Panasonic | KHTX95GB | Operating instructions | Panasonic KHTX65CB Operating Instructions

English Deutsch Français
Operating / Installation Instructions
Bedienungs / Installationsanleitung
Mode d’emploi / Instructions d’installation
Extractor Hood
Dunstabzugshaube
Hotte Aspirante
Model No.KH-AX95XB
KH-TX95GB
KH-TX65CB
KH-AX95XB
FOR DOMESTIC USE ONLY
NUR FÜR HAUSHALTSÜBLICHEN GEBRAUCH
POUR UN USAGE DOMESTIQUE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this appliance, please read these
instructions carefully and keep for future reference.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN: Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren
Bezugnahme aufbewahren.
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES: Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les
recommandations d’utilisation et conservez-les soigneusement.
English
Thank you for purchasing this Panasonic appliance.
Contents
Operating Instructions .................. 2-8
Safety Instructions ........................... 2-4
Energy Saving Tips..............................4
Disposal of Waste Products ............... 5
Modes of Extraction ............................ 5
Features and Functions........................6
Maintenance and Cleaning................7-8
- Cleaning Metal Grease Filters ...........7
- Replacing Optional Charcoal Filter
(Recirculation Mode)......................... 8
- Lighting Unit...................................... 8
Installation Instructions................9-25
Installation and Connection..................9
Safety Instructions...........................9-11
Extractor Hood Parts.....................12-15
- Island KH-AX95XB......................12-13
- Wall Mounted KH-TX95GB/
KH-TX65CB.................................14-15
Dimensions ...................................16-18
- Island KH-AX95XB...........................16
- Wall Mounted KH-TX95GB..............17
- Wall Mounted KH-TX65CB...............18
Installing the Appliance..................19-24
- Island
■■ Drilling the Ceiling / Wooden
Shelf...........................................19
■■ Fixing the Frame........................20
- Wall Mounted
■■ Wall Drilling and Bracket Fixing – .
Wall Marking...............................21
■■ Mounting the Hood Body............22
- Island and Wall Mounted
■■ Ducted Mode Air Exhaust
System........................................22
■■ Recirculation Mode Air Outlet.....23
- Island
■■ Application of Novastick Tape.....23
■■ Fitting the Panel and Fixing the
Hood Canopy.............................24
- Wall Mounted
■■ Upper Chimney Assembly..........25
■■ Lower Chimney Assembly..........25
Specifications..................................26
1
EN
Operating Instructions
Safety Instructions
■■ This appliance is designed to eliminate kitchen
odours. Never use it for purposes other than for
which it has been designed.
■■ Never leave high naked flames under the
appliance when it is in operation.
■■ Deep fat fryers must be continuously monitored
during use. Overheated oil can burst into flames.
■■ Do not flambé under the appliance; risk of fire.
■■ This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
■■ CAUTION: Accessible parts may become hot
when used with other cooking appliances.
2
EN
English
Safety Instructions
■■ Switch off or unplug the appliance from the mains
supply before carrying out any maintenance
work.
■■ Clean and/or replace the filters after the specified
time period; risk of fire. See pages 7-8.
■■ Clean the appliance using a damp cloth and a
neutral liquid detergent.
■■ WARNING: In case of malfunction or breakdown,
immediately stop using the appliance. Turn off the
main power switch and the circuit breaker, and
then contact the service centre. Failure to do this
may cause smoke, burns, and electric shock.
■■ If the power cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or a service
technician authorised by the manufacturer in
order to avoid a hazard. Do not disassemble,
repair, or modify the appliance. For repairs,
contact the dealer where you purchased the
appliance.
■■ WARNING: This appliance must be earthed to
prevent electric shock or fire.
■■ Do not use a steam cleaner.
3
EN
Safety Instructions
■■ The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote
control system.
■■ WARNING: The manufacturer cannot be held liable
for damage to persons or items caused by failure
to observe the safety instructions, by interference
with any part of the appliance or by the use of nonoriginal spare parts.
Energy Saving Tips
■■ Do not use a higher fan speed than necessary.
■■ Do not use the extractor hood unless you are cooking.
■■ Do not use the hood lighting for longer than necessary.
■■ Clean grease filters regularly to improve airflow. This will allow the appliance to
work more efficiently and clear odours quickly.
4
EN
which could otherwise arise from
inappropriate waste handling. Please
contact your local authority for further
details of your nearest designated
collection point.
Penalties may be applicable for
incorrect disposal of this waste, in
accordance with national legislation.
Information on Disposal
for Users of Waste
Electrical & Electronic
Equipment (private
households)
This symbol on the products and/or
accompanying documents means that
used electrical and electronic products
should not be mixed with general
household waste.
Information on Disposal in other
Countries outside the European
Union
For proper treatment, recovery and
recycling, please take these products
to designated collection points, where
they will be accepted on a free of
charge basis. Alternatively, in some
countries you may be able to return
your products to your local retailer
upon the purchase of an equivalent
new product.
This symbol is only valid in the
European Union.
If you wish to discard this product,
please contact your local authorities or
dealer and ask for the correct method
of disposal.
Min. 650 mm
Disposing of this product correctly will
help to save valuable resources and
prevent any potential negative effects
on human health and the environment
English
Disposal of Waste Products
Modes of Extraction
Recirculation Mode
Min. 650 mm
Min. 650 mm
Ducted Mode
5
EN
Features and Functions
Control Panel
A
B
C
D
E
Main Power off
Activates Fan Power 1 ( A +
B
will be illuminated.)
Activates Fan Power 2 ( A +
C
will be illuminated.)
Timer – Press and hold C for 2 seconds to activate
the timer. ( A will be illuminated and C will flash.)
Main Power and the lighting will automatically switch
off after 30 minutes.
Activates Fan Power 3 ( A +
D
will be illuminated.)
Boost – To activate Boost, press and hold D for 2
seconds. ( A will be illuminated and D will flash.)
To remove heavy cooking fumes, the fan will run at
high speed for approx. 5 minutes before returning to
the previous fan speed.
Lighting On/Off (When switched on,
illuminated.)
6
EN
E
will be
English
Maintenance and Cleaning
CAUTION
■■ Before cleaning, turn off the main power switch.
■■ Do not use a steam cleaner. Water may get into the electrical
components and cause damage.
■■ During the warranty period, any repairs may only be performed by service
technicians authorised by the appliance manufacturer.
■■ Unauthorised repairs may cause electric shock and short circuit; do not attempt
this yourself. Consult an authorised service technician.
NOTE
A visit by a service technician during the warranty period will be
charged if the appliance is not functioning because of improper use.
Store these instructions in a place where they are always readily
accessible; if passing the appliance on to another person, the
instructions should also be included.
Always keep the appliance in a clean condition.
Built up grease on the appliance may become difficult
to clean.
Grease Stains
■■ Wipe off with a damp cloth and mild detergent.
■■ Do not use strong acidic or alkaline detergents, such
as bleach or synthetic detergents. They may cause
discolouration.
Cleaning Metal Grease Filters
■■ The filters must be cleaned every 2 months, or more
frequently for heavy use.
■■ Remove the filters one at a time by pushing them
backwards and downwards at the same time.
■■ Wash the filters, taking care not to bend them.
■■ When refitting the filters, make sure that they are dry
and that the handle is on the outside.
■■ The filters are dishwasher safe.
7
EN
Maintenance and Cleaning
Replacing Optional Charcoal Filter
(Recirculation Mode)
■■ The filter must be replaced every 4 months, or more
frequently for heavy use. The filter cannot be reused.
■■ Remove the metal grease filters.
■■ Remove the charcoal filter by releasing the fixing
hooks.
■■ Fit the new filter by hooking it into its seating.
■■ Refit the metal grease filters.
Lighting Unit
For replacement contact the service centre.
NOTE
Charcoal filter is available from the service centre.
8
EN
English
Installation Instructions
Installation and Connection
Please fully observe the following safety precautions.
IMPORTANT
■■Unpack the appliance, remove all packing material, and examine for
any damage. If the appliance is damaged DO NOT install and notify
your dealer immediately.
■■Install the appliance in accordance with the Installation Instructions.
Otherwise, the performance of the appliance may be affected.
■■After installation perform a test run and explain to the customer how
to operate the appliance.
■■Correct installation is the responsibility of the installer. Any
malfunction or accident resulting from the failure to follow the
Installation Instructions is not covered by the warranty.
Safety Instructions
■■ The manufacturer will not be held liable for any
damages resulting from improper installation.
■■ The minimum safety distance between the
cooker top and this appliance is 650 mm. (If the
instructions for installation of a gas hob specify
a greater distance, this has to be taken into
account).
9
EN
Safety Instructions
■■ Check that the mains voltage corresponds to
that indicated on the rating plate fixed to the
inside of the appliance (remove grease filter to
access the rating plate).
■■ Check that the domestic power supply
guarantees adequate earthing. Connect the
extractor to the exhaust flue through a pipe of
minimum diameter 120 mm. The route of the flue
must be as short as possible.
■■ Do not connect the appliance to exhaust
ducts carrying combustion fumes (e.g. boilers,
fireplaces, etc.).
■■ There shall be adequate ventilation of the room
when this appliance is used at the same time
as other appliances burning gas or other fuels
(not applicable to appliances that only discharge
the air back into the room). When this appliance
is used in conjunction with other appliances
supplied with energy other than electric, the
negative pressure in the room must not exceed
4 x 10-5 bar to prevent fumes being drawn back
into the room.
10
EN
English
Safety Instructions
■■ In the event of damage to the power cord,
it must be replaced by a service technician
authorised by the manufacturer, in order to
prevent any risks.
■■ Regulations concerning the discharge of air have
to be fulfilled.
■■ When this appliance is installed, it should be easy
to isolate the appliance from the electricity supply
by operating a circuit breaker or disconnecting
from the mains.
■■ DO NOT use multi-plug adaptors, power strips or
extension leads. There is a risk of fire in the event
of overloading.
11
EN
Extractor Hood Parts
Island KH-AX95XB
21
23
22
11
12g
12h
16
15
14.1
14.1
12c
12e
12c
7.3
12e
7.2
9
2.1
3.1
2
3
2.2
3.2
1
12f
12
EN
English
Extractor Hood Parts
Island KH-AX95XB
Ref.
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
9
14.1
15
16
Ref.
7.3
7.2
11
12c
12e
12f
12g
12h
21
22
23
Qty
1
Product Components
Hood body with controls, light, blower, filters
Telescopic chimney unit
1
Telescopic chimney - upper section
1
Telescopic chimney - lower section
Telescopic panel
1
Telescopic panel - upper panel
1
Telescopic panel - lower panel
1
Reducer flange ø 150-120 mm
2
Air outlet connector extension
1
Air outlet connector
1
Novastick tape
Qty
Installation Components
1
Air outlet connector fixing bracket
1
Telescopic chimney fixing bracket
4
Wall plugs ø 10
2
Screws 2.9 x 6.5 mm
2
Screws 2.9 x 9.5 mm
4
Screws M4 x 80 mm
4
Screws M6 x 15 mm
4
Screws 5.2 x 70 mm
1
Drilling template
4
Washers ø 6.4 mm
4
Nuts M6
13
EN
Extractor Hood Parts
Wall Mounted KH-TX95GB / KH-TX65CB
12b
15
14.1
14.1
7.3
12a
9
12c
12a
7.2.1
11
11
12a
12a
12c
12c
11
11
2.1
12c
2
2.2
12b
12b
11
12a
11
12a
11
1
14
EN
12a
12a
11
English
Extractor Hood Parts
Wall Mounted KH-TX95GB / KH-TX65CB
Ref.
1
2
2.1
2.2
9
14.1
15
Ref.
7.2.1
7.3
11
12a
12b
12c
Qty
1
Product Components
Hood body with controls, light, blower, filters
Telescopic chimney unit
1
Telescopic chimney - upper section
1
Telescopic chimney - lower section
1
Reducer flange ø 150-120 mm
2
Air outlet connector extension
1
Air outlet connector
Qty
Installation Components
2
Upper chimney section fixing brackets
1
Air outlet connector fixing bracket
8
Wall plugs
8
Screws 4.2 x 44.4 mm
3
Screws 2.9 x 9.5 mm
4
Countersunk screws 2.9 x 9.5 mm
15
EN
Dimensions
Island KH-AX95XB
(measurement: mm)
Side View
Top View
350
290
220
280
Front View
Min.
650
600
500
350
Min.730 - Max. 1000
0
29
Min.
650
60
898
WARNING
16
0
58
If the instructions for installation of a gas hob specify a greater
distance, this has to be taken into account.
EN
Wall Mounted KH-TX95GB
(measurement: mm)
Side View
126
81
460
260
63
41
Top View
English
Dimensions
544
898
Min.730 - Max. 1000
300
Front View
Min.
650
Min.
650
60
WARNING
If the instructions for installation of a gas hob specify a greater
distance, this has to be taken into account.
17
EN
Dimensions
Wall Mounted KH-TX65CB
(measurement: mm)
Side View
126
598
544
300
Min.730 - Max. 1000
460
260
81
63
41
Top View
Front View
Min.
650
Min.
650
60
WARNING
18
If the instructions for installation of a gas hob specify a greater
distance, this has to be taken into account.
EN
Island
English
Installing the Appliance
Drilling the Ceiling / Wooden Shelf
■■ Use a plumb line to mark the centre of the hob on
the ceiling/wooden shelf.
■■ Place the drilling template (Ref. 21) provided on the
ceiling/wooden shelf, making sure that the template
is in the correct position by lining up the axes of the
template with those of the hob.
■■ Mark the centres of the holes in the template.
■■ Drill the holes at the points marked:
- For concrete ceilings, drill for plugs appropriate to the screw size.
- For hollow brick ceilings with wall thickness of
20 mm: drill ø 10 mm and immediately insert the wall plugs (Ref. 11) supplied.
- For wooden beam ceilings, drill according to the wood screws used.
- For wooden shelf, drill ø 7 mm.
- For the power supply cable feed, drill ø 10 mm.
- For the air outlet of ducted mode, drill according to the diameter of the external air exhaust duct connection.
■■ Insert 2 screws diagonally from each other with a
4-5 mm gap from the ceiling/wooden shelf. Insert the
remaining 2 screws ensuring the gap is maintained.
- For concrete ceilings, use the appropriate plugs
for the screw size (not provided). For cavity ceiling with inner space, with wall thickness of approx.
20 mm, use the screws (Ref. 12h), supplied.
- For wooden beam ceilings, use 4 wood screws (not provided).
- For wooden shelf, use the 4 screws (Ref. 12g) with the washers (Ref. 22) and the nuts (Ref. 23), provided.
WARNING
The ceiling must be flat, horizontal and be able to bear the load.
The wall plugs must have a secure grip. The enclosed screws
and wall plugs are suitable for solid brickwork or solid concrete.
Suitable fasteners must be used for other structures (e.g.
plasterboard, porous concrete, porous bricks).
19
EN
Installing the Appliance
Island
Fixing the Frame
Should it be necessary to adjust the height of the
frame, proceed as follows:
■■ Unfasten the metric screws joining the two opposite
parts that can be seen from the front.
■■ Adjust the height of the frame as required, then
replace the screws removed as above, making
sure that you insert 2 of them close to the panel
connector (fig. 1).
■■ Lift the frame, insert the slots onto the screws and
slide them until they lock.
■■ Tighten the two screws and insert the other two
screws provided.
■■ Take the telescopic chimney fixing bracket (Ref.
7.2), remove the film from the double sided adhesive
and fix it inside the frame so as to hold it more firmly.
(fig. 1)
1
2
1
2
Before final locking of the screws it is possible to make
small adjustments to the frame, making sure that the
screws do not come out of the adjustment slot.
■■ The frame must be securely fastened both due to
the weight of the appliance and the stress caused
by occasional sideways pressure when in position.
When fastened, check that the base is stable even
when the frame is subjected to bending.
■■ In all cases where the ceiling is not sufficiently
strong at the point of suspension, the installer must
strengthen it with suitable plates and counterplates,
anchored to structurally sound elements.
20
EN
Wall Mounted
Wall Drilling and Bracket Fixing - Wall Marking:
■■Draw a vertical line on the supporting wall up to the
ceiling, or as high as practical, at the centre of the
area in which the hood will be installed.
■■Draw a horizontal line at 650 mm above the hob.
7.3
■■Place the bracket (Ref. 7.2.1) on the wall as shown
about 1-2 mm from the ceiling or upper limit aligning
the centre (notch) with the vertical reference line.
11
■■Mark the wall at the centres of the holes in the
bracket.
1÷2
12a
x
7.2.1
■■Place another bracket (Ref. 7.2.1) on the wall as
shown at X mm below the first bracket (X = height
of the upper chimney section supplied), aligning the
centre (notch) with the vertical line.
■■Mark the wall at the centres of the holes in the
brackets.
320
112 112
650 min.
English
Installing the Appliance
■■Mark a reference point as indicated at 112 mm from
the vertical reference line and 320 mm above the
horizontal reference line.
■■Repeat this operation on the other side.
■■Drill ø 8 mm holes at all the centre points marked.
■■Insert the wall plugs (Ref. 11) in the holes.
■■Fix the lower bracket (Ref. 7.2.1) using the 2 screws
(Ref. 12a) supplied.
■■Fix the upper bracket (Ref. 7.2.1) and the air outlet
connection support (Ref. 7.3) together using the 2
screws (Ref.12a) supplied.
■■Insert the 2 screws (Ref.12a) supplied in the hood
body fixing holes, leaving a gap of 5-6 mm between
the wall and the head of the screw.
21
EN
Installing the Appliance
Wall Mounted
Mounting the Hood Body
Vr
Before attaching the hood body, tighten the two screws
Vr located on the hood body mounting points.
■■Hook the hood body on to the screws (Ref.12a).
■■Fully tighten the support screws (Ref.12a).
■■Adjust the screws (Ref. Vr) to level the hood body.
■■If necessary, it is possible to fasten the appliance to
the wall using more screws with wall plugs, which
can be positioned from inside the hood canopy.
12a
Island and Wall Mounted
Ducted Mode Air Exhaust System
ø 150
9
ø 120
When installing the ducted mode, connect the hood to
the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150
or 120 mm, the choice of which is left to the installer.
■■To install a ø 120 mm air exhaust connection, insert
the reducer flange (Ref. 9) on the hood body outlet.
■■Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps
(not supplied).
■■Remove charcoal filters if present.
22
EN
English
Installing the Appliance
Island and Wall Mounted
Recirculation Mode Air Outlet
Island
■■Insert the connector extension (Ref. 14.1) into the
side of the connector (Ref. 15).
12c
7.3
14.1
14.1
15
■■Make sure that the outlet of the extension pieces
(Ref. 14.1) is horizontally and vertically aligned with
the chimney outlets.
■■Connect the air outlet connector (Ref. 15) to the
hood body outlet using either a flexible or rigid pipe
ø 150 mm, the choice of which is left to the installer.
■■Insert charcoal filters (purchased separately).
7.3
12e
■■Insert the connector (Ref. 15) into the fixing bracket
(Ref. 7.3) and fix it with a screw.
Wall Mounted
7.3
12b
14.1
14.1
15
ø 150
Island
Application of Novastick Tape
■■Apply the Novastick tape (Ref. 16) to the front edge
of the upper chimney from the top part down to the
start of the lower chimney.
23
EN
Installing the Appliance
Island
Fitting the Panel and Fixing the Hood Canopy
Before fixing the hood canopy to the frame:
■■Remove the grease filters from the hood canopy;
■■Remove any charcoal filters.
■■Working from below, fix the hood canopy to the
frame provided, using the 4 screws (Ref. 12f)
provided.
12f
■■Insert the rubber supports to the upper and lower
part of the panel (Ref. 3) as shown.
12e
12c
NOTE
7.4
■■Slide the lower part of the panel to the base of the
chimney ensuring the metal tabs are secure.
Make sure that the power cable has been properly inserted into the
control board unit socket located on the side of the fan.
24
EN
Wall Mounted
English
Installing the Appliance
Upper Chimney Assembly
■■ Slightly widen the two sides of the upper chimney
and hook them behind the brackets (Ref. 7.2.1),
making sure that they are well seated.
■■ Secure the sides to the brackets by using the 4
screws (Ref. 12c) supplied.
■■ Make sure that the outlet of the extension pieces is
aligned with the chimney outlets.
Lower Chimney Assembly
■■
■■
Slightly widen the two sides of the chimney and
hook them between the upper chimney and the
wall, making sure that they are well seated.
Secure the sides of the lower chimney to the hood
body by using the 2 screws (Ref. 12b) supplied.
7.2.1
12c
12c
12c
2.1
12c
2
2.2
12b
12b
25
EN
Specifications
Manufacturer
Model identification
Type
Panasonic
KH-AX95XBEPG
KH-TX95GBEPG
KH-TX65CBEPG
Island
Wall
Wall
Power supply
Dimensions without chimney
(W x D x H)
220-240 V ~ 50 Hz
898 x 580 x 60 mm
Chimney adjustable height
Uncrated weight (approx.)
898 x 460 x 60 mm
730 - 1000 mm
25 kg
16 kg
Manufactured by: Panasonic Manufacturing U.K. Ltd.
Wyncliffe Road, Pentwyn Industrial Estate, Cardiff, S.Glam. CF23 7XB U.K.
26
REP. EU: Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
EN
598 x 460 x 60 mm
13 kg
Vielen Dank, dass Sie dieses Gerät von Panasonic gekauft haben.
Inhalt
Installation des Gerätes.................19-24
Installationsanleitung................... 9-25
Installation und Anschluss....................9
Sicherheitsanweisungen................ 9-11
Teile der Dunstabzugshaube.........12-15
- Inselesse KH-AX95XB................12-13
- Wandesse KH-TX95GB/
KH-TX65CB.................................14-15
Abmessungen ..............................16-18
- Inselesse KH-AX95XB.....................16
- Wandesse KH-TX95GB...................17
- Wandesse KH-TX65CB....................18
- Inselesse
■■ Anbringen des NovastickKlebebands................................23
■■ Anbringen der Verkleidung
und Befestigen der Haube..........24
- Inselesse
■■ Bohren in Decke / Holzplatte.......19
■■ Montage des Rahmens..............20
Deutsch
Bedienungsanleitung..................... 2-8
Sicherheitsanweisungen.................. 2-4
Energiespartipps..................................4
Entsorgung von Abfallprodukten ........ 5
Betriebsarten ...................................... 5
Eigenschaften und Funktionen.............6
Wartung und Reinigung.....................7-8
- Reinigen der Metall-Fettfilter .............7
- Auswechseln des optionalen
Kohlefilters (Umluftbetrieb)................ 8
- Beleuchtung...................................... 8
- Wandesse
■■ Bohren der Wand, Befestigen
der Halterung – Markieren
der Wand....................................21
■■ Befestigen des Haubenkörpers....22
- Insel- und Wandesse
■■ Abluftsystem...............................22
■■ Umluft-Austritt.............................23
- Wandesse
■■ Montage des oberes Kamins......25
■■ Montage des unteres Kamins.....25
Spezifikationen................................26
1 DE
Bedienungsanleitung
Sicherheitsanweisungen
■■ Dieses Gerät ist für die Eliminierung von
Küchengerüchen ausgelegt. Es sollte niemals für
andere als die vorgesehenen Zwecke verwendet
werden.
■■ Unter einer laufenden Dunstabzugshaube
niemals mit hohen offenen Flammen kochen.
■■ Fritteusen müssen während des Gebrauchs
fortlaufend überwacht werden: Überhitztes Öl
kann entflammbar sein.
■■ Nicht unter der Dunstabzugshaube flambieren –
Brandgefahr.
■■ Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie
von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen
benutzt werden, sofern diese beaufsichtigt
bzw. in die sichere Verwendung des Gerätes
eingewiesen wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung- und Wartungsarbeiten
sollten nicht von unbeaufsichtigten Kindern
durchgeführt werden.
2 DE
Sicherheitsanweisungen
Deutsch
■■ VORSICHT: Zugängliche Teile können heiß
werden, wenn sie mit anderen Kochgeräten
verwendet werden.
■■ Vor Wartungsarbeiten stets den Stecker des
Gerätes aus der Netzsteckdose ziehen oder den
Hauptschalter ausschalten.
■■ Die Filter müssen in den angegebenen
Zeitabständen gereinigt und/oder ersetzt
werden – Brandgefahr. Siehe Seiten 7-8.
■■ Das Gerät mit einem feuchten Tuch und einem
neutralen Flüssigreiniger reinigen.
■■ WARNUNG: Bei einer Funktionsstörung oder
einem Ausfall des Gerätes muss die Nutzung
sofort eingestellt werden. Den Haupt- und
den Schutzschalter ausschalten und dann
den Kundendienst informieren. Andernfalls
besteht die Gefahr von Rauchentwicklung,
Verbrennungen und Stromschlag.
■■ Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
durch den Hersteller oder einen vom Hersteller
autorisierten Servicetechniker ersetzt werden,
um Gefahren zu vermeiden. Nicht versuchen,
das Gerät selbst zu zerlegen, zu reparieren
oder zu modifizieren. Für Reparaturen ist der
Fachhändler zu kontaktieren, bei dem Sie das
Gerät gekauft haben.
3 DE
Sicherheitsanweisungen
■■ WARNUNG: Dieses Gerät muss geerdet werden,
um Stromschlag oder Brand zu verhindern.
■■ Keinen Dampfreiniger verwenden.
■■ Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit
einem externen Timer oder separaten
Fernbedienungssystem vorgesehen.
■■ WARNUNG: Der Hersteller lehnt jegliche Haftung
für Personen- oder Sachschäden ab, die durch
die Nichtbeachtung der Sicherheitsanweisungen,
Eingriffe in beliebige Teile dieses Gerätes oder die
Verwendung nicht-originaler Ersatzteile verursacht
wurden.
Energiespartipps
■■ Stellen Sie keine höhere Gebläsestufe ein als notwendig.
■■ Verwenden Sie die Dunstabzugshaube nur, wenn Sie kochen.
■■ Lassen Sie die Beleuchtung an der Dunstabzugshaube nicht länger eingeschaltet
als notwendig.
■■ Reinigen Sie die Fettfilter regelmäßig, um die Luftströmung zu verbessern.
Dadurch kann das Gerät effizienter arbeiten und Gerüche schneller entfernen.
4 DE
Entsorgung von Abfallprodukten
Dieses Symbol auf den Produkten und/
oder den Begleitdokumenten
bedeutet, dass benutzte elektrische
und elektronische Produkte nicht
mit dem allgemeinen Haushaltsmüll
zusammen entsorgt werden sollen.
Für eine unsachgemäße Entsorgung
dieses Abfalls gelten u. U. Strafen
entsprechend der nationalen Gesetze.
Zur ordnungsgemäßen
Behandlung, Rückgewinnung und
Recyclingverarbeitung müssen diese
Produkte an die hierfür vorgesehenen
Sammelpunkte gebracht werden, wo
sie kostenfrei angenommen werden. In
einigen Ländern ist es auch möglich,
Ihrem Einzelhändler das Produkt
beim Kauf eines entsprechenden
neuen Produkts zur Entsorgung
zurückzugeben.
Information über die Entsorgung
in anderen Ländern außerhalb
der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der
Europäischen Union gültig.
Min. 650 mm
Die ordnungsgemäße Entsorgung
dieses Produkts trägt dazu bei,
wertvolle Ressourcen einzusparen und
Deutsch
potenzielle negative Auswirkungen auf
die menschliche Gesundheit und die
Umwelt, die anderweitig durch eine
unangemessene Entsorgung bedingt
werden könnten, zu vermeiden. Ihre
örtliche Behörde wird Sie auf Anfrage
über einen Sammelpunkt in Ihrer Nähe
informieren.
Information für Benutzer
zur Entsorgung
von Elektro- und
Elektronikschrott
(Privathaushalte)
Wenn Sie dieses Produkt zu entsorgen
wünschen, kontaktieren Sie Ihre
örtliche Behörde oder Ihren Händler
und fragen Sie nach der korrekten
Entsorgungsmethode.
Betriebsarten
Umluftbetrieb
Min. 650 mm
Min. 650 mm
Abluftbetrieb
5 DE
Eigenschaften und Funktionen
Bedienfeld
A
B
C
D
E
Hauptschalter
Aktiviert Gebläsestufe 1 ( A +
B
leuchten)
Aktiviert Gebläsestufe 2 ( A +
C
leuchten)
Timer – C 2 Sekunden gedrückt halten, um Timer
zu aktivieren ( A leuchtet und C blinkt.)
Stromzufuhr und Beleuchtung schalten sich nach
30 Minuten automatisch aus.
Aktiviert Gebläsestufe 3 ( A +
D
leuchten.)
Boost – D 2 Sekunden gedrückt halten, um
Boost-Funktion zu aktivieren ( A leuchtet und D
blinkt.) Zum Entfernen starker Kochdünste läuft das
Gebläse ca. 5 Minuten auf hoher Stufe und kehrt dann
zur vorigen Gebläsestufe zurück.
Licht ein/aus ( E leuchtet bei eingeschaltetem Licht.)
6 DE
Wartung und Reinigung
■■ Vor dem Reinigen den Hauptschalter ausschalten.
■■ Keinen Dampfreiniger verwenden. Wasser könnte in die
elektrischen Bauteile eindringen und Schäden verursachen.
Deutsch
VORSICHT
■■ Während des Garantiezeitraums dürfen Reparaturen nur durch einen vom
Hersteller autorisierten Servicetechniker ausgeführt werden.
■■ Nicht zugelassene Reparaturen können zu Stromschlägen und Kurzschluss
führen; versuchen Sie nicht, Reparaturen selbst vorzunehmen. Ziehen Sie einen
autorisierten Servicetechniker heran.
HINWEIS
Ein Besuch durch einen Servicetechniker während des
Garantiezeitraums ist kostenpflichtig, wenn die Störung des Gerätes
auf unsachgemäße Verwendung zurückzuführen ist. Bewahren Sie
diese Anleitungen bitte gut zugänglich auf; wenn Sie das Gerät an
einen anderen Benutzer weitergeben, sollten auch die Anleitungen
bereitgestellt werden.
Halten Sie das Gerät stets sauber.
Starke Fettansammlungen am Gerät können schwierig
zu entfernen sein.
Fettflecken
■■ Wischen Sie diese mit einem Tuch ab, das mit einem
milden Reinigungsmittel befeuchtet ist.
■■ Verwenden Sie keine stark säurehaltigen oder
alkalischen Reiniger, wie z.B. Bleichmittel oder
synthetische Reinigungsmittel. Sie können zu
Verfärbungen führen.
Reinigen der Metall-Fettfilter
■■ Die Filter müssen alle 2 Monate gereinigt werden,
bei starker Nutzung auch häufiger.
■■ Entfernen Sie die Filter einzeln, indem Sie sie
gleichzeitig nach hinten und unten drücken.
■■ Waschen Sie die Filter und achten Sie darauf, sie
nicht zu verbiegen.
■■ Stellen Sie beim Wiedereinsetzen sicher, dass die
Filter trocken sind und der Griff außen liegt.
■■ Die Filter sind spülmaschinenfest.
7 DE
Wartung und Reinigung
Auswechseln des optionalen Kohlefilters
(Umluftbetrieb)
■■ Der Filter muss alle 4 Monate ausgewechselt
werden, bei starker Nutzung auch häufiger. Der
Filter kann nicht wiederverwendet werden.
■■ Die Metall-Fettfilter entfernen.
■■ Den Kohlefilter durch Freigabe der
Befestigungshaken entfernen.
■■ Den neuen Filter in Position einhängen.
■■ Die Metall-Fettfilter wieder anbringen.
Beleuchtung
Zum Ersetzen der Beleuchtung wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
HINWEIS
Kohlefilter sind beim Kundendienst erhältlich.
8 DE
Installationsanleitung
Installation und Anschluss
Deutsch
Bitte halten Sie sich strikt an die folgenden
Sicherheitsvorkehrungen.
WICHTIG
■■Packen Sie das Gerät aus, entfernen Sie sämtliches
Verpackungsmaterial und überprüfen Sie das Gerät auf etwaige
Schäden. Ist das Gerät beschädigt, darf es NICHT installiert werden.
Benachrichtigen Sie umgehend Ihren Fachhändler.
■■Installieren Sie das Gerät gemäß der Installationsanleitung.
Andernfalls kann die Leistung des Gerätes beeinträchtigt werden.
■■Führen Sie nach der Installation einen Probelauf durch und erläutern
Sie dem Kunden die Bedienung des Gerätes.
■■Die korrekte Installation liegt in der Verantwortung des Installateurs.
Etwaige Funktionsstörungen oder Unfälle, die auf eine
Nichtbeachtung der Installationsanleitung zurückzuführen sind, fallen
nicht unter die Garantie.
Sicherheitsanweisungen
■■ Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für Schäden
infolge unsachgemäßer Installation ab.
■■ Der Sicherheitsabstand zwischen Kochfeld und
Gerät muss mindestens 650 mm betragen.
(Sollte die Installationsanleitung eines Gasherds
einen größeren Abstand vorschreiben, ist dieser
einzuhalten.)
9 DE
Sicherheitsanweisungen
■■ Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung dem
Spannungswert auf dem Typenschild entspricht
(dieses ist innen am Gerät angebracht und durch
Entfernen der Fettfilter zugänglich).
■■ Stellen Sie sicher, dass der Netzstrom im Haus
eine angemessene Erdung gewährleistet.
Verbinden Sie Haube und Luftabzug über ein
Rohr von mindestens 120 mm Durchmesser.
DerRohrverlauf muss so kurz wie möglich sein.
■■ Schließen Sie das Gerät nicht an
Lüftungsschächte für Verbrennungsgase an
(z.B. Heizkessel, Kamin usw.).
■■ Wenn dieses Gerät gleichzeitig mit anderen
Geräten benutzt wird, die Gas oder andere
Brennstoffe verbrennen, muss eine angemessene
Belüftung des betreffenden Raums gewährleistet
werden (dies gilt nicht für Umluftgeräte, bei
denen die Luft wieder in den Raum ausgegeben
wird). Bei Einsatz dieses Gerätes in Verbindung
mit nicht elektrisch betriebenen Geräten darf der
Unterdruck im Raum nicht mehr als 4 x 10-5 bar
betragen, um zu verhindern, dass Abgase wieder
in den Raum gezogen werden.
10 DE
Sicherheitsanweisungen
Deutsch
■■ Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss
es durch einen vom Hersteller autorisierten
Servicetechniker ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
■■ Vorschriften zur Ableitung von Luft müssen
eingehalten werden.
■■ Achten Sie bei der Installation dieses
Gerätes darauf, dass bei Gefahr jederzeit der
Netzstecker gezogen oder die Sicherung am
Sicherungskasten ausgeschaltet werden kann.
■■ Verwenden Sie KEINE Mehrfachstecker,
Steckerleisten oder Verlängerungskabel. Bei
Überlastung besteht Brandgefahr.
11 DE
Teile der Dunstabzugshaube
Inselesse KH-AX95XB
21
23
22
11
12g
12h
16
15
14.1
14.1
12c
12e
12c
7.3
12e
7.2
9
2.1
3.1
2
3
2.2
3.2
1
12f
12 DE
Teile der Dunstabzugshaube
Inselesse KH-AX95XB
1
Stck.
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
9
14.1
15
16
Ref.
7.3
7.2
11
12c
12e
12f
12g
12h
21
22
23
Komponenten
Haubenkörper mit Bedienelementen, Beleuchtung,
Gebläse, Filtern
Deutsch
Ref.
Teleskopkamin
1
Teleskopkamin – oberer Teil
1
Teleskopkamin – unterer Teil
Kaminverkleidung
1
Kaminverkleidung – oberer Teil
1
Kaminverkleidung – unterer Teil
1
Reduzierflansch ø 150-120 mm
2
Luftaustritt-Anschluss – Verlängerungsstück
1
Luftaustritt-Anschluss
1
Novastick-Klebeband
Stck.
Installationskomponenten
1
Luftaustritt-Anschluss – Halterung
1
Teleskopkamin – Halterung
4
Dübel ø 10
2
Schrauben 2,9 x 6,5 mm
2
Schrauben 2,9 x 9,5 mm
4
Schrauben M4 x 80 mm
4
Schrauben M6 x 15 mm
4
Schrauben 5,2 x 70 mm
1
Bohrschablone
4
Unterlegscheiben ø 6,4 mm
4
Muttern M6
13 DE
Teile der Dunstabzugshaube
Wandesse KH-TX95GB / KH-TX65CB
12b
15
14.1
14.1
7.3
12a
9
12c
12a
7.2.1
11
11
12a
12a
12c
12c
11
11
2.1
12c
2
2.2
12b
12b
11
12a
11
12a
11
1
14 DE
12a
12a
11
Teile der Dunstabzugshaube
Wandesse KH-TX95GB / KH-TX65CB
1
Stck.
1
2
2.1
2.2
9
14.1
15
Ref.
7.2.1
7.3
11
12a
12b
12c
Produktkomponenten
Haubenkörper mit Bedienelementen, Beleuchtung,
Gebläse, Filtern
Deutsch
Ref.
Teleskopkamin gesamt
1
Teleskopkamin – oberer Teil
1
Teleskopkamin – unterer Teil
1
Reduzierflansch ø 150-120 mm
2
Luftaustritt-Anschluss – Verlängerungsstück
1
Luftaustritt-Anschluss
Stck.
Installationskomponenten
2
Oberer Kaminteil – Halterungen
1
Luftaustritt-Anschluss – Halterung
8
Dübel
8
Schrauben 4,2 x 44,4 mm
3
Schrauben 2,9 x 9,5 mm
4
Senkkopfschrauben 2,9 x 9,5 mm
15 DE
Abmessungen
Inselesse KH-AX95XB
(Abmessungen: mm)
Seitenansicht
Sicht von oben
350
290
220
280
Vorderansicht
Min.
650
600
500
350
Min. 730 – Max. 1000
0
29
Min.
650
60
898
WARNUNG
16 DE
0
58
Sollte die Installationsanleitung eines Gasherds einen größeren
Abstand vorschreiben, ist dieser einzuhalten.
Abmessungen
Wandesse KH-TX95GB
Deutsch
Seitenansicht
126
898
544
300
Min. 730 – Max. 1000
81
460
260
63
41
Sicht von oben
(Abmessungen: mm)
Vorderansicht
Min.
650
Min.
650
60
WARNUNG
Sollte die Installationsanleitung eines Gasherds einen größeren
Abstand vorschreiben, ist dieser einzuhalten.
17 DE
Abmessungen
Wandesse KH-TX65CB
(Abmessungen: mm)
Seitenansicht
126
598
544
300
Min. 730 – Max. 1000
460
260
81
63
41
Sicht von oben
Vorderansicht
Min.
650
Min.
650
60
WARNUNG
Sollte die Installationsanleitung eines Gasherds einen größeren
Abstand vorschreiben, ist dieser einzuhalten.
18 DE
Installation des Gerätes
Inselesse
Deutsch
Bohren in Decke / Holzplatte
■■ Die Mitte des Herds mithilfe einer Lotschnur an der
Decke / Holzplatte markieren.
■■ Die mitgelieferte Bohrschablone (Ref. 21) an die
Decke / Holzplatte halten. Dabei die Achsen der
Schablone mit denen des Herds ausrichten, um die
korrekte Position zu finden.
■■ Die Mitten der Bohrlöcher auf der Schablone
markieren.
■■ Die Löcher an den markierten Punkten bohren:
-Betondecken: passende Löcher für die Dübel
bohren, die der Schraubengröße entsprechen.
-Decken aus Hohlziegeln mit einer Wandstärke von
20 mm: Löcher von ø 10 mm bohren und sofort die
mitgelieferten Dübel (Ref. 11) einführen.
-Holzbalkendecken: passende Löcher für die
verwendeten Holzschrauben bohren.
-Holz-Trägerplatten: Löcher von ø 7 mm bohren.
- Zuführung des Netzanschlusskabels: ein Loch
von ø 10 mm bohren.
- Luftaustritt bei Abluftbetrieb: ein passendes Loch
für den Durchmesser des Anschlussrohrs für die
Luftableitung nach außen bohren.
■■ 2 Schrauben einsetzen, so dass sie sich gegenüberliegen und 4-5 mm Abstand zur Decke / Holzplatte
besteht. Die 2 restlichen Schrauben einsetzen und
dabei sicherstellen, dass der Abstand gewahrt bleibt.
-Betondecken: geeignete Dübel für die
Schraubengröße verwenden (nicht im
Lieferumfang). Decken aus Hohlziegeln mit einer
Wandstärke von
ca. 20 mm: Verwenden Sie die mitgelieferten
Schrauben (Ref. 12h).
-Holzbalkendecken: Verwenden Sie 4
Holzschrauben (nicht im Lieferumfang).
-Holz-Trägerplatten: Verwenden Sie die 4
Schrauben (Ref. 12g) mit den Unterlegscheiben
(Ref. 22) und den Muttern (Ref. 23), die dem Gerät
beiliegen.
WARNUNG
Die Decke muss flach, waagerecht und ausreichend tragfähig sein.
Die Dübel müssen sicher sitzen. Die mitgelieferten Schrauben und
Dübel eignen sich für massive Ziegel oder massiven Beton. Für
andere Materialien (z.B. Gipsplatten, Porenbeton, poröse Ziegel)
sind geeignete Befestigungsteile zu verwenden.
19 DE
Installation des Gerätes
Inselesse
Montage des Rahmens
Die Höhe des Rahmens lässt sich bei Bedarf
folgendermaßen regulieren:
■■ Die Stellschrauben lösen, die von vorne
sichtbar sind und mit denen die beiden Teile
zusammengehalten werden.
■■ Die Höhe des Rahmens nach Bedarf regulieren,
dann die zuvor entfernten Schrauben wieder
anbringen. Dabei sicherstellen, dass 2 der
Schrauben dicht am Anstoß der Verkleidung
eingesetzt werden (Abb. 1).
■■ Den Rahmen anheben, die Langlöcher auf die
Schrauben setzen und schieben, bis sie einrasten.
■■ Die beiden Schrauben festziehen und die beiden
anderen mitgelieferten Schrauben einsetzen.
(Abb. 1)
■■ Die Teleskopkamin-Halterung (Ref. 7.2) nehmen, die
Folie von dem doppelseitigen Klebeband abziehen
und die Halterung im Rahmen anbringen, um einen
sicheren Sitz zu gewährleisten.
1
2
1
2
Vor dem endgültigen Festziehen der Schrauben lässt
sich der Rahmen noch justieren. Dabei sicherstellen,
dass die Schrauben nicht aus dem Langloch austreten.
■■ Der Rahmen muss sicher befestigt werden, um
sowohl das Eigengewicht des Gerätes zu tragen
als auch etwaigem seitlichem Druck auf das Gerät
zu widerstehen. Nach dem Anbringen ist zu prüfen,
dass der Rahmen auch bei Biegebelastung stabil
bleibt.
■■ Sollte die Decke am Befestigungspunkt nicht
ausreichend tragfähig sein, muss der Installateur
sie durch geeignete Platten und Gegenplatten, die
an baulich tragfähigen Elementen befestigt sind,
verstärken.
20 DE
Installation des Gerätes
Wandesse
7.3
■■Eine waagerechte Linie im Abstand von 650 mm
über dem Herd zeichnen.
11
1÷2
12a
x
7.2.1
320
112 112
650 min.
Deutsch
Bohren der Wand, Befestigen der Halterung –
Markieren der Wand:
■■An der vorgesehenen Befestigungsposition der
Dunstabzugshaube die Mitte der Wand mit einer
senkrechten Linie bis zur Decke (oder so hoch wie
praktisch möglich) markieren.
■■Die Halterung (Ref. 7.2.1) wie dargestellt an die
Wand halten, etwa 1-2 mm unter der Decke oder
der Oberkante. Dabei die Mitte (Kerbe) an der
senkrechten Hilfslinie ausrichten.
■■Die Mitten der Bohrlöcher in der Halterung an der
Wand markieren.
■■Eine weitere Halterung (Ref. 7.2.1) wie dargestellt an
die Wand halten, X mm unter der ersten Halterung
(X = Höhe des bereitgestellten oberen Kaminteils).
Dabei die Mitte (Kerbe) an der senkrechten Hilfslinie
ausrichten.
■■Die Mitten der Bohrlöcher in den Halterungen an der
Wand markieren.
■■Einen Referenzpunkt wie dargestellt im Abstand von
112 mm von der senkrechten Hilfslinie und 320 mm
über der waagrechten Hilfslinie markieren.
■■Diesen Schritt auf der anderen Seite wiederholen.
■■An allen markierten Bohrloch-Mitten Löcher von
ø 8 mm bohren.
■■Die Dübel (Ref. 11) in die Löcher einführen.
■■Die untere Halterung (Ref. 7.2.1) mithilfe der
2 mitgelieferten Schrauben (Ref. 12a) befestigen.
■■Die obere Halterung (Ref. 7.2.1) und die Halterung
für den Luftaustritt-Anschluss (Ref. 7.3) gemeinsam
mithilfe der 2 mitgelieferten Schrauben (Ref.12a)
befestigen.
■■Die 2 mitgelieferten Schrauben (Ref.12a) in die
Haubenkörper-Befestigungslöcher einsetzen, dabei
einen Abstand von 5-6 mm zwischen Wand und
Schraubenkopf belassen.
21 DE
Installation des Gerätes
Wandesse
Befestigen des Haubenkörpers
Vr
Vor Anbringen des Haubenkörpers die beiden
Schrauben Vr an den Haubenkörper-Montagepunkten
festziehen.
■■Den Haubenkörper auf die Schrauben (Ref.12a)
setzen.
■■Die Halteschrauben (Ref.12a) ganz festziehen.
12a
■■Die Schrauben (Ref. Vr) justieren, bis der
Haubenkörper gerade hängt.
■■Im Bedarfsfall kann das Gerät mit mehr Schrauben
und Dübeln an der Wand befestigt werden; diese
lassen sich von der Innenseite der Haube anbringen.
Insel- und Wandesse
Abluftsystem
ø 150
9
ø 120
Bei Installation des Abluftsystems wird die
Abzugshaube wahlweise über einen Schlauch oder ein
Rohr (ø 150 oder 120 mm) mit dem Kamin verbunden;
die Entscheidung ist dem Installateur überlassen.
■■Bei Installation eines Abluftanschlusses von
ø 120 mm den Reduzierflansch (Ref. 9) an den
Austritt des Haubenkörpers anschließen.
■■Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen (nicht im
Lieferumfang) fixieren.
■■Eventuell vorhandene Kohlefilter entfernen.
22 DE
Installation des Gerätes
Insel- und Wandesse
■■Das Verlängerungsstück (Ref. 14.1) seitlich in den
Anschluss (Ref. 15) stecken.
12c
7.3
14.1
14.1
15
7.3
12e
Deutsch
Umluft-Austritt
Inselesse
■■Den Anschluss (Ref. 15) in die Halterung (Ref. 7.3)
stecken und mit einer Schraube befestigen.
■■Sicherstellen, dass der Austritt der
Verlängerungsstücke (Ref. 14.1) waage- und
senkrecht mit den Kaminaustritten zusammentrifft.
■■Den Luftaustritt-Anschluss (Ref. 15) wahlweise
über einen Schlauch oder ein Rohr von ø 150 mm
mit dem Austritt am Haubenkörper verbinden; die
Entscheidung ist dem Installateur überlassen.
■■Kohlefilter einsetzen (separat erhältlich).
Wandesse
7.3
12b
14.1
14.1
15
ø 150
Inselesse
Anbringen des Novastick-Klebebands
■■Das Novastick-Klebeband (Ref. 16) an der
Vorderkante des oberen Kaminteils anbringen,
von oben nach unten bis zum Ansatz des unteren
Kaminteils.
23 DE
Installation des Gerätes
Inselesse
Anbringen der Verkleidung und Befestigen der
Haube
Vor Anbringen der Haube am Rahmen:
■■Fettfilter aus der Haube entfernen.
■■Vorhandene Kohlefilter entfernen.
■■Die Haube von unten mithilfe der 4 mitgelieferten
Schrauben (Ref. 12f) am Rahmen anbringen.
12f
■■Die Gummiauflagen am oberen und unteren Teil der
Verkleidung (Ref. 3) anbringen, wie dargestellt.
12e
12c
7.4
HINWEIS
■■Den unteren Teil der Verkleidung auf den unteren
Kaminteil schieben. Sicherstellen, dass die
Metalllaschen sicher sitzen.
Sicherstellen, dass das Netzkabel korrekt in die Buchse der
Steuerplatine seitlich am Gebläse eingeführt wurde.
24 DE
Installation des Gerätes
Wandesse
■■ Die beiden Seiten des oberen Kaminteils leicht nach
außen biegen und hinter die Halterungen stecken
(Ref. 7.2.1). Sicherstellen, dass sie gut festsitzen.
Deutsch
Montage des oberes Kamins
■■ Die Seiten mithilfe der 4 mitgelieferten Schrauben
(Ref. 12c) an den Halterungen befestigen.
■■ Sicherstellen, dass der Austritt der Verlängerungsstücke mit den Kaminaustritten zusammentrifft.
Montage des unteres Kamins
■■
■■
Die beiden Seiten des Kamins leicht nach außen
biegen und zwischen den oberen Kaminteil und
die Wand stecken. Sicherstellen, dass sie gut
festsitzen.
Den unteren Kaminteil mithilfe der 2 mitgelieferten
Schrauben (Ref. 12b) am Haubenkörper
befestigen.
7.2.1
12c
12c
12c
2.1
12c
2
2,2
12b
12b
25 DE
Spezifikationen
Hersteller
Modellkennzeichnung
Typ
Panasonic
KH-AX95XBEPG
KH-TX95GBEPG
KH-TX65CBEPG
Inselesse
Wandesse
Wandesse
Stromversorgung
Abmessungen ohne Kamin
(B x T x H)
220-240 V ~ 50 Hz
898 x 580 x 60 mm
Kamin – verstellbare Höhe
Gewicht ohne Verpackung (ca.)
898 x 460 x 60 mm
598 x 460 x 60 mm
730 - 1000 mm
25 kg
16 kg
13 kg
Hergestellt von: Panasonic Manufacturing U.K. Ltd.
Wyncliffe Road, Pentwyn Industrial Estate, Cardiff, S.Glam. CF23 7XB Großbritannien
26 DE
Vertreter in der EU: Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland
Merci d’avoir fait l’achat de cet appareil Panasonic.
Table de matières
Instructions d’installation............ 9-25
Installation et branchement..................9
Consignes de sécurité.................... 9-11
Parties d’une hotte aspirante.........12-15
- Version îlot KH-AX95XB..............12-13
- Version murale KH-TX95GB/
KH-TX65CB.................................14-15
Dimensions ...................................16-18
- Version îlot KH-AX95XB...................16
- Version murale KH-TX95GB............17
- Version murale KH-TX65GB............18
Installation de l’appareil.................19-24
- Version îlot
■■ Perçage du plafond ou de
l’étagère en bois.........................19
■■ Fixation du cadre........................20
- Version murale
■■ Perçage du mur et fixation des
brides – Repères sur le mur.......21
■■ Montage du corps de la hotte.....22
Français
Mode d’emploi................................ 2-8
Consignes de sécurité...................... 2-4
Conseils éco-énergétiques...................4
Élimination des déchets ..................... 5
Modes de fonctionnement .................. 5
Caractéristiques et fonctions................6
Entretien et nettoyage.......................7-8
- Nettoyage des filtres à graisse
métalliques ........................................7
- Remplacement du filtre à charbon
facultatif (pour mode recyclage)........ 8
- Unité d’éclairage............................... 8
- Version îlot et murale
■■ Système d’échappement d’air Mode évacuation........................22
■■ Sortie d’air - Mode recyclage......23
- Version îlot
■■ Application de ruban Novastick...23
■■ Installation du treillis et fixation
de l’habillage de la hotte.............24
- Version murale
■■ Assemblage de cheminée
supérieure..................................25
■■ Assemblage de cheminée
inférieure....................................25
Caractéristique techniques............26
1 FR
Mode d'emploi
Consignes de sécurité
■■ Cette hotte est destinée à éliminer les odeurs de
cuisine. Ne l'utilisez jamais à d'autres fins que
celle prévue.
■■ Ne laissez jamais de grandes flammes nues sous
la hotte en cours d'utilisation.
■■ Les friteuses doivent être utilisées sous
surveillance continue car l'huile surchauffée peut
s'enflammer.
■■ N'effectuez aucune cuisson flambée sous la
hotte pour éviter tout risque d'incendie.
■■ Cette hotte peut être utilisée par des enfants de
plus de 8 ans et par des personnes aux facultés
mentales, physiques ou sensorielles altérées
ou par des personnes manquant d'expérience
ou de connaissances, s'ils sont supervisés ou
reçoivent des instructions sur l'utilisation de la
hotte en toute sécurité et s'ils comprennent les
risques existants. Les enfants ne doivent pas
jouer avec la hotte. Les enfants ne doivent pas
effectuer le nettoyage et l'entretien standard de
la hotte, sauf sous surveillance.
2 FR
Consignes de sécurité
■■ Éteignez ou débranchez la hotte de la prise
secteur avant d'effectuer tout travail d'entretien.
Français
■■ ATTENTION : Les parties accessibles de la hotte
peuvent devenir très chaudes en cas d'utilisation
avec d'autres appareils de cuisson.
■■ Nettoyez et/ou remplacez les filtres après la
période de temps précisée pour éviter tout risque
d'incendie. Voir pages 7-8.
■■ Nettoyez la hotte à l'aide d'un linge humide et
d'un détergent liquide neutre.
■■ AVERTISSEMENT : En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, arrêtez
immédiatement d'utiliser la hotte. Mettez la
hotte hors tension et coupez le disjoncteur, puis
contactez votre centre de dépannage pour éviter
tout risque d'émanation de fumée, de brûlure ou
de choc électrique.
■■ Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant ou par un
technicien d'entretien dûment autorisé par le
fabricant afin d'éviter tout danger. Veuillez ne
pas démonter, réparer ou modifier la hotte. Pour
toutes réparations, contactez le revendeur chez
qui vous avez acheté la hotte.
3 FR
Consignes de sécurité
■■ AVERTISSEMENT : Cette hotte doit être mise à
la terre pour éviter tout risque de choc électrique
ou d'incendie.
■■ Ne nettoyez jamais la hotte avec un nettoyeur
vapeur.
■■ La hotte n’est pas destinée à fonctionner
au moyen d’un minuteur externe ou d’une
télécommande séparée.
■■ AVERTISSEMENT : Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de blessures corporelles ou
dommages matériels causés par le non-respect
des consignes de sécurité, par toute modification
d'une partie quelconque de la hotte ou par
l'utilisation de pièces non originales.
Conseils éco-énergétiques
■■ N'utilisez pas une vitesse de ventilation plus grande que nécessaire.
■■ N'utilisez la hotte que lorsque vous cuisinez.
■■ N'utilisez pas l'éclairage de la hotte plus longtemps que nécessaire.
■■ Nettoyez les filtres à graisse à intervalles réguliers pour améliorer la circulation
d'air. La hotte fonctionnera ainsi plus efficacement et éliminera les odeurs plus
rapidement.
4 FR
Élimination des déchets
Des sanctions peuvent être appliquées
en cas d'élimination incorrecte de ces
déchets, conformément à la législation
nationale.
Lorsque ce symbole figure sur un
produit électrique ou électronique et/ou
ses documents connexes, ce produit,
une fois usagé, ne doit pas être jeté
avec les déchets ménagers.
Informations sur l'élimination
des déchets dans les pays ne
faisant pas partie de l'Union
européenne.
Pour assurer le traitement, la
valorisation et le recyclage de tels
produits, veuillez les déposer aux
points de collecte désignés, où il
seront repris à titre gratuit. Sinon, dans
certains pays vous pourrez peutêtre apporter un tel produit à votre
revendeur local si vous achetez un
nouveau produit équivalent.
Ce symbole n'est reconnu que dans
l'Union européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit,
veuillez contacter les autorités locales
ou votre revendeur afin de connaître la
procédure d'élimination à suivre.
Min. 650 mm
L'élimination en bonne et due forme
de ce produit permet d'économiser des
ressources précieuses et d'empêcher
Français
les effets néfastes potentiels sur la
santé humaine et l'environnement que
pourrait entraîner la mauvaise gestion
des déchets. Afin de connaître le point
de collecte le plus proche, veuillez
contacter vos autorités locales.
Informations relatives
à l'élimination des
déchets, destinées aux
utilisateurs d'appareils
électriques et
électroniques (appareils
ménagers domestiques)
Modes de fonctionnement
Mode de recyclage
Min. 650 mm
Min. 650 mm
Mode d'évacuation
5 FR
Caractéristiques et fonctions
Panneau de commandes
A
B
C
D
E
Mise hors tension
Activation de la puissance d'aspiration 1
( A + B s'allument.)
Activation de la puissance d'aspiration 2
( A + B s'allument.)
Minuteur – Appuyez sur C pendant 2 secondes
pour lancer le minuteur. ( A s'allume et C se met
à clignoter.) Le moteur s'arrête et l'éclairage s'éteint
automatiquement après 30 minutes.
Activation de la puissance d'aspiration 3
( A + D s'allument.)
Mode intensif – Pour activer le mode intensif,
appuyez sur D pendant 2 secondes.
( A s'allume et D se met à clignoter.)
Pour éliminer les fortes émanations de vapeur de
cuisson, le ventilateur fonctionnera à grande vitesse
pendant environ 5 minutes avant de revenir à la
vitesse préalable.
Marche/arrêt de l'éclairage (en cas de mise en
marche, E s'allume.)
6 FR
Entretien et nettoyage
ATTENTION
■■ Mettez la hotte hors tension avant tout nettoyage.
■■ Ne nettoyez jamais la hotte avec un nettoyeur vapeur car.
■■ Pendant la période de garantie, les réparations ne peuvent être effectuées que
par des techniciens d'entretien autorisés par le fabricant de la hotte.
Français
De l'eau pourrait s'infiltrer dans les composants électriques et
entraîner des dommages.
■■ N'effectuez aucune réparation non autorisée au risque de provoquer un choc
électrique et un court-circuit. Consultez un technicien d'entretien autorisé.
REMARQUE
En cas de panne provenant d'une mauvaise utilisation, toute visite de
dépannage par un technicien d'entretien pendant la période de garantie
sera facturée à l'utilisateur. Veuillez conserver ces instructions dans
un lieu facilement accessible. Si vous remettez la hotte à une autre
personne, vous devez également lui donner les instructions.
Gardez toujours la hotte propre.
Toute accumulation de graisse sur la hotte risque
d'être difficile à nettoyer.
Taches de graisse
■■ Nettoyez la hotte avec un linge humide et un
détergent doux.
■■ N'utilisez jamais de détergents acides ou alcalins,
comme de l'eau de javelle ou des détergents
synthétiques car ils risquent d'entraîner des
décolorations.
Nettoyage des filtres à graisse métalliques
■■ Ces filtres doivent être nettoyés tous les 2 mois ou
plus fréquemment en cas d'utilisation intensive.
■■ Retirez les filtres l'un après l'autre en les poussant
simultanément vers l'arrière et le bas.
■■ Lavez-les en veillant à ne pas les déformer.
■■ Séchez-les bien avant de les réinstaller et veillez à
mettre la poignée sur l'extérieur.
■■ Les filtres sont lavables au lave-vaisselle.
7 FR
Entretien et nettoyage
Remplacement du filtre à charbon facultatif
(pour mode recyclage)
■■ Ce filtre doit être nettoyé tous les 4 mois ou plus
fréquemment en cas d'utilisation intensive. Ce filtre
ne doit pas être réutilisé.
■■ Retirez les filtres à graisse métalliques.
■■ Retirez le filtre à charbon en déserrant les crochets
de fixation.
■■ Installez le nouveau filtre en l'accrochant dans son
logement.
■■ Remettez les filtres à graisse métalliques.
Unité d'éclairage
Pour obtenir un filtre de remplacement, contactez le centre de dépannage.
REMARQUE
Les filtres à charbon sont disponibles auprès du centre de dépannage.
8 FR
Instructions d'installation
Installation et branchement
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes.
Français
IMPORTANT
■■Déballez la hotte, retirez tous les matériaux d'emballage et vérifiez
l'état de la hotte. Si la hotte est endommagée, NE l'installez PAS et
avertissez-en votre revendeur immédiatement.
■■Installez la hotte en suivant les instructions d'installation, sinon la
hotte risque de ne pas fonctionner correctement
■■Après l'installation, effectuez une mise à l'essai et expliquez au client
comment faire fonctionner la hotte.
■■L'installateur est tenu responsable de la bonne installation de la
hotte. La garantie ne couvre aucun mauvais fonctionnement ou
accident résultant du non-respect des instructions d'installation.
Consignes de sécurité
■■ Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommages résultant d'une installation
inappropriée.
■■ La distance de sécurité entre le plan de cuisson
et la hotte doit être d'au moins 650 mm. (Si les
instructions d'installation d'un plan de cuisson au
gaz précisent une distance supérieure, celle-ci
doit être respectée).
9 FR
Consignes de sécurité
■■ Vérifiez que la tension du réseau correspond à
celle indiquée sur la plaque signalétique fixée à
l'intérieur de la hotte (retirez le filtre à graisse pour
y accéder).
■■ Vérifiez que l'alimentation électrique domestique
garantit une mise à la terre appropriée. Branchez
la hotte à la cheminée d'évacuation par le biais
d'un conduit d'un diamètre d'au moins
120 mm, dont le cheminement doit être le plus
court possible.
■■ Ne branchez pas la hotte à des conduits
d'évacuation transportant des fumées de
combustion (p. ex. chaudières, cheminées, etc.).
■■ La pièce doit être suffisamment aérée en cas
d'utilisation de la hotte en même temps que
d'autres appareils de combustion au gaz ou
autre (sauf si la hotte est utilisée en version
recyclage). Lorsque la hotte est utilisée en
même temps que d'autres appareils alimentés
en énergie autre que de l'énergie électrique, la
pression négative dans la pièce ne doit pas être
supérieure à 4 x 10-5 bars afin d'empêcher tout
refoulement de fumée dans la pièce.
10 FR
Consignes de sécurité
■■ Les réglementations concernant l'évacuation
d'air doivent être respectées.
Français
■■ En cas d'endommagement, le câble
d'alimentation doit être remplacé par un
technicien d'entretien autorisé par le fabricant
afin d'éviter tout risque.
■■ Lors de l’installation de cet appareil, vous devez
pouvoir facilement l’isoler de l’alimentation
électrique à l’aide d’un disjoncteur ou en le
déconnectant du secteur.
■■ N’utilisez PAS de multiprises ni de rallonges.
Cela crée un risque d’incendie dans l’éventualité
d’une surcharge.
11 FR
Parties d'une hotte aspirante
Version îlot KH-AX95XB
21
23
22
11
12 g
12h
16
15
14.1
14.1
12c
12e
12c
7.3
12e
7.2
9
2.1
3.1
2
3
2.2
3.2
1
12f
12 FR
Parties d'une hotte aspirante
Version îlot KH-AX95XB
Réf.
1
Qté
1
2.1
2.2
3
3.1
3.2
9
14.1
15
16
Réf.
7.3
7.2
11
12c
12e
12f
12g
12h
21
22
23
Corps de la hotte avec commandes, éclairage, aspirateur et
filtres
Cheminée télescopique
1
Cheminée télescopique - section supérieure
1
Cheminée télescopique - section inférieure
Français
2
Composants du produit
Treillis télescopique
1
Treillis télescopique - treillis supérieur
1
Treillis télescopique - treillis inférieur
1
Flasque de réduction ø 150-120 mm
2
Rallonge raccord sortie d'air
1
Raccord sortie d'air
1
Ruban Novastick
Qté
Composants d'installation
1
Bride de fixation pour raccord sortie d'air
1
Bride de fixation pour cheminée télescopique
4
Chevilles ø 10
2
Vis 2,9 x 6,5 mm
2
Vis 2,9 x 9,5 mm
4
Vis M4 x 80 mm
4
Vis M6 x 15 mm
4
Vis 5,2 x 70 mm
1
Gabarit de perçage
4
Rondelles ø 6,4 mm
4
Écrous M6
13 FR
Parties d'une hotte aspirante
Version murale KH-TX95GB / KH-TX65CB
12b
15
14.1
14.1
7.3
12a
9
12c
12a
7.2.1
11
11
12a
12a
12c
12c
11
11
2.1
12c
2
2.2
12b
12b
11
12a
11
12a
11
1
14 FR
12a
12a
11
Parties d'une hotte aspirante
Version murale KH-TX95GB / KH-TX65CB
Réf.
1
Qté
1
2.2
9
14.1
15
Réf.
7.2.1
7.3
11
12a
12b
12c
Corps de la hotte avec commandes, éclairage, aspirateur et
filtres
Cheminée télescopique
1
Cheminée télescopique - section supérieure
1
Cheminée télescopique - section inférieure
1
Flasque de réduction ø 150-120 mm
2
Rallonge raccord sortie d'air
1
Raccord sortie d'air
Qté
Français
2
2.1
Composants du produit
Composants d'installation
2
Brides de fixation pour cheminée supérieure
1
Bride de fixation pour raccord sortie d'air
8
Chevilles
8
Vis 4,2 x 44,4 mm
3
Vis 2,9 x 9,5 mm
4
Vis fraisée 2,9 x 9,5 mm
15 FR
Dimensions
Version îlot KH-AX95XB
(mesure : mm)
Vue de côté
Vue de dessus
350
290
220
280
Vue de face
Min.
650
600
500
350
Min. 730 - Max. 1 000
0
29
Min.
650
60
898
AVERTISSEMENT
16 FR
0
58
Si les instructions d'installation d'un plan de cuisson au gaz
précisent une distance supérieure, celle-ci doit être respectée.
Dimensions
Version murale KH-TX95GB
Vue de côté
260
898
544
300
Min. 730 - Max. 1 000
81
460
126
Français
63
41
Vue de dessus
(mesure : mm)
Vue de face
Min.
650
Min.
650
60
AVERTISSEMENT
Si les instructions d'installation d'un plan de cuisson au gaz
précisent une distance supérieure, celle-ci doit être respectée.
17 FR
Dimensions
Version murale KH-TX65CB
(mesure : mm)
Vue de côté
126
598
544
300
Min. 730 - Max. 1 000
460
260
81
63
41
Vue de dessus
Vue de face
Min.
650
Min.
650
60
AVERTISSEMENT
18 FR
Si les instructions d'installation d'un plan de cuisson au gaz
précisent une distance supérieure, celle-ci doit être respectée.
Installation de l’appareil
Version îlot
Français
Perçage du plafond ou de l’étagère en bois
■■ À l’aide d’un fil de plomb, marquez le centre du plan
de cuisson sur le plafond ou l’étagère en bois.
■■ Posez correctement le gabarit de perçage fourni
(réf. 21) sur le plafond ou l’étagère, en alignant les
axes du gabarit avec ceux du plan de cuisson.
■■ Marquez les centres des trous du gabarit.
■■ Percez les trous aux points marqués :
- Pour les plafonds en béton, percez des trous pour
des chevilles correspondant à la taille des vis.
- Pour les plafonds en brique creuse d'une épaisseur
de 20 mm, percez un trou d'un diamètre de 10 mm et
insérez immédiatement les chevilles fournies (réf. 11).
- Pour les plafonds à poutres en bois, percez les
trous en fonction des vis à bois utilisées.
- Pour les étagères en bois, percez des trous de
7 mm de diamètre.
- Pour l'arrivée du câble électrique, percez un trou
de 10 mm de diamètre.
- Pour la sortie d'air en mode d'évacuation, percez
en fonction du diamètre du raccord d'évacuation
de l'air.
■■ Insérez 2 vis aux coins opposés, en laissant un
écart de 4 à 5 mm avec le plafond ou l’étagère
en bois. Insérez les 2 vis restantes en assurant le
maintien de l’écart.
- Pour les plafonds en béton, utilisez les chevilles
adaptées à la taille des vis (non fournies). - Pour
les plafonds creux à espace intérieur, d'une
épaisseur d'environ 20 mm, utilisez les vis fournies
(réf. 12h).
- Pour les plafonds à poutres en bois, utilisez 4 vis à
bois (non fournies).
- Pour une étagère en bois, utilisez les 4 vis
(réf. 12g) avec les rondelles (réf. 22) et les écrous
(réf. 23) fournis.
AVERTISSEMENT
Le plafond doit être plat, horizontal et capable de supporter le poids
de la hotte. Les chevilles doivent être bien ancrées. Les vis et
chevilles fournies conviennent pour les briques pleines et le béton
plein. Des méthodes de fixation adaptées doivent être utilisées pour
les autres types de structure (p. ex. plaque de plâtre, béton poreux
et briques poreuses).
19 FR
Installation de l’appareil
Version îlot
Fixation du cadre
S'il est nécessaire d'ajuster la hauteur du cadre,
procédez de la façon suivante :
■■ Retirez les vis métriques unissant les deux parties
opposées que vous pouvez voir de face.
■■ Ajustez la hauteur du cadre selon les besoins, puis
remettez les vis enlevées selon les instructions cidessus, en veillant à insérer 2 des vis à proximité du
raccord de treillis (fig. 1).
■■ Soulevez le cadre, encastrez les œillets sur les vis
et faites-les coulisser jusqu'à la butée.
■■ Serrez les deux vis et insérez les deux autres vis
fournies avec la hotte.
■■ Prenez la bride de fixation de la cheminée
télescopique (réf. 7.2) et fixez-la à l'intérieur du
cadre à l'aide du ruban double face afin de bien la
sécuriser.
(fig. 1)
1
2
1
2
Avant de serrer définitivement les vis, il est possible
d'effectuer de petits réglages sur le cadre, en veillant
à ce que les vis ne sortent pas du logement de l'œillet
de réglage.
■■ Le cadre doit être solidement fixé afin de pouvoir
supporter le poids de la hotte et de résister aux
contraintes causées par les occasionnelles
pressions latérales auxquelles la hotte est soumise.
Après avoir effectué la fixation, vérifiez que la base
est stable, même lorsque le cadre est soumis à des
contraintes de flexion.
■■ En tout cas, si le plafond n'est pas suffisamment
robuste au point d'ancrage, l'installateur doit le
renforcer à l'aide de plaques et contre-plaques
appropriées, ancrées sur les parties de structure
solide.
20 FR
Installation de l’appareil
Version murale
7.3
■■Tracez une ligne horizontale à 650 mm au-dessus
du plan de cuisson.
11
1÷2
12a
■■Posez la bride (réf. 7.2.1) sur le mur selon
l'illustration à environ 1 à 2 mm du plafond ou de la
limite supérieure, en alignant le centre (encoche)
avec la ligne de référence verticale.
■■Marquez les centres des trous de la bride sur le mur.
x
7.2.1
320
112 112
650 min.
Français
Perçage du mur et fixation des brides – Repères
sur le mur :
■■Tracez une ligne verticale sur la paroi du mur en
la prolongeant jusqu'au plafond ou aussi haut que
possible, au centre de la section dans laquelle la
hotte sera installée.
■■Placez l'autre bride (réf. 7.2.1) sur le mur selon
l'illustration, à X mm au-dessous de la première
bride (X = hauteur de la section de la cheminée
supérieure fournie), en alignant le centre (encoche)
avec la ligne verticale.
■■Marquez les centres des trous de la bride sur le mur.
■■Marquez, comme indiqué, un point de référence à
112 mm de la ligne de référence verticale et à 320
mm au-dessus de la ligne de référence horizontale.
■■Répétez cette procédure de l'autre côté.
■■Percez des trous de 8 mm de diamètre à tous les
points marqués.
■■ Insérez les chevilles (réf. 11) dans les trous.
■■Fixez la bride inférieure (réf. 7.2.1) à l'aide des 2 vis
fournies (réf. 12a).
■■Fixez la bride supérieure (réf. 7.2.1) et la bride de
fixation du raccord de sortie d'air (réf. 7.3) à l'aide
des deux vis fournies (réf.12a) .
■■Insérez les deux vis fournies (réf.12a) dans les trous
de fixation du corps de la hotte, en laissant un écart
de 5 à 6 mm entre le mur et la tête de la vis.
21 FR
Installation de l’appareil
Version murale
Vr
Montage du corps de la hotte
Avant d'attacher le corps de la hotte, serrez bien les
deux vis Vr situées sur les points de montage du corps
de la hotte.
■■Accrochez le corps de la hotte sur les vis (réf.12a).
■■Serrez bien les vis de fixation (réf.12a).
■■Ajustez les vis (réf. Vr) pour niveler le corps de la
hotte.
12a
■■Si besoin est, il est possible d'attacher la hotte au
mur en utilisant des vis et chevilles supplémentaires,
qui peuvent être positionnées de l'intérieur de la
hotte.
Versions îlot et murale
Système d'échappement d'air - Mode évacuation
ø 150
9
ø 120
Lors de l'installation de la hotte pour mode évacuation,
raccordez la hotte à la cheminée au moyen d'une
gaine souple ou rigide d'un diamètre de 150 ou
120 mm, selon le choix de l'installateur.
■■Pour installer un raccord de 120 mm de diamètre,
insérez la flasque de réduction (réf. 9) sur la sortie
du corps de la hotte.
■■Fixez la gaine à l'aide d'un nombre suffisant de
colliers de serrage (non fournis).
■■Retirez les filtres à charbon éventuels.
22 FR
Installation de l’appareil
Versions îlot et murale
Sortie d'air - Mode recyclage
Version îlot
12c
7.3
14.1
14.1
15
7.3
12e
■■Posez le raccord (réf. 15) sur la bride de fixation
(réf. 7.3) et fixez-le à l'aide d'une vis.
■■Veillez à bien aligner horizontalement et
verticalement la sortie des rallonges de raccord
(réf. 14.1) avec les sorties de cheminée.
Français
■■Insérez la rallonge de raccord (réf. 14.1) sur le côté
du raccord (réf. 15).
■■Connectez le raccord de sortie d'air (réf. 15) à la
sortie de hotte au moyen d'une gaine souple ou
rigide d'un diamètre de 150 mm, selon le choix de
l'installateur.
■■Insérez les filtres à charbon (vendus séparément).
Version murale
7,3
12b
14.1
14.1
15
ø 150
Version îlot
Application de ruban Novastick
■■Appliquez le ruban Novastick (réf. 16) tout le long de
la cheminée supérieure sur le devant.
23 FR
Installation de l’appareil
Version îlot
Installation du treillis et fixation de l'habillage de la
hotte
Avant de fixer l'habillage de la hotte au cadre :
■■Retirez les filtres à graisse de la hotte ;
■■Retirez les filtres à charbon éventuels.
■■Fixez par le bas l'habillage de la hotte au cadre
fourni à l'aide des 4 vis fournies (réf. 12f).
12f
12e
12c
■■Insérez les supports de caoutchouc aux parties
supérieure et inférieure du treillis (réf. 3) selon
l'illustration.
7.4
REMARQUE
■■Faites glisser la partie inférieure du treillis sur la
base de la cheminée en assurant la bonne fixation
des onglets métalliques.
Veillez à bien insérer le câble électrique dans la prise de l’armoire de
commande située sur le côté du ventilateur.
24 FR
Installation de l’appareil
Version murale
Assemblage de cheminée supérieure
■■ Élargissez légèrement les deux côtés de la
cheminée supérieure et accrochez-les derrière les
brides (réf. 7.2.1), en veillant à bien les positionner
■■ Veillez à bien aligner la sortie des rallonges de
raccord avec les sorties de cheminée.
Français
■■ Fixez les côtés aux brides à l'aide des 4 vis fournies
(réf. 12c).
Assemblage de cheminée inférieure
■■ Élargissez légèrement les deux côtés de la
cheminée et accrochez-les entre la cheminée
supérieure et le mur, en veillant à bien les
positionner.
■■ Fixez la partie inférieure au corps de la hotte à l'aide
des 2 vis fournies (réf. 12b).
7.2.1
12c
12c
12c
2.1
12c
2
2.2
12b
12b
25 FR
Caractéristiques techniques
Fabricant
Code modèle
Type
Panasonic
KH-AX95XBEPG
KH-TX95GBEPG
KH-TX65CBEPG
Version îlot
Version murale
Version murale
Alimentation
Dimensions sans cheminée
(L x P x H)
220-240 V ~ 50 Hz
898 x 580 x 60 mm
Hauteur réglable de la cheminée
Poids déballé (env.)
898 x 460 x 60 mm
598 x 460 x 60 mm
730 - 1000 mm
25 kg
16 kg
13 kg
Fabriqué par : Panasonic Manufacturing U.K. Ltd.
Wyncliffe Road, Pentwyn Industrial Estate, Cardiff, S.Glam. CF23 7XB Royaume-Uni
26 FR
Représentant de l’UE : Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Allemagne
Panasonic Manufacturing U.K. Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2015
E000343T0EP
FA0415-0
Printed in Italy
Download PDF

advertising