Panasonic ES7101 Operating instructions

Panasonic ES7101 Operating instructions
Operating Instructions
Rechargeable Shaver
Model No. ES7101
Before operating this unit, please read these instructions completely.
(The image may differ from the actual product.)
Magyar
75
RO
Română
81
50
RUS
Русский
86
Suomi
55
TR
Türkçe
91
PL
Polski
60
UA
Українська
96
30
CZ
Česky
65
35
SK
Slovensky
70
English
4
P
Português
40
H
D
Deutsch
9
N
Norsk
45
F
Français
15
S
Svenska
I
Italiano
20
FIN
Nederlands
25
Español
Dansk
GB
NL
E
DK



















Warning
English
Warning - Disconnect the power cord from the shaver
before cleaning it to prevent electric shock.
Important
 Before use
This WET/DRY shaver can be used for wet shaving with
shaving lather or for dry shaving. You can use this watertight
shaver in the shower and clean it in water. The following is
the symbol of Wet shaver. The symbol means that the handheld part may be used in a bath or shower.
Treat yourself to wet lather shaves for at least three weeks
and notice the difference. Your Panasonic WET/DRY shaver
requires a little time to get used to because your skin and
beard need about a month to adjust to any new shaving
method.
 Using the shaver
Caution - The outer foil is very thin and can be damaged if
not used correctly. Check that the foil is not damaged before
using the shaver. Do not use the shaver if the foil etc. is
damaged as you will cut your skin.
 Charging the shaver
• Do not use any power cord or AC adaptor (RE7‑40) other
than one specifically designed for this model.
• Plug in the adaptor into a household outlet where there is
no moisture and handle it with dry hands.
• The shaver may become warm during use and charging.
However, this is not a malfunction.
• Do not charge the shaver where it will be exposed to direct
GB
sunlight or other heat sources.
• Hold the adaptor when disconnecting it from the
household outlet. If you tug on the power cord, you may
damage it.
• The supply cord cannot be replaced. If the cord is
damaged, the appliance should be scrapped.
• Adequate ambient temperature for charging is 0‑35 °C.
• If the plug symbol
does not glow initially when the
shaver is plugged in, wait for a short while until it does.
 Cleaning the shaver
• Keep both the inner blades inserted. If only one of the
inner blades is inserted, the shaver may be damaged.
• If you clean the shaver with water, do not use salt water or
hot water.
• Do not soak the shaver in water for a long period of time.
Wipe it with a cloth dampened with soapy water. Do not
use thinner, benzine or alcohol.
 Storing the shaver
• Disconnect the power cord when storing the shaver. Do
not bend the power cord or wrap it around the shaver.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Keep these operating instructions in a safe place.
SPECIFICATIONS
Power source: See the name plate on the product.
(Automatic voltage conversion)
Motor voltage: 2.4 V DC
Charging time: 1 hour
This product is intended for household use only.
Parts identification
6 OFF/ON switch
A Protective cap
B Outer foil section
7 LED display
1 System outer foil
8 Appliance socket
2 System outer foil release
9 Trimmer
buttons
: Trimmer handle
3 Foil frame
E Adaptor (RE7‑40)
C Inner blades
; Power cord
D Main body
 Appliance plug
4 Foil frame release
F Travel pouch
buttons
G Cleaning brush
5 Switch lock button
Charge
Charging
The battery capacity is low when
blinks.
You can shave 1 to 2 times after
blinks.
(This will differ depending on usage.)
A full charge will supply enough power for approx. 14 shaves
of 3 minutes each.
the appliance plug into
1 Insert
the shaver.
in the adaptor into a
2 Plug
household outlet.
2
English
Airborne Acoustical Noise:
In shaving mode: 67 (dB (A) re 1 pW)
In trimmer mode: 67 (dB (A) re 1 pW)
1
LED display when charging
While charging
glows.
After charging is
completed
blinks once every
second.
10 minutes after charging is completed
blinks once every 2 seconds.
GB
LED display when the battery capacity is low
English
Use
Using the shaver
blinks.
90˚
Clean
Cleaning the shaver
the switch
the shaver
1 Depress
2 Hold
lock button and
as illustrated
slide the OFF/ON
switch upwards.
above and shave.
• Start out shaving by applying gentle pressure to your face.
Stretch your skin with your free hand and move the shaver
back and forth in the direction of your beard. You may gently
increase the amount of pressure as your skin becomes
accustomed to this shaver. Applying excessive pressure
does not provide a closer shave.
Using the trimmer
Slide the trimmer handle up.
Place at a right angle to your
skin and move downwards to
trim your sideburns.
GB
1. Disconnect the power cord from the
shaver.
2. Apply some hand soap and some
water to the outer foil.
3. Turn the shaver on.
4. Turn the shaver off after 10‑20
seconds.
3
5. Remove the outer foil section.
6. Turn the shaver on and clean it with
running water.
7. Wipe off any drops of water with a dry
cloth.
5
6
Replacing the system outer foil
8
1. Press the system outer foil release
buttons and lift the system outer foil
upwards as illustrated.
2. Insert the system outer foil by pushing
it downwards until it clicks.
English
8. Dry the outer foil section and the
shaver completely.
9. Attach the outer foil section to the
shaver.
1
Replacing the inner blades
Cleaning with the brush
1. Press the foil frame release buttons and lift the outer foil
section upwards.
2. Clean the inner blades using the short
brush by moving it in direction (A).
Clean the system outer foil, the shaver
body and the trimmer using the long
(A)
(B)
brush.
• Do not move the short brush in
direction (B) as it will damage the
inner blades and affect their
sharpness.
• Do not use the short brush to clean
the outer foils.
Replacing the system outer foil and the inner
blades
system outer foil
once every year
inner blade
once every two years
1. Press the foil frame release buttons
and lift the outer foil section upwards
as illustrated.
2. Remove the inner blades one at a time
as illustrated.
• Do not touch the edges (metal parts)
of the inner blades to prevent injury to
your hand.
3. Insert the inner blades one at a time
until they click as illustrated.
1
2 3
Replacement parts
Replacement parts are available at your dealer or Service
Center.
Replacement parts for ES7101
System outer foil and inner blades: WES9012
System outer foil: WES9064
Inner blades: WES9085
Removing the built-in rechargeable batteries
Remove the built-in rechargeable batteries before disposing of
the shaver. Please make sure that the batteries are disposed
of at an officially designated location if there is one. Do not
GB
English
dismantle or replace the batteries so that you can use the
shaver again. This could cause fire or an electric shock.
Replace them at an authorized service center.
• Disconnect the power cord from the shaver when removing
the batteries.
• Perform steps 1 to 7 and lift the batteries, and then remove
them.








For environmental protection and recycling of materials
This shaver contains Nickel‑Metal Hydride batteries.
Please make sure that the batteries are disposed of at an
officially assigned location, if there is one in your country.
GB
Information for Users on Collection and Disposal of Old
Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or
accompanying documents mean that used electrical
and electronic products and batteries should not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old
products and used batteries, please take them to
applicable collection points, in accordance with your
national legislation and the Directives 2002/96/EC and
2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly,
you will help to save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human health and the
environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of
old products and batteries, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of
sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of
this waste, in accordance with national legislation.
Cd For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic
equipment, please contact your dealer or supplier for
further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the
European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to
discard these items, please contact your local authorities or dealer
and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In
this case it complies with the requirement set by the Directive for the
chemical involved.
Warnung - Ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose, um einen
elektrischen Schlag zu verhindern.
Wichtig
 Vor der Inbetriebnahme
Dieser Nass-/Trockenrasierer kann für eine Nassrasur mit Rasierschaum
sowie für eine Trockenrasur verwendet werden. Sie können diesen
wasserfesten Rasierer in der Dusche verwenden und ihn unter Wasser
reinigen. Das folgende Symbol ist das Symbol für den Nassrasierer. Das
Symbol weist darauf hin, dass der mit der Hand zu haltende Bereich in
der Badewanne oder unter der Dusche verwendet werden kann.
Gönnen Sie sich mindestens drei Wochen lang eine Nassrasur mit
Rasierschaum und lernen Sie den Unterschied zu schätzen! Sie
benötigen etwas Zeit, um sich an Ihren neuen Nass-/Trockenrasierer
von Panasonic zu gewöhnen, da Ihre Haut und Ihr Bart etwa einen
Monat brauchen, um sich auf eine neue Rasiermethode einzustellen.
 Verwendung des Rasierers
Vorsicht - Die Scherfolie ist sehr dünn und kann bei einer nicht
sachgemäßen Verwendung leicht beschädigt werden. Stellen Sie vor
der Verwendung des Rasierers bitte sicher, dass die Scherfolie nicht
beschädigt ist. Verwenden Sie den Rasierer bitte nicht, wenn die
Scherfolie o. Ä. beschädigt ist, da Sie ansonsten Ihre Haut verletzen.
 Aufladung des Rasierers
• Verwenden Sie kein anderes Netzkabel und keinen anderen
Netzadapter (RE7‑40) als das/den speziell für dieses Modell
entwickelte.
• Stecken Sie den Adapter in eine Wandsteckdose ein, in deren Nähe
keine Luftfeuchtigkeit vorhanden ist, und fassen Sie ihn
ausschließlich mit trockenen Händen an.
• Bei Gebrauch und während des Aufladens kann der Rasierer warm
werden. Hierbei handelt es sich aber um keine Fehlfunktion.
• Laden Sie den Rasierer an keinem Ort auf, an dem er direktem
Sonnenlicht oder anderen Wärmequellen ausgesetzt wäre.
• Halten Sie den Adapter fest, während Sie ihn aus der
Wandsteckdose ziehen. Wenn Sie direkt am Netzkabel ziehen,
könnte es beschädigt werden.
• Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn das Kabel
beschädigt ist, muss der Apparat entsorgt werden.
• Die angemessene Raumtemperatur zum Aufladen beträgt 0‑35 °C.
nicht leuchtet, warten Sie bitte für einen kurzen
• Falls die
Moment, bis sie leuchtet.
 Reinigung des Rasierers
• Achten Sie darauf, dass die beiden Schermesser eingezogen sind.
Wenn nur ein Schermesser eingezogen ist, könnte der Rasierer
beschädigt werden.
• Wenn Sie den Rasierer mit Wasser reinigen, achten Sie darauf, dass
Sie kein Salzwasser oder heißes Wasser verwenden.
• Halten Sie den Rasierer nicht längere Zeit unter Wasser. Wischen
Sie ihn mit einem mit Seifenwasser befeuchtetem Tuch ab.
Verwenden Sie keinen Verdünner, Benzin oder Alkohol.
 Aufbewahrung des Rasierers
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Verbiegen Sie das
Netzkabel nicht und wickeln Sie es nicht um den Rasierer herum.
• Dieser Apparat ist nicht für die Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit verminderten körperlichen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder durch nicht ausgebildetes Personal
gedacht, solange sie nicht von für die Sicherheit verantwortlichen
Personen beaufsichtigt oder in die Benutzung des Apparats
eingewiesen wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf.
D
Deutsch
Warnung
Deutsch
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: Siehe Schild auf dem Produkt.
(automatische Spannungskonvertierung)
Motorspannung: 2,4 V Gleichstrom
Ladezeit: 1 Stunde
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
Durch die Luft übertragener akustischer Lärm;
Modus Rasieren: 67 (dB (A) bei 1 pW)
Modus Langhaarschneiden: 67 (dB (A) bei 1 pW)
Bezeichnung der Bauteile
A Schutzkappe
B Scherkopf
1 Scherfolie
2 Freigabetasten für die
Scherfolie
3 Folienrahmen
C Schermesser
D Hauptkörper
4 Freigabetasten für den
Folienrahmen
5 Schalter-Arretiertaste
6 AUS-/EIN-Schalter
7 LED-Anzeige
8 Gerätebuchse
9 Langhaarschneider
: Griff des
Langhaarschneiders
E Adapter (RE7‑40)
; Netzkabel
 Anschlussstecker
F Reise-Etui
G Reinigungsbürste
Aufladung
Ladevorgang
Die Akkukapazität ist niedrig, wenn
blinkt.
Sie können sich noch 1 bis 2 Mal rasieren, nachdem die
blinkt.
(Dies variiert je nach Verwendung.)
Ein vollständig aufgeladener Akku liefert genug Strom für etwa 14
Rasuren, wenn die einzelnen Rasuren ungefähr 3 Minuten dauern.
Sie den Gerätestecker in
1 Setzen
den Rasierer ein.
Sie den Adapter an
2 Schließen
einer Steckdose an.
1
LED-Anzeige beim Laden
Während des Ladevorgangs
leuchtet.
D
10
2
Nach Abschluss des
Ladevorgangs
die Lampe blinkt einmal
pro Sekunde.
die Lampe blinkt einmal alle 2 Sekunden.
Verwendung
Verwendung des Langhaarschneiders
Schieben Sie den Griff des
Langhaarschneiders nach oben.
Richten Sie den Langhaarschneider
im rechten Winkel zu Ihrer Haut aus
und bewegen Sie das Gerät nach
unten, um Ihre Koteletten zu
rasieren.
Deutsch
10 Minuten, nachdem der Ladevorgang abgeschlossen ist
LED-Anzeige, wenn die Batterieleistung niedrig ist
Verwendung des Rasierers
90˚
blinkt.
Reinigung
Sie die
Sie den
1 Drücken
2 Halten
Schalter-Arretiertaste
Rasierer wie in der
und schieben Sie den
AUS-/EIN-Schalter
nach oben.
oben aufgeführten
Abbildung dargestellt
und rasieren Sie sich.
• Beginnen Sie mit dem Rasieren, indem Sie mit dem Rasierer einen
leichten Druck auf Ihr Gesicht ausüben. Dehnen Sie Ihre Haut mit
Ihrer freien Hand und bewegen Sie den Rasierer in der
Bartwuchsrichtung vor und zurück. Im Laufe der Zeit gewöhnt sich
Ihre Haut an diesen Rasierer und Sie können den Druck leicht
erhöhen. Es wird allerdings darauf hingewiesen, dass das Ausüben
übermäßigen Drucks nicht automatisch zu einer besseren Rasur führt.
Reinigung des Rasierers
1. Trennen Sie das Netzkabel vom Rasierer.
2. Tragen Sie etwas Flüssigseife und ein
wenig Wasser auf die Scherfolie auf.
3. Schalten Sie den Rasierer ein.
4. Schalten Sie den Rasierer nach etwa 10‑20
Sekunden aus.
3
D
11
Deutsch
5. Entfernen Sie den Scherkopf.
6. Stellen Sie den Rasierer an und säubern
Sie ihn unter laufendem Wasser.
7. Wischen Sie evtl. vorhandene
Wassertropfen mit einem trockenen Tuch
ab.
5
Scherfolie
einmal im Jahr
Schermesser
einmal alle zwei Jahre
Austausch der Scherfolie
6
8. Trocknen Sie den Scherkopf und den
Rasierer vollständig ab.
9. Bringen Sie den Scherkopf am Rasierer an.
Austausch der Scherfolien sowie der Schermesser
8
1. Drücken Sie die Tasten und heben Sie die
Scherfolie wie in der Abbildung dargestellt
an.
2. Setzen Sie die Scherfolie ein, indem Sie
sie nach unten drücken, bis sie mit einem
Klicken einrastet.
1
Austausch der Schermesser
1. Drücken Sie auf die FolienrahmenFreigabetasten, und nehmen Sie den
Scherkopf nach oben ab, wie in der
Abbildung gezeigt wird.
Reinigung unter Verwendung einer Bürste
1. Drücken Sie die Tasten und heben Sie die Scherfolie an.
2. Reinigen Sie die Schermesser unter
Verwendung der kurzen Bürste, indem Sie
sie in Richtung (A) bewegen.
Reinigen Sie die Scherfolie, das
(A)
(B)
Rasierergehäuse und den
Langhaarschneider unter Verwendung der
langen Bürste.
• Bewegen Sie die kurze Bürste auf keinen
Fall in Richtung (B), da dies zu einer
Beschädigung der Schermesser führen
und ihre Schärfe beeinträchtigen kann.
• Verwenden Sie die kurze Bürste nicht, um
die Scherfolie zu reinigen.
D
12
2. Nehmen Sie die Schermesser nacheinander
wie in der Abbildung dargestellt ab.
• Berühren Sie nicht die Ränder (Metallteile)
der Schermesser, damit Sie sich keine
Verletzung Ihrer Hände zuziehen.
3. Setzen Sie die Schermesser nacheinander
wie in der Abbildung dargestellt ein, bis sie
mit einem Klicken einrasten.
1
2 3
Ersatzteile
Ersatzteile, die bei Ihrem Händler oder im Kundenzentrum erhältlich sind.
Ersatzteile für ES7101
Scherfolien und Schermesser: WES9012
Scherfolie: WES9064
Schermesser: WES9085
Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Rasierers die integrierten,
wiederaufladbaren Akkus. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie die Akkus an
einem dafür vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher vorhanden
ist. Nehmen Sie die Akkus nicht auseinander und ersetzen Sie sie nicht,
damit Sie den Rasierer auch weiterhin verwenden können. Dies könnte
zu einem Brand oder einem elektrischen Schlag führen. Lassen Sie die
Akkus von einem autorisierten Service-Center austauschen.
• Trennen Sie das Netzkabel vom Rasierer ab, wenn Sie die Akkus entnehmen.
• Führen Sie die Schritte 1 bis 7 aus, und heben Sie die Akkus an;
danach entnehmen Sie sie.








Umweltschutz und Recycling
Dieser Rasierer enthält Nickel-Metallhydrid-Akkus.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie die Akkus an einem offiziell dafür
vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in Ihrer Region vorhanden ist.
Bei Fragen oder Problemen mit dem Produkt wenden sie sich
bitte an unsere Konsumenten Hotline 0180-5015-143*
Bei Service oder Garantiefällen wenden sie sich bitte an
unsere Servicehotline 0180-5015-147*
* 0,14 EUR/Min. aus dem detschen Festnetz, abweichende
Preise für Mobilfunkteilnehmer
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von
veralteten Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/
oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte
elektrische und elektronische Produkte und Batterien
nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden
sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur
Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß
Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien
2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen
Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien
ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle
Ressourcen zu schützen und eventuelle negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die
Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine
unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung
und zum Recycling alter Produkte und Batterien
wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen
Verwaltungsbehörden, Ihren
Abfallentsorgungsdienstleister oder an die
Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände
gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht
ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls
Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte
entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer
Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern
außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen
D
13
Deutsch
Entnehmen der integrierten wiederaufladbaren Akkus
Deutsch
Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen
möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden
oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße
Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei
Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem
chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall
erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die
für die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
D
14
Avertissement - Déconnectez le cordon d’alimentation du rasoir
avant de nettoyer ce dernier, afin de ne pas vous électrocuter.
Important
 Avant utilisation
Ce rasoir est utilisable sur peau sèche ou peau mouillée avec du
gel de rasage. Vous pouvez utiliser ce rasoir étanche sous la
douche et le nettoyer sous l’eau. Le symbole suivant indique un
rasoir mouillé. Ce symbole signifie que la partie du rasoir qui est
tenue à la main peut être utilisée dans un bain ou sous la douche.
Essayez le rasage mouillé au gel pendant un minimum de trois
semaines et vous verrez la différence! Il vous faudra un peu de
temps pour vous habituer à votre rasoir Panasonic sec/mouillé car
votre peau et votre barbe ont besoin d’un mois environ pour
s’adapter à une nouvelle méthode de rasage.
 Utilisation du rasoir
Attention - La grille de protection est très fine et peut être
endommagée en cas d’utilisation incorrecte. Vérifiez que la grille n’est
pas endommagée avant d’utiliser le rasoir. N’utilisez pas le rasoir si la
grille est endommagée car vous pourriez vous couper la peau.
 Chargement du rasoir
• N’utilisez pas de cordon d’alimentation ou d’adaptateur (RE7‑40)
autres que ceux prévus pour ce modèle.
• Branchez l’adaptateur dans une prise secteur qui n’est pas
humide et manipulez-le en ayant les mains sèches.
• Le rasoir pourrait dégager de la chaleur lors de son utilisation et
de son chargement. Ceci est tout à fait normal.
• Ne chargez pas le rasoir dans un endroit où il sera exposé à la
lumière directe du soleil ou à une autre source de chaleur.
• Tenez l’adaptateur lorsque vous le déconnectez de la prise
secteur. Si vous tirez le cordon d’alimentation, vous risquerez de
l’endommager.
• Le cordon fourni ne peut pas être remplacé. S’il est endommagé,
l’appareil doit être mis au rebut.
• La température adéquate pour le chargement est 0-35 °C.
• Si
ne s’allume pas, patientez pendant un court instant
jusqu’à ce qu’il s’allume.
 Nettoyage du rasoir
• Veillez à ce que les deux lames soient insérées. Si une seule
lame est insérée, le rasoir peut être endommagé.
• Si vous nettoyez le rasoir à l’eau, n’utilisez pas d’eau chaude ou
salée.
• Ne laissez pas tremper le rasoir dans l’eau trop longtemps.
Nettoyez-le avec un chiffon trempé dans de l’eau savonneuse.
N’utilisez pas de solvant, de benzène ou d’alcool.
 Rangement du rasoir
• Déconnectez le cordon d’alimentation avant de ranger le rasoir. Ne
pliez pas le cordon d’alimentation et ne l’enroulez pas autour du rasoir.
• Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes
(enfants y compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou
mental, ou ne disposant pas de l’expérience et des connaissances
nécessaires à une utilisation sûre, à moins qu’elles aient reçu
toutes les consignes requises par la personne responsable de leur
sécurité quant à l’utilisation de l’appareil. Surveillez les enfants,
afin de vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Conservez et rangez ces instructions dans un endroit sûr.
Spécifications
Source d’alimentation : Voir la plaque signalétique sur le produit.
(Conversion de tension automatique)
Tension du moteur : 2,4 V CC
Temps de chargement : 1 heure
Ce produit est destiné à une utilisation domestique uniquement.
F
15
Français
Attention
Bruit produit ;
en mode “rasoir” : 67 (dB (A) référence 1 pW)
en mode “tondeuse” : 67 (dB (A) référence 1 pW)
Identification des pièces
Français
A Couvercle de protection
5 Bouton de verrouillage
B Section de la grille de
d’interrupteur
protection
6 Interrupteur MARCHE/
1 Grille de protection du
ARRET
système
7 Affichage DEL
2 Boutons de déverrouillage
8 Prise
de la grille de protection du
9 Taille-favoris
système
: Levier du taille-favoris
3 Cadre de la grille de
E Adaptateur (RE7‑40)
protection
; Cordon d’alimentation
C Lames intérieures
 Fiche de l’appareil
D Corps principal
F Pochette de voyage
4 Boutons de déverrouillage G Brosse de nettoyage
du cadre de grille de
protection
la prise de l’appareil dans
1 Insérez
le rasoir.
l’adaptateur à la prise
2 Branchez
secteur.
2
1
LED s’affiche lorsque l’appareil se recharge
Pendant le chargement
s’allume.
Une fois le chargement
terminé
clignote une fois par
seconde.
10 minutes après la fin du chargement
Chargement
Charge
La capacité de la batterie est faible lorsque l’indicateur clignote.
Vous pouvez encore vous raser 1 ou 2 fois après que l’indicateur
se mette à clignoter.
(Cela dépend des conditions d’utilisation.)
Une pleine charge permettra d’effectuer environ 14 rasages de 3
minutes chacun.
F
16
clignote une fois toutes les 2 secondes.
LED s’affiche quand la batterie n’a presque plus
d’énergie
Utilisation
Utilisation du rasoir
90˚
Français
clignote.
Nettoyer
sur le
1 Appuyez
bouton de
verrouillage de
l’interrupteur et faites
glisser l’interrupteur
MARCHE/ARRET
vers le haut.
le rasoir
2 Tenez
comme illustré cidessus et rasezvous.
• Commencez à vous raser en appuyant légèrement sur votre
visage. Tendez votre peau à l’aide de l’autre main et faites des
allers-retours en direction de la barbe. Vous pouvez appuyer un
peu plus au fur et à mesure que votre peau s’habitue au rasoir.
Néanmoins, le fait d’appuyer très fort n’augmente pas l’efficacité du
rasage.
Nettoyage du rasoir
1. Débranchez le cordon d’alimentation du
rasoir.
2. Nettoyez la grille de protection avec de
l’eau savonneuse.
3. Allumez le rasoir.
4. Eteignez le rasoir après environ 10-20
secondes.
3
5. Retirez la section de la grille de protection.
6. Allumez le rasoir et nettoyez-le sous l’eau
courante.
7. Essuyez toute trace d’eau à l’aide d’un
chiffon sec.
5
6
Utilisation du taille-favoris
Faites glisser le levier du taillefavoris vers le haut. Positionnez le
taille-favoris à angle droit sur votre
peau et descendez pour tailler vos
favoris.
F
17
8. Faites sécher la section de la grille de
protection et le rasoir complètement.
9. Fixez la section de la grille de protection au
rasoir.
Remplacement de la grille de protection du système
8
1. Appuyez sur les boutons et soulevez
comme indiqué sur l’illustration.
2. Insérez la grille de protection du système
en l’abaissant jusqu’à ce qu’elle émette un
“clic”.
1
Remplacement des lames intérieures
Français
Nettoyage avec la brosse
1. Appuyez sur le bouton de relâche de la grille de protection et
soulevez la grille.
2. Nettoyez les lames intérieures à l’aide de la
brosse courte en brossant dans le sens
(A).
Nettoyez la grille de protection du système,
(B)
le corps du rasoir et le taille-favoris à l’aide (A)
de la brosse longue.
• Ne brossez pas avec la brosse courte
dans le sens (B) car cela endommagera
les lames intérieures et affectera leur
efficacité.
• N’utilisez pas la brosse courte pour
nettoyer la grille de protection.
Remplacement de la grille de protection du
système et des lames intérieures
grille de protection du système
une fois par an
lame intérieure du système
une fois tous les deux ans
1. Appuyez sur les boutons de déverrouillage
de la grille de protection et soulevez cette
dernière vers le haut comme indiqué sur
l’illustration.
1
2. Retirez les lames intérieures, une à la fois
comme indiqué sur l’illustration.
• Ne touchez pas le fil (partie métallique)
des lames intérieures pour ne pas vous
blesser les mains.
3. Insérez les lames intérieures, une à la fois,
jusqu’à ce qu’elles émettent un “clic”
comme indiqué sur l’illustration.
2 3
Pièces de remplacement
Les pièces de rechange sont disponibles chez votre marchand ou
dans votre centre de services après-vente.
Pièces de remplacement pour ES7101
Grille de protection du système et lames intérieures: WES9012
Grille de protection du système: WES9064
Lames intérieures: WES9085
Retrait des batteries rechargeables intégrées
Retirez les batteries rechargeables intégrées avant de mettre le rasoir
au rebut. Veuillez vous assurer de vous débarrasser des batteries dans
F
18








Protection de l’environnement et recyclage des matériaux
Ce rasoir contient des batteries au Nickel-Hydrure de métal.
Veuillez vous assurer que les batteries soient mises au rebut dans
un endroit prévu à cet effet, comme une déchèterie.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des
piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou
figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les piles et appareils
électriques et électroniques usagés doivent être
séparés des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le
recyclage adéquats des piles et des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus,
conformément à la législation nationale en vigueur ainsi
qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à
la réglementation en vigueur, vous contribuez à
prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi
qu’à protéger la santé humaine et l’environnement
contre les effets potentiellement nocifs d’une
manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et
le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous
renseigner auprès de votre mairie, du service municipal
d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous
avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à
l’élimination des déchets est passible d’une peine
d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de
l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement
électrique ou électronique, veuillez vous renseigner
directement auprès de votre détaillant ou de votre
fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets
dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union
européenne. Pour connaître la procédure applicable
dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous
renseigner auprès des autorités locales compétentes
ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les
piles (voir les 2 exemples ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues
barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si
ce pictogramme est combiné avec un symbole
chimique, il remplit également les exigences posées par
la Directive relative au produit chimique concerné.
F
19
Français
un endroit prévu à cet effet, comme une déchèterie. Ne démontez pas
et ne remettez pas les batteries en place pour utiliser à nouveau le
rasoir. Cela pourrait entraîner un incendie ou une électrocution. Faitesles remettre en place dans un centre de service agréé.
• Débranchez le cordon d’alimentation du rasoir avant de retirer les
batteries.
• Effectuez les étapes de 1 à 7, surélevez les batteries, et retirez-les.
Avviso
Avviso - Prima di procedere con la pulizia, scollegare il cavo di
alimentazione dal rasoio per evitare scosse elettriche.
Importante
 Prima dell’uso
Il rasoio Wet/Dry può essere utilizzato per la rasatura con schiuma da
barba o per la rasatura a secco. È possibile utilizzare il rasoio
impermeabile sotto la doccia e pulirlo con acqua. Di seguito è mostrato
il simbolo di rasatura umida. Questo simbolo indica che il componente
portatile può essere utilizzato in una vasca da bagno o sotto la doccia.
Italiano
Per notare la differenza, è necessario utilizzare il metodo di
rasatura umida con la schiuma da barba per almeno tre settimane.
È necessario un po’ di tempo per abituarsi al rasoio Panasonic
Wet/Dry perché la pelle e la barba richiedono circa un mese per
adattarsi al nuovo metodo di rasatura.
 Utilizzo del rasoio
Attenzione - La lamina esterna è molto sottile e può danneggiarsi se
non viene utilizzata correttamente. Prima di utilizzare il rasoio, verificare
che la lamina non sia danneggiata. Non utilizzare il rasoio se la lamina o
altri componenti sono danneggiati, poiché vi è il rischio di tagliarsi.
 Ricarica del rasoio
• Non utilizzare un cavo di alimentazione oppure un adattatore CA
(RE7‑40) diverso da quello designato specificatamente per
questo modello.
• Collegare l’adattatore ad una presa a parete nella quale non sia
presente umidità e maneggiarlo con le mani asciutte.
• L’apparecchio potrebbe riscaldarsi durante l’uso e la ricarica.
Tuttavia, ciò non indica un malfunzionamento.
I
20
• Non caricare l’apparecchio in luoghi in cui possa essere esposto
alla luce diretta del sole o ad altre fonti di calore.
• Afferrare l’adattatore quando lo si scollega dalla presa a parete.
Tirando il cavo di alimentazione si rischia di danneggiarlo.
• Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è
danneggiato, l’apparecchio dovrà essere rottamato.
• La temperatura ambiente consigliata per la ricarica è 0-35 °C.
• Se
non si accende, attendere alcuni istanti fino
all’accensione.
 Pulizia del rasoio
• Lasciare inserite le lame interne. Se rimane inserita solo una
delle lame interne, il rasoio può danneggiarsi.
• Se si pulisce il rasoio con acqua, non utilizzare acqua salata o
calda.
• Non immegere il rasoio nell’acqua per un lungo periodo di
tempo. Pulire il rasoio strofinandolo con un panno inumidito con
acqua e sapone. Non utilizzare solvente, benzina o alcol.
 Conservazione del rasoio
• Scollegare il cavo di alimentazione prima di riporre il rasoio. Non
piegare il cavo di alimentazione né avvolgerlo intorno al rasoio.
• Questo apparecchio non è stato ideato per essere utilizzato da
persone (compresi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte o prive dell’esperienza o delle conoscenze
necessarie, se non sotto lo stretto controllo o previa istruzione
sull’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile
della loro sicurezza. I bambini devono essere sempre sotto lo
stretto controllo di un adulto, per evitare che facciano un utilizzo
errato dell’apparecchio.
• Conservare le istruzioni in un luogo sicuro.
Rumore acustico nell’aria:
In modalità di rasatura: 67 (dB (A) re 1 pW)
In modalità tagliabasette: 67 (dB (A) re 1 pW)
Identificazione Parti
A Coperchio protettivo
6 Interruttore di accensione/
B Sezione lamina esterna
spegnimento
1 Lamina esterna del sistema
7 Display LED
2 Tasti di rilascio lamina
8 Presa
esterna del sistema
9 Tagliabasette
3 Struttura lamina
: Impugnatura tagliabasette
C Lame interne
E Adattatore (RE7‑40)
D Corpo principale
; Cavo di alimentazione
4 Tasti di rilascio struttura
 Spina
lamina
F Custodia da viaggio
5 Tasto di blocco
G Spazzola per pulizia
dell’interruttore
1 Inserire la spina nel rasoio.
l’adattatore alla presa a
2 Collegare
parete.
2
1
Display LED durante la ricarica
Durante la carica
Al termine della carica
Italiano
SPECIFICHE
Alimentazione: Vedere l’etichetta del prodotto.
(Conversione tensione automatica)
Tensione motore: 2,4 V CC
Tempo di carica: 1 ora
Il prodotto è progettato solo per uso domestico.
lampeggia.
lampeggia ogni secondo.
10 minuti dopo il completamento della carica
lampeggia ogni 2 secondi.
Ricarica
Ricarica
La batteria è quasi scarica quando
lampeggia.
È possibile radersi 1 o 2 volte quando
lampeggia.
(Ciò varia in base all’uso.)
Una ricarica completa garantisce circa 14 rasature di 3 minuti
ciascuna.
I
21
Display LED quando la capacità della batteria è
bassa
Uso
Utilizzo del rasoio
90˚
lampeggia.
Pulizia
Italiano
il tasto di
il rasoio
1 Premere
2 Tenere
blocco
come mostrato
dell’interruttore e far
scorrere l’interruttore
di accensione/
spegnimento verso
l’alto.
sopra ed eseguire la
rasatura.
• Iniziare a rasarsi applicando una leggera pressione sul viso.
Tendere la pelle con la mano libera e spostare il rasoio in avanti e
indietro in base alla direzione della barba. È possibile aumentare
leggermente la pressione applicata man mano che la pelle si abitua
al rasoio. Applicando una pressione eccessiva il risultato della
rasatura non migliora.
Pulizia del rasoio
1. Scollegare il cavo di alimentazione dal
rasoio.
2. Applicare del sapone e dell’acqua sulla
lamina esterna.
3. Accendere il rasoio.
4. Spegnere il rasoio dopo 10-20 secondi.
3
5. Rimuovere la sezione della lamina esterna.
6. Accendere il rasoio e lavarlo con acqua
corrente.
7. Rimuovere eventuali gocce d’acqua con un
panno asciutto.
5
6
Utilizzo del tagliabasette
Far scorrere l’impugnatura del
tagliabasette verso l’alto.
Posizionare il rasoio in modo da
formare un angolo retto rispetto
alla pelle e spostarlo verso il basso
per tagliare le basette.
I
22
8. Asciugare bene la sezione lamina esterna
e il rasoio.
9. Montare la sezione lamina esterna sul
rasoio.
Sostituzione della lamina esterna del sistema
8
1. Premere i tasti e sollevare verso l’alto
come mostrato nell’immagine.
2. Inserire la lamina esterna del sistema
premendola verso il basso finché non
scatta in posizione.
1
1. Premere i tasti di rilascio della struttura della lamina e sollevare la
lamina esterna.
2. Pulire le lame interne muovendo la
spazzola corta nella direzione (A).
Pulire la lamina esterna del sistema, la
struttura del rasoio e il tagliabasette
(A)
(B)
mediante la spazzola lunga.
• Non utilizzare la spazzola corta nella
direzione (B) poiché può danneggiare le
lame interne ed influire sulla capacità di
taglio.
• Non utilizzare la spazzola corta per pulire
le lamine esterne.
Sostituzione della lamina esterna del sistema e
delle lame interne
lamina esterna del sistema
una volta all’anno
lama interna
una volta ogni due anni
1. Premere i tasti di rilascio del supporto della
lamina e sollevare verso l’alto come
mostrato nell’immagine.
1
2. Rimuovere le lame interne una alla volta
come mostrato nell’immagine.
• Non toccare i bordi (parti metalliche) delle
lame interne per evitare infortuni alle
mani.
3. Inserire le lame interne una alla volta finché
non scattano in posizione come mostrato
nell’immagine.
2 3
Italiano
Sostituzione delle lame interne
Pulizia con la spazzola
Parti di ricambio
Le parti di ricambio sono disponibili presso il vostro rivenditore o
Centro di Manutenzione.
Parti di ricambio per ES7101
Lamina esterna del sistema e lame interne: WES9012
Lamina esterna del sistema: WES9064
Lame interne: WES9085
Rimozione delle batterie ricaricabili incorporate
Rimuovere le batterie ricaricabili incorporate prima di smaltire il
rasoio. Assicurarsi che le batterie vengano smaltite presso un centro
I
23
autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza. Non
smontare o sostituire le batterie, in modo da poter utilizzare
nuovamente il rasoio, poiché possono verificarsi incendi o scosse
elettriche. Sostituirle presso un centro di assistenza autorizzato.
• Prima di rimuovere le batterie, scollegare il cavo di alimentazione
dal rasoio.
• Eseguire i passi da 1 a 7 e sollevare le batterie, quindi
rimuoverle.


Italiano






Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali
Questo rasoio contiene batterie al Nichel Metal Idrato.
Assicurarsi che le batterie vengano smaltite presso un centro
autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di
vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle
documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti
indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie
usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici
generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di
vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli
negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione
I
24
vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e
2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie,
contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i
potenziali effetti negativi sulla salute umana e
sull’ambiente che altrimenti potrebbero verificarsi in
seguito ad un trattamento inappropriato dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio
di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il
vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei
rifiuti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni
qualora questi rifiuti non siano stati smaltiti in modo
corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed
elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro
commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi
fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione
Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi
preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore
ed informarvi sulle modalità per un corretto
smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con
simbolo chimico riportato sotto il simbolo
principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con
un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai
requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in
questione.
Waarschuwing: maak het netsnoer los van het scheerapparaat
voordat u het schoonmaakt om een elektrische schok te voorkomen.
Belangrijk
 Voor gebruik
Dit nat-/droogscheerapparaat is zowel geschikt voor droog scheren als
voor nat scheren met scheerzeep. Met dit geheel vochtbestendige
scheerapparaat kunt u zich onder de douche scheren. Het apparaat
kan gewoon onder de kraan worden gereinigd. Hieronder wordt het
symbool van natscheerapparaat afgebeeld. Dit symbool betekent dat
het handgedeelte kan worden gebruikt in bad of in de douche.
Scheer uzelf gedurende ten minste drie weken met scheerzeep en
merk het verschil. Neem de tijd om te wennen aan uw Panasonic nat-/
droogscheerapparaat. Uw huid en baard hebben ongeveer een maand
nodig om zich aan te passen aan een nieuwe manier van scheren.
 Gebruik van het scheerapparaat
Opgelet - het scheerblad is erg dun en kan worden beschadigd door
verkeerd gebruik. Controleer of het scheerblad niet beschadigd is
voordat u het scheerapparaat gebruikt. Om verwondingen te
voorkomen, mag u het scheerapparaat niet gebruiken als het
scheerblad beschadigd is.
 Het scheerapparaat opladen
• Gebruik uitsluitend het netsnoer of de wisselstroomadapter (RE7‑40)
die specifiek zijn bedoeld voor dit model.
• Sluit de adapter aan op een stopcontact op een plaats zonder vocht
en raak de adapter enkel aan met droge handen.
• Het scheerapparaat kan warm worden tijdens het gebruik en het
opladen. Dit is normaal.
• Laad het scheerapparaat niet op op een plaats waar het blootstaat
aan direct zonlicht of andere warmtebronnen.
• Neem de adapter vast wanneer u hem loskoppelt van het
stopcontact. Als u aan het netsnoer trekt, kan dit worden beschadigd.
• Het meegeleverde snoer kan niet worden vervangen. Als het snoer
beschadigd is, dient het apparaat vernietigd worden.
• De geschikte omgevingstemperatuur voor het opladen ligt tussen 0
en 35 °C.
niet oplicht, wacht dan korte tijd totdat het wel oplicht.
• Als
 Het scheerapparaat schoonmaken
• Laat beide messenblokken in het apparaat zitten. Als slechts één
van de messenblokken is ingestoken, kan het scheerapparaat
beschadigd raken.
• Als u het scheerapparaat met water schoonmaakt, gebruik dan geen
zout water of heet water.
• Dompel het scheerapparaat niet voor een lange periode onder water.
Reinig het apparaat met een doek en een sopje. Gebruik geen
thinner, benzine of alcohol.
 Het scheerapparaat opbergen
• Maak het netsnoer los van het scheerapparaat wanneer u het
scheerapparaat opbergt. Het netsnoer mag niet worden gebogen of
rond het scheerapparaat worden gewikkeld.
• Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten,
of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze supervisie of
aanwijzingen hebben gekregen betreffende het gebruik van het
apparaat door een persoon die instaat voor hun veiligheid. Kinderen
moeten onder toezicht worden gehouden om er zeker van te zijn dat
ze niet met het apparaat spelen.
• Bewaar deze handleiding op een veilige plaats.
TECHNISCHE GEGEVENS
Stroomvoorziening: Zie het naamplaatje op het product.
(automatische spanningsomzetting)
Motorspanning: 2,4 V DC
Oplaadtijd: 1 uur
Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
NL
25
Nederlands
Waarschuwing
LED-weergave tijdens het opladen
Door de lucht verspreid akoestisch geluid:
bij gebruik van scheerapparaat: 67 (dB (A) re 1 pW)
bij gebruik van tondeuse: 67 (dB (A) re 1 pW)
Tijdens het opladen
De onderdelen
A Beschermkap
B Scheerkop
1 Scheerbladensysteem
2 Ontgrendelknoppen voor
scheerbladensysteem
3 Scheerbladhouder
C Messenblokken
D Behuizing
4 Ontgrendelknoppen voor
scheerbladhouder
5 Schakelaarvergrendeling
6 UIT/AAN-schakelaar
7 LED-display
8 Apparaataansluiting
9 Tondeuse
: Tondeusegreep
E Adapter (RE7‑40)
; Netsnoer
 Apparaatstekker
F Reistasje
G Reinigingsborsteltje
gloeit.
Nederlands
knippert met tussenpozen van 2 seconden.
Opladen
Wanneer
knippert, is het batterijvermogen laag.
U kunt nog 1 à 2 keer scheren nadat
is beginnen te knipperen.
(Dit kan variëren en is afhankelijk van het gebruik.)
Met een volledig opgeladen batterij zijn ongeveer 14 scheerbeurten
van 3 minuten mogelijk.
de apparaatstekker in het
1 Steek
scheerapparaat.
de adapter aan op een
2 Sluit
stopcontact.
2
1
26
knippert met tussenpozen
van een seconde.
10 minuten nadat het opladen is voltooid
Opladen
NL
Wanneer het opladen is
voltooid
LED-weergave wanneer de batterij bijna leeg is
Gebruik
Gebruik van het scheerapparaat
knippert.
90˚
Reinigen
Het scheerapparaat schoonmaken
in en schuif de UIT/AANschakelaar omhoog.
zoals hierboven
wordt getoond en
begin te scheren.
• Zet in het begin weinig druk bij het scheren. Trek met uw vrije hand
de huid strak en beweeg het scheerapparaat op en neer in de
richting van de baardgroei. Naarmate uw huid meer gewend raakt
aan dit scheerapparaat, kunt u geleidelijk iets meer druk uitoefenen.
Door veel druk te zetten, bereikt u echter geen gladder
scheerresultaat.
Gebruik van de tondeuse
Schuif de tondeusegreep omhoog.
Plaats de tondeuse onder een
rechte hoek tegen uw huid en
beweeg ze omlaag om uw
bakkebaarden af te scheren.
1. Maak het netsnoer los van het
scheerapparaat.
2. Breng wat handzeep en water aan op het
scheerblad.
3. Zet het scheerapparaat aan.
4. Zet het scheerapparaat uit na 10-20
seconden.
3
5. Verwijder de scheerkoppen.
6. Zet het scheerapparaat aan en reinig het
met stromend water.
7. Veeg waterdruppels weg met een droge
doek.
Nederlands
de
het
1 Druk
2 Houd
schakelaarvergrendeling
scheerapparaat vast
5
6
NL
27
8. Laat de scheerkop en het scheerapparaat
volledig drogen.
9. Plaats de scheerkop op het
scheerapparaat.
Het scheerbladensysteem vervangen
8
Nederlands
1. Druk op de ontgrendelknoppen en trek het scheerbladensysteem
omhoog.
2. Reinig de messenblokken met de korte
zijde van het borsteltje door het in richting
(A) te bewegen.
Maak het scheerbladensysteem, de
(A)
(B)
behuizing van het scheerapparaat en de
tondeuse schoon met de lange zijde van
het borsteltje.
• Beweeg de korte zijde van het borsteltje
niet in richting (B), want zo beschadigt u
de messenblokken en worden ze minder
scherp.
• Gebruik de korte zijde van het borsteltje
niet om de scheerbladen schoon te
maken.
Het scheerbladensysteem en de messenblokken
vervangen
28
1
De messenblokken vervangen
Reinigen met het borsteltje
NL
1. Druk op de knoppen en trek het
scheerbladensysteem omhoog zoals wordt
getoond.
2. Druk het nieuwe scheerbladensysteem op
zijn plaats tot het vastklikt.
scheerbladensysteem
eenmaal per jaar
messenblokken
eens om de twee jaar
1. Druk op de knoppen en trek de scheerkop
omhoog, zoals afgebeeld.
2. Verwijder de messenblokken één voor één
zoals wordt getoond.
• Raak de randen (metalen delen) van de
messenblokken niet aan, om
verwondingen aan uw hand te voorkomen.
3. Druk de messenblokken één voor één op hun
plaats tot ze vastklikken zoals wordt getoond.
1
2 3
Vervangende onderdelen
Vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar bij uw dealer of
servicecentrum.
Vervangende onderdelen voor ES7101
Scheerkoppen en de messenblokken: WES9012
Scheerbladensysteem: WES9064
Messenblokken: WES9085
De ingebouwde oplaadbare batterijen verwijderen
Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterijen voordat u het
scheerapparaat weggooit. Lever de batterijen in op een speciaal
daarvoor bestemd inzamelpunt, indien er één is. U mag de batterijen








Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze
leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als
KCA.
Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen
Dit scheerapparaat bevat Nikkel-Metaal Hydride batterijen.
Zorg ervoor dat de batterijen op een speciaal daarvoor bestemd
inzamelpunt, indien er één is in uw land, worden ingeleverd.
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en
verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of
begeleidende documenten betekenen dat gebruikte
elektrische en elektronische producten en batterijen niet
met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen
worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie en
recyclage van oude producten en lege batterijen
moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht
worden in overeenstemming met uw nationale
wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/
EC.
Door deze producten en batterijen correct te
verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen
van waardevolle middelen en tot de preventie van
potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de
mens en op het milieu die anders door een
onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen
ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en
recycleren van oude producten en batterijen, gelieve
contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw
afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de
goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen
boetes opgelegd worden in overeenstemming met de
nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt
vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor
meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen
buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie.
Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem
dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of
dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om
deze producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool (beneden
twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een
chemisch symbool. In dat geval wordt de eis,
vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken
chemische producten vervuld.
NL
29
Nederlands
niet uit elkaar halen of vervangen om het scheerapparaat opnieuw te
gebruiken. Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Laat
ze vervangen in een erkend onderhoudscentrum.
• Maak het netsnoer los van het scheerapparaat wanneer u de
batterijen verwijdert.
• Voer de stappen 1 t/m 7 uit, til de batterijen op en verwijder ze.
Advertencia
Advertencia - Desconecte el cable de alimentación de la
afeitadora antes de limpiarla para evitar descargas eléctricas.
Importante
 Antes de utilizarlo
Esta afeitadora en Mojado/Seco puede utilizarse para afeitado en
mojado con espuma o para afeitado en seco. Puede utilizar esta
afeitadora impermeable bajo la ducha y limpiarla con agua. El
siguiente es el símbolo de la afeitadora en mojado. El símbolo indica
que el dispositivo manual puede utilizarse en un baño o ducha.
Español
Afeítese con espuma durante tres semanas y observe la diferencia.
Su afeitadora Panasonic en Mojado/Seco requiere algo de tiempo
para ajustarse debido a que su piel y barba necesitan alrededor de
un mes para acostumbrarse a un nuevo método de afeitado.
 Utilización de la afeitadora
Precaución - La lámina exterior es muy fina y puede dañarse si no
se utiliza correctamente. Compruebe que la lámina no esté dañada
antes de utilizar la afeitadora. No utilice la afeitadora si la lámina o
algún otro elemento está dañado, ya que podría cortarse la piel.
 Carga de la afeitadora
• No utilice ningún cable de alimentación ni adaptador de CA
(RE7‑40) que no sea el que está específicamente diseñado para
este modelo.
• Enchufe el adaptador en una toma de corriente doméstica donde
no haya humedad y manéjela con las manos secas.
• El aparato podría calentarse durante su uso y durante la carga.
Sin embargo, esto no supone una avería.
• No cargue el aparato en un lugar donde pueda estar expuesto a
E
30
la luz solar directa o a otras fuentes de calor.
• Sujete el adaptador al desconectarlo de la toma de corriente
doméstica. Si tira ligeramente del cable de alimentación, esto
podría dañarlo.
• El cable de alimentación no se puede sustituir. Si el cable se
dañara, el aparato se debe desechar.
• La temperatura ambiente adecuada para la carga es de 0-35 ºC.
• Si
no se ilumina, espere un corto tiempo hasta que se
ilumine.
 Limpieza de la afeitadora
• Mantenga insertadas ambas cuchillas internas. Si solamente
está insertada una de las cuchillas internas, la afeitadora podría
dañarse.
• Si limpia la afeitadora con agua, no utilice agua salada ni agua
caliente.
• No remoje la afeitadora en agua durante un período de tiempo
largo. Frótela con un paño humedecido en agua jabonosa. No
utilice solventes, bencina ni alcohol.
 Guardado de la afeitadora
• Desconecte el cable de alimentación al guardar la afeitadora. No
doble el cable de alimentación ni lo enrolle alrededor de la
afeitadora.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de conocimiento y experiencia, a menos
que se encuentren bajo supervisión o bajo instrucciones sobre el
uso del aparato de una persona responsable de la seguridad.
Supervise a los niños pequeños para asegurarse de que no se
encuentren próximos al aparato.
• Guarde estas instrucciones de operación en un lugar seguro.
Ruido Acústico Aéreo;
en el modo de afeitado: 67 (dB (A) ref 1 pW)
en el modo de recortado: 67 (dB (A) ref 1 pW)
Identificación de las partes
A Tapa protectora
6 Interruptor Apagado/
B Sección de la lámina exterior
Encendido
1 Lámina exterior del sistema
7 Indicador LED
2 Botones de liberación de la
8 Conexión del aparato
lámina exterior del sistema
9 Cortapatillas
3 Marco de la lámina
: Mango del cortapatillas
C Cuchillas internas
E Adaptador (RE7‑40)
D Cuerpo principal
; Cable de alimentación
4 Botones de liberación del
 Clavija del aparato
marco de la lámina
F Bolsa de viaje
5 Botón de bloqueo del
G Escobilla de limpieza
Interruptor
Carga
el enchufe del dispositivo
1 Inserte
en la afeitadora.
el adaptador en una
2 Enchufe
toma de corriente doméstica.
2
1
Pantalla LED al cargar
Durante la carga
brilla.
Cuando la carga se haya
completado
parpadea una vez por
segundo.
10 minutos después de completarse la carga
Español
ESPECIFICACIONES
Fuente de alimentación: Ver placa identificatoria sobre el producto.
(Conversión de voltaje automática)
Voltaje del motor: 2,4 V DC
Tiempo de carga: 1 hora
Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
parpadea una vez cada 2 segundos.
Carga
La capacidad de la batería es baja cuando
parpadea.
Puede afeitarse 1 o 2 veces con la luz
parpadeando.
(Esto puede variar dependiendo de la utilización.)
Una carga completa proporcionará suficiente alimentación durante
14 afeitadas de 3 minutos cada una.
E
31
Pantalla LED cuando la capacidad de la batería
está baja
Uso
Utilización de la afeitadora
90˚
parpadea.
Limpieza
el botón de
1 Pulse
bloqueo del
interruptor y deslice
el interruptor de
Apagado/Encendido
hacia arriba.
la afeitadora
2 Sujete
como se muestra
anteriormente y
aféitese.
Español
• Comience a afeitarse aplicando una suave presión sobre la cara.
Estire la piel con la mano libre y mueva la afeitadora hacia delante
y atrás en la dirección de la barba. Puede incrementar la presión a
medida que la piel se acostumbre a la afeitadora. Aplicar una
presión excesiva no proporciona un afeitado más apurado.
Utilización del cortapatillas
Deslice el mango del cortapatillas
hacia arriba. Colóquelo en ángulo
recto con su piel y muévalo hacia
abajo para recortar las patillas.
E
32
Limpieza de la afeitadora
1. Desconecte el cable de alimentación de la
afeitadora.
2. Aplique jabón de manos y un poco de agua
a la lámina exterior.
3. Encienda la afeitadora.
4. Apague la afeitadora tras 10-20 segundos.
3
5. Remueva la sección de la lámina exterior.
6. Encienda la afeitadora y límpiela con agua
corriente.
7. Limpie las gotas de agua con un paño
seco.
5
6
8. Seque completamente la sección de la
lámina exterior y la afeitadora.
9. Monte la sección de la lámina exterior en la
afeitadora.
Sustitución de la lámina exterior del sistema
8
1. Pulse los botones y levántelas hacia arriba
como se muestra en la ilustración.
2. Inserte la lámina exterior del sistema
empujándola hacia abajo hasta que haga
clic.
1
Sustitución de las cuchillas internas
1. Pulse los botones de liberación de la estructura de la lámina y
levante la sección de la lámina exterior hacia arriba.
2. Limpie las cuchillas internas usando la
escobilla corta moviéndola en dirección
(A).
Limpie la lámina exterior del sistema, el
(A)
(B)
cuerpo de la afeitadora y la recortadora
usando la escobilla larga.
• No mueva la escobilla corta en dirección
(B) ya que dañaría las cuchillas internas y
afectaría su filo.
• No utilice la escobilla corta para limpiar
las láminas exteriores.
Sustitución de la lámina exterior del sistema y las
cuchillas internas
lámina exterior del sistema
una vez al año
cuchilla interna
una vez cada dos años
1. Pulse los botones de liberación del marco
de la lámina y levante la sección de la
lámina exterior hacia arriba como se
muestra en la ilustración.
2. Retire las cuchillas internas de una en una
como se muestra en la ilustración.
• No toque los bordes (partes de metal) de
las cuchillas internas para evitar daños
en las manos.
3. Inserte las cuchillas internas de una en una
hasta que hagan clic tal y como se muestra
en la ilustración.
1
2 3
Español
Limpieza con la escobilla
Piezas de repuesto
Las piezas de repuesto están disponibles en su distribuidor o en el
Centro de Servicio.
Partes de repuesto para el modelo ES7101
Lámina exterior y cuchillas internas del sistema: WES9012
Lámina exterior del sistema: WES9064
Cuchillas internas: WES9085
Eliminación de las baterías recargables integradas
Retire las baterías recargables incorporadas antes de deshacerse de
la afeitadora. Por favor asegúrese de que las baterías sean
E
33
desechadas en algún lugar oficialmente designado si es que existe.
No desmantele ni reemplace las baterías para utilizar de nuevo la
afeitadora. Podría causar fuego o descargas eléctricas.
Reemplácelas en un centro de servicio autorizado.
• Desconecte el cable de alimentación de la afeitadora al extraer las
baterías.
• Lleve a cabo los pasos 1 a 7 y levante las baterías, después
retírelas.








Español
Para protección ambiental y reciclaje de materiales
Esta afeitadora contiene unas baterías Níquel-Hidruro metálico.
Por favor asegúrese de que las baterías sean desechadas en
algún lugar oficialmente designado, si es que existe alguno en su
país.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación
de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o
documentos adjuntos, significan que los aparatos
eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser
mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el
reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por
favor, observe las normas de recolección aplicables, de
E
34
acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas
2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente,
Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y
a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la
salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo
contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de
los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el
reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor,
contacte a su comunidad local, su servicio de
eliminación de residuos o al comercio donde adquirió
estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de
estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y
electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o
proveedor a fin de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países
fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión
Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y
consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos
ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un
símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con
los requerimientos establecidos por la Directiva para los
químicos involucrados.
Advarsel - kobl elledningen fra barbermaskinen inden rengøring
for at forhindre elektrisk stød.
Vigtigt
 Inden brug
Denne Våd/Tør-barbermaskine kan bruges til våd barbering med
barberskum eller til tør barbering. Du kan benytte denne vandtætte
barbermaskine under bruseren og rengøre den i vand. Det
følgende symbol betyder, at håndholdte dele kan bruges i
brusebad eller karbad.
Forkæl dig selv med våde skumbarberinger mindst tre gange om
ugen og mærk forskellen. Det kræver lidt tid at vænne sig til din
Panasonic Våd/Tør-barbermaskine, da din hud og dit skæg
behøver ca. en måned til at vænne sig til en ny barberingsmetode.
 Anvendelse af barbermaskinen
Forsigtig - den ydre kappe er meget tynd og kan blive beskadiget,
hvis ikke den anvendes korrekt. Tjek, at kappen ikke er beskadiget
inden brug af barbermaskinen. Benyt ikke barbermaskinen, hvis
kappe m.v. er beskadiget, da du kan skære din hud.
 Opladning af barbermaskinen
• Benyt ikke anden elledning eller AC-adaptor (RE7‑40) end den,
der er specifikt designet til denne model.
• Sæt adapteren i en stikkontakt, hvor der ikke er fugtighed og
håndtér den med tørre hænder.
• Barbermaskinen kan blive varm under brug og opladning. Dette
er ingen fejl.
• Oplad ikke barbermaskinen på et sted, hvor den vil blive udsat
for direkte sollys eller andre varmekilder.
• Hold i adapteren, når du tager den ud af stikkontakten. Hvis du
hiver i elledningen, kan du beskadige den.
• Ledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen beskadiges, skal
apparatet kasseres.
• Passende omgivelsestemperatur for opladning er 0-35 °C.
• Hvis
ikke lyser, skal du vente lidt, indtil den lyser.
 Rengøring af barbermaskinen
• Hold de indre blade isatte. Hvis kun ét af de indre blade er isat,
kan barbermaskinen blive beskadiget.
• Ved rengøring af barbermaskinen med vand må der ikke bruges
saltvand eller varmt vand.
• Læg ikke barbermaskinen i blød i vand i længere tid. Tør den af
med en klud fugtet med sæbevand. Anvend ikke fortynder,
rensebenzin eller sprit.
 Opbevaring af barbermaskinen
• Frakobl elledningen ved opbevaring af barbermaskinen. Bøj ikke
elledningen og sno den ikke omkring barbermaskinen.
• Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inklusive
børn) med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale
evner eller manglende erfaring eller viden, medmindre de er
blevet overvåget eller har modtaget instruktion vedrørende
brugen af apparatet af en person, som er ansvarlig for deres
sikkerhed. Børn bør overvåges, så man sørger for, at de ikke
leger med apparatet.
• Opbevar disse instruktioner sikkert.
SPECIFIKATIONER
Strømkilde: Se mærkepladen på produktet.
(Automatisk spændingskonvertering)
Motorspænding: 2,4 V DC
Opladningstid: 1 time
Dette produkt er kun beregnet til privat brug.
Luftbåren akustisk støj;
under barbering: 67 (dB (A) re 1 pW)
under trimning: 67 (dB (A) re 1 pW)
DK
35
Dansk
Advarsel
Identifikation af dele
A Beskyttelsesdæksel
B Ydre kappe-sektion
1 Systemets ydre kappe
2 Frigørelsesknapper for
systemets ydre kappe
3 Kapperamme
C Indre blade
D Hoveddel
4 Frigørelsesknapper for
kapperamme
5 Kontaktlåseknap
LED-display under opladning
6 OFF/ON-kontakt
7 LED-display
8 Udstyrsstikkontakt
9 Trimmer
: Trimmerhåndtag
E Adapter (RE7‑40)
; Elledning
 Barbermaskinestik
F Rejsepose
G Rengøringsbørste
Under opladning
lyser.
blinker rødt en gang hvert 2. sekund.
Opladning
Brug
Batterikapaciteten er lav, når
blinker.
Du kan barbere 1 til 2 gange, efter at
blinker.
(Dette vil variere afhængig af brug.)
En fuld opladning vil levere nok strøm til ca. 14 barberinger på 3
minutter hver.
Anvendelse af barbermaskinen
90˚
Dansk
barbermaskinestikket i
1 Sæt
barbermaskinen.
adapterstikket i en
2 Sæt
stikkontakt.
2
1
kontakt­­
1 Tryk
2 Hold
låseknappen ned og
barbermaskinen
skub OFF/ONkontakten opad.
36
blinker en gang i sekundet.
10 minutter efter gennemført opladning
Opladning
DK
Efter gennemført opladning
som illustreret
ovenfor og begynd
barberingen.
• Start barberingen ved at lægge et blidt tryk mod ansigtet. Stræk din
hud ud med den frie hånd og bevæg barbermaskinen frem og
tilbage i skæggets retning. Du kan øge trykket, efterhånden som din
hud vænner sig til denne barbermaskine. Barberingen bliver ikke
tættere ved at lægge ekstra tryk på.
Brug af trimmeren
Skub trimmerhåndtaget op. Placer
den i en ret vinkel mod huden og
bevæg den nedad for at trimme
dine bakkenbarter.
5
6
LED-display når batterikapaciteten er lav
8. Tør den ydre kappe-sektion og
barbermaskinen til de er helt tørre.
9. Monter den ydre kappe-sektion på
barbermaskinen.
8
Rengøring med børsten
Rengør
Rengøring af barbermaskinen
3
1. Tryk på knapperne og løft den ydre kappe-sektion opad.
2. Rengør de indre blade med den korte
børste ved at bevæge den i retning (A).
Rengør den ydre kappe, barbermaskinens
krop og trimmeren med den lange børste.
(B)
• Bevæg ikke den korte børste i retning (B), (A)
da dette vil skade de indre blade og
påvirke deres skarphed.
• Brug ikke den korte børste til at rengøre
den ydre kappe.
Dansk
blinker.
1. Kobl elledningen fra barbermaskinen.
2. Kom håndsæbe og vand på den ydre
kappe.
3. Tænd for barbermaskinen.
4. Sluk for barbermaskinen efter 10-20
sekunder.
5. Fjern den ydre kappe-sektion.
6. Tænd for barbermaskinen og rengør den
under rindende vand.
7. Tør eventuelle vanddråber af med en tør
klud.
Udskiftning af dens ydre kappe og de indre blade
systemets ydre kappe
en gang om året
indre blade
en gang hvert andet år
DK
37
Udskiftning af systemets ydre folie
1. Tryk på knapperne og løft opad som
illustreret.
2. Isæt der lyder et klik ydre kappe ved at
skubbe det nedad, indtil det klikker.
1
Udskiftning af de indre blade
1. Tryk på frigørelsesknapperne for
kapperammen og løft den ydre kappesektion opad som illustreret.
1
Udtagelse af de indbyggede genopladelige
batterier
Tag de indbyggede genopladelige batterier ud, inden barbermaskinen
kasseres. Sørg for, at batterierne bortskaffes på en officiel
genbrugsstation, hvis en sådan forefindes. Adskil eller udskift ikke
batterierne, så du kan bruge barbermaskinen igen. Dette kan forårsage
brand eller elektrisk stød. Udskift dem på et autoriseret servicecenter.
• Kobl elledningen fra barbermaskinen ved udtagelse af batterierne.
• Udfør trin 1 til 7, løft batterierne og fjern dem derefter.


2. Fjern de indre blade et ad gangen som
illustreret.
• Rør ikke ved kanterne (metaldelene) på
de indre blade, da du kan komme til
skade med hånden.
3. Isæt de indre blade et ad gangen, indtil de
klikker som illustreret.
Reservedele
Dansk
Reservedele kan købes hos din forhandler eller servicecenter.
Reservedele til ES7101
Ydre kappe og de indre blade: WES9012
Systemets ydre kappe: WES9064
Indre blade: WES9085
DK
38

2 3





For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer
Denne barbermaskine indeholder Nikkel-Metalhydrid batterier.
Sørg for, at batterierne bortskaffes på en officiel genbrugsstation,
hvis der findes en sådan i dit land.
Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af
elektronikskrot og brugte batterier
Disse symboler på produkter, emballage og/eller
ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og
elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud
som almindeligt husholdningsaffald.
Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til
behandling, genvinding resp. recycling i henhold til
Dansk
gældende nationale bestemmelser samt direktiverne
2002/96/EF og 2006/66/EF.
Ved at bortskaffe sådanne produkter og batterier på
korrekt vis hjælper du med til at beskytte værdifulde
ressourcer og imødegå de negative påvirkninger af det
menneskelige helbred og miljøet, som vil kunne være
følgen af usagkyndig affaldsbehandling.
Ønsker du mere udførlig information om indsamling og
recycling af gamle produkter og batterier, kan du
henvende dig til din kommune, deponeringsselskabet
eller stedet, hvor du har købt produkterne.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier
kan eventuelt udløse bødeforlæg.
For kommercielle brugere i Den Europæiske Union
Når du ønsker at kassere elektriske eller elektroniske
apparater, bedes du henvende dig til din forhandler eller
leverandør for nærmere information.
[Information om bortskaffelse i lande uden for Den
Europæiske Union]
Disse symboler gælder kun inden for Den Europæiske
Union. Ønsker du at kassere sådanne produkter, bedes
du forhøre dig hos din forhandler eller kommune med
henblik på en hensigtsmæssig bortskaffelse.
Information om batterisymbol (to eksempler
nedenfor):
Dette symbol kan optræde sammen med et kemisk
symbol. I så fald opfylder det kravene for det direktiv,
som er blevet fastlagt for det pågældende kemikalie.
DK
39
Aviso
Aviso - Desligue o cabo de alimentação do aparelho de barbear
antes de o limpar para evitar choque eléctrico.
Importante
 Antes de usar
Este aparelho de barbear molhado/a seco pode ser usado para barbear
molhado com espuma de barbear ou para barbear a seco. Poderá usar
este aparelho de barbear à prova de água no duche e lavá-lo em água.
O símbolo seguinte é o símbolo de barbear molhado. O símbolo
significa que a parte portátil pode ser usada no banho ou no duche.
Português
Barbeie-se com espuma durante pelo menos três semanas e note
a diferença. É necessário algum tempo para se habituar ao
aparelho de barbear Panasonic molhado/seco porque a sua pele
e barba precisam de cerca de um mês para se ajustarem a
qualquer novo método de barbear.
 Utilização do aparelho de barbear
Atenção - A lâmina exterior é muito delgada e pode ficar
danificada se não for usada correctamente. Verifique se a lâmina
não está danificada antes de usar o aparelho de barbear. Não use
o aparelho de barbear se a lâmina etc. estiver danificada pois
poderá provocar golpes na pele.
 Carregar o aparelho de barbear
• Não use nenhum cabo de alimentação, transformador de CA
(RE7‑40) diferente do concebido especialmente para este
modelo.
• Introduza o transformador numa tomada onde não exista
humidade e manuseie-o com as mãos secas.
• O aparelho pode aquecer durante o uso e o carregamento.
P
40
Contudo isto não constitui uma avaria.
• Não carregue o aparelho onde este esteja exposto ao sol directo
ou a qualquer outra fonte de calor.
• Segure no transformador quando o desligar da tomada de
corrente. Se puxar pelo cabo de alimentação poderá danificá-lo.
• O cabo de fornecimento não pode ser substituido. Caso o cabo
esteja danificado, o aparelho deverá ser inutilizado.
• A temperatura ambiente apropriada para o carregamento é de 035 °C.
• Se
não acender, aguarde alguns instantes até este acender.
 Limpeza do aparelho de barbear
• Mantenha as duas lâminas interiores introduzidas. Se estiver
introduzida apenas uma das lâminas interiores, o aparelho de
barbear poderá ficar danificado.
• Se lavar o aparelho de barbear com água, não use água salgada
nem água quente.
• Não imirja o aparelho de barbear em água durante longo tempo.
Limpe-o com um pano embebido em água e sabão. Não use
diluente, benzina ou álcool.
 Guardar o aparelho de barbear
• Desligue o cabo de alimentação quando guardar o aparelho de
barbear. Não dobre o cabo de alimentação nem o enrole à volta
do aparelho de barbear.
• O aparelho não foi concebido para ser usado por pessoas
(incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas,
sensitivas ou mentais, ou com falta de experiência e
conhecimento, a não ser que tenham recebido supervisão ou
instrução relativa ao uso do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança. As crianças deverão ser
vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
• Conserve estas instruções num local seguro.
ESPECIFICAÇÕES
Fonte de alimentação: Ver a placa identificatoria sobre o produto.
(Conversão automática de voltagem)
Voltagem do motor: 2,4 V CC
Tempo de carregamento: 1 hora
Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
Ruído acústico aéreo;
no modo de barbear: 67 (dB (A) re 1 pW)
no modo de cortar patilhas: 67 (dB (A) re 1 pW)
Identificação das peças
A Tampa protectora
6 Interruptor de desligar/ligar
B Parte externa
7 Mostrador LED
1 Lâmina exterior do sistema
8 Tomada do aparelho
2 Botões de libertação da
9 Aparador
lâmina exterior do sistema
: Punho do aparador
3 Estrutura da lâmina
E Transformador (RE7‑40)
C Lâminas interiores
; Cabo de alimentação
D Corpo principal
 Ficha do aparelho
4 Botões de libertação da
F Bolsa de viagem
estrutura da lâmina
G Pincel de limpeza
5 Botão de bloqueio de
interruptor
Carregamento
a ficha do aparelho no
1 Introduza
aparelho de barbear.
o transformador a uma
2 Ligue
tomada de corrente.
2
1
Monitor LED durante o carregamento
Durante o carregamento
acende.
Após completar o
carregamento
pisca uma vez por
segundo.
10 minutos após completar o carregamento
pisca uma vez em cada 2 segundos.
Português
Carregamento
A carga da bateria é baixa quando
piscar.
Pode barbear 1 ou 2 vezes depois de
começar a piscar.
(Isto dependerá da utilização.)
Uma carga total fornecerá energia suficiente para aproximadamente
14 barbas de 3 minutos cada.
P
41
Monitor LED quando a capacidade está baixa
Uso
Utilização do aparelho de barbear
pisca.
90˚
Limpar
Limpeza do aparelho de barbear
o botão de
1 Prima
bloqueio do
o aparelho
2 Segure
de barbear
interruptor e deslize
o interruptor de
desligar/ligar para
cima.
conforme ilustrado
acima e barbeie.
• Comece a barbear aplicando uma pressão suave sobre a face.
Estique a pele com a mão livre e desloque o aparelho de barbear
para a frente e para trás na direcção da barba. Pode aumentar
ligeiramente a pressão conforme a pele se acostume a este
aparelho de barbear. Se aplicar uma pressão excessiva não resulta
uma barba mais escanhoada.
1. Desligue o cabo de alimentação do
aparelho de barbear.
2. Aplique sabonete e água à lâmina exterior.
3. Ligue o aparelho de barbear.
4. Desligue o aparelho de barbear ao fim de
10-20 segundos.
3
5. Remova a seção de lâminas exteriores.
6. Ligue o aparelho de barbear e lave-o com
água corrente.
7. Limpe quaisquer gotas de água com um
pano seco.
5
6
Português
Utilização do aparador
Deslize o punho do aparador para
cima. Coloque em ângulo recto em
relação à pele e desloque para
baixo para aparar as suas patilhas.
P
42
8. Seque completamente a parte externa e o
aparelho de barbear.
9. Introduza a parte externa ao aparelho de
barbear.
Substituição da lâmina exterior do sistema
8
1. Prima os botões e levante conforme
ilustrado.
2. Introduza a lâmina exterior do sistema
empurrando-a para baixo até fazer um
clique.
1
Substituição das lâminas interiores
1. Prima os botões de liberação das lâminas exteriores e levante a
seção de lâminas exteriores.
2. Limpe as lâminas interiores utilizando o
pincel curto deslocando-o na direcção (A).
Limpe a lâmina exterior do sistema, o
corpo do aparelho de barbear e o aparador
(A)
(B)
utilizando o pincel comprido.
• Não mova o pincel curto na direcção (B)
pois poderá danificar e embotar as
lâminas interiores.
• Não use o pincel curto para limpar a
lâmina exterior.
Substituição da lâmina exterior do sistema e das
lâminas interiores
lâmina exterior do sistema
uma vez por ano
lâminas interiores
uma vez de 2 em 2 anos
1. Aperte os botões para soltar – e levante a
parte externa, conforme ilustrado.
2. Remova as lâminas interiores uma de cada
vez conforme ilustrado.
• Não toque nos bordos (partes metálicas)
das lâminas internas para evitar lesões à
sua mão.
3. Introduza as lâminas interiores uma de
cada vez até fazerem um clique conforme
ilustrado.
1
2 3
Peças de reposição
Peças de reposição podem ser obtidas com o seu representante ou
em um Centro de serviço.
Peças de reposição para ES7101
Lâminas interiores e exteriores do sistema: WES9012
Lâmina exterior do sistema: WES9064
Lâminas interiores: WES9085
Remoção das baterias recarregáveis incorporadas
Remova as baterias recarregáveis incorporadas antes de eliminar o
aparelho de barbear. Certifique-se de que as baterias são eliminadas
P
43
Português
Limpeza com o pincel
num local definido para o efeito, se tal existir no seu país. Não
desmonte nem substitua as baterias por si próprio de forma a poder
usar novamente o aparelho de barbear. Tal poderá resultar em fogo
ou choque eléctrico. Substitua-as num centro de serviço autorizado.
• Desligue o cabo de alimentação do aparelho de barbear quando
remover as baterias.
• Execute os passos 1 a 7 e levante as baterias, e depois retireas.








Para protecção ambiental e reciclagem dos materiais
Esta aparelho de barbear contém baterias de Níquel-Hidreto
Metálico.
Certifique-se de que as baterias são eliminadas num local
designado pelas autoridades, se tal existir no seu país.
Português
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e
Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias.
Estes símbolos nos produtos, embalagens e
documentos significam que os produtos eléctricos e
electrónicos usados nao podem ser misturados com os
resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e
reciclagem de produtos velhos e baterias usadas,
solicitamos que os coloque em pontos de recolha
P
44
próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com
as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar
recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos
negativos na saúde humana e no ambiente, os quais
poderiam resultar de um tratamento incorrecto de
Resíduos.
Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de
produtos velhos e baterias, por favor, contacte as
autoridades locais responsáveis pela recolha de
resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi
adquirido.
De acordo com a legislacao nacional, podem ser
apçlicadas multas caso seja feita a eliminação
incorrecta destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União
Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e
electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou
Produtor para obter mais informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora
da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União
Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte,
por favor, as autoridades locais responsáveis pela
recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o
produto foi adquirido e solicite informação sobre o
método de eliminação correcto.
Nota para os símbolos de baterias (dois exemplos
de símbolos):
Este símbolo pode ser utilizado em conjugação com um
símbolo químico. Neste caso, terá de proceder em
conformidade com o estabelecido na Directiva referente
aos produtos químicos utilizados.
Advarsel - Kople strømkabelen bort fra barbermaskinen før
rengjøring, for å forhindre elektrisk støt.
Viktig
 Før bruk
Denne Våt/Tørr barbermaskinen kan brukes til våt barbering med
barberskum eller til tørr barbering. Du kan bruke den vanntette
barbermaskinen i dusjen og rengjøre den med vann. Nedenfor er
symbolet for Våt barbering. Dette symbolet betyr at den
håndholdte delen kan brukes i badet eller dusjen.
Spander våt barbering med skum på deg selv i minst tre uker og
legg merke til forskjellen. Det tar litt tid å bli vant med din
Panasonic Våt/Tørr barbermaskin, fordi huden og skjegget trenger
omtrent en måned på å tilpasse seg til den nye barberingsmåten.
 Å bruke barbermaskinen
Forsiktig - Den ytre folien er svært tynn og kan bli skadet hvis den
ikke brukes riktig. Kontroller at folien ikke er skadet før du bruker
barbermaskinen. Ikke bruk barbermaskinen hvis folien etc. er
skadet, da kan du skjære deg.
 Å lade barbermaskinen
• Ikke bruk noen annen strømkabel eller vekselstrømsadapter
(RE7‑40) enn det som er spesielt laget for denne modellen.
• Kople adapteren inn i en stikkontakt på et sted uten fuktighet og
behandle den med tørre hender.
• Barbermaskinen kan bli varm under bruk og lading. Dette er
imidlertid ingen feil.
• Ikke lad barbermaskinen på et sted hvor den vil bli utsatt for
direkte sollys eller andre varmekilder.
• Hold på adapteren når du trekker den ut fra stikkontakten. Hvis
du drar i strømkabelen kan du skade den.
• Strømkabelen kan ikke byttes ut. Hvis ledningen er skadet, skal
apparatet kastes.
• Passende romtemperatur for lading er 0-35 °C.
• Hvis ikke
gløder, vent et øyeblikk til den gløder.
 Å rengjøre barbermaskinen
• La begge innerbladene være innsatt. Hvis bare ett av
innerbladene er innsatt, kan barbermaskinen bli skadet.
• Hvis du rengjør barbermaskinen med vann, må du ikke bruke
saltvann eller varmt vann.
• Ikke senk barbermaskinen i vann i lengre tid. Tørk den med en
klut som er fuktet med såpevann. Ikke bruk tynner, bensin eller
alkohol.
 Å oppbevare barmaskinen
• Kople fra strømkabelen når du skal oppbevare barbermaskinen.
Ikke bøy strømkabelen eller vikle den rundt barbermaskinen.
• Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inklusive
barn) med reduserte fysiske, følelsesmessige eller mentale
anlegg, eller med manglende erfaring og kunnskap, dersom de
ikke får tilsyn eller veiledning angående bruk av apparatet av en
person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn bør ha tilsyn
for å sikre at de ikke leker med apparatet.
• Oppbevar disse instruksene på et trygt sted.
SPESIFIKASJONER
Strømkilde: Se navneplaten på produktet.
(Automatisk spenningsomformer)
Motorspenning: 2,4 V DC
Ladetid: 1 time
Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk.
Luftbåren akustisk støy:
Under barbering: 67 (dB (A) re 1 pW)
Under trimming: 67 (dB (A) re 1 pW)
Norsk
Advarsel
N
45
Identifikasjon av deler
A Beskyttelsesdeksel
B Ytterfolie
1 Systemets ytre folie
2 Utløserknapper for
systemets ytre folie
3 Folieramme
C Innerblader
D Hoveddel
4 Utløserknapper for
folieramme
5 Låsebryterknapp
LED-belysning under lading
6 Av-/På-bryter
7 LED-display
8 Apparathylse
9 Trimmer
: Trimmerhåndtak
E Adapter (RE7‑40)
; Strømkabel
 Apparatplugg
F Reiseveske
G Rensebørste
Under lading
Etter at ladingen er ferdig
lyser.
blinker en gang i sekundet.
10 minutter at ladingen er ferdig
Lading
blinker en gang hvert 2 sekund.
Lading
Bruk
Batterikapasiteten er lav når
blinker.
Du kan barbere deg 1 til 2 ganger etter at
blinker.
(Dette vil variere, avhengig av bruken.)
En full lading gir nok strøm til ca. 14 barberinger á 3 minutter.
apparatstøpslet inn i
1 Sett
barbermaskinen.
adapteret inn i en
2 Plugg
stikkontakt.
Å bruke barbermaskinen
90˚
2
1
ned
1 Trykk
2 Hold
bryterlåseknappen og
barbermaskinen
Norsk
skyv Av-/På-bryteren
oppover.
N
46
som vist ovenfor og
barber deg.
• Start barberingen ved å trykke maskinen jevnt mot ansiktet. Strekk
huden med den ledige hånden og beveg barbermaskinen frem og
tilbake i skjeggets retning. Du kan øke trykket forsiktig etter hvert
som huden blir vant med barbermaskinen. Overdrevet trykk gir ikke
tettere barbering.
Å bruke trimmeren
Skyv trimmerhåndtaket opp.
Plasser det i rett vinkel mot huden
og beveg nedover for å trimme
kinnskjegget.
5. Ta av ytterfolien.
6. Slå barbermaskinen på og rengjør den med
rennende vann.
7. Tørk av eventuelle vanndråper med en tørr
klut.
5
6
8. Tørk ytterfolien og barbermaskinen godt.
9. Monter ytterfolien på barbermaskinen.
LED-belysning når batterikapasiteten er lav
Rengjøring med børste
Rengjør
Å rengjøre barbermaskinen
3
1. Trykk på frigjøringsknappene og løft oppover.
2. Rengjør innerbladene med den korte
børsten, ved å bevege den i retning (A).
Rengjør systemets ytre folie,
barbermaskinen og trimmeren med den
(A)
lange børsten.
• Ikke beveg den korte børsten i retning
(B), da det vil skade innerbladene og
påvirke skarpheten.
• Ikke bruk den korte børsten til å rengjøre
den ytre folien.
(B)
Norsk
blinker.
1. Kople strømkabelen vekk fra
barbermaskinen.
2. Påfør litt håndsåpe og vann på ytterfolien.
3. Slå barbermaskinen på.
4. Slå barbermaskinen av etter 10-20
sekunder.
8
N
47
Bytte systemets ytterfolie og de indre bladene
Å ta ut de innebygde, oppladbare batteriene
systemets ytre folie en gang i året
innerblad
en gang hver annet år
Bytte systemets ytre folie
1. Trykk på knappene og løft oppover som
vist.
2. Sett inn systemets ytre folie ved å skyve
det nedover til det klikker.
1
Ta ut de innebygde, oppladbare batteriene før du kaster
barbermaskinen. Vennligst sørg for at batteriene kastes på en
offentlig oppnevnt plass, hvis dette finnes. Ikke demonter eller bytt
batteriene, slik at du kan bruke barbermaskinen på nytt. Dette kan
forårsake brann eller elektrisk støt. Bytt dem ved et autorisert
serviceverksted.
• Kople strømkabelen fra barbermaskinen før du fjerner batteriene.
• Utfør trinn 1 til 7 og løft opp batteriene, deretter fjerner du dem.
1. Trykk på knappene til folierammen og løft
ytterfolien oppover som vist.


Bytte de indre bladene

1


2. Fjern de indre bladene et for et, som vist.
• Ikke berør kantene (metalldeler) på de
indre bladene, for å unngå å skade
hånden.
3. Sett inn de indre bladene, ett av gangen
som vist, til de klikker.
Reservedeler
Norsk
48


2 3
Reservedeler fås hos forhandleren eller et serviceverksted.
Reservedeler for ES7101
Systemets ytterfolie og indre blader: WES9012
Systemets ytre folie: WES9064
Innerblader: WES9085
N

Miljøvern og gjenbruk av materialer
Denne barbermaskinen inneholder nikkelmetallhybrid-batterier.
Vennligst sørg for at batteriene kastes på et offentlig godkjent sted,
hvis dette finnes i ditt land.
Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt
utstyr og brukte batterier
Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på
medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/
elektroniske produkter og batterier ikke må blandes
med vanlig husholdningsavfall.
For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter
og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige
Norsk
innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning
og direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC.
Ved riktig håndtering av disse produktene og batteriene,
hjelper du til med å spare verdifulle ressurser og
forhindre potensielle negative effekter på menneskers
helse og miljøet, som ellers kan oppstå ved uriktig
avfallshåndtering.
For mer informasjon om innsamling og gjenvinning av
gamle produkter og batterier, vennligst ta kontakt med
kommunen, ditt renovasjonsselskap eller stedet der du
kjøpte gjenstandene.
Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre
straffansvar, i overensstemmelse med nasjonal
lovgivning.
For forretningsdrivende brukere i EU
Dersom du ønsker å kaste elektrisk og elektronisk
utstyr, vennligst ta kontakt med din forhandler eller
leverandør for videre informasjon.
[Informasjon om håndtering i land utenfor EU]
Disse symbolene gjelder bare innenfor EU. Ønsker du å
kaste slike gjenstander, vennligst kontakt dine lokale
myndigheter eller forhandler og spør etter riktig
fremgangsmåte for håndtering.
Merknader for batterisymbol (to nederste symboleksempler):
Dette symbolet kan bli brukt i kombinasjon med et
kjemisk symbol. I dette tilfellet etterkommer det kravet
satt av direktivet for det kjemikaliet det gjelder.
N
49
Varning
Varning - För att förhindra elektriska stötar ska du koppla loss
nätkabeln från rakapparaten före rengöring.
Viktigt
 Före användningen
Denna Wet/Dry rakapparat kan användas för våt eller torr rakning,
dvs med eller utan raklödder. Den är vattentät och kan alltså
användas i duschen och rengöras i vatten. Här nedan visas
symbolen för Wet shaver (våtrakapparat). Symbolen innebär att
den handhållna delen kan användas i badet eller duschen.
Svenska
Pröva våtrakning med raklödder under minst tre veckor. Du
kommer snart att märka skillnaden. Det kommer att ta lite tid tills
du vänjer dig vid din Wet/Dry rakapparat, eftersom huden och
skägget behöver c:a en månad för att anpassa sig till den nya
rakningsmetoden.
 Använda rakapparaten
Obs! Ytterbladsenheten är mycket tunn och kan skadas om du inte
använder den på rätt sätt. Kontrollera att bladet inte är skadat
innan du använder rakapparaten. Om bladet e.dyl. är skadat ska
du inte använda apparaten eftersom du annars riskerar att skada
huden.
 Ladda rakapparaten
• Använd inte någon nätkabel eller AC-adapter (RE7‑40) förutom
de som är konstruerade för denna modell.
• Sätt i adaptern med torra händer i ett vanligt nätuttag fritt från
fukt.
• Rakapparaten kan bli varm när den används eller laddas. Detta
är inte ett tecken på fel.
S
50
• Ladda inte rakapparaten på ställen där den utsätts för direkt
solljus eller andra värmekällor.
• När du vill koppla loss adaptern från nättuttaget ska du fatta
adaptern och dra ut den. Om du rycker i nätkabeln kan den
skadas.
• Strömkabeln kan inte bytas. Om kabeln skadas måste apparaten
slängas.
• Lämplig temperatur i omgivningen för laddning är 0-35 °C.
• Om
inte lyser, ska du vänta en kort stund tills den lyser.
 Rengöra rakapparaten
• Låta båda innerbladen sitta i. Om endast ett av innerbladen är
isatt kan apparaten skadas.
• Använd aldrig saltvatten eller varmt vatten för att rengöra
rakapparaten.
• Dränk inte rakapparaten i vatten under långa perioder. Torka av
den med en trasa fuktad med tvålvatten. Tvätta aldrig med
thinner, bensin eller sprit.
 Förvaring av rakapparaten
• När du tänker lagra rakapparaten ska du koppla loss nätkabeln.
Böj inte nätkabeln och linda den inte runt apparaten.
• Denna apparat får inte användas av personer (inklusive barn)
med reducerade fysiska, sensoriska eller psykiska färdigheter,
eller utan erfarenhet och kunskap, utan övervakning eller
instruktioner om användningen av apparaten av en person som
är ansvarig för deras säkerhet. Barn ska övervakas för att
försäkra att de inte leker med apparaten.
• Förvara dessa anvisningar på ett säkert ställe.
TEKNISKA DATA
Driftspänning: Se namnbrickan på produkten.
(automatisk spänningskonvertering)
Motorspänning: 2,4 V likström
Laddningstid: 1 timme
Denna produkt är endast avsedd för användning i hemmet.
Luftburet akustiskt buller:
LED-displayen vid laddning
I rakningsläge: 67 (dB (A) re 1 pW)
I trimmerläge: 67 (dB (A) re 1 pW)
Under pågående laddning
Beskrivning av delarna
A Skyddshuv
B Ytterbladsdel
1 Ytterbladsenhet
2 Spärrknappar för
ytterbladsenhet
3 Bladram
C Innerblad
D Huvudenhet
4 Frigöringsknappar för
bladram
5 Omkopplarens låsknapp
6 Från/till-omkopplare
7 Lysdiodsdisplay
8 Apparatens uttag
9 Trimmer
: Trimmerhandtag
E Adapter (RE7‑40)
; Nätkabel
 Apparatens kontakt
F Resefodral
G Rengöringsborste
lyser.
När laddningen är klar
blinkar en gång per
sekund.
10 minuter efter att laddningen slutförts
blinkar en gång varannan sekund.
Laddning
Laddning
När
-indikeringen blinkar är batterikapaciteten låg.
Efter att
börjat blinka kan du raka dig 1 till 2 gånger till.
(Detta kan variera beroende på hur du använder apparaten.)
En hel uppladdning räcker till c:a 14 rakningar på 3 minuter.
i apparatens kontakt i
1 Sätt
rakapparaten.
2 Sätt i adaptern i ett nätuttag.
2
Svenska
1
S
51
LED-displayen när batterikapaciteten är låg
Används
Använda rakapparaten
blinkar.
90˚
Rengör
Rengöra rakapparaten
på
1 Tryck
omkopplarens
låsknapp och skjut
Från/till-omkopplaren
uppåt.
rakapparaten
2 Håll
enligt bilden ovan
och raka dig.
• Börja raka dig genom att trycka försiktigt mot ansiktet. Sträck huden
med den fria handen och för rakapparaten fram och tillbaka i
skäggväxtens riktning. När huden vänjer sig vid rakapparaten kan
du börja trycka hårdare. Rakningen blir dock inte effektivare om du
trycker onödigt hårt.
Använda trimmern
Skjut upp trimmerhandtaget. Håll
trimmern i en rät vinkel mot huden
och för den nedåt för att trimma
polisongerna.
Svenska
S
52
1. Koppla ur nätkabeln från rakapparaten.
2. Applicera lite tvål och vatten på
ytterbladsenheten.
3. Sätt på rakapparaten.
4. Stäng av rakapparaten efter 10-20
sekunder.
3
5. Avlägsna ytterbladsdelen.
6. Slå på rakapparaten och rengör den under
rinnande vatten.
7. Torka av eventuella vattendroppar med en
torr trasa.
5
6
Byta ytterbladsenheten
8. Torka ytterbladsdelen och rakapparaten
helt.
9. Sätt på ytterbladsdelen på rakapparaten.
1. Tryck på knapparna och lyft uppåt enligt
bilden.
2. Sätt i ytterbladsenheten genom att trycka
den nedåt tills ett klickljud hörs.
8
1
Byta innerbladen
1. Tryck in spärrknapparna för bladramen och lyft upp
ytterbladsdelen.
2. Rengör innerbladen med den korta borsten
genom att röra den i riktning (A).
Rengör ytterbladsenheten, rakapparatens
kropp och trimmern med den långa
(A)
borsten.
• Rör inte den korta borsten i riktning (B)
eftersom detta skadar innerbladen och
försämrar deras skärpa.
• Använd inte den korta borsten för att
rengöra ytterbladen.
1. Tryck på spärrknapparna och lyft
ytterbladsdelen uppåt enligt bilden.
(B)
Byta ytterbladsenheten och innerbladen
ytterbladsenhet
en gång per år
innerblad
en gång vartannat år
2. Ta bort ett innerblad i taget, som bilden
visar.
• Vidrör inte innerbladens kanter
(metalldelar) eftersom du då kan skada
handen.
3. Sätt i ett innerblad i taget tills de klickar på
plats enligt bilden.
1
2 3
Utbytbara delar
Utbytbara delar kan inhandlas hos din återförsäljare eller
servicecenter.
Utbytbara delar för ES7101
Ytterbladsenhet och innerbladen: WES9012
Ytterbladsenhet: WES9064
Innerblad: WES9085
Ta ur de inbyggda laddbara batterierna
Ta ur de inbyggda laddbara batterierna innan du kastar rakapparaten.
Se till att batterierna avyttras på en för ändamålet avsedd plats, om
sådan finns. Ta inte isär och byt inte batterierna för att använda
S
53
Svenska
Rengöring med borsten
rakapparaten på nytt. Detta kan orsaka en brand eller en elektrisk
stöt. Låt ett auktoriserat serviceställe byta dem.
• Koppla loss nätkabeln från rakapparaten när du ska ta ur
batterieerna.
• Genomför steg 1 till 7, lyft batterierna och avlägsna dem.








Miljöskydd och återvinningsbara material
Denn a rakapparat innehåller nickel-metallhydridbatterier.
Var noga med att avyttra batterierna på en för ändamålet avsedd
plats, om sådan finns i landet där du bor.
Svenska
Information för användare om hopsamling och avfallshantering
av gammalt material och använda batterier
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller
medföljande dokument betyder att man inte ska blanda
elektriska och elektroniska produkter eller batterier med
vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter och använda batterier ska
hanteras och återvinnas på rätt sätt ska man ta dem till
passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella
bestämmelser och direktiven 2002/96/EC och 2006/66/
EC.
När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt
sätt hjälper du till att spara på värdefulla resurser och
S
54
förebygga en potentiell negativ inverkan på människors
hälsa och på miljön som annars skulle kunna uppstå
p.g.a. otillbörlig avfallshantering.
För mer information om uppsamling och återvinning av
gamla produkter och batterier, var god kontakta din
kommun, din avfallshanterare eller det försäljningsställe
där du köpte din artikel.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i
enlighet med nationella bestämmelser.
För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen
Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning,
var god kontakta din återförsäljare eller leverantör för
ytterligare information.
[Information om avfallshantering i länder utanför
den Europeiska unionen]
Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska
Unionen. Om du vill kassera dessa föremål, var god
kontakta dina lokala myndigheter eller din lokala
återförsäljare och fråga efter rätt metod för
avfallshantering.
Notering till batterisymbolen (nedtill, två
symbolexempel):
Denna symbol kan användas i kombination med en
kemisk symbol. I detta fall iakttar den de krav som ställs
upp i direktivet för den aktuella kemikalien.
Varoitus - Irrota partakoneen sähköjohto ennen puhdistusta
sähköiskujen välttämiseksi.
Tärkeää
 Ennen käyttöönottoa
Tätä partakonetta voi käyttää sekä märkä- että kuiva-ajoon.
Vesitiivistä partakonetta voi käyttää suihkussa, ja sen voi
puhdistaa vedellä. Alla oleva merkki osoittaa, että partakone sopii
märkäajoon. Koneen kädessä pidettävää osaa voi käyttää
kylvyssä tai suihkussa.
Huomaat eron viimeistään kolmen viikon märkäajon jälkeen. Ihosi
ja partasi sopeutuu noin kuukaudessa märkä- ja kuiva-ajoon
Panasonicin partakoneella.
 Partakoneen käyttö
Huomio – Virheellinen käyttö voi vahingoittaa koneen ohutta
teräverkkoa. Tarkista verkon ehjyys ennen partakoneen käyttöä.
Älä käytä partakonetta, jonka teräverkko on vahingoittunut. Ihosi
voi vahingoittua.
 Partakoneen lataus
• Käytä vain tätä mallia varten suunniteltua virtajohtoa tai
verkkolaitetta (RE7‑40).
• Kytke verkkolaite sähköpistokkeeseen, joka sijaitsee kuivassa
paikassa. Huolehdi, että myös kätesi ovat kuivat.
• Partakone voi kuumentua käytön ja latauksen aikana. Kyseessä
ei ole toimintahäiriö.
• Älä lataa partakonetta suorassa auringonvalossa tai muun
lämmönlähteen läheisyydessä.
• Irrota verkkolaite pistorasiasta ottamalla kiinni sen pistokkeesta.
Jos vedät virtajohdosta, se voi vahingoittua.
• Sähköjohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto on vioittunut, laite tulee
poistaa käytöstä.
• Sopiva latauslämpötila on 0-35 °C.
• Jos
ei pala, odota hetken, että se alkaa palaa.
 Partakoneen puhdistus
• Pidä molemmat leikkuuterät kiinnitettyinä. Partakone saattaa
vahingoittua, jos vain toinen leikkuuterä on kiinnitettynä.
• Jos puhdistat partakoneen vedellä, älä käytä merivettä tai
kiehuvaa vettä.
• Älä upota partakonetta veteen pitkäksi ajaksi. Pyyhi partakone
saippuaveteen kostutetulla liinalla. Älä käytä tinneriä, bensiiniä
tai alkoholia.
 Partakoneen säilytys
• Irrota partakoneen sähköjohto säilytyksen ajaksi. Älä taita
sähköjohtoa tai kierrä sitä partakoneen ympäri.
• Laitetta ei ole tarkoitettu henkilöille (lapset mukaan lukien), joiden
fyysiset kyvyt, aistit tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai jotka
eivät osaa käyttää laitetta, paitsi jos heidän turvallisuudestaan
vastaava henkilö on heitä siihen ohjannut. Lapsia pitää valvoa,
jotta he eivät pääse leikkimään laitteella.
• Säilytä tämä ohje tallessa.
TEKNISET TIEDOT
Virtalähde: Katso tuotteen nimikyltti.
(automaattinen jännitteenvalinta)
Moottorin jännite: 2,4 V DC
Latausaika: 1 tunti
Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
Ilmassa kantautuva melu;
parranajossa: 67 (dB (A) re 1 pW)
rajaajan käytössä: 67 (dB (A) re 1 pW)
FIN
55
Suomi
Varoitus
LED-näyttö ladattaessa.
Koneen osat
Suomi
A Suojus
B Teräverkko-osa
1 Teräverkko
2 Teräverkon avauspainike
3 Teräverkon kehys
C Leikkuuterät
D Runko-osa
4 Verkkokehyksen
avauspainikkeet
5 Kytkimen lukituspainike
6 Käyttökytkin
7 LED-näyttö
8 Laitteen pistorasia
9 Trimmeri
: Trimmerin kahva
E Muuntaja (RE7‑40)
; Sähköjohto
 Laitteen pistoke
F Kuljetuspussi
G Puhdistusharja
Latauksen aikana
Latauksen päätyttyä
valo välähtää kerran
sekunnissa.
palaa.
10 minuuttia latauksen päättymisen jälkeen
Lataus
valo välähtää joka toinen sekunti.
Lataaminen
Käytä
Akun lataus on vähäinen
välkkyessä.
Kun
välkkyy, jäljellä on vielä 1 - 2 parranajokertaa.
(Kesto riippuu käytöstä.)
Täyteen ladatun akun virta riittää noin 14 parranajokertaan à 3
minuuttia.
1 Kytke muuntaja partakoneeseen.
muuntajan pistoke
2 Kytke
pistorasiaan.
Partakoneen käyttö
90˚
2
1
kytkimen
partakonetta
1 Avaa
2 Pitele
lukitus ja paina kytkin
kuvassa osoitetulla
ylös.
FIN
56
tavalla ja aja partasi.
Trimmerin käyttö
Liuta trimmerin kahva yläasentoon.
Aseta trimmeri oikeaan kulmaan
ihollesi ja rajaa pulisongit
liikuttamalla trimmeriä alaspäin.
8. Kuivaa teräverkko-osa ja partakone
kokonaan.
9. Kiinnitä teräverkko-osa partakoneeseen.
8
Puhdistus harjalla
välkkyy.
Puhdas
Partakoneen puhdistus
Irrota sähköjohto partakoneesta.
Pese teräverkko saippualla ja vedellä.
Kytke partakone päälle.
Sammuta partakone 10 - 20 sekunnin
jälkeen.
5
6
LED-näyttö jos akun kapasiteetti on alhainen
1.
2.
3.
4.
5. Poista teräverkko-osa.
6. Käynnistä partakone ja puhdista se
juoksevan veden alla.
7. Kuivaa roiskunut vesi kuivalla kankaalla.
Suomi
• Kun aloitat parranajon, paina ihoa vain kevyesti partakoneella.
Venytä ihoa toisella kädellä ja liikuta partakonetta edestakaisin
parran suunnan mukaisesti. Voit painaa partakonetta
voimakkaammin, kun ihosi tottuu partakoneeseen. Voimakas
painaminen ei paranna ajotarkkuutta.
3
1. Paina teräverkon vapautuspainikkeita ja nosta teräverkko-osaa
ylöspäin.
2. Puhdista leikkuuterät lyhyellä harjalla
kuvan (A) osoittamassa suunnassa.
Puhdista teräverkko, partakone ja trimmeri
pitkällä harjalla.
(B)
• Älä liikuta harjaa kuvan (B) osoittamassa (A)
suunnassa. Leikkuuterät tylsistyvät ja
ajotarkkuus huononee.
• Älä puhdista teräverkkoa lyhyellä harjalla.
Teräverkon ja leikkuuterien vaihto
teräverkko
kerran vuodessa
leikkuuterät
joka toinen vuosi
FIN
57
Teräverkon vaihto
Sisäänrakennetujen akkujen poisto
Suomi
1. Paina avauspainikkeita ja nosta kuvan
osoittamalla tavalla.
2. Paina uusi teräverkko paikoilleen, kunnes
kuulet naksahduksen.
1
Poista akut, ennen kuin hävität partakoneen. Varmista, että akut
hävitetään määräysten mukaisesti. Älä yritä pidentää partakoneen
käyttöikää purkamalla tai vaihtamalla akkuja itse. Vaarana on tulipalo
ja sähköisku. Akut pitää vaihtaa valtuutetussa huoltopisteessä.
• Irrota partakoneen sähköjohto, ennen kuin irrotat akut.
• Suorita kuvan vaiheet 1 – 7, nosta akkuja ja poista ne paikaltaan.
Leikkuuterien vaihto
1. Paina teräverkon kehyksen
irrotuspainiketta ja nosta teräverkko-osaa
ylöspäin kuvan osoittamalla tavalla.
1



2. Poista leikkuuterät yksi kerrallaan kuvan
osoittamalla tavalla.
• Älä koske leikkuuterien metallisia reunoja.
Voit vahingoittaa sormesi.
3. Pane leikkuuterät paikoilleen yksi
kerrallaan kuvan osoittamalla tavalla,
kunnes kuulet naksahduksen.
Varaosat
Varaosia on saatavilla jälleenmyyjälläsi tai huoltoliikkeessä.
Varaosat malliin ES7101
Teräverkko ja leikkuuterät: WES9012
Teräverkko: WES9064
Leikkuuterät: WES9085
FIN
58

2 3




Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys
Tämä partakone sisältää nikkelimetallihydridiakut.
Varmista, että akut hävitetään paikallisten määräysten mukaisesti.
Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä
ja hävittämisestä
Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin
liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule
sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen.
Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen
asianmukainen käsittely, talteen ottaminen ja kierrätys
edellyttävät niiden viemistä tarjolla oleviin
keräyspisteisiin kansallisten määräysten sekä
direktiivien 2002/96/EC ja 2006/66/EC mukaisesti.
Suomi
Kun hävität tuotteet ja paristot asianmukaisesti, autat
säilyttämään arvokkaita luonnonvaroja sekä
ehkäisemään ihmisen terveydelle ja ympäristölle
haitallisia vaikutuksia, joita vääränlainen jätteenkäsittely
voi aiheuttaa.
Ota yhteys asuinkuntasi viranomaisiin,
jätteenkäsittelystä vastaavaan tahoon tai tuotteiden
ostopaikkaan saadaksesi lisätietoja vanhojen tuotteiden
ja paristojen keräyksestä ja kierrätyksestä.
Tuotteiden epäasianmukaisesta hävittämisestä saattaa
seurata kansallisessa lainsäädännössä määrätty
rangaistus.
Yrityksille Euroopan unionissa
Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
hävittämisestä saat jälleenmyyjältä tai
tavarantoimittajalta.
[Tietoja hävittämisestä Euroopan unionin
ulkopuolella]
Nämä merkinnät ovat voimassa ainoastaan Euroopan
unionin alueella. Ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai
jälleenmyyjään saadaksesi tietoja oikeasta
jätteenkäsittelymenetelmästä.
Paristomerkintää koskeva huomautus (alla kaksi
esimerkkiä merkinnöistä):
Tämä merkki voi olla käytössä yhdessä kemiallisen
merkinnän kanssa. Siinä tapauksessa merkki noudattaa
kyseistä kemikaalia koskevan direktiivin vaatimuksia.
FIN
59
Ostrzeżenie
Ostrzeżenie - Odłącz przewód zasilający od maszynki, zanim
przystąpisz do jej czyszczenia, aby uniknąć porażenia prądem.
Polski
Ważne
 Przed użytkowaniem
Maszynki do golenia Wet/Dry można używać do golenia na mokro
z pianką do golenia lub do golenia na sucho. Maszynka jest
wodoszczelna i dzięki temu można z niej korzystać pod
prysznicem i czyścić wodą. Symbol poniżej oznacza maszynkę do
golenia na mokro. Oznacza on, że część trzymana w dłoni może
być używana w wannie lub pod prysznicem.
Podaruj sobie luksus golenia na mokro z pianką przez co najmniej trzy
tygodnie i poczuj różnicę. Przyzwyczajenie się do maszynki do golenia
Panasonic Wet/Dry wymaga nieco czasu, ponieważ skóra i broda
potrzebują około miesiąca, aby przestawić się na nową metodę golenia.
 Użytkowanie maszynki
Uwaga - folia zewnętrzna jest bardzo cienka i może ulec uszkodzeniu
wskutek niewłaściwego użytkowania. Przed użyciem maszynki
sprawdź, czy folia nie jest uszkodzona. Nie używaj maszynki, jeżeli
folia lub inny element jest uszkodzony, aby nie pokaleczyć sobie skóry.
 Ładowanie maszynki
• Nie stosuj przewodów zasilania ani zasilaczy (RE7‑40) innych
niż te przeznaczone dla tego modelu.
• Włącz zasilacz do gniazdka sieciowego z dala od wilgoci i
suchymi rękami.
• Podczas pracy i ładowania maszynki może się nagrzewać. Nie
jest to objawem awarii.
• Nie ładuj maszynki w miejscach narażonych na bezpośrednie
PL
60
nasłonecznienie oraz w pobliżu źródeł ciepła.
• Trzymaj za zasilacz podczas odłączania go od gniazdka
sieciowego. Ciągnąc za przewód, możesz go uszkodzić.
• Kabla zasilania nie można wymienić. W przypadku uszkodzenia
kabla, urządzenie należy wyrzucić.
• Odpowiednia temperatura otoczenia dla ładowania wynosi od 0
do 35 ºC.
• Jeśli
nie świeci, odczekaj chwilę aż się zapali.
 Czyszczenie maszynki
• Pozostaw obydwa ostrza wewnętrzne na swoim miejscu. Jeżeli
tylko jedno z ostrzy wewnętrznych będzie nałożone, maszynka
może ulec uszkodzeniu.
• Płucząc golarkę wodą nie używaj słonej ani gorącej wody.
• Nie zanurzaj golarki w wodzie na dłuższy czas. Wycieraj
szmatką zwilżoną w mydlanej wodzie. Nie używaj
rozpuszczalnika, benzyny ani alkoholu.
 Przechowywanie maszynki
• Odłącz przewód zasilający na czas przechowywania maszynki.
Nie zaginaj przewodu zasilającego, ani nie owijaj go dookoła
maszynki.
• To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w
tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub
umysłowej lub nie posiadające wystarczającej wiedzy lub
doświadczenia, chyba że zostały one odpowiednio
poinstruowane o sposobie użytkowania urządzenia przez osobę
odpowiadającą za ich bezpieczeństwo lub pozostają pod
odpowiednią opieką. Dzieci muszą pozostawać pod opieką, tak
aby dopilnować by nie bawiły się urządzeniem.
• Przechowuj instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu.
Poziom hałasu:
w trybie golenia: 67 (dB (A) odp. 1 pW)
w trybie przycinania: 67 (dB (A) odp. 1 pW)
Dane dotyczące części
A Nakładka ochronna
B Głowica z folią zewnętrzną
1 Zewnętrzna folia
urządzenia
2 Przycisk zwalniania
zewnętrznej folii
urządzenia
3 Ramka folii
C Ostrza wewnętrzne
D Korpus maszynki
4 Przycisk zwalniania ramki
folii
wtyczkę zasilacza do
1 Włóż
gniazda maszynki.
zasilacz do gniazdka
2 Włącz
elektrycznego.
1
Wyświetlacz LED podczas ładowania
Podczas ładowania
5 Przycisk blokowania
przełącznika
6 Wyłącznik
7 Wyświetlacz LED
8 Gniazdo urządzenia
9 Przycinarka
: Uchwyt przycinarki
E Zasilacz (RE7‑40)
; Przewód zasilający
 Wtyczka zasilania
F Pokrowiec
G Szczoteczka czyszcząca
2
Polski
DANE TECHNICZNE
Źródło zasilania: Patrz tabliczka znamionowa produktu.
(automatyczna zmiana napięcia zasilania)
Napięcie pracy silnika: 2,4 V DC
Czas ładowania: 1 godzina
Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
świeci.
Po zakończeniu ładowania
miga raz na sekundę.
10 minut po zakończeniu ładowania
miga raz na 2 sekundy.
Ładowanie
Ładowanie
Poziom naładowania akumulatora jest niski, kiedy lampka
miga.
Możesz ogolić się jeszcze 1 lub 2 razy po tym, jak lampka
zacznie
migać.
(Będzie się to zmieniać w zależności od sposobu użytkowania.)
Pełne naładowanie zapewnia energię na około 14 goleń po 3 minuty
każde.
PL
61
Zastosowanie
Wyświetlacz LED przy niskim poziomie
pojemności baterii
Użytkowanie maszynki
Polski
90˚
miga.
Czyszczenie
przycisk
przycisk
1 Wciśnij
2 Wciśnij
blokujący wyłącznik i
blokujący wyłącznik
przesuń wyłącznik do
góry.
i przesuń wyłącznik
do góry.
• Rozpocznij golenie przyciskając lekko maszynkę do twarzy.
Naciągnij skórę wolną ręką i przesuwaj maszynkę w przód i do tyłu
w kierunku brody. Możesz łagodnie zwiększać nacisk, kiedy twoja
skóra przyzwyczai się do maszynki. Zbyt mocne dociskanie nie
zapewnia lepszego golenia.
Korzystanie z przycinarki
Przesuń uchwyt przycinarki do
góry. Przyłóż do twarzy pod kątem
prostym i przesuwaj w dół, aby
przyciąć baki.
PL
62
Czyszczenie maszynki
1. Odłącz przewód zasilający od maszynki.
2. Nałóż trochę mydła do rąk i nalej trochę
wody na folię zewnętrzną.
3. Włącz maszynkę.
4. Wyłącz maszynkę po około 10-20
sekundach.
3
5. Zdejmij głowicę z folią zewnętrzną.
6. Włącz golarkę i wypłucz ją pod bieżącą
wodą.
7. Za pomocą suchej szmatki wytrzyj
maszynkę do sucha.
5
6
Wymiana folii zewnętrznej w maszynce
8. Wysusz całkowicie głowicę z folią
zewnętrzną oraz golarkę.
9. Przymocuj głowicę z folią zewnętrzną do
golarki.
1. Przyciśnij przyciski i unieś folię do góry, jak
na rysunku.
2. Załóż zewnętrzną folię systemu,
popychając ją w dół aż zaskoczy.
1
Polski
8
Wymiana ostrzy wewnętrznych
Czyszczenie szczoteczką
1. Przyciśnij przyciski i unieś głowicę z folią zewnętrzną do góry.
2. Oczyść ostrza wewnętrzne używając
szczoteczki z krótkim włosiem,
przesuwając ją w kierunku (A).
Oczyść zewnętrzną folię urządzenia,
(A)
(B)
korpus maszynki i przycinarkę, używając
szczoteczki z długim włosiem.
• Nie przesuwaj szczoteczki z krótkim
włosiem w kierunku (B) ponieważ możesz
uszkodzić wewnętrzne ostrza, co je stępi.
• Nie używaj szczoteczki z krótkim włosiem
do czyszczenia folii zewnętrznej.
Wymiana folii zewnętrznej i ostrzy wewnętrznych
zewnętrzna folia urządzenia raz na rok
ostrze wewnętrzne
raz na dwa lata
1. Przyciśnij przyciski i unieś głowicę z folią
zewnętrzną do góry, jak na rysunku.
2. Zdejmij ostrza wewnętrzne pojedynczo, jak
pokazano na rysunku.
• Nie dotykaj krawędzi (metalowe części)
ostrzy wewnętrznych, aby uniknąć
skaleczenia dłoni.
3. Załóż ostrza pojedynczo, aż zaskoczą, jak
to pokazano na rysunku.
1
2 3
Części zamienne
Części zamienne dostępne są u Państwa pośrednika lub w Centrum
Obsługi.
Części zamienne dla ES7101
Folia zewnętrzna i ostrza wewnętrzne: WES9012
Zewnętrzna folia urządzenia: WES9064
Ostrza wewnętrzne: WES9085
Wyjmowanie wbudowanych akumulatorów
Wyjmij wbudowane akumulatory zanim wyrzucisz maszynkę.
Pamiętaj, aby akumulatory wyrzucać w specjalnie przeznaczonym do
tego miejscu, jeżeli takie istnieje w twoim kraju. Nie demontuj, ani nie
PL
63
Polski
wymieniaj akumulatorów w celu ponownego użycia maszynki. Może
to spowodować pożar lub porażenie elektryczne. Wymieniaj
akumulatory w autoryzowanym centrum serwisowym.
• Odłącz przewód zasilający od maszynki przed wyjęciem
akumulatorów.
• Postępuj zgodnie z opisem w punktach od 1 do 7, podnieś
akumulatory i wyjmij je.








Ochrona środowiska i recykling materiałów
Niniejsze urządzenie zawiera akumulatory niklowo-wodorkowe.
Prosimy o oddanie zużytych akumulatorów do likwidacji w miejscu
oficjalnie do tego wskazanym, jeżeli takie istnieje w waszym kraju.
Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i pozbywaniu się
zużytych urządzeń i baterii
Niniejsze symbole umieszczane na produktach,
opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej
oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi
odpadami domowymi.
W celu zapewnienia właściwego przetwarzania,
utylizacji oraz recyklingu zużytych produktów i baterii,
należy oddawać je do wyznaczonych punktów
gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa
PL
64
krajowego oraz postanowieniami Dyrektyw 2002/96/WE
i 2006/66/WE.
Prawidłowe pozbywanie się w/w produktów i baterii
pomaga oszczędzać cenne zasoby naturalne i
zapobiegać potencjalnemu negatywnemu wpływowi na
zdrowie człowieka oraz stan środowiska naturalnego,
który towarzyszy niewłaściwej gospodarce odpadami.
Więcej informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych
produktów i baterii można otrzymać od władz lokalnych,
miejscowego przedsiębiorstwa oczyszczania lub w
punkcie sprzedaży, w którym użytkownik nabył
przedmiotowe towary.
Za niewłaściwe pozbywanie się powyższych odpadów
mogą grozić kary przewidziane przepisami prawa
krajowego.
Dotyczy użytkowników firmowych działających na
terenie Unii Europejskiej
Chcąc w odpowiedni sposób pozbyć się urządzeń
elektrycznych lub elektronicznych, należy skontaktować
się ze sprzedawcą lub dostawcą, który udzieli dalszych
informacji.
[Informacje o pozbywaniu się w/w urządzeń w
państwach trzecich]
Niniejsze symbole obowiązują wyłącznie na terenie Unii
Europejskiej. Chcąc pozbyć się w/w urządzeń
elektrycznych lub elektronicznych, należy skontaktować
się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą w sprawie
właściwego sposobu pozbywania się tego rodzaju
przedmiotów.
Dotyczy symbolu baterii (symbole przykładowe):
Ten symbol może występować wraz z symbolem
pierwiastka chemicznego. W takim przypadku spełnia
on wymagania Dyrektywy w sprawie określonego
środka chemicznego.
Varování - Před čištěním holícího strojku odpojte síťovou šňůru,
aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
Důležité
 Před použitím
Tento holící strojek pro mokré/suché holení se používá pro mokré
holení s pěnou na holení nebo pro suché holení. Tento holící
strojek je vodotěsný, a lze jej tudíž používat ve sprše a čistit jej ve
vodě. Toto je symbol holícího strojku na mokré holení. Tento
symbol znamená, že přenosná část strojku se může používat ve
vaně nebo ve sprše.
Holte se metodou mokrého holení s použitím pěny po dobu
minimálně tří týdnů a vnímejte rozdíl. Na holící strojek Panasonic
pro mokré/suché holení si musíte krátkou chvíli zvykat, protože
Vaše pokožka a vousy potřebují vždy přibližně jeden měsíc na to,
aby se přizpůsobily nové metodě holení.
 Používání holícího strojku
Pozor - Vnější fólie je velmi tenká a při nesprávném používání se
může zničit. Před použitím holícího strojku se ujistěte, že je fólie
nepoškozená. Nepoužívejte holící strojek, pokud je fólie
poškozená, protože byste se mohli pořezat.
 Nabíjení holícího strojku
• Nepoužívejte jinou přívodní šňůru nebo síťový adaptér (RE7‑40)
než speciálně určené pro tento model.
• Adaptér zapojte do zásuvky v místě, kde není vlhko, a dotýkejte
se jej suchýma rukama.
• Během používání a nabíjení se holící strojek může zahřívat.
Tento jev nicméně nesignalizuje poruchu přístroje.
• Holící strojek nenabíjejte na místě vystaveném přímému
slunečnímu záření nebo jiným zdrojům tepla.
• Při odpojování ze zásuvky adaptér přidržte. Za síťovou šňůru
netahejte, protože by jste ji mohli zničit.
• Poškozenou síťovou šňůru nelze vyměnit. Pokud je síťová šňůra
poškozena, přístroj musí být vyhozen.
• Vhodná okolní teplota pro nabíjení je 0-35 °C.
• Pokud
nesvítí, počkejte chvilku, než se rozsvítí.
 Čištění holícího strojku
• Oba vnitřní břity nechte zasunuté ve strojku. Je-li zasunut pouze
jeden vnitřní břit, může se holicí strojek zničit.
• Při omývání holicího strojku vodou nepoužívejte vodu slanou
nebo horkou.
• Nezanechávejte strojek po dlouhou dobu ponořený ve vodě.
Strojek vytřete kusem látky navlhčeným v mýdlové vodě.
Nepoužívejte ředidlo, benzín ani líh.
 Uložení holícího strojku
• Když holicí strojek ukládáte, odpojte od něj síťovou šňůru.
Síťovou šňůru neohýbejte, ani ji neobtáčejte kolem holicího
strojku.
• Tento spotřebič není určen pro použití osob (včetně dětí)
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi nebo osoby s nepostačujícími zkušenostmi a
znalostmi, pokud nejsou pod dohledem a nebo nebyly poučeny o
používání spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
• Uschovejte si tento návod na bezpečném místě.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Zdroj energie: Viz název štítku na produktu.
(Automatický převod napětí)
Napětí motoru: stejnosměrný proud 2,4 V
Doba nabíjení: 1 hodina
Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití.
Akustický hluk ve vzduchu;
CZ
65
Česky
Varování
v režimu holení: 67 (dB (A) při 1 pW)
v režimu zastřihovače: 67 (dB (A) při 1 pW)
Displej LED při nabíjení
Během nabíjení
Označení částí
Česky
A Ochranné víčko
6 Hlavní vypínač
B Sekce vnější fólie
7 Indikátor LED
1 Vnější fólie přístroje
8 Zdířka spotřebiče
2 Tlačítka pro uvolnění vnější
9 Zastřihávač
fólie přístroje
: Rukojeť zastřihávače
3 Rám fólie
E Adaptér (RE7‑40)
C Vnitřní břity
; Síťová šňůra
D Hlavní část
 Zástrčka přístroje
4 Tlačítka pro uvolnění rámu F Cestovní pouzdro
fólie
G Kartáček na čištění
5 Tlačítko zámku vypínače
Indikátor
bliká jednou za sekundu.
bliká jednou za dvě sekundy.
Použití
Nabíjení
Když bliká indikátor , je kapacita baterie nízká.
Když začne blikat indikátor , můžete se ještě oholit jednou nebo
dvakrát.
(Závisí to na způsobu použití.)
Plně nabitá baterie dodá energii na přibližně 14 oholení po
3 minutách.
holícího strojku zasuňte
1 Do
zástrčku.
2 Zapojte adaptér do zásuvky.
2
1
66
svítí.
Po 10 minutách od dokončení nabíjení
Nabíjení
CZ
Když je nabíjení dokončeno
Používání holícího strojku
90˚
tlačítko
1 Stiskněte
zámku vypínače a
posuňte hlavní
vypínač nahoru.
holící strojek
2 Držte
tak, jak je ukázáno
na obrázku výše, a
oholte se.
• Jemně přitlačte strojek k obličeji a začněte se holit. Volnou rukou
napněte kůži a holícím strojkem pohybujte tam a zpět ve směru
růstu vousů. Když si pokožka přivykne na tento holící strojek,
můžete mírně zvýšit tlak na pokožku. Nadměrný tlak však
neumožňuje lepší oholení.
Používání zastřihávače
Vysuňte rukojeť zastřihávače
nahoru. Přidržte ji ve správném
úhlu k pokožce a pohybem dolů si
zastřihněte kotlety.
8
Čištění pomocí kartáčku
bliká.
Čištění holícího strojku
Odpojte síťovou šňůru z holícího strojku.
Na vnější fólii naneste mýdlo a trochu vody.
Zapněte holící strojek.
Po 10 až 20 sekundách holící strojek
vypněte.
Česky
8. Vnější část planžety a holící strojek nechte
zcela vyschnout.
9. Vnější část planžety připevněte k holícímu
strojku.
Čistý
1.
2.
3.
4.
5
6
Displej LED při nízké kapacitě baterie
Indikátor
5. Vyjměte sekci vnější fólie.
6. Zapněte holicí strojek a opláchněte jej pod
tekoucí vodou.
7. Setřete všechny kapky vody suchým
hadříkem.
3
1. Stiskněte tlačítka uvolnění rámu fólie a vysuňte sekci vnější fólie
nahoru.
2. Krátkým kartáčkem očistěte vnitřní břity
pohybem ve směru (A).
Dlouhým kartáčkem očistěte vnější fólii
přístroje, tělo holícího strojku a zastřihávač.
(A)
(B)
• Nepohybujte krátkým kartáčkem ve
směru (B), protože byste mohli poškodit
nebo ztupit vnitřní břity.
• Nepoužívejte krátký kartáček k čištění
vnějších fólií.
CZ
67
Výměna vnější fólie přístroje a vnitřních břitů
Vyjmutí zabudovaných dobíjecích baterií
vnější fólie přístroje jednou za rok
vnitřní břit
jednou za dva roky
Výměna vnější fólie přístroje
Česky
1. Stiskněte tlačítka a vysuňte fólii nahoru, jak
je ukázáno na obrázku.
2. Vnější fólii přístroje nasaďte tím, že ji
zatlačíte dolů, až zacvakne.
1
Než holící strojek vyhodíte, vyjměte z něj zabudované baterie. Prosíme
odevzdejte baterie k likvidaci v oficiálně určeném místě, pokud takové
existuje. Baterie nerozebírejte ani nevyměňujte, pokud chcete holící
strojek znovu použít. Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým
proudem. Nechte je vyměnit v autorizovaném servisním centru.
• Když vyjímáte baterie, odpojte od holícího strojku síťovou šňůru.
• Proveďte kroky 1 až 7, nadzdvihněte baterie a potom je vyjměte.


Výměna vnitřních břitů
1. Stiskněte uvolňovací tlačítko rámu fólie a
nadzvedněte část vnější fólie, jak je
ukázáno na obrázku.

1


2. Vyjměte vnitřní břity jeden po druhém, jak
je ukázáno na obrázku.
• Nedotýkejte se okrajů vnitřních břitů
(kovových částí), abyste si neporanili
ruce.
3. Nasaďte vnitřní břity jeden po druhém, až
zacvaknou, jak je ukázáno na obrázku.
Náhradní díly jsou k dispozici u vašeho prodejce nebo servisního
střediska.
Náhradní díly pro model ES7101
Vnější fólie a vnitřní břity přístroje: WES9012
Vnější fólie přístroje: WES9064
Vnitřní břity: WES9085
68

2 3
Náhradní díly
CZ


Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů
Tento holící strojek obsahuje metalhydridové akumulátory.
Prosíme odevzdejte baterie k likvidaci v oficiálně určeném místě,
pokud takové ve vaší zemi existuje.
Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci odpadu z
elektrických a elektronických zařízení a použitých baterií z
domácností.
Tyto symboly na výrobcích, obalech nebo v průvodní
dokumentaci znamenají, že použitá elektrická a
elektronická zařízení a baterie nepatří do běžného
domácího odpadu.
Správná likvidace, recyklace a opětovné použití jsou
možné jen pokud odevzdáte tato zařízení a použité
Česky
baterie na místech k tomu určených, za což neplatíte
žádné poplatky, v souladu s platnými národnímu
předpisy a se Směrnicemi 2002/96/EU a 2006/66/EU.
Správnou likvidací přístrojů a baterií pomůžete šetřit
cenné suroviny a předcházet možným negativním
účinkům na lidské zdraví a na přírodní prostředí, které
jinak mohou vzniknout při nesprávném zacházení s
odpady.
Další informace o sběru, likvidaci a recyklaci starých
přístrojů a použitých baterií Vám poskytnou místní
úřady, provozovny sběrných dvorů nebo prodejna, ve
které jste toto zboží zakoupili.
Při nesprávné likvidaci odpadu vám hrozí pokuta v
souladu s národní legislativou a místními předpisy.
Informace pro právnické osoby se sídlem v zemích
Evropské Unie (EU)
Pokud chcete likvidovat elektrická nebo elektronická
zařízení, obraťte se na prodejce nebo dodavatele s
žádostí o další informace.
[Informace o likvidaci v zemích mimo Evropskou
Unii (EU)]
Tyto symboly platí jen v zemích Evropské unie. Pokud
chcete likvidovat tento produkt, obraťte se na místní
úřady nebo prodejce a informujte se o správném
způsobu likvidace.
Poznámka k symbolu baterie (symboly uprostřed a
dole)
Tento symbol může být použit v kombinaci s chemickým
symbolem. V tomto případě splňuje tento symbol
legislativní požadavky, které jsou předepsány pro
chemickou látku obsaženou v baterii.
CZ
69
Pozor
Pozor - aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom, pred čistením
z holiaceho strojčeka odpojte napájací kábel.
Dôležité
 Pred použitím
Tento holiaci strojček na mokré a suché holenie je možné použiť
na mokré holenie s penou alebo na suché holenie. Je vodotesný a
môžete ho použiť v sprche a čistiť ho pod vodou. Toto je symbol
holiaceho strojčeka na mokré holenie. Tento symbol znamená, že
prenosnú časť je možné použiť vo vani alebo v sprche.
Slovensky
Hoľte sa spôsobom mokrého holenia s penou na holenie
minimálne tri týždne a všímajte si rozdiel. Na holiaci strojček na
mokré a suché holenie si musíte chvíľu zvykať, pretože vaša
pokožka i brada vyžadujú vždy asi mesiac na to, aby sa
prispôsobili novému spôsobu holenia.
 Používanie holiaceho strojčeka
Pozor - vonkajšia fólia je veľmi tenká a pri nesprávnom použití sa
môže poškodiť. Predtým, ako strojček použijete, skontrolujte, či
nie je fólia poškodená. V prípade, že je napríklad fólia poškodená,
strojček nepoužívajte. Mohlo by dôjsť k porezaniu.
 Nabíjanie holiaceho strojčeka
• Nepoužívajte napájací kábel alebo napájací adaptér (RE7‑40),
ktoré nie sú vyslovene určené pre tento model.
• Pripojte adaptér do domácej elektrickej zásuvky na mieste, kde
nie je vlhko a manipulujte s ním suchými rukami.
• Holiaci strojček sa môže počas používania a nabíjania zahriať.
Tento jav však nie je porucha.
• Nenabíjajte holiaci strojček na mieste vystavenom priamemu
SK
70
slnečnému žiareniu alebo inému zdroju tepla.
• Pri odpájaní adaptéra z domácej elektrickej zásuvky ho pridržte.
Neťahajte napájací kábel, pretože by sa mohol poškodiť.
• Napájací kábel nemožno vymeniť. Ak dôjde k poškodeniu kábla,
napájací adaptér je potrebné zlikvidovať.
• Primeraná teplota okolia na nabíjanie je 0 až 35 °C.
• Ak
nesvieti, počkajte chvíľu, kým sa nerozsvieti.
 Čistenie holiaceho strojčeka
• Obidve vnútorné čepele ponechajte zasunuté. Ak je zasunutá iba
jedna z vnútorných čepelí, holiaci strojček sa môže poškodiť.
• Ak čistíte holiaci strojček vodou, nepoužívajte slanú alebo horúcu
vodu.
• Nenamáčajte holiaci strojček do vody na príliš dlhú dobu. Utrite
ho tkaninou navlhčenou mydlovou vodou. Nepoužívajte riedidlo,
benzín ani alkohol.
 Uskladnenie holiaceho strojčeka
• Pri uskladnení holiaceho strojčeka z neho odpojte napájací
kábel. Napájací kábel neohýbajte, ani ho neobmotávajte okolo
holiaceho strojčeka.
• Prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí)
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami, pokiaľ nie je pre ne zabezpečený dozor alebo
zaškolenie čo sa týka používania prístroja osobou zodpovednou
za ich bezpečnosť. Je potrebné zaistiť, aby sa deti s prístrojom
nehrali.
• Tieto pokyny na používanie uschovajte na bezpečnom mieste.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Zdroj energie: Pozrite si štítok s označením na výrobku.
(Automatický prevod napätia)
Napätie motora: jednosmerný prúd 2,4 V
Doba nabíjania: 1 hodina
Tento výrobok je určený iba na domáce použitie.
Akustický hluk vo vzduchu:
V režime holenia: 67 (dB (A) pri 1 pW)
V režime zastrihávania: 67 (dB (A) pri 1 pW)
LED displej počas nabíjania
A Ochranný kryt
B Časť s vonkajšou fóliou
1 Vonkajšia fólia prístroja
2 Tlačidlá uvoľnenia
vonkajšej fólie prístroja
3 Rám fólie
C Vnútorné čepele
D Hlavná časť
4 Tlačidlá uvoľnenia rámu
fólie
5 Tlačidlo spínača
uzamknutia
Počas nabíjania
6 Tlačidlo vypínač
7 Zobrazenie indikátorov
LED
8 Zásuvka prístroja
9 Zastrihávač
: Rukoväť zastrihávača
E Adaptér (RE7‑40)
; Napájací kábel
 Konektor
F Cestovné vrecko
G Čistiaca kefka
sa žeraví.
bliká raz za sekundu.
10 minút po dokončení nabíjania
bliká raz za 2 sekundy.
Používanie
Nabíjanie
Nabíjanie
Používanie holiaceho strojčeka
V batérií je nedostatok energie, keď bliká indikátor .
Po začatí blikania
sa môžete oholiť 1 alebo 2-krát.
(Líši sa to v závislosti od používania.)
Plne nabitá batéria poskytne energiu na približne 14 holení po 3
minúty.
konektor do holiaceho
1 Zasuňte
strojčeka.
adaptér do elektrickej
2 Pripojte
zásuvky.
Po dokončení nabíjania
Slovensky
Identifikácia častí
90˚
2
1
tlačidlo
holiaci
1 Stlačte
2 Držte
spínača uzamknutia a
strojček tak, ako je
posuňte spínač
vypínač dohora.
zobrazené na
obrázku hore a
ohoľte sa.
SK
71
• Strojček mierne pritlačte k tvári a začnite sa holiť. Voľnou rukou
napnite kožu a holiacim strojčekom pohybujte vpred a vzad v smere
rastu brady. Potom, ako si vaša pokožka na strojček privykne,
môžete tlak na pokožku mierne zvýšiť. Nadmerný tlak však
neumožní lepšie oholenie.
Používanie zastrihávača
Vysuňte rukoväť zastrihávača
smerom nahor. Priložte v pravom
uhle k pokožke a pohybom nadol
zastrihnite bokombrady.
Slovensky
Čistenie
Čistenie holiaceho strojčeka
72
8. Časť s vonkajšou fóliou a holiaci strojček
nechajte dôkladne vyschnúť.
9. Na holiaci strojček nasaďte časť
s vonkajšou fóliou.
8
Čistenie kefkou
bliká.
SK
5
6
LED zobrazuje, kedy je kapacita batérie nízka
1. Odpojte napájací kábel z holiaceho
strojčeka.
2. Na vonkajšiu fóliu naneste mydlo a trochu
vody.
3. Zapnite holiaci strojček.
4. Po 10 až 20 sekundách vypnite holiaci
strojček.
5. Demontujte časť s vonkajšou fóliou.
6. Holiaci strojček zapnite a vyčistite ho po
tečúcou vodou.
7. Utrite zvyšné kvapky vody suchou
tkaninou.
3
1. Stlačte tlačidlá na uvoľnenie rámu a vysuňte časť vonkajšej fólie
nahor.
2. Pomocou krátkej kefky vyčistite vnútorné
čepele pohybom v smere (A).
Vonkajšiu fóliu prístroja, telo prístroja a
zastrihávač vyčistite pomocou dlhej kefky.
(B)
• Nepohybujte krátkou kefkou v smere (B), (A)
pretože by sa poškodili vnútorné čepele a
ovplyvnilo by to ich ostrosť.
• Nepoužívajte krátku kefku na čistenie
vonkajších fólií.
vonkajšia fólia prístroja
raz za rok
vnútorná čepeľ
raz za dva roky
Vybratie zabudovaných nabíjateľných batérií
Výmena vonkajšej fólie prístroja
1. Podľa obrázku stlačte tlačidlá a vysuňte
fóliu nahor.
2. Nasaďte vonkajšiu fóliu tak, že ju zatlačíte
nadol, kým zapadne.
1
Pred likvidáciou holiaceho strojčeka z neho vyberte zabudovanú
nabíjateľnú batériu. Batérie, prosím, odovzdajte na likvidáciu na
oficiálne určenom mieste, ak také existuje. V prípade, že chcete
holiaci strojček opäť používať, batérie nerozoberajte ani
nevymieňajte. Mohlo by dôjsť k požiaru alebo úrazu elektrickým
prúdom. Nechajte ju vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku.
• Pred vybratím batérií z holiaceho strojčeka odpojte napájací kábel.
• Vykonajte kroky 1 až 7, zdvihnite batérie a vyberte ich.



Výmena vnútorných čepelí
1. Podľa obrázku stlačte tlačidlá pre
uvoľnenie rámu fólie a vysuňte časť s
vonkajšou fóliou nahor.
2. Podľa obrázka po jednej vyberte vnútorné
čepele.
• Aby ste predišli poraneniu rúk,
nedotýkajte sa hrán (kovových častí)
vnútorných čepelí.
3. Podľa obrázka po jednej vložte vnútorné
čepele tak, aby zapadli.
1


2 3
Náhradné diely
Náhradné diely zakúpite u predajcu alebo v servisnom stredisku.
Náhradné diely pre ES7101
Vonkajšia fólia prístroja a vnútorné čepele: WES9012
Vonkajšia fólia prístroja: WES9064
Vnútorné čepele: WES9085



Informácie o ochrane životného prostredia a recyklovaní
materiálu
Tento holiaci strojček obsahuje nikel - kovové hybridné batérie.
Batérie, prosím, odovzdajte na likvidáciu na oficiálne určenom
mieste, ak také vo vašej krajine existuje.
Informácie pre užívatel’ov o likvidácii použitého elektrického a
elektronického zariadenia (súkromné domácnosti)
Tieto symboly na prístrojoch, batériach a baleniach
alebo v priložených návodoch na použitie znamenajú,
že použité elektrické a elektronické zariadenia a batérie
sa nesmú miešat’ so všeobecným domácim odpadom.
Pre správne zaobchádzanie, obnovu a recykláciu,
SK
73
Slovensky
Výmena vonkajšej fólie prístroja a vnútorných
čepelí
Slovensky
odovzdajte prosím tieto produkty na určené zberné
miesta, kde budú prijaté bez poplatku v súlade so
Smernicami 2002/96/ES a 2006/66/ES. V niektorých
krajinách je možné tieto produkty vrátit’ priamo
miestnemu maloobchodu v prípade, ak si objednáte
podobný nový výrobok.
Správna likvidácia týchto produktov pomôže ušetrit’
hodnotné zdroje a zabránit’ možným negatívnym
vplyvom na l’udské zdravie a prostredie, ktoré môžu
vzniknút’ z nesprávneho zaobchádzania s odpadom.
Pre bližšie informácie o vašom najbližšom zbernom
mieste kontaktujte, prosím, vaše miestne úrady.
V prípade nesprávnej likvidácie odpadu môžu
byt’uplatnené pokuty v súlade so štátnou legislatívou.
Pre právnické osoby v Európskej únii
Ak potrebujete zlikvidovat’ opotrebované elektrické a
elektronické produkty, pre bližšie informácie kontaktujte,
prosím, svojho miestneho predajcu alebo dodávatel’a.
[Informácie o likvidácii elektrického a
elektronického odpadu v krajinách mimo Európskej
únie]
Tieto symboly platia iba v Európskej únii. Ak si prajete
zlikvidovat’ tento produkt alebo batériu, pre bližšie
informácie kontaktujte, prosím, vaše miestne úrady
alebo predajcu a informujte sa o správnej metóde
likvidácie.
Poznámka k symbolu batérie (symbol v strede a
dole)
Tento symbol môže byť použitý v kombinácii s
chemickým symbolom. Chemický symbol určuje
obsiahnutú chemickú látku v súlade s príslušnými
Smernicami ES.
SK
74
Vigyázat - Az áramütés kockázatának kiküszöbölése érdekében
a borotva tisztítása előtt húzza ki a tápkábelt!
Fontos
 Használat előtt
Ez a nedves/száraz borotva egyaránt használható nedves
(borotvahabbal) és száraz borotválkozáshoz. A vízálló borotva
tusolóban is használható és vízzel tisztítható. A nedves borotválkozásra
alkalmas borotva jele lejjebb látható. Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a
kézben tartott rész fürdőkádban vagy tusolóban is használható.
Hetente legalább három alkalommal válassza a nedves
borotvahabos borotválkozást: érezni fogja a különbséget! A
Panasonic nedves/száraz borotvához való hozzászokás kis időt
igényel: bőre és arcszőrzete kb. egy hónap alatt idomul hozzá
bármilyen új borotválási módszerhez.
 A borotva használata
Figyelem - A külső szita nagyon vékony, és rendellenes használat
esetén könnyen megsérülhet. A borotva használatba vétele előtt
ellenőrizze, hogy a szita nem sérült-e meg! Ne használja a borotvát,
ha a szita stb. sérült, ellenkező esetben megvágja a bőrét!
 A borotva feltöltése
• Kizárólag a kifejezetten ehhez a modellhez tervezett tápkábelt és
hálózati adaptert (RE7‑40) használja.
• Csatlakoztassa az adaptert egy nedvességtől mentes hálózati
aljzathoz! A műveletet száraz kézzel végezze!
• A készülék felforrósodhat a használat és a töltés során. Ez
azonban nem a meghibásodás jele.
• A készülék feltöltését ne végezze közvetlen napfénynek kitett
helyen, illetve egyéb hőforrás közelében!
• A hálózati aljzatból történő kihúzáshoz fogja meg az adaptert! Ha
a tápkábelnél fogva próbálja kihúzni a csatlakozót, akkor kárt
tehet benne.
• A hálózati kábel nem cserélhető. Ha a hálózati kábel megsérült,
az adaptert le kell selejtezni.
• A töltés megengedett hőmérséklet‑tartománya: 0‑35 °C.
• Ha a(z)
jelzés nem világít, akkor várjon egy kicsit, amíg a
világítani nem kezd!
 A borotva tisztítása
• Hagyja behelyezve mindkét belső pengét. Ha csak az egyik
belső penge van behelyezve, a borotva megsérülhet.
• Ha vízzel tisztítja a borotvát, ne használjon sós vagy forró vizet.
• Ne áztassa túl sokáig a borotvát a vízben. Szappanos vízbe
mártott ruhával törölje le. Ne használjon hígítót, benzint vagy
alkoholt.
 A borotva tárolása
• A borotva tárolásakor húzza ki a tápkábelt a konnektorból. Ne
hajlítsa meg a tápkábelt, és ne tekerje a borotva köré.
• A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékelési és
szellemi képességekkel rendelkező személyek (beleértve a
gyerekeket is), illetve az efféle készülékek használatában
járatlan személyek – kivéve, ha a készülék fenti személyek általi
használatát egy biztonságukért felelős személy felügyeli vagy
irányítja. A gyermekek is felügyeletet igényelnek, mert biztosítani
kell, hogy ne játszhassanak a készülékkel.
• Tartsa a jelen útmutatást biztos helyen!
MŰSZAKI ADATOK
Áramellátás: Tekintse meg a termék névtábláját.
(Automatikus feszültségátalakítás)
Motorfeszültség: 2,4 V DC
Töltési idő: 1 óra
Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Levegőben terjedő akusztikai zaj:
H
75
Magyar
Vigyázat
LED-kijelző töltés közben
borotva üzemmódban: 67 (dB (A) 1 pW teljesítménynél)
nyíró üzemmódban: 67 (dB (A) 1 pW teljesítménynél)
Töltés közben
Az alkatrészek azonosítása
A Védősapka
6 KI/BE kapcsoló
B Külső szita rész
7 LED kijelző
1 A rendszer külső szitája
8 A készülék
2 A rendszer külső szitájának
csatlakozóaljzata
kioldógombjai
9 Nyírófej
3 Szita-keret
: A nyírófej fogórésze
C Belső vágókések
E Adapter (RE7‑40)
D Főkészülék
; Tápkábel
4 A szita vázának
 A készülék csatlakozója
kioldógombjai
F Hordtasak
5 Kapcsolót rögzítő gomb
G Tisztítókefe
Magyar
Feltöltés
Amikor a
jelzőfény villog, az akkumulátor töltése alacsony.
Amikor a
jelzőfény villogni kezd, még 1–2 alkalommal
megborotválkozhat.
(a használat módjától függően.)
Az akkumulátor teljes feltöltése kb. 14, egyenként 3 perces
borotválkozásra elegendő töltést biztosít.
H
76
másodpercenként villog.
A töltés befejezése után 10 perccel
2 másodpercenként villog.
Töltés
a készülék csatlakozóját a
1 Dugja
borotvába!
az adaptert a
2 Csatlakoztassa
hálózati aljzatba!
világít.
A töltés befejezése után
közvetlenül
2
1
LED-kijelző, amikor az akkumulátor feszültsége
alacsony
Használat
A borotva használata
90˚
villog.
Tisztítás
módon, és
borotválkozzon
meg!
• Először enyhén nyomja a borotvát arcbőrére! Szabad kezével
feszítse meg a bőrt, és mozgassa a borotvát előre és hátra,
szakálla irányába! Amikor bőre hozzászokik a borotvához, enyhén
növelheti a nyomást. A túl nagy nyomás nem eredményez
hatékonyabb borotválást.
A nyírófej használata
Csúsztassa fel a nyírófej
fogórészét! Merőleges irányban
helyezze a bőrére, és mozgassa
fel-le az oldalszakáll nyírásához!
A borotva tisztítása
1. Húzza ki a tápkábelt a borotvából!
2. Kenje be tusfürdővel és vízzel a külső
szitát!
3. Kapcsolja be a borotvát.
4. 10–20 másodperc elteltével kapcsolja ki a
borotvát!
3
5. Távolítsa el a készülék külső szita részét.
6. Kapcsolja be a borotvát, és folyóvízben
tisztítsa meg.
7. Száraz ruhával törölje le a vízcseppeket!
Magyar
meg a KI/BE
borotvát tartsa az
1 Nyomja
2 Aábrán
kapcsolót!
látható
5
6
H
77
8. Teljesen szárítsa meg a külső szitarészt és
a borotvát.
9. Csatlakoztassa a külső szitarészt a
borotvához.
A készülék külső szitájának és belső vágókéseinek cseréje
8
a rendszer külső szitája évente egyszer
belső penge
kétévente egyszer
A készülék külső szitájának cseréje
Tisztítás a kefével
Magyar
1. Nyomja meg a szita kioldó gombjait, és emelje felfele a külső
szitát.
2. A rövid kefe (A) irányú mozgatása révén
tisztítsa meg a belső vágókéseket!
A hosszú kefe segítségével tisztítsa meg a
készülék külső szitáját, a borotva testét és
(A)
(B)
a nyírófejet!
• Ne mozgassa a rövid kefét a (B) irányba,
ellenkező esetben kárt tehet a belső
vágókésekben és eltompíthatja élüket!
• Ne használja a rövid kefét a külső sziták
tisztítására!
1. Nyomja meg a gombokat és húzza a szitát
fel, az ábrán látható módon!
2. A rendszer külső szitájának
behelyezéséhez nyomja lefelé kattanásig a
szitát!
1
A belső vágókések cseréje
1. Nyomja meg a szitakeret-kioldó gombokat
és húzza a szitát fel, az ábrán látható
módon!
2. Egyenként vegye ki a belső vágókéseket,
az ábrán látható módon!
• Ne érintse meg a belső vágókések élét (a
fémrészeket), nehogy megvágja magát!
3. Egyenként helyezze be a belső
vágókéseket kattanásig, az ábrán látható
módon!
1
2 3
Cserealkatrészek
A cserealkatrészek a forgalmazótól vagy a szervizközpontban
szerezhetők be.
Az ES7101 cserealkatrészei
A készülék külső szitájának és belső pengéinek cseréje: WES9012
A rendszer külső szitája: WES9064
Belső vágókések: WES9085
H
78







Környezetvédelem és újrahasznosítás
A borotva nikkel-fémhibrid akkumulátorokat tartalmaz.
Az akkumulátorokat feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt
helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen az országban!

Műszaki adatok:
Minőségtanúsítás
„A 2/1984. (III.10.) BkM-IpM sz. együttes rendelet alapján - mint
forgalmazó -tanúsítjuk, hogy a Panasonic ES7101 típusú haj és
szakállvágó megfelel a következő műszaki jellemzőknek:”
Áramellátás:
100–240 V AC, 50–60 Hz
(Automatikus feszültségátalakítás)
Motorfeszültség: 2,4 V DC
Töltési idő:
1 óra
A jelen készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Tápellátás: beépített akkumulátor
Tápfeszültség: 2,4 V egyenfeszültség
Töltési idő: 1 óra
Méretek (szélességxmagasságxmélység):
6,3 cm  15,3 cm  4,5 cm
Tömeg: 200 g
Hálózati tápegység és akkumulátor töltő adatai:
Típus: RE7‑40
Hálózati feszültség: 100-240V, 50-60Hz
Áramfelvétel: 150 mA
Kimenő feszültég: 5,7V egyenfeszültség
Terhelhetőség: 1,0 A
Érintésvédelmi osztály: II.
Méretek (szélességxmagasságxmélység):
6,2 cm  2,3 cm  6,8 cm
Tömeg: 140 g
Megjegyzés: A műszaki adatok változtatásának jogát fenntartjuk.
A tömeg és méret adatok megközelítő értékek.
H
Magyar
A beépített tölthető akkumulátorok eltávolítása
A borotva ártalmatlanítása előtt távolítsa el a beépített tölthető
akkumulátorokat! Az akkumulátorokat feltétlenül valamelyik
hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen! Ha tovább
kívánja használni a borotvát, ne szedje szét és ne cserélje ki az
akkumulátorokat! Ellenkező esetben tűz keletkezhet vagy áramütés
következhet be. Valamelyik márkaszervizben cseréltesse ki!
• Az akkumulátorok eltávolítása előtt húzza ki a tápkábelt a
borotvából!
• Hajtsa végre az 1–7. lépéseket, majd emelje fel és vegye le az
akkumulátorokat!
79
Magyar
Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott
készülékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és
ártalmatlanításáról
A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő
dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik,
hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus
termékeket, szárazelemeket és akkumulátorokat az
általános háztartási hulladéktól külön kell kezelni.
Az elhasználódott készülékek, szárazelemek és
akkumulátorok megfelelő kezelése, hasznosítása és
újrafelhasználása céljából, kérjük, hogy az ország
törvényeinek, valamint a 2002/96/EK és a 2006/66/EK
irányelveknek megfelelően juttassa el azokat a kijelölt
gyűjtőhelyekre.
E termékek, szárazelemek és akkumulátorok
előírásszerű ártalmatlanításával Ön hozzájárul az
értékes erőforrások megóvásához, és megakadályozza
az emberi egészség és a környezet károsodását, amit
egyébként a hulladékok nem megfelelő kezelése
okozhat.
Az elhasználódott termékek, szárazelemek és
akkumulátorok begyűjtésével és újrafelhasználásával
kapcsolatban, kérjük, érdeklődjön a helyi közösségénél,
a területi hulladékártalmatlanító szolgálatnál vagy
abban az üzletben, ahol a termékeket vásárolta.
E hulladékok szabálytalan elhelyezését a nemzeti
jogszabályok büntethetik.
Az Európai Unió üzleti felhasználói számára
Ha az elektromos vagy elektronikus berendezésétől
meg kíván szabadulni, kérjük, további tájékoztatásért
forduljon a forgalmazójához vagy a szállítójához.
[Hulladékkezelési tájékoztató az Európai Unión
kívüli egyéb országokban]
Ezek a szimbólumok csak az Európai Unióban
érvényesek. Ha meg kíván szabadulni a termékektől,
H
80
kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal vagy a
kereskedővel, és kérdezze meg őket a
hulladékelhelyezés megfelelő módjáról.
Megjegyzés a szárazelem- és akkumulátorszimbólummal kapcsolatban (a két alsó
szimbólumpélda):
Ezek a szimbólumok kémiai szimbólummal együtt
alkalmazhatók. Ebben az esetben teljesíti az EU
irányelvnek vegyi anyagra vonatkozó követelményét.
Avertisment - Deconectaţi cablul de alimentare de la aparatul de
ras înainte de a-l curăţa pentru a evita electrocutarea.
Important
 Înainte de utilizare
Acest aparat de ras pentru bărbierit umed/uscat poate fi folosit
pentru bărbierit cu loţiune de ras sau pentru bărbierit uscat. Puteţi
folosi acest aparat de ras etanş la duş şi îl puteţi curăţa cu apă.
Simbolul de mai jos este al unui aparat pentru bărbierit umed.
Simbolul înseamnă că partea care se ţine în mână poate fi folosită
în baie sau la duş.
Bărbieriţi-vă cu aparatul de ras cel puţin trei săptămâni şi observaţi
diferenţa. Aparatul dvs. de ras pentru bărbierit umed/uscat
Panasonic necesită un timp pentru a vă obişnui cu el deoarece
pielea şi barba dvs. au nevoie de aproximativ o lună pentru a se
adapta la noua metodă de bărbierit.
 Utilizarea aparatului de ras
Atenţie - Folia externă este foarte subţire şi poate fi deteriorată
dacă nu este folosită corect. Verificaţi dacă folia nu este
deteriorată înainte de a folosi aparatul de ras. Nu folosiţi aparatul
de ras dacă folia este deteriorată pentru că vă putea tăia.
 Încărcarea aparatului de ras
• Nu folosiţi niciun alt cablu de alimentare sau adaptor de c.a.
(RE7‑40) în afară de cele concepute special pentru acest model.
• Conectaţi adaptorul într-o priză ce se află într-o zonă fără
umezeală şi manevraţi-l cu mâinile uscate.
• Aparatul de ras se poate încălzi în timpul utilizării şi încărcării.
Acesta nu este un semn de defecţiune.
• Nu încărcaţi aparatul de ras atunci când este expus la lumina
directă a soarelui sau la alte surse de căldură.
• Ţineţi de adaptor atunci când îl scoateţi din priza fixă. Dacă
trageţi de cablul de alimentare, îl puteţi deteriora.
• Cablul de alimentare nu poate fi înlocuit. În cazul în care cablul
este deteriorat, aparatul trebuie să fie predat la un centru de
deşeuri.
• Temperatura ambiantă adecvată pentru încărcare este de
0‑35 °C.
• Dacă
nu se aprinde, aşteptaţi puţin până se aprinde.
 Curăţarea aparatului de ras
• Păstraţi ambele lame interioare inserate. Dacă este inserată o
singură lamă interioară, aparatul de ras poate fi deteriorat.
• În cazul în care curăţaţi aparatul de ras cu apă, nu folosiţi apă
sărată sau fierbinte.
• Nu cufundaţi aparatul în apă o perioadă lungă de timp. Ştergeţi-l
cu o cârpă înmuiată în apă cu săpun. Nu folosiţi tiner, benzină
sau alcool.
 Depozitarea aparatului de ras
• Deconectaţi cablul de alimentare atunci când depozitaţi aparatul
de ras. Nu îndoiţi cablul de alimentare şi nu-l înfăşuraţi în jurul
aparatului de ras.
• Acest aparat nu este conceput pentru utilizare de către persoane
(inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale
reduse, în absenţa supravegherii sau instruirii privind utilizarea
acestui aparat de către o persoană responsabilă de siguranţa lor.
Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se
joacă cu aparatul.
• Păstraţi aceste instrucţiuni într-un loc sigur.
RO
81
Română
Avertisment
SPECIFICAŢII
Sursă de alimentare: Consultaţi plăcuţa de identificare a produsului.
(conversie automată a tensiunii)
Tensiunea motorului: 2,4 V CC
Timp de încărcare: 1 oră
Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizare casnică.
aproximativ 14 bărbieriri de câte 3 minute fiecare.
conectorul aparatului
1 Introduceţi
în aparatul de ras.
2 Conectaţi adaptorul la o priză.
1
Poluare sonoră în aer;
în modul aparat de ras: 67 (dB (A) re 1 pW)
în modul aparat de tuns: 67 (dB (A) re 1 pW)
Identificarea părţilor componente
Română
A Capac de protecţie
B Secţiunea foliei exterioare
1 Folie exterioară a
sistemului
2 Butoane de eliberare a
foliei exterioare a
sistemului
3 Cadru foliei
C Lame interioare
D Corp principal
4 Butoane de eliberare a
cadrului foliei
5 Buton de blocare a
întrerupătorului
6 Întrerupător OPRIT/
PORNIT
7 Afişaj LED
8 Conector aparat
9 Dispozitiv de tuns
: Mâner dispozitiv de tuns
E Adaptor (RE7‑40)
; Cablu de alimentare
 Ştecherul aparatului
F Husă de călătorie
G Perie de curăţare
Încărcare
Încărcare
Capacitatea acumulatorului este scăzută atunci când indicatorul
luminos
se aprinde intermitent.
Puteţi să vă bărbieriţi 1 dată sau de 2 ori după ce nivelul
se
aprinde intermitent.
(Acest lucru va fi diferit în funcţie de utilizare.)
O încărcare completă va furniza suficientă energie pentru
RO
82
2
LED-ul afişează când se încarcă
În timpul încărcării
se aprinde.
După ce încărcarea s-a
terminat
se aprinde intermitent o
dată pe secundă.
La 10 minute după ce încărcarea s-a încheiat
se aprinde intermitent o dată la 2 secunde.
Folosiţi
LED-ul afişează când capacitatea bateriei este
scăzută
Utilizarea aparatului de ras
90˚
se aprinde intermitent.
Curăţare
întrerupătorului şi
glisaţi în sus
întrerupătorul OPRIT/
PORNIT.
arată în imaginea de
mai sus şi bărbieriţivă.
• Începeţi bărbieritul cu aplicarea unei presiuni uşoare asupra feţei.
Întindeţi pielea feţei cu mâna liberă şi deplasaţi aparatul de ras
înainte şi înapoi în direcţia de creştere a firelor de barbă. Puteţi
mări uşor presiunea pe măsură ce pielea se obişnuieşte cu acest
aparat de ras. Aplicarea unei presiuni prea mari nu oferă un
bărbierit mai eficient.
Folosirea dispozitivului de tuns
Glisaţi mânerul dispozitivului de
tuns în sus. Poziţionaţi în unghi
drept faţă de piele şi deplasaţi în
jos pentru a tunde perciunii.
Curăţarea aparatului de ras
1. Deconectaţi cablul de alimentare de la
aparatul de ras.
2. Aplicaţi puţin săpun şi apă pe folia
exterioară.
3. Porniţi aparatul de ras.
4. Opriţi aparatul de ras după 10-20 secunde.
3
5. Scoateţi secţiunea foliei exterioare.
6. Porniţi aparatul de ras şi curăţaţi-l cu jet de
apă.
7. Ştergeţi toate picăturile de apă cu o cârpă
uscată.
Română
butonul de
aparatul de
1 Apăsaţi
2 Ţineţi
blocare a
ras aşa cum se
5
6
RO
83
8. Uscaţi complet secţiunea foliei exterioare şi
aparatul de ras.
9. Ataşaţi secţiunea foliei exterioare la
aparatul de ras.
Înlocuirea foliei exterioare a sistemului
8
1. Apăsaţi butoanele şi ridicaţi sistemul în sus
aşa cum se arată în imagine.
2. Introduceţi folia exterioară a sistemului
împingând în jos până când face un clic.
1
Înlocuirea lamelor interioare
Curăţarea cu peria
Română
1. Apăsaţi butoanele de eliberare a cadrului foliei şi ridicaţi secţiunea
foliei exterioare în sus.
2. Curăţaţi lamele interioare folosind peria
scurtă şi mişcând-o în direcţia acestora (A).
Curăţaţi sistemul foliei exterioare, corpul
aparatului de ras şi dispozitivul de tuns
(A)
(B)
folosind peria lungă.
• Nu deplasaţi peria scurtă în direcţia (B)
deoarece va deteriora lamele interioare şi
le va afecta ascuţişul.
• Nu folosiţi peria scurtă pentru a curăţa
foliile exterioare.
Înlocuirea foliei exterioare a sistemului şi a
lamelor interioare
folia exterioară a sistemului
o dată pe an
lama interioară
o dată la doi ani
1. Apăsaţi butoanele cadrului foliei şi ridicaţi
sistemul foliei exterioare în sus aşa cum se
arată în imagine.
2. Scoateţi lamele interioare una câte una aşa
cum se arată în imagine.
• Nu atingeţi marginile (părţile metalice) ale
lamelor interioare pentru a evita să vă
răniţi la mână.
3. Inseraţi lamele interioare câte una până
când fac un clic aşa cum se arată în
imagine.
1
2 3
Piese de schimb
Piesele de schimb sunt disponibile la distribuitorul dvs. sau la centrul
de service.
Piese de schimb pentru ES7101
Folia exterioară a sistemului şi lamele interioare: WES9012
Folie exterioară a sistemului: WES9064
Lame interioare: WES9085
Îndepărtarea acumulatoarelor încastrate
Îndepărtaţi bateriile încastrate înainte de a preda la deşeuri aparatul
de ras. Asiguraţi-vă că bateriile sunt predate la un punct de colectare
RO
84








Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor
Acest aparat de ras conţine baterii nichel-metal hidrid.
Vă rugăm să vă asiguraţi că bateriile sunt predate într-un punct
oficial desemnat, dacă există unul în ţara dvs.
Informaţii pentru utilizatori privind colectarea şi debarasarea
echipamentelor vechi şi a bateriilor uzate
Aceste simboluri, de pe produse, ambalajele acestora
şi/sau documentele însoţitoare, au semnificaţia că
produsele electrice şi electronice uzate şi bateriile nu
trebuiesc amestecate cu deşeurile menajere generale.
În scopul aplicării unui tratament corespunzător,
recuperării şi reciclării produselor şi bateriilor uzate, vă
rugăm să le predaţi la punctele de colectare destinate,
în concordanţă cu legislaţia naţională şi directivele
2002/96/CEE şi 2006/66/CEE.
Prin eliminarea corectă a acestor produse şi a bateriilor
uzate veţi contribui la salvarea unor resurse valoroase
şi la prevenirea oricăror efecte potenţial negative
asupra sănătăţii umane şi a mediului înconjurător, care,
în caz contrar ar putea fi cauzate prin manipularea
necorespunzătoare a deşeurilor.
Pentru informaţii suplimentare privind colectarea şi
reciclarea aparatelor vechi şi a bateriilor, vă rugăm să
contactaţi autorităţile locale, firmele de salubrizare sau
unitatea de la care aţi achiziţionat produsele.
Pentru eliminarea incorectă a acestui tip de deşeuri se
pot aplica amenzi, în conformitate cu legislaţia
naţională.
Pentru utilizatorii comerciali din Uniunea Europeană
Dacă doriţi să vă debarasaţi de echipamente electrice şi
electronice, vă rugăm să contactaţi distribuitorul sau
furnizorul dumneavoastră pentru mai multe informaţii.
[Informaţii privind eliminarea deşeurilor în ţări din
afara Uniunii Europene]
Aceste simboluri sunt valabile numai în Uniunea
Europeană. Dacă doriţi să eliminaţi acest tip de produse
uzate, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale sau
distribuitorul şi să aflaţi metoda corectă de eliminare.
Notă privitoare la simbolul pentru baterii (mai jos,
două exemple de simboluri):
Acest simbol se poate folosi în combinaţie cu un simbol
chimic. În acest caz, sunt îndeplinite prevederile
directivei privind substanţa chimică respectivă.
RO
85
Română
desemnat oficial, dacă există unul. Nu demontaţi sau înlocuiţi
bateriile pentru a putea folosi aparatul de ras din nou. Acest lucru ar
putea provoca incendiu sau electrocutare. Înlocuiţi-le la un centru de
service autorizat.
• Deconectaţi cablul de alimentare de la aparatul de ras înainte de a
scoate bateriile.
• Efectuaţi paşii de la 1 la 7 şi ridicaţi bateriile, apoi scoateţi-le.
Предупреждение
Предупреждение - Перед началом очистки бритвы отсоедините от
нее шнур питания, чтобы избежать удара электрическим током.
Важная информация
 Перед началом эксплуатации
Данная электробритва может использоваться как для сухого
бритья, так и для влажного бритья с пеной. Бритвой можно
пользоваться в душе, после бритья ее необходимо промыть
водой. Знак, приведенный ниже, представляет собой символ
влажного бритья. Он означает, что ручная часть данного
бритвенного станка может использоваться в ванной или в душе.
Русский
Попробуйте использовать влажное бритье с применением пены в
течение не менее трех недель и вы заметите, насколько лучше вы
стали выглядеть. Потребуется некоторое время для того, чтобы
привыкнуть к бритве Панасоник для влажного/сухого бритья, поскольку
вашей коже и волосяному покрову всегда требуется приблизительно
один месяц, чтобы привыкнуть к любому новому методу бритья.
 Как пользоваться бритвой
Внимание - Сетка - очень тонкая металлическая деталь, которая
может быть повреждена при неправильном использовании
бритвы. Перед началом бритья убедитесь, что сетка не
повреждена. Если она повреждена, бритвой пользоваться нельзя,
так как при этом можно порезаться.
 Зарядка бритвы
• Используйте только шнур питания и адаптер (RE7‑40),
специально разработанные для данной модели.
• Вставьте адаптер в бытовую розетку. Убедитесь в отсутствии
влаги и не прикасайтесь к нему мокрыми руками.
• Во время зарядки бритва может нагреваться. Это не является
RUS
86
признаком неисправности.
• Не заряжайте бритву в месте воздействия прямых солнечных
лучей, а также возле других источников тепла.
• При извлечении из розетки питания корпус адаптера необходимо
держать в руке. Резко не тяните за шнур питания, так как при
этом вы можете повредить его.
• Шнур питания не подлежит замене. Если шнур поврежден,
прибор необходимо утилизировать.
• Мы рекомендуем выполнять зарядку при температуре 0 - 35 °C.
не горит, подождите немного, пока он не
• Если индикатор
загорится.
 Очистка бритвы
• Оба внутренних лезвия должны быть вставлены в бритву. Если
вставлено только одно лезвие, можно повредить бритву.
• При очистке бритвы водой не используйте соленую или горячую
воду.
• Не оставляйте бритву в воде на долгое время. Очистка бритвы
выполняется куском мягкой ткани, смоченным в мыльной воде.
Не применяйте растворитель, бензин или спирт.
 Хранение бритвы
• Отсоедините шнур питания. Не перегибайте шнур и не
наматывайте его на бритву.
• Этот прибор не предназначен для использования людьми
(включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или лицами без
соответствующих знаний и опыта. Использование прибора
такими людьми допускается только под наблюдением лица,
отвечающего за их безопасность. Необходимо следить, чтобы
дети не играли с прибором.
• Храните эту инструкцию по эксплуатации в безопасном месте.
Уровень шума;
в режиме бритья: 67 (дБ (A) при 1 пВт)
в режиме использования триммера: 67 (дБ (A) при 1 пВт)
Детали электробритвы
A Защитная крышка
B Бритвенная головка
1 Сеточная система
2 Кнопки для снятия сеток
3 Рамка для крепления
сеток
C Внутренние лезвия
D Корпус бритвы
4 Кнопки для снятия
бритвенной головки
5 Кнопка блокировки от
случайного включения
шнур питания в
1 Вставьте
бритву.
адаптер в розетку
2 Вставьте
электрической сети.
Зарядка бритвы
1
Светодиодный дисплей во время зарядки
В процессе зарядки
6 Выключатель
7 ЖК-дисплей
8 Разъем
9 Триммер
: Переключатель триммера
E Адаптер (RE7‑40)
; Шнур электропитания
 Вилка прибора
F Мягкий чехол
G Чистящая щеточка
2
Горит индикатор
.
После завершения зарядки
однократно
Индикатор
мигает каждую секунду.
Через 10 минут после завершения зарядки
Индикатор
однократно мигает каждые две секунды.
Русский
СПЕЦИФИКАЦИИ
Источник питания: См. табличку номиналов на изделии.
(Автоматическая настройка под сетевое напряжение)
Рабочее напряжение электродвигателя: 2,4 В постоянного тока
Время зарядки: 1 час
Данное устройство предназначено только для домашнего использования.
Зарядка
Если мигает индикатор , аккумулятор разрядился.
После того, как индикатор заряда
начинает мигать, Вы можете
бриться еще в течение 1 - 2 минут.
(Время зависит от условий эксплуатации.)
Полного заряда батареи хватает приблизительно на 14 сеансов
бритья по 3 минуты.
RUS
87
Использование
Светодиодный дисплей при низком заряде
аккумулятора
Как пользоваться бритвой
90˚
Мигает индикатор
.
Чистка
на кнопкупроцессе бритья
1 Нажимая
2 Вдержите
блокиратор на
бритву,
выключателе,
передвиньте его
вверх.
как показано на
рисунке выше.
Русский
• Начните бритье, слегка надавливая бритвой на кожу лица.
Натягивая кожу свободной рукой, перемещайте бритву
возвратно-поступательными движениями по направлению
роста волос. При привыкании кожи лица к такому способу
бритья можно немного увеличить давление бритвы.
Чрезмерное давление бритвы не повышает качество бритья.
Использование триммера
Продвиньте переключатель
триммера вверх. Удерживая
триммер под прямым углом к
коже, движениями сверху вниз
подровняйте волосы на висках.
RUS
88
Очистка бритвы
1. Отсоедините шнур электропитания от
бритвы.
2. Намочите сетку и нанесите на нее
немного мыла.
3. Включите бритву.
4. Отключите бритву через 10-20 секунд.
3
5. Снимите бритвенную головку.
6. Включите бритву и почистите ее под
текущей водой.
7. Вытрите оставшиеся капли воды сухой
тканью.
5
6
Замена сеток
8. Полностью высушите бритвенную
головку и электробритву.
9. Прикрепите бритвенную головку к
электробритве.
8
1. Нажмите кнопки и снимите бритвенную
головку, как показано на рисунке.
2. Нажмите на кнопки для снятия сеток и
выньте сеточную систему из рамки.
1
Замена внутренних лезвий
1. Нажмите кнопки снятия бритвенной головки и поднимите
бритвенную головку.
2. Очистка внутренних лезвий выполняется
движением короткой щеточки в
указанном направлении (A).
Очистка сетки, корпуса бритвенного
(A)
(B)
станка и триммера выполняется с
помощью длинной щетки.
• Не двигайте короткой щеткой в
направлении (B), так как это может
повредить внутренние лезвия и
уменьшить их остроту.
• Не пользуйтесь короткой щеткой для
очистки сетки.
Замена сетки и внутренних лезвий
Сетка
Ежегодно
Внутреннее лезвие
Один раз в два года
1. Нажмите кнопки для снятия бритвенной
головки и поднимите её, как показано на
рисунке.
2. Отсоедините внутренние лезвия по
одному, как показано на рисунке.
• Не касайтесь краев (металлических
частей) внутренних лезвий, чтобы не
порезать руки.
3. Вставляйте новые внутренние лезвия по
одному до щелчка, как показано на
рисунке.
1
2 3
Запасные детали
Русский
Очистка с помощью щетки
Запасные детали можно приобрести у вашего дилера или в
сервисном центре.
Запасные детали для ES7101
Бритвенная головка и внутренние лезвия: WES9012
Сеточная система: WES9064
Внутренние лезвия: WES9085
Извлечение встроенных аккумуляторов
Перед утилизацией бритвенного станка удалите из него
аккумуляторные батареи. Пожалуйста, проследите за тем, чтобы
RUS
89
утилизация батарей была выполнена в официальном пункте
приема при наличии такового. Не разбирайте и не заменяйте
аккумуляторные батареи самостоятельно для последующего
использования бритвы. Это может привести к возгоранию или
поражению электрическим током. Замените батареи в
авторизованном сервис-центре.
• Отключите шнур электропитания от бритвы при удалении
батарей.
• Выполните шаги с 1 по 7, приподнимите и удалите батареи.
Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5
Федерального Закона РФ “О защите прав потребителей” срок
службы для данного изделия равен 7 годам с даты
производства при условии, что изделие используется в строгом
соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и
применимыми техническими стандартами.
Сделано в Китае
Этот прибор предназначен только для домашнего
использования.








Русский
Рекомендации по охране окружающей среды и
переработке отходов
В данной бритве используются никель-металлогидридные
аккумуляторы.
Пожалуйста, проследите за тем, чтобы утилизация батареи
была выполнена в официальном пункте приема при наличии
такового в Вашей стране.
RUS
90
Панасоник Электрик Воркс Ванбао (Гуанчжоу) Ко., Лтд.
Информация по обращению с отходами для стран, не
входящих в Европейский Союз
Действие этих символов
распространяется только
на Европейский Союз.
Если Вы собираетесь
выбросить данные
Cd элементы, узнайте в
местных органах власти
или у дилера, как следует
поступать с отходами такого типа.
Dikkat - Elektrik çarpmasını önlemek için tıraş makinesini
temizlemeden önce elektrik kablosunu çıkartınız.
Önemli
 Kullanmadan önce
Bu Islak/Kuru tıraş makinesi, tıraş köpüğüyle ıslak tıraş veya kuru
tıraş için kullanılabilir. Bu su geçirmez tıraş makinesini duşta
kullanabilir ve suda temizleyebilirsiniz. Aşağıdaki, Islak tıraş
makinesi simgesidir. Bu simge, elle tutulan parçanın bir banyo
veya duşta kullanılabileceği anlamına gelir.
En az üç hafta boyunca ıslak köpük tıraşıyla tıraş olunuz ve farkı
görünüz. Panasonic Islak/Kuru tıraş makinesine alışmanız biraz
zaman alır, çünkü cildinizin ve sakalınızın kendisini yeni herhangi
bir tıraş yöntemine göre ayarlaması yaklaşık bir ay sürer.
 Tıraş makinesini kullanma
Dikkat - Dış elek çok incedir ve düzgün bir biçimde
kullanılmadığında hasar görebilir. Tıraş makinesini kullanmadan
önce, bıçağın hasar görüp görmediğini kontrol ediniz. Bıçak vs.
hasar görmüşse, tıraş makinesini kullanmayınız, aksi takdirde
cildinizi kesebilirsiniz.
 Tıraş makinesini şarj etme
• Bu model için özel olarak tasarlanmış olan elektrik kablosu veya
adaptör (RE7‑40) dışında herhangi bir kablo veya adaptör
kullanmayın.
• Adaptörü, evde nem olmayan bir prize takınız ve buna elleriniz
kuruyken dokununuz.
• Tıraş makinesi, kullanım ve şarj sırasında ısınabilir. Ancak, bu bir
arıza değildir.
• Tıraş makinesini doğrudan gelen güneş ışınlarına veya diğer ısı
kaynaklarına maruz kalacağı yerlerde şarj etmekten kaçınınız.
• Evdeki prizden çıkartırken adaptörü tutunuz. Elektrik
kablosundan çekerseniz, buna zarar verebilirsiniz.
• Teçhiz kablosu değiştirilemez. Kablo hasar gördüyse, cihaz
atılmalıdır.
• Şarj için yeterli ortam sıcaklığı 0-35 °C şeklindedir.
•
yanmadığında, yanana kadar kısa bir süre bekleyiniz.
 Tıraş makinesini temizleme
• Her iki iç bıçağı da içinde takılmış olarak bırakın. Sadece tek bir
iç bıçak takıldığında, tıraş makinesi hasar görebilir.
• Tıraş makinesini su ile yıkarken tuzlu su veya sıcak su
kullanmayın.
• Tıraş makinesini suyun içinde uzun süre tutmayın. Sabunlu su ile
hafifçe ıslatılmış bir bez ile yıkayın. Tiner, benzin veya alkol
kullanmayın.
 Tıraş makinesini saklama
• Tıraş makinesini muhafaza ederken elektrik kablosunu çekin.
Elektrik kablosunu bükmeyiniz veya tıraş makinesinin etrafına
sarmayın.
• Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın
kullanımıyla ilgili denetim veya talimatlar sunulmadığı sürece,
(çocuklar da dahil) fiziksel, işitsel veya zihinsel yetenekleri sınırlı
olan ya da deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından
kullanılmaya uygun değildir. Cihazla oynamadıklarından emin
olmak için, çocukların denetim altında bulundurulması gerekir.
Cihazla oynamadıklarından emin olmak için, çocukların denetim
altında bulundurulması gerekir.
• Bu talimatları güvenli bir yerde saklayınız.
TR
91
Türkçe
Dikkat
TEKNİK ÖZELLİKLER
Güç kaynağı: Ü
rünün üzerindeki plakaya bakın.
(Otomatik voltaj dönüştürme)
Motor voltajı: 2,4 V DC
Şarj süresi: 1 saat
Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır.
Havadaki Akustik Gürültü;
Tıraş modunda: 67 (dB (A) re 1 pW)
Favori düzeltme bıçağı modunda: 67 (dB (A) re 1 pW)
Parçaların tanımı
A Koruyucu kapak
B Dış elek
1 Dış Elek
2 Dış Elek ayırma düğmeleri
3 Elek çerçevesi
C İç bıçaklar
D Ana gövde
4 Elek çerçevesini çıkarma
düğmeleri
5 Anahtar kilidi düğmesi
6 KAPAMA/AÇMA düğmesi
Şarj etme
Türkçe
yanıp söndüğünde pilin kapasitesi azalmıştır.
yanıp sönmeye başladıktan sonra 1-2 kez daha tıraş olabilirsiniz.
(Bu, kullanıma bağlı olarak farklı olabilir.)
Dolu bir şarj, her biri 3 dakikalık, yaklaşık 14 tıraş için yeterli güç
sağlar.
92
2
1
Şarj esnasında LED ekranı
Şarj sırasında
7 LED ekran
8 Cihazın soketi
9 Favori Düzeltici
: Favori Düzeltici kolu
E Adaptör (RE7‑40)
; Elektrik kablosu
 Cihazın fişi
F Seyahat çantası
G Temizleme fırçası
Şarj etme
TR
fişini tıraş makinesine
1 Cihazın
takınız.
2 Adaptörü evdeki bir prize takınız.
aydınlanır.
Şarj işlemi tamamlandıktan
sonra
her saniyede bir kez yanıp
söner.
Şarj işlemi tamamlandıktan 10 dakika sonra
her 2 saniyede bir yanıp söner.
Kullanım
Pil kapasitesi düşükken LED ekranı
Tıraş makinesini kullanma
yanıp söner.
90˚
Temizle
Tıraş makinesini temizleme
KAPAMA/AÇMA
düğmesini yukarıya
kaydırınız.
tutunuz ve tıraş
olunuz.
• Yüzünüze hafif bastırarak tıraşa başlayınız. Cildinizi boş elinizle
gerdiriniz ve tıraş makinesini sakalınızın yönünde ileri geri hareket
ettiriniz. Cildiniz bu tıraş makinesine alıştıkça basınç miktarını hafif
artırabilirsiniz. Aşırı basınç uygulamak, daha iyi bir tıraş sağlamaz.
Favori Düzelticiyi kullanma
Sakal/favori düzelticisinin kolunu
yukarıya kaydırınız. Cildinize dik
açıda tutunuz ve favorileri tıraş
etmek için aşağıya doğru hareket
ettiriniz.
1. Tıraş makinesinin elektrik kablosunu
çekiniz.
2. Dış eleğe biraz sıvı el sabunu ve biraz da
su dökünüz.
3. Tıraş makinesini çalıştırınız.
4. 10-20 saniye sonra tıraş makinesini
kapatınız.
3
5. Dış elek bölümünü çıkartın.
6. Tıraş makinesini çalıştırın ve akan suyla
temizleyin.
7. Olası su damlalarını kuru bir bezle siliniz.
5
6
Türkçe
kilidi
makinesini
1 Anahtar
2 Tıraş
düğmesine basınız ve
resimdeki gibi
TR
93
Dış eleği değiştirme
8. Dış eleği ve tıraş bıçağını tamamen
kurutun.
9. Dış eleği tıraş makinesine takın.
8
1. Düğmelere basınız ve bunları şekildeki gibi
yukarıya doğru kaldırınız.
2. Dış eleği, klik sesini duyana kadar aşağıya
doğru bastırarak takınız.
1
İç bıçakları değiştirme
Fırça ile temizleme
1. Elek çerçevesi açma düğmelerine basın ve dış elek bölümünü
yukarıya doğru kaldırın.
2. Kısa fırçayı (A) yönünde hareket ettirerek iç
bıçakları temizleyiniz.
Sistemin dış bıçağını, tıraş makinesinin
gövdesini ve tıraş makinesini, uzun fırçayı
(A)
(B)
kullanarak temizleyiniz.
• Kısa fırçayı (B) yönünde hareket
ettirmeyiniz, aksi takdirde iç bıçaklara
zarar verebilir ve kesinliğini
etkileyebilirsiniz.
• Kısa fırçayı, dış bıçakları temizlemek için
kullanmayınız.
Dış elek ve iç bıçakları değiştirme
Türkçe
Dış elek
yılda bir kez
İç bıçak
her iki yılda bir kez
1. Düğmelere basınız ve dış eleği şekildeki
gibi yukarıya doğru kaldırınız.
2. İç bıçakları, resimde gösterildiği gibi birer
birer çıkartınız.
• Elinizin yaralanmaması için, iç bıçakların
kenarlarına (metal parçalara)
dokunmayınız.
3. Şekildeki gibi klik sesiyle yerlerine
yerleşene kadar iç bıçakları teker teker
takınız.
1
2 3
Yedek parçalar
Yedek parçalar satıcınızda veya Servis Merkezinde bulunmaktadır.
ES7101 için yedek parçalar
Sistem dış eleği ve iç bıçaklar: WES9012
Dış Elek: WES9064
İç bıçaklar: WES9085
Tümleşik şarjlı pilleri çıkartma
Tıraş makinesini atmadan önce tümleşik şarj edilebilir pillerini
çıkartınız. Varsa, lütfen pillerin resmi olarak belirlenmiş bir yerde
atılmasını sağlayınız. Tıraş makinesini tekrar kullanabilmek için pilleri
TR
94








Çevre koruması ve materyallerin geri dönüştürülmesi için
Bu tıraş makinesi Nikel-Metal Hidrit piller içerir.
Lütfen pillerin (ülkenizde varsa) resmi olarak belirlenmiş bir yerde
atılmasını sağlayınız.
Eski Ekipman ve Pillerin Toplanması ve Elden Çıkarılması
konusunda Kullanıcılar için Bilgiler
Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu
semboller kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin ve
pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini
ifade eder.
Eski ürünlerin ve kullanılmış pillerin uygun kullanımı,
düzeltimi ve geri dönüşümü için, lütfen onları ulusal
yasalarınıza ve 2002/96/EC ve 2006/66/EC
yönergelerine uygun toplama noktalarına götürün.
Bu ürünleri ve pilleri doğru bir şekilde elden çıkarmak
suretiyle, değerli kaynakların korunmasına ve uygunsuz
atık işlemleri nedeni ile insan sağlığı üzerinde
oluşabilecek her türlü muhtemel olumsuz etkinin
önlenmesine yardım edeceksiniz.
Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve geri kazanılması
hakkında daha fazla bilgi için, lütfen ilgili yerel yetkililer,
atık işleme merkezleri veya ürünleri satın aldığınız satış
noktası ile temas kurun.
Bu atıkların hatalı olarak elden çıkarılması durumunda
ulusal yasalara göre cezalar uygulanabilir.
Avrupa Birliğindeki ticari kullanıcılar için
Eğer elektrik ve elektronik ekipmanı ıskartaya çıkarmayı
arzu ediyorsanız, daha fazla bilgi için lütfen yetkili servis
veya satıcınız ile temas kurun.
[Avrupa Birliği dışındaki diğer ülkelerde elden
çıkarma konusundaki bilgiler]
Bu semboller sadece Avrupa Birliğinde geçerlidir. Eğer
bu malları ıskartaya çıkarmayı arzu ediyorsanız, lütfen
yerel yetkilileriniz veya bayileriniz ile temas kurun ve
doğru elden çıkarma metodunu sorun.
Pil sembolü için not (alttaki sembol örnekleri):
Bu sembol, kimyasal bir sembol ile bağlantılı olarak
kullanılabilir. Bu durumda ilgili kimyasal Yönerge ile
düzenlenen gereksinimlere uyum sağlanır.
Türkçe
sökmeyiniz veya değiştirmeyiniz. Bu, yangına veya elektrik
çarpmasına neden olabilir. Bunları yetkili bir serviste değiştiriniz.
• Pilleri çıkartırken tıraş makinesinin elektrik kablosunu çekiniz.
• 1 ile 7 arasındaki adımları izleyip pilleri kaldırınız ve çıkartınız.
TR
95
Попередження
Увага - Щоб уникнути ураження електричним струмом, перед
чищенням електробритви відключіть її шнур живлення від розетки.
Важлива інформація
 Перед початком використання
Дана модель електробритви може використовуватись як для
вологого, так і для сухого гоління. Ви можете використовувати
дану водонепроникну електробритву в душі, а також чистити її у
воді. Символ, наведений нижче, позначає електробритву для
вологого гоління. А це означає, що Ви можете використовувати
електробритву, відключену від електричної розетки, у ванні та в
душі.
Українська
Спробуйте використовувати вологе гоління упродовж трьох тижнів,
і Ви помітите відчутну різницю. Вам буде потрібен певний час для
того, щоб звикнути до електробритви Panasonic для вологого/
сухого гоління, оскільки Ваша шкіра та волосяний покрив потребує
приблизно одного місяця, щоб звикнути до будь-якого нового
способу гоління.
 Використання електробритви
Будьте обережні, адже зовнішня сітка є дуже тонкою і може легко
пошкодитись внаслідок неправильного використання. Перед
використанням переконайтесь, що сітка не пошкоджена.
Забороняється використовувати електробритву з пошкодженою
сіткою, тому що це може призвести до поранення шкіри.
 Зарядження електробритви
• Не використовуйте жоден інший шнур живлення чи адаптер
змінного струму (RE7‑40), окрім спеціально розробленого для
даної моделі машинки.
UA
96
• Підключайте адаптер тільки у побутову розетку сухими руками та
у місці з нормальною вологістю.
• Під час використання та зарядження електробритва може
нагріватись. Однак це не є ознакою несправності.
• Не заряджайте електробритву у місцях, відкритих для прямого
сонячного проміння, або поблизу інших джерел тепла.
• Відключаючи пристрій від розетки тримайтесь за адаптер. Не
тягніть за шнур живлення, оскільки це може призвести до його
пошкодження.
• Шнур живлення неможливо замінити. У разі пошкодження шнура,
пристрій необхідно утилізувати.
• Зарядження повинне відбуватись при температурі від 0 до 35 ºС.
не світиться, зачекайте декілька секунд,
• Якщо індикатор
доки він засвітиться.
 Чищення електробритви
• Обидва внутрішні леза повинні бути вставлені у бритву. Якщо
вставлене тільки одне внутрішнє лезо, електробритва може бути
пошкоджена.
• Для чищення електробритви водою не використовуйте солону
або гарячу воду.
• Не занурюйте електробритву у воду на тривалий час. Протріть її
тканиною, зволоженою у мильній воді. Не використовуйте для
чищення розчинник, бензин або спирт.
 Зберігання електробритви
• Перед зберіганням електробритви відключіть від неї шнур
живлення. Не перегинайте шнур живлення та не намотуйте його
на електробритву.
• Даний пристрій заборонений для використання особами
(включаючи дітей) з обмеженими фізичними та розумовими
здібностями, а також особами з браком досвіду, окрім як під
наглядом або після інструктажу щодо використання даного
пристрою, проведеного особами, відповідальними за їх безпеку.
Не допускайте, щоб діти грались з даним пристроєм.
• Зберігайте дану інструкцію у безпечному місці.
Акустичний шум;
в режимі гоління: 67 (дБ (A) відносно 1 пВт)
в режимі підрівнювання: 67 (дБ (A) відносно 1 пВт)
Будова електробритви
A Захисний ковпачок
B Зовнішня сітка голівки для
гоління
1 Система зовнішніх сіток
2 Кнопки для зняття сіток
3 Рамка сіток
C Внутрішні леза
D Корпус електробритви
4 Кнопки фіксатора рамки
сіток
5 Кнопка фіксації
перемикача
6 Вимикач Вимк./Увімк.
7 РК-панель
8 Роз’єм електробритви
9 Тример
: Перемикач тримера
E Адаптер (RE7‑40)
; Шнур живлення
 Штекер шнура живлення
F Чохол для транспортування
G Щітка для чищення
Зарядження
Як здійснювати зарядження
електробритви на приблизно 14 сеансів гоління тривалістю до 3
хвилин.
шнур живлення до
1 Підключіть
електробритви.
2 Підключіть адаптер до розетки.
2
1
Світлодіодний дисплей під час зарядження
Під час зарядження
Горить
.
Після завершення
зарядження
блимає один раз
щосекунди.
Через 10 хвилин після завершення зарядження
блимає 1 раз кожні 2 секунди.
Іконка
блимає при низькому заряді акумулятора.
Ви можете виконати 1 – 2 гоління, коли блимає індикатор заряду
.
(У залежності від використання.)
Повне зарядження акумулятора забезпечує роботу
UA
97
Українська
Технічні характеристики
Джерело живлення: Див. табличку з номінальними
характеристиками на продукті.
(Автоматичне регулювання напруги)
Двигун: 2,4 В–
Час зарядження: 1 година
Даний виріб призначений тільки для побутового використання.
Використання
Використання електробритви
Світлодіодний дисплей під час низького заряду
акумулятора
90˚
Блимає
.
Чищення
кнопку
гоління,
1 Натисніть
2 Розпочніть
фіксації вимикача та
тримаючи
перемістіть вимикач
Вимк./Увімк. вгору.
електробритву так,
як показано на
малюнку вгорі.
• Розпочніть гоління, злегка притискаючи електробритву до
обличчя. Натягніть шкіру обличчя вільною рукою та
переміщуйте електробритву зворотно-поступальними рухами у
напрямку заростання волосся. Коли шкіра обличчя звикне до
даної електробритви, Ви можете злегка збільшити натиск на
неї. Надмірне натискання бритви не забезпечує чистішого
гоління.
Українська
Використання тримера
Перемістіть перемикач тримера
вгору. Розташуйте тример
електробритви під правильним
кутом до шкіри обличчя, щоб
підрізати бачки.
UA
98
Чищення електробритви
1. Відключіть від електробритви шнур
живлення.
2. Намочіть зовнішню сітку та нанесіть
трохи мила.
3. Увімкніть електробритву.
4. Через 10-20 секунд вимкніть
електробритву.
3
5. Зніміть зовнішню сітку голівки для
гоління.
6. Увімкніть електробритву та почистіть її
під проточною водою.
7. Витріть ретельно її від води сухою
тканиною.
5
6
8. Повністю висушіть зовнішню сітку голівки
для гоління та електробритву.
9. Прикріпіть зовнішню сітку голівки для
гоління до електробритви.
Заміна системи зовнішніх сіток.
8
1. Натисніть кнопки та зніміть вгору як
показано на малюнку.
2. Вставте систему зовнішніх сіток,
натиснувши їх вниз, до звуку клацання.
1
Заміна внутрішніх лез
1. Натисніть кнопки знімання сітки та підніміть зовнішню сітку.
2. Очистіть внутрішні леза за допомогою
короткої щітки, переміщуючи її в
напрямку (A).
Очистіть систему зовнішніх сіток, корпус
(B)
електробритви та тример за допомогою (A)
довгої щітки.
• Не переміщуйте коротку щітку в
напрямку (B), оскільки це може
пошкодити внутрішні леза та зменшити
їх гостроту.
• Не використовуйте коротку щітку для
чищення зовнішніх сіток.
Заміна системи зовнішніх сіток та внутрішніх
лез
система зовнішніх сіток
один раз на рік
внутрішні леза
один раз на два роки
1. Натисніть кнопки знімання сітки та
підніміть зовнішню сітку голівки для
гоління як показано на малюнку.
2. Виймайте внутрішні леза поодинці як
показано на малюнку.
• Щоб уникнути порізів, не торкайтесь до
країв (металевих частин) внутрішніх
лез.
3. Вставляйте внутрішні леза поодинці до
звуку клацання як показано на малюнку.
1
2 3
Запасні деталі
Запасні деталі можна придбати у вашого дилера або в
сервісному центрі.
Запасні деталі для ES7101
Система зовнішніх сіток та внутрішні леза: WES9012
Система зовнішніх сіток: WES9064
Внутрішні леза: WES9085
Виймання вбудованого акумулятора
Вийміть вбудований акумулятор перед утилізацією
електробритви. Будь ласка, утилізуйте акумулятор у спеціально
призначених для цього місцях, якщо вони передбачені.
UA
99
Українська
Чищення за допомогою щітки
Забороняється розбирати або замінювати акумулятор, щоб знову
використовувати з електробритвою. Це може призвести до
виникнення пожежі або ураження електричним струмом.
Замінюйте акумулятор тільки в авторизованому сервісному
центрі.
• Перед вийманням акумулятора відключіть від електробритви
шнур живлення.
• Виконайте кроки від 1 до 7, підніміть акумулятор, а тоді
вийміть його.






Інформація щодо захисту навколишнього середовища та
переробки матеріалів
Дана електробритва живиться від нікель-металгідридних
акумуляторів.
Будь ласка, утилізуйте акумулятор у спеціально призначених
для цього місцях, якщо вони передбачені у Вашій країні.
Українська
UA
100
Дату виготовлення зазначено на виробі.
Panasonic Electric Works Wanbao (Guangzhou) Co., Ltd.
Wanbao Base Shiguang Road, Panyu District, Guangdong, 511495
CHINA
Панасонік Електрік Воркс Ванбао (Гуанчжоу) Ко., Лтд.
Ванбао Бейз Шигуань Роад, Паню Дістрікт, Гуанчжоу, Гуандонг,
511495, Китай


Встановлений виробником термін служби (придатності) цього
виробу дорівнює 7 рокам з дати виготовлення за умови, що
виріб використовується у суворій відповідності щодо дійсної
інструкції з експлуатації та технічних стандартів, що
застосовуються до цього виробу.
Інформаційний центр Panasonic
Міжнародні дзвінки та дзвінки з Києва: +380-44-490-38-98
Безкоштовні дзвінки зі стаціонарних телефонів в межах України :
8-800-309-8-800
Інформація щодо утилізації в країнах, які не входять в
Європейський Союз
Дані символи дійсні тільки
на території Європейського
Союзу.
При потребі утилізації
даних елементів зверніться
Cd до місцевого керівництва
або дилера щодо
правильного методу її
здійснення.
MEMO
101
Panasonic Electric Works Wanbao (Guangzhou) Co., Ltd.
http://panasonic.net
F. No.2 EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, RU, TK, UA
Printed in China
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project