Panasonic ES7038, ES7036 Operating instructions

Panasonic ES7038, ES7036 Operating instructions
Operating Instructions
(Household) Rechargeable Shaver
Model No. ES7036
English
2 Dansk
33 Česky
63
Deutsch
7 Português
38 Slovensky
68
Français
13 Norsk
43 Magyar
73
Italiano
18 Svenska
48 Română
79
Nederlands
23 Suomi
53 Türkçe
84
Español
28 Polski
58
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
ES7036_EU.indb
1
2009/09/10
19:29:46
Important
English
 Before use
This WET/DRY shaver can be used for wet shaving with shaving
lather or for dry shaving. You can use this watertight shaver in
the shower and clean it in water. The following is the symbol of
Wet shaver. The symbol means that the hand‑held part may be
used in a bath or shower.
Treat yourself to wet lather shaves for at least three weeks and
notice the difference. Your Panasonic WET/DRY shaver requires
a little time to get used to because your skin and beard need
about a month to adjust to any new shaving method.
 Using the shaver
Caution - The outer foil is very thin and can be damaged if not
used correctly. Check that the foil is not damaged before using
the shaver. Do not use the shaver if the foil etc. is damaged as
you will cut your skin.
 Charging the shaver
Do not use any power cord or AC adaptor other than one
specifically designed for this model (RE7‑58). Plug in the
adaptor into a household outlet where there is no moisture and
handle it with dry hands. The shaver may become warm during
use and charging. However, this is not a malfunction. Do not
charge the shaver where it will be exposed to direct sunlight or
other heat sources. Hold the adaptor when disconnecting it from
the household outlet. If you tug on the power cord, you may
damage it. The supply cord cannot be replaced. If the cord is
damaged, the appliance should be scrapped.
Adequate ambient temperature for charging is 0-35 °C.
 Cleaning the shaver
Warning - Disconnect the power cord from the shaver before
cleaning it to prevent electric shock.
Keep both the inner blades inserted. If only one of the inner
blades is inserted, the shaver may be damaged. If you clean the
shaver with water, do not use salt water or hot water. Do not
soak the shaver in water for a long period of time. Wipe it with a
cloth dampened with soapy water. Do not use thinner, benzine
or alcohol.
 Storing the shaver
Disconnect the power cord when storing the shaver. Do not
bend the power cord or wrap it around the shaver. This
appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Keep these operating instructions in a safe place.
SPECIFICATIONS
Power source: See the name plate on the product.
(Automatic voltage conversion)
Motor voltage:2.4 V DC
Charging time: 1 hour
This product is intended for household use only.
Airborne Acoustical Noise: 67 (dB (A) re 1 pW)
ES7036_EU.indb
2
2009/09/10
19:29:46
Charging
English


Ch
ar
ge
Parts identification







Perform the following steps to charge the shaver if the recharge
lamp blinks.
You can fully charge the shaver in 1 hour.

the appliance plug
1 Insert
into the shaver.
in the adaptor into a
2 Plug
household outlet.









About the LED display
6 OFF/ON switch
A Protective cap
7 Recharge lamp
B Outer foil section
8 Charge status lamp
1 System outer foil
2 System outer foil release
9 Trimmer
buttons
: Trimmer handle
3 Foil frame
E Adaptor (RE7‑58)
C Inner blades
; Power cord
D Main body
 Appliance plug
4 Foil frame release buttons F Travel pouch
5 Switch lock button
G Cleaning brush
While charging
After charging is completed
Glows red.
Blinks every one second.
When the battery capacity is low
• You can shave 1 to 2 times after recharge
lamp blinks.
(This will differ depending on usage.)
Recharge lamp blinks.
• A full charge will supply enough power for approx. 14 shaves of
3 minutes each.
ES7036_EU.indb
3
2009/09/10
19:29:46
C
le
an
Sh
av
e
English
Using the shaver
3
the
the shaver as
1 Depress
2 Hold
switch lock button
illustrated above and
and slide the OFF/
ON switch
upwards.
shave.
• Start out shaving by applying gentle pressure to your face.
Stretch your skin with your free hand and move the shaver
back and forth in the direction of your beard. You may gently
increase the amount of pressure as your skin becomes
accustomed to this shaver. Applying excessive pressure does
not provide a closer shave.
 Using the trimmer
Cleaning
1. Disconnect the power cord
from the shaver.
2. Apply some hand soap and
some water to the outer foil.
3. Turn the shaver on.
4. Turn the shaver off after 10-20
seconds.
5. Remove the outer foil section
and turn the shaver on.
6. Clean the shaver and the
outer foil section with running
water.
7. Wipe off any drops of water
with a dry cloth.
8. Dry the outer foil section and
the shaver completely.
9. Attach the outer foil section to
the shaver.
8
Slide the trimmer handle up.
Place at a right angle to your
skin and move downwards to
trim your sideburns.
ES7036_EU.indb
4
2009/09/10
19:29:47
system outer foil
once every year
inner blade
once every two years
Cleaning with the brush
1
Replacing the system outer foil
1. Press the system outer foil
release buttons and lift the
system outer foil upwards as
illustrated.
2. Insert the system outer foil by
pushing it downwards until it
clicks.
1
(A)
(B)
1. Clean the inner blades using
the short brush by moving it in
direction (A).
Clean the system outer foil,
the shaver body and the
trimmer using the long brush.
• Do not move the short brush
in direction (B) as it will
damage the inner blades and
affect their sharpness.
• Do not use the short brush to
clean the outer foils.
English
Replacing the system outer foil and the inner
blades
Replacing the inner blades
1
2 3
1. Press the foil frame release
buttons and lift the outer foil
section upwards as illustrated.
2. Remove the inner blades one
at a time as illustrated.
• Do not touch the edges
(metal parts) of the inner
blades to prevent injury to
your hand.
3. Insert the inner blades one at
a time until they click as
illustrated.
ES7036_EU.indb
5
2009/09/10
19:29:47
Removing the built-in rechargeable batteries
English
Remove the built-in rechargeable batteries before disposing of the
shaver. Please make sure that the batteries are disposed of at an
officially designated location if there is one. Do not dismantle or
replace the batteries so that you can use the shaver again. This
could cause fire or an electric shock. Replace them at an
authorized service center.
• Disconnect the power cord from the shaver when removing the
batteries.
• Perform steps 1 to 7 and lift the batteries, and then remove
them.








For environmental protection and recycling of materials
This shaver contains Nickel-Metal Hydride batteries.
Please make sure that the batteries are disposed of at an
officially assigned location, if there is one in your country.
Information for Users on Collection and Disposal of Old
Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or
accompanying documents mean that used electrical
and electronic products and batteries should not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old
products and used batteries, please take them to
applicable collection points, in accordance with your
national legislation and the Directives 2002/96/EC and
2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly,
you will help to save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human health and the
environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of
old products and batteries, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of
sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of
this waste, in accordance with national legislation.
Cd For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic
equipment, please contact your dealer or supplier for
further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the
European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to
discard these items, please contact your local authorities or dealer
and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In
this case it complies with the requirement set by the Directive for the
chemical involved.
ES7036_EU.indb
6
2009/09/10
19:29:47
 Vor der Inbetriebnahme
Dieser Nass-/Trockenrasierer kann für eine Nassrasur mit
Rasierschaum sowie für eine Trockenrasur verwendet werden. Sie
können diesen wasserfesten Rasierer in der Dusche verwenden und
ihn unter Wasser reinigen. Das folgende Symbol ist das Symbol für
den Nassrasierer. Das Symbol weist darauf hin, dass der mit der Hand
zu haltende Bereich in der Badewanne oder unter der Dusche
verwendet werden kann.
Gönnen Sie sich mindestens drei Wochen lang eine Nassrasur mit
Rasierschaum und lernen Sie den Unterschied zu schätzen! Sie
benötigen etwas Zeit, um sich an Ihren neuen Nass-/Trockenrasierer
von Panasonic zu gewöhnen, da Ihre Haut und Ihr Bart etwa einen
Monat brauchen, um sich auf eine neue Rasiermethode einzustellen.
 Verwendung des Rasierers
Vorsicht - Die Scherfolie ist sehr dünn und kann bei einer nicht
sachgemäßen Verwendung leicht beschädigt werden. Stellen Sie vor
der Verwendung des Rasierers bitte sicher, dass die Scherfolie nicht
beschädigt ist. Verwenden Sie den Rasierer bitte nicht, wenn die
Scherfolie o. Ä. beschädigt ist, da Sie ansonsten Ihre Haut verletzen.
 Aufladung des Rasierers
Verwenden Sie kein anderes Netzkabel und keinen anderen
Netzadapter als das/den speziell für dieses Modell entwickelte
(RE7‑58). Stecken Sie den Adapter in eine Wandsteckdose ein, in
deren Nähe keine Luftfeuchtigkeit vorhanden ist, und fassen Sie ihn
ausschließlich mit trockenen Händen an. Bei Gebrauch und während
des Aufladens kann der Rasierer warm werden. Hierbei handelt es sich
aber um keine Fehlfunktion. Laden Sie den Rasierer an keinem Ort
auf, an dem er direktem Sonnenlicht oder anderen Wärmequellen
ausgesetzt wäre. Halten Sie den Adapter fest, während Sie ihn aus der
Wandsteckdose ziehen. Wenn Sie direkt am Netzkabel ziehen, könnte
es beschädigt werden. Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht
werden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss der Apparat entsorgt
werden.
Die angemessene Raumtemperatur zum Aufladen beträgt 0-35 °C.
 Reinigung des Rasierers
Warnung - Ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose, um einen
elektrischen Schlag zu verhindern.
Achten Sie darauf, dass die beiden Schermesser eingezogen sind.
Wenn nur ein Schermesser eingezogen ist, könnte der Rasierer
beschädigt werden. Verwenden Sie zur Reinigung des Rasierers kein
Salzwasser oder heißes Wasser. Tauchen Sie den Rasierer nicht über
einen längeren Zeitraum unter Wasser. Wischen Sie ihn mit einem in
Seifenwasser getränkten Tuch ab. Verwenden Sie keinerlei Verdünner,
Benzin oder Alkohol.
 Aufbewahrung des Rasierers
Trennen Sie das Netzkabel beim Ablegen des Rasierers ab. Knicken
Sie das Netzkabel nicht und wickeln Sie es nicht um den Rasierer.
Dieser Apparat ist nicht für die Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit verminderten körperlichen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder durch nicht ausgebildetes Personal
gedacht, solange sie nicht von für die Sicherheit verantwortlichen
Personen beaufsichtigt oder in die Benutzung des Apparats
eingewiesen wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Bewahren Sie
diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf.
Deutsch
Wichtig
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: Siehe Namensschild auf dem Produkt.
(automatische Spannungskonvertierung)
Motorspannung: 2,4 V Gleichstrom
Ladezeit:
1 Stunde
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
Durch die Luft übertragener akustischer Lärm; 67 (dB (A) bei 1 pW)
ES7036_EU.indb
7
2009/09/10
19:29:47


Au
flad
un
g
Bezeichnung der Bauteile
Ladevorgang


Deutsch












Sie den Gerätestecker
1 Setzen
in den Rasierer ein.
Sie den Adapter an
2 Schließen
einer Steckdose an.



A Schutzkappe
B Scherkopf
1 Scherfolie
2 Freigabetasten für die
Scherfolie
3 Folienrahmen
C Schermesser
D Hauptkörper
4 Freigabetasten für den
Folienrahmen
5 Schalter-Arretiertaste
Laden Sie den Rasierer wie folgt auf, wenn die Ladelampe blinkt.
Sie können den Rasierer in 1 Stunden voll aufladen.
Anzeigen der Kontrollleuchten
6 AUS-/EIN-Schalter
7 Ladekontrollleuchte
8 LadestatusKontrollleuchte
9 Langhaarschneider
: Griff des Langhaarschneiders
E Adapter (RE7‑58)
; Netzkabel
 Anschlussstecker
F Reise-Etui
G Reinigungsbürste
Während des Ladevorgangs
Nach Abschluss des
Ladevorgangs
Die Kontrollleuchte leuchtet rot.
Blinkt einmal in der Sekunde auf.
Wenn die Akkukapazität niedrig ist,
• Sie können sich noch 1 bis 2 Mal rasieren,
nachdem die Ladekontrollleuchte angefangen hat
zu blinken.
(Dies variiert je nach Verwendung.)
Ladelampe blinkt.
• Ein vollständig aufgeladener Akku liefert genug Strom für etwa 14
Rasuren, wenn die einzelnen Rasuren ungefähr 3 Minuten dauern.
ES7036_EU.indb
8
2009/09/10
19:29:47
Ra
Verwendung des Rasierers
Sie die
1 Drücken
Schalter-
Arretiertaste und
schieben Sie den
AUS-/EIN-Schalter
nach oben.
Deutsch
su
r
 Verwendung des Langhaarschneiders
Schieben Sie den Griff des
Langhaarschneiders nach oben.
Richten Sie den
Langhaarschneider im rechten
Winkel zu Ihrer Haut aus und
bewegen Sie das Gerät nach
unten, um Ihre Koteletten zu
rasieren.
Sie den Rasierer
2 Halten
wie in der oben
aufgeführten Abbildung
dargestellt und rasieren
Sie sich.
• Beginnen Sie mit dem Rasieren, indem Sie mit dem Rasierer einen
leichten Druck auf Ihr Gesicht ausüben. Dehnen Sie Ihre Haut mit
Ihrer freien Hand und bewegen Sie den Rasierer in der
Bartwuchsrichtung vor und zurück. Im Laufe der Zeit gewöhnt sich
Ihre Haut an diesen Rasierer und Sie können den Druck leicht
erhöhen. Es wird allerdings darauf hingewiesen, dass das Ausüben
übermäßigen Drucks nicht automatisch zu einer besseren Rasur führt.
ES7036_EU.indb
9
2009/09/10
19:29:47
igu
ng
Austausch der Scherfolien sowie der Schermesser
Rei
n
Reinigung
1. Trennen Sie das Netzkabel vom
Rasierer.
2. Tragen Sie etwas Handseife und
ein wenig Wasser auf die
Scherfolie auf.
3. Schalten Sie den Rasierer ein.
4. Schalten Sie den Rasierer nach
etwa 10-20 Sekunden aus.
5. Entfernen Sie den Scherkopf und
schalten Sie den Rasierer ein.
6. Reinigen Sie den Rasierer und
den Scherkopf unter fließendem
Wasser.
7. Wischen Sie evtl. vorhandene
Wassertropfen mit einem
trockenen Tuch ab.
8. Trocknen Sie den Scherkopf und
den Rasierer vollständig ab.
9. Bringen Sie den Scherkopf am
Rasierer an.
3
einmal im Jahr
Schermesser
einmal alle zwei Jahre
Deutsch
Austausch der äußeren Scherfolien
1. Drücken Sie die Tasten und
heben Sie die Scherfolie wie in
der Abbildung dargestellt an.
2. Setzen Sie die Scherfolie ein,
indem Sie sie nach unten
drücken, bis sie mit einem Klicken
einrastet.
1
Austausch der Schermesser
1
2 3
8
Scherfolie
1. Drücken Sie auf die
Folienrahmen-Freigabetasten,
und nehmen Sie den Scherkopf
nach oben ab, wie in der
Abbildung gezeigt wird.
2. Nehmen Sie die Schermesser
nacheinander wie in der
Abbildung dargestellt ab.
• Berühren Sie nicht die Ränder
(Metallteile) der Schermesser,
damit Sie sich keine Verletzung
Ihrer Hände zuziehen.
3. Setzen Sie die Schermesser
nacheinander wie in der
Abbildung dargestellt ein, bis sie
mit einem Klicken einrasten.
10
ES7036_EU.indb
10
2009/09/10
19:29:47
1
(A)
(B)
1. Reinigen Sie die Schermesser
unter Verwendung der kurzen
Bürste, indem Sie sie in Richtung
(A) bewegen.
Reinigen Sie die Scherfolie, das
Rasierergehäuse und den
Langhaarschneider unter
Verwendung der langen Bürste.
• Bewegen Sie die kurze Bürste
auf keinen Fall in Richtung (B),
da dies zu einer Beschädigung
der Schermesser führen und
ihre Schärfe beeinträchtigen
kann.
• Verwenden Sie die kurze Bürste
nicht, um die Scherfolie zu
reinigen.
Entnehmen der integrierten wiederaufladbaren Akkus
Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Rasierers die integrierten,
wiederaufladbaren Akkus. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie die Akkus an
einem dafür vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher vorhanden
ist. Nehmen Sie die Akkus nicht auseinander und ersetzen Sie sie nicht,
damit Sie den Rasierer auch weiterhin verwenden können. Dies könnte
zu einem Brand oder einem elektrischen Schlag führen. Lassen Sie die
Akkus von einem autorisierten Service-Center austauschen.
• Trennen Sie das Netzkabel vom Rasierer ab, wenn Sie die Akkus
entnehmen.
• Führen Sie die Schritte 1 bis 7 aus, und heben Sie die Akkus an;
danach entnehmen Sie sie.
Deutsch
Reinigung unter Verwendung einer Bürste








11
ES7036_EU.indb
11
2009/09/10
19:29:47
Umweltschutz und Recycling
Dieser Rasierer enthält Nickel-Metallhydrid-Akkus.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie die Akkus an einem offiziell dafür
vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in Ihrer Region
vorhanden ist.
Deutsch
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von
veralteten Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/
oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte
elektrische und elektronische Produkte und Batterien
nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden
sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur
Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß
Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien
2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen
Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien
ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle
Ressourcen zu schützen und eventuelle negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die
Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine
unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung
und zum Recycling alter Produkte und Batterien
wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen
Verwaltungsbehörden, Ihren
Abfallentsorgungsdienstleister oder an die
Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände
gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht
ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls
Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte
entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer
Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern
außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen
Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen
möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden
oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße
Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei
Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem
chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall
erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die
für die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
12
ES7036_EU.indb
12
2009/09/10
19:29:48
 Avant utilisation
Ce rasoir est utilisable sur peau sèche ou peau mouillée avec du gel
de rasage. Vous pouvez utiliser ce rasoir étanche sous la douche et le
nettoyer sous l’eau. Le symbole suivant indique un rasoir mouillé. Ce
symbole signifie que la partie du rasoir qui est tenue à la main peut
être utilisée dans un bain ou sous la douche.
Essayez le rasage mouillé au gel pendant un minimum de trois
semaines et vous verrez la différence! Il vous faudra un peu de temps
pour vous habituer à votre rasoir Panasonic sec/mouillé car votre peau
et votre barbe ont besoin d’un mois environ pour s’adapter à une
nouvelle méthode de rasage.
 Utilisation du rasoir
Attention - La grille de protection est très fine et peut être
endommagée en cas d’utilisation incorrecte. Vérifiez que la grille n’est
pas endommagée avant d’utiliser le rasoir. N’utilisez pas le rasoir si la
grille est endommagée car vous pourriez vous couper la peau.
 Chargement du rasoir
N’utilisez pas de cordon d’alimentation ou d’adaptateur secteur autres
que ceux prévus pour ce modèle (RE7‑58). Branchez l’adaptateur
dans une prise secteur qui n’est pas humide et manipulez-le en ayant
les mains sèches. Le rasoir pourrait dégager de la chaleur lors de son
utilisation et de son chargement. Ceci est tout à fait normal. Ne
chargez pas le rasoir dans un endroit où il sera exposé à la lumière
directe du soleil ou à une autre source de chaleur. Tenez l’adaptateur
lorsque vous le déconnectez de la prise secteur. Si vous tirez le cordon
d’alimentation, vous risquerez de l’endommager. Le cordon fourni ne
peut pas être remplacé. S’il est endommagé, l’appareil doit être mis au
rebut.
La température adéquate pour le chargement est 0-35 °C.
 Nettoyage du rasoir
Avertissement - Déconnectez le cordon d’alimentation du rasoir avant
de nettoyer ce dernier, afin de ne pas vous électrocuter.
Veillez à ce que les deux lames soient insérées. Si une seule lame est
insérée, le rasoir peut être endommagé. Si vous nettoyez le rasoir à
l’eau, n’utilisez pas d’eau salée ni d’eau chaude. Ne laissez pas
tremper le rasoir dans l’eau trop longtemps. Nettoyez-le avec un
chiffon trempé dans de l’eau savonneuse. N’utilisez pas de solvant, de
benzène ou d’alcool.
 Rangement du rasoir
Déconnectez le cordon d’alimentation avant de ranger le rasoir. Ne
pliez pas le cordon d’alimentation et ne l’enroulez pas autour du rasoir.
Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes
(enfants y compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou
mental, ou ne disposant pas de l’expérience et des connaissances
nécessaires à une utilisation sûre, à moins qu’elles aient reçu toutes
les consignes requises par la personne responsable de leur sécurité
quant à l’utilisation de l’appareil. Surveillez les enfants, afin de vous
assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Conservez et rangez ces
instructions dans un endroit sûr.
Français
Important
Spécifications
Source d’alimentation : Voir la plaque signalétique sur le produit.
(Conversion de tension automatique)
Tension du moteur : 2,4 V CC
Temps de chargement : 1 heure
Ce produit est destiné à une utilisation domestique uniquement.
Bruit produit ; 67 (dB (A) référence 1 pW)
13
ES7036_EU.indb
13
2009/09/10
19:29:48
Ch


arg
em
ent
Identification des pièces
Charge






Réalisez les étapes suivantes pour charger le rasoir si le témoin de
recharge clignote.
Vous pouvez charger complètement le rasoir en 1 heure.

la prise de l’appareil
1 Insérez
dans le rasoir.
l’adaptateur à la
2 Branchez
prise secteur.


Français








À propos de l’indicateur
A Couvercle de protection
5 Bouton de verrouillage
B Section de la grille de protection
d’interrupteur
1 Grille de protection du
6 Interrupteur MARCHE/
système
ARRET
2 Boutons de déverrouillage de
7 Témoin de recharge
la grille de protection du
8 Témoin d’état de charge
système
9 Taille-favoris
3 Cadre de la grille de
: Levier du taille-favoris
E Adaptateur (RE7‑58)
protection
C Lames intérieures
; Cordon d’alimentation
D Corps principal
 Fiche de l’appareil
4 Boutons de déverrouillage du F Pochette de voyage
cadre de grille de protection G Brosse de nettoyage
Pendant le chargement
Une fois le chargement terminé
S’allume en rouge.
Clignote une fois par seconde.
Lorsque la capacité de la batterie est faible
• Vous pouvez encore vous raser 1 ou 2 fois après
que le témoin de recharge clignote.
(Cela dépend des conditions d’utilisation.)
Le témoin de recharge clignote.
• Une pleine charge permettra d’effectuer environ 14 rasages de 3
minutes chacun.
14
ES7036_EU.indb
14
2009/09/10
19:29:48
3
sur le bouton
le rasoir comme
1 Appuyez
2 Tenez
de verrouillage de
illustré ci-dessus et
l’interrupteur et faites
glisser l’interrupteur
MARCHE/ARRET vers le
haut.
rasez-vous.
• Commencez à vous raser en appuyant légèrement sur votre visage.
Tendez votre peau à l’aide de l’autre main et faites des allers-retours
en direction de la barbe. Vous pouvez appuyer un peu plus au fur et à
mesure que votre peau s’habitue au rasoir. Néanmoins, le fait
d’appuyer très fort n’augmente pas l’efficacité du rasage.
 Utilisation du taille-favoris
Nettoyage
1. Débranchez le cordon
d’alimentation du rasoir.
2. Nettoyez la grille de protection
avec de l’eau savonneuse.
3. Allumez le rasoir.
4. Eteignez le rasoir après environ
10-20 secondes.
5. Retirez la section de la grille de
protection et allumez le rasoir.
6. Nettoyez le rasoir et la section de
la grille de protection avec de
l’eau courante.
7. Essuyez toute trace d’eau à l’aide
d’un chiffon sec.
8. Faites sécher la section de la
grille de protection et le rasoir
complètement.
9. Fixez la section de la grille de
protection au rasoir.
Français
Ne
t to
ye
r
ser
Se
ra
Utilisation du rasoir
8
Faites glisser le levier du taillefavoris vers le haut. Positionnez le
taille-favoris à angle droit sur votre
peau et descendez pour tailler vos
favoris.
15
ES7036_EU.indb
15
2009/09/10
19:29:48
Remplacement de la grille de protection du système
et des lames intérieures
grille de protection du système
une fois par an
lame intérieure du système
une fois tous les deux ans
Nettoyage avec la brosse
1
Remplacement de la grille de protection du système
1. Appuyez sur les boutons et
soulevez comme indiqué sur
l’illustration.
2. Insérez la grille de protection du
système en l’abaissant jusqu’à ce
qu’elle émette un “clic”.
1
Français
Remplacement des lames intérieures
1
2 3
1. Appuyez sur les boutons de
déverrouillage de la grille de
protection et soulevez cette
dernière vers le haut comme
indiqué sur l’illustration.
2. Retirez les lames intérieures, une
à la fois comme indiqué sur
l’illustration.
• Ne touchez pas le fil (partie
métallique) des lames
intérieures pour ne pas vous
blesser les mains.
3. Insérez les lames intérieures, une
à la fois, jusqu’à ce qu’elles
émettent un “clic” comme indiqué
sur l’illustration.
(A)
(B)
1. Nettoyez les lames intérieures à
l’aide de la brosse courte en
brossant dans le sens (A).
Nettoyez la grille de protection du
système, le corps du rasoir et le
taille-favoris à l’aide de la brosse
longue.
• Ne brossez pas avec la brosse
courte dans le sens (B) car cela
endommagera les lames
intérieures et affectera leur
efficacité.
• N’utilisez pas la brosse courte
pour nettoyer la grille de
protection.
Retrait des batteries rechargeables intégrées
Retirez les batteries rechargeables intégrées avant de mettre le rasoir au
rebut. Veuillez vous assurer de vous débarrasser des batteries dans un
endroit prévu à cet effet, comme une déchèterie. Ne démontez pas et ne
remettez pas les batteries en place pour utiliser à nouveau le rasoir. Cela
pourrait entraîner un incendie ou une électrocution. Faites-les remettre en
place dans un centre de service agréé.
• Débranchez le cordon d’alimentation du rasoir avant de retirer les
batteries.
16
ES7036_EU.indb
16
2009/09/10
19:29:48








Protection de l’environnement et recyclage des matériaux
Ce rasoir contient des batteries au Nickel-Hydrure de métal.
Veuillez vous assurer que les batteries soient mises au rebut dans un
endroit prévu à cet effet, comme une déchèterie.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des
piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou
figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les piles et appareils
électriques et électroniques usagés doivent être
séparés des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le
recyclage adéquats des piles et des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus,
conformément à la législation nationale en vigueur ainsi
qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à
la réglementation en vigueur, vous contribuez à
prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi
qu’à protéger la santé humaine et l’environnement
contre les effets potentiellement nocifs d’une
manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et
le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous
renseigner auprès de votre mairie, du service municipal
d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous
avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à
l’élimination des déchets est passible d’une peine
d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de
l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement
électrique ou électronique, veuillez vous renseigner
directement auprès de votre détaillant ou de votre
fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets
dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union
européenne. Pour connaître la procédure applicable
dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous
renseigner auprès des autorités locales compétentes
ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les
piles (voir les 2 exemples ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues
barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si
ce pictogramme est combiné avec un symbole
chimique, il remplit également les exigences posées par
la Directive relative au produit chimique concerné.
Français
• Effectuez les étapes de 1 à 7, surélevez les batteries, et retirez-les.
17
ES7036_EU.indb
17
2009/09/10
19:29:48
Importante
 Prima dell’uso
Il rasoio Wet/Dry può essere utilizzato per la rasatura con schiuma da
barba o per la rasatura a secco. È possibile utilizzare il rasoio
impermeabile sotto la doccia e pulirlo con acqua. Di seguito è mostrato
il simbolo di rasatura umida. Questo simbolo indica che il componente
portatile può essere utilizzato in una vasca da bagno o sotto la doccia.
Italiano
Per notare la differenza, è necessario utilizzare il metodo di rasatura
umida con la schiuma da barba per almeno tre settimane. È
necessario un po’ di tempo per abituarsi al rasoio Panasonic Wet/Dry
perché la pelle e la barba richiedono circa un mese per adattarsi al
nuovo metodo di rasatura.
 Utilizzo del rasoio
Attenzione - La lamina esterna è molto sottile e può danneggiarsi se
non viene utilizzata correttamente. Prima di utilizzare il rasoio,
verificare che la lamina non sia danneggiata. Non utilizzare il rasoio se
la lamina o altri componenti sono danneggiati, poiché vi è il rischio di
tagliarsi.
 Ricarica del rasoio
Non utilizzare un cavo di alimentazione o un adattatore CA diverso da
quello designato specificatamente per questo modello (RE7‑58).
Collegare l’adattatore ad una presa a parete nella quale non sia
presente umidità e maneggiarlo con le mani asciutte. L’apparecchio
potrebbe riscaldarsi durante l’uso e la ricarica. Tuttavia, ciò non indica
un malfunzionamento. Non caricare l’apparecchio in luoghi in cui possa
essere esposto alla luce diretta del sole o ad altre fonti di calore.
Afferrare l’adattatore quando lo si scollega dalla presa a parete.
Tirando il cavo di alimentazione si rischia di danneggiarlo. Il cavo di
alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è danneggiato,
l’apparecchio dovrà essere rottamato.
La temperatura ambiente consigliata per la ricarica è 0-35 °C.
 Pulizia del rasoio
Avviso - Prima di procedere con la pulizia, scollegare il cavo di
alimentazione dal rasoio per evitare scosse elettriche.
Lasciare inserite le lame interne ed esterne. Se rimane inserita solo
una delle lame interne, il rasoio può danneggiarsi. Se si pulisce il
rasoio con acqua, non utilizzare acqua salata o calda. Non immergere
il rasoio nell’acqua per un lungo periodo di tempo. Pulire il rasoio
strofinandolo con un panno inumidito con acqua e sapone. Non
utilizzare solventi, benzina o alcol.
 Conservazione del rasoio
Scollegare il cavo di alimentazione prima di riporre l’apparecchio. Non
piegare il cavo di alimentazione né avvolgerlo intorno all’apparecchio.
Questo apparecchio non è stato ideato per essere utilizzato da
persone (compresi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o prive dell’esperienza o delle conoscenze necessarie, se non
sotto lo stretto controllo o previa istruzione sull’uso dell’apparecchio da
parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini
devono essere sempre sotto lo stretto controllo di un adulto, per evitare
che facciano un utilizzo errato dell’apparecchio. Conservare le
istruzioni in un luogo sicuro.
SPECIFICHE
Alimentazione: Vedere l’etichetta del prodotto.
(Conversione tensione automatica)
Tensione motore: 2,4 V CC
Tempo di carica: 1 ora
Il prodotto è progettato solo per uso domestico.
Rumore acustico nell’aria: 67 (dB (A) re 1 pW)
18
ES7036_EU.indb
18
2009/09/10
19:29:48
ca
ric
a


Ri
Identificazione Parti
Ricarica






Eseguire i seguenti passaggi per caricare il rasoio se la spia di ricarica
lampeggia.
E’ possibile caricare completamente il rasoio in 1 ora.

1 Inserire la spina nel rasoio.
l’adattatore alla
2 Collegare
presa a parete.







Italiano



Informazioni sul display LED
A Coperchio protettivo
B Sezione lamina esterna
1 Lamina esterna del sistema
2 Tasti di rilascio lamina
esterna del sistema
3 Struttura lamina
C Lame interne
D Corpo principale
4 Tasti di rilascio struttura
lamina
5 Tasto di blocco
dell’interruttore
6 Interruttore di accensione/
spegnimento
7 Spia di ricarica
8 Spia stato carica
9 Tagliabasette
: Impugnatura tagliabasette
E Adattatore (RE7‑58)
; Cavo di alimentazione
 Spina
F Custodia da viaggio
G Spazzola per pulizia
Durante la carica
Al termine della carica
Si accende il led rosso.
Lampeggia a intervalli di 1 secondo.
Quando la batteria è quasi scarica
• Quando la spia di ricarica lampeggia, è possibile
radersi 1 o 2 volte.
(Ciò varia in base all’uso).
La spia di ricarica lampeggia.
• Una ricarica completa garantisce circa 14 rasature di 3 minuti
ciascuna.
19
ES7036_EU.indb
19
2009/09/10
19:29:48
Pu
liz
ia
Ra
sa
tu
ra
Utilizzo del rasoio
3
Italiano
il tasto di blocco
il rasoio
1 Premere
2 Tenere
dell’interruttore e far
come mostrato
scorrere l’interruttore di
accensione/spegnimento
verso l’alto.
sopra ed eseguire
la rasatura.
• Iniziare a rasarsi applicando una leggera pressione sul viso. Tendere
la pelle con la mano libera e spostare il rasoio in avanti e indietro in
base alla direzione della barba. È possibile aumentare leggermente la
pressione applicata man mano che la pelle si abitua al rasoio.
Applicando una pressione eccessiva il risultato della rasatura non
migliora.
 Utilizzo del tagliabasette
Pulizia
1. Scollegare il cavo di
alimentazione dal rasoio.
2. Applicare del sapone e dell’acqua
sulla lamina esterna.
3. Accendere il rasoio.
4. Spegnere il rasoio dopo 10-20
secondi.
5. Rimuovere la sezione della
lamina esterna e accendere il
rasoio.
6. Pulire il rasoio e la sezione della
lamina esterna con acqua
corrente.
7. Rimuovere eventuali gocce
d’acqua con un panno asciutto.
8. Asciugare bene la sezione lamina
esterna e il rasoio.
9. Montare la sezione lamina
esterna sul rasoio.
8
Far scorrere l’impugnatura del
tagliabasette verso l’alto.
Posizionare il rasoio in modo da
formare un angolo retto rispetto
alla pelle e spostarlo verso il basso
per tagliare le basette.
20
ES7036_EU.indb
20
2009/09/10
19:29:49
lamina esterna del sistema
una volta all’anno
lama interna
una volta ogni due anni
Pulizia con la spazzola
1
Sostituzione della lamina esterna del sistema
1. Premere i tasti e sollevare verso
l’alto come mostrato
nell’immagine.
2. Inserire la lamina esterna del
sistema premendola verso il
basso finché non scatta in
posizione.
1
Sostituzione delle lame interne
1
2 3
1. Premere i tasti di rilascio del
supporto della lamina e sollevare
verso l’alto come mostrato
nell’immagine.
2. Rimuovere le lame interne una
alla volta come mostrato
nell’immagine.
• Non toccare i bordi (parti
metalliche) delle lame interne
per evitare infortuni alle mani.
3. Inserire le lame interne una alla
volta finché non scattano in
posizione come mostrato
nell’immagine.
(A)
(B)
1. Pulire le lame interne muovendo
la spazzola corta nella direzione
(A).
Pulire la lamina esterna del
sistema, la struttura del rasoio e il
tagliabasette mediante la
spazzola lunga.
• Non utilizzare la spazzola corta
nella direzione (B) poiché può
danneggiare le lame interne ed
influire sulla capacità di taglio.
• Non utilizzare la spazzola corta
per pulire le lamine esterne.
Rimozione delle batterie ricaricabili incorporate
Italiano
Sostituzione della lamina esterna del sistema e delle
lame interne
Rimuovere le batterie ricaricabili incorporate prima di smaltire il rasoio.
Assicurarsi che le batterie vengano smaltite presso un centro autorizzato,
se presente nel proprio Paese di residenza. Non smontare o sostituire le
batterie, in modo da poter utilizzare nuovamente il rasoio, poiché possono
verificarsi incendi o scosse elettriche. Sostituirle presso un centro di
assistenza autorizzato.
• Prima di rimuovere le batterie, scollegare il cavo di alimentazione dal
rasoio.
21
ES7036_EU.indb
21
2009/09/10
19:29:49
• Eseguire i passi da 1 a 7 e sollevare le batterie, quindi rimuoverle.






Italiano


Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali
Questo rasoio contiene batterie al Nichel Metal Idrato.
Assicurarsi che le batterie vengano smaltite presso un centro
autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di
vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle
documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti
indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie
usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici
generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di
vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli
negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione
vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e
2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie,
contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i
potenziali effetti negativi sulla salute umana e
sull’ambiente che altrimenti potrebbero verificarsi in
seguito ad un trattamento inappropriato dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio
di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il
vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei
rifiuti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni
qualora questi rifiuti non siano stati smaltiti in modo
corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed
elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro
commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi
fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione
Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi
preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore
ed informarvi sulle modalità per un corretto
smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con
simbolo chimico riportato sotto il simbolo
principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con
un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai
requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in
questione.
22
ES7036_EU.indb
22
2009/09/10
19:29:49
 Voor gebruik
Dit nat-/droogscheerapparaat is zowel geschikt voor droog scheren als
voor nat scheren met scheerzeep. Met dit geheel vochtbestendige
scheerapparaat kunt u zich onder de douche scheren. Het apparaat
kan gewoon onder de kraan worden gereinigd. Hieronder wordt het
symbool van natscheerapparaat afgebeeld. Dit symbool betekent dat
het handgedeelte kan worden gebruikt in bad of in de douche.
Scheer uzelf gedurende ten minste drie weken met scheerzeep en
merk het verschil. Neem de tijd om te wennen aan uw Panasonic nat-/
droogscheerapparaat. Uw huid en baard hebben ongeveer een maand
nodig om zich aan te passen aan een nieuwe manier van scheren.
 Gebruik van het scheerapparaat
Opgelet - het scheerblad is erg dun en kan worden beschadigd door
verkeerd gebruik. Controleer of het scheerblad niet beschadigd is
voordat u het scheerapparaat gebruikt. Om verwondingen te
voorkomen, mag u het scheerapparaat niet gebruiken als het
scheerblad beschadigd is.
 Het scheerapparaat opladen
Gebruik uitsluitend het netsnoer of de wisselstroomadapter die
specifiek zijn bedoeld voor dit model (RE7‑58). Sluit de adapter aan op
een stopcontact op een plaats zonder vocht en raak de adapter enkel
aan met droge handen. Het scheerapparaat kan warm worden tijdens
het gebruik en het opladen. Dit is normaal. Laad het scheerapparaat
niet op op een plaats waar het blootstaat aan direct zonlicht of andere
warmtebronnen. Neem de adapter vast wanneer u hem loskoppelt van
het stopcontact. Als u aan het netsnoer trekt, kan dit worden
beschadigd. Het meegeleverde snoer kan niet worden vervangen. Als
het snoer beschadigd is, dient het apparaat vernietigd worden.
De geschikte omgevingstemperatuur voor het opladen ligt tussen 0 en
35 °C.
 Het scheerapparaat schoonmaken
Waarschuwing: maak het netsnoer los van het scheerapparaat voordat
u het schoonmaakt om een elektrische schok te voorkomen.
Laat beide messenblokken in het apparaat zitten. Als slechts één van
de messenblokken insteekt, kan het scheerapparaat beschadigd
raken. Als u het scheerapparaat reinigt met water, mag u geen zout
water of kokend water gebruiken. Houd het scheerapparaat niet
langdurig onder water. Reinig het apparaat met een doek en een sopje.
Gebruik geen verdunner, benzine of alcohol.
 Het scheerapparaat opbergen
Maak het netsnoer los van het scheerapparaat wanneer u het opbergt.
Het netsnoer mag niet worden gebogen of rond het scheerapparaat
worden gewikkeld. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze
supervisie of aanwijzingen hebben gekregen betreffende het gebruik
van het apparaat door een persoon die instaat voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om er zeker van te
zijn dat ze niet met het apparaat spelen. Bewaar deze handleiding op
een veilige plaats.
TECHNISCHE GEGEVENS
Stroomvoorziening: Zie het naamplaatje op het product.
(automatische spanningsomzetting)
Motorspanning: 2,4 V DC
Oplaadtijd: 1 uur
Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Nederlands
Belangrijk
Door de lucht verspreid akoestisch geluid: 67 (dB (A) re 1 pW)
23
ES7036_EU.indb
23
2009/09/10
19:29:49


Op
lad
en
De onderdelen
Opladen







Voer de volgende stappen uit om het scheerapparaat op te laden als het
oplaadlampje knippert.
U kunt het scheerapparaat in 1 uur volledig opladen.

de apparaatstekker in
1 Steek
het scheerapparaat.
de adapter aan op een
2 Sluit
stopcontact.









Over de LED-display
Nederlands
A Beschermkap
B Scheerkop
1 Scheerbladensysteem
2 Ontgrendelknoppen voor
scheerbladensysteem
3 Scheerbladhouder
C Messenblokken
D Behuizing
4 Ontgrendelknoppen voor
scheerbladhouder
5 Schakelaarvergrendeling
6 UIT/AAN-schakelaar
7 Oplaad Indicator
8 oplaadlampje
9 Tondeuse
: Tondeusegreep
E Adapter (RE7‑58)
; Netsnoer
 Apparaatstekker
F Reistasje
G Reinigingsborsteltje
Tijdens het opladen
Wanneer het opladen is voltooid
Licht rood op.
Knippert iedere seconde.
Wanneer het batterijvermogen laag is.
• U kunt nog 1 à 2 keer scheren nadat het
oplaadlampje is beginnen te knipperen.
(Dit kan variëren en is afhankelijk van het gebruik.)
Oplaadlampje knippert.
• Met een volledig opgeladen batterij zijn ongeveer 14 scheerbeurten
van 3 minuten mogelijk.
24
ES7036_EU.indb
24
2009/09/10
19:29:49
3
de
het scheerapparaat
1 Druk
2 Houd
schakelaarvergrendeling
vast zoals hierboven
in en schuif de UIT/AANschakelaar omhoog.
wordt getoond en begin te
scheren.
• Zet in het begin weinig druk bij het scheren. Trek met uw vrije hand de
huid strak en beweeg het scheerapparaat op en neer in de richting
van de baardgroei. Naarmate uw huid meer gewend raakt aan dit
scheerapparaat, kunt u geleidelijk iets meer druk uitoefenen. Door
veel druk te zetten, bereikt u echter geen gladder scheerresultaat.
Reinigen
1. Maak het netsnoer los van het
scheerapparaat.
2. Breng wat handzeep en water
aan op het scheerblad.
3. Zet het scheerapparaat aan.
4. Zet het scheerapparaat uit na 1020 seconden.
5. Verwijder de scheerkop en zet het
scheerapparaat aan.
6. Maak het scheerapparaat en de
scheerkop schoon met stromend
water.
7. Veeg waterdruppels weg met een
droge doek.
8. Laat de scheerkop en het
scheerapparaat volledig drogen.
9. Plaats de scheerkop op het
scheerapparaat.
Nederlands
ige
n
Re
in
Sc
he
re
n
Gebruik van het scheerapparaat
 Gebruik van de tondeuse
Schuif de tondeusegreep omhoog.
Plaats de tondeuse onder een
rechte hoek tegen uw huid en
beweeg ze omlaag om uw
bakkebaarden af te scheren.
8
25
ES7036_EU.indb
25
2009/09/10
19:29:49
Het scheerbladensysteem en de messenblokken
vervangen
scheerbladensysteem
eenmaal per jaar
messenblokken
eens om de twee jaar
Reinigen met het borsteltje
1
Het scheerbladensysteem vervangen
1. Druk op de knoppen en trek het
scheerbladensysteem omhoog
zoals wordt getoond.
2. Druk het nieuwe
scheerbladensysteem op zijn
plaats tot het vastklikt.
1
De messenblokken vervangen
1
Nederlands
2 3
1. Druk op de knoppen en trek de
scheerkop omhoog, zoals
afgebeeld.
2. Verwijder de messenblokken één
voor één zoals wordt getoond.
• Raak de randen (metalen delen)
van de messenblokken niet aan,
om verwondingen aan uw hand
te voorkomen.
3. Druk de messenblokken één voor
één op hun plaats tot ze
vastklikken zoals wordt getoond.
(A)
(B)
1. Reinig de messenblokken met de
korte zijde van het borsteltje door
het in richting (A) te bewegen.
Maak het scheerbladensysteem,
de behuizing van het
scheerapparaat en de tondeuse
schoon met de lange zijde van
het borsteltje.
• Beweeg de korte zijde van het
borsteltje niet in richting (B),
want zo beschadigt u de
messenblokken en worden ze
minder scherp.
• Gebruik de korte zijde van het
borsteltje niet om de
scheerbladen schoon te maken.
De ingebouwde oplaadbare batterijen verwijderen
Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterijen voordat u het
scheerapparaat weggooit. Lever de batterijen in op een speciaal daarvoor
bestemd inzamelpunt, indien er één is. U mag de batterijen niet uit elkaar
halen of vervangen om het scheerapparaat opnieuw te gebruiken. Dit kan
brand of een elektrische schok veroorzaken. Laat ze vervangen in een
erkend onderhoudscentrum.
• Maak het netsnoer los van het scheerapparaat wanneer u de batterijen
verwijdert.
26
ES7036_EU.indb
26
2009/09/10
19:29:49







Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen
Dit scheerapparaat bevat Nikkel-Metaal Hydride batterijen.
Zorg ervoor dat de batterijen op een speciaal daarvoor bestemd
inzamelpunt, indien er één is in uw land, worden ingeleverd.
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en
verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of
begeleidende documenten betekenen dat gebruikte
elektrische en elektronische producten en batterijen niet
met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen
worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie en
recyclage van oude producten en lege batterijen
moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht
worden in overeenstemming met uw nationale
wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/
EC.
Door deze producten en batterijen correct te
verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen
van waardevolle middelen en tot de preventie van
potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de
mens en op het milieu die anders door een
onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen
ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en
recycleren van oude producten en batterijen, gelieve
contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw
afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de
goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen
boetes opgelegd worden in overeenstemming met de
nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt
vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor
meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen
buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie.
Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem
dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of
dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om
deze producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool (beneden
twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een
chemisch symbool. In dat geval wordt de eis,
vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken
chemische producten vervuld.
Nederlands
• Voer de stappen 1 t/m 7 uit, til de batterijen op en verwijder ze.

27
ES7036_EU.indb
27
2009/09/10
19:29:49
Importante
 Antes de utilizarlo
Esta afeitadora en Mojado/Seco puede utilizarse para afeitado en
mojado con espuma o para afeitado en seco. Puede utilizar esta
afeitadora impermeable bajo la ducha y limpiarla con agua. El
siguiente es el símbolo de la afeitadora en mojado. El símbolo indica
que el dispositivo manual puede utilizarse en un baño o ducha.
Español
Afeítese con espuma durante tres semanas y observe la diferencia. Su
afeitadora Panasonic en Mojado/Seco requiere algo de tiempo para
ajustarse debido a que su piel y barba necesitan alrededor de un mes
para acostumbrarse a un nuevo método de afeitado.
 Utilización de la afeitadora
Precaución - La lámina exterior es muy fina y puede dañarse si no se
utiliza correctamente. Compruebe que la lámina no esté dañada antes
de utilizar la afeitadora. No utilice la afeitadora si la lámina o algún otro
elemento está dañado, ya que podría cortarse la piel.
 Carga de la afeitadora
No utilice ningún cable de alimentación ni adaptador de corriente que
no sea el que está específicamente diseñado para este modelo
(RE7‑58). Enchufe el adaptador en una toma de corriente doméstica
donde no haya humedad y manéjela con las manos secas. El aparato
podría calentarse durante su uso y durante la carga. Sin embargo,
esto no supone una avería. No cargue el aparato en un lugar donde
pueda estar expuesto a la luz solar directa o a otras fuentes de calor.
Sujete el adaptador al desconectarlo de la toma de corriente
doméstica. Si tira ligeramente del cable de alimentación, esto podría
dañarlo. El cable de alimentación no se puede sustituir. Si el cable se
dañara, el aparato se debe desechar.
La temperatura ambiente adecuada para la carga es de 0-35 ºC.
 Limpieza de la afeitadora
Advertencia - Desconecte el cable de alimentación de la afeitadora
antes de limpiarla para evitar descargas eléctricas.
Mantenga insertadas ambas láminas internas. Si solamente está
insertada una lámina, la afeitadora podría dañarse. Si limpia la
afeitadora con agua, no utilice agua salada ni agua caliente. No moje
la afeitadora con agua durante un largo periodo de tiempo. Frótela con
un paño humedecido en agua jabonosa. No utilice disolventes,
bencina ni alcohol.
 Guardado de la afeitadora
Desconecte el cable de alimentación al guardar el aparato. No doble el
cable de alimentación ni lo enrolle alrededor del aparato. Este aparato
no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de conocimiento
y experiencia, a menos que se encuentren bajo supervisión o bajo
instrucciones sobre el uso del aparato de una persona responsable de
la seguridad. Supervise a los niños pequeños para asegurarse de que
no se encuentren próximos al aparato. Guarde estas instrucciones de
operación en un lugar seguro.
ESPECIFICACIONES
Fuente de alimentación: Ver placa identificatoria sobre el producto.
(Conversión de voltaje automática)
Voltaje del motor: 2,4 V DC
Tiempo de carga: 1 hora
Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
Ruido Acústico Aéreo; 67 (dB (A) ref 1 pW)
28
ES7036_EU.indb
28
2009/09/10
19:29:50


Ca
rg
a
Identificación de las partes
Carga







Si el indicador de recarga parpadea, siga estos pasos para cargar la
afeitadora.
Puede cargar completamente la afeitadora en 1 hora.

el enchufe del
1 Inserte
dispositivo en la afeitadora.
el adaptador en una
2 Enchufe
toma de corriente doméstica.









A Tapa protectora
B Sección de la lámina exterior
1 Lámina exterior del sistema
2 Botones de liberación de la
lámina exterior del sistema
3 Marco de la lámina
C Cuchillas internas
D Cuerpo principal
4 Botones de liberación del
marco de la lámina
5 Botón de bloqueo del
Interruptor
6 Interruptor Apagado/
Encendido
7 Indicador de recarga
8 Lámpara de estado de carga
9 Cortapatillas
: Mango del cortapatillas
E Adaptador (RE7‑58)
; Cable de alimentación
 Clavija del aparato
F Bolsa de viaje
G Escobilla de limpieza
Durante la carga
Cuando la carga se haya
completado
Se ilumina en rojo.
Parpadea a intervalos de un segundo.
Español
Acerca del indicador LED
Cuando la capacidad de la batería es baja
• Aún puede afeitarse 1 ó 2 veces con el indicador de
recarga parpadeando.
(Esto puede variar dependiendo de la utilización.)
El indicador de recarga parpadea.
• Una carga completa proporcionará suficiente alimentación durante 14
afeitadas de 3 minutos cada una.
29
ES7036_EU.indb
29
2009/09/10
19:29:50
Li
mp
iez
a
o
Af
eit
ad
Utilización de la afeitadora
3
el botón de
la afeitadora como
1 Pulse
2 Sujete
bloqueo del
se muestra anteriormente
interruptor y deslice
el interruptor de
Apagado/Encendido
hacia arriba.
y aféitese.
Español
• Comience a afeitarse aplicando una suave presión sobre la cara.
Estire la piel con la mano libre y mueva la afeitadora hacia delante y
atrás en la dirección de la barba. Puede incrementar la presión a
medida que la piel se acostumbre a la afeitadora. Aplicar una presión
excesiva no proporciona un afeitado más apurado.
 Utilización del cortapatillas
Limpieza
1. Desconecte el cable de
alimentación de la afeitadora.
2. Aplique jabón de manos y un
poco de agua a la lámina exterior.
3. Encienda la afeitadora.
4. Apague la afeitadora tras 10-20
segundos.
5. Retire la sección de la lámina
exterior y encienda la afeitadora.
6. Limpie la afeitadora y la sección
de la lámina exterior con agua
corriente.
7. Limpie las gotas de agua con un
paño seco.
8. Seque completamente la sección
de la lámina exterior y la
afeitadora.
9. Monte la sección de la lámina
exterior en la afeitadora.
8
Deslice el mango del cortapatillas
hacia arriba. Colóquelo en ángulo
recto con su piel y muévalo hacia
abajo para recortar las patillas.
30
ES7036_EU.indb
30
2009/09/10
19:29:50
lámina exterior del sistema
una vez al año
cuchilla interna
una vez cada dos años
Limpieza con la escobilla
1
Sustitución de la lámina exterior del sistema
1. Pulse los botones y levántelas
hacia arriba como se muestra en
la ilustración.
2. Inserte la lámina exterior del
sistema empujándola hacia abajo
hasta que haga clic.
1
Sustitución de las cuchillas internas
1
2 3
1. Pulse los botones de liberación
del marco de la lámina y levante
la sección de la lámina exterior
hacia arriba como se muestra en
la ilustración.
2. Retire las cuchillas internas de
una en una como se muestra en
la ilustración.
• No toque los bordes (partes de
metal) de las cuchillas internas
para evitar daños en las manos.
3. Inserte las cuchillas internas de
una en una hasta que hagan clic
tal y como se muestra en la
ilustración.
(A)
(B)
1. Limpie las cuchillas internas
usando la escobilla corta
moviéndola en dirección (A).
Limpie la lámina exterior del
sistema, el cuerpo de la
afeitadora y la recortadora
usando la escobilla larga.
• No mueva la escobilla corta en
dirección (B) ya que dañaría las
cuchillas internas y afectaría su
filo.
• No utilice la escobilla corta para
limpiar las láminas exteriores.
Eliminación de las baterías recargables integradas
Retire las baterías recargables incorporadas antes de deshacerse de la
afeitadora. Por favor asegúrese de que las baterías sean desechadas en
algún lugar oficialmente designado si es que existe. No desmantele ni
reemplace las baterías para utilizar de nuevo la afeitadora. Podría causar
fuego o descargas eléctricas. Reemplácelas en un centro de servicio
autorizado.
• Desconecte el cable de alimentación de la afeitadora al extraer las
baterías.
Español
Sustitución de la lámina exterior del sistema y las
cuchillas internas
31
ES7036_EU.indb
31
2009/09/10
19:29:50
• Lleve a cabo los pasos 1 a 7 y levante las baterías, después retírelas.








Para protección ambiental y reciclaje de materiales
Esta afeitadora contiene unas baterías Níquel-Hidruro metálico.
Por favor asegúrese de que las baterías sean desechadas en algún
lugar oficialmente designado, si es que existe alguno en su país.
Español
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación
de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o
documentos adjuntos, significan que los aparatos
eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser
mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el
reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por
favor, observe las normas de recolección aplicables, de
acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas
2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente,
Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y
a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la
salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo
contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de
los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el
reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor,
contacte a su comunidad local, su servicio de
eliminación de residuos o al comercio donde adquirió
estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de
estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y
electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o
proveedor a fin de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países
fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión
Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y
consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos
ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un
símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con
los requerimientos establecidos por la Directiva para los
químicos involucrados.
32
ES7036_EU.indb
32
2009/09/10
19:29:50
 Inden brug
Denne Våd/Tør-barbermaskine kan bruges til våd barbering med
barberskum eller til tør barbering. Du kan benytte denne vandtætte
barbermaskine under bruseren og rengøre den i vand. Det følgende
symbol betyder, at håndholdte dele kan bruges i brusebad eller karbad.
Forkæl dig selv med våde skumbarberinger mindst tre gange om ugen
og mærk forskellen. Det kræver lidt tid at vænne sig til din Panasonic
Våd/Tør-barbermaskine, da din hud og dit skæg behøver ca. en måned
til at vænne sig til en ny barberingsmetode.
 Anvendelse af barbermaskinen
Forsigtig - den ydre kappe er meget tynd og kan blive beskadiget, hvis
ikke den anvendes korrekt. Tjek, at kappen ikke er beskadiget inden
brug af barbermaskinen. Benyt ikke barbermaskinen, hvis kappe m.v.
er beskadiget, da du kan skære din hud.
 Opladning af barbermaskinen
Benyt ikke anden elledning eller AC-adapter end den, der er specifikt
designet til denne model (RE7‑58). Sæt adapteren i en stikkontakt,
hvor der ikke er fugtighed og håndtér den med tørre hænder.
Barbermaskinen kan blive varm under brug og opladning. Dette er
ingen fejl. Oplad ikke barbermaskinen på et sted, hvor den vil blive
udsat for direkte sollys eller andre varmekilder. Hold i adapteren, når
du tager den ud af stikkontakten. Hvis du hiver i elledningen, kan du
beskadige den. Ledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen
beskadiges, skal apparatet kasseres.
Passende omgivelsestemperatur for opladning er 0-35 °C.
 Rengøring af barbermaskinen
Advarsel - kobl elledningen fra barbermaskinen inden rengøring for at
forhindre elektrisk stød.
Hold de indre blade isatte. Hvis kun et af de indre blade er isat, kan
barbermaskinen blive beskadiget. Ved rengøring af barbermaskinen
med vand må der ikke bruges saltvand eller varmt vand. Læg ikke
barbermaskinen i blød i vand i længere tid. Tør den af med en klud
fugtet med sæbevand. Anvend ikke fortynder, rensebenzin eller sprit.
 Opbevaring af barbermaskinen
Frakobl elledningen ved opbevaring af barbermaskinen. Bøj eller sno
ikke elledningen omkring barbermaskinen. Dette apparat er ikke
beregnet til brug af personer (inklusive børn) med reducerede fysiske,
sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring eller
viden, medmindre de er blevet overvåget eller har modtaget instruktion
vedrørende brugen af apparatet af en person, som er ansvarlig for
deres sikkerhed. Børn bør overvåges, så man sørger for, at de ikke
leger med apparatet. Opbevar disse instruktioner sikkert.
SPECIFIKATIONER
Strømkilde: Se mærkepladen på produktet.
(Automatisk spændingskonvertering)
Motorspænding: 2,4 V DC
Opladningstid: 1 time
Dette produkt er kun beregnet til privat brug.
Luftbåren akustisk støj; 67 (dB (A) re 1 pW)
Dansk
Vigtigt
33
ES7036_EU.indb
33
2009/09/10
19:29:50
Op


lad
n in
g
Identifikation af dele
Opladning







Udfør følgende trin for at oplade barbermaskinen, hvis
genopladningslampen blinker.
Du kan lade barbermaskinen helt op på 1 time.

barbermaskinestikket i
1 Sæt
barbermaskinen.
adapterstikket i en
2 Sæt
stikkontakt.









Om LED-displayet
Dansk
A Beskyttelsesdæksel
B Ydre kappe-sektion
1 Systemets ydre kappe
2 Frigørelsesknapper for
systemets ydre kappe
3 Kapperamme
C Indre blade
D Hoveddel
4 Frigørelsesknapper for
kapperamme
5 Kontaktlåseknap
6 OFF/ON-kontakt
7 Genopladningslampe
8 Opladestatuslampe
9 Trimmer
: Trimmerhåndtag
E Adapter (RE7‑58)
; Elledning
 Barbermaskinestik
F Rejsepose
G Rengøringsbørste
Under opladning
Efter gennemført opladning
Lyser rødt.
Blinker én gang i sekundet.
Når batterikapaciteten er lav,
• Du kan barbere 1 til 2 gange, efter at
genopladningslampen blinker.
(Dette vil variere afhængig af brug.)
Genopladningslampen blinker.
• En fuld opladning vil levere nok strøm til ca. 14 barberinger på 3
minutter hver.
34
ES7036_EU.indb
34
2009/09/10
19:29:50
r
Re
ng
ø
ng
eri
Ba
rb
Anvendelse af barbermaskinen
3
kontakt­­
barbermaskinen som
1 Tryk
2 Hold
låseknappen ned og
illustreret ovenfor og
skub OFF/ONkontakten opad.
begynd barberingen.
• Start barberingen ved at lægge et blidt tryk mod ansigtet. Stræk din
hud ud med den frie hånd og bevæg barbermaskinen frem og tilbage i
skæggets retning. Du kan øge trykket, efterhånden som din hud
vænner sig til denne barbermaskine. Barberingen bliver ikke tættere
ved at lægge ekstra tryk på.
Rengøring
1. Kobl elledningen fra
barbermaskinen.
2. Kom håndsæbe og vand på den
ydre kappe.
3. Tænd for barbermaskinen.
4. Sluk for barbermaskinen efter 1020 sekunder.
5. Fjern den ydre kappe-sektion og
tænd for barbermaskinen.
6. Rengør barbermaskinen og den
ydre kappe-sektion under
rindende vand.
7. Tør eventuelle vanddråber af med
en tør klud.
8. Tør den ydre kappe-sektion og
barbermaskinen til de er helt
tørre.
9. Monter den ydre kappe-sektion
på barbermaskinen.
Dansk
 Brug af trimmeren
Skub trimmerhåndtaget op. Placer
den i en ret vinkel mod huden og
bevæg den nedad for at trimme
dine bakkenbarter.
8
35
ES7036_EU.indb
35
2009/09/10
19:29:50
Udskiftning af dens ydre kappe og de indre blade
systemets ydre kappe
en gang om året
indre blade
en gang hvert andet år
Rengøring med børsten
1
Udskiftning af systemets ydre folie
1. Tryk på knapperne og løft opad
som illustreret.
2. Isæt der lyder et klik ydre kappe
ved at skubbe det nedad, indtil
det klikker.
1
Udskiftning af de indre blade
1
2 3
Dansk
1. Tryk på frigørelsesknapperne for
kapperammen og løft den ydre
kappe-sektion opad som
illustreret.
2. Fjern de indre blade et ad gangen
som illustreret.
• Rør ikke ved kanterne
(metaldelene) på de indre blade,
da du kan komme til skade med
hånden.
3. Isæt de indre blade et ad gangen,
indtil de klikker som illustreret.
(A)
(B)
1. Rengør de indre blade med den
korte børste ved at bevæge den i
retning (A).
Rengør den ydre kappe,
barbermaskinens krop og
trimmeren med den lange børste.
• Bevæg ikke den korte børste i
retning (B), da dette vil skade
de indre blade og påvirke deres
skarphed.
• Brug ikke den korte børste til at
rengøre den ydre kappe.
Udtagelse af de indbyggede genopladelige batterier
Tag de indbyggede genopladelige batterier ud, inden barbermaskinen
kasseres. Sørg for, at batterierne bortskaffes på en officiel
genbrugsstation, hvis en sådan forefindes. Adskil eller udskift ikke
batterierne, så du kan bruge barbermaskinen igen. Dette kan forårsage
brand eller elektrisk stød. Udskift dem på et autoriseret servicecenter.
• Kobl elledningen fra barbermaskinen ved udtagelse af batterierne.
36
ES7036_EU.indb
36
2009/09/10
19:29:51








For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer
Denne barbermaskine indeholder Nikkel-Metalhydrid batterier.
Sørg for, at batterierne bortskaffes på en officiel genbrugsstation, hvis
der findes en sådan i dit land.
Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af
elektronikskrot og brugte batterier
Disse symboler på produkter, emballage og/eller
ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og
elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud
som almindeligt husholdningsaffald.
Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til
behandling, genvinding resp. recycling i henhold til
gældende nationale bestemmelser samt direktiverne
2002/96/EF og 2006/66/EF.
Ved at bortskaffe sådanne produkter og batterier på
korrekt vis hjælper du med til at beskytte værdifulde
ressourcer og imødegå de negative påvirkninger af det
menneskelige helbred og miljøet, som vil kunne være
følgen af usagkyndig affaldsbehandling.
Ønsker du mere udførlig information om indsamling og
recycling af gamle produkter og batterier, kan du
henvende dig til din kommune, deponeringsselskabet
eller stedet, hvor du har købt produkterne.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier
kan eventuelt udløse bødeforlæg.
For kommercielle brugere i Den Europæiske Union
Når du ønsker at kassere elektriske eller elektroniske
apparater, bedes du henvende dig til din forhandler eller
leverandør for nærmere information.
[Information om bortskaffelse i lande uden for Den
Europæiske Union]
Disse symboler gælder kun inden for Den Europæiske
Union. Ønsker du at kassere sådanne produkter, bedes
du forhøre dig hos din forhandler eller kommune med
henblik på en hensigtsmæssig bortskaffelse.
Information om batterisymbol (to eksempler
nedenfor):
Dette symbol kan optræde sammen med et kemisk
symbol. I så fald opfylder det kravene for det direktiv,
som er blevet fastlagt for det pågældende kemikalie.
Dansk
• Udfør trin 1 til 7, løft batterierne og fjern dem derefter.
37
ES7036_EU.indb
37
2009/09/10
19:29:51
Importante
 Antes de usar
Este aparelho de barbear molhado/a seco pode ser usado para
barbear molhado com espuma de barbear ou para barbear a seco.
Poderá usar este aparelho de barbear à prova de água no duche e
lavá-lo em água. O símbolo seguinte é o símbolo de barbear molhado.
O símbolo significa que a parte portátil pode ser usada no banho ou no
duche.
Português
Barbeie-se com espuma durante pelo menos três semanas e note a
diferença. É necessário algum tempo para se habituar ao aparelho de
barbear Panasonic molhado/seco porque a sua pele e barba precisam
de cerca de um mês para se ajustarem a qualquer novo método de
barbear.
 Utilização do aparelho de barbear
Atenção - A lâmina exterior é muito delgada e pode ficar danificada se
não for usada correctamente. Verifique se a lâmina não está
danificada antes de usar o aparelho de barbear. Não use o aparelho
de barbear se a lâmina etc. estiver danificada pois poderá provocar
golpes na pele.
 Carregar o aparelho de barbear
Não use nenhum cabo de alimentação nem transformador de CA
diferente do concebido especialmente para este modelo (RE7‑58).
Introduza o transformador numa tomada onde não exista humidade e
manuseie-o com as mãos secas. O aparelho pode aquecer durante o
uso e o carregamento. Contudo isto não constitui uma avaria. Não
carregue o aparelho onde este esteja exposto ao sol directo ou a
qualquer outra fonte de calor. Segure no transformador quando o
desligar da tomada de corrente. Se puxar pelo cabo de alimentação
poderá danificá-lo. O cabo de fornecimento não pode ser substituido.
Caso o cabo esteja danificado, o aparelho deverá ser inutilizado.
A temperatura ambiente apropriada para o carregamento é de 0-35 °C.
 Limpeza do aparelho de barbear
Aviso - Desligue o cabo de alimentação do aparelho de barbear antes
de o limpar para evitar choque eléctrico.
Mantenha as duas lâminas interiores introduzidas. Se estiver
introduzida apenas uma das lâminas interiores, o aparelho de barbear
poderá ficar danificado. Se lavar o aparelho de barbear com água, não
use água salgada nem água quente. Não imirja o aparelho de barbear
em água durante longo tempo. Limpe-o com um pano embebido em
água e sabão. Não use diluente, benzina ou álcool.
 Guardar o aparelho de barbear
Desligue o cabo de alimentação quando guardar o aparelho. Não
dobre o cabo de alimentação nem o enrole à volta do aparelho. O
aparelho não foi concebido para ser usado por pessoas (incluindo
crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensitivas ou mentais,
ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que tenham
recebido supervisão ou instrução relativa ao uso do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua segurança. As crianças deverão ser
vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho. Conserve
estas instruções num local seguro.
ESPECIFICAÇÕES
Fonte de alimentação: Ver a placa identificatoria sobre o produto.
(Conversão automática de voltagem)
Voltagem do motor: 2,4 V CC
Tempo de carregamento: 1 hora
Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
Ruído acústico aéreo; 67 (dB (A) re 1 pW)
38
ES7036_EU.indb
38
2009/09/10
19:29:51
Car


rega
men
to
Identificação das peças
Carregamento







Siga estes passos para recarregar o barbeador se a lâmpada indicativa
de recarregamento piscar.
Você pode recarregar completamente o aparelho em 1 hora.

a ficha do aparelho
1 Introduza
no aparelho de barbear.
o transformador a uma
2 Ligue
tomada de corrente.









Sobre o ecrã LED
6 Interruptor de desligar/ligar
7 Lâmpada indicativa de
recarregamento
8 Luz de indicação de
carregamento
9 Aparador
: Punho do aparador
E Transformador (RE7‑58)
; Cabo de alimentação
 Ficha do aparelho
F Bolsa de viagem
G Pincel de limpeza
Durante o carregamento
Após completar o carregamento
Acende em vermelho.
Pisca a cada segundo.
Quando a carga da bateria for baixa
• Pode barbear 1 ou 2 vezes depois da lâmpada
indicativa de recarregamento piscar.
(Isto dependerá da utilização.)
A lâmpada indicativa de recarregamento pisca.
• Uma carga total fornecerá energia suficiente para aproximadamente
14 barbas de 3 minutos cada.
Português
A Tampa protectora
B Parte externa
1 Lâmina exterior do sistema
2 Botões de libertação da
lâmina exterior do sistema
3 Estrutura da lâmina
C Lâminas interiores
D Corpo principal
4 Botões de libertação da
estrutura da lâmina
5 Botão de bloqueio de
interruptor
39
ES7036_EU.indb
39
2009/09/10
19:29:51
pa
r
m
Li
rb
ea
r
Ba
Utilização do aparelho de barbear
3
o botão de
o aparelho de
1 Prima
2 Segure
bloqueio do
barbear conforme
interruptor e deslize
o interruptor de
desligar/ligar para
cima.
ilustrado acima e barbeie.
• Comece a barbear aplicando uma pressão suave sobre a face.
Estique a pele com a mão livre e desloque o aparelho de barbear
para a frente e para trás na direcção da barba. Pode aumentar
ligeiramente a pressão conforme a pele se acostume a este aparelho
de barbear. Se aplicar uma pressão excessiva não resulta uma barba
mais escanhoada.
 Utilização do aparador
Limpar
1. Desligue o cabo de alimentação
do aparelho de barbear.
2. Aplique sabonete e água à lâmina
exterior.
3. Ligue o aparelho de barbear.
4. Desligue o aparelho de barbear
ao fim de 10-20 segundos.
5. Remova a parte externa e ligue o
aparelho de barbear.
6. Limpe o aparelho de barbear e a
parte externa com água corrente.
7. Limpe quaisquer gotas de água
com um pano seco.
8. Seque completamente a parte
externa e o aparelho de barbear.
9. Introduza a parte externa ao
aparelho de barbear.
8
Português
Deslize o punho do aparador para
cima. Coloque em ângulo recto em
relação à pele e desloque para
baixo para aparar as suas patilhas.
40
ES7036_EU.indb
40
2009/09/10
19:29:51
Substituição da lâmina exterior do sistema e das
lâminas interiores
lâmina exterior do sistema
uma vez por ano
lâminas interiores
uma vez de 2 em 2 anos
Limpeza com o pincel
1
Substituição da lâmina exterior do sistema
1. Prima os botões e levante
conforme ilustrado.
2. Introduza a lâmina exterior do
sistema empurrando-a para baixo
até fazer um clique.
1
Substituição das lâminas interiores
1
(B)
Remoção das baterias recarregáveis incorporadas
Remova as baterias recarregáveis incorporadas antes de eliminar o
aparelho de barbear. Certifique-se de que as baterias são eliminadas
num local definido para o efeito, se tal existir no seu país. Não desmonte
nem substitua as baterias por si próprio de forma a poder usar
novamente o aparelho de barbear. Tal poderá resultar em fogo ou choque
eléctrico. Substitua-as num centro de serviço autorizado.
• Desligue o cabo de alimentação do aparelho de barbear quando
remover as baterias.
Português
2 3
1. Aperte os botões para soltar – e
levante a parte externa, conforme
ilustrado.
2. Remova as lâminas interiores
uma de cada vez conforme
ilustrado.
• Não toque nos bordos (partes
metálicas) das lâminas internas
para evitar lesões à sua mão.
3. Introduza as lâminas interiores
uma de cada vez até fazerem um
clique conforme ilustrado.
(A)
1. Limpe as lâminas interiores
utilizando o pincel curto
deslocando-o na direcção (A).
Limpe a lâmina exterior do
sistema, o corpo do aparelho de
barbear e o aparador utilizando o
pincel comprido.
• Não mova o pincel curto na
direcção (B) pois poderá
danificar e embotar as lâminas
interiores.
• Não use o pincel curto para
limpar a lâmina exterior.
41
ES7036_EU.indb
41
2009/09/10
19:29:51
• Execute os passos 1 a 7 e levante as baterias, e depois retire-as.








Para protecção ambiental e reciclagem dos materiais
Esta aparelho de barbear contém baterias de Níquel-Hidreto Metálico.
Certifique-se de que as baterias são eliminadas num local designado
pelas autoridades, se tal existir no seu país.
Português
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e
Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias.
Estes símbolos nos produtos, embalagens e
documentos significam que os produtos eléctricos e
electrónicos usados nao podem ser misturados com os
resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e
reciclagem de produtos velhos e baterias usadas,
solicitamos que os coloque em pontos de recolha
próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com
as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar
recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos
negativos na saúde humana e no ambiente, os quais
poderiam resultar de um tratamento incorrecto de
Resíduos.
Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de
produtos velhos e baterias, por favor, contacte as
autoridades locais responsáveis pela recolha de
resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi
adquirido.
De acordo com a legislacao nacional, podem ser
apçlicadas multas caso seja feita a eliminação
incorrecta destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União
Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e
electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou
Produtor para obter mais informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora
da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União
Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte,
por favor, as autoridades locais responsáveis pela
recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o
produto foi adquirido e solicite informação sobre o
método de eliminação correcto.
Nota para os símbolos de baterias (dois exemplos
de símbolos):
Este símbolo pode ser utilizado em conjugação com um
símbolo químico. Neste caso, terá de proceder em
conformidade com o estabelecido na Directiva referente
aos produtos químicos utilizados.
42
ES7036_EU.indb
42
2009/09/10
19:29:51
 Før bruk
Denne Våt/Tørr barbermaskinen kan brukes til våt barbering med
barberskum eller til tørr barbering. Du kan bruke den vanntette
barbermaskinen i dusjen og rengjøre den med vann. Nedenfor er
symbolet for Våt barbering. Dette symbolet betyr at den håndholdte
delen kan brukes i badet eller dusjen.
Spander våt barbering med skum på deg selv i minst tre uker og legg
merke til forskjellen. Det tar litt tid å bli vant med din Panasonic Våt/
Tørr barbermaskin, fordi huden og skjegget trenger omtrent en måned
på å tilpasse seg til den nye barberingsmåten.
 Å bruke barbermaskinen
Forsiktig - Den ytre folien er svært tynn og kan bli skadet hvis den ikke
brukes riktig. Kontroller at folien ikke er skadet før du bruker
barbermaskinen. Ikke bruk barbermaskinen hvis folien etc. er skadet,
da kan du skjære deg.
 Å lade barbermaskinen
Ikke bruk noen annen strømkabel eller vekselstrømsadapter enn det
som er spesielt laget for denne modellen (RE7‑58). Kople adapteren
inn i en stikkontakt på et sted uten fuktighet og behandle den med
tørre hender. Barbermaskinen kan bli varm under bruk og lading. Dette
er imidlertid ingen feil. Ikke lad barbermaskinen på et sted hvor den vil
bli utsatt for direkte sollys eller andre varmekilder. Hold på adapteren
når du trekker den ut fra stikkontakten. Hvis du drar i strømkabelen kan
du skade den. Strømkabelen kan ikke byttes ut. Hvis ledningen er
skadet, skal apparatet kastes.
Passende romtemperatur for lading er 0-35 °C.
 Å rengjøre barbermaskinen
Advarsel - Kople strømkabelen bort fra barbermaskinen før rengjøring,
for å forhindre elektrisk støt.
La begge innerbladene være innsatt. Hvis bare ett av innerbladene er
innsatt, kan barbermaskinen bli skadet. Hvis du rengjør
barbermaskinen med vann, må du ikke bruke saltvann eller varmt
vann. Ikke senk barbermaskinen i vann i lengre tid. Tørk den med en
klut som er fuktet med såpevann. Ikke bruk tynner, bensin eller alkohol.
 Å oppbevare barmaskinen
Kople fra strømkabelen når du skal oppbevare barbermaskinen. Ikke
bøy strømkabelen eller vikle den rundt barbermaskinen. Dette
apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inklusive barn) med
reduserte fysiske, følelsesmessige eller mentale anlegg, eller med
manglende erfaring og kunnskap, dersom de ikke får tilsyn eller
veiledning angående bruk av apparatet av en person som er ansvarlig
for deres sikkerhet. Barn bør ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet. Oppbevar disse instruksene på et trygt sted.
SPESIFIKASJONER
Strømkilde: Se navneplaten på produktet.
(Automatisk spenningsomformer)
Motorspenning: 2,4 V DC
Ladetid: 1 time
Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk.
Luftbåren akustisk støy: 67 (dB (A) re 1 pW)
Norsk
Viktig
43
ES7036_EU.indb
43
2009/09/10
19:29:51


La
di
ng
Identifikasjon av deler
Lading







Gjør følgende for å lade barbermaskinen dersom oppladingslampen
blinker.
Barbermaskinen kan lades helt på 1 time.

apparatstøpslet inn i
1 Sett
barbermaskinen.
adapteret inn i en
2 Plugg
stikkontakt.









Om LED-displayet
A Beskyttelsesdeksel
6 Av-/På-bryter
B Ytterfolie
7 Oppladingslampe
1 Systemets ytre folie
8 Lampe for ladestatus
2 Utløserknapper for systemets
9 Trimmer
ytre folie
: Trimmerhåndtak
3 Folieramme
E Adapter (RE7‑58)
C Innerblader
; Strømkabel
D Hoveddel
 Apparatplugg
4 Utløserknapper for
F Reiseveske
folieramme
G Rensebørste
5 Låsebryterknapp
Under lading
Etter at ladingen er ferdig
Gløder rødt.
Blinker hvert sekund.
Når batterikapasiteten er lav
• Du kan barbere deg 1 til 2 ganger etter at
oppladingslampen blinker.
(Dette vil variere, avhengig av bruken.)
Norsk
Oppladingslampen blinker.
• En full lading gir nok strøm til ca. 14 barberinger á 3 minutter.
44
ES7036_EU.indb
44
2009/09/10
19:29:52
Re
ng
jø
r
ng
eri
Ba
rb
Å bruke barbermaskinen
3
ned
barbermaskinen som
1 Trykk
2 Hold
bryterlåseknappen
vist ovenfor og barber
og skyv Av-/Påbryteren oppover.
deg.
• Start barberingen ved å trykke maskinen jevnt mot ansiktet. Strekk
huden med den ledige hånden og beveg barbermaskinen frem og
tilbake i skjeggets retning. Du kan øke trykket forsiktig etter hvert som
huden blir vant med barbermaskinen. Overdrevet trykk gir ikke tettere
barbering.
Rensing
1. Kople strømkabelen vekk fra
barbermaskinen.
2. Påfør litt håndsåpe og vann på
ytterfolien.
3. Slå barbermaskinen på.
4. Slå barbermaskinen av etter 1020 sekunder.
5. Fjern ytterfolien, og slå
barbermaskinen på.
6. Rengjør barbermaskinen og
ytterfolien med rennende vann.
7. Tørk av eventuelle vanndråper
med en tørr klut.
8. Tørk ytterfolien og
barbermaskinen godt.
9. Monter ytterfolien på
barbermaskinen.
 Å bruke trimmeren
8
Norsk
Skyv trimmerhåndtaket opp.
Plasser det i rett vinkel mot huden
og beveg nedover for å trimme
kinnskjegget.
45
ES7036_EU.indb
45
2009/09/10
19:29:52
Bytte systemets ytterfolie og de indre bladene
systemets ytre folie
en gang i året
innerblad
en gang hver annet år
Rengjøring med børste
1
Bytte systemets ytre folie
1. Trykk på knappene og løft
oppover som vist.
2. Sett inn systemets ytre folie ved å
skyve det nedover til det klikker.
1
Bytte de indre bladene
1
2 3
1. Trykk på knappene til
folierammen og løft ytterfolien
oppover som vist.
2. Fjern de indre bladene et for et,
som vist.
• Ikke berør kantene (metalldeler)
på de indre bladene, for å
unngå å skade hånden.
3. Sett inn de indre bladene, ett av
gangen som vist, til de klikker.
(A)
(B)
1. Rengjør innerbladene med den
korte børsten, ved å bevege den i
retning (A).
Rengjør systemets ytre folie,
barbermaskinen og trimmeren
med den lange børsten.
• Ikke beveg den korte børsten i
retning (B), da det vil skade
innerbladene og påvirke
skarpheten.
• Ikke bruk den korte børsten til å
rengjøre den ytre folien.
Å ta ut de innebygde, oppladbare batteriene
Ta ut de innebygde, oppladbare batteriene før du kaster barbermaskinen.
Vennligst sørg for at batteriene kastes på en offentlig oppnevnt plass, hvis
dette finnes. Ikke demonter eller bytt batteriene, slik at du kan bruke
barbermaskinen på nytt. Dette kan forårsake brann eller elektrisk støt.
Bytt dem ved et autorisert serviceverksted.
• Kople strømkabelen fra barbermaskinen før du fjerner batteriene.
Norsk
46
ES7036_EU.indb
46
2009/09/10
19:29:52








Miljøvern og gjenbruk av materialer
Denne barbermaskinen inneholder nikkelmetallhybrid-batterier.
Vennligst sørg for at batteriene kastes på et offentlig godkjent sted, hvis
dette finnes i ditt land.
Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt
utstyr og brukte batterier
Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på
medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/
elektroniske produkter og batterier ikke må blandes
med vanlig husholdningsavfall.
For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter
og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige
innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning
og direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC.
Ved riktig håndtering av disse produktene og batteriene,
hjelper du til med å spare verdifulle ressurser og
forhindre potensielle negative effekter på menneskers
helse og miljøet, som ellers kan oppstå ved uriktig
avfallshåndtering.
For mer informasjon om innsamling og gjenvinning av
gamle produkter og batterier, vennligst ta kontakt med
kommunen, ditt renovasjonsselskap eller stedet der du
kjøpte gjenstandene.
Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre
straffansvar, i overensstemmelse med nasjonal
lovgivning.
For forretningsdrivende brukere i EU
Dersom du ønsker å kaste elektrisk og elektronisk
utstyr, vennligst ta kontakt med din forhandler eller
leverandør for videre informasjon.
[Informasjon om håndtering i land utenfor EU]
Disse symbolene gjelder bare innenfor EU. Ønsker du å
kaste slike gjenstander, vennligst kontakt dine lokale
myndigheter eller forhandler og spør etter riktig
fremgangsmåte for håndtering.
Merknader for batterisymbol (to nederste symboleksempler):
Dette symbolet kan bli brukt i kombinasjon med et
kjemisk symbol. I dette tilfellet etterkommer det kravet
satt av direktivet for det kjemikaliet det gjelder.
Norsk
• Utfør trinn 1 til 7 og løft opp batteriene, deretter fjerner du dem.
47
ES7036_EU.indb
47
2009/09/10
19:29:52
Viktigt
Svenska
 Före användningen
Denna Wet/Dry rakapparat kan användas för våt eller torr rakning, dvs
med eller utan raklödder. Den är vattentät och kan alltså användas i
duschen och rengöras i vatten. Här nedan visas symbolen för Wet
shaver (våtrakapparat). Symbolen innebär att den handhållna delen
kan användas i badet eller duschen.
Pröva våtrakning med raklödder under minst tre veckor. Du kommer
snart att märka skillnaden. Det kommer att ta lite tid tills du vänjer dig
vid din Wet/Dry rakapparat, eftersom huden och skägget behöver c:a
en månad för att anpassa sig till den nya rakningsmetoden.
 Använda rakapparaten
Obs! Ytterbladsenheten är mycket tunn och kan skadas om du inte
använder den på rätt sätt. Kontrollera att bladet inte är skadat innan du
använder rakapparaten. Om bladet e.dyl. är skadat ska du inte
använda apparaten eftersom du annars riskerar att skada huden.
 Ladda rakapparaten
Använd inte någon nätkabel eller AC-adapter förutom de som är
konstruerade för denna modell (RE7‑58). Sätt i adaptern med torra
händer i ett vanligt nätuttag fritt från fukt. Rakapparaten kan bli varm
när den används eller laddas. Detta är inte ett tecken på fel. Ladda inte
rakapparaten på ställen där den utsätts för direkt solljus eller andra
värmekällor. När du vill koppla loss adaptern från nättuttaget ska du
fatta adaptern och dra ut den. Om du rycker i nätkabeln kan den
skadas. Strömkabeln kan inte bytas. Om kabeln skadas måste
apparaten slängas.
Lämplig temperatur i omgivningen för laddning är 0-35 °C.
 Rengöra rakapparaten
Varning - För att förhindra elektriska stötar ska du koppla loss
nätkabeln från rakapparaten före rengöring.
Låta båda innerbladen sitta i. Om endast ett av innerbladen är isatt kan
apparaten skadas. Använd aldrig saltvatten eller varmt vatten för att
rengöra rakapparaten. Dränk inte rakapparaten i vatten under långa
perioder. Torka av den med en trasa fuktad med tvålvatten. Tvätta
aldrig med thinner, bensin eller sprit.
 Förvaring av rakapparaten
När du tänker förvara rakapparaten ska du koppla loss nätkabeln. Böj
inte nätkabeln och linda den inte runt rakapparaten. Denna apparat får
inte användas av personer (inklusive barn) med reducerade fysiska,
sensoriska eller psykiska färdigheter, eller utan erfarenhet och
kunskap, utan övervakning eller instruktioner om användningen av
apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Barn ska
övervakas för att försäkra att de inte leker med apparaten. Förvara
dessa anvisningar på ett säkert ställe.
TEKNISKA DATA
Driftspänning: Se namnbrickan på produkten.
(automatisk spänningskonvertering)
Motorspänning: 2,4 V likström
Laddningstid: 1 timme
Denna produkt är endast avsedd för användning i hemmet.
Luftburet akustiskt buller: 67 (dB (A) re 1 pW)
48
ES7036_EU.indb
48
2009/09/10
19:29:52
Laddning
Svenska


La
dd
nin
g
Beskrivning av delarna














i apparatens kontakt i
1 Sätt
rakapparaten.
2 Sätt i adaptern i ett nätuttag.



A Skyddshuv
B Ytterbladsdel
1 Ytterbladsenhet
2 Spärrknappar för
ytterbladsenhet
3 Bladram
C Innerblad
D Huvudenhet
4 Frigöringsknappar för
bladram
5 Omkopplarens låsknapp
När uppladdningslampan blinkar utför följande steg för att ladda upp den.
Rakapparaten kan fulladdas på 1 timma.
Om lysdioddisplayen
6 Från/till-omkopplare
7 Uppladdningslampa
8 Laddningslampa
9 Trimmer
: Trimmerhandtag
E Adapter (RE7‑58)
; Nätkabel
 Apparatens kontakt
F Resefodral
G Rengöringsborste
Under pågående laddning
När laddningen är klar
Lyser röd.
Blinkar en gång i sekunden.
När batterikapaciteten är låg
• När uppladdningslampan börjar blinka kan du raka
dig 1 till 2 gånger.
(Detta kan variera beroende på hur du använder
apparaten.)
Uppladdningslampan blinkar.
• En hel uppladdning räcker till c:a 14 rakningar på 3 minuter.
49
ES7036_EU.indb
49
2009/09/10
19:29:52
r
Re
ng
ö
in
g
kn
Ra
Svenska
Använda rakapparaten
3
på
1 Tryck
omkopplarens
låsknapp och skjut
Från/tillomkopplaren uppåt.
rakapparaten enligt
2 Håll
bilden ovan och raka dig.
• Börja raka dig genom att trycka försiktigt mot ansiktet. Sträck huden
med den fria handen och för rakapparaten fram och tillbaka i
skäggväxtens riktning. När huden vänjer sig vid rakapparaten kan du
börja trycka hårdare. Rakningen blir dock inte effektivare om du
trycker onödigt hårt.
Rengöring
1. Koppla ur nätkabeln från
rakapparaten.
2. Applicera lite tvål och vatten på
ytterbladsenheten.
3. Sätt på rakapparaten.
4. Stäng av rakapparaten efter 1020 sekunder.
5. Avlägsna ytterbladsdelen och sätt
på rakapparaten.
6. Rengör rakapparaten och
ytterbladsdelen under rinnande
vatten.
7. Torka av eventuella vattendroppar
med en torr trasa.
8. Torka ytterbladsdelen och
rakapparaten helt.
9. Sätt på ytterbladsdelen på
rakapparaten.
 Använda trimmern
Skjut upp trimmerhandtaget. Håll
trimmern i en rät vinkel mot huden
och för den nedåt för att trimma
polisongerna.
8
50
ES7036_EU.indb
50
2009/09/10
19:29:52
ytterbladsenhet
en gång per år
innerblad
en gång vartannat år
Rengöring med borsten
1
Byta ytterbladsenheten
1. Tryck på knapparna och lyft uppåt
enligt bilden.
2. Sätt i ytterbladsenheten genom
att trycka den nedåt tills ett
klickljud hörs.
1
Byta innerbladen
1
2 3
1. Tryck på spärrknapparna och lyft
ytterbladsdelen uppåt enligt
bilden.
2. Ta bort ett innerblad i taget, som
bilden visar.
• Vidrör inte innerbladens kanter
(metalldelar) eftersom du då kan
skada handen.
3. Sätt i ett innerblad i taget tills de
klickar på plats enligt bilden.
(A)
(B)
1. Rengör innerbladen med den
korta borsten genom att röra den i
riktning (A).
Rengör ytterbladsenheten,
rakapparatens kropp och
trimmern med den långa borsten.
• Rör inte den korta borsten i
riktning (B) eftersom detta
skadar innerbladen och
försämrar deras skärpa.
• Använd inte den korta borsten
för att rengöra ytterbladen.
Svenska
Byta ytterbladsenheten och innerbladen
Ta ur de inbyggda laddbara batterierna
Ta ur de inbyggda laddbara batterierna innan du kastar rakapparaten. Se
till att batterierna avyttras på en för ändamålet avsedd plats, om sådan
finns. Ta inte isär och byt inte batterierna för att använda rakapparaten på
nytt. Detta kan orsaka en brand eller en elektrisk stöt. Låt ett auktoriserat
serviceställe byta dem.
• Koppla loss nätkabeln från rakapparaten när du ska ta ur batterieerna.
51
ES7036_EU.indb
51
2009/09/10
19:29:52
• Genomför steg 1 till 7, lyft batterierna och avlägsna dem.
Svenska








Miljöskydd och återvinningsbara material
Denn a rakapparat innehåller nickel-metallhydridbatterier.
Var noga med att avyttra batterierna på en för ändamålet avsedd plats,
om sådan finns i landet där du bor.
Information för användare om hopsamling och avfallshantering
av gammalt material och använda batterier
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller
medföljande dokument betyder att man inte ska blanda
elektriska och elektroniska produkter eller batterier med
vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter och använda batterier ska
hanteras och återvinnas på rätt sätt ska man ta dem till
passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella
bestämmelser och direktiven 2002/96/EC och 2006/66/
EC.
När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt
sätt hjälper du till att spara på värdefulla resurser och
förebygga en potentiell negativ inverkan på människors
hälsa och på miljön som annars skulle kunna uppstå
p.g.a. otillbörlig avfallshantering.
För mer information om uppsamling och återvinning av
gamla produkter och batterier, var god kontakta din
kommun, din avfallshanterare eller det försäljningsställe
där du köpte din artikel.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i
enlighet med nationella bestämmelser.
För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen
Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning,
var god kontakta din återförsäljare eller leverantör för
ytterligare information.
[Information om avfallshantering i länder utanför
den Europeiska unionen]
Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska
Unionen. Om du vill kassera dessa föremål, var god
kontakta dina lokala myndigheter eller din lokala
återförsäljare och fråga efter rätt metod för
avfallshantering.
Notering till batterisymbolen (nedtill, två
symbolexempel):
Denna symbol kan användas i kombination med en
kemisk symbol. I detta fall iakttar den de krav som ställs
upp i direktivet för den aktuella kemikalien.
52
ES7036_EU.indb
52
2009/09/10
19:29:53
 Ennen käyttöönottoa
Tätä partakonetta voi käyttää sekä märkä- että kuiva-ajoon. Vesitiivistä
partakonetta voi käyttää suihkussa, ja sen voi puhdistaa vedellä. Alla
oleva merkki osoittaa, että partakone sopii märkäajoon. Koneen
kädessä pidettävää osaa voi käyttää kylvyssä tai suihkussa.
Huomaat eron viimeistään kolmen viikon märkäajon jälkeen. Ihosi ja
partasi sopeutuu noin kuukaudessa märkä- ja kuiva-ajoon Panasonicin
partakoneella.
 Partakoneen käyttö
Huomio – Virheellinen käyttö voi vahingoittaa koneen ohutta
teräverkkoa. Tarkista verkon ehjyys ennen partakoneen käyttöä. Älä
käytä partakonetta, jonka teräverkko on vahingoittunut. Ihosi voi
vahingoittua.
 Partakoneen lataus
Käytä vain tätä mallia (RE7‑58) varten suunniteltua virtajohtoa tai
verkkolaitetta. Kytke verkkolaite sähköpistokkeeseen, joka sijaitsee
kuivassa paikassa. Huolehdi, että myös kätesi ovat kuivat. Partakone
voi kuumentua käytön ja latauksen aikana. Kyseessä ei ole
toimintahäiriö. Älä lataa partakonetta suorassa auringonvalossa tai
muun lämmönlähteen läheisyydessä. Irrota verkkolaite pistorasiasta
ottamalla kiinni sen pistokkeesta. Jos vedät virtajohdosta, se voi
vahingoittua. Sähköjohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto on vioittunut, laite
tulee poistaa käytöstä.
Sopiva latauslämpötila on 0-35 °C.
 Partakoneen puhdistus
Varoitus - Irrota partakoneen sähköjohto ennen puhdistusta
sähköiskujen välttämiseksi.
Pidä molemmat leikkuuterät kiinnitettyinä. Partakone saattaa
vahingoittua, jos vain toinen leikkuuterä on kiinnitettynä. Jos puhdistat
partakoneen vedellä, älä käytä merivettä tai kiehuvaa vettä. Älä upota
partakonetta veteen pitkäksi ajaksi. Pyyhi partakone saippuaveteen
kostutetulla liinalla. Älä käytä puhdistukseen tinneriä, bensiiniä tai
alkoholia.
 Partakoneen säilytys
Irrota partakoneen sähköjohto säilytyksen ajaksi. Älä taita sähköjohtoa
tai kierrä sitä partakoneen ympäri. Laitetta ei ole tarkoitettu henkilöille
(lapset mukaan lukien), joiden fyysiset kyvyt, aistit tai henkiset kyvyt
ovat heikentyneet tai jotka eivät osaa käyttää laitetta, paitsi jos heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö on heitä siihen ohjannut. Lapsia
pitää valvoa, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella. Säilytä tämä
ohje tallessa.
Suomi
Tärkeää
TEKNISET TIEDOT
Virtalähde: Katso tuotteen nimikyltti.
(automaattinen jännitteenvalinta)
Moottorin jännite: 2,4 V DC
Latausaika: 1 tunti
Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
Ilmassa kantautuva melu; 67 (dB (A) re 1 pW)
53
ES7036_EU.indb
53
2009/09/10
19:29:53


La
ta
us
Koneen osat
Lataaminen


Suomi





Jos latauksen merkkivalo vilkkuu, lataa partakone seuraavien ohjeiden
mukaisesti.
Voit ladata partakoneen kokonaan 1 tunnissa.

muuntaja
1 Kytke
partakoneeseen.
muuntajan pistoke
2 Kytke
pistorasiaan.









Tietoja LED -näytöstä
A Suojus
B Teräverkko-osa
1 Teräverkko
2 Teräverkon avauspainike
3 Teräverkon kehys
C Leikkuuterät
D Runko-osa
4 Verkkokehyksen
avauspainikkeet
5 Kytkimen lukituspainike
6 Käyttökytkin
7 Latauksen merkkivalo
8 Latauksen tilan merkkivalo
9 Trimmeri
: Trimmerin kahva
E Muuntaja (RE7‑58)
; Sähköjohto
 Laitteen pistoke
F Kuljetuspussi
G Puhdistusharja
Latauksen aikana
Latauksen päätyttyä
Valo on punainen.
Vilkkuu sekunnin välein.
Kun akun lataus on vähäinen.
• Kun latauksen merkkivalo vilkkuu , jäljellä on vielä
1–2 parranajokertaa.
(Kesto riippuu käytöstä.)
Latauksen merkkivalo vilkkuu.
• Täyteen ladatun akun virta riittää noin 14 parranajokertaan à 3
minuuttia.
54
ES7036_EU.indb
54
2009/09/10
19:29:53
3
kytkimen
1 Avaa
lukitus ja paina
kytkin ylös.
partakonetta
2 Pitele
kuvassa osoitetulla tavalla
ja aja partasi.
• Kun aloitat parranajon, paina ihoa vain kevyesti partakoneella. Venytä
ihoa toisella kädellä ja liikuta partakonetta edestakaisin parran
suunnan mukaisesti. Voit painaa partakonetta voimakkaammin, kun
ihosi tottuu partakoneeseen. Voimakas painaminen ei paranna
ajotarkkuutta.
Puhdistus
1. Irrota sähköjohto partakoneesta.
2. Pese teräverkko saippualla ja
vedellä.
3. Kytke partakone päälle.
4. Sammuta partakone 10 - 20
sekunnin jälkeen.
5. Irrota teräverkko‑osa ja kytke
partakone päälle.
6. Puhdista partakone ja
teräverkko‑osa juoksevassa
vedessä.
7. Kuivaa roiskunut vesi kuivalla
kankaalla.
8. Kuivaa teräverkko-osa ja
partakone kokonaan.
9. Kiinnitä teräverkko-osa
partakoneeseen.
Suomi
Pu
hd
as
Pa
rra
na
jo
Partakoneen käyttö
 Trimmerin käyttö
Liuta trimmerin kahva yläasentoon.
Aseta trimmeri oikeaan kulmaan
ihollesi ja rajaa pulisongit
liikuttamalla trimmeriä alaspäin.
8
55
ES7036_EU.indb
55
2009/09/10
19:29:53
Teräverkon ja leikkuuterien vaihto
teräverkko
kerran vuodessa
leikkuuterät
joka toinen vuosi
Puhdistus harjalla
1
Suomi
Teräverkon vaihto
1. Paina avauspainikkeita ja nosta
kuvan osoittamalla tavalla.
2. Paina uusi teräverkko paikoilleen,
kunnes kuulet naksahduksen.
1
2 3
(B)
Sisäänrakennetujen akkujen poisto
Leikkuuterien vaihto
1
(A)
1. Puhdista leikkuuterät lyhyellä
harjalla kuvan (A) osoittamassa
suunnassa.
Puhdista teräverkko, partakone ja
trimmeri pitkällä harjalla.
• Älä liikuta harjaa kuvan (B)
osoittamassa suunnassa.
Leikkuuterät tylsistyvät ja
ajotarkkuus huononee.
• Älä puhdista teräverkkoa
lyhyellä harjalla.
1. Paina teräverkon kehyksen
irrotuspainiketta ja nosta
teräverkko-osaa ylöspäin kuvan
osoittamalla tavalla.
2. Poista leikkuuterät yksi kerrallaan
kuvan osoittamalla tavalla.
• Älä koske leikkuuterien
metallisia reunoja. Voit
vahingoittaa sormesi.
3. Pane leikkuuterät paikoilleen yksi
kerrallaan kuvan osoittamalla
tavalla, kunnes kuulet
naksahduksen.
Poista akut, ennen kuin hävität partakoneen. Varmista, että akut
hävitetään määräysten mukaisesti. Älä yritä pidentää partakoneen
käyttöikää purkamalla tai vaihtamalla akkuja itse. Vaarana on tulipalo ja
sähköisku. Akut pitää vaihtaa valtuutetussa huoltopisteessä.
• Irrota partakoneen sähköjohto, ennen kuin irrotat akut.
56
ES7036_EU.indb
56
2009/09/10
19:29:53








Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys
Tämä partakone sisältää nikkelimetallihydridiakut.
Varmista, että akut hävitetään paikallisten määräysten mukaisesti.
Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä
ja hävittämisestä
Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin
liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule
sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen.
Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen
asianmukainen käsittely, talteen ottaminen ja kierrätys
edellyttävät niiden viemistä tarjolla oleviin
keräyspisteisiin kansallisten määräysten sekä
direktiivien 2002/96/EC ja 2006/66/EC mukaisesti.
Kun hävität tuotteet ja paristot asianmukaisesti, autat
säilyttämään arvokkaita luonnonvaroja sekä
ehkäisemään ihmisen terveydelle ja ympäristölle
haitallisia vaikutuksia, joita vääränlainen jätteenkäsittely
voi aiheuttaa.
Ota yhteys asuinkuntasi viranomaisiin,
jätteenkäsittelystä vastaavaan tahoon tai tuotteiden
ostopaikkaan saadaksesi lisätietoja vanhojen tuotteiden
ja paristojen keräyksestä ja kierrätyksestä.
Tuotteiden epäasianmukaisesta hävittämisestä saattaa
seurata kansallisessa lainsäädännössä määrätty
rangaistus.
Yrityksille Euroopan unionissa
Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
hävittämisestä saat jälleenmyyjältä tai
tavarantoimittajalta.
[Tietoja hävittämisestä Euroopan unionin
ulkopuolella]
Nämä merkinnät ovat voimassa ainoastaan Euroopan
unionin alueella. Ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai
jälleenmyyjään saadaksesi tietoja oikeasta
jätteenkäsittelymenetelmästä.
Paristomerkintää koskeva huomautus (alla kaksi
esimerkkiä merkinnöistä):
Tämä merkki voi olla käytössä yhdessä kemiallisen
merkinnän kanssa. Siinä tapauksessa merkki noudattaa
kyseistä kemikaalia koskevan direktiivin vaatimuksia.
Suomi
• Suorita kuvan vaiheet 1 – 7, nosta akkuja ja poista ne paikaltaan.
57
ES7036_EU.indb
57
2009/09/10
19:29:53
Ważne
 Przed użytkowaniem
Maszynki do golenia Wet/Dry można używać do golenia na mokro z
pianką do golenia lub do golenia na sucho. Maszynka jest
wodoszczelna i dzięki temu można z niej korzystać pod prysznicem i
czyścić wodą. Symbol poniżej oznacza maszynkę do golenia na
mokro. Oznacza on, że część trzymana w dłoni może być używana w
wannie lub pod prysznicem.
Polski
Podaruj sobie luksus golenia na mokro z pianką przez co najmniej trzy
tygodnie i poczuj różnicę. Przyzwyczajenie się do maszynki do golenia
Panasonic Wet/Dry wymaga nieco czasu, ponieważ skóra i broda
potrzebują około miesiąca, aby przestawić się na nową metodę
golenia.
 Użytkowanie maszynki
Uwaga - folia zewnętrzna jest bardzo cienka i może ulec uszkodzeniu
wskutek niewłaściwego użytkowania. Przed użyciem maszynki
sprawdź, czy folia nie jest uszkodzona. Nie używaj maszynki, jeżeli
folia lub inny element jest uszkodzony, aby nie pokaleczyć sobie skóry.
 Ładowanie maszynki
Nie stosuj przewodów zasilania ani zasilaczy innych, niż te
przeznaczone dla tego modelu (RE7‑58). Włącz zasilacz do gniazdka
sieciowego z dala od wilgoci i suchymi rękami. Podczas pracy i
ładowania maszynki może się nagrzewać. Nie jest to objawem awarii.
Nie ładuj maszynki w miejscach narażonych na bezpośrednie
nasłonecznienie oraz w pobliżu źródeł ciepła. Trzymaj za zasilacz
podczas odłączania go od gniazdka sieciowego. Ciągnąc za przewód,
możesz go uszkodzić. Kabla zasilania nie można wymienić. W
przypadku uszkodzenia kabla, urządzenie należy wyrzucić.
Odpowiednia temperatura otoczenia dla ładowania wynosi od 0 do
35 ºC.
 Czyszczenie maszynki
Ostrzeżenie - Odłącz przewód zasilający od maszynki, zanim
przystąpisz do jej czyszczenia, aby uniknąć porażenia prądem.
Pozostaw obydwa ostrza wewnętrzne na swoim miejscu. Jeżeli tylko
jedno z ostrzy wewnętrznych będzie nałożone, maszynka może ulec
uszkodzeniu. Jeżeli płuczesz maszynkę pod wodą, nie używaj słonej
ani gorącej wody. Nie zanurzaj maszynki w wodzie na długi czas.
Wycieraj szmatką zwilżoną w wodzie z mydłem. Do czyszczenia nie
używaj rozpuszczalnika, benzyny lub alkoholu.
 Przechowywanie maszynki
Odłącz przewód zasilający na czas przechowywania maszynki. Nie
zaginaj przewodu zasilającego, ani nie owijaj go dookoła maszynki. To
urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub umysłowej lub nie
posiadające wystarczającej wiedzy lub doświadczenia, chyba że
zostały one odpowiednio poinstruowane o sposobie użytkowania
urządzenia przez osobę odpowiadającą za ich bezpieczeństwo lub
pozostają pod odpowiednią opieką. Dzieci muszą pozostawać pod
opieką, tak aby dopilnować by nie bawiły się urządzeniem. Przechowuj
instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu.
DANE TECHNICZNE
Źródło zasilania: Patrz tabliczka znamionowa produktu.
(automatyczna zmiana napięcia zasilania)
Napięcie pracy silnika: 2,4 V DC
Czas ładowania: 1 godzina
Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
Poziom hałasu: 67 (dB (A) odp. 1 pW)
58
ES7036_EU.indb
58
2009/09/10
19:29:53
Ła


do
w
an
ie
Dane dotyczące części
Ładowanie













Wykonaj następujące czynności, aby naładować maszynkę, jeśli lampka
ładowania miga.
Czas pełnego ładowania maszynki wynosi 1 godzinę.
wtyczkę zasilacza do
1 Włóż
gniazda maszynki.
zasilacz do gniazdka
2 Włącz
elektrycznego.
Polski




Informacje o wyświetlaczu LED
A Nakładka ochronna
B Głowica z folią zewnętrzną
1 Zewnętrzna folia urządzenia
2 Przycisk zwalniania
zewnętrznej folii urządzenia
3 Ramka folii
C Ostrza wewnętrzne
D Korpus maszynki
4 Przycisk zwalniania ramki
folii
5 Przycisk blokowania
przełącznika
6 Wyłącznik
7 Lampka ładowania
8 Wskaźnik stanu ładowania
9 Przycinarka
: Uchwyt przycinarki
E Zasilacz (RE7‑58)
; Przewód zasilający
 Wtyczka zasilania
F Pokrowiec
G Szczoteczka czyszcząca
Podczas ładowania
Po zakończeniu ładowania
Świeci na czerwono.
Miga co jedną sekundę.
Kiedy poziom naładowania akumulatora jest niski
• Możesz ogolić się 1 lub 2 razy po tym, jak lampka
ładowania zacznie migać.
(Będzie się to zmieniać w zależności od sposobu
użytkowania.)
Lampka ładowania miga.
• Pełne naładowanie zapewnia energię na około 14 goleń po 3 minuty
każde.
59
ES7036_EU.indb
59
2009/09/10
19:29:53
ysz
cze
nie
Cz
len
ie
Go
Użytkowanie maszynki
3
Polski
przycisk
przycisk
1 Wciśnij
2 Wciśnij
blokujący wyłącznik
blokujący wyłącznik i
i przesuń wyłącznik
do góry.
przesuń wyłącznik do
góry.
• Rozpocznij golenie przyciskając lekko maszynkę do twarzy. Naciągnij
skórę wolną ręką i przesuwaj maszynkę w przód i do tyłu w kierunku
brody. Możesz łagodnie zwiększać nacisk, kiedy twoja skóra
przyzwyczai się do maszynki. Zbyt mocne dociskanie nie zapewnia
lepszego golenia.
Czyszczenie
1. Odłącz przewód zasilający od
maszynki.
2. Nałóż trochę mydła do rąk i nalej
trochę wody na folię zewnętrzną.
3. Włącz maszynkę.
4. Wyłącz maszynkę po około 10-20
sekundach.
5. Zdejmij głowicę z folią zewnętrzną
i włącz zasilanie golarki.
6. Umyj golarkę i głowicę z folią
zewnętrzną pod bieżącą wodą.
7. Za pomocą suchej szmatki
wytrzyj maszynkę do sucha.
8. Wysusz całkowicie głowicę z folią
zewnętrzną oraz golarkę.
9. Przymocuj głowicę z folią
zewnętrzną do golarki.
 Korzystanie z przycinarki
Przesuń uchwyt przycinarki do
góry. Przyłóż do twarzy pod kątem
prostym i przesuwaj w dół, aby
przyciąć baki.
8
60
ES7036_EU.indb
60
2009/09/10
19:29:54
zewnętrzna folia urządzenia
raz na rok
ostrze wewnętrzne
raz na dwa lata
Czyszczenie szczoteczką
1
Wymiana folii zewnętrznej w maszynce
1. Przyciśnij przyciski i unieś folię do
góry, jak na rysunku.
2. Załóż zewnętrzną folię systemu,
popychając ją w dół aż zaskoczy.
1
Wymiana ostrzy wewnętrznych
1
2 3
1. Przyciśnij przyciski i unieś głowicę
z folią zewnętrzną do góry, jak na
rysunku.
2. Zdejmij ostrza wewnętrzne
pojedynczo, jak pokazano na
rysunku.
• Nie dotykaj krawędzi (metalowe
części) ostrzy wewnętrznych,
aby uniknąć skaleczenia dłoni.
3. Załóż ostrza pojedynczo, aż
zaskoczą, jak to pokazano na
rysunku.
(A)
(B)
1. Oczyść ostrza wewnętrzne
używając szczoteczki z krótkim
włosiem, przesuwając ją w
kierunku (A).
Oczyść zewnętrzną folię
urządzenia, korpus maszynki i
przycinarkę, używając szczoteczki
z długim włosiem.
• Nie przesuwaj szczoteczki z
krótkim włosiem w kierunku (B)
ponieważ możesz uszkodzić
wewnętrzne ostrza, co je stępi.
• Nie używaj szczoteczki z
krótkim włosiem do czyszczenia
folii zewnętrznej.
Polski
Wymiana folii zewnętrznej i ostrzy wewnętrznych
Wyjmowanie wbudowanych akumulatorów
Wyjmij wbudowane akumulatory zanim wyrzucisz maszynkę. Pamiętaj,
aby akumulatory wyrzucać w specjalnie przeznaczonym do tego miejscu,
jeżeli takie istnieje w twoim kraju. Nie demontuj, ani nie wymieniaj
akumulatorów w celu ponownego użycia maszynki. Może to spowodować
pożar lub porażenie elektryczne. Wymieniaj akumulatory w
autoryzowanym centrum serwisowym.
• Odłącz przewód zasilający od maszynki przed wyjęciem akumulatorów.
61
ES7036_EU.indb
61
2009/09/10
19:29:54
• Postępuj zgodnie z opisem w punktach od 1 do 7, podnieś
akumulatory i wyjmij je.





Polski



Ochrona środowiska i recykling materiałów
Niniejsze urządzenie zawiera akumulatory niklowo-wodorkowe.
Prosimy o oddanie zużytych akumulatorów do likwidacji w miejscu
oficjalnie do tego wskazanym, jeżeli takie istnieje w waszym kraju.
Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i pozbywaniu się
zużytych urządzeń i baterii
Niniejsze symbole umieszczane na produktach,
opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej
oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi
odpadami domowymi.
W celu zapewnienia właściwego przetwarzania,
utylizacji oraz recyklingu zużytych produktów i baterii,
należy oddawać je do wyznaczonych punktów
gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa
krajowego oraz postanowieniami Dyrektyw 2002/96/WE
i 2006/66/WE.
Prawidłowe pozbywanie się w/w produktów i baterii
pomaga oszczędzać cenne zasoby naturalne i
zapobiegać potencjalnemu negatywnemu wpływowi na
zdrowie człowieka oraz stan środowiska naturalnego,
który towarzyszy niewłaściwej gospodarce odpadami.
Więcej informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych
produktów i baterii można otrzymać od władz lokalnych,
miejscowego przedsiębiorstwa oczyszczania lub w
punkcie sprzedaży, w którym użytkownik nabył
przedmiotowe towary.
Za niewłaściwe pozbywanie się powyższych odpadów
mogą grozić kary przewidziane przepisami prawa
krajowego.
Dotyczy użytkowników firmowych działających na
terenie Unii Europejskiej
Chcąc w odpowiedni sposób pozbyć się urządzeń
elektrycznych lub elektronicznych, należy skontaktować
się ze sprzedawcą lub dostawcą, który udzieli dalszych
informacji.
[Informacje o pozbywaniu się w/w urządzeń w
państwach trzecich]
Niniejsze symbole obowiązują wyłącznie na terenie Unii
Europejskiej. Chcąc pozbyć się w/w urządzeń
elektrycznych lub elektronicznych, należy skontaktować
się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą w sprawie
właściwego sposobu pozbywania się tego rodzaju
przedmiotów.
Dotyczy symbolu baterii (symbole przykładowe):
Ten symbol może występować wraz z symbolem
pierwiastka chemicznego. W takim przypadku spełnia
on wymagania Dyrektywy w sprawie określonego
środka chemicznego.
62
ES7036_EU.indb
62
2009/09/10
19:29:54
 Před použitím
Tento holící strojek pro mokré/suché holení se používá pro mokré
holení s pěnou na holení nebo pro suché holení. Tento holící strojek je
vodotěsný, a lze jej tudíž používat ve sprše a čistit jej ve vodě. Toto je
symbol holícího strojku na mokré holení. Tento symbol znamená, že
přenosná část strojku se může používat ve vaně nebo ve sprše.
Holte se metodou mokrého holení s použitím pěny po dobu minimálně
tří týdnů a vnímejte rozdíl. Na holící strojek Panasonic pro mokré/
suché holení si musíte krátkou chvíli zvykat, protože Vaše pokožka a
vousy potřebují vždy přibližně jeden měsíc na to, aby se přizpůsobily
nové metodě holení.
 Používání holícího strojku
Pozor - Vnější fólie je velmi tenká a při nesprávném používání se může
zničit. Před použitím holícího strojku se ujistěte, že je fólie
nepoškozená. Nepoužívejte holící strojek, pokud je fólie poškozená,
protože byste se mohli pořezat.
 Nabíjení holícího strojku
Nepoužívejte jinou přívodní šňůru nebo síťový adaptér než speciálně
určené pro tento model (RE7‑58). Adaptér zapojte do zásuvky v místě,
kde není vlhko, a dotýkejte se jej suchýma rukama. Během používání
a nabíjení se holící strojek může zahřívat. Tento jev nicméně
nesignalizuje poruchu přístroje. Holící strojek nenabíjejte na místě
vystaveném přímému slunečnímu záření nebo jiným zdrojům tepla. Při
odpojování ze zásuvky adaptér přidržte. Za síťovou šňůru netahejte,
protože by jste ji mohli zničit. Poškozenou síťovou šňůru nelze
vyměnit. Pokud je síťová šňůra poškozena, přístroj musí být vyhozen.
Vhodná okolní teplota pro nabíjení je 0-35 °C.
 Čištění holícího strojku
Varování - Před čištěním holícího strojku odpojte síťovou šňůru, aby
nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
Oba vnitřní břity nechte zasunuté ve strojku. Je-li zasunut pouze jeden
vnitřní břit, může se holící strojek zničit. Čistíte-li holící strojek vodou,
nepoužívejte mořskou nebo horkou vodu. Nenamáčejte holící strojek
ve vodě příliš dlouho. Otřete jej hadříkem navlhčeným mýdlovou
vodou. Nepoužívejte ředidlo, benzín ani líh.
 Uložení holícího strojku
Při skladování holícího strojku síťovou šňůru odpojte. Síťovou šňůru
neohýbejte, ani ji na holící strojek nenavíjejte. Tento spotřebič není
určen pro použití osob (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo osoby s
nepostačujícími zkušenostmi a znalostmi, pokud nejsou pod dohledem
a nebo nebyly poučeny o používání spotřebiče osobou zodpovědnou
za jejich bezpečnost. Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem
nehrály. Uschovejte si tento návod na bezpečném místě.
Česky
Důležité
TECHNICKÉ ÚDAJE
Zdroj energie: Viz název štítku na produktu.
(Automatický převod napětí)
Napětí motoru: stejnosměrný proud 2,4 V
Doba nabíjení: 1 hodina
Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití.
Akustický hluk ve vzduchu; 67 (dB (A) při 1 pW)
63
ES7036_EU.indb
63
2009/09/10
19:29:54


Na
bí
jen
í
Označení částí
Nabíjení














holícího strojku zasuňte
1 Do
zástrčku.
2 Zapojte adaptér do zásuvky.
Česky



A Ochranné víčko
B Sekce vnější fólie
1 Vnější fólie přístroje
2 Tlačítka pro uvolnění vnější
fólie přístroje
3 Rám fólie
C Vnitřní břity
D Hlavní část
4 Tlačítka pro uvolnění rámu
fólie
5 Tlačítko zámku vypínače
Pokud kontrolka dobíjení bliká, dobijte strojek podle následujících kroků.
Strojek je možné plně dobít za 1 hodinu.
O displeji LED
6 Hlavní vypínač
7 Kontrolka dobíjení
8 Kontrolka stavu nabití baterie
9 Zastřihávač
: Rukojeť zastřihávače
E Adaptér (RE7‑58)
; Síťová šňůra
 Zástrčka přístroje
F Cestovní pouzdro
G Kartáček na čištění
Během nabíjení
Když je nabíjení dokončeno
Svítí červeně.
Bliká každou sekundu.
Když je kapacita baterie nízká
• Po započetí blikání dobíjející kontrolky lze provést 1
až 2 holení.
(Závisí to na způsobu použití.)
Kontrolka dobíjení bliká.
• Plně nabitá baterie dodá energii na přibližně 14 oholení po
3 minutách.
64
ES7036_EU.indb
64
2009/09/10
19:29:54
3
tlačítko
holící strojek tak,
1 Stiskněte
2 Držte
zámku vypínače a
jak je ukázáno na obrázku
posuňte hlavní
vypínač nahoru.
výše, a oholte se.
• Jemně přitlačte strojek k obličeji a začněte se holit. Volnou rukou
napněte kůži a holícím strojkem pohybujte tam a zpět ve směru růstu
vousů. Když si pokožka přivykne na tento holící strojek, můžete mírně
zvýšit tlak na pokožku. Nadměrný tlak však neumožňuje lepší oholení.
Čištění
1. Odpojte síťovou šňůru z holícího
strojku.
2. Na vnější fólii naneste mýdlo a
trochu vody.
3. Zapněte holící strojek.
4. Po 10 až 20 sekundách holící
strojek vypněte.
5. Sejměte vnější planžetu a
zapněte strojek.
6. Omyjte strojek a vnější planžetu
tekoucí vodou.
7. Setřete všechny kapky vody
suchým hadříkem.
8. Vnější část planžety a holící
strojek nechte zcela vyschnout.
9. Vnější část planžety připevněte k
holícímu strojku.
Česky
stý
Či
len
í
Ho
Používání holícího strojku
 Používání zastřihávače
Vysuňte rukojeť zastřihávače
nahoru. Přidržte ji ve správném
úhlu k pokožce a pohybem dolů si
zastřihněte kotlety.
8
65
ES7036_EU.indb
65
2009/09/10
19:29:54
Výměna vnější fólie přístroje a vnitřních břitů
vnější fólie přístroje
jednou za rok
vnitřní břit
jednou za dva roky
Čištění pomocí kartáčku
1
Výměna vnější fólie přístroje
1. Stiskněte tlačítka a vysuňte fólii
nahoru, jak je ukázáno na
obrázku.
2. Vnější fólii přístroje nasaďte tím,
že ji zatlačíte dolů, až zacvakne.
1
Česky
Výměna vnitřních břitů
1
2 3
1. Stiskněte uvolňovací tlačítko
rámu fólie a nadzvedněte část
vnější fólie, jak je ukázáno na
obrázku.
2. Vyjměte vnitřní břity jeden po
druhém, jak je ukázáno na
obrázku.
• Nedotýkejte se okrajů vnitřních
břitů (kovových částí), abyste si
neporanili ruce.
3. Nasaďte vnitřní břity jeden po
druhém, až zacvaknou, jak je
ukázáno na obrázku.
(A)
(B)
1. Krátkým kartáčkem očistěte
vnitřní břity pohybem ve směru
(A).
Dlouhým kartáčkem očistěte
vnější fólii přístroje, tělo holícího
strojku a zastřihávač.
• Nepohybujte krátkým kartáčkem
ve směru (B), protože byste
mohli poškodit nebo ztupit
vnitřní břity.
• Nepoužívejte krátký kartáček k
čištění vnějších fólií.
Vyjmutí zabudovaných dobíjecích baterií
Než holící strojek vyhodíte, vyjměte z něj zabudované baterie. Prosíme
odevzdejte baterie k likvidaci v oficiálně určeném místě, pokud takové
existuje. Baterie nerozebírejte ani nevyměňujte, pokud chcete holící
strojek znovu použít. Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým
proudem. Nechte je vyměnit v autorizovaném servisním centru.
• Když vyjímáte baterie, odpojte od holícího strojku síťovou šňůru.
66
ES7036_EU.indb
66
2009/09/10
19:29:54








Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů
Tento holící strojek obsahuje metalhydridové akumulátory.
Prosíme odevzdejte baterie k likvidaci v oficiálně určeném místě, pokud
takové ve vaší zemi existuje.
Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci odpadu z
elektrických a elektronických zařízení a použitých baterií z
domácností.
Tyto symboly na výrobcích, obalech nebo v průvodní
dokumentaci znamenají, že použitá elektrická a
elektronická zařízení a baterie nepatří do běžného
domácího odpadu.
Správná likvidace, recyklace a opětovné použití jsou
možné jen pokud odevzdáte tato zařízení a použité
baterie na místech k tomu určených, za což neplatíte
žádné poplatky, v souladu s platnými národnímu
předpisy a se Směrnicemi 2002/96/EU a 2006/66/EU.
Správnou likvidací přístrojů a baterií pomůžete šetřit
cenné suroviny a předcházet možným negativním
účinkům na lidské zdraví a na přírodní prostředí, které
jinak mohou vzniknout při nesprávném zacházení s
odpady.
Další informace o sběru, likvidaci a recyklaci starých
přístrojů a použitých baterií Vám poskytnou místní
úřady, provozovny sběrných dvorů nebo prodejna, ve
které jste toto zboží zakoupili.
Při nesprávné likvidaci odpadu vám hrozí pokuta v
souladu s národní legislativou a místními předpisy.
Informace pro právnické osoby se sídlem v zemích
Evropské Unie (EU)
Pokud chcete likvidovat elektrická nebo elektronická
zařízení, obraťte se na prodejce nebo dodavatele s
žádostí o další informace.
[Informace o likvidaci v zemích mimo Evropskou
Unii (EU)]
Tyto symboly platí jen v zemích Evropské unie. Pokud
chcete likvidovat tento produkt, obraťte se na místní
úřady nebo prodejce a informujte se o správném
způsobu likvidace.
Poznámka k symbolu baterie (symboly uprostřed a
dole)
Tento symbol může být použit v kombinaci s chemickým
symbolem. V tomto případě splňuje tento symbol
legislativní požadavky, které jsou předepsány pro
chemickou látku obsaženou v baterii.
Česky
• Proveďte kroky 1 až 7, nadzdvihněte baterie a potom je vyjměte.
67
ES7036_EU.indb
67
2009/09/10
19:29:55
Dôležité
 Pred použitím
Tento holiaci strojček na mokré a suché holenie je možné použiť na
mokré holenie s penou alebo na suché holenie. Je vodotesný a môžete
ho použiť v sprche a čistiť ho pod vodou. Toto je symbol holiaceho
strojčeka na mokré holenie. Tento symbol znamená, že prenosnú časť
je možné použiť vo vani alebo v sprche.
Slovensky
Hoľte sa spôsobom mokrého holenia s penou na holenie minimálne tri
týždne a všímajte si rozdiel. Na holiaci strojček na mokré a suché
holenie si musíte chvíľu zvykať, pretože vaša pokožka i brada vyžadujú
vždy asi mesiac na to, aby sa prispôsobili novému spôsobu holenia.
 Používanie holiaceho strojčeka
Pozor - vonkajšia fólia je veľmi tenká a pri nesprávnom použití sa
môže poškodiť. Predtým, ako strojček použijete, skontrolujte, či nie je
fólia poškodená. V prípade, že je napríklad fólia poškodená, strojček
nepoužívajte. Mohlo by dôjsť k porezaniu.
 Nabíjanie holiaceho strojčeka
Nepoužívajte napájací kábel, alebo napájací adaptér, ktoré nie sú
vyslovene určené pre tento model (RE7‑58). Pripojte adaptér do
domácej elektrickej zásuvky na mieste, kde nie je vlhko a manipulujte s
ním suchými rukami. Holiaci strojček sa môže počas používania a
nabíjania zahriať. Tento jav však nie je porucha. Nenabíjajte holiaci
strojček na mieste vystavenom priamemu slnečnému žiareniu alebo
inému zdroju tepla. Pri odpájaní adaptéra z domácej elektrickej
zásuvky ho pridržte. Neťahajte napájací kábel, pretože by sa mohol
poškodiť. Napájací kábel nemožno vymeniť. Ak dôjde k poškodeniu
kábla, napájací adaptér je potrebné zlikvidovať.
Primeraná teplota okolia na nabíjanie je 0 až 35 °C.
 Čistenie holiaceho strojčeka
Pozor - aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom, pred čistením z
holiaceho strojčeka odpojte napájací kábel.
Obidve vnútorné čepele ponechajte zasunuté v strojčeku. Ak je
zasunutá iba jedna čepeľ, môže sa holiaci strojček poškodiť. Ak čistíte
holiaci strojček vodou, nepoužívajte slanú alebo horúcu vodu.
Nenamáčajte holiaci strojček do vody na príliš dlhú dobu. Utrite ho
tkaninou navlhčenou mydlovou vodou. Nepoužívajte riedidlo, benzín
ani alkohol.
 Uskladnenie holiaceho strojčeka
Pri uskladnení holiaceho strojčeka z neho odpojte napájací kábel.
Napájací kábel neohýbajte, ani ho neobmotávajte okolo holiaceho
strojčeka. Prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane
detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami, pokiaľ nie je pre ne zabezpečený dozor alebo
zaškolenie čo sa týka používania prístroja osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť. Je potrebné zaistiť, aby sa deti s prístrojom nehrali. Tieto
pokyny na používanie uschovajte na bezpečnom mieste.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Zdroj energie: Pozrite si štítok s označením na výrobku.
(Automatický prevod napätia)
Napätie motora: jednosmerný prúd 2,4 V
Doba nabíjania: 1 hodina
Tento výrobok je určený iba na domáce použitie.
Akustický hluk vo vzduchu: 67 (dB (A) pri 1 pW)
68
ES7036_EU.indb
68
2009/09/10
19:29:55


Na
bíj
an
ie
Identifikácia častí
Nabíjanie














V prípade, ak indikátor nabíjania bliká, nabite strojček podľa nasledujúcich
krokov.
Holiaci strojček úplne nabijete počas 1 hodiny.
konektor do
1 Zasuňte
holiaceho strojčeka.
adaptér do elektrickej
2 Pripojte
zásuvky.



Informácie o zobrazení indikátorov LED
6 Tlačidlo vypínač
7 Indikátor nabíjania
8 Indikátor stavu nabitia
9 Zastrihávač
: Rukoväť zastrihávača
E Adaptér (RE7‑58)
; Napájací kábel
 Konektor
F Cestovné vrecko
G Čistiaca kefka
Počas nabíjania
Po dokončení nabíjania
Svieti načerveno.
Bliká rýchlosťou raz za sekundu.
Slovensky
A Ochranný kryt
B Časť s vonkajšou fóliou
1 Vonkajšia fólia prístroja
2 Tlačidlá uvoľnenia vonkajšej
fólie prístroja
3 Rám fólie
C Vnútorné čepele
D Hlavná časť
4 Tlačidlá uvoľnenia rámu fólie
5 Tlačidlo spínača uzamknutia
V prípade nízkej kapacity batérie
• Po tom, ako začne indikátor nabíjania blikať sa
môžete oholiť 1 alebo 2-krát.
(Líši sa to v závislosti od používania.)
Indikátor nabíjania bliká.
• Plne nabitá batéria poskytne energiu na približne 14 holení po 3
minúty.
69
ES7036_EU.indb
69
2009/09/10
19:29:55
ni
e
ste
Či
len
ie
Ho
Používanie holiaceho strojčeka
3
tlačidlo
holiaci strojček tak,
1 Stlačte
2 Držte
spínača uzamknutia
ako je zobrazené na
a posuňte spínač
vypínač dohora.
obrázku hore a ohoľte sa.
Slovensky
• Strojček mierne pritlačte k tvári a začnite sa holiť. Voľnou rukou
napnite kožu a holiacim strojčekom pohybujte vpred a vzad v smere
rastu brady. Potom, ako si vaša pokožka na strojček privykne, môžete
tlak na pokožku mierne zvýšiť. Nadmerný tlak však neumožní lepšie
oholenie.
Čistenie
1. Odpojte napájací kábel z
holiaceho strojčeka.
2. Na vonkajšiu fóliu naneste mydlo
a trochu vody.
3. Zapnite holiaci strojček.
4. Po 10 až 20 sekundách vypnite
holiaci strojček.
5. Odoberte časť s vonkajšou fóliou
a holiaci strojček zapnite.
6. Holiaci strojček a časť
s vonkajšou fóliou vyčistite pod
tečúcou vodou.
7. Utrite zvyšné kvapky vody suchou
tkaninou.
8. Časť s vonkajšou fóliou a holiaci
strojček nechajte dôkladne
vyschnúť.
9. Na holiaci strojček nasaďte časť
s vonkajšou fóliou.
 Používanie zastrihávača
Vysuňte rukoväť zastrihávača
smerom nahor. Priložte v pravom
uhle k pokožke a pohybom nadol
zastrihnite bokombrady.
8
70
ES7036_EU.indb
70
2009/09/10
19:29:55
Výmena vonkajšej fólie prístroja a vnútorných čepelí
raz za rok
vnútorná čepeľ
raz za dva roky
Čistenie kefkou
1
Výmena vonkajšej fólie prístroja
1. Podľa obrázku stlačte tlačidlá a
vysuňte fóliu nahor.
2. Nasaďte vonkajšiu fóliu tak, že ju
zatlačíte nadol, kým zapadne.
1
Výmena vnútorných čepelí
1
2 3
1. Podľa obrázku stlačte tlačidlá pre
uvoľnenie rámu fólie a vysuňte
časť s vonkajšou fóliou nahor.
2. Podľa obrázka po jednej vyberte
vnútorné čepele.
• Aby ste predišli poraneniu rúk,
nedotýkajte sa hrán (kovových
častí) vnútorných čepelí.
3. Podľa obrázka po jednej vložte
vnútorné čepele tak, aby zapadli.
(A)
(B)
1. Pomocou krátkej kefky vyčistite
vnútorné čepele pohybom v
smere (A).
Vonkajšiu fóliu prístroja, telo
prístroja a zastrihávač vyčistite
pomocou dlhej kefky.
• Nepohybujte krátkou kefkou v
smere (B), pretože by sa
poškodili vnútorné čepele a
ovplyvnilo by to ich ostrosť.
• Nepoužívajte krátku kefku na
čistenie vonkajších fólií.
Vybratie zabudovaných nabíjateľných batérií
Pred likvidáciou holiaceho strojčeka z neho vyberte zabudovanú
nabíjateľnú batériu. Batérie, prosím, odovzdajte na likvidáciu na oficiálne
určenom mieste, ak také existuje. V prípade, že chcete holiaci strojček
opäť používať, batérie nerozoberajte ani nevymieňajte. Mohlo by dôjsť k
požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom. Nechajte ju vymeniť v
autorizovanom servisnom stredisku.
• Pred vybratím batérií z holiaceho strojčeka odpojte napájací kábel.
Slovensky
vonkajšia fólia prístroja
71
ES7036_EU.indb
71
2009/09/10
19:29:55
• Vykonajte kroky 1 až 7, zdvihnite batérie a vyberte ich.








Slovensky
Informácie o ochrane životného prostredia a recyklovaní materiálu
Tento holiaci strojček obsahuje nikel - kovové hybridné batérie.
Batérie, prosím, odovzdajte na likvidáciu na oficiálne určenom mieste,
ak také vo vašej krajine existuje.
Informácie pre užívatel’ov o likvidácii použitého elektrického a
elektronického zariadenia (súkromné domácnosti)
Tieto symboly na prístrojoch, batériach a baleniach
alebo v priložených návodoch na použitie znamenajú,
že použité elektrické a elektronické zariadenia a batérie
sa nesmú miešat’ so všeobecným domácim odpadom.
Pre správne zaobchádzanie, obnovu a recykláciu,
odovzdajte prosím tieto produkty na určené zberné
miesta, kde budú prijaté bez poplatku v súlade so
Smernicami 2002/96/ES a 2006/66/ES. V niektorých
krajinách je možné tieto produkty vrátit’ priamo
miestnemu maloobchodu v prípade, ak si objednáte
podobný nový výrobok.
Správna likvidácia týchto produktov pomôže ušetrit’
hodnotné zdroje a zabránit’ možným negatívnym
vplyvom na l’udské zdravie a prostredie, ktoré môžu
vzniknút’ z nesprávneho zaobchádzania s odpadom.
Pre bližšie informácie o vašom najbližšom zbernom
mieste kontaktujte, prosím, vaše miestne úrady.
V prípade nesprávnej likvidácie odpadu môžu
byt’uplatnené pokuty v súlade so štátnou legislatívou.
Pre právnické osoby v Európskej únii
Ak potrebujete zlikvidovat’ opotrebované elektrické a
elektronické produkty, pre bližšie informácie kontaktujte,
prosím, svojho miestneho predajcu alebo dodávatel’a.
[Informácie o likvidácii elektrického a
elektronického odpadu v krajinách mimo Európskej
únie]
Tieto symboly platia iba v Európskej únii. Ak si prajete
zlikvidovat’ tento produkt alebo batériu, pre bližšie
informácie kontaktujte, prosím, vaše miestne úrady
alebo predajcu a informujte sa o správnej metóde
likvidácie.
Poznámka k symbolu batérie (symbol v strede a
dole)
Tento symbol môže byť použitý v kombinácii s
chemickým symbolom. Chemický symbol určuje
obsiahnutú chemickú látku v súlade s príslušnými
Smernicami ES.
72
ES7036_EU.indb
72
2009/09/10
19:29:55
 Használat előtt
Ez a nedves/száraz borotva egyaránt használható nedves
(borotvahabbal) és száraz borotválkozáshoz. A vízálló borotva
tusolóban is használható és vízzel tisztítható. A nedves
borotválkozásra alkalmas borotva jele lejjebb látható. Ez a szimbólum
azt jelzi, hogy a kézben tartott rész fürdőkádban vagy tusolóban is
használható.
Hetente legalább három alkalommal válassza a nedves borotvahabos
borotválkozást: érezni fogja a különbséget! A Panasonic nedves/száraz
borotvához való hozzászokás kis időt igényel: bőre és arcszőrzete kb.
egy hónap alatt idomul hozzá bármilyen új borotválási módszerhez.
 A borotva használata
Figyelem - A külső szita nagyon vékony, és rendellenes használat
esetén könnyen megsérülhet. A borotva használatba vétele előtt
ellenőrizze, hogy a szita nem sérült-e meg! Ne használja a borotvát, ha
a szita stb. sérült, ellenkező esetben megvágja a bőrét!
 A borotva feltöltése
Kizárólag a kifejezetten ehhez a modellhez (RE7‑58) tervezett
tápkábelt és hálózati adaptert használja! Csatlakoztassa az adaptert
egy nedvességtől mentes hálózati aljzathoz! A műveletet száraz kézzel
végezze! A készülék felforrósodhat a használat és a töltés során. Ez
azonban nem a meghibásodás jele. A készülék feltöltését ne végezze
közvetlen napfénynek kitett helyen, illetve egyéb hőforrás közelében! A
hálózati aljzatból történő kihúzáshoz fogja meg az adaptert! Ha a
tápkábelnél fogva próbálja kihúzni a csatlakozót, akkor kárt tehet
benne. A hálózati kábel nem cserélhető. Ha a hálózati kábel megsérült,
az adaptert le kell selejtezni.
A töltés megengedett hőmérséklet-tartománya: 0-35 °C.
 A borotva tisztítása
Vigyázat - Az áramütés kockázatának kiküszöbölése érdekében a
borotva tisztítása előtt húzza ki a tápkábelt!
Hagyja behelyezve mindkét belső pengét! Ha csak az egyik belső
penge van behelyezve, a borotva megsérülhet. Ha vízzel tisztítja a
borotvát, ne használjon sós, vagy forró vizet! Ne áztassa túl sokáig a
borotvát vízben! Szappanos vízbe mártott ruhával törölje le! Ne
használjon hígítót, benzint és alkoholt!
 A borotva tárolása
A készülék tárolásához húzza ki a tápkábelt! Ne hajlítsa meg a
tápkábelt, és ne tekerje a készülék köré! A készüléket nem
használhatják csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel
rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket is), illetve az efféle
készülékek használatában járatlan személyek – kivéve, ha a készülék
fenti személyek általi használatát egy biztonságukért felelős személy
felügyeli vagy irányítja. A gyermekek is felügyeletet igényelnek, mert
biztosítani kell, hogy ne játszhassanak a készülékkel. Tartsa a jelen
útmutatást biztos helyen!
MŰSZAKI ADATOK
Áramellátás: Tekintse meg a termék névtábláját.
(Automatikus feszültségátalakítás)
Motorfeszültség: 2,4 V DC
Töltési idő: 1 óra
Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Magyar
Fontos
Levegőben terjedő akusztikai zaj: 67 (dB (A) 1 pW teljesítménynél)
73
ES7036_EU.indb
73
2009/09/10
19:29:55


Tö
l té
s
Az alkatrészek azonosítása
Feltöltés














Ha a töltés lámpa villog, a borotva feltöltéséhez hajtsa végre a következő
lépéseket.
A borotva 1 óra alatt tölthető fel teljesen.
a készülék
1 Dugja
csatlakozóját a borotvába!
az adaptert a
2 Csatlakoztassa
hálózati aljzatba!



Tudnivalók a LED kijelzőről
Magyar
A Védősapka
B Külső szita rész
1 A rendszer külső szitája
2 A rendszer külső szitájának
kioldógombjai
3 Szita-keret
C Belső vágókések
D Főkészülék
4 A szita vázának
kioldógombjai
5 Kapcsolót rögzítő gomb
6 KI/BE kapcsoló
7 Töltés lámpa
8 Töltöttségi szintet jelző
lámpa
9 Nyírófej
: A nyírófej fogórésze
E Adapter (RE7‑58)
; Tápkábel
 A készülék csatlakozója
F Hordtasak
G Tisztítókefe
Töltés közben
A töltés befejezése után
közvetlenül
Pirosan világít.
Másodpercenként villog.
Amikor az akkumulátor töltése alacsony
• Amikor a töltés lámpa villog, még 1–2 alkalommal
megborotválkozhat.
(a használat módjától függően).
Töltés lámpa villog.
• Az akkumulátor teljes feltöltése kb. 14, egyenként 3 perces
borotválkozásra elegendő töltést biztosít.
74
ES7036_EU.indb
74
2009/09/10
19:29:55
ás
Ti
sz
tít
Bor
otvá
lkoz
ás
A borotva használata
3
meg a KI/BE
borotvát tartsa az ábrán
1 Nyomja
2 Alátható
kapcsolót!
módon, és
borotválkozzon meg!
• Először enyhén nyomja a borotvát arcbőrére! Szabad kezével feszítse
meg a bőrt, és mozgassa a borotvát előre és hátra, szakálla irányába!
Amikor bőre hozzászokik a borotvához, enyhén növelheti a nyomást.
A túl nagy nyomás nem eredményez hatékonyabb borotválást.
Tisztítás
1. Húzza ki a tápkábelt a borotvából!
2. Kenje be tusfürdővel és vízzel a
külső szitát!
3. Kapcsolja be a borotvát.
4. 10–20 másodperc elteltével
kapcsolja ki a borotvát!
5. Vegye ki a külső szita részt, és
kapcsolja be a borotvát.
6. Tisztítsa meg folyó vízzel a
borotvát és a külső szitát.
7. Száraz ruhával törölje le a
vízcseppeket!
8. Teljesen szárítsa meg a külső
szitarészt és a borotvát.
9. Csatlakoztassa a külső szitarészt
a borotvához.
Magyar
 A nyírófej használata
Csúsztassa fel a nyírófej
fogórészét! Merőleges irányban
helyezze a bőrére, és mozgassa
fel-le az oldalszakáll nyírásához!
8
75
ES7036_EU.indb
75
2009/09/10
19:29:56
A készülék külső szitájának és belső vágókéseinek
cseréje
a rendszer külső szitája
évente egyszer
belső penge
kétévente egyszer
Tisztítás a kefével
1
A készülék külső szitájának cseréje
1. Nyomja meg a gombokat és
húzza a szitát fel, az ábrán
látható módon!
2. A rendszer külső szitájának
behelyezéséhez nyomja lefelé
kattanásig a szitát!
1
(A)
(B)
1. A rövid kefe (A) irányú mozgatása
révén tisztítsa meg a belső
vágókéseket!
A hosszú kefe segítségével
tisztítsa meg a készülék külső
szitáját, a borotva testét és a
nyírófejet!
• Ne mozgassa a rövid kefét a (B)
irányba, ellenkező esetben kárt
tehet a belső vágókésekben és
eltompíthatja élüket!
• Ne használja a rövid kefét a
külső sziták tisztítására!
A belső vágókések cseréje
1
Magyar
2 3
1. Nyomja meg a szitakeret-kioldó
gombokat és húzza a szitát fel, az
ábrán látható módon!
2. Egyenként vegye ki a belső
vágókéseket, az ábrán látható
módon!
• Ne érintse meg a belső
vágókések élét (a fémrészeket),
nehogy megvágja magát!
3. Egyenként helyezze be a belső
vágókéseket kattanásig, az ábrán
látható módon!
76
ES7036_EU.indb
76
2009/09/10
19:29:56
A borotva ártalmatlanítása előtt távolítsa el a beépített tölthető
akkumulátorokat! Az akkumulátorokat feltétlenül valamelyik hivatalosan
kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen! Ha tovább kívánja használni a
borotvát, ne szedje szét és ne cserélje ki az akkumulátorokat! Ellenkező
esetben tűz keletkezhet vagy áramütés következhet be. Valamelyik
márkaszervizben cseréltesse ki!
• Az akkumulátorok eltávolítása előtt húzza ki a tápkábelt a borotvából!
• Hajtsa végre az 1–7. lépéseket, majd emelje fel és vegye le az
akkumulátorokat!






Műszaki adatok:
Minőségtanúsítás
Motorfeszültség: 2,4 V DC egyenfeszültség
Töltési idő: 1 óra
Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Tápellátás: beépített akkumulátor
Tápfeszültség: 3,6 V egyenfeszültség
Töltési idő: 1 óra
Méretek (szélességxmagasságxmélység):
6,2 cm  15,3 cm  4,6 cm
Tömeg: 180 g
Hálózati tápegység és akkumulátor töltő adatai:
Típus: RE7-58
Hálózati feszültség: 100-240 V, 50-60 Hz
Áramfelvétel: 110 mA
Kimenő feszültég: 3,6 V egyenfeszültség
Terhelhetőség: 0,8 A
Érintésvédelmi osztály: II.
Méretek (szélességxmagasságxmélység):
4,8 cm  7,5 cm  7,0 cm
Tömeg: 165 g
Megjegyzés: A műszaki adatok változtatásának jogát fenntartjuk.
A tömeg és méret adatok megközelítő értékek.
Magyar
A beépített tölthető akkumulátorok eltávolítása


Környezetvédelem és újrahasznosítás
A borotva nikkel-fémhibrid akkumulátorokat tartalmaz.
Az akkumulátorokat feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt helyen
ártalmatlanítsa, ha van ilyen az országban!
77
ES7036_EU.indb
77
2009/09/10
19:29:56
Magyar
Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott
készülékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és
ártalmatlanításáról
A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő
dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik,
hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus
termékeket, szárazelemeket és akkumulátorokat az
általános háztartási hulladéktól külön kell kezelni.
Az elhasználódott készülékek, szárazelemek és
akkumulátorok megfelelő kezelése, hasznosítása és
újrafelhasználása céljából, kérjük, hogy az ország
törvényeinek, valamint a 2002/96/EK és a 2006/66/EK
irányelveknek megfelelően juttassa el azokat a kijelölt
gyűjtőhelyekre.
E termékek, szárazelemek és akkumulátorok
előírásszerű ártalmatlanításával Ön hozzájárul az
értékes erőforrások megóvásához, és megakadályozza
az emberi egészség és a környezet károsodását, amit
egyébként a hulladékok nem megfelelő kezelése
okozhat.
Az elhasználódott termékek, szárazelemek és
akkumulátorok begyűjtésével és újrafelhasználásával
kapcsolatban, kérjük, érdeklődjön a helyi közösségénél,
a területi hulladékártalmatlanító szolgálatnál vagy
abban az üzletben, ahol a termékeket vásárolta.
E hulladékok szabálytalan elhelyezését a nemzeti
jogszabályok büntethetik.
Az Európai Unió üzleti felhasználói számára
Ha az elektromos vagy elektronikus berendezésétől
meg kíván szabadulni, kérjük, további tájékoztatásért
forduljon a forgalmazójához vagy a szállítójához.
[Hulladékkezelési tájékoztató az Európai Unión
kívüli egyéb országokban]
Ezek a szimbólumok csak az Európai Unióban
érvényesek. Ha meg kíván szabadulni a termékektől,
kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal vagy a
kereskedővel, és kérdezze meg őket a
hulladékelhelyezés megfelelő módjáról.
Megjegyzés a szárazelem- és akkumulátorszimbólummal kapcsolatban (a két alsó
szimbólumpélda):
Ezek a szimbólumok kémiai szimbólummal együtt
alkalmazhatók. Ebben az esetben teljesíti az EU
irányelvnek vegyi anyagra vonatkozó követelményét.
78
ES7036_EU.indb
78
2009/09/10
19:29:56
Panasonic Electric Works Wanbao (Guangzhou) Co., Ltd.
http://panasonic.net
F EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK
ES7036_EU.indb
92
Printed in China
0000000000 X0009-0
2009/09/10
19:29:58
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement