Panasonic | ER220 | Operating instructions | Panasonic ER220 Operating Instructions

P00-05(ER220欧) 04.9.14 11:00 ページ 1
AC/Rechargeable
Beard/Hair Trimmer
Operating Instructions
Model No. ER220
Matsushita Electric Works Wanbao (Guangzhou) Ltd.
Wanbao Base, Zhong Cun Pan Yu, GuangDong 511495, China
No.1 EN, GR, FR, IT, NE, SP, DN, PO, NR, SW, FN, Po, Cz, Hu, Ru, Russi, TU, Uk ( 欧州 ) Printed in China
Before operating this unit, please read these instructions completely.
P00-05(ER220欧) 04.9.14 11:00 ページ 2
1
˛G
˛C
8
9
10
11
12
13
14
15
16
˛M
˛H
˛J
˛I
˛K
˛E
˛L
˛D
˛N
˛A
˛F
˛B
2
˛O
3
4
charge
5
6
7
2
3
P00-05(ER220欧) 04.9.14 11:00 ページ 4
17
18
Index
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
DANSK
PORTUGÊS
NORSK
19
Page
Seite
Page
Pagina
Pagina
Pagina
Side
Pagina
Side
6
11
17
22
27
33
39
44
49
SVENSKA
SUOMI
TÜRKÇE
POLSKI
ČESKY
MAGYAR
ROMANA
êìëëäàâ
ìÍ‡ªÌÒ¸ÍËÈ
20
(h)
(c)
(g)
(a)
(k)
(d)
(f)
(e)
(b)
(i)
(j)
21
22
(n)
(q)
(o)
(p)
(l)
(m)
4
5
Sid
Sivu
Sayfa
Strona
Strona
Oldal
Pagina
ëÚ‡Ìˈ‡
ëÚÓ¥Ì͇
54
59
64
69
75
80
86
91
97
P06-29(ER220欧) 04.8.31 19:55 ページ 6
E Trimming Length Indicator
This Beard/Hair Trimmer is for the
trimming and care of mustaches,
beards and hair. Trimming length can
be adjusted between 1 to 20 mm. The
trimmer can be operated either from
an AC power source or on its own
rechargeable battery.
Indicator
1
2
•
5
•
8
•
11
•
14
•
17
•
20
Parts identification
(see fig. 1)
A Switch
Slide up to turn on, slide down to
turn off.
B Charge Indicator Lamp
Lights when the unit is connected
with the adaptor M to an AC
power source for charging.
C Main Blade
A precision 39 mm-wide blade
which can be used with the comb
attachment F.
D Quick Adjust Dial
Turn the dial to a higher setting to
raise or lower the comb attachment F to the desired length (between 1 and 20 mm) (see fig. 2).
The comb attachment is locked
in position when the switch is set
to “1”.
Trimming Length
1.0 mm
2.0 mm
3.5 mm
5.0 mm
6.5 mm
8.0 mm
9.5 mm
11.0 mm
12.5 mm
14.0 mm
15.5 mm
17.0 mm
18.5 mm
20.0 mm
• The actual hair length may be
longer than the set trimming hight.
F Comb Attachment
Use this to control the trimming
length. (see fig. 3)
G Moving Blade
H Stationary Blade
I Cleaning Lever
Push this lever to remove bits of
hair caught between the stationary blade and the moving blade.
J Blade Block
Release to remove the blade
block from the housing to clean
or replace the blade. (see fig. 12)
5
6
K Finishing blade of Mini Trimmer
Use this when finishing the edges
(see fig. 9) and trimming the
moustache.
L Trimmer guide of Mini Trimmer
Slide it up when finishing blade is
used.
M Adaptor
Use this to connect the trimmer
to an AC power source for recharging or for AC operation.
N Oil
Lubricate the space between the
stationary and moving blade with
2 or 3 drops of oil after use. (see
fig. 16)
O Cleaning Brush
hours if it seems to be losing speed.
A full charge will supply enough
power for approx. 10 trims (5 minutes
per trim for a normal beard).
AC operation
Connect the AC adaptor to the body
in the same way as for charging, and
set the switch to “1” to use the trimmer.
If the trimmer does not operate after
connection as mentioned above, return switch to “0•charge” position for
1 minute and then set switch back to
“1” position.
Trimming of beard
Place the angled face of the comb
against the skin and cut the beard
by moving the trimmer in all directions to obtain a uniform cut. (see fig.
5)
With curly facial hair, the comb attachment may not cut all of the hair.
In this case, remove the comb attachment and use a conventional comb
to draw out the remaining uncut, hair.
(see fig. 6)
When shaping the beard, remove the
comb attachment. Place the angled
edge against the skin and make the
border of the beard even.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
Operation
Charging and cordless trimming
When charging the beard/hair trimmer for the first time or when it has
not been in use for more than 6
months, charge it for the activation
for at least 16 hours before use.
Connect the power cord to the beard/
hair trimmer, and plug the adaptor to
an AC outlet.
In some areas, a special plug adaptor may be required.
When finishing the edges (see fig.
8) and trimming the moustache
(see fig. 9)
Use the finishing blade of mini trimmer.
Slide the trimmer guide up and then
The charge indicator lamp will glow
red and it will stay on until the adaptor is disconnected from the AC outlet. (see fig. 4)
You can fully charge the trimmer in 8
6
7
P06-29(ER220欧) 04.8.31 19:55 ページ 8
turn the trimmer on (see fig. 7).
To smooth off a beard surface, run
this blade lightly over the surface.
the trimmer and blade, and then
place it onto a towel with the
“Washable” indicator facing
downward to let it fully dry. (see
fig. 15)
4. Apply a few drops of the oil to the
points indicated by the arrows.
(see fig. 16)
5. Remount the blade on the trimmer body.
Cutting of hair
Cut hair to the correct height by moving the trimmer back against the flow
of the hair.
Cutting around the ears
Cut a little, and then gently separate
the trimmer from the hair (see fig. 10).
WARNING: Detach the trimmer from
the AC adaptor before cleaning it in
water.
Cutting the nape of the neck
Bring the trimmer gently away from
the hair to finish (see fig. 11).
(Do not use the trimmer in an inverted position. This can cut hair too
deeply.)
• If cleaning with brush
1. Remove the blade and brush off
the cut hairs from the blade edge.
2. Use the cleaning brush to brush
off the cut hairs from the trimmer
body and from around the blade.
(see fig. 17)
3. Brush the cut hairs out from between the stationary blade and
the moving blade. Press down on
the lever for cleaning in order to
raise the moving blade, and brush
the cut hairs out from between the
blades. (see fig. 18)
4. Apply a few drops of the oil to the
points indicated by the arrows.
(see fig. 16)
5. Remount the blade on the trimmer body.
Turn off the trimmer (“0•charge”) before changing the trim height or removing the attachment.
Maintenance
Hold body of the trimmer with
Panasonic mark upwards, place the
thumb against the blades, and push
them away from the main body. (see
fig. 12)
• If washing in water
1. Rinse off any hairs that are sticking to the blade in running water.
(see fig. 13)
2. Rinse out any hairs that are inside the trimmer with running water. (see fig. 14)
3. Shake the trimmer 4-5 times gently, wipe off any water drops from
Blade life
7
8
Blade life will vary according to the
frequency and length of use. For example, using the unit for 10 minutes
every 3 days, the life expectancy is
approximately 3 years. If cutting effi-
ciency is reduced substantially despite proper maintenance, the blades
have exceeded their service life and
should be changed.
The replacement part no. is
WER9602.
low is intended only for removal of
the rechargeable battery for the purpose of proper disposal.
Always make sure that the battery
have been removed from the trimmer
before disposing of it.
1. Disconnect the adaptor from the
AC outlet, and remove the power
cord from the trimmer.
2. Remove the blade from the trimmer.
Remove the screw (a) and detach
the bottom cover (b). (see fig. 19)
3. Detach the dial cover (c), remove
the screw (d) and disconnect the
dial (e).
4. Remove the two screws (f).
5. Detach the housing (g), front
panel (h) and side panel (i), then
remove the trimmer drive rod (j)
(see fig. 20).
6. Remove the two screws (k).
7. Remove the two screws (l) and
disconnect the rubber push plate
(m). (see fig. 21)
8. Remove the screws (n) and disconnect housing (o).
9. Disconnect the battery chamber
(p) and remove the battery (q).
(see fig. 22)
Battery life
Battery life will vary according to the
frequency and length of use. If the
battery is charged 3 times a month,
the service life will be approximately
6 years. If the unit is left without being charged for more than 6 months,
the charge will drain from the battery
and their service life may be shortened. Therefore, even when not using regularly, it is recommended that
the unit be recharged at least once
every 6 months.
For environmental protection and recycling of
materials
This trimmer contains Nickel-Metal
Hydride battery.
Please make sure that the battery is
disposed of at an officially assigned
location, if there is one in your country.
Attention
How to remove the built-in rechargeable battery before disposal of the trimmer
The battery in this trimmer is not intended to be replaced by consumers. However, the battery may be replaced at an authorized service
center. The procedure described be-
• Do not charge the trimmer at temperatures below 0°C (32°F) or
above 40°C (104°F), or where it will
be exposed to direct sunlight, or
other heat sources.
• Do not continue charging for more
than 48 hours. Doing so may damage the battery.
• Clean the housing only with a soft
8
9
P06-29(ER220欧) 04.8.31 19:55 ページ 10
cloth slightly dampened with water
or soapy water. Never use a caustic cleaner such as benzene or
bleach.
• The trimmer may become warm
during operation and normal recharging. This is normal.
pliances. Do not submerge the
trimmer for a long time.
13. Do not take the housing apart as
this can affect the watertight construction.
14. Do not clean with water when the
trimmer is connected to the power
cord.
Caution
This product is intended for household use only.
1. Keep out of reach of children.
2. Never tamper with the moving
parts.
3. Do not pick up the trimmer by the
cord. It may become detached,
causing damage or injury.
4. Do not use on animals.
5. Never disassemble the trimmer.
Take it to a qualified serviceperson
when service or repair is required.
6. Do not attempt to use any power
cord or adaptor other than one
specifically designed for this
model. Use only the included AC
adaptor.
7. Do not pull, twist or severely bend
the power cord.
8. Do not wrap the power cord tightly
around the appliance.
9. Dry the trimmer completely before charging it.
10. Keep the adaptor away from water and handle it only with dry
hands.
11. Store the adaptor in a dry area
where it will be protected from
damage.
12. Wash the trimmer in tap water. Do
not use salt water or boiling water. Also, do not use cleaning
products that are designed for
toilets, bathrooms or kitchen ap-
Specifications
Power source: 100-240 V AC, 5060 Hz
Motor voltage: 1.2 V DC
Charging time: 8 hours
9
10
E Anzeige der Trimmlänge
Dieser Bart-/Haartrimmer eignet sich
zum Trimmen und zur Pflege von
Schnurrbärten oder anderen Bärten
sowie des Kopfhaars. Die Trimmlänge kann zwischen 1 und 20 mm
eingestellt werden. Der Trimmer lässt
sich über Netzstrom oder die interne, wiederaufladbare Batterie (Akku)
betreiben.
Anzeige
1
2
•
5
•
8
•
11
•
14
•
17
•
20
Bezeichnung der Teile
(siehe Abb. 1)
A Schalter
Schieben Sie diesen zum Einschalten nach oben, zum Ausschalten nach unten.
B Ladeanzeige
Leuchtet auf, wenn das Gerät mit
dem Steckernetzteil M zum Aufladen an eine Netzsteckdose angeschlossen wurde.
C Hauptschermesser
Ein 39 mm breites Präzisionsschermesser, das mit dem
Kammaufsatz verwendet werden
kann F.
D Schnelleinstellrad
Drehen Sie das Rad auf eine andere Einstellung, um den Kammaufsatz F auf die gewünschte
Länge anzuheben oder abzusenken (zwischen 1 und 20 mm) (Siehe Abb. 2). Der Kammaufsatz ist
gegen ein Verstellen gesperrt,
wenn der Schalter auf “1” gesetzt
ist.
Trimmlänge
1,0 mm
2,0 mm
3,5 mm
5,0 mm
6,5 mm
8,0 mm
9,5 mm
11,0 mm
12,5 mm
14,0 mm
15,5 mm
17,0 mm
18,5 mm
20,0 mm
• Die tatsächliche Haarlänge ist
möglicherweise länger als die eingestellte Schnittlänge.
F Kammaufsatz
Benutzen Sie diesen Aufsatz zur
Einstellung der Trimmlänge. (Siehe Abb. 3)
G Bewegliches Schermesser
H Festes Schermesser
I Reinigungshebel
Drücken Sie diesen Hebel, um
abgeschnittenes Haar zu entfernen, das zwischen dem festen
und dem beweglichen Schermesser steckt.
J Scherblock
Lösen Sie diesen, um den
Scherblock vom Gehäuse abzu-
10
11
P06-29(ER220欧) 04.8.31 19:55 ページ 12
K
L
M
N
O
Bart-/Haartrimmer an, und stecken
Sie das Steckernetzteil in eine Netzsteckdose.
In einigen Gegenden kann ein spezielles Steckernetzteil erforderlich
sein.
nehmen, um die Klinge zu reinigen oder zu ersetzen. (Siehe Abb.
12)
Fein-Scherkopf des Minitrimmers
Benutzen Sie dies zum Schneiden der Bartränder (siehe Abb. 9)
und zum Trimmen des Schnurrbarts.
Schnittführung des Minitrimmers
Schieben Sie diese nach oben,
wenn Sie das Feinscherblatt verwenden.
Steckernetzteil
Schließen Sie hiermit den Trimmer zum Aufladen oder für den
Netzbetrieb an einer Netzsteckdose an.
Öl
Benetzen Sie nach Gebrauch den
Bereich zwischen dem festen und
dem beweglichen Schermesser
mit 2 oder 3 Tropfen Öl. (Siehe
Abb. 16)
Reinigungsbürste
Die Ladeanzeige leuchtet auf und
leuchtet so lange, bis das Steckernetzteil aus der Netzsteckdose gezogen wird. (siehe Abb. 4)
Sie können den Trimmer in 8 Stunden voll aufladen, wenn die Schnittgeschwindigkeit sich zu verlangsamen scheint.
Eine Ladung liefert genügend Energie für etwa 10 Rasuren (5 Minuten
pro Rasur bei einem normalen Bart).
Netzbetrieb
Verbinden Sie das Steckernetzteil
genau wie zum Laden am Gerät an,
und stellen Sie den Schalter auf “1”,
um den Trimmer zu benutzen.
Wenn der Trimmer nach obigem
Anschluss nicht funktioniert, schalten Sie den Schalter für 1 Minute in
die Stellung “0•charge” und stellen
Sie ihn dann wieder auf “1”.
LESEN SIE VOR GEBRAUCH
ALLE ANWEISUNGEN.
Trimmen des Bartes
Betrieb
Aufladen und kabelloses Trimmen
Beim ersten Aufladen des Bart-/
Haartrimmers, oder wenn dieser für
mehr als 6 Monate außer Betrieb
war, laden Sie das Gerät zur Aktivierung mindestens 16 Stunden auf,
bevor Sie ihn benutzen.
Schließen Sie das Stromkabel am
11
12
Setzen Sie die abgewinkelte Seite
des Kammes an die Haut und
schneiden Sie den Bart, indem Sie
den Trimmer in alle Richtungen bewegen, um einen einheitlichen
Schnitt zu erhalten. (Siehe Abb. 5)
Bei lockigem Bartwuchs schneidet
der Kammaufsatz eventuell nicht alle
Haare.
Entfernen Sie in diesem Fall den
Kammaufsatz und verwenden einen
gewöhnlichen Kamm, um die noch
nicht geschnittenen Haare herauszukämmen. (Siehe Abb. 6)
Wenn Sie den Bart in Form schneiden möchten, nehmen Sie den
Kammaufsatz ab. Setzen Sie die
abgewinkelte Seite des Kammes an
die Haut und trimmen Sie die Bartkante.
(Verwenden Sie den Langhaarschneider nur in der korrekten
Ausrichtung. Andernfalls wird möglicherweise unerwünscht viel Haar
abgeschnitten.)
Schalten Sie den Langhaarschneider
aus (“0•charge”), bevor Sie die
Trimmlänge ändern oder den Aufsatz
abnehmen.
Beim Trimmen der Bartränder (siehe Abb. 8) und des Schnurrbarts
(siehe Abb. 9)
Benutzen Sie das Fein-Scherkopf
des Minitrimmers.
Schieben Sie die Trimmerführung
nach oben und schalten Sie den
Trimmer ein. (Siehe Abb. 7)
Um die Bartoberfläche zu glätten,
führen Sie dieses Schermesser leicht
über die Oberfläche.
Wartung
Halten Sie den Trimmer mit dem
Panasonic-Schriftzug nach oben, legen Sie den Daumen gegen die
Schermesser und drücken Sie sie
vom Gerät weg. (Siehe Abb. 12)
Haare schneiden
Schneiden Sie die Haare auf die richtige Länge, indem Sie den Langhaarschneider
gegen
die
Wachstumsrichtung des Haars ziehen.
Haare um die Ohren herum
schneiden
Schneiden Sie ein wenig, und nehmen Sie den Langhaarschneider
dann vorsichtig aus dem Haar (siehe Abb. 10).
Nackenhaare schneiden
Nehmen Sie den Langhaarschneider
für den Abschluss behutsam aus
dem Haar heraus (siehe Abb. 11).
12
13
• Bei der Reinigung mit Wasser
1. Spülen Sie alle an den Schermessern anhaftenden Haare unter fließendem Wasser ab. (Siehe Abb. 13)
2. Spülen Sie alle am Trimmer anhaftenden Haare unter fließendem Wasser ab. (Siehe Abb. 14)
3. Schütteln Sie den Trimmer 4-5
Mal leicht, wischen Sie Wassertropfen vom Trimmer und von den
Schermessern ab, und legen Sie
ihn auf ein Handtuch mit der Seite mit dem Aufdruck “Washable”
(waschbar) nach unten, um ihn
trocknen zu lassen. (Siehe Abb.
15)
4. Geben Sie ein paar Tropfen Öl an
die durch die Pfeile angegebenen
Stellen. (Siehe Abb. 16)
5. Befestigen Sie Schermesser wieder am Trimmer.
P06-29(ER220欧) 04.8.31 19:55 ページ 14
WARNUNG: Trennen Sie den Trimmer vom Steckernetzteil, bevor Sie
ihn mit Wasser reinigen.
ihrer Lebenszeit erreicht und sollten
ausgewechselt werden.
Die Ersatzteilnummer ist: WER9602.
• Bei der Reinigung mit Bürste
1. Nehmen Sie die Schermesser ab
und bürsten Sie die geschnittenen Haare von der Schermesserkante ab.
2. Entfernen
Sie
mit
der
Reinigungsbürste die geschnittenen Haare vom Trimmer und im
Bereich der Schermesser. (Siehe Abb. 17)
3. Bürsten Sie die geschnittenen
Haare heraus, die zwischen dem
festen und dem beweglichen
Schermesser stecken. Drücken
Sie den Reinigungshebel, um die
Schermesser auseinanderzudrücken, und bürsten Sie die geschnittenen Haare zwischen den
Schermesser heraus. (Siehe Abb.
18)
4. Geben Sie ein paar Tropfen Öl an
die durch die Pfeile angegebenen
Stellen. (Siehe Abb. 16)
5. Befestigen Sie die Schermesser
wieder am Trimmer.
Batterielebensdauer
Die Batterielebensdauer hängt von
der Häufigkeit und Dauer des Gebrauchs ab. Wenn die Batterie 3 Mal
monatlich aufgeladen wird, beträgt
die Lebensdauer etwa 6 Jahre. Wenn
das Gerät 6 Monate lang nicht aufgeladen wird, verliert die Batterie
Ladung, und die Lebensdauer kann
verkürzt werden. Es ist daher auch
bei weniger häufigem Gebrauch zu
empfehlen, das Gerät mindestens
alle 6 Monate aufzuladen.
Über Umweltschutz und
Recycling der Materialien
Dieser Trimmer enthält eine NickelMetallhydrid-Batterie (NiMH).
Bitte sorgen Sie dafür, dass die Batterie an einem ordnungsgemäßen
Ort entsorgt wird, falls in Ihrem Land
möglich.
Herausnehmen der eingebauten,
wiederaufladbaren Batterie vor
der Entsorgung des Trimmers
Die Batterie in diesem Trimmer ist
nicht für den Austausch durch den
Anwender geeignet. Die Batterie
kann jedoch von einer Vertragswerkstatt ausgetauscht werden. Der folgend beschriebene Vorgang dient
nur dem Herausnehmen der
wiederaufladbaren Batterie zum
Zweck der richtigen Entsorgung.
Lebensdauer der Schermesser
Die Lebenszeit der Schermesser
hängt von der Pflege, der Häufigkeit
und Dauer des Gebrauchs ab. Wenn
Sie das Gerät zum Beispiel alle drei
Tage für 10 Minuten benutzen, beträgt die Lebensdauer etwa 3 Jahre.
Wenn trotz korrekter Wartung die
Schnittleistung nachlassen sollte,
haben die Schermesser das Ende
13
14
strahlung oder anderen Wärmequellen.
• Laden Sie nicht länger als 48 Stunden. Dadurch könnte die Batterie
Schaden nehmen.
• Reinigen Sie das Gehäuse nur mit
einem weichen Tuch, das leicht mit
Wasser oder Seifenwasser angefeuchtet wurde. Benutzen Sie niemals scharfe Reinigungsmittel wie
Benzin oder Bleichmittel.
• Der Trimmer kann während des
Betriebs und während des normalen Aufladevorgangs warm werden.
Das ist normal.
Stellen Sie vor dem Entsorgen des
Trimmers immer sicher, dass die
Batterie entfernt worden ist.
1. Ziehen Sie das Steckernetzteil
aus der Steckdose, und ziehen
Sie das Stromkabel vom Trimmer
ab.
2. Nehmen Sie die Schermesserkopf vom Trimmer ab.
Entfernen Sie die Schraube (a)
und nehmen Sie die untere Abdeckung ab (b).
3. Entfernen Sie die Abdeckung des
Rades (c), entfernen Sie die
Schraube (d) und nehmen Sie
das Rad ab (e).
4. Entfernen Sie die beiden Schrauben (f).
5. Nehmen Sie das Gehäuse (g),
die Vorderseite (h) und die Seitenteile (i) ab, und nehmen Sie
dann das Trimmer-Antriebsrädchen ab (j). (Siehe Abb. 20)
6. Entfernen Sie die beiden Schrauben (k).
7. Entfernen Sie die beiden Schrauben (l) und nehmen Sie die
Gummidruckplatte ab (m). (Siehe Abb. 21)
8. Entfernen Sie die Schrauben (n)
und nehmen Sie das Gehäuse
(o) ab.
9. Nehmen Sie die Batteriekammer
(p) heraus und entfernen Sie die
Batterien (q). (Siehe Abb. 22)
Vorsicht
Achtung
• Laden Sie den Trimmer nicht bei
Temperaturen unter 0 °C (32 °F)
oder über 40 °C (104 °F), oder an
Orten mit direkter Sonnenein-
14
15
1. Halten Sie das Gerät von Kindern
fern.
2. Hantieren Sie nicht an den beweglichen Teilen.
3. Heben Sie den Trimmer niemals
am Kabel an. Er könnte sich dabei lösen und Schäden oder Verletzungen verursachen.
4. Benutzen Sie das Gerät nicht für
Tiere.
5. Nehmen Sie den Trimmer nicht
auseinander. Bringen Sie ihn zu
einem qualifizierten Reparaturdienst, wenn Wartung oder Reparatur anstehen.
6. Versuchen Sie nicht, andere
Stromkabel oder andere Steckernetzteile zu verwenden als dasjenige, das speziell für dieses
Gerät mitgeliefert wurde. Benutzen Sie nur das beiliegende
Steckernetzteil.
7. Ziehen, verdrehen und knicken
Sie das Stromkabel nicht.
P06-29(ER220欧) 04.8.31 19:55 ページ 16
8. Wickeln Sie das Kabel nicht fest
um das Gerät.
9. Vor dem Laden den Trimmer vollständig trocknen.
10. Halten Sie das Ladegerät von
Wasser fern, und berühren Sie es
nur mit trockenen Händen.
11. Verwahren Sie das Ladegerät an
einem trockenen Ort, an dem es
vor Beschädigungen geschützt
ist.
12. Reinigen Sie den Langhaarschneider unter fließendem
Wasser. Verwenden Sie weder
Salzwasser noch extrem heißes
Wasser. Verwenden Sie auch keine Reinigungsmittel für Toiletten,
Bäder oder Küchengeräte. Halten
Sie den Langhaarschneider nicht
längere Zeit unter Wasser.
13. Nehmen Sie das Gehäuse nicht
auseinander, da hierdurch die
wasserdichte Konstruktion beeinträchtigt werden kann.
14. Den Rasierer nicht mit Wasser
reinigen, solange das Netzkabel
angeschlossen ist.
E Indicateur de longueur de
coupe
Cette tondeuse pour barbe et cheveux est destinée au soin de la
barbe, de la moustache et des cheveux. La longueur de coupe est réglable (1 à 20 mm), et la tondeuse
peut être utilisée avec ou sans fil (alimentation secteur ou pile rechargeable).
Indicateur
1
2
•
5
•
8
•
11
•
14
•
17
•
20
Nomenclature
(reportez-vous à la fig. 1)
A Interrupteur marche-arrêt
Faire glisser vers le haut pour
mettre en marche ; vers le bas
pour éteindre.
B Témoin de charge
S’allume lorsque l’adaptateur M
est branché sur une source d’alimentation courant alternatif pour
charger l’unité.
C Lame principale
Lame haute précision de 39 mm
pouvant être utilisée avec le peigne accessoire F.
D Cadran de réglage rapide
Faire tourner le cadran pour augmenter ou réduire la longueur
(entre 1 et 20 mm) du peigne accessoire F (reportez-vous à la fig.
2). Le peigne accessoire est verrouillé en place lorsque l’interrupteur est réglé sur “ 1 ”.
Technische Daten
Stromversorgung: 100-240 V ~, 50/
60 Hz
Motorspannung: 1,2 V DC
Ladezeit: 8 Stunden
15
16
16
17
Longueur de coupe
1,0 mm
2,0 mm
3,5 mm
5,0 mm
6,5 mm
8,0 mm
9,5 mm
11,0 mm
12,5 mm
14,0 mm
15,5 mm
17,0 mm
18,5 mm
20,0 mm
• Les cheveux peuvent être plus
longs que la longueur réglée.
F Peigne accessoire
Utiliser l’accessoire pour contrôler
la longueur de coupe. (reportezvous à la fig. 3)
G Lame amovible
H Lame fixe
I Levier de nettoyage
Appuyer sur ce levier pour retirer
les résidus de poils coincés entre la lame fixe et la lame amovible.
J Bloc de lame
Relâcher pour retirer le bloc de
lame du boîtier afin de nettoyer
ou de remplacer la lame. (repor-
P06-29(ER220欧) 04.8.31 19:55 ページ 18
chement de la fiche de l’adaptateur.
Vous pouvez charger complètement
la tondeuse en 8 heures si le moteur
semble ralentir. (reportez-vous à la
fig. 4)
Une charge complète fournit généralement une alimentation suffisante
pour 10 tailles de barbe (5 minutes
par taille pour une barbe normale).
tez-vous à la fig. 12)
K Lame de finition de la mini tondeuse
A utiliser pour les contours de la
barbe (reportez-vous à la fig. 9)
et pour tailler la moustache.
L Guide de finition de la mini tondeuse
Faire glisser vers le haut lors de
l’utilisation de la lame de finition.
M Adaptateur
A utiliser entre la prise secteur et
la tondeuse pour recharger ou
pour utiliser la tondeuse avec fil.
N Huile
Après utilisation, lubrifier l’espace
entre la lame fixe et la lame amovible avec 2 ou 3 gouttes d’huile.
(reportez-vous à la fig. 16)
O Brosse de nettoyage
Fonctionnement avec fil
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION.
Pour tailler la barbe
Reliez le cordon à la tondeuse
comme pour une charge, et réglez
l’interrupteur sur “1”.
Si la tondeuse ne fonctionne pas
après son branchement comme indiqué ci-dessus, replacez l’interrupteur sur la position “0•charge” pendant 1 minute, puis à nouveau sur la
position for “1”.
Placez la partie effilée du peigne
contre la peau et taillez la barbe en
déplaçant la tondeuse sur toute la
surface pour obtenir une coupe uniforme. (reportez-vous à la fig. 5)
Il est possible que le peigne accessoire ne coupe pas tous les poils
bouclés.
Dans ce cas, retirez le peigne accessoire et utilisez un peigne conventionnel pour peigner vers l’extérieur
les poils restant à couper. (reportezvous à la fig. 6)
Pour tailler les extrémités de la barbe,
retirez le peigne accessoire et placez le bord à angle contre la peau.
Fonctionnement
Charge et fonctionnement sans fil
Lors de la première utilisation ou si
la tondeuse pour barbe/cheveux n’a
pas été utilisée pendant plus de 6
mois, vous devez recharger l’unité
pendant au moins 16 heures.
Reliez le cordon à la tondeuse et
branchez la fiche de l’adaptateur sur
une prise secteur.
Dans certains cas, un adaptateur à
fiche spéciale peut être nécessaire.
Le témoin de charge s’allume (rouge)
et demeure allumé jusqu’au débran-
17
18
Pour définir le contour de la barbe
(reportez-vous à la fig. 8) et pour
tailler la moustache (reportezvous à la fig. 9)
Utilisez la lame de finition de la mini
tondeuse.
Faites glisser le guide de finition vers
le haut, puis allumez la tondeuse. (reportez-vous à la fig. 7)
Pour lisser la surface de la barbe,
faites soigneusement glisser la lame
sur la surface.
vers l’extérieur. (reportez-vous à la
fig. 12)
• Nettoyage à l’eau
1. Rincez la lame sous l’eau courante pour retirer les poils. (reportez-vous à la fig. 13)
2. Rincez la tondeuse sous l’eau
courante pour retirer les poils qui
se trouveraient à l’intérieur. (reportez-vous à la fig. 14)
3. Secouez légèrement la tondeuse
4 à 5 fois, essuyez les gouttes
d’eau qui resteraient sur la lame
et la tondeuse, et placez-la sur
une ser viette, indicateur
“Washable” vers le bas, pour la
laisser sécher complètement. (reportez-vous à la fig. 15)
4. Appliquez quelques gouttes d’huile
aux endroits indiqués par les flèches. (reportez-vous à la fig. 16)
5. Remontez la lame sur le corps de
la tondeuse.
Coupe des cheveux
Coupez les cheveux à la longueur
voulue en déplaçant la tondeuse
dans le sens inverse de la pousse
des cheveux.
Coupe près des oreilles
Coupez un peu, puis éloignez soigneusement la tondeuse des cheveux (reportez-vous à la fig.10).
Coupe des cheveux de la nuque
Eloignez soigneusement la tondeuse
des cheveux pour finir (reportez-vous
à la fig.11).
(Ne pas utiliser la tondeuse en position inversée ; cela risquerait de couper trop court.)
ATTENTION : Débrancher la tondeuse de l’adaptateur avant de la
passer sous l’eau.
Placez la tondeuse sur la position
“0•charge” avant de changer la longueur de taille ou de retirer un accessoire.
Nettoyage
Tenez la tondeuse marque
Panasonic vers le haut, appuyez le
pouce sur les lames et poussez-les
18
19
• Nettoyage à la brosse
1. Retirez la lame et passez la
brosse sur le tranchant pour retirer les résidus de poils.
2. Nettoyez à la brosse le corps de
la tondeuse et la lame pour retirer les résidus de poils. (reportezvous à la fig. 17)
3. Nettoyez à la brosse les résidus
de poils entre la lame fixe et la
lame amovible. Appuyez sur le
levier pour soulever la lame amovible et passez la brosse entre les
P06-29(ER220欧) 04.8.31 19:55 ページ 20
lames. (reportez-vous à la fig. 18)
4. Appliquez quelques gouttes
d’huile aux endroits indiqués par
les flèches. (reportez-vous à la fig.
16)
5. Remontez la lame sur le corps de
la tondeuse.
nickel-métal-hydrure.
Veillez à déposer la pile aux endroits
prévus par les autorités réglementaires de votre pays, s’il y a lieu.
Durée de vie de la lame
La durée de vie de la lame varie en
fonction de la fréquence et du temps
d’utilisation. Ainsi, une unité utilisée
10 minutes tous les 3 jours a une
durée de vie d’environ 3 ans. Si l’efficacité de coupe est sensiblement
réduite malgré un bon entretien, les
lames ont dépassé leur temps de
service et doivent être changées.
Le numéro de pièce de rechange est
WER9602.
Durée de vie de la pile
La durée de vie de la pile varie en
fonction de la fréquence et du temps
d’utilisation. La pile chargée 3 fois par
mois a une durée de vie d’environ 6
ans. Par contre, si l’unité n’est pas
chargée pendant plus de 6 mois, la
pile se vide et sa durée de vie peut
être réduite. Il est donc recommandé
de recharger l’unité au moins tous
les 6 mois, que celle-ci soit utilisée
régulièrement ou non.
Protection de l’environnement et recyclage des
matériaux
Cette tondeuse contient une pile au
19
20
Comment retirer la pile rechargeable intégrée avant de jeter la tondeuse
La pile intégrée à cette tondeuse ne
doit pas être remplacée par l’utilisateur. Il convient de retourner l’appareil à un centre de service agréé pour
remplacer la pile. La procédure cidessous s’applique uniquement au
retrait de la pile rechargeable pour
sa mise au rebut.
Avant de mettre la tondeuse au rebut, assurez-vous que la pile en a été
retirée.
1. Débranchez la prise de l’adaptateur et le cordon de la tondeuse.
2. Retirez la lame de la tondeuse.
Retirez la vis (a), puis le couvercle inférieur (b).
3. Déposez le couvercle du cadran
(c), retirez la vis (d) et déconnectez le cadran (e).
4. Retirez les deux vis (f).
5. Déposez le boîtier (g), panneaux
avant (h) et latéraux (i), puis retirez la tige de commande de la
tondeuse (j). (reportez-vous à la
fig. 20)
6. Retirez les deux vis (k).
7. Retirez les deux vis (l) et déconnectez la plaque en caoutchouc
(m). (reportez-vous à la fig. 21)
8. Retirez les vis (n) et déconnectez le boîtier (o).
9. Déconnectez le compartiment de
la pile (p) et retirez la pile (q). (reportez-vous à la fig. 22)
courant alternatif fourni.
7. Ne pas tirer, tordre ou plier fortement le cordon.
8. Ne pas enrouler le cordon autour
de l’appareil en serrant fort.
9. Veiller à ce que la tondeuse soit
complètement sèche avant de la
charger.
10. Tenir l’adaptateur éloigné de l’eau
et ne le toucher qu’avec des
mains sèches.
11. Conserver l’adaptateur dans un
endroit sec, à l’abri de tout dommage.
12. Nettoyer la tondeuse sous l’eau
courante. Ne pas utiliser d’eau
salée ou d’eau bouillante. Ne pas
utiliser de produits de nettoyage
destinés aux appareils ménagers.
Ne pas immerger la tondeuse
pendant une période prolongée.
13. Ne pas démonter le boîtier car
cela pourrait compromettre son
imperméabilité.
14. Débrancher le cordon d’alimentation avant de nettoyer la tondeuse à l’eau.
Consignes de sécurité
• Ne pas charger la tondeuse si la
température ambiante est inférieure à 0 °C (32 °F) ou supérieure
à 40 °C (104 °F), ou si la tondeuse
est exposée à la lumière directe du
soleil ou à d’autres sources de chaleur.
• Ne pas charger la tondeuse plus
de 48 heures. Cela risque d’endommager la pile.
• Ne jamais utiliser d’agent nettoyant
corrosif, tel que benzène ou eau de
Javel. Nettoyer le boîtier uniquement avec un tissu doux légèrement humidifié avec de l’eau ou de
l’eau savonneuse.
• La tondeuse peut chauffer légèrement pendant son utilisation ou sa
recharge. C’est normal.
Attention
1. Ne pas laisser à la portée des enfants.
2. Ne jamais trafiquer les parties
mobiles.
3. Ne jamais tenir la tondeuse par
son cordon. Elle risquerait de se
détacher et de provoquer une
blessure ou un dysfonctionnement.
4. Ne pas utiliser sur les animaux.
5. Ne jamais démonter la tondeuse.
La rapporter à une personne de
service qualifiée pour examen ou
réparation, en cas de besoin.
6. Ne pas tenter d’utiliser un cordon
ou un adaptateur non spécifiquement conçu pour ce modèle. Utiliser uniquement l’adaptateur
Ce produit est destiné à un usage
domestique uniquement.
Caractéristiques techniques
Alimentation : 100-240 V CA, 50/60
Hz
Tension moteur : 1,2 V CC
Temps de charge : 8 heures
20
21
P06-29(ER220欧) 04.8.31 19:55 ページ 22
E Indicatore della lunghezza di
taglio
Questo apparecchio può essere usato per il taglio e la cura di baffi, barba e capelli. La lunghezza di taglio
può essere regolata tra 1 e 20 mm.
E’ possibile utilizzare il tagliacapelli/
regolabarba collegandolo a una presa di corrente CA oppure usando la
batteria ricaricabile.
Indicatore
1
2
•
5
•
8
•
11
•
14
•
17
•
20
Identificazione delle parti
(vedere la fig. 1)
A Interruttore
Spingere verso l’alto per accendere, verso il basso per spegnere.
B Spia livello di carica
Si accende quando l’apparecchio
è collegato con l’adattatore M a
una presa di corrente CA per la
ricarica.
C Lama principale
Lama di precisione da 39 mm che
si può usare con il pettine F.
D Selettore rapido di regolazione
Ruotare il selettore su un valore
superiore o inferiore per alzare o
abbassare il pettine F e ottenere la lunghezza desiderata (tra 1
e 20 mm) (vedere la fig. 2). Il pettine è bloccato in posizione quando l’interruttore è impostato su
“1”.
Lunghezza di taglio
1,0 mm
2,0 mm
3,5 mm
5,0 mm
6,5 mm
8,0 mm
9,5 mm
11,0 mm
12,5 mm
14,0 mm
15,5 mm
17,0 mm
18,5 mm
20,0 mm
• La lunghezza attuale dei capelli potrebbe essere maggiore rispetto all’altezza impostata sull’apparecchio.
F Pettine per la barba
Usarlo per controllare la lunghezza del taglio. (vedere la fig. 3)
G Lama mobile
H Lama fissa
I Leva di pulizia
Premere questa leva per rimuovere i peli rimasti incastrati tra la
lama fissa e la lama mobile.
J Blocco lama
Staccarlo dall’alloggiamento per
pulire o sostituire la lama. (vedere la fig. 12)
21
22
K Lama per rifiniture
Utilizzarla per rifinire i contorni
(vedere la fig. 9) e per tagliare i
baffi.
L Guida di taglio della lama per
rifiniture
Spingere verso l’alto quando si
usa la lama per rifinire.
M Adattatore
Usarlo per collegare l’apparecchio a una presa di corrente CA
per la ricarica o per il funzionamento a rete.
N Olio
Dopo l’uso lubrificare lo spazio tra
la lama fissa e quella mobile con 2
o 3 gocce di olio. (vedere la fig. 16)
O Spazzolino per la pulizia
l’adattatore non viene tolto della presa di corrente (vedere la fig. 4)
Se si nota un rallentamento si può
caricare completamente l’apparecchio in 8 ore.
Un ciclo di ricarica completa fornisce
potenza sufficiente per circa 10 tagli
(5 minuti per un taglio normale).
Funzionamento a rete
Collegare l’adattatore CA al corpo
dell’apparecchio come per la carica,
e impostare l’interruttore su “1” per
usare il regolabarba/tagliacapelli.
Se l’apparecchio non funziona dopo
il collegamento, così come indicato
sopra, riportare l’interruttore in posizione di “carica 0” per 1 minuto e
quindi reimpostare l’interruttore nella posizione “1”.
LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA
DELL’USO.
Taglio della barba
Collocare la faccia angolata del pettine sulla pelle e tagliare la barba
spostando l’apparecchio in tutte le direzioni per ottenere un taglio uniforme. (vedere la fig. 5)
E’ possibile che non tutti i peli arricciati della barba vengano tagliati con
il pettine.
In questo caso, togliere il pettine dall’apparecchio e utilizzare un pettine
tradizionale per allungare i peli non
tagliati. (vedere la fig. 6)
Funzionamento
Funzionamento con batteria
ricaricabile
Quando si carica il regolabarba/
tagliacapelli per la prima volta o
quando non lo si usa per oltre 6 mesi,
mantenere l’apparecchio in carica
per almeno 16 ore prima dell’uso.
Collegare il cavo di alimentazione
all’apparecchio e inserire l’adattatore in una presa di corrente CA.
In alcuni paesi può essere necessario usare un adattatore speciale per
la spina.
Per modellare la barba, rimuovere il
pettine. Disporre il bordo angolato
sulla pelle e rendere uniformi i bordi
della barba.
La spia dello stato di carica si accende e rimane accesa fino a quando
22
23
P06-29(ER220欧) 04.8.31 19:55 ページ 24
Rifinitura dei bordi (vedere la fig.
8) e taglio dei baffi (vedere la fig.
9)
Usare la lama per rifiniture.
Spingere la guida del taglio verso l’alto e quindi accendere l’apparecchio
(vedere la fig. 7).
Per lisciare la superficie della barba,
far scivolare la lama leggermente sulla superficie.
• Se si lava l’apparecchio con l’acqua:
1. eliminare i peli attaccati alla lama
sotto l’acqua corrente. (vedere la
fig. 13)
2. eliminare i peli dall’apparecchio
sotto l’acqua corrente. (vedere la
fig. 14)
3. scuotere l’apparecchio 4-5 volte
delicatamente, eliminare eventuali gocce d’acqua dall’apparecchio e dalla lama, e quindi collocarlo su un asciugamano con l’indicatore “Washable (Lavabile)” rivolto verso il basso, facendolo
asciugare completamente. (vedere la fig. 15)
4. applicare poche gocce di olio nei
punti indicati dalle frecce. (vedere la fig. 16)
5. rimontare la lama sul corpo dell’apparecchio.
Taglio dei capelli
Tagliare i capelli all’altezza corretta
muovendo l’apparecchio nel senso
opposto a quello della crescita.
Taglio attorno alle orecchie
Tagliare poco e quindi separare delicatamente l’apparecchio dai capelli
(vedere fig.10).
Taglio intorno alla nuca
Allontanare delicatamente l’apparecchio dai capelli per rifinire (vedere
fig.11).
(Non utilizzare l’apparecchio al contrario. I capelli potrebbero risultare
tagliati troppo corti).
AVVERTENZA: staccare l’apparecchio dell’adattatore CA prima di pulirlo con l’acqua.
• Se si pulisce con lo spazzolino:
1. rimuovere la lama e spazzolare i
peli tagliati dal bordo della lama;
2. usare lo spazzolino per la pulizia
per spazzolare via i peli tagliati
dal corpo dell’apparecchio e dalla lama. (vedere la fig. 17)
3. spazzolare via i capelli tagliati
intrappolati tra la lama fissa e la
lama mobile. Premere verso il
basso sulla leva di pulizia per sollevare la lama mobile, e spazzolare via i peli tagliati dalle lame.
(vedere la fig. 18)
Spegnere l’apparecchio (“posizione•0”) prima di cambiare l’altezza di
taglio o prima di rimuovere il pettine.
Manutenzione
Mantenere il corpo dell’apparecchio
con il marchio Panasonic rivolto verso l’alto, collocare il pollice contro le
lame, e spingerle via dal corpo principale. (vedere la fig. 12)
23
24
4. applicare poche gocce di olio nei
punti indicati dalle frecce. (vedere la fig. 16)
5. rimontare la lama sul corpo dell’apparecchio.
Accertarsi che la batteria esaurita
venga eliminata in un luogo ufficialmente adibito a tale scopo, sempre
che ve ne siano nel proprio paese.
Durata della lama
La durata della lama varia secondo
la frequenza e la durata dell’uso. Ad
esempio, usando l’apparecchio per
10 minuti ogni 3 giorni, la durata potenziale è di circa 3 anni. Se l’efficacia del taglio si riduce in maniera
notevole, malgrado una corretta manutenzione, le lame hanno superato
la loro durata utile e si devono cambiare.
Il n. della par te di ricambio è
WER9602.
Durata della batteria
La durata della batteria varia secondo la frequenza e la durata dell’uso.
Se si ricarica la batteria 3 volte al
mese, la durata utile sarà di circa 6
anni. Se l’apparecchio viene lasciato senza ricarica per più di 6 mesi, la
carica si esaurisce e la loro durata
utile si accorcia. Quindi, anche quando non lo si usa regolarmente, si raccomanda di ricaricare l’apparecchio
almeno una volta ogni 6 mesi.
Norme relative alla protezione ambientale e al
riciclaggio di materiali
Questo apparecchio contiene una
batteria al nickel metal idrato (NiMH).
24
25
Come rimuovere la batteria
ricaricabile incorporata prima dello smaltimento dell’apparecchio
La batteria di questo apparecchio
non deve essere sostituita dai consumatori. Comunque, essa può essere sostituita presso un centro di assistenza autorizzato. La procedura
descritta di seguito si intende per la
rimozione della batteria ricaricabile
esclusivamente per il corretto
smaltimento.
Accertarsi sempre dell’avvenuta rimozione della batteria dell’apparecchio prima di smaltirla.
1. Scollegare l’adattatore dalla presa CA e rimuovere il cavo di alimentazione dell’apparecchio.
2. Rimuovere la lama dell’apparecchio.
Rimuovere la vite (a) e staccare
il cappuccio inferiore (b).
3. Staccare il cappuccio del
selettore (c), rimuovere la vite (d)
e scollegare il selettore (e).
4. Rimuovere le due viti (f).
5. Staccare l’alloggiamento (g), il
pannello anteriore (h) e il pannello laterale (i), quindi rimuovere il
perno guida dell’apparecchio (j)
(vedere la fig. 20).
6. Rimuovere le due viti (k).
7. Rimuovere le due viti (l) e
scollegare la piastrina a pressione
di gomma (m) (vedere la fig. 21).
8. Rimuovere le viti (n) e scollegare
l’alloggiamento (o).
P06-29(ER220欧) 04.8.31 19:55 ページ 26
7. Non tirare, torcere o piegare eccessivamente il cavo elettrico.
8. Non avvolgere il cavo elettrico
strettamente intorno all’apparecchio.
9. Asciugare l’apparecchio completamente prima di caricarlo.
10. Tenere l’adattatore lontano dall’acqua e maneggiarlo soltanto
con le mani asciutte.
11. Custodire l’adattatore in un luogo asciutto, dove è possibile proteggerlo da danni.
12. Lavare l’apparecchio con acqua
corrente. Non usare acqua di
mare, o acqua bollente. Inoltre,
non utilizzare detergenti destinati alla pulizia della toilette, dei
bagni o della cucina. Non lasciare immerso l’apparecchio per lungo tempo.
13. Non smontare mai l’apparecchio
per non comprometterne
l’impermeabilità.
14. Non pulire con acqua quando
l’apparecchio è collegato al cavo
di alimentazione.
9. Scollegare l’alloggiamento della
batteria (p) e rimuovere le batterie (q) (vedere la fig. 22).
Attenzione
• Non caricare l’apparecchio a temperature inferiori a 0°C (32°F) o superiori a 40°C (104°F), o dove sia
esposto a luce solare diretta o ad
altre fonti di calore.
• Non continuare a caricare per più
di 48 ore. Ciò potrebbe danneggiare la batteria.
• Pulire l’alloggiamento solo con un
panno morbido inumidito con acqua o acqua saponata. Non usare
mai un detergente corrosivo, come
benzene o candeggina.
• L’apparecchio potrebbe riscaldarsi
durante il funzionamento e la semplice ricarica. Ciò è normale.
Precauzioni
1. Tenere fuori dalla portata dei
bambini.
2. Non manomettere mai con le parti in movimento.
3. Non tirare l’apparecchio dal cavo.
Potrebbe staccarsi, causando
danni o lesioni.
4. Non usare su animali.
5. Non smontare mai l’apparecchio.
Nel caso siano necessarie riparazioni o assistenza, affidarsi solo
a personale qualificato.
6. Non tentare di usare un cavo elettrico o un adattatore diverso da
quello appositamente progettato
per questo modello. Usare solo
l’adattatore CA incluso.
Questo prodotto è inteso esclusivamente per uso domestico.
Specifiche
Alimentazione: 100-240 V CA, 50/60
Hz
Tensione motore: 1,2 V DC
Tempo di carica: 8 ore
25
26
E Kniplengte-indicatie
Met deze baard- en haartondeuse
kunt u snorren, baarden en haar
knippen en verzorgen. De kniplengte
kan tussen 1 en 20 mm worden afgesteld. U kunt via het netsnoer of
via de eigen oplaadbare batterij met
de tondeuse werken.
Indicatie
1
2
•
5
•
8
•
11
•
14
•
17
•
20
Onderdelen
(zie afb. 1)
A Schakelaar
Omhoog schuiven is aanzetten,
omlaag schuiven is uitzetten.
B Oplaadlamp
Deze gaat branden als de
tondeuse met de adapter M op
de netspanning is aangesloten
om op te laden.
C Hoofdblad
Een 39 mm breed precisieblad
dat kan worden gebruikt in combinatie met het kaminzetstuk F.
D Instelknop voor snel afstellen
Draai de knop naar een hogere
stand om het kaminzetstuk F
voor de gewenste lengte (tussen
1 en 20 mm) naar een hogere of
lagere stand te verstellen (zie afb.
2). Het kaminzetstuk wordt vergrendeld als de schakelaar op “1”
wordt gezet.
Kniplengte
1,0 mm
2,0 mm
3,5 mm
5,0 mm
6,5 mm
8,0 mm
9,5 mm
11,0 mm
12,5 mm
14,0 mm
15,5 mm
17,0 mm
18,5 mm
20,0 mm
• Feitelijk kan het haar langer worden geknipt dan de ingestelde kniphoogte.
F Kaminzetstuk
Gebruik dit inzetstuk om de kniplengte te regelen. (zie afb. 3)
G Beweegbaar blad
H Stationair blad
I Reinigingshendel
Druk op deze hendel als u resten
haar wilt verwijderen die tussen
het stationaire en het beweegbare blad geklemd zijn.
J Messenblok
Maak het messenblok van de
behuizing los om het blad te reinigen of te vervangen. (zie afb.
12)
26
27
P06-29(ER220欧) 04.8.31 19:55 ページ 28
K Afwerkblad
van
de
minitondeuse
Met het afwerkblad kunt u de randen (zie afb. 9) afwerken en de
snor knippen.
L Tondeusegeleider van de
minitondeuse
Schuif deze erop als u het afwerkblad gebruikt.
M Adapter
Hiermee kunt u de tondeuse op
het lichtnet aansluiten om deze op
te laden of om ermee te werken.
N Olie
Smeer de ruimte tussen het stationaire en het beweegbare blad
in na gebruik met 2 of 3 druppels
olie. (zie afb. 16)
O Reinigingsborstel
weer uit het stopcontact wordt verwijderd (zie afb. 4).
Indien de snelheid van de tondeuse
minder lijkt te worden, kunt u deze
binnen 8 uur weer volledig opladen.
Een volle batterij geeft voldoende
energie voor ongeveer 10 knipbeurten (5 minuten per knipbeurt bij
een normale baard).
Gebruik bij aansluiting op
het lichtnet
Sluit de netadapter op dezelfde wijze
als bij het opladen aan op de
tondeuse, en zet de schakelaar op
“1”, zodat u de tondeuse kunt gebruiken.
Als de tondeuse na aansluiten niet
werkt, zet u de schakelaar gedurende 1 minuut op “0•charge” en vervolgens weer op “1”.
LEES VOOR GEBRUIK ALLE AANWIJZINGEN.
Een baard knippen
Gebruik
Plaats het hoekige gedeelte van de
kam tegen de huid en knip de baard
door de tondeuse in alle richtingen
te bewegen. De baard wordt zo
overal gelijkmatig geknipt. (zie afb. 5)
Krullend gezichtshaar wordt mogelijk niet volledig door het kaminzetstuk geknipt.
In dit geval verwijdert u het kaminzetstuk en gebruikt u een conventionele
kam om het resterende niet afgeknipte haar naar voren te trekken.
(zie afb. 6)
Als u de baard in model wilt brengen, verwijdert u het kaminzetstuk.
Plaats het hoekige gedeelte tegen de
Opladen en draadloos knippen
Indien u de baard- en haartondeuse
voor het eerst oplaadt of als deze
langer dan 6 maanden niet in gebruik
is geweest, laad deze dan voor gebruik gedurende minimaal 16 uur op
om de batterij te activeren.
Sluit het netsnoer aan op de baarden haar tondeuse en steek de
adapter in een stopcontact.
In sommige gebieden is een speciale
aanpassing voor de stekker nodig.
Het oplaadlampje gaat rood branden
en blijft branden totdat de adapter
27
28
huid en voorzie de baard van een
gelijkmatige rand.
boven, plaats de duim tegen de bladen, en duw deze van de behuizing.
(zie afb. 12)
Het afwerken van de randen (zie
afb. 8) en het knippen van de snor
(zie afb. 9)
Gebruik het afwerkblad van de
minitondeuse.
Schuif de tondeusegeleider naar
boven en zet de tondeuse aan (zie
afb. 7).
Maak de oppervlakte van een baard
glad, door het afwerkblad licht over
de oppervlakte te laten gaan.
• Afspoelen in water
1. Spoel eventuele haren die aan
het blad blijven plakken met stromend water af. (zie afb. 13)
2. Spoel eventuele haren die zich in
de tondeuse bevinden met stromend water uit. (zie afb. 14)
3. Schud de tondeuse 4-5 maal
voorzichtig, veeg eventuele waterdruppels van de tondeuse en
het blad, en plaats de tondeuse
op een handdoek met de
"washable"-indicatie naar beneden gericht, en laat deze volledig
drogen. (zie afb. 15)
4. Breng enkele druppels olie aan
op de punten die door de pijlen
worden aangegeven. (zie afb. 16)
5. Monteer het blad opnieuw op de
behuizing van de tondeuse.
Haar knippen
U knipt het haar op de juiste lengte,
als u de trimmer tegen de richting van
het haar in beweegt.
Knippen rond de oren
Knip het haar een beetje en haal de
tondeuse geleidelijk van het haar af
(zie afb. 10).
De nek knippen
Beweeg de tondeuse geleidelijk weg
van het haar om het af te werken (zie
afb. 11).
(Houd de trimmer niet in omgekeerde
positie. Hierdoor zou het haar te diep
worden ingeknipt.)
WAARSCHUWING: Koppel de
tondeuse los van de netspanning
voordat u deze met water schoonmaakt.
Zet de trimmer uit (“0 • charge ”) voordat u de kniphoogte wijzigt of het
inzetstuk verwijdert.
Onderhoud
Houd de behuizing van de tondeuse
met het Panasonic-merkteken naar
28
29
• Reinigen met een borstel
1. Verwijder het blad en borstel geknipte haren van de rand van het
blad weg.
2. Borstel met de reinigingsborstel
geknipte haren weg van de behuizing van de tondeuse en
rondom het blad. (zie afb. 17)
3. Borstel geknipte haren weg tussen het vaste blad en het
beweegbare blad. Druk hiertoe
op de reinigingshendel om het
P30-59(ER220欧) 04.8.31 19:56 ページ 30
beweegbare blad op te heffen,
borstel vervolgens geknipte haren tussen de bladen weg. (zie
afb. 18)
4. Breng enkele druppels olie aan
op de punten die door de pijlen
worden aangegeven. (zie afb. 16)
5. Breng het blad opnieuw aan op
de behuizing van de tondeuse.
maanden op te laden, ook als u de
tondeuse niet regelmatig gebruikt.
Bescherming van het
milieu en hergebruik van
materialen
Deze tondeuse is voorzien van een
nikkel-metaal-hydride batterij.
Zorg ervoor, dat de batterij op een
speciaal daarvoor aangewezen
verzamelpunt wordt ingeleverd, indien dit in uw land aanwezig is.
Levensduur van het blad
De levensduur van het blad varieert
afhankelijk van de frequentie en duur
van gebruik. Bijvoorbeeld, indien u
het apparaat om de drie dagen 10
minuten gebruikt, bedraagt de levensduur ongeveer 3 jaar. Indien de
effectiviteit van het knippen ondanks
correct onderhoud duidelijk vermindert, zijn de bladen aan het einde van
hun levensduur en dienen ze te worden vervangen.
Het onderdeelnummer voor vervanging is WER9602.
Het verwijderen van de ingebouwde oplaadbare batterij voordat de tondeuse wordt weggeworpen
Het is niet de bedoeling dat de batterij in deze tondeuse door de gebruiker zelf kan worden vervangen. De
batterij kan echter bij een
geautoriseerd onderhoudscentrum
worden vervangen. De onderstaande
procedure dient alleen voor het verwijderen van de oplaadbare batterij
voor afvalverwerking.
Zorg er altijd voor dat de batterij uit
de tondeuse is verwijderd voordat u
deze bij het afval plaatst.
1. Haal de adapter uit het stopcontact en verwijder het netsnoer uit
de tondeuse.
2. Verwijder het blad van de
tondeuse.
Draai schroef (a) los en verwijder
de bodem (b).
3. Maak de kap van knop (c) los,
verwijder schroef (d) en maak
knop (e) los.
4. Verwijder beide schroeven (f).
Levensduur van de batterij
De levensduur van de batterij varieert afhankelijk van de frequentie en
duur van gebruik. Als de batterij 3
keer per maand wordt opgeladen, zal
de levensduur ongeveer 6 jaar bedragen. Als de tondeuse langer dan
6 maanden blijft liggen zonder te
worden opgeladen, is de lading van
de batterij weggestroomd, waardoor
de levensduur ervan wordt bekort.
Daarom wordt aanbevolen de
tondeuse minstens 1 keer per 6
29
30
schade of letsel als gevolg.
4. Gebruik de tondeuse niet op dieren.
5. Demonteer de tondeuse nooit.
Breng de tondeuse naar een gekwalificeerde technicus indien
onderhoud of reparatie nodig is.
6. Probeer geen netsnoer of
adapter te gebruiken die niet specifiek bij dit model hoort. Gebruik
alleen
de
meegeleverde
netadapter.
7. Trek niet aan het netsnoer, verdraai het niet of buig het niet te
sterk.
8. Wikkel het netsnoer niet strak om
de tondeuse.
9. Droog de tondeuse volledig af
voordat u deze oplaadt.
10. Laat de adapter niet bij water in
de buurt komen en raak deze alleen aan met droge handen.
11. Sla de adapter alleen op in een
droog gebied waar hij niet kan
beschadigen.
12. Maak de tondeuse met kraanwater schoon. Gebruik geen zout
water of kokend water. Gebruik
evenmin reinigingsmiddelen voor
toiletten, badkamers of keukenapparatuur. Dompel de tondeuse
niet gedurende langere tijd onder.
13. Maak de behuizing niet los aangezien dit de waterdichte constructie kan verstoren.
14. Maak de tondeuse niet met water schoon terwijl deze nog op de
netspanning is aangesloten.
5. Maak de behuizing (g), het voorste paneel (h) en het zijpaneel (i)
los en verwijder vervolgens de
aandrijfstang (j) van de tondeuse
(zie afb. 20).
6. Verwijder de beide schroeven (k).
7. Verwijder de beide schroeven (l)
en maak de rubberen drukplaat
(m) los (zie afb. 21).
8. Verwijder de schroeven (n) en
maak behuizing (o) los.
9. Maak de batterijkamer (p) los en
verwijder de batterij (q) (zie afb.
22).
Opgelet
• Laad de tondeuse niet op bij temperaturen beneden 0 °C (32 °F) of
boven 40 °C (104 °F), of op plaatsen waar deze wordt blootgesteld
aan direct zonlicht of andere warmtebronnen.
• Niet langer dan 48 uur opladen,
anders kan schade aan de batterij
ontstaan.
• Reinig de behuizing alleen met een
zachte doek die met water of sop
licht vochtig is gemaakt. Gebruik
nooit bijtende reinigingsmiddelen
zoals benzeen of bleekmiddel.
• Tijdens normaal gebruik en tijdens
opladen kan de trimmer warm worden. Dit is normaal.
Let op
1. Houd de tondeuse buiten bereik
van kinderen.
2. Kom niet aan bewegende delen.
3. Pak de tondeuse nooit aan het
snoer op. Dit kan losraken, met
Dit product is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik.
30
31
P30-59(ER220欧) 04.8.31 19:56 ページ 32
E Indicador de la longitud de afeitado
Esta afeitadora es para el afeitado y
el cuidado del bigote, la barba y el
pelo. La longitud de afeitado se puede ajustar entre 1 y 20 mm. La
afeitadora funciona con una toma de
CA o con su propia batería
recargable.
Specificaties
Voedingsspanning: 100-240 V AC,
50/60 Hz
Motorspanning: 1,2 V DC
Oplaadtijd: 8 uur
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze
niet weggooien maar inleveren als
KCA.
Indicador
1
2
•
5
•
8
•
11
•
14
•
17
•
20
Identificación de los
componentes
(véase la fig. 1)
A Interruptor
Deslícelo hacia arriba para encender la afeitadora, y hacia abajo para apagarla.
B Lámpara indicadora del estado
de la carga
Se enciende cuando la unidad se
conecta con el adaptador M a
una toma de CA para cargarla.
C Cuchilla principal
Cuchilla ancha con precisión de
39 mm que puede utilizarse con
el peine accesorio F.
D Selector de ajuste rápido
Gire el selector a una posición
más alta para subir o bajar el peine accesorio F a la longitud deseada (entre 1 y 20 mm) (véase
la fig. 2). El peine queda bloqueado cuando el interruptor está en
posición “1”.
31
32
Longitud de afeitado
1,0 mm
2,0 mm
3,5 mm
5,0 mm
6,5 mm
8,0 mm
9,5 mm
11,0 mm
12,5 mm
14,0 mm
15,5 mm
17,0 mm
18,5 mm
20,0 mm
• La longitud real del pelo puede ser
más larga que la altura de cortada
ajustada.
F Peine accesorio
Utilícelo para controlar la longitud
de afeitado. (véase la fig. 3)
G Cuchilla rotatoria
H Cuchilla fija
I Palanca de limpieza
Empuje esta palanca para eliminar el pelo atrapado entre la cuchilla fija y la cuchilla rotatoria.
J Botón de bloqueo de la cuchilla
Quítelo para desbloquear la cuchilla de la carcasa cuando limpie
32
33
P30-59(ER220欧) 04.8.31 19:56 ページ 34
K
L
M
N
O
La lámpara indicadora del estado de
la carga se iluminará en rojo y permanecerá encendida hasta que se
desenchufe el adaptador de la toma
de CA. (véase la fig. 4)
Puede cargar la afeitadora por completo en 8 horas cuando parezca que
pierde velocidad.
Una carga completa proporcionará
suficiente energía para unos 10 afeitados (5 minutos por afeitado para
una barba normal).
o reemplace la cuchilla. (véase la
fig. 12)
Cuchilla de acabado del
minicortapelo
Utilícela para el acabado de los
bordes (véase la fig. 9) y el afeitado del bigote.
Guía
de
cortado
del
minicortapelo
Deslícela hacia arriba cuando utilice la cuchilla de acabado.
Adaptador
Utilícelo para conectar la
afeitadora a una toma de corriente alterna para recargarla o para
que funcione de este modo.
Lubricante
Lubrique el espacio comprendido entre la cuchilla fija y la cuchilla rotatoria con 2 o 3 gotas después de utilizar la afeitadora.
(véase la fig. 16)
Cepillo
coloque el pulgar contra las cuchillas y empújelas para extraerlas del
cuerpo. (véase la fig. 12)
Cuando acabe los bordes (véase
la fig. 8) y afeite el bigote (véase
la fig. 9)
Utilice la cuchilla de acabado del
minicortapelo.
Deslice la guía de afeitado hacia arriba y después encienda la afeitadora.
(véase la fig. 7)
Para alisar la barba, recorra la superficie suavemente con esta cuchilla.
• Si la lava con agua
1. Aclare la cuchilla con agua del
grifo para eliminar los pelos que
quedan pegados. (véase la fig.
13)
2. Aclare la afeitadora con agua del
grifo para extraer los pelos que
quedan dentro. (véase la fig. 14)
3. Agite la afeitadora 4 o 5 veces
con suavidad, seque las gotas de
agua de la afeitadora y de la cuchilla, y después colóquela sobre
una toalla con el indicador
“Lavable” hacia abajo para que se
seque por completo. (véase la fig.
15)
4. Aplique unas gotas de lubricante
en los puntos que indican las flechas. (véase la fig. 16)
5. Vuelva a colocar la cuchilla en el
cuerpo de la afeitadora.
Funcionamiento con CA
Conecte el adaptador de CA al cuerpo de la afeitadora de igual modo que
para cargarla, y coloque el interruptor en “1” para utilizar la afeitadora.
Si la afeitadora no funciona al enchufarla como se describe arriba, vuelva a colocar el interruptor en la posición “0•carga” durante 1 minuto y
después vuelva a la posición “1”.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO.
Afeitado de la barba
Funcionamiento
Carga y afeitado sin cable
Cuando cargue la afeitadora por primera vez o cuando haya dejado de
utilizarla durante más de 6 meses,
cárguela para activarla por lo menos
16 horas antes de utilizarla.
Conecte el cable de alimentación a
la afeitadora, y enchufe el adaptador
a una toma de CA.
En algunos lugares puede ser necesario un adaptador especial.
contorno de la barba.
33
34
Coloque la cara angular del peine
sobre la piel y corte la barba moviendo la cuchilla en todas las direcciones para obtener un corte uniforme.
(véase la fig. 5)
Con pelo facial rizado, el peine accesorio puede dejar el afeitado incompleto.
En este caso, retire el peine accesorio y utilice un peine convencional
para eliminar el pelo que quede sin
cortar. (véase la fig. 6)
Cuando dé forma a la barba, retire
el peine accesorio. Coloque el borde angular sobre la piel y nivele el
Cómo cortar el cabello
Corte el cabello a la altura correcta
moviendo el cortapelo hacia atrás y
a contrapelo.
Cómo cortar alrededor de las orejas
Corte un poco y, a continuación, separe suavemente el cortapelo del
cabello (véase la fig. 10).
Cómo cortar en la nuca
Separe el cortapelo del cabello con
suavidad al terminar (véase la fig.
11).
(No utilice el cortapelo en posición
invertida. Así se puede cortar el pelo
con demasiada profundidad.)
ADVERTENCIA: Desenchufe el
adaptador de CA de la afeitadora
antes de limpiarla con agua.
Apague el cortapelo (“0 • carga”)
antes de cambiar la altura de corte
o de quitar el accesorio.
Mantenimiento
Sujete el cuerpo de la afeitadora con
la marca Panasonic hacia arriba,
34
35
• Si la limpia con el cepillo
1. Extraiga la cuhilla y cepille los
pelos cortados que queden en el
borde de la cuchilla.
2. Utilice el cepillo para cepillar los
pelos cortados que quedan en el
cuerpo de la afeitadora y alrededor de la cuchilla. (véase la fig.
17)
3. Cepille los pelos cortados que
quedan entre la cuchilla fija y la
cuchilla rotatoria. Presione la pa-
P30-59(ER220欧) 04.8.31 19:56 ページ 36
lanca hacia abajo para levantar
la cuchilla rotatoria cuado realice la limpieza, y cepille los pelos
cortados que quedan entre las
cuchillas. (véase la fig. 18)
4. Aplique unas gotas de lubricante
en los puntos que indican las flechas. (véase la fig. 16)
5. Vuelva a colocar la cuchilla en el
cuerpo de la afeitadora.
Protección del medio
ambiente y reciclado del
material
Duración de la cuchilla
Cómo extraer la batería recargable
incorporada antes de desechar la
afeitadora
La batería de esta afeitadora no puede ser sustituida por el usuario. No
obstante, se puede sustituir en un
centro de servicio técnico autorizado. El procedimiento que se describe a continuación sólo sirve para
exponer la forma de extraer la batería con vistas a desecharla de manera adecuada.
Asegúrese siempre de extraer la
batería del cortapelo antes de desecharlo.
1. Desconecte el adaptador de la
toma de CA, y extraiga el cable
de alimentación de la afeitadora.
2. Extraiga la cuchilla de la
afeitadora.
Retire el tornillo (a) y la tapa inferior (b).
3. Separe la cubierta del selector
(c), retire el tornillo (d) y retire el
selector (e).
4. Retire los dos tornillos (f).
5. Separe la carcasa (g), el panel
frontal (h) y el panel lateral (i), a
continuación extraiga la barra de
la afeitadora (j). (véase la fig. 20)
6. Retire los dos tornillos (k).
Esta afeitadora contiene baterías de
hidruro de níquel.
Tenga en cuenta que las baterías
deben desecharse en un contenedor
específico; verifique que exista uno
en su localidad.
La duración de la cuchilla varía dependiendo de la frecuencia y el tiempo de uso. Por ejemplo, si utiliza la
unidad 10 minutos cada 3 días, la
duración es de 3 años aproximadamente. Si la eficacia de corte se reduce considerablemente aunque se
cuide adecuadamente, las cuchillas
han superado su vida útil y debe
cambiarlas.
El n° de la parte que hay que reemplazar es WER9602.
Duración de la batería
La duración de la batería varía dependiendo de la frecuencia y el tiempo de uso. Si carga la batería 3 veces al mes, su vida útil será de 6
años aproximadamente. Si deja la
unidad sin cargar durante más de 6
meses, la carga se vacía y su vida
útil puede reducirse. Por lo tanto,
aunque no la use con frecuencia, se
recomienda que cargue la unidad al
menos una vez cada 6 meses.
35
36
7. Retire los dos tornillos (l) y retire
el plato de empuje de goma (m).
(véase la fig. 21)
8. Retire los tornillos (n) y retire la
carcasa (o).
9. Retire el compartimento de la batería (p) y extraiga la batería (q).
(véase la fig. 22)
do necesite una revisión o reparación.
6. No intente utilizar un cable de alimentación o adaptador que no
sea el que está diseñado
específicamente para este modelo. Utilice solo el adaptador de CA
suministrado.
7. No tire, tuerza o doble con fuerza el cable de alimentación.
8. No enrolle con fuerza el cable de
alimentación alrededor del aparato.
9. Seque el cortapelo completamente antes de cargarlo.
10. Mantenga el adaptador alejado
del agua y manipúlelo con las
manos secas.
11. Guarde el adaptador en un lugar
seco y protegido de posibles daños.
12. Lave el cortapelo con agua corriente. No utilice agua salada ni
agua hirviendo. Asimismo, no utilice productos de limpieza que
estén diseñados para su uso en
aseos, baños o cocinas. No sumerja el cortapelo durante mucho
tiempo.
13. No extraiga la carcasa puesto
que podría dañar la construcción
estanca.
14. No limpie el cortapelo con agua
cuando tenga el cable de alimentación conectado.
Atención:
• No cargue la afeitadora en lugares
donde la temperatura sea inferior
a 0 °C (32 °F) o superior a 40 °C
(104 °F), en lugares expuestos directamente a la luz del sol o cerca
de una fuente de calor.
• No prolongue la carga más de 48
horas. De lo contrario, puede dañar la batería.
• Limpie la carcasa sólo con un paño
suave ligeramente humedecido
con agua o agua jabonosa. Nunca
utilice un limpiador cáustico como
benceno o lejía.
• La afeitadora podría calentarse
durante el funcionamiento y la recarga. Es normal.
Precaución:
1. Manténgala fuera del alcance de
los niños.
2. No manipule las partes en movimiento.
3. No coja la afeitadora por el cable. Podría soltarse y provocar
daños.
4. No la utilice con animales.
5. Nunca desmonte la afeitadora.
Llévela al servicio técnico cuan-
Este producto está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
36
37
P30-59(ER220欧) 04.8.31 19:56 ページ 38
E Indikator for trimningslængde
Denne skæg/hår trimmer er beregnet til trimning og pleje af overskæg,
skæg og hår. Trimningslængden kan
indstilles mellem 1 og 20 mm.
Trimmeren kan enten bruges med
strømforsyning fra en stikkontakt eller med dens egne genopladelige
batterier.
Especificaciones
Fuente de alimentación: 100-240 V
CA, 50/60 Hz
Tensión del motor: 1,2 V CC
Tiempo de carga: 8 horas
Indikator
1
2
•
5
•
8
•
11
•
14
•
17
•
20
Delenes betegnelse
(Se fig. 1)
A Afbryder
Skub op for at tænde, og skub
ned for at slukke.
B Statusladelampe
Lyser når enheden tilsluttes ved
hjælp af adapteren M til en stikkontakt for at blive opladet.
C Skæreblad
Et 39 mm bredt skæreblad som
kan bruges sammen med
afstandskammen F.
D Hurtigindstillingsknap
Drej knappen til en højere/lavere
indstilling for at løfte eller sænke
afstandskammen F til den ønskede længde (mellem 1 og 20
mm). (Se fig. 2) Afstandskammen
er låst i position, når afbryderen
er sat til “1”.
37
38
Trimningslængde
1,0 mm
2,0 mm
3,5 mm
5,0 mm
6,5 mm
8,0 mm
9,5 mm
11,0 mm
12,5 mm
14,0 mm
15,5 mm
17,0 mm
18,5 mm
20,0 mm
• Den faktiske hårlængde kan være
længere end den indstillede
trimningshøjde.
F Afstandskam
Brug dette til at styre trimningslængden. (Se fig. 3)
G Bevægeligt skæreblad
H Fast skæreblad
I Rensearm
Tryk på denne arm for at fjerne
hårstykker, som sidder fast mellem det faste skæreblad og det
bevægelige skæreblad.
J Skærholder
Udløs for at tage skærehovedet
af huset for at rengøre eller udskifte skærebladet. (Se fig. 12)
38
39
P30-59(ER220欧) 04.8.31 19:56 ページ 40
K Fintrimmer
Brug denne til fintrimning af kanterne (se fig. 9) og til at trimme
overskægget.
L Trimmerstyr på fintrimmer
Skub det op ved brug af fintrimmeren.
M Adaptor
Bruges til at forbinde trimmeren
til en stikkontakt, når du vil genoplade eller bruge trimmeren med
strømforsyning.
N Olie
Smør mellemrummet mellem det
faste og det bevægelige skæreblad med 2 eller 3 dråber olie efter brug. (Se fig. 16)
O Rensebørste
mer, hvis den begynder at køre langsommere.
En fuld opladning giver tilstrækkelig
strøm til ca. 10 trimninger (5 minutter pr. trim til et normalt skæg).
Anvendelse med strømforsyning
Tilslut ledningen fra lysnetadapteren
på samme måde som ved opladning,
og stil afbryderen i position “1” for at
bruge trimmeren.
Hvis trimmeren ikke fungerer efter at
den er forbundet som angivet ovenfor, skal du føre afbryderen tilbage til
“0•charge” positionen i 1 minut, og
derefter sætte den i positionen “1”
igen.
LÆS HELE VEJLEDNINGEN FØR
BRUG.
Trimning af et skæg
Anbring kammens vinklede flade
imod huden og klip skægget ved at
bevæge trimmeren i alle retninger for
at opnå en ensartet klipning. (Se fig.
5)
Hvis du har krøllet skægvækst, kan
afstandskammen eventuelt ikke
klippe alle hårene.
I dette tilfælde skal du tage afstandskammen af og bruge en almindelig
kam til at trække det resterende
uklippede hår ud. (Se fig. 6)
Ved formning af skægget skal du
tage afstandskammen af. Anbring
den vinklede kant imod huden og klip
kanten af skægget lige.
Anvendelse
Opladning og trådløs trimning
Første gang skæg/hårtrimmeren
oplades, eller hvis den ikke har været brugt i mere end 6 måneder, skal
den oplades i mindst 16 timer, inden
den tages i brug.
Tilslut strømforsyningsledningen til
skæg/hår trimmeren, og indsæt
adapteren i en stikkontakt.
I nogle områder skal der bruges en
speciel adapter til stikkontakten.
Statusladelampen lyser rødt og forbliver tændt, indtil adapteren tages
ud af stikkontakten (Se fig. 4).
Du kan oplade trimmeren helt i 8 ti-
39
40
Fintrimning af kanterne (se fig. 8)
og trimning af overskægget (se
fig. 9)
Brug fintrimmeren.
Skub trimmerstyret op og tænd
trimmeren (Se fig. 7).
Før denne fintrimmer let hen over
skægget for at gøre skæggets overflade jævn.
Klip håret til den korrekte højde ved
at bevæge trimmeren tilbage imod
hårets retning.
vand. (Se fig. 13)
2. Skyl de hår, der befinder sig indvendig i trimmeren. (Se fig. 14)
3. Ryst trimmeren forsigtigt 4-5
gange, tør alle vanddråber af
trimmeren og skærebladet, og
læg den derefter på et håndklæde med “vaskbar” indikatoren
nedad for at laden den tørre helt.
(Se fig. 15)
4. Påfør nogle få dråber olie på de
punkter, der er angivet med pilene. (Se fig. 16)
5. Sæt skærebladet på trimmerenheden igen.
Klipning omkring ørerne
Klip en smule, og tag derefter forsigtigt trimmeren væk fra håret (Se fig.
10).
ADVARSEL: Afbryd trimmeren fra
lysnetadapterens ledning inden den
rengøres i vand.
Afklipning af hår
Klipning i nakken
Tag trimmeren forsigtigt væk fra håret for at afslutte (Se fig. 11).
(Brug ikke trimmeren i en omvendt
position. Derved kan håret blive klippet for dybt.)
• Ved rengøring med børste
1. Tag skærebladet af og børst de
afklippede hår af skærebladets
kant.
2. Brug rensebørsten til at børste de
afklippede hår af trimmerenheden og af området omkring
skærebladet. (Se fig. 17)
3. Børst de afklippede hår ud af mellemrummet mellem det faste
skæreblad og det bevægelige
skæreblad. Tryk rensearmen ned
for at løfte det bevægelige skæreblad, og børst de afklippede hår
væk fra mellemrummet mellem
bladene. (Se fig. 18)
4. Påfør nogle få dråber olie på de
punkter, der er angivet med pilene. (Se fig. 16)
5. Sæt skærebladet på trimmerenheden igen.
Sluk trimmeren (“0•charge”) inden du
ændrer trimningshøjden eller tager
afstandskammen af.
Vedligeholdelse
Hold trimmeren med Panasonicmærket opad, anbring tommelfingeren imod skærebladene, og skub
dem væk fra trimmerenheden. (Se
fig. 12)
• Ved vask i vand
1. Skyl de hår, der sidder fast på
skærebladene af under rindende
40
41
P30-59(ER220欧) 04.8.31 19:56 ページ 42
ren. Batteriet kan dog blive udskiftet
på et autoriseret servicecenter. Nedenstående procedure er kun beregnet til fjernelse af det genopladelige
batteri, så det kan bortskaffes korrekt.
Kontrollér altid, at batteriet er fjernet
fra trimmeren, inden den kasseres.
1. Afbryd adapteren fra stikkontakten, og tag ledningen ud af
trimmeren.
2. Tag skærebladet af trimmeren.
Fjern skruen (a) og tag bunddækslet af (b).
3. Tag drejeknappens dæksel af (c),
fjern skruen (d) og tag drejeknappen af (e).
4. Fjern de to skruer (f).
5. Tag husets (g) frontpanel (h) og
sidepanel af (i), og fjern derefter
trimmerens drivstang (j) (Se fig.
20).
6. Fjern de to skruer (k).
7. Fjern de to skruer (I) og tag
gummi-skubbepladen (m) af (Se
fig. 21).
8. Fjern skruerne (n) og tag huset
af (o).
9. Tag batterirummet (p) ud og fjern
batterierne (q) (Se fig. 22).
Skærebladets levetid
Skærebladets levetid varierer efter
hvor hyppigt og i hvor lang tid det
bruges. Hvis du f.eks. bruger trimmeren i 10 minutter hver 3. dag, forventes levetiden at være ca. 3 år. Hvis
klippeeffektiviteten reduceres betydeligt på trods af korrekt vedligeholdelse, er skærebladenes levetid overskredet og de skal udskiftes.
Reservedelsnummeret er WER9602.
Batteriets levetid
Batteriets levetid varierer efter hvor
hyppigt og i hvor lang tid trimmeren
bruges. Hvis batteriet oplades 3
gange om måneden, vil levetiden
være ca. 6 år. Hvis trimmeren ikke
oplades i mere end 6 måneder, bliver batteriet afladet og dets levetid
bliver kortere. Det anbefales derfor
at genoplade trimmeren mindst hver
6. måned, også selvom den ikke bruges regelmæssigt.
Miljøbeskyttelse og
genanvendelse af materialer
Denne trimmer indeholder nikkelmetalhydrid batteri.
Sørg for at batteriet bortskaffes på
en genbrugsstation eller et andet
sted, hvor batterier indsamles.
Fjernelse af det indbyggede genopladelige batteri inden kassering
af trimmeren
Batteriet i denne trimmer er ikke beregnet til at blive udskiftet af bruge-
Bemærk
• Oplad ikke trimmeren ved temperaturer under 0°C (32°F) eller over
40°C (104°F), eller hvor den udsættes for direkte sollys eller andre
varmekilder.
• Fortsæt ikke opladningen i mere
end 48 timer. Dette kan beskadige
batteriet.
41
42
beskadigelse.
12. Vask trimmeren i vand fra vandhanen. Der må ikke bruges saltvand eller kogende vand. Der må
desuden ikke bruges rengøringsmidler, der er beregnet til toiletter, badeværelser eller køkkenudstyr. Neddyp ikke trimmeren i
vand i længere tid.
13. Skil ikke trimmerens hus ad, da
dette kan påvirke den vandtætte
konstruktion.
14. Trimmeren må ikke rengøres med
vand, mens den er tilsluttet til netledningen.
• Rengør kun huset med en blød
klud, der er let fugtet med vand eller sæbevand. Brug aldrig kaustisk
rengøringsmiddel som f.eks. benzen eller blegemiddel.
• Trimmeren kan blive varm under
anvendelsen og normal genopladning. Dette er normalt.
Forsigtig
1. Opbevares utilgængeligt for børn.
2. Berør aldrig de bevægelige dele.
3. Løft ikke trimmeren op i ledningen. Den kan blive trukket af, og
forårsage beskadigelse eller
kvæstelse.
4. Brug ikke trimmeren på dyr.
5. Skil aldrig trimmeren ad. Tag den
hen til en kvalificeret serviceperson, når det er nødvendigt
med service eller reparation.
6. Brug
aldrig
andre
strømforsyningsledninger eller
adapterer end dem, der er speciel designet til denne model.
Brug kun den medleverede
lysnetadapter.
7. Der må ikke trækkes i lysnetledningen og den må ikke snos
eller bukkes kraftigt.
8. Lad være med at vikle lysnetledningen stramt omkring
trimmeren.
9. Tør trimmeren fuldstændigt, inden den oplades.
10. Hold lysnetnetadapteren væk fra
vand og håndter den kun med
tørre hænder.
11. Opbevar adaptoren på et tørt
sted, hvor den er beskyttet imod
Dette produkt er kun beregnet til privat brug.
Specifikationer
Strømforsyning: 100-240 V AC, 50/
60 Hz
Motorspænding: 1,2 V DC
Opladningstid: 8 timer
42
43
P30-59(ER220欧) 04.8.31 19:56 ページ 44
E Indicador do comprimento de
corte
Este Aparador de Barba/Cabelo destina-se a aparar bigodes, barbas e
cabelo. O comprimento de corte
pode ser ajustado entre 1 e 20 mm.
O aparador funciona quer com uma
fonte de energia CA, quer com a própria bateria recarregável.
Indicador
1
2
•
5
•
8
•
11
•
14
•
17
•
20
Identificação das peças
(consultar fig. 1)
A Interruptor
Deslize no sentido ascendente
para ligar, no sentido descendente para desligar.
B Luz indicadora de carga
Acende-se quando a unidade
está ligada com o adaptador M a
uma fonte de energia CA para
carregamento.
C Lâmina principal
Uma lâmina de precisão, de 39
mm de largura, que pode ser utilizada com o acessório do pente
F.
D Botão de ajuste rápido
Rode o botão para uma posição
mais alta para subir ou baixar o
acessório do pente F para o
comprimento desejado (entre 1 e
20 mm) (consultar fig. 2). O acessório de pente encontra-se em
posição quando o interruptor está
regulado para “1”.
43
44
Comprimento de corte
1,0 mm
2,0 mm
3,5 mm
5,0 mm
6,5 mm
8,0 mm
9,5 mm
11,0 mm
12,5 mm
14,0 mm
15,5 mm
17,0 mm
18,5 mm
20,0 mm
• O comprimento real do cabelo
pode ser maior do que a altura de
corte definida.
F Acessório do pente
Utilize este acessório para controlar o comprimento de corte.
(consultar fig. 3)
G Lâmina móvel
H Lâmina fixa
I Alavanca de limpeza
Empurre esta alavanca para retirar pedaços de cabelo que ficam
entre a lâmina fixa e a móvel.
J Bloco de lâminas
Solte para retirar o bloco de lâminas da caixa para limpar ou substituir a lâmina. (consultar fig. 12)
K Lâmina de acabamento do
Mini-Aparador
Utilize esta lâmina para aparar as
pontas (consultar fig. 9) e o bigode.
L Guia de aparador do Mini-Aparador
Fazê-lo deslizar no sentido ascendente ao utilizar a lâmina de
acabamento.
M Adaptador
Deve ser utilizado para ligar o
aparador a uma fonte de energia
CA para recarregar ou para funcionamento com energia CA.
N Óleo
Lubrifique o espaço entre a lâmina fixa e a móvel com 2 ou 3 gotas de óleo após a utilização.
(consultar fig. 16)
O Escova de limpeza
melha até que o adaptador seja desligado da tomada CA (consultar fig.
4).
Pode carregar totalmente o aparador em 8 horas se parecer que está
a perder velocidade.
Um carregamento completo fornecerá energia suficiente para aproximadamente 10 cortes (5 minutos por
corte numa barba normal).
Funcionamento CA
Ligue o adaptador CA ao corpo, tal
como se fosse para carregar, e coloque o interruptor em “1” para utilizar o aparador.
Se o aparador não funcionar com a
ligação descrita acima, volte a colocar o interruptor na posição
“0•charge” durante 1 minuto e depois
volte a colocar o interruptor na posição “1”.
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES
ANTES DE UTILIZAR.
Para aparar a barba
Funcionamento
Carregamento e corte sem fios
Ao carregar o aparador de barba/
cabelo pela primeira vez ou quando
já não é utilizado há mais de 6 meses, carregue-o pelo menos durante 16 horas antes de o utilizar.
Ligue o cabo de alimentação ao aparador de barba/cabelo e ligue o
adaptador a uma tomada CA.
Em alguns sítios, pode ser necessário um adaptador de ficha especial.
A luz indicadora de carga ficará ver-
44
45
Coloque a parte oblíqua da escova
contra a pele e corte a barba movendo o aparador em todas as direcções para obter um corte uniforme. (consultar fig. 5)
Com pêlos encaracolados, o acessório do pente pode não cortar todos os pêlos.
Neste caso, retire o acessório do
pente e utilize um pente normal para
levantar os pêlos por cortar. (consultar fig. 6)
Ao dar forma à barba, retire o acessório do pente. Coloque a parte oblíqua contra a pele e uniformize os
contornos da barba.
P30-59(ER220欧) 04.8.31 19:56 ページ 46
Ao aparar as pontas (consultar fig.
8) e o bigode (consultar fig. 9)
Utilize a lâmina de acabamento do
mini-aparador.
Faça deslizar o guia do aparador no
sentido ascendente e ligue o aparador (consultar fig. 7).
Para suavizar a superfície da barba,
passe esta lâmina ao de leve pela
superfície.
• Se lavar a lâmina com água
1. Retire todos os pêlos que ficaram
agarrados à lâmina sob água
corrente. (consultar fig. 13)
2. Retire os pêlos do interior do aparador sob água corrente. (consultar fig. 14)
3. Agite suavemente o aparador 45 vezes, limpe quaisquer gotas
de água do aparador e lâmina e,
depois, coloque-a sobre uma toalha com a indicação “Washable”
voltada para baixo para que seque totalmente. (consultar fig. 15)
4. Aplique algumas gotas de óleo
nos pontos indicados pelas setas. (consultar fig. 16)
5. Coloque novamente a lâmina no
corpo do aparador.
Corte de cabelo
Corte o cabelo à altura correcta, deslocando o aparador para trás, em
direcção contrária à do cabelo.
Corte à volta das orelhas
Corte um pouco e, depois, separe
cuidadosamente o aparador do cabelo (consultar fig. 10).
AVISO: retire o adaptador CA antes
de lavar o aparador com água.
Corte na zona do cachaço
Afaste cuidadosamente o aparador
do cabelo em fase de acabamento
(consultar fig. 11).
(Não utilize o aparador numa posição invertida. Tal poderá levar a cortar o cabelo com uma profundidade
acentuada.)
• Se limpar com escova
1. Retire a lâmina e escove os pêlos da extremidade desta.
2. Utilize a escova de limpeza para
escovar os pêlos do corpo do
aparador e da área em torno da
lâmina. (consultar fig. 17)
3. Escove os pêlos entre a lâmina
fixa e a lâmina móvel. Carregue
na alavanca para limpar, de modo
a elevar a lâmina móvel, e escove os pêlos entre as lâminas.
(consultar fig. 18)
4. Aplique algumas gotas de óleo
nos pontos indicados pelas setas. (consultar fig. 16)
5. Coloque novamente a lâmina no
corpo do aparador.
Desligue o aparador (“0 • charge”)
antes de alterar a altura de corte ou
de remover o acessório.
Manutenção
Segure o corpo do aparador com a
marca Panasonic para cima, coloque
o polegar contra as lâminas e empurre-as para fora do corpo. (consultar fig. 12)
45
46
Como
retirar
a
bateria
recarregável incorporada antes de
se desfazer do aparador
A bateria deste aparador não se destina a ser substituída pelos consumidores. No entanto, a bateria pode
ser substituída num centro de assistência autorizado. O procedimento
descrito abaixo destina-se apenas à
remoção da bateria recarregável no
sentido de uma eliminação adequada.
Certifique-se sempre de que retira a
bateria do aparador antes de o deitar fora.
1. Desligue o adaptador da tomada
CA e retire o cabo de alimentação do aparador.
2. Retire a lâmina do aparador.
Retire o parafuso (a) e desprenda a tampa inferior (b).
3. Desprenda a tampa do botão (c),
retire o parafuso (d) e desligue o
botão (e).
4. Retire os dois parafusos (f).
5. Desprenda a caixa (g), painel
frontal (h) e painel lateral (i) e retire a barra de comando (j) do
aparador (consultar fig. 20).
6. Retire os dois parafusos (k).
7. Retire os dois parafusos (l) e desligue a placa amovível de borracha (m) (consultar fig. 21).
8. Retire os parafusos (n) e desligue a caixa (o).
9. Desligue a câmara da bateria (p)
e retire as baterias (q) (consultar
fig. 22).
Duração da lâmina
A duração da lâmina varia em função da frequência e do tempo que
dura cada utilização. Por exemplo, se
utilizar a unidade durante 10 minutos a cada 3 dias, a expectativa de
duração é de aproximadamente 3
anos. Se a eficiência de corte for
substancialmente reduzida, mesmo
que se faça a manutenção adequada, as lâminas terão excedido o seu
prazo de funcionamento e deverão
ser substituídas.
A referência da peça de substituição
é WER9602.
Duração da bateria
A duração da bateria varia em função da frequência e do tempo que
dura cada utilização. Se a bateria for
carregada 3 vezes por mês, o seu
prazo de funcionamento será de
aproximadamente 6 anos. Se a unidade não for carregada durante mais
de 6 meses, a carga da bateria perde-se e o respectivo prazo de funcionamento pode ser reduzido. Por
isso, mesmo quando não sendo usada com regularidade, recomenda-se
que a unidade seja recarregada pelo
menos uma vez em cada 6 meses.
Para protecção ambiental
e reciclagem de materiais
Este aparador possui uma bateria de
hidreto metálico de níquel.
Certifique-se de que a bateria é depositada num local destinado ao efeito,
se este existir no país onde reside.
Atenção
• Não carregue o aparador a tempe-
46
47
P30-59(ER220欧) 04.8.31 19:56 ページ 48
raturas inferiores a 0 °C (32 °F) ou
superiores a 40 °C (104 °F), ou
onde possa ficar exposto à luz solar directa ou a outras fontes de
calor.
• Não carregue durante mais de 48
horas. Ao fazê-lo pode danificar a
bateria.
• Limpe a caixa apenas com um
pano macio, humedecido em água
ou em água com sabão. Nunca
deve utilizar um agente de limpeza cáustico como o benzol ou a
lixívia.
• O aparador pode aquecer durante
o funcionamento e o carregamento normal. Isto é normal.
8. Não enrole o cabo de alimentação, esticando-o em demasia em
volta do aparador.
9. Seque o aparador por completo
antes de o carregar.
10. Mantenha o adaptador afastado
da água e manuseie-o com as
mãos secas.
11. Guarde o adaptador num local
seco, onde fique protegido de
eventuais danos.
12. Lave o aparador com água da
torneira. Não utilize água salgada ou água fervida. Não utilize
também produtos de limpeza específicos para aparelhos de
casa-de-banho ou de cozinha.
Não mergulhe o aparador em
água durante períodos de tempo
prolongados.
13. Não desmonte a caixa, uma vez
que isto poderá afectar a construção à prova de água.
14. Não limpe o aparador com água
quando este estiver ligado ao
cabo de alimentação.
Cuidado
1. Mantenha fora do alcance das
crianças.
2. Nunca deve mexer nas peças
móveis.
3. Nunca pegue no aparador pelo
cabo. Pode-se soltar e causar
danos ou ferimentos.
4. Não deve ser utilizado em animais.
5. Nunca desmonte o aparador.
Leve-o a um técnico qualificado
em caso de necessidade de manutenção ou reparação.
6. Não tente utilizar um cabo de alimentação ou adaptador diferentes dos especificamente concebidos para este modelo. Utilize
apenas o adaptador CA incluído.
7. Não deve puxar, torcer ou dobrar
em demasia o cabo de alimentação.
Este produto destina-se a ser utilizado unicamente para fins domésticos.
E Trimmelengdeindikator
Denne barte/hårtrimmeren er beregnet på trimming og stell av mustasjer, barter og hår. Trimmelengden
kan justeres mellom 1 og 20 mm.
Trimmeren kan drives med nettspenning eller fra det innebygde oppladbare batteriet.
Indikator
1
2
•
5
•
8
•
11
•
14
•
17
•
20
Identifisering av delene
(se fig. 1)
A Bryter
Skyv opp for å slå på, skyv ned
for å slå av.
B Ladelampe
Lyser når apparatet er tilkoblet
nettspenning via nettadapter M
for opplading.
C Hovedblad
Et 39 mm bredt presisjonsblad
som kan brukes med kamfestet
F.
D Hurtigjusteringshjul
Vri hjulet mot høyre innstilling for
å løfte eller senke kammen F til
ønsket høyde (mellom 1 og 20
mm) (se fig. 2). Kamfestet er låst
i denne stillingen når bryteren er
satt til “1”.
• Den virkelige hårlengden kan være
lengre enn innstilt trimmehøyde.
F Kamfeste
Bruk denne til å styre trimmelengden. (se fig. 3)
G Bevegelig blad
H Fastmontert blad
I Rengjøringsspak
Trykk på denne spaken for å
fjerne hårrester som har festet
seg mellom det faste og bevegelige bladet.
J Bladblokk
Frigjør for å fjerne bladblokken fra
kapslingen for å rengjøre bladet.
(se fig. 12)
Especificações
Fonte de energia: 100-240 V CA, 50/
60 Hz
Tensão do motor: 1,2 V CC
Tempo de carregamento: 8 horas
47
48
Trimmelengde
1,0 mm
2,0 mm
3,5 mm
5,0 mm
6,5 mm
8,0 mm
9,5 mm
11,0 mm
12,5 mm
14,0 mm
15,5 mm
17,0 mm
18,5 mm
20,0 mm
48
49
P30-59(ER220欧) 04.8.31 19:56 ページ 50
K Avslutningsblad til Mini Trimmer
Bruk dette bladet til å fintrimme
kantene (se fig. 9) og til å trimme
mustasjer.
L Retningslinjer for trimming
med Mini Trimmer
Skyv den opp når du bruker fintrimmingsblad.
M Adapter
Bruk denne for å koble trimmeren til nettspenningen for å lade
den opp, eller for bruk på vekselspenning.
N Olje
Ha 2 til 3 dråper olje mellom det
faste og det bevegelige bladet
etter bruk. (se fig. 16)
O Rensebørste
Du kan lade barbermaskinen helt
opp på 8 timer hvis apparatet begynner å gå saktere.
Fulladet batteri gir nok strøm til å
bruke apparatet cirka 10 ganger (5
minutter per trim for barter av normal størrelse).
Nettdrift
Koble nettadapteren til apparatet på
samme måte som når du lader maskinen, og still bryteren på “1” for å
bruke trimmeren.
Hvis trimmeren ikke fungerer etter at
du har koblet den til som beskrevet
over, stiller du bryteren tilbake til stilling “0•charge” i 1 minutt og deretter
tilbake til stilling “1” igjen.
Trimming av barter
LES HELE BRUKSANVISNINGEN
FØR BRUK.
Plasser vinkelflaten på kanten mot
huden og kutt barten ved å flytte
trimmeren i alle retninger for å få en
jevn klipp. (se fig. 5)
Hvis du har krøllet ansiktshår, er det
ikke sikkert at kamfestet vil kutte alt
håret.
I dette tilfellet fjerner du kamfestet og
bruker en vanlig kamp til å rette ut
det gjenværende håret som ikke er
blitt klippet av. (se fig. 6)
Når du former barten tar du av kamfestet. Plasser vinkelkanten mot huden for å få en jevn klippekant.
Drift
Lading og trådløs trimming
Når du lader barte/hårtrimmeren første gang eller hvis den ikke har vært
i bruk på over 6 måneder, må den
lades i minst 16 timer før den tas i
bruk.
Koble strømkabelen til barte/hårtrimmeren, og plugg støpslet inn i en
stikkontakt.
På noen steder trenger du en spesiell adapter.
Ladelampen lyser rødt og forblir på
så lenge nettadapteren ikke er koblet til stikkontakten (se fig. 4).
49
50
Avslutning av kantene (se fig. 8)
og trimming av mustasjen (se fig.
9)
Bruke avslutningsbladet til Mini Trimmer.
Skyv trimmerføringen opp og slå
deretter på trimmeren (se fig. 7).
For å glatte overflaten på barten, kjører du bladet lett over overflaten.
trimmeren og bladet, og plasser
den på et håndkle med “Vaskbar”merket vendende ned til den er
helt tørr. (se fig. 15)
4. Påfør noen oljedråper på punktene som er merket med piler. (se
fig. 16)
5. Monter bladet på trimmerkapslingen.
Klipping av hår
Klipp håpet til korrekt høyde ved å
bevege trimmeren bakover mot hårets fall.
Klipping rundt ørene
Klipp litt og ta trimmeren forsiktig ut
fra håret (se fig.10).
ADVARSEL: Koble trimmeren fra
nettadapteren før du rengjør den i
vann.
Klippe nakkehårene
Ta trimmeren forsiktig ut fra håret for
å avslutte (se fig.11).
(Bruk ikke trimmeren i omvendt stilling. Dette kan føre til at håret klippes for kort.)
• Rengjøring med børste
1. Fjern bladet og børst av løshårene fra bladkanten.
2. Bruk rengjøringsbørsten til å børste av løshår fra trimmerkapslingen og fra rundt bladet. (se
fig. 17)
3. Børst av løshårene som har festet seg mellom det faste og bevegelige bladet. Trykk ned på
rengjøringsspaken for å rengjøre
det bevegelige bladet, og børst
bort løshårene som sitter mellom
bladene. (se fig. 18)
4. Påfør noen oljedråper på punktene som er merket med piler. (se
fig. 16)
5. Monter bladet på trimmerkapslingen.
Slå av trimmeren (“0 • charge”) før
du skifter trimmehøyde eller tar av
utstyret.
Vedlikehold
Hold kapslingen på trimmeren med
Panasonic-merket opp, plasser tommelen mot bladene, og trykk dem
bort fra hovedkapslingen. (se fig. 12)
• Vasking i vann
1. Skyll bort alt hår som sitter fast
på bladet under rennende vann.
(se fig. 13)
2. Skyll bort alt hår som sitter fast
inne i trimmeren under rennende
vann. (se fig. 14)
3. Rist trimmeren forsiktig 4-5 ganger, tørk av vanndråper fra
Bladets levetid
Bladets levetid vil variere avhengig
av hvor ofte det brukes og hvor lenge
det brukes. Hvis man for eksempel
bruker maskinen 10 minutter hver 3.
dag, vil forventet levetid være 3 år.
50
51
P30-59(ER220欧) 04.8.31 19:56 ページ 52
blitt tatt ut av trimmeren før den kastes.
1. Trekk nettadapteren ut av stikkontakten, og fjern strømkabelen fra
trimmeren.
2. Fjern bladet fra trimmeren.
Fjern skruen (a) og ta av bunndekslet (b).
3. Ta av hjuldekslet (c), fjern skruen
(d) og koble fra hjulet (e).
4. Fjern de to skruene (f).
5. Demonter kapslingen(g), frontdekslet (h) og sidedekslet (i), og
fjern drivstangen i trimmeren (j)
(se fig. 20).
6. Fjern de to skruene (k).
7. Fjern de to skruene (l) og koble
fra trykkplaten i gummi (m) (se fig.
21).
8. Fjern skruen (n) og koble fra
kapslingen (o).
9. Demonter batterilommen (p) og
ta ut batteriene (q) (se fig. 22).
Hvis kutteeffektiviteten reduseres
vesentlig til tross for riktig vedlikehold,
har bladet overskredet levetiden sin
og må byttes.
Bladets reservedelsnummer er
WER9602.
Batteriets levetid
Batteriets levetid vil variere avhengig av hvor ofte og hvor lenge maskinen brukes. Hvis batteriet lades 3
ganger per måned, vil det ha en levetid på cirka 6 år. Hvis maskinen står
uten å lades i mer enn 6 måneder,
vil batteriet bli utladet og få kortere
levetid. Derfor anbefales det, når
maskinen ikke brukes regelmessig,
at maskinen lades opp hver 6. måned.
Miljøhensyn og resirkulering av materialene
Denne trimmeren inneholder nikkelmetallhydrid-batterier.
Forsikre deg om at batteriet kastes i
henhold til lokale retningslinjer. Batteriene inneholder farlige miljøgifter.
Forsiktig
• Ikke lad trimmeren i temperaturer
under 0°C (32°F) eller over
40°C(104°F), eller hvor den utsettes for direkte sollys, eller varme fra
andre varmekilder.
• Ikke fortsett ladingen i mer enn 48
timer. Dette kan skade batteriet.
• Rengjør kapslingen kun med en
myk klut litt fuktet i vann eller såpevann. Bruk aldri kaustisk
rengjøringsmiddel, som benzen eller blekemiddel.
• Trimmeren kan bli varm under bruk
og normal lading. Dette er helt normalt.
Hvordan fjerne de innebygde oppladbare batteriene før du kaster
trimmeren
Batteriet i trimmerne er ikke beregnet på å byttes av forbrukeren. Batteriet kan imidlertid byttes av et godkjent serviceverksted. Fremgangsmåten som er beskrevet under er kun
beregnet på fjerning av oppladbart
batteri som skal kastes.
Forsikre deg alltid om at batteriet er
51
52
Dette produktet er kun beregnet på
hjemmebruk.
Forsiktig
1. Hold trimmeren unna barn.
2. Tukle aldri med bevegelige deler.
3. Ikke løft trimmeren etter ledningen. Den kan bli frakoblet, noe
som kan føre til skade på utstyr
eller personskade.
4. Må ikke brukes på dyr.
5. Ikke demonter trimmeren. Ta den
med til godkjent servicepersonell
når service eller reparasjoner er
påkrevet.
6. Ikke forsøk å bruke annen nettkabel eller adapter enn den som
er spesifikt beregnet på denne
modellen. Bruk kun den medleverte nettadapteren.
7. Ikke trekk i, vri eller bøy nettkabelen kraftig.
8. Ikke tvinn strømkabelen tett rundt
maskinen.
9. Tørk trimmeren helt før den lades.
10. Hold nettadapteren unna vann og
håndter det kun med tørre hender.
11. Lagre nettadapteren på et tørt
sted hvor det er beskyttet mot
skader.
12. Vask trimmeren i rennende vann.
Bruk ikke saltvann eller kokende
vann. Bru heller ikke rengjøringsmidler beregnet på toaletter, baderom eller kjøkkenutstyr. Dykk
ikke trimmeren under i lang tid.
13. Åpne ikke kapslingen, da dette
kan skade den vanntette konstruksjonen.
14. Gjør ikke rent med vann når
trimmeren er koblet til strømledningen.
Spesifikasjoner
Strømforsyning: 100-240 V AC, 50/
60 Hz
Motorspenning: 1,2 V DC
Ladetid: 8 timer
52
53
P30-59(ER220欧) 04.8.31 19:56 ページ 54
E Indikator för trimningslängd
Den här skägg-/hårtrimmern är avsedd att klippa och sköta om mustascher, skägg och hår. Klippningslängden kan justeras mellan 1 och 20
mm. Trimmern kan drivas antingen
med nätström eller apparatens
laddningsbara batteri.
Indikator
1
2
•
5
•
8
•
11
•
14
•
17
•
20
Apparatens delar
(se fig. 1)
A Strömbrytare
Slå på apparaten genom att
trycka strömbrytaren uppåt, stäng
av apparaten genom att trycka
den nedåt.
B Laddningsindikatorlampa
Tänds när apparaten är ansluten
med adaptern M till ett eluttag för
laddning.
C Huvudblad
Ett 39 mm brett precisionsblad
som kan användas med
kamtillbehöret F.
D Snabbinställningsreglage
Vrid reglaget till en inställning när
du vill höja eller sänka kammen
F till önskad längd (mellan 1 och
20 mm) (se fig. 2). Kamtillbehöret
spärras på plats när omkopplaren
ställs in på “1”.
Trimningslängd
1,0 mm
2,0 mm
3,5 mm
5,0 mm
6,5 mm
8,0 mm
9,5 mm
11,0 mm
12,5 mm
14,0 mm
15,5 mm
17,0 mm
18,5 mm
20,0 mm
• Den verkliga hårlängden kan vara
längre än den inställda trimningshöjden.
F Kamtillbehör
Tillbehöret används för att reglera
klippningslängden. (se fig. 3)
G Rörligt blad
H Fast blad
I Rengöringsspak
Tryck på spaken när du vill avlägsna hår som fastnat mellan det
fasta och det rörliga bladet.
J Bladhållare
Frigör bladhållare vid rengöring
eller byte av blad. (se fig. 12)
53
54
K Avslutningsblad för minitrimmer
Används när kanter avslutas (se
fig. 9) och mustascher trimmas.
L Trimmerledare på minitrimmer
Skjuts upp när avslutningsbladet
används.
M Adapter
Används när trimmern ansluts till
en nätströmskälla för laddning
eller användning med växelström.
N Olja
Smörj utrymmet mellan det fasta
och det rörliga bladet med 2 till 3
droppar olja efter användning. (se
fig. 16)
O Rengöringsborste
ström för ca. 10 trimningar (5 minuter per trimning för ett vanligt skägg).
Användning med nätström
Anslut nätadaptern till apparaten på
samma sätt som när du laddar och
ställ in omkopplaren på “1” när du vill
använda trimmern.
Om trimmern inte fungerar när den
anslutits ställer du in omkopplaren på
läget “0•charge” i 1 minut och för sedan tillbaka den till läget “1”.
Skäggtrimning
Placera kammens vinklade yta mot
huden och klipp skägget genom att
flytta trimmern i olika riktningar så att
skägget klipps jämnt (se fig. 5)
Om du har lockigt hår kanske inte
kamtillbehöret klipper alla hårstrån.
I sådana fall ska du ta bor t
kamtillbehöret och räta ut det återstående, oklippta håret med en vanlig kam. (se fig. 6)
Ta bort kamtillbehöret när skägget
formas. Placera den vinklade kanten
mot huden och jämna till skäggkanten.
LÄS ALLA ANVISNINGAR FÖR
ANVÄNDNINGEN.
Användning
Laddning och sladdlös klippning
När skägg-/hårtrimmern laddas för
första gången eller om den inte har
använts på mer än 6 månader ska
den laddas i minst 16 timmar.
Anslut nätsladden till skägg-/
hårtrimmern och anslut adaptern till
ett eluttag.
På vissa platser kan en speciell
adapter behövas för kontakten.
När du avslutar kanter (se fig. 8)
och trimmar mustascher (se fig. 9)
Använd minitrimmerns avslutningsblad.
Skjut upp trimmerledaren och slå på
trimmern (se fig. 7).
För bladet lätt över ytan när du vill
jämna till skäggytan.
Laddningsindikatorlampan lyser röd
och är tänd tills adaptern kopplas
bort från eluttaget (se fig. 4).
Du kan ladda trimmern helt på 8 timmar om hastigheten sänks.
En full laddning ger tillräckligt med
54
55
P30-59(ER220欧) 04.8.31 19:56 ページ 56
5. Montera tillbaka bladet på
trimmern.
Klippa hår
Klipp håret till rätt längd genom att
flytta trimmern mot håret.
VARNING: Koppla bort trimmern från
nätadaptern innan den rengörs i vatten.
Klippa runt öronen
Klipp en aning och putsa försiktigt
med trimmaren (se fig.10).
• När du rengör med borste
1. Ta bort bladet och borsta bort hår
från bladets kant.
2. Använd rengöringsborsten och
borsta bort hår från trimmern
samt runt bladet. (se fig. 17)
3. Borsta bort hår mellan det fasta
och det rörliga bladet. Tryck ned
spaken så att det rörliga bladet
höjs vid rengöring och borsta bort
hår mellan bladen. (se fig. 18)
4. Stryk på några droppar olja på
punkterna som visas med pilarna.
(se fig. 16)
5. Montera tillbaka bladet på
trimmern.
Klippa nacken
Klipp med trimmaren ifrån håret vid
finputsning (se fig.11).
(Använd inte trimmren i omvänd riktning. Håret kan klippas för mycket.)
Stäng av trimmern (“0 • laddning”)
innan trimningshöjden ändras eller
tillbehöret tas bort.
Underhåll
Håll trimmern med Panasonic-märket uppåt. Placera tummen mot bladen och skjut bort dem från apparaten. (se fig. 12)
Bladens livslängd
• När du tvättar med vatten
1. Skölj bort hår som sitter fast på
bladet i rinnande vatten. (se fig.
13)
2. Skölj bort hår inuti trimmern med
rinnande vatten. (se fig. 14)
3. Skaka trimmern 4-5 gånger försiktigt, torka bort vatten från
trimmern och bladet, placera sedan apparaten på en handduk
med indikatorn “Tvättbar” riktad
nedåt och låt apparaten torka
helt. (se fig. 15)
4. Stryk på några droppar olja på
punkterna som visas med pilarna.
(se fig. 16)
Bladens livslängd varierar beroende
på användningens frekvens och tidslängd. Om du t.ex. använder apparaten i 10 minuter var 3:e dag räcker
bladen ca. 3 år. Om klippförmågan
avsevärt försämras trots att underhåll utförs på rätt sätt har bladen nått
slutet av sin livslängd och måste bytas ut.
Reser vdelsar tikelnumret
är
WER9602.
Batteriets livslängd
55
56
Batteriets livslängd varierar beroende på användningens frekvens
4. Ta bort de två skruvarna (f).
5. Ta bort huset (g), frontpanelen (h)
och sidopanelen (i) samt
trimmerns drivstång (j) (se fig.
20).
6. Ta bort de två skruvarna (k).
7. Ta bort de två skruvarna (l) och
koppla bort gummitryckplåten (m)
(se fig. 21).
8. Ta bort skruvarna (n) och koppla
bort huset (o).
9. Koppla bort batterihuset (p) och
ta bort batterierna (q) (se fig. 22).
och tidslängd. Om batteriet laddas 3
gånger i månaden räcker det i ca. 6
år. Om apparaten inte laddas på över
6 månader kommer laddningen att
dräneras och batteriets livstid kan
förkortas. Därför rekommenderar vi
att apparaten laddas minst var 6:e
månad även om den inte används
regelbundet.
Miljöhänsyn och återvinning
Trimmern
innehåller
nickelhydridbatterier.
Lämna in batteriet på en
återvinningsstation för batterier om
en sådan finns där du bor.
Observera
• Ladda inte trimmern vid temperaturer under 0 °C (32 °F) eller över
40 °C (104 °F), eller på platser där
den kan utsättas för direkt solljus
eller andra värmekällor.
• Ladda inte apparaten i mer än 48
timmar. Det kan skada batteriet.
• Rengör huset enbart med en mjuk
trasa lätt fuktad i vatten eller tvålvatten. Använd aldrig frätande rengöringsmedel som bensen eller
blekmedel.
• Trimmern kan bli het under användning och laddning. Det är normalt.
Borttagning av det inbyggda
laddningsbara batteriet innan
trimmern avyttras
Batteriet i trimmern är inte avsett att
bytas av kunden. Batteriet kan dock
bytas av ett auktoriserat servicecenter. Rutinen som beskrivs nedan
är enbart avsedd för borttagning av
det laddningsbara batteriet när det
ska kastas på rätt sätt.
Kontrollera alltid att batteriet har tagits ut ur trimmern innan den kastas.
1. Koppla bor t adapter n från
eluttaget och dra ut nätsladden
ur trimmern.
2. Ta bort bladet från trimmern.
Ta bort skruven (a) och lossa det
undre skyddet (b).
3. Ta bort reglagehöljet (c), ta bort
skruven (d) och koppla bort reglaget (e).
Försiktighet
56
57
1. Håll apparaten utom räckhåll för
barn.
2. Manipulera inte de rörliga delarna.
3. Plocka inte upp trimmern i sladden. Sladden kan lossna vilket
kan leda till egendoms- eller
personskador.
4. Använd inte apparaten på djur.
P30-59(ER220欧) 04.8.31 19:56 ページ 58
5. Montera aldrig isär trimmern. Låt
en kvalificerad servicetekniker se
över eller reparera apparaten vid
behov.
6. Använd inte en annan nätsladd
eller nätadapter än den som speciellt utformats för den här modellen. Använd bara den medföljande nätadaptern.
7. Dra, vrid eller böj inte nätsladden.
8. Linda inte nätsladden hårt runt
apparaten.
9. Torka trimmern helt innan den
laddas.
10. Håll adaptern borta från vatten
och hantera den enbart med torra
händer.
11. Förvara adaptern på en torr plats
för att skydda den från skador.
12. Tvätta trimmern med kranvatten.
Använd inte saltvatten eller kokande vatten. Använd inte
rengöringsprodukter utformade
för toaletter, badrum eller kök.
Sänk inte ned trimmern i vätska
under en längre tid.
13. Ta inte isär huset, det kan påverka dess vattentäta konstruktion.
14. Rengör inte trimmern med vatten
när nätsladden är ansluten.
E Tasauspituuden ilmaisin
Tämä parta-/hiustrimmeri on tarkoitettu viiksien, parran ja hiusten tasaamiseen
ja
huolitteluun.
Tasauspituudeksi voidaan asettaa 120 mm. Trimmeriä voidaan käyttää
joko verkkovirralla tai akun avulla.
Ilmaisin
1
2
•
5
•
8
•
11
•
14
•
17
•
20
Koneen osat
(ks. kuva 1)
A Käyttökytkin
Kytke virta työntämällä ylös,
katkaise virta työntämällä alas.
B Lataustilan merkkivalo
Syttyy, kun kone on kytketty
muuntajan M välityksellä verkkopistorasiaan latausta varten.
C Leikkuuterä
Tarkka 39 mm:n levyinen terä,
jota voidaan käyttää kampaosan
F kanssa.
D Pikasäädin
Säädä tasauspituutta (1-20 mm)
säätimellä kampaosa F nousee
tai laskee (ks. kuva 2). Kampaosa
on näkyvissä kun säädin on asennossa “1”.
Denna produkt är enbart avsedd för
användning i hemmet.
Specifikationer
Strömförsörjning: 100-240 V AC, 50/
60 Hz
Motorspänning: 1,2 V DC
Laddningstid: 8 timmar
57
58
Tasauspituus
1,0 mm
2,0 mm
3,5 mm
5,0 mm
6,5 mm
8,0 mm
9,5 mm
11,0 mm
12,5 mm
14,0 mm
15,5 mm
17,0 mm
18,5 mm
20,0 mm
F Kampaosa
Tällä osalla ohjataan tasauspituutta (ks. kuva 3).
G Liikkuva terä
H Kiinteä terä
I Puhdistusvipu
Työnnä tätä vipua, jotta pystyt
poistamaan kiinteän ja liikkuvan
terän väliin jääneet hiukset tai
partakarvat.
J Teräosa
Irrota teräosa kotelosta tarvittaessa puhdistusta tai terän vaihtoa
varten (ks. kuva 12).
K Mini Trimmerin viimeistelyterä
Käytä pulisonkien (ks. kuva 9) ja
viiksien rajaamiseen ja viimeiste58 lyyn.
59
P60-89(ER220欧) 04.8.31 19:56 ページ 60
L Mini Trimmerin käyttöohje
Työnnä ylös ennen kuin alat käyttää viimeistelyterää.
M Muuntaja
Käytä trimmerin kytkemiseen
verkkopistorasiaan lataamista tai
verkkovirtakäyttöä varten.
N Öljy
Voitele kiinteän ja liikkuvan terän
välinen tila käytön jälkeen 2-3
tipalla öljyä (ks. kuva 16).
O Puhdistusharja
Käyttö verkkovirralla
Kytke verkkovirtamuuntaja trimmeriin
samalla tavalla kuin ladatessa ja aseta trimmerin käyttökytkin asentoon
“1”.
Jos trimmeri ei toimi tämän jälkeen,
palauta käyttökytkin 1 minuutiksi
asentoon “0•charge” ja aseta se sitten takaisin asentoon “1”.
Korvantaustojen siistiminen
Leikkaa vähän kerrallaan ja irrota
trimmeri varovasti hiuksista (ks. kuva
10).
5. Asenna terä takaisin trimmeriin.
VAARA: Ennen kuin puhdistat
trimmerin vedellä, irrota se
verkkovirtamuuntajasta.
Niskan siistiminen
Siisti niska kuljettamalla trimmeriä
varovasti hiusrajasta alaspäin (ks.
kuva 11).
(Älä käytä trimmeriä käänteiseen
suuntaan. Se voi leikata liian syvältä.)
• Puhdistus harjalla
1. Irrota terä ja pyyhi hiukset tai
par takarvat terän reunasta
puhdistusharjalla.
2. Pyyhi hiukset tai partakarvat
trimmerin rungosta ja terän ympäriltä harjalla (ks. kuva 17).
3. Pyyhi kiinteän ja liikkuvan terän
väliin jääneet hiukset tai partakarvat pois harjalla. Nosta liikkuvaa
terää
painamalla
puhdistusvipua ja pyyhi hiukset
tai partakarvat terien välistä harjalla (ks. kuva 18).
4. Lisää muutama tippa öljyä
nuolten osoittamiin kohtiin (ks.
kuva 16).
5. Asenna terä takaisin trimmeriin.
Parran trimmaus
Aseta kamman kulmikas puoli ihoa
vasten ja aja parta liikuttamalla
trimmeriä kaikkiin suuntiin tasaisen
jäljen saamiseksi. (ks. kuva 5)
Jos partakarvat ovat kihartuvat,
kampaosa ei välttämättä leikkaa
kaikkia karvoja.
Irrota tällöin kampaosa ja leikkaa
leikkaamatta jääneet partakarvat tavallisen kamman avulla. (ks. kuva 6)
Kun alat muotoilla partaa, irrota
kampaosa. Aseta kulmikas reuna
ihoa vasten ja tasoita parran reuna.
LUE KAIKKI OHJEET ENNEN
KÄYTTÖÖNOTTOA.
Käyttö
Lataus ja johdoton käyttö
Lataa parta-/hiustrimmeriä vähintään
16 tuntia ennen ensimmäistä käyttöä tai kun sitä ei ole käytetty yli kuuteen kuukauteen.
Kytke virtajohto parta-/hiustrimmeriin
ja kytke muuntaja sitten verkkopistorasiaan.
Joissain maissa voidaan tarvita
sovitin pistoketta varten.
Pulisonkien (ks. kuva 8) ja viiksien
(ks. kuva 9) rajaus ja viimeistely
Käytä minitrimmerin viimeistelyterää.
Työnnä ohjain ylös ja kytke trimmeriin
virta (ks. kuva 7).
Tasoita parran pinta kuljettamalla tätä
terää kevyesti parran pinnalla.
Punainen lataustilan merkkivalo palaa tasaisesti, kunnes muuntaja irrotetaan verkkopistorasiasta (ks. kuva
4).
Kun trimmeri alkaa menettää tehoaan, lataa se täyteen (8 tuntia).
Täysi lataus riittää noin 10 käyttökertaan (normaali parta, 5 minuuttia
per trimmaus).
Hiusten tai karvojen
leikkaus
Leikkaa hiukset tai karvat
sopivanpituisiksi liikuttamalla
trimmeriä vastakarvaan.
59
60
Kytke trimmeristä virta asettamalla
kytkin latausasentoon “0•charge”
ennen leikkauskorkeuden muuttamista tai terän poistamista.
Puhdistus
Pidä trimmeriä siten, että Panasonicmerkki osoittaa ylöspäin. Aseta peukalo teriä vasten ja työnnä ne irti rungosta (ks. kuva 12).
• Pesu vedellä
1. Huuhtele terään tarttuneet hiukset ja partakarvat pois juoksevalla
vedellä (ks. kuva 13).
2. Huuhtele trimmerin sisälle jääneet hiukset ja partakarvat pois
juoksevalla vedellä (ks. kuva 14).
3. Ravista trimmeriä varovasti 4-5
ker taa ja pyyhi vesipisarat
trimmeristä ja terästä. Aseta
trimmeri sitten pyyhkeen päälle
siten, että “Washable”-merkki
osoittaa alaspäin. Anna kuivua
kokonaan (ks. kuva 15).
4. Lisää muutama tippa öljyä
nuolten osoittamiin kohtiin (ks.
kuva 16).
Terän käyttöikä
Terän käyttöikä vaihtelee sen mukaan, kuinka usein ja kuinka pitkään
trimmeriä käytetään. Jos konetta
käytetään esimerkiksi 10 minuuttia
joka 3. päivä, odotettavissa oleva
käyttöikä on noin 3 vuotta. Jos
leikkuuteho heikkenee merkittävästi
asianmukaisesta hoidosta huolimatta, terien käyttöikä on ylitetty ja ne
tulee vaihtaa.
Varaosanumero on WER9602.
Akun käyttöikä
60
61
Akun käyttöikä vaihtelee sen mu-
P60-89(ER220欧) 04.8.31 19:56 ページ 62
kaan, kuinka usein ja kuinka pitkään
trimmeriä käytetään. Jos akku
ladataan 3 kertaa kuukaudessa,
akku kestää noin 6 vuotta. Jos konetta ei ladata yli kuuteen kuukauteen, akun lataus purkautuu ja sen
käyttöikä voi lyhetä. Tästä syystä
trimmeri kannattaa ladata vähintään
kuuden kuukauden välein, vaikka
sitä ei käytettäisikään säännöllisesti.
5. Irrota kotelo (g), etulevy (h) ja
sivulevy (i). Irrota sitten trimmerin
jakovarsi (j) (ks. kuva 20).
6. Irrota kaksi ruuvia (k).
7. Irrota kaksi ruuvia (l) ja kuminen
työntölevy (m) (ks. kuva 21).
8. Irrota ruuvit (n) ja sitten kotelo (o).
9. Irrota akkupesä (p) ja lopuksi
akku (q) (ks. kuva 22).
Huomautus
• Älä lataa trimmeriä alle 0 °C (32
°F):n tai yli 40 °C (104 °F):n lämpötilassa, suorassa auringonvalossa tai lämmönlähteen läheisyydessä.
• Älä lataa kerrallaan yli 48 tuntia.
Tämä voi vahingoittaa akkua.
• Puhdista kotelo veteen tai saippuaveteen kostutetulla pehmeällä kankaalla. Älä käytä syövyttäviä pesuaineita, kuten puhdistusbensiiniä
tai kloorivalkaisuainetta.
• Trimmeri saattaa lämmetä käytön
ja latauksen aikana. Tämä on normaalia.
Ympäristönsuojelu ja
kierrätys
Tässä
trimmerissä
on
nikkelimetallihydridiakku.
Varmista, että akku hävitetään asianmukaisesti paikallisten säännösten mukaan.
Akun irrotus ennen trimmerin hävittämistä
Tämän trimmerin akkua ei ole tarkoitettu käyttäjän vaihdettavaksi. Akun
voi
käydä
vaihdattamassa
valtuutetussa huoltokeskuksessa.
Alla kuvattu menettely on tarkoitettu
vain akun irrottamiseen asianmukaista hävittämistä varten.
Varmista, että trimmerin akku on irrotettu laitteesta ennen laitteen hävittämistä.
1. Irrota muuntaja verkkopistorasiasta ja irrota vir tajohto
trimmeristä.
2. Irrota terä trimmeristä.
Irrota ruuvi (a) ja pohjakansi (b).
3. Irrota säätimen suojus (c), ruuvi
(d) ja lopuksi itse säädin (e).
4. Irrota kaksi ruuvia (f).
Varoitus
61
62
1. Säilytä lasten ulottumattomissa.
2. Älä peukaloi liikkuvia osia.
3. Älä nosta trimmeriä johdosta.
Johto voi irrota, mikä voi aiheuttaa trimmerin vaurioitumisen tai
tapaturman.
4. Älä käytä eläinten turkin
trimmaukseen.
5. Älä pura trimmeriä. Vie se tarvittaessa ammattitaitoisen huoltohenkilön huollettavaksi tai korjattavaksi.
6. Trimmerin kanssa saa käyttää
vain kyseiselle mallille tarkoitettua virtajohtoa tai muuntajaa.
Käytä vain mukana toimitettua
verkkovirtamuuntajaa.
7. Älä vedä tai kierrä virtajohtoa. Älä
myöskään taivuta sitä voimakkaasti.
8. Älä kierrä virtajohtoa tiukasti
trimmerin ympärille.
9. Kuivaa trimmeri hyvin ennen
lataamista.
10. Pidä latauslaite poissa veden läheisyydestä, ja käsittele sitä vain
kuivin käsin.
11. Säilytä latauslaitetta kuivassa
paikassa
suojattuna
vaurioitumiselta.
12. Käytä trimmerin pesemiseen
vesijohtovettä. Merivettä tai
kiehuvaa vettä ei saa käyttää. Älä
käytä WC:n, kylpyhuoneen tai
keittiön
kodinkoneiden
puhdistukseen tarkoitettuja
puhdistusaineita. Trimmeriä ei
saa upottaa veteen pitkäksi aikaa.
13. Koteloa ei saa irrottaa, koska silloin laitteen vesitiiviys kärsii.
14. Älä puhdista trimmeriä vedellä,
kun laite on kytketty vir talähteeseen.
Tämä tuote on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
Tekniset tiedot
Virtalähde: 100–240 V AC, 50/60 Hz
Moottorin jännite: 1,2 V DC
Latausaika: 8 tuntia
62
63
P60-89(ER220欧) 04.8.31 19:56 ページ 64
E Düzeltme uzunlu¤u göstergesi
Bu Sakal/Saç Düzeltme Makinesi,
bıyık, sakal ve saçların düzeltilmesi
içindir. Bu düzeltme makinesi, 1 ila
20 mm arasında ayarlanabilir. Bu
düzeltme makinesi bir AC güç
kayna¤ından veya kendi flarj
edilebilir piliyle çalıfltırabilir.
Gösterge
1
2
•
5
•
8
•
11
•
14
•
17
•
20
Parça tanımları
(Bkz. fiekil 1)
A Dü¤me
Açmak için yukarı, kapatmak için
ise afla¤ı kaydırın.
B fiarj Durumu Lambası
Cihaz flarj için adaptör M
vasıtasıyla bir AC güç kayna¤ına
ba¤landı¤ında yanar.
C Ana Bıçak
Tarak ataflmanı F ile birlikte
kullanılabilen, 39 mm geniflli¤inde
hassas bir bıçak.
D Hızlı Ayar Kadranı
Tarak ataflmanını F istedi¤iniz
yüksekli¤e (1 ila 20 mm arasında)
çıkartmak veya indirmek için
kadranı daha yüksek bir de¤ere
çevirin. (Bkz. fiekil 2) Dü¤me “1”
konumuna getirildi¤inde tarak
ataflmanı yerine kilitlenir.
63
64
Düzeltme Uzunlu¤u
1,0 mm
2,0 mm
3,5 mm
5,0 mm
6,5 mm
8,0 mm
9,5 mm
11,0 mm
12,5 mm
14,0 mm
15,5 mm
17,0 mm
18,5 mm
20,0 mm
• Asıl saç uzunlu¤u, ayarlanmıfl
düzeltme uzunlu¤undan daha uzun
olabilir.
F Tarak Ataflmanı
Düzeltme uzunlu¤unu kontrol
etmek için bunu kullanın. (Bkz.
fiekil 3)
G Hareketli Bıçak
H Sabit Bıçak
I Temizleme Kolu
Sabit bıçak ile hareketli bıçak
arasında sıkıflan saç kıllarını
çıkartmak için bu kola basın.
J Bıçak Blo¤u
Bıça¤ı
temizlemek
veya
de¤ifltirmek amacıyla bıçak
blo¤unu mahfazadan çıkartmak
için açın. (Bkz. fiekil 12)
K Küçük Düzeltme Makinesi
rötufl bıça¤ı
Kenarları rötufllarken (Bkz. fiekil
9) ve bıyı¤ı düzeltirken bunu
kullanın.
L Küçük Düzeltme Makinesi
düzeltme kılavuzu
Rötufl bıça¤ını kullanırken yukarı
kaydırın.
M Adaptör
Düzeltme makinesini flarj etmek
veya
do¤rudan
flebeke
elektri¤iyle çalıfltırmak amacıyla
bir AC güç kayna¤ına ba¤lamak
için bunu kullanın.
N Ya¤
Sabit bıçak ile hareketli bıçak
arasındaki bofllu¤u, makineyi
kullandıktan sonra 2 ila 3 damla
ya¤la ya¤layın. (Bkz. fiekil 16)
O Temizleme Fırçası
fiarj durumu lambası kırmızı yanacak
ve adaptör AC prizinden çekilene
kadar yanık kalacaktır. (Bkz. fiekil 4)
Hızının azaldı¤ını gördü¤ünüzde,
düzeltme makinesini 8 saat içinde
tam olarak flarj edebilirsiniz.
fiarj tam doluyken yaklaflık 10
düzeltme ifllemi (normal sakal için
düzeltme ifllemi baflına 5 dakika)
yapabilirsiniz.
fiebeke elektri¤iyle
kullanımı
AC adaptörünü flarj edilirken
yapıldı¤ı gibi cihaza takın ve
düzeltme makinesini kullanmak için
dü¤meyi “1” konumuna getirin.
Düzeltme makinesi yukarıda
belirtildi¤i gibi ba¤landıktan sonra
çalıflmazsa, dü¤meyi “0•charge”
(flarj) durumuna getirin, 1 dakika
bekleyin ve dü¤meyi tekrar “1”
konumuna geitirn.
KULLANMADAN ÖNCE TÜM
TAL‹MATLARI OKUYUN.
Sakalın Düzeltilmesi
Kullanımı
fiarj edilmesi ve kablosuz
düzeltme
Sakal/saç düzeltme makinesini ilk
kez veya 6 aydan uzun bir süre
kullanılmadıktan sonra flarj ederken,
çalıflabilmesi için kullanmadan önce
en az 16 saat flarj edin.
Elektrik kablosunu sakal/saç
düzeltme makinesine, adaptörü ise
bir AC prizine takın.
Bazı bölgelerde özel bir fifl adaptörü
gerekebilir.
64
65
Tara¤ın açılı yüzünü cilde yerlefltirin
ve eflit uzunlukta bir kesim elde
etmek için düzeltme makinesini her
yönde hareket ettirerek sakalı kesin.
(Bkz. fiekil 5)
Kıvırcık sakallarda, tarak ataflmanı
tüm kılları kesmeyebilir.
Bu durumda, kalan kesilmemifl kılları
temizlemek için tarak ataflmanını
çıkartın ve standart bir tarak kullanın.
(Bkz. fiekil 6)
Sakala flekil verirken tarak
ataflmanını çıkartın. Açılı tarafı cilde
yerlefltirin ve sakalın kenarlarını eflit
hale getirin.
P60-89(ER220欧) 04.8.31 19:56 ページ 66
Kenarları rötufllarken (Bkz. fiekil
8) ve bıyı¤ı düzeltirken (Bkz. fiekil
9)
Küçük düzeltme makinesinin
düzeltme bıça¤ını kullanın.
Düzeltme makinesinin kılavuzunu
yukarı itin ve düzeltme makinesini
açın. (Bkz. fiekil 7)
Bir bıyık yüzeyine düzlefltirmek için
bu bıça¤ı yüzeyin üzerinde gezdirin.
Saç kesimi
Düzeltme makinesini saçın çıkıfl
yönünün aksi yönde hareket ettirerek
saçı kesin.
Kulak etrafının kesilmesi
Biraz kesin ve ardından düzeltme
makinesini saçtan nazikçe ayırın
(Bkz. fiekil 10).
Ense tıraflı
Düzeltme makinesini saçtan saçın
bitifl noktasına do¤ru getirin (Bkz.
fiekil 11)
(Düzeltme makinesini ters tutarak
kullanmayın. Bu, saçın çok derin
kesilmesine neden olabilir.)
• Su içinde yıkarken
1. Bıça¤a yapıflmıfl kılları akar suyla
yıkayın. (Bkz. fiekil 13)
2. Düzeltme makinesinin içindeki
kılları akar suyla yıkayın. (Bkz.
fiekil 14)
3. Düzeltme makinesini 4-5 kez
nazikçe yıkayın, düzeltme
makinesi ve bıçaktaki su
damlalarını silin ve ardından
tümüyle kurumaya bırakmak için
“Washable (Yıkanabilir) ibaresi
afla¤ı bakacak flekilde bir
havlunun üzerine koyun. (Bkz.
fiekil 15)
4. Oklarla gösterilen noktalara
birkaç damla ya¤ sürün. (Bkz.
fiekil 16)
5. Bıça¤ı, düzeltme makinesinin
gövdesine geri takın.
4. Oklarla gösterilen noktalara
birkaç damla ya¤ sürün. (Bkz.
fiekil 16)
5. Bıça¤ı, düzeltme makinesinin
gövdesine geri takın.
UYARI: Düzeltme makinesini, su
içinde temizlemeden önce AC
adaptöründen ayırın.
Pil ömrü
• Fırçayla temizlerken
1. Bıça¤ı çıkartın ve kesik kılları
bıça¤ın kenarından fırçalayarak
temizleyin.
2. Düzeltme
makinesinin
gövdesindeki ve bıça¤ın
etrafındaki
kesik
kulları
fırçalamak için temizleme
fırçasını kullanın. (Bkz. fiekil 17)
3. Sabit bıçak ile hareketli bıçak
arasındaki kesik kılları fırçalayın.
Temizlemek amacıyla hareketli
bıça¤ı yükseltmek için kolu afla¤ı
bastırın ve bıçaklar arasındaki
kesik kılları fırçalayın. (Bkz. fiekil
18)
Düzeltme yüksekli¤ini de¤ifltirmeden
veya ataflmanı çıkartmadan önce
düzeltme makinesini kapatın
(“0•flarj”).
Bakım
Düzeltme makinesinin gövdesini
Panasonic damgası yukarı bakacak
flekilde tutun, bafl parma¤ınızı
bıça¤ın karflısına koyup iterek ana
gövdeden çıkartın. (Bkz. fiekil 9)
65
66
atıldı¤ından emin olun.
Yeniden flarj edilebilir dahili pilin
atılmadan
önce
düzeltme
makinesinden çıkartılması
Düzeltme makinesindeki pilin
kullanıcılar tarafından de¤ifltirilmesi
öngörülmemifltir. Ancak, pil yetkili bir
servis
merkezi
tarafından
de¤ifltirilebilir. Afla¤ıda tanımlanan
prosedür, sadece, flarj edilebilir pilin
atılması amacıyla sökülmesine
iliflkindir.
Düzeltme makinesini atmadan önce
pilin çıkartılmıfl oldu¤undan emin
olun.
1. Adaptörü AC prizinden ayırın ve
elektrik kablosunu düzeltme
makinesinden çıkartın.
2. Bıça¤ı, düzeltme makinesinden
çıkartın.
Vidayı (a) sökün ve alt kapa¤ı (b)
açın.
3. Kadran kapa¤ını (c) açın, vidayı
(d) sökün ve kadranı (e) ayırın.
4. ‹ki vidayı (f) sökün.
5. Mahfazayı (g), ön paneli (h) ve
yan paneli (i) çıkartın ve ardından
düzeltme makinesi tahrik
çubu¤unu (j) sökün. (Bkz. fiekil
20)
6. ‹ki vidayı (k) sökün.
7. ‹ki vidayı (l) sökün ve lastik baskı
plakasını (m) çıkartın. (Bkz. fiekil
21)
8. Vidaları (n) sökün ve mahfaza
B’yi (o) ayırın.
9. Akü bölmesini (p) ayırın ve pilleri
(q) çıkartın. (Bkz. fiekil 22)
Bıçak Ömrü
Bıçak ömrü kullanım sıklı¤ı ve
süresine ba¤lı olarak de¤iflecektir.
Örne¤in, cihazın her 3 günde bir 10
dakika kullanılması durumunda
yaklaflık hizmet ömrü 3 yıldır. Normal
bakıma ra¤men kesim verimi önemli
oranda düflerse, bıçaklar hizmet
ömürlerini doldurmufl demektir ve
de¤ifltirilmeleri gerekir.
Yedek
parça
numarası
WER9602’dır.
Pil ömrü, kullanım sıklı¤ı ve süresine
ba¤lı olarak de¤iflecektir. Pil ayda üç
kez flarj edilirse, hizmet ömrü
yaklaflık olarak 6 yıl olacaktır. Cihaz,
6 aydan uzun bir süre flarj edilmeden
bekletilirse, pilin flarjı boflalacaktır ve
ayrıca hizmet ömrü kısalabilir. Bu
nedenle,
düzenli
olarak
kullanmasanız dahi, cihazı en az her
6 ayda bir flarj etmeniz tavsiye edilir.
Çevre koruma ve
materyallerin geri
dönüflümü için
Bu düzeltme makinesi, Nikel-Metal
Hidrür piller içermektedir.
Pilin, ülkenizde bulunması halinde
resmi olarak tayin edilmifl bir yere
66
67
P60-89(ER220欧) 04.8.31 19:56 ページ 68
8. Elektrik kablosunu cihazın
etrafına sıkı bir flekilde sarmayın.
9. Düzeltme makinesini flarj
etmeden önce güzelce kurutun.
10. Adaptörü sudan uzak tutun ve
sadece kuru elle tutun.
11. Adaptörü, hasar görmeyece¤i
kuru bir yerde saklayın.
12. Düzeltme makinesini musluk
suyuyla yıkayın. Tuzlu su veya
kaynar su kullanmayın. Ayrıca,
tuvalet, banyo veya mutfak
cihazları için tasarlanmıfl temizlik
ürünleri kullanmayın. Düzeltme
makinesini suya uzun süreyle
batırmayın.
13. Gövdeyi da¤ıtmayın, aksi taktirde
su geçirmez yapı hasar görebilir.
14. Düzeltme makinesi elektrik
kablosuna ba¤lıyken suyla
temizlemeyin.
Dikkat
• Düzeltme makinesini, 0 °C’nin
(32°F) altında veya 40 °C’nin
(104°F) üstündeki sıcaklıklarda
veya do¤ruda günefl ıflı¤ı ya da
di¤er ısı kaynaklarına maruz
kalaca¤ı yerlerde flarj etmeyin.
• 48 saatten uzun flarj etmeyin. Aksi
taktirde pil hasar görebilir.
• Mahfazayı yalnızca su veya
sabunlu
suyla
hafifçe
nemlendirilmifl yumuflak bir bez
kullanarak temizleyin. Kesinlikle
benzen veya a¤artıcı gibi kostik
temizlik maddeleri kullanmayın.
• Düzeltme makinesi, çalıflma ve
normal flarj etme sırasında
ısınabilir. BU normaldir.
Uyarı
1. Çocukların ulaflamayaca¤ı bir
yerde saklayın.
2. Hareketli parçalarda kesinlikle
oynama yapmayın.
3. Düzelme
makinesini
kablosundan tutmayın. Çıkarak
hasara veya yaralanmaya yol
açabilir.
4. Hayvanlar üzerinde kullanmayın.
5. Düzeltme makinesini kesinlikle
da¤ıtmayın. Servis veya onarım
gerekti¤inde yetkili servise
götürün.
6. Elektrik kablosu ve adaptörü, bu
model için özel olarak
tanımlanmıfl amaç dıflında
kullanmayın. Sadece verilen AC
adaptörünü kullanın.
7. Elektrik kablosunu çekmeyin,
kıvırmayın veya fliddetli bir
biçimde bükmeyin.
Bu ürün, sadece kiflisel kullanım için
tasarlanmıfltır.
Teknik Özellikleri
Güç kayna¤ı: 100-240 V AC, 50/60
Hz
Motor voltajı: 1,2 V DC
fiarj süresi: 8 saat
67
68
E Wskaźnik długości przycinania
Maszynka jest przeznaczona do
przycinania włosów oraz wąsów i
brody. Możliwe jest ustawienie
długości przycinania w zakresie od
1 do 20 mm. Maszynka jest zasilana
ze źródła prądu zmiennego lub przy
użyciu akumulatora.
Wskaźnik
1
2
•
5
•
8
•
11
•
14
•
17
•
20
Opis części
(patrz rys. 1)
A Włącznik
Przesuń do góry, aby włączyć
maszynkę i do dołu, aby ją
wyłączyć.
B Wskaźnik poziomu ładowania
Świeci się, gdy maszynka jest
podłączona za pośrednictwem
zasilacza M do źródła prądu
zmiennego w celu naładowania.
C Ostrze główne
Precyzyjne ostrze o szerokości
39 mm, na które można nakładać
nasadkę F.
D Pokrętło szybkiej regulacji
Obracając pokrętło możesz
wybrać wyższe ustawienie w celu
zastosowania większej lub
mniejszej nasadki F i wybrania
odpowiedniej
długości
przycinania włosów (od 1 do 20
mm) (patrz rys. 2). Ustawienie
przełącznika w pozycji “1”
spowoduje
zablokowanie
nasadki.
Długość przycinania
1,0 mm
2,0 mm
3,5 mm
5,0 mm
6,5 mm
8,0 mm
9,5 mm
11,0 mm
12,5 mm
14,0 mm
15,5 mm
17,0 mm
18,5 mm
20,0 mm
• Faktyczna długość włosów może
być nieco większa od ustawionej.
F Nasadka
Stosuj nasadki w celu
kontrolowania
długości
przycinania włosów (patrz rys. 3).
G Ostrze ruchome
H Ostrze stałe
I Dźwignia do czyszczenia
Umożliwia usuwanie resztek
włosów, które dostały się
pomiędzy ostrze stałe i ruchome.
J Zespół ostrza
Zwolnij zespół ostrza, aby wyjąć
go z obudowy w celu
wyczyszczenia lub wymiany
ostrza (patrz rys. 12).
$&
69
P60-89(ER220欧) 04.8.31 19:56 ページ 70
K Ostrze
wykańczające
maszynki Mini Trimmer
Służy do wykańczania brzegów
(patrz rys. 9) i przycinania
wąsów.
L Prowadnica maszynki Mini
Trimmer
Przesuń do góry, gdy używasz
ostrza wykańczającego.
M Zasilacz
Służy do podłączania maszynki
do źródła prądu zmiennego w
celu naładowania lub zasilania.
N Olej
Co jakiś czas po użyciu
maszynki nasmaruj przestrzeń
pomiędzy ostrzem stałym i
ruchomym 2 lub 3 kroplami oleju
(patrz rys. 16).
O Pędzelek do czyszczenia
Wskaźnik poziomu ładowania
zaświeci się na czerwono i będzie
świecić aż do odłączenia zasilacza
od źródła zasilania (patrz rys. 4).
Jeżeli maszynka traci moc, można
ją całkowicie naładować w ciągu 8
godzin.
Pełne naładowanie zapewnia
zasilanie maszynki na około 10
strzyżeń (5 minut na jedno
podstrzyżenie w przypadku
normalnej brody).
Zasilanie sieciowe
Podłącz zasilacz do maszynki, jak
w przypadku ładowania i ustaw
włącznik w pozycji “1”, aby
rozpocząć użytkowanie.
Jeżeli po wykonaniu czynności
opisanych powyżej występują
problemy z włączeniem urządzenia,
ustaw włącznik w pozycji “0•charge”
i pozostaw maszynkę na 1 minutę,
a następnie ponownie przesuń
włącznik w położenie “1”.
PRZED
ROZPOCZĘCIEM
UŻYTKOWANIA ZAPOZNAJ SIĘ Z
INSTRUKCJĄ.
Sposób użytkowania
Przycinanie brody
Ładowanie akumulatora i Przyłóż ukośną powierzchnię
zasilanie akumulatorowe
nasadki do skóry i przycinaj brodę
W przypadku ładowania maszynki
przesuwając maszynkę we
po raz pierwszy lub gdy nie była ona
wszystkich kierunkach, w celu
używana przez ponad 6 miesięcy,
uzyskania równej długości włosów
przed rozpoczęciem użytkowania
(patrz rys. 5).
ładuj ją przez co najmniej 16 godzin
W przypadku kręconych włosów,
w celu uaktywnienia akumulatora.
zastosowanie
nasadki
nie
Podłącz przewód zasilający do
gwarantuje przycięcia wszystkich
maszynki i włóż wtyczkę zasilacza
włosów.
do gniazdka sieciowego.
Wówczas zdejmij nasadkę i przy
W niektórych krajach niezbędne
pomocy zwykłego grzebienia
może
być
zastosowanie
podnoś pozostałe, nie obcięte włosy
przejściówki.
$'
70
(patrz rys. 6).
W przypadku kształtowania brody,
zdejmij nasadkę. Przyłóż ukośną
krawędź do skóry i wyrównaj brzegi
brody.
Konserwacja
Wykańczanie brzegów (patrz rys.
8) i przycinanie wąsów (patrz rys.
9)
Użyj ostrza wykańczającego
maszynki mini trimmer.
Przesuń prowadnicę do góry, a
następnie włącz maszynkę (patrz
rys. 7).
W celu wygładzenia powierzchni
brody, delikatnie przeciągnij nad nią
ostrze.
• Mycie w wodzie
1. Spłucz włosy przyklejone do
ostrza pod bieżącą wodą (patrz
rys. 13).
2. Spłucz włosy, które dostały się
do wnętrza maszynki pod
bieżącą wodą (patrz rys. 14).
3. Delikatnie potrząśnij maszynką
4-5 razy, wytrzyj wodę z
maszynki i ostrza, a następnie
umieść maszynkę na ręczniku
napisem “Washable” do dołu i
pozostaw do całkowitego
wyschnięcia (patrz rys. 15).
4. Nałóż kilka kropli oleju w
miejscach
wskazanych
strzałkami (patrz rys. 16).
5. Zamocuj ponownie ostrza w
obudowie maszynki.
Przytrzymaj maszynkę napisem
Panasonic do góry, oprzyj kciuk na
ostrzach i wypchnij je z obudowy
(patrz rys. 12).
Przycinanie włosów
Przytnij włosy na odpowiednią
długość, przesuwając maszynkę
pod włos.
Przycinanie włosów wokół uszu
Lekko przytnij, a następnie delikatnie
odsuń maszynkę od włosów (patrz
rys. 10).
OSTRZEŻENIE:
Przed
przystąpieniem do mycia maszynki
w wodzie odłącz zasilacz.
Przycinanie włosów na karku
Wykończ, lekko odsuwając
maszynkę od włosów (patrz rys. 11).
(Nie trzymaj maszynki do góry
nogami. Możesz w ten sposób
nadmierne przyciąć włosy.)
• Czyszczenie przy pomocy
pędzelka
1. Zdejmij ostrze i usuń włosy z
jego powierzchni.
2. Przy pomocy pędzelka usuń
także obcięte włosy z obudowy
maszynki i okolicy wokół ostrza
(patrz rys. 17).
3. Usuń włosy spomiędzy ostrza
stałego i ruchomego. Naciśnij
dźwignię do czyszczenia, aby
Przed zmianą długości przycinania
lub zdjęciem nasadki, wyłącz
maszynkę (przełącznik w pozycji
“0•charge”).
%
71
P60-89(ER220欧) 04.8.31 19:56 ページ 72
podnieść ostrze ruchome i
usunąć
resztki
włosów
spomiędzy ostrzy (patrz rys. 18).
4. Nałóż kilka kropli oleju w
miejscach
wskazanych
strzałkami (patrz rys. 16).
5. Zamocuj ponownie ostrza w
obudowie maszynki.
Ochrona środowiska i
powtórne wykorzystanie
materiałów
Maszynka wyposażona jest w
hybrydowy akumulator niklowowodorkowy.
Dopilnuj, aby zużyty akumulator trafił
do oficjalnie wyznaczonego punktu
składowania, jeżeli jest taki w twoim
kraju.
Żywotn ość ostrza
Żywotność ostrza uzależniona jest
od intensywności użytkowania.
Przykładowo, w przypadku
korzystania z maszynki przez 10
minut co 3 dni wynosi ona około 3
lata. Jeżeli mimo właściwej
konserwacji wydajność przycinania
pogorszyła się znacząco, oznacza
to, że okres eksploatacyjny ostrzy
dobiegł końca i należy je wymienić.
Nr części zamiennej to WER9602.
Wyjmowanie wbudowanego
akumulatora przed utylizacją
maszynki
Użytkownik
nie
powinien
samodzielnie
wymieniać
akumulatora. Istnieje jednak
możliwość wymiany akumulatora w
autoryzowanym
punkcie
serwisowym. Podany poniżej
sposób postępowania dotyczy
wyłącznie wyjmowania akumulatora
w celu prawidłowej utylizacji.
Pamiętaj o wyjęciu akumulatora
przed wyrzuceniem maszynki.
1. Odłącz zasilacz od źródła prądu
i przewód zasilający od
maszynki.
2. Wyjmij ostrze.
Wykręć wkręt (a) i zdejmij dolną
pokrywę (b).
3. Zdejmij pokrywę pokrętła (c),
wykręć wkręt (d) i odłącz pokrętło
(e).
4. Wykręć dwa wkręty (f).
5. Zdejmij obudowę (g), panel
przedni (h) i boczny (i), a
następnie
wyjmij
bolec
napędowy maszynki (j) (patrz
rys. 20).
Żywotność akumulatora
Żywotność akumulatora uzależniona
jest od intensywności użytkowania.
W przypadku ładowania 3 razy w
miesiącu wynosi ona około 6 lat.
Jeżeli maszynka nie jest ładowana
przez ponad 6 miesięcy, akumulator
ulegnie rozładowaniu i jego
żywotność może ulec skróceniu.
Nawet gdy nie korzystasz regularnie
z maszynki, ładuj ją przynajmniej co
6 sześć miesięcy.
%
72
6. Wykręć dwa wkręty (k).
7. Wykręć dwa wkręty (l) i odłącz
gumowy zgarniak (m) (patrz rys.
21).
8. Wykręć wkręty (n) i odłącz
obudowę (o).
9. Odłącz komorę akumulatora (p)
i wyjmij akumulator (q) (patrz rys.
22).
Uwaga
• Nie ładuj maszynki w temperaturze
poniżej 0°C (32°F) lub powyżej
40°C (104°F) ani w miejscu
wystawionym na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych lub
w pobliżu źródeł ciepła.
• Nie ładuj maszynki dłużej niż przez
48 godzin. Grozi to uszkodzeniem
akumulatora.
• Czyść obudowę wyłącznie przy
użyciu miękkiej ściereczki lekko
zwilżonej w wodzie lub wodzie z
mydłem. W żadnym wypadku nie
stosuj substancji żrących, jak np.
benzen lub wybielacz.
• W trakcie użytkowania i ładowania
maszynka może się rozgrzewać.
Jest to zjawisko normalne.
Przestroga
1. Przechowuj maszynkę w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
2. Pod żadnym pozorem nie
manipuluj przy częściach
ruchomych.
3. Nie podnoś maszynki za
przewód zasilający. Może to
spowodować jego odłączenie i
zniszczenie
mienia
lub
%
73
uszkodzenie ciała.
4. Nie używaj maszynki do
przycinania sierści zwierząt.
5. W żadnym wypadku nie
demontuj maszynki. Jeżeli
maszynka nie działa prawidłowo,
zleć jej przegląd lub naprawę
wykwalifikowanemu
pracownikowi serwisu.
6. Nie próbuj używać przewodu
zasilającego lub zasilacza
innego niż przeznaczony dla
danego modelu. Korzystaj
wyłącznie
z
zasilacza
wchodzącego w skład zestawu.
7. Nie ciągnij, nie skręcaj ani nie
zaginaj mocno przewodu
zasilającego.
8. Nie owijaj przewodu zasilającego
ściśle wokół maszynki.
9. Przed rozpoczęciem ładowania
dokładnie osusz maszynkę.
10. Chroń
zasilacz
przed
zamoczeniem i nie dotykaj go
wilgotnymi rękami.
11. Przechowuj zasilacz w suchym
miejscu, gdzie nie będzie
narażony na uszkodzenia.
12. Myj maszynkę wodą z kranu. Nie
stosuj wody słonej lub
przegotowanej. Nie używaj
również
środków
przeznaczonych do czyszczenia
sanitariatów
i
urządzeń
kuchennych. Nie zanurzaj
maszynki przez dłuższy czas w
wodzie.
13. Nie demontuj obudowy, gdyż
może
to
wpłynąć
na
wodoszczelność urządzenia.
14. Nie myj wodą maszynki
podłączonej do zasilania.
P60-89(ER220欧) 04.8.31 19:56 ページ 74
Maszynka jest przeznaczona
wyłącznie do użytku domowego.
E Indikátor délky zastřižení
Zastřihovač vousů a vlasů slouží
k zastřihování a udržování knírů,
vousů a vlasů. Délku zastřižení
můžete nastavit v rozsahu od 1 do
20 mm. Zastřihovač může pracovat
buď připojený na elektrickou síť
nebo může být napájen z vlastních
nabíjecích baterií.
Dane techniczne
Źródło zasilania:
100-240 V,
50/60 Hz
Napięcie silniczka: 1,2 V
Czas ładowania: 8 godzin
Indikátor
1
2
•
5
•
8
•
11
•
14
•
17
•
20
Označení jednotlivých
dílů
(viz obr. 1)
A Vypínač
Pro zapnutí posuňte směrem
vzhůru, pro vypnutí dolů.
B Indikace dobíjení
Svítí, když je strojek připojen
pomocí adaptéru M k elektrické
síti za účelem dobíjení.
C Hlavní břit
Přesný 39 mm široký břit je
možno použít s nástavcem
s hřebenem F.
D Volič pro rychlé nastavení
Pro vysunutí nebo zasunutí
nástavce s hřebenem F na
požadovanou délku (1 až
20 mm) otáčejte voličem směrem
k vyššímu nastavení. (viz obr. 2)
Pokud je přepínač v poloze “1”,
vyměnitelný hřebínek je
uzamčen.
%!
74
%"
75
Délka zastřižení
1,0 mm
2,0 mm
3,5 mm
5,0 mm
6,5 mm
8,0 mm
9,5 mm
11,0 mm
12,5 mm
14,0 mm
15,5 mm
17,0 mm
18,5 mm
20,0 mm
• Skutečná délka vlasů muže být
delší, než je nastavená délka
zastřižení.
F Nástavec s hřebenem
Tento prvek slouží k ovládání
délky zastřihování. (viz obr. 3)
G Pohyblivý břit
H Nepohyblivý břit
I Čisticí páčka
Stlačením této páčky dojde
k odstranění kousků vlasů
zachycených mezi nepohyblivým
a pohyblivým břitem.
J Blok břitu
Chcete-li vyjmout blok břitu
z uložení za účelem jeho
vyčištění nebo výměny břitu,
uvolněte zde. (viz obr. 12)
P60-89(ER220欧) 04.8.31 19:56 ページ 76
K Dokončovací
břit
mini
zastřihovače
Tento břit můžete použít
ke konečné úpravě okrajů (viz
obr. 9) a zastřižení kníru.
L Vodítko mini zastřihovače
Při použití ohraničovacího břitu
je vysuňte směrem vzhůru.
M Adaptér
Adaptér slouží k připojení
zastřihovače k elektrické síti za
účelem dobití baterie nebo
provozu na střídavý proud.
N Olej
Po použití namažte prostor mezi
nepohyblivým a pohyblivým
břitem 2 nebo 3 kapkami oleje.
(viz obr. 16)
O Čisticí kartáček
a zůstane rozsvícený, dokud nebude
adaptér odpojen od sítě (viz obr. 4).
Pokud se vám zdá, že zastřihovač
ztrácí rychlost, můžete jej nabíjet 8
hodin až do úplného nabití.
Plné nabití zajistí dostatek energie
pro cca 10 operací (5 minut na jednu
operaci zastřihování pro normální
vousy).
Konečná úprava okrajů (viz obr.
8) a zastřihování kníru (viz obr. 9)
Použijte dokončovací břit mini
zastřihovače.
Vysuňte vodítko zastřihovače a
zapněte zastřihovač (viz obr. 7).
Chcete-li zarovnat povrch vousu,
veďte břit mírně nad povrchem.
nachytané na břitu. (viz obr. 13)
2. Pod tekoucí vodou vypláchněte
veškeré vlasy/vousy, které uvízly
uvnitř zastřihovače. (viz obr. 14)
3. Jemně zastřihovačem 4-5krát
zatřeste, otřete všechny kapky
vody ze zastřihovače a břitu a
poté nechte zastřihovač zcela
osušit na ručníku indikátorem
“Washable” směrem dolů. (viz
obr. 15)
4. Na body označené šipkou
naneste pár kapek oleje. (viz obr.
16)
5. Namontujte břit zpět na těleso
zastřihovače.
Stříhání vlasů
Napájení ze sítě
Připojte síťový adaptér ke strojku
stejným způsobem jako při dobíjení
a nastavte přepínač do polohy “1”
pro používání zastřihovače.
Jestliže se zastřihovač po provedení
výše
uvedeného
zapojení
nerozběhne, vraťte přepínač na
1 minutu do polohy “0” a poté opět
do polohy “1”.
PŘED POUŽITÍM SI PROČTĚTE
CELÝ NÁVOD.
Zastřihování vousů
Přiložte zkosené čelo hřebenu na
pokožku a stříhejte vousy pohybem
zastřihovače ve všech směrech, až
dosáhnete jednotného sestřihu. (viz
obr. 5)
V případě vlnitých vousů možná
zastřihovač nesestřihne všechny
vousy.
V takovém případě sundejte
nástavec s hřebenem a použijte
klasický hřeben k dodělání
zbývajících nesestřižených vousů.
(viz obr. 6)
Při tvarování vousu sundejte
nástavec s hřebenem. Přiložte
zkosené čelo na pokožku a proveďte
stejnoměrné ohraničení vousů.
Obsluha
Dobíjení
a
bezšňůrové
zastřihování
Když nabíjíte zastřihovač vousů/
vlasů poprvé nebo když jste jej
předtím nepoužívali déle než 6
měsíců, nabíjejte jej pro aktivaci
před použitím minimálně 16 hodin.
Zasuňte do zastřihovače vousů/
vlasů síťovou šňůru a zapojte
adaptér do elektrické zásuvky.
V některých oblastech může být
potřeba adaptér se speciální
zástrčkou.
Indikátor dobíjení se rozsvítí červeně
%#
76
Vlasy stříhejte na požadovanou
délku pohybem zastřihovače proti
směru vlasů.
Stříhání okolo uší
Kousek odstřihněte a potom jemně
odsuňte zastřihovač od vlasů (viz
obr. 10).
UPOZORNĚNÍ: Před čištěním
vodou odpojte zastřihovač od
síťového adaptéru.
Stříhání na krku
Jemným pohybem směrem od krku
dokončete zastřižení (viz obr. 11).
(Nepoužívejte zastřihovač v
obrácené poloze. Mohli byste vlasy
ostříhat příliš hluboko.)
• Čištění kartáčkem
1. Sundejte břit a kartáčkem omeťte
ostříhané vlasy a vousy z hrany
břitu.
2. Pomocí čisticího kartáčku
omeťte ostříhané vlasy a vousy
z tělesa zastřihovače a z okolí
břitu. (viz obr. 17)
3. Vymeťte ostříhané vlasy a vousy
z prostoru mezi nepohyblivým a
pohyblivým břitem. Zmáčkněte
páčku na čištění, která
nadzvedne pohyblivý břit, a
vymeťte ostříhané vlasy a vousy
z prostoru mezi břity. (viz obr. 18)
4. Na body označené šipkou
naneste pár kapek oleje. (viz obr.
16)
5. Namontujte břit zpět na těleso
zastřihovače.
Před změnou výšky zastřihovače
nebo sejmutím nástavce zařízení
vypněte (“0•nabíjení”).
Údržba
Držte těleso zastřihovače značkou
Panasonic směrem vzhůru, přiložte
palec proti břitům a odtlačte je
směrem od hlavního tělesa. (viz obr.
12)
• Čištění ve vodě
1. Pod tekoucí vodou opláchněte
veškeré vousy nebo vlasy
%$
77
P60-89(ER220欧) 04.8.31 19:56 ページ 78
určena k výměně spotřebitelem.
Baterii je třeba nechat vyměnit
v autorizovaném
servisním
středisku. Dále uvedený postup je
určen pro demontáž nabíjecí baterie
za účelem její správné likvidace.
Před likvidací zastřihovače
zkontrolujte, zda v zařízení nejsou
baterie.
1. Odpojte adaptér ze zásuvky a
vytáhněte síťovou šňůru ze
zastřihovače.
2. Sundejte ze zastřihovače břit.
Vytáhněte šroub (a) a sejměte
spodní kryt (b).
3. Vyjměte kryt voliče (c)ú,
vytáhněte šroub (d) a odpojte
volič (e).
4. Vytáhněte dva šrouby (f).
5. Sundejte uložení (g), přední
panel (h) a boční panel (i) a dále
demontujte
hnací
tyčku
zastřihovače (j) (viz obr. 20).
6. Vytáhněte dva šrouby (k).
7. Vytáhněte dva šrouby (l) a
odpojte gumovou posunovací
destičku (m) (viz obr. 21).
8. Vytáhněte šrouby (n) a odpojte
uložení (o).
9. Odpojte komoru baterie (p) a
vyjměte baterie (q) (viz obr. 22).
Životnost břitu
Životnost břitu se liší podle četnosti
a délky používání. Například při
používání strojku 10 minut jednou
za 3 dny bude předpokládaná
životnost přibližně 3 roky. Dojde-li
navzdory správné údržbě ke
značnému snížení výkonnosti,
překročily břity svou provozní
životnost a měly by být vyměněny.
Číslo náhradního dílu je WER9602.
Životnost baterie
Životnost baterie se liší podle
četnosti a délky používání. Je-li
baterie dobíjena třikrát měsíčně,
bude její provozní doba přibližně 6
let. Je-li strojek ponechán bez dobití
více než 6 měsíců, bude náboj
baterie klesat a může dojít ke
zkrácení její provozní životnosti.
Proto doporučujeme dobíjet strojek
aspoň jednou za 6 měsíců, i když
není pravidelně používán.
Ochrana životního
prostředí a recyklace
materiálů
Tento zastřihovač obsahuje baterii
na bázi hydridu niklu a kovu.
Dbejte na to, aby byla baterie
zlikvidována
na
oficiálně
vymezeném místě, je-li takové ve
vaší zemi.
Pozor
• Nedobíjejte zastřihovač při teplotě
pod 0 °C (32°F) nebo nad 40 °C
(104°F)
nebo
na
místě
vystavenému
přímému
slunečnímu záření nebo jiným
zdrojům tepla.
• Nedobíjejte strojek déle než 48
Vyjmutí vestavěné nabíjecí baterie
před vyřazením zastřihovače
Baterie v tomto zastřihovači není
%%
78
11. Adaptér uložte na suchém místě,
kde bude chráněn před
poškozením.
12. Zastřihovač opláchněte proudem
vody. Nepoužívejte slanou nebo
vařící vodu. Nepoužívejte také
čisticí prostředky určené pro
toalety,
koupelny
nebo
kuchyňská
zařízení.
Neponořujte zastřihovač do vody
na dlouhou dobu.
13. Nerozebírejte obal zařízení,
může dojít k poškození
vodotěsné konstrukce.
14. Nečistěte zařízení vodou, pokud
je připojeno kabelem k elektrické
síti.
hodin. Mohlo by dojít k poškození
baterie.
• Obal čistěte pouze měkkým
hadříkem mírně navlhčeným ve
vodě nebo v mýdlové vodě. Nikdy
nepoužívejte žíravý čisticí
prostředek jako např. benzen nebo
bělicí činidlo.
• Zastřihovač se může při provozu
a běžném dobíjení zahřát. To je
normální.
Výstraha
1. Uchovávejte jej z dosahu dětí.
2. Nikdy nestrkejte prsty do
pohyblivých dílů.
3. Nezvedejte zastřihovač za šňůru.
Mohla by se odpojit a způsobit
škodu nebo zranění.
4. Nepoužívejte na zvířatech.
5. Nikdy neprovádějte demontáž
zastřihovače. Pokud je potřeba
provést servis nebo opravu,
vezměte zastřihovač ke
kvalifikovanému servisnímu
technikovi.
6. Nepokoušejte se použít žádnou
jinou síťovou šňůru nebo
adaptér, než které jsou specielně
zkonstruované pro tento model.
Používejte pouze přiložený
síťový adaptér.
7. Nenatahujte, nepřekrucujte či
neohýbejte síťovou šňůru.
8. Nenamotávejte síťovou šňůru
těsně kolem přístroje.
9. Před nabíjením zastřihovač
dokonale vysušte.
10. Adaptér chraňte před vlhkostí a
dotýkejte se jej pouze suchýma
rukama.
Tento výrobek je určen jen pro
použití v domácnosti.
Technické údaje
Napájení:
100-240 V AC, 50/
60 Hz
Napětí motorku: 1,2 V DC
Doba nabíjení: 8 hodin
%&
79
P60-89(ER220欧) 04.8.31 19:56 ページ 80
E Vágóhosszúság jelző
Ez a szakáll/hajvágó készülék
bajusz, szakáll és haj vágására és
ápolására szolgál. A vágási
hosszúság 1-20 mm közt állítható
be. A készülék hálózatról vagy
újratölthető akkumulátorokkal is
működtethető.
Jelző
1
2
•
5
•
8
•
11
•
14
•
17
•
20
A készülék részeinek
elnevezése
(lásd az 1. ábrát)
A Kapcsoló
Tolja
fel
a
készülék
bekapcsolásához és le a
kikapcsoláshoz.
B Töltésjelző lámpa
Világít, ha az egység a töltővel
M
áramforrásoz
van
csatlakoztatva és a töltés
folyamatban van.
C Fő vágókés
Egy precíziós 39 mm széles
vágókés, mely a mellékelt
fésűvel használható F.
D Gyors beállító tárcsa
Fordítsa a tárcsát magasabb
állásba, ha a fésű beállítását
szeretné megváltoztatni F a
kívánt hosszúság eléréséhez (120 mm) (lásd az 2. ábrát). A fésű
tartozék rögzül a helyén, ha a
kapcsoló beállítása “1 ”.
%'
80
Vágóhosszúság
1,0 mm
2,0 mm
3,5 mm
5,0 mm
6,5 mm
8,0 mm
9,5 mm
11,0 mm
12,5 mm
14,0 mm
15,5 mm
17,0 mm
18,5 mm
20,0 mm
• Az aktuális hajhosszúság legyen
hosszabb a beállított nyírási
hossznál.
F Fésű
Használja a vágási hosszúság
beállításához (lásd az 3. ábrát)
G Mozgó vágókés
H Rögzített vágókés
I Tisztító fogantyú
Nyomja meg ezt a fogantyút a
rögzített vágókés és a mozgó
vágókés közé szorult haj/szőr
eltávolításához.
J Vágókés egység
Oldja ki az egység burkolatból
történő eltávolításához és csak
ezután végezze el a vágókés
tisztítását vagy cseréjét. (lásd az
12. ábrát)
K A mini hajvágó simító éle
Használja a szakáll szélének
igazításához (lásd az 9. ábrát)
vagy bajusz vágásához.
L A mini hajvágó élvezetője
Tolja fel az igazító vágókés
használata során.
M Töltő
Használja
a
készülék
áramforráshoz
történő
csatlakoztatásához
az
akkumulátor újratöltése vagy
áramforrásról történő működtetés
során.
N Olaj
Használat után cseppentsen
egy-két csepp olajat a rögzített
és a mozgó vágókés közé. (lásd
az 16. ábrát)
O Tisztító kefe
A töltésjelző lámpa pirosan világít
és addig ég, amíg az adaptert ki
nem húzza a konnektorból (lásd az
4. ábrát).
A készülék 8 óra alatt teljesen
feltölthető, ha azt veszi észre, hogy
kezd lassulni.
A teljes feltöltött állapot kb. 10
vágást tesz lehetővé (5 perces
használat,
átlagos
szakáll
esetében).
Hálózati áramról történő
működtetés
HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL
A HASZNÁLATI UTASÍTÁST.
Csatlakoztassa a hálózati töltőt a
készülékhez ugyanúgy, mint az
akkumulátor töltése során, és állítsa
a kapcsolót “1” állásba a készülék
működtetéséhez. Ha a készülék
nem működik a fent leírtak szerint
elvégzett csatlakoztatás után, állítsa
a kapcsolót ismét “0•töltés”
helyzetbe és hagyja úgy 1 percig,
majd állítsa ”1” helyzetbe.
Működés
Szakáll vágása
Töltés és vezeték nélküli
működtetés
Az első használatbavétel előtt vagy
ha több mint 6 hónapig nem
használta a készüléket, legalább 16
órán keresztül töltse a készülék
akkumulátorát. Csatlakoztassa a
hálózati vezetéket a szakáll/hajvágó
készülékhez, majd csatlakoztassa a
töltőt a konnektorhoz.
Egyes országokban speciális
csatlakozódugó átalakítóra is
szükség lehet.
Helyezze a fésű ferde felületét a
bőrére és kezdje meg a szakáll
vágását. Mozgassa a készüléket
minden irányba, hogy az mindenütt
egyformán el tudja távolítani a
szőrzetet. (lásd az 5. ábrát)
Göndör arcszőrzet esetén a
mellékelt fésű nem feltétlen távolítja
el az összes szőrt megfelelően.
Ebben az esetben, vegye le a fésűt
és használjon hagyományos fésűt
a maradék szőr eltávolításához.
(lásd az 6. ábrát)
&
81
P60-89(ER220欧) 04.8.31 19:56 ページ 82
A szakáll formázása során távolítsa
el fésűt. Helyezze a készülék ferde
végét a bőrére és igazítsa
egyenletesre a szakálla szélét.
Szakáll szélének megigazítása
(lásd az 8. ábrát) és bajusz vágása
(lásd az 9. ábrát)
Használja a mini hajvágó simító élét.
Tolja
fel
a
vágókészülék
szabályozót, majd kapcsolja be a
készüléket (lásd az 7. ábrát).
Igazítsa meg a vágókéssel
könnyedén a szakáll felületét.
Hajvágás
A hajat szállal szemben vágja le a
megfelelő magasságban.
Hajvágás a fül körül
Rövid kis nyírások után mindig
emelje fel a hajvágót (lásd az 10.
ábrát).
Hajvágás a tarkón
A simítások elvégzésekor a hajvágót
enyhén emelje fel (lásd az 11. ábrát).
(Ne használja a hajvágót fordított
helyzetben, különben a hajat a
bőrhöz túl közel nyírja majd le.)
• Tisztítás vízzel
1. Öblítse le folyó vízzel a
vágókéshez tapadt szőrszálakat/
hajat. (lásd az 13. ábrát)
2. Öblítse ki folyó vízzel a készülék
belsejébe tapadt szőrszálakat/
hajat. (lásd az 14. ábrát)
3. 4-5-ször rázza meg óvatosan a
készüléket. Törölje le a
készülékről és a vágókésről a
vízcseppeket, végül tegye egy
törölközőre a ”Washable”
(mosható) jelzéssel lefelé és
hagyja teljesen megszáradni.
(lásd az 15. ábrát)
4. Tegyen néhány csepp olajat a
nyíllal jelzett részekre. (lásd az
16. ábrát)
5. Illessze vissza a vágókést a
készülékbe.
4. Tegyen néhány csepp olajat a
nyíllal jelzett részekre. (lásd az
16. ábrát)
5. Illessze vissza a vágókést a
készülékbe.
akkumulátor van.
Ügyeljen arra, hogy az akkumulátort
erre kijelölt hivatalos gyűjtőhelyen
adja le (ha van ilyen az adott
országban).
Vágókés élettartama
VIGYÁZAT: Mielőtt a készüléket
elkezdi vízzel tisztítani, húzza ki a
hálózati töltőből.
Akkumulátor élettartama
Az újratölthető akkumulátor
eltávolítása,
mielőtt
az
elhasználódott hajvágót a
hulladékba dobja.
A
szakáll/hajvágóban
lévő
akkumulátor cseréjét nem a
felhasználónak kell elvégeznie, ez
szakember feladata a hivatalos
szervizekben. Az itt leírt eljárás csak
az újratölthető akkumulátor
eltávolítására vonatkozik. A
készüléket csak azután dobja el, ha
már kivette belőle az akkumulátort.
Mielőtt kidobná, ellenőrizze, hogy a
hajvágóból kivette-e az elemeket.
1. Húzza ki a töltőt a konnektorból,
és távolítsa el a vezetéket a
készülékből.
2. Távolítsa el a vágókést a
készülékből.
Távolítsa el a csavarokat (a) és
vegye le az alsó fedelet (b).
3. Vegye le a tárcsa fedelét (c),
távolítsa el a csavart (d) majd
vegye le a tárcsát (e).
4. Távolítsa el a két csavart (f).
5. Vegye le a fedelet (g), az elülső
panelt (h) és az oldalsó panelt
(i), majd távolítsa el a szakáll/
hajvágó készülék hajtókarjait (j)
(lásd az 20. ábrát).
6. Távolítsa el a két csavart (k).
7. Távolítsa el a két csavart (l) és
a gumi nyomólemezt (m) (lásd
az 21. ábrát).
• Tisztítás kefével
1. Távolítsa el a vágókést és a
kefével távolítsa el a rátapadt
szőrt/hajat.
2. Távolítsa el a levágott szőrt a
készülékről és a vágókés
környékéről a tisztító kefe
segítségével. (lásd az 17. ábrát)
3. Távolítsa el a kefe segítségével
a rögzített vágókés és a mozgó
vágókés közé került szőröket.
Nyomja le a fogantyút a mozgó
vágókés megemeléséhez, és a
kefe segítségével távolítsa el a
szőrszálakat a vágókések közül.
(lásd az 18. ábrát)
A nyíráshossz megváltoztatása,
illetve a tartozék eltávolítása előtt
kapcsolja ki a hajvágót (“0 • töltés”).
Karbantartás
Tartsa a készüléket a Panasonic
felirattal felfelé, helyezze a
hüvelykujját a vágókésekre és vegye
ki a késeket a készülékből. (lásd az
12. ábrát)
&
82
A
vágókés
élettartama
használatának gyakoriságától és
hosszúságától függ. Például, ha a
készülék használatára 3 naponta 10
percig kerül sor, akkor a vágókés
várható élettartam körülbelül 3 év.
Ha a vágókés hatékonysága
csökken a megfelelő karbantartási
munkálatok elvégzése ellenére,
akkor azonnal ki kell cserélni. A
cserealkatrész száma: WER9602.
Az akkumulátor élettartama
használatának gyakoriságától és
hosszúságától függ. Ha az
akkumulátor töltésére háromszor
kerül sor egy hónapban, akkor a
várható élettartam körülbelül 6 év.
Ha a készüléket több, mint fél évig
nem tölti fel, az akkumulátor lemerül
és ezzel
az élettartama
megrövidülhet. Ezért, ha nem
használja a készüléket, akkor is
ajánlott az akkumulátor rendszeres
újratöltése, legalább félévente
egyszer.
Környezetvédelem és az
anyagok újrahasznosítása
A készülékben nikkel-fémhidrid
&
83
P60-89(ER220欧) 04.8.31 19:56 ページ 84
8. Távolítsa el a csavarokat (n) és
vegye le a burkolatot (o).
9. Távolítsa el az akkumulátortartót
(p)
és
vegye
ki
az
akkumulátorokat (q) (lásd az 22.
ábrát).
Figyelmeztetés
• Ne töltse a hajvágót, ha a
környezeti hőmérséklet 0°C (32°F)
alatt van vagy 40°C (104°F) felett
van, vagy ahol közvetlen
napsugárzás vagy erős hőhatás
éri.
• Ne töltse 48 óránál tovább, mert
tönkreteheti az akkumulátort.
• A
készülék
burkolatának
tisztításához használjon vízzel
vagy szappanos vízzel átitatott
puha ruhát. Soha ne használjon
maró hatású anyagot, például
benzint vagy fehérítőszert.
• A hajvágó felmelegedhet működés
közben és feltöltés alatt. Ez
normális.
Figyelem
1. Ne engedje, hogy gyerekek a
készülékhez nyúljanak.
2. Ne
nyúljon
a
mozgó
alkatrészekhez.
3. Soha ne fogja meg a készüléket
a vezetéknél fogva. Kihúzódhat,
kárt vagy sérülést okozva ezzel.
4. Ne használja a készüléket
állatok nyírásához.
5. Soha ne szedje szét a
készüléket. Amennyiben javítási
vagy karbantartási munkálatra
van
szükség,
forduljon
szakemberhez.
6. Csak a készülékhez tervezett
csatlakozó zsinórt vagy töltőt
használja. Csak a mellékelt
hálózati töltőt használja.
7. Ne húzza, csavarja vagy feszítse
meg erősen a hálózati
csatlakozó zsinórt.
8. Soha ne tekerje túl erősen a
készülék köré a csatlakozó
zsinórt.
9. A feltöltés megkezdése előtt
teljesen szárítsa meg a
készüléket.
10. Az adaptert óvja a nedvességtől
és csak száraz kézzel kezelje.
11. Az adaptert tartsa száraz helyen,
ahol nem sérülhet meg.
12. A hajvágót csapvízben mossa le.
Ne használjon sós, vagy forró
vizet. Továbbá ne használjon
WC, fürdőszobai, vagy konyhai
eszközök számára kialakított
tisztítószereket. A hajvágót ne
tartsa sokáig víz alatt.
13. Ne szedje szét a készülék
borítását,
mert
akkor
megszűnhet
a
készülék
vízállósága.
14. Ha a készülék áram alatt van,
ne tisztítsa vízzel.
együttes rendelet alapján - mint
forgalmazó -tanúsítjuk, hogy a
Panasonic ER220 típusú haj és
szakállvágó megfelel a következő
műszaki jellemzőknek:”
E termék kizárólag
használatra készült.
Megjegyzés: A műszaki adatok
változtatásának jogát
fenntartjuk.
A tömeg és méret
adatok megközelítő
értékek.
otthoni
Műszaki adatok:
Minőségtanúsítás
Tápellátás: beépített akkumulátor
Tápfeszültség: 1,2 V egyenfeszültség
Töltési idő: 8 óra
Méretek
(szélességxmagasságxmélység):
5 cm × 16,8 cm × 4,5 cm
Tömeg: 190 g
Hálózati tápegység és akkumulátor
töltő adatai:
Típus: RE5-84
Hálózati feszültség: 100-240V,
50-60Hz
Áramfelvétel: 100 mA
Kimenő feszültég: 2,0V egyenfeszültség
Terhelhetőség: 1,4 A
Érintésvédelmi osztály: II.
Méretek
(szélességxmagasságxmélység):
4,8 cm x 7,5 cm x 7,0 cm
Tömeg: 165 g
„A 2/1984. (III.10.) BkM-IpM sz.
&!
84
&"
85
P60-89(ER220欧) 04.8.31 19:56 ページ 86
E Indicatorul lungimii de tundere
Acest aparat de tuns barba/părul
poate fi folosit pentru tunderea și
îngrijirea mustăţii, bărbii și părului.
Lungimea de tundere poate fi reglată
între 1 și 20 mm. Aparatul de tuns
poate funcţiona cu alimentare de la
priză sau de la propria baterie
reîncărcabilă.
Indicator
1
2
•
5
•
8
•
11
•
14
•
17
•
20
Identificarea părţilor
componente
(vezi fig. 1)
A Întrerupător
Împingeţi-l în sus pentru a porni
aparatul, în jos pentru a-l opri.
B Indicator de încărcare
Se aprinde atunci când aparatul
este conectat prin intermediul
adaptorului M la o priză pentru
încărcare.
C Lama principală
O lamă de precizie lată de 39
mm care poate fi folosită
împreună cu accesoriul piaptăn
F.
D Buton de reglare rapidă
Rotiţi butonul pentru a ridica sau
a coborî accesoriul piaptăn F la
lungimea dorită (între 1 și 20
mm). (vezi fig. 2) Accesoriul tip
pieptene este blocat pe poziţie
atunci când butonul este setat la
“1”.
&#
86
Lungime de tundere
1,0 mm
2,0 mm
3,5 mm
5,0 mm
6,5 mm
8,0 mm
9,5 mm
11,0 mm
12,5 mm
14,0 mm
15,5 mm
17,0 mm
18,5 mm
20,0 mm
• Lungimea efectivă a părului poate
fi mai mare decât înălţimea de
tundere aleasă.
F Accesoriu piaptăn
Folosiţi-l pentru a controla
lungimea de tundere. (vezi fig.
3)
G Lamă mobilă
H Lamă staţionară
I Mâner de curăţare
Împingeţi acest mâner pentru a
elimina firele de păr prinse între
lama staţionară și cea mobilă.
J Blocul lamei
Eliberaţi-l pentru a demonta
blocul lamei de pe carcasă pentru
a curăţa sau a înlocui lama. (vezi
fig. 12)
K Lama de finisare a mini
aparatului de tuns
Folosiţi-o atunci când finisaţi
marginile (vezi fig. 9) și când
tundeţi mustaţa.
L Ghidul de finisare al mini
aparatului de tuns
Împingeţi-l în sus atunci când
folosiţi lama de finisare.
M Adaptor
Folosiţi adaptorul pentru a
conecta aparatul de tuns la priză
pentru
reîncărcare
sau
funcţionarea cu alimentare de la
priză.
N Ulei
Ungeţi spaţiul dintre lama fixă și
cea mobilă cu 2 sau 3 picături
de ulei după utilizare. (vezi fig.
16)
O Perie de curăţare
Indicatorul de încărcare se aprinde
cu culoarea roșie și stă aprins până
când adaptorul este scos din priză
(vezi fig. 4).
Puteţi încărca complet aparatul de
tuns în 8 ore dacă pare că pierde
din viteză.
O încărcare completă furnizează
energie suficientă pentru circa 10
tunsuri (5 minute per tuns pentru o
barbă normală).
Funcţionarea cu
alimentare de la priză
Conectaţi adaptorul la aparatul de
tuns la fel ca pentru încărcare, și
puneţi întrerupătorul în poziţia “1”
pentru a folosi aparatul de tuns.
Dacă aparatul de tuns nu
funcţionează după conectare așa
cum s-a descris mai sus, puneţi
întrerupătorul în poziţia “0•charge”
(încărcare) timp de 1 minut și apoi
puneţi întrerupătorul din nou în
poziţia “1”.
CITIŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE
ÎNAINTE DE FOLOSIRE.
Funcţionarea
Tunderea bărbii
Încărcarea și folosirea cu baterie
Atunci când încărcaţi aparatul de
tuns barba/părul pentru prima dată
sau când nu a fost folosit mai mult
de 6 luni, încărcaţi-l pentru activare
cel puţin 16 ore înainte de utilizare.
Conectaţi cablul de alimentare la
aparatul de tuns și apoi introduceţi
adaptorul în priză.
În unele regiuni, poate fi necesar un
adaptor cu un ștecher special.
&$
87
Așezaţi partea înclinată a piaptănului
pe piele și tăiaţi barba mișcând
aparatul de tuns în toate direcţiile
pentru a obţine o tunsoare uniformă.
(vezi fig. 5)
Dacă părul facial este creţ,
accesoriul piaptăn poate să nu taie
tot părul.
În acest caz, scoateţi accesoriul
piaptăn și folosiţi un piaptăn
convenţional pentru a întinde părul
rămas netăiat. (vezi fig. 6)
Când vă retușaţi barba, scoateţi
P60-89(ER220欧) 04.8.31 19:56 ページ 88
accesoriul piaptăn. Așezaţi marginea
înclinată pe piele și îndreptaţi
marginea bărbii.
marca Panasonic în sus, așezaţi
degetul mare pe lame și împingeţile în direcţia opusă corpului
aparatului. (vezi fig. 12)
Când finisaţi marginile (vezi fig.
8) și când tundeţi mustaţa (vezi
fig. 9)
Utilizaţi lama de finisare a mini
aparatului de tuns.
Împingeţi ghidul de finisare în sus
și apoi porniţi aparatul de tuns (vezi
fig. 7).
Pentru a netezi suprafaţa bărbii,
treceţi ușor cu această lamă peste
suprafaţă.
• Dacă se spală cu apă
1. Clătiţi firele de păr care s-au prins
de lamă cu un jet de apă. (vezi
fig. 13)
2. Clătiţi firele de păr care sunt în
interiorul aparatului de tuns cu
un jet de apă. (vezi fig. 14)
3. Scuturaţi aparatul de tuns ușor
de 4-5 ori, ștergeţi picăturile de
apă de pe aparatul de tuns și de
pe lamă și apoi așezaţi-l pe un
prosop cu indicatorul “Washable”
(Spălabil) în jos și lăsaţi-l să se
usuce complet. (vezi fig. 15)
4. Aplicaţi câteva picături de ulei în
punctele indicate de săgeţi. (vezi
fig. 16)
5. Montaţi din nou lama pe carcasa
aparatului.
Tunderea părului
Tundeţi părul la înălţimea corectă
mișcând aparatul de tuns în sens
opus celui în care este pieptănat
părul.
Tunderea în jurul urechilor
Tăiaţi puţin și apoi scoateţi cu grijă
aparatul de tuns din păr (vezi fig.10).
ATENŢIE: Deconectaţi aparatul de
tuns de adaptorul pentru priză
înainte de a-l curăţa în apă.
Tunderea părului de pe ceafă
Îndepărtaţi ușor aparatul de tuns de
păr pentru a termina (vezi fig.11).
(Nu folosiţi aparatul de tuns în poziţie
inversată. Astfel puteţi tunde părul
prea adânc.)
Opriţi aparatul de tuns (“0•charge”)
înainte de a schimba înălţimea de
tundere sau de a scoate accesoriul.
Întreţinerea
Ţineţi carcasa aparatului de tuns cu
&%
88
• Dacă îl curăţaţi cu peria
1. Demontaţi lama și periaţi părul
tăiat de pe marginea lamei.
2. Folosiţi peria de curăţare pentru
a îndepărta părul tăiat de pe
carcasa aparatului de tuns și din
jurul lamei. (vezi fig. 17)
3. Periaţi părul tăiat dintre lama
staţionară și lama mobilă.
Apăsaţi mânerul pentru curăţare
pentru a ridica lama mobilă, și
periaţi părul tăiat dintre lame.
(vezi fig. 18)
4. Aplicaţi câteva picături de ulei în
punctele indicate de săgeţi. (vezi
fig. 16)
5. Montaţi din nou lama pe carcasa
aparatului.
Asiguraţi-vă că bateria este depusă
într-un loc special destinat, dacă
există așa ceva în ţara dvs.
Durata de viaţă a lamei
Durata de viaţă a lamei variază în
funcţie de frecvenţa și durata de
utilizare. De exemplu, folosind
aparatul timp de 10 minute la fiecare
3 zile, durata de viaţă este de
aproximativ 3 ani. Dacă eficienţa de
tăiere este redusă substanţial în
ciuda întreţinerii corespunzătoare,
lamele și-au depășit durata de
utilizare și trebui schimbate.
Numărul piesei de schimb este
WER9602.
Durata de viaţă a bateriei
Durata de viaţă a bateriei variază în
funcţie de frecvenţa și durata de
utilizare. Dacă bateria este încărcată
de 3 ori pe lună, durata de viaţă va
fi de circa 6 ani. Dacă aparatul este
lăsat fără a fi încărcat pe o perioadă
mai mare de 6 luni, încărcătura se
pierde din baterie și durata de viaţă
a acesteia se poate scurta. De
aceea, chiar dacă nu îl folosiţi
regulat, se recomandă să reîncărcaţi
aparatul cel puţin o dată la 6 luni.
Pentru protecţia mediului
și reciclarea materialelor
Acest aparat de tuns e alimentat de
baterii Nichel-Metal.
&&
89
Cum se demontează bateria
reîncărcabilă înainte de aruncarea
aparatului
Bateria din acest aparat de tuns nu
a fost concepută pentru a fi înlocuită
de utilizator. Totuși, bateria poate fi
înlocuită la un centru de service
autorizat. Procedura descrisă mai
jos este destinată numai pentru
demontarea bateriei reîncărcabile în
vederea aruncării corecte.
Asiguraţi-vă întotdeauna că bateria
a fost scoasă din aparatul de tuns
înainte de a-l arunca.
1. Scoateţi adaptorul din priză și
scoateţi cablul de alimentare din
aparatul de tuns.
2. Scoateţi lama din aparatul de
tuns.
Scoateţi șurubul (a) și
desprindeţi capacul inferior (b).
3. Demontaţi capacul butonului (c),
scoateţi șurubul (d) și demontaţi
butonul (e).
4. Scoateţi cele 2 șuruburi (f).
5. Demontaţi carcasa (g), panoul
frontal (h) și panoul lateral (i),
apoi demontaţi axul de antrenare
a aparatului de tuns (j) (vezi fig.
20).
6. Scoateţi cele 2 șuruburi (k).
7. Scoateţi cele 2 șuruburi (l) și
demontaţi placa de cauciuc (m)
(vezi fig. 21).
8. Scoateţi șuruburile (n) și
demontaţi carcasa (o).
9. Demontaţi camera bateriei (p) și
scoateţi bateriile (q) (vezi fig. 22).
P90-103(ER220欧) 04.8.31 19:56 ページ 90
8. Nu rulaţi cablul de alimentare
strâns în jurul aparatului de tuns.
9. Uscaţi aparatul de tuns complet
înainte de a-l încărca.
10. Ţineţi adaptorul la distanţă de
apă și manipulaţi-l numai cu
mâinile uscate.
11. Păstraţi adaptorul într-un loc
uscat unde va fi protejat de
deteriorare.
12. Spălaţi aparatul de tuns cu apă
de la robinet. Nu folosiţi apă
sărată sau apă fiartă. De
asemenea, nu folosiţi produse de
curăţare care sunt destinate
pentru curăţarea toaletelor, băilor
sau aparatelor de bucătărie. Nu
scufundaţi aparatul de tuns în
apă timp îndelungat.
13. Nu demontaţi carcasa, deoarece
astfel puteţi afecta construcţia
etanșă.
14. Nu curăţaţi aparatul de tuns cu
apă atunci când acesta este
conectat la cablul de alimentare.
Atenţie
• Nu încărcaţi aparatul de tuns la
temperaturi mai mici de 0 °C
(32 °F) sau peste 40 °C (104 °F),
sau în locuri în care este expus la
bătaia directă a soarelui sau la alte
surse de căldură.
• Nu continuaţi încărcarea mai mult
de 48 ore. Acest lucru poate
deteriora bateria.
• Curăţaţi carcasa numai cu o cârpă
moale puţin umezită cu apă sau
cu apă cu săpun. Nu folosiţi
niciodată un produs de curăţat
caustic cum ar fi benzenul sau
soda.
• Aparatul de tuns se poate încălzi
în timpul funcţionării și a încărcării
normale. Acest lucru este normal.
Atenţie
1. A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
2. Nu atingeţi niciodată părţile
mobile.
3. Nu prindeţi aparatul de cablul de
alimentare. Acesta se poate
desprinde, provocând deteriorări
sau răniri.
4. A nu se folosi pe animale.
5. Nu demontaţi niciodată aparatul
de tuns. Apelaţi la un depanator
calificat atunci când sunt
necesare reparaţii.
6. Nu încercaţi să folosiţi alte
cabluri de alimentare sau
adaptoare decât cele proiectate
special pentru acest model.
Folosiţi numai adaptorul inclus.
7. Nu trageţi, nu răsuciţi și nu îndoiţi
cablul de alimentare.
Acest produs este proiectat numai
pentru o utilizare casnică.
Specificaţii
Sursă de alimentare: 100-240 V
CA, 50/60 Hz
Voltajul motorului:
1,2 V CC
Timp de încărcare: 8 ore
&'
90
E Индикатор длины стрижки
Данная машинка для стрижки
бороды/волос предназначена для
стрижки и ухода за усами,
бородой и волосами. Длина
стрижки
регулируется
в
диапазоне от 1 до 20 мм. Машинка
может использоваться с питанием
либо от источника переменного
тока, либо от собственного
аккумулятора.
Индикатор
1
2
•
5
•
8
•
11
•
14
•
17
•
20
Наименование деталей
(см. рис. 1)
A Переключатель
Сдвиньте вверх, чтобы
включить машинку, или вниз,
чтобы выключить ее.
B Индикатор зарядки
Горит, когда устройство
подключено к адаптеру M или
источнику переменного тока
для зарядки.
C Главный нож
Высокоточный нож шириной 39
мм,
который
можно
использовать со щеточной
насадкой F.
D Диск быстрой регулировки
Поверните диск к более
высокому значению, чтобы
поднять
или
опустить
щеточную насадку F на
необходимую длину (от 1 до 20
мм). (см. рис. 2) Щеточная
насадка блокируется на месте,
когда
переключатель
установлен в положение “1”.
Длина стрижки
1,0 mm
2,0 mm
3,5 mm
5,0 mm
6,5 mm
8,0 mm
9,5 mm
11,0 mm
12,5 mm
14,0 mm
15,5 mm
17,0 mm
18,5 mm
20,0 mm
• Фактическая длина волос может
быть
длиннее,
чем
установленная высота стрижки.
F Гребневая насадка
Используйте для контроля
длины стрижки. (см. рис. 3)
G Подвижный нож
H Неподвижный нож
I Рычаг очистки
Надавите на этот рычаг, чтобы
удалить оставшиеся волосы
между
неподвижным
и
подвижным ножами.
J Блок ножа
Надавите, чтобы вынуть блок
ножа из корпуса для очистки
или замены ножа. (см. рис. 12)
90
91
P90-103(ER220欧) 04.8.31 19:56 ページ 92
K Филировочный нож минитриммера
Используйте его при обработке
краев (см. рис. 9) и стрижке
усов.
L Направляющая
минитриммера
Выдвиньте
вверх
при
использовании филировочного
ножа.
M Адаптер
Используйте для подключения
машинки к источнику питания
переменного тока для зарядки
или работы от сети.
N Масло
Смазывайте пространство
между
подвижным
и
неподвижным ножами 2 или 3
каплями
масла
после
использования. (см. рис. 16)
O Щетка для чистки
волос и включите вилку адаптера
в розетку переменного тока.
В некоторых местах может
понадобиться
специальный
адаптер для вилки.
Индикатор зарядки загорится
красным светом, и будет гореть,
пока адаптер не будет отключен
от розетки переменного тока (см.
рис. 4).
Если Вам кажется, что машинка
теряет скорость, Вы можете
полностью зарядить ее за 8 часов.
Полной зарядки хватит примерно
на 10 стрижек (5 минут на стрижку
обычной бороды).
Работа от сети
переменного тока
Подключите
адаптер
переменного тока к корпусу так
же, как и для зарядки, и
переведите переключатель в
положение
“1”,
чтобы
воспользоваться машинкой.
Если машинка не работает после
подключения вышеуказанным
способом,
переведите
переключатель в положение
“0•charge” (зарядка) на 1 минуту,
а затем переведите его обратно в
положение “1”.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
МАШИНКИ ПРОЧТИТЕ ВСЕ
ИНСТРУКЦИИ.
Эксплуатация
Зарядка и стрижка без
проводов
При зарядке машинки для
стрижки бороды/волос в первый
раз,
или
если
она
не
использовалась в течение более
6 месяцев, перед использованием
заряжайте ее, по меньшей мере,
в течение 16 часов.
Подключите шнур питания к
машинке для стрижки бороды/
Стрижка бороды
Приложите триммер к лицу и
постригите бороду, перемещая
машинку во всех направлениях
для обеспечения одинаковой
91
92
стрижки. (см. рис. 5)
Если волосы на лице вьющиеся,
гребневая насадка может
постричь не все волосы.
В данном случае снимите
гребневую
насадку
и
воспользуйтесь
основной
насадкой, чтобы распрямить
оставшиеся, не подстриженные
волосы. (см. рис. 6)
При окантовке бороды, снимите
гребневую насадку. Приложите
триммер к лицу и сделайте ровной
границу бороды.
стрижки
в
перевернутом
положении. Это может привести к
слишком глубокой стрижке
волос.)
Выключайте машинку для
стрижки (“0•зарядка”) перед
изменением длины стрижки или
снятием насадки.
Обслуживание
Возьмитесь за корпус машинки
так, чтобы логотип Panasonic
находился сверху, прижмите
большой палец к ножам и
сдвиньте их с основного корпуса.
(см. рис. 12)
При обработке краев (см. рис.
8) и стрижке усов (см. рис. 9)
Используйте филировочный нож
мини-триммера для стрижки.
Выдвиньте направляющую минитриммера и включите машинку
(см. рис. 7).
Для сглаживания поверхности
бороды аккуратно проведите этим
ножом по поверхности.
• Промывка в воде
1. Смойте остатки волос,
прилипших к ножу, проточной
водой. (см. рис. 13)
2. Смойте волосы, находящиеся
внутри машинки, проточной
водой. (см. рис. 14)
3. Слегка встряхните машинку 45 раз, вытрите оставшиеся
капли воды с машинки и ножа,
затем положите машинку в
полотенце и дайте ей
высохнуть, при этом индикатор
“Washable” (можно мыть в
воде) должен быть снизу. (см.
рис. 15)
4. Нанесите несколько капель
масла в точки, указанные
стрелками. (см. рис. 16)
5. Установите нож на место в
корпусе машинки.
Стрижка волос
Подстригите
волосы
до
надлежащей длины, ведя
машинку для стрижки назад
против волос.
Стрижка вокруг ушей
Подстригите небольшую часть,
затем медленно уберите машинку
для стрижки от волос (см. рис. 10).
Стрижка задней части шеи
Медленно отведите машинку для
стрижки от волос для завершения
(см. рис. 11).
(Не используйте машинку для
92
93
P90-103(ER220欧) 04.8.31 19:56 ページ 94
службы ножей превышен, и их
необходимо заменить.
Номер сменной детали WER9602.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
промывкой в воде отсоедините
машинку
от
адаптера
переменного тока.
• Чистка щеткой
1. Снимите нож и счистите
подстриженные волосы с края
ножа.
2. Воспользуйтесь щеткой для
очистки, чтобы стряхнуть
подстриженные волосы с
корпуса машинки и с области
вокруг ножа. (см. рис. 17)
3. Счистите подстриженные
волосы щеткой с области
между неподвижным и
подвижным ножами. Нажмите
на рычаг для очистки, чтобы
поднять подвижный нож, и
счистите щеткой волосы с
области между ножами. (см.
рис. 18)
4. Нанесите несколько капель
масла в точки, указанные
стрелками. (см. рис. 16)
5. Установите нож на место в
корпусе машинки.
Срок службы
аккумулятора
Срок службы аккумулятора
зависит
от
частоты
и
длительности использования.
Если заряжать аккумулятор 3
раза в месяц, примерный срок
службы составляет 6 лет. Если
устройство не заряжалось в
течение более 6 месяцев,
аккумулятор разрядится, и срок
его службы может уменьшиться.
Следовательно, если Вы не
пользуетесь машинкой регулярно,
рекомендуется заряжать ее, по
меньшей мере, каждые 6 месяцев.
Защита окружающей
среды и утилизация
использованных
материалов
В данной машинке используются
н и ке л ь - м е та л л - г и д р и д н ы й
аккумулятор.
Пожалуйста, выбрасывайте
аккумулятор в специально
отведенном для этого месте, если
это предусмотрено в вашей
стране.
Срок службы ножа
Срок службы ножа зависит от
частоты
и
длительности
использования. Например, при
использовании устройства в
течение 10 минут каждые 3 дня,
ожидаемый
срок
службы
составляет примерно 3 года.
Значительное
снижение
эффективности
стрижки,
несмотря на надлежащее
обслуживание, означает, что срок
93
94
Снятие
встроенного
аккумулятора
перед
утилизацией машинки
Аккумулятор в данной машинке
не предназначен для замены
пользователем.
Однако
аккумулятор могут заменить в
уполномоченном сервис-центре.
Описанная ниже процедура
предназначена только для снятия
аккумулятора
с
целью
надлежащей утилизации.
Перед утилизацией машинки для
стрижки всегда проверяйте, что
из нее вынут аккумулятор.
1. Отключите адаптер от сети
переменного тока и выньте
шнур питания из машинки.
2. Снимите нож с машинки.
Открутите винт (a) и
отсоедините нижнюю крышку
(b).
3. Отсоедините крышку диска
(c), открутите винт (d) и
отсоедините диск (e).
4. Открутите два винта (f).
5. Отсоедините корпус (g),
переднюю панель (h) и
боковую панель (i), затем
снимите приводной шток
машинки (j) (см. рис. 20).
6. Открутите два винта (k).
7. Открутите два винта (l) и
отсоедините
резиновую
нажимную пластину (m) (см.
рис. 21).
8. Открутите винты (n) и
отсоедините корпус (o).
9. Отсоедините аккумуляторный
отсек
(p)
и
выньте
аккумуляторы (q) (см. рис. 22).
Внимание
• Не заряжайте машинку при
температуре ниже 0 °C (32 °F)
или выше 40 °C (104 °F), или при
воздействии
прямого
солнечного света или других
источников тепла.
• Не заряжайте непрерывно в
течение более 48 часов. Это
может повредить аккумулятор.
• Очищайте корпус только мягкой
тканью, слегка смоченной в
воде или в мыльной воде.
Никогда
не
пользуйтесь
очистительным средством,
таким, как бензол или
отбеливатель.
• Машинка может нагреваться
при эксплуатации и обычной
зарядке. Это нормальное
явление.
Осторожно
1. Храните вдали от детей.
2. Никогда не вмешивайтесь в
работу подвижных деталей.
3. Не поднимайте машинку за
шнур.
Он
может
отсоединиться, что приведет к
повреждению или травме.
4. Не стригите животных.
5. Никогда не разбирайте
машинку. При необходимости
обслуживания или ремонта
отнесите
ее
к
квалифицированному
специалисту
по
обслуживанию.
6. Не пытайтесь использовать
какой-либо другой шнур
94
95
P90-103(ER220欧) 04.8.31 19:56 ページ 96
питания или адаптер, не
предназначенные специально
для этой модели. Используйте
только адаптер, входящий в
комплект поставки.
7. Не тяните за шнур питания, не
скручивайте и не сгибайте его
сильно.
8. Не наматывайте шнур питания
на прибор.
9. Полностью просушивайте
машинку для стрижки перед
зарядкой.
10. Держите адаптер подальше от
воды и берите его только
сухими руками.
11. Храните адаптер в сухом
месте, где он будет защищен от
повреждения.
12. Промывайте машинку для
стрижки в водопроводной
воде. Не используйте соленую
или кипяченую воду. Также не
следует
использовать
чистящие
средства,
предназначенные
для
туалетов, ванных комнат или
кухонных приборов. Не
погружайте машинку для
стрижки под воду на
длительное время.
13. Не разбирайте корпус, так как
это
может
повредить
водонепроницаемую
конструкцию.
14. Не промывайте машинку для
стрижки водой, если машинка
подключена
к
шнуру
электропитания.
Данное
устройство
предназначено только для
использования в домашних
условиях.
Технические характеристики
Источник питания: 100-240 В перем.
тока, 50/60 Гц
Напряжение двигателя: 1,2 В пост. тока
Время зарядки: 8 часов
E ²íäèêàòîð
ï³äñòðèãàííÿ
Öÿ
ïåðóê àðñüêà
ìàøèíêà
ïðèçíà÷åíà äëÿ ï³äñòðèãàííÿ
âóñ³â, áîð³ä é âîëîññÿ òà äîãëÿäó
çà íèìè. Äîâæèíó ï³äñòðèãàííÿ
ìîæíà ðåãóëþâàòè â³ä 1 äî 20 ìì.
Ìàøèíêà ìîæå ïðàöþâàòè ÿê â³ä
äæåðåëà çì³ííîãî ñòðóìó, òàê ³ â³ä
âëàñíî¿ àêóìóëÿòîðíî¿ áàòàðå¿.
²íäèêàòîð Äîâæèíà ï³äñòðèãàííÿ
1
1,0 mm
2
2,0 mm
•
3,5 mm
5
5,0 mm
•
6,5 mm
8
8,0 mm
•
9,5 mm
11
11,0 mm
•
12,5 mm
14
14,0 mm
•
15,5 mm
17
17,0 mm
•
18,5 mm
20
20,0 mm
Ïîçíà÷åííÿ êîìïîíåíò³â
(äèâ. ìàë. 1)
A Âèìèêà÷
Ùîá óâ³ìêíóòè, ïîñóíüòå óãîðó,
ùîá âèìêíóòè – óíèç.
B ²íäèêàòîðíà
ëàìïî÷êà
çàðÿäæàííÿ
Ñâ³òèòüñÿ, êîëè ìàøèíêó
ï³äêëþ÷àþòü ÷åðåç àäàïòåð M
äî äæåðåëà çì³ííîãî ñòðóìó
äëÿ çàðÿäæàííÿ.
C Îñíîâíå ëåçî
Âèñîêîòî÷íå ëåçî 39 ìì
çàâøèðøêè,
ÿêå
ìîæíà
âèêîðèñòîâóâàòè ç íàñàäêîþãðåá³íöåì F.
D Êîëåñî
øâèäêîãî
ðåãóëþâàííÿ
Ùîá ï³äíÿòè àáî îïóñòèòè
íàñàäêó-ãðåá³íåöü F äëÿ
îòðèìàííÿ áàæàíî¿ äîâæèíè
(â³ä 1 äî 20 ìì), óñòàíîâ³òü
Êîëåñî íà â³äïîâ³äíó ïîçíà÷êó.
(äèâ. ìàë. 2) Íàñàäêà-ãðåá³íåöü
çàêð³ïëåíà â ïîçèö³¿, êîëè
âèìèêà÷ âñòàíîâëåí â ïîç. “1”.
95
96
äîâæèíè
96
97
• Ôàêòè÷íà äîâæèíà âîëîññÿ ìîæå
áóòè á³ëüøîþ, í³æ âñòàíîâëåíà
äîâæèíà ï³äñòðèãàííÿ.
F Íàñàäêà-ãðåá³íåöü
Âèêîðèñòîâóéòå öþ íàñàäêó
äëÿ ðåãóëþâàííÿ äîâæèíè
ï³äñòðèãàííÿ. (äèâ. ìàë. 3)
G Ðóõîìå ëåçî
H Íåðóõîìå ëåçî
I Âàæ³ëü äëÿ ÷èùåííÿ
Ùîá âèäàëèòè îáð³çêè âîëîññÿ,
ùî çàñòðÿëè ì³æ íåðóõîìèì òà
ðóõîìèì ëåçàìè, íàòèñí³òü íà
öåé âàæ³ëü.
J Áëîê ëåç
Ùîá î÷èñòèòè àáî çì³íèòè ëåçà,
â³ä³ìêí³òü òà â³ä’ºäíàéòå áëîê
P90-103(ER220欧) 04.8.31 19:56 ページ 98
ëåç â³ä êîðïóñó. (äèâ. ìàë. 12)
K Íåðóõîìå ëåçî
Âèêîðèñòîâóéòå
äëÿ
ï³äð³âíþâàííÿ ê³í÷èê³â (äèâ.
ìàë. 9) òà ï³äñòðèãàííÿ âóñ³â.
L Íàïðàâëÿþ÷à ëåç ì³í³íîæèöü
Âèñîâóéòå ïðè âèêîðèñòàíí³
ô³í³øíîãî ëåçà.
M Àäàïòåð
Âèêîðèñòîâóéòå
äëÿ
ï³äêëþ÷åííÿ ìàøèíêè äî
äæåðåëà çì³ííîãî ñòðóìó äëÿ
çàðÿäæàííÿ àáî ðîáîòè ç
æèâëåííÿì â³ä ìåðåæ³.
N Ìàñòèëî
ϳñëÿ âèêîðèñòàííÿ çìàñò³òü
íåðóõîìå òà ðóõîìå ëåçà 2-3
êðàïëèíàìè ìàñòèëà ó ïðîñò³ð
ì³æ íèìè. (äèâ. ìàë. 16)
O Î÷èñíà ù³òêà
ðîçåòêè çì³ííîãî ñòðóìó.
Ó äåÿêèõ ì³ñöÿõ ìîæå çíàäîáèòèñÿ
ñïåö³àëüíèé ïåðåõ³äíèê äëÿ âèëêè.
²íäèêàòîðíà ëàìïî÷êà çàðÿäæàííÿ
ñïàëàõíå òà áóäå ñâ³òèòèñÿ, àæ
äîêè àäàïòåð íå â³äêëþ÷èòè â³ä
ðîçåòêè çì³ííîãî ñòðóìó (äèâ. ìàë.
4).
ßêùî çäàºòüñÿ, ùî ìàøèíêà
âòðà÷ຠøâèäê³ñòü, ¿¿ ìîæíà
ïîâí³ñòþ çàðÿäèòè çà 8 ãîäèí.
Ïîâíèé çàðÿä çàáåçïå÷èòü
æèâëåííÿ ïðèáëèçíî íà 10
ñòðèæîê (5 õâèëèí íà ï³äñòðèãàííÿ
çâè÷àéíî¿ áîðîäè).
Ðîáîòà â³ä ìåðåæ³
çì³ííîãî ñòðóìó
ϳäêëþ÷³òü àäàïòåð æèâëåííÿ äëÿ
âêëþ÷åííÿ ó ìåðåæó çì³ííîãî
ñòðóìó äî ìàøèíêè òàê ñàìî, ÿê ³
äëÿ çàðÿäæàííÿ, òà âñòàíîâ³òü
âèìèêà÷ â ïîëîæåííÿ “1” äëÿ
âèêîðèñòàííÿ ìàøèíêè.
ßêùî ìàøèíêà íå çàïðàöþº ï³ñëÿ
ï³äêëþ÷åííÿ, ÿê áóëî îïèñàíî
âèùå, ïîâåðí³òü âèìèêà÷ â
ïîëîæåííÿ “0•charge” íà 1 õâèëèíó,
à ïîò³ì çíîâó âñòàíîâ³òü â
ïîëîæåííÿ “1”.
ÏÅÐÅÄ
ÂÈÊÎÐÈÑÒÀÍÍßÌ
ÏÐÎ×ÈÒÀÉÒÅ ²ÍÑÒÐÓÊÖ²Þ ÄÎ
ʲÍÖß.
Åêñïëóàòàö³ÿ
Çàðÿäæàííÿ òà ðîáîòà â³ä
àêóìóëÿòîð³â
ßêùî ìàøèíêà äëÿ ï³äñòðèãàííÿ
áîð³ä/âîëîññÿ çàðÿäæàºòüñÿ
âïåðøå, àáî ÿêùî âîíà íå
âèêîðèñòîâóâàëàñü á³ëüø 6
ì³ñÿö³â, ïåðåä âèêîðèñòàííÿì ¿¿
òðåáà çàðÿäæàòè ÿêíàéìåíø
16 ãîäèí, ùîá äîâåñòè äî ðîáî÷îãî
ñòàíó.
ϳä³ìêí³òü øíóð æèâëåííÿ äî
ìàøèíêè òà ï³äêëþ÷³òü àäàïòåð äî
ϳäñòðèãàííÿ áîðîäè
Ïðèòóë³òü êóòîâèé êðàé ãðåá³íêè äî
øê³ðè òà ñòðèæ³òü áîðîäó, ðóõàþ÷è
ìàøèíêó â óñ³õ íàïðÿìêàõ, ùîá
îòðèìàòè ð³âíó ñòðèæêó. (äèâ. ìàë.
5)
ßêùî âîëîññÿ êó÷åðÿâå, ìîæå
97
98
Ïåðåä çì³íîþ âèñîòè ëåçà àáî
çíÿòòÿì éîãî ç ïðèñòðîþ âèìêí³òü
ëåçà (“0•çàðÿäæàííÿ”).
ñòàòèñÿ, ùî íàñàäêîþ-ãðåá³íöåì
íå âèéäå ç³ñòðèãòè âñå âîëîññÿ.
Ó öüîìó ðàç³ çí³ì³òü íàñàäêóãðåá³íåöü òà çà äîïîìîãîþ
çâè÷àéíî¿ ãðåá³íêè âèïðÿì³òü
âîëîññÿ,
ùî
çàëèøèëîñÿ
íåñòðèæåíèì. (äîâ. ìàë. 6)
Ùîá íàäàòè áîðîä³ áàæàíî¿
ôîðìè, çí³ì³òü íàñàäêó-ãðåá³íåöü.
Ïðèòóë³òü êóòîâèé êðàé äî øê³ðè òà
ï³äð³âíÿéòå áîðîäó ïî êðàþ.
Äîãëÿä çà ìàøèíêîþ
Òðèìàþ÷è ìàøèíêó íàïèñîì
Panasonic äîãîðè, âåëèêèì
ïàëüöåì â³ä³æì³òü ëåçî â³ä êîðïóñó.
(äèâ. ìàë. 12)
Âîëîññÿ ï³äñòðèãàþòüñÿ äî
ïîòð³áíî¿ äîâæèíè øëÿõîì
ïðîñóâàííÿ ëåç ïðîòè íàïðÿìêó
ðîñòó âîëîññÿ.
• ßêùî ìèòè ó âîä³
1. Çìèéòå âñå âîëîññÿ, ùî
ïðèëèïëî äî ëåçà, ó ïðîòî÷í³é
âîä³. (äèâ. ìàë. 13)
2. Çìèéòå âñå âîëîññÿ âñåðåäèí³
ìàøèíêè ó ïðîòî÷í³é âîä³. (äèâ.
ìàë. 14)
3. Çëåãêà ñòðóñí³òü ìàøèíêó 4-5
ðàç³â, âèòð³òü êðàïë³ âîäè ç
ìàøèíêè òà ëåçà, à ïîò³ì
ïîêëàä³òü ¿¿ íà ðóøíèê
³íäèêàòîðîì “Washable” óíèç,
ùîá âîíà ïîâí³ñòþ âèñîõëà.
(äèâ. ìàë. 15)
4. Çìàñò³òü äåê³ëüêîìà êðàïëÿìè
ìàñòèëà
ì³ñöÿ,
âêàçàí³
ñòð³ëêàìè. (äèâ. ìàë. 16)
5. Âñòàíîâ³òü ëåçî íà êîðïóñ
ìàøèíêè.
ϳäñòðèãàííÿ âîëîññÿ á³ëÿ âóõ
ϳäñòðèæèòü òðîõè, ïîò³ì àêóðàòíî
âèíüòå ëåçà ç âîëîññÿ (äèâ.
ìàë.10).
ÇÀÑÒÅÐÅÆÅÍÍß: Ïåðø í³æ
ïðîìèâàòè ìàøèíêó ó âîä³,
â³ä’ºäíàéòå ¿¿ â³ä àäàïòåðà.
ϳäñòðèãàííÿ ïîòèëèö³
Îáåðåæíî ïðîâîä³òü ëåçàìè â³ä
êîðåí³â äî ê³í÷èê³â âîëîññÿ (äèâ.
ìàë. 11).
(Íå âèêîðèñòîâóéòå ëåçà â
ïåðåâåðíåí³é ïîçèö³¿.)
• ßêùî ÷èñòèòè ù³òêîþ
1. Çí³ì³òü ëåçî òà âèäàë³òü ù³òêîþ
îáð³çêè âîëîññÿ ç ëåçà.
2. Çà äîïîìîãîþ î÷èñíî¿ ù³òêè
âèäàë³òü îáð³çêè âîëîññÿ ç
êîðïóñó ìàøèíêè òà íàâêîëî
ϳäð³âíþâàííÿ ê³í÷èê³â (äèâ.
ìàë. 8) òà ï³äñòðèãàííÿ âóñ³â
(äèâ. ìàë. 9)
Âèêîðèñòàííÿ íåðóõîìîãî ëåçà
ì³í³-íîæèöü.
Âèñóíüòå íàïðàâëÿþ÷ó ìàøèíêè
òà ïîò³ì óâ³ìêí³òü ìàøèíêó (äèâ.
ìàë. 7).
Ùîá çãëàäèòè ôîðìó áîðîäè,
ïðîâåä³òü öèì ëåçîì çëåãêà ïî ¿¿
ïîâåðõí³.
ϳäñòðèãàííÿ âîëîññÿ
98
99
P90-103(ER220欧) 04.8.31 19:56 ページ 100
ëåç. (äèâ. ìàë. 17)
3. Âèäàë³òü îáð³çêè âîëîññÿ çïîì³æ íåðóõîìîãî òà ðóõîìîãî
ëåç. Ùîá ï³äíÿòè ðóõîìå ëåçî,
íàòèñí³òü íà âàæ³ëü äëÿ
÷èùåííÿ, òà âè÷èñò³òü îáð³çêè
âîëîññÿ ç-ïîì³æ ëåç. (äèâ. ìàë.
18)
4. Çìàñò³òü äåê³ëüêîìà êðàïëÿìè
ìàñòèëà
ì³ñöÿ,
âêàçàí³
ñòð³ëêàìè. (äèâ. ìàë. 16)
5. Âñòàíîâ³òü ëåçî íà êîðïóñ
ìàøèíêè.
Òåðì³í ñëóæáè ëåç
Òåðì³í ñëóæáè ëåç çàëåæàòèìå â³ä
÷àñòîòè
òà
òðèâàëîñò³
âèêîðèñòàííÿ. Íàïðèêëàä, ÿêùî
âèêîðèñòîâóâàòè ìàøèíêó 10
õâèëèí êîæí³ 3 äí³, î÷³êóâàíèé
òåðì³í ñëóæáè ñòàíîâèòèìå
ïðèáëèçíî 3 ðîêè. ßêùî
åôåêòèâí³ñòü ð³çàííÿ ñóòòºâî
çìåíøèòüñÿ íåçâàæàþ÷è íà
íàëåæíèé äîãëÿä, öå îçíà÷àº, ùî
ëåçà âèïðàöþâàëè ñâ³é òåðì³í
ñëóæáè òà ¿õ ñë³ä çàì³íèòè.
Íîìåð
çàïàñíî¿
÷àñòèíè
WER9602.
Òåðì³í ñëóæáè áàòàðå¿
Òåðì³í ñëóæáè çàëåæàòèìå â³ä
÷àñòîòè
òà
òðèâàëîñò³
âèêîðèñòàííÿ. ßêùî áàòàðåþ
çàðÿäæàòè 3 ðàçè íà ì³ñÿöü, òåðì³í
¿¿ ñëóæáè ñòàíîâèòèìå ïðèáëèçíî
6 ðîê³â. ßêùî ìàøèíêó íå
çàðÿäæàòè á³ëüø í³æ 6 ì³ñÿö³â,
áàòàðåÿ ðîçðÿäèòüñÿ, ³ ¿¿ òåðì³í
ñëóæáè ìîæå ñêîðîòèòèñÿ. Òîìó,
íàâ³òü ÿêùî ìàøèíêîþ íå
êîðèñòóâàòèñÿ
ðåãóëÿðíî,
ðåêîìåíäîâàíî ïåðåçàðÿäæàòè ¿¿
ùîíàéìåíø êîæí³ 6 ì³ñÿö³â.
Çàõèñò íàâêîëèøíüîãî
ñåðåäîâèùà òà
óòèë³çàö³ÿ ìàòåð³àë³â
Öÿ ïåðóêàðñüêà ìàøèíêà ì³ñòèòü
í³êåëü-ìåòàë-ã³äðèäíó áàòàðåþ.
Áóäü ëàñêà, ïîäáàéòå ïðî òå, ùîá
áàòàðåÿ óòèë³çóâàëàñÿ â îô³ö³éíî
âèçíà÷åíîìó ì³ñö³, ÿêùî òàêå º ó
âàø³é êðà¿í³.
ßê
ä³ñòàòè
óìîíòîâàíó
àêóìóëÿòîðíó áàòàðåþ ïåðåä
óòèë³çàö³ºþ ìàøèíêè
Çàì³íà áàòàðå¿ ó ö³é ìàøèíö³
êîðèñòóâà÷àìè
íå
ïåðåäáà÷àºòüñÿ. Îäíàê áàòàðåþ
ìîæíà ïîì³íÿòè â îô³ö³éíîìó
ñåðâ³ñíîìó öåíòð³. Ïðîöåäóðà, ùî
îïèñàíà íèæ÷å, ïðèçíà÷åíà ëèøå
äëÿ âèäàëåííÿ àêóìóëÿòîðíî¿
áàòàðå¿ ç ìåòîþ íàëåæíî¿
óòèë³çàö³¿.
Çàâæäè ïåðåâ³ðÿéòå, ÷è âèíóòà
áàòàðåéêà ç ìàøèíêè, ïåðø í³æ
âèêèíóòè ¿¿.
1. ³䒺äíàéòå àäàïòåð â³ä
ðîçåòêè çì³ííîãî ñòðóìó òà
øíóð æèâëåííÿ â³ä ìàøèíêè.
2. Çí³ì³òü ëåçî ç ìàøèíêè.
Âèãâèíò³òü ãâèíò (a) òà çí³ì³òü
íèæíþ êðèøêó (b).
3. ³䒺äíàéòå
êðèøêó
(c)
äèñêîâîãî
ðåãóëÿòîðà,
âèãâèíò³òü ãâèíò (d) òà
99
100
4.
5.
6.
7.
8.
9.
â³ä’ºäíàéòå
äèñêîâèé
ðåãóëÿòîð (e).
Âèãâèíò³òü äâà ãâèíòà (f).
³䒺äíàéòå êîðïóñ (g),
ïåðåäíþ ïàíåëü (h) òà á³÷íó
ïàíåëü (i), ïîò³ì çí³ì³òü âàë
ïðèâîäà ìàøèíêè (j) (äèâ. ìàë.
20).
Âèãâèíò³òü äâà ãâèíòà (k).
Âèãâèíò³òü äâà ãâèíòà (l) òà
â³ä’ºäíàéòå ãóìîâó íàòèñêíó
ïëàñòèíó (m) (äèâ. ìàë. 21).
Âèãâèíò³òü ãâèíòè (n) òà
â³ä’ºäíàéòå êîðïóñ (o).
³䒺äíàéòå
áàòàðåéíå
â³ää³ëåííÿ (p) òà ä³ñòàíüòå
áàòàðåþ (q) (äèâ. ìàë. 22).
Óâàãà
• Íå çàðÿäæàéòå ìàøèíêó ïðè
òåìïåðàòóð³ íèæ÷å 0°C (32 °F)
àáî âèùå 40°C (104 °F), àáî ï³ä
ïðÿìèì ñîíÿ÷íèì ïðîì³ííÿì àáî
á³ëÿ ³íøèõ äæåðåë íàãð³âàííÿ.
• Íå çàðÿäæàéòå á³ëüø í³æ 48
ãîäèí. Öå ìîæå çàøêîäèòè
áàòàðå¿.
• Äëÿ
÷èùåííÿ
êîðïóñó
âèêîðèñòîâóéòå ëèøå ì’ÿêó
òêàíèíó, òðîõè çìî÷åíó â âîä³ àáî
ìèëüí³é âîä³. ͳêîëè íå
êîðèñòóéòåñü ¿äêèì çàñîáîì äëÿ
÷èùåííÿ, òàêèì ÿê áåíçèí àáî
â³äá³ëþâà÷.
• ϳä ÷àñ ðîáîòè òà íîðìàëüíîãî
çàðÿäæàííÿ ìàøèíêà ìîæå
íàãð³âàòèñÿ. Öå íîðìàëüíå
ÿâèùå.
Çàñòåðåæåííÿ
1. Òðèìàéòå ìàøèíêó ïîçà
äîñÿæí³ñòþ ä³òåé.
2. ͳêîëè íå òîðêàéòåñÿ äåòàëåé,
ùî ðóõàþòüñÿ.
3. Íå áåð³òü ìàøèíêó çà øíóð
æèâëåííÿ.
³í
ìîæå
â³ä’ºäíàòèñÿ òà ñïðè÷èíèòè
ïîøêîäæåííÿ àáî âðàæåííÿ
åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
4. Íå âèêîðèñòîâóéòå ìàøèíêó
äëÿ ñòðèæåííÿ òâàðèí.
5. ͳêîëè íå ðîçáèðàéòå ìàøèíêó.
ßêùî âîíà ïîòðåáóº òåõí³÷íîãî
îáñëóãîâóâàííÿ àáî ðåìîíòó,
â³äíåñ³òü ¿¿ äî êâàë³ô³êîâàíîãî
ñïåö³àë³ñòà.
6. Íå íàìàãàéòåñÿ âèêîðèñòàòè
³íøèé øíóð æèâëåííÿ àáî
àäàïòåð, í³æ âêàçàí³ äëÿ ö³º¿
ìîäåë³. Âèêîðèñòîâóéòå ëèøå
øòàòíèé àäàïòåð æèâëåííÿ äëÿ
âêëþ÷åííÿ â ìåðåæó çì³ííîãî
ñòðóìó.
7. Íå ðîçòÿãóéòå, íå ïåðåêðó÷óéòå
òà íå çãèíàéòå íàäì³ðíî øíóð
æèâëåííÿ.
8. Íå îáìîòóéòå ù³ëüíî øíóð
æèâëåííÿ íàâêîëî ìàøèíêè.
9. Ïåðåä çàðÿäæàííÿì ïîâí³ñòþ
âèñóøèòü ëåçà.
10. Çáåð³ãàéòå àäàïòåð â ñóõîìó
ì³ñò³ ³ í³êîëè íå òîðêàéòåñü éîãî
ìîêðèìè ðóêàìè.
11. Çáåð³ãàéòå àäàïòåð â ñóõîìó
ì³ñò³, äå â³í áóäå çàõèùåíèé â³ä
óøêîäæåíü.
12. Ïðîìèâàéòå ëåçà âîäîé ç
êðàíà. Íå âèêîðèñòîâóéòå
ñîëåíó àáî êèïëÿ÷ó âîäó. Òàêîæ
íå âèêîðèñòîâóéòå ìèþ÷³
100
101
P90-103(ER220欧) 04.8.31 19:56 ページ 102
çàñîáè, ïðèçíà÷åí³ äëÿ
òóàëåò³â, âàííèõ ê³ìíàò
êóõîííèõ
ïðèëàä³â.
Íå
çàíóðþéòå ëåçà ó âîäó íàäîâãî.
13. Íå çí³ìàéòå ïîêðèòòÿ, öå ìîæå
óøêîäèòè âîäîíåïðîíèêíó
êîíñòðóêö³þ.
14. Íå ÷èñòèòü âîäîþ, êîëè ëåçà
ï³äêëþ÷åí³ äî øíóðà æèâëåííÿ.
Öåé ïðèñòð³é ïðèçíà÷åíèé äëÿ
âèêîðèñòàííÿ ò³ëüêè ó äîìàøí³õ
óìîâàõ.
²íôîðìàö³ÿ ùîäî
òåðì³íó ñëóæáè
(ïðèäàòíîñò³)
Âñòàíîâëåíèé âèðîáíèêîì òåðì³í
ñëóæáè (ïðèäàòíîñò³) öüîãî âèðîáó
äîð³âíþº 7 ðîêàì ç äàòè
âèãîòîâëåííÿ çà óìîâè, ùî âèð³á
âèêîðèñòîâóºòüñÿ ó ñóâîð³é
â³äïîâ³äíîñò³ äî ä³éñíî¿ ³íñòðóêö³¿
ç åêñïëóàòàö³¿ òà òåõí³÷íèõ
ñòàíäàðò³â, ùî çàñòîñîâóþòüñÿ äî
öüîãî âèðîáó.
Òåõí³÷í³ õàðàêòåðèñòèêè
Æèâëåííÿ:
100-240 çì³ííîãî ñòðóìó, 50/
60Ãö
Íàïðóãà æèâëåííÿ äâèãóíà:
1,2 ïîñò³éíîãî ñòðóìó
Òðèâàë³ñòü çàðÿäæàííÿ:
8 ãîäèí
101
102
Download PDF

advertising