Panasonic ES2081 Operating instructions

Panasonic ES2081 Operating instructions
ENGLISH
Specifications
Important
Wet/Dry Ladies’ Epilator
Operating Instructions
Model No. ES2081
Before operating this unit, please read these instructions completely,
and save this manual for future use.
1Before use
• Make sure skin is clean before and after use. Failure to do so can
cause infection and inflammation.
• We strongly recommend that you do not use the appliance if you
have eczema or other skin conditions, rashes, sensitive skin,
proneness to infections, varicose veins, diabetes, hemophilia or poor
blood clotting.
• Using just before swimming and sports activities or sharing use with
family or friends can result in bacteria entering the skin and causing
damage and inflammation.
• Turning on the appliance without an epilation attached cause finger
injury, hair entanglement in the spinning gears or mechanical
malfunction.
• The following things can cause skin damage, injury, inflammation,
pain, bleeding, sensitive skin or severe pain.
-U
sing the appliance if the epilation discs or the skin protector have
been damaged.
-U
sing on or near your face, genitals, warts, pimples, bruises,
rashes, wounds or loose skin.
- Applying strong pressure to the skin, repeatedly moving over the
same area or using a jabbing motion.
-U
sing before or during menstruation, during pregnancy, for about
one month after giving birth, when ill and when your skin is
sunburned etc.
The appliance can be used for wet or dry epilation. The following is the
symbol for a wet epilator. It means that the appliance may be used in a
bath or shower.
1
1Safety precautions
• We strongly recommend that you do not drop or bang the appliance
as the skin protector or the epilation discs may be damaged.
• The movement of the discs makes some noise but this is perfectly
normal.
• The appliance is not for use by or on children or invalids. Close
supervision is necessary when used near children or invalids.
• The following things can cause mechanical malfunction.
-U
sing nail polish remover, benzine, alcohol, etc. to clean the
appliance.
-L
eaving the appliance where it will be exposed to high temperatures
or direct sunlight.
• Contact an authorized service center if the epilator gets damaged.
Replacing batteries (Fig. 1)
When the discs speed decreases, this indicates that the batteries
should be replaced with new ones.
• Before replacing the batteries, wipe the epilator free of moisture to
prevent the inside from getting wet.
• Do not use this epilator with weak batteries.
• Remove the batteries when not using the epilator for a long time.
1 Make sure the switch is in the off position, then remove the
battery cover.
• Always grasp the white portion of the epilator when removing
the battery cover.
• We strongly recommend that you do not let your fingers touch
the switch.
2
90˚
3
2
Insert two AAA alkaline batteries as illustrated.
3
Reattach the battery cover.
• Listen for the clicking sound assuring you the cover has been
properly attached.
Wet/foam epilation
4
1
Wet your skin.
2
Remove the cap and attach the head frame.
3
Place a small quantity of liquid body soap on the discs to
move the epilator smoothly.
4
Wet the discs.
Slide the on/off switch and then epilate.
• Foam makes the epilator slide better, so you may move it fast.
Make sure the epilator is applied at a right angle to your skin
and press gently while moving it slowly. Always wash the discs
well after use to remove any residual soap.
1Dry epilation
You can also epilate without wetting your skin or the discs.
5
5
For best epilation results
6
7
4
A
Apply the epilator at a right angle to your skin and press gently
while moving it slowly against the hair growth. (Fig. 2)
• We recommend trimming hairs before epilating for the first time if you
have not epilated for a long time.
• Rub your skin to lift short hairs.
• We strongly recommend that you do not use for hairs longer than 5
mm.
• We recommend epilating in the evening at first so any possible
reddening can disappear overnight. Cool the skin with a cold towel if
you feel pain or there is a rash.
• We recommend regular use of massage sponges or exfoliation to
prevent ingrown hairs.
1Moving the appliance correctly (Fig. 3)
Underarms: Move in several directions as underarm hair grows in
different directions.
Bikini line: Move the epilator slowly against the hair growth with
stretching your skin. (Fig. 4)
• Always use only in the shaded area. (Fig. 5)
Cleaning the epilator (Fig. 6)
5
1
2
B
Switch off the appliance before cleaning.
• Always attach the caps when storing the epilator.
1Washing your epilator
Always clean the frames and discs after use to keep them in a hygienic
state.
• Take care not to damage the skin protector during cleaning.
1 Remove the frame by holding down the frame release button
and placing your fingers on the tabs on the front and back of
the main body.
2 Turn the switch on and then pour a little water onto the
discs.
3
3
4
Panasonic Electric Works Wanbao (Guangzhou) Co., Ltd.
Wanbao Base, Zhong Cun Pan Yu, Guangdong, 511495 CHINA
No.1 EN, GR, FR, IT, SP, KO, HK, TH
Printed in China
Wash the head frame with water to remove any hair.
• We strongly recommend that you do not use hot water to wash
the appliance.
Turn the switch off and then wipe the appliance with a dry
cloth.
Cleaning your epilator with the supplied brush
You can also clean the epilation head frame with the brush.
Batteries:Two LR03 (AAA) alkaline dry-cell batteries (DC3V)
(Sold separately)
Weight:
105 g
Airborne Acoustical Noise: 73 (dB(A) re 1pW)
Parts identification (Fig. 7)
 Protection cap
B Main body
1 Head frame
2 On/off switch
3 Battery cover
4 Epilation discs (inside)
5 Skin protector (metal part on the outside)
1Accessory:
Cleaning brush
(Please do not use accessories any other than the accessories
provided.)
DEUTCH
Wichtig
1Vor der Inbetriebnahme
• Achten Sie darauf, dass die Haut vor und nach der Anwendung
sauber ist. Anderenfalls kann es zu einer Infektion oder Entzündung
kommen.
• Wir empfehlen dringend, dass Sie den Apparat nicht verwenden,
wenn Sie ein Ekzem oder andere Hautprobleme, Hautausschlag,
eine empfindliche, für Infektionen anfällige Haut, Krampfadern,
Diabetes, Hämophilie oder eine schlechte Blutgerinnung haben.
• Wenn der Apparat kurz vor dem Schwimmen und sportlichen
Aktivitäten oder gemeinsam mit Familienmitgliedern oder von
Freunden benutzt wird, können Bakterien in die Haut eindringen und
Verletzungen und Entzündungen verursachen.
• Wenn der Apparat ohne Epilieraufsatz eingeschaltet wird, kann es zu
Verletzungen an den Fingern, Haarverwicklungen im
Drehmechanismus oder zu einer mechanischen Fehlfunktion
kommen.
• Folgendes kann Hautschäden, Verletzungen, Entzündungen,
Schmerzen, Blutungen, empfindliche Haut oder starke Schmerzen
verursachen.
- Verwendung des Apparates, wenn die Epilationsscheiben oder der
Hautschutz beschädigt wurden.
- Anwendung auf oder in der Nähe von Gesicht, von Genitalien,
Warzen, Pickeln, Blutergüssen, Hautausschlägen, Wunden oder
loser Haut.
- Anwendung von zu viel Druck auf die Haut, wiederholte Anwendung
über dem gleichen Bereich oder Anwendung mit Stoßbewegungen.
- Anwendung vor oder während der Menstruation, während der
Schwangerschaft, etwa einen Monat nach der Geburt, im
Krankheitsfall oder bei einem Sonnenbrand, usw.
Der Apparat kann für nasse oder trockene Epilation verwendet werden.
Das Symbol für ein Nassepiliergerät sieht folgendermaßen aus. Das
bedeutet, dass der Apparat in einer Badewanne oder unter der Dusche
benutzt werden kann.
1Sicherheitsmaßnahmen
• Wir empfehlen dringend, dass Sie den Apparat nicht fallen lassen
und nicht damit gegen etwas stoßen, da der Hautschutz oder die
Epilationsscheiben beschädigt werden könnten.
• Die Bewegung der Scheiben verursacht Geräusche; dies ist völlig
normal.
• Der Apparat darf nicht von Kindern oder behinderten Personen
benutzt werden. Lassen Sie bei der Verwendung in der Nähe von
Kindern oder behinderten Personen große Vorsicht walten.
• Folgendes kann mechanische Fehlfunktionen verursachen.
- Verwendung von Nagellackentferner, Benzin, Alkohol, usw., um den
Apparat zu reinigen.
- Lagerung an Orten, wo der Apparat hohen Temperaturen oder
direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt wäre.
• Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle, wenn das
Epiliergerät beschädigt ist.
Austausch der Batterien (Abb. 1)
Wenn die Geschwindigkeit der Scheiben nachlässt, ist dies ein
Anzeichen dafür, dass die Batterien ausgetauscht werden sollten.
• Wischen Sie vor dem Austausch der Batterien die Feuchtigkeit vom
Epiliergerät, damit das Innere des Apparates nicht nass wird.
• Verwenden Sie das Epiliergerät nicht mit schwachen Batterien.
• Nehmen Sie die Batterien aus dem Epiliergerät, wenn Sie es für
längere Zeit nicht verwenden.
1 Stellen Sie sicher, dass der Schalter in der Position Aus ist;
nehmen Sie anschließend die Batteriefachabdeckung ab.
• Fassen Sie beim Abnehmen der Batteriefachabdeckung immer
den weißen Bereich des Epiliergerätes an.
• Wir empfehlen dringend, dass Sie dabei nicht mit den Fingern
an den Schalter kommen.
2 Legen Sie zwei Alkali-Batterien der Größe AAA wie in der
Abbildung gezeigt ein.
3 Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
• Ein Klickgeräusch zeigt Ihnen an, dass Sie die Abdeckung
ordnungsgemäß angebracht haben.
• Reiben Sie ihre Haut, damit sich kurze Haare aufstellen.
• Wir empfehlen dringend, dass Sie den Apparat nicht bei Haaren
anwenden, die länger als 5 mm sind.
• Wir empfehlen, dass Sie die erste Epilation abends ausführen,
sodass mögliche Rötungen über Nacht verschwinden können. Wenn
Schmerzen oder Hautprobleme auftreten, kühlen Sie die Haut mit
einem kalten Waschlappen.
• Wir empfehlen, regelmäßig ein Peeling zu machen, um ein
Einwachsen der Haare zu verhindern.
1So bewegen Sie den Apparat richtig (Abb. 3)
Achseln: In verschiedene Richtungen bewegen, da die Achselhaare in
verschiedene Richtungen wachsen.
Bikini-Zone: Bewegen Sie das Epiliergerät langsam gegen den
Haarwuchs und straffen Sie dabei Ihre Haut (Abb. 4).
• Verwenden Sie den Apparat ausschließlich im schattierten Bereich.
(Abb. 5).
Reinigung des Epiliergeräts (Abb. 6)
Schalten Sie den Apparat vor der Reinigung aus.
• Befestigen Sie stets die Kappen, wenn das Epiliergerät nicht benutzt
wird.
1Abwaschen des Epiliergeräts
Reinigen Sie nach der Anwendung stets die Rahmen und die
Scheiben, damit sie in einem hygienisch einwandfreien Zustand
bleiben.
• Beschädigen Sie bei der Reinigung nicht den Hautschutz.
1 Nehmen Sie den Aufsatz ab, indem Sie die
Entriegelungstaste für den Aufsatz herunterdrücken und
halten und Ihre Finger auf die Streifen der Vorder- und
Rückseite des Hauptgehäuse legen.
2 Schalten Sie den Schalter ein und geben Sie eine kleine
Menge Wasser auf die Epilierscheiben.
3 Waschen Sie den Epilieraufsatz mit Wasser ab, um sämtliche
Haare zu entfernen.
• Wir empfehlen dringend, dass Sie kein heißes Wasser
verwenden, um den Apparat abzuwaschen.
4 Schalten Sie den Schalter aus und wischen Sie den Apparat
mit einem trockenen Tuch ab.
Reinigung Ihres Epiliergerätes mit der mitgelieferten Bürste
Sie können den Epilieraufsatz auch mit der Bürste reinigen.
Technische Daten
Akkus:Zwei LR03 (AAA) Alkali-Trockenzellenbatterien (DC3V)
(separat vertrieben)
Gewicht:105 g
Durch die Luft übertragener akustischer Lärm: 73 (dB (A) bei 1pW)
Bauteile-Bezeichnungen (Abb. 7)
 Schutzkappe
B Hauptgehäuse
1 Epilieraufsatz
2 Ein-/Ausschalter
3 Batteriefachabdeckung
4 Epilierscheiben (Innenseite)
5 Hautschutz (Metallteil auf der Außenseite)
1Zubehör:
Reinigungsbürste
(Verwenden Sie keine anderen Zubehörteile als die mitgelieferten
Teile.)
FRANÇAIS
Important
1Avant utilisation
• Assurez-vous que votre peau est propre avant et après utilisation.
Vous vous exposez sinon à un risque d’infection ou d’inflammation.
• Il est fortement recommandé de ne pas utiliser l’appareil si vous avez
de l’eczéma ou d’autres problèmes de peau, des éruptions cutanées,
une peau sensible, une disposition aux infections, des veines
variqueuses, du diabète, de l’hémophilie ou une coagulation du sang
insuffisante.
• Si vous utilisez l’appareil juste avant de nager ou de pratiquer un
sport, ou si vous le partagez avec quelqu’un, il existe un risque de
transmission de bactéries qui peuvent causer troubles de santé et
inflammation.
• Mettre en route l’appareil sans une tête d’épilation peut provoquer
des blessures aux doigts, un enchevêtrement de poils ou de cheveux
dans la tête tournante ou un dysfonctionnement mécanique.
• Les éléments suivants peuvent abîmer la peau, provoquer blessure,
inflammation, douleur, saignement, peau sensible ou douleur intense.
- Utilisation de l’appareil alors que les disques d’épilation ou la grille
de protection sont endommagés.
- Utilisation sur ou à proximité du visage, des parties génitales, d’une
verrue, de contusions, d’éruptions cutanées, de blessures ou si la
peau est lâchée.
- Application d’une forte pression sur la peau, déplacement répété
sur la même partie ou application de coups secs.
- Utilisation avant ou pendant les menstruations, pendant la
grossesse, pendant environ un mois après l’accouchement, lorsque
vous êtes malade ou que votre peau a été brûlée par le soleil, etc.
L’appareil peut être utilisé en épilation sèche ou mouillée. Le symbole
suivant représente un épilateur mouillé. Il signifie que l’appareil peut
être utilisé dans un bain ou sous la douche.
Befeuchten Sie Ihre Haut.
2
3
Nehmen Sie die Kappe ab und bringen Sie den Epilieraufsatz
an.
Tragen Sie eine kleine Menge Duschgel auf die
Epilierscheiben auf, damit das Epiliergerät sanft über die
Haut gleiten kann.
4
Befeuchten Sie die Epilierscheiben.
Schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter und beginnen Sie mit
der Epilation.
• Mit Schaum gleitet das Epiliergerät besser über die Haut, so
dass Sie es schneller bewegen können. Das Epiliergerät muss
im rechten Winkel zu Ihrer Haut verwendet werden. Üben Sie
leichten Druck aus, während es langsam bewegt wird. Waschen
Sie die Scheiben nach der Anwendung immer gut ab, damit
keine Seifenreste zurückbleiben.
1Trockene Epilation
Sie können auch epilieren, ohne Ihre Haut oder die Epilierscheiben zu
befeuchten.
5
So erhalten Sie die besten Epilationsergebnisse
Verwenden Sie das Epiliergerät im rechten Winkel zu Ihrer Haut
und üben Sie leichten Druck aus, während es langsam gegen den
Haarwuchs bewegt wird. (Abb. 2)
• Wir empfehlen, dass Sie die Haare kürzen, bevor Sie nach längerer
Zeit wieder zum ersten Mal epilieren.
2
3
Assurez-vous que l’interrupteur est en position off, et
ensuite retirez le couvercle des piles.
• Lors du retrait du couvercle des piles, serrez toujours la partie
blanche de l’épilateur.
• Il est fortement recommandé de ne pas toucher l’interrupteur
avec les doigts au moment du retrait du couvercle.
Insérez deux piles alcalines de type AAA tel qu’indiqué sur la
figure.
Remettre en place le couvercle des piles.
• Encliquetez le couvercle des piles et assurez-vous qu’il a bien
été remis en place.
Epilation mouillée/mousse
1
Mouillez votre peau.
2
Retirez le capuchon et fixez la tête d’épilation.
3
Placez une petite quantité de savon liquide sur les disques
afin de pouvoir déplacer l’épilateur délicatement.
4
Mouillez les disques.
Commutez l’interrupteur sur on et ensuite procédez à
l’épilation.
• Le savon permet à l’épilateur de mieux glisser, il peut donc se
déplacer plus rapidement. Veillez à appliquer l’épilateur à angle
droit en appuyant légèrement tout en le déplaçant lentement.
Rincez soigneusement les disques après usage pour ôter tout
résidu de savon.
1Epilation à sec
Vous pouvez également vous épiler en mouillant votre peau ou les
disques.
Pour une meilleure épilation
Appliquez l’épilateur à angle droit en appuyant légèrement tout en
le déplaçant lentement à rebrousse-poil. (Fig. 2)
• Il est recommandé de couper les poils avant la première épilation si
vous ne vous êtes pas épilée depuis longtemps.
• Frottez votre peau pour soulever les poils courts.
• Il est fortement recommandé de ne pas utiliser l’appareil pour des
poils de plus de 5 mm.
• Il est recommandé de s’épiler d’abord le soir afin que d’éventuelles
rougeurs puissent disparaître pendant la nuit. Rafraîchissez la peau
avec une serviette si vous sentez une douleur ou en cas d’éruption
cutanée.
• Il est recommandé d’utiliser régulièrement une éponge massante ou
l’exfoliation afin d’empêcher les poils de pousser sous la peau.
1Déplacement correct de l’appareil (Fig. 3)
Aisselles: Déplacez l’appareil dans tous les sens car les poils des
aisselles poussent dans différentes directions.
Ligne du bikini: Déplacez doucement l’épilateur dans le sens inverse
de la repousse du poil en étirant la peau. (Fig. 4)
• A utiliser seulement sur la zone grisée. (Fig. 5)
Nettoyage de l’épilateur (Fig. 6)
Eteignez l’appareil avant de le nettoyer.
• Replacez toujours le capuchon lorsque vous rangez l’épilateur.
1Rinçage de l’épilateur
Nettoyez toujours les montures et les disques après usage pour des
raisons d’hygiène.
• Faites attention à ne pas endommager la grille de protection pendant
le nettoyage.
1 Retirez la tête en maintenant le bouton-poussoir vers le bas,
et en plaçant vos doigts sur les languettes avant et arrière
du corps.
2 Mettez en marche l’épilateur et versez un peu d’eau sur les
disques.
3 Nettoyez la tête d’épilation à l’eau afin d’enlever tous les
poils.
• Il est fortement recommandé de ne pas utiliser d’eau chaude
pour rincer l’appareil.
4
Eteignez l’appareil et essuyez-le à l’aide d’un tissu sec.
Nettoyage de l’épilateur à l’aide de la brosse fournie
Vous pouvez aussi nettoyer la tête d’épilation avec une brosse.
Spécifications
Piles:Deux piles sèches alcalines LR03 (AAA) (CC3V)
(Vendues séparément)
Poids:
105 g
Niveau sonore: 73 (dB(A) re 1pW)
Nomenclature (Fig. 7)
 Capuchon de protection
B Corps
1 Tête d’épilation
2 Interrupteur marche/arrêt
3 Couvercle des piles
4 Disques d’épilation (internes)
5 Grille de protection (pièce métallique à l’extérieur)
1Accessoire:
Brosse de nettoyage
(Veuillez n’utiliser que les accessoires fournis.)
Importante
1Précautions d’utilisation
• Il est fortement recommandé de ne pas laisser tomber ou cogner
l’appareil car vous risqueriez d’endommager la grille de protection et
les disques d’épilation.
• Le mouvement des disques génère un bruit mais ceci est tout à fait
normal.
• L’appareil ne doit pas être utilisé par ou pour des enfants ou des
handicapés. Il est nécessaire de rester très attentif lorsque l’appareil
est utilisé à proximité d’enfants ou d’handicapés.
• Les éléments suivants peuvent causer un dysfonctionnement du
mécanisme.
- Utilisation de solvant de vernis à ongles, benzine, alcool, etc. pour
nettoyer l’appareil.
- Laisser l’appareil dans un endroit où il est exposé à des
températures élevées ou à la lumière directe du soleil.
• Contactez un service après-vente agréé si l’épilateur est
endommagé.
Remplacer les piles (Fig.1)
Quand la vitesse des disques ralentit, il est nécessaire de remplacer
les piles par des nouvelles.
• Avant de remplacer les piles, essuyez l’épilateur afin d’éviter
l’introduction d’humidité à l’intérieur.
• Ne pas utiliser cet épilateur avec des piles faibles.
• Enlevez les piles lorsque vous n’utilisez pas l’épilateur pendant une
longue période.
1Precauzioni per la sicurezza
• Si consiglia di non far cadere né urtare l’apparecchio, poiché il
dispositivo di protezione della pelle o i dischi epilatori possono
danneggiarsi.
• Il movimento dei dischi produce rumore, ma ciò è perfettamente
normale.
• L’apparecchio non deve essere utilizzato da o su bambini o invalidi. È
necessario prestare molta attenzione quando si utilizza vicino a
bambini o invalidi.
• Di seguito sono riportate le operazioni che possono causare un
guasto meccanico.
- Utilizzo di acetone per smalto, benzina, alcol e sostanze simili per
pulire l’apparecchio.
- Lasciare l’apparecchio esposto alla luce diretta del sole o in
ambienti con temperature troppo alte.
• Se l’epilatore si danneggia, contattare un centro di assistenza
autorizzato.
5
ITALIANO
Nass-/Schaum-Epilation
1
1
1Prima dell’uso
• Assicurarsi che la pelle sia pulita prima e dopo l’uso. In caso
contrario, possono generarsi infezioni e infiammazioni.
• Si consiglia di non utilizzare l’apparecchio in caso di eczemi o altri
problemi cutanei, irritazioni cutanee, pelle sensibile, disposizione alle
infezioni, vene varicose, diabete, emofilia o problemi di coagulazione
del sangue.
• Se l’apparecchio viene utilizzato prima di eseguire sport acquatici o
altre attività sportive oppure viene condiviso con altri membri della
famiglia o altre persone, i batteri possono penetrare nella pelle
causando danni o infiammazioni.
• L’accensione dell’apparecchio senza la testina epilatrice collegata
può provocare danni alle dita, l’impigliarsi di peli o capelli nella testina
rotante o malfunzionamenti di tipo meccanico.
• Le seguenti operazioni possono causare danni cutanei, infortuni,
infiammazione, dolore, emorragia, pelle sensibile o dolore acuto.
- Utilizzo dell’apparecchio con i dischi epilatori o il dispositivo di
protezione della pelle danneggiati.
- Utilizzo vicino o su viso, genitali, escrescenze, foruncoli, lividi,
irritazioni cutanee, ferite o vesciche.
- Applicazione di forte pressione sulla pelle, eseguendo movimenti
ripetuti sulla stessa zona o applicando colpi secchi.
- Utilizzo prima o durante il ciclo mestruale, durante la gravidanza, un
mese dopo il parto, quando si è malati o se la pelle è ustionata e
così via.
L’apparecchio può essere utilizzato per l’epilazione a umido o a secco.
Di seguito è riportato il simbolo dell’epilazione a umido. Significa che
l’apparecchio può essere utilizzato in una vasca da bagno o sotto la
doccia.
Sostituzione delle batterie (Fig. 1)
Quando la velocità dei dischi diminuisce, è necessario sostituire le
batterie con delle nuove.
• Prima di procedere con la sostituzione delle batterie, asciugare
l’epilatore per evitare che la parte interna entri a contatto con acqua o
umidità.
• Non utilizzare l’epilatore con le batterie quasi scariche.
• Rimuovere le batterie se si prevede di non utilizzare l’epilatore
per un periodo di tempo prolungato.
1 Assicurarsi che l’interruttore si trovi nella posizione off,
quindi rimuovere il coperchio batterie.
• Afferrare saldamente la parte bianca dell’epilatore ogni
qualvolta si rimuove il coperchio batterie.
• Si consiglia vivamente di non toccare l’interruttore con le dita
durante la rimozione delle batterie.
2 Inserire due batterie alcaline di tipo AAA come mostrato
nell’illustrazione.
3 Riposizionare il coperchio batterie.
• Assicurarsi che il coperchio batterie scatti in posizione.
Epilazione a umido/con schiuma
1
Bagnare la pelle.
2
Rimuovere il coperchio e collegare la testina epilatrice.
3
Versare una piccola quantità di sapone liquido sui dischi per
facilitare lo scorrimento dell’epilatore.
4
Bagnare i dischi.
Far scorrere l’interruttore di accensione/spegnimento sulla
posizione on, quindi procedere con l’epilazione.
• La schiuma facilita lo scorrimento dell’epilatore, che può essere
spostato più velocemente. Assicurarsi che l’epilatore sia
posizionato formando il giusto angolo con la pelle e premere
delicatamente mentre lo si sposta lentamente. Lavare sempre i
dischi dopo l’uso per rimuovere eventuale sapone residuo.
1Epilazione a secco
È inoltre possibile eseguire l’epilazione senza bagnare la pelle o i
dischi.
5
Per risultati di epilazione ottimali
Posizionare l’epilatore formando il giusto angolo
con la pelle e premere delicatamente mentre lo si
sposta lentamente contropelo. (Fig. 2)
• Se non è stata eseguita l’epilazione per un lungo periodo di tempo, si
consiglia di tagliare i peli prima di procedere con l’epilazione.
• Sfregare la pelle in modo da sollevare i peli più corti.
• Si consiglia di non utilizzare l’epilatore per peli di lunghezza superiore
ai 5 mm.
• Si consiglia di eseguire la prima epilazione la sera, in modo che
eventuali arrossamenti scompaiano durante la notte. Se si avverte
dolore o compare un’irritazione cutanea, raffreddare la pelle con un
asciugamano freddo.
• Si consiglia di utilizzare abitualmente spugne per massaggi o
esfoliazione per prevenire la crescita di peli incarniti.
1Movimento corretto dell’apparecchio (Fig. 3)
Ascelle: muovere in direzioni diverse, poiché i peli sotto le ascelle
crescono in più direzioni.
Zona bikini: muovere l’epilatore lentamente contropelo, mantenendo
allo stesso tempo la pelle tesa. (Fig. 4)
• Utilizzare esclusivamente nella zona sfumata in grigio
nell’illustrazione. (Fig. 5)
Pulizia dell’epilatore (Fig. 6)
Spegnere l’apparecchio prima di procedere con la pulizia.
• Fissare sempre i coperchi quando si ripone l’epilatore.
1Lavaggio dell’epilatore
Pulire le strutture e i dischi dopo l’uso per mantenere sempre il
massimo livello di igiene.
• Prestare attenzione a non danneggiare il dispositivo di protezione
della pelle durante la pulizia.
1 Rimuovere la testina epilatrice tenendo premuto il tasto per
la rimozione della testina e posizionando le dita sulle
linguette nella parte anteriore e posteriore del corpo
principale.
2 Accendere l’apparecchio, quindi versare una piccola
quantità d’acqua sui dischi.
3 Lavare la testina epilatrice con acqua per rimuovere
eventuali residui di peli.
• Si consiglia di non utilizzare acqua calda per lavare
l’apparecchio.
4 Spegnere l’interruttore, quindi strofinare l’apparecchio con
un panno asciutto.
Pulizia dell’epilatore con la spazzola in dotazione
È altresì possibile pulire la testina epilatrice con la spazzola in
dotazione.
Specifiche
Batterie:Due batterie alcaline a secco di tipo LR03 (AAA)
(CC3V)
(Vendute separatamente)
Peso:
105 g
Rumore acustico aerodisperso: 73 (dB(A) re 1pW)
Identificazione dei componenti (Fig. 7)
 Coperchio protettivo
B Corpo principale
1 Testina epilatrice
2 Interruttore di accensione/spegnimento
3 Coperchio batterie
4 Dischi epilatori (all’interno)
5 Dispositivo di protezione della pelle (parte metallica all’esterno)
1Accessori:
Spazzola per la pulizia
(Non utilizzare accessori diversi da quelli in dotazione).
ESPAÑOL
Importante
1Antes de utilizarlo
• Asegúrese de que la piel esté limpia antes y después de utilizarlo. Si
no lo hace, puede aparecer cualquier tipo de infección e inflamación
en la piel.
• Recomendamos encarecidamente que no utilice el aparato si sufre
eczemas u otras alteraciones en la piel, sarpullidos, piel sensible,
venas varicosas, diabetes, hemofilia, nivel bajo de coagulación
sanguínea o es propenso a las infecciones.
• Su utilización antes de nadar y realizar actividades deportivas, así
como compartir el aparato con familiares o amigos puede producir la
penetración de bacterias en la piel y provocar daños e inflamación.
• Si enciende el aparato sin una estructura para depilar podría causar
lesiones en los dedos, enredamiento de vello en los discos o un mal
funcionamiento mecánico.
• Las siguientes acciones pueden producir daños en la piel, heridas,
inflamaciones, dolores, hemorragias, sensibilidad en la piel o daños
graves:
- Utilizar el aparato si sufren daños los discos de depilación o el
protector de la piel.
- Utilizarlo en o próximo al rostro, genitales, verrugas, granos,
cardenales, erupciones, heridas o piel flácida.
- Aplicar una fuerte presión sobre la piel, utilizando el aparato de
forma repetida en la misma área o mediante un continuo golpeteo.
- Utilizar el aparato antes o durante el periodo de menstruación,
durante el embarazo, un mes después de dar a luz, si se encuentra
enfermo, si su piel sufre quemaduras debido a una exposición solar,
etc.
El aparato puede utilizarse para una depilación húmeda o seca. El
símbolo, que aparece a continuación, indica que se trata de una
depiladora que puede utilizarse en lugares húmedos. Por lo tanto o el
aparato puede utilizarse en bañeras o duchas.
1Limpieza de la depiladora
Limpie siempre las estructuras y discos tras utilizar el aparato para
conservarlos en un estado higiénico.
• Tenga cuidado de no dañar el protector de la piel durante la limpieza.
1 Retire la estructura apretando el botón de liberación de
estructura y coloque sus dedos en las lengüetas al frente y
atrás del cuerpo principal.
2 Encienda la depiladora y coloque un poco de agua en los
discos.
3 Lave el cabezal con agua y retire los vellos.
• Le recomendamos encarecidamente que no utilice agua
caliente para limpiar el aparato.
4
Apague el aparato y limpie el aparato con un paño seco.
Limpieza de la depiladora con el cepillo que se proporciona
También puede limpiar el cabezal de depilación con el cepillo.
Especificaciones
Baterías:Dos baterías alcalinas de célula seca LR03 (AAA)
(DC3V) (vendidas por separado)
Peso de la depiladora:
105 g
Ruido transmitido a través del aire: 73 (dB(A) re 1pW)
Sustitución de las baterías (Fig. 1)
Al disminuir la velocidad de los discos se indica que las baterías
deberían ser sustituidas por unas nuevas.
• Antes de sustituir las baterías, limpie la depiladora para prevenir que
entre humedad al interior.
• No use la depiladora con baterías agotadas.
• Retire las baterías cuando no vaya a utilizar la depiladora por un
largo periodo de tiempo.
1 Asegúrese de que el interruptor se encuentra en la posición
de apagado, enseguida retire la tapa del compartimiento de
las baterías.
• Siempre sujete la parte blanca de la depiladora al remover la
tapa del compartimiento de las baterías.
• Recomendamos encarecidamente que evite tocar con sus
dedos el interruptor.
2
Inserte dos baterías alcalinas tipo AAA como se muestra.
3
Coloque la tapa del compartimiento de las baterías.
• Coloque la tapa hasta escuchar un clic para asegurarse de que
ha sido asegurada correctamente.
 Cubierta de protección
B Cuerpo principal
1 Cabezal
2 Interruptor Encendido/Apagado
3 Tapa del compartimiento de las baterías
4 Discos de depilación (interior)
5 Protector de la piel (pieza metálica del exterior)
1Accesorio:
Cepillo de limpieza
(no utilice otros accesorios que no sean los que se proporcionan.)
한글
1사용하기 전에
• 사용하기 전후에 피부를 깨끗이 유지하십시오. 그렇지 않으면 감염
또는 염증이 발생할 수 있습니다.
• 습진이나 다른 피부 질환, 발진, 민감성 피부, 감염 경향성, 정맥류,
당뇨병, 혈우병 또는 혈액 응고 부진 등을 앓고 있는 경우에는 이 기
기를 사용하지 않도록 강력히 권장합니다.
• 수영 또는 스포츠 활동 직전에 사용하거나 가족 또는 친구와 함께 사
용할경우 피부에 박테리아가 침투하여 손상이나 염증이 발생할 수 있
습니다.
• 제모기를 장착하지 않은 상태로 기기를 켜면 손가락을 다치거나 회전
기어에 털이 끼이거나 기계적 오작동을 유발할 수 있습니다.
• 다음의 경우에는 피부 손상, 부상, 염증, 통증, 출혈, 민감성 피부 또
는 극심한 통증을 유발할 수 있습니다.
- 제모 디스크 또는 피부 보호기가 손상된 경우의 기기 사용
- 안면, 생식기, 사마귀, 여드름, 멍, 발진, 상처 또는 늘어진 피부에
서 또는 그 가까이에서 사용
- 피부에 강한 압력 적용, 같은 부위로 반복적인 움직임 또는 찌르는
동작
- 월경 전 또는 월경 중, 임신 중, 산후약 1개월 동안, 앓거나 피부가
볕에 탔을 때 사용
이 기기는 습식 또는 건식 제모 시에 사용할 수 있습니다. 다음은 습식
제모기의 기호입니다. 이것은 목욕 또는 샤워 시에 기기를 사용할 수
있음을 의미합니다.
1안전 지침
• 피부 보호기나 제모 디스크가 손상될 수 있으므로 이 기기를 떨어뜨
리거나 두들기지 마십시오.
• 디스크 작동 시 소음이 좀 생기는데 이것은 극히 정상적인 작동 상태
입니다.
• 이 기기는 어린이나 병약자가 사용하도록 설계되지 않았습니다. 따라
서 어린이나 병약자 가까이에서 사용할 경우 매우 조심해야 합니다.
• 다음의 경우에는 기계적 오작동이 일어날 수 있습니다.
- 기기 청소 시 매니큐어 제거제, 벤젠, 알코올 등 사용
- 고온 또는 직사광선에 노출될 수 있는 장소에 기기 방치
• 제모기가 손상된 경우 지정 서비스 센터에 문의하십시오.
배터리 교환(그림1)
Depilación húmeda/con espuma
1
Humedezca la piel.
2
Retire la tapa e inserte el cabezal.
3
Coloque una pequeña cantidad de jabón líquido en los
discos para que la depiladora funcione con suavidad.
4
Humedezca los discos.
Deslice el interruptor de encendido/apagado y enseguida
depile.
• La espuma hace que la depiladora se desplace mejor, de forma
que pueda utilizarla con más rapidez. Asegúrese de que la
depiladora se aplica en un ángulo correcto de la piel y presione
con cuidado, mientras la utiliza. Tras su utilización, limpie bien
los discos para eliminar cualquier resto de jabón.
1Depilación seca
Puede también depilarse sin humedecer la piel ni los discos.
5
디스크 속도가 줄어들면 배터리를 새 것으로 교환해야 하는 시점이 온
것입니다.
• 배터리를 교환하기 전에 습기가 제거되도록 제모기를 닦아서 내부가
젖지 않게 합니다.
• 약한 배터리는 이 제모기에 사용하지 마십시오.
• 오랫동안 제모기를 사용하지 않을 때에는 배터리를 꺼내 둡니다.
1 스위치를 꺼짐 위치로 옮긴 후 배터리 덮개를 분리합니다.
• 배터리 덮개를 분리할 때는 항상 제모기의 흰 부분을 잡습니다.
• 절대 손가락이 스위치에 닿지 않도록 주의하십시오.
2
그림과 같이 AAA 알칼리 배터리 2개를 넣습니다.
3
배터리 덮개를 다시 장착합니다.
• 딸깍 소리가 나면서 덮개가 제대로 장착되었는지 확인합니다.
습식/거품 제모
1
피부를 적십니다.
Para lograr mejores resultados en la depilación
2
캡을 분리하고 헤드 프레임을 장착합니다.
Aplique la depiladora en un ángulo correcto de la
piel y presione con cuidado mientras la utiliza en la
raíz del vello. (Fig. 2)
• Si no se ha depilado durante un largo periodo de tiempo, le
recomendamos recortarse los vellos antes de depilarse por primera
vez.
• Frote la piel para erizar los vellos cortos.
• Le recomendamos encarecidamente que no utilice el aparato para
depilarse vellos superiores a los 5 mm.
• Le recomendamos que se depile por la noche, de modo que
cualquier enrojecimiento que se produzca en la piel desaparezca por
la noche. Refresque la piel con una toalla fría si le duele o sufre
alguna erupción.
• Le recomendamos utilizar con regularidad esponjas de masaje o
productos de exfoliación para evitar los vellos enquistados.
1Utilización del aparato de forma correcta (Fig. 3)
Axilas: Utilícelo en diversas direcciones, ya que el vello de las axilas
crece en diferentes direcciones.
Linea del biquini: Mueva la depiladora lentamente en dirección
contraria al del crecimiento del vello estirando la piel. (Fig. 4)
• Siempre utilice la depiladora solamente en la zona que se muestra
en la figura. (Fig. 5)
3
제모기가 부드럽게 움직이도록 적당량의 바디 샴푸를 디스크에
묻혀줍니다.
4
디스크를 적십니다.
Limpieza de la depiladora (Fig. 6)
Apague el aparato antes de limpiarlo.
• Al guardar la depiladora, coloque todas sus cubiertas.
제모기 청소(그림6)
청소하기 전에 기기의 스위치를 끕니다.
• 제모기를 보관할 때는 항상 캡을 부착하십시오.
1제모기 세척
사용 후에는 항상 프레임과 디스크를 청소하여 위생적인 상태를 유지
하도록 하십시오.
• 청소 시 피부 보호기가 손상 되지 않도록 유의하십시오.
1 프레임 분리 단추를 누른 상태로 본체 앞뒤에 있는 탭을 손가락으
로 눌러서 프레임을 분리합니다.
2
스위치를 켜고 디스크에 약간의 물을 붓습니다.
3
물로 헤드 프레임을 씻어서 모든 털을 제거합니다.
• 기기를 세척할 때 뜨거운 물은 사용하지 마십시오.
4
스위치를 끄고 마른 천으로 기기를 닦아줍니다.
켜짐/꺼짐 스위치를 밀고 제모를 합니다.
• 거품이 제모기의 미끄러짐을 촉진하므로 제모기를 더 빨리 움직
일 수 있습니다. 피부에 맞게 제모기를 올바른 각도로 조절하고
제모기가 천천히 움직이는 동안 가볍게 눌러줍니다. 사용 후에
는 항상 디스크를 깨끗하게 청소하여 남아 있는 비눗기를 완전
히 제거합니다.
1건식 제모
피부나 디스크를 적시지 않고도 제모할 수 있습니다.
5
제모 효과를 최대화하려면
피부에 맞게 알맞은 각도로 제모기를 조절하고 제모기가 모발의 반대
방향으로 천천히 움직이는 동안 가볍게 눌러줍니다.(그림2)
• 오랫동안 제모를 하지 않은 경우 처음으로 할 때에는 먼저 털을 다듬
어주는 것이 좋습니다.
• 짧은 모발의 경우 피부를 문질러서 모발을 일으켜 주십시오.
• 길이가 5 mm를 넘는 털에는 기기를 사용하지 않는 것이 좋습니다.
• 저녁에 제모를 하여 밤 동안에 피부가 붉어지는 현상이 없어지도록
하는 것이 좋습니다. 통증이 있거나 발진이 발생하는 경우 차가운 수
건으로 피부를 식혀줍니다.
• 마사지 스펀지나 박리제를 주기적으로 사용하여 털이 살속으로 파고
들지 않도록 하는 것이 좋습니다.
1기기의 올바른 이동(그림3)
• 存放脫毛器頭前,必須蓋上保護蓋。
1清潔脫毛器
在使用後,必須清潔支架和夾輪,以保持衛生。
• 清潔時,小心不要損壞護膚裝置。
1
按鈕鬆開框架,手指按在機身前後的凸扣上,拆下框架。
2
開機後,在夾輪上倒一些水。
3
用水清洗脫毛器框架,洗掉毛髮。
• 請勿使用熱水清洗脫毛器。
4
關機後,用乾布擦拭脫毛器。
以附送的刷子清潔脫毛器頭
您也可使用刷子來清潔脫毛器頭支架。
規格
電池:兩枚AAA鹼性乾電池 (另售)
重量:
105克
함께 제공된 브러시로 제모기 청소
브러시로도 제모기 헤드 프레임을 청소할 수 있습니다.
사양
Identificación de las piezas (Fig. 7)
중요
1Precauciones de seguridad
• Le recomendamos que no deje caer ni golpee el aparato, ya que
pueden sufrir daños tanto el protector de la piel como los discos de
depilación.
• El movimiento de los discos emite un ruido, pero esto es totalmente
normal.
• No pueden utilizar el aparato ni niños ni personas con minusvalías.
Hay que tener un especial cuidado al utilizar el aparato cerca de
niños o personas con minusvalías.
• Las siguientes acciones pueden producir una avería mecánica en el
aparato.
- Utilizar quitaesmaltes, bencina, alcohol, etc, para limpiar el aparato.
- Dejar el aparato en lugares en los que estará expuesto a altas
temperaturas o a la luz directa del sol.
• Póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado, si
la depiladora sufre algún tipo de daño.
겨드랑이: 겨드랑이 털은 여러 방향으로 자라므로 여러 방향으로 이동
비키니 라인: 피부를 편 상태에서 모발의 반대 방향으로 제모기를 천천
히 이동시킵니다.(그림4)
• 비키니 라인 제모 시, 그림 5 에 표시된 부분에만 사용해 주십시오.
배터리:LR03 (AAA) 알칼리 배터리(DC3V) 2개(별매품
임)
무게:
105 g
부품 명칭(그림7)
 보호 캡
B 본체
1 헤드 프레임
2 켜기/끄기 스위치
3 배터리 덮개
4 제모기 디스크(안쪽)
5 피부 보호기(바깥쪽의 금속 부분)
1부속품:
청소용 브러시
(함께 제공된 것 이외의 부속품은 일체 사용하지 마십시오.)
繁體中文
注意事項
1使用前
• 請確保使用前後皮膚清潔。否則可能導致皮膚感染或發炎。
• 如果您患有濕疹或其他皮膚疾病、皮疹、敏感性皮膚、易感染皮膚、
靜脈曲張、糖尿病、血友病、凝血困難,我們強烈建議您不要使用本
脫毛器。
• 脫毛後請勿立即游泳及進行體育活動,也不要與家人或朋友共用脫毛
器,否則細菌可能會進入皮膚,從而損傷皮膚以及引起發炎。
• 請在裝上脫毛器頭後再啟動開關,否則可能會損傷手指、使毛髮纏結
於旋轉齒輪上,或導致其他機械故障。
• 下列情況可能會導致皮膚破損、損傷、發炎、疼痛、流血、皮膚敏感
或極度疼痛。
- 在脫毛夾輪或護膚裝置損毀的情況下使用脫毛器。
- 用於面部、生殖器、疣、丘疹、瘀傷、皮疹、傷口或鬆弛皮膚或附
近。
- 大力按壓在皮膚上,或在同一位置重複使用,或猛戳。
- 在月經前或月經期間使用,或在懷孕期間、或分娩後約一個月內,
或患病或曬傷皮膚等情況下使用。
本脫毛器適用於濕脫或乾脫。以下標誌是濕脫符號。表示可在沐浴或淋
浴時脫毛。
1安全警告
• 請勿讓脫毛器掉下或大力撞擊,否則可能會損壞護膚裝置或脫毛夾
輪。
• 夾輪轉動時會發出噪音,此乃正常現象。
• 本脫毛器不應由兒童或殘疾者使用,也不可對兒童或殘疾者使用。在
兒童或殘疾者附近使用時,應特別小心。
• 下列情況可能導致機械故障。
- 使用洗甲水、 汽油、酒精等清潔脫毛器。
- 將脫毛器放於高溫或太陽直射處。
• 如果脫毛器頭損壞,請聯繫指定維修中心。
更換電池(圖1)
當脫毛夾輪轉速下降時,就表示需要更換新電池。
• 更換電池前,應把脫毛器擦乾,防止內部受潮。
• 請勿在本脫毛器使用電量不足的電池。
• 長時間不使用脫毛器時,應取出電池。
1 確定關機後,然後打開電池蓋。
• 打開電池蓋時,應握住脫毛器的白色部分。
• 強烈建議不要用手指觸摸開關。
2
按照圖示,放入兩枚AAA鹼性電池。
3
蓋好電池蓋。
• 直至聽到「卡嗒」聲,電池蓋方為牢固。
濕脫毛/泡沫脫毛
1
將皮膚弄濕。
2
打開保護蓋,裝上框架。
3
在夾輪塗上少量沐浴液,使脫毛器頭順暢轉動。
4
將夾輪弄濕。
開機後,即可開始脫毛。
• 泡沫可令脫毛器滑動得更為順暢,因此可以快速移動。使用時,
請確保脫毛器與皮膚表面成一直角,緩緩移動,同時輕力按下。
使用後請清潔夾輪,以清除殘餘肥皂。
1乾脫
您也可以在皮膚或夾輪乾燥的情況下脫毛。
5
要獲得最佳脫毛效果
脫毛器與皮膚表面應成一直角,逆著毛髮生長方向緩緩移動,同時輕力
按下。(圖2)
• 如果是首次脫毛或長時間沒有脫毛,我們建議您首先修剪毛髮。
• 摩擦皮膚,令短毛髮豎起。
• 如果毛髮超過5毫米長,請勿使用脫毛器。
• 我們建議您首先在晚上脫毛,這樣,即使脫毛後皮膚發紅,休息一夜
後也可消退。如果感覺疼痛或出現皮疹,請用冷毛巾冷敷。
• 建議您定期使用按摩海綿或磨砂膏,防止毛髮向內生長。
1正確移動脫毛器(圖3)
腋下:脫毛生長方向不同,因此應以不同方向移動。
比基尼線:逆著毛髮生長的方向緩緩移動脫毛器,並拉緊皮膚。
(圖4)
• 只可在陰影部位使用。(圖5)
清潔脫毛器頭(圖6)
清洗前請先關閉脫毛器。
部件名稱(圖7)
 保護蓋
B 機身
1 框架
2 開/關鈕
3 電池蓋
4 脫毛夾輪(內部)
5 護膚裝置(外部金屬部分)
1配件:
清洗刷
(切勿使用非原裝配件。)
เปิดสวิตช์และเทน้ำเล็กน้อยลงบนแผ่นดิสก์
3 ล้างเฟรมของหัวถอนที่ใช้งานแล้วด้วยน้ำเพื่อเอาเศษขนออก
• อย่าใช้น้ำร้อนล้างอุปกรณ์เป็นอันขาด
4 ปิดสวิตช์และเช็ดอุปกรณ์ด้วยผ้าแห้ง
2
ท่านยังอาจใช้แปรงทำความสะอาดเฟรมหัวถอนได้
ข้อมูลจำเพาะ
แบตเตอรี่:
น้ำหนัก:
แบตเตอรี่อัลคาไลน์ LR03 (AAA) สองก้อน (DC3V) (แยกขาย)
105 ก.
ส่วนประกอบของเครื่อง (รูปที่ 7)
 ฝาครอบป้องกัน
B ตัวเครื่อง
1 เฟรมหน่วยใช้งาน
2 สวิตช์เปิด/ปิด
3 ฝาครอบแบตเตอรี่
4 แผ่นดิสก์สำหรับถอน (ด้านใน)
5 แถบป้องกันผิวหนัง (ส่วนที่เป็นโลหะด้านนอก)
1อุปกรณ์เสริม:
แปรงทำความสะอาด
(โปรดอย่าใช้อุปกรณ์เสริมที่ไม่ได้จัดให้)
ENGLISH
Information on Disposal for Users of Waste Electrical &
Electronic Equipment (private households)
ข้อความสำคัญ
1ก่อนใช้งาน
1การป้องกันเพื่อความปลอดภัย
• อย่ากระแทกหรือทำอุปกรณ์หล่นเป็นอันขาด เนื่องจากอาจทำให้แถบป้องกันผิวหนังหรือ
แผ่นดิสก์สำหรับถอนได้รับความเสียหาย
• การเคลื่อนไหวของแผ่นดิสก์อาจมีเสียงดังบ้าง ถือว่าเป็นการทำงานปกติ
• อย่าให้เด็กหรือผู้ป่วยใช้อุปกรณ์นี้ หรือใช้กับบุคคลเหล่านี้ หากจำเป็นต้องใช้อุปกรณ์นี้ใกล้
กับเด็กหรือผู้ป่วยต้องมีการดูแลอย่างใกล้ชิด
• การกระทำต่อไปนี้อาจทำให้กลไกการทำงานผิดปกติ
- ทำความสะอาดอุปกรณ์ด้วยน้ำยาล้างเล็บ เบนซีน แอลกอฮอล์ ฯลฯ
- วางอุปกรณ์ทิ้งไว้ในบริเวณที่มีอุณหภูมิสูงหรือถูกแสงแดดโดยตรง
• ติดต่อศูนย์บริการที่ได้รับการรับรองในกรณีที่เครื่องถอนขนชำรุด
การถอนแบบเปียก/ใช้โฟม
1
ลูบผิวหนังด้วยน้ำ
เปิดฝาครอบ ติดตั้งเฟรมหน่วยใช้งาน
3 หยดสบู่เหลวอาบน้ำเล็กน้อยลงบนแผ่นดิสก์สำหรับถอน เพื่อให้เลื่อนขยับ
เครื่องถอนขนได้โดยสะดวก
4 หยดน้ำลงบนแผ่นดิสก์สำหรับถอน
5 เลื่อนสวิตช์เปิด/ปิด แล้วจึงทำการถอน
• ฟองสบู่จะทำให้เลื่อนขยับตัวเครื่องได้ดีและได้รวดเร็วขึ้น ควรใช้เครื่องในแนวตั้งฉาก
กับผิว โดยกดเบาๆ พร้อมกับเลื่อนช้าๆ ล้างแผ่นดิสก์สำหรับถอนทุกครั้งหลังการใช้
งานเพื่อกำจัดสบู่ที่อาจตกค้าง
1การถอนแบบแห้ง
ท่านยังอาจถอนขนได้โดยไม่ต้องทำให้ผิวหนังหรือแผ่นดิสก์เปียกก่อน
2
เพื่อให้การถอนได้ผลดีที่สุด
ใช้เครื่องในแนวตั้งฉากกับผิวของท่าน โดยที่กดเบาๆในขณะที่เลื่อนตัวเครื่องช้าๆ
ไปตามแนวเส้นขน (รูปที่ 2)
• ในกรณีที่ท่านไม่ได้ถอนขนมาเป็นเวลานานขอแนะนำให้ตัดสั้นก่อนถอน
• ถูผิวหนังให้ขนสั้นตั้งขึ้น
• ไม่แนะนำให้ใช้กับขนที่ยาวเกิน 5 มม.
• ขอแนะนำให้ถอนในช่วงกลางคืน เพื่อที่ว่ารอยผื่นแดงที่อาจเกิดขึ้นจะหายไปได้ในช่วงข้าม
คืน ในกรณีที่รู้สึกปวดหรือมีผื่นขึ้น ให้ประคบผิวด้วยผ้าขนหนูเย็น
• ขอแนะนำให้ใช้ฟองน้ำสำหรับนวด หรือสารกันผิวลอกแตกเป็นประจำ เพื่อป้องกันขนงอก
เข้าด้านใน
1ขยับเลื่อนอุปกรณ์อย่างถูกวิธี (รูปที่ 3)
ใต้วงแขน: เลื่อนในหลายทิศทาง เพราะขนใต้วงแขนขึ้นได้ในหลายแนว
แนวบิกินี: เลื่อนเครื่องถอนช้าๆ ตามแนวขนบนผิวที่ดึงให้ตึง (รูปที่ 4)
• ใช้เฉพาะในบริเวณที่แรเงาเสมอ (รูปที่ 5)
การทำความสะอาดเครื่องถอนขน (รูปที่ 6)
ปิดสวิตช์เครื่องก่อนทำความสะอาด
• ปิดฝาครอบทุกครั้งที่เก็บเครื่องถอนขน
1การล้างเครื่องถอนขน
ทำความสะอาดเฟรมและแผ่นดิสก์หลังการใช้งานทุกครั้ง เพื่อให้ถูกสุขอนามัย
• ระวังอย่าให้แถบป้องกันผิวหนังชำรุดในขณะทำความสะอาด
1 กดปุ่มถอดเฟรมลง เอาเฟรมออก และกดนิ้วลงบนแถบด้านหน้าและ
ด้านหลัง ของ หัวถอน
Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui
les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et
électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères.
Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et
un recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de collecte
désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement.
Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits
au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la
conservation des ressources vitales et à la prévention des
éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine
qui pourraient survenir dans le cas contraire.
Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez
contacter vos autorités locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination
incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques
et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne
faisant pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les
autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure
d’élimination à suivre.
ITALIANO
This symbol on the products and/or accompanying documents
means that used electrical and electronic products should not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling, please take these
products to designated collection points, where they will be
accepted on a free of charge basis.
Alternatively, in some countries you may be able to return your
products to your local retailer upon the purchase of an equivalent
new product.
Disposing of this product correctly will help to save valuable
resources and prevent any potential negative effects on human
health and the environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling. Please contact your local authority
for further details of your nearest designated collection point.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in
accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please
contact your dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European
Union
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please contact your local
authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
DEUTCH
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Geräten (private Haushalte)
การเปลี่ยนแบตเตอรี่ (รูปที่ 1)
ความเร็วของดิสก์ที่ลดลง แสดงว่าควรเปลี่ยนแบตเตอรี่ใหม่
• เช็ดเครื่องให้แห้งก่อนเปลี่ยนแบตเตอรี่ เพื่อป้องกันมิให้อุปกรณ์ภายในเปียก
• อย่าใช้เครื่องถอนที่แบตเตอรี่มีกำลังไฟอ่อน
• หากไม่ใช้งานเครื่องเป็นเวลานาน ให้ถอดแบตเตอรี่ออก
1 ตรวจดูว่าปิดสวิตช์เรียบร้อยแล้ว ก่อนถอดฝาครอบแบตเตอรี่
• ในขณะที่ถอดฝาครอบแบตเตอรี่ ให้จับเฉพาะส่วนสีขาวของเครื่องถอน
• อย่าให้นิ้วของท่านสัมผัสกับสวิตช์เป็นอันขาด
2 ใส่แบตเตอรี่อัลคาไลน์ ขนาด AAA สองก้อน ดังแสดงในรูป
3 ปิดฝาครอบแบตเตอรี่
• รอฟังเสียงคลิกที่แสดงว่าท่านปิดฝาครอบสนิทแล้ว
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées
aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques
(appareils ménagers domestiques)
ล้างเครื่องถอนขนด้วยด้วยแปรงที่จัดให้
ไทย
• ดูแลผิวหนังให้สะอาดก่อนและหลังการใช้ มิเช่นนั้นอาจทำให้เกิดการติดเชื้อหรืออักเสบ
• อย่าใช้อุปกรณ์นี้เป็นอันขาด หากท่านมีโรคผิวหนัง ผื่น ผิวอ่อนแอ ติดเชื้อได้ง่าย
เส้นเลือดขอดเบาหวาน เป็นโรคเลือดไหลไม่หยุด หรือมีปัญหาการแข็งตัวของเลือด
• การใช้งานทันทีก่อนลงสระว่ายน้ำหรือเล่นกีฬา การใช้อุปกรณ์ร่วมกับสมาชิกในครอบครัว
หรือเพื่อนฝูง อาจทำให้เชื้อแบคทีเรียเข้าสู่ผิวหนัง เกิดอันตรายและการอักเสบ
• การเปิดเครื่องโดยไม่ใส่หัวถอน อาจทำให้นิ้วบาดเจ็บ เส้นขนพันอยู่ในเฟืองหมุน
หรือกลไกการทำงานขัดข้อง
• การกระทำต่อไปนี้อาจมีอันตรายต่อผิว เกิดการบาดเจ็บ อักเสบ ปวด เลือดออก ผิวอ่อนแอ
หรือปวดรุนแรง
- ใช้อุปกรณ์เมื่อแผ่นดิสก์สำหรับถอนหรือแถบป้องกันผิวหนังชำรุด
- ใช้บนหรือบริเวณใบหน้า อวัยวะเพศ ตุ่มบนผิวหนัง สิว รอยช้ำ ผื่น บาดแผล
หรือบริเวณผิวที่หย่อนยาน
- ใช้แรงกดหนักๆ บนผิวหนัง เลื่อนขยับอุปกรณ์ซ้ำๆ ในที่เดิม หรือใช้ในลักษณะกระแทกลง
- ใช้งานก่อนหรือระหว่างมีประจำเดือน ระหว่างการตั้งครรภ์ ภายในหนึ่งเดือนหลังคลอดบุตร
ขณะเจ็บป่วย และผิวเกรียมจากแสงแดด ฯลฯ
อุปกรณ์นี้ใช้ถอนขนได้ในสภาพเปียกหรือแห้ง ด้านล่างนี้เป็นสัญลักษณ์เครื่องถอนขนในสภาพ
เปียก ซึ่งแสดงว่าสามารถใช้อุปกรณ์นี้ได้ในอ่างอาบน้ำหรือใต้ฝักบัว
FRANÇAIS
Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen der
Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die
recycelbar und wieder verwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten
bedeutet, dass elektrische und elektro­nische Produkte am Ende
ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden
müssen.
Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, Rohstoffrück­
gewinnung und Recycling zu den eingerichteten kommunalen
Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte
kostenlos entgegennehmen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen
auf Mensch und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen
Handhabung der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben
könnten.
Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw.
Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt,
wenn Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen
möchten. Er hält weitere Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der
Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i
nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documenta­zione di
accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici
usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi
prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati
gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere
possibile restituire i prodotti
al rivenditore locale, al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto
equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far
risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi
sulla salute umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare,
altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli,
contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato
più vicino. In caso di smaltimento errato di questo materiale di
scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi
nazionali.
Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed
elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori
informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori
dell’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le auto­rità
locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di
smaltimento.
ESPAÑOL
Información sobre la eliminación para los usuarios de
equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en
la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica
general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de
recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En
algunos países existe también la posibilidad de devolver los
productos a su minorista local al comprar un producto nuevo
equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a
preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto
negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que
pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos.
Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen
detalladamente sobre el punto de recogida designado más
cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas
por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase
en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe
detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no
pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las
autoridades locales o con su distribuidor para que le informen
sobre el método correcto de eliminación.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement