Panasonic | ES7109 | Operating instructions | Panasonic ES7109 Operating Instructions

Operating Instructions
Rechargeable Shaver
Model No. ES7109
English
2 Português
65 Magyar
128
Deutsch
11 Norsk
74 Română
138
Français
20 Svenska
83 Русский
147
Italiano
29 Suomi
92 Türkçe
157
Nederlands
38 Polski
101 Українська
Español
47 Česky
110
Dansk
56 Slovensky
119
166
Before operating this unit, please read these instructions completely.
ES7109_EU.indb
1
2007/07/24
18:44:59
Important
English
1 Before use
This Wet/Dry shaver can be used for wet shaving with shaving
lather or for dry shaving. You can use this watertight shaver in
the shower and clean it in water. The following is the symbol of
Wet shaver. The symbol means that the hand-held part may be
used in a bath or shower.
Treat yourself to wet lather shaves for at least three weeks and
notice the difference. Your Panasonic Wet/Dry shaver requires a
little time to get used to because your skin and beard need
about a month to adjust to any new shaving method.
1 Using the shaver
Caution - The outer foil is very thin and can be damaged if not
used correctly. Check that the foil is not damaged before using
the shaver. Do not use the shaver if the foil etc. is damaged as
you will cut your skin.
1 Charging the shaver
Do not use any power cord, AC adaptor or recharger other than
one specifically designed for this model. Plug in the adaptor into
a household outlet where there is no moisture and handle it with
dry hands. The shaver and the recharger may become warm
during use and charging. However, this is not a malfunction. Do
not charge the shaver where it will be exposed to direct sunlight
or other heat sources. Hold the adaptor when disconnecting it
from the household outlet. If you tug on the power cord, you
may damage it. Contact an authorized service center if the
power cord gets damaged.
1 Cleaning the shaver
Warning - Disconnect the power cord from the shaver before
cleaning it to prevent electric shock.
Keep both the inner blades inserted. If only one of the inner
blades is inserted, the shaver may be damaged. If you clean the
shaver with water, do not use salt water or hot water. Do not
soak the shaver in water for a long period of time. Wipe it with a
cloth dampened with soapy water. Do not use thinner, benzine
or alcohol.
1 Storing the shaver
Disconnect the power cord when storing the shaver. Do not
bend the power cord or wrap it around the shaver. Do not leave
this shaver within the reach of small children. Keep these
operating instructions in a safe place.
1 Self-cleaning recharger
Do not clean the adaptor or the self-cleaning recharger in water
as it will damage them or cause an electric shock. Do not
remove the shaver from the self-cleaning recharger while using
a course that includes the “Dry” function. A heater is used so the
area around the blades becomes extremely hot and you may
burn yourself.
Place the self-cleaning recharger on a level and stable surface.
Otherwise the cleaning liquid may spill and discolor leather
products or other surfaces. Wipe it immediately. The selfcleaning recharger cleans the inner blades and the system
outer foil. Brush or wash with water to remove beard trimmings
in other areas.
SPECIFICATIONS
Power source: 100-240 V AC, 50-60 Hz
(Automatic voltage conversion)
Motor voltage:2.4 V DC
Charging time:1 hour
This product is intended for household use only.
Airborne Acoustical Noise:
In shaving mode: 67 (dB (A) re 1 pW)
In trimmer mode: 68 (dB (A) re 1 pW)
ES7109_EU.indb
2
2007/07/24
18:45:00
 






select

charge dry clean
status
















Protective cap
System outer foil
3System outer foil release
buttons
4Foil frame
5Inner blades
6Foil frame release buttons
7Switch lock button

Operating environment for the self-cleaning
recharger
Operating temperature:
Operating humidity:




Dry lamp
Charge lamp
Status lamp
Select button
Cleaning tray
Water level
Travel pouch
Cleaning brush
English
Self-cleaning recharger
(Referred to as the
“Recharger”.)
Detergent cartridge
Water tank
Socket
Arm
Water tank cap
Clean lamp
Parts identification
0-40 °C
Less than 95%
• If you use the self-cleaning recharger in temperatures outside the
above range, the following problems may occur.
- The time it takes to charge the shaver increases.
- The recharger stops functioning.
- The lifespan of the rechargeable battery shortens. (Only when
you use the recharger in lower temperatures.) In this case, the
indicators on the LCD panel will blink twice every second.
• If the plug symbol
does not glow initially when the shaver is
plugged in, wait for a short while until it does.
• Depending on the environment, the shaver may not dry even if
you select a course that includes the “Dry” function. In this case,
wipe off any drops of water with a dry cloth.
8OFF/ON switch
9LCD panel
Appliance socket
Trimmer
Trimmer handle
Adaptor (RE7‑40)
Power cord
Appliance plug
ES7109_EU.indb
3
2007/07/24
18:45:00
Ch
ar
ge
English
Charging with the self-cleaning recharger
Thoroughly wipe off any drops of water on or around the recharger so that it is dry before charging it.
6
3
5
4
2
the detergent
up the arm until it
1 Attach
4 Pull
cartridge and the
clicks.
water tank to the
the protective
5 Remove
self-cleaning
cap and then attach
recharger.
Page 6
the appliance
2 Insert
plug.
3 Plug in the adaptor.
the shaver.
• Turn the shaver off before
attaching.
• Check that the outer foil is not
deformed or damaged when you
are attaching the shaver.
down the arm
6 Push
until it clicks.
•
glows and charging starts.
• Charging is completed when the
indicators on the LCD panel
blinks.
(Max. 1 hour later)
• You can keep the shaver attached to the recharger, or
connected to the adaptor, when not using it to maintain full
battery capacity. You cannot overcharge the shaver.
1 Charging without the self-cleaning recharger
You can also charge without the
recharger.
1.Insert the appliance plug into the
shaver.
2.Plug in the adaptor into a
household outlet.
ES7109_EU.indb
4
2007/07/24
18:45:01
glows.
The indicators
blink once every
second.
The indicators blink
once every 2
seconds.
When the battery capacity is low
• You can shave 1 to 2 times after “0%” appears.
(This will differ depending on usage.)
“0%” appears and
blinks.
• A full charge will supply enough power for approx. 14 shaves of
3 minutes each.
Using the shaver
English
The LCD panel shows the remaining battery capacity from 0% to
100%, in 20% increments.
10 minutes after
After charging is
While charging
charging is
completed
completed
Sh
av
e
About the LCD panel
90˚
the
the shaver as
1 Depress
2 Hold
switch lock button
illustrated above and
and slide the OFF/
ON switch
upwards.
shave.
• Start out shaving by applying gentle pressure to your face.
Stretch your skin with your free hand and move the shaver
back and forth in the direction of your beard. You may gently
increase the amount of pressure as your skin becomes
accustomed to this shaver. Applying excessive pressure does
not provide a closer shave.
1 Using the trimmer
Slide the trimmer handle up. Place
at a right angle to your skin and
move downwards to trim your
sideburns.
ES7109_EU.indb
5
2007/07/24
18:45:01
C
ar
e
English
Cleaning with the self-cleaning recharger
1Preparing the self-cleaning recharger
Remove the shaver and the appliance plug from the self-cleaning recharger.
2

3

1
4


the water
tap water into
off the seals
1 Remove
3 Pour
5 Peel
tank and then open
the water tank.
from the new
the water tank cap.
away the old
2 Wash
cleaning liquid and
then rinse the water
tank.
• Do not let the water rise above
detergent cartridge.
the maximum water line. This
(2 seals)
may cause the cleaning liquid
• Hold the detergent cartridge
to spill.
horizontally. (The detergent
may spill if the detergent
Securely close the
cartridge is tilted too much.)
water tank cap and
the detergent
6 Attach
cartridge.
4
then attach the tank.
• Replace the detergent cartridge when the status lamp is illuminated.
Use the below chart as a guide.
Shaving
Cleaning
Reusability
1 time/day approx. 30-40 times
1 time/day 1 time/3 days approx. 10-15 times
1 time/week approx. 4-7 times
The expiration date of the cleaning liquid is 6 months after it is opened.
If you do not use the cleaning liquid for more than 6 months, throw
away the detergent cartridge and the cleaning liquid.
• Only use self-cleaning recharger detergent for Panasonic shavers.
• Always change the detergent cartridge and the cleaning liquid in the
water tank at the same time. Adding water, or changing just the
detergent cartridge or the water, will result in deteriorated cleaning
functions.
• If you operate the self-cleaning recharger, the concentrated detergent
in the detergent cartridge dilutes and the water inside the tank will
become a cleaning liquid.
ES7109_EU.indb
6
2007/07/24
18:45:01
2
English
1Cleaning the shaver
5
charge dry clean
3
status
1
select
4
the appliance
1 Insert
3 Pull up the arm.
6 Press [select] to select the course.
plug.
the protective
2 Plug in the adaptor. 4 Remove
cap and then attach the
• Remove any soap or water on
shaver.
the shaver if it has been
• Turn the shaver off before attaching.
washed with hand soap or
• Check that the outer foil is not
any other detergent.
deformed or damaged when you are
attaching the shaver.
5 Push down the arm.
Course selection indications
Course
On recharger
clean
dry
1Charge
2Clean/Dry/
Charge
3Clean/Dry
Changeable course
charge halfway through
*
2345
3
2
4Dry/Charge
235
5Dry
234
*The lamp goes out in 6 seconds.
ES7109_EU.indb
7
• Each time you press [select], the course changes from
“Clean/Dry/Charge”  “Clean/Dry”  “Dry/Charge” 
“Dry”  “Charge”.
• The courses start approximately 6 seconds after they are
selected.
• The course will be aborted if the power is cut off. In this
case, perform the course again from the beginning.
• Do not detach the detergent cartridge or the water tank as
the cleaning liquid may spill causing a malfunction.
On shaver
Course completion summary
On shaver
Time required
(guide)

Blinks
1 hour

Blinks
4 h 30 min

On recharger
clean
Glows
Glows while
charging
–
Glows while
charging
–
dry
charge

–
3 hours

Blinks
4 h 20 min

–
2 h 50 min
2007/07/24
18:45:03
11 1 1 Cleaning with the self-cleaning recharger (continued)
English
Follow the steps outlined below if the status lamp blinks or glows
during the “Clean/Dry/Charge” course or the “Clean/Dry” course.
Blinks
Glows
Correctly set the
detergent cartridge and
then restart a course.
Remove the shaver from the selfcleaning recharger and then
check that the [clean] lamp has
gone out. (Be careful as the blade
may be hot or wet.) Check that
the water tank is correctly
attached, the water tank cap is
securely closed and the selfcleaning recharger is placed
horizontally.
If the status lamp goes
out
Continue a course.
When an abnormality has
been corrected
When no abnormality was
found
Press and hold [select] for
approximately 2 seconds to
turn off the status lamp and
then restart a course.
It is time to replace the
detergent cartridge and
cleaning liquid inside the water
tank.
Drain the old cleaning liquid
inside the water tank and then
refill it with water. Replace the
old detergent cartridge and
then restart the course.
When the status lamp
goes out
When the status lamp glows
again
Continue a course.
Contact an authorized service
center.
Cleaning the shaver without the self-cleaning
recharger
1.Disconnect the power cord
from the shaver.
2.Apply some hand soap to the
outer foil.
3.Turn the shaver on and then
pour some water over the
outer foil.
4.Turn the shaver off after 10-20
seconds.
5.Remove the foil frame and
clean it with running water.
6.Wipe off any drops of water
with a dry cloth.
7.Remove the system outer foil
and the foil frame to allow
them to dry completely.
ES7109_EU.indb
8
2007/07/24
18:45:03
system outer foil
once every year
inner blade
once every two years
1Replacing the system outer foil
1.Press the system outer foil
release buttons and lift the
system outer foil upwards as
illustrated.
2.Insert the system outer foil by
pushing it downwards until it
clicks.
Cleaning with the brush
(A)
(B)
1.Clean the inner blades using
the short brush by moving it in
direction (A).
Clean the system outer foil,
the shaver body and the
trimmer using the long brush.
• Do not move the short brush
in direction (B) as it will
damage the inner blades and
affect their sharpness.
• Do not use the short brush to
clean the outer foils.
English
Replacing the system outer foil and the inner
blades
1Replacing the inner blades
2 3
1.Press the foil frame release
buttons and lift the foil frame
upwards as illustrated.
2.Remove the inner blades one
at a time as illustrated.
• Do not touch the edges
(metal parts) of the inner
blades to prevent injury to
your hand.
3.Insert the inner blades one at
a time until they click as
illustrated.
ES7109_EU.indb
9
2007/07/24
18:45:04
Cleaning the self-cleaning recharger
English
Beard trimmings may become attached to the cleaning tray of the
self-cleaning recharger. Follow the steps below to remove them.
We recommend doing this each time you change the detergent
cartridge.
1.Be sure to remove the water
1
tank and the appliance plug
from the self-cleaning
recharger.
• Be careful not to spill the
cleaning liquid.
2.Gently wipe off any beard
trimmings attached to the
inside of the cleaning tray
2
with a cloth or tissue paper
dampened with water.
• Clean the corners and
uneven parts of the cleaning
tray with a cotton swab
dampened with water.
1When the water does not drain from the cleaning tray
Beard trimmings may clog the
drain at the bottom of the
cleaning tray.
In this case, you cannot clean or
dry the shaver.
Push the beard trimmings down
through the drain with a tooth
pick etc.
Removing the built-in rechargeable batteries
Remove the built-in rechargeable batteries before disposing of
the shaver. Please make sure that the batteries are disposed of at
an officially designated location if there is one. Do not dismantle
or replace the batteries so that you can use the shaver again.
This could cause fire or an electric shock. Replace them at an
authorized service center.
• Disconnect the power cord from the shaver when removing the
batteries.
• Perform steps 1 to 7 and lift the batteries, and then remove
them.





• Do not pull hard on the rubber blade protector at the bottom of
the cleaning tray. The rubber may come off if you pull hard on it.
It is only necessary to pull it up slightly.
• Warning - Do not wash or apply water to the adaptor or selfcleaning recharger. Failure to observe this may cause electric
shock or result in short circuits.



For environmental protection and recycling of materials
This shaver contains Ni-MH batteries.
Please make sure that the batteries are disposed of at an
officially assigned location, if there is one in your country.
10
ES7109_EU.indb
10
2007/07/24
18:45:04
1 Vor der Inbetriebnahme
Dieser Nass-/Trockenrasierer kann für eine Nassrasur mit Rasierschaum sowie für
eine Trockenrasur verwendet werden. Sie können diesen wasserfesten Rasierer in
der Dusche verwenden und ihn unter Wasser reinigen. Das folgende Symbol ist das
Symbol für den Nassrasierer. Das Symbol weist darauf hin, dass der mit der Hand zu
haltende Bereich in der Badewanne oder unter der Dusche verwendet werden kann.
Gönnen Sie sich mindestens drei Wochen lang eine Nassrasur mit Rasierschaum und
lernen Sie den Unterschied zu schätzen! Sie benötigen etwas Zeit, um sich an Ihren
neuen Nass-/Trockenrasierer von Panasonic zu gewöhnen, da Ihre Haut und Ihr Bart
etwa einen Monat brauchen, um sich auf eine neue Rasiermethode einzustellen.
1 Verwendung des Rasierers
Vorsicht - Die Außenfolie ist sehr dünn und kann bei einer nicht sachgemäßen
Verwendung leicht beschädigt werden. Stellen Sie vor der Verwendung des Rasierers
bitte sicher, dass die Folie nicht beschädigt ist. Verwenden Sie den Rasierer bitte
nicht, wenn die Folie o. Ä. beschädigt ist, da Sie ansonsten Ihre Haut verletzen.
1 Aufladung des Rasierers
Verwenden Sie kein anderes Netzkabel, keinen anderen Netzadapter und kein
anderes Ladegerät als das/den speziell für dieses Modell entwickelte. Stecken Sie den
Adapter in eine Wandsteckdose, in deren Nähe keine Luftfeuchtigkeit vorhanden ist,
und fassen Sie ihn ausschließlich mit trockenen Händen an. Der Rasierer und das
Ladegerät werden während der Verwendung und des Ladens warm. Hierbei handelt
es sich allerdings um keine Fehlfunktion. Laden Sie den Rasierer an keinem Ort auf,
an dem er direktem Sonnenlicht oder anderen Wärmequellen ausgesetzt wäre. Halten
Sie den Adapter fest, während Sie ihn aus der Wandsteckdose ziehen. Wenn Sie
direkt am Netzkabel ziehen, könnte es beschädigt werden. Konsultieren Sie im Falle
einer Beschädigung des Netzkabels ein autorisiertes Service-Center.
1 Reinigung des Rasierers
Warnung - Ziehen Sie das Netzkabel aus der Wandsteckdose, um einen
elektrischen Schlag zu verhindern.
Achten Sie darauf, dass die beiden Innen-Scherblätter eingezogen sind.
Wenn nur ein Innen-Scherblatt eingezogen ist, könnte der Rasierer
beschädigt werden. Verwenden Sie zur Reinigung des Rasierers kein
Salzwasser oder heißes Wasser. Tauchen Sie den Rasierer nicht über einen
längeren Zeitraum unter Wasser. Wischen Sie ihn mit einem in Seifenwasser
getränkten Tuch ab. Verwenden Sie keinerlei Verdünner, Benzin oder Alkohol.
1 Aufbewahrung des Rasierers
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Wandsteckdose. Verbiegen Sie das
Netzkabel nicht und wickeln Sie es nicht um den Rasierer herum. Halten
Sie den Rasierer von Kleinkindern fern. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf.
1 Selbstreinigungs-Ladegerät
Reinigen Sie den Adapter oder das Selbstreinigungs-Ladegerät nicht mit
Wasser, da dies zu einer Beschädigung der beiden Geräte führen oder
einen elektrischen Schlag verursachen könnte. Entnehmen Sie den
Rasierer nicht aus dem Selbstreinigungs-Ladegerät, während Sie ein
Programm mit der “Trocknen”-Funktion verwenden. Für diese Funktion wird
eine Heizvorrichtung verwendet, so dass der Bereich um die Scherblätter
herum extrem heiß wird und Sie sich Verbrennungen zuziehen könnten.
Stellen Sie das Selbstreinigungs-Ladegerät ausschließlich auf eine ebene
und stabile Oberfläche. Anderenfalls läuft u. U. die Reinigungsflüssigkeit aus
und kann zu einer Entfärbung von Lederprodukten oder anderen
Oberflächen führen. Wischen Sie die betroffene Stelle in einem solchen Fall
unbedingt sofort ab. Das Selbstreinigungs-Ladegerät reinigt die InnenScherblätter und die System-Außenfolie. Um andere Bereiche von Bartresten
zu reinigen, bürsten Sie sie bitte ab oder spülen Sie sie mit Wasser ab.
Deutsch
Wichtig
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: 100-240 V Wechselstrom, 50-60 Hz
(automatische Spannungskonvertierung)
Motorspannung: 2,4 V Gleichstrom
Ladezeit:
1 Stunde
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
Durch die Luft übertragener akustischer Lärm;
Modus Rasieren: 67 (dB (A) bei 1 pW)
Modus Langhaarschneiden: 68 (dB (A) bei 1 pW)
11
ES7109_EU.indb
11
2007/07/24
18:45:04
Selbstreinigungs-Ladegerät
(wird als “Ladegerät”
bezeichnet)
Reinigungsmittel-behälter
Wassertank
Buchse
Arm
Wassertank-Kappe
Reinigungslampe
Bezeichnung der Bauteile
 

Deutsch





select

charge dry clean
status
















 Schutzkappe
System-Außenfolie
3Freigabetasten für die Scherfolie
4Folienrahmen
5Innen-Scherblätter
6Freigabetasten für den
Folienrahmen
7Schaltersperr-Taste

Betriebsumgebung für das SelbstreinigungsLadegerät
Betriebstemperatur:
Betriebsluftfeuchtigkeit:




8AUS-/EIN-Schalter
9LCD-Display
Gerätebuchse
Langhaarschneider
Griff des Langhaarschneiders
Adapter (RE7-40)
Netzkabel
Anschlussstecker
Trocknen-Lampe
Ladelampe
Statuslampe
Auswahltaste
Reinigungsfach
Wasserzufuhrlinie
Transportbeutel
Reinigungsbürste
0-40 °C
unterhalb von 95 %
• Wenn Sie das Selbstreinigungs-Ladegerät bei Temperaturen außerhalb
dieses Bereichs verwenden, können die folgenden Probleme auftreten:
- Die Zeit, die zum Aufladen des Rasierers benötigt wird, verlängert
sich.
- Das Ladegerät funktioniert nicht mehr.
- Die Lebensdauer der Akkus verkürzt sich. (Dies gilt nur bei einer
Verwendung des Ladegerätes bei niedrigeren Temperaturen.) In
einem solchen Fall blinken die Anzeigen auf dem LCD-Display
zweimal pro Sekunde.
• Falls die
nicht leuchtet, warten Sie bitte für einen Moment, bis sie
leuchtet.
• Je nach Betriebsumgebung trocknet der Rasierer selbst dann nicht,
wenn Sie ein Programm auswählen, das die “Trocknen”-Funktion
umfasst. Wischen Sie in einem solchen Fall evtl. vorhandene
Wassertropfen mit einem trockenen Tuch ab.
12
ES7109_EU.indb
12
2007/07/24
18:45:05
ng
du
Au
fla
Aufladung mit dem Selbstreinigungs-Ladegerät
Deutsch
Wischen Sie sorgfältig alle evtl. vorhandenen Wassertropfen vom Ladegerät ab, damit das Gerät vor der Aufladung trocken ist.
6
3
5
4
2
Sie den
1 Bringen
Reinigungsmittel-
behälter und den
Wassertank am
SelbstreinigungsLadegerät an.
Seite 15
2
Sie den
3 Stecken
Adapter in eine
Stecken Sie den
Gerätestecker ein.
Steckdose.
Sie den Arm nach
4 Ziehen
oben, bis Sie ein Klicken
hören.
Sie die
5 Entfernen
Schutzkappe und bringen Sie
anschließend den Rasierer an.
• Schalten Sie den Rasierer vor dem
Anbringen aus.
• Stellen Sie sicher, dass die Außenfolie
nicht deformiert oder beschädigt ist,
bevor Sie den Rasierer anbringen.
Sie den Arm
6 Schieben
nach unten, bis Sie ein
•
Klicken hören.
leuchtet und der Ladevorgang
beginnt.
• Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn
die Anzeigen auf dem LCD-Display
blinken. (spätestens 1 Stunde später).
• Wenn Sie ihn nicht verwenden, können Sie den Rasierer am
Ladegerät angebracht oder am Adapter angeschlossen stehen
bzw. liegen lassen, um die volle Batteriekapazität beizubehalten.
Eine Überladung des Rasierers ist nicht möglich.
1 Aufladung ohne das Selbstreinigungs-Ladegerät
Sie können den Rasierer auch ohne
Verwendung des Ladegerätes aufladen.
1. Setzen Sie den Gerätestecker in den
Rasierer ein.
2. Schließen Sie den Adapter an einer
Steckdose an.
13
ES7109_EU.indb
13
2007/07/24
18:45:05
Deutsch
Das LCD-Display zeigt die verbleibende Akkukapazität in 20%-Schritten
von 0% bis 100% an.
10 Minuten, nachdem
Während des
Nach Abschluss des
der Ladevorgang
Ladevorgangs
Ladevorgangs
abgeschlossen ist
leuchtet.
Die Anzeigen
blinken einmal pro
Sekunde.
Die Anzeigen blinken
zweimal pro Sekunde.
Wenn die Akkukapazität niedrig ist,
• Sie können sich noch 1 bis 2 Mal rasieren,
nachdem “0%” angezeigt wird.
(Dies variiert je nach Verwendung.)
“0%” wird angezeigt und
blinkt.
• Ein vollständig aufgeladener Akku liefert genug Strom für etwa 14
Rasuren, wenn die einzelnen Rasuren ungefähr 3 Minuten dauern.
1 Verwendung des Langhaarschneiders
Schieben Sie den Griff des
Langhaarschneiders nach oben.
Richten Sie den Langhaarschneider im
rechten Winkel zu Ihrer Haut aus und
bewegen Sie das Gerät nach unten, um
Ihre Koteletten zu rasieren.
R
as
ur
Wissenswertes über das LCD-Display
Verwendung des Rasierers
90˚
Sie die
1 Drücken
Schalter-
Arretiertaste und
schieben Sie den
AUS-/EIN-Schalter
nach oben.
Sie den Rasierer
2 Halten
wie in der oben
aufgeführten Abbildung
dargestellt und rasieren
Sie sich.
• Beginnen Sie mit dem Rasieren, indem Sie mit dem Rasierer einen
leichten Druck auf Ihr Gesicht ausüben. Dehnen Sie Ihre Haut mit
Ihrer freien Hand und bewegen Sie den Rasierer in der
Bartwuchsrichtung vor und zurück. Im Laufe der Zeit gewöhnt sich
Ihre Haut an diesen Rasierer und Sie können den Druck leicht
erhöhen. Es wird allerdings darauf hingewiesen, dass das Ausüben
übermäßigen Drucks nicht automatisch zu einer besseren Rasur führt.
14
ES7109_EU.indb
14
2007/07/24
18:45:06
Pfl
eg
e
Reinigung mit dem Selbstreinigungs-Ladegerät
Deutsch
1Vorbereitung des Selbstreinigungs-Ladegeräts
Trennen Sie den Rasierer und den Gerätestecker vom Selbstreinigungs-Ladegerät ab.
2

3

1
4


Sie den Wassertank
Sie den
Sie bei einem neuen
Sie den
3 Füllen
1 Entfernen
5 Lösen
6 Bringen
bis zur Markierung mit
Wassertank und öffnen
Reinigungsmittel-behälter
ReinigungsmittelSie anschließend die
Wassertank-Kappe.
Sie das alte
2 Waschen
Reinigungsmittel ab
und spülen Sie den
Wassertank aus.
Leitungswasser.
zuerst die Versiegelung.
• Achten Sie darauf, dass das
(2 Versiegelungen)
Leitungswasser die Wasserzufuhrlinie
nicht überschreitet. Anderenfalls könnte • Halten Sie den Reinigungsmittelbehälter waagerecht. (Falls der
das Reinigungsmittel überlaufen.
Schließen Sie die Wassertank-Kappe Reinigungsmittel-behälter zu sehr
angekippt wird, könnte das
fest und sicher, und bringen Sie
Reinigungsmittel auslaufen.)
4
behälter an.
anschließend den Wassertank an.
• Tauschen Sie den Reinigungsmittel-behälter aus, wenn die Statuslampe
leuchtet. Verwenden Sie als Richtlinie die unten aufgeführte Tabelle.
Rasur
Reinigung
Wiederverwendbar
1 Mal pro Tag
etwa 30-40 Mal
1 Mal pro
1 Mal in 3 Tagen
etwa 10-15 Mal
Tag
1 Mal pro Woche
etwa 4-7 Mal
Das Reinigungsmittel kann bis zu 6 Monate nach dem Öffnen verwendet
werden. Wenn Sie das Reinigungsmittel über einen längeren Zeitraum als 6
Monate nicht verwenden, entsorgen Sie den Reinigungsmittel-behälter und das
Reinigungsmittel.
• Verwenden Sie ausschließlich das speziell für das SelbstreinigungsLadegerät für Rasierer von Panasonic hergestellte Reinigungsmittel.
• Tauschen Sie bitte den Reinigungsmittel-behälter und das Reinigungsmittel im
Wassertank jeweils gleichzeitig aus. Das getrennte Hinzufügen von Wasser
oder das ausschließliche Austauschen des Reinigungsmittel-behälters oder
des Wassers führt zu einer Beeinträchtigung der Reinigungsfunktion.
• Wenn Sie das Selbstreinigungs-Ladegerät verwenden, löst sich das
konzentrierte Reinigungsmittel im Reinigungsmittel-behälter auf, und
das Wasser im Tank verwandelt sich in Reinigungsflüssigkeit.
15
ES7109_EU.indb
15
2007/07/24
18:45:06
1Reinigung des Rasierers
2
5
Deutsch
charge dry clean
3
status
1
Sie den
1 Stecken
Gerätestecker ein.
Sie den
2 Stecken
Adapter in eine
Sie [select], um das Programm
3 Ziehen Sie den Arm nach oben. 6 Drücken
auszuwählen.
Sie die
4 Entfernen
Schutzkappe und bringen Sie
anschließend den Rasierer an.
Steckdose.
• Schalten Sie den Rasierer vor dem
• Beseitigen Sie evtl. vorhandene
Anbringen aus.
Seife oder evtl. vorhandenes
• Stellen Sie sicher, dass die Außenfolie
Wasser, wenn der Rasierer unter
nicht deformiert oder beschädigt ist,
Verwendung von Handseife oder
bevor Sie den Rasierer anbringen.
eines anderen Reinigungsmittels
Schieben Sie den Arm nach unten.
abgewaschen wurde.
5
Anzeige der Programmauswahl
Programm
select
4
Am Ladegerät
clean
dry
1Aufladung
2Reinigung/
Trocknen/Aufladung
3Reinigung/Trocknen
4Trocknen/
Aufladung
5Trocknen
Umschaltbares Programm
charge teilweise abgeschlossen
*
2345
3
2
235
234
• Bei jedem Drücken von [select] schaltet sich das Programm
zwischen “Reinigung/Trocknen/Aufladung”  “Reinigung/Trocknen”
 “Trocknen/Aufladung”  “Trocknen”  “Aufladung” um.
• Das Programm wird etwa 6 Sekunden nach der Auswahl gestartet.
• Das Programm wird abgebrochen, sobald die Stromversorgung
abgetrennt wird. Führen Sie das Programm in einem solchen Fall
erneut von Anfang an aus.
• Nehmen Sie den Reinigungsmittel-behälter oder den Wassertank
nicht ab, da das Reinigungsmittel ansonsten überlaufen und eine
Fehlfunktion verursachen kann.
Am Rasierer
Zusammenfassung des Programmabschlusses

Am Ladegerät
clean
leuchtet
leuchtet während
des Ladevorgangs
–
leuchtet während
des Ladevorgangs
–
dry
charge
Am Rasierer Erforderliche Zeit
(Richtlinie)

blinkt
1 Stunde

blinkt
4 Std. 30 Min.

–
3 Stunden

blinkt
4 Std. 20 Min.

–
2 Std. 50 Min.
*Nach 6 Sekunden erlischt die Lampe.
16
ES7109_EU.indb
16
2007/07/24
18:45:07
11 1 1 Reinigung mit dem Selbstreinigungs-Ladegerät (Fortsetzung)
Blinkt
Leuchtet
Richten Sie den
Reinigungsmittel-behälter
ordnungsgemäß aus und
starten Sie das Programm
anschließend erneut.
Nehmen Sie den Rasierer vom
Selbstreinigungs-Ladegerät ab und
stellen Sie sicher, dass die [clean]Lampe erloschen ist. (Achten Sie
darauf, dass das Scherblatt zu diesem
Zeitpunkt heiß oder feucht sein kann.)
Stellen Sie sicher, dass der Wassertank
ordnungsgemäß angebracht, die
Kappe des Wassertanks sicher
geschlossen und das SelbstreinigungsLadegerät waagerecht ausgerichtet ist.
Beim Erlöschen der
Statuslampe
Fahren Sie mit einem
Programm fort.
Nach Beseitigung eines
Fehlers
Wenn kein Fehler gefunden
werden kann
Halten Sie [select] für etwa
2 Sekunden gedrückt, damit die
Statuslampe erlischt, und
starten Sie das Programm
erneut.
Der Reinigungsmittel-behälter und die
Reinigungsflüssigkeit im Wassertank
müssen gewechselt werden.
Lassen Sie die alte Reinigungsflüssigkeit
aus dem Wassertank ab und füllen Sie
Wasser nach. Tauschen Sie den alten
Reinigungsmittel-behälter aus und starten
Sie das Programm anschließend erneut.
Beim Erlöschen der
Statuslampe
Beim erneuten Leuchten der
Statuslampe
Fahren Sie mit einem
Programm fort.
Konsultieren Sie ein autorisiertes
Service-Center.
Reinigung des Rasierers ohne das SelbstreinigungsLadegerät
1. Trennen Sie das Netzkabel vom
Rasierer.
2. Tragen Sie etwas Handseife auf
die Außenfolie auf.
3. Schalten Sie den Rasierer ein
und lassen Sie etwas Wasser
über die Außenfolie laufen.
4. Schalten Sie den Rasierer nach
etwa 10-20 Sekunden aus.
5. Entfernen Sie den Folienrahmen
und reinigen Sie ihn unter
fließendem Wasser.
6. Wischen Sie evtl. vorhandene
Wassertropfen mit einem
trockenen Tuch ab.
7. Entfernen Sie die SystemAußenfolie und den
Folienrahmen, so dass beide
vollständig trocknen können.
Deutsch
 Führen Sie folgende Schritte durch, wenn die Statuslampe während
des Programms “Reinigung/Trocknen/Aufladung” oder “Reinigung/
Trocknen” blinkt oder leuchtet:
17
ES7109_EU.indb
17
2007/07/24
18:45:08
Austausch der äußeren Scherfolien sowie der
Schermesser
Deutsch
System-Außenfolie
einmal im Jahr
Innen-Scherblätter
einmal alle zwei Jahre
1Austausch der äußeren Scherfolien
1. Drücken Sie die Tasten und
heben Sie die Folie wie in der
Abbildung dargestellt an.
2. Setzen Sie die SystemAußenfolie ein, indem Sie sie
nach unten drücken, bis sie mit
einem Klicken einrastet.
1Austausch der Innen-Scherblätter
2 3
1. Drücken Sie die Tasten und
heben Sie die Folie wie in der
Abbildung dargestellt an.
2. Nehmen Sie die InnenScherblätter nacheinander wie in
der Abbildung dargestellt ab.
• Berühren Sie nicht die Ränder
(Metallteile) der InnenScherblätter, damit Sie sich
keine Verletzung Ihrer Hände
zuziehen.
3. Setzen Sie die Innen-Scherblätter
nacheinander wie in der
Abbildung dargestellt ein, bis sie
mit einem Klicken einrasten.
Reinigung unter Verwendung einer Bürste
(A)
(B)
1. Reinigen Sie die Schermesser
unter Verwendung der kurzen
Bürste, indem Sie sie in Richtung
(A) bewegen.
Reinigen Sie die SystemAußenfolie, das Rasierergehäuse
und den Langhaarschneider unter
Verwendung der langen Bürste.
• Bewegen Sie die kurze Bürste
auf keinen Fall in Richtung (B),
da dies zu einer Beschädigung
der Innen-Scherblätter führen
und ihre Schärfe
beeinträchtigen kann.
• Verwenden Sie die kurze Bürste
nicht, um die Außenfolie zu
reinigen.
18
ES7109_EU.indb
18
2007/07/24
18:45:08
Am Reinigungsfach des Selbstreinigungs-Ladegeräts könnten Bartreste
haften bleiben. Führen Sie die unten aufgeführten Schritte durch, um
diese Bartreste zu entfernen. Wir empfehlen Ihnen die Durchführung
dieses Verfahrens bei jedem Austausch des Reinigungsmittel-behälters.
1. Stellen Sie sicher, dass Sie den
1
Wassertank und den
Gerätestecker vom
Selbstreinigungs-Ladegerät
abtrennen.
• Achten Sie darauf, dass Sie
keine Reinigungsflüssigkeit
verschütten.
2. Wischen Sie evtl. vorhandene
2
Bartreste vorsichtig mit einem in
Wasser getränkten Tuch oder
Papiertaschentuch von der
Innenseite des Reinigungsfachs
ab.
• Reinigen Sie die Ecken und
unebenen Bereiche des
Reinigungsfachs mit einem in
Wasser getränkten
Wattebausch.
1Wenn das Wasser nicht aus dem Reinigungsfach abläuft
Bartreste könnten den Auslass an
der Unterseite des Reinigungsfachs
verstopfen.
In einem solchen Fall können Sie den
Rasierer nicht reinigen oder trocknen.
Drücken Sie die Bartreste mit einem
Zahnstocher o. Ä. in den Auslass
hinunter.
Deutsch
Reinigung des Selbstreinigungs-Ladegeräts
Entnehmen der integrierten wiederaufladbaren Akkus
Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Rasierers die integrierten,
wiederaufladbaren Akkus. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie die Akkus an
einem dafür vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher vorhanden
ist. Nehmen Sie die Akkus nicht auseinander und ersetzen Sie sie nicht,
damit Sie den Rasierer auch weiterhin verwenden können. Dies könnte
zu einem Brand oder einem elektrischen Schlag führen. Lassen Sie die
Akkus von einem autorisierten Service-Center austauschen.
• Trennen Sie das Netzkabel vom Rasierer ab, wenn Sie die Akkus entnehmen.
• Führen Sie die Schritte 1 bis 7 aus, und heben Sie die Akkus an;
danach entnehmen Sie sie.





• Ziehen Sie nicht zu sehr am Gummi-Scherblattschutz auf der Unterseite
des Reinigungsfachs. Der Gummi könnte sich ansonsten lösen. Achten
Sie darauf, dass Sie den Schutz nur leicht nach oben ziehen.
• Schütten Sie kein Wasser über das Selbstreinigungs-Ladegerät. (Das
Selbstreinigungs-Ladegerät kann nicht mit Wasser gereinigt werden.) Wenn
Sie Wasser über das Selbstreinigungs-Ladegerät kippen, könnte das Wasser
in das Selbstreinigungs-Ladegerät gelangen und dieses beschädigen.



Umweltschutz und Recycling
Dieser Rasierer enthält Nickel-Metallhydrid-Akkus.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie die Akkus an einem offiziell dafür
vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in Ihrer Region vorhanden ist.
19
ES7109_EU.indb
19
2007/07/24
18:45:09
Important
1 Avant utilisation
Ce rasoir sec/mouillé peut être utilisé pour le rasage mouillé avec du
gel de rasage ou pour le rasage à sec. Vous pouvez utiliser ce rasoir
étanche sous la douche et le nettoyer dans l’eau. Le symbole suivant
indique un rasoir mouillé. Ce symbole signifie que la partie du rasoir
qui est tenue à la main peut être utilisée dans un bain ou sous la
douche.
Français
Essayez le rasage mouillé au gel pendant un minimum de trois
semaines et vous verrez la différence! Il vous faudra un peu de temps
pour vous habituer à votre rasoir Panasonic sec/mouillé car votre peau
et votre barbe ont besoin d’un mois environ pour s’adapter à une
nouvelle méthode de rasage.
1 Utilisation du rasoir
Attention - La grille de protection est très fine et peut être
endommagée en cas d’utilisation incorrecte. Vérifiez que la grille n’est
pas endommagée avant d’utiliser le rasoir. N’utilisez pas le rasoir si la
grille est endommagée car vous pourriez vous couper la peau.
1 Chargement du rasoir
N’utilisez pas un cordon d’alimentation ou un chargeur autres que ceux
prévus pour ce modèle. Branchez l’adaptateur dans une prise secteur
qui n’est pas humide et manipulez-le en ayant les mains sèches. Le
rasoir et le chargeur peuvent chauffer pendant l’utilisation et le
chargement. Ceci est tout à fait normal. Ne chargez pas le rasoir dans
un endroit où il sera exposé à la lumière directe du soleil ou à une
autre source de chaleur. Tenez l’adaptateur lorsque vous le
déconnectez de la prise secteur. Si vous tirez le cordon d’alimentation,
vous risquerez de l’endommager. Si tel est le cas, veuillez contacter un
centre de service agrée.
1 Nettoyage du rasoir
Avertissement - Déconnectez le cordon d’alimentation du rasoir avant
de nettoyer ce dernier, afin de ne pas vous électrocuter.
Veillez à ce que les deux lames soient insérées. Si une seule lame est
insérée, le rasoir peut être endommagé. Si vous nettoyez le rasoir à
l’eau, n’utilisez pas d’eau salée ni d’eau chaude. Ne laissez pas
tremper le rasoir dans l’eau trop longtemps. Nettoyez-le avec un
chiffon trempé dans de l’eau savonneuse. N’utilisez pas de solvant, de
benzène ou d’alcool.
1 Rangement du rasoir
Déconnectez le cordon d’alimentation avant de ranger le rasoir. Ne
pliez pas le cordon d’alimentation et ne l’enroulez pas autour du rasoir.
Ne laissez pas ce rasoir à portée des enfants. Conservez et rangez
ces instructions.
1 Chargeur autonettoyant
Ne nettoyez pas l’adaptateur du chargeur autonettoyant avec de l’eau
car cela l’endommagera ou entraînera une électrocution. Ne retirez pas
le rasoir du chargeur autonettoyant pendant l’utilisation de la fonction
“Sec”. Un dispositif de chauffage est utilisé et rend donc la zone des
lames extrêmement chaude, ce qui entraîne un risque de brûlure.
Placez le chargeur autonettoyant sur un niveau et une surface stable.
Sinon, le liquide de nettoyage pourrait fuir et décolorer les objets en
cuir ou d’autres surfaces. Essuyez-le immédiatement. Le chargeur
autonettoyant nettoie les lames intérieures et la grille de protection du
système. Brossez ou nettoyez avec de l’eau pour retirer les poils de
barbe des autres zones.
Spécifications
Source d’alimentation :100-240 V CA, 50-60 Hz
(Conversion de tension automatique)
Tension du moteur : 2,4 V CC
Temps de chargement :1 heure
Ce produit est destiné à une utilisation domestique uniquement.
Bruit produit ;
en mode “rasoir” : 67 (dB (A) référence 1 pW)
en mode “tondeuse” : 68 (dB (A) référence 1 pW)
20
ES7109_EU.indb
20
2007/07/24
18:45:09
 






select

charge dry clean
status












Indicateur d’état “dry” (sec)
Indicateur d’état “charge”
(chargement)
Indicateur d’état
Bouton de sélection
Plateau de nettoyage
Niveau d’eau maximum
Pochette de voyage
Brosse de nettoyage
Français
Cordon d’alimentation
Fiche de l’appareil
Chargeur autonettoyant
(Appelé “Chargeur”.)
Cartouche de détergent
Réservoir d’eau
Prise
Bras
Couvercle du réservoir d’eau
Indicateur d’état “clean”
(nettoyage)
Identification des pièces
Environnement de fonctionnement du chargeur
autonettoyant
Température de fonctionnement :0-40 °C
Humidité de fonctionnement : Inférieure à 95%







Couvercle de protection
Grille de protection du système
3Boutons de déverrouillage de la
grille de protection du système
4Cadre de la grille de protection
5Lames intérieures
6Boutons de déverrouillage du
cadre de grille de protection


7Bouton de verrouillage
d’interrupteur
8Interrupteur MARCHE/ARRET
9Panneau LCD
Prise
;Taille-favoris
Levier du taille-favoris
Adaptateur (RE7‑40)
• Si vous utilisez le chargeur autonettoyant à des températures
supérieures à la plage indiquée ci-dessus, les problèmes suivants
risquent de se produire.
- Le temps nécessaire au chargement augmente.
- Le chargeur arrête de fonctionner.
- La durée de vie de la batterie rechargeable diminue. (Uniquement
lorsque le chargeur est utilisé à des températures trop basses.) Dans
ce cas, les indicateurs du panneau LCD se mettront à clignoter toutes
les deux secondes environ.
• Si
ne s’allume pas, patientez pendant un court instant jusqu’à ce
qu’il s’allume.
• En fonction de l’environnement d’utilisation, le rasoir peut ne pas sécher
même si la fonction “Sec” est utilisée. Dans ce cas, essuyez toute trace
d’eau à l’aide d’un chiffon sec.
21
ES7109_EU.indb
21
2007/07/24
18:45:10
gem
ent
Ch
ar
Chargement à l’aide du chargeur autonettoyant
Essuyez avec soin toute trace d’eau sur ou à proximité du chargeur afin qu’il soit bien sec avant le démarrage du chargement.
6
3
5
Français
4
2
la cartouche de
le bras vers le haut
1 Fixez
4 Tirez
détergent et le
jusqu’à ce qu’il émette
réservoir d’eau sur le
chargeur
autonettoyant.
Page 24
2
3 Branchez l’adaptateur.
Insérez la prise dans
l’appareil.
un “clic”.
le couvercle de
5 Retirez
protection puis fixez le
rasoir.
• Eteignez le rasoir avant de le fixer.
• Vérifiez que la grille de protection
n’est pas déformée ou
endommagée lorsque vous fixez le
rasoir.
le bras jusqu’à
6 Abaissez
ce qu’il émette un “clic”.
•
s’allume puis la recharge
démarre.
• La recharge est terminée dès que
les indicateurs du panneau LCD
commencent à clignoter.
(1 heure après au maximum)
• Vous pouvez soit laisser le rasoir sur le chargeur, soit connecter
le rasoir à l’adaptateur lorsqu’il n’est pas utilisé afin de maintenir
la batterie complètement chargée. Le rasoir ne sera jamais trop
chargé.
1 Chargement sans le chargeur autonettoyant
Il est également possible de le recharger
sans le chargeur.
1. Insérez la prise de l’appareil dans le
rasoir.
2. Branchez l’adaptateur à la prise
secteur.
22
ES7109_EU.indb
22
2007/07/24
18:45:10
Le panneau LCD indique la charge restante de la pile, allant de 0% à
100%, par pas de 20%.
Pendant le
Une fois le
10 minutes après la fin
chargement
chargement terminé
du chargement
Se
r
ase
r
A propos du panneau LCD
Utilisation du rasoir
s’allume.
Les indicateurs
clignotent une fois
par seconde.
Les indicateurs
clignotent une fois
toutes les 2 secondes.
Lorsque la capacité de la batterie est faible
• Une fois que l’indication “0%” s’affiche, il est
possible de se raser 1 à 2 fois.
(Cela dépend des conditions d’utilisation.)
“0%” s’affiche et
se met à clignoter.
• Une pleine charge permettra d’effectuer environ 14 rasages de 3
minutes chacun.
1 Utilisation du taille-favoris
Faites glisser le levier du taille-favoris
vers le haut. Positionnez le taille-favoris
à angle droit sur votre peau et
descendez pour tailler vos favoris.
Français
90˚
sur le
1 Appuyez
bouton de
verrouillage de
l’interrupteur et
faites glisser
l’interrupteur
MARCHE/ARRET
vers le haut.
le rasoir comme
2 Tenez
illustré ci-dessus et rasezvous.
• Commencez à vous raser en appuyant légèrement sur votre visage.
Tendez votre peau à l’aide de l’autre main et faites des allers-retours
en direction de la barbe. Vous pouvez appuyer un peu plus au fur et à
mesure que votre peau s’habitue au rasoir. Néanmoins, le fait
d’appuyer très fort n’augmente pas l’efficacité du rasage.
23
ES7109_EU.indb
23
2007/07/24
18:45:10
en
tre
ti
En
Nettoyage à l’aide du chargeur autonettoyant
1Préparation du chargeur autonettoyant
Retirez le rasoir et la prise de l’appareil du chargeur autonettoyant.
2

Français
3

1
le réservoir
1 Retirez
d’eau puis ouvrez le
couvercle du réservoir
d’eau.
le liquide de
2 Retirez
nettoyage ancien puis
rincez le réservoir
d’eau.
4
de l’eau
3 Versez
ordinaire jusqu’au
niveau d’eau maximum.
• Ne laissez pas l’eau dépasser le
niveau d’eau maximum. Cela
pourrait entraîner une fuite du
liquide de nettoyage.
le couvercle du
4 Fermez
réservoir d’eau puis


les cachets de
la cartouche de
5 Retirez
6 Fixez
la nouvelle cartouche
détergent.
de détergent.
(2 cachets)
• Tenez la cartouche de détergent
horizontalement. (Le détergent
peut fuir si la cartouche de
détergent est trop inclinée.)
fixez le réservoir.
• Remplacez la cartouche de détergent lorsque l’indicateur d’état est
allumé. Utilisez le tableau ci-dessous comme guide.
Rasage
Nettoyage
Utilisation
1 fois/jour
environ 30-40 fois
1 fois/jour 1 fois tous les 3 jours environ 10-15 fois
1 fois/semaine
environ 4-7 fois
La date limite d’utilisation du liquide de nettoyage est de 6 mois après
son ouverture. Si vous n’utilisez pas le liquide de nettoyage pendant plus
de 6 mois, jetez la cartouche de détergent et le liquide de nettoyage.
• N’utilisez que le détergent spécial pour chargeur autonettoyant de rasoir
Panasonic.
• Changez toujours la cartouche de détergent et le liquide de nettoyage du
réservoir d’eau en même temps. Le fait d’ajouter de l’eau ou de ne
changer que la cartouche de détergent ou l’eau entraînera une
détérioration des fonctions de nettoyage.
• Si vous faites fonctionner le chargeur autonettoyant, le détergent
concentré dans la cartouche de détergent se dilue et l’eau se trouvant à
l’intérieur du réservoir deviendra un liquide de nettoyage.
24
ES7109_EU.indb
24
2007/07/24
18:45:11
1Nettoyage du rasoir
2
5
charge dry clean
3
la prise dans
1 Insérez
3 Tirez le bras vers le haut.
l’appareil.
le couvercle de
2 Branchez l’adaptateur. 4 Retirez
protection puis fixez le
• Retirez toute trace de savon ou
d’eau du rasoir si ce dernier a
été lavé avec du savon ordinaire
ou tout autre détergent.
rasoir.
• Eteignez le rasoir avant de le fixer.
• Vérifiez que la grille de protection n’est
pas déformée ou endommagée lorsque
vous fixez le rasoir.
5 Abaissez le bras.
Utilisation
1Chargement
2Nettoyage/Sec/
Chargement
3Nettoyage/Sec
Indications de sélection d’utilisation
Type d’utilisation
Sur le chargeur
modifiable en cours
clean
dry
charge d’utilisation
2345
*
3
2
4Sec/Chargement
235
5Sec
234
sur [select] pour sélectionner
6 Appuyez
l’utilisation souhaitée.
• Chaque fois que vous appuyez sur [select], l’utilisation passe à
“Nettoyage/Sec/Chargement”  “Nettoyage/Sec”  “Sec/
Chargement”  “Sec”  “Chargement”.
• L’utilisation sélectionnée démarre environ 6 secondes après la sélection.
• Le fonctionnement s’arrête immédiatement en cas de coupure de
courant. Dans ce cas, sélectionnez à nouveau l’utilisation souhaitée.
• Ne retirez pas la cartouche de détergent ou le réservoir d’eau car
cela pourrait entraîner une fuite du liquide de nettoyage et un
dysfonctionnement.
Sur le rasoir
Récapitulatif de fin d’utilisation

Sur le chargeur
clean
Allumé
S’allume pendant
la recharge
–
S’allume pendant
la recharge
–
Français
status
1
select
4
dry
charge
Sur le rasoir Temps nécessaire
(guide)

Clignote
1 heure

Clignote
4 h 30 min

–
3 heures

Clignote
4 h 20 min

–
2 h 50 min
*L’indicateur s’éteint en 6 secondes.
25
ES7109_EU.indb
25
2007/07/24
18:45:12
11 1 1 Nettoyage à l’aide du chargeur autonettoyant (suite)
Effectuer les opérations suivantes si l’indicateur d’état clignote ou
s’allume pendant l’utilisation en mode “Nettoyage/Sec/Chargement” ou
“Nettoyage/Sec”.
Français
Clignote
Allumé
Placez la cartouche de
détergent correctement et
démarrez un type
d’utilisation.
Retirez le rasoir du chargeur
autonettoyant puis vérifiez que
l’indicateur [clean] s’est éteint. (Faites
bien attention car la lame peut être
chaude ou humide.) Vérifiez que le
réservoir d’eau est fixé correctement,
que le couvercle de réservoir d’eau
est bien fermé et que le chargeur
autonettoyant est placé
horizontalement.
Si l’indicateur d’état
s’éteint
Continuez un type
d’utilisation.
Lorsqu’une anomalie a été corrigée
Lorsqu’aucune anomalie n’a été détectée
Maintenez [select] appuyé
pendant environ 2 secondes
pour éteindre l’indicateur d’état,
puis redémarrez un type
d’utilisation.
Vous pouvez maintenant
remplacer la cartouche de
détergent et le liquide à l’intérieur
du réservoir d’eau.
Videz le liquide de nettoyage
ancien du réservoir d’eau, puis
remplissez à nouveau avec de
l’eau. Remplacez l’ancienne
cartouche de détergent puis
redémarrez le type d’utilisation.
Lorsque l’indicateur d’état s’éteint
Lorsque l’indicateur d’état s’allume de nouveau
Continuez un type d’utilisation.
Contactez un centre de service
agréé.
Nettoyage du rasoir sans le chargeur autonettoyant
1. Débranchez le cordon
d’alimentation du rasoir.
2. Appliquez du savon ordinaire sur
la grille de protection.
3. Allumez le rasoir puis versez de
l’eau sur la grille de protection.
4. Eteignez le rasoir après environ
10-20 secondes.
5. Retirez le cadre de la grille de
protection et nettoyez-le à l’eau
courante.
6. Essuyez toute trace d’eau à l’aide
d’un chiffon sec.
7. Retirez la grille de protection
externe ainsi que son cadre de
support, pour permettre un
séchage complet de l’appareil.
26
ES7109_EU.indb
26
2007/07/24
18:45:13
grille de protection du système
une fois par an
lame intérieure du système
une fois tous les deux ans
1Remplacement de la grille de protection du système
1. Appuyez sur les boutons et
soulevez comme indiqué sur
l’illustration.
2. Insérez la grille de protection du
système en l’abaissant jusqu’à ce
qu’elle émette un “clic”.
1Remplacement des lames intérieures
2 3
1. Appuyez sur les boutons et
soulevez comme indiqué sur
l’illustration.
2. Retirez les lames intérieures, une
à la fois comme indiqué sur
l’illustration.
• Ne touchez pas le fil (partie
métallique) des lames
intérieures pour ne pas vous
blesser les mains.
3. Insérez les lames intérieures, une
à la fois, jusqu’à ce qu’elles
émettent un “clic” comme indiqué
sur l’illustration.
Nettoyage avec la brosse
(A)
(B)
1. Nettoyez les lames intérieures à
l’aide de la brosse courte en
brossant dans le sens (A).
Nettoyez la grille de protection du
système, le corps du rasoir et le
taille-favoris à l’aide de la brosse
longue.
• Ne brossez pas avec la brosse
courte dans le sens (B) car cela
endommagera les lames
intérieures et affectera leur
efficacité.
• N’utilisez pas la brosse courte
pour nettoyer la grille de
protection.
Français
Remplacement de la grille de protection du système
et des lames intérieures
Nettoyage du chargeur autonettoyant
Des poils peuvent se fixer sur le plateau de nettoyage du chargeur
autonettoyant. Suivez les étapes ci-dessous pour les retirer. Nous
recommandons d’effectuer cette opération à chaque fois que vous
changez la cartouche de détergent.
1. Assurez-vous de retirer le
1
réservoir d’eau et la prise de
l’appareil du chargeur
autonettoyant.
• Faites attention à ne pas
renverser le liquide de
nettoyage.
27
ES7109_EU.indb
27
2007/07/24
18:45:13
2. Essuyez doucement toute trace
de poils collés à l’intérieur du
plateau de nettoyage à l’aide
d’un chiffon ou d’un mouchoir en
papier humidifié avec de l’eau.
• Nettoyez les coins et les
parties inégales du plateau de
nettoyage à l’aide d’un cotontige humidifié avec de l’eau.
2
Retrait des batteries rechargeables intégrées
Français
Retirez les batteries rechargeables intégrées avant de mettre le rasoir au
rebut. Veuillez vous assurer de vous débarrasser des batteries dans un
endroit prévu à cet effet, comme une déchèterie. Ne démontez pas et ne
remettez pas les batteries en place pour utiliser à nouveau le rasoir. Cela
pourrait entraîner un incendie ou une électrocution. Faites-les remettre
en place dans un centre de service agréé.
• Débranchez le cordon d’alimentation du rasoir avant de retirer les
batteries.
• Effectuez les étapes de 1 à 7, surélevez les batteries, et retirez-les.


• Ne forcez pas en tirant sur le protecteur de lame en caoutchouc situé
en bas du plateau de nettoyage. Le caoutchouc pourrait se détacher
si vous tirez trop fort dessus. Il suffit de le soulever légèrement.
• Avertissement - Ne lavez pas et n’appliquez pas d’eau sur
l’adaptateur ou sur le chargeur autonettoyant. Si cette consigne n’est
pas respectée, une électrocution ou des courts circuits pourraient se
produire.
1Lorsque l’eau ne sort pas du plateau de nettoyage
Des poils peuvent boucher l’orifice
en bas du plateau de nettoyage.
Dans ce cas, vous ne pouvez pas
nettoyer ou sécher le rasoir.
Poussez les poils hors de l’orifice à
l’aide d’un cure-dent, etc.






Protection de l’environnement et recyclage des matériaux
Ce rasoir contient des batteries au Ni-MH.
Veuillez vous assurer que les batteries soient mises au rebut dans un
endroit prévu à cet effet, comme une déchèterie.
28
ES7109_EU.indb
28
2007/07/24
18:45:14
1 Prima dell’uso
Il rasoio Wet/Dry può essere utilizzato per la rasatura con schiuma da
barba o per la rasatura a secco. È possibile utilizzare il rasoio
impermeabile sotto la doccia e pulirlo con acqua. Di seguito è mostrato
il simbolo di rasatura umida. Questo simbolo indica che il componente
portatile può essere utilizzato in una vasca da bagno o sotto la doccia.
Per notare la differenza, è necessario utilizzare il metodo di
rasatura umida con la schiuma da barba per almeno tre
settimane. È necessario un po’ di tempo per abituarsi al rasoio
Panasonic Wet/Dry perché la pelle e la barba richiedono circa
un mese per adattarsi al nuovo metodo di rasatura.
1 Utilizzo del rasoio
Attenzione - La lamina esterna è molto sottile e può danneggiarsi se
non viene utilizzata correttamente. Prima di utilizzare il rasoio, verificare
che la lamina non sia danneggiata. Non utilizzare il rasoio se la lamina
o altri componenti sono danneggiati, poiché vi è il rischio di tagliarsi.
1 Ricarica del rasoio
Non utilizzare un cavo di alimentazione, un adattatore CA o un
caricabatteria diverso da quello designato specificatamente per
questo modello. Collegare l’adattatore ad una presa a parete nella
quale non sia presente umidità e maneggiarlo con le mani asciutte.
L’adattatore e il caricabatteria possono surriscaldarsi durante l’uso
e la ricarica. Tuttavia, ciò non indica un malfunzionamento. Non
caricare il rasoio in luoghi in cui può essere esposto alla luce
diretta del sole o ad altre fonti di calore. Afferrare l’adattatore
quando lo si scollega dalla presa a parete. Se tirato, il cavo di
alimentazione può danneggiarsi. Se il cavo di alimentazione si
danneggia, rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.
1 Pulizia del rasoio
Avviso - Prima di procedere con la pulizia, scollegare il cavo di
alimentazione dal rasoio per evitare scosse elettriche.
Lasciare inserite le lame interne ed esterne. Se rimane inserita
solo una delle lame interne, il rasoio può danneggiarsi. Se si
pulisce il rasoio con acqua, non utilizzare acqua salata o calda.
Non immergere il rasoio nell’acqua per un lungo periodo di
tempo. Pulire il rasoio strofinandolo con un panno inumidito con
acqua e sapone. Non utilizzare solventi, benzina o alcol.
1 Conservazione del rasoio
Scollegare il cavo di alimentazione prima di riporre il rasoio. Non piegare il
cavo di alimentazione né avvolgerlo intorno al rasoio. Tenere il rasoio fuori
dalla portata dei bambini. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro.
1 Caricabatteria autopulente
Non utilizzare acqua per pulire l’adattatore o il caricabatteria
autopulente, poiché potrebbero danneggiarsi o provocare scosse
elettriche. Non rimuovere il rasoio dal caricabatteria autopulente
quando si utilizza un programma che include la funzione
“Asciugatura”, poiché è presente un riscaldatore che rende molto
calda l’area intorno alle lame ed è possibile ustionarsi.
Posizionare il caricabatteria autopulente su una superficie piana
e stabile. In caso contrario, il liquido di pulizia potrebbe
fuoriuscire, scolorendo prodotti in pelle o altre superfici. Asciugare
immediatamente. Il caricabatteria autopulente pulisce le lame
interne e la lamina esterna del sistema. Rimuovere i residui di
barba dalle altre aree spazzolando o utilizzando dell’acqua.
Italiano
Importante
SPECIFICHE
Alimentazione: 100-240 V CA, 50-60 Hz
(Conversione tensione automatica)
Tensione motore:2,4 V CC
Tempo di carica: 1 ora
Il prodotto è progettato solo per uso domestico.
Rumore acustico nell’aria:
In modalità di rasatura: 67 (dB (A) re 1 pW)
In modalità tagliabasette: 68 (dB (A) re 1 pW)
29
ES7109_EU.indb
29
2007/07/24
18:45:14
=Adattatore (RE7-40)
>Cavo di alimentazione
?Spina
Caricabatteria autopulente
(Chiamato “Caricabatteria”).
Cartuccia detergente
Serbatoio dell’acqua
Presa
Braccio
Tappo del serbatoio
dell’acqua
Nomenclatura
 






select

charge dry clean
status








Italiano









 Coperchio protettivo
Lamina esterna del sistema
3Tasti di rilascio lamina
esterna del sistema
4Struttura lamina
5Lame interne
6Tasti di rilascio struttura
lamina

Ambiente operativo per il caricabatteria
autopulente
Temperatura d’esercizio:0-40 °C
Umidità d’esercizio:
Inferiore a 95%


Spia di pulizia
Spia di asciugatura
Spia di carica
Spia di stato
Tasto di selezione
Vaschetta di pulizia
Linea di livello massimo
dell’acqua
MCustodia da viaggio
NSpazzola per pulizia

7Tasto di blocco
dell’interruttore
8Interruttore di accensione/
spegnimento
9Pannello LCD
Presa
Tagliabasette
<Impugnatura tagliabasette
• Se si utilizza il caricabatteria autopulente in temperature non
comprese nell’intervallo riportato sopra, possono verificarsi i
seguenti problemi.
- Il tempo di ricarica del caricabatteria aumenta.
- Il caricabatteria smette di funzionare.
- La durata della batteria ricaricabile si riduce (solo quando il
caricabatteria viene utilizzato a basse temperature). In questo
caso, gli indicatori sul pannello LCD lampeggiano due volte al
secondo.
• Se
non si accende, attendere alcuni istanti fino
all’accensione.
• A seconda dell’ambiente, il rasoio può non asciugarsi anche se
si seleziona un programma che include la funzione
“Asciugatura”. In tal caso, rimuovere eventuali gocce d’acqua
con un panno asciutto.
30
ES7109_EU.indb
30
2007/07/24
18:45:14
a
ca
ric
Ri
Ricarica con il caricabatteria autopulente
Rimuovere completamente eventuali gocce d’acqua sopra e intorno al caricabatteria in modo che sia ben asciutto prima della carica.
6
3
5
4
Italiano
2
la cartuccia
il braccio finché
1 Fissare
4 Estrarre
detergente e il
non scatta in posizione.
serbatoio dell’acqua
il coperchio
5 Rimuovere
al caricabatteria
protettivo, quindi
autopulente.
Pagina 33
2 Inserire la spina.
3 Collegare
l’adattatore.
collegare il rasoio.
• Spegnere il rasoio prima del
collegamento.
• Quando si collega il rasoio,
controllare che la lamina esterna
non sia deformata o danneggiata.
il braccio
6 Spingere
verso il basso finché
•
non scatta in posizione.
si accende e viene avviata la
ricarica.
• Quando gli indicatori sul
pannello LCD lampeggiano, la
ricarica è completa.
(Max. dopo un’ora)
• Quando il rasoio non è in uso, è possibile tenerlo
collegato al caricabatteria o all’adattatore per mantenere
la batteria sempre completamente carica. Non è possibile
sovraccaricare il rasoio.
1 Ricarica senza il caricabatteria autopulente
È possibile eseguire la ricarica anche
senza caricabatteria.
1.Inserire la spina nel rasoio.
2.Collegare l’adattatore alla presa a
parete.
31
ES7109_EU.indb
31
2007/07/24
18:45:15
Nel pannello LCD viene visualizzata la capacità rimanente della
batteria da 0% a 100%, in incrementi di 20%.
10 minuti dopo il
Al termine della
Durante la carica
completamento
carica
della carica
Italiano
si accende.
Gli indicatori
lampeggiano una
volta al secondo.
Gli indicatori
lampeggiano ogni
2 secondi.
Quando la batteria è quasi scarica
• Dopo la visualizzazione di “0%” è possibile
radersi 1 o 2 volte.
(Ciò varia in base all’uso).
Viene visualizzato “0%” e
lampeggia.
• Una ricarica completa garantisce circa 14 rasature di 3 minuti
ciascuna.
1 Utilizzo del tagliabasette
Far scorrere l’impugnatura del
tagliabasette verso l’alto.
Posizionare il rasoio in modo da
formare un angolo retto rispetto alla
pelle e spostarlo verso il basso per
tagliare le basette.
Ra
sa
tu
ra
Informazioni sul pannello LCD
Utilizzo del rasoio
90˚
il tasto di
il rasoio come
1 Premere
2 Tenere
blocco
mostrato sopra ed
dell’interruttore e
far scorrere
l’interruttore di
accensione/
spegnimento
verso l’alto.
eseguire la rasatura.
• Iniziare a rasarsi applicando una leggera pressione sul viso.
Tendere la pelle con la mano libera e spostare il rasoio in
avanti e indietro in base alla direzione della barba. È possibile
aumentare leggermente la pressione applicata man mano che
la pelle si abitua al rasoio. Applicando una pressione eccessiva
il risultato della rasatura non migliora.
32
ES7109_EU.indb
32
2007/07/24
18:45:15
C
ur
a
Pulizia con il caricabatteria autopulente
1Preparazione del caricabatteria autopulente
Rimuovere il rasoio e la spina dal caricabatteria autopulente.
2
3

1
4


Italiano

il
acqua corrente
i sigilli
la cartuccia
1 Rimuovere
3 Versare
5 Rimuovere
6 Fissare
serbatoio dell’acqua
fino alla linea di livello
dalla nuova cartuccia
detergente.
e aprire il relativo
tappo.
il liquido di
2 Eliminare
pulizia usato e
risciacquare il
serbatoio dell’acqua.
max dell’acqua.
detergente (2 sigilli).
• Non riempire il serbatoio fino ad
• Tenere la cartuccia detergente
oltrepassare la linea di livello
orizzontalmente (il detergente
massimo dell’acqua, poiché il liquido può fuoriuscire se la cartuccia
di pulizia potrebbe fuoriuscire.
viene inclinata
eccessivamente).
fermamente il tappo
4 Chiudere
del serbatoio dell’acqua e
collegare il serbatoio.
• Sostituire la cartuccia detergente quando la spia di stato si accende.
Utilizzare il seguente schema come riferimento.
Rasatura
Pulizia
Riutilizzabilità
1 volta/giorno
Circa 30-40 volte
1 volta/giorno
1 volta/3 giorni
Circa 10-15 volte
1 volta/settimana
Circa 4-7 volte
La data di scadenza del liquido di pulizia è 6 mesi dopo l’apertura. Se il
liquido di pulizia non viene utilizzato per più di sei mesi, gettare la
cartuccia detergente e il liquido di pulizia.
• Utilizzare solo detergente speciale per il caricabatteria autopulente dei
rasoi Panasonic.
• Sostituire sempre la cartuccia detergente e il liquido di pulizia nel
serbatoio dell’acqua contemporaneamente. Se si aggiunge acqua o si
sostituisce solo la cartuccia detergente o solo l’acqua, le funzioni di
pulizia possono risultare peggiori.
• Se si utilizza il caricabatteria autopulente, il detergente concentrato
nella cartuccia detergente si diluisce e l’acqua all’interno del serbatoio
diventa un liquido di pulizia.
33
ES7109_EU.indb
33
2007/07/24
18:45:15
1Pulizia del rasoio
2
3
charge dry clean
4
status
1
select
5
Italiano
1 Inserire la spina.
2 Collegare
l’adattatore.
[select] per selezionare il
3 Estrarre il braccio.
6 Premere
programma.
il coperchio protettivo,
4 Rimuovere
quindi collegare il rasoio.
• Ogni volta che si preme [select], il programma cambia come
segue: “Pulizia/Asciugatura/Carica”  “Pulizia/Asciugatura”
 “Asciugatura/Carica”  “Asciugatura”  “Carica”.
• Spegnere il rasoio prima del
• I programmi iniziano circa 6 secondi dopo la selezione.
• Se il rasoio è stato lavato con
collegamento.
• Il programma verrà interrotto in caso di interruzione dell’alimentazione.
sapone o altro detergente,
• Quando si collega il rasoio, controllare che la
In tal caso, eseguire nuovamente il programma dall’inizio.
rimuovere eventuali residui di
lamina esterna non sia deformata o danneggiata.
• Non scollegare la cartuccia detergente o il serbatoio dell’acqua,
sapone.
poiché il liquido di pulizia potrebbe fuoriuscire causando un
Spingere il braccio verso
malfunzionamento.
il basso.
5
Programma
1Carica
2Pulizia/Asciugatura/
Carica
3Pulizia/Asciugatura
Indicazioni di selezione del programma
Programma
Sul caricabatteria
modificabile a
clean
dry
charge metà operazione
2345
*
3
2
4Asciugatura/Carica
235
5Asciugatura
234
Sul rasoio
Acceso
Acceso durante
la ricarica
–
Acceso durante
la ricarica
–


Riepilogo completamento programma
Tempo
Sul rasoio
necessario
clean
dry
charge
(riferimento)
Lampeggia
1 ora
Sul caricabatteria

Lampeggia
4 ore e 30 min

–
3 ore

Lampeggia
4 ore e 20 min

–
2 ore e 50 min
*La spia si spegne dopo 6 secondi.
34
ES7109_EU.indb
34
2007/07/24
18:45:17
11 1 1 Pulizia con il caricabatteria autopulente (continua)
Lampeggia
Accesa
Inserire la cartuccia
detergente correttamente
e riavviare il programma.
Rimuovere il rasoio dal caricabatteria
autopulente e verificare che la spia
[clean] si spenga (prestare attenzione
perché la lama può essere calda o
bagnata). Verificare che il serbatoio
dell’acqua sia fissato correttamente,
che il relativo tappo sia chiuso
saldamente e che il caricabatteria
autopulente sia posizionato
orizzontalmente.
Se la spia di stato si
spegne
Continuare il programma.
Dopo la correzione di
un’anomalia
Quando non viene rilevata
alcuna anomalia
Tenere premuto [select] per
circa 2 secondi per spegnere
la spia di stato, quindi
riavviare il programma.
È il momento di sostituire la cartuccia
detergente e il liquido di pulizia
all’interno del serbatoio dell’acqua.
Scolare il liquido di pulizia usato
all’interno del serbatoio dell’acqua,
quindi riempire nuovamente con
acqua. Sostituire la cartuccia
detergente usata e riavviare il
programma.
Quando la spia di stato si
spegne
Quando la spia di stato si
accende nuovamente
Continuare il programma.
Rivolgersi ad un centro di
assistenza autorizzato.
Pulizia del rasoio senza caricabatteria
autopulente
1.Scollegare il cavo di
alimentazione dal rasoio.
2.Applicare del sapone sulla
lamina esterna.
3.Accendere il rasoio e versare
dell’acqua sulla lamina
esterna.
4.Spegnere il rasoio dopo 10-20
secondi.
5.Rimuovere la struttura della
lamina e pulirla con acqua
corrente.
6.Rimuovere eventuali gocce
d’acqua con un panno
asciutto.
7.Rimuovere la lamina esterna
del sistema e la struttura
lamina per permetterne la
completa asciugatura.
Italiano
 Procedere come segue se la spia di stato lampeggia o si
accende durante il programma “Pulizia/Asciugatura/Carica” o
“Pulizia/Asciugatura”.
35
ES7109_EU.indb
35
2007/07/24
18:45:17
Sostituzione della lamina esterna del sistema e
delle lame interne
lamina esterna del sistema
una volta all’anno
lama interna
una volta ogni due anni
1Sostituzione della lamina esterna del sistema
Italiano
1.Premere i tasti e sollevare
verso l’alto come mostrato
nell’immagine.
2.Inserire la lamina esterna del
sistema premendola verso il
basso finché non scatta in
posizione.
1Sostituzione delle lame interne
2 3
1.Premere i tasti e sollevare
verso l’alto come mostrato
nell’immagine.
2.Rimuovere le lame interne una
alla volta come mostrato
nell’immagine.
• Non toccare i bordi (parti
metalliche) delle lame
interne per evitare infortuni
alle mani.
3.Inserire le lame interne una
alla volta finché non scattano
in posizione come mostrato
nell’immagine.
Pulizia con la spazzola
(A)
(B)
1.Pulire le lame interne
muovendo la spazzola corta
nella direzione (A).
Pulire la lamina esterna del
sistema, la struttura del rasoio
e il tagliabasette mediante la
spazzola lunga.
• Non utilizzare la spazzola
corta nella direzione (B)
poiché può danneggiare le
lame interne ed influire sulla
capacità di taglio.
• Non utilizzare la spazzola
corta per pulire le lamine
esterne.
Pulizia del caricabatteria autopulente
I residui di barba possono accumularsi nella vaschetta di pulizia
del caricabatteria autopulente. Procedere come segue per
rimuoverli. Si consiglia di eseguire questa operazione ad ogni
sostituzione della cartuccia detergente.
1.Rimuovere il serbatoio
1
dell’acqua e la spina dal
caricabatteria autopulente.
• Prestare attenzione a non
far fuoriuscire il liquido di
pulizia.
36
ES7109_EU.indb
36
2007/07/24
18:45:18
• Non tirare con forza la protezione della lama in gomma nella parte
inferiore della vaschetta di pulizia. Se si applica forza eccessiva, la
gomma può fuoriuscire. È sufficiente tirarla delicatamente.
• Avviso - Non lavare né utilizzare acqua sull’adattatore o sul
caricabatteria autopulente. In caso contrario, possono
verificarsi scosse elettriche o cortocircuiti.
1Quando l’acqua nella vaschetta di pulizia non
viene scaricata
I residui di barba possono
ostruire il canale di scolo nella
parte inferiore della vaschetta di
pulizia.
In tal caso, non è possibile pulire
o asciugare il rasoio.
Spingere i residui di barba
attraverso il canale di scolo
mediante uno stuzzicadenti o un
utensile simile.
Rimozione delle batterie ricaricabili incorporate
Rimuovere le batterie ricaricabili incorporate prima di smaltire il
rasoio. Assicurarsi che le batterie vengano smaltite presso un
centro autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza.
Non smontare o sostituire le batterie, in modo da poter utilizzare
nuovamente il rasoio, poiché possono verificarsi incendi o scosse
elettriche. Sostituirle presso un centro di assistenza autorizzato.
• Prima di rimuovere le batterie, scollegare il cavo di
alimentazione dal rasoio.
• Eseguire i passi da 1 a 7 e sollevare le batterie, quindi
rimuoverle.
Italiano
2.Rimuovere delicatamente i
residui di barba dalla parte
interna della vaschetta di
pulizia con un panno o un
fazzoletto di carta inumidito
con acqua.
• Pulire gli angoli e le parti
non lisce della vaschetta di
pulizia con un bastoncino di
cotone inumidito con acqua.
2








Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali
Questo rasoio contiene batterie Ni-MH.
Assicurarsi che le batterie vengano smaltite presso un centro
autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza.
37
ES7109_EU.indb
37
2007/07/24
18:45:18
Belangrijk
1 Voor gebruik
Dit nat-/droogscheerapparaat is zowel geschikt voor droog scheren als
voor nat scheren met scheerzeep. Met dit geheel vochtbestendige
scheerapparaat kunt u zich onder de douche scheren. Het apparaat
kan gewoon onder de kraan worden gereinigd. Hieronder wordt het
symbool van natscheerapparaat afgebeeld. Dit symbool betekent dat
het handgedeelte kan worden gebruikt in bad of in de douche.
Nederlands
Scheer uzelf gedurende ten minste drie weken met scheerzeep en
merk het verschil. Neem de tijd om te wennen aan uw Panasonic nat-/
droogscheerapparaat. Uw huid en baard hebben ongeveer een maand
nodig om zich aan te passen aan een nieuwe manier van scheren.
1 Gebruik van het scheerapparaat
Opgelet - het scheerblad is erg dun en kan worden beschadigd door
verkeerd gebruik. Controleer of het scheerblad niet beschadigd is
voordat u het scheerapparaat gebruikt. Om verwondingen te
voorkomen, mag u het scheerapparaat niet gebruiken als het
scheerblad beschadigd is.
1 Het scheerapparaat opladen
Gebruik uitsluitend het netsnoer, de wisselstroomadapter en de lader
die specifiek zijn bedoeld voor dit model. Sluit de adapter aan op een
stopcontact op een plaats zonder vocht en raak de adapter enkel aan
met droge handen. Het scheerapparaat en de lader kunnen warm
worden tijdens het gebruik en het opladen. Dit is normaal. Laad het
scheerapparaat niet op op een plaats waar het blootstaat aan direct
zonlicht of andere warmtebronnen. Neem de adapter vast wanneer u
hem loskoppelt van het stopcontact. Als u aan het netsnoer trekt, kan
dit worden beschadigd. Neem contact op met een erkend
onderhoudscentrum als het netsnoer beschadigd raakt.
38
ES7109_EU.indb
38
1 Het scheerapparaat schoonmaken
Waarschuwing: maak het netsnoer los van het scheerapparaat voordat
u het schoonmaakt om een elektrische schok te voorkomen.
Laat beide messenblokken in het apparaat zitten. Als slechts één van
de messenblokken insteekt, kan het scheerapparaat beschadigd
raken. Als u het scheerapparaat reinigt met water, mag u geen zout
water of kokend water gebruiken. Houd het scheerapparaat niet
langdurig onder water. Reinig het apparaat met een doek en een sopje.
Gebruik geen verdunner, benzine of alcohol.
1 Het scheerapparaat opbergen
Maak het netsnoer los van het scheerapparaat wanneer u het opbergt.
Het netsnoer mag niet worden gebogen of rond het scheerapparaat
worden gewikkeld. Houd dit scheerapparaat uit de buurt van kleine
kinderen. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats.
1 Zelfreinigende lader
Reinig de adapter of de zelfreinigende lader niet in water, om
beschadiging of een elektrische schok te voorkomen. Verwijder het
scheerapparaat niet van de zelfreinigende lader tijdens het uitvoeren
van een programma dat de droogfunctie gebruikt. Het gebruik van een
verwarmingselement maakt het gedeelte rond het messenblok zeer
heet, waardoor u zich zou kunnen verbranden.
Plaats de zelfreinigende lader op een vlak en stabiel oppervlak. Zo
voorkomt u het morsen van reinigingsvloeistof, waardoor leer of andere
oppervlakken kunnen verkleuren. Veeg gemorste vloeistof onmiddellijk
op. De zelfreinigende lader reinigt de messenblokken en het
scheerbladensysteem. Baardharen in andere delen van het apparaat
kunnen worden verwijderd met het borsteltje of met water.
TECHNISCHE GEGEVENS
Stroomvoorziening: 100-240 V AC, 50-60 Hz
(automatische spanningsomzetting)
Motorspanning:
2,4 V DC
Oplaadtijd:
1 uur
Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Door de lucht verspreid akoestisch geluid:
bij gebruik van scheerapparaat: 67 (dB (A) re 1 pW)
bij gebruik van tondeuse: 68 (dB (A) re 1 pW)
2007/07/24
18:45:18
Apparaatstekker
Zelfreinigende lader
(ook kortweg “lader” genoemd)
Reinigingsmiddelpatroon
Watertank
Contact
Arm
Watertankdop
Reinigingslampje
 






select

charge dry clean
status


















Beschermkap
Scheerbladensysteem
3Ontgrendelknoppen voor
scheerbladensysteem
4Scheerbladhouder
5Messenblokken
6Ontgrendelknoppen voor
scheerbladhouder

Bedrijfsomgeving voor de zelfreinigende lader
Bedrijfstemperatuur:
Bedrijfsvochtigheid:


Drooglampje
Oplaadlampje
Statuslampje
Keuzeknop
Reinigingsvak
Waterpeilstreep
Reistasje
Reinigingsborsteltje
0-40 °C
minder dan 95%
• Het gebruik van de zelfreinigende lader buiten het hierboven vermelde
temperatuurbereik kan de volgende problemen veroorzaken.
- Langere oplaadtijd.
- Niet meer functioneren van de lader.
- Kortere levensduur van de oplaadbare batterij (alleen wanneer u de
lader bij lagere temperaturen gebruikt). In dit geval knipperen de
indicators van het LCD-paneel tweemaal per seconde.
• Als
niet oplicht, wacht dan korte tijd totdat het wel oplicht.
• Afhankelijk van de omgeving is het mogelijk dat het scheerapparaat niet
droogt ondanks het kiezen van een programma met droogfunctie. In dit
geval moet u de waterdruppels wegvegen met een droge doek.
Nederlands
De onderdelen
7Schakelaarvergrendeling
8UIT/AAN-schakelaar
9LCD-paneel
Apparaataansluiting
Tondeuse
Tondeusegreep
Adapter (RE7-40)
Netsnoer
39
ES7109_EU.indb
39
2007/07/24
18:45:19
Op
lad
en
Opladen met de zelfreinigende lader
Veeg waterdruppels op of rond de lader weg met een doek, zodat hij droog is voor het opladen.
6
3
5
4
2
Nederlands
het
de arm omhoog tot
1 Plaats
4 Trek
reinigingsmiddelpatroon
hij vastklikt.
en de watertank op de
de
5 Verwijder
zelfreinigende lader.
beschermkap en
Bladzijde 42
2
3 Sluit de adapter aan.
Steek de
apparaatstekker in.
bevestig het
scheerapparaat.
• Zet het scheerapparaat uit voordat
u het bevestigt.
• Controleer of het scheerblad niet
vervormd of beschadigd is wanneer
u het scheerapparaat bevestigt.
de arm omlaag tot
6 Druk
hij vastklikt.
•
licht op en het opladen begint.
• Het opladen is voltooid wanneer de
indicators van het LCD-paneel
beginnen te knipperen (na max.
1 uur).
• Het scheerapparaat kan op de lader blijven staan of aangesloten
blijven op de adapter wanneer u het niet gebruikt om het
maximale batterijvermogen te behouden. Het scheerapparaat is
beveiligd tegen overladen.
1 Opladen zonder de zelfreinigende lader
U kunt ook zonder lader opladen.
1. Steek de apparaatstekker in het
scheerapparaat.
2. Sluit de adapter aan op een
stopcontact.
40
ES7109_EU.indb
40
2007/07/24
18:45:19
Het LCD-paneel toont het resterende batterijvermogen van 0% tot 100%,
in stappen van 20%.
Wanneer het
10 minuten nadat het
Tijdens het opladen
opladen is voltooid
opladen is voltooid
Sc
he
re
n
Over het LCD-paneel
Gebruik van het scheerapparaat
90˚
De indicators
knipperen eenmaal
per seconde.
De indicators
knipperen eenmaal
per 2 seconden.
Wanneer het batterijvermogen laag is.
• U kunt nog 1 à 2 keer scheren nadat “0%” is
verschenen.
(Dit kan variëren en is afhankelijk van het gebruik.)
“0%” verschijnt en
knippert.
• Met volledig opgeladen batterijen zijn ongeveer 14 scheerbeurten van
3 minuten mogelijk.
de
het scheerapparaat
1 Druk
2 Houd
schakelaarvergrendeling
vast zoals hierboven
in en schuif de UIT/AANschakelaar omhoog.
wordt getoond en begin te
scheren.
• Zet in het begin weinig druk bij het scheren. Trek met uw vrije hand de
huid strak en beweeg het scheerapparaat op en neer in de richting
van de baardgroei. Naarmate uw huid meer gewend raakt aan dit
scheerapparaat, kunt u geleidelijk iets meer druk uitoefenen. Door
veel druk te zetten, bereikt u echter geen gladder scheerresultaat.
Nederlands
licht op.
1 Gebruik van de tondeuse
Schuif de tondeusegreep omhoog.
Plaats de tondeuse onder een rechte
hoek tegen uw huid en beweeg ze
omlaag om uw bakkebaarden af te
scheren.
41
ES7109_EU.indb
41
2007/07/24
18:45:20
d
der
ho u
On
Reinigen met de zelfreinigende lader
1De zelfreinigende lader klaarmaken
Verwijder het scheerapparaat en de apparaatstekker van de zelfreinigende lader.
2

3

1
4
Nederlands
kraanwater in de
de watertank
3 Giet
1 Verwijder
tank tot de
en open de
2
watertankdop.
Giet de oude
reinigingsvloeistof uit
de watertank en spoel
de watertank uit.
waterpeilstreep.


de sluitstrips
het
5 Verwijder
6 Plaats
van het nieuwe
reinigingsmiddelpatroon.
reinigingsmiddelpatroon
• Laat het water niet tot boven de
(2 strips).
waterpeilstreep stijgen. Anders kan
• Houd het reinigingsmiddelpatroon
de reinigingsvloeistof worden
horizontaal. (Als het
gemorst.
reinigingsmiddelpatroon te veel
Sluit de watertankdop
wordt gekanteld, kan er
goed en bevestig de
reinigingsmiddel uit lopen.)
4
tank.
• Vervang het reinigingsmiddelpatroon wanneer het statuslampje oplicht.
Gebruik de onderstaande tabel als richtlijn.
Scheren
Reinigen
Herbruikbaarheid
1 maal/dag
ong. 30-40 maal
1 maal/dag 1 maal/3 dagen
ong. 10-15 maal
1 maal/week
ong. 4-7 maal
De reinigingsvloeistof gaat tot 6 maanden na het openen mee. Als u de
reinigingsvloeistof langer dan 6 maanden niet gebruikt, moet u het
reinigingsmiddelpatroon en de reinigingsvloeistof wegdoen.
• Gebruik uitsluitend speciaal reinigingsmiddel voor zelfreinigende laders
voor Panasonic-scheerapparaten.
• Vervang het reinigingsmiddelpatroon en de reinigingsvloeistof in de
watertank steeds tegelijk. Wanneer u water toevoegt of alleen het
reinigingsmiddelpatroon vervangt of het water ververst, zullen de
reinigingsfuncties verslechteren.
• Bij gebruik van de zelfreinigende lader wordt het geconcentreerde
reinigingsmiddel in het reinigingsmiddelpatroon verdund en wordt het
water in de tank een reinigingsvloeistof.
42
ES7109_EU.indb
42
2007/07/24
18:45:20
1Het scheerapparaat schoonmaken
2
5
charge dry clean
3
status
1
select
4
• Verwijder zeep of water van het
scheerapparaat als het is
gereinigd met handzeep of een
ander reinigingsmiddel.
• Telkens als u op [select] drukt, verandert het programma als volgt:
“Reinigen/Drogen/Opladen”  “Reinigen/Drogen”  “Drogen/
Opladen”  “Drogen”  “Opladen”.
• Zet het scheerapparaat uit voordat u het
• De programma’s beginnen ongeveer 6 seconden nadat ze zijn
bevestigt.
gekozen.
• Controleer of het scheerblad niet
• Het programma wordt geannuleerd wanneer de netspanning wordt
vervormd of beschadigd is wanneer u het
onderbroken. In dit geval moet u het programma opnieuw
scheerapparaat bevestigt.
uitvoeren vanaf het begin.
Druk de arm omlaag.
• Maak het reinigingsmiddelpatroon of de watertank niet los. Het
morsen van reinigingsvloeistof kan een storing veroorzaken.
5
Aanduidingen programmakeuze
Op lader
Programma
clean
dry
1Opladen
2Reinigen/
Drogen/Opladen
Programma
veranderbaar
charge tijdens uitvoering
*
2345
3
3Reinigen/Drogen
2
4Drogen/Opladen
235
5Drogen
234
*Het lampje gaat uit na 6 seconden.
ES7109_EU.indb
43
Overzicht programmavoltooiing
Op
scheerapparaat 
Op lader
clean
Licht op

Licht op tijdens

het opladen
–

Licht op tijdens

het opladen
–

Nederlands
de
1 Steek
3 Zet de arm omhoog.
6 Druk op [select] om het programma te kiezen.
apparaatstekker in.
de beschermkap en
2 Sluit de adapter aan. 4 Verwijder
bevestig het scheerapparaat.
dry
Op scheerapparaat
Vereiste tijd
(richtlijn)
Knippert
1 uur
Knippert
4 u 30 min
charge
–
3 uur
Knippert
4 u 20 min
–
2 u 50 min
43
2007/07/24
18:45:21
11 1 1 Reinigen met de zelfreinigende lader (vervolg)
Doe het volgende als het statuslampje knippert of oplicht tijdens het
programma “Reinigen/Drogen/Opladen” of het programma “Reinigen/
Drogen”.
Knippert
Licht op
Plaats het
reinigingsmiddelpatroon
correct en start het
programma opnieuw.
Verwijder het scheerapparaat van de
zelfreinigende lader en kijk of het
lampje [clean] nu is gedoofd.
(Opgelet: het scheerblad kan warm of
nat zijn.) Controleer of de watertank
correct is bevestigd, of de
watertankdop goed dicht is en of de
zelfreinigende lader horizontaal staat.
Als het statuslampje dooft
Ga door met het programma.
Nederlands
Wanneer een probleem is
verholpen
Wanneer geen probleem is
vastgesteld
Houd [select] ongeveer 2
seconden lang ingedrukt om het
statuslampje te doven en start
het programma opnieuw.
Het is tijd om het
reinigingsmiddelpatroon te
vervangen en de
reinigingsvloeistof in de watertank
te verversen.
Giet de oude reinigingsvloeistof uit
de watertank en vul de tank met
water. Vervang het oude
reinigingsmiddelpatroon en start
het programma opnieuw.
Als het statuslampje dooft
Als het statuslampje opnieuw
oplicht
Ga door met het programma.
Neem contact op met een erkend
onderhoudscentrum.
Het scheerapparaat reinigen zonder de zelfreinigende
lader
1. Maak het netsnoer los van het
scheerapparaat.
2. Breng wat handzeep aan op het
scheerblad.
3. Zet het scheerapparaat aan en
giet wat water over het
scheerblad.
4. Zet het scheerapparaat uit na 1020 seconden.
5. Verwijder de scheerbladhouder
en reinig hem onder stromend
water.
6. Veeg waterdruppels weg met een
droge doek.
7. Verwijder het
scheerbladensysteem en de
scheerbladhouder zodat ze goed
kunnen opdrogen.
44
ES7109_EU.indb
44
2007/07/24
18:45:22
scheerbladensysteem
eenmaal per jaar
messenblokken
eens om de twee jaar
1Het scheerbladensysteem vervangen
1. Druk op de knoppen en trek het
scheerbladensysteem omhoog
zoals wordt getoond.
2. Druk het nieuwe
scheerbladensysteem op zijn
plaats tot het vastklikt.
1De messenblokken vervangen
2 3
1. Druk op de knoppen en trek het
scheerbladensysteem omhoog
zoals wordt getoond.
2. Verwijder de messenblokken één
voor één zoals wordt getoond.
• Raak de randen (metalen delen)
van de messenblokken niet aan,
om verwondingen aan uw hand
te voorkomen.
3. Druk de messenblokken één voor
één op hun plaats tot ze
vastklikken zoals wordt getoond.
Reinigen met het borsteltje
(A)
(B)
1. Reinig de messenblokken met de
korte zijde van het borsteltje door
het in richting (A) te bewegen.
Maak het scheerbladensysteem,
de behuizing van het
scheerapparaat en de tondeuse
schoon met de lange zijde van
het borsteltje.
• Beweeg de korte zijde van het
borsteltje niet in richting (B),
want zo beschadigt u de
messenblokken en worden ze
minder scherp.
• Gebruik de korte zijde van het
borsteltje niet om de
scheerbladen schoon te maken.
De zelfreinigende lader reinigen
Baardharen kunnen zich vastzetten op het reinigingsvak van de
zelfreinigende lader. Verwijder ze zoals hieronder wordt beschreven. Wij
raden aan dit te doen telkens als u het reinigingsmiddelpatroon vervangt.
1. Verwijder de watertank en de
1
apparaatstekker van de
zelfreinigende lader.
• Let op dat u geen
reinigingsvloeistof morst.
Nederlands
Het scheerbladensysteem en de messenblokken
vervangen
45
ES7109_EU.indb
45
2007/07/24
18:45:22
2. Veeg baardharen die zich
hebben vastgezet op de
binnenkant van het reinigingsvak
voorzichtig weg met een met
water bevochtigde doek of
tissue.
• Maak de hoeken en oneffen
delen van het reinigingsvak
schoon met een met water
bevochtigd wattenstaafje.
2
De ingebouwde oplaadbare batterijen verwijderen
Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterijen voordat u het
scheerapparaat weggooit. Lever de batterijen in op een speciaal
daarvoor bestemd inzamelpunt, indien er één is. U mag de batterijen niet
uit elkaar halen of vervangen om het scheerapparaat opnieuw te
gebruiken. Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Laat ze
vervangen in een erkend onderhoudscentrum.
• Maak het netsnoer los van het scheerapparaat wanneer u de batterijen
verwijdert.
• Voer de stappen 1 t/m 7 uit, til de batterijen op en verwijder ze.


Nederlands
• Trek niet te hard aan de rubber mesbescherming op de bodem van
het reinigingsvak. Het rubber kan loskomen als u er te hard aan trekt.
U hoeft het slechts lichtjes omhoog te trekken.
• Waarschuwing - de adapter en de zelfreinigende lader mogen niet
worden afgewassen of besprenkeld met water. Dit kan een elektrische
schok of kortsluiting veroorzaken.
1Wanneer het water niet wegloopt uit het reinigingsvak
Baardharen kunnen de
afvoeropening in de bodem van het
reinigingsvak verstoppen.
In dit geval kunt u het
scheerapparaat niet reinigen of
drogen.
Duw de baardharen door de
afvoeropening met een tandenstoker
of iets dergelijks.






Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen
Dit scheerapparaat bevat Ni-MH batterijen.
Zorg ervoor dat de batterijen op een speciaal daarvoor bestemd
inzamelpunt, indien er één is in uw land, worden ingeleverd.
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
46
ES7109_EU.indb
46
2007/07/24
18:45:23
1 Antes de utilizarlo
Esta afeitadora en Mojado/Seco puede utilizarse para afeitado en
mojado con espuma o para afeitado en seco. Puede utilizar esta
afeitadora impermeable bajo la ducha y limpiarla con agua. El
siguiente es el símbolo de la afeitadora en mojado. El símbolo indica
que el dispositivo manual puede utilizarse en un baño o ducha.
Cuídese con afeitados de espuma tres semanas y observe la
diferencia. Su afeitadora Panasonic en Mojado/Seco requiere algo de
tiempo para ajustarse debido a que su piel y barba necesitan alrededor
de un mes para acostumbrarse a cualquier nuevo método de afeitado.
1 Utilización de la afeitadora
Precaución - La lámina exterior es muy fina y puede dañarse si no se
utiliza correctamente. Compruebe que la lámina no esté dañada antes
de utilizar la afeitadora. No utilice la afeitadora si la lámina o algún otro
elemento está dañado, ya que podría cortarse la piel.
1 Carga de la afeitadora
No utilice ningún cable de alimentación, adaptador de CA o recargador
que no sea el que está específicamente diseñado para este modelo.
Enchufe el adaptador en una toma de corriente doméstica donde no
haya humedad y manéjela con las manos secas. La afeitadora y el
cargador podrían calentarse durante la utilización y la carga. Sin
embargo, esto no supone una avería. No cargue la afeitadora en un
lugar donde pueda estar expuesta a la luz solar directa o a otras
fuentes de calor. Sujete el adaptador al desconectarlo de la toma de
corriente. Si tira del cable de alimentación, podría dañarlo. Póngase en
contacto con un centro de servicio autorizado si el cable de
alimentación resulta dañado.
1 Limpieza de la afeitadora
Advertencia - Desconecte el cable de alimentación de la afeitadora antes
de limpiarla para evitar descargas eléctricas.
Mantenga insertadas ambas láminas internas. Si solamente está
insertada una lámina, la afeitadora podría dañarse. Si limpia la afeitadora
con agua, no utilice agua salada ni agua caliente. No moje la afeitadora
con agua durante un largo periodo de tiempo. Frótela con un paño
humedecido en agua jabonosa. No utilice disolventes, bencina ni alcohol.
1 Guardado de la afeitadora
Desconecte el cable de alimentación al guardar la afeitadora. No doble
el cable de alimentación ni lo enrolle alrededor de la afeitadora. No
deje la afeitadora al alcance de niños pequeños. Guarde estas
instrucciones en un lugar seguro.
1 Recargador de limpieza automática
No limpie el adaptador ni el recargador de limpieza automática con
agua, ya que los dañaría o causaría descargas eléctricas. No retire la
afeitadora del recargador de limpieza automática mientras utiliza un
programa que incluya la función “Secar”. El programa utiliza un
calentador por lo que el área de las cuchillas se encontrará
extremadamente caliente y podría quemarse.
Coloque el recargador de limpieza automática en una superficie
nivelada y estable. En caso contrario el líquido de limpieza podría
salpicar y deteriorar el color de productos de cuero u otras superficies.
Límpielo inmediatamente. El recargador de limpieza automática limpia
las cuchillas internas y la lámina exterior del sistema. Cepille o limpie
con agua para eliminar los recortes de barba en otras áreas.
Español
Importante
ESPECIFICACIONES
Fuente de alimentación:100-240 V AC, 50-60 Hz
(Conversión de voltaje automática)
Voltaje del motor:
2,4 V DC
Tiempo de carga:
1 hora
Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
Ruido Acústico Aéreo;
en el modo de afeitado: 67 (dB (A) ref 1 pW)
en el modo de recortado: 68 (dB (A) ref 1 pW)
47
ES7109_EU.indb
47
2007/07/24
18:45:23
Recargador de limpieza
automática
(Al que nos referiremos como el
“Recargador”.)
Cartucho de detergente
Depósito de agua
CConexión
Brazo
Tapa del depósito de agua
Identificación de las partes
 






select

charge dry clean
status











Español





Tapa protectora
Lámina exterior del sistema
3Botones de liberación de la
lámina exterior del sistema
4Marco de la lámina
5Cuchillas internas
6Botones de liberación del marco
de la lámina
7Botón de bloqueo del Interruptor

Entorno de funcionamiento para el recargador de
limpieza automática
Temperatura de funcionamiento:0-40 °C
Humedad de funcionamiento: Menor de 95%



Lámpara de limpieza
Lámpara de secado
Lámpara de carga
Lámpara de estado
Botón de selección
Bandeja de limpieza
Línea de alimentación de agua
Bolsa de viaje
Escobilla de limpieza

8Interruptor Apagado/Encendido
9Panel LCD
Conexión del aparato
Cortapatillas
Mango del cortapatillas
Adaptador (RE7‑40)
Cable de alimentación
Clavija del aparato
• Si utiliza el recargador de limpieza automática en temperaturas que
excedan el rango anterior, pueden aparecer los siguientes problemas.
- El tiempo de carga de la afeitadora aumenta.
- El recargador deja de funcionar.
- La duración de la batería recargable se reduce. (Solamente cuando
utilice el recargador en bajas temperaturas.) En este caso, los
indicadores en el panel LCD parpadearán dos veces por segundo.
• Si
no se ilumina, espere un tiempo hasta que se ilumine.
• Dependiendo del entorno, la afeitadora podría no secarse de forma
homogénea si selecciona un programa que incluya la función “Secar”.
En este caso, seque las gotas de agua que puedan quedar con un paño
seco.
48
ES7109_EU.indb
48
2007/07/24
18:45:23
rg
a
Ca
Carga con el recargador de limpieza automática
Frote cuidadosamente las gotas de agua que puedan quedar en o alrededor del recargador para que quede seco antes de cargarlo.
6
3
5
4
2
limpieza automática.
Página 51
el enchufe del
2 Inserte
dispositivo.
3 Enchufe el adaptador.
la afeitadora.
• Apague la afeitadora antes de
instalarla.
• Compruebe que la lámina exterior
no está deformada ni dañada al
instalar la afeitadora.
el brazo hasta
6 Empuje
que haga clic.
•
se ilumina y comienza la carga.
• La carga se completa cuando los
indicadores en el panel LCD
parpadea.
(Máx. 1 hora)
• Puede mantener la afeitadora conectada al recargador o
conectada al adaptador, mientras no se encuentre en uso para
mantener la batería cargada completamente. La afeitadora no
se sobrecargará.
Español
el cartucho de
del brazo hasta que
1 Instale
4 Tire
detergente y el
haga clic.
depósito de agua en el
la tapa protectora
5 Retire
recargador de
y, a continuación, instale
1 Carga sin el recargador de limpieza automática
La afeitadora puede cargarse también sin
el recargador.
1. Inserte el enchufe del dispositivo en la
afeitadora.
2. Enchufe el adaptador en una toma de
corriente doméstica.
49
ES7109_EU.indb
49
2007/07/24
18:45:24
se ilumina.
Los indicadores
parpadean una vez
por segundo.
Los indicadores
parpadean una vez
por cada 2 segundos.
Cuando la capacidad de la batería es baja
Español
• Puede afeitarse 1 o 2 veces después de que
aparezca “0%”.
(Esto puede variar dependiendo de la utilización.)
“0%” aparece y
parpadea.
• Una carga completa proporcionará suficiente alimentación durante 14
afeitadas de 3 minutos cada una.
Af
El panel LCD muestra la capacidad restante de la batería desde 0% a
100%, en incrementos de 20%.
10 minutos después
Cuando la carga se
Durante la carga
de completarse la
haya completado
carga
eit
a
do
Acerca del panel LCD
Utilización de la afeitadora
90˚
el botón de
la afeitadora como
1 Pulse
2 Sujete
bloqueo del
se muestra anteriormente
interruptor y deslice
el interruptor de
Apagado/Encendido
hacia arriba.
y aféitese.
• Comience a afeitarse aplicando una suave presión sobre la cara.
Estire la piel con la mano libre y mueva la afeitadora hacia delante y
atrás en la dirección de la barba. Puede incrementar la presión a
medida que la piel se acostumbre a la afeitadora. Aplicar una presión
excesiva no proporciona un afeitado más apurado.
1 Utilización del cortapatillas
Deslice el mango del cortapatillas hacia
arriba. Colóquelo en ángulo recto con
su piel y muévalo hacia abajo para
recortar las patillas.
50
ES7109_EU.indb
50
2007/07/24
18:45:24
C
ui
da
do
Limpieza con el recargador de limpieza automática
1Preparación del recargador de limpieza automática
Retire el enchufe de la afeitadora y el dispositivo del recargador de limpieza automática.
2

3

1
4


el depósito de
con agua hasta
los sellos del
el cartucho de
1 Retire
3 Llénelo
5 Despegue
6 Instale
agua y, a continuación,
el nivel marcado.
nuevo cartucho de
detergente.
• Evite que el agua sobrepase el
nivel marcado. Esto causaría que
el líquido de limpieza salpicara.
el líquido de
bien la tapa del
2 Elimine
4 Cierre
limpieza anterior y, a
depósito de agua y, a
continuación, enjuague
el depósito de agua.
detergente. (2 sellos)
• Sujete el cartucho de detergente
horizontalmente. (El detergente
podría derramarse si se inclina el
cartucho demasiado.)
Español
abra la tapa del
depósito de agua.
continuación, instale el
depósito.
• Reemplace el cartucho de detergente cuando se ilumine la lámpara de
estado. Utilice la tabla siguiente como guía.
Afeitado
Limpieza
Reutilización
1 vez/día
aprox. 30-40 veces
1 vez/día
1 vez/3 días
aprox. 10-15 veces
1 vez/semana
aprox. 4-7 veces
La fecha de caducidad del líquido de limpieza es de 6 meses una vez
abierto. Si no utiliza el líquido de limpieza durante más de 6 meses,
tire el cartucho de detergente y el líquido de limpieza.
• Utilice solamente el detergente especial para el recargador de limpieza
automática para afeitadoras Panasonic.
• Cambie siempre el cartucho del detergente y el líquido de limpieza del
depósito de agua al mismo tiempo. Agregar agua o cambiar solamente
el cartucho de detergente causará un deterioramiento en las funciones
de limpieza.
• Si utiliza el recargador de limpieza automática, el detergente
concentrado del cartucho se diluye en el agua en el depósito y se
convierte en líquido de limpieza.
51
ES7109_EU.indb
51
2007/07/24
18:45:24
1Limpieza de la afeitadora
2
4
charge dry clean
3
status
1
select
5
el enchufe del
1 Inserte
3 Tire del brazo.
6 Pulse [select] para seleccionar el programa.
dispositivo.
la tapa protectora y, a
2 Enchufe el adaptador. 4 Retire
continuación, instale la
• Retire el jabón o el agua de la
afeitadora si se ha lavado con
jabón de manos o cualquier otro
detergente.
• Cada vez que pulse [select], el programa cambiará de “Limpiar/Secar/
Cargar”  “Limpiar/Secar”  “Secar/Cargar”  “Secar”  “Cargar”.
• Los programas comienzan, aproximadamente, 6 segundos
afeitadora.
después de su selección.
• Apague la afeitadora antes de instalarla. • El programa será abortado si se corta la energía. En este caso,
• Compruebe que la lámina exterior no
reinicie el programa de nuevo desde el principio.
está deformada ni dañada al instalar la • No retire el cartucho de detergente ni el depósito de agua ya que el
afeitadora.
líquido de limpieza podría salpicar causando averías.
Español
5 Empuje el brazo hacia abajo.
Indicaciones de selección de programa
Programa
En el recargador
clean
dry
1Cargar
2Limpiar/Secar/
Cargar
3Limpiar/Secar
charge
*
Programa cambiable
a mitad de duración
2345
3
2
4Secar/Cargar
235
5Secar
234
En la
afeitadora
Se ilumina
Se ilumina
durante la carga
–
Se ilumina
durante la carga
–

Resumen al final del programa
En la
En el recargador
afeitadora Tiempo requerido
(guía)
clean
dry
charge

Parpadea
1 hora

Parpadea
4 h 30 m

–
3 horas

Parpadea
4 h 20 m

–
2 h 50 m
*La lámpara se apaga en 6 segundos.
52
ES7109_EU.indb
52
2007/07/24
18:45:26
11 1 1 Limpieza con el recargador de limpieza automática (continuación)
Parpadea
Se ilumina
Coloque correctamente el
cartucho de detergente y, a
continuación, reinicie un
programa.
Retire la afeitadora del recargador de
limpieza automática y, a continuación,
compruebe que la lámpara [clean] se
ha apagado. (Tenga cuidado ya que la
cuchilla podría estar caliente o mojada.)
Compruebe que el depósito de agua
está correctamente instalado, la tapa
del depósito de agua bien cerrada y el
recargador de limpieza automática está
colocado horizontalmente.
Si la lámpara de estado se
apaga
Continúe con el programa.
Cuando se ha corregido una
anomalía
Cuando no se haya encontrado
ninguna anomalía
Pulse y mantenga pulsado
[select] durante,
aproximadamente, 2 segundos
para apagar la lámpara de
estado y, a continuación,
reinicie el programa.
Es el momento de cambiar el
cartucho de detergente y el líquido
de limpieza del depósito de agua.
Vacíe el líquido de limpieza
anterior del depósito de agua y, a
continuación, rellénelo con agua.
Reemplace el cartucho antiguo de
detergente y, a continuación,
reinicie el programa.
Cuando la lámpara de estado
se apaga
Cuando la lámpara de estado
vuelve a iluminarse
Continúe con el programa.
Póngase en contacto con un
centro de servicio autorizado.
Limpieza de la afeitadora sin el recargador de
limpieza automática
1. Desconecte el cable de
alimentación de la afeitadora.
2. Aplique jabón de manos a la
lámina exterior.
3. Encienda la afeitadora y, a
continuación, enjuague con agua
la lámina exterior.
4. Apague la afeitadora tras
10-20 segundos.
5. Retire el marco de la lámina y
límpiela con agua corriente.
6. Limpie las gotas de agua con un
paño seco.
7. Retire la lámina exterior del
sistema y el marco de la lámina
para secarlos completamente.
Español
Realice estas acciones si la lámpara de estado parpadea o se ilumina
durante el programa “Limpiar/Secar/Cargar” o el programa “Limpiar/Secar”.
53
ES7109_EU.indb
53
2007/07/24
18:45:26
Sustitución de la lámina exterior del sistema y las
cuchillas internas
lámina exterior del sistema
una vez al año
cuchilla interna
una vez cada dos años
1Sustitución de la lámina exterior del sistema
1. Pulse los botones y levántelas
hacia arriba como se muestra en
la ilustración.
2. Inserte la lámina exterior del
sistema empujándola hacia abajo
hasta que haga clic.
Limpieza con la escobilla
(A)
(B)
1. Limpie las cuchillas internas
usando la escobilla corta
moviéndola en dirección (A).
Limpie la lámina exterior del
sistema, el cuerpo de la
afeitadora y la recortadora
usando la escobilla larga.
• No mueva la escobilla corta en
dirección (B) ya que dañaría las
cuchillas internas y afectaría su
filo.
• No utilice la escobilla corta para
limpiar las láminas exteriores.
1Sustitución de las cuchillas internas
Español
2 3
1. Pulse los botones y levántelas
hacia arriba como se muestra en
la ilustración.
2. Retire las cuchillas internas de
una en una como se muestra en
la ilustración.
• No toque los bordes (partes de
metal) de las cuchillas internas
para evitar daños en las manos.
3. Inserte las cuchillas internas de
una en una hasta que hagan clic
tal y como se muestra en la
ilustración.
54
ES7109_EU.indb
54
2007/07/24
18:45:27
Los recortes de la barba pueden quedarse adheridos a la bandeja de
limpieza del recargador de limpieza automática. Siga los pasos descritos
a continuación para eliminarlos. Es recomendable hacer esto cada vez
que cambie el cartucho de detergente.
1. Asegúrese de eliminar el
1
depósito de agua y el enchufe
del dispositivo del recargador de
limpieza automática.
• Tenga cuidado de no derramar
el líquido de limpieza.
2. Frote suavemente cualquier
recorte de barba adherido al
interior de la bandeja de limpieza
2
con un paño o pañuelo de papel
humedecido con agua.
• Limpie las esquinas y las
partes desniveladas de la
bandeja de limpieza con un
trozo de algodón humedecido
con agua.
1Cuando el agua no se vacía de la bandeja de limpieza
Los recortes de barba pueden
atascar la salida de agua de la parte
inferior de la bandeja de limpieza.
En este caso, no podrá limpiar ni
secar la afeitadora.
Empuje los recortes de barba por el
agujero de salida con un palillo de
dientes, etc.
Eliminación de las baterías recargables integradas
Retire las baterías recargables incorporadas antes de deshacerse de la
afeitadora. Por favor asegúrese de que las baterías sean desechadas en
algún lugar oficialmente designado si es que existe. No desmantele ni
reemplace las baterías para utilizar de nuevo la afeitadora. Podría
causar fuego o descargas eléctricas. Reemplácelas en un centro de
servicio autorizado.
• Desconecte el cable de alimentación de la afeitadora al extraer las
baterías.
• Lleve a cabo los pasos 1 a 7 y levante las baterías, después
retírelas.
Español
Limpieza del recargador de limpieza automática





• No tire con fuerza del protector de goma de las cuchillas del fondo de
la bandeja de limpieza. La goma podría salirse si tira con fuerza.
Solamente es necesario tirar con suavidad.
• Advertencia - No lave ni aplique agua al adaptador o al recargador de
limpieza automática. No seguir estas precauciones puede causar
descargas eléctricas o cortocircuitos.



Para protección ambiental y reciclaje de materiales
Esta afeitadora incluye baterías Ni-MH.
Por favor asegúrese de que las baterías sean desechadas en algún
lugar oficialmente designado, si es que existe alguno en su país.
55
ES7109_EU.indb
55
2007/07/24
18:45:27
Vigtigt
1 Inden brug
Denne Våd/Tør-barbermaskine kan bruges til våd barbering med
barberskum eller til tør barbering. Du kan benytte denne
vandtætte barbermaskine under bruseren og rengøre den i
vand. Det følgende symbol betyder, at håndholdte dele kan
bruges i brusebad eller karbad.
Dansk
Forkæl dig selv med våde skumbarberinger mindst tre gange
om ugen og mærk forskellen. Det kræver lidt tid at vænne sig til
din Panasonic Våd/Tør-barbermaskine, da din hud og dit skæg
behøver ca. en måned til at vænne sig til en ny
barberingsmetode.
1 Anvendelse af barbermaskinen
Forsigtig - Den ydre kappe er meget tynd og kan blive
beskadiget, hvis ikke den anvendes korrekt. Tjek, at kappen ikke
er beskadiget inden brug af barbermaskinen. Benyt ikke
barbermaskinen, hvis kappe m.v. er beskadiget, da du kan
skære din hud.
1 Opladning af barbermaskinen
Benyt ikke nogen anden elledning, AC-adapter eller genoplader end
den, der er designet specifikt til denne model. Sæt adapteren i en
stikkontakt, hvor der ikke er fugtighed og håndtér den med tørre
hænder. Barbermaskinen og opladeren kan blive varme under brug
og opladning. Dette er ingen fejl. Oplad ikke barbermaskinen på et
sted, hvor den vil blive udsat for direkte sollys eller andre varmekilder.
Hold i adapteren, når du tager den ud af stikkontakten. Hvis du hiver i
elledningen, kan du beskadige den. Kontakt et autoriseret
servicecenter, hvis elledningen bliver beskadiget.
1 Rengøring af barbermaskinen
Advarsel - frakobl elledningen fra barbermaskinen inden
rengøring for at forhindre elektrisk stød.
Hold de indre blade isatte. Hvis kun et af de indre blade er isat, kan
barbermaskinen blive beskadiget. Ved rengøring af barbermaskinen
med vand må der ikke bruges saltvand eller varmt vand. Læg ikke
barbermaskinen i blød i vand i længere tid. Tør den af med en klud
fugtet med sæbevand. Anvend ikke fortynder, rensebenzin eller sprit.
1 Opbevaring af barbermaskinen
Frakobl elledningen ved opbevaring af barbermaskinen. Bøj
eller sno ikke elledningen omkring barbermaskinen. Efterlad
ikke denne barbermaskine inden for små børns rækkevidde.
Opbevar disse instruktioner sikkert.
1 Selvrensende oplader
Rengør ikke adapteren eller den selvrensende oplader med
vand, da det vil beskadige disse eller forårsage elektrisk stød.
Fjern ikke barbermaskinen fra den selvrensende oplader under
gennemførsel af et program, der inkluderer “Dry” funktionen.
Her benyttes et varmeelement, så området omkring bladene
bliver ekstremt varmt, og du kan brænde dig.
Placér den selvrensende oplader på et jævnt og stabilt
underlag, rengøringsmiddelopløsningen ellers kan løbe ud og
misfarve læderprodukter eller andre overflader. Ved spild, tør af
med det samme ved spild. Den selvrensende oplader rengør de
indre blade og systemets ydre kappe. Børst eller vask med vand
for at fjerne skægrester i andre områder.
SPECIFIKATIONER
Strømkilde:
100-240 V AC, 50-60 Hz
(Automatisk spændingskonvertering)
Motorspænding:2,4 V DC
Opladningstid: 1 time
Dette produkt er kun beregnet til privat brug.
Luftbåren akustisk støj;
under barbering: 67 (dB (A) re 1 pW)
under trimning: 68 (dB (A) re 1 pW)
56
ES7109_EU.indb
56
2007/07/24
18:45:27
Barbermaskinestik
Selvrensende oplader
(Refereret til som
“Opladeren”.)
Rengøringsmiddelpatron
Vandtank
Stikkontakt
Arm
Vandtankens dæksel
 






select

charge dry clean
status


















Beskyttelsesdæksel
Systemets ydre kappe
3Frigørelsesknapper for
systemets ydre kappe
4Kapperamme
5Indre blade
6Frigørelsesknapper for
kapperamme

Driftsomgivelser for selvrensende oplader
Driftstemperatur:
Luftfugtighed ved drift:


’Clean’-lampe (rensning)
’Dry’-lampe (tørring)
’Charge’-lampe (opladning)
Statuslampe
’Select’-knap (programvalg)
Rengøringsbakke
Vandtilførselslinje
Rejsepose
Rengøringsbørste
0-40 °C
Mindre end 95%
• Hvis du benytter den selvrensende oplader ved temperaturer
uden for ovenstående område, kan følgende problemer opstå.
- Opladningstiden for barbermaskinen øges.
- Opladeren holder op med at fungere.
- Levetiden for det genopladelige batteri forkortes. (Kun hvis du
bruger opladeren ved lavere temperaturer). I dette tilfælde
blinker indikatorerne på LCD-panelet to gange i sekundet.
• Hvis
den ikke lyser, skal du vente lidt, indtil den lyser.
• Afhængigt af omgivelserne vil barbermaskinen muligvis ikke
engang tørre, selvom du vælger et program, der inkluderer “Dry”
funktionen. I dette tilfælde bør du tørre eventuelle vanddråber af
med en tør klud.
Dansk
Identifikation af dele
7Kontaktlåseknap
8OFF/ON-kontakt
9LCD-panel
Udstyrsstikkontakt
Trimmer
Trimmerhåndtag
Adapter (RE7‑40)
Elledning
57
ES7109_EU.indb
57
2007/07/24
18:45:28
g
n in
Op
lad
Opladning med den selvrensende oplader
Tør grundigt eventuelle vanddråber på eller omkring opladeren af, så den er tør inden opladning.
6
3
5
4
2
rengørings­
1 Sæt
middelpatronen og
vandtanken på den
selvrensende
oplader.
Side 60
Dansk
barber­maskine­
2 Isæt
stikket.
adapterstikket i
3 Sæt
stikkontakten.
armen op, indtil
4 Træk
den klikker.
5 Fjern
beskyttelsesdækslet
og sæt derefter
barbermaskinen i
opladeren.
• Sluk for barbermaskinen, inden
den sættes i.
• Tjek at den ydre kappe ikke er
deformeret eller beskadiget, når
du sætter i barbermaskinen.
armen ned, indtil
6 Skub
den klikker.
•
lyser, og opladningen starter.
• Opladningen er gennemført, når
indikatorerne på LCD-panelet
blinker.
(Maks. 1 time senere)
• Du kan holde barbermaskinen tilkoblet til opladeren eller
adapteren, når den ikke er i brug, for at bevare fuld
batterikapacitet. Du kan ikke overoplade barbermaskinen.
1 Opladning uden den selvrensende oplader
Du kan også oplade uden
genopladeren.
1.Sæt barbermaskinestikket i
barbermaskinen.
2.Sæt adapterstikket i en stikkontakt.
58
ES7109_EU.indb
58
2007/07/24
18:45:28
lyser
Indikatorerne
blinker en gang i
sekundet.
Indikatorerne blinker
en gang hvert andet
sekund.
Når batterikapaciteten er lav,
• Du kan barbere 1 til 2 gange, efter at “0%”
vises.
(Dette vil variere afhængig af brug.)
vises “0%”, og
blinker.
• En fuld opladning vil levere nok strøm til ca. 14 barberinger på
3 minutter hver.
Anvendelse af barbermaskinen
90˚
kontakt­­
barbermaskinen
1 Tryk
2 Hold
låseknappen ned
som illustreret ovenfor
og skub OFF/ONkontakten opad.
og begynd barberingen.
• Start barberingen ved at lægge et blidt tryk mod ansigtet.
Stræk din hud ud med den frie hånd og bevæg
barbermaskinen frem og tilbage i skæggets retning. Du kan
øge trykket, efterhånden som din hud vænner sig til denne
barbermaskine. Barberingen bliver ikke tættere ved at lægge
ekstra tryk på.
Dansk
LCD-panelet viser den resterende batterikapacitet fra 0% til 100 %
i trin på 20 %.
10 minutter efter
Efter gennemført
Under opladning
gennemført
opladning
opladning
Ba
rb
eri
ng
Om LCD-panelet
1 Brug af trimmeren
Skub trimmerhåndtaget op. Placer
den i en ret vinkel mod huden og
bevæg den nedad for at trimme
dine bakkenbarter.
59
ES7109_EU.indb
59
2007/07/24
18:45:29
Pl
ej
e
Rengøring med den selvrensende oplader
1Forberedelse af den selvrensende oplader
Fjern barbermaskinen og dens stik fra den selvrensende oplader.
2

3

1
4


vandtanken og
vand fra hanen
forseglingerne af
rengørings­
1 Fjern
3 Hæld
5 Pil
6 Påsæt
åbn derefter
op til vandlinjen.
den nye rengørings­
middelpatronen.
2
vandtankens dæksel. • Lad ikke vandet overstige
Hæld den gamle
ren­gørings­middel­
opløsning ud og skyl
derefter vandtanken.
vandlinjen. Dette kan få
rengørings­middel­opløsningen
til at løbe ud.
vandtankens
4 Fastgør
dæksel sikkert og sæt
middel­patron. (2 forseglinger)
• Hold rengøringsmiddelpatronen
vandret. (Rengøringsmidlet kan
løbe ud, hvis rengørings­middel­
patronen vippes for meget).
Dansk
derefter tanken på.
• Udskift rengøringsmiddelpatronen, når statuslampen lyser. Benyt
oversigten nedenfor som en vejledning.
Barbering
Rengøring
Anvendelse
1 gang om dagen
ca. 30-40 gange
1 gang om
ca. 10-15 gange
1 gang hver 3. dag
dagen
1 gang om ugen
ca. 4-7 gange
Udløbsdatoen for rengøringsmidlet er 6 måneder efter dets åbning.
Hvis du ikke bruger rengøringsmidlet i over 6 måneder, bør du kassere
rengøringsmiddelpatronen og rengøringsmidlet.
• Benyt altid specialrengøringsmiddel til selvrensende opladere for
Panasonic barbermaskiner.
• Skift altid rengøringsmiddelpatronen og rengøringsmidlet i vandtanken
på samme tid. Tilføjelse af vand eller skift af blot rengøringsmiddel eller
vand vil resultere i nedsatte rengøringsfunktioner.
• Hvis du betjener den selvrensende oplader, fortyndes det
koncentrerede rengøringsmiddel i rengøringsmiddelpatronen, og
vandet i tanken bliver til en rengøringsmiddelopløsning.
60
ES7109_EU.indb
60
2007/07/24
18:45:29
1Rengøring af barbermaskinen
2
5
3
status
1
select
charge dry clean
4
barber­maskine­
1 Isæt
3 Træk armen op.
6 Tryk på [select] for at vælge program.
stikket.
adapterstikket i
beskyttelsesdækslet og sæt
2 Sæt
4 Fjern
derefter barbermaskinen i opladeren.
stikkontakten.
5 Skub armen ned.
Indikation af programvalg
På oplader
Program
clean
dry
1Opladning
2Rensning/Tørring/
Opladning
3Rensning/Tørring
Program der kan
charge ændres halvvejs
*
2345
3
2
4Tørring/Opladning
235
5Tørring
234
*Lampen går ud efter 6 sekunder.
ES7109_EU.indb
61
På barbermaskine
Oversigt over programgennemførsel
På oplader

clean
Lyser
Lyser under
opladning
–
Lyser under
opladning
–
dry
charge
På barbermaskine Krævet tid
(vejledende)

Blinker
1 time

Blinker
4 t. 30 min.

–
3 timer

Blinker
4 t. 20 min.

–
2 t. 50 min.
Dansk
• Sluk for barbermaskinen, inden den
sættes i.
• Tjek at den ydre kappe ikke er
deformeret eller beskadiget, når du
sætter i barbermaskinen.
• Fjern evt. vand eller sæbe fra
barbermaskinen, hvis den er
blevet vasket med håndsæbe
eller andet rengøringsmiddel.
• Hver gang du trykker på [select], ændres programmet fra
“Rensning/Tørring/Opladning”  “Rensning/Tørring” 
“Tørring/Opladning”  “Tørring”  “Opladning”.
• Programmerne starter ca. 6 sekunder, efter de er valgt.
• Programmet vil blive annulleret, hvis der slukkes for
strømmen. I dette tilfælde udføres programmet igen fra
begyndelsen.
• Afmonter ikke rengøringsmiddelpatronen eller vandtanken,
da rengøringsmiddelopløsningen kan løbe ud og forårsage
en fejlfunktion.
61
2007/07/24
18:45:30
11 1 1 Rengøring med den selvrensende oplader (fortsat)
Gør følgende, hvis statuslampen blinker under “Rensning/
Tørring/Opladning” programmet eller “Rensning/Tørring”
programmet.
Blinker
Lyser
Isæt rengørings­middel­
patronen korrekt og
genstart programmet.
Fjern barbermaskinen fra den
selvrensende oplader og tjek
derefter, at [clean] lampen er
slukket. (Vær forsigtig, da bladet
kan være varmt eller vådt.) Tjek,
at vandtanken er korrekt påsat,
vandtankens dæksel er sikkert
lukket og at den selvrensende
oplader er placeret vandret.
Hvis statuslampen går
ud
Fortsæt programmet.
Dansk
Når en unormal tilstand er
blevet korrigeret
Når der ikke blev fundet
nogle unormale tilstande
Tryk på [select] og hold den
nede i ca. 2 sekunder for at
slukke for statuslampen og
derefter genstarte et
program.
Det er tid til at udskifte
rengøringsmiddelpatronen og
rengørings­middelopløsningen i
vandtanken.
Hæld den gamle rengørings­
middelopløsning i vandtanken
ud og fyld den op med vand
igen. Udskift den gamle
rengøringsmiddelpatron og
genstart programmet.
Hvis statuslampen slukkes
Hvis statuslampen lyser igen
Fortsæt programmet.
Kontakt et autoriseret
servicecenter.
Rengøring af barbermaskinen uden den
selvrensende oplader
1.Kobl elledningen fra
barbermaskinen.
2.Kom lidt håndsæbe på det
ydre folie.
3.Tænd for barbermaskinen og
hæld derefter vand over den
ydre kappe.
4.Sluk for barbermaskinen efter
10-20 sekunder.
5.Fjern kapperammen og rengør
den under rindende vand.
6.Tør eventuelle vanddråber af
med en tør klud.
7.Fjern systemets ydre kappe
og kapperammen for at lade
dem tørre.
62
ES7109_EU.indb
62
2007/07/24
18:45:31
Udskiftning af dens ydre kappe og de indre
blade
systemets ydre kappe
en gang om året
indre blade
en gang hvert andet år
1Udskiftning af systemets ydre kappe
1.Tryk på knapperne og løft
opad som illustreret.
2.Isæt der lyder et klik ydre
kappe ved at skubbe det
nedad, indtil det klikker.
Rengøring med børsten
(A)
(B)
1.Rengør de indre blade med
den korte børste ved at
bevæge den i retning (A).
Rengør den ydre kappe,
barbermaskinens krop og
trimmeren med den lange
børste.
• Bevæg ikke den korte børste
i retning (B), da dette vil
skade de indre blade og
påvirke deres skarphed.
• Brug ikke den korte børste til
at rengøre det ydre kappe.
1Udskiftning af de indre blade
Dansk
2 3
1.Tryk på knapperne og løft
opad som illustreret.
2.Fjern de indre blade et ad
gangen som illustreret.
• Rør ikke ved kanterne
(metaldelene) på de indre
blade, da du kan komme til
skade med hånden.
3.Isæt de indre blade et ad
gangen, indtil de klikker som
illustreret.
63
ES7109_EU.indb
63
2007/07/24
18:45:31
Rengøring af den selvrensende oplader
Skægrester kan sætte sig fast i rengøringsbakken på den
selvrensende oplader. Følg de nedenstående trin for at fjerne
disse. Vi anbefaler, at du gør dette, hver gang du skifter rengørings­
middelpatronen.
1.Sørg for at tage vandtanken
1
og barbermaskinestikket af
den selvrensende oplader.
• Pas på, du ikke spilder
rengørings­middel­
opløsningen.
2.Tør forsigtigt skægrester, der
sidder fast på indersiden af
rengøringsbakken, af med en
2
klud eller papirserviet fugtet
med vand.
• Rengør rengøringsbakkens
hjørner og ujævne dele med
en vatpind fugtet med vand.
1Hvis vandet ikke løber ud af rengøringsbakken
Skægrester kan tilstoppe afløbet
i bunden af rengøringsbakken.
I dette tilfælde kan du ikke
rengøre eller tørre
barbermaskinen.
Skub skægresterne ned gennem
afløbet med en tandstik el. lign.
Udtagelse af de indbyggede genopladelige batterier
Tag de indbyggede genopladelige batterier ud, inden
barbermaskinen kasseres. Sørg for, at batterierne bortskaffes på
en officiel genbrugsstation, hvis en sådan forefindes. Adskil eller
udskift ikke batterierne, så du kan bruge barbermaskinen igen.
Dette kan forårsage brand eller elektrisk stød. Udskift dem på et
autoriseret servicecenter.
• Kobl elledningen fra barbermaskinen ved udtagelse af
batterierne.
• Udfør trin 1 til 7, løft batterierne og fjern dem derefter.


Dansk



• Træk ikke hårdt i gummibladsbeskytteren i bunden af
rengøringsbakken. Gummiet kan falde af, hvis du trækker hårdt
i det. Det er kun nødvendigt at trække en smule opad.
• Advarsel - undgå at vaske eller komme vand på adapteren eller
den selvrensende oplader. Hvis dette ikke overholdes, kan det
resultere i elektrisk stød eller kortslutning.



For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer
Denne barbermaskine indeholder Ni-MH batterier.
Sørg for, at batterierne bortskaffes på en officiel
genbrugsstation, hvis der findes en sådan i dit land.
64
ES7109_EU.indb
64
2007/07/24
18:45:32
1 Antes de usar
Este aparelho de barbear molhado/a seco pode ser usado para barbear
molhado com espuma de barbear ou para barbear a seco. Poderá usar
este aparelho de barbear à prova de água no duche e lavá-lo em água.
O símbolo seguinte é o símbolo de barbear molhado. O símbolo
significa que a parte portátil pode ser usada no banho ou no duche.
Barbeie-se com espuma durante pelo menos três semanas e note a
diferença. É necessário algum tempo para se habituar ao aparelho de
barbear Panasonic molhado/seco porque a sua pele e barba precisam de
cerca de um mês para se ajustarem a qualquer novo método de barbear.
1 Utilização do aparelho de barbear
Atenção - A lâmina exterior é muito delgada e pode ficar danificada se
não for usada correctamente. Verifique se a lâmina não está
danificada antes de usar o aparelho de barbear. Não use o aparelho
de barbear se a lâmina etc. estiver danificada pois poderá provocar
golpes na pele.
1 Carregar o aparelho de barbear
Não use nenhum cabo de alimentação, transformador de CA ou
carregador diferente do concebido especialmente para este modelo.
Introduza o transformador numa tomada onde não exista humidade e
manuseie-o com as mãos secas. O aparelho de barbear e o
carregador poderão aquecer durante o uso e o carregamento. Contudo
isto não constitui uma avaria. Não carregue o aparelho de barbear
onde este esteja exposto ao sol directo ou a qualquer outra fonte de
calor. Segure no transformador quando o desligar da tomada de
corrente. Se puxar pelo cabo de alimentação poderá danificá-lo.
Contacte um centro de serviço autorizado se o cabo de alimentação
ficar danificado.
1 Limpeza do aparelho de barbear
Aviso - Desligue o cabo de alimentação do aparelho de barbear antes
de o limpar para evitar choque eléctrico.
Mantenha as duas lâminas interiores introduzidas. Se estiver
introduzida apenas uma das lâminas interiores, o aparelho de barbear
poderá ficar danificado. Se lavar o aparelho de barbear com água, não
use água salgada nem água quente. Não imirja o aparelho de barbear
em água durante longo tempo. Limpe-o com um pano embebido em
água e sabão. Não use diluente, benzina ou álcool.
1 Guardar o aparelho de barbear
Desligue o cabo de alimentação quando guardar o aparelho de
barbear. Não dobre o cabo de alimentação nem o enrole à volta do
aparelho de barbear. Não deixe este aparelho de barbear ao alcance
de crianças pequenas. Conserve estas instruções num local seguro.
1 Carregador auto limpante
Não lave o transformador nem o carregador auto limpante com água
pois isso danificaria estes ou provocaria choque eléctrico. Não remova o
aparelho de barbear do carregador auto limpante durante um ciclo que
inclua a função “Secar”. É usado um aquecedor de forma que a área ao
redor das lâminas torna-se extremamente quente e poderá queimar-se.
Coloque o carregador auto limpante sobre uma superfície plana e
estável. Caso contrário o líquido de limpeza poderá derramar-se e
descolorar produtos de couro ou outras superfícies. Limpe-as
imediatamente. O carregador auto limpante limpa as lâminas interiores
e a lâmina exterior do sistema. Escove ou lave com água para
remover resíduos de barba noutras áreas.
ESPECIFICAÇÕES
Fonte de alimentação: 100-240 V CA, 50-60 Hz
(Conversão automática de voltagem)
Voltagem do motor:
2,4 V CC
Tempo de carregamento: 1 hora
Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
Português
Importante
Ruído acústico aéreo;
no modo de barbear: 67 (dB (A) re 1 pW)
no modo de cortar patilhas: 68 (dB (A) re 1 pW)
65
ES7109_EU.indb
65
2007/07/24
18:45:32
Carregador auto limpante
(Referido como o “Carregador”.)
Cartucho de detergente
Depósito de água
Tomada
Braço
Tampa do depósito de água
Luz de limpeza
Identificação das peças
 






select

charge dry clean
status



Luz de secar
Luz de carga
Luz de estado
Botão selector
Tabuleiro de limpeza
Linha de nível de água
Bolsa de viagem
Pincel de limpeza
Ambiente de operação do carregador auto limpante
















Português
Tampa protectora
Lâmina exterior do sistema
3Botões de libertação da lâmina
exterior do sistema
4Estrutura da lâmina
5Lâminas interiores
6Botões de libertação da
estrutura da lâmina
7Botão de bloqueio de interruptor


Temperatura de operação: 0-40 °C
Humidade de operação: Inferior a 95%
• Se usar o carregador auto limpante em temperaturas fora da gama
acima, poderão ocorrer os seguintes problemas.
- Aumenta o tempo de carregamento do aparelho de barbear.
- O carregador deixa de funcionar.
- Diminui o tempo de vida das baterias recarregáveis. (Apenas quando
usar o carregador em temperaturas mais baixas.) Neste caso, os
indicadores do painel LCD piscam duas vezes por segundo.
• Se
não acender, aguarde alguns instantes até este acender.
• Dependendo do ambiente, o aparelho de barbear poderá não secar se
seleccionar um ciclo que inclua a função “Secar”. Neste caso, limpe
quaisquer gotas de água com um pano seco.
8Interruptor de desligar/ligar
9Painel LCD
Tomada do aparelho
Aparador
Punho do aparador
Transformador (RE7‑40)
Cabo de alimentação
Ficha do aparelho
66
ES7109_EU.indb
66
2007/07/24
18:45:33
me n
to
reg
a
Car
Carregamento com o carregador auto limpante
Limpe cuidadosamente quaisquer gotas de água sobre ou ao redor do carregador de forma a que este esteja seco antes de o usar.
6
3
5
4
2
o cartucho de
o braço para cima
1 Instale
4 Puxe
detergente e o
até fazer um clique.
depósito de água no
a tampa
5 Remova
carregador auto
protectora e depois
limpante.
coloque o aparelho de
barbear.
a ficha do
2 Introduza
aparelho.
3 Ligue o transformador.
• Desligue o aparelho de barbear
antes de o colocar.
• Verifique se a lâmina exterior não
está deformada ou danificada quando
colocar o aparelho de barbear.
o braço para baixo
6 Puxe
até fazer um clique.
•
acende e o carregamento
começa.
• O carregamento está completo
quando os indicadores do painel
LCD piscam.
(Máx. 1 hora mais tarde)
• Pode manter o aparelho de barbear ligado ao carregador, ou
ligá-lo ao transformador, quando não estiver em uso, para
manter a capacidade total da bateria. Não é possível carregar
demais o aparelho de barbear.
1 Carregamento sem o carregador auto limpante
Pode também carregar sem o
carregador.
1. Introduza a ficha do aparelho no
aparelho de barbear.
2. Ligue o transformador a uma tomada
de corrente.
Português
Página 69
67
ES7109_EU.indb
67
2007/07/24
18:45:33
O painel LCD mostra a carga restante da bateria de 0% a 100%, em
passos de 20%.
10 minutos após
Durante o
Após completar o
completar o
carregamento
carregamento
carregamento
acende.
Os indicadores
piscam uma vez por
segundo.
Os indicadores
piscam uma vez em
cada 2 segundos.
Quando a carga da bateria for baixa
• Pode barbear 1 a 2 vezes após aparecer “0%”.
(Isto dependerá da utilização.)
Aparece “0%” e
pisca.
• Uma carga total fornecerá energia suficiente para aproximadamente
14 barbas de 3 minutos cada.
Ba
rb
ea
r
Sobre o painel LCD
Utilização do aparelho de barbear
90˚
o botão de
o aparelho de
1 Prima
2 Segure
bloqueio do
barbear conforme
interruptor e deslize
o interruptor de
desligar/ligar para
cima.
ilustrado acima e barbeie.
• Comece a barbear aplicando uma pressão suave sobre a face.
Estique a pele com a mão livre e desloque o aparelho de barbear
para a frente e para trás na direcção da barba. Pode aumentar
ligeiramente a pressão conforme a pele se acostume a este aparelho
de barbear. Se aplicar uma pressão excessiva não resulta uma barba
mais escanhoada.
Português
1 Utilização do aparador
Deslize o punho do aparador para
cima. Coloque em ângulo recto em
relação à pele e desloque para baixo
para aparar as suas patilhas.
68
ES7109_EU.indb
68
2007/07/24
18:45:34
id
ad
os
Cu
Limpeza com o carregador auto limpante
1Preparação do carregador auto limpante
Remova o aparelho de barbear e a ficha do aparelho do carregador auto limpante.
2

3

1
4


o depósito de
água da torneira até
os selos do novo
o cartucho de
1 Remova
3 Deite
5 Retire
6 Instale
água e depois abra a
à linha de nível de água.
cartucho de detergente.
detergente.
tampa do depósito.
o antigo líquido
2 Retire
de limpeza e lave o
depósito com água.
• Não deixe a água ultrapassar a
(2 selos)
linha de nível de água. Tal poderá • Segure o cartucho de detergente
provocar derrame do líquido de
na horizontal. (O detergente
limpeza.
poderá derramar se o cartucho de
detergente for muito inclinado.)
Feche firmemente a
4 tampa do depósito de
A data de validade do líquido de limpeza é de 6 meses após a sua
abertura. Se não usar o líquido de limpeza durante mais de 6 meses,
deite fora o cartucho de detergente e o líquido de limpeza.
• Use exclusivamente o detergente especial do carregador auto
limpante para aparelhos de barbear Panasonic.
• Mude sempre ao mesmo tempo o cartucho de detergente e o líquido
de limpeza do depósito de água. Acrescentar água, ou mudar apenas
o cartucho de detergente ou a água, resultará na deterioração do
funcionamento da limpeza.
• Se operar o carregador auto limpante, o detergente concentrado no
cartucho de detergente é diluído e a água dentro do depósito tornarse-á um líquido de limpeza.
Português
água e instale o depósito.
• Substitua o cartucho de detergente quando a luz de estado acender.
Use a tabela abaixo como orientação.
Barbear
Limpar
Reutilizar
1 vez/dia
aprox. 30 a 40 vezes
1 vez/dia
1 vez/3 dias aprox. 10 a 15 vezes
1 vez/semana aprox. 4 a 7 vezes
69
ES7109_EU.indb
69
2007/07/24
18:45:34
1Limpeza do aparelho de barbear
2
5
charge dry clean
3
status
1
select
4
a ficha do
1 Introduza
3 Puxe o braço para cima. 6 Prima [select] para seleccionar o ciclo.
aparelho.
a tampa protectora e depois
2 Ligue o transformador. 4 Remova
coloque o aparelho de barbear.
• De cada vez que pressionar [select], o ciclo muda de “Limpar/
Secar/Carregar”  “Limpar/Secar”  “Secar/Carregar”  “Secar”
 “Carregar”.
• Remova qualquer sabão ou água • Desligue o aparelho de barbear antes de • As operações iniciam aproximadamente 6 segundos após serem
o colocar.
no aparelho de barbear se este
seleccionadas.
• Verifique se a lâmina exterior não está
tiver sido lavado com sabonete
• A operação será abortada se a alimentação for cortada. Neste
deformada ou danificada quando colocar caso, execute novamente o ciclo a partir do princípio.
ou qualquer outro detergente.
o aparelho de barbear.
• Não retire o cartucho de detergente nem o depósito de água pois
Empurre o braço para baixo. o líquido de limpeza poderá derramar e provocar avarias.
5
Indicações de selecção de ciclo
Ciclo
No carregador
clean
dry
Português
1Carregar
2Limpar/Secar/
Carregar
3Limpar/Secar
charge
*
Ciclo mutável a meio
2345
3
2
4Secar/Carregar
235
5Secar
234
No aparelho
de barbear
Sumário de conclusão de ciclo

No carregador
clean
Acende
Acende durante
o carregamento
–
Acende durante
o carregamento
–
dry
charge
No aparelho de barbear Tempo necessário
(guia)

Pisca
1 hora

Pisca
4 h 30 min

–
3 horas

Pisca
4 h 20 min

–
2 h 50 min
*A luz apaga dentro de 6 segundos.
70
ES7109_EU.indb
70
2007/07/24
18:45:35
11 1 1 Limpeza com o carregador auto limpante (continuação)
Pisca
Acende
Instale correctamente o
cartucho de detergente e
reinicie um ciclo.
Remova o aparelho de barbear do
carregador auto limpante e verifique
se a luz [clean] apagou. (tenha
cuidado que a lâmina pode estar
quente ou molhada.) Verifique se o
depósito de água está correctamente
instalado, a tampa do depósito de
água está correctamente fechado e
se o carregador auto limpante está
colocado na horizontal.
Se a luz de estado apagar
Continue um ciclo.
Quando uma anomalia tenha
sido corrigida
Quando não for detectada
qualquer anomalia
Prima e mantenha premido
[select] durante
aproximadamente 2 segundos
para desligar a luz de estado e
reiniciar um ciclo.
É altura de substituir o cartucho de
detergente e o líquido de limpeza
dentro do depósito de água.
Drene o líquido de limpeza antigo
dentro do depósito de água e
torne a encher com água.
Substitua o cartucho de detergente
antigo e reinicie o ciclo.
Quando a luz de estado
apagar
Quando a luz de estado acender
novamente
Continue um ciclo.
Contacte um centro de serviço
autorizado.
Limpeza do aparelho de barbear sem o carregador
auto limpante
1. Desligue o cabo de alimentação
do aparelho de barbear.
2. Aplique algum sabonete sobre a
lâmina exterior.
3. Ligue o aparelho de barbear e
depois deite alguma água sobre a
lâmina exterior.
4. Desligue o aparelho de barbear
ao fim de 10-20 segundos.
5. Remova a estrutura da lâmina
exterior e lave-a com água
corrente.
6. Limpe quaisquer gotas de água
com um pano seco.
7. Remova a lâmina exterior e a
moldura da lâmina para permitir
que sequem completamente.
Português
Faça o seguinte se a luz de estado piscar ou acender durante o ciclo
“Limpar/Secar/Carregar” ou o ciclo “Limpar/Secar”.
71
ES7109_EU.indb
71
2007/07/24
18:45:36
Substituição da lâmina exterior do sistema e das
lâminas interiores
Limpeza com o pincel
lâmina exterior do sistema uma vez por ano
lâminas interiores
uma vez de 2 em 2 anos
1Substituição da lâmina exterior do sistema
1. Prima os botões e levante
conforme ilustrado.
2. Introduza a lâmina exterior do
sistema empurrando-a para baixo
até fazer um clique.
(A)
(B)
1. Limpe as lâminas interiores
utilizando o pincel curto
deslocando-o na direcção (A).
Limpe a lâmina exterior do
sistema, o corpo do aparelho de
barbear e o aparador utilizando o
pincel comprido.
• Não mova o pincel curto na
direcção (B) pois poderá
danificar e embotar as lâminas
interiores.
• Não use o pincel curto para
limpar a lâmina exterior.
1Substituição das lâminas interiores
2 3
1. Prima os botões e levante
conforme ilustrado.
2. Remova as lâminas interiores
uma de cada vez conforme
ilustrado.
• Não toque nos bordos (partes
metálicas) das lâminas internas
para evitar lesões à sua mão.
3. Introduza as lâminas interiores
uma de cada vez até fazerem um
clique conforme ilustrado.
Português
72
ES7109_EU.indb
72
2007/07/24
18:45:36
Podem ficar presos resíduos de barba no tabuleiro de limpeza do
carregador auto limpante. Siga os passos abaixo para os remover.
Recomenda-se fazer isto de cada vez que substitua o cartucho de
detergente.
1. Assegure-se de que retira o
1
depósito de água e a ficha do
aparelho do carregador auto
limpante.
• Tenha cuidado para não
entornar o líquido de limpeza.
2. Limpe suavemente quaisquer
resíduos de barba presos ao
interior do tabuleiro de limpeza
2
com um pano ou lenço de papel
embebido em água.
• Limpe os cantos e partes
irregulares do tabuleiro de
limpeza com um cotonete
embebido em água.
1Quando a água não é drenada do tabuleiro de limpeza
Resíduos de barba poderão
bloquear o dreno no fundo do
tabuleiro de limpeza.
Neste caso, não poderá limpar ou
secar o aparelho de barbear.
Empurre os resíduos de barba para
baixo através do dreno com um
palito ou similar.
Remoção das baterias recarregáveis incorporadas
Remova as baterias recarregáveis incorporadas antes de eliminar o
aparelho de barbear. Certifique-se de que as baterias são eliminadas
num local definido para o efeito, se tal existir no seu país. Não desmonte
nem substitua as baterias por si próprio de forma a poder usar
novamente o aparelho de barbear. Tal poderá resultar em fogo ou
choque eléctrico. Substitua-as num centro de serviço autorizado.
• Desligue o cabo de alimentação do
aparelho de barbear quando remover


as baterias.

• Execute os passos 1 a 7 e levante

as baterias, e depois retire-as.

• Não puxe com força o protector de lâmina em borracha no fundo do
tabuleiro de limpeza. A borracha poderá sair se puxar com força. É
necessário puxar apenas ligeiramente para cima.
• Aviso - Não lave nem ponha água no transformador ou no carregador
auto limpante. Se o fizer poderá provocar choque eléctrico ou curto
circuitos.



Para protecção ambiental e reciclagem dos materiais
Este aparelho de barbear contém baterias de Ni-MH.
Certifique-se de que as baterias são eliminadas num local designado
pelas autoridades, se tal existir no seu país.
Português
Limpeza do carregador auto limpante
73
ES7109_EU.indb
73
2007/07/24
18:45:37
Viktig
1 Før bruk
Denne Våt/Tørr barbermaskinen kan brukes til våt barbering
med barberskum eller til tørr barbering. Du kan bruke den
vanntette barbermaskinen i dusjen og rengjøre den med vann.
Nedenfor er symbolet for Våt barbering. Dette symbolet betyr at
den håndholdte delen kan brukes i badet eller dusjen.
Norsk
Spander våt barbering med skum på deg selv i minst tre uker
og legg merke til forskjellen. Det tar litt tid å bli vant med din
Panasonic Våt/Tørr barbermaskin, fordi huden og skjegget
trenger omtrent en måned på å tilpasse seg til den nye
barberingsmåten.
1 Å bruke barbermaskinen
Forsiktig - Den ytre folien er svært tynn og kan bli skadet hvis
den ikke brukes riktig. Kontroller at folien ikke er skadet før du
bruker barbermaskinen. Ikke bruk barbermaskinen hvis folien
etc. er skadet, da kan du skjære deg.
1 Å lade barbermaskinen
Ikke bruk noen annen strømkabel, vekselstrømsadapter eller
lader enn det som er spesielt laget for denne modellen. Kople
adapteret inn i en stikkontakt på et sted uten fuktighet og
behandle det med tørre hender. Barbermaskinen og laderen
kan bli varme under bruk og lading. Dette er imidlertid ingen feil.
Ikke lad barbermaskinen på et sted hvor den vil bli utsatt for
direkte sollys eller andre varmekilder. Hold på adapteret når du
trekker det ut fra stikkontakten. Hvis du drar i strømkabelen kan
du skade den. Kontakt et autorisert serviceverksted hvis
strømkabelen blir skadet.
1 Å rengjøre barbermaskinen
Advarsel - Kople strømkabelen bort fra barbermaskinen før
rengjøring, for å forhindre elektrisk støt.
La begge innerbladene være innsatt. Hvis bare ett av
innerbladene er innsatt, kan barbermaskinen bli skadet. Hvis du
rengjør barbermaskinen med vann, må du ikke bruke saltvann
eller varmt vann. Ikke senk barbermaskinen i vann i lengre tid.
Tørk den med en klut som er fuktet med såpevann. Ikke bruk
tynner, bensin eller alkohol.
1 Å oppbevare barmaskinen
Kople fra strømkabelen når du skal oppbevare barbermaskinen.
Ikke bøy strømkabelen eller vikle den rundt barbermaskinen. La
ikke barbermaskinen ligge innenfor små barns rekkevidde.
Oppbevar disse instruksene på et trygt sted.
1 Selvrensende lader
Ikke rengjør adapteret eller den selvrensende laderen i vann, da
det vil skade dem eller forårsake elektrisk støt. Ikke ta
barbermaskinen ut av den selvrensende laderen når du bruker
den på en måte som omfatter “Tørr”-funksjonen. Det brukes en
forvarmer, slik at området rundt bladene blir ekstremt varmt og
du kan brenne deg.
Plasser den selvrensende laderen på et jevnt og stabilt underlag.
Ellers kan rensevæsken renne ut og misfarge lærprodukter eller
andre overflater. Tørk opp umiddelbart. Den selvrensende
laderen rengjør innerbladene og den ytre folien. Børst eller vask
med vann for å fjerne skjeggrester fra andre områder.
SPESIFIKASJONER
Strømkilde:
100-240 V AC, 50-60 Hz
(Automatisk spenningsomformer)
Motorspenning:2,4 V DC
Ladetid:
1 time
Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk.
Luftbåren akustisk støy:
Under barbering: 67 (dB (A) re 1 pW)
Under trimming: 68 (dB (A) re 1 pW)
74
ES7109_EU.indb
74
2007/07/24
18:45:37
Selvrensende lader
(Kalt “Laderen”.)
Rensemiddelkassett
Vannbeholder
Hylse
Arm
Vanntankdeksel
Renselampe
Tørrlampe
Identifikasjon av deler
 










Driftstemperatur:
Driftsfuktighet:











Beskyttelsesdeksel
Systemets ytre folie
3Utløserknapper for systemets
ytre folie
4Folieramme
5Innerblader
6Utløserknapper for
folieramme
7Låsebryterknapp

Driftsforhold for den selvrensende laderen

0-40 °C
Mindre enn 95%
• Hvis du bruker den selvrensende laderen i temperaturer utenfor
det angitte området, kan følgende problemer oppstå.
- Ladetiden for å lade opp barbermaskinen øker.
- Laderen stopper å fungere.
- Levetiden til det oppladbare batteriet forkortes. (Bare når du
brukeren laderen ved lave temperaturer.) I dette tilfellet blinker
indikatorene på LCD-panelet to ganger i sekundet.
• Hvis ikke
gløder, vent et øyeblikk til den gløder.
• Avhengig av omgivelsene kan det være at barbermaskinen ikke
tørker, selv om du har valgt et forløp som inkluderer “Tørr”funksjonen. I så fall, tørk av eventuelle vanndråper med en tørr
klut.
8Av-/På-bryter
9LCD-panel
Apparathylse
Trimmer
Trimmerhåndtak
Adapter (RE7-40)
Strømkabel
Apparatplugg
Norsk



select

charge dry clean
status

Ladelampe
Statuslampe
Valgknapp
Rensekurv
Matevannslinje
Reiseveske
Rensebørste
75
ES7109_EU.indb
75
2007/07/24
18:45:38
di
ng
La
Lading med den selvrensende laderen
Tørk grundig av eventuelle vanndråper på og rundt laderen, slik at den er tørr før du begynner ladingen.
6
3
5
4
2
opp armen til
1 Kople
4 Trekk
rensemiddelkassetten
den klikker.
og vanntanken til den
Fjern
selvrensende laderen. 5 beskyttelsesdekslet
Side 78
2
3 Kople til adapteret.
Sett inn apparatets
støpsel.
og kople så til
barbermaskinen.
• Slå barbermaskinen av før
tilkopling.
• Kontroller at den ytre folien ikke
er deformert eller skadet når
kopler til barbermaskinen.
ned armen til
6 Skyv
den klikker.
Norsk
•
gløder og ladingen starter.
• Ladingen er ferdig når
indikatorene på LCD-panelet
blinker.
(Maks. 1 time senere)
• Du kan ha barbermaskinen koplet til laderen eller koplet til
adapteret når du ikke bruker den, for å opprettholde full
batterikapasitet. Du kan ikke overlade barbermaskinen.
1 Lading uten den selvrensende laderen
Du kan også lade uten laderen.
1.Sett apparatstøpslet inn i
barbermaskinen.
2.Plugg adapteret inn i en
stikkontakt.
76
ES7109_EU.indb
76
2007/07/24
18:45:38
LCD-panelet viser resterende batterikapasitet fra 0% til 100%, i
steg på 20%.
Etter at ladingen
10 minutter at
Under lading
er ferdig
ladingen er ferdig
Ba
rb
eri
ng
Om LCD-panelet
Å bruke barbermaskinen
90˚
gløder.
Indikatorene
blinker en gang i
sekundet.
Indikatorene blinker
en gang hvert 2
sekund.
Når batterikapasiteten er lav
• Du kan barbere deg 1 til 2 ganger etter at “0%”
vises.
(Dette vil variere, avhengig av bruken.)
“0%” vises og
blinker.
• En full lading gir nok strøm til ca. 14 barberinger á 3 minutter.
ned
barbermaskinen
1 Trykk
2 Hold
bryterlåseknappen
som vist ovenfor og
og skyv Av-/Påbryteren oppover.
barber deg.
• Start barberingen ved å trykke maskinen jevnt mot ansiktet.
Strekk huden med den ledige hånden og beveg
barbermaskinen frem og tilbake i skjeggets retning. Du kan
øke trykket forsiktig etter hvert som huden blir vant med
barbermaskinen. Overdrevet trykk gir ikke tettere barbering.
Norsk
1 Å bruke trimmeren
Skyv trimmerhåndtaket opp.
Plasser det i rett vinkel mot huden
og beveg nedover for å trimme
kinnskjegget.
77
ES7109_EU.indb
77
2007/07/24
18:45:38
St
el
l
Rengjøring med den selvrensende laderen
1Klargjøre den selvrensende laderen
Ta barbermaskinen og apparatstøpslet vekk fra den selvrensende laderen.
2

3

1
4


vekk vanntanken
vann fra kranen
seglene fra den
til
1 Ta
3 Hell
5 Fjern
6 Kople
og åpne så
opp til
nye
rensemiddelkassetten.
2
vanntankens deksel.
Vask bort gammel
rensevæske og rens
vanntanken.
målevannslinjen.
rensemiddelkassetten.
• Ikke la vannet overstige
(2 segl)
målevannslinjen. Dette kan gjøre • Hold rensemiddelkassetten
at rensevæsken renner over.
horisontalt. (Du kan søle
rensemiddel hvis du heller for
Fest vanntankens
mye på rensemiddelkassetten.)
4 deksel godt og kople
så til tanken.
Norsk
• Bytt rensemiddelkassetten når statuslampen tennes. Bruk tabellen
nedenfor som veiledning.
Barbering
Rensing
Gjenbruk
1 gang/dag
ca. 30-40 ganger
1 gang/dag 1 gang/3 dager ca. 10-15 ganger
1 gang/uke
ca. 4-7 ganger
Rensevæskens utløpsdato er 6 måneder etter at den er åpnet. Hvis du
ikke bruker rensevæsken på mer enn 6 måneder, kast
rensemiddelkassetten og rensevæsken.
• Bruk bare spesialrensemiddel for selvrensende ladere for Panasonic
barbermaskiner.
• Bytt alltid rensemiddelkassett og rensevæske i vanntanken samtidig.
Påfylling av vann eller bytte av bare rensemiddelkassett eller vannet,
vil resultere i forringelse av rensefunksjonene.
• Hvis du bruker den selvrensende laderen, fortynnes den konsentrerte
rensevæsken i rensemiddelkassetten og vannet i tanken forvandles til
rensevæske.
78
ES7109_EU.indb
78
2007/07/24
18:45:39
1Å rengjøre barbermaskinen
2
4
charge dry clean
3
status
1
select
5
inn apparatets
1 Sett
3 Trekk opp armen.
6 Trykk på [select] for å velge forløp.
støpsel.
beskyttelsesdekslet
2 Kople til adapteret. 4 Fjern
og kople så til
• Hver gang du trykker på [select], endres forløpet fra
“Rengjør/Tørr/Lade”  “Rengjør/Tørr”  “Tørr/Lade” 
“Tørr”  “Lade”.
• Fjern eventuell såpe eller
barbermaskinen.
• Forløpet begynner omtrent 6 sekunder etter at det er valgt.
vann på barbermaskinen hvis • Slå barbermaskinen av før tilkopling. • Prosedyren avbrytes hvis strømmen brytes. I så fall, utfør
den er blitt vasket med
• Kontroller at den ytre folien ikke er
prosedyren igjen fra begynnelsen.
håndsåpe eller et annet
deformert eller skadet når kopler til
• Ikke løsne rensemiddelkassetten eller vanntanken, da kan
vaskemiddel.
barbermaskinen.
du søle rensevæske og forårsake feilfunksjon.
Indikasjoner på forløpsvalg
På lader
Forløp
clean
dry
1Lade
2Rengjør/Tørr/
Lade
3Rengjør/Tørr
charge
*
Mulig å endre
forløp halvveis
2345
3
2
4Tørr/Lade
235
5Tørr
234
På
barbermaskin 
Gløder
Gløder under
lading
–
Gløder under
lading
–
Oppsummerig av fullført forløp
På
På lader
barbermaskin Nødvendig tid
(veiledning)
clean
dry
charge

Blinker
1 time

Blinker
4 t 30 min

–
3 timer

Blinker
4 t 20 min

–
2 t 50 min
Norsk
5 Trykk ned armen.
*Lampen slukker etter 6 sekunder.
79
ES7109_EU.indb
79
2007/07/24
18:45:40
11 1 1 Rengjøring med den selvrensende laderen (fortsatt)
 Gjør følgende hvis statuslampen blinker eller gløder under
“Rengjør/Tørr/Lade” forløp eller “Rengjør/Tørr” forløp.
Blinker
Gløder
Sett inn
rensemiddelkassetten
riktig og start så forløpet
på nytt.
Fjern barbermaskinen fra den
selvrensende laderen og
kontroller så at lyset [clean] har
slukket. (Vær forsiktig, da bladet
kan være varmt eller vått.)
Kontroller at vanntanken er riktig
festet, vanntankens deksel er helt
lukket og at den selvrensende
laderen er plassert horisontalt.
Hvis statuslampen
slukker
Fortsette et forløp.
Norsk
Når noe unormalt er rettet
Hvis det ikke ble funnet noe
unormalt
Trykk inn og hold på [select]
i omtrent 2 sekunder for å
slå av statuslampen og start
deretter et forløp på nytt.
Det er på tide å bytte
rensemiddelkassetten og
rensevæsken inne i
vanntanken.
Tøm ut den gamle
rensevæsken inne i
vanntanken og fyll tanken med
vann. Bytt ut den gamle
rensemiddelkassetten og start
så forløpet på nytt.
Når statslampen slukker
Når statuslampen gløder
igjen
Fortsette et forløp.
Kontakt et autorisert
serviceverksted.
Å rengjøre barbermaskinen uten den
selvrensende laderen
1.Kople strømkabelen vekk fra
barbermaskinen.
2.Påfør håndsåpe på den ytre
folien.
3.Slå barbermaskinen på og hell
litt vann over den ytre folien.
4.Slå barbermaskinen av etter
10-20 sekunder.
5.Fjern folierammen og rengjør
den under rennende vann.
6.Tørk av eventuelle vanndråper
med en tørr klut.
7.Fjern systemets ytterfolie og
folierammen for at de skal
kunne tørke helt.
80
ES7109_EU.indb
80
2007/07/24
18:45:41
Bytte systemets ytterfolie og de indre bladene
Rengjøring med børste
systemets ytre folie en gang i året
innerblad
en gang hver annet år
1Bytte systemets ytre folie
1.Trykk på knappene og løft
oppover som vist.
2.Sett inn systemets ytre folie
ved å skyve det nedover til det
klikker.
1Bytte de indre bladene
(B)
1.Trykk på knappene og løft
oppover som vist.
2.Fjern de indre bladene et for
et, som vist.
• Ikke berør kantene
(metalldeler) på de indre
bladene, for å unngå å skade
hånden.
3.Sett inn de indre bladene, ett
av gangen som vist, til de
klikker.
Norsk
2 3
(A)
1.Rengjør innerbladene med
den korte børsten, ved å
bevege den i retning (A).
Rengjør systemets ytre folie,
barbermaskinen og trimmeren
med den lange børsten.
• Ikke beveg den korte børsten
i retning (B), da det vil skade
innerbladene og påvirke
skarpheten.
• Ikke bruk den korte børsten
til å rengjøre den ytre folien.
81
ES7109_EU.indb
81
2007/07/24
18:45:41
Rengjøring av den selvrensende laderen
Skjeggrester kan feste seg til rensekurven på den selvrensende
laderen. Følg fremgangsmåten nedenfor for å fjerne dem. Vi
anbefaler at du gjør dette hver gang du bytter
rensemiddelkassetten.
1.Sørg for å ta vekk
1
vanntanken og
apparatstøpslet fra den
selvrensende laderen.
• Vær forsiktig så du ikke
søler rensevæsken.
2.Tørk forsiktig av eventuelle
skjeggrester som sitter fast
på innsiden av rensekurven,
2
med en klut eller tørkepapir
fuktet med vann.
• Rengjør hjørnene og ujevne
deler i rensekurven med en
bomullspinne fuktet med
vann.
Norsk
• Ikke trekk hardt i gummibladbeskyttelsen nederst i
rensekurven. Gummien kan løsne hvis du trekker for hardt. Du
trenger bare å trekke den litt opp.
• Advarsel - Ikke vask eller bruk vann på adapteret eller den
selvrensende laderen. Hvis du ikke overholder dette, kan det
medføre elektrisk støt eller kortslutninger.
1Hvis vannet ikke tømmes ut fra rensekurven
Skjeggrester kan stoppe til
utløpet nederst i rensekurven.
I så fall kan du ikke rengjøre eller
tørke barbermaskinen.
Skyv skjeggrestene ned gjennom
utløpet med en tannpirker e.l.
Å ta ut de innebygde, oppladbare batteriene
Ta ut de innebygde, oppladbare batteriene før du kaster
barbermaskinen. Vennligst sørg for at batteriene kastes på en
offentlig oppnevnt plass, hvis dette finnes. Ikke demonter eller
bytt batteriene, slik at du kan bruke barbermaskinen på nytt.
Dette kan forårsake brann eller elektrisk støt. Bytt dem ved et
autorisert serviceverksted.
• Kople strømkabelen fra
barbermaskinen før du fjerner


batteriene.

• Utfør trinn 1 til 7 og løft opp
batteriene, deretter fjerner du

dem.




Miljøvern og gjenbruk av materialer
Denne barbermaskinen inneholder Ni-MH batterier.
Vennligst sørg for at batteriene kastes på et offentlig godkjent
sted, hvis dette finnes i ditt land.
82
ES7109_EU.indb
82
2007/07/24
18:45:42
1 Före användningen
Denna Wet/Dry rakapparat kan användas för våt eller torr
rakning, dvs med eller utan raklödder. Den är vattentät och kan
alltså användas i duschen och rengöras i vatten. Här nedan
visas symbolen för Wet shaver (våtrakapparat). Symbolen
innebär att den handhållna delen kan användas i badet eller
duschen.
Pröva våtrakning med raklödder under minst tre veckor. Du
kommer snart att märka skillnaden. Det kommer att ta lite tid
tills du vänjer dig vid din Wet/Dry rakapparat, eftersom huden
och skägget behöver c:a en månad för att anpassa sig till den
nya rakningsmetoden.
1 Använda rakapparaten
Obs! Ytterbladsenheten är mycket tunn och kan skadas om du
inte använder den på rätt sätt. Kontrollera att bladet inte är
skadat innan du använder rakapparaten. Om bladet e.dyl. är
skadat ska du inte använda apparaten eftersom du annars
riskerar att skada huden.
1 Ladda rakapparaten
Använd inte någon nätkabel, AC-adapter eller laddare förutom
de som är konstruerade för denna modell. Sätt i adaptern med
torra händer i ett vanligt nätuttag fritt från fukt. Rakapparaten
och laddaren kan bli varma vid användning och laddning. Detta
är inte ett tecken på fel. Använd inte rakapparaten på ställen där
den utsätts för direkt solljus eller andra värmekällor. När du vill
koppla loss adaptern från nättutaget ska du fatta adaptern och
dra ut den. Om du rycker i nätkabeln kan den skadas. Om detta
skulle inträffa kontaktar du ett auktoriserat serviceställe.
1 Rengöra rakapparaten
Varning - För att förhindra elektriska stötar ska du koppla loss
ES7109_EU.indb
83
nätkabeln från rakapparaten före rengöring.
Låta båda innerbladen sitta i. Om endast ett av innerbladen är
isatt kan apparaten skadas. Använd aldrig saltvatten eller varmt
vatten för att rengöra rakapparaten. Dränk inte rakapparaten i
vatten under långa perioder. Torka av den med en trasa fuktad
med tvålvatten. Tvätta aldrig med thinner, bensin eller sprit.
1 Förvaring av rakapparaten
När du tänker lagra rakapparaten ska du koppla loss nätkabeln.
Böj inte nätkabeln och linda den inte runt apparaten. Förvara
rakapparaten oåtkomligt för barn. Förvara dessa anvisningar på
ett säkert ställe.
1 Självrengörande laddare
Rengör inte adaptern eller den självrengörande laddaren i
vatten eftersom detta kan leda till skada eller elektrisk stöt. Ta
inte loss rakapparaten från den självrengörande laddaren om
du kör ett program som omfattar torkningsfunktionen. En
uppvärmningsenhet som gör att området runt bladen blir
extremt varmt används, vilket gör att du kan bränna dig.
Placera den självrengörande laddaren på en plan och stabil yta.
Annars kan rengöringsvätska spillas ut och missfärga
läderprodukter eller andra ytor. Torka av apparaten omedelbart.
Den självrengörande laddaren rengör innerbladen och
ytterbladsenheten. Övriga delar borstas av eller tvättas med
vatten.
TEKNISKA DATA
Driftspänning: 100-240 V växelström, 50-60 Hz
(automatisk spänningskonvertering)
Motorspänning:2,4 V likström
Laddningstid: 1 timme
Denna produkt är endast avsedd för användning i hemmet.
Svenska
Viktigt
Luftburet akustiskt buller:
I rakningsläge: 67 (dB (A) re 1 pW)
I trimmerläge: 68 (dB (A) re 1 pW)
83
2007/07/24
18:45:42
Självrengörande laddare
(kallas “laddaren”)
Rengöringspatron
Vattenbehållare
Socket
Arm
Vattenbehållarens lock
Clean-lampa (rengöring)
Dry-lampa (torklampa)
Beskrivning av delarna
 






select

charge dry clean
status
















Svenska
Skyddshuv
Ytterbladsenhet
3Spärrknappar för
ytterbladsenhet
4Bladram
5Innerblad
6Frigöringsknappar för bladram
7Omkopplarens låsknapp

Den självrengörande laddarens driftmiljö
Drifttemperatur:0-40 °C
Driftfuktighet: Mindre än 95%



Charge-lampa
(laddningslampa)
Status-lampa
Select-knapp
Rengöringsfack
Matarvattennivå
Resefodral
Rengöringsborste

• Om du använder den självrengörande laddaren i temperaturer
utanför det ovan angivna området kan följande problem uppstå.
- Tiden det tar att ladda apparaten ökar.
- Laddaren slutar fungera.
- Det laddbara batteriets livslängd förkortas. (Endast när du
använder laddaren vid låga temperaturer.) I detta fall blinkar
indikatorerna på LCD-panelen två gånger varje sekund.
• Om
inte lyser, ska du vänta en kort stund tills den lyser.
• Det kan, beroende på miljön, hända att rakapparaten inte torkar,
även om du väljer ett program som omfattar torkningsfunktionen.
I så fall torkar du bort eventuella vattendroppar med en torr
trasa.
8Från/till-omkopplare
9LCD-panel
Apparatens uttag
Trimmer
Trimmerhandtag
Adapter (RE7‑40)
Nätkabel
Apparatens kontakt
84
ES7109_EU.indb
84
2007/07/24
18:45:42
dn
ing
La
d
Ladda med den självrengörande laddaren
Torka noggrant av eventuella vattendroppar på eller kring laddaren så att denna är helt torr före användning.
6
3
5
4
2
vattenbehållaren på
den självrengörande
laddaren.
Sid 87
i apparatens
2 Sätt
kontakt.
i adaptern i
3 Sätt
nätuttaget.
upp armen tills ett
4 Dra
klickljud hörs.
bort skyddshuven
5 Ta
och sätt i
rakapparaten.
• Stäng av rakapparaten innan du
sätter i den.
• Kontrollera att ytterbladet inte är
deformerat eller skadat när du
sätter i rakapparaten.
ned armen tills
6 Tryck
ett klickljud hörs.
•
lyser och laddningen
påbörjas.
• Laddningen är färdig när
indikatorerna på LCD-panelen
blinkar.
(max. 1 timme senare)
• För att behålla full batterikapacitet när du inte använder
rakapparaten kan du låta den sitta på laddaren eller vara
ansluten till adaptern. Rakapparaten kan inte
överbelastas.
1 Ladda utan den självrengörande laddaren
Du kan även ladda utan laddaren.
1.Sätt i apparatens kontakt i
rakapparaten.
2.Sätt i adaptern i ett nätuttag.
Svenska
i rengörings­
1 Sätt
patronen och fäst
85
ES7109_EU.indb
85
2007/07/24
18:45:43
LCD-panelen visar den återstående batterikapaciteten från 0% till
100% med steg på 20%.
Under pågående
När laddningen är
10 minuter efter att
laddning
klar
laddningen slutförts
Ra
kn
in
g
Om LCD-panelen
Använda rakapparaten
90˚
lyser.
Indikatorerna
blinkar en gång
varje sekund.
Indikatorerna blinkar
en gång varannan
sekund.
När batterikapaciteten är låg
• Efter att “0%” visas kan du raka dig 1 till 2
gånger.
(Detta kan variera beroende på hur du
använder apparaten.)
“0%” visas och
blinkar.
• En hel uppladdning räcker till c:a 14 rakningar på 3 minuter.
Svenska
1 Använda trimmern
Skjut upp trimmerhandtaget. Håll
trimmern i en rät vinkel mot huden
och för den nedåt för att trimma
polisongerna.
på
1 Tryck
omkopplarens
låsknapp och
skjut Från/tillomkopplaren
uppåt.
rakapparaten enligt
2 Håll
bilden ovan och raka
dig.
• Börja raka dig genom att trycka försiktigt mot ansiktet. Sträck
huden med den fria handen och för rakapparaten fram och
tillbaka i skäggväxtens riktning. När huden vänjer sig vid
rakapparaten kan du börja trycka hårdare. Rakningen blir dock
inte effektivare om du trycker onödigt hårt.
86
ES7109_EU.indb
86
2007/07/24
18:45:43
V
år
d
Rengöring med den självrengörande laddaren
1Förbereda den självrengörande laddaren
Lyft ur rakapparaten och ta bort kontakten från den självrengörande laddaren.
2

3

1
4


loss vatten­
i kranvatten upp
bort skydden från
i rengörings­
1 Ta
3 Fyll
5 Ta
6 Sätt
den nya rengörings­
behållaren och öppna
till matarvattennivån.
patronen.
• Låt inte vattennivån stiga över
matarvattennivån. Annars kan
rengöringsvätska spilla ut.
bort gammal
Stäng vatten­
2 Tvätta
rengöringsvätska och 4
behållarens lock
skölj vatten­
behållaren.
patronen. (2 skydd)
• Håll rengöringspatronen
vågrätt. (Om patronen lutas för
mycket kan rengöringsmedel
spilla ut.)
ordentligt och fäst
därefter behållaren.
• När statuslampan lyser ska du ersätta rengöringspatronen. Använd
tabellen nedan som riktlinje.
Rakning
Rengöring
Återanvändbarhet
1 gång/dag
c:a 30-40 gånger
1 gång/dag 1 gång/3 dagar c:a 10-15 gånger
1 gång/vecka
c:a 4-7 gånger
Rengöringsvätskans utgångsdatum är 6 månader efter att den
öppnats. Om du inte använder rengöringsvätskan i mer än 6 månader
ska du kasta rengöringspatronen och rengöringsvätskan.
• Använd endast specialrengöringsmedel för självrengörande laddare till
Panasonic-rakapparater.
• Byt alltid rengöringspatronen och rengöringsvätskan i vattenbehållaren
samtidigt. Om du fyller på vatten, eller om du bara byter
rengöringspatronen eller vattnet försämras rengöringsfunktionerna.
• Om du använder den självrengörande laddaren späds det
koncentrerade rengöringsmedlet i rengöringspatronen ut och vattnet i
behållaren blir till rengöringsvätska.
Svenska
därefter behållarens
lock.
87
ES7109_EU.indb
87
2007/07/24
18:45:44
1Rengöra rakapparaten
2
5
charge dry clean
3
status
1
i apparatens
1 Sätt
kontakt.
i adaptern i
2 Sätt
nätuttaget.
3 Dra upp armen.
6 Tryck på [select] för att välja program.
bort skyddshuven och
4 Ta
sätt i rakapparaten.
• Torka bort eventuella tvåleller vattenrester från
rakapparaten om den tvättats
med handtvål eller annat
rengöringsmedel.
• Varje gång du trycker på [select] ändras programmet enligt
följande ”Rengöring/Torkning/Laddning”  “Rengöring/
Torkning”  “Torkning/Laddning”  “Torkning” 
• Stäng av rakapparaten innan du
“Laddning”.
sätter i den.
• Programmet startar c:a 6 sekunder efter att valet gjorts.
• Kontrollera att ytterbladet inte är
• Programmet avbryts om strömmen strängs av. I så fall
deformerat eller skadat när du sätter i måste programmet utföras från början.
rakapparaten.
• Dra inte ur rengöringspatronen och ta inte av
vattenbehållaren eftersom rengöringsvätskan då kan spilla
Tryck ned armen.
5
Programvalsindikeringar
Program
select
4
På laddaren
clean
dry
Svenska
1Laddning
2Rengöring/
Torkning/
Laddning
3Rengöring/
Torkning
4Torkning/
Laddning
5Torkning
Ändringsbart program
charge efter halva tiden
*
2345
3
2
235
234
På rakapparaten
Uppgifter om slutfört program
På rakapparaten
Tid som krävs
(riktlinje)

Blinkar
1 timme
Lyser under

laddning
Blinkar
4 tim 30 min
–
3 timmar
Blinkar
4 tim 20 min
–
2 tim 50 min

På laddaren
clean
Lyser
–

Lyser under

laddning
–

dry
charge
*Lampan släcks i 6 sekunder.
88
ES7109_EU.indb
88
2007/07/24
18:45:45
11 1 1 Rengöring med den självrengörande laddaren (fortsättning)
Blinkar
Lyser
Sätt i rengörings­patronen
ordentligt och starta om
programmet.
Ta bort rakapparaten från den
självrengörande laddaren och
kontrollera att [clean]-lampan
släckts. (Var försiktig eftersom
bladet kan vara varmt eller vått.)
Kontrollera att vattenbehållaren är
ordentligt fastsatt, att
vattenbehållarens lock är stängt
och att den självrengörande
laddaren är placerad vågrätt.
Om statuslampan släcks
Fortsätt programmet.
Om något fel korrigerats
Om inget onormalt upptäckts
Håll [select]-knappen intryckt
i c:a 2 sekunder för att
stänga av statuslampan och
starta därefter om
programmet.
Det är dags att byta
rengöringspatronen och
rengöringsvätskan i
vattenbehållaren.
Töm den gamla
rengöringsvätskan ur
vattenbehållaren och fyll på
vatten. Byt den gamla
rengöringspatronen och starta
om programmet.
Om statuslampan slocknar
Om statuslampan lyser igen
Fortsätt programmet.
Kontakta ett auktoriserat
serviceställe.
Rengöring av rakapparaten utan den
självrengörande laddaren
1.Koppla ur nätkabeln från
rakapparaten.
2.Applicera lite handtvål på
ytterbladet.
3.Sätt på rakapparaten och häll
lite vatten på ytterbladet.
4.Stäng av rakapparaten efter
10-20 sekunder.
5.Ta av bladramen och rengör
den under rinnande vatten.
6.Torka av eventuella
vattendroppar med en torr
trasa.
7.Avlägsna ytterbladsenheten
och bladramen och låt dem
torka helt.
Svenska
Om statuslampan blinkar eller lyser medan programmen
”Rengöring/Torkning/Laddning” eller ”Rengöring/Torkning” pågår
ska du göra följande.
89
ES7109_EU.indb
89
2007/07/24
18:45:45
Byta ytterbladsenheten och innerbladen
ytterbladsenhet
en gång per år
innerblad
en gång vartannat år
Rengöring med borsten
1Byta ytterbladsenheten
1.Tryck på knapparna och lyft
uppåt enligt bilden.
2.Sätt i ytterbladsenheten
genom att trycka den nedåt
tills ett klickljud hörs.
1Byta innerbladen
2 3
(A)
(B)
1.Rengör innerbladen med den
korta borsten genom att röra
den i riktning (A).
Rengör ytterbladsenheten,
rakapparatens kropp och
trimmern med den långa
borsten.
• Rör inte den korta borsten i
riktning (B) eftersom detta
skadar innerbladen och
försämrar deras skärpa.
• Använd inte den korta
borsten för att rengöra
ytterbladen.
1.Tryck på knapparna och lyft
uppåt enligt bilden.
2.Ta bort ett innerblad i taget,
som bilden visar.
• Vidrör inte innerbladens
kanter (metalldelar) eftersom
du då kan skada handen.
3.Sätt i ett innerblad i taget tills
de klickar på plats enligt
bilden.
Svenska
90
ES7109_EU.indb
90
2007/07/24
18:45:46
Rengöring av den självrengörande laddaren
Det kan hända att skäggstrån fastnar i den självrengörande
laddarens rengöringsfack. Följ stegen nedan för att ta bort dessa.
Vi rekommenderar att du gör detta varje gång du byter
rengöringspatron.
1.Var noga med att ta bort
1
vattenbehållaren och dra ut
kontakten från den
självrengörande laddaren.
• Var försiktig så att du inte
spiller ut rengöringsvätska.
2.Torka försiktigt bort
skäggstrån som fastnat i
rengöringsfacket med en
2
trasa eller mjukt papper fuktat
med vatten.
• Rengör rengöringsfackets
hörn och ojämna delar med
en tops fuktad med vatten.
1När vattnet inte töms ur rengöringsfacket
Det kan också hända att
skäggstrån täpper till
avloppsöppningen i botten på
rengöringsfacket.
I detta läge kan du inte rengöra
eller torka rakapparaten.
Tryck ned skäggstråna genom
avloppsöppningen med en
tandpetare e.dyl.
Ta ur de inbyggda laddbara batterierna
Ta ur de inbyggda laddbara batterierna innan du kastar
rakapparaten. Se till att batterierna avyttras på en för ändamålet
avsedd plats, om sådan finns. Ta inte isär och byt inte batterierna
för att använda rakapparaten på nytt. Detta kan orsaka en brand
eller en elektrisk stöt. Låt ett auktoriserat serviceställe byta dem.
• Koppla loss nätkabeln från rakapparaten när du ska ta ur
batterieerna.
• Genomför steg 1 till 7, lyft batterierna och avlägsna dem.




• Dra inte hårt i gummiskyddet i rengöringsfackets botten.
Gummit kan lossna om du drar i det för hårt. Du behöver bara
dra upp det lite grann.
• Varning - Tvätta inte och häll inte vatten på adaptern eller den
självrengörande laddaren. Om du inte iakttar denna varning
finns det risk för elektrisk stöt eller kortslutning.



Miljöskydd och återvinningsbara material
Dena rakapparat innehåller Ni-MH-batterier.
Var noga med att avyttra batterierna på en för ändamålet avsedd
plats, om sådan finns i landet där du bor.
Svenska

91
ES7109_EU.indb
91
2007/07/24
18:45:46
Tärkeää
Suomi
1 Ennen käyttöönottoa
Tätä partakonetta voi käyttää sekä märkä- että kuiva-ajoon.
Vesitiivistä partakonetta voi käyttää suihkussa, ja sen voi
puhdistaa vedellä. Alla oleva merkki osoittaa, että partakone
sopii märkäajoon. Koneen kädessä pidettävää osaa voi käyttää
kylvyssä tai suihkussa.
Huomaat eron viimeistään kolmen viikon märkäajon jälkeen.
Ihosi ja partasi sopeutuu noin kuukaudessa märkä- ja kuivaajoon Panasonicin partakoneella.
1 Partakoneen käyttö
Huomio – Virheellinen käyttö voi vahingoittaa koneen ohutta
teräverkkoa. Tarkista verkon ehjyys ennen partakoneen käyttöä.
Älä käytä partakonetta, jonka teräverkko on vahingoittunut.
Ihosi voi vahingoittua.
1 Partakoneen lataus
Käytä vain tätä mallia varten suunniteltua virtajohtoa,
verkkolaitetta tai latauslaitetta. Kytke johto sähköpistokkeeseen,
joka sijaitsee kuivassa paikassa. Huolehdi, että myös kätesi
ovat kuivat. Partakone ja latauslaite voivat kuumentua käytön ja
latauksen aikana. Kyseessä ei ole toimintahäiriö. Älä lataa
partakonetta suorassa auringonvalossa tai muun
lämmönlähteen läheisyydessä. Irrota johto pistorasiasta
ottamalla kiinni sähköjohdon pistokkeesta. Jos vedät johdosta,
pistoke voi vahingoittua. Ota yhteyttä valtuutettuun
huoltopisteeseen, jos sähköjohto vahingoittuu.
1 Partakoneen puhdistus
Varoitus - Irrota partakoneen sähköjohto ennen puhdistusta
sähköiskujen välttämiseksi.
Pidä molemmat leikkuuterät kiinnitettyinä. Partakone saattaa
vahingoittua, jos vain toinen leikkuuterä on kiinnitettynä. Jos
puhdistat partakoneen vedellä, älä käytä merivettä tai kiehuvaa
vettä. Älä upota partakonetta veteen pitkäksi ajaksi. Pyyhi
partakone saippuaveteen kostutetulla liinalla. Älä käytä
puhdistukseen tinneriä, bensiiniä tai alkoholia.
1 Partakoneen säilytys
Irrota partakoneen sähköjohto säilytyksen ajaksi. Älä taita
sähköjohtoa tai kierrä partakoneen ympäri. Älä jätä partakonetta
pienten lasten ulottuville. Säilytä tämä ohje tallessa.
1 Automaattisesti puhdistuva latauslaite
Älä puhdista muuntajaa tai automaattisesti puhdistuvaa
latauslaitetta vedessä. Vesi voi vahingoittaa laitteita ja aiheuttaa
sähköiskun. Älä poista partakonetta automaattisesti
puhdistuvasta latauslaitteesta, jos valitsemasi ohjelma sisältää
kuivaustoiminnon. Lämmitin kuumentaa leikkuuteriä ympäröivät
kohdat erittäin kuumiksi, joten voit saada palovamman.
Laita automaattisesti puhdistuva latauslaite tasaiselle ja
vakaalle pinnalle. Muussa tapauksessa puhdistusneste voi
roiskua ja haalistaa esimerkiksi nahkapinnan. Kuivaa roiskunut
puhdistusaine välittömästi. Automaattisesti puhdistuva
latauslaite puhdistaa leikkuuterät ja partakoneen teräverkon.
Poista partakarvat muista osista harjaamalla tai pesemällä
vedellä.
TEKNISET TIEDOT
Virtalähde:
100 - 240 V AC, 50 - 60 Hz
(automaattinen jännitteenvalinta)
Moottorin jännite: 2,4 V DC
Latausaika:
1 tunti
Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
Ilmassa kantautuva melu;
parranajossa: 67 (dB (A) re 1 pW)
rajaajan käytössä: 68 (dB (A) re 1 pW)
92
ES7109_EU.indb
92
2007/07/24
18:45:47
 






select

charge dry clean
status
















Suojus
Teräverkko
3Teräverkon avauspainike
4Teräverkon kehys
5Leikkuuterät
6Verkkokehyksen
avauspainikkeet
7Kytkimen lukituspainike

Automaattisesti puhdistuvan latauslaitteen
käyttöolosuhteet
Lämpötila:
0-40 °C
Sallittu ilmankosteus: alle 95 %



Puhdistuksen merkkivalo
Kuivauksen merkkivalo
Latauksen merkkivalo
Tilan merkkivalo
Valintapainike
Puhdistusteline
Vesimittari
Kuljetuspussi
Puhdistusharja
Suomi
Automaattisesti puhdistuva
latauslaite
(Käytetään nimitystä
“Latauslaite”.)
Puhdistusainepatruuna
Vesisäiliö
Pistorasia
Varsi
Vesisäiliön kansi
Koneen osat

• Jos automaattisesti puhdistuvaa latauslaitetta käytetään yllä
mainituista poikkeavissa lämpötiloissa, odotettavissa voi olla
seuraavia ongelmia:
- Partakoneen latausaika pitenee.
- Latauslaite ei toimi.
- Akun käyttöikä lyhenee. (Vain jos latauslaitetta käytetään
kylmissä olosuhteissa.) Tällöin LCD -paneelin merkkivalot
välähtävät kaksi kertaa sekunnissa.
• Jos
ei pala, odota että se alkaa palaa.
• Olosuhteista riippuen partakone ei ehkä kuivu, vaikka olet
valinnut kuivaustoiminnon sisältävän ohjelman. Voit kuivata
veden kuivalla liinalla.
8Käyttökytkin
9LCD -paneeli
Laitteen pistorasia
Trimmeri
Trimmerin kahva
Muuntaja (RE7‑40)
Sähköjohto
Laitteen pistoke
93
ES7109_EU.indb
93
2007/07/24
18:45:47
ta
us
La
Suomi
Lataus automaattisesti puhdistuvalla latauslaitteella
Kuivaa vesiroiskeet latauslaitteesta ja sen lähettyviltä ennen latauksen aloitusta.
6
3
5
4
2
vartta ylöspäin,
1 Kiinnitä
4 Vedä
puhdistusainepatruuna
kunnes kuulet
ja vesisäiliö
automaattisesti
puhdistuvaan
latauslaitteeseen.
Sivu 96
2
muuntaja
3 Kytke
sähköverkkoon.
Kytke laitteen
pistoke.
naksahduksen.
suojus ja aseta
5 Poista
partakone
telineeseen.
• Sammuta partakone ennen
kiinnittämistä.
• Tarkista, ettei verkkoterä ole
vioittunut, ennen kuin asetat
partakoneen telineeseen.
vartta alaspäin,
6 Paina
kunnes kuulet
naksahduksen.
•
palaa ja lataaminen alkaa.
• Lataus on valmis, kun LCD paneelin merkkivalot välkkyvät.
(korkeintaan tunnin kuluttua)
• Voit säilyttää partakonetta kiinnitettynä latauslaitteeseen
tai muuntajaan, jotta akun lataus säilyy. Partakonetta ei
voi yliladata.
1 Lataus ilman automaattisesti puhdistuvaa
latauslaitetta
Voit ladata myös ilman latauslaitetta.
1.Kytke muuntaja partakoneeseen.
2.Kytke muuntajan pistoke
pistorasiaan.
94
ES7109_EU.indb
94
2007/07/24
18:45:48
palaa.
Mrkkivalot
välähtävät kerran
sekunnissa.
Merkkivalot
välähtävät kerran
joka toinen
sekunti.2
Kun akun lataus on vähäinen.
• Kun “0%” tulee näkyviin, jäljellä on vielä 1 - 2
parranajokertaa.
(Kesto riippuu käytöstä.)
Partakoneen käyttö
Suomi
LCD -paneeli näyttää akun jäljellä olevan käyttökapasiteetin välillä
0% -100%, 20%:n askelin.
10 minuuttia
Latauksen
Latauksen aikana
latauksen
päätyttyä
päättymisen jälkeen
Pa
rr
an
aj o
Tietoja LCD -paneelista
90˚
kytkimen
partakonetta
1 Avaa
2 Pitele
lukitus ja paina
kuvassa osoitetulla
kytkin ylös.
tavalla ja aja partasi.
• Kun aloitat parranajon, paina ihoa vain kevyesti partakoneella.
Venytä ihoa toisella kädellä ja liikuta partakonetta edestakaisin
parran suunnan mukaisesti. Voit painaa partakonetta
voimakkaammin, kun ihosi tottuu partakoneeseen. Voimakas
painaminen ei paranna ajotarkkuutta.
“0%” tulee näkyviin ja
välkkyy.
• Täyteen ladatun akun virta riittää noin 14 parranajokertaan à 3
minuuttia.
1 Trimmerin käyttö
Liuta trimmerin kahva yläasentoon.
Aseta trimmeri oikeaan kulmaan
ihollesi ja rajaa pulisongit
liikuttamalla trimmeriä alaspäin.
95
ES7109_EU.indb
95
2007/07/24
18:45:48
H
uo
lto
Suomi
Puhdistus automaattisesti puhdistuvalla latauslaitteella
1Automaattisesti puhdistuvan latauslaitteen valmistelu
Poista partakone telineestä ja irrota latauslaitteen pistoke.
2

3

1
4


vesisäiliö ja
puhdasta vettä
uuden
1 Irrota
3 Lisää
5 Poista
6 Pane
avaa säiliön kansi.
vesimittarin rajaan
puhdistusainepatruunan
puhdistuspatruuna
saakka.
tarrat.
(2
tarraa)
paikoilleen.
vanha
2 Kaada
puhdistusneste pois
ja huuhtele vesisäiliö.
• Älä anna veden ylittää
merkkiviivaa. Muutoin
puhdistusneste voi roiskua yli.
vesisäiliön
4 Sulje
kansi huolellisesti ja
• Pidä puhdistusainepatruuna
vaakatasossa. (Jos patruuna
on liian kallellaan,
puhdistusaine voi roiskua.)
kiinnitä vesisäiliö
latauslaitteeseen.
• Vaihda puhdistusainepatruuna, kun tilan merkkivalo syttyy. Alla on
suuntaa antava taulukko.
Parranajo
Puhdistus
Käyttökertoja
kerran päivässä
30 - 40 kertaa
kerran päivässä joka kolmas päivä
10 - 15 kertaa
kerran viikossa
4 - 7 kertaa
Puhdistusneste vanhenee 6 kuukauden kuluttua pakkauksen
avaamisesta. Jos et käytä puhdistusnestettä 6 kuukauteen, hävitä
puhdistusainepatruuna ja kaada puhdistusneste pois.
• Käytä automaattisesti puhdistuvassa latauslaitteessa vain Panasonicin
partakoneille tarkoitettua puhdistusainetta.
• Vaihda puhdistusainepatruunan yhteydessä aina myös vesisäiliön
puhdistusneste. Veden lisääminen tai vain puhdistusainepatruunan tai
veden vaihto heikentää puhdistusta.
• Kun käytät automaattisesti puhdistuvaa latauslaitetta, puhdistusaine
liukenee veteen ja vesisäiliön vedestä tulee puhdistusnestettä.
96
ES7109_EU.indb
96
2007/07/24
18:45:49
2
Suomi
1Partakoneen puhdistus
5
3
status
1
laitteen
1 Kytke
pistoke.
muuntaja
2 Kytke
sähköverkkoon.
3 Vedä vartta ylöspäin.
suojus ja aseta
4 Poista
partakone telineeseen.
• Kuivaa saippua ja vesi
partakoneesta, jos se on
puhdistettu käsisaippualla tai
jollain puhdistusaineella.
• Sammuta partakone ennen
kiinnittämistä.
• Tarkista, ettei verkkoterä ole
vioittunut, ennen kuin asetat
partakoneen telineeseen.
5 Paina vartta alaspäin.
Ohjelmavalinnan merkkivalot
Ohjelma
Latauslaitteessa
clean
dry
Puolivälissä vaihdettavissa
charge olevat ohjelmat
1Lataus
2Puhdistus/
Kuivaus/Lataus
3Puhdistus/Kuivaus
*
2345
3
2
4Kuivaus/Lataus
235
5Kuivaus
234
*Merkkivalo sammuu 6 sekunnissa.
ES7109_EU.indb
97
select
charge dry clean
4
6 Valitse ohjelma painamalla [select].
• Kun painat valintapainiketta [select], ohjelma vaihtuu
seuraavasti: “Puhdistus/kuivaus/lataus”  “Puhdistus/
kuivaus”  “Kuivaus/lataus”  “Kuivaus”  “Lataus”.
• Ohjelma alkaa noin 6 sekuntia valinnan jälkeen.
• Ohjelma keskeytetään, jos virta katkaistaan. Ohjelma täytyy
aloittaa uudelleen alusta.
• Älä irrota puhdistusainepatruunaa tai vesisäiliötä. Roiskuva
puhdistusneste voi aiheuttaa vian.
Partakoneessa
Ohjelman valmistumisaika

Latauslaitteessa
clean
Valo palaa
Palaa latauksen
aikana
–
Palaa latauksen
aikana
–
dry
Partakoneessa
charge
Kesto (arvio)

Valo välkkyy
1 tunti

Valo välkkyy
4 h 30 min

–
3 tuntia

Valo välkkyy
4 h 20 min

–
2 h 50 min
97
2007/07/24
18:45:50
11 1 1 Puhdistus automaattisesti puhdistuvalla latauslaitteella (jatkuu)
Suomi
Toimi seuraavasti, jos merkkivalo välkkyy tai palaa Puhdistus/
kuivaus/lataus- tai Puhdistus/kuivaus-ohjelmien aikana.
Valo välkkyy
Valo palaa
Pane
puhdistusainepatruuna
paikoilleen oikein ja aloita
ohjelma alusta.
Poista partakone automaattisesti
puhdistuvasta latauslaitteesta ja
tarkista, että merkkivalo [clean] on
sammunut. (Ole varovainen: terä
voi olla kuuma tai märkä.)
Tarkista, että vesisäiliö on
kiinnitettynä oikein, vesisäiliön
kansi on suljettu huolellisesti ja
että latauslaite on vaakatasossa.
Jos tilan merkkivalo
sammuu
Jatka ohjelmaa.
Kun virhe on korjattu
Jos virhe löytyy
Paina valintapainike [select]
alas noin 2 sekunniksi
sammuttaaksesi tilan
merkkivalon ja aloittaaksesi
ohjelman alusta.
Puhdistusainepatruuna ja
vesisäiliön puhdistusneste
pitää vaihtaa.
Kaada vesisäiliön vanha
puhdistusnestea pois ja täytä
säiliö puhtaalla vedellä. Vaihda
puhdistusainepatruuna ja aloita
ohjelma alusta.
Kun tilan merkkivalo
sammuu
Jos tilan merkkivalo syttyy
uudelleen
Jatka ohjelmaa.
Ota yhteyttä valtuutettuun
huoltokeskukseen.
Partakoneen puhdistus ilman automaattisesti
puhdistuvaa latauslaitetta
1.Irrota sähköjohto
partakoneesta.
2.Levitä teräverkkoon hieman
saippuaa.
3.Kytke partakone päälle ja
valuta kuumaa vettä
teräverkolle.
4.Sammuta partakone 10 - 20
sekunnin jälkeen.
5.Irrota verkkokehys ja puhdista
juoksevassa vedessä.
6.Kuivaa roiskunut vesi kuivalla
kankaalla.
7.Irrota laitteen teräverkko ja
verkkokehys, jotta ne kuivuvat
kokonaan.
98
ES7109_EU.indb
98
2007/07/24
18:45:51
teräverkko
kerran vuodessa
leikkuuterät
joka toinen vuosi
1Teräverkon vaihto
1Leikkuuterien vaihto
2 3
1.Paina avauspainikkeita ja
nosta kuvan osoittamalla
tavalla.
2.Paina uusi teräverkko
paikoilleen, kunnes kuulet
naksahduksen.
Puhdistus harjalla
(A)
(B)
1.Puhdista leikkuuterät lyhyellä
harjalla kuvan (A)
osoittamassa suunnassa.
Puhdista teräverkko,
partakone ja trimmeri pitkällä
harjalla.
• Älä liikuta harjaa kuvan (B)
osoittamassa suunnassa.
Leikkuuterät tylsistyvät ja
ajotarkkuus huononee.
• Älä puhdista teräverkkoa
lyhyellä harjalla.
Suomi
Teräverkon ja leikkuuterien vaihto
1.Paina avauspainikkeita ja
nosta kuvan osoittamalla
tavalla.
2.Poista leikkuuterät yksi
kerrallaan kuvan osoittamalla
tavalla.
• Älä koske leikkuuterien
metallisia reunoja. Voit
vahingoittaa sormesi.
3.Pane leikkuuterät paikoilleen
yksi kerrallaan kuvan
osoittamalla tavalla, kunnes
kuulet naksahduksen.
99
ES7109_EU.indb
99
2007/07/24
18:45:51
Suomi
Automaattisesti puhdistuvan latauslaitteen
puhdistus
Partakarvat voivat tarttua automaattisesti puhdistuvan
latauslaitteen telineeseen. Poista ne alla kuvatulla tavalla. Karvat
tulee poistaa puhdistusainepatruunan vaihdon yhteydessä.
1.Poista vesisäiliö ja irrota
1
automaattisesti puhdistuvan
latauslaitteen sähköjohto.
• Varo läikyttämästä
puhdistusnestettä.
2.Poista partakarvat
puhdistustelineestä
pyyhkimällä varovasti veteen
kostutetulla liinalla tai
2
talouspaperilla.
• Puhdista puhdistustelineen
kulmat ja epätasaiset pinnat
veteen kostutetulla
pumpulipuikolla.
1Jos vesi ei valu pois puhdistustelineestä
Partakarvat voivat tukkia
puhdistustelineen poistoaukon.
Tällöin partakonetta ei voi
puhdistaa tai kuivata.
Poista partakarvat poistoaukosta
esimerkiksi hammastikun avulla.
Sisäänrakennetujen akkujen poisto
Poista akut, ennen kuin hävität partakoneen. Varmista, että akut
hävitetään määräysten mukaisesti. Älä yritä pidentää
partakoneen käyttöikää purkamalla tai vaihtamalla akkuja itse.
Vaarana on tulipalo ja sähköisku. Akut pitää vaihtaa valtuutetussa
huoltopisteessä.
• Irrota partakoneen sähköjohto, ennen kuin irrotat akut.
• Suorita kuvan vaiheet 1 – 7, nosta akkuja ja poista ne
paikaltaan.





• Käsittele puhdistustelineen pohjalla olevaa kumista
teräsuojusta varovasti. Se voi irrota, jos vedät sitä liian lujaa.
Nosta suojusta varovasti.
• Varoitus - Älä pese tai kastele muuntajaa tai automaattisesti
puhdistuvaa latauslaitetta. Vaarana on sähköisku tai oikosulku.



Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys
Tämä partakone sisältää Ni-MH -akut.
Varmista, että akut hävitetään paikallisten määräysten
mukaisesti.
100
ES7109_EU.indb
100
2007/07/24
18:45:52
1 Przed użytkowaniem
Maszynki do golenia Wet/Dry można używać do golenia na
mokro z pianką do golenia lub do golenia na sucho. Maszynka
jest wodoszczelna i dzięki temu można z niej korzystać pod
prysznicem i czyścić wodą. Symbol poniżej oznacza maszynkę
do golenia na mokro. Oznacza on, że część trzymana w dłoni
może być używana w wannie lub pod prysznicem.
Podaruj sobie luksus golenia na mokro z pianką przez co
najmniej trzy tygodnie i poczuj różnicę. Przyzwyczajenie się do
maszynki do golenia Panasonic Wet/Dry wymaga nieco czasu,
ponieważ skóra i broda potrzebują około miesiąca, aby
przestawić się na nową metodę golenia.
1 Użytkowanie maszynki
Uwaga - Folia zewnętrzna jest bardzo cienka i może ulec
uszkodzeniu wskutek niewłaściwego użytkowania. Przed
użyciem maszynki sprawdź, czy folia nie jest uszkodzona. Nie
używaj maszynki, jeżeli folia lub inny element jest uszkodzony,
aby nie pokaleczyć sobie skóry.
1 Ładowanie maszynki
Nie stosuj przewodów zasilania, zasilaczy ani ładowarek innych
niż te przeznaczone dla tego modelu maszynki. Włącz zasilacz
do gniazdka sieciowego z dala od wilgoci i suchymi rękami.
Maszynka oraz ładowarka mogą nagrzewać się podczas
użytkowania i ładowania. Nie jest to objawem awarii. Nie ładuj
maszynki w miejscach narażonych na bezpośrednie
nasłonecznienie oraz w pobliżu źródeł ciepła. Trzymaj za
zasilacz podczas odłączania go od gniazdka sieciowego.
Ciągnąc za przewód, możesz go uszkodzić. W razie
uszkodzenia przewodu zwróć się do autoryzowanego centrum
serwisowego.
1 Czyszczenie maszynki
Ostrzeżenie - Odłącz przewód zasilający od maszynki, zanim
przystąpisz do jej czyszczenia, aby uniknąć porażenia prądem.
Pozostaw obydwa ostrza wewnętrzne na swoim miejscu. Jeżeli
tylko jedno z ostrzy wewnętrznych będzie nałożone, maszynka
może ulec uszkodzeniu. Jeżeli płuczesz maszynkę pod wodą,
nie używaj słonej ani gorącej wody. Nie zanurzaj maszynki w
wodzie na długi czas. Wycieraj szmatką zwilżoną w wodzie z
mydłem. Do czyszczenia nie używaj rozpuszczalnika, benzyny
lub alkoholu.
1 Przechowywanie maszynki
Odłącz przewód zasilający na czas przechowywania maszynki.
Nie zaginaj przewodu zasilającego, ani nie owijaj go dookoła
maszynki. Nie pozostawiaj maszynki w miejscach dostępnych
dla dzieci. Przechowuj instrukcję obsługi w bezpiecznym
miejscu.
1 Samoczyszcząca ładowarka
Nie myj zasilacza ani samoczyszczącej ładowarki pod wodą
ponieważ grozi to ich uszkodzeniem lub porażeniem
elektrycznym. Nie zdejmuj maszynki z samoczyszczącej
ładowarki, kiedy korzystasz z cyklu zawierającego funkcję
“suszenia”. Wykorzystywany jest wtedy podgrzewacz i przestrzeń
wokół ostrzy jest bardzo gorąca, więc możesz się oparzyć.
Umieść samoczyszczącą ładowarkę na równej i stabilnej
powierzchni. W przeciwnym razie płyn czyszczący może
skapnąć i odbarwić wyroby skórzane lub inne powierzchnie.
Zetrzyj go natychmiast. Samoczyszcząca ładowarka czyści
ostrza wewnętrzne oraz folię zewnętrzną urządzenia. Usuń
resztki zarostu w innych miejscach maszynki za pomocą
szczotki lub wody.
Polski
Ważne
DANE TECHNICZNE
Źródło zasilania:
100-240 V AC, 50-60 Hz
(automatyczna zmiana napięcia zasilania)
Napięcie pracy silnika:2,4 V DC
Czas ładowania:
1 godzina
Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
Poziom hałasu:
w trybie golenia:
67 (dB (A) odp. 1 pW)
w trybie przycinania:68 (dB (A) odp. 1 pW)
101
ES7109_EU.indb
101
2007/07/24
18:45:52
Samoczyszcząca ładowarka
(Dalej w tekście jako
“Ładowarka”.)
Pojemnik z detergentem
Zbiornik na wodę
Gniazdo
Ramię
Zatyczka zbiornika wody
Lampka czyszczenia
Dane dotyczące części
 

Polski





select

charge dry clean
status
















Nakładka ochronna
Zewnętrzna folia urządzenia
3Przycisk zwalniania
zewnętrznej folii urządzenia
4Ramka folii
5Ostrza wewnętrzne
6Przycisk zwalniania ramki folii
7Przycisk blokowania przełącznika

Środowisko pracy dla samoczyszczącej
ładowarki
Temperatura pracy:
0-40 °C
Wilgotność powietrza podczas pracy:Mniej niż 95%



Lampka suszenia
Lampka ładowania
Lampka stanu
Przycisk wyboru cyklu
Taca czyszcząca
Wskaźnik poziomu wody
Pokrowiec
Szczoteczka czyszcząca

8Wyłącznik
9Panel LCD
Gniazdo urządzenia
Przycinarka
Uchwyt przycinarki
Zasilacz (RE7‑40)
Przewód zasilający
Wtyczka zasilania
• Podczas korzystania z samoczyszczącej ładowarki w
temperaturze wykraczającej poza podany zakres mogą wystąpić
następujące problemy.
- Czas ładowania maszynki wydłuża się.
- Ładowarka przestaje działać.
- Żywotność akumulatora zmniejsza się. (Tylko podczas
używania ładowarki w niższych temperaturach.) W tym
przypadku, wskaźniki na panelu LCD będą migać dwa razy na
sekundę.
• Jeśli
nie świeci, odczekaj chwilę aż się zapali.
• W zależności od środowiska, maszynka może nie zostać
wysuszona, nawet jeżeli wybierzesz cykl obejmujący funkcję
“suszenia”. W takim przypadku zetrzyj kropelki wody za pomocą
suchej szmatki.
102
ES7109_EU.indb
102
2007/07/24
18:45:52
ie
ow
an
Ła
d
Ładowanie za pomocą samoczyszczącej ładowarki
Polski
Dokładnie zetrzyj krople wody z ładowarki i wokół niej, tak aby była sucha zanim rozpocznie się ładowanie.
6
3
5
4
2
pojemnik z
1 Włóż
detergentem oraz
załóż zbiornik na
wodę do
samoczyszczącej
ładowarki.
Strona 105
2
zasilacz do
3 Włącz
sieci.
Podłącz wtyczkę
zasilania.
ramię w
4 Wyciągnij
górę, aż usłyszysz
kliknięcie.
nakładkę
5 Zdejmij
ochronną i podłącz
maszynkę.
• Wyłącz maszynkę przed
umieszczeniem jej na ładowarce.
• Sprawdź, czy folia zewnętrzna nie
jest zdeformowana lub uszkodzona
podczas zakładania na ładowarkę.
ramię w dół,
6 Popchnij
aż usłyszysz
•
kliknięcie.
pali się i rozpoczyna się
ładowanie.
• Ładowanie jest zakończone, kiedy
wskaźniki na panelu LCD migają.
(Najpóźniej po 1 godzinie)
• Kiedy nie używasz maszynki, możesz pozostawić ją na
ładowarce lub podłączoną do zasilacza, aby zachować
pełne naładowanie akumulatora. Maszynka jest
zabezpieczona przed przeładowaniem.
1 Ładowanie bez samoczyszczącej ładowarki
Mozna również ładować akumulatory
bez ładowarki.
1.Włóż wtyczkę zasilacza do
gniazda maszynki.
2.Włącz zasilacz do gniazdka
elektrycznego.
103
ES7109_EU.indb
103
2007/07/24
18:45:53
Polski
Panel LCD pokazuje pozostały poziom naładowania akumulatora
od 0% do 100%, co 20%.
10 minut po
Podczas
Po zakończeniu
zakończeniu
ładowania
ładowania
ładowania
świeci.
Wskaźniki migają
raz na kilka
sekund.
Wskaźniki migają
raz na 2 sekundy.
Kiedy poziom naładowania akumulatora jest niski
• Możesz ogolić się jeszcze 1 lub 2 razy po tym
jak pojawi się “0%”.
(Będzie się to zmieniać w zależności od
sposobu użytkowania.)
Pojawia się “0%” i
miga.
• Pełne naładowanie zapewnia energię na około 14 goleń po 3
minuty każde.
G
ol
en
ie
Informacje o panelu LCD
Użytkowanie maszynki
90˚
1 Trzymaj
maszynkę, jak
pokazano na
rysunku powyżej i
rozpocznij
golenie.
przycisk
2 Wciśnij
blokujący wyłącznik i
przesuń wyłącznik do
góry.
• Rozpocznij golenie przyciskając lekko maszynkę do twarzy.
Naciągnij skórę wolną ręką i przesuwaj maszynkę w przód i do
tyłu w kierunku brody. Możesz łagodnie zwiększać nacisk,
kiedy twoja skóra przyzwyczai się do maszynki. Zbyt mocne
dociskanie nie zapewnia lepszego golenia.
1 Korzystanie z przycinarki
Przesuń uchwyt przycinarki do
góry. Przyłóż do twarzy pod kątem
prostym i przesuwaj w dół, aby
przyciąć baki.
104
ES7109_EU.indb
104
2007/07/24
18:45:53
cja
r wa
nse
Ko
Czyszczenie za pomocą samoczyszczącej ładowarki
Polski
1Przygotowanie samoczyszczącej ładowarki
Wyjmij maszynkę oraz wtyczkę zasilania z samoczyszczącej ładowarki.
2

3

1
4


zbiornik na
wody z kranu do
Zdejmij obie plomby z
Załóż pojemniczek z
1 Zdejmij
3 Nalej
górnej linii wskaźnika 5 nowego pojemniczka 6 detergentem.
wodę i wyjmij z niego
zatyczkę.
dokładnie
2 Spłucz
stary płyn
czyszczący, a
następnie wypłucz
zbiornik na wodę.
poziomu wody.
z detergentem.
• Nie wlewaj wody ponad poziom
(2 plomby)
wskazany przez górną linię
wskaźnika poziomu wody. Może • Trzymaj pojemniczek z
detergentem poziomo.
to spowodować rozlanie płynu.
(Detergent może się wylać,
Dokładnie zamknij
kiedy pojemniczek z
zatyczkę zbiornika na detergentem zostanie
wodę i załóż zbiornik. przechylony zbyt mocno.)
4
• Wymień pojemniczek z detergentem, kiedy lampka stanu się pali.
Wykorzystaj poniższą tabelę jako przewodnik.
Golenie
Czyszczenie Możliwość wykorzystania
1 raz/dzień
ok. 30-40 razy
1 raz/dzień 1 raz/3 dni
ok. 10-15 razy
1 raz/tydzień
ok. 4-7 razy
Data przydatności detergentu do użycia wynosi 6 miesięcy od jego
otwarcia. Jeżeli nie zużyjesz płynu czyszczącego przez 6 miesięcy,
wyrzuć pojemniczek z detergentem i wylej płyn czyszczący.
• Stosuj tylko specjalny detergent do golarek Panasonic w
samoczyszczącej ładowarce.
• Zawsze wymieniaj zbiorniczek z detergentem oraz płyn czyszczący w
pojemniku z wodą jednocześnie. Dolewanie wody lub wymiana jedynie
pojemniczka z detergentem lub wody spowoduje pogorszenie funkcji
czyszczenia.
• Podczas korzystania z samoczyszczącej ładowarki skoncentrowany
detergent w pojemniku z detergentem jest rozpuszczany w wodzie w
zbiorniku wody, tworząc płyn czyszczący.
105
ES7109_EU.indb
105
2007/07/24
18:45:54
1Czyszczenie maszynki
2
5
charge dry clean
3
status
Polski
1
wtyczkę
1 Podłącz
zasilania.
zasilacz do
2 Włącz
sieci.
• Usuń wszelkie resztki mydła i
wody z maszynki, jeżeli była
ona czyszczona mydłem do
rąk lub innym detergentem.
Cykl
1Ładowanie
2Czyszczenie/
Suszenie/
Ładowanie
3Czyszczenie/
Suszenie
4Suszenie/
Ładowanie
5Suszenie
select
4
3 Wyciągnij ramię do góry. 6 Naciśnij [select], aby wybrać cykl.
nakładkę ochronną
4 Zdejmij
i podłącz maszynkę.
• Wyłącz maszynkę przed
umieszczeniem jej na ładowarce.
• Sprawdź, czy folia zewnętrzna nie
jest zdeformowana lub uszkodzona
podczas zakładania na ładowarkę.
5 Popchnij ramię w dół.
• Po każdym naciśnięciu [select], cykl zmienia się w
następujący sposób “Czyszczenie/Suszenie/Ładowanie” 
“Czyszczenie/Suszenie”  “Suszenie/Ładowanie” 
“Suszenie”  “Ładowanie”.
• Cykle rozpoczynają się po około 6 sekundach od ich wybrania.
• Cykl zostanie przerwany, jeśli dojdzie do przerwy w zasilaniu.
W takim przypadku uruchom cykl ponownie od początku.
• Nie wyjmuj pojemniczka z detergentem lub zbiornika na wodę,
bo płyn czyszczący może się rozlać i uszkodzić maszynkę.
Wskaźniki wyboru cyklu
Na ładowarce
Można zmienić w
clean
dry
charge trakcie na cykl
Na
maszynce
*
Świeci
2345
3
2
235
234
Opis przebiegu cyklu
Na maszynce
Czas trwania
(przybliżony)

Miga
1 godzina
Świeci podczas

ładowania
Miga
4 h 30 min
–
3 godziny
Miga
4 h 20 min
–
2 h 50 min

Na ładowarce
clean
–

Świeci podczas

ładowania
–

dry
charge
*Lampka gaśnie po około 6 sekundach.
106
ES7109_EU.indb
106
2007/07/24
18:45:55
11 1 1 Czyszczenie za pomocą samoczyszczącej ładowarki (ciąg dalszy)
Miga
Świeci
Poprawnie załóż
pojemniczek z
detergentem, a następnie
uruchom cykl.
Zdejmij maszynkę z
samoczyszczącej ładowarki i
sprawdź, czy lampka [clean]
zgasła. (Zachowaj ostrożność,
ponieważ ostrze może być gorące
lub mokre.) Sprawdź, czy zbiornik
na wodę jest prawidłowo założony,
jego zatyczka dobrze zatknięta i
czy samoczyszcząca ładowarka
jest ustawiona poziomo.
Jeżeli zgaśnie lampka
stanu
Nie przerywaj cyklu.
Kiedy usunięto
nieprawidłowość
Kiedy nie znaleziono usterki
Wciśnij i przytrzymaj przez
około 2 sekundy przycisk
[select], aby wyłączyć
lampkę stanu i rozpocząć
cykl od nowa.
Nadszedł czas, aby wymienić
pojemniczek z detergentem i płyn
czyszczący w zbiorniku na wodę.
Wylej płyn czyszczący z pojemnika
na wodę, a następnie napełnij go
wodą. Usuń stary pojemniczek z
detergentem i załóż nowy, a
następnie ponownie uruchom cykl.
Kiedy lampka stanu
zgaśnie
Kiedy lampka stanu
ponownie się zapali
Nie przerywaj cyklu.
Zwróć się do autoryzowanego
centrum serwisowego.
Czyszczenie maszynki bez korzystania z
samoczyszczącej ładowarki
1.Odłącz przewód zasilający od
maszynki.
2.Nałóż trochę mydła do rąk na
folię zewnętrzną.
3.Włącz maszynkę, a następnie
polej folię zewnętrzną wodą.
4.Wyłącz maszynkę po około
10-20 sekundach.
5.Zdejmij ramkę folii i wyczyść ją
pod bieżącą wodą.
6.Za pomocą suchej szmatki
wytrzyj maszynkę do sucha.
7.Zdejmij zewnętrzną folię
systemu i ramkę folii i
poczekaj aż całkowicie
wyschną.
Polski
Jeżeli lampka stanu miga lub świeci podczas cyklu
“Czyszczenie/Suszenie/Ładowanie” lub “Czyszczenie/
Suszenie”, wykonaj następujące czynności.
107
ES7109_EU.indb
107
2007/07/24
18:45:56
Wymiana folii zewnętrznej i ostrzy wewnętrznych
Czyszczenie szczoteczką
zewnętrzna folia urządzenia raz na rok
ostrze wewnętrzne
raz na dwa lata
Polski
1Wymiana folii zewnętrznej w maszynce
1.Przyciśnij przyciski i unieś folię
do góry, jak na rysunku.
2.Załóż zewnętrzną folię
systemu, popychając ją w dół
aż zaskoczy.
1Wymiana ostrzy wewnętrznych
2 3
1.Przyciśnij przyciski i unieś folię
do góry, jak na rysunku.
2.Zdejmij ostrza wewnętrzne
pojedynczo, jak pokazano na
rysunku.
• Nie dotykaj krawędzi
(metalowe części) ostrzy
wewnętrznych, aby uniknąć
skaleczenia dłoni.
3.Załóż ostrza pojedynczo, aż
zaskoczą, jak to pokazano na
rysunku.
(A)
(B)
1.Oczyść ostrza wewnętrzne
używając szczoteczki z
krótkim włosiem, przesuwając
ją w kierunku (A).
Oczyść zewnętrzną folię
urządzenia, korpus maszynki i
przycinarkę, używając
szczoteczki z długim włosiem.
• Nie przesuwaj szczoteczki z
krótkim włosiem w kierunku
(B) ponieważ możesz
uszkodzić wewnętrzne
ostrza, co je stępi.
• Nie używaj szczoteczki z
krótkim włosiem do
czyszczenia folii
zewnętrznej.
108
ES7109_EU.indb
108
2007/07/24
18:45:56
Resztki zarostu mogły się przykleić do tacy czyszczącej ładowarki
samoczyszczącej. Wykonaj czynności opisane poniżej, aby je
usunąć. Zalecamy wykonywanie tych czynności przy każdej
wymianie pojemniczka z detergentem.
1.Najpierw zdejmij pojemnik z
1
wodą i odłącz wtyczkę
zasilania od ładowarki
samoczyszczącej.
• Uważaj, aby nie rozlać
płynu czyszczącego.
2.Delikatnie zetrzyj resztki
zarostu przyklejone do
wnętrza tacy czyszczącej,
2
używając zwilżonej szmatki
lub ręcznika papierowego.
• Wyczyść rogi i nierówne
części tacy czyszczącej za
pomocą patyczka
higienicznego zwilżonego w
wodzie.
1Kiedy woda nie ścieka z tacy czyszczącej
Ścinki zarostu mogą zatkać
odpływ w dnie tacy czyszczącej.
W takim przypadku czyszczenie
lub wysuszenie maszynki jest
niemożliwe.
Przepchnij ścinki zarostu przez
odpływ za pomocą wykałaczki
itp.
Wyjmowanie wbudowanych akumulatorów
Wyjmij wbudowane akumulatory zanim wyrzucisz maszynkę.
Pamiętaj, aby akumulatory wyrzucać w specjalnie
przeznaczonym do tego miejscu, jeżeli takie istnieje w twoim
kraju. Nie demontuj, ani nie wymieniaj akumulatorów w celu
ponownego użycia maszynki. Może to spowodować pożar lub
porażenie elektryczne. Wymieniaj akumulatory w autoryzowanym
centrum serwisowym.
• Odłącz przewód zasilający od
maszynki przed wyjęciem


akumulatorów.

• Postępuj zgodnie z opisem w
punktach od 1 do 7, podnieś

akumulatory i wyjmij je.


• Nie ciągnij mocno za gumowy ochraniacz ostrzy przy dnie tacy
czyszczącej. Guma może ulec zerwaniu, jeżeli będzie mocno
naciągana. Wystarczy jedynie lekko za nią pociągnąć.
• Ostrzeżenie - Nie myj, ani nie stosuj wody do czyszczenia zasilacza
lub ładowarki samoczyszczącej. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub zwarcie.
Polski
Czyszczenie samoczyszczącej ładowarki


Ochrona środowiska i recykling materiałów
Niniejsze urządzenie zawiera akumulatory Ni-MH.
Prosimy o oddanie zużytych akumulatorów do likwidacji w
miejscu oficjalnie do tego wskazanym, jeżeli takie istnieje w
waszym kraju.
109
ES7109_EU.indb
109
2007/07/24
18:45:57
Důležité
1 Před použitím
Tento holící strojek pro mokré/suché holení se používá pro
mokré holení s pěnou na holení nebo pro suché holení. Tento
holící strojek je vodotěsný, a lze jej tudíž používat ve sprše a
čistit jej ve vodě. Toto je symbol holícího strojku na mokré
holení. Tento symbol znamená, že přenosná část strojku se
může používat ve vaně nebo ve sprše.
Česky
Holte se metodou mokrého holení s použitím pěny po dobu
minimálně tří týdnů a vnímejte rozdíl. Na holící strojek
Panasonic pro mokré/suché holení si musíte krátkou chvíli
zvykat, protože Vaše pokožka a vousy potřebují vždy přibližně
jeden měsíc na to, aby se přizpůsobily nové metodě holení.
1 Používání holícího strojku
Pozor - Vnější fólie je velmi tenká a při nesprávném používání
se může zničit. Před použitím holícího strojku se ujistěte, že je
fólie nepoškozená. Nepoužívejte holící strojek, pokud je fólie
poškozená, protože byste se mohli pořezat.
1 Nabíjení holícího strojku
Nepoužívejte jinou přívodní šňůru, síťový adaptér ani nabíječku
než speciálně určené pro tento model. Adaptér zapojte do
zásuvky v místě, kde není vlhko, a dotýkejte se jej suchýma
rukama. Holící strojek i nabíječka se mohou během používání a
nabíjení zahřívat. Tento jev nicméně nesignalizuje poruchu
přístroje. Holící strojek nenabíjejte na místě vystaveném
přímému slunečnímu světlu nebo jiným zdrojům tepla. Při
odpojování ze zásuvky adaptér přidržte. Za síťovou šňůru
netahejte, protože byste ji mohli zničit. Jestliže síťovou šňůru
zničíte, obraťte se na autorizované servisní centrum.
1 Čištění holícího strojku
Varování - Před čištěním holícího strojku odpojte síťovou šňůru,
aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
Oba vnitřní břity nechte zasunuté ve strojku. Je-li zasunut pouze
jeden vnitřní břit, může se holící strojek zničit. Čistíte-li holící strojek
vodou, nepoužívejte mořskou nebo horkou vodu. Nenamáčejte
holící strojek ve vodě příliš dlouho. Otřete jej hadříkem navlhčeným
mýdlovou vodou. Nepoužívejte ředidlo, benzín ani líh.
1 Uložení holícího strojku
Když holící strojek ukládáte, odpojte od něj síťovou šňůru.
Síťovou šňůru neohýbejte, ani ji neobtáčejte kolem holícího
strojku. Nenechávejte tento strojek v dosahu malých dětí.
Uschovejte si tento návod na bezpečném místě.
1 Samočisticí nabíječka
Nečistěte adaptér ani samočisticí nabíječku pod vodou, protože
by mohlo dojít k jejich poškození nebo úrazu elektrickým
proudem. Nevyjímejte holící strojek ze samočisticí nabíječky
v době, kdy probíhá program zahrnující funkci “Sušení”.
K sušení se používá topný článek, takže oblast kolem žiletek
se extrémně zahřívá a hrozí nebezpečí popálení.
Položte samočisticí nabíječku na rovný a stabilní povrch. Pokud tak
neučiníte, může se čisticí kapalina vylít a odbarvit výrobky z kůže nebo
jiné povrchy. V takovém případě rozlitou kapalinu okamžitě setřete.
Samočisticí nabíječka čistí vnitřní břity a vnější fólii přístroje. Zbytky
vousů z ostatních částí strojku odstraňte kartáčkem nebo vodou.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Zdroj energie: střídavý proud 100-240 V, 50-60 Hz
(Automatický převod napětí)
Napětí motoru:stejnosměrný proud 2,4 V
Doba nabíjení:1 hodina
Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití.
Akustický hluk ve vzduchu;
v režimu holení: 67 (dB (A) při 1 pW)
v režimu zastřihovače: 68 (dB (A) při 1 pW)
110
ES7109_EU.indb
110
2007/07/24
18:45:57
 






select

charge dry clean
status
















Ochranné víčko
Vnější fólie přístroje
3Tlačítka pro uvolnění vnější
fólie přístroje
4Rám fólie
5Vnitřní břity
6Tlačítka pro uvolnění rámu fólie
7Tlačítko zámku vypínače

Provozní podmínky pro obsluhu samočisticí
nabíječky
Provozní teplota:
Provozní vlhkost:




8Hlavní vypínač
9Panel LCD
Zdířka spotřebiče
Zastřihávač
Rukojeť zastřihávače
Adaptér (RE7‑40)
Síťová šňůra
Zástrčka přístroje
Indikátor sušení
Indikátor nabíjení
Indikátor stavu
Tlačítko pro volbu funkcí
Čisticí zásobník
Ryska vodní hladiny
Cestovní pouzdro
Kartáček na čištění
Česky
Samočisticí nabíječka
(dále jen jako “nabíječka”)
Zásobník s čisticím
prostředkem
Nádržka na vodu
Zdířka
Rameno
Víčko nádržky na vodu
Indikátor čištění
Označení částí
0-40 °C
menší než 95 %
• Při používání samočisticí nabíječky při teplotách mimo uvedené
rozmezí se mohou vyskytnout následující problémy.
- Zvýší se čas potřebný k nabití holicího strojku.
- Nabíječka přestane fungovat.
- Zkrátí se životnost dobíjecí baterie (pouze při používání
nabíječky při nižších teplotách). V takovém případě budou
indikátory na panelu LCD blikat dvakrát za vteřinu.
• Pokud
nesvítí, počkejte chvilku, než se rozsvítí.
• V závislosti na okolním prostředí se nemusí holící strojek vysušit,
ani když zvolíte program, který zahrnuje funkci “Sušení”.
V takovém případě setřete všechny kapky vody suchým
hadříkem.
111
ES7109_EU.indb
111
2007/07/24
18:45:58
ní
bí
je
Na
Nabíjení pomocí samočisticí nabíječky
Důkladně setřete všechny kapky vody na nabíječce i kolem ní. Nabíječka musí být před nabíjením suchá.
6
3
5
Česky
4
2
samočisticí
1 Knabíječce
připevněte zásobník
s čisticím
prostředkem a
nádržku s vodou.
Strana 114
rameno
4 Vytáhněte
nahoru, až vycvakne.
ochranné
5 Odstraňte
víčko a připevněte
holící strojek.
• Než holící strojek připevníte
k nabíječce, musíte jej vypnout.
• Při připevňování strojku
zkontrolujte, zda není vnější
fólie zdeformovaná nebo
poškozená.
přístroje zasuňte
2 Do
zástrčku.
adaptér do
3 Zapojte
rameno dolů,
sítě.
6 Zatlačte
až zacvakne.
• Indikátor
svítí a nabíjení
začíná.
• Nabíjení je dokončeno, když
indikátory na panelu LCD blikají.
(maximálně za 1 hodinu)
• Když holící strojek nepoužíváte, můžete jej nechat
připojený k nabíječce nebo k adaptéru, aby baterie
vydržela plně nabitá. Holící strojek nelze přebít.
1 Nabíjení bez samočisticí nabíječky
Nabíjet je možné i bez nabíječky.
1.Do holícího strojku zasuňte
zástrčku.
2.Zapojte adaptér do zásuvky.
112
ES7109_EU.indb
112
2007/07/24
18:45:58
Panel LCD zobrazuje zbývající kapacitu baterie od 0% do 100%, v
přírůstcích 20%.
Když je nabíjení
Po 10 minutách od
Během nabíjení
dokončeno
dokončení nabíjení
H
ol
en
í
O panelu LCD
Používání holícího strojku
Česky
90˚
Indikátor
svítí.
Indikátory blikají
jednou za
sekundu.
Indikátory blikají
jednou za dvě
sekundy.
Když je kapacita baterie nízká
• Když se zobrazí “0%”, můžete se ještě oholit
jednou nebo dvakrát.
(Závisí to na způsobu použití.)
Zobrazí se “0%” a indikátor
začne blikat.
• Plně nabitá baterie dodá energii na přibližně 14 oholení po
3 minutách.
tlačítko
holící strojek tak,
1 Stiskněte
2 Držte
zámku vypínače a
jak je ukázáno na
posuňte hlavní
vypínač nahoru.
obrázku výše, a oholte
se.
• Jemně přitlačte strojek k obličeji a začněte se holit. Volnou
rukou napněte kůži a holícím strojkem pohybujte tam a zpět ve
směru růstu vousů. Když si pokožka přivykne na tento holící
strojek, můžete mírně zvýšit tlak na pokožku. Nadměrný tlak
však neumožňuje lepší oholení.
1 Používání zastřihávače
Vysuňte rukojeť zastřihávače
nahoru. Přidržte ji ve správném
úhlu k pokožce a pohybem dolů si
zastřihněte kotlety.
113
ES7109_EU.indb
113
2007/07/24
18:45:59
Ú
dr
žb
a
Čištění pomocí samočisticí nabíječky
1Příprava samočisticí nabíječky
Vyjměte holící strojek i zástrčku ze samočisticí nabíječky.
2

Česky
3

1
4


nádržku na
nádržku vodou
nového zásobníku
zásobník
1 Vyjměte
3 Naplňte
5 Zs čisticím
6 Připevněte
prostředkem
vodu a otevřete její
z kohoutku až po rysku.
s čisticím
2
víčko.
Vymyjte starou čisticí
tekutinu a nádržku na
vodu vypláchněte.
• Dejte pozor, aby hladina vody
nestoupla nad rysku.
V takovém případě by mohlo
dojít k vylití čisticí tekutiny.
uzavřete
4 Bezpečně
víčko nádržky na vodu a
poté nádržku připevněte.
• Když svítí indikátor stavu, vyměňte zásobník s čisticím prostředkem.
Řiďte se níže uvedenou tabulkou.
Holení
Čištění
Opakované použití
Jednou za den
cca 30-40krát
Jednou za den Jednou za 3 dny
cca 10-15krát
Jednou za týden
cca 4-7krát
Doba trvanlivosti čisticí tekutiny je 6 měsíců po otevření. Jestliže čisticí
tekutinu nepoužíváte déle než 6 měsíců, vyhoďte zásobník s čisticím
sloupněte ochranné
pásky. (2 ochranné pásky)
prostředkem.
• Zásobník s čisticím
prostředkem držte ve
vodorovné poloze. (Jestliže
zásobník příliš nakloníte, může
se čisticí prostředek vylít.)
prostředkem i čisticí tekutinu.
• Do samočisticí nabíječky používejte výhradně speciální čisticí
prostředek určený pro holící strojky Panasonic.
• Zásobník s čisticím prostředkem i čisticí kapalinu v nádržce na vodu
vyměňujte vždy ve stejnou dobu. Přidáte-li vodu nebo vyměníte-li
pouze zásobník s čisticím prostředek nebo pouze vodu, může dojít k
zhoršení čisticích funkcí.
• Když je samočisticí nabíječka uvedena do provozu, koncentrovaný
čisticí prostředek v zásobníku se naředí a z vody uvnitř zásobníku se
stane čisticí tekutina.
114
ES7109_EU.indb
114
2007/07/24
18:45:59
1Čištění holícího strojku
2
4
charge dry clean
3
status
1
select
5
• Pokud myjete holící strojek
mýdlem nebo jiným čisticím
prostředkem, odstraňte z něj
všechny zbytky mýdla nebo
vody.
• Každým stisknutím tlačítka [select] se program mění
následovně: “Čištění/Sušení/Nabíjení”  “Čištění/Sušení”
• Než holící strojek připevníte
 “Sušení/Nabíjení”  “Sušení”  “Nabíjení”.
k nabíječce, musíte jej vypnout.
• Program je zahájen přibližně 6 sekund poté, co je vybrán.
• Při připevňování strojku zkontrolujte,
• Program se přeruší, pokud dojde k odpojení přívodu. V
zda není vnější fólie zdeformovaná
takovém případě zopakujte celý program od začátku.
nebo poškozená.
• Nevyjímejte zásobník s čisticím prostředkem nebo nádržku
na vodu, protože čisticí tekutina by se mohla vylít a způsobit
Zatlačte rameno dolů.
poruchu.
5
Indikátory výběru programu
Program
Česky
přístroje zasuňte
program zvolte stisknutím
1 Do
3 Vytáhněte rameno nahoru. 6 Požadovaný
zástrčku.
tlačítka [select].
adaptér do
ochranné víčko
2 Zapojte
4 Odstraňte
sítě.
a připevněte holící strojek.
Možnost změny
Na nabíječce
programu uprostřed
clean
dry
charge probíhajícího programu
1Nabíjení
2Čištění/Sušení/
Nabíjení
3Čištění/Sušení
*
2345
3
2
4Sušení/Nabíjení
235
5Sušení
234
Hlášení o ukončení programu
Na holícím
Na nabíječce
Doba trvání
strojku
(orientační)
clean
dry
charge
Na holícím
strojku

Svítí

Bliká
1 hodina
Svítí při nabíjení 
Bliká
4 h 30 min
–

Svítí při nabíjení 
–

–
3 hodiny
Bliká
4 h 20 min
–
2 h 50 min
*Indikátor zhasne během 6 sekund.
115
ES7109_EU.indb
115
2007/07/24
18:46:00
11 1 1 Čištění pomocí samočisticí nabíječky (pokračování)
Jestliže indikátor stavu bliká nebo svítí v průběhu programu
“Čištění/Sušení/Nabíjení” nebo “Čištění/Sušení”, postupujte
následujícím způsobem.
Česky
Bliká
Svítí
Správně nasaďte
zásobník s čisticím
prostředkem a restartujte
program.
Vyjměte holící strojek ze
samočisticí nabíječky a přesvědčte
se, zda indikátor [clean] zhasl.
(Buďte opatrní, protože břit může
být horký nebo mokrý.)
Zkontrolujte, zda je nádržka na
vodu správně připevněna, zda je
víčko bezpečně uzavřené a
samočisticí nabíječka je umístěna
ve vodorovné poloze.
Jestliže indikátor stavu
zhasne
Pokračujte v daném
programu.
Jestliže je závada
odstraněna
Jestliže nebyla zjištěna
žádná závada
Stiskněte a držte tlačítko
[select] po dobu přibližně
2 sekund, než indikátor
stavu zhasne, a restartujte
program.
Nadešel čas k výměně zásobníku
s čisticím prostředkem a čisticí
tekutiny v nádržce na vodu.
Vylijte starou čisticí tekutinu
z nádržky na vodu a poté ji znovu
naplňte vodou. Vyměňte starý
zásobník s čisticím prostředkem
a restartujte program.
Jestliže indikátor stavu
zhasne
Jestliže se indikátor stavu
znovu rozsvítí
Pokračujte v daném
programu.
Obraťte se na autorizované
servisní centrum.
Čištění holícího strojku bez samočisticí
nabíječky
1.Odpojte síťovou šňůru z
holícího strojku.
2.Aplikujte trochu mýdla na
vnější fólii.
3.Zapněte holící strojek a nalijte
na vnější fólii trochu vody.
4.Po 10 až 20 sekundách holící
strojek vypněte.
5.Sundejte rám fólie a očistěte
jej pod tekoucí vodou.
6.Setřete všechny kapky vody
suchým hadříkem.
7.Sundejte vnější fólii systému a
rám fólie, aby mohly úplně
vyschnout.
116
ES7109_EU.indb
116
2007/07/24
18:46:01
Čištění pomocí kartáčku
vnější fólie přístroje jednou za rok
vnitřní břit
jednou za dva roky
1Výměna vnější fólie přístroje
1.Stiskněte tlačítka a vysuňte
fólii nahoru, jak je ukázáno na
obrázku.
2.Vnější fólii přístroje nasaďte
tím, že ji zatlačíte dolů, až
zacvakne.
1Výměna vnitřních břitů
2 3
(A)
(B)
1.Krátkým kartáčkem očistěte
vnitřní břity pohybem ve
směru (A).
Dlouhým kartáčkem očistěte
vnější fólii přístroje, tělo
holícího strojku a zastřihávač.
• Nepohybujte krátkým
kartáčkem ve směru (B),
protože byste mohli poškodit
nebo ztupit vnitřní břity.
• Nepoužívejte krátký kartáček
k čištění vnějších fólií.
Česky
Výměna vnější fólie přístroje a vnitřních břitů
1.Stiskněte tlačítka a vysuňte
fólii nahoru, jak je ukázáno na
obrázku.
2.Vyjměte vnitřní břity jeden po
druhém, jak je ukázáno na
obrázku.
• Nedotýkejte se okrajů
vnitřních břitů (kovových
částí), abyste si neporanili
ruce.
3.Nasaďte vnitřní břity jeden po
druhém, až zacvaknou, jak je
ukázáno na obrázku.
117
ES7109_EU.indb
117
2007/07/24
18:46:01
Čištění samočisticí nabíječky
Česky
Zbytky vousů se mohou přilepit k čisticímu zásobníku samočisticí
nabíječky. Odstraňte je následujícím způsobem. Doporučujeme
tento postup zopakovat pokaždé, když vyměňujete zásobník
s čisticím prostředkem.
1.Ze samočisticí nabíječky
1
vyjměte nádržku s vodou a
zástrčku.
• Dávejte pozor, abyste
nevylili čisticí tekutinu.
2.Hadříkem nebo papírovým
kapesníkem navlhčeným ve
vodě jemně setřete všechny
zbytky vousů přilepené uvnitř
2
čisticího zásobníku.
• Rohy a nerovné části
čisticího zásobníku očistěte
vatovou tyčinkou
navlhčenou ve vodě.
1Jestliže voda neodtéká z čisticího zásobníku
Zbytky vousů mohou ucpat odtok
na spodní straně čisticího
zásobníku.
V takovém případě nelze holící
strojek vyčistit nebo vysušit.
Vytlačte zbytky vousů odtokem
například pomocí párátka.
Vyjmutí zabudovaných dobíjecích baterií
Než holící strojek vyhodíte, vyjměte z něj zabudované baterie.
Prosíme odevzdejte baterie k likvidaci v oficiálně určeném místě,
pokud takové existuje. Baterie nerozebírejte ani nevyměňujte,
pokud chcete holící strojek znovu použít. Hrozí nebezpečí požáru
nebo úrazu elektrickým proudem. Nechte je vyměnit
v autorizovaném servisním centru.
• Když vyjímáte baterie, odpojte od holícího strojku síťovou šňůru.
• Proveďte kroky 1 až 7, nadzdvihněte baterie a potom je
vyjměte.





• Netlačte příliš na gumový chránič břitů ve spodní části čisticího
zásobníku. Při příliš silném tlaku by se guma mohla utrhnout.
Stačí ji jen trochu nadzvednout.
• Varování - Nelijte vodu do adaptéru nebo samočisticí
nabíječky, ani je neumývejte. Nedodržením tohoto pokynu
můžete způsobit úraz elektrickým proudem nebo zkrat.



Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů
Tento holící strojek obsahuje baterie Ni-MH.
Prosíme odevzdejte baterie k likvidaci v oficiálně určeném místě,
pokud takové ve vaší zemi existuje.
118
ES7109_EU.indb
118
2007/07/24
18:46:02
1 Pred použitím
Tento holiaci strojček na mokré a suché holenie je možné použiť na
mokré holenie s penou alebo na suché holenie. Je vodotesný a môžete
ho použiť v sprche a čistiť ho pod vodou. Toto je symbol holiaceho
strojčeka na mokré holenie. Tento symbol znamená, že prenosnú časť
je možné použiť vo vani alebo v sprche.
Hoľte sa spôsobom mokrého holenia s penou na holenie minimálne tri
týždne a všímajte si rozdiel. Na holiaci strojček na mokré a suché
holenie si musíte chvíľu zvykať, pretože vaša pokožka i brada vyžadujú
vždy asi mesiac na to, aby sa prispôsobili novému spôsobu holenia.
1 Používanie holiaceho strojčeka
Pozor - vonkajšia fólia je veľmi tenká a pri nesprávnom použití sa
môže poškodiť. Predtým, ako strojček použijete, skontrolujte, či nie je
fólia poškodená. V prípade, že je napríklad fólia poškodená, strojček
nepoužívajte. Mohlo by dôjsť k porezaniu.
1 Nabíjanie holiaceho strojčeka
Nepoužívajte napájací kábel, napájací adaptér alebo nabíjačku, ktorá
nie je vyslovene určená pre tento model. Pripojte adaptér do domácej
elektrickej zásuvky na mieste, kde nie je vlhko a manipulujte s ním
suchými rukami. Počas používania a nabíjania sa môže holiaci strojček
a nabíjačka zahriať. Tento jav však nie je porucha. Nenabíjajte holiaci
strojček na mieste vystavenom priamemu slnečnému žiareniu alebo
inému zdroju tepla. Pri odpájaní adaptéra z domácej elektrickej
zásuvky ho pridržte. Neťahajte napájací kábel, pretože by sa mohol
poškodiť. V prípade, že sa napájací kábel poškodí, obráťte sa na
autorizované servisné stredisko.
1 Čistenie holiaceho strojčeka
Pozor - aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom, pred čistením z
holiaceho strojčeka odpojte napájací kábel. Obidve vnútorné čepele
ponechajte zasunuté v strojčeku. Ak je zasunutá iba jedna čepeľ, môže
sa holiaci strojček poškodiť. Ak čistíte holiaci strojček vodou,
nepoužívajte slanú alebo horúcu vodu. Nenamáčajte holiaci strojček
do vody na príliš dlhú dobu. Utrite ho tkaninou navlhčenou mydlovou
vodou. Nepoužívajte riedidlo, benzín ani alkohol.
1 Uskladnenie holiaceho strojčeka
Pri uskladnení holiaceho strojčeka z neho odpojte napájací kábel.
Napájací kábel neohýbajte, ani ho neobmotávajte okolo holiacieho
strojčeka. Nenechávajte tento holiaci strojček v dosahu malých detí.
Tieto pokyny na používanie uschovajte na bezpečnom mieste.
1 Samočistiaca nabíjačka
Nečistite adaptér ani samočistiacu nabíjačku vo vode, pretože by sa
poškodili alebo by mohlo dôjsť k úrazu elektrickým prúdom.
Nevyberajte holiaci strojček zo samočistiacej nabíjačky pri používaní
programu, ktorý zahŕňa funkciu „Sušenie”. Na sušenie sa používa
vyhrievací článok, takže oblasť okolo čepelí sa extrémne zahrieva a
hrozí nebezpečenstvo popálenia.
Samočistiacu nabíjačku umiestnite na vodorovný a stabilný povrch. V
opačnom prípade sa môže čistiaca kvapalina rozliať a spôsobiť
odfarbenie kožených produktov alebo iných povrchov. V takom prípade
kvapalinu ihneď utrite. Samočistiaca nabíjačka čistí vnútorné čepele a
vonkajšiu fóliu prístroja. Zvyšky brady z ostatných častí strojčeka
odstráňte pomocou kefky alebo vodou.
Slovensky
Dôležité
TECHNICKÉ ÚDAJE
Zdroj energie:striedavý prúd 100 - 240 V, 50 - 60 Hz
(Automatický prevod napätia)
Napätie motora: jednosmerný prúd 2,4 V
Doba nabíjania: 1 hodina
Tento výrobok je určený iba na domáce použitie.
Akustický hluk vo vzduchu:
V režime holenia: 67 (dB (A) pri 1 pW)
V režime zastrihávania: 68 (dB (A) pri 1 pW)
119
ES7109_EU.indb
119
2007/07/24
18:46:02
Samočistiaca nabíjačka
(Ďalej len „Nabíjačka“.)
Zásobník s čistiacim
prostriedkom
Nádržka na vodu
Zásuvka
Rameno
Uzáver nádržky na vodu
Indikátor čistenia
Identifikácia častí
 






select

charge dry clean
status







Slovensky








Ochranný kryt
2Vonkajšia fólia prístroja
3Tlačidlá uvoľnenia vonkajšej
fólie prístroja
4Rám fólie
5Vnútorné čepele
6Tlačidlá uvoľnenia rámu fólie
7Tlačidlo spínača uzamknutia

Prevádzkové prostredie pre samočiastiacu nabíjačku
Prevádzková teplota: 0-40 °C
Prevádzková vlhkosť: menej ako 95 %




Indikátor sušenia
Indikátor nabíjania
Indikátor stavu
Tlačidlo Select
Čistiaci zásobník
Ryska hladiny vody
Cestovné vrecko
Čistiaca kefka

• V prípade, že používate samočistiacu nabíjačku mimo hore uvedeného
rozsahu teplôt, môžu sa vyskytnúť nasledujúce problémy.
- Čas potrebný na nabitie holiaceho strojčeka sa predĺži.
- Nabíjačka prestane fungovať.
- Životnosť nabíjateľnej batérie sa skráti. (Iba v prípade, že nabíjačku
používate pri nízkych teplotách.) V takom prípade budú indikátory na
LCD paneli blikať dvakrát za sekundu.
• Ak
nesvieti, počkajte chvíľu, kým sa nerozsvieti.
• V závislosti na prostredí sa holiaci strojček nemusí vysušiť ani v
prípade, že vyberiete program, ktorý zahŕňa funkciu „Sušenie“. V takom
prípade utrite zvyšné kvapky vody suchou tkaninou.
8Tlačidlo OFF/ON
9LCD panel
Zásuvka prístroja
Zastrihávač
Rukoväť zastrihávača
Adaptér (RE7‑40)
Napájací kábel
Konektor
120
ES7109_EU.indb
120
2007/07/24
18:46:03
íja
n ie
Na
b
Nabíjanie so samočistiacou nabíjačkou
Dôkladne utrite všetky kvapky vody na nabíjačke a v jej okolí. Pred nabíjaním musí byť nabíjačka suchá.
6
3
5
4
Slovensky
2
zásobník s
rameno,
1 Pripevnite
4 Vyťahujte
čistiacim
pokým neklikne.
prostriedkom a
ochranný kryt
5 Odstráňte
nádržku s vodou k
a vložte holiaci strojček
samočistiacej
nabíjačke.
Strana 123
do prístroja
2 Zasuňte
zástrčku.
adaptér do
3 Pripojte
elektrickej zásuvky.
do nabíjačky.
• Pred vložením holiaceho strojčeka
do nabíjačky ho vypnite.
• Pri vkladaní holiaceho strojčeka do
nabíjačky skontrolujte, či nie je
vonkajšia fólia zdeformovaná alebo
poškodená.
rameno, pokým
6 Tlačte
neklikne.
•
svieti a nabíjanie sa spustí.
• Nabíjanie je dokončené, keď začnú
indikátory na LCD paneli blikať.
(Max. o 1 hodinu)
• V čase, keď holiaci strojček nepoužívate, ho môžete ponechať
vložený v nabíjačke alebo pripojený k adaptéru, čím sa zachová
plné nabitie batérie. Holiaci strojček nie je možné prebiť.
1 Nabíjanie bez samočistiacej nabíjačky
Holiaci strojček môžete nabíjať aj bez
použitia nabíjačky.
1. Zasuňte konektor do holiaceho
strojčeka.
2. Pripojte adaptér do elektrickej
zásuvky.
121
ES7109_EU.indb
121
2007/07/24
18:46:03
H
Na LCD paneli sa zobrazí zvyšná kapacita batérie od 0 % do 100 % v
nárastoch po 20 %.
Po dokončení
10 minút po dokončení
Počas nabíjania
nabíjania
nabíjania
ol
en
ie
O LCD paneli
Používanie holiaceho strojčeka
90˚
Slovensky
svieti.
Indikátory blikajú raz
za sekundu.
Indikátory blikajú raz
za 2 sekundy.
V prípade nízkej kapacity batérie
• Potom, čo sa zobrzí „0%“ sa môžete oholiť ešte
1 alebo 2-krát.
(Líši sa to v závislosti od používania.)
Zobrazí sa „0%” a indikátor
začne blikať.
• Plne nabitá batéria poskytne energiu na približne 14 holení po 3
minúty.
tlačidlo
holiaci strojček tak,
1 Stlačte
2 Držte
spínača uzamknutia
ako je zobrazené na
a posuňte spínač
OFF/ON dohora.
obrázku hore a ohoľte sa.
• Strojček mierne pritlačte k tvári a začnite sa holiť. Voľnou rukou
napnite kožu a holiacim strojčekom pohybujte vpred a vzad v smere
rastu brady. Potom, ako si vaša pokožka na strojček privykne, môžete
tlak na pokožku mierne zvýšiť. Nadmerný tlak však neumožní lepšie
oholenie.
1 Používanie zastrihávača
Vysuňte rukoväť zastrihávača smerom
nahor. Priložte v pravom uhle k
pokožke a pohybom nadol zastrihnite
bokombrady.
122
ES7109_EU.indb
122
2007/07/24
18:46:04
Sta
ros
tliv
osť
Čistenie so samočistiacou nabíjačkou
1Príprava samočistiacej nabíjačky
Vyberte holiaci strojček a odpojte konektor zo samočistiacej nabíjačky.
2
3

1
nádržku na
1 Vyberte
vodu a otvorte jej
2
uzáver.
Vyčistite nádržku od
starej čistiacej tekutiny
a vypláchnite ju vodou.
4


nádržku vodou
nového zásobníka
zásobník s
3 Naplňte
5 Zčistiaceho
6 Vložte
z kohútika až po rysku.
prostriedku
čistiacim prostriedkom
• Dajte pozor, aby nebola hladina
vody nad ryskou. V opačnom
prípade by mohlo dôjsť k vyliatiu
čistiacej tekutiny.
zatvorte
4 Bezpečne
uzáver nádržky na vodu
a vložte ju do nabíjačky.
• Ak svieti indikátor stavu, vymeňte zásobník s čistiacim prostriedkom.
Riaďte sa nižšie uvedenou tabuľkou.
Holenie
Čistenie
Opakované použitie
raz za deň
pribl. 30-40-krát
raz za deň
raz za 3 dni
pribl. 10-15-krát
raz za týždeň
pribl. 4-7-krát
Dátum ekspirácie čistiacej tekutiny je 6 mesiacov po otvorení. Ak
nepoužívate čistiacu tekutinu dlhšie ako 6 mesiacov, vyhoďte zásobník
odlepte ochranné
pásky. (2 pásky)
Slovensky

do nabíjačky.
• Zásobník s čistiacim prostriedkom
držte vo vodorovnej polohe. (Ak
zásobník príliš nakloníte, môže
dôjsť k vyliatiu čistiaceho
prostriedku.)
s čistiacim prostriedkom a čistiacu tekutinu.
• Používajte iba špeciálnu čistiacu tekutinu do samočistiacej nabíjačky
pre holiace strojčeky Panasonic.
• Zásobník s čistiacou tekutinou a čistiacu tekutinu v nádržke na vodu
vymieňajte vždy v rovnakom čase. Pridanie vody alebo výmena
samotného zásobníka s čistiacim prostriedkom alebo vody bude mať
za následok zhoršenie funkcie čistenia.
• Pri zapnutí samočistiacej nabíjačky sa koncentrovaný čistiaci
prostriedok v zásobníku zriedi s vodou a z vody v nádržke vznikne
čistiaca tekutina.
123
ES7109_EU.indb
123
2007/07/24
18:46:04
1Čistenie holiaceho strojčeka
2
5
charge dry clean
3
status
1
select
4
Slovensky
do prístroja
rameno, pokým
1 Zasuňte
3 Vyťahujte
6 Pomocou tlačidla [select] vyberte program.
zástrčku.
neklikne.
Odstráňte ochranný kryt a vložte
adaptér do
4
2 Pripojte
holiaci strojček do nabíjačky.
elektrickej zásuvky.
• Každým stlačením tlačidla [select] sa program zmení v tomto
poradí: „Čistenie/Sušenie/Nabíjanie”  „Čistenie/Sušenie” 
„Sušenie/Nabíjanie”  „Sušenie”  „Nabíjanie”.
• Pred vložením holiaceho strojčeka do
• Program sa spustí približne 6 sekúnd po jeho vybratí.
• Ak ste holiaci strojček čistili
nabíjačky ho vypnite.
• Pri vypnutí napájania sa program preruší. V takom prípade
mydlom na ruky alebo iným
• Pri vkladaní holiaceho strojčeka do
spustite program od začiatku.
čistiacim prostriedkom, odstráňte
nabíjačky skontrolujte, či nie je vonkajšia
• Nevyberajte zásobník s čistiacou tekutinou ani nádržku s vodou,
z neho zvyšky mydla a vody.
fólia zdeformovaná alebo poškodená.
pretože čistiaca kvapalina by sa mohla vyliať a spôsobiť poruchu.
5 Zatlačte rameno.
Indikátory výberu programu
Možnosť zmeny
programu počas
charge prebiehajúceho programu
Na nabíjačke
Program
clean
dry
1Nabíjanie
2Čistenie/Sušenie/
Nabíjanie
3Čistenie/Sušenie
*
2345
3
2
4Sušenie/Nabíjanie
235
5Sušenie
234
Hlásenie o dokončení programu
Na holiacom
strojčeku Požadovaný čas
(orientačne)
dry
charge
Na holiacom
strojčeku

Svieti

Bliká
1 hodina
Počas nabíjania svieti 
Bliká
4 h 30 min
Na nabíjačke
clean
–

Počas nabíjania svieti 
–

–
3 hodiny
Bliká
4 h 20 min
–
2 h 50 min
*Po 6 sekundách indikátor zhasne.
124
ES7109_EU.indb
124
2007/07/24
18:46:06
11 1 1 Čistenie pomocou samočistiacej nabíjačky (pokračovanie)
Bliká
Svieti
Vložte správne zásobník s
čistiacim prostriedkom a
znovu spustite program.
Vyberte holiaci strojček zo
samočistiacej nabíjačky a
skontrolujte, či indikátor [clean]
zhasol. (Buďte opatrný, pretože čepeľ
môže byť horúca alebo mokrá.)
Skontrolujte, či je nádržka s vodou
správne nasadená, uzáver nádržky
bezpečne uzavretý a samočistiaca
nabíjačka umiestnená vo vodorovnej
polohe.
Ak indikátor stavu zhasne
Pokračujte v danom
programe.
Po odstránení poruchy
Ak nebola zistená žiadna porucha
Stlačením a podržaním tlačidla
[select] na približne 2 sekundy
indikátor stavu zhasnete a
program spustíte odznovu.
Je na čase vymeniť zásobník
s čistiacim prostriedkom a čistiacu
tekutinu vo vnútri nádržky na vodu.
Z nádržky na vodu vylejte starú
čistiacu tekutinu a naplňte ju
vodou. Vymeňte starý zásobník
s čistiacim prostriedkom a znova
spustite program. Vymeňte starý
zásobník s čistiacim prostriedkom
a znovu spustite program.
Ak indikátor stavu zhasne
Ak sa indikátor stavu znovu
rozsvieti
Pokračujte v danom programe.
Obráťte sa na autorizované
servisné stredisko.
Čistenie holiaceho strojčeka bez samočistiacej nabíjačky
1. Odpojte od holiaceho strojčeka
napájací kábel.
2. Na vonkajšiu fóliu naneste mydlo.
3. Zapnite holiaci strojček a na
vonkajšiu fóliu naneste trochu
vody.
4. Po 10 až 20 sekundách vypnite
holiaci strojček.
5. Odoberte rám fólie a vyčistite ho
pod tečúcou vodou.
6. So suchou handričkou utrite
každú kvapku vody.
7. Odstráňte vonkajšiu fóliu prístroja
a rám fólie, aby mohli dôkladne
vyschnúť.
Slovensky
Ak počas programu „Čistenie/Sušenie/Nabíjanie” alebo „Čistenie/
Sušenie” indikátor bliká, postupujte nasledovne.
125
ES7109_EU.indb
125
2007/07/24
18:46:06
Výmena vonkajšej fólie prístroja a vnútorných čepelí
vonkajšia fólia prístroja
raz za rok
vnútorná čepeľ
raz za dva roky
Čistenie s kefkou
1Výmena vonkajšej fólie prístroja
1. Podľa obrázku stlačte tlačidlá a
vysuňte fóliu nahor.
2. Nasaďte vonkajšiu fóliu tak, že ju
zatlačíte nadol, kým zapadne.
(A)
(B)
Slovensky
1. Pomocou krátkej kefky vyčistite
vnútorné čepele pohybom v
smere (A). Vonkajšiu fóliu
prístroja, telo prístroja a
zastrihávač vyčistite pomocou
dlhej kefky.
• Nepohybujte krátkou kefkou v
smere (B), pretože by sa
poškodili vnútorné čepele a
ovplyvnilo by to ich ostrosť.
• Nepoužívajte krátku kefku na
čistenie vonkajších fólií.
1Výmena vnútorných čepelí
2 3
1. Podľa obrázka stlačte tlačidlá a
vysuňte čepele nahor.
2. Podľa obrázka po jednej vyberte
vnútorné čepele.
• Aby ste predišli poraneniu rúk,
nedotýkajte sa hrán (kovových
častí) vnútorných čepelí.
3. Podľa obrázka po jednej vložte
vnútorné čepele tak, aby zapadli.
126
ES7109_EU.indb
126
2007/07/24
18:46:07
Zvyšky brady sa môžu zachytiť na čistiacom zásobníku samočistiacej
nabíjačky. Odstráňte ich nasledujúcim postupom. Tento postup
odporúčame vykonávať pri každej výmene zásobníka s čistiacim
prostriedkom.
1. Zo samočistiacej nabíjačky
1
vyberte nádržku s vodou a
zástrčku.
• Dajte pozor, aby ste nevyliali
čistiacu tekutinu.
2. Tkaninou alebo papierovou
vreckovkou navlhčenou vo vode
jemne utrite všetky zvyšky brady
prilepené vo vnútri čistiaceho
2
zásobníka.
• Rohy a nerovné časti
čistiaceho zásobníka vyčistite
vatovou tyčinkou navhlčenou
vo vode.
1Ak voda z čistiaceho zásobníku neodteká
Zvyšky brady môžu upchať odtok v
spodnej časti čistiaceho zásobníka.
V takom prípade nie je možné holiaci
strojček čistiť ani sušiť.
Zvyšky brady vytlačte odtokom
napríklad pomocou špáradla.
Vybratie zabudovaných nabíjateľných batérií
Pred likvidáciou holiaceho strojčeka z neho vyberte zabudovanú
nabíjateľnú batériu. Batérie, prosím, odovzdajte na likvidáciu na oficiálne
určenom mieste, ak také existuje. V prípade, že chcete holiaci strojček
opäť používať, batérie nerozoberajte ani nevymieňajte. Mohlo by dôjsť k
požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom. Nechajte ju vymeniť v
autorizovanom servisnom stredisku.
• Pred vybratím batérií z holiaceho strojčeka odpojte napájací kábel.
• Vykonajte kroky 1 až 7, zdvihnite batérie a vyberte ich.
Slovensky
Čistenie samočistiacej nabíjačky





• Netlačte príliš na gumový chránič čepelí v spodnej časti čistiaceho
zásobníka. Pri silnom tlaku by sa mohla guma odtrhnúť. Stačí ju iba
mierne zdvihnúť.
• Pozor - adaptér ani samočistiacu nabíjačku neumývajte ani do nej
nelejte vodu. Nedodržaním tohto pokynu môžete spôsobiť úraz
elektrickým prúdom alebo skrat.



Informácie o ochrane životného prostredia a recyklovaní materiálu
Tento holiaci strojček obsahuje batérie typu Ni-MH.
Batérie, prosím, odovzdajte na likvidáciu na oficiálne určenom mieste,
ak také vo vašej krajine existuje.
127
ES7109_EU.indb
127
2007/07/24
18:46:07
Fontos
1 Használat előtt
A jelen nedves/száraz borotva borotvahabos nedves
borotválkozáshoz és száraz borotválkozáshoz egyaránt
használható. A vízálló borotva tusolóban is használható és
vízzel tisztítható. A nedves borotválkozásra alkalmas borotva
jele lejjebb látható. Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a kézben
tartott rész fürdőkádban vagy tusolóban is használható.
Magyar
Hetente legalább három alkalommal válassza a nedves
borotvahabos borotválkozást: érezni fogja a különbséget! A
Panasonic nedves/száraz borotvához való hozzászokás kis időt
igényel: bőre és arcszőrzete kb. egy hónap alatt idomul hozzá
bármilyen új borotválási módszerhez.
1 A borotva használata
Figyelem - A külső szita nagyon vékony, és rendellenes használat
esetén könnyen megsérülhet. A borotva használatba vétele előtt
ellenőrizze, hogy a szita sérült-e! Ne használja a borotvát, ha a
szita stb. sérült, ellenkező esetben megvágja a bőrét!
1 A borotva feltöltése
Kizárólag a kifejezetten ehhez a modellhez tervezett tápkábelt,
hálózati adaptert és töltőt használja! Csatlakoztassa az adaptert
egy nedvességtől mentes hálózati aljzathoz! A műveletet száraz
kézzel végezze! Használat és feltöltés közben a borotva és a
töltő felforrósodhat. Ez azonban nem a meghibásodás jele. A
borotva feltöltését ne végezze közvetlen napfénynek kitett
helyen, illetve egyéb hőforrás közelében! A hálózati aljzatból
történő kihúzáshoz fogja meg az adaptert! Ha a tápkábelnél
fogva próbálja kihúzni a csatlakozót, akkor kárt tehet benne. Ha
a tápkábel megsérülne, forduljon valamelyik márkaszervizhez!
1 A borotva tisztítása
Vigyázat - Az áramütés kockázatának kiküszöbölése érdekében
a borotva tisztítása előtt húzza ki a tápkábelt!
Hagyja bent mindkét belső pengét! Ha csak az egyik belső
penge van bent, a borotva megsérülhet. Ha vízzel tisztítja a
borotvát, ne használjon sós, vagy forró vizet! Ne áztassa túl
sokáig a borotvát vízben! Szappanos vízbe mártott ruhával
törölje le! Ne használjon hígítót, benzint és alkoholt!
1 A borotva tárolása
A borotva tárolásához húzza ki a tápkábelt! Ne hajlítsa meg a
tápkábelt, és ne tekerje a borotva köré! Ne hagyja a borotvát
gyermekek által elérhető helyen! Tartsa a jelen útmutatást
biztos helyen!
1 Öntisztító töltő
Ne tisztítsa vízzel az adaptert és az öntisztító töltőt, ellenkező
esetben meghibásodhatnak, illetve áramütés következhet be!
Ne vegye le a borotvát az öntisztító töltőről a „Szárítás” funkciót
tartalmazó műveletsor közben! A fűtőszál ekkor használatban
van, így a pengék körüli rész rendkívül forró lehet és égési
sérülést okozhat.
Az öntisztító töltőt stabil vízszintes felületre helyezze! Ellenkező
esetben a tisztítófolyadék kiömölhet, és ez a bőrből készült
tárgyak és egyéb felületek elszíneződését okozhatja. Ha
kiömlene a tisztítófolyadék, azonnal törölje le! Az öntisztító töltő a
belső pengéket és a rendszer külső szitáját tisztítja meg. A többi
részen kefélje le vagy vízzel mossa le a levágott szőrszálakat!
MŰSZAKI ADATOK
Áramellátás:
100–240 V AC, 50–60 Hz
(Automatikus feszültségátalakítás)
Motorfeszültség:2,4 V DC
Töltési idő:
1 óra
A jelen készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Levegőben terjedő akusztikai zaj:
borotva üzemmódban: 67 (dB (A) 1 pW teljesítménynél)
nyíró üzemmódban: 68 (dB (A) 1 pW teljesítménynél)
128
ES7109_EU.indb
128
2007/07/24
18:46:08
Öntisztító töltő
(A továbbiakban „töltő”)
Tisztítószer-kazetta
Víztartály
Aljzat
Kar
Víztartály sapkája
Tisztítás jelzőfény
 






select

charge dry clean
status


















Védősapka
A rendszer külső szitája
3A rendszer külső szitájának
kioldógombjai
4A szita váza
5Belső pengék
6A szita vázának
kioldógombjai
7Kapcsolót rögzítő gomb

Üzemi körülmények az öntisztító töltő
üzemeltetése során
Üzemi hőmérséklet:
Üzemi páratartalom:


8KI/BE kapcsoló
9LCD panel
A készülék csatlakozóaljzata
Nyírófej
A nyírófej fogórésze
Adapter (RE7‑40)
Tápkábel
A készülék csatlakozója
Szárítás jelzőfény
Töltés jelzőfény
Állapot jelzőfény
Kiválasztás gomb
Tisztítótálca
Vízellátó vezeték
Hordtasak
Tisztítókefe
0-40 °C
Max. 95%
• Az öntisztító töltő fenti hőmérséklet-tartományon kívül történő
használata az alábbi következményekkel járhat.
- A borotva feltöltéséhez szükséges idő megnő.
- A töltő nem működik.
- A feltölthető akkumulátor élettartama megrövidül. (Csak akkor,
ha alacsony hőmérsékleten használja a töltőt.) Ilyenkor az LCD
panel jelzőfényei másodpercenként kétszer felvillannak.
• Ha
nem világít, akkor várjon egy kicsit, amíg a világítani nem
kezd!
• A körülményektől függően előfordulhat, hogy a borotva még a
„Szárítás” funkciót tartalmazó műveletsor kiválasztása esetén
sem szárad meg. Ilyenkor a vízcseppeket száraz ruhával törölje
le!
Magyar
Az alkatrészek azonosítása
129
ES7109_EU.indb
129
2007/07/24
18:46:08
és
Tö
lt
Töltés az öntisztító töltővel
Gondosan törölje le a vízcseppeket a töltőről illetve környékéről, ezáltal biztosítsa, hogy a töltő töltés előtt száraz legyen!
6
3
5
4
2
Magyar
a
húzza fel a
1 Kapcsolja
4 Kattanásig
tisztítószer-kazettát
kart!
és a víztartályt az
le a
5 Vegye
öntisztító töltőhöz!
védősapkát, majd
132. oldal
2
az
3 Csatlakoztassa
adaptert!
Dugja be a készülék
csatlakozóját!
rögzítse a borotvát!
• Rögzítés előtt kapcsolja ki a
borotvát!
• A borotva rögzítésekor
ellenőrizze, hogy a külső szita
nem deformált vagy sérült!
nyomja le
6 Kattanásig
a kart!
• Kigyullad a
jelzőfény, és
megkezdődik a töltés.
• A töltés akkor fejeződik be,
amikor az LCD panelen lévő
jelzőfények villogni kezdenek.
(Legfeljebb 1 óra elteltével)
• A borotvát hozzákapcsolhatja a töltőhöz, vagy
csatlakoztathatja az adapterhez, ha nem teljes
akkumulátortöltést kíván biztosítani. A borotvát nem lehet
túltölteni.
1 Töltés az öntisztító töltő nélkül
A töltést a töltő nélkül is el lehet
végezni.
1.Dugja a készülék csatlakozóját a
borotvába!
2.Csatlakoztassa az adaptert a
hálózati aljzatba!
130
ES7109_EU.indb
130
2007/07/24
18:46:09
világít.
A jelzőfények
másodpercenként
egyszer villognak.
A jelzőfények 2
másodpercenként
egyszer villognak.
Amikor az akkumulátor töltése alacsony
• A „0%” jelzés megjelenése után még 1–2
alkalommal megborotválkozhat
(a használat módjától függően).
A borotva használata
90˚
meg a KI/
borotvát tartsa az
1 Nyomja
2 Aábrán
BE kapcsolót!
látható módon,
és borotválkozzon
meg!
• Először enyhén nyomja a borotvát arcbőrére! Szabad kezével
feszítse meg a bőrt, és mozgassa a borotvát előre
és hátra, szakálla irányába! Amikor bőre hozzászokik a
borotvához, enyhén növelheti a nyomást. A túl nagy nyomás
nem eredményez hatékonyabb borotválást.
Magyar
Az LCD panel az akkumulátor töltöttségi szintjét jelzi 0% és 100%
között, 20%-os lépésközzel.
A töltés
A töltés befejezése
Töltés közben
befejezése után
után 10 perccel
közvetlenül
Bor
otvá
lkoz
ás
Tudnivalók az LCD panelről
A „0%” jelzés jelenik meg, és
villogni kezd.
• Az akkumulátor teljes feltöltése kb. 14, egyenként 3 perces
borotválkozásra elegendő töltést biztosít.
1 A nyírófej használata
Csúsztassa fel a nyírófej
fogórészét! Merőleges irányban
helyezze a bőrére, és mozgassa
fel-le az oldalszakáll nyírásához!
131
ES7109_EU.indb
131
2007/07/24
18:46:09
ás
Kar
ban
tart
Tisztítás az öntisztító töltővel
1Az öntisztító töltő előkészítése
Húzza ki a borotva és a készülék csatlakozóját az öntisztító töltőből!
2

3

1
4


Magyar
le a
be annyi csapvizet,
le a zárófóliákat
fel a
1 Vegye
3 Töltsön
5 Húzza
6 Helyezze
víztartályt, és nyissa
hogy annak szintje a
az új tisztítószertisztítószer-kazettát!
ki a víztartály
sapkáját!
ki a régi
2 Mossa
tisztítófolyadék
maradékát, majd
öblítse ki a víztartályt!
vízellátó vezetékig érjen!
kazettáról!
• Ügyeljen rá, hogy a csapvíz szintje ne
(2 zárófólia)
emelkedjen a vízellátó vezeték fölé!
• Tartsa vízszintesen a
Ellenkező esetben a tisztítófolyadék kifolyhat. tisztítószer-kazettát! (Ha
túlságosan megdönti a
Megfelelően zárja le a
kazettát, a tisztítószer
víztartály sapkáját, majd
kiömölhet.)
4
csatlakoztassa a tartályt!
• Amikor kigyullad az állapot jelzőfénye, cserélje ki a tisztítószerkazettát! Kövesse az alábbi táblázat útmutatását!
Borotválkozás
Tisztítás
Felhasználhatóság
Naponta 1 alkalommal
kb. 30–40-szer
Naponta 1
3 naponta 1 alkalommal
kb. 10–15-ször
alkalommal
Hetente 1 alkalommal
kb. 4–7-szer
A tisztítófolyadék szavatossága a kazetta kinyitása után 6
hónappal jár le. Ha több mint 6 hónapon keresztül nem
használja a tisztítófolyadékot, akkor dobja ki a tisztítókazettát a
tisztítófolyadékkal együtt!
• Kizárólag a Panasonic borotvákhoz való speciális tisztítószert
használjon az öntisztító töltőben!
• Mindig egyszerre cserélje a tisztítószer-kazettát és a víztartályban
lévő tisztítófolyadékot! Ha csak a tisztítókazettát vagy csak a vizet
cseréli, az csökkenti a tisztítási funkciók hatékonyságát.
• Az öntisztító töltő működtetésekor a tisztítószer-kazettában lévő
koncentrált tisztítószer felhígul, a tartályban található vízből
pedig tisztítófolyadék lesz.
132
ES7109_EU.indb
132
2007/07/24
18:46:10
1A borotva tisztítása
2
5
charge dry clean
3
status
1
select
4
• A [select] gomb minden egyes megnyomására a műveletsor
az alábbiak szerint vált: „Tisztítás/szárítás/töltés”  „Tisztítás/
szárítás”  „Szárítás/töltés”  „Szárítás”  „Töltés”.
• Rögzítés előtt kapcsolja ki a borotvát! • A műveletsor végrehajtása a kiválasztás után kb.
6 másodperccel megkezdődik.
• Ha szappannal és vízzel vagy • A borotva rögzítésekor ellenőrizze,
hogy a külső szita nem deformált
• Az áramellátás megszakadása esetén a műveletsor
egyéb mosószerrel mossa le
vagy sérült!
megszakításra kerül. Ebben az esetben hajtsa végre újra a
a borotvát, a tisztítás végén
műveletsort az elejéről kezdve!
távolítsa el az összes
Nyomja le a kart!
• Ne kapcsolja le a tisztítószer-kazettát és a víztartályt,
szappant és vizet!
ellenkező esetben a tisztítófolyadék kiömölhet, és ez
rendellenes működést eredményezhet!
5
Műveletsor kiválasztásának jelzőfényei
A töltőn
Műveletsor
clean
1Töltés
2Tisztítás/
szárítás/töltés
3Tisztítás/szárítás
4Szárítás/
töltés
5Szárítás
dry
Lehetséges váltások
charge a műveletsor közben
*
*A jelzőfény 6 másodperc elteltével kialszik.
ES7109_EU.indb
133
2345
3
2
235
234
A borotván
A műveletsor előrehaladásának összefoglalása
A töltőn
A borotván
Végrehajtási idő
(hozzávetőlegesen)

Villog
1 óra

Villog
4 óra 30 perc

clean
Világít
Töltés
közben világít
–
Töltés
közben világít
–
Magyar
be a készülék
műveletsor kiválasztásához nyomja meg
1 Dugja
3 Húzza fel a kart!
6 Aa [select]
csatlakozóját!
gombot!
Csatlakoztassa az
Vegye le a védősapkát,
2 adaptert!
4 majd rögzítse a borotvát!
dry
charge

–
3 óra

Villog
4 óra 20 perc

–
2 óra 50 perc
133
2007/07/24
18:46:11
11 1 1 Tisztítás az öntisztító töltővel (folytatás)
Amennyiben az állapot jelzőfénye a „Tisztítás/szárítás/töltés”
műveletsor vagy a „Tisztítás/szárítás” műveletsor végrehajtása
közben villog vagy világít, a következőképpen járjon el.
Villog
Világít
Helyezze megfelelően be
a tisztítószer-kazettát,
majd indítsa újra el a
műveletsort!
Vegye le a borotvát az öntisztító
töltőről, és ellenőrizze, hogy
kialudt-e a [clean] jelzőfény!
(Legyen körültekintő: a penge
forró vagy nedves lehet!)
Ellenőrizze, hogy a víztartály
megfelelően van felhelyezve,
sapkája jól zár, és az öntisztító
töltő vízszintesen áll!
Ha az állapot jelzőfénye
kialszik
Folytassa a műveletsort!
Magyar
Rendellenesség kijavítása
után
Ha nem talált
rendellenességet
Nyomja le és tartsa kb. 2
másodpercig lenyomva a
[select] gombot az állapot
jelzőfényének
kikapcsolásához, majd
indítsa újra a műveletsort!
Ideje kicserélni a tisztítószerkazettát és a víztartályban levő
tisztítófolyadékot.
Engedje le a víztartályból a régi
tisztítófolyadék maradékát,
majd töltse fel a tartályt vízzel!
Cserélje ki a régi tisztítószerkazettát, majd indítsa újra a
műveletsort!
Ha az állapot jelzőfénye
kialszik
Ha az állapot jelzőfénye
ismét kigyullad
Folytassa a műveletsort!
Forduljon valamelyik
márkaszervizhez!
A borotva tisztítása az öntisztító töltő
használata nélkül
1.Húzza ki a tápkábelt a
borotvából!
2.Kenje be kézmosó szappannal
a külső szitát!
3.Kapcsolja be a borotvát, majd
öntsön egy kis vizet a külső
szitára!
4.10–20 másodperc elteltével
kapcsolja ki a borotvát!
5.Vegye ki a szitát a szita
vázából, és folyóvízzel
tisztítsa meg!
6.Száraz ruhával törölje le a
vízcseppeket!
7.Vegye le a rendszer külső
szitáját és a szita keretét, és
hagyja, hogy teljesen
megszáradjanak!
134
ES7109_EU.indb
134
2007/07/24
18:46:12
A rendszer külső szitájának és belső pengéinek
cseréje
Tisztítás a kefével
a rendszer külső szitája évente egyszer
belső penge
kétévente egyszer
1A rendszer külső szitájának cseréje
1.Nyomja meg a gombokat és
húzza a szitát fel, az ábrán
látható módon!
2.A rendszer külső szitájának
behelyezéséhez nyomja lefelé
kattanásig a szitát!
(A)
(B)
1.A rövid kefe (A) irányú
mozgatása révén tisztítsa meg
a belső pengéket!
A hosszú kefe segítségével
tisztítsa meg a rendszer külső
szitáját, a borotva testét és a
nyírófejet!
• Ne mozgassa a rövid kefét a
(B) irányba, ellenkező
esetben kárt tehet a belső
pengékben és eltompíthatja
élüket!
• Ne használja a rövid kefét a
külső sziták tisztítására!
2 3
Magyar
1A belső pengék cseréje
1.Nyomja meg a gombokat és
húzza a szitát fel, az ábrán
látható módon!
2.Egyenként vegye ki a belső
pengéket, az ábrán látható
módon!
• Ne érintse meg a belső
pengék élét (a fémrészeket),
nehogy megvágja magát!
3.Egyenként helyezze be a
belső pengéket kattanásig, az
ábrán látható módon!
135
ES7109_EU.indb
135
2007/07/24
18:46:12
Az öntisztító töltő tisztítása
Magyar
A levágott szőrszálak hozzátapadhatnak az öntisztító töltő
tisztítótálcájához. Eltávolításukhoz a következőképpen járjon el.
Javasoljuk, hogy az eljárást a tisztítószer-kazetta minden egyes
cseréjekor hajtsa végre!
1.Mindenképpen húzza ki a
1
víztartály és a készülék
csatlakozóját az öntisztító
töltőből!
• Ügyeljen rá, hogy ne
ömöljön ki a tisztítófolyadék!
2.Finoman törölje le a
tisztítótálca belsejére tapadt
levágott szőrszálakat
2
megnedvesített törlőruhával
vagy papírtörlővel!
• Megnedvesített vattafejű
fültisztítóval tisztítsa meg a
tisztítótálca sarkait és
egyenetlen részeit!
1Amikor a víz nem folyik le a tisztítótálcából
A levágott szőrszálak eltömhetik
a tisztítótálca alján lévő
lefolyónyílást.
Ilyenkor a borotva tisztítása és
szárítása nem lehetséges.
Nyomja át a levágott
szőrszálakat a lefolyónyíláson
egy fogpiszkáló stb.
segítségével!
• Ne húzza erősen meg a tisztítótálca alján található gumi
pengevédőt! A gumi könnyen leválhat, ha erősen húzza meg.
Elegendő finoman meghúzni.
• Vigyázat - Ne mossa és vizezze be az adaptert és az öntisztító
töltőt! Ellenkező esetben áramütés vagy rövidzárlat
következhet be.
136
ES7109_EU.indb
136
2007/07/24
18:46:13
A borotva ártalmatlanítása előtt távolítsa el a beépített feltölthető
akkumulátorokat! Az akkumulátorokat feltétlenül valamelyik
hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen! Ha
tovább kívánja használni a borotvát, ne szedje szét és ne cserélje
ki az akkumulátorokat! Ellenkező esetben tűz keletkezhet vagy
áramütés következhet be. Valamelyik márkaszervizben
cseréltesse ki!
• Az akkumulátorok eltávolítása előtt húzza ki a tápkábelt a
borotvából!
• Hajtsa végre az 1–7. lépéseket, majd emelje fel és vegye le
az akkumulátorokat!







Környezetvédelem és anyag-újrafelhasználás
A borotvában Ni-MH akkumulátorok találhatók.
Az akkumulátorokat feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt
helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen az országban!

Műszaki adatok:
Minőségtanúsítás
„A 2/1984. (III.10.) BkM-IpM sz. együttes rendelet alapján - mint
forgalmazó -tanúsítjuk, hogy a Panasonic ES7109 típusú haj és
szakállvágó megfelel a következő műszaki jellemzőknek:”
Áramellátás:
100–240 V AC, 50–60 Hz
(Automatikus feszültségátalakítás)
Motorfeszültség: 2,4 V DC
Töltési idő:
1 óra
A jelen készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Tápellátás: beépített akkumulátor
Tápfeszültség: 2,4 V egyenfeszültség
Töltési idő: 1 óra
Méretek (szélességxmagasságxmélység):
6,3 cm  15,3 cm  4,5 cm
Tömeg: 200 g
Hálózati tápegység és akkumulátor töltő adatai:
Típus: RE7-40
Hálózati feszültség: 100-240V, 50-60Hz
Áramfelvétel: 150 mA
Kimenő feszültég: 5,7V egyenfeszültség
Terhelhetőség: 1,0 A
Érintésvédelmi osztály: II.
Méretek (szélességxmagasságxmélység):
6,2 cm  2,3 cm  6,8 cm
Tömeg: 140 g
Megjegyzés: A műszaki adatok változtatásának jogát fenntartjuk.
A tömeg és méret adatok megközelítő értékek.
Magyar
A beépített feltölthető akkumulátorok eltávolítása
137
ES7109_EU.indb
137
2007/07/24
18:46:13
Important
1 Înainte de utilizare
Acest aparat de ras pentru bărbierit umed/uscat poate fi folosit
pentru bărbierit cu loţiune de ras şi bărbierit uscat. Puteţi folosi
acest aparat de ras etanş la duş şi îl puteţi curăţa în apă.
Următorul este un simbol de aparat de ras pentru bărbierit
umed. Simbolul înseamnă că partea care se ţine în mână poate
fi folosită în baie sau la duş.
Română
Bărbieriţi-vă ud cu aparatul de ras cel puţin trei săptămâni şi
observaţi diferenţa. Aparatul dvs. de ras pentru bărbierit umed/
uscat Panasonic necesită puţin timp pentru a vă obişnui cu el
deoarece pielea şi barba dvs. au nevoie de aproximativ o lună
pentru a se adapta la noua metodă de bărbierit.
1 Utilizarea aparatului de ras
Atenţie - Folia externă este foarte subţire şi poate fi deteriorată
dacă nu este folosită corect. Verificaţi dacă folia nu este
deteriorată înainte de a folosi aparatul de ras. Nu folosiţi aparatul
de ras dacă folia este deteriorată pentru că vă veţi tăia pielea.
1 Încărcarea aparatului de ras
Nu folosiţi niciun alt cablu de alimentare, adaptor de c.a. sau
încărcător în afară de cele concepute special pentru acest
model. Conectaţi adaptorul într-o priză fără umezeală şi
manevraţi-l cu mâinile uscate. Aparatul de ras şi încărcătorul se
pot încălzi în timpul utilizării şi încărcării. Acesta nu este un semn
de defecţiune. Nu încărcaţi aparatul de ras atunci când este
expus la lumina directă a soarelui sau la alte surse de căldură.
Ţineţi de adaptor atunci câd îl scoateţi din priza fixă. Dacă trageţi
de cablul de alimentare îl puteţi deteriora. Contactaţi centrul de
service autorizat dacă aveţi un cablu de alimentare deteriorat.
1 Curăţarea aparatului de ras
Avertisment - Deconectaţi cablul de alimentare de la aparatul de ras
înainte de a-l curăţa pentru a evita electrocutarea.
Păstraţi ambele lame interioare inserate. Dacă este inserată o singură
lamă interioară, aparatul de ras poate fi deteriorat. În cazul în care
curăţaţi aparatul de ras cu apă, nu folosiţi apă sărată sau fierbinte. Nu
băgaţi aparatul de ras în apă o perioadă lungă de timp. Ştergeţi-l cu o
cârpă înmuiată în apă cu săpun. Nu folosiţi tiner, benzină sau alcool.
1 Depozitarea aparatului de ras
Deconectaţi cablul de alimentare atunci când depozitaţi aparatul
de ras. Nu îndoiţi cablul de alimentare şi nu-l înfăşuraţi în jurul
aparatului de ras. Nu lăsaţi acest aparat de ras la îndemâna
copiilor. Păstraţi aceste instrucţiuni într-un loc sigur.
1 Încărcător cu autocurăţare
Nu curăţaţi adaptorul sau încărcătorul cu autocurăţare în apă
deoarece se vor deteriora sau vor provoca electrocutarea. Nu
scoateţi aparatul de ras din încărcătorul cu autocurăţare atunci
când folosiţi o cursă care cuprinde funcţia “Uscare”. Este folosit
un încălzitor şi deci zona din jurul lamelor devine foarte fierbinte
şi vă puteţi frige.
Puneţi încărcătorul cu autocurăţare pe o suprafaţă dreaptă şi
stabilă. În caz contrar lichidul de curăţare se poate vărsa şi
decolora produsele din piele sau alte suprafeţe. Ştergeţi-l
imediat. Încărcătorul cu autocurăţare curăţă lamele interioare şi
folia exterioară a sistemului. Periaţi sau spălaţi cu apă pentru a
îndepărta firele de barbă din alte zone.
SPECIFICAŢII
Sursă de alimentare: 100-240 V ca, 50-60 Hz
(conversie automată a tensiunii)
Tensiunea motorului: 2,4 V CC
Timp de încărcare: 1 oră
Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizare casnică.
Poluare sonoră în aer;
în modul aparat de ras: 67 (dB (A) re 1 pW)
în modul aparat de tuns: 68 (dB (A) re 1 pW)
138
ES7109_EU.indb
138
2007/07/24
18:46:13
Cablu de alimentare
Ştecherul aparatului
Încărcător cu autocurăţare
(numit “Încărcător”.)
Cartuş de detergent
Rezervor de apă
Mufă
Braţ
Capac rezervor de apă
Indicator luminos de curăţare
Identificarea părţilor componente
 





select









Temperatura de funcţionare: 0-40 °C
Umiditatea de funcţionare: sub 95%










Capac de protecţie
Folie exterioară a sistemului
3Butoane de eliberare a foliei
exterioare a sistemului
4Cadru folie
5Lame interioare
6Butoane de eliberare a
cadrului foliei

Mediu de funcţionare pentru încărcătorul cu
autocurăţare

7Buton de blocare a
întrerupătorului
8Întrerupător OPRIT/PORNIT
9Panou LCD
Mufă dispozitiv
Dispozitiv de tuns
Mâner dispozitiv de tuns
Adaptor (RE7‑40)
• Dacă folosiţi un încărcător cu autocurăţare la temperaturi în
afara limitelor permise, pot apărea următoarele probleme.
- Timpul necesar pentru încărcarea aparatului de ras creşte.
- Încărcătorul nu mai funcţionează.
- Durata de viaţă a acumulatorului scade. (Numai atunci când
folosiţi încărcătorul la temperaturi scăzute.) În acest caz,
indicatoarele de pe panoul LCD se vor aprinde intermitent de
două ori pe secundă.
• Dacă
nu se aprinde, aşteptaţi puţin până ce se aprinde.
• În funcţie de mediu, este posibil ca aparatul de ras să nu poată
usca nici dacă selectaţi o cursă care cuprinde funcţia “Uscare”.
În acest caz, ştergeţi picăturile de apă cu o cârpă uscată.
Română

charge dry clean
status

Indicator luminos de uscare
Indicator luminos de
încărcare
Indicator luminos de stare
Buton de selectare
Tavă de curăţare
Linie de alimentare cu apă
Husă de călătorie
Perie de curăţare
139
ES7109_EU.indb
139
2007/07/24
18:46:14
rca
re
Înc
ă
Încărcarea cu încărcătorul cu autocurăţare
Ştergeţi bine orice picături de apă de pe sau din jurul încărcătorului pentru a fi uscat înainte de a-l încărca.
6
3
5
4
2
cartuşul de
1 Ataşaţi
detergent şi
rezervorul de apă la
încărcătorul cu
autocurăţare.
Română
Pagina 142
2 Introduceţi
conectorul
aparatului.
în sus de braţ
4 Trageţi
până când face un clic.
capacul de
5 Îndepărtaţi
protecţie şi apoi
ataşaţi aparatul de ras.
• Opriţi aparatul de ras înainte de
a-l ataşa.
• Verificaţi dacă folia exterioară nu
este deformată sau deteriorată
atunci când ataşaţi aparatul de
ras.
3 Conectaţi adaptorul.
braţul în jos
6 Împingeţi
până când face un clic.
•
se aprinde şi încărcarea
porneşte.
• Încărcarea este completă când
indicatoarele de pe panoul LCD
se aprind intermitent.
(Max. 1 oră mai târziu)
• Puteţi menţine aparatul de ras ataşat la încărcător sau
conectat la adaptor atunci când nu este folosit pentru a
menţine bateria la capacitatea completă. Nu puteţi
supraîncărca aparatul de ras.
1 Încărcarea fără încărcătorul cu autocurăţare
Puteţi de asemenea să încărcaţi fără
încărcător.
1.Introduceţi conectorul aparatului în
aparatul de ras.
2.Conectaţi adaptorul la o priză fixă.
140
ES7109_EU.indb
140
2007/07/24
18:46:14
Indicatoarele se
aprind intermitent
o dată pe
secundă.
Indicatoarele se
aprind intermitent o
dată la 2 secunde.
Când capacitatea acumulatorului este scăzută
• Puteţi să vă bărbieriţi 1 dată sau de 2 ori după
ce apare “0%”.
(Acest lucru va fi diferit în funcţie de utilizare.)
Apare “0%” şi
se aprinde intermitent.
• O încărcare completă va furniza suficientă energie pentru
aproximativ 14 bărbierituri de câte 3 minute fiecare.
Utilizarea aparatului de ras
90˚
butonul
aparatul de ras
1 Apăsaţi
2 Ţineţi
de blocare a
aşa cum se arată în
întrerupătorului şi
glisaţi în sus
întrerupătorul
OPRIT/PORNIT.
imaginea de mai sus şi
bărbieriţi-vă.
• Începeţi bărbieritul cu aplicarea unei presiuni uşoare asupra
feţei. Întindeţi faţa cu mâna liberă şi deplasaţi aparatul de ras
înainte şi înapoi în direcţia de creştere a firelor de barbă. Puteţi
mări uşor presiunea deoarece pielea devine obişnuită cu acest
aparat de ras. Aplicarea unei presiuni prea mari nu oferă un
bărbierit mai aproape de piele.
Română
se aprinde.
Ap
Panoul LCD arată capacitatea rămasă a bateriei de la 0% la
100%, în unităţi crescătoare de 20%.
După ce
La 10 minute după
În timpul încărcării
încărcarea s-a
ce încărcarea s-a
terminat
încheiat
ara
t de
ras
Despre panoul LCD
1 Folosirea dispozitivului de tuns
Glisaţi mânerul dispozitivului de
tuns în sus. Poziţionaţi în unghi
drept faţă de piele şi deplasaţi în
jos pentru a tunde perciunii.
141
ES7109_EU.indb
141
2007/07/24
18:46:15
ire
În
gr
ij
Curăţarea cu încărcătorul cu autocurăţare
1Pregătirea încărcătorului cu autocurăţare
Scoateţi aparatul de ras şi conectorul aparatului din încărcătorul cu autocurăţare.
2

3

1
4


rezervorul
apă până la linia
sigiliile
cartuşul de
1 Îndepărtaţi
3 Turnaţi
5 Îndepărtaţi
6 Ataşaţi
de apă şi apoi
de alimentare cu apă.
de pe cartuşul de
detergent.
deschideţi capacul
rezervorului de apă.
Română
lichidul de
2 Spălaţi
curăţare vechi şi
apoi clătiţi
rezervorul de apă.
• Nu lăsaţi apa să treacă dincolo de
nivelul de alimentare cu apă. Acest
lucru poate provoca vărsarea
lichidului de curăţare.
bine capacul
4 Închideţi
rezervorului de apă şi
apoi ataşaţi rezervorul.
• Înlocuiţi cartuşul de detergent când indicatorul luminos de stare este
aprins. Folosiţi graficul de mai jos pentru ghidare.
Bărbierit
Curăţat
Reutilizare
1 dată/zi
aprox. de 30-40 de ori
1 dată/zi
1 dată/3 zile
aprox. de 10-15 ori
1 dată/săptămână
aprox. de 4-7 ori
Data de expirare a lichidului de curăţare este la 6 luni după
deschiderea sa. Dacă nu folosiţi lichidul de curăţare mai mult de 6 luni,
detergent nou.
(2 sigilii)
• Ţineţi cartuşul de detergent în
poziţie orizontală.
(Detergentul se poate vărsa
dacă mişcaţi prea mult
cartuşul de detergent.)
aruncaţi cartuşul de detergent şi lichidul de curăţare.
• Folosiţi numai detergent special pentru încărcătorul cu autocurăţare
pentru aparatele de ras Panasonic.
• Schimbaţi întotdeauna cartuşul de detergent şi lichidul de curăţare din
rezervorul de apă în acelaşi timp. Dacă adăugaţi apă sau schimbaţi
doar cartuşul de detergent sau apă se pot deteriora funcţiile de
curăţare.
• Dacă folosiţi încărcătorul cu autocurăţare, detergentul concentrat din
cartuş se diluează şi apa din interiorul rezervorului de apă va deveni un
lichid de curăţare.
142
ES7109_EU.indb
142
2007/07/24
18:46:15
1Curăţarea aparatului de ras
2
5
charge dry clean
3
status
1
aparatului.
2 Conectaţi adaptorul.
• Îndepărtaţi săpunul sau apa
de pe aparatul de ras dacă
acesta a fost spălat cu săpun
de mâini sau orice alt
detergent.
3 Trageţi vârful în sus.
6 Apăsaţi [select] pentru a selecta cursa.
capacul de
4 Îndepărtaţi
protecţie şi apoi ataşaţi
• De fiecare dată când apăsaţi [select], cursa se schimbă de
la “Curăţare/Uscare/Încărcare”  “Curăţare/Uscare” 
“Uscare/­Încărcare”  “Uscare”  “Încărcare”.
aparatul de ras.
• Cursele încep la aproximativ 6 secunde după ce sunt
• Opriţi aparatul de ras înainte de a-l ataşa. selectate.
• Verificaţi dacă folia exterioară nu este • Cursa va fi anulată dacă alimentarea cu energie electrică este
deformată sau deteriorată atunci
întreruptă. În acest caz, executaţi cursa din nou de la început.
când ataşaţi aparatul de ras.
• Nu detaşaţi cartuşul de detergent sau rezervorul de apă
deoarece lichidul de curăţare se poate vărsa provocând o
Trageţi braţul în jos.
defecţiune.
5
Indicaţii de selecţie a cursei
Pentru încărcător
clean
1Încărcare
2Curăţare/Uscare/
Încărcare
3Curăţare/
Uscare
4Uscare/
Încărcare
5Uscare
dry
Cursă modificabilă la
charge jumătatea distanţei
*
*Indicatorul luminos se stinge după 6 secunde.
ES7109_EU.indb
143
2345
3
2
235
234
Pentru aparatul
de ras

Rezumat de executare a cursei
Pentru încărcător
clean
Rămîne aprins 
Se aprinde în

timpul încărcării
–

Se aprinde în

timpul încărcării
–

dry
charge
Pentru aparatul de ras Timp necesar
(ghid)
Intermitent
1 oră
Intermitent
4 ore 30 min
–
3 ore
Intermitent
4 ore 20 min
–
2 ore 50 min
Română
1 Introduceţi
conectorul
Cursă
select
4
143
2007/07/24
18:46:17
11 1 1 Curăţarea cu încărcătorul cu autocurăţare (continuare)
Efectuaţi următoarele dacă indicatorul luminos se aprinde
intermitent sau rămâne aprins în timpul cursei “Curăţare/Uscare/
Încărcare” sau “Curăţare/Uscare”.
Intermitent
Rămîne aprins
Setaţi corect cartuşul de
detergent şi apoi reporniţi
o cursă.
Scoateţi aparatul de ras din
încărcătorul cu autoîncărcare şi
apoi verificaţi dacă indicatorul
luminos [clean] s-a stins. (Fiţi atenţi
pentru că lama poate fi fierbinte sau
umedă.) Verificaţi dacă rezervorul
de apă este ataşat corect, capacul
rezervorului de apă este bine închis
şi încărcătorul cu autocurăţare este
poziţionat orizontal.
Dacă indicatorul de
stare se stinge
Continuaţi cursa.
Română
Când a fost corectată o
anomalie
Când nu s-a găsit nici o
anomalie
Apăsaţi şi menţineţi apăsat
[select] aproximativ 2
secunde pentru a stinge
indicatorul luminos de stare
şi a reporni cursa.
Este timpul să înlocuiţi cartuşul
de detergent şi lichidul de
curăţare din interiorul
rezervorului de apă.
Scurgeţi lichidul de curăţare
vechi din interiorul rezervorului
de apă şi reumpleţi cu apă.
Înlocuiţi cartuşul de detergent
vechi şi apoi reporniţi cursa.
Când indicatorul luminos
de stare se stinge
Când indicatorul luminos de
stare se aprinde din nou
Continuaţi cursa.
Contactaţi un centru de service
autorizat.
Curăţarea aparatului de ras fără încărcătorul cu
autocurăţare
1.Deconectaţi cablul de
alimentare de la aparatul de
ras.
2.Aplicaţi săpun pe folia
exterioară.
3.Porniţi aparatul de ras şi apoi
turnaţi puţină apă pe folia
exterioară.
4.Opriţi aparatul de ras după 1020 secunde.
5.Scoateţi cadrul foliei şi curăţaţi
cu jet de apă.
6.Ştergeţi toate picăturile de apă
cu o cârpă uscată.
7.Scoateţi sistemul foliei
exterioare şi cadrul foliei
pentru a le permite să se
usuce complet.
144
ES7109_EU.indb
144
2007/07/24
18:46:17
Înlocuirea foliei exterioare a sistemului şi a
lamelor interioare
Curăţarea cu peria
folie exterioară a sistemului o dată pe an
lamă interioară
o dată la doi ani
1Înlocuirea foliei exterioare a sistemului
1.Apăsaţi butoanele şi ridicaţi în
sus aşa cum se arată în
imagine.
2.Introduceţi folia exterioară a
sistemului împingând în jos
până când face un clic.
1Înlocuirea lamelor interioare
2 3
(A)
(B)
1.Curăţaţi lamele interioare
folosind peria scurtă şi
mişcând-o în direcţia acestora
(A).
Curăţaţi folia exterioară a
sistemului, corpul aparatului
de ras şi dispozitivul de tuns
folosind peria lungă.
• Nu deplasaţi peria scurtă în
direcţia (B) deoarece va
deteriora lamele interioare şi
le va afecta ascuţişul.
• Nu folosiţi peria scurtă
pentru a curăţa foliile
exterioare.
Română
1.Apăsaţi butoanele şi ridicaţi în
sus aşa cum se arată în
imagine.
2.Scoateţi lamele interioare una
câte una aşa cum se arată în
imagine.
• Nu atingeţi marginile (părţile
metalice) ale lamelor
interioare pentru a evita
vătămarea mâinii dvs.
3.Inseraţi lamele interioare câte
una până când fac un clic aşa
cum se arată în imagine.
145
ES7109_EU.indb
145
2007/07/24
18:46:18
Curăţarea încărcătorului cu autocurăţare
Română
Firele de barbă se pot lipi de tava de curăţare a încărcătorului cu
autocurăţare. Urmaţi paşii de mai jos pentru a le îndepărta. Vă
recomandăm să faceţi acest lucru de fiecare dată când schimbaţi
cartuşul de detergent.
1.Asiguraţi-vă că aţi scos
1
rezervorul de apă şi
conectorul aparatului din
încărcătorul cu autocurăţare.
• Fiţi atent să nu vărsaţi
lichidul de curăţare.
2.Ştergeţi uşor firele de păr
lipite de partea interioară a
tăvii de curăţare cu o cârpă
2
sau o hârtie rezistentă la
umezeală îmbibată cu apă.
• Curăţaţi colţurile şi părţile
denivelate ale tăvii de
curăţare cu un beţişor cu
vată înmuiat în apă.
1Când apa nu se scurge din tava de curăţare
Firele de păr tăiat pot înfunda
scurgerea din partea inferioară a
tăvii de curăţare.
În acest caz, nu puteţi curăţa sau
usca aparatul de ras.
Împingeţi firele de păr în jos prin
zona de scurgere cu un dinte,
vârf ascuţit, etc.
Îndepărtarea acumulatoarelor încastrate
Îndepărtaţi bateriile încastrate înainte de a preda la deşeuri
aparatul de ras. Asiguraţi-vă că bateriile sunt predate la un punct
de colectare desemnat oficial, dacă există unul. Nu demontaţi
sau înlocuiţi bateriile pentru a putea folosi aparatul de ras din
nou. Acest lucru ar putea provoca incendiu sau electrocutare.
Înlocuiţi-le la un centru de service autorizat.
• Deconectaţi cablul de alimentare de la aparatul de ras înainte
de a scoate bateriile.
• Efectuaţi paşii de la 1 la 7 şi ridicaţi bateriile, apoi scoateţi-le.





• Nu trageţi prea tare de protectorul din cauciuc al lamei din partea
inferioară a tăvii de curăţare. Cauciucul poate ieşi afară dacă
trageţi prea tare de el. Nu este necesar să trageţi decât foarte uşor.
• Avertisment - Nu spălaţi sau aplicaţi apă pe transformator sau
pe încărcătorul cu autocurăţare. Nerespectarea acestor reguli
se poate solda cu electrocutare sau scurtcircuite.



Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor
Acest aparat de ras conţine baterii Ni-MH.
Vă rugăm să vă asiguraţi că bateriile sunt predate într-un punct
oficial desemnat, dacă există unul în ţara dvs.
146
ES7109_EU.indb
146
2007/07/24
18:46:18
1 Перед началом эксплуатации
Данная электробритва может использоваться как для сухого
бритья, так и для влажного бритья с пеной. Бритвой можно
пользоваться в душе, после бритья ее необходимо промыть
водой. Знак, приведенный ниже, представляет собой символ
влажного бритья. Он означает, что ручная часть данного
бритвенного станка может использоваться в ванной или в душе.
Попробуйте использовать влажное бритье с применением
пены в течение не менее трех недель и вы заметите,
насколько лучше вы стали выглядеть. Потребуется некоторое
время для того, чтобы привыкнуть к бритве Панасоник для
влажного/сухого бритья, поскольку вашей коже и волосяному
покрову всегда требуется приблизительно один месяц, чтобы
привыкнуть к любому новому методу бритья.
1 Как пользоваться бритвой
Внимание - Сетка - очень тонкая металлическая деталь, которая
может быть повреждена при неправильном использовании
бритвы. Перед началом бритья убедитесь, что сетка не
повреждена. Если она повреждена, бритвой пользоваться нельзя,
так как при этом можно порезаться.
1 Зарядка бритвы
Используйте только электрический провод, адаптер и зарядное
устройство, специально разработанные для данной модели.
Вставьте адаптер в розетку электрической сети, при этом руки и
розетка не должны быть влажными. В процессе эксплуатации и
зарядки бритва и зарядное устройство могут нагреваться. Это не
является признаком неисправности. Не заряжайте бритву в месте
воздействия прямых солнечных лучей, а также возле других
источников тепла. При извлечении из розетки питания корпус
адаптера необходимо держать в руке. Резко не тяните за шнур
питания, так как при этом вы можете повредить его. При
повреждении шнура питания обратитесь в авторизованный
сервис-центр.
1 Очистка бритвы
Предупреждение - Перед началом очистки бритвы отсоедините
от нее шнур питания, чтобы избежать удара электрическим
током. Оба внутренних лезвия должны быть вставлены в бритву.
Если вставлено только одно лезвие, можно повредить
бритву. При очистке бритвы водой не используйте соленую
или горячую воду. Не оставляйте бритву в воде на долгое
время. Очистка бритвы выполняется куском мягкой ткани,
смоченным в мыльной воде. Не применяйте растворитель,
бензин или спирт.
1 Хранение бритвы
Отсоедините шнур питания. Не перегибайте шнур и не
наматывайте его на бритву. Храните бритву в месте, недо­
ступном для детей. Храните данные инструкции по эксплуатации
в безопасном месте.
1 Зарядное устройство с самоочисткой
Не промывайте адаптер или зарядное устройство водой, так как это
может повредить их или привести к поражению электрическим током.
Не убирайте бритву с зарядного устройства с самоочисткой при
использовании бритвы в режиме с циклом “Сушка”. В процессе
автоматической очистки используется нагреватель, поэтому Вы можете
обжечься, так как область вокруг лезвий становится очень горячей.
Зарядное устройство должно стоять на ровной и устойчивой
поверхности. Несоблюдение этого условия может привести к утечке
очищающей жидкости. Немедленно вытрите место попадания
жидкости, иначе она может его обесцветить, особенно, если это кожанная поверхность. Зарядное устройство с самоочисткой
очищает внутренние лезвия и сетку. Волоски из других мест бритвы
удаляются тряпкой или промываются водой.
СПЕЦИФИКАЦИИ
Источник питания: 1
00-240 В переменного тока, 50-60 Гц
(Автоматическая настройка под сетевое
напряжение)
Рабочее напряжение электродвигателя: 2,4 В постоянного тока
Время зарядки: 1 час
Данное устройство предназначено только для домашнего использования.
Уровень шума;
в режиме использования бритвы: 67 (дБ (В) при 1 пВт)
в режиме использования ножниц: 68 (дБ (В) при 1 пВт)
Русский
Важная информация
147
ES7109_EU.indb
147
2007/07/24
18:46:19
Зарядное устройство с
самоочисткой
(Далее - “Зарядное
устройство”.)
Картридж с очищающим
средством
Водяной бачок
Разъем для шнура
электропитания
Фиксатор
Крышка водяного бачка
Детали электробритвы
 






select

charge dry clean
status




Индикатор очистки
Индикатор сушки
Индикатор зарядки
Индикатор состояния
Кнопка выбора режимов
Отделение очистки
Указатель уровня воды
Мягкий чехол
Чистящая щеточка



Условия эксплуатации зарядного устройства с
самоочисткой





Рабочая температура:
Рабочая влажность:






Русский

Защитная крышка
Сетка
Кнопки для снятия сетки
Бритвенная головка
Внутренние лезвия
6Кнопки для снятия бритвенной
головки
7Кнопка блокировки от
случайного включения


8Выключатель
9ЖК-дисплей
Разъем
Триммер
Переключатель триммера
Адаптер (RE7-40)
Шнур электропитания
Вилка прибора
0-40 °C
менее 95%
• Эксплуатация зарядного устройства с самоочисткой при
температуре за пределами вышеуказанного диапазона может
привести к возникновению следующих проблем:
- увеличению времени зарядки бритвы.
- прекращению работы зарядного устройства.
- сокращению времени эксплуатации аккумуляторной батареи.
(Только при эксплуатации зарядного устройства в условиях низких
температур.) В этом случае индикаторы на ЖК-дисплее будут
дважды мигать ежесекундно.
• Если индикатор
не горит, подождите немного, пока он не
загорится.
• В зависимости от состояния окружающего воздуха бритва может
долго не сохнуть даже при выборе режима с циклом сушки. В этом
случае протрите капли воды сухой тканью.
148
ES7109_EU.indb
148
2007/07/24
18:46:19
ка бр
итвы
Заря
д
Зарядка с помощью зарядного устройства с самоочисткой
Тщательно вытрите капли воды на поверхности или вокруг зарядного устройства перед началом зарядки.
6
3
5
4
2
картридж
фиксатор
1 Прикрепите
4 Поднимите
с очищающим
вверх до щелчка.
средством и водяной
защитную
5 Снимите
бачок к зарядному
крышку и вставьте
Страница 151
шнур
2 Вставьте
электропитания в
разъем.
бритву.
• Выключите бритву перед тем, как
поставить ее в зарядное
устройство.
• При установке бритвы в
зарядном устройстве, убедитесь,
что сетка не повреждена и не
деформирована.
адаптер в
фиксатор до
3 Включите
сеть.
6 Опустите
щелчка.
• Индикатор
загорается, и
начинается зарядка.
• Когда индикаторы на дисплее
начнут мигать, зарядка завершена.
(максимум через 1 час)
• Вы можете хранить бритву в зарядном устройстве или, когда
оно не используется, напрямую подключить бритву к
адаптеру. Избыточная зарядка невозможна.
1 Зарядка без зарядного устройства с самоочисткой
Вы можете зарядить бритву и без
зарядного устройства.
1. Вставьте шнур питания в бритву.
2. Вставьте адаптер в розетку
электрической сети.
Русский
устройству с
самоочисткой.
149
ES7109_EU.indb
149
2007/07/24
18:46:20
На ЖК-дисплее отображается уровень зарядки аккумулятора от 0 до
100% с интервалами в 20%.
Через 10 минут
В процессе
После завершения
после завершения
зарядки:
зарядки
зарядки
Индикатор
светится.
Индикаторы
однократно мигают
ежесекундно.
Индикаторы
однократно мигают
каждые две секунды.
Если аккумулятор разрядился
• После того, как загорается индикатор
остаточного уровня заряда “0%”. Вы можете
бриться еще в течение 1 - 2 минут.
(Время зависит от условий эксплуатации.)
Русский
Появляется индикатор “0%” и
мигает.
• Полного заряда батареи хватает приблизительно на 14 сеансов
бритья по 3 минуты.
Бр
ит
ва
ЖК-дисплей
Как пользоваться бритвой
90˚
на кнопкупроцессе бритья
1 Нажимая
2 Вдержите
блокиратор на
бритву, как
выключателе,
передвиньте его
вверх.
показано на рисунке
выше.
• Начните бритье, слегка надавливая бритвой на кожу лица.
Натягивая кожу свободной рукой, перемещайте бритву возвратнопоступательными движениями по направлению роста волос. При
привыкании кожи лица к такому способу бритья можно немного
увеличить давление бритвы. Чрезмерное давление бритвы не
повышает качество бритья.
1 Использование триммера
Продвиньте переключатель
триммера вверх. Удерживая триммер
под прямым углом к коже,
движениями сверху вниз
подровняйте волосы на висках.
150
ES7109_EU.indb
150
2007/07/24
18:46:20
брит
вой
Уход
за
Очистка с помощью зарядного устройства с самоочисткой
1 Подготовка зарядного устройства с самоочисткой
Извлеките бритву и штекер шнура электропитания из зарядного устройства с самоочисткой.
2

3

1
4


бачок для
воду из под
Удалите наклейку с
Вставьте картридж с
1 Вытащите
3 Залейте
воды и откройте его
крана до верхней точки 5 нового картриджа с 6 очищающей
2
Промойте его от
остатков старой
очищающей жидкости
и ополосните водой.
указателя уровня.
очищающей
• Не заливайте воду выше верхней
жидкостью. (2 штуки)
точки. Это может привести к утечке • Удерживайте картридж с
очищающей жидкости.
очищающей жидкостью в
горизонтальном положении. (Если
Тщательно закройте
картридж наклоняется слишком
крышку водяного бачка и сильно, может произойти утечка
поставьте его на место.
очищающей жидкости.)
жидкостью.
4
• Заменяйте картридж с очищающей жидкостью, когда загорается
индикаторная лампа. Для справки см. следующую таблицу.
Повторное
Бритье
Очистка
использование
1 раз в день
около 30-40 раз
1 раз в день 1 раз в 3 дня
около 10-15 раз
1 раз в неделю
около 4-7 раз
Срок годности очищающей жидкости - 6 месяцев со дня
открытия картриджа. Если Вы не используете жидкость более 6
месяцев, выбросите картридж вместе с очищающей жидкостью.
• Используйте только специальную очищающую жидкость для
зарядного устройства с самоочисткой для бритвенных станков
компании Panasonic.
• Замена картриджа и очищающей жидкости в водяном бачке всегда
выполняется одновременно. Добавление воды, а также замена только
одного картриджа или воды приведет к ухудшению очистки.
• В зарядном устройстве с самоочисткой концентрированная
очищающая жидкость картриджа растворяется в воде водяного
бачка, образуя очищающую жидкость.
Русский
крышку.
151
ES7109_EU.indb
151
2007/07/24
18:46:21
1Чистка бритвы
2
4
charge dry clean
3
status
1
select
5
шнур
1 Вставьте
питания в разъем.
2 Вставьте адаптер.
3 Поднимите фиксатор. 6 Нажмите [select] для выбора режима работы.
защитную крышку
4 Снимите
и вставьте бритву.
• После чистки бритвы мылом
или любым другим чистящим
средством удалите с нее
остатки мыла и воды.
• Каждый раз, когда Вы нажимаете [select] ([выбор]), происходит
смена режимов работы в следующем порядке “Очистка/
Сушка/Зарядка”  “Очистка/Сушка”  “Сушка/Зарядка” 
• Выключите бритву перед тем, как
“Сушка”  “Зарядка”.
поставить ее в зарядное устройство. • Режимы включаются автоматически через 6 секунд после
• При установке бритвы в зарядное
выбора.
устройство, убедитесь, что сетка не
• Порядок смены режимов будет нарушен при отключении бритвы
повреждена и не деформирована.
из сети. В этом случае повторите цикл с самого начала.
• Не удаляйте картридж с очищающей жидкостью или водяной
Опустите фиксатор.
бачок, так как это может привести к утечке очищающей
жидкости и неисправности устройства.
5
Индикаторы выбранного режима
Русский
Режим
Индикация выполненного цикла
На бритвенном
На бритвенном
станке
На
зарядном
устройстве

Смена режима на
Требуемое время
станке
другой до завершения
(для справки)
charge
clean
dry
charge
На зарядном устройстве
clean
dry
1Зарядка
2Очистка/
Сушка/Зарядка
3Очистка/Сушка
*
2345
3
2
4Сушка/Зарядка
235
5Сушка
234
Светится
Светится во
время зарядки
–
Светится во
время зарядки
–

Мигает
1 час

Мигает
4 часа 30 минут

–
3 часа

Мигает
4 часа 20 минут

–
2 часа 50 минут
*Индикатор гаснет через 6 секунд.
152
ES7109_EU.indb
152
2007/07/24
18:46:22
11 1 1 Очистка с помощью зарядного устройства с самоочисткой (продолжение)
Индикатор мигает
Индикатор горит
Правильно установите картридж
с очищающей жидкостью и
повторите цикл сначала.
Снимите бритву с зарядного
устройства с самоочисткой и
убедитесь,что индикатор [clean]
погас. (Будьте осторожны, так как
лезвия могут быть горячими или
влажными.) Проверьте
правильность установки водяного
бачка: он должен быть надежно
закрыт, а зарядное устройство
установлено ровно.
Если индикатор гаснет
Продолжайте выполнение
цикла.
После устранения неполадок
При обнаружении неполадок
Нажмите и удерживайте
[select] в течение
приблизительно 2 секунд,
чтобы индикатор погас, и цикл
начался сначала.
Необходимо заменить картридж
и очищающую жидкость в
водяном бачке.
Слейте старую очищающую
жидкость из бачка и залейте его
водой. Замените старый
картридж с очищающей
жидкостью и запустите цикл
сначала.
Когда индикатор гаснет
Когда индикатор загорается
снова
Продолжайте выполнение
цикла.
Обратитесь в авторизованный
сервис-центр.
Очистка бритвы без использования зарядного
устройства с самоочисткой
1. Отсоедините шнур
электропитания от бритвы.
2. Нанесите немного мыла на
сетку.
3. Включите бритву и полейте
немного воды на сетку.
4. Отключите бритву через 10-20
секунд.
5. Снимите бритвенную головку и
промойте ее под струей воды.
6. Вытрите оставшиеся капли
воды сухой тканью.
7. Снимите сетку и бритвенную
головку, чтобы дать им
полностью просохнуть.
Русский
1 Если при выполняемых режимах “Очистка/Сушка/Зарядка” и
“Очистка/Сушка” лампочка индикатора зарядки мигает или горит
постоянно, выполните следующие действия:
153
ES7109_EU.indb
153
2007/07/24
18:46:23
Замена сетки и внутренних лезвий
Сетка
Внутреннее лезвие
1Замена сетки
Русский
2 3
Ежегодно
Один раз в два года
1. Нажмите кнопки и поднимите,
как показано на рисунке.
2. Нажимая на сетку, вставляйте
ее до щелчка.
1Замена внутренних лезвий
Очистка с помощью щетки
1. Нажмите кнопки и снимите
бритвенную головку, как
показано на рисунке.
2. Отсоедините внутренние
лезвия по одному, как показано
на рисунке.
• Не касайтесь краев
(металлических частей)
внутренних лезвий, чтобы не
порезать руки.
3. Вставляйте новые внутренние
лезвия по одному до щелчка,
как показано на рисунке.
(A)
(B)
1. Очистка внутренних лезвий
выполняется движением
короткой щеточки в указанном
направлении (A).
Очистка сетки, корпуса
бритвенного станка и триммера
выполняется с помощью
длинной щетки.
• Не двигайте короткой щеткой
в направлении (B), так как это
может повредить внутренние
лезвия и уменьшить их
остроту.
• Не пользуйтесь короткой
щеткой для очистки сетки.
154
ES7109_EU.indb
154
2007/07/24
18:46:23
К дну отделения очистки зарядного устройства могут прилипать
волоски. Указания по его очистке приведены ниже. Рекомендуется
выполнять эту процедуру одновременно с заменой картриджа.
1. Убедитесь, что водяной бачок
1
и сетевой шнур отсоединены
от зарядного устройства с
самоочисткой.
• Будьте осторожны, чтобы не
пролить очищающую
жидкость.
2. Осторожно удалите волоски с
внутренней части отделения
2
очистки смоченной в воде
тканью или салфеткой.
• Очистите уголки и
выступающие части
смоченной в воде ватной
палочкой.
1Когда вода не вытекает из отделения очистки
Возможно, волоски засорили слив
отделения очистки зарядного
устройства.
В этом случае чистить или сушить
бритву нельзя.
Протолкните волоски в сливное
отверстие с помощью зубочистки
и т.п.
Извлечение встроенных аккумуляторов
Перед утилизацией бритвенного станка удалите из него
аккумуляторные батареи. Пожалуйста, проследите за тем, чтобы
утилизация батарей была выполнена в официальном пункте приема
при наличии такового. Не разбирайте и не заменяйте
аккумуляторные батареи самостоятельно для последующего
использования бритвы. Это может привести к возгоранию или
поражению электрическим током. Замените батареи в
авторизованном сервис-центре.
• Отключите шнур электропитания от бритвы при удалении батарей.
• Выполните шаги с 1 по 7, приподнимите и удалите батареи.








Русский
Очистка зарядного устройства
• Не нажимайте слишком сильно на резиновый протектор лезвий
на дне отделения очистки. Она может оторваться. Необходимо
просто приподнять ее при чистке.
• Внимание - Не заливайте водой зарядное устройство. Зарядное
устройство с самоочисткой нельзя промывать водой. При
промывании зарядного устройства вода может попасть внутрь и
повредить устройство.
155
ES7109_EU.indb
155
2007/07/24
18:46:24
Рекомендации по охране окружающей среды и переработке
отходов
В данной бритве используются никель-металлогидридные
аккумуляторы.
Пожалуйста, проследите за тем, чтобы утилизация батареи была
выполнена в официальном пункте приема при наличии такового в
Вашей стране.
Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 Федерального
Закона РФ “О защите прав потребителей” срок службы для
данного изделия равен 7 годам с даты производства при условии,
что изделие используется в строгом соответствии с настоящей
инструкцией по эксплуатации и применимыми техническими
стандартами.
ME10
Сделано в Китае
Этот прибор предназначен только для домашнего использования.
Панасоник Электрик Воркс Ванбао (Гуанчжоу) Ко.,Лтд.
Русский
156
ES7109_EU.indb
156
2007/07/24
18:46:24
1 Kullanmadan önce
Bu Islak/Kuru tıraş makinesi, tıraş köpüğüyle ıslak tıraş veya
kuru tıraş için kullanılabilir. Bu su geçirmez tıraş makinesini
duşta kullanabilir ve suda temizleyebilirsiniz. Aşağıdaki, Islak
tıraş makinesi simgesidir. Bu simge, elle tutulan parçanın bir
banyo veya duşta kullanılabileceği anlamına gelir.
En az üç hafta boyunca ıslak köpük tıraşıyla tıraş olunuz ve
farkı görünüz. Panasonic Islak/Kuru tıraş makinesine alışmanız
biraz zaman alır, çünkü cildinizin ve sakalınızın kendisini yeni
herhangi bir tıraş yöntemine göre ayarlaması yaklaşık bir ay
sürer.
1 Tıraş makinesini kullanma
Dikkat - Dış bıçak çok incedir ve düzgün bir biçimde
kullanılmadığında hasar görebilir. Tıraş makinesini kullanmadan
önce, bıçağın hasar görüp görmediğini kontrol ediniz. Bıçak vs.
hasar görmüşse, tıraş makinesini kullanmayınız, aksi takdirde
cildinizi kesebilirsiniz.
1 Tıraş makinesini şarj etme
Bu model için özel olarak tasarlanmış olanlar dışında hiçbir
elektrik kablosu, AC adaptörü veya şarj cihazı kullanmayınız.
Adaptörü, evde nem olmayan bir prize takınız ve buna elleriniz
kuruyken dokununuz. Tıraş makinesi ve şarj cihazı, kullanım ve
şarj sırasında ısınabilir. Ancak, bu bir arıza değildir. Tıraş
makinesini doğrudan gelen güneş ışınlarına veya diğer ısı
kaynaklarına maruz kalacağı yerlerde şarj etmekten kaçınınız.
Evdeki prizden çıkartırken adaptörü tutunuz. Elektrik kablosundan
çekerseniz, buna zarar verebilirsiniz. Elektrik kablosu zarar
gördüğünde yetkili bir servis merkezine başvurunuz.
1 Tıraş makinesini temizleme
Dikkat - Elektrik çarpmasını önlemek için tıraş makinesini temizlemeden
önce elektrik kablosunu çıkartınız.
Her iki iç bıçağı da içinde bırakınız. Sadece tek bir iç bıçak takıldığında,
tıraş makinesi hasar görebilir. Tıraş makinesini suyla temizlediğinizde,
tuzlu su veya sıcak su kullanmayınız. Tıraş makinesini uzun süre suya
batırıp bırakmayınız. Sabunlu suyla ıslattığınız nemli bir bezle siliniz.
Tiner, benzin veya alkol kullanmayınız.
1 Tıraş makinesini saklama
Tıraş makinesini saklarken elektrik kablosunu çekiniz. Elektrik
kablosunu bükmeyiniz veya tıraş makinesinin etrafına sarmayınız.
Bu tıraş makinesini küçük çocukların ulaşabileceği bir yerde
bırakmayınız. Bu talimatları güvenli bir yerde saklayınız.
1 Kendiliğinden temizlenen şarj cihazı
Adaptörü veya kendi kendini temizleyen şarj cihazını suya
sokarak temizlemeyiniz, aksi takdirde hasar görebilirler veya
elektrik çarpmasına neden olabilirler. “Kuru” işlevini de kapsayan
bir işlemi kullanırken tıraş makinesini kendi kendini temizleyen
şarj cihazından çıkartmayınız. Isıtıcı kullanıldığından bıçakların
etrafındaki alan çok ısınır ve bir yerinizi yakabilirsiniz.
Kendi kendini temizleyen şarj cihazını düz ve sabit bir yüzeye
yerleştiriniz. Aksi takdirde temizleme sıvısı dökülebilir ve deriden
yapılmış ürünlerin veya diğer yüzeylerin rengini soldurabilir. Bunu
derhal siliniz. Kendi kendini temizleyen şarj cihazı, iç bıçakları ve
sistemin dış eleğini temizler. Diğer alanlardaki kırpılmış sakalları
temizlemek için fırçalayınız veya suyla yıkayınız.
TEKNİK ÖZELLİKLER
Güç kaynağı: 100-240 V AC, 50-60 Hz
(Otomatik voltaj dönüştürme)
Motor voltajı: 2,4 V DC
Şarj süresi:
1 saat
Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır.
Türkçe
Önemli
Havadaki Akustik Gürültü;
Traş modunda: 67 (dB (A) re 1 pW)
Favori düzeltme bıçağı modunda: 68 (dB (A) re 1 pW)
157
ES7109_EU.indb
157
2007/07/24
18:46:24
Cihazın fişi
Kendi kendini temizleyen şarj
cihazı
(Buna “Şarj Cihazı” denir.)
Deterjan kartuşu
Su deposu
Soket
Kol
Su deposunun kapağı
Parçaların tanımı
 






select

charge dry clean
status
















Türkçe
Koruyucu kapak
Sistemin dış bıçağı
3Sistemin dış bıçağını ayırma
düğmeleri
4Elek çerçevesi
5İç bıçaklar
6Elek çerçevesini çıkarma
düğmeleri

Kendi kendini temizleyen şarj cihazının çalışma
ortamı
Çalıştırma sıcaklığı:
Çalışma nemi:




7Düğme kilidi düğmesi
8KAPAMA/ACMA düğmesi
9LCD paneli
Cihazın soketi
Tıraş makinesi
Tıraş makinesi kolu
Adaptör (RE7‑40)
Elektrik kablosu
Temiz lambası
Kuru lambası
Şarj lambası
Durum lambası
Seçme düğmesi
Temizleme tepsisi
Besleme suyu çizgisi
Seyahat çantası
Temizleme fırçası
0-40 °C
%95’ten az
• Kendi kendini temizleyen şarj cihazını, yukarıdaki aralığın
dışındaki sıcaklıklarda kullandığınızda, aşağıdaki sorunlar
çıkabilir.
- Tıraş makinesini şarj etmek için gereken süre artabilir.
- Şarj cihazının çalışması durur.
- Şarj edilebilir pilin ömrü kısalır. (Sadece şarj cihazını düşük
sıcaklıklarda kullanıyorsanız.) Bu durumda LCD panelindeki
göstergeler saniyede iki kez yanıp söner.
•
yanmadığında, yanana kadar kısa bir süre bekleyiniz.
• Ortama bağlı olarak tıraş makinesi, “Kuru” işlevini içeren bir işlem
seçtiğinizde bile kurumayabilir. Bu durumda olası su damlalarını
kuru bir bezle siliniz.
158
ES7109_EU.indb
158
2007/07/24
18:46:25
etm
e
rj
Şa
Kendi kendini temizleyen şarj cihazıyla şarj etme
Şarj olmadan önce kuru olması için şarj cihazının üzerinde veya etrafında bulunan su damlalarını iyice siliniz.
6
3
5
4
2
kartuşunu
sesi duyulana
1 Deterjan
4 Klik
ve su deposunu
kadar kolu çekiniz.
kendi kendini
kapağını
5 Koruyucu
temizleyen şarj
çıkartınız ve ardından
Sayfa 161
fişini
2 Cihazın
takınız.
3 Adaptörü takınız.
tıraş makinesini
takınız.
• Takmadan önce tıraş makinesini
kapatınız.
• Tıraş makinesini takarken, dış
bıçağın deforme veya hasarlı
olmadığından emin olunuz.
sesi duyulana
6 Klik
kadar kolu aşağı
basınız.
•
yanar ve şarj işlemi başlar.
• LCD panelindeki göstergeler
yanıp sönmeye başladığında
şarj işlemi tamamlanmıştır.
(Maks. 1 saat sonra)
• Tam pil kapasitesini muhafaza etmek için, tıraş makinesini
kullanmadığınızda şarj cihazına veya adaptöre bağlı
tutabilirsiniz. Tıraş makinesini fazla şarj edemezsiniz.
1 Kendi kendini temizleyen şarj cihazı olmadan şarj
etme
Şarj cihazı olmadan da şarj
edebilirsiniz.
1.Cihazın fişini tıraş makinesine
takınız.
2.Adaptörü evdeki bir prize takınız.
Türkçe
cihazına takınız.
159
ES7109_EU.indb
159
2007/07/24
18:46:25
LCD paneli, %20 artışlar halinde %0 ile %100 arasındaki kalan pil
kapasitesini gösterir.
Şarj işlemi
Şarj işlemi
Şarj sırasında
tamamlandıktan
tamamlandıktan 10
sonra
dakika sonra
yanıyor.
Göstergeler her
saniye yanıp
söner.
Göstergeler her 2
saniyede bir yanıp
söner.
Pilin kapasitesi azaldığında
• “%0” göründükten sonra 1-2 kez daha tıraş
olabilirsiniz.
(Bu, kullanıma bağlı olarak farklı olabilir.)
“%0” görünür ve
yanıp söner.
• Dolu bir şarj, her biri 3 dakikalık yaklaşık 14 tıraş için yeterli
güç sağlar.
Tır
a
şo
lm
a
LCD paneli hakkında
Tıraş makinesini kullanma
90˚
kilidi
1 Düğme
düğmesine
basınız ve
KAPAMA/ACMA
düğmesini
yukarıya çeviriniz.
makinesini
2 Tıraş
resimdeki gibi tutunuz
ve tıraş olunuz.
• Yüzünüze hafif bastırarak tıraşa başlayınız. Cildinizi boş
elinizle gerdiriniz ve tıraş makinesini sakalınızın yönünde ileri
geri hareket ettiriniz. Cildiniz bu tıraş makinesine alıştıkça
basınç miktarını hafif artırabilirsiniz. Aşırı basınç uygulamak,
daha iyi bir tıraş sağlamaz.
Türkçe
1 Tıraş makinesini kullanma
Sakal/favori düzelticisinin kolunu
yukarıya kaydırınız. Cildinize dik
açıda tutunuz ve favorileri tıraş
etmek için aşağıya doğru hareket
ettiriniz.
160
ES7109_EU.indb
160
2007/07/24
18:46:26
Ba
kı
m
Kendi kendini temizleyen şarj cihazıyla temizleme
1Kendi kendini temizleyen şarj cihazını hazırlama
Tıraş makinesini ve cihazın fişini, kendi kendini temizleyen şarj cihazından çıkartınız.
2

3

1
4


deposunu çıkartınız
suyu çizgisine kadar
deterjan
kartuşunu
1 Su
3 Besleme
5 Yeni
6 Deterjan
ve ardından su deposu
çeşme suyu doldurunuz.
kartuşunun bantlarını
takınız.
kapağını açınız.
temizleme sıvısını
2 Eski
boşaltınız ve ardından
su deposunu
durulayınız.
• Çeşme suyunun besleme suyu
çıkartınız. (2 bant)
çizgisini aşmasına izin
• Deterjan kartuşunu yatay
vermeyiniz. Bu, temizleme
tutunuz. (Deterjan kartuşu çok
sıvısının taşmasına neden olabilir. fazla eğildiğinde deterjan
dökülebilir.)
Su deposu kapağını
4 iyice kapatınız ve
• Durum lambası yandığında, deterjan kartuşunu değiştiriniz. Rehber
olarak aşağıdaki tabloya bakınız.
Tıraş olma Temizleme Yeniden kullanılabilirlik
Günde 1 kez yaklaşık 30-40 kez
Günde 1 kez 3 günde 1 kez yaklaşık 10-15 kez
Haftada 1 kez
yaklaşık 4-7 kez
Temizleme sıvısının son kullanım tarihi, açıldıktan 6 ay sonradır.
Temizleme sıvısını 6 ayda fazla bir süre kullanmadığınızda, deterjan
kartuşunu ve temizleme sıvısını atınız.
• Kendi kendini temizleyen şarj cihazın için sadece Panasonic tıraş
makinelerinin özel deterjanını kullanınız.
• Deterjan kartuşuyla su deposundaki temizleme sıvısını daima aynı
anda değiştiriniz. Su eklemek veya sadece deterjan kartuşunu veya
suyu değiştirmek, temizleme işlevlerinin bozulmasına neden olur.
• Kendi kendini temizleyen şarj cihazını kullandığınız takdirde, deterjan
kartuşundaki konsantre deterjan seyreltilir ve deponun içindeki su,
temizleme sıvısı haline gelir.
Türkçe
ardından depoyu takınız.
161
ES7109_EU.indb
161
2007/07/24
18:46:26
1Tıraş makinesini temizleme
2
5
charge dry clean
3
status
1
select
4
seçmek için [select] seçeneğini
1 Cihazın fişini takınız. 3 Kolu yukarı kaldırınız. 6 Modu
seçiniz.
kapağını
2 Adaptörü takınız. 4 Koruyucu
çıkartınız ve ardından tıraş
• [select] seçeneğine her bastığınızda mod “Temiz/Kuru/Şarj”
 “Temiz/Kuru”  “Kuru/Şarj”  “Kuru”  “Şarj” arasında
değişir.
• Mod seçildikten yaklaşık 6 saniye sonra çalışmaya başlar.
• Güç kapandığında işlem iptal edilir. Bu durumda modu
tekrar baştan başlatınız.
• Deterjan kartuşunu veya su deposunu çıkartmayınız, aksi
takdirde temizleme sıvısı dökülerek arızaya neden olabilir.
• El sabunu veya diğer
makinesini takınız.
herhangi bir deterjanla
• Takmadan önce tıraş makinesini
yıkandıysa, tıraş makinesinde
kapatınız.
kalan sabun veya suyu
• Tıraş makinesini takarken, dış
temizleyiniz.
bıçağın deforme veya hasarlı
olmadığından emin olunuz.
5 Kolu aşağıya basınız.
Mod seçimi belirtileri
Mod
Şarj cihazında
clean
dry
charge
Türkçe
*
1Şarj
2Temiz/Kuru/Şarj
3Temiz/Kuru
Yarıda
değiştirilebilir
mod
2345
3
2
4Kuru/Şarj
235
5Kuru
234
Mod tamamlama özeti
Tıraş
makinesinde Gerekli zaman
(rehber)
charge
Tıraş
makinesinde

Işık yanar

Yanıp söner
1 saat
Şarj olurken yanar 
Yanıp söner
4 s 30 dk
Şarj cihazında
clean
–

Şarj olurken yanar 
–

dry
–
3 saat
Yanıp söner
4 s 20 dk
–
2 s 50 dk
* Lamba 6 saniyede söner.
162
ES7109_EU.indb
162
2007/07/24
18:46:28
11 1 1 Kendi kendini temizleyen şarj cihazıyla temizleme (devamı)
Yanıp söner
Işık yanar
Deterjan kartuşunu
düzgün bir biçimde
ayarlayınız ve ardından
bir modu yeniden
başlatınız.
Tıraş makinesini kendi kendini
temizleyen şarj cihazından çıkartınız
ve ardından [clean] lambasının
söndüğünden emin olunuz. (Dikkatli
olunuz, bıçak sıcak veya ıslak
olabilir.) Su deposunun düzgün bir
biçimde takıldığından, su deposunun
kapağının sağlam bir şekilde
kapandığından ve kendiliğinden
temizlenen şarj cihazının yatay
olduğundan emin olunuz.
Durum lambası
söndüğünde
Bir modla devam ediniz.
Bir anormallik
düzeltildiğinde
Hiçbir anormallik
bulunmadığında
Durum lambasını kapatmak
için [select] seçeneğine
basınız ve yaklaşık 2 saniye
boyunca basılı tutunuz ve
ardından bir kuru yeniden
başlatınız.
Deterjan kartuşunu ve su
deposundaki temizleme sıvısını
değiştirme zamanı gelmiştir.
Su deposundaki eski
temizleme sıvısını boşaltınız ve
ardından su doldurunuz. Eski
deterjan kartuşunu değiştiriniz
ve ardından modu yeniden
başlatınız.
Durum lambası
söndüğünde
Durum lambası tekrar
yandığında
Bir modla devam ediniz.
Yetkili bir servise başvurunuz.
Kendi kendini temizleyen şarj cihazı olmadan
temizleme
1.Tıraş makinesinin elektrik
kablosunu çekiniz.
2.Dış eleğe biraz sıvı el sabunu
dökünüz.
3.Tıraş makinesini çalıştırınız ve
ardından dış eleğe biraz su
dökünüz.
4.10-20 saniye sonra tıraş
makinesini kapatınız.
5.Elek çerçevesini çıkartınız ve
akan su altında temizleyiniz.
6.Olası su damlalarını kuru bir
bezle siliniz.
7.Tamamen kurumalarını
sağlamak için sistemin dış
bıçağını ve elek çerçevesini
çıkartınız.
Türkçe
Durum lambası, “Temiz/Kuru/Şarj” kuru veya “Temiz/Kuru” kuru
sırasında yanıp söndüğünde veya yandığında aşağıdakileri yapınız.
163
ES7109_EU.indb
163
2007/07/24
18:46:28
Sistemin dış bıçağını ve iç bıçakları değiştirme
Fırçayla temizleme
sistemin dış bıçağı yılda bir kez
iç bıçak
her iki yılda bir kez
1Sistemin dış bıçağını değiştirme
1.Düğmelere basınız ve bunları
şekildeki gibi yukarıya doğru
kaldırınız.
2.Sistemin dış bıçağını, klik
sesini duyana kadar aşağıya
doğru bastırarak takınız.
1İç bıçakları değiştirme
2 3
Türkçe
1.Düğmelere basınız ve bunları
şekildeki gibi yukarıya doğru
kaldırınız.
2.İç bıçakları, resimde
gösterildiği gibi birer birer
çıkartınız.
• Elinizin yaralanmaması için,
iç bıçakların kenarlarına
(metal parçalara)
dokunmayınız.
3.Şekildeki gibi klik sesiyle
yerlerine yerleşene kadar iç
bıçakları teker teker takınız.
(A)
(B)
1.Kısa fırçayı (A) yönünde
hareket ettirerek iç bıçakları
temizleyiniz.
Sistemin dış bıçağını, tıraş
makinesinin gövdesini ve tıraş
makinesini, uzun fırçayı
kullanarak temizleyiniz.
• Kısa fırçayı (B) yönünde
hareket ettirmeyiniz, aksi
takdirde iç bıçaklara zarar
verebilir ve kesinliğini
etkileyebilirsiniz.
• Kısa fırçayı, dış bıçakları
temizlemek için
kullanmayınız.
164
ES7109_EU.indb
164
2007/07/24
18:46:29
Kendi kendini temizleyen şarj cihazını temizleme
Kırpılmış sakallar, kendi kendini temizleyen şarj cihazının
temizleme tepsisine takılabilir. Bunları temizlemek için aşağıdaki
adımları izleyiniz. Bu işlemi, deterjan kartuşunu her değiştirdiğinize
yapmanızı tavsiye ederiz.
1.Su deposunu ve cihazın fişini
1
kendi kendini temizleyen şarj
cihazından çıkarttığınızdan
emin olunuz.
• Temizleme sıvısını
dökmemeye özen
gösteriniz.
2.Temizleme tepsisinin iç
kısmına takılan kırpılmış
2
sakalları suya bandırılmış bir
bez veya kağıt havluyla hafif
siliniz.
• Temizleme tepsisinin
köşelerini ve düz olmayan
parçalarını, suya
bandırılmış bir kulak
çöpüyle temizleyiniz.
1Temizleme tepsisindeki su boşalmadığında
Kırpılmış sakallar, temizleme
tepsisinin altındaki gideri
tıkayabilir.
Bu durumda tıraş makinesini
temizleyemez veya
kurutamazsınız.
Kırpılmış sakalları bir kürdan vs.
ile giderin içinden aşağıya doğru
bastırınız.
Tümleşik şarjlı pilleri çıkartma
Tıraş makinesini atmadan önce tümleşik şarj edilebilir pillerini
çıkartınız. Varsa, lütfen pillerin resmi olarak belirlenmiş bir yerde
atılmasını sağlayınız. Tıraş makinesini tekrar kullanabilmek için
pilleri sökmeyiniz veya değiştirmeyiniz. Bu, yangına veya elektrik
çarpmasına neden olabilir. Bunları yetkili bir serviste değiştiriniz.
• Pilleri çıkartırken tıraş makinesinin elektrik kablosunu çekiniz.
• 1 ile 7 arasındaki adımları izleyip pilleri kaldırınız ve çıkartınız.




• Temizleme tepsisinin altındaki lastik bıçak koruyucusunu çok
sert çekmeyiniz. Çok sert çektiğinizde lastiği çıkabilir. Sadece
hafif bir şekilde çekilmesi gerekir.
• Dikkat - Adaptörü veya kendi kendini temizleyen şarj cihazını
yıkamayınız veya bunlara su kaçırmayınız. Buna uymadığınız
takdirde, elektrik çarpmasına veya kısa devrelere neden olabilirsiniz.



Çevre koruması ve materyallerin geri dönüştürülmesi için
Bu tıraş makinesi Ni-MH piller içerir.
Lütfen pillerin (ülkenizde varsa) resmi olarak belirlenmiş bir
yerde atılmasını sağlayınız.
Türkçe

165
ES7109_EU.indb
165
2007/07/24
18:46:29
Важлива інформація
1 Перед початком використання
Дана модель електробритви може використовуватись як для
вологого, так і для сухого гоління. Ви можете використовувати
дану водонепроникну електробритву в душі, а також чистити її у
воді. Даний символ позначає електробритву для вологого гоління.
А це означає, що ви можете використовувати електробритву,
відключену від електричної розетки, у ванні та в душі.
Українська
Спробуйте використовувати вологе гоління упродовж трьох тижнів, і
ви помітите відчутну різницю. Вам буде потрібен певний час для того,
щоб звикнути до електробритви Panasonic для вологого/сухого
гоління, оскільки ваша шкіра та волосяний покрив потребує приблизно
одного місяця, щоб звикнути до будь-якого нового способу гоління.
1 Використання електробритви
Увага - Будьте обережні, адже зовнішня сітка є дуже тонкою і
може легко пошкодитись внаслідок неправильного використання.
Перед використанням упевніться, що сітка не пошкоджена.
Забороняється використовувати електробритву з пошкодженою
сіткою тощо, оскільки це може призвести до поранення шкіри.
1 Зарядження електробритви
Не використовуйте жоден інший шнур живлення, адаптер змінного
струму або зарядний пристрій, окрім спеціально розроблених для
даної моделі машинки. Підключіть адаптер до розетки змінного
струму у приміщенні з нормальною вологістю; підключайте адаптер
сухими руками. Під час зарядження електробритва та зарядний
пристрій можуть нагріватись. Однак це не є ознакою несправності. Не
заряджайте електробритву у місцях, відкритих для прямого сонячного
проміння, або поблизу інших джерел тепла. Відключайте шнур
живлення від розетки, тримаючи його за адаптер. Не тягніть за шнур
живлення, оскільки це може призвести до його пошкодження. У
випадку пошкодження шнура живлення зверніться у авторизований
166
ES7109_EU.indb
166
сервісний центр.
1 Чищення електробритви
Увага - Щоб уникнути ураження електричним струмом, перед
чищенням електробритви відключіть її шнур живлення від розетки.
Обидва внутрішні леза повинні бути вставлені. Якщо вставлене
тільки одне внутрішнє лезо, електробритва може бути пошкоджена.
Для чищення електробритви водою не використовуйте солену або
гарячу воду. Не занурюйте електробритву у воду на тривалий час.
Протріть її тканиною, зволоженою у мильній воді. Не
використовуйте для чищення розчинник, бензин або спирт.
1 Зберігання електробритви
Перед зберіганням електробритви відключіть від неї шнур
живлення. Не згинайте шнур живлення та не намотуйте його на
електробритву. Зберігайте електробритву в місцях, недосяжних
для дітей. Зберігайте дану інструкцію у безпечному місці.
1 Самоочисний зарядний пристрій
Забороняється чистити адаптер або самоочисний зарядний
пристрій у воді, оскільки це може призвести до виникнення
несправності або ураження струмом. Не виймайте електробритву з
самоочисного зарядного пристрою під час виконання операцій із
використанням функції Сушка. У цей час ділянки навколо лез
нагріваються до високої температури і можуть викликати опіки.
Розмістіть самоочисний зарядний пристрій на рівній та стійкій поверхні.
Це допоможе уникнути витікання рідини для чищення, яка може
спричинити вицвітання шкіряних або інших поверхонь. У випадку
витікання рідини негайно витріть її. Самоочисний зарядний пристрій
очищує внутрішні леза та зовнішню сітку системи. Протріть щіткою або
змийте водою щетинки волосся з інших ділянок електробритви.
Технічні характеристики
Джерело живлення: 100-240 В~, 50-60 Гц
(Автоматичне регулювання напруги)
Двигун:
2,4 В–
Час зарядження:
1 година
Даний виріб призначений тільки для побутового використання.
Акустичний шум;
в режимі гоління: 67 (дБ (A) відносно 1 пВт)
в режимі підрівнювання: 68 (дБ (A) відносно 1 пВт)
2007/07/24
18:46:29
@Самоочисний зарядний
пристрій
(Далі у тексті “Зарядний
пристрій”.)
AКартридж для миючого засобу
BРезервуар для води
CРоз’єм
DВажіль
EКришка резервуара для води
 






select

charge dry clean
status
















Захисний ковпачок
Система зовнішніх сіток
Кнопки відпускання системи
зовнішніх сіток
Рамка сіток
Внутрішні леза
Кнопки фіксатора рамки сіток
7Кнопка фіксації перемикача
8Вимикач Вимк./Увімк.

Умови операційного середовища для роботи
самоочисного зарядного пристрою
Робоча температура:
Робоча вологість:




9РК-панель
Роз’єм електробритви
Тример
Перемикач тримера
Адаптер (RE7‑40)
Шнур живлення
Штекер шнура живлення
FІндикатор чищення
GІндикатор сушки
HІндикатор зарядження
IІндикатор стану
JКнопка вибору
KЛоток для чищення
LПозначка рівня води
MЧохол для транспортування
NЩітка для чищення
0-40 °C
не більше 95%
• При використанні самоочисного зарядного пристрою при
температурах, що виходять за межі вищевказаного діапазону,
можуть виникати такі проблеми:
- Збільшується час зарядження електробритви.
- Перестає працювати зарядний пристрій.
- Скорочується період експлуатації акумулятора. (Тільки при
використанні зарядного пристрою при низьких температурах.) У
такому випадку індикатори на РК-панелі блиматимуть двічі
щосекунди.
• Якщо іконка
не світиться, зачекайте декілька секунд, доки вона
спалахне.
• У залежності від умов зовнішнього середовища електробритва може
не висихати, навіть якщо увімкнена функція Сушка. У такому
випадку витріть з неї крапельки води сухою тканиною.
167
ES7109_EU.indb
167
2007/07/24
Українська
Будова електробритви
18:46:30
ядж
енн
я
Зар
Зарядження за допомогою самоочисного зарядного пристрою
Ретельно витріть усі краплі води на зарядному пристрої та на електробритві, щоб вони були сухими перед початком зарядження.
6
3
5
4
2
картридж
важіль вгору
1 Прикріпіть
4 Потягніть
для миючого засобу
до звуку клацання.
та резервуар для
із електробритви
5 Зніміть
води до
захисний ковпачок та
самоочисного
зарядного пристрою.
Сторінка 170
до нього
2 Підключіть
один кінець шнура
живлення.
3
Другий кінець
підключіть до
адаптера.
вставте її у самоочисний
зарядний пристрій.
• Вимкніть електробритву перед
вставлянням.
• Вставляючи електробритву будьте
обережні, щоб не здеформувати
або не пошкодити сітки.
6
Опустіть важіль вниз
до звуку клацання.
Українська
• Іконка
спалахує і
розпочинається зарядження.
• Зарядження можна вважати
завершеним, коли індикатори на
РК-панелі почнуть блимати.
(Макс. через 1 годину)
• Для збереження повного заряду акумулятора, коли
електробритва не використовується, її можна залишати
підключеною до зарядного пристрою або до адаптера.
Електробритва не перезаряджається.
1 Зарядження без допомоги самоочисного зарядного
пристрою
Електробритву можна також заряджати
без допомоги зарядного пристрою.
1. Підключіть шнур живлення до
електробритви.
2. Підключіть адаптер до розетки.
168
ES7109_EU.indb
168
2007/07/24
18:46:31
На РК-панелі відображається поточний заряд акумулятора від 0% до
100% із кроком 20%.
Через 10 хвилин після
Після завершення
Під час зарядження
завершення
зарядження
зарядження
Го
лін
ня
Про РК-панель
Використання електробритви
90˚
Індикатори
блимають один раз
щосекунди.
Індикатори блимають
двічі щосекунди.
При низькому заряді акумулятора
• Ви можете виконати 1 – 2 гоління, коли блимає
індикатор заряду “0%”.
(У залежності від використання.)
Відображається “0%” та блимає .
• Повне зарядження акумулятора забезпечує роботу
електробритви на приблизно 14 сеансів гоління тривалістю до
3 хвилин.
кнопку
Розпочніть гоління,
1 Натисніть
фіксації вимикача 2 тримаючи
та перемістіть
вимикач Вимк./
Увімк. вгору.
електробритву так, як
показано на малюнку
вгорі.
• Розпочніть гоління, злегка притискаючи електробритву до
обличчя. Натягніть шкіру обличчя вільною рукою та
переміщуйте електробритву назад та вперед у напрямі
заросту. Коли шкіра обличчя звикне до даної електробритви,
ви можете злегка збільшити натиск на неї. Прикладання
надлишкового тиску не забезпечує чистішого гоління.
1 Використання тримера
Перемістіть перемикач тримера
вгору. Розташуйте тример
електробритви під правильним кутом
до шкіри обличчя, щоб підрізати
бачки.
169
ES7109_EU.indb
169
2007/07/24
Українська
світиться.
18:46:31
гл
яд
До
Чищення за допомогою самоочисного зарядного пристрою
1Підготовка самоочисного зарядного пристрою
Відключіть електробритву та шнур живлення від самоочисного зарядного пристрою.
2

3

1
4


резервуар
Заповніть резервуар
наклейки з
картридж для
1 Вийміть
6 Вставте
5 Зніміть
для води та відкрийте 3 водою до верхньої
нового картриджа
миючого засобу.
2
його кришку.
позначки рівня води.
Вилийте з резервуара • Не заповнюйте резервуар вище верхньої
позначки рівня води. Це може призвести
для води стару рідину до витікання рідини для чищення.
та сполосніть його
Закрийте надійно кришку
водою.
резервуара для води та вставте
резервуар у самоочисний
зарядний пристрій.
4
• Коли починає світитись індикатор стану, замініть картридж для
миючого засобу. Використовуйте нижченаведену таблицю для довідки.
Гоління
Чищення
Використання
1 раз/день
прибл. 30-40 разів
1 раз/день
1 раз/3 дні
прибл. 10-15 разів
1 раз/тиждень
прибл. 4-7 разів
Українська
Термін придатності миючого засобу становить 6 місяців із часу його
відкривання. Якщо рідина для чищення не використовувалась
упродовж 6 місяців, викиньте картридж для миючого засобу та
для миючого засобу.
(2 наклейки)
• Утримуйте картридж для
миючого засобу горизонтально.
(При значному перехиленні
картриджа миючий засіб може
витекти.)
вилийте рідину для чищення.
• Використовуйте тільки спеціальний миючий засіб для електробритв
Panasonic.
• Завжди одночасно замінюйте картридж для миючого засобу та
рідину у резервуарі для води. Додавання води або тільки заміна
картриджу для миючого засобу може призвести до погіршення
ефекту очищення.
• Під час використання самоочисного зарядного пристрою
концентрований миючий засіб із картриджа змішується із
водою у резервуарі для води, утворюючи рідину для
чищення.
170
ES7109_EU.indb
170
2007/07/24
18:46:32
1Чищення електробритви
2
5
charge dry clean
3
status
1
до самоочисного
1 Підключіть
3 Підніміть важіль.
зарядного пристрою один
Зніміть із електробритви
кінець шнура живлення.
4
захисний ковпачок та
кінець підключіть до
вставте її у самоочисний
2 Другий
адаптера.
зарядний пристрій.
• При кожному натисканні кнопки [select] операції змінюються
таким чином: “чищення/сушка/зарядження”  “чищення/
сушка”  “сушка/зарядження”  “сушка”  “зарядження”.
• Операції розпочинаються приблизно через 6 секунд після їх
• Вимкніть електробритву перед вставлянням. вибору.
• При вимкненні живлення операції призупиняються. У такому
• Вставляючи електробритву будьте
обережні, щоб не здеформувати або не випадку виконайте операцію ще раз із самого початку.
• Не виймайте картридж для миючого засобу або резервуар для
пошкодити сітки.
води, оскільки це може призвести до вихлюпування рідини для
Натисніть важіль донизу.
чищення, і як наслідок до виникнення несправностей.
5
Індикація вибору операцій
На зарядному пристрої
clean
dry
1зарядження
2чищення/сушка/
зарядження
3чищення/сушка
Допустимі зміни операцій
charge під час їх виконання
*
2345
3
2
4сушка/зарядження
235
5сушка
234
*Індикатор гасне через 6 секунд.
ES7109_EU.indb
171
6 Натисніть [select], щоб вибрати операцію.
На електробритві
Виконання операцій
На електробритві
Тривалість (для
справки)

Блимає
1 година

Блимає
4 год. 30 хв.

На зарядному пристрої
clean
Світиться
Світиться при
зарядженні
–
Світиться при
зарядженні
–
dry
charge

–
3 години

Блимає
4 год. 20 хв.

–
2 год. 50 хв.
171
2007/07/24
Українська
• Якщо ви промивали
електробритву звичайним
милом або будь-яким іншим
миючим засобом, обов’язково
протріть її після цього досуха.
Операції
select
4
18:46:33
11 1 1 Чищення за допомогою самоочисного зарядного пристрою (продовження)
Коли індикатор стану блимає або світиться під час виконання
операції “чищення/сушка/зарядження” або “чищення/сушка”,
тоді виконайте наступне:
Блимає
Світиться
Вставте правильно картридж
для миючого засобу та
перезапустіть операцію.
Вийміть електробритву з
самоочисного зарядного пристрою,
а тоді перевірте, чи погасне
індикатор [clean]. (Будьте
обережні, оскільки леза можуть
бути гарячі або вологі.) Упевніться,
що резервуар для води вставлений
правильно, кришка резервуара
для води надійно закрита, а
самоочисний зарядний пристрій
встановлений горизонтально.
Якщо індикатор стану
погас
Продовжуйте операцію.
Українська
Якщо трапилось щось
незвичайне
Якщо нічого незвичайного не
трапилось
Натисніть та притримайте
[select] упродовж приблизно 2
секунд, доки не погасне
індикатор стану, а тоді
перезапустіть операцію.
Тоді це означає, що настав час
замінити картридж для миючого
засобу та рідину для чищення, що
у резервуарі для води.
Вилийте рідину для чищення з
резервуара для води, а тоді
заповніть його водою. Замініть
правильно картридж для миючого
засобу та перезапустіть операцію.
Якщо індикатор стану погас
Якщо індикатор стану
продовжує світитись
Продовжіть операцію.
Зверніться в авторизований
сервісний центр.
Чищення електробритви без допомоги
самоочисного зарядного пристрою
1. Відключіть від електробритви
шнур живлення.
2. Змастіть милом зовнішню сітку.
3. Увімкніть електробритву, а тоді
капніть трішки води на
зовнішню сітку.
4. Через 10-20 секунд вимкніть
електробритву.
5. Вийміть рамку сітки та почистіть
її під проточною водою.
6. Витріть ретельно її від води
сухою тканиною.
7. Вийміть систему зовнішніх сіток
та рамку сіток, щоб добре
просушити їх.
172
ES7109_EU.indb
172
2007/07/24
18:46:34
система зовнішніх сіток
внутрішні леза
Чищення за допомогою щітки
один раз на рік
один раз на два роки
1Заміна системи зовнішніх сіток.
1. Натисніть кнопки та зніміть
вгору як показано на малюнку.
2. Вставте систему зовнішніх сіток,
натиснувши їх вниз, до звуку
клацання.
1Заміна внутрішніх лез
2 3
1. Натисніть кнопки та зніміть
вгору як показано на малюнку.
2. Виймайте внутрішні леза
поодинці як показано на
малюнку.
• Щоб уникнути порізів, не
торкайтесь до країв
(металевих частин) внутрішніх
лез.
3. Вставляйте внутрішні леза
поодинці до звуку клацання як
показано на малюнку.
(A)
(B)
1. Очистіть внутрішні леза за
допомогою короткої щітки,
переміщуючи її в напрямку (A).
Очистіть систему зовнішніх
сіток, корпус електробритви та
тример за допомогою довгої
щітки.
• Не переміщуйте коротку
щітку в напрямку (B),
оскільки це може пошкодити
внутрішні леза та зменшити
їх гостроту.
• Не використовуйте коротку
щітку для чищення зовнішніх
сіток.
173
ES7109_EU.indb
173
2007/07/24
Українська
Заміна системи зовнішніх сіток та внутрішніх лез
18:46:34
Чищення самоочисного зарядного пристрою
Щетинки волосяного покриву можуть прилипати до лотка для
чищення або до самоочисного зарядного пристрою. Щоб усунути
їх, виконайте нижченаведені кроки. Рекомендуємо виконувати ці
кроки кожного разу після заміни картриджа для миючого засобу.
1. Обов’язково вийміть резервуар
1
для води та відключіть шнур
живлення від самоочисного
зарядного пристрою.
• Будьте обережні, щоб не
пролити рідину для чищення.
2. Обережно витріть щетинки
волосяного покриву, що
приклеїлись до внутрішніх
2
стінок лотка для чищення, за
допомогою тканини або
салфетки, змочених у воді.
• Очистіть кутики та нерівні
поверхні лотка для чищення
за допомогою бавовняних
валиків, змочених у воді.
1Якщо вода не поступає з лотка для чищення
Щетинки волосяного покриву
можуть перекривати трубку на
днищі лотка для чищення.
У такому випадку чищення та
сушка електробритви будуть
неможливими.
Почистіть трубку від щетинок
заросту за допомогою зубочистки
тощо.
Виймання вбудованого акумулятора
Вийміть вбудований акумулятор перед утилізацією електробритви.
Будь ласка, утилізуйте акумулятор у спеціально призначених для
цього місцях, якщо вони передбачені. Забороняється розбирати
або замінювати акумулятор, щоб знову використовувати з
електробритвою. Це може призвести до виникнення пожежі або
ураження електричним струмом. Замінюйте акумулятор тільки в
авторизованому сервісному центрі.
• Перед вийманням акумулятора відключіть від електробритви шнур
живлення.
• Виконайте кроки від 1 до 7, підніміть акумулятор, а тоді вийміть
його.




Українська
• Не піднімайте сильно захисний гумовий протектор лез, що внизу
лотка для чищення. Якщо його надто сильно потягнути, він може
зійти. Для чищення достатньо легенько підняти його.
• Увага! Забороняється мити водою або занурювати у воду адаптер
та самоочисний зарядний пристрій. Недотримання цієї вимоги
може призвести до ураження струмом або до короткого
замикання.




174
ES7109_EU.indb
174
2007/07/24
18:46:35
Інформація щодо захисту навколишнього середовища та
переробки матеріалів
Дана електробритва живиться від Ni-MH акумуляторів.
Будь ласка, утилізуйте акумулятор у спеціально призначених для
цього місцях, якщо вони передбачені у вашій країні.
Встановлений виробником термін служби (придатності) цього
виробу дорівнює 7 рокам з дати виготовлення за умови, що виріб
використовується у суворій відповідності щодо дійсної інструкції з
експлуатації та технічних стандартів, що застосовуються до цього
виробу.
Дату виготовлення зазначено на виробі.
Panasonic Electric Works Wanbao (Guangzhou) Co.,Ltd.
Wanbao Base Shiguang Road, Panyu District, Guangdong, 511495
CHINA
Панасонік Електрік Воркс Ванбао (Гуангжоу) Ко., Лтд.
Ванбао Бейз Шигуанг Роад, Паню Дистрікт, Гуангжоу, Гуангдонг,
511495, КИТАЙ
175
ES7109_EU.indb
175
2007/07/24
Українська
Телефонний номер Інформаційного Центру Panasonic:
+38(044) 490-38-98
18:46:35
English
Information on Disposal for Users of
Waste Electrical & Electronic Equipment
(private households)
This symbol on the products
and/or accompanying
documents means that used
electrical and electronic
products should not be mixed
with general household waste.
For proper treatment, recovery
and recycling, please take
these products to designated collection
points, where they will be accepted on a
free of charge basis.
Alternatively, in some countries you may be
able to return your products to your local
retailer upon the purchase of an equivalent
new product.
Disposing of this product correctly will help
to save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health
and the environment which could otherwise
arise from inappropriate waste handling.
Please contact your local authority for
further details of your nearest designated
collection point.
Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste, in accordance with
national legislation.
For business users in the European
Union
If you wish to discard electrical and
electronic equipment, please contact your
dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other
Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European
Union.
If you wish to discard this product, please
contact your local authorities or dealer and
ask for the correct method of disposal.
Deutsch
Benutzerinformationen zur Entsorgung
von elektrischen und elektronischen
Geräten (private Haushalte)
Entsprechend der
grundlegenden
Firmengrundsätzen der
Panasonic-Gruppe wurde Ihr
Produkt aus hoch­wertigen
Materialien und Komponenten
entwickelt und hergestellt, die
recycelbar und wieder
verwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/oder
begleitenden Dokumenten bedeutet, dass
elektrische und elektro­nische Produkte am
Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll
getrennt entsorgt werden müssen.
Bringen Sie bitte diese Produkte für die
Behandlung, Rohstoffrück­gewinnung und
Recycling zu den eingerichteten
kommunalen Sammelstellen bzw.
Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte
kostenlos entgegennehmen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses
Produkts dient dem Umweltschutz und
verhindert mögliche schädliche
Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die
sich aus einer unsachgemäßen
Handhabung der Geräte am Ende Ihrer
Lebensdauer ergeben könnten.
Genauere Informationen zur
nächstgelegenen Sammelstelle bzw.
Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Für Geschäftskunden in der
Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder
Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische
und elektronische Geräte entsorgen
möchten. Er hält weitere Informationen für
Sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern
außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen
Union gültig.
Français
Informations relatives à l’évacuation des
déchets, destinées aux utilisateurs
d’appareils électriques et électroniques
(appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole figure sur
les produits et/ou les
documents qui les
accompagnent, cela signifie
que les appareils électriques et
électroniques ne doivent pas
être jetés avec les ordures
ménagères.
Pour que ces produits subissent un
traitement, une récupération et un recyclage
appropriés, envoyez-les dans les points de
176
ES7109_EU.indb
176
2007/07/24
18:46:35
collecte désignés, où ils peuvent être
déposés gratuitement.
Dans certains pays, il est possible de
renvoyer les produits au revendeur local en
cas d’achat d’un produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous
contribuerez à la conservation des
ressources vitales et à la prévention des
éventuels effets négatifs sur
l’environnement et la santé humaine qui
pourraient survenir dans le cas contraire.
Afin de connaître le point de collecte le plus
proche, veuillez contacter vos autorités
locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en
cas d’élimination incorrecte de ces déchets,
conformément à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union
européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des
appareils électriques et électroniques,
contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des
déchets dans les pays ne faisant pas
partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union
européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit,
veuillez contacter les autorités locales ou
votre revendeur afin de connaître la
procédure d’élimination à suivre.
Italiano
Informazioni per gli utenti sullo
smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche obsolete (per i
nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o
sulla documenta­zione di
accompagnamento significa
che i prodotti elettrici ed
elettronici usati non devono
essere mescolati con i rifiuti
domestici generici.
Per un corretto trattamento,
recupero e riciclaggio, portare questi
prodotti ai punti di raccolta designati, dove
verranno accettati gratuitamente. In
alternativa, in alcune nazioni potrebbe
essere possibile restituire i prodotti al
rivenditore locale, al momento dell’acquisto
di un nuovo prodotto equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto
contribuirà a far risparmiare preziose risorse
ed evitare potenziali effetti negativi sulla
salute umana e sull’ambiente, che
potrebbero derivare, altrimenti, da uno
smaltimento inappropriato. Per ulteriori
dettagli, contattare la propria autorità locale
o il punto di raccolta designato più vicino. In
caso di smaltimento errato di questo
materiale di scarto, potrebbero venire
applicate delle penali, in base alle leggi
nazionali.
Per gli utenti aziendali nell’Unione
Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature
elettriche ed elettroniche, contattare il
rivenditore o il fornitore per ulteriori
informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni
al di fuori dell’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione
Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto,
contattare le auto­rità locali o il rivenditore e
chiedere informazioni sul metodo corretto di
smaltimento.
Nederlands
Informatie over het weggooien van
elektrische en elektronische apparatuur
(particulieren)
Dit symbool betekent in
Europa dat gebruikte
elektrische en elektronische
producten niet bij het normale
huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de
aangewezen inzamelings­
punten, waar ze gratis worden
geaccepteerd en op de juiste manier
worden verwerkt, teruggewonnen en
hergebruikt. In Nederland kunt u uw
producten bij uw winkelier inleveren bij de
aanschaf van een vergelijkbaar nieuw
product.
Wanneer u dit product op de juiste manier
als afval inlevert, spaart u waardevolle
hulpbronnen en voorkomt u potentiële
negatieve gevolgen voor de
volksgezondheid en het milieu, die anders
kunnen ontstaan door een onjuiste
ES7109_EU.indb
177
177
2007/07/24
18:46:35
verwerking van afval. Neem contact op met
uw gemeente voor meer informatie over het
dichtstbijzijnde inzamelingspunt of
raadpleeg www.nvmp.nl, www.ictoffice.nl of
www.stibat.nl.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese
Unie
Neem voor het weggooien van elektrische
en elektronische apparatuur contact op met
uw leverancier voor verdere informatie.
Informatie over verwijdering van afval in
landen buiten de Europese Unie
Dit symbool is alleen geldig in de Europese
Unie.
Neem wanneer u dit product wilt weggooien,
contact op met de lokale overheid of uw
leverancier en vraag wat de juiste
verwijderingsmethode is.
Español
Información sobre la eliminación para
los usuarios de equipos eléctricos y
electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo
en un producto y/o en
la documentación adjunta
indica que los productos
eléctricos y electrónicos
usados no deben mezclarse
con la basura doméstica
general.
Para que estos productos se sometan a un
proceso adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclaje, llévelos a los
puntos de recogida designados, donde
los admitirán sin coste alguno. En algunos
países existe también la posibilidad de
devolver los productos a su minorista local
al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente,
estará contribuyendo a preservar valiosos
recursos y a evitar cualquier posible efecto
negativo en la salud de las personas y en el
medio ambiente que pudiera producirse
debido al tratamiento inadecuado de
desechos. Póngase en contacto con su
autoridad local para que le informen
detalladamente sobre el punto de recogida
designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional,
podrían aplicarse multas por la eliminación
incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y
electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe
detalladamente.
Información sobre la eliminación en
otros países no pertenecientes a la
Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión
Europea.
Si desea desechar este producto, póngase
en contacto con las autoridades locales o
con su distribuidor para que le informen
sobre el método correcto de eliminación.
Dansk
Oplysninger til brugerne om afhændelse
af elektriske apparater og elektronisk
udstyr (private husholdninger)
Når produkter og/eller
medfølgende dokumenter
indeholder dette symbol,
betyder det, at elektriske
apparater og elektronisk udstyr
ikke må smides ud sammen
med det almindelige
husholdningsaffald.
For at sikre en korrekt behandling,
indsamling og genbrug, skal du aflevere
disse produkter på dertil indrettede
indsamlingssteder, hvor de vil blive
modtaget uden ekstra omkostninger. I nogle
lande er der også mulighed for, at du kan
indlevere dine produkter hos den lokale
forhandler, hvis du køber et nyt og
tilsvarende produkt.
Hvis du afhænder dette produkt på korrekt
vis, vil det være med at spare på de
værdifulde naturlige råstoffer og forhindre
eventuelle negative påvirkninger på
folkesundheden og miljøet, hvilket ellers
kunne blive følgerne af en forkert håndtering
af affaldet. Kontakt de lokale myndigheder
for at få yderligere oplysninger om, hvor du
kan finde det nærmeste indsamlings­sted.
I visse lande vil en forkert afhændelse af
affaldet medføre en bødestraf i henhold til
de gældende bestemmelser på området.
Professionelle brugere i EU
Hvis du ønsker at smide elektriske
178
ES7109_EU.indb
178
2007/07/24
18:46:36
apparater eller elektronisk udstyr ud, skal du
kontakte din forhandler eller leverandør for
at få yderligere oplysninger.
Oplysninger om afhændelse i lande uden
for EU
Dette symbol er kun gyldigt i EU.
Hvis du ønsker at afhænde dette produkt,
skal du rette henvendelse til de lokale
myndigheder eller din forhandler. Her kan
du få oplysninger om, hvordan du bedst
kommer af med produktet.
Português
Informações sobre a eliminação de
resíduos para utilizadores de
equipamentos eléctricos e electrónicos
(utilizadores particulares)
Este símbolo nos produtos e/
ou documentos anexos
significa que os produtos
eléctricos e electrónicos
usados não devem ser
misturados com os resíduos
urbanos indiferenciados.
Para efectuar um tratamento,
recuperação e reciclagem correctos, leve
estes produtos para pontos de recolha
próprios para o efeito, onde serão aceites
gratuita­mente. Em alternativa, em alguns
países, poderá devolver os produtos ao seu
revendedor local, aquando da compra de
um produto novo equivalente.
A eliminação correcta deste produto ajudará
a poupar recursos valiosos e evitar
quaisquer potenciais efeitos negativos na
saúde humana e no ambiente, que
poderiam resultar de um tratamento
incorrecto de resíduos. Contacte as
autoridades locais para obter mais
informações sobre o ponto de recolha mais
perto de si. Poderão ser aplicadas multas
pela eliminação incorrecta deste resíduo, de
acordo com as leis locais.
Para utilizadores não particulares na
União Europeia
Se pretender eliminar equipamento eléctrico
e electrónico, contacte o seu revendedor ou
fornecedor para obter mais informações.
Informações sobre a eliminação noutros
países fora da União Europeia
Este símbolo apenas é válido na União
Europeia.
Se pretender eliminar este produto,
contacte as suas autoridades locais ou
revendedor e peça informações sobre o
método de eliminação correcto.
Norsk
Informasjon for brukerne om kassering
av elektrisk og elektronisk utstyr (private
husholdninger)
Når et produkt og/eller
medfølgende dokumenter
er merket med dette symbolet,
betyr det at det elektriske eller
elektroniske utstyret ikke bør
kasseres sammen med vanlig
husholdningsavfall.
For at det kasserte utstyret skal bli
behandlet, gjenvunnet og resirkulert på riktig
måte, må du bringe det til nærmeste
innsamlingspunkt eller gjenvinningsstasjon.
I enkelte land kan du alternativt returnere
produktene dine til den lokale forhandleren,
eventuelt mot kjøp av et tilsvarende nytt
produkt.
Hvis du kasserer dette produktet på riktig
måte, bidrar til du til å bevare verdifulle
ressurser og til å motvirke de negative
virkningene på miljøet og den menneskelige
helse som kan forårsakes av feilaktig
avfallsbehandling. Ta kontakt med de lokale
myndigheter hvis du ønsker ytterligere
informasjon om ditt nærmeste
innsamlingspunkt.
Feilaktig kassering av dette utstyret kan
kanskje bøtelegges, avhengig av nasjonale
lover og regler.
For bedriftskunder i den Europeiske
Union
Hvis du ønsker å kassere elektrisk og
elektronisk utstyr, må du kontakte
forhandleren eller leverandøren din for å få
mer informasjon.
Informasjon om kassering i land utenfor
den Europeiske Union
Dette symbolet er kun gyldig i den
Europeiske Union.
Hvis du ønsker å kassere dette produktet,
må du ta kontakt med forhandleren eller de
lokale myndigheter og spørre dem
om hvordan det skal kasseres på riktig
måte.
ES7109_EU.indb
179
179
2007/07/24
18:46:36
Svenska
Information om kassering för användare
av elektrisk & elektronisk utrustning
(privata konsumenter)
Om denna symbol finns på
produkterna och/eller
medföljande dokumentation,
betyder det att förbrukade
elektriska och elektroniska
produkter inte ska blandas
med vanliga hushållssopor.
För korrekt hantering,
inhämtning och återvinning, ska dessa
produkter lämnas på återvinnings­centraler,
där de tas emot utan kostnad. I vissa länder
kan du som ett alternativ lämna in dina
produkter hos återförsäljaren, när du köper
en motsvarande, ny produkt.
Om denna produkt avyttras korrekt sparas
värdefulla resurser och eventuellt negativa
effekter på den mänskliga hälsan och miljön
förhindras, vilket kan bli fallet vid felaktig
avyttring. Kontakta din lokala myndighet för
mer information om var din närmsta
återvinningsstation finns.
Böter kan tillämpas vid felaktig avyttring av
dessa sopor, i enlighet med lagstiftningen i
landet.
För företagsanvändare inom den
Europeiska gemenskapen
Om ni vill kassera elektrisk eller elektronisk
utrustning, vänligen kontakta er
återförsäljare eller leverantör för mer
information.
Information om kassering i övriga länder
utanför den Europeiska gemenskapen
Denna symbol gäller bara inom den
Europeiska gemenskapen.
Om du vill kassera denna produkt ska du
kontakta de lokala myndigheterna eller din
återförsäljare, och fråga om korrekt
avyttringsmetod.
Suomi
Tietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
hävittämisestä (kotitaloudet)
Tämä symboli tuotteissa ja/tai
niiden käyttöohjeissa osoittaa,
että käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalait­teita ei saa
hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana.
Jotta laitteet käsitellään
asianmukaisesti, toimita ne
kierrätyspisteisiin, jotka vastaanottavat
tällaisia laitteita ilmaiseksi. Joissakin maissa
kuluttajat voivat myös palauttaa käytetyt
laitteet paikalliselle jälleenmyyjälle, jos he
ostavat tilalle uuden vastaavanlaisen
tuotteen.
Tämän tuotteen asianmukainen
hävittäminen säästää luonnonvaroja ja
estää mahdollisesti muutoin syntyviä
ympäristö- ja terveysongelmia. Lähistöllä
sijaitsevista kierrätyspisteistä saa lisätietoja
paikallisilta viranomaisilta.
Jätelaissa ja rikoslaissa on säädetty
rangaistus roskaamisesta ja lainvastaisesta
hävittämisestä.
Yrityskäyttäjät Euroopan unionissa
Jos haluat hävittää sähkö- ja
elektroniikkalaitteita, kysy lisätietoja
jälleenmyyjältä tai tavarantoimittajalta.
Tietoja jätteiden käsittelystä Euroopan
unionin ulkopuolella
Tämä symboli on käytössä vain Euroopan
unionissa.
Jos haluat hävittää tämän tuotteen,
tiedustele oikeaa hävitystapaa paikallisilta
viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
Polski
Informacja dla użytkowników o
pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i
elektronicznych (dotyczy gospodarstw
domowych)
Przedstawiony symbol
umieszczony na produktach
lub dołączonej do nich
dokumentacji informuje,
że nie­sprawnych urządzeń
elektrycznych lub
elektronicznych nie można
wyrzucać razem z odpadami
gospodarczymi.
Prawidłowe postępowanie w razie
konieczności poz­by­cia się urządzeń
elektrycznych lub elektro­nicznych, utylizacji,
powtórnego użycia lub odzysku
podzespołów polega na przekazaniu
urządzenia do wyspecjalizowanego punktu
zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. W
niektórych krajach produkt można oddać
lokalnemu dystrybutorowi podczas zakupu
innego urządzenia.
180
ES7109_EU.indb
180
2007/07/24
18:46:36
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia
zachowanie cennych zasobów i uniknięcie
negatywnego wpływu na zdrowie i
środowisko, które może być zagrożone
przez nieodpowiednie postępowanie
z odpadami. Szczegółowe informacje o
najbliższym punkcie zbiórki można uzyskać
u władz lokalnych.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów
zagrożona jest karami przewidzianymi w
odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy biznesowi w krajach Unii
Europejskiej
W razie konieczności pozbycia się urządzeń
elektrycznych lub elektronicznych, prosimy
skontaktować się z najbliższym punktem
sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą
dodatkowych informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza
Unią Europejską
Taki symbol jest ważny tylko w Unii
Europejskej.
W razie potrzeby pozbycia się niniejszego
produktu prosimy skontaktować się z
lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą
celem uzyskania informacji o prawidłowym
sposobie postępowania.
Česky
Informace pro uživatele k likvidaci
elektrických a elektronických zařízení
(domácnosti)
Tento symbol na produktech
anebo v průvodních
dokumentech znamená, že
použité elektrické a
elektronické výrobky nesmí být
přidány do běžného
komunálního odpadu.
Ke správné likvidaci, obnově a
recyklaci doručte tyto výrobky na určená
sběrná místa, kde budou přijata zdarma.
Alternativně v některých zemích můžete
vrátit své výrobky místnímu prodejci při
koupi ekvivalentního nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu
pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a
napomáháte prevenci potenciálních
negativních dopadů na životní prostředí a
lidské zdraví, což by mohly být důsledky
nesprávné likvidace odpadů. Další
podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu
nebo nejbližšího sběrného místa.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu
mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty.
Pro podnikové uživatele v zemích
Evropské unie
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická
zařízení, vyžádejte si potřebné informace od
svého prodejce nebo dodavatele.
Informace k likvidaci v ostatních zemích
mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný jen v Evropské unii.
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat,
vyžádejte si potřebné informace o správném
způsobu likvidace od místních úřadů nebo
od svého prodejce.
Slovensky
Informácie pre užívateľov o likvidácii
použitého elektrického a elektronického
zariadenia (súkromné domácnosti)
Tento symbol na produktoch a/
alebo na priložených
dokumentoch znamená, že
použité elektrické a
elektronické zariadenia sa
nesmú miešať so všeobecným
domácim odpadom.
Pre správne zaobchádzanie,
obnovu a recykláciu odvezte, prosím, tieto
produkty na určené zberné miesta, kde
budú prijaté bez poplatku. Naopak, v
niektorých krajinách je možné tieto produkty
vrátiť priamo miestnemu maloobchodu v
prípade, ak si objednáte podobný nový
výrobok.
Správna likvidácia týchto produktov pomôže
ušetriť hodnotné zdroje a zabrániť možným
negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a
prostredie, ktoré môžu inak vzniknúť z
nesprávneho zaobchádzania s odpadom.
Pre bližšie informácie o vašom najbližšom
zbernom mieste kontaktujte, prosím, vaše
miestne úrady.
V prípade nesprávneho odvozu odpadu
ES7109_EU.indb
181
181
2007/07/24
18:46:36
môžu byť uplatnené pokuty v súlade so
štátnou legislatívou.
Pre právnické osoby v Európskej únii
Ak potrebujete zlikvidovať elektrické a
elektronické produkty, pre bližšie informácie
kontaktujte, prosím, svojho miestneho
predajcu alebo dodávateľa.
Informácie o likvidácii v krajinách mimo
Európskej únie
Tento symbol je platný iba v Európskej únii.
Ak si prajete zlikvidovať tento produkt, pre
bližšie informácie kontaktujte, prosím, vaše
miestne úrady alebo predajcu a informujte
sa o správnej metóde likvidácie.
Magyar
Tájékoztató az elektromos és
elektronikus berendezések hulladékainak
ártalmatlanításáról (háztartások)
Ha ez a szimbólum szerepel a
termékeken és/vagy a
mellékelt dokumentumokon, az
elhasznált elektromos és
elektronikus termékeket nem
szabad keverni az általános
háztartási szeméttel.
A megfelelő kezelés,
visszanyerés és újrahasznosítás érdekében
kérjük, szállítsák az ilyen termékeket
a kijelölt gyűjtőhelyekre, ahol
térítésmentesen átveszik azokat. Más
lehetőségként bizonyos országokban a
termékeket a helyi kiskereskedője is
visszaveheti, amennyiben hasonló, új
terméket vásárol.
A termék megfelelő ártalmatlanításával segít
megőrizni az értékes erőforrásokat és
megelőzheti a környezetre és az
egészségre esetleg ártalmas hatásokat,
amelyeket a hulladékok helytelen kezelése
egyébként okozhat. Kérjük, lépjen
kapcsolatba a helyi hatósággal további
információért a legközelebbi kijelölt begyűjtő
hely fellelhetőségét illetően.
A nemzeti törvények értelmében az ilyen
hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén
büntetést szabhatnak ki. Amennyiben
a használt termék elemet vagy akkumulátort
tartalmaz, kérjük, a helyi környezetvédelmi
előírások betartásával, külön ártalmatlanítsa
ezeket.
Üzleti felhasználók az Európai Unióban
Amennyiben elektromos vagy elektronikus
berendezést kíván ártalmatlanítani, kérjük,
lépjen kapcsolatba kereskedőjével vagy
szállítójával további információkért.
Tájékoztatás az ártalmatlanítással
kapcsolatban az Európai Unión kívüli
országok esetében
Ez a szimbólum csak az Európai Unióban
érvényes.
Amennyiben ezt a terméket kívánja
ártalmatlanítani, kérjük, lépjen kapcsolatba
a helyi hatósággal, illetve kereskedőjével,
és érdek­lődjön az ártalmatlanítás megfelelő
módjáról.
Română
Informaţii pentru utilizatori, privind
eliminarea echipamentelor electrice şi
electronice uzate (proprietate particulară)
Acest simbol, de pe produse
şi/sau documentele
însoţitoare, are semnificaţia că
produsele electrice şi
electronice uzate nu trebuiesc
amestecate cu deşeurile
menajere generale.
În scopul aplicării unui
tratament corespunzător, recuperării şi
reciclării, vă rugăm să predaţi aceste
produse la punctele de colectare
desemnate, unde vor fi acceptate gratuit. Ca
o alternativă, în unele ţări, există
posibilitatea să returnaţi produsele
dumneavoastră uzate furnizorului cu
amănuntul, în momentul achiziţionării unui
produs echivalent nou.
Eliminarea corectă a acestor produse uzate
va ajuta la economisirea unor resurse
valoroase şi la prevenirea oricăror efecte
potenţial negative asupra sănătăţii umane şi
a mediului înconjurător, care, în caz contrar
ar putea fi cauzate prin manipularea
necorespunzătoare a deşeurilor. Pentru mai
multe detalii privind cele mai apropiate
puncte de colectare, vă rugăm să contactaţi
autorităţile locale.
Pentru eliminarea incorectă a acestui tip de
deşeuri se pot aplica amenzi, în
conformitate cu legislaţia naţională.
182
ES7109_EU.indb
182
2007/07/24
18:46:36
Pentru utilizatorii comerciali din Uniunea
Europeană
Dacă doriţi să vă debarasaţi de
echipamente electrice şi electronice, vă
rugăm să contactaţi distribuitorul sau
furnizorul dumneavoastră, pentru mai multe
informaţii.
Informaţii privind eliminarea deşeurilor în
ţările din afara Uniunii Europene
Acest simbol este valabil numai în Uniunea
Europeană.
Dacă doriţi să eliminaţi acest tip de produse
uzate, vă rugăm să contactaţi autorităţile
locale sau distribuitorul şi să aflaţi metoda
corectă de eliminare.
Русский
Информация по обращению с
отходами для стран, не входящих в
Европейский Союз
Действие этого символа
распространяется только на
Европейский Союз. Если Вы
собираетесь выбросить
данный продукт, узнайте в
местных органах власти или
у дилера, как следует
поступать с отходами такого
типа.
Türkçe
Kullanılmayan Elektrikli ve Elektronik
Aletlerin Elden Çıkarılmasına İlişkin Bilgi
(bireysel kullanıcılar)
Ürünlerde ve/veya ürünle
birlikte gelen dokümanlarda
yer alan bu simge, ömrü sona
ermiş elektrikli ve elektronik
ürünlerin genel ev çöpüne
karıştırılmaması gerektiğini
ifade eder.
Uygun biçimde toplanmaları,
işlenmeleri ve geri dönüştürülmeleri için
lütfen bu tür ürünleri, bunlar için öngörülen
ve ücretsiz olarak kabul edilen toplama
noktalarına götürün. Ayrıca bazı ülkelerde
eski ürününüzü, yeni eşdeğer bir ürün satın
aldığınız yerel satıcınıza teslim edebilirsiniz.
Ürünün doğru bir şekilde elden çıkarılması,
değerli kaynakları korumaya yardımcı
olacak ve yanlış biçimde atık gidermenin
insan sağlığına ve çevreye verebileceği
olası negatif etkileri önleyecektir.
Çevrenizdeki en yakın toplama noktasına
ilişkin daha ayrıntılı bilgi almak için lütfen
yerel yetkililere başvurun.
Ürünlerin uygun biçimde elden
çıkarılmaması durumunda, ilgili ülkenin
yasal düzenlemelerine bağlı olarak cezalar
uygulanabilir.
Avrupa Birliği dahilindeki kurumsal
kullanıcılar için
Elektrikli ve elektronik aletleriniz elden
çıkarmak istiyorsanız, ayrıntılı bilgi için
lütfen satıcınıza veya tedarikçinize
başvurun.
Avrupa Birliği dışındaki ülkelerde atık
gidermeye ilişkin bilgi
Bu simge yalnızca Avrupa Birliği sınırları
içerisinde geçerlidir. Bu ürünü elden
çıkarmak istiyorsanız, lütfen yerel yetkililere
veya satıcınıza başvurun ve uygun atık
giderme yöntemi konusunda bilgi alın.
Українська
Інформація щодо утилізації в країнах,
які не входять в Європейський Союз
Даний символ дійсний тільки
на території Європейського
Союзу. При потребі утилізації
даного виробу зверніться до
місцевого керівництва або
дилера щодо правильного
методу її здійснення.
ES7109_EU.indb
183
183
2007/07/24
18:46:37
Panasonic Electric Works Wanbao (Guangzhou) Co., Ltd.
Wanbao Base Shiguang Road, Panyu District, Guangzhou, Guangdong, 511495 CHINA
No.1 EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, RU, TK, UA (欧州)
ES7109_EU.indb
184
Printed in China
2007/07/24
18:46:37
Download PDF

advertising