Panasonic | MJSJ01 | Operating instructions | Panasonic MJSJ01 Operating Instructions

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Istruzioni operative
Instrucciones de funcionamiento
Juicer(Househole Use)
Saftpresse(Hausgebrauch)
Vruchtenpers(voor huishoudelijk gebruik)
Presse-agrumes(usage domestique)
Spremiagrumi(utilizzo domestico)
Exprimidor(uso doméstico)
Model No.
MJ-DJ01
MJ-SJ01
mL
1500
fl oz
1250
53
50
1000
40
750
500
250
30
20
10
MJ-DJ01
mL
1500
53
50
40
750
500
250
MJ-SJ01
fl oz
1250
1000
30
20
10
E
TABLE OF CONTENTS
English
SAFETY PRECAUTIONS
ELECTRICAL REQUIREMENT
PART NAMES
DISASSEMBLY
CIRCUIT BREAKER PROTECTION
HOW TO USE
AFTER USE
SPECIFICATION
Thank you for purchasing this Panasonic product.
• This product is intended for household use only.
• Please read these instructions carefully in order to use this product correctly and safely.
• Before using this product please give your special attention to the section "SAFETY PRECAUTIONS"
(Page 4-7).
• Please keep these Operating Instructions for future use.
INHALTSVERZEICHNIS
Deutsch
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Page
4-7
8
9
10
10
11
12
13
Seite
14-18
TEILENAMEN
19
DEMONTAGE
20
ÜBERLASTUNGSSCHUTZ
20
BEDIENUNG
21
NACH GEBRAUCH
22
TECHNISCHE DATEN
23
Wir danken lhnen für den Kauf des Panasonic-Produkts.
• Dieses Produkt ist nur für den Haushaltsgebrauch vorgesehen.
• Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung, um einen korrekten und sicheren Betrielo der Maschine zu gewährleisten.
• Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie sich bitte aufmerksam die “SICHERHEITSVORKEHRUNGEN”
(Seite 14-18) durch.
• Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für eien spätere Verwendung auf.
Nederlands
INHOUD
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
ONDERDEELNAMEN
28
DEMONTEREN
29
BESCHERMING STROOMONDERBREKER
29
DE MACHINE GEBRUIKEN
30
NA GEBRUIKEN
31
SPECIFICATIES
32
Hartelijk dank voor uw aankoop van de Panasonic product.
• Dit product is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
• Lees deze handleiding zorgvuldig door om het apparaat juist en veiling te gebruiken.
• Voordat u dit product gebruikt, schenk speciaal aandacht aan de “VEILIGHEIDSMAATREGELEN”
(Pagina 24-27).
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
2
Pagina
24-27
TABLE DES MATIÈRES
Page
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
37
DÉMONTER
38
PROTECTION DU DISJONCTEUR
38
MODE D'EMPLOI
39
APRÈS UTILISATION
40
SPÉCIFICATIONS
Nous vous remercions d’avoir choisi le produit Panasonic.
• Ce produit est destiné aux particuliers uniquement.
• Veuillez lire attentivement ces consignes afin d’utiliser la machine à café de manière correcte et sécurisée.
• Avant d’utiliser ce produit, veuillez porter une attention toute particulière à la section intitulée
“CONSIGNES DE SÉCURITÉ” (Page 33-36).
• Veuillez conserver ce mode d’emploi pour référence ultérieure.
41
Pagine
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
42-45
NOMI DEI COMPONENTI
46
SMONTAGGIO
47
PROTEZIONE INTERRUTTORE AUTOMATICO
47
MODALITÀ D’USO
48
DOPO L’UTILIZZO
49
SPECIFICHE
50
Italiano
INDICE
Français
33-36
NOM DES PIÈCES
Grazie per aver acquistato il prodotto Panasonic.
• Questo prodotto è destinato esclusivamente a un uso domestico.
• Leggere attentamente queste istruzioni per utilizzare I'apparecchio in modo corretto e sicuro.
• Prima di utilizzare questo prodotto prestare particolare attenzione alle “PRECAUZIONI DI SICUREZZA”
(Pagine 42-45).
• Conservare queste istruzioni operative per la consultazione in futuro.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Páginas
51-54
NOMBRES DE LAS PIEZAS
55
DESMONTAR
56
PROTECCIÓN DE INTERRUPTOR DE CIRCUITO
56
MODO DE USO
57
DESPUÉS DE USAR
58
ESPECIFICACIONES
59
Español
TABLA DE CONTENIDO
Gracias por comprar el producto de Panasonic.
• Este producto se ha diseñado exclusivamente para un uso doméstico.
• Lea atentamente estas instrucciones para utilizar el aparato de forma correcta y segura.
• Antes de utilizar este producto, preste especial atención a las “PRECAUCIONES DE SEGURIDAD”
(Páginas 51-54).
• Conserve estas instrucciones de funcionamiento para su uso en el futuro.
3
SAFETY PRECAUTIONS (
Please make sure to
follow these instructions.
(
In order to prevent accidents or injuries to the user, other people,
and damage to property, please follow the instructions below.
 The following indication indicate the degree of damage
caused by incorrect operation.
WARNING: Indicates serious injury or death.
CAUTION: Indicates risk of injury or property damage.
 The symbols are classified and explained as follows.
This symbol indicates prohibition.
This symbol indicates requirement that must be followed.
WARNING
 Do not damage the Cord or the Plug.
(It may cause electric shock, or fire caused by short circuit.)
 Do not use the appliance if the Cord or the Plug is
damaged or the Plug is loosely connected to the outlet.
(It may cause electric shock, or fire caused by short circuit.)
a If the Cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service center or similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
 Do not plug or unplug the Plug with wet hands.
(It may cause electric shock.)
 Do not operate the appliance when the Cord is in wound
condition.
(It may cause electric shock and fire.)
 Do not exceed outlet voltage or use an alternate current
other than that specified on the appliance.
(It may cause electric shock or fire.)
• Make sure the voltage supplied to the appliance is the
same as your local supply.
• Plugging other devices into the same outlet may cause
over-heating.
4
English
 Do not immerse the Motor Housing in water or splash it
with water.
(It may cause electric shock or fire caused by short circuit.)
 Do not dismantle, repair or modify the appliance.
(It may cause fire, electric shock or injury.)
a Please contact your service center for repairing.
 Do not insert any objects in the vent or the gap.
(It may cause electric shock or malfunction.)
• Especially metal objects such as pins or wires.
 Do not put your fingers or utensils such as spoons, forks
etc. into the Feeding Tube during operation. If food
becomes clogged in the Feeding Tube, use the Food
Pusher or another piece of fruit or vegetable to push it
down.
(It may cause injury.)
 Do not remove the Pulp Container when the motor is
operating.
(It may cause injury.)
 Do not replace any parts of the appliance with non-genuine
spare parts.
(It may cause injury, electric shock or fire.)
 Do not use the appliance if the Spinner is damaged.
(It may cause injury.)
5
WARNING
 This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and if they understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
(It may cause burning, injury or electric shock.)
 Insert the Plug firmly.
Otherwise it may cause electric shock and fire caused by
the heat that may generate around the Plug.
 Clean the Plug regularly.
A soiled Plug may cause insufficient insulation due to
moisture, and may cause fire.
 When abnormal operation or breaking down occurs,
discontinue the appliance operation immediately and
unplug.
(It may cause smoke, fire or electric shock.)
e.g. for abnormal operation or breaking down.
• The Plug and the Cord becomes abnormally hot.
• The Cord is damaged or there has been a power failure.
• The Motor Housing is deformed or abnormally hot.
a Please unplug the appliance immediately and contact the
service centre for advice or a repair.
 Care should be taken when handling and cleaning the
Spinner and the Spout.
(It may cause injury.)
 Make sure to hold the Plug when unplugging the Plug, ie.
never pull on the Cord.
Otherwise it may cause electric shock, or fire caused by
short circuit.
(
(
(
6
)
)
)
 Do not leave the appliance unattended when it is in
operation.
(It may cause fire or burns.)
• When leaving the appliance unattended, turn the power off.
 Do not use the appliance in the following places.
• Any uneven surface, on non-heat resistant carpet or table
cloth etc.
(It may cause fire or injury.)
• In a location where there is risk of the appliance being
splashed with water, or near a heat source.
(It may cause electric shock or current leakage.)
 Do not assemble the Spinner when there is food residue
left around the Container Unit.
It may cause unpleasant odour and the Spinner to work
improperly.)
 Do not continue operation for a long time. It is
recommended to rest the appliance for at least 2 minutes
after 2 minutes operation.
(It may cause over-heating.)
(
)
 Always disconnect the appliance from the supply if it is
left unattended and before assembling, disassembling
or cleaning.
Otherwise it may cause electric shock, or fire caused by
current leakage.
 When carrying the appliance, be sure to hold the Motor
Housing with both hands.
(It may cause injury.)
 Switch off the appliance and disconnect it from power
supply before changing accessories or approaching parts
that are moving during operation.
(It may cause injury.)
(
)
7
English
CAUTION
8
English
PART NAMES
A
B
C
1 MJ-DJ01
D
E
F
G
H
2 MJ-SJ01
I
M
J
K
mL
1500
1250
N
O
40
750
30
500
250
P
Maximum amount
approx. 1.5 L / 53 fl oz
fl oz
53
50
1000
20
10
L
A
Food Pusher
J
Clamps
B
Feeding Tube
K
Motor Housing
C
Container Cover
L
Switch
D
Spinner Pad
E
Spinner
M
Cup Cover
F
Container Unit
N
Juice Jug
G Rotatable Container
O
*Plug
H Spout
P
Cord
I
1 MJ-DJ01
2
MJ-SJ01
Pulp Container
*The shape of the Plug may be different from illustration.
9
DISASSEMBLY
1
2 Lift up the Container
Cover and the Food
Pusher.
3 Detach the Pulp
Container.
1 Release the Clamps.
1 Lift up the Spinner.
Lift up the Container
Unit.
2 Remove the Spinner
Pad.
Note: If difficult to wash the Container Unit, it can be detached.
Part C
Part C
1 Pull upper part A
of the Rotatable
Container until the
hook part B is as
illustrated.
2 Press the hook part B as
illustrated and pull upwards
to detach it.
3 To attach the Container Unit
again by insert part C first
thus reversing steps 1 to 2.
CIRCUIT BREAKER PROTECTION
When the Circuit Breaker automatically stops the motor due to overloading, follow the directions
below.
1. Turn off the Switch to " 0 / O " position, (refer to page 9).
2. Remove accumulated food residue from the Spinner and the Container Cover. Then cut ingredients
into smaller pieces.
3. Attach parts again (refer to page 11) and resume operation. Push them gently into the Feeding Tube
using the Food Pusher.
10
Wash all detachable parts and dry well before using the appliance for the first time, refer to page 12.
Unplug when assembling the unit. Before plugging in, ensure the Switch is switched to off.
1
Place the Container Unit
onto the Motor Housing.
2
3
 Make sure the Spout
and the Clamps
positioned same
direction as illustrated.
 Make sure the Container
Unit sits properly on the
Motor Housing.
1 Attach the Pulp
Container and make
sure it is fully
aligned with the
body.
2 Place the Spinner
in the Container
Unit and fix it into
position.
3 Place the Container
Cover onto the
Container Unit.
2
1
3
1 Push the Clamps
as shown until a
locking sound is
heard.
 If the Clamps are
not clamped
correctly, the motor
will not operate.
5
1
1 Plug in and switch on.
2 Insert the ingredients one
by one and push them
slowly into the Feeding Tube
using the Food Pusher.
3 Align the Food Pusher into
the Feeding Tube as
illustrated.
2
4
Place the Juice Jug as
shown.
 Make sure the Spout
is in the downward
position when juicing.
mL
1500
1250
1000
750
500
fl oz
53
50
40
30
20
250
10
120°
6
mL
1500
1250
1000
750
500
fl oz
53
50
40
30
20
250
10
mL
1500
1250
1000
750
500
fl oz
53
50
40
30
20
250
10
3
Note:
* The Spout can be
rotated freely for 120°
when the Spout is in the
upward position.
After use, switch off and
unplug.
 While removing the
Juice Jug, ensure
the Spout is pulled
up to prevent juice
from dripping.
 Ensure the Spinner
is fully stopped
before release the
Clamps.
 Some pulp might be hard to collect in the Pulp
Container and stick on the Container Cover
depending on the ingredients and amount.
Note:
• Ingredients that are not recommended:
Soft fruits that produce puree and can clog the Spinner – e.g. bananas, peaches, apricots etc.
Low juice ingredients which can block the product – e.g. fresh basil leaf etc.
• Please remove hard seeds and stones from fruit before juicing such as guava etc. Hard seeds that difficult to remove
from such as pomegranate is prohibited for juicing.
• During initial usage, the appliances might have some unpleasant smell (slight burn smell) but this condition is normal.
• Some ingredients may produce a lot of pulps accumulate to the Container Cover that cause operation stop.
(CIRCUIT BREAKER PROTECTION: refer to page 10)
• Make sure all parts are correctly mounted before you switch on the appliance.
• Please use the Juice Jug with the Cup Cover to avoid juice splashing. Make sure to align the Juice Jug opening
to the Spout when juicing.
• For model MJ-DJ01, speed 2 is suitable for hard type fruits e.g. apples, carrots etc. while speed 1 is suitable for
softer type fruits e.g. watermelons.
11
English
HOW TO USE
AFTER USE
Before detaching parts, make sure the motor has stopped completely, then disconnect the Plug
from the outlet. (DISASSEMBLY: refer to page 10)
Note:  Do not use benzene, thinner, alcohol, bleach, polishing powder or metal brush; otherwise the
surface will be damaged.
 Do not put in the dishwasher.
 Some discolouration of the Spinner, the Container Cover, the Pulp Container, the Juice Cup
Cover or the interior of the Container Unit may occur upon usage.
Cleaning
All parts must be cleaned immediately. Left-over fruit particles may cause unpleasant odours, stains or
malfunction of the Spinner.
Wash both sides of the spinner
filter mesh with a sponge under
running water. If necessary use
a brush.
Note: Sponge and brush
is not provided.
Wipe off the Motor Housing
with a damp cloth.
Wash each part in cold or lukewarm water with a soft sponge. Rinse and dry thoroughly before storing.
250
500
750
1000
1250
1500
mL
10
20
30
40
53
50
fl oz
Storing
1) Turn over the Juice Cup and place it on the
Feeder Opening.
2) Keep the Cup Cover inside the Pulp Container.
10
250
20
500
30
750
1500
mL
40
53
50
fl oz
12
1250
2) Insert the Cord into the cord clamp to fix
the Cord in position.
1000
Plug and Cord
1) Turn over the Motor Housing and wind the
Cord two turns as
illustrated.
MJ-DJ01
Model Name
Power Supply
220 - 240 V
Power Consumption
50-60 Hz
Continuous
{Repetition 2 min. ON, then 2 min. OFF}
Dimensions(WxDxH) (Approx.)
216 mm x 305 mm x 384 mm
Weight (Approx.)
4.4 kg
Switch
Airborne Acoustical Noise
MJ-SJ01
240 - 270 W
Operation Rating
Capacity (Approx.)
English
SPECIFICATION
4.2 kg
2 Speed
1 Speed
1.5 L Juice Cup, 2.0 L Pulp Container
(Speed 1) : 78 (dB (A) re. 1 pW)
(Speed 2) : 79 (dB (A) re. 1 pW)
80 (dB (A) re. 1 pW)
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment
(private households)
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and
electronic products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection
points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you
may be able to return your products to your local retailer upon the purchase of an equivalent new
product.
Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects
on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. Please
contact your local authority for further details of your nearest designated collection point.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further
information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method
of disposal.
13
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN (
Bitte befolgen Sie
diese Anweisungen.
(
Befolgen Sie bitte die nachstehenden Anweisungen, um Unfälle
oder Verletzungen des Benutzers oder Dritter sowie Sachschäden
zu vermeiden.
 Die nachfolgenden Hinweise zeigen das durch
unsachgemäßen Gebrauch entstehende Schadensausmaß
auf.
auf die Möglichkeit schwerer Verletzungen
WARNUNG: Weist
oder Tod hin.
auf die Möglichkeit von Verletzungen oder
ACHTUNG: Weist
Sachschäden hin.
 Die Zeichen sind klassifiziert und wie folgt erläutert:
Dieses Symbol weist auf ein Verbot hin.
Dieses Symbol weist auf eine erforderliche Anweisung hin, die
befolgt werden muss.
WARNUNG
 Vermeiden Sie Beschädigungen des Kabels und des
Steckers.
Diese können zu Stromschlag oder Feuer durch
Kurzschluss führen.
 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der
Stecker beschädigt sind oder der Stecker nur lose mit der
Steckdose verbunden ist.
Dies kann zu Stromschlag oder Feuer durch Kurzschluss
führen.
a Sofern das Kabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung
von Gefahren durch den Hersteller, dessen Kundendienst
oder eine gleichermaßen qualifizierte Person
ausgewechselt werden.
 Den Stecker nicht mit nassen Händen einstecken oder
abziehen.
(Dies kann einen Stromschlag verursachen.)
(
(
14
)
)
(
)
(
)
15
Deutsch
 Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, während sich das
Kabel in aufgerolltem Zustand befindet.
(Dies kann zu Stromschlag und Feuer führen.)
 Überschreiten Sie nicht die zulässige Steckdosenspannung
und verwenden Sie keine andere als die auf dem Gerät
angegebene Stromstärke.
(Dies kann zu Stromschlag oder Feuer führen.)
• Stellen Sie sicher, dass die dem Gerät zugeführte
Stromspannung ihrer Ortsversorgung entspricht.
• Das Einstecken anderer Geräte in die gleiche Steckdose
kann zu elektrischer Überhitzung führen.
 Das Motorengehäuse nicht in Wasser eintauchen oder mit
Wasser bespritzen.
Dies kann zu Stromschlag oder Feuer durch Kurzschluss
führen.
 Bauen Sie das Gerät nicht auseinander und nehmen Sie
am Gerät keine Reparaturen oder Änderungen vor.
(Dies kann zu Feuer, Stromschlag oder Verletzungen führen.)
a Wenden Sie sich bei Reparaturbedarf bitte an Ihren
Kundendienst.
 Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsöffnung
oder in die Zwischenräume.
(Dies kann zu Stromschlag oder Fehlfunktionen führen.)
• Insbesondere keine Gegenstände aus Metall wie Nadeln
oder Drähte.
 Halten Sie Finger und Utensilien wie Löffel, Gabeln, usw.
vom Einfüllstutzen fern, während sich das Gerät in Betrieb
befindet. Verwenden Sie den Schieber oder ein anderes
Stück Obst oder Gemüse, wenn Obst- oder Gemüsestücke
im Einfüllstutzen festsitzen, um diese frei zu drücken.
(Anderenfalls kann es zu Verletzungen kommen.)
 Entfernen Sie den Tresterbehälter nicht, so lange der
Motor noch läuft.
(Dies kann zu Verletzungen führen.)
 Ersetzen Sie Geräteteile nur mit für dieses Produkt
zugelassenen Ersatzteilen.
Anderenfalls kann es zu Verletzungen, Stromschlag oder
Feuer kommen.
 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Siebfilter
beschädigt ist.
(Dies kann zu Verletzungen führen.)
WARNUNG
 Dieses Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Kinder geeignet.
Halten Sie das Gerät und das zugehörige Kabel aus der
Reichweite von Kindern fern. Das Gerät kann von Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder
Kenntnissen benutzt werden, sofern diese Personen
beaufsichtigt werden oder Anweisungen hinsichtlich der
sicheren Verwendung des Produkts erhalten haben und die
damit verbundenen Gefahren verstehen. Lassen Sie Kinder
nicht mit dem Gerät spielen.
Es besteht Verbrennungs-, Verletzungs- und
Stromschlaggefahr.
 Stecken Sie den Stecker fest ein.
Anderenfalls kann die möglicherweise um den Stecker
herum entstehende Hitze zu Stromschlag und Feuer führen.
 Der Stecker sollte regelmäßig gereinigt werden.
Ein verunreinigter Stecker kann aufgrund von Feuchtigkeit
zu unzureichender Isolierung führen und eine Brandgefahr
darstellen.
 Sofern abnormale Vorkommnisse oder Störungen auftreten,
stellen Sie den Betrieb des Geräts unverzüglich ein und
ziehen Sie den Stecker ab.
Es besteht die Gefahr von Rauchbildung, Feuer oder
Stromschlag.
Beispiele für abnormale Vorkomnisse oder Störungen:
• Stecker und Kabel erhitzen sich über das normale Maß
hinaus.
• Das Kabel ist beschädigt oder es liegt ein Stromausfall vor.
• Das Motorengehäuse ist verformt oder ungewöhnlich heiß.
a Ziehen Sie den Gerätestecker unverzüglich ab und wenden
Sie sich an den Kundendienst, um das Gerät überprüfen
oder reparieren zu lassen.
(
(
)
(
(
16
)
)
)
 Bei der Handhabung und Reinigung des Siebfilters und
der Ausgußöffnung sollte vorsichtig vorgegangen werden.
(Verletzungsgefahr! )
 Vergewissern Sie sich, dass Sie am Stecker ziehen, wenn
Sie diesen ausstecken, d. h. ziehen Sie niemals direkt am
Kabel.
Anderenfalls kann es zu Stromschlag oder Feuer durch
Kurzschluss kommen.
(
)
 Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt.
(Es besteht Feuer- oder Verbrennungsgefahr.)
• Schalten Sie das Gerät ab, wenn Sie es unbeaufsichtigt
zurücklassen.
 Folgende Stellen sind zum Betrieb des Geräts nicht
geeignet:
• Unebene Oberflächen, nicht-hitzebeständige Teppiche oder
Tischdecken, usw.
(Es besteht Feuer- oder Verletzungsgefahr.)
• Stellen, an denen die Gefahr von Spritzwasser besteht oder
die sich in der Nähe einer Wärmequelle befinden.
( Es besteht Stromschlag- oder Leckstromgefahr.)
 Setzen Sie den Siebfilter nicht ein, sofern am
Gehäuseaufsatz Lebensmittelreste verblieben sind.
Dies kann zu unangenehmen Gerüchen oder zur
Fehlfunktion des Siebfilters führen.
 Lassen Sie das Gerät nicht für einen längeren Zeitraum
laufen. Es wird empfohlen, das Gerät nach
zweiminütigem Betrieb für mindestens zwei Minuten
abkühlen zu lassen.
(Anderenfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.)
(
)
17
Deutsch
ACHTUNG
ACHTUNG
 Ziehen Sie stets den Gerätestecker aus der Steckdose ab,
wenn das Gerät unbeaufsichtigt zurückgelassen wird und
bevor Sie das Gerät zusammensetzen, demontieren oder
reinigen.
(Es bestent Verbrennugs - und Verletzungsgefahr.)
 Halten Sie das Motorengehäuse mit beiden Händen, wenn
Sie das Gerät tragen.
(Verletzungsgefahr.)
 Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker
ab, bevor Sie Zubehörteile auswechseln oder sich Teilen
nähern, die sich während des Betriebs in Bewegung
befinden.
(Anderenfalls kann es zu Verletzungen kommen.)
18
TEILENAMEN
A
B
C
1 MJ-DJ01
D
Deutsch
E
F
G
H
2 MJ-SJ01
I
M
J
K
mL
1500
1250
N
O
P
A
B
C
D
E
F
30
500
Schieber
J
Einfüllstutzen
K
Gehäusedeckel
L
Siebfilterunterlage
Siebfilter
N
H Ausgußöffnung
Verschlussbügel
Motorengehäuse
Schalter 1 MJ-DJ01
2
M
Gehäuseaufsatz
Tresterbehälter
20
10
L
G Schwenkbarer Behälter
I
40
750
250
Maximale Menge
ca. 1,5 l /
53 Flüssigunzen
fl oz
53
50
1000
O
P
MJ-SJ01
Becherdeckel
Saftbecher
*Stecker
Kabel
*Die tatsächliche Steckerform kann sich von der Abbildung unterscheidenv.
19
BEDIENUNG
Alle abnehmbaren Teile sollten vor dem ersten Gebrauch abgewaschen und sorgfältig getrocknet werden
(siehe Seite 22). Das Gerät darf beim Zusammensetzen der Teile nicht eingesteckt sein. Vergewissern Sie sich, dass
das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es ans Netz anschließen.
Bringen Sie den
Gehäuseaufsatz auf dem
Motorengehäuse an.
 Stellen Sie sicher, dass
sich die Ausgußöffnung
und die Verschlussbügel
genau in der angezeigten
Position befinden.
 Vergewissern Sie sich,
dass der Gehäuseaufsatz
ordnungsgemäß auf dem
Motorengehäuse befestigt
ist.
3
1 Schieben Sie die
Verschlussbügel der
Abbildung
entsprechend in
Position, bis sie
eingerastet sind
 Der Motor funktioniert
erst dann, wenn die
Verschlussbügel
richtig eingerastet
sind.
5
1
1 Schließen Sie das Gerät ans
Netz an und schalten Sie es ein.
2 Füllen Sie die Obst oder
Gemüseteile einzeln
nacheinander ein, indem Sie sie
mit dem Schieber in den
Einfüllstutzen drücken.
3 Passen Sie den Schieber wie
abgebildet in den Einfüllstützen
ein.
2
2
1 Bringen Sie den
Tresterbehälter an
und stellen Sie sicher,
dass er bündig mit
dem Gerät abschließt.
2 Fügen Sie den
Siebfilter in den
Gehäuseaufsatz ein
und rasten Sie diesen
ein.
3 Bringen Sie den
Gehäusedeckel auf dem
Gehäuseaufsatz an.
3
2
1
4
Platzieren Sie den Saftbecher
wie aus der Abbildung
ersichtlich.
 Vergewissern Sie sich, dass
die Ausgußöffnung beim
Entsaften nach unten zeigt.
mL
1500
1250
1000
750
500
fl oz
53
50
40
30
20
250
10
120°
Hinweis:
* Die Ausgußöffnung
kann beliebig um 120°
gedreht werden,
während sie nach
oben ausgerichtet ist.
Schalten Sie das Gerät nach
Gebrauch aus und ziehen Sie
den Stecker ab.
 Heben Sie die
Ausgußöffnung an, wenn
Sie den Saftbecher
entfernen, um ein Tropfen
des Saftes zu verhindern.
 Vergewissern Sie sich, dass
der Siebfilter vollständig
zum Stillstand gekommen
ist, bevor Sie die
Verschlussbügel lösen.
 Je nach Art und Menge der Zutaten wird Fruchtfleisch
möglicherweise vom Tresterbehälter nur schwierig
aufgefangen und kann sich am Gehäusedeckel
ablagern.
6
mL
1500
1250
1000
750
500
fl oz
53
50
40
30
20
250
10
mL
1500
1250
fl oz
53
50
1000
40
750
30
500
20
250
10
3
Hinweis:
• Nicht empfohlene Zutaten:
Weiche Früchte, wie beispielsweise Bananen, Pfirsiche oder Aprikosen und dergleichen, die zur Musbildung neigen,
können den Siebfilter verstopfen.
Zutaten mit geringem Saftgehalt, wie beispielsweise frische Basilikumblätter und dergleichen.
• Entfernen Sie bitte harte Kerne und Steine vor dem Entsaften aus Früchten wie Guaven und dergleichen. Früchte mit
schwer zu entfernenden Kernen, wie beispielsweise Granatäpfel, dürfen nicht zum Entsaften verwendet werden.
• Während der anfänglichen Ingebrauchnahme kann vom Gerät ein unangenehmer Geruch
(leichter Verbrennungsgeruch) ausgehen. Dies ist jedoch normal.
• Manche Zutaten können dazu führen, dass sich größere Fruchtfleischmengen am Gehäusedeckel ablagern und eine
Betriebsunterbrechung versachen (ÜBERLASTUNGSSCHUTZ: siehe Seite 20)
• Stellen Sie vor dem Einschalten des Geräts sicher, dass alle Teile ordnungsgemäß zusammengefügt sind.
• Verwenden Sie den Saftbecher bitte zusammen mit dem Becherdeckel, um ein Verspritzen des Saftes zu vermeiden.
• Bei dem Modell MJ-DJ01 ist die Schaltstufe 2 für harte Fruchtarten, wie z. B. Äpfel, Karotten und dergleichen, und
die Schaltstufe 1 für weiche Fruchtarten, wie beispielsweise Wassermelonen, geeignet.
21
Deutsch
1
NACH GEBRAUCH
Vergewissern Sie sich vor dem Entfernen von Teilen, dass der Motor vollständig zum Stillstand
gekommen ist und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose ab. (DEMONTAGE: siehe Seite 20.)
Hinweis:  Verwenden Sie keine Benzollösungsmittel, Alkohole, Bleichmittel, scheuernde Reinigungsmittel
oder Metallbürsten, da dies zu Beschädigungen der Oberfläche führen kann.
 Waschen Sie Zubehörteile nicht in der Geschirrspülmaschine. Durch Gebrauch mit der Zeit auftretende
 Verfärbungen des Siebfilters, des Gehäusedeckels oder der Innenseite des Gehäuseaufsatzes
sind normal.
Reinigen
Alle Teile müssen gereinigt werden. Zurückbleibende Gemüse- oder Obstreste können unangenehme
Gerüche, Verfärbungen oder Fehlfunktionen des Siebfilters verursachen.
Reinigen Sie das Sieb von
beiden Seiten mit einem
Schwamm unter fließendem
Wasser. Verwenden Sie bei
Bedarf eine weiche Bürste.
Hinweis: Bürste ist nicht im
Lieferumfang enthalten.
Wischen Sie das
Motorengehäuse mit
einem feuchten Tuch ab.
Waschen Sie die einzelnen Teile mit einem weichen Schwamm in kaltem oder lauwarmem Wasser ab.
Vor dem Aufbewahren sollten alle Teile sorgfältig abgespült und getrocknet werden.
250
500
750
1000
1250
1500
mL
10
20
30
40
53
50
fl oz
Stecker und Kabel
10
250
20
30
1000
1250
1500
mL
40
53
50
fl oz
22
500
2) Befestigen Sie das Kabel am Haken, damit es
nicht verrutscht.
1) Drehen Sie den Saftbecher um und platzieren
sie ihn auf dem Einfüllstutzen.
2) Bewahren Sie den Becherdeckel im
Tresterbehälter auf.
750
Stecker und Kabel
1) Drehen Sie das
Motorengehäuse
um und wickeln
Sie das Kabel,
wie aus der
Abbildung
ersichtlich,
zweifach auf.
TECHNISCHE DATEN
Netzspannung
MJ-DJ01
220 - 240 V
Leistungsaufnahme
Anschlusswert
Abmessungen (BxTxH) (ca.)
Kapazität (ca.)
Luftschallemission
50-60 Hz
240 - 270 W
Laufende
{Wiederholung 2 min. an [ON], 2 min. aus [OFF]}
216 mm x 305 mm x 384 mm
Gewicht (ca.)
Drehschalter
MJ-SJ01
4,4 kg
Schaltstufe 2
4,2 kg
Schaltstufe 1
1,5 l Saftbecher, 2,0 l Tresterbehälter
(Stufe 1) : 78 (dB (A) re. 1 pW)
(Stufe 1) : 79 (dB (A) re. 1 pW)
80 (dB (A) re. 1 pW)
Deutsch
Modellname
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten (private Haushalte)
Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätze der Panasonic-Gruppe, wurde ihr Produkt
aus hochwertigen Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und
wiederverwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass elektrische
und elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden
müssen.
Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und des Recycling zu den
eingerichteten kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos
entgegennehmen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche
Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende
Ihrer Lebensdauer ergeben könnten.
Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Häbdler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische Geräte
entsorgen möchten. Er hält weitere Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
23
VEILIGHEIDSMAATREGELEN (
Houdt u zich aan de
volgende instructies.
(
Om ongelukken of letsel van de gebruiker, anderen en schade aan
eigendommen te voorkomen dient u de onderstaande instructies te
volgen.
 De volgende indicatie geeft de ernst van de schade weer
door verkeerd gebruik.
WAARSCHUWING: Geeft ernstig letsel of de dood aan.
LET OP: Geeft risico op letselschade of eigendommen aan.
 De symbolen zijn als volgt geclassificeerd en hebben de
volgende betekenissen.
Dit symbool geeft een verbod aan.
Dit symbool geeft aan dat het verplicht is om deze instructie
te volgen.
WAARSCHUWING
 De stekker of plug niet beschadigen.
dit kan leiden tot elektriciteitsschokken of brand
veroorzaakt door kortsluiting.
 Het apparaat niet gebruiken indien de stekker of plug
beschadigd is of indien de plug te los verbonden is met
het stopcontact.
dit kan leiden tot elektriciteitsschokken of brand
veroorzaakt door kortsluiting.
a Indien de stekker beschadigd is, dient deze door de
fabrikant, het onderhoudscentrum of soortgelijk
gekwalificeerde persoon vervangen te worden om gevaar
te voorkomen.
 De stekker niet met natte handen in het stopcontact
steken en uit het stopcontact halen.
(dit kan leiden tot elektriciteitsschokken).
 Het apparaat niet bedienen wanneer de stekker opgerold
is.
(dit kan leiden tot elektriciteitsschokken en brand).
24
(
)
(
)
 Het voltage van het stopcontact niet overschrijden en geen
wisselstroom gebruiken anders dan aangegeven op het
apparaat.
(anders kan dit tot elektriciteitsschokken of brand leiden)
• Zorg ervoor dat het voltage naar het apparaat hetzelfde is
als dat van uw plaatselijke stroomvoorziening.
• Het aansluiten van andere apparatuur op hetzelfde
stopcontact kan leiden tot oververhitting.
 De motorbehuizing van het apparaat niet onderdompelen
in water of besprenkelen met water
dit kan leiden tot elektriciteitsschokken of brand door
kortsluiting.
 Het apparaat niet demonteren, repareren of aanpassen.
(dit kan leiden tot elektriciteitsschokken, brand of letsel).
a Neem voor reparaties contact op met uw
onderhoudscentrum.
 Geen voorwerpen in de luchtopeningen of andere
openingen steken.
(dit kan leiden tot elektriciteitsschokken of storingen).
• Dit heeft voornamelijk betrekking op metalen voorwerpen
zoals pinnen of elektriciteitsdraden.
 Uw vingers of gebruiksvoorwerpen als lepels, vorken, etc.
tijdens gebruik niet in de voedseltoevoer steken. Indin
voedsel vastraakt in de voedseltoevoer gebruikt u de
voedselduwer of een ander stuk groente of fruit om het
naar beneden te duwen.
(anders kan dit letsel veroorzaken).
 De pulpopvangbak niet verwijderen met de motor in gebruik.
(dit kan letsel veroorzaken).
 Onderdelen van het apparaat niet vervangen door
reserveonderdelen anders dan echte onderdelen voor dit
product.
(dit kan leiden tot letsel, elektriciteitsschokken of brand).
 Het apparaat niet gebruiken indien de spinner beschadigd
is.
(dit kan letsel veroorzaken).
)
25
Nederlands
(
WAARSCHUWING
 Dit apparaat dient niet door kinderen te worden gebruikt.
Houd het apparaat en haar snoer buiten bereik van
kinderen. Apparaten kunnen worden gebruikt door
personen met een verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteit en kennis indien zij onder supervisie
of instructie staan omtrent een veilig gebruik van het
apparaat en indien zij de gevaren begrijpen die met het
gebruik gemoeid zijn. Kinderen dienen niet te spelen met
het apparaat
dit kan brandwonden, elektriciteitsschokken of ander letsel
veroorzaken).
 Plaats de stekker stevig in het stoptcontact
anders kan dit leiden tot elektriciteitsschokken en brand,
veroorzaakt door de hitte die rondom de plug kan worden
gegenereerd.
 Maak de plug regelmatig schoon
een vuile plug kan tot onvoldoende isolatie leiden door het
vocht en kan leiden tot brand.
 Indien er zich een abnormaal gebruik of onregelmatig
afsluiten voordoet, stopt u het gebruik van het apparaat
onmiddellijk en haalt u de stekker uit het stopcontact.
(dit kan anders leiden tot rook, brand of elektriciteitsschokken).
Voorbeelden van abnormaliteiten of onregelmatig afsluiten:
• De plug en de stekker worden buitengewoon heet.
• De stekker is beschadigd of heeft zich een stroomstoring
voorgedaan.
• De behuizing van de motor is vervormd of wordt uitzonderlijk
heet.
a Haal de stekker van het apparaat onmiddellijk uit het
stopcontact en neem contact op met het
onderhoudscentrum voor advies of een reparatie.
 Wees voorzichtig tijdens het schoonmaken en omgaan
met de spinner en het mondstuk.
(dit kan letsel veroorzaken).
(
(
(
26
)
(
)
 De plug vasthouden terwijl u de plug uit het stopcontact
haalt. Trek bijv. nooit aan de stekker zelf.
anders kan dit leiden tot elektriciteitsschokken of brand
veroorzaakt door kortsluiting.
LET OP
)
 Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer het in
gebruik is.
(dit kan brand of brandwonden veroorzaken).
• Als u het apparaat onbeheerd wilt achterlaten, schakel dan
het stroom dan uit.
 Het apparaat niet gebruiken op de volgende plaatsen:
• Plaatsen met een ongelijk oppervlak, op niet-hittebestendig
tapijt of tafelkleed, etc.
(dit kan leiden tot brand of letsel).
• Plaatsen waar een grote kans bestaat dat het apparaat met
water in aanraking komt of nabij hittebronnen.
dit kan leiden tot elektriciteitsschokken of het weglekken van
stroom.
 De spinner niet monteren met voedselresten rondom de
opvangbakeenheid
dit kan leiden tot onplezierige geurtjes en storingen van de
spinner.
 Niet gedurende lange tijd gebruiken. Aanbevolen wordt om
het apparaat ten minste 2 minuten te laten rusten nadat
deze 2 minuten gewerkt heeft.
(dit kan leiden tot storingen).
 Haal het apparaat altijd uit het stroom indien deze zonder
toezicht wordt achtergelaten, evenals bij montage,
demontage of reiniging.
(dit kan brandwoden of letsel veroorzaken.)
 Zorg er tijdens het dragen van het apparaat voor dat u de
behuizing van de monitor met beide handen vasthoudt.
(anders kan dit tot letsel leiden).
 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact vooraleer de accessoires te verwisselen of
onderdelen te vervangen die tijdens gebruik bewegen.
(anders kan dit tot letsel leiden).
(
)
(
)
27
Nederlands
(
ONDERDEELNAMEN
A
B
C
1 MJ-DJ01
D
E
F
G
H
2 MJ-SJ01
I
M
J
K
mL
1500
1250
N
O
P
A
B
C
D
E
F
Voedselduwer
J
Voedseltoevoerbuis
K
Bescherming opvangbak
L
Spinnerkussen
500
20
10
Klemmen
Behuizing motor
Schakelaar
1 MJ-DJ01
2
Spinner
Opvangbakeenheid
H Mondstuk
28
30
L
G Draaibare opvangbak
I
40
750
250
Maximale
hoeveelheid
circa 1,5 L
/ 53 onza líquida
fl oz
53
50
1000
M
Glasbescherming
N
Fruitsapglas
O
*Stekker
P
Pulpopvangbak
*De
MJ-SJ01
Snoer
vorm van de stekker kan afwijken van de illustratie.
1
DEMONTEREN
2
2 Til de bescherming
van de opvangbak
en de voedselduwer
op.
3 Verwijder de
pulpopvangbak.
2
1 Maak de klemmen los.
3
2
3
1 Til de opvangbakeenheid
en de spinner op.
1
2
1 Til de spinner op.
2 Verwijder het
spinnerkussen.
Opmerking: Als het lastig is om de opvangbakeenheid
schoon te maken, kan deze worden uitgenomen.
A
onderdeel
C
onderdeel C
B
1 Trek aan het bovenste
onderdeel A van de
draaibare opvangbak
2 Druk op de haak onderdeel
tot de haak onderdeel
B als geïllustreerd en trek
B eruit ziet als
deze omhoog om hem uit te
geïllustreerd.
nemen.
3 Om de opvangeenheid terug te
plaatsen, dient u eerst onderdeel
C in te voeren, waarbij u als het
ware stap 1 en 2 in
omgekeerde volgorde uitvoert.
BESCHERMING STROOMONDERBREKER
Wanneer de stroomonderbreker automatisch de motor stopt door oververhitting volgt u de
onderstaande instructis.
1. Zet de schakelaar uit door hem de “0 / 0” positie te zetten (raadpleeg pagina 28).
2. Verwijder opgehoopte voedselresten uit de spinner en van het deksel van de opvangbak. Snijd de
ingrediënten in kleinere stukjes zodat ze goed in de voedseltoevoerbuis passen. Duw ze met de
voedselduwer zachtjes in de toevoerinrichting.
3. Plaats de onderdelen weer terug (raadpleeg hiervoor pagina 30) en hervat het gebruik. Duw de
ingrediënten zachtjes met de voedselduwer in de toevoerbuis.
29
Nederlands
B
DE MACHINE GEBRUIKEN
Spoel alle uitneembare onderdelen en droog ze goed vooraleer het apparaat voor de eerste keer te gebruiken.
Raadpleeg hiervoor pagina 31. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u de eenheid monteert. Zorg ervoor dat
de schakelaar uitgeschakeld is vooraleer de stekker in het stopcontact te steken.
1
Plaats de opvangbakeenheid
op de behuizing van de motor.
2
 Zorg ervoor dat het
2
mondstuk en de klemmen in
dezelfde richting zijn
geplaatst als getoond.
 Zorg ervoor dat de
opvangbakeenheid volledig
goed op de behuizing van
de motor rust.
3
1 Duw op de klemmen
zoals weergegeven,
tot u een klikgeluid
hoort.
 Indien de klemmen
niet op juiste wijze
vastraken, zal de
motor niet werken.
5
1 Steek de stekker in het
stopcontact en schakel het
apparaat in.
2 Voer de ingrediënten één voor
één in en druk ze langzaam
met de voedselduwer in de
toevoerbuis.
3 Plaats de voedselduwer in
de toevoerbuis als getoond op
de afbeelding.
1
2
1 Plaats de
pulpopvangbak
en zorg ervoor dat
deze volledig tegen het
hoofdonderdeel aan ligt.
2 Plaats de spinner in de
opvangbakeenheid en
bevestig deze op haar
positie.
3 Plaats de bescherming
van de opvangbak op
de opvangbakeenheid.
3
1
4
Plaats de fruitsapkan als
getoond.
 Zorg ervoor dat het mondstuk
tijdens het persen neerwaarts
is gericht.
mL
1500
1250
1000
750
500
fl oz
53
50
40
30
20
250
10
120°
6
mL
1500
1250
1000
750
500
fl oz
53
50
40
30
20
250
10

mL
1500
fl oz
1250
53
50
1000
40
750
500
30
20
250
10
3
Opmerking:
* Het mondstuk kan vrij 120°
worden gedraaid wanneer
het mondstuk in opwaartse
richting is geplaatst
Na gebruik uitschakelen en de
stekker uit het stopcontact
halen.
 Wanneer u de fruitsapkan
verwijdert, zorgt u ervoor
dat u de sapuitvoer optilt
om te voorkomen dat het
sap gaat druppelen.
 Zorg ervoor dat de spinner
volledig tot stilstand is
gekomen vooraleer de
klemmen los te maken.
Sommige pulp is lastig in de pulpopvangbak te
krijgen en kan aan het deksel van de bak blijven
plakken. Dit is afhankelijk van de ingrediënten en de
hoeveelheid.
Opmerking:
• Ingrediënten die niet worden aanbevolen:
Zacht fruit dat tot puree wordt gemalen wanneer u het perst en de spinner kan doen verstoppen, bijv. bananen,
perziken, abrikozen, etc.
Ingrediënten met weinig sap die het apparaat kunnen doen verstoppen - bijv. vers basilicumblad, etc.
• Verwijder harde zaden en pitten uit het fruit vooraleer u het gaat persen, zoals bijvoorbeeld bij de guave. Fruit met harde
zaden die lastig te verwijderen zijn, zoals die van granaatappels, kan niet worden geperst.
• Tijdens het eerste gebruik kan het apparaat een onaangename geur veroorzaken (een lichte brandgeur). Dit is echter
geheel normaal.
• Bij sommige ingrediënten komt veel pulp vrij, dat zich ophoopt en kan leiden tot onderbreking van de werking van het
apparaat. (BESCHERMING STROOMONDERBREKER: raadpleeg pagina 29)
• Zorg ervoor dat alle onderdelen juist terug zijn geplaatst vooraleer u het apparaat inschakelt.
• Gebruik het fruitsapglas met de glasbescherming. Zorg ervoor dat u het fruitsapglas tijdens het persen goed onder
de opening van het mondstuk plaatst.
• Voor model MJ-DJ01 is snelheid 2 geschikt voor harde fruitsoorten, bijv. appels, wortels, etc., en snelheid 1 voor zachte
fruitsoorten, bijv. watermeloen.
30
NA GEBRUIKEN
Voordat u een onderdeel verwijdert, zorgt u ervoor dat de motor in zijn geheel is gestopt.
Vervolgens trekt u de stekker uit het stopcontact. (DEMONTEREN: raadpleeg pagina 29.)
Opmerking:
 Gebruik geen thinner, alcohol, bleekmiddelen, polijstpoeder of metaalborstels. Als u
dit wel doet, kan het oppervlak beschadigd raken.
 Niet reinigen in de vaatwasser..
 Verkleuring van de spinner, het deksel van de opvangbak, de pulpopvangbak, de
glasbescherming of het binnenwerk van de opvangbakeenheid kan zich voordoen
door gebruik
Reiniging
Alle onderdelen moeten onmiddellijk worden schoongemaakt. Fruitresten kunnen tot onprettige geurtjes,
vlekken of storingen van de spinner leiden.
Was met een spons beide
zijden van de spinner onder
stromend water. Gebruik
een borstel indien nodig.
Let op: Borstel is niet
meegeleverd.
Veeg de behuizing van
de motor met een
vochtige doek schoon.
Spoel elk onderdeel met koud of lauwwarm water en een zachte spons. Goed spoelen en drogen
vooraleer op te slaan.
250
500
750
1000
1250
1500
mL
10
20
30
40
53
50
fl oz
Opslaan
Nederlands
1) Zet de fruitsapkan op zijn kop en plaats hem
op de toevoerinrichting.
2) Bewaar de bescherming van het glas in de
pulpopvangbak.
10
250
20
500
30
750
1000
1250
1500
mL
Snoer en Stekker
1) Over de behuizing van de motor halen en het
snoer twee slagen
draaien, als
aangegeven op
de afbeelding.
40
53
50
fl oz
2) Plaats de stekker in de sterkkerklemmen om
hem te bevestigen.
31
SPECIFICATIES
Modelnaam
Stroomtoevoer
Stroomverbruik
Classificatie gebruik
Afmetingen (DxHxB)(Ongeveer)
Gewicht (Ongeveer)
Draaischakelaar
Capaciteit (Ongeveer)
Akoestisch geluidsniveau
MJ-DJ01
220 - 240 V
MJ-SJ01
50-60 Hz
240 - 270 W
Gelijkstroom
{Herhaling 2 min. AAN, 2 min. UIT}
216 mm x 305 mm x 384 mm
4,4 kg
2 Snelheden
4,2 kg
1 Snelheden
1,5 liter fruitsapkan, 2,0 liter pulpopvangbak
(Snelheid 1) : 78 (dB (A) re. 1 pW)
80 (dB (A) re. 1 pW)
(Snelheid 2) : 79 (dB (A) re. 1 pW)
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur
(particulieren)
Dit symbool op de producten en/of de bijbehorende documenten betekent dat gebruikte elektrische
en elektronische producten niet bij het normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelpunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en
op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. In sommige landen kunt u uw
producten bij een lokale winkelier inleveren bij de aanschaf van een equivalent nieuw product.
Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en
voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan
door een onjuiste verwerking van afval. Neem contact op met uw gemeente voor meer informatie over het
dichtstbijzijnde inzamelpunt.
Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in overeenstemming met de nationale
wetgeving.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie
Neem voor het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur contact op met uw leverancier voor verdere
informatie.
Informatie over verwijdering van afval in landen buiten de Europese Unie
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.
Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op met de lokale overheid of uw leverancier en
vraag wat de juiste verwijderingsmethode is.
32
Download PDF

advertising