Panasonic NRB54X1 Operating Instructions

Panasonic NRB54X1 Operating Instructions
Refrigerator-Freezer
Model No.
NR-B53V1
NR-B54X1
Deutsch
(Household use)
English
Operating Instructions
Nederlands
Français
Italiano
Svenska
170-197
30-57
Norsk
198-225
58-85
Dansk
226-253
Norsk
86-113
Polski
254-281
Dansk
Deutsch
Nederlands
Italiano
114-141
Česky
282-309
Español
142-169
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Please read these instructions carefully before using this
product. Please keep this manual for future reference.
Included installation Instructions.
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Panasonic-Produkts.
Bitte lesen Sie diese Anweisungen vor der Benutzung dieses
Produkts sorgfältig durch. Bitte bewahren Sie diese Anleitung
für spätere Bezugnahme auf. Installationsanleitung enthalten.
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product.
Lees deze aanwijzingen aandachtig door voordat u dit product in
gebruik neemt. Bewaar deze handleiding voor latere naslag.
Inclusief installatiehandleiding.
Français
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Panasonic.
Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement avant d’utiliser
ce produit. Prière de conserver ce mode d’emploi pour toute
référence ultérieure. Instructions d’installation incluses.
Tak fordi du har valgt dette produkt fra Panasonic.
Læs venligst nærværende instruktioner, inden du tager dette
produkt i brug. Gem venligst denne brugsanvisning, inklusive
installationsanvisningerne, til fremtidig reference.
Dziękujemy za zakup produktu firmy Panasonic.
Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszych instrukcji przed korzystaniem
z niniejszego produktu. Prosimy o zachowanie niniejszego podręcznika do
wykorzystania w przyszłości. Zawiera instrukcje instalacyjne.
Děkujeme vám za zakoupení tohoto produktu Panasonic.
Před použitím si důkladně přečtěte tyto pokyny.
Uschovejte tento návod pro budoucí využití.
Návod k instalaci je přiložen.
Česky
Muchísimas gracias por haber adquirido este producto de Panasonic.
Lea atentamente estas instrucciones antes de usar este
producto. Guarde este manual para poder consultarlo en el
futuro. Se incluyen instrucciones para la instalación.
Takk for at du valgte å kjøpe dette produktet fra Panasonic.
Les disse instruksjonene nøye før du bruker produktet.
Ta vare på denne håndboken i tilfelle du får bruk for den senere.
Instruksjoner for installasjon medfølger.
Polski
La ringraziamo per aver acquistato questo prodotto Panasonic.
Leggere attentamente le istruzioni prima di usare il prodotto.
Conservare il presente manuale per consultazioni future.
Le istruzioni per l'installazione sono incluse.
Gratulerar till ditt inköp av denna Panasonic-produkt.
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning före användningen.
Spara denna bruksanvisning för framtida bruk.
Anvisningar om installationen är inkluderade.
Svenska
2-29
Español
English
Introduction
Contents
Introduction
Caring for the environment...................................................................................... 2
Installation
Installation.................................................................................................................. 6
Operation
Parts and their functions........................................................................................ 14
Safety instructions.................................................................................................... 3
Choosing the right location......................................................................... 6
Removing the doors................................................................................... 7
Connecting the refrigerator to the water supply......................................... 9
Installing the water filter........................................................................... 11
Installing the refrigerator.......................................................................... 12
Preparations............................................................................................. 13
Interior and foods stored.......................................................................... 14
Exterior and operation panel.................................................................... 16
Setting the temperature.......................................................................................... 18
Using the handy functions..................................................................................... 19
How to use the Ice/Water dispenser...................................................................... 21
Concerning the user alert functions...................................................................... 21
Appendix
Removing and re-installing.................................................................................... 22
Cleaning and maintenance..................................................................................... 23
Cleaning................................................................................................... 23
Changing the water filter.......................................................................... 24
Stopping the automatic ice-making.......................................................... 25
Checks after cleaning and maintenance.................................................. 25
When the refrigerator is not going to be used for a prolonged period...... 25
When moving or transporting the refrigerator.......................................... 26
Troubleshooting...................................................................................................... 27
Caring for the environment
Disposing of the packaging
Please recycle where possible (e.g. cardboard, plastic bags, adhesive tape and polystyrene) and make
sure you dispose of all other packing materials safely.
Keep the packaging out of the reach of babies and young children, to avoid injury or suffocation.
Before disposing of your old appliance
Please follow either the disposal instructions from the manufacturer of the old appliance, or local disposal
regulations for the appliance. Where this is not available, please follow the three step instructions below.
1. Remove the plug from the socket.
2. Cut the supply cord off, and safely dispose of it with the mains plug still attached.
3. Until the old appliance is collected, or you take it to a Recycling Centre, make sure it’s out the reach of small
children.
● Remove all sealing materials from the door and leave all the shelves and drawers in place.
This way, children are less likely to climb in and become trapped.
2
Introduction
Safety instructions
Indicates the appliance must be earthed to
prevent electric shock
Make sure you do this
Do not take apart
English
Do not
Indicates risk of death or serious injury.
WARNING
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not use a multiple socket adaptor and plug several appliances into the same socket adaptor.
●●This can cause overheating, fire or short circuit.
Do not pinch, knot, or bend the supply cord, or place heavy objects on it.
●●This increases the risk of fire or electric shock. If the supply cord or plug of the appliance is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in
order to avoid a hazard.
Do not unplug the refrigerator by pulling on the supply cord.
●●This can damage to the supply cord. Always grip the plug and pull firmly from the socket.
Do not place any water container on the top of the refrigerator.
●●Water can damage insulation of electrical components and cause short circuit, fire or electric shock.
Do not spray inflammable gas near the refrigerator.
●●This can cause explosion or fire.
Do not spray water onto or into the refrigerator.
●●This can cause fire or electric shock.
Do not touch the power plug with wet hands.
●●This can cause electric shock.
Do not install the refrigerator in a damp place, or where it may come into contact with water.
●●Deteriorated insulation of electrical parts can cause short circuit, electric shock or fire.
Do not store volatile or flammable substances in the refrigerator.
●●Flammable substances such as benzene, thinners, alcohol, ether and Liquid Petroleum Gas (LPG)
can cause explosions.
Do not store pharmaceuticals or other temperature-sensitive products in the refrigerator.
●●You should not store products that require strict temperature controls in the refrigerator.
Do not let children climb, swing or hang on the refrigerator door.
●●This can cause serious injury, as well as damaging the refrigerator.
Do not operate the refrigerator in the presence of explosive fumes or flammable gas.
●●This can cause explosion or fire.
Do not store petrol or other flammable liquids and vapours in the refrigerator, or use them near
the appliance.
●●This can cause explosion or fire.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than
those recommended by the manufacturer.
●●This can cause damage to the interior of the refrigerator or cause an explosion.
3
Introduction
Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless
they are of the type recommended by the manufacturer.
Do not touch the crusher blades of the icebox. Do not poke your fingers into the hole where the
ice is dispensed from the Ice/Water dispenser.
●●Failure to do this may result in an injury to yourself.
Do not try to disassemble, repair or modify the refrigerator yourself.
●●You may injure yourself – or others – with burns or electric shock, or damage the refrigerator. If your
appliance needs alterations or repair, please consult authorized service centre.
Ensure that the refrigerator is plugged into an earthed mains socket. DO NOT plug into an
unearthed mains socket.
Make sure the supply cord and plug are not squashed or damaged.
●●A damaged power plug or cord can cause short-circuit, fire or electric shock.
●●If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
●●DO NOT ATTEMPT TO REPLACE IT YOURSELF.
Remove any dirt or dust from the plug’s pins before connecting to the power supply.
●●Dust build-up on the plug can cause insulation failure, especially in humid conditions. This can
cause short circuit, fire or electric shock. Unplug the supply cord and wipe it with a dry cloth. Never
use a wet or damp cloth.
Plug your appliance into the socket, making sure the connection is secure.
●●A loosely connected power plug can cause fire or electric shock.
Install the refrigerator in a well-ventilated area.
●●The more refrigerant there is in an appliance, the larger the room it should be installed in. If there’s
a refrigerant fluid leak, and the appliance is in a small room, the build up of combustible gases is
more likely. This can cause fire or explosion. As a guide, for every 8 g of coolant, you’ll need at
least 1 cubic metre of space in the room. The data plate inside the appliance tells you how much
refrigerant your refrigerator contains.
●●Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
The refrigerant (R600a) used in the refrigerator and the gases in the insulation material
(cyclopentane) are both flammable. They also require special disposal procedures.
●●Before you dispose of the appliance, make sure none of the pipes on the back are damaged.
Refrigerant or gas leaks can cause fire or explosion.
●●Do not damage the refrigerant circuit.
Unplug the refrigerator before cleaning and servicing.
●●Failure to do this can cause electric shock.
If you smell burning or see smoke coming from the refrigerator, disconnect the power
immediately and please consult authorized service centre.
Connect potable water supply only.
The new hose – sets supplied with the appliance are to be used and that old hose – sets should
not be reused.
The ice maker in refrigerator must be installed only by the manufacture or its service agent
except ice storage box.
●●Ice maker type : EAU37119711, EAU37119712
4
LED RADIATION
DO NOT VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
CLASS 1M LED PRODUCT
Introduction
Indicates risk of injury or damage to property.
Do not put glass bottles or containers in the freezer.
●●When the contents freeze, the glass may break.
English
CAUTION
Do not touch the inside walls of the freezer or items stored in the freezer with wet hands.
●●Your skin can become frozen onto the interior wall, or items stored in the freezer.
Do not open or close the doors by taking hold of the door handles with both hands.
●●This may cause personal injury.
Do not touch the ice maker with your hand or a tool.
●●The ice maker rotates automatically. This may cause personal injury or trouble.
Do not put your hand or things in the ice shooter.
●●This may cause personal injury or trouble.
If there’s a power cut, avoid opening the refrigerator frequently or putting unchilled food in it.
●●This can cause the temperature in the refrigerator to rise and spoil food stored inside.
If you’re not going to use the refrigerator for a long time, unplug it from the mains.
Also, be careful of the gap between the fridge and freezer doors, especially if they are both open
at the same time.
●●This may cause personal injury.
When opening the refrigerator, be careful not to pinch your fingers at the “pinch point” areas.
●●This can cause personal injury.
Potential pinch point
Keep children from touching the ice maker and icebox.
●●Otherwise, they may be injured.
Stop using this ice maker and contact an authorized service centre if discoloured ice was made
during use.
5
Installation
Installation
Choosing the right location
Install the refrigerator in a location which satisfies the following criteria:
●●Where there is a main water supply line nearby
●●Where the refrigerator will not be exposed to direct sunlight
●●Where the refrigerator will be at a distance from heating appliances, cooking appliances and other
sources of heat
●●A location which is well-ventilated and dry
●●Where the floor is sturdy and level
Place a solid board underneath if the refrigerator is to be installed on top of a carpet or vinyl floor.
The board will protect the floor from becoming deformed and discoloured.
Provide clearance to allow heat to dissipate
30 mm or more
Residual heat is always being emitted from the refrigerator while
it is operating.
Provide sufficient clearance around the refrigerator to allow this
heat to dissipate so that its cooling ability is not impaired.
50 mm or more
Dimensions (mm): W905 × D710 × H1850
25 mm or more
Installing the spacers
Install the spacers on the back panel of the refrigerator to
ensure the minimum amount of space required to allow the heat
generated by the refrigerator.
Spacers
Attach to the back panel of the refrigerator
after removing the double-sided tape's
release liner.
Spacer (accessory)
When the doors are completely open
150˚
150˚
1675 mm
6
900 mm
384 mm
974 mm
1032 mm
319 mm
426 mm
989 mm
900 mm
944 mm
349 mm
When the inside drawers have been taken out
140˚
140˚
1603 mm
Installation
Removing the doors
CAUTION
Before removing the doors, be absolutely sure to check that the power of the refrigerator has been
turned off.
When you want to remove the doors, please contact your dealer, an authorized service centre or
access to our Web site (http://panasonic.net).
Panasonic or its Authorized agent cannot be held responsible if you remove the doors by
yourself.
English
If the refrigerator will not pass through a doorway or entrance, its doors can be removed.
Dimensions (mm): W900 × D610 × H1845 (Without Door)
Removing the front grille
When the two doors are opened and the front grille is viewed from
above, two screws – one on the left and the other on the right – will
be seen.
Turn these screws counterclockwise, and remove them.
There is a connecting area slightly to the right of the centre of the
front grille on its bottom. Take hold of this area, and pull the grille
toward you to remove it.
Disconnecting the water supply hoses
Remove the connecting ring (black) of the water supply connector,
pressing the coupler and pull the water supply hose free.
●●There are two water supply hoses, one for the Ice dispenser and
one for the Water dispenser.
Disconnect both of them.
Front grille
Water supply
connector
Connecting area
Connecting ring
Coupler
Reconnecting the water supply hoses
First insert the connecting ring (black) into the water supply
connector, and then insert the water supply hose.
Insert the water supply hose into the water supply connector until
the printed line on the hose is no longer visible.
●●Two water supply hoses connect the same colour.
Line
Connecting ring
7
Installation
Removing the freezer door
When removing the door
●●Ensure the door is in the closed position.
●●Take care not to bend the hinges or damage the water supply hoses.
●●Handle the removed door carefully to keep it safe from damage and impact.
1Remove the top hinge cover.
Turn the hinge cover screw counterclockwise, and remove it.
2Disconnect the connecting cable.
While pressing on the knob, pull out the cable in the direction
shown by the arrow.
3Remove the top hinge.
Turn the hinge screws and the grounding screw
counterclockwise, and remove them.
●●When removing the top hinge, take care to support the door
so that it will not topple forward.
1
3
2
Knob
4Remove the hose guide, and remove the door.
Remove the hose guide from the bottom hinge in the direction
shown by the arrow.
And then lift the door straight up from the bottom hinge, and
remove it.
●●Pull out the water supply hoses so that it is completely
disconnected.
Hose guide
Removing the fridge door
When removing the door
●●Ensure the door is in the closed position.
●●Handle the removed door carefully to keep it safe from damage and impact.
1Remove the top hinge cover.
Turn the hinge cover screw counterclockwise, and remove it.
2Disconnect the connecting cable.
While pressing on the knob, pull out the cable in the direction
shown by the arrow.
3Remove the top hinge.
Turn the hinge screws counterclockwise, and remove them.
●●When removing the top hinge, take care to support the door
so that it will not topple forward.
1
3
2
Knob
4Remove the door.
Lift the door straight up from the bottom hinge, and remove it.
8
Installation
Attaching the doors and front grille
English
1Follow the steps for removing the doors and grille in their reverse order.
2Tighten up fixing screws after checking that the door is parallel to the body and cold air does not
leak from around the gasket.
3Tighten up screws to fix hinges using both the screwdriver (Phillips head) and hex wrench.
4When installing the front grille and top hinge cover, be sure not to get the hoses and cord caught
in.
When attaching the front grille, insert the hoses into the guides inside the front grille.
Connecting the refrigerator to the water supply
Before connecting the refrigerator
A water pressure in the range of approx. 150 kPa to 700 kPa (22 psi to 102 psi) is must be to use the Ice/
Water dispenser. If the refrigerator is to be installed in a location where the water pressure is below approx.
150 kPa (22 psi), install a pressure pump to boost the natural water pressure.
Connect potable water supply only.
Parts required for the connection
Connection kit (accessory)
Hose connector (with strainer)
for G 3/4
Joint (with packing)
for G 1/2
Coupling hose connector
Water filter
9
Installation
Connecting the refrigerator
Before proceeding any further, be absolutely sure to check that the power plug has been disconnected
from the power outlet. And check the main water supply line has been shut off.
When you want to connecting the refrigerator to the water supply, please contact your dealer, an
authorized service centre or access to our Web site (http://panasonic.net).
We could not be held responsible if you connect the refrigerator by yourself.
1Attach the hose connector to the water service pipe
opening.
Turn the hose connector clockwise to attach it.
●●After tightening up the hose connector as far as it will go by
hand, use a tool to further tighten the hose connector through
another half-turn or so.
●●Check that the strainer is fitted inside the hose connector.
Case of G 3/4
Hose connector
1
Strainer
Water service pipe opening
2Insert the coupling hose connector into the water service
hose.
Coupling hose connector
3Insert the water service hose into the end of the hose
connector.
●●The water service hose is firmly inserted into the end of the
hose connector.
3
2
Water service hose
4Tighten the coupling hose connector to the hose
connector.
Turn the coupling hose connector clockwise to attach it.
●●Tighten the coupling hose connector until space is lost
between coupling hose connector and hose connector.
4
After the connection ends, turn on the main water supply line,
and check that no water is leaking.
Notes:
●●Failure to follow the steps as given above may cause water to leak.
●●Coil the excess length of the water service hose at the back of the refrigerator.
Attach the hose connector to the
G 1/2 type water service pipe
opening.
Case of G 1/2
Joint
1 -1
Packing
Water service pipe opening
10
Hose connector
1 -2
Strainer
Installation
Installing the water filter
English
The water filter is not installed at the time the refrigerator is purchased.
Install the water filter provided with the refrigerator.
1Remove the drawer of the Vitamin-Safe Zone.
(The 2° Zone drawer in the case of model NR-B54X1.)
Filter panel
2
2Remove the filter panel.
Place your fingers in the cutout at the front of the filter panel, and
remove the filter panel.
1
3Install the water filter and rotate it 90 degrees clockwise.
3
Water filter
4Push the water filter down, and put the filter panel back in place.
4
Note:
●●Run water through the Water dispenser until the water runs clear (15 glass (approx. 3 litre)). This will clean
the water supply system and remove air from the water supply hose.
11
Installation
Installing the refrigerator
The refrigerator comes on four casters to enable it to be moved easily.
Carefully read through the section “Choosing the right location”, and install the refrigerator in the best location.
Once the installation location has been decided upon, secure the refrigerator, and adjust it so that it is level.
Removing the front grille
When the two doors are opened and the front grille is viewed from
above, two screws – one on the left and the other on the right – will
be seen.
Turn these screws counterclockwise, and remove them.
There is a connecting area slightly to the right of the centre of the
front grille at the bottom. Take hold of this area, and pull the grille
toward you to remove it.
Securing the refrigerator
Front grille
Connecting area
Adjustable legs
Insert a flat screwdriver into a slot on the adjustable legs at the left
and right, turn them in the direction shown by the arrows to lower
the legs to the floor level, and then secure the legs firmly.
Levelling the refrigerator
Turn the adjustable legs so that the refrigerator is installed flush with the floor.
If the left and right doors are not flush with each other, turn one of the adjustable legs, and bring the doors
into alignment.
If the left door is lower than the right door
Insert a flat screwdriver into a slot on the
adjustable leg on the left, turn it in the direction
shown by the arrow, and adjust.
If the right door is lower than the left door
Insert a flat screwdriver into a slot on the
adjustable leg on the right, turn it in the direction
shown by the arrow, and adjust.
Attaching the front grille
Follow the steps for removing the grille in their reverse order.
●●Take care not to pinch or damage the water supply hose.
12
Installation
Preparations
Remove all the packing materials and tapes.
Wipe the inside of the refrigerator using a soft cloth which has been dipped in lukewarm water and then
wrung out.
Wash and completely dry the icebox before installing it. (Do not use a dish dryer, hair dryer or other appliance
when drying.)
English
Maintenance
Connecting the power plug to the power outlet
When the power plug is connected to the power outlet, the temperature display starts
flashing as shown in the figure on the right, and cooling starts inside the refrigerator.
The temperatures displayed at this time are not the actual temperatures.
When the temperature inside the refrigerator approaches the set temperature, the
temperature display stops flashing and lights, and it shows the actual temperature.
It takes about half a day to reach the set temperatures (when the room temperature is
around 32 °C, there is no food inside the refrigerator, and the doors are closed).
Place the food inside the refrigerator only after it was confirmed that the refrigerator
compartment had been cooled.
Notes:
●●Cooling may take longer in the summer months or at other times when the room
temperature is higher.
●●While the temperature display is flashing, the alarm sounds to warn that the
.
temperature has risen. The alarm can be turned off by pressing
●●If you need to unplug the refrigerator, wait at least 10 minutes before you plug it back
in again. You might damage the compressor.
(model NR-B53V1)
(model NR-B54X1)
The Ice/Water dispenser and automatic ice maker
Ice must first be made by the automatic ice maker before the Ice/Water dispenser can start dispensing ice.
The automatic ice maker can make six cubes of ice at a time and about 60 cubes of ice a day (although this
will differ depending on the prevailing conditions).
When using the ice maker for the first time, it takes about 8 hours for ice to be made.
Automatic ice-making stops as soon as the icebox becomes full.
Note:
●●When using the Ice/Water dispenser and automatic ice maker for the first time, the water or ice may be
discoloured or smell: this is normal and not indicative of any trouble. When water goes around through
the water filter and pipes and other parts inside the refrigerator, these symptoms will disappear so keep
supplying the water and removing the ice from Ice/Water dispenser until the discolouration/smell dissipates.
In some homes, this procedure may have to be repeated a number of times.
How to remove the icebox
●●Raise the icebox slightly, and pull the bottom part out toward you. (fig 1)
How to set the icebox
●●First align its top part with the automatic ice maker, then push down its
bottom part and insert it firmly into place below as far as it will go.
●●Be sure to hold the icebox with both hands.
●●Be sure to confirm that the icebox has been set firmly
when installing.
CAUTION
(Fall of icebox may cause injury or trouble.)
fig 1
1
2
fig 2
When the icebox can not be installed correctly
●●Insert the icebox to the original position completely after rotating the knob
90 degrees which located in the back of icebox as indicated in fig 2.
13
Operation
Parts and their functions
Interior and foods stored
Shown in the illustrations of these instructions is the model NR-B53V1.
6
7 8
9
1
4
2
3
3
:
4
;
>
<
5
=
Freezer
1Automatic ice maker
2Icebox
3Glass shelves
The positions of these shelves (except for the
third shelf from the top in the freezer) can be
adjusted.
4Door shelves
The positions of these shelves (only the second
shelf from the bottom in the fridge) can be
adjusted.
Egg tray, bottle stopper provided (one each).
8Hygiene active LED
Antibacterial/deodorizing filter and LED.
9Sealed case door shelf
:Suspend shelf (model NR-B53V1 only)
;0° Zone
<Vitamin-Safe Zone (model NR-B53V1)
Select temperature 0 °C to 5 °C and blue and
green LED lights provided.
2° Zone (model NR-B54X1)
5Drawers
=5° Fresh Zone
Blue and green LED lights provided.
6Front tower LED light
>Bottle stopper
7Wine rack
14
Fridge
Operation
Frozen foods, meats, fish, ice cream, etc.
English
Freezer
-17 °C to -25 °C
Butter, dairy products, eggs, drinks, seasonings, cooked foods,
etc.
0° Zone
Fridge
1 °C to 7 °C
Vitamin-Safe Zone
(model NR-B53V1)
Meats, fish, ham, sausages, etc.
Vegetables, fruits, etc. stored at low
temperatures
2° Zone
(model NR-B54X1)
5° Fresh Zone
Vegetables, fruits, etc.
Notes:
●●The 0° Zone, 2° Zone and 5° Fresh Zone temperatures change depending on the temperature set for the fridge.
●●A much larger space can be made available for use inside the freezer by removing the first and second drawers.
15
Operation
Exterior and operation panel
Control panel
Ice/Water dispenser panel
Ice/Water dispenser
Door handle
Ice/Water dispenser panel
Display area
1Water filter change icon
This indicates that it is time to change the water
filter.
2Service engineer display
This does not appear during normal operation.
1
2
3
4
5
6
7
3Filtered water dispense icon
4Crushed ice dispense icon
5Ice cube dispense icon
6Child Lock icon
Control area
7Ice/Water dispenser button
16
Operation
English
Control panel
Display area
1
1Cooling power level
Cooling power by the refrigerator is indicated here.
Lowest power level
(when the compressor is shut down or running at lowest speed)
2
Low power level
(when the compressor is running at low speed)
3
Medium power level
(when the compressor is running at medium speed)
4
High power level
(when the compressor is running at high speed)
5
2Fridge temperature
6
7
8
9
:
3Freezer temperature
4Vitamin-Safe Zone temperature (model NR-B53V1 only)
5Vitamin-Safe Mode
(model NR-B54X1 has only the “
” display)
6Super Freeze Mode
;
7Hygiene Active Mode
8Holiday Mode
9Eco Mode
:Child Lock
<
Control area
;Up button
=
<Set button
=Down button
Notes:
●●Normally the panel displays are off. Displays appear when the buttons are operated, or the doors are opened.
●●The displayed temperature may differ from the actual temperature.
●●The buttons on the NR-B53V1 are operated by touching them, and the buttons on the NR-B54X1 are operated by
pressing them.
●●This refrigerator uses a microprocessor to control the temperature.
The temperature inside the refrigerator varies depending on such factors as changes in the room temperature,
the speed at which the compressor is operating, how frequently the doors are opened and closed, and how much
food is stored inside and how it is stored.
17
Operation
Setting the temperature
The temperatures of the fridge, freezer and Vitamin-Safe Zone can be changed. (The Vitamin-Safe Zone is
provided with the model NR-B53V1 only.)
At the time of purchase, the temperatures are set as shown below.
Fridge: 4 °C
Freezer: -20 °C
Vitamin-Safe Zone: 2 °C
1
2
3
4
5
6
1The control panel lights up, the temperature inside the refrigerator is displayed.
2The temperature display start flashing, indicating that the temperatures can be set.
3The temperature set for the fridge starts flashing.
4Each time the button is pressed, the flashing display changes by one step in the sequence of fridge, freezer and
Vitamin-Safe Zone.
5Adjust the temperature.
●●Press
to raise the temperature and
to lower it.
6The display stops flashing and lights up, indicating that the temperatures are now set.
●●Approximately 30 seconds later, the control panel goes off.
Note:
●●The display in 1 is restored if no operations are performed for 5 or so seconds during the setting process.
Fridge
Set the temperature for the inside of the fridge.
Any temperature within the range from 1 °C to 7 °C can be set.
Notes:
●●When the temperature is set at 1 °C for a prolonged period, some food may freeze.
●●In the Holiday Mode, the temperature is not displayed, and the temperature cannot be set.
●●In the Eco Mode, the temperature cannot be set either.
Freezer
Set the temperature for the inside of the freezer.
Any temperature within the range from -17 °C to -25 °C can be set.
Note:
●●In the Eco Mode, the temperature cannot be set.
Vitamin-Safe
Zone
18
Set the temperature of the Vitamin-Safe Zone (model NR-B53V1 only).
Any temperature within the range from 0 °C to 5 °C can be set.
Notes:
●●When the temperature is set between 0 °C and 1 °C for a prolonged period, some food may freeze.
●●In the Holiday Mode, the temperature is not displayed, and the temperature cannot be set.
●●In the Eco Mode, the temperature cannot be set either.
Operation
Using the handy functions
This refrigerator comes with a number of useful functions for specific applications.
2
3
4
5
English
1
1The control panel lights up.
2The function display start flashing, indicating that the functions can be set.
3“
” starts flashing. (With the model NR-B54X1, “
” starts flashing instead.)
4Select the function to be used.
5The display corresponding to the selected function stops flashing and lights up, indicating that the function is set.
Each time the button is pressed, the display switches from “on” to “off”.
On: The function is set.
Off: The function is released.
●●Approximately 30 seconds later, the control panel goes off.
Notes:
●●The display in 1 is restored if no operations are performed for 5 or so seconds during the setting process.
●●If the temperature display is flashing, wait about 5 seconds for the display to light up before proceeding with the
operations above.
19
Operation
Vitamin-Safe
Mode
Setting the Vitamin-Safe Zone and 5° Fresh Zone to the Vitamin-Safe Mode helps to protect
the vitamin C contained in vegetables and fruit. (The model NR-B54X1 has only the 5° Fresh
Zone.) The blue and green LED lights.
Super Freeze
Mode
In this mode, the freezer can be cooled rapidly, enabling the fresh foods, etc. which are
placed there to be frozen.
The Super Freeze Mode is automatically released after about 50 hours.
Notes:
●●When the Super Freeze Mode is set, the temperature inside the freezer may drop below the
set temperature.
●●The compressor operates at high speed.
●●When the Super Freeze Mode is set while the Eco Mode is established, the Eco Mode is
temporarily released. When Super Freeze Mode ends, operation in the Eco Mode will be
restored.
●●The effect on the stored food can be reduced if setting the Super Freeze Mode several
hours before storing the food in the freezer compartment.
●●The following items are recommended in order to exert the maximum freezing capacity.
1 Set the Super Freeze Mode 24 hours before storing the food.
2 Place the food on the second drawer from the top or on the glass shelf.
(A bigger freezing capacity can be exerted if placing the food directly on the glass shelf.)
●●The maximum freezing capacity within 24 hours is written in the rating label.
Hygiene Active
Mode
The hygiene active LED comes on, and food is protected from bacteria and odours.
Holiday Mode
Set this mode when the fridge is not going to be used for a prolonged period such as during a
long vacation or when only the freezer is to be used.
When this mode is set, the fridge temperature is not displayed.
When this mode is set, the Vitamin-Safe Zone temperature is not displayed. (model
NR-B53V1 only)
Note:
●●When food with strong odours are to be stored, wrap it in plastic food wrap or place it inside
a tightly sealed container. Otherwise, odours may be left in the fridge even if the Hygiene
Active Mode has been set.
Notes:
●●Before using the Holiday Mode, empty out the fridge, and close its door.
●●For hygiene reason, the temperature inside the fridge is kept at about 15 °C while the
Holiday Mode is set.
●●The freezer is cooled in the usual way.
Eco Mode
Set this mode when the freezer is not going to be used much such as during the winter
months or at night.
Note:
●●The Eco Mode cannot be set while the Super Freeze Mode is set.
Child Lock
20
The buttons on the control panel and Ice/Water dispenser panel can be locked. When the
Child Lock is set, “
” is displayed on the control panel and Ice/Water dispenser panel.
To release this mode, hold down
on the control panel for at least 3 seconds.
Operation
How to use the Ice/Water dispenser
The Ice/Water dispenser can dispense water, crushed ice or ice cubes.
English
The Ice/Water dispenser panel lights up.
The icon corresponding to what was dispensed last appears.
Each time the button is pressed, the icon changes.
Keep pressing the button until what you want to be dispensed
is lit up.
Guide
Pad
Place a cup against the pad and push it gently in.
Water or ice is now dispensed from the Ice/Water dispenser.
●●During the dispensing, keep the cup or other container
raised near the guide to ensure that the water or ice is not to
be sprayed or spilt.
The water that comes out of the Water dispenser is chilled
to the appropriate temperature, but if water with a lower
temperature is required, first place ice in a cup or other
container before dispensing water.
To prevent water or ice from splattering, pull the cup slowly
away from the pad after all water or ice has been dispensed.
●●More ice may be dispensed for a few moments even after
the cup has been pulled away from the pad. This is normal
and not indicative of any malfunction.
●●Some ice or water that has remained into the guide may drop
or run down for a few moments after it has been dispensed.
This is normal and not indicative of any malfunction.
Notes:
●●About 10 seconds after the button is operated, the Ice/Water dispenser panel goes off. When this panel is off,
pressing the pad in has no effect.
●●In the Child Lock, “
” is displayed under the button.
●●The water that comes out of the Water dispenser at the beginning may have a slightly higher temperature.
●●Place only the ice made by this refrigerator – and no other type of ice – in the icebox.
Trouble may occur if you fail to heed this warning.
●●If the ice maker produces ice that is too small, the amount of water supplied to the ice maker can be adjusted.
Contact your dealer or an authorized service centre.
●●If you continue pushing the pad for more than 30 seconds, the Ice/Water dispenser will automatically stop
dispensing water or ice.
Concerning the user alert functions
The following user alert functions are activated when a door has been left ajar for a prolonged period of time or
when the temperature inside the refrigerator has risen.
Temperature display
Continuous for 1 minute
Door ajar
Front tower LED light
Blinks
Sounds once
Blinks once
Continuous for 3 minutes Blinks
Sounds twice
Blinks twice
Continuous for 5 minutes Blinks*
Sounds continuously Blinks continuously
Freezer: -12 °C or more
Temperature rise
inside the refrigerator Fridge: 8 °C or more
Alarm
Blinks*
Sounds continuously Normal operation
Blinks*
Sounds continuously Normal operation
*Blinks for 30 seconds every 30 minutes.
21
Appendix
Removing and re-installing
Glass shelves
1
Raise the back part of the shelf slightly, and pull out the shelf.
To re-install the shelf, align it with the left and right guides, and push it into
place.
2
Drawers
Pull the drawer out all the way, and while raising the back part of the drawer
slightly, and pull out the drawer.
To re-install the drawer, align it with the left and right guides, and push it into
place.
2
13
Door shelves and sealed case door shelf
Push the shelf up from below, and remove it.
To re-install the shelf, align the left and right protrusions, and insert the shelf
firmly down until it will go no further.
Wine rack
Raise the back part of the wine rack slightly, and pull out the rack.
To re-install the rack, align it with the left and right guides, and push it into
place.
1
2
Suspend shelf (model NR-B53V1 only)
Pull the suspend shelf out all the way, and while raising the back part of the
suspend shelf slightly, and pull out the suspend shelf.
To re-install the suspend shelf, align it with the left and right guides, and push
it into place.
2
13
Icebox
1
Raise the icebox slightly, and pull the bottom part out toward you.
To re-install the icebox, first align its top part with the automatic ice maker,
then push down its bottom part and insert it firmly into place below as far as
it will go.
●●When removing the icebox, take care not to spill the ice inside.
●●Before re-installing the icebox, take out the ice inside.
2
Ice/Water dispenser drain plate and water tray
Place your fingers in the cutout at the back of the drain plate, and remove
the tray.
Take hold of the protrusion in the water tray, and remove the tray.
When re-installing the trays, install the water tray first, and then install the
drain plate.
22
Drain plate
Water tray
Appendix
Cleaning and maintenance
Conduct periodic cleaning and maintenance to ensure that the refrigerator will be kept clean and that it will continue
to operate for a long time to come.
CAUTION
English
Before cleaning or conducting maintenance, be absolutely sure to disconnect the power plug from the
power outlet. Do not connect or disconnect the power plug with wet hands. Doing so may result in an
WARNING electric shock or injury.
Do not use the following items for cleaning:
●●Alkaline cleaning agents (these may dissolve the plastic parts)
●●Abrasive cleaners, soap powders, very hot or boiling water, brushes, acids, benzene, paint thinners,
alcohol, etc. (these may mar the surfaces, paint and plastic parts)
Cleaning
Wipe off easily removable dirt using a cloth dipped in lukewarm water.
Wipe off stubborn dirt using a cloth dipped in some diluted neutral detergent used in the kitchen.
Then take up the remaining detergent using a cloth dipped in lukewarm water.
To complete the cleaning, be absolutely sure to wipe the surfaces dry to take up the remaining moisture.
Interior, drawers, glass shelves and door shelves
Be absolutely sure to wipe off edible oils, butter and other types of fats and oils on the plastic parts.
Otherwise, the plastic parts may be damaged. The drawers, glass shelves and door shelves can be removed.
If they are very dirty or smelly, remove and wash them.
Door opening seal
A dirty or damaged seal will allow the cold air inside to escape.
As soon as the seal becomes dirty, wipe off the dirt immediately.
Icebox
If the icebox contains old ice or ice cubes clumped together, remove it,
and throw out the ice.
Ice/Water dispenser
The drain plate and water tray can be removed. At periodic intervals, throw out the water which has collected
in the water tray.
Exterior of refrigerator
If the exterior becomes dirty, wipe off the dirt. Also, allowing dust to accumulate on the power plug can cause
a fire. At periodic intervals, remove the dust using a dry cloth, etc.
Control panel and Ice/Water dispenser panel
Wipe these panels using a soft cloth which has been dipped in lukewarm water and then wrung out.
The control panel and Ice/Water dispenser panel are made from delicate materials.
As such, take care not to damage their surfaces.
Note:
●●Do not wash the drawers, glass shelves, door shelves, or other parts in a dishwasher. Doing so will cause the gilt
on the parts or their plating to peel off or the parts to be damaged.
23
Appendix
Changing the water filter
Change the water filter periodically. As a rule of thumb, it should be changed once every six months.
When it is time to change the filter, the “ ” icon appears on the Ice/Water dispenser panel.
This time differs depending on the quantity of water used as well as the quality and pressure of the water, and it
may be much shorter than six months.
Also change the water filter under the following circumstances:
●●When the ice or water have odours or an unpleasant taste (this means that the filter capacity is reduced)
●●When the amount of water entering the refrigerator has diminished (this means that the filter is clogged)
How to change the filter
1Remove the drawer of the Vitamin-Safe Zone.
(The 2° Zone drawer in the case of model NR-B54X1.)
2
Filter panel
2Remove the filter panel.
Place your fingers in the cutout at the front of the filter panel, and
remove the filter panel.
1
3Tilt the water filter slightly upward.
3
Water filter
4
Turn the water filter counterclockwise by 90 degrees, and pull it
toward you.
5Install the new water filter.
Follow the steps for removing the filter in reverse.
4
6With “ ” displayed on the Ice/Water dispenser panel, hold down
on the Ice/Water dispenser for at least 3 seconds.
The “ ” icon on the Ice/Water dispenser panel goes off.
Notes:
●●When the water filter has been removed, the water inside it may spill.
If water has spilled, remove the 5° Fresh Zone drawer and wipe up the water at the bottom of the
refrigerator.
●●When a new water filter is to be purchased, ask your dealer or an authorized service centre to supply you
with one.
Water filter type : CNRAH-257760
24
Appendix
Stopping the automatic ice-making
Note:
●●After the switch has been set to the OFF position, return the icebox to its
original position. Even after the switch has been set to OFF, the ice remaining
on the ice-cube tray will be deposited in the icebox.
English
The automatic ice-making function can be shut down when, for instance, it is
not going to be used for a prolonged period of time to dispense ice.
Remove the icebox, and set the switch on the inside of the automatic ice maker
to the OFF position.
OFF
ON
Using the freezer with the icebox removed
When the icebox is removed, large food items can be placed on the glass shelves of the freezer.
To use the freezer with the icebox removed, take the steps below, and shut down the Ice dispenser.
1Shut down the automatic ice-making function.
2Display “
3Hold down
” on the Ice/Water dispenser panel.
1
for at least 3 seconds.
4Attach the ice shooter cover.
For safety and energy saving, please attach the ice shooter cover
provided with the refrigerator to the ice dispensing area.
The ice shooter cover consists of 2 parts. Attach 1 first and then attach 2.
Notes:
●●The Water dispenser can still be used even when the Ice dispenser has
been shut down by taking the steps described above.
●●To re-install the icebox and use it again, take the steps below.
1. Remove the ice shooter cover.
2. Set the switch of the automatic ice-making function to the ON position.
3. Install the icebox.
2
Ice shooter cover
(accessory)
Checks after cleaning and maintenance
Is the supply cord damaged?
Has the power plug become hot?
Is the power plug firmly connected to the power outlet?
If the supply cord is damaged, remove the power plug from the socket and contact your dealer or an
authorized service centre.
If LED or LED cover is damaged or if anything appears questionable, contact your dealer or an authorized service
centre. Do not attempt to repair, replace or disassemble any damaged parts, etc. yourself.
When the refrigerator is not going to be used for a prolonged period
At times like this, disconnect the power plug. Leave the refrigerator doors ajar for two or three days to dry out the
interior and prevent odours and mold.
When using it again, please supply the water (15 glass (approx. 3 litre)) and remove the ice (about 40 cubes) from
Ice/Water dispenser until the water and ice will be clear.
25
Appendix
When moving or transporting the refrigerator
Before moving or transporting the refrigerator
First, ensure the main water supply line has been shut off.
Remove all the food and ice inside the refrigerator, and disconnect the power plug.
1
Disconnect the water service hose from the hose connector.
Have a container ready to catch the water which will spill out from inside the water service hose.
●●Also remove the hose connector attached to the water service pipe opening, and keep it in a safe
place.
2Remove the front grille.
3
Disconnect the two water supply hoses, which protrude from the area underneath the freezer
door, from the water supply connectors.
Remove the connecting rings (black), and then pull out the water supply hoses.
Water will spill out from inside the water supply hoses so have a container ready to catch it.
4
Raise the adjustable legs, and pull the refrigerator toward the front.
5Drain off the water from the drain outlet at the bottom of the rear
panel.
Place a container under the drain outlet, tilt the refrigerator toward the
rear, and drain off the water from the drain outlet.
6Re-install the front grille.
Follow the steps for removing the front grille in reverse.
Moving or transporting the refrigerator
The refrigerator must be transported by at least four persons.
●●Each person takes hold of the refrigerator at one of its four corners.
●●Do not take hold of the doors.
●●Tape the doors completely shut so that they will not open.
Note:
●●Bear in mind that water remaining inside the refrigerator may spill out.
26
Drain outlet
Appendix
Troubleshooting
If you feel that the refrigerator is not working properly, check out the following points first.
If the trouble persists, disconnect the power plug and contact your dealer or an authorized service centre.
You hear unusual sounds from the ●●Has the refrigerator been installed on a sturdy and level floor?
refrigerator.
●●Have sufficient clearances been provided around the refrigerator?
●●Is anything vibrating on the top of the refrigerator?
●●It’s normal to hear some noises when the refrigerator starts or stops
operation.
You hear a sound after the
compressor has shut down.
●●This is normal, and is often caused by refrigerant flowing back to the
compressor.
You hear a sound after you have
opened or closed the door.
●●This is normal, and is due to the difference in air pressure between the
inside and outside of the refrigerator.
English
General
You hear the sound of air or water ●●This is caused by refrigerant flowing the internal pipework.
flowing after you have opened the
door.
You hear a clicking sound each
time the refrigerator's power is
turned on.
●●This is the sound made by the activation of the three-way valve, and is
quite normal.
You hear a continuous whining
sound.
●●This sound is heard while the fan for circulating the cold air is operating.
●●Has the refrigerator been set to the Super Freeze Mode?
In the Super Freeze Mode, the fan for circulating the cold air runs at high
speed so it makes a loud noise.
●●Has the food been packed too tightly together or is the room temperature
high?
In cases like these, the fan for circulating the cold air runs at high speed
so it makes a loud noise.
Sounds are heard from the
automatic ice maker.
●●These are the sounds of the ice dropping into the icebox.
This is normal sound.
The compressor is quite loud.
●●Has the refrigerator been set to the Super Freeze Mode?
In the Super Freeze Mode, the compressor runs at high speed so it
makes a loud noise.
●●Has the food been packed too tightly together or is the room temperature
high?
In cases like these, the compressor runs at high speed so it’s normal for
the compressor to be louder.
The compressor has been running ●●When the power plug has been connected for the first time, the
for a long time.
compressor runs longer than usual in order to cool down the inside of the
refrigerator until the set temperatures are reached.
●●Has the refrigerator been set to the Super Freeze Mode?
●●Have the doors been opened and closed frequently? Are the doors
completely shut?
●●Have the food items been packed too tightly together or is the room
temperature high?
●●When many food items are placed at a time, the compressor will need to
run for a longer.
Condensation forms on the
outside of the refrigerator.
●●Condensation may form when the humidity in the room is high and is
normal. Wipe it off using a dry cloth.
The outside of the refrigerator
feels hot to the touch.
●●Some heat is normal as the refrigerator incorporates a heat-dissipating
pipe to prevent condensation.
27
Appendix
The controls on the control panel
cannot be operated.
●●Is the power to the refrigerator on?
●●Has the refrigerator been set to the Child Lock?
The LED light does not come on.
●●Has the refrigerator been set to the Holiday Mode?
In the Holiday Mode, the front tower LED light of the fridge does not come
on.
●●Is the power to the refrigerator on?
The alarm sounds, and the
●●One or both of the refrigerator's doors have been left ajar. Close the
temperature display of the control
doors.
panel and front tower LED light
flashes.
Fridge and freezer
The fridge is not chilling (and the
freezer is not freezing).
●●Is the power to the refrigerator on?
The fridge is not chilling (and
the freezer is not freezing)
satisfactorily.
●●Is the set temperature too high?
●●Is the refrigerator exposed to direct sunlight or positioned near a heating
appliance?
●●Have sufficient clearances been provided around the refrigerator?
●●Have the food items been packed too tightly together or is the room
temperature high?
●●Have the doors been opened and closed frequently?
Are the doors completely shut?
●●Has the refrigerator been set to the Holiday Mode?
●●When warm food is put inside the refrigerator, the temperature will rise
temporarily.
●●During the cold season or when the room temperature is low, it may feel
as if the refrigerator is not chilling.
There is a difference between
the set temperature and actual
temperature.
●●Has the refrigerator been set to the Super Freeze Mode?
●●When warm food is put inside the refrigerator, the temperature will rise
temporarily.
No ice is made.
●●Has the main water supply line been turned on?
Has the water service hose been connected properly?
●●Is the power to the refrigerator on?
●●Is the switch of the automatic ice maker at the ON position?
Food in the fridge freezes.
●●Is the set temperature for the fridge too low?
●●Has the food been placed at the back of the fridge?
The area near the back wall is where the temperatures are coldest so
avoid placing food which may freeze easily here.
Condensation forms in the fridge
and drawers.
●●The fridge maintains a high humidity to keep vegetables and other food
items fresh.
Condensation may form when the door has been opened and closed
frequently or when it has not been shut completely. Wipe off the
condensation using a dry cloth.
It is hard to open the freezer door. ●●The difference in air pressure between the inside and outside of the
freezer may sometimes make it hard to open the freezer door. Wait a few
moments, and then try opening the door.
28
Appendix
It smells inside the refrigerator.
English
●●Were any food items with strong odours sealed before they were placed
in the fridge?
Place the items inside a sealed container and store them or store them
on the sealed case door shelf.
●●Odours may stick to the surfaces inside the refrigerator. Wipe the
surfaces using a soft cloth which has been dipped in lukewarm water.
Ice/Water dispenser
The water and ice have an odour.
●●Is the water filter being used an old one?
No water comes out.
●●Has the main water supply line been turned on?
Has the water service hose been connected properly?
●●Is the power to the refrigerator on?
●●Is the “ ” icon displayed on the Ice/Water dispenser panel?
No ice comes out.
●●Is the power to the refrigerator on?
●●Is the “ ” or “ ” icon displayed on the Ice/Water dispenser panel?
●●Is there any ice in the icebox?
●●Is the ice clumped together in the icebox?
Ice may be frozen in the icebox if the ice has not been dispensed for a
long time.
Ice cannot be dispensed if ice in the icebox is frozen and clumped.
Remove the clumped ice from the icebox and the ice shooter.
●●Even if ice cannot be dispensed, few ice remains in the icebox. This is
normal.
The controls on the Ice/Water
dispenser panel cannot be
operated.
●●Is the power to the refrigerator on?
●●Has the refrigerator been set to the Child Lock?
29
Einleitung
Inhalt
Einleitung
Umweltschutz.......................................................................................................... 30
Installation
Installation................................................................................................................ 34
Betrieb
Teile und ihre Funktionen....................................................................................... 42
Sicherheitsanweisungen........................................................................................ 31
Auswahl des geeigneten Standorts.......................................................... 34
Entfernen der Türen................................................................................. 35
Anschließen des Kühlschranks an die Wasserversorgung...................... 37
Installieren des Wasserfilters................................................................... 39
Installieren des Kühlschranks.................................................................. 40
Vorbereitungen......................................................................................... 41
Innenraum und aufbewahrte Lebensmittel............................................... 42
Außenseite und Bedienfeld...................................................................... 44
Einstellen der Temperatur...................................................................................... 46
Verwendung der praktischen Funktionen............................................................. 47
Verwendung des Eis-/Wasserspenders................................................................. 49
Hinweise zu den Benutzerwarnfunktionen........................................................... 49
Anhang
Herausnehmen und Wiedereinsetzen.................................................................... 50
Reinigung und Wartung.......................................................................................... 51
Reinigen................................................................................................... 51
Wechseln des Wasserfilters..................................................................... 52
Stoppen der automatischen Eisbereitung................................................ 53
Überprüfungen nach Reinigung und Wartung.......................................... 53
Wenn der Kühlschrank längere Zeit nicht benutzt werden soll................ 53
Wenn der Kühlschrank bewegt oder transportiert werden soll................. 54
Fehlersuche............................................................................................................. 55
Umweltschutz
Entsorgung der Verpackung
Bitte recyceln Sie wieder verwertbare Teile (z. B. Karton, Plastikbeutel, Klebeband und Polystyren)
nach Möglichkeit, und entsorgen Sie alle übrigen Verpackungsmaterialien auf sichere Weise.
Halten Sie die Verpackung außer Reichweite von Säuglingen und Kleinkindern, um Verletzungen oder
Erstickung zu verhüten.
Bevor Sie Ihr Altgerät entsorgen
30
Bitte befolgen Sie entweder die Entsorgungsanweisungen des Altgeräte-Herstellers oder die örtlichen
Entsorgungsvorschriften für das Gerät. Sind diese nicht verfügbar, folgen Sie bitte den drei nachstehenden
Anweisungsschritten.
1. Den Netzstecker von der Steckdose abziehen.
2. Das Netzkabel abschneiden und mit noch angebrachtem Netzstecker sicher entsorgen.
3. Vergewissern Sie sich, dass das Altgerät außer Reichweite von Kleinkindern ist, bis es abgeholt oder zu einem
Recycling-Center gebracht wird.
● Entfernen Sie sämtliches Dichtungsmaterial von der Tür, und lassen Sie alle Regale und Schubladen eingesetzt.
Dies soll verhindern, dass Kinder hineinklettern und eingeschlossen werden.
Einleitung
Sicherheitsanweisungen
Bitte nicht tun
Zeigt an, dass das Gerät zur Verhütung von
Stromschlägen geerdet werden muss
Unbedingt tun
Nicht zerlegen
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Unerfahrenheit und Unkenntnis des Geräts benutzt
WARNUNG werden, außer unter der Aufsicht oder Anleitung einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Deutsch
Weist auf Gefahr von Tod oder ernsthaften Verletzungen hin.
Verwenden Sie keine Mehrfach-Steckdosenadapter, und schließen Sie nicht mehrere Geräte an
denselben Steckdosenadapter an.
●●Dies kann Überhitzen, Brand oder Kurzschluss verursachen.
Das Netzkabel nicht einklemmen, verknoten oder knicken, und auch keine schweren
Gegenstände darauf stellen.
●●Dies erhöht die Brand- oder Stromschlaggefahr. Falls das Netzkabel oder der Netzstecker des
Geräts beschädigt wird, muss das Teil vom Hersteller, dem Kundendienstvertreter oder einer
ähnlich qualifizierten Person ausgewechselt werden, um Gefahren zu verhüten.
Den Kühlschrank nicht durch Ziehen am Netzkabel vom Stromnetz trennen.
●●Dies kann eine Beschädigung des Netzkabels verursachen. Stets den Stecker fassen und kräftig
von der Steckdose abziehen.
Keine Wasserbehälter auf den Kühlschrank stellen.
●●Wasser kann die Isolierung von Elektroteilen beschädigen und einen Kurzschluss, Brand oder
elektrischen Schlag verursachen.
Keine brennbaren Gase in der Nähe des Kühlschranks versprühen.
●●Dies kann eine Explosion oder einen Brand verursachen.
Kein Wasser auf oder in den Kühlschrank sprühen.
●●Dies kann einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Den Netzstecker nicht mit nassen Händen anfassen.
●●Dies kann einen elektrischen Schlag verursachen.
Installieren Sie den Kühlschrank nicht an einem feuchten Ort oder einem Ort, wo er mit Wasser
in Berührung kommen kann.
●●Eine verschlechterte Isolierung von Elektroteilen kann einen Kurzschluss, elektrischen Schlag oder
Brand verursachen.
Keine leichtflüchtigen oder brennbaren Substanzen im Kühlschrank aufbewahren.
●●Brennbare Substanzen, wie Benzol, Verdünner, Alkohol, Ether und Flüssiggas (LPG), können
Explosionen verursachen.
Keine Arzneimittel oder andere temperaturempfindliche Produkte im Kühlschrank aufbewahren.
●●Sie sollten keine Produkte im Kühlschrank lagern, die strenge Temperaturkontrolle erfordern.
Lassen Sie Kinder nicht auf die Kühlschranktür klettern, damit schwingen oder sich daran hängen.
●●Dies kann ernsthafte Verletzungen verursachen und den Kühlschrank beschädigen.
Den Kühlschrank nicht in Gegenwart von explosiven Dämpfen oder brennbaren Gasen betreiben.
●●Dies kann eine Explosion oder einen Brand verursachen.
Kein Benzin oder andere brennbare Flüssigkeiten und Dämpfe im Kühlschrank lagern oder in
der Nähe des Geräts benutzen.
●●Dies kann eine Explosion oder einen Brand verursachen.
31
Einleitung
Keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel außer den vom Hersteller empfohlenen
verwenden, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
●●Dies kann eine Beschädigung der Innenteile des Kühlschranks verursachen oder zu einer Explosion
führen.
Keine Elektrogeräte außer den vom Hersteller empfohlenen in den Lebensmittelfächern des
Geräts benutzen.
Nicht die Crusher-Klingen des Eisfachs berühren. Stecken Sie nicht Ihre Finger in die Öffnung,
aus der das Eis vom Eis-/Wasserspender ausgegeben wird.
●●Bei Nichtbeachtung können Sie sich verletzen.
Versuchen Sie nicht, den Kühlschrank selbst zu zerlegen, zu reparieren oder zu modifizieren.
●●Sie könnten sich selbst oder andere mit Verbrennungen oder elektrischen Schlägen verletzen oder
den Kühlschrank beschädigen. Falls Ihr Gerät Änderungen oder Reparaturen benötigt, konsultieren
Sie bitte ein autorisiertes Kundenzentrum.
Vergewissern Sie sich, dass der Kühlschrank an eine geerdete Netzsteckdose angeschlossen
ist. NICHT an eine nicht geerdete Netzsteckdose anschließen.
Sicherstellen, dass Netzkabel und Netzstecker nicht zerquetscht oder beschädigt werden.
●●Ein beschädigter Netzstecker bzw. ein beschädigtes Netzkabel kann einen Kurzschluss, Brand oder
elektrischen Schlag verursachen.
●●Falls das Netzkabel beschädigt wird, muss es vom Hersteller, dem Kundendienstvertreter oder
einer ähnlich qualifizierten Person ausgewechselt werden, um Gefahren zu verhüten.
●●VERSUCHEN SIE NICHT, DAS KABEL SELBST AUSZUWECHSELN.
Die Steckerstifte vor dem Anschließen an die Stromversorgung von Schmutz oder Staub
säubern.
●●Staubablagerungen auf dem Stecker können, besonders bei feuchten Bedingungen, einen
Isolationsausfall verursachen. Dies kann zu einem Kurzschluss, Brand oder elektrischen Schlag
führen. Ziehen Sie das Netzkabel ab, und wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab. Verwenden
Sie keinesfalls ein nasses oder feuchtes Tuch.
Das Gerät so an die Steckdose anschließen, dass einwandfreier Anschluss gewährleistet ist.
●●Ein lockerer Netzstecker kann einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Den Kühlschrank in gut belüfteter Umgebung installieren.
●●Je mehr Kältemittel in einem Gerät vorhanden ist, desto größer sollte der Aufstellungsraum
sein. Sollte Kältemittel auslaufen, wenn sich das Gerät in einem kleinen Raum befindet, ist die
Entstehung von brennbaren Gasen wahrscheinlicher. Dies kann einen Brand oder eine Explosion
verursachen. Als Richtlinie wird für jeweils 8 g Kältemittel mindestens 1 m³ Raum benötigt. Das
Datenschild im Inneren des Geräts gibt an, wie viel Kältemittel Ihr Kühlschrank enthält.
●●Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse bzw. in der Einbaustruktur frei von Hindernissen.
Das im Kühlschrank verwendete Kältemittel (R600a) und die im Isoliermaterial (Cyclopentan)
enthaltenen Gase sind brennbar. Sie erfordern außerdem spezielle Entsorgungsverfahren.
●●Vergewissern Sie sich vor der Entsorgung des Geräts, dass keines der Rohre auf der Rückseite
beschädigt ist. Kältemittel- oder Gaslecks können einen Brand oder eine Explosion verursachen.
●●Achten Sie darauf, dass der Kältemittelkreis nicht beschädigt wird.
Vor der Reinigung und Wartung den Netzstecker des Kühlschranks abziehen.
●●Nichtbeachtung kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Falls Sie einen Brandgeruch feststellen oder Rauch aus dem Kühlschrank kommen sehen,
ziehen Sie sofort das Netzkabel ab, und konsultieren Sie bitte ein autorisiertes Kundenzentrum.
Nur Trinkwasserversorgung anschließen.
Verwenden Sie nur die mit dem Gerät gelieferten neuen Schlauchsätze, und entsorgen Sie die
alten Schlauchsätze.
32
Einleitung
Der Eisbereiter im Kühlschrank, mit Ausnahme des Eislagerfachs, darf nur vom Hersteller oder
dem Kundendienstvertreter installiert werden.
●●Eisbereitertyp: EAU37119711, EAU37119712
LED-STRAHLUNG
NICHT DIREKT MIT OPTISCHEN INSTRUMENTEN BETRACHTEN
LED-PRODUKT DER KLASSE 1M
Weist auf die Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden hin.
Deutsch
VORSICHT
Keine Flaschen oder Behälter aus Glas in den Gefrierraum legen.
●●Wenn der Inhalt gefriert, kann das Glas brechen.
Berühren Sie die Innenwände des Gefrierraums oder die eingelagerten Waren nicht mit nassen Händen.
●●Ihre Haut kann an der Innenwand des Gefrierraums oder den eingelagerten Waren festfrieren.
Öffnen oder schließen Sie die Türen nicht, indem Sie die Türgriffe mit beiden Händen fassen.
●●Dies kann Verletzungen verursachen.
Berühren Sie den Eisbereiter nicht mit den Händen oder einem Werkzeug.
●●Der Eisbereiter ist drehbar. Dies kann Verletzungen oder Probleme verursachen.
Führen Sie weder Hände noch Gegenstände in den Eisspender ein.
●●Dies kann Verletzungen oder Probleme verursachen.
Vermeiden Sie bei einem Stromausfall häufiges Öffnen des Kühlschranks oder das Einlagern
nicht gekühlter Lebensmittel.
●●Dies kann zu einem Anstieg der Temperatur im Kühlschrank und zu Verderben der eingelagerten
Lebensmittel führen.
Wenn Sie beabsichtigen, den Kühlschrank längere Zeit nicht zu benutzen, trennen Sie ihn vom Stromnetz.
Achten Sie auch auf den Spalt zwischen der Kühlraum- und Gefrierraumtür, besonders, wenn
beide gleichzeitig offen sind.
●●Dies kann Verletzungen verursachen.
Achten Sie beim Öffnen des Kühlschranks darauf, dass Sie Ihre Finger nicht an den
“Klemmpunkt” – Bereichen einklemmen.
●●Dies kann Verletzungen verursachen.
Potentieller Klemmpunkt
Halten Sie Kinder von Eisbereiter und Eisfach fern.
●●Andernfalls könnten sie verletzt werden.
Wenn bei der Verwendung des Eisbereiters verfärbtes Eis bereitet wird, stoppen Sie die
Verwendung und konsultieren Sie bitte ein autorisiertes Kundenzentrum.
33
Installation
Installation
Auswahl des geeigneten Standorts
Installieren Sie den Kühlschrank an einem Ort, der die folgenden Kriterien erfüllt:
●●an einem Ort, in dessen Nähe sich eine Hauptwasserversorgungsleitung befindet
●●an einem Ort, wo der Kühlschrank keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist
●●an einem Ort, wo der Kühlschrank ausreichenden Abstand von Heizkörpern, Kochplatten und
anderen Wärmequellen hat
●●an einem gut belüfteten und trockenen Ort
●●an einem Ort mit stabilem und ebenem Boden
Legen Sie eine feste Platte unter, falls der Kühlschrank auf einem Teppich- oder Vinylboden installiert
werden soll. Die Platte verhindert Verformung und Verfärbung des Bodens.
Genügend Abstand für Wärmeableitung einhalten
Der Kühlschrank gibt während des Betriebs ständig Nachwärme ab.
Halten Sie ausreichenden Abstand um den Kühlschrank ein, damit
diese Wärme abgeleitet werden kann und die Kühlleistung des
Kühlschranks nicht beeinträchtigt wird.
30 mm oder mehr
50 mm oder mehr
Abmessungen (mm): 905 (B) × 710 (T) × 1850 (H)
25 mm oder mehr
Installieren der Abstandhalter
Installieren Sie die Abstandhalter an der Rückwand des
Kühlschranks, um den erforderlichen Mindestabstand für die
Abfuhr der vom Kühlschrank erzeugten Wärme einzuhalten.
Abstandhalter
Nach dem Ablösen der Schutzfolie des
doppelseitigen Klebebands an der
Rückwand des Kühlschranks anbringen.
Abstandhalter (mitgeliefert)
Wenn die Türen ganz offen sind
150˚
150˚
1675 mm
34
900 mm
384 mm
1032 mm
319 mm
974 mm
426 mm
989 mm
900 mm
944 mm
349 mm
Wenn die Schubladen herausgenommen worden sind
140˚
140˚
1603 mm
Installation
Entfernen der Türen
Falls der Kühlschrank nicht durch eine Tür oder einen Eingang passt, können seine Türen entfernt werden.
Abmessungen (mm): 900 (B) × 610 (T) × 1845 (H) (ohne Tür)
Deutsch
VORSICHT
Bevor Sie die Türen entfernen, vergewissern Sie sich unbedingt, dass die Stromversorgung des
Kühlschranks ausgeschaltet worden ist.
Wir empfehlen, die Montage durch unseren Kundendienst vornehmen zu lassen oder unsere
Website (http://panasonic.net) zu besuchen.
Die Firma Panasonic oder ihr Beauftragter lehnt jegliche Verantwortung ab, falls Sie die
Türen selbst entfernen.
Entfernen des Frontgrills
Wenn die beiden Türen geöffnet werden und der Frontgrill von oben
betrachtet wird, sind zwei Schrauben sichtbar – eine auf der linken,
und eine auf der rechten Seite.
Diese Schrauben entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und
entfernen.
Ein Anschlussbereich befindet sich geringfügig rechts von der Mitte
an der Unterseite des Frontgrills. Fassen Sie diesen Bereich, und
ziehen Sie den Grill zum Abnehmen auf sich zu.
Abtrennen der Wasserzufuhrschläuche
Den Verbindungsring (schwarz) des
Wasserversorgungsanschlusses entfernen, indem die Kupplung
hineingedrückt wird, und den Wasserzufuhrschlauch abziehen.
●●Zwei Wasserzufuhrschläuche sind vorhanden: einer für den
Eisspender und einer für den Wasserspender.
Trennen Sie beide ab.
Wiederanschließen der Wasserzufuhrschläuche
Zuerst den Verbindungsring (schwarz) in den
Wasserversorgungsanschluss einführen, und dann den
Wasserzufuhrschlauch einschieben.
Den Wasserzufuhrschlauch in den Wasserversorgungsanschluss
einschieben, bis die aufgedruckte Linie auf dem Schlauch nicht
mehr sichtbar ist.
●●Zwei Wasserzufuhrschläuche verbinden die gleiche Farbe.
Frontgrill
Anschlussbereich
Wasserversorgungsanschluss
Verbindungsring
Kupplung
Linie
Verbindungsring
35
Installation
Entfernen der Gefrierraumtür
Zum Entfernen der Tür
●●Vergewissern Sie sich, dass die Tür geschlossen ist.
●●Achten Sie darauf, dass Sie nicht die Scharniere verbiegen oder den Wasserzufuhrschlauch
beschädigen.
●●Behandeln Sie die entfernte Tür vorsichtig, um sie vor Beschädigung und Aufprall zu schützen.
1Die Abdeckung des oberen Scharniers entfernen.
Die Schraube der Scharnierabdeckung entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen und entfernen.
2Das Anschlusskabel abtrennen.
Den Knopf hineindrücken, und gleichzeitig das Kabel in
Pfeilrichtung herausziehen.
3Das obere Scharnier entfernen.
Die Scharnierschrauben und die Erdungsschraube entgegen
dem Uhrzeigersinn drehen und entfernen.
●●Beim Entfernen des oberen Scharniers die Tür abstützen,
damit sie nicht nach vorn kippt.
1
3
2
Knopf
4Die Schlauchführung entfernen, und die Tür abnehmen.
Die Schlauchführung in Pfeilrichtung vom unteren Scharnier
entfernen.
Und dann die Tür senkrecht vom unteren Scharnier abheben
und abnehmen.
●●Den Wasserzufuhrschlauch herausziehen, so dass er
vollkommen abgetrennt ist.
Schlauchführung
Entfernen der Kühlraumtür
Zum Entfernen der Tür
●●Vergewissern Sie sich, dass die Tür geschlossen ist.
●●Behandeln Sie die entfernte Tür vorsichtig, um sie vor Beschädigung und Aufprall zu schützen.
1Die Abdeckung des oberen Scharniers entfernen.
Die Schraube der Scharnierabdeckung entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen und entfernen.
2Das Anschlusskabel abtrennen.
Den Knopf hineindrücken, und gleichzeitig das Kabel in
Pfeilrichtung herausziehen.
3Das obere Scharnier entfernen.
Die Scharnierschrauben entgegen dem Uhrzeigersinn drehen
und entfernen.
●●Beim Entfernen des oberen Scharniers die Tür abstützen,
damit sie nicht nach vorn kippt.
1
3
2
Knopf
4Die Tür abnehmen.
Die Tür senkrecht vom unteren Scharnier abheben und
abnehmen.
36
Installation
Anbringen der Türen und des Frontgrills
Deutsch
1Führen Sie die Schritte zum Entfernen der Türen und des Frontgrills in umgekehrter Reihenfolge
durch.
2Ziehen Sie die Befestigungsschrauben an, nachdem Sie sich vergewissert haben, dass die Tür
parallel zum Gehäuse ist und keine Kaltluft an der Dichtung vorbeiströmt.
3Ziehen Sie die Befestigungsschrauben der Scharniere mit dem Schraubendreher (Kreuzschlitzkopf)
und dem Inbusschlüssel an.
4Achten Sie beim Montieren des Frontgrills und der oberen Scharnierabdeckung darauf, dass die
Schläuche und Kabel nicht eingeklemmt werden.
Setzen Sie die Schläuche beim Anbringen des Frontgrills in die Führungen im Frontgrill ein.
Anschließen des Kühlschranks an die Wasserversorgung
Vor dem Anschließen des Kühlschranks
Ein Wasserdruck im Bereich von ca. 1,5 bis 7 bar (22 psi bis 102 psi) muss vorhanden sein, um den Eis-/
Wasserspender zu benutzen. Soll der Kühlschrank an einem Ort installiert werden, dessen Wasserdruck
weniger als ca. 1,5 bar (22 psi) beträgt, installieren Sie eine Druckpumpe, um den natürlichen Wasserdruck
zu erhöhen.
Nur Trinkwasserversorgung anschließen.
Für den Anschluss erforderliche Teile
Anschlusssatz (mitgeliefert)
Schlauchanschluss (mit Sieb)
für G 3/4
Anschlussstutzen (mit Dichtung)
für G 1/2
Schlauchanschlusskupplung
Wasserfilter
37
Installation
Anschließen des Kühlschranks
Bevor Sie weitere Schritte unternehmen, vergewissern Sie sich unbedingt, dass der Netzstecker von der
Netzsteckdose abgezogen ist. Und prüfen Sie, dass die Hauptwasserversorgungsleitung abgesperrt ist.
Wenn Sie den Kühlschrank an die Wasserversorgung anschließen wollen, kontaktieren Sie bitte Ihren
Händler oder ein autorisiertes Kundenzentrum, oder besuchen Sie unsere Website (http://panasonic.net).
Wir übernehmen keine Verantwortung, wenn Sie den Kühlschrank selbst anschließen.
1Bringen Sie den Schlauchanschluss an der Öffnung der
Wasserversorgungsleitung an.
Drehen Sie den Schlauchanschluss zum Anbringen im
Uhrzeigersinn.
●●Nachdem Sie den Schlauchanschluss von Hand bis zum
Anschlag angezogen haben, ziehen Sie ihn anschließend mit
einem Werkzeug um eine weitere halbe Umdrehung fest.
●●Prüfen Sie, dass das Sieb im Schlauchanschluss sitzt.
Fall von G 3/4
Schlauchanschluss
1
Sieb
Öffnung der Wasserversorgungsleitung
2Die Schlauchanschlusskupplung auf den
Wasserversorgungsschlauch schieben.
Schlauchanschlusskupplung
3Führen Sie den Wasserversorgungsschlauch in das Ende
des Schlauchanschlusses ein.
●●Der Wasserversorgungsschlauch wird fest auf den Stutzen
des Schlauchanschlusses geschoben.
4Schrauben Sie die Schlauchanschlusskupplung auf den
Schlauchanschluss.
Drehen Sie die Schlauchanschlusskupplung zum Anbringen im
Uhrzeigersinn.
●●Ziehen Sie die Schlauchanschlusskupplung fest, bis kein
Spielraum mehr zwischen Schlauchanschlusskupplung und
Schlauchanschluss vorhanden ist.
3
2
Wasserversorgungsschlauch
4
Nachdem der Anschluss beendet worden ist, geben Sie die
Hauptwasserversorgungsleitung frei, und prüfen Sie, dass
kein Wasser leckt.
Hinweise:
●●Werden die oben beschriebenen Schritte nicht befolgt, kann es zu einem Wasserleck kommen.
●●Wickeln Sie die überschüssige Länge des Wasserversorgungsschlauchs auf der Rückseite des
Kühlschranks auf.
Bringen Sie den
Schlauchanschluss an der Öffnung
der Wasserversorgungsleitung des
Typs G 1/2 an.
Fall von G 1/2
Anschlussstutzen
1 -1
Dichtung
Öffnung der Wasserversorgungsleitung
38
Schlauchanschluss
1 -2
Sieb
Installation
Installieren des Wasserfilters
Der Wasserfilter ist beim Kauf des Kühlschranks noch nicht installiert.
Installieren Sie den mit dem Kühlschrank gelieferten Wasserfilter.
1Entfernen Sie die Schublade der Vitamin-Safe Zone.
(Die 2°-Zonen-Schublade im Falle des Modells NR-B54X1.)
Filterplatte
2
Deutsch
2Entfernen Sie die Filterplatte.
Greifen Sie mit den Fingern in die Aussparung an der Vorderseite der
Filterplatte, und nehmen Sie die Filterplatte heraus.
1
3Setzen Sie den Wasserfilter ein, und drehen Sie ihn um 90 Grad im
Uhrzeigersinn.
3
Wasserfilter
4Drücken Sie den Wasserfilter nach unten, und setzen Sie die
Filterplatte wieder ein.
4
Hinweis:
●●Lassen Sie Wasser durch den Wasserspender laufen, bis das Wasser klar ist (15 Gläser (ca. 3 Liter)).
Dadurch wird das Wasserversorgungssystem gereinigt und der Wasserzufuhrschlauch entlüftet.
39
Installation
Installieren des Kühlschranks
Der Kühlschrank besitzt vier Laufrollen, damit er leicht verschoben werden kann.
Lesen Sie den Abschnitt “Auswahl des geeigneten Standorts” aufmerksam durch, und installieren Sie den
Kühlschrank am optimalen Ort.
Nachdem Sie den Installationsort festgelegt haben, sichern Sie den Kühlschrank, und stellen Sie ihn waagerecht
ein.
Entfernen des Frontgrills
Wenn die beiden Türen geöffnet werden und der Frontgrill von
oben betrachtet wird, sind zwei Schrauben sichtbar – eine auf der
linken, und eine auf der rechten Seite.
Diese Schrauben entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und
entfernen.
Ein Anschlussbereich befindet sich geringfügig rechts von der Mitte
an der Unterseite des Frontgrills. Fassen Sie diesen Bereich, und
ziehen Sie den Grill zum Abnehmen auf sich zu.
Sichern des Kühlschranks
Frontgrill
Anschlussbereich
Einstellfüße
Führen Sie einen Flachschraubendreher in einen Schlitz der
Einstellfüße auf der linken und rechten Seite ein, drehen Sie die
Füße in Pfeilrichtung, um sie auf den Boden abzusenken, und
sichern Sie dann die Füße einwandfrei.
Nivellieren des Kühlschranks
Drehen Sie die Einstellfüße des Kühlschranks, bis er satt auf dem Boden aufsitzt.
Falls die beiden Türen nicht bündig miteinander sind, drehen Sie einen der Einstellfüße, bis die Türen
bündig sind.
Falls die linke Tür niedriger als die rechte ist
Führen Sie einen Flachschraubendreher in den
Schlitz des linken Einstellfußes ein, und drehen
Sie ihn zum Einstellen in Pfeilrichtung.
Falls die rechte Tür niedriger als die linke ist
Führen Sie einen Flachschraubendreher in den
Schlitz des rechten Einstellfußes ein, und drehen
Sie ihn zum Einstellen in Pfeilrichtung.
Anbringen des Frontgrills
Führen Sie die Schritte zum Entfernen des Grills in umgekehrter Reihenfolge durch.
●●Achten Sie darauf, dass Sie den Wasserzufuhrschlauch nicht einklemmen oder beschädigen.
40
Installation
Vorbereitungen
Pflege
Anschließen des Netzsteckers an die Netzsteckdose
Sobald der Netzstecker an die Netzsteckdose angeschlossen wird, fängt die
Temperaturanzeige an zu blinken, wie in der Abbildung rechts dargestellt, und der
Kühlbetrieb des Kühlschranks beginnt.
Die zu diesem Zeitpunkt angezeigten Temperaturen sind nicht die tatsächlichen Temperaturen.
Wenn sich die Temperatur im Kühlschrank der eingestellten Temperatur nähert, hört die
Temperaturanzeige auf zu blinken und leuchtet ständig, um die tatsächliche Temperatur
anzuzeigen.
Es dauert etwa einen halben Tag, bis die eingestellten Temperaturen erreicht werden
(wenn die Raumtemperatur etwa 32 °C beträgt, Lebensmittel im Kühlschrank sind und
die Türen geschlossen sind).
Legen Sie Lebensmittel erst dann in den Kühlschrank, nachdem Sie sich vergewissert
haben, dass das Kühlschrankfach abgekühlt worden ist.
Deutsch
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Klebebänder.
Wischen Sie den Innenraum des Kühlschranks mit einem weichen Tuch, das Sie in lauwarmes Wasser
getaucht und ausgewrungen haben, ab.
Wischen Sie das Eisfach aus, und trocknen Sie es vollständig, bevor Sie es einsetzen. (Verwenden Sie
keinen Geschirrtrockner, Haarfön oder andere Geräte zum Trocknen.)
(Modell NR-B53V1)
Hinweise:
●●In den Sommermonaten oder zu anderen Zeiten, in denen die Raumtemperatur höher
ist, kann der Kühlvorgang länger dauern.
●●Während die Temperaturanzeige blinkt, ertönt der Alarm, um auf einen Anstieg der
abgeschaltet werden. (Modell NR-B54X1)
Temperatur hinzuweisen. Der Alarm kann durch Drücken von
●●Wenn Sie den Kühlschrank vom Stromnetz trennen müssen, warten Sie mindestens
10 Minuten, bevor Sie ihn wieder anschließen. Anderenfalls kann der Kompressor
beschädigt werden.
Eis-/Wasserspender und automatischer Eisbereiter
Eis muss erst vom automatischen Eisbereiter hergestellt werden, bevor der Eis-/Wasserspender Eis abgeben kann.
Der automatische Eisbereiter kann jeweils sechs Eiswürfel und etwa 60 Eiswürfel pro Tag herstellen (obwohl
dies von den Umgebungsbedingungen abhängt).
Bei erstmaliger Benutzung benötigt der Eisbereiter etwa 8 Stunden für die Eisherstellung.
Die automatische Eisherstellung endet, sobald das Eisfach voll wird.
Hinweis:
●●Bei erstmaliger Benutzung des Eis-/Wasserspenders und des automatischen Eisbereiters kann das
Wasser oder Eis verfärbt sein oder einen Geruch abgeben: Dies ist normal und kein Anzeichen für eine
Störung. Wenn Wasser durch den Wasserfilter, die Leitungen und andere Teile im Kühlschrank umläuft,
verschwinden diese Symptome bald. Führen Sie daher ständig Wasser zu, und entfernen Sie das Eis aus
dem Eis-/Wasserspender, bis sich die Verfärbung/der Geruch auflöst.
In manchen Haushalten muss dieser Vorgang eventuell ein paarmal wiederholt werden.
Entnehmen des Eisfachs
●●Heben Sie das Eisfach leicht an, und ziehen Sie den unteren Teil in Ihre
Richtung. (Abb. 1)
Einsetzen des Eisfachs
●●Richten Sie zuerst das Oberteil am automatischen Eisbereiter aus,
drücken Sie dann das Unterteil nach unten, und schieben Sie das Fach
bis zum Anschlag hinein.
●●Halten Sie das Eisfach mit beiden Händen.
●●Vergewissern Sie sich beim Einsetzen, dass das Eisfach
fest eingesetzt ist.
VORSICHT (Ein Sturz des Eisfachs kann zu Verletzungen oder
Problemen führen.)
Wenn das Eisfach nicht korrekt eingesetzt werden kann
●●Drehen Sie vor dem vollständigen Einsetzen des Eisfachs in seiner
ursprünglichen Position den Knopf an der Rückseite des Eisfachs wie in
Abb. 2 um 90 Grad.
Abb. 1
1
2
Abb. 2
41
Betrieb
Teile und ihre Funktionen
Innenraum und aufbewahrte Lebensmittel
Die Abbildungen in dieser Anleitung zeigen das Modell NR-B53V1.
6
7 8
9
1
4
2
3
3
:
4
;
>
<
5
=
Gefrierraum
1Automatischer Eisbereiter
2Eisfach
3Glasablagen
Die Position dieser Ablagen (außer der dritten
Ablage von oben im Gefrierraum) kann eingestellt
werden.
4Türregale
Die Position dieser Regale (nur das zweite Regal
von unten im Kühlraum) kann eingestellt werden.
Eierfach, Flaschenstopper vorhanden (je eines).
5Gefriergutschalen
6Beleuchtung (LED) Kühl- und Gefrierraum
7Flaschenablage
42
Kühlraum
8Hygiene Active-LED
Eliminiert Bakterien und Gerüche.
9Türregal mit Abdeckung
:Delikatessen-Schublade
(nur Modell NR-B53V1)
;0°-Zone
<Vitamin-Safe Zone (Modell NR-B53V1)
Temperaturwahl von 0 °C bis 5 °C sowie blaue
und grüne LED-Leuchten vorhanden.
2°-Zone (Modell NR-B54X1)
=5°-Frischzone
Blaue und grüne LED-Leuchten vorhanden.
>Flaschenstopper
Betrieb
Gefrierraum
-17 °C bis -25 °C
Tiefkühlkost, Fleisch, Fisch, Eiscreme usw.
0°-Zone
Kühlraum
1 °C bis 7 °C
Vitamin-Safe Zone
(Modell NR-B53V1)
Deutsch
Butter, Molkereiprodukte, Eier, Getränke, Gewürze, gekochte
Speisen usw.
Fleisch, Fisch, Schinken, Wurst usw.
Bei niedrigen Temperaturen gelagertes
Gemüse, Obst usw.
2°-Zone
(Modell NR-B54X1)
5°-Frischzone
Gemüse, Obst usw.
Hinweise:
●●Die Temperaturen der 0°-Zone, 2°-Zone und 5°-Frischzone hängen von der für den Kühlraum eingestellten
Temperatur ab.
●●Durch Entfernen der ersten und zweiten Schublade kann ein viel größerer Raum im Gefrierraum verfügbar
gemacht werden.
43
Betrieb
Außenseite und Bedienfeld
Bedienfeld
Eis-/Wasserspenderdisplay
Eis-/Wasserspender
Türgriff
Eis-/Wasserspenderdisplay
Display
1Symbol für Wasserfilterwechsel
Dieses Symbol zeigt an, dass es an der Zeit ist,
den Wasserfilter zu wechseln.
2Wartungstechnikeranzeige
Diese Anzeige erscheint während des normalen
Betriebs nicht.
1
2
3
4
5
6
7
3Symbol für Filterwasserausgabe
4Symbol für Crushed-Eis-Ausgabe
5Symbol für Eiswürfelausgabe
6Symbol für Kindersperre
Bedienfeld
7Eis-/Wasserspendertaste
44
Betrieb
Bedienfeld
Display
1Kühlleistungsanzeige
Hier wird die Kühlleistung des Kühlschranks angezeigt.
Niedrigste Leistungsstufe
(wenn der Kompressor abgeschaltet ist, mit niedrigster Drehzahl
läuft, oder während des Abtauens)
2
Deutsch
1
Niedrige Leistungsstufe
(wenn der Kompressor mit niedriger Drehzahl läuft)
3
Mittlere Leistungsstufe
(wenn der Kompressor mit mittlerer Drehzahl läuft)
4
Hohe Leistungsstufe
(wenn der Kompressor mit hoher Drehzahl läuft)
5
2Kühlraumtemperatur
6
7
8
9
:
3Gefrierraumtemperatur
4Vitamin-Safe Zone Temperatur (nur Modell NR-B53V1)
5Vitamin-Safe Modus
(Das Modell NR-B54X1 besitzt nur die “
”-Anzeige.)
6Super-Gefriermodus
;
7Hygiene Active-Modus
8Urlaubsmodus
9Öko-Modus
:Kindersperre
<
Bedienfeld
;Aufwärtstaste
=
<Einstelltaste
=Abwärtstaste
Hinweise:
●●Normalerweise sind die Displayanzeigen erloschen. Anzeigen erscheinen, wenn die Tasten betätigt oder die
Türen geöffnet werden.
●●Die angezeigte Temperatur kann von der tatsächlichen Temperatur abweichen.
●●Die Tasten am NR-B53V1 werden durch Berühren betätigt, während die Tasten am NR-B54X1 durch Drücken
betätigt werden.
●●Dieser Kühlschrank verwendet einen Mikroprozessor zur Steuerung der Temperatur.
Die Temperatur im Kühlschrank hängt von solchen Faktoren wie Raumtemperaturschwankungen, Kompressordrehzahl, Häufigkeit des Öffnens und Schließens der Türen sowie Menge und Art der Lagerung von
Lebensmitteln ab.
45
Betrieb
Einstellen der Temperatur
Die Temperaturen von Kühlraum, Gefrierraum und Vitamin-Safe Zone können geändert werden. (Die Vitamin-Safe
Zone ist nur beim Modell NR-B53V1 vorhanden.)
Die werksseitigen Temperatureinstellungen sind wie folgt.
Kühlraum: 4 °C
Gefrierraum: -20 °C
Vitamin-Safe Zone: 2 °C
1
2
3
4
5
6
1Die Bedienfeld leuchtet auf, und die Temperatur im Kühlraum wird angezeigt.
2Die Temperaturanzeige beginnt zu blinken, um anzuzeigen, dass die Temperaturen eingestellt werden können.
3Die für den Kühlraum eingestellte Temperatur beginnt zu blinken.
4Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die blinkende Anzeige um eine Stufe in der Reihenfolge Kühlraum,
Gefrierraum und Vitamin-Safe Zone.
5Stellen Sie die Temperatur ein.
●●Drücken Sie
, um die Temperatur zu erhöhen, und
, um sie zu erniedrigen.
6Die Anzeige hört auf zu blinken und leuchtet ständig, um anzuzeigen, dass die Temperaturen eingestellt sind.
●●Etwa 30 Sekunden später erlischt das Bedienfeld.
Hinweis:
●● Die Anzeige in 1 wird wiederhergestellt, falls während des Einstellvorgangs 5 Sekunden lang kein Bedienungsvorgang erfolgt.
46
Kühlraum
Stellen Sie die Temperatur für den Innenraum des Kühlbereichs ein.
Eine beliebige Temperatur innerhalb des Bereichs von 1 °C bis 7 °C kann eingestellt werden.
Hinweise:
●●Bleibt die Temperatur für eine längere Zeitspanne auf 1 °C eingestellt, können bestimmte
Lebensmittel gefrieren.
●●Im Urlaubsmodus wird die Temperatur nicht angezeigt und kann auch nicht eingestellt werden.
●●Im Öko-Modus kann die Temperatur ebenfalls nicht eingestellt werden.
Gefrierraum
Stellen Sie die Temperatur für den Innenraum des Gefrierbereichs ein.
Eine beliebige Temperatur innerhalb des Bereichs von -17 °C bis -25 °C kann eingestellt werden.
Hinweis:
●●Im Öko-Modus kann die Temperatur nicht eingestellt werden.
Vitamin-Safe
Zone
Stellen Sie die Temperatur der Vitamin-Safe Zone ein (nur Modell NR-B53V1).
Eine beliebige Temperatur innerhalb des Bereichs von 0 °C bis 5 °C kann eingestellt werden.
Hinweise:
●●Bleibt die Temperatur für eine längere Zeitspanne zwischen 0 °C und 1 °C eingestellt, können
bestimmte Lebensmittel gefrieren.
●●Im Urlaubsmodus wird die Temperatur nicht angezeigt und kann auch nicht eingestellt werden.
●●Im Öko-Modus kann die Temperatur ebenfalls nicht eingestellt werden.
Betrieb
Verwendung der praktischen Funktionen
Dieser Kühlschrank besitzt eine Reihe nützlicher Funktionen für spezielle Aufgaben.
1
2
3
4
5
Deutsch
1Die Bedienfeld leuchtet auf.
2Die Funktionsanzeige beginnt zu blinken, um anzuzeigen, dass die Funktionen eingestellt werden können.
3“
” beginnt zu blinken. (Beim Modell NR-B54X1 beginnt statt dessen “
” zu blinken.)
4Wählen Sie die zu verwendende Funktion.
5Die der gewählten Funktion entsprechende Anzeige hört auf zu blinken und leuchtet ständig, um anzuzeigen,
dass die Funktion aktiviert ist.
Bei jedem Drücken der Taste wird die Anzeige zwischen “Ein” und “Aus” umgeschaltet.
Ein : Die Funktion ist aktiviert.
Aus: Die Funktion ist deaktiviert.
●●Etwa 30 Sekunden später erlischt das Bedienfeld.
Hinweise:
●●Die Anzeige in 1 wird wiederhergestellt, falls während des Einstellvorgangs 5 Sekunden lang kein
Bedienungsvorgang erfolgt.
●●Falls die Temperaturanzeige blinkt, warten Sie etwa 5 Sekunden, bis die Anzeige aufleuchtet, bevor Sie die
obigen Schritte ausführen.
47
Betrieb
Vitamin-Safe
Modus
Durch Aktivieren des Vitamin-Safe Modus in der Vitamin-Safe Zone und der 5°-Frischzone
wird dazu beigetragen, den Vitamin-C-Gehalt von Gemüse und Obst zu schützen. (Das
Modell NR-B54X1 besitzt nur die 5°-Frischzone.) Die blaue und die grüne LED leuchten.
SuperGefriermodus
Dieser Modus bewirkt eine rasche Abkühlung des Gefrierraums, um dort eingelagerte
Frischkost usw. einzufrieren.
Der Super-Gefriermodus wird nach etwa 50 Stunden automatisch aufgehoben.
Hinweise:
●●Wenn der Super-Gefriermodus aktiviert wird, kann die Temperatur im Gefrierraum unter die
eingestellte Temperatur absinken.
●●Der Kompressor läuft mit hoher Drehzahl.
●●Wenn der Super-Gefriermodus bei aktiviertem Öko-Modus aktiviert wird, wird der ÖkoModus vorübergehend aufgehoben. Sobald der Super-Gefriermodus endet, wird der Betrieb
des Öko-Modus wiederhergestellt.
●●Die Wirkung auf die gelagerten Lebensmittel kann reduziert werden, wenn der SuperGefriermodus mehrere Stunden vor der Einlagerung der Lebensmittel im Gefrierfach
aktiviert wird.
●●Die folgenden Punkte werden empfohlen, um die maximale Gefrierkapazität zu erzielen.
1 Aktivieren Sie den Super-Gefriermodus 24 Stunden vor der Einlagerung von Lebensmitteln.
2 Legen Sie die Lebensmittel in die zweite Schublade von oben oder das Glasablagen.
(Eine größere Gefrierkapazität kann erzielt werden, wenn Sie die Lebensmittel direkt auf
das Glasablagen legen.)
●●Die maximale Gefrierkapazität innerhalb von 24 Stunden ist auf dem Typenschild angegeben.
Hygiene ActiveModus
Die Hygiene Active-LED leuchtet auf und eliminiert Bakterien und Gerüche.
Urlaubsmodus
Aktivieren Sie diesen Modus, wenn der Kühlbereich längere Zeit nicht benutzt werden soll, z.
B. während des Urlaubs, oder wenn nur der Gefrierraum verwendet werden soll.
Wenn dieser Modus aktiviert ist, wird die Kühlraumtemperatur nicht angezeigt.
Wenn dieser Modus aktiviert ist, wird die Temperatur der Vitamin-Safe Zone nicht angezeigt.
(nur Modell NR-B53V1)
Hinweis:
●●Wenn stark riechende Lebensmittel eingelagert werden sollen, wickeln Sie diese in
Lebensmittelverpackungsfolie ein, oder legen Sie sie in einen fest verschlossenen Behälter.
Anderenfalls können Gerüche im Kühlbereich verweilen, selbst wenn der Hygiene ActiveModus aktiviert worden ist.
Hinweise:
●●Bevor Sie den Urlaubsmodus benutzen, sollten Sie den Kühlraum leeren und seine Tür
schließen.
●●Aus Hygienegründen wird die Temperatur im Kühlraum bei aktiviertem Urlaubsmodus auf
etwa 15 °C gehalten.
●●Der Gefrierraum wird wie gewöhnlich gekühlt.
Öko-Modus
Aktivieren Sie diesen Modus, wenn der Gefrierraum nicht so viel benutzt werden soll, z. B.
während der Wintermonate oder bei Nacht.
Hinweis:
●●Der Öko-Modus kann nicht aktiviert werden, während der Super-Gefriermodus aktiviert ist.
Kindersperre
48
Die Tasten an dem Bedienfeld und der Eis-/Wasserspenderdisplay können gesperrt
werden. Wenn die Kindersperre aktiviert ist, wird “
” auf dem Bedienfeld und dem Eis-/
Wasserspenderdisplay angezeigt.
Um diesen Modus aufzuheben, halten Sie
an am Bedienfeld für mindestens 3 Sekunden
gedrückt.
Betrieb
Verwendung des Eis-/Wasserspenders
Der Eis-/Wasserspender kann Wasser, Crushed-Eis oder Eiswürfel ausgeben.
Das Eis-/Wasserspenderdisplay leuchtet auf.
Das Symbol, das dem zuletzt ausgegebenen Element
entspricht, wird angezeigt.
Führung
Anschlagplatte
Deutsch
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich das Symbol.
Drücken Sie die Taste so oft, bis das Element, das
ausgegeben werden soll, aufleuchtet.
Halten Sie einen Becher gegen die Anschlagplatte, und
drücken Sie diese sachte hinein.
Wasser oder Eis wird nun vom Eis-/Wasserspender ausgegeben.
●●Halten Sie den Becher oder anderen Behälter während der
Ausgabe gegen die Führung hoch, um Verspritzen oder
Verschütten von Wasser oder Eis zu vermeiden.
Das aus dem Wasserspender herauskommende Wasser ist
auf eine angemessene Temperatur abgekühlt, aber wenn
kälteres Wasser erforderlich ist, legen Sie zuerst Eis in einen
Becher oder anderen Behälter, bevor Sie Wasser abzapfen.
Um Verschütten von Wasser oder Eis zu verhüten, ziehen
Sie den Becher langsam von der Anschlagplatte zurück,
nachdem er mit Wasser oder Eis gefüllt worden ist.
●●Weiteres Eis kann für wenige Augenblicke ausgegeben
werden, nachdem der Becher von der Anschlagplatte
zurückgezogen worden ist. Dies ist normal und stellt kein
Anzeichen für eine Funktionsstörung dar.
●●Etwas Eis oder Wasser, das in der Führung verblieben ist,
kann für wenige Augenblicke nach der Ausgabe herausfallen
oder auslaufen. Dies ist normal und stellt kein Anzeichen für
eine Funktionsstörung dar.
Hinweise:
●●Das Eis-/Wasserspenderdisplay erlischt etwa 10 Sekunden nach der Betätigung der Taste. Wenn das Display
erloschen ist, hat das Hineindrücken der Anschlagplatte keine Wirkung.
●●Bei aktivierter Kindersperre wird “
” unter der Taste angezeigt.
●●Das anfänglich aus dem Wasserspender herauskommende Wasser hat eventuell eine etwas höhere Temperatur.
●●Bewahren Sie nur das von diesem Kühlschrank erzeugte Eis – und kein anderes Eis – im Eisfach auf.
Bei Missachtung dieser Warnung können Probleme auftreten.
●●Wenn der Eisbereiter zu kleine Eiswürfel erzeugt, kann die Wassermenge, mit der der Eisbereiter versorgt wird,
angepasst werden. Konsultieren Sie bitte Ihren Händler oder ein autorisiertes Kundenzentrum.
●●Wenn Sie länger als 30 Sekunden auf die Anschlagplatte drücken, unterbricht der Eis-/Wasserspender
automatisch die Ausgabe von Wasser oder Eis.
Hinweise zu den Benutzerwarnfunktionen
Die folgenden Benutzerwarnfunktionen werden aktiviert, wenn eine Tür längere Zeit offen gelassen wurde oder die
Temperatur im Kühlschrank angestiegen ist.
Temperaturanzeig
Beleuchtung (LED) Kühl- und Gefrierraum
Andauernd für 1 Minute
Blinkt
Ertönt einmal
Blinkt einmal
Andauernd für 3 Minuten
Blinkt
Ertönt zweimal
Blinkt zweimal
Andauernd für 5 Minuten
Blinkt*
Ertönt andauernd Blinkt andauernd
Temperaturanstieg Gefrierraum: -12 °C oder mehr Blinkt*
im Kühlschrank
Kühlraum: 8 °C oder mehr Blinkt*
Ertönt andauernd Normaler Betrieb
Tür offen
Alarm
Ertönt andauernd Normaler Betrieb
*Blinkt alle 30 Minuten für 30 Sekunden.
49
Anhang
Herausnehmen und Wiedereinsetzen
Glasablagen
1
Heben Sie die Hinterkante des Regals leicht an, und ziehen Sie das Regal
heraus.
Um das Regal wieder einzusetzen, richten Sie es auf die linke und rechte
Führung aus, und schieben Sie es hinein.
2
Schubladen
Ziehen Sie die Schublade bis zum Anschlag heraus. Heben Sie dann
die Hinterkante der Schublade leicht an, und ziehen Sie die Schublade
vollständig heraus.
Um die Schublade wieder einzusetzen, richten Sie sie auf die linke und
rechte Führung aus, und schieben Sie sie hinein.
2
13
Türregale und dichtschließender Türregalkasten
Drücken Sie das Regal von unten hoch, und nehmen Sie es heraus.
Um das Regal wieder einzusetzen, richten Sie den linken und rechten
Vorsprung aus, und führen Sie das Regal bis zum Anschlag fest nach unten
ein.
Flaschenablage
Heben Sie die Hinterkante der Flaschenablage leicht an, und ziehen Sie das
Gestell heraus.
Um die Flaschenablage wieder einzusetzen, richten Sie sie auf die linke und
rechte Führung aus, und schieben Sie sie hinein.
1
2
Delikatessenschublade (nur Modell NR-B53V1)
Ziehen Sie die Delikatessenschublade bis zum Anschlag heraus. Heben Sie
dann die Hinterkante der Schublade leicht an, und ziehen Sie sie vollständig
heraus.
Um die Schublade wieder einzusetzen, richten Sie sie auf die linke und
rechte Führung aus, und schieben Sie sie hinein.
2
13
Eisfach
1
Heben Sie das Eisfach leicht an, und ziehen Sie das Unterteil auf sich zu
heraus.
Um das Eisfach wieder einzusetzen, richten Sie zuerst sein Oberteil auf den
automatischen Eisbereiter aus, drücken Sie dann sein Unterteil nach unten,
und schieben Sie es bis zum Anschlag hinein.
●●Achten Sie beim Herausnehmen des Eisfachs darauf, dass Sie das darin
enthaltene Eis nicht verschütten.
●●Nehmen Sie das Eis vor dem Wiedereinsetzen des Eisfachs heraus.
2
Eis-/Wasserspender-Ablaufplatte und Wasserschale
Greifen Sie mit den Fingern in die Aussparung an der Rückseite der
Ablaufplatte, und nehmen Sie die Schale heraus.
Fassen Sie den Vorsprung der Wasserschale, und nehmen Sie die Schale
heraus.
Wenn Sie die Schalen wieder einsetzen, installieren Sie die Wasserschale
zuerst und dann die Ablaufplatte.
50
Ablaufplatte
Wasserschale
Anhang
Reinigung und Wartung
Führen Sie regelmäßige Reinigungs- und Wartungsarbeiten durch, um zu gewährleisten, dass der Kühlschrank
sauber bleibt und lange Zeit einwandfrei funktioniert.
WARNUNG
Verwenden Sie keines der folgenden Reinigungsmittel:
●●Alkalische Reinigungsmittel (diese können die Kunststoffteile auflösen)
●●Scheuermittel, Seifenpulver, sehr heißes oder kochendes Wasser, Bürsten, Säuren, Benzol,
Lackverdünner, Alkohol usw. (Diese können die Oberflächen, den Lack und Kunststoffteile
angreifen.)
Deutsch
VORSICHT
Bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchführen, ziehen Sie unbedingt den Netzstecker
von der Netzsteckdose ab. Unterlassen Sie das Anschließen oder Abziehen des Netzsteckers mit
nassen Händen. Dies kann zu einem elektrischen Schlag oder Verletzung führen.
Reinigen
Wischen Sie leicht entfernbaren Schmutz mit einem Tuch ab, das Sie in lauwarmes Wasser getaucht haben.
Wischen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem Tuch ab, das Sie in verdünntes neutrales Haushaltsreinigungsmittel
getaucht haben.
Wischen Sie dann das restliche Reinigungsmittel mit einem Tuch auf, das Sie in lauwarmes Wasser getaucht haben.
Wischen Sie zum Abschluss der Reinigung die Oberflächen unbedingt trocken, um restliche Feuchtigkeit aufzunehmen.
Innenraum, Schubladen, Glasablagen und Türregale
Wischen Sie Speiseöle, Butter und andere Arten von Fetten und Ölen auf den Kunststoffteilen unbedingt ab.
Anderenfalls können die Kunststoffteile beschädigt werden. Die Schubladen, Glasablagen und Türregale
können entfernt werden.
Falls sie stark verschmutzt oder übelriechend sind, entfernen und waschen Sie sie.
Türöffnungsdichtung
Eine schmutzige oder beschädigte Dichtung lässt die Kaltluft im
Innenraum entweichen.
Wischen Sie daher den Schmutz unverzüglich ab, sobald die Dichtung
schmutzig wird.
Eisfach
Falls das Eisfach altes Eis oder zusammenklebende Eiswürfel enthält, nehmen Sie das Fach heraus und
entfernen Sie das Eis.
Eis-/Wasserspender
Die Ablaufplatte und die Wasserschale können entfernt werden. Schütten Sie das in der Wasserschale
angesammelte Wasser in regelmäßigen Abständen weg.
Außenseite des Kühlschranks
Falls die Außenseite schmutzig wird, wischen Sie den Schmutz ab. Außerdem kann die Ansammlung von
Staub auf dem Netzstecker einen Brand verursachen. Entfernen Sie den Staub in regelmäßigen Abständen
mit einem trockenen Tuch o. Ä.
Bedienfeld und Eis-/Wasserspenderdisplay
Wischen Sie Display mit einem weichen Tuch, das Sie in lauwarmes Wasser getaucht und ausgewrungen
haben, ab.
Das Bedienfeld und das Eis-/Wasserspenderdisplay sind aus empfindlichen Materialien hergestellt.
Achten Sie daher darauf, dass ihre Oberflächen nicht beschädigt werden.
Hinweis:
●●Unterlassen Sie das Waschen der Schubladen, Glasablagen, Türregale oder anderer Teile in einer
Geschirrspülmaschine. Anderenfalls kann es zu einer Ablösung des Überzugs oder der Beschichtung der Teile
oder einer Beschädigung der Teile kommen.
51
Anhang
Wechseln des Wasserfilters
Wechseln Sie den Wasserfilter regelmäßig. Als Faustregel sollte er alle sechs Monate gewechselt werden.
Wenn es an der Zeit ist, den Filter zu wechseln, erscheint das Symbol “ ” auf dem Display.
Diese Zeit hängt von der verwendeten Wassermenge sowie von der Qualität und dem Druck des Wassers ab und
kann viel kürzer als sechs Monate sein.
Wechseln Sie den Wasserfilter auch unter den folgenden Umständen:
●●Wenn das Eis oder Wasser einen unangenehmen Geruch oder Geschmack hat (dies bedeutet, dass die
Filterkapazität reduziert ist)
●●Wenn sich die in den Kühlschrank gelangende Wassermenge verringert hat (dies bedeutet, dass der Filter
verstopft ist)
Filterwechselverfahren
1Entfernen Sie die Schublade der Vitamin-Safe Zone.
(Die 2°-Zonen-Schublade im Falle des Modells NR-B54X1.)
2
Filterplatte
2Entfernen Sie die Filterplatte.
Greifen Sie mit den Fingern in die Aussparung an der Vorderseite der
Filterplatte, und nehmen Sie die Filterplatte heraus.
1
3Neigen Sie den Wasserfilter leicht nach oben.
3
Wasserfilter
4Drehen Sie den Wasserfilter um 90 Grad entgegen dem
Uhrzeigersinn, und ziehen Sie ihn auf sich zu.
5Setzen Sie den neuen Wasserfilter ein.
Führen Sie die Schritte zum Herausnehmen des Filters umgekehrt aus.
4
6Während “ ” auf dem Eis-/Wasserspenderdisplay angezeigt wird,
halten Sie
am Eis-/Wasserspender mindestens 3 Sekunden
lang gedrückt.
Das Symbol “ ” auf dem Display erlischt.
Hinweise:
●●Wenn der Wasserfilter entfernt worden ist, kann das Wasser im Inneren auslaufen.
Falls Wasser verschüttet worden ist, entfernen Sie die 5°-Frischzonen-Schublade, und wischen Sie das
Wasser am Boden des Kühlschranks auf.
●●Wird ein neuer Wasserfilter benötigt, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes
Kundenzentrum.
Wasserfiltertyp : CNRAH-257760
52
Anhang
Stoppen der automatischen Eisbereitung
Die automatische Eisbereitungsfunktion kann abgeschaltet werden, z. B. wenn
längere Zeit keine Eisausgabe benötigt wird.
Nehmen Sie das Eisfach heraus, und stellen Sie den Schalter auf der
Innenseite des automatischen Eisbereiters auf die Position “AUS”.
AUS
EIN
Deutsch
Hinweis:
●●Nachdem der Schalter auf die Position “AUS” gestellt worden ist, setzen
Sie das Eisfach wieder ein. Selbst nachdem der Schalter auf “AUS” gestellt
worden ist, wird das in der Eiswürfelschale verbleibende Eis im Eisfach
abgelegt.
Verwendung des Gefrierraums mit entferntem Eisfach
Wenn das Eisfach entfernt wird, können größere Lebensmittelstücke auf die Glasablagen des Gefrierraums
gelegt werden.
Um den Gefrierraum mit entferntem Eisfach zu benutzen, führen Sie die folgenden Schritte aus, und schalten
Sie den Eisspender ab.
1Schalten Sie die automatische Eisbereitungsfunktion ab.
2Bringen Sie “
3Halten Sie
” auf Eis-/Wasserspenderdisplay zur Anzeige.
1
mindestens 3 Sekunden lang gedrückt.
4Bringen Sie die Eisspenderabdeckung an.
Aus Gründen der Sicherheit und des Energiesparens bringen Sie
die mit dem Kühlschrank mitgelieferte Eisspenderabdeckung an der
Eisausgabeöffnung an.
Die Eisspenderabdeckung besteht aus 2 Teilen. Befestigen Sie zunächst
1 und dann 2.
2
Eisspenderabdeckung
(mitgeliefert)
Hinweise:
●●Der Wasserspender kann noch benutzt werden, selbst wenn der
Eisspender mit den obigen Schritten abgeschaltet worden ist.
●●Um das Eisfach wieder einzusetzen und erneut zu benutzen,
führen Sie die folgenden Schritte aus.
1. Entfernen Sie die Eisspenderabdeckung.
2. Stellen Sie den Schalter der automatischen Eisbereiterfunktion auf die Position “EIN”.
3. Setzen Sie das Eisfach ein.
Überprüfungen nach Reinigung und Wartung
Ist das Netzkabel beschädigt?
Ist der Netzstecker heiß geworden?
Ist der Netzstecker fest an der Netzsteckdose angeschlossen?
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, und konsultieren Sie bitte
Ihren Händler oder ein autorisiertes Kundenzentrum.
Wenn die LED oder die LED-Abdeckung beschädigt ist, oder wenn etwas bedenklich erscheint, konsultieren Sie
bitte Ihren Händler oder ein autorisiertes Kundenzentrum. Versuchen Sie nicht, beschädigte Teile o. Ä. selbst zu
reparieren, auszutauschen oder zu zerlegen.
Wenn der Kühlschrank längere Zeit nicht benutzt werden soll
Ziehen Sie in solchen Fällen den Netzstecker ab. Lassen Sie die Kühlschranktüren zwei bis drei Tage lang halb
offen, damit der Innenraum austrocknet, und um Gerüchen und Schimmelbildung vorzubeugen.
Wenn Sie den Kühlschrank wieder benutzen wollen, führen Sie bitte Wasser zu (15 Gläser (ca. 3 Liter)), und
entfernen Sie das Eis (etwa 40 Würfel) vom Eis-/Wasserspender, bis das Wasser und die Eiswürfel klar sind.
53
Anhang
Wenn der Kühlschrank bewegt oder transportiert werden soll
Vor dem Bewegen oder Transportieren des Kühlschranks
Prüfen Sie zuerst, dass die Hauptwasserversorgungsleitung abgesperrt ist.
Nehmen Sie sämtliche Lebensmittel und Eisreste aus dem Kühlschrank heraus, und ziehen Sie den
Netzstecker ab.
1Trennen Sie den Wasserversorgungsschlauch vom Schlauchanschluss.
Halten Sie einen Behälter bereit, um das aus dem Wasserversorgungsschlauch auslaufende Wasser
aufzufangen.
●●Entfernen Sie außerdem den an der Öffnung der Wasserversorgungsleitung angebrachten
Schlauchanschluss, und bewahren Sie ihn an einem sicheren Ort auf.
2Entfernen Sie den Frontgrill.
3Trennen Sie die zwei Wasserzufuhrschläuche, die von dem Bereich unter der Gefrierraumtür
vorstehen, von den Wasserversorgungsanschlüssen.
Entfernen Sie die Verbindungsringe (schwarz), und ziehen Sie dann die Wasserzufuhrschläuche heraus.
Fangen Sie das aus den Wasserzufuhrschläuchen auslaufende Wasser mit einem Behälter auf.
4Drehen Sie die Einstellfüße hinein, und ziehen Sie den Kühlschrank
nach vorn.
5Lassen Sie das Wasser von der Auslassöffnung an der Unterseite
der Rückwand ab.
Stellen Sie einen Behälter unter die Auslassöffnung, neigen Sie
den Kühlschrank nach hinten, und lassen Sie das Wasser von der
Auslassöffnung ab.
6Bringen Sie den Frontgrill wieder an.
Führen Sie die Schritte zum Entfernen des Frontgrills umgekehrt aus.
Bewegen oder Transportieren des Kühlschranks
Der Kühlschrank muss von mindestens vier Personen transportiert werden.
●●Jede Person hält den Kühlschrank an einer seiner vier Ecken.
●●Halten Sie nicht die Türen.
●●Sichern Sie die Türen vollkommen mit Klebeband, damit sie sich nicht
öffnen.
Hinweis:
●●Beachten Sie, dass im Kühlschrank verbleibendes Restwasser auslaufen
kann.
54
Auslassöffnung
Anhang
Fehlersuche
Wenn Sie das Gefühl haben, dass der Kühlschrank nicht ordnungsgemäß funktioniert, überprüfen Sie zuerst die
folgenden Punkte.
Falls die Störung bestehen bleibt, ziehen Sie den Netzstecker ab, und wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein
autorisiertes Kundenzentrum.
Allgemeines
●●Ist der Kühlschrank auf stabilem und ebenen Boden installiert worden?
●●Sind ausreichende Abstände um den Kühlschrank vorhanden?
●●Vibrieren irgendwelche Gegenstände auf dem Kühlschrank?
●●Die Erzeugung von Geräuschen beim Starten oder Stoppen des
Kühlschrankbetriebs ist normal.
Deutsch
Sie hören ungewöhnliche
Geräusche vom Kühlschrank.
Sie hören ein Geräusch, nachdem sich ●●Dies ist normal und wird oft durch das zum Kompressor zurückfließende
der Kompressor abgeschaltet hat.
Kältemittel verursacht.
Sie hören ein Geräusch, nachdem ●●Dies ist normal und ist auf den Luftdruckunterschied zwischen der InnenSie die Tür geöffnet oder
und Außenseite des Kühlschranks zurückzuführen.
geschlossen haben.
Sie hören das Geräusch eines Luft- ●●Dies wird durch das in den internen Rohrleitungen fließende Kältemittel
oder Wasserflusses, nachdem Sie
verursacht.
die Tür geöffnet haben.
Sie hören bei jedem Einschalten
des Kühlschranks ein klickendes
Geräusch.
●●Dies ist das bei Betätigung des Dreiwegventils erzeugte Geräusch, das
durchaus normal ist.
Sie hören ein anhaltendes
wimmerndes Geräusch.
●●Dieses Geräusch ertönt, während der Kaltluft-Umwälzlüfter läuft.
●●Ist der Kühlschrank auf den Super-Gefriermodus eingestellt worden?
Im Super-Gefriermodus läuft der Kaltluft-Umwälzlüfter mit hoher Drehzahl
und erzeugt somit ein lautes Geräusch.
●●Sind die Lebensmittel zu dicht zusammengepackt, oder ist die
Raumtemperatur hoch?
In solchen Fällen läuft der Kaltluft-Umwälzlüfter mit hoher Drehzahl und
erzeugt somit ein lautes Geräusch.
Geräusche sind vom automatischen ●●Dies sind die Geräusche des in das Eisfach fallenden Eises.
Eisbereiter zu hören.
Dies sind normale Geräusche.
Der Kompressor ist ziemlich laut.
●●Ist der Kühlschrank auf den Super-Gefriermodus eingestellt worden?
Im Super-Gefriermodus läuft der Kompressor mit hoher Drehzahl und
erzeugt somit ein lautes Geräusch.
●●Sind die Lebensmittel zu dicht zusammengepackt, oder ist die
Raumtemperatur hoch?
In solchen Fällen läuft der Kompressor mit hoher Drehzahl, weshalb es
normal ist, dass der Kompressor lauter ist.
Der Kompressor läuft über einen
langen Zeitraum.
●●Wenn der Netzstecker zum ersten Mal angeschlossen worden ist, läuft der
Kompressor länger als gewöhnlich, um den Innenraum des Kühlschranks
abzukühlen, bis die eingestellten Temperaturen erreicht werden.
●●Ist der Kühlschrank auf den Super-Gefriermodus eingestellt worden?
●●Sind die Türen oft geöffnet und geschlossen worden? Sind die Türen
vollkommen geschlossen?
●●Sind die Lebensmittel zu dicht zusammengepackt, oder ist die
Raumtemperatur hoch?
●●Wenn viele Lebensmittel gleichzeitig eingelagert werden, muss der
Kompressor länger laufen.
Kondensation bildet sich an der
Außenseite des Kühlschranks.
●●Kondensation kann sich bilden, wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum hoch
ist. Dies ist durchaus normal. Wischen Sie das Kondensat mit einem
trockenen Tuch ab.
55
Anhang
Die Außenseite des Kühlschranks ●●Eine gewisse Wärmeentwicklung ist normal, da der Kühlschrank ein
fühlt sich heiß an.
Wärmeableitungsrohr besitzt, um Kondensation zu verhüten.
Die Tasten am Bedienfeld können
nicht betätigt werden.
●●Ist die Stromversorgung des Kühlschranks eingeschaltet?
●●Ist der Kühlschrank auf die Kindersperre eingestellt worden?
Die LED-Leuchte leuchtet nicht
auf.
●●Ist der Kühlschrank auf den Urlaubsmodus eingestellt worden?
Im Urlaubsmodus leuchtet die Frontturm-LED-Leuchte des Kühlraums
nicht auf.
●●Ist die Stromversorgung des Kühlschranks eingeschaltet?
Der Alarm ertönt, und die
●●Eine oder beide der Kühlschranktüren stehen halb offen. Schließen Sie
Temperaturanzeige der Steuertafel die Türen.
sowie LED Beleuchtung im Kühlund Gefrierraum blinken.
Kühlraum und Gefrierraum
Der Kühlraum (und der
Gefrierraum) funktioniert nicht.
●●Ist die Stromversorgung des Kühlschranks eingeschaltet?
Der Kühlraum (und der
Gefrierraum) funktioniert nicht
zufrieden stellend.
●●Ist die eingestellte Temperatur zu hoch?
●●Ist der Kühlschrank direktem Sonnenlicht ausgesetzt oder in der Nähe
eines Heizkörpers aufgestellt?
●●Sind ausreichende Abstände um den Kühlschrank vorhanden?
●●Sind die Lebensmittel zu dicht zusammengepackt, oder ist die
Raumtemperatur hoch?
●●Sind die Türen oft geöffnet und geschlossen worden?
Sind die Türen vollkommen geschlossen?
●●Ist der Kühlschrank auf den Urlaubsmodus eingestellt worden?
●●Wenn warme Speisen in den Kühlschrank gestellt werden, steigt die
Temperatur vorübergehend.
●●Während der kalten Jahreszeit oder bei niedriger Raumtemperatur kann
es den Anschein haben, dass der Kühlschrank nicht kühlt.
Es besteht ein Unterschied
zwischen der eingestellten und
der tatsächlichen Temperatur.
●●Ist der Kühlschrank auf den Super-Gefriermodus eingestellt worden?
●●Wenn warme Speisen in den Kühlschrank gestellt werden, steigt die
Temperatur vorübergehend.
Es wird kein Eis erzeugt.
●●Ist die Hauptwasserversorgungsleitung aufgedreht worden?
Ist der Wasserversorgungsschlauch korrekt angeschlossen worden?
●●Ist die Stromversorgung des Kühlschranks eingeschaltet?
●●Steht der Schalter des automatischen Eisbereiters auf der Position “EIN”?
Lebensmittel im Kühlraum
gefrieren.
●●Ist die eingestellte Temperatur für den Kühlraum zu niedrig?
●●Befinden sich die Lebensmittel im hinteren Bereich des Kühlraums?
Der Bereich in der Nähe der Rückwand wird am kältesten, weshalb hier
keine Lebensmittel eingelagert werden sollten, die leicht gefrieren.
Kondensation bildet sich im
●●Der Kühlraum erhält eine hohe Luftfeuchtigkeit aufrecht, um Gemüse und
Kühlraum und in den Schubladen.
andere Lebensmittel frisch zu halten.
Kondensation kann sich bilden, wenn die Tür oft geöffnet und
geschlossen wird oder nicht vollständig geschlossen worden ist. Wischen
Sie das Kondensat mit einem trockenen Tuch ab.
Die Gefrierraumtür lässt sich
schwer öffnen.
56
●●Der Luftdruckunterschied zwischen dem Innenraum und der Außenseite
des Gefrierraums kann manchmal dazu führen, dass sich die
Gefrierraumtür nur schwer öffnen lässt. Warten Sie einen Augenblick, und
versuchen Sie dann erneut, die Tür zu öffnen.
Anhang
Es riecht unangenehm im
Kühlschrank.
●●Sind stark riechende Lebensmittel vor der Einlagerung im Kühlraum
versiegelt worden?
Legen Sie die Lebensmittel in einen versiegelten Behälter, oder bewahren
Sie sie im der Dichtschließender Türregalkasten auf.
●●Gerüche können an den Oberflächen des Kühlschrank-Innenraums
haften. Wischen Sie die Oberflächen mit einem weichen Tuch ab, das Sie
in lauwarmes Wasser getaucht haben.
Deutsch
Eis-/Wasserspender
Wasser und Eis weisen einen
Geruch auf.
●●Ist der verwendete Wasserfilter alt?
Es kommt kein Wasser heraus.
●●Ist die Hauptwasserversorgungsleitung aufgedreht worden?
Ist der Wasserversorgungsschlauch korrekt angeschlossen worden?
●●Ist die Stromversorgung des Kühlschranks eingeschaltet?
●●Wird das Symbol “ ” auf dem Eis-/Wasserspenderdisplay angezeigt?
Es kommt kein Eis heraus.
●●Ist die Stromversorgung des Kühlschranks eingeschaltet?
●●Wird das Symbol “ ” oder “ ” auf dem Eis-/Wasserspenderdisplay
angezeigt?
●●Befindet sich Eis im Eisfach?
●●Ist das Eis im Eisfach zusammengeklumpt?
Wenn für eine längere Zeit kein Eis entnommen wurde, kann das Eis im
Eisfach eingefroren sein.
Wenn das Eis im Eisfach eingefroren oder verklumpt ist, kann es nicht
über den Spender abgegeben werden.
Entfernen Sie das verklumpte Eis aus dem Eisfach und dem Eisspender.
●●Selbst wenn kein Eis ausgegeben werden kann, verbleibt etwas Eis im
Eisfach. Dies ist normal.
Die Tasten an am Eis-/
Wasserspenderdisplay können
nicht betätigt werden.
●●Ist die Stromversorgung des Kühlschranks eingeschaltet?
●●Ist der Kühlschrank auf die Kindersperre eingestellt worden?
57
Inleiding
Inhoud
Inleiding
Respect voor het milieu.......................................................................................... 58
Installatie
Installatie.................................................................................................................. 62
Bediening
Onderdelen en hun functies................................................................................... 70
Veiligheidsvoorschriften......................................................................................... 59
Keuze van de juiste opstelling.................................................................. 62
Verwijderen van de deuren...................................................................... 63
Aansluiten van de koelkast op de waterleiding........................................ 65
Installeren van het waterfilter................................................................... 67
Installeren van de koelkast....................................................................... 68
Voorbereidingen....................................................................................... 69
Interieur en voedselopslag....................................................................... 70
Buitenkant en bedieningspanelen............................................................ 72
Instellen van de temperatuur................................................................................. 74
Gebruik van de handige extra functies................................................................. 75
Gebruik van de ijsbediener/waterkraan................................................................ 77
Omtrent de waarschuwingsfuncties...................................................................... 77
Appendix
Verwijderen en weer installeren............................................................................. 78
Reinigen en onderhoud.......................................................................................... 79
Reinigen................................................................................................... 79
Vervangen van het waterfilter................................................................... 80
Stoppen met automatisch ijs maken........................................................ 81
Controlepunten na reinigen en onderhoud............................................... 81
Wanneer u de koelkast geruime tijd lang niet meer gebruikt................... 81
Verplaatsen of vervoeren van de koelkast............................................... 82
Problemen oplossen............................................................................................... 83
Respect voor het milieu
Verwijderen van het verpakkingsmateriaal
Zorg alstublieft dat de voornaamste verpakkingsmaterialen (zoals karton, plastic zakken, plakband en
polystyreenblokken) gerecycled worden en werp alle andere verpakkingsmaterialen op veilige,
verantwoorde wijze weg.
oud het verpakkingsmateriaal buiten bereik van baby's en kleine kinderen, want anders is er kans op
H
verwondingen of verstikking.
Alvorens uw oude apparaat te verwijderen
58
Volgt u voor het wegdoen van uw oude apparaat de instructies van de fabrikant, of de plaatselijk geldende voorschriften
voor dit type apparaat. Waar geen relevante instructies voorhanden zijn, volgt u de onderstaande drie aanwijzingen.
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Snijd het netsnoer van het apparaat af en doe het met stekker en al weg.
3. Zorg dat het oude apparaat geen gevaar voor kinderen kan opleveren, voordat het is opgehaald of voordat u het
wegbrengt.
● Verwijder alle afdichtingsmaterialen van de deur, maar laat alle schappen, planken en laden op hun plaats.
Dat maakt het minder waarschijnlijk dat een kind in de koelkast kruipt en er in opgesloten raakt.
Inleiding
Veiligheidsvoorschriften
Niet doen
Geeft aan dat het apparaat geaard moet
worden om een elektrische schok te voorkomen
Doe dit vooral wel
Niet uit elkaar halen
Duidt op gevaar voor dood of ernstig letsel.
Gebruik geen verdeelstekkers en sluit niet al te veel apparaten aan op hetzelfde stopcontact.
●●Dat kan oververhitting en gevaar voor brand opleveren.
Nederlands
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen) met
verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vaardigheden of gebrek aan kennis of
ervaring, tenzij onder direct toezicht of instructie in het gebruik van het apparaat door een
WAARSCHUWING persoon, die voor hun veiligheid verantwoordelijk is.
Op kinderen moet toezicht gehouden worden, om te zorgen dat ze niet met het apparaat
spelen.
Zorg dat het netsnoer niet bekneld of geknikt wordt of in de knoop raakt en plaats er geen zwaar
voorwerp bovenop.
●●Dat kan gevaar voor brand of een elektrische schok opleveren. Als het netsnoer of de stekker van
het apparaat is beschadigd, moet dat onderdeel vervangen worden door een vertegenwoordiger of
onderhoudsdienst van de fabriek of door een bevoegd reparateur, om gevaar te vermijden.
Trek nooit aan het netsnoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
●●Daardoor kan het snoer beschadigd worden. Pak altijd de stekker vast en trek deze recht uit het
stopcontact.
Plaats nooit een met water gevulde kan of vaas bovenop de koelkast.
●●Gemorst water zou de isolatie van de elektrische onderdelen kunnen beschadigen, met als gevolg
kortsluiting en gevaar voor brand of een elektrische schok.
Sproei geen brandbaar gas in de buurt van de koelkast.
●●Dit kan gevaar voor brand of een ontploffing veroorzaken.
Sproei geen water op of in de koelkast.
●●Dit kan gevaar voor brand of een elektrische schok veroorzaken.
Raak de stekker van het netsnoer nooit met natte handen aan.
●●Dat zou u een elektrische schok kunnen geven.
Installeer de koelkast niet op een plaats met veel vocht of ergens waar er veelvuldig water op
gespat of gemorst wordt.
●●Als de isolatie van de elektrisch onderdelen wordt aangetast, kan dat leiden tot kortsluiting, brand of
een elektrische schok.
Berg nooit brandbare of vluchtige stoffen op in de koelkast.
●●Brandbare of licht ontvlambare stoffen zoals benzeen, thinner, spiritus, ether of LPG (vloeibaar
petroleumgas) zouden kunnen ontploffen.
Bewaar geen medicijnen of andere temperatuurgevoelige producten in de koelkast.
●●Producten die voor hun werking erg temperatuurgevoelig zijn kunt u beter niet in de koelkast bewaren.
Laat nooit kinderen op de koelkast klimmen of aan de deur ervan gaan hangen.
●●Dat zou kunnen leiden tot ernstige verwondingen en het kan de koelkast beschadigen.
Gebruik de koelkast niet in een omgeving waar brandbare of licht ontvlambare gassen of
dampen vrijkomen.
●●Dat kan gevaar voor brand of een ontploffing veroorzaken.
Berg geen benzine of andere brandbare vloeistoffen of dampen op in de koelkast en gebruik
dergelijke stoffen niet in de buurt van het apparaat.
●●Dat kan gevaar voor brand of een ontploffing veroorzaken.
59
Inleiding
Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen,
anders dan de mogelijkheden die worden aanbevolen door de fabrikant.
●●Dat kan schade aan het inwendige van de koelkast toebrengen of een ontploffing veroorzaken.
Gebruik geen elektrische apparaten in de voedselbewaarplaatsen binnenin het apparaat, anders
dan de typen die worden aanbevolen door de fabrikant.
Raak de ijsmolenbladen in het ijsvak niet aan. Steek nooit uw vingers in de opening van de
ijsbediener/waterkraan waar het ijs uit komt.
●●U zou zichzelf kunnen verwonden als u hiermee onvoorzichtig bent.
Probeer niet om zelf de koelkast te demonteren, te repareren of aan te passen voor andere
doeleinden.
●●U zou zichzelf – of anderen – kunnen verwonden of een elektrische schok kunnen geven en u zou
de koelkast kunnen beschadigen. Als er reparaties of aanpassingen nodig zijn aan uw koelkast,
neemt u dan a.u.b. contact op met een bevoegde onderhoudsdienst.
Let op dat de koelkast altijd wordt aangesloten op een geaard stopcontact. IN GEEN GEVAL
aansluiten op een niet-geaard stopcontact.
Let op dat het netsnoer en de stekker onbeschadigd zijn.
●●Een beschadigde stekker of een geknakt netsnoer kan kortsluiting, brand of een elektrische schok
veroorzaken.
●●Als het netsnoer beschadigd is, moet u dit laten vervangen door de fabrikant, de onderhoudsdienst
of ander daartoe bevoegd personeel, om een gevaarlijke situatie te voorkomen.
●●IN GEEN GEVAL PROBEREN OM HET ZELF TE VERVANGEN.
Verwijder stof of vuil van de stekkerpennen voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
●●Stof of vuil op de stekker kan problemen met de elektrische isolatie geven, vooral onder vochtige
omstandigheden. Dat kan leiden tot kortsluiting, brand of een elektrische schok. Trek voor het
reinigen de stekker uit het stopcontact en veeg hem schoon met een droge doek. Gebruik nooit een
natte of vochtige doek.
Steek de stekker stevig in het stopcontact en let op dat er niets los zit.
●●Een loszittende stekker kan brand of een elektrische schok veroorzaken.
Installeer de koelkast op een plaats met voldoende ventilatie.
●●Hoe meer koelmiddel een apparaat bevat, des te groter de ruimte waarin u het apparaat moet installeren.
Als er eventueel koelmiddel zou gaan lekken terwijl het apparaat in een kleine ruimte staat, kunnen er
zich ontvlambare gassen ophopen. Dat zou kunnen leiden tot brand of een ontploffing. Als duimregel
geldt dat er voor elke 8 gram aan koelmiddel tenminste 1 kubieke meter vrije ruimte in het vertrek moet
zijn. Het informatieplaatje binnenin het apparaat vermeldt hoeveel koelmiddel uw koelkast bevat.
●●Zorg dat alle ventilatiesleuven in de behuizing van het apparaat zelf en een eventuele ombouw vrij
blijven en nergens door belemmerd worden.
Het koelmiddel (R600a) dat in deze koelkast is toegepast en de gassen in het isolatiemateriaal
(cyclopentaan) zijn beide licht ontvlambaar. Ze vereisen tevens speciale procedures bij de
uiteindelijke afvalverwerking.
●●Voordat u dit apparaat wegdoet, dient u te controleren of geen van de buizen aan de achterzijde
beschadigd is. Als er koelmiddel of gas uit zou lekken, kan dat brand of een ontploffing veroorzaken.
●●Zorg dat het koelcircuit niet beschadigd wordt.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u de koelkast schoonmaakt of onderhoud gaat verrichten.
●●Als u dit nalaat, zoudt u een elektrische schok kunnen krijgen.
Als u een schroeilucht ruikt of merkt dat er rook uit de koelkast komt, trekt u dan onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact en neemt u dan contact op met een bevoegde onderhoudsdienst.
Alleen aansluiten op een gewone drinkwaterleiding.
60
Gebruik alleen de nieuwe slangen die bij het apparaat zijn geleverd, dus nooit oudere, al eerder
gebruikte slangen.
Inleiding
De ijsmaker in de koelkast mag alleen worden geïnstalleerd door de fabrikant of diens
onderhoudsdienst, met uitzondering van het ijsvak.
●●IJsmakertype : EAU37119711, EAU37119712
LED-STRALING
NIET RECHT ERIN KIJKEN MET EEN OPTISCH INSTRUMENT
KLASSE-1M LED-PRODUCT
OPGEPAST
Duidt op risico van lichamelijk letsel of materiële schade.
Raak de binnenwanden van de vrieskast of daarin geplaatste etenswaren e.d. niet met natte
handen aan.
●●Uw huid zou aan de binnenwand of het ingevroren voedsel kunnen vastvriezen.
Nederlands
Plaats geen flessen of glazen potten in de vrieskast.
●●Wanneer de inhoud bevriest, kan het glas stuk springen, met kans op snijwonden.
Open of sluit de deuren niet door de handgrepen met beide handen vast te pakken.
●●U zou bekneld kunnen raken en zich kunnen verwonden.
Raak de ijsmaker niet aan met uw hand of een gereedschap.
●●De ijsmaker is draaibaar. Dit kan leiden tot persoonlijk letsel of problemen.
Steek nooit uw hand of dingen in de ijsschieter.
●●Dit kan leiden tot persoonlijk letsel of problemen.
Als er een stroomonderbreking is kunt u de koelkast beter niet te vaak openen, en ook geen
ongekoeld voedsel er in plaatsen.
●●De temperatuur in de koelkast zou kunnen stijgen, zodat het voedsel er in kan bederven.
Trek de stekker uit het stopcontact als u van plan bent de koelkast geruime tijd niet te
gebruiken.
Pas ook op voor de opening tussen de deuren van de koelkast en de vrieskast, vooral als die
allebei tegelijk open staan.
●●U zou bekneld kunnen raken en zich kunnen verwonden.
Wees voorzichtig bij het openen van de koelkast, dat u zich de vingers niet knelt bij de
aangegeven “knelpunten”.
●●Bij onoplettendheid zou u zich kunnen verwonden.
Potentiële knelpunten
Laat kinderen nooit de ijsmaker en het ijsvak aanraken.
●●Anders kunnen ze gewond raken.
Stop het gebruik van deze ijsmaker en neem contact op met een bevoegde onderhoudsdienst
als verkleurd ijs wordt gemaakt tijdens het gebruik.
61
Installatie
Installatie
Keuze van de juiste opstelling
Installeer de koelkast op een plaats die voldoet aan de volgende vereisten:
●●In de buurt van een gewone waterleiding
●●Geen direct zonlicht op de koelkast
●●Voldoende afstand tussen de koelkast en kook- of verwarmingstoestellen of andere warmtebronnen
●●Een droge, goed geventileerde plaats
●●Een stevige, egale ondergrond
Plaats een solide bodemplaat onder de koelkast als u die wilt opstellen op een tapijt of linoleumvloer.
Een dergelijke plaat beschermt uw vloer tegen verkleuring en vervorming.
Laat voldoende speling zodat de afgevoerde
warmte kan wegvloeien
30 mm of meer
Zolang de koelkast in werking is, geeft het apparaat warmte af.
Zorg voor voldoende ruimte rondom de koelkast zodat de
warmte kan worden afgevoerd door de normale ventilatie, om
de koelwerking niet te belemmeren.
50 mm of meer
Afmetingen (mm): B 905 × D 710 × H 1850
25 mm of meer
Installeren van de afstandsstukken
Breng de afstandsstukken op het achterpaneel van de koelkast
aan, om te zorgen dat er voldoende ruimte achter de koelkast
open blijft voor afvoer van de vrijkomende warmte.
Afstandsstukken
Verwijder het afdekvel van het dubbelzijdig
plakband en druk dit afstandsstuk dan vast
op het achterpaneel van de koelkast.
Afstandsstuk (bijgeleverd)
Met de deuren volledig geopend
150˚
150˚
1675 mm
62
900 mm
384 mm
974 mm
1032 mm
319 mm
426 mm
989 mm
900 mm
944 mm
349 mm
Met de binnenste laden verwijderd
140˚
140˚
1603 mm
Installatie
Verwijderen van de deuren
Als de koelkast niet goed door de deuropening van uw keuken e.d. past, kunt u de deuren van de koelkast
verwijderen.
OPGEPAST
Alvorens u de deuren verwijdert, dient u er absoluut zeker van te zijn dat de koelkast uit staat en de
stekker uit het stopcontact is getrokken.
Doe dit niet zelf, maar neem contact op met uw leverancier of een bevoegde onderhoudsdienst, of
kijk op onze website (http://panasonic.net).
Panasonic en diens officiële vertegenwoordiger aanvaarden geen verantwoordelijkheid als u
de deuren zelf verwijdert.
Afmetingen (mm): B 900 × D 610 × H 1845 (Zonder deuren)
Nederlands
Verwijderen van het vooronderpaneel
Wanneer u de twee deuren opent en het vooronderpaneel van
bovenaf bekijkt, ziet u twee schroeven, één aan het linker en één
aan het rechter uiteinde.
Draai deze schroeven linksom los en verwijder ze.
Er is een bevestigingsdeel aan de onderkant, ietwat rechts van het
midden van het vooronderpaneel. Pak dat deel vast en trek het
paneel naar u toe om het te verwijderen.
Losmaken van de watertoevoerslangen
Verwijder de borgklem (zwart) van het aansluitstuk van de
watertoevoeraansluitstuk, druk het koppelstuk in en trek de
watertoevoerslang los.
●●Er zijn twee watertoevoerslangen, één voor de ijsbediener en de
andere voor de waterkraan.
Maakt u ze beide los.
Weer vastmaken van de watertoevoerslangen
Plaats eerst de borgklem (zwart) op het aansluitstuk van de
watertoevoeraansluitstuk en steek dan de watertoevoerslang er in.
Druk de watertoevoerslang zover door in het
watertoevoeraansluitstuk, dat het opgedrukte streepje op de slang
niet meer zichtbaar is.
●●De twee watertoevoerslangen moeten worden aangesloten op
dezelfde kleur.
Vooronderpaneel
Bevestigingsdeel
Watertoevoeraansluitstuk
Borgklem
Koppelstuk
Streepje
Borgklem
63
Installatie
Verwijderen van de deur van de vrieskast
Voor het verwijderen van de deur
●●Zorg dat de deur geheel gesloten is.
●●Zorg dat u de scharnieren niet verbuigt en de watertoevoerslang niet beschadigt.
●●Wees voorzichtig met de verwijderde deur, om die niet te beschadigen en nergens tegenaan te stoten.
1Verwijder het bovenste scharnierdeksel.
Draai de schroef van het scharnierdeksel linksom los en
verwijder het.
2Maak de aansluitkabel los.
Houd de knop ingedrukt en trek de kabel er uit in de richting van
de pijl in de afbeelding.
3Verwijder het bovenste scharnier.
Draai de scharnierschroeven en de aardingsschroef linksom los
en verwijder deze.
●●Bij het verwijderen van het bovenste scharnier dient u de
deur zorgvuldig te ondersteunen, opdat deze niet naar voren
kantelt.
1
3
2
Knop
4Verwijder het slangdoorvoerbuisje en verwijder dan de
deur.
Verwijder het slangdoorvoerbuisje van de onderste scharnier in
de richting van de pijl.
Til vervolgens de deur recht omhoog van de onderste scharnier
af en verwijder de deur.
●●Trek de watertoevoerslang er uit, zodat die volledig is
losgemaakt.
Slangdoorvoerbuisje
Verwijderen van de deur van de koelkast
Voor het verwijderen van de deur
●●Zorg dat de deur geheel gesloten is.
●●Wees voorzichtig met de verwijderde deur, om die niet te beschadigen en nergens tegenaan te stoten.
1Verwijder het bovenste scharnierdeksel.
Draai de schroef van het scharnierdeksel linksom los en
verwijder het.
2Maak de aansluitkabel los.
Houd de knop ingedrukt en trek de kabel er uit in de richting van
de pijl in de afbeelding.
3Verwijder het bovenste scharnier.
Draai de scharnierschroeven linksom los en verwijder deze.
●●Bij het verwijderen van het bovenste scharnier dient u de
deur zorgvuldig te ondersteunen, opdat deze niet naar voren
kantelt.
1
3
2
Knop
4Verwijder de deur.
Til de deur recht omhoog van het onderste scharnier af en
verwijder de deur.
64
Installatie
Aanbrengen van de deuren en het vooronderpaneel
1Volg de stappen voor het verwijderen van de deuren en het vooronderpaneel in omgekeerde volgorde.
2Draai de bevestigingsschroeven vast nadat u hebt gecontroleerd dat de deur precies parallel loopt
met de koelkast en dat er geen koude lucht rond de pakking ontsnapt.
3Draai de bevestigingsschroeven voor de scharnieren vast met een kruiskopschroevendraaier en
een inbussleutel.
4Bij het installeren van het vooronderpaneel en het bovenste scharnierdeksel dient u goed op te
letten dat er geen slangen of snoeren bekneld raken.
Bij het aanbrengen van het vooronderpaneel dient u de slangen door de geleiders binnenin het
vooronderpaneel te leiden.
Voor het aansluiten van de koelkast
Nederlands
Aansluiten van de koelkast op de waterleiding
Voor het gebruik van de ijsbediener/waterkraan is een waterdruk binnen het bereik van 150 kPa tot 700
kPa (22 psi tot 102 psi) vereist. Als u de koelkast moet installeren op een plaats waar de waterdruk minder
bedraagt dan 150 kPa (22 psi), installeert u dan tevens een drukverhogende waterpomp om de bestaande
waterdruk te verhogen.
Alleen aansluiten op een gewone drinkwaterleiding.
Vereiste onderdelen voor het aansluiten
Aansluitset (bijgeleverd)
Slangkoppelstuk (met zeef)
voor G 3/4
Koppelstuk (met pakking)
voor G 1/2
Koppelslang-borgring
Waterfilter
65
Installatie
Aansluiten van de koelkast
Voordat u doorgaat, dient u er absoluut zeker van te zijn dat de stekker uit het stopcontact is getrokken.
Controleer bovendien of de waterleiding is afgesloten.
Als u de koelkast wilt aansluiten op de waterleiding, dient u contact op te nemen met uw leverancier of
een bevoegde onderhoudsdienst, of nader advies te zoeken op onze website (http://panasonic.net).
Wij wijzen elke aansprakelijkheid van de hand als u de koelkast toch zelf aansluit.
1Bevestig het slangkoppelstuk aan de opening van de
waterleidingbuis.
Draai het slangkoppelstuk rechtsom vast om het te bevestigen.
●●Draai het slangkoppelstuk eerst met de hand zo ver als het
lukt en draai het daarna nog ongeveer een halve slag verder
vast met het juiste gereedschap.
●●Controleer of de zeef goed op zijn plaats zit in het
slangkoppelstuk.
Bij gebruik van G 3/4 Slangkoppelstuk
1
Zeef
Opening van de waterleidingbuis
2Steek de koppelslang-borgring in de waterleveringsslang.
Koppelslang-borgring
3Schuif de waterleveringsslang vast aan het
slangkoppelstuk.
●●De waterleveringsslang moet stevig worden vastgeschoven
tot de volle lengte van het slangkoppelstuk.
3
2
Waterleveringsslang
4Draai de koppelslang-borgring vast op het slangkoppelstuk.
Draai de koppelslang-borgring rechtsom vast.
●●Draai de koppelslang-borgring zover door totdat er
geen speling meer is tussen het slangkoppelstuk en de
koppelslang-borgring.
4
Wanneer u de aansluiting hebt gemaakt, draait u de
hoofdkraan van de waterleiding open en controleert u of er
nergens tekenen zijn van waterlekkage.
Opmerkingen:
●●Als er in de bovenstaande stappen iets niet helemaal goed zit, kan er water gaan lekken.
●●De overtollige lengte van de waterleveringsslang kunt u opwikkelen aan de achterkant van de koelkast.
Aanbrengen van het
slangkoppelstuk op de
opening van een G 1/2-type
waterleidingbuis
Bij gebruik van G 1/2
Koppelstuk
1 -1
Pakking
Opening van de waterleidingbuis
66
Slangkoppelstuk
1 -2
Zeef
Installatie
Installeren van het waterfilter
Het waterfilter is bij aanschaf van de koelkast er nog niet in gemonteerd.
Installeer als volgt het waterfilter dat bij de koelkast wordt geleverd.
1Verwijder de lade van de Vitaminebehoudzone.
(De lade van de 2º Graden zone in het geval van model NR-B54X1.)
Filterpaneel
2
2Verwijder het filterpaneel.
Steek uw vingers in de uitsparing aan de voorkant van het filterpaneel
en verwijder het filterpaneel.
3Installeer het waterfilter en draai het 90 graden naar rechts.
3
Nederlands
1
Waterfilter
4Duw het waterfilter omlaag en breng het filterpaneel weer op zijn
plaats.
4
Opmerking:
●●Laat de waterkraan van de koelkast een tijdje lang stromen tot het water helemaal helder is (na
ongeveer 15 glazen of 3 liter). Zo reinigt u het watertoevoersysteem en verwijdert u luchtbellen uit de
watertoevoerslang.
67
Installatie
Installeren van de koelkast
De koelkast wordt geleverd op vier zwenkwielen zodat u het apparaat gemakkelijk kunt plaatsen.
Lees zorgvuldig de aanwijzingen onder “Keuze van de juiste opstelling” en installeer de koelkast op de best
beschikbare plaats. Wanneer de installatieplaats vastgesteld is, kunt u de koelkast definitief opstellen en de hoogte
bijregelen zodat de koelkast waterpas staat.
Verwijderen van het vooronderpaneel
Wanneer u de twee deuren opent en het vooronderpaneel van
bovenaf bekijkt, ziet u twee schroeven, één aan het linker en één
aan het rechter uiteinde.
Draai deze schroeven linksom los en verwijder ze.
Er is een bevestigingsdeel aan de onderkant, ietwat rechts van het
midden van het vooronderpaneel. Pak dat deel vast en trek het
paneel naar u toe om het te verwijderen.
Vastzetten van de koelkast
Vooronderpaneel
Bevestigingsdeel
Instelvoetjes
Steek een platte schroevendraaier in een sleuf van de instelvoetjes
links en rechts, draai ze in de richting van de pijlen in de afbeelding
om de voetjes te laten zakken tot op de vloer en zet ze in die stand
stevig vast.
Waterpas zetten van de koelkast
Draai de twee instelvoetjes zo dat de koelkast precies loodrecht staat.
Als de linker en rechter deuren niet precies aansluiten, verdraait u één van de instelvoetjes totdat de
deuren wel recht tegenover elkaar staan.
Als de linker deur lager hangt dan de rechter
Steek een platte schroevendraaier in een sleuf
van het linker instelvoetje en draai het in de
richting van de pijl om de deuren op gelijke hoogte
te brengen.
Als de rechter deur lager hangt dan de linker
Steek een platte schroevendraaier in een sleuf
van het rechter instelvoetje en draai het in de
richting van de pijl om de deuren op gelijke hoogte
te brengen.
Aanbrengen van het vooronderpaneel
Volg de stappen voor het verwijderen van het vooronderpaneel in omgekeerde volgorde.
●●Let op dat de watertoevoerslang niet bekneld raakt of beschadigd wordt.
68
Installatie
Voorbereidingen
Onderhoud
Verwijder alle verpakkingsmaterialen en stukken plakband.
Veeg het interieur van de koelkast schoon met een zachte doek die is bevochtigd in lauwwarm water en
daarna goed uitgewrongen.
Was het ijsvak en droog het volledig voordat u het installeert. (Gebruik geen bordenwasser, haardroger of
andere toestellen bij het drogen.)
De netsnoerstekker aansluiten op het stopcontact
Wanneer de temperatuur binnenin de koelkast de ingestelde temperatuur benadert, stopt
de temperatuuraanduiding met knipperen en blijft deze verlicht, met de aanduiding van
de feitelijke temperatuur. Het bereiken van de ingestelde temperatuur kan ongeveer een (model NR-B53V1)
halve dag duren (bij een kamertemperatuur van 32 graden, geen voedsel in de koelkast,
en met de deuren gesloten).
Plaats pas etenswaren in de koelkast nadat u hebt vastgesteld dat het inwendige van de
koelkast daadwerkelijk is gekoeld.
Nederlands
Wanneer u de stekker van het netsnoer in het stopcontact steekt, gaat de
temperatuuraanduiding knipperen, zoals getoond in de afbeelding rechts, en dan begint
de koelwerking van de koelkast.
De temperaturen die dan worden aangegeven zijn nog niet de feitelijke temperaturen.
Opmerkingen:
●●Het koelen kan langer duren in de zomermaanden of wanneer de temperatuur in het
vertrek om een andere reden erg hoog is.
●●Wanneer de temperatuuraanduiding knippert, klinkt er een waarschuwingstoon om aan
te geven dat de temperatuur te hoog is. Deze waarschuwingstoon kunt u uitschakelen
.
met een druk op
(model NR-B54X1)
●●Als u de stekker van de koelkast uit het stopcontact moet trekken, wacht u dan
minstens 10 minuten voordat u de stekker weer in het stopcontact steekt. Als u dit
onmiddellijk doet, kan de compressor van de koelkast beschadigd worden.
De ijsbediener/waterkraan en de automatische ijsmaker
Er moet eerst ijs worden gemaakt door de automatische ijsmaker, voordat de ijsbediener/waterkraan u van ijs
kan voorzien. De automatische ijsmaker kan zes ijsblokjes tegelijk maken en in totaal ongeveer 60 ijsblokjes
per dag (afhankelijk van de omstandigheden).
Wanneer u de ijsmaker voor het eerst gebruikt, zal het ongeveer 8 uur duren voordat het ijs gemaakt is.
Het automatisch ijsmaken stopt zodra het ijsvak vol is.
Opmerking:
●●Bij het eerste gebruik van de ijsbediener/waterkraan en de automatische ijsmaker kan het water of het
ijs een kleurtje hebben en soms ook een geur; dit is normaal en het duidt niet op storing in de werking.
Naarmate er meer water door het waterfilter, de leidingen en de andere onderdelen van de koelkast
stroomt, zullen deze verschijnselen afnemen en verdwijnen, dus u kunt in het begin even de eerste
hoeveelheden water of ijs uit de ijsbediener/waterkraan blijven aftappen, totdat de kleur/geur al snel
verdwijnt.
In sommige huizen kan het nodig zijn dit een aantal malen te herhalen.
Het ijsvak verwijderen
●●Til het ijsvak iets omhoog en trek de onderkant naar u toe. (fig 1)
Het ijsvak installeren
●●Eerst de bovenkant recht tegenover de automatische ijsmaker plaatsen en dan
drukt u het onderste deel omlaag en stevig op zijn plaats, zo ver als mogelijk.
●●Zorg ervoor dat u het ijsvak met beide handen vasthoudt.
●●Zorg ervoor dat u zeker bent het ijsvak stevig te
bevestigen bij het installeren.
OPGEPAST (Indien het ijsvak valt kan dit schade of problemen veroorzaken.)
Als het ijsvak niet juist kan worden geïnstalleerd
●●Steek het ijsvak volledig in de oorspronkelijke positie na de knop 90
graden te draaien, die zich in de achterkant van het ijsvak bevindt, zoals
aangegeven in fig 2.
fig 1
1
2
fig 2
69
Bediening
Onderdelen en hun functies
Interieur en voedselopslag
De bijgaande afbeeldingen tonen het model NR-B53V1.
6
7 8
9
1
4
2
3
3
:
4
;
>
<
5
=
Vrieskast
1Automatische ijsmaker
2IJsvak
3Glazen schappen
De plaats van deze schappen (uitgezonderd de
derde van boven in de vrieskast) is verstelbaar.
4Deurvakken
De plaats van een deurvak (alleen het tweede
van onderen in de koelkast) is verstelbaar.
Eierlade, flessenstopper meegeleverd (een van elk).
5Laden
6LED-torenverlichting
7Wijnrek
70
Koelkast
8LED-lampje voor actief hygiënesysteem
Antibacterieel/geurwerend filter en LED-lampje.
9Afsluitbaar deurvak
:Hangende lade (alleen voor model NR-B53V1)
;0º Graden zone
<Vitaminebehoudzone (model NR-B53V1)
Instelbare temperatuur van 0 ºC tot 5 ºC met
blauwe en groene LED-lampjes.
2º Graden zone (model NR-B54X1)
=5º Verse zone
Met blauwe en groene LED-lampjes.
>Flessenstopper
Bediening
Vrieskast
-17 °C tot -25 °C
Diepvriesproducten, vlees, vis, consumptie-ijs, enz.
Boter, zuivelproducten, eieren, dranken, sauzen, kant-en-klare
gerechten, enz.
Koelkast
1 °C tot 7 °C
Vitaminebehoudzone
(model NR-B53V1)
Vlees, vis, ham, worst, enz.
Nederlands
0º Graden zone
Groente, fruit enz. voor bewaren bij
lage temperaturen
2º Graden zone
(model NR-B54X1)
5º Verse zone
Groente, fruit enz.
Opmerkingen:
●●De temperaturen in de 0º Graden zone, de 2º Graden zone en de 5º Verse zone zijn afhankelijk van de
temperatuur die voor de koelkast is ingesteld.
●●Door het verwijderen van de eerste en tweede lade kunt u een veel grotere ruimte in de vrieskast vrijmaken.
71
Bediening
Buitenkant en bedieningspanelen
Bedieningspaneel
IJs/waterkraan-bedieningspaneel
IJsbediener/waterkraan
Deurhandgreep
IJs/waterkraan-bedieningspaneel
Aanduidingsvenster
1Aanduiding voor vervanging waterfilter
Hier ziet u wanneer het tijd is het waterfilter te
vervangen.
2Onderhoudsaanduiding
Deze aanduiding licht niet op tijdens de normale
werking.
1
2
3
4
5
6
7
3Aanduiding voor gefilterd water
4Aanduiding voor gemalen ijs
5Aanduiding voor ijsblokjes
6Aanduiding voor kinderslot
Bedieningsknop
7IJs/water-bedieningstoets
72
Bediening
Bedieningspaneel
Aanduidingsvenster
1
1Aanduiding van het koelvermogen
Dit toont het koelvermogen en energieverbruik van de koelkast.
Minimaal energieverbruik
(met de compressor uitgeschakeld of op de laagste snelheid)
2
3
Gemiddeld energieverbruik
(met de compressor draaiend op gemiddelde snelheid)
4
Nederlands
Laag energieverbruik
(met de compressor draaiend op lage snelheid)
Hoog energieverbruik
(met de compressor draaiend op hoge snelheid)
5
2Koelkasttemperatuur
6
7
8
9
:
3Vrieskasttemperatuur
4Temperatuur Vitaminebehoudzone (alleen model NR-B53V1)
5Vitaminebehoudstand
(model NR-B54X1 heeft alleen een “
” aanduiding)
6Diepvriesstand
;
7Actieve hygiënestand
8Vakantiestand
9Eco-spaarstand
:Kinderslot
<
Bedieningsknoppen
;Hogertoets
=
<Insteltoets
=Lagertoets
Opmerkingen:
●●Gewoonlijk zijn de paneelaanduidingen gedoofd. De aanduidingen verschijnen wanneer u een toets indrukt of
wanneer u de deuren opent.
●●De aangegeven temperatuur kan verschillen van de feitelijke temperatuur.
●●De toetsen van de NR-B53V1 werken bij een lichte aanraking, maar de toetsen van de NR-B54X1 zult u steviger
moet indrukken.
●●Deze koelkast is voorzien van een microprocessor voor het regelen van de temperatuur.
De temperatuur binnenin de koelkast varieert afhankelijk van factoren zoals de kamertemperatuur, de snelheid
waarmee de compressor werkt, hoe vaak de deuren geopend en gesloten worden, hoeveel voedsel er in de
koelkast aanwezig is en hoe het is opgeborgen.
73
Bediening
Instellen van de temperatuur
De temperaturen in de koelkast, de vrieskast en de Vitaminebehoudzone zijn instelbaar. (Alleen het model
NR-B53V1 heeft een Vitaminebehoudzone.)
Bij aflevering van de koelkast zijn de temperaturen als volgt ingesteld.
Koelkast: 4 °C
Vrieskast: -20 °C
Vitaminebehoudzone: 2 °C
1
2
3
4
5
6
1Het bedieningspaneel licht op en de temperatuur in de koelkast wordt aangegeven.
2De temperatuuraanduiding gaat knipperen, om aan te geven dat de temperaturen kunnen worden ingesteld.
3De temperatuur die is ingesteld voor de koelkast gaat knipperen.
4Telkens wanneer u op de toets drukt, verspringt de knipperende aanduiding in de volgorde van de koelkast, de
vrieskast en de Vitaminebehoudzone.
5Stel de temperatuur naar wens in.
●●Druk op
om de temperatuur te verhogen, of op
om de temperatuur te verlagen.
6De aanduiding stopt met knipperen, om aan te geven dat de temperaturen nu zijn ingesteld.
●●Ongeveer 30 seconden later dooft het bedieningspaneel.
Opmerking:
●● De aanduiding bij 1 wordt hersteld als er tijdens de instelprocedure 5 seconden lang geen bedieningshandeling wordt verricht.
74
Koelkast
Voor instellen van de temperatuur in de koelkast.
U kunt de gewenste temperatuur instellen binnen een bereik van 1 ºC tot 7 ºC.
Opmerkingen:
●● Wanneer de temperatuur een tijd lang blijft ingesteld op 1 ºC, kunnen bepaalde levensmiddelen bevriezen.
●● In de vakantiestand wordt de temperatuur niet aangegeven en kan de temperatuur ook niet worden ingesteld.
●●In de eco-spaarstand kan de temperatuur ook niet worden ingesteld.
Vrieskast
Voor instellen van de temperatuur in de vrieskast.
U kunt de gewenste temperatuur instellen binnen een bereik van -17 ºC tot -25 ºC.
Opmerking:
●●In de eco-spaarstand kan de temperatuur niet worden ingesteld.
Vitaminebehoudzone
Voor instellen van de temperatuur in de Vitaminebehoudzone (alleen voor model NR-B53V1).
U kunt de gewenste temperatuur instellen binnen een bereik van 0 ºC tot 5 ºC.
Opmerkingen:
●●Wanneer de temperatuur een tijd lang blijft ingesteld tussen 0 ºC en 1 ºC, kunnen bepaalde
levensmiddelen bevriezen.
●● In de vakantiestand wordt de temperatuur niet aangegeven en kan de temperatuur ook niet worden ingesteld.
●●In de eco-spaarstand kan de temperatuur ook niet worden ingesteld.
Bediening
Gebruik van de handige extra functies
Deze koelkast is voorzien van een aantal handige functies voor specifieke doeleinden.
1
2
3
4
5
Nederlands
1Het bedieningspaneel licht op.
2De functieaanduidingen gaan knipperen, om aan te geven dat de functies kunnen worden ingesteld.
3De aanduiding “
” gaat knipperen. (Bij het model NR-B54X1 gaat in plaats hiervan de aanduiding
“
” knipperen.)
4Kies de functie die u wilt gebruiken.
5De aanduiding voor de gekozen functie stopt met knipperen en blijft verlicht, om aan te geven dat de functie is
ingesteld.
Telkens wanneer u op de toets drukt, schakelt de aanduiding over tussen “aan” en “uit”.
Aan: de functie is ingeschakeld.
Uit: de functie is uitgeschakeld.
●●Ongeveer 30 seconden later dooft het bedieningspaneel.
Opmerkingen:
●●De aanduiding bij 1 wordt hersteld als er tijdens de instelprocedure 5 seconden lang geen bedieningshandeling
wordt verricht.
●●Als de temperatuuraanduiding knippert, wacht u ongeveer 5 seconden totdat de aanduiding blijft branden, voordat
u doorgaat met de hierboven beschreven bediening.
75
Bediening
Vitaminebehoudstand
Door instellen van de Vitaminebehoudzone en de 5º Verse zone in de vitaminebehoudstand
zorgt u dat de hoeveelheid vitamine C in groenten en fruit blijft behouden. (Het model
NR-B54X1 heeft alleen de 5º Verse zone.) De blauwe en groene LED-lampjes lichten op.
Diepvriesstand
In deze stand kan de vrieskast snel koelen, zodat u verse etenwaren e.d. die u er in plaatst,
snel kunnen worden ingevroren.
De diepvriesstand wordt automatisch uitgeschakeld na ongeveer 50 uur.
Opmerkingen:
●●Wanneer u de diepvriesstand inschakelt, kan de temperatuur in de vrieskast dalen tot
beneden de ingestelde temperatuur.
●●In deze stand werkt de compressor op hoge snelheid.
●●Wanneer u de diepvriesstand inschakelt terwijl de eco-spaarstand is ingesteld, wordt de
eco-spaarstand tijdelijk uitgeschakeld. Zodra de diepvriesstand wordt uitgeschakeld, keert
de werking terug naar de eco-spaarstand.
●●De inwerking op het opgeslagen voedsel kan worden verminderd als u de diepvriesstand al
inschakelt enkele uren voordat u het voedsel in de vrieskast plaatst.
●●De volgende ingrepen zijn aanbevolen als u een maximale vrieswerking wilt bereiken.
1 Schakel de diepvriesstand vooraf in, 24 uur voordat u het voedsel in de vrieskast plaatst.
2 Plaats het voedsel in de tweede lade van boven of op de glazen schappen.
(De vrieswerking zal optimaal zijn als u het voedsel direct op de glazen schappen legt.)
●●De maximale vrieswerking binnen 24 uur staat aangegeven op het specificatieplaatje.
Actieve
hygiënestand
Het LED-lampje voor actief hygiënesysteem licht op en het voedsel wordt beschermd tegen
bacteriën en muffe luchtjes.
Opmerking:
●●Voor het bewaren van sterk geurende etenswaren wikkelt u deze zorgvuldig in cellofaaan
of bergt u ze op in een luchtdicht afsluitend doosje. Anders kunnen de etensluchtjes in de
koelkast blijven hangen, ook al schakelt u de actieve hygiënestand in.
Vakantiestand
Kies deze stand wanneer u de koelkast voorlopig niet meer gebruikt, zoals tijdens een lange
vakantie, of ook wanneer u voorlopig alleen de vrieskast wilt gebruiken.
Wanneer deze stand is gekozen, wordt de temperatuur in de koelkast niet aangegeven.
Als deze modus is ingesteld, wordt de Vitaminebehoudzone temperatuur niet weergegeven.
(alleen voor NR-B53V1)
Opmerkingen:
●●Voordat u de vakantiestand inschakelt, maakt u de koelkast leeg en sluit u de deur.
●●Om reden van hygiëne wordt in de vakantiestand de temperatuur in de koelkast op 15 ºC
gehouden.
●●De vrieskast blijft op de gewone wijze gekoeld worden.
Eco-spaarstand
Kies deze stand wanneer u de vrieskast niet erg intensief gebruikt, zoals in de wintermaanden
of 's nachts.
Opmerking:
●●De eco-spaarstand kan niet worden ingeschakeld wanneer de diepvriesstand al is
ingeschakeld.
Kinderslot
76
De toetsen op het bedieningspaneel en het paneel voor de ijs/waterkraan kunnen worden
geblokkeerd. Wanneer het kinderslot is ingesteld, wordt er “
” aangegeven in het
bedieningspaneel en het paneel voor de ijs/waterkraan. Voor opheffen van het kinderslot
houdt u de toets
op het bedieningspaneel minstens 3 seconden lang ingedrukt.
Bediening
Gebruik van de ijsbediener/waterkraan
De ijsbediener/waterkraan kan gekoeld water, gemalen ijs of ijsblokjes leveren.
Het paneel voor de ijsbediener/waterkraan licht op.
Er verschijnt een symbool voor wat u het laatst besteld had.
Opening
Hendel
Houd een glas, kom of beker tegen de hendel en druk die
geleidelijk in.
Dan komt er water of ijs uit de opening van de ijsbediener/
waterkraan.
●●Zodra er water of ijs uit de opening moet komen, dient u uw
glas, kom of beker nogal dicht bij de opening te houden, om
te voorkomen dat er water of ijs gemorst wordt of van de
rand af spat.
Nederlands
Telkens wanneer u op de toets drukt, verandert het
symbool.
Druk net zovaak op de toets tot het gewenste artikel wordt
aangegeven.
De waterkraan levert water dat redelijk gekoeld is, maar als u
het nog koeler wilt, doet u dan eerst wat ijs in uw glas, kom of
beker voordat u het water er in laat stromen.
Om te voorkomen dat er ijs of water in het rond spat, trekt
u uw glas, kom of beker voorzichtig weg van de hendel,
nadat u voldoende water of ijs hebt verkregen.
●●Er kan nog even meer ijs uit de opening komen, nadat u
uw glas, kom of beker van de hendel hebt gehaald. Dat is
normaal en duidt niet op storing in de werking.
●●Er kan na de levering van water of ijs nog een beetje dat
al onderweg was uit de uitstroomopening komen. Dat is
normaal en duidt niet op storing in de werking.
Opmerkingen:
●●Ongeveer 10 seconden nadat u op de knop drukt, dooft het bedieningspaneel van de ijsbediener/waterkraan.
Wanneer dit paneel gedoofd is, gebeurt er niets wanneer u tegen de hendel drukt.
●●Wanneer het kinderslot is ingesteld, wordt er “
” aangegeven onder de toets.
●●Het allereerste water dat uit de waterkraan komt, kan iets warmer zijn dan wat daarna volgt.
●●Plaats alleen het ijs dat in deze koelkast is gemaakt – dus geen andere soorten ijs – in het ijsvak.
Wanneer u hier niet voorzichtig mee bent, kunnen er defecten ontstaan.
●●Wanneer de ijsmaker te klein ijs maakt, kan de hoeveelheid water geleverd aan de ijsmaker worden aangepast.
Neem contact op met uw leverancier of een bevoegde onderhoudsdienst.
●●Als u langer dan 30 seconden op de hendel blijft drukken, zal de ijsbediener/waterkraan automatisch stoppen met
het leveren van water of ijs.
Omtrent de waarschuwingsfuncties
De volgende waarschuwingsfuncties treden in werking wanneer de deur geruime tijd op een kier is blijven staan of
wanneer de tempreatuur in de koelkast aanzienlijk is gestegen.
Temperatuuraanduiding Waarschuwingstoon LED-torenverlichting
Deur op een kier
1 minuut achtereen
Knippert
Klinkt eenmaal
Knippert eenmaal
3 minuten achtereen
Knippert
Klinkt tweemaal
Knippert tweemaal
5 minuten achtereen
Knippert*
Klinkt onafgebroken Knippert aanhoudend
Temperatuurstijging Vrieskast: -12 °C of hoger Knippert*
in de koelkast
Koelkast: 8 °C of hoger
Knippert*
Klinkt onafgebroken Normale werking
Klinkt onafgebroken Normale werking
*Knippert elke 30 minuten even, 30 seconden lang.
77
Appendix
Verwijderen en weer installeren
Glazen schappen
1
Til de achterrand van de glasplaat iets omhoog en schuif de glasplaat naar
voren.
Om de glasplaat weer aan te brengen, plaatst u die met de linkerkant en
rechterkant precies voor de geleideranden en schuift u de glasplaat er in.
2
Laden
Trek de lade geheel naar buiten, til de achterkant van de lade iets omhoog
en verwijder de lade.
Om de lade weer aan te brengen, plaatst u die met de linkerkant en
rechterkant precies voor de geleideranden en schuift u de lade op zijn plaats.
2
13
Deurvakken en afsluitbaar deurvak
Druk het vakje van onderen af omhoog en verwijder het.
Om een deurvakje weer aan te brengen, plaatst u het met de linkerkant en
rechterkant precies voor de geleideranden en drukt u het vakje omlaag tot
het niet verder gaat.
Wijnrek
Til de achterkant van het wijnrek iets omhoog en trek het wijnrek naar voren
er uit.
Om het wijnrek weer aan te brengen, plaatst u het met de linkerkant en
rechterkant precies voor de geleideranden en schuift u het wijnrek op zijn
plaats.
1
2
Hangende lade (alleen voor model NR-B53V1)
Trek de hangende lade geheel naar buiten, til de achterkant van de lade iets
omhoog en verwijder de lade.
Om de hangende lade weer aan te brengen, plaatst u die met de linkerkant
en rechterkant precies voor de geleideranden en schuift u de lade op zijn
plaats.
IJsvak
Til het ijsvak iets omhoog en trek de onderkant naar u toe.
Om het ijsvak weer aan te brengen, plaatst u eerst de bovenkant ervan
recht tegenover de automatische ijsmaker en dan drukt u het onderste deel
omlaag en stevig op zijn plaats, zo ver als mogelijk.
●●Wees bij het verwijderen van het ijsvak voorzichtig dat het ijs er niet uit
valt.
●●Voor het weer aanbrengen van het ijsvak dient u eerst het ijs er uit te
verwijderen.
Waterafvloeiplaat en wateropvangbak van de
ijsbediener/waterkraan
Steek uw vingers in de uitsparing achteraan de waterafvloeiplaat en haal de
plaat er uit.
Pak het omhoogstekende deel van de wateropvangbak vast en verwijder de
wateropvangbak.
Bij het weer aanbrengen van deze onderdelen plaats u eerst de
wateropvangbak onderin en dan plaats u de waterafvloeiplaat er op.
78
2
13
1
2
Waterafvloeiplaat
Wateropvangbak
Appendix
Reinigen en onderhoud
Maak de koelkast regelmatig schoon en verricht het nodige onderhoud om de koelkast in goede staat te houden,
voor een lange probleemloze werking.
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u de koelkast schoonmaakt of
onderhoud gaat verrichten. Raak bij het losmaken of weer aansluiten de stekker van het
netsnoer nooit met natte handen aan. Dat zou u een gevaarlijke elektrische schok kunnen
WAARSCHUWING
geven.
OPGEPAST
Reinigen
Nederlands
Gebruik voor het reinigen nooit één van de volgende stoffen:
●●Sterk basische geconcentreerde zeep e.d. (hierdoor zouden plastic onderdelen kunnen
smelten)
●●Schuurmiddelen, zeeppoeder, kokend heet water, harde borstels, zuurhoudende middelen,
benzeen, thinner, spiritus e.d. (dergelijke middelen kunnen de afwerking, de lak en de plastic
delen aantasten)
Stof en gewoon vuil verwijdert u met een doek met wat lauwwarm water.
Hardnekkig vuil kunt u wegboenen met een doek met wat zeepsop of verdund afwasmiddel.
Vervolgens verwijdert u de zeepresten met een doek met lauwwarm water.
Tenslotte droogt u na het reinigen altijd de betreffende delen zorgvuldig af met een droge doek, zodat er geen vocht
achterblijft.
Interieur, laden, glazen schappen en deurvakken
Let er vooral goed op dat u alle bakolie, boter, vet en margarine en andere vettige stoffen van de plastic
delen afveegt. Anders kunnen de plastic delen beschadigd worden. De laden, de glazen schappen en de
deurvakken zijn uitneembaar. Als die delen erg vuil zijn of onaangenaam ruiken, verwijdert u ze dan en wast
u ze onder de kraan af.
Deurverzegeling
Als de pakking langs de randen van de deuren vuil of beschadigd is, kan
de koude lucht uit de koelkast ontsnappen. Zodra de pakkingsranden vuil
worden, dient u ze onverwijld schoon te maken.
IJsvak
Als het ijsvak oud ijs bevat of ijsblokjes die tezamen versmolten zijn, neemt u het ijsvak er uit en gooit u het
oude ijs weg.
IJsbediener/waterkraan
De waterafvloeiplaat en de wateropvangbak zijn uitneembaar. Gooi regelmatig het water weg dat zich in de
opvangbak heeft opgehoopt.
Buitenkant van de koelkast
Als de buitenkant van de koelkast vuil wordt, veegt u het vuil met een vochtige doek weg. Als de stekker
van het netsnoer erg stoffig wordt, kan dat brandgevaar veroorzaken. Veeg het stof regelmatig weg met een
droge doek, e.d.
Bedieningspaneel en ijs/waterkraan-bedieningspaneel
Veeg deze panelen schoon met een zachte doek die u met lauwwarm water hebt bevochtigd en dan
grondig hebt uitgewrongen. Het bedieningspaneel en het ijs/waterkraan-bedieningspaneel zijn gemaakt van
kwetsbare materialen. Wees voorzichtig dat u het oppervlak ervan niet beschadigt.
Opmerking:
●●Probeer nooit om de laden, de glazen schappen, de deurvakken of andere onderdelen te reinigen in een
afwasmachine. Daardoor kan de afwerking van de onderdelen verkleuren of afbladderen en kunnen de
onderdelen beschadigd worden.
79
Appendix
Vervangen van het waterfilter
Het waterfilter moet om de zoveel tijd door een nieuw worden vervangen. In de regel kunt u het ongeveer elke zes
maanden vervangen. Wanneer het tijd is het filter te vervangen, verschijnt het symbool “ ” in het ijs/waterkraanbedieningspaneel.
Hoeveel tijd ertussen verstrijkt, is afhankelijk van de hoeveelheid water die u gebruikt, evenals de kwaliteit en de
druk van het plaatselijk leidingwater, en in sommige gevallen kan het wel eens veel korter zijn dan zes maanden.
Vervang het waterfilter ook onder de volgende omstandigheden:
●●Wanneer het ijs of het water een onaangename smaak of geur aannemen (wat er op wijst dat de capaciteit van
het filter is afgenomen)
●●Wanneer de hoeveelheid water dat de koelkast verwerkt is afgenomen (hetgeen betekent dat het filter verstopt is)
Hoe het filter te vervangen
1Verwijder de lade van de Vitaminebehoudzone.
(Of de lade van de 2º Graden zone in het geval van model NR-B54X1.)
2
Filterpaneel
2Verwijder het filterpaneel.
Steek uw vingers in de uitsparing vooraan het filterpaneel en verwijder
dan het filterpaneel.
1
3Kantel het waterfilter ietwat omhoog.
3
Waterfilter
4Draai het waterfilter 90 graden naar links en trek het naar u toe.
5Installeer een nieuw waterfilter.
Volg de aanwijzingen voor het verwijderen van het filter in omgekeerde
volgorde.
4
6Wanneer er “ ” wordt aangegeven in het ijs/waterkraanbedieningspaneel, houdt u de toets
op het ijsbediener/
waterkraan minstens 3 seconden lang ingedrukt.
De aanduiding “ ” in het ijs/waterkraan-bedieningspaneel dooft dan.
Opmerkingen:
●●Wanneer het waterfilter is verwijderd, kan er water uit gemorst zijn.
In dat geval verwijdert u de lade van de 5º Verse zone om het water onderin de koelkast op te dweilen.
●●Wanneer u een nieuw waterfilter moet aanschaffen, vraagt u uw leverancier of een bevoegde
onderhoudsdienst om er één voor u te bestellen.
Bestelnummer waterfilter : CNRAH-257760
80
Appendix
Stoppen met automatisch ijs maken
De automatische ijsmaker kan worden uitgeschakeld wanneer u deze
bijvoorbeeld geruime tijd niet meer wilt gebruiken om ijs te leveren.
Verwijder het ijsvak en zet de schakelaar binnenin de automatische ijsmaker in
de UIT-stand.
Opmerking:
●●Nadat u de schakelaar in de UIT-stand hebt gezet, brengt u het ijsvak weer
op zijn plaats. Ook met de schakelaar in de UIT-stand zal het ijs dat nog in de
ijsblokjeslade zit, naar het ijsvak worden overgebracht.
UIT
AAN
Wanneer het ijsvak is verwijderd, kunt u grotere voedselvoorraden op de glazen schappen van de vrieskast
plaatsen. Om de vrieskast te gebruiken met het ijsvak er uit verwijderd, volgt u de onderstaande aanwijzingen
en schakelt u de ijsbediener uit.
Nederlands
Gebruik van de vrieskast met het ijsvak verwijderd
1Schakel de automatische ijsmaker uit.
2Laat “
” verschijnen in het ijs/waterkraan-bedieningspaneel.
3Houd de toets
1
minstens 3 seconden lang ingedrukt.
4Breng het ijsschieterdeksel aan.
Voor de veiligheid en energiebesparing, breng het ijsschieterdeksel dat bij
de koelkast is geleverd aan op het ijsbedienerdeel.
Het ijsschieterdeksel bestaat uit 2 delen. Bevestig 1 eerst en daarna 2.
2
Opmerkingen:
●●De waterkraan kan nog zonder probleem worden gebruikt, ook wanneer de
ijsbediener is uitgeschakeld op de hierboven beschreven wijze.
●●Om het ijsvak weer aan te brengen en weer te gebruiken, gaat u als volgt te werk.
1. Verwijder het ijsschieterdeksel.
2. Zet de schakelaar van van de automatische ijsmaker in de AAN-stand.
3. Breng het ijsvak op zijn plaats.
IJsschieterdeksel
(bijgeleverd)
Controlepunten na reinigen en onderhoud
Is het netsnoer niet beschadigd?
Was de netsnoerstekker heet geworden?
Steekt de netsnoerstekker stevig in het stopcontact?
Als het netsnoer beschadigd is, verwijder dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw
leverancier of een bevoegde onderhoudsdienst.
Als een LED-lampje of het LED-deksel is beschadigd of als er iets anders niet in orde is, neem dan contact op met
uw leverancier of een bevoegde onderhoudsdienst. Probeer niet om zelf enig beschadigd onderdeel te demonteren,
te repareren of te vervangen.
Wanneer u de koelkast geruime tijd lang niet meer gebruikt
Trekt u dan de stekker uit het stopcontact. Laat de deuren van de koelkast en de vrieskast twee of drie dagen lang
open, althans op een kier staan, om het inwendige te drogen en muffe lucht of schimmelgroei te voorkomen.
Wanneer u de koelkast weer in gebruik neemt, dient u de ijsbediener/waterkraan weer door te spoelen met water (15
glazen of ongeveer 3 liter) en het ijs (ongeveer 40 blokjes) uit de ijsbediener/waterkraan te verwijderen, totdat het
water en het ijs er weer puur helder uit komen.
81
Appendix
Verplaatsen of vervoeren van de koelkast
Voordat u de koelkast verplaatst of vervoert
Zorg eerst dat de hoofdkraan van de waterleiding is dichtgedraaid.
Verwijder alle levensmiddelen en ijs uit de koelkast en trek de stekker uit het stopcontact.
1Maak de waterleveringsslang los van het slangkoppelstuk.
Houd een opvangbak in gereedheid om het water op te vangen dat uit de waterleveringsslang
wegstroomt.
●●Verwijder ook het slangkoppelstuk dat was bevestigd aan de opening van de waterleidingsbuis en
bewaar het op een veilige plaats.
2Verwijder het vooronderpaneel.
3Maak de twee watertoevoerslangen, die uitsteken van onderuit de deur van de vrieskast, los van
de watertoevoeraansluitstuk.
Verwijder de borgklemmen (zwart) en trek dan de watertoevoerslangen los.
Er zal water uit de watertoevoerslangen stromen, dus houd een opvangbak daarvoor gereed.
4Draai de instelvoetjes omhoog en trek de koelkast naar voren.
5Laat het water weglopen uit het aftapopening aan de onderkant
van het achterpaneel.
Plaats een opvangbak onder het aftapgat, kantel de koelkast
achterover en laat het water uit het aftapgat weglopen.
6Breng het vooronderpaneel weer op zijn plaats.
Volg in omgekeerde volgorde de aanwijzingen voor het verwijderen van
het vooronderpaneel.
Verplaatsen of vervoeren van de koelkast
Voor het vervoeren van de koelkast zijn tenminste vier personen nodig.
●●Elk van de dragers tilt de koelkast op aan een van de vier hoeken ervan.
●●Pak bij het optillen de koelkast niet aan de deuren vast.
●●Plak de deuren dicht met stevig kleefband, zodat ze niet open kunnen
gaan.
Opmerking:
●●Onthoud dat er water in de koelkast achtergebleven kan zijn en dat dit er
onderweg uit kan stromen.
82
Aftapopening
Appendix
Problemen oplossen
Als u merkt dat uw koelkast niet helemaal goed werkt, controleert u dan eerst de volgende punten.
Als het probleem niet zo eenvoudig te verhelpen lijkt, trekt u de stekker uit het stopcontact en raadpleegt u uw
leverancier of een bevoegde onderhoudsdienst.
Algemeen
Er komen vreemde geluiden uit de ●●Staat de koelkast opgesteld op een stevige vlakke ondergrond?
koelkast.
●●Is er voldoende speling rondom de koelkast?
●●Staat er iets te trillen bovenop de koelkast?
●●Het is normaal dat er geluiden klinken wanneer een van de functies van
de koelkast start of stopt.
●●Dit is normaal; veelal is dit het geluid van het koelmiddel dat naar de
compressor toestroomt.
Er klinkt een geluid nadat u de
deur opent of sluit.
●●Dit is normaal; dit geluid wordt veroorzaakt door het verschil in luchtdruk
binnen en buiten de koelkast.
Er klinkt een geluid van een
luchtstroom of stromend water
nadat u de deur opent.
●●Dit is het geluid van het koelmiddel dat door de buizen in de koelkast
stroomt.
Er klinken klikgeluiden telkens
wanneer de koelkast wordt
ingeschakeld.
●●Dit is het schakelgeluid van de driewegklep, onderdeel van de normale
werking.
Er klinkt een aangehouden hoge
janktoon.
●●Dit geluid klinkt wanneer de ventilator voor de circulatie van de koude
lucht in werking is.
●●Staat de koelkast ingesteld op de diepvriesstand?
In de diepvriesstand werkt de ventilator voor de koudeluchtcirculatie op
volle toeren, hetgeen nogal wat geluid maakt.
●●Is de koelkast erg vol of is de kamertemperatuur erg hoog?
Ook in deze gevallen draait de ventilator voor de koudeluchtcirculatie met
hoge snelheid, dus dan kan er nogal wat geluid klinken.
Er komen geluiden uit de
automatische ijsmaker.
●●Dit zijn de geluiden van het ijs dat in het ijsvak valt.
Dit is het normale geluid.
Het geluid van de compressor
klinkt erg luid.
●●Staat de koelkast ingesteld op de diepvriesstand?
In de diepvriesstand werkt de compressor op volle toeren, hetgeen nogal
wat geluid maakt.
●●Is de koelkast erg vol of is de kamertemperatuur erg hoog?
Ook in deze gevallen draait de compressor met hoge snelheid, dus dan
kan er nogal wat compressorgeluid klinken.
De compressor blijft erg lang
achtereen werken.
●●Wanneer u de stroom voor het eerst inschakelt, blijft de compressor lang
achtereen werken om de gehele koelkast af te koelen totdat de ingestelde
temperaturen worden bereikt.
●●Staat de koelkast ingesteld op de diepvriesstand?
●●Zijn de deuren erg vaak geopend en gesloten? Zitten de deuren wel goed
dicht?
●●Is de koelkast erg vol of is de kamertemperatuur erg hoog?
●●Wanneer er plotseling allerlei dingen in de koelkast worden geplaatst, zal
de compressor lang achtereen blijven werken.
Nederlands
Er klinkt een geluid nadat de
compressor is gestopt.
Er wordt condenswater gevormd ●●Er kan vocht uit de lucht condenseren wanneer de luchtvochtigheid in het
aan de buitenkant van de koelkast. vertrek erg hoog is; dit is volkomen normaal. Veeg het condensvocht weg
met een droge doek.
De buitenkant van de koelkast
voelt heet aan.
●●Een zekere warmteafgifte is normaal, aangezien de koelkast is voorzien
van een warmteafvoerpijp om condensatie te voorkomen.
83
Appendix
De toetsen op het
bedieningspaneel werken niet.
●●Is de stroomvoorziening van de koelkast wel ingeschakeld?
●●Staat de koelkast niet op het kinderslot?
De LED-lampjes gaan niet
branden.
●●Staat de koelkast ingesteld op de vakantiestand?
In de vakantiestand blijft de LED-torenverlichting van de koelkast
gedoofd.
●●Is de stroomvoorziening van de koelkast wel ingeschakeld?
Er klinkt een waarschuwingtoon,
en de temperatuuraanduiding in
het bedieningspaneel en de LEDtorenverlichting van de koelkast
knipperen.
●●Eén of allebei de deuren van de koelkast staan op een kier. Sluit beide
deuren.
Koelkast en vrieskast
De koelkast koelt niet (en de
vrieskast vriest niet).
●●Is de stroomvoorziening van de koelkast wel ingeschakeld?
De koelkast koelt niet (en de
vrieskast vriest niet) voldoende.
●●Staan de temperaturen niet te hoog ingesteld?
●●Staat de koelkast in de volle zon of vlakbij een verwarmingsapparaat?
●●Is er voldoende speling rondom de koelkast?
●●Is de koelkast erg vol of is de kamertemperatuur erg hoog?
●●Zijn de deuren erg vaak geopend en gesloten?
Zitten de deuren wel goed dicht?
●●Staat de koelkast ingesteld op de vakantiestand?
●●Wanneer er warm voedsel in de koelkast wordt geplaatst, zal de
temperatuur tijdelijk stijgen.
●●In de winter of wanneer de temperatuur in het vertrek erg laag is, kan het
soms lijken of de koelkast niet koelt.
Er is verschil tussen de ingestelde ●●Staat de koelkast ingesteld op de diepvriesstand?
temperatuur en de feitelijke
●●Wanneer er warm voedsel in de koelkast wordt geplaatst, zal de
temperatuur.
temperatuur tijdelijk stijgen.
Er wordt geen ijs gemaakt.
●●Staat de kraan van de waterleiding wel open?
Is de waterleveringsslang van de koelkast juist aangesloten?
●●Is de stroomvoorziening van de koelkast wel ingeschakeld?
●●Staat de schakelaar van de automatische ijsmaker in de AAN-stand?
Het voedsel in de koelkast is
bevroren.
●●Staat de temperatuur van de koelkast niet te laag ingesteld?
●●Is het voedsel helemaal achterin de koelkast geplaatst?
Het gebied vlakbij de achterwand van de koelkast is het koudst, dus
plaats daar liever geen voedsel dat gemakkelijk bevriest.
Er vormt zich condensvocht in de
koelkast en in de laden.
●●De koelkast zorgt voor een hoge vochtigheidsgraad, om groenten en
andere etenswaren vers te houden.
Er kan zich condensvocht vormen wanneer de deur nogal vaak is
geopend en gesloten of wanneer de deur niet goed dicht is geweest.
Veeg het overtollige condensvocht weg met een droge doek.
De deur van de vrieskast gaat niet ●●Het verschil in luchtdruk binnen en buiten de koelkast kan het soms
gemakkelijk open.
moeilijk maken de deur van de vrieskast te openen. Wacht enkele
ogenblikken en probeer het dan nogmaals.
84
Appendix
Het ruikt niet lekker binnenin de
koelkast.
●●Is er sterk geurend voedsel in de koelkast geplaatst zonder een luchtdicht
afsluitend doosje?
Berg sterk geurende gerechten op in een luchtdicht afsluitend doosje of
plaats ze in het afsluitbaar deurvak.
●●Luchtjes kunnen blijven hangen aan de schappen en wandoppervlakken
in de koelkast. Neem de binnenwanden van de koelkast af met een
zachte doek die u hebt bevochtigd met lauwwarm water.
IJsbediener/waterkraan
●●Is het waterfilter in de koelkast niet te oud?
Er komt geen water uit de kraan
van de koelkast.
●●Staat de kraan van de waterleiding wel open?
Is de waterleveringsslang van de koelkast juist aangesloten?
●●Is de stroomvoorziening van de koelkast wel ingeschakeld?
●●Wordt er “ ” aangegeven in het ijs/waterkraan-bedieningspaneel?
Nederlands
Het water en het ijs ruiken niet
lekker.
Er komt geen ijs uit de ijsbediener. ●●Is de stroomvoorziening van de koelkast wel ingeschakeld?
●●Wordt er “ ” of “ ” aangegeven in het ijs/waterkraanbedieningspaneel?
●●Zit er wel ijs in het ijsvak?
●●Is het ijs in het ijsvak wellicht samengesmolten?
Het ijs kan bevroren zijn in het ijsvak als er in lange tijd geen ijs werd
geleverd.
Er kan geen ijs worden geleverd als het ijs bevroren en samengesmolten
is in het ijsvak.
Verwijder het samengesmolten ijs uit het ijsvak en de ijsschieter.
●●Zelfs als er geen ijs kan worden geleverd, blijft er een beetje ijs in het
ijsvak. Dit is normaal.
De toetsen op het ijs/waterkraanbedieningspaneel werken niet.
●●Is de stroomvoorziening van de koelkast wel ingeschakeld?
●●Staat de koelkast niet ingesteld op het kinderslot?
85
Introduction
Table des matières
Introduction
Protection de l’environnement............................................................................... 86
Installation
Installation................................................................................................................ 90
Utilisation
Identification et fonctions des différentes parties............................................... 98
Consignes de sécurité............................................................................................ 87
Choix du bon emplacement..................................................................... 90
Dépose des portes................................................................................... 91
Raccordement du réfrigérateur à l’arrivée d’eau...................................... 93
Mise en place du filtre à eau.................................................................... 95
Installation du réfrigérateur...................................................................... 96
Préparatifs................................................................................................ 97
Intérieur et aliments stockés.................................................................... 98
Extérieur et panneau de commande...................................................... 100
Réglage de la température................................................................................... 102
Utilisation des fonctions pratiques...................................................................... 103
Utilisation du distributeur eau/glace................................................................... 105
Fonctions d’avertissement utilisateur................................................................. 105
Annexe
Dépose et réinstallation........................................................................................ 106
Entretien et maintenance...................................................................................... 107
Entretien................................................................................................. 107
Remplacement du filtre à eau................................................................ 108
Arrêt de la production automatique de glaçons...................................... 109
Vérifications après l’entretien et la maintenance.................................... 109
Si le réfrigérateur ne doit pas être utilisé pendant longtemps................ 109
Déplacement et transport du réfrigérateur............................................. 110
Diagnostic de pannes............................................................................................111
Protection de l’environnement
Mise au rebut des matériaux d’emballage
Prière de recycler autant que possible (ex : carton, sacs en plastique, rubans adhésifs et polystyrène)
et d’éliminer tous les autres matériaux d’emballage de façon sécurisée.
Tenez les matériaux d’emballage hors de portée des bébés et des jeunes enfants, pour éviter tout
risque de blessure ou d’étouffement.
Avant de vous débarrasser de votre ancien appareil
86
Veuillez suivre les instructions de mise au rebut données par le fabricant de votre ancien appareil, ou la
réglementation locale en matière de mise au rebut de ce type d’appareil. Si elles ne sont pas fournies, suivez les
instructions en trois étapes ci-dessous.
1. Débranchez la fiche électrique de la prise murale.
2. Coupez le cordon d’alimentation et jetez-le avec la fiche électrique de manière appropriée et sûre.
3. Assurez-vous que l’ancien appareil est hors de portée des jeunes enfants pendant la période de stockage
précédant sa mise au rebut ou avant son transport vers un Centre de recyclage.
● Retirez toutes les garnitures d’étanchéité de la porte et laissez les étagères et les tiroirs en place.
Ainsi, les enfants ne pourront pas facilement grimper à l’intérieur de l’équipement et s’enfermer.
Introduction
Consignes de sécurité
Ne pas faire
Indique que l’appareil doit être relié à la terre
pour éviter une décharge électrique
Faire absolument
Ne pas démonter
Signal un risque de mort ou de blessure grave.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou manquant d’expérience ou de
AVERTISSEMENT connaissances, sauf sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité qui
leur a expliqué le fonctionnement de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
N’utilisez pas de prise multiple et ne branchez pas plusieurs appareils sur la même prise murale.
●●Cela pourrait provoquer une surchauffe, un incendie ou un court-circuit.
Ne débranchez pas le réfrigérateur en tirant sur le cordon électrique.
●●Cela pourrait endommager le cordon électrique. Saisissez toujours fermement la fiche et tirez bien
droit hors de la prise murale.
Français
Ne pas pincer, nouer ou tordre le cordon électrique, et ne pas placer un objet lourd dessus.
●●Cela augmente les risques d’incendie ou de décharge électrique. Si le cordon électrique, la fiche
électrique ou l’appareil sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant, un réparateur
agréé ou une personne de qualification équivalente pour éviter tout danger.
Ne posez aucun récipient contenant de l’eau sur le réfrigérateur.
●●L’eau pourrait endommager l’isolation des composants électriques et provoquer un court-circuit, un
incendie ou une décharge électrique.
Ne vaporisez jamais de gaz inflammable à proximité du réfrigérateur.
●●Il y a un risque d’explosion ou d’incendie.
Ne vaporisez jamais de l’eau à l’intérieur ou à l’extérieur du réfrigérateur.
●●Il y a un risque d’incendie ou de décharge électrique.
Ne manipulez pas la fiche électrique avec les mains mouillées.
●●Vous pourriez recevoir une décharge électrique.
N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit humide ou dans lequel il pourrait entrer en
contact avec de l’eau.
●●La détérioration de l’isolation des pièces électriques pourrait être à l’origine d’une décharge
électrique ou d’un incendie.
Ne stockez pas de substances volatiles ou inflammables dans le réfrigérateur.
●●Les substances inflammables telles que le benzène, les diluants, l’alcool, l’éther et le GPL peuvent
provoquer des explosions.
Ne stockez pas de produits pharmaceutiques ou sensibles à la température dans le réfrigérateur.
●●Les produits nécessitant un strict contrôle de température ne doivent pas être stockés dans le
réfrigérateur.
Ne laissez pas les enfants grimper, se balancer ou se suspendre à la porte du réfrigérateur.
●●Ils pourraient se blesser gravement, et aussi endommager le réfrigérateur.
N’utilisez pas le réfrigérateur en présence de vapeurs explosives ou de gaz inflammables.
●●Il y a un risque d’explosion ou d’incendie.
Ne stockez pas d’essence ou tout liquide inflammable ou pouvant dégager des vapeurs
inflammables, et ne les utilisez pas près de l’appareil.
●●Il y a un risque d’explosion ou d’incendie.
N’utilisez pas de système mécanique ou autre moyen pour accélérer le processus de dégivrage.
N’utilisez que les moyens recommandés par le fabricant.
●●Cela pourrait endommager l’intérieur du réfrigérateur ou créer un risque d’explosion.
87
Introduction
N’utilisez aucun appareillage électrique dans les compartiments de conservation des aliments
de l’appareil, à l’exception de ceux qui sont recommandés par le fabricant.
Ne touchez pas les lames du concasseur du bac à glaçons. Ne passez pas les doigts dans
l’orifice par où la glace sort du distributeur eau/glace.
●●Vous risquez vous blesser si cette consigne n’est pas respectée.
N’essayez pas de démonter, de réparer ou de modifier le réfrigérateur vous-même.
●●Vous pourriez vous blesser (ou blesser une autre personne) par des brûlures ou des décharges
électriques, ou endommager le réfrigérateur. Si votre appareil nécessite une modification ou une
réparation, veuillez vous adresser à un centre de service après-vente agréé.
Assurez-vous que le réfrigérateur est branché sur une prise secteur reliée à la terre. NE PAS
brancher l’appareil sur une prise secteur qui n’est pas reliée à la terre.
Veillez à ce que la fiche et le cordon électrique ne soient pas compressés ou endommagés.
●●Une fiche ou un cordon électrique endommagés peuvent occasionner un court-circuit, un incendie
et/ou une décharge électrique.
●●Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un agent agréé ou
une personne de qualification équivalente pour éviter tout risque.
●●NE TENTEZ PAS DE LE REMPLACER VOUS-MÊME.
Retirez toutes salissures ou poussières susceptibles de se trouver sur les broches de la fiche
avant de la brancher sur une prise secteur.
●●L’accumulation de poussière sur la fiche électrique pourrait se traduire par un défaut d’isolation,
en particulier dans des conditions de forte humidité, ce qui pourrait provoquer un court-circuit, un
incendie ou une décharge électrique. Débranchez le cordon électrique et essuyez-le avec un chiffon
sec. N’utilisez jamais de chiffon mouillé ou humidifié.
Insérez la fiche électrique dans la prise murale en vous assurant que les broches sont bien
emboîtées.
●●Une fiche électrique mal branchée peut être à l’origine d’un incendie ou d’une décharge électrique.
Installez le réfrigérateur dans un endroit bien ventilé.
●●Plus la quantité de réfrigérant est importante dans un appareil, plus la pièce dans laquelle il est
installé doit être spacieuse. En cas de fuite, si l’appareil est dans une petite pièce, il y a un risque
de formation de gaz combustibles susceptibles de prendre feu et de provoquer un incendie ou une
explosion. À titre indicatif, au moins 1 mètre de dégagement est nécessaire pour 8 g de réfrigérant.
La quantité de réfrigérant dans l’appareil est indiquée sur la plaque signalétique située à l’intérieur
de l’appareil.
●●Les orifices d’aération situés à l’intérieur de l’appareil ou dans la structure intégrée ne doivent pas
être obstrués.
Le réfrigérant (R600a) utilisé dans le réfrigérateur et les gaz se trouvant dans le matériau isolant
(cyclopentane) sont inflammables et nécessitent des procédures spécifiques en cas de mise au rebut.
●●Assurez-vous qu’aucun des tuyaux situés à l’arrière de l’appareil ne sont endommagés avant la
mise au rebut. Une fuite de réfrigérant ou de gaz pourrait provoquer un incendie ou une explosion.
●●Veillez à ne pas endommager le circuit de réfrigérant.
Débranchez le réfrigérateur avant le nettoyage et l’entretien.
●●Un manquement à cette consigne pourrait être la cause d’une décharge électrique.
Si une odeur de brûlé ou de la fumée émanent du réfrigérateur, débranchez immédiatement la
fiche électrique et contactez un centre de service après-vente agréé.
L’appareil doit être raccordé à une alimentation en eau potable uniquement.
L’ensemble de tuyaux neufs fournis avec l’appareil doit être utilisé. Ne pas réutiliser de tuyaux usagés.
88
La machine à glaçons ne peut être installée à l’intérieur du réfrigérateur que par le fabricant ou
un agent agréé, à l’exception du bac à glaçons.
●●Type de machine à glaçons : EAU37119711, EAU37119712
Introduction
RADIATIONS DES DIODES
NE PAS REGARDER DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS OPTIQUES
PRODUIT À DIODE CLASSE 1M
ATTENTION
Indique un risque de blessures ou de dommages matériels.
Ne placez pas de bouteilles ou de récipients en verre dans le congélateur.
●●Lorsque le contenu gèle, le verre peut se briser.
Ne touchez pas les parois internes du congélateur ni les produits stockés dans le congélateur
avec les mains mouillées.
●●Votre peau risque de geler contre les parois internes ou contre les produits stockés dans le
congélateur.
Ne touchez pas la machine à glaçons avec les mains ni avec un outil.
●●Cette machine est rotative. Elle pourrait provoquer des blessures corporelles ou des problèmes.
Français
Ne pas ouvrir ou fermer les portes en tenant les poignées des portes à deux mains.
●●Cela pourrait occasionner des blessures corporelles.
N’introduisez ni les mains ni quoi que ce soit dans l’arrivée de glace.
●●Ceci pourrait provoquer des blessures corporelles ou des problèmes.
En cas de coupure d’électricité, évitez d’ouvrir fréquemment le réfrigérateur ou d’y placer des
aliments non réfrigérés.
●●Cela pourrait occasionner une hausse de température dans le réfrigérateur et gâcher les aliments
qui s’y trouvent.
Si le réfrigérateur reste inutilisé pendant longtemps, débranchez la fiche électrique de la prise
secteur.
Faites également attention à l’espace entre les portes du réfrigérateur et du congélateur, en
particulier si deux portes sont ouvertes en même temps.
●●Cela pourrait occasionner des blessures corporelles.
Lorsque vous ouvrez le réfrigérateur, veillez à ne pas vous pincer les doigts dans une des
“zones de pincement”.
●●Cela pourrait occasionner des blessures corporelles.
Zones de pincement potentiel
Ne laissez pas des enfants toucher la machine à glaçons et le bac à glaçons.
●●Sinon, ils risqueraient de se blesser.
Cessez d’utiliser cette machine à glaçons et contactez un centre de service après-vente agréé si
de la glace décolorée est produite pendant l’utilisation.
89
Installation
Installation
Choix du bon emplacement
Installez le réfrigérateur dans un endroit répondant aux critères suivants :
●●Une canalisation d’eau principale est à proximité.
●●Le réfrigérateur ne sera pas exposé aux rayons solaires directs.
●●Le réfrigérateur ne sera pas à proximité d’un appareil de chauffage, de cuisson ou de toute autre
source de chaleur.
●●L’endroit est sec et bien ventilé.
●●Le sol est solide et plat.
Si l’appareil est placé sur une moquette ou un revêtement en vinyle, posez d’abord une planche dure sur la
moquette ou sur le revêtement. Cela évitera une déformation ou une décoloration du sol.
Prévoyez un espace suffisant pour assurer la
dissipation de la chaleur
30 mm ou plus
Le réfrigérateur émet toujours de la chaleur résiduelle pendant son
fonctionnement.
Assurez un espace suffisant autour du réfrigérateur pour permettre
à cette chaleur de se dissiper et préserver la capacité de
refroidissement de l’appareil.
50 mm ou plus
Dimensions (mm): L905 × P710 × H1850
25 mm ou plus
Mise en place des entretoises
Installez les entretoises sur le panneau arrière du réfrigérateur
pour assurer l’espace minimum permettant une bonne
dissipation de la chaleur émise par le réfrigérateur.
Entretoises
Fixer sur le panneau arrière du réfrigérateur
après avoir retiré la pellicule de protection
du ruban adhésif double face.
Entretoise (accessoire)
Quand les portes sont complètement ouvertes
150˚
150˚
1675 mm
90
900 mm
384 mm
1032 mm
319 mm
974 mm
426 mm
989 mm
900 mm
944 mm
349 mm
Quand les tiroirs internes ont été sortis
140˚
140˚
1603 mm
Installation
Dépose des portes
Si le réfrigérateur ne passe pas à travers une porte ou une ouverture, ses portes peuvent être déposées.
ATTENTION
Avant de déposer les portes, assurez-vous que le réfrigérateur est bien hors tension.
Si vous souhaitez déposer les portes, prière de contacter votre revendeur, un centre de service
après-vente agréé ou consulter notre site Web (http://panasonic.net).
Panasonic ou son agent agréé ne peuvent pas être tenus responsables si vous déposez les
portes vous-même.
Dimensions (mm): L900 × P610 × H1845 (Sans les portes)
Dépose de la grille frontale
Déconnexion des tuyaux d’alimentation d’eau
Déposez la bague de connexion (noire) du connecteur
d’alimentation d’eau en appuyant sur le coupleur, et tirez sur le
tuyau d’alimentation d’eau pour le libérer.
●●Il y a deux tuyaux d’alimentation d’eau : un pour le distributeur de
glaçons, et un autre pour le distributeur d’eau.
Déconnectez les deux tuyaux.
Reconnexion des tuyaux d’alimentation d’eau
Insérez d’abord la bague de connexion (noire) dans le connecteur
d’alimentation d’eau, puis insérez le tuyau d’alimentation d’eau.
Insérez le tuyau d’alimentation d’eau dans le connecteur
d’alimentation d’eau jusqu’à ce que le trait imprimé sur le tuyau
ne soit plus visible.
●●Les deux tuyaux d’alimentation d’eau se raccordent à la même
couleur.
Grille frontale
Zone de connexion
Français
Si vous ouvrez les deux portes et que vous regardez la grille
frontale depuis le dessus, vous pouvez voir deux vis – une à
gauche et une autre à droite.
Tournez ces vis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre,
et déposez-les.
Il y a une zone de connexion décentrée légèrement vers la droite,
en bas de la grille frontale. Saisissez cette partie, et tirez la grille
frontale pour la sortir.
Connecteur d’alimentation d’eau
Bague de connexion
Coupleur
Trait
Bague de connexion
91
Installation
Dépose de la porte du congélateur
Quand vous déposez la porte
●●Assurez-vous que la porte est en position fermée.
●●Faites attention à ne pas déformer les charnières ou endommager les tuyaux d’alimentation d’eau.
●●Manipulez la porte déposée avec précautions pour la protéger de tout dommage ou impact.
1Déposez le cache de la charnière supérieure.
Tournez la vis du cache de charnière dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre, et déposez-la.
2Déconnectez le câble de connexion.
Tout en appuyant sur le bouton, tirez sur le câble dans la
direction indiquée par la flèche pour le sortir.
3Déposez la charnière supérieure.
Tournez les vis de la charnière et la vis de mise à la terre dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre et déposez-les.
●●Quand vous déposez la charnière supérieure, prenez soin de
soutenir la porte pour qu’elle ne tombe pas vers l’avant.
1
3
2
Bouton
4Ôtez le guide tuyau, et déposez la porte.
Sortez le guide tuyau de la charnière inférieure en tirant dans le
sens indiqué par la flèche.
Ensuite, tirez la porte tout droit vers le haut pour la sortir de la
charnière inférieure, puis déposez-la.
●●Sortez les tuyaux d’alimentation d’eau pour qu’il soit
complètement déconnecté.
Guide tuyau
Dépose de la porte du réfrigérateur
Quand vous déposez la porte
●●Assurez-vous que la porte est en position fermée.
●●Manipulez la porte déposée avec précautions pour la protéger de tout dommage ou impact.
1Déposez le cache de la charnière supérieure.
Tournez la vis du cache de charnière dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre, et déposez-la.
2Déconnectez le câble de connexion.
Tout en appuyant sur le bouton, tirez sur le câble dans la
direction indiquée par la flèche pour le sortir.
3Déposez la charnière supérieure.
Tournez la vis de charnière dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre, et déposez-la.
●●Quand vous déposez la charnière supérieure, prenez soin de
soutenir la porte pour qu’elle ne tombe pas vers l’avant.
1
3
2
Bouton
4Déposez la porte.
Soulevez la porte droit vers le haut pour la sortir de la charnière
inférieure, et déposez-la.
92
Installation
Remise en place des portes et de la grille frontale
1Suivez les instructions de dépose des portes et de la grille frontale dans le sens inverse.
2Serrez les vis de fixation après avoir vérifié que la porte est bien parallèle au corps de l’appareil et
qu’il n’y a pas de fuite d’air froid autour du joint d’étanchéité.
3Serrez les vis pour fixer les charnières à l’aide du tournevis (cruciforme) et de la clé hexagonale.
4Quand vous installez la grille frontale et le cache de la charnière supérieure, faites attention à ne
pas coincer les tuyaux et le cordon.
Quand vous installez la grille frontale, insérez les tuyaux dans les guides à l’intérieur de la grille frontale.
Raccordement du réfrigérateur à l’arrivée d’eau
Avant de raccorder le réfrigérateur
Pièces nécessaires pour le raccordement
Français
Une pression d’eau entre 150 kPa et 700 kPa (22 psi à 102 psi) est indispensable pour l’utilisation du
distributeur eau/glace. Si le réfrigérateur doit être installé dans un endroit où la pression d’eau est inférieure
à environ 150 kPa (22 psi), installez une pompe de pression pour augmenter la pression naturelle de l’eau.
L’appareil doit être raccordé à une alimentation en eau potable uniquement.
Kit de raccordement (accessoire)
Connecteur de tuyau (avec tamis)
pour G 3/4
Assemblage (avec joint)
pour G 1/2
Coupleur de tuyau
Filtre à eau
93
Installation
Raccordement du réfrigérateur
Avant d’aller plus loin, vérifiez impérativement que la fiche électrique est bien déconnectée de la prise
électrique. Ensuite, vérifiez que la canalisation d’eau principale est bien fermée.
Quand vous voulez raccorder le réfrigérateur à l’adduction d’eau, contactez votre revendeur ou un centre
de service après-vente agréé, ou consultez notre site Web (http://panasonic.net).
Nous ne pourrons pas être tenus responsables si vous raccordez le réfrigérateur vous-même.
1 Fixez le connecteur de tuyau sur l’embouchure de la
conduite d’arrivée d’eau.
Tournez le connecteur de tuyau dans le sens des aiguilles d’une
montre pour le fixer.
●●Après avoir serré le connecteur de tuyau à fond à la main,
utilisez un outil pour serrer encore le connecteur de tuyau
d’environ un demi-tour.
●●Vérifiez que le tamis est bien placé à l’intérieur du connecteur
de tuyau.
Cas de G 3/4
Connecteur de tuyau
1
Tamis
Embouchure de la conduite d’arrivée d’eau
2 Insérez le coupleur de tuyau dans le tuyau d’arrivée d’eau.
Coupleur de tuyau
3 Insérez le tuyau d’arrivée d’eau sur l’extrémité du
connecteur de tuyau.
●●Le tuyau d’arrivée d’eau doit être inséré fermement sur
l’extrémité du connecteur de tuyau.
3
2
Tuyau d’arrivée d’eau
4 Serrez le coupleur de tuyau sur le connecteur de tuyau.
Tournez le coupleur de tuyau dans le sens des aiguilles d’une
montre pour le fixer.
●●Serrez le coupleur de tuyau jusqu’à ce qu’il n’y ait plus
d’espace entre le coupleur de tuyau et le connecteur de
tuyau.
4
Une fois que le raccordement est terminé, ouvrez la
canalisation d’eau principale, et vérifiez qu’il n’y a pas de fuite
d’eau.
Remarques:
●●Il y a risque de fuite d’eau si les instructions données ci-dessus ne sont pas suivies à la lettre.
●●Enroulez l’excédent du tuyau d’arrivée d’eau à l’arrière du réfrigérateur.
Fixez le connecteur de tuyau
sur l’embouchure de la conduite
d’arrivée d’eau de type G 1/2.
Cas de G 1/2
Assemblage
1 -1
Connecteur de tuyau
1 -2
Joint
Embouchure de la conduite d’arrivée d’eau
94
Tamis
Installation
Mise en place du filtre à eau
Le filtre à eau n’est pas en place au moment de l’achat du réfrigérateur.
Veuillez installer le filtre à eau fourni avec le réfrigérateur.
1Sortez le tiroir de la zone Vitamin-Safe.
(Le tiroir de la zone 2° dans le cas du modèle NR-B54X1.)
Panneau de filtre
2
2Déposez le panneau de filtre.
Placez vos doigts dans la découpe aménagée à l’avant du panneau de
filtre, et sortez le panneau de filtre.
1
3Installez le filtre à eau et tournez-le de 90 degrés dans le sens des
aiguilles d'une montre.
3
Français
Filtre à eau
4Poussez le filtre à eau vers le bas, puis remettez le panneau de
filtre en place.
4
Remarque:
●●Faites couler de l’eau au distributeur d’eau jusqu’à ce qu’elle sorte claire (15 verres (env. 3 litres)). Cette
opération sert à nettoyer le système d’alimentation d’eau et à faire sortir l’air du tuyau d’alimentation d’eau.
95
Installation
Installation du réfrigérateur
Le réfrigérateur est équipé de quatre roulettes permettant de le déplacer facilement.
Lisez attentivement la section intitulée “Choix du bon emplacement”, et installez le réfrigérateur au meilleur
emplacement.
Une fois que l’emplacement d’installation est décidé, immobilisez le réfrigérateur et mettez-le à niveau.
Dépose de la grille frontale
Si vous ouvrez les deux portes et que vous regardez la grille
frontale de dessus, vous pouvez voir deux vis – une à gauche et
une autre à droite.
Tournez ces vis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre,
et déposez-les.
Il y a une zone de connexion décentrée légèrement vers la droite,
en bas de la grille frontale. Saisissez cette partie, et tirez la grille
frontale pour la sortir.
Grille frontale
Immobilisation du réfrigérateur
Zone de connexion
Pieds ajustables
Insérez un tournevis à tête plate dans la fente de chaque pied
ajustable à droite et à gauche, tournez dans le sens indiqué par les
flèches pour baisser les pieds jusqu’au niveau du sol, puis fixez les
pieds solidement.
Mise à niveau du réfrigérateur
Tournez les pieds ajustables de manière que le réfrigérateur soit installé au ras du sol.
Si les portes gauche et droite ne sont pas au même niveau, tournez un des pieds ajustables afin d’aligner
les portes.
Si la porte gauche est plus basse que la droite
Insérez un tournevis à tête plate dans une fente
située dans le pied ajustable gauche, tournez-le
dans le sens indiqué par la flèche, et ajustez le
niveau.
Si la porte droite est plus basse que la gauche
Insérez un tournevis à tête plate dans une fente
située dans le pied ajustable droit, tournez-le dans
le sens indiqué par la flèche, et ajustez le niveau.
Remise en place de la grille frontale
Suivez les instructions de dépose de la grille frontale dans le sens inverse.
●●Faites attention à ne pas pincer ou endommager le tuyau d’alimentation d’eau.
96
Installation
Préparatifs
Maintenance
Enlevez tous les matériaux d’emballage et rubans adhésifs.
Essuyez l’intérieur du réfrigérateur à l’aide d’un chiffon doux qui a été trempé dans de l’eau tiède puis essoré.
Lavez et séchez complètement le bac à glaçons avant de l'installer. (N’utilisez pas de séchoir à vaisselle, de
sèche-cheveux ni d’autres appareils lors du séchage.)
Branchement de la fiche électrique sur la prise électrique
Quand la fiche électrique est branchée sur la prise électrique, l’affichage de température
commence à clignoter comme illustré à droite, et l’intérieur du réfrigérateur commence à
se refroidir.
La température affichée alors n’est pas la température réelle.
Remarques:
●●Le refroidissement peut prendre plus de temps en été ou à d’autres périodes où la
température ambiante est élevée.
●●Pendant que l’affichage de température clignote, l’alarme retentit pour prévenir que la
.
température a augmenté. Pour arrêter l’alarme, appuyez sur
●●Si vous avez besoin de débrancher le réfrigérateur, attendez au moins 10 minutes
avant de le rebrancher. Vous pourriez endommager le compresseur.
(modèle NR-B53V1)
Français
Quand la température à l’intérieur du réfrigérateur est proche de la température
réglée, l’affichage de température cesse de clignoter et reste allumé. Il indique alors la
température réelle.
Il faut compter une demi-journée pour atteindre la température réglée (si la température
ambiante est aux alentours de 32 °C, qu’il n’y a aucun aliment à l’intérieur du
réfrigérateur et que les portes sont fermées).
Ne placez les aliments dans le réfrigérateur que quand vous avez confirmé que le
compartiment du réfrigérateur est bien refroidi.
(modèle NR-B54X1)
Distributeur eau/glace et machine à glaçons automatique
La machine à glaçons automatique doit d’abord faire de la glace avant que le distributeur eau/glace puisse
distribuer de la glace. La machine à glaçons automatique peut produire six glaçons en une fois, et environ 60
glaçons par jour (mais cela peut varier selon les conditions).
Quand vous utilisez la machine à glaçons pour la première fois, comptez environ 8 heures avant d’avoir de la glace.
La production automatique de glaçons s’arrête dès que le bac à glaçons est plein.
Remarque:
●●Quand vous utilisez le distributeur eau/glace et la machine à glaçons automatique pour la première fois, l’eau
ou la glace peuvent avoir une certaine couleur ou une odeur : c’est normal et cela ne signale pas un défaut
de fonctionnement. Une fois que l’eau aura circulé dans le filtre à eau, les conduites et les autres parties
du réfrigérateur, ces symptômes disparaîtront. Continuez donc de faire couler de l’eau et de sortir de la
glace du distributeur eau/glace jusqu’à ce que la couleur ou l’odeur se dissipent.
Dans certains cas, cette opération doit être répétée plusieurs fois.
Comment retirer le bac à glaçons
●● Soulevez doucement le bac à glaçons, et tirez la partie inférieure vers vous. (fig 1)
Comment mettre en place le bac à glaçons
●●Dans un premier temps, alignez la partie supérieure avec la machine
à glaçons automatique, puis poussez sa partie inférieure et insérez-la
fermement en position aussi loin que possible.
●●Veillez à maintenir le bac à glaçons des deux mains.
●●Veillez à vérifier que le bac à glaçons est fermement mis
en place lors de l’installation.
ATTENTION (La chute du bac à glaçons pourrait provoquer des
blessures corporelles ou des problèmes.)
fig 1
1
2
fig 2
Lorsque le bac à glaçons ne peut pas être installé correctement
●●Insérez complètement le bac à glaçons dans la position d’origine après avoir
tourné le bouton situé à l’arrière de celui-ci de 90 degrés comme indiqué fig 2.
97
Utilisation
Identification et fonctions des différentes parties
Intérieur et aliments stockés
Les illustrations qui suivent représentent le modèle NR-B53V1.
6
7 8
9
1
4
2
3
3
:
4
;
>
<
5
=
Congélateur
1Machine à glaçons automatique
2Bac à glaçons
3Étagères en verre
Les positions de ces étagères (sauf la troisième
étagère du congélateur à partir du haut) peuvent
être changées.
4Clayettes de porte
Les positions de ces étagères (uniquement la
seconde étagère du réfrigérateur à partir du bas)
peuvent être changées.
Le bac à œufs et la butée à bouteilles sont
fournis (un de chaque).
8Diode Hygiène Active
Filtre désodorisant/antibactérien et diode.
9Boîte hermétique de porte
:Étagère suspendu
(modèle NR-B53V1 uniquement)
;Zone 0°
<Zone Vitamin-Safe (modèle NR-B53V1)
Sélectionnez la température entre 0 °C et 5 °C et
les diodes bleue et verte fournies.
Zone 2° (modèle NR-B54X1)
5Tiroirs
=Zone 5° Fresh
Diodes bleue et verte fournies.
6Lampe à diode frontale
>Butée à bouteilles
7Casier à bouteilles
98
Réfrigérateur
Utilisation
Congélateur
-17 °C à -25 °C
Aliments, viandes et poissons surgelés, crème glacée, etc.
Beurre, produits laitiers, œufs, boissons, assaisonnements,
aliments cuits, etc.
Zone 0°
Zone Vitamin-Safe
(modèle NR-B53V1)
Légumes, fruits, etc. conservés à
basse température
Zone 2°
(modèle NR-B54X1)
Zone 5° Fresh
Français
Réfrigérateur
1 °C à 7 °C
Viandes, poissons, jambons,
saucisses, etc.
Légumes, fruits, etc.
Remarques:
●●La température des zones 0°, 2° et 5° Fresh varie en fonction de la température réglée pour le réfrigérateur.
●●Vous pouvez aménager un bien plus grand espace dans le congélateur en retirant le premier et le second tiroirs.
Indicateur de température
Comment utiliser (les pièces contenues dans l’emballage)
■ Pictogramme d’identification de zone froide
, accolé
L’autocollant illustré sur la droite
à l’intérieur du réfrigérateur, indique la zone
de stockage de produits frais dans laquelle la
température doit être maintenue à +4 °C ou moins.
■ Indicateur de température
La pièce
incluse dans l’emballage est
l’Indicateur de température. Collez-le sous
l’autocollant
, parallèlement à celui-ci.
■ Caractéristiques de l’Indicateur de température
Indicateur de température
Le cercle situé sur l’Indicateur de température est
noir [voir
] lorsque la température de la zone
indiquée
est supérieure à 4 °C. Il devient vert
et OK s’affiche à l’intérieur du cercle [voir
]
si la température est de 4 °C ou inférieure.
Espacez bien les produits alimentaires pour mieux les conserver.
99
Utilisation
Extérieur et panneau de commande
Panneau de commande
Panneau du distributeur eau/glace
Distributeur eau/glace
Poignée de porte
Panneau du distributeur eau/glace
Zone d’affichage
1Icône de remplacement du filtre à eau
Ceci indique qu’il est temps de remplacer le filtre
à eau.
1
2
3
4
5
6
7
2Affichage destiné à l’ingénieur de service
après-vente
Ceci n’apparaît pas pendant le fonctionnement
normal.
3Icône de distribution d’eau filtrée
4Icône de distribution de glace pilée
5Icône de distribution de glaçons
6Icône de Child Lock (Sécurité Enfant)
Zone de commande
7Touche du distributeur eau/glace
100
Utilisation
Panneau de commande
Zone d’affichage
1
1Niveau de puissance de réfrigération
La puissance de réfrigération du réfrigérateur est indiquée ici.
Niveau de puissance le plus bas
(quand le compresseur est éteint ou qu’il fonctionne à la vitesse la
plus basse)
2
Niveau de puissance bas
(quand le compresseur fonctionne à basse vitesse)
3
Niveau de puissance moyen
(quand le compresseur fonctionne à vitesse moyenne)
4
Français
Niveau de puissance élevé
(quand le compresseur fonctionne à vitesse élevée)
5
2Température du réfrigérateur
6
7
3Température du congélateur
9
4Température de la zone Vitamin-Safe
(modèle NR-B53V1 uniquement)
8
:
5Mode Vitamin-Safe (le modèle NR-B54X1 n’affiche que “
”)
6Mode Super Freeze
;
7Mode Hygiene Active
8Mode Holiday
9Mode Eco
:Child Lock
<
Zone de commande
;Touche haut
=
<Touche de validation
=Touche bas
Remarques:
●●Normalement, les affichages du panneau sont éteints. Ils apparaissent quand des commandes sont actionnées
ou quand les portes sont ouvertes.
●●La température affichée peut être différente de la température réelle.
●●Les touches du NR-B53V1 sont actionnées au toucher, et celles du NR-B54X1 sont actionnées par pression.
●●Ce réfrigérateur utilise un microprocesseur pour contrôler la température.
La température à l’intérieur du réfrigérateur varie en fonction de divers facteurs, comme la température ambiante,
la vitesse de fonctionnement du compresseur, la fréquence d’ouverture et de fermeture des portes, la quantité
d’aliments stockés à l’intérieur et la manière dont ils sont stockés.
101
Utilisation
Réglage de la température
Les températures du réfrigérateur, du congélateur et de la zone Vitamin-Safe peuvent être changées. (La zone
Vitamin-Safe est fournie avec le modèle NR-B53V1 uniquement.)
Au moment de l’achat, les températures sont réglées comme suit.
Réfrigérateur : 4 °C
Congélateur : -20 °C
Zone Vitamin-Safe : 2 °C
1
2
3
4
5
6
1Le panneau de commande s’allume, la température à l’intérieur du réfrigérateur s’affiche.
2L’affichage de température commence à clignoter, ce qui indique que les températures peuvent être réglées.
3La température réglée pour le réfrigérateur commence à clignoter.
4Chaque fois que la touche est actionnée, l’affichage clignotant change successivement dans l’ordre suivant :
réfrigérateur, congélateur et zone Vitamin-Safe.
5Réglez la température.
●●Appuyez sur
pour augmenter la température, et sur
pour la diminuer.
6L’affichage cesse de clignoter et reste allumé, ce qui indique que les températures sont maintenant réglées.
●●Environ 30 secondes plus tard, le panneau de commande s’éteint.
Remarque:
●●L’affichage en 1 est rétabli si aucune opération n’est exécutée pendant environ 5 secondes au cours du réglage.
Réfrigérateur
Réglez la température à l’intérieur du réfrigérateur.
La température peut être réglée entre 1 °C et 7 °C.
Remarques:
●●Si la température est réglée sur 1 °C pendant longtemps, certains aliments risquent de geler.
●●En mode Holiday, la température n’est pas affichée, et la température ne peut pas être réglée.
●●En mode Eco, la température ne peut pas être réglée non plus.
Congélateur
Réglez la température à l’intérieur du congélateur.
La température peut être réglée entre -17 °C et -25 °C.
Remarque:
●●En mode Eco, la température ne peut pas être réglée.
Zone
Vitamin-Safe
102
Réglez la température de la zone Vitamin-Safe (modèle NR-B53V1 uniquement).
La température peut être réglée entre 0 °C et 5 °C.
Remarques:
●● Si la température reste réglée entre 0 °C et 1 °C pendant longtemps, certains aliments risquent de geler.
●●En mode Holiday, la température n’est pas affichée, et la température ne peut pas être réglée.
●●En mode Eco, la température ne peut pas être réglée non plus.
Utilisation
Utilisation des fonctions pratiques
Le réfrigérateur offre un certain nombre de fonctions pour des applications spécifiques.
1
2
3
4
5
Français
1Le panneau de commande s’allume.
2L’affichage de fonction commence à clignoter, ce qui indique que les fonctions peuvent être réglées.
3“
” commence à clignoter. (Dans le cas du modèle NR-B54X1, c’est “
” qui clignote.)
4Sélectionnez la fonction à utiliser.
5L’affichage correspondant à la fonction sélectionnée cesse de clignoter et reste allumé, ce qui indique que la
fonction est réglée.
Chaque pression sur la touche allume et éteint l’affichage alternativement.
Affichage allumé: La fonction est activée.
Affichage éteint : La fonction est désactivée.
●●Environ 30 secondes plus tard, le panneau de commande s’éteint.
Remarques:
●●L’affichage en 1 est rétabli si aucune opération n’est exécutée pendant environ 5 secondes au cours du réglage.
●●Si l’affichage de température clignote, attendez environ 5 secondes que l’affichage reste allumé avant de
poursuivre les opérations ci-dessus.
103
Utilisation
Mode VitaminSafe
Le fait de régler la zone Vitamin-Safe et la zone 5° Fresh sur le mode Vitamin-Safe contribue
à préserver la teneur en vitamine C des légumes et des fruits. (Le modèle NR-B54X1 n’a que
la zone 5° Fresh.)
La diode bleue et verte s’allume.
Mode Super
Freeze
Dans ce mode, le congélateur peut être refroidi rapidement, ce qui permet de congeler les
aliments frais qui y sont placés.
Le mode Super Freeze est automatiquement désactivé au bout d’environ 50 heures.
Remarques:
●●Quand le mode Super Freeze est activé, la température à l’intérieur du congélateur peut
tomber en dessous de la température sélectionnée.
●●Le compresseur fonctionne à grande vitesse.
●●Si le mode Super Freeze est activé pendant que le mode Eco fonctionne, le mode Eco est
désactivé temporairement. Quand le mode Super Freeze se termine, le fonctionnement en
mode Eco est rétabli.
●●L’effet sur les aliments stockés peut être réduit si vous activez le mode Super Freeze
plusieurs heures avant de ranger les aliments dans le compartiment du congélateur.
●●Les points suivants sont recommandés pour assurer la capacité de congélation maximale.
1 Activez le mode Super Freeze 24 heures avant de placer les aliments.
2 Placez les aliments dans le second tiroir à partir du haut ou sur l’étagère en verre.
(La capacité de congélation peut être augmentée si les aliments sont placés directement
sur l’étagère en verre.)
●●La capacité de congélation maximum en 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique.
Mode Hygiene
Active
La diode Hygiene Active s’allume, et les aliments sont protégés des bactéries et des odeurs.
Mode Holiday
Activez ce mode si le réfrigérateur ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée,
comme pendant des vacances ou si le congélateur doit être utilisé seul.
Quand ce mode est activé, la température du réfrigérateur n’est pas affichée.
Quand ce mode est activé, la température de la zone Vitamine-Safe n’est pas affichée.
(modèle NR-B53V1 uniquement)
Remarque:
●●Quand vous stockez des aliments avec une odeur forte, enveloppez-les dans un film
plastique ou placez-les dans un récipient hermétique. Sinon, l’odeur ne pourra pas être
éliminée, même si le mode Hygiene Active est activé.
Remarques:
●●Avant d’utiliser le mode Holiday, videz le réfrigérateur et fermez sa porte.
●●Pour des raisons d’hygiène, la température à l’intérieur du réfrigérateur est maintenue aux
alentours de 15 °C quand le mode Holiday est activé.
●●Le congélateur est refroidi de la manière habituelle.
Mode Eco
Activez ce mode si le congélateur ne va pas beaucoup être utilisé pendant l’hiver ou pendant
la nuit.
Remarque:
●●Le mode Eco ne peut pas être activé pendant que le mode Super Freeze est actif.
Child Lock
104
Les touches du panneau de commande et du panneau du distributeur eau/glace peuvent
être verrouillées. Quand le mode Child Lock est actif, “
” est affiché sur le panneau de
commande et sur le panneau du distributeur eau/glace.
Pour désactiver ce mode, tenez la touche
du panneau de commande enfoncée pendant
au moins 3 secondes.
Utilisation
Utilisation du distributeur eau/glace
Le distributeur eau/glace distribue de l’eau, de la glace pilée ou des glaçons.
Le panneau du distributeur eau/glace s’allume.
L’icône correspondant à ce qui est distribué apparaît.
Chaque fois que la touche est enfoncée, l’icône change.
Tenez la touche enfoncée jusqu’à ce que l’icône souhaitée
s’allume.
Tampon
L’eau qui sort du distributeur d’eau est refroidie à la température
appropriée, mais si vous souhaitez de l’eau plus froide, versez
d’abord de la glace dans un verre ou un autre récipient avant de
le remplir d’eau.
Français
Guide
Placez un verre contre le tampon et poussez-le doucement.
De l’eau ou de la glace sort du distributeur eau/glace.
●●Pendant la distribution d’eau ou de glace, tenez le verre ou un
autre récipient levé près du guide pour éviter d’éclabousser ou
d’asperger.
Pour éviter des éclaboussures d’eau ou de glace, éloignez
le verre doucement du tampon une fois que toute l’eau ou la
glace a été versée.
●●De la glace peut continuer de tomber pendant quelques
instants même après que le verre a été éloigné du tampon.
Ceci est normal et n’indique pas un fonctionnement
défectueux.
●●De la glace ou de l’eau restant dans le guide peut tomber ou
couler pendant quelques instants après le versement. Ceci est
normal et n’indique pas un fonctionnement défectueux.
Remarques:
●●Le panneau du distributeur eau/glace s’éteint environ 10 secondes après que la touche à été actionnée. Quand
ce panneau est éteint, le fait de pousser le tampon n’a aucun effet.
●●En mode Child Lock, “
” est affiché sous la touche.
●●L’eau qui sort en premier du distributeur d’eau peut être légèrement plus chaude.
●●Ne placez que de la glace produite par ce réfrigérateur, à l’exclusion de tout autre type de glace, dans le bac à glaçons.
Des problèmes peuvent survenir si cet avertissement n’est pas respecté.
●●Lorsque la machine à glaçons génère de trop petits glaçons, il est possible d’ajuster la quantité d’eau fournie à
celle-ci. Contactez votre revendeur ou un centre de service après-vente agréé.
●●Si vous continuez d’appuyer sur le tampon pendant plus de 30 secondes, le distributeur eau/glace cesse
automatiquement de distribuer de l’eau ou de la glace.
Fonctions d’avertissement utilisateur
Les fonctions suivantes d’avertissement utilisateur sont activées si une porte est laissée entrouverte pendant une
période prolongée ou si la température à l’intérieur du réfrigérateur augmente.
Affichage de température
En continu pendant 1 minute
Porte entrouverte
Clignote
Alarme
Lampe à diode frontale
Sonne une fois Clignote une fois
En continu pendant 3 minutes Clignote
Sonne deux fois Clignote deux fois
En continu pendant 5 minutes Clignote*
Sonne en continu Clignote en continu
Augmentation de la température Congélateur : -12°C ou plus Clignote*
à l’intérieur du réfrigérateur
Réfrigérateur : 8°C ou plus Clignote*
Sonne en continu Fonctionnement normal
Sonne en continu Fonctionnement normal
*Clignote pendant 30 secondes toutes les 30 minutes.
105
Annexe
Dépose et réinstallation
Étagères en verre
1
Soulevez légèrement l’arrière de l’étagère, puis sortez l’étagère.
Pour réinstaller l’étagère, alignez-la sur les guides situés à gauche et à
droite, puis poussez-la en place.
2
Tiroirs
Tirez le tiroir complètement, tout en gardant l’arrière du tiroir légèrement
surélevé, puis sortez-le.
Pour réinstaller le tiroir, alignez-le sur les guides situés à gauche et à droite,
puis poussez-le en place.
2
13
Clayettes de porte et boîte hermétique de porte
Poussez le fond de l’étagère vers le haut, et sortez-la.
Pour réinstaller l’étagère, alignez les saillies gauche et droite, et insérez
l’étagère à fond vers le bas.
Casier à bouteilles
1
Soulevez légèrement l’arrière du casier à bouteille, puis sortez-le.
Pour réinstaller le casier à bouteilles, alignez-le sur les guides gauche et
droit, puis poussez-le en place.
2
Étagère suspendu (modèle NR-B53V1 uniquement)
Tirez l’étagère suspendu complètement, puis soulevez légèrement l’arrière
du étagère suspendu et sortez-le.
Pour réinstaller l’étagère suspendu, alignez-le sur les guides gauche et droit,
puis poussez-le en place.
2
13
Bac à glaçons
1
Soulevez légèrement le bac à glaçons, puis tirez la partie inférieure vers
vous.
Pour réinstaller le bac à glaçons, alignez d’abord sa partie supérieure avec
la machine à glaçons automatique, puis poussez sa partie inférieure vers le
bas et insérez-la à fond.
●●Quand vous sortez le bac à glaçons, faites attention à ne pas renverser de
la glace qui s’y trouve.
●●Avant de réinstaller le bac à glaçons, sortez toute la glace qui s’y trouve.
Égouttoir et bac de récupération d’eau du distributeur
eau/glace
Insérez vos doigts dans la découpe à l’arrière de l’égouttoir, et sortez-le.
Saisissez la partie saillante du bac de récupération d’eau, et sortez-le.
Pour réinstaller l’égouttoir et le bac, remettez d’abord le bac de récupération
d’eau en place, puis réinstallez l’égouttoir.
106
2
Égouttoir
Bac de
récupération
d’eau
Annexe
Entretien et maintenance
Nettoyez et procédez régulièrement à la maintenance pour maintenir la propreté de votre réfrigérateur et assurer
qu’il fonctionnera correctement pendant longtemps.
Avant de nettoyer ou de procéder à la maintenance, débranchez sans faute la fiche électrique
de la prise électrique. Faites attention à ne pas brancher ou débrancher la fiche électrique
AVERTISSEMENT avec des mains mouillées. Vous courriez des risques de décharge électrique ou de blessure.
ATTENTION
Les produits suivants ne doivent pas être utilisés pour l’entretien :
●●Détergents alcalins (qui pourraient dissoudre les pièces en plastique)
●●Détergents abrasifs, savons en poudre, eau très chaude ou bouillante, brosses, acides,
benzène, diluants pour peinture, alcool, etc. (qui pourraient abîmer les surfaces, la peinture
et les parties en plastique)
Entretien
Parois internes, tiroirs, étagères en verre et clayettes de porte
Français
Frottez les salissures faciles à enlever à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau tiède.
Frottez les taches rebelles à l’aide d’un chiffon imbibé d’une solution de détergent cuisine neutre.
Ôtez les traces de détergent à l’aide d’un chiffon d’imbibé d’eau tiède.
Pour terminer le nettoyage, essuyez sans faute les surfaces de manière à les sécher complètement.
Toute trace d’huile comestible, de beurre ou autre type de graisse ou d’huile sur les parties en plastique doit
absolument être essuyée.
Sinon, les parties en plastique pourraient être endommagées. Les tiroirs, étagères en verre et clayettes de
porte peuvent être enlevées. Si elles sont très sales ou si elles sentent mauvais, retirez-les et lavez-les.
Joint d’ouverture de porte
Quand un joint est sale ou endommagé, il permet à de l’air froid de
s’échapper.
Dès que le joint est sale, essuyez-le immédiatement pour le nettoyer.
Bac à glaçons
Si le bac à glaçons contient de vieux glaçons ou si les glaçons sont
collés entre eux, sortez le bac et jetez la glace.
Distributeur eau/glace
L’égouttoir et le bac de récupération d’eau peuvent être enlevés. Jetez régulièrement l’eau accumulée dans
le bac de récupération d’eau.
Extérieur du réfrigérateur
Si l’extérieur est sale, essuyez-le pour le nettoyer. Par ailleurs, un incendie pourrait se déclencher si de la
poussière s’accumule sur la fiche électrique. Essuyez régulièrement la poussière à l’aide d’un chiffon sec ou
autre.
Panneau de commande et panneau du distributeur eau/glace
Essuyez ces panneaux à l’aide d’un chiffon doux imbibé d’eau tiède et bien essoré.
Les matériaux du panneau de commande et du panneau du distributeur eau/glace sont délicats.
Faites donc attention à ne pas endommager leurs surfaces.
Remarque:
●●Les tiroirs, les étagères en verre, les clayettes de porte et autres parties ne doivent pas être lavés dans un lavevaisselle. Cela pourrait enlever les dorures ou les revêtements des pièces ou endommager les pièces.
107
Annexe
Remplacement du filtre à eau
Remplacez le filtre à eau périodiquement. En règle générale, il devrait être remplacé tous les six mois.
Quand il est temps de remplacer le filtre, l’icône “ ” apparaît sur le panneau du distributeur eau/glace.
Ce temps dépend de la quantité d’eau utilisée ainsi que de la qualité et de la pression de l’eau. Il peut être inférieur
à six mois.
Remplacez le filtre à eau également dans les circonstances suivantes :
●●Quand la glace ou l’eau ont une odeur ou un goût déplaisants (cela signifie que la capacité du filtre est réduite)
●●Quand la quantité d’eau pénétrant dans le réfrigérateur diminue (cela signifie que le filtre est bouché)
Remplacement du filtre
1Déposez le tiroir de la zone Vitamin-Safe.
(Le tiroir de la zone 2° dans le cas du modèle NR-B54X1.)
2
Panneau de filtre
2Déposez le panneau du filtre.
Placez vos doigts dans la découpe aménagée à l’avant du panneau du
filtre, puis sortez le panneau du filtre.
1
3Inclinez le filtre à eau légèrement vers le haut.
3
Filtre à eau
4
Tournez le filtre à eau de 90 degrés dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre, puis tirez-le vers vous.
5Installez le nouveau filtre à eau.
Suivez les instructions de dépose du filtre à l’envers.
4
6Quand “ ” apparaît sur le panneau du distributeur eau/glace,
appuyez pendant au moins 3 secondes sur la touche
sur le
distributeur eau/glace.
L’icône “ ” s’éteint sur le panneau du distributeur eau/glace.
Remarques:
●●Une fois que le filtre à eau est déposé, l’eau à l’intérieur risque de se répandre.
Si de l’eau se répand, déposez le tiroir de la zone 5° Fresh et essuyez l’eau au bas du réfrigérateur.
●●Quand vous devez acheter un nouveau filtre à eau, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à un
centre de service après-vente agréé.
Type de filtre à eau : CNRAH-257760
108
Annexe
Arrêt de la production automatique de glaçons
La fonction de production automatique de glaçons peut être arrêtée, si elle ne
doit pas être utilisée pendant longtemps par exemple.
Sortez le bac à glaçons, et réglez le commutateur situé à l’intérieur de la
machine à glaçons automatique sur la position Arrêt.
Remarque:
●●Après avoir réglé le commutateur sur la position Arrêt, remettez le bac à
glaçons en place. Même après que le commutateur a été réglé sur la position
Arrêt, la glace restant dans le moule à glaçons sera déposée dans le bac à
glaçons.
Arrêt Marche
Utilisation du congélateur sans le bac à glaçons
Quand vous enlevez le bac à glaçons, vous pouvez placer des aliments volumineux sur les étagères en
verre du congélateur.
Pour utiliser le congélateur sans le bac à glaçons, procédez comme suit, et mettez le distributeur de glaçons
hors service.
2Affichez “
” sur le panneau du distributeur eau/glace.
3Tenez la touche
1
enfoncée pendant au moins 3 secondes.
4Mettez le couvercle de l’arrivée de glace en place.
Pour des raisons de sécurité et d’économies d’énergie, veuillez fixer le
couvercle de l’arrivée de glace fourni avec le réfrigérateur sur la zone de
distribution de glaçons.
Le couvercle de la zone d’arrivée de glace se compose de 2 parties.
Fixez d’abord 1, puis 2.
Français
1Mettez la fonction de production automatique de glaçons hors service.
2
Couvercle de l’arrivée de
glace (accessoire)
Remarques:
●●Le distributeur d’eau peut être utilisé même quand le distributeur de
glaçons a été mis hors service par l’opération décrite ci-dessus.
●●Pour réinstaller le bac à glaçons et réutiliser le distributeur de glaçons,
procédez comme suit.
1. Ôtez le couvercle de l’arrivée de glace.
2. Réglez le commutateur de la fonction de production automatique de glaçons sur la position Marche.
3. Installez le bac à glaçons.
Vérifications après l’entretien et la maintenance
Le cordon électrique est-il endommagé?
La fiche électrique est-elle chaude?
La fiche électrique est-elle bien insérée à fond dans la prise électrique?
Si le cordon électrique est endommagé, débranchez la fiche électrique de la prise murale et contactez votre
revendeur ou un centre de service après-vente agréé.
Si la lampe à diode ou le couvercle de la lampe à diode sont endommagés ou si quoi que ce soit semble douteux,
contactez votre revendeur ou un centre de service après-vente agréé. N’essayez pas de réparer, de remplacer ou
de démonter vous-même une pièce ou une partie endommagée.
Si le réfrigérateur ne doit pas être utilisé pendant longtemps
Débranchez la fiche électrique si le réfrigérateur ne doit pas être utilisé pendant longtemps. Laissez les portes
du réfrigérateur ouvertes pendant deux ou trois jours pour sécher l’intérieur et éviter l’apparition d’odeurs ou de
moisissures.
Quand vous le réutilisez, faites couler de l’eau (15 verres (env. 3 litres)) et sortez la glace (environ 40 glaçons) du
distributeur eau/glace jusqu’à ce que l’eau et les glaçons soient clairs.
109
Annexe
Déplacement et transport du réfrigérateur
Avant de déplacer ou de transporter le réfrigérateur
Tout d’abord, prenez soin de fermer la canalisation d’eau principale.
Retirez tous les aliments et toute la glace à l’intérieur du réfrigérateur, et débranchez la fiche électrique.
1 Déconnectez le tuyau d’arrivée d’eau du connecteur de tuyau.
Ayez un récipient prêt à recevoir l’eau qui sortira du tuyau d’arrivée d’eau.
●●Déposez également le connecteur de tuyau fixé sur l’embouchure de la conduite d’arrivée d’eau, et
rangez-le dans un endroit sûr.
2 Déposez la grille frontale.
3
Déconnectez les deux tuyaux d’alimentation d’eau, qui sortent de la zone située sous la porte du
congélateur, des connecteurs d’alimentation d’eau.
Déposez les bagues de connexion (noires), puis sortez les tuyaux d’alimentation d’eau.
Ayez un récipient prêt à recevoir l’eau sortant des tuyaux d’alimentation d’eau.
4Rehaussez les pieds ajustables, et tirez le réfrigérateur vers l’avant.
5Sortez l’eau de la sortie de vidange au bas du panneau arrière.
Placez un récipient sous la sortie de vidange, inclinez le réfrigérateur
vers l’arrière, et faites sortir l’eau de la sortie de vidange.
6Réinstallez la grille frontale.
Suivez les instructions de dépose de la grille frontale dans le sens
inverse.
Déplacement ou transport du réfrigérateur
Le réfrigérateur doit être transporté par quatre personnes au moins.
●●Chaque personne saisit un des quatre coins du réfrigérateur.
●●Ne le tenez pas par les portes.
●●Fermez les portes complètement avec du ruban adhésif pour qu’elles ne
puissent pas s’ouvrir.
Remarque:
●●N’oubliez pas que s’il reste de l’eau dans le réfrigérateur, elle risque de
couler.
110
Sortie de
vidange
Annexe
Diagnostic de pannes
Si vous avez l’impression que votre réfrigérateur ne fonctionne pas correctement, vérifiez tout d’abord les points
suivants.
Si le problème persiste, débranchez la fiche électrique et contactez votre revendeur ou un centre de service aprèsvente agréé.
Général
Le réfrigérateur émet des bruits
inhabituels.
●●Le réfrigérateur est-t-il bien installé sur un sol solide et plat?
●●Y a-t-il suffisamment d’espace tout autour du réfrigérateur?
●●Y a-t-il quelque chose qui vibre au sommet du réfrigérateur?
●●C’est normal d’entendre certains bruits quand le réfrigérateur se met en
marche ou s’arrête.
Vous entendez un son après
la mise hors service du
compresseur.
●●Ceci est normal et c’est souvent dû au réfrigérant coulant en sens inverse
vers le compresseur.
Vous entendez un son après avoir ●●Ceci est normal et c’est dû à la différence de pression d’air entre l’intérieur
ouvert ou fermé la porte.
et l’extérieur du réfrigérateur.
Français
Vous entendez un son d’air ou
●●Ceci est dû au réfrigérant coulant dans les conduites internes.
d’eau qui coule après avoir ouvert
la porte.
Vous entendez des clics chaque
●●C’est le son produit par l’activation de la vanne à trois voies, et c’est tout
fois que le réfrigérateur commence à fait normal.
à fonctionner.
Vous entendez un bruit de
ventilation important en continu.
●●Ce son se fait entendre quand le ventilateur de circulation d’air froid est
en marche.
●●Le réfrigérateur est-il en mode Super Freeze?
En mode Super Freeze, le ventilateur de circulation d’air froid tourne très
vite et produit un bruit élevé.
●●Avez-vous stocké beaucoup d’aliments?
La température de la pièce est-elle élevée?
Dans des situations de ce type, le ventilateur de circulation d’air froid
tourne très vite et produit un bruit élevé.
Des sons se font entendre à
partir de la machine à glaçons
automatique.
●●Il s’agit des sons des glaçons tombant dans le bac à glaçons.
Ce son est normal.
Le compresseur est assez
bruyant.
●●Le réfrigérateur est-il en mode Super Freeze?
En mode Super Freeze, le compresseur tourne très vite et produit un bruit
élevé.
●●Avez-vous stocké beaucoup d’aliments?
La température de la pièce est-elle élevée?
Dans de tels cas, le compresseur tourne très vite et c’est normal qu’il
devienne plus bruyant.
Le compresseur fonctionne
pendant longtemps.
●●Quand la fiche électrique est branchée pour la première fois, le
compresseur fonctionne plus longtemps que la normale pour refroidir
l’intérieur du réfrigérateur, jusqu’à ce que les températures choisies soient
atteintes.
●●Le réfrigérateur est-il en mode Super Freeze?
●●Les portes ont-elles été fréquemment ouvertes et fermées?
Les portes sont-elles bien fermées?
●●Y a-t-il beaucoup d’aliments amoncelés?
La température de la pièce est-elle élevée?
●●Quand beaucoup d’aliments sont placés dans le réfrigérateur en une fois,
le compresseur doit fonctionner plus longtemps.
111
Annexe
De la condensation se forme sur
l’extérieur du réfrigérateur.
●●De la condensation peut se former si la pièce est très humide, et c’est
normal. Essuyez-la avec un chiffon sec.
L’extérieur du réfrigérateur est
chaud au toucher.
●●C’est normal que le réfrigérateur produise de la chaleur car il intègre une
conduite de dissipation de chaleur pour éviter de la condensation.
Les commandes du panneau de
commande n’ont aucun effet.
●●Le réfrigérateur est-il bien sous tension?
●●Le réfrigérateur est-il en mode Child Lock?
La lampe à diode ne s’allume pas. ●●Le réfrigérateur est-il en mode Holiday?
En mode Holiday, la lampe à diode frontale du réfrigérateur ne s’allume
pas.
●●Le réfrigérateur est-il bien sous tension?
L’alarme retentit, et l’affichage de
température sur le panneau de
commande et la lampe à diode
frontale clignotent.
●●Une des portes ou les deux portes du réfrigérateur ont été laissées
entrouvertes. Fermez les portes.
Réfrigérateur et congélateur
Le réfrigérateur ne refroidit pas (et ●●Le réfrigérateur est-il bien sous tension?
le congélateur ne congèle pas).
Le réfrigérateur ne refroidit pas (et ●●La température est-elle réglée trop haut?
le congélateur ne congèle pas) de ●●Le réfrigérateur est-il exposé aux rayons solaires directs ou placé près
manière satisfaisante.
d’un appareil de chauffage?
●●Y a-t-il suffisamment d’espace tout autour du réfrigérateur?
●●Avez-vous stocké beaucoup d’aliments?
La température de la pièce est-elle élevée?
●●Les portes ont-elles été fréquemment ouvertes et fermées?
Les portes sont-elles bien fermées?
●●Le réfrigérateur est-il en mode Holiday?
●●Si des aliments chauds sont placés dans le réfrigérateur, la température
monte temporairement.
●●Pendant la saison froide ou quand la température ambiante est basse, on
peut avoir l’impression que le réfrigérateur ne refroidit pas.
Il y a une différence entre
la température choisie et la
température réelle.
●●Le réfrigérateur est-il en mode Super Freeze?
●●Si des aliments chauds sont placés dans le réfrigérateur, la température
monte temporairement.
Il n’y a pas de glace.
●●Le la canalisation d’eau principale est-il ouvert?
Le tuyau d’arrivée d’eau est-il raccordé correctement?
●●Le réfrigérateur est-il bien sous tension?
●●Le commutateur de la machine à glaçons automatique est-il bien réglé
sur la position Marche?
Des aliments gèlent dans le
réfrigérateur.
●●La température du réfrigérateur est-elle réglée trop bas?
●●Les aliments ont-il été placés vers l’arrière du réfrigérateur?
La zone située près de la paroi postérieure est la plus froide, et il vaut
mieux éviter d’y placer des aliments qui pourraient geler facilement.
De la condensation se forme dans ●●Le réfrigérateur maintient une humidité élevée pour préserver la fraîcheur
le réfrigérateur et les tiroirs.
des légumes et autres aliments.
De la condensation peut se former si la porte est ouverte et fermée
fréquemment, ou si la porte n’est pas bien fermée. Essuyez la
condensation à l’aide d’un chiffon sec.
112
Annexe
La porte du congélateur est dure à ●●La différence de pression d’air entre l’intérieur et l’extérieur du
ouvrir.
congélateur peut parfois rendre la porte dure à ouvrir. Attendez un
moment, puis essayez d’ouvrir la porte.
Il y a une odeur à l’intérieur du
réfrigérateur.
●●Les aliments qui sentent fort sont-ils bien fermés hermétiquement avant
d’être placés dans le réfrigérateur?
Placez ces aliments dans un récipient qui ferme hermétiquement et
mettez-les dans le réfrigérateur ou dans la boîte hermétique de porte.
●●Des odeurs peuvent coller aux surfaces internes du réfrigérateur. Essuyez
les surfaces à l’aide d’un chiffon doux trempé dans de l’eau tiède.
Distributeur eau/glace
●●Le filtre à eau utilisé est-il vieux?
L’eau ne sort pas.
●●Le la canalisation d’eau principale est-il ouvert?
Le tuyau d’arrivée d’eau a-t-il été ouvert correctement?
●●Le réfrigérateur est-il bien sous tension?
●●L’icône “ ” est-elle bien affichée sur le panneau du distributeur eau/
glace?
La glace ne sort pas.
●●Le réfrigérateur est-il bien sous tension?
●●L’icône “ ” ou “ ” est-elle bien affichée sur le panneau du distributeur
eau/glace?
●●Y a-t-il de la glace dans le bac à glaçons?
●●La glace est-elle agglutinée dans le bac à glaçons?
Les glaçons peuvent être gelés dans le bac à glaçons si aucun glaçon n’a
été distribué depuis une longue période.
La distribution de glaçons est impossible si les glaçons qui se trouvent
dans le bac à glaçons sont gelés et agglutinés.
Retirez les glaçons agglutinés du bac à glaçons et de l’arrivée de glace.
●●Même si la distribution de glaçons est impossible, quelques glaçons
demeurent dans le bac à glaçons. Ceci est normal.
Français
L’eau et la glace ont une odeur.
Les commandes du panneau du
●●Le réfrigérateur est-il bien sous tension?
distributeur eau/glace n’ont aucun ●●Le réfrigérateur est-il en mode Child Lock?
effet.
113
Introduzione
Indice
Introduzione
Rispetto dell'ambiente.......................................................................................... 114
Installazione
Installazione........................................................................................................... 118
Funzionamento
Componenti e funzioni.......................................................................................... 126
Istruzioni di sicurezza........................................................................................... 115
Scelta del luogo ottimale........................................................................ 118
Rimozione delle porte............................................................................ 119
Collegamento del frigorifero all’alimentazione dell’acqua...................... 121
Installazione del filtro dell’acqua............................................................ 123
Installazione del frigorifero..................................................................... 124
Operazioni preliminari............................................................................ 125
Interno e conservazione degli alimenti................................................... 126
Esterno e pannello comandi................................................................... 128
Impostazione della temperatura.......................................................................... 130
Uso delle funzioni utili.......................................................................................... 131
Uso del dispenser di ghiaccio/acqua.................................................................. 133
Funzioni di avviso all'utilizzatore......................................................................... 133
Appendice
Rimozione e reinstallazione................................................................................. 134
Pulizia e manutenzione......................................................................................... 135
Pulizia..................................................................................................... 135
Sostituzione del filtro dell’acqua............................................................. 136
Disattivazione della produzione automatica di ghiaccio......................... 137
Controlli successivi alla pulizia e alla manutenzione.............................. 137
Se il frigorifero non deve essere utilizzato per un periodo prolungato... 137
Per spostare o trasportare il frigorifero................................................... 138
Risoluzione dei problemi...................................................................................... 139
Rispetto dell'ambiente
Smaltimento dei materiali di imballaggio
Ove possibile, riciclare tutti i materiali (es. cartone, buste di plastica, nastro adesivo e polistirolo) e
smaltire tutti gli altri materiali di imballaggio in modo sicuro.
Tenere l’imballo lontano dalla portata di bambini e neonati per evitare infortuni o il soffocamento.
Prima di smaltire il vecchio apparecchio
Seguire le istruzioni per lo smaltimento fornite dal produttore del vecchio apparecchio o le normative locali per lo
smaltimento degli elettrodomestici. Se non disponibili, seguire i tre passaggi illustrati di seguito.
1. Rimuovere la spina dalla presa elettrica.
2. Tagliare il cavo di alimentazione e smaltirlo correttamente con la spina attaccata.
3. Fino alla raccolta del vecchio apparecchio, o alla consegna presso un centro di recupero, tenere l’apparecchio
lontano dalla portata dei bambini.
● Rimuovere tutti i sigilli dalla porta e lasciare tutti i ripiani e i cassetti in posizione.
In questo modo, i bambini hanno meno probabilità di arrampicarsi all’interno e restare intrappolati.
114
Introduzione
Istruzioni di sicurezza
Non eseguire questa operazione
Indica che l'apparecchio deve essere provvisto
di messa a terra per prevenire scosse elettriche
Eseguire sempre questa operazione
Non smontare
Indica il rischio di infortuni gravi o morte.
L'apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (inclusi bambini) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte, o con esperienza e conoscenza insufficienti, a meno che siano sorvegliati
AVVERTENZE o ricevano apposite istruzioni per l'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro
sicurezza. I bambini devono sempre essere sorvegliati per evitare che giochino con l'apparecchio.
Non utilizzare adattatori per presa multipli o collegare più apparecchi allo stesso adattatore per
presa.
●●In caso contrario, possono verificarsi surriscaldamenti, incendi o scosse elettriche.
Non stringere, annodare o piegare il cavo di alimentazione e non appoggiarvi oggetti pesanti.
●●Queste operazioni aumentano il rischio di incendi o scosse elettriche.
Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, farli sostituire dal produttore, da un centro
assistenza autorizzato o da un tecnico qualificato per evitare pericoli.
Non appoggiare contenitori d’acqua sul frigorifero.
●●L’acqua può danneggiare l’isolamento dei componenti elettrici e causare cortocircuiti, incendi o
scosse elettriche.
Italiano
Non scollegare il frigorifero tirando il cavo di alimentazione.
●●Questa operazione può danneggiare il cavo di alimentazione. Impugnare sempre la spina ed
estrarla con decisione dalla presa elettrica.
Non spruzzare gas infiammabili vicino al frigorifero.
●●Esiste il rischio di esplosioni o incendi.
Non spruzzare acqua all'interno o all'esterno del frigorifero.
●●In caso contrario, potrebbero verificarsi incendi o scosse elettriche.
Non toccare la spina di alimentazione con le mani bagnate.
●●In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche.
Non installare il frigorifero in luoghi umidi o dove possa entrare a contatto con l'acqua.
●●Se l’isolamento delle parti elettriche è deteriorato, possono verificarsi cortocircuiti, scosse elettriche
o incendi.
Non conservare sostanze volatili o infiammabili nel frigorifero.
●●Le sostanze infiammabili come il benzene, i solventi, l'alcol, l'etere e il gas di petrolio liquefatto
(GPL) possono causare esplosioni.
Non conservare prodotti farmaceutici o sensibili alla temperatura nel frigorifero.
●●I prodotti che richiedono un attento controllo della temperatura non devono essere conservati in
frigorifero.
Non permettere ai bambini di arrampicarsi, dondolarsi o appendersi alla porta del frigorifero.
●●In caso contrario, possono verificarsi infortuni gravi e danni al frigorifero.
Non utilizzare il frigorifero in presenza di fumi esplosivi o gas infiammabili.
●●Esiste il rischio di esplosioni o incendi.
Non conservare benzina o altri vapori e liquidi infiammabili nel frigorifero e non utilizzarli in
prossimità dell’apparecchio.
●●Esiste il rischio di esplosioni o incendi.
Non utilizzare dispositivi meccanici o strumenti diversi da quelli consigliati dal produttore per
accelerare lo sbrinamento.
●●Tali operazioni potrebbero danneggiare l’interno del frigorifero o causare esplosioni.
115
Introduzione
All'interno degli scomparti per la conservazione degli alimenti, non usare apparecchi elettrici
diversi da quelli di tipo consigliato dal produttore.
Non toccare le lame rompighiaccio della cassetta porta ghiaccio. Non inserire le dita
nell'apertura di distribuzione del ghiaccio del dispenser di ghiaccio/acqua.
●●In caso contrario, l'utilizzatore potrebbe subire infortuni.
Non provare a smontare, riparare o modificare da soli il frigorifero.
●●Tali operazioni possono provocare infortuni, ustioni e scosse elettriche o danneggiare il frigorifero.
Se l’apparecchio necessita di modifiche o riparazioni, consultare un centro assistenza autorizzato.
Verificare che il frigorifero sia collegato a una presa elettrica dotata di messa a terra. NON
collegarlo a un presa elettrica priva di messa a terra.
Verificare che la spina e il cavo di alimentazione non siano schiacciati o danneggiati.
●● Un cavo di alimentazione o una spina danneggiati possono causare cortocircuiti, incendi o scosse elettriche.
●●Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire dal produttore, da un rappresentante
autorizzato o da un tecnico qualificato per evitare pericoli.
●●NON TENTARE DI SOSTITUIRLO DA SOLI.
Rimuovere eventuale sporcizia o polvere dagli spinotti di alimentazione prima di collegare
l’apparecchio alla presa elettrica.
●●Gli accumuli di polvere sulla spina possono causare guasti all’isolamento, specie in condizioni di
umidità. In questo caso potrebbero verificarsi cortocircuiti, incendi o scosse elettriche. Scollegare il
cavo di alimentazione e pulirlo con un panno asciutto. Non usare mai un panno bagnato o umido.
Collegare l’apparecchio alla presa elettrica, verificando che il collegamento sia sicuro.
●●Una spina di alimentazione collegata scorrettamente può causare incendi o scosse elettriche.
Installare il frigorifero in un’area ben ventilata.
●●Ad un quantitativo maggiore di refrigerante nell’apparecchio deve corrispondere uno spazio più
ampio in cui collocare il frigorifero. In caso di perdite, e se l’apparecchio si trova in uno spazio
ristretto, l'accumulo di gas combustibili potrebbe verificarsi con maggiore probabilità. In questo caso
esiste il rischio di esplosioni o incendi. Di norma, ogni 8 g di refrigerante, è necessario almeno 1
metro cubo di spazio nel locale. Il quantitativo di refrigerante contenuto nell'apparecchio è riportato
sulla targhetta dei dati che si trova al suo interno.
●●Mantenere le aperture di ventilazione della superficie esterna o sulla struttura interna
dell'apparecchio prive di ostruzioni.
Il refrigerante utilizzato nel frigorifero (R600a) e i gas del materiale isolante (ciclopentano) sono
infiammabili e richiedono procedure di smaltimento speciali.
●●Prima di smaltire l’apparecchio, verificare che i tubi sul retro non siano danneggiati. Eventuali
perdite di refrigerante o gas possono causare incendi o esplosioni.
●●Non danneggiare il circuito refrigerante.
Scollegare il frigorifero prima della pulizia e della manutenzione.
●●In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche.
Se si sente puzza di bruciato o il frigorifero emette fumo, scollegare immediatamente la spina di
alimentazione e consultare un centro assistenza autorizzato.
Collegare esclusivamente un'alimentazione di acqua potabile.
Utilizzare le tubazioni nuove in dotazione con l'apparecchio. Non riutilizzare le tubazioni vecchie.
La macchina del ghiaccio del frigorifero deve essere installata esclusivamente dal produttore o
da un rappresentante autorizzato, ad eccezione della cassetta di raccolta del ghiaccio.
●●Tipo di macchina del ghiaccio : EAU37119711, EAU37119712
116
RADIAZIONI LED
NON GUARDARE DIRETTAMENTE CON STRUMENTI OTTICI
PRODOTTO A LED CLASSE 1M
Introduzione
ATTENZIONE
Indica il rischio di lesioni o danni alle proprietà.
Non inserire bottiglie o contenitori di vetro nel congelatore.
●●Ghiacciandosi, il contenuto potrebbe rompere il vetro.
Non toccare le pareti interne del congelatore o gli alimenti al suo interno con le mani bagnate.
●●La pelle potrebbe congelarsi e aderire alle pareti interne o agli alimenti.
Non aprire o chiudere le porte impugnando le maniglie con entrambe le mani.
●●In caso contrario, potrebbero verificarsi infortuni.
Non toccare la macchina del ghiaccio con le mani o con un attrezzo.
●●La macchina del ghiaccio è girevole. Ciò può causare lesioni personali e danni.
Non inserire le mani o alcun oggetto nell'espulsore del ghiaccio.
●●Ciò può causare lesioni personali e danni.
Se il frigorifero non deve essere utilizzato per un lungo periodo, scollegarlo dalla rete elettrica.
Italiano
In caso di interruzione della corrente, non aprire frequentemente il frigorifero o inserirvi nuovi
alimenti.
●●Tali operazioni potrebbero causare l'aumento della temperatura all'interno del frigorifero e il
deterioramento degli alimenti.
Inoltre, prestare attenzione allo spazio tra le porte del frigorifero e del congelatore, soprattutto
se vengono aperte contemporaneamente.
●●In caso contrario, potrebbero verificarsi infortuni.
Aprendo il frigorifero, prestare attenzione a non schiacciarsi le dita nei punti che possono
provocare lesioni “da compressione”.
●●In caso contrario, potrebbero verificarsi infortuni.
Punti che possono provocare
lesioni da compressione
Tenere i bambini lontano dalla macchina del ghiaccio e dal contenitore del ghiaccio.
●●In caso contrario, potrebbero subire lesioni.
Interrompere l'uso della macchina del ghiaccio e contattare un centro di assistenza autorizzato
se viene prodotto ghiaccio dal colore anomalo.
117
Installazione
Installazione
Scelta del luogo ottimale
Installare il frigorifero in un luogo che soddisfi i seguenti criteri:
●●In prossimità di una linea principale di alimentazione dell'acqua
●●Al riparo dalla luce diretta del sole
●●Distante da apparecchi di riscaldamento, apparecchi per cucinare e altre fonti di calore
●●In luoghi asciutti e ben ventilati
●●Su un pavimento solido e in piano
Se il frigorifero deve essere installato su un tappeto o un pavimento vinilico, inserire un pedana stabile
sotto l'apparecchio. La pedana proteggerà il pavimento da deformazioni e scolorimenti.
Lasciare spazi adeguati per consentire la
dissipazione del calore
30 mm o più
Durante il funzionamento, il frigorifero emette sempre calore
residuo.
Lasciare spazi sufficienti intorno al frigorifero per consentire
la dissipazione del calore e non compromettere la capacità di
refrigerazione.
50 mm o più
Dimensioni (mm): 905 (L) × 710 (P) × 1850 (A)
25 mm o più
Installazione dei distanziali
Installare i distanziali sul pannello posteriore del frigorifero
per assicurare lo spazio minimo necessario e consentire la
dissipazione del calore prodotto dall'apparecchio.
Distanziali
Fissare i distanziali sul pannello posteriore
del frigorifero dopo aver rimosso il
rivestimento del nastro biadesivo.
Distanziale (in dotazione)
Con le porte completamente aperte
150˚
150˚
1675 mm
118
900 mm
384 mm
1032 mm
319 mm
974 mm
426 mm
989 mm
900 mm
944 mm
349 mm
Con i cassetti interni estratti
140˚
140˚
1603 mm
Installazione
Rimozione delle porte
Se il frigorifero non passa attraverso una porta o un ingresso, le sue porte possono essere rimosse.
ATTENZIONE
Prima di rimuovere le porte, controllare assolutamente che l'alimentazione elettrica del frigorifero
sia disinserita.
Per rimuovere le porte, contattare il rivenditore, un centro assistenza autorizzato o accedere al
sito web della casa (http://panasonic.net).
Panasonic o i rappresentanti autorizzati non si assumono responsabilità se le porte
vengono rimosse dall’utente.
Dimensioni (mm): 900 (L) × 610 (P) × 1845 (A) (con porta)
Rimozione della griglia anteriore
Aprendo le due porte e guardando la griglia anteriore dall’alto, è
possibile vedere due viti, una a sinistra e una a destra.
Ruotare le viti in senso antiorario, quindi rimuoverle.
Leggermente a destra del centro della griglia anteriore, in basso,
è presente una zona di collegamento. Afferrare la zona descritta e
tirare la griglia verso di sé per rimuoverla.
Rimuovere l’anello di collegamento (nero) del connettore di
alimentazione dell’acqua premendo sul giunto, quindi estrarre
completamente il tubo di alimentazione dell’acqua.
●●Sono presenti due tubi di alimentazione dell’acqua, uno per il
dispenser di ghiaccio e uno per il dispenser di acqua.
Scollegarli entrambi.
Ricollegamento dei tubi di alimentazione dell’acqua
Inserire prima l'anello di collegamento (nero) nel connettore di
alimentazione dell’acqua, quindi inserire il tubo di alimentazione
dell’acqua.
Inserire il tubo di alimentazione dell’acqua nel connettore di
alimentazione dell’acqua fino a quando la linea stampata sul tubo
non è più visibile.
●●Ricollegare fra loro i tubi di alimentazione dell'acqua del
medesimo colore.
Connettore di alimentazione dell’acqua
Anello di collegamento
Italiano
Scollegamento dei tubi di alimentazione
dell’acqua
Griglia anteriore
Zona di collegamento
Giunto
Linea
Anello di collegamento
119
Installazione
Rimozione della porta del congelatore
Quando la porta viene rimossa
●●Verificare che la porta sia in posizione chiusa.
●●Prestare attenzione a non piegare le cerniere o a danneggiare i tubi di alimentazione dell’acqua.
●●Maneggiare la porta rimossa con cautela, proteggendola da danni e urti.
1Rimuovere il copricerniera superiore.
Ruotare la vite del copricerniera in senso antiorario, quindi
rimuoverla.
2Scollegare il cavo di collegamento.
Premendo sul nottolino, estrarre il cavo nella direzione indicata
dalla freccia.
3Rimuovere la cerniera superiore.
Ruotare le viti della cerniera e la vite di terra in senso antiorario,
quindi rimuoverle.
●●Durante la rimozione della cerniera superiore, sostenere la
porta in modo che non cada in avanti.
1
3
2
Nottolino
4Rimuovere la guida del tubo, quindi rimuovere la porta.
Rimuovere la guida del tubo dalla cerniera inferiore nella
direzione indicata dalla freccia.
Quindi, sollevare con decisione la porta dalla cerniera inferiore
e rimuoverla.
●●Estrarre i tubi di alimentazione dell’acqua in modo da
scollegarlo completamente.
Guida del tubo
Rimozione della porta del frigorifero
Quando la porta viene rimossa
●●Verificare che la porta sia in posizione chiusa.
●●Maneggiare la porta rimossa con cautela, proteggendola da danni e urti.
1Rimuovere il copricerniera superiore.
Ruotare la vite del copricerniera in senso antiorario, quindi
rimuoverla.
2Scollegare il cavo di collegamento.
Premendo sul nottolino, estrarre il cavo nella direzione indicata
dalla freccia.
3Rimuovere la cerniera superiore.
Ruotare le viti della cerniera in senso antiorario, quindi
rimuoverle.
●●Durante la rimozione della cerniera superiore, sostenere la
porta in modo che non cada in avanti.
1
3
2
Nottolino
4Rimuovere la porta.
Sollevare con decisione la porta dalla cerniera inferiore e
rimuoverla.
120
Installazione
Montaggio delle porte e della griglia anteriore
1Seguire i passaggi per la rimozione delle porte e della griglia in ordine inverso.
2Serrare le viti di fissaggio dopo aver controllato che la porta sia parallela alla struttura e che non
vi siano perdite di aria fredda dalla guarnizione.
3Serrare le viti di fissaggio delle cerniere utilizzando un cacciavite (a croce) e una chiave
esagonale.
4Durante l’installazione della griglia anteriore e del copricerniera superiore, verificare che i tubi e il
cavo non rimangano incastrati.
Per inserire la griglia anteriore, inserire i tubi nelle guide interne della griglia anteriore.
Collegamento del frigorifero all’alimentazione dell’acqua
Prima di collegare il frigorifero
Per utilizzare il dispenser di ghiaccio/acqua, la pressione dell’acqua deve essere compresa tra circa 150
kPa e 700 kPa (da 22 psi a 102 psi). Se il frigorifero deve essere installato in un luogo dove la pressione
dell’acqua è inferiore a circa 150 kPa (22 psi), installare una pompa di pressione per aumentare la pressione
naturale dell’acqua.
Collegare esclusivamente un'alimentazione di acqua potabile.
Componenti necessari per il collegamento
Italiano
Kit di collegamento (in dotazione)
Connettore tubo (con filtro)
per G 3/4
Giunto (con guarnizione)
per G 1/2
Connettore di accoppiamento per tubo
Filtro dell'acqua
121
Installazione
Collegamento del frigorifero
Prima di procedere oltre, verificare assolutamente che la spina di alimentazione sia scollegata dalla rete
elettrica. Controllare inoltre che la linea principale di alimentazione dell’acqua sia chiusa.
Per collegare il frigorifero all’alimentazione dell’acqua, contattare il rivenditore, un centro assistenza
autorizzato o accedere al sito web della casa (http://panasonic.net).
La casa non si assume responsabilità se il frigorifero viene collegato dall’utente.
1 Collegare il connettore tubo all’apertura del tubo di servizio
dell’acqua.
Ruotare il connettore tubo in senso orario per collegarlo.
●●Dopo aver serrato manualmente il connettore tubo fino al
punto massimo, stringerlo ulteriormente di circa mezzo giro
con un attrezzo.
●●Controllare che il filtro sia montato correttamente nel
connettore tubo.
Caso: G 3/4
Connettore tubo
1
Filtro
Apertura per tubo di servizio dell’acqua
2Inserire il connettore di accoppiamento per tubo nel tubo
di servizio dell’acqua.
Connettore di accoppiamento per tubo
3 Inserire il tubo di servizio dell’acqua nell’estremità del
connettore tubo.
●●Il tubo di servizio dell’acqua deve essere inserito saldamente
nell’estremità del connettore tubo.
3
2
Tubo di servizio dell’acqua
4Stringere il connettore di accoppiamento per tubo sul
connettore tubo.
Ruotare il connettore di accoppiamento per tubo in senso orario
per collegarlo.
●●Stringere il connettore di accoppiamento per tubo fino a
colmare lo spazio tra il connettore di accoppiamento per tubo
e il connettore tubo.
4
Al termine del collegamento, aprire la linea principale di
alimentazione dell’acqua e verificare che non vi siano perdite
d’acqua.
Note:
●●Se non si rispettano i passaggi sopra illustrati, potrebbero verificarsi perdite d’acqua.
●●Avvolgere il tratto in eccesso del tubo di servizio dell’acqua sul retro del frigorifero.
Collegare il connettore tubo
all’apertura del tubo di servizio
dell’acqua di tipo G 1/2.
Caso: G 1/2
Giunto
1 -1
Guarnizione
Apertura per tubo di servizio dell’acqua
122
Connettore tubo
1 -2
Filtro
Installazione
Installazione del filtro dell’acqua
All’acquisto del frigorifero, il filtro dell’acqua non è installato.
Installare il filtro dell’acqua in dotazione con il frigorifero.
1Rimuovere il cassetto della zona Vitamin-Safe.
(Il cassetto della zona 2° nel caso del modello NR-B54X1.)
Pannello del filtro
2
2Rimuovere il pannello del filtro.
Inserire le dita nella tacca sul lato anteriore del pannello del filtro,
quindi rimuovere il pannello del filtro.
1
3Installare il filtro dell’acqua e ruotarlo di 90 gradi in senso orario.
3
Filtro dell'acqua
Italiano
4Spingere il filtro dell’acqua verso il basso e ricollocare il pannello
del filtro in posizione.
4
Nota:
●●Far circolare acqua nel dispenser di acqua fino a quando l’acqua è limpida (15 bicchieri (circa 3 litri)).
In questo modo, il sistema di alimentazione dell’acqua viene pulito e l’aria viene rimossa dal tubo di
alimentazione dell’acqua.
123
Installazione
Installazione del frigorifero
Il frigorifero è dotato di quattro rotelle per consentire uno spostamento agevole.
Leggere attentamente la sezione “Scelta del luogo ottimale” e installare il frigorifero nel luogo migliore.
Dopo aver deciso il luogo di installazione, fissare e regolare il frigorifero in modo che sia stabile.
Rimozione della griglia anteriore
Aprendo le due porte e guardando la griglia anteriore dall’alto, è
possibile vedere due viti, una a sinistra e una a destra.
Ruotare le viti in senso antiorario, quindi rimuoverle.
Leggermente a destra del centro della griglia anteriore, in basso,
è presente una zona di collegamento. Afferrare la zona descritta e
tirare la griglia verso di sé per rimuoverla.
Fissaggio del frigorifero
Griglia anteriore
Zona di collegamento
Piedini regolabili
Inserire un cacciavite a taglio in una fessura dei piedini regolabili
destro e sinistro, ruotarli nella direzione indicata dalle frecce
per abbassare i piedini al livello del pavimento e quindi fissarli
saldamente.
Allineamento del frigorifero
Ruotate i piedini regolabili in modo da allineare il frigorifero rispetto al pavimento.
Se la porta destra e sinistra non sono allineate tra loro, ruotare uno dei piedini regolabili e allineare le
porte.
Se la porta sinistra è più bassa della porta destra
Inserire un cacciavite a taglio in una fessura del
piedino regolabile sinistro, ruotarlo nella direzione
indicata dalla freccia e regolare.
Se la porta destra è più bassa della porta sinistra
Inserire un cacciavite a taglio in una fessura del
piedino regolabile destro, ruotarlo nella direzione
indicata dalla freccia e regolare.
Fissaggio della griglia anteriore
Seguire i passaggi per la rimozione della griglia in ordine inverso.
●●Prestare attenzione a non comprimere o danneggiare il tubo di alimentazione dell’acqua.
124
Installazione
Operazioni preliminari
Manutenzione
Rimuovere tutti i materiali e i nastri di imballaggio.
Pulire l’interno del frigorifero con un panno morbido imbevuto di acqua tiepida e strizzato accuratamente.
Lavare e far asciugare la cassetta porta ghiaccio prima di montarla (non usare asciugapiatti, asciugacapelli o
altri elettrodomestici per asciugarla).
Collegamento della spina di alimentazione alla presa elettrica
Quando la spina di alimentazione viene collegata alla presa elettrica, il display della
temperatura inizia a lampeggiare come illustrato nella figura a destra e il frigorifero inizia
a raffreddare.
Le temperature visualizzate in questa fase non sono quelle effettive.
Quando la temperatura all’interno del frigorifero si avvicina a quella impostata, il display
della temperatura smette di lampeggiare e si accende, visualizzando la temperatura
(modello NR-B53V1)
effettiva.
Per raggiungere le temperature impostate occorre circa mezza giornata (se la
temperatura ambiente è di circa 32 °C, il frigorifero non contiene alimenti e le porte sono
chiuse).
Inserire gli alimenti nel frigorifero solo dopo aver verificato che lo scomparto del
frigorifero sia stato raffreddato.
(modello NR-B54X1)
Italiano
Note:
●●Il raffreddamento potrebbe impiegare più tempo nei mesi estivi o quando la
temperatura ambiente è superiore.
●●Mentre il display della temperatura lampeggia, l’allarme suona per avvisare che la
.
temperatura è aumentata. L’allarme può essere disattivato premendo
●●Se occorre scollegare il frigorifero dalla presa elettrica, attendere almeno 10 minuti
prima di ricollegarlo. In caso contrario, il compressore potrebbe danneggiarsi.
Dispenser di ghiaccio/acqua e macchina del ghiaccio automatica
Prima di poter utilizzare il dispenser di ghiaccio/acqua, il ghiaccio deve essere prodotto dalla macchina del
ghiaccio automatica. La macchina del ghiaccio automatica può produrre sei cubetti di ghiaccio alla volta e
circa 60 cubetti al giorno (la quantità, tuttavia, dipende dalle condizioni prevalenti).
Al primo utilizzo della macchina del ghiaccio, la formazione di ghiaccio richiede circa 8 ore.
La produzione automatica di ghiaccio si interrompe appena la cassetta porta ghiaccio si riempie.
Nota:
●●Al primo utilizzo del dispenser di ghiaccio/acqua e della macchina del ghiaccio automatica, l’acqua o il
ghiaccio potrebbero apparire di colore alterato o emanare odori: questi fenomeni sono normali e non
indicano guasti. Appena l'acqua scorre nel filtro dell'acqua, nei tubi e nelle altre parti interne del frigorifero,
questi sintomi scompaiono. Pertanto, continuare ad alimentare acqua e ad estrarre il ghiaccio dal dispenser
di acqua/ghiaccio fino a quando il colore alterato o gli odori scompaiono.
In alcune abitazioni, potrebbe essere necessario ripetere la procedura più volte.
Rimozione della cassetta porta ghiaccio
●●Sollevare leggermente la cassetta porta ghiaccio e tirare la parte inferiore
verso l'esterno (fig 1).
Impostazione della cassetta porta ghiaccio
●●Allineare la parte superiore alla macchina del ghiaccio automatica, quindi
spingere la parte inferiore e inserirla saldamente fino in fondo nella sede.
●●Tenere la cassetta porta ghiaccio con entrambe le mani.
●●Assicurarsi che la cassetta porta ghiaccio sia fissata
saldamente in fase di montaggio (la caduta della cassetta
ATTENZIONE porta ghiaccio può causare lesioni personali e danni).
Se non è possibile montare correttamente la cassetta porta ghiaccio
●●Inserire la cassetta porta ghiaccio nella posizione originale completamente
dopo aver ruotato di 90 gradi la manopola situata sul retro della cassetta
porta ghiaccio, come indicato in fig 2.
fig 1
1
2
fig 2
125
Funzionamento
Componenti e funzioni
Interno e conservazione degli alimenti
Nelle figure del presente manuale di istruzioni viene illustrato il modello NR-B53V1.
6
7 8
9
1
4
2
3
3
:
4
;
>
<
5
=
Congelatore
1Macchina del ghiaccio automatica
2Cassetta porta ghiaccio
3Ripiani in vetro
La posizione dei ripiani (eccetto quella del terzo
ripiano dall'alto nel congelatore) è regolabile.
4Ripiani porta
La posizione dei ripiani (solo quella del secondo
ripiano dal basso nel frigorifero) è regolabile.
Portauova, ripiano bottiglie fornito (uno per lato).
5Cassetti
6Spia LED sulla torre anteriore
7Portabottiglie
126
Frigorifero
8LED Igiene attiva
Filtro antibatterico/deodorante e LED.
9Ripiano sigillato della porta
:Ripiano sospeso (solo modello NR-B53V1)
;Zona 0°
<Zona Vitamin-Safe (modello NR-B53V1)
Temperatura selezionata da 0 °C a 5 °C e spie
LED blu e verde in dotazione.
Zona 2° (modello NR-B54X1)
=Zona 5° Fresh
Spie LED blu e verde in dotazione.
>Ripiano bottiglie
Funzionamento
Congelatore
Da -17 °C a -25 °C
Surgelati, carne, pesce, gelato, ecc.
Burro, latticini, uova, bevande, condimenti, alimenti cotti, ecc.
Zona 0°
Frigorifero
Da 1 °C a 7 °C
Zona Vitamin-Safe
(modello NR-B53V1)
Carne, pesce, prosciutto,
salsicce, ecc.
Verdure, frutta, ecc. conservati a
bassa temperatura
Zona 2°
(modello NR-B54X1)
Verdura, frutta, ecc.
Italiano
Zona 5° Fresh
Note:
●●Le temperature della zona 0°, della zona 2° e della zona Fresh 5° variano a seconda della temperatura impostata
per il frigorifero.
●●Rimuovendo il primo e il secondo cassetto interno del congelatore è possibile disporre di uno spazio molto più
ampio.
127
Funzionamento
Esterno e pannello comandi
Pannello comandi
Pannello del dispenser di
ghiaccio/acqua
Dispenser di ghiaccio/acqua
Maniglie delle porte
Pannello del dispenser di ghiaccio/acqua
Area del display
1Icona di sostituzione del filtro dell'acqua
Indica che è necessario sostituire il filtro
dell'acqua.
2Display tecnico di assistenza
Non viene visualizzato durante il normale
funzionamento.
1
2
3
4
5
6
7
3Icona di distribuzione acqua filtrata
4Icona di distribuzione ghiaccio tritato
5Icona di distribuzione cubetti di ghiaccio
6Icona Blocco bambini
Area comandi
7Tasto del dispenser di ghiaccio/acqua
128
Funzionamento
Pannello comandi
Area del display
1
1Livello potenza di raffreddamento
Indica la potenza di raffreddamento del frigorifero.
Livello di energia minimo
(quando il compressore è spento o in funzione alla velocità minima)
2
Livello di energia basso
(quando il compressore è in funzione a bassa velocità)
3
Livello di energia medio
(quando il compressore è in funzione a media velocità)
4
Livello di energia alto
(quando il compressore è in funzione ad alta velocità)
5
2Temperatura frigorifero
6
7
8
:
4Temperatura zona Vitamin-Safe (solo modello NR-B53V1)
5Modalità Vitamin-Safe
(il modello NR-B54X1 dispone solo del display “
”)
Italiano
9
3Temperatura congelatore
6Modalità Super Freeze
;
7Modalità Igiene Attiva
8Modalità Vacanza
9Modalità Eco
:Blocco bambini
<
Area comandi
;Tasto Su
=
<Tasto Set
=Tasto Giù
Note:
●●Normalmente, i display del pannello sono spenti. I display si attivano premendo i tasti o aprendo le porte.
●●La temperatura visualizzata potrebbe differire da quella effettiva.
●●I tasti del modello NR-B53V1 vengono azionati con un tocco, mentre i tasti del modello NR-B54X1 vengono
azionati con una pressione.
●●Il frigorifero utilizza un microprocessore per controllare la temperatura.
La temperatura interna del frigorifero varia a seconda di fattori quali le variazioni di temperatura ambiente, la
velocità di funzionamento del compressore, la frequenza di apertura e chiusura delle porte, la quantità e le
modalità di conservazione degli alimenti.
129
Funzionamento
Impostazione della temperatura
È possibile regolare la temperatura del frigorifero, del congelatore e della zona Vitamin-Safe (la zona Vitamin-Safe
è disponibile solo con il modello NR-B53V1).
All'acquisto, le temperature impostate sono le seguenti.
Frigorifero: 4 °C
Congelatore: -20 °C
Zona Vitamin-Safe: 2 °C
1
2
3
4
5
6
1Il pannello comandi si accende e viene visualizzata la temperatura interna del frigorifero.
2Il display della temperatura inizia a lampeggiare, indicando che è possibile impostare le temperature.
3La temperatura impostata per il frigorifero inizia a lampeggiare.
4A ogni pressione del tasto, il display lampeggiante visualizza del frigorifero, congelatore e zona Vitamin-Safe in sequenza.
5Regolare la temperatura.
●●Premere
per aumentare la temperatura e
per diminuirla.
6Il display smette di lampeggiare e si accende, indicando che le temperature sono impostate.
●●Circa 30 secondi dopo, il pannello comandi si spegne.
Nota:
●●Il display in 1 torna allo stato normale se non vengono eseguite operazioni per circa 5 secondi durante l'impostazione.
Frigorifero
Impostare la temperatura interna del frigorifero.
È possibile impostare qualsiasi temperatura da 1 °C a 7 °C.
Note:
●●Se la temperatura viene impostata a 1 °C per un periodo prolungato, alcuni alimenti
potrebbero congelare.
●●In modalità Vacanza, la temperatura non viene visualizzata e non può essere impostata.
●●La temperatura non può essere impostata neanche in modalità Eco.
Congelatore
Impostare la temperatura interna del congelatore.
È possibile impostare qualsiasi temperatura da -17 °C a -25 °C.
Nota:
●●In modalità Eco, la temperatura non può essere impostata.
Zona
Vitamin-Safe
130
Impostare la temperatura della zona Vitamin-Safe (solo modello NR-B53V1).
È possibile impostare qualsiasi temperatura da 0 °C a 5 °C.
Note:
●●Se la temperatura viene impostata da 0 °C a 1 °C per un periodo prolungato, alcuni alimenti
potrebbero congelare.
●●In modalità Vacanza, la temperatura non viene visualizzata e non può essere impostata.
●●La temperatura non può essere impostata neanche in modalità Eco.
Funzionamento
Uso delle funzioni utili
Il frigorifero è dotato di alcune funzioni utili per applicazioni specifiche.
1
2
3
4
5
Italiano
1Il pannello comandi si accende.
2Il display funzioni inizia a lampeggiare, indicando che è possibile impostare le funzioni.
3“
” inizia a lampeggiare (con il modello NR-B54X1, lampeggia “
”).
4Selezionare la funzione da utilizzare.
5Il display corrispondente alla funzione selezionata smette di lampeggiare e si accende, indicando che la funzione
è impostata.
A ogni pressione del tasto, il display alterna le indicazioni “on” e “off”.
On: la funzione viene attivata.
Off: la funzione viene disattivata.
●●Circa 30 secondi dopo, il pannello comandi si spegne.
Note:
●●Il display in 1 torna allo stato normale se non vengono eseguite operazioni per circa 5 secondi durante
l'impostazione.
●●Se il display della temperatura lampeggia, attendere circa 5 secondi fino all'accensione del display prima di
eseguire le operazioni sopra descritte.
131
Funzionamento
Modalità
Vitamin-Safe
Impostando la zona Vitamin-Safe e la zona 5° Fresh in modalità Vitamin-Safe, è possibile
preservare il contenuto di vitamina C di frutta e verdura (il modello NR-B54X1 dispone solo
della zona 5° Fresh). Le spie LED blu e verde si accendono.
Modalità Super
Freeze
In questa modalità, il congelatore si raffredda velocemente, consentendo la congelamento di
alimenti freschi e simili.
La modalità Super Freeze viene disattivata automaticamente dopo circa 50 ore.
Note:
●●Se è impostata la modalità Super Freeze, la temperatura interna del congelatore potrebbe
scendere al di sotto di quella impostata.
●●Il compressore funziona ad alta velocità.
●●Se la modalità Super Freeze viene impostata mentre è attiva la modalità Eco, la modalità
Eco viene temporaneamente disattivata. Al termine della modalità Super Freeze, riprende il
funzionamento in modalità Eco Mode.
●●L'effetto sugli alimenti conservati potrebbe diminuire se la modalità Super Freeze viene
impostata diverse ore prima di riporre gli alimenti nello scomparto congelatore.
●●Le seguenti operazioni sono consigliate per raggiungere la massima capacità di
congelamento.
1 Impostare la modalità Super Freeze 24 ore prima di riporre gli alimenti.
2 Collocare gli alimenti nel secondo cassetto dall'alto o sul ripiano in vetro.
(Collocando gli alimenti direttamente sul ripiano in vetro, è possibile ottenere una
capacità di congelamento superiore.)
●●La capacità di congelamento massima in 24 ore è indicata sulla targhetta delle specifiche.
Modalità Igiene
Attiva
La spia LED Igiene attiva si accende e gli alimenti vengono protetti da batteri e odori.
Modalità
Vacanza
Impostare questa modalità se il frigorifero non verrà utilizzato per un periodo prolungato, per
esempio in vacanza, o se deve essere utilizzato solo il congelatore.
Impostando questa modalità, la temperatura del frigorifero non viene visualizzata.
Quando è impostata questa modalità, la Temperatura zona Vitamin-Safe non è visualizzata
(solo modello NR-B53V1).
Nota:
●●Se si conservano alimenti con un odore forte, avvolgerli con una pellicola di plastica o
inserirli in un contenitore sigillato. In caso contrario, gli odori potrebbero diffondersi nel
frigorifero anche se è stata impostata la modalità Igiene Attiva.
Note:
●●Prima di utilizzare la modalità Vacanza, svuotare il frigorifero e chiudere la porta.
●●Per motivi igienici, in modalità Vacanza la temperatura interna del frigorifero viene tenuta a
circa 15 °C.
●●Il congelatore viene raffreddato normalmente.
Modalità Eco
Impostare questa modalità se il congelatore non viene utilizzato intensamente, per esempio
nei mesi invernali o di notte.
Nota:
●●La modalità Eco non può essere impostata mentre è impostata la modalità Super Freeze.
Blocco
bambini
132
Il tasti sul pannello comandi e sul pannello del dispenser di ghiaccio/acqua possono essere
bloccati. Se è impostato il Blocco bambini, sul pannello comandi e sul pannello del dispenser
di ghiaccio/acqua viene visualizzato “
”.
Per disattivare questa modalità, tenere premuto
sul pannello comandi per almeno 3
secondi.
Funzionamento
Uso del dispenser di ghiaccio/acqua
Il dispenser di ghiaccio/acqua può distribuire acqua, ghiaccio tritato o cubetti di ghiaccio.
Il pannello del dispenser di ghiaccio/acqua si accende.
Viene visualizzata l'icona corrispondente al prodotto distribuito
per ultimo.
A ogni pressione del tasto, l'icona cambia.
Premere il tasto fino ad accendere l'icona corrispondente al
prodotto desiderato.
Guida
Levetta
Appoggiare una tazza contro la levetta e premere delicatamente.
Il dispenser di ghiaccio/acqua distribuisce acqua o ghiaccio.
●●Durante la distribuzione, tenere la tazza o un altro recipiente
sollevati vicino alla guida, in modo da non versare o spruzzare
acqua o ghiaccio.
Per evitare versamenti di acqua o ghiaccio, allontanare
lentamente la tazza dalla levetta dopo la distribuzione
dell'acqua o del ghiaccio.
●●Dopo aver allontanato la tazza dalla levetta, il ghiaccio
potrebbe essere distribuito ancora per qualche istante. Si tratta
di un'operazione normale e non indica malfunzionamenti.
●●Per qualche istante dopo la distribuzione, una parte di ghiaccio
o acqua rimasta nella guida potrebbe cadere o scorrere.
Si tratta di un'operazione normale e non indica malfunzionamenti.
Italiano
L'acqua distribuita dal dispenser di acqua viene raffreddata a
una temperatura appropriata. Se si desidera acqua con una
temperatura più bassa, riempire di ghiaccio una tazza o un altro
contenitore e quindi distribuire l'acqua.
Note:
●●Circa 10 secondi dopo aver premuto il tasto, il pannello del dispenser di ghiaccio/acqua si spegne. Se il pannello
è spento, la pressione della levetta non ha effetto.
●●In modalità Blocco bambini, sotto il tasto viene visualizzato “
”.
●●Inizialmente, l'acqua distribuita dal dispenser di acqua potrebbe avere una temperatura leggermente superiore.
●●La cassetta porta ghiaccio deve contenete solo il ghiaccio prodotto dal frigorifero e nessun altro tipo di ghiaccio.
In caso contrario, potrebbero verificarsi problemi.
●●Se la macchina del ghiaccio produce cubetti troppo piccoli, è possibile regolare la quantità d'acqua fornita alla
macchina del ghiaccio. Contattare il rivenditore o un centro di assistenza autorizzato.
●●Se la levetta viene spinta per più di 30 secondi, il dispenser di ghiaccio/acqua interromperà automaticamente la
distribuzione di acqua o ghiaccio.
Funzioni di avviso all'utilizzatore
Le seguenti funzioni di avviso all'utilizzatore vengono attivate se si lascia una porta socchiusa per un periodo
prolungato o se la temperatura interna del frigorifero aumenta.
Display temperatura
Spia LED sulla torre anteriore
Continuo per 1 minuto Lampeggia
Un segnale acustico
Lampeggia una volta
Continuo per 3 minuti Lampeggia
Due segnali acustici
Lampeggia due volte
Continuo per 5 minuti Lampeggia*
Segnale acustico continuo Lampeggia continuamente
Aumento di temperatura Congelatore: -12 °C o più Lampeggia*
interna del frigorifero
Frigorifero: 8 °C o più Lampeggia*
Segnale acustico continuo Funzionamento normale
Porta socchiusa
Allarme
Segnale acustico continuo Funzionamento normale
*Lampeggia per 30 secondi ogni 30 minuti.
133
Appendice
Rimozione e reinstallazione
Ripiani in vetro
1
Sollevare leggermente la parte posteriore del ripiano, quindi estrarlo.
Per reinstallare il ripiano, allinearlo con la guida destra e sinistra, quindi
spingerlo in posizione.
2
Cassetti
Estrarre il cassetto fino in fondo e, sollevandone leggermente la parte
posteriore, tirarlo verso l'esterno.
Per reinstallare il cassetto, allinearlo con la guida destra e sinistra, quindi
spingerlo in posizione.
2
13
Ripiani porta e ripiano sigillato della porta
Premere il ripiano dal basso verso l'alto e rimuoverlo.
Per reinstallare il ripiano, allineare la sporgenza destra e sinistra e premere il
ripiano con decisione verso il basso fino al punto massimo.
Portabottiglie
1
Sollevare leggermente la parte posteriore del portabottiglie, quindi estrarlo.
Per reinstallare il portabottiglie, allinearlo con la guida destra e sinistra,
quindi spingerlo in posizione.
2
Ripiano sospeso (solo modello NR-B53V1)
Estrarre il ripiano sospeso fino in fondo e, sollevandone leggermente la parte
posteriore, tirarlo verso l'esterno.
Per reinstallare il ripiano sospeso, allinearlo con la guida destra e sinistra,
quindi spingerlo in posizione.
2
13
Cassetta porta ghiaccio
1
Sollevare leggermente la cassetta porta ghiaccio e tirare la parte inferiore
verso di sé.
Per rimontare la cassetta porta ghiaccio, allinearne la parte superiore con
la macchina del ghiaccio automatica, quindi spingere la parte inferiore e
inserirla con decisione fino a bloccarla.
●●Durante la rimozione della cassetta porta ghiaccio, prestare attenzione a
non versare il ghiaccio contenuto all'interno.
●●Prima di rimontare la cassetta porta ghiaccio, togliere il ghiaccio contenuto
all'interno.
Piastra di scarico e cassetta dell'acqua del dispenser
di ghiaccio/acqua
Inserire le dita nella tacca sul lato posteriore della piastra di scarico, quindi
rimuovere la piastra.
Afferrare la cassetta dell'acqua dalla sporgenza, quindi rimuovere la
cassetta.
Per rimontare i componenti, montare prima la cassetta dell'acqua, quindi
montare la piastra di scarico.
134
2
Piastra di
scarico
Cassetta
dell'acqua
Appendice
Pulizia e manutenzione
Eseguire periodicamente la pulizia e la manutenzione per tenere il frigorifero pulito e garantire un funzionamento
corretto e duraturo.
Prima di eseguire la pulizia o la manutenzione, scollegare sempre la spina di alimentazione dalla
presa elettrica. Non collegare o scollegare la spina di alimentazione con le mani bagnate. In
AVVERTENZE caso contrario, potrebbero verificarsi infortuni o scosse elettriche.
ATTENZIONE
Non utilizzare i seguenti prodotti per la pulizia:
●●Detergenti alcalini (potrebbero dissolvere le parti in plastica)
●●Prodotti abrasivi, saponi in polvere, acqua molto calda o bollente, spazzole, acidi, benzene,
solventi per vernici, alcol, ecc. (potrebbero rovinare le superfici, la vernice o le parti in plastica)
Pulizia
Rimuovere lo sporco meno ostinato con un panno imbevuto di acqua tiepida.
Rimuovere lo sporco ostinato con un panno imbevuto di detergente neutro da cucina diluito.
Rimuovere il detergente residuo con un panno imbevuto di acqua tiepida.
Per completare la pulizia, asciugare completamente le superfici per rimuovere l'umidità residua.
Interno, cassetti, ripiani in vetro e ripiani porta
Guarnizione sull'apertura delle porte
Italiano
Rimuovere le tracce di olio commestibile, burro e altri tipi di grassi o oli sulle parti in plastica.
In caso contrario, le parti in plastica potrebbero danneggiarsi. I cassetti, i ripiani in vetro e i ripiani porta
possono essere rimossi.
Se sono molto sporchi o emanano odori, rimuoverli e lavarli.
Una guarnizione sporca o danneggiata consente la fuoriuscita di aria fredda.
Appena la guarnizione si sporca, rimuovere immediatamente lo sporco.
Cassetta porta ghiaccio
Se la cassetta porta ghiaccio contiene ghiaccio di vecchia data o
blocchi di ghiaccio, rimuovere la cassetta e gettare il ghiaccio.
Dispenser di ghiaccio/acqua
La piastra di scarico e la cassetta dell'acqua possono essere rimosse. A intervalli periodici, gettare l'acqua
accumulata nella cassetta dell'acqua.
Esterno del frigorifero
Se il frigorifero si sporca esternamente, rimuovere lo sporco. Inoltre, se la polvere si accumula sulla spina
di alimentazione, potrebbero verificarsi incendi. A intervalli periodici, rimuovere la polvere con un panno
asciutto, ecc.
Pannello comandi e pannello del dispenser di ghiaccio/acqua
Pulire i pannelli con un panno morbido imbevuto di acqua tiepida e strizzato accuratamente.
Il pannello comandi e il pannello del dispenser di ghiaccio/acqua sono realizzati con materiali delicati.
Pertanto, non danneggiarne le superfici.
Nota:
●●Non lavare i cassetti, i ripiani in vetro, le maniglie delle porte o altre parti in lavastoviglie. In caso contrario, la
doratura o la placcatura delle parti potrebbero staccarsi o le parti potrebbero danneggiarsi.
135
Appendice
Sostituzione del filtro dell’acqua
Sostituire periodicamente il filtro dell’acqua. Di norma, il filtro deve essere sostituito ogni sei mesi.
Quando occorre sostituire il filtro, viene visualizzata l'icona “ ” sul pannello del dispenser di ghiaccio/acqua.
L'intervallo di sostituzione dipende dalla quantità, dalla qualità e dalla pressione dell'acqua utilizzata e potrebbe
essere nettamente inferiore a sei mesi.
Inoltre, sostituire il filtro dell’acqua nei seguenti casi:
●●Se il ghiaccio o l'acqua emanano odori o hanno un gusto sgradevole (la capacità del filtro è ridotta)
●●Se la quantità d'acqua in ingresso nel frigorifero è diminuita (il filtro è intasato)
Sostituzione del filtro
1Rimuovere il cassetto della zona Vitamin-Safe.
(Il cassetto della zona 2° nel caso del modello NR-B54X1.)
2
Pannello del filtro
2Rimuovere il pannello del filtro.
Inserire le dita nella tacca sul lato anteriore del pannello del filtro,
quindi rimuovere il pannello del filtro.
1
3Inclinare il filtro dell’acqua leggermente verso l'alto.
3
Filtro dell'acqua
4
Ruotare il filtro dell’acqua di 90 gradi in senso antiorario ed
estrarlo.
5Montare il nuovo filtro dell’acqua.
Seguire i passaggi per la rimozione del filtro in ordine inverso.
4
6Mentre “ ” è visualizzato sul pannello del dispenser di ghiaccio/
acqua, tenere premuto
sul dispenser di ghiaccio/acqua per
almeno 3 secondi.
L'icona “ ” sul dispenser di ghiaccio/acqua si spegne.
Note:
●●Dopo aver rimosso il filtro dell'acqua, l'acqua contenuta all'interno potrebbe cadere.
In caso di versamenti d'acqua, rimuovere il cassetto della zona 5° Fresh e asciugare l'acqua sul fondo al
frigorifero.
●●Per acquistare un nuovo filtro dell'acqua, rivolgersi al rivenditore o un centro assistenza autorizzato per
l'acquisto.
Modello di filtro dell'acqua : CNRAH-257760
136
Appendice
Disattivazione della produzione automatica di ghiaccio
La funzione di produzione automatica del ghiaccio può essere disattivata se,
per esempio, non deve essere utilizzata per un periodo prolungato.
Rimuovere la cassetta porta ghiaccio e impostare l'interruttore all'interno della
macchina del ghiaccio automatica in posizione OFF.
Nota:
●●Dopo aver spostato l'interruttore su OFF, rimontare la cassetta porta ghiaccio
nella posizione originale. Anche dopo aver spostato l'interruttore su OFF, il
ghiaccio rimanente nella cassetta dei cubetti verrà depositato nella cassetta
porta ghiaccio.
OFF
ON
Uso del congelatore senza la cassetta porta ghiaccio
Rimuovendo la cassetta porta ghiaccio, è possibile collocare grandi alimenti sui ripiani in vetro del
congelatore.
Per utilizzare il congelatore senza cassetta porta ghiaccio, procedere come segue e spegnere il dispenser di
ghiaccio.
1Disattivare la funzione di produzione automatica di ghiaccio.
2Visualizzare “
3Tenere premuto
” sul pannello del dispenser di ghiaccio/acqua.
1
per almeno 3 secondi.
2
Coperchio dell'espulsore
del ghiaccio (in dotazione)
Italiano
4Montare il coperchio dell'espulsore del ghiaccio.
Per motivi di sicurezza e di risparmio, fissare il coperchio dell'espulsore
del ghiaccio fornito con il frigorifero all'area del dispenser del ghiaccio.
Il coperchio dell'espulsore del ghiaccio è costituito da 2 parti. Fissare
prima 1 e quindi 2.
Note:
●●Procedendo come segue, è possibile utilizzare il dispenser di acqua anche
quando il dispenser di ghiaccio è stato spento.
●●Per rimontare e riutilizzare la cassetta porta ghiaccio, procedere come segue.
1. Rimuovere il coperchio dell'espulsore del ghiaccio.
2. Spostare l'interruttore della funzione di produzione automatica di ghiaccio in posizione ON.
3. Montare la cassetta porta ghiaccio.
Controlli successivi alla pulizia e alla manutenzione
Il cavo di alimentazione è danneggiato?
La spina di alimentazione si è surriscaldata?
La spina di alimentazione è collegata saldamente alla presa elettrica?
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, rimuovere la spina dalla presa e contattare il rivenditore o un
centro di assistenza autorizzato.
Se le spie LED o il copri LED sono danneggiati o se si sospettano problemi, contattare il rivenditore o un centro di
assistenza autorizzato. Non tentare di riparare, sostituire o smontare da soli i componenti danneggiati.
Se il frigorifero non deve essere utilizzato per un periodo prolungato
In questo caso, scollegare la spina di alimentazione. Lasciare socchiuse le porte del frigorifero per due o tre giorni
per asciugarne l'interno e prevenire la formazione di odori o muffa.
Al successivo riutilizzo, alimentare acqua (15 bicchieri (circa 3 litri)) ed estrarre il ghiaccio (circa 40 cubetti) dal
dispenser di ghiaccio/acqua fino a ottenere acqua e ghiaccio limpidi.
137
Appendice
Per spostare o trasportare il frigorifero
Prima di spostare o trasportare il frigorifero
Innanzitutto, verificare che la linea principale di alimentazione dell’acqua sia chiusa.
Rimuovere gli alimenti e il ghiaccio dal frigorifero e scollegare la spina di alimentazione.
1
Scollegare il tubo di servizio dell’acqua dal connettore tubo.
Preparare un contenitore per raccogliere l'acqua che verrà versata dal tubo di servizio dell'acqua.
●●Inoltre, rimuovere il connettore tubo collegato all'apertura del tubo di servizio dell’acqua e custodirlo in
un luogo sicuro.
2Rimuovere la griglia anteriore.
3
Scollegare i due tubi di alimentazione dell'acqua, che sporgono dall'area sottostante la porta del
congelatore, dai connettori di alimentazione dell'acqua.
Rimuovere gli anelli di collegamento (neri) ed estrarre i tubi di alimentazione dell'acqua.
Poiché i tubi di alimentazione dell'acqua verseranno acqua, preparare un contenitore per raccoglierla.
4Sollevare i piedini regolabili e tirare il frigorifero in avanti.
5Scaricare l'acqua dall'uscita di scarico sul lato inferiore del
pannello posteriore.
Collocare un contenitore sotto l'uscita di scarico, inclinare il frigorifero
all'indietro e scaricare l'acqua dall'uscita di scarico.
6Rimontare la griglia anteriore.
Seguire i passaggi per la rimozione della griglia anteriore in ordine
inverso.
Spostamento o trasporto del frigorifero
Il frigorifero deve essere trasportato da almeno quattro persone.
●●Ogni persona deve sostenere il frigorifero da uno dei quattro angoli.
●●Non afferrare il frigorifero dalle porte.
●●Sigillare le porte completamente con nastro in modo che non si aprano.
Nota:
●●Tenere presente che il frigorifero potrebbe espellere acqua residua.
138
Uscita di scarico
Appendice
Risoluzione dei problemi
Se si osserva che il frigorifero non funziona correttamente, controllare innanzitutto i punti seguenti.
Se il problema persiste, scollegare la spina di alimentazione e contattare il rivenditore o un centro assistenza
autorizzato.
Problemi generali
Il frigorifero emette un rumore
anomalo.
●●Il frigorifero è stato installato su un pavimento solido e in piano?
●●Ci sono spazi sufficienti intorno al frigorifero?
●●Qualche oggetto vibra sul frigorifero?
●●Si tratta del normale rumore di funzionamento quando il frigorifero si
avvia o si arresta.
Si sente un rumore dopo lo
spegnimento del compressore.
●●Si tratta di un'operazione normale, spesso causata dalla circolazione di
ritorno del refrigerante al compressore.
Si sente un rumore dopo aver
aperto o chiuso la porta.
●●Si tratta di un'operazione normale, causata dalla differenza di pressione
dell'aria tra l'interno e l'esterno del frigorifero.
Si sente un rumore di aria o acqua ●●Il rumore è causato dalla circolazione del refrigerante nei tubi interni.
che circola dopo aver aperto il
frigorifero.
●●Si tratta del rumore emesso dall'attivazione della valvola a tre vie,
fenomeno piuttosto normale.
Si sente un sibilo continuo.
●●Il rumore è emesso quando la ventola per la circolazione dell'aria fredda
è in funzione.
●●Il frigorifero è stato impostato in modalità Super Freeze?
In modalità Super Freeze, la ventola per la circolazione dell'aria fredda
funziona ad alta velocità ed emette un rumore maggiore.
●●Gli alimenti sono eccessivamente pressati o la temperatura ambiente è
alta?
In questi casi, la ventola per la circolazione dell'aria fredda funziona ad
alta velocità ed emette un rumore maggiore.
La macchina del ghiaccio
automatica emette rumore.
●●Si tratta del rumore provocato dalla caduta del ghiaccio nella cassetta
porta ghiaccio.
Si tratta di un suono normale.
Il compressore è piuttosto
rumoroso.
●●Il frigorifero è stato impostato in modalità Super Freeze?
In modalità Super Freeze, il compressore funziona ad alta velocità ed
emette un rumore maggiore.
●●Gli alimenti sono eccessivamente pressati o la temperatura ambiente è
alta?
In questi casi, il compressore funziona ad alta velocità e normalmente
emette più rumore.
Il compressore è in funzione da
molto tempo.
●●Quando si collega la spina di alimentazione per la prima volta, il
compressore funziona più a lungo del normale per raffreddare l'interno
del frigorifero fino a raggiungere le temperature impostate.
●●Il frigorifero è stato impostato in modalità Super Freeze?
●●Le porte sono state aperte e chiuse frequentemente? Le porte sono
completamente chiuse?
●●Gli alimenti sono eccessivamente pressati o la temperatura ambiente è
alta?
●●Se il frigorifero contiene molti alimenti, il compressore dovrà funzionare
più a lungo.
Sull'esterno del frigorifero si
forma condensa.
●●Se l'umidità ambientale è alta, potrebbe formarsi condensa. Si tratta di un
fenomeno normale. Eliminare la condensa con un panno asciutto.
Italiano
Si sente uno scatto a ogni
accensione del frigorifero.
L'esterno del frigorifero è caldo al ●●Una certa emissione di calore è normale perché il frigorifero è dotato di
tatto.
un tubo dissipatore di calore per prevenire la formazione di condensa.
139
Appendice
I comandi del pannello comandi
non funzionano.
●●Il frigorifero è acceso?
●●Il frigorifero è stato impostato in modalità Blocco bambini?
La spia LED non si accende.
●●Il frigorifero è stato impostato in modalità Vacanza?
In modalità Vacanza, la spia LED sulla torre anteriore non si accende.
●●Il frigorifero è acceso?
L'allarme suona e il display della ●●Una o entrambe le porte del frigorifero sono state lasciate aperte.
temperatura del pannello comandi
Chiudere le porte.
e la spia LED sulla torre anteriore
lampeggiano.
Frigorifero e congelatore
Il frigorifero non raffredda (e il
congelatore non congela).
●●Il frigorifero è acceso?
Il frigorifero non raffredda (e il
●●La temperatura impostata è troppo alta?
congelatore non congela) in modo ●●Il frigorifero è esposto alla luce solare diretta o è vicino a un apparecchio
soddisfacente.
di riscaldamento?
●●Ci sono spazi sufficienti intorno al frigorifero?
●●Gli alimenti sono eccessivamente pressati o la temperatura ambiente è
alta?
●●Le porte sono state aperte e chiuse frequentemente?
Le porte sono completamente chiuse?
●●Il frigorifero è stato impostato in modalità Vacanza?
●●Se all'interno del frigorifero vengono collocati alimenti caldi, la
temperatura aumenta temporaneamente.
●●Durante la stagione fredda o quando la temperatura ambiente è bassa,
potrebbe sembrare che il frigorifero non raffreddi.
140
C'è differenza tra la temperatura
impostata e la temperatura
effettiva.
●●Il frigorifero è stato impostato in modalità Super Freeze?
●●Se all'interno del frigorifero vengono collocati alimenti caldi, la
temperatura aumenta temporaneamente.
Il ghiaccio non viene prodotto.
●●La linea principale di alimentazione dell’acqua è aperta?
Il tubo di servizio dell'acqua è stato collegato correttamente?
●●Il frigorifero è acceso?
●●L'interruttore della macchina del ghiaccio automatica è in posizione ON?
Gli alimenti all'interno del
frigorifero congelano.
●●La temperatura impostata per il frigorifero è troppo bassa?
●●Gli alimenti sono stati collocati sul retro del frigorifero?
La parete posteriore del frigorifero è più fredda. Pertanto, non collocarvi
alimenti che potrebbero congelare facilmente.
Nel frigorifero e nei cassetti si
forma condensa.
●●Il frigorifero mantiene un'umidità elevata per tenere freschi verdure e altri
alimenti.
La condensa potrebbe formarsi se le porte sono state aperte e chiuse
frequentemente o se non sono state chiuse completamente. Rimuovere
la condensa con un panno asciutto.
L'apertura della porta del
congelatore è difficoltosa.
●●Talvolta, la differenza di pressione dell'aria tra l'interno e l'esterno del
congelatore potrebbe rendere difficoltosa l'apertura. Attendere qualche
istante e riprovare ad aprire la porta.
Appendice
Vi sono odori all'interno del
frigorifero.
●●Gli alimenti con un odore forte sono stati sigillati prima di essere collocati
nel frigorifero?
Chiudere gli alimenti in un contenitore sigillato e collocarli nel frigorifero,
oppure conservarli nel ripiano sigillato della porta.
●●Gli odori potrebbero aderire alle superfici interne del frigorifero. Pulire le
superfici con un panno morbido imbevuto di acqua tiepida.
Dispenser di ghiaccio/acqua
L'acqua e il ghiaccio emanano
odori.
●●Il filtro dell'acqua in uso è vecchio?
L'acqua non esce.
●●La linea principale di alimentazione dell’acqua è aperta?
Il tubo di servizio dell'acqua è stato collegato correttamente?
●●Il frigorifero è acceso?
●●Sul pannello del dispenser di ghiaccio/acqua è visualizzata l'icona “
”?
●●Il frigorifero è acceso?
●●Sul pannello del dispenser di ghiaccio/acqua è visualizzata l'icona “ ” o
“ ”?
●●La cassetta porta ghiaccio contiene ghiaccio?
●●La cassetta porta ghiaccio contiene blocchi di ghiaccio?
Il ghiaccio potrebbe essersi congelato nella cassetta porta ghiaccio se
non è stato prelevato per molto tempo.
Non è possibile prelevare ghiaccio se si è congelato e ammassato nella
cassetta porta ghiaccio.
Rimuovere il ghiaccio ammassato dalla cassetta porta ghiaccio e
dall'espulsore del ghiaccio.
●●Anche se non è possibile prelevare il ghiaccio, alcuni cubetti restano nella
cassetta del ghiaccio. Questo è normale.
I comandi del pannello del
dispenser di ghiaccio/acqua non
funzionano.
●●Il frigorifero è acceso?
●●Il frigorifero è stato impostato in modalità Blocco bambini?
Italiano
Il ghiaccio non esce.
141
Introducción
Contenido
Introducción
Cuidado del medio ambiente................................................................................ 142
Instalación
Instalación.............................................................................................................. 146
Funcionamiento
Componentes y sus funciones............................................................................ 154
Instrucciones de seguridad.................................................................................. 143
Elección de la ubicación correcta........................................................... 146
Desmontaje de las puertas.................................................................... 147
Conexión del frigorífico al suministro de agua....................................... 149
Instalación del filtro de agua.................................................................. 151
Instalación del frigorífico........................................................................ 152
Preparativos........................................................................................... 153
Interior y alimentos guardados............................................................... 154
Panel exterior y de operaciones............................................................. 156
Ajuste de la temperatura...................................................................................... 158
Uso de las funciones convenientes.................................................................... 159
Cómo usar el dispensador de hielo/agua........................................................... 161
Acerca de las funciones de alerta del usuario................................................... 161
Apéndice
Extracción y reinstalación.................................................................................... 162
Limpieza y mantenimiento................................................................................... 163
Limpieza................................................................................................. 163
Cambio del filtro de agua....................................................................... 164
Desactivación de la función automática para hacer hielo...................... 165
Verificaciones después de la limpieza y el mantenimiento.................... 165
Cuando el frigorífico no se vaya a usar durante un periodo de tiempo largo..... 165
Cuando mueva o transporte el frigorífico............................................... 166
Solución de problemas......................................................................................... 167
Cuidado del medio ambiente
Eliminación del material de embalaje
Recicle el material siempre que sea posible (por ejemplo, el cartón, las bolsas de plástico, la cinta adhesiva
y el poliestireno), y asegúrese de eliminar todos los demás materiales de embalaje de forma segura.
antenga el material de embalaje lejos del alcance de los bebés y niños pequeños, para evitar que
M
puedan lesionarse o ahogarse.
Antes de eliminar su electrodoméstico viejo
Siga las instrucciones de eliminación suministradas por el fabricante del electrodoméstico viejo o las normas de
eliminación de electrodomésticos de las autoridades locales. Cuando éstas no se encuentren disponibles, siga los
tres pasos indicados a continuación.
1. Desconecte la clavija de la toma de corriente.
2. Corte el cable de alimentación del electrodoméstico, pero dejando la clavija como está, y disponga de él apropiadamente.
3. Hasta que vengan a recoger el electrodoméstico viejo, o hasta que usted lo lleve a un centro de reciclaje,
asegúrese de ponerlo en un lugar donde no puedan alcanzarlo los niños.
● Quite todos los materiales de sellado de la puerta y deje todos los estantes y cajones en su lugar.
De esta forma, los niños, probablemente, no se subirán al frigorífico ni quedarán atrapados en él.
142
Introducción
Instrucciones de seguridad
No haga esto
Indica que el aparato debe conectarse a tierra
para evitar descargas eléctricas
Asegúrese de hacer esto
No desarme
Indica peligro de muerte o de graves lesiones.
Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, a menos que éstas sean supervisadas o
ADVERTENCIA hayan recibido instrucciones relacionadas con el uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
Los niños deberán ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato.
No use un adaptador de múltiples tomas de corriente ni enchufe varios aparatos en el mismo
adaptador de tomas de corriente.
●●Esto puede causar sobrecalentamiento, un incendio o un cortocircuito.
No apriete, anude ni doble el cable de alimentación, y no ponga tampoco objetos pesados
encima de él.
●●Esto aumenta el riesgo de que se produzca un incendio o descarga eléctrica. Si se daña el cable
de alimentación o la clavija del electrodoméstico, estos deberán ser sustituidos por el agente de
servicio del fabricante o por una persona cualificada para evitar que se produzcan peligros.
No desenchufe el frigorífico tirando del cable de alimentación.
●●Esto puede dañar el cable de alimentación. Agarre siempre la clavija y tire de ella firmemente para
desconectarla de la toma.
No rocíe gas inflamable cerca del frigorífico.
●●Esto puede causar una explosión o un incendio.
Español
No ponga ningún recipiente de agua encima del frigorífico.
●●El agua puede dañar el aislamiento de los componentes eléctricos y causar un cortocircuito, un
incendio o una descarga eléctrica.
No rocíe agua en el interior del frigorífico.
●●Esto puede causar un incendio o una descarga eléctrica.
No toque la clavija de alimentación con las manos mojadas.
●●Esto puede causar una descarga eléctrica.
No instale el frigorífico en un lugar húmedo ni donde pueda entrar en contacto con el agua.
●●El deterioro del aislamiento de los componentes eléctricos puede causar un cortocircuito, una
descarga eléctrica o un incendio.
No guarde sustancias volátiles o inflamables en el frigorífico.
●●Las sustancias inflamables tales como bencina, diluyentes, alcohol, éter y gas licuado del petróleo
(GLP) pueden causar explosiones.
No guarde productos farmacéuticos ni otros productos sensibles a la temperatura en el frigorífico.
●●En el frigorífico no deberá guardar productos que requieren un estricto control de la temperatura.
No deje que los niños se suban, se columpien o se cuelguen de la puerta del frigorífico.
●●Esto podría causar graves lesiones, y también se estropeará el frigorífico.
No utilice el frigorífico en presencia de gases explosivos o inflamables.
●●Esto puede causar una explosión o un incendio.
No guarde gasolina u otros líquidos o vapores inflamables en el frigorífico, y no los use
tampoco cerca del mismo.
●●Esto puede causar una explosión o un incendio.
143
Introducción
No use aparatos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación. Use
solamente los procesos recomendados por el fabricante.
●●Esto puede causar daños en el interior del frigorífico o puede causar una explosión.
No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimientos para guardar alimentos del
electrodoméstico, a menos que éstos sean del tipo recomendado por el fabricante.
No toque las cuchillas de triturar del compartimiento para el hielo. No meta sus dedos en el
agujero por donde sale el hielo del dispensador de hielo/agua.
●●Si no sigue estos consejos puede que se lesione usted mismo.
No intente desarmar, reparar o modificar el frigorífico usted mismo.
●●Si lo hace puede lesionarse usted, u otras personas, sufriendo quemaduras o descargas eléctricas,
o puede dañarse el frigorífico. Si su electrodoméstico necesita ser alterado o reparado, consulte a
su centro de servicio autorizado.
Asegúrese de que el frigorífico esté enchufado a una toma de corriente conectada a tierra. NO lo
conecte a una toma de corriente que no esté conectada a tierra.
Asegúrese de que el cable de alimentación y su clavija no estén aplastados ni dañados.
●●Una clavija o un cable de alimentación dañados pueden causar un cortocircuito, un incendio o una
descarga eléctrica.
●●Si está dañado el cable de alimentación, éste deberá ser sustituido por el fabricante, su agente de
servicio o cualquier otra persona cualificada, para evitar así peligros.
●●NO INTENTE SUSTITUIRLO USTED MISMO.
Quite la suciedad y el polvo de los conectores de la clavija antes de conectarla a la fuente de
alimentación.
●●El polvo acumulado en la clavija puede causar fallos en el aislamiento, especialmente en condiciones
de humedad. Esto puede causar un cortocircuito, un incendio o una descarga eléctrica. Desenchufe
el cable de alimentación y límpielo pasando un paño seco. No use nunca un paño mojado o húmedo.
Enchufe su electrodoméstico en la toma de corriente asegurándose de que la conexión esté
bien hecha.
●●Una clavija de alimentación mal conectada puede causar un incendio o una descarga eléctrica.
Instale el frigorífico en un lugar bien ventilado.
●●Cuanto más refrigerante tenga el electrodoméstico, mayor deberá ser la habitación donde sea
instalado. Si hay una fuga de refrigerante, y el electrodoméstico está colocado en una habitación
pequeña, existe la posibilidad de que se acumulen gases combustibles. Esto puede causar un
incendio o una explosión. A modo de guía, por cada 8 g de refrigerante, usted necesitará un
mínimo de 1 metro cúbico de espacio en la habitación. La chapa de características del interior del
electrodoméstico le dirá cuánto refrigerante contiene su frigorífico.
●●Mantenga las aberturas de ventilación, en la caja del aparato o en la estructura incorporada, libres
de obstrucciones.
El refrigerante (R600a) usado en el frigorífico y los gases del material aislante (ciclopentano)
son inflamables. Para deshacerse de ellos es necesario tomar cuidados especiales.
●●Antes de deshacerse del electrodoméstico, asegúrese de que ninguno de los tubos de la parte posterior
estén dañados. Las fugas de refrigerante o de gas pueden causar un incendio o una explosión.
●●No dañe el circuito de refrigerante.
Desenchufe el frigorífico antes de limpiarlo o repararlo.
●●Si no hace esto podría causarse una descarga eléctrica.
Si huele a quemado o ver que sale humo del frigorífico, desconecte inmediatamente el cable de
alimentación y consulte al centro de servicio autorizado.
Conecte al suministro de agua potable solamente.
144
Los juegos de mangueras nuevos suministrados con el aparato son los que deberán usarse, y
los juegos de mangueras viejos no deberán volver a usarse.
Introducción
La máquina de hacer hielo del frigorífico deberá ser instalada solamente por el fabricante o su
agente de servicio, a excepción de la caja para guardar hielo.
●●Tipo de máquina para hacer hielo : EAU37119711, EAU37119712
RADIACIÓN DE LED
NO LO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS
PRODUCTO LED CLASE 1M
PRECAUCIÓN
Indica riesgo de lesiones o daños en la propiedad.
No ponga botellas o contenedores de vidrio en el congelador.
●●Cuando el contenido se congela, el vidrio se puede romper.
No toque con las manos mojadas las paredes interiores del congelador ni los alimentos
guardados en el mismo.
●●Su piel podría congelarse en la pared interior o en los artículos guardados en el congelador.
No abra ni cierre las puertas sujetando las agarraderas de las mismas con ambas manos.
●●Esto puede causar lesiones a las personas.
No toque la máquina de hacer hielo con la mano o con una herramienta.
●●La máquina de hacer hielo es giratoria. Eso puede causar lesiones o averías.
No ponga la mano ni objetos sobre el dispensador de hielo.
●●Esto puede causar lesiones o averías.
Español
Si hay un corte en la alimentación, evite abrir con frecuencia el frigorífico o poner alimentos sin
enfriar en él.
●●Esto puede ser la causa de que la temperatura en el frigorífico aumente y se estropeen los
alimentos del interior.
Si no va a usar el frigorífico durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de corriente.
Además, tenga cuidado con la separación entre las puertas del refrigerador y del congelador,
especialmente si se abren ambas al mismo tiempo.
●●Esto puede causar lesiones a las personas.
Cuando abra el frigorífico, tenga cuidado de no pillarse los dedos en las áreas “punto de
compresión”.
●●Esto puede causar lesiones a las personas.
Punto de compresión potencial
Evite que los niños toquen la máquina de hacer hielo o el compartimiento para el hielo.
●●De hacerlo, pueden lesionarse.
Si se observa durante el uso que el hielo formado está teñido, apague la máquina de hacer hielo
y póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
145
Instalación
Instalación
Elección de la ubicación correcta
Instale el frigorífico en un lugar que satisfaga los criterios siguientes:
●●Donde haya un suministro de agua principal próximo.
●●Donde el frigorífico no esté expuesto a la luz solar directa.
●●Donde el frigorífico esté alejado de aparatos de calefacción y de cocinar, y de otras fuentes de
calor.
●●En un lugar bien ventilado y seco.
●●Donde el suelo sea fuerte y esté nivelado.
Ponga un tablero sólido debajo del frigorífico si éste va a ser instalado encima de una alfombra o suelo de
vinilo. El tablero protegerá el suelo para que éste no se deforme ni pierda su color.
Deje espacio para que se disipe el calor
30 mm o más
Mientras funciona el frigorífico, éste siempre emite calor
residual.
Provea espacio suficiente alrededor del frigorífico para permitir
que se disipe el calor y se disponga de una buena ventilación.
50 mm o más
Dimensiones (mm):
905 de anchura × 710 de profundidad × 1.850 de altura
25 mm o más
Instalación de los espaciadores
Instale los espaciadores en el panel posterior del frigorífico para
asegurar el espacio libre mínimo necesario para que se disipe el
calor generado por el frigorífico.
Espaciadores
Colóquelo en el panel trasero del frigorífico
después de quitar el revestimiento de la
cinta con adhesivo en ambos lados.
Espaciador (suministrada)
Cuando las puertas están completamente abiertas
150˚
146
150˚
1675 mm
900 mm
384 mm
1032 mm
319 mm
974 mm
426 mm
989 mm
900 mm
944 mm
349 mm
Cuando los cajones interiores han sido extraídos
140˚
140˚
1603 mm
Instalación
Desmontaje de las puertas
Si el frigorífico no puede pasar por una puerta o entrada, sus puertas pueden ser desmontadas.
PRECAUCIÓN
Antes de desmontar las puertas, asegúrese absolutamente de haber desconectado la
alimentación del frigorífico.
Cuando quiera desmontar las puertas, póngase en contacto con su concesionario o con un
centro de servicio autorizado, o visite nuestro sitio Web (http://panasonic.net).
Panasonic o su agente autorizado no se hacen responsables si usted mismo desmonta
las puertas.
Dimensiones (mm):
900 de anchura × 610 de profundidad × 1.845 de altura (Sin puertas)
Extracción de la rejilla delantera
Cuando se abren las dos puertas y se mira a la rejilla delantera
desde arriba se pueden ver dos tornillos; uno a la izquierda y el
otro a la derecha.
Gire estos tornillos hacia la izquierda y quítelos.
Hay un área de conexión ligeramente hacia la derecha del centro
de la rejilla delantera, en su parte inferior. Sujete esta zona y tire
de la rejilla hacia usted para quitarla.
Desconexión de las mangueras de suministro
de agua
Reconexión de las mangueras de suministro de agua
Inserte primero el anillo de conexión (negro) en el conector de
suministro de agua, y luego inserte la manguera de suministro de
agua.
Inserte la manguera de suministro de agua en el conector de
suministro de agua hasta que la línea impresa en la manguera no
se pueda ver más.
●●Dos mangueras de suministro de agua conectan los mismos
colores.
Área de conexión
Conector de suministro de agua
Anillo de conexión
Español
Quite el anillo de conexión (negro) del conector de suministro
de agua, presionando el acoplador y tirando de la manguera de
suministro de agua para dejarla libre.
●●Hay dos mangueras de suministro de agua, una para el
dispensador de hielo y otra para el dispensador de agua.
Desconecte ambas mangueras.
Rejilla delantera
Acoplador
Línea
Anillo de conexión
147
Instalación
Extracción de la puerta del congelador
Al extraer la puerta
●●Asegúrese de que la puerta esté en posición de cerrada.
●●Tenga cuidado de no doblar las bisagras ni dañar las mangueras de suministro de agua.
●●Maneje con cuidado la puerta extraída para no dañarla ni golpearla.
1Quite la cubierta de la bisagra superior.
Gire el tornillo de la cubierta de la bisagra hacia la izquierda y
quítelo.
2Desconecte el cable de conexión.
Mientras presiona la perilla, saque el cable en el sentido
mostrado por la flecha.
3Quite la bisagra superior.
Gire los tornillos de la bisagra y el tornillo de puesta a tierra
hacia la izquierda y quítelos.
●●Cuando quite la bisagra superior, tenga cuidado y apoye la
puerta para que ésta no se caiga hacia delante.
1
3
2
Perilla
4Quite la guía de la manguera y luego quite la puerta.
Quite la guía de la manguera de la bisagra inferior en el sentido
mostrado por la flecha.
Y luego levante la puerta derecha hacia arriba desde la bisagra
inferior y quítela.
●●Tire hacia fuera de las mangueras de suministro de agua
hasta que quede completamente desconectada.
Guía de manguera
Extracción de la puerta del refrigerador
Al extraer la puerta
●●Asegúrese de que la puerta esté en posición de cerrada.
●●Maneje con cuidado la puerta extraída para no dañarla ni golpearla.
1Quite la cubierta de la bisagra superior.
Gire el tornillo de la cubierta de la bisagra hacia la izquierda y
quítelo.
2Desconecte el cable de conexión.
Mientras presiona la perilla, saque el cable en el sentido
mostrado por la flecha.
3Quite la bisagra superior.
Gire los tornillos de la bisagra hacia la izquierda y quítelos.
●●Cuando quite la bisagra superior, tenga cuidado y apoye la
puerta para que ésta no se caiga hacia delante.
1
3
2
Perilla
4Quite la puerta.
Levante recta la puerta separándola de la bisagra inferior y
quítela.
148
Instalación
Colocación de las puertas y la rejilla delantera
1Siga a la inversa los pasos para desmontar las puertas y quitar la rejilla.
2Apriete los tornillos de fijación después de verificar que la puerta esté paralela al cuerpo del
frigorífico y no salga aire frío por la junta.
3Apriete los tornillos para fijar las bisagras usando el destornillador (de cabeza Phillips) y la llave
hexagonal.
4Cuando instale la rejilla delantera y la cubierta de la bisagra superior, asegúrese de que las
mangueras y el cable no queden atrapados en ellas.
Cuando coloque la rejilla delantera, inserte las mangueras en las guía del interior de la rejilla delantera.
Conexión del frigorífico al suministro de agua
Antes de conectar el frigorífico
Para usar el dispensador de hielo/agua deberá emplearse una presión de agua de aproximadamente 150
kPa a 700 kPa (22 psi a 102 psi). Si el frigorífico va a instalarse en una lugar donde la presión del agua es
inferior a aproximadamente 150 kPa (22 psi), instale una bomba de presión para reforzar la presión del agua
natural.
Conecte al suministro de agua potable solamente.
Piezas necesarias para hacer la conexión
Juego de conexión (accesorio)
Español
Conector de manguera (con filtro)
Para G 3/4
Pieza de unión (con empaquetadura)
Para G 1/2
Conector de manguera de acoplamiento
Filtro de agua
149
Instalación
Conexión del frigorífico
Antes de proseguir, asegúrese completamente de verificar que la clavija de alimentación esté
desconectada de la toma de corriente. Y verifique que la tubería de suministro de agua principal esté
cerrada.
Cuando quiera conectar el frigorífico al suministro de agua, póngase en contacto con su concesionario o
con un centro de servicio autorizado, o visite nuestro sitio Web (http://panasonic.net).
No aceptaremos ninguna responsabilidad si usted mismo conecta el frigorífico.
1 Coloque el conector de la manguera en la abertura del tubo
de servicio de agua.
Gire el conector de la manguera hacia la derecha para
conectarlo.
●●Después de apretar todo lo posible a mano el conector de la
manguera, use una herramienta para apretar todavía más el
conector de la manguera, girándolo aproximadamente media
vuelta más.
●●Verifique que el filtro esté colocado dentro del conector de la
manguera.
2Inserte el conector de la manguera de acoplamiento en la
manguera de servicio de agua.
Conector de
manguera
Caso de G 3/4
1
Filtro
Abertura del tubo de servicio de agua
Conector de manguera de acoplamiento
3Inserte la manguera de servicio de agua en el extremo del
conector de la manguera.
●●La manguera de servicio de agua se inserta firmemente en el
extremo del conector de la manguera.
4Apriete el conector de la manguera de acoplamiento en el
conector de la manguera.
Gire el conector de la manguera de acoplamiento hacia la
derecha para colocarlo.
●●Apriete el conector de la manguera de acoplamiento hasta
que no quede espacio libre entre el conector de la manguera
de acoplamiento y el conector de la manguera.
3
2
Manguera de servicio de agua
4
Después de terminar la conexión, abra la tubería de suministro
de agua principal y verifique que no haya fugas de agua.
Notas:
●●Si no se siguen los pasos dados más arriba se pueden producir fugas de agua.
●●Enrolle el exceso de la manguera de servicio de agua en la parte posterior del frigorífico.
Coloque el conector de la manguera
en la abertura del tubo de servicio
de agua tipo G 1/2.
Caso de G 1/2
Pieza de unión
1 -1
Empaquetadura
Abertura del tubo de servicio de agua
150
1 -2
Conector de
manguera
Filtro
Instalación
Instalación del filtro de agua
El filtro de agua no está instalado en el momento de adquirir el frigorífico.
Instale el filtro de agua suministrado con el frigorífico.
1Quite el cajón de la zona de conservación de vitaminas.
(El cajón de la zona de 2° en el caso del modelo NR-B54X1.)
Panel del filtro
2
2Quite el panel del filtro.
Ponga sus dedos en el corte de la parte delantera del panel del filtro y
quite el panel del filtro.
1
3Instale el filtro de agua y gírelo 90 grados hacia la derecha.
3
Filtro de agua
4Empuje el filtro de agua hacia abajo y vuelva a poner el panel del
filtro en su lugar.
4
Español
Nota:
●●Haga circular agua por el dispensador de agua hasta que ésta salga limpia (3 litros aproximadamente,
unos 15 vasos de agua). Esto limpiará el sistema de suministro de agua y eliminará el aire de la manguera
de suministro de agua.
151
Instalación
Instalación del frigorífico
El frigorífico tiene cuatro ruedas que permiten moverlo fácilmente.
Lea completa y atentamente la sección “Elección de la ubicación correcta” e instale el frigorífico en la mejor
ubicación.
Una vez decidida la ubicación de instalación, asegure el frigorífico y ajústelo de forma que quede nivelado.
Extracción de la rejilla delantera
Cuando se abren las dos puertas y se mira a la rejilla delantera
desde arriba se pueden ver dos tornillos; uno a la izquierda y el
otro a la derecha.
Gire estos tornillos hacia la izquierda y quítelos.
Hay un área de conexión ligeramente hacia la derecha del centro
de la rejilla delantera, en su parte inferior. Sujete esta zona y tire
de la rejilla hacia usted para quitarla.
Rejilla delantera
Fijación del frigorífico
Área de conexión
Patas ajustables
Inserte un destornillador de punta plana en las ranuras de las
patas ajustables de la izquierda y de la derecha, gire las ranuras
en el sentido mostrado por las flechas para bajar las patas al nivel
del suelo, y luego asegure firmemente las patas.
Nivelación del frigorífico
Gire las patas ajustables de forma que el frigorífico quede instalado a nivel del suelo.
Si las puertas izquierda y derecha no están al mismo nivel, gire una de las patas ajustables para poner
las puertas alineadas.
Si la puerta izquierda está por debajo de la
puerta derecha
Inserte un destornillador de punta plana en una
ranura de la pata ajustable de la izquierda, gírelo
en el sentido mostrado por la flecha y luego haga
el ajuste.
Si la puerta derecha está por debajo de la
puerta izquierda
Inserte un destornillador de punta plana en una
ranura de la pata ajustable de la derecha, gírelo
en el sentido mostrado por la flecha y luego haga
el ajuste.
Colocación de la rejilla delantera
Siga a la inversa los pasos de extracción de la rejilla.
●●Tenga cuidado de no pellizcar ni dañar la manguera de suministro de agua.
152
Instalación
Preparativos
Mantenimiento
Quite todos los materiales de embalaje y las cintas.
Limpie el interior del frigorífico con un paño blando que haya sido humedecido en agua templada y que esté
bien escurrido.
Antes de instalarlo, lave y seque completamente el compartimiento para el hielo. (No utilice un secador para
vajillas, secador de pelo u otros electrodomésticos para secarlo.)
Conexión de la clavija del cable de alimentación a la toma de corriente
Cuando la clavija del cable de alimentación se conecte a una toma de corriente, la
visualización de la temperatura empezará a parpadear como se muestra en la figura de
la derecha, y el interior del frigorífico empezará a enfriarse.
Las temperaturas visualizadas ahora no son las temperaturas reales.
Cuando la temperatura del interior del frigorífico alcance la temperatura establecida, la
visualización de la temperatura dejará de parpadear y se encenderá, y se mostrará la
temperatura real. El frigorífico tarda en alcanzar la temperatura establecida medio día
aproximadamente (cuando la temperatura de la habitación es de unos 32 °C, no hay
alimentos en el interior del frigorífico y las puertas están cerradas).
Ponga los alimentos dentro del frigorífico sólo después de confirmar que el
compartimiento del frigorífico ha sido refrigerado.
(Modelo NR-B53V1)
Notas:
●●La refrigeración puede tardar más en los meses de verano o cuando la temperatura de
la habitación está alta.
●●Mientras parpadea la visualización de temperatura, la alarma suena para indicar que
.
ha subido la temperatura. La alarma se puede apagar pulsando
●●Si necesita desenchufar el frigorífico, espere un mínimo de 10 minutos antes de volver (Modelo NR-B54X1)
a enchufarlo. En caso contrario podría dañar el compresor.
La máquina automática de hacer hielo tendrá que hacer primero el hielo antes de que el dispensador de
hielo/agua pueda servirlo. La máquina automática de hacer hielo puede hacer seis cubitos de hielo cada vez
y unos 60 cubitos de hielo al día (aunque esto cambiará dependiendo de las condiciones existentes).
Cuando la máquina automática de hacer hielo se usa por primera vez, esta tarda unas 8 horas en hacer hielo.
La función automática para hacer hielo deja de hacer hielo tan pronto como se llena el compartimiento para el hielo.
Español
El dispensador de hielo/agua y la máquina automática de hacer hielo
Nota:
●●Cuando se usa por primera vez el dispensador de hielo/agua y la máquina automática de hacer hielo,
el agua o el hielo pueden tener un color extraño o pueden oler; esto es normal y no indica ningún tipo
de problema. Cuando el agua pasa a través del filtro de agua, las tuberías y otras partes del interior
del frigorífico, estos síntomas desaparecerán, así que siga suministrando agua y quitando hielo del
dispensador de hielo/agua hasta que el color/olor desaparezca del agua.
En algunos casos, puede que este proceso tenga que repetirse cierto número de veces.
Para retirar el compartimiento para el hielo
●●Levante ligeramente el compartimiento para el hielo y tire de la parte
inferior hacia usted (fig 1).
Para colocar el compartimiento para el hielo
●●Alinee primero su parte superior con la máquina automática de hacer
hielo, empuje luego la parte inferior e insértela firmemente en su posición,
lo más hacia el interior posible.
●●Asegúrese de sostener el compartimiento para el hielo
con las dos manos.
●●Asegúrese de comprobar que el compartimiento ha
quedado firmemente sujeto cuando lo instale.
PRECAUCIÓN (La caída del compartimiento de hielo puede ser causa
de lesiones o averías.)
Cuando no se pueda colocar correctamente el compartimiento para el hielo
●●Introduzca el compartimiento para el hielo completamente hasta la
posición original después de girar 90 grados el mando situado en la parte
trasera del compartimiento para el hielo, como se indica en la fig 2.
fig 1
1
2
fig 2
153
Funcionamiento
Componentes y sus funciones
Interior y alimentos guardados
Las ilustraciones de estas instrucciones muestran el modelo NR-B53V1.
6
7 8
9
1
4
2
3
3
:
4
;
>
<
5
=
Congelador
1Máquina automática de hacer hielo
2Compartimiento para el hielo
3Estantes de cristal
Las posiciones de estos estantes (excepto
para el tercero desde la parte superior en el
congelador) se pueden ajustar.
4Estantes de puerta
Las posiciones de estos estantes (sólo el
segundo estante desde la parte inferior del
refrigerador) se pueden ajustar.
Se incluye bandeja para huevos, tapón para
botella (uno de cada).
5Cajones
6LED de torre delantera
7Estante para vino
154
Refrigerador
8LED de higiene activada
Filtro antibacterial/desodorizante y LED.
9Estante de puerta de caja sellada
:Estante suspendido
(modelo NR-B53V1 solamente)
;Zona de 0°
<Zona de conservación de vitaminas
(modelo NR-B53V1)
Selección de temperatura de 0 °C a 5 °C y LED
de color azul y verde suministrados.
Zona de 2° (modelo NR-B54X1)
=Zona fresca de 5°
LED de color azul y verde suministrados.
>Tapón para botella
Funcionamiento
Congelador
-17 °C a -25 °C
Alimentos congelados, carnes, pescado, helados, etc.
Mantequilla, productos lácteos, huevos, bebidas, condimentos,
alimentos cocinados, etc.
Zona de 0°
Refrigerador
1 °C a 7 °C
Zona de
conservación de
vitaminas
(modelo NR-B53V1)
Carnes, pescado, jamón, salchichas,
etc.
Verduras, frutas, etc., guardadas a
bajas temperaturas
Zona de 2°
(modelo NR-B54X1)
Zona fresca de 5°
Verduras, frutas, etc.
Español
Notas:
●●Las temperaturas de la zona de 0°, la zona de 2° y la zona fresca de 5° cambian dependiendo de la temperatura
establecida para el refrigerador.
●●Quitando los cajones primero y segundo queda un espacio mucho más grande para usar dentro del congelador.
155
Funcionamiento
Panel exterior y de operaciones
Panel de control
Panel del dispensador de hielo/agua
Dispensador de hielo/agua
Asidero de la puerta
Panel del dispensador de hielo/agua
Área de visualización
1Icono de cambio del filtro de agua
Éste indica que ha llegado el momento de
cambiar el filtro de agua.
2Visualización para el ingeniero de servicio
Esto no aparece durante el funcionamiento
normal.
1
2
3
4
5
6
7
3Icono del dispensador de agua filtrada
4Icono del dispensador de hielo picado
5Icono del dispensador de cubitos de hielo
6Icono de bloqueo para niños
Área de control
7Botón del dispensador de hielo/agua
156
Funcionamiento
Panel de control
Área de visualización
1
1Nivel de potencia de refrigeración
La potencia de refrigeración del frigorífico se indica aquí.
Nivel de potencia más bajo
(cuando el compresor se apaga o funciona a la mínima velocidad)
2
Nivel de potencia bajo
(cuando el compresor está funcionando a baja velocidad)
3
Nivel de potencia medio
(cuando el compresor está funcionando a media velocidad)
4
5
Nivel de potencia alto
(cuando el compresor está funcionando a alta velocidad)
2Temperatura del refrigerador
6
7
3Temperatura del congelador
9
4Temperatura de la zona de conservación de vitaminas
(modelo NR-B53V1 solamente)
8
:
5Modo de conservación de vitaminas
(el modelo NR-B54X1 sólo tiene la visualización de “
”)
;
7Modo de higiene activada
8Modo de vacaciones
Español
6Modo de supercongelación
9Modo económico
<
:Bloqueo para niños
Área de control
;Botón de subida
=
<Botón de ajuste
=Botón de bajada
Notas:
●●Normalmente las visualizaciones del panel están apagadas. Las visualizaciones aparecen cuando se pulsan los
botones o se abren las puertas.
●●La temperatura visualizada puede ser diferente de la temperatura real.
●●Los botones del NR-B53V1 funcionan tocándolos, mientras que los botones del NR-B54X1 hay que pulsarlos
para que funcionen.
●●Este frigorífico usa un microprocesador para controlar la temperatura.
La temperatura del interior del frigorífico cambia dependiendo de factores tales como el cambio de temperatura
en la habitación, la velocidad de funcionamiento del compresor, la frecuencia de abertura y cierre de las puertas,
la cantidad de alimentos guardados en el interior y la forma en que éstos están guardados.
157
Funcionamiento
Ajuste de la temperatura
La temperatura del refrigerador, el congelador y la zona de conservación de vitaminas se puede cambiar. (La zona
de conservación de vitaminas sólo se incluye en el modelo NR-B53V1.)
En el momento de la adquisición, la temperatura está ajustada como se muestra a continuación.
Refrigerador: 4 °C
Congelador: -20 °C
Zona de conservación de vitaminas: 2 °C
1
2
3
4
5
6
1El panel de control se enciende y la temperatura del interior del frigorífico se visualiza.
2La visualización de la temperatura empieza a parpadear, indicando que la temperatura puede ser ajustada.
3La temperatura ajustada para el refrigerador empieza a parpadear.
4Cada vez que se pulsa el botón, la visualización que parpadea cambia un paso en el orden siguiente:
refrigerador, congelador y zona de conservación de vitaminas.
5Ajuste la temperatura.
●●Pulse
para subir la temperatura y
para bajarla.
6La visualización deja de parpadear y se enciende, indicando que la temperatura está ajustada.
●●El panel de control se apaga aproximadamente 30 segundos después.
Nota:
●●La visualización de 1 se restablece si no se realiza ninguna operación durante 5 segundos más o menos
durante el proceso de ajuste.
158
Refrigerador
Ajuste la temperatura para el interior del refrigerador.
Se puede ajustar cualquier temperatura dentro de un margen de 1 °C a 7 °C.
Notas:
●●Cuando la temperatura se ajusta a 1 °C durante un periodo de tiempo prolongado, puede que
algunos alimentos se congelen.
●●En el modo de vacaciones, la temperatura no se visualiza y tampoco se puede ajustar.
●●En el modo económico tampoco se puede ajustar la temperatura.
Congelador
Ajuste la temperatura para el interior del congelador.
Se puede ajustar cualquier temperatura dentro de un margen de -17 °C a -25 °C.
Nota:
●●En el modo económico no se puede ajustar la temperatura.
Zona de
conservación
de vitaminas
Ajuste la temperatura para la zona de conservación de vitaminas (modelo NR-B53V1 solamente).
Se puede ajustar cualquier temperatura dentro de un margen de 0 °C a 5 °C.
Notas:
●●Cuando la temperatura se ajusta entre 0 °C y 1 °C durante un periodo de tiempo prolongado,
puede que algunos alimentos se congelen.
●●En el modo de vacaciones, la temperatura no se visualiza y tampoco se puede ajustar.
●●En el modo económico tampoco se puede ajustar la temperatura.
Funcionamiento
Uso de las funciones convenientes
Este frigorífico viene con varias funciones útiles para aplicaciones específicas.
1
2
3
4
5
Español
1El panel de control se enciende.
2La visualización de funciones empieza a parpadear, indicando que se pueden establecer las funciones.
3“
” empieza a parpadear. (Con el modelo NR-B54X1, “
” empieza a parpadear.)
4Seleccione la función que se va a usar.
5La visualización correspondiente a la función seleccionada deja de parpadear y se enciende, indicando que la
función está establecida.
Cada vez que se pulsa el botón, la visualización cambia entre “encendida” y “apagada”.
Encendida: La función está establecida.
Apagada: La función no está establecida.
●●El panel de control se apaga aproximadamente 30 segundos después.
Notas:
●●La visualización de 1 se restablece si no se realiza ninguna operación durante 5 segundos más o menos
durante el proceso de ajuste.
●●Si parpadea la visualización de la temperatura, espere unos 5 segundos a que la visualización se encienda antes
de proseguir con las operaciones indicadas más arriba.
159
Funcionamiento
Modo de
conservación
de vitaminas
Poner la zona de conservación de vitaminas y la zona fresca de 5° en el modo de
conservación de vitaminas ayuda a proteger la vitamina C contenida en verduras y frutas. (El
modelo NR-B54X1 sólo tiene la zona fresca de 5°.) El LED azul y verde se enciende.
Modo de
supercongelación
En este modo, el congelador se puede refrigerar rápidamente, permitiendo congelar los
alimentos frescos, etc., que se encuentran en él.
El modo de supercongelación se desactiva automáticamente después de pasar unas 50 horas.
Notas:
●●Cuando se establece el modo de supercongelación, la temperatura del interior del
congelador puede reducirse a menos de la temperatura establecida.
●●El compresor funciona a alta velocidad.
●●Cuando se establece el modo de supercongelación estando establecido el modo
económico, el modo económico se desactiva temporalmente. Cuando termina el modo de
supercongelación, la operación en el modo económico se restablece.
●●El efecto sobre los alimentos guardados se puede reducir si se establece el modo de
supercongelación varias horas antes de guardar los alimentos en el compartimiento del
congelador.
●● Los elementos siguientes se recomiendan para poder emplear la máxima capacidad de congelación.
1 Establezca el modo de supercongelación 24 horas antes de guardar los alimentos.
2 Ponga los alimentos en el segundo cajón a partir del superior o en el estante de cristal.
(La capacidad de congelación se puede aumentar si los alimentos se colocan
directamente en el estante de cristal.)
●●La máxima capacidad de congelación dentro de un periodo de 24 horas se encuentra
escrita en la etiqueta de régimen.
Modo de
higiene
activada
El LED de higiene activada se enciende y los alimentos quedan protegidos contra las
bacterias y los olores.
Modo de
vacaciones
Establezca este modo cuando el refrigerador no vaya a usarse durante mucho tiempo como,
por ejemplo, cuando usted se va de vacaciones, o cuando sólo va a usarse el congelador.
Cuando se establece este modo, la temperatura del refrigerador no se visualiza.
Cuando se establece este modo, no se muestra la temperatura de la zona de conservación
de vitaminas. (modelo NR-B53V1 solamente)
Nota:
●●Cuando se guarden alimentos con olores fuertes, envuélvalos en envolturas de plástico
para alimentos o métalos en recipiente bien sellados. De lo contrario, podrán quedar olores
en el refrigerador aunque se active el modo de higiene activa.
Notas:
●●Antes de usar el modo de vacaciones, vacíe el refrigerador y cierre su puerta.
●●Por razones de higiene, la temperatura del interior del refrigerador se mantendrá en unos
15 °C mientras está establecido el modo de vacaciones.
●●El congelador se refrigera de la forma habitual.
Modo
económico
Establezca este modo cuando el congelador no se vaya a usar mucho como, por ejemplo,
durante los meses de invierno o durante la noche.
Nota:
●●El modo económico no se puede establecer mientras está establecido el modo de
supercongelación.
Bloqueo para
niños
160
Los botones del panel de control y del panel del dispensador de hielo/agua se pueden
bloquear. Cuando se establece el bloqueo para niños, “
” se visualiza en el panel de
control y en el panel del dispensador de hielo/agua.
Para desactivar este modo, mantenga pulsado
en el panel de control durante un mínimo
de 3 segundos.
Funcionamiento
Cómo usar el dispensador de hielo/agua
El dispensador de hielo/agua puede servir agua, hielo picado o cubitos de hielo.
El panel del dispensador de hielo/agua se enciende.
El icono correspondiente a lo que fue servido por última vez
aparece.
Cada vez que se pulsa el botón, el icono cambia.
Siga pulsando el botón hasta que se encienda lo que usted
quiera servirse.
Guía
Almohadilla
Ponga una taza contra la almohadilla y empújela
ligeramente hacia adentro.
El dispensador de hielo/agua sirve ahora agua o hielo.
●●Mientras se sirve agua o hielo, mantenga la taza u otro
recipiente elevado cerca de la guía para asegurar que el
agua o el hielo no salgan despedidos ni se derramen.
El agua que sale del dispensador de agua se refrigera a la
temperatura apropiada, pero si se quiere un agua con una
temperatura inferior, ponga primero hielo en una taza o en otro
recipiente antes de servirse el agua.
Español
Para evitar que se derrame el agua o el hielo, separe
lentamente la taza de la almohadilla una vez dispensada
todo el agua o el hielo.
●●Incluso después de retirar la taza de la almohadilla es
posible que se dispense más hielo durante unos momentos.
Esto es normal, y no indica ningún fallo de funcionamiento.
●●Algo de hielo o agua que haya permanecido en la guía
podrá caer o circular durante unos momentos después de
haber sido dispensado. Esto es normal, y no indica ningún
fallo de funcionamiento.
Notas:
●●El panel del dispensador de hielo/agua se apaga unos 10 segundos después de haber utilizado el botón. Cuando
el panel está apagado, presionar la almohadilla no surte ningún efecto.
●●En el modo de bloqueo para niños, “
” se visualiza debajo del botón.
●●El agua que sale al principio del dispensador de agua puede estar a una temperatura un poco más alta.
●●En el compartimiento para el hielo ponga solamente el hielo que hace este frigorífico, no ponga ningún otro tipo de hielo.
Si hace caso omiso de esta advertencia se pueden producir fallos.
●●Si la máquina de hacer hielo produce una cantidad de hielo demasiado pequeña, puede ajustar la cantidad de
agua que se suministra a la máquina. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
●●Si continúa empujando la almohadilla durante más de 30 segundos, el dispensador de hielo/agua dejará de
dispensar agua o hielo automáticamente.
Acerca de las funciones de alerta del usuario
Las funciones de alerta del usuario siguientes se activan cuando una puerta se deja entreabierta durante un
periodo de tiempo prolongado o cuando la temperatura en el interior del frigorífico ha aumentado.
Visualización de temperatura
Continuamente durante 1 minuto
Puerta entreabierta
LED de torre delantera
Suena una vez
Parpadea una vez
Continuamente durante 3 minutos Parpadea
Suena dos veces
Parpadea dos veces
Continuamente durante 5 minutos Parpadea*
Suena continuamente Parpadea continuamente
La temperatura aumenta Congelador: -12 °C o más
dentro del frigorífico
Refrigerador: 8 °C o más
Parpadea
Alarma
Parpadea*
Suena continuamente Funcionamiento normal
Parpadea*
Suena continuamente Funcionamiento normal
*Parpadea durante 30 segundos cada 30 minutos.
161
Apéndice
Extracción y reinstalación
Estantes de cristal
1
Levante un poco la parte posterior del estante y tire de él hacia afuera.
Para reinstalar el estante, alinéelo con las guías izquierda y derecha y
empújelo para meterlo en su lugar.
2
Cajones
Tire completamente hacia fuera del cajón, y mientras eleva ligeramente la
parte posterior del mismo, saque el cajón.
Para reinstalar el cajón, alinéelo con las guías izquierda y derecha y
empújelo para meterlo en su lugar.
2
13
Estantes de puerta y estante de puerta de caja sellada
Empuje el estante de abajo a arriba y quítelo.
Para reinstalar el estante, alinéelo con los resaltos izquierdo y derecho e
insértelo firmemente hacia abajo y hasta el fondo.
Estante para vino
Levante un poco la parte trasera del estante para vino y saque el estante.
Para reinstalar el estante, alinéelo con las guías izquierda y derecha y
empújelo para meterlo en su lugar.
1
2
Estante suspendido (modelo NR-B53V1 solamente)
Tire completamente hacia fuera del estante suspendido, y mientras eleva
ligeramente la parte posterior del mismo, saque el estante suspendido.
Para reinstalar el estante suspendido, alinéelo con las guías izquierda y
derecha y empújelo para meterlo en su lugar.
2
13
Compartimiento para el hielo
1
Levante un poco el compartimiento para el hielo y tire de la parte inferior
hacia fuera, hacia usted.
Para reinstalar el compartimiento para el hielo, alinee primero su parte
superior con la máquina automática de hacer hielo, y luego empuje hacia
abajo su parte inferior e insértela firmemente en su lugar hasta el fondo.
●●Cuando extraiga el compartimiento para el hielo, tenga cuidado para no
derramar el hielo de su interior.
●●Antes de reinstalar el compartimiento para el hielo, saque el hielo de su
interior.
Chapa de drenaje del dispensador de hielo/agua y
bandeja de agua
Ponga sus dedos en el corte de la parte posterior de la chapa de drenaje y
retire la bandeja.
Sujete el resalto de la bandeja de agua y retire la bandeja.
Cuando reinstale las bandejas, instale primero la bandeja de agua y luego la
chapa de drenaje.
162
2
Chapa de
drenaje
Bandeja de
agua
Apéndice
Limpieza y mantenimiento
Haga la limpieza y el mantenimiento periódicos para asegurar que el frigorífico se mantenga limpio y continúe
funcionando durante mucho tiempo.
Antes de hacer trabajos de limpieza o mantenimiento, asegúrese absolutamente de desconectar
la clavija de alimentación de la toma de corriente. No conecte ni desconecte la clavija de
alimentación con las manos mojadas. De lo contrario podría sufrir una descarga eléctrica o
ADVERTENCIA
lesionarse.
Para hacer la limpieza no use los productos siguientes:
●●Productos de limpieza alcalinos (éstos podrían disolver las piezas de plástico)
●●Productos de limpieza abrasivos, jabones en polvo, agua muy caliente o hirviendo, cepillos,
ácidos, bencina, diluyentes de pintura, alcohol, etc. (éstos podrían estropear las superficies, la
PRECAUCIÓN
pintura y las piezas de plástico)
Limpieza
Limpie la suciedad que pueda quitarse fácilmente usando un paño humedecido en agua templada.
Limpie la suciedad difícil de quitar usando un paño humedecido en algo de detergente neutro diluido, del que se
emplea en las cocinas.
Luego elimine los restos de detergente usando un paño humedecido en agua templada.
Para completar la limpieza, asegúrese absolutamente de pasar un paño seco por las superficies para eliminar el
resto de humedad.
Interior, cajones, estantes de cristal y estantes de puerta
Asegúrese absolutamente de limpiar los aceites comestibles, la mantequilla y otros tipos de grasas y aceites
adheridos a las piezas de plástico.
De lo contrario, las piezas de plástico podrían estropearse. Los cajones, estantes de cristal y estantes de
puerta se pueden desmontar. Si están muy sucios o huelen mal, retírelos y lávelos.
Un sello sucio o dañado permitirá que escape el aire frío del interior.
Tan pronto como se ensucie el sello, elimine la suciedad inmediatamente.
Español
Sello de abertura de la puerta
Compartimiento para el hielo
Si el compartimiento para el hielo tiene hielo viejo o cubitos de hielo
fusionados, retírelo y tire el hielo.
Dispensador de hielo/agua
La chapa de drenaje y la bandeja de agua se pueden desmontar. Tire periódicamente el agua que se haya
acumulado en la bandeja de agua.
Exterior del frigorífico
Si se ensucia el exterior, elimine la suciedad. Además, permitir que se acumule polvo en la clavija de
alimentación puede causar un incendio. Quite periódicamente el polvo usando un paño seco, etc.
Panel de control y panel del dispensador de hielo/agua
Limpie estos paneles usando un paño blando humedecido en agua templada y luego escurrido.
El panel de control y el panel del dispensador de hielo/agua están hechos de materiales delicados.
Por lo tanto, tenga cuidado para no dañar sus superficies.
Nota:
●●No lave los cajones, estantes de cristal, estantes de las puertas y otras piezas en un lavaplatos. Si lo hace, el
dorado de las piezas o su enchapado podrá desprenderse o las piezas podrían dañarse.
163
Apéndice
Cambio del filtro de agua
Cambie periódicamente el filtro de agua. Como norma, el filtro deberá cambiarse una vez cada seis meses.
Cuando llegue el momento de cambiar el filtro, el icono “ ” aparecerá en el panel del dispensador de hielo/agua.
El tiempo indicado para cambiar el filtro puede variar según la cantidad de agua usada y la calidad y la presión del
agua, y puede ser muy inferior a seis meses.
Cambie también el filtro de agua bajo las circunstancias siguientes:
●●Cuando el hielo o el agua tengan olores o sabores desagradables (esto significa que la capacidad de filtración
del filtro se ha reducido)
●●Cuando la cantidad de agua que entra en el frigorífico ha disminuido (esto significa que el filtro está obstruido)
Cómo cambiar el filtro
1Quite el cajón de la zona de conservación de vitaminas.
(El cajón de la zona de 2° en el caso del modelo NR-B54X1.)
2
Panel del filtro
2Quite el panel del filtro.
Ponga sus dedos en el corte de la parte delantera del panel del filtro y
quite el panel del filtro.
1
3Incline ligeramente el filtro de agua hacia arriba.
3
Filtro de agua
4
Gire el filtro de agua 90 grados hacia la izquierda y tire de él hacia
usted.
5Instale el filtro de agua nuevo.
Siga a la inversa los pasos para extraer el filtro.
4
6Cuando se visualice “ ” en el panel del dispensador de hielo/
agua, mantenga pulsado
en el dispensador de hielo/agua
durante un mínimo de 3 segundos.
El icono “ ” del panel del dispensador de hielo/agua se apaga.
Notas:
●●Cuando se haya quitado el filtro de agua, el agua del interior podrá derramarse.
Si se derrama agua, quite el cajón de la zona fresca de 5° y elimine el agua del fondo del frigorífico.
●●Si va a comprar un filtro de agua nuevo, pida a su concesionario o centro de servicio autorizado que le
suministre uno.
Tipo de filtro de agua : CNRAH-257760
164
Apéndice
Desactivación de la función automática para hacer hielo
La función automática para hacer hielo se puede desactivar cuando, por
ejemplo, no vaya a ser utilizada durante mucho tiempo para servir hielo.
Quite el compartimiento para el hielo y ponga el interruptor del interior de la
máquina automática para hacer hielo en la posición de apagado.
Nota:
●●Después de poner el interruptor en la posición de apagado, vuelva a poner el
compartimiento para el hielo en la posición original. Aunque el interruptor se
haya puesto en la posición de apagado, el hielo que queda en la bandeja de
cubitos de hielo se depositará en el compartimiento para el hielo.
Apagada Encendida
Uso del congelador con el compartimiento para el hielo retirado
Cuando se quite el compartimiento para el hielo, en los estantes del congelador se podrá poner alimentos de
tamaño grande.
Para usar el congelador con el compartimiento para el hielo retirado, siga los pasos dados a continuación y
apague el dispensador de hielo.
1Desactive la función automática para hacer hielo.
2Visualice “
” en el panel del dispensador de hielo/agua.
3Mantenga pulsado
1
durante un mínimo de 3 segundos.
4Coloque la cubierta del eyector de hielo.
Por seguridad y para ahorrar energía, coloque la cubierta del dispensador de
hielo que se suministra con el frigorífico, en la zona dispensación de hielo.
La cubierta del dispensador de hielo está formada por 2 piezas. Coloque
primero la 1 y luego la 2.
2
Cubierta del eyector de
hielo (suministrada)
Español
Notas:
●●El dispensador de agua se puede usar aunque el dispensador de hielo
haya sido apagado siguiendo los pasos indicados más arriba.
●●Para reinstalar el compartimiento para el hielo y usarlo de nuevo, siga los
pasos siguientes.
1. Quite la cubierta del eyector de hielo.
2. Ponga el interruptor de la función automática para hacer hielo en la posición de encendido.
3. Instale el compartimiento para el hielo.
Verificaciones después de la limpieza y el mantenimiento
¿Está dañado el cable de alimentación?
¿Está caliente la clavija de alimentación?
¿Está conectada firmemente la clavija en la toma de corriente?
Si se estropea el cable de alimentación, saque la clavija de alimentación de la toma de corriente y póngase
en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado.
Si el LED o la cubierta de LED está dañado, o si se observa alguna anomalía, póngase en contacto con su
distribuidor o con un centro de servicio autorizado. No intente reparar, sustituir o desarmar cualquier pieza dañada,
etc. usted mismo.
Cuando el frigorífico no se vaya a usar durante un periodo de tiempo largo
En estos casos, desconecte la clavija de alimentación. Deje las puertas del frigorífico abiertas durante dos o tres
días para que se seque el interior y evitar así la formación de olores y moho.
Cuando vuelva a usar el frigorífico, suministre agua [unos 15 vasos aproximadamente (3 litros)] y retire el hielo (unos
40 cubitos) del dispensador de hielo/agua hasta que el agua y los cubitos de hielo salgan limpios.
165
Apéndice
Cuando mueva o transporte el frigorífico
Antes de mover o transportar el frigorífico
Primero, asegúrese de que la tubería de suministro de agua principal esté cerrada.
Quite todos los alimentos y el hielo del interior del frigorífico, y desconecte la clavija de alimentación.
1
Desconecte la manguera de servicio de agua del conector de la manguera.
Tenga preparado un recipiente para recoger el agua que se ha derramado del interior de la manguera de
servicio de agua.
●●Quite también el conector de la manguera colocado en la abertura del tubo de servicio de agua, y
guárdela en un lugar seguro.
2Quite la rejilla delantera.
3
Desconecte las dos mangueras de suministro de agua, las cuales sobresalen del área situada
debajo de la puerta del congelador, de los conectores de suministro de agua.
Quite los anillos de conexión (negros) y luego saque las mangueras de suministro de agua.
Se derramará agua del interior de las mangueras de suministro de agua, así que tenga preparado un
recipiente para recogerla.
4
Suba las patas ajustables y tire del frigorífico hacia la parte delantera.
5Vacíe el agua por la salida de vaciado ubicada en la parte inferior
del panel trasero.
Ponga un recipiente debajo de la salida de vaciado, incline el frigorífico
hacia la parte trasera y vacíe el agua por la salida de vaciado.
6Vuelva a instalar la rejilla delantera.
Siga a la inversa los pasos para quitar la rejilla delantera.
Desplazamiento o transporte del frigorífico
El frigorífico deberá ser transportado por un mínimo de cuatro personas.
●●Cada persona deberá sujetar el frigorífico por cada una de las cuatro
esquinas.
●●No sujete el frigorífico por las puertas.
●●Cierre completamente las puertas con cinta adhesiva para que no se
abran.
Nota:
●●Tenga en cuenta que el agua que queda en el interior del frigorífico
puede que se derrame.
166
Salida de
vaciado
Apéndice
Solución de problemas
Si nota que el frigorífico no funciona bien, verifique primero los puntos siguientes.
Si el problema persiste, desconecte la clavija de alimentación y póngase en contacto con su concesionario o centro
de servicio autorizado.
Generalidades
Usted oye sonidos extraños
procedentes del frigorífico.
●●¿Se ha instalado el frigorífico sobre un piso fuerte y nivelado?
●●¿Se ha provisto espacio libre suficiente alrededor del frigorífico?
●●¿Vibra algo colocado encima del frigorífico?
●●Es normal oír algunos ruidos cuando el frigorífico empieza a funcionar o
cuando se para.
Se oye un sonido después de
apagarse el compresor.
●●Esto es normal, y a menudo lo causa el refrigerante que circula de vuelta
al compresor.
Se oye un sonido después de
abrir o cerrar la puerta.
●●Esto es normal, y se debe a la diferencia de presión de aire entre el
interior y el exterior del frigorífico.
Se oye el sonido de aire o agua
circulando después de abrir la
puerta.
●●Esto lo causa el refrigerante que circula por las tuberías interiores.
Se oye un sonido clic cada vez
●●Éste es el sonido hecho por la activación de la válvula de tres vías, y
que se conecta la alimentación del completamente normal.
refrigerado.
●●Este sonido se oye mientras funciona el ventilador para la circulación de
aire fresco.
●●¿Se ha puesto el frigorífico en el modo de supercongelación?
En el modo de supercongelación, el ventilador para la circulación de aire
fresco funciona a alta velocidad y hace un ruido alto.
●●¿Se han empaquetado los alimentos demasiado juntos?
¿Está la temperatura de la habitación alta?
En casos como éstos, el ventilador para la circulación de aire fresco
funciona a alta velocidad y hace un ruido alto.
Se oyen sonidos procedentes de
la máquina automática de hacer
hielo.
●●Éstos son los sonidos producidos por el hielo al caer al compartimiento
para el hielo.
Este ruido es normal.
Español
Se oye un sonido continuo de
gimoteo.
El compresor hace bastante ruido. ●●¿Se ha puesto el frigorífico en el modo de supercongelación?
En el modo de supercongelación, el compresor funciona a alta velocidad
y hace un ruido alto.
●●¿Se han empaquetado los alimentos demasiado juntos?
¿Está la temperatura de la habitación alta?
En casos como éstos, el compresor funciona a alta velocidad, así que es
normal que haga más ruido.
El compresor ha estado
funcionando durante mucho
tiempo.
●●Cuando se conecta por primera vez la clavija de alimentación, el
compresor funciona durante más tiempo de lo que es normal para
enfriar el interior del frigorífico hasta que se alcanzan las temperaturas
establecidas.
●●¿Se ha puesto el frigorífico en el modo de supercongelación?
●●¿Se han abierto y cerrado frecuentemente las puertas del frigorífico?
¿Están completamente cerradas las puertas?
●●¿Se han empaquetado los alimentos demasiado juntos?
¿Está la temperatura de la habitación alta?
●●Cuando se metan muchos alimentos en el frigorífico, el compresor tendrá
que funcionar durante más tiempo.
Se forma condensación fuera del
frigorífico.
●●La condensación se puede formar cuando la humedad de la habitación
es alta, lo que es normal. Quite la condensación pasando un paño seco.
167
Apéndice
El exterior del frigorífico se nota
caliente al tocarlo.
●●Es normal que se produzca calor, ya que el frigorífico incorpora una
tubería para disipar calor y evitar la condensación.
Los controles del panel de control ●●¿Está conectada la alimentación del frigorífico?
no se pueden utilizar.
●●¿Se ha puesto el frigorífico en el modo de bloqueo para niños?
El LED no se enciende.
●●¿Se ha puesto el frigorífico en el modo de vacaciones?
En el modo de vacaciones, el LED de la torre delantera del refrigerador
no se enciende.
●●¿Está conectada la alimentación del frigorífico?
La alarma suena, y la visualización ●●Una de las puertas del frigorífico, o ambas, está abierta. Cierre las
de temperatura del panel de
puertas.
control y el LED de la torre
delantera parpadean.
Refrigerador y congelador
168
El refrigerador no refrigera (y el
congelador no congela).
●●¿Está conectada la alimentación del frigorífico?
El refrigerador no refrigera
(y el congelador no congela)
satisfactoriamente.
●●¿Es demasiado alta la temperaturas ajustada?
●●¿Está el frigorífico expuesto a la luz solar directa o colocado cerca de un
aparato de calefacción?
●●¿Se ha provisto espacio libre suficiente alrededor del frigorífico?
●●¿Se han empaquetado los alimentos demasiado juntos?
¿Está la temperatura de la habitación alta?
●●¿Se han abierto y cerrado frecuentemente las puertas del frigorífico?
¿Están completamente cerradas las puertas?
●●¿Se ha puesto el frigorífico en el modo de vacaciones?
●●Cuando se ponen alimentos calientes en el frigorífico, la temperatura
aumentará temporalmente.
●●Durante la estación fría o cuando la temperatura de la habitación está
baja, puede parecer que el frigorífico no está refrigerando.
Hay diferencias entre la
temperatura establecida y la
temperatura real.
●●¿Se ha puesto el frigorífico en el modo de supercongelación?
●●Cuando se ponen alimentos calientes en el frigorífico, la temperatura
aumentará temporalmente.
No se hace hielo.
●●¿Se ha abierto la tubería de suministro de agua principal?
¿Se ha conectado correctamente la manguera de servicio de agua?
●●¿Está conectada la alimentación del frigorífico?
●●¿Está el interruptor de la máquina automática de hacer hielo en la
posición de encendido?
Los alimentos de refrigerador se
congelan.
●●¿Está la temperatura del refrigerador demasiado baja?
●●¿Se han colocado los alimentos en la parte trasera del refrigerador?
La zona próxima a la pared trasera es donde la temperatura está más
baja, así que evite poner en ese zona alimentos que se congelen
fácilmente.
Se forma condensación en el
refrigerador y en los cajones.
●●El refrigerador mantiene una humedad alta para mantener las verduras y
otros alimentos frescos.
La condensación se puede formar cuando la puerta se abre y se cierra
frecuentemente o cuando no se ha cerrado completamente. Elimine la
condensación usando un paño seco.
La puerta del congelador se abre
con dificultad.
●●La diferencia de presión de aire entre el interior y el exterior del
congelador puede dificultar algunas veces la apertura de la puerta del
congelador. Espere unos momento y vuelva a intentar abrir la puerta.
Apéndice
Huele mal dentro del frigorífico.
●●¿Se cerraron herméticamente los alimentos con olores fuertes antes de
meterlos en el refrigerador?
Ponga los alimentos en un contenedor que se pueda cerrar
herméticamente y meta el contenedor en el estante de puerta con caja
sellada.
●●Los olores se pueden adherir a las superficies del interior del frigorífico.
Limpie las superficies con un paño blando que haya sido humedecido
antes en agua templada.
Dispensador de hielo/agua
●●¿Es viejo el filtro de agua que está siendo utilizado?
No sale agua.
●●¿Se ha abierto la tubería de suministro de agua principal?
¿Se ha conectado correctamente la manguera de servicio de agua?
●●¿Está conectada la alimentación del frigorífico?
●●¿Se visualiza el icono “ ” en el panel del dispensador de hielo/agua?
No sale hielo.
●●¿Está conectada la alimentación del frigorífico?
●●¿Se visualiza el icono “ ” o “ ” en el panel del dispensador de hielo/
agua?
●●¿Hay hielo en el compartimiento para el hielo?
●●¿Está el hielo apelmazado en el compartimiento para el hielo?
Puede retirarse el hielo congelado en el compartimiento para el hielo
cuando no se ha utilizado el dispensador de hielo durante un periodo
largo de tiempo.
El dispensador de hielo no puede actuar si el compartimiento para el
hielo está congelado y agrupado.
Retire el amontonamiento de hielo del compartimiento para el hielo y del
dispensador de hielo.
●●Puede que el dispensador de hielo no pueda actuar incluso cuando aún
quede algo de hielo en el compartimiento para el hielo. Esto es normal.
Los controles del panel del
dispensador de hielo/agua no se
pueden utilizar.
●●¿Está conectada la alimentación del frigorífico?
●●¿Se ha puesto el frigorífico en el modo de bloqueo para niños?
Español
El agua y el hielo huelen mal.
169
Inledning
Innehåll
Inledning
Aktsamhet om miljön............................................................................................ 170
Säkerhetsföreskrifter............................................................................................ 171
Installation
Installation.............................................................................................................. 174
Användning
Delarna och deras funktioner............................................................................... 182
Val av korrekt placering.......................................................................... 174
Borttagning av dörrarna......................................................................... 175
Anslutning av kylen/frysen till vattenmatningen..................................... 177
Montering av vattenfiltret........................................................................ 179
Installation av kylen/frysen..................................................................... 180
Förberedelser......................................................................................... 181
Interiör och matförvaringsplatser............................................................ 182
Exteriör och kontrollpanel....................................................................... 184
Inställning av temperaturen................................................................................. 186
Användning av bekväma funktioner.................................................................... 187
Så används is/vattenutmataren........................................................................... 189
Beträffande alarmfunktionerna............................................................................ 189
Tillägg
Borttagning och tillbakasättning......................................................................... 190
Rengöring och skötsel.......................................................................................... 191
Rengöring............................................................................................... 191
Byte av vattenfiltret................................................................................. 192
Stopp av den automatiska istillverkningen............................................. 193
Kontroller efter rengöring och skötsel.................................................... 193
När kylen/frysen inte skall användas under en längre tid....................... 193
När kylen/frysen skall flyttas eller transporteras..................................... 194
Felsökning.............................................................................................................. 195
Aktsamhet om miljön
Avyttrande av förpackningsmaterial
Återvinn så mycket som möjligt (t.ex. kartong, plastpåsar, tejp och polystyren) och var noga med att
göra dig av med allt övrigt förpackningsmaterial på ett säkert sätt.
Håll förpackningsmaterialet utom räckhåll för barn för att undvika personskador och kvävning.
Innan du gör dig av med ditt gamla kylskåp
Följ endera tillverkarens anvisningar för att göra dig av med ditt gamla kylskåp, eller de lokala föreskrifterna för
sådan utrustning. Om inga anvisningar finns, skall du följa de tre stegen här nedan.
1. Lossa nätkabeln från vägguttaget.
2. Skär av nätkabeln och gör dig av med den på ett säkert sätt med kontakten sittande kvar.
3. Var noga med att ha kylskåpet utom räckhåll för barn tills det har hämtats eller forslats till en
återvinningsanläggning.
● Tag bort allt tätningsmaterial från dörren och lämna alla hyllor och lådor på plats, så att barn inte kan krypa in
och fastna i kylskåpet.
170
Inledning
Säkerhetsföreskrifter
Gör inte detta
Anger att kylen/frysen måste jordas för att
förhindra elstötar
Var noga med att göra detta
Tag inte isär
Indikerar risk för död eller allvarlig skada.
VARNING
Denna kyl/frys skall inte användas av personer (inklusive barn) med fysiska, sensoriska eller
mentala handikapp, eller med otillräcklig erfarenhet av eller kunskap om kylen/frysen, om de inte
övervakas eller instrueras beträffande användningen av kylen/frysen av en person som ansvarar
för deras säkerhet. Barn skall övervakas för att tillförsäkra att de inte leker med kylen/frysen.
Använd inte ett flerdelat vägguttag så att flera apparater kan anslutas till samma uttag.
●●Detta kan orsaka överhettning, brand eller kortslutning.
Kläm, knyt och böj inte nätkabeln och placera inga tunga föremål på den.
●●Detta ökar risken för brand eller elstötar. Om kylens/frysens nätkabel eller kontakt har skadats,
måste den bytas ut av tillverkaren eller dess serviceverkstad eller liknande kvalificerad person,
detta för att undvika risker.
Lossa inte kylen/frysen från vägguttaget genom att dra i nätkabeln.
●●Detta kan skada nätkabeln. Fatta alltid i kontakten när du drar ut den från uttaget.
Ställ ingen vätskebehållare ovanpå kylen/frysen.
●●Vätska kan skada isoleringen av elektriska delar och orsaka kortslutning, brand eller elstötar.
Spraya inte lättantändlig gas nära kylen/frysen.
●●Detta kan orsaka en explosion eller brand.
Spraya inte vatten på eller in i kylen/frysen.
●●Detta kan orsaka brand eller elstötar.
Placera inte kylen/frysen på en fuktig plats eller där den kan komma i kontakt med vatten.
●●Försämrad isolering av elektriska delar kan orsaka kortslutning, elstötar eller brand.
Svenska
Vidrör inte nätkabelkontakten med våta händer.
●●Detta kan orsaka elstötar.
Förvara inte lättflyktiga eller lättantändliga substanser i kylen/frysen.
●●Lättantändliga substanser som t.ex. bensol, thinner, alkohol, eter och gasolgas kan orsaka
explosioner.
Förvara inte mediciner eller andra temperaturkänsliga saker i kylen/frysen.
●●Du skall inte förvara produkter som kräver strikt temperaturkontroll i kylen/frysen.
Låt inte barn klänga, svänga eller hänga på dörren till kylen/frysen.
●●Detta kan orsaka allvarliga personskador liksom skada själva kylen/frysen.
Använd inte kylen/frysen där det finns explosiva ångor eller lättantändliga gaser.
●●Detta kan orsaka explosion eller brand.
Förvara inte bensin eller andra lättantändliga vätskor och gaser i kylen/frysen, och använd inte
sådana nära kylen/frysen.
●●Detta kan orsaka explosion eller brand.
Använd inte mekaniska anordningar eller andra sätt för att påskynda avfrostningen, endast
sådana sätt som rekommenderas av tillverkaren.
●●Detta kan skada kylen/frysen invändigt eller orsaka en explosion.
171
Inledning
Använd inte elektrisk utrustning inne i kylens/frysens matförvaringsfack, om den inte är av en
typ som rekommenderas av tillverkaren.
Vidrör inte islådans iskrossknivar. Stoppa inte in fingrar i det hål, där is matas ut från is/
vattenutmataren.
●●Du kan skada dig själv, om du struntar i denna varning.
Försök inte att själv ta isär, reparera eller modifiera kylen/frysen.
●●Du kan skada dig själv – eller andra – med brännskador eller elstötar, eller skada själva kylen/
frysen. Om den kräver ändringar eller reparation, skall du kontakta en auktoriserad serviceverkstad.
Försäkra dig om att kylen/frysen ansluts till ett jordat vägguttag. Anslut INTE kontakten till ett
icke-jordat vägguttag.
Kontrollera att nätkabeln och dess kontakt inte är trasig eller skadad.
●●En skadad kabelkontakt eller nätkabel kan orsaka kortslutning, brand eller elstötar.
●●Om nätkabeln skadas måste den bytas ut av tillverkaren, dess serviceverkstad eller liknande
kvalificerad person, detta för att undvika farliga risker.
●●FÖRSÖK INTE ATT SJÄLV BYTA UT KABELN.
Tag bort all smuts och damm från kontaktens stift innan du ansluter den till ett vägguttag.
●●Om damm samlas på kontakten kan isoleringsfel uppstå, särskilt vid hög luftfuktighet. Detta kan
orsaka kortslutning, brand eller elstötar. Lossa nätkabelns kontakt och torka av den med en torr
duk. Använd aldrig en våt eller fuktig duk.
Anslut nätkabelkontakten från kylen/frysen ordentligt till uttaget.
●●En slarvigt ansluten nätkabelkontakt kan orsaka brand eller elstötar.
Placera kylen/frysen på en välventilerad plats.
●●Ju mer kylmedel det finns i en kyl/frys, desto större rum skall den placeras i. Om det uppstår ett
läckage av kylmedel och kylen/frysen finns i ett litet rum, är en uppbyggnad av antändbara gaser
mer trolig. Detta kan orsaka en brand eller explosion. Som en allmän vägledning behöver du minst
1 kubikmeter utrymme i ett rum för varje 8 gram kylmedel. Märkplattan inne i kylen/frysen upplyser
dig om hur mycket kylmedel din kyl/frys innehåller.
●●Ventilationsöppningarna i höljet eller den invändiga strukturen får inte blockeras.
Det kylmedel (R600a) som används i kylen/frysen och gaserna i isoleringsmaterialet
(cyklopentan) är båda lättantändliga. De kräver också speciella åtgärder vid bortskaffandet.
●●Innan du gör dig av med kylen/frysen, skall du kontrollera att inga av rören på baksidan är skadade.
Läckage av kylmedel eller gas kan orsaka brand eller explosion.
●●Skada inte kylmedelskretsen.
Lossa kylen/frysen från vägguttaget före rengöring eller underhåll.
●●Elstötar kan uppstå om du inte gör detta.
Om det börjar lukta bränt eller du ser rök komma från kylen/frysen, skall du omedelbart lossa
kabelkontakten från vägguttaget och kontakta en auktoriserad serviceverkstad.
Anslut endast till dricksvattenledning.
De nya slangsatser som medföljer kylen/frysen skall användas och gamla slangsatser skall inte
återanvändas.
Ismaskinen i kylen/frysen får endast installeras av tillverkaren eller dess serviceverkstad. Detta
gäller inte islådan.
●●Ismaskinstyp : EAU37119711, EAU37119712
172
LED-STRÅLNING
TITTA INTE DIREKT MED OPTISKA INSTRUMENT
LED-PRODUKT KLASS 1M
Inledning
VARNING
Indikerar risk för personskador eller egendomsskada.
Sätt inte in glasflaskor eller glasbehållare i frysen.
●●Glaset kan brytas sönder när innehållet fryser.
Vidrör inte frysens invändiga väggar eller mat som förvaras i frysen med våta händer.
●●Din hud kan frysa fast på de invändiga väggarna eller på mat som förvaras i frysen.
Du skall inte öppna eller stänga dörrarna genom att fatta i dörrhandtagen med båda händerna.
●●Här kan personskador uppstå.
Vidrör inte ismaskinen med din hand eller ett verktyg.
●●Ismaskinen kan roteras. Det kan orsaka personskada eller problem.
Placera inte din hand eller saker i isutkastaren.
●●Det kan orsaka personskada eller problem.
Om det blir ett strömavbrott, skall du undvika att öppna kylen/frysen ofta samt att inte sätta in
icke nedkyld mat.
●●Detta kan göra att temperaturen inne i kylen/frysen höjs och förstöra mat som finns insatt.
Lossa kylens/frysens nätkabelkontakt från vägguttaget, om du inte skall använda kylen/frysen
under en längre tid.
Var också försiktig vid öppningen mellan kylens och frysens dörrar, i synnerhet om båda är
öppna samtidigt.
●●Här kan personskador uppstå.
Svenska
När du öppnar kylen/frysen, skall du vara försiktig så att du inte klämmer fingrarna vid ställena
med “klämrisk”.
●●Detta kan orsaka personskador.
Ställen med klämrisk
Se till att barn inte kommer i kontakt med ismaskinen och islådan.
●●Annars kan de komma att skadas.
Sluta använda ismaskinen och kontakta en auktoriserad serviceverkstad om missfärgad is
matas ut.
173
Installation
Installation
Val av korrekt placering
Ställ kylen/frysen på en plats som uppfyller följande saker:
●●Där det finns ett vattenmatningsrör i närheten
●●Där kylen/frysen inte utsätts för direkt solljus
●●Där kylen/frysen är på avstånd från värmeelement, spisar och andra värmekällor
●●En plats som är välventilerad och torr
●●Där golvet är stadigt och plant
Lägg en solid träplatta under, om kylen/frysen skall ställas ovanpå en matta eller ett plastgolv.
Träplattan skyddar golvet från att bli deformerat och missfärgat.
Lämna fritt utrymme så att värmen kan avledas
Värme produceras alltid av kylen/frysen medan den är
påslagen.
Lämna ett tillräckligt stort utrymme runt kylen/frysen för att
avleda denna värme, så att kylningsförmågan inte försämras.
30 mm eller mer
50 mm eller mer
Mått (mm): B 905 × H 1850 × D 710
25 mm eller mer
Montering av mellanlägg
Montera mellanläggen på baksidan av kylen/frysen för att
tillförsäkra det minimala fria utrymme som krävs för att bortleda
den värme som alstras av generatorn.
Mellanlägg
Sätt fast på baksidan av kylen/frysen efter
att ha tagit bort den dubbelsidiga tejpens
frigöringsrand.
Mellanlägg (medföljande delar)
När dörrarna är helt öppna
150˚
150˚
1675 mm
174
900 mm
384 mm
974 mm
1032 mm
319 mm
426 mm
989 mm
900 mm
944 mm
349 mm
När de invändiga lådorna har tagits ut
140˚
140˚
1603 mm
Installation
Borttagning av dörrarna
Kylens/frysens dörrar kan tas bort, om kylen/frysen är för stor för att passera genom en dörröppning.
VARNING
Innan dörrarna tas bort måste du försäkra dig om att strömmen till kylen/frysen har stängts av.
Om du vill ta bort dörrarna, skall du kontakta din återförsäljare, en auktoriserad serviceverkstad eller
gå in på vår webbsajt (http://panasonic.net).
Panasonic eller dess serviceverkstad kan inte ställas till ansvar, om du själv tar bort dörrarna.
Mått (mm): B 900 × H 1845 × D 610 (Utan dörr)
Borttagning av frontgrillen
Om de två dörrarna öppnas och du tittar på frontgrillen ovanifrån,
kan du se två skruvar – en till vänster och den andra till höger.
Vrid dessa skruvar moturs för att skruva bort dem.
Det finns en anslutningspunkt en aning till höger om mitten av
frontgrillen nertill. Fatta vid denna punkt och drag grillen mot dig för
att ta bort den.
Losstagning av vattenslangarna
Frontgrill
Anslutningspunkt
Vattenslangens anslutning
Tag bort anslutningsringen (svart) till vattenslangens anslutning,
tryck mot kopplingen och drag loss vattenslangen.
●●Det finns två vattenslangar, en för isutmataren och en för
vattenutmataren.
Lossa båda slangarna.
Anslutningsring
Koppling
Svenska
Återanslutning av vattenslangarna
Sätt först in anslutningsringen (svart) i vattenslangens anslutning
och sätt därefter in vattenslangen.
Sätt in vattenslangen i anslutningen tills du inte längre ser den
tryckta linjen på slangen.
●●Två vattenslangarna färgmärkning skall överensstämma vid
anslutningen.
Linje
Anslutningsring
175
Installation
Borttagning av frysens dörr
Vid borttagning av dörren
●●Kontrollera att dörren är stängd.
●●Var noga med att inte stuka gångjärnen eller skada vattenslangarna.
●●Hantera den borttagna dörren varsamt så att den skyddas mot skador och stötar.
1Tag bort det övre gångjärnets skydd.
Vrid skruven för gångjärnets skydd moturs för att skruva bort
den.
2Lossa anslutningskabeln.
Medan du trycker på knoppen, skall du dra ut kabeln i pilens
riktning.
3Tag bort det övre gångjärnet.
Vrid gångjärnets skruvar och jordningsskruven moturs för att
skruva bort dem.
●●Vid borttagningen av det övre gångjärnet måste du stötta
dörren så att den inte faller framåt.
1
3
2
Knopp
4Tag bort slangstyrningen och tag bort dörren.
Tag bort slangstyrningen från det nedre gångjärnet i den riktning
som pilen visar.
Lyft därefter dörren rakt uppåt från det nedre gångjärnet och tag
bort dörren.
●●Drag ut vattenslangarna så att den har lossnat helt.
Slangstyrning
Borttagning av kylens dörr
Vid borttagning av dörren
●●Kontrollera att dörren är stängd.
●●Hantera den borttagna dörren varsamt så att den skyddas mot skador och stötar.
1Tag bort det övre gångjärnets skydd.
Vrid skruven för gångjärnets skydd moturs för att skruva bort
den.
2Lossa anslutningskabeln.
Medan du trycker på knoppen, skall du dra ut kabeln i pilens
riktning.
3Tag bort det övre gångjärnet.
Vrid gångjärnets skruvar moturs för att skruva bort dem.
●●Vid borttagningen av det övre gångjärnet måste du stötta
dörren så att den inte faller framåt.
1
3
2
Knopp
4Tag bort dörren.
Lyft dörren rakt uppåt från det nedre gångjärnet och tag bort
dörren.
176
Installation
Fastsättning av dörrarna och frontgrillen
1Följ stegen i omvänd ordning jämfört med när dörrarna och grillen togs bort.
2Drag fast låsskruvarna när du har kontrollerat att dörren är parallell mot skåpets huvudkropp och
att kall luft inte läcker ut runt packningen.
3Använd både stjärnmejsel och insexnyckel vid fastdragningen av skruvarna för att låsa fast
gångjärnen.
4Se till så att slangarna och kabeln inte nyps fast vid ditsättningen av frontgrillen och övre
gångjärnets skydd.
Vid fastsättning av frontgrillen skall du sätta in slangarna i styrningarna på frontgrillens insida.
Anslutning av kylen/frysen till vattenmatningen
Innan du ansluter kylen/frysen
Ett vattentryck i omfånget ca. 150 kPa till 700 kPa (22 psi till 102 psi) måste användas för is/vattenutmataren.
Om kylen/frysen skall ställas på en plats där vattentrycket är lägre än ca. 150 kPa (22 psi), måste du
installera en tryckpump för att förbättra det naturliga vattentrycket.
Anslut endast till dricksvattenledning.
Delar som krävs för anslutningen
Anslutningssats (tillbehör)
Slanganslutning (med renare)
för G 3/4
Svenska
Rörförbindelse (med packning)
för G 1/2
Kopplingsslangens anslutning
Vattenfilter
177
Installation
Anslutning av kylen/frysen
Innan du fortsätter, skall du förvissa dig om att nätkabelns kontakt har lossats från vägguttaget.
Kontrollera också att vattenledningen har stängts av.
När du vill ansluta kylen/frysen till vattenmatningen, skall du kontakta din återförsäljare, en auktoriserad
serviceverkstad eller gå in på vår webbsajt (http://panasonic.net).
Vi kan inte ställas till ansvar om du själv utför anslutningen.
1Sätt fast slanganslutningen på vattenmatningsrörets
öppning.
Vrid slanganslutningen medurs för att sätta fast den.
●●När slanganslutningen har dragits fast så långt det går
för hand, skall du använda ett verktyg för att dra fast
slanganslutningen ytterligare ett halvt varv eller så.
●●Kontrollera att renaren har passats in i slanganslutningen.
Exempel för G 3/4
Slanganslutning
1
Renare
Vattenmatningsrörets öppning
2Sätt in kopplingens slanganslutning i
vattenmatningsslangen.
Kopplingsslangens anslutning
3Sätt in vattenmatningsslangen i ändan av
slanganslutningen.
●●Vattenmatningsslangen skall sättas in ordentligt i ändan av
slanganslutningen.
3
2
Vattenmatningsslang
4Drag fast kopplingens slanganslutning med
slanganslutningen.
Vrid kopplingens slanganslutning medurs för att sätta fast den.
●●Drag fast kopplingens slanganslutning tills det inte finns
något utrymme mellan kopplingens slanganslutning och
slanganslutningen.
4
När anslutningen är klar skall du öppna vattenledningen och
kontrollera att vatten inte läcker.
Observera:
●●Vatten kan läcka om du inte följer ovanstående steg noggrant.
●●Om vattenmatningsslangen är onödigt lång, skall du linda upp den på baksidan av kylen/frysen.
Sätt fast slanganslutningen på
vattenmatningsrörets öppning av
typ G 1/2.
Exempel för G 1/2
Rörförbindelse
1 -1
Packning
Vattenmatningsrörets öppning
178
Slanganslutning
1 -2
Renare
Installation
Montering av vattenfiltret
Vattenfiltret har inte monterats när du köper kylen/frysen.
Montera det vattenfilter som medföljer kylen/frysen.
1Tag bort lådan för den vitaminbevarande zonen.
(Lådan för 2°-zonen för modell NR-B54X1.)
Filterpanel
2
2Tag bort filterpanelen.
Sätt fingrarna i utskärningen på framsidan av filterpanelen och tag bort
filterpanelen.
1
3Montera vattenfiltret och vrid det 90 grader medurs.
3
Vattenfilter
4Tryck ned vattenfiltret och sätt tillbaka filterpanelen på sin
ursprungliga plats.
4
Svenska
Observera:
●●Spola vatten genom vattenutmataren tills vattnet ser rent ut (15 glas (ca. 3 liter)). Då rengörs
vattenutmatningssystemet och luftbubblorna försvinner från vattenmatningsslangen.
179
Installation
Installation av kylen/frysen
Kylen/frysen levereras med fyra casters så att den är lätt att flytta.
Läs noggrant igenom avsnittet “Val av korrekt placering” och ställ kylen/frysen på bästa tänkbara plats.
När du har valt platsen för installationen, skall du låsa fast kylen/frysen och justera så att den står plant.
Borttagning av frontgrillen
Om de två dörrarna öppnas och du tittar på frontgrillen ovanifrån,
kan du se två skruvar – en till vänster och den andra till höger.
Vrid dessa skruvar moturs för att skruva bort dem.
Det finns en anslutningspunkt en aning till höger om mitten av
frontgrillen nertill. Fatta vid denna punkt och drag grillen mot dig för
att ta bort den.
Fastlåsning av kylen/frysen
Frontgrill
Anslutningspunkt
Justerbara fötter
Sätt in en vanlig skruvmejsel i ett spår på de justerbara fötterna
till vänster och höger, vrid dem i den riktning som pilarna visar
för att sänka ned dem till golvnivån och lås därefter fast fötterna
ordentligt.
Nivåinställning av kylen/frysen
Vrid på de justerbara fötterna så att kylen/frysen hamnar plant mot golvet.
Om den vänstra och den högra dörren inte sitter på samma nivå, skall du vrida på en av de justerbara
fötterna så att dörrarna inpassas mot varandra.
Om vänster dörr är lägre än höger dörr
Sätt in en vanlig skruvmejsel i ett spår på den
justerbara foten till vänster och vrid i den riktning
som pilen visar för att justera.
Om höger dörr är lägre än vänster dörr
Sätt in en vanlig skruvmejsel i ett spår på den
justerbara foten till höger och vrid i den riktning
som pilen visar för att justera.
Fastsättning av frontgrillen
Följ stegen i omvänd ordning jämfört med när frontgrillen togs bort.
●●Se till så att vattenmatningsslangen inte nyps fast eller skadas.
180
Installation
Förberedelser
Skötsel
Tag bort alla förpackningsmaterial och tejper.
Torka av kylen/frysen invändigt med en mjuk duk som har doppats i ljummet vatten och därefter vridits ur.
Tvätta och torka ur islådan ordentligt innan du sätter i den. (Använd inte en disktork, hårtork eller annan
utrustning för att torka lådan.)
Anslutning av nätkabelns kontakt till vägguttaget
När du ansluter nätkabelns kontakt till vägguttaget, börjar temperaturdisplayen blinka
såsom bilden till höger visar och nedkylningen startar inne i kylen/frysen.
De temperaturer som visas i detta läge, är inte de verkliga temperaturerna.
När temperaturen inne i kylen/frysen når de inställda temperaturerna, slutar
temperaturdisplayen blinka och börjar lysa med fast sken och då visas de verkliga
temperaturerna.
Det tar ca. en halv dag att nå de inställda temperaturerna (när rumstemperaturen är ca.
32 grader, det inte finns någon mat inne i kylen/frysen och dörrarna är stängda).
Sätt inte in mat i kylen/frysen förrän det har bekräftats att kylen/frysen har kylts ned.
Observera:
●●Nedkylningen kan ta längre tid under sommarmånaderna eller vid andra tillfällen när
rumstemperaturen är högre.
●●Medan temperaturdisplayen blinkar, ljuder alarmet för att varna att temperaturen är för
.
hög. Alarmet kan stängas av genom att du trycker på
●●Om du måste lossa nätkabelns kontakt från vägguttaget, skall du vänta i minst 10
minuter innan du åter ansluter kontakten. Annars kan kompressorn skadas.
(modell NR-B53V1)
(modell NR-B54X1)
Is/vattenutmataren och den automatiska ismaskinen
Is måste först tillverkas av den automatiska ismaskinen, innan is/vattenutmataren kan börja mata ut is.
Den automatiska ismaskinen kan göra sex iskuber åt gången och ca. 60 iskuber per dag (även om detta kan
variera beroende på omgivningen).
När du använder ismaskinen för första gången, tar det ca. 8 timmar för is att bildas.
Den automatiska istillverkningen avbryts så snart som islådan blir full.
Borttagning av islåda
●●Höj islådan en aning och drag ut den nedre delen mot dig. (bild 1)
Montering av islåda
●●Passa först in dess övre del mot den automatiska ismaskinen, tryck sedan
ned dess nederdel och tryck in den nedåt så långt det går.
●●Se till att hålla islådan med båda händerna.
●●Se till att kontrollera att islådan har tryckts in ordentligt
vid montering.
VARNING
(Om islådan tappas kan det orsaka skada eller problem.)
Svenska
Observera:
●●När du använder is/vattenutmataren och den automatiska ismaskinen för första gången, kan vattnet eller
isen bli missfärgad eller lukta; detta är normalt och betyder inte att fel har uppstått. När vatten pumpas runt
genom vattenfiltret och rör samt andra delar inne i kylen/frysen, kommer dessa symptom att försvinna.
Fortsätt därför att mata på vatten och ta bort isen från is/vattenutmataren tills missfärgningen/lukten
försvinner.
I vissa hem måste denna procedur upprepas ett antal gånger.
bild 1
1
2
bild 2
När islådan inte kan monteras korrekt
●●Sätt i islådan i dess ursprungsläge efter att ha roterad vredet som befinner
sig på baksidan av islådan 90 grader som visas i bild 2.
181
Användning
Delarna och deras funktioner
Interiör och matförvaringsplatser
I denna bruksanvisning visar bilderna modell NR-B53V1.
6
7 8
9
1
4
2
3
3
:
4
;
>
<
5
=
Frys
1Automatisk ismaskin
2Islåda
3Glashyllor
Du kan justera placeringen för dessa hyllor (utom
för den tredje hyllan uppifrån i frysen).
4Dörrhyllor
Du kan justera placeringen för en av dessa hyllor
(endast den andra hyllan nedifrån i kylen).
Äggbricka, flaskstopp finns (en vardera).
5Lådor
6LED-belysning för framkanten
7Vinställ
Kyl
8LED-lampa för hygienaktiv funktion
Antibakteriellt/luktborttagningsfilter och LEDlampa.
9Dörrhylla med försluten låda
:Upphängd låda (endast modell NR-B53V1)
;0°-zon
<Vitaminbevarande zon (modell NR-B53V1)
Valbar temperatur 0 °C till 5 °C; blå och gröna
LED-lampor finns.
2°-zon (modell NR-B54X1)
=5° fräschzon
Blå och gröna LED-lampor finns.
>Flaskstopp
182
Användning
Frys
-17 °C till -25 °C
Frysta matvaror, kött, fisk, glass, etc.
Smör, mejeriprodukter, ägg, drycker, dressing, lagad mat, etc.
0°-zon
Kyl
1 °C till 7 °C
Vitaminbevarande zon
(modell NR-B53V1)
Kött, fisk, skinka, korv, etc.
Grönsaker, frukt, etc. som förvaras
vid låga temperaturer
2°-zon
(modell NR-B54X1)
5° fräschzon
Grönsaker, frukt, etc.
Observera:
●●Temperaturerna i zonerna för 0°, 2° och 5° ändras i överensstämmelse med den temperatur som har ställts in för
kylen/frysen.
●●Du kan skapa ett mycket större utrymme för förvaring inne i frysen genom att ta bort den första och andra lådan.
Svenska
183
Användning
Exteriör och kontrollpanel
Kontrollpanel
Panel för is/vattenutmatare
Is/vattenutmatare
Dörrhandtag
Panel för is/vattenutmatare
Displayområde
1Ikon för byte av vattenfilter
Denna visar när det är dags att byta ut
vattenfiltret.
2Display för servicemekaniker
Denna tänds inte under normal användning.
1
2
3
4
5
6
7
3Ikon för filtrerad vattenutmatning
4Ikon för utmatning av krossad is
5Ikon för utmatning av iskuber
6Ikon för barnlås
Kontrollområde
7Knapp för is/vattenutmatning
184
Användning
Kontrollpanel
Displayområde
1
1Kylningseffektnivå
Den kylningseffektnivå som används av kylen/frysen anges här.
Lägsta effektnivå
(när kompressorn är avstängd eller går med lägsta hastighet)
2
Låg effektnivå
(när kompressorn går med låg hastighet)
3
Medeleffektnivå
(när kompressorn går med medelhastighet)
4
Hög effektnivå
(när kompressorn går med hög hastighet)
5
2Kylskåpets temperatur
6
7
8
9
:
3Frysens temperatur
4Vitaminbevarande zonens temperatur (endast modell NR-B53V1)
5Vitaminbevarande läge
(modell NR-B54X1 har endast displayen “
”)
6Superfrysläge
;
7Hygienaktivt läge
8Semesterläge
9Energisparande läge
:Barnlås
Kontrollområde
;Uppknapp
=
<Inställningsknapp
Svenska
<
=Nedknapp
Observera:
●●Paneldisplayerna är normalt släckta. Displayer tänds när knappar manövreras eller när dörrar öppnas.
●●Den temperatur som visas kan skilja sig från den verkliga temperaturen.
●●Knapparna på NR-B53V1 manövreras genom att du touchar dem och knapparna på NR-B54X1 manövreras
genom att du trycker på dem.
●●Denna kyl/frys använder en mikrodator för att styra temperaturen.
Temperaturen inne i kylen/frysen varierar i enlighet med sådana faktorer som ändringar i rumstemperatur, den
hastighet med vilken kompressorn arbetar, hur ofta dörrarna öppnas och stängs, hur mycket matvaror som lagras
inne i den och hur maten är lagrad.
185
Användning
Inställning av temperaturen
Du kan ändra temperaturerna för kylen, frysen och den vitaminbevarande zonen. (Den vitaminbevarande zonen
finns endast på modell NR-B53V1.)
Vid leveransen är temperaturerna inställda såsom visas här nedan.
Kyl: 4 °C
Frys: -20 °C
Vitaminbevarande zon: 2 °C
1
2
3
4
5
6
1Kontrollpanelen tänds och temperaturerna inne i kylen/frysen visas.
2Temperaturdisplayen börjar blinka, vilket betyder att temperaturerna kan ställas in.
3Den inställda temperaturen för kylen börjar blinka.
4Varje gång du trycker på knappen, ändras den blinkande displayen ett steg i ordningen kyl, frys och
vitaminbevarande zon.
5Justera temperaturen.
●●Tryck på
för att höja temperaturen och på
för att sänka den.
6Displayen slutar blinka och börjar lysa med fast sken, vilket betyder att temperaturerna nu har ställts in.
●●Kontrollpanelen slocknar efter ca. 30 sekunder.
Observera:
●●Displayen i 1 återkommer om ingen manövrering utförs under ca. 5 sekunder under pågående inställning.
186
Kyl
Ställ in temperaturen inne i kylen.
Du kan ställa in vilken temperatur som helst i omfånget 1 °C till 7 °C.
Observera:
●●Viss mat kan frysa om temperaturen 1 °C är inställd under en längre tid.
●●I semesterläget visas inte temperaturen och den kan inte ställas in.
●●Temperaturen kan inte heller ställas in i det energisparande läget.
Frys
Ställ in temperaturen inne i frysen.
Du kan ställa in vilken temperatur som helst i omfånget -17 °C till -25 °C.
Observera:
●●Temperaturen kan inte ställas in i det energisparande läget.
Vitaminbevarande zon
Ställ in temperaturen för den vitaminbevarande zonen (endast modell NR-B53V1).
Du kan ställa in vilken temperatur som helst i omfånget 0 °C till 5 °C.
Observera:
●●Viss mat kan frysa om temperaturen mellan 0 °C och 1 °C är inställd under en längre tid.
●●I semesterläget visas inte temperaturen och den kan inte ställas in.
●●Temperaturen kan inte heller ställas in i det energisparande läget.
Användning
Användning av bekväma funktioner
Denna kyl/frys har ett antal bekväma funktioner för speciella användningar.
1
2
3
4
5
Observera:
●●Displayen i 1 återkommer om ingen manövrering utförs under ca. 5 sekunder under pågående inställning.
●●Om temperaturdisplayen blinkar, skall du vänta i ca. 5 sekunder tills den börjar lysa med fast sken innan du
fortsätter med ovanstående manövreringar.
Svenska
1Kontrollpanelen tänds.
2Funktionsdisplayen börjar blinka, vilket betyder att funktionerna kan ställas in.
3“
” börjar blinka. (På modell NR-B54X1 börjar i stället “
” blinka.)
4Välj den funktion som skall användas.
5Den display som motsvarar den valda funktionen slutar blinka och börjar lysa med fast sken, vilket betyder att
funktionen är vald.
Varje gång du trycker på knappen, tänds och släcks displayen omväxlande.
Tänd : Funktionen är aktiverad.
Släckt: Funktionen är avstängd.
●●Kontrollpanelen slocknar efter ca. 30 sekunder.
187
Användning
Vitaminbevarande
läge
Inställning av den vitaminbevarande zonen och 5° fräschzonen till det vitaminbevarande
läget hjälper till att skydda de C-vitaminer som finns i grönsaker och frukt. (Modell
NR-B54X1 har endast 5° fräschzon.) De blå och gröna LED-lamporna lyser.
Superfrysläge
I detta läge kan frysen kylas ned snabbt, så att färsk mat, etc. som har placerats där, kan
frysas snabbt.
Superfrysläget frigörs automatiskt efter ca. 50 timmar.
Observera:
●●När du aktiverar superfrysläget, kan temperaturen inne i frysen sjunka under den
inställda temperaturen.
●●Kompressorn arbetar med hög hastighet.
●●Om du aktiverar superfrysläget när det energisparande läget redan har aktiverats,
frigörs det energisparande läget tillfälligt. När superfrysläget stängs av återkommer det
energisparande läget.
●●Effekten på den förvarade maten kan reduceras om du ställer in superfrysläget bara
några timmar innan du sätter in maten i frysen.
●●Följande detaljer rekommenderas för att få maximal frysningskapacitet.
1 Ställ in superfrysläget 24 timmar innan du sätter in maten.
2 Placera maten i den andra lådan uppifrån räknat eller på glashyllan.
(Du får en bättre frysningskapacitet om du placerar maten direkt på glashyllan.)
●●Den maximala frysningskapaciteten inom 24 timmar finns angiven på märketiketten.
Hygienaktivt läge
LED-lampan för hygienaktivt läge tänds och maten skyddas mot bakterier och dålig lukt.
Observera:
●●När mat med kraftig lukt skall förvaras, skall du linda in maten i plastfolie eller lägga den
i en behållare med tät förslutning. Annars kan denna lukt stanna kvar i kylen även om du
aktiverar det hygienaktiva läget.
Semesterläge
Aktivera detta läge när kylen inte skall användas under en längre tid som t.ex. under en
lång semester eller när endast frysen skall användas.
När du aktiverar detta läge visas inte temperaturen inne i kylen.
När detta läge är valt kommer inte temperaturen för Vitaminbevarande zon att visas. (endast
modell NR-B53V1)
Observera:
●●Innan du aktiverar semesterläget skall du tömma kylen och stänga dess dörr.
●●Av hygieniska skäl bibehålls en temperatur på ca. 15 °C inne i kylen när semesterläget
har aktiverats.
●●Frysen är nedkyld på vanligt sätt.
Energisparande
läge
Aktivera detta läge när frysen inte skall användas så mycket, t.ex. under vintermånaderna
eller nattetid.
Observera:
●●Det energisparande läget kan inte aktiveras när du har aktiverat superfrysläget.
Barnlås
188
Knapparna på kontrollpanelen och panelen för is/vattenutmataren kan låsas. När du har
aktiverat barnlåset lyser “
” på kontrollpanelen och panelen för is/vattenutmataren.
Håll knappen
på kontrollpanelen nedtryckt i minst 3 sekunder för att frigöra barnlåset.
Användning
Så används is/vattenutmataren
Is/vattenutmataren kan mata ut vatten, krossad is eller iskuber.
Panelen för is/vattenutmataren tänds.
Den ikon som motsvarar det som utmatades senast tänds.
Ikonen ändras varje gång du trycker på knappen.
Fortsätt att trycka på knappen tills det du vill ha utmatat tänds.
Styrning
Klaff
Sätt ett glas mot klaffen och tryck in varsamt.
Nu utmatas vatten eller is från is/vattenutmataren.
●●Under utmatningen skall du hålla koppen eller den andra
behållaren höjd nära styrningen, för att se till så att vatten eller
is inte stänker eller spills ut.
Det vatten som kommer ut från vattenutmataren är nedkylt till
lämplig temperatur. Om du vill ha vatten med lägre temperatur,
skall du först lägga is i en kopp eller annan behållare innan du
matar ut vattnet.
Observera:
●●Panelen för is/vattenutmataren slocknar ca. 10 sekunder efter att du har tryckt på knappen. När panelen är släckt
händer inget om du trycker mot klaffen.
●●När barnlåset har aktiverats lyser “
” under knappen.
●●Det vatten som kommer ut först från vattenutmataren, kan ha en något högre temperatur.
●●Placera endast is som har gjorts av denna kyl/frys – och ingen annan typ av is – i islådan.
Problem kan uppstå om du struntar i denna varning.
●●När ismaskinen gör små iskuber kan mängden vatten som tillförs ismaskinen justeras. Kontakta din återförsäljare
eller en auktoriserad serviceverkstad.
●●Om du trycker in klaffen i mer än 30 sekunder slutar is/vattenutmataren automatiskt att mata ut vatten eller is.
Svenska
För att förhindra att vatten eller is stänker, skall du dra bort glaset
långsamt från klaffen när allt vatten eller all is har matats ut.
●●Mer is kan matas ut under några ögonblick, även efter att
glaset har dragits bort från klaffen. Detta är normalt och
betyder inte att fel har uppstått.
●●Viss is eller vatten som finns kvar i styrningen kan droppa eller
släppas ner under några ögonblick efter utmatningen. Detta är
normalt och betyder inte att fel har uppstått.
Beträffande alarmfunktionerna
Följande alarmfunktioner aktiveras när en dörr har lämnats på glänt under en längre tid eller när temperaturen inne
i kylen/frysen har stigit.
Temperaturdisplay
Kontinuerligt i 1 minut
Öppen dörr
Blinkar
LED-belysning för framkanten
Hörs en gång
Blinkar en gång
Kontinuerligt i 3 minuter Blinkar
Hörs två gånger
Blinkar två gånger
Kontinuerligt i 5 minuter Blinkar*
Hörs kontinuerligt Blinkar kontinuerligt
Frys: -12°C eller högre Blinkar*
Höjd temperatur
inne i kylen/frysen Kyl: 8°C eller högre
Blinkar*
Alarmljud
Hörs kontinuerligt Normal drift
Hörs kontinuerligt Normal drift
*Blinkar under 30 sekunder var 30:e minut.
189
Tillägg
Borttagning och tillbakasättning
Glashyllor
1
Höj den bakre delen av hyllan en aning och drag ut den.
Vid tillbakasättningen skall du passa in den mot vänster och höger styrning
samt trycka in hyllan på plats.
2
Lådor
Drag ut lådan så långt det går, lyft upp den bakre delen av lådan en aning
och drag ut den.
Vid tillbakasättningen skall du passa in den mot vänster och höger styrning
samt trycka in lådan på plats.
2
13
Dörrhyllor och hylla med försluten låda
Tryck hyllan uppåt underifrån och tag bort den.
Vid tillbakasättningen skall du passa in den mot vänster och höger
utskjutning och trycka hyllan ordentligt nedåt så långt det går.
Vinställ
Höj den bakre delen av vinstället en aning och drag ut det.
Vid tillbakasättningen skall du passa in det mot vänster och höger styrning
samt trycka in det på plats.
1
2
Upphängd låda (endast modell NR-B53V1)
Drag ut den upphängda lådan så långt det går, lyft upp den bakre delen av
lådan en aning och drag ut den upphängda lådan.
Vid tillbakasättningen skall du passa in den upphängda lådan mot vänster
och höger styrning och trycka in den på plats.
Islåda
Höj islådan en aning och drag ut den nedre delen mot dig.
Vid tillbakasättningen av islådan skall du först passa in dess övre del mot
den automatiska ismaskinen, trycka ned dess nedre del och trycka in den
nedåt så långt det går.
●●När du tar bort islådan skall du vara försiktig så att du inte spiller ut isen
inne i lådan.
●●Innan du sätter tillbaka islådan, skall du tömma den på is.
2
13
1
2
Is/vattenutmatarens dräneringsplatta och vattenbricka
Sätt in fingrarna i utskärningen på den bakre kanten av dräneringsplattan
och tag bort plattan.
Fatta i vattenbrickans upphöjning och tag bort brickan.
När du sätter tillbaka dessa delar skall du sätta dit vattenbrickan först och
därefter dräneringsplattan.
190
Dräneringsplatta
Vattenbricka
Tillägg
Rengöring och skötsel
Utför regelbunden rengöring och skötsel för att tillförsäkra att kylen/frysen bibehålls ren och att den kommer att
fortsätta arbeta under många år.
VARNING
Innan du påbörjar rengöring eller skötsel skall du vara ytterst noga med att lossa nätkabelns kontakt
från vägguttaget. Du får inte ansluta eller lossa nätkabelns kontakt med våta händer. Om du gör det
kan elstötar eller personskador uppstå.
VARNING
Använd inte följande saker vid rengöring:
●●Alkaliska rengöringsmedel (sådana kan lösa upp plastdelarna)
●●Slipande rengöringsmedel, skurpulver, mycket hett eller kokande vatten, borstar, syror, bensol,
thinner, tvättsprit, etc. (sådana kan fördärva ytorna, färg och plastdelar)
Rengöring
Torka bort enkelt borttagbar smuts med en duk som har fuktats med ljummet vatten.
Smuts som sitter hårt skall torkas bort med en duk som har fuktats med ett utspätt neutralt rengöringsmedel som
används i köket.
Tag därefter bort kvarsittande rengöringsmedel med en duk som har fuktats med ljummet vatten.
Avsluta rengöringen med att noggrant torka alla ytor torra för att avlägsna all kvarsittande fukt.
Invändigt, lådor, glashyllor och dörrhyllor
Var mycket noga med att torka bort matoljor, smör och andra typer av fett från plastdelarna.
Annars kan plastdelarna skadas. Lådorna, glashyllorna och dörrhyllor kan tas bort.
Om de är mycket smutsiga eller luktar illa, skall de tas bort och tvättas.
Dörröppningens tätning
En smutsig eller skadad tätning gör att den kalla luften inne i kylen/frysen
kan läcka ut.
Så snart tätningen blir smutsig, skall den torkas av omedelbart.
Islåda
Is/vattenutmataren
Svenska
Om islådan innehåller gammal is eller iskuber som har klumpats ihop,
skall du ta ut lådan och kasta bort isen.
Dräneringsplattan och vattenbrickan kan tas bort. Du skall regelbundet kasta bort det vatten som har samlats
på vattenbrickan.
Utsidan av kylen/frysen
Om utsidan blir smutsig, skall du torka bort smutsen. Och om du låter damm samlas på nätkabelns kontakt,
kan en brand uppstå. Du skall regelbundet torka bort dammet med en torr duk, etc.
Kontrollpanel och panel för is/vattenutmataren
Torka av dessa paneler med en mjuk duk som har doppats i ljummet vatten och vridits ur.
Kontrollpanelen och panelen för is/vattenutmataren har tillverkats av ömtåliga materiel.
Var därför försiktig så att du inte skadar deras ytor.
Observera:
●●Tvätta inte lådorna, glashyllor, dörrhyllor eller andra delar i en diskmaskin. Om du gör det skalas förgyllningen på
delarna eller deras plätering av eller också kan delarna skadas.
191
Tillägg
Byte av vattenfiltret
Byt vattenfiltret regelbundet. Som en tumregel gäller att det skall bytas varje halvår.
När det är dags att byta filtret, tänds ikonen “ ” på panelen för is/vattenutmataren.
Tiden för byte varierar i enlighet med hur mycket vatten som används, liksom vattnets kvalitet och tryck, och tiden
kan därför bli kortare än ett halvår.
Byt också vattenfiltret vid följande tillfällen:
●●När isen eller vattnet luktar illa eller har en konstig smak (detta betyder att filtrets kapacitet har försämrats)
●●När den mängd vatten som matas in till kylen/frysen har minskat (detta betyder att filtret är igentäppt)
Så byts filtret ut
1Tag bort lådan för den vitaminbevarande zonen.
(Lådan för 2°-zonen för modell NR-B54X1.)
2
Filterpanel
2Tag bort filterpanelen.
Sätt fingrarna i utskärningen på framsidan av filterpanelen och tag bort
filterpanelen.
1
3Luta vattenfiltret en aning uppåt.
3
Vattenfilter
4Vrid vattenfiltret moturs 90 grader och drag ut det mot dig.
5Montera det nya vattenfiltret.
Följ stegen för borttagningen av filtret i omvänd ordning.
4
6Medan “ ” lyser på panelen för is/vattenutmataren, skall du hålla
på is/vattenutmataren nedtryckt i minst 3 sekunder.
Ikonen “ ” på panelen för is/vattenutmataren slocknar.
Observera:
●●När vattenfiltret har tagits bort, kan vattnet invändigt spillas ut.
Om vatten har spillts ut, skall du ta bort lådan för 5° fräschzonen och torka bort vattnet i nederdelen av
kylen.
●●Om du behöver köpa ett nytt vattenfilter, skall du be din återförsäljare eller en auktoriserad serviceverkstad
att få köpa ett.
Vattenfiltertyp: CNRAH-257760
192
Tillägg
Stopp av den automatiska istillverkningen
Den automatiska istillverkningens funktion kan stängas av, om du t.ex. inte skall
använda den under en längre tid för att mata ut is.
Tag bort islådan och sätt omkopplaren inne i den automatiska ismaskinen i
av‑läge.
Observera:
●●När omkopplaren har satts i av‑läge, skall du sätta tillbaka islådan på sin
ursprungliga plats. Även efter att omkopplaren har satts i av‑läge, utmatas
den is som finns kvar i iskubsfacket till islådan.
AV
PÅ
Användning av frysen med islådan borttagen
Om du tar bort islådan, kan du placera stora matvaror på glashyllorna i frysen.
För att använda frysen med islådan borttagen, skall du utföra nedanstående steg och stänga av isutmataren.
1Stäng av den automatiska ismaskinens funktion.
2Se till så att “
3Håll
” tänds på panelen för is/vattenutmataren.
1
nedtryckt i minst 3 sekunder.
4Sätt fast isutkastarens lock.
För säkerhet och energispar, placera locket för isutkastaren som
medföljde frysen på det isutmatande området.
Isutkastaren består av 2 delar. Fäst först 1 och sedan 2.
Observera:
●●Du kan fortfarande använda vattenutmataren, även om du har utfört
ovanstående steg för att stänga av isutmataren.
●●Utför nedanstående steg för att sätta tillbaka islådan och använda den igen.
1. Tag bort isutkastarens lock.
2. Sätt omkopplaren för den automatiska ismaskinens funktion i på-läge.
3. Sätt tillbaka islådan.
2
Isutkastarens lock
(tillbehör)
Är nätkabeln skadad?
Har nätkabelns kontakt blivit het?
Har nätkabelns kontakt satts in ordentligt i vägguttaget?
Om matningsslanden är skadad avlägsna nätkabeln från uttaget och kontakta din återförsäljare eller en
auktoriserad serviceverkstad.
Svenska
Kontroller efter rengöring och skötsel
Om LED eller LED-skyddet är skadat eller om något annat verkar misstänksamt, kontakta din återförsäljare eller en
auktoriserad serviceverkstad. Försök inte att själv reparera, byta ut eller ta isär några skadade delar.
När kylen/frysen inte skall användas under en längre tid
Vid sådana tillfällen skall du lossa nätkabelns kontakt. Lämna kylens/frysens dörrar öppna under två eller tre dagar
för att torka ut invändigt samt förhindra att dålig lukt och mögel uppstår.
När kylen/frysen skall användas igen, skall du mata in vatten (15 glas (ca. 3 liter)) och ta bort isen (ca. 40 kuber)
från is/vattenutmataren tills vattnet och isen ser klar ut.
193
Tillägg
När kylen/frysen skall flyttas eller transporteras
Innan du flyttar eller transporterar kylen/frysen
Kontrollera först att vattenledningen har stängts av.
Tag bort all mat och is inne i kylen/frysen och lossa nätkabelns kontakt.
1Lossa vattenmatningsslangen från slanganslutningen.
Ha en behållare i beredskap för att fånga upp det vatten som spills ut från vattenmatningsslangen.
●●Tag också bort den slanganslutning som sitter på vattenmatningsrörets öppning och förvara den på
lämplig plats.
2Tag bort frontgrillen.
3Lossa de två vattenslangarna som sticker ut från området under frysens dörr, från
vattenslangarnas anslutningar.
Tag bort anslutningsringarna (svarta) och drag därefter ut vattenslangarna.
Vatten spills ut från vattenslangarna, så ha en behållare i beredskap för att fånga upp vattnet.
4Höj de justerbara fötterna och luta kylen/frysens överdel bakåt.
5Tappa bort vattnet från avtappningsutloppet på nedersidan av den
bakre panelen.
Sätt en behållare under avtappningsutloppet, luta kylen/frysen bakåt
och tappa bort vattnet från avtappningsutloppet.
6Sätt tillbaka frontgrillen.
Följ stegen för borttagningen av frontgrillen i omvänd ordning.
Flyttning eller transport av kylen/frysen
Kylen/frysen måste transporteras av minst fyra personer.
●●Varje person tar tag i vart och ett av de fyra hörnen.
●●Fatta inte tag i dörrarna.
●●Tejpa fast dörrarna helt så att de inte öppnas.
Observera:
●●Kom ihåg att vatten som kanske finns kvar i kylen/frysen kan spilla ut.
194
Avtappningsutlopp
Tillägg
Felsökning
Om du trycker att kylen/frysen inte fungerar normalt, skall du först kontrollera följande punkter.
Om problemet kvarstår, skall du lossa nätkabelns kontakt och kontakta din återförsäljare eller en auktoriserad
serviceverkstad.
Allmänt
Ovanliga ljud hörs från kylen/
frysen.
●●Har kylen/frysen placerats på ett stadigt och plant golv?
●●Finns det tillräckligt med fritt utrymme runt kylen/frysen?
●●Vibrerar någonting ovanpå kylen/frysen?
●●Det är normalt att vissa ljud hörs när kylen/frysen startar eller stoppar
driften.
Ett ljud hörs efter att kompressorn ●●Detta är normalt och orsakas ofta av kylmedel som matas till
har stängts av.
kompressorn.
Ett ljud hörs efter att du har
öppnat eller stängt en dörr.
●●Detta är normalt och uppstår på grund av skillnaden i lufttryck mellan
kylens/frysens insida och utsida.
Ett ljud hörs från luft eller vatten
som rinner när du har öppnat en
dörr.
●●Detta orsakas av kylmedel som matas genom rören inne i kylen/frysen.
Ett klickljud hörs varje gång du
●●Detta är det ljud som uppstår när trevägsventilen aktiveras och är helt
slår på strömmen till kylen/frysen.
normalt.
Ett kontinuerligt vinande ljud hörs. ●●Detta ljud hörs medan fläkten för cirkulation av kall luft arbetar.
●●Har frysen satts i superfrysläget?
I superfrysläget drivs fläkten för cirkulation av kall luft med hög hastighet
och skapar därmed ett högt ljud.
●●Har maten packats för tätt eller är rumstemperaturen hög?
I sådana fall drivs fläkten för cirkulation av kall luft med hög hastighet och
skapar därmed ett högt ljud.
●●Detta är ljud från is som faller ned i islådan.
Detta är ett normalt ljud.
Kompressorns ljud är kraftigt.
●●Har frysen satts i superfrysläget?
I superfrysläget drivs kompressorn med hög hastighet och skapar därmed
ett högt ljud.
●●Har maten packats för tätt eller är rumstemperaturen hög?
I fall som dessa drivs kompressorn med hög hastighet, så det är normalt
att kompressorn är mer högljudd.
Kompressorn har gått en längre
tid.
●●När nätkabelns kontakt har anslutits för första gången, drivs kompressorn
längre än vanligt för att kyla ned insidan av kylen/frysen tills de inställda
temperaturerna har uppnåtts.
●●Har frysen satts i superfrysläget?
●●Har dörrarna öppnats och stängts ofta? Har dörrarna stängts helt?
●●Har maten packats för tätt eller är rumstemperaturen hög?
●●När många matvaror sätts in samtidigt, måste kompressorn drivas längre
tid.
Kondens bildas på utsidan av
kylen/frysen.
●●Kondens kan bildas när luftfuktigheten i rummet är hög och detta är
normalt. Torka bort kondensen med en torr duk.
Svenska
Ljud hörs från den automatiska
ismaskinen.
Utsidan av kylen/frysen känns het ●●En viss värme är normal, därför att kylen/frysen har ett värmeavledande
när du rör vid den.
rör för att förhindra kondens.
195
Tillägg
Kontrollpanelens kontroller kan
inte manövreras.
●●Har strömmen till kylen/frysen satts på?
●●Har kylen/frysen satts i barnlåsläget?
LED-lampan tänds inte.
●●Har kylen/frysen satts i semesterläget?
I semesterläget tänds inte kylens LED-belysning för framkanten.
●●Har strömmen till kylen/frysen satts på?
Alarmljudet hörs och
kontrollpanelens
temperaturdisplay samt LEDbelysningen för framkanten
blinkar.
●●Den ena eller båda dörrarna till kylen/frysen har lämnats på glänt. Stäng
dörrarna.
Kyl och frys
196
Kylen kyls inte ned (och frysen
fryses inte ned).
●●Har strömmen till kylen/frysen satts på?
Kylen kyls inte ned (och frysen
fryses inte ned) tillräckligt.
●●Är den inställda temperaturen för hög?
●●Utsätts kylen/frysen för direkt solljus eller står den nära ett värmeelement?
●●Finns det tillräckligt med fritt utrymme runt kylen/frysen?
●●Har maten packats för tätt eller är rumstemperaturen hög?
●●Har dörrarna öppnats och stängts ofta?
Har dörrarna stängts helt?
●●Har kylen/frysen satts i semesterläget?
●●Temperaturen höjs tillfälligt när varm mat sätts in i kylen/frysen.
●●Det kan kännas som att kylen/frysen inte kyls ned tillräckligt under
vintermånaderna eller när rumstemperaturen är låg.
Den inställda temperaturen och
den verkliga temperaturen skiljer
sig.
●●Har frysen satts i superfrysläget?
●●Temperaturen höjs tillfälligt när varm mat sätts in i kylen/frysen.
Ingen is tillverkas.
●●Har vattenledningen öppnats?
Har vattenmatningsslangen anslutits korrekt?
●●Har strömmen till kylen/frysen satts på?
●●Är omkopplaren för den automatiska ismaskinen i på-läge?
Mat fryses ned i kylen.
●●Är den inställda temperaturen för kylen för låg?
●●Har maten placerats längst in i kylen?
I området nära kylens bakre vägg är temperaturen som lägst, så undvik
att placera mat som fryser lätt i detta område.
Kondens bildas i kylen och dess
lådor.
●●Kylen bibehåller en hög luftfuktighet, så att grönsaker och annan mat
förblir fräsch.
Kondens kan bildas om dörren har öppnats och stängts ofta, eller om den
inte har stängts ordentligt. Torka bort kondensen med en torr duk.
Det är svårt att öppna frysens
dörr.
●●Skillnaden i lufttryck mellan frysens insida och utsida kan göra att det
ibland är svårt att öppna frysens dörr. Vänta i några sekunder och försök
därefter öppna dörren igen.
Tillägg
Det luktar illa inne i kylen/frysen.
●●Var någon matvara med kraftig lukt försluten innan den sattes in i kylen?
Placera sådana matvaror i en tillsluten behållare innan de sätts in, eller
förvara dem i dörrhyllan med försluten låda.
●●Lukter kan sätta sig på ytorna inne i kylen/frysen. Torka av ytorna med en
mjuk duk som har doppats i ljummet vatten.
Is/vattenutmataren
Vattnet och isen har dålig lukt.
●●Använder du ett gammalt vattenfilter?
Inget vatten kommer ut.
●●Har vattenledningen öppnats?
Har vattenmatningsslangen anslutits korrekt?
●●Har strömmen till kylen/frysen satts på?
●●Lyser ikonen “ ” på panelen för is/vattenutmataren?
Ingen is kommer ut.
●●Har strömmen till kylen/frysen satts på?
●●Lyser ikonen “ ” eller “ ” på panelen för is/vattenutmataren?
●●Finns det någon is i islådan?
●●Har isen klumpats ihop i islådan?
Det kan hända att isen är frusen i islådan om is inte har matats ut under
en lång tid.
Is kan inte matas ut om isen i islådan har frustig och klumpat sig.
Ta bort eventuell klumpad is från islådan och isutkastaren.
●●Även om is inte kan matas ut, kommer lite is att vara kvar i islådan. Detta
är normalt.
Kontrollerna på panelen för
is/vattenutmataren kan inte
manövreras.
●●Har strömmen till kylen/frysen satts på?
●●Har kylen/frysen satts i barnlåsläget?
Svenska
197
Innledning
Innhold
Innledning
Ta vare på miljøet.................................................................................................. 198
Installasjon
Installasjon............................................................................................................. 202
Bruk
Deler og deres funksjoner.................................................................................... 210
Sikkerhetsinstruksjoner....................................................................................... 199
Velge riktig plassering............................................................................ 202
Ta av dørene.......................................................................................... 203
Koble kjøleskapet til vannforsyningen.................................................... 205
Installere vannfilteret.............................................................................. 207
Installere kjøleskapet............................................................................. 208
Forberedelser......................................................................................... 209
Interiør og lagring av matvarer............................................................... 210
Utvendig og operasjonpanel.................................................................. 212
Stille inn temperaturen......................................................................................... 214
Bruke de praktiske funksjonene.......................................................................... 215
Slik bruker du is-/vanndispenseren..................................................................... 217
Om bruksalarmfunksjonene................................................................................. 217
Vedlegg
Flytte kjøleskapet og installere det på nytt......................................................... 218
Rengjøring og vedlikehold................................................................................... 219
Rengjøring.............................................................................................. 219
Bytte vannfilteret.................................................................................... 220
Stoppe automatisk islaging.................................................................... 221
Kontroller etter rengjøring og vedlikehold.............................................. 221
Når du ikke skal bruke kjøleskapet over en lengre periode................... 221
Når kjøleskapet skal flyttes eller transporteres...................................... 222
Problemløsning..................................................................................................... 223
Ta vare på miljøet
Deponering av emballasjen
Forsikre deg om at alt emballasjemateriell som kartong, plastposer, tape og polystyren deponeres på
en sikker måte, og at det oppbevares utilgjengelig for spedbarn og småbarn umiddelbart etter at
kjøleskapet er utpakket.
Emballasjen må oppbevares utilgjengelig for barn, for å unngå faren for skader eller kvelning.
Før du deponerer det gamle apparatet ditt
Følg deponeringsanvisingene fra produsenten av det gamle apparatet, eller følg lokale forskrifter for deponering av
apparatet. Dersom du ikke har disse instruksjonene, ber vi deg følge de tre instruksjonstrinnene under.
1. Ta støpselet ut av stikkontakten.
2. Skjær over strømkabelen og deponer den med støpselet fortsatt tilkoblet i henhold til forskriftene.
3. Forsikre deg om at det er utilgjengelig for barn mens det oppbevares for å deponeres.
● Fjern alt pakningsmateriale fra døren, og la alle hyller og skuffer være på plass.
På denne måten er det mindre mulighet for at små barn vil klatre inn og bli innelåst.
198
Innledning
Sikkerhetsinstruksjoner
Ikke
Indikerer at apparatet må tilkobles en jordet
kontakt for å hindre elektrisk støt
Sørg for at du gjør dette
Ikke demonter
Indikerer fare for død eller alvorlige personskader.
Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inklusive barn) med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring og kunnskap, med mindre de har tilsyn
ADVARSEL eller har fått instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for sikkerheten deres.
Barn må ha tilsyn for å hindre at de leker med apparatet.
Ikke bruk en kontaktgren eller plugg flere apparater inn i samme vegguttak.
●●Dette kan føre til overoppheting, brann eller kortslutning.
Ikke klem, knytt eller bøy strømkabelen på noen som helst måte, og man må heller ikke sette
tunge gjenstander på den.
●●Dette øker faren for brann eller elektrisk støt. Dersom strømledningen eller støpselet er skadet, må
disse byttes ut av produsenten eller en godkjent vedlikeholdstekniker.
Trekk ikke ut kjøleskapet ved å trekke i strømkabelen.
●●Dette kan føre til skade på strømkabelen. Ta alltid godt tak i støpselet og trekk det rett ut av stikkontakten.
Sett ikke vannbeholdere oppå kjøleskapet.
●●Vannsøl kan skade isolasjonen til de elektriske komponentene, og føre til kortslutning, brann eller
elektrisk støt.
Spray ikke lettantennelig gass i nærheten av kjøleskapet.
●●Det kan forårsake eksplosjon eller brann.
Ikke sprut vann direkte inn i eller utenpå kjøleskapet.
●●Dette kan føre til brann eller elektrisk støt.
Ikke berør støpselet med våte hender.
●●Det er fare for elektrisk støt.
Man må ikke lagre flyktige eller lettantennelige stoffer i kjøleskapet.
●●Lettantennelige stoffer som benzen, tynner, alkohol, eter og LP-gass kan føre til eksplosjoner.
Norsk
Kjøleskapet må ikke installeres på et fuktig sted eller på et sted hvor det kan komme i kontakt
med vann.
●●Dårlig isolasjon av elektriske deler kan føre til kortslutning, elektrisk støt eller brann.
Legemidler eller temperaturfølsomme produkter må ikke oppbevares i kjøleskapet.
●●Produkter som krever nøye temperaturkontroll, må ikke oppbevares i kjøleskapet.
Ikke la barn klatre eller henge på kjøleskapdøren.
●●De kan ødelegge kjøleskapet og selv komme til skade.
Bruk ikke kjøleskapet på steder der det er eksplosiv røyk eller lettantennelig gass.
●●Det kan forårsake eksplosjon eller brann.
Ikke oppbevar eller bruk bensin eller lettantennelig damp og væsker i nærheten av dette eller
andre apparater.
●●Det kan forårsake eksplosjon eller brann.
Bruk ikke andre mekaniske enheter eller andre hjelpemidler til å påskynde avisingsprosessen
enn de som er anbefalt av produsenten.
●●Disse kan skade kjøleskapet innvendig eller føre til eksplosjonsfare.
199
Innledning
Ikke bruk elektriske apparater inni oppbevaringsrommene for mat, med mindre de er av typen
som er anbefalt av produsenten.
Ikke ta på knivbladene i isboksen. Ikke stikk fingrene dine inn i åpningene der isen kommer ut
fra is-/vanndispenseren.
●●Dersom dette ikke følges, kan det føre til personskader.
Forsøk ikke å demontere, reparere eller gjøre endringer på kjøleskapet selv.
●●Du kan bli skadet, brenne deg eller få elektrisk støt, eller det kan føre til at kjøleskapet ikke fungerer
som det skal. Hvis du må reparere kjøleskapet, må du kontakte et autorisert verksted.
Sørg for at kjøleskapet kobles til en jordet stikkontakt. IKKE koble det til en stikkontakt som ikke
er jordet.
Forsikre deg om at støpselet og ledningen ikke er klemt i stykker eller skadet.
●●Skadet støpsel og ledning kan føre til kortslutning, brann og/eller elektrisk støt.
●●Dersom strømledningen er skadet, må den byttes ut av produsenten eller en godkjent
vedlikeholdstekniker.
●●IKKE FORSØK Å BYTTE DEN UT SELV.
Fjern eventuelt støv eller fremmedlegemer fra støpselpinnene før du setter det i stikkontakten.
●●Opphopning av støv i støpselet kan medføre at isolasjonen ikke fungerer riktig, særlig i fuktige
omgivelser. Det kan føre til kortslutning, brann eller elektrisk støt. Trekk ut strømkabelen og tørk den
med med en tørr klut. Du må aldri bruke en våt eller fuktig klut.
Plugg apparatet til stikkontakten, pass på at støpselet settes skikkelig på plass.
●●Et støpsel som sitter løst, kan føre til brann eller elektrisk støt.
Kjøleskapet må være riktig installert og plassert på et godt ventilert sted.
●●Dess mer kjølemedium et apparat inneholder, jo større rom bør det plasseres i. Hvis det oppstår
kjølemediumlekkasje og apparatet står i et lite som, øker det sannsynligheten for oppsamling av
antennelige gasser. Det er eksplosjons- eller brannfare. Som en generell regel bør det være 1
kubikkmeter plass i rommet per 8 g kjølemedium. På merkeskiltet inni apparatet, står det hvor mye
kjølemedium det er i dette kjøleskapet.
●●Sørg for det ikke er blokkeringer foran ventilasjonsåpningene på selve apparatet eller i
innbyggingsstrukturen.
Både kjølemediet (R600a) som brukes i kjøleskapet, og gassene i isolasjonsmaterialet
(syklopentan) er lettantennelige. De krever også spesielle prosedyrer for deponering.
●●Forsikre deg om at ingen av rørene på baksiden av apparatet er skadet før deponering.
Kjølemedium- eller gasslekkasjer kan føre til brann eller eksplosjon.
●●Pass på at kjølemediumkretsen ikke skades.
Trekk støpselet ut av stikkontakten før du rengjør eller utfører vedlikehold på kjøleskapet.
●●Dersom dette ikke følges, kan det medføre elektrisk støt.
Hvis det lukter brent eller du oppdager røyk fra kjøleskapet, må du trekke ut støpselet
umiddelbart og kontakte et autorisert verksted.
Bare koble til portabel vannforsyning.
De nye slangesettene som følger med apparatet skal brukes, og de gamle slangesettene må ikke
brukes på nytt.
Kjøleskapets ismaskin skal bare installeres av produsenten eller servicetekniker. Dette gjelder
ikke isbeholderen.
●●Type ismaskin : EAU37119711, EAU37119712
200
Innledning
STRÅLING FRA LAMPENE
IKKE SE DIREKTE PÅ LAMPENE MED OPTISKE APPARATER
LED-PRODUKT I KLASSE 1M
FORSIKTIG
Indikerer fare for personskader eller materielle skader.
Legg ikke flasker eller glassbeholdere i fryseren.
●●Når innholdet fryser, kan glasset sprekke.
Ikke berør veggene inni fryseren eller produkter som ligger i fryseren med våte hender.
●●Det kan føre til at hendene dine fryser fast på veggene eller på matvarene.
Ikke åpne eller lukk dørene ved å gripe dørhåndtakene med begge hender.
●●Det kan muligens føre til personskader.
Ikke berør ismaskinen med hånden din eller et verktøy.
●●Ismaskinen er roterbar. Dette kan føre til personskader eller vanskeligheter.
Ikke sett hånden din eller andre ting i isluken.
●●Dette kan føre til personskader eller vanskeligheter.
Ved strømbrudd må man unngå å åpne kjøleskapet ofte eller legge inn nye matvarer.
●●Dette kan føre til at temperaturen i kjøleskapet stiger og dermed ødelegge maten som er inni.
Hvis kjøleskapet ikke er i bruk, må du trekke ut støpselet.
Hvis dørene til kjøleskapet og fryseren er åpne samtidig, må du være særlig oppmerksom på
området mellom dem.
●●Det kan muligens føre til personskader.
Når du åpner kjøleskapet, må du være forsiktig så du ikke klemmer hånden i "klemmepunkt"områdene. Pass opp for mellomrommet mellom dørene.
●●Det kan føre til personskader.
Norsk
Mulige klemmepunkter
Pass på at barn ikke berører ismaskinen og isboksen.
●●Ellers kan de komme til skade.
Avslutt bruk av ismaskinen og kontakt et autorisert verksted dersom misfarget is ble lagd under
bruk.
201
Installasjon
Installasjon
Velge riktig plassering
Plasser kjøleskapet på et sted som oppfølger følgende kriterier:
●●Der det finnes en hovedvannledningen i nærheten
●●Der kjøleskapet ikke utsettes for direkte sollys
●●Der kjøleskapet ikke står like ved apparater som produserer varme, komfyr eller andre varmekilder
●●Som er tørr og godt ventilert
●●Der gulvet er solid og jevnt
Dersom kjøleskapet skal settes på et gulv med teppe eller vinylbelegg, må du legge en treplate under det.
Treplaten beskytter gulvet slik at det ikke blir skadet og misfarget.
Pass på at det er nok mellomrom slik at varmen
kan slippe ut
Kjøleskapet produserer alltid varme når det er i bruk.
Sørg for at det er nok klaring rundt kjøleskapet så varmen kan
slippe ut, og at apparatet kjøling ikke hindres.
30 mm eller mer
50 mm eller mer
Mål (mm): B 905 × D 710 × H 1850
25 mm eller mer
Montere avstandsstykkene
For å sikre at minstekravet til ledig plass for å slippe ut varmen
som genereres av kjøleskapet oppfylles, kan det monteres
avstandsstykker på kjøleskapets bakside.
Avstandsstykker
Festes på kjøleskapets bakpanel når
frigjøringstråden på den dobbeltsidige
tapen er tatt av.
Avstandsstykke (tilbehørsdeler)
Når dørene er helt lukket
150˚
150˚
1675 mm
202
900 mm
384 mm
1032 mm
319 mm
974 mm
426 mm
989 mm
900 mm
944 mm
349 mm
Når skuffene inne i kjøleskapet er tatt ut
140˚
140˚
1603 mm
Installasjon
Ta av dørene
Dersom det er vanskelig å få kjøleskapet gjennom døråpninger eller inngangspartier, er det mulig å ta av dørene.
Kontroller, og vær helt sikker på at strømtilførselen til kjøleskapet er avslått før du tar av dørene.
Ta kontakt med forhandleren, et autorisert verksted eller se på vår internettside (http://panasonic.net)
dersom du vil ta av dørene.
FORSIKTIG Panasonic eller deres autoriserte forhandler kan ikke holdes ansvarlig dersom du tar dørene
av selv.
Mål (mm): B 900 × D 610 × H 1845 (Uten dør)
Ta av risten på fremsiden
Når begge dørene er åpne og du ser på risten ovenfra, kan du se
to skruer på den – en på venstre side, og en på høyre side.
Skru disse mot klokkeretning, og fjern dem.
Nederst på risten, litt til høyre for midten, har den et koblingspunkt.
Ta tak i dette området, og trekk risten til deg for å ta den av.
Koble fra vannforsyningsslangene
Rist på fremsiden
Koblingspunkt
Vannforsyningskoblingen
Ta av koblingsringen (sort) på vannforsyningskoblingen, og trykk
på koblingen for å trekke ut vannforsyningsslangen.
●●Det er to vannforsyningsslanger, en til isdispenseren, og en til
vanndispenseren.
Koble fra begge to.
Koblingsring
Kobling
Linje
Koblingsring
Norsk
Koble til vannforsyningsslangene
Sett først koblingsringen (sort) inn på vannforsyningskoblingen,
og sett deretter inn vannforsyningsslangen.
Sett vannforsyningsslangen inn i vannforsyningskoblingen, så
langt inn at du ikke kan se den trykte linjen på slangen lenger.
●●To vannforsyningsslanger kobler sammen like farger.
203
Installasjon
Ta av døren på fryseren
Når du tar av dørene på fryseren
●●Forsikre deg om at døren er lukket.
●●Pass på at hengslene ikke bøyes, og at vannforsyningsslangen ikke kommer i klemme.
●●Vær forsiktig med døren når den er tatt av, slik at den ikke utsettes for skader eller slag.
1Ta av dekselet som dekker det øverste hengselet.
Skruen på dekselet skrus mot klokkeretning, og tas ut.
2Koble fra tilkoblingskabelen.
Trykk inn knotten, og trekk kabelen ut i den retningen som pilen
viser.
3Ta av det øverste hengselet.
Skru skruene på hengselet og jordingsskruen mot klokkeretning,
og ta dem av.
●●Husk å støtte døren når du tar av det øverste hengselet, slik
at den ikke faller fremover.
1
3
2
Knott
4Ta av slangeføreren, og ta av døren.
Ta slangeføreren av fra det nederste hengselet, i den retningen
pilen viser.
Løft døren rett opp av det nederste hengselet, og ta den av.
●●Trekk ut vannforsyningsslangen, slik at den er helt koblet fra.
Slangefører
Ta av døren på kjøleskapet
Når du tar av dørene på fryseren
●●Forsikre deg om at døren er lukket.
●●Vær forsiktig med døren når den er tatt av, slik at den ikke utsettes for skader eller slag.
1Ta av dekselet som dekker det øverste hengselet.
Skruen på dekselet skrus mot klokkeretning, og tas ut.
2Koble fra tilkoblingskabelen.
Trykk inn knotten, og trekk kabelen ut i den retningen som pilen
viser.
3Ta av det øverste hengselet.
Skru skruene på hengselet mot klokkeretning, og fjern dem.
●●Husk å støtte døren når du tar av det øverste hengselet, slik
at den ikke faller fremover.
1
3
2
Knott
4Ta av døren.
Løft døren rett opp av det nederste hengselet, og ta den av.
204
Installasjon
Sette på dørene og risten foran
1Følg trinnene for å ta dørene og risten av, men i omvendt rekkefølge.
2Når du har sjekket at døren er parallell med selve kjøleskapet, og at det ikke kommer kald luft ut
gjennom pakningene, strammer du til fikseringsskruene.
3Stram opp skruene for å feste hengslene både med en unbrakonøkkel og en Phillips-skrutrekker.
4Pass på at vannslanger og strømkabel ikke kommer i klemme når du setter på igjen risten og
dekselet på det øverste hengselet.
Når du fester risten på forsiden må du legge slangene inn i slangeførerne på innsiden av risten.
Koble kjøleskapet til vannforsyningen
Før du kobler til kjøleskapet
Is-/vanndispenseren må forsynes med et vanntrykk som ligger i området 150 kPa til 700 kPa (22 psi til 102
psi). Dersom kjøleskapet skal installeres på en sted der vanntrykket er lavere enn omtrent 150 kPa (22 psi),
må det monteres en pumpe for å øke det naturlige vanntrykket.
Bare koble til drikkevann.
Deler som er nødvendige for tilkoblingen
Tilkoblingssett (tilbehør)
Slangekobling (med holder)
for G 3/4
Skjøt (med pakning)
for G 1/2
Vannfilter
Norsk
Kobling for slangekoblingen
205
Installasjon
Koble til kjøleskapet
Før du går videre, må du kontrollere at støpselet er tatt ut av stikkontakten. Kontroller også at
hovedvannledningen er stengt.
Ta kontakt med forhandleren, et autorisert verksted eller se på vår internettside (http://panasonic.net) når
du skal koble kjøleskapet til vannforsyningen.
Vi er ikke ansvarlig dersom du kobler til kjøleskapet selv.
1Fest slangekoblingen i åpningen på vannleveringsrøret.
Drei slangekoblingen i klokkeretning for å feste den.
●●Når du har strammet slangetilkoblingen så godt du kan for
hånd, må du bruke et verktøy for å stramme den omtrent en
halv tørn til.
●●Kontroller at holderen er satt på på innsiden av
slangekoblingen.
Slangekobling
I tilfeller med
G 3/4
1
Holder
Åpning på vannleveringsrøret
2Sett koblingen for slangekoblingen inn i
vannleveringsslangen.
Kobling for slangekoblingen
3Sett enden på vannleveringsslangen inn i enden på
slangekoblingen.
●●Enden på vannleveringsslangen festes godt til i enden av
slangekoblingen.
3
2
Vannleveringsslange
4Før koblingen for slangekoblingen opp til slangekoblingen,
og stram den til.
Drei koblingen for slangekoblingen i klokkeretning for å feste
den.
●●Stram koblingen for slangekoblingen til, helt til det ikke er
mellomrom mellom koblingsdelene.
4
Når tilkoblingen er klar, slå på vannet til hovedvannledningen
igjen, og kontroller at det ikke er lekkasjer noen steder.
Merknader:
●●Dersom trinnene som er beskrevet ovenfor ikke følges, kan det medføre vannlekkasjer.
●●Samle opp overflødig slange, og heng den opp på baksiden av kjøleskapet.
Fest slangekoblingen i åpningen på
vannleveringsrøret av typen G 1/2.
I tilfeller med
G 1/2
Skjøt
1 -1
Pakning
Åpning på vannleveringsrøret
206
Slangekobling
1 -2
Holder
Installasjon
Installere vannfilteret
Vannfilteret er ikke installert når du kjøper kjøleskapet.
Installere vannfilteret som følger med kjøleskapet.
1Ta ut skuffen i den vitaminsikre sonen.
(Skuffen i 2°-sonen på modellen NR-B54X1.)
Filterpanel
2
2Ta av filterpanelet.
Plasser fingrene i sporene foran på filterpanelet, og trekk ut
filterpanelet.
1
3Installer vannfilteret, og drei det 90 grader i klokkeretning.
3
Vannfilter
4Trykk vannfilteret ned, og sett filterpanelet tilbake på plass.
4
Merk:
●●Du må kjøre vann gjennom vanndispenseren til vannet som kommer ut er helt klart (15 glass (ca. 3 liter)).
Dette renser vannforsyningssystemet, og fjerner eventuell luft i vannforsyningsslangen.
Norsk
207
Installasjon
Installere kjøleskapet
Kjøleskapet leveres med fire trinsehjul, slik at det enkelt kan flyttes.
Les nøye gjennom avsnittet “Velge riktig plassering”, og installer det på best mulig plassering.
Når du har bestemt deg for hvor kjøleskapet skal være, må du sikre det og justere det slik at det står i vater.
Ta av risten på fremsiden
Når begge dørene er åpne og du ser på risten ovenfra, kan du se
to skruer på den – en på venstre side, og en på høyre side.
Skru disse mot klokkeretning, og fjern dem.
Risten nederst på kjøleskapet, har et koblingspunkt litt til høyre for
midten. Ta tak i dette området, og trekk risten til deg for å ta den av.
Sikre kjøleskapet
Rist på fremsiden
Koblingspunkt
Justerbare føtter
Sett et flatt skrujern inn i et spor på venstre og høyre justerbare fot,
og drei det i den retningen pilen viser for å senke foten til gulvnivå,
og sikre deretter foten forsvarlig.
Plassere kjøleskapet i riktig posisjon
Drei de justerbare føttene slik at kjøleskapet står på lik linje med gulvet.
Dersom høyre og venstre side dør er i samme høyde, må du dreie på en av de justerbare føttene helt til
dørene er i samme høyde.
Dersom den venstre døren er lavere enn den høyre
Sett et flatt skrujern inn i et spor på den venstre
justerbare foten, og drei det i den retningen pilen
viser, og juster høyden.
Dersom den høyre døren er lavere enn den venstre
Sett et flatt skrujern inn i et spor på den høyre
justerbare foten, og drei det i den retningen pilen
viser, og juster høyden.
Sette risten på igjen på fremsiden
Følg trinnene for å ta risten av, men i omvendt rekkefølge.
●●Pass på at vannforsyningsslangen ikke kommer i klemme eller på annen måte skades.
208
Installasjon
Forberedelser
Vedlikehold
Fjern all emballasje og tape.
Tørk av utsiden av kjøleskapet med en myk klut fuktet i lunkent såpevann, vri kluten godt først.
Rengjør og tørk isboksen helt før du installerer den. (Ikke bruk en oppvaskmaskin, hårtørker eller andre
apparater når du tørker.)
Sette støpselet inn i stikkontakten
Når du har satt støpselet inn i stikkontakten begynner å temperaturskjermen å blinke, slik
det er vist på bildet til høyre, og nedkjølingen av innsiden av kjøleskapet setter i gang.
Temperaturene som vises på dette tidspunktet er ikke de faktiske temperaturene.
Når temperaturen inni kjøleskapet oppnår den angitte temperaturen, stopper blinkingen i
temperaturskjermen og lyset slukkes, og den viser den faktiske temperaturen.
Det tar omtrent en halv dag å oppnå de angitte temperaturene (når romtemperaturen er
(modell NR-B53V1)
omtrent 32 °C, uten mat i kjøleskapet og med dørene lukket).
Vent med å sette mat i kjøleskapet til du har fått bekreftet at kjøleskaprommet er
nedkjølt.
Merknader:
●●Om sommeren, eller ved andre anledninger der temperaturen i rommet er høyere, kan
nedkjølingen ta lenger tid.
●●Når temperaturskjermen blinker, høres også en lydalarm, dette er for å varsle deg om
.
at temperaturen har økt. Du kan slå av alarmen ved å trykke på
●●Dersom du må trekke ut støpselet, må du vente i 10 minutter eller lenger før du plugger
(modell NR-B54X1)
det inn igjen. Det kan føre til at kompressoren slutter å virke.
Is-/vanndispenser og automatisk ismaskin
Før is-/vanndispenseren kan levere is, må den lages av den automatiske ismaskinen. Den automatiske
ismaskinen kan lage maksimalt seks isbiter om gangen, og omtrent 60 isbiter per dag (selv om dette
avhenger av forholdene).
Den første gangen du bruker ismaskinen, tar det omtrent 8 timer å lage is.
Når isboksen er full, stopper den automatiske isproduksjonen.
Hvordan ta ut isboksen
●●Løft isboksen litt opp, og trekk den nedre delen til deg. (fig 1)
Hvordan sette isboksen på plass
●●Når du skal sette isboksen på plass igjen, må du først tilpasse den øverste
delen til den automatiske ismaskinen, og deretter trykke den nedre delen
ned mens du skyver den helt på plass.
●●Pass på å holde isboksen med begge hender.
●●Pass på å kontrollere at isboksen er satt helt på plass
når du installerer.
FORSIKTIG (Fall av isboksen kan føre til perskonskade eller
vanskeligheter.)
fig 1
Norsk
Merk:
●●Den første gangen du bruker is-/vanndispenseren og den automatiske ismaskinen, kan vannet eller isen
være misfarget eller lukte: dette er normalt, og er ikke tegn på at noe er galt. Når vannet går gjennom
vannfilteret, slangene og de andre delene inni kjøleskapet, forsvinner disse symptomene, så du må bare
fortsette å fylle på vann og fjerne isen fra is-/vanndispenseren helt til misfargingen og lukten er borte.
Denne prosedyren må i enkelte tilfeller gjentas flere ganger.
1
2
fig 2
Når isboksen ikke kan insalleres riktig
●●Sett isboksen inn til den originale posisjonen helt etter at du dreier
knappen som finnes bak på isboksen 90 grader som indikert i fig 2.
209
Bruk
Deler og deres funksjoner
Interiør og lagring av matvarer
Bildene i disse instruksjonene viser modellen NR-B53V1.
6
7 8
9
1
4
2
3
3
:
4
;
>
<
5
=
Fryser
1Automatisk ismaskin
2Isboks
3Glasshyller
Du kan justere plasseringen av disse hyllene
(bortsett fra den tredje fra toppen i fryseren).
4Dørhyller
Du kan justere plasseringen av disse hyllene
(bortsett fra den andre fra bunnen i kjøleskapet).
Eggbrett, flaskebrett følger med (ett av hvert).
5Skuffer
6Lamper øverst på kjøleskapets front
7Vinstativ
210
Kjøleskap
8Hygiene Aktiv-lampe
Antibakterielt-/luktfjerningsfilter og lampe.
9Lukket dørhylle
:Uttrekkshylle (kun modell NR-B53V1)
;0°-sone
<Vitaminsikker sone (modell NR-B53V1)
Velg temperaturer mellom 0 °C og 5 °C, blå og
grønn lampe.
2°-sone (modell NR-B54X1)
=5°-ferskvaresone
Blå og grønn lampe.
>Flaskebrett
Bruk
Fryser
-17 °C til -25 °C
Frossen mat, kjøtt, fisk, iskrem osv.
Smør, melkeprodukter, egg, drikke, krydder, tilberedt mat osv.
0°-sone
Kjøleskap
1 °C til 7 °C
Vitaminsikker sone
(modell NR-B53V1)
Kjøtt, fisk, skinke, pølser osv.
Frukt, grønnsaker osv., som
oppbevares ved lave temperaturer
2°-sone
(modell NR-B54X1)
5°-ferskvaresone
Grønnsaker, frukt osv.
Merknader:
●●Temperaturene i 0°-sonen, 2°-sonen og 5°-ferskvaresonen varierer i forhold til temperaturen som er angitt for
kjøleskapet.
●●Ved å ta ut de to første skuffene kan du få mye mer plass i fryseren.
Norsk
211
Bruk
Utvendig og operasjonpanel
Betjeningspanelet
Panel for is-/vanndispenser
Is-/vanndispenser
Dørhåndtak
Panel for is-/vanndispenser
Skjermområde
1Ikon for bytte av vannfilter
Dette indikerer at det er på tide å bytte ut
vannfilteret.
2Skjermbilde for servicetekniker
Dette vises ikke ved vanlig bruk.
1
2
3
4
5
6
7
3Ikon for filtrert vann
4Ikon for knust is
5Ikon for isbiter
6Ikon for barnesikring
Kontrollområde
7Knapp for is-/vanndispenser
212
Bruk
Betjeningspanelet
Skjermområde
1
1Kjøleeffektnivå
Kjøleskapets kjøleeffekt indikeres her.
Laveste nivå
(når kompressoren er avslått eller kjører i laveste hastighet)
2
Lavt strømnivå
(når kompressoren kjører i lav hastighet)
3
Middels strømnivå
(når kompressoren kjører i middels hastighet)
4
5
Høyt nivå
(når kompressoren kjører i lav hastighet)
2Kjøleskaptemperatur
6
7
8
9
:
3Frysertemperatur
4Temperatur i vitaminsikker sone (kun modell NR-B53V1)
5Vitaminsikkert modus
(modell NR-B54X1 har bare visningen “
”)
6Superfrysemodus
;
7Hygiene Aktiv-modus
8Feriemodus
9Økomodus
:Barnesikring
<
Kontrollområde
;Opp-knapp
=
<Angi-knapp
Norsk
=Ned-knapp
Merknader:
●●Vanligvis er panelskjermene avslått. Skjermene blir aktivert når knappene brukes, eller dørene åpnes.
●●Den viste temperaturen kan skille seg fra den faktiske temperaturen.
●●Knappene på NR-B53V1 fungerer ved berøring, og knappene på NR-B54X1 fungerer ved å trykke på dem.
●●Dette kjøleskapet bruker en mikroprosessor til å kontrollere temperaturen.
Temperaturen inne i kjøleskapet varierer avhengig av faktorer som endringer i romtemperaturen, hastigheten
kompressoren opererer i, hvor ofte dørene åpnes og lukkes, og hvor mye mat som oppbevares i det.
213
Bruk
Stille inn temperaturen
Temperaturene i kjøleskapet, fryseren og i den vitaminsikre sonen kan endres. (Vitaminsikker sone leveres bare
med modellen NR-B53V1.)
Når du kjøper kjøleskapet, er temperaturene angitt slik det er vist under.
Kjøleskap: 4 °C
Fryser: -20 °C
Vitaminsikker sone: 2 °C
1
2
3
4
5
6
1Betjeningspanelet lyser, og temperaturen inne i kjøleskapet vises.
2Temperaturskjermen begynner å blinke, og indikerer at temperaturene kan stilles inn.
3Temperaturen som er angitt for fryseren begynner å blinke.
4Hver gang du trykker på knappen endres den blinkende temperaturen i skjermen med ett trinn, i rekkefølgen
kjøleskap, fryser og vitaminsikker sone.
5Justere temperaturen.
●●Trykk på
for å øke temperaturen, og på
for å senke den.
6Temperaturskjermen slutter å blinke, og indikerer at temperaturene er stilt inn.
●●Betjeningspanelet går av omtrent 30 sekunder etterpå.
Merk:
●●Skjermen 1 gjenopprettes dersom det ikke utføres noen handlinger i løpet av omtrent 5 sekunder under
innstillingsprosessen.
214
Kjøleskap
Stille inn temperaturen for kjøleskaprommet.
Du kan stille inn hvilken som helst temperatur i området 1 °C til 7 °C.
Merknader:
●●Enkelte typer mat kan fryse dersom temperaturen er satt til 1 °C over en lengre periode.
●●I Feriemodus vises ikke temperaturen, og den kan heller ikke stilles inn.
●●Du kan heller ikke stille inn temperaturen når kjøleskapet er i Økomodus.
Fryser
Stille inn temperaturen for fryserommet.
Du kan stille inn hvilken som helst temperatur i området -17 °C til -25 °C.
Merk:
●●Du kan ikke stille inn temperaturen når kjøleskapet er i Økomodus.
Vitaminsikker
sone
Angi temperaturen i vitaminsikker sone (kun modell NR-B53V1).
Du kan stille inn hvilken som helst temperatur i området 0 °C til 5 °C.
Merknader:
●●Enkelte typer mat kan fryse dersom temperaturen er satt til 0 °C og 1 °C over en lengre periode.
●●I Feriemodus vises ikke temperaturen, og den kan heller ikke stilles inn.
●●Du kan heller ikke stille inn temperaturen når kjøleskapet er i Økomodus.
Bruk
Bruke de praktiske funksjonene
Dette kjøleskapet leveres med en rekke nyttige funksjoner for spesifikke bruksområder.
1
2
3
4
5
1Betjeningspanelet lyser.
2Funksjonsskjermen begynner å blinke, og indikerer at funksjoner kan stilles inn.
3“
” begynner å blinke. (I modellen NR-B54X1 blinker “
” istedet for.)
4Velg hvilken funksjon som skal brukes.
5Skjermen som hører til den valgte funksjonen slutter å blinke, og lyser opp for å indikere at funksjonen er innstilt.
Hver gang du trykker på knappen, bytter skjermen fra “på” til “av”.
På: Funksjonen er stilt inn.
Av: Funksjonen er frigjort.
●●Betjeningspanelet går av omtrent 30 sekunder etterpå.
Merknader:
●●Visningen i 1 gjenopprettes dersom det ikke utføres noen handlinger i løpet av omtrent 5 sekunder under
innstillingsprosessen.
●●Dersom temperaturskjermen blinker, må du vente i omtrent 5 sekunder til skjermen lyser før du kan utføre
prosedyrene som er nevnt over.
Norsk
215
Bruk
Vitaminsikkert
modus
Ved å sette vitaminsikker sone og 5°-ferskvaresone i Vitaminsikkert modus, bevares vitamin
C i frukt og grønnsaker bedre. (Modellen NR-B54X1 har bare 5°-ferskvaresone.) Blå og
grønne lamper.
Superfrysemodus
I denne modusen kan fryseren kjøles raskt ned slik at maten du legger inn fryses raskt ned.
Superfrysemodusen avsluttes etter omtrent 50 timer.
Merknader:
●●Når du har angitt Superfrysemodus, kan temperaturen inne i fryseren bli lavere enn den
angitte temperaturen.
●●Kompressoren jobber i høy hastighet.
●●Når du angir Superfrysemodus når kjøleskapet er i Økomodus, frigjøres Økomodusen
midlertidig. Når Superfrysemodus avsluttes, gjenopptas Økomodus.
●●Dersom du starter Superfrysemodus flere timer før du setter maten i fryserommet, kan
effekten på maten reduseres.
●●For å utnytte frysekapasiteten best mulig anbefales det at du gjør følgende.
1 Start Superfrysemodus 24 timer før du legger inn maten.
2 Legg maten i andre skuffe fra toppen, eller på glasshyllen.
(Frysekapasiteten utnyttes bedre dersom du legger maten direkte på glasshyllen.)
●●Maksimal frysekapasitet i løpet av 24 timer står på merkeskiltet.
Hygiene Aktivmodus
Hygiene Aktiv-lampen lyser, og maten beskyttes mot bakterier og lukt.
Feriemodus
Angi denne modusen når kjøleskapet ikke skal brukes på en lang stund, f.eks. dersom du
skal på en lang ferie, eller om du bare skal bruke fryseren.
Når du har angitt denne modusen vises ikke temperaturen i kjøleskapet.
Når du har angitt denne modusen vises ikke temperaturen på den vitaminsikre sonen i
kjøleskapet. (kun modell NR-B53V1)
Merk:
●●Når du skal oppbevare matvarer med sterk lukt, bør den pakkes inn i plast eller legge den
i en tett beholder. Om du ikke gjør dette, kan sterke lukter bli hengende igjen i kjøleskapet
selv om Hygiene Aktiv-modus er angitt.
Merknader:
●●Før du bruker Feriemodusen, må du tømme kjøleskapet og lukke døren.
●●Av hygieniske årsaker holdes temperaturen inne i kjøleskapet på omtrent 15 °C så lenge
Feriemodus er angitt.
●●Fryseren nedkjøles på vanlig måte.
Økomodus
Angi denne modusen når fryseren ikke skal brukes like mye som i løpet av vintermånedene
eller om kvelden.
Merk:
●●Du kan ikke angi Økomodus når kjøleskapet er i Superfrysemodus.
Barnesikring
216
Du kan låse knappene på betjeningspanelet og på is-/vanndispenserpanelet.
Når barnesikringen er på, står det, “
” (Låst) på betjeningspanelet og på is-/
vanndispenserpanelet.
Du frigjør denne modusen igjen ved å holde nede
på betjeningspanelet i minst 3
sekunder.
Bruk
Slik bruker du is-/vanndispenseren
Med is-/vanndispenseren kan du få vann, knust is eller isbiter rett i glasset.
Det kommer lys i is-/vanndispenserpanelet.
Ikonet som korreponderer med det du sist hentet, vises.
Ikonet bytter hver gang du trykker på knappen.
Fortsett å trykke på knappen helt til ikonet for det du vil hente,
lyser.
Fører
Hendel
Sett en kopp inntil hendelen og trykk den forsiktig inn.
Nå kommer det is eller vann ut av is-/vanndispenseren.
●●For å hindre at vann eller is ikke spruter når det kommer ut av
beholderen, må du holde koppen eller beholderen helt opp til
føreren.
Vannet som kommer ut av dispenseren er kjølt ned til riktig
temperatur, men dersom du vil ha enda kaldere vann kan du
først ha is i glasset eller beholderen.
Når alt vannet eller isen er kommet ut, må du trekke koppen
rolig bort fra hendelen for å hindre søl.
●●Det kan komme mer is en stund etter at koppen er tatt bort fra
hendelen. Dette er normalt, og er ikke tegn på at noe er galt.
●●Gjenværende is eller vann kan komme ut eller dryppe litt etter
dispensering.
Dette er normalt, og er ikke tegn på at noe er galt.
Norsk
Merknader:
●●Is-/vanndispenserpanelet slukkes etter omtrent 10 sekunder. Når panelet er avslått, skjer det ingenting når du
trykker på hendelen.
●●I modusen Barnesikring, står det, “
” (Låst) under knappen.
●●Den første vannmengden som kommer ut av vanndispenseren kan ha en litt annen temperatur.
●●Du må bare fylle isboksen med is som er laget av dette kjøleskapet, ingen andre typer is.
Dersom denne advarslen ikke følges, kan det oppstå problemer.
●●Når ismaskinen produserer for små isbiter kan vannmengden som forsynes til ismaskinen justeres.
Kontakt din forhandler eller et autorisert verksted.
●●Hvis du fortsetter å trykke på hendelen i over 30 sekunder, stopper is-/vanndispenseren automatisk vannet eller isen.
Om bruksalarmfunksjonene
Følgende bruksalarmfunksjoner aktiveres når døren blir stående på gløtt en lang stund, eller når temperaturen inne
i kjøleskapet har steget.
Temperaturskjerm
Sammenhengede i 1 minutt
Blinker
Blinker én gang
Lyder to ganger
Blinker to ganger
Lyder kontinuerlig
Blinker kontinuerlig
Blinker*
Lyder kontinuerlig
Normal bruk
Blinker*
Lyder kontinuerlig
Normal bruk
Sammenhengede i 5 minutter Blinker*
Lamper øverst på
kjøleskapets front
Lyder én gang
Døren står på gløtt Sammenhengede i 3 minutter Blinker
Temperaturøkning Fryser: -12 °C eller mer
inne i kjøleskapet Kjøleskap: 8 °C eller mer
Alarm
*Blinker i 30 sekunder hvert 30. minutt.
217
Vedlegg
Flytte kjøleskapet og installere det på nytt
Glasshyller
1
Løft opp den bakre delen av hyllen littegrann, og trekk ut hyllen.
Når du skal sette hyllen på plass igjen, setter du den inn i sporene på høyre
og venstre side, og skyver den på plass.
2
Skuffer
2
Trekk skuffen helt ut, løft skuffens bakdel litt opp, og trekk den ut.
Når du skal sette skuffen på plass igjen, setter du den inn i sporene på høyre
og venstre side, og skyver den på plass.
13
Dørhyller og lukket dørhylle
Legg hånden på undersiden av hyllen, og trykk den oppover for å ta den ut.
Når du skal sette den på plass igjen, setter du den på plass mellom sporene
på høyre og venstre side, og trykker den helt ned.
Vinstativ
Løft opp den bakre delen av vinstativet littegrann, og trekk det ut.
Når du skal sette vinstativet på plass igjen, setter du det inn i sporene på
høyre og venstre side, og skyver det på plass.
1
2
Uttrekkshylle (kun modell NR-B53V1)
Trekk uttrekkshyllen helt ut, løft bakdelen litt opp, og trekk den ut.
Når du skal sette uttrekkshyllen på plass igjen, setter du den inn i sporene på
høyre og venstre side, og skyver den på plass.
2
13
Isboks
1
Løft isboksen litt opp, og trekk den nedre delen til deg.
Når du skal sette isboksen på plass igjen, må du først tilpasse den øverste
delen til den automatiske ismaskinen, og deretter trykke den nedre delen
ned mens du skyver den helt på plass.
●●Pass på at du ikke søler med isen inne i isboksen når du tar den ut.
●●Ta ut isen i isboksen før du setter den på plass igjen.
2
Dreneringsplate og vannbrett for is-/vanndispenseren
Plasser fingrene i sporene bak på dreneringsplaten, og ta ut brettet.
Ta tak i gropene på vannbrettet, og ta det ut.
Når du skal sette brettene på plass igjen, setter du først på vannbrettet, og
deretter dreneringsplaten.
218
Dreneringsplate
Vannbrett
Vedlegg
Rengjøring og vedlikehold
For å holde kjøleskapet rent, og sikre at det fungerer i lang tid, må du rengjøre det og utføre vedlikehold på det med
jevne mellomrom.
Før du rengjør eller utfører vedlikehold på kjøleskapet, må du kontrollere at støpselet er tatt ut av
stikkontakten. Ikke trekk ut eller sett i støpselet med våte hender. Dette kan medføre elektrisk støt
ADVARSEL eller personskader.
Ikke bruk følgende midler til å rengjøre kjøleskapet:
●●Alkaliske rengjøringsmidler (dette kan føre til at plastdelene løser seg opp)
●●Slipende rengjøringsmidler, skurepulver, veldig varmt eller kokende vann, børster, syreholdige
FORSIKTIG
midler, benzen, tynnere, alkohol o.l. (disse kan skade overflatene, malingen og plastdelene)
Rengjøring
Tørk lett smuss bort med en klut som er fuktet i lunkent vann.
Vanskelige flekker og smuss fjernes med en klut som er fuktet med et vanlig vaskemiddel som er beregnet på bruk
i kjøkkenet.
Tørk bort såpevannet med en klut som er fuktet i lunkent vann.
Når du er ferdig med rengjøringen, må du passe på å tørke alle overflater helt tørre.
Interiør, skuffer, glasshyller og dørhyller
Pass på å vaske bort alle matoljer, smør og andre typer fett og oljer på plastdelene.
Ellers kan plastdelene skades. Du kan ta ut skuffene, glasshyllene og hyllene i døren.
Dersom de er skitne eller lukter vondt, må du ta dem ut og vaske dem.
Dørpakning
Dersom tetningen rundt døren er skitten eller skadet, kan den kalde luften
inne i kjøleskapet lekke ut.
Tørk bort eventuell smuss på døren med én gang.
Isboks
Dersom det ligger gammel is eller sammenfryste isbiter i isboksen, må du
ta ut isboksen og kaste isen.
Is-/vanndispenser
Kjøleskapets utside
Norsk
Du kan ta ut dreneringsplaten og vannbrettet. Fjern vannet som samles opp på vannbrettet med jevne
mellomrom.
Tørk bort eventuell smuss på utsiden av kjøleskapet med én gang. Oppsamling av støv på støpselet kan
medføre brannfare. Derfor må du bruke en tørr klut til å fjerne støvet regelmessig.
Betjeningspanel og is-/vanndispenserpanel
Tørk av disse panelene med myk klut fuktet i lunkent såpevann, vri kluten godt først.
Betjeningspanelet og panelet for is-/vanndispenserne er laget av skjøre materialer.
Derfor må du være forsiktig så du ikke skader overflatene.
Merk:
●●Du må ikke vaske skuffer, glasshyller, dørhyller eller eller andre deler i oppvaskmaskin. Dette vil føre til at
metalldelene skaller av, eller at delene skades.
219
Vedlegg
Bytte vannfilteret
Du må bytte vannfilteret regelmessig. Som en generell regel, bør det byttes ut hver sjette måned.
Når det er på tide å bytte ut filteret, vises ikonet “ ” i is-/vanndispenserpanelet.
Denne tidsperioden varierer avhengig av hvor mye vann du har brukt, og også av vanntrykket og -kvaliteten, og kan
være mye kortere enn seks måneder.
Under disse forholdene må du også bytte vannfilteret:
●●Når isen eller vannet lukter eller smaker ubehagelig (dette indikerer at filterkapasiteten er redusert)
●●Når mengde is eller vann som går inn i kjøleskapet er redusert (dette indikerer at filteret er tilstoppet)
Slik bytter du filter
1Ta ut skuffen i den vitaminsikre sonen.
(Skuffen i 2°-sonen på modellen NR-B54X1.)
2
Filterpanel
2Ta av filterpanelet.
Plasser fingrene i sporene foran på filterpanelet, og trekk ut
filterpanelet.
1
3Vipp vannfilteret litt opp.
3
Vannfilter
4Drei vannfilteret 90 grader mot klokkeretning, og trekk det til
deg.
5Slik setter du på plass det nye vannfilteret.
Følg trinnene for å ta ut filteret, men i omvendt rekkefølge.
4
6Når “ ” vises på is-/vanndispenserpanelet, må du holde nede
på is-/vanndispenserpanelet i minst 3 sekunder.
Ikonet “ ” på is-/vanndispenserpanelet slukkes.
Merknader:
●●Når du har tatt av vannfilteret, kan vannet i filteret renne ut.
Dersom det renner ut vann, må du ta ut skuffen i 5°-ferskvaresonen og tørke opp vannet som samler seg i
bunnen av kjøleskapet.
●●Når du trenger et nytt vannfilter, må du kontakte forhandleren eller et autorisert verksted.
Vannfiltertype : CNRAH-257760
220
Vedlegg
Stoppe automatisk islaging
Den automatiske islagingsfunksjonen kan slås av, når isen for eksempel ikke vil
bli brukt på en lang stund.
Ta ut isboksen og sett bryteren på innsiden av den automatiske ismaskinen i
posisjonen AV.
Merk:
●●Når bryteren er satt i posisjonen AV, må du sette isboksen tilbake på plass.
Selv om du har satt bryteren i posisjonen AV, vil den isen som allerede ligger i
isbitbrettet bli sluppet ned i isboksen.
AV
PÅ
Bruke fryseren når isboksen er tatt ut
Når du har tatt ut isboksen kan du plassere store matvarer på glasshyllene i fryseren.
Slå av isdispenseren og følg trinnene nedenfor for å bruke fryseren med isboksen tatt ut.
1Slå av den automatiske islagingsfunksjonen.
2Vis “
” på is-/vanndispenserpanelet.
3Hold inne
1
i minst 3 sekunder.
4Sett på dekselet til isluken.
For sikkerhet og energisparing, vennligst fest dekselet til isluken som
fulgte med da du kjøpte kjøleskapet i området der isen kommer ut.
Dekselet for isluken består av 2 deler. Fest 1 først og deretter fest 2.
Merknader:
●●Vanndispenseren kan fortsatt brukes selv isdispenseren er slått av ved
hjelp av trinnene ovenfor.
●●Følg trinnene nedenfor for å sette isboksen på plass og bruke den igjen.
1. Fjern dekselet som dekker isluken.
2. Still bryteren for den automatiske islagingsfunksjonen til posisjonen PÅ.
3. Sett på plass isboksen.
2
Deksel til isluke
(tilbehør)
Kontroller etter rengjøring og vedlikehold
Hvis LED eller LED-dekselet er skadet eller virker tvilsomme, kontakt forhandleren din eller et autorisert verksted.
Forsøk ikke å reparere, bytte eller demontere eventuelle skadede deler e.l. selv.
Norsk
Er strømledningen skadet?
Er støpselet blitt varm?
Er støpselet satt skikkelig inn i stikkontakten?
Dersom strømledningen er skadet, fjern støpselet fra stikkontakten og kontakt din forhandler eller et
autorisert verksted.
Når du ikke skal bruke kjøleskapet over en lengre periode
I slike tilfeller må du trekke støpselet ut av stikkontakten. La kjøleskapdørene stå på gløtt i to eller tre dager, slik at
innsiden kan tørke opp, og således forhindre vond lukt og mugg.
Når du skal bruke det igjen, må du fylle på vann (15 glass (omtrent 3 liter)) og fjerne isen (omtrent 40 biter) fra is-/
vanndispenseren, helt til vannet og isen er klart.
221
Vedlegg
Når kjøleskapet skal flyttes eller transporteres
Før du flytter eller transporterer kjøleskapet
Kontroller først at hovedvannledningen er stengt.
Fjern all maten og isen i kjøleskapet, og trekk ut støpselet.
1
Koble vannleveringsslangen fra slangekoblingen.
Du må ha en beholder klar til å samle opp vannet som renner ut fra vannleveringsslangen.
●●Du må også ta av slangetilkoblingen som er satt i åpningen på vannleveringsrøret, og oppbevare den
på et trygt sted.
2Ta av risten på fremsiden.
3
Koble de to vannforsyningsslangene som stikker frem fra området under fryserdøren, fra
vannforsyningskoblingene.
Ta av koblingsringene (sort), og trekk vannforsyningsslangene ut.
Du må ha en beholder klar til å samle opp vannet som renner ut fra vannforsyningsslangene.
4
Hev de justerbare føttene, og trekk kjøleskapet fremover.
5Tømme vannet fra dreneringsavløpet nederst på bakpanelet.
Sett en beholder under dreneringsavløpet, vipp kjøleskapet bakover og
la vannet renne ut fra dreneringsavløpet.
6Sett risten på fremsiden på plass igjen.
Følg trinnene for å ta ut risten på fremsiden, men i omvendt rekkefølge.
Flytte eller transportere kjøleskapet
Det må minst være fire personer tilstede når kjøleskapet skal flyttes.
●●Hver person må ta tak i hvert av kjøleskapets fire hjørner.
●●Ikke hold i dørene.
●●Tape dørene slik at de er helt lukket, og ikke kan åpnes.
Merk:
●●Husk at vann som fortsatt er inni kjøleskapet kan renne ut.
222
Dreneringsavløp
Vedlegg
Problemløsning
Dersom du syns at kjøleskapet ikke virker som det skal, må du først kontrollere følgende punkter.
Dersom problemet vedvarer, må du trekke ut støpselet og ta kontakt med forhandleren eller et autorisert verksted.
Generelt
Det kommer uvanlige lyder fra
kjøleskapet.
●●Er kjøleskapet plassert på et solid og jevnt gulv?
●●Er det nok klaring rundt kjøleskapet?
●●Ligger det noe og vibrerer på toppen av kjøleskapet?
●●Det er helt vanlig å høre lyder fra kjøleskapet når det starter eller stopper.
Det kommer en lyd etter at
kompressoren har slått seg av.
●●Dette er normalt, og forårsakes ofte av kjølemediet som strømmer tilbake
til kompressoren.
Det kommer en lyd når døren er
blitt åpnet eller lukket.
●●Dette er normalt, og forårsakes av differansen i lufttrykket mellom
innsiden og utsiden av kjøleskapet.
Lyden av luft eller vann som
strømmer kan høres når døren er
blitt åpnet eller lukket.
●●Dette forårsakes av kjølemedium som beveger seg i rørene inni
kjøleskapet.
Det kommer en klikkelyd hver
gang strømmen til kjøleskapet
slås på.
●●Dette er lyden som oppstår når treveisventilen aktiveres, dette er helt
normalt.
Det høres en kontinuerlig hvinende ●●Denne lyden høres når viftene som sirkulerer kald luft kjører.
lyd.
●●Er Superfrysemodus angitt for kjøleskapet?
I Superfrysemodus kjøres viftene som sirkulerer kald luft i høy hastighet,
dette lager den høye lyden.
●●Er maten stablet for tett, eller er romtemperaturen høy?
I slike tilfeller kjøres viftene som sirkulerer kald luft i høy hastighet, og
lager den høye lyden.
●●Dette er lyder som kommer når isen faller ned i isboksen.
Dette er normal lyd.
Kompressoren bråker ganske
mye.
●●Er Superfrysemodus angitt for kjøleskapet?
I Superfrysemodus kjører kompressoren i høy hastighet, dette lager den
høye lyden.
●●Er maten stablet for tett, eller er romtemperaturen høy?
I slike tilfeller kjører kompressoren i høy hastighet, da er det helt normalt
at den lager mer støy.
Kompressoren har vært i gang
lenge.
●●Første gang du setter støpselet inn i en stikkontakt går kompressoren
lenger enn vanlig, dette er for å kunne kjøle ned innsiden av kjøleskapet
helt til de angitte temperaturene oppnås.
●●Er Superfrysemodus angitt for kjøleskapet?
●●Har dørene blitt åpnet og lukket ofte? Er dørene helt lukket?
●●Er matvarene stablet for tett, eller er romtemperaturen høy?
●●Når du setter inn mange matvarer på en gang, må kompressoren kjøre
lenger.
Norsk
Det kommer lyder fra den
automatiske ismaskinen.
Det skapes kondens på utsiden av ●●Når fuktigheten i rommet er høy, kan det skapes kondens. Dette er
kjøleskapet.
normalt. Tørk den av med en tørr klut.
Kjøleskapets utside kjennes varm ●●En del varme er normalt, fordi kjøleskapet har et varmeutvekslende rør
ut.
for å forhindre dannelse av kondens.
223
Vedlegg
Kontrollene på betjeningspanelet
fungerer ikke.
●●Er kjøleskapet koblet til stikkontakten?
●●Er Barnesikring aktivert?
Lampene tennes ikke.
●●Er kjøleskapet satt i Feriemodus?
I Feriemodus tennes ikke lampene øverst på kjøleskapets fremside.
●●Er kjøleskapet koblet til stikkontakten?
Alarmen lyder og
temperaturskjermen på
betjeningspanelet og lampene på
kjøleskapets fremside blinker.
●●En eller begge dørene på kjøleskapet står på gløtt. Lukk dørene.
Kjøleskap og fryser
Kjøleskapet kjøler ikke (og
fryseren fryser ikke).
●●Er kjøleskapet koblet til stikkontakten?
Kjøleskapet kjøler ikke
(og fryseren fryser ikke)
tilfredstillende.
●●Er temperaturen satt for høyt?
●●Er kjøleskapet plassert slik at det utsettes for direkte sollys eller nær et
apparat som produserer varme?
●●Er det nok klaring rundt kjøleskapet?
●●Er matvarene stablet for tett, eller er romtemperaturen høy?
●●Har dørene blitt åpnet og lukket ofte?
Er dørene helt lukket?
●●Er kjøleskapet satt i Feriemodus?
●●Når du setter varm mat inn i kjøleskapet vil temperaturen stige midlertidig.
●●Om vinteren, eller når romtemperaturen er lav, kan det virke som om
kjøleskapet ikke kjøler.
Det er forskjell mellom den angitte ●●Er Superfrysemodus angitt for kjøleskapet?
temperaturen og den faktiske
●●Når du setter varm mat inn i kjøleskapet vil temperaturen stige midlertidig.
temperaturen.
Det lages ikke is.
●●Er hovedvannledningen skrudd på?
Er vannleveringsslangen skikkelig tilkoblet?
●●Er kjøleskapet koblet til stikkontakten?
●●Er bryteren for den automatiske ismaskinen satt til posisjonen PÅ?
Maten i kjøleskapet fryser.
●●Er temperaturen for kjøleskapet satt for lavt?
●●Står maten plassert helt bakerst i kjøleskapet?
Unngå å plassere mat som lett kan fryse helt bakerst i kjøleskapet, dette
er det kaldeste området.
Det dannes kondens i kjøleskapet ●●Kjøleskapet opprettholder høy fuktighet for å holde grønnsaker og andre
og i skuffene.
matvarer ferske.
Det kan dannes kondens når døren åpnes og lukkes ofte, eller dersom
den ikke er skikkelig lukket. Tørk av kondensen med en tørr klut.
224
Det er vanskelig å åpne døren til
fryseren.
●●Forskjellen i lufttrykket på innsiden og utsiden av fryseren kan noen
ganger gjøre det vanskelig å åpne døren. Vent et øyeblikk og prøv å åpne
døren på nytt.
Det lukter inni kjøleskapet.
●●Har du dekket til, eller lagt matvarer med sterk lukt i en tett beholder før
du satt dem i kjøleskapet?
Legg matvarene i en tett beholder og sett den i kjøleskapet, eller
oppbevar matvarene i den lukkede hyllen i døren.
●●Lukt kan bli sittende i overflatene inne i kjøleskapet. Tørk av disse
overflatene med myk klut fuktet i lunkent såpevann.
Vedlegg
Is-/vanndispenser
Det lukter av vannet og isen.
●●Er det monterte vannfilteret gammelt?
Det kommer ikke ut vann.
●●Er hovedvannledningen skrudd på?
Er vannleveringsslangen skikkelig tilkoblet?
●●Er kjøleskapet koblet til stikkontakten?
●●Vises ikonet “ ” på is-/vanndispenserpanelet?
Det kommer ikke ut is.
●●Er kjøleskapet koblet til stikkontakten?
●●Vises ikonet “ ” eller “ ” på is-/vanndispenserpanelet?
●●Er det is i isboksen?
●●Er isen i isboksen sammenfrosset?
Isen kan være sammenfrosset i ismaskinen hvis isen ikke har blitt levert
over en lengre periode.
Is kan ikke leveres hvis is i isboksen er sammenfrosset og klumpet.
Fjern den klumpede isen fra isboksen og isluken.
●●Selv om det ikke kommer is finnes noen få isbiter i ismaskinen. Dette er
normalt.
Kontrollene på is-/
vanndispenserpanelet fungerer
ikke.
●●Er kjøleskapet koblet til stikkontakten?
●●Er Barnesikring aktivert?
Norsk
225
Indledning
Indhold
Indledning
Pas på miljøet........................................................................................................ 226
Installation
Installation.............................................................................................................. 230
Betjening
Køleskabets dele og deres funktioner................................................................ 238
Sikkerhedsinstruktioner....................................................................................... 227
Vælg det rigtige sted.............................................................................. 230
Aftagning af dørene................................................................................ 231
Tilslutning af køleskabet til vandforsyningen.......................................... 233
Installation af vandfilteret....................................................................... 235
Installation af køleskabet........................................................................ 236
Forberedelser......................................................................................... 237
Interiør og opbevarede fødevarer.......................................................... 238
Eksteriør og betjeningspanel.................................................................. 240
Indstilling af temperaturen................................................................................... 242
Anvendelse af de praktiske funktioner............................................................... 243
Sådan anvendes is/vand-dispenseren................................................................ 245
Angående brugeralarmfunktionerne................................................................... 245
Tillæg
Fjernelse og montering af hylder......................................................................... 246
Rengøring og vedligeholdelse............................................................................. 247
Rengøring.............................................................................................. 247
Udskiftning af vandfilteret....................................................................... 248
Standsning af den automatiske is-fremstilling........................................ 249
Kontrolpunkter efter rengøring og vedligeholdelse................................ 249
Hvis køleskabet ikke skal anvendes i et længere tidsrum...................... 249
Flytning og transport af køleskabet........................................................ 250
Fejlfinding.............................................................................................................. 251
Pas på miljøet
Afhændelse af indpakningsemballagen
Genbrug venligst, hvor det er muligt (såsom karton, plasticposer, tape og polystyren) og sørg for, at alle
andre indpakningsmaterialer afhændes på sikker vis.
Hold indpakningsemballagen uden for spædbørns og små børns rækkevidde, således at tilskadekomst
og kvælning undgås.
Før du afhænder dit gamle køleskab
Følg venligst enten fabrikantens anvisninger for bortskaffelse af det gamle køleskab eller de lokale regler for
bortskaffelse af produktet. Hvis disse ikke forefindes, bedes du følge instruktionerne i de tre trin herunder.
1. Træk stikket ud af stikkontakten.
2. Klip strømledningen af og kassér den sammen med netstikket, der sidder på den.
3. Indtil det gamle køleskab afhentes eller du indleverer det til et genbrugscenter, skal du sørge for, at holde det
uden for små børns rækkevidde.
● Fjern alle forseglingsmaterialer fra døren og lad alle hylder og skuffer sidde tilbage på deres plads.
Hvis dette gøres, vil der være mindre risiko for at børn klatrer ind og bliver fanget inde i køleskabet.
226
Indledning
Sikkerhedsinstruktioner
Undlad at
Indikerer at produktet skal jordforbindes på
korrekt vis, således at elektrisk stød forhindres
Sørg for at gøre dette
Skil ikke ad
Indikerer risiko for dødsfald eller alvorlig personskade.
Dette køleskab er ikke beregnet til at anvendes af personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske,
opfattelsesmæssige eller mentale evner eller manglende erfaring og kendskab til køleskabet,
ADVARSEL med mindre disse personer er under opsyn eller har modtaget anvisninger af en person, som er
ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn skal altid være under opsyn for at man kan være sikker på, at de ikke leger med produktet.
Anvend ikke stikadaptere til flere apparater og lad være med at slutte flere apparater til den
samme stikadapter.
●●Dette kan føre til overophedning, brand eller kortslutning.
Undgå at klemme, slå knuder på eller bøje strømledningen og lad være med at stille tunge
genstande oven på den.
●●Dette vil øge risikoen for brand og elektrisk stød. Hvis køleskabets strømledning eller stik har lidt
skade, skal de skiftes ud af fabrikanten, en servicetekniker eller en lignende, kvalificeret fagmand,
således at der ikke opstår farlige situationer.
Tag ikke køleskabet ud af forbindelse ved at trække i strømledningen.
●●Dette kan bevirke, at strømledningen lider skade. Tag altid fat i stikket og træk det lige ud af stikkontakten.
Anbring ikke vandbeholdere oven på køleskabet.
●●Spildt vand kan beskadige isoleringen af de elektriske dele og være årsag til kortslutning, brand
eller elektrisk stød.
Spray aldrig med antændelige gasser i nærheden af køleskabet.
●●Dette kan føre til eksplosion eller brand.
Spray aldrig med vand uden på eller inden i køleskabet.
●●Dette kan føre til brand eller eksplosion.
Rør ikke ved strømstikket med våde hænder.
●●Dette kan føre til elektrisk stød.
Anbring ikke køleskabet i fugtige omgivelser eller på et sted, hvor det kan komme i kontakt med vand.
●●Ødelagt isolering af elektriske dele kan forårsage kortslutning, elektrisk stød eller brand.
Opbevar ikke flygtige eller antændelige væsker i køleskabet.
●●Letantændelige substanser som f.eks. benzen, fortynder, alkohol, æter og flydende petroleumsgas
(LPG) kan føre til eksplosion.
Dansk
Opbevar ikke medicin eller temperaturfølsomme produkter i køleskabet.
●●Produkter, der kræver streng temperaturkontrol, bør ikke opbevares i køleskabet.
Lad ikke børn klatre på, svinge i eller hænge i køleskabets dør.
●●De kan beskadige køleskabet og selv komme alvorligt til skade.
Brug ikke køleskabet i nærheden af eksplosive dampe eller brændbare gasser.
●●Dette kan føre til eksplosion eller brand.
Opbevar ikke benzin eller andre brændbare væsker og dampe i køleskabet og anvend dem ikke i
nærheden af køleskabet.
●●Dette kan føre til eksplosion eller brand.
Anvend ikke mekaniske anordninger eller andre midler til at fremskynde afrimningen, med
mindre det anbefales af fabrikanten.
●●Dette kan beskadige køleskabets indre og føre til eksplosion.
227
Indledning
Anvend ikke elektrisk udstyr i de dele af køleskabet, der bruges til opbevaring af fødevarer, med
mindre de er af den type, der anbefales af fabrikanten.
Undgå at røre ved isboksens knuserblade. Stik ikke fingrene ind i det hul, hvor isen kommer ud
fra is/vand-dispenseren.
●●Hvis du gør det, er der risiko for at du kommer til skade.
Forsøg ikke selv at adskille, reparere eller ændre på køleskabet.
●●Du kan komme til skade (eller andre personer kan komme til skade), brænde dig eller få elektrisk
stød under arbejdet, eller køleskabet kan blive ødelagt. Hvis køleskabet kræver ændringer eller
reparationer, bedes du rette henvendelse til et autoriseret servicecenter.
Sørg for, at køleskabet er sluttet til et jordforbundet stik. SLUT DET IKKE til et stik, der ikke er
jordforbundet.
Sørg for at strømledningen og stikket ikke bliver mast eller lider skade.
●●Et beskadiget stik eller en beskadiget strømledning kan være årsag til kortslutning, brand eller
elektrisk stød.
●●Hvis køleskabets strømledning har lidt skade, skal den skiftes ud af fabrikanten, en servicetekniker
eller en lignende, kvalificeret fagmand, således at der ikke opstår farlige situationer.
●●FORSØG IKKE SELV AT SKIFTE DEN UD.
Fjern al snavs og støv fra strømstikkets ben, inden køleskabet sættes i strømforbindelse.
●●Støv, som har samlet sig på stikket, kan forårsage isolationsfejl, specielt under forhold med høj
luftfugtighed. Dette kan føre til kortslutning, brand eller elektrisk stød. Tag strømledningen ud af
forbindelse og tør den af med en tør klud. Anvend aldrig en våd eller fugtig klud til dette.
Slut køleskabet til stikkontakten og sørg for, at stikket er sat korrekt i.
●●Et løst tilsluttet stik kan forårsage brand eller elektrisk stød.
Installer køleskabet på et sted med god ventilation.
●●Jo mere kølevæske, der er i køleskabet, desto større skal det rum være, hvor køleskabet anbringes.
Hvis køleskabet står i et lille rum og der opstår lækage, er der større risiko for at der samler sig
antændelige gasser. Dette kan forårsage brand eller eksplosion. En tommelfingerregel er, at for
hver 8 g kølevæske, skal der være mindst 1 kubikmeter plads i rummet. Mængden af kølevæske er
anført på datatavlen inden i køleskabet.
●●Hold ventilationsåbningerne, såvel i den udvendige del af køleskabet som i den indbyggede
struktur, fri for obstruktioner.
Den kølevæske (R600a), som anvendes i køleskabet, og de gasser, som findes i
isoleringsmaterialet (cyclopentan) er antændelige. De kræver også specielle fremgangsmåder
ved bortskaffelse.
●●Sørg for, inden du bortskaffer køleskabet, at ingen af rørene på køleskabets bagside er
beskadigede. Lækage af kølevæske eller gas kan føre til brand eller eksplosion.
●●Undgå at beskadige kølekredsløbet.
Tag køleskabet ud af forbindelse før rengøring og servicering.
●●Forsømmelse af dette kan føre til elektrisk stød.
Hvis der lugter brændt eller der kommer røg ud af køleskabet, skal du straks trække stikket ud
og kontakte et autoriseret servicecenter.
Anvend kun en vandforsyning med drikkevand.
De nye slangesæt, som følger med køleskabet, skal anvendes, og de gamle slangesæt bør ikke
anvendes igen.
Is-fremstilleren (med undtagelse af isboksen) i køleskabet må ikke installeres af andre end
fabrikanten eller dennes serviceagent.
●●Type is-fremstiller : EAU37119711, EAU37119712
228
Indledning
LED-STRÅLING
MÅ IKKE BETRAGTES DIREKTE GENNEM OPTISKE INSTRUMENTER
KLASSE 1M LED-PRODUKT
FORSIGTIG
Indikerer risiko for tilskadekomst eller beskadigelse af genstande.
Læg ikke flasker eller beholdere af glas i fryseren.
●●Hvis indholdet fryser, kan glasset gå i stykker.
Undgå at røre ved fryserens indersider eller produkter, der opbevares i fryseren, med våde
hænder.
●●Dine hænder kan fryse fast på interiørets vægge eller på produkter, som opbevares i fryseren.
Åbn og luk ikke dørene ved at tage fat i dørhåndtagene med begge hænder.
●●Forsømmelse af dette kan føre til personskade.
Rør ikke ved is-fremstilleren med hånden eller et værktøj.
●●Is-fremstilleren er drejelig. Dette kan medføre personskade eller problemer.
Stik ikke hånden eller ting ind i isudskyderen.
●●Dette kan medføre personskade eller problemer.
I tilfælde af en strømafbrydelse bør man undgå at åbne køleskabet ofte eller lægge fødevarer,
der ikke er afkølede, ind i det.
●●Dette kan få temperaturen inde i køleskabet til at stige og ødelægge fødevarerne i det.
Hvis du ikke agter at anvende køleskabet i længere tid, skal du tage det ud af forbindelse med
lysnettet.
Vær desuden forsigtig med mellemrummet mellem dørene til køleskabet og fryseren, specielt
hvis de begge er åbne samtidigt.
●●Forsømmelse af dette kan føre til personskade.
Når du åbner køleskabet, skal du passe på ikke at få fingrene i klemme i
“klemmepunktsområderne”.
●●Dette kan føre til kvæstelser.
Dansk
Potentielt klemmepunkt
Sørg for, at børn ikke rører ved is-fremstilleren og isboksen.
●●Ellers kan de komme til skade.
Stop brugen af is-fremstilleren og ret henvendelse til et autoriseret servicecenter hvis der
fremstilles misfarvet is under brug.
229
Installation
Installation
Vælg det rigtige sted
Anbring køleskabet på et sted, som opfylder de følgende kriterier:
●●Hvor der er en hovedvandforsyningsledningen i nærheden
●●Hvor køleskabet ikke vil blive udsat for direkte sol
●●Hvor køleskabet vil komme til at stå i god afstand fra varmeapparater, komfurer og andre
varmekilder
●●Et sted, som er velventileret og tørt
●●Hvor gulvet er solidt og plant
Anbring et solid plade neden under, hvis køleskabet skal placeres oven på et tæppe eller på et vinylgulv.
Pladen vil beskytte gulvet mod deformering og misfarvning.
Sørg for en passende afstand, så varmen kan
slippe væk
30 mm eller mere
Tilbageblivende varme udsendes altid fra køleskabet, når det er i drift.
50 mm eller mere
Sørg for en tilstrækkelig afstand omkring køleskabet, så denne varme
kan slippe væk, således at køleevnen ikke forringes.
Mål (mm): 905 (B) × 710 (D) × 1850 (H)
25 mm eller mere
Montering af afstandsstykkerne
Montér afstandsstykkerne på bagsiden af køleskabet for at sikre,
at der er et tilstrækkeligt mellemrum, som gør, at den varme, der
frembringes af køleskabet, kan slippe bort.
Afstandsstykker
Sættes på køleskabets bagside efter at
afrivningsdelen på den dobbeltsidede
tape er fjernet.
Afstandsstykke (ekstraudstyr)
Når dørene er helt åbne
150˚
150˚
1675 mm
230
900 mm
384 mm
1032 mm
319 mm
974 mm
426 mm
989 mm
900 mm
944 mm
349 mm
Når de indvendige skuffer er taget ud
140˚
140˚
1603 mm
Installation
Aftagning af dørene
Hvis det ikke er muligt at få køleskabet gennem en dør eller en indgang, kan dette muligvis klares ved at man tager
dørene af.
Inden du tager dørene af, skal du være helt sikker på, at der er slukket for køleskabet.
Hvis du vil tage dørene af, bedes du rette henvendelse til din forhandler, et autoriseret servicecenter
eller gå ind på vores webside (http://panasonic.net).
FORSIGTIG Panasonic eller Panasonics autoriserede agent kan ikke holdes ansvarlige for uheld, der
opstår, hvis du selv tager dørene af.
Mål (mm): 900 (B) × 610 (D) × 1845 (H) (uden dør)
Aftagning af frontpanelet
Når de to døre er åbnet og frontpanelet ses oven fra, vil man se to
skruer – den ene til venstre og den anden til højre.
Drej disse skruer i retningen mod uret og fjern dem.
Der er et tilslutningsområde en smule til højre for midten af
frontpanelet på undersiden. Tag fat i dette område og fjern panelet
ved at trække det imod dig.
Aftagning af vandforsyningsslangerne
Frontpanel
Tilslutningsområde
Vandforsyningstilslutning
Fjern tilslutningsringen (sort) på vandforsyningstilslutningen, idet
du trykker koblingen ind og trækker vandforsyningsslangen fri.
●●Der er to vandforsyningsslanger, en til is-dispenseren og en til
vand-dispenseren.
Tag dem begge af.
Tilslutningsring
Kobling
Tilslutning af vandforsyningsslangerne igen
Sæt først tilslutningsringen (sort) ind i vandforsyningstilslutningen,
og sæt vandforsyningsslangen ind.
Sæt vandforsyningsslangen ind i vandforsyningstilslutningen, så
den trykte linje på slangen ikke mere er synlig.
●●To vandforsyningsslanger sluttes til den samme farve.
Linje
Tilslutningsring
Dansk
231
Installation
Aftagning af fryserdøren
Når døren tages af
●●Sørg for, at døren er lukket.
●●Vær forsigtig med ikke at bøje hængslerne eller beskadige vandforsyningsslangen.
●●Håndter den aftagne dør varsomt, så den ikke beskadiges eller udsættes for slag.
1Fjern dækslet til det øverste hængsel.
Drej skruen til dækslet til det øverste hængsel i retningen mod
uret og fjern den.
2Tag tilslutningskablet af.
Tryk på knappen og træk samtidigt kablet ud i den retning, der
er angivet med pilen.
3Fjern det øverste hængsel.
Drej hængselskruerne og jordingsskruen i retningen mod uret
og fjern dem.
●●Når det øverste hængsel tages af, skal du sørge for at
understøtte døren, så den ikke vælter fremad.
1
3
2
Knap
4Fjern slangestyret og tag døren af.
Fjern slangestyret fra det nederste hængsel i den med pilen
viste retning.
Løft derefter døren lige op fra det nederste hængsel og tag den
af.
●●Træk vandforsyningsslangen ud, så den er taget helt ud af
forbindelse.
Slangestyr
Aftagning af køleskabsdøren
Når døren tages af
●●Sørg for, at døren er lukket.
●●Håndter den aftagne dør varsomt, så den ikke beskadiges eller udsættes for slag.
1Fjern dækslet til det øverste hængsel.
Drej skruen til dækslet til det øverste hængsel i retningen mod
uret og fjern den.
2Tag tilslutningskablet af.
Tryk på knappen og træk samtidigt kablet ud i den retning, der
er angivet med pilen.
3Fjern det øverste hængsel.
Drej hængselskruerne i retningen mod uret og fjern dem.
●●Når det øverste hængsel tages af, skal du sørge for at
understøtte døren, så den ikke vælter fremad.
1
3
2
Knap
4Tag døren af.
Løft døren lige op fra det nederste hængsel og tag den af.
232
Installation
Påsætning af dørene og frontpanelet
1Følg trinene for aftagning af dørene og frontpanelet i den modsatte rækkefølge.
2Stram fastspændingsskruerne, efter at du har bekræftet, at døren er parallel med selve køleskabet
og at der ikke siver kold luft ud fra omkring pakningen.
3Sørg for at stramme skruerne godt, så hængslerne fastgøres, ikke blot med brug af en
stjerneskruetrækker (krydskærv), men også med en sekskantnøgle.
4Når du installerer frontpanelet og dækslet til det øverste hængsel, skal du sørge for ikke at få
slangerne og ledningen viklet ind i dem.
Når du installerer frontpanelet, skal du sætte slangerne ind i styrene inden i frontpanelet.
Tilslutning af køleskabet til vandforsyningen
Inden køleskabet tilsluttes
Der skal anvendes et vandtryk i et område af omkring 150 kPa til 700 kPa (22 psi til 102 psi) for at anvende
is/vand-dispenseren. Hvis køleskabet skal installeres på et sted, hvor vandtrykket er under omkring 150 kPa
(22 psi), skal der installeres en trykpumpe, så det naturlige vandtryk forstærkes.
Anvend kun en vandforsyning med drikkevand.
Dele, der er nødvendige til tilslutning
Tilslutningssæt (tilbehør)
Slangetilslutning (med si)
til G 3/4
Led (med pakning)
til G 1/2
Koblingsslangetilslutning
Vandfilter
Dansk
233
Installation
Tilslutning af køleskabet
Inden du går videre, er det meget vigtigt, at du husker at bekræfte, at strømstikket er taget ud af
stikkontakten. Og kontroller, at hovedvandforsyningsledningen er lukket.
Når du vil slutte køleskabet til vandforsyningen, bedes du venligst kontakte din forhandler, et autoriseret
servicecenter eller gå ind på vores webside (http://panasonic.net).
Vi kan ikke påtage os noget ansvar for uheld, der opstår, hvis du selv tilslutter køleskabet.
1 Sæt slangetilslutningen på vandforsyningsrørets åbning.
Drej slangetilslutningen i retningen med uret for at sætte den
på.
●●Anvend, efter at du har strammet slangetilslutningen
så langt som den kan komme, et værktøj til at stramme
slangetilslutningen yderligere en halv omdrejning eller
deromkring.
●●Kontroller, at sien sidder på plads inden i slangetilslutningen.
Hvis G3/4 anvendes
Slangetilslutning
1
Si
Åbning på vandforsyningsrør
2 Sæt koblingens slangetilslutning ind i vandserviceslangen.
Koblingsslangetilslutning
3 Sæt vandserviceslangen ind i enden på slangetilslutningen.
●●Vandserviceslangen er sat godt ind i enden på
slangetilslutningen.
3
2
Vandserviceslange
4Stram koblingsslangetilslutningen på slangetilslutningen.
Drej koblingsslangetilslutningen i retningen med uret for at
sætte den på.
●●Stram koblingsslangetilslutningen, indtil der ikke er
mere plads mellem koblingsslangetilslutningen og
slangetilslutningen.
4
Aktiver hovedvandforsyningsledningen og kontroller, at der
ikke lækker vand ud, når tilslutningen er færdig.
Bemærk:
●●Hvis ovenstående trin ikke følges, kan resultatat blive, at der lækker vand ud.
●●Rul overskydende længde af vandserviceslangen sammen på bagsiden af køleskabet.
Sæt slangetilslutningen på G1/2type vandforsyningsrørets åbning.
Hvis G1/2 anvendes
Led
1 -1
Pakning
Åbning på vandforsyningsrør
234
Slangetilslutning
1 -2
Si
Installation
Installation af vandfilteret
Der er ikke installeret noget vandfilter, når køleskabet leveres.
Installer det vandfilter, der følger med køleskabet.
1Fjern skuffen i den vitaminsikker zone.
(2° zone skuffen i tilfælde af model NR-B54X1.)
Filterpanel
2
2Tag filterpanelet ud.
Anbring fingrene på udskæringen på den forreste del af filterpanelet og
tag filterpanelet ud.
1
3Installer vandfilteret og drej det 90 grader i retningen med uret.
3
Vandfilter
4Tryk vandfilteret ned og sæt filterpanelet tilbage på plads.
4
Bemærk:
●●Lad vand løbe gennem vand-dispenseren, indtil det er klart (15 glas (ca. 3 liter)). Dette vil rense
vandforsyningssystemet og fjerne luft fra vandforsyningsslangen.
Dansk
235
Installation
Installation af køleskabet
Med køleskabet følger der fire hjul, således at det er nemt at flytte det.
Læs afsnittet “Vælg det rigtige sted” grundigt og installer køleskabet på det mest egnede sted. Så snart du har
bestemt dig for, hvor køleskabet skal anbringes, skal du sikre køleskabet og justere det, så det står plant.
Aftagning af frontpanelet
Når de to døre er åbnet og frontpanelet ses oven fra, vil man se to
skruer – den ene til venstre og den anden til højre.
Drej disse skruer i retningen mod uret og fjern dem.
Der er et tilslutningsområde en smule til højre for midten af
frontpanelet på undersiden. Tag fat i dette område og fjern panelet
ved at trække det mod dig.
Sikring af køleskabet
Frontpanel
Tilslutningsområde
Justerbare fødder
Sæt en fladhovedet skruetrækker ind i sprækken på de justerbare
fødder til venstre og højre, drej dem i retningen vist med pilene for
at sænke dem til gulvniveau, og fastgør derefter benene godt.
Niveauindstilling af køleskabet
Drej de justerbare fødder således, at køleskabet står plant i forhold til gulvet.
Hvis den venstre og højre dør ikke er i niveau med hinanden, skal du dreje en af de justerbare fødder og
bringe dørene i niveau med hinanden.
Hvis den venstre dør er lavere end den højre dør
Sæt en flad skruetrækker ind i rillen på den
justerbare fod til venstre, drej den i retningen vist
med pilen og justér.
Hvis den højre dør er lavere end den venstre dør
Sæt en flad skruetrækker ind i rillen på den
justerbare fod til højre, drej den i retningen vist
med pilen og justér.
Påsætning af frontpanelet
Følg trinene for aftagning af panelet i modsat rækkefølge.
●●Vær forsigtig med ikke at komme til at klemme eller på anden vis beskadige vandforsyningsslangen.
236
Installation
Forberedelser
Vedligeholdelse
Fjern alle emballagematerialerne og tapen.
Tør indersiden af køleskabet af med en blød klud, der er dyppet i lunkent vand og derefter vredet op.
Isboksen skal vaskes og tørres fuldstændig, inden den installeres. (Brug ikke en opvasketørrer, hårtørrer
eller andre apparater til tørring.)
Tilslutning af strømstikket til stikkontakten
Når strømstikket sættes i stikkontakten, begynder temperaturdisplayet at blinke som
vist på illustrationen til højre, og afkølingen inden i køleskabet begynder. De på dette
tidspunkt viste temperaturer er ikke de faktiske temperaturer.
Når temperaturen inden i køleskabet nærmer sig den indstillede temperatur, holder
temperaturdisplayet op med at blinke og begynder at lyse, og det viser nu den faktiske
temperatur. Det tager omkring en halv dag at nå op på de indstillede temperaturer (når
rumtemperaturen er omkring 32 °C, der ikke er nogen fødevarer i køleskabet og dørene
er lukkede).
Anbring ikke fødevarer i køleskabet, før det er blevet bekræftet, at køleskabsrummet er
afkølet.
Bemærk:
●●Afkøling kan tage længere tid i sommermånederne eller hvis rumtemperaturen på
andre tidspunkter er højere.
●●Mens temperaturdisplayet blinker, vil alarmen lyde for at tilkendegive, at temperaturen
.
er steget. Det er muligt at afbryde alarmen ved at trykke på
●●Hvis det er nødvendigt at tage køleskabet ud af forbindelse, skal du vente mindst 10
minutter, inden du sætter det i forbindelse igen. Ellers kan kompressoren lide skade.
(model NR-B53V1)
(model NR-B54X1)
Is/vand-dispenser og automatisk is-fremstiller
Inden is/vand-dispenseren kan begynde at levere is, er det først nødvendigt at fremstille is med den
automatiske is-fremstiller.
Den automatiske is-fremstiller kan lave seks isterninger på en gang og omkring 60 isterninger om dagen (men
dette er forskelligt alt efter de aktuelle forhold).
Når is-fremstilleren anvendes for første gang, vil det tage omkring 8 timer at lave is.
Den automatiske is-fremstilling af is holder op, så snart isboksen er blevet fuld.
Bemærk:
●●Når is/vand-dispenseren og den automatiske is-fremstiller anvendes for første gang, kan det ske, at vandet
eller isen kan være misfarvet eller lugte. Dette er normalt og betyder ikke, at der er noget problem. Når
vandet har roteret gennem vandfilteret og rørene og andre dele inden i køleskabet, vil disse symptomer
forsvinde, så bliv ved med at forsyne vand og fjerne isen fra is/vand-dispenseren, indtil misfarvningen/
lugten er forsvundet.
I nogle hjem kan det være nødvendigt at gentage denne procedure et vist antal gange.
●●Sørg for at holde isboksen med begge hænder.
●●Sørg for at kontrollere, at isboksen er sat ordentligt i ved
installation.
FORSIGTIG (Det kan medføre personskade eller problemer, hvis
isboksen falder ud.)
fig 1
Dansk
Sådan fjernes isboksen
●●Løft isboksen en lille smule og træk den underste del ud mod dig. (fig 1)
Sådan sættes isboksen i
●●Først sættes dens øverste del på linje med den automatiske is-fremstiller
og derefter trykkes dens nederste del ned og sættes godt ind på plads
nederst, så langt den kan komme.
1
2
fig 2
Når isboksen ikke kan installeres ordentligt
●●Sæt isboksen helt ind på den oprindelige plads efter 90 graders drejning
af det greb, der er placeret på bagsiden af isboksen som vist på fig 2.
237
Betjening
Køleskabets dele og deres funktioner
Interiør og opbevarede fødevarer
Illustrationerne i denne brugsanvisning gælder model NR-B53V1.
6
7 8
9
1
4
2
3
3
:
4
;
>
<
5
=
Fryser
1Automatisk is-fremstiller
2Isboks
3Glashylder
Placeringen af disse hylder (med undtagelse af
den tredje hylde fra oven i fryseren) kan justeres.
4Dørhylder
Placeringen af disse hylder (med undtagelse af den
anden hylde fra neden i køleskabet) kan justeres.
Æggebakke og flaskestopper forefindes (en af
hver).
5Skuffer
6Diodelampe-tårn
7Vinhylde
238
Køleskab
8Hygiejneaktiv diodelampe
Antibakterielt/deodoriseringsfilter og diodelampe.
9Forseglet dørhyldeboks
:Ophængt hylde (kun model NR-B53V1)
;0° zone
<Vitaminsikker zone (model NR-B53V1)
Vælg en temperatur mellem 0 °C og 5 °C og blå
og grøn diodelampe forefindes.
2° zone (model NR-B54X1)
=5° Frisk zone
Blå og grøn diodelampe forefindes.
>Flaskestopper
Betjening
Fryser
-17 °C til -25 °C
Frosne fødevarer, kød, fisk, is o. lign.
Smør, mejeriprodukter, æg, drikkevarer, krydderier, færdigretter
o. lign.
0° zone
Køleskab
1 °C til 7 °C
Vitaminsikker zone
(model NR-B53V1)
Kød, fisk, skinke, pølser o. lign.
Grøntsager, frugt o. lign. opbevaret
ved lav temperatur.
2° zone
(model NR-B54X1)
5° frisk zone
Grøntsager, frugt o. lign.
Bemærk:
●●Temperaturerne i 0° zonen, 2° zonen og 5° frisk zonen skifter, afhængigt af den for køleskabet indstillede
temperatur.
●●Det er muligt at skabe meget mere plads til brug inden i fryseren, hvis man fjerner den første og anden skuffe.
Dansk
239
Betjening
Eksteriør og betjeningspanel
Kontrolpanel
Is/vand-dispensers panel
Is/vand-dispenser
Dørhåndtag
Is/vand-dispensers panel
Displayområde
1Ikon for udskiftning af vandfilter
Dette ikon indikerer, at der er på tide til at skifte
vandfilteret ud.
2Servicetekniker-display
Dette vises ikke under normal drift.
1
2
3
4
5
6
7
3Ikon for afgivning af filtreret vand
4Ikon for afgivning af knust is
5Ikon for afgivning af isterninger
6Ikon for børnelås
Kontrolområde
7Knap til is/vand-dispenser
240
Betjening
Kontrolpanel
Displayområde
1
1Afkølestyrkeniveau
Køleskabets afkølestyrke angives her.
Laveste strømniveau
(Når kompressoren er lukket ned eller kører på laveste hastighed)
2
Lavt strømniveau
(Når kompressoren kører på lav hastighed)
3
Medium strømniveau
(Når kompressoren kører på medium hastighed)
4
Højt strømniveau
(Når kompressoren kører på høj hastighed)
5
2Køleskabstemperatur
6
7
8
9
:
3Frysertemperatur
4Temperatur i vitaminsikker zone (kun model NR-B53V1)
5Vitaminsikker tilstand
(model NR-B54X1 har kun “
” display)
6Superfrysningstilstand
;
7Hygiejneaktiv tilstand
8Ferie-tilstand
9Øko-tilstand
:Børnelås
<
Kontrolområde
;Op-knap
=
<Indstillingsknap
=Ned-knap
Dansk
Bemærk:
●●Paneldisplayene vil normalt være deaktiverede. Displayene kommer frem, når der trykkes på knapperne, eller når
dørene åbnes.
●●De viste temperaturer kan afvige fra den faktiske temperatur.
●●Knapperne på NR-B53V1 fungerer ved at man berører dem, og knapperne på NR-B54X1 fungerer ved at man
trykker på dem.
●●Dette køleskab betjener sig af en mikroprocessir til at regulere temperaturen.
Temperaturen inden i køleskabet afhænger af faktorer, som ændrer sig i rumtemperatur, den hastighed ved
hvilken kompressoren fungerer, hvor hyppigt dørene åbnes og lukkes og hvor mange fødevarer, der er inden i
køleskabet og hvordan de opbevares.
241
Betjening
Indstilling af temperaturen
Det er muligt at ændre temperaturen i køleskabet, fryseren og den vitaminsikker zone. (Den vitaminsikker zone
findes kun på model NR-B53V1.)
Når du anskaffer køleskabet, er temperaturen indstillet som vist herunder.
Køleskab: 4 °C
Fryser: -20 °C
Vitaminsikker zone: 2 °C
1
2
3
4
5
6
1Kontrolpanelet begynder at lyse og temperaturen inden i køleskabet vises.
2Temperaturdisplayet begynder at blinke, hvilket angiver, at temperaturen kan indstilles.
3Den temperatur, som er indstillet til køleskabet, begynder at blinke.
4Ved hvert tryk på knappen skifter det blinkende display med et trin i følgende rækkefølge: køleskab, fryser og
vitaminsikker zone.
5Indstil temperaturen.
●●Tryk på
for at øge temperaturen og på
for at sænke den.
6Displayet holder op med at blinke og begynder at lyse konstant, hvilket angiver, at temperaturen nu er indstillet.
●●Ca. 30 sekunder senere slukker kontrolpanelet.
Bemærk:
●●Displayet i 1 kommer tilbage, hvis der ikke udføres nogen betjeninger i omkring 5 sekunder under
indstillingsprocessen.
242
Køleskab
Indstil temperaturen for det indvendige af køleskabet.
Enhver temperatur inden for området 1 °C til 7 °C kan indstilles.
Bemærk:
●●Hvis temperaturen er indstillet til 1 °C i en længere periode, kan nogle af fødevarerne fryse.
●●I ferie-tilstand vises temperaturen ikke, og temperaturen kan ikke indstilles.
●●I øko-tilstand kan temperaturen heller ikke indstilles.
Fryser
Indstil temperaturen for det indvendige af fryseren.
Enhver temperatur inden for området -17 °C til -25 °C kan indstilles.
Bemærk:
●●I øko-tilstand kan temperaturen ikke indstilles.
Vitaminsikker
zone
Indstil temperaturen for den vitaminsikker zone (kun model NR-B53V1).
Enhver temperatur inden for området 0 °C til 5 °C kan indstilles.
Bemærk:
●●Hvis temperaturen er indstillet til mellem 0 °C og 1 °C i en længere periode, kan nogle af
fødevarerne fryse.
●●I ferie-tilstand vises temperaturen ikke, og temperaturen kan ikke indstilles.
●●I øko-tilstand kan temperaturen heller ikke indstilles.
Betjening
Anvendelse af de praktiske funktioner
Køleskabet er udstyret med et antal nyttige funktioner til bestemte anvendelsesmuligheder.
1
2
3
4
5
1Kontrolpanelet begynder at lyse.
2Funktionsdisplayet begynder at blinke, hvilket angiver at funktionerne kan indstilles.
3“
” begynder at blinke. (På model NR-B54X1 begynder “
” at blinke i stedet.)
4Vælg den funktion, som skal anvendes.
5Det display, som svarer til den valgte funktion, holder op med at blinke, hvilket angiver at funktionen er indstillet.
Ved hvert tryk på knappen skifter displayet fra “til” til “fra”.
Til : Funktionen er indstillet.
Fra: Funktionen er ophævet.
●●Ca. 30 sekunder senere slukker kontrolpanelet.
Bemærk:
●●Displayet i 1 kommer tilbage, hvis der ikke udføres nogen betjeninger i omkring 5 sekunder under
indstillingsprocessen.
●●Hvis temperaturdisplayet blinker, skal du vente omkring 5 sekunder, indtil displayet begynder at lyse, før du går
videre til de ovenstående operationer.
Dansk
243
Betjening
Vitaminsikker
tilstand
Indstilling af den vitaminsikker zone og 5° frisk zone til vitaminsikker tilstand bidrager til at
beskytte de C-vitaminer, som findes i grøntsager og frugt. (Model NR-B54X1 har kun 5° frisk
zone funktionen.) Den blå og grønne diodelampe lyser.
Superfrysningstilstand
I denne tilstand kan fryseren nedkøles hurtigt, hvilket gør det muligt at fryse de friske
fødevarer, som findes i den.
Superfrysningstilstanden ophæves automatisk efter ca. 50 timers forløb.
Bemærk:
●●Når superfrysningstilstanden er indstillet, kan temperaturen inden i fryseren falde til under
den indstillede temperatur.
●●Kompressoren fungerer ved høj hastighed.
●●Hvis superfrysningstilstanden indstilles, mens øko-tilstanden er aktiveret, vil øko-tilstanden
midlertidigt blive ophævet. Når superfrysningstilstanden slutter, vil drift i øko-tilstand blive
genetableret.
●●Virkningen på de opbevarede fødevarer kan reduceres, hvis superfrysningstilstanden
indstilles flere timer inden fødevarerne anbringes i fryseren.
●●Følgende anbefales for at den højst mulige frysekapacitet kan opnås.
1 Indstil superfrysningstilstanden 24 timer inden fødevarerne lægges i fryseren.
2 Anbring fødevarerne i den anden skuffe fra oven eller på glashylden.
(En større frysekapacitet kan opnås, hvis fødevarerne anbringes direkte på glashylden.)
●●Den højeste frysekapacitet inden for 24 timer står noteret på mærkepladen.
Hygiejneaktiv
tilstand
Diodelampen for hygiejneaktiv tilstand begynder at lyse, og fødevarer vil blive beskyttet mod
bakterier og lugte.
Bemærk:
●●Hvis der opbevares stærkt lugtende fødevarer i køleskabet, skal de pakkes ind i plasticfilm
og anbringes i en godt tillukket beholder. Hvis dette ikke gøres, kan der forekomme lugte i
køleskabet, selv hvis den hygiejneaktive tilstand er indstillet.
Ferie-tilstand
Indstil denne tilstand, hvis køleskabet ikke skal anvendes i et længere tidsrum, som f.eks. en
lang ferie eller når kun fryseren skal anvendes.
Når denne tilstand er indstillet, vil køleskabstemperaturen ikke blive vist.
Når denne tilstand er indstillet, vises temperaturen for vitaminsikker zone ikke.(kun model
NR-B53V1)
Bemærk:
●●Inden du anvender ferie-tilstanden, skal du tømme køleskabet og lukke døren.
●●Af hygiejniske årsager holdes temperaturen inden i køleskabet på omkring 15 °C, mens
ferie-tilstanden er indstillet.
●●Fryseren afkøles på den sædvanlige måde.
Øko-tilstand
Indstil denne tilstand, hvis fryseren ikke skal anvendes så meget, f.eks. i vintermånederne
eller om natten.
Bemærk:
●●Øko-tilstanden kan ikke indstilles, mens superfrysningstilstanden er indstillet.
Børnelås
244
Det er muligt at låse knapperne på kontrolpanelet og is/vand-dispenserens panel. Når
børnelåsen er indstillet, vises “
” på kontrolpanelet og is/vand-dispenserens panel. For at
ophæve tilstanden, skal man holde
på kontrolpanelet nede i mindst 3 sekunder.
Betjening
Sådan anvendes is/vand-dispenseren
Is/vand-dispenseren kan levere vand, knust is eller isterninger.
Is/vand-dispenserens panel begynder at lyse.
Det ikon, der svarer til det, der sidst blev leveret, kommer frem.
Ved hvert tryk på knappen skifter ikonet.
Bliv ved med at trykke på knappen, indtil det, du ønsker skal
leveres, lyser.
Styr
Stopper
Anbring en kop mod stopperen og tryk den forsigtigt ind.
Vand eller is kommer nu ud fra is/vand-dispenseren.
●●Under afgivningen skal koppen eller en anden beholder
holdes hævet i nærheden af styret for at sikre, at vandet eller
isen ikke sprøjtes ud eller spildes.
Det vand, der kommer ud af vand-dispenseren, er afkølet til en
passende temperatur, men hvis du ønsker vand med en endnu
lavere temperatur, skal du først anbinge is i en kop eller en
anden beholder, inden der kommer vand ud.
For at forhindre, at der spildes vand eller is, skal du
forsigtigt fjerne koppen fra stopperen, når al is eller vand
er kommet ud.
●●Der kan muligvis komme mere is ud i et kort stykke tid, selv
efter at koppen er fjernet fra stopperen. Dette er normalt og
betyder ikke, at der er en fejl.
●●Noget af den is eller det vand, der er blevet tilbage i styret,
kan dryppe eller løbe ned i et kort stykke tid, når det kommer
ud. Dette er normalt og betyder ikke, at der er en fejl.
Angående brugeralarmfunktionerne
Dansk
Bemærk:
●●Ca. 10 sekunder efter at der er trykket på knappen, slukker is/vanddispenserens panel. Når panelet er slukket, vil
tryk på stopperen ikke have nogen virkning.
●●I børnelåsfunktionen vises “
” under knappen.
●●Det vand, der til at begynde med kommer ud af vand-dispenseren, kan have en smule højere temperatur.
●●Anbring kun is, som er produceret af dette køleskab – og ingen anden type is – i isboksen.
Der kan opstå problemer, hvis du ikke overholder denne advarsel.
●●Når is-fremstilleren producerer for små isterninger, kan vandmængden til is-fremstilleren justeres. Ret
henvendelse til din forhandler eller et autoriseret servicecenter.
●●Hvis du holder stopperen nede i mere end 30 sekunder, holder is/vand-dispenseren automatisk op med at påfylde
vand eller is.
De følgende brugeralarmfunktioner aktiveres, hvis en dør efterlades på klem i et længere tidsrum eller hvis
temperaturen inde i køleskabet er steget.
Temperaturdisplay
Dør på klem
Temperaturstigning
inden i køleskabet
Alarm
Diodelampe-tårn
Uafbrudt i 1 minut
Blinker
Lyder en gang
Blinker en gang
Uafbrudt i 3 minutter
Blinker
Lyder to gange
Blinker to gange
Uafbrudt i 5 minutter
Blinker*
Lyder uafbrudt
Blinker uafbrudt
Fryser: -12 °C eller mere
Blinker*
Lyder uafbrudt
Normal drift
Køleskab: 8 °C eller mere
Blinker*
Lyder uafbrudt
Normal drift
*Blinker i 30 sekunder hvert 30. minut.
245
Tillæg
Fjernelse og montering af hylder
Glashylder
1
Løft den bageste del af hylden en smule og træk den ud.
For at sætte hylden ind igen, skal man sætte de venstre og højre fremspring
på linje og derefter trykke den ind på plads.
2
Skuffer
Træk skuffen hele vejen ud og træk den ud, idet du løfter den bageste del af
skuffen.
Skuffen sættes ind igen ved at man sætter den ud for det venstre og højre
styr og trykker den ind på plads.
2
13
Dørhylder og forseglet dørhyldeboks
Tryk hylden op nedefra og træk den ud.
For at sætte hylden ind igen, skal man sætte de venstre og højre fremspring
på linje og derefter sætte hylden godt ind i nedadretning, indtil den ikke kan
komme længere.
Vinhylde
Løft bagsiden af vinhylden en smule og træk den ud.
Vinhylden sættes ind igen ved at man sætter den ud for det venstre og højre
styr og trykker den ind på plads.
1
2
Ophængt hylde (kun model NR-B53V1)
Træk den ophængte hylde hele vejen ud og træk den ud, idet du løfter den
bageste del af hylden.
Den ophængte hylde sættes ind igen ved at man sætter den ud for det
venstre og højre styr og trykker den ind på plads.
2
13
Isboks
1
Løft isboksen en smule og træk dens underste del ud mod dig.
For at sætte isboksen ind igen, skal man først sætte dens øverste del på
linje med den automatiske is-fremstiller og derefter trykke dens nederste del
ned og sætte den godt ind på plads nederst, så langt den kan komme.
●●Når du tager isboksen ud, skal du være påpasselig med ikke at komme til
at spilde isen inden i.
●●Tag isen inden i ud, inden du sætter isboksen ind igen.
2
Afløbsplade og vandbakke i is/vand-dispenseren
Anbring fingrene i udskæringen på bagsiden af afløbspladen og tag bakken
ud.
Tag fat i fremspringet på vandbakken og tag bakken ud.
Når du sætter bakkerne ind igen, skal du sætte vandbakken ind først
efterfulgt af afløbspladen.
246
Afløbsplade
Vandbakke
Tillæg
Rengøring og vedligeholdelse
Udfør rengøring og vedligeholdelse med jævne mellemrum for at sikre, at køleskabet holdes rent og at det vil blive
ved med at fungere som det skal i lang tid fremover.
ADVARSEL
Inden du begynder at udføre rengøring og vedligeholdelse, skal du sørge for at tage strømledningen
ud af stikkontakten. Undlad at sætte strømstikket i forbindelse eller tage det ud af forbindelse, hvis
du har våde hænder. Dette kan resultere i elektrisk stød og tilskadekomst.
FORSIGTIG
Anvend ikke følgende midler til rengøringen:
●●Alkaliske rengøringsmidler (disse midler kan forårsage revner i plasticdelene)
●●Slibestøv, vaskepulver, meget varmt eller kogende vand, børster, syrer, benzen, malingsfortyndere,
alkohol o. lign. (Disse midler kan ødelægge overfladerne, malingen og plasticdelene.)
Rengøring
Aftør snavs, der nemt kan fjernes, med en klud, som er dyppet i lunkent vand.
Tør standhaftigt snavs af med en klud, som er dyppet i et neutralt rengøringsmiddel til køkkenbrug.
Anvend derefter det resterende rengøringsmiddel med brug af en klud, der er dyppet i lunkent vand.
For at fuldføre rengøringen, skal du sørge for at tørre overfladerne af, så den resterende fugt fjernes.
Interiør, skuffer, glashylder og dørhylder
Sørg for at aftørre spiseolier, smør og andre typer fedt og olie på plasticdelene. Hvis dette ikke gøres, kan
plasticdelene lide skade. Skufferne, glashylderne og dørhylderne kan tages ud. Tag dem ud og vask dem,
hvis de er meget snavsede eller lugter.
Døråbningens forsegling
En snavset eller beskadiget forsegling vil bevirke, at der slipper kold
luft ud af køleskabet.
Så snart forseglingen er blevet snavset, skal snavset hurtigst muligt
tørres af.
Isboks
Hvis der er gammel is eller sammenhængende isterninger i isboksen,
skal de fjernes, og isen skal smides ud.
Is/vand-dispenser
Afløbspladen og vandbakken kan tages ud. Det vand, som har samlet sig i vandbakken, skal smides ud med
jævne mellemrum.
Køleskabets yderside
Hvis ydersiden af køleskabet er blevet snavset, skal snavset fjernes. Hvis støv desuden får lov til at samle
sig på strømstikket, kan resultatet blive brand. Fjern med jævne mellemrum støvet med en tør klud.
Dansk
Kontrolpanel og is/vand-dispenserens panel
Tør disse paneler af med en tør klud, som er dyppet i lunkent vand og derefter vredet op.
Kontrolpanelet og is/vand-dispenserens panel er lavet af skrøbelige materialer.
Derfor skal man være påpasselig med ikke at komme til at beskadige deres overflader.
Bemærk:
●●Vask ikke skufferne, glashylderne, dørhylderne eller andre dele i en opvaskemaskine. Dette kan bevirke, at
forgyldningen på delene eller deres overflader skaller af eller at delene bliver ødelagt.
247
Tillæg
Udskiftning af vandfilteret
Skift vandfilteret ud med jævne mellemrum. Som en tommelfingerregel kan der siges, at det skal skiftes ud hvert
halve år. Når det er tid at skifte filteret ud, vil “ ” ikonet blive vist på is/vand-dispenserens panel.
Tiden varierer, alt afhængigt af den mængde vand, der anvendes, såvel som kvaliteten og trykket af vandet, og den
kan være meget kortere end seks måneder.
Skift desuden vandfilteret ud, hvis de følgende forhold indtræffer:
●●Hvis isen eller vandet lugter eller smager ubehageligt (dette betyder, at filterets kapacitet er reduceret).
●●Hvis mængden af vand, der strømmer ind i køleskabet, er reduceret (dette betyder, at filteret er tilstoppet).
Sådan skifter man filter
1Tag skuffen i den vitaminsikker zone ud.
(2° zone skuffen, hvis det drejer sig om model NR-B54X1.)
2
Filterpanel
2Tag filterpanelet ud.
Anbring fingrene i udskæringen på forsiden af filterpanelet og tag
filterpanelet ud.
1
3Vip vandfilteret en smule opad.
3
Vandfilter
4Drej vandfilteret 90 grader i retningen mod uret og træk det mod
dig.
4
5Installér det nye vandfilter.
Følg trinene for udtagning af filteret i modsat rækkefølge.
6Hold, med “ ” vist på is/vand-dispenserens panel,
is/vand-dispenseren i mindst 3 sekunder.
“ ” ikonet på is/vand-dispenserens panel forsvinder.
nede på
Bemærk:
●●Når vandfilteret er taget ud, kan vandet inden i blive spildt.
Hvis dette sker, skal 5° Frisk Zone skuffen tages ud og vandet nederst i køleskabet tørres bort.
●●Når det er tid til at anskaffe et nyt vandfilter, skal du få din forhandler eller et autoriseret servicecenter til at
skaffe dig et,
Type vandfilter : CNRAH-257760
248
Tillæg
Standsning af den automatiske is-fremstilling
Funktionen for automatisk is-fremstilling kan stoppes, hvis den f.eks. ikke skal
anvendes i et længere tidsrum til at levere is.
Tag isboksen ud og sæt knappen på indersiden af den automatiske is-fremstiller
i FRA-stilling.
Bemærk:
●●Sæt isboksen tilbage til dens oprindelige stilling, når knappen er blevet sat i
FRA-stilling. Selv efter at knappen er blevet sat i FRA-stilling, vil den is, der er
tilbage i isterningbakken, blive anbragt i isboksen.
FRA
TIL
Anvendelse af fryseren med isboksen taget ud
Hvis isboksen tages ud, kan man anbringe store fødevarer på glashylderne i fryseren.
Hvis man vil anvende fryseren med isboksen taget ud, skal man udføre nedenstående trin og lukke
is-dispenseren ned.
1Luk funktionen for automatisk is-fremstilling ned.
2Vis “
3Hold
” på is/vand-dispenserens panel.
1
nede i mindst 3 sekunder.
4Sæt isudskyderens dæksel på.
Af hensyn til sikkerhed og energibesparelse skal det isudskyderdæksel,
som følger med køleskabet, sættes på isleveringsområdet.
Isudskyderdækslet består af 2 dele. Sæt 1 på først og sæt derefter 2
på.
2
Isudskyders dæksel
(tilbehør)
Bemærk:
●●Vand-dispenseren kan stadig anvendes, selv om is-dispenseren er
lukket ned, hvis man udfører de oven for beskrevne trin.
●●Udfør nedenstående trin for at installere isboksen igen og anvende den igen.
1. Fjern isudskyderens dæksel.
2. Sæt knappen for funktionen for den automatiske is-fremstilling i TIL-stilling.
3. Installér isboksen.
Kontrolpunkter efter rengøring og vedligeholdelse
Er strømledningen beskadiget?
Er strømstikket blevet varmt?
Er strømstikket sat godt ind i stikkontakten?
Hvis strømledningen er beskadiget, skal du tage strømstikket ud fra stikkontakten og rette henvendelse til
din forhandler eller et autoriseret servicecenter.
Dansk
Hvis diodelampen eller diodelampens dæksel er beskadiget, eller der er noget, som ikke er som det skal være,
bedes du rette henvendelse til din forhandler eller et autoriseret servicecenter. Førsøg ikke selv at reparere,
udskifte eller adskille nogen beskadigede dele o. lign.
Hvis køleskabet ikke skal anvendes i et længere tidsrum
Hvis dette er tilfældet, skal du trække strømstikket ud. Lad køleskabets dør stå på klem i et par dage, så interiøret
kan få lov til at tørre og for at forhindre dannelse af lugte og mug.
Når køleskabet skal anvendes igen, skal det forsynes med vand (15 glas (ca. 3 liter)) og isen skal fjernes (ca. 40
terninger) fra is/vand-dispenseren, indtil vandet og isen er klart.
249
Tillæg
Flytning og transport af køleskabet
Før du flytter eller transporterer køleskabet
Sørg først for, at der er lukket for hovedvandforsyningsledningen.
Fjern al fødevarer og isterninger fra køleskabet og tag strømstikket ud af forbindelse.
1Tag vandserviceslangen af slangetilslutningen.
Hav en beholder i beredskab til at opsamle det vand, der vil komme ud af vandserviceslangen.
●●Fjern desuden slangetilslutningen, som sidder på vandforsyningsrørets åbning og opbevar den på et
sted, hvor det ikke bliver væk.
2Tag frontpanelet af.
3
Tag de to vandforsyningsslanger, som stikker frem under fryserdøren, af
vandforsyningstilslutningerne.
Tag tilslutningsringene (sorte) af og træk vandforsyningsslangerne ud.
Der vil komme vand ud fra vandforsyningsslangerne, så hav en beholder i beredskab til at opsamle det.
4Hæv de justerbare fødder og træk køleskabet fremad.
5Fjern vandet fra drænhullet på undersiden af bagpanelet.
Anbring en beholder under drænhullet, vip køleskabet mod bagsiden og
tøm vandet ud gennem drænhullet.
6Sæt frontpanelet tilbage på plads.
Følg trinene for aftagning af frontpanelet i omvendt rækkefølge.
Flytning eller transport af køleskabet
Der skal mindst fire personer til at transportere køleskabet.
●●Hver person skal tage fat i køleskabet i et af dets fire hjørner.
●●Tag ikke fat i dørene.
●●Sæt tape på dørene, så de er helt lukkede og ikke åbner.
Bemærk:
●●Husk på, at det vand, der er tilbage inden i køleskabet, kan komme ud.
250
Drænhul
Tillæg
Fejlfinding
Hvis du synes, at køleskabet ikke virker som det skal, skal du kontrollere følgende punkter først.
Hvis problemet ikke kan løses, bedes du rette henvendelse til din forhandler eller et autoriseret servicecenter.
Generelt
Der kommer usædvanlige lyde fra ●●Er køleskabet anbragt på en solid flade og et plant gulv?
køleskabet.
●●Er der sørget for tilstrækkeligt mellemrum omkring køleskabet?
●●Er der noget, der vibrerer oven på køleskabet?
●●Det er normalt at der er støj, når køleskabet starter og stopper driften.
Der høres en lyd, efter at
kompressoren er lukket ned.
●●Dette er normalt og skyldes ofte kølevæske, som strømmer tilbage til
kompressoren.
Der høres en lyd, efter at du har
åbnet eller lukket døren.
●●Dette er normalt og skyldes forskellen i lufttrykket mellem det indvendige
og udvendige af køleskabet.
Lyden af luft og vand, der
strømmer, høres, efter at du har
åbnet døren.
●●Dette skyldes kølevæske, som strømmer i de interne rør.
Der lyder en klikkende lyd hver
gang køleskabet begynder at
arbejde.
●●Dette er en lyd, der fremkommer, når trevejs-ventilen aktiveres, og det er
ganske normalt.
Der høres en konstant, hvinende
lyd.
●●Denne lyd høres, mens ventilatoren til cirkulation af kold luft er i gang.
●●Er køleskabt blevet indstillet til superfrysningstilstand?
I superfrysningstilstand vil ventilatoren til cirkulation af kold luft køre på
høj hastighed, hvorfor der frembringes kraftig støj.
●●Er fødevarerne blevet lagt for tæt sammen eller er rumtemperaturen høj?
I så tilfælde vil ventilatoren til cirkulation af kold luft køre på høj hastighed,
hvorfor der frembringes kraftig støj.
Der høres lyde fra den automatiske ●●Disse lyde stammer fra is, der falder ned i isboksen.
is-fremstiller.
Dette er en normal lyd.
●●Er køleskabet indstillet til superfrysningstilstand?
I superfrysningstilstand kører kompressoren på høj hastighed, hvorfor
den frembringer kraftig støj.
●●Er fødevarerne blevet lagt for tæt sammen eller er rumtemperaturen høj?
I sådanne tilfælde vil kompressoren køre på høj hastighed, så det er
normalt at kompressoren afgiver mere støj.
Kompressoren har kørt i lang tid.
●●Når strømstikket sættes i for første gang, vil kompressoren køre længere
end normalt med det formål at afkøle køleskabet indvendigt, indtil den
indstillede temperatur er nået.
●●Er køleskabet indstillet til superfrysningstilstand?
●●Er dørene blevet åbnet og lukket hyppigt? Er dørene helt lukkede?
●●Er fødevarerne blevet lagt for tæt sammen eller er rumtemperaturen høj?
●●Når mange fødevarer anbringes samtidigt i køleskabet, er det nødvendigt,
at kompressoren kører længere.
Der dannes kondens på
køleskabets yderside.
●●Der kan dannes kondens, hvis luftfugtigheden i rummet er høj. Dette er
normalt. Tør kondensen af med en tør klud.
Køleskabets yderside føles for
varm til at man kan røre ved den.
●●En vis varme er normal, da køleskabet er udstyret med et varmefjernende
rør, der forhindrer dannelse af kondens.
Dansk
Kompressoren er ret støjende.
251
Tillæg
Kontrollerne på kontrolpanelet
kan ikke anvendes.
●●Er der tændt for køleskabet?
●●Er køleskabet blevet indstillet til børnelås?
Diodelampen tænder ikke.
●●Er køleskabet blevet indstillet til ferie-tilstand?
I ferie-tilstand tænder diodelampen i tårnet på køleskabet ikke.
●●Er der tændt for køleskabet?
Alarmen lyder og
temperaturdisplayet på
kontrolpanelet og tårnets
diodelampe blinker.
●●En eller begge døre på køleskabet er blevet efterladt på klem. Luk
dørene.
Køleskab og fryser
252
Køleskabet afkøler ikke (og
fryseren fryser ikke).
●●Er der tændt for køleskabet?
Køleskabet afkøler ikke
(og fryseren fryser ikke) på
tilfredsstillende vis.
●●Er temperaturen sat for højt?
●●Er køleskabet udsat for direkte sol eller placeret i nærheden af et
varmeudstrålende apparat?
●●Er der sørget for tilstrækkelige mellemrum omkring køleskabet?
●●Er fødevarerne lagt for tæt sammen eller er rumtemperaturen høj?
●●Er dørene blevet åbnet og lukket hyppigt?
Er dørene helt lukkede?
●●Er køleskabet blevet indstillet til ferie-tilstand?
●●Hvis der lægges varme fødevarer ind i køleskabet, vil temperaturen stige
midlertidigt.
●●I den kolde årstid eller hvis rumtemperaturen er lav, kan det føles som om
køleskabet ikke afkøler.
Der er en forskel mellem den
indstillede temperatur og den
faktiske temperatur.
●●Er køleskabet blevet indstillet til superfrysningstilstand?
●●Hvis der lægges varme fødevarer ind i køleskabet, vil temperaturen stige
midlertidigt.
Der fremstilles ingen is.
●●Er hovedvandforsyningsledningen aktiveret?
Er vandserviceslangen blevet tilsluttet på korrekt vis?
●●Er der tændt for køleskabet?
●●Er knappen til den automatiske is-fremstiller sat i TIL-stillingen?
Fødevarerne i køleskabet fryser.
●●Er den indstillede temperatur for køleskabet for høj?
●●Er fødevarerne lagt i den bageste del af køleskabet?
Området i nærheden af bagvæggen er der, hvor temperaturen er lavest,
så undgå at lægge fødevarer, som let fryser, i dette område.
Der dannes kondens i køleskabet
og i skufferne.
●●Køleskabet opretholder en høj luftfugtighed med det formål at holde
grøntsager og andre fødevarer friske.
Der kan dannes kondens, hvis døren er blevet åbnet og lukket hyppigt
eller hvis den ikke er blevet helt lukket. Tør kondensen af med en tør
klud.
Det er svært at åbne fryserdøren.
●●Forskellen på lufttrykket mellem det indvendige og udvendige af fryseren
kan af og til gøre det svært at åbne fryserdøren. Vent et lille stykke tid og
prøv så at åbne døren.
Det lugter i køleskabet.
●●Er alle fødevarer, der lugter stærkt, blevet forseglet, inden de blev lagt i
køleskabet?
Anbring fødevarerne i en forseglet beholder og opbevar dem der eller
opbevar dem i den forseglet dørhyldeboksen.
●●Lugte kan hænge ved overfladerne inden i køleskabet. Tør derfor
overfladerne af med en blød klud, der er dyppet i lunkent vand.
Tillæg
Is/vand-dispenser
Vandet og isen lugter.
●●Er det anvendte vandfilter et gammelt filter?
Der kommer ikke noget vand ud.
●●Er hovedvandforsyningsledningen aktiveret?
Er vandserviceslangen blevet sat i forbindelse på korrekt vis?
●●Er der tændt for køleskabet?
●●Vises “ ” ikonet på is/vand-dispenserens panel?
Der kommer ingen is ud.
●●Er der tændt for køleskabet?
●●Vises “ ” eller “ ” ikonet på is/vand-dispenserens panel?
●●Er der noget is i isboksen?
●●Er isen klumpet sammen i isboksen?
Isen kan fryse sammen i isboksen, hvis der ikke er anvendt is i længere
tid.
Isen kan ikke komme ud, hvis isen i isboksen er frosset og klumpet
sammen.
Fjern den sammenklumpede is fra isboksen og isudskyderen.
●●Selvom isen kan ikke komme ud, er der nogle få stykker is tilbage i
isboksen. Dette er normalt.
Kontrollerne på is/vanddispenserens panel virker ikke.
●●Er der tændt for køleskabet?
●●Er køleskabet indstillet til børnelås?
Dansk
253
Wprowadzenie
Spis treści
Wprowadzenie
Ochrona środowiska............................................................................................. 254
Instalacja
Instalacja................................................................................................................ 258
Eksploatacja
Części i ich funkcje............................................................................................... 266
Zasady bezpieczeństwa........................................................................................ 255
Wybór odpowiedniego miejsca............................................................... 258
Zdejmowanie drzwi................................................................................ 259
Podłączanie lodówki do źródła zasilania wodą...................................... 261
Instalacja filtra wody............................................................................... 263
Instalacja lodówki................................................................................... 264
Przygotowania........................................................................................ 265
Wnętrze i przechowywana żywność...................................................... 266
Ściany zewnętrzne i panel operacyjny................................................... 268
Ustawianie temperatury........................................................................................ 270
Korzystanie z funkcji podręcznych..................................................................... 271
Jak korzystać z Dozownika lodu/wody............................................................... 273
Jeśli chodzi o funkcje alarmujące użytkownika................................................. 273
Dodatek
Wyjmowanie i ponowne zakładanie..................................................................... 274
Czyszczenie i konserwacja................................................................................... 275
Czyszczenie........................................................................................... 275
Wymiana filtra wody............................................................................... 276
Przerwanie automatycznego wytwarzania lodu..................................... 277
Przegląd konserwacyjny........................................................................ 277
Gdy lodówka nie będzie eksploatowana przez dłuższy okres............... 277
Przenoszenie lub przetransportowanie urządzenia............................... 278
Rozwiązywanie problemów.................................................................................. 279
Ochrona środowiska
Utylizacja opakowania
Jeśli to możliwe, należy poddać materiały opakowaniowe (np. karton, worki plastikowe, taśma
samoprzylepna i styropian) recyklingowi, a wszelkie pozostałe materiały zutylizować w bezpieczny
sposób.
pakowanie należy przechowywać poza zasięgiem niemowląt i małych dzieci, aby uniknąć obrażeń
O
lub uduszenia.
Przed przekazaniem zużytego sprzętu do utylizacji
Należy postępować albo zgodnie z instrukcjami utylizacji producenta zużytego sprzętu albo z miejscowymi
przepisami dotyczącymi utylizacji urządzenia. W przypadku, gdy nie są dostępne, należy postępować zgodnie z
instrukcjami zawartymi w trzech krokach poniżej.
1. Wyciągnij wtyczkę z gniazda elektrycznego.
2. Odetnij kabel sieciowy i pozbądź się go w bezpieczny sposób razem z wtyczką.
3. Do czasu odbioru zużytego sprzętu lub przekazania go do centrum recyklingu, upewnij się, że znajduje się poza
zasięgiem małych dzieci.
● Usuń wszystkie uszczelki drzwi i pozostaw wszystkie półki i szuflady na miejscu.
Dzięki temu dzieci nie będą wchodzić do środka urządzenia i zamykać się.
254
Wprowadzenie
Zasady bezpieczeństwa
Nie wolno
Wskazuje, że urządzenie wymaga uziemienia,
aby zapobiec porażeniu prądem
Należy się upewnić
Nie rozmontowywać
Wskazuje ryzyko śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
To urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (włącznie z dziećmi) o obniżonej
sprawności fizycznej, psychicznej lub zmysłowej oraz nie dysponujące odpowiednim
doświadczeniem i wiedzą, chyba że osoby te obsługują urządzenie pod nadzorem opiekuna lub
OSTRZEŻENIE zostały poinstruowane o sposobie obsługi urządzenia przez opiekuna odpowiedzialnego za ich
bezpieczeństwo.
Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Nie wolno podłączać wielu urządzeń do tego samego gniazda elektrycznego.
●●Może to spowodować przegrzanie, pożar lub zwarcie.
Kabla elektrycznego nie należy przyciskać, wiązać lub zaginać w jakikolwiek sposób, jak
również nie wolno umieszczać na nim ciężkich przedmiotów.
●●Zwiększa to ryzyko pożaru lub porażenia prądem elektrycznym. W przypadku uszkodzenia kabla
elektrycznego lub wtyczki urządzenia, należy go wymienić u autoryzowanego przedstawiciela
handlowego lub inną osobę wykwalifikowaną w celu uniknięcia zagrożenia.
Podczas odłączania wtyczki z gniazda nie wolno ciągnąć za kabel elektryczny.
●●Może to spowodować uszkodzenie kabla elektrycznego. Wtyczkę należy chwycić i zdecydowanym
ruchem wyciągnąć ją z gniazda.
Nie wolno umieszczać żadnych zbiorników z wodą na lodówce.
●●Woda może uszkodzić izolację części elektrycznych i spowodować zwarcie, pożar lub porażenie prądem.
Nie wolno rozpylać łatwopalnych gazów w pobliżu lodówki.
●●Istnieje ryzyko wybuchu lub pożaru.
Nie wolno rozpylać wody bezpośrednio na zewnętrzne lub wewnętrzne części lodówki.
●●Istnieje ryzyko pożaru lub porażenia prądem.
Nie wolno dotykać wtyczki kabla elektrycznego mokrymi rękoma.
●●Może to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Nie wolno umieszczać lodówki w wilgotnym miejscu lub w miejscu, w którym urządzenie może
mieć kontakt z wodą.
●●Zużyta izolacja części elektrycznych może spowodować zwarcie, porażenie prądem lub pożar.
W lodówce nie wolno przechowywać substancji lotnych lub łatwopalnych.
●●Łatwopalne substancje, takie jak benzen, rozpuszczalnik, alkohol, eter i gaz LPG mogą
spowodować wybuch.
W lodówce nie wolno przechowywać leków lub produktów wrażliwych na zmiany temperatury.
●●Produkty, które wymagają ścisłej kontroli temperatury, nie mogą być przechowywane w lodówce.
Nie wolno pozwalać dzieciom wspinać się, huśtać lub zawieszać na drzwiach lodówki.
●●Może to doprowadzić do uszkodzenia lodówki i poważnych obrażeń ciała u dzieci.
W pobliżu lodówki nie wolno przechowywać lub używać benzyny lub innych łatwopalnych
cieczy lub oparów.
●●Istnieje ryzyko wybuchu lub pożaru.
Polski
Nie wolno eksploatować lodówki w pomieszczeniu, w którym znajdują się łatwopalne opary lub gazy.
●●Istnieje ryzyko wybuchu lub pożaru.
Nie wolno używać żadnych mechanicznych urządzeń lub innych metod przyspieszających
proces rozmrażania poza metodami zalecanymi przez producenta.
●●Może to doprowadzić do uszkodzenia wnętrza lodówki lub stworzyć zagrożenie wybuchem.
Nie wolno używać urządzeń elektrycznych wewnątrz komór do przechowywania żywności,
chyba że urządzenia te są zalecane przez producenta lodówki.
255
Wprowadzenie
Nie wolno dotykać ostrzy kruszarki pojemnika na lód. Nie wolno wkładać palców do otworu
dozującego lód z Dozownika lodu/wody.
●●Nieprzestrzeganie tego zalecenia może powodować obrażenia ciała.
Nie wolno własnoręcznie rozbierać, naprawiać lub modyfikować lodówki.
●●Może to doprowadzić do obrażeń ciała, poparzeń lub porażenia prądem, jak również awarii
urządzenia. W przypadku konieczności naprawy lub modyfikacji lodówki prosimy skontaktować się
z autoryzowanym przedstawicielem handlowym.
Upewnić się, że lodówka podłączona jest do gniazda elektrycznego z uziemieniem. NIE WOLNO
podłączać do gniazda elektrycznego bez uziemienia.
Należy się upewnić, że kabel elektryczny i wtyczka nie są zgniecione lub uszkodzone.
●●Uszkodzona wtyczka lub kabel elektryczny mogą spowodować zwarcie, pożar i/lub porażenie
prądem.
●●W przypadku uszkodzenia kabla sieciowego, należy go wymienić u producenta, autoryzowanego
przedstawiciela handlowego lub przez inną osobę wykwalifikowaną w celu uniknięcia zagrożenia.
●●NIE WOLNO PRÓBOWAĆ SAMODZIELNIE WYMIENIAĆ KABLA.
Przed umieszczeniem wtyczki w gnieździe należy usunąć wszelkie ciała obce i kurz z bolców
wtyczki.
●●Kurz nagromadzony na wtyczce może przyczynić się do braku izolacji, szczególnie w wilgotnym
otoczeniu. Istnieje ryzyko zwarcia, pożaru lub porażenia prądem. Należy odłączyć kabel elektryczny
i wytrzeć go suchą szmatką. Użycie mokrej lub wilgotnej szmatki jest zabronione.
Następnie należy umieścić wtyczkę kabla elektrycznego w gnieździe elektrycznym.
●●Luźno podłączona wtyczka kabla może spowodować pożar lub porażenie prądem elektrycznym.
Lodówka musi być zainstalowana prawidłowo i umieszczona w dobrze wentylowanym miejscu.
●●Powierzchnia pomieszczenia, w którym zainstalowana jest lodówka, powinna być proporcjonalna do
ilości czynnika chłodniczego w urządzeniu. W przypadku wycieku czynnika z lodówki umieszczonej
w małym pomieszczeniu, istnieje ryzyko nagromadzenia się łatwopalnych gazów. Może to
spowodować pożar lub wybuch. Na każde 8 g czynnika chłodniczego wymagany jest 1 m3 miejsca.
Ilość czynnika w lodówce podana jest na tabliczce informacyjnej wewnątrz urządzenia.
●●Otwory wentylacyjne, w obudowie urządzenia lub w elementach wbudowanych należy pozostawić
odsłonięte.
Czynnik chłodniczy (R600a) wykorzystywany w lodówce oraz gazy w warstwie izolacyjnej
(cyklopentan) są łatwopalne. Do ich utylizacji należy zastosować specjalne procedury.
●●Przed przekazaniem lodówki do utylizacji należy się upewnić, że żadna z rurek znajdujących się
na tylnej ściance urządzenia nie jest uszkodzona. Wyciek czynnika chłodniczego lub gazu może
spowodować pożar lub wybuch.
●●Należy uważać, aby nie uszkodzić układu z czynnikiem chłodniczym.
Przed czyszczeniem lub naprawą urządzenia należy odłączyć je od prądu.
●●Nieprzestrzeganie tego zalecenia może powodować porażenie prądem.
Jeśli z lodówki wydobywa się dym lub można wyczuć zapach spalenizny, należy
natychmiast odłączyć wtyczkę z gniazda elektrycznego i skontaktować się z autoryzowanym
przedstawicielem handlowym.
Należy podłączyć tylko przewody doprowadzające wodę pitną.
Należy używać nowych zestawów przewodów dostarczonych z urządzeniem, natomiast starych
nie należy używać ponownie.
Kostkarka do lodu w lodówce musi być zamontowana jedynie przez producenta lub
autoryzowanego przedstawiciela handlowego za wyjątkiem pojemnika na przechowywanie lodu.
●●Typ kostkarki do lodu: EAU37119711, EAU37119712
256
Wprowadzenie
PROMIENIOWANIE DIODY LED
NIE NALEŻY PATRZEĆ BEZPOŚREDNIO Z POMOCĄ PRZYRZĄDÓW OPTYCZNYCH
DIODA LED PRODUKT KLASY 1M
PRZESTROGA
Oznacza ryzyko obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia.
Nie wolno umieszczać butelek lub szklanych pojemników w zamrażarce.
●●Po zamarznięciu zawartości szkło może pęknąć.
Nie wolno dotykać wewnętrznych ścian zamrażarki lub produktów przechowywanych w
zamrażarce mokrymi rękoma.
●●Może to spowodować odmrożenia po zetknięciu skóry ze ścianką wewnętrzną lub produktami
przechowanymi w zamrażarce.
Nie należy otwierać ani zamykać drzwi trzymając za uchwyty drzwi obiema rękami.
●●Może to spowodować obrażenia ciała.
Nie wolno dotykać kostkarki do lodu dłonią ani narzędziami.
●●Kostkarka do lodu obraca się. Może to spowodować obrażenia osobiste lub problemy.
Nie wolno wkładać ręki ani przedmiotów do wyrzutnika lodu.
●●Może to spowodować obrażenia osobiste lub problemy.
Podczas przerwy w zasilaniu prądem elektrycznym należy unikać częstego otwierania drzwi
lodówki lub umieszczania nowych produktów spożywczych.
●●Może to doprowadzić do wzrostu temperatury wewnątrz lodówki i zepsucia się przechowywanej
żywności.
Jeśli lodówka nie jest używana przez dłuższy czas, należy wyjąć wtyczkę kabla elektrycznego z
gniazda.
Należy pamiętać o odstępie pomiędzy drzwiami lodówki i zamrażarki, szczególnie, gdy otwierane
są jednocześnie.
●●Może to spowodować obrażenia ciała.
Podczas eksploatacji zamrażarki należy zwrócić uwagę, aby nie przytrzasnąć dłoni drzwiami.
●●Może to spowodować obrażenia ciała.
Polski
Możliwość przytrzaśnięcia dłoni
Nie należy pozwalać dzieciom na dotykanie kostkarki do lodu i pojemnika na lód.
●●Grozi to obrażeniami ciała.
Należy przerwać korzystanie z kostkarki do lodu i skontaktować się z autoryzowanym centrum
serwisowym, jeśli lód zmieni kolor podczas korzystania z urządzenia.
257
Instalacja
Instalacja
Wybór odpowiedniego miejsca
Należy umieścić lodówkę w miejscu, które spełnia poniższe kryteria:
●●W pobliżu znajduje się główna linia dopływu wody
●●Lodówka nie będzie narażona na bezpośrednie działanie promieni słonecznych
●●Lodówka nie powinna znajdować się w pobliżu grzejników, piekarników lub innych źródeł wysokiej
temperatury
●●Pomieszczenie powinno być suche i posiadać dobrą wentylację
●●Urządzenie należy zainstalować na równej i stabilnej podłodze
Jeżeli lodówka ma być instalowana na dywanie lub wykładzinie, należy umieścić pod nią twardą płytę.
Płyta będzie chronić podłogę przed deformacją i utratą koloru.
Zapewnienie odstępu do ujścia ciepła
Co najmniej 30 mm
Podczas eksploatacji, lodówka zawsze wydziela ciepło.
Należy zapewnić odpowiedni odstęp wokół lodówki, aby ciepło
mogło się rozejść bez wpływu na zdolność chłodzenia.
Co najmniej 50 mm
Wymiary (mm): S905×G710×W1850
Co najmniej 25 mm
Instalacja podkładek dystansowych
Podkładki dystansowe należy zamontować na tylnym panelu
lodówki, aby zapewnić minimalną przestrzeń wymaganą do
ujścia ciepła wydzielanego przez lodówkę.
Podkładki dystansowa
Przymocuj do tylnego panelu lodówki po
usunięciu paska zabezpieczającego
taśmy dwustronnej.
Podkładka dystansowa
(części akcesoriów)
Gdy drzwi są całkowicie otwarte
150˚
150˚
1675 mm
258
900 mm
384 mm
1032 mm
319 mm
974 mm
426 mm
989 mm
900 mm
944 mm
349 mm
Gdy szuflady wewnętrzne zostały wyjęte
140˚
140˚
1603 mm
Instalacja
Zdejmowanie drzwi
Jeżeli lodówka nie mieści się w drzwiach wejściowych lub przejściu, jej drzwi można zdemontować.
Przed zdjęciem drzwi, upewnij się, że zasilanie odłączone jest od lodówki.
W celu zdjęcia drzwi, należy skontaktować się z dealerem, autoryzowanym centrum obsługi lub
odwiedzić naszą stronę internetową (http://panasonic.net).
PRZESTROGA Firma Panasonic ani jej autoryzowany przedstawiciel nie ponosi odpowiedzialności za
samodzielne zdejmowanie drzwi przez klienta.
Wymiary (mm): S900×G610×W1845 (bez drzwi)
Zdejmowanie kratki przedniej
Gdy oboje drzwi są otwarte i widoczna jest kratka przednia z góry,
widoczne będą dwie śruby – jedna po lewej i jedna po prawej
stronie.
Odkręć te śruby w kierunku odwrotnym do kierunku wskazówek
zegara i wyjmij je.
Lekko na lewo od środka kratki przedniej u dołu znajduje się obszar
przyłączeniowy. Aby wyjąć kratkę, należy chwycić w tym miejscu i
pociągnąć ją do siebie.
Odłączanie przewodów doprowadzających wodę
Kratka przednia
Obszar przyłączeniowy
Złącze doprowadzenia wody
Usuń pierścień łączący (czarny) na złączu doprowadzenia wody
naciskając łącznik i odciągając przewód doprowadzający wodę.
●●Są dwa przewody doprowadzające wodę, jeden do Dozownika
lodu, drugi do Dozownika wody.
Należy odłączyć obydwa.
Pierścień łączący
Łącznik
Ponowne przyłączanie przewodów doprowadzających wodę
Najpierw włóż pierścień łączący (czarny) do złącza
doprowadzenia wody, a następnie włóż przewód doprowadzający
wodę.
Włóż przewód doprowadzający wodę do złącza
doprowadzającego wodę aż do linia na przewodzie nie będzie
widoczna.
●●Dwa przewody doprowadzające wodę łączą ten sam kolor.
Linia
Pierścień łączący
Polski
259
Instalacja
Zdejmowanie drzwi zamrażarki
Podczas zdejmowania drzwi
●●Sprawdź, czy drzwi znajdują się w pozycji zamkniętej.
●●Uważaj, aby nie zginać zawiasów ani nie uszkodzić przewodu doprowadzającego wodę.
●●Postępuj ostrożnie ze zdjętymi drzwiami, aby nie uległy uszkodzeniu.
1Usuń osłonę górnego zawiasu.
Odkręć śrubę osłony zawiasu w kierunku odwrotnym do
kierunku wskazówek zegara i zdejmij ją.
2Odłącz kabel łączący.
Naciskając gałkę, pociągnij za przewód w kierunku wskazanym
strzałką.
3Usuń górny zawias.
Odkręć śruby zawiasu oraz śrubę uziemiającą w kierunku
odwrotnym do kierunku wskazówek zegara i zdejmij je.
●●Podczas zdejmowania zawiasu górnego, podpieraj drzwi, aby
nie przewróciły się do przodu.
1
3
2
Gałka
4Zdejmij osłonę przewodu i zdejmij drzwi.
Zdejmij osłonę przewodu z dolnego zawiasu w kierunku
wskazanym strzałką.
Następnie unieś drzwi do góry od dolnego zawiasu i zdejmij je.
●●Wyciągnij przewód doprowadzający wodę tak, aby nie
odłączać go całkowicie.
Osłona przewodu
Zdejmowanie drzwi lodówki
Podczas zdejmowania drzwi
●●Sprawdź, czy drzwi znajdują się w pozycji zamkniętej.
●●Postępuj ostrożnie ze zdjętymi drzwiami, aby nie uległy uszkodzeniu.
1Usuń osłonę górnego zawiasu.
Odkręć śrubę osłony zawiasu w kierunku odwrotnym do
kierunku wskazówek zegara i zdejmij ją.
2Odłącz kabel łączący.
Naciskając gałkę, pociągnij za przewód w kierunku wskazanym
strzałką.
3Usuń górny zawias.
Odkręć śruby zawiasu w kierunku odwrotnym do kierunku
wskazówek zegara i wyjmij je.
●●Podczas zdejmowania zawiasu górnego, podpieraj drzwi, aby
nie przewróciły się do przodu.
1
3
2
Gałka
4Zdejmij drzwi.
Unieś drzwi do góry od dolnego zawiasu i zdejmij je.
260
Instalacja
Montowanie drzwi i kratki przedniej
1Postępuj zgodnie z krokami instrukcji zdejmowania drzwi i kratki w odwrotnej kolejności.
2Dokręć śruby mocujące po sprawdzeniu, że drzwi położone są równolegle do korpusu oraz zimne
powietrze nie wycieka wokół uszczelki.
3Dokręć śruby montujące zawiasy używając zarówno śrubokrętu krzyżowego jak i klucza
imbusowego.
4Podczas montowania kratki przedniej i osłony zawiasu górnego, uważaj, żeby przewody i kabel nie
zostały przytrzaśnięte.
Przy montowaniu kratki przedniej wprowadź przewody do prowadnic w kratce przedniej.
Podłączanie lodówki do źródła zasilania wodą
Przed podłączeniem lodówki
Do korzystania z Dozownika lodu/wody ciśnienie wody musi mieścić się w zakresie od ok. 150 kPa do 700
kPa (od 22 psi do 102 psi). Jeżeli lodówka ma być zainstalowana w pomieszczeniu, gdzie ciśnienie wody jest
niższe niż ok. 150 kPa (22 psi), należy zainstalować pompę, aby zwiększyć naturalne ciśnienie wody.
Należy podłączyć tylko przewody doprowadzające wodę pitną.
Części wymagane do podłączenia
Zestaw do podłączenia (akcesoria)
Przyłącze węża (z filtrem siatkowym)
dla G 3/4
Złącze (z uszczelką)
dla G 1/2
Złącze przewodu
Filtr wody
Polski
261
Instalacja
Podłączenie lodówki
Przed przystąpieniem do następnych kroków, upewnij się, że wtyczka kabla jest odłączona od gniazda
elektrycznego. Także sprawdź, czy główna linia dopływu wody jest zamknięta.
W celu podłączenia lodówki do źródła zasilania wodą, należy skontaktować się z dealerem,
autoryzowanym centrum obsługi lub odwiedzić naszą stronę internetową (http://panasonic.net).
Firma nie ponosi odpowiedzialności za samodzielne podłączanie lodówki.
1 Podłącz przyłącze węża do wejścia rury doprowadzającej
wodę.
Aby przymocować, przekręć przyłącze węża w kierunku
zgodnym z kierunkiem wskazówek zegara.
●●Po przekręceniu przyłącza węża do oporu ręcznie,
dokręć dalej o ok. pół obrotu przyłącze węża za pomocą
odpowiedniego narzędzia.
●●Sprawdź, czy filtrem siatkowym jest zamocowany wewnątrz
przyłącza węża.
W przypadku G 3/4
Przyłącze węża
1
Filtr siatkowy
Wejście rury doprowadzającej wodę
2 Włóż złącze przewodu do węża doprowadzającego wodę.
Złącze przewodu
3 Włóż wąż doprowadzający wodę do końca przyłącza węża.
●●Wąż doprowadzający wodę jest mocno osadzony do końca
przyłącza węża.
3
2
Wąż doprowadzający wodę
4 Przykręć złącze przewodu do przyłącza węża.
Aby przymocować, przekręć złącze przewodu w kierunku
zgodnym z kierunkiem wskazówek zegara.
●●Dokręć złącze przewodu, aż do zniknięcia odstępu między
złączem przewodu, a przyłączem węża.
4
Po zakończeniu przykręcania, odkręć główną linię zasilania
wodą i sprawdź, czy woda nie przecieka.
Uwagi:
●●Nieprzestrzeganie powyższych kroków może spowodować przeciekanie wody.
●●Zwiń pozostały odcinek węża doprowadzającego wodę z tyłu lodówki.
Podłącz przyłącze węża do wejścia
G 1/2 rury doprowadzającej wodę.
W przypadku G 1/2
Złącze
1 -1
Uszczelka
Wejście rury doprowadzającej wodę
262
Przyłącze węża
1 -2
Filtr siatkowy
Instalacja
Instalacja filtra wody
W czasie zakupu lodówki, filtr wody nie jest zainstalowany.
Zainstaluj filtr wody dołączony do lodówki.
1Wyjmij szuflada Strefy Vitamin-Safe.
(Szuflada Strefy 2° w przypadku modelu NR-B54X1.)
Panel filtra
2
2Zdejmij panel filtra.
Włóż palce w wycięcie z przodu panela filtra i zdejmij panel filtra.
1
3Zainstaluj filtr wody i obróć go o 90 stopni w kierunku zgodnym z
kierunkiem wskazówek zegara.
3
Filtr wody
4Naciśnij filtr wody do dołu i załóż panel filtra na miejsce.
4
Uwaga:
●●Przepuść wodę przez Dozownik wody, aż woda będzie czysta (15 szklanek (ok. 3 litry)). Czynność
ta spowoduje oczyszczenie systemu doprowadzającego wodę i usunięcie powietrza z węża
doprowadzającego wodę.
Polski
263
Instalacja
Instalacja lodówki
Lodówka wyposażona jest w kółka samonastawne, aby umożliwić łatwe przesuwanie.
Przeczytaj dokładnie sekcję “Wybór odpowiedniego miejsca” i zainstaluj lodówkę w najlepszym położeniu.
Po wyborze miejsca instalacji, ustaw lodówkę i wypoziomuj ją.
Zdejmowanie kratki przedniej
Gdy oboje drzwi są otwarte i widoczna jest kratka przednia z góry,
widoczne będą dwie śruby – jedna po lewej i jedna po prawej
stronie.
Odkręć te śruby w kierunku odwrotnym do kierunku wskazówek
zegara i wyjmij je.
Lekko na lewo od środka kratki przedniej u dołu znajduje się obszar
przyłączeniowy. Aby wyjąć kratkę, należy chwycić w tym miejscu i
pociągnąć ją do siebie.
Ustawienie lodówki
Kratka przednia
Obszar przyłączeniowy
Regulowane nóżki
Włóż śrubokręt płaski do otworu na regulowanych nóżkach po
lewej i po prawej stronie, przekręć je w kierunku wskazanym
strzałkami, aby obniżyć nóżki je do poziomu podłogi, a następnie
ustaw.
Poziomowanie lodówki
Przykręć regulowane nóżki tak, aby lodówka była zainstalowana równo z podłogą.
Jeżeli lewe i prawe drzwi nie są na tym samym poziomie, przykręć jedną z regulowanych nóżek oraz
wyrównaj drzwi.
Jeżeli lewe drzwi są niżej niż prawe
Włóż śrubokręt płaski do otworu w regulowanej
nóżce po lewej stronie, przekręć w kierunku
wskazanym strzałką i dostosuj.
Jeżeli prawe drzwi są niżej niż lewe
Włóż śrubokręt płaski do otworu w regulowanej
nóżce po prawej stronie, przekręć w kierunku
wskazanym strzałką i dostosuj.
Montowanie kratki przedniej
Postępuj zgodnie z krokami instrukcji zdejmowania kratki w odwrotnej kolejności.
●●Uważaj, aby nie zgniatać ani nie uszkodzić przewodu doprowadzającego wodę.
264
Instalacja
Przygotowania
Konserwacja
Usuń wszystkie materiały opakowaniowe i taśmy.
Przetrzyj wnętrze lodówki miękką szmatką zamoczoną w letniej wodzie i wyciśniętą.
Umyć i całkowicie wysuszyć pojemnik na lód przed włożeniem. (Do suszenia nie należy używać suszarki do
naczyń, suszarki do włosów ani innych urządzeń).
Podłączanie wtyczki kabla elektrycznego do gniazda elektrycznego
Po podłączeniu wtyczki kabla do gniazda elektrycznego, wyświetlacz temperatury
zacznie migać, jak pokazano na ilustracji po prawej stronie, a wewnątrz lodówki
rozpocznie się proces chłodzenia.
Temperatury wyświetlone w tym momencie nie są temperaturami rzeczywistymi.
Gdy temperatura wewnątrz lodówki zbliży się do temperatury ustawionej, wyświetlacz
temperatury przestanie migać i będzie wskazywać temperaturę rzeczywistą.
Schłodzenie do ustawionej temperatury zajmuje około pół dnia (przy temperaturze
otoczenia około 32 °C, gdy nie ma żywności wewnątrz lodówki oraz gdy drzwi są
zamknięte).
Po potwierdzeniu, ze komora lodówki schłodziła się, można umieścić żywność w
lodówce.
(model NR-B53V1)
Uwagi:
●●W miesiącach letnich lub w innym czasie, gdy temperatura otoczenia jest wyższa,
uzyskanie odpowiedniej temperatury może potrwać dłużej.
●●Gdy wyświetlacz temperatury miga, alarm wydaje dźwięk ostrzegający, że temperatura
(model NR-B54X1)
.
wzrosła. Alarm można wyłączyć naciskając
●●Po odłączeniu lodówki od zasilania należy odczekać co najmniej 10 minut przed
ponownym podłączeniem zasilania. W przeciwnym razie może wystąpić awaria sprężarki.
Dozownik lodu/wody i automatyczna kostkarka do lodu
Przed dozowaniem lodu z Dozownika lodu/wody, lód należy wytworzyć w automatycznej kostkarce do lodu.
Automatyczna kostkarka do lodu może wytworzyć jednorazowo sześć kostek lodu i około 60 kostek lodu
dziennie (chociaż ilości te mogą się różnić w zależności od panujących warunków).
Przy korzystaniu z kostkarki po raz pierwszy, przygotowanie lodu trwa około 8 godzin.
Automatyczne wytwarzanie lodu przerywa się, gdy pojemnik na lód cały się wypełni.
Uwaga:
●●Przy korzystaniu z Dozownika lodu/wody i automatycznej kostkarki do lodu po raz pierwszy, woda lub lód
mogą mieć zmieniony kolor lub zapach: zjawisko to jest normalne i nie wskazuje na żadne problemy. Jeżeli
w filtrze wody i rurkach czy innych częściach wewnątrz lodówki krąży woda, oznaki te znikną, należy więc
kontynuować dostarczanie wody i usuwanie lodu z Dozownika lodu/wody, aż do ustąpienia zabarwienia/
zapachu.
W niektórych gospodarstwach domowych, ta procedura może wymagać kilkakrotnego powtórzenia.
Sposób wyjmowania pojemnika na lód
●●Podnieś lekko pojemnik na lód i wyciągnij spodnią część do siebie (rys. 1).
Sposób wkładania pojemnika na lód
●●Dopasuj najpierw górną część pojemnika do automatycznej kostkarki do
lodu, a następnie naciśnij dolną część pojemnika i wsuń go maksymalnie
w wolne miejsce poniżej.
1
2
Polski
●●Podajnik na lód należy trzymać dwoma rękami.
●●Należy upewnić się, że podajnik na lód został
odpowiednio włożony.
PRZESTROGA (Wypadnięcie pojemnika na lód może spowodować
obrażenia ciała lub problemy).
rys. 1
rys. 2
Jeśli nie można włożyć prawidłowo podajnika na lód
●●Włóż podajnik na lód w pierwotne miejsce po obróceniu o 90 stopni gałki,
która znajduje się z tyłu podajnika (patrz rys. 2).
265
Eksploatacja
Części i ich funkcje
Wnętrze i przechowywana żywność
Na ilustracjach niniejszej instrukcji przedstawiony jest model NR-B53V1.
6
7 8
9
1
4
2
3
3
:
4
;
>
<
5
=
Zamrażarka
1Automatyczna kostkarka do lodu
2Pojemnik na lód
3Szklane półki
Położenie tych półek (za wyjątkiem trzeciej półki
od góry w zamrażarce) można dowolnie ustawiać.
4Półki na drzwiach
Położenie tych półek (tylko druga półka od dołu w
lodówce) można dowolnie ustawiać.
Dostarczony pojemnik na jajka, blokada butelek
(po jednej sztuce).
5Szuflady
6Oświetlenie LED obudowy przedniej
7Półka na wino
266
Lodówka
8Aktywny system higieny LED
Filtr antybakteryjny/dezodorujący oraz lampa
LED.
9Szczelny pojemnik na drzwiach
:Półka podwieszana (tylko model NR-B53V1)
;Strefa 0°
<Strefa Vitamin-Safe (model NR-B53V1)
Wybierz temperaturę od 0 °C do 5 °C i dołączone
lampy LED niebieskie i zielone.
Strefa 2° (model NR-B54X1)
=Strefa 5° Fresh
Lampy LED niebieskie i zielone dołączone.
>Blokada butelek
Eksploatacja
Zamrażarka
od -17 °C do -25 °C
Mrożonki, mięsa, ryby, lody, itp.
Masło, nabiał, jajka, napoje, przyprawy, żywność gotowana,
itp.
Strefa 0°
Lodówka
od 1 °C do 7 °C
Strefa Vitamin-Safe
(model NR-B53V1)
Strefa 2°
(model NR-B54X1)
Strefa 5° Fresh
Mięsa, ryby, szynka, kiełbasa, itp.
Warzywa, owoce, itp.
przechowywane w niskiej
temperaturze
Warzywa, owoce, itp.
Uwagi:
●●Temperatury strefy 0°, strefy 2° i Strefy 5° Fresh zmieniają się w zależności od temperatury ustawionej dla
lodówki.
●●Wewnątrz zamrażarki można uzyskać o wiele większą przestrzeń do użytkowania wyjmując pierwszą i drugą
szufladę.
Polski
267
Eksploatacja
Ściany zewnętrzne i panel operacyjny
Panel sterowania
Panel Dozownika lodu/wody
Dozownik lodu/wody
Uchwyt drzwi
Panel Dozownika lodu/wody
Obszar wyświetlenia
1Ikona zmiany filtra wody
Wskazuje czas wymiany filtra wody.
2Wyświetlenie serwisu
Zwykle nie pojawia się podczas normalnej pracy.
3Ikona dozowania wody filtrowanej
1
2
3
4
5
6
7
4Ikona dozowania kruszonego lodu
5Ikona dozowania kostek lodu
6Ikona blokady rodzicielska
Obszar kontrolny
7Przycisk Dozownika lodu/wody
268
Eksploatacja
Panel sterowania
Obszar wyświetlenia
1
1Poziom mocy chłodzenia
Moc chłodzenia lodówki wskazana jest tutaj.
Najniższy poziom mocy
(gdy sprężarka jest wyłączona lub pracuje przy najniższej prędkości)
2
Niski poziom mocy
(gdy sprężarka pracuje przy niskiej prędkości)
3
Średni poziom mocy
(gdy sprężarka pracuje przy średniej prędkości)
4
Wysoki poziom mocy
(gdy sprężarka pracuje przy wysokiej prędkości)
5
2Temperatura lodówki
6
7
8
9
:
3Temperatura wewnątrz zamrażarki
4Temperatura Strefy Vitamin-Safe (tylko model NR-B53V1)
5Tryb Vitamin-Safe
(model NR-B54X1 posiada tylko wyświetlacz “
”)
6Tryb Super Freeze
;
7Tryb Hygiene Active
8Tryb Holiday
9Tryb Eco
:Child Lock
<
Obszar kontrolny
;Przycisk Góra
=
<Przycisk Ustaw
=Przycisk Dół
Polski
Uwagi:
●●Normalnie panele wyświetlania są wyłączone. Wyświetlenia pojawiają się przy włączaniu przycisków lub przy
otwieraniu drzwi.
●●Wyświetlana temperatura może różnić się od temperatury rzeczywistej.
●●Przyciski na NR-B53V1 obsługiwane są przez ich dotknięcie, a przyciski na NR-B54X1 obsługiwane są przez
naciśnięcie.
●●To urządzenie wykorzystuje mikroprocesor do kontroli temperatury.
Temperatura wewnątrz lodówki różni się w zależności od czynników takich jak: temperatura otoczenia, prędkość
pracy sprężarki, częstotliwość otwierania i zamykania drzwi oraz ilość i sposób przechowywania produktów
wewnątrz.
269
Eksploatacja
Ustawianie temperatury
Temperatury lodówki, zamrażarki i Strefy Vitamin-Safe można zmieniać. (Strefa Vitamin-Safe znajduje się tylko w
modelu NR-B53V1.)
W chwili zakupu, temperatury ustawione są w poniższy sposób.
Lodówka: 4 °C
Zamrażarka: -20 °C
Strefa Vitamin-Safe: 2 °C
1
2
3
4
5
6
1Panel sterowania zaświeca się, wyświetlona jest temperatura wewnątrz lodówki.
2Wyświetlacz temperatury zaczyna migać, wskazując, że temperatury można ustawić.
3Temperatura ustawiona dla lodówki zaczyna migać.
4Za każdym razem, gdy naciskany jest przycisk, migający wyświetlacz zmienia się o jedno pole w kolejności:
lodówka, zamrażarka i Strefa Vitamin-Safe.
5Ustaw temperaturę.
●●Naciśnij
aby podwyższyć temperaturę i
aby ją obniżyć.
6Wyświetlacz przestaje migać i zaświeca się, wskazując, że temperatury są już ustawione.
●●Około 30 sekund później, panel sterowania wyłącza się.
Uwaga:
●●Wyświetlacz w 1 jest przywracany, jeśli nie zostaną wykonane żadne operacje przez ok. 5 sekund podczas
procesu ustawiania.
270
Lodówka
Ustaw temperaturę dla wnętrza lodówki.
Można ustawić jakąkolwiek temperaturę w zakresie od 1 °C do 7 °C.
Uwagi:
●●Jeżeli temperatura będzie ustawiona na 1 °C przez dłuższy okres, niektóre produkty mogą zamarzać.
●●W Trybie Holiday, temperatura nie jest wyświetlana i temperatury nie może ustawić.
●●W Trybie Eco, temperatury również nie można ustawić.
Zamrażarka
Ustaw temperaturę dla wnętrza zamrażarki.
Można ustawić jakąkolwiek temperaturę w zakresie od -17 °C do -25 °C.
Uwaga:
●●W Trybie Eco, temperatury nie można ustawić.
Strefa
Vitamin-Safe
Ustaw temperaturę Strefy Vitamin-Safe (tylko model NR-B53V1).
Można ustawić jakąkolwiek temperaturę w zakresie od 0 °C do 5 °C.
Uwagi:
●●Jeżeli temperatura będzie ustawiona na 0 °C i 1 °C przez dłuższy okres, niektóre produkty
mogą zamarzać.
●●W Trybie Holiday, temperatura nie jest wyświetlana i temperatury nie może ustawić.
●●W Trybie Eco, temperatury również nie można ustawić.
Eksploatacja
Korzystanie z funkcji podręcznych
To urządzenie wyposażone jest w liczne użyteczne funkcje do zastosowań szczególnych.
1
2
3
4
5
1Panel sterowania zaświeca się.
2Wyświetlacz funkcji zaczyna migać, wskazując, że funkcje można ustawić.
3“
” zaczyna migać. (W modelu NR-B54X1, zamiast tego “
” zaczyna migać.)
4Wybierz funkcję, z której będziesz korzystać.
5Wyświetlacz odpowiadając wybranej funkcji przestaje migać i zaświeca się, wskazując, że funkcja jest
ustawiona.
Za każdym razem, gdy przycisk jest naciskany, wyświetlacz przełącza się z “wł.” na “wył.”.
Włączony: Funkcja jest ustawiona.
Wyłączony: Funkcja jest zwolniona.
●●Około 30 sekund później, panel sterowania wyłącza się.
Uwagi:
●●Wyświetlacz w 1 jest przywracany, jeśli nie zostaną wykonane żadne operacje przez ok. 5 sekund podczas
procesu ustawiania.
●●Jeżeli wyświetlacz temperatury miga, należy zaczekać około 5 sekund, aż wyświetlacz zaświeci się przed
przejściem do powyższych czynności.
Polski
271
Eksploatacja
Tryb VitaminSafe
Ustawienie Strefy Vitamin-Safe oraz Strefy 5° Fresh na Tryb Vitamin-Safe pomaga chronić
witaminę C zawartą w warzywach i owocach. (Model NR-B54X1 posiada tylko Strefę 5°
Fresh.) Lampy LED niebieskie i zielone.
Tryb Super
Freeze
W tym trybie, zamrażarka może szybko się schłodzić, pozwalając na zamrożenie
umieszczonej tam świeżej żywności, itp.
Tryb Super Freeze jest zwalniany automatycznie po około 50 godzinach.
Uwagi:
●●Gdy ustawiony jest Tryb Super Freeze, temperatura wewnątrz zamrażarki może spaść
poniżej temperatury ustawionej.
●●Sprężarka pracuje w wysokiej prędkości.
●●Gdy ustawiony jest Tryb Super Freeze podczas włączonego Trybu Eco, Tryb Eco zostaje
tymczasowo zwolniony. Gdy Tryb Super Freeze zakończy się, przywracana jest praca w
Trybie Eco.
●●Oddziaływanie na przechowywaną żywność można obniżyć jeżeli ustawiony zostanie Tryb
Super Freeze kilka godzin przed przechowaniem żywności w komorze zamrażarki.
●●W celu osiągnięcia maksymalnej zdolności zamrażania zaleca się wykonanie poniższych
punktów.
1 Ustaw Tryb Super Freeze na 24 godziny przed przechowywaniem żywności.
2 Umieść żywność na drugiej szufladzie od góry lub na półce szklanej.
(Większą zdolność zamrażania można osiągnąć umieszczając żywność bezpośrednio
na półce szklanej.)
●●Maksymalna zdolność zamrażania w ciągu 24 godzin podana jest na tabliczce
znamionowej.
Tryb Hygiene
Active
Lampa LED aktywnego systemu higieny włącza się, a żywność jest chroniona przed
bakteriami i zapachami.
Uwaga:
●●Przy przechowywaniu żywności o intensywnym zapachu, należy zawinąć ją w plastykowy
woreczek lub umieścić w szczelnym pojemniku. W innym przypadku, zapachy mogą
pozostawać w lodówce nawet po ustawieniu Trybu Hygiene Active.
Tryb Holiday
Ustaw ten tryb, jeżeli lodówka nie będzie używana przez dłuższy okres, taki jak dłuższe
wakacje lub, jeśli używana będzie tylko zamrażarka.
Gdy ustawiony jest ten tryb, temperatura lodówki nie będzie wyświetlana.
Gdy ustawiony jest ten tryb, temperatura w strefie Vitamin-Safe nie jest wyświetlana (tylko
model NR-B53V1).
Uwagi:
●●Przed korzystaniem z Trybu Holiday, opróżnij lodówkę i zamknij drzwi.
●●Z powodów higienicznych, temperatura wewnątrz lodówki będzie utrzymywana przy około
15 °C przy ustawionym Trybie Holiday.
●●Zamrażarka jest chłodzona w dotychczasowy sposób.
Tryb Eco
Ustaw ten tryb, jeśli zamrażarka nie będzie dużo używana, jak w sezonie zimowym lub w
nocy.
Uwaga:
●●Trybu Eco nie można ustawić podczas ustawionego Trybu Super Freeze.
Child Lock
272
Przyciski na panelu sterowania oraz na panelu Dozownika lodu/wody można zablokować.
Gdy ustawiona jest blokada Child Lock, wyświetla się “
” na panelu sterowania oraz na
panelu Dozownika lodu/wody.
Aby zwolnić ten tryb, przytrzymaj symbol
na panelu sterowania przez co najmniej 3
sekundy.
Eksploatacja
Jak korzystać z Dozownika lodu/wody
Dozownik lodu/wody może dozować wodę, kruszony lód lub kostki lodu.
Panel Dozownika lodu/wody zaświeca się.
Pojawia się ikona odpowiadająca ostatnio dozowanemu
produktowi.
Za każdym razem, gdy przycisk jest naciskany, ikona
zmienia się.
Kontynuuj naciskanie przycisku, aż zaświeci się produkt, który
chcesz dozować.
Prowadnica
Płytka
Umieść kubek pod płytką oraz lekko ją popchnij.
Dozownik lodu/wody zwolni w tym momencie wodę lub lód.
●●Podczas dozowania, trzymaj kubek lub inny pojemnik
uniesiony w pobliżu prowadnicy, aby woda lub lód nie
rozpryskiwały się lub nie rozlewały się.
Woda wypływająca z Dozownika wody jest schłodzona do
odpowiedniej temperatury, lecz jeśli wymagana jest woda o
niższej temperaturze, najpierw umieść kubek lub inny pojemnik
przed dozowaniem wody.
Aby uniknąć rozchlapywania wody, odciągnij lekko kubek od
płytki po zwolnieniu całej wody lub lodu.
●●Przez kilka chwil nawet po odciągnięciu kubka od płytki
urządzenie może dozować dalsze ilości lodu. Zjawisko to jest
normalne i nie wskazuje na żadne nieprawidłowe działanie.
●●Po dozowaniu może przez kilka chwil kapać lub wydobywać
się pewna ilość lodu lub wody, która pozostała w prowadnicy.
Zjawisko to jest normalne i nie wskazuje na żadne
nieprawidłowe działanie.
Uwagi:
●●Po około 10 sekundach od naciśnięcia przycisku, panel Dozownika lodu/wody wyłącza się. Gdy panel jest
wyłączony, naciśnięcie płytki nie przyniesie rezultatów.
●●W blokadzie Child Lock, wyświetla się “
” pod przyciskiem.
●●Woda, która wypływa z Dozownika wody może mieć na początku nieco wyższą temperaturę.
●●W pojemniku na lód przechowywać jedynie lód wytworzony przez tą lodówkę, bez żadnych innych rodzajów lodu.
W przeciwnym przypadku istnieje możliwość powstania problemów.
●●Kiedy kostkarka do lodu produkuje zbyt małe kostki lodu, można wyregulować ilość wody dostarczanej do
kostkarki. Skontaktuj się z dealerem lub autoryzowanym centrum obsługi.
●●Naciskanie płytki przez dłużej niż 30 sekund spowoduje, że dozownik lodu/wody automatycznie przestanie
dozować wodę/lód.
Jeśli chodzi o funkcje alarmujące użytkownika
Niżej wymienione funkcje alarmujące użytkownika aktywowane są, gdy drzwi zostaną pozostawione uchylone
przez dłuższy okres czasu lub gdy temperatura wewnątrz lodówki podniesie się.
Oświetlenie LED
obudowy przedniej
Ciągle przez 1 minutę
Mruga
Pojedynczy sygnał dźwiękowy Pojedyncze mrugnięcie
Ciągle przez 3 minut
Mruga
Podwójny sygnał dźwiękowy Podwójne mrugnięcie
Ciągle przez 5 minut
Mruga*
Ciągły sygnał dźwiękowy
Mruga ciągle
Wzrost temperatury Zamrażarka: Co najmniej -12 °C Mruga*
wewnątrz lodówki Lodówka: Co najmniej 8 °C
Mruga*
Ciągły sygnał dźwiękowy
Normalna praca
Ciągły sygnał dźwiękowy
Normalna praca
Uchylone drzwi
Alarm
*Mruga przez 30 sekund co 30 minut.
Polski
Wyświetlacz
temperatury
273
Dodatek
Wyjmowanie i ponowne zakładanie
Szklane półki
1
Unieś lekko tylną część półki i wyciągnij ją.
Aby ponownie założyć półkę, wyrównaj ją do lewej i prawej prowadnicy oraz
wciśnij na miejsce.
2
Szuflady
Wyciągnij szufladę do końca oraz unosząc lekko tylną część szuflady,
wyciągnij ją.
Aby ponownie założyć szufladę, wyrównaj ją do lewej i prawej prowadnicy
oraz wciśnij na miejsce.
2
13
Półki na drzwiach oraz szczelny pojemnik na drzwiach
Od dołu popchnij półkę do góry i wyjmij ją.
Aby ponownie założyć półkę, wyrównaj do lewego i prawego elementu
wystającego i mocno wciśnij ją do końca w dół.
Półka na wino
Unieś lekko tylną część półki na wino i wyciągnij ją.
Aby ponownie założyć półkę, wyrównaj ją do lewej i prawej prowadnicy oraz
wciśnij na miejsce.
1
2
Półka podwieszana (tylko model NR-B53V1)
Wyciągnij półkę podwieszaną do końca oraz unosząc lekko tylną część półki
podwieszanej, wyciągnij ją.
Aby ponownie założyć półkę podwieszaną, wyrównaj ją do lewej i prawej
prowadnicy oraz wciśnij na miejsce.
Pojemnik na lód
Lekko unieś pojemnik i wyciągnij dolną część do siebie.
Aby ponownie założyć pojemnik na lód, najpierw wyrównaj jego górną część
do automatycznej kostkarki do lodu, następnie popchnij dolną część i wciśnij
mocno do końca na miejsce poniżej.
●●Podczas wyjmowania pojemnika na lód, uważaj, aby nie rozsypać lodu
znajdującego się wewnątrz.
●●Przed ponownym założeniem pojemnika na lód, wyjmij lód znajdujący się
w środku.
2
13
1
2
Płytka ociekowa i tacka na wodę Dozownika lodu/wody
Włóż palce w wycięcie z tyłu płytki ociekowej i zdejmij tackę.
Trzymaj za wystającą część tacki na wodę i wyjmij tackę.
Przy ponownym zakładaniu tacek, najpierw załóż tackę na wodę, a następnie
płytkę ociekową.
274
Płytka ociekowa
Tacka na wodę
Dodatek
Czyszczenie i konserwacja
W celu utrzymania czystości lodówki i zapewnienia jej działania przez długi czas, należy okresowo czyścić i
konserwować urządzenie.
Przed czyszczeniem lub przeprowadzaniem konserwacji, upewnij się, że wtyczka kabla jest
odłączona od gniazda elektrycznego. Nie wolno włączać ani wyłączać wtyczki kabla elektrycznego
OSTRZEŻENIE mokrymi rękoma. Takie działanie może spowodować porażenie prądem lub obrażenia ciała.
Nie wolno używać do czyszczenia następujących substancji:
●●Detergentów alkalicznych (mogą rozpuszczać elementy z tworzywa)
●●Proszków do szorowania, mydeł w proszku, gorącej lub wrzącej wody, szczotek, kwasów,
benzenu, rozpuszczalników do farb, alkoholu, itp.
PRZESTROGA
(mogą one niszczyć powierzchnie, powłokę lakieru i elementy z tworzywa)
Czyszczenie
Łatwe do usunięcia zabrudzenia wycieraj szmatką zwilżoną w letniej wodzie.
Trudne do usunięcia zabrudzenia wycieraj szmatką zwilżoną rozcieńczonym detergentem neutralnym stosowanym
w kuchni.
Następnie wytrzyj pozostałości detergentu szmatką zwilżoną w letniej wodzie.
Kończąc czyszczenie, pamiętaj, żeby koniecznie wytrzeć powierzchnie do sucha zbierając pozostałą wilgoć.
Wnętrze, szuflady, półki szklane i półki na drzwiach
Pamiętaj, aby koniecznie wytrzeć oleje jadalne, masło oraz inne rodzaje tłuszczów z elementów z tworzywa.
W innym przypadku, elementy z tworzywa mogą ulec uszkodzeniu. Szuflady, półki szklane i półki na
drzwiach można wyjmować.
Jeżeli są bardzo zabrudzone lub mają nieprzyjemny zapach, wyjmij je i umyj.
Uszczelka drzwi
Zabrudzona lub uszkodzona uszczelka spowoduje wydostawanie się
zimnego powietrza na zewnątrz.
Po zabrudzeniu uszczelki, natychmiast ją umyj.
Pojemnik na lód
Jeżeli pojemnik na lód zawiera stary lód lub zbite kostki lodu, usuń je i wyrzuć lód.
Dozownik lodu/wody
Płytkę ociekową i tackę na wodę można wyjmować. Okresowo, wylewaj wodę zebraną na tacce na wodę.
Ściany zewnętrzne lodówki
Jeżeli ściany zewnętrzne ulegną zabrudzeniu, wytrzyj zabrudzenia. Także, pozostawienie zebranego kurzu
na wtyczce kabla może spowodować pożar. Okresowo, usuwaj kurz suchą szmatką, itp.
Panel sterowania oraz panel Dozownika lodu/wody
Uwaga:
●●Nie należy myć szuflad, półek szklanych, półek na drzwiach czy innych części w zmywarce do naczyń. Takie
działanie spowoduje odklejanie się części pozłacanych na ich powłoce lub uszkodzenie części.
Polski
Przetrzyj te panele miękką szmatką zamoczoną w letniej wodzie, a następnie wyciśniętą.
Panel sterowania oraz panel Dozownika lodu/wody wykonane są z delikatnych materiałów.
W związku z tym, należy uważać, aby nie uszkodzić ich powierzchni.
275
Dodatek
Wymiana filtra wody
Okresowo, należy wymieniać filtr wody. Z reguły, filtr powinien być wymieniany co sześć miesięcy.
Gdy nadejdzie termin wymiany filtra, ikona “ ” pojawi się na panelu Dozownika lodu/wody.
Termin ten jest różny w zależności od ilości zużywanej wody jak również jakości ciśnienia wody i może się okazać
o wiele krótszy niż sześć miesięcy.
Również, należy wymieniać filtr wody w poniższych okolicznościach:
●●Gdy lód lub woda ma nieprzyjemny zapach lub smak (oznacza to, że wydajność filtra jest ograniczona)
●●Gdy ilość wody wprowadzanej do lodówki zmniejszyła się (oznacza to, że filtr jest niedrożny)
Jak zmieniać filtr
1Wyjmij szuflada Strefy Vitamin-Safe.
(Szuflada Strefy 2° w przypadku modelu NR-B54X1.)
2
Panel filtra
2Zdejmij panel filtra.
Włóż palce w wycięcie z przodu panela filtra i zdejmij panel filtra.
1
3Przechyl filtr wody lekko do góry.
3
Filtr wody
4Obróć filtr wody o 90 stopni w kierunku odwrotnym do kierunku
wskazówek zegara i pociągnij do siebie.
5Załóż nowy filtr wody.
Postępuj zgodnie z krokami instrukcji wyjmowania filtra w odwrotnej
kolejności.
4
6Przy “ ” wyświetlonym na panelu Dozownika lodu/wody,
przytrzymaj
na Dozowniku lodu/wody przez co najmniej 3
sekundy.
Ikona “ ” na panelu Dozownika lodu/wody wyłącza się.
Uwagi:
●●Po wyjęciu filtra wody, woda wewnątrz niego może się wylać.
W przypadku wylania się wody, wyjmij szufladę Strefy 5° Fresh i wytrzyj wodę na dnie lodówki.
●●Przy zamiarze zakupu nowego filtra wody, zwróć się do dealera lub autoryzowanego przedstawiciela
handlowego o dostarczenie nowego.
Typ filtra wody : CNRAH-257760
276
Dodatek
Przerwanie automatycznego wytwarzania lodu
Funkcję automatycznego wytwarzania lodu można wyłączyć, gdy, przykładowo,
nie będzie używana do dozowania lodu przez dłuższy okres.
Wyjmij pojemnik na lód oraz ustaw przełącznik wewnątrz automatycznej
kostkarki do lodu na pozycję WYŁ.
Uwaga:
●●Po ustawieniu przełącznika na pozycję WYŁ., ponownie włóż pojemnik na lód
na swoje miejsce. Nawet po ustawieniu przełącznika na WYŁ., lód pozostały
na tacy do kostek lodu będzie przechowywany w pojemniku na lód.
WYŁ.
WŁ.
Korzystanie z zamrażarki przy wyjętym pojemniku na lód
Po wyjęciu pojemnika, duże produkty żywnościowe można układać na szklanych półkach zamrażarki.
Aby korzystać z zamrażarki z wyjętym pojemnikiem na lód, należy postępować zgodnie z poniższymi krokami
i zamknąć Dozownik lodu.
1Wyłącz funkcję automatycznego wytwarzania lodu.
2Wyświetl “
” na panelu Dozownika lodu/wody.
3Przytrzymaj
przez co najmniej 3 sekundy.
4Załóż osłonę dozownika lodu.
Ze zwzględu na bezpieczeństwo i oszczędność energii prosimy założyć
na obszar dozowania lodu osłonę wyrzutnika lodu dostarczoną wraz z
lodówką.
Osłona wyrzutnika lodu składa się z 2 części. Należy założyć najpierw
część 1, a następnie część 2.
1
2
Osłona dozownika lodu
(akcesoria)
Uwagi:
●●Dozownik wody może być nadal eksploatowany nawet po wyłączeniu
Dozownika lodu przez wykonanie kroków opisanych powyżej.
●●Aby ponownie zainstalować pojemnik na lód i znowu z niego korzystać,
należy wykonać poniższe kroki.
1. Zdejmij osłonę dozownika lodu.
2. Ustaw przełącznik automatycznego wytwarzania lodu na pozycję WŁ.
3. Załóż pojemnik na lód.
Przegląd konserwacyjny
Czy kabel elektryczny nie jest uszkodzony?
Czy wtyczka kabla się nagrzewa?
Czy wtyczka kabla jest całkowicie wsunięta do gniazda elektrycznego?
Jeśli kabel elektryczny jest uszkodzony, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka i skontaktować się z dealerem
lub autoryzowanym centrum obsługi.
Jeśli lampa LED lub osłona lampy LED jest uszkodzona bądź jeśli cokolwiek wygląda nieprawidłowo, należy
skontaktować się z dealerem lub autoryzowanym centrum obsługi. Nie wolno własnoręcznie naprawiać, wymieniać
lub rozmontowywać itp. jakichkolwiek uszkodzonych części.
W takim przypadku, należy odłączyć wtyczkę kabla. Drzwi lodówki należy pozostawić otwarte przez dwa lub trzy
dni, w celu osuszenia wnętrza i uniknięcia powstania nieprzyjemnego zapachu i pleśni.
Przy ponownej eksploatacji, należy dostarczyć wodę (15 szklanek (ok. 3 litry)) i wyjmij lód (około 40 kostek) z
Dozownika lodu/wody aż woda i lód będą przezroczyste.
Polski
Gdy lodówka nie będzie eksploatowana przez dłuższy okres
277
Dodatek
Przenoszenie lub przetransportowanie urządzenia
Przed przeniesieniem lub przetransportowaniem urządzenia
Najpierw, upewnij się, że główna linia dopływu wody jest zamknięta.
Usuń całą żywność i lód z wnętrza lodówki i wyjmij wtyczkę kabla elektrycznego z gniazda.
1Odłącz wąż doprowadzający wodę od przyłącza węża.
Przygotuj pojemnik do złapania wody, która wyleje się z węża doprowadzającego wodę.
●●Również zdejmij przyłącze węża przymocowane do wejścia rury doprowadzającej wodę i przechowuj
je w bezpiecznym miejscu.
2Zdejmij kratkę przednią.
3Odłącz oba przewody doprowadzające wodę, które wystają spod drzwi zamrażarki od złącz
doprowadzenia wody.
Zdejmij pierścienie łączące (czarne), a następnie wyciągnij przewody doprowadzające wodę.
Przygotuj pojemnik do złapania wody, która wyleje się z przewodów doprowadzających wodę.
4Lekko unieś regulowane nóżki i pociągnij lodówkę do przodu.
5Usuń wodę z odpływu u dołu panela tylnego.
Umieść pojemnik pod odpływem, odchyl lodówkę do tyłu i wylej wodę z
odpływu.
6Ponownie załóż kratkę przednią.
Postępuj zgodnie z krokami instrukcji wyjmowania kratki przedniej w
odwrotnej kolejności.
Przeniesienie lub przetransportowanie urządzenia
Lodówka musi być przenoszona przez co najmniej cztery osoby.
●●Każda osoba powinna trzymać lodówkę za jeden z czterech rogów.
●●Nie należy trzymać za drzwi.
●●Zabezpiecz drzwi taśmą samoprzylepną, aby nie otworzyły się.
Uwaga:
●●Należy pamiętać, że woda pozostała wewnątrz lodówki może się wylać.
278
Odpływ
Dodatek
Rozwiązywanie problemów
Jeżeli uważasz, że lodówka nie funkcjonuje poprawnie, najpierw sprawdź poniższe punkty.
Jeżeli problem utrzymuje się, odłącz wtyczkę kabla i skontaktuj się z dealerem lub autoryzowanym centrum obsługi.
Ogólne
●●Czy lodówka jest zainstalowana na równej i stabilnej podłodze?
●●Czy został zachowany odpowiedni odstęp wokół urządzenia?
●●Czy żadne przedmioty nie drżą na górze urządzenia?
●●Hałasy są zjawiskiem normalnym, gdy lodówka rozpoczyna lub kończy
pracę.
Słychać odgłos po wyłączeniu
sprężarki.
●●Jest to normalne i często powodowane przez czynnik chłodniczy płynący
z powrotem do sprężarki.
Słychać odgłos po otwarciu lub
zamknięciu drzwi.
●●Jest to normalne, powodowane przez różnicę w ciśnieniu powietrza
między wnętrzem, a na zewnątrz lodówki.
Słychać odgłos przepływającego
powietrza lub wody po otwarciu
drzwi.
●●Jest to powodowane przez czynnik chłodniczy płynący przez wewnętrzny
system rur.
Za każdym razem gdy włączane
jest zasilanie lodówki słychać
kliknięcie.
●●Jest to odgłos powodowany aktywacją zaworu trójdrożnego i jest dość
normalny.
Słychać ciągły dźwięk buczenia.
●●Ten dźwięk związany jest z pracą wentylatora powodującego krążenie
zimnego powietrza.
●●Czy lodówka została ustawiona na Tryb Super Freeze?
W Trybie Super Freeze, wentylator powodujący krążenie zimnego
powietrza pracuje z bardzo dużą prędkością i wydaje głośny dźwięk.
●●Czy żywność została zapakowana zbyt ciasno lub czy temperatura
otoczenia jest za wysoka?
W takich przypadkach, wentylator powodujący krążenie zimnego
powietrza pracuje z bardzo dużą prędkością i wydaje głośny dźwięk.
Słychać odgłosy z automatycznej
kostkarki do lodu.
●●Są to odgłosy lodu spadającego do pojemnika na lód.
Jest to normalny dźwięk.
Sprężarka pracuje bardzo głośno.
●●Czy lodówka została ustawiona na Tryb Super Freeze?
W Trybie Super Freeze, sprężarka pracuje z bardzo dużą prędkością i
wydaje głośny dźwięk.
●●Czy żywność została zapakowana zbyt ciasno lub czy temperatura
otoczenia jest za wysoka?
W takich przypadkach, sprężarka pracuje z wysoką prędkością więc
wydawanie głośniejszego dźwięku jest normalne.
Sprężarka pracuje przez długi
czas.
●●Jeśli wtyczka kabla została podłączona po raz pierwszy, sprężarka
pracuje dłużej niż zwykle, aby schłodzić wnętrze lodówki do uzyskania
ustawionych temperatur.
●●Czy lodówka została ustawiona na Tryb Super Freeze?
●●Czy drzwi są często otwierane i zamykane? Czy drzwi są dokładnie
zamknięte?
●●Czy żywność została zapakowana zbyt ciasno lub czy temperatura
otoczenia jest za wysoka?
●●Gdy jednorazowo jest włożonych wiele produktów, sprężarka musi
pracować przez dłuższy czas.
Polski
Lodówka wydaje dziwne odgłosy.
Na zewnątrz lodówki gromadzi się ●●Skraplanie może występować, gdy wilgotność otoczenia jest wysoka i jest
wilgoć.
to zjawisko normalne. Wytrzyj krople suchą szmatką.
Powierzchnia lodówki jest gorąca. ●●Pewna ilość ciepła jest zjawiskiem normalnym, ponieważ w lodówce
zainstalowana jest rurka odprowadzająca ciepło, która zapobiega
skraplaniu się wilgoci.
279
Dodatek
Kontrolki na panelu sterowania
nie działają.
●●Czy lodówka jest podłączona do zasilania?
●●Czy lodówka została ustawiona na blokadę Child Lock?
Lampa LED nie zaświeca się.
●●Czy lodówka została ustawiona na Tryb Holiday?
W Trybie Holiday, przednia lampa LED lodówki nie zaświeca się.
●●Czy lodówka jest podłączona do zasilania?
Słychać odgłos alarmu i
wyświetlacz temperatury na
panelu sterowania oraz przednia
lampa LED miga.
●●Jedne lub oboje drzwi lodówki zostały pozostawione otwarte. Zamknij
drzwi.
Lodówka i zamrażarka
Lodówka nie chłodzi (a
zamrażalnik nie zamraża).
●●Czy lodówka jest podłączona do zasilania?
Lodówka nie chłodzi (a zamrażarka ●●Czy ustawiona temperatura jest za wysoka?
nie zamraża) w zadowalający
●●Czy lodówka jest narażona na bezpośrednie promienie słoneczne lub w
sposób.
pobliżu grzejnika?
●●Czy został zachowany odpowiedni odstęp wokół urządzenia?
●●Czy żywność została zapakowana zbyt ciasno lub czy temperatura
otoczenia jest za wysoka?
●●Czy drzwi są często otwierane i zamykane?
Czy drzwi są dokładnie zamknięte?
●●Czy lodówka została ustawiona na Tryb Holiday?
●●Gdy do lodówki wkładana jest ciepła żywność, temperatura tymczasowo
wzrośnie.
●●W sezonie zimowym lub gdy temperatura otoczenia jest niska, może
wydawać się, że lodówka nie chłodzi.
280
Temperatura ustawiona różni się
od rzeczywistej.
●●Czy lodówka została ustawiona na Tryb Super Freeze?
●●Gdy do lodówki wkładana jest ciepła żywność, temperatura tymczasowo
wzrośnie.
Lód nie jest produkowany.
●●Czy główna linia dopływu wody została odkręcona?
Czy wąż doprowadzający wodę został podłączony prawidłowo?
●●Czy lodówka jest podłączona do zasilania?
●●Czy przełącznik automatycznego wytwarzania lodu znajduje się w pozycji
WŁ.?
Żywność w lodówce jest
zamrożona.
●●Czy ustawiona temperatura jest za niska?
●●Czy umieszczono żywność z tyłu lodówki?
Obszar w pobliżu tylnej ściany to miejsce najniższej temperatury, należy
więc unikać umieszczania tam produktów, które mogą łatwo zamarzać.
Wilgoć gromadzi się w lodówce i
szufladach.
●●Lodówka utrzymuje wysoki poziom wilgoci, w celu utrzymania świeżości
warzyw i innych produktów żywnościowych.
Skraplanie może wystąpić, gdy drzwi są często otwierane i zamykane lub
jeśli nie zostały całkowicie zamknięte. Wytrzyj krople suchą szmatką.
Drzwi zamrażarki ciężko się
otwierają.
●●Różnica ciśnień między wnętrzem, a na zewnątrz zamrażarki może
czasami utrudniać otwieranie drzwi. Należy poczekać chwilę i ponownie
otworzyć drzwi.
Dodatek
Wewnątrz lodówki utrzymuje się
nieprzyjemny zapach.
●●Czy produkty żywnościowe o silnych zapachach zostały zamknięte w
szczelnym opakowaniu przed umieszczeniem w lodówce?
Umieść produkty w szczelnym pojemniku lub przechowuj je w szczelnym
pojemniku na drzwiach.
●●Zapachy mogą pozostawać na powierzchniach lodówki. Przetrzyj te
powierzchnie miękką szmatką zamoczoną w letniej wodzie.
Dozownik lodu/wody
Woda i lód mają nieprzyjemny
zapach.
●●Czy filtr wody jest zużyty lub stary?
Woda nie wydobywa się.
●●Czy główna linia dopływu wody została odkręcona?
Czy wąż doprowadzający wodę został podłączony prawidłowo?
●●Czy lodówka jest podłączona do zasilania?
●●Czy ikona “ ” jest wyświetlona na panelu Dozownika lodu/wody?
Lód nie wydobywa się.
●●Czy lodówka jest podłączona do zasilania?
●●Czy ikona “ ” lub “ ” jest wyświetlona na panelu Dozownika lodu/
wody?
●●Czy jest jakikolwiek lód w pojemniku na lód?
●●Czy lód w pojemniku na lód jest zbity?
Lód może ulec zamrożeniu w pojemniku na lód, jeśli nie był wyjmowany
przez długi czas.
Lodu nie można być podawany w przypadku zamrożenia lub zbrylenia w
pojemników na lód.
Wyjmij zbrylony lód z pojemnika na lód i wyrzutnika lodu.
●●Ponieważ nie jest możliwe podawanie lodu, kilka kostek może pozostać
w pojemniku na lód. Jest to normalne.
Kontrolki na panelu Dozownika
lodu/wody nie działają.
●●Czy lodówka jest podłączona do zasilania?
●●Czy lodówka została ustawiona na blokadę Child Lock?
Polski
281
Úvod
Obsah
Úvod
Péče o životní prostředí........................................................................................ 282
Instalace
Instalace................................................................................................................. 286
Provoz
Součástky a jejich funkce..................................................................................... 294
Bezpečnostní pokyny........................................................................................... 283
Volba správného umístění...................................................................... 286
Demontáž dvířek.................................................................................... 287
Připojení chladničky k přívodu vody....................................................... 289
Instalace filtru na vodu........................................................................... 291
Instalace chladničky............................................................................... 292
Přípravy.................................................................................................. 293
Vnitřek a uskladněné potraviny.............................................................. 294
Vnější strana a ovládací panel............................................................... 296
Nastavení teploty................................................................................................... 298
Používání užitečných funkcí................................................................................ 299
Používání dávkovače ledu/vody.......................................................................... 301
Funkce upozorňování uživatele........................................................................... 301
Příloha
Demontáž a opětovná instalace........................................................................... 302
Čištění a údržba..................................................................................................... 303
Čištění.................................................................................................... 303
Výměna filtru na vodu............................................................................ 304
Zastavení automatické výroby ledu........................................................ 305
Kontrola po čištění a údržbě.................................................................. 305
Když chladničku delší dobu nebudete používat..................................... 305
Při přesouvání nebo přepravě chladničky.............................................. 306
Odstraňování potíží............................................................................................... 307
Péče o životní prostředí
Nakládání s obalovým materiálem
Zajistěte, aby všechny obalové materiály, jako je karton, plastové pytle, lepicí pásky a polystyren, byly
bezpečně likvidovány.
Spíš, než abyste jen vyhodili tento odpad, zajistěte, že bude recyklován, pokud tato možnost existuje.
Dříve, než se zbavíte svého starého spotřebiče
Dodržujte pokyny pro likvidaci od výrobce starého spotřebiče, nebo místní pravidla pro likvidaci spotřebiče. Pokud
to není možné, dodržujte trojici pokynů uvedenou níže.
1. Vyjměte zástrčku ze zásuvky.
2. Odřízněte napájecí kabel a vyhoďte jej se síťovou zástrčkou.
3. Ujistěte se, že nehrozí nebezpečí dětem, zatímco bude skladován před likvidací.
● Odstraňte všechny těsnicí materiály ze dveří tak, aby se děti nemohly uvnitř uzavřít.
Police ponechejte na místě, aby děti nemohly vlézt snadno dovnitř.
282
Úvod
Bezpečnostní pokyny
Co nedělat
Označuje, že spotřebič musí být uzemněn,
aby nedošlo k zásahu elektrickým proudem
Co musíte udělat
Nedemontujte
Označuje nebezpečí smrti nebo vážného zranění.
Tento spotřebič není určen pro osoby (včetně dětí), které mají snížené fyzické, senzorické nebo
psychické schopnosti, či nedostatek zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod přímým dozorem
VÝSTRAHA nebo nedostávají pokyny o používání od osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
Děti by měly být pod dohledem, aby se zajistilo, že si nebudou hrát se spotřebičem.
Nezapojujte několik spotřebičů do stejné zásuvky.
●●Mohlo by dojít k přehřátí a hrozí nebezpečí požáru.
Žádným způsobem nepřeštipujte, nevažte uzel ani neohýbejte napájecí kabel ani na něj nestavte
těžké předměty.
●●Představuje to nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem. Pokud je poškozen napájecí
kabel nebo zástrčka zařízení, musí ji vyměnit výrobce nebo jeho servisní zástupce či podobně
kvalifikovaná osoba, aby se předešlo ohrožení.
Neodpojujte chladničku taháním za napájecí kabel.
●●Mohlo by dojít k poškození napájecího kabelu. Vždy pevně uchopte zástrčku a vytáhněte ji přímo ze
zásuvky.
Na chladničkou nepokládejte žádný předmět obsahující kapalinu.
●●Rozlitá voda může způsobit poškození izolace elektrických součástí a způsobit probíjení, požár
nebo úraz elektrickým proudem.
V blízkosti chladničky nepouštějte hořlavé plyny.
●●Hrozí nebezpečí výbuchu nebo požáru.
Nestříkejte vodu přímo do nebo na chladničku.
●●Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Nedotýkejte se zástrčky mokrýma rukama.
●●Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Chladničku neinstalujte ve vlhku nebo v místě, kde může přijít do styku s vodou.
●●Poškozená izolace elektrických částí může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár.
Do chladničky nedávejte těkavé nebo hořlavé látky.
●●Hořlavé látky, jako je benzín, ředidlo, alkohol, ether a zkapalněný propan-butan mohou způsobit výbuchy.
V chladničce neskladujte farmaceutické produkty nebo produkty citlivé na teplotu.
●●Produkty vyžadující přísně kontrolovanou teplotu nesmí být v chladničce skladovány.
Nenechte děti lézt, šplhat nebo se zavěšovat na dveře chladničky.
●●Mohly by tím poškodit chladničku a vážně se zranit.
Nenechávejte chladničku v chodu v přítomnosti výbušných par nebo hořlavého plynu.
●●Hrozí nebezpečí výbuchu nebo požáru.
Česky
Neskladujte ani nepoužívejte benzín nebo jiné hořlavé páry a kapaliny v blízkosti tohoto ani
žádného dalšího spotřebiče.
●●Hrozí nebezpečí výbuchu nebo požáru.
283
Úvod
Nepoužívejte mechanická zařízení nebo jiné prostředky k urychlení odmrazování, než jsou
doporučena výrobcem.
●●Mohlo by to vést k poškození vnitřku chladničky nebo představovat nebezpečí výbuchu.
Nepoužívejte elektrické spotřebiče uvnitř prostor pro uskladnění potravin, pokud nejsou
doporučené výrobcem.
Nedotýkejte se ostří drtičky zásoby ledu. Nevkládejte prsty do otvoru, z něhož vypadává led v
dávkovači ledu/vody.
●●Pokud tento pokyn nedodržíte, může dojít k vašemu zranění.
Nezkoušejte rozebírat opravovat nebo upravovat chladničku sami.
●●Můžete se tím zranit, popálit nebo se zranit elektrickým proudem nebo to může vést k poruše
chladničky. Pokud potřebujete opravit chladničku, kontaktujte autorizované servisní středisko.
Ověřte, zda je chladnička zapojena do uzemněné zásuvky. NEZAPOJUJTE do neuzemněné
zásuvky.
Ujistěte se, že zástrčka a kabel nejsou zdeformovány nebo poškozeny.
●●Poškozená zástrčka a kabel mohou způsobit zkrat, požár a nebo úraz elektrickým proudem.
●●Pokud je poškozen napájecí kabel, musí jej vyměnit výrobce nebo jeho servisní zástupce či
podobně kvalifikovaná osoba, aby se předešlo ohrožení.
●●NESNAŽTE SE JEJ VYMĚŇOVAT SAMI.
Z kolíků zástrčky odstraňte cizorodý materiál nebo prach.
●●Nahromaděný prach na zástrčce může způsobit poškození izolace zejména ve vlhkém prostředí.
Hrozí nebezpečí zkratu, požáru nebo úrazu elektrickým proudem. Odpojte napájecí kabel a otřete
jej suchým hadrem. Nikdy nepoužívejte vlhký nebo mokrý hadr.
Pevně zapojte napájecí kabel s kolíky do zásuvky.
●●Volně připojený kabel může způsobit požár v důsledku přehřátí nebo úraz elektrickým proudem.
Chladnička musí být řádně instalována a umístěna na dobře větraném místě.
●●Čím více chladicího média je ve spotřebiči, v tím větší místnosti by měl být nainstalován. Pokud
dojde k úniku chladicí kapaliny a spotřebič je v malé místnosti, hrozí větší riziko nahromadění
hořlavých plynů. Hrozí nebezpečí výbuchu nebo požáru. Na každých 8 g chladicího média se
vyžaduje alespoň 1 m3 prostoru místnosti. Množství chladiva ve spotřebiči je uvedeno na typovém
štítku uvnitř spotřebiče.
●●Větrací otvory v plášti spotřebiče nebo v zabudované konstrukci nechávejte volné a bez překážek.
Chladicí médium (R600a) použité v chladničce a plyny v izolačním materiálu (cyklopentan) jsou
hořlavé. I u nich je nutné použít zvláštní postup likvidace.
●●Než spotřebič zlikvidujete, ověřte, zda žádná z trubic vzadu není poškozena. Únik chladicího média
nebo plynu může způsobit požár nebo výbuch.
●●Nepoškozujte chladicí obvod.
Odpojte zástrčku před čištěním a servisem.
●●Pokud tak neučiníte, může dojít k zásahu elektrickým proudem.
Pokud je zjištěn pach spáleniny nebo kouř z ledničky, ihned odpojte zástrčku a kontaktujte
autorizované servisní středisko.
Připojujte jen přívodní hadici s pitnou vodou.
Je nutné použít nové sady hadic dodávané se spotřebičem a staré sady hadic nepoužívejte opakovaně.
Zařízení na tvorbu ledu v chladničce smí instalovat jen výrobce nebo jeho servisní zástupce s
výjimkou přihrádky na uskladnění ledu.
●●Typ zařízení na tvorbu ledu : EAU37119711, EAU37119712
284
Úvod
ZÁŘENÍ LED DIOD
NEDÍVEJTE SE PŘÍMO DO OPTICKÝCH ZAŘÍZENÍ
PRODUKT LED DIOD TŘÍDY 1M
VAROVÁNÍ
Označuje nebezpečí zranění nebo škody na majetku.
Do mrazáku nedávejte lahve nebo skleněné nádoby.
●●Po zmrznutí obsahu by mohlo dojít k prasknutí skla a úrazu.
Nedotýkejte se vnitřních stěn mrazáku nebo uložených potravin mokrýma rukama.
●●Vaše kůže se může přilepit na vnitřní stěnu nebo předměty uložené do mrazničky.
Neotevírejte a nezavírejte dveře držením kliky oběma rukama.
●●Mohlo by to vést ke zranění.
Nedotýkejte se zařízení na tvorbu ledu rukama nebo nářadím.
●●Zařízení na tvorbu ledu je otočné. Může tak dojít ke zranění osob nebo vzniku potíží.
Do zařízení pro vydávání ledu nevkládejte ruce nebo předměty.
●●Může tak dojít ke zranění osob nebo vzniku potíží.
Během výpadku proudu se vyvarujte častého otvírání chladničky nebo vkládání nových
potravin.
●●Mohlo by dojít ke zvýšení teploty v chladničce a zničení potravin.
Pokud chladničku delší dobu nebudete používat, odpojte ji od sítě.
Dávejte také pozor na mezeru mezi dvířky mrazničky a chladničky, zejména pokud jsou oboje
otevřeny současně.
●●Mohlo by to vést ke zranění.
Při otevírání chladničku dávejte pozor, abyste si nepřiskřípli prsty v oblastech s rizikem
přiskřípnutí.
●●Může to vést ke zranění.
Možné místo skřípnutí
Dávejte pozor, aby se děti nedotýkaly zařízení na vydávání ledu a přihrádky na led.
●●Mohou se tak zranit.
Česky
Pokud se při použití vytváří odlišně zabarvený led, zařízení na tvorbu ledu přestaňte používat a
kontaktujte autorizované servisní středisko.
285
Instalace
Instalace
Volba správného umístění
Instalujte chladničku na místě, které odpovídá následujícím kritériím:
●●V blízkosti hlavního přívodu vody
●●Chladnička nebude vystavena přímému slunečnímu světlu
●●Chladnička bude ve vzdálenosti od topných zařízení, vařičů a dalších zdrojů tepla
●●Umístění, které je řádně odvětráno a suché
●●Na pevné a rovné podlaze
Pod chladničku umístěte pevnou desku, pokud ji chcete instalovat na koberec nebo vinylovou krytinu.
Deska ochrání podlahu před deformací a změnou barvy.
Počítejte s mezerou, aby se mohlo teplo šířit
30 mm nebo více
Z chladničky neustále vyzařuje zbytkové teplo, když je v
provozu.
Zajistěte dostatečný prostor kolem chladničky, aby se toto teplo
mohlo rozšířit, aby nebyla omezena její chladicí kapacita.
50 mm nebo více
Rozměry (mm): š905 × h710 × v1850
25 mm nebo více
Instalace distančních podložek
Distanční podložky nainstalujte na zadní panel chladničky a
ověřte minimální prostor nutný k tomu, aby se rozptýlilo teplo
generované chladničkou.
Distanční podložky
Připevněte k zadnímu panelu chladničky
po odstranění lemu pro odlepení
oboustranné pásky.
Distanční podložka
(doplňkové díly)
Když jsou dveře zcela otevřené
150˚
150˚
1675 mm
286
900 mm
384 mm
974 mm
1032 mm
319 mm
426 mm
989 mm
900 mm
944 mm
349 mm
Když jste vyjmuli vnitřní zásuvky
140˚
140˚
1603 mm
Instalace
Demontáž dvířek
Pokud chladnička neprojde dveřmi nebo vchodem, lze odmontovat její dvířka.
Než sejmete dvířka, musíte mít absolutní jistotu, že bylo odpojeno napájení chladničky.
Když chcete dvířka odmontovat, kontaktujte svého prodejce, autorizované servisní středisko nebo se
podívejte na naši webovou stránku (http://panasonic.net).
VAROVÁNÍ Společnost Panasonic nebo její autorizovaný zástupce nenese odpovědnost za škody, pokud
dvířka demontujete sami.
Rozměry (mm): š900 × h610 × v1845 (Bez dveří)
Demontáž přední mřížky
Když dvířka otevřete a shora se podíváte na přední mřížku, uvidíte
dva šrouby – jeden vlevo a druhý vpravo.
Tyto šrouby otočte doleva a vyjměte je.
Napravo od středu přední mřížky na její spodní straně je spojovací
oblast. Uchopte tuto oblast a přitažením mřížky k sobě ji vyjměte.
Odpojení přívodních vodovodních hadic
Přední mřížka
Spojovací oblast
Konektor přívodu vody
Demontujte spojovací kroužek (černý) konektoru přívodu vody,
stiskněte spojku a uvolněte přívodní hadici.
●●Chladnička využívá dvě vodovodní hadice, jednu pro dávkovač
ledu a druhou pro dávkovač vody.
Obě odpojte.
Spojovací kroužek
Spojka
Zapojení přívodních vodovodních hadic
Nejprve zasuňte spojovací kroužek (černý) do konektoru přívodu
vody a pak zasuňte přívodní hadici.
Nasuňte hadici do konektoru přívodu vody, dokud natištěná čára
na hadici není vidět.
●●Dvě přívodní vodovodní hadice se spojují na stejnou barvu.
Čára
Spojovací kroužek
Česky
287
Instalace
Demontáž dvířek mrazničky
Při demontáži dvířek
●●Zajistěte, aby dveře byly v uzavřené poloze.
●●Dávejte pozor, abyste neohnuli závěsy nebo nepoškodili vodovodní hadici.
●●Opatrně manipulujte s demontovanými dvířky, aby neutrpěla poškození a náraz.
1Demontujte horní kryt závěsu.
Otočte šroub krytu závěsu doleva a vyjměte jej.
2Odpojte spojovací kabel.
Zatlačte na tlačítko a vytáhněte kabel ve směru šipky.
3Demontujte horní závěs.
Otáčejte šrouby závěsu a uzemňovacím šroubem doleva a
vyjměte je.
●●Při demontáži horního závěsu dávejte pozor a podepřete
dvířka, aby nespadla dopředu.
1
3
2
Tlačítko
4Odmontujte vodítko hadice a uvolněte dvířka.
Odmontujte vodítko hadice od dolního závěsu ve směru šipky.
Pak zvedněte dvířka svisle vzhůru z dolního závěsu a vyjměte
je.
●●Vytáhněte hadici přívodu vody, aby byla zcela odpojena.
Vodítko hadice
Demontáž dvířek chladničky
Při demontáži dvířek
●●Zajistěte, aby dveře byly v uzavřené poloze.
●●Opatrně manipulujte s demontovanými dvířky, aby neutrpěla poškození a náraz.
1Demontujte horní kryt závěsu.
Otočte šroub krytu závěsu doleva a vyjměte jej.
2Odpojte spojovací kabel.
Zatlačte na tlačítko a vytáhněte kabel ve směru šipky.
3Demontujte horní závěs.
Šrouby závěsu otočte doleva a vyjměte je.
●●Při demontáži horního závěsu dávejte pozor a podepřete
dvířka, aby nespadla dopředu.
1
3
2
Tlačítko
4Demontujte dvířka.
Zvedněte dvířka svisle vzhůru z dolního závěsu a vyjměte je.
288
Instalace
Připevnění dvířek a přední mřížky
1Dodržujte kroky pro demontáž dvířek a mřížky v opačném pořadí.
2Utáhněte spojovací šrouby, až zkontrolujete, že dvířka jsou rovnoběžná s trupem chladničky a
chladný vzduch neuniká zpod těsnění.
3Utáhněte šrouby závěsů pomocí šroubováku (křížová hlava) a imbusového klíče.
4Při instalaci přední mřížky a horního krytu závěsu dávejte pozor, abyste nepřiskřípli hadice a
kabel.
Když upevňujete přední mřížku, zasuňte hadice do vodítek uvnitř přední mřížky.
Připojení chladničky k přívodu vody
Než chladničku připojíte
Tlak vody v rozmezí cca 150 kPa až 700 kPa (22 psi až 102 psi) musí být zajištěn, abyste mohli používat
dávkovač ledu/vody. Pokud chladničku instalujete v místě, kde je tlak vody nižší než cca 150 kPa (22 psi),
nainstalujte tlakové čerpadlo pro zvýšení přirozeného tlaku vody.
Připojujte jen přívodní hadici s pitnou vodou.
Části nezbytné pro připojení
Spojovací sada (příslušenství)
Konektor hadice (s sítko)
pro G 3/4
Spoj (s obalem)
pro G 1/2
Konektor spojovací hadice
Filtr na vodu
Česky
289
Instalace
Připojení chladničky
Než budete pokračovat, ověřte, zda byl napájecí kabel odpojen od napájení. A zkontrolujte, zda je
odpojen hlavní přívod vody.
Když chcete dvířka připojit chladničku k přívodu vody, kontaktujte svého prodejce, autorizované servisní
středisko nebo se podívejte na naši webovou stránku (http://panasonic.net).
Neneseme žádnou odpovědnost, pokud chladničku připojíte sami.
1 Připevněte konektor hadice k otvoru potrubí vodovodu.
Otočte konektor hadice doprava a upevněte jej.
●●Až utáhnete konektor hadice rukou na maximum, použijte
nástroj a znovu utáhněte konektor hadice o další asi půl
otočky.
●●Zkontrolujte, zda je v konektoru hadice upevněno sítko.
Kryt G 3/4
Konektor hadice
1
Sítko
Otvor potrubí vodovodu
2 Zasuňte spojovací konektor hadice do vodovodní hadice.
Konektor spojovací hadice
3 Zasuňte vodovodní hadici do konce konektoru hadice.
●●Vodovodní hadice je pevně zasunuta do konce konektoru
hadice.
3
2
Vodovodní hadice
4 Utáhněte konektor spojovací hadice na konektoru hadice.
Otočte spojovací konektor hadice doprava a upevněte jej.
●●Utahujte konektor spojovací hadice, dokud mezi konektorem
spojovací hadice a konektorem hadice není žádné místo.
4
Po spojovacích koncích, zapněte hlavní vodovodní přívod a
zkontrolujte, zda neuniká voda.
Poznámky:
●●Nedodržením kroků uvedených výše může vést k úniku vody.
●●Přebytečnou délku vodovodní hadice sviňte na zadní straně chladničky.
Upevněte konektor hadice k otvoru
vodovodní trubice typu G 1/2.
Kryt G 1/2
Spoj
1 -1
Otvor potrubí vodovodu
290
Konektor hadice
1 -2
Obal
Sítko
Instalace
Instalace filtru na vodu
Filtr na vodu není nainstalován v době prodeje chladničky.
Nainstalujte filtr na vodu dodaný s chladničkou.
1Demontujte zásuvku oblasti pro zachování vitamínů.
(Zásuvka oblasti s teplotou 2° v případě modelu NR-B54X1.)
Panel filtru
2
2Demontujte panel filtru.
Umístěte prsty do výřezu v přední části panelu filtru a panel filtru
demontujte.
1
3Nainstalujte filtr na vodu a otočte jím doprava o 90 stupňů.
3
Filtr na vodu
4Zatlačte filtr na vodu dolů a vraťte panel filtru zpět na místo.
4
Poznámka:
●●Propláchněte dávkovač vody, dokud nevytéká čistá voda (15 sklenic (cca 3 litry)). Tím se pročistí
vodovodní systém a odstraní se vzduch z přívodní hadice.
Česky
291
Instalace
Instalace chladničky
Chladnička se dodává na čtyřech kolečkách pro snadnější přesun.
Pozorně si přečtěte oddíl “Volba správného umístění” a nainstalujte chladničku na nejlepší místo.
Jakmile se rozhodnete pro určité místo, zajistěte chladničku a upravte ji do vodorovné polohy.
Demontáž přední mřížky
Když dvířka otevřete a shora se podíváte na přední mřížku, uvidíte
dva šrouby – jeden vlevo a druhý vpravo.
Tyto šrouby otočte doleva a vyjměte je.
Napravo od středu přední mřížky na její spodní straně je spojovací
oblast. Uchopte tuto oblast a přitažením mřížky k sobě ji vyjměte.
Zajištění chladničky
Přední mřížka
Spojovací oblast
Nastavitelné nožky
Zasuňte plochý šroubovák do zdířky na nastavitelných nožkách
vlevo a vpravo, otočte jimi ve směru šipek pro snížení nožek na
úroveň podlahy a pak nožky pevně zajistěte.
Vyrovnání chladničky
Otočte nastavitelné nožky tak, aby byla chladnička v rovině s podlahou.
Pokud levá a pravá dvířka nejsou zarovnána, otočte jednu nastavitelnou nožku a vyrovnejte dvířka.
Pokud jsou levá dvířka níže než pravá
Zasuňte plochý šroubovák do otvoru na
nastavitelné nožce vlevo, otočte jím ve směru
šipky a upravte polohu.
Pokud jsou pravá dvířka níže než levá
Zasuňte plochý šroubovák do otvoru na
nastavitelné nožce vpravo, otočte jím ve směru
šipky a upravte polohu.
Upevnění přední mřížky
Dodržujte kroky pro demontáž mřížky v opačném pořadí.
●●Dávejte pozor, abyste neskřípli nebo nepoškodili vodovodní hadici.
292
Instalace
Přípravy
Údržba
Demontujte všechny obalové materiály a pásky.
Vytřete vnitřek chladničky měkkým hadrem namočeným do vlažné vody a vyždímaným.
Před vložením přihrádky na led ji omyjte a zcela vysušte. (Při vysoušení nepoužívejte sušičky, vysoušeče
vlasů nebo jiná zařízení.)
Připojení napájecí zástrčky k síti
Když napájecí zástrčku zapojíte do zásuvky, displej teplot začne blikat podle obrázku
vpravo a spustí se chlazení uvnitř chladničky.
Teploty zobrazované v této době nejsou skutečné teploty.
Když se teplota uvnitř chladničky blíží k nastavené teplotě, displej teploty přestane blikat
a rozsvítí se a zobrazí se na něm skutečná teplota.
Dosažení nastavených teplot trvá asi půl dne (při pokojové teplotě cca 32 °C, chladnička
(model NR-B53V1)
je prázdná a dvířka jsou zavřená).
Umístěte potraviny do chladničky až poté, co ověříte, že je ochlazen prostor chladničky.
Poznámky:
●●Chlazení může trvat déle v letních měsících nebo jindy, když je vyšší teplota v
místnosti.
●●Zatímco bliká displej teploty, ozve se i alarm výstrahy na vysokou teplotu. Alarm
.
můžete vypnout stiskem tlačítka
●●Po odpojení vyčkejte 10 minut nebo déle, než opět zapojíte zástrčku. Mohli byste
poškodit kompresor.
(model NR-B54X1)
Dávkovač ledu/vody a automatické zařízení na výrobu ledu
Led musí být nejprve vytvořen v automatickém zařízení na výrobu ledu, než můžete z dávkovače ledu/vody
začít vydávat led.
Automatické zařízení na výrobu ledu vytvoří šest kostek ledu najednou a asi 60 kostek ledu denně (v
závislosti na okolních podmínkách).
Když používáte zařízení na výrobu ledu poprvé, vytvoření ledu trvá asi 8 hodin.
Automatické vytváření ledu se zastaví, jakmile je přihrádka na led plná.
Poznámka:
●●Když používáte dávkovač ledu/vody a automatické zařízení na výrobu ledu poprvé, voda nebo led mohou
být zbarvené nebo zapáchat: to je normální a nejedná se o závadu. Když voda protéká kolem filtru na
vodu a trubic a dalších částí uvnitř chladničky, tyto příznaky vymizejí, takže pokračujte v přívodu vody a
odebírání ledu z dávkovače ledu/vody, dokud zbarvení/zápach nezmizí.
V některých domovech může být nutné opakovat tuto činnost několikrát.
Způsob vyjmutí přihrádky na led
●●Nepatrně přihrádku na led zdvihněte a spodní část přitáhněte směrem k
sobě. (obr. 1)
Způsob nastavení přihrádky na led
●●Nejdříve vyrovnejte horní část s automatickým zařízením na tvorbu ledu,
poté spodní část přihrádky zatlačte dolů a pevně ji vložte do polohy níže
až nadoraz.
●●Přihrádku na tvorbu ledu je nutné držet oběma rukama.
●●Zkontrolujte, zda je přihrádka na tvorbu ledu po instalaci
pevně připevněná.
VAROVÁNÍ (Vypadnutím přihrádky na tvorbu ledu může dojít ke
zranění nebo vzniku potíží.)
1
2
obr. 2
Česky
Pokud nelze přihrádku na tvorbu ledu správně nainstalovat
●●Přihrádku na tvorbu ledu vložte do původní polohy po otočení kolečka o 90
stupňů, které se nachází na zadní straně přihrádky na tvorbu ledu, viz obr. 2.
obr. 1
293
Provoz
Součástky a jejich funkce
Vnitřek a uskladněné potraviny
Na obrázcích v těchto pokynech je model NR-B53V1.
6
7 8
9
1
4
2
3
3
:
4
;
>
<
5
=
Mraznička
1Automatické zařízení na výrobu ledu
2Přihrádka na led
3Skleněné police
Polohy těchto polic (kromě třetí police odshora v
mrazničce) lze nastavit.
4Police ve dveřích
Polohy těchto polic (pouze druhá police odzdola
v chladničce) lze nastavit.
Přihrádka na vajíčka, součástí zarážka lahví (po
jedné).
5Zásuvky
6Přední kontrolky
7Přihrádka na víno
294
Chladnička
8Kontrolka hygieny
Antibakteriální/deodorizační filtr a kontrolka.
9Police ve dveřích s těsným krytem
:Zavěšená zásuvka (pouze model NR-B53V1)
;Oblast teploty 0°
<Oblast pro zachování vitamínů (model NR-B53V1)
Zvolte teplotu 0 °C až 5 °C a modré a zelené
kontrolky svítí.
Oblast teploty 2° (model NR-B54X1)
=Oblast čerstvých potravin s teplotou 5°
Modré a zelené kontrolky svítí.
>Zarážka lahví
Provoz
Mraznička
-17 °C až -25 °C
Zmražené potraviny, maso, ryby, zmrzlina atd.
Máslo, mléčné produkty, vajíčka, nápoje, omáčky, vařené
potraviny, atd.
Chladnička
1 °C až 7 °C
Oblast teploty 0°
Maso, ryby, šunka, uzeniny, atd.
Oblast pro
zachování vitamínů
(model NR-B53V1)
Zelenina, ovoce, atd. uložené při
nízkých teplotách
Oblast teploty 2°
(model NR-B54X1)
Oblast čerstvých
potravin s teplotou 5°
Zelenina, ovoce, atd.
Poznámky:
●●Oblasti s teplotou 0°, 2° a 5° pro čerstvé potraviny se mění podle teploty nastavené pro chladničku.
●●Mnohem více místa můžete získat v mrazničce, když demontujete první a druhou zásuvku.
Česky
295
Provoz
Vnější strana a ovládací panel
Ovládací panel
Panel dávkovače ledu/vody
Dávkovač ledu/vody
Madlo dveří
Panel dávkovače ledu/vody
Oblast displeje
1Ikona výměny filtru na vodu
Označuje, že je vhodné vyměnit filtr na vodu.
2Displej pro servisní techniky
Nezobrazuje se během běžného provozu.
3Ikona dávkování filtrované vody
1
2
3
4
5
6
7
4Ikona dávkování drceného ledu
5Ikona dávkování kostek ledu
6Ikona dětského zámku
Oblast ovladačů
7Tlačítko dávkovače ledu/vody
296
Provoz
Ovládací panel
Oblast displeje
1
1Míra výkonu chlazení
Zde je uveden výkon chlazení chladničky.
Nejnižší spotřeba energie
(když je kompresor vypnutý nebo běží na nejnižší rychlost)
2
Nízká spotřeba energie
(když kompresor běží na nízkou rychlost)
3
Střední spotřeba energie
(když kompresor běží na střední rychlost)
4
5
Vysoká spotřeba energie
(když kompresor běží na vysokou rychlost)
2Teplota v chladničce
6
7
8
9
:
3Teplota v mrazničce
4Teplota v oblasti pro zachování vitamínů (pouze model NR-B53V1)
5Režim zachování vitamínů
(model NR-B54X1 má jen displej “
”)
6Režim rychlomrazení
;
7Režim aktivní hygieny
8Režim dovolené
9Úsporný režim
:Dětský zámek
<
Oblast ovladačů
;Tlačítko nahoru
=
<Tlačítko nastavení
=Tlačítko dolů
Poznámky:
●●Displeje panelu jsou obvykle vypnuté. Displeje se zobrazí, když tlačítka stisknete nebo se otevřou dvířka.
●●Zobrazovaná teplota se může lišit od skutečné teploty.
●●Tlačítka na NR-B53V1 se ovládají tak, že se jich dotknete, tlačítka na NR-B54X1 se ovládají tak, že je stisknete.
●●Tato chladnička používá mikroprocesor pro ovládání teploty.
Teplota v chladničce se liší podle takových faktorů, jako jsou změny v teplotě místnosti, rychlost činnosti
kompresoru, častost otevírání a zavírání dvířek a množství potravin uvnitř a způsob jejich uskladnění.
Česky
297
Provoz
Nastavení teploty
Teploty chladničky, mrazničky a oblasti pro zachování vitamínů lze změnit. (Oblast pro zachování vitamínů je pouze
u modelu NR-B53V1.)
V době prodeje jsou teploty nastaveny tak, jak je uvedeno níže.
Chladnička: 4 °C
Mraznička: -20 °C
Oblast pro zachování vitamínů: 2 °C
1
2
3
4
5
6
1Ovládací panel se rozsvítí, teplota uvnitř chladničky se zobrazí.
2Displej teploty začne blikat a znamená to, že lze nastavit teplotu.
3Teplota nastavená pro chladničku začne blikat.
4Při každém stisknutí tlačítka se blikající displej změní o jeden krok v sekvenci chladnička, mraznička a oblast pro
zachování vitamínů.
5Upravte teplotu.
●●Stiskem tlačítka
zvednete teplotu, tlačítkem
ji snížíte.
6Displej přestane blikat a rozsvítí se, což znamená, že teploty jsou nastaveny.
●●Cca o 30 sekund později ovládací panel zhasne.
Poznámka:
●●Displej v 1 se obnoví, pokud žádné kroky neprovedete do cca 5 sekund během procesu nastavování.
Chladnička
Nastavte teplotu pro vnitřek chladničky.
Zvolit můžete jakoukoli teplotu v rozmezí 1 °C až 7 °C.
Poznámky:
●●Když teplotu nastavíte na 1 °C na delší období, některé potraviny mohou zmrznout.
●●V režimu dovolené se teplota nezobrazuje a teplotu nelze nastavit.
●●Ani v úsporném režimu nelze teplotu nastavit.
Mraznička
Nastavte teplotu pro vnitřek mrazničky.
Zvolit můžete jakoukoli teplotu v rozmezí -17 °C až -25 °C.
Poznámka:
●●V úsporném režimu nelze teplotu nastavit.
Oblast pro
zachování
vitamínů
298
Nastavte teplotu oblasti pro zachování vitamínů (pouze model NR-B53V1).
Zvolit můžete jakoukoli teplotu v rozmezí 0 °C až 5 °C.
Poznámky:
●●Když teplotu nastavíte na 0 °C až 1 °C na delší období, některé potraviny mohou zmrznout.
●●V režimu dovolené se teplota nezobrazuje a teplotu nelze nastavit.
●●Ani v úsporném režimu nelze teplotu nastavit.
Provoz
Používání užitečných funkcí
Tato chladnička je vybavena řadou užitečných funkcí pro konkrétní použití.
1
2
3
4
5
1Ovládací panel se rozsvítí.
2Displej funkcí začne blikat a znamená to, že lze nastavit funkce.
3Začne blikat “
”. (U modelu NR-B54X1 začne místo toho blikat “
”.)
4Zvolte funkci, kterou chcete použít.
5Displej příslušné zvolené funkce přestane blikat a rozsvítí se a znamená to, že funkce je nastavena.
Při každém stisknutí tlačítka se displej přepne ze “zapnutého” stavu do “vypnutého”.
Zapnuto: Funkce je nastavena.
Vypnuto: Funkce je uvolněna.
●●Cca o 30 sekund později ovládací panel zhasne.
Poznámky:
●●Displej v 1 se obnoví, pokud žádné kroky neprovedete do cca 5 sekund během procesu nastavování.
●●Pokud bliká displej teploty, počkejte asi 5 sekund, až se displej rozsvítí, než přistoupíte k výše uvedeným krokům.
Česky
299
Provoz
Režim
zachování
vitamínů
Nastavení oblasti pro zachování vitamínů a oblasti na čerstvé potraviny s teplotou 5° v režimu
zachování vitamínů vám pomůže zachovat vitamín C v zelenině a ovoci. (Model NR-B54X1
má jen oblast pro čerstvé potraviny s teplotou 5°.)
Modrá a zelená kontrolka se rozsvítí.
Režim
rychlomrazení
V tomto režimu lze mrazničku rychle ochladit, což umožňuje zmrazit čerstvé potraviny, apod.,
které jsou do ní vloženy.
Režim rychlomrazení se automaticky vypne asi po 50 hodinách.
Poznámky:
●●Když je nastaven režim rychlomrazení, teplota v mrazničce může klesnout pod nastavenou
teplotu.
●●Kompresor běží na vysokou rychlost.
●●Když je nastaven režim rychlomrazení během úsporného režimu, úsporný režim se
dočasně vypne. Když skončí režim rychlomrazení, obnoví se úsporný režim.
●●Účinek na uskladněné potraviny můžete snížit, pokud nastavíte režim rychlomrazení několik
hodin předtím, než vložíte potraviny do prostoru mrazničky.
●●Následující postupy jsou doporučeny, pokud chcete vyvinout maximální možnost mražení.
1 Nastavte režim rychlomrazení 24 hodin před vložením potravin.
2 Umístěte potraviny do druhé zásuvky odshora nebo na skleněnou polici.
(Vyšší kapacita mrazení je vyvinuta, pokud umístíte potraviny přímo na skleněnou polici.)
●●Maximální kapacita mrazení do 24 hodin je uvedena na štítku s parametry.
Režim aktivní
hygieny
Kontrolka aktivní hygieny se rozsvítí a potraviny se chrání před bakteriemi a zápachem.
Režim
dovolené
Tento režim nastavte, když chladničku delší dobu nebudete používat, například před dlouhou
dovolenou nebo když používáte jen mrazničku.
Když tento režim nastavíte, teplota v chladničce se nezobrazuje.
Je-li tento režim nastavený, teplota oblasti pro zachování vitamínů se nezobrazí.(pouze
model NR-B53V1)
Poznámka:
●●Když skladujete potraviny se silným zápachem, zabalte je do plastové potravinové fólie
nebo vložte do pevně zavřené nádoby. Jinak může zůstat zápach v chladničce, i když
zapnete režim aktivní hygieny.
Poznámky:
●●Než použijete režim dovolené, vyprázdněte chladničku a zavřete dvířka.
●●Z hygienických důvodů se teplota v chladničce zachová na 15 °C při režimu dovolené.
●●Mraznička se chladí obvyklým způsobem.
Úsporný režim
Tento režim nastavte, když mrazničku moc nepoužijete, například v zimních měsících nebo v
noci.
Poznámka:
●●Úsporný režim nelze nastavit, když je nastaven režim rychlomrazení.
Dětský zámek
300
Tlačítka na ovládacím panelu a panel dávkovače ledu/vody lze zablokovat. Když je nastaven
dětský zámek, na ovládacím panelu a panelu dávkovače ledu/vody se zobrazí “
”
(Zámek).
Tento režim ukončíte tak, že přidržíte tlačítko
na ovládacím panelu nejméně 3 sekundy.
Provoz
Používání dávkovače ledu/vody
Dávkovač ledu/vody může vydávat vodu, drcený led nebo kostky ledu.
Panel dávkovače ledu/vody se rozsvítí.
Ikona odpovídající tomu, co bylo vydáno naposledy, se
rozsvítí.
Při každém stisknutí tlačítka se ikona změní.
Tlačítko dále tiskněte, dokud nesvítí to, co chcete vydat.
Umístěte pohár k podložce a jemně zatlačte.
Z dávkovače ledu/vody je nyní vydána voda nebo led.
●●Během vydávání držte sklenku nebo jinou nádobu zvednutou
u vodítka, aby voda nebo led nevytékaly stranou.
Vodítko
Podložka
Voda, která vystupuje z dávkovače vody, je chlazena na
příslušnou teplotu, ale pokud požadujete vodu s nižší teplotou,
umístěte led nejprve do sklenky nebo jiné nádoby, než
nadávkujete vodu.
Aby nedošlo k vystříknutí vody či ledu, odtahujte pohár
pomalu od podložky poté, co vyteče všechna voda či led.
●●Další led může být připraven chvíli poté, co odtáhnete pohár
od položky. To je normální a nejedná se o závadu.
●●Trocha ledu nebo vody, která zůstane ve vedení, může kapat
nebo stékat ještě chvíli po vypouštění.
To je normální a nejedná se o závadu.
Poznámky:
●●Asi 10 sekund po stisknutí tlačítka panel dávkovače ledu/vody zhasne. Když tento panel zhasne, stisknutí
podložky nevede k žádnému účinku.
●●V režimu dětského zámku se pod tlačítkem zobrazuje “
” (Zámek).
●●Voda, která vytéká z dávkovače vody může mít zpočátku o něco vyšší teplotu.
●●Do prostoru pro led vkládejte pouze led vyrobený touto chladničkou – a žádný jiný druh ledu.
Mohlo by dojít k poškození, pokud nedodržíte toto upozornění.
●●Jestliže zařízení na tvorbu ledu vytváří příliš malé ledy, lze upravit přívod vody do zařízení pro tvorbu ledu.
Kontaktujte svého prodejce nebo autorizované servisní středisko.
●●Pokud budete na podložku tlačit déle než 30 sekund, dávkovač ledu/vody automaticky přestane podávat vodu
nebo led.
Funkce upozorňování uživatele
Následující funkce upozorňování uživatele se aktivují, když necháte dveře dlouho otevřené nebo pokud stoupne
teplota uvnitř chladničky.
Displej teploty
Otevřené dveře
Přední kontrolka
Bliká
Ozve se jednou
Blikne jednou
Trvale po dobu 3 minuty
Bliká
Ozve se dvakrát
Blikne dvakrát
Trvale po dobu 5 minuty
Bliká*
Ozve se trvale
Bliká trvale
Bliká*
Ozve se trvale
Běžný provoz
Bliká*
Ozve se trvale
Běžný provoz
*Bliká 30 sekund každých 30 minut.
Česky
Trvale po dobu 1 minuty
Nárůst teploty uvnitř Mraznička: -12 °C nebo více
chladničky
Chladnička: 8 °C nebo více
Alarm
301
Příloha
Demontáž a opětovná instalace
Skleněné police
1
Zvedněte zadní část police a polici vytáhněte.
Při opětovné instalaci police ji přiložte k levým a pravým vodítkům a zatlačte
na místo.
2
Zásuvky
Vytáhněte zásuvku celou ven, a nadzvedněte zadní část zásuvky a
vytáhněte zásuvku ven.
Při opětovné instalaci zásuvky ji přiložte k levým a pravým vodítkům a
zatlačte na místo.
2
13
Police dveří a police s utěsněným krytem
Zatlačte polici zdola nahoru a vyjměte ji.
Polici znovu nainstalujete tak, že přiložíte levý a pravý výčnělek a zasunete
polici pevně dolů, až na doraz.
Přihrádka na víno
Zvedněte zadní část přihrádky na víno a přihrádku vytáhněte.
Při opětovné instalaci přihrádky ji přiložte k levým a pravým vodítkům a
zatlačte na místo.
1
2
Zavěšená police (pouze model NR-B53V1)
Vytáhněte zavěšenou polici celou ven, a nadzvedněte zadní část zavěšené
police a vytáhněte zavěšenou polici ven.
Při opětovné instalaci zavěšené police ji přiložte k levým a pravým vodítkům
a zatlačte na místo.
2
13
Přihrádka na led
1
Zvedněte přihrádku na let a vytáhněte dolní část k sobě.
Pro opětovnou instalaci přihrádky na led nejprve přiložte její horní část k
automatickému zařízení na výrobu ledu, pak zatlačte dolů její dolní část a
pevně ji zasuňte na místo až na doraz.
●●Při demontáži přihrádky na led dávejte pozor, abyste nerozsypali led v ní.
●●Než nainstalujete zpět přihrádku na led, vyjměte z ní led.
Odkapávací přihrádka dávkovače na led/vodu a
přihrádka na vodu
Umístěte prsty do výřezu v zadní části odkapávací přihrádky a přihrádku
demontujte.
Uchopte výčnělek v přihrádce na vodu a přihrádku vyjměte.
Při opětovné instalaci přihrádek nainstalujte nejprve přihrádku na vodu a pak
nainstalujte přihrádku na odkapávání.
302
2
Odkapávací
přihrádka
Přihrádka na
vodu
Příloha
Čištění a údržba
Provádějte pravidelné čištění a údržbu, abyste zajistili, že chladnička bude čistá a bude dlouhou dobu řádně
fungovat.
VÝSTRAHA
Než ji vyčistíte nebo provedete údržbu, musíte se přesvědčit, zda jste odpojili napájecí kabel ze
sítě. Zástrčku nezapojujte a neodpojujte mokrýma rukama. Jinak hrozí zásah elektrickým proudem
nebo zranění.
VAROVÁNÍ
Nepoužívejte na čištění následující předměty:
●●Alkalická čistidla (mohla by rozpustit plastové části)
●●Brusná čistidla, prachová čistidla, velmi horkou nebo vařící vodu, kartáče, kyseliny, benzen,
ředidla, líh, apod. (mohly by vést k vyblednutí ploch, laku a plastových částí)
Čištění
Setřete snadno odstranitelnou nečistotu hadříkem namočeným ve vlažné vodě.
Odolnou nečistotu otřete hadříkem namočeným v ředěném neutrálním saponátu na nádobí.
Pak zbytek saponátu setřete hadříkem namočeným ve vlažné vodě.
Na konec čištění je nezbytné otřít plochy, aby na nich nezůstala zbytková vlhkost.
Vnitřek, zásuvky, skleněné police a police ve dveřích
Je nezbytné setřít jedlý olej, máslo a další typy tuků a mastnoty z plastových částí.
Jinak by mohlo dojít k poškození plastových částí. Zásuvky, skleněné police a police ve dveřích lze vyjmout.
Pokud jsou velmi znečištěné nebo zapáchají, vyjměte je a umyjte.
Těsnění otvoru dveří
Znečištěné nebo poškozené těsnění vede k úniku chladu z chladničky.
Jakmile se těsnění znečistí, okamžitě setřete nečistoty.
Přihrádka na led
Pokud přihrádka na led obsahuje starý led nebo kostky ledu, které se
slepily k sobě, vyjměte je a led vyhoďte.
Dávkovač ledu/vody
Odkapávací přihrádku a přihrádku na vodu můžete vyjmout. V pravidelných intervalech vylévejte vodu, která
se nahromadila v přihrádce na vodu.
Vnější strana chladničky
Pokud je vnější strana znečistěná, setřete nečistoty. Pokud umožníte nahromadění prachu na napájecím
kabelu, může dojít k požáru. V pravidelných intervalech otírejte prach suchým hadříkem, atd.
Ovládací panel a panel dávkovače ledu/vody
Otřete tyto panely měkkým hadrem namočeným do vlažné vody a vyždímaným.
Ovládací panel a panel dávkovače ledu/vody jsou z jemných materiálů.
Dávejte tedy pozor, abyste nepoškodili jejich povrch.
Poznámka:
●●Nemyjte zásuvky, skleněné police, přihrádky ve dveřích ani jiné části v myčce. Jinak může dojít k odlepení
ochrany na dílech nebo jejich povrchové úpravy nebo k poškození dílů.
Česky
303
Příloha
Výměna filtru na vodu
Pravidelně vyměňujte filtr na vodu. Měl by se vyměňovat každých šest měsíců.
Když je čas vyměnit filtr, na panelu dávkovače ledu/vody se objeví ikona “ ”.
Tato lhůta se liší podle množství používané vody i kvality a tlaku vody a může být mnohem kratší než šest měsíců.
Filtr na vodu vyměňujte i za následujících okolností:
●●Když má voda nebo led nepříjemný zápach či chuť (to znamená, že je snížena kapacita filtru)
●●Když se sníží množství vody pronikající do chladničky (to znamená, že filtr je zanesený)
Čištění filtru
1Demontujte zásuvku oblasti pro zachování vitamínů.
(Zásuvka oblasti s teplotou 2° v případě modelu NR-B54X1.)
2
Panel filtru
2Demontujte panel filtru.
Umístěte prsty do výřezu v přední části panelu filtru a panel filtru
demontujte.
1
3Nakloňte filtr na vodu mírně nahoru.
3
Filtr na vodu
4Otočte filtr na vodu doleva o 90 stupňů a přitáhněte jej k sobě.
5Nainstalujte nový filtr na vodu.
Dodržujte kroky pro demontáž filtru v opačném pořadí.
6Když je na panelu dávkovače ledu/vody zobrazena značka “
přidržte
na dávkovači ledu/vody nejméně 3 sekundy.
Ikona “ ” na panelu dávkovače ledu/vody zhasne.
4
”,
Poznámky:
●●Po vyjmutí filtru na vodu může dojít k vylití vody uvnitř.
Pokud se vylije voda, vyjměte oblast čerstvých potravin s teplotou 5° a otřete vodu na spodní straně
chladničky.
●●Když chcete koupit nový filtr na vodu, požádejte o něj prodejce nebo autorizované servisní středisko.
Typ filtru na vodu : CNRAH-257760
304
Příloha
Zastavení automatické výroby ledu
Funkci automatické výroby ledu můžete vypnout, pokud ji dlouhou dobu
nepoužijete na výrobu ledu.
Vyjměte přihrádku na led a nastavte spínač na vnitřní straně automatického
zařízení na výrobu ledu do polohy Vypnuto.
Poznámka:
●●Až spínač nastavíte do polohy Vypnuto, vraťte přihrádku na led do původní
polohy. I když je spínač v poloze Vypnuto, led ponechaný v přihrádce na
kostky ledu bude usazen v přihrádce na led.
Vypnuto Zapnuto
Použití mrazničky s vyjmutou přihrádkou na led
Když vyjmete přihrádku na led, můžete na skleněné police mrazničky umístit velké potraviny.
Chcete-li používat mrazničku bez přihrádky na led, postupujte podle níže uvedeného postupu a vypněte
dávkovač ledu.
1Vypněte automatickou funkci výroby ledu.
2Na panelu dávkovače ledu/vody se objeví “
3Nejméně 3 sekundy přidržte stisknuté
”.
1
.
4Připevněte kryt přihrádky na led.
Z důvodu bezpečnosti a úspory energie upevněte prosím dodávaný kryt
zařízení na vydávání ledu s chladničkou k oblasti dávkování ledu.
Kryt zařízení na vydávání ledu sestává ze 2 částí. Nejdříve připevněte
část 1 a poté část 2.
2
Kryt přihrádky na led
(doplněk)
Poznámky:
●●Dávkovač vody lze používat, i když je dávkovač ledu vypnutý podle výše
popsaného postupu.
●●Chcete-li přihrádku na led znovu nainstalovat a používat, postupujte podle
postupu níže.
1. Vyjměte kryt přihrádky na led.
2. Nastavte spínač automatické funkce výroby ledu do polohy Zapnuto.
3. Nainstalujte přihrádku na led.
Kontrola po čištění a údržbě
Není poškozen napájecí kabel?
Nezahřívá se napájecí zásuvka?
Je napájecí zástrčka pevně připevněna k zásuvce?
Je-li napájecí kabel poškozený, vypojte napájecí zástrčku ze zásuvky a kontaktujte svého prodejce nebo
autorizované servisní středisko.
Je-li kontrolka nebo kryt kontrolky poškozený, nebo jakákoli část projevuje známky poškození, kontaktujte svého
prodejce nebo autorizované servisní středisko. Nesnažte se opravovat, vyměňovat nebo demontovat jakékoli
poškozené díly, atd. sami.
Když chladničku delší dobu nebudete používat
V takovém případě odpojte napájecí zástrčku. Nechte dvířka chladničky otevřená na dva až tři dny, aby vnitřek
vyschl a předešli jste zápachům a plísním.
Až ji znovu použijete, nechte odtéct vodu (15 sklenic (cca 3 litry)) a vyjměte led (cca 40 kostek) z dávkovače ledu/
vody, dokud voda a kostky nejsou čiré.
Česky
305
Příloha
Při přesouvání nebo přepravě chladničky
Před přesouváním nebo přepravou chladničky
Nejprve zkontrolujte, zda je odpojen hlavní přívod vody.
Vyjměte všechny potraviny a led z chladničky a odpojte napájecí kabel.
1
Odpojte vodovodní hadici od konektoru hadice.
Připravte si nádobu na zachycení body, která vyteče z vnitřku vodovodní hadice.
●●Odstraňte i konektor hadice upevněný k otvoru vodovodní hadice a uschovejte jej na bezpečném
místě.
2Demontujte přední mřížku.
3
Odpojte obě přívodní hadice na vodu, které vyčnívají z oblasti pod dvířky mrazničky, od přívodu
vody.
Odpojte spojovací kroužky (černé) a pak vytáhněte přívodní hadice na vodu.
Voda vyteče z přívodních hadic na vodu, připravte si proto nádobu na její zachycení.
4
Zvedněte nastavitelné nožky a přitáhněte chladničku dopředu.
5Vypusťte vodu z vypouštěcího otvoru na dolní straně zadního
panelu.
Umístěte nádobu pod vypouštěcí otvor, nakloňte nádobu dozadu a
vypusťte vodu z otvoru.
6Nainstalujte zpět přední mřížku.
Dodržujte kroky pro demontáž přední mřížky v opačném pořadí.
Přesouvání nebo přeprava chladničky
Chladničku musí přepravovat minimálně čtyři lidé.
●●Každý z nich uchopí chladničku za jeden z rohů.
●●Nezvedejte ji za dvířka.
●●Přelepte dvířka napevno, aby se neotevřela.
Poznámka:
●●Mějte na paměti, že voda v chladničce může vytéct.
306
Vypouštěcí
otvor
Příloha
Odstraňování potíží
Pokud máte pocit, že chladnička nefunguje správně, zkontrolujte nejprve následující body.
Pokud problém nemizí, odpojte napájecí kabel a kontaktujte prodejce nebo autorizované servisní středisko.
Obecné
Z chladničky se ozývají zvláštní
zvuky.
●●Nainstalovali jste chladničku na pevnou a rovnou plochu?
●●Jsou kolem chladničky dostatečné odstupy?
●●Nevibruje něco na horní straně chladničky?
●●Je normální slyšet hluk, když se chladnička spouští nebo vypíná.
Slyšíte zvuk po vypnutí
kompresoru.
●●Toto je normální a často je to způsobeno prouděním chladicího média
zpět do kompresoru.
Slyšíte zvuk poté, co jste otevřeli
nebo zavřeli dveře.
●●Toto způsobuje rozdíl tlaku vzduchu mezi vnitřkem a vnějškem chladničky.
Slyšíte zvuk proudící vzduchu
nebo vody po otevření dveří.
●●Toto způsobuje proudění chladicího média ve vnitřním potrubí.
Slyšíte cvaknutí při každém
zapnutí chladničky.
●●Tento zvuk vydává aktivace trojcestného ventilu, a je zcela normální.
Slyšíte nepřetržité pískání.
●●Tento zvuk je slyšet, když je zapnutý ventilátor pro oběh studeného
vzduchu.
●●Není chladnička nastavena na režim rychlomrazení?
V režimu rychlomrazení se ventilátor pro oběh studeného vzduchu zapne
na vysoké otáčky a vydává hlasitý zvuk.
●●Nejsou potraviny uloženy příliš těsně u sebe nebo nestoupla teplota v
místnosti?
V těchto případech se ventilátor pro oběh studeného vzduchu zapne na
vysoké otáčky a vydává hlasitý zvuk.
Jsou slyšet zvuky z automatického ●●Jde o zvuky ledu padajícího do přihrádky na led.
zařízení na výrobu ledu.
Jedná se o normální zvuk.
Kompresor je poměrně hlučný.
●●Není chladnička nastavena na režim rychlomrazení?
V režimu rychlomrazení kompresor běží na vysoké otáčky, takže vydává
hlasitý zvuk.
●●Nejsou potraviny uloženy příliš těsně u sebe nebo nestoupla teplota v
místnosti?
V těchto případech kompresor běží na vysokou rychlost, je tedy normální,
že je více slyšet.
Kompresor běží dlouhou dobu.
●●Když poprvé zapojíte napájecí kabel do sítě, kompresor běží déle než
obvykle, aby ochladil vnitřek chladničky na požadovanou teplotu.
●●Není chladnička nastavena na režim rychlomrazení?
●●Neotevírali jste a nezavírali jste často dvířka?
Jsou dvířka zcela uzavřena?
●●Nejsou potraviny uloženy příliš těsně u sebe nebo nestoupla teplota v
místnosti?
●●Když vložíte mnoho potravin najednou, kompresor musí běžet déle.
Na vnější straně chladničky se
tvoří kondenzace.
●●Kondenzace se může vytvořit, pokud stoupne vlhkost v místnosti, je to
zcela normální. Otřete ji suchým hadříkem.
Vnější strana chladničky je horká
na dotyk.
●●Určité zahřátí je normální, jelikož chladnička obsahuje potrubí na
uvolňování tepla, která brání kondenzaci.
Česky
307
Příloha
Ovladače na ovládacím panelu
nelze použít.
●●Je chladnička zapnutá?
●●Není chladnička nastavena na dětský zámek?
Kontrolka nesvítí.
●●Není chladnička nastavena na režim dovolené?
V režimu dovolené se nerozsvítí přední kontrolka chladničky.
●●Je chladnička zapnutá?
●●Nechali jste otevřená jedna nebo obě dvířka. Zavřete je.
Ozve se alarm a bliká displej
teploty ovládacího panelu a přední
kontrolky.
Chladnička a mraznička
Chladnička nechladí (a mraznička
nemrazí).
●●Je chladnička zapnutá?
Chladnička nechladí (a mraznička
nemrazí) dostatečně.
●●Není nastavena příliš vysoká teplota?
●●Není chladnička vystavena přímému světlu nebo nestojí u tepelného
spotřebiče?
●●Jsou kolem chladničky dostatečné odstupy?
●●Nejsou potraviny uloženy příliš těsně u sebe nebo nestoupla teplota v
místnosti?
●●Neotevírali jste a nezavírali jste často dvířka?
Jsou dvířka zcela uzavřena?
●●Není chladnička nastavena na režim dovolené?
●●Když do chladničky vložíte teplé jídlo, teplota na chvíli stoupne.
●●V chladném období nebo při nízké teplotě v místnosti může vzniknout
pocit, že chladnička nechladí.
Je rozdíl mezi nastavenou teplotou ●●Není chladnička nastavena na režim rychlomrazení?
a skutečnou teplotou.
●●Když do chladničky vložíte teplé jídlo, teplota na chvíli stoupne.
Není vyráběn žádný led.
●●Je zapnutý hlavní přívod vody?
Byla vodovodní hadice na vodu řádně připojena?
●●Je chladnička zapnutá?
●●Je spínač automatického zařízení na výrobu ledu v poloze Zapnuto?
Potraviny v chladničce zmrznou.
●●Není nastavena příliš nízká teplota v chladničce?
●●Nebyly potraviny umístěny v zadní části chladničky?
Oblast u zadní stěny je tam, kde jsou teploty nejnižší, takže sem
nevkládejte potraviny, které mohou snadno zmrznout.
V chladničce a zásuvkách se tvoří ●●Chladnička má trvale vysokou vlhkost, aby zelenina a další potraviny
kondenzace.
zůstaly čerstvé.
Může se objevit kondenzace, pokud dveře často otevíráte a zavíráte nebo
když je nedostatečně zavřete. Otřete ji suchým hadříkem.
308
Dvířka mrazničky se ztěžka
otevírají.
●●Rozdíl v tlaku vzduchu mezi vnitřkem a vnějškem může občas způsobit
potíže s otevíráním dvířek mrazničky. Chvíli počkejte a pak se pokuste
dveře otevřít.
V chladničce se objevil zápach.
●●Byly potraviny se silným zápachem důkladně uzavřeny, než jste je vložili
do chladničky?
Umístěte potraviny do uzavřené nádoby a skladujte je tak nebo je
skladujte na polici ve dveřích s uzavřeným krytem.
●●Zápach může ulpět na povrchu v chladničce. Otřete plochy měkkým
hadrem namočeným ve vlažné vodě.
Příloha
Dávkovač ledu/vody
Voda a led zapáchají.
●●Nepoužíváte starý filtr?
Nevytéká voda.
●●Je zapnutý hlavní přívod vody?
Byla vodovodní hadice na vodu řádně připojena?
●●Je chladnička zapnutá?
●●Zobrazuje se ikona “ ” na panelu dávkovače ledu/vody?
Není vydáván led.
●●Je chladnička zapnutá?
●●Zobrazuje se ikona “ ” nebo “ ” na panelu dávkovače ledu/vody?
●●Je v přihrádce na led nějaký led?
●●Není led v přihrádce na led slepený dohromady?
Led může v přihrádce na led přimrznout, pokud se delší dobu neodebírá.
Led nemůže být dávkován, když je led v přihrádce na led přimrznutý nebo
slepený.
Vyjměte slepený led z přihrádky na led a zařízení na vydávání ledu.
●●Přestože led nemůže být dávkován, několik kousků ledu v přihrádce na
led zůstává. Toto je normální.
Ovladače na panelu dávkovače
ledu/vody nelze použít.
●●Je chladnička zapnutá?
●●Není chladnička nastavena na dětský zámek?
Česky
309
English
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households)
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be
accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local retailer
upon the purchase of an equivalent new product.
Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human
health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. Please contact your local authority
for further details of your nearest designated collection point.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
SPECIFICATIONS
MODEL
CLASS
TOTAL GROSS VOLUME
TOTAL NET VOLUME
NET FRIDGE VOLUME
NET FREEZER VOLUME
OUTSIDE DIMENSIONS
WIDTH x DEPTH x HEIGHT
NETWEIGHT
RATED VOLTAGE
RATED FREQUENCY
FREEZING CAPACITY
REFRIGERANT/CHARGE
BLOWING AGENT
NR-B53V1-XE
NR-B53V1-XB
NR-B54X1-WE
NR-B54X1-WB
SN-T
615 L
530 L
324 L
206 L
615 L
545 L
339 L
206 L
905 mm x 710 mm x 1850 mm
132 kg
220 V-230 V
123 kg
230 V-240 V
220 V-230 V
230 V-240 V
50 Hz
15 kg/24 h
R600a/70 g
Cyclo-Pentane
Deutsch
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte)
Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde ihr Produkt aus hochwertigen Materialien
und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte am
Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen.
Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den eingerichteten kommunalen
Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos entgegennehmen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf
Mensch und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten.
Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält
weitere Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
SPEZIFIKATIONEN
MODELL
KLASSE
BRUTTOINHALT GESAMT
NETTOINHALT GESAMT
NETTOINHALT KÜHLRAUM
NETTOINHALT GEFRIERRAUM
AUSSENMASSE
BREITE x TIEFE x HÖHE
NETTOGEWICHT
NENNSPANNUNG
NENNFREQUENZ
GEFRIERKAPAZITÄT
KÄLTEMITTEL/LADUNG
GEBLÄSEGAS
310
NR-B53V1-XE
NR-B53V1-XB
NR-B54X1-WE
NR-B54X1-WB
SN-T
615 L
530 L
324 L
206 L
615 L
545 L
339 L
206 L
905 mm x 710 mm x 1850 mm
132 kg
220 V-230 V
123 kg
230 V-240 V
220 V-230 V
50 Hz
15 kg/24 h
R600a/70 g
Cyclopentane
230 V-240 V
Nederlands
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur (particulieren)
Dit symbool betekent in Europa dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier
worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. In Nederland kunt u uw producten bij uw winkelier inleveren bij de aanschaf
van een vergelijkbaar nieuw product.
Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële
negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.
Neem contact op met uw gemeente voor meer informatie over het dichtstbijzijnde inzamelingspunt of raadpleeg www.nvmp.nl,
www.ictoffice.nl of www.stibat.nl.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie
Neem voor het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur contact op met uw leverancier voor verdere informatie.
Informatie over verwijdering van afval in landen buiten de Europese Unie
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.
Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op met de lokale overheid of uw leverancier en vraag wat de juiste verwijderingsmethode is.
SPECIFICATIES
MODEL
KLASSE
TOTAAL BRUTO VOLUME
TOTAAL NET VOLUME
NET KOELKASTVOLUME
NET VRIESKASTVOLUME
BUITENKANT AFMETINGEN
BREEDTE x DIEPTE x HOOGTE
NETTO GEWICHT
NOMINALE SPANNING
NOMINALE FREQUENTIE
VRIESCAPACITEIT
KOELMIDDEL/LADING
SCHUIMMIDDEL
NR-B53V1-XE
NR-B53V1-XB
NR-B54X1-WE
NR-B54X1-WB
SN-T
615 L
530 L
324 L
206 L
615 L
545 L
339 L
206 L
905 mm x 710 mm x 1850 mm
132 kg
220 V-230 V
123 kg
230 V-240 V
220 V-230 V
230 V-240 V
50 Hz
15 kg/24 h
R600a/70 g
Cyclopentaan
Français
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et
électroniques (appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils
électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de
collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au
revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des
éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire.
Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre.
SPÉCIFICATIONS
MODÈLE
CLASSE
VOLUME BRUT TOTAL
VOLUME NET TOTAL
VOLUME NET DU RÉFRIGÉRATEUR
VOLUME NET DU CONGÉLATEUR
DIMENSIONS EXTERNES
LARGEUR x PROFONDEUR x HAUTEUR
POIDS NET
TENSION NOMINALE
FRÉQUENCE NOMINALE
CAPACITÉ DE CONGÉLATION
RÉFRIGÉRANT/CHARGE
AGENT D’EXPANSION
NR-B53V1-XE
NR-B53V1-XB
NR-B54X1-WE
NR-B54X1-WB
SN-T
615 L
530 L
324 L
206 L
615 L
545 L
339 L
206 L
905 mm x 710 mm x 1850 mm
132 kg
220 V-230 V
123 kg
230 V-240 V
220 V-230 V
230 V-240 V
50 Hz
15 kg/24 h
R600a/70 g
Cyclopentane
311
Italiano
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati
non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati
gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento
dell'acquisto di un nuovo prodotto equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi
sulla salute umana e sull'ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli,
contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell'Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell'Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell'Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
SPECIFICHE TECNICHE
MODELLO
CLASSE
VOLUME LORDO TOTALE
VOLUME NETTO TOTALE
VOLUME NETTO FRIGORIFERO
VOLUME NETTO CONGELATORE
DIMENSIONI ESTERNE
LARGHEZZA x PROFONDITÀ x ALTEZZA
PESO NETTO
TENSIONE NOMINALE
FREQUENZA NOMINALE
CAPACITÀ DI CONGELAMENTO
REFRIGERANTE/CARICA
AGENTE SOFFIANTE
NR-B53V1-XE
NR-B53V1-XB
NR-B54X1-WE
NR-B54X1-WB
SN-T
615 L
530 L
324 L
206 L
615 L
545 L
339 L
206 L
905 mm x 710 mm x 1850 mm
132 kg
220 V-230 V
123 kg
230 V-240 V
220 V-230 V
230 V-240 V
50 Hz
15 kg/24 h
R600a/70 g
Ciclopentano
Español
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos
usados no deben mezclarse con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos
de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los
productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo
en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase
en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método
correcto de eliminación.
ESPECIFICACIONES
MODELO
CLASE
VOLUMEN TOTAL BRUTO
VOLUMEN TOTAL NETO
VOLUMEN NETO DEL FRIGORÍFICO
VOLUMEN NETO DEL CONGELADOR
DIMENSIONES EXTERIORES
ANCHURA x PROFUNDIDAD x ALTURA
PESO NETO
TENSIÓN NOMINAL
FRECUENCIA NOMINAL
CAPACIDAD DE CONGELACIÓN
REFRIGERANTE/CARGA
AGENTE EXPANSOR
312
NR-B53V1-XE
NR-B53V1-XB
NR-B54X1-WE
NR-B54X1-WB
SN-T
615 L
530 L
324 L
206 L
615 L
545 L
339 L
206 L
905 mm x 710 mm x 1850 mm
132 kg
220 V-230 V
123 kg
230 V-240 V
220 V-230 V
50 Hz
15 kg/24 h
R600a/70 g
Ciclopentano
230 V-240 V
Svenska
Information om kassering för användare av elektrisk & elektronisk utrustning (privata konsumenter)
Om denna symbol finns på produkterna och/eller medföljande dokumentation, betyder det att förbrukade elektriska och
elektroniska produkter inte ska blandas med vanliga hushållssopor.
För korrekt hantering, inhämtning och återvinning, ska dessa produkter lämnas på återvinningscentraler, där de tas emot utan kostnad.
I vissa länder kan du som ett alternativ lämna in dina produkter hos återförsäljaren, när du köper en motsvarande, ny produkt.
Om denna produkt avyttras korrekt sparas värdefulla resurser och eventuellt negativa effekter på den mänskliga hälsan och
miljön förhindras, vilket kan bli fallet vid felaktig avyttring. Kontakta din lokala myndighet för mer information om var din närmsta
återvinningsstation finns.
Böter kan tillämpas vid felaktig avyttring av dessa sopor, i enlighet med lagstiftningen i landet.
För företagsanvändare inom den Europeiska gemenskapen
Om ni vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, vänligen kontakta er återförsäljare eller leverantör för mer information.
Information om kassering i övriga länder utanför den Europeiska gemenskapen
Denna symbol gäller bara inom den Europeiska gemenskapen.
Om du vill kassera denna produkt ska du kontakta de lokala myndigheterna eller din återförsäljare, och fråga om korrekt avyttringsmetod.
SPECIFIKATIONER
MODELL
KLASS
TOTAL BRUTTOVOLYM
TOTAL NETTOVOLYM
NETTO KYLVOLYM
NETTO FRYSVOLYM
UTVÄNDIGA MÅTT
BREDD x DJUP x HÖJD
NETTOVIKT
MÄRKSPÄNNING
MÄRKFREKVENS
INFRYSNINGSKAPACITET
KÖLDMEDE/LADDNING
BLÅSMEDEL
NR-B53V1-XE
NR-B53V1-XB
NR-B54X1-WE
NR-B54X1-WB
SN-T
615 L
530 L
324 L
206 L
615 L
545 L
339 L
206 L
905 mm x 710 mm x 1850 mm
132 kg
220 V-230 V
123 kg
230 V-240 V
220 V-230 V
230 V-240 V
50 Hz
15 kg/24 h
R600a/70 g
Cyklopentan
Norsk
Informasjon for brukerne om kassering av elektrisk og elektronisk utstyr (private husholdninger)
Når et produkt og/eller medfølgende dokumenter er merket med dette symbolet, betyr det at det elektriske eller elektroniske
utstyret ikke bør kasseres sammen med vanlig husholdningsavfall.
For at det kasserte utstyret skal bli behandlet, gjenvunnet og resirkulert på riktig måte, må du bringe det til nærmeste
innsamlingspunkt eller gjenvinningsstasjon. I enkelte land kan du alternativt returnere produktene dine til den lokale
forhandleren, eventuelt mot kjøp av et tilsvarende nytt produkt.
Hvis du kasserer dette produktet på riktig måte, bidrar til du til å bevare verdifulle ressurser og til å motvirke de negative
virkningene på miljøet og den menneskelige helse som kan forårsakes av feilaktig avfallsbehandling. Ta kontakt med de lokale
myndigheter hvis du ønsker ytterligere informasjon om ditt nærmeste innsamlingspunkt.
Feilaktig kassering av dette utstyret kan kanskje bøtelegges, avhengig av nasjonale lover og regler.
For bedriftskunder i den Europeiske Union
Hvis du ønsker å kassere elektrisk og elektronisk utstyr, må du kontakte forhandleren eller leverandøren din for å få mer informasjon.
Informasjon om kassering i land utenfor den Europeiske Union
Dette symbolet er kun gyldig i den Europeiske Union.
Hvis du ønsker å kassere dette produktet, må du ta kontakt med forhandleren eller de lokale myndigheter og spørre dem om hvordan det skal
kasseres på riktig måte.
SPESIFIKASJONER
MODELL
KLASSE
TOTALT BRUTTOVOLUM
TOTALT NETTOVOLUM
NETTO KJØLESKAPVOLUM
NETTO FRYSERVOLUM
UTVENDIGE MÅL
BREDDE x DYBDE x HØYDE
NETTOVEKT
MERKESPENNING
MERKEFREKVENS
FRYSEKAPASITET
KJØLEMEDIUM/LADNING
ESEMIDDEL
NR-B53V1-XE
NR-B53V1-XB
NR-B54X1-WE
NR-B54X1-WB
SN-T
615 L
530 L
324 L
206 L
615 L
545 L
339 L
206 L
905 mm x 710 mm x 1850 mm
132 kg
220 V-230 V
123 kg
230 V-240 V
220 V-230 V
230 V-240 V
50 Hz
15 kg/24 h
R600a/70 g
Sykopentan
313
Dansk
Oplysninger til brugerne om afhændelse af elektriske apparater og elektronisk udstyr (private husholdninger)
Når produkter og/eller medfølgende dokumenter indeholder dette symbol, betyder det, at elektriske apparater og elektronisk
udstyr ikke må smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald.
For at sikre en korrekt behandling, indsamling og genbrug, skal du aflevere disse produkter på dertil indrettede
indsamlingssteder, hvor de vil blive modtaget uden ekstra omkostninger. I nogle lande er der også mulighed for, at du kan
indlevere dine produkter hos den lokale forhandler, hvis du køber et nyt og tilsvarende produkt.
Hvis du afhænder dette produkt på korrekt vis, vil det være med at spare på de værdifulde naturlige råstoffer og forhindre
eventuelle negative påvirkninger på folkesundheden og miljøet, hvilket ellers kunne blive følgerne af en forkert håndtering af
affaldet. Kontakt de lokale myndigheder for at få yderligere oplysninger om, hvor du kan finde det nærmeste indsamlingssted.
I visse lande vil en forkert afhændelse af affaldet medføre en bødestraf i henhold til de gældende bestemmelser på området.
Professionelle brugere i EU
Hvis du ønsker at smide elektriske apparater eller elektronisk udstyr ud, skal du kontakte din forhandler eller leverandør for at få yderligere oplysninger.
Oplysninger om afhændelse i lande uden for EU
Dette symbol er kun gyldigt i EU.
Hvis du ønsker at afhænde dette produkt, skal du rette henvendelse til de lokale myndigheder eller din forhandler. Her kan du få oplysninger
om, hvordan du bedst kommer af med produktet.
SPECIFIKATIONER
MODEL
KLASSE
SAMLET BRUTTOVOLUMEN
SAMLET NETTOVOLUMEN
NETTOVOLUMEN FOR KØLESKAB
NETTOVOLUMEN FOR FRYSER
UDVENDIGE MÅL
BREDDE x DYBDE x HØJDE
NETTOVÆGT
NOMINEL SPÆNDING
NOMINEL FREKVENS
FRYSEKAPACITET
KØLEMIDDEL/PÅFYLDNING
OPBLÆSNINGSMIDDEL
NR-B53V1-XE
NR-B53V1-XB
NR-B54X1-WE
NR-B54X1-WB
SN-T
615 L
530 L
324 L
206 L
615 L
545 L
339 L
206 L
905 mm x 710 mm x 1850 mm
132 kg
220 V-230 V
123 kg
230 V-240 V
220 V-230 V
230 V-240 V
50 Hz
15 kg/24 h
R600a/70 g
Cyclopentan
Polski
Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do nich dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń
elektrycznych lub elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi.
Prawidłowe postępowanie w razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, utylizacji, powtórnego
użycia lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie
przyjęte bezpłatnie. W niektórych krajach produkt można oddać lokalnemu dystrybutorowi podczas zakupu innego urządzenia.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i
środowisko, które może być zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami.Szczegółowe informacje o najbliższym
punkcie zbiórki można uzyskać u władz lokalnych.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi w odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy biznesowi w krajach Unii Europejskiej
W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, prosimy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży lub
z dostawcą, którzy udzielą dodatkowych informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską
Taki symbol jest ważny tylko w Unii Europejskej.
W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem uzyskania
informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
DANE TECHNICZNE
MODEL
KLASA
ŁĄCZNA POJEMNOŚĆ BRUTTO
ŁĄCZNA POJEMNOŚĆ NETTO
POJEMNOŚĆ LODÓWKI NETTO
POJEMNOŚĆ ZAMRAŻALNIKA NETTO
WYMIARY ZEWNĘTRZNE
SZEROKOŚĆ x GŁĘBOKOŚĆ x WYSOKOŚĆ
MASA NETTO
NAPIĘCIE ZNAMIONOWE
CZĘSTOTLIWOŚĆ ZNAMIONOWA
WYDAJNOŚĆ ZAMRAŻANIA
CZYNNIK CHŁODNICZY/NOŚNIK
ŚRODEK POROTWÓRCZY
314
NR-B53V1-XE
NR-B53V1-XB
NR-B54X1-WE
NR-B54X1-WB
SN-T
615 L
530 L
324 L
206 L
615 L
545 L
339 L
206 L
905 mm x 710 mm x 1850 mm
132 kg
220 V-230 V
123 kg
230 V-240 V
220 V-230 V
50 Hz
15 kg/24 h
R600a/70 g
Cyklopentan
230 V-240 V
Česky
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení (domácnosti)
Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být
přidány do běžného komunálního odpadu.
Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijata zdarma. Alternativně v
některých zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi ekvivalentního nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních
dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
Pro podnikové uživatele v zemích Evropské unie
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné informace od svého prodejce nebo dodavatele.
Informace k likvidaci v ostatních zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný jen v Evropské unii.
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si potřebné informace o správném způsobu likvidace od místních úřadů nebo od svého prodejce.
TECHNICKÉ ÚDAJE
MODEL
TŘÍDA
CELKOVÝ HRUBÝ OBJEM
CELKOVÝ ČISTÝ OBJEM
ČISTÝ OBJEM CHLADNIČKY
ČISTÝ OBJEM MRAZNIČKY
VNĚJŠÍ ROZMĚRY
ŠÍŘKA x HLOUBKA x VÝŠKA
ČISTÁ HMOTNOST
JMENOVITÉ NAPĚTÍ
JMENOVITÁ FREKVENCE
ZMRAZOVACÍ VÝKON
CHLADIVO/NÁPLŇ
NADOUVADLO
NR-B53V1-XE
NR-B53V1-XB
NR-B54X1-WE
NR-B54X1-WB
SN-T
615 L
530 L
324 L
206 L
615 L
545 L
339 L
206 L
905 mm x 710 mm x 1850 mm
132 kg
220 V-230 V
123 kg
230 V-240 V
220 V-230 V
230 V-240 V
50 Hz
15 kg/24 h
R600a/70 g
Cyklopentan
315
Panasonic Corporation
Website : http://panasonic.net/
Pursuant to the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
© Panasonic Corporation 2009-2010
Y1109-2030
AK-KW8402
Printed in P.R.C.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement