Panasonic | ER2171 | Operating instructions | Panasonic ER2171 Operating Instructions

Operating Instructions
AC/Rechargeable Beard/Hair Trimmer
Model No. ER2171
English
2 Dansk
38 Česky
74
Deutsch
8 Português
44 Slovensky
80
Français
14 Norsk
50 Magyar
86
Italiano
20 Svenska
56 Română
92
Nederlands
26 Suomi
62 Türkçe
98
Español
32 Polski
68
Before operating this unit, please read these instructions completely.
Important
English
► Cautions for charging
• Dry the appliance completely before charging it.
• Use the ER2171 Beard/Hair Trimmer with the RE9‑36 adaptor
only.
• Charge the appliance at temperatures between 5 °C and 35 °C
where it will not be exposed to direct sunlight or other heat
sources.
• Charging should not be continued for more than 48 hours as it
may damage the battery.
• The appliance may become warm during operation and charging.
This is normal.
• Charge the trimmer for at least 16 hours when charging it for the
first time or when it has not been used for more than 6 months.
• The supply cord cannot be replaced. If the cord is damaged, the
appliance should be scrapped.
► Cautions for use and storage
• Turn off the appliance before changing the trimming length or
removing the comb attachment.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
• Moving parts should not be tampered with.
• Do not pick up the appliance by the cord. It may become
detached, causing damage or injury.
• The appliance should not be used on animals.
• The appliance should not be disassembled. Take it to a qualified
serviceperson when service or repair is required.
• The appliance should be stored in a place that is not exposed to
direct sunlight or near a heater or other source of heat.
• Keep the adaptor away from water and handle it only with dry
hands.
• Store the adaptor in a dry area where it is protected from
damage.
► Cautions for cleaning
• The housing should not be taken apart as this can affect the
watertight construction of the appliance.
• Wash the appliance in tap water. Salt water, boiling water and
cleaning products that are designed for toilets, bathrooms or
kitchen appliances should not be used. The appliance should be
submerged in tap water for a short time only.
• Clean the housing only with a soft cloth slightly dampened with
tap water or soapy tap water. Caustic cleaners such as benzine
or bleach should not be used.
Specifications
Power source: S
ee the name plate on the product.
(Automatic voltage conversion)
Motor voltage: 1.2 V DC
Charging time: 8 hours
This product is intended for household use only.
Airborne Acoustical Noise: 58 (dB (A) re 1 pW)















AMain body
1Trimming length indicator
2Switch
3Dial
4Charge indicator lamp
5Thinning plate lock button
6Thinning plate
BBlade block
7Cleaning lever
8Moving blade
9Stationary blade
CComb attachment
DAdaptor (RE9‑36)
:Power cord
;Appliance plug
EOil
FCleaning brush
Charging the trimmer
English
 
Ch
ar
ge
Parts identification
You can fully charge the trimmer in 8 hours if it is losing speed.
• A full charge supplies enough power for approximately 50
minutes of use.
1.Insert the appliance plug into the
trimmer.
2.Plug in the adaptor into a
household outlet.
• The charge indicator lamp lights and
stays on until the adaptor is removed
from a household outlet.
Cord Trimming
If you insert the appliance plug to the trimmer and plug in the
adaptor into a household outlet, you can use it even if the battery
capacity is low.
• If the trimmer does not work, continue charging it for approx. 1
minute.
U
se
English
Using the trimmer
► Trimming your beard and moustache
1.Apply a few drops of the oil to the blades.
(See page 6.)
2.Turn the dial to move the comb attachment
to the desired trimming length (between
1 mm and 20 mm).
Indicator
1
2
•
5
•
8
•
Trimming
length
1.0 mm
2.0 mm
3.5 mm
5.0 mm
6.5 mm
8.0 mm
9.5 mm
Indicator
11
•
14
•
17
•
20
Trimming
length
11.0 mm
12.5 mm
14.0 mm
15.5 mm
17.0 mm
18.5 mm
20.0 mm
3.Slide the switch on the main body upwards to turn on
the trimmer.
4.Place the angled face of the comb
against the skin and cut the beard by
moving the trimmer in all directions to
obtain a uniform cut.
• With curly facial hair, the comb attachment
may not cut all of the hair. In this case,
remove the comb attachment and use a
conventional comb to draw out the
remaining uncut hair.
► Shaping your moustache
1.Remove the comb attachment.
2.Place the angled edge against the
skin and make the border of the
beard even.
► Using the thinning function
1.Slide the thinning plate upwards until it
clicks.
2.Run the trimmer slowly across
the head as if combing the hair
with applying the blade point at
right angles (90°) to the hair.
• Thin the hair gradually while
checking the overall balance.
3.Push the thinning plate lock button to
slide the thinning plate back.
► Cutting of hair
Cut hair to the correct height by moving the trimmer back against
the flow of the hair.
• Do not use the trimmer in an inverted position. This can cut hair
too deeply.
Cutting around the ears
Cut a little, and then gently
separate the trimmer from
the hair.
Cutting the nape of the neck
Bring the trimmer gently
away from the hair to
finish.
Cleaning the trimmer
English
C
le
an
Notes for thinning
• Slide the thinning plate upwards until it clicks. Incorrect setting
may result in excessive cutting.
• If a difference in level is produced, lightly thin to compensate.
• If thick and thin portions are produced, or if there are portions
with an excessive amount of hair, thin the appropriate portions
to compensate.
► Using the cleaning brush
1.Remove the comb attachment.
2.Hold the main body, place your thumb
against the blades and then push
them away from the main body.
3.Brush off any hair trimmings
from the main body and from
around the blade.
4.Brush any hair trimmings out
from between the stationary blade
and the moving blade while
pressing down the cleaning lever
to raise the moving blade.
► If washing in water
English
The following is the symbol of washable trimmer. The
symbol means that hand-held part may be cleaned
under water.
Remounting the blade
Fit the mounting hook into the blade mounting on the trimmer
and then push in until it clicks.
► Blade life
Warning - Detach the hand held part from the power cord before
cleaning it in water.
1.Disconnect the power cord from
the trimmer.
2.Remove the blade.
3.Rinse off any hair trimmings that
are sticking to the blades with
running water.
4.Rinse out any hair trimmings that are
inside the trimmer with running water.
Blade life varies according to the frequency and length of use of
the trimmer.
For example, the blade life is approximately 3 years when using
the trimmer for 10 minutes every 3 days. Replace the blades if
cutting efficiency reduces substantially despite proper
maintenance.
► Battery life
Battery life varies according to the frequency and length of use of
the appliance.
For example, the battery life is approximately 6 years when the
battery is charged 3 times a month.
The appliance should not be left for more than 6 months without
charging it. The charge drains from the battery and the battery life
may be shortened.
Removing the built-in rechargeable battery
5.Gently shake the trimmer 4 or 5 times and then wipe off
any water drops from the trimmer and the blade.
6.Place the trimmer on a towel with the switch on the
main body facing downwards to let it dry fully.
Lubrication
Lubricate the blades before using
them or after cleaning them.
1.Apply a drop of the oil to the points
indicated by the arrows.
The battery in this trimmer is not intended to be replaced by
consumers. However, the battery may be replaced at an
authorized service center.
The procedure described below is intended only for removal of the
rechargeable battery for the purpose of proper disposal.
(c)
1.Disconnect the power cord from
(d)
(a)
the trimmer.
(e)
(f)
2.Remove the blade from the
(b)
trimmer. Remove the screw (a)
and detach the bottom cover (b).
3.Detach the dial cover (c), remove
the screw (d) and disconnect the
dial (e).
4.Remove the 2 screws (f).
5.Detach the housing (g).
6.Remove the screws (h).
English
(g)
(h)
(h)
7.Disconnect housing (i).
8.Disconnect the battery chamber (j) and
remove the battery (k).
• Discharge the battery completely before
removing it.
• Be careful not to short the + and –
terminals of the battery after removing it.
(i)
(k)
(j)
For environmental protection and recycling of materials
This trimmer contains a Nickel-Metal Hydride battery. Please
make sure that the battery is disposed of at an officially assigned
location, if there is one in your country.
Please read “Information for Users on Collection and Disposal of
Old Equipment and used Batteries” on page 104.
Wichtig
► Vorsichtsmaßnahmen beim Aufladen
Deutsch
• Trocken Sie das Gerät vollständig, bevor Sie es aufladen.
• Verwenden Sie den ER2171 Bart-/Haarschneider nur zusammen mit
dem RE9‑36 Adapter.
• Laden Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 5 °C und 35 °C auf,
wobei es nicht direktem Sonnenlicht oder anderen Wärmequellen
ausgesetzt sein sollte.
• Das Aufladen sollte nicht länger als 48 Stunden ausgeführt werden, da
sonst der Akku beschädigt werden könnte.
• Das Gerät kann während des Betriebs und des Aufladens warm werden.
Dies ist normal.
• Wenn Sie ihn das erste Mal laden oder wenn er länger als 6 Monate
nicht benutzt wurde, laden Sie den Bart-/Haarschneider wenigstens 16
Stunden lang auf.
• Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn das Kabel
beschädigt ist, muss der Apparat entsorgt werden.
► Sicherheitshinweise für die Verwendung und Aufbewahrung
• Schalten Sie das Gerät vor dem Ändern der Schnittlänge oder vor dem
Abnehmen des Kammaufsatzes aus.
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit verminderten, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder durch nicht ausgebildetes Personal gedacht, solange
sie nicht von für die Sicherheit verantwortlichen Personen beaufsichtigt
oder in die Benutzung des Gerätes eingewiesen wurden. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Sich bewegende Teile dürfen nicht manipuliert werden.
• Heben Sie das Gerät nicht am Kabel hoch. Es kann sich lösen und
Schäden oder Verletzungen verursachen.
• Das Gerät sollte nicht an Tieren angewendet werden.
• Das Gerät sollte nicht auseinander genommen werden. Bringen Sie es
zu einer qualifizierten Servicestelle, wenn es gewartet oder repariert
werden muss.
• Das Gerät sollte an einem Ort gelagert werden, an dem es keinem
direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist und sollte nicht in der Nähe eines
Heizgerätes oder einer anderen Wärmequelle stehen.
• Halten Sie das Gerät von Wasser fern und betreiben Sie es nur mit
trockenen Händen.
• Lagern Sie den Adapter an einem trockenen Ort, wo er vor Schäden
geschützt ist.
► Vorsichtsmaßnahmen für die Reinigung
• Das Gehäuse sollte nicht abgenommen werden, da dies der
wasserdichten Konstruktion des Geräts schadet.
• Waschen Sie das Gerät mit Leitungswasser ab. Salzwasser, kochendes
Wasser und Reinigungsprodukte, die für Toiletten, Badezimmer oder
Küchengeräte gedacht sind, sollten nicht verwendet werden. Das Gerät
darf nur kurz unter Leitungswasser gehalten werden.
• Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen Tuch, das nur leicht
mit Leitungswasser oder Seifenwasser befeuchtet wurde. Scharfe
Reiniger wie Benzin oder Bleichmittel sollten nicht verwendet werden.
Technische Daten
Stromquelle: Siehe Namensschild auf dem Produkt.
(automatische Spannungskonvertierung)
Motorspannung: 1,2 V Gleichstrom
Ladezeit: 8 Stunden
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
Durch die Luft übertragener akustischer Schall: 58 (dB (A) bei 1 pW)













AHauptgehäuse
1Anzeige der Schnittlänge
2Schalter
3Einstellrädchen
4Ladeanzeigeleuchte
5Sperrtaste der Ausdünnplatte
6Ausdünnplatte
BKlingenblock
7Reinigungshebel
8Bewegliche Klinge
9Feststehende Klinge
CKammaufsatz
DAdapter (RE9‑36)
:Netzkabel
;Anschlussstecker
EÖl
FReinigungsbürste
Aufladen des Bart-/Haarschneiders
Man kann den Bart-/Haarschneider in 8 Stunden aufladen, wenn er an
Geschwindigkeit verliert.
• Ein vollständig aufgeladenes Gerät hat genug Strom für eine
Anwendung von etwa 50 Minuten.
1.Stecken Sie den Gerätestecker in den
Bart-/Haarschneider.
2.Schließen Sie den Adapter an einer
Wandsteckdose an.
• Die Ladeanzeigeleuchte leuchtet auf und
bleibt an, bis der Adapter aus der
Steckdose entfernt wurde.
Schneiden mit Kabel
Wenn Sie den Gerätestecker in den Bart-/Haarschneider und den
Adapter in eine Steckdose stecken, können Sie ihn verwenden, auch
wenn der Batteriestand niedrig ist.
• Wenn der Bart-/Haarschneider nicht funktioniert, lassen Sie ihn noch
etwa 1 Minute länger aufladen.
Deutsch


Au
 
fla
du
ng
Bauteile-Bezeichnungen
g
dun
Ver
wen
Verwendung des Bart-/Haarschneiders
Deutsch
► Das Schneiden Ihres Bartes und Schnurbartes
1.Tragen Sie einige Tropfen Öl auf die Klingen
auf. (Siehe Seite 12.)
2.Drehen Sie das Einstellrädchen, um den
Kammaufsatz auf die gewünschte Schnittlänge
zu stellen (zwischen 1 mm und 20 mm).
Anzeige
Schnittlänge
Anzeige
Schnittlänge
1
2
•
5
•
8
•
1,0 mm
2,0 mm
3,5 mm
5,0 mm
6,5 mm
8,0 mm
9,5 mm
11
•
14
•
17
•
20
11,0 mm
12,5 mm
14,0 mm
15,5 mm
17,0 mm
18,5 mm
20,0 mm
3.Schieben Sie den Schalter auf dem Hauptgehäuse nach oben,
um den Bart-/Haarschneider einzuschalten.
4.Setzen Sie die abgewinkelte Front des
Kammes an die Haut und schneiden Sie den
Bart, indem Sie den Bart-/Haarschneider in
alle Richtungen bewegen, um einen
gleichmäßigen Schnitt zu bekommen.
• Bei lockigem Bart kann es vorkommen, dass
der Kammaufsatz nicht das gesamte Haar
schneidet. In diesem Fall entfernen Sie den
Kammaufsatz und verwenden Sie einen
herkömmlichen Kamm, um das verbleibende,
ungeschnittene Haar herauszuziehen und
schneiden Sie es dann ab.
10
► Formgebung Ihres Oberlippenbartes
1.Entfernen Sie den Kammaufsatz.
2.Setzen Sie die abgewinkelte Kante gegen
die Haut und schneiden Sie den Rand
des Bartes auf eine gleichmäßige Länge.
► Verwenden Sie die Ausdünnfunktion
1.Schieben Sie die Ausdünnplatte nach oben, bis
sie einrastet.
2.Führen Sie den Bart-/Haarschneider
langsam quer über den Kopf, als
wenn Sie das Haar kämmen würden,
indem Sie die Klingenspitze im
rechten Winkel (90°) zum Haar
ansetzen.
• Dünnen Sie das Haar schrittweise aus
während Sie darauf achten, dass das
Haar insgesamt gleichmäßig bleibt.
3.Drücken Sie die Sperrtaste der
Ausdünnplatte, um die Ausdünnplatte
zurückzuschieben.
► Haare schneiden
Schneiden Sie die Haare auf die korrekte Länge, indem Sie den Bart-/
Haarschneider entgegen den Haarwuchs bewegen.
• Verwenden Sie den Schneider nicht in umgekehrter Richtung. Dies kann
das Haar zu tief abschneiden.
Um die Ohren herum schneiden
Beginnen Sie zu schneiden
und bewegen Sie das Gerät
dabei vom Haar weg.
Nackenhaare schneiden
Bewegen Sie den Bart-/
Haarschneider leicht vom
Haar weg, um das
Schneiden zu beenden.
n
in
ige
Re
Reinigung des Bart-/Haarschneiders
► Verwendung der Reinigungsbürste
1.Entfernen Sie den Kammaufsatz.
2.Halten Sie das Hauptgehäuse fest, legen
Sie Ihren Daumen gegen die Klingen und
schieben Sie sie dann vom Hauptgehäuse
herunter.
Deutsch
Hinweise zum Ausdünnen
• Schieben Sie die Ausdünnplatte nach oben, bis sie einrastet. Wird das
Gerät nicht richtig eingestellt kann dies zu übermäßigem Schneiden
führen.
• Wenn an das Haar an verschiedenen Stellen unterschiedlich in der
Dichte ist, dünnen Sie es leicht aus, um dies auszugleichen.
• Wenn das Haar in unterschiedlicher Dichte wächst oder wenn es
Stellen gibt, an denen das Haar übermäßig dicht wächst, dünnen Sie
die entsprechenden Teile aus, um es auszugleichen.
3.Bürsten Sie Bartreste vom
Hauptgehäuse und vom
Klingenbereich ab.
4.Bürsten Sie Bartreste vom Bereich
zwischen der feststehenden und der
beweglichen Klinge ab, indem Sie den
Reinigungshebel herunterdrücken,
um die bewegliche Klinge anzuheben.
11
► Reinigung im Wasser
Die folgende Abbildung zeigt das Symbol eines
waschbaren Trimmer. Das Symbol bedeutet, dass der in
der Hand gehaltene Teil unter Wasser gereinigt werden
kann.
Deutsch
Warnung – Trennen Sie das Handteil vom Netzkabel, bevor es im Wasser
gereinigt wird.
1.Ziehen Sie das Stromkabel aus dem
Bart-/Haarschneider.
2.Nehmen Sie die Klinge ab.
3.Spülen Sie alle Bartreste, die an den
Klingen kleben, mit fließendem Wasser
ab.
Wiedereinsetzen der Klinge
Bringen Sie den Befestigungshaken am Klingenhaken auf dem Bart-/
Haarschneider an und drücken Sie ihn so lange, bis er einrastet.
► Lebensdauer der Klinge
Die Lebensdauer der Klinge hängt davon ab, wie häufig und wie lange
Sie den Bart-/Haarschneider verwenden.
Die Klinge hält zum Beispiel etwa 3 Jahre lang, wenn der Bart-/
Haarschneider alle 3 Tage für 10 Minuten verwendet wird. Ersetzen Sie
die Klingen, wenn sich trotz richtiger Wartung die Schnitteffizienz stark
verringert.
► Lebensdauer des Akkus
4.Spülen Sie alle Bartreste, die sich im Bart/Haarschneider befinden, mit fließendem
Wasser ab.
Die Lebensdauer des Akkus hängt davon ab, wie häufig und wie lange
Sie den Bart-/Haarschneider verwenden.
Der Akku hält zum Beispiel etwa 6 Jahre lang, wenn der Bart-/
Haarschneider dreimal im Monat aufgeladen wird.
Das Gerät sollte nicht länger als 6 Monate gelagert werden, ohne dass
der Akku aufgeladen wird. Der Strom entlädt sich aus dem Akku und die
Lebensdauer des Akkus kann dadurch verkürzt werden.
5.Schütteln Sie den Bart-/Haarschneider vier- oder fünfmal
sanft hin und her; wischen Sie anschließend sämtliche
Wasserreste vom Bart-/Haarschneider und von der Klinge ab.
6.Legen Sie den Bart-/Haarschneider mit dem Schalter auf dem
Hauptgehäuse nach unten weisend auf ein Handtuch, um ihn
vollständig trocknen zu lassen.
Der Akku, der sich im Bart-/Haarschneider befindet, ist nicht dazu
gedacht, dass er vom Konsumenten ausgetauscht wird. Allerdings kann
der Akku in einem autorisierten Servicecenter ausgetauscht werden.
Der unten beschriebene Vorgang gilt nur für die Entfernung des
wiederaufladbaren Akkus zum Zweck der korrekten Entsorgung.
Einfettung
Fetten Sie die Klingen vor dem Gebrauch
oder nach der Reinigung ein.
1.Bringen Sie einen Tropfen Öl auf die
Spitzen auf, die von den Pfeilen
angezeigt werden.
12
Entfernung des eingebauten wiederaufladbaren Akkus
(d)
(f)
(c)
(a)
(e)
(b)
Umweltschutz und Recycling
Dieser Bart-/Haarschneider beinhaltet einen Nickel-Metallhydrid-Akku.
Bitte sorgen Sie dafür, dass der Akku von einer offiziell anerkannten
Stelle verkauft wird, wenn es eine in Ihrem Land gibt.
Bitte lesen Sie sich die “Benutzerinformation zur Sammlung und
Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien” auf
Seite 104 sorgfältig durch.
Deutsch
1.Ziehen Sie das Stromkabel aus dem
Bart-/Haarschneider.
2.Entfernen Sie die Klinge aus dem
Bart-/Haarschneider. Entfernen Sie
die Schraube (a) und ziehen Sie die
untere Abdeckung (b) ab.
3.Ziehen Sie die Abdeckung des
Einstellrädchens ab (c), entfernen
Sie die Schraube (d) und trennen Sie
das Einstellrädchen (e). 4.Entfernen Sie die 2 Schrauben (f).
5.Ziehen Sie das Gehäuse ab (g).
6.Entfernen Sie die Schrauben (h).
(g)
(h)
(h)
7.Trennen Sie das Gehäuse (i) ab.
8.Trennen Sie das Akkufach (j) ab und entfernen
Sie den Akku (k).
• Entladen Sie den Akku vollständig, bevor Sie
ihn entfernen.
• Seien Sie vorsichtig und schließen Sie nicht die
+ und – Batterieklemmen kurz, nachdem Sie
den Akku entfernt haben.
(i)
(k)
(j)
13
Important
► Précautions concernant la recharge
Français
• Sécher complètement l’appareil avant de le charger.
• Utilisez la tondeuse à barbe/cheveux ER2171 uniquement avec
l’adaptateur RE9‑36.
• Charger l’appareil à des températures comprises entre 5 °C et 35 °C, là
où il ne sera pas exposé à la lumière directe du soleil ni à d’autres
sources chaleur.
• Le chargement ne doit pas se faire en continu pendant plus de
48 heures sans quoi il pourrait endommager la batterie.
• L’appareil peut chauffer au cours de l’utilisation et de la recharge. Cela
est normal.
• Recharger la tondeuse pendant au moins 16 heures lors de la première
recharge ou si elle n’a pas été utilisée pendant plus de 6 mois.
• Le cordon fourni ne peut pas être remplacé. S’il est endommagé,
l’appareil doit être mis au rebut.
► Précautions pour l’utilisation et le rangement
• Eteindre l’appareil avant de changer la longueur de taille ou retirer le
peigne.
• Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes
(enfants y compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou
mental, ou ne disposant pas de l’expérience et des connaissances
nécessaires à une utilisation sûre, à moins qu’elles aient reçu toutes les
consignes requises par la personne responsable de leur sécurité quant
à l’utilisation de l’appareil. Surveillez les enfants, afin de vous assurer
qu’ils ne jouent pas avec la tondeuse.
• Les pièces mobiles ne doivent pas être modifiées.
• Ne tenez pas l’appareil par le cordon électrique. Il pourrait se détacher
et provoquer des dégâts ou des blessures.
• L’appareil ne doit pas être utilisé sur des animaux.
• L’appareil ne doit pas être démonté. Apportez-le chez un technicien
qualifié lorsqu’une opération de service ou de réparation nécessaire.
14
• L’appareil doit être stocké dans un endroit n’est pas exposé à la lumière
directe du soleil ni à proximité d’un appareil de chauffage ni d’aucune
autre source de chaleur.
• Tenir l’adaptateur à l’écart de l’eau et ne le manipuler qu’avec des mains
sèches.
• Stocker l’adaptateur dans un endroit sec où il est protégé de tout
dommage.
► Précautions de nettoyage
• Le logement ne doit jamais être retiré car cela affecterait l’étanchéité de
la construction de l’appareil.
• Laver l’appareil à l’eau du robinet. De l’eau salée, de l’eau bouillante et
des produits de nettoyage destinés aux toilettes, à la salle de bains ou
aux appareils cuisine ne doivent pas être utilisés. L’appareil ne doit être
submergé dans l’eau du robinet que pendant une brève période.
• Ne nettoyer le logement qu’avec un chiffon doux légèrement imbibé
d’eau du robinet ou d’eau du robinet savonneuse. Les nettoyants
caustiques tels que le benzène ou l’eau de Javel ne doit pas être
utilisés.
Caractéristiques
Source d’alimentation : Voir la plaque signalétique sur le produit.
(Conversion de tension automatique)
Tension du moteur : 1,2 V CC
Durée de recharge : 8 heures
Ce produit est destiné uniquement à l’usage domestique.
Perturbations acoustiques atmosphériques : 58 (dB (A) re 1 pW)















ACorps principal
1Indicateur de la longueur de
taille
2Interrupteur
3Cadran
4Témoin de recharge
5Bouton de verrouillage de la
plaque de coupe
6Plaque de coupe
BLame
7Levier de nettoyage
8Lame mobile
9Lame fixe
CPeigne
DAdaptateur (RE9‑36)
:Cordon d’alimentation
;Fiche du cordon d’alimentation
EHuile
FBrosse de nettoyage
Recharge de la tondeuse
Vous pouvez recharger complètement la tondeuse en 8 heures si la
vitesse diminue.
• Une recharge complète fournit assez d’énergie pour une utilisation
d’environ 50 minutes.
1.Introduisez la prise de l’appareil dans
la tondeuse.
2.Branchez l’adaptateur sur une prise
du secteur.
Français
 
Re
ch
ar
ge
Nomenclature
• Le témoin de recharge s’allume et reste
allumé jusqu’à ce que l’adaptateur soit
retiré de la prise du secteur.
Tondeuse avec cordon
Si vous branchez la prise de l’appareil sur la tondeuse et que vous
branchez l’adaptateur sur une prise du secteur, vous pouvez l’utiliser
même si la capacité de la batterie est faible.
• Si la tondeuse ne fonctionne pas, continuer la recharge pendant
environ 1 minute.
15
ion
sat
Ut
ili
Utilisation de la tondeuse
Français
► Taille de la barbe de la moustache
1.Appliquer quelques gouttes d’huile sur les
lames. (Voir page 18.)
2.Tourner le cadrant afin de déplacer le peigne à
la longueur de taille souhaitée (entre 1 mm et
20 mm).
Indicateur
1
2
•
5
•
8
•
Longueur de
Longueur de
Indicateur
taille
taille
1,0 mm
11
11,0 mm
•
12,5 mm
2,0 mm
14
14,0 mm
3,5 mm
•
15,5 mm
5,0 mm
17
17,0 mm
6,5 mm
•
18,5 mm
8,0 mm
20
20,0 mm
9,5 mm
3.Faire glisser l’interrupteur du corps principal de la tondeuse
vers le haut pour l’allumer.
4.Placer la face en biseau du peigne contre la
peau et couper la barbe en déplaçant la
tondeuse dans toutes les directions pour
obtenir une taille uniforme.
• Sur un visage dont les poils sont bouclés, il est
possible que le peigne ne coupe pas tous les
poils. Dans ce cas, le retirer et utiliser un
peigne traditionnel pour étirer les poils restants
non coupés.
16
► Modeler votre moustache
1.Retirer la fixation du peigne.
2.Placer la face en biseau contre la peau et
égaliser le bord de la barbe.
► Utilisation de la fonction de coupe
1.Faire glisser la plaque de coupe jusqu’au déclic.
2.Déplacer lentement la tondeuse sur
la tête comme si vous vous peigniez
les cheveux en appliquant la lame
aux bons angles (90°) sur les
cheveux.
• Couper les cheveux graduellement tout
en vérifiant l’équilibre général.
3.Pousser le bouton de verrouillage de la
plaque de coupe pour la faire glisser en
arrière.
Couper les cheveux à la bonne longueur en déplaçant la tondeuse à
contresens des cheveux.
• Ne pas utiliser la tondeuse en position inversée. Elle pourrait couper les
cheveux trop profondément.
Nettoyage de la tondeuse
► Utilisation de la brosse de nettoyage
1.Retirer la fixation du peigne.
2.Tenir le corps principal, placer votre
pouce contre les lames et les pousser
vers l’extérieur par rapport au corps
principal.
Coupe autour des oreilles
Couper légèrement, puis
séparer doucement la
tondeuse des cheveux.
3.Brosser pour enlever tous les poils
du corps principal et des alentours
de la lame.
Coupe des cheveux de la nuque
Écarter légèrement la
tondeuse des cheveux
pour finir.
4.Brosser pour enlever tous les poils
qui ont été taillés entre la lame fixe et
la lame mobile tout en pressant sur le
levier de nettoyage pour relever la
lame mobile.
Français
► Coupe de cheveux
Ne
tto
ye
r
Remarque concernant la coupe
• Faire glisser la plaque de coupe jusqu’au déclic. Un réglage incorrect
pourrait provoquer une coupe excessive.
• Si une différence de niveau se produit, couper légèrement pour
compenser.
• Si des parties denses et légères apparaissent ou s’il y a des parties
ayant une quantité excessive de cheveux, couper les parties
appropriées afin de compenser.
17
► En cas de nettoyage à l’eau courante
Le symbole suivant indique que la tondeuse sèche est
lavable. Le symbole indique que la partie portative peut
être lavée à l’eau.
Attention – Détacher la partie du cordon d’alimentation tenue à la main
avant de la passer sous l’eau.
Français
1.Débrancher le cordon d’alimentation de
la tondeuse.
2.Retirer la lame.
3.Rincer à l’eau courante pour enlever
tous les poils taillés collés sur les
lames.
4.Rincer à l’eau courante pour enlever tous
les poils taillés collés à l’intérieur de la
tondeuse.
5.Secouer doucement la tondeuse 4 ou 5 fois et essuyer toutes
les gouttes d’eau tombées sur la tondeuse et sur la lame.
6.Pour un séchage complet, mettre la tondeuse sur une
serviette avec l’interrupteur du corps principal orienté vers le
bas.
Lubrification
Lubrifier les lames avant de les utiliser ou
après les avoir nettoyées.
1.Appliquer une goutte d’huile sur les
points indiqués par les flèches.
18
Remonter la lame
Ajuster le crochet de montage à la lame montée sur la tondeuse et le
pousser jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
► Durée de vie de la lame
La durée de vie de la lame varie selon la fréquence et la durée
d’utilisation de la tondeuse.
Par exemple, la durée de vie de la lame est d’environ 3 ans si vous
utilisez la tondeuse 10 minutes tous les 3 jours. Remplacer les lames si
l’efficacité de la coupe diminue de manière sensible en dépit d’un bon
entretien.
► Durée de vie de la batterie
La durée de vie de la batterie varie en fonction de la fréquence et de la
durée d’utilisation de l’appareil.
Par exemple, la durée de vie de la batterie est d’environ 6 ans si la
batterie est chargée 3 fois par mois.
L’appareil ne doit pas être laissé plus de 6 mois sans le recharger. La
charge s’épuise dans la batterie et la durée de vie de la batterie peut s’en
trouver réduite.
Retrait de la batterie rechargeable intégrée
La batterie de cette tondeuse n’est pas conçue pour être remplacée par
les consommateurs. Cependant, elle peut être remplacée dans un centre
de service après-vente agréé.
La procédure décrite ci-dessous est destinée uniquement au retrait de la
batterie rechargeable dans le but de la jeter.
(c)
1.Débrancher le cordon d’alimentation
(d)
(a)
de la tondeuse.
(e)
(f)
2.Retirer la lame de la tondeuse.
(b)
Retirer la vis (a) et enlever le
couvercle du bas (b).
3.Enlever le couvercle du quadrant (c),
enlever la vis (d) et déconnecter le
cadran (e).
4.Retirer les 2 vis (f).
5.Enlever le logement (g).
6.Retirer les vis (h).
(g)
(h)
7.Déconnecter le logement (i).
8.Déconnecter le compartiment de la batterie(j) et
retirer la batterie (k).
• Décharger complètement la batterie avant de la
retirer.
• Faire attention de ne pas mettre en court-circuit
les bornes + et - de la batterie après l’avoir
retirée.
Français
(h)
(i)
(k)
(j)
Protection de l’environnement et recyclage des matériaux
La tondeuse contient une batterie au nickel-métal-hydrure. Assurezvous que la batterie est jetée dans un emplacement officiellement
destiné à cet usage, s’il y en a dans votre pays.
Veuillez lire les “Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination
des piles et des appareils électriques et électroniques usagés” à la
page 105.
19
Importante
► Precauzioni per la carica
Italiano
• Asciugare completamente l’apparecchio prima di caricarlo.
• Utilizzare il rasoio barba/capelli ER2171 solo con l’adattatore RE9‑36.
• Caricare l’apparecchio a una temperatura tra i 5 °C e i 35 °C in un luogo
non direttamente esposto alla luce solare od altre fonti di calore.
• La carica non dev’essere continuata per più di 48 ore, poiché si
rischierebbe di danneggiare la batteria.
• L’apparecchio potrebbe riscaldarsi durante l’utilizzo e la carica. È
normale.
• Caricare il rasoio per almeno 16 ore se lo si carica per la prima volta o
se non lo si è utilizzato per più di 6 mesi.
• Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è
danneggiato, l’apparecchio dovrà essere rottamato.
► Precauzioni per l’uso e l’immagazzinaggio
• Spegnere l’apparecchio prima di modificare la lunghezza di taglio o
rimuovere l’accessorio pettine.
• Questo apparecchio non è progettato per essere utilizzato da persone
(compresi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o
con scarsa esperienza o conoscenza, se non con la supervisione o
dopo aver ricevuto istruzioni da una persona responsabile della loro
sicurezza. I bambini devono essere sempre tenuti sotto controllo per
assicurarsi che non facciano un utilizzo errato dell’apparecchio.
• Le parti mobili non devono essere manomesse.
• Non afferrare l’apparecchio per il cavo. Potrebbe staccarsi causando
danni o ferite.
• L’apparecchio non dev’essere utilizzato su animali.
• L’apparecchio non dev’essere smontato. Se sono necessarie la
manutenzione o la riparazione, portarlo da un tecnico qualificato.
• L’apparecchio dev’essere risposto in un luogo non esposto direttamente
alla luce solare e che non si trovi nelle vicinanze di una stufa o di
un’altra sorgente di calore.
• Tenere l’adattatore lontano dall’acqua e maneggiarlo sempre con le
mani asciutte.
20
• Riporre l’adattatore in un luogo asciutto in cui sia al sicuro da qualsiasi
danno.
► Precauzioni per la pulizia
• L’alloggiamento non dev’essere rimosso, in quanto ciò potrebbe
danneggiare la struttura a tenuta d’acqua dell’apparecchio.
• Lavare l’apparecchio con acqua di rubinetto. Non devono essere
utilizzati acqua salata, acqua bollente o prodotti detergenti designati per
gabinetti, bagni o cucine. L’apparecchio dev’essere immerso in acqua di
rubinetto solo per breve tempo.
• Pulire l’alloggiamento solo con un panno soffice leggermente inumidito
con acqua di rubinetto o acqua e sapone. Non devono essere utilizzati
detergenti caustici come benzina o candeggina.
Caratteristiche
Sorgente di alimentazione: Vedere la targhetta sul prodotto.
(Conversione tensione automatica)
Tensione motore: 1,2 V DC
Tempo di carica: 8 ore
Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso domestico.
Livello di rumore emesso: 58 (dB (A) re 1 pW)














ACorpo principale
1Indicatore lunghezza di taglio
2Interruttore
3Selettore
4Spia di carica
5Pulsante di blocco lamina di
sfoltitura
6Lamina di sfoltitura
BBlocco lama
7Levetta per la pulizia
8Lama mobile
9Lama fissa
Carica del rasoio

CAccessorio pettine
DAdattatore (RE9‑36)
:Cavo di alimentazione
;Spina
EOlio
FSpazzolino per la pulizia
È possibile caricare completamente il rasoio nell’arco di 8 ore se sta
perdendo velocità.
• Una carica completa fornisce sufficiente alimentazione per circa
50 minuti d’utilizzo.
1.Inserire la spina nel rasoio.
2.Collegare l’adattatore a una presa di
corrente domestica.
• La spia di carica si illumina e rimane
accesa finché l’adattatore non viene
rimosso dalla presa di corrente.
Italiano
 
Ca
ric
a
Identificazione dei componenti
Taglio con cavo collegato
Se si inserisce la spina nel rasoio e si collega l’adattatore a una presa
di corrente domestica, è possibile utilizzarlo anche se la capacità della
batteria è bassa.
• Se il rasoio non funziona, continuare a caricarlo per circa 1 minuto.
21
izz
o
Ut
il
Utilizzo del rasoio
► Rasatura di barba e baffi
1.Applicare qualche goccia d’olio sulle lame.
(Vedere pag. 24)
2.Ruotare il selettore posizionando l’accessorio
pettine sulla lunghezza di taglio desiderata (tra
1 mm e 20 mm).
Italiano
Lunghezza di
Lunghezza di
Indicatore
Indicatore
taglio
taglio
1
1,0 mm
11
11,0 mm
•
12,5 mm
2
2,0 mm
14
14,0 mm
•
3,5 mm
•
15,5 mm
5
5,0 mm
17
17,0 mm
•
6,5 mm
•
18,5 mm
8
8,0 mm
20
20,0 mm
•
9,5 mm
3.Far scorrere verso l’alto l’interruttore sul corpo principale per
accendere il rasoio.
4.Posizionare sulla pelle il lato angolato del
pettine e tagliare la barba muovendo il
rasoio in tutte le direzioni in modo da
ottenere un taglio uniforme.
• Se i peli facciali sono ricci, l’accessorio pettine
potrebbe non riuscire a tagliarli tutti. In questo
caso, rimuovere l’accessorio pettine ed
utilizzare un pettine convenzionale per
allungare i peli rimanenti.
22
► Modellamento dei baffi
1.Rimuovere l’accessorio pettine.
2.Posizionare il lato angolato contro la
pelle e parificare la linea della barba.
► Utilizzare la funzione sfoltitura
1.Far scorrere verso l’alto la lamina di sfoltitura
finché non fa click.
2.Far scorrere lentamente il rasoio sui
capelli, applicando il punto lama ad
angolo retto (90°) rispetto ai capelli,
come se li si pettinasse.
• Sfoltire gradualmente i capelli
controllandone l'equilibro
complessivo.
3.Premere il pulsante di blocco lamina di
sfoltitura per farla scorrere indietro.
Tagliare i capelli alla lunghezza giusta spostando il rasoio all’indietro
contro il flusso dei capelli.
• Non utilizzare il rasoio in posizione invertita. Si rischierebbe di tagliare i
capelli troppo a fondo.
Taglio attorno alle orecchie
Tagliare un po’, e poi
allontanare delicatamente il
rasoio dai capelli.
Tagliare i capelli sulla nuca
Al termine allontanare
delicatamente il rasoio dai
capelli.
Pulizia del rasoio
► Utilizzo dello spazzolino per la pulizia
1.Rimuovere l’accessorio pettine.
2.Afferrare il corpo principale, posizionare il
pollice contro le lame e spingerle in
direzione opposta rispetto al corpo
principale.
3.Spazzolare via eventuali residui di
peli dal corpo principale e intorno
alla lama.
Italiano
► Taglio dei capelli
Pu
lir
e
Note sulla sfoltitura
• Far scorrere verso l’alto la lamina di sfoltitura finché non fa click.
Un’impostazione scorretta potrebbe rendere eccessivo il taglio.
• Se si crea una differenza di livello, sfoltire leggermente per
compensare.
• Se si creano aree più e meno fitte, o se vi sono aree con un’eccessiva
quantità di peli, sfoltirle per compensare.
4.Spazzolare via eventuali residui di
peli tra la lama fissa e la lama mobile,
premendo allo stesso tempo la levetta
per la pulizia verso il basso in modo
da sollevare le lama mobile.
23
► Per la pulizia in acqua
Qui di seguito è indicato il simbolo dell’apparecchio
lavabile. Il simbolo significa che è possibile pulire
l’impugnatura sotto acqua corrente.
Avviso – Prima della pulizia in acqua, scollegare la parte dell’impugnatura
a mano dal cavo di alimentazione.
1.Scollegare il cavo di alimentazione dal
rasoio.
2.Rimuovere la lama.
3.Sciacquare con acqua corrente
eventuali residui di peli aderenti alle
lame.
Italiano
4.Sciacquare con acqua corrente eventuali
residui di capelli rimasti all’interno del
rasoio.
Montaggio della lama
Posizionare il gancio di fissaggio nell’attacco della lama sul rasoio,
quindi spingerlo finché non fa click.
► Durata della lama
La durata della lama varia in base alla frequenza e tempo d’utilizzo del
rasoio.
Ad esempio, se si utilizza il rasoio per 10 minuti ogni 3 giorni, la durata
della lama sarà di circa 3 anni. Sostituire la lama se l’efficienza di taglio si
è ridotta sostanzialmente nonostante la corretta manutenzione.
► Durata della batteria
La durata della batteria varia a seconda della frequenza e del tempo
d’utilizzo dell’apparecchio.
Ad esempio, se la batteria viene caricata 3 volte al mese, la sua durata
sarà di circa 6 anni.
L’apparecchio non dev’essere lasciato per più di 6 mesi senza essere
caricato. La carica defluirebbe dalla batteria e la sua durata ne
risulterebbe accorciata.
Sostituzione della batteria ricaricabile integrata
5.Scuotere delicatamente il rasoio 4 o 5 volte, quindi asciugare
eventuali gocce sul rasoio e sulla lama.
6.Collocare il rasoio su un asciugamano con l’interruttore sul
corpo principale rivolto verso il basso, in modo da farlo
asciugare completamente.
Lubrificazione
Lubrificare le lame prima dell’utilizzo o
dopo la pulizia.
1.Applicare qualche goccia d’olio nei
punti indicati dalle frecce.
24
La batteria di questo rasoio non è progettata per essere sostituita
dall’utente. Tuttavia essa potrà essere sostituita in centro di assistenza
autorizzato.
La procedura descritta sotto si rifierisce solo alla rimozione della batteria
ricaricabile al fine di un corretto smaltimento.
(c)
1.Scollegare il cavo di alimentazione
(d)
(a)
dal rasoio.
(e)
(f)
2.Rimuovere la lama dal rasoio.
(b)
Rimuovere la vite (a) e staccare il
coperchio inferiore (b).
3.Staccare il coperchio del selettore
(c), rimuovere la vite (d) e scollegare
il selettore (e).
4.Rimuovere le 2 viti (f).
5.Staccare l’alloggiamento (g).
6.Rimuovere le viti (h).
(g)
(h)
(h)
(i)
(k)
Italiano
7.Scollegare l’alloggiamento (i).
8.Scollegare il vano della batteria (j) e rimuovere la
batteria (k).
• Scaricare completamente la batteria prima di
rimuoverla.
• Fare attenzione a non mettere in contatto i
terminali + e - della batteria dopo averla
rimossa.
(j)
Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali
Il rasoio contiene una batteria al Nichel Metal Idrato. Vi preghiamo di
assicurarvi che essa venga smaltita nel luogo stabilito dalla legge, se ve
n’è uno nel vostro paese.
Consultare le “Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di
vecchie apparecchiature e batterie usate” a pagina 106.
25
Belangrijk
► Waarschuwingen voor het opladen
• Droog het apparaat volledig voordat het opgeladen wordt.
• Gebruik de ER2171 baard-/haartrimmer uitsluitend met de RE9‑36adapter.
• Laad het apparaat op bij temperaturen tussen de 5 °C en 35 °C, waar
het niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht of andere warmtebronnen.
• Opladen mag niet langer duren dan 48 uur, omdat de batterij hierdoor
kan beschadigen.
• Het apparaat kan tijdens werking en het opladen warm worden. Dit is
normaal.
• Wanneer de trimmer voor de eerste keer wordt opgeladen, of wanneer
het meer dan 6 maanden niet gebruikt is, dient de trimmer minimaal 16
uur te worden opgeladen.
• Het stroomsnoer kan niet worden vervangen. Als het snoer beschadigd
is, dient het apparaat te worden afgedankt.
► Waarschuwingen voor gebruik en opslag
Nederlands
• Schakel het apparaat uit voordat u de kniplengte wijzigt of het
kamhulpstuk verwijdert.
• Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met beperkte lichamelijke, sensorische of mentale
capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze supervisie
of aanwijzingen hebben gekregen voor het gebruik van het apparaat
door een persoon die instaat voor hun veiligheid. Kinderen moeten
onder toezicht worden gehouden om er zeker van te zijn dat ze niet met
het apparaat spelen.
• Er mag niet aan de bewegende onderdelen worden gesleuteld.
• Til het apparaat niet aan het snoer omhoog. Het kan losraken, waardoor
beschadiging of verwonding kan ontstaan.
• Het apparaat mag niet op dieren worden gebruikt.
• Het apparaat mag niet worden ontmanteld. Breng het voor onderhoud of
reparatie naar een erkende onderhoudsmonteur.
26
• Het apparaat dient te worden bewaard op een plek die niet wordt
blootgesteld aan direct zonlicht, naast een verwarming of andere
warmtebron.
• Houd de adapter uit de buurt van water en bedien het uitsluitend met
droge handen.
• Bewaar het apparaat in een droge ruimte waar het tegen beschadigen
beschermd wordt.
► Waarschuwingen voor reiniging
• De behuizing mag niet uit elkaar worden gehaald omdat dit de
waterbestendige constructie van de behuizing van het apparaat kan
beïnvloeden.
• Spoel het apparaat af onder kraanwater. Zout water, heet water en
reinigingsproducten die bedoeld zijn voor toiletten, badkamers of
keukenapparaten mogen niet worden gebruikt. Het apparaat mag
slechts kort met kraanwater in contact komen.
• Reinig de behuizing alleen met een zachte doek dat met kraanwater of
kraanwater met zeep bevochtigd is. Bijtende reinigingsmiddelen zoals
benzine of bleek mogen niet worden gebruikt.
Specificaties
Voedingsbron: Zie het naamplaatje op het product.
(automatische spanningsomzetting)
Motorspanning: 1,2 V DC
Oplaadduur: 8 uur
Dit product is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Akoestische ruis: 58 (dB (A) re 1 pW)















AHoofdbehuizing
1Trimlengte-indicator
2Schakelaar
3Draaiknop
4Laadindicator
5Uitdunblad vergrendelknop
6Uitdunblad
BMessenblok
7Reinigingshendel
8Bewegend mes
9Vast mes
CKamhulpstuk
DAdapter (RE9‑36)
:Netsnoer
;Apparaatstekker
EOlie
FReinigingsborsteltje
Opladen van de trimmer
U kunt de trimmer binnen 8 uur volledig opladen wanneer deze aan
snelheid verliest.
• Een volledige lading levert voldoende vermogen voor ongeveer
50 minuten gebruik.
1.Steek de stekker van het apparaat in
de trimmer.
2.Sluit de adapter aan op een
stopcontact.
• De oplaadindicator brandt en blijft aan
totdat de adapter uit het stopcontact
verwijderd is.
Nederlands
 
Op
lad
en
Identificatie van de onderdelen
Trimmen via het netsnoer
Als u de stekker van het apparaat in de trimmer steekt en de stekker
van de adapter in een stopcontact, kunt u de trimmer gebruiken als
zelfs de batterij bijna leeg is.
• Als de trimmer niet functioneert, ga dan gedurende 1 minuut verder
met opladen.
27
Ge
br
ui
k
► Uw snor bijknippen
1.Verwijder het kamhulpstuk.
2.Plaats de gehoekte rand tegen de huid
en maak de rand van de baard gelijk.
De trimmer gebruiken
► Trimmen van uw baard en snor
1.Breng enkele druppels olie op de messen aan.
(Zie pagina 30.)
2.Draai aan de draaiknop om het kamhulpstuk
naar de juiste trimlengte te bewegen (tussen
1 mm en 20 mm).
Nederlands
Indicator
Trimlengte
Indicator
Trimlengte
1
2
•
5
•
8
•
1,0 mm
2,0 mm
3,5 mm
5,0 mm
6,5 mm
8,0 mm
9,5 mm
11
•
14
•
17
•
20
11,0 mm
12,5 mm
14,0 mm
15,5 mm
17,0 mm
18,5 mm
20,0 mm
3.Schuif de schakelaar op de hoofdbehuizing naar boven om de
trimmer aan te zetten.
4.Plaats het gehoekte gedeelte van de kam
tegen de huid en knip de baard door de
trimmer in alle richtingen te bewegen om
een gelijke kniplengte te krijgen.
• Bij gekrulde gezichtsharen kan het kamhulpstuk
mogelijk niet alle haren knippen. Verwijder in dit
geval het kamhulpstuk en gebruik een
conventionele kam om het resterende
ongeknipte haar eruit te trekken.
28
► De uitdunfunctie gebruiken
1.Schuif het uitdunblad naar boven totdat het klikt.
2.Beweeg de trimmer langzaam over
het hoofd alsof het haar gekamd
wordt, waarbij het bladpunt in
rechte hoeken (90°) ten opzichte
van het haar wordt gehouden.
• Dun het haar geleidelijk uit terwijl de
totale balans wordt bewaakt.
3.Druk op de vergrendelknop van het
uitdunblad om het uitdunblad terug te
schuiven.
Knip het haar op de juiste lengte door de trimmer tegen de haargroei in te
bewegen.
• Houd de trimmer niet in een omgekeerde positie. Dit kan het haar te kort
knippen.
n
in
ige
Reinigen van de trimmer
► Het reinigingsborsteltje gebruiken
1.Verwijder het kamhulpstuk.
2.Houd de hoofdbehuizing vast, plaats uw
duim tegen de messen en druk ze van de
hoofdbehuizing weg.
Knippen rondom de oren
Knip een beetje en haal de
trimmer dan voorzichtig van
het haar af.
3.Borstel afgeknipte haartjes op de
hoofdbehuizing en rond de messen
weg.
De achterkant van de nek knippen
Haal de trimmer voorzichtig
weg van het haar om het te
voltooien.
4.Druk het reinigingshendel omlaag om
het bewegende mes omhoog te zetten
en borstel afgeknipte haartjes tussen
het vaste mes en het bewegende mes
weg.
Nederlands
► Knippen van het haar
Re
Opmerkingen voor het uitdunnen
• Schuif het uitdunblad naar boven totdat het klikt. Onjuiste instellingen
kunnen leiden tot overmatig knippen.
• Als er een verschil in niveau is ontstaan, dun dan lichtjes uit om dit te
compenseren.
• Als er dikke en dunne gedeeltes zijn ontstaan, of als er delen zijn met
een overmatige hoeveelheid haar, dun dan de juiste gedeeltes uit om
dit te compenseren.
29
► Wassen met water
Het volgende symbool wordt ge bruikt voor een wasbare
tondeuse. Dit symbool geeft aan dat het onderdeel dat in
de hand wordt gehouden, onder water mag worden
gereinigd.
Waarschuwing: maak het handgedeelte los van het netsnoer voordat u de
tondeuse wast met water.
1.Trek het netsnoer uit de trimmer.
2.Verwijder het mes.
3.Spoel afgeknipte haartjes die aan de
mesjes zijn blijven kleven weg met
lopend water.
4.Spoel afgeknipte haartjes die in de
trimmer zijn achtergebleven weg met
lopend water.
Het mes terugplaatsen
Plaats het bevestigingshaakje in de mesbevestiging op de trimmer en
druk in totdat het klikt.
► Levensduur van het mes
De levensduur van het mes varieert afhankelijk van de frequentie en de
duur van het gebruik van de trimmer.
De levensduur van het mes is bijvoorbeeld ongeveer 3 jaar als de trimmer
iedere derde dag gedurende 10 minuten gebruikt wordt. Vervang de
messen als de trimkwaliteit ondanks het juiste onderhoud erg vermindert.
► Levensduur van de batterij
De levensduur van de batterij varieert afhankelijk van de frequentie en de
duur van het gebruik van het apparaat.
De levensduur van de batterij is bijvoorbeeld 6 jaar als de batterij 3 keer
per maand wordt opgeladen.
Het apparaat dient niet langer dan 6 maanden te blijven liggen zonder
opgeladen te worden. De batterij loopt leeg en de levensduur van de
batterij wordt korter.
Nederlands
Verwijderen van de ingebouwde oplaadbare batterij
5.Schud 4 of 5 keer zachtjes met de trimmer en veeg vervolgens
waterdruppels op de trimmer en het mes af.
6.Leg de trimmer op een handdoek met de schakelaar op de
hoofdbehuizing naar onderen gekeerd en laat deze volledig
drogen.
Smering
Smeer de messen voor gebruik of na
reiniging.
1.Breng een druppeltje olie aan op de
punten die door de pijlen zijn
aangegeven.
30
De batterij in deze trimmer is niet bedoeld om door consumenten te
worden vervangen. De batterij kan echter worden vervangen bij een
erkend onderhoudscentrum.
Onderstaande procedure is uitsluitend bedoeld voor het verwijderen van
de oplaadbare batterij om op de juiste wijze afgevoerd te worden.
(c)
1.Trek het netsnoer uit de trimmer.
(d)
(a)
2.Verwijder het mes van de trimmer.
(e)
(f)
Verwijder de schroef (a) en haal de
(b)
beschermklep van de onderkant los
(b).
3.Maak de beschermklep van de
draaiknop los (c), verwijder de
schroef (d) en haal de draaiknop
eruit (e).
4.Verwijder de 2 schroeven (f).
5.Haal de behuizing uit elkaar (g).
6.Verwijder de schroeven (h).
(g)
(h)
(h)
(i)
(k)
(j)
Nederlands
7.Koppel de behuizing los (i).
8.Koppel de batterijhouder los (j) en verwijder de
batterij (k).
• Ontlaad de batterij volledig voordat deze
verwijderd wordt.
• Zorg ervoor dat er na het verwijderen geen
kortsluiting tussen de + en – uiteinden van de
batterij ontstaat.
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen.
Deze trimmer is voorzien van een nikkelmetalen hydride batterij. Zorg
ervoor dat de batterij op een daarvoor aangewezen locatie wordt
ingeleverd, als die in uw land aanwezig is.
Gelieve “Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en
verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen” te lezen op
pagina 106.
31
Importante
► Precauciones para la carga
• Seque el aparato por completo antes de cargarlo.
• Utilice el recortador de barba/cabello ER2171 con el adaptador RE9‑36
únicamente.
• Cargue el aparato a temperaturas entre 5 °C y 35 °C en lugares donde
no estará expuesto a la luz directa del sol u otras fuentes de calor.
• La carga no se debe continuar más allá de 48 horas ya que podría
dañar la batería.
• El aparato se puede calentar durante el funcionamiento y la carga. Es
normal.
• Cargue el recortador por al menos 16 horas cuando lo cargue por
primera vez o cuando no ha sido utilizado durante más de 6 meses.
• El cable de alimentación no se puede sustituir. Si el cable se dañara, el
aparato se debe desechar.
► Precauciones para el uso y almacenamiento
Español
• Apague el aparato antes de cambiar la longitud de corte o quitar el
accesorio de peinado.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
conocimiento y experiencia, a menos que se encuentren bajo
supervisión o bajo instrucciones sobre el uso del aparato de una
persona responsable de la seguridad. Se debe supervisar a los niños
para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• No se debe juguetear con las partes móviles.
• No levante el aparato por el cable de alimentación. Se puede soltar,
provocando daños o lesiones.
• El aparato no se debe utilizar en animales.
• El aparato no se debe desarmar. Llévelo a un técnico calificado cuando
sea necesario hacerle mantenimiento o repararlo.
• El aparato se debe almacenar en un lugar donde no esté expuesto a la
luz directa del sol o cerca de una estufa u otra fuente de calor.
• Mantenga el adaptador alejado del agua y manéjelo solamente con las
manos mojadas.
32
• Almacene el adaptador en un área seca donde no pueda ser dañado.
► Precauciones para la limpieza
• No se debe abrir la carcasa ya que se podría afectar la construcción
estanca al agua del aparato.
• Lave el aparato bajo el agua. No se deberán usar agua salada, agua
hervida ni productos de limpieza destinados a inodoros, baños o
artefactos de cocina. El aparato se debe sumergir en agua solamente
durante unos momentos.
• Limpie la carcasa únicamente con un paño suave levemente
humedecido en agua o agua jabonosa. No se deben usar limpiadores
cáusticos como bencina o lejía.
Especificaciones
Fuente de energía: Ver placa identificatoria sobre el producto.
(Conversión de voltaje automática)
Voltaje del motor: 1,2 V CC
Tiempo de carga: 8 horas
Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
Ruido acústico aéreo: 58 (dB (A) re 1 pW)














ACuerpo principal
1Indicador de longitud de corte
2Interruptor
3Disco selector
4Lámpara indicadora de carga
5Botón de bloqueo de placa
para rebaje
6Placa para rebaje
BBloqueo de cuchilla
7Palanca de limpieza
8Cuchilla movible
9Cuchilla estacionaria
Carga de el recortador

CAccesorio de peinado
DAdaptador (RE9‑36)
:Cable de alimentación
;Clavija del aparato
EAceite
FCepillo de limpieza
Puede cargar el recortador por completo en 8 horas si está perdiendo
velocidad.
• Una carga completa suministra suficiente potencia durante
aproximadamente 50 minutos de uso.
1.Inserte la clavija del aparato en el
recortador.
2.Conecte el adaptador en la toma de
corriente.
• La lámpara indicadora de carga se
enciende y permanece iluminada hasta
quitar el adaptador de la toma de
corriente.
Recorte con cable
Si inserta la clavija del aparato al recortador y conecta el adaptador en
una toma de corriente, podrá utilizarla aun cuando la capacidad de la
batería esté baja.
• Si el recortador no funciona, continúe cargándolo durante
aproximadamente 1 minuto.
33
Español
 
Ca
rg
a
Identificación de las partes
Us
o
Utilización del recortador
► Recorte de barba y bigote
1.Aplique unas cuantas gotas de aceite a las
cuchillas. (Vea la página 36.)
2.Gire el disco selector para mover el accesorio
de peinado a la longitud de recorte deseada
(entre 1 mm y 20 mm).
Indicador
1
2
•
5
•
8
•
Longitud de
corte
1,0 mm
2,0 mm
3,5 mm
5,0 mm
6,5 mm
8,0 mm
9,5 mm
Indicador
11
•
14
•
17
•
20
Longitud de
corte
11,0 mm
12,5 mm
14,0 mm
15,5 mm
17,0 mm
18,5 mm
20,0 mm
Español
3.Deslice el interruptor en el cuerpo principal hacia arriba para
encender el recortador.
4.Coloque la cara angular del peine contra la
piel y corte la barba moviendo el recortador
en todas las direcciones para obtener un
corte uniforme.
• Con pelo facial ondulado, es posible que el
accesorio de peinado no corte todo el pelo. En
este caso, quite el accesorio de peinado y
utilice un peine convencional para retirar el pelo
restante sin cortar.
34
► Darle forma al bigote
1.Quite el accesorio de peinado.
2.Coloque el borde angular contra la piel y
empareje el borde de la barba.
► Utilice la función de rebaje
1.Deslice la placa de rebaje hacia arriba hasta que
haga clic.
2.Pase el recortador lentamente por la
cabeza como si estuviera peinando
el cabello aplicando la punta de la
cuchilla en ángulos rectos (a 90°)
contra el cabello.
• Rebaje el cabello gradualmente
mientras controla el equilibrio general.
3.Empuje el botón de bloqueo de la placa de
rebaje para deslizar la placa de rebaje
nuevamente.
Corte el cabello a la altura correcta moviendo el recortador en el sentido
contrario al de su cabello.
• No utilice el recortador en posición invertida. Si lo hace, el corte de
cabello puede ser muy profundo.
za
Limpieza del recortador
► Uso del cepillo de limpieza
1.Quite el accesorio de peinado.
2.Sostenga el cuerpo principal, coloque sus
dedos contra las cuchillas y enseguida
apártelos del cuerpo principal.
Corte alrededor de las orejas
Corte poco y separe
delicadamente el recortador
del cabello.
3.Cepille y quite cualquier recorte de
cabello del cuerpo principal y
alrededor de la cuchilla.
Corte de la nuca
Retire el recortador
suavemente del cabello
para terminar.
4.Cepille y quite cualquier recorte de
cabello entre la cuchilla estacionaria
y la movible presionando hacia abajo
la palanca de limpieza para alcanzar
la cuchilla movible.
Español
► Corte de cabello
Li
mp
ie
Notas para rebajar
• Deslice la placa de rebaje hacia arriba hasta que haga clic. El ajuste
incorrecto puede cortar en exceso.
• Si se produce una diferencia en nivel, rebaje levemente para
compensar.
• Si el resultado muestra partes gruesas y finas, o si hay partes con
excesiva cantidad de cabello, rebaje las partes apropiadas para
compensar.
35
► Si realiza el lavado en el agua
El siguiente símbolo indica que la recortadora es lavable.
Significa que la parte portátil se puede lavar bajo el grifo.
Reinstalación de la cuchilla
Coloque el gancho de montaje en la montura de la cuchilla en el
recortador y después empújelo hasta que haga clic.
► Duración de la cuchilla
Advertencia: quite la parte que agarra con la mano del cable de
alimentación antes de realizar el lavado en el agua.
1.Desconecte el cable de alimentación
del recortador.
2.Retire la cuchilla.
3.Enjuague y quite cualquier recorte de
cabello que se encuentren adherido a
las cuchillas con agua corriente.
4.Enjuague y quite cualquier recorte de
cabello que se encuentre dentro del
recortador con agua corriente.
Español
5.Sacuda suavemente el recortador 4 o 5 veces y después
seque los residuos de agua del recortador y de la cuchilla.
6.Coloque el recortador en una toalla con el interruptor en el
cuerpo principal cara abajo para secarlo por completo.
Lubricación
Lubrique las cuchillas antes de utilizarlas
o después de limpiarlas.
1.Aplique una gota de aceite a las
puntas como indican las flechas.
36
La duración de la cuchilla varía de acuerdo con la frecuencia de uso del
recortador.
Por ejemplo, la vida útil de la cuchilla es de aproximadamente 3 años
cuando se utiliza el recortadora durante 10 minutos cada 3 días.
Reemplace las cuchillas si la eficiencia del corte disminuye notablemente
a pesar del mantenimiento adecuado.
► Vida de la batería
La vida de la batería varía de acuerdo con la frecuencia y la duración de
uso del aparato.
Por ejemplo, la vida de la batería es de aproximadamente 6 años cuando
se carga la batería 3 veces por mes.
No se debe dejar el aparato durante más de 6 meses sin cargarlo. La
carga se descarga de la batería y es posible que la vida de la batería se
acorte.
Quitar la batería recargable incorporada
La batería de este recortador no está diseñada para que la sustituya el
usuario. Sin embargo, puede ser sustituida en un centro de servicio
técnico autorizado.
El procedimiento que se indica a continuación muestra el modo de
extraer la batería recargable cuando sea necesario desecharla.
(c)
1.Desconecte el cable de alimentación
(d)
(a)
del recortador.
(e)
(f)
2.Retire la cuchilla del recortador.
(b)
Retire el tornillo (a) y quite la tapa
inferior (b).
3.Quite la tapa del disco selector (c),
retire el tornillo (d) y desconecte el
disco selector (e).
4.Quite los 2 tornillos (f).
5.Quite la carcasa (g).
6.Retire los tornillos (h).
(g)
(h)
(h)
7.Desconecte la carcasa (i).
8.Desconecte la cámara de la batería (j) y quite la
batería (k).
• Descargue la batería por completo antes de
retirarla.
• Tenga cuidado de no cortocircuitar los
terminales + y­ - de la batería después de
quitarla.
(i)
(k)
(j)
Español
Para protección ambiental y reciclaje de materiales
Este recortador contiene una batería de Hidruro Metal-Níquel. Por favor
asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar oficialmente
designado, si es que existe alguno en su país.
Lea por favor la “Información para Usuarios sobre la Recolección y
Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas” en la página 107.
37
Vigtigt
► Sikkerhedsforskrifter for opladning
• Sørg for at apparatet helt tørt inden du oplader det.
• Brug kun ER2171 skæg-/hårtrimmeren sammen med RE9‑36adapteren.
• Oplad apparatet ved temperaturer på mellem 5 °C og 35 °C, hvor det
ikke udsættes for direkte sollys eller andre varmekilder.
• Opladningen bør ikke fortsættes i mere end 48 timer, eftersom det kan
beskadige batteriet.
• Apparatet kan blive varmt under brug og opladning. Dette er normalt.
• Oplad trimmeren i mindst 16 timer når du oplader den første gang, eller
når den ikke har været brugt i mere end 6 måneder.
• Ledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen beskadiges, skal apparatet
kasseres.
► Sikkerhedsforskrifter for brug og opbevaring
Dansk
• Sluk for apparatet, inden du ændrer trimmelængden eller fjerner
afstandskammen.
• Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn) med
reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner, eller manglende
erfaring eller viden, medmindre de holdes under opsyn eller har
modtaget instruktion vedrørende brugen af apparatet af en person, som
er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn bør holdes under opsyn for at
sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Der bør ikke pilles ved de bevægelige dele.
• Løft ikke apparatet op i ledningen. Den kan frigøres og forårsage skader
eller kvæstelser.
• Apparatet bør ikke bruges på dyr.
• Apparatet bør ikke skilles ad. Tag det med hen til en kvalificeret
serviceperson, når der behøves eftersyn eller reparation.
• Apparatet skal opbevares på et sted, der ikke er udsat for direkte sollys,
eller i nærheden af et varmeapparat eller anden varmekilde.
• Hold adapteren væk fra vand og håndter den kun med tørre hænder.
• Opbevar adapteren på et tørt sted hvor den ikke udsættes for skader.
38
► Sikkerhedsforskrifter for rengøring
• Huset bør ikke skilles ad, eftersom det kan påvirke apparatets vandtætte
konstruktion.
• Vask apparatet i vand fra vandhanen. Der må ikke anvendes saltvand,
kogende vand eller rengøringsprodukter beregnet til toiletter,
badeværelser eller køkkenapparater. Apparatet bør kun dyppes ned i
vand i kortere tid.
• Rengør huset med en blød klud, der er lettere fugtet med vand eller
sæbevand. Ætsende rengøringsmidler som fx benzen eller blegemiddel
bør ikke anvendes.
Specifikationer
Strømforsyning: Se mærkepladen på produktet.
(Automatisk spændingskonvertering)
Motorspænding: 1,2 V DC
Opladningstid: 8 timer
Dette produkt er kun beregnet til hjemmebrug.
Luftbåren akustisk støj: 58 (dB (A) re 1 pW)








Op
 
la d
n in
g
Identifikation af dele






Opladning af trimmeren
Du kan foretage en fuld opladning af trimmeren på 8 timer, hvis den
mister hastighed.
• En fuld opladning giver nok strøm til cirka 50 minutters brug.
1.Sæt stikket til apparatet ind i
trimmeren.
2.Sæt adapteren i en stikkontakt.
• Opladningsindikatorlampen lyser og
forbliver tændt, indtil adapteren tages ud
fra stikkontakten.

CAfstandskam
DAdapter (RE9‑36)
:Strømledning
;Stik til apparat
EOlie
FRengøringsbørste
Trimning med ledning
Hvis du sætter stikket til apparatet ind i trimmeren og slutter adapteren
til en stikkontakt, kan du anvende den, selvom batterikapaciteten er lav.
• Hvis trimmeren ikke fungerer, skal du fortsætte med at oplade den i
cirka 1 minut.
Dansk
AApparatets krop
1Indikator for trimmelængde
2Tænd/sluk-kontakt
3Drejeknap
4Opladningsindikatorlampe
5Udtyndingsskærets låseknap
6Udtyndingsskær
BSkæreenhed
7Rengøringshåndtag
8Bevægeligt skær
9Fast skær
39
Br
ug
► Sådan former du dit overskæg
1.Tag afstandskammen af.
2.Placer den vinklede kant mod huden og
ret skægkanten af.
Brug af trimmeren
► Sådan trimmer du dit skæg og overskæg
1.Kom nogle få dråber olie på skærene. (Se side
42.)
2.Flyt afstandskammen hen på den ønskede
trimmelængde (mellem 1 mm og 20 mm) ved at
dreje på drejeknappen.
Indikator Trimmelængde Indikator Trimmelængde
1
2
•
5
•
8
•
1,0 mm
2,0 mm
3,5 mm
5,0 mm
6,5 mm
8,0 mm
9,5 mm
11
•
14
•
17
•
20
11,0 mm
12,5 mm
14,0 mm
15,5 mm
17,0 mm
18,5 mm
20,0 mm
3.Skub tænd/sluk-kontakten på apparatets krop opad for at
tænde for trimmeren.
4.Placer kammens vinklede kant mod huden
og bevæg så trimmeren i alle retninger for
at opnå en ensartet trimning af skægget.
Dansk
• Hvis dit skæg krøller, er det ikke sikkert, at
afstandskammen klipper alt skægget. Tag i
dette tilfælde afstandskammen af og anvend en
almindelig kam for at trække de skæghår frem,
som ikke er blevet klippet.
40
► Sådan bruges udtyndingsfunktionen
1.Skub udtyndingsskæret opad indtil det klikker.
2.Mens du holder skærets kant
vinkelret (90°) mod håret, fører du
trimmeren langsomt hen over
hovedet, som om du reder håret.
• Udtynd håret gradvist, mens du
kontrollerer, at det bliver jævnt.
3.Tryk på udtyndingsskærets låseknap for at
føre udtyndingsskæret tilbage.
Klip håret op til den korrekte højde ved at føre trimmeren mod hårets
retning.
• Brug ikke trimmeren i omvendt position. Dette kan klippe håret for dybt.
Sådan klippes omkring ørene
Klip en lille smule, og før
derefter forsigtigt trimmeren
væk fra håret.
Sådan klippes håret i nakken
Før trimmeren forsigtigt
væk fra håret for at
afslutte.
ng
øri
ng
Sådan rengøres trimmeren
► Brug af rengøringsbørsten
1.Tag afstandskammen af.
2.Hold ved apparatets krop, placer
tommelfingeren mod skærene og skub
dem derefter væk fra apparatets krop.
3.Børst eventuelle hårrester af
apparatets krop og omkring skæret.
4.Børst eventuelle hårrester ud fra
mellem det faste skær og det
bevægelige skær, mens du trykker
rengøringshåndtaget ned for at hæve
det bevægelige skær.
Dansk
► Sådan klipper du hår
Re
Bemærkninger om udtynding
• Skub udtyndingsskæret opad indtil det klikker. Forkert indstilling kan
resultere i for tæt klipning.
• Bliver klipningen ujævn, kan du foretage en let udtyndning for at gøre
klipningen mere jævn.
• Hvis udtyndingen resulterer i ujævne tykke og tynde områder, eller
hvis der er områder med meget hår, udtyndes de passende områder
for at opnå et ensartet resultat.
41
► Hvis trimmeren vaskes i vand
Følgende er symbolet på en vaskbar trimmeren. Symbolet
betyder, at den håndholdte del må rengøres under vand.
Genmontering af skæret
Sæt monteringskrogen ind i skærmonteringen på trimmeren, og skub
ind til det klikker.
► Skærets levetid
Advarsel – afmonter den håndholdte del fra elledningen inden afvaskning
i vand.
1.Frakobl strømledningen fra trimmeren.
2.Fjern skæret.
3.Fjern evt. hårrester, der sidder fast på
skærene, med rindende vand.
4.Fjern evt. hårrester, der sidder inde i
trimmeren, med rindende vand.
Skærets levetid varierer i henhold til hvor ofte og hvor længe trimmeren
bruges.
For eksempel er bladets levetid cirka 3 år, når trimmeren bruges i 10
minutter hver 3. dag. Udskift skærene hvis skæreeffektiviteten reduceres
væsentligt på trods af behørig vedligeholdelse.
► Batterilevetid
Batterilevetiden varierer i henhold til hvor ofte og hvor længe apparatet
bruges.
Batterilevetiden er for eksempel 6 år, når batteriet oplades 3 gange om
måneden.
Apparatet bør ikke lægges væk i mere end 6 måneder uden at oplades.
Opladningen aflades fra batteriet, og batterilevetiden forkortes muligvis.
Sådan fjernes det indbyggede genopladelige batteri
5.Ryst trimmeren forsigtigt 4 eller 5 gange, og tør derefter evt.
vanddråber af trimmeren og skæret.
6.Placer trimmeren på et håndklæde med tænd/sluk-kontakten
på apparatets krop vendende nedad for at lade den tørre helt.
Dansk
Smøring
Smør skærene inden brug og efter
rengøring.
1.Påfør en dråbe olie på de punkter der
angives af pilene.
42
Batteriet i denne trimmer er ikke beregnet til at blive udskiftet af
forbrugeren. Men batteriet kan udskiftes på et autoriseret servicecenter.
Denne nedenfor beskrevne fremgangsmåde er kun beregnet til fjernelse
af det genopladelige batteri, sådan at det kan bortskaffes på korrekt vis.
(c)
1.Frakobl strømledningen fra
(d)
(a)
trimmeren.
(e)
(f)
2.Fjern skæret fra trimmeren. Fjern
(b)
skruen (a) og tag bunddækslet (b) af.
3.Tag drejeknapdækslet (c) af, fjern
skruen (d) og frakobl drejeknappen
(e).
4.Fjern de 2 skruer (f).
5.Tag huset af (g).
6.Fjern skruerne (h).
(g)
(h)
(h)
7.Frakobl huset (i).
8.Frakobl batterikammeret (j) og fjern batteriet (k).
• Aflad batteriet fuldstændigt inden du fjerner det.
• Pas på ikke at kortslutte batteriets + og –
terminaler, efter du har taget det ud.
(i)
(k)
(j)
For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer
Denne trimmer indeholder et nikkel-metalhydrid-batteri. Sørg venligst
for, at batteriet bortskaffes på et officielt opsamlingssted, hvis der findes
sådan et i dit land.
Dansk
Læs venligst “Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af
elektronikskrot og brugte batterier” på side 108.
43
Importante
► Precauções no carregamento
• Seque o aparelho por completo antes de carregá-lo.
• Use o Aparador de Barba/Cabelo ER2171 somente com o
transformador RE9‑36.
• Carregar o aparelho entre 5 °C e 35 °C, onde o mesmo não esteja
exposto ao sol directo ou a outras fontes de calor.
• O carregamento não dever ser feito por mais de 48 horas contínuas,
pois isto poderá danificar a bateria.
• O aparelho poderá se aquecer durante a operação ou carregamento.
Isto é normal.
• Carregue o aparador por pelo menos 16 horas quando for carregá-lo
pela primeira vez ou quando o mesmo não for usado por mais de 6
meses.
• O cabo fornecido não pode ser substituido. Caso o cabo esteja
danificado, o aparelho deverá ser inutilizado.
► Cuidados de utilização e armazenagem
Português
• Desligue o aparelho antes de mudar o comprimento do corte ou
remover o acessório pente.
• O aparelho não foi concebido para ser usado por pessoas (incluindo
crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensitivas ou mentais, ou
com falta de experiência e conhecimento, a não ser que tenham
recebido supervisão ou instrução relativa ao uso do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua segurança. As crianças deverão ser
vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
• Partes móveis não devem ser adulteradas.
• Não segure o aparelho pelo cabo. Ele pode se desprender e causar
danos ou ferimentos.
• O aparelho não deve ser usado em animais.
• O aparelho não deve ser desmontado. Levá-lo a um professional de
serviço qualificado quando requerer manutenção ou reparo.
• O aparelho deve ser guardado em um local onde não esteja exposto ao
sol directo ou próximo a um aquecedor ou outra fonte de calor.
44
• Mantenha o transformador longe de água e segure-o somente com
mãos secas.
• Guarde o transformador em um local seco, onde esteja protegido contra
danos.
► Precauções para limpeza
• A cobertura não deve ser desmontada, pois isto poderá afectar a
estrutura à prova d`água do aparelho.
• Lave o aparelho em água de torneira. Água salgada, água fervente e
produtos de limpeza de sanitas, casas de banho ou aparelhos de
cozinha não devem ser usados. O aparelho deve ser submergido em
água de torneira somente por um curto período de tempo.
• Limpe a cobertura somente com um pano macio levemente humedecido
com água de torneira ou água de torneira ensaboada. Limpadores
cáusticos, tais como benzina ou água sanitária não devem ser usados.
Especificações
Fonte de alimentação: Ver a placa identificatória sobre o produto.
(Conversão automática de voltagem)
Voltagem do motor: 1,2 V DC
Tempo de carga: 8 horas
Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
Nível de ruído: 58 (dB (A) re 1 pW)














ACorpo principal
1Indicador de comprimento de
corte
2Interruptor
3Selector
4Lâmpada indicadora de carga
5Botão de trava da placa de
desbaste
6Placa de desbaste
Carregamento do aparador

BBloco da lâmina
7Alavanca para limpeza
8Lâmina móvel
9Lâmina estacionária
CAcessório pente
DTransformador (RE9‑36)
:Cabo de alimentação
;Ficha do aparelho
EÓleo
FPincel de limpeza
Você pode carregar o aparador por completo em 8 horas se o mesmo
estiver a perder velocidade.
• Uma carga completa fornece energia suficiente para aproximadamente
50 minutos de uso.
1.Insira a ficha do aparelho no
aparador.
2.Ligue o transformador a uma tomada
eléctrica.
• A lâmpada indicadora de carga se
acende e permanece acesa até que o
transformador seja removido da tomada
eléctrica.
Desbaste com cabo
Se você inserir a ficha do aparelho no aparador e inserir o
transformador na tomada eléctrica, você poderá usá-lo mesmo que a
capacidade da bateria esteja fraca.
• Se o aparador não funcionar, continue a carregá-lo por
aproximadamente 1 minuto.
Português
 
Ca
rg
a
Identificação das peças
45
Us
o
Utilização do aparador
► Aparando a sua barba ou bigode
1.Aplique algumas gotas de óleo nas lâminas.
(Ver página 48.)
2.Gire o selector para mover o acessório pente
para o comprimento de corte desejado (entre
1 mm e 20 mm).
Comprimento
Comprimento
Indicador
Indicador
de corte
de corte
1
1,0 mm
11
11,0 mm
•
12,5 mm
2
2,0 mm
14
14,0 mm
•
3,5 mm
•
15,5 mm
5
5,0 mm
17
17,0 mm
•
6,5 mm
•
18,5 mm
8
8,0 mm
20
20,0 mm
•
9,5 mm
3.Faça deslizar para cima o interruptor no corpo principal para
ligar o aparador.
4.Coloque a face angulada do pente contra a
pele e corte a barba movendo o aparador
em todas as direções para obter um corte
uniforme.
Português
• Para pêlos faciais ondulados, o acessório
pente pode não cortar todos os pêlos. Neste
caso, remova o acessório pente e use um
pente convencional para extrair os pêlos não
cortados remanescentes.
46
► Dar forma ao bigode
1.Remova o acessório pente.
2.Coloque a extremidade angulada contra
a pele e faça a margem da barba
uniforme.
► Uso da função de desbaste
1.Faça deslizar a placa de desbaste para cima até
que faça um clique.
2.Aplique o aparador vagarosamente
na cabeça de um lado para outro
como se estivesse penteando o
cabelo, com a lâmina apontada a
um ângulo reto (90°) em relação ao
cabelo.
• Apare o cabelo gradualmente enquando
verifica a proporção geral.
3.Empurre o botão de trava da placa de
desbaste para deslizar a placa de desbaste
para trás.
Corte o cabelo na altura correcta movendo o aparador contra o sentido
do cabelo.
• Não use o aparador em posição invertida. Isto poderá cortar o cabelo
demasiadamente profundo.
Corte ao redor das orelhas
Corte um pouco e então
separe com cuidado o
aparador do cabelo.
Corte da nuca
Passe o aparador
levemente distante do
cabelo para completar.
a
pe
z
m
Limpeza do aparador
► Usar o pincel de limpeza
1.Remova o acessório pente.
2.Segure o corpo principal, ponha o polegar
sobre as lâminas e empurre afastando-as
do corpo principal.
3.Retire com o pincel quaisquer
cabelos cortados do corpo principal
e da proximidade das lâminas.
4.Escove quaisquer cabelos cortados
de entre a lâmina estacionária e a
lâmina móvel enquanto prime a
alavanca para limpeza para elevar a
lâmina móvel.
Português
► Corte de cabelo
Li
Notas para o desbaste
• Faça deslizar a placa de desbaste para cima até que faça um clique.
Configuração incorrecta pode resultar em corte excessivo.
• Se produzir um nível diferente, apare levemente para compensar.
• Se produzir partes espessas e curtas, ou se houver partes com
excesso de cabelo, apare as partes para compensar.
47
► Se lavar em água
O símbolo que se segue representa uma máquina do
aparador lavável. O símbolo representa que a peça
portátil pode ser limpa com água.
Aviso – Remova a parte portátil do cabo de alimentação antes de a lavar
em água.
1.Desconecte o cabo de alimentação do
aparador.
2.Remova a lâmina.
3.Enxágue com água corrente quaisquer
cabelos cortados aderidos às lâminas.
4.Lave com água corrente quaisquer
cabelos cortados dentro do aparador.
5.Sacuda suavemente o aparador 4 ou 5 vezes e depois limpe
quaisquer gotas do aparador e da lâmina.
6.Coloque o aparador sobre uma toalha com o interruptor do
corpo principal virado para baixo para o deixar secar por
completo.
Português
Lubrificação
Lubrifique as lâminas antes de as usar
ou depois de as limpar.
1.Aplique uma gota do óleo nos pontos
indicados pelas setas.
48
Remontagem da lâmina
Instale o gancho de montagem no suporte da lâmina do aparador e
depois pressione até fazer um clique.
► Tempo de vida da lâmina
O tempo de vida da lâmina varia conforme a frequência e duração do uso
do aparador.
Por exemplo, a vida da lâmina é de aproximadamente 3 anos quando o
aparador for usado por 10 minutos a cada 3 dias. Substitua as lâminas se
a eficiência de corte for reduzida substancialmente apesar de
manutenção apropriada.
► Vida da bateria
A vida da bateria varia de acordo com a frequência e tempo de uso do
aparelho.
Por exemplo, a vida da bateria é de aproximadamente 6 anos se a
bateria for carregada 3 vezes por mês.
O aparelho não deve ser deixado por mais de 6 meses sem ser
carregado. A carga é consumida da bateria e a vida da bateria pode ser
encurtada.
Remoção da bateria recarregável incorporada
A bateria neste aparador não foi concebida para ser substituída pelo
consumidor. Entretanto, a bateria pode ser substituída em um centro de
serviço autorizado.
O procedimento descrito abaixo é somente para o propósito de remoção
da bateria recarregável para o seu descarte apropriado.
(c)
1.Desconecte o cabo de alimentação
(d)
(a)
do aparador.
(e)
(f)
2.Remova a lâmina do aparador.
(b)
Remova o parafuso (a) e separe a
tampa inferior (b).
3.Separe a tampa do selector (c),
remora o parafuso (d) e desconecte
o selector (e).
4.Remova os 2 parafusos (f).
5.Separe a cobertura (g).
6.Remova os parafusos (h).
(g)
(h)
(h)
7.Desconecte a cobertura (i).
8.Desconecte a câmara da bateria (j) e remova a
bateria (k).
• Descarregue a bateria completamente antes de
removê-la.
• Cuidado para não curto-circuitar os terminais +
e – da bateria após removê-la.
(i)
(k)
(j)
Para protecção ambiental e reciclagem dos materiais
Este aparador contém uma bateria de Níquel-Hidreto Metálico. Favor
certificar-se de deitar fora a bateria em um local designado
oficialmente, se houver um em seu país.
Português
Leia “Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de
Equipamentos Velhos e Baterias.” na página 108.
49
Viktig
► Forsiktighetsregler ved lading
• Tørk apparatet helt før du lader det.
• Skjegg-/hårtrimmeren ER2171 må bare brukes med adapteren RE9‑36.
• Apparatet må lades i temperaturer mellom 5 °C og 35 °C, der det ikke
utsettes for direkte sollys eller andre varmekilder.
• Lading bør ikke pågå i mer en 48 timer, da dette kan skade batteriet.
• Apparatet kan bli varmt under bruk og under lading. Dette er normalt.
• Trimmeren må lades i minst 16 timer før den brukes første gang, eller
dersom den ikke har vært brukt på mer enn 6 måneder.
• Strømkabelen kan ikke byttes ut. Hvis ledningen er skadet, må
apparatet kastes.
► Advarsler for bruk og lagring
• Slå av apparatet før du endrer trimmelengde eller fjerner kamtilbehøret.
• Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inklusive barn)
med reduserte fysiske, følelsesmessige eller mentale anlegg, eller med
manglende erfaring og kunnskap, dersom de ikke får tilsyn eller
veiledning angående bruk av apparatet av en person som er ansvarlig
for deres sikkerhet. Barn bør ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
• Ikke rør de bevegelige delene.
• Ikke løft apparatet etter ledningen, da den kan løsne og forårsake
personskader eller skader på apparatet.
• Apparatet skal ikke brukes på dyr.
• Ikke demonter apparatet. Om det må repareres eller vedlikeholdes, må
det leveres inn til et kvalifisert verksted.
• Oppbevar apparatet slik at det ikke utsettes for direkte sollys eller andre
varmekilder.
• Hold adapteren borte fra vann, og håndter den bare med tørre hender.
• Oppbevar adapteren i et tørt område, der den ikke kan påføres skader.
Norsk
► Advarsler for rengjøring
• Hoveddelen må ikke demonteres, da dette kan skade apparatets
vanntette konstruksjon.
50
• Vask apparatet i kranvann. Det må ikke brukes saltvann, kokende vann
og rengjøringsmidler som er beregnet på toaletter, baderom eller
kjøkkenutstyr. Apparatet må kun senkes i vann et kort øyeblikk.
• Rengjør apparatets hoveddel med en myk klut som er fuktet med vann
eller såpevann. Ikke bruk alkaliske rengjøringsmidler som bensin eller
blekemidler.
Spesifikasjoner
Strømkilde: Se navneplaten på produktet.
(Automatisk spenningsomformer)
Motorspenning: 1,2 V likestrøm
Ladetid: 8 timer
Dette produktet er kun beregnet til husholdningsbruk.
Akustisk støy: 58 (dB (A) re 1 pW)
 





Lade trimmeren



La
de
Identifikasjon av deler




Dersom trimmeren går sakte, kan du lade den helt opp i løpet av 8 timer.
• Fulladet batteri gir batteristrøm nok til omtrent 50 minutters bruk.
1.Sett apparatets strømplugg inn i
trimmeren.
2.Plugg adapteren i strømnettets uttak.
• Ladelampen lyser helt til adapteren tas
ut av stikkontakten.



CKamtilbehør
DAdapter (RE9‑36)
:Strømkabel
;Utstyrsplugg
EOlje
FRengjøringsbørste
Trimming med ledningen i
Dersom du plugger apparatets strømplugg i trimmeren, og setter
adapteret i en stikkontakt, kan du bruke trimmeren selv om
batterikapasiteten er lav.
• Dersom trimmeren ikke virker, lar du den lade videre i omtrent 1
minutt.
Norsk
AHoveddeksel
1Indikator for trimmelengde
2Bryter
3Hjul
4Ladelampe 5Låseknapp for tynneplate
6Tynneplate
BBladsperre
7Rensespak
8Bevegelig blad
9Stasjonært blad
51
Br
uk
► Forme mustasjen
1.Ta av kamtilbehøret.
2.Legg den vinklede kanten inntil huden,
og klipp kanten på skjeggveksten jevn.
Bruke trimmeren
► Trimme skjegg og mustasje
1.Påfør noen få dråper olje på bladene. (Se side
54.)
2.Vri på hjulet for å flytte kamtilbehøret til ønsket
trimmelengde (mellom 1 mm og 20 mm).
Indikator Trimmelengde Indikator Trimmelengde
1
2
•
5
•
8
•
1,0 mm
2,0 mm
3,5 mm
5,0 mm
6,5 mm
8,0 mm
9,5 mm
11
•
14
•
17
•
20
11,0 mm
12,5 mm
14,0 mm
15,5 mm
17,0 mm
18,5 mm
20,0 mm
3.Skyv bryteren på hoveddelen oppover for å slå på trimmeren.
4.Legg den vinklede delen på kammen inntil
huden, og klipp skjegget ved å flytte
trimmeren i alle retninger slik at du får lik
lengde på alt skjegget.
• Dersom hårveksten er krøllet, klarer kanskje
ikke trimmeren å klippe alt håret. I så tilfelle tar
du kamtilbehøret av, og bruker en vanlig kam til
å strekke ut det håret som ikke er klippet.
Norsk
52
► Bruke tynnerfunksjonen
1.Skyv tynneplaten oppover til det sier klikk.
2.Før trimmeren sakte over hodet som
om du kjemmer håret, med bladet
rettvinklet (90°) på håret.
• Tynn håret gradvis mens du kontrollerer
den generelle balansen.
3.Skyv låseknappen til tynnerplaten for å
skyve tynnerplaten bakover.
rin
g
Re
ng
jø
Rengjøre trimmeren
► Klippe hår
► Bruke rengjøringsbørsten
1.Ta av kamtilbehøret.
2.Hold i hoveddelen, plasser tommelen mot
bladene og skyv dem bort fra hoveddelen.
Klippe rundt ørene
Klipp litt, og skyv trimmeren
forsiktig bort fra håret.
3.Børst bort eventuelle hårrester fra
hoveddelen og fra rundt bladet.
Klipp håret til riktig høyde ved å skyve trimmeren bakover mot hårets
retning.
• Ikke bruk trimmeren i omvendt posisjon, dette kan resultere i for dyp
klipping.
Klippe nakken
Før trimmeren forsiktig bort
fra håret for å avslutte.
4.Børst bort eventuelle hårrester
mellom det stasjonære bladet og det
bevegelige bladet, mens du trykker
ned rensespaken for å heve det
bevegelige bladet. Norsk
Merknader for tynning
• Skyv tynneplaten oppover til det sier klikk. Feil innstilling kan føre til
klipping av lengre hårlengder.
• Dersom det oppstår høydeforskjeller, tynn håret litt for å kompensere.
• Dersom det oppstår tykke og tynne områder, eller dersom det er
områder med store mengder hår, tynn de aktuelle områdene for å
kompensere.
53
► Ved vasking i vann
Følgende er symbolet for den vaskbare trimmeren.
Symbolet betyr at delen kan holdes i hånden og rengjøres
under vann.
Advarsel – Løsne den håndholdte delen fra strømkabelen før den
rengjøres i vann.
1.Koble strømledningen fra trimmeren.
2.Fjern bladet.
3.Skyll bort eventuelle hårrester som
sitter fast på bladene med rennende
vann.
4.Skyll bort eventuelle hårrester som er
inne i trimmeren med rennende vann.
Sette bladene på plass igjen
Sett monteringskroken inn i bladsokkelen på trimmeren og skyv til du
hører det klikker.
► Bladets levetid
Bladets levetid varierer etter hvor hyppig og hvor lenge du bruker
trimmeren.
For eksempel, dersom trimmeren brukes i 10 minutter hver tredje dag, har
bladet en levetid på 3 år. Bytt ut bladet dersom det blir sløvt til tross for
riktig vedlikehold.
► Batteriets levetid
Batteriets levetid varierer etter hvor hyppig og hvor lenge du bruker
trimmeren.
For eksempel, dersom du lader batteriet 3 ganger i måneden, har det en
levetid på omtrent 6 år.
Unngå at batteriet ikke lades på mer enn 6 måneder. Ladingen sliter på
batteriet, og batterilevetiden kan reduseres.
Ta ut det innebygde oppladbare batteriet
5.Rist forsiktig trimmeren 4 eller 5 ganger og tørk så av
eventuelle vanndråper fra trimmeren og bladet.
6.Legg trimmeren på et håndkle med bryteren på hoveddelen
vendt nedover, for å la den tørke helt.
Smøring
Smør bladene før du bruker dem og etter
å ha rengjort dem.
1.Tilsett en dråpe olje på punktene som
er vist med pilene.
Norsk
54
Batteriet i denne trimmeren skal ikke byttes ut av brukeren, det kan
imidlertid byttes ut på et autorisert verksted.
Prosedyren som er beskrevet nedenfor, er kun beregnet på å ta ut
batteriet i forbindelse med riktig deponering av produktet.
(c)
1.Koble strømledningen fra trimmeren.
(d)
(a)
2.Fjern bladet fra trimmeren. Skru ut
(e)
(f)
skruen (a), og ta av bunndekselet
(b)
(b).
3.Løsne hjuldekselet (c), skru ut skruen
(d) og ta ut hjulet (e).
4.Skru ut de 2 skruene (f).
5.Løsne hoveddelen (g).
6.Skru ut skruene (h).
(g)
(h)
(h)
7.Ta av hoveddelen (i).
8.Ta av batterierommet (j), og ta ut batteriet (k).
• Batteriet må utlades helt før det tas ut.
• Vær forsiktig, slik at du ikke kortslutter batteriets
+ og - poler når du har tatt det ut.
(i)
(k)
(j)
Miljøvern og gjenbruk av materialer
Denne trimmeren inneholder et nikkelmetallhybrid-batteri. Påse at
batteriet deponeres på en miljøstasjon, dersom det er en slik der du bor.
Norsk
Les vennligst “Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av
gammelt utstyr og brukte batterier” på side 109.
55
Viktigt
Svenska
► Försiktigheter vid laddning
• Torka apparaten helt innan uppladdning.
• Använd endast ER2171 Skägg-/ hårtrimmer med RE9‑36 adaptern.
• Ladda apparaten vid temperaturer mellan 5 °C och 35 °C på plats där
den inte utsätts för direkt solljus eller andra värmekällor.
• Laddning bör inte utföras längre än 48 timmar då det kan skada
batteriet.
• Apparaten kan komma att bli varm under användning och laddning.
Detta är normalt.
• Ladda trimmern minst 16 timmar första gången den laddas eller när den
inte har använts på mer än 6 månader.
• Strömkabeln kan inte bytas. Om kabeln skadas måste apparaten
slängas.
► Försiktighetsåtgärder vid användning och förvaring
• Stäng av apparaten innan ändring av trimlängd eller borttagning av
tillbehörskammen.
• Denna apparat från inte att användas av personer (eller barn) med
reducerade fysiska, sensoriska eller psykiska färdigheter, eller utan
erfarenhet och kunskap, utan övervakning eller instruktioner om
användningen av apparaten av en person som är ansvarig för deras
säkerhet. Barn ska övervakas för att försäkra att de inte leker med
apparaten.
• Rörliga delar får inte mixtras med.
• Lyft inte upp apparaten i sladden. Den kan lossna och orsaka skada.
• Apparaten får inte användas på djur.
• Apparaten får inte tas isär. Ta den till en kvalificerad serviceperson när
underhåll eller reparation krävs.
• Apparaten ska förvaras på en plats som inte är utsatt för direkt solljus
eller nära en värmare eller andra värmekällor.
• Håll adaptern borta från vatten och handha den endast med torra
händer.
• Förvara adaptern på en torr plats där den är skyddad från skada.
56
► Försiktighetsåtgärder vid rengöring
• Hölje får inte tas isär då det kan påverka apparatens vattentäthet.
• Tvätta apparaten i kranvatten. Saltvatten, kokande vatten och
rengöringsmedel som är avsedda för rengöring av toaletter, badrum och
köksutrustning får inte användas. Apparaten får endast vätas med
kranvatten under kort tid.
• Rengör bara höljet med en mjuk trasa något fuktad med vatten eller
tvålvatten. Frätande rengöringsmedel så som bensin eller blekmedel får
inte användas.
Specifikationer
Kraftkälla: Se namnbrickan på produkten.
(automatisk spänningskonvertering)
Motorns spänning: 1,2 V likström
Laddningstid: 8 timmar
Produkten är endast avsedd för användning i hemmet.
Luftburet akustiskt ljud: 58 (dB (A) re 1 pW)










Laddning av trimmern
Svenska


La
 
dd
nin
g
Delarnas namn
Du kan ladda trimmern helt på 8 timmar om hastigheten sänks.
• En full laddning ger ca. 50 minuters användningstid.
1.Sätt i stickproppen i trimmer.
2.Anslut adaptern till nätet.
• Laddningsindikeringslampan tänds och
förblir tänd till dess att adaptern
avlägsnas från nätet.



AHuvuddel
1Indikator för trimlängd
2Strömbrytare
3Reglage
4Laddningsindikeringslampa
5Uttunningsplattans låsknapp
6Uttunningsplatta
BKnivbladsblock
7Rengöringsspak
8Rörligt knivblad
9Fast knivblad
CTillbehörskam
DAdapter (RE9‑36)
:Nätkabel
;Stickpropp
EOlja
FRengöringsborste
Trimning med nätström
Om du sätter i stickproppen i trimmern och ansluter adaptern till nätet
kan du använda den även om batterinivån är låg.
• Om trimmern inte fungerar fortsätt att ladda den ytterligare ca. 1 minut.
57
ing
An
vän
dn
Svenska
► Forma mustaschen
1.Ta bort kamtillbehöret.
2.Placera den vinklade kanten mot huden
och jämna till skäggkanten.
Använda trimmern
► Skägg- och mustaschtrimning
1.Applicera några droppar olja på knivbladen. (Se
sida 60.)
2.Vrid reglaget för att flytta tillbehörskammen till
önskad trimlängd (mellan 1 mm och 20 mm).
Indikator
Trimlängd
Indikator
Trimlängd
1
2
•
5
•
8
•
1,0 mm
2,0 mm
3,5 mm
5,0 mm
6,5 mm
8,0 mm
9,5 mm
11
•
14
•
17
•
20
11,0 mm
12,5 mm
14,0 mm
15,5 mm
17,0 mm
18,5 mm
20,0 mm
3.Skjut strömbrytaren på huvuddelen uppåt för att sätta på
trimmern.
4.Placera kammens vinklade yta mot huden
och klipp skägget genom att flytta trimmern
i olika riktningar så att skägget klipps jämt.
• Om du har lockigt hår kanske inte
tillbehörskammen klipper alla hårstrån. I sådana
fall ska du ta bort tillbehörskammen och räta ut
det återstående, oklippta håret med en vanlig
kam.
58
► Användning av uttunningsfunktionen
1.Skjut uttunningsplattan uppåt tills det klickar.
2.För trimmern långsamt över
huvudet som om du kammade dig
med bladet i en rät vinkel (90°) mot
håret.
• Tunna ut håret gradvis medan du hela
tiden överblickar hårets totala balans.
3.Tryck på uttunningsplattans låsknapp för att
skjuta tillbaka plattan.
► Klippa hår
Klipp håret till rätt längd genom att flytta trimmern mot håret.
• Använd inte trimmen i omvänd riktning. Håret kan klippas för mycket.
Klippa runt öronen
Klipp en aning och putsa
försiktigt med trimmaren.
Rengöring av trimmern
Svenska
ng
öri
ng
Re
Anmärkningar om uttunning
• Skjut uttunningsplattan uppåt tills det klickar. Om inställningen är
felaktig kan det hända att apparaten klipper för mycket.
• Om klippningen blir ojämn tunnar du av lätt för att kompensera.
• Om tjocka och tunna partier erhålls, eller om det förekommer delar
med överdrivet mycket hår, ska du tunna ut lämpliga partier för att
kompensera.
► Använda rengöringsborsten
1.Ta bort kamtillbehöret.
2.Håll i huvuddelen, placera tummen mot
knivbladen och skjut sedan bort dem från
huvuddelen.
3.Borsta bort eventuellt hår från
huvuddelen och runt knivbladen.
Klippa nacken
Klipp med trimmaren ifrån
håret vid finputsning.
4.Borsta bort eventuellt hår mellan det
fasta och rörliga knivbladet och tryck
samtidigt ned rengöringsspaken för
att lyfta det rörliga knivbladet.
59
► Om du tvättar i vatten
Svenska
Symbolen som följer står för en tvättbar trimmern.
Symbolen betyder att den handhållna delen kan rengöras i
vatten.
Varning – Koppla bort delen som man håller i från närkabeln innan du
rengör i vatten.
1.Koppla loss nätkabeln från trimmern.
2.Ta bort knivbladet.
3.Skölj bort eventuellt hår som sitter fast
på bladen i rinnande vatten.
4.Skölj bort eventuellt hår inne i trimmern
med rinnande vatten.
Montera tillbaka knivbladet
Passa in fästhaken i bladmonteringen på trimmern och skjut in tills det
hörs ett klick.
► Bladets livslängd
Bladets livslängd varierar beroende på hur ofta och länge trimmern
används.
Bladets livslängd är t.ex. ca. 3 år om du använder trimmern 10 minuter
var 3:e dag. Byt ut bladen om klippförmågan avsevärt har försämrats trots
att underhåll utförts på rätt sätt.
► Batteriets livslängd
Batteriets livslängd varierar beroende på hur ofta och länge apparaten
används.
Batteriets livslängd är t.ex. 6 år när batteriet laddas 3 gånger i månaden.
Apparaten bör inte lämnas utan laddning i mer än 6 månader. Laddningen
kommer att dräneras från batteriet och batteriets livstid förkortas.
Borttagning av den inbyggda laddningsbara batteriet
5.Skaka trimmern försiktigt 4 eller 5 gånger och torka sedan av
eventuella vattendroppar från trimmern och knivbladet.
6.Placera trimmern på en handduk med strömbrytaren på
huvuddelen vänd nedåt för att låta den torka helt.
Smörjning
Smörj knivbladen före användning eller
efter rengöring av dem.
1.Stryk på en droppe olja på punkterna
som visas med pilarna.
60
Batteriet i trimmern är inte avsett att bytas av kunden. Batteriet kan dock
bytas av ett auktoriserat servicecenter.
Rutinen som beskrivs nedan är enbart avsedd för borttagning av det
laddningsbara batteriet när det ska kastas på rätt sätt.
(c)
1.Koppla loss nätkabeln från trimmern.
(d)
(a)
2.Ta bort bladet från trimmern. Ta bort
(e)
(f)
skruven (a) och lossa det undre
(b)
skyddet (b).
3.Ta bort reglagehöljet (c), ta bort
skruven (d) och koppla bort reglaget
(e).
4.Ta bort de 2 skruvarna (f).
5.Ta loss höljet (g).
6.Ta bort skruvarna (h).
Svenska
(g)
(h)
(h)
7.Koppla loss höljet (i).
8.Koppla loss batterihuset (j) och ta ut batteriet (k).
• Ladda ur batteriet helt innan du tar bort det.
• Se till att inte kortsluta + och – polerna på
batteriet efter borttagning.
(i)
(k)
(j)
Miljöskydd och återvinningsbara material
Trimmern innehåller nickelhybridbatterier. Lämna in batteriet på en
återvinningsstation för batterier om en sådan finns där du bor.
Var god läs “Information för användare om hopsamling och
avfallshantering av gammalt material och använda batterier” på
sidan 109.
61
Tärkeää
► Latausta koskevia varoituksia
Suomi • Kuivaa laite huolellisesti ennen latausta.
• Käytä ER2171 ‑parta‑/hiustrimmerin kanssa ainoastaan RE9‑36
‑verkkovirtaliitintä.
• Lataa laite 5–35 C°:n lämpötilassa altistamatta sitä suoralle
auringonvalolle tai muille lämmönlähteille.
• Laitetta saa ladata enintään 48 tuntia. Muussa tapauksessa akku
saattaa vaurioitua.
• Laite saattaa kuumentua käytön ja latauksen aikana. Tämä on
normaalia.
• Jos lataat laitetta ensimmäistä kertaa tai laitteen edellisestä
käyttökerrasta on kulunut yli 6 kuukautta, lataa trimmeriä vähintään 16
tuntia.
• Virtajohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto on vioittunut, laite tulee poistaa
käytöstä.
► Käyttöä ja säilytystä koskevia varoituksia
• Sammuta laitteesta virta ennen leikkuupituuden muuttamista tai
kampaosan irrottamista.
• Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden
aistit tai fyysiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai jotka eivät osaa
käyttää laitetta ilman heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön
valvontaa tai ohjausta. Käyttäjien tulee valvoa, etteivät lapset leiki
laitteella.
• Liikkuvia osia ei saa käsitellä omavaltaisesti.
• Nostaessasi laitetta älä tartu kiinni johdosta. Johto voi irrota, minkä
seurauksena laite voi vaurioitua tai käyttäjälle saattaa aiheutua
vammoja.
• Laitteella ei saa trimmata eläimiä.
• Laitetta ei saa purkaa osiin. Jos laite vaatii huoltoa tai korjausta, toimita
se asiantuntevalle huoltohenkilölle.
• Laitetta tulee säilyttää paikassa, jossa se ei pääse altistumaan suoralle
auringonvalolle eikä laitteen läheisyydessä ole lämmityslaitetta tai muuta
lämmönlähdettä.
62
• Älä saata verkkovirtaliitintä kosketuksiin veden kanssa ja käsittele sitä
ainoastaan kuivin käsin.
• Säilytä verkkoliitintä kuivassa paikassa, jossa se ei pääse
vaurioitumaan.
► Puhdistusta koskevia varoituksia
• Koteloa ei pidä avata, sillä avaaminen voi rikkoa laitteen vesitiiviin
rakenteen.
• Pese laite vesijohtovedessä. Älä käytä suolavettä, kiehuvaa vettä tai wctilojen, kylpyhuoneen tai keittiön puhdistukseen tarkoitettuja tuotteita.
Laitetta ei saa upottaa veteen pitkäksi aikaa.
• Käytä kotelon puhdistukseen ainoastaan pehmeää liinaa, joka on
kostutettu puhtaalla vesijohtovedellä tai saippuaa sisältävällä
vesijohtovedellä. Puhdistukseen ei saa käyttää bensiiniä, valkaisuainetta
tms. puhdistusaineita.
Tekniset tiedot
Virtalähde: Katso tuotteen nimikyltti.
(automaattinen jännitteenvalinta)
Moottorin jännite: 1,2 V DC
Latausaika: 8 tuntia
Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Laitteen melutaso: 58 (dB (A) re 1 pW)










Trimmerin lataaminen
Jos laitteen teho heikkenee, voit ladata trimmerin akun täyteen 8 tunnissa.
• Täydellä latauksella laitetta voi käyttää noin 50 minuuttia.
1.Liitä pistoke trimmeriin.
2.Liitä verkkovirtaliitin pistorasiaan.
• Latauksen merkkivalo syttyy ja palaa
kunnes verkkovirtaliitin irrotetaan
pistorasiasta.



ARunko
1Leikkuupituuden osoitin
2Kytkin
3Valitsin
4Latauksen merkkivalo
5Ohennusterän lukituspainike
6Ohennusterä
BTeräosa
7Puhdistusvipu
8Liikkuva terä
9Kiinteä terä
CKampaosa
DVerkkovirtaliitin (RE9‑36)
:Virtajohto
;Pistoke
EÖljy
FPuhdistusharja
Trimmerin käyttö virtajohdon kanssa
Kun liität pistokkeen trimmeriin ja verkkovirtaliittimen pistorasiaan, voit
käyttää laitetta, vaikka akku olisi lähes tyhjä.
• Jos trimmeri ei toimi, anna laitteen latautua n. 1 minuutin ajan.
63
Suomi 

La
ta
 
am
ine
n
Laitteen osat
tö
yt
Kä
► Viiksien muotoilu
1.Irrota kampaosa.
2.Aseta kulmikas reuna ihoa vasten ja
rajaa parran reuna tasaiseksi.
Trimmerin käyttö
Suomi ► Parran ja viiksien käsittely trimmerillä
1.Lisää teriin muutama tippa öljyä. (Katso sivu
66.)
2.Käännä valitsinta asettaaksesi kampaosan
haluamaasi leikkuupituuteen (1–20 mm).
Osoitin
Leikkuupituus
Osoitin
Leikkuupituus
1
2
•
5
•
8
•
1,0 mm
2,0 mm
3,5 mm
5,0 mm
6,5 mm
8,0 mm
9,5 mm
11
•
14
•
17
•
20
11,0 mm
12,5 mm
14,0 mm
15,5 mm
17,0 mm
18,5 mm
20,0 mm
3.Kytke trimmeriin virta liu’uttamalla rungossa olevaa kytkintä
ylöspäin.
4.Aseta kamman kulmikas puoli ihoa vasten
ja leikkaa parta liikuttamalla trimmeriä eri
suuntiin saavuttaaksesi tasaisen
lopputuloksen.
• Kampaosa ei saata leikata kihartuneita karvoja
kasvoista kokonaan. Irrota tällöin kampaosa ja
käytä apuna tavallista kampaa saadaksesi
leikkaamatta jääneet karvat trimmerin
ulottuville.
64
► Ohennustoiminnon käyttö
1.Liu’uta ohennusterää ylöspäin kunnes kuulet
napsahduksen.
2.Kuljeta trimmeriä hitaasti päätä
pitkin aivan kuin kampaisit
hiuksiasi. Katso että terä osuu
hiuksiin oikeassa kulmassa (90°).
• Ohenna hiuksia asteittain tarkastellen
samalla, että leikkausjälki on kaikkialta
tasainen.
3.Paina ohennusterän lukituspainiketta
liu’uttaaksesi ohennusterän takaisin.
Leikkaa hiukset sopivan mittaisiksi liikuttamalla trimmeriä hiusten
kasvusuuntaa vastaan.
• Älä käytä trimmeriä väärin päin. Laite voi tällöin leikata hiukset liian
lyhyiksi.
Leikkaaminen korvien ympäriltä
Leikkaa hiuksia vähän ja vedä
sen jälkeen trimmeri varovasti
pois hiuksista.
Niskakarvojen leikkaaminen
Viimeistele leikkaus
siirtämällä trimmeri
varovasti pois.
Trimmerin puhdistus
► Puhdistusharjan käyttö
1.Irrota kampaosa.
2.Pidä kiinni rungosta, aseta peukalosi teriä
vasten ja työnnä teriä rungosta poispäin.
Suomi ► Hiusten leikkaaminen
Pu
hd
ist
us
Ohennusta koskevia huomautuksia
• Liu’uta ohennusterää ylöspäin kunnes kuulet napsahduksen. Jos levy
on väärässä asennossa, laite voi leikata liikaa.
• Jos lopputulos on epätasainen, tasoita ohentamalla hiuksia kevyesti.
• Jos leikatessa hiuksiin syntyy eripaksuisia kohtia tai jos joissakin
kohdissa hiuksia on liian paljon, tasoita lopputulos ohentamalla
tarvittavista kohdista.
3.Harjaa irtohiukset rungosta ja terän
ympäriltä.
4.Harjaa irtohiukset kiinteän ja
liikkuvan terän välistä. Nosta liikkuva
terä pitämällä puhdistusvipua
painettuna.
65
► Jos leikkuri pestään vedellä
Seuraavassa on pestävän trimmeriä symboli. Symboli
tarkoittaa, että kädessä pidettävän osan voi puhdistaa
vedellä.
Suomi Varoitus – Irrota virtajohto kädessä pidettävästä osasta ennen kuin peset
laitteen vedellä.
1.Irrota virtajohto trimmeristä.
2.Irrota terä.
3.Huuhtele loput irtohiukset teristä
juoksevalla vedellä.
4.Huuhtele kaikki trimmerin sisään jääneet
irtohiukset juoksevalla vedellä.
5.Ravista trimmeriä varovasti 4-5 kertaa, ja pyyhi sitten
vesipisarat trimmeristä ja terästä.
6.Pane trimmeri pyyhkeen päälle niin, että rungossa oleva
pääkytkin osoittaa alaspäin, ja anna laitteen kuivua kokonaan.
Voitelu
Voitele terät ennen niiden käyttöä sekä
puhdistuksen jälkeen.
1.Lisää tippa öljyä nuolten osoittamiin
kohtiin.
66
Terän kiinnitys
Kiinnitä kiinnityskoukku trimmerin teränpitimeen ja työnnä kunnes terä
napsahtaa paikalleen.
► Terän käyttöikä
Terän käyttöikä riippuu trimmerin käyttötiheydestä ja käytön pituudesta.
Jos trimmeriä käytetään esimerkiksi 3 päivän välein 10 minuutin ajan
kerrallaan, terän käyttöikä on noin 3 vuotta. Jos leikkuuteho heikkenee
merkittävästi, vaikka laitetta on käytetty asianmukaisesti, vaihda terät.
► Akun käyttöikä
Akun käyttöikä riippuu laitteen käyttötiheydestä ja käytön pituudesta.
Jos akku ladataan esimerkiksi 3 kertaa kuukaudessa, akun käyttöikä on
noin 6 vuotta.
Laite tulisi ladata vähintään 6 kuukauden välein. Muussa tapauksessa
virta häviää ja akun käyttöikä voi lyhentyä.
Sisäänrakennetun akun irrottaminen
Trimmerin sisällä olevaa akkua ei ole tarkoitettu vaihdettavaksi itse. Akku
voidaan vaihtaa valtuutetussa huoltopisteessä.
Alla kuvatun toimenpiteen saa suorittaa ainoastaan silloin, kun
tarkoituksena on irrottaa uudelleenladattava akku asianmukaista
hävittämistä varten.
(c)
1.Irrota virtajohto trimmeristä.
(d)
(a)
2.Irrota trimmerin terä. Irrota ruuvi (a)
(e)
(f)
ja pohjaosa (b).
(b)
3.Irrota valitsimen kansi (c), ruuvi (d) ja
valitsin (e).
4.Irrota merkityt kaksi ruuvia (f).
5.Irrota kotelo (g).
6.Irrota ruuvit (h).
(g)
(h)
Suomi (h)
7.Irrota kotelo (j).
8.Irrota akun kotelo (j) ja poista akku (k).
• Tyhjennä akku kokonaan ennen kuin irrotat
sen.
• Irrotettuasi akun varo aiheuttamasta oikosulkua
liitinten + ja - välille.
(i)
(k)
(j)
Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys
Trimmerissä on nikkelimetallihydridiakku. Varmista, että akku hävitetään
ongelmajätekeskuksen kautta, mikäli maassasi on sellainen.
Ole hyvä ja lue “Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen
keräyksestä ja hävittämisestä” sivulla 110.
67
Ważne
► Ostrzeżenia dotyczące ładowania
Polski
• Całkowicie osusz urządzenie przed ładowaniem.
• Używaj Maszynki do strzyżenia włosów/brody ER2171 jedynie z
zasilaczem RE9‑36.
• Ładuj urządzenie w temperaturze pomiędzy 5 °C i 35 °C w miejscu,
gdzie nie będzie narażone na bezpośrednie światło słoneczne lub inne
źródła ciepła.
• Ładowanie dłuższe niż 48 godzin może uszkodzić akumulator.
• Urządzenie może nagrzewać się podczas pracy i ładowania. To
całkowicie normalne.
• Podczas pierwszego ładowania lub po przerwie trwającej ponad 6
miesięcy , maszynkę należy ładować przez przynajmniej 16 godzin.
• Kabla zasilania nie można wymienić. W przypadku uszkodzenia kabla,
urządzenie należy wyrzucić.
► Ostrzeżenia dotyczące użytkowania i przechowywania
• Wyłącz urządzenie przed zmianą długości cięcia lub zdjęciem końcówki
do przycinania.
• To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub umysłowej lub
nie posiadające wystarczającej wiedzy lub doświadczenia, chyba że
zostały one odpowiednio poinstruowane o sposobie użytkowania
urządzenia przez osobę odpowiadającą za ich bezpieczeństwo lub
pozostają pod odpowiednią opieką. Dzieci muszą pozostawać pod
opieką, tak aby dopilnować by nie bawiły się urządzeniem.
• Nie manipuluj ruchomymi częściami.
• Nie podnoś urządzenia za kabel. Może się odłączyć, powodując
uszkodzenie lub obrażenia.
• Nie używaj urządzenia do strzyżenia zwierząt.
• Nie demontuj urządzenia. W razie konieczności serwisu lub naprawy,
zabierz je do wykwalifikowanego serwisanta.
• Nie przechowuj urządzenia w miejscu narażonym na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych lub w pobliżu grzejnika lub innego źródła
ciepła.
68
• Przechowuj zasilacz z dala od wody i podłączaj go jedynie suchymi
rękami.
• Przechowuj zasilacz w suchym miejscu, chroniony przed
uszkodzeniami.
► Ostrzeżenia dotyczące czyszczenia
• Obudowy nie należy rozmontowywać ponieważ mogłoby to naruszyć
wodoszczelną konstrukcję urządzenia.
• Przemywać urządzenie wodą z kranu. Nie powinno się używać słonej
wody, wrzątku i środków czyszczących przeznaczonych do toalet,
łazienek lub kuchni. Urządzenie można zanurzać w wodzie jedynie
przez krótki okres czasu.
• Przecieraj maszynkę jedynie miękką ściereczką zwilżoną wodą z kranu
lub wodą z dodatkiem mydła. Nie używaj kaustycznych środków
czyszczących, takich jak benzyna czy wybielacz.
Dane techniczne
Źródło zasilania: Patrz tabliczka znamionowa produktu.
(automatyczna zmiana napięcia zasilania)
Napięcie silnika: 1,2 V DC
Czas ładowania: 8 godzin
Ten produkt jest przeznaczony jedynie do użytku w gospodarstwach
domowych.
Poziom hałasu w powietrzu: 58 (dB (A) re 1 pW)














Ładowanie maszynki
Możesz całkowicie naładować maszynkę w ciągu 8 godzin, jeżeli traci
prędkość.
• Całkowite naładowanie dostarcza energii na około 50 minut używania.
1.Włóż wtyczkę urządzenia do
maszynki.
2.Podłącz zasilacz do gniazdka
ściennego.
Polski
 
Ła
do
wa
n ie
Oznaczenie części
• Kontrolka ładowania akumulatora świeci,
aż do wyjęcia zasilacza z gniazdka.

AKorpus
1Wskaźnik długości strzyżenia
2Przełącznik
3Pokrętło
4Kontrolka ładowania
akumulatora
5Przycisk blokady płytki do
przerzedzania
6Płytka do przerzedzania
BBlokada ostrza
7Dźwignia czyszczenia
8Ostrze ruchome
9Nieruchome ostrze
CKońcówka do przycinania
DZasilacz (RE9‑36)
:Kabel zasilania
;Wtyczka
EOlej
FPędzelek do czyszczenia
Strzyżenie przewodowe
Jeżeli włożysz wtyczkę urządzenia do maszynki, a następnie
podłączysz zasilacz do gniazdka, możesz używać maszynki nawet, jeśli
pojemność akumulatora jest mała.
• Jeżeli maszynka nie działa, ładuj ją nadal przez ok. 1 minutę.
69
nie
wa
tk o
Uży
► Modelowanie wąsów
1.Zdejmij końcówkę do przycinania.
2.Umieść wygięty koniec przy skórze i
wyrównaj granicę brody.
Używanie maszynki
► Przycinanie brody i wąsów
1.Nałóż kilka kropli oleju na ostrza. (patrz str. 72.)
2.Przekręć pokrętłem, aby przesunąć końcówkę
do przycinania do pożądanej długości
(pomiędzy 1 mm i 20 mm).
Polski
Wskaźnik
1
2
•
5
•
8
•
Długość
przycinania
1,0 mm
2,0 mm
3,5 mm
5,0 mm
6,5 mm
8,0 mm
9,5 mm
Wskaźnik
11
•
14
•
17
•
20
Długość
przycinania
11,0 mm
12,5 mm
14,0 mm
15,5 mm
17,0 mm
18,5 mm
20,0 mm
3.Włącz maszynkę przesuwając przełącznik na korpusie w górę.
4.Aby uzyskać jednolity efekt strzyżenia,
umieść wygiętą część grzebienia przy
skórze i przycinaj brodę przesuwając
maszynkę we wszystkich kierunkach.
• W przypadku włosów kręconych, końcówka do
przycinania może nie przyciąć wszystkich
włosów. W takim wypadku, zdejmij końcówkę
do przycinania i użyj zwykłego grzebienia, aby
wyciągnąć pozostałe nieprzycięte włosy.
70
► Używanie funkcji przerzedzania
1.Wsuń płytkę do przerzedzania do góry aż do
zatrzaśnięcia.
2.Prowadź maszynkę powoli po
głowie, jak gdyby czesząc włosy,
ustawiając koniec ostrza pod kątem
prostym (90°) w stosunku do
włosów.
• Przerzedzaj włosy stopniowo
sprawdzając ogólny stan.
3.Aby wysunąć płytkę, naciśnij przycisk
blokady płytki do przerzedzania.
Strzyż włosy do odpowiedniej długości przesuwając maszynkę pod włos.
• Nie używaj maszynki w odwróconej pozycji. Może to prowadzić do
nadmiernego przycinania włosów.
Podcinanie wokół uszu
Przytnij troszkę, a następnie
delikatnie oddziel maszynkę od
włosów.
Przycinanie włosów na karku
Aby zakończyć, odsuń
łagodnie maszynkę od
włosów.
e
eni
zcz
Czyszczenie maszynki
► Korzystanie z pędzelka do czyszczenia
1.Zdejmij końcówkę do przycinania.
2.Trzymając za korpus maszynki, oprzyj
kciuk o ostrze od dołu i wypchnij je z
korpusu.
Polski
► Strzyżenie włosów
Cz
ys
Uwagi dotyczące przerzedzania
• Wsuń płytkę do przerzedzania do góry aż do kliknięcia. Niewłaściwe
ustawienie może powodować nadmierne przycięcie.
• Jeżeli powstanie różnica poziomów, lekko przerzedź, aby ją
wyrównać.
• Jeżeli powstaną obszary włosów grubych i cienkich lub jeśli powstaną
obszary z nadmierną ilością włosów, przerzedź odpowiednie obszary,
aby wyrównać.
3.Usuń pędzlem wszelkie resztki
włosów z korpusu i wokół ostrza.
4.Usuń pędzlem wszelkie resztki
włosów z przestrzeni pomiędzy
ostrzem ruchomym, a ostrzem
nieruchomym naciskając na dźwignię
do czyszczenia w celu podniesienia
ostrza ruchomego.
71
► W przypadku mycia pod wodą
Poniższy symbol oznacza maszynkę, którą można myć.
Informuje on o tym, że uchwyt maszynki można myć pod
strumieniem wody.
Ostrzeżenie – Odłącz część maszynki trzymaną w ręce od przewodu
zasilania przed rozpoczęciem mycia w wodzie.
Polski
1.Odłącz przewód napięcia od maszynki.
2.Zdejmij ostrze.
3.Spłucz włosy przyklejone do ostrzy pod
bieżącą wodą.
4.Wypłucz wszelkie resztki włosów
znajdujące się w maszynce bieżącą wodą.
Wkładanie ostrza na miejsce
Zaczep haczyk mocujący o zaczep ostrza na maszynce i wepchnij
ostrze, aż się zatrzaśnie na miejscu.
► Trwałość ostrza
Trwałość ostrza zależy od częstotliwości i czasu korzystania z maszynki.
Przykładowo, trwałość ostrza wynosi około 3 lat przy używaniu maszynki
przez 10 minut co 3 dni. Wymień ostrza, jeśli skuteczność strzyżenia
znacznie się zmniejsza pomimo właściwej konserwacji.
► Żywotność akumulatora
Żywotność akumulatora różni się w zależności od częstotliwości i długości
używania urządzenia.
Przykładowo, żywotność akumulatora wynosi około 6 lat, kiedy
akumulator ładowany jest 3 razy w miesiącu.
Zaleca się doładowanie maszynki co najmniej raz na 6 miesięcy, jeśli nie
jest regularnie użytkowana. Poziom naładowania akumulatorów powoli
spada i ich żywotność może ulec zmniejszeniu.
Wyjmowanie wbudowanego akumulatora
5.Lekko potrząśnij maszynką 4 lub 5 razy i zetrzyj wszelkie
krople wody z maszynki i ostrza.
6.Połóż maszynkę na ręczniku stroną z przełącznikiem na
korpusie do dołu, aby całkowicie ją osuszyć.
Smarowanie
Smaruj ostrza przed użyciem i po
czyszczeniu.
1.Nanieś kroplę oleju na części
wskazane strzałkami.
72
Akumulator w tej maszynce nie powinien być wymieniany przez
użytkownika. Jakkolwiek, akumulator można wymienić w autoryzowanym
ośrodku serwisowym.
Poniższa procedura przeznaczona jest jedynie do usuwania
akumulatorów w celu ich właściwego pozbycia się.
(c)
1.Odłącz przewód napięcia od
(d)
(a)
maszynki.
(e)
(f)
2.Zdejmij ostrze z maszynki. Odkręć
(b)
śrubkę (a) i odłącz dolną pokrywę
(b).
3.Zdejmij pokrywę pokrętła (c), odkręć
śrubkę (d) i odłącz pokrętło (e).
4.Odkręć 2 śrubki (f).
5.Rozmontuj obudowę (g).
6.Odkręć śrubki (h).
(g)
(h)
7.Odłącz obudowę (i).
8.Odłącz komorę akumulatora (j) i wyjmij
akumulator (k).
• Rozładuj całkowicie akumulator przed
usunięciem.
• Uważaj, aby nie spowodować spięcia styków + i
– akumulatora przed usunięciem.
Polski
(h)
(i)
(k)
(j)
Ochrona środowiska i recykling materiałów
Maszynka zawiera akumulator niklowo-metalowodorkowy. Upewnij się,
że akumulator wyrzucany jest w oficjalnie wyznaczonym miejscu, jeżeli
takie miejsce znajduje się w Twoim kraju.
Proszę przeczytać “Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i
pozbywaniu się zużytych urządzeń i baterii” na stronie 111.
73
Důležité
► Upozornění při nabíjení
Česky
• Před nabíjením strojek zcela osušte.
• Zastřihovač vousů/vlasů ER2171 používejte pouze s adaptérem
RE9‑36.
• Zařízení nabíjejte při teplotách od 5 °C do 35 °C na místě mimo dosah
přímého slunečního záření či jiných tepelných zdrojů.
• Aby jste zamezili zničení baterie, v nabíjení by nemělo být setrváno více
než 48 hodin.
• Během používání a nabíjení může dojít k zahřátí strojku. To je normální.
• Při prvním nabíjení nebo pokud zastřihovač nebyl použit více déle než 6
měsíců, nabíjejte jej nejméně 16 hodin.
• Poškozenou síťovou šňůru nelze vyměnit. Pokud je síťová šňůra
poškozena, strojek musí být vyhozen.
► Upozornění při použití a uložení
• Předtím, než změníte délku střihu nebo sejmete hřebenový nástavec,
strojek vypněte.
• Tento strojek není určen k použití osobám (včetně dětí) se sníženými
tělesnými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo osobám s
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou bez dohledu nebo nebyly
poučeny o používání strojku osobou, která je zodpovědná za jejich
bezpečnost. Na děti je třeba dohlížet, aby si se strojkem nehrály.
• Nemanipulujte s pohyblivými částmi strojku.
• Neuchopujte strojek za šňůru. Mohlo by dojít k odpojení šňůry a
následnému poškození strojku či poranění.
• Strojek nepoužívejte pro zvířata.
• Strojek nedemontujte. Pro případný servis a opravy jej doneste ke
kvalifikovanému opraváři.
• Strojek uskladněte na místě mimo dosah přímého slunečního záření,
topných těles či jiných tepelných zdrojů.
• Adaptér chraňte před stykem s vodou a manipulujte s ním pouze se
suchýma rukama.
• Adaptér uchovávejte v suchém prostředí, kde je chráněn před
poškozením.
74
► Upozornění při čištění
• Nedemontujte kryt strojku, aby byla zachováná jejho vodotěsná
konstrukce.
• Strojek omývejte vodovodní vodou. Nepoužívejte slanou vodu, vroucí
vodu a čistící prostředky pro toalety, koupelny či kuchyně. Strojek by měl
být ponořen do vodovodní vody jen na krátkou dobu.
• Kryt čistěte pouze jemnou tkaninou trochu zvlhčenou vodovodní vodou
či mýdlovou vodovodní vodou. Nepoužívejte leptavé čístící prostředky
jako je benzin na čistění skvrn či bělič.
Specifikace
Zdroj napájení: Viz název štítku na produktu.
(Automatický převod napětí)
Napětí motoru: 1,2 V DC
Doba nabíjení: 8 hodin
Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití.
Aerodynamický hluk: 58 (dB (A) re 1 pW)
 








Na
bí
je
ní
Označení součástí






Nabíjení zastřihovače
Pokud dojde ke snížení rychlosti zastřihovače, za 8 hodin jej lze plně
dobít.
• Plné nabití umožňuje poskytnutí energie na přibližně 50 minut použití.
1.Přípojku strojku zasuňte do
zastřihovače.
2.Zapojte adaptér do zásuvky.
• Indikační kotrolka nabíječky se rozsvítí a
bude svítit až do odpojení adaptéru ze
zásuvky v domácnosti.
AHlavní část
1Indikátor délky střihu
2Spínač
3Volicí kotouč
4Kontrolka nabíjení
5Jistící tlačítko ztenčovací
planžety
6Ztenčovací planžeta
BČepelkový blok
7Čisticí páčka
8Pohyblivá čepelka
9Nehybná čepel
Česky

CHřebenový nástavec
DAdaptér (RE9‑36)
:Napájecí šňůra
;Přípojka strojku
EOlej
FČisticí kartáček
Šńůra zastřihovače
Pokud zasunete přípojku strojku do zastřihovače a adaptér zasunete do
zásuvky v domácnosti, strojek můžete použít ikdyž je kapacita baterie
nízká.
• Pokud zastřihovač nefunguje, pokračujte v jeho nabíjení přibl. 1
minutu.
75
Po
už
i tí
► Tvarování kníru
1.Sejměte hřebenový nástavec.
2.Zaoblenou hranu přiložte na pokožku a
zarovnejte okraj vousů.
Používání zastřihovače
► Zatřižení Vašich vousů a knírku
1.Naneste na čepele několik kapek oleje. (Viz
strana 78.)
2.Pro uvedení hřebenového nástavce do polohy
žádané délky střihu (mezi 1 mm až 20 mm),
otočte volicím kotoučem.
Česky
Indikátor
Délka střihu
Indikátor
Délka střihu
1
2
•
5
•
8
•
1,0 mm
2,0 mm
3,5 mm
5,0 mm
6,5 mm
8,0 mm
9,5 mm
11
•
14
•
17
•
20
11,0 mm
12,5 mm
14,0 mm
15,5 mm
17,0 mm
18,5 mm
20,0 mm
3.Posunutím vypínače na hlavní části směrem nahoru
zastřihovač zapnete.
4.Zaoblenou stranu hřebenu přiložte na
pokožku, při střihání vousů zastřihovačem
pohybujte rovnoměrně na všechny strany,
aby jste dosáhly snejnoměrného zastřižení.
• U kudrnatých vousů, může dojít k tomu, že
ustřižení všech vousů hřebenovým nástavcem
nebude možné. V tomto případě, sejměte
hřebenový nástavec a obyčejným hřebenem
natáhněte vousy, aby jste je mohli zkrátit.
76
► Použití funkce ztenčování vlasů
1.Posuňte ztenčovací planžetu směrem vzhůru až
do zaklapnutí.
2.Zastřihovač veďte přes hlavu tak,
aby nože směřovaly do pravého
úhlu (90°) k vlasům, jako kdyby jste
se česali.
• Kontrolujte celkový vzhled a postupně
provádějte ztenčování vlasů.
3.Pro zpětné zasunutí ztenčovací planžety
stiskněte jistící tlačítko.
Pohybem zastřihovačem proti proudům Vašich vlasů zastřihněte vlasy na
správnou délku.
• Nepoužívejte zastřihovač v inverzní pozici. Toto může ustřihnou vlasy
příliš krátce.
Stříhání okolo uší
Lehce nastřihněte a poté
oddělte zastřihovač od Vašich
vlasů.
Střihání zátylku
Pro dodělávku lehce
oddělte zastřihovač od
vlasů.
ěn
í
Čištění zastřihovače
► Jak používat čisticí kartáček
1.Sejměte hřebenový nástavec.
2.Uchopte hlavní část, palcem tlačte na
čepelky a vytlačte je z hlavní části.
3.Smeťte všechny ústřižky vlasů z
hlavní části a z okolí čepele.
Česky
► Stříhání vlasů
Či
št
Upozornění při ztenčování vlasů
• Posuňte ztenčovací planžetu směrem vzhůru až do zaklapnutí.
Chybné nastavení může vést k nadměrnému stříhání.
• Při zanechání zubů na střihu, jemným ztenčováním je zarovnejte.
• Při vzniku míst s tlustými a tenkými vlasy nebo v místech s naměrným
množstvím vlasů, vhodným ztenčením danných částí vlasy zarovnejte.
4.Tlačením na čistící páčku zdvihněte
pohyblivou čepel a smeťte veškeré
ústřižky vlasů, které se nacházejí
mezi statorovým olopatkováním a
pohyblivou čepelkou. 77
► Při umývání ve vodě
Následující symbol označuje omyvatelný zastřihovače.
Tento symbol znamená, že drženou část lze omývat pod
vodou.
Výstraha – Než začnete čistit ve vodě díly, které držíte v ruce, odpojte je
od přívodní šňůry.
1.Odpojte síťovou šňůru od zastřihovače.
2.Sejměte čepelku.
3.Tekoucí vodou odstraňte veškeré
ústřižky vlasů, které jsou přilepeny na
čepelky.
Česky
4.Pod tekoucí vodou opláchněte ústřižky
vlasů, které jsou uvnitř zastřihovače.
5.Jemně zastřihovačem 4 krát nebo 5 krát zatřepejte a potom
setřete případné kapky vody ze zastřihovače a čepelky.
6.Umístěte zastřihovač na ručník tak, aby vypínač na hlavní
části byl směrem dolů a mohl plně vyschnout.
Mazání
Čepelky před použitím nebo po čištění
promažte.
1.Na místa označená šipkou naneste
kapku olejte.
78
Opětovné smontování čepele
Dejte připevňovací háček do uchycení čepelky na zastřihovači a potom
jej zacvakněte.
► Životnost čepelky
Životnost čepele se liší podle četnosti a délky používání zastřihovače.
Například, při použití zastřihovače každé 3 dny po dobu 10 minut,
životnost čepele jsou 3 roky. Navzdory vhodné údržbě, pokud dojde
výrazně ke snížení stříhací schopnosti, vyměňte čepelku.
► Životnost baterie
Životnost baterie se různí podle časnosti a délky použití strojku.
Například, pokud je baterie dobíjena 3 krát měsíčně, její životnost je
přibližně 6 let.
Strojek by neměl být zanechán více než 6 měsíců bez nabíjení. Mohlo by
dojít k vybití baterie či snížení její životnosti.
Vyjmutí zabudované akumulátorové baterie
Baterie zabudovaná v zastřihovači není provedena tak, aby její výměnu
prováděl klient. Avšak výměna baterie může být provedena v
autorizovaném servisním centru.
Níže popsaný postup je určen pouze k vyjmutí akumulátorové baterie pro
její vhodnou likvidaci.
(c)
1.Odpojte síťovou šňůru od
(d)
(a)
zastřihovače.
(e)
(f)
2.Sejměte čepelku ze zastřihovače.
(b)
Vyjměte šroub (a) a oddělte spodní
kryt (b).
3.Oddělte kryt volicího kotouče (c),
vyjměte šroub (d) a odpojte volicí
kotouč (e).
4.Vyjměte 2 šrouby (f).
5.Oddělte kryt (g).
6.Vyjměte šrouby (h).
(g)
(h)
(h)
(i)
(k)
Česky
7.Odpojte kryt (i).
8.Odpojte bateriovou komoru (j) a vyjměte baterii
(k).
• Před vyjmutím, baterii zcela vybijte.
• Dbejte, aby jste po vyjmutí baterie nezkratovali
plusové a minusové terminály baterie.
(j)
Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů
Tento zastřihovač obsahuje niklo-kovovou hydridovou baterii.
Zabezpečte, aby likvidace baterie byla provedena pouze na místech k
tomu oficiálně určených, pokud takováto místa jsou ve Vaší zemi.
Přečtěte si, prosím, “Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci odpadu
z elektrických a elektronických zařízení a použitých baterií z domácností.”
na straně 111.
79
Dôležité
► Upozornenia ohľadne nabíjania
• Pred nabíjaním dobre vysušte spotrebič.
• Strihač brady/vlasov ER2171 možno používať iba s adaptérom RE9‑36.
• Nabíjajte spotrebič pri teplote 5 °C až 35 °C tam, kde nebude vystavený
priamemu slnečnému žiareniu alebo inému tepelnému zdroju.
• Nabíjanie nesmie trvať dlhšie než 48 hodín, inak môže poškodiť batériu.
• Spotrebič sa môže počas užívania a nabíjania zohrievať. Je to
normálne.
• Ak strihač nabíjate prvý krát alebo ak nebol používaný dlhšie než 6
mesiacov, dobíjajte ho najmenej 16 hodín.
• Sieťový kábel nemožno vymeniť. Ak dôjde k poškodeniu kábla, spotrebič
je potrebné zneškodniť.
► Upozornenia ohľadne používania a skladovania
Slovensky
• Pred zmenou dĺžky strihu alebo pred výmenou strihového nástavca
treba spotrebič vypnúť.
• Prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, pokiaľ
nemajú zabezpečený dozor alebo neboli poučené o používaní prístroja
osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je potrebné zaistiť, aby sa deti
s prístrojom nehrali.
• Na pohyblivých dielcoch je zakázané robiť zmeny.
• Nedvíhajte spotrebič za sieťový kábel. Môže sa uvoľniť a spôsobiť
škodu či zranenie.
• Spotrebič nemožno používať na strihanie zvierat.
• Spotrebič nemožno rozoberať. Pokiaľ si vyžaduje servis alebo opravu,
prenechajte ju odbornému pracovníkovi.
• Spotrebič treba odkladať na mieste, ktoré nie je vystavené priamemu
slnečnému svetlu, vykurovaciemu telesu alebo inému tepelnému zdroju.
• Adaptér sa nesmie dostať do styku s vodou a treba s ním manipulovať
iba so suchými rukami.
• Uložte adaptér na suchom mieste, kde je chránený pred poškodením.
80
► Upozornenia ohľadne čistenia
• Puzdro sa nesmie rozoberať, nakoľko sa môže poškodiť vodotesná
konštrukcia spotrebiča.
• Spotrebič sa umýva vodou z vodovodu. Nemožno používať slanú a
horúcu vodu vrátane čistiacich prostriedkov určených na toalety, do
kúpeľní alebo do kuchyne. Spotrebič možno ponoriť do vody z vodovodu
iba na krátky čas.
• Puzdro možno čistiť iba mäkkou handričkou navlhčenou vodou
z vodovodu alebo mydlovou vodou. Nemožno používať lúhové činidlá
ako benzín alebo bielidlá.
Technické údaje
Zdroj napájania: Pozri štítok s označením na výrobku.
(Automatický prevod napätia)
Napätie motora: 1,2 V DC
Doba nabíjania: 8 hodín
Tento výrobok je určený iba na používanie v domácnosti.
Hluková hladina: 58 (dB (A) pri 1 pW)








Na
 
bíj
an
ie
Popis jednotlivých častí




Nabíjanie strihača
Ak strihač spomaľuje chod, možno ho dobiť za 8 hodín.
• Jedno úplné nabitie poskytne napájanie pre cca 50 minútové použitie.
1.Zasuňte zástrčku do strihača.
2.Adaptér zapojte do sieťovej zásuvky.
• Kontrolka nabíjania sa rozsvieti
a zostáva svietiť až do chvíle, keď
adaptér vytiahnete zo zásuvky.



CStrihací nástavec
DAdaptér (RE9‑36)
:Sieťový kábel
;Zástrčka prístroja
EOlej
FČistiaca kefka
Strihanie s pripojením kábla
Ak pripojíte zástrčku do strihača a zasuniete adaptér do zásuvky,
môžete ho používať aj pri nízkej kapacite batérie.
• Ak strihač nefunguje, pokračujte cca 1 minútu v dobíjaní.
Slovensky
AHlavná časť
1Ukazovateľ dĺžky strihania
2Spínač
3Stupnica
4Kontrolka nabíjania
5Uzatváracie tlačidlo
pristrihávacej planžety
6Pristrihávacia planžeta
BBlokovanie čepele
7Čistiaca páčka
8Pohyblivá čepeľ
9Pevná čepeľ
81
n ie
žív
a
Po
u
► Tvarovanie fúzov
1.Demontujte strihací nástavec.
2.Položte hranu na pokožku a zarovnajte
okraj brady.
Používanie strihača
► Strihanie brady a fúzov
1.Nakvapkajte olej na čepele. (Pozri stranu 84.)
2.Otočte stupnicou, kým sa nástavec nenastaví
na požadovanú dĺžku strihu (1 mm až 20 mm). Ukazovateľ
Dĺžka strihu
1
2
•
5
•
8
•
1,0 mm
2,0 mm
3,5 mm
5,0 mm
6,5 mm
8,0 mm
9,5 mm
Ukazovateľ Dĺžka strihu
11
•
14
•
17
•
20
11,0 mm
12,5 mm
14,0 mm
15,5 mm
17,0 mm
18,5 mm
20,0 mm
Slovensky
3.Posuňte spínač nahor po hlavnej časti, čím sa strihač zapne.
4.Položte hranu nástavca na pokožku
a strihajte bradu posúvaním strihača do
strán, a to až dosiahnete rovnomerný strih.
• Pri kučeravom ochlpení nemusí strihací
nástavec strihať všetko ochlpenie. V takom
prípade demontujte strihací nástavec a na
odstránenie zvyškov ochlpenia použite bežný
nástavec.
82
► Používanie funkcie pristrihávania
1.Posúvajte pristrihávaciu planžetu až do
zacvaknutia.
2.Posúvajte strihač pomaly po hlave,
ako keby ste strihali vlasy čepeľami
pod pravým uhlom (90°) k vlasom.
• Skracujte vlasy postupne a kontrolujte
rovnomerný strih.
3.Stlačte ovládač pristrihávacej planžety
a posuňte planžetu dozadu.
Strihajte vlasy po správnu výšku posúvaním strihača proti smeru rastu
vlasov.
• Strihač nepoužívajte v obrátenej polohe. Môže hlbšie zastrihnúť do
vlasov.
Strihanie okolo uší
Zastrihnite a potom pomaly
odsúvajte strihač od uší.
Strihanie zátylku
Pred ukončením strihania
pomaly odsuňte strihač od
vlasov.
en
ie
Čistenie strihača
► Používanie čistiacej kefky
1.Demontujte strihací nástavec.
2.Pridržte hlavné teleso, položte palec na
čepele a posúvaním ich snímte z hlavnej
časti.
3.Odstráňte kefkou zvyšky vlasov
z hlavného telesa a okolo čepelí.
Slovensky
► Strihanie vlasov
Či
st
Poznámky ohľadne pristrihávania
• Posúvajte pristrihávaciu planžetu až do zacvaknutia. Nesprávne
nastavenie môže spôsobiť nadmernú hĺbku strihania.
• Ak vznikne úrovňový rozdiel, vykompenzujte ho opatrne.
• Ak je strihový záber povrchný alebo hlboký, alebo ak vzniká nadmerný
vlasový odpad, treba strih skrátením kompenzovať.
4.Odstráňte kefkou vlasy medzi pevnou
a pohyblivou čepeľou stlačením
páčky čistenia, čím sa nadvihne
pohyblivá čepeľ.
83
► Pri umývaní vodou
Toto je symbol pre umývateľný strihač . Symbol znamená,
že časť prístroja, možno umývať pod vodou.
Nainštalovanie čepele
Vložte inštalačný háčik do uchytenia čepele na strihači a potom stlačte,
a to až kým nezacvakne.
► Životnosť čepelí
Upozornenie – pred čistením vodou odpojte strihač od sieťového kábla.
1.Odpojte sieťový kábel od strihača.
2.Demontujte čepeľ.
3.Opláchnite tečúcou vodou vlasy
prilepené k čepeliam.
4.Odstrihnuté vlasy vnútri strihača
opláchnite tečúcou vodou.
Životnosť čepelí sa mení v závislosti od dĺžky a frekvencie používania
strihača.
Životnosť čepelí je napríklad 3 roky pri použití strihača každé 3 dni na
dobu 10 minút. Vymeňte čepele, ak strihací účinok podstatne poklesne aj
napriek náležitej údržbe.
► Životnosť batérie
Životnosť batérie sa mení v závislosti od frekvencie a dĺžky používania
spotrebiča.
Príklad: životnosť batérie je približne 6 rokov, ak ju v priebehu mesiaca 3
x dobijete.
Spotrebič by nemal zostať bez nabíjania dlhšie než 6 mesiacov. Nabitá
batéria sa vybíja, čo skracuje jej životnosť.
Slovensky
Demontáž zabudovanej nabíjateľnej batérie
5.Potraste 4x až 5x strihačom a utrite vodné kvapky zo
strihača a čepelí.
6.Nechajte strihač vysušiť na uteráku tak, aby jeho hlavná časť
bola obrátená nadol.
Mazanie
Pred použitím alebo po očistení namažte
čepele.
1.Nakvapkajte olej do miest označených
šípkou.
84
Zabudovanú batériu v strihači by nemal vymieňať užívateľ. Batériu môže
vymeniť oprávnené servisné stredisko.
Postup, ktorého popis nájdete ďalej je určený iba pre demontáž
nabíjateľnej batérie za účelom jej likvidácie ako odpadu.
(c)
1.Odpojte sieťový kábel od strihača.
(d)
(a)
2.Demontujte čepele zo strihača.
(e)
(f)
Uvoľnite skrutku (a) a snímte dolný
(b)
kryt (b).
3.Odstráňte kryt voliča (c), uvoľnite
skrutku (d) a odpojte číselník (e).
4.Uvoľnite 2 skrutky (f).
5.Demontujte kryt (g).
6.Uvoľnite skrutky (h).
(g)
(h)
(h)
(i)
(k)
(j)
Slovensky
7.Odpojte kryt (i).
8.Odpojte priečinok s batériou (j) a demontujte
batériu (k).
• Pred demontážou nechajte batériu kompletne
vybiť.
• Dajte pozor na skrat plusových a mínusových
pólov batérie po jej demontáži.
Informácie o ochrane životného prostredia a recyklovaní materiálu
Tento strihač obsahuje hybridnú nikel kovovú batériu. Skontrolujte, či
bola batéria likvidovaná na úradne schválenom mieste, pokiaľ je také vo
vašej krajine.
Prečítajte si „Informácie pre užívatel’ov o likvidácii použitého elektrického
a elektronického zariadenia (súkromné domácnosti)“ na strane 112.
85
Fontos
► Töltéssel kapcsolatos figyelmeztetések
• Feltöltés előtt szárítsa meg teljesen a készüléket.
• Az ER2171 szakáll-/hajvágót csak RE9‑36 adapterrel használja.
• A készüléket 5 °C és 35 °C közötti hőmérsékleten töltse, ahol nem lesz
kitéve közvetlen napfénynek vagy egyéb hőforrásnak.
• A készüléket nem szabad 48 óránál hosszabb ideig tölteni, mert az
károsíthatja az akkumulátort.
• Működés és töltés alatt a készülék felmelegedhet. Ez normális jelenség.
• Ha a nyírógépet az első alkalommal tölti fel, vagy ha több mint 6
hónapig nem használta, legalább 16 órán keresztül töltse.
• A hálózati kábel nem cserélhető. Ha a hálózati kábel megsérült, az
adaptert le kell selejtezni.
► A használat és a tárolás során betartandó óvintézkedések
Magyar
• A nyírási hossz megváltoztatása, illetve a fésűtoldalék eltávolítása előtt
kapcsolja ki a készüléket!
• A készüléket nem csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel
rendelkező személyek (köztük gyerekek), illetve az efféle gépek
használatában teljességgel járatlan személyek általi használatra
tervezték – kivéve, ha a készülék fenti személyek általi használatát egy
biztonságukért felelős személy felügyeli vagy irányítja. A gyermekek is
felügyeletet igényelnek, mert biztosítani kell, hogy ne játszhassanak a
készülékkel.
• A mozgó részekhez nem szabad hozzáérni.
• A készüléket ne a tápkábelnél fogja. A tápkábel leválhat, ami károsodást
és sérülést okozhat.
• A készüléket nem szabad állatokon alkalmazni.
• A készüléket nem szabad szétszerelni. Karbantartás vagy javítás esetén
vigye jóváhagyott szakemberhez.
• A készüléket olyan helyen kell tárolni, amely nincs kitéve közvetlen
napfénynek, radiátornak vagy egyéb hőforrásnak.
• Az adaptert óvja a víztől, és csak száraz kézzel érjen hozzá.
• Az adaptert száraz helyen tárolja, ahol védett a sérülésektől.
86
► Óvintézkedések a tisztítás során
• A készülékházat nem szabad szétszerelni, mert az hatással lehet a
készülék vízálló kivitelére.
• A készüléket csapvízzel tisztítsa. Ne használjon sós vizet, forró vizet és
mellékhelyiségek, mosdók vagy konyhai berendezések tisztításához
javasolt tisztítószereket. A készüléket csak rövid ideig helyezze csapvíz
alá.
• A készülék burkolatát csak csapvízbe vagy szappanos csapvízbe
mártott ronggyal tisztítsa. A maró hatású tisztítók, mint a benzin vagy
fehérítő nem használható.
Műszaki adatok
Tápforrás: Tekintse meg a termék névtábláját.
(Automatikus feszültségátalakítás)
Motorfeszültség: 1,2 V DC
Töltési idő: 8 óra
A jelen készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Üzemi zajkibocsátás: 58 (dB (A) 1 pW teljesítménynél)







A nyírógép tisztítása



Tö
 
l té
s
Az alkatrészek azonosítása




Ha a nyírógép sebessége csökken, 8 óra alatt töltheti fel teljesen.
• Teljes feltöltéssel hozzávetőlegesen 50 perc üzemidő áll rendelkezésre.
1.Helyezze be a készülék
csatlakozódugóját a nyírógépbe.
2.Csatlakoztassa az adaptert a hálózati
aljzatba!
• A töltésjelző lámpa kigyullad, és
mindaddig égve marad, amíg az adaptert
el nem távolítja a fali aljzatból.
ATörzs
1Nyírási hossz jelzése
2Kapcsoló
3Tárcsa
4Töltésjelző lámpa
5Ritkító lemez reteszelő gomb
6Reteszelő gomb
BVágókés blokk
7Tisztítási kioldókar
8Mozgó vágókés
9Rögzített vágókés
CFésűtoldalék
DAdapter (RE9‑36)
:Tápkábel
;A készülék csatlakozója
EOlaj
FTisztítóecset
Vezetékes használat
Ha a készülék csatlakozóját a nyírógépbe helyezi, és az adaptert a fali
aljzathoz csatlakoztatja, akkor abban az esetben is használhatja, ha az
akkumulátor teljesítménye alacsony.
• Ha a nyírógép nem működik megfelelően, töltse még
hozzávetőlegesen 1 percig.
87
Magyar

Ha
sz n
ála
t
► A bajusz fazonigazítása
1.Vegye le a fésűtartozékot.
2.Helyezze a szögletes élet a bőrre, és
vágja egyenletesre a szakáll szélét.
A nyírógép használata
► A szakáll és bajusz nyírása
1.Cseppentsen néhány csepp olajat a
vágókésekre! (lásd a 90. oldalt)
2.Forgassa el a tárcsát, hogy a fésűtartozékot a
kívánt nyírási hosszra állítsa (1 mm és 20 mm
között).
Jelzés
Nyírási hossz
Jelzés
Nyírási hossz
1
2
•
5
•
8
•
1,0 mm
2,0 mm
3,5 mm
5,0 mm
6,5 mm
8,0 mm
9,5 mm
11
•
14
•
17
•
20
11,0 mm
12,5 mm
14,0 mm
15,5 mm
17,0 mm
18,5 mm
20,0 mm
Magyar
3.A nyírókészülék bekapcsolásához csúsztassa fel a készülék
törzsén lévő kapcsolót!
4.Helyezze a fésű szögletes oldalát a bőrére,
és vágja le a szakállát. Az egyenletes vágás
érdekében a nyírógépet minden irányban
mozgassa.
• Göndör haj esetén a fésűtartozék nem vág le
minden hajat. Ebben az esetben távolítsa el a
fésűtartozékot, és a maradék levágatlan haj
kihúzásához használjon hagyományos fésűt.
88
► A ritkító funkció használata
1.Csúsztassa a ritkító lemezt felfele, amíg a helyére
nem kattan.
2.Vigye végig lassan a nyírógépet a
fején, mintha csak fésülködne. A
vágókés derékszögben (90°) érintse
a hajat.
• Fokozatosan ritkítsa a hajat, ügyelve az
általános egyensúlyra.
3.Nyomja meg a ritkító lemez reteszelő
gombját a ritkító lemez
visszacsúsztatásához.
Vágja a hajat a kívánt hosszúságúra a nyírógép növésiránnyal ellentétes
irányban történő mozgatásával.
• Ne használja a nyírógépet fordított pozícióban. Ezzel túl mélyen vághat
bele a hajba.
Fül körüli vágás
Csak keveset vágjon, majd
válassza le óvatosan a
nyírógépet a hajról.
Haj levágása a tarkóról
A befejezéshez vegye le
óvatosan a nyírógépet a
hajról.
ás
A nyírógép tisztítása
► A tisztítóecset használata
1.Vegye le a fésűtartozékot.
2.Fogja meg a készülék törzsét, nyomja
hüvelykujját a vágókéseknek, majd tolja el
a vágókéseket a törzstől!
3.Az ecsettel seperje le a lenyírt
szőrszálakat a nyírókészülék
törzséről és a vágókés környékéről!
4.Seperje ki az ecsettel a lenyírt
szőrszálakat a rögzített vágókés és a
mozgó vágókés közül! Eközben
nyomja le a mozgó vágókés tisztítási
kioldókarját!
Magyar
► Hajvágás
Ti
sz
tít
Ritkítással kapcsolatos megjegyzések
• Csúsztassa a ritkító lemezt felfele, amíg a helyére nem kattan. A nem
megfelelő beállítás túl nagy mértékű vágáshoz vezethet.
• Ha a vágás nem egyenletes, enyhe ritkítással kompenzáljon.
• Ha nyíráskor vastag és ritka részeket hozott létre, vagy ha helyenként
túl sok haj/szőrzet maradt, a megfelelő részek ritkításával
kompenzáljon.
89
► Tisztítás vízzel
Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy a készüléket mosható.
A szimbólum azt jelzi, hogy a kézi egység tisztítható vízzel.
A vágókés visszaszerelése
Illessze a rögzítőhurkot a nyírókészüléken található vágókés rögzítőbe,
majd nyomja kattanásig!
► A vágókés élettartama
Figyelem – A vízzel történő tisztítás előtt húzza ki a tápkábelt a kézben
tartott részből!
1.Húzza ki a tápkábelt a nyírógépből.
2.Távolítsa el a vágókést!
3.Mossa le folyó vízzel a vágókésekre
tapadt hajmaradékot.
4.Folyó vízzel öblítse ki a nyírókészülék
belsejében felgyűlt lenyírt szőrszálakat!
A vágókés élettartama a nyírókészülék használatának gyakoriságától és
hosszától függ.
Például, ha a nyírógépet 3 naponta 10 percet használja, a vágókés
élettartama hozzávetőlegesen 3 év. Cserélje ki a vágókéseket, ha a
vágási hatékonyság a megfelelő karbantartás ellenére jelentősen
csökken.
► Akkumulátor élettartam
Az akkumulátor élettartama a készülék használati gyakoriságától és
használati idejétől függ.
Például, ha az akkumulátort havonta 3 alkalommal tölti fel, az
akkumulátor élettartama hozzávetőlegesen 6 év.
A készüléket nem szabad 6 hónapnál hosszabb ideig feltöltés nélkül
hagyni. Az akkumulátor kisütési ideje és élettartama csökkenhet.
A beépített akkumulátor eltávolítása
Magyar
5.Rázza finoman meg 4-szer–5-ször a nyírókészüléket, majd
törölje le a vízcseppeket a készülékről és a vágókésről!
6.A törzsön lévő kapcsolóval lefelé helyezze törölközőre a
készüléket, és hagyja, hogy teljesen megszáradjon!
Kenés
Használat előtt és tisztítás után kenje
meg a vágókéseket!
1.Cseppentsen olajat a nyilakkal jelölt
pontokra.
90
A nyírógépben található akkumulátort a felhasználó nem cserélheti ki. Az
akkumulátor csak jóváhagyott szervizközpontban cserélhető ki.
Az alábbiakban bemutatott eljárás csak az akkumulátor eltávolítására
szolgál a megfelelő ártalmatlanítás érdekében.
(c)
1.Húzza ki a tápkábelt a nyírógépből.
(d)
(a)
2.Távolítsa el a vágókést a
(e)
(f)
nyírógépből. Távolítsa el a csavart
(b)
(a), és válassza le az alsó borítást
(b).
3.Válassza le a tárcsafedelet (c),
vegye le a csavart (d), és válassza le
a tárcsát (e).
4.Távolítsa el a két csavart (f).
(g)
(h)
(h)
7.Válassza le a házat (i).
8.Válassza le az akkumulátor-kamrát (j), és vegye
ki az akkumulátort (k).
• Eltávolítás előtt süsse ki teljesen az
akkumulátort.
• Ügyeljen arra, hogy eltávolításkor az
akkumulátor + és - termináljait ne zárja rövidre.
(i)
(k)
(j)
Környezetvédelem és újrahasznosítás
A nyírógép nikkel-fémhibrid akkumulátorokat tartalmaz. Győződjön meg
róla, hogy az akkumulátort hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítják
(ha országában van ilyen kijelölt hely).
Műszaki adatok:
Minőségtanúsítás
„A 2/1984. (III.10.) BkM-IpM sz. együttes rendelet alapján - mint
forgalmazó -tanúsítjuk, hogy a Panasonic ER2171 típusú haj és
szakállvágó megfelel a következő műszaki jellemzőknek:”
Áramellátás: 100–240 V AC, 50–60 Hz
(Automatikus feszültségátalakítás)
Motorfeszültség: 1,2 V DC egyenfeszültség
Töltési idő: 8 óra
Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Tápellátás: beépített akkumulátor
Tápfeszültség: 1,2 V egyenfeszültség
Töltési idő: 8 óra
Méretek (szélességxmagasságxmélység):
4,9 cm  16,5 cm  4,0 cm
Tömeg: 150 g
Hálózati tápegység és akkumulátor töltő adatai:
Típus: RE9-36
Hálózati feszültség: 100-240 V, 50-60 Hz
Áramfelvétel: 110 mA
Kimenő feszültég: 1,9 V egyenfeszültség
Terhelhetőség: 1400 mA
Érintésvédelmi osztály: II.
Méretek (szélességxmagasságxmélység):
6,7 cm  2,5 cm  9,2 cm
Tömeg: 145 g
Megjegyzés: A műszaki adatok változtatásának jogát fenntartjuk.
A tömeg és méret adatok megközelítő értékek.
Magyar
5.Válassza le a házat (g).
6.Szerelje ki a csavarokat (h).
Olvassa el a „Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott
készülékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és
ártalmatlanításáról” c. részt (113. oldal).
91
Important
► Atenţionări de încărcare
• Uscaţi aparatul complet înainte de a-l încărca.
• Folosiţi maşina de tuns pentru barbă/păr ER2171 numai cu adaptorul
RE9‑36.
• Încărcaţi aparatul la temperaturi între 5 °C şi 35 °C, în locuri în care nu
va fi expus la lumina directă a soarelui sau alte surse de căldură.
• Încărcarea nu trebuie să fie continuată mai mult de 48 de ore deoarece
poate deteriora bateria.
• Aparatul se poate încălzi în timpul funcţionării şi încărcării. Acest lucru
este normal.
• Încărcaţi maşina de tuns timp de cel puţin 16 ore când o încărcaţi pentru
prima dată sau când nu a fost folosită mai mult de 6 luni.
• Cablul de alimentare nu poate fi înlocuit. În cazul în care cablul este
deteriorat, aparatul trebuie să fie predat la un centru de deşeuri.
► Atenţionări de utilizare şi depozitare
Română
• Opriţi aparatul înainte de a modifica lungimea de tuns sau înainte de a
scoate accesoriul tip pieptene.
• Acest aparat nu este conceput pentru utilizare de către persoane
(inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, în
absenţa supravegherii sau instruirii privind utilizarea acestui aparat de
către o persoană responsabilă de siguranţa lor. Copiii trebuie să fie
supravegheaţi pentru a asigura faptul că nu se joacă cu aparatul.
• Părţile mobile nu trebuie să fie atinse.
• Nu apucaţi aparatul de cablu. Acesta se poate desprinde, provocând
deteriorarea sau rănirea.
• Aparatul nu trebuie să fie folosit pe animale.
• Aparatul nu trebuie să fie demontat. Duceţi-l la o persoană autorizată de
service atunci când este necesară depanarea sau repararea.
• Aparatul trebuie să fie păstrat într-un care nu este expus la lumina
directă a soarelui sau nu se află în apropierea unui radiator sau a altei
surse de căldură.
• Ţineţi transformatorul la distanţă de apă şi manevraţi-l numai cu mâinile
uscate.
92
• Păstraţi transformatorul într-o zonă uscată, unde este protejat de
deteriorare.
► Atenţionări pentru curăţare
• Carcasa nu trebuie să fie desfăcută deoarece acest lucru poate afecta
rezistenţa la apă a construcţiei aparatului.
• Spălaţi aparatul cu apă de la robinet. Apa sărată, apa fiartă şi produsele
de curăţare care sunt concepute pentru toalete, băi şi aparatele de
bucătărie nu trebuie să fie folosite. Aparatul trebuie să fie cufundat în
apă de la robinet doar o scurtă perioadă de timp.
• Curăţaţi carcasa numai cu o cârpă moale uşor umezită cu apă de la
robinet sau apă de la robinet şi săpun. Agenţii de curăţare caustici
precum benzina sau înălbitorii nu trebuie să fie folosiţi.
Specificaţii
Sursa de alimentare: Consultaţi plăcuţa de identificare a produsului.
(conversie automată a tensiunii)
Tensiunea motorului: 1,2 V c.c.
Timp de încărcare: 8 ore
Acest produs este destinat numai utilizării casnice.
Zgomot acustic: 58 (dB (A) re 1 pW)
rca














ACorpul principal
CAccesoriu tip pieptene
1Indicator de lungime a tunsului DTransformator (RE9‑36)
2Comutator
:Cablu de alimentare
3Disc
;Ştecher aparat
4Indicator luminos de încărcare EUlei
5Buton de blocare a plăcii de FPerie de curăţare
filare
6Placă de filare
BBlocare lamă
7Manetă de curăţare
8Lamă mobilă
9Lamă staţionară
Încărcarea maşinii de tuns
Puteţi încărca complet maşina de tuns în 8 ore dacă începe să piardă din
viteză.
• O încărcare completă asigură suficientă energie pentru aproximativ
50 de minute de utilizare.
1.Introduceţi ştecherul aparatului în
maşina de tuns.
2.Conectaţi transformatorul la priza
casnică.
• Indicatorul luminos de încărcare se
aprinde şi rămâne aprins până când
adaptorul este scos din priza casnică.
Tunsul cu conectare prin cablu
Dacă introduceţi ştecherul aparatului în maşina de tuns şi conectaţi
transformatorul la o priză casnică, îl puteţi folosi chiar şi atunci când
capacitatea bateriei este scăzută.
• Dacă maşina de tuns nu funcţionează, continuaţi încărcarea timp de
aprox. 1 minut.
Română

În
că
 
re
Identificarea părţilor componente
93
za
re
ili
Ut
Utilizarea maşinii de tuns
► Tunderea bărbii şi a mustăţii
1.Aplicaţi câteva picături de ulei pe lame. (A se
vedea pagina 96).
2.Rotiţi discul pentru a deplasa accesoriul tip
pieptene la lungimea de tuns dorită (între 1 mm
şi 20 mm).
Indicator
1
2
•
5
•
8
•
Lungime de
tuns
1,0 mm
2,0 mm
3,5 mm
5,0 mm
6,5 mm
8,0 mm
9,5 mm
Indicator
11
•
14
•
17
•
20
Lungime de
tuns
11,0 mm
12,5 mm
14,0 mm
15,5 mm
17,0 mm
18,5 mm
20,0 mm
3.Împingeţi comutatorul de pe corpul principal în sus pentru a
porni maşina de tuns.
4.Aşezaţi faţa înclinată a pieptenelui pe piele
şi tăiaţi barba deplasând maşina de tuns în
toate direcţiile pentru a obţine o tăiere
uniformă.
Română
• La părul facial creţ, accesoriul tip pieptene ar
putea să nu taie tot părul. În acest caz, scoateţi
accesoriul tip pieptene şi folosit un pieptene
obişnuit pentru a îndepărta restul de păr
netăiat.
94
► Retuşarea mustăţii
1.Scoateţi accesoriul tip pieptene.
2.Aşezaţi marginea înclinată pe piele şi
egalizaţi marginea bărbii.
► Utilizarea funcţiei de filare
1.Glisaţi placa de filare în sus până când face un
clic.
2.Treceţi maşina de tuns încet peste
cap ca şi cum aţi pieptăna părul,
aplicând vârful lamei în unghiuri
drepte (90°) pe păr.
• Filaţi părul treptat verificând
uniformitatea generală.
3.Împingeţi butonul de blocare a plăcii de
filare pentru a glisa înapoi placa de filare.
Tăiaţi părul la înălţimea corectă deplasând maşina de tuns înapoi în sens
opus creşterii firului de păr.
• Nu folosiţi maşina de tuns în poziţie răsturnată, Acest lucru poate tăia
părul prea în profunzime.
Tăierea părului din jurul urechilor
Tăiaţi puţin şi apoi separaţi
uşor maşina de tuns de păr.
Tăierea părului de la ceafă
Desprindeţi uşor maşina de
tuns de păr pentru a finisa.
are
a
răţ
Curăţarea maşinii de tuns
► Folosirea periei de curăţare
1.Scoateţi accesoriul tip pieptene.
2.Ţineţi în mână corpul principal, puneţi
degetul mare pe lame şi apoi împingeţi-le
afară din corpul principal.
3.Îndepărtaţi cu peria toate resturile de
păr de pe corpul principal şi din jurul
lamei.
4.Îndepărtaţi cu peria toate resturile de
păr dintre lama staţionară şi lama
mobilă apăsând în jos maneta de
curăţare pentru a ridica lama mobilă.
Română
► Tăierea părului
Cu
Note pentru filare
• Glisaţi placa de filare în sus până când face un clic. Montarea
incorectă poate duce la tăierea excesivă.
• Dacă se produce o diferenţă de nivel, filaţi uşor pentru a compensa.
• Dacă apar porţiuni groase şi subţiri sau dacă apar porţiuni cu prea
mult păr, filaţi părţile respective pentru a compensa.
95
► În cazul spălării cu apă
Acesta este simbolul pentru un aparatul de tuns care
poate fi spălat. Simbolul înseamnă că mânerul aparatului
poate fi curăţat cu apă.
Atenţie – Detaşaţi partea partea ţinută cu mâna de la cablul de alimentare
înainte de a curăţa cu apă.
1.Deconectaţi cablul de alimentare de la
maşina de tuns.
2.Scoateţi lama.
3.Spălaţi resturile de păr tăiat care sunt
prinse pe lame cu jet de apă.
4.Îndepărtaţi resturile de păr care se află în
interiorul maşinii de tuns cu jet de apă.
5.Scuturaţi uşor maşina de tuns de 4 sau 5 ori şi ştergeţi toată
apa care curge din maşină şi de pe lamă.
6.Puneţi maşina de tuns pe un prosop cu comutatorul de pe
corpul principal îndreptat în jos şi lăsaţi să se usuce complet.
Română
Lubrifierea
Lubrifiaţi lamele înainte de a le folosi sau
după curăţarea lor.
1.Aplicaţi o picătură de ulei în punctele
indicate de săgeţi.
96
Reinstalarea lamei
Introduceţi cârligul de montare în montajul pentru lamă de pe maşina de
tuns şi apoi împingeţi până când face un clic.
► Durata de viaţă a lamei
Durata de viaţă a lamei variază în funcţie de frecvenţa şi durata de
utilizare a maşinii de tuns.
De exemplu, durata de viaţă a lamei este de aproximativ 3 ani atunci
când se foloseşte maşina de tuns timp de 10 minute o dată la 3 zile.
Înlocuiţi lamele dacă eficienţa tăierii scade substanţial în ciuda întreţinerii
corecte.
► Durata de viaţă a bateriei
Durata de viaţă a bateriei variază în funcţie de frecvenţa şi durata utilizării
aparatului.
De exemplu, durata de viaţă a bateriei este de aproximativ 6 ani când
bateria este încărcată de 3 ori pe lună.
Aparatul nu trebuie să fie lăsat mai mult de 6 luni fără să fie încărcat.
Curentul se scurge din baterie şi durata de viaţă a bateriei se poate
scurta.
Îndepărtarea bateriei reîncărcabile încorporate
Bateria din această maşină de tuns nu este concepută pentru a fi
înlocuită de utilizatori. Totuşi, bateria poate fi înlocuită la un centru de
service autorizat.
Procedura descrisă mai jos este destinată numai pentru îndepărtarea
bateriei reîncărcabile în scopul eliminării adecvate.
(c)
1.Deconectaţi cablul de alimentare de
(d)
(a)
la maşina de tuns.
(e)
(f)
2.Scoateţi lama din maşina de tuns.
(b)
Scoateţi şurubul (a) şi detaşaţi
capacul de jos (b).
3.Detaşaţi capacul discului (c), scoateţi
şurubul (d) şi deconectaţi discul (e).
4.Scoateţi cele 2 şuruburi (f).
5.Detaşaţi carcasa (g).
6.Scoateţi şuruburile (h).
(g)
(h)
(h)
7.Deconectaţi carcasa (i).
8.Deconectaţi camera bateriei (j) şi scoateţi bateria
(k).
• Descărcaţi bateria complet înainte de a o
scoate.
• Fiţi atent să nu scurtcircuitaţi bornele + şi – ale
bateriei după ce o scoateţi.
(i)
(k)
(j)
Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor
Această maşină de tuns conţine o baterie nichel-metal hidrid. Vă rugăm
să vă asiguraţi că bateria este eliminată la un centru desemnat oficial,
dacă există unul în ţara dvs.
Română
Citiţi “Informaţii pentru utilizatori privind colectarea şi debarasarea
echipamentelor vechi şi a bateriilor uzate” la pagina 113.
97
Önemli
► Şarj etmekle ilgili uyarılar
• Şart etmeden önce cihazı tamamen kurulayın.
• ER2171 Saç/Sakal tıraş makinesini sadece RE9‑36 adaptörü ile birlikte
kullanın.
• Cihazı, doğrudan güneş ışığına ve diğer ısı kaynaklarına maruz
kalmadan 5 °C ila 35 °C derece arasındaki sıcaklıklarda şarj edin.
• Pile zarar verebileceğinden, şarj etme işlemine 48 saatten uzun bir süre
devam edilmemelidir.
• Cihaz kullanım ve şarj etme sırasında ısınabilir. Bu normaldir.
• İlk kez veya 6 aydan daha fazla bir süre kullanılmadıktan sonra şarj
edilirken tıraş makinesini en az 16 saat şarj edin.
• Güç kablosu değiştirilemez. Kablo hasar gördüyse, cihaz atılmalıdır.
► Kullanım ve saklamayla ilgili uyarılar
Türkçe
• Kesme uzunluğunu değiştirmeden veya tarak ekini çıkartmadan önce
cihazı kapatınız.
• Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın
kullanımıyla ilgili denetim veya talimatlar sunulmadığı sürece, (çocuklar
da dahil) fiziksel, işitsel veya zihinsel yetenekleri sınırlı olan ya da
deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından kullanılmaya uygun
değildir. Cihazla oynamadıklarından emin olmak için, çocukların denetim
altında bulundurulması gerekir.
• Hareketli parçalar kurcalanmamalıdır.
• Cihazı kablosundan tutarak almayın. Kablosuna bağlı
olmayabileceğinden, hasara veya yaralanmaya neden olabilir.
• Cihaz hayvanlar üzerinde kullanılmamalıdır.
• Cihaz sökülmemelidir. Servis veya tamir gerektiğinde cihazı yetkili bir
servis elemanına götürün.
• Cihaz doğrudan güneş ışığına maruz kalmayan veya bir ısıtıcının veya
diğer ısı kaynaklarının yakınlarında olmayan bir yerde saklanmalıdır.
• Adaptörü sudan uzuk tutun ve sadece kuru ellerle kullanın.
• Adaptörü hasara uğramaktan korumak üzere kuru bir yerde muhafaza
edin.
98
► Temizleme uyarıları
• Cihazın su geçirmez yapısını etkileyebileceğinden gövde parçalara
ayrılmamalıdır.
• Cihazı musluk suyu ile yıkayın. Tuzlu su, kaynar su ve tuvalet, banyo ve
mutfaklar için kullanılan temizlik maddeleri kullanılmamalıdır. Cihaz,
musluk suyuna çok az bir süre için maruz kalmalıdır.
• Cihazın gövdesini musluk suyu veya sabunlu musluk suyu ile hafifçe
ıslatılmış yumuşak bir bezle temizleyin. Benzin veya çamaşır suyu gibi
kostik temizleyiciler kullanılmamalıdır.
Teknik özellikler
Güç kaynağı: Ü
rünün üzerindeki plakaya bakın.
(Otomatik voltaj dönüştürme)
Motor voltajı: 1,2 V DC
Şarj süresi: 8 saat
Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır.
Airborne Akustik Ses: 58 (dB (A) re 1 pW)





Tıraş makinesini şarj etmek



Şa
 
rj e
tm
e
Parçaların Tanımı





Eğer sürati düşüyorsa tıraş makinesini tam olarak 8 saatte şarj
edebilirsiniz.
• Tam bir şarj yaklaşık olarak 50 dakikalık kullanım için yeterli gücü sağlar.
1.Cihaz fişini kesiciye takın.
2.Adaptörü evdeki bir prize takın.
• Şarj gösterge lambası, adaptörün
prizden çekilmesine kadar yanar ve açık
kalır.


CTarak eki
DAdaptör (RE9‑36)
:Elektrik kablosu
;Cihazın fişi
EYağ
FTemizleme fırçası
Kablo Kesilmesi
Cihaz fişini tıraş makinesine takarsanız ve adaptörü de fişe takarsanız,
pil kapasitesi düşük olsa dahi cihazı kullanabilirsiniz.
• Tıraş makinesi çalışmazsa, yaklaşık 1 dakika kadar daha şarj etmeye
devam edin.
Türkçe
AAna gövde
1Kesme uzunluğu göstergesi
2Düğme
3Kadran
4Şarj lambası
5İnceltme plakası kilit düğmesi
6İnceltme plakası
BBıçak bloğu
7Temizleme kolu
8Hareketli bıçak
9Sabit bıçak
99
Ku
lla
nım
Tıraş makinesini kullanma
► Sakal ve bıyıklarınızı tıraş etmek
1.Bıçaklara birkaç damla yağ damlatınız. (Sayfa
102’a bakın)
2.Tarak ekinin arzu edilen kesme uzunluğuna
(1 mm ile 20 mm arası) ayarlanması için kadranı
çevirin.
Gösterge
1
2
•
5
•
8
•
Kesme
uzunluğu
1,0 mm
2,0 mm
3,5 mm
5,0 mm
6,5 mm
8,0 mm
9,5 mm
Gösterge
11
•
14
•
17
•
20
Kesme
uzunluğu
11,0 mm
12,5 mm
14,0 mm
15,5 mm
17,0 mm
18,5 mm
20,0 mm
3.Tıraş makinesini açmak için ana gövdedeki düğmeyi yukarıya
kaydırınız.
4.Tarağın açılı yüzünü tenizine doğru tutun ve
muntazam bir tıraş için tıraş makinesini tüm
yönlere hareket ettirerek sakalınızı kesin.
• Yüzünüzde kıvırcık kıllar varsa, tarak eki tüm
kılları kesemeyebilir. Bu durumda, tarak ekini
çıkarın ve kalan kesilmemiş kılları taramak için
normal bir tarak kullanın.
Türkçe
100
► Bıyığınıza şekil verme
1.Tarak ekini çıkarın.
2.Tarağın açılı yüzünü tenizine doğru tutun
ve sakalınızın kenarlarını eşit hale getirin.
► İnceltme fonksiyonunu kullanmak
1.Yerine oturma sesi gelinceye kadar inceltme
plakasını yukarıya doğru kaydırın.
2.Tıraş makinesini, tıraş bıçağını
saçlara dik açı olacak şekilde (90°),
saçları tarar gibi kafanızda yavaşça
hareket ettirin.
• Genel dengeyi kontrol ederek saçı
yavaşça inceltin.
3.İnceltme plakası kilit düğmesine basarak,
inceltme plakasını yeniden geriye almak için
kaydırın.
Saçın taranma yönüne doğru tıraş makinesinin hareket ettirilmesi ile saçı
doğru uzunlukta kesin.
• Tıraş makinesini tersine doğru bir konumda kullanmayın. Bu saçı çok
derinden kesebilir.
Kulakların etrafını tıraş etmek
Biraz tıraş edin, sonra nazikçe
tıraş makinesini saçtan
uzaklaştırın.
Boynun ense kısmının tıraş edilmesi
Bitirmek için nazikçe tıraş
makinesini saçtan
uzaklaştırın.
e
izl
Tıraş makinesini temizlemek
► Temizleme fırçasını kullanma
1.Tarak ekini çıkarın.
2.Ana gövdeyi tutunuz, başparmağınızı
bıçaklara dayayınız ve bunları ana
gövdenin uzağına doğru itiniz.
3.Ana gövdedeki ve bıçağın
kenarındaki kesik kılları fırçayla
temizleyiniz.
4.Hareketli bıçağı kaldırmak için
temizleme kolunu aşağıya doğru
bastırınız ve sabit bıçakla hareketli
bıçağın arasındaki kesik kılları
fırçayla temizleyiniz.
Türkçe
► Saç kesimi
Te
m
İnceltme için uyarılar
• Yerine oturma sesi gelinceye kadar inceltme plakasını yukarıya doğru
kaydırın. Doğru olmayan bir ayar aşırı kesime neden olabilir.
• Eğer seviyede bir fark oluşursa, telafi etmek için hafifçe inceltin.
• Kalın ve ince oranlar ortaya çıkarsa veya fazla kılın olduğu bölümler
varsa, uygun kısımları incelterek telafi edin.
101
► Suda yıkarken
Yıkanabilir makinesinin sembolü aşağıda gösterilmektedir.
Sembol, tutulan kısmın suyla temizlenebileceğini gösterir.
Bıçağı tekrar takma
Takma çengelini tıraş makinesindeki bıçak yuvasına takınız ve yerine
oturma sesi duyulana kadar itiniz.
► Bıçak ömrü
Dikkat – Elle tutulan parçayı suda yıkamadan önce elektrik kablosunu
çıkartınız.
1.Tıraş bıçağından güç kablosunu
çıkarın.
2.Bıçağı çıkartınız.
3.Bıçağa yapışmış olan kesik kılları akan
su altında yıkayarak temizleyiniz.
4.Tıraş makinesinin içindeki kesik kılları
akan su altında yıkayarak temizleyiniz.
5.Tıraş makinesini 4-5 kez hafif sallayınız ve ardından tıraş
makinesinde ve bıçakta kalan su damlalarını siliniz.
6.Tıraş makinesini tam kurutmak için, ana gövdedeki düğme
aşağıya bakacak şekilde bir havlunun üzerinde bırakınız.
Yağlama
Bıçakları kullanmadan önce veya
temizledikten sonra yağlayınız.
1.Oklarla işaretlenmiş noktalara bir
damla yağ koyun.
Türkçe
102
Bıçak ömrü, tıraş makinesini kullanım sıklığına ve uzunluğuna bağlı
olarak değişir.
Örneğin, tıraş makinesi her 3 günde bir 10 dakika kullanıldığında bıçak
ömrü yaklaşık olarak 3 yıldır. Uygun bir bakıma rağmen kesme verimliliği
önemli ölçüde azalırsa bıçakları değiştirin.
► Pil ömrü
Pil ömrü, cihazın kullanım sıklığı ve uzunluğuna göre değişir.
Örneğin, pil ayda 3 kez şarj edilirse, pil ömrü yaklaşık olarak 6 yıldır.
Cihaz, 6 ayı geçen bir süre şarj edilmeden bırakılmamalıdır. Şarj pilden
akı gider ve pil ömrü kısalabilir.
İçine yerleştirilmiş yeniden şarj edilebilir pili çıkartmak
Bu tıraş bıçağının içinde bulunan pilin tüketiciler tarafından çıkarılması
öngörülmemiştir. Ancak, pil yetkili bir servis merkezinde değiştirilebilir.
Aşağıda tanımlanan prosedür, sadece yeniden şarj edilebilir pilin uygun
kullanım için çıkarılması için hazırlanmıştır.
(c)
1.Tıraş bıçağından güç kablosunu
(d)
(a)
çıkarın.
(e)
(f)
2.Bıçağı tıraş makinesinden çıkartın.
(b)
Vida (a)’yı çıkartın ve alt kapağı (b)
ayırın.
3.Kadran kapağını (c) ayırın, vida (d)’yi
çıkartın ve kadran (e)’yi ayırın.
4.2 vidayı çıkartın (f).
5.Gövdeyi ayırın (g).
6.Vidaları çıkartın (h).
(g)
(h)
(h)
7.Gövdeyi çıkartın (i).
8.Pil yuvasını çıkartın (j) ve pili çıkartın (k).
• Çıkarmadan önce pilin şarjını tamamen
boşaltın.
• Çıkardıktan sonra pilin + ve – kutuplarını
karıştırmamaya dikkat edin.
(i)
(k)
(j)
Çevre koruması ve materyallerin geri dönüştürülmesi için
Bu tıraş makinesinde nikel metal hidrür pil bulunmaktadır. Eğer
ülkenizde mevcutsa, pilin yetkili bir yerden alınmış olmasına dikkat edin.
Türkçe
Lütfen 114. sayfadaki “Eski Ekipman ve Pillerin Toplanması ve Elden
Çıkarılması konusunda Kullanıcılar için Bilgiler” bölümünü okuyun.
103
Note for the battery symbol (bottom two symbol
examples):
This symbol might be used in combination with a
chemical symbol. In this case it complies with the
requirement set by the Directive for the chemical
involved.
English
Information for Users on Collection and Disposal of Old
Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or
accompanying documents mean that used electrical
and electronic products and batteries should not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old
products and used batteries, please take them to
applicable collection points, in accordance with your
national legislation and the Directives 2002/96/EC and
2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly,
you will help to save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human health and the
environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of
old products and batteries, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of
sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of
this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic
equipment, please contact your dealer or supplier for
further information.
[Information on Disposal in other Countries outside
the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If
you wish to discard these items, please contact your
local authorities or dealer and ask for the correct
method of disposal.
104
Deutsch
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von
veralteten Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/
oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte
elektrische und elektronische Produkte und Batterien
nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden
sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur
Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß
Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien
2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen
Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien
ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle
Ressourcen zu schützen und eventuelle negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die
Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine
unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung
und zum Recycling alter Produkte und Batterien
wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen
Verwaltungsbehörden, Ihren
Abfallentsorgungsdienstleister oder an die
Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände
gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht
ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls
Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte
entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer
Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern
außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen
Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen
möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden
oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße
Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei
Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem
chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall
erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die
für die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
Français
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des
piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou
figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les piles et appareils
électriques et électroniques usagés doivent être
séparés des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le
recyclage adéquats des piles et des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus,
conformément à la législation nationale en vigueur ainsi
qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à
la réglementation en vigueur, vous contribuez à
prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi
qu’à protéger la santé humaine et l’environnement
contre les effets potentiellement nocifs d’une
manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et
le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous
renseigner auprès de votre mairie, du service municipal
d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous
avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à
l’élimination des déchets est passible d’une peine
d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de
l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement
électrique ou électronique, veuillez vous renseigner
directement auprès de votre détaillant ou de votre
fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets
dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union
européenne. Pour connaître la procédure applicable
dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous
renseigner auprès des autorités locales compétentes
ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les
piles (voir les 2 exemples ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues
barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si
ce pictogramme est combiné avec un symbole
chimique, il remplit également les exigences posées par
la Directive relative au produit chimique concerné.
105
Italiano
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di
vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle
documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti
indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie
usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici
generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di
vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli
negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione
vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e
2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie,
contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i
potenziali effetti negativi sulla salute umana e
sull’ambiente che altrimenti potrebbero verificarsi in
seguito ad un trattamento inappropriato dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio
di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il
vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei
rifiuti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni
qualora questi rifiuti non siano stati smaltiti in modo
corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed
elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro
commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi
fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione
Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi
preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore
ed informarvi sulle modalità per un corretto
106
smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con
simbolo chimico riportato sotto il simbolo
principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con
un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai
requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in
questione.
Nederlands
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en
verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of
begeleidende documenten betekenen dat gebruikte
elektrische en elektronische producten en batterijen niet
met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen
worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie en
recyclage van oude producten en lege batterijen
moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht
worden in overeenstemming met uw nationale
wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/
EC.
Door deze producten en batterijen correct te
verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen
van waardevolle middelen en tot de preventie van
potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de
mens en op het milieu die anders door een
onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen
ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en
recycleren van oude producten en batterijen, gelieve
contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw
afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de
goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen
boetes opgelegd worden in overeenstemming met de
nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt
vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor
meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen
buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie.
Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem
dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of
dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om
deze producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool (beneden
twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een
chemisch symbool. In dat geval wordt de eis,
vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken
chemische producten vervuld.
Español
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación
de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o
documentos adjuntos, significan que los aparatos
eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser
mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el
reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por
favor, observe las normas de recolección aplicables, de
acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas
2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente,
Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y
a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la
salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo
contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de
los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el
reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor,
contacte a su comunidad local, su servicio de
eliminación de residuos o al comercio donde adquirió
estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de
estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y
electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o
proveedor a fin de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países
fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión
Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y
consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos
ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un
símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con
los requerimientos establecidos por la Directiva para los
químicos involucrados.
107
Dansk
Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af
elektronikskrot og brugte batterier
Disse symboler på produkter, emballage og/eller
ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og
elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud
som almindeligt husholdningsaffald.
Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til
behandling, genvinding resp. recycling i henhold til
gældende nationale bestemmelser samt direktiverne
2002/96/EF og 2006/66/EF.
Ved at bortskaffe sådanne produkter og batterier på
korrekt vis hjælper du med til at beskytte værdifulde
ressourcer og imødegå de negative påvirkninger af det
menneskelige helbred og miljøet, som vil kunne være
følgen af usagkyndig affaldsbehandling.
Ønsker du mere udførlig information om indsamling og
recycling af gamle produkter og batterier, kan du
henvende dig til din kommune, deponeringsselskabet
eller stedet, hvor du har købt produkterne.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier
kan eventuelt udløse bødeforlæg.
For kommercielle brugere i Den Europæiske Union
Når du ønsker at kassere elektriske eller elektroniske
apparater, bedes du henvende dig til din forhandler eller
leverandør for nærmere information.
[Information om bortskaffelse i lande uden for Den
Europæiske Union]
Disse symboler gælder kun inden for Den Europæiske
Union. Ønsker du at kassere sådanne produkter, bedes
du forhøre dig hos din forhandler eller kommune med
henblik på en hensigtsmæssig bortskaffelse.
108
Information om batterisymbol (to eksempler
nedenfor):
Dette symbol kan optræde sammen med et kemisk
symbol. I så fald opfylder det kravene for det direktiv,
som er blevet fastlagt for det pågældende kemikalie.
Português
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e
Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias.
Estes símbolos nos produtos, embalagens e
documentos significam que os produtos eléctricos e
electrónicos usados nao podem ser misturados com os
resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e
reciclagem de produtos velhos e baterias usadas,
solicitamos que os coloque em pontos de recolha
próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com
as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar
recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos
negativos na saúde humana e no ambiente, os quais
poderiam resultar de um tratamento incorrecto de
Resíduos.
Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de
produtos velhos e baterias, por favor, contacte as
autoridades locais responsáveis pela recolha de
resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi
adquirido.
De acordo com a legislacao nacional, podem ser
apçlicadas multas caso seja feita a eliminação
incorrecta destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União
Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e
electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou
Produtor para obter mais informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora
da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União
Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte,
por favor, as autoridades locais responsáveis pela
recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o
produto foi adquirido e solicite informação sobre o
método de eliminação correcto.
Nota para os símbolos de baterias (dois exemplos
de símbolos):
Este símbolo pode ser utilizado em conjugação com um
símbolo químico. Neste caso, terá de proceder em
conformidade com o estabelecido na Directiva referente
aos produtos químicos utilizados.
kjøpte gjenstandene.
Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre
straffansvar, i overensstemmelse med nasjonal
lovgivning.
For forretningsdrivende brukere i EU
Dersom du ønsker å kaste elektrisk og elektronisk
utstyr, vennligst ta kontakt med din forhandler eller
leverandør for videre informasjon.
[Informasjon om håndtering i land utenfor EU]
Disse symbolene gjelder bare innenfor EU. Ønsker du å
kaste slike gjenstander, vennligst kontakt dine lokale
myndigheter eller forhandler og spør etter riktig
fremgangsmåte for håndtering.
Merknader for batterisymbol (to nederste symboleksempler):
Dette symbolet kan bli brukt i kombinasjon med et
kjemisk symbol. I dette tilfellet etterkommer det kravet
satt av direktivet for det kjemikaliet det gjelder.
Norsk
Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt
utstyr og brukte batterier
Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på
medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/
elektroniske produkter og batterier ikke må blandes
med vanlig husholdningsavfall.
For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter
og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige
innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning
og direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC.
Ved riktig håndtering av disse produktene og batteriene,
hjelper du til med å spare verdifulle ressurser og
forhindre potensielle negative effekter på menneskers
helse og miljøet, som ellers kan oppstå ved uriktig
avfallshåndtering.
For mer informasjon om innsamling og gjenvinning av
gamle produkter og batterier, vennligst ta kontakt med
kommunen, ditt renovasjonsselskap eller stedet der du
Svenska
Information för användare om hopsamling och avfallshantering
av gammalt material och använda batterier
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller
medföljande dokument betyder att man inte ska blanda
elektriska och elektroniska produkter eller batterier med
vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter och använda batterier ska
hanteras och återvinnas på rätt sätt ska man ta dem till
passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella
bestämmelser och direktiven 2002/96/EC och 2006/66/
EC.
När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt
sätt hjälper du till att spara på värdefulla resurser och
förebygga en potentiell negativ inverkan på människors
109
hälsa och på miljön som annars skulle kunna uppstå
p.g.a. otillbörlig avfallshantering.
För mer information om uppsamling och återvinning av
gamla produkter och batterier, var god kontakta din
kommun, din avfallshanterare eller det försäljningsställe
där du köpte din artikel.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i
enlighet med nationella bestämmelser.
För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen
Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning,
var god kontakta din återförsäljare eller leverantör för
ytterligare information.
[Information om avfallshantering i länder utanför
den Europeiska unionen]
Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska
Unionen. Om du vill kassera dessa föremål, var god
kontakta dina lokala myndigheter eller din lokala
återförsäljare och fråga efter rätt metod för
avfallshantering.
Notering till batterisymbolen (nedtill, två
symbolexempel):
Denna symbol kan användas i kombination med en
kemisk symbol. I detta fall iakttar den de krav som ställs
upp i direktivet för den aktuella kemikalien.
Suomi
Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä
ja hävittämisestä
Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin
liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule
sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen.
Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen
asianmukainen käsittely, talteen ottaminen ja kierrätys
110
edellyttävät niiden viemistä tarjolla oleviin
keräyspisteisiin kansallisten määräysten sekä
direktiivien 2002/96/EC ja 2006/66/EC mukaisesti.
Kun hävität tuotteet ja paristot asianmukaisesti, autat
säilyttämään arvokkaita luonnonvaroja sekä
ehkäisemään ihmisen terveydelle ja ympäristölle
haitallisia vaikutuksia, joita vääränlainen jätteenkäsittely
voi aiheuttaa.
Ota yhteys asuinkuntasi viranomaisiin,
jätteenkäsittelystä vastaavaan tahoon tai tuotteiden
ostopaikkaan saadaksesi lisätietoja vanhojen tuotteiden
ja paristojen keräyksestä ja kierrätyksestä.
Tuotteiden epäasianmukaisesta hävittämisestä saattaa
seurata kansallisessa lainsäädännössä määrätty
rangaistus.
Yrityksille Euroopan unionissa
Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
hävittämisestä saat jälleenmyyjältä tai
tavarantoimittajalta.
[Tietoja hävittämisestä Euroopan unionin
ulkopuolella]
Nämä merkinnät ovat voimassa ainoastaan Euroopan
unionin alueella. Ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai
jälleenmyyjään saadaksesi tietoja oikeasta
jätteenkäsittelymenetelmästä.
Paristomerkintää koskeva huomautus (alla kaksi
esimerkkiä merkinnöistä):
Tämä merkki voi olla käytössä yhdessä kemiallisen
merkinnän kanssa. Siinä tapauksessa merkki noudattaa
kyseistä kemikaalia koskevan direktiivin vaatimuksia.
[Informacje o pozbywaniu się w/w urządzeń w
państwach trzecich]
Niniejsze symbole obowiązują wyłącznie na terenie Unii
Europejskiej. Chcąc pozbyć się w/w urządzeń
elektrycznych lub elektronicznych, należy skontaktować
się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą w sprawie
właściwego sposobu pozbywania się tego rodzaju
przedmiotów.
Dotyczy symbolu baterii (symbole przykładowe):
Ten symbol może występować wraz z symbolem
pierwiastka chemicznego. W takim przypadku spełnia
on wymagania Dyrektywy w sprawie określonego
środka chemicznego.
Polski
Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i pozbywaniu się
zużytych urządzeń i baterii
Niniejsze symbole umieszczane na produktach,
opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej
oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi
odpadami domowymi.
W celu zapewnienia właściwego przetwarzania,
utylizacji oraz recyklingu zużytych produktów i baterii,
należy oddawać je do wyznaczonych punktów
gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa
krajowego oraz postanowieniami Dyrektyw 2002/96/WE
i 2006/66/WE.
Prawidłowe pozbywanie się w/w produktów i baterii
pomaga oszczędzać cenne zasoby naturalne i
zapobiegać potencjalnemu negatywnemu wpływowi na
zdrowie człowieka oraz stan środowiska naturalnego,
który towarzyszy niewłaściwej gospodarce odpadami.
Więcej informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych
produktów i baterii można otrzymać od władz lokalnych,
miejscowego przedsiębiorstwa oczyszczania lub w
punkcie sprzedaży, w którym użytkownik nabył
przedmiotowe towary.
Za niewłaściwe pozbywanie się powyższych odpadów
mogą grozić kary przewidziane przepisami prawa
krajowego.
Dotyczy użytkowników firmowych działających na
terenie Unii Europejskiej
Chcąc w odpowiedni sposób pozbyć się urządzeń
elektrycznych lub elektronicznych, należy skontaktować
się ze sprzedawcą lub dostawcą, który udzieli dalszych
informacji.
Česky
Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci odpadu z
elektrických a elektronických zařízení a použitých baterií z
domácností.
Tyto symboly na výrobcích, obalech nebo v průvodní
dokumentaci znamenají, že použitá elektrická a
elektronická zařízení a baterie nepatří do běžného
domácího odpadu.
Správná likvidace, recyklace a opětovné použití jsou
možné jen pokud odevzdáte tato zařízení a použité
baterie na místech k tomu určených, za což neplatíte
žádné poplatky, v souladu s platnými národnímu
předpisy a se Směrnicemi 2002/96/EU a 2006/66/EU.
Správnou likvidací přístrojů a baterií pomůžete šetřit
cenné suroviny a předcházet možným negativním
účinkům na lidské zdraví a na přírodní prostředí, které
jinak mohou vzniknout při nesprávném zacházení s
odpady.
Další informace o sběru, likvidaci a recyklaci starých
přístrojů a použitých baterií Vám poskytnou místní
úřady, provozovny sběrných dvorů nebo prodejna, ve
111
které jste toto zboží zakoupili.
Při nesprávné likvidaci odpadu vám hrozí pokuta v
souladu s národní legislativou a místními předpisy.
Informace pro právnické osoby se sídlem v zemích
Evropské Unie (EU)
Pokud chcete likvidovat elektrická nebo elektronická
zařízení, obraťte se na prodejce nebo dodavatele s
žádostí o další informace.
[Informace o likvidaci v zemích mimo Evropskou
Unii (EU)]
Tyto symboly platí jen v zemích Evropské unie. Pokud
chcete likvidovat tento produkt, obraťte se na místní
úřady nebo prodejce a informujte se o správném
způsobu likvidace.
Poznámka k symbolu baterie (symboly uprostřed a
dole)
Tento symbol může být použit v kombinaci s chemickým
symbolem. V tomto případě splňuje tento symbol
legislativní požadavky, které jsou předepsány pro
chemickou látku obsaženou v baterii.
Slovensky
Informácie pre užívatel’ov o likvidácii použitého elektrického a
elektronického zariadenia (súkromné domácnosti)
Tieto symboly na prístrojoch, batériach a baleniach
alebo v priložených návodoch na použitie znamenajú,
že použité elektrické a elektronické zariadenia a batérie
sa nesmú miešat’ so všeobecným domácim odpadom.
Pre správne zaobchádzanie, obnovu a recykláciu,
odovzdajte prosím tieto produkty na určené zberné
miesta, kde budú prijaté bez poplatku v súlade so
Smernicami 2002/96/ES a 2006/66/ES. V niektorých
krajinách je možné tieto produkty vrátit’ priamo
miestnemu maloobchodu v prípade, ak si objednáte
112
podobný nový výrobok.
Správna likvidácia týchto produktov pomôže ušetrit’
hodnotné zdroje a zabránit’ možným negatívnym
vplyvom na l’udské zdravie a prostredie, ktoré môžu
vzniknút’ z nesprávneho zaobchádzania s odpadom.
Pre bližšie informácie o vašom najbližšom zbernom
mieste kontaktujte, prosím, vaše miestne úrady.
V prípade nesprávnej likvidácie odpadu môžu
byt’uplatnené pokuty v súlade so štátnou legislatívou.
Pre právnické osoby v Európskej únii
Ak potrebujete zlikvidovat’ opotrebované elektrické a
elektronické produkty, pre bližšie informácie kontaktujte,
prosím, svojho miestneho predajcu alebo dodávatel’a.
[Informácie o likvidácii elektrického a
elektronického odpadu v krajinách mimo Európskej
únie]
Tieto symboly platia iba v Európskej únii. Ak si prajete
zlikvidovat’ tento produkt alebo batériu, pre bližšie
informácie kontaktujte, prosím, vaše miestne úrady
alebo predajcu a informujte sa o správnej metóde
likvidácie.
Poznámka k symbolu batérie (symbol v strede a
dole)
Tento symbol môže byť použitý v kombinácii s
chemickým symbolom. Chemický symbol určuje
obsiahnutú chemickú látku v súlade s príslušnými
Smernicami ES.
Magyar
Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott
készülékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és
ártalmatlanításáról
A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő
dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik,
hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus
termékeket, szárazelemeket és akkumulátorokat az
általános háztartási hulladéktól külön kell kezelni.
Az elhasználódott készülékek, szárazelemek és
akkumulátorok megfelelő kezelése, hasznosítása és
újrafelhasználása céljából, kérjük, hogy az ország
törvényeinek, valamint a 2002/96/EK és a 2006/66/EK
irányelveknek megfelelően juttassa el azokat a kijelölt
gyűjtőhelyekre.
E termékek, szárazelemek és akkumulátorok
előírásszerű ártalmatlanításával Ön hozzájárul az
értékes erőforrások megóvásához, és megakadályozza
az emberi egészség és a környezet károsodását, amit
egyébként a hulladékok nem megfelelő kezelése
okozhat.
Az elhasználódott termékek, szárazelemek és
akkumulátorok begyűjtésével és újrafelhasználásával
kapcsolatban, kérjük, érdeklődjön a helyi közösségénél,
a területi hulladékártalmatlanító szolgálatnál vagy
abban az üzletben, ahol a termékeket vásárolta.
E hulladékok szabálytalan elhelyezését a nemzeti
jogszabályok büntethetik.
Az Európai Unió üzleti felhasználói számára
Ha az elektromos vagy elektronikus berendezésétől
meg kíván szabadulni, kérjük, további tájékoztatásért
forduljon a forgalmazójához vagy a szállítójához.
[Hulladékkezelési tájékoztató az Európai Unión
kívüli egyéb országokban]
Ezek a szimbólumok csak az Európai Unióban
érvényesek. Ha meg kíván szabadulni a termékektől,
kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal vagy a
kereskedővel, és kérdezze meg őket a
hulladékelhelyezés megfelelő módjáról.
Megjegyzés a szárazelem- és akkumulátorszimbólummal kapcsolatban (a két alsó
szimbólumpélda):
Ezek a szimbólumok kémiai szimbólummal együtt
alkalmazhatók. Ebben az esetben teljesíti az EU
irányelvnek vegyi anyagra vonatkozó követelményét.
Română
Informaţii pentru utilizatori privind colectarea şi debarasarea
echipamentelor vechi şi a bateriilor uzate
Aceste simboluri, de pe produse, ambalajele acestora
şi/sau documentele însoţitoare, au semnificaţia că
produsele electrice şi electronice uzate şi bateriile nu
trebuiesc amestecate cu deşeurile menajere generale.
În scopul aplicării unui tratament corespunzător,
recuperării şi reciclării produselor şi bateriilor uzate, vă
rugăm să le predaţi la punctele de colectare destinate,
în concordanţă cu legislaţia naţională şi directivele
2002/96/CEE şi 2006/66/CEE.
Prin eliminarea corectă a acestor produse şi a bateriilor
uzate veţi contribui la salvarea unor resurse valoroase
şi la prevenirea oricăror efecte potenţial negative
asupra sănătăţii umane şi a mediului înconjurător, care,
în caz contrar ar putea fi cauzate prin manipularea
necorespunzătoare a deşeurilor.
Pentru informaţii suplimentare privind colectarea şi
reciclarea aparatelor vechi şi a bateriilor, vă rugăm să
contactaţi autorităţile locale, firmele de salubrizare sau
unitatea de la care aţi achiziţionat produsele.
Pentru eliminarea incorectă a acestui tip de deşeuri se
pot aplica amenzi, în conformitate cu legislaţia
113
naţională.
Pentru utilizatorii comerciali din Uniunea Europeană
Dacă doriţi să vă debarasaţi de echipamente electrice şi
electronice, vă rugăm să contactaţi distribuitorul sau
furnizorul dumneavoastră pentru mai multe informaţii.
[Informaţii privind eliminarea deşeurilor în ţări din
afara Uniunii Europene]
Aceste simboluri sunt valabile numai în Uniunea
Europeană. Dacă doriţi să eliminaţi acest tip de produse
uzate, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale sau
distribuitorul şi să aflaţi metoda corectă de eliminare.
Notă privitoare la simbolul pentru baterii (mai jos,
două exemple de simboluri):
Acest simbol se poate folosi în combinaţie cu un simbol
chimic. În acest caz, sunt îndeplinite prevederile
directivei privind substanţa chimică respectivă.
Türkçe
Eski Ekipman ve Pillerin Toplanması ve Elden Çıkarılması
konusunda Kullanıcılar için Bilgiler
Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu
semboller kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin ve
pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini
ifade eder.
Eski ürünlerin ve kullanılmış pillerin uygun kullanımı,
düzeltimi ve geri dönüşümü için, lütfen onları ulusal
yasalarınıza ve 2002/96/EC ve 2006/66/EC
yönergelerine uygun toplama noktalarına götürün.
Bu ürünleri ve pilleri doğru bir şekilde elden çıkarmak
suretiyle, değerli kaynakların korunmasına ve uygunsuz
atık işlemleri nedeni ile insan sağlığı üzerinde
oluşabilecek her türlü muhtemel olumsuz etkinin
önlenmesine yardım edeceksiniz.
Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve geri kazanılması
114
hakkında daha fazla bilgi için, lütfen ilgili yerel yetkililer,
atık işleme merkezleri veya ürünleri satın aldığınız satış
noktası ile temas kurun.
Bu atıkların hatalı olarak elden çıkarılması durumunda
ulusal yasalara göre cezalar uygulanabilir.
Avrupa Birliğindeki ticari kullanıcılar için
Eğer elektrik ve elektronik ekipmanı ıskartaya çıkarmayı
arzu ediyorsanız, daha fazla bilgi için lütfen yetkili servis
veya satıcınız ile temas kurun.
[Avrupa Birliği dışındaki diğer ülkelerde elden
çıkarma konusundaki bilgiler]
Bu semboller sadece Avrupa Birliğinde geçerlidir. Eğer
bu malları ıskartaya çıkarmayı arzu ediyorsanız, lütfen
yerel yetkilileriniz veya bayileriniz ile temas kurun ve
doğru elden çıkarma metodunu sorun.
Pil sembolü için not (alttaki sembol örnekleri):
Bu sembol, kimyasal bir sembol ile bağlantılı olarak
kullanılabilir. Bu durumda ilgili kimyasal Yönerge ile
düzenlenen gereksinimlere uyum sağlanır.
MEMO
115
Panasonic Electric Works Wanbao (Guangzhou) Co., Ltd.
http://panasonic.net
F. No.1 EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK
Printed in China
Download PDF

advertising