Progress | PM276X | User manual | Progress PM276X User Manual

user manual
benutzerhandbuch
notice d’utilisation
microwave oven
mikrowellengerät
four à micro-ondes
GB
DE
FR
PM276
2
www.electrolux.com
CONTENTS
SAFETY INFORMATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
BEFORE FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
PROGRAMME CHARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
RECIPES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
ENVIRONMENT CONCERNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
EUROPEAN GUARANTEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it
decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed
with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great
results every time.
Welcome to Electrolux.
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning/Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
ENGLISH
3
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: READ
CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
To avoid the danger of fire
The microwave oven should not be left
unattended during operation. Power levels that
are too high or cooking times that are too long
may overheat foods resulting in a fire. The
electrical outlet must be readily accessible so that
the unit can be unplugged easily in an
emergency. The AC power supply must be 230 V,
50 Hz, with a minimum 10 A distribution line
fuse, or a minimum 10 A distribution circuit
breaker. It is recommended that a separate
circuit serving only this appliance be provided.
Do not store or use the oven outdoors.
Arcing on metallic surfaces may cause a fire. Do not use the microwave oven to heat oil for
deep frying. The temperature cannot be
controlled and the oil may catch fire. To make
popcorn, only use special microwave popcorn
makers. Do not store food or any other items
inside the oven. Check the settings after you
start the oven to ensure the oven is operating as
desired. See the corresponding hints in this
operation manual.
To avoid the possibility of injury
WARNING! Do not
operate the oven if it is
If food being heated begins
damaged or
to smoke, DO NOT OPEN
malfunctioning. Check
THE DOOR. Turn off and
the following before use:
unplug the oven and wait
a) The door; make sure the
until the food has stopped
door closes properly and
smoking. Opening the door
ensure it is not misaligned
while food is smoking may
or warped.
cause a fire. Only use
microwave-safe containers b) The hinges and door
safety latches; check to
and utensils. Do not leave
make sure they are not
the oven unattended when
broken or loose.
using disposable plastic,
paper or other combustible c) The door seals and
sealing surfaces; ensure
food containers. Clean the
that they have not been
waveguide cover, the oven
damaged.
cavity, the turntable and
turntable support after use. d) Inside the oven cavity or
on the door; make sure
These must be dry and free
there are no dents.
from grease. Built-up grease
e)
The power supply cord
may overheat and begin to
and plug; ensure that they
smoke or catch fire.
Do not place flammable materials near the oven
are not damaged.
or ventilation openings. Do not block the
ventilation openings. Remove all metallic seals,
wire twists, etc., from food and food packages.
4
www.electrolux.com
Never adjust, repair or
modify the oven yourself. It
is hazardous for anyone
other than a competent
person to carry out any
service or repair operation
which involves the removal
of a cover which gives
protection against exposure
to microwave energy.
Do not operate the oven with the door open or
alter the door safety latches in any way. Do not
operate the oven if there is an object between
the door seals and sealing surfaces.
Do not attempt to replace
the oven lamp yourself or
allow anyone who is not
authorised by ELECTROLUX
to do so. If the oven lamp
fails, please consult your
dealer or call an authorised
ELECTROLUX service
agent.
If the power supply cord of this appliance is
damaged, it must be replaced with a special
cord. The exchange must be made by an
authorised ELECTROLUX service agent.
To avoid the possibility of explosion and
sudden boiling
Do not allow grease or dirt
WARNING! Liquids and
to build up on the door seals
other foods must not be
and adjacent parts. Follow
heated in sealed
instructions for “Care and
containers since they are
cleaning”. Failure to
liable to explode.
maintain the oven in a clean Never use sealed containers. Remove seals and
lids before use. Sealed containers can explode
condition could lead to a
due to a build up of pressure even after the oven
deterioration of the surface has been turned off. Take care when
microwaving liquids. Use a wide-mouthed
that could adversely affect
container to allow bubbles to escape.
the life of the appliance and Microwave heating of
possibly result in a
beverages can result in
hazardous situation.
delayed eruptive boiling,
Individuals with PACEMAKERS should check
with their doctor or the manufacturer of the
therefore care has to be
pacemaker for precautions regarding
taken when handling the
microwave ovens.
container.
To avoid the possibility of electric shock
Under no circumstances should you remove the
outer cabinet. Never spill or insert any objects
into the door lock openings or ventilation
openings. In the event of a spill, turn off and
unplug the oven immediately and call an
authorised ELECTROLUX service agent. Do not
immerse the power supply cord or plug in water
or any other liquid. Do not allow the power
supply cord to run over any hot or sharp
surfaces, such as the hot air vent area at the top
rear of the oven. To prevent sudden eruption of boiling liquid and
possible scalding:
1. Stir liquid prior to heating/reheating.
2. It is advisable to insert a glass rod or similar
utensil into the liquid whilst reheating.
3. Let liquid stand for at least 20 seconds in the
oven at the end of cooking time to prevent
delayed eruptive boiling. ENGLISH
Do not cook eggs in their
shells and whole hard boiled
eggs should not be heated in
microwave ovens since they
may explode even after
microwave cooking has
ended. To cook or reheat
eggs which have not been
scrambled or mixed, pierce
the yolks and the whites, or
the eggs may explode. Shell
and slice hard boiled eggs
before reheating them in the
microwave oven.
Pierce the skin of such foods as potatoes,
sausages and fruit before cooking, or they may
explode.
To avoid the possibility of burns
Use pot holders or oven gloves when removing
food from the oven to prevent burns. Always
open containers, popcorn makers, oven cooking
bags, etc., away from the face and hands to
avoid steam burns.
To avoid burns, always test
food temperature and stir
before serving and pay
special attention to the
temperature of food and
drink given to babies,
children or the elderly.
Temperature of the container is not a true
indication of the temperature of the food or drink;
always check the food temperature. Always
stand back from the oven door when opening to
avoid burns from escaping steam and heat. Slice
stuffed baked foods after heating to release
steam and avoid burns.
5
Keep children away from the
door to prevent them
burning themselves.
To avoid misuse by children
WARNING! The appliance
and its accessible parts
become hot during use.
Care should be taken to
avoid touching heating
elements. Children less
than 8 years of age shall
be kept away unless
continuously supervised.
This appliance can be used
by children aged from 8
years and above and
persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards
involved. Children should be
supervised to ensure they do
not play with the appliance.
Cleaning and user
maintenance shall not be
made by children unless
they are aged from 8 years
and above and supervised.
Do not lean or swing on the oven door. Do not
play with the oven or use it as a toy. Children
should be taught all important safety instructions:
use of pot holders, careful removal of food
6
www.electrolux.com
coverings; paying special attention to packaging
(e.g. self-heating materials) designed to make
food crisp, as they may be extra hot.
Other warnings
Never modify the oven in any way. This oven is
for home food preparation only and may only be
used for cooking food. It is not suitable for
commercial or laboratory use.
To promote trouble-free use of your oven
and avoid damage
Never operate the oven when it is empty.
When using a browning dish or self-heating
material, always place a heat-resistant insulator
such as a porcelain plate under it to prevent
damage to the turntable and turntable support
due to heat stress. The preheating time specified
in the dish’s instructions must not be exceeded.
Do not use metal utensils, which reflect
microwaves and may cause electrical arcing. Do
not put cans in the oven. Only use the turntable
and the turntable support designed for this oven.
Do not operate the oven without the turntable.
To prevent the turntable from breaking:
a) Before cleaning the turntable with water, leave
the turntable to cool.
b) Do not put hot foods or hot utensils on a cold
turntable.
c) Do not put cold foods or cold utensils on a
hot turntable.
Do not place anything on the outer cabinet
during operation. Important!
If you are unsure how to connect your oven,
please consult an authorised, qualified
electrician. Neither the manufacturer nor the
dealer can accept any liability for damage to the
oven or personal injury resulting from failure to
observe the correct electrical connection
procedure. Water vapour or drops may
occasionally form on the oven walls or around
the door seals and sealing surfaces. This is a
normal occurrence and is not an indication of
microwave leakage or a malfunction.
7
ENGLISH
PRODUCT DESCRIPTION
MICROWAVE OVEN AND ACCESSORIES
1
2
3
4
8
7
6
5
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Front trim
Oven lamp
Control panel
Door opening button
Waveguide cover
Oven cavity
Seal packing
Door seals and sealing surfaces
Fixing points (4 points)
Ventilation openings
Outer cover
Rear cabinet
Power supply cord 13
Check to make sure the following accessories are provided:
1 Turntable 2 Turntable support 3 4 fixing screws (not shown)
• Place the turntable support in the seal packing on the floor
of the cavity.
• Then place the turntable on the turntable support.
• To avoid turntable damage, ensure dishes or containers are
lifted clear of the turntable rim when removing them from the
oven.
When you order accessories, please mention two items: part name and model name to your
dealer or authorised ELECTROLUX service agent.
10
11
12
1
2
8
www.electrolux.com
CONTROL PANEL
1
1
DIGITAL DISPLAY indicators
Microwave
Auto defrost bread
Clock
Auto defrost
Cooking stages
2
3
4
Weight
5
Plus/Minus
6
2
AUTO COOK indicators
3
AUTO COOK button
4
AUTO DEFROST button
7
5
POWER LEVEL button
8
6
TIMER/WEIGHT knob
7
START/+30 button
8
STOP button
9
DOOR OPENING button
9
BEFORE FIRST USE
ECON MODE
The oven is set in ‘ENERGY SAVE’ mode (‘Econ’).
1. Plug in the oven.
2. The display will show: ‘Econ’.
3. The display will count down from 3:00 to zero.
4. When zero is reached, the oven goes into
‘Econ’ mode and the display goes blank.
4. Rotate the TIMER/WEIGHT knob to adjust
the hour.
5. Press the START/+30 button once then rotate
the TIMER/WEIGHT knob to adjust the
minutes.
6. Press the START/+30 button. 7. Check the display:
8. Close the door.
• To cancel Econ mode, set the clock.
SETTING THE CLOCK
The oven has a 12 and 24 hour clock.
Example: To set the clock to 11:30 (12 hour
clock).
1. Open the door.
2. The display will show: ‘Econ’.
3. Press and hold the START/+30 button for 5
seconds. The oven will beep. The display will
show:
• You can rotate the TIMER/WEIGHT knob
clockwise or anti-clockwise.
• If you press the STOP button the clock will
not be set. The display will show: ‘Econ’.
ENGLISH
Example: To set the clock to 23:30 (24 hour
clock).
1. Open the door.
2. The display will show: ‘Econ’.
3. Press and hold the START/+30 button for 5
seconds. The oven will beep. The display will
show:
4. Press the START/+30 button. The display will
show: 5. Rotate the TIMER/WEIGHT knob to adjust
the hour.
6. Press the START/+30 button once then rotate
the TIMER/WEIGHT knob to adjust the
minutes.
7. Press the START/+30 button. 8. Check the display:
9. Close the door.
• You can rotate the TIMER/WEIGHT knob
clockwise or anti-clockwise.
• If you press the STOP button the clock will
not be set. The display will show: ‘Econ’.
ADJUSTING THE TIME WHEN THE
CLOCK IS SET
Example: To set the clock to 11:45.
1. Open the door.
2. Press and hold the START/+30 button for 5
seconds. The oven will beep. The display will
show:
3.
4.
5.
6.
(If you want to change the clock to 24 H,
press the START/+30 button again.)
Rotate the TIMER/WEIGHT knob to adjust
the hour.
Press the START/+30 button once then rotate
the TIMER/WEIGHT knob to adjust the
minutes.
Press the START/+30 button. Check the display:
TO CANCEL THE CLOCK AND SET
ECON MODE
1. Open the door.
2. Press and hold the START/+30 button for 5
seconds. The oven will beep. The display will
show:
3.
4.
5.
6.
7.
9
(If you want to change the clock to 24 H,
press the START/+30 button again.)
Press the STOP button.
The display will show: ‘Econ’.
Close the door.
The oven will count down from 3:00 to zero.
When zero is reached, the oven goes into
Econ mode and the display goes blank.
USING THE STOP BUTTON
Use the STOP button to:
1. Erase a mistake during programming.
2. Stop the oven temporarily during cooking,
press once.
3. Cancel a programme during cooking, press
twice.
CHILD SAFETY LOCK
The oven has a safety feature which prevents the
accidental running of the oven by a child. When
the lock has been set, no part of the microwave
will operate until the lock feature has been
cancelled.
Example: To set the child safety lock.
1. Press and hold the STOP button for 5
seconds.
The oven will beep twice and ‘LOC’ will be
displayed:
• To cancel the child safety lock, press and hold
the STOP button for 5 seconds, the oven will
beep twice and the time of day will be
displayed.
• Child safety lock cannot be set if the clock is
not set.
10
www.electrolux.com
OPERATION
MICROWAVE COOKING ADVICE
To cook/defrost food in a microwave oven, the
microwave energy must be able to pass through
the container to penetrate the food. Therefore it
is important to choose suitable cookware.
Round/oval dishes are preferable to
square/oblong ones, as the food in the corners
tends to overcook. It is important to turn, rearrange or stir food to
ensure even heating.
Standing time is necessary after cooking, as it
enables the heat to disperse equally throughout
the food.
Food characteristics
Composition Foods high in fat or sugar (e.g. Christmas pudding, mince pies) require less heating
time. Care should be taken as overheating can lead to fire.
Density
Food density will affect the amount of cooking time needed. Light porous foods,
such as cakes or bread, cook more quickly than heavy, dense foods, such as roasts
and casseroles.
Quantity
The cooking time must be increased as the amount of food placed in the oven
increases (e.g. four potatoes will take longer to cook than two).
Size
Small foods and small pieces cook faster than large ones, as microwaves can penetrate
from all sides to the centre. For even cooking make all the pieces the same size.
Shape
Foods which are irregular in shape, such as chicken breasts or drumsticks, take
longer to cook in the thicker parts. Round shapes cook more evenly than square
shapes when microwave cooking.
Temperature The initial temperature of food affects the amount of cooking time needed. Chilled
of food
foods will take longer to cook than food at room temperature. Cut into foods with
fillings (e.g. jam doughnuts) to release heat or steam.
Cooking techniques
Arrange
Place the thickest parts of food towards the outside of the dish (e.g. chicken
drumsticks).
Cover
Use vented microwave cling film or a suitable lid.
Pierce
Foods with a shell, skin or membrane must be pierced in several places before
cooking or reheating as steam will build up and may cause food to explode (e.g.
potatoes, fish, chicken, sausages). Important! Eggs should not be heated using microwave power as they may
explode, even after cooking has ended (e.g. poached, hard boiled).
Stir, turn and For even cooking it is essential to stir, turn and rearrange food during cooking.
rearrange
Always stir and rearrange from the outside towards the centre.
Stand
Standing time is necessary after cooking to enable the heat to disperse equally
throughout the food.
Shield
Some areas of food being defrosted may become warm. Warm areas can be
shielded with small pieces of foil, which reflect microwaves (e.g. legs and wings on a
chicken).
ENGLISH
11
MICROWAVE SAFE COOKWARE
Cookware
Microwave Comments
safe
Aluminium foil/
Small pieces of aluminium foil can be used to shield food from
✔/✘
containers
overheating. Keep foil at least 2 cm from the oven walls, as arcing
may occur. Foil containers are not recommended unless
specified by the manufacturer. Follow instructions carefully.
Browning dishes
Always follow the manufacturer’s instructions. Do not exceed
✔
heating times given. Be very careful as these dishes become very
hot.
China and ceramics ✔ / ✘
Porcelain, pottery, glazed earthenware and bone china are usually
suitable, except for those with metallic decoration.
Glassware Care should be taken if using fine glassware as it can break or
✔
e.g. Pyrex ®
crack if heated suddenly.
Metal
It is not recommended to use metal cookware when using
✘
microwave power as it will arc, which can lead to fire.
Plastic/polystyrene ✔
Care must be taken as some containers warp, melt or discolour
e.g. fast food
at high temperatures.
containers
Cling film
Should not touch the food and must be pierced to let the steam
✔
escape.
Freezer/roasting
Must be pierced to let steam escape. Ensure bags are suitable
✔
bags
for microwave use. Do not use plastic or metal ties, as they may
melt or catch fire due to the metal arcing.
Paper - plates, cups ✔
Only use for warming or to absorb moisture. Care must be taken
and kitchen paper
as overheating may cause fire.
Straw and wooden ✔
Always attend the oven when using these materials as
containers
overheating may cause fire.
Recycled paper and ✘
May contain extracts of metal which will cause arcing and may
newspaper
lead to fire.
MICROWAVE COOKING
Your oven can be programmed for up to 90
minutes. The input unit of cooking time varies
from 15 seconds to five minutes. It depends on
the total length of the cooking time as shown in
the table.
MANUAL DEFROSTING
For manual defrosting (without operating the
Auto Defrost feature), use 240 W. The defrost
symbol appears in the window display whenever
the power level is selected.
Cooking time
0-5 minutes
5-10 minutes
10-30 minutes
30-90 minutes
Increasing unit
15 seconds
30 seconds
1 minute
5 minutes
12
www.electrolux.com
MICROWAVE POWER LEVELS
Your oven has 6 power levels.
Power
Suggested use
setting
800 W/HIGH Used for fast cooking or reheating (e.g. soup, casseroles, canned food, hot
beverages, vegetables, fish).
560 W
Used for longer cooking of dense foods such as roast joints, meat loaf and plated
meals, also for sensitive dishes such as cheese sauce and sponge cakes. At this
reduced setting, the sauce will not boil over and food will cook evenly without over
cooking at the sides.
400 W
For dense foods which require a long cooking time when cooked conventionally (e.g.
beef dishes) it is advisable to use this power setting to ensure the meat will be tender.
240 W/
To defrost, select this power setting, to ensure that the dish defrosts evenly. This
DEFROST
setting is also ideal for simmering rice, pasta, dumplings and cooking egg custard.
80 W
For gentle defrosting (e.g. cream gateaux or pastry).
0 W
For standing/kitchen timer.
W = WATT
Example: To heat soup for 2 minutes and 30
seconds on 560 W microwave power.
1. Press the POWER LEVEL button twice.
x2
2. Enter the time by rotating the
TIMER/WEIGHT knob clockwise/anticlockwise until 2.30 is displayed.
3. Press the START/+30 button.
x1
• When the door is opened during the cooking
process, the cooking time on the digital
display stops automatically. The cooking time
starts to count down again when the door is
closed and the START/+30 button is pressed.
• If you wish to know the power level during
cooking, press the POWER LEVEL button
once. • You can increase or decrease the cooking
time during cooking by rotating the
TIMER/WEIGHT knob.
• You can change the power level during
cooking by pressing the POWER LEVEL
button.
• To cancel a programme during cooking, press
the STOP button twice.
4. Check the display:
AUTO
Important!
If the power level is not selected, 800 W/HIGH is automatically set.
1
12
12
1
13
ENGLISH
KITCHEN TIMER
PLUS AND MINUS
Example: To set the kitchen timer for 7 minutes.
1. Press the POWER LEVEL button 7 times.
The PLUS and MINUS function
enables you to decrease or increase the cooking
time when using the automatic programmes.
x7
2. Enter the time by rotating the
TIMER/WEIGHT knob clockwise/anticlockwise until 7.00 is displayed.
If you prefer boiled potatoes which are cooked
but still firm, use MINUS .
Alternatively, if you prefer boiled potatoes softer,
use PLUS .
Example: To cook 0.3 kg of boiled potatoes,
well done.
1. Select the menu required by pressing the
AUTO COOK button twice.
3. Press the START/+30 button.
x2
x1
4. Check the display:
AUTO
2. Turn the TIMER/WEIGHT knob until 0.3 is
displayed.
1
• To pause the timer, press the STOP button.
To resume the timer press START/+30, to exit
press STOP again.
ADD 30 SECONDS
3. Press the POWER LEVEL button once to
select the PLUS adjustment.
12
12
x1
4. Press the START/+30 button.
1
The START/+30 button allows you to operate
the two following functions.
x1
5. Check the display:
1. Direct Start
You can directly start cooking on 800 W/
HIGH microwave power level for 30 seconds
by pressing the START/+30 button.
2. Extend the cooking time
You can extend the cooking time for multiples
of 30 seconds if the button is pressed while
the oven is in operation.
• You cannot use this function during AUTO
COOK or AUTO DEFROST.
AUTO
• To cancel PLUS/MINUS, press the POWER
LEVEL button 3 times.
• If you select PLUS, the display will show .
• If you select MINUS, the display will show .
14
www.electrolux.com
MULTIPLE SEQUENCE COOKING
AUTO COOK AND AUTO DEFROST
A sequence of 3 stages (maximum) can be
programmed.
AUTO COOK and AUTO DEFROST
automatically work out the correct cooking mode
and cooking time. You can choose from 6 AUTO
COOK and 2 AUTO DEFROST menus.
Example: To cook:
5 minutes on 800 W power (Stage 1)
16 minutes on 240 W power (Stage 2)
Stage 1
1. Press the POWER LEVEL button once.
x1
2. Enter the desired time by rotating the
TIMER/WEIGHT knob clockwise until 5.00 is
displayed. Auto Cook
Food
Beverage
Symbol
AUTO
Boiled potatoes/
Jacket potatoes
Frozen vegetables
Fresh vegetables
Frozen ready meals
1
Fish fillet with sauce
12
12
Example: To cook 0.3 kg of boiled potatoes.
1. Select the menu required by pressing the
AUTO COOK button twice.
3. Check the display:
1
Stage 2
1. Press the POWER LEVEL button 4 times.
x2
2. Turn the TIMER/WEIGHT knob until 0.3 is
displayed.
x4
2. Enter the desired time by rotating the
TIMER/WEIGHT knob clockwise until 16.00
is displayed.
AUTO
AUTO
3. Press the START/+30 button. x1
3. Press the START/+30 button.
4. Check the display:
12
x1
4. Check the display:
The oven will begin to cook for 5 minutes on
800 W, and then for 16 minutes on 240 W.
1
12
When action is required (e.g. to turn food over)
the oven stops and the audible bell sounds,
remaining cooking time and the indicator will
flash on the display. To continue cooking, press
the START/+30 button. At the end of the AUTO
COOK time, the programme will automatically
stop. The audible bell sounds and the cooking
symbol will flash. After 1 minute and a reminder
beep, the time of day will be displayed.
AUTO
1
15
ENGLISH
Auto Defrost
Food
Meat/fish/poultry
Bread
Symbol
+
AUTO
AUTO
Example: To defrost 0.2 kg of bread.
1. Select the menu required by pressing the
AUTO DEFROST button twice.
1
1
1
x2
2. Turn the TIMER/WEIGHT knob until 0.2 is
displayed.
12
12
2
1
3. Press the START/+30 button. x1
4. Check the display:
When action is required (e.g. to turn food over)
the oven stops and the audible bell sounds,
remaining cooking time and the indicator will
flash on the display. To continue cooking, press
the START/+30 button. At the end of the AUTO
DEFROST time, the programme will
automatically stop. The audible bell sounds and
the cooking symbol will flash. After 1 minute and
a reminder beep, the time of day will be
displayed.
AUTO
1
16
www.electrolux.com
PROGRAMME CHARTS
AUTO COOK AND AUTO DEFROST CHARTS
Auto cook
Beverage
(Tea/Coffee)
Weight
(increasing
unit)/Utensils
1-4 cups
1 cup = 200 ml
Button Procedure
• Place cup towards edge of turntable.
1x
Boiled and jacket 0.1-0.8 kg (100 g)
potatoes
Bowl and lid
x2
Frozen
vegetables
0.1-0.6 kg (100 g)
Bowl and lid
x3
Fresh vegetables 0.1-0.6 kg (100 g)
Bowl and lid
x4
Frozen ready
meals (stirrable)
0.3-1.0 kg (100 g)
Bowl and lid
x5
Fish fillet with
sauce
0.4-1.2 kg* (100 g)
Gratin dish and
microwave cling
film
x6
Boiled potatoes: Peel the potatoes and cut them into
similar sized pieces.
Jacket potatoes: Choose potatoes of similar size and
wash them.
• Put the boiled or jacket potatoes into a bowl.
• Add the required amount of water, approx. 2 tbsp
per 100 g and a little salt.
• Cover with lid.
• When the audible bell sounds, stir and re-cover.
• After cooking, stand for approx. 2 min.
• Add 1 tbsp water per 100 g and salt as desired
(for mushrooms no additional water is necessary).
• Cover with lid.
• When the audible bell sounds, stir and re-cover.
• After cooking, stand approx. 2 min.
If frozen vegetables are compacted together,
cook manually.
• Cut into small pieces, e.g. strips, cubes or slices.
• Add 1 tbsp water per 100 g and salt as desired
(for mushrooms no additional water is necessary).
• Cover with lid.
• When the audible bell sounds, stir and re-cover.
• After cooking, stand for approx. 2 min.
• Transfer meal to suitable microwave-proof dish.
• Add some liquid if recommended by the
manufacturer.
• Cover with lid.
• Cook without cover if the manufacturer instructs.
• When the audible bell sounds, stir and re-cover.
• After cooking, stir and stand for approx. 2 min.
• See recipes for ‘Fish fillet with sauce’ on page 18.
* Total weight of all ingredients.
Chilled foods are cooked from 5 oC, frozen foods are cooked from -18 oC.
ENGLISH
Auto defrost
Meat/fish/poultry
Weight
(increasing
unit)/Utensils
0.2-0.8 kg (100 g)
Flan dish
Button
x1
(Whole fish, fish steaks,
fish fillets, chicken legs,
chicken breast, minced
meat, steak, chops,
burgers, sausages)
Bread
0.1-1.0 kg (100 g)
Flan dish
x2
17
Procedure
• Place the food in a flan dish in the centre of
the turntable.
• When the audible bell sounds, turn the food
over, rearrange and separate. Shield thin
parts and warm spots with aluminium foil.
• After desfrosting, wrap in aluminium foil for
15-45 min, until thoroughly defrosted.
• Minced meat: When the audible bell
sounds, turn the food over. Remove the
defrosted parts if possible.
Not suitable for whole poultry.
• Distribute in a flan dish in the centre of the
turntable. For 1.0 kg, distribute directly on
the turntable.
• When the audible bell sounds, turn over,
rearrange and remove defrosted slices.
• After defrosting cover in aluminium foil and
stand for 5-15 min until thoroughly
defrosted.
Chilled foods are cooked from 5 oC, frozen foods are cooked from -18 oC.
• Enter the weight of the food only. Do not
include the weight of the container.
• For food weighing more or less than
weights/quantities given in the Auto cook and
defrost charts, use manual operation.
• The final temperature will vary according to
the initial temperature. Check food is piping
hot after cooking.
• When action is required (e.g. to turn food
over) the oven stops and the audible bell
sounds, remaining cooking time and the
indicator will flash on the display. To continue
cooking, press the START/+30 button.
• After Microwave mode the cooling fan may
come on.
Auto defrost
• Steaks and chops should be frozen in one
layer.
• Minced meat should be frozen in a thin
shape.
• After turning over, shield the defrosted
portions with small, flat pieces of aluminium
foil.
• The poultry should be processed immediately
after defrosting.
18
www.electrolux.com
RECIPES FOR AUTO COOK
Fish fillet with piquant sauce
0.4 kg 0.8 kg 1.2 kg
140 g 280 g 420 g canned tomatoes,
drained
40 g
80 g
120 g corn
4 g
8 g
12 g
chilli sauce
12 g
24 g
36 g
onion, finely chopped
1 tsp 1-2 tsp 2 tsp red wine vinegar
mustard, thyme and
cayenne pepper
200 g 400 g 600 g fish fillet
salt
Fish fillet with curry sauce
0.4 kg 0.8 kg 1.2 kg
200 g 400 g 600 g fish fillet
salt
40 g
80 g
120 g banana, sliced
160 g 320 g 480 g ready-made curry
sauce
1. Mix ingredients for the sauce.
2. Place the fish fillet in a round gratin dish with
the thin ends toward the centre and sprinkle
with salt.
3. Spread the sauce on the fish fillet.
4. Cover with microwave cling film and cook on
AUTO COOK, “Fish fillet with sauce”.
5. After cooking, stand for approx. 2 min.
1. Place the fish fillet in a round gratin dish with
the thin ends toward the centre and sprinkle
with salt.
2. Spread the banana and the ready-made
curry sauce on the fish fillet.
3. Cover with microwave cling film and cook on
AUTO COOK, “Fish fillet with sauce”.
4. After cooking, stand for approx. 2 min.
REDUCED POWER LEVEL
Important!
If you cook the food over the standard time using
800 W, the power of the oven will lower
automatically to avoid overheating (the
Cooking mode
Microwave 800 W
Standard time
20 minutes
microwave power level will be reduced to 560 W).
After pausing for 90 seconds, 800 W power can
be reset.
Reduced power level
Microwave 560 W
ENGLISH
19
COOKING CHARTS
Abbreviations used
tbsp = tablespoon cup = cupful
tsp = teaspoon
kg = kilogram
g = gram
l = litre
ml = millilitre
cm = centimetre
min = minutes
Heating food and drink
Food/drink
Quantity
-g/ml150
150
900
1000
400
Power
Level
800 W
800 W
800 W
800 W
800 W
Time
-Minapprox. 1
1-2
10-12
11-13
3-6
Method
Meat, 1 slice*
Fish fillet*
Cake, 1 slice
200
200
500
200
200
150
800 W
800 W
800 W
800 W
800 W
400 W
1-2
2-3
4-5
3-4
2-3
½
cover, stir after heating
if necessary add some water, cover, stir
halfway through heating
thinly spread sauce over the top, cover
cover
place in a flan dish
Baby food, 1 jar
190
400 W
approx. 1
Melting margarine or
butter*
Melting chocolate
50
800 W
½
transfer into a suitable microwaveable
container, after heating stir well and test
the temperature
cover
100
400 W
2-3
stir occasionally
Milk,
Water,
1 cup
1 cup
6 cups
1 bowl
One plate meal
(vegetables, meat and
trimmings)
Soup/stew
Vegetables
do not cover
do not cover
do not cover
do not cover
sprinkle some water onto the sauce,
cover, stir halfway through heating
* from chilled
Defrosting
Food
Quantity
-g-
Power
Level
Time Method
-Min-
Standing
time
-Minstir halfway through defrosting 10-15
place in a flan dish
5
spread out evenly, turn over
5
halfway through defrosting
Goulash
Cake, 1 slice
Fruit (e.g. cherries,
strawberries,
raspberries, plums)
500
150
250
240 W
80 W
240 W
8-12
2-5
4-5
The times shown in the table are guidelines which may vary according to freezing temperature, quality
and weight of the foodstuffs.
20
www.electrolux.com
Defrosting and cooking
Food
Quantity
-g-
Power
Level
Time Method
-Min-
Fish fillet
One plate meal
300
400
800 W
800 W
10-12 cover
9-11 cover, stir after 6 minutes
Standing
time
-Min2
2
Cooking meat and fish
Food
Quantity
-g-
Power
Level
Time Method
-Min-
Roasts (pork, veal,
lamb)
1000
800 W
400 W
800 W
400 W
800 W
400 W
800 W
19-21*
11-14
33-36*
13-17
9-11*
5-7
3-4
1500
Roast beef (medium) 1000
Fish fillet
200
season to taste, place in a
shallow flan dish, turn over
after*
season to taste, place in a flan
dish, turn over after*
season to taste, place in a flan
dish, cover
Standing
time
-Min10
10
10
3
RECIPES
All the recipes in this book are calculated on
the basis of 4 servings unless otherwise
stated.
Adapting recipes for the microwave oven
If you would like to adapt your favourite
recipes for the microwave, you should take
note of the following: shorten cooking times
by a third to a half. Follow the example of the
recipes in this book.
Foods which have a high moisture content
such as meat, fish, poultry, vegetables, fruit,
stews and soups can be prepared in your
microwave without any difficulty. Foods which have little moisture, such as
platters of food, should have the surface
moistened prior to heating or cooking.
The amount of liquid to be added to raw
foods, which are to be braised, should be
reduced to about two thirds of the quantity in
the original recipe. If necessary, add more
liquid during cooking.
The amount of fat to be added can be
reduced considerably. A small amount of
butter, margarine or oil is sufficient to flavour
food. For this reason your microwave is
excellent for preparing low-fat foods as part of
a diet.
Mushroom Soup
1. Place the vegetables and the stock in the
bowl, cover and cook.
8-9 min. 800 W
2. Blend all the ingredients in a mixer. Add the
cream.
3. Mix the flour and butter to a paste and blend
into the soup. Season with salt and pepper,
cover and cook. Stir after cooking.
4-6 min. 800 W
4. Mix the egg yolk with the crème fraîche,
gradually stir into the soup. Heat for a short
time, but do not let it boil!
1-2 min. 800 W
After cooking, stand for approx. 5 min.
Utensils: Bowl with lid (2 l capacity)
200 g mushrooms, sliced
50 g
onion, finely chopped
300 ml meat stock
300 ml cream
25 g
plain flour
25 g
butter or margarine
salt and pepper
1
egg
150 ml crème fraîche
ENGLISH
Ratatouille
Utensils: Bowl with lid (2 l capacity)
5 tbsp olive oil
1 clove garlic, crushed
50 g
onion, sliced
250 g aubergine, cubed
200 g courgette, cubed
200 g pepper, large cubes
75 g
fennel, large cubes
1
bouquet garni
200 g tinned artichoke hearts, cut into
quarters
salt and pepper
Sole fillets
Utensils: Shallow oval oven dish with microwave
cling film (approx. 26 cm long)
400 g sole fillets
1
lemon, whole
150 g tomatoes
10 g
butter or margarine to grease the dish
1 tbsp vegetable oil
1 tbsp parsley, chopped
salt and pepper
4 tbsp white wine
20 g
butter
Stuffed ham
Utensils: Bowl with lid (2 l capacity)
Oval gratin dish with lid (approx. 26 cm
long)
125 g leaf spinach, chopped
125 g fromage frais, 20 % fat content
40 g
Emmental cheese, grated
pepper and paprika
6 slices cooked ham (300 g)
125 ml water
125 ml cream
20 g
flour
20 g
butter or margarine
10 g
butter or margarine to grease the dish
21
1. Place the olive oil and garlic in the bowl. Add
the prepared vegetables, except the
artichoke hearts, and season with pepper.
Add the bouquet garni, cover and cook,
stirring once. 19-21 min. 800 W
For the last 5 min, add the artichoke hearts
and cook.
2. Season the ratatouille to taste with salt and
pepper. Remove the bouquet garni before
serving. After cooking, stand for appox. 2 min.
1. Wash the fish and pat dry. Remove any
bones.
2. Cut the lemon and the tomatoes into thin
slices.
3. Grease the oven dish with butter. Place the
fish fillets in the dish and drizzle with the
vegetable oil.
4. Sprinkle parsley over the dish, place the
tomato slices on top and season. Place
the lemon slices on top of the tomatoes
and pour the white wine over them.
5. Place small pats of butter on top of the
lemon, cover and cook.
16-19 min. 800 W
After cooking, stand for approx. 2 min.
1. Mix the spinach with the cheese and
fromage frais, season to taste.
2. Place a tablespoon of the filling on top of
each slice of the cooked ham, and roll up.
Spear the ham with a wooden skewer to
fasten it.
3. Make a béchamel sauce; to do this, pour
the water and cream into a bowl and heat. 3-4 min. 800 W
Mix the flour and butter to make a roux,
add to the liquid, and whisk until disolved.
Cover, cook until thick.
1 min. 800 W
Stir and taste.
4. Place the sauce into the greased dish,
place the filled rolls of ham into sauce and
cook with lid.
3-4 min. 800 W
After cooking, stand for approx. 5 min.
22
www.electrolux.com
Zürich veal stew
Utensils: Dish with lid (2 l capacity)
600 g veal fillet
10 g
butter or margarine
50 g
onion, finely chopped
100 ml white wine
seasoned gravy browning for approx.
1
/2 l gravy 300 ml cream
1 tbsp parsley, chopped
Lasagne
Utensils: Bowl with lid (2 l capacity)
Shallow square gratin dish with lid
(approx. 20 x 20 x 6 cm)
300 g tinned tomatoes
50 g
ham, chopped
50 g
onion, finely chopped
1
clove of garlic, crushed
250 g minced beef
2 tbsp tomato purèe
salt and pepper
150 ml crème fraîche
100 ml milk
50 g
Parmesan cheese, grated
1 tsp
mixed chopped herbs
1 tsp
olive oil
1 tsp
vegetable oil to grease the dish
125 g lasagne verde
1 tbsp Parmesan cheese, grated
Fruit jelly with vanilla sauce
Utensils: Dish with lid (2 l capacity)
Bowl with lid (1 l capacity)
150 g redcurrants, washed and stalks
removed
150 g strawberries, washed and hulls
removed
150 g raspberries, washed and hulls
removed
250 ml white wine
100 g sugar
50 ml lemon juice
8
gelatin leaves
300 ml milk
1
/2
vanilla pod
30 g
sugar
15 g
cornflour
1. Cut the veal into strips.
2. Grease the dish with the butter. Put the
meat and onion into the dish, cover and
cook. Stir once during cooking.
7-10 min. 800 W
3. Add the white wine, gravy browning and
cream, stir, cover and continue cooking.
Stir occasionally. 4-5 min. 800 W
4. Stir the mixture after cooking, stand for
approx. 5 min. Garnish with parsley.
1. Chop the tomatoes, mix with the ham and
onion, garlic, minced meat and tomato
puree. Season, cover and cook.
7-9 min. 800 W
2. Mix the crème fraîche with the milk,
Parmesan cheese, herbs, oil, and spices.
3. Grease the dish and cover the bottom with
about 1/3 of the pasta. Put half of the minced
meat mixture on the pasta and pour on some
sauce. Repeat and finish with the remaining
pasta. Cover the pasta with sauce and
sprinkle with Parmesan cheese. Cook with
the lid on. 15-17 min. 560 W
After cooking, stand for approx. 5-10 min.
1. Put some of the fruit to one side for
decoration. Purée the rest of the fruit with the
white wine, put it into a dish, cover and heat.
7-9 min. 800 W
2. Stir in the sugar and the lemon juice.
3. Soak the gelatin in cold water for approx.
10 min, then take it out and squeeze dry. Stir
the gelatin in with the hot purée until it has
dissolved. Place the jelly in the refrigerator and
leave to set.
4. To make the vanilla sauce; put the milk into
the other dish. Slit the vanilla pod and remove
the insides, stir this into the milk with the sugar
and the cornflour. Cover and cook, stir during
cooking and again at the end.
3-4 min. 800 W
5. Turn out the jelly onto a plate and decorate
with the remaining fruit. Pour the vanilla sauce
over the jelly.
ENGLISH
23
CARE AND CLEANING
CAUTION: DO NOT USE
COMMERCIAL OVEN
CLEANERS, STEAM
CLEANERS, ABRASIVE,
HARSH CLEANERS, ANY
THAT CONTAIN SODIUM
HYDROXIDE OR SCOURING
PADS ON ANY PART OF
YOUR MICROWAVE OVEN.
CLEAN THE OVEN AT
REGULAR INTERVALS AND
REMOVE ANY FOOD
DEPOSITS. Failure to
maintain the oven in a clean
condition could lead to a
deterioration of the surface
that could adversely affect
the life of the appliance and
possibly result in a
hazardous situation.
Oven exterior
The outside of your oven can
be cleaned easily with mild
soap and water. Make sure the
soap is wiped off with a moist
cloth, and dry the exterior with
a soft towel.
Control panel
Open the door before cleaning
to de-activate the control panel.
Care should be taken when
cleaning the control panel. Using
a cloth dampened with water
only, gently wipe the panel until it
becomes clean. Avoid using
excessive amounts of water. Do
not use any sort of chemical or
abrasive cleaner.
Oven interior
1. For cleaning, wipe any
splatters or spills with a soft
damp cloth or sponge after
each use while the oven is
still warm. For heavier spills,
use a mild soap and wipe
several times with a damp
cloth until all residues are
removed. Do not remove the
waveguide cover.
2. Make sure that mild soap or
water does not penetrate the
small vents in the walls
which may cause damage to
the oven.
3. Do not use spray type
cleaners on the oven interior.
Turntable and turntable
support
Remove the turntable and
turntable support from the
oven. Wash the turntable and
turntable support in mild soapy
water. Dry with a soft cloth.
Both the turntable and the
turntable support are
dishwasher safe.
24
www.electrolux.com
Door
To remove all trace of dirt,
regularly clean both sides of the
door, the door seals and sealing
surfaces with a soft, damp cloth.
Do not use harsh abrasive
cleaners or sharp metal
scrapers to clean the oven door
glass since they can scratch the
surface, which may result in
shattering of the glass.
Important! A steam cleaner
should not be used.
ENGLISH
25
TROUBLESHOOTING
Problem
The microwave appliance
is not working
properly?
Check if . . .
• The fuses in the fuse box are working.
• There has not been a power outage.
• If the fuses continue to blow, please contact a qualified electrician.
The microwave mode is • The door is properly closed.
not working?
• The door seals and their surfaces are clean.
• The START/+30 button has been pressed.
The turntable is not
• The turntable support is correctly connected to the drive.
turning?
• The ovenware does not extend beyond the turntable.
• Food does not extend beyond the edge of the turntable preventing it
from rotating.
• There is nothing in the well beneath the turntable.
The microwave will not
• Isolate the appliance from the fuse box.
switch off?
• Call an authorised ELECTROLUX service agent.
The interior light is not
• Call your local ELECTROLUX service agent. The interior light bulb can
working?
be exchanged only by a trained ELECTROLUX service agent.
The food is taking longer • Set a longer cooking time (double quantity = nearly double time) or
to heat through and cook • If the food is colder than usual, rotate or turn from time to time or
than before?
• Set a higher power setting.
TECHNICAL INFORMATION
AC Line Voltage
Distribution line fuse/circuit breaker
AC Power required: Microwave
Output power: Microwave
Microwave Frequency
Outside Dimensions: PM276
Cavity Dimensions
Oven Capacity
Turntable
Weight
Oven lamp
*
**
230 V, 50 Hz, single phase
Minimum 10 A
1.2 kW
800 W (IEC 60705)
2450 MHz * (Group 2/Class B)
594 mm (W) x 371 mm (H) x 316 mm (D)
285 mm (W) x 202 mm (H) x 298 mm (D) **
17 litres **
ø 272 mm, glass
approx. 16 kg
25 W/240-250 V
This Product fulfils the requirement of the European standard EN55011.
In conformity with this standard, this product is classified as group 2 class B equipment.
Group 2 means that the equipment intentionally generates radio-frequency energy in the form of electromagnetic radiation for the heat treatment of food.
Class B equipment means that the equipment is suitable to be used in domestic establishments.
Internal capacity is calculated by measuring maximum width, depth and height.
Actual capacity for holding food is less.
This oven complies with the requirements of Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC and
2005/32/EC.
SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE AS PART OF
CONTINUOUS IMPROVEMENT
26
www.electrolux.com
INSTALLATION
The microwave can be fitted in position A, B, C or D:
Position Niche size
W D H
A
560 x 550 x 360
B+C
560 x 300 x 350
560 x 300 x 360
D
560 x 500 x 350
560 x 500 x 360
Position A
Position B
Position C
Position D
E
D
Conventional
oven
Measurements in (mm)
INSTALLING THE APPLIANCE
Fixing Option 1:
1. Remove all packaging and check carefully for
any signs of damage.
2. This oven is designed to fit into a 360 mm
high cupboard as standard.
When fitting into a 350 mm high cupboard:Unscrew and remove the 4 feet from the
bottom of the oven. There are 3 tall feet and 1
short foot. Replace the 3 tall feet with those
provided in the accessory pack. Do not
replace the short foot.
3. Fit the appliance into the kitchen cupboard
slowly, and without force, until the front frame
of the oven seals against the front opening of
the cupboard.
4. Ensure the appliance is stable and not
leaning. Ensure that a 4 mm gap is kept
between the cupboard door above and the
top of the frame (see diagram).
Fix the oven in position with the screws provided.
The fixing points are located on the top and
bottom corners of the oven.
4 mm
4 mm
4 mm
Fixing Option 2:
Please see the template sheet supplied with this
oven.
ENGLISH
SAFE USE OF THE APPLIANCE
If fitting the microwave in position B or C
(see diagram on page 26):
• The cupboard must be a minimum of 500 mm
(E) above the worktop and must not be
installed directly above a hob.
• This appliance has been tested and approved
for use near domestic gas, electric and
induction hobs only.
• Sufficient space between hob and microwave
should be allowed to prevent overheating of
microwave oven, surrounding cupboard and
accessories.
• Do not operate the hob without pans when
the microwave oven is operating.
• Care should be taken when attending to the
microwave oven while the hob is on.
CONNECTING THE APPLIANCE TO
THE POWER SUPPLY
• The electrical outlet should be readily
accessible so that the unit can be
unplugged easily in an emergency. Or it
should be possible to isolate the oven
from the supply by incorporating a
switch in the fixed wiring in accordance
with the wiring rules.
• The socket should not be positioned
behind the cupboard.
• The best position is above the cupboard,
see (A). (A)
• Connect the appliance to a single phase
230 V/50 Hz alternating current via a
correctly installed earth socket. The socket
must be fused with a 10 A fuse.
• The power supply cord may only be
replaced by an electrician.
27
• Before installing, tie a piece of string to the
power supply cord to facilitate connection to
point (A) when the appliance is being installed.
• When inserting the appliance into the highsided cupboard, DO NOT crush the power
supply cord.
• Do not immerse the power supply cord or
plug in water or any other liquid.
ELECTRICAL CONNECTIONS
WARNING!
THIS APPLIANCE MUST BE
EARTHED
The manufacturer declines any
liability should this safety measure
not be observed.
If the plug that is fitted to your appliance is not
suitable for your socket outlet, you must call your
local ELECTROLUX service agent.
28
www.electrolux.com
ENVIRONMENT CONCERNS
Ecologically responsible disposal of packaging materials and old
appliances
PACKAGING MATERIALS
DISPOSAL OF OLD APPLIANCES
ELECTROLUX microwave ovens require effective
packaging to protect them during transportation.
Only the minimum packaging necessary is used.
Packaging materials (e.g. foil or styrofoam) can
place children at risk.
Danger of suffocation. Keep packaging
material away from children.
Old appliances should be made safe before
disposal by removing the plug, and cutting off
and disposing of the power cable.
It should then be taken to the nearest recycling
centre. Check with your local Council or
Environmental Health Office to see if there are
facilities in your area for recycling the appliance.
All packaging materials used are environment
friendly and can be recycled. The cardboard is
made from recycled paper and the wooden parts
are untreated. Plastic items are marked as
follows:
«PE» polyethylene e.g. packaging film
«PS» polystyrene e.g. packaging (CFC-free)
«PP» polypropylene e.g. packaging straps
By using and re-using the packaging, raw
materials are saved and waste volume is
reduced. Packaging should be taken to your
nearest recycling centre. Contact your local
council for information.
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it should be
taken to the appropriate collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling of this
product, please contact your local council, your
household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
EUROPEAN GUARANTEE
This appliance is guaranteed by Electrolux in
each of the countries listed at the back of this
user manual, for the period specified in the
appliance guarantee or otherwise by law. If you
move from one of these countries to another of
the countries listed below the appliance
guarantee will move with you subject to the
following qualifications:• The appliance guarantee starts from the date
you first purchased the appliance which will
be evidenced by production of a valid
purchase document issued by the seller of the
appliance.
• The appliance guarantee is for the same
period and to the same extent for labour and
parts as exists in your new country of
residence for this particular model or range of
appliances.
• The appliance guarantee is personal to the
original purchaser of the appliance and
cannot be transferred to another user.
• The appliance is installed and used in
accordance with instructions issued by
Electrolux and is only used within the home
i.e. is not used for commercial purposes.
• The appliance is installed in accordance with
all relevant regulations in force within your new
country of residence.
The provisions of this European Guarantee do
not affect any of the rights granted to you by law.
DEUTSCH
29
INHAlT
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
GERÄTEüBERBlICK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
BEDIENBlENDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
BEDIENUNG DES MIKROWEllENGERÄTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
PROGRAMMTABEllEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
REZEPTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
REINIGUNG & PFlEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
WAS TUN, WENN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
AUFSTEllANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
UMWElTINFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
GARANTIE/KUNDENDIENST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
BElGIEN - GARANTIE/KUNDENDIENST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation stehen. Bei
der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben
Sie bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
30
www.electrolux.com
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIG FüR IHRE SICHERHEIT: lESEN SIE DIE
FOlGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND
BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANlEITUNG AUF
Zur Vermeidung von Feuer
Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs
nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe
leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können
das Gargut überhitzen und Feuer verursachen.
Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, so
dass der Netzstecker im Notfall einfach
abgezogen werden kann. Die Netzspannung
muss 230 V Wechselstrom, 50 Hz betragen und
sollte mit einer Sicherung von mindestens 10 A
oder einem Sicherungsautomaten von
mindestens 10 A ausgestattet sein. Es wird
empfohlen das Gerät an einen separaten
Stromkreis anzuschließen. Das Gerät nicht im
Freien lagern oder aufstellen.
NIEMALS DIE TÜR
ÖFFNEN, wenn im Gerät
erwärmte Lebensmittel zu
rauchen beginnen. Das
Gerät ausschalten, den
Netzstecker ziehen und
warten, bis die
Lebensmittel nicht mehr
rauchen. Öffnen der Tür
während der
Rauchentwick-lung kann
Feuer verursachen.
Nur für Mikrowellengeräte
vorgesehene Behälter und
Geschirr verwenden.
Niemals das Gerät
unbeaufsichtigt lassen,
wenn Kunststoff-, Papieroder andere brennbare
Lebensmittelbehälter
verwendet werden.
Den Spritzschutz für den
Hohlleiter, den Garraum,
den Drehteller und den
Drehteller-Träger nach der
Verwendung des Gerätes
reinigen. Diese Bauteile
sollten trocken und fettfrei
sein. Zurückbleibende
Fettspritzer können
überhitzen, zu rauchen
beginnen oder sich
entzünden.
Keine brennbaren Materialien in der Nähe des
Gerätes oder den lüftungsöffnungen lagern.
Niemals die lüftungsöffnungen blockieren. Alle
Metallverschlüsse, Drähte usw. von
lebensmitteln und Verpackungen entfernen.
Funkenbildung auf Metalloberflächen kann zu
Feuer führen. Das Mikrowellengerät nicht zum
Frittieren von lebensmitteln in Öl oder Fett
verwenden. Temperaturen können nicht
kontrolliert werden und das Fett kann sich
entzünden. Zum Herstellen von Popcorn sollte
nur für Mikrowellengeräte vorgesehenes
Poppcorngeschirr verwendet werden. Keine
lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät
lagern. Die Einstellungen nach dem Starten des
Gerätes überprüfen um sicherzustellen, dass das
Gerät wie gewünscht arbeitet. Diese
Bedienungsanleitung verwenden.
Zur Vermeidung von Verletzungen
WARNHINWEIS! Das
Gerät nicht betreiben,
wenn es beschädigt ist
oder Fehlfunktionen
aufweist. Überprüfen Sie
DEUTSCH
vor dem Betrieb die
folgenden Punkte:
a) Die Tür muss einwandfrei
schließen und darf nicht
schlecht ausgerichtet
oder verzogen sein.
b)Die Scharniere und
Türsicherheitsverriegelun
gen dürfen nicht
gebrochen oder lose
sein.
c) Die Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen
dürfen nicht beschädigt
sein.
d) Im Garraum und an der
Tür dürfen keine Dellen
oder andere Beschädigungen vorhanden
sein.
e) Das Netzkabel und der
Netzstecker dürfen nicht
beschädigt sein.
Nehmen Sie unter keinen
Umständen Reparaturen
oder Änderungen an Ihrem
Mikrowellengerät selbst
vor. Reparaturen,
insbesondere solche, bei
denen die Abdeckung des
Geräts entfernt werden
muss, dürfen
ausschließlich von
entsprechend qualifizierten
31
Technikern vorgenommen
werden.
Das Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf
irgendeine Weise veränderter
Türsicherheitsverrieg-elung betreiben. Niemals
das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände
zwischen den Türdichtungen und den
abdichtenden Oberflächen befinden.
Darauf achten, dass sich
weder Fett noch Schmutz
auf den Türdich-tungen
bzw. den benachbarten
Geräteteilen ansammeln.
Befolgen Sie die Hinweise
unter "Reinigung & Pflege".
Wird das Gerät nicht
saubergehalten, kann dies
die Oberfläche
beeinträchtigen und sich
negativ auf die
Lebensdauer des Geräts
auswirken.
Schlimmstenfalls kann die
Sicherheit des Geräts
beeinträchtigt werden.
Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten
ihren Arzt oder den Hersteller des
Herzschrittmachers nach Vorsichtsmaßnahmen
beim Umgang mit Mikrowellengeräten befragen.
Zur Vermeidung von elektrischem
Stromschlag
Unter keinen Umständen sollte das äußere
Gehäuse entfernt werden. Niemals Flüssigkeiten
in die Öffnungen der Türsicherheitsverriegelung
oder lüftungsöffnungen kommen lassen oder
Gegenstände in diese Öffnungen stecken. Wenn
größere Mengen Flüssigkeiten verschüttet
werden, müssen Sie sofort das Gerät
ausschalten, den Netzstecker ziehen und den
ElECTROlUX autorisierten Kundendienst
anfordern. Niemals das Netzkabel bzw. den
Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten
32
www.electrolux.com
legen. Das Netzkabel darf nicht über heiße oder
scharfe Oberflächen geführt werden, wie zum
Beispiel über den heißen lüftung-söffnungen an
der oberen Rückwand des Gerätes.
Auf keinen Fall versuchen,
die Garraumlampe selbst
auszuwechseln, sondern
nur von einem von
ELECTROLUX
autorisierten auswechseln
lassen! Wenn die
Garraumlampe ausfallen
sollte, wenden Sie sich
bitte an Ihren
Elektrohändler oder eine
von ELECTROLUX
autorisierte
Kundendienststelle!
Beim Erhitzen von
Flüssigkeiten in
Mikrowellen-geräten beim
Entnehmen des Behälters
vorsichtig sein, da es zu
einem verspätetem
Aufwallen durch
Siedeverzug kommen kann.
Um Verbrennungen durch plötzliches
überkochen (Siedeverzug) zu vermeiden:
1. Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen
umrühren.
2. Es wird empfohlen, während des Erhitzens
einen Glasstab oder ähnlichen Gegenstand in
den Behälter zu stecken.
3. Nach dem Erhitzen die Flüssigkeit noch kurze
Zeit im Gerät stehen lassen für mindestens 20
Sekunden, um verspätetes Aufwallen durch
Siedeverzug zu verhindern.
Eier nicht in der Schale
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
kochen. Hartgekochte Eier
durch ein neues Spezialkabel ersetzt werden.
dürfen nicht in
Bitte das Auswechseln durch einen von
ElECTROlUX autorisierten Kundendienst
Mikrowellengeräten
vornehmen lassen.
erwärmt werden, da sie
Zur Vermeidung von Explosionen und
selbst nach der
plötzlichem Sieden
Erwärmung explodieren
WARNUNG! Speisen in
können. Zum Kochen oder
flüssiger und anderer
Aufwärmen von Eiern, die
Form dürfen nicht in
verschlossenen Gefäßen nicht verquirlt oder verrührt
wurden, das Eigelb und
erhitzt werden, da sie
Eiweiß anstechen, damit es
explodieren könnten.
Niemals verschlossene Behälter verwenden.
nicht explodiert. Vor dem
Verschlüsse und Abdeckungen entfernen.
Aufwärmen im
Verschlossene Behälter können durch den
Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des
Mikrowellengerät die
Gerätes noch explodieren. Beim Erhitzen von
Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behälter mit großer
Schale von gekochten
Öffnung verwenden, damit entstehende Blasen
Eiern entfernen und die
entweichen können.
Eier in Scheiben
schneiden.
DEUTSCH
Die Schale von lebensmitteln, z.B. Kartoffeln,
Würstchen oder Obst, vor dem Garen
anstechen, damit der Dampf entweichen kann.
Zur Vermeidung von Verbrennungen
Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum
sollten Topflappen o.ä. verwendet werden.
Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw.
immer vom Gesicht und den Händen abgewandt
öffnen, um Verbrennungen durch Dampf zu
vermeiden.
Um Verbrennungen zu
vermeiden, immer die
Leben-smitteltemperatur
prüfen und umrühren,
bevor Sie das Gargut
servieren. Besondere
Vorsicht ist geboten, wenn
die Lebensmittel oder
Getränke an Babys, Kinder
oder ältere Personen
weitergereicht werden.
Die Temperatur des Behälters ist kein echter
Hinweis auf die tatsächliche Temperatur des
lebensmittels oder Getränks; immer die
Temperatur prüfen. Halten Sie beim Öffnen der
Gerätetür ausreichenden Abstand, um
Verbrennungen durch austretende Hitze oder
Dampf zu vermeiden. Schneiden Sie gefüllte,
gebackene Speisen nach dem Garen in
Scheiben, um den Dampf entweichen zu lassen
und Verbrennungen zu vermeiden.
Kinder vom Türglas
fernhalten, um
Verbrennungen zu
vermeiden.
Zur Vermeidung von
Fehlbedienung durch
Kinder
WARNUNG! Das Gerät
und seine zugänglichen
Teile werden im Betrieb
33
heiß. Kontakt mit den
Heizelementen sollte
unbedingt vermieden
werden. Kinder unter 8
Jahren dürfen sich nur
unter ständiger Aufsicht
in der Nähe des Gerät
aufhalten.
Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren sowie
von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten bzw.
mit mangelnder Erfahrung
verwendet werden, wenn
sie unter Aufsicht stehen
oder in die sichere
Benutzung eingewiesen
wurden und die damit
verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder sind zu
beaufsichtigen und sollten
nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und
Benutzerwartung darf nicht
von Kindern ausgeführt
werden, es sei denn, sie
sind über 8 Jahre alt und
stehen dabei unter
Aufsicht.
Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür
hängend schwingen. Das Mikrowellengerät ist
kein Spielzeug! Kinder sollten mit allen wichtigen
Sicherheitshinweisen vertraut gemacht werden:
z.B. Verwendung von Topflappen und
34
www.electrolux.com
vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten
Sie besonders Verpackungen, die lebensmittel
knusprig machen (z.B. selbstbräunende
Materialien), indem sie besonders heiß werden.
Sonstige Hinweise
Niemals das Gerät auf irgendeine Weise
verändern. Dieses Gerät ist nur für den
Hausgebrauch vorgesehen und darf nur zum
Garen von lebensmitteln verwendet werden. Es
eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke oder
den Gebrauch in einem labor.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und
Beschädigungen dieses Gerätes
Das Gerät niemals leer in Betrieb nehmen.
Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr
oder selbsterwärmenden Materialien muss eine
wärmefeste Isolierung (z.B. ein Porzellanteller)
zwischen Geschirr und Drehteller gestellt
werden. Dadurch werden Beschädigungen des
Drehtellers und des Drehteller-Trägers durch
Wärme vermieden. Die angegebene Aufheizzeit
für das Geschirr sollte nicht überschritten
werden. Kein Metallgeschirr verwenden, da
Mikrowellen reflektiert werden und dies zu
Funkenbildung führt. Keine Konserven in das
Gerät stellen. Nur den für dieses Gerät
vorgesehenen Drehteller und den DrehtellerTräger verwenden. Benutzen Sie das
Mikrowellengerät nicht ohne den Drehteller.
Um das Zerspringen des Drehtellers zu
vermeiden:
a) Vor dem Reinigen, den Drehteller abkühlen
lassen.
b) Keine heißes Gargut oder heißes Geschirr auf
den kalten Drehteller stellen.
c) Keine kalten lebensmittel oder kaltes
Geschirr auf den heißen Drehteller stellen.
Wenn das Gerät arbeitet, keine Gegenstände auf
das äußere Gehäuse stellen.
Hinweise!
Bei Fragen zum Anschluss des Gerätes wenden
Sie sich bitte an einen autorisierten
Elektrofachmann oder den autorisierten
ElECTROlUX Kundendienst. Sowohl der
Hersteller als auch der Händler können keine
Verantwortung für Beschädigungen des Gerätes
oder Verletzungen von Personen übernehmen,
die als Folge eines falschen elektrischen
Anschlusses entstehen. Wasserdampf und
Tropfen können sich auf den Wänden im
Innenraum bzw. um die Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen bilden. Dies ist normal und
ist kein Anzeichen für den Austritt von
Mikrowellen oder einer sonstigen Fehlfunktion.
DEUTSCH
35
GERÄTEüBERBlICK
MIKROWEllENGERÄT & ZUBEHÖR
1
2
3
4
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
7
6
5
Gerätefront
Innenbeleuchtung
Bedienblende
Türöffnungs-Taste
13
Spritzschutz für den Hohlleiter
Garraum
Antrieb
Türdichtungen und Dichtungsoberlächen
Befestigungspunkte (4 Stellen)
lüftungsöffnungen
Gehäuse
Geräterückseite
Netzkabel
überprüfen Sie, dass folgende Zubehörteile mitgeliefert wurden:
1 Drehteller
2 Drehteller-Träger
3 4 Befestigungsschrauben (nicht abgebildet)
• Den Drehteller-Träger in die Antriebswelle am Garraumboden
einsetzen.
• Dann den Drehteller darauf legen.
• Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu achten,
dass Geschirr und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand
des Drehtellers berühren.
9
10
11
12
1
2
Bei der Bestellung von Zubehör, teilen Sie Ihrem Händler oder dem ElECTROlUX autorisierten
Kundendienst bitte folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells.
36
www.electrolux.com
BEDIENBlENDE
1
ANZEIGEFElD Symbole
1
Mikrowellen
Auftauautomatik Brot
Einstellen
Auftauautomatik
Garphasen
Menge
2
3
4
5
Plus/Minus
2
GARAUTOMATIK-Symbole
3
GARAUTOMATIK-Taste
4
AUFTAUAUTOMATIK-Taste
5
lEISTUNGSSTUFEN-Taste
7
6
ZEITSCHAlTUHR/GEWICHT-Knopf
8
7
START/+30-Taste
8
STOP-Taste
9
TüRÖFFNUNGS-Taste
6
9
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
BETRIEBSART ‘ECON’
(ENERGIESPAREND)
Das Mikrowellengerät ist auf die energiesparende
Betriebsart ‘Econ' eingestellt.
1. Schließen Sie den Netzstecker an.
2. Auf dem Display erscheint: ‘Econ’.
3. Das Display zählt herunter von 3:00 auf Null.
4. Bei Erreichen von Null wechselt das Gerät zur
Betriebsart ‘Econ’ über und die Anzeige auf
dem Display verschwindet.
• Zum Deaktivieren der Betriebsart ‘Econ’
stellen Sie die Uhr ein.
TAGESZEIT EINSTEllEN
Die Uhrzeit des Mikrowellenofens kann im 12oder 24-Stunden-Format eingestellt werden.
Beispiel: Einstellen der Uhrzeit auf 11:30 Uhr (im
12-Stunden-Format).
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Auf dem Display erscheint: ‘Econ’.
3. Drücken Sie die Taste START/+30 und halten
Sie diese für 5 Sekunden gedrückt. Es ertönt
ein akustisches Signal. Auf dem Display
erscheint:
4. Stellen Sie die Stunde ein. Drehen Sie dazu
den Schalter ZEITSCHAlTUHR/GEWICHT.
5. Drücken Sie die Taste START/+30 einmal und
drehen Sie den Schalter ZEITSCHAlTUHR/
GEWICHT zum Einstellen der Minuten.
6. Drücken Sie die Taste START/+30.
7. Prüfen Sie das Display:
8. Schließen Sie die Tür.
• Der Schalter ZEITSCHAlTUHR/GEWICHT
lässt sich im Uhrzeigersinn und gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
• Durch Drücken der STOP-Taste wird das
Einstellen der Uhrzeit abgebrochen. Auf dem
Display erscheint: ‘Econ’.
DEUTSCH
Beispiel: Einstellen der Stunden auf 23:30 Uhr
(24-Stunden-Uhr).
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Auf dem Display erscheint: ‘Econ’.
3. Drücken Sie die Taste START/+30 und halten
Sie diese für 5 Sekunden gedrückt. Es ertönt
ein akustisches Signal. Auf dem Display
erscheint:
4. Drücken Sie die START/+30-Taste. Auf dem
Display erscheint:
5. Stellen Sie die Stunde ein. Drehen Sie dazu
den Schalter ZEITSCHAlTUHR/GEWICHT.
6. Drücken Sie die Taste START/+30 einmal und
drehen Sie den Schalter ZEITSCHAlTUHR/
GEWICHT zum Einstellen der Minuten.
7. Drücken Sie die Taste START/+30.
8. Prüfen Sie das Display:
9. Schließen Sie die Tür.
• Der Schalter ZEITSCHAlTUHR/GEWICHT
lässt sich im Uhrzeigersinn und gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
• Durch Drücken der STOP-Taste wird das
Einstellen der Uhrzeit abgebrochen. Auf dem
Display erscheint: ‘Econ’.
ÄNDERUNG DER UHRZEIT BEI
EINGESTEllTER UHR
Beispiel: Einstellen der Stunden auf 11:45 Uhr.
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Drücken und halten Sie 5 Sekunden lang die
START/+30-Taste. Es ertönt ein akustisches
Signal. Auf dem Display erscheint:
3.
4.
5.
6.
(Zum Einstellen des 24-Stunden-Formats
drücken Sie die Taste START/+30 noch einmal.)
Stellen Sie die Stunde ein. Drehen Sie dazu
den Schalter ZEITSCHAlTUHR/GEWICHT.
Drücken Sie einmal die START/+30-Taste und
drehen Sie dann den ZEITSCHAlTUHR/
GEWICHT-Knopf, um die Minuten einzustellen.
Drücken Sie die Taste START/+30.
Anzeige prüfen:
UM DIE UHR ZU STORNIEREN UND
SETZEN ECON-MODUS
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Drücken Sie die Taste START/+30 und halten
37
Sie diese für 5 Sekunden gedrückt. Es ertönt
ein akustisches Signal. Auf dem Display
erscheint:
3.
4.
5.
6.
7.
(Zum Einstellen des 24-Stunden-Formats
drücken Sie die Taste START/+30 noch
einmal.)
Drücken Sie die STOP-Taste.
Auf dem Display erscheint: ‘Econ’.
Schließen Sie die Tür.
Das Display zählt herunter von 3:00 auf Null.
Bei Erreichen von Null wechselt das Gerät zur
Betriebsart ‘Econ’ über und die Anzeige auf
dem Display verschwindet.
BENUTZUNG DER STOP-TASTE
Benutzung der STOP-Taste:
1. löschen eines Eingabefehlers beim
Programmieren.
2. Vorübergehendes Unterbrechen des laufenden
Betriebes.
3. löschen eines Programms während des
laufenden Betriebes durch zweimaliges
Drücken.
KINDERSICHERUNG
Das Mikrowellengerät bietet eine
Sicherheitssperre, um zu verhindern, dass Kinder
das Gerät versehentlich einschalten. Bei
eingestellter Sperre ist das Gerät so lange
funktionsuntüchtig, bis die Sperre wieder
aufgehoben wird.
Beispiel: So aktivieren Sie die Kindersperre.
1. Drücken Sie die STOP-Taste und halten Sie 5
Sekunden lang heruntergedrückt.
Es ertönt ein akustisches Signal und auf dem
Display erscheint‚ ‘lOC’:
• Zum Aufheben der Kindersicherung die STOPTaste 5 Sekunden lang gedrückt halten. Es
ertönen zwei akustische Signale und auf dem
Display wird die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
• Die Kindersicherung kann nur bei eingestellter
Uhr aktiviert werden.
38
www.electrolux.com
BEDIENUNG DES MIKROWEllENGERÄTS
HINWEIS FüR DAS KOCHEN MIT MIKROWEllEN
Um Speisen in einem Mikrowellenherd zu
kochen/aufzutauen, muss die Mikrowellenenergie
den Behälter durchdringen können, um in die
Speisen einzudringen. Es ist daher wichtig
geeignetes Kochgeschirr zu wählen.
Runde/ovale Schüsseln sind besser geeignet als
quadratische oder rechteckige, da die Speisen in
den Ecken leicht überkocht werden.
Es ist wichtig, die Speisen gelegentlich zu
wenden, umzuarrangieren oder umzurühren, um
eine gleichmäßige Erwärmung zu gewährleisten.
Die Standzeit nach dem Kochen ist erforderlich,
damit die Hitze sich gleichmäßig in den Speisen
verteilen kann.
Charakteristiken der Nahrungamittel
Zusammensetzung
Dichte
Menge
Größe
Form
Temperatur
Nahrungsmittel mit hohem Fett-oder Zuckergehalt (z. B. Plumpudding, gefülltes
Gebäck) benötigen eine geringere Zeit zum Erwärmen. Hier sollte Sorgfalt walten, da
ein überhitzen Feuer verursachen kann.
Die Dichte der Nahrungsmittel beeinflusst die Zeit, die zum Kochen benötigt wird.
leichte, poröse Nahrungsmittel, wie Kuchen oder Brot, sind schneller gar als
schwere, dichte Nahrungsmittel, wie Braten oder Eintöpfe.
Mit zunehmender Menge an Nahrungsmitteln, die in den Mikrowellenherd gestellt
werden, muss auch die Kochzeit erhöht werden, z. B. vier Kartoffeln brauchen länger
zum Kochen als zwei.
Kleine Nahrungsmittel und kleine Stücke werden schneller gekocht als größe, da die
Mikrowellen von allen Seiten in die Mitte eindringen können. Damit alle Stücke
gleichmäßig gekocht werden, schneiden Sie sie alle gleichgroß.
Nahrungsmittel mit unregelmäßiger Form, wie Hühnerbrust oder Hähnchenkeule,
brauchen länger, bis die dickeren Teile gegart sind. Runde Formen sind beim Kochen
im Mikrowellenherd schneller gekocht als quadratische.
Die Ausgangstemperatur der Nahrungsmittel beeinträchtigt die für sie erforderliche
Kochzeit. Gekühlte Nahrungsmittel brauchen länger zum Kochen als Nahrungsmittel
mit Zimmertemperatur. Schneiden Sie gefüllte Nahrungsmittel, wie einen Berliner, ein,
um Wärme oder Dampf entweichen zu lassen.
Kochtechniken
Anordnen
legen Sie die Nahrungsmittel mit dem dicksten Teil nach außen in die Schüssel. z.B.
Hähnchenkeule.
Abdecken
Benutzen Sie Mikrowellen-Folie oder einen geeigneten Deckel.
Einstechen
Nahrungsmittel mit Schale, Haut oder Membran müssen vor dem Kochen oder
Aufwärmen an mehreren Stellen eingestochen werden, da sich sonst Dampf
entwickeln würde, der das Nahrungsmittel zum explodieren bringen könnte. z. B.
Kartoffeln, Fisch, Hühnchen, Würstchen.
Wichtig! Eier sollten nicht mit Mikrowellenenergie gekocht werden, da sie
explodieren können, und dies sogar, nachdem der Kochvorgang abgeschlossen
ist; z. B. pochieren, hartkochen.
Umrühren,
Für gleichmäßiges Kochen ist es wichtig, dass die Nahrungsmittel während des
umdrehen & Kochens umgerührt, umgedreht und umarrangiert werden. Immer von außen zur
umarrangieren Mitte hin umrühren und umarrangieren.
Standzeit
Die Standzeit nach dem Kochen ist erforderlich, damit die Hitze sich gleichmäßig den
Nahrungsmitteln verteilen kann.
Abdecken
Beim Auftauen von Nahrungsmitteln können bestimmte Teile davon erwärmt werden.
Warme Bereiche können durch kleine Stücke Alufolie, welche die Mikrowellen
reflektieren, abgedeckt und geschützt werden; z. B. Hühnerflügel und –beine.
DEUTSCH
39
MIKROWEllENSICHERES KOCHGESCHIRR
Kochgeschirr
Alufolie/Behälter
aus Alufolie
Anbratschüsseln
Porzellan &
Keramik
Glaswaren,
z. B. Pyrex ®
Metall
Mikrowell- Kommentare
ensicher
Ein kleines Stück Alufolie kann dazu benutzt werden, die
✔/✘
Nahrungsmittel vor dem überhitzen zu schützen. Halten Sie die
Folie mindestens 2 cm von den Herdwänden entfernt, da sonst
lichtbögen auftreten können. Behälter aus Alufolie sind nicht zu
empfehlen, es sei denn sie sind vom Hersteller hierfür vorgesehen,
befolgen Sie die Anweisungen sorgfältig.
✔
Befolgen Sie immer die Anweisungen des Herstellers. überschreiten
Sie nicht die angegebenen Kochzeiten. Nehmen Sie sich in Acht, da
diese Schüsseln sehr heiß werden können.
Porzellan, Keramik, glasiertes Tongeschirr und feines Porzellan sind
✔/✘
in der Regel geeignet, außer wenn es mit metallischem Dekor
verziert ist.
Bei der Benutzung von Glaswaren sollte Vorsicht walten, da diese
✔
durch plötzliche Erhitzung zerbrechen oder springen können.
Kochgeschirre aus Metall sind bei der Benutzung von
✘
Mikrowellenenergie nicht geeignet da es zur Bildung von lichtbögen
kommen kann, die einen Brand auslösen können.
Hierbei ist Vorsicht angesagt, da manche Behälter sich bei hohen
✔
Temperaturen verbiegen, schmelzen oder verfärben.
Kunststoff/
Styropor, z. B.
Fastfood-Behälter
Frischhaltefolie
✔
Gefrier-/Bratbeutel ✔
Papierteller
✔
undtassen und
Küchenpapier
Stroh- und
✔
Holzbehälter
Recyceltes Papier ✘
und Zeitungen
Sollte die Nahrungsmittel nicht berühren und muss eingestochen
werden, damit der Dampf entweichen kann.
Müssen eingestochen werden, damit der Dampf entweichen kann.
Stellen Sie sicher, dass die Beutel für die Benutzung in der
Mikrowelle geeignet sind. Benutzen Sie keine Verschlüsse aus
Kunststoff oder Metall, da diese schmelzen oder aufgrund der
Bildung von lichtbögen Feuer fangen können.
Nur zum Erwärmen oder zum Absorbieren von Feuchtigkeit
benutzen. Hier sollte Sorgfalt walten, da ein überhitzen Feuer
verursachen kann.
Behalten Sie den Herd ständig im Auge, da ein überhitzen dieser
Materialien Feuer verursachen kann.
Können u. U. Metallrückstände enthalten, die lichtbögen
verursachen und einen Brand auslösen können.
GAREN MIT MIKROWEllEN
Ihr Gerät lässt sich bis zu 90 Minuten
programmieren. Die Garzeit kann in Einheiten
von 15 Sekunden bis fünf Minuten eingegeben
werden. Sie hängt von der in der Tabelle
angegebenen Gesamtlänge der Garzeit ab.
MANUEllES AUFTAUEN
Zum manuellen Auftauen (ohne die automatische
Auftaufunktion) wählen Sie 240 W. Bei Auswahl
dieser leistungsstufe erscheint das
Auftausymbol auf dem Display.
Garzeit
0-5 minuten
5-10 minuten
10-30 minuten
30-90 minuten
Zeiteinheiten
15 sekunden
30 sekunden
1 minuten
5 minuten
40
www.electrolux.com
MIKROWEllEN-lEISTUNGSSTUFEN
Für den manuellen Betrieb stehen 6
verschiedene leistungsstufen zur Auswahl.
Leistungseinstellung
800 W/
HÖHER
560 W
Empfohlene Benutzung
Für schnelles Garen oder Erwärmen, z.B. für Suppen, Eintöpfe, Dosengerichte, heiße
Getränke, Gemüse, Fisch usw.
Zum längeren Garen von kompakteren Speisen wie Braten, Hackbraten und
Tellergerichten, auch für empfindliche Gerichte wie Käsesossen oder Rührkuchen. Mit
dieser niedrigeren Einstellung kochen Soßen nicht über und die Speisen garen
gleichmäßig, ohne am Rand hart zu werden oder überzulaufen.
400 W
Für kompaktere Speisen, die beim Garen mit herkömmlichen Methoden eine lange
Garzeit erfordern, z.B. Rindfleischgerichte, wird diese leistungsstufe empfohlen,
damit das Fleisch zart bleibt.
240 W/AUFT- Wählen Sie diese Stufe zum Auftauen, damit Speisen gleichmäßig auftauen. Diese
AUEINSTEll- Stufe ist auch bestens geeignet, um Reis, Nudeln und Klöße zu köcheln und
UNG
gebackenen Eierpudding zu kochen.
80 W
Zum sanften Auftauen, z.B. für Sahnetorten oder Blätterteig.
0W
Für Stehzeit/Zeitschaltuhr.
W = WATT
Beispiel: Erhitzen von Suppe für 2 min. 30
Sek. mit 560 W Mikrowellenleistung.
1. Drücken Sie zweimal die
lEISTUNGSSTUFEN-Taste.
x2
2. Geben Sie das Zeit durch Drehen des
ZEITSCHAlTUHR/GEWICHT-Knopfs im
oder gegen den Uhrzeigersinn drehen ein
bis 2.30 angezeigt ist.
3. Drücken Sie die START/+30-Taste.
x1
• Wird die Gerätetür während des Garvorgangs
geöffnet, wird die Garzeit auf dem Display
automatisch angehalten. Die
Rückwärtszählung der Garzeit setzt wieder
ein, wenn die Tür geschlossen und die
START/+30-Taste gedrückt wird.
• Wenn Sie während des Garvorgangs die
leistungsstufe überprüfen wollen, drücken
Sie die lEISTUNGSSTUFEN-Taste.
• Sie können durch Drehen des
ZEITSCHAlTUHR/GEWICHT-Knopfes die
Garzeit beim Garen verlängern oder
verkürzen.
• Zum Ändern der leistungsstufe beim Garen
die lEISTUNGSSTUFEN-Taste drücken.
• Zum Abbrechen eines Garprogramms
zweimal die STOP-Taste drücken.
4. Anzeige prüfen:
AUTO
Wichtig!
Wenn die Taste nicht gedrückt wird, arbeitet
das Gerät automatisch mit voller leistung
800 W/HÖHER.
1
12
12
DEUTSCH
41
ZEITSCHAlTUHR
PlUS UND MINUS
Beispiel: So stellen Sie die Zeitschaltuhr auf 7
Minuten ein.
1. Drücken Sie zweimal die
lEISTUNGSSTUFEN-Taste 7 mal.
Mit den Funktionen PlUS
und MINUS
können Sie die Garzeit bei den automatischen
Programmen verlängern oder verkürzen.
x7
2. Geben Sie das Zeit durch Drehen des
ZEITSCHAlTUHR/GEWICHT-Knopfs im
oder gegen den Uhrzeigersinn drehen ein
bis 7.00 angezeigt ist.
Wenn Sie gare, aber feste Kartoffeln bevorzugen,
wählen Sie MINUS
.
Für weichere gekochte Kartoffeln hingegen
verwenden Sie PlUS
.
Beispiel: So kochen Sie 0,3 kg weiche
Kartoffeln.
1. Wählen Sie das gewünschte Menü durch
zweimal Drücken der AUTOMATIKPROGRAMME-Taste.
3. Drücken Sie die START/+30-Taste.
x1
4. Anzeige prüfen:
x2
AUTO
2. Drehen Sie den ZEITSCHAlTUHR/GEWICHT
Knopf, bis 0.3 angezeigt ist.
3. Drücken Sie einmal die lEISTUNGSSTUFENTaste, um die Einstellung PlUS
zu
wählen.
1
• Zum Unterbrechen der Zeitschaltuhr die
STOP-Taste drücken. Zum erneuten Starten
der Zeitschaltuhr die START/+30-Taste
drücken und zum Beenden nochmals die
STOP-Taste drücken.
PRO 30 SEKUNDEN
x1
4. Drücken Sie die START/+30-Taste.
2. Verlängern der Garzeit
Während des manuellen Kochens können Sie
die Kochzeit durch wiederholten Tastendruck
jeweils um weitere 30 Sekunden verlängern.
• Diese Funktion ist während GARAUTOMATIK
oder AUFTAUAUTOMATIK nicht verfügbar.
1
x1
Mit der START/+30-Taste können Sie die folgenden Funktionen bedienen.
1. Direktstart
Sie können sofort 30 Sekunden lang mit einer
leistung von 800 W/HÖHER kochen, wenn
Sie die START/+30-Taste drücken.
12
12
5. Anzeige prüfen:
AUTO
• Zum Ausschalten der Funktion PlUS/MINUS
drücken Sie dreimal die
lEISTUNGSSTUFEN-Taste.
• Bei Auswahl von PlUS erscheint auf dem
Display
.
• Bei Auswahl von MINUS erscheint auf dem
Display
.
42
www.electrolux.com
GAREN MIT VERSCHIEDENEN
GARFOlGEN
GARAUTOMATIK &
AUFTAUAUTOMATIK BETRIEB
Eine Folge von (maximal) 3 Stufen mit den
kombinierten.
Die GARAUTOMATIK & AUFTAUAUTOMATIK
Funktion berechnet automatisch die richtige
Betriebsart und Garzeit. Sie können unter 6
GARAUTOMATIK-Menüs und 2
AUFTAUAUTOMATIK-Menüs auswählen.
Beispiel: Garen:
5 Minuten bei 800 W leistung
16 Minuten bei 240 W leistung
(Stufe 1)
(Stufe 2)
Stufe 1
1. Drücken Sie einmal die lEISTUNGSSTUFENTaste.
x1
Garautomatik
Lebensmittel
Getränke
Symbol
Gekochte Kartoffeln/
Gebackene Kartoffeln
AUTO
Tiefkühl-Gemüse
2. Geben Sie die Zeit durch Drehen des
ZEITSCHAlTUHR/GEWICHT-Knopfs im oder
gegen den Uhrzeigersinn drehen ein bis 5.00
angezeigt ist.
Frisches-Gemüse
Tiefkühl-Fertiggerichte Speisen
1
Fischfilet mit Sauce
Beispiel: So kochen Sie 0,3 kg Kartoffeln.
1. Wählen Sie das gewünschte Menü durch
zweimal Drücken der GARAUTOMATIKTaste.
12
12
3. Anzeige prüfen:
Stufe 2
1. Drücken Sie 4mal die lEISTUNGSSTUFENTaste.
1
x2
2. Drehen Sie den ZEITSCHAlTUHR/GEWICHT
Knopf, bis 0.3 angezeigt ist.
x4
AUTO
2. Geben Sie die Zeit durch Drehen des
ZEITSCHAlTUHR/GEWICHT-Knopfs im oder
gegen den Uhrzeigersinn ein bis 16.00
angezeigt ist.
AUTO
3. Drücken Sie die START/+30-Taste.
x1
4. Anzeige prüfen:
1
3. Drücken Sie die START/+30-Taste.
12
x1
12
Wenn ein Bedienungsschritt erforderlich ist (z.B.
Wenden der Speisen), stoppt das Gerät
automatisch, das akustische Signal ertönt, die
verbleibende Garzeit und andere Symbole
werden blinkend angezeigt. Um den Garvorgang
fortzusetzen, drücken Sie die START/+30-Taste.
Am Ende der GARAUTOMATIK-Zeit stoppt das
Programm automatisch. Das akustische Signal
ertönt und das Kochsymbol blinkt auf. Nach
einer Minute und einem Erinnerungssignal wird
die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
1
4. Anzeige prüfen:
Das Gerät arbeitet nun 5 Minuten lang bei 800 W
und anschließend 16 Minuten bei 240 W.
AUTO
DEUTSCH
43
Auftauautomatik
Lebensmittel
Fleisch/fisch/geflügel
Brot
Symbol
+
AUTO
AUTO
Beispiel: So auftau Sie 0,2 kg brot.
1. Wählen Sie das gewünschte Menü durch
zweimal Drücken der AUFTAUAUTOMATIKTaste.
1
x2
1
2. Drehen Sie den ZEITSCHAlTUHR/GEWICHT
Knopf, bis 0.2 angezeigt ist.
12
1
12
2
1
3. Drücken Sie die START/+30-Taste.
x1
4. Anzeige prüfen:
Wenn ein Bedienungsschritt erforderlich ist (z.B.
Wenden der Speisen), stoppt das Gerät
automatisch, das akustische Signal ertönt, die
verbleibende Garzeit und andere Symbole
werden blinkend angezeigt. Um den Garvorgang
fortzusetzen, drücken Sie die START/+30-Taste.
Am Ende der AUFTAUAUTOMATIK-Zeit stoppt
das Programm automatisch. Das akustische
Signal ertönt und das Kochsymbol blinkt auf.
Nach einer Minute und einem Erinnerungssignal
wird die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
AUTO
1
44
www.electrolux.com
PROGRAMMTABEllEN
GARAUTOMATIK & AUFTAUAUTOMATIK TABEllEN
Garautomatik Menge
(Gewichtseinheit)/
Geschirr
1-4 tassen
Getränke
1 tasse = 200 ml
(Tee/Kaffee)
Verfahren
Taste
• Tasse an den Rand der Drehscheibe stellen.
1x
Gekochte und 0,2-0,8 kg (100 g)
Schüssel mit Deckel
gebackene
Kartoffeln
Salzkartoffeln: Die Kartoffeln schälen und in
gleichgroße Stücke schneiden.
x2 Pellkartoffeln: Kartoffeln von etwa gleicher Größe
auswählen und waschen.
• Die Salzkartoffeln oder Pellkartoffeln in eine
Schüssel geben.
• Die erforderliche Menge Wasser (ca. 2 El je
100 g) und etwas Salz hinzugeben.
• Mit einem Deckel abdecken.
• Beim Ertönen des akustischen Signals umrühren
und erneut bedecken.
• Nach dem Garen ca. 2 min. stehen lassen.
TiefkühlGemüse
0,1-0,6 kg (100 g)
Schüssel mit Deckel
FrischesGemüse
0,1-0,6 kg (100 g)
Schüssel mit Deckel
• Pro 100 g 1 El Wasser und etwas Salz zufügen
(für Pilze ist kein zusätzliches Wasser erforderlich).
x3 • Mit einem Deckel abdecken.
• Beim Ertönen des akustischen Signals umrühren
und erneut bedecken.
• Nach dem Garen ca. 2 min. stehen lassen.
Kompakt gefrorenes Gemüse im manuellen
Betrieb garen.
• In kleine Stücke schneiden, z. B. Streifen, Würfel.
• Pro 100 g 1 El Wasser und etwas Salz zufügen
x4
(für Pilze ist kein zusätzliches Wasser erforderlich).
• Mit einem Deckel abdecken.
• Beim Ertönen des akustischen Signals umrühren
und erneut bedecken.
• Nach dem Garen ca. 2 min. stehen lassen.
• Die Speise in ein geeignetes Mikrowellen-Gefäß
geben.
x5 • Fügen Sie etwas Flüssigkeit hinzu, wenn Sie durch
den Hersteller empfohlen werden.
• Mit einem Deckel abdecken.
• Falls vom Hersteller empfohlen, ohne Deckel
garen.
• Beim Ertönen des akustischen Signals umrühren
und erneut bedecken.
• Nach dem Garen ca. 2 min. stehen lassen.
• Siehe Rezepte für “Fischfilet mit sauce” auf Seite
46.
0,3-1,0 kg (100 g)
TiefkühlFertiggerichte Schüssel mit Deckel
Speisen
(Rührbar)
Fischfilet mit
Sauce
0,4-1,2 kg* (100 g)
Auflaufform mit
Mikrowellenfolie
x6
* Gesamtgewicht von allen Zutaten.
Gekühlte Nahrungsmittel werden von 5 oC, tiefgefrorene Nahrungsmittel von -18 oC gekocht.
DEUTSCH
Auftauautomatik
Menge
Taste
(Gewichtseinheit)/
Geschirr
Fleisch/fisch/geflügel 0,2-0,8 kg (100 g)
Auflaufform
Verfahren
x1
(Ganzer Fisch,
Fischsteaks, Fischfilets,
Hühnerbeine,
Hähnchenbrust,
Hackfleisch, Steak,
Koteletts, Frikadellen,
Würstchen)
Brot
45
0,1-1,0 kg (100 g)
Auflaufform
x2
• Die Speisen in eine flache Schüssel geben
und in die Mitte des Drehtellers stellen.
• Beim Ertönen des akustischen Signals die
Speisen umdrehen, umarrangieren und von
einander trennen. Dünne Teile und warme
kleinen Stellen mit Aluminiumfolie
abschirmen.
• Nach dem Auftauen 15-45 min. in
Aluminiumfolie einwickeln, bis das Fleisch
ganz aufgetaut ist.
Nicht für ganzes Geflügel geeignet.
• Hackfleisch: Beim Ertönen des akustischen
Signals die das Speisen umdrehen. Wenn
möglichen, die aufgetauten Teile entnehmen.
Nicht für ganzes Geflügel geeignet.
• In einer flachen Schüssel verteilen und in die
Mitte des Drehtellers stellen. Brote von 1,0 kg
direkt auf den Drehteller geben.
• Beim Ertönen des akustischen Signals das
Brot umdrehen, umarrangieren und
aufgetaute Scheiben entnehmen.
• Nach dem Auftauen 5-15 min. in
Aluminiumfolie einwickeln, bis das Brot ganz
aufgetaut ist.
Gekühlte Nahrungsmittel werden von 5 oC, tiefgefrorene Nahrungsmittel von -18 oC gekocht.
• Nur das Gewicht des Garguts eingeben. Das
Gewicht des Geschirrs nicht mit einbeziehen.
• Für Speisen, deren Gewicht höher oder
niedriger ist als es in der Automatik-Tabelle
angegeben wird, verwenden Sie den
manuellen Betrieb.
• Vergewissern Sie sich, dass die Speisen nach
dem Garen ausreichend gegart sind.
• Wenn ein Bedienungsschritt erforderlich ist
(z.B. Wenden der Speisen), stoppt das Gerät
automatisch, das akustische Signal ertönt, die
verbleibende Garzeit und andere Symbole
werden blinkend angezeigt. Um den
Garvorgang fortzusetzen, drücken Sie die
START/+30-Taste.
• Nach Verwendung der Mikrowelle schaltet
sich u.U. das Kühlgebläse ein.
Auftauautomatik
• Steaks und Koteletts sollten nebeneinander
(einlagig) eingefroren werden.
• Hackfleisch sollte flach eingefroren werden.
• Nach dem Wenden die aufgetauten
Portionen mit dünnen Aluminiumstreifen
abdecken.
• Das Geflügel sollte sofort nach dem
Auftauen weiterverarbeitet werden.
46
www.electrolux.com
REZEPTE FüR GARAUTOMATIK
Fischfilet mit pikanter Sauce
0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg
140 g 280 g 420 g Tomaten aus der
Dose (abgetropft)
40 g 80 g
120 g Mais
4g
8g
12 g
Chillisauce
12 g 24 g
36 g
Zwiebeln (fein
gehackte)
1 Tl 1-2 Tl 2 Tl
Rotweinessig
Senf, Thymian und
Cayenne-Pfeffer
200 g 400 g 600 g Fischfilet
Salz
Fischfilet mit Curry-Sauce
0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg
200 g 400 g 600 g Fischfilet
Salz
40 g
80 g 120 g Bananen (in kleinen
Stücken)
160 g 320 g 480 g Currysauce (fertig
zubereitete)
1. Die Zutaten für die Sauce mischen.
2. Die gesalzenen Fischfilets mit den dünnen
Enden zur Mitte in eine runde Auflaufform
geben.
3. Die fertig zubereitete Sauce über die Filets
gießen.
4. Mit Mikrowellenfolie abdecken und mit
GARAUTOMATIK für “Fischfilet mit Sauce”
garen.
5. Nach dem Kochen 2 min. stehen lassen.
1. Die gesalzenen Fischfilets mit den dünnen
Enden zur Mitte in eine runde Auflaufform
geben.
2. Die fertig zubereitete Sauce und die Bananen
über die Filets geben.
3. Mit Mikrowellenfolie abdecken und mit
GARAUTOMATIK für “Fischfilet mit Sauce”
garen.
4. Nach dem Kochen 2 min. stehen lassen.
REDUZIERTE lEISTUNGSSTUFE
Hinweis!
Wenn Sie die Speise über die Standardzeit
hinaus mit 800 W garen, wird die leistung des
Herds automatisch gesenkt, um ein
überhitzen zu vermeiden.
Kochmodus
Mikrowelle 800 W
Standardzeit
20 Minuten
(Die Mikrowellenleistung wird auf 560 W
gesenkt.) Nach einer Pause von 90 Sekunden
kann die hohe leistung 800 W wieder
eingestellt werden.
Reduzierte Leistung
Mikrowelle 560 W
DEUTSCH
47
GARTABEllEN
Verwendete Abkürzungen
El = esslöffel
Tl = teelöffel
Ta = tasse
kg = kilogramm
g = gramm
l = liter
ml = milliliter
cm = zentimeter
min. = minuten
Erhitzen von getränken & Speisen
Getränk/Speise
Tellergericht (Gemüse,
Fleisch und Beilagen)
400
Leistung
Stufe
800 W
800 W
800 W
800 W
800 W
Eintopf/suppe
Gemüse
Fleisch, 1 Scheibe*
200
200
500
200
800 W
800 W
800 W
800 W
1-2
2-3
4-5
3-4
Fischfilet*
Kuchen, 1 Scheibe
200
150
800 W
400 W
2-3
½
Babynahrung, 1 Glas
190
400 W
ca. 1
Margarine oder Butter
schmelzen*
Schmelzen von
Schokolade
50
800 W
½
in einen geeigneten mikrowellensicheren
Behälter umfüllen, nach dem Erwärmen
gut umrühren und die Temperatur
überprüfen
abdecken
100
400 W
2-3
gelegentlich umrühren
Milch,
1 Tasse
Wasser, 1 Tasse
6 Tassen
1 Schüssel
Menge
-g/ml150
150
900
1000
Zeit
-Minca. 1
1-2
10-12
11-13
3-6
Verfahrenshinweise
abdecken, nach dem Erhitzen umrühren
wenn nötig, etwas Wasser hinzufügen,
nach halber Kochzeit umrühren
die Sauce dünn darüber verteilen,
bedecken
abdecken
in eine flache Schüssel legen
nicht abdecken
nicht abdecken
nicht abdecken
nicht abdecken
etwas Wasser auf die Sauce geben,
bedecken, nach halber Kochzeit
umrühren
*ab Kühlschranktemperatur
Auftauen
Lebensmittel
Menge
-gGulasch
500
Kuchen, 1 Stück
150
Obst wie Erdbeeren, 250
Himbeeren,
Kirschen, Pflaumen
Leistung
Stufe
240 W
80 W
240 W
Zeit
-Min8-12
2-5
4-5
Verfahrenshinweise
nach halber Auftauzeit umrühren
in eine flache Schüssel legen
gleichmäßig verteilen, nach halber
Auftauzeit umdrehen
Standzeit
-Min10-15
5
5
Die in der Tabelle angegebenen Zeiten sind Richtwerte, die je nach Gefriertemperatur, Beschaffenheit und
Gewicht der lebensmittel variieren können.
48
www.electrolux.com
Auftauen & Garen
Lebensmittel
Fischfilet
Tellergericht
Menge
-g300
400
Leistung
Stufe
800 W
800 W
Zeit
Verfahrenshinweise
-Min10-12 abdecken
9-11 bedecken, nach 6 min.
umrühren
Standzeit
-Min2
2
Leistung
Stufe
800 W
400 W
800 W
400 W
800 W
400 W
Zeit
-Min19-21*
11-14
33-36*
13-17
9-11*
5-7
Verfahrenshinweise
Standzeit
-Min10
800 W
3-4
nach Geschmack würzen, in
eine flache Schüssel geben,
bedecken
Garen von Fleisch & Fisch
Lebensmittel
Braten (Schwein,
Kalb, lamm)
Menge
-g1000
1500
Roastbeef (medium) 1000
Fischfilet
200
nach Geschmack würzen, in
eine flache Schüssel geben,
nach halber Kochzeit umdrehen 10
nach Geschmack würzen, in
10
eine flache Schüssel geben,
nach halber Kochzeit umdrehen
3
REZEPTE
Alle Rezepte in diesem Buch sind - wenn nicht
anders angegeben - für 4 Portionen berechnet.
Abwandlung von konventionellen Rezepten
Wenn Sie Ihre altbewährten Rezepte auf die
Mikrowelle abwandeln wollen, sollten Sie
folgendes beachten: Die Garzeiten um ein Drittel
bis zur Hälfte verkürzen. Orientieren Sie sich an
den Rezepten in diesem Buch.
Flüssigkeitsreiche lebensmittel wie Fleisch,
Fisch, Geflügel, Gemüse, Obst, Eintöpfe und
Suppen können problemlos in der Mikrowelle
zubereitet werden. Bei flüssigkeitsarmen
lebensmitteln, wie Tellergerichte, sollte die
Oberfläche vor dem Erhitzen oder Garen
angefeuchtet werden.
Die Flüssigkeitszugabe bei rohen lebensmitteln,
die gedünstet werden, auf etwa zwei Drittel der
Menge im Original rezept reduzieren. Falls
notwendig, während des Garens Flüssigkeit
zugeben.
Die Fettzugabe kann erheblich reduziert werden.
Eine kleine Menge Butter, Margarine oder Öl ist
ausreichend, um der Speise Geschmack zu
geben. Deshalb ist die Mikrowelle hervorragend
zur Zubereitung fettarmer Speisen im Rahmen
einer Diät geeignet.
Champignonsuppe
1. Das Gemüse mit der Fleischbrühe in die
Schüssel geben und abgedeckt garen.
8-9 min. 800 W
2. Mit einem Mixer alle Zutaten pürieren. Die
Sahne zufügen.
3. Mehl und Butter zu einer Masse vermischen
und in die Suppe rühren. Mit Salz und Pfeffer
würzen, bedecken und kochen. Nach dem
Kochen umrühren.
4-6 min. 800 W
4. Das Eigelb mit dem Rahm (Crème Fraîche)
verrühren, nach und nach in die Suppe
rühren. Das Ganze nochmals kurz erhitzen,
jedoch nicht mehr kochen lassen!
1-2 min. 800 W
Nach dem Kochen ca. 5 min. ruhen lassen.
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt)
200 g Champignons, in Scheiben
50 g
Zwiebel, fein gehackt
300 ml Fleischbrühe
300 ml Sahne
25 g
Mehl
25 g
Butter oder Margarine
Salz, Pfeffer
1
Ei
150 ml Rahm
DEUTSCH
Gemüsetopf
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt)
5 El
Olivenöl
1
Knoblauchzehe, zerdrückt
50 g
Zwiebeln in Scheiben
250 g Auberginen, gewürfelt
200 g Zucchini, gewürfelt
200 g Paprikaschoten, in große Würfel
geschnitten
75 g
Fenchel, in große Würfel geschnitten
1
Bouquet garni (Kräutersträußchen)
200 g Artischockenherzen, aus der Dose,
geviertelt
Salz und Pfeffer
Seezungenfilets
Geschirr: Flache, ovale Auflaufform mit
Mikrowellen-Frischhaltefolie (ca. 26 cm
lang)
400 g Seezungenfilets
1
ganze Zitrone
150 g Tomaten
10 g
Butter oder Margarine zum Einfetten
der Form
1 El
Pflanzenöl
1 El
Petersilie, gehackt
Salz und Pfeffer
4 El
Weisswein
20 g
Butter
Lasagne
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt)
Flache quadratische Schüssel mit
Deckel (ca. 20 x 20 x 6 cm)
300 g Tomaten aus der Dose
50 g
Schinken, gehackt
50 g
Zwiebel, fein gehackt
1
Knoblauchzehe, zerdrückt
250 g gemischtes Hack
2 El
Tomatenmark
Salz und Pfeffer
150 ml crème fraîche
100 ml Milch
50 g
geriebener Parmesankäse
1 Tl
Gemischte gehackte Kräuter
1 Tl
Olivenöl
1 Tl
Pflanzenöl zum einfetten der Schüssel
125 g lasagne Verde
1 El
Geriebener Parmesankäse
49
1. Das Olivenöl und die Knoblauchzehe in die
Schüssel geben. Das vorbereitete Gemüse
mit Ausnahme der Artischockenherzen
dazugeben und mit Pfeffer würzen. Das
Bouquet garni zufügen und abgedeckt
garen. Zwischendurch einmal umrühren.
19-21 min. 800 W
Die letzten 5 Minuten die Artischockenherzen
zufügen und erhitzen.
2. Das Ratatouille mit Salz und Pfeffer
abschmecken. Das Bouquet garni vor dem
Servieren herausnehmen. Nach dem Kochen
ca. 2 min. ruhen lassen.
1. Die Seezungenfilets waschen und
trockentupfen. Vorhandene Gräten entfernen.
2. Zitrone und Tomaten in dünne Scheiben
schneiden.
3. Die Schüssel mit Butter einfetten. Die
Fischfilets in die Schüssel geben und mit
Olivenöl beträufeln.
4. Den Fisch mit Petersilie bestreuen, die
Tomatenscheiden darauf legen und würzen.
Die Zitronenscheiben auf die Tomaten legen
und den Weißwein darüber gießen.
5. Kleine Butterflöckchen auf die Zitrone geben,
bedecken und kochen.
16-19 min. 800 W
Nach dem Kochen ca. 2 min. ruhen lassen.
1. Die Tomaten klein schneiden, mit dem
Schinken, Zwiebeln, Knoblauch, Gehacktem
und Tomatenmark mischen. Würzen,
bedecken und kochen.
7-9 min. 800 W
2. Die Crème Fraîche mit Milch, Parmesankäse,
Kräutern, Öl und Gewürzen mischen.
3. Die Schüssel einfetten und den Boden mit
ca. 1/3 der Nudeln bedecken. Die Hälfte der
Gehacktesmischung auf die Nudeln geben
und etwas Hackmischung Sauce darüber
schütten. Wiederholen und mit den übrigen
Nudeln abschließen. Die Nudeln mit Sauce
bedecken und mit Parmesankäse bestreuen.
In bedecktem Zustand kochen.
15-17 min. 560 W
Nach dem Kochen ca. 5-10 min. ruhen
lassen.
50
www.electrolux.com
Züricher Geschnetzeltes
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt)
600 g Kalbsfilet
10 g
Butter oder Margarine
50 g
Zwiebel, fein gehackt
100 ml Weisswein
gewürztes Saucenpulver für ca. ½ l
Bratensauce hinzufügen
300 ml Sahne
1 El
Petersilie, gehackt
Gefüllter Schinken
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt)
ovale Auflaufschüssel (ca. 26 cm lang)
125 g Blattspinat, gehackt
125 g Speisequark, 20 % F.i.Tr.
40 g
geriebener Emmentalerkäse
Pfeffer, Paprika
6
Scheiben gekochter Schinken (300 g)
125 ml Wasser
125 ml Sahne
20 g
Mehl
20 g
Butter oder Margarine
10 g
Butter oder Margarine zum Einfetten
der Form
Beerengrütze mit Vanillesauce
Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt)
Schüssel mit Deckel (1 I Inhalt)
150 g Johannisbeeren, gewaschen und
verlesen
150 g Erdbeeren, gewaschen und entstielt
150 g Himbeeren, gewaschen und entstielt
250 ml Weißwein
100 g Zucker
50 ml Zitronensaft
8
Blatt Gelatine
300 ml Milch
½
Vanilleschote
30 g
Zucker
15 g
Stärkemehl
1. Das Kalbfleisch in Streifen schneiden.
2. Die Schüssel mit Butter einfetten. Fleisch und
Zwiebeln in die Schüssel geben, bedecken und
kochen. Während des Kochens einmal
umrühren.
7-10 min. 800 W
3. Weißwein, Saucenpulver und Sahne
hinzufügen, umrühren, bedecken und
weiterkochen lassen. Gelegentlich umrühren.
4-5 min. 800 W
4. Nach dem Kochen die Mischung einrühren und
ca. 5 min. stehen lassen. Mit Petersilie garnieren.
1. Den Spinat mit Käse und Quark mischen,
nach Geschmack würzen.
2. Auf jede Schinkenscheibe einen Essl. Füllung
geben und aufrollen. Den Schinken mit einem
Holzspießchen zusammenhalten.
3. Machen Sie eine Bechamelsauce: Hierzu
Wasser und Sahne in eine Schüssel geben
und erhitzen.
3-4 min. 800 W
Mehl und Butter zu einer Mehlschwitze
vermischen, die Flüssigkeit hinzufügen und
rühren, bis sie sich aufgelöst hat. Bedecken,
kochen lassen, bis die Sauce dick wird.
1 min. 800 W
Umrühren und abschmecken.
4. Geben Sie die Sauce in die eingefettete
Auflaufschüssel, legen sie die gefüllten
Schinkenröllchen auf die Sauce und kochen
Sie das Ganze mit Deckel.
3-4 min. 800 W
Nach dem Kochen ca. 5 min. ruhen lassen.
1. Einige Früchte zum Garnieren zurückbehalten
Die restlichen Beeren mit dem Weißwein
pürieren, in die Schüssel geben und abgedeckt
erhitzen.
7-9 min. 800 W
2. Den Zucker und den Zitronensaft einrühren.
3. Die Gelatine circa 10 min. in kaltem Wasser
einweichen, herausnehmen und ausdrücken.
Die Gelatine in das heiße Püree rühren, bis sie
sich aufgelöst hat. Die Götterspeise in den
Kühlschrank stellen und fest werden lassen.
4. Zur Herstellung der Vanillesauce die Milch in die
andere Schüssel geben. Die Vanilleschote
aufschlitzen und das Innere zusammen mit
dem Zucker und dem Stärkemehl in die Milch
rühren. Bedecken und kochen, während des
Kochens und am Ende des Kochvorgangs
umrühren.
3-4 min. 800 W
5. Die Götterspeise auf einen Teller stürzen und
mit den übrigen Früchten dekorieren. Die
Vanillesauce über die Götterspeise gießen.
DEUTSCH
51
REINIGUNG & PFlEGE
VORSICHT: ZUR
REINIGUNG DÜRFEN
KEINESFALLS
KOMMERZIELLE
OFENREINIGER,
DAMPFREINIGER,
SCHEUERMITTEL,
SCHARFE REINIGUNGSMITTEL,
NATRIUMHYDROXID
ENTHALTENDE
REINIGUNGSMITTEL
ODER
SCHEUERSCHWÄMME
VERWENDET WERDEN.
DIES GILT FÜR ALLE
TEILE DES GERÄTS.
SÄUBERN SIE DIE
MIKROWELLE IN
REGELMÄßIGEN
ABSTÄNDEN UND
ENTFERNEN SIE ALLE
MÖGLICHEN
ESSENSRESTE. Wird das
Gerät nicht
saubergehalten, kann
dies die Oberfläche
beeinträchtigen und sich
negativ auf die
Lebensdauer des Geräts
auswirken.
Schlimmstenfalls kann
die Sicherheit des Geräts
beeinträchtigt werden.
Gerätegehäuse
Die Außenseite des Gerätes
mit einer milden Seifenlauge
reinigen. Die Seifenlauge
gründlich mit einem feuchten
Tuch abwischen und mit
einem Handtuch
nachtrocknen.
Bedienfeld
Vor dem Reinigen die Tür
öffnen, um das Bedienfeld zu
inaktivieren. Das Bedienfeld
vorsichtig mit einem feuchten
Tuch reinigen. Niemals zuviel
Wasser und keine
chemischen oder
scheuernden Reiniger
verwenden, da das
Bedienfeld dadurch
beschädigt werden kann.
Geräteinnenraum
1. Nach jedem Gebrauch
das noch warme Gerät zur
Reinigung mit einem
weichen, feuchten Tuch
oder Schwamm
abwischen, um leichte
Verschmutzungen zu
entfernen. Für starke
Verschmutzungen eine
milde Seifenlauge
verwenden und mehrmals
52
www.electrolux.com
mit einem weichen,
feuchten Tuch oder
Schwamm gründlich
nachwischen, bis alle
Rückstände vollständig
entfernt sind. Entfernen
Sie nicht den Spritzschutz
für den Hohlleiter.
2. Sicherstellen, dass weder
Seifenlauge noch Wasser
durch die kleinen
Öffnungen an der Wand
eindringen, da dies das
Gerät beschädigen kann.
3. Verwenden Sie keine
Sprühreiniger im Garraum.
Drehteller und DrehtellerTräger
Entfernen Sie zuerst den
Drehteller und den DrehtellerTräger aus dem Garraum.
Den Drehteller und den
Träger mit einer milden
Seifenlauge reinigen und mit
einem weichen Tuch
trocknen. Beide Teile sind
spülmaschinenfest.
Gerätetür
Die Tür, die Türdichtung und
die Dichtungsoberflächen
des öfteren mit einem
feuchten Tuch abwischen,
um Verschmutzungen zu
entfernen. Keine starken,
scheuernden
Reinigungsmittel oder
Metallschaber zum Reinigen
der Glasscheibe des Geräts
verwenden, da diese
Hilfsmittel die Oberfläche
verkratzen und das Glas
somit zum Zerspringen
bringen könnten.
Hinweis!
Dampfreiniger dürfen nicht
verwendet werden.
DEUTSCH
53
WAS TUN, WENN
Symptom
Überprüfen/Empfehlung
Das Mikrowellengerät • Der Netzstecker eingesteckt ist.
nicht arbeitet?
• Die Sicherungen in der Installation in Ordnung sind.
• Eventuell der Strom ausgefallen ist. Sollten die Sicherungen mehrfach
auslösen, rufen Sie bitte einen zugelassenen Elektroinstallateur.
Die Mikrowelle nicht
• Die Tür richtig geschlossen ist.
arbeitet?
• Die Türdichtungen und Türdichtungsflächen sauber sind.
• Die START/+30-Taste gedrückt wurde.
Sich der Drehteller
• Das Drehkreuz richtig auf dem Antrieb sitzt.
nicht dreht?
• Geschirr verwendet wird, das über den Drehteller herausragt oder.
• lebensmittel über den Drehteller ragen und ihn somit blockieren.
• Sich Speisereste unter dem Drehteller befinden.
Die Mikrowelle nicht
• Ziehen Sie den Netzstecker oder schalten Sie die Sicherung aus.
abschaltet?
• Rufen Sie den ElECTROlUX-Kundendienst oder Ihren Fachhändler.
Die Garraumlampe
• Rufen Sie den ElECTROlUX-Kundendienst oder eine durch
ausfällt?
ElECTROlUX geschulte Elektro-Fachkraft an. Der Austausch der
Garraumbeleuchtung darf nur durch diese durchgeführt werden.
Die Speisen
• Stellen Sie eine längere Garzeit ein (doppelte Menge = fast doppelte Zeit) oder,
langsamer heiß und
• Wenn die Speisen kälter waren als sonst, drehen Sie diese
gar werden als bisher?
zwischendurch um oder wenden Sie sie oder,
• Stellen Sie eine höhere leistung ein.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung
Sicherung/Sicherungsautomat
leistungsaufnahme:
leistungsabgabe:
Mikrowellenfrequenz
Außenabmessungen:
Garraumabmessungen
Garrauminhalt
Drehteller
Gewicht
Garraumlampe
*
**
230 V, 50 Hz, Einphasenstrom
Mindestens 10 A
Mikrowelle 1,2 kW
Mikrowelle 800 W (IEC 60705)
2450 MHz * (Gruppe 2/Klasse B)
PM276 594 mm (B) x 371 mm (H) x 316 mm (T)
285 mm (B) x 202 mm (H) x 298 mm (T) **
17 liter **
ø 272 mm, glass
ca. 16 kg
25 W/240 - 250 V
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen des europäischen Standards EN55011.
Das Produkt wird standardkonform als Gerät der Gruppe 2, Klasse B eingestuft.
Gruppe 2 bedeutet, dass das Gerät zweckbestimmt hochfrequente Energie in Form elektromagnetischer
Strahlen zur Wärmebehandlung von lebensmitteln erzeugt.
Gerät der Klasse B bedeutet, dass das Gerät für den Einsatz im häuslichen Bereich geeignet ist.
Der Garrauminhalt wird aus der max. gemessenen Breite, Tiefe und Höhe errechnet.
Die tatsächliche Aufnahmekapazität von lebensmitteln ist jedoch geringer.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 2004/108/EC, 2006/95/EC
und 2005/32/EC.
DIE TECHNISCHEN DATEN KÖNNEN JEDERZEIT OHNE ANGABE VON GRüNDEN
GEÄNDERT WERDEN, UM DEM TECHNISCHEN FORTSCHRITT RECHNUNG ZU TRAGEN.
54
www.electrolux.com
AUFSTEllANWEISUNGEN
Wenn Sie den Mikrowellenherd in Position A, B, C oder
D einbauen:
Position Nischengröße
B
T H
A
560 x 550 x 360
B+C
560 x 300 x 350
560 x 300 x 360
D
560 x 500 x 350
560 x 500 x 360
Abmessungen in (mm)
Position A
Position B
Position C
Position D
E
D
Backofen
INSTAllIEREN DES GERÄTES
Installation - Option 1:
1. Entfernen Sie die gesamte Verpackung und
überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle
Beschädigungen.
2. Die Standardausführung dieses Herdes ist
passend für einen Einbauschrank von 360 mm
Höhe ausgelegt. Wenn der Herd in einen
350 mm hohen Schrank eingebaut werden
soll: Schrauben Sie die 4 Füße an der
Unterseite des Herdes ab. Es sind 3 hohe und
ein niedriger Fuß. Ersetzen Sie die 3 hohen
Füße mit den im Zubehörpaket vorhandenen
Füßen. Den niedrigen Fuß ersetzen Sie nicht.
3. Fügen Sie das Gerät langsam und ohne
Gewalt in den Einbauschrank ein, bis der
vordere Rahmen des Herdes einen fugenlosen
Abschluss mit der vorderen Öffnung des
Schrankes bildet.
4. Achten Sie darauf, dass das Gerät stabil ist
und gerade steht. Stellen Sie sicher, dass ein
Abstand von 4 mm zwischen der darüber
befindlichen Schranktür und dem Oberteil des
Rahmens.
Befestigen Sie den Herd mithilfe der
mitgelieferten Schrauben in dieser Position. Die
Befestigungspunkte befinden sich an den oberen
und unteren Herdecken.
4 mm
4 mm
4 mm
Installation - Option 2:
Siehe die mit diesem Mikrowellengerät gelieferte
Schablone.
DEUTSCH
SICHERER GEBRAUCH DES
GERÄTES
Wenn Sie den Mikrowellenherd in Position B
oder C einbauen (Siehe Schaubild Seite 54):
• Der Oberschrank muss einen Abstand von
mindestens 500 mm (E) zur Arbeitsfläche
habehabe. Die Mikrowelle darf nicht direkt
über einem Kochfeld installiert werden.
• Das Gerät wurde nur für den Gebrauch in der
Nähe von Gasmulden, elektrisch betriebenen
Kochfeldern, sowie Induktionskochfeldern
getestet und zugelassen.
• Zwischen Kochfeld und Mikrowellenherd
muss genug Platz gelassen werden, um ein
überhitzen des Mikrowellenherdes, des
Einbauschranks und des Zubehörs zu
vermeiden.
• Nehmen Sie das Kochfeld nicht ohne
Kochtöpfe in Betrieb, wenn der
Mikrowellenherd in Betrieb ist.
• lassen Sie bei der Bedienung der Mikrowelle
besondere Vorsicht walten, wenn das
Kochfeld gleichzeitig eingeschaltet ist.
NETZANSCHlUSS
• Darauf achten, dass die Netzsteckdose
leicht erreichbar ist, damit der Stecker im
Notfall schnell abgezogen werden kann.
Andernfalls sollte es möglich sein, das
Gerät mithilfe eines Schalters vom
Stromkreis zu trennen. Dabei sollten die
geltenden Bestimmungen der
elektrischen Sicherheitsnormen
berücksichtigt werden.
• Steckdose nicht hinter dem Schrank
anordnen.
• Die beste Stelle ist über dem Schrank, vgl. (A).
(A)
55
• Das Gerät an einer korrekt installierten
geerdeten Steckdose mit einem einphasigen
Wechselstromanschluss (230 V/50 Hz)
verbinden. Steckdose mit einer Sicherung
(10 A) absichern.
• Das Netzkabel darf nur von einem
Elektriker ausgetauscht werden.
• Vor dem Aufstellen ein Stück Schnur am
Netzkabel anbringen. Dadurch wird dann
beim Einbau der Anschluss am Punkt (A)
erleichtert.
• Beim Einsetzen des Gerätes in einen hohen
Schrank darf das Netzkabel NICHT
eingeklemmt werden.
• Netzkabel oder Stecker nicht in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit eintauchen.
ElEKTRISCHE ANSCHlüSSE
WARNUNG!
DIESES GERÄT MUSS GEERDET
SEIN
Bei Nichteinhaltung dieser
Sicherheitsmaßnahme lehnt der
Hersteller jegliche Haftung ab.
Wenn der an Ihrem Gerät befindliche Stecker
nicht auf Ihre Steckdose passt, müssen Sie Ihren
örtlichen autorisierten ElECTROlUXKundendienstvertreter herbei rufen.
56
www.electrolux.com
UMWElTINFORMATION
Umweltfreundliche Entsorgung von Verpackung und Altgerät
VERPACKUNG
AlTGERÄT
Unsere Mikrowellengeräte benötigen für den
Transportweg eine wirksame Schutzverpackung.
Dabei beschränken wir uns auf das unbedingt
Notwendige. Verpackungsteile (z.B. Folien,
Styropor) können für Kinder gefährlich sein.
Erstickungsgefahr! Verpackungsteile von
Kindern fernhalten.
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind
umweltverträglich und wiederverwertbar.
Die Kartonteile sind aus Altpapier hergestellt, die
Holzteile unbehandelt.
Die Kunststoffe sind folgendermaßen
gekennzeichnet:
«PE» für Polyethylen, z.B. Verpackungsfolien
«PS» für Polystyrol, z.B. Polsterteile
(grundsätzlich FCKW-frei)
«PP» für Polypropylen, z.B. Umbänderung.
Durch die Verwertung und Wiederverwendung
der Verpackung können Rohstoffe gespart und
das Müllvolumen verringert werden.
Geben Sie die Verpackung zur Verwertung zum
nächsten Recyclingcenter.
Die Anschrift erfahren Sie bei Ihrer Stadt- bzw.
Gemeindeverwaltung.
Bevor Sie Ihr Gerät entsorgen, machen Sie es
vorher unbrauchbar. Dazu Netzstecker ziehen,
Netzkabel abschneiden und beseitigen.
Bringen Sie das ausgediente Gerät zum
nächsten Recyclingcenter oder zu Ihrem
Fachhändler, der es gegen einen geringen
Kostenbeitrag zurücknimmt.
Das Symbol
auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von
Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben.
DEUTSCH
57
GARANTIE/KUNDENDIENST
Der Endabnehmer dieses Gerätes (Verbraucher) hat
bei einem Kauf dieses Gerätes von einem
Unternehmer (Händler) in Deutschland im Rahmen
der Vorschriften über den Verbrauchsgüterkauf
gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie nicht
eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem
Verbraucher also zusätzliche Rechte ein. Dies
vorausgeschickt, leisten wir, Electrolux Vertriebs
GmbH, gegenüber dem Verbraucher Garantie für
dieses Gerät für den Zeitraum von 24 Monaten ab
übergabe zu den folgenden Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, daß dieses
neu hergestellte Gerät zum Zeitpunkt der
übergabe vom Händler an den Verbraucher die
in unserer Produktbeschreibung für dieses Gerät
aufgeführten Eigenschaften aufweist. Ein Mangel
liegt nur dann vor, wenn der Wert oder die
Gebrauchstauglichkeit dieses Gerätes erheblich
gemindert ist. Zeigt sich der Mangel nach Ablauf
von sechs (6) Monaten ab dem
übergabezeitpunkt, so hat der Verbraucher
nachzuweisen, daß das Gerät bereits zum
übergabezeitpunkt mangelhaft war. Nicht unter
diese Garantie fallen Schäden oder Mängel aus
nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie
Nichtbeachtung der Einbauvorschriften und
Gebrauchsanweisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie,
wenn es von einem Unternehmer in einem der
Mitgliedstaaten der Europäischen Union gekauft
wurde, es bei Auftreten des Mangels in
Deutschland betrieben wird und
Garantieleistungen auch in Deutschland erbracht
werden können. Mängel müssen uns innerhalb
von zwei (2) Monaten nach Kenntnis angezeigt
werden.
3. Mängel dieses Gerätes werden wir innerhalb
angemessener Frist nach Mitteilung des
Mangels unentgeltlich beseitigen; die zu diesem
Zweck erforderlichen Aufwendungen,
insbesondere Transport-, Wege-, Arbeits- und
Materialkosten werden von uns getragen. über
diese Nachbesserung hinausgehende
Ansprüche werden durch diese Garantie dem
Verbraucher nicht eingeräumt.
4. Bei Großgeräten (stationär betriebene Geräte) ist
im Garantiefall unter der für den Endabnehmer
kostengünstigen Rufnummer 0180 322 66 22 *
die nächstgelegene Kundendienststelle zu
benachrichtigen, von welcher Ort, Art und Weise
der Garantieleistungen festgelegt werden.
Nachbesserungsarbeiten werden, soweit
möglich, am Aufstellungsort, sonst in unserer
Kundendienstwerkstatt durchgeführt.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine
Verlängerung noch einen Neubeginn der
Garantiezeit für dieses Gerät; ausgewechselte
Teile gehen in unser Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie verjähren
in zwei (2) Jahren ab dem Zeitpunkt der
übergabe des Gerätes vom Händler an den
Verbraucher, der durch Original-Kaufbeleg
(Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn
dieses Gerät gewerblich oder - bei
Waschgeräten und Wäschetrocknern - in
Gemeinschaftsanlagen genutzt wird, beträgt die
Verjährungsfrist sechs (6).
Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbH,
Fürther Str. 246, 90429 Nürnberg
* 0,09 €/min. aus dem Festnetz der dt. Telekom, Mobilfunk
max. 0,42 €/min.
Europäische Garantie:
Für dieses Gerät besteht in den am Ende dieser
Benutzerinformation aufgeführten
ländern eine Garantie von Electrolux für den
Zeitraum, der in der Gerätegarantie oder andernfalls
gesetzlich festgelegt ist. Wenn Sie aus einem dieser
länder in ein anderes der unten aufgeführten
länder ziehen, wird die Gerätegarantie unter
folgenden Voraussetzungen mit übertragen:
• Die Gerätegarantie beginnt an dem Datum, an
dem Sie das Gerät gekauft haben. Dies wird
durch ein gültiges Kaufdokument bescheinigt,
das von dem Verkäufer des Gerätes ausgestellt
wurde.
• Die Gerätegarantie gilt für denselben Zeitraum
und in demselben Ausmaß für Arbeitszeit und
Teile, wie sie für dieses spezielle Modell oder
diese spezielle Gerätereihe in Ihrem neuen
Aufenthaltsland gelten.
• Die Gerätegarantie ist personengebunden, d. h.
sie gilt für den Erstkäufer des Geräts und kann
nicht auf einen anderen Benutzer übertragen
werden.
• Das Gerät wird in übereinstimmung mit der von
Electrolux herausgegebenen Anleitung installiert
und verwendet und wird nur im Privathaushalt
eingesetzt, d. h. nicht für gewerbliche Zwecke
genutzt.
• Das Gerät wird in übereinstimmung mit allen
relevanten Bestimmungen installiert, die in Ihrem
neuen Aufenthaltsland gelten.
Die Bestimmungen dieser europäischen Garantie
haben keinerlei Auswirkungen auf die Rechte, die
Ihnen gesetzlich zustehen.
58
www.electrolux.com
BElGIEN - GARANTIE/KUNDENDIENST
Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt.
Trotzdem kann es einmal zu einem Defekt kommen.
Unser Kundendienst übernimmt auf Anfrage gerne die
Reparatur, und zwar sowohl während des
Garantiezeitraums als auch danach. So ist gewährleistet,
dass ein Defekt nicht zu einer Verkürzung der lebensdauer des Geräts führt. Die vorliegenden Garantiebedingungen beruhen auf der Richtlinie der Europäischen
Union 99/44/EG sowie den Bestimmungen des Bürgerlichen Gesetzbuches. Die dem Kunden aufgrund dieser
Gesetze zustehenden Rechte können durch die vorliegenden Garantiebedingungen nicht geändert werden.
Diese Garantiebedingungen ziehen keine Einschränkung
der Garantieverpflichtungen des Verkäufers gegenüber
dem Endbenutzer nach sich. Die Garantie für das Gerät
erfolgt im Rahmen und unter Beachtung folgender Bedingungen:
1. Bei Beachtung der in den Absätzen 2 bis 15
niedergelegten Bestimmungen beheben wir kostenlos jeden Defekt, der während eines Zeitraums von
24 Monaten ab dem Datum der übergabe des
Geräts an den ersten Endkunden auftritt. Diese
Garantiebedingungen gelten nicht im Falle einer
Nutzung des Geräts zu gewerblichen oder vergleichbaren Zwecken.
2. Die Garantieleistung zielt auf eine Wiederherstellung
des Gerätezustands vor dem Auftreten des Defekts
ab. Die defekten Bestandteile werden ausgetauscht
oder repariert. Kostenlos ausgetauschte Bestandteile
gehen in unser Eigentum über.
3. Um schwereren Schäden vorzubeugen, müssen wir
über den Defekt unverzüglich in Kenntnis gesetzt
werden.
4. Bedingung für die Gewährung der Garantieleistung
ist, dass der Kunde die Kaufbelege mit dem Kaufund/oder übergabedatum vorlegt.
5. Die Garantie greift nicht, wenn Schäden an empfindlichen Bestandteilen, wie z.B. Glas (Glaskeramik),
Kunststoffen oder Gummi, auf unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind.
6. Eine Inanspruchnahme der Garantie ist nicht möglich
bei kleinen Veränderungen ohne Auswirkungen auf
Gesamtwert und -stabilität des Geräts.
7. Die Garantieverpflichtung erlischt, wenn der Defekt
auf eine der folgenden Ursachen zurückzuführen ist:
– eine chemische oder elektrochemische Reaktion
infolge von Wassereinwirkung,
– allgemein anomale Umweltbedingungen,
– unsachgemäße Betriebsbedingungen,
– Kontakt mit aggressiven Substanzen.
8. Die Garantie erstreckt sich nicht auf außerhalb unseres Verantwortungsbereichs auftretende Transportschäden. Auch Schäden infolge unsachgemäßer
Aufstellung oder Installation, mangelnder Wartung,
oder Nicht-Beachtung der Aufstellungs- und Installationshinweise sind durch die Garantie nicht gedeckt.
9. Durch die Garantie nicht gedeckt sind ferner Defekte
infolge von Reparaturen oder Eingriffen durch nichtqualifizierte oder nicht-kompetente Personen, oder
infolge des Einbaus von nicht-originalen Zubehöroder Ersatzteilen.
10. leicht zu transportierende Geräte müssen beim
Kundendienst abgegeben bzw. dorthin geschickt
werden. Heimkundendienst kommt nur bei großen
Geräten oder bei Einbaugeräten in Frage.
11. Bei Einbau- oder Unterbaugeräten sowie bei
Geräten, die derart befestigt oder aufgehängt sind,
dass für den Ausund Wiedereinbau in die betreffende
Einbaunische mehr als eine halbe Stunde erforderlich
ist, werden die anfallenden Zusatzleistungen in Rechnung gestellt. Etwaige Schäden infolge derartiger
Aus- und Wiedereinbauarbeiten gehen zu lasten
des Kunden.
12. Wenn während des Garantiezeitraums eine wiederholte Reparatur ein und desselben Defekts zu
keinem befriedigenden Ergebnis führt, oder bei unverhältnismäßig hohen Reparaturkosten kann, in Abstimmung mit dem Kunden, ein Austausch des
defekten Geräts durch ein gleichwertiges anderes erfolgen. In diesem Fall behalten wir uns das Recht vor,
vom Kunden eine finanzielle Beteiligung zu verlangen,
die anteilig zum verstrichenen Nutzungszeitraum
berechnet wird.
13. Eine Reparatur im Rahmen der Garantie zieht weder
eine Verlängerung des normalen Garantiezeitraums
noch den Beginn eines neuen Garantiezyklus nach
sich.
14. Auf Reparaturen gewähren wir eine Garantie von 12
Monaten, unter Beschränkung auf das Wiederauftreten desselben Defekts.
15. Mit Ausnahme der Fälle, in denen eine Haftung
gesetzlich vorgeschrieben ist, wird durch die vorliegenden Garantiebedingungen jede durch den Kunden u.U. geforderte Entschädigung für über das
Gerät hinausgehende Schäden ausgeschlossen. Im
Falle der gesetzlich niedergelegten Haftung erfolgt
maximal eine Entschädigung in Höhe des Kaufpreises des Geräts.
Diese Garantiebedingungen gelten ausschließlich für in
Belgien gekaufte und benutzte Geräte. Bei Geräten, die
exportiert werden, muss sich der Kunde zunächst
vergewissern, dass sämtliche technischen Vorgaben
(z.B. Netzspannung und -frequenz, Anschlussvorschriften, Gasart usw.) für das betreffende
land erfüllt sind und dass das Gerät sich für die Klimaund Umweltbedingungen vor Ort eignet. Bei im Ausland
gekauften Geräten muss der Kunde sich zunächst
vergewissern, dass sie die Vorschriften und Anforderungen für Belgien erfüllen. Etwaige erforderliche oder
gewünschte Änderungen sind durch die Garantie nicht
abgedeckt und sind nicht in allen Fällen möglich. Der
Kundendienst steht auch nach Ablauf des
Garantiezeitraums jederzeit gerne zu Ihrer Verfügung.
FRANÇAIS
59
Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour
une utilisation sur le territoire français.
Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de
l’environnement, vous devez d’abord lire impérativement les préconisations suivantes
avant toute utilisation de votre appareil.
Pour éviter tout risque de détérioration de l’appareil, transportez-le dans sa position d’utilisation muni
de ses cales de transport (selon modèle).
Au déballage de celui-ci, et pour empêcher des risques d’asphyxie et corporel, tenez les matériaux
d’emballage hors de la portée des enfants.
Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corporel,…), l’installation, les raccordements (eau, gaz,
électricité, évacuation selon modèle), la mise en service et la maintenance de votre appareil doivent
être effectués par un professionnel qualifié.
Votre appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Il est destiné à un usage domestique
normal. Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autres buts que ceux pour
lesquels il a été conçu. Vous éviterez ainsi des risques matériel et corporel.
Débranchez votre appareil avant toute opération de nettoyage manuel. N’utilisez que des produits du
commerce non corrosifs ou non inflammables. Toute projection d’eau ou de vapeur est proscrite
pour écarter le risque d’électrocution.
Si votre appareil est équipé d’un éclairage, débranchez l’appareil avant de procéder au changement
de l’ampoule (ou du néon, etc.) pour éviter de s’électrocuter.
Afin d’empêcher des risques d’explosion et d’incendie, ne placez pas de produits inflammables ou
d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur, à proximité ou sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut de votre appareil, et pour écarter tout risque corporel, mettez hors d’usage
ce qui pourrait présenter un danger : coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil. Informezvous auprès des services de votre commune des endroits autorisés pour la mise au rebut de
l’appareil.
Attention : l’aliment cuit ou réchauffé au micro-ondes est beaucoup plus chaud que le récipient.
Remuez et testez la température de l’aliment avant de le consommer pour empêcher de se brûler.
Veuillez maintenant lire attentivement cette notice pour une utilisation optimale de
votre appareil.
60
www.electrolux.com
SOMMAIRE
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SéCuRITé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
VuE D’ENSEMBLE DE L’APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
BANDEAu DE COMMANDE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
AVANT LA MISE EN SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
uTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
TABLEAux DE PROGRAMMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
ENTRETIEN ET NETTOyAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
EN CAS D'ANOMALIE DE fONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
CARACTéRISTIquES TEChNIquES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
INfORMATIONS ENVIRONNEMENTALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
GARANTIE/SERVICE-CLIENTÈLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
BELGIquE - GARANTIE/SERVICE-CLIENTÈLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
NOuS PENSONS À VOuS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années
d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure
pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS
61
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SéCuRITé
AVERTISSEMENTS DE SECuRITE IMPORTANTES : LES
LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEuSEMENT POuR CONSuLTATIONS uLTERIEuRES
Pour éviter tout danger d’incendie
Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en
fonctionnement. un niveau de puissance trop
élevé, ou un temps de cuisson trop long,
peuvent entraîner une augmentation de la
température des aliments conduisant à leur
enflammation. La prise secteur doit être
facilement accessible de manière à ce que la
fiche du cordon d’alimentation puisse être
aisément débranchée en cas d’urgence. La
tension d’alimentation doit être égale à 230 V,
50 hz avec un fusible de distribution de 10 A
minimum, ou un disjoncteur de 10 A minimum.
Nous conseillons d’alimenter ce four à partir d’un
circuit électrique indépendant. Ne rangez pas et
n’utilisez pas le four à l’extérieur.
Si les aliments que chauffe le
four viennent à fumer,
N’OUVREZ PAS LA
PORTE. Mettez le four hors
tension, débranchez la prise
du cordon d’alimentation et
attendez que la fumée se
soit dissipée. Ouvrez le four
alors que les aliments
fument peut entraîner leur
enflammation. N’utilisez
jamais d’eau. N’utilisez que
des récipients et des
ustensiles conçus pour les
fours à micro-ondes.
Surveillez le four lorsque
vous utiliser des récipients
en matière plastique à jeter,
des récipients en papier ou
tout autre récipient pouvant
s’enflammer. Nettoyez le
cadre du répartiteur d’ondes,
la cavité du four, le plateau
tournant et le pied du
plateau après chaque
utilisation du four. Ces
pièces doivent être toujours
sèches et dépourvues de
graisse. Les accumulations
de graisse peuvent
s’échauffer au point de
fumer ou de s’enflammer.
Ne placez pas des produits susceptibles de
s’enflammer au voisinage du four ou de ses
ouvertures de ventilation. N’obstruez pas les
ouvertures de ventilation. Retirez toutes les
étiquettes, fils, etc. métalliques qui peuvent se
trouver sur l’emballage des aliments. Ces
éléments métalliques peuvent entraîner la
formation d’un arc électrique qui à son tour peut
produire un incendie. N’utilisez pas ce four pour
faire de la friture. La température de l’huile ne
peut pas être contrôlée et l’huile peut
s’enflammer. N’employez pas de récipients en
matière plastique, papier, carton et tous
matériaux qui ne supporteraient pas l’effet de la
chaleur de la résistance. Ne faites rien sécher
dans le four à micro-onde. Des objets peuvent
s’enflammer (papier journal, vêtements,...). Pour
faire des popcorns, n’utilisez que les ustensiles
conçus pour les fours à micro-ondes. Ne
conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur
du four. Vérifiez les réglages après mise en
service du four et assurez-vous que le four
fonctionne correctement. Lisez et utilisez cette
notice d’utilisation.
Pour éviter toute blessure
ADVERTISSEMENT !
N’utilisez pas le four s’il
est endommagé ou ne
fonctionne pas
62
www.electrolux.com
normalement. Vérifiez les
points suivants avant tout
emploi du four :
a) La porte : assurez-vous
qu’elle ferme
correctement, qu’elle ne
présente pas de défaut
d’alignement et qu’elle
n’est pas voilée.
b) Les charnières et les
loquets de sécurité :
assurez-vous qu’ils ne
sont ni endommagés ni
desserrés.
c) Le joint de porte et la
surface de contact :
assurez-vous qu’ils ne
sont pas endommagés.
d) L’intérieur de la cavité et la
porte : assurez-vous qu’ils
ne sont pas cabossés.
e) Le cordon d’alimentation
et sa prise : assurez-vous
qu’ils ne sont pas
endommagés.
Vous ne devez rien réparer
ou remplacer vous-même
dans le four. Faites appel à
un personnel qualifié.
N'essayez pas de démonter
l'appareil ni d'enlever le
dispositif de protection
contre l'énergie micro-onde,
vous risqueriez
d'endommager le four et de
vous blesser.
Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte et
ne modifier pas les loquets de sécurité de la
porte. N’utilisez pas le four si un objet est
interposé entre le joint de porte et la surface de
contact du joint.
Ne laissez pas les dépôts de
graisse ou de saleté
s'incruster sur les joints de
porte et les surfaces
voisines. Reportez-vous aux
instructions de la section
« Entretien et Nettoyage ». Le
non-respect des consignes
de nettoyage du four
entraînera une détérioration
de la surface susceptible
d'affecter le bon
fonctionnement de l'appareil
et de présenter des risques.
Si vous avez un STIMuLATEuR CARDIAquE,
consultez votre médecin ou le fabricant du
stimulateur afin de connaître les précautions que
vous devez prendre lors de l’utilisation du four.
Dans le cas de petites quantités (une saucisse,
un croissant, etc.) posez un verre d’eau à côté
de l'aliment.
Pour éviter toute secousse électrique
Dans aucun cas vous ne devez déposer la
carrosserie extérieure du four. N’introduisez
aucun objet ou liquide dans les ouvertures des
verrous de la porte ou dans les ouïes d’aération.
Si un liquide pénètre dans le four, mettez-le
immédiatement hors tension, débranchez la
prise du cordon d’alimentation et adressez-vous
à un service après vente. Ne plongez pas la prise
du cordon d’alimentation dans l’eau ou tout
autre liquide. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne pende pas à l’extérieur de la
table ou du meuble sur lequel est posé le four.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit
éloigné des surfaces chauffées, y compris
l'arrière du four. Ne tentez pas de remplacer
vous-même la lampe du four et ne laissez
personne d'autre qu’un professionnel qualifié
faire ce travail.
FRANÇAIS
Si la lampe du four grille,
adressez-vous au revendeur
ou à un service après vente
ELECTROLUX. Si le cordon
d’alimentation de cet
appareil est endommagé,
faites-le remplacer par un
professionnel qualifié.
Les interrupteurs de verrouillage de sécurité
incorporés empêchent le four à micro-ondes de
fonctionner lorsque la porte est ouverte.
N’installez pas et n’utilisez pas votre appareil si
celui-ci présente une anomalie lors du déballage.
Installez ou positionnez ce four uniquement selon
les instructions d’installation contenues dans
cette notice. Si l’installation électrique nécessite
une modification pour le branchement de votre
appareil, faites appel à un électricien qualifié.
Pour éviter toute explosion ou ébullition
soudaine
ADVERTISSEMENT ! Les
liquides ou autres
aliments ne doivent pas
être réchauffés dans des
récipients fermés car ils
risquent d'exploser.
N’utilisez jamais aucun récipient scellé. Retirer les
rubans d’étanchéité et le couvercle avant tout
utilisation d’un tel récipient. un récipient scellé
peut exploser en raison de l’augmentation de
pression et ce, même après que le four a été mis
hors service. Prenez des précautions lorsque vous
employez les micro-ondes pour chauffer des
liquides. utilisez des récipients à large ouverture
de manière que les bulles puissent s’échapper.
Le chauffage par microondes des boissons peut
avoir comme conséquence
l'ébullition éruptive retardée,
donc le soin doit être pris en
manipulant le récipient.
63
Pour éviter toute ébullition soudaine et tout risque :
1. Remuez le liquide avant de le chauffer ou de
le réchauffer.
2. Placez une tige de verre ou un objet similaire
dans le récipient contenant le liquide.
3. Conservez le liquide quelque temps dans le
four pendant au moins 20 secondes à la fin
de la période de chauffage de manière à
éviter toute ébullition soudaine différée.
N’utilisez pas de produits chimiques corrosifs
dans cet appareil.
Ne pas cuire les oeufs dans
leur coquille et ne pas
réchauffer les oeufs durs
entiers dans le four microondes car ils risquent
d'exploser même après que
le four ait fini de chauffer.
Pour cuire ou réchauffer des
œufs qui n’ont pas été
brouillés ou mélangés,
percez le jaune et le blanc
pour afin d’éviter qu’ils
n’explosent. Retirer la
coquille des œufs durs et
coupez-les en tranches
avant de les réchauffer dans
un four à micro-ondes.
Percez la peau des aliments tels que les
pommes de terre et les saucisses avant de les
cuire, car ils peuvent exploser.
Pour éviter toute brûlure
utilisez un porte-récipient ou des gants de
protection lorsque vous retirez les aliments du
four de façon à éviter toute brûlure.
Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les
sacs de cuisson, etc. de telle manière que la
vapeur qui peut s’en échapper ne puisse vous
brûler les mains ou le visage.
Pour éviter toute brûlure,
contrôlez la température des
aliments et remuez-les avant
64
www.electrolux.com
de les servir, en particulier
lorsqu’ils sont destinés à des
bébés, des enfants ou des
personnes âgées.
Réchauffez les biberons
sans la tétine.
supervisés ou qu’ils aient
reçu des instructions
préalables concernant
l’utilisation en toute sécurité
de l’appareil et qu’ils en
comprennent les dangers.
La température du récipient est trompeuse et ne
Les enfants ne doivent se
reflète pas celle des aliments que vous devez
servir du four que sous la
vérifier. Tenez-vous éloigné du four au moment
où vous ouvrez sa porte de manière à éviter
surveillance d’un adulte. Les
toute brûlure due à la vapeur ou à la chaleur.
enfants ne doivent pas
Coupez en tranches les plats cuisinés farcis
après chauffage afin de laisser s’échapper la
nettoyer l’appareil ni
vapeur et d’éviter les brûlures. Veillez à ce que
effectuer d’opérations
les enfants ne touchent pas la porte du four pour
éviter les brûlures.
d’entretien utilisateur, à
Pour éviter toute mauvaise utilisation par
moins qu’ils aient au moins 8
les enfants
ans et qu’ils le fassent sous
ADVERTISSEMENT !
L’appareil et ses éléments surveillance.
Le verre à feu, la porcelaine, la faïence, la
accessibles deviennent
céramique, la terre cuite non poreuse résistent
aux températures élevées et peuvent satisfaire à
très chauds en cours
toutes les utilisations. Les récipients de cuisson
d’utilisation. Il est donc
peuvent devenir brûlants par conduction de la
chaleur des aliments vers le récipient. Portez des
important d’éviter de
gants de protection pour les retirer du four. Il est
toucher les éléments
recommandé de couvrir les aliments dans la
plupart des cas; ils seront plus savoureux et
chauffants. Les enfants
votre appareil restera propre. Cependant, avant
de moins de 8 ans doivent de cuire des aliments ou de réchauffer des
liquides dans une bouteille ou un récipient
être tenus à l’écart sauf
hermétique, retirez le bouchon ou le couvercle.
s’ils sont sous
faites attention en retirant les couvercles ou les
films de protection des plats car une vapeur
surveillance continue.
est soudainement libérée. Empêchez
Cet appareil peut être utilisé brûlante
qu’ils ne s’appuient sur la porte du four. Ne les
par des enfants d’au moins 8 laissez pas jouer avec le four qui n’est pas un
jouet. Vous devez enseigner aux enfants les
ans et par des personnes
consignes de sécurité telles : l’usage d’un porterécipient, le retrait avec précaution des produits
dont les capacités
d’emballage des aliments. Vous devez leur dire
physiques, sensorielles ou
de porter une attention particulière aux
emballages (par exemple, ceux qui sont destinés
mentales sont réduites ou
un aliment) dont la température peut être
qui manquent d’expérience àtrèsgriller
élevée.
ou de connaissances, à
condition qu’ils soient
FRANÇAIS
Autres avertissement.
Ne modifiez pas ou n’essayez pas de modifier
le four. Vous ne devez pas déplacer le four
pendant son fonctionnement. Votre appareil est
destiné à un usage domestique normal. Ce four
a été conçu pour la préparation d'aliments et ne
doit être utilisé que pour leur cuisson. Il n’a pas
été étudié pour un usage commercial ou
scientifique.
Pour éviter une anomalie de
fonctionnement et pour éviter
d’endommager le four
Ne jamais faire fonctionner le four sans plateau
tournant ou à vide. Sinon vous risquez
d’endommager le four. Si vous utilisez un plat
brunisseur ou un plat en matière
autochauffante, interposez une protection
contre la chaleur (par exemple, un plat en
porcelaine) de manière à ne pas endommager
le plateau tournant et le pied du plateau. Le
temps de préchauffage précisé dans le guide
de recette ne doit pas être dépassé. Assurezvous que la porte est bien fermée, que ses
surfaces sont propres. Nettoyez-les
régulièrement avec une éponge humide, pour
éviter l’accumulation de toutes graisses,
salissures, éclaboussures. Ces dépôts
absorbent l’énergie et réduisent d’autant
l’efficacité du four. N’utilisez pas la cavité du
four pour stocker. Ne laissez pas de produits en
papier, des ustensiles de cuisine ou des
aliments dans la cavité lorsque l‘appareil n’est
pas utilisé. Ne faites jamais chauffer de bouillote
à l’intérieur du four à micro-ondes. N’utilisez
pas une sonde thermique d’un four traditionnel
dans votre four à micro-ondes. Cependant, afin
de connaître la température de cuisson à cœur,
vous pouvez mesurer le degré de cuisson de
l’aliment avec un thermomètre <spécial
viande>. Ne laissez pas ce thermomètre dans le
four en fonctionnement. Débranchez l’appareil
s’il n’est pas utilisé pendant un certain temps
(vacances, ...). N’utilisez aucun ustensile
métallique car ils réfléchissent les micro-ondes
et peuvent provoquer un arc électrique.
N’oubliez pas d’enlever les liens et les agrafes
métalliques. Ne tentez pas de cuire ou de
réchauffer les aliments dans une boîte de
conserve et n’utilisez pas de bouteilles
capsulées. N’utilisez que le plateau tournant et
le pied du plateau conçus pour ce four.
N’utilisez jamais le four sans le plateau tournant.
65
Pour éviter de casser le plateau tournant :
a) Avant de nettoyer le plateau tournant,
laissez-le refroidir.
b) Ne placez pas des aliments chauds ou un
plat chaud sur le plateau tournant lorsqu’il
est froid.
c) Ne placez pas des aliments froids ou un plat
froid sur le plateau tournant lorsqu’il est
chaud.
Ne posez aucun objet sur la carrosserie du four
pendant son fonctionnement.
Remarques :
Si vous avez des doutes quant à la manière de
brancher le four, consulter un technicien qualifié.
Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être
tenus pour responsable des dommages causés
au four ou des blessures personnelles qui
résulteraient de l’inobservation des consignes
de branchement électrique. Des gouttes d’eau
peuvent se former sur les parois de la cavité du
four, autour des joints et des portées
d’étanchéité. Cela ne traduit pas un défaut de
fonctionnement ni des fuites de micro-ondes.
Assurez-vous également que les décors ne
sont pas à base d’éléments métalliques. Dans
le doute, n’hésitez pas à procéder au test du
verre d’eau.
• Test du verre d’eau. Ce test très simple vous
permet de juger si un récipient est apte à la
cuisson par micro-ondes. Placez dans le
four le récipient à tester vide et posez à
l’intérieur ou à côté de celui-ci un verre
rempli d’eau qui absorbera l’énergie microondes. faites fonctionner le four pendant 1
minute à la puissance maximum. Si le
récipient à tester reste froid, il convient à la
cuisson par micro-ondes.
• Le papier absorbant vous rendra de grands
services, vous l’utiliserez par exemple pour
envelopper le pain, les brioches, les
cakes...à décongeler, pour griller le bacon
dont il absorbera l’excès de matières
grasses. Evitez l’emploi des serviettes en
papier de couleur qui pourraient déteindre.
Le papier sulfurisé et le papier paraffiné
conviennent parfaitement pour les cuissons
en papillotes et pour couvrir les plats. les
assiettes et les gobelets en carton seront
réservés pour réchauffer à faible
température.
• Les matières plastiques (plats, tasses, boîtes
de congélation et emballages en plastique)
66
www.electrolux.com
de qualité alimentaire réagissent plus ou
moins bien aux températures élevées et aux
matières grasses chaudes. Réservez plutôt
ces récipients aux utilisations à faibles
températures et à la décongélation.
Respectez les instructions du fabricant en
utilisant du plastique dans le four. Evitez
d’utiliser des matières plastiques avec des
aliments ayant une forte teneur en matières
grasses ou en sucre, (ou des boissons) car
ceux-ci atteignent des températures élevées
et pourraient faire fondre certains plastiques.
Certaines formes de récipients favorisent une
pénétration plus homogènes des micro-ondes
dans les aliments. Préférez les récipients peu
profonds aux angles arrondis (plats ronds ou
ovales), adaptez au mieux les dimensions du
plat au volume des préparations, choisissez un
plat de forme circulaire du genre moule à
savarin chaque fois que la nature de la
préparation le permet.
Récipients en aluminium
Les barquettes en aluminium peuvent être
utilisées en toute sécurité pour réchauffer des
aliments dans le four à micro-ondes, dans les
conditions suivantes :
1. Les barquettes en aluminium ne doivent pas
dépasser 4 cm de profondeur.
2. N’utilisez pas de couvercles en film
d’aluminium.
3. Les barquettes en aluminium doivent être
remplis d’aliments au moins aux deux tiers.
N’utilisez jamais de récipients vides.
4. Les barquettes en aluminium ne doivent pas
être en contact ou proche des parois du four
(distance minimum 1 cm). La barquette en
aluminium devra être placée sur un plat
retourné allant au four.
5. Les barquettes en aluminium ne doivent
jamais être réutilisées dans le four à microondes.
6. Si le four à micro-ondes a été utilisé pendant
15 minutes ou plus, laissez-le refroidir avant
de le réutiliser.
7. Le récipient et le plateau tournant peuvent
devenir très chauds pendant leur utilisation.
utilisez des gants de protection.
8. Les durées de réchauffage ou de cuisson
peuvent être prolongées avec un récipient en
film d’aluminium. Assurez-vous que les
aliments sont chauds avant de servir.
FRANÇAIS
67
VuE D’ENSEMBLE DE L’APPAREIL
fOuR MICRO-ONDES ET ACCESSOIRES
1
2
3
4
8
7
6
5
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Encadrement avant
Eclairage du four
Bandeau de commande
Touche ouverture de la porte
Cadre du répartiteur d'ondes
Cavité du four
Entraînement
Cadre d’ouverture de la porte
Points de fixation (x4)
Ouvertures de ventilation
Enveloppe extérieure
Compartiment arrière
Cordon d'alimentation
13
10
11
12
1
Vérifiez que les accessoires suivants sont fournis :
1 Plateau tournant
2
2 Support d'entraînement
3 4 vis de fixation (non visualisées)
• Placez le pied du plateau dans l’entraînement sur la base
inférieure de la cavité.
• Placez ensuite le plateau tournant sur le support de rotation.
• Pour éviter d’endommager le plateau tournant, veillez à ce
que les plats ou les récipients soient levés sans toucher le bord du plateau tournant lorsque vous
les enlevez du four.
Lorsque vous commandez des accessoires, veuillez mentionner deux éléments : le nom de la pièce
et le nom du modèle à votre revendeur ou à votre service après vente.
68
www.electrolux.com
BANDEAu DE COMMANDE
1
AffIChAGE numérique
horloge
Décongélation
automatique pain
Décongélation
automatique
Etapes de cuisson
quantité
Micro-ondes
Plus/Moins
1
2
3
4
5
2
Symboles CuISSON AuTOMATIquE
3
Touche CuISSON AuTOMATIquE
4
Touche DéCONGéLATION AuTOMATIquE
5
Touche NIVEAux DE PuISSANCE
7
6
Bouton rotatif MINuTEuR/POIDS
8
7
Touche START/+30
8
Touche STOP
9
Touche OuVERTuRE DE LA PORTE
6
9
AVANT LA MISE EN SERVICE
MODE ECONOMIE D'éNERGIE
Le four est réglé en mode « ECONOMIE
D'éNERGIE » (Econ).
1. Branchez l'appareil.
2. L'écran affiche : « Econ »
3. L'affichage effectue un décompte de 3
minutes.
4. une fois le décompte terminé, le four entre en
mode « Economie d'énergie » et l'écran
d'affichage devient vide.
• Pour annuler le mode « Economie d'énergie »,
réglez l'horloge.
RéGLER L’hORLOGE
Le four est équipé d'une horloge réglable sur 12
et 24 heures.
Exemple : Pour régler l'horloge sur 11:30
(horloge 12 heures).
1. Ouvrez la porte.
2. L'écran affiche : « Econ »
3. Appuyez sur la touche START/+30 et
maintenez-la abaissée pendant 5 secondes.
Le four émet alors un signal sonore. L'écran
affiche :
4. Réglez l'heure en tournant le bouton rotatif
MINuTEuR/POIDS.
5. Appuyez une fois sur la touche START/+30,
puis tournez le bouton rotatif
MINuTEuR/POIDS pour régler les minutes.
6. Appuyez sur la touche START/+30.
7. Vérifiez l'affichage :
8. fermez la porte.
• Vous pouvez tourner le bouton rotatif
MINuTEuR/POIDS dans le sens des aiguilles
d'une montre ou dans le sens contraire.
• Si vous appuyez sur la touche STOP, le
réglage de l'heure ne s'effectuera pas et
l'écran continuera d'afficher : « Econ »
FRANÇAIS
Exemple : Pour régler l’horloge à 23:30 (24
heures).
1. Ouvrez la porte.
2. L'écran affiche : « Econ »
3. Appuyez sur la touche START/+30 et
maintenez-la abaissée pendant 5 secondes.
Le four émet alors un signal sonore. L'écran
affiche :
POuR ANNuLER L'hORLOGE ET
RéGLER LE MODE ECON
1. Ouvrez la porte.
2. Appuyez sur la touche START/+30 et
maintenez-la abaissée pendant 5 secondes.
Le four émet alors un signal sonore. L'écran
affiche :
4. Appuyez sur la touche START/+30.
L'écran d'affichage :
5. Réglez l'heure en tournant le bouton rotatif
MINuTEuR/POIDS.
6. Appuyez une fois sur la touche START/+30,
puis tournez le bouton rotatif
MINuTEuR/POIDS pour régler les minutes.
7. Appuyez sur la touche START/+30.
8. Vérifiez l'affichage :
9. fermez la porte.
• Vous pouvez tourner le bouton rotatif
MINuTEuR/POIDS dans le sens des aiguilles
d'une montre ou dans le sens contraire.
• Si vous appuyez sur la touche STOP, le
réglage de l'heure ne s'effectuera pas et
l'écran continuera d'afficher : « Econ »
ChANGEMENT DE L’hEuRE
LORSquE L’hORLOGE EST
RéGLéE
Exemple : Pour régler l’horloge à 11:45.
1. Ouvrez la porte.
2. Appuyez sur la touche START/+30 et
maintenez-la abaissée pendant 5 secondes.
Le four émet alors un signal sonore. L'écran
affiche :
3.
4.
5.
6.
(Si vous souhaitez mettre l'horloge en mode
24 h, appuyez de nouveau sur la touche
START/+30).
Réglez l'heure en tournant le bouton rotatif
MINuTEuR/POIDS.
Appuyez une fois sur la touche START/+30,
puis tournez le bouton rotatif
MINuTEuR/POIDS pour régler les minutes.
Appuyez sur la touche START/+30.
Vérifiez l'affichage :
69
3.
4.
5.
6.
7.
(Si vous souhaitez mettre l'horloge en mode
24 h, appuyez de nouveau sur la touche
START/+30).
Appuyez sur la touche STOP.
L'écran affiche : « Econ »
fermez la porte.
L'affichage effectue un décompte de 3
minutes.
une fois le décompte terminé, le four entre en
mode ’Economie d'énergie’ et l'écran
d'affichage devient vide.
uTILISATION DE LA TOuChE STOP
utilisez la touche STOP pour :
1. Effacer une erreur durant la programmation
du four.
2. Interrompre momentanément la cuisson.
3. Arrêter un programme de cuisson (dans en ce
cas, appuyez deux fois sur cette touche).
SéCuRITé ENfANT
Votre four est équipé d'une fonction de sécurité
conçue pour empêcher un enfant de le démarrer
accidentellement. une fois cette fonction de
verrouillage sélectionnée, aucune des fonctions
du four micro-ondes ne fonctionnera jusqu'à ce
qu'elle ait été annulée.
Exemple : Réglage de la sécurité enfant.
1. Appuyez pendant 5 secondes sur la touche
STOP.
Le four émet un signal sonore et le message
« LOC » s'affiche :
• Pour annuler la sécurité enfant, appuyez
pendant 5 secondes sur la touche STOP. Le
four émettra un double signal sonore et
l'heure s'affichera.
• Pour activer la sécurité enfants, l'horloge doit
être réglée.
70
www.electrolux.com
uTILISATION
CuISSON Aux MICRO-ONDES
L'énergie à micro-ondes doit donc pouvoir
traverser le matériau du récipient pour
cuire/décongeler les aliments. Il est par
conséquent important de choisir des plats
adaptés à la cuisson au four à micro-ondes.
Choisissez de préférence des plats ronds/ovales
plutôt que des récipients carrés/ou longs, car les
aliments placés dans les angles tendent à être
trop cuits. Il est possible d'utiliser un vaste
éventail de plats.
Il est par conséquent important de retourner,
redisposer ou remuer les aliments durant la
cuisson pour assurer une cuisson uniforme.
Il est nécessaire de laisser les aliments
reposer après la cuisson, afin de permettre à la
chaleur de se propager de manière uniforme.
Caractéristiques des aliments
Composition
Densité
quantité
Taille
forme
Température
Les aliments riches en graisse ou en sucre (p. ex. les plum-puddings et les pièces
minces) exigent un temps de cuisson moindre. Procédez avec soin, car ils pourraient
prendre feu en cas de surchauffe !
La densité des aliments affecte le temps de cuisson nécessaire. Les aliments légers
et poreux, tels que les gâteaux et le pain, cuisent plus rapidement que les aliments
lourds et denses, tels que les rôtis et les ragoûts.
Le temps de cuisson s'accroît proportionnellement à la quantité des aliments placés
dans le four. Il faut ainsi plus de temps pour cuire quatre pommes de terre que deux.
Les aliments/morceaux de petite taille cuisent plus rapidement dans la mesure où les
micro-ondes peuvent se propager au centre des aliments de tous les côtés. La
cuisson est d'autant plus régulière que les morceaux ont la même taille.
Les aliments dont la forme est irrégulière, tels que le blanc de poulet ou les pilons
exigent un temps de cuisson supérieur pour leurs parties les plus épaisses. Les aliments
de forme arrondie cuisent de façon plus uniforme que les aliments de forme carrée.
La température initiale des aliments affecte le temps de cuisson nécessaire. Les
aliments congelés cuisent moins vite que les aliments qui se trouvent à température
ambiante. faites une entaille dans les aliments fourrés (beignets à la confiture, etc.)
pour laisser la chaleur ou la vapeur s'échapper.
Techniques de cuisson
Disposez les
aliments
Recouvrez
Percez
Placez les parties les plus épaisses des aliments vers l'extérieur du plat (p. ex. pilons).
utilisez un film alimentaire pour micro-ondes ou un couvercle adéquat.
Les aliments qui comportent une coquille, une peau ou une membrane doivent être
percés à plusieurs reprises avant d'être cuits ou réchauffés, car l'accumulation de
vapeur pourrait les faire exploser (p. ex. pommes de terre, poisson, poulet, saucisses).
Important ! il est déconseillé de cuire les oeufs au four à micro-ondes, car ceux-ci
risquent d'exploser, même une fois la cuisson terminée (p. ex. oeufs pochés, durs).
Remuez,
Pour obtenir une cuisson uniforme, il est essentiel de remuer, tourner et redisposer
tournez et
les aliments pendant la cuisson. Remuez et redisposez toujours les aliments en
redisposez les partant de l'extérieur vers le centre.
aliments
Laissez
Il est nécessaire de laisser les aliments reposer après la cuisson, afin de permettre à
reposer
la chaleur de se propager de manière uniforme.
Protégez
Certaines parties des aliments peuvent chauffer quand on les décongèle. Protégez
ces parties à l'aide de petites sections de film aluminium qui refléteront les microondes (p. ex. les pattes et les ailes d'un poulet).
FRANÇAIS
71
VAISSELLE POuR fOuRS À MICRO-ONDES
Plats
Transparent Remarques
aux microondes
film aluminium/
Il est possible d'utiliser de petites sections de film aluminium pour
✔/✘
barquettes en
prévenir la surchauffe des aliments. Le film aluminium doit être
aluminium
distant de 2 cm au moins des parois du four pour éviter la
formation d'arcs électriques. Il est déconseillé d'utiliser des
barquettes en aluminium, à moins que leur usage ne soit spécifié
par le fabricant. Respectez soigneusement les consignes
d'utilisation.
Plats brunisseurs
Respectez toujours les consignes du fabricant. Ne dépassez
✔
jamais les temps de cuisson indiqués. Procédez avec soin car
ces plats peuvent être très chauds.
Porcelaine et
Les plats en porcelaine, poterie, faïence et porcelaine tendre
✔/✘
céramique
conviennent généralement à une utilisation en micro-ondes, sauf
s'ils comportent des décorations métalliques.
Plats en verre
Procédez avec soin en cas d'utilisation de plats en verre fin, car
✔
(p. ex. Pyrex ®)
ils risquent de se casser ou de se fendre en cas de changement
de température soudain.
Métal
L'utilisation de plats en métal dans un four à micro-ondes est
✘
déconseillée, en raison du risque d'arc électrique et d'incendie.
Récipient en
Procédez avec soin car certains récipients peuvent se déformer,
✔
plastique/polystyrène
fondre ou se décolorer à température élevée.
(contenants de
restauration rapide)
film alimentaire
Le film ne doit pas être au contact des aliments et doit être percé
✔
pour laisser la vapeur s'échapper.
Sacs de
Ils doivent être percés pour laisser la vapeur s'échapper. Vérifiez que
✔
congélation/
les sacs conviennent à une utilisation en micro-ondes. N'utilisez pas
brunisseurs
d'attaches en plastique ou en métal, car elles risqueraient de fondre
ou de prendre feu (arc électrique).
Assiettes, gobelets ✔
Ils ne doivent être utilisés que pour réchauffer ou absorber
essuie-tout en
l'humidité. Procédez avec soin car ils peuvent prendre feu en cas
papier
de surchauffe.
Récipients en paille ✔
Ne laissez pas le four sans surveillance lorsque vous utilisez ces
ou en bois
matériaux car ils peuvent prendre feu en cas de surchauffe.
Papier recyclé
Ils peuvent contenir des fragments de métal, susceptibles et
✘
journaux
journaux de produire un arc électrique et de provoquer un
incendie.
CuISSON Aux MICRO-ONDES
Vous pouvez choisir le temps de cuisson jusqu'à
90 minutes. L’augmentation du temps de
cuisson varie de 15 secondes à cinq minutes.
Elle dépend de la durée totale de cuisson
indiquée dans le tableau.
Temps de cuisson
0-5 minutes
5-10 minutes
10-30 minutes
30-90 minutes
Palier de
15 secondes
30 secondes
1 minute
5 minutes
72
www.electrolux.com
DéCONGéLATION MANuELLE
Effectuez la décongélation manuelle à 240 W
(sans fonction de décongélation automatique).
Le symbole de décongélation s'affiche à chaque
fois que ce niveau de puissance est sélectionné.
NIVEAux DE PuISSANCE Du
MICRO-ONDES
Vous avez le choix entre 6 niveaux de puissance.
Réglage de Suggestions d'utilisation
la puissance
800 W/hAuT Pour une cuisson rapide ou pour réchauffer un plat (par ex. soupes, ragoûts,
conserves, boissons chaudes, légumes, poisson, etc).
560 W
Pour cuire plus longtemps les aliments plus denses, tels que les rôtis, les pains de
viande, les plats sur assiettes et les plats délicats tels que les sauces au fromage et
les gâteaux de Savoie. Ce niveau de puissance réduit évitera de faire déborder vos
sauces et assurera une cuisson uniforme de vos aliments (les côtés ne seront pas
trop cuits).
400 W
Convient aux aliments denses nécessitant une cuisson traditionnelle prolongée (les
plats de bœuf par exemple). Ce niveau de puissance est recommandé pour obtenir
une viande tendre.
240 W/
utilisez ce niveau de puissance pour décongeler vos plats de manière uniforme. Idéal
DECONpour faire mijoter le riz, les pâtes, les boulettes de pâte et cuire la crème renversée.
GÈLATION
80 W
Pour décongeler délicatement les aliments tels que les gâteaux à la crème ou les
pâtisseries.
0W
Minuterie autonome/de cuisine.
W = WATT
Exemple : Vous souhaitez réchauffer une soupe
pendant 2 minutes et 30 secondes à mipuissance 560 W.
1. Appuyez deux fois sur la touche de
sélection NIVEAux DE PuISSANCE.
x2
2. Entrez la durée de cuisson en tournant le
bouton rotatif MINuTEuR/POIDS dans le
sens des aiguilles d’une montre ou en sens
inverse jusqu'à ce que 2.30 soit affiché.
3. Appuyez sur la touche START/+30.
x1
4. Vérifiez l’affichage :
Important !
Si vous ne choisissez aucun niveau de
puissance, c’est le niveau 800 W/hAuT qui est
automatiquement utilisé.
• quand la porte est ouverte pendant le
processus de cuisson, le temps de cuisson
de l’affichage numérique s’arrête automatiquement. Le temps de cuisson reprend le
décompte quand la porte est fermée et que la
touche START/+30 est appuyée.
• Si vous voulez connaître le niveau de
puissance pendant la cuisson, appuyez sur la
touche NIVEAux DE PuISSANCE.
• Pour augmenter ou réduire le temps de
cuisson pendant la cuisson, tournez le bouton
MINuTEuR/POIDS.
• Pour modifier le niveau de puissance pendant
la cuisson, appuyez sur la touche NIVEAux
DE PuISSANCE.
• Pour annuler un programme durant la cuisson,
appuyez deux fois sur la touche STOP.
FRANÇAIS
MINuTERIE
Exemple : Réglez la minuterie pour 7 minutes.
1. Appuyez sur la touche NIVEAux DE
PuISSANCE 7 fois.
73
• Cette fonction ne peut être utilisée en mode
CuISSON AuTOMATIquE ou
DéCONGéLATION AuTOMATIquE.
fONCTION PLuS ET MOINS
x7
2. Entrez la durée de cuisson en tournant le
bouton rotatif MINuTEuR/ POIDS dans le
sens des aiguilles d’une montre ou en sens
inverse jusqu'à ce que 7.00 soit affiché.
La fonction PLuS
/ MOINS
vous
permet d'augmenter ou de réduire le temps de
cuisson lors de l'utilisation des programmes
automatiques.
Pour des pommes de terre à l'eau cuites, mais
fermes, sélectionnez MOINS
.
Pour des pommes de terre à l'eau cuites, mais
moins fermes, sélectionnez PLuS
.
3. Appuyez sur la touche START/+30.
Exemple : Pour faire cuire 0,3 kg de pommes
de terre cuites.
1. Sélectionnez le menu nécessaire en appuyant
deux fois sur la touche CuISSON
AuTOMATIquE.
x1
4. Vérifiez l’affichage :
x2
• Pour interrompre la minuterie, appuyez sur la
touche STOP. Pour redémarrer la minuterie,
appuyez sur la touche START/+30. Pour
quitter le mode minuterie, appuyez à nouveau
sur la touche STOP.
2. Tournez la bouton rotatif MINuTEuR/POIDS
jusqu'à ce que 0.3 soit affiché.
3. Appuyez une fois sur la touche de sélection
de NIVEAux DE PuISSANCE, puis
sélectionnez PLuS
.
AjOuTER 30 SECONDES
La touche START/+30 vous permet d’utiliser
les deux fonctions suivantes.
1. Démarrage direct
Vous pouvez commencer directement la
cuisson micro-ondes à la puissance 800 W/
hAuT pendant 30 secondes en appuyant sur
la touche START/+30.
2. Augmentation du temps de cuisson
Vous pouvez prolonger le temps de cuisson
pendant la cuisson manuelle par paliers de 30
secondes en appuyant de nouveau sur la
touche pendant le fonctionnement du four.
x1
4. Appuyez sur la touche START/+30.
x1
5. Vérifiez l’affichage :
• Pour annuler la fonction PLuS/MOINS,
appuyez 3 fois sur la touche de sélection
NIVEAux DE PuISSANCE.
• Si vous sélectionnez PLuS, l'écran
affichera
.
• Si vous sélectionnez MOINS, l'écran
affichera
.
74
www.electrolux.com
CuISSON À SéquENCES
MuLTIPLES
fONCTIONNEMENT AuTOMATIquE
une séquence de 3 étapes (maximum) peut
être programmée à l’aide de combinaisons.
Exemple : Pour cuire :
5 minutes à la puissance 800 W
16 minutes à la puissance 240 W
(Etape 1)
(Etape 2)
Etape 1
1. Appuyez une fois sur la touche NIVEAux DE
PuISSANCE
x1
Le fonction automatique calcule automatiquement
le mode et le temps de cuisson corrects. Vous
disposez de 6 programmes de CuISSON
AuTOMATIquE et 2 programmes de
DéCONGéLATION AuTOMATIquE.
Cuisson Automatique
Aliments
Symbole
Boisson
Pommes de terre cuites/
Pommes de terre en robe des
champs
Légumes surgelés
2. Entrez la durée en tournant le bouton rotatif
MINuTEuR/ POIDS dans le sens des aiguilles
d’une montre ou en sens inverse jusqu'à ce
que 5.00 soit affiché.
Légumes frais
Plats préparés surgelés à remue
filet de poisson en sauce
Exemple : Pour faire cuire 0,3 kg de pommes
de terre cuites.
3. Vérifiez l’affichage :
Etape 2
1. Appuyez sur la touche NIVEAux DE
PuISSANCE 4 fois.
x4
2. Entrez la durée en tournant le bouton rotatif
MINuTEuR/POIDS dans le sens des aiguilles
d’une montre ou en sens inverse jusqu'à ce
que 16.00 soit affiché.
1. Sélectionnez le menu nécessaire en appuyant
deux fois sur la touche CuISSON
AuTOMATIquE.
x2
2. Tournez la bouton rotatif MINuTEuR/POIDS
jusqu'à ce que 0.3 soit affiché.
3. Appuyez sur la touche START/+30.
x1
4. Vérifiez l’affichage :
3. Appuyez sur la touche START/+30.
x1
4. Vérifiez l’affichage :
Le four cuira d’abord pendant 5 minutes à
puissance 800 W, puis pendant 16 minutes à
240 W.
Lorsqu’une action de votre part est nécessaire
(par exemple retourner les aliments), le four
s’arrête, les signaux sonores retentissent et le
temps restant et le voyant clignotent sur
l’affichage. Pour continuer la cuisson, appuyez
sur le la touche START/+30. Le programme
s'arrête automatiquement à l'issue de la durée
de CuISSON AuTOMATIquE. un signal
sonore retentit et le symbole de cuisson
clignote. Après 1 minute et un rappel sonore, le
four affichera l'heure.
FRANÇAIS
Décongélation Automatique
Aliments
Viande/poisson/volaille
Pain
Symbole
Exemple : Pour décongélation 0,2 kg de pain.
1. Sélectionnez le menu nécessaire en appuyant
deux fois sur la touche DéCONGéLATION
AuTOMATIquE.
x2
2. Tournez la bouton rotatif MINuTEuR/POIDS
jusqu'à ce que 0.2 soit affiché.
3. Appuyez sur la touche START/+30.
x1
4. Vérifiez l’affichage :
Lorsqu’une action de votre part est nécessaire
(par exemple retourner les aliments), le four
s’arrête, les signaux sonores retentissent et le
temps restant et le voyant clignotent sur
l’affichage. Pour continuer la cuisson, appuyez
sur la touche START/+30. Le programme
s'arrête automatiquement à l'issue de la durée
de DéCONGéLATION AuTOMATIquE. Le signal
sonore retentit et le symbole de cuisson clignote.
Après 1 minute et un rappel sonore, le four
affichera l'heure.
75
76
www.electrolux.com
TABLEAux DE PROGRAMMATION
TABLEAux DES PROGRAMMES AuTOMATIquES
Cuisson
automatique
Boisson
(Thé/Café)
Quantité
Touche Procédure
(Incrément)/
Utensiles
1-4 tasses
• Placez la tasse au centre du plateau tournant.
1 tasse = 200 ml
1x
Pommes de
0,1-0,8 kg (100 g)
terre cuites et
Bol et couvercle
Pommes de
terre en robe des
champs
Légumes
surgelés
x2
0,1-0,6 kg (100 g)
Bol et couvercle
x3
Légumes frais
0,1-0,6 kg (100 g)
Bol et couvercle
x4
Plats préparés
0,3-1,0 kg (100 g)
surgelés à remue Bol et couvercle
x5
filet de poisson 0,4-1,2 kg*
en sauce
(100 g)
Plat à gratin et
plastique
micro-ondes
Pommes de terre cuites : Pelez les pommes de terre
et coupez-les en morceaux de taille similaire.
Pommes de terre en robe des champs : Choisissez
des pommes de terre de taille similaire et lavez-les.
• Placez les pommes de terre en robe des champs
dans un bol.
• Ajoutez la 2 CS d’eau par 100 g et un peu de sel.
• Recouvrez d’un couvercle.
• quand que le signal sonore retentit, remuez et
couvrez à nouveau.
• Après cuisson, laissez reposer les pommes de terre
pendant 2 min.
• Ajoutez 1 cuillère à soupe d’eau par 100 g (pour les
champignons, il n’est pas nécessaire d’ajouter de
l’eau).
• Mettez un couvercle.
• quand que le signal sonore retentit, remuez et
couvrez à nouveau.
• Après cuisson, laissez reposer pendant env. 2 min.
Si les légumes surgelés sont compactés, cuisez-les
manuellement.
• Coupez les légumes en morceaux (cubes,
tranches, rondelles).
• Ajoutez 1 cuillère à soupe d’eau par 100 g (pour les
champignons, il n’est pas nécessaire d’ajouter de
l’eau).
• Mettez un couvercle.
• quand que le signal sonore retentit, remuez et
couvrez à nouveau.
• Après cuisson, laissez reposer pendant env. 2 min.
• Versez le contenu dans un plat conçu pour la cuisson
micro-ondes.
• Ajoutez du liquide si le constructeur le recommande.
• Mettez un couvercle.
• faites cuire à découvert si le constructeur le
recommande.
• quand le signal sonore retentit, remuez et couvrez à
nouveau.
• Après cuisson, laissez reposer pendant env. 2 min.
• Voir recettes pour le “filet de Poisson en Sauce” à
la pages 78.
x6
* Poids total de tous les ingrédients.
La température initiale des aliments réfrigérés est de 5 oC. Celle des aliments congelés est
de -18 oC.
FRANÇAIS
Décongélation
automatique
Viande/poisson/
volaille
Quantité
(Incrément)/
Utensiles
0,2-0,8 kg (100 g)
Plat à gratin
Touche
x1
(Poisson entier, tranches
de poisson, filets de
poisson, pattes de poulet,
poitrine de poulet, viande
hachée, steaks,
côtelettes, hamburgers,
saucisses)
Pain
0,1-1,0 kg (100 g)
Plat à gratin
x2
77
Procédure
• Placer les aliments dans un plat à gratin au
centre du plateau tournant.
• quand que le signal sonore retentit,
retourner les aliments, redisposer et séparer.
Protéger les parties minces et les parties
déjà chaudes avec du papier aluminium.
• Après décongélation, emballer dans du
papier aluminium pendant 15-45 min,
jusqu’à complète décongélation.
• Viande hachée : quand le signal sonore
retentit, retourner la viande. Retirer les
parties décongelées si possible.
Ne convient pas à une volaille entière.
• Répartir sur un plat à gratin, au centre du
plateau tournant. Pour un pain de 1,0 kg,
disposer directement sur le plateau
tournant.
• quand le signal sonore retentit, retourner,
redisposer et enlever les tranches
décongelées.
• Après décongélation, couvrir de papier
aluminium et laisser reposer pendant 5-15
min, jusqu’à complète décongélation.
La température initiale des aliments réfrigérés est de 5 oC. Celle des aliments congelés est
de -18 oC.
• Indiquez le poids des aliments seulement.
N'incluez pas le poids du récipient.
• Pour un aliment dont le poids est supérieur ou
inférieur aux quantités données dans le
tableaux de programmes automatiques,
utilisez les programmes manuels.
• La température finale varie selon la
température initiale des aliments. Vérifiez que
la nourriture est très chaude après cuisson.
• Lorsqu’une action de votre part est
nécessaire (par exemple retourner les
aliments), le four s’arrête, les signaux sonores
retentissent et le temps restant et le voyant
clignotent sur l’affichage. Pour continuer la
cuisson, appuyez sur la touche START/+30.
• Le ventilateur pourra se mettre en
fonctionnement après une utilisation en mode
Micro.
Décongélation Automatique
• Les steaks et côtelettes doivent être
congelés en une couche.
• Congelez la viande hachée en tranches
fines.
• Après avoir retourné, protégez les parties
décongelées avec de petits morceaux plats
de papier aluminium.
• La volaille doit être cuite immédiatement
après décongélation.
78
www.electrolux.com
RECETTES POuR PROGRAMMES AuTOMATIquES
Filet de poisson avec sauce piquante
0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg
140 g 280 g 420 g tomates en boîte
(égouttées)
40 g 80 g
120 g mais
4g
8g
12 g
sauce au Piment
12 g 24 g
36 g
oignon (haché menu)
1 CC 1-2 CC 2 CC vinaigre de vin rouge
moustarde, thym et
poivre de cayenne
200 g 400 g 600 g filet de poisson
(réfrigérer)
sel
Filet de poisson au curry
0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg
200 g 400 g 600 g filet de poisson
sel
40 g
80 g 120 g banane (en tranche)
160 g 320 g 480 g sauce curry (prêt à
servir)
1. Mélangez les ingrédients pour la sauce.
2. Mettez le filet de poisson dans le plat avec
les extrémités fines vers le centre et
saupoudrez avec du sel.
3. Etalez la sauce préparée sur le filet de
poisson.
4. Couvrez avec du plastique micro-ondes et
faites cuire en CuISSON AuTOMATIquE
« filet de Poisson en Sauce ».
5. Après la cuisson, laissez reposer env. 2 min.
1. Mettez le filet de poisson dans le plat avec
les extrémités fines vers le centre et
saupoudrez avec du sel.
2. Etalez la sauce prêt à servir et la banane sur
le filet de poisson.
3. Couvrez avec du plastique micro-ondes et
faites cuire en CuISSON AuTOMATIquE
« filet de Poisson en Sauce ».
4. Après la cuisson, laissez reposer env. 2 min.
NIVEAu DE PuISSANCE RéDuIT
Important !
Si vous cuisez les aliments pendant la durée
standard avec seulement 800 W, la puissance
du four sera réduite automatiquement pour éviter
Mode de cuisson
Micro-ondes 800 W
Temps standard
20 minutes
la surchauffe. (La puissance des micro-ondes
sera réduite à 560 W.) Après une pause de 90
secondes, la puissance de 800 W peut être
rétablie.
Puissance réduite
Micro-ondes 560 W
FRANÇAIS
79
TABLEAux DE CuISSON
Abréviations utilisées
CS = cuillerée à soupe MG = matière grasse
CC = cuillerée à café kg = kilogramme
g = gramme
l = litre
ml = millilitre
min = minute
cm = centimètre
Rechauffage de boissons et de mets
Boissons/mets
Quant
-g/ml150
150
900
1000
400
Puissance
Niveau
800 W
800 W
800 W
800 W
800 W
Temps
-Minaprox. 1
1-2
10-12
11-13
3-6
Conseils de préparation
200
200
500
200
200
150
800 W
800 W
800 W
800 W
800 W
400 W
1-2
2-3
4-5
3-4
2-3
½
couvrir, remuer après le réchauffage
au besoin, ajouter de l’eau, couvrir et
mélanger à mi-réchauffage
tartiner d’un peu de sauce, couvrir
couvrir
poser dans un plat à gratin
190
400 W
aprox. 1
faire fondre de la
50
margarine ou du beurre*
Chocolat à fondre
100
800 W
½
transférer dans un récipient convenant
aux micro-ondes, bien mélanger après
le réchauffage et vérifier la température
couvrir
400 W
2-3
mélanger de temps en temps
Lait,
Eau,
1 tasse
1 tasse
6 tasses
1 terrine
une assiette-repas
(légumes, viande et
garnitures)
Potée/Consommé
Légumes
Viande, 1 Tranche*
filet de Poisson*
Gâteau, 1 portion
Aliments pour bébés 1
pot
ne pas couvrir
ne pas couvrir
ne pas couvrir
ne pas couvrir
asperger la sauce d’eau, couvrir,
mélanger à mi-réchauffage
* température du réfrigérateur
Décongélation d’aliments
Aliments
Goulasch
Gâteau, 1 portion
fruit : par ex. cerises,
fraises, framboises,
prunes
Quant
-g500
150
250
Puissance
Niveau
240 W
80 W
240 W
Temps
-Min8-12
2-5
4-5
Conseils de préparation
Repos
-Minmélanger à mi-décongélation 10-15
poser dans un plat à gratin
5
répartir uniformément, retourner 5
à mi-décongélation
Les temps indiqués dans ce tableau sont des valeurs approximatives qui peuvent varier en fonction de
la température des aliments surgelés, de la nature et du poids des aliments.
80
www.electrolux.com
Décongélation et cuisson d’aliments
Aliments
filet de poisson
une assiette-repas
Quant
-g300
400
Puissance
Niveau
800 W
800 W
Temps Conseils de préparation
-Min10-12 couvrir
9-11
couvrir, mélanger au bout de 6
minutes
Repos
-Min2
2
Cuisson de viande et de poissons
Aliments
Rôtis (porc, veau,
agneau)
Rôti de bœuf (à point)
filet de poisson
Quant Puissance Temps
-gNiveau
-Min1000 800 W
19-21*
400 W
11-14
1500 800 W
33-36*
400 W
13-17
1000 800 W
9-11*
400 W
5-7
200
800 W
3-4
Conseils de préparation
assaisonner, placer dans un plat à
gratin peu profond, retourner à micuisson*
assaisonner, placer dans un plat à
gratin peu profond, retourner à micuisson*
assaisonner, placer dans un plat à
gratin, couvrir
Repos
-Min10
10
10
3
RECETTES
Toutes les recettes de cette notice sont, à défaut
d’indication contraire, prévues pour quatre
personnes.
Adaptation de recettes conventionnelles à
la cuisson aux micro-ondes
Si vous voulez préparer vos recettes favorites
avec le micro-ondes, vous devez respecter les
conseils suivants.
Réduisez les temps de cuisson d’un tiers à la
moitié. Suivez les indications des recettes de
cette notice.
les aliments à forte teneur en liquide comme la
viande, le poisson, les volailles, les Légumes, les
fruits, les potées et les soupes peuvent être cuits
facilement au micro-ondes. Il faut humecter la
surface des aliments à faible teneur en humidité
comme par exemple les plats cuisinés.
Pour les aliments crus qui doivent être cuits à
l’étuvée, réduisez l’addition de liquide aux deux
tiers de la quantité indiquée dans la recette
originale. Le cas échéant, rajoutez du liquide
pendant la cuisson.
On peut considérablement réduire l’addition de
graisse. une faible quantité de beurre, de
margarine ou d’huile suffit à donner du goût aux
mets. Le micro-ondes est donc idéal pour cuire
des plats à faible teneur en matières grasses, par
exemple dans le cadre d’un régime.
Soupe aux champignons de Paris
1. Mettez les légumes et le bouillon de viande
dans la terrine, couvrez et faites cuire.
8-9 min. 800 W
2. Réduisez tous les ingrédients en purée au
mixer. Ajoutez la crème.
3. Pétrissez la farine et le beurre et mélangez
bien à la soupe la pâte ainsi obtenue. Salez,
poivez, couvrez et faites cuire. Remuez à la fin
du temps de cuisson.
4-6 min. 800 W
4. Mélangez le jaune d’œuf et la crème fraîche,
puis mélangez-les peu à peu à la soupe.
Réchauffez sans faire bouillir.
1-2 min. 800 W
Après la cuisson, laissez reposer la soupe
environ 5 minutes.
Vaiselle :
200 g
50 g
300 ml
300 ml
25 g
25 g
Terrine à couvercle (2 litres)
de champignons de Paris en tranches
oignon, haché menu
de bouillon de viande
de crème
de farine
de beurre ou de margarine
sel et poivre
1
jaune d’œuf
150 ml de crème fraîche
FRANÇAIS
Ratatouille spéciale
Vaiselle :
5 CS
1
50 g
250 g
200 g
200 g
75 g
1
200 g
Terrine à couvercle (2 litres)
d’huile d’olive
gousse d’ail broyée
oignon, coupé en rondelles
petite aubergine, coupée en gros dés
courgette, coupée en gros dés
poivron, coupés en gros dés
tubercule de fenouil, coupés en gros
dés poivre
bouquet garni
boîte de cœurs d’artichaut
sel et poivre
Filets de sole
Vaiselle : Plat à four ovale peu profond et film
alimentaire pour microondes (env. 26 cm
de long)
400 g de filets de sole
1
citron entier
150 g tomates
10 g
de beurre ou de margarine pour
graisser le plat
1 CS
d’huile végétale
1 CS
de persil haché
sel et poivre
4 CS
de vin blanc
20 g
de beurre
Jambon farci
Vaiselle : Terrine à couvercle (2 litres)
Plat à gratin ovale (env. 26 cm de long)
125 g d’épinards en branches, coupés
125 g de fromage blanc à 20 % MG
40 g
d’emmenthal râpé
poivre moulu et paprika
6
tranches, de jambon cuit (300 g)
125 ml d’eau
125 ml de crème
20 g
de farine
20 g
de beurre ou de margarine
10 g
de beurre ou de margarine pour
graisser le plat
81
1. Mettez l’huile d’olive et la gousse d’ail dans la
terrine. Ajoutez les légumes à l’exception des
cœurs d’artichaut, poivrez. Ajoutez le
bouquet garni, couvrez et faites cuire en
remuant de temps en temps.
19-21 min. 800 W
Cinq minutes avant la fin de la cuisson,
ajoutez les cœurs d’artichaut et réchauffez.
2. Salez et poivrez. Retirez le bouquet garni
avant de servir. Après la cuisson laissez la
ratatouille reposer approximativement 2 min.
1. Lavez et séchez les filets de sole. Enlevez
les arêtes.
2. Coupez le citron et les tomates en
tranches fines.
3. Beurrez le plat. Disposez les filets de
poisson dans le plat et aspergez d’huile
végétale.
4. Saupoudrezr le poisson de persil,
recouvrezle des tranches de tomates et
assaisonnez. Placez les tranches de citron
sur les tomates et arrosez de vin blanc.
5. Parsemez le citron de noisettes de beurre,
couvrez et cuisez.
16-19 min. 800 W
Après la cuisson, laissez reposer env. 2 min.
1. Mélanger les épinards avec le fromage
râpé et le fromage frais, assaisonner.
2. Garnir chaque tranche de jambon avec
une cuillérée à soupe de farce, la rouler et
y enfoncer un pique.
3. faire une sauce béchamel: verser l’eau et
la crème dans un bol et réchauffer.
3-4 min. 800 W
Mélanger la farine et le beurre pour faire un
roux, ajouter le liquide et battre au fouet
jusqu’à obtention d’un mélange
homogène. Couvrir et cuire jusqu’à ce que
la sauce épaississe.
1 min. 800 W
Mélanger et vérifier l’assaisonnement.
4. Verser la sauce dans le plat graissé. y
disposer les roulades de jambon farcies et
cuire avec le couvercle.
3-4 min. 800 W
Après la cuisson, laisser reposer env. 5 min.
82
www.electrolux.com
Émincé de veau à la zurichoise
Vaiselle :
600 g
10 g
50 g
100 ml
Terrine à couvercle (2 litres)
de filet de veau
de beurre ou de margarine
oignon, haché menu
de vin blanc
fond de sauce rôti, pour environ ½ I de
sauce
300 ml de crème
1 CS
de persil haché
Lasagne au four
Vaiselle : Terrine à couvercle (2 l)
Plat carré peu profond avec couvercle
(environ 20 x 20 x 6 cm)
300 g de tomates en boîte
50 g
de jambon, coupé
50 g
oignon, haché menu
1
gousse d’ail broyée
250 g de bœuf haché
2 CS
de concentré de tomate
sel et poivre
150 ml de crème fraîche
100 ml de lait
50 g
de parmesan râpé
1 CC
d’herbes variées hachées
1 CC
d’huile d’olive
1 CC
d’huile végétale pour graisser le plat
125 g de lasagnes vertes
1 CS
de parmesan râpé
Gelée de fruits rouges à la sauce
à la vanille
Vaiselle : Terrine à couvercle (2 litres)
Terrine à couvercle (1 litres)
150 g de groseilles
150 g de fraises
150 g de framboises
250 ml de vin blanc
100 g de sucre
50 ml de jus de citron
8
feuilles de gélatine
300 ml de lait
pulpe d’une ½ gousse de vanille
30 g
de sucre
15 g
de fécule
1. Couper le veau en bandes.
2. Beurrer le plat. Disposer la viande et
l’oignon dans le plat, couvrir et cuire.
Remuer une fois en cours de cuisson.
7-10 min. 800 W
3. Ajouter le vin blanc, le fond de sauce et la
crème. Mélanger, couvrir et continuer la
cuisson. Mélanger de temps en temps.
4-5 min. 800 W
4. une fois la cuisson terminée, mélanger et
laisser reposer env. 5 min. Saupoudrer de
persil.
1. Couper les tomates et les mélanger avec le
jambon, l’oignon, l’ail, le bœuf haché et le
concentré de tomate. Assaisonner, couvrir et
cuire.
7-9 min. 800 W
2. Mélanger la crème fraîche, le lait, le
parmesan, les herbes, l’huile et les épices.
3. Graisser le plat et couvrir le fond avec environ
1
/3 des lasagnes. Disposer la moitié du
mélange de viande hachée sur les lasagnes
et verser un peu de sauce. Recommencer et
terminer avec le reste des lasagnes. Couvrir
les lasagnes de sauce et saupoudrer de
parmesan. Cuire avec le couvercle.
15-17 min. 560 W
Après la cuisson, laisser reposer env. 5-10
min.
1. Lavez les fruits, équeutez-les et séchez-les.
Gardez-en quelques-uns pour la décoration.
Réduire le reste des fruits en purée avec le vin
blanc, versez-les dans la terrine, couvrez et
réchauffez.
7-9 min. 800 W
2. Incorporez le sucre et le jus de citron.
3. faites tremper la gélatine approximativement
10 minutes dans l’eau puis retirez-la et
extrayez l’eau. Mélangez la gélatine à la purée
de fruits chaude jusqu’à ce qu’elle soit
dissoute. Mettez la gelée au réfrigérateur
jusqu’à ce qu’elle soit ferme.
4. Versez le lait dans une terrine. Ouvrez la
gousse de vanille et grattez-en la pulpe.
Mélangez la pulpe de la vanille, le sucre et la
fécule au lait, couvrez et faites cuire. Remuez
de temps en temps et après la cuisson.
3-4 min. 800 W
5. Démoulez la gelée sur un plat et garnissez-la
avec les fruits entiers. Servez-la avec la sauce
à la vanille.
FRANÇAIS
83
ENTRETIEN ET NETTOyAGE
ATTENTION ! N’UTILISEZ
PAS DE DÉCAPE FOURS
VENDUS DANS LE
COMMERCE OU DE
PRODUITS ABRASIFS OU
AGRESSIFS, OU DE
PRODUITS QUI
CONTIENNENT DE LA
SOUDE CAUSTIQUE, OU DE
TAMPONS ABRASIFS SUR
UNE PARTIE QUELCONQUE
DE VOTRE FOUR À MICROONDES.
VEILLEZ À CE QUE LE
COUVERCLE DE GUIDE
D’ONDES ET LES
ACCESSOIRES SOIENT
CONSTAMMENT PROPRES.
Si vous laissez de la graisse
s’accumuler dans la cavité
ou sur les accessoires, celleci risquera de chauffer et de
provoquer la formation d’un
arc et de fumée, voire même
de prendre feu lors de
l’utilisation suivante du four.
Extérieur du four
Nettoyez l’extérieur du four au
savon doux et à l’eau. Rincez
pour éliminer l’eau savonneuse
et séchez avec un chiffon doux.
Bandeau de commande
Ouvrez la porte avant de le
nettoyer pour rendre inopérants
le minuteur et le bandeau de
commande. Evitez de mouiller
abondamment le bandeau.
N’utilisez pas de produit
chimique ou abrasif.
Intérieur du four
1. Pour un nettoyage facile,
essuyez les éclaboussures et
les dépôts à l’aide d’un
chiffon doux et mouillé ou une
éponge après chaque
utilisation et pendant que le
four est encore tiède. Si les
tâches résistent à un simple
nettoyage, utilisez de l’eau
savoneuse puis essuyez à
plusieurs reprises à l’aide d’un
chiffon mouillé jusqu’à ce que
tous les résidus soient
éliminés. Les éclaboussures
accumulées peuvent chauffer,
commencer à fumer, prendre
feu et provoquer la formation
d’un arc.
2. Assurez-vous que l’eau
savoneuse ou l’eau ne
pénètrent pas dans les petits
trous des parois. Sinon, elle
risque de causer des
dommages au four.
84
www.electrolux.com
3. N’utilisez pas un vaporisateur
pour nettoyer l’intérieur du
four.
Plateau tournant et pied du
plateau
Enlevez tout d’abord le plateau
tournant et le pied du plateau.
Puis, lavez le plateau tournant et
le pied du plateau au moyen
d’eau savonneuse. Enfin,
essuyez le plateau tournant et le
pied du plateau avec un chiffon
doux et mettez-les tous deux
sur l’égouttoir à vaisselle avant
de les remettre en place.
Porte
Pour enlever toutes les
impuretés, nettoyez fréquement
la porte des deux côtes, le joint
de la porte ainsi que la surface
des joints à l’aide d’un chiffon
humide. Il est déconseillé
d'utiliser des produits de
nettoyage abrasifs ou des
grattoirs en métal pointus pour
nettoyer la vitre de la porte du
four afin de ne pas rayer sa
surface ni affaiblir le verre.
Important ! Veillez à ne pas
utiliser de décape four.
FRANÇAIS
85
EN CAS D'ANOMALIE DE fONCTIONNEMENT
Symptôme
Le four micro-ondes
ne fonctionne pas
correctement ?
Le mode micro-ondes
ne fonctionne pas ?
Vérifiez/conseil
• que les fusibles de la boîte à fusibles n’ont pas disjoncté.
• qu’il n’y a pas de coupure de courant.
• Si les fusibles continuent de disjoncter faites appel à un électricien qualifié.
• que la porte est bien fermée.
• que les joints de la porte et leurs surfaces sont propres.
• que la touche START/+30 a été enfoncée.
Le plateau tournant ne • que le support du plateau tournant est raccordé correctement à
fonctionne pas ?
l’entraînement.
• que le plat de cuisson ne dépasse pas du plateau tournant.
• que les aliments ne dépassent pas du plateau tournant l’empêchant de
tourner.
• qu’il n’y a rien dans la cavité située sous le plateau tournant.
Le four à micro-ondes • Isolez l’appareil de la boîte à fusibles.
ne se met pas à l'arrêt ? • Contactez votre revendeur ou un service après vente ELECTROLux agréé.
L’éclairage intérieur ne • Contactez votre revendeur ou un service après vente ELECTROLux
fonctionne pas ?
agréé. L’ampoule de l’éclairage intérieur peut seulement être remplacée
par votre revendeur ou un service après vente ELECTROLux agréé.
Les aliments mettent • Réglez un temps de cuisson plus long (pour quantité double = temps
plus longtemps à
presque double) ou
chauffer et à cuire
• Si l’aliment est plus froid que d’habitude, tournez-le ou retournez-le de
qu’auparavant ?
temps en temps ou
• Réglez à une puissance de cuisson supérieure.
CARACTéRISTIquES TEChNIquES
Tension d’alimentation
fusible/disjoncteur de protection
Consommation électrique :
Puissance :
fréquence des micro-ondes
Dimensions extérieures :
Dimensions intérieures
Capacité
Plateau tournant
Poids
Eclairage de four
*
**
Micro-ondes
Micro-ondes
PM276
230 V, 50 hz, monophasé
Minimum 10 A
1,2 kW
800 W (IEC 60705)
2450 Mhz * (Groupe 2/Classe B)
594 mm (L) x 371 mm (h) x 316 mm (P)
285 mm (L) x 202 mm (h) x 298 mm (P) **
17 litres **
ø 272 mm, verre
env. 16 kg
25 W/240-250 V
Ce produit répond aux exigences de la norme européenne EN55011.
Conformément à cette norme, ce produit est un équipement de groupe 2, classe B.
Groupe 2 signifie que cet équipement génère volontairement de l'énergie Rf sous forme de rayonnement
électromagnétique pour le traitement thermique d'aliments.
Classe B signifie que l'équipement est adapté à une utilisation domestique.
La capacité intérieure est calculée en multipliant la largeur, la profondeur et la hauteur maximales.
La contenance réelle pour les aliments est inférieure à celle-ci.
Ce four est conforme aux exigences des Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC et
2005/32/EC.
LES SPECIfICATIONS PEuVENT ETRE ChANGEES SANS PREAVIS LORS
D’AMELIORATIONS APPORTEES A L’APPAREIL.
86
www.electrolux.com
INSTALLATION
Si vous installez le four à micro-ondes en position A, B,
C ou D :
Position Taille du
logement
L
P
H
A
560 x 550 x 360
B+C
560 x 300 x 350
560 x 300 x 360
D
560 x 500 x 350
560 x 500 x 360
Position A
Position B
Position C
Position D
E
D
four
conventionnel
Mesures en mm
INSTALLATION DE L’APPAREIL
1. Retirez tout l’emballage et contrôlez
soigneusement pour détecter les traces de
détérioration possibles.
2. Ce four est conçu pour s’adapter de façon
standard dans un élément de cuisine de
360 mm de haut. Pour l’installation dans un
élément de 350 mm de haut: Dévissez et retirez les quatre pieds de la partie
inférieure du four. Il y a 3 pieds longs et un pied
court. Remplacez les 3 pieds longs par ceux
qui sont fournis dans le paquet d’accessoires.
Ne remplacez pas le pied court.
3. Insérez l’appareil dans l’élément de cuisine
lentement et sans forcer, jusqu’à ce que le
cadre avant de l’appareil soit scellé contre
l’ouverture avant de l’élément.
4. Confirmez que l’appareil est stable et qu’il ne
penche pas. Confirmez qu’il y a bien un jeu de
4 mm
4 mm
4 mm
4 mm entre la porte de l’élément de cuisine audessus et le haut du cadre de l’appareil (voir
illustration).
Option de montage 1 :
fixez le four en position avec les vis fournies. Les
points de fixation sont situés au niveau des coins
supérieurs et inférieurs du four.
Option de montage 2 :
Veuillez-vous reporter au gabarit fourni avec le
four.
L'installation de ce produit doit être conforme
aux instructions fournies dans cette notice et
dans les instructions du fabricant du four
conventionnel.
FRANÇAIS
SéCuRITé D’uTILISATION
Si vous installez le four à micro-ondes en
position B ou C (voir illustration à la page
86) :
• L’élément de cuisine doit être au minimum à
500 mm (E) au-dessus du plan de travail et il
ne doit pas être installé directement audessus d’une cuisinière ou plaque de cuisson.
• Cet appareil a été testé et homologué pour
l’utilisation à proximité de cuisinières à gaz,
électrique et à induction uniquement.
• un espace suffisant doit être prévu entre la
cuisinière et le four à micro-ondes pour éviter
la surchauffe du four à micro-ondes, des
éléments de cuisine et des accessoires
environnants.
• Ne laissez pas la cuisinière allumée sans
casserole pendant l’utilisation du four à microondes.
• Procédez avec soin quand vous utilisez le four
à micro-ondes avec la cuisinière allumée.
RACCORDEMENT éLECTRIquE
• La prise électrique doit être facile
d'accès pour que l'appareil puisse être
débranché rapidement en cas d'urgence.
Sinon, il devrait être possible d’isoler le
four électriquement au niveau du secteur
en incorporant un sectionneur dans le
câblage fixe conformément à la
réglementation concernant le câblage.
• La prise ne doit pas se trouver derrière le
meuble.
• La meilleure position est au-dessus du
meuble, comme illustré au point (A).
(A)
87
• Branchez l'appareil à une prise de terre et de
courant alternatif 230 V/50 hz correctement
installée. Cette prise doit contenir un fusible
de 10 ampères.
• Le cordon d'alimentation ne peut être
remplacé que par un électricien.
• Avant installation, nouez un morceau de ficelle
autour du cordon d'alimentation pour faciliter
le branchement au point (A).
• Si l'appareil est encastré dans un meuble
haut, n’écrasez pas le cordon d'alimentation.
• N'immergez pas le cordon ni la prise dans de
l'eau ou tout autre liquide.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide
d'un prolongateur, d'une prise multiple ou
d'un raccordement multiple (risque
d'incendie).
• Vérifiez que la prise de terre est conforme aux
règlements en vigueur.
CONExIóN ELéCTRICA
AVERTISSEMENT !
CET APPAREIL DOIT ETRE RELIE A
LA TERRE
Le fabricant décline toute
responsabilité si cette consigne de
sécurité n’est pas respectée.
Si la prise dont est dotée votre appareil ne
convient pas à votre prise murale, vous devez
contacter votre revendeur ou service après vente
ELECTROLux agréé.
88
www.electrolux.com
INfORMATIONS ENVIRONNEMENTALES
Elimination des matériaux d’emballages et des appareils usagés de
façon écologique
MATéRIAux D’EMBALLAGE
ELIMINATION DES APPAREILS
uSAGéS
Les fours à micro-ondes ELECTROLux
dépendent d’un emballage efficace pour leur
protection pendant le transport. Seul l’emballage
minimum nécessaire est utilisé. Les matériaux
d’emballage (p. ex. film plastique ou polystyrène
expansé) sont un danger pour les enfants.
Risque d’asphyxie. Gardez les matériaux
d’emballage hors de la portée des
enfants.
Tous les matériaux d’emballages utilisés
respectent l’environnement et sont recyclables.
Le carton est fabriqué en papier recyclé et les
pièces en bois ne sont pas traitées. Les articles
en plastiques sont repérés de la façon suivante :
«PE» polyéthylène p. ex. film d’emballage
«PS» polystyrène p. ex. emballage (sans CfC)
«PP» polypropylène p. ex. sangles d’emballage
La réutilisation des emballages économise les
matières premières et réduit le volume des
déchets. Apportez l’emballage à la déchetterie la
plus proche. Renseignez-vous auprès de votre
municipalité pour en savoir plus.
Les appareils usagés doivent être sécurisés
avant leur mise au rebut en enlevant la prise, en
coupant, et en jetant le câble d’alimentation
électrique. L’appareil doit ensuite être apporté à
la déchetterie la plus proche.
Le symbole
sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité comme
déchet ménager. Il doit être remis au point de
collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du
matériel électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil
dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi
que les déchets seront traités dans des
conditions optimum. Pour obtenir plus de détails
sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre
contact avec les services de votre commune ou
le magasin où vous avez effectué l'achat.
GARANTIE/SERVICE-CLIENTÈLE
Garantie: Conformément à la Législation en
vigueur, votre Vendeur est tenu, lors de l'acte
d'achat de votre appareil, de vous communiquer
par écrit les conditions de garantie et sa mise en
oeuvre appliquées sur celui-ci. Sous son entière
initiative et responsabilité, votre Vendeur répondra à
toutes vos questions concernant l'achat de votre
appareil et les garanties qui y sont attachées.
N'hésitez pas à le contacter.
Si vous devez nous contacter. Pour tenir nos
engagements, nous écoutons les Consommateurs
Info Conso Electrolux est le lien privilégié entre la
marque et ses Consommateurs. Il assure en
permanence une double mission : satisfaire au
mieux vos exigences et tirer parti de cette proximité
pour améliorer sans cesse les produits que nous
vous proposons.
AVANT L'ACHAT. Toute une équipe répond avec
clarté et précision à vos sollicitations concernant
l'éventail de nos gammes de produits et vous
apporte des infos pour vous aider dans votre choix
en fonction de vos propres besoins.
APRÈS L'ACHAT. Exprimez-vous sur la perception
que vous avez de nos produits et votre satisfaction
à l'usage. Mais interrogez aussi nos spécialistes sur
l'utilisation et l'entretien de vos appareils. C'est alors
que notre mission prend tout son sens. Ecouter,
comprendre, agir : trois temps essentiels pour tenir
l'engagement de la marque dans le plus grand
respect du Consommateur.
Info Conso Electrolux BP 50142 - 60307 SENLIS
CEDEx
Tél. : 08 90 71 03 44 (0,15 € TTC/mn)*, fax : 03 44
62 21 54, E-MAIL : info.conso@electrolux.fr
Pour toute autre question : Centre Contact
Consommateurs, BP 20139 - 60307 SENLIS
CEDEx
Tél. : 08 92 68 24 33 (0,34 € TTC/mn)*,
E-MAIL : ehp.consommateur@electrolux.fr
Electrolux home Products france S.A.S. au capital
de 67 500 000 € - 562 076 125 RCS COMPIEGNE
Dans le souci d'une amélioration constante de nos
produits, nous nous réservons le droit d'apporter à
leurs caractéristiques toutes modifications liées à
l'évolution technique (décret du 24.03.78).
FRANÇAIS
* Permanence téléphonique du lundi au vendredi
Garantie Europeenne: Cet appareil est garanti par
Electrolux dans chacun des pays énumérés au dos
de cette notice et pour la période spécifiée par la
garantie ou, à défaut, par la législation en vigueur. Si
vous déménagez d'un pays dans un autre pays
repris dans la liste, la garantie déménagera avec
vous dans les conditions suivantes:
• La garantie commence à la date à laquelle
l'appareil a effectivement été acheté à l'origine
telle qu'elle apparaîtra sur production d'un
document d'achat valable délivré par le vendeur
de l'appareil.
• La garantie est valable pour la même période et
couvre le remplacement de pièces détachées et
la main-d'oeuvre dans les mêmes conditions
que celles prévues pour votre nouveau pays de
résidence pour le type de modèle ou la gamme
89
d'appareils particuliers.
• La garantie de l'appareil est exclusivement
reconnue à l'acheteur d'origine et ne peut être
cédée à un autre utilisateur de l'appareil.
• L'appareil devra être installé et utilisé
conformément aux instructions fournies par
Electrolux, l'usage étant limité à des applications
ménagères et à des fins non commerciales.
• L'appareil sera installé conformément à toutes
les prescriptions et législations en vigueur dans
votre nouveau pays de résidence.
Les dispositions de cette garantie européenne
n'affecte en aucune manière les droits qui vous sont
reconnus par la loi.
BELGIquE - GARANTIE/SERVICE-CLIENTÈLE
DéCLARATION DE CONDITIONS DE
GARANTIE.
Nos appareils sont produits avec le plus grand
soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se
présenter. Notre service clientèle se chargera de
réparer ceci sur demande, pendant ou après la
période de garantie. La durée de vie de l'appareil
n'en sera pas pour autant amputée. La présente
déclaration de conditions de garantie est basée
sur la Directive de l'union Européenne 99/44/CE
et les dispositions du Code Civil. Les droits
légaux dont le consommateur dispose au
titre de cette législation ne peuvent être altérés
par la présente déclaration de conditions de
garantie.
Cette déclaration ne porte pas atteinte aux
obligations de garantie du vendeur envers
l'utilisateur final. L'appareil est garanti dans le
cadre et dans le respect des conditions
suivantes:
1. Compte tenu des dispositions stipulées aux
paragraphes 2 à 15, nous remédierons sans
frais à toute défectuosité qui se manifeste au
cours de la période de 24 mois à compter de
la date de livraison de l'appareil au premier
consommateur final. Ces conditions de
garantie ne sont pas d'application en cas
d'utilisation à des fins professionnelles ou de
façon équivalente.
2. La prestation sous garantie implique que
l'appareil est remis dans l'état qu'il avait avant
que la défectuosité ne survienne. Les
composants défectueux sont remplacés ou
réparés. Les composants remplacés sans
frais deviennent notre propriété.
3. Afin d'éviter des dommages plus sévères, la
défectuosité doit immédiatement être portée
à notre connaissance.
4. L'application de la garantie est soumise à la
production par le consommateur des preuves
d'achat avec la date d'achat et/ou la date de
livraison.
5. La garantie n'interviendra pas si des
dommages causés à des pièces délicates,
telles que le verre (vitrocéramique), les
matières synthétiques et le caoutchouc,
résultent d'une mauvaise utilisation.
6. Il ne peut pas être fait appel à la garantie pour
des anomalies bénignes qui n'affectent pas la
valeur et la solidité générales de l'appareil.
7. L'obligation de garantie perd ses effets
lorsque les défectuosités sont causées par:
– une réaction chimique ou électrochimique
prov quée par l'eau,
– des conditions environnementales
anormales en général,
– des conditions de fonctionnement
inadaptées,
– un contact avec des produits agressifs.
8. La garantie ne s'applique pas pour les
défectuosités, dues au transport, survenues
en dehors de notre responsabilité. Celles
causées par une installation ou un montage
inadéquat, par un manque d'entretien, ou par
le non-respect des indications de montage et
d'utilisation, ne seront pas davantage
couvertes par la garantie.
90
www.electrolux.com
9. Ne sont pas couvertes par la garantie, les
défectuosités qui proviennent de réparations
ou d' interventions pratiquées par des
personnes non qualifiées ou incompétentes,
ou qui ont pour cause l'adjonction
d'accessoires ou de pièces de rechange non
d'origine.
10.Les appareils aisément transportables doivent
être délivrés ou envoyés au service clientèle.
Les interventions à domicile ne peuvent
s'entrevoir que pour des appareils volumineux
ou pour des appareils encastrables.
11.Si des appareils sont encastrés, sousencastrés, fixés ou suspendus de telle sorte
que le retrait et la remise en place de ceux-ci
dans leur niche d'encastrement prennent plus
d'une demi-heure, les frais de prestation qui
en découlent seront portés en compte. Les
dommages connexes causés par ces
opérations de retrait et de remise en place
sont à charge de l'utilisateur.
12.Si au cours de la période de garantie, la
réparation répétée d'une même défectuosité
n'est pas concluante, ou si les frais de
réparations sont jugés disproportionnés, le
remplacement de l'appareil défectueux par un
autre de même valeur peut être accompli en
concertation avec le consommateur. Dans ce
cas nous nous réservons le droit de réclamer
une participation financière calculée au
prorata de la période d'utilisation écoulée.
13.La réparation sous garantie n'entraîne pas de
prolongation de la période normale de
garantie, ni le départ d'un nouveau cycle de
garantie.
14.Nous octroyons une garantie de douze mois
sur les réparations, limitée à la même
défectuosité.
15.hormis les cas où une responsabilité est
imposée légalement, cette déclaration de
conditions de garantie exclut toute
indemnisation de dommages extérieurs à
l'appareil dont le consommateur voudrait faire
prévaloir les droits. Dans le cas d'une
responsabilité reconnue légalement, la
compensation n'excèdera pas la valeur
d'achat de l'appareil.
Ces conditions de garantie sont valables
uniquement pour des appareils achetés et
utilisés en Belgique. Pour les appareils exportés,
l'utilisateur doit d'abord s'assurer qu'ils satisfont
aux conditions techniques (p. ex. : la tension, la
fréquence, les prescriptions d'installation, le type
de gaz, etc.) pour le pays concerné, et qu'ils
supportent les conditions climatiques et
environnementales locales. Pour les appareils
achetés à l'étranger, l'utilisateur doit d'abord
s'assurer qu 'ils répondent bien aux qualifications
requises en Belgique. Des adaptations
indispensables ou souhaitées ne sont pas
couvertes par la garantie et ne sont pas
possibles dans tous les cas.
Le service clientèle se tient à votre disposition,
également après expiration de la période de
garantie.
Adresse de notre service clientèle:
Belgique / België
Electrolux home Products Belgium
ELECTROLux SERVICE, Bergensesteenweg
719 1502 Lembeek
E-mail: consumer.services@electrolux.be
Téléphone
Téléfax
02/363.04.44
02/363.04.00
02/363.04.60
Luxembourg / Luxemburg
Grand-Duché de Luxembourg
ELECTROLux hOME PRODuCTS
Rue de Bitbourg. 7 L-1273 Luxembourg-hamm
E-mail: consumerservice.luxembourg@electrolux.lu
Téléphone
Téléfax
00 352 42 431-1 00 352 42 431-360
91
www.electrolux.com
Albania
+355 4 261 450
Rruga “Kavajës”, ish-parku autobuzëve, Tiranë
Belgique/België/
Belgien
+3227162444
Raketstraat40, 1130 Brussel/Bruxelles
Českárepublika
+420261 302 261
Budějovická3, Praha 4, 140 21
Danmark
+45 70 11 74 00
Strevelinsvej38-40, 7000 Fredericia
Deutschland
+49180 32 26 622
FürtherStr. 246, 90429 Nürnberg
Eesti
+372 66 50 030
Pärnu mnt. 153, 11624 Tallinn
España
+34902 11 63 88
CarreteraM-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid
France
08 92 68 24 33
(0.34€/min)
www.electrolux.fr
Great Britain
+448445 616 616
AddingtonWay, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ
Hellas
+3023 10 56 19 70
4,Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Hrvatska
+3851 63 23 338
Slavonskaavenija 3, 10000 Zagreb
Ireland
+3531 40 90 753
LongMile Road Dublin 12
Italia
+39(0) 434 558500
C.soLino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Latvija
+37167313626
Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Lietuva
+3705 278 06 03
Ozo10a, LT-08200 Vilnius
Luxembourg
+35242 431 301
Ruede Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
Magyarország
+361 252 1773
H-1142Budapest XIV, Erzsébet ki-rályné útja 87
Nederland
+3117 24 68 300
Vennootsweg1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn
Norge
+4781 5 30 222
Risløkkvn.2 , 0508 Oslo
Österreich
0810 955030
Herziggasse9, 1230 Wien
Polska
+4822 43 47 300
ul.Kolejowa 5/7, Warszawa
Portugal
+3512 14 40 39 39
Quinta da Fonte - Edifício Gonçalves Zarco - Q35
2774-518 Paço de Arcos
Romania
+4021 451 20 30
Str.Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Schweiz- Suisse Svizzera
+4162 88 99 111
Industriestrasse10, CH-5506 Mä-genwil
Slovenija
+3861 24 25 731
Gerbičevaulica 110, 1000 Ljubljana
Slovensko
+4212 32 14 13 34-5
ElectroluxSlovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebiče
SK, Galvaniho17/B, 821 04 Bratislava
Suomi
030 600 5200
Lankapuhelinverkosta0,0828€/puhelu
+0,032€/min Matkapuhelinverkosta0,192€/min
Sverige
+46(0)771 76 76 76
ElectroluxService, S:t Göransgatan 143, S-105 45
Stockholm
Türkiye
+9021 22 93 10 25
Tarlabaşıcaddesi no : 35 Taksim İs-tanbul
Россия
8-800-200-3589
129090Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ
“Олимпик”
Україна
+38044 586 20 60
04074Київ, вул.Автозаводська, 2а БЦ “Алкон”
www.progress-hausgeraete.de
TINS-A743uRR0
Download PDF

advertising