Panasonic | ERGK40 | Operating instructions | Panasonic ERGK40 Operating Instructions

Operating Instructions
(Household) Rechargeable Body Shaver
Model No. ER‑GK40
English
2 Dansk
50 Česky
97
Deutsch
10 Português
58 Slovensky
105
Français
18 Norsk
66 Magyar
113
Italiano
26 Svenska
74 Română
122
Nederlands
34 Suomi
82 Türkçe
130
Español
42 Polski
89
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
ER-GK40_EU.indb
1
2012/06/13
17:18:20
English
Thank you for choosing a Panasonic Body Shaver ER‑GK40.
With our WET/DRY technology, you can enjoy using your
Panasonic shaver dry or in the shower or bath for gentle
and easy shaving. Please read all instructions before use.
Important
This shaver has a built-in rechargeable battery. Do not throw into fire,
apply heat, or charge, use, or leave in a high temperature environment.
►Before use
This WET/DRY shaver can be used for wet shaving using
shaving lather or for dry shaving. You can use this watertight
shaver in the shower and clean with water. The following symbol
means suitable for use in a bath or shower.
Our research has shown that you can enjoy closer and
smoother shaves with the sharp blades. And our pop‑up trimmer
will be able to cut longer hairs with ease.
►Using the shaver
Caution
The outer foil is very thin and can be damaged if not used
correctly.
•Terminate usage when there is an abnormality or failure.
•Do not apply the outer foil directly to blemishes or injured skin.
•Do not use for facial shaving.
•Do not apply strong pressure to the skin, repeatedly rub over
the same area, hold in one spot on the skin, or apply in a
jabbing motion when using the shaver. Doing so may cause
damage to skin, inflammation or increased pain.
•This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
►Charging the shaver
•Dry the shaver completely before charging it.
•Never use the AC adaptor in the bathroom or shower room.
•Use the dedicated AC adaptor (RE7‑69) (RE7‑74 for the
United Kingdom) only. Do not use the dedicated AC adaptor to
charge other appliances.
•Put the plug into a household outlet where there is no
moisture and handle it with dry hands.
•The shaver may become warm during use and charging.
However, this is not a malfunction.
•Hold the plug when disconnecting it from the household outlet.
If you tug on the power cord, you may damage it.
•The supply cord cannot be replaced. If the cord is damaged,
the AC adaptor should be scrapped.
►Cleaning the shaver
Warning
Disconnect the plug from the household outlet before
cleaning to prevent electric shock.
•If you clean the shaver with water, do not use salt water or hot
water. Do not soak the shaver in water for a long period of time.
•Clean the housing only with a soft cloth slightly dampened
with tap water or soapy tap water. Do not use thinner, benzine,
alcohol or other chemicals.
•Do not wash the AC adaptor with water.
►Storing the shaver
•Store the shaver in a place with low humidity after use.
•Do not store the shaver where it will be exposed to direct
sunlight or other heat sources.
2
ER-GK40_EU.indb
2
2012/06/13
17:18:20
Parts identification




 
Perform the following steps to charge the shaver if it seems to lose
the speed.
off the shaver and insert
1 Turn
it in the AC adaptor until it









2
clicks as illustrated.




Charge
Charging the shaver

•The shaver will not charge unless the side
terminals are in contact with the charging
terminals.
•Wipe off any water droplets on the side
terminals.
•If you charge the shaver with power switch
turned on, it will start working when you
remove from the AC adaptor.
English
•Remove the plug from the household outlet when storing the
shaver.
•Do not bend the power cord or wrap it around the AC adaptor.
1
2 Put the plug into a household outlet.
AProtective cap
BFoil frame
1Outer foil
2Pop‑up trimmer
3Pop‑up trimmer switch
CInner blade
DMain body
4Foil frame release buttons
5Side terminals
6Power switch
7Water outlet
8Cleaning shutter
E3 mm comb attachment
F6 mm comb attachment
G9 mm comb attachment
HAC adaptor (RE7‑69)
(RE7‑74 for the United
Kingdom)
9Charging terminals
:Charge indicator lamp
;Power cord
ICleaning brush
The charge indicator lamp glows red.
•Charging time differs depending on the rated voltage. (See
page 8.)
•When charging the shaver for the first time or when it has not
been in use for more than 6 months, the charge indicator lamp
may not glow for a few minutes, or the operating time may
shorten. Please charge it for more than 20 hours in such cases.
the plug after charging is
3 Disconnect
completed.
•To keep charging the battery will not affect battery performance.
•Recommended ambient temperature for charging is 0 ‑ 35 °C.
The battery may not charge properly or not at all under extreme
low or high temperatures.
3
ER-GK40_EU.indb
3
2012/06/13
17:18:20
English
•The charge indicator lamp glows and stays on until the plug is
disconnected from a household outlet.
•A full charge will supply enough power for approx. 4 shaves of 7
minutes each. (This will differ depending on usage.)
You cannot operate the shaver while charging.
Shave
Using the shaver
Caution
•Before shaving, check that the cleaning shutter is closed.
•Do not place your fingers on the power switch while using the
shaver. This may cause the shaver to turn off.
the shaver to your skin
6 Apply
and press gently while
moving it slowly against the
direction the hair grows.
Trim your hair using the pop‑up trimmer if it is longer than 5 mm.
Wet/Foam shaving
Underarm
Legs
Arms
Shaving with soap lather makes the skin slippery for a closer
shave.
Do not use shaving creams or face cleansers containing scrubbing
compounds as these may cause the outer foil to clog.
the area you want to shave and apply soap
1 Wet
lather.
2 Remove the protective cap.
the outer foil and place a small quantity of
3 Wet
liquid body soap on the outer foil.
the power switch to turn
4 Press
on the shaver.
gently so that the whole of the outer foil
5 Press
is in close contact with the skin.
Hold your arm up
enough to stretch
the skin and shave
back and forth.
Move the shaver
from ankle to
knee.
Move the shaver
from outside to
inside.
For the best results
Pull the skin taut where the area is prone to sagging (on the
inside of the knees and elbows).
Dry shaving
You can also shave without wetting your skin or the outer foil.
4
ER-GK40_EU.indb
4
2012/06/13
17:18:21
For bikini‑line
Use the pop‑up trimmer for bikini‑line.
1. Slide the pop‑up trimmer switch upwards.
2. Press the power switch to turn on the
shaver.
3. Apply the shaver to your skin and press
gently while moving it slowly.
English
1. Slide the pop‑up trimmer switch upwards.
2. Press the power switch to turn on the
shaver.
3. Apply the shaver to your skin and press
gently while moving it slowly against the
direction the hair grows.
•Trim slowly and with care to avoid hairs
being caught in the comb attachment.
•Clean the shaver when it is no longer
shaving well or when it is clogged.
Using the pop‑up trimmer
Removing the comb attachments
Push up the tab at the back of comb
attachments.
Using the comb attachments
Attaching the comb attachments
Select the attachment
and attach it onto the

shaver.
•Insert the hook at the
front of comb
attachments, and then
snap in the rear hook.

5
ER-GK40_EU.indb
5
2012/06/13
17:18:21
▼
English
Clean
Cleaning the shaver
1. Remove the shaver from the AC
adaptor.
2. Close the cleaning shutter.
3. Apply some hand soap and some water
to the outer foil.
4. Turn the shaver on.
For heavy dirt
5. Slide the cleaning shutter
until it clicks.
5. Turn the shaver off after
10 - 20 seconds.
6. Press the foil frame release
buttons to remove the foil
frame.
7. Remove the inner blade by
grasping it firmly at both
ends and pulling straight
away from the shaver.
2
3-4
▼
To remove light dirt
6. Slide the pop‑up trimmer
switch upwards.
7. Clean the foil frame with
running water.
8. Turn the shaver off.
•Rinse with water and
shake up and down
several times to remove
the water.
▼
8. Clean the shaver, the foil
frame (including the pop‑up
trimmer) and inner blade
with running water.
▼
6
ER-GK40_EU.indb
6
2012/06/13
17:18:21
Cleaning with the brush
You can also clean
the shaver with the
cleaning brush.
Replacing the outer foil and the inner blade
outer foil
once every year
inner blade
once every two years
English
10
►Replacing the outer foil
9. Wipe off any drops of water with a dry
cloth.
10.Dry the foil frame and the shaver
completely in a shaded area.
•The foil frame will dry faster if removed
from the main body.
11.Attach the foil frame to the shaver.
Never remove the outer foil at any time other than when replacing
it.
1. Press the foil frame release buttons to remove the foil frame.
2. Squeeze the front and the back side of the foil frame and lift up
one of the two knobs on the outer foil.
3. Slip the outer foil into the frame and guide the plastic edges
onto the hooks in the foil frame until it clicks into the shaver.
►Replacing the inner blade
1. Press the foil frame release buttons to
remove the foil frame.
2. Remove the inner blade by grasping it
firmly at both ends and pulling straight
away from the shaver.
3. To insert the new inner blade, hold the
blade at both ends and press downward
until it snaps into the shaver.
7
ER-GK40_EU.indb
7
2012/06/13
17:18:22
Specifications
Removing the built-in rechargeable battery
English
Remove the built-in rechargeable battery before disposing of the
shaver. Please make sure that the battery is disposed of at an
officially designated location if there is one. Do not dismantle or
replace the battery so that you can use the shaver again. This
could cause fire or an electric shock.
Please contact an authorised service center.
•Remove the shaver from the AC adaptor when removing the
battery.
•Perform steps 1 to ; and lift the battery, and then remove it.
•Please take care not to short-circuit the battery.


1.2 V
RE7‑69
Charging time
Airborne Acoustical
Noise
230 V
Approx. 8 hours
RE7‑74 for 240 V
the United
Kingdom
230 V
Approx. 8 hours
Approx. 10 hours
In shaving mode: 65 (dB (A) re 1 pW)
In trimmer mode: 66 (dB (A) re 1 pW)




See the name plate on the AC adaptor.
Motor voltage
This product is intended for household use only.


Power source





For environmental protection and recycling of materials
This shaver contains a Nickel‑Metal Hydride battery.
Please make sure that the battery is disposed of at an officially
assigned location, if there is one in your country.
8
ER-GK40_EU.indb
8
2012/06/13
17:18:22
English
Information for Users on Collection and Disposal of Old
Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or
accompanying documents mean that used electrical
and electronic products and batteries should not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old
products and used batteries, please take them to
applicable collection points, in accordance with your
national legislation and the Directives 2002/96/EC and
2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly,
you will help to save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human health and the environment
which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products
and batteries, please contact your local municipality, your waste
disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in
accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please
contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the
European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to
discard these items, please contact your local authorities or dealer
and ask for the correct method of disposal.
9
ER-GK40_EU.indb
9
2012/06/13
17:18:22
Deutsch
Danke, dass Sie sich für den Panasonic Body Shaver ER‑GK40
entschieden haben. Dank unserer WET/DRY-Technologie (Wet =
Nass, Dry = Trocken) genießen Sie mit dem Rasierer von
Panasonic eine sanfte und einfache Rasur, ob trocken, in der
Dusche oder Badewanne.. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch alle
Anleitungen durch.
Wichtig
Dieser Rasierer verfügt über einen integrierten Akku. Werfen Sie das
Gerät nicht ins Feuer, erhitzen Sie es nicht und laden, verwenden oder
lagern Sie das Gerät nicht bei hohen Temperaturen.
►Vor der Inbetriebnahme
Dieser Nass-/Trockenrasierer kann für eine Nassrasur unter
Verwendung von Rasierschaum sowie für eine Trockenrasur
verwendet werden. Sie können diesen wasserfesten Rasierer in der
Dusche verwenden und ihn unter Wasser reinigen. Das folgende
Symbol bedeutet, dass der Rasierer in der Badewanne oder unter der
Dusche verwendet werden kann.
Unsere Forschung hat ergeben, dass Sie eine noch gründlichere und
sanftere Rasur mit den scharfen Scherblättern genießen können. Und
unser ausziehbarer Langhaarschneider kann längere Haare
problemlos abschneiden.
►Verwendung des Body Shavers
Vorsicht
•Führen Sie die Scherfolie nicht über Wunden oder verletzte Haut.
•Nicht für die Gesichtsrasur verwenden.
•Üben Sie nicht zu viel Druck auf die Haut aus, reiben Sie nicht
wiederholt über den gleichen Bereich, verweilen Sie nicht an einer
Stelle auf der Haut und bedienen Sie den Body Shaver nicht in
Stoßbewegungen. Anderenfalls können Hautverletzungen,
Entzündungen oder starke Schmerzen verursacht werden.
•Dieser Apparat ist nicht für die Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit verminderten körperlichen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder durch nicht ausgebildetes Personal
gedacht, solange sie nicht von für die Sicherheit verantwortlichen
Personen beaufsichtigt oder in die Benutzung des Apparats
eingewiesen wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
►Aufladung des Body Shavers
•Lassen Sie den Body Shaver vollständig trocknen, bevor Sie ihn
aufladen.
•Verwenden Sie den Netzadapter niemals im Bad oder in der Dusche.
•Verwenden Sie nur den Netzadapter (RE7-69) (RE7-74 für
Großbritannien). Verwenden Sie nicht den zugehörigen Netzadapter,
um damit andere Geräte aufzuladen.
•Stecken Sie den Stecker in eine Wandsteckdose, in deren Nähe
keine Luftfeuchtigkeit vorhanden ist, und fassen Sie ihn
ausschließlich mit trockenen Händen an.
•Bei Gebrauch und während des Aufladens kann der Body Shaver
warm werden. Hierbei handelt es sich um keine Fehlfunktion.
•Halten Sie den Stecker fest, während Sie ihn aus der Steckdose
ziehen. Wenn Sie direkt am Netzkabel ziehen, könnte es beschädigt
werden.
•Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn das Kabel
beschädigt ist, muss der Netzadapter entsorgt werden.
Die Scherfolie ist sehr dünn und kann bei einer nicht
sachgemäßen Verwendung leicht beschädigt werden.
•Verwenden Sie das Gerät nicht bei ungewöhnlichem Verhalten oder
Fehlfunktion.
10
ER-GK40_EU.indb
10
2012/06/13
17:18:22
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, ziehen Sie vor der
Reinigung des Geräts den Stecker aus der Steckdose.
•Verwenden Sie zur Reinigung des Rasierers kein Salzwasser oder
heißes Wasser. Tauchen Sie den Rasierer nicht über einen längeren
Zeitraum unter Wasser.
•Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen Tuch, das leicht
mit Leitungswasser oder Seifenwasser befeuchtet wurde. Verwenden
Sie kein Verdünner, Benzin, Alkohol oder andere Chemikalien.
•Waschen Sie den Netzadapter nicht mit Wasser ab.
►Aufbewahrung des Body Shavers
•Bewahren Sie den Rasierer nach der Verwendung an einem Ort mit
geringer Luftfeuchtigkeit auf.
•Bewahren Sie den Rasierer nicht dort auf, wo er direktem
Sonnenlicht oder anderen Wärmequellen ausgesetzt ist.
•Bevor Sie den Rasierapparat aufbewahren, ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
•Verbiegen Sie das Netzkabel nicht und wickeln Sie es nicht um den
Netzadapter herum.
Bezeichnung der Bauteile





 



Deutsch
Warnung




►Reinigung des Body Shavers



ASchutzkappe
BFolienrahmen
1Scherfolie
2Ausziehbarer
Langhaarschneider
3Schalter für den
ausziehbaren
Langhaarschneider
CSchermesser
DHauptgehäuse
4Freigabetasten für den
Folienrahmen
5Seitliche Anschlüsse
6Netzschalter
7Wasserauslass
8Reinigungsverschluss



E3 mm Kammaufsatz
F6 mm Kammaufsatz
G9 mm Kammaufsatz
HNetzadapter (RE7‑69) (RE7-74
für Großbritannien)
9Ladeanschlüsse
:Ladekontrollleuchte
;Netzkabel
IReinigungsbürste
11
ER-GK40_EU.indb
11
2012/06/13
17:18:22
•Die Ladekontrollleuchte leuchtet, bis der Stecker aus der Steckdose
gezogen wird.
•Ein vollständig aufgeladener Akku liefert genug Strom für etwa 4
Rasuren, wenn die einzelnen Rasuren ungefähr 7 Minuten dauern.
(Dies variiert je nach Bartwuchs.)
Aufladung
Aufladung des Body Shavers
Deutsch
Laden Sie den Rasierer wie folgt auf, wenn er langsamer zu arbeiten
scheint.
Sie den Rasierer aus und
1 Schalten
stellen Sie ihn, wie in der Abb.
2
dargestellt, in den Netzadapter.
•Der Rasierapparat wird nur aufgeladen, wenn
die seitlichen Anschlüsse die Ladeanschlüsse
berühren.
•Wischen Sie Wassertropfen von den seitlichen
Anschlüssen ab.
•Wenn Sie den Rasierer aufladen, während der
Netzschalter eingeschaltet ist, wird er anfangen
zu laufen, wenn Sie ihn vom Netzadapter trennen.
Während des Aufladens, können Sie den Rasierer nicht verwenden.
1
2 Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.
Die Ladekontrollleuchte leuchtet rot.
•Die Ladezeit variiert je nach Nennspannung. (Siehe Seite 17.)
•Beim erstmaligen Laden des Rasierers, oder wenn er seit mehr als 6
Monaten nicht verwendet wurde, leuchtet die Ladekontrollleuchte
möglicherweise ein paar Minuten lang nicht, oder die Betriebszeit
verkürzt sich. In solchen Fällen laden Sie ihn bitte länger als 20 Stunden.
Sie den Stecker heraus, wenn der
3 Ziehen
Ladevorgang abgeschlossen ist.
•Weiteres Aufladen der Batterie hat keinen Einfluss auf die Leistung der
Batterie.
•Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Laden beträgt 0 bis 35 °C.
Bei extrem niedrigen oder hohen Temperaturen kann die Leistung des
Akkus beeinträchtigt oder der Akku nicht geladen werden.
12
ER-GK40_EU.indb
12
Rasur
Verwendung des Body Shavers
Wenn Ihre Haare länger als 5 mm sind, schneiden Sie Ihre Haare mit dem
ausziehbaren Langhaarschneider ab.
Nass-/Schaumrasur
Das Rasieren mit Seifenschaum macht die Haut schön glatt für eine
gründlichere Rasur.
Verwenden Sie keine Rasiercremes oder Gesichtsreiniger, die scheuernde
Präparate enthalten, da diese die Scherfolie blockieren können.
Sie die Körpergegend, die Sie rasieren
1 Befeuchten
möchten, und seifen Sie sie ein.
2 Nehmen Sie die Schutzkappe ab.
Sie die Scherfolie und tragen Sie eine
3 Befeuchten
kleine Menge Duschgel auf.
Sie den Netzschalter, um
4 Drücken
den Rasierapparat einzuschalten.
Sie sanften Druck aus, so dass die Scherfolie
5 Üben
vollen Hautkontakt hat.
2012/06/13
17:18:22
Achselhöhle
Beine
Sie können auch rasieren, ohne Ihre Haut oder die Scherfolie nass zu
machen.
Verwendung des ausziehbaren Langhaarschneiders
1. Schieben Sie den Schalter für den
ausziehbaren Langhaarschneider nach oben.
2. Drücken Sie den Netzschalter, um den
Rasierapparat einzuschalten.
3. Setzen Sie den Body Shaver auf Ihre Haut auf
und üben Sie leichten Druck aus, während Sie
ihn langsam bewegen.
Arme
6
Setzen Sie den Body Shaver auf
Ihre Haut auf und üben Sie
leichten Druck aus, während Sie
ihn langsam gegen den
Haarwuchs bewegen.
Trockenrasur
Deutsch
Vorsicht
•Prüfen Sie vor dem Rasieren, dass der Reinigungsverschluss
geschlossen ist.
•Legen Sie Ihre Finger, während Sie den Rasierer benutzen, nicht auf
den Netzschalter. Hierdurch könnte der Rasierer ausgeschaltet werden.
Für Bikini-Zone
Verwenden Sie für die Bikini-Zone den ausziehbaren
Langhaarschneider.
Benutzen der Kammaufsätze
Halten Sie Ihren Arm
so weit nach oben, bis
die Haut gespannt ist
und rasieren Sie von
unten nach oben.
Bewegen Sie den
Body Shaver vom
Fußgelenk zu den
Knien.
Bewegen Sie den
Body Shaver von
unten nach oben.
Für beste Ergebnisse
Ziehen Sie die Haut dort straff, wo sie nachgibt (an der Innenseite der
Knie und Ellbogen).
Anbringen der Kammaufsätze
Wählen Sie einen Aufsatz
und setzen Sie ihn auf den
Body Shaver.
•Klinken Sie zuerst den
Haken an der Vorderseite
des Kammaufsatzes ein,
und schnappen Sie dann
den hinteren Haken ein.


13
ER-GK40_EU.indb
13
2012/06/13
17:18:23
Deutsch
1. Schieben Sie den Schalter für den ausziehbaren
Langhaarschneider nach oben.
2. Drücken Sie den Netzschalter, um den
Rasierapparat einzuschalten.
3. Setzen Sie den Body Shaver auf Ihre Haut auf
und üben Sie leichten Druck aus, während Sie
ihn langsam gegen den Haarwuchs bewegen.
•Schneiden Sie langsam und mit Vorsicht, damit
sich keine Haare im Kammaufsatz verfangen.
•Reinigen Sie den Rasierer, wenn er nicht mehr
gut rasiert oder wenn er verstopft ist.
Abnehmen der Kammaufsätze
Drücken Sie die Lasche an der Rückseite des
Kammaufsatzes hoch.
Reinigung
Reinigung des Body Shavers
1. Entfernen Sie den Netzadapter aus dem
Rasierer.
2. Schließen Sie den Reinigungsverschluss.
2
3. Tragen Sie etwas Flüssigseife und ein wenig
Wasser auf die Scherfolie auf.
4. Schalten Sie den Rasierer ein.
3-4
14
ER-GK40_EU.indb
14
2012/06/13
17:18:23
5. Schieben Sie den
Reinigungsverschluss, bis ein
Klicken zu hören ist.
5. Stellen Sie den Rasierer nach
10 – 20 Sekunden aus.
6. Drücken Sie auf die
Freigabetasten für den
Folienrahmen, um den
Folienrahmen zu entfernen.
7. Entfernen Sie die
Schermesser, indem Sie sie
an beiden Enden fest
anfassen und gerade vom
Gerät abziehen.
6. Schieben Sie den Schalter für
den ausziehbaren
Langhaarschneider nach oben.
7. Reinigen Sie den
Folienrahmen unter
fließendem Wasser.
8. Stellen Sie den Rasierer aus.
•Spülen Sie ihn mit Wasser ab
und schütteln Sie ihn
mehrmals auf und ab, um
das Wasser zu entfernen.
▼
9. Wischen Sie evtl. vorhandene Wassertropfen
mit einem trockenen Tuch ab.
10.Lassen Sie Folienrahmen und Rasierer an
einem schattigen Platz vollständig trocknen.
•Der Folienrahmen trocknet schneller, wenn
er vom Hauptgehäuse abgenommen wird.
11.Bringen Sie den Folienrahmen am
Rasierapparat an.
10
Deutsch
▼
Bei starker Verschmutzung
Reinigung unter Verwendung einer Bürste
▼
Um leichten Schmutz zu entfernen
Sie können den
Rasierer auch mit der
Reinigungsbürste
reinigen.
8. Reinigen Sie den Rasierer,
den Folienrahmen
(einschließlich des
ausziehbaren
Langhaarschneiders) und das
Schermesser unter
fließendem Wasser.
▼
15
ER-GK40_EU.indb
15
2012/06/13
17:18:23
Austausch der Scherfolie und der Schermesser
Scherfolie
einmal im Jahr
Schermesser
alle 2 Jahre
Deutsch
►Austausch der Scherfolie
Entfernen Sie die Scherfolie niemals zu einem anderen Zweck als einem
Austausch.
1. Drücken Sie auf die Freigabetasten für den Folienrahmen, um den
Folienrahmen zu entfernen.
2. Drücken Sie die vordere und hintere Seite des Folienrahmens
zusammen und heben Sie einen der zwei Knöpfe auf der Scherfolie
an.
3. Schieben Sie die Scherfolie in den Rahmen und führen Sie die
Kunststoffkanten entlang der Haken des Folienrahmens, bis sie im
Rasierer einrastet.
Entnehmen des integrierten Akkus
Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Rasierers den integrierten Akku.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem offiziell dafür
vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher vorhanden ist. Nehmen
Sie den Akku nicht auseinander und ersetzen Sie ihn nicht, damit Sie den
Rasierer weiterhin verwenden können. Dies könnte zu einem Brand oder
einem elektrischen Schlag führen.
Bitte setzen Sie sich mit einem autorisierten Service-Center in Verbindung.
•Trennen Sie den Netzadapter vom Ladeadapter, bevor Sie den Akku
entfernen.
•Führen Sie die Schritte 1 bis ; aus, und heben Sie den Akku an;
danach entfernen Sie ihn.
•Schließen Sie den Akku keinesfalls kurz.






►Austausch der Schermesser
1. Drücken Sie auf die Freigabetasten für den
Folienrahmen, um den Folienrahmen zu
entfernen.
2. Entfernen Sie die Schermesser, indem Sie sie
an beiden Enden fest anfassen und gerade
vom Gerät abziehen.
3. Wenn Sie neue Schermesser einsetzen
möchten, halten Sie die Schermesser an
beiden Enden fest und drücken Sie sie nach
unten, bis sie im Gerät einrasten.







16
ER-GK40_EU.indb
16
2012/06/13
17:18:24
Stromversorgung
Siehe Etikett auf dem Netzadapter.
Motorspannung
1,2 V
Ladezeit
Durch die Luft
übertragener
akustischer Schall
RE7‑69
230 V
etwa 8 Stunden
RE7‑74 für
das
Vereinigte
Königreich
240 V
etwa 8 Stunden
230 V
etwa 10 Stunden
Modus Rasieren: 65 (dB (A) bei 1 pW)
Modus Langhaarschneiden: 66 (dB (A) bei 1
pW)
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
Deutsch
Spezifikationen
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von
veralteten Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/
oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte
elektrische und elektronische Produkte und Batterien
nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden
sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur
Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß
Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien
2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen
Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien
ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen
zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die
menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die
anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten
können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum
Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich
bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren
Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in
der Sie die Gegenstände gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer
Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten,
wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren
Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der
Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn
Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei
den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die
ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
Umweltschutz und Recycling
Dieser Rasierer enthält einen Nickel‑Metallhydrid‑Akku.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem offiziell dafür
vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in Ihrer Region
vorhanden ist.
17
ER-GK40_EU.indb
17
2012/06/13
17:18:24
Merci d’avoir choisi un rasoir corps Panasonic ER‑GK40. Grâce à
notre technologie SEC/MOUILLÉ, vous pouvez profiter de votre
rasoir Panasonic au sec, sous la douche ou dans votre bain pour
un rasage doux et facile. Veuillez lire toutes les instructions avant
utilisation.
Important
Français
Ce rasoir est doté d’une batterie rechargeable. Ne pas la jeter dans le
feu, ni la chauffer ou la charger, ne l’utiliser pas ou ne la laisser pas dans
un environnement à haute température.
►Avant utilisation
Ce rasoir est utilisable sur peau sèche ou peau mouillée avec du gel
de rasage. Vous pouvez utiliser ce rasoir étanche sous la douche et le
nettoyer sous l’eau. Ce symbole signifie que le rasoir peut être utilisé
dans le bain ou sous la douche.
Nos recherches ont démontré que votre rasage peut être plus précis et
plus doux s’il est effectué avec des lames bien aiguisées. Ce rasoir
dispose en outre d’une tondeuse escamotable permettant de
raccourcir aisément les longs poils.
►Utilisation du rasoir
Attention
La grille de protection est très fine et peut être endommagée en
cas d’utilisation incorrecte.
•Cessez de l’utiliser s’il présente une anomalie ou une panne.
•La grille de protection ne doit pas être en contact direct avec une
peau impropre ou blessée.
•Ne l’utilisez pas pour un rasage facial.
•N’appuyez jamais trop fort sur la peau, évitez de repasser sur une
même zone, ne maintenez pas le rasoir au même endroit, et ne l’utilisez
pas par à-coups. Tout ceci pourrait en effet causer des blessures et des
inflammations cutanées, voire même des douleurs intenses.
•Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes
(enfants y compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou
mental, ou ne disposant pas de l’expérience et des connaissances
nécessaires à une utilisation sûre, à moins qu’elles aient reçu toutes les
consignes requises par la personne responsable de leur sécurité quant
à l’utilisation de l’appareil. Ne pas laisser un enfant jouer avec l’appareil.
►Recharge du rasoir
•Séchez complètement le rasoir avant de le recharger.
•N’utilisez jamais l’adaptateur CA dans la salle de bain ou sous la douche.
•Utilisez uniquement l’adaptateur CA dédié (RE7‑69) (RE7‑74 pour le
Royaume-Uni). N’utilisez pas l’adaptateur CA dédié pour charger
d’autres appareils.
•Insérez la fiche dans une prise secteur qui n’est pas humide et
manipulez-la en ayant les mains sèches.
•Il se peut que le rasoir dégage de la chaleur lors de son utilisation et
de sa recharge. Ceci est tout à fait normal.
•Tenez la fiche lorsque vous la débranchez de la prise secteur. Si
vous tirez sur le cordon d’alimentation, vous risquez de
l’endommager.
•Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé. S’il est
endommagé, l’adaptateur CA doit être mis au rebut.
►Nettoyage du rasoir
Avertissement
Débranchez la fiche de la prise secteur avant le nettoyage pour
éviter tout choc électrique.
•Si vous nettoyez le rasoir à l’eau, veillez à ne pas utiliser d’eau salée
ou d’eau chaude. Ne pas laissez tremper le rasoir dans l’eau pendant
une trop longue période.
18
ER-GK40_EU.indb
18
2012/06/13
17:18:24
Identification des pièces





 













Français
•Nettoyez le boîtier uniquement avec un tissu imbibé d’eau courante
ou d’eau courante savonneuse. Ne pas utiliser de solvant, d’essence,
d’alcool ou d’autres produits chimiques.
•N’utilisez pas d’eau pour laver l’adaptateur CA.
►Rangement du rasoir
•Conservez le rasoir dans un endroit sec après usage.
•Ne pas conserver le rasoir dans un endroit exposé au soleil ou à
d’autres sources de chaleur.
•Retirez la fiche de la prise secteur lors du rangement du rasoir.
•Ne pliez pas le cordon d’alimentation et ne l’enroulez pas autour de
l’adaptateur CA.
ACouvercle de protection
BCadre de la grille externe de
protection
1Grille externe de protection
2Tondeuse escamotable
3Levier de la tondeuse
escamotable
CLame interne
DBoîtier principal
4Boutons de déblocage du
cadre de la grille externe de
protection
5Plots de contact latéraux
6Bouton de mise en marche
7Sortie d’eau
8Volet de nettoyage
ESabot de 3 mm
FSabot de 6 mm
GSabot de 9 mm
HAdaptateur CA (RE7‑69)
(RE7‑74 pour le Royaume-Uni)
9Bornes de chargement
:Témoin lumineux de charge
;Cordon d’alimentation
IBrosse de nettoyage
19
ER-GK40_EU.indb
19
2012/06/13
17:18:24
Recharge
Recharge du rasoir
Réalisez les étapes suivantes pour charger le rasoir s’il parait perdre de
la vitesse.
le rasoir et placez-le sur
1 Eteignez
l’adaptateur CA de la façon
Français
indiquée jusqu’à ce qu’il
s’encliquète.
•Le rasoir ne charge que lorsque les plots de
contact latéraux sont en contact avec les bornes
de chargement.
•Essuyez, si nécessaire, toutes gouttes d’eau
situées sur les plots de contact latéraux.
•Si vous rechargez le rasoir avec le bouton de
mise en marche positionné sur ON, celui-ci va
fonctionner de nouveau dès que vous
l’enlèverez de l’adaptateur CA.
2
1
2 Insérez la fiche dans une prise secteur.
Le témoin lumineux de charge s’allume en rouge.
•Le temps de charge diffère selon la tension nominale (voir page 25.)
•Lorsque vous chargez le rasoir pour la première fois ou s’il n’a pas été
utilisé pendant plus de 6 mois, le témoin lumineux de charge risque de
ne pas s’allumer pendant quelques minutes, et la durée de
fonctionnement pourrait être réduite. Veuillez charger le rasoir pendant
plus de 20 heures dans un tel cas.
3 Débranchez la fiche une fois la recharge terminée.
•La température ambiante recommandée pour la charge est de
0 – 35 °C. Les performances de la batterie peuvent se dégrader ou la
batterie risque de ne pas se charger en cas de températures
extrêmement basses ou élevées.
•Le témoin lumineux de charge s’allume et reste allumé jusqu’à ce que la
fiche soit retirée de la prise secteur.
•Une pleine charge permettra d’effectuer environ 4 rasages de 7 minutes
chacun. (Cela dépend des conditions d’utilisation.)
Vous ne pouvez pas utiliser le rasoir lorsqu’il est en cours de chargement.
Rasage
Utilisation du rasoir
Il est recommandé de n’utiliser la tondeuse escamotable que si la
longueur de vos poils ou de vos cheveux dépasse 5 mm.
Rasage humide/avec de la mousse
L’utilisation de la mousse rend la peau glissante pour un rasage plus
précis.
N’utilisez pas de crème de rasage ou de nettoyant visage contenant des
agents exfoliants car ils pourraient obstruer la grille de protection.
la zone que vous voulez raser et appliquez
1 Mouillez
la mousse à raser.
2 Enlevez le couvercle de protection.
la grille externe de protection, puis placez
3 Mouillez
une petite quantité de savon liquide dessus.
•Laisser charger la batterie au-delà du temps de charge indicatif
n’affectera pas les performances de celle-ci.
20
ER-GK40_EU.indb
20
2012/06/13
17:18:24
sur le bouton de mise en
4 Appuyez
marche pour allumer le rasoir.
Pour obtenir un meilleur résultat
Tirez bien sur la peau aux endroits où elle a tendance à pendre (pli des
genoux et des coudes).
délicatement afin que toute la grille externe
5 Appuyez
de protection soit en contact étroit avec la peau.
Rasage à sec
doucement tout en le déplaçant
lentement à rebrousse-poil.
Utilisation de la tondeuse escamotable
Français
le rasoir contre la
6 Appliquez
peau, puis appuyez-le
Vous pouvez également vous raser sans mouiller ni votre peau ni la grille
externe de protection.
1. Faites glisser le levier de la tondeuse
escamotable vers le haut.
2. Appuyez sur le bouton de mise en marche
pour allumer le rasoir.
3. Appliquez le rasoir contre la peau, puis
appuyez-le doucement tout en le déplaçant
lentement.
Attention
•Avant de vous raser, vérifiez que le volet de nettoyage est fermé.
•Ne touchez pas le bouton de mise en marche pendant l’utilisation du
rasoir. Cela risquerait d’éteindre le rasoir.
Maillot
Utilisez la tondeuse escamotable pour faire le maillot.
Aisselle
Jambes
Levez le bras
suffisamment haut afin
de bien tendre la
peau, puis rasez de
long en large.
Déplacez le rasoir
de la cheville vers le
genou.
Arms
Déplacez le rasoir
de l’extérieur vers
l’intérieur.
21
ER-GK40_EU.indb
21
2012/06/13
17:18:24
Utilisation des sabots
Fixation du sabot sur le rasoir
Choisissez un des sabots,
puis fixez-le sur le rasoir.
•Insérez les crochets avant
du sabot et clippez sur le
crochet arrière.

Français
1. Faites glisser le levier de la tondeuse
escamotable vers le haut.
2. Appuyez sur le bouton de mise en marche pour
allumer le rasoir.
3. Appliquez le rasoir contre la peau, puis appuyezle doucement tout en le déplaçant lentement à
rebrousse-poil.
•Tondez lentement et avec précaution pour éviter
que des poils ne se coincent dans le sabot.
•Nettoyez le rasoir dès que le rasage perd en
qualité, ou lorsqu’il s’encrasse.

Entretien
Nettoyage du rasoir
1. Enlevez le rasoir de l’adaptateur CA.
2. Fermez le volet de nettoyage.
2
3. Nettoyez la grille de protection avec de l’eau
savonneuse.
4. Allumez le rasoir.
3-4
Retrait du sabot de rasoir
Poussez la languette à l’arrière du sabot.
22
ER-GK40_EU.indb
22
2012/06/13
17:18:25
5. Faites glisser le volet de
nettoyage jusqu’à ce qu’il
s’encliquète.
5. Éteignez le rasoir après
10 – 20 secondes.
6. Pressez sur les boutons de
déblocage du cadre de la
grille externe de protection
pour retirer le cadre de la
grille.
7. Pour retirer la lame interne,
saisissez-la fermement des
deux côtés puis tirez-la d’une
traite hors du rasoir.
6. Faites glisser le levier de la
tondeuse escamotable vers le
haut.
7. Nettoyez le cadre de la grille
externe de protection avec de
l’eau courante.
8. Éteignez le rasoir.
•Rincez avec de l’eau et
secouez plusieurs fois pour
enlever l’eau.
▼
9. Essuyez toute trace d’eau à l’aide d’un
chiffon sec.
10.Séchez entièrement le cadre de la grille
externe de protection et le rasoir dans une
zone ombragée.
•Le cadre de la grille externe de protection
sèchera plus rapidement s’il est détaché du
boîtier principal.
11.Fixez le cadre de la grille externe de
protection au rasoir.
10
Français
▼
Pour les grosses impuretés
Nettoyage avec la brosse
Il est également
possible de nettoyer
le rasoir avec la
brosse prévue à cet
effet.
▼
Pour enlever les petites impuretés
8. Nettoyez le rasoir, le cadre de
la grille externe de protection
(y compris la tondeuse
escamotable) et la lame
interne à l’eau courante.
▼
23
ER-GK40_EU.indb
23
2012/06/13
17:18:25
Remplacement de la grille externe de protection
et de la lame interne
grille externe de protection
une fois par an
lame interne
une fois tous les deux ans
►Remplacement de la grille externe de protection
Français
Ne démontez la grille externe de protection que si vous la remplacez.
1. Pressez sur les boutons de déblocage du cadre de la grille externe de
protection pour retirer le cadre de la grille.
2. Pressez l’avant et l’arrière du cadre de la grille externe de protection,
puis soulevez l’un des taquets de la grille externe de protection.
3. Faîtes glisser la grille externe de protection dans son cadre, puis
dirigez les rebords en plastique vers les crochets du cadre de la grille
externe de protection, jusqu’à ce qu’ils s’encliquètent sur le rasoir.
Retrait de la batterie rechargeable intégrée
Retirez la batterie rechargeable intégrée avant de mettre le rasoir au
rebut. Veuillez vous assurer de vous débarrasser de la batterie dans un
endroit prévu à cet effet. Ne démontez pas ou ne remplacez pas la
batterie afin de pouvoir utiliser le rasoir à nouveau. Cela pourrait créer un
risque d’incendie ou d’électrocution.
Veuillez contacter un centre de service agréé.
•Retirez le rasoir de l’adaptateur CA avant de retirer la batterie.
•Effectuez les étapes de 1 à ;, surélevez la batterie, et retirez-la.
•Faites très attention à ne pas court-circuiter la batterie.








►Remplacement de la lame interne
1. Pressez sur les boutons de déblocage du
cadre de la grille externe de protection pour
retirer le cadre de la grille.
2. Pour retirer la lame interne, saisissez-la
fermement des deux côtés puis tirez-la d’une
traite hors du rasoir.
3. Pour introduire la nouvelle lame interne dans
le rasoir, maintenez-la des deux côtés et
appuyez dessus jusqu’à ce qu’elle s’encliquète
sur le rasoir.





Protection de l’environnement et recyclage des matériaux
Ce rasoir contient une batterie au Nickel‑Métal-Hydrure.
Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit
prévu à cet effet, comme un décheterie.
24
ER-GK40_EU.indb
24
2012/06/13
17:18:26
Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur CA.
Tension du moteur
1,2 V
RE7‑69
230 V
Env. 8 heures
Temps de chargement RE7‑74 pour 240 V
le RoyaumeUni
230 V
Env. 8 heures
Bruit émis
Env. 10 heures
en mode “rasoir” : 65 (dB (A) référence 1 pW)
en mode “tondeuse” : 66 (dB (A) référence 1
pW)
Ce produit est destiné à une utilisation domestique uniquement.
Français
Source d’alimentation
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des
piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou
figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les piles et appareils
électriques et électroniques usagés doivent être
séparés des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le
recyclage adéquats des piles et des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus,
conformément à la législation nationale en vigueur ainsi
qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à
la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage
de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et
l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une
manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage
des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de
votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du
point de vente où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des
déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou
électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre
détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays
extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne.
Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union
Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales
compétentes ou de votre distributeur.
Spécifications
25
ER-GK40_EU.indb
25
2012/06/13
17:18:26
Grazie per aver scelto il rasoio corpo Panasonic ER‑GK40. Con la
nostra tecnologia WET/DRY, è possibile utilizzare il rasoio corpo
Panasonic a secco oppure nella doccia o nella vasca da bagno per
una rasatura facile e delicata. Leggere tutte le istruzioni prima
dell’uso.
Importante
Italiano
Questo rasoio dispone di una batteria ricaricabile incorporata. Non gettare
nel fuoco, non posizionare oggetti caldi o pesanti sull’apparecchio, non
utilizzare né lasciare in ambienti con temperature elevate.
►Prima dell’uso
Il rasoio WET/DRY può essere utilizzato per la rasatura con schiuma
da barba o per la rasatura a secco. È possibile utilizzare il rasoio
impermeabile sotto la doccia e pulirlo con acqua. Il simbolo riportato di
seguito indica che il rasoio può essere utilizzato in una vasca da bagno
o sotto la doccia.
La nostra attività di ricerca ha dimostrato che l’uso di un rasoio con
lame affilate consente di ottenere una rasatura più profonda e una
pelle più morbida. Inoltre, grazie al trimmer a scomparsa, è possibile
tagliare i peli più lunghi senza difficoltà.
►Uso del rasoio
Attenzione
La lamina esterna è molto sottile e può danneggiarsi se non
viene utilizzata correttamente.
•Interrompere l’utilizzo in caso di anomalie o guasti.
•Non applicare la lamina esterna direttamente su imperfezioni o
lesioni cutanee.
•Non utilizzare per rasatura del viso.
•Evitare di applicare forte pressione sulla pelle, di passare il rasoio
ripetutamente sulla stessa zona, di mantenerlo su un punto della
pelle e di utilizzarlo applicando colpi secchi. Tali azioni potrebbero
provocare danni alla pelle, infiammazioni o un maggior dolore.
•Questo apparecchio non è stato ideato per essere utilizzato da
persone (compresi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o prive dell’esperienza o delle conoscenze necessarie, se non
sotto lo stretto controllo o previa istruzione sull’uso dell’apparecchio
da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini
devono essere sempre sotto lo stretto controllo di un adulto, per
evitare che facciano un utilizzo errato dell’apparecchio.
►Ricarica del rasoio
•Asciugare completamente il rasoio prima di ricaricarlo.
•Non utilizzare mai l’adattatore CA in bagno o nella cabina doccia.
•Utilizzare esclusivamente l’apposito adattatore CA (RE7‑69) (RE7‑74
per il Regno Unito). Non utilizzare l’apposito adattatore CA per
caricare altri apparecchi.
•Inserire la spina in una presa a parete nella quale non sia presente
umidità e maneggiarlo con le mani asciutte.
•Il rasoio potrebbe riscaldarsi durante l’uso e la ricarica. Questo, però,
non indica un malfunzionamento.
•Afferrare la spina quando la si scollega dalla presa a parete. Se
tirato, il cavo di alimentazione può danneggiarsi.
•Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è
danneggiato, l’adattatore CA dovrà essere rottamato.
►Pulizia del rasoio
Avviso
Scollegare la spina dalla presa a parete prima della pulizia per
evitare scosse elettriche.
•Se si pulisce il rasoio con acqua, non utilizzare acqua salata o calda.
Non immergere il rasoio nell’acqua per un lungo periodo di tempo.
•Pulire l’alloggiamento esclusivamente con un panno morbido
leggermente inumidito con acqua corrente o acqua corrente saponata.
Non utilizzare diluente, benzina, alcol o altre sostanze chimiche.
26
ER-GK40_EU.indb
26
2012/06/13
17:18:26
•Non lavare l’adattatore CA con acqua.
►Conservazione del rasoio
•Dopo l’utilizzo, riporre il rasoio in un luogo con basso livello di umidità.
•Non riporre il rasoio in un luogo in cui possa essere esposto alla luce
solare diretta o ad altre fonti di calore.
•Rimuovere la spina dalla presa a muro quando si ripone il rasoio.
•Non piegare il cavo di alimentazione né avvolgerlo intorno
all’adattatore CA.
Nomenclatura componenti





 











ACoperchio protettivo
BTelaio lamina
1Lamina esterna
2Trimmer a scomparsa
3Interruttore del trimmer a
scomparsa
CLama interna
DUnità principale
4Tasti di rilascio telaio lamina
5Terminali esterni
6Interruttore di accensione
7Scarico dell’acqua
8Coperchio di pulizia
EAccessorio pettine da 3 mm
FAccessorio pettine da 6 mm
GAccessorio pettine da 9 mm
HAdattatore CA (RE7‑69)
(RE7‑74 per il Regno Unito)
9Uscite per ricarica
:Indicatore luminoso di carica
;Cavo di alimentazione
ISpazzola per pulizia
Italiano


27
ER-GK40_EU.indb
27
2012/06/13
17:18:26
•Una ricarica completa garantisce circa 4 rasature di 7 minuti ciascuna.
(Ciò varia in base all’uso.)
Ricarica
Ricarica del rasoio
Non è possibile utilizzare il rasoio durante la ricarica.
Eseguire i seguenti passaggi per caricare il rasoio se esso sembra aver
perso velocità.
il rasoio e inserirlo
1 Spegnere
nell’adattatore CA finché non
2
emette un clic, come illustrato.
Italiano
•Il rasoio non si ricarica se i terminali esterni non
sono a contatto con le uscite per ricarica.
•Eliminare eventuali gocce d’acqua dai terminali
esterni.
•Se si carica il rasoio con l’interruttore di
accensione su ON, comincerà a funzionare
quando lo si rimuove dall’adattatore CA.
2
1
Inserire la spina in una presa a parete.
La spia di carica diventa rossa.
•Il tempo di carica varia a seconda della tensione nominale. (fare
riferimento alla pagina 33.)
•Se si carica il rasoio per la prima volta o se non è stato utilizzato per più
di 6 mesi, l’indicatore luminoso di carica non si accende per qualche
minuto o il tempo di funzionamento può essere ridursi. In questi casi il
rasoio deve essere ricaricato per almeno 20 ore.
3 Una volta terminata la carica, scollegare la spina.
•Continuare a caricare la batteria non ne compromette le prestazioni.
•La temperatura ambiente consigliata per la carica è compresa tra
0 – 35 °C. La batteria potrebbe offrire prestazioni ridotte o non ricaricarsi
a temperature eccessivamente basse o elevate.
•La spia di carica rimane accesa finché non si scollega la spina dalla
presa a parete.
Rasatura
Uso del rasoio
Utilizzare il trimmer a scomparsa se la lunghezza dei peli supera i 5 mm.
Rasatura a umido/con schiuma
La rasatura con schiuma da barba rende la pelle scivolosa, per una
rasatura più profonda.
Non utilizzare creme da barba o detergenti per il viso contenenti componenti
scrub che potrebbero causare l’ostruzione della lamina esterna.
l’area da radere e applicare la schiuma di
1 Bagnare
sapone.
2 Rimuovere il coperchio protettivo.
la lamina esterna e versarvi una piccola
3 Bagnare
quantità di sapone liquido per il corpo.
l’interruttore di
4 Premere
accensione per accendere il
rasoio.
delicatamente in modo che l’intera lamina
5 Premere
esterna sia a contatto con la pelle.
28
ER-GK40_EU.indb
28
2012/06/13
17:18:26
Attenzione
•Prima della rasatura, verificare che il coperchio di pulizia sia chiuso.
•Non toccare con le dita l’interruttore di accensione durante la
rasatura. Ciò potrebbe provocare lo spegnimento del rasoio.
il rasoio sulla pelle e
6 Applicare
premere delicatamente,
spostandolo lentamente nella
direzione opposta a quella di
crescita del pelo.
Gambe
1. Far scorrere l’interruttore del trimmer a
scomparsa verso l’alto.
2. Premere l’interruttore di accensione per
accendere il rasoio.
3. Applicare il rasoio sulla pelle e premere
delicatamente, spostandolo lentamente.
Per la zona inguinale
Utilizzare il trimmer a scomparsa per la zona inguinale.
Braccia
Italiano
Ascelle
Uso del trimmer a scomparsa
Uso degli accessori pettine
Sollevare il braccio in
modo tale da tendere
la pelle e rasare avanti
e indietro.
Procedere facendo
scorrere il rasoio
dalla caviglia al
ginocchio.
Procedere facendo
scorrere il rasoio
dall’esterno
all’interno.

Collegamento degli accessori pettine
Scegliere un accessorio
pettine e collegarlo al rasoio.

•Inserire il gancio sulla
parte anteriore degli
accessori pettine, quindi
far scattare nel gancio
posteriore.
Per risultati di rasatura ottimali
Tendere la pelle nelle zone in cui essa tende a cedere (parte interna
delle ginocchia e gomiti).
Rasatura a secco
È inoltre possibile eseguire la rasatura senza bagnare la pelle o la lamina
esterna.
29
ER-GK40_EU.indb
29
2012/06/13
17:18:26
1. Far scorrere l’interruttore del trimmer a
scomparsa verso l’alto.
2. Premere l’interruttore di accensione per
accendere il rasoio.
3. Applicare il rasoio sulla pelle e premere
delicatamente, spostandolo lentamente nella
direzione opposta a quella di crescita del pelo.
•Utilizzare il trimmer lentamente e prestando
attenzione per evitare che i peli restino impigliati
nell’accessorio pettine.
•Se il rasoio non rade più in maniera ottimale o
se le lame risultano ostruite, pulire il rasoio.
Italiano
Rimozione degli accessori pettine
Spingere in alto la levetta sul retro degli
accessori pettine.
Pulizia
Pulizia del rasoio
1. Rimuovere il rasoio dall’adattatore CA.
2. Chiudere il coperchio di pulizia.
2
3. Applicare del sapone e dell’acqua sulla
lamina esterna.
4. Accendere il rasoio.
3-4
30
ER-GK40_EU.indb
30
2012/06/13
17:18:27
▼
▼
Per rimuovere lo sporco leggero
Per lo sporco pesante
5. Spostare il coperchio di pulizia
finché non emette un clic.
5. Spegnere il rasoio dopo
10 – 20 secondi.
6. Rimuovere il telaio della
lamina premendo sui tasti di
rilascio.
7. Rimuovere la lama interna
afferrandola dalle estremità e
tirarla fuori dal rasoio
mantenendola dritta.
10
Pulizia con la spazzola
È altresì possibile
pulire il rasoio
utilizzando l’apposita
spazzola per pulizia.
Italiano
6. Far scorrere l’interruttore del
trimmer a scomparsa verso
l’alto.
7. Pulire il telaio lamina con
acqua corrente.
9. Rimuovere eventuali gocce d’acqua con un
panno asciutto.
10.Far asciugare completamente il telaio lamina
e il rasoio al riparo dal sole.
•Il telaio lamina si asciuga più rapidamente
se lo si rimuove dall’unità principale.
11.Collegare il telaio lamina al rasoio.
8. Spegnere il rasoio.
•Sciacquare con acqua e
scuotere ripetutamente per
eliminare eventuali gocce.
▼
8. Pulire il rasoio, il telaio lamina
(compreso il trimmer a
comparsa) e la lama interna
con acqua corrente.
▼
31
ER-GK40_EU.indb
31
2012/06/13
17:18:27
Sostituzione della lamina esterna e della lama interna
lamina esterna
una volta all’anno
lama interna
una volta ogni due anni
►Sostituzione della lamina esterna
Non rimuovere la lamina esterna in nessun caso se non per la
sostituzione della stessa.
1. Rimuovere il telaio della lamina premendo sui tasti di rilascio.
2. Stringere la parte anteriore e la parte posteriore del telaio lamina e
sollevare una delle due manopole presenti sulla lamina esterna.
3. Far scorrere la lamina esterna nel telaio ed alloggiare i bordi in
plastica sui ganci del telaio lamina fino a farli scattare in posizione nel
rasoio.
Rimozione della batteria ricaricabile incorporata
Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di smaltire il rasoio.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se
presente nel proprio Paese di residenza. Non smontare o sostituire la
batteria in modo da poter utilizzare nuovamente il rasoio, poiché
potrebbero verificarsi incendi o scosse elettriche.
Contattare un centro di assistenza autorizzato.
•Prima di rimuovere la batteria, rimuovere il rasoio dall’adattatore CA.
•Eseguire i passi da 1 a ; e sollevare la batteria, quindi rimuoverla.
•Prestare attenzione a non mettere la batteria in corto circuito.


Italiano




►Sostituzione della lama interna
1. Rimuovere il telaio della lamina premendo sui
tasti di rilascio.
2. Rimuovere la lama interna afferrandola dalle
estremità e tirarla fuori dal rasoio
mantenendola dritta.
3. Per inserire una nuova lama interna, reggere
la lama da entrambe le estremità e premere
verso il basso fino ad alloggiarla in posizione
nel rasoio.







Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali
Questo rasoio contiene una batteria all’idruro di nichel.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato,
se presente nel proprio Paese di residenza.
32
ER-GK40_EU.indb
32
2012/06/13
17:18:27
Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore CA.
Tensione motore
1,2 V
RE7‑69
Tempo di carica
Rumore acustico
nell’aria
230 V
Circa 8 ore
RE7‑74 per il 240 V
Regno Unito
230 V
Circa 8 ore
Circa 10 ore
in modalità rasatura: 65 (dB (A) re 1 pW)
in modalità tagliabasette: 66 (dB (A) re 1 pW)
Il prodotto è progettato solo per uso domestico.
Italiano
Alimentazione
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di
vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle
documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti
indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie
usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici
generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di
vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli
negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione
vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e
2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie,
contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali
effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti
potrebbero verificarsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei
rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi
prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i
vostri operatori per lo smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove
avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi
rifiuti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la
legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi
preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per
maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi fuori
dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se
desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le
autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un
corretto smaltimento.
Specifiche
33
ER-GK40_EU.indb
33
2012/06/13
17:18:27
Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een Panasonic
scheerapparaat ER‑GK40 voor het hele lichaam. Met onze WET/
DRY-technologie kunt u droog, onder de douche, of in bad
genieten van het Panasonic scheerapparaat om u zacht en
gemakkelijk te scheren. Lees voor gebruik alle aanwijzingen.
Belangrijk
Dit scheerapparaat heeft een ingebouwde, oplaadbare batterij. Deze
batterij niet in het vuur gooien, niet verwarmen, of opladen, gebruiken, of
achterlaten in een omgeving met hoge temperatuur.
►Voor gebruik
Dit WET/DRY scheerapparaat kan worden gebruikt voor natscheren
met scheerschuim, of voor droogscheren. U kunt dit waterdichte
scheerapparaat onder de douche gebruiken en schoonmaken met
water. Het volgende symbool betekent geschikt voor gebruik in bad of
onder de douche.
Nederlands
Ons onderzoek heeft aangetoond dat u kunt genieten van een strakkere
en zachtere scheerbeurt dankzij de scherpe mesjes. En dankzij de
uitklapbare trimmer kunt u langere haren met gemak scheren.
►Gebruik van het scheerapparaat
Opgelet
Het scheerblad is erg dun en kan worden beschadigd door
verkeerd gebruik.
•Stop het gebruik bij abnormale werking of storing.
•Breng het buitenscheerblad niet direct aan op een wond of op
beschadigde huid.
•Niet gebruiken voor het scheren van uw gezicht.
•Oefen geen grote druk uit op de huid, ga niet herhaaldelijk over dezelfde
plaats of gebruik het scheerapparaat niet met stotende bewegingen. Er
kan in die gevallen huidschade, ontsteking of pijn optreden.
•Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten,
of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze supervisie of
aanwijzingen hebben gekregen betreffende het gebruik van het
apparaat door een persoon die instaat voor hun veiligheid. Kinderen
moeten onder toezicht worden gehouden om er zeker van te zijn dat
ze niet met het apparaat spelen.
►Het scheerapparaat opladen
•Droog het scheerapparaat volledig af alvorens het op te laden.
•Gebruik de wisselstroomadapter nooit in de badkamer of doucheruimte.
•Gebruik alleen de bijgeleverde wisselstroomadapter (RE7‑69)
(RE7‑74 voor het Verenigd Koninkrijk). Gebruik de bijgeleverde
wisselstroomadapter niet om andere toestellen op te laden.
•Steek de stekker in een stopcontact op een plaats zonder vocht, en
raak de stekker alleen aan met droge handen.
•Het scheerapparaat kan warm worden tijdens het gebruik en het
opladen. Dat is normaal.
•Houd de stekker vast wanneer u deze loskoppelt van het stopcontact.
Het netsnoer kan beschadigen als u daar aan trekt.
•Het netsnoer kan niet worden vervangen. Als het snoer is
beschadigd, dient de wisselstroomadapter te worden weggegooid.
►Het scheerapparaat reinigen
Waarschuwing
Haal voor het reinigen de stekker uit het stopcontact om
elektrische schokken te vermijden.
•Gebruik geen zout water of heet water wanneer u het scheerapparaat
met water reinigt. Laat het scheerapparaat niet langdurig in water
ondergedompeld.
•Reinig de behuizing alleen met een zachte doek die enigszins
bevochtigd is met kraanwater of kraanwater met zeep. Gebruik geen
thinner, benzine, alcohol of andere chemicaliën.
34
ER-GK40_EU.indb
34
2012/06/13
17:18:28
Beschrijving van de onderdelen





 










ABeschermkap
BScheerbladhouder
1Buitenste scheerblad
2Uitklapbare trimmer
3Schakelaar uitklapbare trimmer
CMessenblok
DHoofdbehuizing
4Ontgrendelknoppen voor
scheerbladhouder
5Zijklemmen
6Stroomschakelaar
7Wateruitlaat
8Reinigingssluiter



EKamopzetstuk 3 mm
FKamopzetstuk 6 mm
GKamopzetstuk 9 mm
HWisselstroomadapter (RE7‑69)
(RE7‑74 voor het Verenigd
Koninkrijk)
9Oplaadpunten
:Oplaadlampje
;Netsnoer
IReinigingsborsteltje
Nederlands
•Was de wisselstroomadapter niet met water.
►Het scheerapparaat opbergen
•Bewaar het scheerapparaat na gebruik op een plaats met lage
vochtigheid.
•Bewaar het scheerapparaat niet waar het wordt blootgesteld aan
direct zonlicht of andere warmtebronnen.
•Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer het scheerapparaat
wordt opgeborgen.
•Het netsnoer mag niet worden verbogen of om de
wisselstroomadapter worden gewikkeld.
35
ER-GK40_EU.indb
35
2012/06/13
17:18:28
•Het laadindicatielampje brandt en blijft aan todat de stekker uit het
stopcontact gehaald wordt.
•Met een volledig opgeladen batterij zijn ongeveer 4 scheerbeurten van 7
minuten mogelijk. (Dit kan variëren en is afhankelijk van het gebruik.)
Opladen
Het scheerapparaat opladen
Voer de volgende stappen uit om het scheerapparaat op te laden als de
snelheid afneemt.
het scheerapparaat uit en
1 Zet
plaats deze in de
wisselstroomapter totdat het
vastklikt, zoals afgebeeld.
•Het scheerapparaat zal niet opladen tenzij de
zijklemmen in contact zijn met de oplaadpunten.
•Veeg eventuele waterdruppels van de zijklemmen.
•Als u het scheerapparaat oplaadt terwijl de
stroomschakelaar aan staat, begint het te
werken wanneer u het uit de
wisselstroomadapter verwijdert.
2
1
Nederlands
2 Steek de stekker in een stopcontact.
Het laadindicatielampje brandt rood.
•De oplaadtijd is afhankelijk van de nominale spanning (zie pagina 41).
•Wanneer het scheerapparaat voor de eerste keer wordt opgeladen, of
wanneer het meer dan zes maanden niet is gebruikt, kan het zijn dat het
oplaadlampje enkele minuten niet gaat branden, of dat de werktijd
verkort. Laad in dergelijk geval het scheerapparaat langer dan 20 uur op.
3
Haal na het opladen de stekker uit het stopcontact.
•Het langer opladen van de batterij heeft geen invloed op de
baterijprestaties.
•De aanbevolen omgevingstemperatuur voor het opladen is 0 – 35 °C.
De batterij presteert minder goed of laadt niet op bij extreem lage of
hoge temperaturen.
U kunt het scheerapparaat niet gebruiken tijdens het opladen.
Scheren
Gebruik van het scheerapparaat
Scheer het haar met de uitklapbare trimmer wanneer het langer is dan 5 mm.
Nat/met schuim scheren
Scheren met scheerzeep maakt de huid glad voor een beter
scheerresultaat.
Gebruik geen scheerschuim of gezichtsreinigers die schurende bestanddelen
bevatten, omdat die het buitenscheerblad kunnen doen verstoppen.
de plaats die u wilt scheren en breng
1 Bevochtig
scheerschuim aan.
2 Verwijder de beschermkap.
het buitenste scheerblad nat en plaats een
3 Maak
kleine hoeveelheid vloeibare lichaamszeep op het
scheerblad.
op de stroomschakelaar om
4 Druk
het scheerapparaat in te
schakelen.
zachtjes zodat het volledige buitenste
5 Druk
scheerblad in contact komt met de huid.
36
ER-GK40_EU.indb
36
2012/06/13
17:18:28
Opgelet
•Controleer of de reinigingssluiter dicht is voordat u begint met scheren.
•Plaats uw vingers niet op de stroomschakelaar tijdens het scheren.
Dit kan ervoor zorgen dat het scheerapparaat wordt uitgeschakeld.
het scheerapparaat tegen
6 Plaats
uw huid en oefen zachtjes druk
uit terwijl u het apparaat
langzaam tegen de groeirichting
van de haartjes in beweegt.
Onderarm
Benen
De uitklapbare trimmer gebruiken
1. Schuif de schakelaar van de uitklapbare
trimmer naar boven.
2. Druk op de stroomschakelaar om het
scheerapparaat in te schakelen.
3. Plaats het scheerapparaat tegen uw huid en
oefen een zachte druk uit terwijl u het
langzaam heen en weer beweegt.
Voor bikinilijn
Gebruik de uitklapbare trimmer voor de bikinilijn.
Armen
Houd uw arm
voldoende omhoog
zodat de huid wordt
strakgetrokken en
scheer heen en weer.
Beweeg het
scheerapparaat van
de enkel naar de
knie.
Beweeg het
scheerapparaat van
buiten naar binnen.
De kamopzetstukken bevestigen
Selecteer het opzetstuk en
bevestig het op het
scheerapparaat.
•Steek de haak op de
voorkant van de
kamopzetstukken, en klik
daarna de achterhaak in.

Nederlands
De kamopzetstukken gebruiken

Voor de beste resultaten
Trek de huid strak op plaatsen waar deze snel plooit (aan de binnenkant
van de knieën en ellebogen).
Droog scheren
U kunt zich ook scheren zonder de huid of het buitenste scheerblad nat te
maken.
ER-GK40_EU.indb
37
37
2012/06/13
17:18:28
1. Schuif de schakelaar van de uitklapbare trimmer
naar boven.
2. Druk op de stroomschakelaar om het
scheerapparaat in te schakelen.
3. Plaats het scheerapparaat tegen uw huid en
oefen zachtjes druk uit terwijl u het apparaat
langzaam tegen de groeirichting van de haartjes
in beweegt.
•Trim langzaam en voorzichtig om te vermijden
dat haartjes vast komen te zitten in het
kamopzetstuk.
•Reinig het scheerapparaat wanneer het niet
langer goed scheert of geblokkeerd raakt.
De kamopzetstukken verwijderen
Duw het lipje omhoog aan de achterkant van de
kamopzetstukken.
Reinigen
Het scheerapparaat reinigen
1. Verwijder het scheerapparaat van de
wisselstroomadapter.
2. Sluit de reinigingssluiter.
2
3. Breng wat handzeep en water aan op het
scheerblad.
4. Zet het scheerapparaat aan.
3-4
Nederlands
38
ER-GK40_EU.indb
38
2012/06/13
17:18:28
▼
Voor zware vervuiling
5. Schuif de reinigingssluiter
totdat hij klikt.
5. Schakel het scheerapparaat
uit na 10 – 20 seconden.
6. Druk op de ontgrendelknoppen
van de scheerbladhouder om
de scheerbladhouder te
verwijderen.
7. Verwijder het messenblok door
het stevig vast te nemen aan
de uiteinden en het recht uit
het scheerapparaat te trekken.
6. Schuif de schakelaar van de
uitklapbare trimmer naar boven.
7. Reinig de scheerbladhouder
met stromend kraanwater.
8. Schakel het scheerapparaat uit.
•Spoel het scheerapparaat af
met water en schud het
verschillende keren naar
boven en naar beneden om
het water te verwijderen.
▼
9. Veeg waterdruppels weg met een droge doek.
10.Droog de scheerbladhouder en het
scheerapparaat volledig af op een beschutte
plek.
•De scheerbladhouder droogt sneller
wanneer hij wordt verwijderd van de
hoofdbehuizing.
11.Bevestig de scheerbladhouder op het
scheerapparaat.
10
Reinigen met het borsteltje
U kunt het
scheerapparaat ook
reinigen met het
reinigingsborsteltje.
Nederlands
▼
Verwijderen van lichte vervuiling
8. Reinig het scheerapparaat, de
scheerbladhouder (inclusief
de uitklapbare trimmer) en het
messenblok met stromend
kraanwater.
▼
39
ER-GK40_EU.indb
39
2012/06/13
17:18:29
Het buitenste scheerblad en het messenblok vervangen
buitenste scheerblad eenmaal per jaar
messenblok
iedere twee jaar
►Het buitenste scheerblad vervangen
Verwijder het buitenste scheerblad niet, tenzij u het wilt vervangen.
1. Druk op de ontgrendelknoppen van de scheerbladhouder om de
scheerbladhouder te verwijderen.
2. Knijp de voorkant en achterkant van de scheerbladhouder samen en
til een van de twee knoppen van het buitenste scheerblad op.
3. Schuif het buitenste scheerblad in de houder en zorg dat de plastic
randen in de haken van de scheerbladhouder schuiven tot het
vastklikt in het scheerapparaat.
De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen
Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij voordat het scheerapparaat
wordt weggegooid. Zorg dat de batterij op een speciaal daarvoor bestemd
verzamelpunt wordt ingeleverd, als uw land daarover beschikt. Haal de
batterij niet uit elkaar, en vervang deze ook niet om het scheerapparaat
opnieuw te gebruiken. Dit kan leiden tot brand of een elektrische schok.
Neem contact op met een erkend servicecentrum.
•Haal het scheerapparaat uit de wisselstroomadapter wanneer u de
batterij verwijdert.
•Voer stappen 1 t/m ; uit, hef de batterij op en verwijder ze.
•Zorg ervoor dat u de batterij niet kortsluit.



Nederlands



►Het messenblok vervangen
1. Druk op de ontgrendelknoppen van de
scheerbladhouder om de scheerbladhouder te
verwijderen.
2. Verwijder het messenblok door het stevig vast
te nemen aan de uiteinden en het recht uit het
scheerapparaat te trekken.
3. Om een nieuw messenblok te plaatsen, houdt
u het messenblok aan de uiteinden vast en
drukt u het naar beneden tot het in het
scheerapparaat klikt.







Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen
Dit scheerapparaat bevat een nikkelmetaal hydride batterij.
Zorg ervoor dat de batterij op een speciaal daarvoor bestemd
verzamelpunt, indien er één is in uw land, wordt ingeleverd.
40
ER-GK40_EU.indb
40
2012/06/13
17:18:29
Stroomvoorziening
Zie het naamplaatje op de wisselstroomadapter.
Motorspanning
1,2 V
Oplaadtijd
Door de lucht
verspreid akoestisch
geluid
RE7‑69
230 V
Ongeveer 8 uur
RE7‑74
voor het
Verenigd
Koninkrijk
240 V
Ongeveer 8 uur
230 V
Ongeveer 10 uur
bij gebruik van scheerapparaat: 65 (dB (A) re 1
pW)
bij gebruik van tondeuse: 66 (dB (A) re 1 pW)
Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en
verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of
begeleidende documenten betekenen dat gebruikte
elektrische en elektronische producten en batterijen niet
met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen
worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie en
recyclage van oude producten en lege batterijen
moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht
worden in overeenstemming met uw nationale
wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/
EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw
steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de
preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de
mens en op het milieu die anders door een onvakkundige
afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude
producten en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw
plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel
waar u de goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes
opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem
dan contact op met uw dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de
Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst
deze producten te verwijderen, neem dan contact op met uw
plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de
correcte wijze om deze producten te verwijderen.
Nederlands
Specificaties
41
ER-GK40_EU.indb
41
2012/06/13
17:18:29
Gracias por comprar una afeitadora corporal Panasonic ER‑GK40.
Con su tecnología WET/DRY, puede utilizar su afeitadora
Panasonic en seco o en la ducha o bañera, para obtener un
afeitado suave y sencillo. Por favor, antes de su uso, lea el folleto
de instrucciones.
Importante
Esta afeitadora incorpora una batería recargable. No la arroje al fuego ni
la exponga a altas temperaturas. Asimismo, no la cargue, utilice ni
coloque en un entorno con temperaturas elevadas.
►Antes de usar
Esta afeitadora WET/DRY puede utilizarse para afeitado en mojado
empleando espuma o para afeitado en seco. Puede utilizar esta
afeitadora impermeable bajo la ducha y limpiarla con agua. El símbolo
siguiente indica que puede utilizarse en una bañera o ducha.
Español
Nuestros estudios han demostrado que puede disfrutar de afeitados
más apurados y más suaves con las cuchillas afiladas, y que nuestro
recortador emergente puede cortar con facilidad vellos largos.
►Utilización de la afeitadora
Precaución
La lámina exterior es muy fina y puede dañarse si no se utiliza
correctamente.
•Si la afeitadora funciona incorrectamente o falla, deje de utilizarla.
•No aplique la lámina exterior directamente sobre imperfecciones de
la piel o heridas.
•No utilizar para el afeitado facial.
•No presione con fuerza sobre la piel, frote repetidamente en la
misma área, mantenga en un mismo punto de la piel ni haga
movimientos punzantes al utilizar la afeitadora. De lo contrario,
podría dañar la piel o causar inflamación.
•Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta
de conocimiento y/o experiencia, a menos que se encuentren bajo
supervisión o hayan sido instruidos sobre el uso del aparato por una
persona responsable de la seguridad. Supervise a los niños pequeños
para asegurarse de que no se encuentren próximos al aparato.
►Carga de la afeitadora
•Seque la afeitadora completamente antes de cargarla.
•Nunca utilice el adaptador de CA en el cuarto de baño.
•Utilice únicamente el adaptador de CA (RE7‑69) (RE7‑74 para el
Reino Unido). No utilice este adaptador de CA para cargar otros
electrodomésticos.
•Inserte el enchufe en una toma de corriente donde no haya humedad
y manéjelo con las manos secas.
•La afeitadora podría calentarse durante el uso y durante la carga. Sin
embargo, esto no es un indicio de mal funcionamiento.
•Sujete el enchufe al desconectarlo de la toma de corriente. Si tira del
cable de alimentación, podría dañarlo.
•El cable de alimentación no puede sustituirse. Si el cable de
alimentación presenta daños, debe desecharse el adaptador de CA.
►Limpieza de la afeitadora
Advertencia
Para evitar una descarga eléctrica, desconecte el enchufe de la
toma de corriente antes de limpiar el aparato.
•Si limpia la afeitadora con agua, no utilice agua salada ni agua
caliente. No moje la afeitadora durante un largo periodo de tiempo.
•Limpie la carcasa sólo con un paño suave ligeramente humedecido
con agua corriente o agua corriente y jabón. No utilice disolvente,
bencina, alcohol ni otros productos químicos.
•No lave el adaptador de CA con agua.
42
ER-GK40_EU.indb
42
2012/06/13
17:18:29
►Guardar la afeitadora
•Después del uso, guarde la afeitadora en un lugar poco húmedo.
•No guarde la afeitadora en un lugar en el que esté expuesta a los
rayos del sol u otras fuentes de calor.
•Retire el enchufe de la toma de corriente cuando guarde la
afeitadora.
•No doble el cable de alimentación ni lo enrolle alrededor del
adaptador de CA.
Identificación de las partes





 







ATapa protectora
BMarco de la lámina
1Lámina metálica externa
2Recortador emergente
3Interruptor del recortador
emergente
CCuchilla interna
DCuerpo principal
4Botones de liberación del
marco de la lámina
5Terminales laterales
6Interruptor de encendido
7Salida de agua
8Cierre de limpieza



EPeine guía de 3 mm
FPeine guía de 6 mm
GPeine guía de 9 mm
HAdaptador de CA (RE7‑69)
(RE7‑74 para el Reino Unido)
9Terminales de carga
:Luz indicadora de carga
;Cable de alimentación
IEscobilla de limpieza
Español



43
ER-GK40_EU.indb
43
2012/06/13
17:18:29
•La temperatura ambiente recomendada para la carga es de 0 – 35 °C.
El rendimiento de la batería podría verse afectado o la batería podría no
cargarse bajo condiciones de temperatura extremadamente baja o alta.
•La luz indicadora de carga se ilumina y permanece así hasta que el
enchufe se retira de la toma de corriente.
•Una carga completa proporcionará suficiente alimentación durante 4
afeitados de 7 minutos cada uno. (Esto puede variar dependiendo de la
utilización.)
Carga
Carga de la afeitadora
Cumpla con los siguientes pasos para cargar la afeitadora si parece
perder la velocidad.
la afeitadora e insértela
1 Apague
en el adaptador de CA hasta que
se oiga un clic, según se muestra
en la ilustración.
•La afeitadora no se cargará a menos que los
terminales laterales estén en contacto con los
terminales de carga.
•Limpie con un paño las gotas de agua de los
terminales laterales.
•Si carga la afeitadora con el interruptor de
encendido activado, esta empezará a funcionar
cuando la retire del adaptador de CA.
2
1
2 Inserte el enchufe en la toma de corriente.
Español
La luz indicadora de carga se ilumina en rojo.
•El tiempo de carga será distinto en función de la tensión nominal. (Ver
página 49.)
•Cuando cargue la afeitadora por primera vez o cuando no la haya
utilizado durante más de 6 meses, la luz indicadora de carga podría no
iluminarse durante unos minutos o el tiempo de funcionamiento podría
acortarse. Cárguela durante más de 20 horas en esos casos.
el enchufe una vez se haya completado
3 Desconecte
la carga.
La afeitadora no funcionará mientras se esté cargando.
Afeitado
Utilización de la afeitadora
Recorte los pelos utilizando el recortador emergente si son más largos de
5 mm.
Afeitado en húmedo/con espuma
Afeitarse con espuma de jabón permite que la piel esté más suave,
consiguiendo así un afeitado más apurado.
No utilice espuma de afeitar o productos de limpieza facial que contengan
compuestos exfoliantes, ya que estos podrían obstruir la lámina exterior.
el área que quiera afeitar y aplique espuma de
1 Moje
jabón.
2 Retire la tapa protectora.
la lámina metálica externa y coloque una cantidad
3 Moje
pequeña de jabón corporal líquido en la lámina.
•Cuando la carga está completa, seguir cargando la batería no afectará
al rendimiento de la misma.
44
ER-GK40_EU.indb
44
2012/06/13
17:18:30
el interruptor de encendido
4 Pulse
para encender la afeitadora.
Para obtener los mejores resultados
Estire la piel en áreas en las que sea propensa a colgarse (en la parte
de adentro de las rodillas y de los codos).
suavemente, de forma que la lámina
5 Presione
metálica externa se encuentre en contacto con la piel.
Afeitado en seco
Precaución
•Antes de afeitarse, compruebe que el cierre de limpieza está cerrado.
•No coloque los dedos en el interruptor de encendido mientras esté
utilizando la afeitadora. Esto podría ocasionar que la afeitadora se apague.
la afeitadora sobre la piel
6 Ponga
y presione suavemente mientras
la mueve lentamente en sentido
contrario a la dirección de
crecimiento del vello.
Piernas
Utilización del recortador emergente
1. Desplace hacia arriba el interruptor del
recortador emergente.
2. Pulse el interruptor de encendido para
encender la afeitadora.
3. Ponga la afeitadora sobre la piel y presione
suavemente mientras la mueve lentamente.
Para la línea del bañador
Utilice el cortador emergente para la línea del bañador.
Brazos
Español
Axila
También puede afeitar sin humedecer la piel ni la lámina metálica externa.
Utilización de los peines guía
Mantenga el brazo
suficientemente
subido para estirar la
piel, y afeite hacia
adelante y hacia atrás.
Mueva la afeitadora
desde el tobillo
hasta la rodilla.
Mueva la afeitadora
desde fuera hacia
adentro.


Colocar los peines guía
Seleccione el accesorio y
colóquelo en la afeitadora.
•Inserte el gancho en la
parte frontal de los peines
guía, y luego cierre a
presión en el gancho
posterior.
45
ER-GK40_EU.indb
45
2012/06/13
17:18:30
1. Desplace hacia arriba el interruptor del
recortador emergente.
2. Pulse el interruptor de encendido para encender
la afeitadora.
3. Ponga la afeitadora sobre la piel y presione
suavemente mientras la mueve lentamente en
sentido contrario a la dirección de crecimiento del
vello.
•Recorte lentamente y con cuidado para evitar
que los pelos queden atrapados en el peine guía.
•Limpie la afeitadora cuando ya no afeite bien o
cuando esté atascada.
Extracción de los peines guía
Empuje hacia arriba la lengüeta de los peines
guía.
Limpieza
Limpieza de la afeitadora
1. Retire la afeitadora del adaptador de CA.
2. Cierre el cierre de limpieza.
2
3. Aplique jabón de manos y un poco de agua
a la lámina exterior.
4. Encienda la afeitadora.
3-4
▼
Español
46
ER-GK40_EU.indb
46
2012/06/13
17:18:30
▼
Para liminar manchas difíciles
5. Deslice el cierre de limpieza
hasta que se oiga un clic.
5. Apague la afeitadora tras
10 – 20 segundos.
6. Pulse los botones de
liberación del marco de la
lámina para extraerlo.
7. Extraiga la cuchilla interna
agarrándola con firmeza por
sus extremos y tirando hacia
afuera.
6. Desplace hacia arriba el
interruptor del recortador
emergente.
7. Limpie el marco de la lámina
con agua corriente.
10
Limpieza con la escobilla
También puede
limpiar la afeitadora
con la escobilla de
limpieza.
8. Limpie la afeitadora, el marco
de la lámina (incluido el
recortador emergente) y la
cuchilla interna con agua
corriente.
8. Apague la afeitadora.
•Enjuague con agua y agite
varias veces para eliminar el
agua.
9. Limpie las gotas de agua con un paño seco.
10.Seque completamente el marco de la lámina
y la afeitadora en una zona umbría.
•El marco de la lámina se secará más rápido
si se retira del cuerpo principal.
11.Coloque el marco de la lámina en la
afeitadora.
Español
▼
Para eliminar pequeñas manchas
▼
▼
47
ER-GK40_EU.indb
47
2012/06/13
17:18:31
Sustitución de la lámina metálica externa y de la
cuchilla interna
lámina metálica externa
una vez al año
cuchilla interna
una vez cada dos años
►Sustitución de la lámina metálica externa
No quite la lámina metálica externa más que para sustituirla.
1. Pulse los botones de liberación del marco de la lámina para extraerlo.
2. Presione las partes frontal y posterior del marco de la lámina y levante
uno de los dos tiradores de la lámina metálica externa.
3. Coloque la lámina metálica externa en el marco deslizándola y ajuste
los bordes de plástico sobre los ganchos del marco de la lámina hasta
que ésta encaje en la afeitadora.
Extracción de la batería recargable interna
Retire la batería recargable interna antes de deshacerse de la afeitadora.
Por favor, asegúrese de que la batería se desecha en algún lugar
oficialmente designado si es que existe. No desmonte ni sustituya la
batería para utilizar de nuevo la afeitadora. Podría causar un incendio o
una descarga eléctrica.
Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
•Quite la afeitadora del adaptador de CA cuando extraiga la batería.
•Lleve a cabo los pasos 1 a ; y levante la batería. Después de eso,
retírela.
•Tenga cuidado de no causar un cortocircuito en la batería.






Español
►Sustitución de la cuchilla interna
1. Pulse los botones de liberación del marco de
la lámina para extraerlo.
2. Extraiga la cuchilla interna agarrándola con
firmeza por sus extremos y tirando hacia afuera.
3. Para insertar la nueva cuchilla interna, sujete
la cuchilla por sus extremos y presiónela hacia
abajo hasta que encaje en la afeitadora.







Para protección ambiental y reciclaje de materiales
Esta afeitadora contiene una batería híbrida de níquel-metal.
Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar
oficialmente designado, si es que existe alguno en su país.
48
ER-GK40_EU.indb
48
2012/06/13
17:18:31
Anote el número de placa que se encuentra en
el adaptador de CA.
Voltaje del motor
1,2 V
RE7‑69
Tiempo de carga
Ruido Acústico Aéreo
RE7‑74 para
el Reino Unido
230 V
Aproximadamente
8 horas
240 V
Aproximadamente
8 horas
230 V
Aproximadamente
10 horas
en el modo de afeitado: 65 (dB (A) ref 1 pW)
en el modo de recortado: 66 (dB (A) ref 1 pW)
Este producto está destinado solamente para uso doméstico.
Español
Fuente de alimentación
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación
de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o
documentos adjuntos, significan que los aparatos
eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser
mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el
reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por
favor, observe las normas de recolección aplicables, de
acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas
2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente,
Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y
a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la
humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de
un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de
aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local,
su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió
estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos
residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor
contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor
información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la
Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si
desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus
autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto
de eliminación.
Especificaciones
49
ER-GK40_EU.indb
49
2012/06/13
17:18:31
Mange tak, fordi du valgte en Panasonic Bodyshaver ER‑GK40.
Med vores VÅD/TØR-teknologi kan du nyde at bruge din
Panasonic-bodyshaver i tør tilstand eller i badet for en nænsom og
nem barbering. Læs venligst hele vejledningen før brug.
Vigtigt
Denne barbermaskine har et indbygget genopladeligt batteri. Må ikke
kastes på ild, udsættes for varme, eller oplades, bruges eller efterlades i
omgivelser med høje temperaturer.
►Inden brug
Denne Våd/Tør-barbermaskine kan bruges til våd barbering med
barberskum eller til tør barbering. Du kan benytte denne vandtætte
barbermaskine under bruseren og rengøre den med vand. Det følgende
symbol betyder, at barbermaskinen er egnet til at bruge i brusebadet/badet.
Vores research har vist, at du kan opnå tættere og glattere barberinger
med de skarpe blade. Og vores pop‑up trimmer kan let fjerne længere
hår.
►Anvendelse af barbermaskinen
Forsigtig
Dansk
Den ydre kappe er meget tynd og kan blive beskadiget, hvis
ikke den anvendes korrekt.
•Afbryd brugen hvis der forekommer anormaliteter eller driftssvigt.
•Den ydre folie må ikke anvendes på bumser eller skadet hud.
•Bør ikke anvendes til ansigtsbarbering.
•Undlad at trykke shaveren hårdt mod huden, køre den gentagne
gange over det samme sted, holde den stille på et sted på huden
eller foretage stødende bevægelser ved anvendelse af shaveren.
Gør du dette, kan du skade huden og forårsage betændelse eller
stærke smerter.
•Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn)
med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller
manglende erfaring eller viden, medmindre de er blevet overvåget
eller har modtaget instruktion vedrørende brugen af apparatet af en
person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn bør overvåges, så
man sørger for, at de ikke leger med apparatet.
►Opladning af barbermaskinen
•Tør shaveren helt, før du oplader den.
•Brug aldrig AC-adaptoren i et badeværelse eller bruserum.
•Brug kun den dedikerede AC-adaptor (RE7‑69) (RE7‑74 for
Storbritannien). Brug ikke den dedikerede AC-adaptor til at oplade
andre apparater.
•Sæt stikket i en stikkontakt, hvor der ikke er fugtighed, og håndtér
med tørre hænder.
•Barbermaskinen kan blive varm under brug og opladning. Dette er
ingen fejl.
•Hold i stikket, når du tager det ud af stikkontakten. Hvis du hiver i
elledningen, kan du beskadige den.
•Elledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen er beskadiget, skal
AC-adaptoren kasseres.
►Rengøring af barbermaskinen
Advarsel
Tag stikket ud af stikkontakten før rengøring for at forhindre
elektrisk stød.
•Ved rengøring af barbermaskinen med vand må der ikke bruges
saltvand eller varmt vand. Læg ikke barbermaskinen i blød i vand i
længere tid.
50
ER-GK40_EU.indb
50
2012/06/13
17:18:31
Identifikation af dele





 











E3 mm kamtilbehør
F6 mm kamtilbehør
G9 mm kamtilbehør
HAC-adaptor (RE7‑69) (RE7‑74
for Storbritannien)
9Opladningsterminaler
:Opladningsindikatorlampe
;Elledning
IRengøringsbørste
ABeskyttelsesdæksel
BFolieramme
1Ydre folie
2Pop‑up trimmer
3Kontakt til pop‑up trimmer
CIndre blade
DHovedenhed
4Frigørelsesknapper for
folieramme
5Sideterminaler
6Afbryderkontakt
7Vandudledning
8Rengøringsklap


Dansk
•Rengør kun kabinettet med en blød klud, som er let fugtet med vand
fra vandhanen eller vand fra vandhanen tilsat sæbe. Brug ikke
fortynder, rensebenzin, alkohol eller andre kemikalier.
•Vask ikke AC-adaptoren med vand.
►Opbevaring af barbermaskinen
•Opbevar barbermaskinen på et sted med lav luftfugtighed efter brug.
•Opbevar ikke barbermaskinen på steder, hvor den udsættes for
direkte sollys eller andre varmekilder.
•Tag stikket ud af stikkontakten, når shaveren lægges væk.
•Bøj ikke elledningen, og sno den ikke omkring AC-adaptoren.
51
ER-GK40_EU.indb
51
2012/06/13
17:18:31
Opladning
Opladning af barbermaskinen
Du kan ikke anvende barbermaskinen under opladning.
Udfør følgende trin for at oplade barbermaskinen, hvis det virker som om,
at den er gået ned i hastighed.
for barbermaskinen, og
1 Sluk
placer den i AC-adaptoren som
Trim dit hår ved hjælp af pop-up trimmeren, hvis det er længere end 5 mm.
2
illustreret.
•Shaveren oplader kun, hvis sideterminalerne er i
berøring med opladningsterminalerne.
•Tør eventuelle vanddråber af sideterminalerne.
•Når du oplader barbermaskinen, mens der er
tændt for afbryderkontakten, vil den gå i gang,
når du kobler den fra AC-adaptoren.
Barbering
Anvendelse af barbermaskinen
1
2 Sæt stikket i en stikkontakt.
Opladningsindikatorlampen lyser rødt.
•Opladningstid afhænger af den nominelle spænding. (Se side 57.)
•Når barbermaskinen oplades første gang, eller når den ikke har været
brugt i over 6 måneder, lyser opladningsindikatorlampen muligvis ikke i
et par minutter, eller driftstiden kan være reduceret. Hvis dette sker, skal
den oplades i mere end 20 timer.
Dansk
3 Tag stikket ud, når opladningen er fuldført.
•At blive ved med at oplade batteriet vil ikke påvirke batteriets ydeevne.
•Den anbefalede omgivelsestemperatur til opladning er 0 ‑ 35 °C. Batteriet
oplades muligvis ikke under ekstremt lave eller høje temperaturer.
•Opladningsindikatorlampen lyser og vedbliver med at lyse, indtil stikket
fjernes fra stikkontakten.
•En fuld opladning vil levere nok strøm til ca. 4 barberinger på 7 minutter
hver. (Dette vil variere afhængig af brug.)
Våd-/skumbarbering
Barbering med sæbeskum gør huden glattere og giver en tættere barbering.
Brug ikke barberskum eller ansigtsrensemidler, der indeholder
skrubbemidler, da disse kan få den ydre folie til at blokere.
det område, du vil barbere, og påfør
1 Fugt
sæbeskum.
2 Tag beskyttelsesdækslet af.
den ydre folie og placer en lille smule flydende
3 Fugt
sæbe på den ydre folie.
på afbryderkontakten for at
4 Tryk
tænde for shaveren.
let, så hele den ydre folie er i tæt kontakt med
5 Tryk
huden.
Forsigtig
•Kontrollér, at rengøringsklappen er lukket, før du begynder barberingen.
•Placer ikke dine fingre på afbryderkontakten under brug af
barbermaskinen. Dette kan få barbermaskinen til at slukke.
52
ER-GK40_EU.indb
52
2012/06/13
17:18:32
shaveren mod din hud og tryk
6 Sæt
let, mens du langsomt bevæger
Anvendelse af pop-up trimmeren
1. Glid kontakten til pop‑up trimmeren opad.
2. Tryk på afbryderkontakten for at tænde for
shaveren.
3. Sæt shaveren mod din hud og tryk let ned,
mens du bevæger den langsomt.
den mod hårenes retning.
Underarmen
Hold din arm op, så
huden strammes, og
du kan barbere frem
og tilbage.
Ben
Arme
Bevæg shaveren fra
anklen til knæet.
Bevæg shaveren fra
ydersiden til
indersiden.
For de bedste resultater
Træk huden ud, så den er stram, der hvor den ellers hænger (på
indersiden af knæene og albuerne).
Til bikinilinjen
Anvendelse af pop‑up trimmeren til bikinilinjen.
Anvendelse af kamtilbehøret
Påsætning af de tilhørende kamme
Vælg et tilbehør, og sæt det
på shaveren.
•Sæt krogen ind forrest på
de tilhørende kamme, og
klik så den bageste krog
på plads.


Dansk
Tørbarbering
Du kan også barbere uden at gøre din hud eller den ydre folie våd.
53
ER-GK40_EU.indb
53
2012/06/13
17:18:32
1. Glid kontakten til pop‑up trimmeren opad.
2. Tryk på afbryderkontakten for at tænde for
shaveren.
3. Sæt shaveren mod din hud og tryk let, mens du
langsomt bevæger den mod hårenes retning.
•Trim langsomt og forsigtigt, så du undgår at hår
bliver fanget i kamtilbehøret.
•Rengør shaveren, når den ikke længere
barberer godt, eller hvis den er stoppet til.
Aftagning af de tilhørende kamme
Skub klappen bag på kammene opad.
Rengør
Rengøring af barbermaskinen
1. Fjern barbermaskinen fra AC-adaptoren.
2. Luk rengøringsklappen.
2
3. Kom håndsæbe og vand på den ydre kappe.
4. Tænd for barbermaskinen.
3-4
Dansk
54
ER-GK40_EU.indb
54
2012/06/13
17:18:32
▼
For at fjerne meget snavs
5. Skub til rengøringsklappen,
indtil den klikker.
5. Sluk for barbermaskinen efter
10 – 20 sekunder.
6. Tryk på frigørelsesknapperne
for folierammen, så folien kan
fjernes.
7. Fjern det indre blad ved at
tage godt fat i det i begge
ender og trække det væk fra
shaveren.
6. Glid kontakten til pop‑up
trimmeren opad.
7. Rengør folierammen med
rindende vand.
8. Sluk for barbermaskinen.
•Skyl med vand, og ryst op og
ned flere gange for at fjerne
vandet.
10
Rengøring med børsten
Du kan også rengøre
shaveren med
rengøringsbørsten.
8. Rengør shaveren,
folierammen (inklusive pop-up
trimmeren) og de indre blade
med rindende vand.
▼
▼
9. Tør eventuelle vanddråber af med en tør
klud.
10.Tør folierammen og shaveren fuldstændigt i
et skyggelagt område.
•Folierammen tørrer hurtigere, hvis den
fjernes fra hovedenheden.
11.Sæt folierammen fast på shaveren.
Dansk
▼
For at fjerne let snavs
55
ER-GK40_EU.indb
55
2012/06/13
17:18:32
Udskiftning af den ydre folie og de indre blade
ydre folie
en gang om året
indre blade
en gang hvert andet år
►Udskiftning af ydre folie
Fjern aldrig den ydre folie på andre tidspunkter, end når det udskiftes.
1. Tryk på frigørelsesknapperne for folierammen, så folien kan fjernes.
2. Tryk ind på forsiden og bagsiden af folierammen, og løft en af de to
knopper på den ydre folie.
3. Lad den ydre folie glide ind i rammen, og før plastikkanterne op på
krogene på folierammen, indtil den klikker på plads på shaveren.
Udtagelse af det indbyggede genopladelige batteri
Tag det indbyggede genopladelige batteri ud, inden barbermaskinen
kasseres. Sørg for, at batteriet bortskaffes på en officiel genbrugsstation,
hvis en sådan forefindes. Adskil eller udskift ikke batteriet, så du kan bruge
barbermaskinen igen. Dette kan forårsage brand eller elektrisk stød.
Kontakt venligst et autoriseret servicecenter.
•Fjern barbermaskinen fra AC-adaptoren ved udtagelse af batteriet.
•Udfør trin 1 til ;, løft batteriet og fjern det derefter.
•Pas på, at du ikke kortslutter batteriet.






►Udskiftning af indre blade
Dansk
1. Tryk på frigørelsesknapperne for folierammen,
så folien kan fjernes.
2. Fjern det indre blad ved at tage godt fat i det i
begge ender og trække det væk fra shaveren.
3. For at påsætte nye indre blade skal du holde
bladet i begge ender og trykke det nedad,
indtil det klikker på plads på shaveren.







For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer
Denne barbermaskine indeholder et nikkel-metalhydrid-batteri.
Sørg for, at batteriet bortskaffes på en officiel genbrugsstation, hvis der
findes en sådan i dit land.
56
ER-GK40_EU.indb
56
2012/06/13
17:18:33
Strømkilde
Se navnepladen på AC-adaptoren.
Motorspænding
1,2 V
RE7‑69
Opladningstid
Luftbåren akustisk støj
230 V
Ca. 8 timer
240 V
RE7‑74 for
Storbritannien
230 V
Ca. 8 timer
Ca. 10 timer
under barbering: 65 (dB (A) re 1 pW)
under trimning: 66 (dB (A) re 1 pW)
Dette produkt er kun beregnet til privat brug.
Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af
elektronikskrot og brugte batterier
Disse symboler på produkter, emballage og/eller
ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og
elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud
som almindeligt husholdningsaffald.
Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til
behandling, genvinding resp. recycling i henhold til
gældende nationale bestemmelser samt direktiverne
2002/96/EF og 2006/66/EF.
Ved at bortskaffe sådanne produkter og batterier på
korrekt vis hjælper du med til at beskytte værdifulde
ressourcer og imødegå de negative påvirkninger af det
menneskelige helbred og miljøet, som vil kunne være følgen af
usagkyndig affaldsbehandling.
Ønsker du mere udførlig information om indsamling og recycling af
gamle produkter og batterier, kan du henvende dig til din kommune,
deponeringsselskabet eller stedet, hvor du har købt produkterne.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier kan eventuelt
udløse bødeforlæg.
For kommercielle brugere i Den Europæiske Union
Når du ønsker at kassere elektriske eller elektroniske apparater,
bedes du henvende dig til din forhandler eller leverandør for
nærmere information.
[Information om bortskaffelse i lande uden for Den Europæiske Union]
Disse symboler gælder kun inden for Den Europæiske Union. Ønsker
du at kassere sådanne produkter, bedes du forhøre dig hos din
forhandler eller kommune med henblik på en hensigtsmæssig
bortskaffelse.
Dansk
Specifikationer
57
ER-GK40_EU.indb
57
2012/06/13
17:18:33
Obrigado por ter escolhido um aparelho de rapar Panasonic
ER‑GK40. Com a nossa tecnologia WET/DRY, pode desfrutar do
seu aparelho de rapar Panasonic a seco ou durante o duche, ou
banho, e rapar-se de forma simples e suave. Queira ler
completamente as instruções antes de usar.
Importante
Este aparelho de rapar tem uma bateria recarregável incorporada. Não a
lance no fogo, não aplique calor, nem a carregue, use ou deixe num
ambiente com uma temperatura elevada.
►Antes de usar
Este aparelho de rapar molhado/a seco pode ser usado para um rapar
molhado com espuma de rapar ou para um rapar a seco. Poderá usar
este aparelho de rapar à prova de água no duche e lavá-lo em água.
O símbolo seguinte significa que o aparelho é adequado para
utilização no banho ou no duche.
A nossa pesquisa demonstrou que é possível rapar mais eficientemente
e mais suavemente com as lâminas afiadas. E o nosso aparador
retráctil é capaz de cortar com facilidade os cabelos mais longos.
►Utilização do aparelho de rapar
Atenção
A lâmina exterior é muito delgada e pode ficar danificada se não
for usada correctamente.
Português
•Pare de usar quando verificar anomalias ou falhas.
•Não aplique a lâmina exterior directamente sobre manchas ou
feridas na pele.
•Não use para rapar facial.
•Não aplique forte pressão sobre a pele, não esfregue repetidamente
sobre a mesma área, não mantenha sobre um ponto fixo nem
execute movimentos de golpeamento ao usar o aparelho de rapar.
Se o fizer poderá provocar danos na pele, inflamação ou dores.
•O aparelho não foi concebido para ser usado por pessoas (incluindo
crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensitivas ou mentais,
ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que tenham
recebido supervisão ou instrução relativa ao uso do aparelho por
uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças deverão
ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
►Carregar o aparelho de rapar
•Seque o aparelho de rapar completamente antes de o carregar.
•Nunca use o transformador de CA na casa de banho ou no chuveiro.
•Utilize apenas o transformador de CA dedicado (RE7‑69) (RE7‑74
para o Reino Unido). Não utilize o transformador de CA dedicado
para carregar outros aparelhos.
•Ligue a ficha numa tomada de corrente onde não exista humidade e
manuseie-a com as mãos secas.
•O aparelho de rapar pode aquecer durante o uso e o carregamento.
Contudo isto não constitui uma avaria.
•Segure na ficha quando a desligar da tomada de corrente. Se puxar
pelo cabo de alimentação, poderá danificá-lo.
•O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o cabo estiver
danificado, deve deitar fora o transformador de CA.
►Limpeza do aparelho de rapar
Aviso
Desligue a ficha da tomada de corrente antes de limpar o
aparelho para evitar choques eléctricos.
•Se limpar o aparelho de rapar com água, não use água salgada nem
água quente. Não imirja o aparelho de rapar em água durante muito
tempo.
•Limpe o revestimento apenas com um pano macio ligeiramente
embebido em água da torneira ou água um pouco ensaboada. Não
utilize diluente, benzina, álcool ou outros químicos.
58
ER-GK40_EU.indb
58
2012/06/13
17:18:33
Identificação das peças





 










ATampa protectora
BEstrutura da lâmina
1Lâmina exterior
2Aparador retráctil
3Interruptor do aparador retráctil
CLâminas interiores
DCorpo principal
4Botões de libertação da
estrutura da lâmina
5Terminais laterais
6Interruptor de funcionamento
7Saída de água
8Fecho de limpeza



EAcessório pente 3 mm
FAcessório pente 6 mm
GAcessório pente 9 mm
HTransformador de CA (RE7‑69)
(RE7‑74 para o Reino Unido)
9Terminais de carregamento
: Luz indicativa de recarregamento
;Cabo de alimentação
IPincel de limpeza
59
ER-GK40_EU.indb
59
2012/06/13
Português
•Não lave o transformador de CA com água.
►Guardar o aparelho de rapar
•Após utilização, guarde o aparelho de rapar num local com pouca
humidade.
•Não guarde o aparelho de rapar em locais onde fique exposto à luz
directa do Sol ou a outras fontes de calor.
•Retire a ficha da tomada de corrente antes de guardar o aparelho de
rapar.
•Não dobre o cabo de alimentação nem o enrole à volta do
transformador de CA.
17:18:34
Carregamento
Carregar o aparelho de rapar
Siga estes passos para recarregar a máquina de rapar, caso ele pareça
estar perdendo velocidade.
a máquina de rapar e
1 Desligue
insira-a no transformador de CA
conforme ilustrado até ouvir um
estalido.
•O aparelho de rapar não carregará a menos que
os terminais laterais estejam em contacto com
os terminais de carregamento.
•Limpe quaisquer gotas de água dos terminais
laterais.
•Ao carregar a máquina de rapar com o
interruptor de funcionamento ligado, esta
começará a funcionar ao remover o
transformador de CA.
2
1
2 Ligue a ficha a uma tomada de corrente.
A luz indicadora de recarregamento acende a vermelho.
•O tempo de carregamento varia de acordo com a tensão nominal. (Ver
página 65.)
•Quando carregar a máquina de rapar pela primeira vez, ou quando não
a usa há mais de 6 meses, a luz indicativa de recarregamento poderá
não se acender durante alguns minutos, ou o período de funcionamento
poderá diminuir. Nesses casos, carregue a bateria durante mais de 20
horas.
Português
3 Desligue a ficha após o carregamento terminar.
•A temperatura ambiente recomendada para o carregamento é de
0 – 35 °C. O desempenho da bateria pode diminuir ou esta pode não
carregar se sujeita a temperaturas extremamente baixas ou elevadas.
•A luz indicadora de recarregamento acende-se e permanece acesa até
que a ficha da máquina de rapar seja desligada da tomada de corrente.
•Uma carga total fornecerá energia suficiente para aproximadamente 4
barbas de 7 minutos cada. (Isto dependerá da utilização.)
Não pode usar o aparelho de rapar enquanto este estiver a carregar a
bateria.
Rapar
Utilização do aparelho de rapar
Apare o cabelo usando o aparador retráctil se ele for mais comprido que 5 mm.
Rapar molhado/com espuma
Rapar com espuma de sabão torna a pele escorregadia para um rapar
mais perfeito.
Não utilize cremes de rapar ou produtos de limpeza do rosto que
contenham agentes esfoliantes, uma vez que estes poderão obstruir a
lâmina exterior.
a área que pretende rapar e aplique
1 Humedeça
espuma de sabão.
2 Remova a tampa protectora.
a lâmina exterior e ponha uma pequena
3 Molhe
quantidade de sabão líquido para o corpo na lâmina
exterior.
•A continuação do carregamento da bateria não irá afectar o seu funcionamento.
60
ER-GK40_EU.indb
60
2012/06/13
17:18:34
o interruptor de
4 Prima
funcionamento para ligar o
Para melhores resultados
Puxe a pele esticando-a nas áreas onde esta tiver tendência a ficar
lassa (na parte de dentro dos joelhos e cotovelos).
suavemente de forma a que toda a lâmina
5 Prima
exterior esteja em estreito contacto com a pele.
Rapar a seco
aparelho de rapar.
Atenção
•Antes do rapar, verifique se o fecho de limpeza está fechado.
•Não ponha os dedos no interruptor de funcionamento ao utilizar a
máquina de rapar. Isso poderia fazer desligar a máquina de rapar
poderá desligar-se.
o aparelho de rapar à
6 Aplique
sua pele e prima suavemente
enquanto o desloca lentamente
contra a direcção do
crescimento dos pelos.
Axilas
Pernas
Também pode rapar sem molhar a pele ou a lâmina exterior.
Usar the aparador retráctil
1. Faça deslizar o interruptor do aparador
retráctil para cima.
2. Prima o interruptor de funcionamento para
ligar o aparelho de rapar.
3. Aplique o aparelho de rapar à sua pele e prima
suavemente enquanto o desloca suavemente.
Para os contornos do bikini
Use o aparador retráctil para os contornos do bikini.
Braços
Utilização dos acessórios pente
Mova o aparelho de
rapar desde o
tornozelo até ao joelho.
Mova o aparelho de
rapar do exterior
para o interior.


61
ER-GK40_EU.indb
61
2012/06/13
Português
Mantenha o braço
erguido
suficientemente para
esticar a pele e rape
para trás e para diante.
Aplicar os acessórios pente
Seleccione o acessório e
instale-o no aparelho de
rapar.
•Introduza o gancho na
parte frontal dos
acessórios pente e depois
encaixe o gancho traseiro.
17:18:34
1. Faça deslizar o interruptor do aparador retráctil
para cima.
2. Prima o interruptor de funcionamento para ligar o
aparelho de rapar.
3. Aplique o aparelho de rapar à sua pele e prima
suavemente enquanto o desloca lentamente
contra a direcção do crescimento dos pelos.
•Apare lenta e cuidadosamente para evitar que
os cabelos fiquem presos no acessório pente.
•Limpe o aparelho de rapar quando este não
estiver a rapar bem ou quando estiver obstruído.
Remover os acessórios pente
Empurre a patilha na parte de trás dos
acessórios pente para cima.
Limpar
Limpeza do aparelho de rapar
1. Remova a máquina de rapar do
transformador de CA.
2. Feche o fecho de limpeza.
2
3. Aplique sabonete e água à lâmina exterior.
4. Ligue o aparelho de rapar.
3-4
Português
62
ER-GK40_EU.indb
62
2012/06/13
17:18:34
▼
Para grandes sujidades
5. Deslize o fecho de limpeza
até ouvir um estalido.
5. Desligue a máquina de rapar
após 10 – 20 segundos.
6. Prima os botões de libertação
da estrutura da lâmina para
remover a estrutura da lâmina.
7. Remova a lâmina interior
segurando-a firmemente nas
duas extremidades e puxando
a direito do aparelho de rapar.
6. Faça deslizar o interruptor do
aparador retráctil para cima.
7. Lave a estrutura da lâmina
com água corrente.
8. Desligue a máquina de
rapar.
•Lave-a com água e agite-a várias
vezes para remover a água.
▼
9. Limpe quaisquer gotas de água com um
pano seco.
10.Seque completamente a estrutura da lâmina
e o aparelho de rapar num local à sombra.
•A estrutura da lâmina secará mais
rapidamente se for removida do corpo
principal.
11.Aplique a estrutura da lâmina no aparelho de
rapar.
10
Limpeza com o pincel
Também pode limpar
o aparelho de rapar
com o pincel de
limpeza.
8. Lave o aparelho de rapar, a
estrutura da lâmina (incluindo
o aparador retráctil) e as
lâminas interiores com água
corrente.
▼
63
ER-GK40_EU.indb
63
2012/06/13
Português
▼
Para remover sujidade ligeira
17:18:35
Substituição da lâmina exterior e da lâmina interior
lâmina exterior
uma vez por ano
lâminas interiores
uma vez de 2 em 2 anos
►Substituição da lâmina exterior
Nunca remova a lâmina exterior a não ser para a substituir.
1. Prima os botões de libertação da estrutura da lâmina para remover a
estrutura da lâmina.
2. Aperte os lados da frente e de trás da estrutura da lâmina e levante
um dos dois botões da lâmina exterior.
3. Faça deslizar a lâmina exterior para dentro da estrutura e conduza os
bordos de plástico para os ganchos da estrutura da lâmina até fazer
um clique dentro do aparelho de rapar.
Remoção da bateria recarregável incorporada
Retire a bateria recarregável incorporada antes de deitar fora o aparelho
de rapar. Certifique-se de que a bateria é deitada fora num local definido
para o efeito, se tal existir no seu país. Não desmonte nem substitua a
bateria por si próprio, para que possa usar novamente o aparelho de
rapar. Tal poderá resultar em fogo ou choque eléctrico.
Por favor, contacte um centro de serviço autorizado.
•Remova a máquina de rapar do transformador de CA ao retirar a
bateria.
•Execute os passos 1 a ; e levante a bateria, e depois retire-a.
•Tome cuidado para não provocar curto-circuito na bateria.






►Substituição da lâmina interior
Português
1. Prima os botões de libertação da estrutura da
lâmina para remover a estrutura da lâmina.
2. Remova a lâmina interior segurando-a
firmemente nas duas extremidades e puxando
a direito do aparelho de rapar.
3. Para introduzir uma nova lâmina interior,
segure a lâmina em ambas as extremidades e
prima para baixo até esta encaixar no
aparelho de rapar.







Para protecção ambiental e reciclagem dos materiais
Este barbeador contém uma bateria de Níquel-Metal-Hydride.
Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado pelas
autoridades, se tal existir no seu país.
64
ER-GK40_EU.indb
64
2012/06/13
17:18:35
Fonte de alimentação
Veja a placa identificativa no transformador de CA.
Voltagem do motor
1,2 V
RE7‑69
Tempo de
carregamento
Ruído acústico aéreo
230 V
Aprox. 8 horas
RE7‑74
240 V
para o
Reino Unido 230 V
Aprox. 8 horas
Aprox. 10 horas
no modo de barbear: 65 (dB (A) re 1 pW)
no modo de cortar patilhas: 66 (dB (A) re 1
pW)
Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e
Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias.
Estes símbolos nos produtos, embalagens e
documentos significam que os produtos eléctricos e
electrónicos usados nao podem ser misturados com os
resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e
reciclagem de produtos velhos e baterias usadas,
solicitamos que os coloque em pontos de recolha
próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com
as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar
recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos
negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam
resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos.
Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos
velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais
responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o
produto foi adquirido.
De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas
caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por
favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter mais
informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se
pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades
locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda
onde o produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de
eliminação correcto.
65
ER-GK40_EU.indb
65
2012/06/13
Português
Especificações
17:18:35
Takk for at du velger Panasonics barbermaskin for hele kroppen
ER‑GK40. Med vår VÅT/TØRR-teknologi kan du bruke vår
Panasonic barbermaskin på tørr hud, i dusjen eller i badekaret for
skånsom og enkel barbering. Les alle instruksjoner før bruk.
Viktig
Denne barbermaskinen har et innebygd oppladbart batteri. Ikke kast i ild,
tilfør varme, lad, bruk eller forlat den i omgivelser med høy temperatur.
►Før bruk
Denne Våt/Tørr barbermaskinen kan brukes til våt barbering med
barberskum, eller til tørr barbering. Du kan bruke den vanntette
barbermaskinen i dusjen, og rengjøre den med vann. Følgende symbol
betyr at den kan brukes i badet eller dusjen.
Vår forskning har vist at du kan få en tettere og jevnere barbering med
de skarpe bladene. Og vår pop-up trimmer kan lett klippe lengre hår.
►Bruke barbermaskinen
Forsiktig
Den ytre folien er veldig tynn og kan skades hvis ikke den
brukes på riktig måte.
Norsk
•Avslutt bruk når det oppstår noe unormalt eller funksjonsfeil.
•Ikke bruk folien direkte på skader eller sår hud.
•Skal ikke brukes til ansiktsbarbering.
•Ikke legg sterkt trykk mot huden, gni flere ganger over samme
område, hold den stille på ett sted på huden, eller bruk skubbende
bevegelser når du bruker barbermaskinen. Dette kan skade huden, gi
betennelser eller forårsake smerte.
•Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inklusive barn)
med reduserte fysiske, følelsesmessige eller mentale anlegg, eller
med manglende erfaring og kunnskap, dersom de ikke får tilsyn eller
veiledning angående bruk av apparatet av en person som er
ansvarlig for deres sikkerhet. Barn bør ha tilsyn for å sikre at de ikke
leker med apparatet.
►Lade barbermaskinen
•Tørk barbermaskinen helt før du lader den.
•Bruk aldri vekselstrømsadapteren på baderommet eller i dusjen.
•Bruk kun det medfølgende vekselstrømadapteret (RE7‑69) (RE7‑74
for Storbritannia). Ikke bruk det medfølgende vekselstrømadapteret
for å lade andre enheter.
•Kople pluggen inn i en stikkontakt på et sted uten fuktighet og
behandle den med tørre hender.
•Barbermaskinen kan bli varm under bruk og lading. Dette er imidlertid
ingen feil.
•Hold på pluggen når du trekker den ut fra stikkontakten. Hvis du drar
i strømkabelen kan du skade den.
•Strømkabelen kan ikke erstattes. Hvis kabelen er skadet bør
vekselstrømsadapteren kasseres.
►Rengjøre barbermaskinen
Advarsel
Koble pluggen fra støpselet før rengjøring for å unngå støt.
•Hvis du rengjør barbermaskinen med vann, ikke bruk saltvann eller
varmt vann. Ikke legg barbermaskinen i vann lenge av gangen.
•Rengjør dekselet bare med en myk klut fuktet med vann fra springen eller
såpevann. Ikke bruk tynner, lettbensin, alkohol eller andre kjemikalier.
•Ikke vask vekselstrømadapteret i vann.
►Lagre barmaskinen
•Oppbevar barbermaskinen på en plass med lav luftfuktighet etter bruk.
•Ikke oppbevar barbermaskinen hvor den vil bli utsatt for direkte sollys
eller andre varmekilder.
•Fjern støpselet fra stikkontakten når maskinen ikke er i bruk.
•Ikke bøy strømkabelen eller vikle den rundt vekselstrømadapteret.
66
ER-GK40_EU.indb
66
2012/06/13
17:18:36
Identifikasjon av deler




 

Gjør følgende for å lade barbermaskinen dersom det virker som om den
går saktere.









ABeskyttelsesdeksel
BFolieramme
1Ytre folie
2Pop‑up trimmer
3Bryter til pop‑up trimmer
CInnerblad
DKarosseri
4Utløserknapper for folieramme
5Sideklemmer
6Strømbryter
7Utløp for vann
8Renselokk



E3 mm kamtilbehør
F6 mm kamtilbehør
G9 mm kamtilbehør
HVekselstrømsadapter (RE7‑69)
(RE7‑74 for Storbritannia)
9Ladeterminaler
:Indikatorlampe for lader
;Strømkabel
IRensebørste
av barbermaskinen og sett
1 Skru
den i vekselstrømadapteret til det
2
klikker som vist.
•Barbermaskinen vil ikke lades dersom
sideklemmene ikke er i kontakt med
ladeterminalene.
•Tørk av evt. vanndråper på sideklemmene.
•Når du lader barbermaskinen med
strømbryteren på vil den starte når du fjerner
vekselstrømadapteret.
1
2 Sett pluggen i en stikkontakt.
Ladelampen lyser rødt.
•Ladetid varierer avhengig av nominell spenning (Se side 72).
•Ved opplading av barbermaskinen for første gang, eller når den ikke har
vært i bruk på mer enn 6 måneder, kan det ta noen minutter før
indikatorlampen for lader lyser, eller brukstiden kan bli forkortet. Ved et
slikt tilfelle må barbermaskinen lades i mer enn 20 timer.
3 Trekk ut pluggen etter ladningen er ferdig.
•Fortsatt lading vil ikke påvirke batteriets ytelse.
•Anbefalt omgivelsestemperatur for opplading er 0 – 35 °C. Batteriet kan
få nedsatt ytelse eller vil kanskje ikke lade under veldig lave eller høye
temperaturer.
•Ladelampen lyser og forblir på, helt til pluggen er frakoblet
stikkontakten.
Norsk

Lading
Lade barbermaskinen
67
ER-GK40_EU.indb
67
2012/06/13
17:18:36
•En full lading gir nok strøm til ca. 4 barberinger á 7 minutter. (Dette vil
variere, avhengig av bruken.)
Du kan ikke bruke barbermaskinen mens den lader.
Barbering
Bruke barbermaskinen
Trimme håret med pop-up trimmeren hvis det er lengre enn 5 mm.
barbermaskinen mot
6 Stryk
huden og trykk forsiktig mens
du beveger den langsomt mot
hårenes vekstretning.
Underarmer
Ben
Armer
Hold armen nok opp til
å strekke huden og
barber frem og tilbake.
Beveg
barbermaskinen fra
ankel til kne.
Beveg
barbermaskinen fra
utsiden til innsiden.
Våt-/skum-barbering
Barbering med såpeskum gjør huden glatt for en tettere barbering.
Ikke bruk barberskum eller ansiktssåpe med grove korn da disse kan føre
til at den ytre folien tettes.
området du ønsker å barbere og påfør
1 Fukt
såpeskum.
2 Fjern beskyttelsesdekselet.
den ytre folien og legg litt flytende kroppssåpe
3 Fukt
på den ytre folien.
på strømbryteren for å
4 Trykk
starte barbermaskinen.
For best mulig resultat
Trekk huden stramt på områder som gjerne er litt slakke (på innsiden av
knær og albuer).
Tørrbarbering
Du kan også barbere deg uten å fukte huden eller den ytre folien.
forsiktig slik at hele den ytre folien er i nær
5 Trykk
kontakt med huden.
Norsk
Forsiktig
•Pass på at renselokket er lukket før barbering.
•Ikke legg fingrene dine på strømbryteren mens du bruker
barbermaskinen. Dette kan få barbermaskinen til å slå seg av.
68
ER-GK40_EU.indb
68
2012/06/13
17:18:36
1. Skyv bryteren til pop-up trimmeren oppover.
2. Trykk på strømbryteren for å starte
barbermaskinen.
3. Stryk barbermaskinen mot huden og trykk
forsiktig mens du beveger den langsomt mot
hårenes vekstretning.
•Trim langsomt og forsiktig for å unngå at hår
setter seg fast i kamtilbehøret.
•Rengjør barbermaskinen når den ikke lenger
barberer skikkelig, eller når den er blitt tilstoppet.
Bruk av pop-up trimmeren
1. Skyv bryteren til pop-up trimmeren oppover.
2. Trykk på strømbryteren for å starte
barbermaskinen.
3. Stryk barbermaskinen mot huden og trykk
forsiktig mens du beveger den langsomt.
For bikinilinje
Bruke pop‑up trimmeren for bikinilinjen.
Fjerning av kamutstyret
Press opp tappen på baksiden av kamutstyret.
Bruke kamtilbehøret


Norsk
Montering av kamutstyret
Velg tilbehør og sett det på
barbermaskinen.
•Huk på plass kroken på
forsiden av kamutstyret og
klikk på plass den
bakerste kroken.
69
ER-GK40_EU.indb
69
2012/06/13
17:18:37
▼
Rengjør
Rengjøre barbermaskinen
1. Fjern barbermaskinen fra vekselstrømadapteret.
2. Lukk renselokket.
3. Påfør litt håndsåpe og vann på ytterfolien.
4. Slå barbermaskinen på.
Mye smuss
5. Skyv renselokket til det klikker.
5. Skru barbermaskinen av etter
10 - 20 sekunder.
6. Trykk på utløserknappene for
folierammen for å fjerne
folierammen.
7. Ta bort innerbladet ved å gripe
det fast i begge ender og
trekke det rett bort fra
barbermaskinen.
2
3-4
▼
For å fjerne litt smuss
6. Skyv bryteren til pop-up
trimmeren oppover.
7. Rengjør folierammen med
rennende vann.
8. Skru av barbermaskinen.
•Rens med vann og rist opp
og ned for å fjerne vannet.
▼
8. Rengjør barbermaskinen,
folierammen (også pop-up
trimmeren) og innerblad med
rennende vann.
▼
Norsk
70
ER-GK40_EU.indb
70
2012/06/13
17:18:37
9. Tørk av eventuelle vanndråper med en tørr
klut.
10.Folierammen og barbermaskinen tørkes
grundig.
•Folierammen tørker fortere når du fjerner
den fra karosseriet.
11.Monter folierammen på barbermaskinen.
Rengjøring med børste
Du kan også rengjøre
barbermaskinen med
rensebørsten.
10
Bytte den ytre folien og innerbladet
ytre folie
en gang i året
innerblad
en gang hver andre år
►Bytte ytre folie
Fjern aldri den ytre folien bortsett fra når den skal byttes.
1. Trykk på utløserknappene for folierammen for å fjerne folierammen.
2. Klem for- og baksiden av folierammen og løft opp en av de to knottene
på den ytre folien.
3. Smett den ytre folien inn i rammen og før plastkantene opp på
krokene i folierammen til den klikker på plass i barbermaskinen.
►Bytte innerbladet
Norsk
1. Trykk på utløserknappene for folierammen for
å fjerne folierammen.
2. Ta bort innerbladet ved å gripe det fast i begge
ender og trekke det rett bort fra
barbermaskinen.
3. For å sette inn det nye innerbladet, holder du
bladet i begge ender og trykker nedover til det
klikker på plass i barbermaskinen.
71
ER-GK40_EU.indb
71
2012/06/13
17:18:37
Spesifikasjoner
Ta ut det innebygde oppladbare batteriet
Ta ut det innebygde, oppladbare batteriet før du kaster barbermaskinen.
Vennligst sørg for at batteriet kastes på en offentlig oppnevnt plass hvis
det finnes. Ikke ta fra hverandre eller erstatt batteriet for å kunne bruke
barbermaskinen igjen. Dette kan forårsake brann eller elektrisk støt.
Ta kontakt med et autorisert serviceverksted.
•Fjern barbermaskinen fra vekselstrømadapteret når batteriet fjernes.
•Utfør trinn 1 til ; og løft opp batteriet, deretter fjerner du det.
•Vær forsiktig så du ikke kortslutter batteriet.

1,2 V
RE7‑69
Ladetid
230 V
Ca. 8 timer.
240 V
RE7‑74 for
Storbritannia
230 V
Ca. 8 timer.
Ca. 10 timer.
Under barbering: 65 (dB (A) re 1 pW)
Under trimming: 66 (dB (A) re 1 pW)
Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk.





Se merkeplaten på vekselstrømsadapteren.
Motorspenning
Luftbåren akustisk støy


Strømkilde





Norsk
Miljøvern og gjenbruk av materialer
Denne barbermaskinen inneholder nikkel-metall-hybrid-batterier.
Vennligst sørg for at batteriet kasseres på et offentlig godkjent sted,
hvis dette finnes i ditt land.
72
ER-GK40_EU.indb
72
2012/06/13
17:18:38
Norsk
Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt
utstyr og brukte batterier
Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på
medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/
elektroniske produkter og batterier ikke må blandes
med vanlig husholdningsavfall.
For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter
og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige
innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning
og direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC.
Ved riktig håndtering av disse produktene og batteriene,
hjelper du til med å spare verdifulle ressurser og
forhindre potensielle negative effekter på menneskers
helse og miljøet, som ellers kan oppstå ved uriktig avfallshåndtering.
For mer informasjon om innsamling og gjenvinning av gamle
produkter og batterier, vennligst ta kontakt med kommunen, ditt
renovasjonsselskap eller stedet der du kjøpte gjenstandene.
Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre straffansvar, i
overensstemmelse med nasjonal lovgivning.
For forretningsdrivende brukere i EU
Dersom du ønsker å kaste elektrisk og elektronisk utstyr, vennligst ta
kontakt med din forhandler eller leverandør for videre informasjon.
[Informasjon om håndtering i land utenfor EU]
Disse symbolene gjelder bare innenfor EU. Ønsker du å kaste slike
gjenstander, vennligst kontakt dine lokale myndigheter eller
forhandler og spør etter riktig fremgangsmåte for håndtering.
73
ER-GK40_EU.indb
73
2012/06/13
17:18:38
Svenska
Tack för att du valde en Panasonic rakapparat för kroppen
ER‑GK40. Tack vare vår WET/DRY-teknik kan du använda din
Panasonic rakapparat torr eller i duschen eller badet för en
skonsam och enkel rakning. Läs alla anvisningar innan
användning.
Viktigt
Den här rakapparaten har ett inbyggt laddbart batteri. Kasta inte in det i
öppen eld, utsätt det inte för värme och ladda inte upp det, använd det
eller förvara det i en miljö med hög temperatur.
►Före användning
Denna Wet/Dry rakapparat kan användas för våt eller torr rakning, dvs
med eller utan raklödder. Den är vattentät och kan alltså användas i
duschen och rengöras i vatten. Den följande symbolen innebär att den
kan användas i badet eller duschen.
Vår forskning har visat att man kan raka närmare huden och få
jämnare resultat med dessa vassa rakblad. Med popup trimmern kan
du dessutom använda enheten för att enkelt klippa längre hårstrån.
►Använda rakapparaten
Obs!
Ytterbladsenheten är mycket tunn och kan skadas om du inte
använder den på rätt sätt.
•Avbryt användningen om något onormalt inträffar eller om apparaten
fungerar bristfälligt.
•Pressa inte ytterbladsenheten direkt mot skönhetsfläckar eller skadad
hud.
•Använd inte för rakning i ansiktet.
•Tryck inte för hårt mot huden, gnugga inte samma område på huden
upprepade gånger, håll inte apparaten länge på samma område och
raka inte med stötliknande rörelser mot huden. I annat fall riskerar du
skada huden med inflammation eller ökad smärta som resultat.
•Denna apparat får inte användas av personer (inklusive barn) med
reducerade fysiska, sensoriska eller psykiska färdigheter, eller utan
erfarenhet och kunskap, utan övervakning eller instruktioner om
användningen av apparaten av en person som är ansvarig för deras
säkerhet. Barn ska övervakas för att försäkra att de inte leker med
apparaten.
►Ladda rakapparaten
•Torka rakapparaten helt innan den laddas.
•Använd inte AC-adaptern i bad- eller duschrum.
•Använd endast den avsedda AC-adaptern (RE7‑69) (RE7‑74 för
Storbritannien). Använd inte AC-adaptern för att ladda andra apparater.
•Sätt i kontakten i ett vägguttag fritt från fukt och hantera den med
torra händer.
•Rakapparaten kan bli varm när den används eller laddas. Detta är
inte ett tecken på fel.
•När du vill koppla loss kontakten från nättutaget ska du fatta
kontakten och dra ut den. Om du rycker i nätkabeln kan den skadas.
•Strömförsörjningskabeln kan inte bytas ut. Om kabeln är skadad, bör
AC-adaptern kasseras.
►Rengöra rakapparaten
Varning
Dra ur kontakten från nätuttaget innan rengöring för att
förebygga elchock.
•Använd aldrig saltvatten eller varmt vatten för att rengöra
rakapparaten. Dränk inte rakapparaten i vatten under långa perioder.
•Rengör endast höljet med en mjuk trasa som har fuktats lätt med
kranvatten eller en blandning av kranvatten och rengöringsmedel.
Använd inte thinner, bensin, alkohol eller andra kemikalier.
•Tvätta inte AC-adaptern med vatten.
74
ER-GK40_EU.indb
74
2012/06/13
17:18:38





 
Svenska
Beskrivning av delarna


►Förvaring av rakapparaten
•Förvara rakapparaten på en plats med låg luftfuktighet efter användning.
•Förvara inte rakapparaten på platser där den utsätts för direkt solljus
eller andra värmekällor.
•Dra ut nätsladden från vägguttaget vid förvaring av rakapparaten.
•Böj inte nätkabeln och linda den inte runt AC-adaptern.








ASkyddshuva
BBladram
1Ytterfolie
2Popup trimmer
3Popup trimmer-omkopplare
CInnerblad
DHuvudenhet
4Frigöringsknappar för
bladram
5Sidouttag
6Strömbrytare
7Vattenutlopp
8Rengöringslucka



E3 mm kamtillbehör
F6 mm kamtillbehör
G9 mm kamtillbehör
HAC-adapter (RE7‑69) (RE7‑74
för Storbritannien)
9Laddningsuttag
:Laddindikeringslampa
;Nätkabel
IRengöringsborste
75
ER-GK40_EU.indb
75
2012/06/13
17:18:38
Svenska
Laddning
Ladda rakapparaten
Du kan inte använda rakapparaten under laddning.
Rakning
Använda rakapparaten
När rakapparaten börjar bli slö, utför följande steg för att ladda den.
av rakapparaten och sätt in
1 Stäng
den i AC-adaptern enligt bilden
2
tills det att ett klick hörs.
•Rakapparaten kommer inte att ladda om
sidouttagen inte har kontakt med
laddningsuttagen.
•Torka bort eventuella vattendroppar på sidouttagen.
•Om du laddar rakapparaten med strömbrytaren
påslagen så startar den när den avlägsnas från
AC-adaptern.
1
2 Stoppa in kontakten i ett vägguttag.
Laddindikeringslampan lyser röd.
•Laddningstiden skiljer sig beroende på märkspänningen. (se sidan 81.)
•När man laddar rakapparaten för första gången eller när den inte
använts på mer än 6 månader kanske inte laddindikeringslampan lyser
under ett par minuter, eller så kan driftstiden kortas. I dessa fall ska den
laddas i minst 20 timmar.
3 Ta ur kontakten när laddningen är slutförd.
•Fortsatt laddning av batteriet kommer inte att påverka dess prestanda.
•Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning är 0 – 35 °C.
Batteriets förmåga kan minska eller inte ladda i extremt låga eller höga
temperaturer.
•Laddindikeringslampan lyser och förblir tänd tills det att kontakten dras
ut ur vägguttaget.
•En hel uppladdning räcker till c:a 4 rakningar på 7 minuter. (Detta kan
variera beroende på hur du använder apparaten.)
Du kan trimma håret med popup trimmern om håret är längre än 5 mm.
Våtrakning med lödder
Rakning med lödder gör huden glatt för tätare rakning.
Använd inte rakkrämer eller ansiktsrengöring med slipmedel då dessa
kan göra att ytterbladsenheten sätts igen.
området som du vill raka och applicera
1 Fukta
tvållödder.
2 Ta bort skyddshuvan.
ytterfolien och häll lite flytande kroppstvål på
3 Fukta
ytterfolien.
på strömbrytaren för att slå
4 Tryck
på rakapparaten.
försiktigt så att hela ytterfolien har kontakt
5 Tryck
med huden.
Obs!
•Kontrollera att rengöringsluckan är stängd innan rakning.
•Placera inte fingrarna på strömbrytaren medan du använder
rakapparaten. Detta kan stänga rakapparaten.
76
ER-GK40_EU.indb
76
2012/06/13
17:18:39
rakapparaten mot huden
6 Håll
och tryck varsamt samtidigt som
Håll upp armen
tillräckligt mycket så
att huden sträcks och
raka i rörelser fram
och tillbaka.
Ben
Raka med
rakapparaten från
fotleden mot knäet.
Armar
Raka med
rakapparaten från
utsidan mot insidan.
För bästa resultat
Sträck ut huden där den tenderar att hänga slappt (på insidan av knäna
och vid armbågarna).
1. Skjut popup trimmer-omkopplaren uppåt.
2. Tryck på strömbrytaren för att slå på
rakapparaten.
3. Håll rakapparaten mot huden och tryck
försiktigt samtidigt som du rör den i
långsamma rörelser.
du rör den långsamt mot hårets
växtriktning.
Underarm
Svenska
Använda popup trimmern
För bikinilinjen
Använd popup trimmern för bikinilinjen.
Använda kamtillbehören
Fästa kamtillbehören
Välj ett tillbehör och sätt fast
det på rakapparaten.
•För in fliken i fronten på
kamtillbehören och tryck
sedan ned för att fästa
den bakre fliken.


Torrakning
Det går även bra att raka utan att fukta huden och ytterfolien.
77
ER-GK40_EU.indb
77
2012/06/13
17:18:39
Svenska
1. Skjut popup trimmer-omkopplaren uppåt.
2. Tryck på strömbrytaren för att slå på
rakapparaten.
3. Håll rakapparaten mot huden och tryck varsamt
samtidigt som du rör den långsamt mot hårets
växtriktning.
•För att undvika att håret fastnar i kamtillbehöret
ska du trimma långsamt och försiktigt.
•Rengör rakapparaten när den inte längre rakar
bra eller om bladen blockerats.
Ta bort kamtillbehören
Tryck upp fliken på baksidan av kamtillbehören.
Rengör
Rengöra rakapparaten
1. Avlägsna rakapparaten från AC-adaptern.
2. Stäng rengöringsluckan.
2
3. Applicera lite tvål och vatten på ytterbladsenheten.
4. Sätt på rakapparaten.
3-4
78
ER-GK40_EU.indb
78
2012/06/13
17:18:39
5. Skjut rengöringsluckan tills det
att ett klick hörs.
5. Stäng av rakapparaten efter
10 – 20 sekunder.
6. Tryck på frigöringsknapparna
för bladramen för att ta av
bladramen.
7. Avlägsna innerbladet genom
att fatta ordentligt tag i bägge
ändor och dra det rakt ut från
rakapparaten.
6. Skjut popup trimmeromkopplaren uppåt.
7. Rengör bladramen under
rinnande vatten.
8. Stäng av rakapparaten.
•Skölj med vatten och skaka
bort vattnet.
▼
9. Torka av eventuella vattendroppar med en
torr trasa.
10.Torka bladramen och rakapparaten helt i ett
skuggat område.
•Bladramen kommer att torka snabbare om
den tas bort från huvudenheten.
11.Fäst bladramen på rakapparaten.
10
Svenska
▼
För svår smuts
▼
Avlägsna lätt smuts
Rengöring med borsten
Du kan även rengöra
rakapparaten med
rengöringsborsten.
8. Rengör rakapparaten,
bladramen (inklusive popuptrimmer) och innerbladet
under rinnande vatten.
▼
79
ER-GK40_EU.indb
79
2012/06/13
17:18:40
Byta ytterfolien och innerbladet
Ta ut det inbyggda uppladdningsbara batteriet
Svenska
ytterfolie
en gång per år
innerblad
en gång vartannat år
►Byta ytterfolien
Ytterfolien får endast tas av i syfte att byta ut den.
1. Tryck på frigöringsknapparna för bladramen för att ta av bladramen.
2. Tryck samman bladramens fram- och baksida och dra ytterfolien
uppåt i en av flikarna.
3. Skjut in ytterfolien i ramen och passa samman plastkanterna med
bladramens flikar tills den klickar på plats i rakapparaten.
Ta ur det inbyggda laddbara batteriet innan du kastar rakapparaten. Se till
att batteriet avyttras på en för ändamålet avsedd plats, om sådan finns.
Ta inte isär och byt inte batteriet för att använda rakapparaten på nytt.
Detta kan orsaka en brand eller en elektrisk stöt.
Kontakta ett auktoriserat servicecenter.
•Avlägsna rakapparaten från AC-enheten när du ska ta ur batteriet.
•Genomför steg 1 till ;, lyft batteriet och avlägsna det.
•Var försiktig så att batteriet inte kortsluts.






►Byta innerbladet
1. Tryck på frigöringsknapparna för bladramen
för att ta av bladramen.
2. Avlägsna innerbladet genom att fatta ordentligt
tag i bägge ändor och dra det rakt ut från
rakapparaten.
3. För att sätta i ett nytt innerblad ska du hålla
bladet i bägge ändor och trycka nedåt tills det
klickar fast i rakapparaten.







Miljöskydd och återvinningsbara material
Denna rakapparat innehåller ett nickel-metallhydridbatteri.
Var noga med att avyttra batteriet på en för ändamålet avsedd plats, om
sådan finns i landet där du bor.
80
ER-GK40_EU.indb
80
2012/06/13
17:18:40
Motorspänning
Se AC-adapterns märkplåt.
1,2 V
RE7‑69
Laddningstid
Luftburet akustiskt
buller
230 V
Ca 8 timmar
240 V
RE7‑74 för
Storbritannien
230 V
Ca 8 timmar
Ca 10 timmar
I rakningsläge: 65 (dB (A) re 1 pW)
I trimmerläge: 66 (dB (A) re 1 pW)
Denna produkt är endast avsedd för användning i hemmet.
Svenska
Driftspänning
Information för användare om hopsamling och avfallshantering
av gammalt material och använda batterier
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller
medföljande dokument betyder att man inte ska blanda
elektriska och elektroniska produkter eller batterier med
vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter och använda batterier ska
hanteras och återvinnas på rätt sätt ska man ta dem till
passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella
bestämmelser och direktiven 2002/96/EC och 2006/66/
EC.
När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt
sätt hjälper du till att spara på värdefulla resurser och
förebygga en potentiell negativ inverkan på människors hälsa och på
miljön som annars skulle kunna uppstå p.g.a. otillbörlig
avfallshantering.
För mer information om uppsamling och återvinning av gamla
produkter och batterier, var god kontakta din kommun, din
avfallshanterare eller det försäljningsställe där du köpte din artikel.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i enlighet med
nationella bestämmelser.
För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen
Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, var god
kontakta din återförsäljare eller leverantör för ytterligare information.
[Information om avfallshantering i länder utanför den
Europeiska unionen]
Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska Unionen. Om
du vill kassera dessa föremål, var god kontakta dina lokala
myndigheter eller din lokala återförsäljare och fråga efter rätt metod
för avfallshantering.
Specifikationer
81
ER-GK40_EU.indb
81
2012/06/13
17:18:41
Kiitos, että valitsit Panasonic ER‑GK40 -partakoneen. Voit käyttää
Panasonic-partakonetta MÄRKÄ/KUIVA-tekniikkamme ansiosta
kuiva-ajoon tai hellävaraiseen ja helppoon ajoon suihkussa tai
kylvyssä. Lue kaikki ohjeet ennen käyttöönottoa.
Suomi
Tärkeää
Tässä partakoneessa on sisäänrakennettu ladattava akku. Älä heitä
akkua tuleen tai lämmitä sitä, äläkä lataa tai käytä sitä korkeassa
lämpötilassa tai jätä ympäristöön, jossa on korkea lämpötila.
►Ennen käyttöönottoa
Tätä partakonetta voi käyttää märkäajoon partavaahdon kanssa tai
kuiva-ajoon. Vesitiivistä partakonetta voi käyttää suihkussa, ja sen voi
puhdistaa vedellä. Seuraava merkki tarkoittaa, että laite sopii
käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.
Tutkimuksemme osoittavat, että terävien terien kanssa ihokarvojen ajo
on tarkempaa ja pehmeämmän tuntuista. Lisäksi ylös ponnahtava
rajaaja pystyy leikkaamaan pidempiä karvoja helposti.
►Koneen käyttö
Huomio
Virheellinen käyttö voi vahingoittaa koneen ohutta teräverkkoa.
•Lopeta käyttö, jos laitteen toiminnassa esiintyy häiriöitä tai muuta
normaalista poikkeavaa.
•Älä paina teräverkkoa suoraan näppylöiden tai vaurioituneen ihon päälle.
•Älä käytä laitetta kasvojen ajoon.
•Älä paina konetta ihoa vasten liian lujasti, älä hankaa pitkään samaa
aluetta, älä pidä konetta samassa kohtaa ihoa äläkä laske ihoa
vasten tökkivin liikkein. Näiden asioiden tekeminen saattaa
vahingoittaa ihoa, aiheuttaa tulehtumista tai aiheuttaa kipua.
•Laitetta ei ole tarkoitettu henkilöille (lapset mukaan lukien), joiden
fyysiset kyvyt, aistit tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai jotka eivät
osaa käyttää laitetta, paitsi jos heidän turvallisuudestaan vastaava
henkilö on heitä siihen ohjannut. Lapsia pitää valvoa, jotta he eivät
pääse leikkimään laitteella.
►Koneen lataus
•Kuivaa kone läpikotaisin ennen lataamista.
•Älä koskaan käytä verkkolaitetta kylpy‑ tai suihkuhuoneessa.
•Käytä vain määritettyä verkkolaitetta (RE7‑69) (RE7‑74 Isossa-Britanniassa).
Älä käytä määritettyä verkkolaitetta muiden laitteiden lataamiseen.
•Kytke pistoke pistorasiaan, joka sijaitsee kuivassa paikassa.
Huolehdi, että myös kätesi ovat kuivat.
•Kone voi kuumentua käytön ja latauksen aikana. Kyseessä ei ole
toimintahäiriö
•Irrota pistoke pistorasiasta ottamalla kiinni pistokkeesta. Jos vedät
virtajohdosta, se voi vahingoittua.
•Sähköjohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto on vioittunut, verkkolaite tulee
poistaa käytöstä.
►Koneen puhdistus
Varoitus
Irrota pistoke pistorasiasta ennen puhdistamista välttääksesi
sähköiskun.
•Jos puhdistat partakoneen vedellä, älä käytä merivettä tai kiehuvaa
vettä. Älä upota partakonetta veteen pitkäksi ajaksi.
•Puhdista laitteen kotelo vain kevyesti saippuavedellä tai
vesijohtovedellä kostutetulla pehmeällä kankaalla. Älä käytä tinneriä,
bensiiniä, alkoholia tai muita kemikaaleja.
•Älä pese verkkolaitetta vedellä.
►Koneen säilytys
•Säilytä partakone käytön jälkeen paikassa, jossa on alhainen kosteus.
•Älä säilytä partakonetta paikassa, jossa se altistuu suoralle
auringonvalolle tai muille lämmön lähteille.
•Irrota pistoke pistorasiasta, kun säilytät partakonetta.
•Älä taita sähköjohtoa tai kierrä sitä verkkolaitteen ympäri.
82
ER-GK40_EU.indb
82
2012/06/13
17:18:41
Koneen osat


Lataa partakone seuraavien ohjeiden mukaisesti, kun se tuntuu
menettävän tehoaan.









ASuojus
BTeräverkon kehys
1Ulommainen teräverkko
2Ylös ponnahtava rajaaja
3Ylös ponnahtavan rajaajan
kytkin
CLeikkuuterät
DRunko
4 Verkkokehyksen avauspainikkeet
5Sivuliitännät
6Käyttökytkin
7Vedenpoisto
8Puhdistussäleikkö



E3-millin kampalisäosa
F6-millin kampalisäosa
G9-millin kampalisäosa
HVerkkolaite (RE7‑69) (RE7‑74
Isossa-Britanniassa)
9Latausliitäntä
:Laturin merkkivalo
;Sähköjohto
IPuhdistusharja
partakone pois päältä ja
1 Kytke
aseta se verkkolaitteeseen kuvan
osoittamalla tavalla, jolloin se
napsahtaa paikalleen.
•Partakone ei lataudu, elleivät sivuliitännät ole
kosketuksissa latausliitäntöjen kanssa.
•Pyyhi vesipisarat sivuliitännöistä.
•Jos lataat partakonetta käyttökytkin päälle
kytkettynä, partakone käynnistyy, kun irrotat sen
verkkolaitteesta.
Suomi



 
2

Lataus
Koneen lataus
1
2 Kytke pistoke pistorasiaan.
Latauksen merkkivalo palaa punaisena.
•Latausaika vaihtelee nimellisjännitteestä riippuen. (Katso sivu 88.)
•Jos lataat partakonetta ensimmäistä kertaa tai laitetta ei ole käytetty yli 6
kuukauteen, laturin merkkivalo ei saata palaa muutamaan minuuttiin tai
laitteen toiminta-aika saattaa lyhentyä. Lataa tällöin laitetta yli 20 tuntia.
3 Irrota pistoke, kun lataus on valmis.
•Akun latauksen jatkaminen ei vaikuta akun suorituskykyyn.
•Suositeltava latauslämpötila on 0 – 35 °C. Akun toiminta voi heikentyä tai
se ei ehkä lataudu äärimmäisen matalissa tai korkeissa lämpötiloissa.
•Latauksen merkkivalo palaa, kunnes pistoke irrotetaan pistorasiasta.
•Täyteen ladatun akun virta riittää noin 4 parranajokertaan à 7 minuuttia.
(Kesto riippuu käytöstä.)
83
ER-GK40_EU.indb
83
2012/06/13
17:18:41
Et voi käyttää partakonetta silloin, kun se on latauksessa.
Karvojen ajaminen
Koneen käyttö
Suomi
Jos hiuksesi ovat pidemmät kuin 5 mm, siisti ne käyttämällä ylös
ponnahtavaa rajaajaa.
Märkä/vaahto-käyttö
kone iholle ja paina
6 Aseta
kevyesti samalla kun liikutat sitä
karvojen kasvusuuntaa vasten.
Kainalo
Jalat
Käsivarret
Liikuta partakonetta
nilkasta polveen.
Liikuta partakonetta
ulkopuolelta
sisäpuolelle.
Karvojen poisto saippuavaahdolla tekee ihosta liukkaan tarkempaa
karvanpoistoa varten.
Älä käytä hankaavia aineita sisältäviä partavaahtoja tai kasvojen
puhdistusaineita, sillä ne voivat tukkia teräverkon.
1 Kostuta ajettava alue ja laita saippuavaahto.
2 Poista suojus.
ulommainen teräverkko ja laita pieni määrä
3 Kastele
saippuaa ulommaiselle teräverkolle.
partakone painamalla
4 Käynnistä
käyttökytkintä.
kevyesti niin että koko ulommainen teräverkko
5 Paina
on ihossa kiinni.
Pidä käsivartta
tarpeeksi korkealla
jotta iho venyy ja aja
karva edestakaisin
liikkein.
Parhaat tulokset saavuttaaksesi
Kiristä iho paikoissa, joissa se riippuu (polvien ja kyynärpäiden taipeissa).
Kuiva karvanleikkuu
Voit myös leikata karvoja ilman ihon tai ulommaisen teräverkon kastelua.
Huomio
•Ennen parranajoa varmista, että puhdistussäleikkö on suljettu.
•Älä pidä sormeasi käyttökytkimellä parranajon aikana. Partakone
saattaa sammua.
84
ER-GK40_EU.indb
84
2012/06/13
17:18:42
Ylös ponnahtavan rajaajan käyttö
1. Liu’uta ylös ponnahtavan rajaajan kytkintä
ylöspäin.
2. Käynnistä partakone painamalla
käyttökytkintä.
3. Aseta kone iholle ja paina kevyesti samalla
kun liikutat sitä hitaasti.
Suomi
Kampalisäosien poistaminen
Työnnä salpaa kampalisäosien takana.
Puhdas
Koneen puhdistus
Bikinirajan siistiminen
Käytä ylös ponnahtavaa rajaajaa bikinirajan siistimiseen.
1. Irrota partakone verkkolaitteesta.
2. Sulje puhdistussäleikkö.
2
3. Pese teräverkko saippualla ja vedellä.
4. Kytke partakone päälle.
3-4
Kampalisäosien käyttö
Kampalisäosien kiinnitys
Valitse lisäosa ja kiinnitä se
partakoneeseen.
•Kiinnitä koukku
kampalisäosien edessä ja
napsauta takakoukku
kiinni.


1. Liu’uta ylös ponnahtavan rajaajan kytkintä ylöspäin.
2. Käynnistä partakone painamalla käyttökytkintä.
3. Aseta kone iholle ja paina kevyesti samalla kun
liikutat sitä karvojen kasvusuuntaa vasten.
•Aja hitaasti ja varoen välttääksesi karvojen
juuttumisen kampalisäosaan.
•Puhdista kone kun se ei enää leikkaa hyvin tai
kun se menee tukkoon.
85
ER-GK40_EU.indb
85
2012/06/13
17:18:42
▼
▼
Vaikea lika
5. Liu’uta puhdistussäleikköä,
kunnes se napsahtaa.
5. Kytke partakone pois päältä
10 – 20 sekunnin kuluttua.
6. Paina verkkokehyksen
avauspainikkeita irrottaaksesi
verkkokehyksen.
7. Irrota leikkuuterät ottamalla
niistä kiinni lujasti molemmista
päistä ja vetämällä sitä
suoraan poispäin koneesta.
Suomi
Kevyen lian puhdistaminen
6. Liu’uta ylös ponnahtavan
rajaajan kytkintä ylöspäin.
7. Puhdista teräverkon kehys
juoksevalla vedellä.
8. Kytke partakone pois päältä.
•Huuhtele vedellä ja kääntele
ylös ja alas muutamia kertoja
veden poistamiseksi.
▼
9. Kuivaa roiskunut vesi kuivalla kankaalla.
10.Kuivata teräverkon kehys ja partakone
kokonaan varjoisassa paikassa.
•Teräverkon kehys kuivuu nopeammin, jos se
irrotetaan rungosta.
11.Kiinnitä teräverkon kehys partakoneeseen.
10
Puhdistus harjalla
Voit myös puhdistaa
koneen
puhdistusharjalla.
8. Puhdista partakone,
teräverkon kehys (mukaan
lukien ylösponnahtava rajaaja)
ja leikkuuterät juoksevalla
vedellä.
▼
86
ER-GK40_EU.indb
86
2012/06/13
17:18:42
kerran vuodessa
leikkuuterät
joka toinen vuosi
►Ulommaisen teräverkon vaihtaminen
Älä irrota ulommaista teräverkkoa muulloin kuin silloin kun vaihdat sen.
1. Paina verkkokehyksen avauspainikkeita irrottaaksesi verkkokehyksen.
2. Purista teräverkon kehyksen etu- ja takaosaa ja nosta yhtä
ulommaisen teräverkon kahdesta nupista.
3. Luisuta ulommainen teräverkko kehykseen ja ohjaa muoviset reunat
teräverkon kehyksen koukkuihin niin, että se napsahtaa koneeseen.
Poista akku, ennen kuin hävität partakoneen. Varmista, että akku
hävitetään määräysten mukaisesti. Älä yritä pidentää partakoneen
käyttöikää purkamalla tai vaihtamalla akkua itse. Tämä voi aiheuttaa
tulipalon tai sähköiskun.
Ota yhteys valtuutettuun huoltopisteeseen.
•Irrota partakone verkkolaitteesta ennen kuin poistat akun.
•Suorita kuvan vaiheet 1 – ;, nosta akkua ja poista se paikaltaan.
•Ole varovainen, ettet aiheuta akkuun oikosulkua.






►Leikkuuterien vaihtaminen
1. Paina verkkokehyksen avauspainikkeita
irrottaaksesi verkkokehyksen.
2. Irrota leikkuuterät ottamalla niistä kiinni lujasti
molemmista päistä ja vetämällä sitä suoraan
poispäin koneesta.
3. Asentaaksesi uuden leikkuuterän ota terästä
kiinni molemmista päistä ja paina alaspäin niin
että se napsahtaa koneeseen.


Suomi
ulommainen teräverkko
Sisäänrakennetun akun poisto
Ulommaisen teräverkon ja leikkuuterien vaihtaminen





Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys
Tämä partakone sisältää nikkelimetallihybridi-akun.
Varmista, että akku hävitetään paikallisten määräysten mukaisesti.
87
ER-GK40_EU.indb
87
2012/06/13
17:18:43
Tekniset tiedot
Virtalähde
Katso verkkolaitteen arvokilvestä.
Moottorin jännite
1,2 V
Suomi
RE7‑69
Latausaika
Ilmassa kantautuva melu
230 V
Noin 8 tuntia
RE7‑74 Isossa- 240 V
Britanniassa
230 V
Noin 8 tuntia
Noin 10 tuntia
parranajossa: 65 (dB (A) re 1 pW)
rajaajan käytössä: 66 (dB (A) re 1 pW)
Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä
ja hävittämisestä
Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin
liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule
sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen.
Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen
asianmukainen käsittely, talteen ottaminen ja kierrätys
edellyttävät niiden viemistä tarjolla oleviin
keräyspisteisiin kansallisten määräysten sekä
direktiivien 2002/96/EC ja 2006/66/EC mukaisesti.
Kun hävität tuotteet ja paristot asianmukaisesti, autat
säilyttämään arvokkaita luonnonvaroja sekä
ehkäisemään ihmisen terveydelle ja ympäristölle haitallisia
vaikutuksia, joita vääränlainen jätteenkäsittely voi aiheuttaa.
Ota yhteys asuinkuntasi viranomaisiin, jätteenkäsittelystä vastaavaan
tahoon tai tuotteiden ostopaikkaan saadaksesi lisätietoja vanhojen
tuotteiden ja paristojen keräyksestä ja kierrätyksestä.
Tuotteiden epäasianmukaisesta hävittämisestä saattaa seurata
kansallisessa lainsäädännössä määrätty rangaistus.
Yrityksille Euroopan unionissa
Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä saat
jälleenmyyjältä tai tavarantoimittajalta.
[Tietoja hävittämisestä Euroopan unionin ulkopuolella]
Nämä merkinnät ovat voimassa ainoastaan Euroopan unionin
alueella. Ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjään
saadaksesi tietoja oikeasta jätteenkäsittelymenetelmästä.
88
ER-GK40_EU.indb
88
2012/06/13
17:18:43
Ta maszynka zawiera wbudowany akumulator. Nie należy wrzucać jej do
ognia, podgrzewać, używać bądź pozostawiać w miejscu o wysokiej
temperaturze.
►Przed użytkowaniem
Maszynki do golenia Wet/Dry można używać do golenia na mokro z
pianką do golenia lub do golenia na sucho. Maszynka jest
wodoszczelna i dzięki temu można z niej korzystać pod prysznicem i
czyścić wodą. Symbol poniżej oznacza możliwość użycia w wannie lub
pod prysznicem.
Z naszych badań wynika, że ostre ostrza zapewniają dokładniejsze i
gładsze golenie. A nasza wysuwana końcówka do strzyżenia z
łatwością przycina długie włosy.
►Użytkowanie maszynki
Uwaga
Folia zewnętrzna jest bardzo cienka i może ulec uszkodzeniu
wskutek niewłaściwego użytkowania.
•Przerwij używanie w przypadku nieprawidłowego działania lub
uszkodzenia.
•Nie przykładaj folii zewnętrznej bezpośrednio do wyprysków lub
zranionej skóry.
ER-GK40_EU.indb
89
Polski
Ważne
•Nie stosować do golenia zarostu.
•Nie należy mocno naciskać skóry, poruszać maszynką wielokrotnie w
jednym miejscu, trzymać maszynki długo w jednym miejscu na
skórze oraz nie należy dźgać skóry maszynką podczas użytkowania.
Takie działanie może spowodować uszkodzenie skóry, stan zapalny
lub ostry ból.
•To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub umysłowej
lub nie posiadające wystarczającej wiedzy lub doświadczenia, chyba
że zostały one odpowiednio poinstruowane o sposobie użytkowania
urządzenia przez osobę odpowiadającą za ich bezpieczeństwo lub
pozostają pod odpowiednią opieką. Dzieci muszą pozostawać pod
opieką, tak aby dopilnować by nie bawiły się urządzeniem.
►Ładowanie maszynki
•Przed rozpoczęciem ładowania należy całkowicie osuszyć maszynkę.
•Nigdy nie używaj zasilacza w łazience lub pomieszczeniu z prysznicem.
•Używaj tylko dedykowanego zasilacza (RE7‑69) (RE7‑74 dla Wielkiej
Brytanii). Nie używaj dedykowanego zasilacza do ładowania innych
urządzeń.
•Podłącz wtyczkę do gniazdka sieciowego z dala od wilgoci i suchymi
rękami.
•Podczas pracy i ładowania maszynka może się nagrzewać. Nie jest
to objawem awarii.
•Trzymaj za wtyczkę podczas odłączania jej od gniazdka sieciowego.
Ciągnąc za przewód, możesz go uszkodzić.
•Przewodu zasilającego nie można wymienić. W przypadku
uszkodzenia przewodu zasilacz należy złomować.
►Czyszczenie maszynki
Dziękujemy za wybranie maszynki do golenia ER‑GK40 firmy
Panasonic. Dzięki naszej technologii WET/DRY możesz w prosty
sposób korzystać z maszynki firmy Panasonic do golenia zarówno
na sucho, jak i pod prysznicem lub podczas kąpieli w wannie,
uzyskując delikatny efekt golenia. Przed rozpoczęciem korzystania
prosimy przeczytać całą instrukcję.
Ostrzeżenie
Przed czyszczeniem odłącz wtyczkę od gniazdka sieciowego,
aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym.
•Jeżeli płuczesz maszynkę pod wodą, nie używaj słonej ani gorącej
wody. Nie zanurzaj maszynki w wodzie na długi czas.
89
2012/06/13
17:18:43
Polski
•Obudowę należy czyścić tylko miękką ściereczką lekko zwilżoną
bieżącą wodą lub wodą z dodatkiem mydła. Nie używaj
rozpuszczalnika, benzyny, alkoholu ani innych środków chemicznych.
•Nie myj zasilacza wodą.
►Przechowywanie maszynki
•Po zakończeniu używania maszynkę należy przechowywać w
miejscu o niskiej wilgotności.
•Nie przechowuj maszynki w miejscu narażonym na bezpośrednie
działanie światła słonecznego lub innych źródeł ciepła.
•Podczas przechowywania maszynki odłącz wtyczkę od gniazdka
sieciowego.
•Nie zaginaj przewodu zasilającego, ani nie owijaj go dookoła zasilacza.
Opis części





 










ANakładka ochronna
BRamka folii
1Zewnętrzna folia
2Wysuwana końcówka do
strzyżenia
3Przełącznik wysuwanej
końcówki do strzyżenia
COstrze wewnętrzne
DKorpus
4Przycisk zwalniania ramki
folii
5Złącza boczne
6Włącznik zasilania
7Wylot wody
8Zasłona czyszczenia



EKońcówka do przycinania 3 mm
FKońcówka do przycinania 6 mm
GKońcówka do przycinania 9 mm
HZasilacz (RE7‑69) (RE7‑74 dla
Wielkiej Brytanii)
9Złącza ładowania
:Lampka kontrolna ładowania
;Przewód zasilający
ISzczoteczka czyszcząca
90
ER-GK40_EU.indb
90
2012/06/13
17:18:43
•Pełne naładowanie zapewnia energię na około 4 goleń po 7 minut
każde. (Będzie się to zmieniać w zależności od sposobu użytkowania.)
Ładowanie
Ładowanie maszynki
Nie można używać maszynki do golenia podczas ładowania.
2
kliknięcia, jak pokazano na rysunku.
•Maszynka nie będzie ładowana do momentu,
kiedy złącza boczne nie będą stykały się ze
złączami ładowania.
•Zetrzyj krople wody ze złączy bocznych.
•Jeśli maszynka jest ładowana z włączonym
włącznikiem zasilania, wyjęcie jej z zasilacza
spowoduje rozpoczęcie działania.
1
2 Podłącz wtyczkę do gniazdka sieciowego.
Wskaźnik ładowania zaczyna świecić na czerwono.
•Czas ładowania różni się w zależności od napięcia znamionowego.
(Patrz strona 96).
•Kiedy maszynka jest ładowana po raz pierwszy lub jeśli nie była
używana przez ponad 6 miesięcy, lampka kontrolna ładowania może nie
świecić się przez kilka minut lub czas pracy może ulec skróceniu. W
takich przypadkach należy ładować urządzenie przez ponad 20 godzin.
3 Odłącz wtyczkę po zakończeniu ładowania.
•Dalsze ładowanie akumulatora nie wpływa na jego wydajność.
•Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania wynosi 0 – 35 °C.
W przypadku bardzo niskiej lub bardzo wysokiej temperatury wydajność
akumulatora może ulec obniżeniu lub akumulator może się nie ładować.
•Wskaźnik ładowania zaczyna świecić i świeci się, dopóki wtyczka nie
zostanie odłączona od gniazdka sieciowego.
ER-GK40_EU.indb
91
Przytnij włosy przy użyciu wysuwanej końcówki do strzyżenia, jeśli włosy
są dłuższe niż 5 mm.
Golenie na mokro lub z pianką.
Golenie z pianką mydlaną do golenia sprawia, że skóra jest śliska i
umożliwia dokładne golenie.
Nie używaj kremów do golenia ani zmywaczy zawierających substancje
czyszczące, ponieważ mogą one zatykać folię zewnętrzną.
Polski
maszynkę i włóż ją do
1 Wyłącz
zasilacza aż do usłyszenia
Golenie
Użytkowanie maszynki
Wykonaj następujące czynności, aby naładować maszynkę, jeśli wydaje
się, że traci prędkość.
wodą miejsce golenia i nałóż piankę do
1 Zwilż
golenia.
2 Zdejmij nakładkę ochronną.
folię zewnętrzną i umieść na niej niewielką
3 Zmocz
ilość mydła w płynie.
włącznik zasilania, aby
4 Naciśnij
uruchomić maszynkę.
lekko, tak aby cała zewnętrzna folia
5 Przyciskaj
dokładnie stykała się ze skórą.
91
2012/06/13
17:18:43
Uwaga
•Przed rozpoczęciem golenia upewnij się, że zasłona czyszczenia jest
zamknięta.
•Nie trzymaj palców na wyłączniku podczas korzystania z maszynki.
Możesz przez przypadek wyłączyć maszynkę.
maszynkę do skóry i
6 Przyłóż
przyciskaj ją delikatnie
poruszając ją powoli pod włos.
Nogi
1. Przesuń przełącznik wysuwanej końcówki do
strzyżenia do góry.
2. Naciśnij włącznik zasilania, aby uruchomić
maszynkę.
3. Przyłóż maszynkę do skóry i poruszaj
maszynką delikatnie ją dociskając.
Okolice bikini
Użyj wysuwanej końcówki do strzyżenia w okolicach
bikini.
Polski
Pachy
Przełącznik wysuwanej końcówki do strzyżenia
Ręce
Używanie końcówek do strzyżenia
Podnieś ramię na tyle
wysoko, by napiąć
skórę i poruszaj
maszynkę do góry i w
dół.
Przesuwaj
maszynkę od kostek
do kolan.
Przesuwaj
maszynkę od
zewnątrz do
wewnątrz.
Mocowanie końcówek do strzyżenia
Wybierz końcówkę i załóż ją
na maszynkę.

•Włóż przedni zaczep
końcówki do strzyżenia i
zatrzaśnij zaczep tylny.

Aby uzyskać najlepsze rezultaty
Napnij skórę w miejscach, w których skóra zwisa (wewnętrzna strona
kolan i łokci).
Golenie na sucho
Można golić się również bez moczenia skóry i folii zewnętrznej.
92
ER-GK40_EU.indb
92
2012/06/13
17:18:44
1. Wyjmij maszynkę z zasilacza.
2. Zamknij zasłonę czyszczenia.
2
3. Nałóż trochę mydła do rąk i nalej trochę
wody na folię zewnętrzną.
4. Włącz maszynkę.
3-4
Zdejmowanie końcówek do strzyżenia
Popchnij tylną wypustkę końcówki do strzyżenia.
Czyszczenie
Czyszczenie maszynki
Polski
1. Przesuń przełącznik wysuwanej końcówki do
strzyżenia do góry.
2. Naciśnij włącznik zasilania, aby uruchomić
maszynkę.
3. Przyłóż maszynkę do skóry i przyciskaj ją
delikatnie poruszając ją powoli pod włos.
•Strzyż powoli i uważaj, by włosy nie zablokowały
się w końcówce.
•Oczyść maszynkę, jeśli nie goli dobrze lub jest
zatkana.
93
ER-GK40_EU.indb
93
2012/06/13
17:18:44
▼
▼
Polski
Aby usunąć lekkie zabrudzenie
W przypadku dużego zabrudzenia
5. Przesuń zasłonę czyszczenia
aż do kliknięcia.
5. Wyłącz maszynkę po 10 – 20
sekundach.
6. Przyciśnij przyciski zwalniania
ramki folii, aby wyjąć ramkę folii.
7. Wyjmij ostrze wewnętrzne
chwytając je mocno za oba
końce i wyciągając je prosto z
maszynki.
6. Przesuń przełącznik
wysuwanej końcówki do
strzyżenia do góry.
7. Wyczyść ramkę folii pod
bieżącą wodą.
8. Wyłącz maszynkę.
•Spłucz wodą i potrząśnij kilka
razy, aby usunąć wodę.
▼
9. Za pomocą suchej szmatki wytrzyj maszynkę
do sucha.
10.Wysusz całkowicie ramkę folii i maszynkę,
umieszczając je w zacienionym miejscu.
•Ramka folii wyschnie szybciej po odłączeniu
od korpusu.
11.Przymocuj ramkę folii do maszynki.
10
Czyszczenie szczoteczką
Można również
czyścić maszynkę
bez użycia
szczoteczki
czyszczącej.
8. Wyczyść maszynkę, ramkę
folii (włącznie z wysuwaną
końcówką do strzyżenia) i
ostrze wewnętrzne pod
bieżącą wodą.
▼
94
ER-GK40_EU.indb
94
2012/06/13
17:18:45
raz na rok
ostrze wewnętrzne
raz na dwa lata
►Wymiana folii zewnętrznej w maszynce
Nigdy nie zdejmuj folii zewnętrznej, za wyjątkiem jej wymiany.
1. Przyciśnij przyciski zwalniania ramki folii, aby wyjąć ramkę folii.
2. Ściśnij przód oraz tył ramki folii i podnieś jeden z dwóch występów na
folii zewnętrznej.
3. Wsuń zewnętrzną folię w ramkę i załóż krawędzie z tworzyw
sztucznych na haki w ramce folii tak, aby zatrzasnęła się w maszynce.
Wyjmij wbudowany akumulator, zanim wyrzucisz maszynkę. Pamiętaj,
aby akumulator wyrzucać w specjalnie przeznaczonym do tego miejscu,
jeżeli takie istnieje w Twoim kraju. Nie demontuj, ani nie wymieniaj
akumulatora w celu ponownego użycia maszynki. Może to być przyczyną
pożaru lub porażenia prądem elektrycznym.
Skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym.
•Wyjmij maszynkę z zasilacza przed wyjęciem akumulatora.
•Postępuj zgodnie z opisem w punktach od 1 do ;, podnieś
akumulator i wyjmij go.
•Zachowaj ostrożność, aby nie zewrzeć styków akumulatora.






►Wymiana ostrza wewnętrznego
1. Przyciśnij przyciski zwalniania ramki folii, aby
wyjąć ramkę folii.
2. Wyjmij ostrze wewnętrzne chwytając je
mocno za oba końce i wyciągając je
prosto z maszynki.
3. Aby włożyć nowe ostrze wewnętrzne, trzymaj
ostrze za oba końce i dociskaj je w dół, aż
zatrzaśnie się w maszynce.


Polski
zewnętrzna folia
Wyjmowanie wbudowanego akumulatora
Wymiana folii zewnętrznej i ostrza wewnętrznego





Ochrona środowiska i recykling materiałów
Niniejsze urządzenie zawiera akumulatory niklowo-wodorkowe.
Prosimy o oddanie zużytej baterii do utylizacji w miejscu oficjalnie do
tego wskazanym, jeżeli takie istnieje w Twoim kraju.
95
ER-GK40_EU.indb
95
2012/06/13
17:18:45
Dane techniczne
Źródło zasilania
Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu.
Napięcie pracy silnika 1,2 V
RE7‑69
Czas ładowania
Polski
Poziom hałasu
230 V
Około 8 godz.
240 V
RE7‑74 dla
Wielkiej Brytanii
230 V
Około 8 godz.
Około 10 godz.
w trybie golenia: 65 (dB (A) odp. 1 pW)
w trybie przycinania: 66 (dB (A) odp. 1 pW)
Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i pozbywaniu się
zużytych urządzeń i baterii
Niniejsze symbole umieszczane na produktach,
opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej
oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi
odpadami domowymi.
W celu zapewnienia właściwego przetwarzania,
utylizacji oraz recyklingu zużytych produktów i baterii,
należy oddawać je do wyznaczonych punktów
gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa
krajowego oraz postanowieniami Dyrektyw 2002/96/WE
i 2006/66/WE.
Prawidłowe pozbywanie się w/w produktów i baterii pomaga
oszczędzać cenne zasoby naturalne i zapobiegać potencjalnemu
negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka oraz stan środowiska
naturalnego, który towarzyszy niewłaściwej gospodarce odpadami.
Więcej informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych produktów i
baterii można otrzymać od władz lokalnych, miejscowego
przedsiębiorstwa oczyszczania lub w punkcie sprzedaży, w którym
użytkownik nabył przedmiotowe towary.
Za niewłaściwe pozbywanie się powyższych odpadów mogą grozić
kary przewidziane przepisami prawa krajowego.
Dotyczy użytkowników firmowych działających na terenie Unii
Europejskiej
Chcąc w odpowiedni sposób pozbyć się urządzeń elektrycznych lub
elektronicznych, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub
dostawcą, który udzieli dalszych informacji.
[Informacje o pozbywaniu się w/w urządzeń w państwach trzecich]
Niniejsze symbole obowiązują wyłącznie na terenie Unii Europejskiej.
Chcąc pozbyć się w/w urządzeń elektrycznych lub elektronicznych,
należy skontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą w
sprawie właściwego sposobu pozbywania się tego rodzaju
przedmiotów.
96
ER-GK40_EU.indb
96
2012/06/13
17:18:46
Tento holicí strojek má zabudovanou nabíjecí baterii. Nevhazujte do ohně,
nevystavujte teplu, ani nenabíjejte, nepoužívejte nebo neponechávejte v
prostředí s vysokou teplotou.
►Před použitím
Tento holicí strojek pro mokré/suché holení se používá pro mokré
holení s holicí pěnou nebo pro suché holení. Tento vodotěsný holicí
strojek můžete používat ve sprše a omývat vodou. Tento symbol
znamená, že strojek je vhodný pro použití ve vaně či ve sprše.
Náš výzkum ukázal, že s ostrými břity se můžete těšit z dokonalejšího
a hladšího oholení. A náš vysunovací zastřihávač bude moci snadno
stříhat delší chloupky.
►Používání holicího strojku
Pozor
Vnější planžeta je velmi tenká a při nesprávném používání se
může zničit.
•V případě zjištění poškození nebo závady strojek přestaňte používat.
•Vnější planžetu nepřikládejte přímo na kožní výrůstky nebo na
poraněnou pokožku.
•Nepoužívejte pro holení obličeje.
Česky
Důležité
•Při použití holicího strojku netlačte silně na kůži, nevracejte se
opakovaně na stejné místo, nepřidržujte strojek na jednom místě na
kůži a nepoužívejte úderů strojkem na kůži. Budete-li se strojkem
takto zacházet, můžete si způsobit poškození kůže, zánět nebo
zvýšenou bolest.
•Tento spotřebič není určen pro použití osob (včetně dětí)
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi
nebo osoby s nepostačujícími zkušenostmi a znalostmi, pokud
nejsou pod dohledem a nebo nebyly poučeny o používání spotřebiče
osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Na děti je třeba dohlížet,
aby si s přístrojem nehrály.
►Nabíjení holicího strojku
•Před tím, než budete holicí strojek nabíjet, dokonale jej vysušte.
•Síťový adaptér nikdy nepoužívejte v koupelně nebo ve sprše.
•Použijte jen dodaný síťový adaptér (RE7‑69) (RE7‑74 pro Spojené
království). Dodaný síťový adaptér nepoužívejte k nabíjení jiných
přístrojů.
•Zástrčku zapojte do zásuvky v místě, kde není vlhko, a manipulujte s
ní suchýma rukama.
•Během používání a nabíjení se holicí strojek může zahřívat. Tento jev
nicméně nesignalizuje poruchu přístroje.
•Při odpojování ze zásuvky zástrčku pevně držte. Za síťovou šňůru
netahejte, protože byste ji mohli zničit.
•Napájecí šňůru nelze vyměnit. Je-li napájecí šňůra poškozená, síťový
adaptér musí být vyřazen.
►Čištění holicího strojku
Děkujeme, že jste si zvolili holicí strojek na tělo Panasonic
ER‑GK40. Díky naší technologii WET/DRY lze holicí strojek
Panasonic používat nasucho nebo pro jemné a snadné oholení ve
sprše či ve vaně. Před použitím si prosím přečtěte veškeré pokyny.
Varování
Před čištěním v rámci prevence úrazu elektrickým proudem
odpojte přívodní šňůru ze zásuvky ve zdi.
•Čistíte-li holicí strojek vodou, nepoužívejte mořskou nebo horkou
vodu. Nenamáčejte holicí strojek ve vodě příliš dlouho.
•Vyčistěte kryt jen měkkým hadříkem nepatrně navlhčeným v
kohoutkové vodě nebo mýdlové kohoutkové vodě. Nepoužívejte
ředidlo, benzín líh nebo jiné chemikálie.
97
ER-GK40_EU.indb
97
2012/06/13
17:18:46
•Neumývejte síťový adaptér vodou.
►Uložení holicího strojku
•Po použití holicí strojek skladujte v místě s nízkou vlhkostí.
•Holicí strojek neskladujte v místě, kde bude vystaven přímému
slunečnímu světlu nebo jiným zdrojům tepla.
•Při ukládání holicího strojku odpojte zástrčku ze zásuvky ve zdi.
•Síťovou šňůru neohýbejte, ani ji neobtáčejte kolem síťového
adaptéru.
Označení částí





 













Česky
AOchranné víčko
BRám fólie
1Vnější fólie
2Vysunovací zastřihávač
3Spínač vysunovacího
zastřihávače
CVnitřní břit
DHlavní část
4Tlačítka pro uvolnění rámu
fólie
5Boční kontakty
6Spínač
7Odvod vody
8Čisticí clona
EPřídavný 3 mm hřebínek
FPřídavný 6 mm hřebínek
GPřídavný 9 mm hřebínek
HSíťový adaptér (RE7‑69)
(RE7‑74 pro Spojené království)
9Nabíjecí kontakty
:Kontrolka nabíjení
;Síťová šňůra
IKartáček na čištění
98
ER-GK40_EU.indb
98
2012/06/13
17:18:46
Nabíjení
Nabíjení holicího strojku
Holicí strojek nelze používat během nabíjení.
Pokud dojde k poklesu holící rychlosti, nabijte strojek podle následujících
kroků.
strojek vypněte a zasuňte
1 Holící
do něj konektor síťového adaptéru
Chloupky můžete zastřihávat, jestliže jsou delší než 5 mm.
2 Zasuňte zástrčku do zásuvky.
Indikační kontrolka nabíjení se rozsvítí červeně.
•Doba nabíjení se liší v závislosti na jmenovitém napětí. (Viz 104.)
•Při prvním nabíjení holicího strojku, nebo pokud nebyl holicí strojek
používán déle než 6 měsíců, se kontrolka nabíjení nemusí několik minut
rozsvítit nebo se může zkrátit provozní doba. V těchto případech
nabíjejte strojek déle než 20 hodin.
3 Po dokončení nabíjení odpojte zástrčku.
•Trvalé nabíjení baterie její výkonnost neovlivní.
•Doporučená okolní teplota pro nabíjení je 0 – 35 °C. V extrémně
nízkých nebo vysokých teplotách se může snížit kapacita baterie, nebo
se baterie nemusí nabít.
•Indikační kontrolka nabíjení svítí až do odpojení zástrčky ze zdi.
•Plně nabitá baterie dodá energii na přibližně 4 oholení po 7 minutách.
(Záleží na způsobu použití strojku.)
Holení s mýdlovou pěnou činí pokožku klouzavou, což umožňuje hladší
oholení.
Nepoužívejte holicí krémy nebo pleťové čističe s abrazivními složkami,
protože by mohly ucpat vnější planžetu.
kterou chcete oholit, namočte a naneste na
1 Oblast,
ni mýdlovou pěnu.
2 Odstraňte ochranné víčko.
vnější fólii a naneste na ni malé množství
3 Navlhčete
tekutého tělového mýdla.
strojek zapněte stisknutím
4 Holicí
spínače.
Česky
1
Holení na mokro / s pěnou
2
tak, jak je znázorněno na obrázku.
•Holicí strojek se nenabíjí, nejsou-li boční
kontakty ve styku s nabíjecími kontakty.
•Utřete jakékoli kapky vody z bočních kontaktů.
•Pokud budete strojek nabíjet se spínačem
zapnutým, po odpojení od síťového adaptéru
začne pracovat.
Holení
Používání holicího strojku
přitiskněte , aby celá vnější fólie byla v
5 Jemně
těsném kontaktu s pokožkou.
Pozor
•Před holením se ujistěte, je-li čisticí clona uzavřena.
•Při používání strojku nepokládejte prsty na spínač. Mohli byste jej
vypnout.
99
ER-GK40_EU.indb
99
2012/06/13
17:18:46
holicí strojek k pokožce,
6 Přiložte
jemně přitlačte a současně s ním
Použití vysunovacího zastřihávače
1. Posuňte spínač vysunovacího zastřihávače
směrem nahoru.
2. Holicí strojek zapněte stisknutím spínače.
3. Přiložte holicí strojek k pokožce, jemně
přitlačte a současně s ním pomalu pohybujte.
pomalu pohybujte proti směru
růstu chloupků.
Podpaží
Nohy
Ruce
Česky
Zvedněte dostatečně
paži tak, aby se
pokožka napnula a
holte směrem tam a
zpět.
Pohybujte strojkem
ve směru od kotníku
ke koleni.
Pohybujte strojkem
ve směru zvenčí
dovnitř.
Pro nejlepší výsledky
V místech, kde je kůže povolená, ji napněte (v podkolenní a loketní
jamce).
Pro linii bikin
Pro linii bikin použijte vysunovacího zastřihávače.
Použití přídavných hřebínků
Připojování hřebenových nástavců
Vyberte si přídavný
hřebínek a připevněte jej na
holicí strojek.
•Zasuňte háček na přední
straně hřebenového
nástavce a zaklapněte
zadní háček.


Holení za sucha
Holit můžete i bez toho, že byste navlhčovali pokožku nebo vnější fólii.
100
ER-GK40_EU.indb
100
2012/06/13
17:18:47
1. Posuňte spínač vysunovacího zastřihávače
směrem nahoru.
2. Holicí strojek zapněte stisknutím spínače.
3. Přiložte holicí strojek k pokožce, jemně přitlačte a
současně s ním pomalu pohybujte proti směru
růstu chloupků.
•Zastřihujte pomalu a opatrně, abyste zabránili
zachycení chloupků do přídavného hřebínku.
•Holicí strojek vyčistěte, jakmile už neholí dobře
nebo když je ucpaný.
1. Odpojte holicí strojek od síťového adaptéru.
2. Uzavřete čisticí clonu.
2
3. Na vnější planžetu naneste mýdlo a trochu
vody.
4. Zapněte holící strojek.
3-4
Česky
Odebrání hřebenových nástavců
Zatlačte na plošku na zadní straně hřebenového
nástavce.
Čištění
Čištění holicího strojku
101
ER-GK40_EU.indb
101
2012/06/13
17:18:47
▼
▼
Pro odstranění lehčí špíny
Pro silné zašpinění
5. Čisticí clonu posouvejte,
dokud nezacvakne.
5. Po 10 – 20 sekundách holicí
strojek vypněte.
6. Chcete-li sejmout rám fólie,
stiskněte tlačítka pro uvolnění
rámu fólie.
7. Vyjměte vnitřní břit tak, že jej
uchopíte pevně z obou stran a
rovně vytáhnete z holicího
strojku.
6. Posuňte spínač vysunovacího
zastřihávače směrem nahoru.
7. Rám fólie vyčistěte tekoucí
vodou.
9. Setřete všechny kapky vody suchým
hadříkem.
10.Rám fólie i holicí strojek zcela vysušte na
stinném místě.
•Rám fólie uschne rychleji, pokud ji oddělíte
od hlavní části.
11.Rám fólie upevněte k holicímu strojku.
10
Čištění pomocí kartáčku
Holicí strojek můžete
vyčistit take
kartáčkem na čištění.
Česky
8. Holicí strojek vypněte.
•Opláchněte jej vodou a
několikrát jím zatřeste,
abyste vodu odstranili.
▼
8. Tekoucí vodou očistěte holicí
strojek, rám fólie (včetně
vysunovacího zastřihávače) a
vnitřní břit.
▼
102
ER-GK40_EU.indb
102
2012/06/13
17:18:48
vnější fólie
jednou za rok
vnitřní břit
jednou za dva roky
►Výměna vnější fólie
Nikdy nesnímejte vnější fólii kromě případu její výměny.
1. Chcete-li sejmout rám fólie, stiskněte tlačítka pro uvolnění rámu fólie.
2. Stiskněte přední a zadní stranu rámu fólie a nadzvedněte jeden ze
dvou knoflíků na vnější fólii.
3. Zasuňte vnější fólii do rámu fólie a plastové okraje na háčky směřujte
v rámu fólie tak, až do holicího strojku zaklapnou.
Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie
Než holicí strojek zlikvidujete, vyjměte z něj zabudovanou baterii. Prosím
odevzdejte baterii k likvidaci v oficiálně určeném místě, pokud takové
existuje. Baterii nerozebírejte ani nevyměňujte, pokud chcete holicí
strojek znovu použít. Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým
proudem.
Obraťte se prosím na autorizované servisní středisko.
•V případě vyjmutí baterií odpojte holicí strojek od síťového adaptéru.
•Proveďte kroky 1 až ;, nadzdvihněte baterii a potom ji vyjměte.
•Dbejte, prosím, na to, abyste baterii nezkratovali.


Česky




►Výměna vnitřního břitu
1. Chcete-li sejmout rám fólie, stiskněte tlačítka
pro uvolnění rámu fólie.
2. Vyjměte vnitřní břit tak, že jej uchopíte pevně z
obou stran a rovně vytáhnete z holicího
strojku.
3. Chcete-li vložit nový vnitřní břit, přidržte břit po
obou stranách a zatlačte jej dolů, dokud
nezaklapne do holicího strojku.




Výměna vnější fólie a vnitřního břitu



Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů
Tento holící strojek obsahuje niklmetalhydridovou baterii.
Prosíme odevzdejte baterii k likvidaci v oficiálně určeném místě, pokud
takové ve vaší zemi existuje.
103
ER-GK40_EU.indb
103
2012/06/13
17:18:48
Technické údaje
Zdroj energie
Viz typový štítek na síťovém adaptéru.
Napětí motoru
1,2 V
Doba nabíjení
Akustický hluk ve
vzduchu
RE7‑69
230 V
přibližně 8 hodin
RE7‑74 pro
Spojené
království
240 V
přibližně 8 hodin
230 V
přibližně 10 hodin
v režimu holení: 65 (dB (A) při 1 pW)
v režimu zastřihovače: 66 (dB (A) při 1 pW)
Česky
Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití.
Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci odpadu z
elektrických a elektronických zařízení a použitých baterií z
domácností.
Tyto symboly na výrobcích, obalech nebo v průvodní
dokumentaci znamenají, že použitá elektrická a
elektronická zařízení a baterie nepatří do běžného
domácího odpadu.
Správná likvidace, recyklace a opětovné použití jsou
možné jen pokud odevzdáte tato zařízení a použité
baterie na místech k tomu určených, za což neplatíte
žádné poplatky, v souladu s platnými národnímu
předpisy a se Směrnicemi 2002/96/EU a 2006/66/EU.
Správnou likvidací přístrojů a baterií pomůžete šetřit
cenné suroviny a předcházet možným negativním
účinkům na lidské zdraví a na přírodní prostředí, které jinak mohou
vzniknout při nesprávném zacházení s odpady.
Další informace o sběru, likvidaci a recyklaci starých přístrojů a
použitých baterií Vám poskytnou místní úřady, provozovny sběrných
dvorů nebo prodejna, ve které jste toto zboží zakoupili.
Při nesprávné likvidaci odpadu vám hrozí pokuta v souladu s národní
legislativou a místními předpisy.
Informace pro právnické osoby se sídlem v zemích Evropské Unie (EU)
Pokud chcete likvidovat elektrická nebo elektronická zařízení, obraťte
se na prodejce nebo dodavatele s žádostí o další informace.
[Informace o likvidaci v zemích mimo Evropskou Unii (EU)]
Tyto symboly platí jen v zemích Evropské unie. Pokud chcete
likvidovat tento produkt, obraťte se na místní úřady nebo prodejce a
informujte se o správném způsobu likvidace.
104
ER-GK40_EU.indb
104
2012/06/13
17:18:48
Dôležité
Tento holiaci strojček obsahuje zabudovanú nabíjateľnú batériu.
Nevhadzujte do ohňa, nevystavujte účinkom tepla, nenabíjajte,
nepoužívajte, ani nenechávajte na miestach s vysokou teplotou.
►Pred použitím zariadenia
Tento holiaci strojček na mokré a suché holenie je možné použiť na
mokré holenie s penou alebo na suché holenie. Tento vodotesný holiaci
strojček môžete použiť v sprche a čistiť ho pod vodou. Nasledujúci
symbol znamená možnosť používania vo vani alebo v sprche.
Z našich poznatkov vyplýva, že najlepšie oholenie sa dosiahne s
ostrými čepeľami. Výsuvný zastrihovač dokáže bez problémov upraviť
aj dlhšie bokombrady a fúzy.
►Používanie holiaceho strojčeka
Pozor
Vonkajšia fólia je veľmi tenká a pri nesprávnom použití sa môže
poškodiť.
•Pokiaľ sa vyskytne nezrovnalosť alebo chyba, prestaňte výrobok
používať.
•Vonkajšiu fóliu nepoužívajte priamo na znamienka alebo poranenú
pokožku.
•Nepoužívajte na holenie tváre.
ER-GK40_EU.indb
105
•Na pokožku nevyvíjajte holiacim strojčekom veľký tlak, nevykonávajte
neprimerané množstvo pohybov na rovnakom mieste, nepritláčajte
ho v jednom bode ani ním nenarážajte. Mohlo by to spôsobiť
poranenie pokožky, zápal alebo zvýšenú bolesť.
•Prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami,
pokiaľ nie je pre ne zabezpečený dozor alebo zaškolenie čo sa týka
používania prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je
potrebné zaistiť, aby sa deti s prístrojom nehrali.
►Nabíjanie holiaceho strojčeka
•Pred nabíjaním holiaci strojček dôkladne vysušte.
•Adaptér na striedavý prúd nikdy nepoužívajte v kúpeľni alebo v
sprche.
•Používajte iba určený adaptér na striedavý prúd (RE7‑69) (RE7‑74
pre Spojené kráľovstvo). Určený adaptér na striedavý prúd
nepoužívajte na nabíjanie iných spotrebičov.
•Zástrčku zasuňte do domácej elektrickej zásuvky na mieste, kde nie
je vlhko a manipulujte s ňou iba suchými rukami.
•Pri používaní a nabíjaní holiaceho strojčeka môže dôjsť k jeho
zahriatiu. Nejedná sa však o poruchu.
•Pri odpájaní zástrčky z domácej elektrickej zásuvky ju pridržte.
Neťahajte napájací kábel, pretože by sa mohol poškodiť.
•Napájací kábel nemožno vymeniť. Pokiaľ je kábel poškodený,
adaptér na striedavý prúd by ste mali zneškodniť.
►Čistenie holiaceho strojčeka
Slovensky
Ďakujeme, že ste si zakúpili holiaci strojček na telo značky
Panasonic ER‑GK40. Pomocou našej technológie na MOKRÉ/
SUCHÉ holenie môžete svoj holiaci strojček značky Panasonic
použiť nasucho, alebo ho môžete na jemné a jednoduché holenie
použiť v sprche alebo vo vani. Pred používaním si dôkladne
prečítajte pokyny.
Pozor
Pred čistením vytiahnite zástrčku z domácej elektrickej zásuvky,
aby ste predišli zásahu elektrickým prúdom.
•Ak čistíte holiaci strojček vodou, nepoužívajte slanú alebo horúcu
vodu. Nenamáčajte holiaci strojček do vody na dlhú dobu.
•Kryt čistite iba mäkkou tkaninou mierne namočenou v čistej vode,
alebo čistej vode s pridaním saponátu. Nepoužívajte riedidlo, benzín,
alkohol ani iné chemikálie.
•Adaptér na striedavý prúd neumývajte vodou.
105
2012/06/13
17:18:48
►Uchovávanie holiaceho strojčeka
•Po použití odložte holiaci strojček na mieste s nízkou vlhkosťou.
•Holiaci strojček neuskladňujte na miestach, kde by mohol byť
vystavený účinkom priameho slnečného žiarenia alebo účinkom
iných tepelných zdrojov.
•Počas uskladnenia strojčeka odpojte zástrčku z domácej elektrickej
zásuvky.
•Napájací kábel neohýbajte, ani ho neobmotávajte okolo adaptéra na
striedavý prúd.
Popis jednotlivých častí





 










Slovensky
AOchranný kryt
BHlava s planžetou
1Vonkajšia planžeta
2Výsuvný zastrihovač
3Prepínač výsuvného
zastrihovača
CVnútorná čepeľ
DHlavná časť
4Tlačidlá na uvoľnenie hlavy s
planžetou
5Bočné koncovky
6Hlavný vypínač
7Výtokový otvor vody
8Čistiaca klapka



E3 mm hrebeňový nadstavec
F6 mm hrebeňový nadstavec
G9 mm hrebeňový nadstavec
HAdaptér na striedavý prúd
(RE7‑69) (RE7‑74 – pre
Spojené kráľovstvo)
9Nabíjacie koncovky
:Indikátor nabíjania
;Napájací kábel
IČistiaca kefka
106
ER-GK40_EU.indb
106
2012/06/13
17:18:48
•Indikátor nabíjania sa rozsvieti a zostanie svietiť dokiaľ neodpojíte
zástrčku z domácej elektrickej zásuvky.
•Plne nabitá batéria poskytne energiu na približne 4 holení po 7 minúty.
(Líši sa to v závislosti od používania.)
V prípade, ak sa vám zdá, že holiaci strojček nedosahuje požadované
otáčky, nabite strojček podľa nasledujúcich krokov.
strojček vypnite a podľa
1 Holiaci
obrázka ho zasuňte do adaptéra
na striedavý prúd, až kým
nebudete počuť kliknutie.
•Strojček sa nebude nabíjať, ak sa bočné
koncovky nedotýkajú nabíjacích koncoviek.
•Z bočných koncoviek utrite kvapky vody.
•Pri nabíjaní strojčeka so zapnutým hlavným
vypínačom sa holiaci strojček zapne, keď ho
vyberiete z adaptéra na striedavý prúd.
2
1
2 Zástrčku zasuňte do domácej elektrickej zásuvky.
Indikátor nabíjania sa rozsvieti červenou farbou.
•Čas nabíjania sa líši v závislosti od menovitého napätia. (Pozrite si
stranu 112.)
•Pri prvom nabíjaní holiaceho strojčeka, alebo pokiaľ ste ho nepoužívali
viac ako 6 mesiacov, sa indikátor nabíjania nemusí na niekoľko minút
rozsvietiť, alebo môže byť prevádzkový čas skrátený. V takom prípade
nabíjajte holiaci strojček viac ako 20 hodín.
3 Keď je nabíjanie ukončené, odpojte zástrčku.
•Ak batériu necháte nabíjať, jej výkon nebude ovplyvnený.
•Odporúčaná teplota okolia pre nabíjanie je 0 – 35 °C. V prípade
nabíjania pri veľmi nízkych alebo veľmi vysokých teplotách sa môže
výkon batérie znížiť alebo sa batéria nemusí nabíjať.
Počas nabíjania nie je možné holiaci strojček používať.
Holenie
Používanie holiaceho strojčeka
Výsuvný zastrihovač použite na úpravu chlpov dlhších než 5 mm.
Vlhké holenie a holenie s holiacou penou
Holenie s holiacou penou spôsobí, že pokožka sa stane klzkou a prispeje
tak k dôkladnejšiemu oholeniu.
Nepoužívajte pílingové holiace krémy alebo pleťové čistiace prostriedky,
pretože by mohli upchať vonkajšiu fóliu.
určenú na holenie navlhčite a naneste
1 Oblasť
mydlovú penu.
2 Odstráňte ochranný kryt.
vonkajšiu planžetu a naneste na ňu malé
3 Navlhčite
množstvo tekutého mydla.
zapnete stlačením
4 Strojček
hlavného vypínača.
Slovensky
Nabíjanie
Nabíjanie holiaceho strojčeka
strojček jemne pritlačte tak, aby bola celá
5 Holiaci
vonkajšia planžeta v tesnom kontakte s pokožkou.
107
ER-GK40_EU.indb
107
2012/06/13
17:18:49
Pozor
•Pred holením sa uistite, že je čistiaca klapka zatvorená.
•Počas holenia sa nedotýkajte hlavného vypínača. Mohlo by dôjsť
k vypnutiu holiaceho strojčeka.
strojček priložte k
6 Holiaci
pokožke a jemne pritlačte pri
pomalom pohybe proti smeru
rastu chlpov.
Podpazušie
Nohy
Používanie výsuvného zastrihovača
1. Prepínač výsuvného zastrihovača posuňte
nahor.
2. Strojček zapnete stlačením hlavného
vypínača.
3. Holiaci strojček priložte k pokožke a pri
pomalom pohybe ho jemne pritlačte.
Holenie podľa línie bikín
Na holenie podľa línie bikín použite výsuvný zastrihovač.
Ruky
Používanie hrebeňových nadstavcov
Slovensky
Vzpažte ruku tak, aby
sa dostatočne natiahla
pokožka a ohoľte ju
pohybmi dopredu a
dozadu.
Pohybujte holiacim
strojčekom od
členka ku kolenu.
Pohybujte holiacim
strojčekom od
vonkajšej ku
vnútornej strane.
Nasadenie hrebeňových nadstavcov
Vyberte si nadstavec a
pripevnite ho k holiacemu

strojčeku.
•Založte háčik v prednej
časti hrebeňových
nadstavcov a potom
zatlačte zadný háčik.

Tipy na perfektné oholenie
Natiahnite pokožku na tých miestach, kde má tendenciu sa prehýbať
(na vnútornej strane kolien a lakťov).
Suché holenie
Holiaci strojček je možné používať aj na holenie bez navlhčenia pokožky
alebo bez vonkajšej planžety.
108
ER-GK40_EU.indb
108
2012/06/13
17:18:49
1. Prepínač výsuvného zastrihovača posuňte nahor.
2. Strojček zapnete stlačením hlavného vypínača.
3. Holiaci strojček priložte k pokožke a jemne
pritlačte pri pomalom pohybe proti smeru rastu
chlpov.
•Zastrihávanie vykonávajte pomaly a opatrne,
aby nedošlo k zachyteniu chlpov v hrebeňovom
nadstavci.
•Holiaci strojček vyčistite, keď už neholí dobre
alebo keď je upchatý.
1. Vyberte holiaci strojček z adaptéra na
striedavý prúd.
2. Zatvorte čistiacu klapku.
2
3. Na vonkajšiu fóliu naneste mydlo a trochu
vody.
4. Zapnite holiaci strojček.
3-4
Slovensky
Odpájanie hrebeňových nadstavcov
Vytlačte zarážku v zadnej časti hrebeňových
nadstavcov.
Čistenie
Čistenie holiaceho strojčeka
109
ER-GK40_EU.indb
109
2012/06/13
17:18:49
▼
▼
Na odstránenie jemných nečistôt
Na silné znečistenie
5. Čistiacu klapku posúvajte, až
kým nebudete počuť kliknutie.
5. Po 10 – 20 sekundách
strojček vypnite.
6. Pomocou tlačidiel na
uvoľnenie hlavy s planžetou
odmontujte hlavu s planžetou.
7. Vnútornú čepeľ vyberte
pevným uchopením za oba
konce a priamym vytiahnutím
z holiaceho strojčeka.
6. Prepínač výsuvného
zastrihovača posuňte nahor.
7. Hlavu s planžetou vyčistite
pod tečúcou vodou.
Slovensky
8. Vypnite holiaci strojček.
•Opláchnite vodou a zvyšnú
vodu vytraste.
▼
9. Čepeľ dôkladne utrite do sucha pomocou
suchej handričky.
10.Hlavu s planžetou a strojček dôkladne
vysušte na tienenom mieste.
•Hlava s planžetou uschne skôr, ak bude
odpojená od hlavnej časti.
11.Nasaďte hlavu s planžetou na strojček.
10
Čistenie kefkou
Holiaci strojček
môžete vyčistiť aj
pomocou čistiacej
kefky.
8. Strojček, hlavu s planžetou
(vrátane výsuvného
zastrihovača) a vnútornú
čepeľ vyčistite pod tečúcou
vodou.
▼
110
ER-GK40_EU.indb
110
2012/06/13
17:18:49
Vonkajšia planžeta
raz do roka
Vnútorná čepeľ
raz za dva roky
►Výmena vonkajšej planžety
Vonkajšia planžeta sa smie vyberať len pri jej výmene.
1. Pomocou tlačidiel na uvoľnenie hlavy s planžetou odmontujte hlavu s
planžetou.
2. Stlačte prednú a zadnú stranu hlavy s planžetou a zdvihnite jeden z
dvoch háčikov na vonkajšej planžete.
3. Novú vonkajšiu planžetu opatrne zasúvajte do hlavy a jej háčiky
založte na plastové okraje hlavy s planžetami tak, aby potom
bezpečne zapadli do holiaceho strojčeka.
Výmena zabudovanej nabíjateľnej batérie
Pred likvidáciou holiaceho strojčeka z neho vyberte zabudovanú
nabíjateľnú batériu. Batériu, prosím, odovzdajte na likvidáciu na oficiálne
určenom mieste, ak také existuje. V prípade, že chcete holiaci strojček
opäť používať, batériu nerozoberajte ani nevymieňajte. Mohlo by dôjsť k
požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom.
Spojte sa s autorizovaným servisným strediskom.
•Pred vybratím batérie vyberte holiaci strojček z adaptéra na striedavý
prúd.
•Vykonajte podľa obrázku kroky 1 až ; a batériu vyberte.
•Dbajte na to, aby nedošlo ku skratovaniu batérie.






►Výmena vnútornej čepele
1. Pomocou tlačidiel na uvoľnenie hlavy s
planžetou odmontujte hlavu s planžetou.
2. Vnútornú čepeľ vyberte pevným uchopením za
oba konce a priamym vytiahnutím z holiaceho
strojčeka.
3. Novú vnútornú čepeľ založíte tak, že ju
uchopíte za oba konce a zatlačíte ju dovnútra
tak, aby bezpečne zapadla do holiaceho
strojčeka.




Slovensky
Výmena vonkajšej planžety a vnútornej čepele



Informácie o ochrane životného prostredia a recyklovaní materiálu
Tento holiaci strojček obsahuje hybridnú nikel – metal – hybridovú batériu.
Batériu, prosím, odovzdajte na likvidáciu na oficiálne určenom mieste,
ak také vo vašej krajine existuje.
111
ER-GK40_EU.indb
111
2012/06/13
17:18:50
Technické údaje
Zdroj energie
Pozrite si štítok na adaptéri na striedavý prúd.
Napätie motora
1,2 V
Doba nabíjania
Akustický hluk vo
vzduchu
RE7‑69
230 V
Približne 8 hodín
RE7‑74
– pre Sp
ojené
kráľovstvo
240 V
Približne 8 hodín
230 V
Približne 10 hodín
V režime holenia: 65 (dB (A) pri 1 pW)
V režime zastrihávania: 66 (dB (A) pri 1 pW)
Tento výrobok je určený len na použitie v domácnosti.
Slovensky
Informácie pre užívatel’ov o likvidácii použitého elektrického a
elektronického zariadenia (súkromné domácnosti)
Tieto symboly na prístrojoch, batériach a baleniach
alebo v priložených návodoch na použitie znamenajú,
že použité elektrické a elektronické zariadenia a batérie
sa nesmú miešat’ so všeobecným domácim odpadom.
Pre správne zaobchádzanie, obnovu a recykláciu,
odovzdajte prosím tieto produkty na určené zberné
miesta, kde budú prijaté bez poplatku v súlade so
Smernicami 2002/96/ES a 2006/66/ES. V niektorých
krajinách je možné tieto produkty vrátit’ priamo
miestnemu maloobchodu v prípade, ak si objednáte
podobný nový výrobok.
Správna likvidácia týchto produktov pomôže ušetrit’ hodnotné zdroje
a zabránit’ možným negatívnym vplyvom na l’udské zdravie a
prostredie, ktoré môžu vzniknút’ z nesprávneho zaobchádzania s
odpadom.
Pre bližšie informácie o vašom najbližšom zbernom mieste
kontaktujte, prosím, vaše miestne úrady.
V prípade nesprávnej likvidácie odpadu môžu byt’uplatnené pokuty v
súlade so štátnou legislatívou.
Pre právnické osoby v Európskej únii
Ak potrebujete zlikvidovat’ opotrebované elektrické a elektronické
produkty, pre bližšie informácie kontaktujte, prosím, svojho
miestneho predajcu alebo dodávatel’a.
[Informácie o likvidácii elektrického a elektronického odpadu v
krajinách mimo Európskej únie]
Tieto symboly platia iba v Európskej únii. Ak si prajete zlikvidovat’
tento produkt alebo batériu, pre bližšie informácie kontaktujte,
prosím, vaše miestne úrady alebo predajcu a informujte sa o
správnej metóde likvidácie.
112
ER-GK40_EU.indb
112
2012/06/13
17:18:50
Ez a borotva beépített tölthető akkumulátorral rendelkezik. Ne dobja
tűzbe, ne helyezze hő közelébe, ne töltse, ne használja és ne hagyja
magas hőmérsékletű helyen.
►Használat előtt
Ez a NEDVES/SZÁRAZ borotva egyaránt használható nedves
(borotvahabbal) és száraz borotválkozáshoz. A vízálló borotva
zuhanyzóban is használható és vízzel tisztítható. Az alábbi szimbólum
azt jelzi, hogy a készülék fürdőkádban vagy zuhanyzóban is használható.
Kutatásaink kimutatták, hogy az éles pengékkel alaposabban és
simábban megy a borotválkozás. A kipattanó nyíróval pedig
könnyűszerrel lenyírhatók a hosszabb szőrszálak.
►A borotva használata
Figyelem
A külső szita nagyon vékony, és rendellenes használat esetén
könnyen megsérülhet.
•Hagyja abba a használatot abnormális vagy hibás működés esetén.
•Ne nyomja a külső szitát közvetlenül bőrhibákra vagy sebekre.
•Ne használja arc borotválásához.
Vigyázat
Az áramütés elkerülése érdekében tisztítás előtt húzza ki a
csatlakozódugót a hálózati aljzatból.
Magyar
Fontos
•A borotvát ne nyomja erősen a bőrhöz, ne dörzsölje többször
ugyanazt a bőrfelületet, ne tartsa sokáig a bőr egy pontján, és ne
paskolja a bőrét használat közben. Ellenkező esetben a bőrön
sérülés, gyulladás keletkezhet, vagy fokozott fájdalom léphet fel.
•A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékelési és
szellemi képességekkel rendelkező személyek (beleértve a
gyerekeket is), illetve az efféle készülékek használatában járatlan
személyek – kivéve, ha a készülék fenti személyek általi használatát
egy biztonságukért felelős személy felügyeli vagy irányítja. A
gyermekek is felügyeletet igényelnek, mert biztosítani kell, hogy ne
játszhassanak a készülékkel.
►A borotva feltöltése
•Csak teljesen száraz állapotban töltse fel a borotvát.
•Soha ne használja a hálózati adaptert fürdőszobában vagy zuhanyzóban.
•A kijelölt hálózati adaptert (RE7‑69) (RE7‑74 az Egyesült
Királyságban) használja. A kijelölt hálózati adaptert ne használja más
eszközökkel.
•Száraz kézzel csatlakoztassa a csatlakozódugót nedvességmentes
hálózati aljzatba.
•Használat és töltés közben a borotva felmelegedhet. Ez azonban
nem a meghibásodás jele.
•A hálózati aljzatból történő kihúzásánál a dugaszt fogja meg.
Károsodást okozhat, ha a tápkábelnél fogva húzza ki a csatlakozót.
•A tápkábelt nem lehet kicserélni. Ha a kábel megsérült, a hálózati
adaptert le kell selejtezni.
►A borotva tisztítása
Köszönjük, hogy a Panasonic ER‑GK40 borotvát választotta.
NEDVES/SZÁRAZ technológiánknak köszönhetően használhatja a
Panasonic borotvát szárazon, vagy akár a zuhanyzóban vagy a
kádban a könnyed borotválkozás érdekében. Kérjük, használat
előtt olvassa el az összes utasítást.
•Ha vízzel tisztítja a borotvát, ne használjon sós vagy forró vizet. Ne
áztassa túl sokáig a borotvát a vízben.
•A burkolatot csak enyhén vizes vagy szappanos vizes puha kendővel
tisztítsa. Ne használjon hígítót, benzint, alkoholt vagy más vegyi
anyagot.
113
ER-GK40_EU.indb
113
2012/06/13
17:18:50
•Ne mossa le a hálózati adaptert vízzel.
►A borotva tárolása
•A borotvát használat után alacsony páratartalmú helyen tárolja.
•A borotvát ne tárolja olyan helyen, ahol az közvetlen
napsugárzásnak, vagy más hőforrásnak van kitéve.
•A borotva elrakása előtt húzza ki a dugót a hálózati aljzatból.
•Ne hajlítsa meg a tápkábelt, és ne tekerje a hálózati adapter köré.
Az alkatrészek azonosítása





 










Magyar
AVédősapka
BA szita váza
1Külső szita
2Kipattanó nyíró
3Kipattanó nyíró kapcsolója
CBelső penge
DKészüléktest
4A szita vázának kioldógombjai
5Oldalsó csatlakozók
6Üzemkapcsoló
7Vízkifolyó
8Tisztító zár



E3 mm-es fésűtartozék
F6 mm-es fésűtartozék
G9 mm-es fésűtartozék
HHálózati adapter (RE7‑69)
(RE7‑74 az Egyesült
Királyságban)
9Töltőcsatlakozók
:Töltésjelző lámpa
;A nyírófej fogórésze
ITisztítókefe
114
ER-GK40_EU.indb
114
2012/06/13
17:18:50
•Az akkumulátor teljes feltöltése kb. 4, egyenként 7 perces
borotválkozásra elegendő töltést biztosít (a használat módjától függően).
Töltés
A borotva feltöltése
Nem működtetheti a borotvát töltés közben.
2
ábrán látható módon.
•A borotva csak akkor tölt, ha az oldalsó
csatlakozók hozzáérnek a töltőcsatlakozókhoz.
•Törölje le a vízcseppeket az oldalsó csatlakozókról.
•Ha az üzemkapcsolót bekapcsolt állásban
hagyva tölti a borotvát, a készülék a hálózati
adapterről levéve működésbe lép.
1
Ha a szőrszálak 5 mm-nél hosszabbak, a kipattanó nyírót vegye igénybe
a lenyírásukhoz.
Nedves/habos borotválkozás
Ha szappanhabot használ, a bőre síkosabbá válik, ez alaposabb
borotválkozást tesz lehetővé.
Ne használjon borotvakrémet vagy dörzsanyagokat tartalmazó arctisztítót,
mivel ezek eltömíthetik a külső szitát.
2 Csatlakoztassa a csatlakozódugót a hálózati aljzatba. 1 Nedvesítse be a borotválni kívánt területet, és
alkalmazzon szappanhabot.
2 Vegye le a védősapkát.
meg a külső szitát és tegyen egy kevés
3 Nedvesítse
folyékony szappant a külső szitára.
borotva bekapcsolásához
3 A töltés befejezése után húzza ki a csatlakozódugót. 4 Anyomja
meg az üzemkapcsolót.
A töltésjelző lámpa pirosan világít.
•A töltési idő a névleges feszültségtől függ (Lásd a 120. oldalon)
•Ha a borotvát először tölti, vagy ha több mint 6 hónapon keresztül nem
használta, előfordulhat, hogy a töltésjelző lámpa néhány percig nem
világít vagy a működési idő lerövidül. Ilyen esetben töltse a borotvát 20
óránál tovább.
•Nem befolyásolja az akkumulátor teljesítményét, ha az akkumulátort a
töltőn hagyja.
•Ajánlott környezeti hőmérséklet töltéskor 0 – 35 °C. Az akkumulátor
teljesítménye csökkenhet, vagy a töltés megszűnhet különösen
alacsony vagy magas hőmérséklet esetén.
•A töltésjelző lámpa mindaddig világít, amíg a dugaszt ki nem húzza a
hálózati aljzatból.
Magyar
ki a borotvát és
1 Kapcsolja
helyezze a hálózati adapterbe az
Borotválkozás
A borotva használata
Ha a borotva sebessége csökken, a borotva feltöltéséhez hajtsa végre a
következő lépéseket.
meg finoman, hogy az egész külső szita
5 Nyomja
szorosan érintkezzék a bőrrel.
115
ER-GK40_EU.indb
115
2012/06/13
17:18:50
Figyelem
•Tisztítás előtt ellenőrizze, hogy a tisztító zár zárt állásban legyen.
•A borotva használata közben ne helyezze ujját az üzemkapcsolóra!
Ellenkező esetben véletlenül kikapcsolhatja a készüléket.
borotvát illessze a bőréhez és
6 Afinoman
nyomja rá, közben lassan
mozgassa a szőrszálak
növekedésével ellentétes irányban.
Hónalj
Láb
A kipattanó nyíró használata
1. Csúsztassa felfelé a kipattanó nyíró kapcsolóját.
2. A borotva bekapcsolásához nyomja meg az
üzemkapcsolót.
3. Illessze a bőrérhez a borotvát és gyengéden
nyomja rá, közben lassan mozgassa.
Bikinivonalhoz
A bikinivonalhoz használja a kipattanó nyírót.
Kar
A fésűtartozékok használata
Magyar
Tartsa fel jól a karját,
hogy a bőr
megfeszüljön, majd
borotválja a hónalját
előre-hátra.
Mozgassa a
borotvát a bokától a
térdig.
Mozgassa a
borotvát kívülről
befelé.
A fésűtartozékok felhelyezése
Válassza ki a megfelelő
tartozékot, és erősítse rá a
borotvára.
•Illessze be a
fésűtartozékok elején levő
akasztót, majd pattintsa
be a hátsó akasztót.


A legjobb eredmény eléréséhez
Húzza ki feszesre a bőrt azokon a területeken, ahol megereszkedésre
hajlamos (a térd és a könyök belső részén).
Száraz borotválkozás
A borotva használható a bőr vagy a külső szita megnedvesítése nélkül is.
116
ER-GK40_EU.indb
116
2012/06/13
17:18:51
1. Csúsztassa felfelé a kipattanó nyíró kapcsolóját.
2. A borotva bekapcsolásához nyomja meg az
üzemkapcsolót.
3. A borotvát illessze a bőréhez és finoman nyomja
rá, közben lassan mozgassa a szőrszálak
növekedésével ellentétes irányban.
•Lassan és óvatosan nyírja a szőrt, így
elkerülhető, hogy szőrszál csípődjön be a
fésűtartozékba.
•Tisztítsa ki a borotvát ha már nem borotvál jól
vagy el van tömődve.
1. Vegye le a borotvát a hálózati adapterről.
2. Zárja a tisztító zárat.
2
3. Kenje be tusfürdővel és vízzel a külső szitát!
4. Kapcsolja be a borotvát.
3-4
Magyar
A fésűtartozékok eltávolítása
Tolja fel a fésűtartozékok hátsó részén levő fület.
Tisztítás
A borotva tisztítása
117
ER-GK40_EU.indb
117
2012/06/13
17:18:51
▼
▼
Az enyhe szennyeződések
eltávolításához
A makacs szennyeződések
eltávolításához
5. Csúsztassa el kattanásig a
tisztító zárat.
5. 10 – 20 mp múlva kapcsolja ki
a borotvát.
6. Nyomja meg a szita vázának
kioldógombjait a szita vázának
eltávolítása céljából.
7. Vegye ki a belső pengét:
határozottan fogja meg
mindkét végét, majd húzza ki
a borotvából.
6. Csúsztassa felfelé a kipattanó
nyíró kapcsolóját.
7. Tisztítsa meg a szita vázát
folyó víz alatt.
Magyar
8. Kapcsolja ki a borotvát.
•Vízzel öblítse le, a víz
eltávolításához többször is
rázza meg felfelé és lefelé.
▼
9. Száraz ruhával törölje le a vízcseppeket.
10.Szárítsa meg teljesen a szita vázát és a
borotvát a jelölt területen.
•A szita váza gyorsabban szárad, ha kiveszi
a készüléktestből.
11.Csatlakoztassa a szita vázát a borotvához.
10
Tisztítás a kefével
A borotvát a
tisztítókefével is
tisztíthatja.
8. Tisztítsa meg a borotvát, a
szita vázát (beleértve a
kipattanó nyírót) és a belső
pengét folyó víz alatt.
▼
118
ER-GK40_EU.indb
118
2012/06/13
17:18:51
külső szita
évente egyszer
belső penge
kétévente egyszer
►A külső szita cseréje
A külső szitát soha ne vegye le, csak ha cseréli.
1. Nyomja meg a szita vázának kioldógombjait a szita vázának
eltávolítása céljából.
2. Nyomja össze a szita vázának elülső és hátsó oldalát, és emelje fel a
külső szitán levő két bütyök valamelyikét.
3. Csúsztassa a külső szitát a vázba, és vezesse a műanyag széleket a
szita vázának akasztójába, míg belekattan a borotvába.
A beépített feltölthető akkumulátor eltávolítása
A borotva ártalmatlanítása előtt távolítsa el a beépített tölthető
akkumulátort! Az akkumulátort feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt
helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen! Ha tovább kívánja használni a
borotvát, ne szedje szét és ne cserélje ki az akkumulátort! Ellenkező
esetben tűz keletkezhet vagy áramütés következhet be.
Keresse meg valamelyik márkaszervizt!
•Az akkumulátor eltávolítása előtt a borotvát vegye le a hálózati adapterről.
•Hajtsa végre az 1–;. lépéseket, majd emelje fel és vegye le az
akkumulátort!
•Vigyázzon, nehogy rövidzárlatot okozzon az akkumulátornak.







►A belső penge cseréje






1. Nyomja meg a szita vázának kioldógombjait a
szita vázának eltávolítása céljából.
2. Vegye ki a belső pengét: határozottan fogja
meg mindkét végét, majd húzza ki a borotvából.
3. Az új belső penge behelyezése: tartsa mindkét
végénél fogva a pengét, és nyomja lefelé, míg
belekattan a borotvába.
Magyar
A külső szita és a belső penge cseréje
Környezetvédelem és újrahasznosítás
A borotvában nikkel-metálhidrid akkumulátorok találhatók.
Az akkumulátort feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt helyen
ártalmatlanítsa, ha van ilyen az országban!
119
ER-GK40_EU.indb
119
2012/06/13
17:18:52
Műszaki adatok
Áramellátás
Lásd a hálózati adapteren levő adattáblát.
Motorfeszültség
1,2 V
RE7‑69
Töltési idő
Levegőben terjedő
akusztikai zaj
230 V
Kb. 8 óra
RE7‑74 az
240 V
Egyesült
Királyságban 230 V
Kb. 8 óra
Kb. 10 óra
borotva üzemmódban: 65 (dB (A) 1 pW
teljesítménynél)
nyíró üzemmódban: 66 (dB (A) 1 pW
teljesítménynél)
A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Magyar
Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott
készülékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és
ártalmatlanításáról
A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő
dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik,
hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus
termékeket, szárazelemeket és akkumulátorokat az
általános háztartási hulladéktól külön kell kezelni.
Az elhasználódott készülékek, szárazelemek és
akkumulátorok megfelelő kezelése, hasznosítása és
újrafelhasználása céljából, kérjük, hogy az ország
törvényeinek, valamint a 2002/96/EK és a 2006/66/EK
irányelveknek megfelelően juttassa el azokat a kijelölt
gyűjtőhelyekre.
E termékek, szárazelemek és akkumulátorok előírásszerű
ártalmatlanításával Ön hozzájárul az értékes erőforrások
megóvásához, és megakadályozza az emberi egészség és a
környezet károsodását, amit egyébként a hulladékok nem megfelelő
kezelése okozhat.
Az elhasználódott termékek, szárazelemek és akkumulátorok
begyűjtésével és újrafelhasználásával kapcsolatban, kérjük,
érdeklődjön a helyi közösségénél, a területi hulladékártalmatlanító
szolgálatnál vagy abban az üzletben, ahol a termékeket vásárolta.
E hulladékok szabálytalan elhelyezését a nemzeti jogszabályok
büntethetik.
Az Európai Unió üzleti felhasználói számára
Ha az elektromos vagy elektronikus berendezésétől meg kíván
szabadulni, kérjük, további tájékoztatásért forduljon a
forgalmazójához vagy a szállítójához.
[Hulladékkezelési tájékoztató az Európai Unión kívüli egyéb
országokban]
Ezek a szimbólumok csak az Európai Unióban érvényesek. Ha meg
kíván szabadulni a termékektől, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
hatóságokkal vagy a kereskedővel, és kérdezze meg őket a
hulladékelhelyezés megfelelő módjáról.
120
ER-GK40_EU.indb
120
2012/06/13
17:18:52
Magyar
Műszaki adatok:
Minőségtanúsítás
Motorfeszültség: 1,2 V DC egyenfeszültség
Töltési idő: 8 óra
Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Tápellátás: beépített akkumulátor
Tápfeszültség: 1,2 V egyenfeszültség
Méretek (szélesség x magasság x mélység):
156,3 mm  51,4 mm  46,6 mm
Tömeg: 140 g
Hálózati tápegység és akkumulátor töltő adatai:
Típus: RE7‑69
Hálózati feszültség: 230 V AC, 50 Hz
Áramfelvétel: 7 mA
Kimenő feszültég: 1,7 V egyenfeszültség
Terhelhetőség: 0,11 A
Érintésvédelmi osztály: II.
Méretek (szélesség x magasság x mélység):
7,0 cm  11,6 cm  8,8 cm
Tömeg: 245 g
Megjegyzés: A műszaki adatok változtatásának jogát fenntartjuk.
A tömeg és méret adatok megközelítő értékek.
121
ER-GK40_EU.indb
121
2012/06/13
17:18:52
Vă mulţumim pentru că aţi ales un aparat de ras corporal
Panasonic ER‑GK40. Cu tehnologia noastră UMED/USCAT, vă
puteţi bucura de utilizarea aparatului dvs. de ras Panasonic în
modul uscat, la duş sau în cadă, pentru un bărbierit delicat şi uşor.
Vă rugăm să citiţi toate instrucţiunile înainte de utilizare.
Important
Acest aparat de ras are un acumulator încorporat. Nu-l aruncaţi în foc,
nu-l expuneţi la căldură, nu-l încărcaţi, utilizaţi sau lăsaţi într-un mediu cu
temperatură ridicată.
►Înainte de utilizare
Acest aparat de ras pentru bărbierit umed/uscat poate fi folosit pentru
bărbierit umed cu loţiune de ras sau pentru bărbierit uscat. Puteţi folosi
acest aparat de ras etanş la duş şi îl puteţi curăţa cu apă. Simbolul de
mai jos înseamnă că se poate folosi în baie sau la duş.
Cercetările noastre au arătat că vă puteţi bucura de un ras mai profund
şi mai fin cu lame ascuţite. Iar foarfeca ridicătoare va fi capabilă să taie
firele mai lungi de păr cu uşurinţă.
►Utilizarea aparatului de ras
Română
Atenţie
Folia externă este foarte subţire şi poate fi deteriorată dacă nu
este folosită corect.
•Întrerupeţi utilizarea când apare o anomalie sau o defecţiune.
•Nu aplicaţi folia exterioară direct pe pete sau pe pielea rănită.
•Nu folosiţi pentru bărbierit facial.
•Nu aplicaţi presiune puternică pe piele, nu treceţi repetat peste
aceeaşi zonă, nu îl ţineţi într-un singur loc pe piele şi nu aplicaţi
mişcări de lovire când folosiţi aparatul de ras. Făcând acestea, vă
puteţi afecta pielea, produce inflamaţii sau dureri mari.
•Acest aparat nu este conceput pentru utilizare de către persoane
(inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, în
absenţa supravegherii sau instruirii privind utilizarea acestui aparat
de către o persoană responsabilă de siguranţa lor. Copiii trebuie să
fie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
►Încărcarea aparatului de ras
•Uscaţi complet aparatul de ras înainte de a-l încărca.
•Nu folosiţi niciodată adaptorul de c.a. în baie sau în cabina de duş.
•Folosiţi exclusiv adaptorul de c.a. dedicat (RE7‑69) (RE7‑74 pentru
Regatul Unit). Nu folosiţi adaptorul de c.a. dedicat pentru a încărca
alte aparate electrocasnice.
•Introduceţi ştecherul într-o priză ce se află într-o zonă fără umezeală
şi manevraţi-l cu mâinile uscate.
•Aparatul de ras se poate încălzi în timpul utilizării şi încărcării. Acesta
nu este un semn de defecţiune.
•Apucaţi de ştecher atunci când îl scoateţi din priză. Dacă trageţi de
cablul de alimentare, îl puteţi deteriora.
•Cablul de alimentare nu poate fi înlocuit. În cazul în care cablul este
deteriorat, adaptorul de c.a. trebuie să fie casat.
►Curăţarea aparatului de ras
Avertisment
Deconectaţi ştecherul de la priză înainte de curăţare pentru a
preveni electrocutarea.
•În cazul în care curăţaţi aparatul de ras cu apă, nu folosiţi apă sărată
sau fierbinte. Nu ţineţi aparatul de ras în apă o perioadă lungă de timp.
•Curăţaţi numai carcasa cu un material textil moale, umezit puţin cu
apă sau cu apă cu săpun. Nu utilizaţi diluant, benzină, alcool sau alte
chimicale.
•Nu spălaţi adaptorul de c.a. cu apă.
122
ER-GK40_EU.indb
122
2012/06/13
17:18:52
►Depozitarea aparatului de ras
•După utilizare, păstraţi aparatul de ras într-un loc cu umiditate scăzută.
•Nu păstraţi aparatul de ras într-un loc în care va fi expus la lumina
directă a soarelui sau la alte surse de căldură.
•Scoateţi ştecherul din priză atunci când aparatul de ras nu este
utilizat.
•Nu îndoiţi cablul de alimentare şi nu-l înfăşuraţi în jurul adaptorului de c.a.
Identificarea părţilor componente





 









EAccesoriu pieptene 3 mm
FAccesoriu pieptene 6 mm
GAccesoriu pieptene 9 mm
HAdaptor de c.a. (RE7‑69)
(RE7‑74 pentru Regatul Unit)
9Borne de încărcare
:Indicator luminos al
adaptorului de încărcare
;Cablu de alimentare
IPerie de curăţare
ACapac de protecţie
BCadru folie
1Folie exterioară
2Foarfecă ridicătoare
3Comutator foarfecă ridicătoare
CLamă interioară
DCorp principal
4Butoane de eliberare a
cadrului foliei
5Borne laterale
6Întrerupător de pornire
7Orificiu evacuare apă
8Lamelă de curăţare


Română


123
ER-GK40_EU.indb
123
2012/06/13
17:18:52
Încărcare
Încărcarea aparatului de ras
Parcurgeţi paşii următori pentru a încărca aparatul de ras dacă acesta
pare să piardă din viteză.
aparatul de ras şi
1 Opriţi
introduceţi-l în adaptorul de c.a.
până când se aude un clic, aşa
cum se arată în imagine.
•Aparatul de ras nu se va încărca decât dacă
bornele laterale sunt în contact cu bornele de
încărcare.
•Ştergeţi picăturile de apă de pe bornele laterale.
•Când încărcaţi aparatul de ras cu întrerupătorul
de pornire în poziţia pornit, acesta va începe să
funcţioneze atunci când îl scoateţi din adaptorul
de c.a.
2
1
2 Introduceţi ştecherul într-o priză.
Română
Indicatorul luminos de încărcare se aprinde în roşu.
•Timpul de încărcare diferă în funcţie de tensiunea nominală. (A se
vedea pag. 129.)
•La încărcarea aparatului de ras pentru prima dată sau atunci când nu a
fost folosit mai mult de 6 luni, este posibil ca indicatorul luminos al
adaptorului de încărcare să nu se aprindă timp de câteva minute sau
timpul de funcţionare poate deveni mai scurt. În astfel de cazuri, vă
rugăm să-l încărcaţi mai mult de 20 de ore.
ştecherul după ce încărcarea este
3 Deconectaţi
încheiată.
•Continuarea încărcării acumulatorului nu va afecta performanţa acestuia.
•Temperatura ambiantă recomandată pentru încărcare este de 0 – 35 °C.
Capacitatea bateriei se poate degrada sau este posibil ca bateria să nu
se încarce la temperaturi extrem de scăzute sau de ridicate.
•Indicatorul luminos de încărcare se aprinde şi rămâne aprins până când
ştecherul este scos din priză.
•O încărcare completă va furniza suficientă energie pentru aproximativ 4
bărbieriri de câte 7 minute fiecare. (Acest lucru va fi diferit în funcţie de
utilizare.)
Nu puteţi utiliza aparatul de ras în timpul încărcării.
Aparat de ras
Utilizarea aparatului de ras
Tundeţi-vă părul folosind foarfeca ridicătoare dacă este mai lung de 5 mm.
Radere umedă/cu spumă
Raderea cu spumă de săpun face pielea alunecoasă pentru o radere mai
profundă.
Nu folosiţi cremă de ras sau produse de curăţare pentru faţă care conţin
compuşi abrazivi deoarece aceştia pot provoca înfundarea foliei exterioare.
zona pe care doriţi s-o radeţi şi aplicaţi
1 Umeziţi
spumă de săpun.
2 Scoateţi capacul de protecţie.
folia exterioară şi puneţi o cantitate mică de
3 Umeziţi
săpun lichid de corp pe folia exterioară.
pe întrerupătorul de
4 Apăsaţi
pornire pentru a porni aparatul de
ras.
124
ER-GK40_EU.indb
124
2012/06/13
17:18:52
uşor astfel încât toată folia exterioară să fie
5 Apăsaţi
în contact profund cu pielea.
Atenţie
•Înainte de a vă bărbieri, verificaţi dacă lamela de curăţare este închisă.
•Nu puneţi degetele pe întrerupătorul de pornire în timp ce folosiţi
aparatul de ras. Acest lucru poate provoca oprirea aparatului de ras.
aparatul de ras pe piele
6 Aplicaţi
şi apăsaţi uşor în timp ce-l
mişcaţi încet împotriva direcţiei
de creştere a părului.
Sub braţ
Picioare
Raderea uscată
Vă mai puteţi bărbieri şi fără să vă umeziţi pielea sau folia exterioară.
Folosirea foarfecii ridicătoare
1. Glisaţi comutatorul foarfecii ridicătoare în sus.
2. Apăsaţi pe întrerupătorul de pornire pentru a
porni aparatul de ras.
3. Aplicaţi aparatul de ras pe piele şi apăsaţi-l
uşor în timp ce-l mişcaţi încet.
Pentru zona inghinală
Folosiţi foarfeca ridicătoare pentru zona inghinală.
Braţe
Folosirea accesoriilor piepteni
Mişcaţi aparatul de
ras dinspre exterior
spre interior.
Pentru rezultate optime
Trageţi pielea să se întindă unde zona este supusă încreţirii (în partea
interioară a genunchilor şi coatelor).

Română
Mişcaţi aparatul de
ras de la gleznă
spre genunchi.

Ţineţi-vă braţul în sus
în aşa fel încât pielea
să fie întinsă şi radeţi
înainte şi înapoi.
Ataşarea accesoriilor pieptene
Selectaţi accesoriul şi
ataşaţi-l la aparatul de ras.
•Introduceţi cârligul din
partea din faţă a
accesoriului pieptene şi
apoi fixaţi în cârligul din
spate.
125
ER-GK40_EU.indb
125
2012/06/13
17:18:53
1. Glisaţi comutatorul foarfecii ridicătoare în sus.
2. Apăsaţi pe întrerupătorul de pornire pentru a
porni aparatul de ras.
3. Aplicaţi aparatul de ras pe piele şi apăsaţi uşor în
timp ce-l mişcaţi încet împotriva direcţiei de
creştere a părului.
•Tundeţi încet şi cu atenţie pentru a evita ca firele
de păr să fie prinse în accesoriul pieptene.
•Curăţaţi aparatul de ras când nu mai rade bine
sau când este înfundat.
Scoaterea accesoriilor pieptene
Împingeţi în sus agăţătoarea din partea din spate
a accesoriului pieptene.
Curăţare
Curăţarea aparatului de ras
1. Scoateţi aparatul de ras din adaptorul de c.a..
2. Închideţi lamela de curăţare.
2
3. Aplicaţi puţin săpun şi apă pe folia exterioară.
4. Porniţi aparatul de ras.
3-4
Română
126
ER-GK40_EU.indb
126
2012/06/13
17:18:53
▼
Pentru murdărie dificilă
5. Glisaţi lamela de curăţare
până când se aude un clic.
5. Opriţi aparatul de ras după
10 – 20 de secunde.
6. Apăsaţi butoanele de eliberare
a cadrului foliei pentru a
scoate cadrul foliei.
7. Scoateţi lama interioară
apucând-o ferm de ambele
capete şi trăgând-o drept
afară din aparatul de ras.
6. Glisaţi comutatorul foarfecii
ridicătoare în sus.
7. Curăţaţi cadrul foliei sub jet de
apă.
8. Opriţi aparatul de ras.
•Clătiţi cu apă şi scuturaţi în
sus şi în jos de mai multe ori
pentru a îndepărta apa.
10
Curăţarea cu peria
Mai puteţi curăţa
aparatul de ras şi cu
peria de curăţat.
8. Curăţaţi aparatul de ras,
cadrul foliei (inclusiv foarfeca
ridicătoare) şi lama interioară
sub jet de apă.
▼
▼
9. Ştergeţi toate picăturile de apă cu o cârpă
uscată.
10.Uscaţi complet cadrul foliei şi aparatul de ras
într-un spaţiu ferit de lumina soarelui.
•Cadrul foliei se va usca mai rapid dacă este
detaşat de corpul principal.
11.Ataşaţi cadrul foliei la aparatul de ras.
Română
▼
Pentru a îndepărta murdăria uşoară
127
ER-GK40_EU.indb
127
2012/06/13
17:18:53
Înlocuirea foliei exterioare şi a lamei interioare
folie exterioară
o dată pe an
lamă interioară
o dată la doi ani
►Înlocuirea foliei exterioare
Nu scoateţi niciodată folia exterioară în afară de momentul în care o înlocuiţi.
1. Apăsaţi butoanele de eliberare a cadrului foliei pentru a scoate cadrul
foliei.
2. Strângeţi părţile din faţă şi din spate ale cadrului foliei şi ridicaţi unul
dintre cele două butoane de pe folia exterioară.
3. Glisaţi folia exterioară în cadru şi ghidaţi marginile de plastic pe
cârligele de pe cadrul foliei până se fixează printr-un clic în aparatul
de ras.
Îndepărtarea acumulatorului încorporat
Îndepărtaţi acumulatorul încorporat înainte de a preda la deşeuri aparatul
de ras. Asiguraţi-vă că bateria este predată la un punct de colectare
desemnat oficial, dacă există unul. Nu demontaţi sau înlocuiţi bateria
pentru a putea folosi aparatul de ras din nou. Acest lucru ar putea
provoca incendiu sau electrocutare.
Vă rugăm să contactaţi un centru de service autorizat.
•Scoateţi aparatul de ras din adaptorul de c.a când scoateţi bateria.
•Efectuaţi paşii de la 1 la ; şi ridicaţi acumulatorul, apoi scoateţi-l.
•Vă rugăm aveţi grijă să nu scurtcircuitaţi bateria.






►Înlocuirea lamei interioare
Română
1. Apăsaţi butoanele de eliberare a cadrului foliei
pentru a scoate cadrul foliei.
2. Scoateţi lama interioară apucând-o ferm de
ambele capete şi trăgând-o drept afară din
aparatul de ras.
3. Pentru a introduce noua lamă interioară, ţineţi
lama de ambele capete şi apăsaţi-o în jos
până ce intră în aparatul de ras.







Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor
Acest aparat de ras conţine o baterie nichel-metal hidrid.
Vă rugăm să vă asiguraţi că acumulatorul este predat într-un punct
oficial desemnat, dacă există unul în ţara dvs.
128
ER-GK40_EU.indb
128
2012/06/13
17:18:54
Consultaţi plăcuţa de identificare de pe
adaptorul de c.a.
Tensiunea motorului
1,2 V
Timp de încărcare
RE7‑69
230 V
Aprox. 8 ore
RE7‑74
pentru
Regatul Unit
240 V
Aprox. 8 ore
230 V
Aprox. 10 ore
în modul aparat de ras: 65 (dB (A) re 1 pW)
Poluare sonoră în aer
în modul aparat de tuns: 66 (dB (A) re 1 pW)
Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizare casnică.
Română
Sursă de alimentare
Informaţii pentru utilizatori privind colectarea şi debarasarea
echipamentelor vechi şi a bateriilor uzate
Aceste simboluri, de pe produse, ambalajele acestora
şi/sau documentele însoţitoare, au semnificaţia că
produsele electrice şi electronice uzate şi bateriile nu
trebuiesc amestecate cu deşeurile menajere generale.
În scopul aplicării unui tratament corespunzător,
recuperării şi reciclării produselor şi bateriilor uzate, vă
rugăm să le predaţi la punctele de colectare destinate,
în concordanţă cu legislaţia naţională şi directivele
2002/96/CEE şi 2006/66/CEE.
Prin eliminarea corectă a acestor produse şi a bateriilor
uzate veţi contribui la salvarea unor resurse valoroase
şi la prevenirea oricăror efecte potenţial negative asupra sănătăţii
umane şi a mediului înconjurător, care, în caz contrar ar putea fi
cauzate prin manipularea necorespunzătoare a deşeurilor.
Pentru informaţii suplimentare privind colectarea şi reciclarea
aparatelor vechi şi a bateriilor, vă rugăm să contactaţi autorităţile
locale, firmele de salubrizare sau unitatea de la care aţi achiziţionat
produsele.
Pentru eliminarea incorectă a acestui tip de deşeuri se pot aplica
amenzi, în conformitate cu legislaţia naţională.
Pentru utilizatorii comerciali din Uniunea Europeană
Dacă doriţi să vă debarasaţi de echipamente electrice şi electronice,
vă rugăm să contactaţi distribuitorul sau furnizorul dumneavoastră
pentru mai multe informaţii.
[Informaţii privind eliminarea deşeurilor în ţări din afara Uniunii
Europene]
Aceste simboluri sunt valabile numai în Uniunea Europeană. Dacă
doriţi să eliminaţi acest tip de produse uzate, vă rugăm să contactaţi
autorităţile locale sau distribuitorul şi să aflaţi metoda corectă de
eliminare.
Specificaţii
129
ER-GK40_EU.indb
129
2012/06/13
17:18:54
Panasonic Vücut Tıraş Makinesini ER‑GK40 seçtiğiniz için teşekkür
ederiz. ISLAK/KURU teknolojimiz sayesinde, Panasonic tıraş
makinenizi kuru olarak veya hassas ve kolay tıraş için duşta ya da
banyoda kullanmanın keyfini çıkarabilirsiniz. Kullanmadan önce
lütfen tüm talimatları okuyun.
Önemli
Bu tıraş makinesi sabit şarj edilebilir pile sahiptir. Ateşe atmayın, ısı
uygulamayın veya yüksek sıcaklıklı bir ortamda şarj etmeyin, kullanmayın
ya da bırakmayın.
►Kullanımdan önce
Bu ISLAK/KURU tıraş makinesi, tıraş köpüğü ile ıslak tıraş veya kuru
tıraş için kullanılabilir. Bu su geçirmez tıraş makinesini duşta
kullanabilir ve suda temizleyebilirsiniz. Aşağıdaki simge, makinenin bir
banyo veya duşta kullanılabileceği anlamına gelir.
Araştırmalarımız, keskin bıçakları sayesinde daha iyi ve daha düzgün
tıraşlar elde edebileceğinizi göstermiştir. Ve takılabilir kesme makinesi
parçası, uzun saçları bile kolaylıkla kesebilir.
►Tıraş makinesini kullanma
Dikkat
Dış elek çok incedir ve düzgün bir biçimde kullanılmadığında
hasar görebilir.
Türkçe
•Bir anormallik ya da arıza olduğunda kullanımı sonlandırın.
•Dış eleği doğrudan lekelere ya da yaralı cilde uygulamayın.
•Yüz tıraşı için kullanmayın.
•Tıraş makinesini kullanırken cilde güçlü basınç uygulamayın, aynı
alan üzerinden tekrar tekrar geçmeyin, cildin belli bir noktasında
tutmayın veya bir dürtme hareketiyle kullanmayın. Aksi takdirde cilde
zarar verebilir ya da kızarmasına veya çok acımasına neden
olabilirsiniz.
•Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın
kullanımıyla ilgili denetim veya talimatlar sunulmadığı sürece,
(çocuklar da dahil) fiziksel, işitsel veya zihinsel yetenekleri sınırlı olan
ya da deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından kullanılmaya
uygun değildir. Cihazla oynamadıklarından emin olmak için,
çocukların denetim altında bulundurulması gerekir.
►Tıraş makinesini şarj etme
•Şarj etmeden önce tıraş makinesini kurulayın.
•AC adaptörünü banyoda ya da duşta kesinlikle kullanmayın.
•Lütfen yalnızca sağlanan AC adaptörü (RE7‑69) (İngiltere için
RE7‑74) kullanın. Diğer aletleri şarj etmek için sağlanan AC adaptörü
kullanmayın.
•Fişi, evde nem olmayan bir prize takın ve buna elleriniz kuruyken
dokunun.
•Tıraş makinesi, kullanım ve şarj sırasında ısınabilir. Ancak bu bir
arıza değildir.
•Evdeki prizden çıkartırken fişten tutun. Elektrik kablosundan
çekerseniz, buna zarar verebilirsiniz.
•Elektrik kablosu değiştirilemez. Kablo hasarlıysa, AC adaptörü
atılmalıdır.
►Tıraş makinesini temizleme
Dikkat
Elektrik çarpmasını önlemek için, temizlikten önce fişi prizden
çekin.
•Tıraş makinesini suyla temizlediğinizde, tuzlu su veya sıcak su
kullanmayın. Tıraş makinesini uzun süre suda bırakmayın.
•Muhafazayı yalnızca, musluk suyuyla ya da sabunlu musluk suyuyla
hafifçe nemlendirilmiş yumuşak bir bezle temizleyin. Tiner, benzin,
alkol ya da diğer kimyasalları kullanmayın.
130
ER-GK40_EU.indb
130
2012/06/13
17:18:54
•AC adaptörü suyla yıkamayın.
►Tıraş makinesini saklama
•Kullandıktan sonra tıraş makinesini düşük nemli bir yerde saklayın.
•Tıraş makinesini, doğrudan güneş ışığına ya da diğer ısı
kaynaklarına maruz kalacağı yerlerde saklamayın.
•Tıraş makinesini saklamak üzere kaldıracağınız zaman fişi prizden
çekin.
•Elektrik kablosunu bükmeyin veya AC adaptörünün etrafına sarmayın.
Parçaların tanımı





 







AKoruyucu kapak
BBıçak çerçevesi
1Dış bıçak
2Takılabilir kesme makinesi
parçası
3Takılabilir kesme makinesi
parçası düğmesi
Cİç bıçak
DAna gövde
4Bıçak çerçevesini bırakma
düğmeleri
5Yan terminaller
6Güç düğmesi
7Su çıkışı
8Temizleme kapağı



E3 mm tarak eki
F6 mm tarak eki
G9 mm tarak eki
HAC adaptörü (RE7‑69) (İngiltere
için RE7‑74)
9Şarj terminalleri
:Şarj lambası
;Elektrik kablosu
ITemizleme fırçası
Türkçe

131
ER-GK40_EU.indb
131
2012/06/13


17:18:54
•Dolu bir şarj, her biri 7 dakikalık, yaklaşık 4 tıraş için yeterli güç sağlar.
(Bu, kullanıma bağlı olarak farklı olabilir.)
Şarj etme
Tıraş makinesini şarj etme
Şarj işlemi esnasında tıraş makinesini çalıştıramazsınız.
Tıraş olma
Tıraş makinesini kullanma
Tıraş makinesinin hızı düştüyse şarj etmek için aşağıdaki adımları
uygulayınız.
makinesini kapatıp,
1 Tıraş
tıklayarak geçene kadar şekilde
gösterildiği gibi AC adaptörüne
yerleştirin.
•Yan terminaller, şarj terminalleriyle temasta
olmadığı sürece tıraş makinesi şarj edilemez.
•Yan terminallerdeki su damlacıklarını silin.
•Güç düğmesi açık durumdayken tıraş makinesi
şarj edilirken, AC adaptörünü çıkardığınızda
çalışmaya başlayacaktır.
2
1
2 Fişi bir prize takın.
Şarj göstergesinin ışığı kırmızı renkte yanar.
•Şarj etme süresi, beyan gerilimine bağlı olarak farklılık gösterir. (Bkz.
sayfa 137.)
•Tıraş makinesini ilk kez şarj ederken veya 6 aydan daha uzun bir süre
kullanılmadığında, şarj lambası birkaç dakika yanmayabilir ya da
çalışma süresi kısalabilir. Bu gibi durumlarda lütfen 20 saatten fazla bir
süre şarj edin.
3 Şarj etme tamamlandığında fişi çekin.
Türkçe
•Pili şarj etmeye devam etmek, pil performansını etkilemeyecektir.
•Şarj için önerilen ortam sıcaklığı 0 – 35 °C’dir. Aşırı düşük ya da yüksek
sıcaklıklar altında pilin performansı düşebilir ya da şarj olmayabilir.
•Şarj göstergesinin ışığı yanar ve fiş prizden çıkarılana kadar yanmaya
devam eder.
5 mm’den uzun olduğunda tüylerinizi takılabilir kesme makinesi parçasını
kullanarak tıraş edin.
Islak/köpüklü tıraş
Sabun köpüğüyle tıraş olma, cildin daha düzgün bir tıraş için
kayganlaşmasını sağlar.
Dış eleğin tıkanmasına neden olabileceklerinden, ovalama bileşenleri
içeren tıraş kremlerini ya da yüz temizleyicilerini kullanmayın.
etmek istediğiniz bölgeyi ıslatın ve sabun
1 Tıraş
köpüğü uygulayın.
2 Koruyucu kapağı çıkarın.
bıçağı ıslatın ve dış bıçağın üzerine az miktarda
3 Dış
sıvı vücut sabunu koyun.
makinesini çalıştırmak için
4 Tıraş
güç düğmesine basın.
bıçağın tamamının cilde iyice yapışması için
5 Dış
hafifçe bastırın.
132
ER-GK40_EU.indb
132
2012/06/13
17:18:54
Dikkat
•Tıraştan önce, temizleme kapağının kapalı olduğunu kontrol edin.
•Tıraş makinesini kullanırken parmaklarınızı güç düğmesinin üzerine
yerleştirmeyin. Bu, tıraş makinesinin kapanmasına neden olabilir.
makinesini cildinize dik
6 Tıraş
açıda uygulayın ve çıkan tüylerin
ters yönünde yavaş yavaş
hareket ettirirken hafifçe bastırın.
Koltukaltı
Takılabilir kesme makinesi parçasını kullanma
1. Takılabilir kesme makinesi parçasının
düğmesini yukarı doğru kaydırın.
2. Tıraş makinesini çalıştırmak için güç
düğmesine basın.
3. Tıraş makinesini cildinize uygulayın ve yavaş
yavaş hareket ettirirken hafifçe bastırın.
Hassas bölge için
Takılabilir kesme makinesi parçasını hassas bölgeniz
için kullanın.
Bacaklar
Kollar
Tarak eklerini kullanma
Tıraş makinesini
ayak bileğinizden
dizinize doğru
hareket ettirin.
Tıraş makinesini
dışarıdan içeriye
doğru hareket ettirin.


Türkçe
En iyi sonuçlar için
Cildin sarkabileceği yerlerde (diz ve dirseklerin iç kısmında), gergin
olması için cildi gerdirin.
Kuru tıraş
Cildinizi veya dış bıçağı ıslatmadan da tıraş olabilirsiniz.
ER-GK40_EU.indb
133
133
2012/06/13
Kolunuzu, cildi
gerdirecek kadar
yukarı kaldırın ve tıraş
makinesini ileri geri
doğru hareket ettirerek
tıraş olun.
Tarak eklerini takma
Eki seçin ve tıraş
makinesine takın.
•Tarak eklerinin önünde
bulunan kancayı itin ve
geride bulunan kancaya
takın.
17:18:54
1. Takılabilir kesme makinesi parçasının düğmesini
yukarı doğru kaydırın.
2. Tıraş makinesini çalıştırmak için güç düğmesine
basın.
3. Tıraş makinesini cildinize dik açıda uygulayın ve
çıkan tüylerin ters yönünde yavaş yavaş hareket
ettirirken hafifçe bastırın.
•Tüylerin tarak ekine sıkışmasını önlemek için,
saçlarınızı yavaş yavaş ve dikkatli bir biçimde
kesin.
•Artık iyi tıraş etmediğinde veya tıkandığında,
tıraş makinesini temizleyin.
Tarak eklerini çıkarma
Tarak eklerinin arkasındaki dili yukarı kaldırın.
Temizle
Tıraş makinesini temizleme
1. Tıraş makinesini AC adaptöründen çıkarın.
2. Temizleme kapağını kapatın.
2
3. Dış eleğe biraz sıvı el sabunu ve biraz da su
dökünüz.
4. Tıraş makinesini çalıştırınız.
3-4
Türkçe
134
ER-GK40_EU.indb
134
2012/06/13
17:18:55
▼
▼
Hafif kirleri gidermek için
Ağır kirler için
5. Temizleme kapağını tıklayana
kadar kaydırın.
5. 10 - 20 saniye sonra tıraş
makinesini kapatın.
6. Bıçak çerçevesini bırakma
düğmelerine basın ve bıçak
çerçevesini çıkartın.
7. İç bıçağı, her iki ucundan da
sıkıca tutup tıraş makinesinden
düzgün bir şekilde dışarıya
çekerek çıkartın.
6. Takılabilir kesme makinesi
parçasının düğmesini yukarı
doğru kaydırın.
7. Bıçak çerçevesini akan suyun
altında temizleyin.
8. Tıraş makinesini kapatın.
•Suyla durulayıp, suları
akıtmak için birkaç kez aşağı
ve yukarı sallayın.
10
Fırça ile temizleme
Tıraş makinesini
temizleme fırçasıyla
da temizleyebilirsiniz.
8. Tıraş makinesini, bıçak
çerçevesini (takılabilir kesme
makinesi parçası dahil olmak
üzere) ve iç bıçağı akan suyun
altında temizleyin.
▼
135
ER-GK40_EU.indb
135
2012/06/13
Türkçe
▼
9. Olası su damlalarını kuru bir bezle siliniz.
10.Bıçak çerçevesini ve tıraş makinesini gölge
bir yerde iyice kurutun.
•Bıçak çerçevesi ana gövdeden ayrıldığı
takdirde daha çabuk kuruyacaktır.
11.Bıçak çerçevesini tıraş makinesine takın.
17:18:55
Dış bıçağı ve iç bıçağı değiştirme
dış bıçak
yılda bir kez
iç bıçak
her iki yılda bir kez
►Dış bıçağı değiştirme
Dış bıçağı değiştirme işlemi dışında hiçbir zaman çıkartmayın.
1. Bıçak çerçevesini bırakma düğmelerine basın ve bıçak çerçevesini
çıkartın.
2. Bıçak çerçevesinin ön ve arka tarafını sıkın ve dış bıçağın iki
tutamağından birini kaldırın.
3. Dış bıçağı çerçevenin içine geçirin ve plastik kenarları tıraş
makinesine oturana kadar bıçak çerçevesindeki çengellere kaydırın.
Tümleşik şarjlı pili çıkartma
Tıraş makinesini atmadan önce tümleşik şarj edilebilir pilini çıkartın.
Varsa, lütfen pilin resmi olarak belirlenmiş bir yerde atılmasını sağlayın.
Tıraş makinesini tekrar kullanabilmek için pili sökmeyin veya
değiştirmeyin. Bu, yangına veya elektrik çarpmasına neden olabilir.
Lütfen yetkili bir servis ile irtibata geçin.
•Pili çıkartırken tıraş makinesini AC adaptöründen çıkartınız.
•1 ile ; arasındaki adımları izleyip pili kaldırınız ve ardından pili çıkartınız.
•Pile kısa devre yaptırmadığınızdan emin olun.






►İç bıçağı değiştirme
1. Bıçak çerçevesini bırakma düğmelerine basın
ve bıçak çerçevesini çıkartın.
2. İç bıçağı, her iki ucundan da sıkıca tutup tıraş
makinesinden düzgün bir şekilde dışarıya
çekerek çıkartın.
3. Yeni iç bıçağı takmak için bıçağı her iki
ucundan tutun ve tıraş makinesine oturana
kadar aşağıya doğru bastırın.







Türkçe
Çevre koruması ve materyallerin geri dönüştürülmesi için
Bu tıraş makinesi Nikel-Metal Hidrit pil içerir.
Lütfen pilin (ülkenizde varsa) resmi olarak belirlenmiş bir yerde
atılmasını sağlayınız.
136
ER-GK40_EU.indb
136
2012/06/13
17:18:56
Özellikler
Güç kaynağı
AC adaptöründeki isim plakasına bakın.
Motor voltajı
1,2 V
Şarj süresi
Havadaki Akustik
Gürültü
RE7‑69
230 V
Yaklaşık 8 saat
İngiltere için
RE7‑74
240 V
Yaklaşık 8 saat
230 V
Yaklaşık 10 saat
Tıraş modunda: 65 (dB (A) re 1 pW)
Favori düzeltme bıçağı modunda: 66 (dB (A) re
1 pW)
Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır.
Eski Ekipman ve Pillerin Toplanması ve Elden Çıkarılması
konusunda Kullanıcılar için Bilgiler
Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu
semboller kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin ve
pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini
ifade eder.
Eski ürünlerin ve kullanılmış pillerin uygun kullanımı,
düzeltimi ve geri dönüşümü için, lütfen onları ulusal
yasalarınıza ve 2002/96/EC ve 2006/66/EC
yönergelerine uygun toplama noktalarına götürün.
Bu ürünleri ve pilleri doğru bir şekilde elden çıkarmak
suretiyle, değerli kaynakların korunmasına ve uygunsuz
atık işlemleri nedeni ile insan sağlığı üzerinde
oluşabilecek her türlü muhtemel olumsuz etkinin önlenmesine yardım
edeceksiniz.
Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve geri kazanılması hakkında
daha fazla bilgi için, lütfen ilgili yerel yetkililer, atık işleme merkezleri
veya ürünleri satın aldığınız satış noktası ile temas kurun.
Bu atıkların hatalı olarak elden çıkarılması durumunda ulusal
yasalara göre cezalar uygulanabilir.
Avrupa Birliğindeki ticari kullanıcılar için
Eğer elektrik ve elektronik ekipmanı ıskartaya çıkarmayı arzu
ediyorsanız, daha fazla bilgi için lütfen yetkili servis veya satıcınız ile
temas kurun.
[Avrupa Birliği dışındaki diğer ülkelerde elden çıkarma
konusundaki bilgiler]
Bu semboller sadece Avrupa Birliğinde geçerlidir. Eğer bu malları
ıskartaya çıkarmayı arzu ediyorsanız, lütfen yerel yetkilileriniz veya
bayileriniz ile temas kurun ve doğru elden çıkarma metodunu sorun.
137
ER-GK40_EU.indb
137
2012/06/13
Türkçe
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
17:18:56
IMALATCI
Panasonic Corporation
1006, Kadoma, Osaka 571-8501, Japan
YETKILI TEMSILCI
Panasonic Elektronik Satis A.S.
Maslak Mah. Bilim Sok.
Sun Plaza No:5 K:16
34398 Maslak-Sisli
Istanbul Turkey
Tel : (+90) 212 367 94 00
Fax: (+90) 212 286 21 11
www.panasonic.com.tr
MÜŞTERİ HİZMETLERİ: 444 72 62
ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 7 YILDIR
Türkçe
138
ER-GK40_EU.indb
138
2012/06/13
17:18:56
MEMO
ER-GK40_EU.indb
139
139
2012/06/13
17:18:56
Panasonic Corporation
http://panasonic.net
F EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK
ER-GK40_EU.indb
140
Printed in China
0000000000 X0000-0
2012/06/13
17:18:56
Download PDF

advertising