
kann es zu Brüchen am Produkt oder zum Verblassen der
Farben kommen. Sie können zum Reinigen des
Produktgehäuses ein weiches Tuch verwenden, das leicht
in Leitungswasser oder eine Seifenlauge getaucht wurde.
•• Dieses Produkt sollte nach der Verwendung von
Schwimmbädern, Duschen oder anderen Bereichen
ferngehalten werden, in denen es Wasser oder
Feuchtigkeit ausgesetzt ist.
•• Dieses Produkt sollte von Bereichen mit hohen
Temperaturen oder direkter Sonneneinstrahlung
ferngehalten werden.
CZ
►Vorsichtshinweise
PL
FIN
Verwendungszweck
N
Sollte Batterieflüssigkeit austreten, sind folgende
Maßnahmen zu ergreifen. Fassen Sie den Akku
nicht mit bloßen Händen an.
-- Batterieflüssigkeit kann bei Augenkontakt zu Blindheit
führen.
→Fassen Sie sich nicht an die Augen. Waschen Sie die
Stelle mit klarem Wasser aus und verständigen Sie
einen Arzt.
-- Batterieflüssigkeit kann bei Kontakt mit Kleidung
oder Hautkontakt zu Entzündungen und
Verletzungen führen.
→Waschen Sie die Stelle gründlich mit klarem Wasser
aus und verständigen Sie einen Arzt.
S
Nach der Entfernung des Akkus bewahren Sie
diesen außer Reichweite von Kindern auf.
-- Wird der Akku versehentlich verschluckt, kann dieser
körperlichen Schaden verursachen.
→Sollte es dazu kommen, verständigen Sie bitte sofort
einen Arzt.
SK
Der Akku ist ausschließlich für die Benutzung mit
diesem Gerät bestimmt. Verwenden Sie den Akku
nicht für andere Geräte.
•• Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer und setzen
Sie ihn keiner Hitze aus.
•• Verlöten Sie den Akku nicht, nehmen Sie ihn
nicht auseinander und modifizieren Sie ihn nicht.
•• Lassen Sie die positiv und negativ geladenen
Pole nicht mittels Metallobjekte miteinander in
Berührung kommen.
•• Bewahren Sie keinen Schmuck aus Metall, wie
Halsketten, oder Haarnadeln in der Nähe des
Akkus auf.
•• Ziehen Sie niemals die Hülsen ab.
-- Andernfalls kommt es zum Auslaufen der Flüssigkeit,
Überhitzung oder Explosion.
WARNUNG
H
GEFAHR
RO
Entsorgung des Akkus
29
EW-DM81_ML.indb 29
2016-9-8 14:39:50
Bezeichnung der Bauteile
A Hauptgerät
ANetzschalter
(Strom ein/aus/Moduswahl)
BBürstenstiel
CModus-Anzeige (grün)
DLadestatus-Anzeige (rot)
EFixierpositionsmarkierung
FAufsetzpositionsmarkierung
B Bürste mit besonders feinen
Borsten
GBürstenborsten (besonders feine
Borsten)
HZahnbürstengriff
C Multifunktionsbürste
IBürstenborsten
D Ladegerät (RE8-55)
(Die Form des Ladegeräts variiert
abhängig vom Gebiet.)
JNetzkabel
KNetzstecker
LLadestation
MAbdeckung des Ladegeräts
NLademulde
OBürstenkopfsockel
Zubehör
E Betriebsanleitung
F Garantiekarte
30
EW-DM81_ML.indb 30
2016-9-8 14:39:50
Wird geladen
Anzeige
leuchtet
(rot)
Ladevorgang
abgeschlossen
Anzeige
erlischt
Bei fortlaufendem Ladevorgang
3
•Ein vollständiger Ladevorgang dauert ungefähr 17
Stunden. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist,
erlischt die Ladestatus-Anzeige automatisch. Eine
Akkurestladekapazität kann die Ladezeit verkürzen.
•Ein über 17 Stunden hinausgehender Ladevorgang
wirkt sich nicht auf die Akkuleistung aus.
•Voll aufgeladen wird das Gerät Strom für ca.
30 Minuten haben.
(Die Verwendungszeit kann je nach Umgebungstemperatur
und Verwendungsbedingungen unterschiedlich sein.)
EW-DM81_ML.indb 31
GB
D
F
I
P
DK
E
►Softstartfunktion (ausschließlich für den
NORMAL-Modus verfügbar)
N
Anzeige während des Ladevorgangs
Vor dem Zähneputzen
Die Schallzahnbürste ist eine elektrische Zahnbürste mit einer
Schallvibration* von ca. 31 000 Bürstenbewegungen/Minute.
* Schallvibration im akustischen Wellenfeld
Wenn Sie damit beginnen die Zahnbürste zu verwenden, kann
es vorkommen, dass das Zahnfleisch leicht anfängt zu bluten,
selbst wenn es gesund ist. Dies kommt daher, weil Ihr
Zahnfleisch zum ersten Mal eine Stimulierung durch die
Zahnbürste bekommt. Das Bluten sollte etwa nach ein oder zwei
Wochen regelmäßigen Gebrauchs aufhören. Blutet es nach
mehr als zwei Wochen immer noch, kann dies ein Hinweis
darauf sein, dass Ihr Zahnfleisch nicht gesund bzw. entzündet
ist. In diesem Fall unterbrechen Sie den Gebrauch der
Zahnbürste und suchen erst einmal Ihren Zahnarzt auf.
S
1
•Wenn das Hauptgerät schief steht oder
wenn die Unterseite des Hauptgeräts keinen Kontakt
zur Lademulde hat, wird das Hauptgerät nicht geladen.
•Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung des Ladegeräts
fest mit dem Ladegerät verbunden ist.
FIN
tecken Sie den Netzstecker in
S
eine Netzsteckdose.
PL
3
2
CZ
etzen Sie das Hauptgerät
S
aufrecht in die Lademulde.
Um zu verhindern, dass Zahnpasta spritzt, und um sich mit
der Hochfrequenzvibration vertraut zu machen, erreicht die
Zahnbürste die gewählte Geschwindigkeit und Vibration erst
etwa 2 Sekunden nach dem Einschalten.
SK
2
►Hinweise
•• Wenn dieses Gerät länger als 6 Monate nicht verwendet wird
oder zum ersten Mal verwendet wird, leuchtet die LadestatusAnzeige nicht sofort auf oder die Verwendungsdauer kann
sich verkürzen. Laden Sie das Gerät in diesem Fall länger als
26 Stunden lang auf. Danach funktioniert das Gerät normal.
•• D
er empfohlene Temperaturbereich zum Laden liegt bei 0 °C35 °C. Wenn die Ladetemperatur über oder unter dem empfohlenen
Temperaturbereich liegt, kann die Akkuleistung sinken.
H
ebene horizontale Fläche, wie den
Waschbeckenrand oder Waschtisch.
RO
Stellen Sie das Ladegerät auf eine
1
rennen Sie den Netzstecker, wenn der
T
Ladevorgang abgeschlossen ist.
NL
4
Laden der Zahnbürste
31
2016-9-8 14:39:50
►2-Minuten-Timer mit 30-Sekunden-Intervallen
Die Zahnbürste pausiert einmal kurz in 30-SekundenIntervallen, um die Putzzeit anzuzeigen. Alle 2 Minuten
pausiert sie kurz zweimal, um die Gesamtputzzeit anzuzeigen.
Dann startet sie erneut.
•Teilen Sie Ihre Zähne in 4 Teile ein
(oberer und unterer, linker und


rechter) und bürsten Sie jeden Teil
in der gleichen Reihenfolge wie

“A Vorderseite der Zähne”,
“B Beißebene der Zähne” und
“C Rückseite der Zähne”, indem
Sie 30 Sekunden dafür aufwenden.
Durch Bürsten der obigen
4 Bereiche für je 30 Sekunden (etwa
2 Minuten), können Sie Ihre Zähne
gleichmäßig bürsten, ohne Stellen
in Ihrem Gebiss auszulassen.
Verwenden der Zahnbürste
►Die empfohlene Betriebstemperatur der
elektrischen Zahnbrüste liegt bei 0 °C oder
darüber. Wenn die Innentemperatur unter der
empfohlenen Temperatur liegt, funktioniert die
elektrische Zahnbürste möglicherweise nicht mehr.
•• B
ringen Sie das Hauptgerät nicht mit Haarprodukten,
Handcremes usw. in Berührung.
Dadurch kann das Äußere beschädigt werden.
Setzen Sie den Bürstenkopf fest auf den
1
Bürstenstiel.
•Setzen Sie den
oder
Bürstenkopf auf den
Bürstenstiel, wobei die
Linienmarkierung an
der Aufsetzmarkierung
des Hauptgeräts
Linienmarkierung
ausgerichtet ist.
(Wenn die
FixierpositionsmarAufsetzpositionsmarkierung
Linienmarkierung nicht kierung (Rückseite
des Hauptgeräts)
ausgerichtet ist, kann
es zu einer Fehlfunktion
des Bürstenkopfes und des Hauptgeräts kommen.)
•Drehen Sie den Bürstenkopf,
um seine Linienmarkierung an
der Fixierpositionsmarkierung
FixierpositionsLinienmardes Bürstenstiels auszurichten. markierung
kierung
Drehen Sie das Teil nicht zu
fest.
(Andernfalls kann es zu einem
Bruch oder einer Verformung
des Bürstenstiels und des
Bürstenkopfs kommen.)
32
EW-DM81_ML.indb 32
2016-9-8 14:39:51
(OFF)
Modus
NORMAL
SOFT
(Sanft)
Beschreibung
Empfohlen für normales Zähneputzen.
Wenn Sie das Gefühl haben, dass der
Modus Normal zu stark reizend ist,
sollten Sie den Modus Sanft auswählen.
Schalten Sie das Hauptgerät aus, wenn Sie mit
4
Putzen fertig sind.
•Drücken Sie den Netzschalter, um das Gerät
auszuschalten.
GB
NL
I
F
D
Vorderseite und Kauflächen der Zähne
•• Setzen Sie den Bürstenkopf in
einem Winkel von 90° an.
E
N
45°
S
•• Verwenden Sie die Bürste mit den
besonders feinen Borsten.
•• Setzen Sie den Bürstenkopf in
einem Winkel von 45° an.
•• Setzen Sie die Borsten sanft auf die
Zahnfleischtaschen und bewegen
Sie die Zahnbürste langsam.
P
Zahnfleischtasche
DK
••Wählen Sie den Bürstenkopf entsprechend der Verwendung
und dem Bereich.
FIN
•Bei einigen Benutzern, die ein solches Produkt zum
ersten Mal verwenden, kann es zu einem Gefühl
von Jucken und Stechen durch die
Schallwellenvibrationen kommen, aber nach einigen
Verwendungen verschwindet dieses Gefühl.
•Bei jedem Einschalten des Netzschalters wird der
Modus umgeschaltet.
(Jedes Mal, wenn Sie den Netzschalter drücken,
wechselt das Gerät zum Modus Normal.)
PL
einen Modus.
Bürste mit besonders feinen Borsten
Wenn Sie hauptsächlich im Bereich der
Zahnfleischtaschen bürsten möchten. (Sie können auch
die Vorderseite der Zähne und die Kauflächen reinigen.)
Multifunktionsbürste
Wenn Sie die Vorderseiten und Kauflächen Ihrer
Zähne reinigen möchten. (Sie können die
Zahnfleischtaschen damit nicht bürsten.)
CZ
Drücken Sie den Netzschalter und wählen Sie
Bürstenköpfe
90°
SK
•Um zu vermeiden, dass der Schaum der
Zahnpasta verspritzt wird, verwenden Sie
eine kleinere Menge Ihrer regulären Zahnpasta.
Stecken Sie den Bürstenkopf in den Mund, bevor
Sie den Netzschalter einschalten.
Tipps zur Handhabung
Für die Hinterseite der Vorderzähne oder für Zahnfehlstellungen
H
3
Stecken Sie die Zahnbürste in den Mund.
•• Setzen Sie die Bürste vertikal an.
•• Halten Sie die Zahnbürste so, dass sie dem Winkel
der Zähne entspricht.
RO
2
33
EW-DM81_ML.indb 33
2016-9-8 14:39:51
Für den Grenzbereich zwischen Zahn und Zahnfleisch
•• Setzen Sie den Bürstenkopf in einem
Winkel von 45° an.
45°
Nach dem Gebrauch
Reinigen des Bürstenkopfes und des Hauptgeräts
1
ntfernen Sie den
E
Bürstenkopf.
Herausziehen
Linienmarkierung
•Drehen Sie den
Bürstenkopf so, dass die
Linienmarkierung an der
Aufsetzpositionsmarkierung
des Hauptgeräts
Drehen
Fixierpositionsausgerichtet ist. (Wenn Sie markierung Aufsetzpositiden Bürstenkopf
onsmarkierung
herausziehen, während der
Bürstenkopf arretiert ist, führt das zum Brechen des Produkts.)
•Ziehen Sie den Bürstenkopf vertikal heraus.
3
Reinigen Sie das Hauptgerät.
Waschen Sie das Hauptgerät
unter fließendem Wasser ab.
•Tauchen Sie das Hauptgerät
nicht in Wasser.
(Andernfalls kann das Wasser
in das Hauptgerät eindringen.)
•Waschen Sie es nicht mit
Wasser ab, das heißer als
40 °C ist.
(Andernfalls kann das
Hauptgerät beschädigt werden.)
Wischen Sie zur Aufbewahrung das Wasser
4
vom Bürstenkopf und dem Hauptgerät ab.
•Laden Sie das Gerät nicht auf, während es feucht ist.
Andernfalls kann es zu Verschmutzung kommen.
Reinigen Sie den Bürstenkopf.
2
Waschen Sie den Bürstenkopf
unter fließendem Wasser aus.
•Reinigen Sie sorgfältig den inneren
Bereich und die Unterseite des Bürstenkopfs.
•Ziehen Sie nicht an den Borsten
des Bürstenkopfs. (Andernfalls fallen
die Borsten heraus.)
•Waschen Sie ihn nicht mit Wasser aus,
das heißer als 80 °C ist. (Andernfalls
kann das dazu führen, dass der Bürstenkopf bricht.)
34
EW-DM81_ML.indb 34
2016-9-8 14:39:52
•Mit Ausnahme der Abdeckung des
Ladegeräts dürfen alle anderen
Teile nicht mit Wasser abgewaschen werden.
4
Wischen Sie Schmutz an der Unterseite des
GB
D
Sie erhalten die Teile im
Einzelhandel oder über ein
autorisiertes Kundenzentrum.
F
Wo sind
Ersatzteile für den
Bürstenkopf
erhältlich?
I
Dieses Produkt verfügt über zwei
Umschaltmodi. Bei jedem
Tastendruck wird zum anderen
Modus umgeschaltet.
(Siehe Seite 33.)
15.)
NL
Warum wird bei
jeder Betätigung
des Netzschalters
in einen anderen
Betriebsmodus
umgeschaltet?
E
des Ladegeräts und nehmen
Sie sie ab.
3 Waschen Sie die Abdeckung
des Ladegeräts unter
fließendem Wasser ab und
wischen Sie danach das
verbleibende Wasser ab.
DK
Verschieben Sie die Abdeckung
Antwort
Weil dieses Produkt über einen
2-Minuten-Timer mit
30-Sekunden-Intervallen verfügt, der
die Zahnbürste in
30-Sekunden-Intervallen stoppt, um
Sie an die Putzzeit zu erinnern.
(Siehe Seite
Seite 13.)
32.)
P
2
Frage
Warum stoppt das
Gerät alle 30
Sekunden und
zweimal nach
jeweils 2 Minuten?
N
von der Netzsteckdose.
S
Trennen Sie den Netzstecker
1
Häufig gestellte Fragen
FIN
Reinigen des Ladegeräts
Ladegeräts mit einem weichen Tuch ab.
PL
5Wischen Sie die Metallteile des
RO
H
SK
CZ
Netzsteckers ungefähr alle
6 Monate mit einem
trockenen Tuch ab und
reinigen Sie sie.
35
EW-DM81_ML.indb 35
2016-9-8 14:39:52
Fehlersuche
Problem
Die LadestatusAnzeige schaltet
sich nicht ein.
Die Zahnbürste
kann nur für einige
Minuten verwendet
werden, auch
wenn sie voll
aufgeladen ist.
Die Zahnbürste
schaltet nicht ein.
Die Vibrationen
lassen nach.
Die Zahnbürste
stoppt im Betrieb in
kurzen Intervallen.
Nach der
Betätigung des
Netzschalters
nehmen die
Vibrationen
langsam zu.
Diagnose
Das Hauptgerät ist nicht
ordnungsgemäß in das
Ladegerät eingesetzt.
Korrekturmaßnahme
Setzen Sie das Hauptgerät vertikal in die Lademulde ein und
überprüfen Sie, ob die Ladestatus-Anzeige leuchtet.
(Siehe Seite 31.)
Die Abdeckung des
Ladegeräts ist nicht fest mit
dem Ladegerät verbunden.
Setzen Sie die Abdeckung des Ladegeräts fest auf das Ladegerät
auf.
Der Akku hat das Ende seiner
Nutzungsdauer erreicht
(ungefähr 3 Jahre).
Das Gerät wird bei etwa
0 °C oder weniger
verwendet.
Niedriger Ladezustand.
Der “2-Minuten-Timer mit
30-Sekunden-Intervallen” ist
eingeschaltet. (Siehe Seite
32.)
Die “Softstartfunktion” ist in
Betrieb. (Siehe Seite 31.)
Tauschen Sie den Akku aus. (Siehe Seite 37.)
Wenden Sie sich an das autorisierte Kundenzentrum, wo Sie das
Gerät erworben haben.
Die empfohlene Betriebstemperatur liegt bei 0 °C oder darüber.
Laden Sie das Gerät mindestens 17 Stunden lang.
(Siehe Seite 31.)
Hierbei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion. Verwenden
Sie das Gerät wie gewohnt.
Wenn die Probleme immer noch nicht gelöst werden können, wenden Sie sich an das Geschäft, wo Sie das Gerät erworben
haben, oder an einen Kundendienst, der von Panasonic zur Reparatur autorisiert wurde.
36
EW-DM81_ML.indb 36
2016-9-8 14:39:52
EW-DM81_ML.indb 37
GB
D
F
E
NL
C
DK
D
A
P
B
G
N
NiMH-Akku
CZ
PL
FIN
S
G
Umweltschutz und Recycling von Ressourcen
Dieses Produkt verwendet einen NiMH-Akku.
Wenn es in Ihrem Land entsprechende Vorschriften zum
Recycling von Batterien gibt, entsorgen Sie den alten Akku
über eine entsprechende Sammelstelle.
SK
Das Gerät verfügt über einen eingebauten Akku. Entnehmen
Sie unbedingt den eingebauten Akku, bevor Sie das Gerät
entsorgen.
Wenn es ein offizielles Sammelsystem für die Entsorgung von
Batterien gibt, entsorgen Sie den Akku unbedingt über dieses
Sammelsystem.
Das in der Abbildung unten dargestellte Verfahren gilt nur für
die Entsorgung des Produktes. Nutzen Sie es nicht für eine
Wartung des Produktes. Wenn Sie die Zahnbürste selbst
auseinandernehmen, ist sie nicht mehr wasserdicht, was zu
einer Fehlfunktion führen kann.
•• Drücken Sie den Netzschalter, um den Strom einzuschalten
und lassen Sie ihn dann eingeschaltet, bis der Akku
vollständig entladen ist.
•• Zerlegen Sie die Zahnbürste, nachdem der Akku vollständig
entladen ist.
•• Der Akku muss über eine Sammelstelle entsorgt werden,
die von den Behörden oder einem anerkannten
Recyclingunternehmen benannt wurde.
•• Entfernen Sie die Batterie mit einem flachen
Schraubenzieher in folgender Reihenfolge.
Montieren Sie den unteren Teil des Gerätes ab (A-B).
Drücken und halten Sie den Hauptteil. Heben Sie die
Batterieklammer an (C).
Entfernen Sie das Isolierband von den Polen (D). Nehmen
Sie den Schutz ab (E-F).
Setzen Sie einen flachen Schraubenzieher am Boden der
Schweißverbindung an und entnehmen Sie dann die
Batterie (G).
I
E
F
Entnehmen des integrierten Akkus
H
Ca. 3 Jahre. Lässt die Benutzungsdauer trotz vollständigen
Aufladens nach, so hat unter Umständen der Akku das Ende
seiner Lebensdauer erreicht.
(Die Akkulebensdauer kann abhängig von den Anwendungsund Aufbewahrungsbedingungen variieren.)
•• A
chten Sie beim Auseinandernehmen darauf, die positiven
und negativen Pole des entnommenen Akkus nicht
kurzzuschließen und isolieren Sie die Pole, indem Sie sie
mit Klebeband versehen.
RO
Akkulebensdauer
37
2016-9-8 14:39:53
Spezifikationen
Stromversorgung
Siehe Typenschild auf dem Produkt
(automatische
Spannungskonvertierung)
Ladezeit
Ca. 17 Stunden
(Raumtemperatur: 0 °C- 35 °C)
Durch die Luft
übertragener
akustischer Schall
Im Modus Normal: 49 (dB (A) bei
1 pW)
Im Modus Sanft: 44 (dB (A) bei
1 pW)
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung
vorgesehen.
Auswechseln des Bürstenkopfs
(separat erhältlich)
•• E
s wird empfohlen, den Bürstenkopf alle 3 Monate
auszutauschen.
•• Verbogene oder abgenutzte Borsten erzielen keinen
idealen Effekt.
•• Ein durch Kauen beschädigter Bürstenkopf schädigt Ihre
Zähne und das Zahnfleisch. Tauschen Sie den
beschädigten Bürstenkopf aus.
•• Ersatzteile erhalten Sie im Einzelhandel oder über ein
autorisiertes Kundenzentrum.
•• In der Bürstenkopf-Ersatzpackung sind farbliche
Markierungen enthalten. Diese Markierungen können am
Zahnbürstengriff angebracht werden, um die Benutzer zu
unterscheiden, wenn sich diese das gleiche Hauptgerät
teilen.
Artikelnummer
WEW0972
WEW0974
Ersatzbürstenkopf für EW-DM81
Bürste mit
besonders feinen
Borsten
Multifunktionsbürste
38
EW-DM81_ML.indb 38
2016-9-8 14:39:53
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
N
P
DK
E
NL
I
F
D
GB
Entsorgung von Altgeräten und Batterien
Nur für die Europäische Union und Länder mit
Recyclingsystemen
Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung
und/oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass
gebrauchte elektrische und elektronische Produkte
sowie Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll
gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte
Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum
Recycling gemäß den gesetzlichen Bestimmungen
den zuständigen Sammelpunkten zu. Endnutzer sind
in Deutschland gesetzlich zur Rückgabe von
Altbatterien an einer geeigneten Annahmestelle
verpflichtet. Batterien können im Handelsgeschäft
unentgeltlich zurückgegeben werden.
Indem Sie diese Produkte und Batterien
ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei,
wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle
negative Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und
Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen
Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht
ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls
Strafgelder verhängt werden.
Hinweis für das Batteriesymbol (Symbol unten)
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem
chemischen Symbol abgebildet sein. In diesem Fall
erfolgt dieses auf Grund der Anforderungen
derjenigen Richtlinien, die für die betreffende
Chemikalie erlassen wurden.
39
EW-DM81_ML.indb 39
2016-9-8 14:39:53
40
EW-DM81_ML.indb 40
2016-9-8 14:39:53
GB
D
F
I
Mode d’emploi
DK
E
EW-DM81
N
P
Modèle No
NL
Brosse à dents électrique à vibration sonique (domestique)
H
SK
CZ
PL
FIN
Foire aux questions..............................53
Dépannage...........................................54
Durée de vie de la batterie...................55
Retrait de la batterie rechargeable
intégrée................................................55
Spécifications.......................................56
Changement de la tête de la brosse
(vendue séparément)...........................56
Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic.
Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure.
RO
Consignes de sécurité.......................44
Utilisation prévue..................................47
Identification des pièces.......................48
Charge de la brosse à dents................49
Avant de vous brosser les dents..........49
Utilisation de la brosse à dents............50
Conseils d’utilisation.............................51
Après utilisation....................................52
S
Table des matières
41
EW-DM81_ML.indb 41
2016-9-8 14:39:53
Avertissement
•Assurez-vous d’éteindre l’appareil et de retirer la fiche
d’alimentation de la prise murale avant de procéder à
toute maintenance. Sinon, ceci pourrait entraîner un
choc électrique.
•Ne pas laver le chargeur.
Ceci pourrait entraîner un choc électrique.
•Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé. Si
le cordon est endommagé, le chargeur doit être mis au
rebut.
•Les brosses à dents peuvent être utilisées par des
enfants et des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant
d’expérience et de connaissances s’ils sont sous
surveillance ou si des instructions leur ont été données
concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre
et s’ils comprennent les dangers impliqués.
42
EW-DM81_ML.indb 42
2016-9-8 14:39:53
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
PL
CZ
RO
H
SK
•Les procédures de nettoyage et d’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être effectuées par des
enfants sans surveillance.
•Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
•Ne pas utiliser un chargeur autre que le chargeur
fourni pour charger le produit. Et ne pas utiliser un
autre produit avec le chargeur fourni. (Voir page 48.)
•Le symbole suivant indique qu’une unité d’alimentation
électrique détachable spécifique est nécessaire pour
raccorder l’appareil électrique au réseau
d’alimentation. La référence du type d’unité
d’alimentation électrique et du socle de charge est
indiquée près du symbole.
43
EW-DM81_ML.indb 43
2016-9-8 14:39:53
Consignes de sécurité
Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique,
d’incendie ou de dégâts à la propriété, respectez toujours les
consignes de sécurité suivantes.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le
niveau de risque, de blessures et de dommages à la propriété
pouvant être causés lorsque les consignes sont ignorées et que
l’appareil n’est pas utilisé de manière conforme.
DANGER
Signale un danger potentiel
pouvant entraîner des blessures
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Signale un danger potentiel qui
peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
ATTENTION
Signale un danger susceptible
d’entraîner des blessures
mineures ou des dégâts
matériels.
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire
le type de consignes à observer.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il
s’agit d’une procédure de fonctionnement spécifique
qui ne doit pas être effectuée.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il
s’agit d’une procédure de fonctionnement spécifique
qui doit être suivie afin de pouvoir utiliser l’appareil en
toute sécurité.
44
EW-DM81_ML.indb 44
AVERTISSEMENT
►Prévention des accidents
Ne pas le ranger dans un endroit à portée des
enfants. Ne pas les laisser l’utiliser.
-- Ceci risque de provoquer un accident ou des
blessures en raison de l’ingestion accidentelle de
pièces démontables.
►Chargeur
Ne pas brancher ou débrancher le chargeur d’une
prise murale avec les mains humides.
-- Ceci pourrait entraîner un choc électrique ou des
blessures.
Ne pas mettre le chargeur au-dessus ou à proximité
d’une baignoire ou d’un évier rempli d’eau.
Ne pas immerger le chargeur (à l’exception du
cache du chargeur) dans l’eau ni le laver à l’eau.
Ne pas utiliser le chargeur lorsqu’il est endommagé
ou lorsque le raccord à la prise murale est desserré.
Ne pas endommager, modifier, plier de force, tirer ou
entortiller le cordon d’alimentation. Et ne pas placer
d’objet lourd sur le cordon d’alimentation, ni le pincer.
-- Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un
incendie dû à un court-circuit.
Ne pas utiliser une tension nominale supérieure à
celle de la prise murale ou du câble secteur.
-- Dépasser la tension nominale en branchant trop de
fiches d’alimentation à une prise murale peut
entraîner un incendie dû à une surchauffe.
Ne pas utiliser le chargeur à proximité de la
baignoire ou dans la douche.
-- Ceci pourrait entraîner un choc électrique et un
incendie.
2016-9-8 14:39:53
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
Ne l’utiliser que pour se brosser les dents.
-- Ceci risque de provoquer un accident ou des blessures.
S
►Le produit
FIN
Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et retirer
le chargeur en cas d’anomalie ou de défaillance.
-- Sinon, ceci pourrait entraîner un incendie, un choc
électrique ou des blessures.
<En cas d’anomalie ou de défaillance>
•L’unité principale, le chargeur ou le cordon est
déformé ou anormalement chaud.
•L’unité principale, le chargeur ou le cordon sent
le brûlé.
•Un bruit anormal est constaté au cours de
l’utilisation ou de la charge de l’unité principale,
du chargeur ou du cordon.
-- Faire immédiatement vérifier ou réparer l’appareil
dans un centre de service agréé.
ATTENTION
Ne pas partager la tête de la brosse à dents avec
votre famille ou d’autres personnes.
-- Cela pourrait entraîner une infection ou une
inflammation.
PL
►En cas d’anomalie ou de défaillance
Ne jamais démonter l’appareil, sauf lors de sa mise
au rebut.
-- Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc
électrique ou des blessures.
►Précautions à prendre
CZ
Nettoyer régulièrement la fiche d’alimentation et la
fiche de l’appareil pour éviter l’accumulation de
poussière.
-- Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie dû à un
défaut d’isolement provoqué par l’humidité.
Débrancher le chargeur et l’essuyer avec un chiffon sec.
Ne pas modifier, ni réparer l’appareil.
-- Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc
électrique ou des blessures.
→Contacter un centre de service agréé pour les
réparations (remplacement de la batterie, etc.).
Ne pas le laisser tomber ou le heurter contre
d’autres objets.
-- Ceci pourrait provoquer des blessures.
SK
Toujours débrancher le chargeur de la prise murale
lors du nettoyage du chargeur.
-- Sinon, ceci pourrait entraîner un choc électrique ou
des blessures.
Ce produit dispose d’une batterie rechargeable intégrée.
Ne pas jeter dans le feu ou chauffer le produit.
-- Ceci pourrait provoquer une fuite de liquide, une
surchauffe ou une explosion de la batterie.
Ne pas enrouler étroitement le cordon autour du
chargeur avant de le ranger.
-- Ceci pourrait rompre le fil du cordon d’alimentation avec la
charge, et causer un incendie dû à un court-circuit.
H
S’assurer de toujours faire fonctionner le produit
par le biais d’une source d’alimentation électrique
dont la tension correspond à la tension nominale
indiquée sur le chargeur.
Insérer entièrement la fiche d’alimentation.
-- Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie ou un
choc électrique.
►Le produit
RO
AVERTISSEMENT
45
EW-DM81_ML.indb 45
2016-9-8 14:39:54
ATTENTION
Débrancher le chargeur de la prise murale lorsqu’il
n’est pas en charge.
-- Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou
un incendie dû à une fuite électrique résultant d’une
détérioration de l’isolation.
Débrancher la fiche d’alimentation en la maintenant
plutôt qu’en tirant sur le cordon.
-- Sinon, le fil du cordon pourrait se rompre avec la
charge, et causer des brûlures électriques ou un
choc électrique, ou encore un incendie dû à un courtcircuit.
►Protection des dents et des gencives
Ne pas utiliser la brosse à dents avec un dentifrice
trop abrasif, tel qu’un dentifrice anti-taches ou pour
le blanchiment.
Ne pas appliquer fortement la tête de la brosse à
dents contre les dents ou la gencive, ni l’utiliser en
continu sur le même point.
Ne pas appliquer la partie en plastique de l’appareil
principal ou de la tête de brosse à dents sur les
dents.
Ne pas laisser à la portée de personnes ne sachant
pas utiliser ce type de brosse à dents.
Les personnes ayant une faible sensibilité de la
bouche ne doivent pas utiliser la brosse à dents.
-- Ceci risque de causer des blessures ou
d’endommager les dents ou les gencives.
Les personnes souffrant d’une maladie parodontale,
qui ont suivi un traitement dentaire ou qui
s’inquiètent de symptômes à l’intérieur de leur
bouche doivent consulter un dentiste avant
utilisation.
-- Sinon ceci risque de causer des blessures ou
d’endommager les dents ou gencives.
Mise au rebut de la batterie rechargeable
DANGER
Cette batterie rechargeable s’utilise uniquement
avec cet appareil. Ne pas utiliser la batterie avec
d’autres produits.
•• Ne pas jeter au feu ou soumettre la batterie à une
source de chaleur.
•• Ne pas souder, démonter ou modifier la batterie.
•• Ne pas laisser les bornes positive et négative de
la batterie entrer en contact l’une avec l’autre via
des objets en métal.
•• Ne pas transporter ou ranger la batterie avec des
bijoux métalliques, comme des colliers ou des
épingles à cheveux.
•• Ne jamais décoller le revêtement de la batterie.
-- Ceci pourrait provoquer une fuite de liquide, une
surchauffe ou une explosion.
46
EW-DM81_ML.indb 46
2016-9-8 14:39:54
GB
D
F
I
NL
E
DK
•• N
e pas nettoyer ce produit à l’aide de diluant à peinture,
benzène, alcool ou autres produits chimiques. Sinon, ceci
pourrait entraîner la fissuration ou la décoloration du
produit. Il est possible d’utiliser un chiffon doux légèrement
trempé dans l’eau de robinet ou un nettoyant tout usage
de type Suds pour nettoyer le boîtier de ce produit.
•• Après utilisation, ce produit doit être tenu à l’écart de la
piscine, la douche ou autres zones exposées à l’eau ou à
l’humidité.
•• Ce produit doit être tenu à l’écart des lieux à haute
température ou en plein soleil.
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
Si du liquide en provenance de la batterie fuit,
prendre les mesures suivantes. Ne pas toucher la
batterie à mains nues.
-- Le liquide en provenance de la batterie peut rendre
aveugle en cas de contact avec les yeux.
→Ne pas se frotter les yeux. Laver immédiatement
avec de l’eau propre et consulter un médecin.
-- Le liquide en provenance de la batterie peut causer
une inflammation ou des blessures en cas de contact
avec la peau ou des vêtements.
→Le rincer complètement avec de l’eau propre et
consulter un médecin.
►Précautions à prendre
P
Une fois la batterie rechargeable retirée, ne pas la
laisser à portée des enfants ou des nourrissons.
-- En cas d’absorption accidentelle, la batterie est
nocive pour le corps.
→En pareil cas, consulter un médecin immédiatement.
Utilisation prévue
N
AVERTISSEMENT
47
EW-DM81_ML.indb 47
2016-9-8 14:39:54
Identification des pièces
A Appareil principal
ABouton de mise en marche
(sélection du mode/marche/arrêt)
BAxe de la brossette
CIndicateur de mode (vert)
DIndicateur d’état de charge
(rouge)
ERepère de la position de fixation
FRepère de la position
d’installation
B Brossette extra fine
GPoils de la brosse (poils
extra-fins)
HPoignée de la brosse à dents
C Brossette multi-usage
IPoils de la brosse
D Chargeur (RE8-55)
(La forme du chargeur varie selon la
région.)
JCordon d’alimentation
KFiche d’alimentation
LSocle de charge
MCache du chargeur
NTrou de charge
OPrise de la tête de la brosse
Accessoires
E Mode d’emploi
F Carte de garantie
48
EW-DM81_ML.indb 48
2016-9-8 14:39:54
Indicateur de charge en cours
Charge
Charge en
terminée
cours
L’indicateur
s’allume (en
rouge)
L’indicateur
s’éteint
En cas de charge continue
3
•La charge complète dure environ 17 heures. Une fois la
charge terminée, l’indicateur d’état de charge s’éteint
automatiquement. La capacité restante de la batterie
peut raccourcir le temps de charge.
•Une charge de plus de 17 heures n’affecte pas les
performances de la batterie.
•Une recharge complète procure une autonomie d’environ
30 minutes.
(La durée d’utilisation peut varier selon la température
ambiante et les conditions d’utilisation.)
GB
D
F
I
NL
E
DK
►À propos de la fonction de démarrage progressif
(seulement pour le mode NORMAL)
Pour empêcher le dentifrice d’éclabousser et pour s’habituer
aux vibrations à grande vitesse, la brosse à dents atteint
progressivement la vitesse et les vibrations sélectionnées
environ 2 secondes après le début du fonctionnement.
P
Avant de vous brosser les dents
La brosse à dents à vibrations soniques est une brosse à dents
électrique émettant des vibrations soniques* d’environ 31 000
coups de brosse/minute.
* Vibration sonique dans un champ d’ondes acoustiques
Lorsque vous commencez à utiliser la brosse à dents, vous
pouvez être victime d’un léger saignement des gencives, même
si celles-ci sont saines. Cela est dû au fait que vos gencives sont
stimulées pour la première fois par la brosse à dents. Ce
saignement devrait s’arrêter après une ou deux semaines
d’utilisation. Un saignement qui persiste pendant plus de deux
semaines peut être un indice de mauvais état de vos gencives,
telle une pyorrhée. Dans ce cas, cessez d’utiliser la brosse à
dents et consultez votre dentiste.
N
1
•Si l’unité principale est inclinée ou si sa
partie inférieure ne se connecte pas au trou de charge,
sa charge sera impossible.
•Assurez-vous que le cache du chargeur est fermement
connecté au chargeur.
S
Insérez la fiche d’alimentation
dans la prise murale.
FIN
3
2
PL
Insérez l’unité principale dans le
trou de charge à la verticale.
CZ
2
►Notes
•• Si cet appareil ne sert pas pendant plus de 6 mois ou est
utilisé pour la première fois, l’indicateur d’état de charge ne
s’allumera pas immédiatement ou la durée d’utilisation sera
plus courte. Dans ce cas, chargez l’appareil pendant plus de
26 heures. Par la suite, l’appareil fonctionnera normalement.
•• La température ambiante recommandée pour charger va de
0 ºC à 35 ºC. Lorsque la température de charge est
supérieure ou inférieure à la température recommandée, les
performances de la batterie peuvent être réduites.
SK
horizontal et stable tel qu’un évier
ou une étagère.
RO
Placez le chargeur sur un support
1
ébranchez la fiche d’alimentation une fois la
D
charge terminée.
H
4
Charge de la brosse à dents
49
EW-DM81_ML.indb 49
2016-9-8 14:39:54
►À propos de la fonction de notification de durée
de brossage de 30 secondes La brosse à dents marque un temps d’arrêt une fois toutes les
30 secondes pour indiquer la durée de brossage. L’appareil principal
marque un temps d’arrêt deux fois toutes les 2 minutes puis reprend.
•Divisez vos dents en 4 parties (haut
et bas, gauche et droite), et brossez 

une partie dans un ordre tel que
« A avant de la dent », « B plan

de morsure de la dent » et
« C arrière de la dent » pendant
ces 30 secondes.
En brossant chacune des 4 parties
ci-dessus pendant 30 secondes
(environ 2 minutes), vous pouvez
vous brosser les dents
uniformément sans manquer
certaines zones de votre bouche.
Utilisation de la brosse à dents
►La température de fonctionnement recommandée
pour la brosse à dents électrique est de 0 °C au
minimum. Si la température intérieure est
inférieure à la température recommandée, la
brosse à dents électrique peut cesser de
fonctionner.
•• N
e mettez pas l’appareil principal en contact avec des
produits capillaires, des crèmes pour les mains, etc.
Cela risquerait d’endommager l’extérieur.
Positionnez fermement la tête de la brosse sur
1
l’axe de la brossette.
•Insérez la tête de la brosse
dans l’axe de la brossette en
alignant sa ligne sur le repère
de la position d’installation de
l’unité principale.
(Si la ligne n’est pas alignée,
la tête de la brosse et l’unité
principale peuvent ne pas
fonctionner correctement.)
•Faites pivoter la tête de la
brosse pour aligner sa ligne
sur le repère de la position
de fixation de l’axe de la
brossette.
Ne la faites pas pivoter en
serrant trop fort.
(Sinon, ceci pourrait
endommager et déformer
l’axe de la brossette et la
tête de la brosse.)
ou
Ligne
Repère de la
position de
fixation (arrière
de l’unité principale)
Repère de la position
de fixation
Repère de la
position
d’installation
Ligne
50
EW-DM81_ML.indb 50
2016-9-8 14:39:54
(OFF)
Mode
NORMAL
SOFT
(Doux)
Description
Recommandé pour un brossage normal.
Si vous trouvez que le mode Normal est
trop puissant, il est recommandé de
sélectionner le mode Doux.
Éteignez l’unité principale lorsque vous avez
4
terminé le brossage.
•Appuyez sur le bouton de mise en marche pour
éteindre l’unité.
GB
D
F
S
N
45°
Surface avant et surface de morsure des dents
•• Appliquez la tête de la brosse à un
angle de 90°.
E
P
Poche parodontale
•• Utilisez la brossette extra fine.
•• Placez la tête de la brosse à un
angle de 45°.
•• Appliquez doucement les poils de
la brossette extra fine au niveau de
la poche parodontale et déplacez
lentement la brosse à dents.
NL
I
••Choisissez la tête de brosse selon l’utilisation et la zone.
DK
Brossette multi-usage
Lorsque vous voulez nettoyez la surface de mastication et la
surface avant de vos dents. (Vous ne pouvez pas brosser la
poche parodontale.)
FIN
•Les utilisateurs débutant avec cet appareil
ressentiront probablement des
chatouillements ou des picotements à cause
des vibrations des ondes sonores, mais cette
sensation devrait disparaître après plusieurs
utilisations.
•Chaque fois que vous allumez le bouton de mise
en marche, le mode change.
(Chaque fois que vous appuyez sur le bouton de
mise en marche, l’appareil entre en mode Normal.)
PL
sélectionnez un mode.
Brossette extra fine
Lorsque vous voulez principalement brosser la poche
parodontale. (Vous pouvez également brosser la surface
avant des dents et la surface de mastication.)
CZ
Appuyez sur le bouton de mise en marche et
Brossage
90°
SK
•Pour éviter que le dentifrice n’éclabousse,
utilisez une petite quantité de dentifrice normal.
Mettez la tête de la brosse dans votre
bouche avant d’allumer le bouton de mise en marche.
Conseils d’utilisation
Pour l’arrière des dents avant ou des dents décalées
H
3
Placez la brosse à dents dans votre bouche.
•• Placez la brosse verticalement.
•• Déplacez la brosse à dents à fin qu’elle corresponde
à l’angle de la dent.
RO
2
51
EW-DM81_ML.indb 51
2016-9-8 14:39:55
Pour la limite entre les dents et la gencive
•• Appliquez la tête de la brosse à un angle
de 45°.
45°
Après utilisation
Nettoyage de la tête de la brosse et de l’appareil
principal
1
Retirez la tête de la brosse.
Ligne
Enlever
•Faites pivoter la tête
de la brosse pour
aligner sa ligne sur
le repère de la
position d’installation
Faire
de l’unité principale. Repère de la
pivoter
(Tirer sur la tête de position Repère de la
de fixation
la brosse lorsque
position d’installation
celle-ci est
verrouillée risquerait de l’endommager).
•Enlevez la tête de la brosse à la verticale.
3
Nettoyez l’unité principale.
Lavez l’unité principale à
l’eau courante.
•N’immergez pas l’unité
principale dans l’eau.
(Sinon, de l’eau risquerait
de s’infiltrer à l’intérieur de
l’unité principale.)
•Ne la nettoyez pas avec une
eau dont la température est
supérieure à 40 °C.
(Sinon, ceci pourrait endommager l’unité principale.)
Essuyez l’eau de la tête de la brosse et de l’unité
4
principale avant de les ranger.
•Ne rechargez pas tant qu’il y a de l’humidité.
Ceci pourrait provoquer des salissures.
Nettoyez la tête de la brosse.
2
52
Lavez la tête de la brosse à l’eau
courante.
•Lavez complètement les parties
intérieure et inférieure de la tête de la
brosse.
•Ne tirez pas sur les poils de la tête de la
brosse.
(Sinon, ceci pourrait entraîner la chute
des poils.)
•Ne la nettoyez pas avec une eau dont la
température est supérieure à 80 °C. (Ceci risquerait
d’endommager la tête de la brosse.)
EW-DM81_ML.indb 52
2016-9-8 14:39:56
GB
Pourquoi est-ce
que chaque
pression sur le
bouton de mise en
marche entraîne
un changement de
mode de
fonctionnement ?
Ce produit fonctionne avec deux
modes de commutation. Chaque
pression permet de changer de
mode. (Voir page 51.)
15.)
4
Où peut-on
acheter les pièces
de rechange de la
tête de la brosse ?
Celles-ci sont disponibles chez un
distributeur ou dans un centre de
service agréé.
DK
P
N
RO
H
SK
métalliques de la fiche
d’alimentation avec un
chiffon sec environ tous les
6 mois.
S
inférieure du chargeur avec un chiffon doux.
5Essuyez et nettoyez les parties
FIN
Essuyez la saleté présente sur la partie
PL
•Aucune autre pièce que le cache
du chargeur ne peut être lavée à
l’eau.
CZ
Faites glisser le cache du
D
chargeur pour le retirer.
3 Lavez le cache du chargeur à
l’eau courante avant
d’essuyer l’eau restante.
2
F
Réponse
Parce que ce produit a un minuteur
de rappel de 30 secondes qui
permet à la brosse à dents de
s’arrêter à 30 secondes d’intervalle
pour vous rappeler la durée du
brossage. (Voir
(Voir page
page 50.)
13.)
E
Question
Pourquoi est-ce
que l’appareil
s’arrête toutes les
30 secondes et
deux fois toutes
les 2 minutes ?
d’alimentation de la prise
murale.
I
Débranchez la fiche
1
Foire aux questions
NL
Nettoyage du chargeur
53
EW-DM81_ML.indb 53
2016-9-8 14:39:56
Dépannage
Problème
L’indicateur d’état
de charge ne
s’allume pas.
La brosse à dents
ne peut être
utilisée que
pendant quelques
minutes, même si
elle est chargée.
La brosse à dents
ne fonctionne pas.
La vibration
s’affaiblit.
En cours
d’utilisation, la
brosse à dents fait
des pauses à brefs
intervalles.
La vibration
augmente
progressivement
après la pression
sur le bouton de
mise en marche.
Diagnostic
L’unité principale n’est pas
correctement installée sur le
chargeur.
Mesure corrective
Insérez l’unité principale à la verticale dans le trou de charge et
vérifiez que l’indicateur d’état de charge est allumé.
(Voir page 49.)
Le cache du chargeur n’est
pas fermement connecté au
chargeur.
Connectez fermement le cache du chargeur au chargeur.
La batterie rechargeable a
atteint la fin de sa durée de vie
(environ 3 ans).
L’appareil est utilisé à
environ 0 °C ou moins.
Batterie faible.
La « fonction de minuterie
de notification de brossage
de 30 secondes » est en
fonctionnement.
(Voir page 50.)
La « fonction de démarrage
progressif » est en
fonctionnement.
(Voir page 49.)
Remplacez la batterie. (Voir page 55.)
Contactez le centre de service agréé du lieu d’achat.
La température de fonctionnement recommandée est de 0 °C au
minimum.
Chargez l’appareil pendant au moins 17 heures. (Voir page 49.)
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Continuez à l’utiliser.
Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre les problèmes, contactez le magasin où vous avez acheté l’unité ou un centre de
service autorisé par Panasonic pour la réparation.
54
EW-DM81_ML.indb 54
2016-9-8 14:39:56
GB
I
C
E
NL
Retrait de la batterie rechargeable
intégrée
B
DK
D
A
P
G
N
Batterie Ni-MH
CZ
PL
FIN
S
G
Protection de l’environnement et récupération des
ressources
Ce produit utilise une batterie Ni-MH.
Assurez-vous que la batterie est mise au rebut dans un
endroit prévu par la réglementation en vigueur dans votre
pays, le cas échéant.
SK
Ce produit dispose d’une batterie rechargeable intégrée.
Retirez la batterie intégrée rechargeable avant de mettre la
brosse à dents au rebut.
Assurez-vous que la batterie est mise au rebut dans un
endroit officiellement prévu à cet effet, le cas échéant.
La méthode illustrée ci-dessous est uniquement applicable à
la mise au rebut du produit et ne doit pas être utilisée pour
procéder à la maintenance. Si vous démontez vous-même la
brosse à dents, elle ne se sera plus étanche, ce qui risque de
provoquer des dysfonctionnements.
•• Appuyez sur le bouton de mise en marche pour mettre
l’appareil sous tension, puis laissez-le sous tension jusqu’à
ce que la pile soit entièrement déchargée.
•• Démontez la brosse à dents après avoir complètement
déchargé la batterie.
•• La batterie doit être mise au rebut à un endroit spécifié par
les autorités ou par une société de recyclage reconnue.
•• Retirez la pile avec un tournevis à tête plate en suivant les
étapes ci-dessous.
Démontez la partie inférieure du corps principal (A-B).
Appuyez et maintenez le corps principal. Soulevez l’attache
de maintien de la pile (C).
Retirez la bande à partir des extrémités (D).
Déchirez les protections (E-F).
Insérez un tournevis à tête plate dans le joint soudé puis
retirez la pile (G).
D
F
E
F
H
La batterie a peut être atteint la fin de sa durée de vie si la
fréquence d’utilisation décroit de façon importante, même
après une pleine charge.
(La durée de vie de la batterie varie selon l’utilisation ou les
conditions de stockage)
•• L
ors du démontage, faites attention à ne pas court-circuiter
les bornes positive et négative de la batterie retirée et
isolez-les en appliquant du ruban adhésif.
RO
Durée de vie de la batterie
55
EW-DM81_ML.indb 55
2016-9-8 14:39:57
Spécifications
Source d’alimentation
Voir la plaque signalétique sur le
produit (conversion de tension
automatique)
Temps de charge
Environ 17 heures
(Température ambiante : 0 °C35 °C)
Bruit aérien
En mode Normal : 49 (dB (A)
référence 1 pW)
En mode Doux : 44 (dB (A) référence
1 pW)
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
uniquement.
Changement de la tête de la brosse
(vendue séparément)
•• Il est recommandé de remplacer la tête de la brosse tous
les 3 mois.
•• Une brosse aux poils courbés ou usés ne produira pas l’effet
escompté.
•• Une tête de brosse endommagée par la mastication
pourrait abîmer vos dents et vos gencives. Remplacez la
tête endommagée.
•• Les pièces de rechange sont disponibles chez un
distributeur ou dans un centre de service agréé.
•• Les étiquettes d’identification de couleur sont incluses dans
le pack de remplacement de la tête de la brosse. Les
étiquettes peuvent être apposées sur la poignée de la
brosse à dents pour identifier les utilisateurs partageant la
même unité principale.
Numéro de pièce
Brosse de remplacement pour
EW-DM81
WEW0972
Brossette extra
fine
WEW0974
Brossette
multi-usage
56
EW-DM81_ML.indb 56
2016-9-8 14:39:57
PL
FIN
S
N
P
DK
E
NL
I
F
D
GB
L’élimination des équipements et des batteries usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union
européenne et les pays disposant de systèmes de
recyclage.
Apposé sur le produit lui-même, sur son
emballage, ou figurant dans la documentation
qui l’accompagne, ce pictogramme indique que
les piles, appareils électriques et électroniques
usagés, doivent être séparés des ordures
ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et
le recyclage adéquats des piles et des appareils
usagés, veuillez les porter à l’un des points de
collecte prévus, conformément à la législation
nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la
réglementation en vigueur, vous contribuez à
éviter le gaspillage de ressources précieuses
ainsi qu’à protéger la santé humaine et
l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la
collecte et le recyclage, veuillez vous renseigner
auprès des collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à
l’élimination des déchets est passible d’une
peine d’amende.
RO
H
SK
CZ
(Note relative au pictogramme à apposer sur
les piles (pictogramme du bas) :
Si ce pictogramme est combiné avec un
symbole chimique, il répond également aux
exigences posées par la Directive relative au
produit chimique concerné.
57
EW-DM81_ML.indb 57
2016-9-8 14:39:57
58
EW-DM81_ML.indb 58
2016-9-8 14:39:57
GB
D
F
E
EW-DM81
N
P
N. di modello
NL
a vibrazione sonica
DK
(Uso domestico) Spazzolino
I
Istruzioni d’uso
H
SK
CZ
PL
FIN
Domande frequenti...............................71
Risoluzione dei problemi......................72
Durata della batteria.............................73
Rimozione della batteria ricaricabile
incorporata...........................................73
Caratteristiche tecniche........................74
Sostituzione della testina (venduta
separatamente)....................................74
Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic.
Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura.
RO
Precauzioni di sicurezza....................62
Destinazione d’uso...............................65
Identificazione Parti..............................66
Carica dello spazzolino........................67
Prima di pulire i denti............................67
Uso dello spazzolino............................68
Suggerimenti per l’uso..........................69
Dopo l’uso............................................70
S
Indice
59
EW-DM81_ML.indb 59
2016-9-8 14:39:57
Avvertenza
•Prima di eseguire interventi di manutenzione, spegnere
l’apparecchio e scollegare la spina di alimentazione dalla
presa a parete.
La mancata osservanza di questa indicazione potrebbe
causare scosse elettriche.
•Non lavare il caricabatteria.
Ciò potrebbe causare scosse elettriche.
•Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il
cavo è danneggiato, il caricabatteria dovrà essere
rottamato.
•Gli spazzolini non possono essere utilizzati da bambini e
da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte, prive di esperienza e delle necessarie
conoscenze, se non sotto supervisione o dietro istruzioni
relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che
ne comprendano i relativi rischi.
60
EW-DM81_ML.indb 60
2016-9-8 14:39:57
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
N
P
DK
E
NL
I
F
D
GB
•Senza supervisione, i bambini non devono effettuare
operazioni di pulizia e manutenzione del dispositivo.
•Tenere fuori dalla portata dei bambini.
•Utilizzare esclusivamente il caricabatteria in dotazione
per caricare il prodotto. Inoltre, non utilizzare altri
prodotti con il caricabatteria in dotazione. (Vedere
pagina 66.)
•Il seguente simbolo indica la necessità di disporre di
una specifica unità di alimentazione staccabile per
collegare l’apparecchio elettrico alla presa di corrente.
Il tipo di unità di alimentazione di riferimento e la base
di carica sono indicati accanto al simbolo.
61
EW-DM81_ML.indb 61
2016-9-8 14:39:57
Precauzioni di sicurezza
Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche,
incendi e danni a oggetti, osservare sempre le precauzioni di
sicurezza seguenti.
Spiegazione dei simboli
I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il
livello di rischio, di lesioni e di danni a oggetti causati in caso
di mancato rispetto delle indicazioni e di uso improprio.
PERICOLO
Denota un rischio
potenziale che può
provocare gravi lesioni o
decesso.
AVVERTENZA
Denota un rischio
potenziale che potrebbe
portare a gravi lesioni o al
decesso.
ATTENZIONE
Denota un rischio che
potrebbe provocare
lesioni di minore entità o
danni alle cose.
I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il
tipo di istruzioni da osservare.
AVVERTENZA
►Prevenzione degli incidenti
Tenere fuori dalla portata di bambini e neonati. Non
consentire l’utilizzo.
-- La mancata osservanza di questa precauzione può
causare incidenti o infortuni dovuti all’ingestione
accidentale delle parti rimovibili.
►Caricabatteria
Non collegare né scollegare il caricabatteria a una
presa a parete con le mani bagnate.
-- Potrebbe causare scosse elettriche o lesioni.
Non posizionare il caricabatteria sopra o in prossimità di
lavabi o vasche da bagno piene d’acqua.
Non immergere il caricabatteria (ad eccezione della
copertura del caricabatteria) in acqua né lavarlo con acqua.
Non utilizzare l’apparecchio se il caricabatteria è danneggiato
o se è collegato scorrettamente alla presa a parete.
Non danneggiare, modificare, piegare forzatamente, tirare
o attorcigliare il cavo. Inoltre, non collocare oggetti
pesanti sul cavo, né schiacciarlo.
-- Ciò potrebbe causare scosse elettriche o incendi a
causa di un cortocircuito.
Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di
una determinata procedura operativa da non
eseguire.
Non utilizzarlo in modo tale da superare la corrente
nominale della presa a parete o del cablaggio.
-- Il superamento della corrente nominale mediante
l’uso di un numero eccessivo di spine di
alimentazione su una presa a parete potrebbe
causare incendi dovuti al surriscaldamento.
Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di
una determinata procedura operativa da seguire per
consentire il funzionamento sicuro dell’unità.
Non utilizzare il caricabatteria in prossimità di una
vasca da bagno o nella doccia.
-- Potrebbe causare scosse elettriche e incendi.
62
EW-DM81_ML.indb 62
2016-9-8 14:39:57
EW-DM81_ML.indb 63
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
Non condividere la testina dello spazzolino con
familiari o altre persone.
-- Ciò potrebbe causare infezioni o infiammazioni.
S
Non utilizzare per scopi diversi dalla pulizia dei
denti.
-- Così facendo possono verificarsi incidenti o lesioni.
FIN
Nel caso di un’anomalia o di un guasto,
interrompere immediatamente l’uso e rimuovere il
caricabatteria.
-- Altrimenti, si potrebbero causare incendi, scosse
elettriche o infortuni.
<Casi di anomalie o guasti>
•L’unità principale, il caricabatteria o il cavo sono
deformati o caldi in modo anomalo.
•L’unità principale, il caricabatteria o il cavo
emanano odore di bruciato.
•Durante l’uso o la ricarica dell’unità principale,
del caricabatteria o del cavo si avverte un rumore
anomalo.
-- Rivolgersi immediatamente ad un centro assistenza
autorizzato per un controllo o una riparazione.
ATTENZIONE
►Il prodotto
PL
►In caso di una anomalia o malfunzionamento
Non smontare mai il prodotto fatta eccezione per il
caso in cui si procede al suo smaltimento.
-- Potrebbe causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
►Osservare le seguenti avvertenze
CZ
Pulire regolarmente la spina di alimentazione e la
spina per evitare l’accumulo di polvere.
-- Altrimenti si possono causare incendi a causa di un
mancato isolamento dovuto all’umidità.
Scollegare il caricabatteria e strofinarlo con un panno
asciutto.
Non modificarlo né ripararlo.
-- Potrebbe causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
→Per la riparazione (sostituzione della batteria ecc.),
contattare un centro di assistenza autorizzato.
Non farlo cadere ed evitare che urti contro altri oggetti.
-- Così facendo si possono provocare lesioni.
Non avvolgere il cavo attorno al caricabatteria
quando si ripone l’apparecchio.
-- Così facendo si potrebbe rompere il filo all’interno del
cavo e si potrebbero causare incendi dovuti a cortocircuiti.
SK
Scollegare sempre il caricabatteria dalla presa a
parete quando si eseguono operazioni di pulizia per
il caricabatteria.
-- Altrimenti, potrebbe causare scosse elettriche o lesioni.
Questo prodotto dispone di una batteria ricaricabile
incorporata.
Non scaldare o gettare nel fuoco.
-- Così facendo potrebbero verificarsi perdite di fluido
oppure la batteria potrebbe surriscaldarsi o esplodere.
H
Verificare sempre che l’apparecchio sia alimentato
da una fonte elettrica il cui voltaggio corrisponda a
quello indicato sul caricabatteria.
Inserire completamente la spina di alimentazione.
-- Altrimenti, potrebbe causare incendi o scosse elettriche.
►Il prodotto
RO
AVVERTENZA
63
2016-9-8 14:39:58
ATTENZIONE
Scollegare il caricabatteria dalla presa a parete
quando non è in carica.
-- Altrimenti potrebbe causare scosse elettriche o
incendi a causa di dispersioni elettriche dovute al
deterioramento dell’isolamento.
Per scollegare la spina di alimentazione, afferrare la
spina di alimentazione e non il cavo.
-- Così facendo si potrebbe rompere il filo all’interno del
cavo e questo potrebbe causare ustioni, scosse
elettriche o incendi dovuti a cortocircuiti.
►Protezione di denti e gengive
Non utilizzare lo spazzolino con dentifrici ad elevato
contenuto di agenti abrasivi, quali ad esempio
dentifrici antitartaro o sbiancanti.
Non esercitare pressione eccessiva contro denti o
gengive con la testina dello spazzolino né utilizzarlo
per lungo periodo sullo stesso punto.
Non appoggiare sui denti la parte in plastica
dell’unità principale o la testina dello spazzolino.
Non consentire l’utilizzo dello spazzolino a persone
che non sono in grado di usarlo da sole.
I soggetti con elevata sensibilità orale non
dovrebbero utilizzare questo spazzolino.
-- Potrebbe altrimenti causare lesioni o danni a denti e
gengive.
Le persone che possono avere malattie parodontali,
denti trattati, o sono interessate da sintomi
all’interno della loro bocca devono consultare un
dentista prima dell’uso.
-- Potrebbe causare lesioni o danni a denti e gengive.
Smaltimento della batteria ricaricabile
PERICOLO
La batteria ricaricabile deve essere utilizzata
esclusivamente con questo apparecchio. Non
utilizzare la batteria con altri prodotti.
•• Non gettarla nel fuoco né riscaldarla.
•• Non saldare, smontare o modificare la batteria.
•• Non lasciare che i poli positivi e negativi della
batteria entrino in contatto l’uno con l’altro
mediante oggetti metallici.
•• Non trasportare né conservare la batteria insieme
a bigiotteria in metallo come collane e spille per
capelli.
•• Non rimuovere la pellicola esterna.
-- Così facendo potrebbero verificarsi perdite di fluido,
surriscaldamenti o esplosioni.
64
EW-DM81_ML.indb 64
2016-9-8 14:39:58
GB
D
F
I
NL
E
P
DK
•• N
on pulire questo prodotto con solventi, benzene, alcool o
altre sostanze chimiche. Altrimenti potrebbero verificarsi
rotture nel prodotto o perdita di colore. Per pulire l’esterno
del prodotto, è possibile utilizzare un panno morbido
inumidito con acqua o acqua saponata.
•• Dopo l’uso, il prodotto deve essere tenuto lontano da
piscine, docce o altre aree esposte all’acqua o all’umidità.
•• Tenere il prodotto lontano da aree esposte a temperature
elevate o alla luce solare diretta.
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
Se dalla batteria fuoriesce fluido, seguire la
procedura seguente. Non toccare la batteria a mani
nude.
-- Se entra a contatto con gli occhi, il liquido della
batteria può causare cecità.
→Non strofinarsi gli occhi. Lavare immediatamente con
acqua pulita e consultare un medico.
-- Se entra a contatto con la pelle o con i vestiti, il
liquido della batteria può causare infiammazioni o
lesioni.
→Lavare immediatamente con acqua pulita e
consultare un medico.
►Precauzioni
N
Una volta rimossa la batteria ricaricabile, non
tenerla a portata di mano di bambini e neonati.
-- Se ingerita accidentalmente, la batteria può arrecare
danni alla persona.
→Se ciò avviene, consultare immediatamente un
medico.
Destinazione d’uso
S
AVVERTENZA
65
EW-DM81_ML.indb 65
2016-9-8 14:39:58
Identificazione Parti
A Unità principale
AInterruttore di accensione
(spento/acceso/selezione
modalità)
BAlbero dello spazzolino
CSpia della modalità (verde)
DSpia dello stato di carica (rosso)
EContrassegno di fissaggio
FContrassegno di installazione
B Testina con setole extra sottili
GSetole dello spazzolino (setole
extra sottili)
HManico dello spazzolino
C Testina con setole angolate
ISetole dello spazzolino
D Caricabatteria (RE8-55)
(La forma del caricabatteria cambia
a seconda dell’area.)
JCavo
KSpina di alimentazione
LBase di carica
MCopertura del caricabatteria
NForo di ricarica
OPresa della testina dello
spazzolino
Accessori
E Istruzioni d’uso
F Certificato di garanzia
66
EW-DM81_ML.indb 66
2016-9-8 14:39:58
Spia dello stato di carica
Ricarica
completata
In carica
La spia si
accende
(in rosso)
In caso di carica continua
La spia si
spegne
3
•Sono necessarie circa 17 ore per completare la
ricarica. Quando la ricarica è completa, la spia dello
stato di carica si spegnerà automaticamente. La
capacità residua della batteria potrebbe ridurre il tempo
necessario per la ricarica.
•Oltre 17 ore di ricarica non influiscono sulle prestazioni
della batteria.
•La ricarica completa consente un uso di circa 30 minuti.
(il tempo di utilizzo può variare a seconda della
temperatura ambiente e delle condizioni d’uso).
GB
D
F
I
NL
E
DK
►Informazioni sulla funzione avvio delicato
(esclusivamente per la modalità NORMAL)
P
Prima di pulire i denti
Lo spazzolino a vibrazioni soniche è uno spazzolino elettrico con
vibrazione sonica* pari a circa 31 000 movimenti al minuto.
* Vibrazione sonica in campo di onde acustiche
Quando si inizia a usare lo spazzolino può verificarsi un lieve
sanguinamento delle gengive anche se queste sono perfettamente
sane. Ciò avviene perché le gengive vengono sottoposte per la prima
volta alla stimolazione dello spazzolino. Il sanguinamento dovrebbe
scomparire dopo una o due settimane d’uso. Se il sanguinamento
persiste per oltre due settimane, ciò potrebbe indicare una condizione
anomala delle gengive, come ad esempio la piorrea. In questo caso,
interrompere l’uso dello spazzolino e rivolgersi a un dentista.
N
1
•Se l’unità principale è inclinata o la
parte inferiore dell’unità principale non è connessa con
il foro di ricarica, l’unità principale non si carica.
•Accertarsi che la copertura del caricabatteria sia
connessa saldamente al caricabatteria.
S
Inserire la spina di alimentazione
nella presa a parete.
FIN
3
2
PL
Inserire l’unità principale nel foro
di ricarica in posizione verticale.
CZ
2
►Note
•• Se l’unità non viene utilizzata per più di 6 mesi, oppure se viene
usata per la prima volta, la spia dello stato di carica non si
accenderà immediatamente oppure la durata di utilizzo risulterà più
breve. In questo caso, caricare l’apparecchio per più di 26 ore.
Successivamente, l’apparecchio funzionerà normalmente.
•• La temperatura consigliata per la ricarica è compresa tra 0 ºC e
35 ºC. Quando la temperatura durante la ricarica è superiore o
inferiore rispetto alla temperatura consigliata, le prestazioni della
batteria potrebbero risultare ridotte.
Per evitare schizzi di dentifricio e per abituarsi alla vibrazione
ad alta velocità, lo spazzolino raggiungerà gradualmente la
velocità e la vibrazione selezionate, dopo circa 2 secondi
dall’avvio del funzionamento.
SK
piano orizzontale e liscio come un
lavandino o un lavabo.
RO
Posizionare il caricabatteria su un
1
collegare la spina di alimentazione quando la
S
ricarica è completa.
H
4
Carica dello spazzolino
67
EW-DM81_ML.indb 67
2016-9-8 14:39:58
►Informazioni sulla funzione timer di notifica di
lavaggio di 30 secondi
Lo spazzolino si fermerà una volta ogni 30 secondi per
indicare il tempo di spazzolamento. L’unità principale si
fermerà due volte al raggiungimento dei 2 minuti, quindi
riprende a funzionare.
•Dividere i denti in 4 zone (superiore
e inferiore, destra e sinistra) e


lavare seguendo ad esempio la
sequenza “A parte anteriore dei

denti”, “B superficie di masticatura
dei denti” e “C parte posteriore dei
denti” per un totale di 30 secondi.
Spazzolando le 4 parti sopra
specificate per 30 secondi ciascuna
(circa 2 minuti), è possibile pulire i
denti in maniera uniforme senza
tralasciare alcun punto all’interno
della bocca.
Uso dello spazzolino
►La temperatura di funzionamento consigliata per
lo spazzolino elettrico è di almeno 0 ºC. Se la
temperatura interna è inferiore alla temperatura
consigliata, lo spazzolino elettrico potrebbe non
funzionare.
•• F
are in modo che l’unità principale non entri in contatto
con prodotti per capelli, creme per le mani, ecc.
Ciò potrebbe danneggiare le parti esterne.
Installare saldamente la testina dello
1
spazzolino sull’albero dello spazzolino.
•Inserire la testina dello
spazzolino nell’albero dello
spazzolino, con la riga
allineata al contrassegno di
installazione sull’unità
principale.
(Se la linea non è
correttamente allineata, la
Contrassegno
testina dello spazzolino e
di fissaggio
l’unità principale potrebbero (retro dell’unità
evidenziare problemi di
principale)
funzionamento.)
•Ruotare la testina dello
spazzolino per allineare la sua
linea al contrassegno di
fissaggio sull’albero dello
Contrassegno
spazzolino.
di fissaggio
Non ruotare eccessivamente.
(Altrimenti, potrebbero
verificarsi rotture o
deformazioni dell’albero dello
spazzolino e della testina dello
spazzolino.)
o
Linea
Contrassegno
di installazione
Linea
68
EW-DM81_ML.indb 68
2016-9-8 14:39:59
(OFF)
Modalità
NORMAL
(Normale)
SOFT
(Delicato)
Descrizione
Consigliata per spazzolamento normale.
Consigliata se si ritiene che la modalità
Normale sia troppo forte.
Al termine dell’uso, spegnere l’unità principale.
4
•Premere l’interruttore di accensione per spegnere
l’unità.
GB
I
NL
E
P
Tasca parodontale
N
45°
S
•• Utilizzare la testina con setole
extra sottili.
•• Posizionare la testina a
un’angolazione di 45°.
•• Applicare delicatamente le setole
della testina extra sottili sulla
tasca parodontale e muovere
lentamente lo spazzolino.
F
D
•• Scegliere la testina in base al relativo utilizzo e all’area di pulizia interessata.
DK
Testina con setole angolate
Se si desidera pulire la superficie anteriore dei
denti e la superficie masticatoria. (non è possibile
spazzolare la tasca parodontale).
FIN
•Quando si utilizza questo apparecchio per la
prima volta, si potrebbe avvertire una
sensazione di prurito o pizzicore a causa
della vibrazione; queste sensazioni
scompariranno con l’uso.
•Ogni volta che si attiva l’interruttore di
accensione, la modalità cambia.
(Ogni volta che si preme l’interruttore di
accensione, l’apparecchio entra in modalità
Normale.)
Superficie anteriore e superficie masticatoria dei denti
•• Posizionare la testina a
un’angolazione di 90°.
PL
scegliere una modalità.
Testina con setole extra sottili
Se si desidera spazzolare principalmente la tasca
parodontale. (è possibile spazzolare anche la superficie
anteriore dei denti e la superficie masticatoria).
CZ
Premere l’interruttore di accensione e
Spazzolamento
90°
SK
•Per evitare schizzi di dentifricio, utilizzare
una piccola quantità di un normale dentifricio.
Prima di attivare l’interruttore di accensione,
introdurre la testina dello spazzolino.
Suggerimenti per l’uso
Per la parte posteriore dei denti anteriori o dei denti non allineati
•• Posizionare la testina in senso verticale.
•• Muovere lo spazzolino in modo corrispondente
all’angolazione dei denti.
H
3
Introdurre lo spazzolino in bocca.
RO
2
69
EW-DM81_ML.indb 69
2016-9-8 14:39:59
3
Per le estremità tra denti e gengive
•• Posizionare la testina a un’angolazione di
45°.
45°
Dopo l’uso
Pulizia della testina e dell’unità principale
1
Rimuovere la testina dello spazzolino.
Estrarre
•Ruotare la testina dello
Linea
spazzolino per allineare
la sua linea al
contrassegno di
installazione sull’unità
Ruotare
principale.
Contrassegno
di fissaggio Contrassegno
(Estrarre la testina
dello spazzolino mentre
di installazione
la testina dello
spazzolino è bloccata causerebbe rotture).
•Estrarre la testina dello spazzolino in direzione verticale.
Pulire l’unità principale.
Lavare l’unità principale
con acqua corrente.
•Non immergere l’unità principale
in acqua.
(Altrimenti, l’acqua potrebbe
penetrare nell’unità principale.)
•Non lavare con acqua a una
temperatura superiore a 40 ºC.
(Altrimenti, potrebbero
verificarsi danni all’unità principale.)
Eliminare le gocce d’acqua presenti sulla
4
testina dello spazzolino e sull’unità principale
prima di riporle.
•Non caricare l’unità mentre è bagnata.
Altrimenti potrebbero formarsi depositi.
Pulire la testina dello spazzolino.
2
70
Lavare la testina dello spazzolino
con acqua corrente.
•Pulire accuratamente la parte interna e
inferiore della testina dello spazzolino.
•Non tirare le setole sulla testina dello
spazzolino.
(Altrimenti, le setole potrebbero cadere.)
•Non lavare con acqua a una temperatura
superiore a 80 ºC. (Altrimenti, si
potrebbero verificare rotture della testina dello spazzolino.)
EW-DM81_ML.indb 70
2016-9-8 14:40:00
copertura del caricabatteria.
3 Lavare la copertura del
caricabatteria con acqua
corrente ed eliminare le
gocce d’acqua rimaste.
•A eccezione della copertura del
caricabatteria, tutte le altre parti
non possono essere lavate con
acqua.
4
GB
D
Le parti di ricambio sono
acquistabili rivolgendosi a un
distributore o ad un centro
assistenza autorizzato.
F
Dove è possibile
acquistare le parti di
ricambio della testina dello
spazzolino?
I
Questo prodotto è utilizzabile con
due modalità. Ad ogni pressione la
modalità passa da una all’altra.
(Vedere pagina 69.)
15.)
NL
Perché ad ogni pressione
dell’interruttore di
accensione viene
selezionata una modalità
di funzionamento diversa?
E
Far scorrere e rimuovere la
Risposta
Perché questo prodotto è dotato di una
funzione timer di notifica di lavaggio di
30 secondi che interrompe lo spazzolamento
ogni 30 secondi per ricordare il tempo di
spazzolamento. (Vedere pagina 68.)
13.)
DK
2
Domanda
Perché lo
spazzolino si
arresta ogni 30
secondi e due volte
ogni 2 minuti?
P
alimentazione dalla presa a
parete.
N
Scollegare la spina di
1
Domande frequenti
S
Pulizia del caricabatteria
Rimuovere la sporcizia nella parte inferiore del
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
caricabatteria con un panno morbido.
5Pulire le parti in metallo della spina di
alimentazione con un panno
asciutto approssimativamente
ogni 6 mesi.
71
EW-DM81_ML.indb 71
2016-9-8 14:40:01
Risoluzione dei problemi
Problema
La spia dello stato
di carica non si
accende.
Lo spazzolino può
essere utilizzato
soltanto per pochi
minuti, pur
essendo carico.
Lo spazzolino non
funziona.
La vibrazione si
attenua.
Lo spazzolino si
arresta a brevi
intervalli.
La vibrazione
aumenta
gradualmente
quando si preme
l’interruttore di
accensione.
Diagnosi
L’unità principale non è
installata correttamente sul
caricabatteria.
Azione correttiva
Inserire l’unità principale in verticale nel foro di ricarica e
controllare che la spia dello stato di carica sia accesa. (Vedere
pagina 67.)
La copertura del
caricabatteria non è
connessa saldamente al
caricabatteria.
Connettere saldamente la copertura del caricabatteria al
caricabatteria.
La batteria ricaricabile ha
raggiunto la fine della sua vita
utile (circa 3 anni).
L’apparecchio viene
utilizzato a una temperatura
pari o inferiore a circa 0 °C.
Sostituire la batteria. (Vedere pagina 73.)
Contattare il centro assistenza autorizzato dove è stato effettuato
l’acquisto.
Batteria scarica.
Ricaricare per almeno 17 ore. (Vedere pagina 67.)
La temperatura di funzionamento consigliata per lo spazzolino
elettrico è di almeno 0 ºC.
È attiva la “funzione timer di
notifica di lavaggio di 30
secondi”. (Vedere pagina
68.)
È attiva la “funzione avvio
delicato”. (Vedere pagina
67.)
Questo non è un guasto. Continuare a utilizzare l’apparecchio.
Se non è possibile risolvere i problemi precedenti tramite le azioni indicate, contattare il negozio in cui si è acquistata l’unità o un
centro servizi autorizzato da Panasonic per la riparazione.
72
EW-DM81_ML.indb 72
2016-9-8 14:40:01
GB
I
E
Questo prodotto dispone di una batteria ricaricabile incorporata. Prima
di smaltire lo spazzolino, rimuovere la batteria ricaricabile incorporata.
B
DK
D
Se è presente un centro autorizzato per lo smaltimento delle batterie
esaurite, assicurarsi che la batteria venga smaltita presso tale centro.
A
P
G
N
Batteria Ni-MH
CZ
PL
FIN
S
G
Protezione ambientale e recupero delle risorse
Questo prodotto utilizza una batteria Ni-MH.
Se il paese di residenza dell’acquirente applica normative
specifiche sul riciclaggio delle batterie, smaltire la batteria
esaurita attenendosi a tali normative.
SK
•• P
remere l’interruttore di accensione per accendere l’apparecchio e
tenerlo acceso finché la batteria non è completamente scarica.
•• Smontare lo spazzolino dopo aver scaricato completamente la
batteria.
•• La batteria deve essere smaltita nel modo specificato dalla
normativa nazionale o da un’azienda certificata che si occupa di
riciclaggio.
•• Rimuovere la batteria con un cacciavite a punta piatta nell’ordine
seguente.
Smontare la parte inferiore del corpo principale (A-B). Premere e
tenere premuto il corpo principale. Sollevare la clip della batteria (C).
Rimuovere il nastro dai terminali (D).
Togliere dall’imballaggio (E-F).
Inserire un cacciavite a punta piatta alla base della saldatura e poi
rimuovere la batteria (G).
C
NL
Rimozione della batteria ricaricabile
incorporata
Il metodo illustrato nell’immagine sottostante riguarda soltanto lo
smaltimento del prodotto e non deve essere seguito per effettuarne
la manutenzione. Se si smonta personalmente lo spazzolino da denti,
l’apparecchio non sarà più impermeabile e ciò potrebbe comportarne
il malfunzionamento.
D
F
E
F
H
Circa 3 anni. La batteria potrebbe essere esaurita se la
frequenza di utilizzo diminuisce drasticamente, anche dopo
una carica completa.
(la vita utile della batteria può variare in base alle condizioni di
utilizzo o di conservazione)
•• D
urante lo smontaggio prestare attenzione a non mandare in
cortocircuito i poli positivi e negativi della batteria rimossa e isolarli
applicandovi del nastro adesivo.
RO
Durata della batteria
73
EW-DM81_ML.indb 73
2016-9-8 14:40:01
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Vedere l’etichetta del prodotto
(Conversione tensione automatica)
Tempo di carica
Circa 17 ore
(Temperatura ambiente: 0 °C- 35 °C)
Rumore acustico
nell’aria
In modalità Normale: 49 (dB (A) re
1 pW)
In modalità SOFT (DELICATO):
44 (dB (A) re 1 pW)
Il prodotto è progettato solo per uso domestico.
Sostituzione della testina (venduta
separatamente)
•• S
i consiglia di sostituire la testina dello spazzolino ogni
3 mesi.
•• Setole piegate o rovinate non garantiscono un
funzionamento ottimale del prodotto.
•• Una testina dello spazzolino danneggiata perché masticata
causa problemi a denti e gengive. Sostituire la testina
danneggiata.
•• Le parti di ricambio sono acquistabili rivolgendosi a un
distributore o a un centro di assistenza autorizzato.
•• Le etichette identificative colorate sono incluse nella
confezione della testina di ricambio. Le etichette possono
essere applicate al manico dello spazzolino per identificare
gli utilizzatori quando l’unità principale è usata in
condivisione.
Numero parte
Testina sostitutiva per EW-DM81
WEW0972
Testina con setole
extra sottili
WEW0974
Testina con setole
angolate
74
EW-DM81_ML.indb 74
2016-9-8 14:40:01
FIN
S
N
P
DK
E
NL
I
F
D
GB
Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate
Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta
e smaltimento
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio e/o
sulle documentazioni o manuali accompagnanti i
prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici
e le batterie usate non devono essere buttati nei
rifiuti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e
riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate vi
invitiamo a portarli negli appositi punti di raccolta
secondo la legislazione vigente nel vostro
paese.
Con uno smaltimento corretto, contribuirete a
salvare importanti risorse e ad evitare i
potenziali effetti negativi sulla salute umana e
sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni su raccolta e
riciclaggio, vi invitiamo a contattare il vostro
comune.
Lo smaltimento non corretto di questi rifiuti
potrebbe comportare sanzioni in accordo con la
legislazione nazionale.
RO
H
SK
CZ
PL
Note per il simbolo batterie (simbolo sotto):
Questo simbolo può essere usato in
combinazione con un simbolo chimico. In questo
caso è conforme ai requisiti indicati dalla
Direttiva per il prodotto chimico in questione.
75
EW-DM81_ML.indb 75
2016-9-8 14:40:01
76
EW-DM81_ML.indb 76
2016-9-8 14:40:01
GB
D
F
I
Gebruiksaanwijzing
NL
Tandenborstel met sonische vibraties
DK
EW-DM81
N
P
Model Nr.
E
(Voor persoonlijk gebruik)
H
SK
CZ
PL
FIN
Veelgestelde vragen.............................89
Problemen oplossen.............................90
Levensduur van de batterij...................91
De ingebouwde oplaadbare batterij
verwijderen...........................................91
Specificaties.........................................92
De borstelkop vervangen (afzonderlijk
verkocht)...............................................92
RO
Veiligheidsmaatregelen.....................80
Beoogde gebruik..................................83
De onderdelen......................................84
De tandenborstel opladen....................85
Alvorens uw tanden te poetsen............85
Gebruik van de tandenborstel..............86
Tips voor gebruik..................................87
Na gebruik............................................88
S
Inhoud
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product.
Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen.
77
EW-DM81_ML.indb 77
2016-9-8 14:40:01
Waarschuwing
•Zorg ervoor dat het apparaat uit staat en dat de stekker
uit het stopcontact is voordat u onderhoud pleegt.
Nalaten hiervan kan leiden tot een elektrische schok.
•Was de adapter niet.
Als u dat wel doet, kan dat leiden tot een elektrische
schok.
•Het netsnoer kan niet worden vervangen. Als het snoer
is beschadigd, dient de adapter te worden
weggegooid.
•Tandenborstels kunnen worden gebruikt door kinderen
en door personen met beperkte fysieke, sensorische of
mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en kennis
als ze supervisie of aanwijzingen hebben gekregen
betreffende het veilig gebruik van het apparaat en als
ze de gevaren begrijpen die ermee gepaard gaan.
78
EW-DM81_ML.indb 78
2016-9-8 14:40:01
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
N
P
DK
E
NL
I
F
D
GB
•Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door
kinderen worden uitgevoerd zonder supervisie.
•Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
•Gebruik nooit iets anders dan de bijgeleverde adapter
om het product op te laden. Gebruik ook geen ander
product met de bijgeleverde adapter. (Zie pagina 84.)
•Het volgende symbool geeft aan dat een specifieke,
afneembare voeding nodig is om het elektrische
apparaat op de stroomvoorziening aan te sluiten. Het
type voedingsunit en oplaadvoetstuk staan naast het
symbool aangegeven.
79
EW-DM81_ML.indb 79
2016-9-8 14:40:02
Veiligheidsmaatregelen
Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het
risico op letstel, dood, elektrische schokken, brand en
beschadiging aan eigendommen te voorkomen.
Verklaring van de symbolen
De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven en
indelen van het niveau van gevaar, letsel en schade aan
eigendommen wat kan onstaan wanneer deze maatregelen niet
worden nageleefd en het apparaat verkeerd wordt gebruikt.
GEVAAR
Duidt een potentieel
gevaar aan dat tot ernstig
letsel of de dood leidt.
WAARSCHUWING
Duidt een potentieel gevaar
aan dat tot ernstig letsel of
de dood kan leiden.
OPGELET
Duidt een gevaar aan dat
tot licht letsel of
eigendomsschade kan
leiden.
De volgende symbolen worden gebruikt om het soort na te
leven instructies te beschrijven en in te delen.
Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van de
gebruiker te trekken op een bedieningsprocedure die
niet mag worden uitgevoerd.
Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van de
gebruiker te trekken op een bedieningsprocedure die
moet worden uitgevoerd om het apparaat in alle
veiligheid te gebruiken.
WAARSCHUWING
►Ongevallen voorkomen
Buiten het bereik van kinderen bewaren. Laat hen
het apparaat niet gebruiken.
-- Dit kan leiden tot een ongeluk of letsel als gevolg van
het per ongeluk inslikken van verwijderbare onderdelen.
►Adapter
Steek de adapter niet in een stopcontact of trek
deze er niet uit met een natte hand.
-- Anders kan dit elektrische schokken of letsel
veroorzaken.
Plaats de adapter niet boven of in de buurt van een
met water gevulde wastafel of badkuip.
Dompel de adapter (met uitzondering van de adapterkap)
niet onder in water en spoel deze niet af met water.
Niet gebruiken als de adapter beschadigd is of als
de stekker los in het stopcontact zit.
Het snoer niet beschadigen, wijzigen, of met kracht
buigen, trekken of wringen. Zorg er ook voor dat het
snoer niet bekneld raakt door er bijvoorbeeld zware
voorwerpen op te plaatsen.
-- Anders kan dit leiden tot brand of elektrische
schokken als gevolg van kortsluiting.
Niet gebruiken op een manier waarop het vermogen
van het stopcontact of de huisbedrading wordt
overschreden.
-- Het nominale vermogen overschrijven door teveel
stekkers op één stopcontact aan te sluiten, kan door
oververhitting tot brand leiden.
Gebruik de adapter niet in de buurt van een badkuip
of in de douche.
-- Anders kan dit tot elektrische schokken of brand leiden.
80
EW-DM81_ML.indb 80
2016-9-8 14:40:02
EW-DM81_ML.indb 81
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
Deel uw borstelkop niet met leden van uw gezin of
anderen.
-- Hierdoor kunnen infecties of ontstekingen ontstaan.
►Let op de volgende voorzorgsmaatregelen
S
Nooit voor een ander doel gebruiken dan voor het
poetsen van uw tanden.
-- Dit doen kan leiden tot ongeval of letsel.
FIN
Stop onmiddellijk met het gebruik van het apparaat
en verwijder de adapter bij een ongebruikelijke
situatie of een defect.
-- Indien u dit niet doet, kan dit brand, elektrische
schokken of letsels veroorzaken.
<Ongebruikelijke situatie of defect>
•Het hoofdapparaat, de adapter of snoer is
vervormd of abnormaal heet.
•
Het hoofdapparaat, de adapter of snoer ruikt verbrand.
•Er is een abnormaal geluid bij het gebruik of het
opladen van het hoofdapparaat, adapter of snoer.
-- Laat het apparaat onmiddellijk controleren of
repareren bij een erkend servicecentrum.
OPGELET
►Het product
PL
►Bij een afwijking of storing
Nooit demonteren, tenzij bij het weggooien van het
product.
-- Anders kan dit brand, elektrische schokken of een
letsel veroorzaken.
CZ
Reinig regelmatig de stekker en de apparaatstekker
om te voorkomen dat stof zich opstapelt.
-- Indien u dit niet doet, kan dit brand veroorzaken door
een gebrekkige isolatie die veroorzaakt wordt door
vochtigheid.
Trek de adapter uit het stopcontact en wrijf hem
schoon met een droge doek.
Niet wijzigen of repareren.
-- Anders kan dit brand, elektrische schokken of een
letsel veroorzaken.
→Neem voor reparatie (batterij vervangen, enz.)
contact op met een erkend servicecentrum.
SK
Trek altijd de adapter uit het stopcontact wanneer u
de adapter schoonmaakt.
-- Doet u dit niet dan kan dit een elektrische schok of
letsel veroorzaken.
Dit product bevat een ingebouwde oplaadbare batterij.
Deze batterij of het product niet in het vuur gooien.
-- Anders kan dit leiden tot lekkage van de
batterijvloeistof, oververhitting of explosie.
Niet laten vallen of niet tegen andere voorwerpen
slaan.
-- Dit kan letsel veroorzaken.
H
Zorg ervoor dat het product wordt aangesloten op
een voedingsbron die overeenkomt met de nominale
spanning die vermeld wordt op de adapter.
Steek de stekker volledig in het stopcontact.
-- Nalaten hiervan kan leiden tot brand of een
elektrische schok.
►Het product
RO
WAARSCHUWING
81
2016-9-8 14:40:02
OPGELET
Wikkel het snoer bij het opbergen niet te strak rond
de adapter.
-- Indien u dit doet, kan de draad in het snoer bij
belasting breken, hetgeen brand kan veroorzaken
door kortsluiting.
Verwijder de adapter uit het stopcontact wanneer u
het apparaat niet oplaadt.
-- Anders kan dit elektrische schok of brand
veroorzaken door elektrische lekkage als gevolg van
beschadiging van de isolatie.
Houd bij het loskoppelen altijd de stekker zelf vast
en nooit het snoer.
-- Anders kan de draad in het snoer bij belasting
breken, hetgeen brandwonden of elektrische schok
of brand kan veroorzaken door kortsluiting.
►De tanden en het tandvlees beschermen
Gebruik de tandenborstel niet met tandpasta met een
sterk schurende inhoud, zoals tandpasta voor het
verwijderen van tandplak of om de tanden wit te maken.
Druk de borstelkop niet krachtig op de tanden of het
tandvlees of gebruik deze niet continu op dezelfde plaats.
Gebruik het harde plastic gedeelte van het hoofdapparaat
of de borstelkop niet tegen de tanden.
Laat niemand de tandenborstel gebruiken die hem niet
zelf kan bedienen.
Mensen met een lage gevoeligheid in hun mond mogen
geen gebruik maken van de tandenborstel.
-- Dit doen kan leiden tot letsel aan de tanden en het
tandvlees.
Mensen die misschien een tandvleesaandoening
hebben, die tanden hebben die worden behandeld,
of die bezorgd zijn over symptomen in hun mond,
moeten een tandarts raadplegen voor gebruik.
-- Dit niet doen kan letsel of schade aan de tanden en
tandvlees veroorzaken.
De oplaadbare batterij weggooien
GEVAAR
De oplaadbare batterij kan uitsluitend met dit
apparaat worden gebruikt. Gebruik de batterij niet
met andere producten.
•• Gooi de batterij niet in het vuur en stel ze niet
bloot aan hitte.
•• De batterij niet solderen, aanpassen of
demonteren.
•• Laat de positieve en negatieve polen van de
batterij niet met elkaar in contact komen via
metalen voorwerpen.
•• Vervoer of bewaar de batterij niet samen met
metalen juwelen, zoals halskettingen en
haarspelden.
•• Verwijder nooit het omhulsel van de batterij.
-- Anders kan de batterij gaan lekken, oververhitten of
ontploffen.
82
EW-DM81_ML.indb 82
2016-9-8 14:40:02
GB
D
F
I
NL
E
P
DK
•• G
ebruik geen verfverdunner, benzine, alcohol, of andere
chemicaliën om dit product schoon te maken. Hierdoor
kan het product breken of de kleur vervagen. Reinig de
buitenkant van het product met een zachte doek die u licht
bevochtigt met water of een sopje.
•• Na gebruik het product uit de buurt van een zwembad,
douche of andere vochtige of natte omgevingen houden.
•• Dit product uit de buurt van omgevingen met een hoge
temperatuur of direct zonlicht houden.
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
Voer de volgende procedures uit als de
batterijvloeistof lekt. Raak de batterij niet aan met
de blote hand.
-- De batterijvloeistof kan blindheid veroorzaken als de
ogen hiermee in contact komen.
→Wrijf niet in uw ogen. Spoel onmiddelijk met schoon
water en raadpleeg een arts.
-- De batterijvloeistof kan een ontsteking of letsel
veroorzaken als het in contact komt met de huid of
kleding.
→Spoel de vloeistof onmiddelijk af met schoon water
en raadpleeg een arts.
►Voorzorgsmaatregelen
N
Na het verwijderen van de oplaadbare batterij, moet
deze buiten het bereik van kinderen en peuters
worden bewaard.
-- De batterij is schadelijk voor het lichaam als deze per
ongeluk wordt ingeslikt.
→Als dit gebeurt, raadpleeg dan onmiddellijk een arts.
Beoogde gebruik
S
WAARSCHUWING
83
EW-DM81_ML.indb 83
2016-9-8 14:40:02
De onderdelen
A Hoofdapparaat
AStroomschakelaar
(aan-/uitknop/standkeuze)
BTandenborstelkop
CStandindicator (Groen)
DOplaadindicator (Rood)
EBevestigingsmarkering
FInstallatiemarkering
B Extra fijn borsteltje
GBorstelharen (Extra-fijne haren)
HHandgreep van de tandenborstel
C Universeel borsteltje
IBorstelharen
D Adapter (RE8-55)
(De vorm van de adapter kan
verschillen naargelang streek.)
JNetsnoer
KStekker
LOplaadvoetstuk
MAdapterkap
NOplaadopening
OBorstelkophouder
Accessoires
E Gebruiksaanwijzing
F Garantiekaart
84
EW-DM81_ML.indb 84
2016-9-8 14:40:02
Oplaadindicator
Opladen
Indicator
gaat aan
(rood)
Opladen
voltooid
Indicator
gaat uit
Bij ononderbroken opladen
3
•Het duurt ongeveer 17 uur voordat de batterij volledig
opgeladen is. De oplaadindicator zal vanzelf uitgaan
wanneer het opladen voltooid is. Afhankelijk van de
resterende batterijcapaciteit kan het opladen minder
lang duren.
•De batterij voor meer dan 17 uur opladen heeft geen
effect op de werking van de batterij.
•Een volledig opgeladen tandenborstel kan ongeveer
30 minuten worden gebruikt.
(De gebruikstijd kan variëren afhankelijk van de
omgevingstemperatuur en de gebruiksomstandigheden.)
EW-DM81_ML.indb 85
GB
D
F
I
NL
E
DK
►Over de soft-startfunctie (alleen voor de stand
NORMAL)
Om te voorkomen dat tandpasta spettert en om te wennen
aan de hoge vibratiesnelheid, bereikt de tandenborstel
geleidelijk de geselecteerde snelheid en vibratie na ongeveer
2 seconden nadat de tandenborstel gestart is.
P
Alvorens uw tanden te poetsen
Deze tandenborstel is een elektrische tandenborstel met
sonische vibratie* met ongeveer 31.000 borstelbewegingen/
minuut.
* Sonische vibratie in een akoestisch golfveld
Wanneer u de tandenborstel voor de eerste keer gebruikt kan uw
tandvlees licht bloeden, ondanks dat uw tandvlees gezond is. Dit
komt omdat uw tandvlees voor de eerste keer door de
tandenborstel gestimuleerd wordt. Het bloeden stopt na een of
twee weken gebruik. Als de bloeding daarna aanhoudt, wijst dat
op een afwijkende conditie van uw tandvlees, zoals pyorrhea.
Stop in dat geval met de tandenborstel en raadpleeg uw tandarts.
N
1
•Wanneer het hoofdapparaat scheef
staat, of de bodem van het oplaadopening niet raakt,
zal het hoofdapparaat niet opgeladen worden.
•Zorg ervoor dat de adapterkap stevig op de adapter
aangesloten is.
S
Steek de stekker in het stopcontact.
FIN
3
2
PL
teek het hoofdapparaat
S
rechtopstaand in de
oplaadopening.
CZ
2
►Opmerkingen
•• Bij een eerste gebruik of wanneer het apparaat langer dan 6
maanden niet gebruikt is, kan het zijn dat de oplaadindicator
niet onmiddellijk zal gaan branden of de gebruikstijd korter is.
Laad in dit geval het apparaat langer dan 26 uur op. Nadien
zal het apparaat weer normaal werken.
•• De aanbevolen temperatuur voor het opladen is 0 ºC - 35 ºC.
Opladen bij een hogere of lagere temperatuur dan de
aanbevolen temperatuur kan de werking van de batterij
verkorten.
SK
gladde ondergrond, zoals een
wasbak of -tafel.
H
Plaats de adapter op een horizontale,
1
rek de stekker uit het stopcontact wanneer de
T
batterij opgeladen is.
RO
4
De tandenborstel opladen
85
2016-9-8 14:40:02
►De 30 seconden timer functie
De tandenborstel pauzeert elke 30 seconden één keer om de
tijd van het poetsen aan te geven. Het hoofdapparaat pauzeert
na twee minuten tweemaal en begint vervolgens opnieuw.
•Verdeel uw tanden in 4 delen
(boven en onder, links en rechts),


en poets elk deel in volgorde zoals
“A voorkant van de

tanden”,“B bijtgedeelte van de
tanden”, en “C achterkant van de
tanden”, gedurende 30 seconden.
Door de vier bovenstaande delen
30 seconden elk te poetsen
(ongeveer 2 minuten), kunt u uw
tanden gelijkmatig poetsen zonder
plekjes in uw mond te missen.
86
EW-DM81_ML.indb 86
Gebruik van de tandenborstel
►De aanbevolen gebruikstemperatuur van de
elektrische tandenborstel is 0 ºC of hoger. Bij een
binnentemperatuur onder de aanbevolen
temperatuur kan de elektrische tandenborstel
stoppen met werken.
•• B
reng het hoofdapparaat niet in contact met
haarproducten, handcrèmes, enz.
Deze producten kunnen de buitenkant beschadigen.
Plaats de borstelkop stevig op de
1
tandenborstelkop.
•Plaats de borstelkop op
de tandenborstelkop,
zodat de markering
overeenkomt met de
installatiemarkering op
het hoofdapparaat.
(Als de markering niet
overeenkomt, kan er
een storing optreden
tussen de borstelkop en
het hoofdapparaat.)
•Draai de borstelkop
zodanig dat de
markering met de
bevestigingsmarkering
van de tandenborstelkop
overeenkomt.
Draai niet te vast.
(Dit kan een breuk of
vervorming veroorzaken
bij de tandenborstelkop
en de borstelkop.)
of
Markering
Bevestigingsmarkering
(Achterkant van het
hoofdapparaat)
Installatiemarkering
Bevestigingsmarkering Markering
2016-9-8 14:40:03
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
Tandvlees
•• Gebruik het extra fijne borsteltje.
•• Plaats de borstelkop in een hoek van 45°.
•• Plaats de borsteltjes van de extra fijne
borstel lichtjes op het tandvlees en
beweeg het tandenborsteltje langzaam.
45°
Aanbevolen voor normaal poetsen.
De mode Zacht wordt aanbevolen als u de
stand Standaard als te krachtig ervaart.
met poetsen.
•Druk op de stroomschakelaar om het apparaat uit te zetten.
PL
•• Plaats de borstelkop in een hoek
van 90°.
90°
CZ
Beschrijving
Zet het hoofdapparaat uit wanneer u klaar bent
4
EW-DM81_ML.indb 87
••Kies de borstelkop afhankelijk van het gebruik en het
gedeelte dat u kiest.
Voorkant en het bijtoppervlak van de tanden
(OFF)
Stand
NORMAL
(Normaal)
SOFT
(Zacht)
Universeel borsteltje
Wanneer u de voorkant en het bijtgedeelte van
uw tanden wilt reinigen. (U kunt niet het
tandvlees poetsen.)
N
•Sommige personen die de tandenborstel voor
het eerst gebruiken kunnen een jeukend,
prikkelend gevoel ervaren door de
geluidsgolftrillingen, maar dit gevoel zal weer
verdwijnen nadat men het product enige tijd
gebruikt.
•De stand verandert telkens als u op de
stroomschakelaar drukt.
(Steeds wanneer u op de stroomschakelaar
duwt, gaat het apparaat naar de stand
Normaal.)
S
stand.
Extra fijn borsteltje
Wanneer u hoofdzakelijk het tandvlees wilt
poetsen. (U kunt tevens de voorkant van de
tanden en het bijtgedeelte poetsen.)
FIN
Druk op de stroomschakelaar en selecteer een
Poetsen
Aan de achterkant van de voorste tanden of slecht
uitgelijnde tanden
•• Plaats de borstel verticaal.
•• Beweeg de tandborstel om op de hoeken van de
tanden te passen.
SK
•Gebruik een kleine hoeveelheid gewone
tandpasta om te voorkomen dat
tandpastaschuim gaat rondspetteren.
Plaats de borstelkop in uw mond voordat u het
apparaat aanzet.
Tips voor gebruik
H
3
Plaats de tandenborstel in uw mond.
RO
2
87
2016-9-8 14:40:04
Voor de randen tussen tanden en het tandvlees
•• Plaats de borstelkop in een hoek van 45°.
45°
Na gebruik
De borstelkop en het hoofdapparaat reinigen
1
Verwijder de borstelkop.
Markering
Verwijder
•Draai de borstelkop
zodanig dat de
markering met de
installatiemarkering
van het
Draai
Bevestigingsmarkering
hoofdapparaat
Installatiemarkering
overeenkomt.
(Aan de borstelkop
trekken terwijl de borstelkop nog vast zit, zal hem breken).
•Verwijder de borstelkop verticaal.
3
Reinig het hoofdapparaat.
Was het hoofdapparaat
onder stromend water.
•Het hoofdapparaat niet in
water onderdompelen.
(Er kan water in het
hoofdapparaat komen.)
•Was het niet met water dat
warmer is dan 40 ºC.
(Hierdoor kan het
hoofdapparaat beschadigen.)
Veeg het water van de borstelkop en het
4
hoofdapparaat voordat u beide opbergt.
•Niet opladen als de tandenborstel nog nat is.
Als u beide niet afveegt, kan dat vuilophoping
veroorzaken.
Reinig de borstelkop.
2
Spoel de borstelkop onder
stromend water.
•Reinig grondig de binnen- en
onderkant van de borstelkop.
•Trek niet aan de tandenborstelkop.
(Hierdoor kunnen de haren uitvallen.)
•Was de borstelkop niet met water dat
warmer is dan 80 ºC. (Hierdoor kan de
borstelkop breken.)
88
EW-DM81_ML.indb 88
2016-9-8 14:40:04
4
Verwijder het vuil van de bodem van de adapter
GB
D
F
I
NL
E
Deze zijn beschikbaar bij uw
groothandel of bij een erkend
servicecenter.
DK
Waar kan men
vervangingsonderdelen voor de
borstelkop kopen?
RO
H
SK
met een zachte doek.
Veeg
en reinig de metalen
5
onderdelen van de stekker
elke 6 maanden met een
droge doek.
Dit product kan in twee werkingsmodi worden gebruikt. Telkens als
men drukt zal naar een verschillende modus worden omgeschakeld.
(Zie pagina
pagina 87.)
15.)
(Zie
P
•Met uitzondering van de
adapterkap, kunnen alle andere
onderdelen niet met water
gereinigd worden.
Waarom zorgt het
indrukken van de
stroomschakelaar
telkens voor een
verschillende
werkingsmodus?
N
Verschuif en verwijder de
adapterkap.
R
3 einig de adapterkap met
stromend water alvorens het
resterende water af te
drogen.
Antwoord
Dit product heeft een 30-seconden
herinnering en timer waardoor de
tandenborstel met tussenpozen van
30 seconden stopt om u te
herinneren aan uw poetstijd.
13.)
(Zie pagina 86.)
S
2
Vraag
Waarom pauzeert
de tandenborstel
elke 30 seconden
en tweemaal elke
2 minuten?
FIN
stopcontact.
PL
Trek de stekker uit het
1
Veelgestelde vragen
CZ
De adapter reinigen
89
EW-DM81_ML.indb 89
2016-9-8 14:40:05
Problemen oplossen
Probleem
De oplaadindicator
gaat niet aan.
De tandenborstel
kan maar een paar
minuten worden
gebruikt, zelfs als
deze volledig is
opgeladen.
De tandenborstel
werkt niet.
De vibratie
verzwakt.
De tandenborstel
stopt van tijd tot
tijd.
De vibratie
verhoogt geleidelijk
bij het indrukken
van de
stroomschakelaar.
Diagnose
Het hoofdapparaat is niet
goed op de adapter
geplaatst.
De adapterkap is niet stevig
op de adapter aangesloten.
De oplaadbare batterij heeft
zijn operationele levensduur
bereikt (ongeveer 3 jaar).
Het apparaat wordt gebruikt
bij een temperatuur van
0 °C of minder.
De batterij is bijna leeg.
Actie
Plaats het hoofdapparaat verticaal in de oplaadopening en
controleer of de oplaadindicator brandt. (Zie pagina 85.)
Sluit de adapterkap stevig aan op de adapter.
Vervang de batterij. (Zie pagina 91.)
Neem contact op met een erkend servicecenter.
De aanbevolen gebruikstemperatuur is 0 ºC of hoger.
Laad het apparaat voor minstens 17 uur op. (Zie pagina 85.)
De “30 seconden timer”
staat aan. (Zie pagina
86.)
De “Soft start functie” staat
aan. (Zie pagina 85.)
Dit is geen defect. Het apparaat verder gebruiken.
Als de problemen nog steeds niet zijn opgelost, neem contact op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht of met een
door Panasonic erkend service center voor reparatie.
90
EW-DM81_ML.indb 90
2016-9-8 14:40:05
EW-DM81_ML.indb 91
GB
I
C
E
NL
De ingebouwde oplaadbare batterij
verwijderen
B
DK
D
A
P
G
N
NiMH-batterij
CZ
PL
FIN
S
G
Bescherming van het milieu en recycling
Dit product bevat een NiMH-batterij.
Indien uw land inzamelpunten heeft voor het recyclen van
lege batterijen, breng uw oude batterij hier dan naartoe.
SK
Dit product bevat een ingebouwde oplaadbare batterij. Zorg
ervoor dat u de ingebouwde batterij verwijdert alvorens u dit
apparaat weggooit.
Lever de batterij in op een speciaal daarvoor bestemd
verzamelpunt.
De methode hieronder afgebeeld mag enkel gebruikt worden
bij het afvoeren van het product en niet om onderhoud uit te
voeren. Als u de tandenborstel zelf uit elkaar haalt, zal deze
niet meer waterdicht zijn, wat kan leiden tot een storing.
•• Druk op de stroomschakelaar om de spanning in te
schakelen en houd de spanning ingeschakeld totdat de
batterij volledig ontladen is.
•• Demonteer de tandenborstel nadat u de batterij helemaal
heeft laten leeglopen.
•• De batterij moet weggegooit of afgegeven worden bij een
door de lokale regelgeving goedgekeurd inzamelpunt of
een erkend recyclingbedrijf.
•• Verwijder de accu met een platte schroevendraaier in
onderstaande volgorde.
Demonteer het onderste gedeelte van het centrale gedeelte
(A-B). Druk op en houdt het centrale gedeelte vast. Wip
de accu clip er uit (C).
Verwijder de tape van de klemmen (D).
Scheur de kussens (E-F) eraf.
Steek een platte schroevendraaier in het onderste gedeelte
van de lasnaad en verwijder dan de accu (G).
D
F
E
F
H
Ongeveer 3 jaar. De batterij kan zijn operationele levensduur
hebben bereikt als de gebruiksfrequentie drastisch afneemt,
zelfs na volledig te zijn opgeladen.
(De levensduur van de batterij kan verschillen afhankelijk van
het gebruik of de opslagvoorwaarden.)
•• Z
org ervoor dat de positieve en negatieve polen van de
verwijderde batterij niet worden kortgesloten bij het demonteren
en isoleer de contactpunten door er tape op te plakken.
RO
Levensduur van de batterij
91
2016-9-8 14:40:05
Specificaties
Stroomvoorziening
Zie het naamplaatje op het product
(automatische spanningsomzetting)
Oplaadtijd
Ongeveer 17 uur
(Kamertemperatuur: 0 °C - 35 °C)
In stand Standaard: 49 (dB (A) re
Door de lucht verspreid
1 pW)
akoestisch geluid
In stand Zacht: 44 (dB (A) re 1 pW)
Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
De borstelkop vervangen
(afzonderlijk verkocht)
•• Het
wordt aangeraden om de borstelkop elke 3 maanden te
vervangen.
•• Wijde haren of versleten borstels geven niet het ideale
resultaat.
•• Beschadigde borstelkoppen door erop te bijten zijn slecht
voor uw tanden en tandvlees. Vervang de beschadigde.
•• Vervangingsonderdelen zijn beschikbaar bij uw groothandel
of bij een erkend servicecentrum.
•• In de verpakking van de vervangingsborstelkop zitten er
kleurenlabels. Deze labels kunnen op het handvat van de
tandenborstel bevestigd worden zodat verschillende
gebruikers die van hetzelfde hoofdapparaat gebruik maken,
hun borstelkop gemakkelijker kunnen herkennen.
Onderdeelnummer
Vervangingsborstel voor EW-DM81
WEW0972
Extra fijn
borsteltje
WEW0974
Universeel
borsteltje
92
EW-DM81_ML.indb 92
2016-9-8 14:40:06
FIN
S
N
P
DK
E
NL
I
F
D
GB
Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen.
Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle
systemen.
Deze symbolen op de producten, verpakkingen
en/of begeleidende documenten betekenen dat
gebruikte elektrische en elektronische producten
en batterijen niet samen mogen worden
weggegooid met de rest van het huishoudelijk
afval.
Voor een juiste verwerking, hergebruik en
recycling van oude producten en batterijen,
gelieve deze in te leveren bij de desbetreffende
inleverpunten in overeenstemming met uw
nationale wetgeving.
Door ze op de juiste wijze weg te gooien, helpt u
mee met het besparen van kostbare
hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve
effecten op de volksgezondheid en het milieu.
Voor meer informatie over inzameling en
recycling kunt u contact opnemen met uw
plaatselijke gemeente.
Afhankelijk van uw nationale wetgeving kunnen
er boetes worden opgelegd bij het onjuist
weggooien van dit soort afval.
RO
H
SK
CZ
PL
(Let op: het batterij symbool (Onderstaand
symbool)).
Dit symbool kan in combinatie met een
chemisch symbool gebruikt worden. In dit geval
volstaan de eisen, die zijn vastgesteld in de
richtlijnen van de desbetreffende chemische
stof.
93
EW-DM81_ML.indb 93
2016-9-8 14:40:06
94
EW-DM81_ML.indb 94
2016-9-8 14:40:06
GB
D
F
E
EW-DM81
N
P
Modelo n.º
NL
dental de vibración sónica
DK
(Electrodoméstico) Cepillo
I
Instrucciones de funcionamiento
H
SK
CZ
PL
FIN
Preguntas frecuentes.........................107
Solución de problemas.......................108
Vida de la batería...............................109
Extracción de la batería recargable
interna................................................109
Especificaciones................................. 110
Cambio del cabezal del cepillo
(vendido por separado)...................... 110
Gracias por comprar este producto Panasonic.
Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro.
RO
Precauciones de seguridad...............98
Uso previsto.......................................101
Identificación de las partes.................102
Carga del cepillo de dientes...............103
Antes de lavarse los dientes..............103
Uso del cepillo de dientes..................104
Consejo para el uso...........................105
Tras el uso..........................................106
S
Contenido
95
EW-DM81_ML.indb 95
2016-9-8 14:40:06
Advertencia
•Asegúrese de apagar el aparato y de desconectar la
clavija del cable de alimentación de la toma de corriente
antes de realizar cualquier intervención de mantenimiento.
De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica.
•No lave el cargador.
Si lo hace, podría producirse una descarga eléctrica.
•El cable de alimentación no puede sustituirse. Si el cable
está dañado, todo el cargador debe desecharse.
•Los cepillos de dientes pueden ser utilizados por niños y
personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o con falta de conocimiento y/o
experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se
les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este
aparato y entienden los peligros existentes.
96
EW-DM81_ML.indb 96
2016-9-8 14:40:06
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
PL
RO
H
SK
CZ
•La limpieza y mantenimiento no debe realizarse por
niños sin supervisión.
•Los niños no deben jugar con el aparato.
•Utilice únicamente el cargador suministrado para
cargar el producto. Asimismo, no utilice otros
productos con el cargador suministrado. (Vea la
página 102.)
•El siguiente símbolo indica que se necesita una unidad
de alimentación para conectar el aparato eléctrico a la
red de suministro. Las referencias de tipo de la unidad
de alimentación y de la base de carga están marcadas
cerca del símbolo.
97
EW-DM81_ML.indb 97
2016-9-8 14:40:06
Precauciones de seguridad
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas,
o incluso el fallecimiento, y de provocar un incendio o daños
materiales, cumpla siempre las precauciones de seguridad
que figuran a continuación.
Explicación de los símbolos
Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el
nivel de peligro, lesión y daños materiales que pueden
provocarse debido al incumplimiento de las instrucciones y al
uso indebido.
PELIGRO
Denota un peligro potencial que
resultará en una lesión grave o
la muerte.
ADVERTENCIA
Denota un peligro potencial que
podría resultar en una lesión
grave o la muerte.
PRECAUCIÓN
Denota un peligro que podría
resultar en una lesión leve o
daños a la propiedad.
Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el
tipo de instrucciones que deben cumplirse.
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de
un procedimiento específico de funcionamiento que
no debe realizarse.
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios
de un procedimiento específico de funcionamiento
que debe seguirse para hacer funcionar la unidad de
forma segura.
ADVERTENCIA
►Prevención de accidentes
Guárdelo fuera del alcance de los niños o bebés.
No les permita utilizarlo.
-- De lo contrario, podría provocar un accidente o
lesiones debido a una ingestión accidental de las
piezas extraíbles.
►Cargador
No conecte ni desconecte el cargador de una toma
de corriente con las manos mojadas.
-- Si lo hiciera, podría sufrir una descarga eléctrica o
una lesión.
No coloque el cargador encima o cerca de un
fregadero o una bañera con agua.
No sumerja el cargador (excepto la tapa del
cargador) en el agua ni lo lave con agua.
No utilice el cargador si está estropeado o si la
conexión con la toma de corriente se suelta.
No estropee, altere, retuerza, doble ni tire del cable.
Asimismo, no coloque objetos pesados encima del
cable ni lo comprima.
-- Si lo hiciera, podría provocar una descarga eléctrica
o un incendio a causa de un cortocircuito.
No utilice el aparato de una forma que supere la
potencia nominal de la toma de corriente o el cable.
-- Si se supera la potencia nominal a causa de la
conexión de un número excesivo de clavijas del
cable de alimentación a una misma toma de
corriente puede producirse un sobrecalentamiento y
un incendio.
98
EW-DM81_ML.indb 98
2016-9-8 14:40:06
N
P
DK
E
NL
I
F
D
GB
No lo modifique ni lo repare.
-- De lo contrario, podría provocar un incendio, una
descarga eléctrica o sufrir lesiones.
→Póngase en contacto con un centro de servicio
autorizado para su reparación (cambio de batería,
etc.).
S
Este producto tiene una batería recargable interna.
No caliente el producto ni lo arroje al fuego.
-- Si lo hiciera, podría provocar fugas en el líquido de la
batería o el recalentamiento o la explosión de la
batería.
Nunca lo desmonte, excepto cuando se deshaga del
producto.
-- De lo contrario, podría provocar un incendio, una
descarga eléctrica o sufrir lesiones.
RO
H
Limpie de forma regular la clavija del cable de
alimentación y la clavija del aparato para evitar la
acumulación de polvo.
-- De lo contrario, podría producirse un incendio a
causa de problemas de aislamiento provocados por
la humedad.
Desconecte el cargador y límpielo con un paño
suave.
►El producto
FIN
Desconecte siempre el cargador de la toma de
corriente al limpiar el cargador.
-- De lo contrario, podría sufrir una descarga eléctrica o
una lesión.
PL
Asegúrese siempre de que el producto se utiliza
con una fuente de alimentación eléctrica que
coincida con la tensión nominal indicada en el
cargador.
Introduzca completamente la clavija del cable de
alimentación.
-- De lo contrario, podría producirse un incendio o una
descarga eléctrica.
Deje de utilizar de inmediato el cargador y
desconéctelo en caso de anomalía o error.
-- De lo contrario, podría producirse un incendio o una
descarga eléctrica o una lesión.
<Situaciones de anomalía o error>
•La unidad principal, el cargador o el cable están
deformados o excesivamente calientes.
•La unidad principal, el cargador o el cable
desprenden olor a quemado.
•Se produce un ruido extraño durante la
utilización o la carga de la unidad principal, el
cargador o el cable.
-- Lleve el equipo a revisar o reparar a un centro de
servicio autorizado.
CZ
No utilice el cargador cerca de la bañera o en la
ducha.
-- Si lo hiciera, podría producirse una descarga
eléctrica o un incendio.
►En caso de anomalía o error
SK
ADVERTENCIA
99
EW-DM81_ML.indb 99
2016-9-8 14:40:06
PRECAUCIÓN
►El producto
Jamás lo utilice para otro propósito distinto a la
limpieza de los dientes.
-- De lo contrario, puede causar accidentes o lesiones.
No comparta el cabezal del cepillo con la familia u
otras personas.
-- De lo contrario podría sufrir infecciones o
inflamación.
►Tenga en cuenta las siguientes precauciones
No permita que el aparato sufra caídas o impactos
contra otros objetos.
-- De lo contrario, puede provocar lesiones.
No enrolle el cable con excesiva fuerza en el
cargador al guardarlo.
-- Si lo hiciera, el hilo del cable podría romperse a
causa de la tensión y podría producirse un incendio
a causa de un cortocircuito.
Desconecte el cargador de la toma de corriente si
no se está cargando.
-- De lo contrario, podría producirse una descarga
eléctrica o un incendio a causa de la fuga eléctrica
provocada por el deterioro del aislamiento.
►Protección de los dientes y las encías
No utilice el cepillo con pasta dentífrica con un
contenido abrasivo elevado como, por ejemplo, la
pasta dentífrica para eliminar el sarro o para
blanquear.
No ejerza fuerza excesiva al aplicar el cabezal del
cepillo contra los dientes o las encías ni lo utilice
de forma continuada en el mismo punto.
No aplique la parte de plástico de la unidad principal
o del cabezal del cepillo en los dientes.
No permita que las personas que no puedan utilizar
el cepillo lo utilicen.
Las personas con un grado reducido de
sensibilidad en la boca no deberían utilizar el
cepillo.
-- De lo contrario, podrían producirse lesiones o dañar
los dientes y las encías.
Aquellas personas que sufran enfermedades
periodontales, estén sometidas a tratamientos
dentales o estén preocupadas por determinados
síntomas bucales, deberían consultar con un
dentista antes del uso.
-- De lo contrario, podrían producirse lesiones o dañar
los dientes y las encías.
Al desconectar la clavija del cable de alimentación,
sujete la clavija del cable de alimentación, nunca el
cable.
-- De lo contrario, los hilos del interior del cable podrían
romperse por la presión y provocar quemaduras
eléctricas o una descarga eléctrica o incluso un
incendio a causa de un cortocircuito.
100
EW-DM81_ML.indb 100
2016-9-8 14:40:07
GB
D
F
I
NL
•• N
o limpie este producto utilizando disolvente para pintura,
benceno, alcohol ni otros productos químicos. De lo
contrario, el producto podría romperse o perder su color.
Puede utilizar un paño suave ligeramente humedecido en
agua del grifo o una solución de espuma para limpiar la
carcasa de este producto.
•• Después de su utilización, mantenga el producto alejado
de piscinas, duchas y otras zonas con presencia de agua
o humedad.
•• Este producto debe mantenerse alejado de zonas
expuestas a temperaturas elevadas o a la luz directa del
sol.
E
La batería recargable solo puede utilizarse con este
aparato. No utilice la batería con otros productos.
•• No la caliente ni la arroje al fuego.
•• No suelde, desmonte ni modifique la batería.
•• No permita que los terminales positivo y negativo
de la batería entren en contacto a través de
objetos metálicos.
•• No transporte ni guarde la batería junto con
piezas de joyería metálicas, como collares o
pasadores para el cabello.
•• Nunca pele el tubo.
-- Si lo hiciera, podrían producirse fugas de líquido, un
recalentamiento o una explosión.
►Precauciones
DK
PELIGRO
Uso previsto
P
Eliminación de la batería recargable
N
ADVERTENCIA
PL
FIN
S
Tras retirar la batería recargable, manténgala fuera
del alcance de los bebés y los niños.
-- La batería produciría lesiones corporales si se
ingiriera accidentalmente.
→Si esto sucediera, consulte con un médico
inmediatamente.
RO
H
SK
CZ
Si el líquido de la batería se filtra hacia fuera, siga
los procedimientos que se indican a continuación.
No toque la batería con las manos desnudas.
-- El líquido de la batería puede producir ceguera si
entra en contacto con los ojos.
→No se frote los ojos. Lávelos inmediatamente con
agua limpia y consulte con un médico.
-- El líquido de la batería puede producir inflamación o
heridas si entra en contacto con la piel o la ropa.
→Lave inmediatamente con agua limpia y consulte con
un médico.
101
EW-DM81_ML.indb 101
2016-9-8 14:40:07
Identificación de las partes
A Unidad principal
AInterruptor de encendido
(apagado/encendido/selección
de modo)
BEje del cepillo
CIndicador de modo (verde)
DIndicador de estado de carga
(rojo)
EMarca de posición de fijación
FMarca de posición de instalación
B Cepillo extrafino
GCerdas del cepillo (cerdas
ultrafinas)
HMango del cepillo
C Cepillo de ajuste múltiple
ICerdas del cepillo
D Cargador (RE8-55)
(La forma del cargador varía en
función de la zona.)
JCable
KClavija del cable de alimentación
LBase de carga
MTapa del cargador
NOrificio de carga
OConector del cabezal del cepillo
Accesorios
E Instrucciones de funcionamiento
F Tarjeta de garantía
102
EW-DM81_ML.indb 102
2016-9-8 14:40:07
Indicador
encendido
(rojo)
Si la carga es continua
Indicador
apagado
3
•La carga tarda aproximadamente 17 horas en
completarse. Una vez completada la carga, el indicador
de estado de carga se apaga automáticamente. El
tiempo de carga puede ser inferior en función de la
carga restante de la batería.
•Si la batería se deja cargando más de 17 horas, el
rendimiento de la batería no varía.
•Una carga completa proveerá suficiente energía para
30 minutos de uso aproximadamente.
(El tiempo de uso puede variar en función de la
temperatura ambiente y las condiciones de uso.)
EW-DM81_ML.indb 103
Para evitar las salpicaduras de pasta de dientes y para
acostumbrarse a la vibración de alta velocidad, el cepillo de
dientes alcanzará gradualmente la velocidad y la vibración
seleccionadas aproximadamente 2 segundos después de que
empiece a funcionar.
GB
D
F
I
NL
E
S
N
P
DK
►Acerca de la función de inicio suave (solo en el
modo NORMAL)
FIN
Indicador de carga
Carga
Carga en
completada
curso
Antes de lavarse los dientes
El cepillo dental de vibración sónica es un cepillo de dientes
eléctrico con vibración sónica* de aproximadamente
31 000 golpes de cepillo por minuto.
* Vibración sónica en el campo de onda acústica
Cuando empiece a usar el cepillo de dientes, podría
experimentar un ligero sangrado de las encías a pesar de que
sus encías podrían estar saludables. Esto se debe a que sus
encías están recibiendo estímulo del cepillo de dientes por
primera vez. El sangrado que persiste por más de dos
semanas podría ser una indicación de una condición anormal
de sus encías, como una piorrea. En este caso, deje de usar
el cepillo de dientes y consulte con su dentista.
PL
1
•Si la unidad principal está inclinada o la parte inferior
de la unidad principal no hace contacto con el orificio
de carga, la unidad principal no se cargará.
•Asegúrese de que la tapa del cargador esté
correctamente conectada al cargador.
CZ
3
►Notas
•• Si no se utiliza esta unidad durante más de 6 meses o si se
utiliza por primera vez, el indicador de estado de carga no se
iluminará de inmediato o es posible que la autonomía sea
inferior. En este caso, cargue el aparato durante más de
26 horas. Después, el aparato funcionará con normalidad.
•• La temperatura recomendada para la carga es de 0 ºC a
35 ºC. Si la temperatura de carga es superior o inferior a la
recomendada, es posible que la batería no funcione a su
nivel óptimo.
SK
2
y horizontal, como una encimera
de baño.
Introduzca la unidad principal en 2
el orificio de carga en posición
vertical.
Introduzca la clavija del cable de
alimentación en la toma de corriente.
H
Coloque el cargador en un lugar liso
1
esconecte la clavija del cable de alimentación
D
una vez finalizada la carga.
RO
4
Carga del cepillo de dientes
103
2016-9-8 14:40:07
►Acerca de la función del temporizador de
notificación de 30 segundos de cepillado
El cepillo de dientes se detendrá una vez a intervalos de
30 segundos para indicar el tiempo de cepillado. La unidad
principal se detendrá dos veces a intervalos de 2 minutos y
después se iniciará de nuevo.
•Divida su dentadura en 4 partes
(superior e inferior, izquierda y
derecha) y cepille cada parte en
orden, como “A parte frontal de la
dentadura”, “B plano de mordedura
de la dentadura” y “C parte
posterior de la dentadura” durante
30 segundos.
Al cepillar las 4 partes anteriores
durante 30 segundos cada una
(aproximadamente 2 minutos),
puede cepillar de manera uniforme
sus dientes sin dejarse ningún
punto de la boca.



Uso del cepillo de dientes
►La temperatura de utilización recomendada del
cepillo de dientes eléctrico es de 0 ºC o superior.
Si la temperatura interior está por debajo de la
temperatura recomendada, el cepillo de dientes
eléctrico podría dejar de funcionar.
•• N
o ponga la unidad principal en contacto con productos
capilares, cremas de manos, etc.
Hacerlo puede dañar el exterior.
Inserte correctamente el cabezal del cepillo en
1
el eje del cepillo.
•Inserte el cabezal del
cepillo en el eje del
cepillo, con su línea
alineada con la marca de
instalación de la unidad
principal.
(Si la línea no está
Marca de posición
alineada, el cabezal del
de fijación
(Parte posterior
cepillo y la unidad
de la unidad principal)
principal tal vez no
funcionen correctamente.)
•Gire el cabezal del cepillo
para alinear su línea con la
marca de posición de
fijación del eje del cepillo. Marca de posición
No lo gire apretando
de fijación
excesivamente.
(De lo contrario, podría
producirse una rotura o
una deformación del eje
del cepillo y el cabezal del
cepillo.)
o
Línea
Marca de
posición de
instalación
Línea
104
EW-DM81_ML.indb 104
2016-9-8 14:40:08
(OFF)
Modo
NORMAL
SOFT
(Suave)
Descripción
Recomendado para una limpieza dental
general.
Si nota que el modo Normal es
demasiado intenso, recomendamos
seleccionar el modo Suave.
Apague la unidad principal cuando termine de
4
lavarse los dientes.
GB
I
NL
P
Bolsa periodontal
S
N
45°
Superficie delantera y la superficie de mordida de los dientes
•• Aplique el cabezal de cepillo a un
ángulo de 90°.
F
D
••Elija el cabezal de cepillo en función del uso y la zona.
•• Utilice el cepillo extrafino.
•• Coloque el cabezal de cepillo a un
ángulo de 45°.
•• Aplique las cerdas del cepillo
extrafino ligeramente dentro de la
bolsa periodontal y mueva el
cepillo de dientes lentamente.
E
DK
Cepillo de ajuste múltiple
Cuando quiera limpiar la superficie delantera y la
superficie de mordida de los dientes. (No puede
limpiar la bolsa periodontal.)
FIN
•La primera vez que utilice el cepillo, tal vez
note una sensación de cosquilleo a causa de
las vibraciones de las ondas acústicas, pero
esta sensación desaparecerá después de las
primeras utilizaciones.
•Cada vez que pulse el interruptor de encendido
cambiará el modo.
(Cada vez que pulsa el interruptor de
encendido, el aparato accede al modo Normal.)
PL
un modo.
Cepillo extrafino
Cuando quiera cepillar principalmente la bolsa
periodontal. (También puede cepillar la superficie
delantera de los dientes y la superficie de mordida.)
CZ
Pulse el interruptor de encendido y seleccione
Cepillado
90°
Para la parte posterior de los dientes delanteros o los dientes desalineados
•• Coloque el cepillo verticalmente.
•• Mueva el cepillo de dientes para hacer juego con el
ángulo de los dientes.
SK
•Para evitar salpicaduras de pasta dentífrica,
utilice solo una pequeña cantidad de pasta
dentífrica.
Antes de accionar el interruptor de encendido,
introduzca el cabezal del cepillo en la boca.
Consejo para el uso
H
3
Introduzca el cepillo de dientes en la boca.
RO
2
•Pulse el interruptor de encendido para apagar la unidad.
105
EW-DM81_ML.indb 105
2016-9-8 14:40:08
Para el límite entre los dientes y las encías
•• Aplique el cabezal de cepillo a un ángulo
de 45°.
45°
Tras el uso
Limpieza del cabezal de cepillo y la unidad principal
1
Desmonte el cabezal del cepillo.
Extraer
Línea
•Gire el cabezal del
cepillo para alinear
su línea con la
marca de posición
de instalación de
la unidad principal. Marca de posición
Girar
(Si extrae el
de fijación Marca de posición
cabezal del cepillo
de instalación
mientras el
cabezal del cepillo está bloqueado podría romperlo).
•Extraiga el cabezal del cepillo en vertical.
3
Limpie la unidad principal.
Lave la unidad principal
con agua del grifo.
•No sumerja la unidad
principal en agua.
(De lo contrario, podría
penetrar agua en la unidad
principal.)
•No la lave con agua a una
temperatura superior a 40 ºC.
(De lo contrario, podría
estropear la unidad principal.)
Seque el agua del cabezal del cepillo y la
4
unidad principal antes de guardarlos.
•No recargar mientras esté mojado.
De lo contrario, pueden producirse manchas.
Limpie el cabezal del cepillo.
2
106
Lave el cabezal del cepillo con
agua del grifo.
•Limpie a conciencia las partes interior e
inferior del cabezal del cepillo.
•No tire de las cerdas del cabezal del cepillo.
(De lo contrario, las cerdas podrían
desprenderse.)
•No lo lave con agua a una temperatura
superior a 80 ºC. (De lo contrario, el
cabezal del cepillo podría romperse.)
EW-DM81_ML.indb 106
2016-9-8 14:40:09
4
GB
RO
H
SK
CZ
con un paño suave.
5Limpie las piezas metálicas de la clavija del
cable de alimentación con un
paño seco aproximadamente
cada 6 meses.
D
Pueden obtenerse a través de un
distribuidor o de un centro de
servicio autorizado.
F
Elimine el polvo de la parte inferior del cargador
¿Dónde pueden
conseguirse
repuestos para el
cabezal del cepillo?
•Excepto la tapa del cargador, los
demás elementos no pueden
limpiarse con agua.
I
Este producto puede utilizarse en
dos modos. Cada pulsación del
interruptor permite cambiar a otro
modo. (Vea la
la página
página 105.)
15.)
NL
¿Por qué cada vez que
se pulsa el interruptor
de encendido se
selecciona un modo
diferente?
E
del cargador.
Lave la tapa del cargador con
agua del grifo y seque el
agua.
FIN
3
Deslice y extraiga la tapa
PL
2
DK
Respuesta
Porque este producto cuenta con un
temporizador de 30 segundos que
detiene el funcionamiento cada
30 segundos para recordarle el tiempo
de utilización. (Vea la
la página
página13.)
104.)
S
Pregunta
¿Por qué se
detiene cada
30 segundos y dos
veces cada
2 minutos?
de alimentación de la toma de
corriente.
P
Desconecte la clavija del cable
1
Preguntas frecuentes
N
Limpieza del cargador
107
EW-DM81_ML.indb 107
2016-9-8 14:40:10
Solución de problemas
Problema
El indicador de
estado de carga no
se enciende.
El cepillo de
dientes solo
funciona durante
unos minutos,
incluso estando
cargado.
El cepillo de
dientes no
funciona.
La vibración es
más débil.
El cepillo de
dientes se detiene
a intervalos cortos.
El nivel de
vibraciones
aumentará de forma
gradual después de
pulsar el interruptor
de encendido.
Diagnóstico
La unidad principal no está
correctamente colocada en
el cargador.
Acción de corrección
Inserte la unidad principal en vertical en el orificio de carga y
compruebe que el indicador de estado de carga se ilumina.
(Vea la página 103.)
La tapa del cargador no
está correctamente
conectada al cargador.
Conecte la tapa del cargador correctamente al cargador.
La batería recargable ha
llegado al final de su vida útil
(aproximadamente 3 años).
Elaparato se ha utilizado a
temperaturas de 0 °C o
inferiores.
Cambie la batería. (Vea la página 109.)
Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado en el
que compró el producto.
Batería baja.
Cargue la batería por lo menos 17 horas. (Vea la página 103.)
La “función de temporizador
de notificación de 30
segundos de cepillado” está
en funcionamiento.
(Vea la página 104.)
La “función de inicio suave”
está en funcionamiento.
(Vea la página 103.)
La temperatura de utilización recomendada es de 0 ºC o superior.
No se trata de ningún error. Puede utilizar el cepillo con
normalidad.
Si los problemas persisten, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió la unidad o con un servicio técnico
autorizado por Panasonic para su reparación.
108
EW-DM81_ML.indb 108
2016-9-8 14:40:10
GB
I
C
E
NL
Extracción de la batería recargable
interna
B
DK
D
A
P
G
N
Batería de Ni-MH
CZ
PL
FIN
S
G
Protección del medio ambiente y reciclaje
Este producto utiliza una batería de Ni-MH.
Si su país dispone de una legislación específica sobre el
reciclaje de baterías, lleve su batería vieja a un punto de
recogida específico.
SK
Este producto tiene una batería recargable interna. Antes de
eliminar el producto, asegúrese de desmontar la batería interna.
Asegúrese de llevar las baterías antiguas a un punto de
recogida autorizado especial.
El método descrito en la imagen inferior solo puede aplicarse
para desechar el producto, no para realizar intervenciones de
mantenimiento. Si desmonta el cepillo de dientes, dejará de
ser resistente al agua y puede quedar expuesto a averías.
•• Pulse el interruptor de encendido para encender el aparato
y déjelo encendido hasta que la batería este
completamente descargada.
•• Desmonte el cepillo de dientes después de descargar la
batería por completo.
•• La batería debe desecharse en un punto especificado por
las autoridades o a través de una empresa de reciclaje
autorizada.
•• Quite la batería con un destornillador de cabeza plana en
el siguiente orden.
Desmonte la parte inferior del cuerpo principal (A-B).
Mantenga presionado el cuerpo principal. Haga palanca
con el gancho de la batería (C).
Quite la cinta de los terminales (D).
Arranque los protectores (E-F).
Inserte un destornillador de cabeza plana en la parte
inferior de la junta de soldadura, y quite la batería (G).
D
F
E
F
H
Aproximadamente 3 años. Es posible que la batería haya
alcanzado el final de su vida útil si la frecuencia de uso
disminuye drásticamente, incluso tras una carga completa.
(La vida operativa de la batería puede variar en función del
uso y las condiciones de almacenamiento)
•• D
urante el desmontaje, procure no provocar un cortocircuito
en los terminales positivo y negativo de la batería
desmontada y aísle los terminales aplicando cinta aislante.
RO
Vida de la batería
109
EW-DM81_ML.indb 109
2016-9-8 14:40:10
Especificaciones
Consulte la placa de identificación
Fuente de alimentación del producto (conversión de
tensión automática)
Tiempo de carga
Aprox. 17 horas
(Temperatura ambiente: 0 °C-35 °C)
Ruido acústico aéreo
En el modo Normal: 49 (dB (A) re
1 pW)
En el modo Suave: 44 (dB (A) re
1 pW)
Este producto está destinado solamente para su uso
doméstico.
Cambio del cabezal del cepillo
(vendido por separado)
•• R
ecomendamos sustituir el cabezal del cepillo cada 3
meses.
•• Si las cerdas están dobladas o gastadas, el resultado no
será óptimo.
•• Un cabezal del cepillo dañado a causa de la masticación
puede provocar lesiones en los dientes y las encías.
Sustituya el cabezal dañado.
•• Puede obtener repuestos a través de un distribuidor o de
un centro de servicio autorizado.
•• El paquete de sustitución del cabezal del cepillo incluye
etiquetas identificativas de colores. Las etiquetas pueden
pegarse en el mango del cepillo para identificar a los
diferentes usuarios que comparten una misma unidad
principal.
Referencia
Cepillo de repuesto para EW-DM81
WEW0972
Cepillo extrafino
WEW0974
Cepillo de ajuste
múltiple
110
EW-DM81_ML.indb 110
2016-9-8 14:40:10
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
N
P
DK
E
NL
I
F
D
GB
Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías
Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de
reciclado
Estos símbolos en los productos, su embalaje o en
los documentos que los acompañen significan que
los productos eléctricos y electrónicos y pilas y
baterías usadas no deben mezclarse con los
residuos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y
reciclaje de los productos viejos y pilas y baterías
usadas llévelos a los puntos de recogida de acuerdo
con su legislación nacional. En España, los usuarios
están obligados a entregar las pilas en los
correspondientes puntos de recogida. En cualquier
caso, la entrega por los usuarios será sin coste
alguno para éstos.El coste de la gestión
medioambiental de los residuos de pilas,
acumuladores y baterías está incluido en el precio de
venta.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar
valuosos recursos y evitará potenciales efectos
negativos sobre la salud de las personas y sobre el
medio ambiente.
Para más información sobre la recogida u reciclaje,
por favor contacte con su ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta
eliminación de este residuo, de acuerdo con la
legislación nacional.
Nota para el símbolo de pilas y baterías (símbolo
debajo)
Este símbolo puede usarse en combinación con el
símbolo químico. En este caso, cumple con los
requisitos de la Directiva del producto químico
indicado.
111
EW-DM81_ML.indb 111
2016-9-8 14:40:10
112
EW-DM81_ML.indb 112
2016-9-8 14:40:10
GB
D
I
F
EW-DM81
N
P
Modelnummer
NL
Vibration Eltandbørste
E
(Husholdning) Sonic
DK
Brugsanvisning
H
SK
CZ
PL
FIN
Ofte Stillede Spørgsmål.....................125
Fejlfinding...........................................126
Batterilevetid.......................................127
Udtagelse af det indbyggede
genopladelige batteri..........................127
Specifikationer....................................128
Udskiftning af børstehoved
(sælges separat)................................128
RO
Sikkerhedsforanstaltninger............. 116
Påtænkt anvendelse........................... 119
Identifikation af dele...........................120
Opladning af tandbørsten...................121
Før rensning af dine tænder...............121
Brug af tandbørsten............................122
Råd om brug.......................................123
Efter brug............................................124
S
Indhold
Tak fordi du valgte dette Panasonic-produkt.
Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted.
113
EW-DM81_ML.indb 113
2016-9-8 14:40:10
Advarsel
•Vær sikker på at apparatet er slukket og tag strømstik ud
af stikkontakten inden udførelse af alle former for
vedligeholdelse. Undladelse heraf kan medføre elektrisk
stød.
•Vask ikke opladeren.
Dette kan medføre elektrisk stød.
•Elledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen er
beskadiget, skal opladeren kasseres.
•Tandbørster kan bruges af børn og personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, hvis de har fået vejledning
eller instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på
en sikker måde og forstår de farer, der kan opstå.
•Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af
børn uden opsyn.
•Børn må ikke lege med apparatet.
114
EW-DM81_ML.indb 114
2016-9-8 14:40:11
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
N
•Brug aldrig andet end den tilhørende oplader til at
oplade produktet. Desuden må den tilhørende oplader
ikke anvendes til andre produkter. (Se side 120.)
•Det følgende symbol angiver, at der kræves en specifik
aftagelig strømforsyning for at slutte det elektriske
apparat til el-nettet. Strømforsyningens og
opladeenhedens typereferencer er markerede i
nærheden af symbolet.
115
EW-DM81_ML.indb 115
2016-9-8 14:40:11
Sikkerhedsforanstaltninger
For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv,
elektrisk stød, brand og tingsskade skal følgende
sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes.
Symbolforklaring
Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive
fareniveauet samt graden af person- eller tingsskade, der kan
forekomme, hvis betegnelsen tilsidesættes, og der
forekommer forkert anvendelse.
FARE
Angiver en potentiel fare,
der vil resultere i alvorlig
tilskadekomst eller
dødsfald.
ADVARSEL
Angiver en potentiel fare,
der kan resultere i alvorlig
tilskadekomst eller
dødsfald.
FORSIGTIG
Angiver en fare, der
kan resultere i mindre
tilskadekomst eller
tingskade.
Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive
typen af anvisninger, der skal overholdes.
Dette symbol bruges til at advare brugere om en
bestemt anvendelsesmetode, der ikke må udføres.
Dette symbol bruges til at advare brugere om en
bestemt fremgangsmåde, der skal overholdes for at
bruge apparatet på sikker vis.
ADVARSEL
►Forebyggelse af uheld
Må ikke opbevares inden for rækkevidde af børn
eller babyer. Lad ikke børn bruge produktet.
-- Dette kan resultere i en ulykke eller personskade på
grund af utilsigtet indtagelse af aftagelige dele.
►Oplader
Opladeren må aldrig sættes i stikkontakten eller
tages ud med våde hænder.
-- Dette kan resultere i elektrisk stød eller personskade.
Anbring ikke opladeren over eller i nærheden af en
vask eller et badekar, der er fyldt med vand.
Opladeren (bortset fra laderdækslet) må ikke
nedsænkes i vand eller vaskes med vand.
Brug ikke produktet, hvis opladeren er beskadiget,
eller hvis stikkontakten sidder løs.
Undgå at beskadige, modificere, bøje, trække eller
sno ledningen. Ydermere må ledningen ikke
klemmes eller ligge under noget tungt.
-- Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som
følge af kortslutning.
Produktet må ikke anvendes på nogen måde, der
overstiger den angivne kapacitet for stikkontakten
eller ledningsnettet.
-- Hvis den angivne kapacitet overskrides ved, at der
tilsluttes for mange strømstik til én stikkontakt, kan
det forårsage brand som følge af overophedning.
Brug ikke oplader tæt på badekar eller i bruseren.
-- Dette kan resultere i elektrisk stød og brand.
116
EW-DM81_ML.indb 116
2016-9-8 14:40:11
EW-DM81_ML.indb 117
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
Del ikke dit børstehoved med din familie eller andre
personer.
-- Gøres dette, kan det resultere i infektion eller betændelse.
►Bemærk følgende forholdsregler
S
Må aldrig anvendes til andre formål end rensning af
dine tænder.
-- Dette kan resultere i en ulykke eller personskade.
FIN
Afbryd omgående enhver anvendelse og fjern
opladeren, hvis der forekommer en
uregelmæssighed eller fejl.
-- Undladelse heraf kan medføre brand, elektrisk stød
eller personskade.
<Tilfælde af uregelmæssighed eller fejl>
•Hoveddelen, opladeren eller ledningen er deform
eller unormalt varm.
•Hoveddelen, opladeren eller ledningen lugter
brændt.
•Der forekommer en unormal lyd ved anvendelse
eller opladning af hoveddelen, opladeren eller
ledningen.
-- Anmod omgående om eftersyn eller reparation hos
et autoriseret servicecenter.
FORSIGTIG
►Apparatet
PL
►I tilfælde af en uregelmæssighed eller fejl
Produktet må aldrig skilles ad, på nær ved bortskaffelse.
-- Dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller
personskade.
CZ
Rengør strømstikket og stikket til apparatet
regelmæssigt for at forhindre støvansamling.
-- Undladelse heraf kan resultere i brand som følge af
isoleringsfejl forårsaget af fugt.
Afbryd opladeren, og tør den af med en tør klud.
Produktet må ikke ændres eller repareres.
-- Dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller
personskade.
→Kontakt et autoriseret servicecenter for at få foretaget
reparationer (udskiftning af batteri, m.m.).
Må ikke tabes eller stødes imod andre genstande.
-- Gøres dette, kan det resultere i personskade.
Bind aldrig ledningen stramt rundt om opladeren
under opbevaring.
-- Dette kan forårsage, at ledningstråden afbryder ved
belastning, og kan resultere i brand som følge af
kortslutning.
SK
Tag altid opladeren ud af stikkontakten, når
opladeren rengøres.
-- Undladelse heraf kan medføre elektrisk stød eller
personskade.
Dette produkt har et indbygget genopladeligt batteri.
Apparatet må ikke opvarmes eller kastes på ild.
-- Dette kan resultere i læk af batterivæske,
overophedning af batteri eller eksplosion.
H
Sørg altid for, at apparatet anvendes med en
elektrisk strømkilde, der passer til den normerede
spænding, som er angivet på opladeren.
Sæt strømstikket helt i.
-- Undladelse heraf kan medføre brand eller elektrisk
stød.
►Apparatet
RO
ADVARSEL
117
2016-9-8 14:40:11
FORSIGTIG
Tag opladeren ud af stikkontakten, når den ikke
oplader.
-- Undladelse heraf kan forårsage elektrisk stød eller
brand på grund af overgang som følge af
isoleringsforringelse.
Når du tager opladeren ud af strømstik, skal du
holde fast i strømstik frem for i ledningen.
-- Ellers kan det forårsage, at ledningstråden afbryder
ved belastning, og kan resultere i elektriske
forbrændinger eller elektrisk stød eller brand som
følge af en kortslutning.
►Beskyttelse af dine tænder og gummer
Brug ikke kraftigt slibende tandpasta til
tandbørsten, såsom tandpasta til at fjerne aflejringer
af tjære eller til blegning.
Pres ikke børstehovedet hårdt imod tænder eller
tandkød, og anvend det ikke på samme sted hele
tiden.
Anvend ikke hoveddelens plastikdel eller
børstehovedet til tænderne.
Lad ikke nogen anvende tandbørsten, hvis de ikke
selv kan betjene den.
Folk bør ikke bruge tandbørsten, hvis de er ekstra
følsomme i munden.
-- Dette kan resultere i personskade eller skade på
tænder og tandkød.
Folk, der kan have tandkødssygdomme, eller som
er ved at få behandlet deres tænder eller er
bekymrede over symptomerne i munden, bør
konsultere en tandlæge før brug.
-- Undladelse heraf kan resultere i personskade eller
skade på tænder og tandkød.
Bortskaffelse af det genopladelige batteri
FARE
Det genopladelige batteri må kun benyttes til dette
apparat. Brug ikke batteriet til andre produkter.
•• Må ikke brændes eller udsættes for varme.
•• Du må ikke lodde, adskille eller ændre batteriet.
•• Lad ikke de positive og negative poler på
batteriet få kontakt med hinanden ved brug af
metalgenstande.
•• Bær og opbevar ikke batteriet sammen med
metalliske smykker, såsom halskæder og
hårnåle.
•• Fjern aldrig røret.
-- Dette kan resultere i læk af batterivæske,
overophedning eller eksplosion.
118
EW-DM81_ML.indb 118
2016-9-8 14:40:11
GB
D
F
I
NL
E
P
DK
•• R
engør ikke dette apparat med fortynder, rensebenzin,
alkohol eller andre kemikalier. Ellers kan det resultere i
revner eller misfarvning. Der kan anvendes en blød klud
fugtet i vand fra hanen eller sæbeskum til at rengøre
apparatets ydre.
•• Dette apparat skal holdes væk fra svømmebassinet,
bruseren eller andre steder, der udsættes for vand eller
fugt.
•• Dette apparat skal holdes væk fra varme steder eller
direkte sollys.
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
Hvis batteriet lækker væske, skal følgende
procedurer følges. Rør ikke ved batteriet med dine
bare hænder.
-- Batteriets væske kan medføre blindhed, hvis det
kommer i kontakt med dine øjne.
→Gnid ikke dine øjne. Vask omgående med rent vand,
og kontakt en læge.
-- Batteriets væske kan forårsage betændelse eller
skade, hvis det kommer i kontakt med huden eller
tøjet.
→Vask det omhyggeligt af med rent vand, og kontakt
en læge.
►Forholdsregler
N
Efter det genopladelige batteri er taget ud, må det
ikke opbevares inden for for børn og spædbørns
rækkevidde.
-- Batteriet vil skade kroppen, hvis det sluges ved et
uheld.
→Hvis dette sker, skal en læge kontaktes med det
samme.
Påtænkt anvendelse
S
ADVARSEL
119
EW-DM81_ML.indb 119
2016-9-8 14:40:11
Identifikation af dele
A Hoveddel
AAfbryderknap
(sluk/tænd/valg af funktion)
BTandbørsteskaft
CFunktionsindikator (grøn)
DIndikator til ladestatus (rød)
EPositionsmærke til låsning
FPositionsmærke til installation
B Ekstra fin børste
GBørstehår (ekstrafine hår)
HTandbørstehåndtag
C Børste til mange formål
IBørstehår
D Oplader (RE8-55)
(Opladerens form afhænger af
området.)
JLedning
KStrømstik
LOpladeenhed
MDæksel til oplader
NHul til oplader
OBørstehovedholder
Tilbehør
E Brugsanvisning
F Garantibevis
120
EW-DM81_ML.indb 120
2016-9-8 14:40:11
Indikator ved opladning
Opladning
Indikator
tænder
(rød)
Opladning
fuldført
Indikator
slukker
Hvis der oplades konstant
3
•Det tager cirka 17 timer at lade helt op. Når opladning
er fuldført, slukkes indikatoren til ladestatus automatisk.
Resterende batterikapacitet kan forkorte opladetiden.
•Mere end 17 timers opladning påvirker ikke batteriets
ydeevne.
•En fuld opladning giver strøm nok til cirka 30 minutters
brug.
(Brugstiden kan variere alt efter omgivende
temperaturer og brugsbetingelser.)
E
NL
I
F
D
GB
Sonic Vibration Eltandbørste er en el-tandbørste med sonisk
vibration* med cirka 31.000 børstebevægelser i minuttet.
* Sonisk vibration i et akustisk bølgefelt
Når du begynder at bruge tandbørsten, kan du opleve at dit
tandkød bløder en smule selvom dit tandkød er sundt. Dette
skyldes, at dit tandkød stimuleres af tandbørsten for første gang.
Dit tandkød bør ikke bløde efter en eller to uger. Hvis tandkødet
fortsat bløder efter mere end to uger, kan det være tegn på en
unormal tilstand ved dit tandkød, såsom paradentose. Er dette
tilfældet skal du holde op med at bruge tandbørsten og
konsultere din tandlæge.
P
DK
Før rensning af dine tænder
N
•Hvis hoveddelen sidder skævt eller
1
bunden af hoveddelen ikke har
forbindelse med hullet til laderen, bliver hoveddelen
ikke opladet.
•Sørg for at dækslet til opladeren sidder godt fast på
opladeren.
S
Sæt strømstikket ind i stikkontakten.
FIN
3
2
PL
æt hoveddelen lige ned i hullet til
S
opladeren i en stående position.
CZ
2
►Noter
•• Hvis enheden ikke bruges i mere end 6 måneder eller bruges
for første gang, lyser indikatoren til ladestatus ikke
umiddelbart, eller anvendelsestiden vil være kortere. Du skal i
så tilfælde oplade apparatet i mere end 26 timer. Herefter vil
apparatet fungere normalt.
•• Anbefalet rumtemperatur for opladning er 0 °C - 35 °C.
Batteriets ydeevne reduceres muligvis, når
opladetemperaturen er over eller under end den anbefalede
temperatur.
►Om blød opstartsfunktion (kun for NORMAL
tilstand)
For at forhindre at tandpastaen sprøjter, og for at du kan
vænne dig til vibrationernes høje hastighed, vil tandbørsten
gradvist nå den valgte hastighed og vibration efter cirka
2 sekunders drift.
SK
og stabilt sted, såsom en
håndvask eller hylde.
RO
Anbring opladeren på et vandret
1
ag strømstikket ud, når opladningen er
T
fuldført.
H
4
Opladning af tandbørsten
121
EW-DM81_ML.indb 121
2016-9-8 14:40:12
►Om 30-sekunders-signalet for at indikere børstetiden
Tandbørsten stopper hvert 30. sekund for at angive
børstetiden. Hoveddelen stopper to gange med 2 minutters
interval, og starter igen.
•Opdel dit tandsæt i fire dele (øvre
og nedre, venstre og højre), og


børst hver del i rækkefølgen
“A tændernes yderside”,

“B tyggefladerne”, og
“C tændernes inderside” og brug
30 sekunder på hver del.
Ved at børste de 4 områder ovenfor
i 30 sekunder hver (cirka 2
minutter), kan du børste dine
tænder uden at mangle eventuelle
områder i munden.
Brug af tandbørsten
►El-tandbørstens anbefalede driftstemperatur er
0 ºC eller derover. Hvis indendørstemperaturen er
under den anbefalede temperatur, stopper
el-tandbørsten muligvis driften.
•• L
ad ikke hoveddelen komme i kontakt med hårprodukter,
håndcreme osv.
Dette kan føre til beskadigelse af ydre dele.
Sæt børstehovedet godt fast på
1
tandbørsteskaftet.
•Sæt børstehovedet
ind i tandbørsteskaftet,
så dets linje flugter
med hoveddelens
installationsmærke.
(Hvis linjen ikke
flugter, vil
Positionsmærke
børstehovedet og
til låsning
hoveddelen muligvis (Hoveddelens
bagende)
få funktionsfejl.)
•Drej børstehovedet så
det flugter dets linje med
tandbørsteskaftets
positionsmærke til låsning. Positionsmærke
Drej ikke stramt.
til låsning
(Ellers kan det forårsage
brud og deformationer på
tandbørsteskaftet og
børstehovedet.)
eller
Linje
Positionsmærke
til installation
Linje
122
EW-DM81_ML.indb 122
2016-9-8 14:40:12
(OFF)
SOFT
(Blød)
GB
D
F
I
NL
E
DK
Tandkødslomme
•• Brug den ekstra fine børste.
•• Anbring børstehovedet i en vinkel
på 45°.
•• Sæt forsigtigt den ekstra fine
børstes børstehår på
tandkødslommen og bevæg
langsomt tandbørsten.
45°
Sluk for hoveddelen når du er færdig med at
4
børste tænderne.
•Tryk på afbryderkontakten for at slukke for enheden.
CZ
•• Anbring børstehovedet i en vinkel
på 90°.
PL
Tandens forside og tyggeflade
Beskrivelse
Anbefalet til normal tandbørstning.
Når du føler, at Normal tilstand er for
stimulerende, anbefales det at bruge
Blød tilstand.
90°
SK
Funktion
NORMAL
••Vælg børstehoved alt efter brug og område.
P
•Enkelte førstegangsbrugere oplever
sandsynligvis en kildende eller snurrende
fornemmelse på grund af lydbølgevibrationer,
men efter flere ganges brug forsvinder denne
følelse.
•Hver gang afbryderkontakten tændes, skifter
funktionen.
(Hver gang du trykker på afbryderkontakten,
er apparatet i Normal tilstand.)
N
funktion.
Ekstra fin børste
Når du primært ønsker at børste
tandkødslommen. (Du kan også børste
tændernes forside og tyggefladen.)
Børste til mange formål
Når du ønsker at gøre din tænders forside og
tyggeflade rene. (Du kan ikke børste
tandkødslommen.)
S
Tryk på afbryderkontakten og vælg en
Børstning
FIN
•For at undgå at tandpastaen sprøjter,
skal du bruge en lille mængde almindelig
tandpasta.
Put børstehovedet ind i munden, før du tænder for
tandbørsten.
Råd om brug
For bagsiden af de
​​ forreste tænder eller
skævtsiddende tænder
H
3
Placér tandbørsten i munden.
•• Sæt børsten lodret.
•• Bevæg tandbørsten så den passer til tændernes
vinkel.
RO
2
123
EW-DM81_ML.indb 123
2016-9-8 14:40:13
3
Til grænsen mellem tænder og tandkød
•• Anbring børstehovedet i en vinkel på 45°.
45°
Rengøring af børstehoved og hoveddel
Fjerne børstehovedet.
Linje
Rengøre hoveddelen.
Vask hoveddelen med
rindende vand.
•Du må ikke dyppe hoveddelen
i vand.
(Ellers kan vandet trænge
ind i hoveddelen.)
•Vask den ikke med vand,
der er over 40 ºC.
(Ellers kan det beskadige
hoveddelen.)
Efter brug
1
Træk ud
•Drej børstehovedet
så det flugter dets
linje med
hoveddelens
positionsmærke til
Drej
Positionsmærke
installation.
til låsning Positionsmærke
(Hvis du trækker
til installation
børstehovedet ud,
mens børstehovedet er låst, risikerer du at det brækker).
•Træk børstehovedet lodret ud.
Tør vandet af børstehovedet og hoveddelen
4
inden opbevaring.
•Oplad ikke tandbørsten mens den er våd.
Dette kan føre til, at den bliver tilsmudset.
Rengøre børstehovedet.
2
Vask børstehovedet med rindende
vand.
•Rengør det indre og bunden
af børstehovedet grundigt.
•Træk ikke i hårene på børstehovedet.
(Ellers vil det medføre at hårene falder af.)
•Vask det ikke med vand, der er over 80 ºC.
(Ellers kan det medføre, at
børstehovedet knækker.)
124
EW-DM81_ML.indb 124
2016-9-8 14:40:14
•Bortset fra dækslet til opladeren,
kan alle andre dele ikke vaskes
med vand.
4
GB
D
F
I
Fås hos distributøren eller et
autoriseret servicecenter.
NL
Hvor sælges
udskiftningsdele til
børstehovedet?
E
Dette apparat har to driftstilstande.
Hvert tryk skifter til en anden
tilstand. (Se side 123.)
15.)
RO
H
SK
CZ
Tør snavs af opladerens bund med en blød
klud.
5Tør og rengør strømstikkets
metaldele med en tør klud
cirka hver 6. måned.
Hvorfor skifter
driftstilstanden
hver gang, jeg
trykker på
afbryderkontakten?
DK
opladeren.
ask dækslet til opladeren
3 V
med rindende vand, inden du
tørrer det overskydende vand
af.
P
Skub og fjern dækslet til
Svar
Fordi dette apparat har en påmindelse og timer for hver 30. sekund,
der muliggør at tandbørstning
standser i 30 sekunds intervaller, for
at minde dig om børstetiden.
13.)
(Se side 122.)
N
2
Spørgsmål
Hvorfor stopper
den hver 30.
sekund og to
gange for hver 2.
minut?
S
stikkontakten.
FIN
Tag strømstikket ud af
1
Ofte Stillede Spørgsmål
PL
Rengøring af opladeren
125
EW-DM81_ML.indb 125
2016-9-8 14:40:14
Fejlfinding
Problem
Indikator til
ladestatus tænder
ikke.
Tandbørsten kan
kun bruges i få
minutter, selv om
den er ladet op.
Tandbørsten virker
ikke.
Vibrationer
svækkes.
Tandbørsten
pauser driften med
korte mellemrum.
Vibration vil
gradvist øges, efter
at du trykker på
afbryderkontakten.
Diagnose
Hoveddelen er ikke
installeret korrekt på
opladeren.
Dækslet til opladeren sidder
ikke fast på opladeren.
Det genopladelige batteri er
nået til slutningen af sin levetid
(cirka 3 år).
Apparatet anvendes ved
cirka 0 °C eller derunder.
Lavt batteri.
Funktionen “30-sekunderssignalet” er i gang. (Se side
122.)
Funktionen “Blød opstart” er
i gang. (Se side 121.)
Korrigerende handling
Sæt hoveddelen lodret ind i hullet til laderen, og kontrollér at
indikatoren til ladestatus lyser. (Se side 121.)
Sæt dækslet til opladeren fast til opladeren.
Udskift batteriet. (Se side 127.)
Kontakt det autoriserede servicecenter, hvor du købte det.
El-tandbørstens anbefalede driftstemperatur er 0 ºC eller derover.
Oplad i mindst 17 timer. (Se side 121.)
Dette er ikke en fejl. Brug den som du plejer.
Hvis problemerne stadig ikke kan løses, skal du kontakte den butik, hvor du købte enheden eller et autoriseret Panasonicservicecenter, angående reparation.
126
EW-DM81_ML.indb 126
2016-9-8 14:40:14
EW-DM81_ML.indb 127
GB
I
C
E
NL
Udtagelse af det indbyggede
genopladelige batteri
B
DK
D
A
P
G
N
Ni-Mh batteri
CZ
PL
FIN
S
G
Miljøbeskyttelse og resourcegendannelse
Dette produkt anvender Ni-Mh batteri.
Hvis dit land har relevante regler vedrørende genbrug af
batterier, skal dit gamle batteri bortskaffes på et sådant
specificeret sted.
SK
Dette produkt har et indbygget genopladeligt batteri. Inden du
kasserer tandbørsten, skal du sørge for at fjerne det
indbyggede batteri.
Hvis der findes et officielt dertil egnet sted for bortskaffelse af
denne type batteri, skal du sørge for, at det bortskaffes på
dette sted.
Metoden der er vist på nedenstående illustration må kun
anvendes ved bortskaffelse af tandbørsten og må ikke bruges
til at reparere den. Hvis du selv skiller tandbørsten ad, vil den
ikke længere være vandtæt, hvilket kan medføre funktionsfejl.
•• Tænd for apparatet ved at trykke på afbryderknappen, og
lad det være tændt, indtil batteriet er helt afladet.
•• Skil tandbørsten ad efter du har afladet batteriet
fuldstændigt.
•• Sørg for, at batteriet bortskaffes på et sted, der er anvist af
myndighederne eller en officiel genbrugsstation.
•• Fjern batteriet med en fladkærvet skruetrækker i følgende
rækkefølge.
Fjern den nederste del fra hovedenheden (A-B). Tryk på
hovedenheden, og hold fast i den. Dirk batteriklipsen (C) op.
Fjern tapen fra terminalerne (D).
Træk klæbepuderne (E-F) af.
Isæt en fladkærvet skruetrækker i bunden af
svejsesømmen, og fjern derefter batteriet (G).
D
F
E
F
H
Cirka 3 år. Batteriet kan have nået sin levetid, hvis
anvendelseshyppigheden falder drastisk selv efter en fuld
opladning.
(Batteriets levetid kan variere afhængigt af brugen eller ​​
opbevaringsbetingelserne)
•• N
år du skiller apparatet ad, skal du sørge for, at du ikke
kortslutter de positive og negative terminaler på batteriet,
og isoler terminalerne ved at vikle tape omkring dem.
RO
Batterilevetid
127
2016-9-8 14:40:15
Specifikationer
Strømkilde
Se navnepladen på produktet
(automatisk spændingsomskifter)
Ladetid
Ca. 17 timer
(Rumtemperatur: 0 °C- 35 °C)
Luftbåren akustisk støj
I Normal tilstand: 49 (dB (A) re 1 pW)
I Blød tilstand: 44 (dB (A) re 1 pW)
Dette produkt er kun beregnet til privat brug.
Udskiftning af børstehoved
(sælges separat)
•• D
et anbefales at udskifte børstehovedet hver tredje måned.
•• Spaltede eller slidte børstehår fører ikke til den ideelle
effekt.
•• Ødelagt børstehoved forårsaget af tygning skader dine
tænder og gummer. Udskift det ødelagte børstehoved.
•• Udskiftningsdele fås hos distributøren eller et autoriseret
servicecenter.
•• Farveidentifikationsmærkater er inkluderede i pakken til
udskiftning af børstehovedet. Mærkaterne kan sættes på
tandbørstehåndtaget for at identificere brugere, når de
deler den samme hoveddel.
Delnummer
Udskiftningsbørste til EW-DM81
WEW0972
Ekstra fin børste
WEW0974
Børste til mange
formål
128
EW-DM81_ML.indb 128
2016-9-8 14:40:15
N
P
DK
E
NL
I
F
D
GB
Indsamling af elektronikskrot og brugte batterier
Kun for Den Europæiske Union og lande med
retursystemer
Disse symboler på produkter, emballage og/eller
ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske
og elektroniske produkter og batterier ikke må
blandes med almindeligt husholdningsaffald.
For korrekt behandling, indsamling og genbrug
af gamle produkter og batterier, skal du tage
dem til indsamlingssteder i overensstemmelse
med den nationale lovgivning.
Ved at skaffe sig af med dem på korrekt vis
hjælper du med til at spare værdifulde
ressourcer og forhindre eventuelle negative
påvirkninger af menneskers sundhed og miljøet.
Ønsker du mere udførlig information om
indsamling og genbrug skal du kontakte din
kommune.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og
batterier kan eventuelt udløse bødeforlæggelse.
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
Information om batterisymbol (eksempler
nedenfor):
Dette symbol kan anvendes sammen med et
kemisk symbol. I så fald opfylder det kravene for
det direktiv, som er blevet fastlagt for det
pågældende kemikalie.
129
EW-DM81_ML.indb 129
2016-9-8 14:40:15
130
EW-DM81_ML.indb 130
2016-9-8 14:40:15
GB
D
NL
I
F
EW-DM81
N
P
Modelo n.º
E
Escova de vibração sonora (uso doméstico)
DK
Instruções de Funcionamento
H
SK
CZ
PL
FIN
Perguntas frequentes.........................143
Resolução de problemas....................144
Vida útil da bateria..............................145
Remoção da bateria recarregável
incorporada........................................145
Especificações...................................146
Substituir a cabeça da escova
(vendida em separado)......................146
RO
Precauções de segurança...............134
Utilização pretendida..........................137
Identificação das peças......................138
Carregar a escova de dentes.............139
Antes de lavar os seus dentes...........139
Uso da escova de dentes...................140
Dicas de uso.......................................141
Após a utilização................................142
S
Índice
Obrigado por adquirir este produto Panasonic.
Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde-as para futuras consultas.
131
EW-DM81_ML.indb 131
2016-9-8 14:40:15
Advertência
•Não se esqueça de desligar o aparelho e remover a ficha
de alimentação da tomada elétrica antes de executar
qualquer ação de manutenção.
Não o fazer pode resultar em choque elétrico.
•Não lave o carregador.
Fazê-lo pode resultar em choque elétrico.
•O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se
danificar o cabo, deve eliminar o carregador.
•As escovas dentais podem ser utilizadas por crianças e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou sem experiência e conhecimento de
utilização caso tenham recebido supervisão ou instruções
relativas à utilização segura do aparelho e compreendam
os perigos envolvidos.
132
EW-DM81_ML.indb 132
2016-9-8 14:40:15
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
PL
RO
H
SK
CZ
•A limpeza e manutenção não devem ser realizadas
por crianças sem supervisão.
•As crianças não devem brincar com o aparelho.
•Não utilize qualquer outro carregador além do
fornecido para carregar o produto. Não utilize qualquer
outro produto com o carregador fornecido. (Veja a pág.
138.)
•O símbolo seguinte significa que é necessária uma
fonte de alimentação amovível específica para ligar o
aparelho à corrente elétrica. As referências do tipo da
fonte de alimentação e da base de carregamento
estão indicadas junto do símbolo.
133
EW-DM81_ML.indb 133
2016-9-8 14:40:15
Precauções de segurança
Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque elétrico,
incêndio e danos materiais, respeite sempre as precauções
de segurança apresentadas em seguida.
Explicação dos símbolos
Os símbolos seguintes são utilizados para classificar e
descrever o nível de perigo, ferimentos e danos materiais
causados quando as instruções não são respeitadas e o
aparelho é utilizado incorretamente.
PERIGO
Indica um perigo
potencial que resultará
em ferimentos graves ou
morte.
ADVERTÊNCIA
Indica um perigo
potencial que poderá
resultar em ferimentos
graves ou morte.
CUIDADO
Indica um perigo que poderá
resultar em ferimentos
menores ou danos materiais.
Os símbolos seguintes são utilizados para classificar e
descrever o tipo de instruções a respeitar.
ADVERTÊNCIA
►Prevenção de acidentes
Não o guarde ao alcance de crianças ou bebés. Não
os deixe utilizar o aparelho.
-- Caso contrário, poderá ocorrer um acidente ou
ferimentos devido à ingestão acidental de peças
removíveis.
►Carregador
Não ligue nem desligue o carregador de uma
tomada elétrica com uma mão molhada.
-- Fazê-lo pode causar choque elétrico ou lesões.
Não coloque o carregador sobre ou perto de um
lavatório ou uma banheira com água.
Não submerja o carregador (exceto a tampa do
carregador) em água, nem o lave com água.
Não utilize o carregador se ele estiver danificado, nem
o utilize com uma tomada elétrica que esteja solta.
Não danifique, não modifique, não dobre com força,
não puxe, nem torça o cabo. Não coloque qualquer
objeto pesado sobre o cabo nem o trilhe.
-- Fazê-lo pode causar choque elétrico ou incêndio
devido a um curto-circuito.
Este símbolo alerta os utilizadores para um
procedimento de funcionamento específico que não
deve ser realizado.
Não utilize de modo a exceder a potência nominal
da tomada elétrica ou da instalação elétrica.
-- Exceder a potência nominal ao ligar demasiadas
fichas de alimentação numa tomada elétrica pode
causar incêndio devido a sobreaquecimento.
Este símbolo alerta os utilizadores para um
procedimento de funcionamento específico que tem
de ser seguido para utilizar o aparelho em segurança.
Não utilize o carregador perto de uma banheira ou
no chuveiro.
-- Fazê-lo pode resultar em choque elétrico e incêndio.
134
EW-DM81_ML.indb 134
2016-9-8 14:40:15
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
CUIDADO
►O produto
A escova não deve ser utilizada para outros fins
que não lavar os seus dentes.
-- Caso contrário, poderá ocorrer um acidente ou ferimentos.
A cabeça da escova não deve ser usada pelos seus
familiares ou outras pessoas.
-- Tal poderia provocar uma infeção e/ou uma inflamação.
►Note as seguintes precauções
Não deixe cair e evite que o aparelho bata contra
outros objetos.
-- Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos.
FIN
Pare imediatamente de utilizar o carregador e
remova-o se ocorrer alguma anormalidade ou falha.
-- Não o fazer pode causar incêndio, choque elétrico
ou lesões.
<Casos de anormalidade ou falha>
•A unidade principal, o carregador ou o cabo
apresenta deformação ou calor anormal.
•A unidade principal, o carregador ou o cabo
emite um odor a queimado.
•Existe um som anormal durante a utilização ou o
carregamento da unidade principal, no
carregador ou no cabo.
-- Solicite imediatamente uma inspeção ou reparação
num centro de assistência autorizado.
PL
►Em caso de anormalidade ou falha
Nunca desmonte o aparelho, exceto quando
proceder à sua eliminação.
-- Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, choque
elétrico ou ferimentos.
CZ
Limpe regularmente a ficha de alimentação e a ficha
do aparelho para evitar a acumulação de pó.
-- Não o fazer pode causar incêndio devido a falha de
isolamento provocada por humidade.
Desligue o carregador e limpe-o com um pano seco.
Não modifique nem repare o aparelho pelos seus
próprios meios.
-- Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, choque
elétrico ou ferimentos.
→Contacte um centro de assistência autorizado para
reparar o aparelho (substituição da bateria, etc.).
SK
Desligue sempre o carregador da tomada elétrica
quando limpar o carregador.
-- Não o fazer pode causar choque elétrico ou lesões.
Este produto possui uma bateria recarregável
incorporada.
Não aqueça o produto nem o coloque no fogo.
-- Fazê-lo pode causar fuga de fluido da bateria,
sobreaquecimento da bateria ou explosão.
H
Certifique-se sempre de que o produto é utilizado
numa fonte de alimentação que corresponda à
tensão nominal indicada no carregador.
Introduza totalmente a ficha de alimentação.
-- Não o fazer pode causar incêndio ou choque
elétrico.
►O produto
RO
ADVERTÊNCIA
135
EW-DM81_ML.indb 135
2016-9-8 14:40:15
CUIDADO
Não enrole o cabo demasiado apertado à volta do
carregador quando o arrumar.
-- Fazê-lo pode causar quebras nos fios do cabo
devido ao esticamento e pode causar incêndio
devido a um curto-circuito.
Desligue o carregador da tomada elétrica quando
não estiver a carregar.
-- Não o fazer pode causar choque elétrico ou incêndio
devido a fuga elétrica resultante da deterioração do
isolamento.
Quando desligar a ficha de alimentação, segure na
ficha de alimentação e não no cabo.
-- Caso contrário, pode partir os fios do cabo devido ao
esticamento, o que pode causar queimaduras por
eletricidade ou choque elétrico ou causar incêndio
devido a um curto-circuito.
►Proteger os seus dentes e as suas gengivas
Não utilize a escova com pasta dentífrica que
contenha componentes altamente abrasivos como,
por exemplo, creme para remoção do tártaro ou
branqueamento.
Não aplique demasiada força com a cabeça da
escova nos dentes ou gengivas nem a utilize
continuamente na mesma área.
Não toque com a peça de plástico da unidade
principal ou com a cabeça da escova nos dentes.
Não permita que pessoas que não consigam utilizar
a escova sozinhas a utilizem.
As pessoas com pouca sensibilidade na boca não
devem utilizar a escova.
-- Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos ou danos
nos dentes e gengivas.
As pessoas que tenham doenças periodontais
graves, que estejam a realizar tratamentos dentários
ou que estejam apreensivas devido a algum
sintoma na boca devem consultar um dentista antes
de utilizarem o aparelho.
-- Se não o fizerem, poderão ocorrer ferimentos ou
danos nos dentes e gengivas.
Eliminação da bateria recarregável
PERIGO
A bateria recarregável destina-se exclusivamente a
ser utilizada neste aparelho. Não utilize a bateria
com outros produtos.
•• Não coloque a bateria no fogo, nem a exponha a
fontes de calor.
•• Não solde, não desmonte, nem modifique a
bateria.
•• Não permita que os terminais positivo e negativo
da bateria entrem em contacto um com o outro
através de objetos metálicos.
•• Não transporte nem guarde a bateria juntamente
com joias metálicas, como colares e ganchos de
cabelo.
•• Nunca descasque o tubo.
-- Fazê-lo pode causar fuga de fluido,
sobreaquecimento ou explosão.
136
EW-DM81_ML.indb 136
2016-9-8 14:40:16
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
•• N
ão utilize diluente, benzeno, álcool ou outros produtos
químicos para limpar este produto. Caso contrário, poderá
provocar a quebra ou o desvanecimento da cor do
produto. Pode utilizar um pano macio ligeiramente
humedecido em água da torneira ou espuma de sabão
para limpar o exterior deste produto.
•• Após a utilização, este produto deve ser mantido afastado
de banheiras, chuveiros e outras áreas expostas a água
ou humidade.
•• Este produto deve ser mantido afastado de áreas muito
quentes ou expostas à luz solar direta.
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
Se ocorrer uma fuga do líquido da bateria, tome as
medidas indicadas a seguir. Não toque na bateria
com as mãos desprotegidas.
-- O líquido da bateria poderá provocar cegueira se
entrar em contacto com os olhos.
→Não esfregue os olhos. Lave imediatamente com
água limpa e consulte um médico.
-- O líquido da bateria poderá provocar inflamação ou
ferimentos se entrar em contacto com a pele ou
vestuário.
→Lave abundantemente com água limpa e consulte
um médico.
►Precauções
N
Depois de retirar a bateria recarregável, mantenha-a
fora do alcance de crianças e bebés.
-- A bateria irá prejudicar o organismo se for ingerida
acidentalmente.
→Se isso acontecer, consulte imediatamente um
médico.
Utilização pretendida
S
ADVERTÊNCIA
137
EW-DM81_ML.indb 137
2016-9-8 14:40:16
Identificação das peças
A Unidade principal
AInterruptor de ligar
(seleção de desligado/ligado/
modo)
BEixo da escova
CIndicador de modo (verde)
DIndicador de estado de carregamento (vermelho)
EMarca da posição de fixação
FMarca da posição de instalação
B Escova extrafina
GCerdas da escova (cerdas extra
finas)
HCabo da escova de dentes
C Escova polivalente
ICerdas da escova
D Carregador (RE8-55)
(A forma do carregador varia
consoante a região.)
JCabo
KFicha de alimentação
LBase de carregamento
MTampa do carregador
NOrifício de carregamento
OEncaixe da cabeça da escova
Acessórios
E Instruções de
Funcionamento
F Cartão de Garantia
138
EW-DM81_ML.indb 138
2016-9-8 14:40:16
O indicador
acende-se
(vermelho)
O indicador
apaga-se
Se carregar continuamente
3
•Demora cerca de 17 horas a ficar totalmente
carregada. Quando o carregamento estiver concluído,
o indicador de estado de carregamento apaga-se
automaticamente. A carga restante na bateria pode
diminuir o tempo de carregamento.
•Carregar durante mais de 17 horas não afeta o
desempenho da bateria.
•O carregamento total fornece energia suficiente para
aproximadamente 30 minutos de utilização.
(A duração de utilização poderá variar de acordo com a
temperatura ambiente e as condições de utilização.)
EW-DM81_ML.indb 139
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
Indicador durante o carregamento
Carregamento
concluído
A carregar
Antes de lavar os seus dentes
A Escova de Vibração Sonora é uma escova de dentes elétrica com
vibração sónica* de aproximadamente 31 000 escovagens/minuto.
* Vibração sónica no campo de ondas acústicas
Quando começar a utilizar a escova de dentes, poderá ocorrer um
ligeiro sangramento gengival mesmo que tenha as gengivas
saudáveis. Isto ocorre devido ao estímulo que a escova de dentes
exerce sobre as gengivas na primeira utilização. O sangramento
deve parar com uma ou duas semanas de uso. Sangramentos
que persistirem por mais de duas semanas podem ser indicação
de condições anormais nas genvivas, como piorreia. Nesse caso,
suspenda o uso da escova e consulte o seu dentista.
S
1
•Se a unidade principal ficar inclinada ou se o fundo da
unidade principal não tocar no fundo do orifício de
carregamento, a unidade principal não será carregada.
•Certifique-se de que a tampa do carregador está
firmemente encaixada no carregador.
FIN
2
PL
3
Introduza a unidade principal no
orifício de carregamento, na
posição vertical.
Introduza a ficha de alimentação
numa tomada elétrica.
CZ
2
►Notas
•• Após um período superior a 6 meses sem utilização ou na
primeira utilização, o indicador de estado de carregamento
não acende imediatamente ou a duração da utilização será
mais curta. Neste caso, carregue o aparelho durante mais
de 26 horas. Após isso, o aparelho funcionará normalmente.
•• O intervalo de temperatura ambiente recomendado para o
carregamento é 0 °C-35 °C.
Quando o carregamento for efetuado com uma temperatura
ambiente acima ou abaixo do intervalo de temperatura
recomendado, o desempenho da bateria pode diminuir.
►Acerca da função de arranque suave (apenas
para o modo NORMAL)
A fim de evitar que a pasta dentífrica salpique e para se habituar à
vibração de alta velocidade, a escova de dentes irá alcançar
gradualmente a velocidade e a vibração selecionadas
aproximadamente 2 segundos depois de começar a funcionar.
SK
horizontal lisa, como um lavatório
ou uma banca.
RO
Coloque o carregador numa superfície
1
esligue a ficha de alimentação quando o
D
carregamento estiver concluído.
H
4
Carregar a escova de dentes
139
2016-9-8 14:40:16
►Sobre a função de notificação de duração de 30
segundos do temporizador
A escova de dentes faz uma pausa a cada 30 segundos para indicar
o tempo de escovagem. A unidade principal faz duas pausas em
intervalos de 2 minutos e, em seguida, retoma o funcionamento.
•Divida os dentes em 4 partes
(superiores e inferiores, do lado
esquerdo e direito) e escove
seguindo uma ordem como
“A parte da frente do dente”,
“B plano de mordedura” e
“C parte de trás do dente”, por
30 segundos.
Ao escovar durante os 4
períodos de 30 segundos cada
indicados acima
(aproximadamente 2 minutos),
consegue escovar os dentes
por igual sem descurar
qualquer zona da sua boca.



Uso da escova de dentes
►A temperatura ambiente recomendada para o
funcionamento da escova de dentes elétrica é
0 °C ou mais. Se a temperatura ambiente estiver
abaixo da temperatura recomendada, a escova de
dentes elétrica pode deixar de funcionar.
•• N
ão ponha a unidade principal em contacto com
produtos para o cabelo, cremes para as mãos, etc.
Caso contrário, poderá danificar o exterior.
Instale a cabeça da escova firmemente no eixo
1
da escova.
•Introduza a cabeça
da escova no eixo da
escova, com a
respetiva linha
alinhada com a
marca de instalação
da unidade principal.
(Se a linha não ficar Marca da posição
de fixação (parte
alinhada, a cabeça
de trás da unidade
da escova e a
principal)
unidade principal
podem não funcionar corretamente.)
•Rode a cabeça da escova
para alinhar a sua linha
com a marca da posição de
fixação do eixo da escova.
Marca da posição
Não rode de modo a
de fixação
apertar demasiado.
(Caso contrário, poderá
provocar a quebra ou
deformação do eixo da
escova e da cabeça da
escova.)
ou
Linha
Marca da posição
de instalação
Linha
140
EW-DM81_ML.indb 140
2016-9-8 14:40:17
(OFF)
Modo
NORMAL
SOFT
(Suave)
Descrição
Recomendado para uma escovagem de
dentes normal.
Quando sentir que o modo Normal é
demasiado estimulante, é recomendável
selecionar o modo Suave.
Desligue a unidade principal quando terminar
4
a escovagem.
•Prima o interruptor de funcionamento para desligar a
unidade.
GB
I
NL
S
N
45°
Superfície frontal e superfície de mordedura dos dentes
•• Aplique a cabeça da escova num
ângulo de 90°.
E
P
Bolsa periodontal
•• Utilize a escova extrafina.
•• Coloque a cabeça da escova num
ângulo de 45°.
•• Aplique as cerdas da escova extrafina
levemente na bolsa periodontal e
mova a escova de dentes lentamente.
F
D
••Escolha a cabeça da escova em função da utilização e da
zona a escovar.
DK
Escova polivalente
Quando pretende limpar a superfície frontal dos
dentes e a superfície de mordedura. (Não pode
escovar a bolsa periodontal.)
90°
FIN
•Nas primeiras utilizações, alguns utilizadores
poderão sentir comichão ou picadas devido
às vibrações sónicas, mas essa sensação
desaparecerá após algumas utilizações.
•Sempre que o interruptor de funcionamento
for ativado, o modo muda.
(Sempre que premir o interruptor de
funcionamento, o aparelho entra no modo
Normal.)
PL
escolha um modo.
Escova extrafina
Quando pretende escovar principalmente a bolsa
periodontal. (Também pode escovar a superfície
frontal dos dentes e a superfície de mordedura.)
CZ
Prima o interruptor de funcionamento e
Escovagem
Para a área posterior dos dentes da frente ou
dentes desalinhados
SK
•Para evitar salpicos de espuma de pasta
dentífrica, utilize uma quantidade reduzida
de pasta dentífrica normal.
Antes de ativar com o interruptor de funcionamento,
coloque a cabeça da escova na sua boca.
Dicas de uso
H
3
Coloque a escova de dentes na sua boca.
•• Coloque a escova na vertical.
•• Mova a escova de dentes de modo a fazer um ângulo
igual ao do dente.
RO
2
141
EW-DM81_ML.indb 141
2016-9-8 14:40:18
Para a zona intermédia entre os dentes e as gengivas
•• Aplique a cabeça da escova num ângulo de
45°.
45°
Após a utilização
Limpar a cabeça da escova e a unidade principal
1
Remova a cabeça da escova.
Puxe para fora
Linha
•Rode a cabeça da
escova até alinhar a
respetiva linha com a
marca da posição de
instalação da
Marca da
Rode
unidade principal.
posição de
Marca
da
fixação
(Puxar a cabeça da
posição de
escova com a
instalação
cabeça da escova
bloqueada resultará em quebra).
•Puxe para fora a cabeça da escova na vertical.
3
Limpe a unidade principal.
Lave a unidade principal
com água corrente.
•Não submerja a unidade
principal em água.
(Caso contrário, a água
poderá penetrar na unidade
principal.)
•Não lave com água a uma
temperatura superior a 40 °C.
(Caso contrário, poderá
danificar a unidade principal.)
Limpe a água da cabeça da escova e da
4
unidade principal antes de as arrumar.
•Não carregue o aparelho quando molhado.
Caso contrário, poderão sujar-se.
Limpe a cabeça da escova.
2
142
Lave a cabeça da escova com
água corrente.
•Limpe minuciosamente o interior e o
fundo da cabeça da escova.
•Não puxe as cerdas da cabeça da
escova.
(Caso contrário, poderá provocar a
queda das cerdas.)
•Não lave com água a uma temperatura
superior a 80 °C. (Caso contrário, poderá provocar a
quebra da cabeça da escova.)
EW-DM81_ML.indb 142
2016-9-8 14:40:18
•Exceto a tampa do carregador,
nenhuma peça do carregador
pode ser lavada com água.
4
Limpe a sujidade na parte inferior do
GB
D
F
I
Estão disponíveis no distribuidor
ou num centro de assistência
autorizado.
NL
Onde é que as
peças de substituição da cabeça da
escova são
vendidas?
E
Este produto tem dois modos de
funcionamento. Cada aperto muda
para o outro modo. (Veja
(Vejaaapág.
pág.141.)
15.)
RO
H
SK
CZ
carregador com um pano macio.
5Limpe as peças metálicas da
ficha de alimentação com um
pano seco a cada 6 meses.
Porque é que cada
aperto do
interruptor de
funcionamento
aciona um modo
de funcionamento
diferente?
DK
carregador.
3 L ave a tampa do carregador
com água corrente e depois
limpe toda a água restante.
P
Deslize e remova a tampa do
Resposta
Isso deve-se ao facto de este
produto ter um avisador de 30
segundos e um temporizador, que
permitem que a escova de dentes
interrompa o funcionamento em
intervalos de 30 segundos para
lembrar o tempo de escovagem ao
utilizador. (Veja a pág. 13.)
140.)
N
2
Pergunta
Porque é que
deixa de funcionar
a cada 30
segundos e duas
vezes a cada 2
minutos?
S
da tomada elétrica.
FIN
Desligue a ficha de alimentação
1
Perguntas frequentes
PL
Limpar o carregador
143
EW-DM81_ML.indb 143
2016-9-8 14:40:19
Resolução de problemas
Problema
O indicador de
estado de
carregamento não
acende.
A escova de dentes
pode ser utilizada
apenas durante
alguns minutos,
mesmo que esteja
carregada.
A escova de dentes
não funciona.
A vibração
enfraquece.
A escova de dentes
deixa de funcionar
com intervalos
curtos.
A vibração aumenta
gradualmente após
premir o interruptor
de funcionamento.
Diagnóstico
Ação corretiva
A unidade principal não está
bem instalada no carregador.
Introduza a unidade principal verticalmente no orifício de
carregamento e verifique se o indicador de estado de carregamento
acende. (Veja a pág. 139.)
A tampa do carregador não
está firmemente encaixada
no carregador.
Encaixe a tampa do carregador firmemente no carregador.
A bateria recarregável atingiu
o fim da sua vida útil (cerca
de 3 anos).
O aparelho está a ser
utilizado com uma
temperatura ambiente de
0 °C ou inferior.
Substitua a bateria. (Veja a pág. 145.)
Contacte o centro de assistência autorizado onde tiver comprado o
produto.
A bateria tem pouca carga.
Carregue durante, pelo menos, 17 horas. (Veja a pág. 139.)
A “função de notificação de
duração de 30 segundos do
temporizador” está em
funcionamento. (Veja a pág.
140.)
A “Função de arranque
suave” está em
funcionamento. (Veja a pág.
139.)
Não se trata de uma falha. Utilize-a como habitualmente.
A temperatura ambiente recomendada para funcionamento é 0 °C ou
mais.
Se mesmo assim não conseguir resolver os problemas, contacte a loja onde adquiriu a unidade ou um centro de assistência
autorizado pela Panasonic para reparação.
144
EW-DM81_ML.indb 144
2016-9-8 14:40:19
GB
I
C
E
NL
Remoção da bateria recarregável
incorporada
B
DK
D
A
P
G
N
Bateria de Ni-MH
Proteção ambiental e recuperação de recursos
Este produto utiliza uma bateria de Ni-MH.
Se o seu país tiver regulamentos em vigor para a reciclagem
de baterias, elimine a sua bateria usada num local
especificado.
CZ
PL
FIN
S
G
SK
Este produto possui uma bateria recarregável incorporada.
Antes de o eliminar, não se esqueça de remover a bateria
incorporada.
Se existir um local designado oficialmente para a eliminação
destas baterias, certifique-se de que elimina a bateria nesse local.
O método ilustrado na figura em baixo aplica-se apenas à
eliminação do produto e não deve ser utilizado para ações de
manutenção. Se desmontar a escova de dentes, ela deixará
de ser à prova de água e poderá avariar.
•• Prima o interruptor de funcionamento para ligar o aparelho
e mantenha o aparelho ligado até que a bateria esteja
completamente descarregada.
•• Desmonte a escova de dentes depois de descarregar
completamente a bateria.
•• A bateria deve ser eliminada num local especificado pelo
governo ou por alguma organização de reciclagem
reconhecida.
•• Remova a bateria com uma chave de fendas de cabeça
plana na seguinte ordem.
Desmonte a parte de baixo do corpo principal (A-B). Prima
e segure o corpo principal. Levante o clip da bateria (C).
Retire a fita dos terminais (D).
Desfaça as almofadas (E-F).
Insira uma chave de fendas de cabeça plana na parte de
baixo da junta da soldadura e depois remova a bateria (G).
D
F
E
F
H
Aproximadamente 3 anos. A bateria poderá ter atingido o fim
da sua vida útil se a frequência de utilização diminuir
drasticamente, mesmo depois de um carregamento completo.
(A vida útil da bateria pode variar consoante as condições de
utilização e armazenamento)
•• Q
uando desmontar, tenha o cuidado de não provocar um
curto-circuito entre os terminais positivo e negativo da
bateria removida e isole os terminais com fita isoladora.
RO
Vida útil da bateria
145
EW-DM81_ML.indb 145
2016-9-8 14:40:19
Especificações
Fonte de alimentação
Consulte a placa de características
no produto (conversão automática
de voltagem)
Tempo de
carregamento
Aprox. 17 horas
(Temperatura ambiente:
0 °C - 35 °C)
Ruído acústico no ar
No modo Normal: 49 (dB (A) ref.
1 pW)
No modo Suave: 44 (dB (A) ref.
1 pW)
Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
Substituir a cabeça da escova
(vendida em separado)
•• É
recomendável substituir a cabeça da escova a cada 3
meses.
•• Cerdas inclinadas ou desgastadas não produzem o efeito
ideal.
•• Uma cabeça da escova danificada como resultado de
mastigação será prejudicial para os seus dentes e
gengivas. Substitua-a se estiver danificada.
•• As peças de substituição estão disponíveis no distribuidor
ou num centro de assistência autorizado.
•• A embalagem da cabeça da escova de substituição inclui
etiquetas de identificação por cor. As etiquetas podem ser
colocadas no cabo da escova de dentes para identificar os
utilizadores no caso de a mesma unidade principal ser
partilhada por vários utilizadores.
Número de
referência
Escova de substituição para a
EW-DM81
WEW0972
Escova extrafina
WEW0974
Escova
polivalente
146
EW-DM81_ML.indb 146
2016-9-8 14:40:20
FIN
S
N
P
DK
E
NL
I
F
D
GB
Eliminação de Equipamentos Usados e Baterias
Apenas para a União Europeia e países com sistemas de
reciclagem
Estes símbolos nos produtos, embalagens, e/ou
documentos que os acompanham indicam que
os produtos elétricos e eletrónicos e as baterias
usados não podem ser misturados com os
resíduos urbanos indiferenciados.
Para um tratamento adequado, reutilização e
reciclagem de produtos e baterias usados,
solicitamos que os coloque em pontos de
recolha próprios, em conformidade com a
respetiva legislação nacional.
Ao eliminar estes produtos corretamente estará
a ajudar a poupar recursos valiosos e a prevenir
quaisquer potenciais efeitos negativos sobre o
ambiente e a saúde humana.
Para mais informações acerca da recolha e
reciclagem, por favor contacte a sua autarquia
local.
De acordo com a legislação nacional podem ser
aplicadas contraordenações pela eliminação
incorreta destes resíduos.
RO
H
SK
CZ
PL
(Nota para o símbolo da bateria (símbolo na
parte inferior)):
Este símbolo pode ser utilizado conjuntamente
com um símbolo químico. Neste caso estará em
conformidade com o estabelecido na Diretiva
referente aos produtos químicos em causa.
147
EW-DM81_ML.indb 147
2016-9-8 14:40:20
148
EW-DM81_ML.indb 148
2016-9-8 14:40:20
GB
D
I
F
EW-DM81
N
P
Modellnr.
NL
Vibration Eltannbørste
E
(Husholdnings) Sonic
DK
Brukerinstruksjoner
H
SK
CZ
PL
FIN
Vanlige spørsmål og svar...................161
Problemløsning..................................162
Batteriets levetid.................................163
Ta ut det innebygde, oppladbare
batteriet..............................................163
Spesifikasjoner...................................164
Bytte børstehode (selges separat).....164
Takk for at du har kjøpt dette Panasonic-produktet.
Før du begynner å bruke produktet ber vi deg lese godt igjennom denne informasjonen og ta vare på den for senere bruk.
RO
Sikkerhetsforholdsregler.................152
Tiltenkt bruk........................................155
Identifikasjon av deler.........................156
Lade tannbørsten...............................157
Før man pusser tennene....................157
Bruke tannbørsten..............................158
Tips for bruk........................................159
Etter bruk............................................160
S
Innhold
149
EW-DM81_ML.indb 149
2016-9-8 14:40:20
Advarsel
•Sørg for at du slår av apparatet og fjerner støpslet fra
stikkontakten før du gjør noe vedlikehold. Elektrisk støt
kan oppstå hvis du ikke gjør dette.
•Laderen skal ikke vaskes.
Elektrisk støt kan oppstå hvis du gjør dette.
•Strømkabelen kan ikke erstattes. Hvis kabelen er
skadet bør laderen kasseres.
•Tannbørster kan brukes av barn og av personer med
redusert fysiske, sensoriske eller mentale funksjoner
eller manglende erfaring og kunnskap når de får tilsyn
og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og
forstår farene.
•Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av
barn uten opplæring.
•Barn må ikke leke med apparatet.
150
EW-DM81_ML.indb 150
2016-9-8 14:40:20
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
N
•Ikke bruk noe annet enn den inkluderte laderen til å lade
produktet. Du må heller ikke bruke noen andre
produkter med laderen som er inkludert. (Se side 156.)
•Følgende symbol indikerer at en særskilt avtakbar
strømforsyning kreves for å koble det elektriske
apparatet til strømnettet. Typereferansen for
strømforsyningsenheten og ladestativet er merket i
nærheten av symbolet.
151
EW-DM81_ML.indb 151
2016-9-8 14:40:20
Sikkerhetsforholdsregler
For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, og
skade på eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende
sikkerhetsforholdsregler.
Symbolforklaring
Følgende symboler er brukt for å klassifisere og beskrive
nivået for risiko, skade og skade på eiendom forårsaket når
betegnelser blir ignorert og utstyret ikke brukes riktig.
ADVARSEL
►Forhindre ulykker
Ikke oppbevar batteriet tilgjengelig for spedbarn og
små barn. Må heller ikke brukes av spedbarn og
små barn.
-- Det kan føre til en ulykke eller skade på grunn av
utilsiktet inntak av flyttbare deler.
►Lader
FARE
Betegner en potensiell
risiko som medfører
alvorlig skade eller død.
Ikke koble laderen fra eller til en stikkontakt med en
våt hånd.
-- Dette kan føre til elektrisk støt eller personskade.
ADVARSEL
Betegner en potensiell
risiko som kan medføre
alvorlig skade eller død.
FORSIKTIG
Betegner en risiko som
kan medføre lettere
skade eller skade på
eiendom.
Ikke plasser laderen over eller nær en vask eller
badekar som er fylt med vann.
Ikke senk eller vask laderen (utenom laderdekslet) i
vann.
Ikke bruk når laderen er skadet eller når den sitter
løst i en stikkontakt.
Man må ikke ødelegge, endre, bøye med kraft, dra
eller vri kabelen. Ikke sett noe tungt oppå eller klem
kabelen.
-- Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet
kortslutning.
Følgende symboler brukes for å klassifisere og beskrive
hvilken type instruksjoner som skal følges.
Dette symbolet brukes for å varsle brukerne om en
bestemt prosedyre som ikke må utføres.
Dette symbolet brukes for å varsle brukerne om en bestemt
prosedyre som må følges for å bruke apparatet på en trygg
måte.
Ikke bruk på en måte som overbelaster
stikkontakten eller ledningsnettet.
-- Overbelastning av strømnettet ved å koble til for
mange støpsler til en stikkontakt kan medføre brann
grunnet overopphetning.
Ikke bruk laderen nær badekaret eller i dusjen.
-- Dette kan føre til elektrisk støt og brann.
152
EW-DM81_ML.indb 152
2016-9-8 14:40:20
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
Skal aldri brukes til annet enn til å pusse tennene.
-- Hvis man gjør det kan det medføre en ulykke eller
skade.
Ikke del børstehodet med familiemedlemmer eller
andre personer.
-- Å gjøre dette kan føre til infeksjon eller betennelse.
►Vær obs på følgende forholdsregler
S
N
►Produktet
FIN
Man må slutte å bruke og fjerne laderen umiddelbart
dersom det oppstår en unormalitet eller feil.
-- Hvis ikke kan dette medføre brann, elektrisk støt eller
skader.
<Tilfeller med unormalitet og feil>
•Hoveddelen på apparatet, laderen eller kabelen er
ødelagt eller unormalt varm.
•Hoveddelen på apparatet, laderen eller kabelen
lukter brent.
•Det er en unormal lyd under bruk eller lading av
hoveddelen på apparatet, laderen eller kabelen.
-- Be umiddelbart om en gjennomgang eller reparasjon
av apparatet hos et autorisert verksted.
FORSIKTIG
PL
►I tilfelle en abnormalitet eller funksjonsfeil
Ta aldri apparatet fra hverandre, dette skal kun
gjøres når apparatet skal kastes.
-- Dette kan medføre brann, elektrisk støt eller skade.
CZ
Støpslet og apparatpluggen skal rengjøres med
jevne mellomrom for å unngå oppsamling av støv.
-- Hvis man unnlater å gjøre dette kan det forårsake
brann på grunn av isolasjonsfeil som skyldes
fuktighet.
Koble fra laderen og tørk med en tørr klut.
Ikke gjør endringer eller reparasjoner på apparatet.
-- Dette kan medføre brann, elektrisk støt eller skade.
→Kontakt autorisert serviceverksted for reparasjoner
(skifting av batteri osv.).
Må ikke slippes i gulvet eller slås mot andre
gjenstander.
-- Dette kan medføre skade.
SK
Ta alltid ut laderen av stikkontakten når du rengjør
laderen.
-- Hvis ikke kan dette medføre elektrisk støt eller
skade.
Dette produktet har et innebygget oppladbart batteri.
Ikke varm opp eller kast produktet i ild.
-- Dette kan medføre lekkasje av batterivæske,
overoppheting av batteriet eller eksplosjon.
Ikke snurr kabelen tett rundt laderen ved lagring.
-- Det kan medføre at kabelen ryker grunnet
belastningen, og det kan igjen medføre brann på
grunn av kortslutning.
H
Sørg alltid for at produktet brukes på en elektrisk
strømkilde som samsvarer med den rangerte
spenningen som er merket på laderen.
Sett støpslet helt inn.
-- Elektrisk støt eller brann kan oppstå hvis du ikke gjør
dette.
►Produktet
RO
ADVARSEL
153
EW-DM81_ML.indb 153
2016-9-8 14:40:20
FORSIKTIG
Laderen skal tas ut av stikkontakten når den ikke
lades.
-- Hvis man ikke gjør det kan dette føre til elektrisk støt
eller brann grunnet elektrisk lekkasje som følge av
isolasjonsdefekt.
Støpslet skal kobles fra ved å holde i støpslet, ikke
ved å dra i kabelen.
-- Hvis ikke, kan ledningen i kabelen ryke på grunn av
belastningen, som kan medføre elektriske brannsår
eller elektrisk støt, eller kan starte en brann på grunn
av kortslutning.
►Beskytte tennene og tannkjøttet ditt
Ikke bruk tannkrem som inneholder mye slipemidler
som for eksempel tannpasta for røkere eller
tannbleking.
Ikke press børstehodet mot tennene eller tannkjøttet
eller hold den lenge på samme sted.
Ikke la plastdelen på hoveddelen eller børstehodet
berøre tennene.
Ikke la noen som ikke kan operere børsten selv
bruke den.
Personer med liten følsomhet i munnen må ikke
bruke tannbørsten.
-- Hvis dette skjer kan det medføre skade eller
ødeleggelse på tenner og tannkjøtt.
Personer som kan ha periodonti, som er under
tannbehandling eller som er bekymret for
symptomer i munnen må konsultere tannlege før
bruk.
-- Hvis ikke kan dette medføre skade eller ødeleggelse
på tenner og tannkjøtt.
Kassering av det oppladbare batteriet
FARE
Det oppladbare batteriet er kun til bruk med dette
apparatet. Ikke bruk batteriet i andre produkter.
•• Må ikke kastes i åpne flammer eller tilføres
varme.
•• Ikke lodd, demonter eller modifiser batteriet.
•• Den positive og den negative polen må ikke
komme i kontakt med hverandre eller kontakt via
andre metallgjenstander.
•• Batteriet skal ikke bæres eller lagres sammen
med smykker av metall som halskjeder og
hårnåler.
•• Den ytre emballasjen skal aldri tas av.
-- Dette kan medføre overoppheting, antennelse eller
eksplosjon.
154
EW-DM81_ML.indb 154
2016-9-8 14:40:20
GB
D
F
I
NL
E
•• Ikke bruk tynner, benzen, alkohol eller andre kjemikalier til
rengjøring av apparatet. Dette kan forårsake
sprekkdannelser på produktet eller falmede farger. En myk
klut lett fuktet med vann fra kranen eller såpevann kan
brukes til å rengjøre utsiden av dette produktet.
•• Etter bruk, skal dette produktet holdes unna
svømmebassenget, dusjen eller andre områder utsatt for
vann eller fuktighet.
•• Dette produktet skal holdes unna områder med høy
temperatur eller direkte sollys.
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
N
Hvis batterivæsken renner ut må man ta følgende
forholdsregler. Ikke berør batteriet med hendene.
-- Batterivæsken kan føre til at man blir blind hvis den
kommer i kontakt med øynene.
→Ikke klø deg i øynene. Vas umiddelbart med rent
vann og kontakt lege.
-- Batterivæsken kan gi betennelse eller skade hvis
den kommer i kontakt med hud eller klær.
→Vask grundig med rent vann og kontakt lege.
►Forholdsregler
DK
Når man har tatt ut det oppladbare batteriet skal det
lagres utilgjengelig for små barn og babyer.
-- Batteriet er skadelig hvis det svelges.
→Hvis det skjer må man kontakte lege umiddelbart.
Tiltenkt bruk
P
ADVARSEL
155
EW-DM81_ML.indb 155
2016-9-8 14:40:20
Identifikasjon av deler
A Hoveddel
AStrømbryter
(strøm på/av / modusvalg)
BBørsteskaft
CModusindikator (grønn)
DIndikator for ladestatus (rød)
EMerke for festeposisjon
FMerke for installasjonsposisjon
B Ekstra fin børste
GBørstehår (ekstra fine børstehår)
HTannbørstehåndtak
C Flertilpasset børste
IBørstehår
D Lader (RE8-55)
(Fasongen på laderen er forskjellig
avhengig av området.)
JStrømkabel
KStøpsel
LLadestativ
MLaderdeksel
NLadehull
OBørstehodekontakt
Tilbehør
E Brukerinstruksjoner
F Garantikort
156
EW-DM81_ML.indb 156
2016-9-8 14:40:20
Indikatoren
tennes
(rød)
Indikatoren
slukkes
Hvis lading pågår kontinuerlig
3
GB
D
F
I
NL
DK
E
►Om myk startfunksjonen (Kun for NORMAL
modus)
For å unngå å sprute tannkrem, og for at du skal kunne venne
deg til vibrasjoner i høy hastighet, øker tannbørsten
hastigheten gradvis til den oppnår den valgte hastigheten, ca.
2 sekunder etter at den starter.
RO
•Fullading tar omtrent 17 timer. Når ladingen er ferdig,
slås indikatoren for ladestatus av automatisk.
Gjenværende batterikapasitet kan forkorte ladetiden.
•Lading i over 17 timer påvirker ikke batteriets ytelse.
•Full opplading gir nok strøm til omtrent 30 minutters
bruk.
(Brukstiden kan variere avhengig av
omgivelsestemperatur og brukerforhold.)
Sonic Vibration tannbørste er en elektrisk tannbørste med sonisk
vibrasjon* på omtrent 31 000 børstestrøk/minutt.
* Sonisk vibrasjon i akustisk bølgefelt
De første gangene du bruker tannbørsten kan det hende at du
blør litt fra tannkjøttet, selv om tannkjøttet er friskt. Dette skjer
fordi tannkjøttet ditt for første gang stimuleres av tannbørsten.
Blødningen bør opphøre etter en til to ukers bruk. Dersom den
ikke opphører, kan det være en indikasjon på en unormal tilstand
i tannkjøttet ditt, som for eksempel periodontitt. I så tilfelle bør du
slutte å bruke tannbørsten, og ta kontakt med tannlegen din.
P
Indikatoren under lading
Lading er
fullført
Lader
Før man pusser tennene
N
•Hvis hoveddelen på apparatet står i en
1
vinkel, eller bunnen på hoveddelen på
apparatet ikke er i kontakt med ladehullet, lades ikke
hoveddelen på apparatet.
•Sørg for at laderdekslet er godt koblet til laderen.
S
Sett støpslet inn i stikkontakten.
FIN
3
2
PL
ett hoveddelen på apparatet i
S
ladehullet i en oppreist posisjon.
CZ
2
H
Plasser laderen på et horisontalt
1
og stabilt sted som f.eks. en vask
eller en vaskeservant.
Ta støpslet ut når ladingen er fullført.
►Notater
•• Hvis enheten ikke har vært i bruk på over 6 måneder, eller
den brukes for første gang, tennes ikke indikatoren for
ladestatus umiddelbart, eller brukslevetiden kan være
forkortet. I så fall lader du apparatet i over 26 timer. Etter
dette vil apparatet fungere som normalt.
•• Anbefalt temperatur for lading er 0 ºC-35 ºC. Når
ladetemperaturen er over eller under den anbefalte
temperaturen, kan batteriets ytelse reduseres.
SK
4
Lade tannbørsten
157
EW-DM81_ML.indb 157
2016-9-8 14:40:21
►Om funksjonen med varslingstimer for
30-sekunders pussing
Tannbørsten stopper med 30 sekunders mellomrom for å
indikere hvor lenge du har pusset tennene. Hoveddelen stopper
to ganger med 2 minutters mellomrom, for så å starte igjen.
•Del tennene inn i 4 deler (øvre og
nedre, venstre og høyre), og bruk


de 30 sekundene til å børste en del
om gangen, som f.eks. slik:

“A tennenes forside”,
“B biteflatene” og “C baksiden av
tennene”.
Ved å pusse de 4 delene, som vist
på bildet, i 30 sekunder hver (ca.
2 minutter) oppnår du en jevn
tannpuss i hele munnen.
Bruke tannbørsten
►Anbefalt driftstemperatur for en elektronisk
tannbørste er 0 ºC eller høyere. Den elektriske
tannbørsten kan slutte å fungere hvis
innendørstemperaturen er under den anbefalte
temperaturen.
•• H
årprodukter, håndkremer osv. må ikke komme i kontakt
med hoveddelen.
Dette kan føre til skader på tannbørstens utside.
Sett børstehodet godt på børsteskaftet.
1
•Sett børstehodet godt
eller
på børsteskaftet,
med linjen innrettet
med
installasjonsmerket
på hoveddelen på
Linje
apparatet.
Merke for
Merke for
festeposisjon
(Hvis linjen ikke er
installasjonsposisjon
(bak på
innrettet, kan det
hoveddelen
oppstå feil med
på apparatet)
børstehodet og
hoveddelen på apparatet.)
•Drei børstehodet for å
innrette linjen på
børstehodet med merket
for festeposisjon på
børsteskaftet.
Merke for festeposisjon Linje
Ikke drei hardt.
(Hvis du gjør dette kan
børsteskaftet og
børstehodet få
sprekkdannelser eller
deformeres.)
158
EW-DM81_ML.indb 158
2016-9-8 14:40:21
(OFF)
Modus
Normal
Myk
Beskrivelse
Anbefales for vanlig tannpuss.
Når du synes at Normal-modus er for
stimulerende, velg Myk-modus.
Slå av hoveddelen på apparatet når du er ferdig
4
med å børste.
GB
D
F
I
NL
P
Tannkjøttlomme
N
45°
S
•• Bruk den ekstra fine børsten.
•• Plasser børstehodet i 45° vinkel.
•• Sett busten på den ekstra fine
børsten lett ned i tannkjøttlommen
og beveg tannbørsten sakte.
E
DK
••Velg børstehode avhengig av bruk og bruksområde.
Forsiden av tennene og bittoverflaten
•• Plasser børstehodet i 90° vinkel.
90°
Til baksiden av fortennene eller ujevne tenner
•• Plasser børsten vertikalt.
•• Beveg tannbørsten slik at den stemmer overens med
vinkelen på tennene.
RO
•Trykk på strømbryteren for å slå av enheten.
Flertilpasset børste
Når du ønsker å rengjøre forsiden av fortennene
og bittoverflaten. (Du kan ikke pusse
tannkjøttlommen.)
FIN
•Noen kan oppleve en kløende eller kilende
følelse første gang de bruker apparatet. Dette
kommer av de soniske vibrasjonene. Følelsen
vil forsvinne når du har brukt tannbørsten
noen ganger.
•Modusen endres hver gang du trykker på
strømbryteren.
(Hver gang du trykker på strømbryteren går
apparatet inn i Normal-modus.)
Ekstra fin børste
Når du ønsker å pusse bare tannkjøttlommen.
(Du kan også pusse forsiden av fortennene og
bittoverflaten.)
PL
Trykk på strømbryteren og velg en modus.
Pussing
CZ
•For å unngå å sprute skum fra tannkremen,
bruk en liten mengde vanlig tannkrem.
Putt børstehodet inn i munnen før du slår på
strømbryteren.
Tips for bruk
SK
3
Ha tannbørsten i munnen.
H
2
159
EW-DM81_ML.indb 159
2016-9-8 14:40:22
Til overgangen mellom tenner og tannkjøtt
•• Plasser børstehodet i 45° vinkel.
45°
Etter bruk
Rengjøring av børstehodet og hoveddelen
1
Ta av børstehodet.
Linje
Trekke ut
•Drei børstehodet for
å innrette linjen på
børstehodet med
merket for
installasjonsposisjon Merke for
Dreie
festeposisjon
på hoveddelen på
Merke for
apparatet.
installasjonsposisjon
(Hvis du trekker
børstehodet mens børstehodet er låst vil dette føre til
brudd.)
•Trekk ut børstehodet vertikalt.
3
Rengjøre hoveddelen på apparatet.
Vask hoveddelen på
apparatet med rennende
vann.
•Ikke senk hoveddelen på
apparatet ned i vann.
(Hvis du gjør dette kan vannet
trenge inn i hoveddelen på
apparatet.)
•Ikke vask med vann som er
varmere enn 40 ºC.
(Hvis du gjør dette kan det skade
hoveddelen på apparatet.)
Tørk av vann fra børstehodet og hoveddelen før
4
lagring.
•Ikke lad den opp mens den er våt.
Resterende vann kan medføre tilsmussing.
Rengjøre børstehodet.
2
Vask børstehodet med
rennende vann.
•Vask innersiden og bunnen
på børstehodet grundig.
•Ikke trekk hardt i børstehårene
på børstehodet.
(Ellers kan børstehårene falle av.)
•Ikke vask med vann som er varmere
enn 80 ºC. (Ellers kan det føre til brudd
på børstehodet.)
160
EW-DM81_ML.indb 160
2016-9-8 14:40:23
•Utenom laderdekslet kan ingen
andre deler vaskes med vann.
4
Tørk vekk smuss under
GB
D
F
Disse er tilgjengelige hos en
distributør eller et autorisert
verksted.
I
Hvor selges det
nye deler for
børstehodet?
NL
Dette produktet har to moduser.
Hvert trykk vil bytte til en annen
modus. (Se side 159.)
15.)
RO
H
SK
CZ
PL
laderen med en myk klut.
5Tørk av og rengjør metalldelene
på støpslet med en tørr klut
omtrent hver 6. måned.
Hvorfor har hvert
trykk på
strømbryteren en
annen
driftsmodus?
E
rennende vann før du tørker
av det.
DK
Vask laderdekslet med
P
Skyv og fjern laderdekslet.
Svar
Fordi dette produktet har en
påminnelse og varslingstimer for
30-sekunders pussing, som betyr at
tannbørsten stopper ved et intervall
på 30 sekunder for å minne deg på
om pussetiden. (Se side 158.)
13.)
N
2
3
Spørsmål
Hvorfor stopper
den hvert 30.
sekund og to
gang hvert
2. minutt?
S
Koble støpslet fra stikkontakten.
1
Vanlige spørsmål og svar
FIN
Rengjøre laderen
161
EW-DM81_ML.indb 161
2016-9-8 14:40:24
Problemløsning
Problem
Indikatoren for
ladestatus tennes
ikke.
Tannbørsten kan
kun brukes i noen
få minutter, selv
om den er ladet.
Diagnose
Hoveddelen på apparatet er
ikke riktig installert på
laderen.
Laderdekslet sitter ikke godt
på laderen.
Korrigerende handling
Sett hoveddelen på apparatet vertikalt inn i ladehullet, og sjekk at
indikatoren for ladestatus lyser. (Se side 157.)
Koble laderdekslet riktig til laderen.
Tannbørsten virker
ikke.
Det oppladbare batteriet har
nådd sin levetid
(omtrent tre år).
Apparatet brukes ved ca.
0 °C eller lavere.
Vibrasjonen
svekkes.
Lavt batterinivå.
Lad opp i minst 17 timer. (Se side 157.)
“Funksjonen med
varslingstimer for
30-sekunders pussing” er
på. (Se side 158.)
Dette er ikke en feil. Bruk den som vanlig.
Tannbørsten
stopper i korte
intervaller.
Vibrasjonen vil øke
gradvis etter trykk
på strømbryteren.
Bytt batteriet. (Se side 163.)
Kontakt autorisert verksted der tannbørsten ble kjøpt.
Anbefalt driftstemperatur er 0 ºC eller høyere.
“Soft-startfunksjonen” er på.
(Se side 157.)
Hvis problemet ikke kan løses, kontakt butikken du kjøpte enheten fra eller et serviceverksted som er autorisert av Panasonic
for reparasjon.
162
EW-DM81_ML.indb 162
2016-9-8 14:40:24
E
F
GB
Batteriets levetid
C
F
D
Omtrent 3 år. Batteriet har nådd sin levetid hvis brukslengden
synker drastisk, selv etter fullstendig lading. (Batteriets levetid
varierer avhengig av bruks- og lagringsforhold)
Ta ut det innebygde, oppladbare
batteriet
I
NL
A
E
Ni-MH-batteri
DK
G
N
S
H
SK
CZ
Miljøvern og gjenvinning av ressurs
Dette produktet har et Ni-MH-batteri.
Hvis landet ditt har relevante bestemmelser om resirkulering
av batteri, kaster du det gamle batteriet ditt på et slikt
spesifisert sted.
RO
•• T
rykk på strømbryteren for å slå apparatet på, og la det
være på helt til batteriet er fullstendig utladet.
•• Kontakt autorisert servicesenter på kjøpsstedet.
•• Batteriet må kastes på et sted som er spesifisert av
myndighetene eller et anerkjent resirkuleringsbyrå.
•• Fjern batteriet med et flatskrujern i følgende rekkefølge.
Demonter den nedre delen av hoveddelen (A-B). Trykk
og hold hoveddelen. Løft batteriklipsen (C).
Fjern tapen fra terminalene (D).
Riv av putene (E-F).
Sett inn et flatskrujern i bunnen av åpningen og fjern
deretter batteriet (G).
•• Når du demonterer produktet, vær forsiktig så du ikke
kortslutter den positive og negative polen på batteriet som
du tar ut, og isoler polene med teip.
P
Metoden som vises på bildet under gjelder kun for kasting av
produktet, og skal ikke brukes for å gjøre vedlikehold. Hvis du
demonterer tannbørsten selv, vil den ikke lenger være
vannsikker, som kan føre til feil.
FIN
Hvis det er et offisielt tildelt sted for kasting av batterier, må du
kaste ditt gamle batteriet på et slikt sted.
B
G
PL
Dette produktet har et innebygget oppladbart batteri. Ta ut det
innebygde batteriet før kassering.
D
163
EW-DM81_ML.indb 163
2016-9-8 14:40:24
Spesifikasjoner
Strømkilde
Se navneplaten på produktet
(automatisk spenningsomformer)
Ladetid
Omtrent 17 timer
(Romtemperatur: 0 °C- 35 °C)
Luftbåren akustisk lyd
I Normal-modus: 49 (dB (A) re 1 pW)
I Myk-modus: 44 (dB (A) re 1 pW)
Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk.
Bytte børstehode (selges separat)
•• D
et anbefales å skifte ut børstehodet hver tredje måned.
•• Børstehår som er slitte eller brettet gir ikke en ideell effekt.
•• Et børstehode som er skadet som følge av
sammenpressing vil skade tennene og tannkjøttet ditt. Skift
ut det skadede børstehodet.
•• Nye deler er tilgjengelige hos en distributør eller et
autorisert verksted.
•• Fargeidentifikasjonsetiketter følger med i pakken for et nytt
børstehode. Etikettene kan festes på tannbørstehåndtaket
for å identifisere brukere når de deler samme hoveddel på
apparatet.
Delenummer
Ny børste for EW-DM81
WEW0972
Ekstra fin børste
WEW0974
Flertilpasset
børste
164
EW-DM81_ML.indb 164
2016-9-8 14:40:24
S
N
P
DK
E
NL
I
F
D
GB
Brukerinformasjon om innsamling av gammelt utstyr og
brukte batterier
Bare for EU og land med retursystemer
Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller
på medfølgende dokumenter betyr at brukte
elektriske/elektroniske produkter og batterier
ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall.
For riktig håndtering og gjenvinning av gamle
produkter og brukte batterier,
vennligst lever dem til innsamlingssteder i
samsvar med nasjonal lovgivning.
Ved riktig håndtering av disse produktene og
batteriene, hjelper du til med å spare verdifulle
ressurser og forhindre potensielle negative
effekter på menneskers helse og miljø.
For mer informasjon om innsamling og
gjenvinning vennligst ta kontakt med din
kommune.
Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan
medføre straffansvar, i overensstemmelse med
nasjonal lovgivning.
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
Merknader for batterisymbolet (nederste
symbol):
Dette symbolet kan bli brukt i kombinasjon med
et kjemisk symbol. I dette tilfellet etterkommer
det kravet satt av direktivet for det kjemikaliet det
gjelder.
165
EW-DM81_ML.indb 165
2016-9-8 14:40:25
166
EW-DM81_ML.indb 166
2016-9-8 14:40:25
GB
D
I
F
EW-DM81
N
P
Modellnr.
NL
Vibration Eltandborste
E
(Hushåll) Sonic
DK
Bruksanvisning
H
SK
CZ
PL
FIN
Vanliga frågor.....................................179
Felsökning..........................................180
Batterilivstid........................................181
Ta ur det inbyggda laddbara
batteriet..............................................181
Specifikationer....................................182
Byta borsthuvud (säljs separat)..........182
Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic.
Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
RO
Säkerhetsföreskrift...........................170
Avsedd användning............................173
Beskrivning av delarna.......................174
Ladda tandborsten.............................175
Innan du borstar tänderna..................175
Användning av tandborsten................176
Tips för användning............................177
Efter användning................................178
S
Innehåll
167
EW-DM81_ML.indb 167
2016-9-8 14:40:25
Varning
•Se till att stänga av apparaten och ta bort strömkontakten
från vägguttaget innan du utför något underhåll.
I annat fall finns risk för elektrisk stöt.
•Tvätta inte laddaren.
Det kan leda till elektrisk stöt.
•Strömsladden kan inte bytas ut. Om sladden skadas bör
laddaren kasseras.
•Tandborstar kan användas av barn och personer med
nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller
brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner
eller övervakning avseende säker användning av
apparaten och förstår de innebörande riskerna.
•Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan
övervakning av vuxen.
•Barn får inte leka med apparaten.
168
EW-DM81_ML.indb 168
2016-9-8 14:40:25
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
N
P
DK
E
NL
I
F
D
GB
•Använd bara den medföljande laddaren för att ladda
produkten. Använd inte heller några andra produkter
med den medföljande laddaren. (Se sidan 174.)
•Följande symbol indikerar att en specifik löstagbar
strömförsörjningsenhet krävs för att ansluta den
elektriska apparaten till elförsörjningen.
Typreferenserna för strömförsörjningsenheten och
laddningsstativet är markerade nära symbolen.
169
EW-DM81_ML.indb 169
2016-9-8 14:40:25
Säkerhetsföreskrift
För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand
och skada på egendom, måste du alltid följa
säkerhetsföreskrifterna nedan.
Förklaring av symboler
Följande symboler används för att klassificera och beskriva
nivån av fara, personskada och egendomsskada som kan
uppstå om säkerhetsföreskriften inte åtföljs och apparaten
används på ett felaktigt sätt.
FARA
Betecknar en potentiell risk
som kommer att resultera i
allvarlig personskada eller
dödsfall.
VARNING
Betecknar en potentiell risk
som kan resultera i allvarlig
personskada eller dödsfall.
FÖRSIKTIGHET
Betecknar en fara som kan
resultera i en mindre
personskada eller skada på
egendom.
Följande symboler används för att klassificera och beskriva
den typ av instruktioner som ska beaktas.
Denna symbol används för att uppmärksamma
användaren på en specifik användningsprocedur som
inte får utföras.
Denna symbol används för att uppmärksamma
användaren på en specifik användningsprocedur som
måste utföras för säker användning av apparaten.
VARNING
►Förhindra olyckor
Apparaten ska förvaras utom räckhåll för barn. Låt
inga barn använda apparaten.
-- Då kan det inträffa en olycka eller personskada
genom att avtagbara delar sväljs av misstag.
►Laddare
Anslut eller koppla inte bort laddaren till/från ett
vägguttag med blöta händer.
-- Det kan leda till elektrisk stöt eller personskador.
Placera inte laddaren över eller nära ett vattenfyllt
tvättställ eller badkar.
Sänk inte ned laddaren (förutom laddarens kåpa) i
vatten och tvätta den inte med vatten.
Använd inte när laddaren är skadad eller när fästet i
vägguttaget är löst.
Se till att sladden inte skadas, modifieras eller böjs,
kläms eller tvinnas. Placera heller inte något tungt
på sladden så att den kläms.
-- Det kan leda till elektrisk stöt eller brand på grund av
kortslutning.
Använd inte om det riskerar att överbelasta
vägguttaget eller kablarna.
-- Överbelastning genom anslutning av för många
strömkontakter till ett och samma vägguttag kan leda
till brand pga. överhettning.
Använd inte laddaren nära badkaret eller i duschen.
-- Det kan leda till elektrisk stöt och brand.
170
EW-DM81_ML.indb 170
2016-9-8 14:40:25
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
Dela inte borsthuvudet med din familj eller andra
personer.
-- Det kan leda till infektioner eller inflammationer.
►Observera följande försiktighetsåtgärder
S
Använd aldrig tandborsten för något annat ändamål
än att borsta tänderna.
-- Om du gör det kan det orsaka en olycka eller
personskada.
N
►Produkten
FIN
Avbryt användningen omedelbart och ta bort
laddaren i händelse av ett onormalt tillstånd eller
fel.
-- I annat fall kan brand, elektrisk stöt eller
personskador uppstå.
<Orsaker till onormala tillstånd eller fel>
•Huvudenheten, laddaren eller sladden är
deformerad eller onormalt het.
•Huvudenheten, laddaren eller sladden luktar
bränt.
•Det hörs onormala ljud under användning eller
laddning av huvudenheten, laddaren eller
sladden.
-- Kontakta genast ett auktoriserat servicecenter.
FÖRSIKTIGHET
PL
►I händelse av onormalt tillstånd eller fel
Apparaten får inte monteras isär, med undantag för
vid kassering.
-- Det kan orsaka brand, elstöt eller personskada.
CZ
Rengör regelbundet strömkontakten och apparatens
kontakt för att förhindra att damm ansamlas.
-- Underlåtenhet att göra detta kan orsaka brand pga.
isolering som skadas av fukt.
Koppla bort laddaren och torka rent med en torr trasa.
Modifiering eller reparation är inte tillåtet.
-- Det kan orsaka brand, elstöt eller personskada.
→Kontakta ett auktoriserat servicecenter för reparation
(batteribyte osv.).
Apparaten får inte tappas eller slås mot andra föremål.
-- Detta kan orsaka personskada.
Linda inte sladden hårt runt laddaren vid förvaring.
-- Det kan göra att ledningarna i sladden går av och leda
till en brand orsakad av kortslutning.
SK
Koppla alltid bort laddaren från ett vägguttag vid
rengöring av laddaren.
-- I annat fall kan elektrisk stöt eller personskador
uppstå.
Den här produkten har ett inbyggt uppladdningsbart
batteri. Värm inte upp produkten och kasta den inte i eld.
-- Det kan leda till att batterivätska läcker ut eller att
batteriet överhettas eller exploderar.
H
Se alltid till att produkten drivs av en strömkälla
som motsvarar laddarens märkspänning.
Sätt i strömkontakten ordentligt.
-- I annat fall kan brand eller elektrisk stöt uppstå.
►Produkten
RO
VARNING
171
EW-DM81_ML.indb 171
2016-9-8 14:40:25
FÖRSIKTIGHET
Koppla bort laddaren från vägguttaget när den inte
används för laddning.
-- Underlåtenhet att göra det kan leda till elektriska
stötar eller brand pga. försämrad isolering.
När du kopplar bort strömkontakten ska du hålla i
strömkontakten och inte i sladden.
-- I annat fall kan ledningarna i sladden gå sönder vilket
kan leda till elektriska brännskador eller elektriska
stötar eller orsaka brand pga. kortslutning.
►Skydda tänderna och tandköttet
nvänd inte tandborsten med tandkräm som
A
innehåller mycket slipmedel som t.ex. tandkräm för
borttagning av missfärgningar eller för blekning.
Tryck inte borsthuvudet hårt mot tänder eller
tandkött, och håll heller inte kvar tandborsten på ett
och samma ställe en längre stund.
Använd inte huvudenhetens eller borsthuvudets
plastdel mot tänderna.
Låt ingen som inte kan hantera tandborsten själv
använda den.
Personer med dålig känsel i munnen ska inte
använda denna tandborste.
-- Då kan det uppstå personskada eller skada på
tänder och tandkött.
Personer med paradontal sjukdom, vars tänder är
under behandling eller som oroar sig för symptom i
sin mun, ska rådgöra med en tandläkare före
användning.
-- I annat fall kan det uppstå personskada eller skada
på tänder och tandkött.
Kassering av det uppladdningsbara batteriet
FARA
Detta uppladdningsbara batteri är särskilt anpassat
för denna apparat. Använd inte batteriet med andra
produkter.
•• Kasta det inte i eld och utsätt det inte för värme.
•• Du får inte löda fast något på batteriet, eller
demontera eller på annat sätt modifiera det.
•• Låt inte batteriets plus- och minuspoler komma i
kontakt med varandra genom metallföremål.
•• Bär inte med dig eller förvara batteriet
tillsammans med metallsmycken som halsband
eller hårpinnar.
•• Skala aldrig bort det yttre höljet.
-- Det kan leda till att batterivätska läcker ut eller att
batteriet exploderar.
172
EW-DM81_ML.indb 172
2016-9-8 14:40:25
GB
D
F
I
NL
E
DK
•• R
engör inte den här produkten med thinner, bensen,
alkohol eller andra kemikalier. Det kan leda till att
produkten går sönder eller missfärgningar. Mjuk trasa lätt
fuktad i vanligt kranvatten eller tvålvatten kan använda för
att rengöra produktens hölje
•• Efter användning ska produkten hållas borta från poolen,
duschen eller andra områden med vatten eller fukt.
•• Den här produkten ska hållas borta från områden med hög
temperatur eller direkt solljus.
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
Om batterivätska läcker ut, vidta följande åtgärder.
Rör inte batteriet med dina bara händer.
-- Batterivätskan kan orsaka blindhet vid kontakt med
ögonen.
→Gnugga dig inte i ögonen. Tvätta omedelbart med
rent vatten och kontakta en läkare.
-- Batterivätskan kan orsaka inflammation eller skador
om den kommer i kontakt med huden eller kläder.
→Tvätta bort batterivätskan ordentligt med rent vatten
och kontakta en läkare.
►Säkerhetsföreskrifter
P
Efter att du tagit bort batteriet, förvara det inte inom
räckhåll för barn och spädbarn.
-- Batteriet orsakar skador på kroppen om du råkar
svälja det.
→Om detta inträffar, kontakta läkare omedelbart.
Avsedd användning
N
VARNING
173
EW-DM81_ML.indb 173
2016-9-8 14:40:25
Beskrivning av delarna
A Huvudenheten
AStrömbrytare
(Val av ström av/på)
BTandborstskaft
CLägesindikator (grön)
DLaddningsstatusindikator (röd)
EFixeringslägesmarkering
FInstallationslägesmarkering
B Extra fin borste
GBorsthår (extra fint borsthår)
HTandborstens handtag
C Multi-fit borste
IBorsthår
D Laddare (RE8-55)
(Laddarens form varierar i olika
områden.)
JStrömsladd
KStrömkontakt
LLaddningsstativ
MLaddarens kåpa
NLaddningshål
OTandborsthuvudsockel
Tillbehör
E Bruksanvisning
F Garantikort
174
EW-DM81_ML.indb 174
2016-9-8 14:40:25
Laddar
Laddningen är klar
Indikatorn
tänds (röd)
Vid kontinuerlig laddning
Indikatorn
slocknar
3
•Det tar ungefär 17 timmar att ladda upp batteriet helt.
När laddningen är klar slocknar
laddningsstatusindikatorn automatiskt. Om det finns
laddning kvar i batteriet kan laddningstiden bli kortare.
•Batteriets prestanda påverkas inte av längre
laddningstider än 17 timmar.
•En full laddning ger tillräckligt med kraft för cirka 30
minuters användning.
(Användningstid kan varier beroende på
omgivningstemperatur och användarvillkor.)
GB
D
F
I
NL
E
DK
►Om mjukstartsfunktionen (Endast för läget
NORMAL)
P
Indikator vid laddning
Innan du borstar tänderna
Sonic Vibration Eltandborste är en elektrisk tandborste med
ljudvibrationer* på ca 31 000 borstslag/minut.
* Ljudvibrationer i akustiskt vågfält
När du först börjar använda tandborsten kan det hända att
tandköttet börjar blöda lätt även om ditt tandkött är friskt. Detta
beror på att ditt tandkött stimuleras av tandborsten för första
gången. Blödningarna bör upphöra efter en till två veckor. Om de
fortsätter efter två veckors användning kan det tyda på något
onormalt med ditt tandkött så som pyorré. I detta fall, sluta
använda tandborsten och rådgör med din tandläkare.
N
1
•Om huvudenheten är lutad eller om
underdelen av huvudenheten inte kommer i kontakt med
laddningshåller, kommer huvudenheten inte att laddas.
•Se till att laddaren kåpa är ordentligt ansluten till laddaren.
S
ätt in strömkontakten i
S
vägguttaget.
FIN
3
2
PL
ätt in huvudenheten i
S
laddningshålet i stående läge.
CZ
2
►Kommentarer
•• Om den här enheten inte har använts på 6 månader eller
mer, eller om den används för första gången, tänds inte
laddningsstatusindikatorn med en gång, eller så blir
driftstiden kortare. I så fall laddar du apparaten i mer än 26
timmar. Därefter kommer apparaten att fungera normalt.
•• Rekommenderad temperatur för laddning är 0 ºC-35 ºC.
När laddningstemperaturen ligger över eller under den
rekommenderade temperaturen, kan batteriets prestanda
försämras.
För att förhindra att tandkrämen skvätter och för att bli van
med den höga vibrationshastigheten, kommer tandborsten
gradvis att nå vald hastighet och vibration ca 2 sekunder efter
att den sätts i funktion.
SK
t.ex. på tvättstället eller
tvättbordet.
RO
Placera laddaren på en plan plats,
1
oppla bort strömkontakten när laddningen är
K
klar.
H
4
Ladda tandborsten
175
EW-DM81_ML.indb 175
2016-9-8 14:40:26
►Om 30-sekunderstimern för meddelande av
borstningstid
Tandborsten kommer att stanna en gång med 30 sekunders
mellanrum för att indikera borstningstiden. Huvudenheten stannar
två gånger med 2 minuters mellanrum och startar sedan igen.
•Dela in din mun i 4 områden (övre
och nedre, vänster och höger) och 

borsta ett område i ordningen
“A framkanten på tänderna”,

“B bitytan på tänderna” och
“C baksidan på tänderna” under
30 sekunder.
Genom att borsta varje av ovan 4
områden under 30 sekunder (ca 2
minuter) kan du borsta dina tänder
utan att missa någon plats i din
mun.
Användning av tandborsten
►Den rekommenderade användningstemperaturen
för den elektriska tandborsten är 0 ºC eller högre.
Om inomhustemperaturen ligger under den
rekommenderade temperaturen kan det hända att
den elektriska tandborsten slutar fungera.
•• S
e till att huvudenheten inte kommer i kontakt med
hårprodukter, handkrämer, m.m.
Det kan skada utsidan.
Montera borsthuvudet på tandborstskaftet
1
ordentligt.
•Sätt in borsthuvudet i
tandborstskaftet med
eller
dess linje inpassas mot
installationsmarkeringen
på huvudenheten.
(Om linjen inte är
inpassad, kan det
Linje
Fixeringslägeshända att borsthuvudet markering
Installationslägesoch huvudenheten inte (huvudenhetens
markering
baksida)
fungerar som de ska.)
•Vrid borsthuvudet så att
dess linje riktas in mot
fixeringslägesmarkeringen
på tandborstskaftet.
Vrid inte för hårt.
Fixeringslägesmarkering Linje
(Det kan leda till att
tandborstskaftet och
borsthuvudet går sönder
eller deformeras.)
176
EW-DM81_ML.indb 176
2016-9-8 14:40:26
Läge
NORMAL
SOFT
(Mjuk)
Beskrivning
Rekommenderat för normal
tandborstning.
Om du upplever Normal-läget som för
stimulerande, rekommenderas det att du
väljer Mjuk-läget.
Stäng av huvudenheten när du har borstat
4
klart.
•Tryck på strömbrytaren för att stänga av enheten.
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
Tandköttsficka
N
45°
S
•• Använd extra fin borste.
•• Placera borsthuvudet med 45°
vinkel.
•• Applicera borsthåren på den extra
fina borsten lätt mot
tandköttsfickan och flytta
tandborsten långsamt.
FIN
(OFF)
••Välj borsthuvud beroende på användning och område.
Framsida och bityta på tänderna
•• Applicera borsthuvudet med 90°
vinkel.
PL
•En del förstagångsanvändare kan uppleva
ilningar och kittlingar orsakade av
ljudvågsvibrationerna, men efter en tids
användning kommer de att försvinna.
•Varje gång strömbrytaren slås på ändras
läget.
(Varje gång du trycker på strömbrytaren
växlar apparaten till Normal-läge.)
Extra fin borste
När du vill borsta huvudsakligen tandköttsfickan.
(Du kan även borsta tändernas framsida och
bityta.)
Multi-fit borste
När du vill rengöra framsidan och bitytan på dina
tänder. (Du kan inte borsta tandköttsfickan.)
90°
CZ
Tryck på strömbrytaren och välj ett läge.
Borstning
SK
•För att undvika att tandkrämsskum
stänker, använder en liten mängd vanlig
tandkräm.
Innan du slår på strömbrytaren stoppar du in
borsthuvudet i munnen.
Tips för användning
För baksidan av framtänderna eller sneda tänder
•• Placera borsten vertikalt.
•• Flytta tandborsten så att den passar med vinkeln på
tänderna.
H
3
Placera tandborsten i munnen.
RO
2
177
EW-DM81_ML.indb 177
2016-9-8 14:40:27
3
För gränsen mellan tänder och tandkött
•• Applicera borsthuvudet med 45° vinkel.
45°
Efter användning
Rengöring av borsthuvud och huvudenheten
1
Ta bort borsthuvudet.
Dra ut
Linje
•Vridborsthuvudet
för att passa in
dess linje med installationslägesmarkeringen på
Vrid
Fixeringslägesmarkering
huvudenheten.
Installationslägesmarkering
(Om du drar ut
borsthuvudet
medan borsthuvudet är låst finns risk för skada).
•Dra utborsthuvudet rakt upp.
Rengör huvudenheten.
Tvätta huvudenheten med
rinnande vatten.
•Sänk inte ned huvudenheten
i vatten.
(Det kan leda till att vatten
kommer in i huvudenheten.)
•Tvätta det inte med vatten
varmare än 40 ºC.
(Det kan skada
huvudenheten.)
Torka bort vattnet på borsthuvudet och
4
huvudenheten innan du sätter undan delarna.
•Ladda inte när den fortfarande är våt.
Detta kan orsaka nedsmutsning.
Rengör borsthuvudet.
2
Tvätta borsthuvudet med rinnande
vatten.
•Rengör noga den inre och undre
delen av borsthuvudet.
•Dra inte i borsthåren på borsthuvudet.
(Det kan leda till att borsthåren lossnar.)
•Tvätta det inte med vatten varmare än
80 ºC. (Det kan leda till att borsthuvudet
går sönder.)
178
EW-DM81_ML.indb 178
2016-9-8 14:40:28
•Förutom för laddarens kåpa, får
inga andra delar tvättas med
vatten.
4
GB
De kan beställas av distributören
eller från ett auktoriserat
servicecenter.
D
Var säljs
utbytesdelar för
borsthuvudet?
F
Den här produkten har två växlande
lägen. Varje tryck växlar till det
andra läget. (Se sidan
(Se sidan 177.)
15.)
I
Varför väljs olika
driftslägen varje
gång jag trycker
på strömbrytaren?
NL
och ta bort den.
3 Tvätta laddarens kåpa med
rinnande vatten innan du
torkar bort kvarvarande
vatten.
E
Skjut laddarens kåpa åt sidan
Svar
Eftersom produkten har en
30-sekunders timerfunktion, som gör att
tandborsten stannar var 30:e sekund så
att du kan hålla reda på hur länge du
borstar tänderna. (Se sidan
(Se sidan 176.)
13.)
Torka bort smutsen på undersidan av laddaren
med en mjuk trasa.
S
2
Fråga
Varför stannar
tandborsten efter
30 sekunder och
två gånger
varannan minut?
DK
från vägguttaget.
P
Koppla bort strömkontakten
1
Vanliga frågor
N
Rengöra laddaren
FIN
5Torka av metalldelarna på
RO
H
SK
CZ
PL
strömkontakten med en torr
trasa ungefär var sjätte
månad.
179
EW-DM81_ML.indb 179
2016-9-8 14:40:29
Felsökning
Problem
Laddningsstatusindikatorn
tänds inte.
Tandborsten kan
bara användas i
några minuter,
trots att den är
laddad.
Diagnos
Huvudenheten sitter inte
ordentligt på laddaren.
Åtgärd
Sätt i huvudenheten stående i laddningshålet och kontrollera att
laddningsstatusindikatorn börjar glöda (Se sidan 175.)
Laddarens kåpa sitter inte
ordentligt i laddaren.
Anslut laddarens kåpa till laddaren ordentligt.
Tandborsten
fungerar inte.
Det laddningsbara batteriet har
nått slutet av sin livslängd
(ungefär 3 år).
Apparaten används i cirka
0 °C eller lägre.
Vibrationerna
försvagas.
Låg batterinivå.
Tandborsten
stannar med korta
intervall.
Vibrationerna ökar
gradvis när du
tryckt på
strömbrytaren.
“30-sekunderstimern för
meddelande av
borstningstid” är aktiv.
(Se sidan 176.)
Byt ut batteriet. (Se sidan 181.)
Kontakta det auktoriserade servicecentret hos återförsäljaren.
Den rekommenderade användningstemperaturen är 0 ºC eller
högre.
Ladda i minst 17 timmar. (Se sidan 175.)
Detta är inget fel. Använd den som vanligt.
“Mjukstartsfunktionen” är
aktiv. (Se sidan 175.)
Om problemen inte kan lösas, kontakta butiken där du köpte enheten eller en serviceverkstad auktoriserad av Panasonic för
reparation.
180
EW-DM81_ML.indb 180
2016-9-8 14:40:29
E
F
F
D
NL
E
Ni-MH-batteri
PL
CZ
Miljöskydd och resursåtervinning
Den här produkten har ett Ni-MH-batteri.
Om ditt land har relevanta regler om batteriåtervinning, måste
du lämna in ditt gamla batteri på en angiven plats.
FIN
S
N
P
DK
G
SK
•• T
ryck på strömbrytaren för att slå på strömmen och låt
sedan strömmen vara på till dess att batteriet är helt
urladdat.
•• Ta isär tandborsten efter att ha laddat ur batteriet fullt.
•• Batteriet måste lämnas in till en godkänd återvinningsplats.
•• Ta bort batteriet med en platt skruvmejsel i följande ordning.
Demontera underdelen av apparaten (A-B). Tryck och
håll i kroppen. Lyft batteriklämman (C).
Avlägsna tejpen från polerna (D).
Ta bort skyddet (E-F).
Sätt en platt skruvmejsel på bottnen av svetsförbandet och
lyft ur batteriet (G).
•• Vid demontering, var försiktigt så att du inte kortsluter
plus- och minuspolerna på det borttagna batteriet och
isolera dem genom att sätta fast lite tejp på dem.
A
H
Metoden som visas i nedanstående bild gäller bara vid
kassering av produkten och bör inte användas vid vanligt
underhåll. Om du demonterar tandborsten själv kommer den
inte att vara vattentät längre, vilket kan leda till att den slutar
fungerar.
B
G
RO
Om det finns en särskild plats för uppsamling av sådana
batterier bör du använda den.
I
Ta ur det inbyggda laddbara batteriet
Den här produkten har ett inbyggt uppladdningsbart batteri.
Innan du kastar bort den måste du ta ur det inbyggda batteriet.
C
D
Cirka tre år. Batteriet kan ha nått slutet av sin livslängd om
användningstiden minskar drastiskt, även efter fulladdning.
(Batteriets användbara livstid kan variera beroende på
användnings- eller förvaringsförhållanden)
GB
Batterilivstid
181
EW-DM81_ML.indb 181
2016-9-8 14:40:29
Byta borsthuvud (säljs separat)
Specifikationer
Strömförsörjning
Se namnskylten på produkten
(automatisk spänningsomvandling)
Laddningstid
Cirka 17 timmar
(Rumstemperatur: 0 °C- 35 °C)
Ljudnivå
I Normal-läge: 49 (dB (A) re 1 pW)
I Mjuk-läge: 44 (dB (A) re 1 pW)
Denna produkt är endast avsedd för användning i hemmet.
•• D
et rekommenderas att du byter borsthuvud var 3 månad.
•• Sneda eller slitna borsthår ger inte önskad effekt.
•• Borsthuvuden som skadats av tuggning kan skada
tänderna och tandköttet. Byt ut det skadade borsthuvudet.
•• Utbytesdelar kan beställas av distributören eller från ett
auktoriserat servicecenter.
•• Färgidentifieringsetiketter medföljer de nya borsthuvudena.
Etiketterna kan fästas på tandborsthandtaget för att
identifiera användare som delar på samma huvudenhet.
Artikelnummer
Ersättningsborste för EW-DM81
WEW0972
Extra fin borste
WEW0974
Multi-fit borste
182
EW-DM81_ML.indb 182
2016-9-8 14:40:29
N
P
DK
E
NL
I
F
D
GB
Avfallshantering av produkter och batterier
Endast för Europeiska Unionen och länder med
återvinningssystem
Dessa symboler på produkter, förpackningar
och/eller medföljande dokument betyder att
förbrukade elektriska och elektroniska produkter
och batterier inte får blandas med vanliga
hushållssopor.
För att gamla produkter och använda batterier
ska hanteras och återvinnas på rätt sätt ska dom
lämnas till passande uppsamlingsställe i enlighet
med nationella bestämmelser.
Genom att ta göra det korrekt hjälper du till att
spara värdefulla resurser och förhindrar
eventuella negativa effekter på människors
hälsa och på miljön.
För mer information om insamling och
återvinning kontakta din kommun.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med
böter i enlighet med nationella bestämmelser.
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
Notering till batterisymbolen (nedanför):
Denna symbol kan användas i kombination med
en kemisk symbol. I detta fall uppfyller den de
krav som ställs i direktivet för den aktuella
kemikalien.
183
EW-DM81_ML.indb 183
2016-9-8 14:40:29
184
EW-DM81_ML.indb 184
2016-9-8 14:40:29
GB
D
NL
I
F
EW-DM81
N
P
Mallinro
E
Sonic Vibration Sähköhammasharja (kotikäyttöön)
DK
Käyttöohjeet
H
SK
CZ
PL
FIN
Usein kysyttyjä kysymyksiä................197
Vianetsintä..........................................198
Akun kesto..........................................199
Sisäänrakennetun akun poisto...........199
Tekniset tiedot....................................200
Harjaspään vaihtaminen
(uusi harjaspää myydään erikseen)...200
RO
Turvatoimet.......................................188
Tarkoitettu käyttö................................191
Koneen osat.......................................192
Hammasharjan lataaminen................193
Ennen hampaiden puhdistamista.......193
Hammasharjan käyttö........................194
Käyttövihjeitä......................................195
Käytön jälkeen....................................196
S
Sisältö
Kiitos että valitsit tämän Panasonic-tuotteen.
Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten.
185
EW-DM81_ML.indb 185
2016-9-8 14:40:30
Varoitus
•Katkaise laitteesta virta ja irrota virtapistoke pistorasiasta
ennen kuin suoritat laitteelle mitään huoltotoimenpiteitä.
Jos et tee näin, voi seurauksena olla sähköisku.
•Älä pese laturia.
Se saattaa aiheuttaa sähköiskun.
•Sähköjohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto on vioittunut, laturi
tulee poistaa käytöstä.
•Hammasharjoja saavat käyttää lapset ja henkilöt, joiden
fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat
heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä
valvotaan laitteen käytössä, ja heille on annettu ohjeet
laitteen turvallisesta käytöstä, ja he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat.
•Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä
kunnossapitotoimia laitteelle ilman valvontaa.
•Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
186
EW-DM81_ML.indb 186
2016-9-8 14:40:30
GB
D
F
I
NL
E
DK
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
N
P
•Älä käytä muuta laturia kuin mukana toimitettua laturia
tuotteen lataamiseen. Älä myöskään käytä muita tuotteita
mukana toimitetun laturin kanssa. (Katso sivu 192.)
•Tämä symboli ilmaisee, että sähkölaitteen
yhdistäminen verkkovirtaan vaatii erityisen irrotettavan
verkkolaitteen. Verkkolaitteen ja lataustelineen
tyyppiviitteet on merkitty lähelle symbolia.
187
EW-DM81_ML.indb 187
2016-9-8 14:40:30
Turvatoimet
Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen,
sähköiskun, tulipalon ja omaisuusvahinkojen vaaralta,
seuraavia turvatoimia tulee aina noudattaa.
Kuvakkeiden selitykset
Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan
vaaran, loukkaantumisen ja omaisuuden vahingoittumisen
taso, jos varoitukset jätetään huomiotta ja laitetta käytetään
väärin.
VAARA
Ilmaisee vakavaan
loukkaantumiseen tai
kuolemaan johtavan
mahdollisen vaaran.
VAROITUS
Ilmaisee mahdollisen
vaaran joka voi aiheuttaa
vakavan loukkaantumisen
tai kuoleman.
HUOMIO
Ilmaisee vaaran joka voi
aiheuttaa lievän
loukkaantumisen tai
omaisuusvahingon.
Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan
noudatettavien ohjeiden tyyppejä.
Tätä kuvaketta käytetään hälyttämään käyttäjiä
tietystä käyttömenettelytavasta jota ei tule noudattaa.
Tätä kuvaketta käytetään hälyttämään käyttäjiä
tietystä käyttömenettelytavasta jota tulee noudattaa
yksikön turvallisen käytön varmistamiseksi.
188
EW-DM81_ML.indb 188
VAROITUS
►Onnettomuuksien estäminen
Älä säilytä lasten ulottuvilla.
Älä anna lasten käyttää laitetta.
-- Niin tekeminen voi aiheuttaa onnettumuuden tai
loukkaantumisen irrallisten osien vahingossa
nielemisen takia.
►Laturi
Älä liitä laturia pistorasiaan tai irrota sitä
pistorasiasta jos kätesi ovat märät.
-- Näin toimiminen voi aiheuttaa sähköiskun tai
loukkaantumisen.
Älä aseta laturia vedellä täytetyn altaan tai ammeen
yläpuolelle tai niiden lähelle.
Älä upota laturia (lukuun ottamatta laturin koteloa)
veteen tai pese sitä vedellä.
Älä käytä, jos laturi on vahingoittunut tai pistorasian
liitäntä on löysä.
Älä vahingoita, muunna, taivuta väkisin, vedä tai
väännä johtoa. Älä myöskään laita mitään painavaa
johdon päälle äläkä nipistä johtoa.
-- Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan
sähköiskun tai tulipalon.
Älä käytä tavalla jossa pistorasian tai johdotuksen
nimellisteho ylittyy.
-- Nimellistehon ylittäminen, joka johtuu siitä, että liian
monta virtapistoketta on yhdistetty yhteen
pistorasiaan, voi aiheuttaa ylikuumenemisesta
johtuvan tulipalon.
Älä käytä laturia ammeen lähellä tai suihkussa.
-- Näin toimiminen voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon.
2016-9-8 14:40:30
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
Älä jaa harjaspäätä perheenjäsenten tai muiden
ihmisten kanssa.
-- Se saattaa aiheuttaa infektion tai tulehduksen.
S
Älä koskaan käytä harjaa muihin tarkoituksiin kuin
hampaiden puhdistaminen.
-- Niin tekeminen voi aiheuttaa onnettomuuden tai
loukkaantumisen.
FIN
Jos laturin toiminta on tavallisuudesta poikkeavaa
tai siihen tulee toimintahäiriö, lopeta sen käyttö
välittömästi ja irrota verkkolaite.
-- Tämän huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa
tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen.
<Poikkeavuus tai toimintahäiriöt>
•Pääyksikkö, laturi tai johto on epämuodostunut
tai epätavallisen kuuma.
•Pääyksikkö, laturi tai johto haisee palaneelle.
•Pääyksiköstä, laturista tai johdosta kuuluu
epänormaali ääni käytön tai latauksen aikana.
-- Ota heti yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen ja
pyydä laitteen tarkistusta tai korjausta.
HUOMIO
►Tämä tuote
PL
►Epänormaaliuden tai toimintahäiriön tapauksessa
Älä pura laitetta koskaan, paitsi sitä hävittäessäsi.
-- Niin tekeminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai
loukkaantumisen.
CZ
Puhdista virtapistoke ja laitteen pistoke
säännöllisesti estääksesi pölyn kerääntymisen.
-- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
tulipalon kosteudesta johtuvan eristyshäiriön
seurauksena.
Irrota laturi ja pyyhi se kuivalla kankaalla.
Älä muuntele tai korjaa laitetta.
-- Niin tekeminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai
loukkaantumisen.
→Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen
korjaamista varten (akun vaihto jne.).
►Huomioi seuraavat varotoimet
Älä pudota laitetta tai iske sitä muita esineitä vasten.
-- Niin tekeminen voi aiheuttaa loukkaantumisen.
Älä kierrä johtoa laturin ympärille säilytyksen ajaksi.
-- Niin tekeminen voi aiheuttaa johdon katkeamisen tai
oikosulusta johtuvan tulipalon.
SK
Kytke laturi aina irti pistorasiasta, kun puhdistat laturia.
-- Tämän huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa
sähköiskun tai loukkaantumisen.
Tuotteeseen on sisäänrakennettu ladattava akku.
Älä heitä tuotetta tuleen tai lämmitä sitä.
-- Niin toimiminen voi aiheuttaa akkunesteen
vuotamisen, akun ylikuumenemisen tai räjähtämisen.
H
Varmista aina, että tuotetta käytetään
voimalähteellä, joka on yhteensopiva laturin
nimellisjännitteen kanssa.
Aseta virtapistoke kokonaan paikalleen.
-- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
tulipalon tai sähköiskun.
►Tämä tuote
RO
VAROITUS
189
EW-DM81_ML.indb 189
2016-9-8 14:40:30
HUOMIO
Irrota laturi pistorasiasta kun laite ei ole
latauksessa.
-- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
sähköiskun tai tulipalon eristyksen heikkenemisestä
aiheutuvan sähkövuodon vuoksi.
Irrota virtapistoke niin, että pidät kiinni
virtapistokkeesta johdon sijaan.
-- Ohjeen huomiotta jättäminen voi aiheuttaa johdon
katkeamisen, mikä voi aiheuttaa sähköpalon tai
sähköiskun, tai tulipalon oikosulun takia.
►Hammasten ja ikenien suojaaminen
Älä käytä harjaa voimakkaita hankaavia aineita
sisältävien hammastahnojen kanssa, esimerkiksi
plakkia poistavien tai valkaisevien
hammastahnojen.
Älä paina harjaspäätä voimakkaasti hampaita tai
ikeniä vasten tai pidä sitä pitkään samassa
kohdassa.
Älä paina päälaitteen tai harjaspään muovista osaa
hampaisiin.
Älä anna henkilöiden, jotka eivät pysty käyttämään
harjaa itse, käyttää harjaa.
Henkilöiden, joiden suun tuntoaisti on heikentynyt,
ei pitäisi käyttää harjaa.
-- Niin tekeminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai
vaurioittaa hampaita ja ikeniä.
Henkilöiden, joilla saattaa olla vakavia hammasta
ympäröivien alueiden sairauksia, joiden hampaita
hoidetaan, tai jotka ovat huolissaan suussaan
olevista oireista, on ennen käyttöä otettava yhteyttä
hammaslääkäriin.
-- Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
loukkaantumisen tai vaurioittaa hampaita ja ikeniä.
Ladattavan akun hävittäminen
VAARA
Ladattava akku on tarkoitettu käytettäväksi vain
tässä laitteessa. Älä käytä akkua muiden tuotteiden
kanssa.
•• Älä heitä tuleen tai altista kuumuudelle.
•• Älä juota, pura tai muokkaa akkua.
•• Älä anna akun positiivisen ja negatiivisen navan
olla yhteydessä metallisten esineiden kautta.
•• Älä kanna tai säilytä akkua yhdessä metallisten
korujen, kuten kaulakorujen ja hiussolkien,
kanssa.
•• Älä koskaan kuori putkea.
-- Niin toimiminen voi aiheuttaa nesteen vuotamisen,
ylikuumenemisen tai räjähtämisen.
190
EW-DM81_ML.indb 190
2016-9-8 14:40:30
GB
D
F
I
NL
E
•• Ä
lä puhdista tätä tuotetta tinnerillä, bentseenillä, alkoholilla
tai muilla kemikaaleilla. Muuten seurauksena voi olla
tuotteen lohkeaminen tai värin haaleneminen. Tämän
tuotteen kuoren puhdistamiseen voidaan käyttää pehmeää
liinaa, joka on kastettu kraanaveteen tai mietoon
saippuaveteen.
•• Käytön jälkeen tämä tuote on pidettävä etäällä altaista,
suihkusta ja muista vedelle ja kosteudella alttiista
paikoista.
•• Tämä laite on pidettävä poissa korkeista lämpötiloista ja
suorasta auringonvalosta.
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
N
Jos akkunestettä vuotaa, tee seuraavat
toimenpiteet. Älä koske akkuun paljain käsin.
-- Akkuneste saattaa sokeuttaa sinut jos sitä pääsee
silmiin.
→Älä hiero silmiäsi. Pese ne heti puhtaalla vedellä ja
ota yhteys lääkäriin.
-- Akkuneste saattaa aiheuttaa tulehduksen tai
loukkaantumisen jos sitä pääsee iholle tai vaatteille.
→Pese se pois runsaalla, puhtaalla vedellä ja ota
yhteys lääkäriin.
►Varotoimenpiteet
DK
Pidä ladattava akku poissa lasten ja pikkulasten
ulottuvilta poistamisen jälkeen.
-- Akku vaurioittaa elimistöä jos se niellään vahingossa.
→Jos tämä tapahtuu, ota välittömästi yhteys lääkäriin.
Tarkoitettu käyttö
P
VAROITUS
191
EW-DM81_ML.indb 191
2016-9-8 14:40:30
Koneen osat
A Päälaite
AKäyttökytkin
(virta pois/päälle/tilan valinta)
BHammasharjan akseli
CToimintatilan ilmaisin (vihreä)
DLatauksen tilan ilmaisin
(punainen)
EKiinnityskohdan merkki
FAsennuskohdan merkki
B Erittäin hieno harja
GHammasharjan harjas (erittäin
hieno harjas)
HHammasharjan kahva
C Monikäyttöinenharja
IHammasharjan harjas
D Laturi (RE8-55)
(Laturin muoto vaihtelee eri alueilla.)
JVirtajohto
KVirtapistoke
LLatausteline
MLaturin kotelo
NLatausaukko
OHarjaspään liitin
Lisätarvikkeet
E Käyttöohjeet
F Takuukortti
192
EW-DM81_ML.indb 192
2016-9-8 14:40:30
Ladataan
Lataus
valmis
Ilmaisin
palaa
(punainen)
Jatkuvasti ladattaessa
Ilmaisin
sammuu
3
•Täyteen lataamisessa kestää noin 17 tuntia. Kun lataus
on valmis, latauksen tilan ilmaisin sammuu
automaattisesti. Akussa jäljellä oleva varaus voi
lyhentää latausaikaa.
•Akun lataaminen yli 17 tunnin ajan ei vaikuta akun
suoritustehoon.
•Täysi lataus mahdollistaa noin 30 minuutin käyttöajan.
(Käyttöaika voi vaihdella ympäristölämpötilan ja
käyttöolosuhteiden mukaan.)
I
F
D
GB
Hammastahnan roiskumisen estämiseksi ja nopeaan
värähtelyyn tottumiseksi hammasharja saavuttaa valitun
nopeuden ja värähtelyn asteittain noin 2 sekunnin aikana
käynnistämisestä.
P
DK
E
►Tietoa pehmeän käynnistyksen toiminnosta (vain
NORMAL (Normaali)-toimintatilassa)
N
Latauksen ilmaisin
Ennen hampaiden puhdistamista
Sonic Vibration -hammasharja on sähköhammasharja, jonka
värähtely on äänivärähtelyä* noin 31 000 harjan iskua/
minuutti.
* Äänivärähtely ääniaaltokentässä
Kun aloitat hammasharjan käyttämisen, on mahdollista, että
ikenistäsi vuotaa hieman verta, vaikka ikenet olisivatkin
terveet. Tämä johtuu siitä, että hammasharja hieroo ikeniäsi
ensimmäistä kertaa. Verenvuodon pitäisi loppua yhden tai
kahden viikon käytön jälkeen. Verenvuodon kestäminen yli
kahden viikon ajan voi olla merkki ikeniesi epänormaalista
tilasta, kuten esimerkiksi ientulehduksesta. Siinä tapauksessa
lopeta hammasharjan käyttö ja neuvottele hammaslääkärisi
kanssa.
S
•Jos pääyksikkö on kallellaan tai
1
pääyksikön pohja ei ole yhteydessä
latausaukkoon, pääyksikkö ei lataudu.
•Varmista, että laturin kotelo on tukevasti kiinni laturissa.
FIN
Yhdistä virtapistoke pistorasiaan.
PL
3
2
CZ
seta pääyksikkö pystyasennossa
A
latausaukkoon.
SK
2
H
paikkaan, kuten pesualtaan tai
pesutason päälle.
►Huomautuksia
•• Jos tätä laitetta ei ole käytetty yli 6 kuukauteen tai sitä
käytetään ensimmäistä kerta, latauksen tilan ilmaisin ei
syty heti tai käyttöaika on lyhyempi. Lataa laitetta tässä
tilanteessa yli 26 tunnin ajan. Sen jälkeen laite toimii
normaalisti.
•• Suositeltu latauslämpötila on 0 ºC – 35 ºC. Jos
latauslämpötila on suositeltua lämpötilaa korkeampi tai
matalampi, akun suoritusteho voi olla heikompi.
RO
Aseta laturi vaakasuoraan, tasaiseen
1
Irrota virtapistoke, kun lataus on valmis.
NL
4
Hammasharjan lataaminen
193
EW-DM81_ML.indb 193
2016-9-8 14:40:31
►Tietoa 30 sekunnin harjausajan
muistutustoiminnosta
Hammasharja seisahtuu 30 sekunnin välein ja näyttää
harjausajan. Päälaite seisahtuu kahdesti 2 minuutin välein ja
käynnistyy sitten uudelleen.
•Jaa hampaasi 4 alueeseen (ylä- ja
alahampaat, vasen ja oikea) ja


harjaa jokainen alue aina
järjestyksessä kuten “A hampaiden

ulkopinnat”, “B hampaiden
purupinnat” ja “C hampaiden
sisäpinnat” käyttäen tähän aikaa
30 sekuntia.
Harjaamalla kutakin 4 aluetta 30
sekuntia (noin 2 minuuttia) saat
harjattua hampaasi tasaisesti, eikä
mikään alue suussasi jää
harjaamatta.
Hammasharjan käyttö
►Sähköhammasharjan suositeltu käyttölämpötila
on 0 ºC tai korkeampi. Jos sisälämpötila on
suositeltua lämpötilaa matalampi,
sähköhammasharja ei välttämättä toimi.
•• Ä
lä päästä päälaitetta kosketuksiin hiustuotteiden,
käsivoiteiden ym. kanssa.
Se saattaa aiheuttaa ulkopintojen vaurioitumista.
Asenna harjaspää tukevasti hammasharjan
1
akseliin.
•Aseta harjaspää
hammasharjan akseliin
niin, että sen viiva on
pääyksikön
asennuskohdan merkin
kohdalla.
(Jos viiva ei ole
kohdallaan, harjaspää ja
pääyksikkö voivat toimia
väärin.)
•Käännä harjaspäätä
niin, että sen viiva on
hammasharjan akselin
kiinnityskohdan merkin
kohdalla.
Älä käännä tiukkaan.
(Muuten hammasharjan
akseli ja harjaspää
voivat vääntyä ja
rikkoutua.)
tai
Viiva
Kiinnityskohdan
merkki
(pääyksikön
takana)
Kiinnityskohdan merkki
Asennuskohdan
merkki
Viiva
194
EW-DM81_ML.indb 194
2016-9-8 14:40:31
(OFF)
SOFT
(Pehmeä)
GB
P
Ientasku
45°
N
•• Käytä erittäin hienoa harjaa.
•• Aseta harjaspää 45° kulmaan.
•• Paina erittäin hienon harjan
harjaksia kevyesti ientaskuun ja
liikuta hammasharjaa hitaasti.
Suositellaan normaaliin harjaamiseen.
Pehmeä-käyttötilan valintaa suositellaan,
jos Normaali-toimintatila on liian
voimakkaan tuntuinen.
Kytke virta pois pääyksiköstä, kun olet
4
FIN
Hampaiden etupinnat ja purupinnat
•• Käytä harjaspäätä 90° kulmassa.
PL
Kuvaus
F
NL
E
DK
••Valitse harjaspää käytön ja alueen mukaan.
90°
CZ
Toimintatila
NORMAL
(Normaali)
Monikäyttöinen harja
Kun haluat puhdistaa hampaiden etupinnat ja
purupinnat. (Et voi harjata ientaskua.)
I
Erittäin hieno harja
Kun haluat puhdistaa pääasiassa ientaskut. (Voit
myös harjata hampaiden etupinnat ja purupinnat.)
Paina käyttökytkintä ja valitse tila.
•Tätä laitetta ensi kertaa käyttäessään jotkut
saattavat tuntea hienoista kutinaa tai
kihelmöintiä, joka johtuu äänivärähtelystä.
Tämän tunteen pitäisi hävitä käytettäessä
hammasharjaa useamman kerran.
•Joka kerta kun painat käyttökytkintä,
toimintatila muuttuu.
(Kun virta kytketään päälle käyttökytkimellä,
laite siirtyy Normaali-toimintatilaan.)
D
Harjaaminen
S
•Vältät hammastahnan vaahdon roiskumisen
käyttämällä pienen määrän tavallista
hammastahnaa.
Pane harjaspää suuhusi ennen kuin kytket virran päälle.
Käyttövihjeitä
Etuhampaiden takapinnat tai vino purenta
SK
3
Pane hammasharja suuhusi.
•• Aseta harja pystysuoraan.
•• Liikuta hammasharjaa hampaan kulman mukaisesti.
H
2
lopettanut harjaamisen.
RO
•Kytke virta pois laitteesta painamalla käyttökytkintä.
195
EW-DM81_ML.indb 195
2016-9-8 14:40:32
3
Hampaiden ja ikenien välinen raja
•• Käytä harjaspäätä 45° kulmassa.
45°
Käytön jälkeen
Harjaspään ja päälaitteen puhdistaminen
1
Irrota harjaspää.
Viiva
•Käännä harjaspäätä
niin, että sen viiva on
pääyksikön
asennuskohdan
merkin kohdalla.
Kiinnityskohdan
(Jos harjaspäätä
merkki
Asennuskohdan
vedetään harjaspään
merkki
ollessa lukittuna, se
voi rikkoutua).
•Vedä harjaspää pois pystysuunnassa.
Puhdista pääyksikkö.
Pese pääyksikkö juoksevalla vedellä.
•Älä upota pääyksikköä veteen.
(Muuten pääyksikön sisään
voi tihkua vettä.)
•Älä pese vedellä, jonka
lämpötila on yli 40 ºC.
(Muuten pääyksikkö voi
vaurioitua.)
Pyyhi vesi pois
4
Vedä irti
harjaspäästä ja pääyksiköstä
säilytystä varten.
•Älä lataa, jos laite on märkä.
Niin tekeminen voi aiheuttaa likaantumista.
Käännä
Puhdista harjaspää.
2
Pese harjaspää juoksevalla vedellä.
•Puhdista harjaspään sisäpuoli ja
alareuna huolellisesti.
•Älä vedä harjaspään harjaksista.
(Muuten harjas irtoaa.)
•Älä pese vedellä, jonka lämpötila on
yli 80 ºC. (Muuten harjaspää voi
vaurioitua.)
196
EW-DM81_ML.indb 196
2016-9-8 14:40:33
juoksevalla vedellä ja pyyhi
sitten ylimääräiset vedet
pois.
•Muita osia kuin laturin koteloa ei
voi pestä vedellä.
4
GB
Missä myydään
harjaspäitä?
Niitä on saatavilla jälleenmyyjiltä ja
valtuutetuilta huoltoliikkeiltä.
NL
I
F
D
Tässä laitteessa on kaksi valittavaa
toimintatilaa. Jokainen painallus
vaihtaa toiseen toimintatilaan.
(Katso
(Katso sivu
sivu15.)
195.)
E
Pese laturin kotelo
Miksi
käyttökytkimen
painaminen
vaihtaa
toimintatilaa?
DK
Liu’uta laturin kotelo irti.
Vastaus
Tämä johtuu siitä, että laitteessa on
30 sekunnin ajastin ja muistutus. Sen
ansiosta hammasharja voi pysähtyä
30 sekunnin välein ja muistuttaa
sinua harjausajasta. (Katso
(Katso sivu
sivu 194.)
13.)
Pyyhi laturin pohjassa oleva lika pehmeällä
liinalla.
S
2
3
Kysymys
Miksi laite pysähtyy
30 sekunnin välein
ja kahdesti 2
minuutin välein?
P
Irrota virtapistoke pistorasiasta.
1
Usein kysyttyjä kysymyksiä
N
Laturin puhdistaminen
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
5Pyyhi ja puhdista virtapistokkeen metalliosat
noin 6 kuukauden välein.
197
EW-DM81_ML.indb 197
2016-9-8 14:40:34
Vianetsintä
Ongelma
Latauksen tilan
ilmaisin ei syty.
Vaikka
hammasharja on
ladattu, sitä
voidaan käyttää
vain muutamia
minuutteja.
Hammasharja ei
toimi.
Värähtely
heikkenee.
Hammasharja
pitää tauon lyhyin
väliajoin.
Värähtely lisääntyy
asteittain kun
käyttökytkintä
painetaan.
Diagnoosi
Pääyksikköä ei ole
asennettu kunnolla laturiin.
Korjaava toimi
Aseta pääyksikkö pystysuorassa latausaukkoon ja tarkista, että
latauksen tilan ilmaisin palaa. (Katso sivu 193.)
Laturin koteloa ei ole
kytketty kunnolla laturiin.
Kytke laturin kotelo kunnolla laturiin.
Ladattavan akun käyttöikä on
päättynyt (noin 3 vuotta).
Laitetta käytetään noin
0 °C:n tai sen alle olevassa
lämpötilassa.
Vaihda akku. (Katso sivu 199.)
Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen, josta se on ostettu.
Alhainen akun varaus.
Lataa akkua vähintään 17 tunnin ajan. (Katso sivu 193.)
“30 sekunnin harjausajan
muistutustoiminto” on
päällä. (Katso sivu 194.)
“Pehmeän käynnistyksen
toiminto” on päällä. (Katso
sivu 193.)
Suositeltu käyttölämpötila on 0 ºC tai korkeampi.
Tämä ei ole toimintahäiriö. Käytä harjaa normaalisti.
Jos ongelmat eivät vieläkään ratkea, ota yhteys liikkeeseen, josta ostit laitteen tai Panasonicin korjauksiin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
198
EW-DM81_ML.indb 198
2016-9-8 14:40:34
E
F
F
D
NL
E
Ni-MH-akku
PL
CZ
Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys
Tämä tuote käyttää Ni-MH-akkua.
Hävitä vanha akku paikallisten akkujen kierrätystä koskevien
määräysten mukaisesti.
FIN
S
N
P
DK
G
SK
•• L
aita virta päälle painamalla virtakytkintä ja pidä virta päällä
kunnes akku on purkautunut kokonaan.
•• Pura hammasharja sen jälkeen, kun olet tyhjentänyt akun
kokonaan.
•• Akku on hävitettävä laissa määrätyllä tavalla tai tunnetun
kierrätysyrityksen kautta.
•• Irrota akku tasapäisellä ruuvimeisselillä seuraavassa
järjestyksessä.
Pura päärungon pohjaosa (A-B). Paina ja pidä
päärungosta kiinni. Nosta akun nipistin (C).
Irrota teippi navoista (D).
Revi pehmusteet irti (E-F).
Laita litteäpäinen ruuvimeisseli hitsaussauman alle ja irrota
sitten akku (G).
•• Varo oikosulkemasta irrotetun akun positiivisia ja
negatiivisia terminaaleja. Eristä terminaalit teipillä.
A
H
Seuraavassa kuvassa näkyvää tapaa tulevaa käyttää vain kun
hammasharja poistetaan käytöstä, ei sen korjaamisessa. Jos
purat hammasharjan itse, se ei ole enää vedenkestävä, ja
tämä saattaa aiheuttaa sen, että se toimii väärin.
B
G
RO
Jos käytettävissä on virallinen akkujen hävitykseen tarkoitettu
paikka, hävitä vanha akku sellaiseen kautta.
I
Sisäänrakennetun akun poisto
Tuotteeseen on sisäänrakennettu ladattava akku. Poista akku
ennen kuin hävität hammasharjan.
C
D
Noin 3 vuotta. Akun käyttöikä on saattanut päättyä, jos
käyttöaika vähenee merkittävästi myös täyteen lataamisen
jälkeen. (Akun käyttöikä saattaa vaihdella riippuen käytöstä ja
säilytysolosuhteista)
GB
Akun kesto
199
EW-DM81_ML.indb 199
2016-9-8 14:40:34
Tekniset tiedot
Virtalähde
Katso tuotteen nimikyltti
(automaattinen jännitteenvalinta)
Latausaika
Noin 17 tuntia
(Huoneenlämpötila: 0 °C – 35 °C)
Ilmassa kantautuva
melu
Normaali-tilassa: 49 (dB (A) re 1 pW)
Pehmeä-tilassa: 44 (dB (A) re 1 pW)
Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
Harjaspään vaihtaminen (uusi
harjaspää myydään erikseen)
•• H
arjaspää on suositeltavaa vaihtaa 3 kuukauden välein.
•• Rispaantuneet tai kuluneet harjakset eivät tehoa yhtä hyvin.
•• Pureskelusta vahingoittunut harjaspää vahingoittaa
hampaita ja ikeniä. Vaihda vahingoittunut uuteen.
•• Varaosia on saatavilla jälleenmyyjiltä ja valtuutetuilta
huoltoliikkeiltä.
•• Harjaspäiden vaihtopaketin mukana tulee
tunnistusmerkkejä. Merkit kiinnitetään hammasharjan
kahvaan, jotta samaa pääyksikköä käyttävät henkilöt
tunnistavat omansa.
Osanumero
Vaihtoharja malliin EW-DM81
WEW0972
Erittäin hieno
harja
WEW0974
Monikäyttöinen
harja
200
EW-DM81_ML.indb 200
2016-9-8 14:40:34
S
N
P
DK
E
NL
I
F
D
GB
Vanhojen laitteiden ja paristojen hävittäminen
Vain EU-jäsenmaille ja kierrätysjärjestelmää käyttäville
maille
Tämä symboli tuotteissa, pakkauksessa ja/tai
asiakirjoissa tarkoittaa, että käytettyjä sähköllä
toimivia ja elektronisia tuotteita ei saa laittaa
yleisiin talousjätteisiin.
Johda vanhat tuotteet ja käytetyt paristot
käsittelyä, uusiointia tai kierrätystä varten
vastaaviin keräyspisteisiin laissa annettujen
määräysten mukaisesti.
Hävittämällä tuotteet asiaankuuluvasti, autat
samalla suojaamaan arvokkaita luonnonvaroja ja
estämään mahdollisia negatiivisia vaikutuksia
ihmiseen ja luontoon.
Lisätietoa keräämisestä ja kierrätyksestä saa
paikalliselta jätehuollosta vastuulliselta
viranomaiselta.
Maiden lainsäädännön mukaisesti tämän jätteen
määräystenvastaisesta hävittämisestä voidaan
antaa sakkorangaistuksia.
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
Huomautus paristosymbolista (symboli
alhaalla):
Tämä symboli voidaan näyttää jonkin
kemiallisen symbolin yhteydessä. Siinä
tapauksessa se perustuu vastaaviin
direktiiveihin, jotka on annettu kyseessä olevalle
kemikaalille.
201
EW-DM81_ML.indb 201
2016-9-8 14:40:35
202
EW-DM81_ML.indb 202
2016-9-8 14:40:35
GB
D
I
F
EW-DM81
N
P
Nr modelu
NL
Soniczna szczoteczka
E
(Domowa)
DK
Instrukcja obsługi
SK
CZ
PL
FIN
Często zadawane pytania..................215
Rozwiązywanie problemów................216
Żywotność akumulatora.....................217
Wyjmowanie wbudowanego
akumulatora........................................217
Dane techniczne.................................218
Wymiana główki szczoteczki
(sprzedawana oddzielnie)..................218
H
Środki ostrożności...........................206
Przeznaczenie....................................209
Dane dotyczące części.......................210
Ładowanie szczoteczki....................... 211
Przed czyszczeniem zębów............... 211
Używanie szczoteczki........................212
Wskazówki dotyczące
użytkowania........................................213
Po użyciu............................................214
S
Spis treści
RO
Dziękujemy za wybór produktu Panasonic.
Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do
wykorzystania w przyszłości.
203
EW-DM81_ML.indb 203
2016-9-8 14:40:35
Ostrzeżenie
•Przed konserwacją sprawdź, czy wyłączyłeś urządzenie i
odłączyłeś wtyczkę zasilania od gniazda sieciowego.
Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
•Nie myj ładowarki.
Może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
•Przewodu zasilającego nie można wymienić. W przypadku
uszkodzenia przewodu, ładowarkę należy wyrzucić.
•Szczoteczki do zębów mogą być używane przez dzieci
oraz osoby o ograniczonej sprawności ruchowej,
sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby
nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i
umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane lub
zostały poinstruowane w zakresie używania urządzenia w
bezpieczny sposób i rozumieją powiązane z tym ryzyko.
204
EW-DM81_ML.indb 204
2016-9-8 14:40:35
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
PL
RO
H
SK
CZ
•Czyszczenie oraz konserwacja urządzenia nie powinny
być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
•Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę
urządzeniem.
•Nie używaj innej ładowarki niż dostarczona do ładowania
produktu. Ponadto, nie używaj innych produktów z
dostarczoną ładowarką. (Patrz strona 210.)
•Poniższy symbol wskazuje, że określony odłączalny
zasilacz jest wymagany w celu podłączenia urządzenia
elektrycznego do sieci elektrycznej. Oznaczenie typu
zasilacza i podstawki ładującej znajduje się obok
symbolu.
205
EW-DM81_ML.indb 205
2016-9-8 14:40:35
Środki ostrożności
Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem
elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, zawsze należy
przestrzegać następujących środków ostrożności.
Wyjaśnienie użytych symboli
Poniższe symbole są używane do klasyfikacji i opisania
poziomu zagrożenia, urazu oraz uszkodzenia mienia w
przypadku niezastosowania się do ostrzeżenia i
nieprawidłowego użycia produktu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Sygnalizuje potencjalne
zagrożenie, które spowoduje
poważne obrażenia ciała lub
śmierć.
OSTRZEŻENIE
Sygnalizuje potencjalne
zagrożenie, które może
spowodować poważne
obrażenia ciała lub śmierć.
UWAGA
Sygnalizuje zagrożenie,
które może spowodować
drobne urazy ciała lub
szkody materialne.
Poniższe symbole są stosowane do klasyfikacji i opisania typu
instrukcji, których należy przestrzegać.
Ten symbol ostrzega użytkownika, że nie wolno
wykonywać określonej procedury.
Ten symbol informuje użytkownika, że trzeba wykonać
określoną procedurę, aby zapewnić bezpieczną obsługę
urządzenia.
206
EW-DM81_ML.indb 206
OSTRZEŻENIE
►Zapobieganie wypadkom
Nie należy przechowywać w miejscu dostępnym dla
dzieci lub niemowląt. Nie wolno pozwolić, aby dzieci
samodzielnie używały tego urządzenia.
-- Może to doprowadzić do wypadku lub urazów w
wyniku przypadkowego połknięcia wymiennych części.
►Ładowarka
Nie należy podłączać ani odłączać ładowarki od
gniazda sieciowego mokrymi rękami.
-- Może to doprowadzić do porażenia prądem
elektrycznym lub obrażeń.
Nie umieszczaj ładowarki na lub w pobliżu
napełnionej umywalki lub wanny.
Nie zanurzaj ładowarki (z wyjątkiem pokrywy
ładowarki) w wodzie ani nie myj jej wodą.
Nie używaj ładowarki, która jest uszkodzona, lub
gdy podłączenie do gniazda sieciowego jest luźne.
Nie wolno uszkadzać, modyfikować ani na siłę
wyginać, ciągnąć lub skręcać przewodu. Ponadto
nie należy umieszczać żadnych ciężkich
przedmiotów na przewodzie, ani go przyciskać.
-- Może to doprowadzić do porażenia prądem
elektrycznym lub pożaru w wyniku zwarcia.
Nie używaj w sposób, który mógłby doprowadzić do
przekroczenia parametrów znamionowych gniazda
sieciowego lub okablowania.
-- Przekroczenie parametrów znamionowych poprzez podłączenie
zbyt wielu wtyczek zasilania do jednego gniazda sieciowego
może doprowadzić do pożaru w wyniku przegrzania.
Nie używaj ładowarki w pobliżu wanny lub pod
prysznicem.
-- Może to doprowadzić do porażenia prądem
elektrycznym i pożaru.
2016-9-8 14:40:35
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
Nie należy używać do celów innych niż do
czyszczenia zębów.
-- Może to doprowadzić do wypadku lub urazów.
FIN
Natychmiast zaprzestań używania ładowarki i odłącz
ją, jeśli wystąpi nieprawidłowe działanie lub usterka.
-- Niezastosowanie się do tego zalecenia może doprowadzić
do pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń.
<Przypadki nieprawidłowego działania lub usterek>
•Jednostka główna, ładowarka lub przewód są
zdeformowane lub nietypowo gorące.
•Jednostka główna, ładowarka lub przewód
pachną spalenizną.
•Występują nietypowe odgłosy podczas używania
lub ładowania jednostki głównej, ładowarki lub
przewodu.
-- Należy natychmiast zażądać sprawdzenia lub
naprawy w autoryzowanym centrum serwisowym.
UWAGA
►Ten produkt
Nie udostępniaj główki szczoteczki członkom
rodziny ani innym osobom.
-- Może to być przyczyną infekcji lub stanu zapalnego.
►Należy przestrzegać poniższych środków
ostrożności
PL
►W przypadku nieprawidłowego działania lub usterki
Nigdy nie należy demontować produktu, z wyjątkiem
sytuacji wyrzucania produktu.
-- Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub
obrażenia ciała.
CZ
Należy regularnie czyścić wtyczkę zasilania i
wtyczkę urządzenia, aby zapobiec nagromadzeniu
się zanieczyszczeń.
-- Niezastosowanie się do tego zalecenia może
doprowadzić do pożaru w wyniku uszkodzenia
izolacji spowodowanego wilgocią.
Odłącz ładowarkę i wytrzyj suchą ściereczką.
Nie należy modyfikować ani naprawiać urządzenia.
-- Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub
obrażenia ciała.
→Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w celu
przeprowadzenia naprawy (wymiana akumulatora itp.).
SK
Zawsze odłączaj ładowarkę od gniazda sieciowego
podczas czyszczenia ładowarki.
-- Niezastosowanie się do tego zalecenia może doprowadzić
do porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń.
Ten produkt zawiera wbudowany akumulator.
Nie należy wrzucać produktu do ognia ani go
podgrzewać.
-- Może to doprowadzić do wycieku płynu z
akumulatora, przegrzania akumulatora lub eksplozji.
Nie należy upuszczać urządzenia ani uderzać nim o
inne przedmioty.
-- Może to spowodować uszkodzenie ciała.
H
Należy zawsze zagwarantować, że produkt jest
używany ze źródłem zasilania elektrycznego, które
pasuje do napięcia znamionowego wskazanego na
ładowarce.
Wtyczkę zasilania należy podłączać całkowicie.
-- Niezastosowanie się do tego zalecenia może
spowodować pożar lub porażenie prądem
elektrycznym.
►Ten produkt
RO
OSTRZEŻENIE
207
EW-DM81_ML.indb 207
2016-9-8 14:40:35
UWAGA
Nie owijać przewodu ciasno wokół ładowarki
podczas przechowywania.
-- Może to doprowadzić do pęknięcia drutu w
przewodzie w wyniku przeciążenia i doprowadzić do
pożaru w wyniku zwarcia.
Gdy ładowarka nie jest używana do ładowania,
należy odłączać ją od gniazda sieciowego.
-- Niezastosowanie się do tego zalecenia może
doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym lub
pożaru w wyniku przebicia spowodowanego
pogorszeniem się stanu izolacji.
Podczas odłączania wtyczki zasilania, należy
trzymać za wtyczkę zasilania, a nie za przewód.
-- W przeciwnym wypadku przewód może zostać
przerwany w wyniku obciążenia, co może
doprowadzić do poparzeń elektrycznych lub porażenia
prądem elektrycznym, bądź pożaru w wyniku zwarcia.
►Zapobieganie uszkodzeniom zębów i dziąseł
Szczoteczki nie należy używać z pastą do zębów, która
zawiera dużą ilość środka ściernego, jak pasta do
zębów służąca do usuwania nikotyny lub wybielania.
Nie należy przyciskać zbyt mocno główki
szczoteczki do zębów lub dziąseł ani przytrzymywać
zbyt długo w tym samym miejscu.
Nie należy przykładać do zębów plastikowej części
jednostki głównej lub główki szczoteczki.
Nie należy pozwalać na użycie szczoteczki przez
osoby, które nie mogą obsługiwać jej samodzielnie.
Szczoteczki nie powinny używać osoby o niskiej
wrażliwości jamy ustnej.
-- Może to spowodować urazy lub uszkodzenia zębów i
dziąseł.
Osoby z podejrzeniem choroby dziąseł, w trakcie
leczenia zębów lub obawiające się wystąpienia
symptomów choroby w jamie ustnej powinny
skonsultować się z lekarzem przed użyciem
urządzenia.
-- Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować
urazy lub uszkodzenia zębów i dziąseł.
Utylizacja akumulatora
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Akumulator przeznaczony jest do użytku wyłącznie
z tym urządzeniem. Nie używać akumulatora z
innymi produktami.
•• Nie wrzucać do ognia ani nie podgrzewać.
•• Nie lutować, demontować ani modyfikować
akumulatora.
•• Nie wolno dopuścić do zetknięcia się ze sobą
dodatniego i ujemnego bieguna akumulatora
przez metalowe przedmioty.
•• Nie nosić ani nie przechowywać akumulatora
wraz z metalową biżuterią, taką jak naszyjniki lub
spinki do włosów.
•• Nie wolno zrywać osłonki.
-- Może to doprowadzić do wycieku płynu, przegrzania
lub eksplozji.
208
EW-DM81_ML.indb 208
2016-9-8 14:40:35
GB
D
F
I
NL
E
DK
•• N
ie czyścić niniejszego produktu rozcieńczalnikiem do
farb, benzyną, alkoholem lub innymi środkami
chemicznymi. Może to doprowadzić do popękania
produktu lub odbarwień. Do czyszczenia obudowy tego
produktu należy użyć delikatnej ściereczki zwilżonej wodą
kranową lub mydlinami.
•• Po użyciu niniejszy produkt należy trzymać z dala od
basenu, prysznica lub innych miejsc narażonych na wodę
lub wilgoć.
•• Niniejszy produkt należy trzymać z dala od miejsc
narażonych na wysoką temperaturę lub bezpośrednie
światło słoneczne.
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
W przypadku wycieku elektrolitu z akumulatora
wykonaj poniższe procedury. Nie dotykaj
akumulatora gołymi dłońmi.
-- Elektrolit może spowodować utratę wzroku w
przypadku zetknięcia się z oczami.
→Nie pocieraj oczu. Wypłucz natychmiast bieżącą
wodą i skontaktuj się z lekarzem.
-- Elektrolit może spowodować podrażnienie lub urazy
w przypadku zetknięcia się ze skórą lub ubraniem.
→Natychmiast wypłucz dokładnie bieżącą wodą i
skontaktuj się z lekarzem.
►Środki ostrożności
P
Po wyjęciu akumulatora nie przechowuj go w
zasięgu niemowląt i małych dzieci.
-- Przypadkowe połknięcie akumulatora może
skutkować utratą zdrowia lub zagrożeniem życia.
→W takim przypadku natychmiast skontaktuj się z
lekarzem.
Przeznaczenie
N
OSTRZEŻENIE
209
EW-DM81_ML.indb 209
2016-9-8 14:40:35
Dane dotyczące części
A Jednostka główna
AWłącznik zasilania
(włączenie/wyłączenie zasilania/
wybór trybu)
BTrzpień szczoteczki
CWskaźnik trybu pracy (zielony)
DWskaźnik stanu ładowania
(czerwony)
EZnacznik pozycji mocowania
FZnacznik pozycji instalacji
B Szczoteczka precyzyjna
GWłosie szczoteczki
(precyzyjne włosie)
HRączka szczoteczki
C Szczoteczka uniwersalna
IWłosie szczoteczki
D Ładowarka (RE8-55)
(Kształt ładowarki różni się w
zależności od regionu.)
JPrzewód
KWtyczka zasilania
LPodstawka ładująca
MPokrywa ładowarki
NOtwór ładowania
OGniazdo główki szczoteczki
Akcesoria
E Instrukcja obsługi
F Karta gwarancyjna
210
EW-DM81_ML.indb 210
2016-9-8 14:40:35
Wskaźnik podczas ładowania
Ładowanie
zakończone
Ładowanie
Wskaźnik
zapala się
(na
czerwono)
Wskaźnik
gaśnie
W przypadku ciągłego ładowania
3
•Pełny cykl ładowania trwa około 17 godzin. Po
zakończeniu ładowania wskaźnik stanu ładowania
zgaśnie automatycznie. Pozostały w akumulatorze
ładunek może skrócić czas ładowania.
•Czas ładowania dłuższy niż 17 godzin nie wpływa na
stan akumulatora.
•Pełne naładowanie dostarcza energii na około 30 minut
użytkowania.
(Czas użytkowania może się różnić w zależności od
temperatury otoczenia i sposobu użytkowania).
GB
D
F
I
NL
E
DK
►Informacje o „funkcji delikatnego uruchamiania”
(tylko tryb NORMAL (Normalny))
Aby zapobiec rozchlapywaniu pasty i przyzwyczaić się do
wysokich wibracji, szczoteczka stopniowo osiąga ustawioną
prędkość i wibracje po ok. 2 sekundach od uruchomienia.
P
Przed czyszczeniem zębów
Soniczna szczoteczka do zębów jest elektryczną szczoteczką
wykorzystującą wibracje soniczne* zapewniające ok. 31 000 cykli
szczoteczki na minutę.
* Wibracje soniczne w zakresie fali akustycznej
Przy pierwszym użyciu szczoteczki może wystąpić lekkie
krwawienie dziąseł, pomimo że są zdrowe. Powoduje to fakt, że
dziąsła po raz pierwszy są stymulowane szczoteczką.
Krwawienie powinno ustać po jednym lub dwóch tygodniach
użytkowania. Krwawienie utrzymujące się przez okres dłuższy
niż dwa tygodnie może wskazywać na nieprawidłowy stan
dziąseł, taki jak ropotok. W takim przypadku należy zaprzestać
używania szczoteczki i skonsultować się z dentystą.
N
1
•Jeśli jednostka główna będzie
przechylona lub spód jednostki głównej nie będzie miał
kontaktu z otworem ładowania, jednostka główna nie
będzie ładowana.
•Upewnić się, że pokrywa ładowarki jest dobrze
podłączona do ładowarki.
S
łożyć wtyczkę zasilania do
W
gniazda sieciowego.
FIN
3
2
PL
łożyć pionowo jednostkę
W
główną do otworu ładowania.
CZ
2
►Uwagi
•• Jeśli to urządzenie nie było używane przez ponad 6 miesięcy
lub jest używane po raz pierwszy, wskaźnik stanu ładowania
nie zapali się od razu, lub czas pracy będzie krótszy. W takim
przypadku należy ładować urządzenie przez ponad 26 godzin.
Po tym czasie urządzenie będzie działało normalnie.
•• Zalecana temperatura otoczenia przy ładowaniu wynosi 0 ºC
– 35 ºC. Gdy temperatura ładowania jest znacznie wyższa
lub niższa niż zalecana temperatura, wydajność akumulatora
może być mniejsza.
SK
powierzchni, takiej jak umywalka
czy półka.
H
Umieścić ładowarkę na poziomej
1
dłączyć wtyczkę zasilania po zakończeniu
O
ładowania.
RO
4
Ładowanie szczoteczki
211
EW-DM81_ML.indb 211
2016-9-8 14:40:36
►Informacje o funkcji 30-sekundowego czasomierza
Szczoteczka będzie zatrzymywała się w 30-sekundowych
odstępach, wskazując czas czyszczenia. Jednostka główna
zatrzymuje się dwukrotnie w 2-minutowych odstępach
i ponownie uruchamia się.
•Podziel zęby na 4 części (górne i
dolne, lewe i prawe) i szczotkuj


jedną część w następującej
kolejności “A przód zębów”,

“B powierzchnia przeżuwająca
zębów” oraz “C tył zębów” przez
30 sekund.
Szczotkując powyższe 4 części
przez 30 sekund każdą (ok.
2 minut), szczotkowanie jest
równomierne, minimalizując ryzyko
pozostawienia niewyczyszczonych
miejsc.
Używanie szczoteczki
►Zalecana temperatura pracy elektrycznej
szczoteczki wynosi 0 ºC lub więcej. Jeśli
temperatura w pomieszczeniu jest niższa od
temperatury zalecanej, elektryczna szczoteczka
może przestać działać.
•• U
nikać kontaktu jednostki głównej z produktami
pielęgnacji włosów, kremami do rąk itp.
Może to spowodować uszkodzenie zewnętrznej części
szczoteczki.
Umieść główkę szczoteczki mocno na trzpieniu
1
szczoteczki.
•Włóż główkę szczoteczki na
trzpień szczoteczki tak, aby
umieszczona na niej linia była
wyrównana ze znacznikiem
pozycji instalacji na jednostce
głównej.
(Jeśli linia nie będzie wyrównana, Znacznik
główka szczoteczki i jednostka
pozycji
mocowania
główna mogą działać
(z tyłu
nieprawidłowo.)
jednostki
•Obróć główkę szczoteczki,
głównej)
aby wyrównać umieszczoną
na niej linię ze znacznikiem
pozycji mocowania na
Znacznik pozycji
trzpieniu szczoteczki.
mocowania
Nie obracać na siłę.
(W przeciwnym razie może
to doprowadzić do
pęknięcia i deformacji
trzpienia szczoteczki i
główki szczoteczki.)
lub
Linia
Znacznik
pozycji
instalacji
Linia
212
EW-DM81_ML.indb 212
2016-9-8 14:40:37
Tryb
NORMAL
(Normalny)
SOFT
(Delikatny)
Opis
Zalecany przy zwykłym szczotkowaniu.
Kiedy odczuwasz, że tryb Normalny jest
zbyt mocny, zalecane jest wybranie
trybu Delikatnego.
Po zakończeniu szczotkowania wyłącz
4
jednostkę główną.
•Naciśnij włącznik zasilania, aby wyłączyć urządzenie.
GB
D
F
I
NL
P
Kieszeń przyzębna
N
45°
S
•• Użyj szczoteczki precyzyjnej.
•• Umieścić główkę szczoteczki pod
kątem 45°.
•• Przyłóż delikatnie włosie
szczoteczki precyzyjnej do
kieszeni przyzębnej i powoli
przesuwaj szczoteczkę.
E
DK
••Wybierz główkę szczoteczki w zależności od sposobu
i miejsca czyszczenia.
FIN
(OFF)
Szczoteczka uniwersalna
Gdy chcesz wyczyścić przednie i gryzące
powierzchnie zębów. (Nie można czyścić kieszeni
przyzębnych.)
Powierzchnia przednia i powierzchnia gryząca zębów
•• Przyłóż główkę szczoteczki pod
kątem 90°.
PL
•Przy pierwszym użyciu, niektóre osoby mogą
odczuwać łaskotanie lub mrowienie
spowodowane wibracjami dźwiękowy, ale
uczucie to powinno minąć po kilkukrotnym
użyciu.
•Po każdorazowym włączeniu włączniku
zasilania tryb pracy zmienia się.
(Po każdorazowym naciśnięciu włącznika
zasilania, urządzenie przejdzie do trybu
Normalnego.)
Szczoteczka precyzyjna
Gdy chcesz wyczyścić głównie kieszenie
przyzębne. (Można także czyścić przednią
powierzchnię zębów i powierzchnię gryzącą.)
CZ
Naciśnij włącznik zasilania i wybierz tryb.
Czyszczenie
90°
SK
•Aby uniknąć rozchlapywania pasty,
należy użyć niewielkiej ilości zwykłej pasty.
Przed włączeniem włącznika zasilania,
umieść główkę szczoteczki w ustach.
Tylna część zębów przednich lub nierówne zęby
H
3
Wskazówki dotyczące użytkowania
Umieść szczotkę w ustach.
•• Umieścić szczoteczkę pionowo.
•• Poruszaj szczoteczką, aby dopasować ją do kąta
zębów.
RO
2
213
EW-DM81_ML.indb 213
2016-9-8 14:40:37
Do graniczących ze sobą powierzchni zębów
i dziąseł
•• Przyłożyć główkę szczoteczki pod kątem
45°.
45°
Po użyciu
Czyszczenie główki szczoteczki i jednostki głównej
1
Zdejmij główkę szczoteczki.
Linia
Zdejmij
•Obróć główkę
szczoteczki, aby
wyrównać
umieszczoną na niej
linię ze znacznikiem
Obróć
pozycji instalacji na Znacznik
jednostce głównej.
pozycji
Znacznik
(Wyciąganie główki mocowania pozycji instalacji
szczoteczki, gdy
główka szczoteczki jest zablokowana spowoduje
uszkodzenia).
•Wyciągaj główkę szczoteczki pionowo.
3
Wyczyść jednostkę główną.
Umyj jednostkę główną
pod bieżącą wodą.
•Nie należy zanurzać jednostki
głównej w wodzie.
(W przeciwnym razie woda
może przesączyć się do
jednostki głównej.)
•Nie myć w temperaturze
przekraczającej 40 ºC.
(W przeciwnym wypadku
może dojść do uszkodzenia jednostki głównej.)
Wytrzyj wodę z główki szczoteczki i jednostki
4
głównej przed schowaniem.
•Nie ładuj, gdy urządzenie jest mokre.
W przeciwnym razie mogą się zabrudzić.
Wyczyść główkę szczoteczki.
2
214
Umyj główkę szczoteczki pod
bieżącą wodą.
•Dokładnie wyczyść wewnętrzną stronę i
spód główki szczoteczki.
•Nie należy ciągnąć za włosie główki
szczoteczki.
(W przeciwnym razie spowoduje to do
wypadnięcia włosia.)
•Nie myć w temperaturze
przekraczającej 80 ºC. (W przeciwnym
razie może dojść do pęknięcia główki szczoteczki.)
EW-DM81_ML.indb 214
2016-9-8 14:40:38
GB
D
F
I
Dostępne są u dystrybutora lub w
autoryzowanym centrum
serwisowe.
RO
H
SK
CZ
delikatnej ściereczki.
5Co 6 miesięcy wytrzyj i wyczyść
metalowe elementy wtyczki
zasilania za pomocą suchej
ściereczki.
NL
Gdzie
sprzedawane są
części zamienne
do główki
szczoteczki?
Zetrzyj brud ze spodu ładowarki za pomocą
FIN
4
E
Ten produkt posiada dwa tryby
pracy. Każde naciśnięcie włącznika
powoduje przejście do innego trybu.
(Patrz strona 15.)
213.)
•Żadne części, z wyjątkiem
pokrywy ładowarki, nie mogą być
myte wodą.
Dlaczego każde
naciśnięcie
włącznika
zasilania powoduje
przejście do
innego trybu
pracy?
ładowarki.
myj pokrywę ładowarki pod
3 U
bieżącą wodą przed
wytarciem z wody.
PL
2
DK
Odpowiedź
Ponieważ ten produkt wyposażony
jest w 30-sekundowy czasomierz,
który zatrzymuje szczoteczkę co
30 sekund, aby przypomnieć o
czasie szczotkowania.
13.)
(Patrz strona 212.)
P
Przesuń i zdejmij pokrywę
Pytanie
Dlaczego
szczoteczka
zatrzymuje się co
30 sekund i
dwukrotnie co
2 minuty?
gniazda sieciowego.
N
Odłącz wtyczkę zasilania od
1
Często zadawane pytania
S
Czyszczenie ładowarki
215
EW-DM81_ML.indb 215
2016-9-8 14:40:39
Rozwiązywanie problemów
Problem
Wskaźnik stanu
ładowania nie
zapala się.
Szczoteczka może
być używana
jedynie przez kilka
minut, nawet jeśli
jest naładowana.
Szczoteczka nie
działa.
Wibracje słabną.
Szczoteczka
przestaje działać
co pewien czas.
Wibracje wzrastają
stopniowo po
naciśnięciu
włącznika
zasilania.
Diagnoza
Jednostka główna nie jest
prawidłowo zainstalowana
na ładowarce.
Pokrywa ładowarki nie jest
dobrze przymocowana do
ładowarki.
Nastąpił koniec czasu
eksploatacji akumulatora
(około 3 lata).
Urządzenie jest używane w
temperaturze otoczenia
około 0 °C lub niższej.
Niski poziom naładowania
akumulatora.
Działa “funkcja
30-sekundowego
czasomierza”.
(Patrz strona 212.)
Działa “funkcja delikatnego
uruchamiania”. (Patrz
strona 211.)
Działanie naprawcze
Włóż pionowo jednostkę główną w otwór ładowania i sprawdź,
czy wskaźnik stanu ładowania świeci się. (Patrz strona 211.)
Przymocuj dobrze pokrywę ładowarki do ładowarki.
Wymień akumulator. (Patrz strona 217.)
Skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowe w miejscu
zakupu.
Zalecana temperatura pracy wynosi 0 ºC lub więcej.
Ładować przez przynajmniej 17 godzin. (Patrz strona 211.)
Nie oznacza to usterki. Kontynuuj normalną eksploatację.
Jeżeli problemy nadal nie ustępują, należy skontaktować się z punktem zakupu urządzenia lub autoryzowanym centrum
serwisowym Panasonic.
216
EW-DM81_ML.indb 216
2016-9-8 14:40:39
B
GB
I
DK
D
Upewnij się, że akumulator pozostawiony jest w oficjalnie
wyznaczonym miejscu, jeżeli takie miejsce jest dostępne.
EW-DM81_ML.indb 217
E
Ten produkt zawiera wbudowany akumulator. Przed utylizacją
należy upewnić się, że wbudowany akumulator został wyjęty.
A
P
G
N
Akumulator Ni-MH
CZ
PL
FIN
S
G
Ochrona środowiska i odzyskiwanie zasobów
Niniejszy produkt posiada akumulator Ni-MH.
Jeśli w kraju obowiązują stosowne przepisy dotyczące
utylizacji akumulatorów, należy utylizować akumulator w
wyznaczonym miejscu.
SK
•• N
aciśnij włącznik zasilania, aby włączyć zasilanie i nie
wyłączaj go, aż bateria rozładuje się całkowicie.
•• Demontaż szczoteczki po całkowitym rozładowaniu
akumulatora.
•• Akumulator należy utylizować w miejscu określonym przez
rząd lub w uznanej placówce recyklingu.
•• Wyjmij baterię za pomocą wkrętaka płaskiego w
następującej kolejności.
Rozmontuj dolną część obudowy (A-B). Przyciśnij i
przytrzymaj obudowę. Podważ zatrzask baterii (C).
Usuń taśmę ze złącz (D).
Zedrzyj zabezpieczenia (E-F).
Włóż wkrętak płaski do dolnej części połączenia
spawanego i usuń baterię (G).
C
NL
Wyjmowanie wbudowanego
akumulatora
Metoda przedstawiona na poniższej ilustracji powinna być
używana tylko podczas utylizacji szczoteczki, a nie do jej
naprawy. Samodzielny demontaż szczoteczki sprawi, że nie
będzie ona już wodoodporna, co może spowodować jej
uszkodzenie.
D
F
E
F
H
Około 3 lat. Być może nastąpił koniec czasu eksploatacji
akumulatora, jeśli czas użycia zmniejsza się drastycznie
nawet po pełnym naładowaniu. (Czas eksploatacji
akumulatora może się różnić w zależności od warunków
używania lub przechowywania)
•• P
odczas demontażu należy uważać, aby nie zewrzeć
dodatniego i ujemnego styku wyjmowanego akumulatora,
oraz odizolować styki poprzez naklejenie na nie taśmy.
RO
Żywotność akumulatora
217
2016-9-8 14:40:39
Dane techniczne
Źródło zasilania
Patrz tabliczka znamionowa
produktu (automatyczna zmiana
napięcia zasilania)
Czas ładowania
Około 17 godzin
(Temperatura w pomieszczeniu:
0 °C – 35 °C)
Poziom hałasu
W trybie Normalnym: 49 (dB (A) odp.
1 pW)
W trybie Delikatnym: 44 (dB (A) odp.
1 pW)
Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
Wymiana główki szczoteczki
(sprzedawana oddzielnie)
•• Z
aleca się wymianę główki szczoteczki co 3 miesiące.
•• Pochylone lub zużyte włosie nie pozwoli uzyskać idealnego
efektu.
•• Główka szczoteczki uszkodzona w wyniku żucia zrani zęby
i dziąsła. Jeśli jest uszkodzona, należy ją wymienić.
•• Części zamienne są dostępne u dystrybutora lub w
autoryzowanym centrum serwisowym.
•• Opakowania z zamiennymi główkami szczoteczki posiadają
kolorowe etykiety identyfikacyjne. Etykiety można
przymocować do rączki szczoteczki, aby identyfikować
użytkowników korzystających z tej samej jednostki głównej.
Numer części
Zamienna szczoteczka dla
szczoteczki EW-DM81
WEW0972
Szczoteczka
precyzyjna
WEW0974
Szczoteczka
uniwersalna
218
EW-DM81_ML.indb 218
2016-9-8 14:40:40
SK
CZ
PL
FIN
S
N
P
DK
E
NL
I
F
D
GB
Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych oraz baterii.
Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów
posiadających systemy zbiórki i recyklingu.
Niniejsze symbole umieszczane na produktach,
opakowaniach i/lub w dokumentacji
towarzyszącej oznaczają, że nie wolno mieszać
zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych oraz baterii z innymi odpadami
domowymi/komunalnymi.
W celu zapewnienia właściwego przetwarzania,
utylizacji oraz recyklingu zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz zużytych
baterii, należy oddawać je do wyznaczonych
punktów gromadzenia odpadów zgodnie z
przepisami prawa krajowego.
Poprzez prawidłowe pozbywanie się zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz
zużytych baterii pomagasz oszczędzać cenne
zasoby naturalne oraz zapobiegać
potencjalnemu negatywnemu wpływowi na
zdrowie człowieka oraz na stan środowiska
naturalnego.
W celu uzyskania informacji o zbiórce oraz
recyklingu zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych oraz baterii prosimy o kontakt z
władzami lokalnymi.
Za niewłaściwe pozbywanie się tych odpadów
mogą grozić kary przewidziane przepisami
prawa krajowego.
RO
H
(Dotyczy symbolu baterii (symbol poniżej)):
Ten symbol może występować wraz z symbolem
pierwiastka chemicznego. W takim przypadku
wymagania Dyrektywy w sprawie określonego
środka chemicznego są spełnione.
219
EW-DM81_ML.indb 219
2016-9-8 14:40:40
220
EW-DM81_ML.indb 220
2016-9-8 14:40:40
GB
D
I
F
EW-DM81
N
P
Model č.
NL
vibrační zubní kartáček
E
(Domácnost) Sonický
DK
Provozní pokyny
H
SK
CZ
PL
FIN
Otázky a odpovědi..............................233
Odstraňování problémů......................234
Životnost baterie.................................235
Vyjmutí zabudované dobíjecí
baterie................................................235
Technické údaje..................................236
Výměna hlavice kartáčku (prodává se
samostatně)........................................236
RO
Bezpečnostní opatření.....................224
Účel použití.........................................227
Označení částí...................................228
Nabíjení zubního kartáčku..................229
Před čištěním zubů.............................229
Použití zubního kartáčku....................230
Doporučení k používání.....................231
Po použití...........................................232
S
Obsah
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Panasonic.
Před zahájením provozu tohoto přístroje si přečtěte všechny tyto pokyny a uložte si je pro budoucí použití.
221
EW-DM81_ML.indb 221
2016-9-8 14:40:40
Varování
•Než začnete provádět jakoukoli údržbu spotřebiče,
vypněte jej a odpojte napájecí vidlici z elektrické zásuvky.
Nedodržením této podmínky může dojít k úrazu
elektrickým proudem.
•Nabíječku nemyjte.
V opačném případě může dojít k úrazu elektrickým proudem.
•Napájecí šňůru nelze vyměnit. Je-li napájecí šňůra
poškozena, nabíječka musí být zlikvidována.
•Zubní kartáčky smějí být používány dětmi stejně jako
osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo bez zkušeností a znalostí,
pokud jsou pod dohledem nebo byly instruovány o
bezpečném použití spotřebiče a chápou rizika, k nimž
může dojít.
222
EW-DM81_ML.indb 222
2016-9-8 14:40:40
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
N
P
DK
E
NL
I
F
D
GB
•Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti
bez dozoru.
•Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
•Nepoužívejte žádnou jinou, než dodanou nabíječku k
žádnému jinému účelu. Dodanou nabíječkou rovněž
nenabíjejte žádný jiný výrobek. (Viz str. 228.)
•Následující symbol znamená, že k připojení
elektrického spotřebiče k rozvodné síti je nutná
specifická odnímatelná napájecí jednotka. Označení
typu napájecí jednotky a nabíjecího stojanu je
vyznačeno vedle symbolu.
223
EW-DM81_ML.indb 223
2016-9-8 14:40:40
Bezpečnostní opatření
Abyste snížili nebezpečí zranění, úmrtí, úrazu elektrickým
proudem, požáru a poškození majetku, vždy dodržujte
následující bezpečnostní opatření.
Vysvětlení použitých symbolů
Následující symboly jsou použity pro označení a popis stupně
nebezpečí, zranění a poškození majetku, způsobené
ignorováním upozornění a nesprávným používáním.
NEBEZPEČÍ
Označuje potenciální
riziko, které skončí
vážným zraněním nebo
úmrtím.
VAROVÁNÍ
Označuje potenciální
riziko, které může skončit
vážným zraněním nebo
úmrtím.
UPOZORNĚNÍ
Označuje nebezpečí,
které může vést k
lehkému zranění nebo k
poškození majetku.
Následující symboly jsou používány pro klasifikaci a popis
typů instrukcí, které je nutno dodržovat.
Tento symbol se používá pro upozornění uživatelů na
konkrétní postup, který nesmí být prováděn.
Tento symbol se používá pro upozornění uživatelů
na konkrétní postup, který musí být dodržen v zájmu
bezpečného provozu zařízení.
VAROVÁNÍ
►Prevence nehod
Neskladujte v dosahu dětí nebo kojenců. Nedovolte
jim přístroj používat.
-- To by mohlo způsobit nehodu nebo poranění z
důvodu náhodného pozření odnímatelných částí.
►Nabíječka
Nabíječku do zásuvky nezapojujte ani ji neodpojujte
mokrýma rukama.
-- Takové chování může způsobit úraz elektrickým
proudem nebo zranění.
Nepokládejte nabíječku nad umyvadlo nebo vanu
naplněné vodou ani do jejich blízkosti.
Nabíječku neponořujte do vody (vyjma krytu
nabíječky) ani ji neoplachujte pod tekoucí vodou.
Nepoužívejte, je-li nabíječka poškozená nebo je-li
zapojení v zásuvce příliš volné.
Šňůru nepoškozujte, neupravujte, silou neohýbejte
ani s ní nekruťte. Na šňůru také nepokládejte nic
těžkého ani ji neskřípejte.
-- Takové chování může způsobit úraz elektrickým
proudem nebo požár v důsledku zkratu.
Nepoužívejte způsobem přesahujícím jmenovité
napětí nebo vedení zásuvky elektrické sítě.
-- Překročení napětí připojením příliš mnoha
napájecích vidlic k jedné zásuvce elektrické sítě
může způsobit požár v důsledku přehřátí.
Nabíječku nepoužívejte v blízkosti vany ani ve sprše.
-- Takové chování může vést k úrazu elektrickým
proudem nebo požáru.
224
EW-DM81_ML.indb 224
2016-9-8 14:40:40
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
UPOZORNĚNÍ
S
►Tento produkt
Nikdy nepoužívejte k jinému účelu, než je čištění
zubů.
-- Mohlo by tak dojít k nečekaným nehodám či potížím.
Hlavici kartáčku nesdílejte ani s členy své rodiny
ani s jinými lidmi.
-- Může to způsobit infekci nebo zánět.
►Dodržujte následující bezpečnostní opatření
FIN
Nabíječku přestaňte okamžitě používat a odpojte ji,
pokud dojde k nějaké abnormalitě nebo selhání.
-- Nedodržení tohoto pokynu může způsobit požár,
úraz elektrickým proudem nebo zranění.
<Případy abnormality nebo selhání>
•Hlavní jednotka, nabíječka nebo šňůra jsou
zdeformované nebo abnormálně horké.
•Hlavní jednotka, nabíječka nebo šňůra zapáchají
spáleninou.
•Během používání nebo nabíjení hlavní jednotky,
nabíječky či šňůry se ozývají abnormální zvuky.
-- Okamžitě vyžádejte kontrolu nebo opravu v
autorizovaném servisním středisku.
PL
►V případě abnormality nebo selhání
S výjimkou jeho likvidace výrobek nikdy
nerozebírejte.
-- Takové chování může způsobit požár, úraz
elektrickým proudem nebo zranění.
CZ
Napájecí vidlici a zástrčku spotřebiče pravidelně
čistěte, abyste zabránili hromadění prachu.
-- Pokud tak neučiníte, může dojít ke vzniku požáru v
důsledku závady izolace, způsobené vlhkostí.
Nabíječku odpojte a otřete jej suchým hadříkem.
Výrobek neupravujte ani neopravujte.
-- Takové chování může způsobit požár, úraz
elektrickým proudem nebo zranění.
→Kvůli opravám (výměna baterie atd.) se obraťte na
autorizované servisní středisko.
SK
Při čištění nabíječku vždy odpojte ze zásuvky.
-- Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu elektrickým
proudem nebo zranění.
Tento produkt má vestavěnou nabíjecí baterii.
Tento produkt nevystavujte teplu ani nevhazujte do
ohně.
-- Takové chování může způsobit únik kapaliny z
baterie, přehřátí nebo explozi.
Vyvarujte se upuštění přístroje, ani jej neházejte na
jiné předměty.
-- Mohlo by dojít ke zranění.
H
Vždy se ujistěte, zda je spotřebič provozován s
využitím zdroje napájení odpovídajícího
nominálnímu napětí vyznačenému na nabíječce.
Napájecí vidlici plně zasuňte do zásuvky.
-- Nedodržení tohoto pokynu může způsobit požár či
úraz elektrickým proudem.
►Tento produkt
RO
VAROVÁNÍ
225
EW-DM81_ML.indb 225
2016-9-8 14:40:40
UPOZORNĚNÍ
Při skladování šňůru nenamotávejte kolem
adaptéru.
-- Takové počínání může způsobit zlomení drátů šňůry
pod tlakem a následný požár v důsledku zkratu.
Odpojte nabíječku ze zásuvky elektrické sítě, pokud
neprobíhá nabíjení.
-- Pokud tak neučiníte, můžete způsobit úraz
elektrickým proudem nebo požár v důsledku
probíjení elektřiny, způsobeného poškozením
izolace.
Zástrčku přístroje odpojujte uchopením napájecí
vidlice, nikoli šňůry.
-- Takové počínání může způsobit zlomení drátů šňůry
pod tlakem a následné popáleniny elektřinou nebo
úraz elektrickým proudem nebo požár v důsledku
zkratu.
►Ochrana vašich zubů a dásní
Kartáček nepoužívejte se zubní pastou, která má
vysoce brusný obsah, např. zubní pastu pro
odstranění zubního kamene nebo bělící zubní pastu.
Hlavici kartáčku na zuby ani dásně silně netlačte,
ani nepoužívejte pouze na jednom místě.
Plastové části hlavní jednotky nebo hlavice kartáčku
nepoužívejte přímo na zuby.
Nedovolte osobám, kteří nemohou kartáček
používat, aby jej používaly.
Lidé se sníženou citlivostí ve svých ústech nesmí
tento kartáček používat.
-- To může způsobit poranění nebo poškození zubů a
dásní.
Lidé s onemocněním dásní, zubů nebo ti, kteří se
obávají symptomů ve svých ústech, se před
použitím musí obrátit na dentistu.
-- Nedodržení může vést ke zranění nebo poškození
zubů a dásní.
Likvidace nabíjecí baterie
NEBEZPEČÍ
Nabíjecí baterie je určena k použití výhradně s tímto
spotřebičem. Nepoužívejte baterii s žádnými jinými
výrobky.
•• Nevhazujte do ohně a nevystavujte teplu.
•• Baterii neletujte, nedemontujte ani neupravujte.
•• Kladný a záporný pól baterie vzájemně
nepropojujte pomocí jiných kovových předmětů.
•• Baterii nepřepravujte ani neskladujte společně s
kovovými šperky, jako jsou náhrdelníky a
vlásenky.
•• Nikdy trubici nezbavujte pláště.
-- Takové chování může způsobit únik kapaliny,
přehřátí nebo explozi.
226
EW-DM81_ML.indb 226
2016-9-8 14:40:41
GB
D
F
I
NL
E
DK
•• T
ento produkt nečistěte ředidlem, benzenem, alkoholem
ani jinými chemikáliemi. V opačném případě může dojít k
prasknutí produktu nebo k blednutí barev. Tělo tohoto
produktu lze čistit měkkým hadříkem mírně navlhčeným ve
vodě nebo saponátu.
•• Po použití musí být tento produkt uchováván mimo bazén,
sprchu nebo jiná místa vystavená vodě nebo vlhkosti.
•• Tento produkt nesmí být uchováván na místech s vysokou
teplotou nebo pod přímým slunečním zářením.
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
Jestliže vytéká kapalina baterie, přijměte následující
opatření. Nedotýkejte se baterie holýma rukama.
-- Kapalina baterie může zapříčinit ztrátu zraku, pokud
přijde do kontaktu s očima.
→Nemněte si oči. Neprodleně propláchněte čistou
vodou a vyhledejte lékaře.
-- Kapalina baterie může způsobit zánět nebo zranění,
pokud přijde do kontaktu s pokožkou nebo oděvem.
→Pečlivě propláchněte čistou vodou a vyhledejte
lékaře.
►Upozornění
P
Po vyjmutí z přístroje nenechávejte nabíjecí baterii
v dosahu dětí či kojenců.
-- V případě náhodného požití baterie hrozí nebezpečí
zranění.
→Pokud k tomu dojde, neprodleně se obraťte na
lékaře.
Účel použití
N
VAROVÁNÍ
227
EW-DM81_ML.indb 227
2016-9-8 14:40:41
Označení částí
A Hlavní jednotka
ASpínač
(vypnuto/zapnuto/výběr režimu)
BHřídel kartáčku
CKontrolka režimu (zelená)
DKontrolka stavu nabití (červená)
EZnačka polohy upevnění
FInstalační značka polohy
B Extra jemný kartáček
GKartáček na čištění (extra jemný)
HDržadlo zubního kartáčku
C Víceúčelový kartáček
IKartáček na čištění
D Nabíječka (RE8-55)
(Tvar nabíječky se liší podle oblasti.)
JŠňůra
KNapájecí vidlice
LNabíjecí stojan
MKryt nabíječky
NNabíjecí otvor
OZásuvka hlavice kartáčku
Příslušenství
E Provozní pokyny
F Záruční list
228
EW-DM81_ML.indb 228
2016-9-8 14:40:41
Nabíjení
Nabíjení
dokončeno
Kontrolka se
rozsvítí
(červeně)
Při průběžném nabíjení
Kontrolka
zhasne
3
•Úplné nabití trvá přibližně 17 hodin. Po dokončení
nabíjení kontrolka stavu nabití automaticky zhasne.
Délka nabíjení baterie se může zkrátit o zbývající
kapacitu baterie.
•Více než 17 hodin nabíjení nemá žádný vliv na výkon
baterie.
•Plné nabití zajistí dostatek energie pro použití na dobu
přibližně 30 minut.
(Čas použití se může lišit v závislosti na okolní teplotě
a podmínkách použití.)
Aby se předešlo rozstříknutí zubní pasty a přepojení na
vibrace vysoké rychlosti, zubní kartáček postupně dosáhne
vybrané rychlosti a vibrací zhruba 2 sekundy po spuštění.
►Informace o časovači hlášení 30 sekundového
čištění
Zubní kartáček se zastaví po intervalu 30 sekund, na znamení
uplynulého času. Hlavní jednotka se zastaví dvakrát ve
2 minutových intervalech, potom se spustí znovu.
GB
D
F
I
NL
DK
E
►O funkci jemného startu (pouze pro režim Normal
(Normální))
P
Sonický vibrační zubní kartáček je elektrický zubní kartáček
se sonickými vibracemi* zhruba 31 000 pohybů/minutu.
* Sonické vibrace v akustickém vlnovém poli
Při prvním použití zubního kartáčku můžete zaznamenat nepatrné
krvácení z dásní, přestože jsou vaše dásně zdravé. K tomu
dochází, protože jsou vaše dásně podrážděny prvním použitím
zubního kartáčku. Po jednom či několika týdnech používání by
mělo krvácení ustat. Jestliže krvácení přetrvává déle než dva
týdny, může se jednat o problematický stav vašich dásní – např. o
pyorrhea (výtok hnisu z dásní). V takovém případě přestaňte tento
kartáček používat a obraťte se na svého zubaře.
N
Kontrolka při nabíjení
Před čištěním zubů
S
1
•Pokud je hlavní jednotka nakloněná
nebo pokud dolní část hlavní jednotky není připojená k
nabíjecímu otvoru, hlavní jednotka se nebude nabíjet.
•Zkontrolujte, zda je kryt nabíječky pevně připojen k
nabíječce.
FIN
řipojte napájecí vidlici do
P
elektrické zásuvky.
PL
3
2
CZ
řipojte hlavní jednotku k nabíjecímu
P
otvoru ve vzpřímené poloze.
SK
2
H
Umístěte nabíječku ve svislé poloze
1
na rovné místo, například na
umývadlo nebo dřez.
Po dokončení nabíjení odpojte napájecí vidlici.
►Poznámky
•• Nebude-li tato jednotka používána déle než 6 měsíců nebo
při prvním použití se kontrolka stavu nabití nerozsvítí ihned
nebo bude délka provozu kratší. V tomto případě nechte
spotřebič nabíjet déle než 26 hodin. Poté bude spotřebič
fungovat normálně.
•• Doporučená teplota pro nabíjení je 0 ºC - 35 ºC. Když je
teplota nabíjení vyšší nebo nižší než doporučená, může být
výkon baterie omezen.
RO
4
Nabíjení zubního kartáčku
229
EW-DM81_ML.indb 229
2016-9-8 14:40:41
•Ústa si rozdělte na 4 části (horní a
spodní, levou a pravou) a jednu
část čistěte postupně, např.
“A přední stranu zubů”, “B okluzní
rovinu zubů” a “C zadní stranu
zubů” a to po dobu 30 sekund.
Kartáčováním 4 částí po dobu 30
sekund (zhruba 2 minuty) dokážete
své zuby rovnoměrně vyčistit, aniž
byste v ústech vynechali některou
část.
Použití zubního kartáčku



►Doporučená provozní teplota elektrického
zubního kartáčku je 0 ºC nebo vyšší. Pokud je
vnitřní teplota nižší, než doporučená, elektrický
zubní kartáček může přestat fungovat.
•• N
edovolte, aby hlavní jednotka přišla do kontaktu s
přípravky na vlasy, krémy na ruce, atd.
Mohlo by to poškodit vnější část.
Pevně nasaďte hlavici kartáčku na hřídel
1
kartáčku.
•Zasuňte hlavici
kartáčku do hřídele
kartáčku tak, aby se
tato čára nacházela
proti instalační značce
hlavní jednotky.
(Pokud se tato čára
nenachází proti značce,
hlavice kartáčku a
hlavní jednotka nemusí
fungovat správně.)
•Otočením hlavice
kartáčku nastavte její
čáru na značku polohy
upevnění hřídele
kartáčku.
Při otáčení neutahujte.
(V opačném případě
by mohlo dojít k
prasknutí a deformaci
hřídele kartáčku a
hlavice kartáčku.)
nebo
Čára
Značka polohy
upevnění (zadní
strana hlavní
jednotky)
Instalační
značka polohy
Značka polohy upevnění Čára
230
EW-DM81_ML.indb 230
2016-9-8 14:40:42
Režim
NORMAL
(Normální)
SOFT
(Měkký)
Popis
Doporučený pro normální čištění.
Doporučeno pro ty, kteří mají pocit, že je
režim Normal (Normální) příliš silný.
Po dokončení čištění hlavní jednotku vypněte.
4
•Stisknutím spínače vypněte jednotku.
GB
D
F
I
NL
S
N
45°
Přední povrch a kousací plochy zubů
•• Hlavici kartáčku přiložte v úhlu
90°.
E
DK
P
Paradontní váček
•• Použijte extra jemný kartáček.
•• Hlavici kartáčku přiložte v úhlu
45°.
•• Štětiny extra jemného kartáčku
lehce přiložte na paradontní váček
a zubním kartáčkem pomalu
pohybujte.
FIN
(OFF)
••Hlavici kartáčku vybírejte podle použití a místa.
PL
•Při prvním použití zubního kartáčku mohou
někteří lidé vnímat pocity lechtání či
mravenčení, které jsou zapříčiněné sonickými
vibracemi. Tyto pocity by měly při častějším
používání tohoto zubního kartáčku ustoupit.
•Při každém stisknutí spínače se režim změní.
(Při každém stisknutí spínače spotřebič
přejde do režimu Normal (Normální).)
Extra jemný kartáček
Když chcete čistit hlavně paradontní váček.
(Kartáčkem můžete čistit přední povrch zubů i
jiné povrchy.)
Víceúčelový kartáček
Když chcete, aby byla přední a kousací část zubů
čistá. (Nemůžete čistit paradontní váček.)
CZ
Stiskněte spínač a zvolte režim.
Čištění kartáčkem
90°
SK
•Abyste předešli rozstříknutí zubní pasty,
použijte menší množství běžné zubní
pasty. Před zapnutím spínače vložte
hlavici kartáčku do úst.
Doporučení k používání
Pro zadní část předních zubů nebo křivé zuby
•• Kartáček umístěte vertikálně.
•• Zubní kartáček nastavte tak, aby byl ve stejném úhlu
se zuby.
H
3
Vložte zubní kartáček do úst.
RO
2
231
EW-DM81_ML.indb 231
2016-9-8 14:40:43
3
Pro mezizubní prostor nebo zuby a dásně
•• Hlavici kartáčku přiložte v úhlu 45°.
45°
Čištění hlavice kartáčku a hlavní jednotky
Sejměte hlavici kartáčku.
Čára
•Otočením hlavice
kartáčku nastavte
její čáru na
instalační značku
polohy hlavní
Značka polohy
jednotky.
upevnění Instalační
(Při pokusu o
značka polohy
vysunutí zajištěné
hlavice kartáčku dojde k prasknutí).
•Hlavici kartáčku vysuňte nahoru.
Očistěte hlavní jednotku.
Opláchněte hlavní jednotku
pod tekoucí vodou.
•Hlavní jednotku nedávejte pod
vodu.
(V opačném případě by se
voda mohla dostat dovnitř.)
•Neoplachujte vodou teplejší
než 40 °C.
(V opačném případě by to
mohlo poškodit hlavní jednotku.)
Po použití
1
Vysunout
Setřete vodu z hlavice kartáčku a hlavní
4
jednotky pro uložení.
•Je-li přístroj mokrý, nenabíjejte jej.
To by mohlo způsobit znečištění.
Otočit
Hlavici kartáčku očistěte.
2
Hlavici kartáčku omyjte pod
tekoucí vodou.
•Důkladně odstraňte znečištění uvnitř a
ve spodní části hlavice kartáčku.
•Netahejte silně za štětiny hlavice
kartáčku.
(V opačném případě mohou štětiny
vypadnout.)
•Neoplachujte vodou teplejší než 80 °C.
(To by mohlo poškodit hlavici kartáčku.)
232
EW-DM81_ML.indb 232
2016-9-8 14:40:44
•Kromě krytu nabíječky nelze
žádné jiné části omývat vodou.
4
GB
D
F
K dispozici u distributora nebo v
autorizovaném servisním centru.
I
Kde lze zakoupit
náhradní díly pro
hlavici kartáčku?
NL
Tento produkt je vybaven dvěma
přepínatelnými režimy. Opakovaným stisknutím lze tyto režimy
přepínat. (Viz str. 231.)
15.)
RO
H
SK
CZ
PL
Setřete nečistoty na spodní
straně nabíječky měkkým hadříkem.
5Přibližně každých 6 měsíců
otřete a očistěte kovové části
napájecí vidlice suchým
hadříkem.
Proč se
opakovaným
stisknutím spínače
aktivuje jiný
provozní režim?
E
nabíječky.
3 Opláchněte kryt nabíječky
pod tekoucí vodou a potom
zbývající vodu setřete.
DK
Posuňte a sejměte kryt
Odpověď
Protože tento produkt je vybaven
30sekundovým připomenutím a
časovačem. Zubní kartáček se po 30
sekundách zastavuje, aby vám připomněl,
jak dlouho si již čistíte zuby. (Viz str. 229.)
13.)
P
2
Otázka
Proč dochází k
zastavení každých
30 sekund a
dvakrát každé
2 minuty?
N
elektrické zásuvky.
S
Odpojte napájecí vidlici od
1
Otázky a odpovědi
FIN
Čištění nabíječky
233
EW-DM81_ML.indb 233
2016-9-8 14:40:44
Odstraňování problémů
Problém
Kontrolka stavu
nabití nesvítí.
Zubní kartáček lze
používat pouze
několik minut, a to i
v případě, že je
nabitý.
Zubní kartáček
nefunguje.
Vibrace se
zeslabují.
Zubní kartáček
přestane najednou
fungovat.
Vibrace se při
stisknutí spínače
postupně zvyšují.
Možná příčina
Hlavní jednotka není
správně nainstalována na
nabíječce.
Kryt nabíječky není pevně
připevněn k nabíječce.
Řešení
Zasuňte hlavní jednotku svisle do nabíjecího otvoru a
zkontrolujte, zda se rozsvítí kontrolka stavu nabití. (Viz str. 229.)
Připevněte kryt nabíječky pevně k nabíječce.
Nabíjecí baterie dosáhla své
provozní životnosti (zhruba 3
roky).
Spotřebič je používán při
teplotě 0 °C nebo nižší.
Vyměňte baterii. (Viz str. 235.)
Kontaktujte autorizované servisní centrum, kde jste spotřebič
zakoupili.
Vybitá baterie.
Nechte nabíjet alespoň 17 hodin. (Viz str. 229.)
V provozu je “funkce
časovače s 30sekundovým
oznámením”. (Viz str. 229.)
“Funkce jemný start” je v
provozu. (Viz str. 229.)
Doporučená provozní teplota je 0 ºC nebo vyšší.
Nejedná se o závadu. Pokračujte v používání.
Pokud problémy nelze vyřešit, kontaktujte obchod, kde jste výrobek zakoupili nebo servisní centrum autorizované společností
Panasonic a požádejte o opravu.
234
EW-DM81_ML.indb 234
2016-9-8 14:40:44
E
F
F
D
A
NL
B
G
E
Baterie Ni-MH
G
DK
Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na oficiálně určené místo,
pokud takové ve vaší zemi existuje.
I
Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie
Tento produkt má vestavěnou nabíjecí baterii. Před likvidací
zubního kartáčku vyjměte zabudovanou nabíjecí baterii.
C
D
Zhruba 3 roky. Baterie mohla dosáhnout své provozní
životnosti, pokud se frekvence použití výrazně snížila, a to i při
plném dobití. (Provozní životnost baterie se může lišit v
závislosti na použití nebo podmínkách skladování)
GB
Životnost baterie
N
S
H
SK
CZ
PL
FIN
Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů
Tento kartáček obsahuje baterii Ni-MH.
Odevzdejte prosím baterii k likvidaci v oficiálně určeném
místě, pokud takové ve vaší zemi existuje.
RO
•• P
ro zapnutí přístroje stiskněte spínač a ponechte jej
zapnutý do té doby, než se baterie zcela vybije.
•• Po úplném vybití baterie zubní kartáček rozeberte.
•• Baterii je nutno zlikvidovat na místě určeném státními
orgány nebo schváleném recyklační společností.
•• Baterii vyjměte plochým šroubovákem prostřednictvím
následujícího postupu.
Odmontujte spodní části těla přístroje (A-B). Stiskněte a
podržte tělo přístroje. Sejměte klip baterie (C).
Vyjměte pásku z pólů (D).
Odtrhněte výplň (E-F).
Plochý šroubovák vložte do spodní části svařeného spoje a
vyjměte baterii (G).
•• Dbejte na to, abyste u vyjmuté baterie nezkratovali kladné
a záporné póly, a izolujte je přelepením páskou.
P
Podle tohoto obrázku lze postupovat pouze při likvidaci
zubního kartáčku, ne však za účelem jeho opravy. Pokud
zubní kartáček rozmontujete sami, již nebude vodotěsný, což
může způsobit narušení jeho funkcí.
235
EW-DM81_ML.indb 235
2016-9-8 14:40:45
Technické údaje
Zdroj energie
Viz štítek na produktu (Automatický
převod napětí)
Doba nabíjení
Cca 17 hodin
(Pokojová teplota: 0 °C – 35 °C)
Akustický hluk ve
vzduchu
V režimu Normal (Normální): 49 (dB
(A) při 1 pW)
V režimu Soft (Měkký): 44 (dB (A) při
1 pW)
Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití.
Výměna hlavice kartáčku (prodává
se samostatně)
•• Kartáček doporučujeme vyměnit za nový každé 3 měsíce.
•• Ohnuté nebo opotřebované štětiny nemají ideální účinek.
•• Hlavice kartáčku poškozená v důsledku žvýkání může
poranit vaše zuby a dásně. Poškozenou hlavici vyměňte.
•• Náhradní díly jsou k dispozici u distributora nebo v
autorizovaném servisním centru.
•• Balení náhradní hlavice kartáčku obsahuje barevné
identifikační štítky. Tyto štítky lze připevnit na držadlo
zubního kartáčku pro identifikaci uživatelů, kteří sdílejí
stejnou hlavní jednotku.
Číslo části
Náhradní kartáček pro EW-DM81
WEW0972
Extra jemný
kartáček
WEW0974
Víceúčelový
kartáček
236
EW-DM81_ML.indb 236
2016-9-8 14:40:45
N
P
DK
E
NL
I
F
D
GB
Likvidace použitých zařízení a baterií
Jen pro státy Evropské unie a země s fungujícím
systémem recyklace a zpracování odpadu.
Tyto symboly na výrobcích, jejich obalech a v
doprovodné dokumentaci upozorňují na to, že se
použitá elektrická a elektronická zařízení, včetně
baterií, nesmějí likvidovat jako běžný komunální
odpad.
Aby byla zajištěna správná likvidace a recyklace
použitých výrobků a baterií, odevzdávejte je v
souladu s národní legislativou na příslušných
sběrných místech.
Správnou likvidací přispějete k úspoře cenných
přírodních zdrojů a předejdete možným
negativním dopadům na lidské zdraví a životní
prostředí.
O další podrobnosti o sběru a recyklaci odpadu
požádejte místní úřady.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu se
vystavujete postihu podle národní legislativy.
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
(Poznámka k symbolu baterie (značka pod
symbolem)):
Tento symbol může být použitý v kombinaci s
chemickou značkou. Takový případ je souladu s
požadavky směrnice pro chemické látky.
237
EW-DM81_ML.indb 237
2016-9-8 14:40:45
238
EW-DM81_ML.indb 238
2016-9-8 14:40:45
GB
D
NL
I
F
EW-DM81
N
P
Č. modelu
E
Sonická vibračná zubná kefka (na domáce použitie)
DK
Návod na obsluhu
SK
CZ
PL
FIN
Často kladené otázky.........................251
Riešenie problémov............................252
Životnosť batérie.................................253
Vybratie zabudovanej nabíjateľnej
batérie................................................253
Technické špecifikácie........................254
Výmena hlavy kefky
(predáva sa samostatne)....................254
H
Bezpečnostné opatrenia..................242
Určené použitie..................................245
Identifikácia častí................................246
Nabíjanie zubnej kefky.......................247
Pred čistením zubov...........................247
Používanie zubnej kefky.....................248
Tipy ohľadne používania....................249
Po použití...........................................250
S
Obsah
RO
Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok značky Panasonic.
Pred používaním tejto jednotky si v celom rozsahu prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre možnú
potrebu v budúcnosti.
239
EW-DM81_ML.indb 239
2016-9-8 14:40:45
Výstraha
•Pred vykonávaním akejkoľvek údržby prístroj vypnite a
elektrickú zástrčku vytiahnite z domovej sieťovej
zásuvky. V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu
elektrickým prúdom.
•Nabíjačku neumývajte.
Mohlo by to zapríčiniť zasiahnutie elektrickým prúdom.
•Napájací kábel nemožno vymeniť. Ak je kábel
poškodený, nabíjačku je potrebné zlikvidovať.
•Zubné kefky môžu používať deti a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami,
alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami,
ak sú pod dohľadom alebo ak boli oboznámené o
používaní prístroja bezpečnými spôsobom a poznajú
riziká spojené s používaním prístroja.
240
EW-DM81_ML.indb 240
2016-9-8 14:40:45
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
RO
H
SK
CZ
PL
•Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti
bez dohľadu.
•Deti sa nesmú s prístrojom hrať.
•Na nabíjanie výrobku nepoužívajte nič iné ako dodanú
nabíjačku. Okrem toho s dodanou nabíjačkou
nenabíjajte žiadne iné produkty. (Pozrite si stranu 246.)
•Nasledujúci symbol znamená, že na pripojenie
elektrického prístroja k elektrickej sieti je potrebné
používať odpojiteľnú napájaciu jednotku. Typ napájacej
jednotky a nabíjacieho stojana sú uvedené pri
symbole.
241
EW-DM81_ML.indb 241
2016-9-8 14:40:45
Bezpečnostné opatrenia
Na zníženie rizika poranenia, smrti, zasiahnutia elektrickým
prúdom, požiaru a poškodenia majetku vždy dodržiavajte
nasledujúce bezpečnostné opatrenia.
Vysvetlenie symbolov
Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a opis
stupňa rizika, poranenia a poškodenia majetku v dôsledku
nerešpektovania označení a nesprávneho používania.
NEBEZPEČENSTVO
Označuje potenciálne riziko
s dôsledkom vážneho
poranenia alebo smrti.
VÝSTRAHA
Označuje potenciálne riziko,
ktorého dôsledkom môže byť
vážne poranenie alebo smrť.
UPOZORNENIE
Označuje riziko, ktorého
dôsledkom môže byť menšie
poranenie alebo poškodenie
majetku.
Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a opis
typov pokynov, ktoré je nutné dodržiavať.
Tento symbol sa používa na upozornenie používateľov
na špecifický prevádzkový postup, ktorý sa nesmie
vykonať.
Tento symbol sa používa na upozornenie používateľov
na špecifický prevádzkový postup, ktorý sa musí
dodržiavať na bezpečné používanie zariadenia.
VÝSTRAHA
►Ochrana pred úrazmi
Neskladujte v dosahu detí a batoliat. Nenechajte ich
prístroj používať.
-- V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu alebo
poraneniu náhodným požitím odpojiteľných častí.
►Nabíjačka
Nabíjačku nepripájajte ani neodpájajte od elektrickej
zásuvky mokrými rukami.
-- Môže to spôsobiť zasiahnutie elektrickým prúdom
alebo zranenie.
Nabíjačku neumiestňujte nad ani do blízkosti
umývadla alebo vane naplnenej vodou.
Nabíjačku (okrem krytu nabíjačky) neponárajte do
vody ani ju neumývajte vodou.
Nabíjačku nepoužívajte, ak je poškodená alebo ak je
elektrická zásuvka uvoľnená.
Kábel nepoškodzujte, neupravujte, nasilu
neohýbajte, nenaťahujte ani neskrúcajte. Taktiež na
kábel nič ťažké neklaďte a zabráňte jeho privretiu.
-- V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu.
Výrobok nikdy nepoužívajte pri prekročení
menovitých hodnôt elektrickej zásuvky alebo
kabeláže.
-- Prekročenie menovitých hodnôt pripojením príliš
veľkého počtu elektrických zástrčiek k jednej elektrickej
zásuvke môže spôsobiť požiar v dôsledku prehrievania.
Nabíjačku nepoužívajte v blízkosti vane ani sprchy.
-- Môže to spôsobiť zasiahnutie elektrickým prúdom a požiar.
242
EW-DM81_ML.indb 242
2016-9-8 14:40:46
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
►Tento výrobok
S
Nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, len na
čistenie zubov.
-- V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu alebo
poraneniu.
Hlavu kefky nepožičiavajte iným členom rodiny ani
iným osobám.
-- V opačnom prípade by mohlo dôjsť k infekcii alebo
zápalom.
►Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné opatrenia
Nevystavujte nárazom o iné predmety a zabráňte pádu.
-- V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu.
Pri skladovaní neovíjajte kábel tesne okolo nabíjačky.
-- V opačnom prípade môže v dôsledku namáhania
dôjsť k zlomeniu drôtu v kábli, čo môže zapríčiniť
požiar v dôsledku skratu.
FIN
V prípade výskytu nezrovnalosti alebo poruchy okamžite
prestaňte prístroj používať a odpojte nabíjačku.
-- V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru,
zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo zraneniu.
<Prípady nezrovnalostí alebo porúch>
•Hlavná jednotka, nabíjačka alebo kábel sú
deformované alebo neštandardne horúce.
•Z hlavnej jednotky, nabíjačky alebo kábla cítiť
zápach spálenia.
•Počas používania alebo nabíjania hlavnej
jednotky, nabíjačky alebo kábla počuť
neštandardný zvuk.
-- Okamžite požiadajte autorizované servisné stredisko
o vykonanie kontroly alebo opravy.
UPOZORNENIE
PL
►V prípade výskytu nezrovnalosti alebo poruchy
Výrobok nikdy nerozoberajte, iba za účelom jeho likvidácie.
-- V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru,
zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo poraneniu.
CZ
Elektrickú zástrčku a konektor zariadenia pravidelne
čistite, aby sa zabránilo usadzovaniu prachu.
-- V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru v dôsledku
zlyhania izolácie spôsobeného vlhkosťou.
Nabíjačku odpojte a utrite ju suchou utierkou.
Výrobok neupravujte ani neopravujte.
-- V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru,
zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo poraneniu.
→O opravu požiadajte autorizované servisné stredisko
(výmena batérie a pod.).
SK
Pred čistením nabíjačku vždy odpojte od elektrickej
zásuvky.
-- V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo zraneniu.
Tento výrobok disponuje vstavanou nabíjateľnou batériou.
Výrobok nenahrievajte a nehádžte ho do ohňa.
-- V opačnom prípade môže dôjsť k úniku kvapaliny,
prehriatiu alebo výbuchu batérie.
H
Vždy sa uistite, že výrobok je pripojený k zdroju
elektrickej energie, ktorého menovité napätie zodpovedá
menovitému napätiu uvedenému na nabíjačke.
Elektrickú zástrčku zasuňte na doraz.
-- V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru alebo
zasiahnutiu elektrickým prúdom.
►Tento výrobok
RO
VÝSTRAHA
243
EW-DM81_ML.indb 243
2016-9-8 14:40:46
UPOZORNENIE
Ak prístroj nenabíjate, odpojte nabíjačku od
elektrickej zásuvky.
-- V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo k požiaru v dôsledku
zvodu elektrického prúdu cez poškodenú izoláciu.
Pri odpájaní elektrickej zástrčky držte elektrickú
zástrčku, nie kábel.
-- V opačnom prípade môže v dôsledku namáhania
dôjsť k zlomeniu drôtu v kábli, čo môže viesť
popáleniu elektrinou alebo zasiahnutiu elektrickým
prúdom, prípadne k požiaru v dôsledku skratu.
►Ochrana zubov a ďasien
Nepoužívajte kefku v spojení so zubnou pastou,
ktorá obsahuje vysoko abrazívny obsah, ako je
zubná pasta na odstraňovanie zubného kameňa
alebo zubná pasta určená na bielenie.
Hlavu kefky nepritláčajte silno na zuby alebo ďasná,
ani ju nepretržite nepoužívajte na jednom bode.
Plastovú časť hlavnej jednotky ani hlavy kefky
nepritláčajte na zuby.
Zubnú kefku nedovoľte používať nikomu, kto ju
nedokáže obsluhovať.
Kefku by nemali používať osoby so zníženou
citlivosťou v ústnej dutine.
-- V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu alebo
poškodeniu zubov a ďasien.
Osoby, ktoré trpia periodontálnym ochorením, mali
ošetrené zuby alebo majú obavy zo symptómov vo
svojej ústnej dutine, sa musia pred použitím poradiť
so zubným lekárom.
-- Ignorovanie upozornenia môže mať za následok
poranenie alebo poškodenie zubov a ďasien.
Likvidácia nabíjateľnej batérie
NEBEZPEČENSTVO
Nabíjateľná batéria je určená výhradne na použitie v
tomto prístroji. Batériu nepoužívajte v iných
výrobkoch.
•• Batériu nevhadzujte do ohňa a nezahrievajte ju.
•• Batériu nespájkujte, nerozoberajte a neupravujte.
•• Zabráňte vzájomnému kontaktu kladnej a
zápornej koncovky batérie kovovými predmetmi.
•• Neprenášajte ani neskladujte batériu spolu s
bižutériou, ako sú retiazky či spony do vlasov.
•• Nikdy neodlupujte tubus.
-- V opačnom prípade môže dôjsť k úniku kvapaliny,
prehriatiu alebo výbuchu.
244
EW-DM81_ML.indb 244
2016-9-8 14:40:46
GB
D
F
I
NL
E
DK
•• T
ento výrobok nečistite riedidlom na farby, benzénom,
alkoholom ani inými chemikáliami. V opačnom prípade
môže dôjsť k prasknutiu výrobku alebo vyblednutiu jeho
farieb. Na čistenie krytu tohto výrobku možno použiť
jemnú handričku navlhčenú v čistej alebo mydlovej vode.
•• Po použití je tento výrobok potrebné uchovávať mimo
bazéna, sprchy alebo iných priestorov vystavených vode
alebo vlhkosti.
•• Tento výrobok sa musí uchovávať mimo priestorov s
vysokou teplotou a priamym slnečným svetlom.
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
Ak dochádza k unikaniu kvapaliny z batérie, prijmite
nasledujúce opatrenia. Batérie sa nedotýkajte
nechránenými rukami.
-- Kvapalina z batérie môže pri kontakte s očami
spôsobiť slepotu.
→Oči si nešúchajte. Okamžite vymyte čistou vodou
a poraďte sa s lekárom.
-- Ak kvapalina z batérie príde do kontaktu s pokožkou
alebo odevom, môže spôsobiť podráždenie alebo
poranenie.
→Dôkladne odstráňte umytím čistou vodou a poraďte
sa s lekárom.
►Preventívne opatrenia
P
Po vybratí nabíjateľnú batériu nenechávajte
v dosahu detí a batoliat.
-- Batéria v prípade náhodného požitia ohrozí zdravie.
→Ak k tomu dôjde, okamžite sa poraďte s lekárom.
Určené použitie
N
VÝSTRAHA
245
EW-DM81_ML.indb 245
2016-9-8 14:40:46
Identifikácia častí
A Hlavná jednotka
AHlavný vypínač
(zapnutie/vypnutie/výber režimu)
BHriadeľ zubnej kefky
CIndikátor režimu (zelený)
DIndikátor stavu nabitia (červený)
EZnačka fixnej polohy
FZnačka inštalačnej polohy
B Extra jemná kefka
GŠtetiny kefky (extra jemné
štetiny)
HRukoväť kefky
C Kefka s rôznou dĺžkou štetín
IŠtetiny kefky
D Nabíjačka (RE8-55)
(Tvar nabíjačky sa líši v závislosti
od oblasti.)
JKábel
KElektrická zástrčka
LNabíjací stojan
MKryt nabíjačky
NNabíjací otvor
OZásuvka na hlavu kefky
Príslušenstvo
E Návod na obsluhu
F Záručný list
246
EW-DM81_ML.indb 246
2016-9-8 14:40:46
Indikátor pri nabíjaní
Nabíjanie
Indikátor sa
rozsvieti
(červená farba)
Nabíjanie je
dokončené
Indikátor
zhasne
V prípade nepretržitého nabíjania
3
•Úplné nabitie trvá približne 17 hodín. Po skončení
nabíjania indikátor stavu nabitia automaticky zhasne.
Ostávajúca kapacita batérie môže skrátiť čas nabíjania.
•Čas nabíjania dlhší ako 17 hodín neovplyvňuje výkon
batérie.
•Plné nabitie zaistí dostatok energie na približne 30
minút používania.
(Čas nabíjania sa môže líšiť v závislosti od okolitej
teploty a podmienok používania.)
I
F
D
GB
Aby sa zabránilo striekaniu zubnej pasty a aby ste si zvykli na
vysoko-rýchlostné vibrácie, zubná kefka dosiahne zvolenú
rýchlosť a vibrácie postupne, približne 2 sekundy po spustení
jej činnosti.
DK
E
►Informácie o funkcii pomalého spustenia (len pre
režim NORMAL (BEŽNÝ))
P
Pred čistením zubov
Sonická vibračná zubná kefka je elektrická zubná kefka so
sonickými vibráciami* hodnoty približne 31 000 pohybov kefky/
minútu.
* Sonické vibrácie v akustickom vlnovom poli
Pri prvom používaní zubnej kefky môže dochádzať k
miernemu krvácaniu ďasien, a to aj v prípade, že sú vaše
ďasná zdravé. Je to spôsobené prvotným prijímaním
stimulácie zubnou kefkou zo strany ďasien. Krvácanie by sa
malo zastaviť po používaní v trvaní jedného až dvoch týždňov.
Krvácanie, ktoré pretrváva dlhšie ako dva týždne môže byť
príznakom zlého stavu vašich ďasien, ako je napríklad ich
zápal. V takomto prípade prestaňte zubnú kefku používať
a poraďte sa so svojím zubárom.
N
•Ak je hlavná jednotka naklonená alebo sa spodná časť
hlavnej jednotky neprepojí s nabíjacím otvorom, hlavná
jednotka sa nenabije.
•Uistite sa, že je kryt nabíjačky pevne pripojený k nabíjačke.
S
1
FIN
apojte elektrickú zástrčku do
Z
elektrickej zásuvky.
PL
3
2
CZ
Zasuňte hlavnú jednotku do
nabíjacieho otvoru vo vzpriamenej
polohe.
SK
2
►Poznámky
•• Ak ste túto jednotku nepoužívali dlhšie ako 6 mesiacov alebo
ju používate prvýkrát, indikátor stavu nabitia sa nerozsvieti
ihneď alebo bude doba používania kratšia. V takom prípade
prístroj nabíjajte dlhšie ako 26 hodín. Potom bude prístroj
fungovať normálne.
•• Odporúčaná teplota pri nabíjaní je 0 ºC – 35 ºC.
Ak je teplota pri nabíjaní vyššia alebo nižšia ako odporúčaná
teplota, môže sa znížiť výkon batérie.
H
hladké miesto, napríklad na
umývadlo.
RO
Nabíjačku umiestnite na vodorovné
1
o dokončení nabíjania odpojte elektrickú
P
zástrčku.
NL
4
Nabíjanie zubnej kefky
247
EW-DM81_ML.indb 247
2016-9-8 14:40:47
►Funkcia časovača signalizujúceho každých
30 sekúnd čistenia zubov
Zubná kefka činnosť pozastaví v 30-sekundových intervaloch,
čo indikuje čas čistenia. Hlavná jednotka pozastaví činnosť
dvakrát v 2-minútových intervaloch a potom sa znova spustí.
•Svoje zuby rozdeľte na 4 časti
(horná a spodná, ľavá a pravá)


a kefkou čistite jednu časť za
druhou, ako napríklad „A predná

strana zubov“, „B hryzavá časť
zubov“, a „C zadná časť zubov“ a
každej časti venujte 30 sekúnd.
Čistením 4 hore uvedených častí,
každú časť 30 sekúnd (asi 2
minúty), dokážete rovnomerne
vyčistiť svoje zuby bez toho, aby ste
vynechali ktorýkoľvek bod vašej
ústnej dutiny.
Používanie zubnej kefky
►Odporúčaná prevádzková teplota elektrickej
zubnej kefky je minimálne 0 ºC. Ak je teplota v
interiéri nižšia ako odporúčaná teplota, elektrická
zubná kefka môže prestať fungovať.
•• Z
abráňte kontaktu hlavnej jednotky s produktmi na vlasy,
krémami na ruky atď.
V opačnom prípade môžete poškodiť vonkajšok prístroja.
Pevne naložte hlavu kefy na hriadeľ zubnej
1
kefky.
•Naložte hlavu kefky na
hriadeľ zubnej kefky tak, aby
bola čiara na hlave
zarovnaná s inštalačnou
značkou na hlavnej
jednotke.
(Ak čiara nie je zarovnaná, Značka fixnej
môže nastať porucha hlavy polohy (zadná
časť hlavnej
kefky a hlavnej jednotky.)
jednotky)
•Otočte hlavu kefky tak,
aby sa čiara na nej
zarovnala so značkou
fixnej polohy na hriadeli
zubnej kefky.
Značka fixnej polohy
Neotáčajte príliš silno.
(V opačnom prípade sa
môže zlomiť a
zdeformovať hriadeľ
zubnej kefky a hlava
kefky.)
alebo
Čiara
Značka
inštalačnej
polohy
Čiara
248
EW-DM81_ML.indb 248
2016-9-8 14:40:47
SOFT
(Jemný)
Odporúča sa na bežné čistenie zubov.
Ak máte pocit, že režim bežný je príliš
stimulujúci, odporúčame vybrať režim
Jemný.
Po skončení čistenia vypnite hlavnú jednotku.
4
GB
D
F
I
FIN
PL
•• Hlavu kefky priložte v 90° uhle.
90°
V prípade zadnej časti predných zubov alebo
krivých zubov
•• Kefku umiestnite zvislo.
•• Zubnou kefkou pohybujte tak, aby vyhovovala uhlu
zubov.
RO
•Jednotku vypnete stlačením hlavného vypínača.
NL
45°
CZ
Opis
E
DK
Periodontálny väz
•• Použite extra jemnú kefku.
•• Hlavu kefky priložte v 45° uhle.
•• Štetiny extra jemnej kefky aplikuje
zľahka na periodontálny väz a
zubnou kefkou pohybujte pomaly.
Predný povrch a hryzavý povrch zubov
(OFF)
Režim
NORMAL
(BEŽNÝ)
••Zvoľte hlavu kefky v závislosti od použitia a oblasti.
P
•Niektorí používatelia, ktorí kefku používajú
prvýkrát, budú pravdepodobne pociťovať
svrbenie a pichanie spôsobené vibráciami zo
zvukových vĺn, no po niekoľkých použitiach
tento pocit zmizne.
•Po každom zapnutí hlavného vypínača sa
zmení režim.
(Po každom zapnutí hlavného vypínača sa
režim prístroja prepne na bežný režim.)
Extra jemná kefka
Ak chcete čistiť najmä periodontálny väz. (Môžete
taktiež čistiť predný povrch a hryzavý povrch
zubov.)
Kefka s rôznou dĺžkou štetín
Ak chcete vyčistiť predný povrch a hryzavý
povrch zubov. (Nemôžete čistiť periodontálny
väz.)
N
Stlačte hlavný vypínač a vyberte si režim.
Čistenie
S
•Používajte malé množstvo bežnej zubnej
pasty, aby nedochádzalo k
vyšplechovaniu peny zubnej pasty.
Pred zapnutím hlavného vypínača si vložte
hlavu kefky do úst.
Tipy ohľadne používania
SK
3
Vložte si zubnú kefku do úst.
H
2
249
EW-DM81_ML.indb 249
2016-9-8 14:40:48
V prípade hranice medzi zubami a ďasnami
•• Hlavu kefky priložte v 45° uhle.
45°
Po použití
Čistenie hlavy kefky a hlavnej jednotky
1
Odpojte hlavu kefky.
Čiara
Vytiahnite
•Otočte hlavu kefky
tak, aby sa čiara na
nej zarovnala so
značkou inštalačnej
polohy na hlavnej
Otočte
Značka fixnej
jednotke.
polohy
Značka
(Vytiahnutie hlavy
inštalačnej polohy
kefky, keď je hlava
kefky zaistená, bude mať za následok zlomenie).
•Vytiahnite hlavu kefky vertikálne.
3
Očistite hlavnú jednotku.
Umyte hlavnú jednotku
tečúcou vodou.
•Hlavnú jednotku neponárajte
pod vodu.
(V opačnom prípade môže
voda vniknúť do hlavnej
jednotky.)
•Neumývajte ju vodou s
teplotou vyššou ako 40 ºC.
(V opačnom prípade sa môže hlavná jednotka
poškodiť.)
Pred uskladnením zotrite vodu z hlavy kefky a
4
hlavnej jednotky.
•Nenabíjajte v mokrom stave.
V opačnom prípade môže dôjsť k znečisteniu.
Očistite hlavu kefky.
2
Umyte hlavu kefky tečúcou vodou.
•Dôkladne vyčistite vnútornú a spodnú
časť hlavy kefky.
•Neťahajte za štetiny na hlave kefky.
(V opačnom prípade štetiny vypadnú.)
•Neumývajte ju vodou s teplotou vyššou
ako 80 ºC. (V opačnom prípade môže
dôjsť k poškodeniu hlavy kefky.)
250
EW-DM81_ML.indb 250
2016-9-8 14:40:49
•Okrem krytu nabíjačky nie je
možné žiadnu inú časť umývať
vodou.
4
Zotrite špinu na spodnej
GB
D
F
Sú k dispozícii u distribútora alebo
v autorizovanom servisnom
stredisku.
I
Kde sa predávajú
náhradné diely na
hlavu kefky?
NL
Tento výrobok disponuje dvoma
prepínacími režimami. Každým
stlačením sa prepne na iný režim.
(Pozrite si stranu 249.)
15.)
RO
H
SK
CZ
PL
strane nabíjačky jemnou handričkou.
5Kovové časti elektrickej zástrčky utrite a
očistite suchou handričkou
každých 6 mesiacov.
Prečo sa po
každom stlačení
hlavného vypínača
zmení prevádzkový
režim?
E
nabíjačky.
myte kryt nabíjačky tečúcou
3 U
vodou a zvyšnú vodu zotrite.
DK
Vysuňte a vyberte kryt
Odpoveď
Pretože tento výrobok disponuje
30-sekundovým pripomenutím a
časovačom, vďaka ktorému sa
zubná kefka zastavuje v
30-sekundových intervaloch, čím
vám pripomenie čas čistenia.
248.)
(Pozrite si stranu 13.)
P
2
Otázka
Prečo sa čistenie
zastaví každých
30 sekúnd a
dvakrát každé
2 minúty?
N
elektrickej zásuvky.
S
Odpojte elektrickú zástrčku od
1
Často kladené otázky
FIN
Čistenie nabíjačky
251
EW-DM81_ML.indb 251
2016-9-8 14:40:50
Riešenie problémov
Problém
Indikátor stavu
nabitia sa
nerozsvieti.
Aj keď je zubná
kefka nabitá, je
možné ju používať
len pár minút.
Zubná kefka
nefunguje.
Vibrácie slabnú.
Zubná kefka
prestane fungovať
v krátkych
intervaloch.
Po stlačení
hlavného vypínača
sa postupne
zvyšujú vibrácie.
Diagnostika
Hlavná jednotka nie je
správne nainštalovaná v
nabíjačke.
Nápravné opatrenie
Vertikálne vložte hlavnú jednotku do nabíjacieho otvoru a
skontrolujte, či svieti indikátor stavu nabitia. (Pozrite si stranu
247.)
Kryt nabíjačky nie je pevne
pripojený k nabíjačke.
Pevne pripojte kryt nabíjačky k nabíjačke.
Nabíjateľná batéria dosiahla
koniec životnosti (približne
3 roky).
Prístroj sa používa pri
teplote približne 0 °C alebo
nižšej.
Takmer vybitá batéria.
Je aktivovaná “funkcia
časovača signalizácie po
každých 30 sekundách
čistenia zubov”. (Pozrite si
stranu 248.)
Vymeňte batériu. (Pozrite si stranu 253.) Kontaktujte
autorizované servisné stredisko v mieste zakúpenia.
Odporúčaná prevádzková teplota kefky je minimálne 0 ºC.
Nabíjajte ju minimálne 17 hodín. (Pozrite si stranu 247.)
Nejde o poruchu. Používajte kefku ako zvyčajne.
Je aktivovaná “funkcia
pomalého spustenia”.
(Pozrite si stranu 247.)
Ak problém nemožno vyriešiť, kontaktujte predajňu, kde ste jednotku zakúpili, alebo o opravu požiadajte servisné
stredisko autorizované spoločnosťou Panasonic.
252
EW-DM81_ML.indb 252
2016-9-8 14:40:50
GB
I
E
Tento výrobok disponuje vstavanou nabíjateľnou batériou.
Pred jeho likvidáciou vstavanú batériu vyberte.
B
DK
D
Ak je k dispozícii oficiálne určené miesto na likvidáciu takýchto
batérii, starú batériu zlikvidujte na takomto mieste.
A
P
G
N
Batéria Ni-MH
Ochrana životného prostredia a zhodnotenie odpadu
Tento výrobok disponuje batériou Ni-MH.
Ak platia vo vašej krajine príslušné nariadenia týkajúce sa
recyklácie batérií, starú batériu zlikvidujte na mieste
stanovenom takýmto nariadením.
CZ
PL
FIN
S
G
SK
•• S
tlačením hlavného vypínača prístroj zapnite a potom
nechajte pracovať, pokým sa batéria celkom nevybije.
•• Po úplnom vybití batérie zubnú kefku rozoberte.
•• Batéria sa musí zlikvidovať na mieste stanovenom vládou
alebo uznanou recyklačnou spoločnosťou.
•• Batériu vyberte pomocou plochého skrutkovača
nasledujúcim spôsobom.
Demontujte spodok hlavnej časti (A-B). Hlavnú časť
stlačte a podržte. Príchytku batérie vypáčte (C).
Z koncoviek odstráňte pásku (D).
Odlúpnite vankúšiky (E-F).
Plochý skrutkovač zasuňte do spodnej časti zváraného
spoja a potom vyberte batériu (G).
C
NL
Vybratie zabudovanej nabíjateľnej
batérie
Metóda znázornená na nasledujúcom obrázku platí len pre
likvidáciu výrobku. Túto metódu nepoužívajte na vykonávanie
údržby. Ak zubnú kefku rozoberiete sami, nebude vodotesná,
čo môže mať za následok jej poruchu.
D
F
E
F
H
Približne 3 roky. Ak sa dĺžka používania aj po úplnom nabití
rapídne skráti, prevádzková životnosť batérie sa možno
skončila.
(Prevádzková životnosť batérie sa môže líšiť v závislosti od
podmienok používania alebo skladovania)
•• P
ri rozoberaní dávajte pozor, aby ste neskratovali kladné a
záporné koncovky vybratej batérie. Koncovky zaizolujte tak
že ich prelepíte páskou.
RO
Životnosť batérie
253
EW-DM81_ML.indb 253
2016-9-8 14:40:50
Technické špecifikácie
Zdroj napájania
Pozrite si identifikačný štítok na
výrobku (automatická konverzia
napätia)
Čas nabíjania
Pribl. 17 hodín
(Izbová teplota: 0 °C – 35 °C)
Akustický hluk
prenášaný vzduchom
V bežnom režime: 49 (dB (A) re
1 pW)
V jemnom režime: 44 (dB (A) re
1 pW)
Tento výrobok je určený iba na domáce použitie.
Výmena hlavy kefky
(predáva sa samostatne)
•• H
lavu kefky odporúčame vymieňať každé 3 mesiace.
•• Ohnuté alebo opotrebované štetiny nevytvoria ideálny
efekt.
•• Poškodená hlava kefky v dôsledku prežúvania spôsobí
poranenie zubov a ďasien. Poškodenú hlavu kefky
vymeňte.
•• Náhradné diely sú k dispozícii u distribútora alebo v
autorizovanom servisnom stredisku.
•• V balíku náhradnej hlavy kefky sa nachádzajú farebné
identifikačné štítky. Štítky je možné nalepiť na rukoväť
kefky a identifikovať tak používateľov, ak používajú rovnakú
hlavnú jednotku.
Číslo dielu
Náhradná kefka pre model EW-DM81
WEW0972
Extra jemná kefka
WEW0974
Kefka s rôznou
dĺžkou štetín
254
EW-DM81_ML.indb 254
2016-9-8 14:40:51
S
N
P
DK
E
NL
I
F
D
GB
Likvidácia opotrebovaných zariadení a batérií
Len pre Európsku úniu a krajiny so systémom recyklácie
Tieto symboly uvádzané na výrobkoch, balení a/
alebo v sprievodnej dokumentácii informujú o
tom, že opotrebované elektrické a elektronické
výrobky a batérie sa nesmú likvidovať ako bežný
domový odpad.
V záujme zabezpečenia správneho spôsobu
likvidácie, spracovania a recyklácie odovzdajte
opotrebované výrobky a batérie na
špecializovanom zbernom mieste v súlade s
platnou legislatívou.
Správnym spôsobom likvidácie týchto výrobkov
a batérií prispejete k zachovaniu cenných
zdrojov a predídete prípadným negatívnym
dopadom na ľudské zdravie a životné prostredie.
Podrobnejšie informácie o zbere a recyklácii
vám poskytnú miestne úrady.
Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu
môžu byť v súlade s platnou legislatívou udelené
pokuty.
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
(Poznámka týkajúca sa symbolu batérie
(spodný symbol)):
Tento symbol môže byť použitý spolu so
symbolom chemickej značky. V takom prípade
vyhovuje požiadavke stanovenej Smernicou
týkajúcou sa príslušnej chemikálie.
255
EW-DM81_ML.indb 255
2016-9-8 14:40:51
256
EW-DM81_ML.indb 256
2016-9-8 14:40:51
GB
D
NL
I
F
EW-DM81
N
P
Típusszám
E
Hangvibrációs fogkefe (háztartási használatra)
DK
Használati utasítás
H
SK
CZ
PL
FIN
Gyakran ismételt kérdések.................269
Hibabehatárolás.................................270
Akkumulátor-élettartam......................271
A beépített akkumulátor
eltávolítása.........................................271
Műszaki adatok..................................272
A kefefej cseréje
(külön vásárolható meg).....................272
RO
Biztonsági előírások........................260
Rendeltetésszerű használat...............263
Az alkatrészek azonosítása................264
A fogkefe töltése.................................265
A fogtisztítás előtt...............................265
A fogkefe használata..........................266
Ötletek a használathoz.......................267
Teendők használat után.....................268
S
Tartalomjegyzék
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket.
A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye el, mert később szüksége lehet rá.
257
EW-DM81_ML.indb 257
2016-9-8 14:40:51
Figyelem
•Bármilyen karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket és
a tápkábelét csatlakoztassa le a hálózati feszültségről.
Ennek elmulasztása áramütést okozhat.
•Ne mossa le a töltőt.
Ez áramütést okozhat.
•A tápkábelt nem lehet cserélni. Ha a kábel megsérül,
az egész töltőt ki kell cserélni.
•A fogkefét gyermekek, és a csökkent fizikai, érzékelési
és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az
efféle készülékek használatában járatlan személyek
csak felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos
használatának és a használattal járó veszélyek
ismertetése után használhatják.
•A tisztítást és a karbantartást ne végezze a gyermek
felügyelet nélkül.
258
EW-DM81_ML.indb 258
2016-9-8 14:40:51
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
N
P
DK
E
NL
I
F
D
GB
•Gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
•A készülék töltésére csak a hozzá mellékelt töltőt
használja. A mellékelt töltővel ne töltsön más
készüléket (lásd 264. oldal).
•Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy egy különleges
leválasztható tápegység szükséges a készülék
hálózati áramhoz való csatlakoztatásához. A
tápegység és a töltőállomás referenciatípusa a
szimbólum közelében vannak feltüntetve.
259
EW-DM81_ML.indb 259
2016-9-8 14:40:51
Biztonsági előírások
A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, és a
vagyont érintő károk kockázatának csökkentése érdekében
mindig kövesse az alábbi biztonsági óvintézkedéseket.
A szimbólumok jelentése
A következő szimbólumokkal osztályozzuk és írjuk le a jelölés
figyelmen kívül hagyása és a nem megfelelő használat okozta
veszély, a sérülés és a vagyoni kár mértékét.
VESZÉLY
FIGYELEM
VIGYÁZAT
Súlyos sérülést vagy halált
okozó veszélyt jelöl.
Súlyos sérülést vagy halált
okozó lehetséges veszélyt
jelöl.
Olyan veszélyre hívja fel a
figyelmet, amely kisebb
sérülést, valamint anyagi
kárt okozhat.
A következő szimbólumokat használjuk a betartandó
utasítások osztályozására és leírására.
Ezt a szimbólumot használjuk, hogy a felhasználót
olyan specifikus működtetési eljárásra
figyelmeztessük, amelyet nem szabad végrehajtani.
Ezt a szimbólumot használjuk, hogy figyelmeztessük
a felhasználókat olyan specifikus működtetési
eljárásra, amelyet követni kell a készülék biztonságos
működtetéséhez.
FIGYELEM
►Balesetek megelőzése
Ne tárolja olyan helyen, ahol csecsemők vagy gyermekek
elérhetik. Ne engedje, hogy használják a készüléket.
-- Ellenkező esetben balesetet vagy sérülést okozhat
az eltávolítható alkatrészek véletlen lenyelése.
►Töltő
Nedves kézzel ne csatlakoztassa a töltőt a fali
aljzatra és ne csatlakoztassa le onnan.
-- Ez áramütést vagy sérülést okozhat.
A töltőt ne tegye vízzel töltött mosdókagyló vagy
fürdőkád fölé vagy mellé.
A töltőt (kivéve a fedelét) ne merítse vízbe, illetve ne
mossa vízzel.
Ne használja a töltőt, ha sérült, vagy lazán
csatlakozik a fali aljzatba.
Ne rongálja meg, ne módosítsa, ne hajlítsa meg, ne
húzza és ne csavarja meg a kábelt. Ne tegyen nehéz
tárgyat a kábelre és ne szúrja át.
-- Ez áramütést, vagy rövidzárlat miatti tüzet okozhat.
Ne terhelje túl a fali csatlakozót vagy a kábelezést.
-- Ha egy fali aljzatra túl sok hálózati kábelt
csatlakoztat, akkor a túlterhelés túlmelegedést és
tüzet okozhat.
A töltőt ne használja fürdőkád vagy zuhanyozó
közelében.
-- Ez áramütést vagy tüzet okozhat.
260
EW-DM81_ML.indb 260
2016-9-8 14:40:51
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
Ne használják közösen a kefefejet a családtagokkal
vagy más személyekkel.
-- Ellenkező esetben fertőzést vagy gyulladást okozhat.
►Tartsa be a biztonsági óvintézkedéseket
S
Fogtisztítástól eltérő célra soha ne használja.
-- Ellenkező esetben balesetet vagy sérülést okozhat.
FIN
Rendellenes működés vagy hiba esetén azonnal
hagyja abba a töltő használatát és csatlakoztassa le
a fali aljzatról.
-- Ennek elmulasztása tüzet, áramütést vagy sérülést
okozhat.
<Rendellenes működés vagy hiba jelei>
•A készülék, a töltő vagy a kábel deformálódott,
vagy rendellenesen melegszik.
•A készülék, a töltő vagy a kábel égett szagot
bocsát ki.
•Rendellenes hang hallható a készülék, a töltő
vagy a kábel használata során.
-- A hivatalos szervizközpontban azonnal kérjen
átvizsgálást vagy javítást.
VIGYÁZAT
►A készülék
PL
►Rendellenes működés vagy hiba esetén
Soha ne szerelje szét, kivéve, ha leselejtezi a
terméket.
-- Ez tüzet, elektromos áramütést vagy sérülést
okozhat.
CZ
A por felgyülemlésének megakadályozása
érdekében rendszeresen tisztítsa meg a
tápcsatlakozót és a készülék csatlakozóját.
-- Ennek elmulasztása esetén a nedvesség miatt
romolhat a szigetelés, ez pedig tüzet okozhat.
Csatlakoztassa le a töltőt és száraz ruhával törölje le.
Ne alakítsa át és ne javítsa a készüléket.
-- Ez tüzet, áramütést vagy sérülést okozhat.
→A javításhoz (akkumulátorcseréhez stb.) vegye fel a
kapcsolatot egy hivatalos szervizzel.
Vigyázzon, nehogy a készülék leessen vagy
nekiütődjön valaminek.
-- Sérüléseket szenvedhet.
SK
A töltő tisztításakor mindig húzza ki a töltőt a fali
csatlakozóból.
-- Ennek elmulasztása áramütést vagy sérülést
okozhat.
A készülékben beépített akkumulátor van.
A készüléket ne hevítse fel és ne dobja tűzbe.
-- Ekkor az akkumulátorból folyadék szivároghat, az
akkumulátor túlmelegedhet vagy felrobbanhat.
Tárolás során a kábelt ne tekerje szorosan a töltő
köré.
-- A kábelben elszakadhat a vezeték, és rövidzárlat
miatt tüzet okozhat.
H
Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati aljzat feszültsége
megegyezik-e a töltőn feltüntetett hálózati
feszültséggel.
A hálózati csatlakozót mindig teljesen dugja be.
-- Ennek elmulasztása tüzet vagy áramütést okozhat.
►A készülék
RO
FIGYELEM
261
EW-DM81_ML.indb 261
2016-9-8 14:40:52
VIGYÁZAT
Amikor nem tölti a készüléket, a töltőt
csatlakoztassa le a fali aljzatról.
-- Ellenkező esetben a szigetelés romlása miatti
áramszivárgás áramütést vagy tüzet okozhat.
A hálózati kábel kihúzásakor a csatlakozót fogja és
ne a kábelt.
-- A kábelben elszakadhat a vezeték, és a rövidzárlat
áramütést, túlmelegedést vagy tüzet okozhat.
►A fogak és a fogíny védelme
Ne használja a fogkefét magas csiszolóanyag
tartalmú fogkrémmel, ilyen például a dohányfoltokat
eltüntető és a fogfehérítő fogkrém.
Ne nyomja a fogkefe fejét erősen a fogakhoz és az
ínyhez, és ne használja folyamatosan ugyanazon a
ponton.
Ne alkalmazza a főegység és a kefefej műanyag
részét a fogain.
Ne engedje olyan személynek használni a fogkefét,
aki nem tudja azt működtetni.
Ne használják olyan személyek a fogkefét, akiknek
a szája érzékenyebb.
-- Ellenkező esetben sérülést okozhat vagy károsíthatja
a fogakat és az ínyt.
Ínybetegség, kezelés alatt álló fog, vagy szájüregi
tünetek esetén használat előtt konzultáljon
fogorvosával.
-- Ennek elmulasztása sérülést okozhat vagy
károsíthatja a fogakat és az ínyt.
Az akkumulátor hulladékkezelése
VESZÉLY
Az akkumulátor kizárólag ezzel a készülékkel
használható. Más készülékekhez ne használja az
akkumulátort.
•• Ne melegítse és ne dobja tűzbe az akkumulátort.
•• Az akkumulátort ne forrassza, ne szerelje szét és
ne módosítsa.
•• Ügyeljen arra, hogy fémes tárgy ne zárja rövidre
az akkumulátor pozitív és negatív pólusát.
•• Az akkumulátort ne tárolja és szállítsa fémből
készült ékszerekkel, például nyaklánccal vagy
hajtűvel együtt.
•• Ne hántsa le az akkumulátor külső rétegét.
-- Ekkor az akkumulátorból folyadék szivároghat, az
akkumulátor túlmelegedhet vagy felrobbanhat.
262
EW-DM81_ML.indb 262
2016-9-8 14:40:52
GB
D
DK
E
NL
I
F
•• A
készüléket ne tisztítsa festékhígítóval, benzinnel,
alkohollal vagy más vegyszerrel. Emiatt a készülék
megrepedezhet vagy halványulhat a színe. A készülék
burkolatát puha, csapvízzel vagy szappanos vízzel
nedvesített ruhával lehet tisztítani.
•• Használat után a készüléket tartsa távol a medencétől,
zuhanyozótól vagy más olyan területtől, ahol víz vagy
nedvesség érheti.
•• A készüléket ne érje nagy hőmérséklet vagy közvetlen
napsugárzás.
RO
H
SK
CZ
PL
FIN
S
Ha az akkumulátor-folyadék szivárog, hajtsa végre a
következő lépéseket. Ne érintse meg az
akkumulátort csupasz kézzel.
-- Az akkumulátor-folyadék vakságot okozhat, ha
szembe kerül.
→Ne dörzsölje a szemét. Azonnal mossa ki és vegye
fel a kapcsolatot egy orvossal.
-- Az akkumulátor-folyadék gyulladást vagy más
sérülést okozhat, ha a bőrre vagy a ruhára kerül.
→Mossa ki bő vízzel és vegye fel a kapcsolatot egy
orvossal.
►Óvintézkedések
P
Miután eltávolította az akkumulátort, tartsa távol azt
a gyermekektől és csecsemőktől.
-- Az akkumulátor sérülést okozhat, ha azt véletlenül
lenyeli valaki.
→Amennyiben ez megtörténne, azonnal értesítsen egy
orvost.
Rendeltetésszerű használat
N
FIGYELEM
263
EW-DM81_ML.indb 263
2016-9-8 14:40:52
Az alkatrészek azonosítása
A Főegység
ABekapcsoló gomb
(be/ki/üzemmód választás)
BA kefe szára
CÜzemmódjelző (zöld)
DTöltési állapot jelzője (piros)
ERögzítési helyzet jelzése
FRáhelyezési helyzet jelzője
B Extra finom sörtéjű fogkefe
GFogkefe sörtéje (extra finom
sörte)
HFogkefe nyele
C Multi-fit fogkefe
IKefe sörtéje
D Töltő (RE8-55)
(A töltő kialakítása az országtól
függ.)
JVezeték
KCsatlakozódugó
LTöltőállomás
MA töltő burkolata
NA töltő nyílása
OKefefej aljzata
Tartozékok
E Használati utasítás
F Jótállási jegy
264
EW-DM81_ML.indb 264
2016-9-8 14:40:52
Töltés
Feltöltve
A töltésjelző
világít
(piros)
Folyamatos töltés
A töltésjelző
nem világít
3
•Az akkumulátor teljes feltöltése kb. 17 óráig tart. A
töltés befejeződésekor a töltési állapotjelző
automatikusan kikapcsolódik. Ha az akkumulátor nem
merült le teljesen, akkor a töltési idő rövidebb lehet.
•A 17 óránál hosszabb töltés nincs hatással az
akkumulátor teljesítményére.
•A teljes töltöttség kb. 30 percnyi használatot biztosít.
(A használati idő eltérhet a környezeti hőmérséklettől
és a használat körülményeitől függően.)
A fogkrém szétfröccsenésének megakadályozása érdekében
és a nagysebességű rezgéshez való hozzászokáshoz a fogkefe
fokozatosan éri el a kiválasztott sebességet és rezgést,
körülbelül 2 másodperc alatt a működés megkezdése után.
►A 30 másodperces mosási jelzés funkció
GB
D
F
I
NL
P
DK
E
►A lágy indítás funkció (csak a NORMÁL üzemmód
esetén)
N
A töltésjelző
A fogtisztítás előtt
A hangvibrációs fogkefe egy elektromos fogkefe
hangvibrációval*, mely körülbelül 31 000 keferezgés/perccel
működik.
* Hangrezgés hanghullám-mezőben
Amikor először kezdi használni a fogkefét, észreveheti, hogy
enyhén vérzik az ínye, még akkor is, ha az ínye egészséges.
Ennek az az oka, hogy az ínyét először stimulálja a fogkefe. A
vérzésnek egy- vagy kéthetes használat után meg kell szűnnie.
A több mint két hét után is fennálló vérzés az íny kóros
állapotára, például fogínysorvadásra utalhat. Ebben az esetben
ne használja a fogkefét és forduljon a fogorvosához.
S
1
•Ha a készülék ferdén áll, vagy az alja
nem érintkezik a töltőnyílással, akkor a készülék nem
töltődik.
•Ügyeljen arra, hogy a töltő burkolata jól legyen rögzítve
a töltőre.
FIN
hálózati csatlakozót
A
csatlakoztassa egy fali csatlakozóra.
PL
3
2
CZ
készüléket függőleges helyzetben
A
helyezze a töltő nyílásába.
SK
2
H
A töltõt tegye egy vízszintes sík
1
felületre, például mosdókagylóra
vagy mosogatóállványra.
A töltés befejeződése után húzza ki a tápkábelt.
►Megjegyzések
•• Ha 6 hónapnál hosszabb ideig nem használja a készüléket,
vagy első alkalommal használja, akkor a töltési állapot jelzője
nem kapcsolódik be azonnal, illetve a használati időtartam
rövidebb lesz. Ilyen esetben 26 óránál hosszabb ideig töltse
a készüléket. Ezután a készülék normálisan fog működni.
•• Javasoljuk, hogy a töltést 0 ºC-35 ºC hőmérsékleten végezze.
Ha a hőmérséklet ennél kisebb vagy nagyobb, akkor az
akkumulátor teljesítménye csökkenhet.
A fogkefe 30 másodperces időközönként egyszer megáll,
jelezve a fogmosás idejét. A főegység 2 perces időközönként
kétszer tart szünetet, majd újraindul.
RO
4
A fogkefe töltése
265
EW-DM81_ML.indb 265
2016-9-8 14:40:52
•Ossza fel a fogait 4 részre (alsó és
felső, bal és jobb oldali), és mossa
meg az egyes részeket a következő
sorrendben 30 másodpercen
keresztül: A a fogak elülső része,
B a fogak harapófelülete és C a
fogsor hátsó része. A fenti 4 rész mindegyikének
30 másodperces fogmosásával
(körülbelül 2 perc) egyenletesen
meg tudja mosni a fogait anélkül,
hogy bármelyik részt is kihagyná.
A fogkefe használata



►Az elektromos fogkefe ajánlott működési
hőmérséklete 0 ºC vagy magasabb. Ha a helyiség
hőmérséklete az ajánlott hőmérsékletnél kisebb,
az elektromos fogkefe működése leállhat.
•• A
készülék ne érintkezzen hajápolási cikkekkel,
kézkrémekkel stb.
Ennek elmulasztása sérülést okozhat a burkolaton.
A kefefejet határozottan illessze a kefe
1
tengelyére.
•A kefefejet úgy illessze
a kefe tengelyére, hogy
a rajta látható vonal
egybeessen a készülék
ráhelyezési helyzetjelzőjével.
(Ellenkező esetben a
kefefej és a készülék
hibásan működhet.)
•A kefefejet forgassa a
kefe tengelyén található
rögzítési helyzet-jelzőig.
Ne forgassa nagy
erővel.
(A kefe tengelye és a
kefefej eltörhet vagy
deformálódhat.)
vagy
Vonal
Rögzítési helyzet
jelzése
(a készülék
hátulján)
Rögzítési helyzet
jelzése
Ráhelyezési
helyzet jelzője
Vonal
266
EW-DM81_ML.indb 266
2016-9-8 14:40:53
Normál fogmosáshoz ajánljuk.
Ha úgy érzi, hogy a normál mód túl
stimuláló, akkor válassza a lágy
üzemmódot.
•A kikapcsoláshoz nyomja meg a bekapcsoló gombot.
GB
I
NL
DK
P
FIN
S
N
45°
A fogak elülső és rágófelülete
PL
Leírás
A fogmosás befejezése után kapcsolja ki a
4
készüléket.
Ínytasak
•• Tartsa 90°-os szögben a kefefejet.
90°
CZ
SOFT
(Lágy)
••Válassza ki a kefefejet a felhasználástól és a tisztítandó
területtől függően.
•• Használja a finom sörtéjű fogkefét.
•• Tartsa 45°-os szögben a kefefejet.
•• Illessze a finom sörtéjű fogkefe
sörtéit gyengéden az ínytasakba
és lassan mozgassa a fogkefét.
(OFF)
Üzemmód
NORMAL
(Normál)
Multi‑fit tisztítás
Amikor a fogak elülső felületét és a rágófelületet
kívánja tisztítani. (Nem lehet így mosni az ínytasakot.)
E
válasszon egy üzemmódot.
F
Extra finom sörtéjű fogkefe
Amikor főként az ínytasakot kívánja tisztítani. (A
fogak elülső felületét és a rágófelületet is
tisztíthatja.)
Nyomja meg a bekapcsoló gombot és
•Az első használatkor a hangrezgés miatt
előfordulhat viszketés- és bizsergés-érzés, de
ez az érzés néhány használat után eltűnik.
•Az üzemmód a bekapcsoló gomb minden
megnyomásakor változik.
(A bekapcsoló gomb megnyomásakor a
készülék a normál üzemmódba lép.)
D
Tisztítás
Az első fogak hátsó része és a rendellenesen álló
fogak
SK
•Hogy a fogkefe habja ne fröcskölődjön
ki, kis mennyiségű hagyományos fogkrémet
használjon.
A kefefejet a készülék bekapcsolása előtt tegye a
szájába.
H
3
Ötletek a használathoz
A fogkefét tegye a szájába.
•• Illessze a fogkefét függőlegesen.
•• Mozgassa a fogkefét a fog szöge szerint.
RO
2
267
EW-DM81_ML.indb 267
2016-9-8 14:40:54
3
A fogak és az íny határterülete
•• Tartsa 45°-os szögben a kefefejet.
45°
Teendők használat után
Vegye le a kefefejet.
Vonal
•A kefefejet forgassa
a készülék tengelyén
található ráhelyezési
helyzet-jelzőig.
(Ha a kefefejet a
Rögzítési
rögzített állapotban helyzet jelzése
Ráhelyezési
próbálja lehúzni,
helyzet jelzője
akkor eltörhet.)
•Függőlegesen húzza le a kefefejet.
Tisztítsa meg a készüléket.
A készüléket folyó víz alatt mossa le.
•A készüléket ne merítse vízbe.
(A víz beszivároghat a
készülékbe.)
•A készüléket ne tisztítsa
40 ºC-nál melegebb vízzel.
(A készülék károsodhat.)
A tárolás előtt törölje le
4
A kefefej és a főegység tisztítása
1
Húzza ki
a vizet a kefefejről és a
készülékről.
•Ne töltse nedvesen.
Ennek elmulasztása szennyeződést
okozhat.
Forgassa
Tisztítsa meg a kefefejet.
2
A kefefejet folyó víz alatt tisztítsa
meg.
•Alaposan tisztítsa meg a kefefej belsejét
és alját.
•Ne húzza meg a kefefej sertéit.
(Ezek kieshetnek.)
•Ne mossa 80 ºC-nál melegebb
vízben. (A kefefej törését okozhatja.)
268
EW-DM81_ML.indb 268
2016-9-8 14:40:55
•A burkolatot kivéve a töltő egyéb
részei vízzel nem moshatók.
4
Puha ruhával törölje le a
GB
D
F
A forgalmazóknál és a hivatalos
szakszervizekben.
I
Hol lehet tartalék
alkatrészeket
vásárolni a
fogkeféhez?
NL
A készüléknek két üzemmódja van.
Minden megnyomás a másik
oldal).
üzemmódra vált. (Lásd 267.
15. oldal).
RO
H
SK
CZ
PL
szennyeződést a töltő aljáról.
Körülbelül
félévente puha
5
ruhával törölje le és tisztítsa
meg a tápcsatlakozó
fémrészeit.
A bekapcsoló
gomb minden
megnyomása
miért vált
üzemmódot?
E
burkolatát.
3 F olyó víz alatt mossa le a
töltő burkolatát és törölje
szárazra.
DK
Tolja el és vegye le a töltő
Válasz
A készülékben egy 30
másodperces figyelmeztető időzítő
van, amely 30 másodpercenként
leállítja a készüléket, így
figyelmeztet a fogmosási időre.
13. oldal).
(Lásd 265.
oldal).
P
2
Kérdés
Miért áll le 30
másodpercenként,
illetve 2
percenként
kétszer?
N
a fali aljzatból.
S
A hálózati csatlakozót húzza ki
1
Gyakran ismételt kérdések
FIN
A töltő tisztítása
269
EW-DM81_ML.indb 269
2016-9-8 14:40:56
Hibabehatárolás
Probléma
A töltésjelző nem
kapcsolódik be.
A fogkefét csak pár
percig lehet
használni, bár fel
van töltve.
A fogkefe nem
működik.
A vibráció
gyengült.
A fogkefe rövid
időközönként leáll.
A bekapcsoló
gomb
megnyomása után
a vibráció
fokozatosan
erősödik.
Diagnózis
A készüléket nem jól
helyezte a töltőre.
Javítás
A készüléket függőlegesen tegye a töltőnyílásba, és ellenőrizze,
hogy világít-e a töltésjelző. (Lásd 265. oldal).
A töltő burkolata nem
illeszkedik jól a töltőre.
A töltő burkolatát illessze megfelelően a töltőre.
Az akkumulátor élettartamának
végére ért (kb. 3 év).
Cserélje ki az akkumulátort. (Lásd 271. oldal).
Vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval, ahol vásárolta, vagy a
hivatalos szakszervizzel.
A készüléket 0 °C vagy
alacsonyabb hőmérsékleten
használta.
Az akkumulátor nincs
feltöltve.
A 30 másodperces mosási
jelző funkció be van
kapcsolva. (Lásd 265. oldal.)
A Lágy indítás funkció be
van kapcsolva.
(Lásd 265. oldal.)
Az ajánlott működési hőmérséklet 0 ºC vagy magasabb.
Töltse legalább 17 óráig. (Lásd 265. oldal).
Ez nem hiba. Használja a megszokott módon.
Ha a problémákat továbbra sem sikerült elhárítani, akkor a javításért vegye fel a kapcsolatot azzal az üzlettel, ahol vásárolta a
készüléket vagy egy hivatalos Panasonic márkaszerviz-központtal.
270
EW-DM81_ML.indb 270
2016-9-8 14:40:56
GB
I
E
A készülékben beépített akkumulátor van. A készülék
hulladékkezelése előtt vegye ki belőle az akkumulátort.
B
DK
D
A régi akkumulátort a kijelölt szelektív hulladékgyűjtő helyen
adja le.
A
P
G
N
Ni-MH akkumulátor
Környezetvédelem és erőforrások megőrzése
A készülékben Ni-MH akkumulátor van.
Ha az Ön országában vannak az akkumulátor
hulladékkezelésére vonatkozó szabályok, akkor a régi
akkumulátort az ezekben meghatározott helyeken adja le.
CZ
PL
FIN
S
G
SK
•• N
yomja meg a főkapcsolót a bekapcsoláshoz, és hagyja
bekapcsolva, amíg az akkumulátor teljesen lemerül.
•• Szedje szét a fogkefét, miután az akkumulátor teljes
lemerítése megtörtént.
•• Az akkumulátort a törvényben meghatározott helyen, vagy
elismert újrahasznosító vállalatnál kell leadni.
•• A következő műveleti sorrendben egy lapos csavarhúzóval
szerelje ki az akkumulátort.
Szerelje le a test alsó részét (A-B). Nyomja meg és tartsa
megnyomva a testet. Nyomja meg az akkumulátor kapcsot
(C).
Távolítsa el a szalagot az érintkezőkről (D).
Tépje le a párnákat (E-F).
Dugjon egy lapos csavarhúzót a hegesztett kötés aljába,
majd vegye ki az akkumulátort (G).
C
NL
A beépített akkumulátor eltávolítása
Az ábrán bemutatott módszert csak hulladékkezelés esetén
használja, karbantartásra ne. Ha Ön szedi szét a fogkefét,
akkor a vízállósága megszűnik és ez működési hibát okozhat.
D
F
E
F
H
Nagyjából 3 év. Ha a használati gyakoriság a teljes töltöttség
ellenére erőteljesen csökken, akkor az akkumulátor elérte
működési élettartamának végét.
(Az akkumulátor működési élettartama eltérő lehet a
használattól és a tárolási körülményektől függően)
•• A
szétszerelés során ügyeljen arra, hogy ne zárja rövidre a
kivett akkumulátor pozitív és negatív pólusát, a pólusokat
ragasztószalaggal szigetelje le.
RO
Akkumulátor-élettartam
271
EW-DM81_ML.indb 271
2016-9-8 14:40:57
Műszaki adatok
Tápellátás
Lásd a készülék típuscímkéjén
(automatikus feszültségátalakítás).
Töltési idő
kb. 17 óra.
(Szobahőmérséklet: 0 °C- 35 °C.)
Levegőben terjedő
zajterhelés
Normál üzemmódban: 49 (dB (A) re
1 pW)
Lágy üzemmódban: 44 (dB (A) re
1 pW)
Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
A kefefej cseréje
(külön vásárolható meg)
•• J avasoljuk, hogy a kefefejet 3-havonta cserélje.
•• A régi vagy elhasználódott sörték nem nyújtják a megfelelő
eredményt.
•• A sérült kefefej kárt okoz a fogakban és a fogínyben. A
sérült kefefejet cserélje ki.
•• Tartalék alkatrészeket a forgalmazónál vagy a hivatalos
szakszervizben lehet vásárolni.
•• A tartalék kefefej csomagolásán színes azonosító címke
található. A címkét a fogkefe nyelére lehet ragasztani, ha a
készüléket több személy is használja.
Alkatrészszám
Tartalék kefe EW-DM81 készülékhez.
WEW0972
Extra finom
sörtéjű fogkefe
WEW0974
Multi‑fit fogkefe
272
EW-DM81_ML.indb 272
2016-9-8 14:40:57
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
PL
Műszaki adatok:
Minőségtanúsítás
Motorfeszültség: 1,2 V DC egyenfeszültség
Töltési idő: 17 óra
Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Tápellátás: beépített akkumulátor
Tápfeszültség: 1,2 V egyenfeszültség
Méretek (szélesség × magasság × mélység):
1,8 cm × 22,3 cm × 1,9 cm
Tömeg: 51 g
Hálózati tápegység és akkumulátor töltő adatai:
Típus: RE8-55
Hálózati feszültség: 100 – 240 V AC, 50 – 60 Hz
Áramfelvétel: 30 mA
Kimenő feszültség: 3,5~3,8 V egyenfeszültség
Terhelhetőség: 60 mA
Érintésvédelmi osztály: II.
Méretek (szélesség × magasság × mélység):
7,8 cm × 4,7 cm × 4,3cm
Tömeg: 148 g
Megjegyzés: A műszaki adatok változtatásának jogát
fenntartjuk.A tömeg és méret adatok megközelítő
értékek.
CZ
Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott
készülékek, szárazelemek és akkumulátorok
begyűjtéséről és ártalmatlanításáról.
Csak az Európai Unió és olyan országok részére, amelyek
begyűjtő rendszerekkel rendelkeznek
A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő
dokumentumokon szereplő szimbólumok azt
jelentik, hogy az elhasználódott elektromos és
elektronikus termékeket, szárazelemeket és
akkumulátorokat tilos az általános háztartási
hulladékkal keverni.
Az elhasználódott készülékek, szárazelemek és
akkumulátorok megfelelő kezelése,
hasznosítása és újrafelhasználása céljából,
kérjük, hogy a helyi törvényeknek, megfelelően
juttassa el azokat a kijelölt gyűjtőhelyekre.
E termékek, szárazelemek és akkumulátorok
előírásszerű ártalmatlanításával Ön hozzájárul
az értékes erőforrások megóvásához, és
megakadályozza az emberi egészség és a
környezet károsodását.
Amennyiben a begyűjtéssel és
újrafelhasználással kapcsolatban további
kérdése lenne, kérjük, érdeklődjön a helyi
önkormányzatnál.
E hulladékok szabálytalan elhelyezését a
nemzeti jogszabályok büntethetik.
RO
H
SK
Megjegyzés a szárazelem- és akkumulátorszimbólummal kapcsolatban (alsó
szimbólumpélda):
Ezek a szimbólumok kémiai szimbólummal
együtt alkalmazhatók. Ebben az esetben teljesíti
az EU irányelvnek vegyi anyagra vonatkozó
követelményét.
273
EW-DM81_ML.indb 273
2016-9-8 14:40:57
274
EW-DM81_ML.indb 274
2016-9-8 14:40:57
GB
D
NL
I
F
EW-DM81
N
P
Nr. model
E
Periuţă de dinţi cu vibraţii sonice (Pentru uz casnic)
DK
Instrucţiuni de utilizare
H
SK
CZ
PL
FIN
Întrebări frecvente..............................287
Depanare............................................288
Durata de viaţă a acumulatorului........289
Îndepărtarea acumulatorului
încorporat...........................................289
Specificaţii..........................................290
Schimbarea capului periuţei (vândut
separat)..............................................290
Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic.
Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare.
RO
Măsuri de siguranţă.........................278
Utilizare prevăzută..............................281
Identificarea părţilor componente.......282
Încărcarea periuţei de dinţi.................283
Înainte de începerea periajului...........283
Utilizarea periuţei de dinţi...................284
Sfaturi privind utilizarea......................285
După utilizare.....................................286
S
Cuprins
275
EW-DM81_ML.indb 275
2016-9-8 14:40:57
Avertisment
•Înainte de a efectua orice operaţie de întreţinere, asiguraţivă că aţi oprit dispozitivul şi că aţi scos ştecărul de
alimentare din priza de perete.
În caz contrar, există riscul de electrocutare.
•Nu spălaţi adaptorul de c.a.
Acest lucru poate duce la electrocutare.
•Cablul de alimentare nu poate fi înlocuit. În cazul în care
cablul este deteriorat, adaptorul de c.a. trebuie să fie
casat.
•Periuţele de dinţi pot fi utilizate de copiii şi persoanele cu
capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau lipsite
de experienţă şi cunoştinţe dacă sunt supravegheaţi sau
au fost instruiţi referitor la modul de utilizare a
dispozitivului în condiţii de siguranţă şi înţeleg riscurile
implicate.
276
EW-DM81_ML.indb 276
2016-9-8 14:40:57
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
N
S
FIN
PL
RO
H
SK
CZ
•Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie făcute de copii
nesupravegheaţi.
•Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu acest dispozitiv.
•Nu folosiţi altceva în afară de adaptorul de c.a. furnizat
pentru a încărca dispozitivul. De asemenea, nu utilizaţi
alte produse cu adaptorul de c.a. furnizat. (Vezi pagina
282.)
•Simbolul următor indică faptul că o unitate de
alimentare detaşabilă specifică este necesară pentru
conectarea aparatului electric la reţeaua de alimentare.
Referinţele tipului unităţii de alimentare şi suportului
pentru încărcare sunt marcate lângă simbol.
277
EW-DM81_ML.indb 277
2016-9-8 14:40:57
Măsuri de siguranţă
Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare,
incendiu şi pagube aduse proprietăţii, trebuie respectate
întotdeauna următoarele măsuri de siguranţă.
Explicarea simbolurilor
Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasifica şi
descrie nivelul de risc, rănire şi pagube aduse proprietăţii,
care pot avea loc atunci când semnificaţia acestora nu este
luată în considerare şi are loc o utilizare necorespunzătoare.
PERICOL
Indică un risc potenţial
care va cauza rănirea
gravă sau moartea.
AVERTISMENT
Indică un risc potenţial
care poate cauza rănirea
gravă sau moartea.
ATENŢIE
Indică un pericol care
poate cauza o rănire
minoră sau pagube
materiale.
Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasifica şi
descrie tipul instrucţiunilor care trebuie respectate.
Acest simbol este utilizat pentru a alerta utilizatorii
asupra unei proceduri specifice de utilizare care nu
trebuie efectuată.
Acest simbol este utilizat pentru a alerta utilizatorii
asupra unei proceduri specifice de utilizare care
trebuie efectuată, astfel încât dispozitivul să poată fi
utilizat în siguranţă.
AVERTISMENT
►Prevenirea accidentelor
A nu se păstra în locuri accesibile copiilor sau
sugarilor. Nu îi lăsaţi să folosească produsul.
-- Procedând astfel, există risc de accidente sau leziuni
provocate de înghiţirea accidentală a pieselor
detaşabile.
►Adaptor de c.a.
Nu conectaţi sau deconectaţi adaptorul de c.a. la/de
la o priză de perete dacă aveţi mâna udă.
-- Acest lucru poate duce la electrocutare sau rănire.
Nu aşezaţi adaptorul de c.a. şi suportul pentru
încărcare pe sau lângă chiuveta sau cada plină cu
apă.
Nu introduceţi adaptorul de c.a. şi suportul pentru
încărcare în apă şi nu le spălaţi cu apă.
A nu se utiliza atunci când adaptorul de c.a. este
deteriorat sau când conectarea la priza de perete nu
este adecvată.
Nu deterioraţi, modificaţi, îndoiţi forţat, smuciţi,
răsuciţi sau strângeţi în mănunchi cablul. De
asemenea, nu ciupiţi şi nu aşezaţi obiecte grele
deasupra cablului.
-- În caz contrar, există risc de electrocutare sau
incendiu din cauza unui scurtcircuit.
A nu se utiliza astfel încât să fie depăşite valorile
nominale ale prizei de perete sau ale cablurilor.
-- Depăşirea valorii nominale prin conectarea prea
multor ştecăre de alimentare la o singură priză de
perete poate provoca incendiu din cauza
supraîncălzirii.
278
EW-DM81_ML.indb 278
2016-9-8 14:40:57
GB
D
F
I
NL
E
DK
P
S
N
Acest produs are un acumulator reîncărcabil
încorporat.
Nu aruncaţi produsul în foc, nu-l expuneţi la
căldură.
-- În caz contrar, există riscul de scurgeri de lichid,
supraîncălzirea sau explozia acumulatorului.
Nu efectuaţi modificări sau reparaţii.
-- În caz contrar, există risc de incendiu, electrocutare
sau rănire.
→ Contactaţi un centru de service autorizat pentru
reparaţii (schimbarea acumulatorului etc.).
RO
Nu dezasamblaţi produsul decât atunci când doriţi
să-l aruncaţi.
-- În caz contrar, există risc de incendiu, electrocutare
sau rănire.
FIN
Curăţaţi în mod regulat ştecărul de alimentare şi
fişa adaptorului aparatului pentru a preveni
acumularea prafului.
-- În caz contrar, există riscul de incendii din cauza
defectării izolaţiei cauzate de umiditate.
Deconectaţi adaptorul de c.a. şi ştergeţi-l cu o cârpă
uscată.
►Produsul
PL
Când doriţi să curăţaţi adaptorul de c.a., scoateţi
întotdeauna adaptorul de c.a. din priza de perete.
-- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca
electrocutare sau rănire.
CZ
Asiguraţi-vă întotdeauna că aparatul este conectat
la o sursă de alimentare cu electricitate care să fie
compatibilă cu tensiunea nominală menţionată pe
adaptorul de c.a.
Introduceţi complet ştecărul de alimentare.
-- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza
incendiu sau electrocutare.
Opriţi imediat utilizarea şi scoateţi adaptorul de c.a.
dacă apar anomalii sau defecţiuni.
-- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza
incendiu, electrocutare sau leziuni.
<Anomalii sau defecţiuni>
•Unitatea principală, adaptorul de c.a. sau cablul
sunt deformate sau anormal de fierbinţi.
•Unitatea principală, adaptorul de c.a. sau cablul
miros a ars.
•Se aude un zgomot ciudat în timpul utilizării sau
încărcării unităţii principale, a adaptorului de c.a.
sau a cablului.
-- Solicitaţi imediat verificarea sau repararea la un
centru de service autorizat.
SK
Nu folosiţi adaptorul de c.a. în apropierea căzii sau
în duş.
-- Acest lucru poate duce la electrocutare şi incendiu.
►În cazul unei anomalii sau a unei defecţiuni
H
AVERTISMENT
279
EW-DM81_ML.indb 279
2016-9-8 14:40:58
ATENŢIE
►Produsul
A nu se utiliza în alt scop decât pentru curăţarea dinţilor.
-- Procedând astfel există risc de accidente sau leziuni.
Nu folosiţi în comun capul periuţei împreună cu
familia sau alte persoane.
-- Acest lucru se poate solda cu o infecţie sau o inflamaţie.
►Reţineţi următoarele măsuri de precauţie
Nu-l scăpaţi pe jos şi nu-l loviţi de alte obiecte.
-- În caz contrar, există risc de rănire.
Nu înfăşuraţi cablul în jurul adaptorului de c.a.
atunci când îl depozitaţi.
-- Procedând astfel, există riscul ca firul din interiorul
cablului să se rupă, putând provoca incendiu din
cauza unui scurtcircuit.
Scoateţi adaptorul de c.a. din priza de perete atunci
când nu încărcaţi aparatul.
-- Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca
electrocutare sau incendiu din cauza scurgerilor de
electricitate provocate de probleme de izolare.
►Protejarea dinţilor şi gingiilor
Nu utilizaţi periuţa cu paste de dinţi cu un conţinut
mare de elemente abrazive, ca de exemplu cele
pentru îndepărtarea tartrului sau pentru înălbire.
Nu apăsaţi foarte tare capul periuţei pe dinţi sau
gingii şi nu periaţi prea mult într-un singur loc.
Nu aplicaţi pe dinţi piesele din plastic ale unităţii
principale sau ale capului periuţei.
Nu permiteţi utilizarea periuţei de către persoane
care nu o pot folosi singure.
Persoanele cu o sensibilitate orală redusă nu
trebuie să folosească periuţa.
-- Procedând astfel există risc de leziuni la nivelul
dinţilor şi gingiilor.
Persoanele care pot avea o afecţiune parodontală,
care urmează un tratament stomatologic sau care
sunt îngrijorate din cauza unor simptome orale
trebuie să consulte un dentist înainte de utilizare.
-- Nerespectarea acestor indicaţii poate duce la leziuni
dentare şi ale gingiilor.
Deconectaţi ştecărul de alimentare apucând direct
de acesta şi nu de cablu.
-- În caz contrar, firul din cablu s-ar putea rupe din
cauza sarcinii, fapt care poate provoca arsuri
electrice sau electrocutare şi poate duce la incendiu
din cauza unui scurtcircuit.
280
EW-DM81_ML.indb 280
2016-9-8 14:40:58
GB
D
F
I
NL
E
DK
RO
•• N
u curăţaţi acest produs cu diluant, benzen, alcool sau
alte substanţe chimice. În caz contrar, acest lucru poate
duce la spargerea sau decolorarea produsului. O cârpă
moale înmuiată puţin în apă de la robinet sau cu puţin
săpun poate fi folosită pentru a curăţa carcasa acestui
produs.
•• După utilizare, acest produs trebuie ţinut departe de
piscină, duş sau alte locuri expuse la apă sau umiditate.
•• Acest produs trebuie ţinut departe de zone cu temperaturi
ridicate şi de lumina directă a soarelui.
PL
►Precauţii
FIN
S
Utilizare prevăzută
P
Dacă lichidul din acumulator se scurge în afară,
aplicaţi următoarele proceduri. Nu atingeţi
acumulatorul cu mâinile goale.
-- Lichidul din acumulator poate cauza orbire dacă intră
în contact cu ochii.
→Nu vă frecaţi ochii. Spălaţi imediat cu apă curată şi
consultaţi un medic.
-- Lichidul acumulatorului poate cauza inflamaţii sau
leziuni dacă intră în contact cu pielea sau hainele.
→Spălaţi bine cu apă curată şi consultaţi un medic.
N
După scoaterea acumulatorului, nu-l lăsaţi la
îndemâna copiilor sau a bebeluşilor.
-- Acumulatorul va produce leziuni corpului dacă este
înghiţit accidental.
→Dacă se întâmplă acest lucru, consultaţi imediat un
medic.
CZ
Acumulatorul reîncărcabil este destinat exclusiv
utilizării cu acest aparat. Nu utilizaţi acumulatorul
cu alte produse.
•• Nu-l aruncaţi în foc şi nu aplicaţi căldură.
•• Nu lipiţi, dezasamblaţi sau modificaţi bateria.
•• Nu lăsaţi borna pozitivă şi negativă ale
acumulatorului să intre în contact una cu cealaltă
prin intermediul unor obiecte metalice.
•• Nu transportaţi sau depozitaţi acumulatorul
împreună cu bijuterii metalice precum coliere sau
agrafe de păr.
•• Nu desfaceţi niciodată tubul.
-- Acest lucru poate provoca scurgeri de lichid,
supraîncălzire sau explozie.
AVERTISMENT
SK
PERICOL
H
Eliminarea acumulatorului reîncărcabil
281
EW-DM81_ML.indb 281
2016-9-8 14:40:58
Identificarea părţilor componente
A Unitate principală
AÎntrerupător de pornire
(oprit/pornit/selectarea modului)
BMâner periuţă de dinţi
CIndicator mod (Verde)
DIndicator luminos de stare a
încărcării (Roşu)
ESemn poziţie de fixare
FSemn poziţie de instalare
B Periuţă cu fire extra-moi
GFirele periuţei de dinţi (fire
extra-fine)
HMâner periuţă de dinţi
C Periuţă universală
IFirele periuţei de dinţi
D Adaptor de c.a. (RE8-55)
(Forma adaptorului de c.a. diferă în
funcţie de zonă.)
JCablu
KŞtecăr de alimentare
LSuport pentru încărcare
MCapac adaptor de c.a.
NCompartiment de încărcare
OConexiunea capului periuţei de
dinţi
Accesorii
E Instrucţiuni de utilizare
F Card de garanţie
282
EW-DM81_ML.indb 282
2016-9-8 14:40:58
Dacă se încarcă continuu
Indicatorul
se stinge
3
•Durează aproximativ 17 ore pentru a se încărca
complet. Atunci când încărcarea este completă,
indicatorul stării de încărcare se va stinge în mod
automat. Capacitatea rămasă a acumulatorului poate
scurta timpul de încărcare.
•Dacă durata de încărcare depăşeşte 17 ore,
performanţa acumulatorului nu este afectată.
•O încărcare completă va oferi o autonomie în utilizare
de aproximativ 30 de minute.
(Durata de utilizare poate să varieze în funcţie de
temperatura ambientală şi condiţiile de utilizare.)
GB
D
F
I
S
N
P
DK
E
►Despre funcţia de pornire lentă (doar pentru
modul NORMAL)
FIN
Indicatorul
se aprinde
(roşu)
PL
Indicator de încărcare
Încărcare
completă
Se încarcă
Înainte de începerea periajului
Periuţa de dinţi cu vibraţii sonice este o periuţă de dinţi electrică
cu vibraţii sonice* de aproximativ 31 000 de oscilaţii/minut.
* Vibraţiile sonice în câmpul sonor
Când începeţi să utilizaţi pentru prima dată această periuţă de
dinţi, puteţi experimenta uşoare sângerări la nivelul gingiei, chiar
dacă gingiile dumneavoastră sunt sănătoase. Acest lucru se
datorează faptului că gingiile dumneavoastră sunt stimulate de
periuţa de dinţi pentru prima dată. Sângerarea trebuie să se
oprească după o săptămână sau două de utilizare. Sângerarea
care persistă pentru o perioadă mai îndelungată de două
săptămâni poate indica o stare anormală a gingiilor, precum
pioree. În acest caz, se recomandă încetarea utilizării periuţei de
dinţi şi consultarea dentistului.
CZ
1
•Dacă unitatea principală este înclinată
sau baza unităţii principale nu se conectează cu mufa
de încărcare, unitatea principală nu se va încărca.
•Asiguraţi-vă că capacul adaptorului de c.a. este
conectat ferm la adaptorul de c.a.
Pentru a evita stropirea cu pastă de dinţi şi pentru a vă obişnui
cu vibraţiile de mare viteză, periuţa de dinţi va atinge în mod
treptat viteza şi vibraţiile selectate, după aproximativ 2
secunde de la pornire.
SK
3
2
►Note
•• Dacă această unitate nu este folosită de peste 6 luni sau este
folosită pentru prima dată, indicatorul stării de încărcare nu se
va aprinde imediat sau durata de utilizare va fi mai scurtă. În
acest caz, aparatul trebuie lăsat la încărcat peste 26 de ore.
După aceea, aparatul va funcţiona normal.
•• Temperatura recomandată pentru încărcare este 0 ºC-35 ºC.
Atunci când temperatura pentru încărcare este mai mare sau
mai mică decât valorile recomandate, performanţa
acumulatorului poate fi redusă.
H
2
suprafaţă orizontală şi stabilă,
precum o chiuvetă sau un raft.
Introduceţi unitatea principală în
compartimentul de încărcare
într-o poziţie verticală.
Introduceţi ştecărul de alimentare
în priza de perete.
RO
Aşezaţi adaptorul de c.a. pe o
1
coateţi ştecărul de alimentare din priză după
S
finalizarea încărcării.
NL
4
Încărcarea periuţei de dinţi
283
EW-DM81_ML.indb 283
2016-9-8 14:40:58
►Despre funcţia temporizatorului de notificare a
duratei periajului de 30 de secunde
Periuţa de dinţi se va opri o dată la intervale de 30 de secunde
pentru a indica durata periajului. Unitatea principală se va opri
de două ori la intervale de 2 minute apoi va reporni.
•Împărţiţi-vă dentiţia în 4 părţi (sus şi
jos, stânga şi dreapta) şi periaţi


fiecare zonă timp de 30 de
secunde, astfel: „A partea din faţă

a dinţilor”, „B suprafaţa de muşcare
a dinţilor” şi „C partea din spate a
dinţilor”.
Prin periajul celor 4 zone timp de
30 secunde fiecare (aproximativ 2
minute), puteţi să vă periaţi dinţii în
mod uniform şi complet.
Utilizarea periuţei de dinţi
►Temperatura recomandată pentru utilizarea unei
periuţe de dinţi electrice este de 0 ºC sau mai
mare. Dacă temperatura interioară este sub
valoarea recomandată, periuţa de dinţi electrică
se poate opri din funcţionare.
•• N
u lăsaţi unitatea principală să intre în contact cu
produse de îngrijire a părului, creme pentru mâini etc.
Acest lucru poate provoca deteriorări la exterior.
Introduceţi ferm capul periuţei de dinţi pe
1
mânerul periuţei.
•Introduceţi capul periuţei
de dinţi pe mânerul
periuţei, cu linia sa aliniată
cu semnul poziţiei de
instalare de pe unitatea
principală.
Semn poziție
(Dacă linia nu este aliniată, de fixare (În
capul periuţei de dinţi şi
partea din
spate a unității
unitatea principală pot
principale)
funcţiona incorect.)
•Rotiţi capul periuţei de
dinţi până când linia sa
este aliniată cu semnul
poziţiei de fixare a
mânerului periuţei.
Semn poziție de fixare
Nu strângeţi prea tare.
(În caz contrar, acest
lucru ar putea duce la
ruperea şi deformarea
mânerului periuţei şi a
capului periuţei de dinţi.)
sau
Linie
Semn poziție
de instalare
Linie
284
EW-DM81_ML.indb 284
2016-9-8 14:40:59
SOFT
(Delicat)
GB
D
F
I
NL
E
PL
•• Aşezaţi capul periuţei la un unghi
de 90°.
DK
45°
90°
CZ
Descriere
Recomandat pentru periajul normal al
dinţilor.
Atunci când aveţi impresia că modul
Normal este prea stimulator, se
recomandă selectarea modului Delicat.
Opriţi unitatea principală după ce aţi terminat
4
periajul.
Punga parodontală
•• Utilizaţi periuţa cu fire extra-moi.
•• Aşezaţi capul periuţei la un unghi
de 45°.
•• Aşezaţi firele periuţei cu fire
extra-moi în punga parodontală şi
mişcaţi încet periuţa de dinţi.
Pentru partea din spate a dinţilor din faţă sau a
dinţilor aliniaţi greşit
SK
NORMAL
••Alegeţi capul periuţei în funcţie de utilizare şi zona de periaj.
Suprafaţa frontală şi suprafaţa de masticaţie a dinţilor
(OFF)
Mod
Periuţă universală
Atunci când doriţi să curăţaţi suprafaţa frontală şi
suprafaţa de masticaţie a dinţilor. (Nu puteţi să periaţi
punga parodontală.)
P
•Unii utilizatori care folosesc periuţa pentru
prima dată vor experimenta o senzaţie de
furnicătură sau înţepături din cauza vibraţiilor
sonice, dar această senzaţie va dispărea
după câteva utilizări.
•De fiecare dată când întrerupătorul de pornire
este pornit, se schimbă modul de funcţionare.
(De fiecare dată când apăsaţi pe
întrerupătorul de pornire, aparatul intră în
modul Normal.)
N
un mod.
Periuţă cu fire extra-moi
Când doriţi să periaţi în principal punga parodontală.
(De asemenea, puteţi să periaţi suprafaţa frontală şi
suprafaţa de masticaţie a dinţilor.)
S
Apăsaţi pe întrerupătorul de pornire şi alegeţi
Periajul
FIN
•Pentru a evita împrăştierea spumei de la
pasta de dinţi, aplicaţi o cantitate mică
de pastă de dinţi obişnuită.
Înainte de a porni periuţa, introduceţi
capul periuţei de dinţi în gură.
Sfaturi privind utilizarea
•• Introduceţi periuţa vertical.
•• Mişcaţi periuţa de dinţi pentru a se potrivi cu unghiul
dinţilor.
H
3
Introduceţi periuţa de dinţi în gură.
RO
2
•Apăsaţi întrerupătorul de pornire pentru a opri unitatea.
285
EW-DM81_ML.indb 285
2016-9-8 14:41:00
Pentru suprafeţele de contact dintre dinţi şi
gingii
•• Aşezaţi capul periuţei la un unghi de 45°.
45°
După utilizare
Curăţarea capului periuţei şi a unităţii principale
1
Scoateţi capul periuţei de dinţi.
Extrageți
Linie
•Rotiţi capul periuţei
de dinţi până când
linia sa este aliniată
cu semnul poziţiei de
instalare a unităţii
Rotiți
Semn poziție
principale.
de fixare Semn poziție
(Tragerea de capul
de instalare
periuţei de dinţi în
timp ce acesta este blocat va duce la ruperea sa).
•Extrageţi capul periuţei de dinţi pe verticală.
3
Curăţaţi unitatea principală.
Spălaţi unitatea principală
folosind un jet de apă.
•Nu scufundaţi unitatea
principală în apă.
(În caz contrar, apa s-ar putea
infiltra în unitatea principală.)
•Nu o spălaţi cu apă care
are o temperatură mai mare
de 40 ºC.
(În caz contrar, ar putea duce la deteriorarea unităţii
principale.)
Ştergeţi apa de pe capul periuţei de dinţi şi de
4
pe unitatea principală înainte de a le depozita.
•Nu încărcaţi dacă este umedă.
Acest lucru poate duce la acumularea de murdărie.
Curăţaţi capul periuţei de dinţi.
2
Spălaţi capul periuţei de dinţi
sub jet de apă.
•Curăţaţi cu atenţie interiorul şi
baza capului periuţei de dinţi.
•Nu trageţi de perii de pe capul periuţei
de dinţi.
(În caz contrar, acest lucru va duce la
căderea perilor.)
•Nu-l spălaţi cu apă care are o
temperatură mai mare de 80 ºC. (În caz contrar, acest
lucru poate duce la ruperea capului periuţei de dinţi.)
286
EW-DM81_ML.indb 286
2016-9-8 14:41:01
•Cu excepţia capacului adaptorului
de c.a., toate celelalte piese nu
pot fi spălate cu apă.
4
Ştergeţi murdăria de pe baza adaptorului de c.a.
cu o cârpă moale.
GB
Sunt disponibile la distribuitor sau la
un centru de service autorizat.
D
Unde se vând
piesele de schimb
pentru capul
periuței de dinți?
F
Acest produs poate comuta în două
moduri. Fiecare apăsare va trece
periuța în alt mod. (Vezi
(Vezipagina
pagina285.)
15.)
I
De ce fiecare
apăsare a
întrerupătorului de
pornire schimbă
modul de operare?
NL
adaptorului de c.a.
pălaţi capacul adaptorului
3 S
de c.a. folosind un jet de apă
înainte de a şterge apa
rămasă.
E
Glisaţi şi detaşaţi capacul
Răspuns
Deoarece acest produs este
echipat cu un temporizator și un
memento de 30 de secunde, care
permite periuței de dinți să se
oprească la fiecare 30 de secunde
pentru a-ți reaminti de cât timp îți
284.)
perii dinții. (Vezi pagina 13.)
DK
2
Întrebare
De ce se oprește
la fiecare 30 de
secunde și de
două ori la fiecare
2 minute?
P
din priza de perete.
N
Scoateţi ştecărul de alimentare
1
Întrebări frecvente
S
Curăţarea adaptorului de c.a.
FIN
5Ştergeţi şi curăţaţi părţile metalice ale
RO
H
SK
CZ
PL
ştecărului de alimentare cu o
cârpă uscată aproximativ o
dată la fiecare 6 luni.
287
EW-DM81_ML.indb 287
2016-9-8 14:41:02
Depanare
Problemă
Indicatorul luminos
de stare a încărcării
nu se aprinde.
Periuţa de dinţi poate
fi utilizată doar
câteva minute, chiar
dacă este încărcată.
Periuţa de dinţi nu
funcţionează.
S-a slăbit vibraţia.
Periuţa de dinţi se
opreşte din
funcţionare la
intervale scurte de
timp.
Vibraţia va creşte
gradual în intensitate
după apăsarea
întrerupătorului de
pornire.
Diagnostic
Unitatea principală nu este
fixată corespunzător pe
adaptorul de c.a.
Acţiune corectivă
Introduceţi unitatea principală în compartimentul de încărcare
într-o poziţie verticală şi verificaţi dacă indicatorul stării de
încărcare se aprinde. (Vezi pagina 283.)
Capacul adaptorului de c.a.
nu este conectat cum
trebuie la adaptorul de c.a.
Conectaţi ferm capacul adaptorului de c.a. la adaptorul de c.a.
Acumulatorul reîncărcabil a
ajuns la sfârşitul duratei sale
de viaţă (aproximativ 3 ani).
Aparatul este folosit la o
temperatură de aproximativ
0 °C sau mai mică.
Acumulatorul este
descărcat.
Este activă “funcţia
temporizatorului de
notificare a duratei periajului
de 30 de secunde”. (Vezi
pagina 284.)
Este activă “funcţia de
pornire lentă”. (Vezi pagina
283.)
Înlocuiţi acumulatorul. (Vezi pagina 289.)
Contactaţi centrul de service autorizat de unde aţi făcut achiziţia.
Temperatura recomandată pentru utilizare este de 0 ºC sau mai
mult.
Încărcaţi timp de cel puţin 17 ore. (Vezi pagina 283.)
Acest lucru nu reprezintă o defecţiune. Folosiţi periuţa ca de
obicei.
Dacă problemele persistă, contactaţi magazinul de unde aţi achiziţionat aparatul sau un centru service autorizat de Panasonic
pentru reparaţii.
288
EW-DM81_ML.indb 288
2016-9-8 14:41:02
EW-DM81_ML.indb 289
GB
I
C
E
NL
Îndepărtarea acumulatorului
încorporat
B
DK
D
A
P
G
N
Acumulator Ni-MH
Protecţia mediului şi recuperarea resurselor
Acest produs utilizează un acumulator Ni-MH.
Dacă ţara dumneavoastră dispune de reglementări relevante
legate de reciclarea acumulatorilor, aruncaţi acumulatorul
vechi într-un asemenea loc.
CZ
PL
FIN
S
G
SK
Acest produs are un acumulator reîncărcabil încorporat.
Înainte de aruncare, nu uitaţi să scoateţi acumulatorul
încorporat.
Dacă există un centru desemnat oficial pentru eliminarea unui
asemenea acumulator, asiguraţi-vă că îl predaţi în acel loc.
Metoda prezentată în imaginea de mai jos se aplică doar la
aruncarea produsului, nu folosiţi o asemenea metodă pentru a
efectua operaţiuni de întreţinere. Dacă demontaţi periuţa de
dinţi, aceasta nu va mai fi rezistentă la apă, acest lucru putând
cauza o funcţionare necorespunzătoare.
•• Apăsaţi întrerupătorul de pornire pentru a porni aparatul şi lăsaţi-l
să funcţioneze până când acumulatorul este complet descărcat.
•• Demontaţi periuţa de dinţi după ce aţi descărcat acumulatorul
complet.
•• Acumulatorul trebuie aruncat într-un loc recomandat de autorităţi
sau de o societate de reciclare recunoscută.
•• Scoateţi bateria cu o şurubelniţă cu cap plat în ordinea următoare.
Dezasamblaţi partea inferioară a corpului principal (A-B).
Apăsaţi şi ţineţi apăsat pe corpul principal. Ridicaţi clema bateriei
(C).
Scoateţi banda de pe borne (D).
Rupeţi elementele de protecţie (E-F).
Introduceţi o şurubelniţă cu cap plat în partea de jos a îmbinării,
apoi scoateţi bateria (G).
D
F
E
F
H
Aproximativ 3 ani. Este posibil ca acumulatorul să-şi fi atins
durata de viaţă în cazul în care intervalul de funcţionare scade
drastic, chiar şi după o încărcare completă.
(Durata de viaţă a acumulatorului poate să varieze în funcţie
de modul de utilizare sau condiţiile de păstrare)
•• A
tunci când o dezasamblaţi, aveţi grijă să nu scurtcircuitaţi borna
pozitivă şi cea negativă a acumulatorului, apoi izolaţi bornele cu
bandă.
RO
Durata de viaţă a acumulatorului
289
2016-9-8 14:41:02
Specificaţii
Sursă de alimentare
Vezi eticheta de pe produs
(Conversie automată a tensiunii)
Timp de încărcare
Aproximativ 17 ore
(Temperatura camerei: 0 °C- 35 °C)
Zgomot transmis prin
aer
În modul Normal: 49 (dB (A) re
1 pW)
În modul Delicat: 44 (dB (A) re 1 pW)
Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizarea casnică.
Schimbarea capului periuţei (vândut
separat)
•• S
e recomandă schimbarea capului periuţei de dinţi odată la
3 luni.
•• Perii înclinaţi sau uzaţi nu vor produce efectul dorit.
•• Capul periuţei de dinţi deteriorat ca urmare a masticaţiei va
fi dăunător dinţilor şi gingiilor dumneavoastră. Înlocuiţi-l pe
cel deteriorat.
•• Piesele de schimb sunt disponibile la distribuitor sau la un
centru de service autorizat.
•• Etichetele de identificare pe bază de culoare sunt incluse în
pachetul de înlocuire a capului periuţei de dinţi. Etichetele
pot fi ataşate de mânerul periuţei de dinţi pentru a identifica
utilizatorii atunci când aceştia împart aceeaşi unitate
principală.
Numărul piesei
Periuţă de schimb pentru EW-DM81
WEW0972
Periuţă cu fire
extra-moi
WEW0974
Periuţă universală
290
EW-DM81_ML.indb 290
2016-9-8 14:41:03
PL
FIN
S
N
P
DK
E
NL
I
F
D
GB
Depunerea la deşeuri a echipamentelor şi a bateriilor
vechi
Doar pentru Uniunea Europeană şi pentru ţările cu
sisteme de reciclare
Aceste simboluri de pe produse, ambalaje şi/sau
documentele însoţitoare indică faptul că
produsele electrice şi electronice, precum şi
bateriile uzate nu trebuie să fie amestecate cu
deşeurile menajere obişnuite.
Pentru un tratament corespunzător, pentru
recuperarea şi reciclarea produselor vechi şi a
bateriilor uzate, vă rugăm să le depuneţi la
punctele de colectare special amenajate, în
conformitate cu legislaţia naţională
Prin depunerea corespunzătoare a acestora la
deşeuri, veţi ajuta la economisirea unor resurse
valoroase şi veţi preveni potenţiale efecte
negative asupra sănătăţii umane şi asupra
mediului înconjurător.
Pentru mai multe informaţii despre colectare şi
reciclare, vă rugăm să contactaţi autorităţile
locale.
Este posibil ca depunerea incorectă la deşeuri
să fie pedepsită în conformitate cu legile
naţionale.
RO
H
SK
CZ
Notă pentru simbolul de baterie (ultimele
două exemple de simboluri):
Acest simbol poate fi utilizat în combinaţie cu un
simbol chimic. În acest caz, acesta este conform
cu cerinţele stabilite de Directivă pentru
elementul chimic în cauză.
291
EW-DM81_ML.indb 291
2016-9-8 14:41:03
MEMO
292
EW-DM81_ML.indb 292
2016-9-8 14:41:03
MEMO
293
EW-DM81_ML.indb 293
2016-9-8 14:41:03
Panasonic Corporation
http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2016-2018
A
EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO
EW-DM81_ML.indb 294
Printed in China
EW9700DM813503 Y0716-20118
2016-9-8 14:41:03
Download PDF

advertising