Electrolux EMS17176OW User Manual

Add to my manuals
84 Pages

advertisement

Electrolux EMS17176OW User Manual | Manualzz
044_1 Electrolux_Cover_AJ26_Layout 1 23/07/2015 11:14 Page 1
EMS17175O
EMS17176O
EN
SV
FI
Microwave Oven
Mikrovågsugn
Mikroaaltouuni
User Manual
Användarmanual
Käyttöohje
2
29
56
1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 2
2
www.electrolux.com
CONTENTS
SAFETY INFORMATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
BEFORE FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
PROGRAMME CHARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
RECIPES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
ENVIRONMENT CONCERNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it
decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed
with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great
results every time.
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning/Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 3
ENGLISH
3
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: READ
CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
To avoid the danger of fire
The microwave oven should not be left
unattended during operation. Power levels that
are too high or cooking times that are too long
may overheat foods resulting in a fire. The
electrical outlet must be readily accessible so that
the unit can be unplugged easily in an
emergency. The AC power supply must be 230 V,
50 Hz, with a minimum 10 A distribution line
fuse, or a minimum 10 A distribution circuit
breaker. It is recommended that a separate
circuit serving only this appliance be provided.
Do not store or use the oven outdoors.
clothing and heating of
warming pads, slippers,
sponges, damp cloth and
similar may lead to risk
of injury, ignition or fire.
Do not place flammable materials near the oven
or ventilation openings. Do not block the
ventilation openings. Remove all metallic seals,
wire twists, etc., from food and food packages.
Arcing on metallic surfaces may cause a fire.
Do not use the microwave oven to heat oil for
deep frying. The temperature cannot be
controlled and the oil may catch fire. To make
popcorn, only use special microwave popcorn
makers. Do not store food or any other items
inside the oven. Check the settings after you
start the oven to ensure the oven is operating as
desired. See the corresponding hints in this
operation manual.
To avoid the possibility of injury
If food being heated begins
to smoke, DO NOT OPEN
THE DOOR. Turn off and
unplug the oven and wait
until the food has stopped
smoking. Opening the door
while food is smoking may
WARNING! Do not
cause a fire. Only use
operate the oven if it is
microwave-safe containers
damaged or
and utensils. Do not leave
malfunctioning. Check
the oven unattended when
the following before use:
using disposable plastic,
The door; make sure the
paper or other combustible a) door
closes properly and
food containers. Clean the
ensure
it is not misaligned
waveguide cover, the oven
or warped.
cavity, the turntable and
hinges and door
turntable support after use. b) The
safety latches; check to
These must be dry and free
make sure they are not
from grease. Built-up grease
broken or loose.
may overheat and begin to
c) The door seals and
smoke or catch fire. The
sealing surfaces; ensure
microwave oven is intended
that they have not been
for heating food and
damaged.
beverages. Drying of food or
1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 4
4
www.electrolux.com
d) Inside the oven cavity or
on the door; make sure
there are no dents.
e) The power supply cord
and plug; ensure that they
are not damaged.
Never adjust, repair or
modify the oven yourself. It
is hazardous for anyone
other than a competent
person to carry out any
service or repair operation
which involves the removal
of a cover which gives
protection against exposure
to microwave energy.
into the door lock openings or ventilation
openings. In the event of a spill, turn off and
unplug the oven immediately and call an
authorised ELECTROLUX service agent. Do not
immerse the power supply cord or plug in water
or any other liquid. Do not allow the power
supply cord to run over any hot or sharp
surfaces, such as the hot air vent area at the top
rear of the oven.
Do not attempt to replace
the oven lamp yourself or
allow anyone who is not
authorised by ELECTROLUX
to do so. If the oven lamp
fails, please consult your
dealer or call an authorised
ELECTROLUX service
agent.
Do not operate the oven with the door open or
alter the door safety latches in any way. Do not
operate the oven if there is an object between
the door seals and sealing surfaces.
If the power supply cord of this appliance is
damaged, it must be replaced with a special
cord. The exchange must be made by an
authorised ELECTROLUX service agent.
To avoid the possibility of explosion and
sudden boiling
Under no circumstances should you remove the
outer cabinet. Never spill or insert any objects
To prevent sudden eruption of boiling liquid and
possible scalding:
Do not allow grease or dirt
WARNING! Liquids and
to build up on the door seals
other foods must not be
and adjacent parts. Follow
heated in sealed
instructions for “Care and
containers since they are
cleaning”. Failure to
to explode.
maintain the oven in a clean Neverliable
use sealed containers. Remove seals and
lids before use. Sealed containers can explode
condition could lead to a
due to a build up of pressure even after the oven
deterioration of the surface has been turned off. Take care when
microwaving liquids. Use a wide-mouthed
that could adversely affect
container to allow bubbles to escape.
the life of the appliance and Microwave heating of
possibly result in a
beverages can result in
hazardous situation.
delayed eruptive boiling,
Individuals with PACEMAKERS should check
with their doctor or the manufacturer of the
therefore care has to be
pacemaker for precautions regarding
taken when handling the
microwave ovens.
container.
To avoid the possibility of electric shock
1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 5
ENGLISH
5
Keep children away from the
door to prevent them
burning themselves.
To avoid misuse by children
Do not cook eggs in their
WARNING! The appliance
shells and whole hard boiled
and its accessible parts
eggs should not be heated in
become hot during use.
microwave ovens since they
Care should be taken to
may explode even after
avoid touching heating
microwave cooking has
elements. Children less
ended. To cook or reheat
than 8 years of age shall
eggs which have not been
be kept away unless
scrambled or mixed, pierce
continuously supervised.
the yolks and the whites, or This appliance can be used
the eggs may explode. Shell by children aged from 8
and slice hard boiled eggs
years and above and
before reheating them in the persons with reduced
microwave oven.
physical, sensory or mental
Pierce the skin of such foods as potatoes,
capabilities or lack of
sausages and fruit before cooking, or they may
explode.
experience and knowledge if
To avoid the possibility of burns
they have been given
Use pot holders or oven gloves when removing
supervision or instruction
food from the oven to prevent burns. Always
open containers, popcorn makers, oven cooking
concerning use of the
bags, etc., away from the face and hands to
appliance in a safe way and
avoid steam burns.
To avoid burns, always test understand the hazards
involved. Children should be
food temperature and stir
supervised to ensure they do
before serving and pay
not play with the appliance.
special attention to the
Cleaning and user
temperature of food and
maintenance shall not be
drink given to babies,
made by children unless
children or the elderly.
Temperature of the container is not a true
they are aged from 8 years
indication of the temperature of the food or drink;
and above and supervised.
always check the food temperature. Always
stand back from the oven door when opening to
This appliance is intended to
avoid burns from escaping steam and heat. Slice
be used in household and
stuffed baked foods after heating to release
1. Stir liquid prior to heating/reheating.
2. It is advisable to insert a glass rod or similar
utensil into the liquid whilst reheating.
3. Let liquid stand for at least 20 seconds in the
oven at the end of cooking time to prevent
delayed eruptive boiling.
steam and avoid burns.
1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 6
6
www.electrolux.com
similar applications such as:
staff kitchen areas in shops,
offices and other working
environments; farm houses;
by clients in hotels, motels
and other residential
environments; bed and
breakfast type environments.
Do not lean or swing on the oven door. Do not
play with the oven or use it as a toy. Children
should be taught all important safety instructions:
use of pot holders, careful removal of food
coverings; paying special attention to packaging
(e.g. self-heating materials) designed to make
food crisp, as they may be extra hot.
Other warnings
Never modify the oven in any way. This oven is
for home food preparation only and may only be
used for cooking food. It is not suitable for
commercial or laboratory use.
To promote trouble-free use of your oven
and avoid damage
Never operate the oven when it is empty.
When using a browning dish or self-heating
material, always place a heat-resistant insulator
such as a porcelain plate under it to prevent
damage to the turntable and turntable support
due to heat stress. The preheating time specified
in the dish’s instructions must not be exceeded.
Do not use metal utensils, which reflect
microwaves and may cause electrical arcing. Do
not put cans in the oven. Only use the turntable
and the turntable support designed for this oven.
Do not operate the oven without the turntable.
To prevent the turntable from breaking:
a) Before cleaning the turntable with water, leave
the turntable to cool.
b) Do not put hot foods or hot utensils on a cold
turntable.
c) Do not put cold foods or cold utensils on a
hot turntable.
Do not place anything on the outer cabinet
during operation.
Important!
If you are unsure how to connect your oven,
please consult an authorised, qualified
electrician. Neither the manufacturer nor the
dealer can accept any liability for damage to the
oven or personal injury resulting from failure to
observe the correct electrical connection
procedure. Water vapour or drops may
occasionally form on the oven walls or around
the door seals and sealing surfaces. This is a
normal occurrence and is not an indication of
microwave leakage or a malfunction.
The microwave oven is
intended for heating food and
beverages. Drying of food or
clothing and heating of
warming pads, slippers,
sponges, damp cloth and
similar may lead to risk of
injury, ignition or fire.
This appliance is intended to
be used in household and
similar applications such as:
staff kitchen areas in shops,
offices and other working
environments; farm houses;
by clients in hotels, motels
and other residential
environments; bed and
breakfast type environments.
This appliance is not
intended for use at altitudes
above 2000m.
1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 7
7
ENGLISH
PRODUCT DESCRIPTION
MICROWAVE OVEN AND ACCESSORIES
1
2
3
4
8
1
2
3
4
Front trim
Oven lamp
Control panel
Door opening button
5 Waveguide cover
6 Oven cavity
7 Seal packing
8 Door seals and sealing surfaces
9 Ventilation openings
10 Outer cover
11 Rear cabinet
12 Power supply cord
7
6
5
12
Check to make sure the following accessories are provided:
1 Turntable
2 Turntable support
• Place the turntable support in the seal packing on the floor
of the cavity.
• Then place the turntable on the turntable support.
• To avoid turntable damage, ensure dishes or containers are
lifted clear of the turntable rim when removing them from the
oven.
When you order accessories, please mention two items: part name and model name to your
dealer or authorised ELECTROLUX service agent.
9
10
11
1
2
1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 8
8
www.electrolux.com
CONTROL PANEL
1
DIGITAL DISPLAY indicators
1
Microwave
Auto defrost bread
Clock
Auto defrost
Cooking stages
2
3
Weight
4
5
Plus/Minus
2
AUTO COOK indicators
3
AUTO COOK button
4
AUTO DEFROST button
5
POWER LEVEL button
6
TIMER/WEIGHT knob
7
START/+30 button
8
STOP button
9
DOOR OPENING button
6
7
8
9
BEFORE FIRST USE
ECON MODE
The oven is set in ‘ENERGY SAVE’ mode (‘Econ’).
1. Plug in the oven.
2. The display will show: ‘Econ’.
3. The display will count down from 3:00 to zero.
4. When zero is reached, the oven goes into
‘Econ’ mode and the display goes blank.
4. Rotate the TIMER/WEIGHT knob to adjust
the hour.
5. Press the START/+30 button once then rotate
the TIMER/WEIGHT knob to adjust the
minutes.
6. Press the START/+30 button.
7. Check the display:
8. Close the door.
• To cancel Econ mode, set the clock.
SETTING THE CLOCK
The oven has a 12 and 24 hour clock.
Example: To set the clock to 11:30 (12 hour
clock).
1. Open the door.
2. The display will show: ‘Econ’.
3. Press and hold the START/+30 button for 5
seconds. The oven will beep. The display will
show:
• You can rotate the TIMER/WEIGHT knob
clockwise or anti-clockwise.
• If you press the STOP button the clock will
not be set. The display will show: ‘Econ’.
1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 9
ENGLISH
Example: To set the clock to 23:30 (24 hour
clock).
1. Open the door.
2. The display will show: ‘Econ’.
3. Press and hold the START/+30 button for 5
seconds. The oven will beep. The display will
show:
4. Press the START/+30 button. The display will
show:
5. Rotate the TIMER/WEIGHT knob to adjust
the hour.
6. Press the START/+30 button once then rotate
the TIMER/WEIGHT knob to adjust the
minutes.
7. Press the START/+30 button.
8. Check the display:
9. Close the door.
• You can rotate the TIMER/WEIGHT knob
clockwise or anti-clockwise.
• If you press the STOP button the clock will
not be set. The display will show: ‘Econ’.
ADJUSTING THE TIME WHEN THE
CLOCK IS SET
Example: To set the clock to 11:45.
1. Open the door.
2. Press and hold the START/+30 button for 5
seconds. The oven will beep. The display will
show:
3.
4.
5.
6.
(If you want to change the clock to 24 H,
press the START/+30 button again.)
Rotate the TIMER/WEIGHT knob to adjust
the hour.
Press the START/+30 button once then rotate
the TIMER/WEIGHT knob to adjust the
minutes.
Press the START/+30 button.
Check the display:
TO CANCEL THE CLOCK AND SET
ECON MODE
1. Open the door.
2. Press and hold the START/+30 button for 5
seconds. The oven will beep. The display will
show:
3.
4.
5.
6.
7.
9
(If you want to change the clock to 24 H,
press the START/+30 button again.)
Press the STOP button.
The display will show: ‘Econ’.
Close the door.
The oven will count down from 3:00 to zero.
When zero is reached, the oven goes into
Econ mode and the display goes blank.
USING THE STOP BUTTON
Use the STOP button to:
1. Erase a mistake during programming.
2. Stop the oven temporarily during cooking,
press once.
3. Cancel a programme during cooking, press
twice.
CHILD SAFETY LOCK
The oven has a safety feature which prevents the
accidental running of the oven by a child. When
the lock has been set, no part of the microwave
will operate until the lock feature has been
cancelled.
Example: To set the child safety lock.
1. Press and hold the STOP button for 5
seconds.
The oven will beep twice and ‘LOC’ will be
displayed:
• To cancel the child safety lock, press and hold
the STOP button for 5 seconds, the oven will
beep twice and the time of day will be
displayed.
• Child safety lock cannot be set if the clock is
not set.
1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 10
10
www.electrolux.com
OPERATION
MICROWAVE COOKING ADVICE
To cook/defrost food in a microwave oven, the
microwave energy must be able to pass through
the container to penetrate the food. Therefore it
is important to choose suitable cookware.
Round/oval dishes are preferable to
square/oblong ones, as the food in the corners
tends to overcook.
It is important to turn, rearrange or stir food to
ensure even heating.
Standing time is necessary after cooking, as it
enables the heat to disperse equally throughout
the food.
Food characteristics
Composition Foods high in fat or sugar (e.g. Christmas pudding, mince pies) require less heating
time. Care should be taken as overheating can lead to fire.
Density
Food density will affect the amount of cooking time needed. Light porous foods,
such as cakes or bread, cook more quickly than heavy, dense foods, such as roasts
and casseroles.
Quantity
The cooking time must be increased as the amount of food placed in the oven
increases (e.g. four potatoes will take longer to cook than two).
Size
Small foods and small pieces cook faster than large ones, as microwaves can penetrate
from all sides to the centre. For even cooking make all the pieces the same size.
Shape
Foods which are irregular in shape, such as chicken breasts or drumsticks, take
longer to cook in the thicker parts. Round shapes cook more evenly than square
shapes when microwave cooking.
Temperature The initial temperature of food affects the amount of cooking time needed. Chilled
of food
foods will take longer to cook than food at room temperature. Cut into foods with
fillings (e.g. jam doughnuts) to release heat or steam.
Cooking techniques
Arrange
Place the thickest parts of food towards the outside of the dish (e.g. chicken
drumsticks).
Cover
Use vented microwave cling film or a suitable lid.
Pierce
Foods with a shell, skin or membrane must be pierced in several places before
cooking or reheating as steam will build up and may cause food to explode (e.g.
potatoes, fish, chicken, sausages).
Important! Eggs should not be heated using microwave power as they may
explode, even after cooking has ended (e.g. poached, hard boiled).
Stir, turn and For even cooking it is essential to stir, turn and rearrange food during cooking.
rearrange
Always stir and rearrange from the outside towards the centre.
Stand
Standing time is necessary after cooking to enable the heat to disperse equally
throughout the food.
Shield
Some areas of food being defrosted may become warm. Warm areas can be
shielded with small pieces of foil, which reflect microwaves (e.g. legs and wings on a
chicken).
1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 11
ENGLISH
11
MICROWAVE SAFE COOKWARE
Cookware
Microwave Comments
safe
Aluminium foil/
Small pieces of aluminium foil can be used to shield food from
✔/✘
containers
overheating. Keep foil at least 2 cm from the oven walls, as arcing
may occur. Foil containers are not recommended unless
specified by the manufacturer. Follow instructions carefully.
Browning dishes
Always follow the manufacturer’s instructions. Do not exceed
✔
heating times given. Be very careful as these dishes become very
hot.
China and ceramics ✔ / ✘
Porcelain, pottery, glazed earthenware and bone china are usually
suitable, except for those with metallic decoration.
Glassware
Care should be taken if using fine glassware as it can break or
✔
e.g. Pyrex ®
crack if heated suddenly.
Metal
It is not recommended to use metal cookware when using
✘
microwave power as it will arc, which can lead to fire.
Plastic/polystyrene ✔
Care must be taken as some containers warp, melt or discolour
e.g. fast food
at high temperatures.
containers
Cling film
Should not touch the food and must be pierced to let the steam
✔
escape.
Freezer/roasting
Must be pierced to let steam escape. Ensure bags are suitable
✔
bags
for microwave use. Do not use plastic or metal ties, as they may
melt or catch fire due to the metal arcing.
Paper - plates, cups ✔
Only use for warming or to absorb moisture. Care must be taken
and kitchen paper
as overheating may cause fire.
Straw and wooden ✔
Always attend the oven when using these materials as
containers
overheating may cause fire.
Recycled paper and ✘
May contain extracts of metal which will cause arcing and may
newspaper
lead to fire.
MICROWAVE COOKING
Your oven can be programmed for up to 90
minutes. The input unit of cooking time varies
from 15 seconds to five minutes. It depends on
the total length of the cooking time as shown in
the table.
MANUAL DEFROSTING
For manual defrosting (without operating the
Auto Defrost feature), use 240 W. The defrost
symbol appears in the window display whenever
the power level is selected.
Cooking time
0-5 minutes
5-10 minutes
10-30 minutes
30-90 minutes
Increasing unit
15 seconds
30 seconds
1 minute
5 minutes
1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 12
12
www.electrolux.com
MICROWAVE POWER LEVELS
Your oven has 6 power levels.
Power
Suggested use
setting
800 W/HIGH Used for fast cooking or reheating (e.g. soup, casseroles, canned food, hot
beverages, vegetables, fish).
560 W
Used for longer cooking of dense foods such as roast joints, meat loaf and plated
meals, also for sensitive dishes such as cheese sauce and sponge cakes. At this
reduced setting, the sauce will not boil over and food will cook evenly without over
cooking at the sides.
400 W
For dense foods which require a long cooking time when cooked conventionally (e.g.
beef dishes) it is advisable to use this power setting to ensure the meat will be tender.
240 W/
To defrost, select this power setting, to ensure that the dish defrosts evenly. This
DEFROST
setting is also ideal for simmering rice, pasta, dumplings and cooking egg custard.
80 W
For gentle defrosting (e.g. cream gateaux or pastry).
0W
For standing/kitchen timer.
W = WATT
Example: To heat soup for 2 minutes and 30
seconds on 560 W microwave power.
1. Press the POWER LEVEL button twice.
x2
2. Enter the time by rotating the
TIMER/WEIGHT knob clockwise/anticlockwise until 2.30 is displayed.
3. Press the START/+30 button.
x1
4. Check the display:
Important!
If the power level is not selected,
800 W/HIGH is automatically set.
• When the door is opened during the cooking
process, the cooking time on the digital
display stops automatically. The cooking time
starts to count down again when the door is
closed and the START/+30 button is pressed.
• If you wish to know the power level during
cooking, press the POWER LEVEL button
once.
• You can increase or decrease the cooking
time during cooking by rotating the
TIMER/WEIGHT knob.
• You can change the power level during
cooking by pressing the POWER LEVEL
button.
• To cancel a programme during cooking, press
the STOP button twice.
1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 13
ENGLISH
13
KITCHEN TIMER
PLUS AND MINUS
Example: To set the kitchen timer for 7 minutes.
1. Press the POWER LEVEL button 7 times.
The PLUS
and MINUS
function
enables you to decrease or increase the cooking
time when using the automatic programmes.
x7
2. Enter the time by rotating the
TIMER/WEIGHT knob clockwise/anticlockwise until 7.00 is displayed.
3. Press the START/+30 button.
x1
4. Check the display:
• To pause the timer, press the STOP button.
To resume the timer press START/+30, to exit
press STOP again.
If you prefer boiled potatoes which are cooked
but still firm, use MINUS
.
Alternatively, if you prefer boiled potatoes softer,
use PLUS
.
Example: To cook 0.3 kg of boiled potatoes,
well done.
1. Select the menu required by pressing the
AUTO COOK button twice.
x2
2. Turn the TIMER/WEIGHT knob until 0.3 is
displayed.
3. Press the POWER LEVEL button once to
select the PLUS
adjustment.
x1
ADD 30 SECONDS
4. Press the START/+30 button.
The START/+30 button allows you to operate
the two following functions.
1. Direct Start
You can directly start cooking on 800 W/
HIGH microwave power level for 30 seconds
by pressing the START/+30 button.
2. Extend the cooking time
You can extend the cooking time for multiples
of 30 seconds if the button is pressed while
the oven is in operation.
• You cannot use this function during AUTO
COOK or AUTO DEFROST.
x1
5. Check the display:
• To cancel PLUS/MINUS, press the POWER
LEVEL button 3 times.
• If you select PLUS, the display will show
.
• If you select MINUS, the display will show .
1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 14
14
www.electrolux.com
MULTIPLE SEQUENCE COOKING
AUTO COOK AND AUTO DEFROST
A sequence of 3 stages (maximum) can be
programmed.
AUTO COOK and AUTO DEFROST
automatically work out the correct cooking mode
and cooking time. You can choose from 6 AUTO
COOK and 2 AUTO DEFROST menus.
Example: To cook:
5 minutes on 800 W power (Stage 1)
16 minutes on 240 W power (Stage 2)
Stage 1
1. Press the POWER LEVEL button once.
x1
2. Enter the desired time by rotating the
TIMER/WEIGHT knob clockwise until 5.00 is
displayed.
Auto Cook
Food
Beverage
Symbol
Boiled potatoes/
Jacket potatoes
Frozen vegetables
Fresh vegetables
Frozen ready meals
Fish fillet with sauce
Example: To cook 0.3 kg of boiled potatoes.
1. Select the menu required by pressing the
AUTO COOK button twice.
3. Check the display:
Stage 2
1. Press the POWER LEVEL button 4 times.
x4
2. Enter the desired time by rotating the
TIMER/WEIGHT knob clockwise until 16.00
is displayed.
x2
2. Turn the TIMER/WEIGHT knob until 0.3 is
displayed.
3. Press the START/+30 button.
x1
3. Press the START/+30 button.
x1
4. Check the display:
The oven will begin to cook for 5 minutes on
800 W, and then for 16 minutes on 240 W.
4. Check the display:
When action is required (e.g. to turn food over)
the oven stops and the audible bell sounds,
remaining cooking time and the indicator will
flash on the display. To continue cooking, press
the START/+30 button. At the end of the AUTO
COOK time, the programme will automatically
stop. The audible bell sounds and the cooking
symbol will flash. After 1 minute and a reminder
beep, the time of day will be displayed.
1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 15
ENGLISH
Auto Defrost
Food
Meat/fish/poultry
Bread
Symbol
Example: To defrost 0.2 kg of bread.
1. Select the menu required by pressing the
AUTO DEFROST button twice.
x2
2. Turn the TIMER/WEIGHT knob until 0.2 is
displayed.
3. Press the START/+30 button.
x1
4. Check the display:
When action is required (e.g. to turn food over)
the oven stops and the audible bell sounds,
remaining cooking time and the indicator will
flash on the display. To continue cooking, press
the START/+30 button. At the end of the AUTO
DEFROST time, the programme will
automatically stop. The audible bell sounds and
the cooking symbol will flash. After 1 minute and
a reminder beep, the time of day will be
displayed.
15
1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 16
16
www.electrolux.com
PROGRAMME CHARTS
AUTO COOK AND AUTO DEFROST CHARTS
Auto cook
Beverage
(Tea/Coffee)
Weight
(increasing
unit)/Utensils
1-4 cups
1 cup = 200 ml
Boiled and jacket 0.1-0.8 kg (100 g)
potatoes
Bowl and lid
Frozen
vegetables
0.1-0.6 kg (100 g)
Bowl and lid
Button Procedure
• Place cup towards edge of turntable.
x1
x2
x3
Fresh vegetables 0.1-0.6 kg (100 g)
Bowl and lid
x4
Frozen ready
meals (stirrable)
0.3-1.0 kg (100 g)
Bowl and lid
x5
Fish fillet with
sauce
0.4-1.2 kg* (100 g)
Gratin dish and
microwave cling
film
x6
Boiled potatoes: Peel the potatoes and cut them into
similar sized pieces.
Jacket potatoes: Choose potatoes of similar size and
wash them.
• Put the boiled or jacket potatoes into a bowl.
• Add the required amount of water, approx. 2 tbsp
per 100 g and a little salt.
• Cover with lid.
• When the audible bell sounds, stir and re-cover.
• After cooking, stand for approx. 2 min.
• Add 1 tbsp water per 100 g and salt as desired
(for mushrooms no additional water is necessary).
• Cover with lid.
• When the audible bell sounds, stir and re-cover.
• After cooking, stand approx. 2 min.
If frozen vegetables are compacted together,
cook manually.
• Cut into small pieces, e.g. strips, cubes or slices.
• Add 1 tbsp water per 100 g and salt as desired
(for mushrooms no additional water is necessary).
• Cover with lid.
• When the audible bell sounds, stir and re-cover.
• After cooking, stand for approx. 2 min.
• Transfer meal to suitable microwave-proof dish.
• Add some liquid if recommended by the
manufacturer.
• Cover with lid.
• Cook without cover if the manufacturer instructs.
• When the audible bell sounds, stir and re-cover.
• After cooking, stir and stand for approx. 2 min.
• See recipes for ‘Fish fillet with sauce’ on page 18.
* Total weight of all ingredients.
Chilled foods are cooked from 5 oC, frozen foods are cooked from -18 oC.
1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 17
ENGLISH
Auto defrost
Meat/fish/poultry
Weight
(increasing
unit)/Utensils
0.2-0.8 kg (100 g)
Flan dish
Button
Procedure
x1
(Whole fish, fish steaks,
fish fillets, chicken legs,
chicken breast, minced
meat, steak, chops,
burgers, sausages)
Bread
0.1-1.0 kg (100 g)
Flan dish
17
x2
• Place the food in a flan dish in the centre of
the turntable.
• When the audible bell sounds, turn the food
over, rearrange and separate. Shield thin
parts and warm spots with aluminium foil.
• After defrosting, wrap in aluminium foil for
15-45 min, until thoroughly defrosted.
• Minced meat: When the audible bell
sounds, turn the food over. Remove the
defrosted parts if possible.
Not suitable for whole poultry.
• Distribute in a flan dish in the centre of the
turntable. For 1.0 kg, distribute directly on
the turntable.
• When the audible bell sounds, turn over,
rearrange and remove defrosted slices.
• After defrosting cover in aluminium foil and
stand for 5-15 min until thoroughly
defrosted.
Chilled foods are cooked from 5 oC, frozen foods are cooked from -18 oC.
• Enter the weight of the food only. Do not
include the weight of the container.
• For food weighing more or less than
weights/quantities given in the Auto cook and
defrost charts, use manual operation.
• The final temperature will vary according to
the initial temperature. Check food is piping
hot after cooking.
• When action is required (e.g. to turn food
over) the oven stops and the audible bell
sounds, remaining cooking time and the
indicator will flash on the display. To continue
cooking, press the START/+30 button.
• After Microwave mode the cooling fan may
come on.
Auto defrost
• Steaks and chops should be frozen in one
layer.
• Minced meat should be frozen in a thin
shape.
• After turning over, shield the defrosted
portions with small, flat pieces of aluminium
foil.
• The poultry should be processed immediately
after defrosting.
1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 18
18
www.electrolux.com
RECIPES FOR AUTO COOK
Fish fillet with piquant sauce
0.4 kg 0.8 kg 1.2 kg
140 g 280 g 420 g canned tomatoes,
drained
40 g
80 g
120 g corn
4g
8g
12 g
chilli sauce
12 g
24 g
36 g
onion, finely chopped
1 tsp 1-2 tsp 2 tsp red wine vinegar
mustard, thyme and
cayenne pepper
200 g 400 g 600 g fish fillet
salt
Fish fillet with curry sauce
0.4 kg 0.8 kg 1.2 kg
200 g 400 g 600 g fish fillet
salt
40 g
80 g
120 g banana, sliced
160 g 320 g 480 g ready-made curry
sauce
1. Mix ingredients for the sauce.
2. Place the fish fillet in a round gratin dish with
the thin ends toward the centre and sprinkle
with salt.
3. Spread the sauce on the fish fillet.
4. Cover with microwave cling film and cook on
AUTO COOK, “Fish fillet with sauce”.
5. After cooking, stand for approx. 2 min.
1. Place the fish fillet in a round gratin dish with
the thin ends toward the centre and sprinkle
with salt.
2. Spread the banana and the ready-made
curry sauce on the fish fillet.
3. Cover with microwave cling film and cook on
AUTO COOK, “Fish fillet with sauce”.
4. After cooking, stand for approx. 2 min.
REDUCED POWER LEVEL
Important!
If you cook the food over the standard time using
800 W, the power of the oven will lower
automatically to avoid overheating (the
Cooking mode
Microwave 800 W
Standard time
20 minutes
microwave power level will be reduced to 560 W).
After pausing for 90 seconds, 800 W power can
be reset.
Reduced power level
Microwave 560 W
1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 19
ENGLISH
19
COOKING CHARTS
Abbreviations used
tbsp = tablespoon cup = cupful
tsp = teaspoon
kg = kilogram
g = gram
l = litre
ml = millilitre
cm = centimetre
min = minutes
Heating food and drink
Food/drink
Quantity
-g/ml150
150
900
1000
400
Power
Level
800 W
800 W
800 W
800 W
800 W
Time
-Minapprox. 1
1-2
10-12
11-13
3-6
Method
Meat, 1 slice*
Fish fillet*
Cake, 1 slice
200
200
500
200
200
150
800 W
800 W
800 W
800 W
800 W
400 W
1-2
2-3
4-5
3-4
2-3
½
cover, stir after heating
if necessary add some water, cover, stir
halfway through heating
thinly spread sauce over the top, cover
cover
place in a flan dish
Baby food, 1 jar
190
400 W
approx. 1
Melting margarine or
butter*
Melting chocolate
50
800 W
½
transfer into a suitable microwaveable
container, after heating stir well and test
the temperature
cover
100
400 W
2-3
stir occasionally
Milk,
Water,
1 cup
1 cup
6 cups
1 bowl
One plate meal
(vegetables, meat and
trimmings)
Soup/stew
Vegetables
do not cover
do not cover
do not cover
do not cover
sprinkle some water onto the sauce,
cover, stir halfway through heating
* from chilled
Defrosting
Food
Quantity
-g-
Power
Level
Time Method
-Min-
Goulash
Cake, 1 slice
Fruit (e.g. cherries,
strawberries,
raspberries, plums)
500
150
250
240 W
80 W
240 W
8-12
2-5
4-5
stir halfway through defrosting
place in a flan dish
spread out evenly, turn over
halfway through defrosting
Standing
time
-Min10-15
5
5
The times shown in the table are guidelines which may vary according to freezing temperature, quality
and weight of the foodstuffs.
1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 20
20
www.electrolux.com
Defrosting and cooking
Food
Quantity
-g-
Power
Level
Time Method
-Min-
Fish fillet
One plate meal
300
400
800 W
800 W
10-12 cover
9-11 cover, stir after 6 minutes
Standing
time
-Min2
2
Cooking meat and fish
Food
Quantity
-g-
Power
Level
Time Method
-Min-
Roasts (pork, veal,
lamb)
1000
800 W
400 W
800 W
400 W
800 W
400 W
800 W
19-21*
11-14
33-36*
13-17
9-11*
5-7
3-4
1500
Roast beef (medium) 1000
Fish fillet
200
season to taste, place in a
shallow flan dish, turn over
after*
season to taste, place in a flan
dish, turn over after*
season to taste, place in a flan
dish, cover
Standing
time
-Min10
10
10
3
RECIPES
All the recipes in this book are calculated on
the basis of 4 servings unless otherwise
stated.
Adapting recipes for the microwave oven
If you would like to adapt your favourite
recipes for the microwave, you should take
note of the following: shorten cooking times
by a third to a half. Follow the example of the
recipes in this book.
Foods which have a high moisture content
such as meat, fish, poultry, vegetables, fruit,
stews and soups can be prepared in your
microwave without any difficulty.
Foods which have little moisture, such as
platters of food, should have the surface
moistened prior to heating or cooking.
The amount of liquid to be added to raw
foods, which are to be braised, should be
reduced to about two thirds of the quantity in
the original recipe. If necessary, add more
liquid during cooking.
The amount of fat to be added can be
reduced considerably. A small amount of
butter, margarine or oil is sufficient to flavour
food. For this reason your microwave is
excellent for preparing low-fat foods as part of
a diet.
Mushroom Soup
1. Place the vegetables and the stock in the
bowl, cover and cook.
8-9 min. 800 W
2. Blend all the ingredients in a mixer. Add the
cream.
3. Mix the flour and butter to a paste and blend
into the soup. Season with salt and pepper,
cover and cook. Stir after cooking.
4-6 min. 800 W
4. Mix the egg yolk with the crème fraîche,
gradually stir into the soup. Heat for a short
time, but do not let it boil!
1-2 min. 800 W
After cooking, stand for approx. 5 min.
Utensils: Bowl with lid (2 l capacity)
200 g mushrooms, sliced
50 g
onion, finely chopped
300 ml meat stock
300 ml cream
25 g
plain flour
25 g
butter or margarine
salt and pepper
1
egg
150 ml crème fraîche
1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 21
ENGLISH
Ratatouille
Utensils: Bowl with lid (2 l capacity)
5 tbsp olive oil
1 clove garlic, crushed
50 g
onion, sliced
250 g aubergine, cubed
200 g courgette, cubed
200 g pepper, large cubes
75 g
fennel, large cubes
1
bouquet garni
200 g tinned artichoke hearts, cut into
quarters
salt and pepper
Sole fillets
Utensils: Shallow oval oven dish with microwave
cling film (approx. 26 cm long)
400 g sole fillets
1
lemon, whole
150 g tomatoes
10 g
butter or margarine to grease the dish
1 tbsp vegetable oil
1 tbsp parsley, chopped
salt and pepper
4 tbsp white wine
20 g
butter
Stuffed ham
Utensils: Bowl with lid (2 l capacity)
Oval gratin dish with lid (approx. 26 cm
long)
125 g leaf spinach, chopped
125 g fromage frais, 20 % fat content
40 g
Emmental cheese, grated
pepper and paprika
6 slices cooked ham (300 g)
125 ml water
125 ml cream
20 g
flour
20 g
butter or margarine
10 g
butter or margarine to grease the dish
21
1. Place the olive oil and garlic in the bowl. Add
the prepared vegetables, except the artichoke
hearts, and season with pepper. Add the
bouquet garni, cover and cook, stirring once.
19-21 min. 800 W
For the last 5 min, add the artichoke hearts
and cook.
2. Season the ratatouille to taste with salt and
pepper. Remove the bouquet garni before
serving. After cooking, stand for approx. 2 min.
1. Wash the fish and pat dry. Remove any
bones.
2. Cut the lemon and the tomatoes into thin
slices.
3. Grease the oven dish with butter. Place the
fish fillets in the dish and drizzle with the
vegetable oil.
4. Sprinkle parsley over the dish, place the
tomato slices on top and season. Place
the lemon slices on top of the tomatoes
and pour the white wine over them.
5. Place small pats of butter on top of the
lemon, cover and cook.
16-19 min. 800 W
After cooking, stand for approx. 2 min.
1. Mix the spinach with the cheese and
fromage frais, season to taste.
2. Place a tablespoon of the filling on top of
each slice of the cooked ham, and roll up.
Spear the ham with a wooden skewer to
fasten it.
3. Make a béchamel sauce; to do this, pour
the water and cream into a bowl and heat.
3-4 min. 800 W
Mix the flour and butter to make a roux,
add to the liquid, and whisk until dissolved.
Cover, cook until thick.
1 min. 800 W
Stir and taste.
4. Place the sauce into the greased dish,
place the filled rolls of ham into sauce and
cook with lid.
3-4 min. 800 W
After cooking, stand for approx. 5 min.
1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 22
22
www.electrolux.com
Zürich veal stew
Utensils: Dish with lid (2 l capacity)
600 g veal fillet
10 g
butter or margarine
50 g
onion, finely chopped
100 ml white wine
seasoned gravy browning for approx.
1
/2 l gravy
300 ml cream
1 tbsp parsley, chopped
Lasagne
Utensils: Bowl with lid (2 l capacity)
Shallow square gratin dish with lid
(approx. 20 x 20 x 6 cm)
300 g tinned tomatoes
50 g
ham, chopped
50 g
onion, finely chopped
1
clove of garlic, crushed
250 g minced beef
2 tbsp tomato purèe
salt and pepper
150 ml crème fraîche
100 ml milk
50 g
Parmesan cheese, grated
1 tsp
mixed chopped herbs
1 tsp
olive oil
1 tsp
vegetable oil to grease the dish
125 g lasagne verde
1 tbsp Parmesan cheese, grated
Fruit jelly with vanilla sauce
Utensils: Dish with lid (2 l capacity)
Bowl with lid (1 l capacity)
150 g redcurrants, washed and stalks
removed
150 g strawberries, washed and hulls
removed
150 g raspberries, washed and hulls
removed
250 ml white wine
100 g sugar
50 ml lemon juice
8
gelatin leaves
300 ml milk
1
/2
vanilla pod
30 g
sugar
15 g
cornflour
1. Cut the veal into strips.
2. Grease the dish with the butter. Put the
meat and onion into the dish, cover and
cook. Stir once during cooking.
7-10 min. 800 W
3. Add the white wine, gravy browning and
cream, stir, cover and continue cooking.
Stir occasionally.
4-5 min. 800 W
4. Stir the mixture after cooking, stand for
approx. 5 min. Garnish with parsley.
1. Chop the tomatoes, mix with the ham and
onion, garlic, minced meat and tomato
puree. Season, cover and cook.
7-9 min. 800 W
2. Mix the crème fraîche with the milk,
Parmesan cheese, herbs, oil, and spices.
3. Grease the dish and cover the bottom with
about 1/3 of the pasta. Put half of the minced
meat mixture on the pasta and pour on some
sauce. Repeat and finish with the remaining
pasta. Cover the pasta with sauce and
sprinkle with Parmesan cheese. Cook with
the lid on.
15-17 min. 560 W
After cooking, stand for approx. 5-10 min.
1. Put some of the fruit to one side for
decoration. Purée the rest of the fruit with the
white wine, put it into a dish, cover and heat.
7-9 min. 800 W
2. Stir in the sugar and the lemon juice.
3. Soak the gelatin in cold water for approx.
10 min, then take it out and squeeze dry. Stir
the gelatin in with the hot purée until it has
dissolved. Place the jelly in the refrigerator and
leave to set.
4. To make the vanilla sauce; put the milk into
the other dish. Slit the vanilla pod and remove
the insides, stir this into the milk with the sugar
and the cornflour. Cover and cook, stir during
cooking and again at the end.
3-4 min. 800 W
5. Turn out the jelly onto a plate and decorate
with the remaining fruit. Pour the vanilla sauce
over the jelly.
1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 23
ENGLISH
23
CARE AND CLEANING
CAUTION: DO NOT USE
COMMERCIAL OVEN
CLEANERS, STEAM
CLEANERS, ABRASIVE,
HARSH CLEANERS, ANY
THAT CONTAIN SODIUM
HYDROXIDE OR SCOURING
PADS ON ANY PART OF
YOUR MICROWAVE OVEN.
CLEAN THE OVEN AT
REGULAR INTERVALS AND
REMOVE ANY FOOD
DEPOSITS. Failure to
maintain the oven in a clean
condition could lead to a
deterioration of the surface
that could adversely affect
the life of the appliance and
possibly result in a
hazardous situation.
Oven exterior
The outside of your oven can
be cleaned easily with mild
soap and water. Make sure the
soap is wiped off with a moist
cloth, and dry the exterior with
a soft towel.
Control panel
Open the door before cleaning
to de-activate the control panel.
Care should be taken when
cleaning the control panel. Using
a cloth dampened with water
only, gently wipe the panel until it
becomes clean. Avoid using
excessive amounts of water. Do
not use any sort of chemical or
abrasive cleaner.
Oven interior
1. For cleaning, wipe any
splatters or spills with a soft
damp cloth or sponge after
each use while the oven is
still warm. For heavier spills,
use a mild soap and wipe
several times with a damp
cloth until all residues are
removed. Do not remove the
waveguide cover.
2. Make sure that mild soap or
water does not penetrate the
small vents in the walls
which may cause damage to
the oven.
3. Do not use spray type
cleaners on the oven interior.
Turntable and turntable
support
Remove the turntable and
turntable support from the
oven. Wash the turntable and
turntable support in mild soapy
water. Dry with a soft cloth.
Both the turntable and the
turntable support are
dishwasher safe.
1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 24
24
www.electrolux.com
Door
To remove all trace of dirt,
regularly clean both sides of the
door, the door seals and sealing
surfaces with a soft, damp cloth.
Do not use harsh abrasive
cleaners or sharp metal
scrapers to clean the oven door
glass since they can scratch the
surface, which may result in
shattering of the glass.
Important! A steam cleaner
should not be used.
1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 25
ENGLISH
25
TROUBLESHOOTING
Problem
The microwave appliance
is not working
properly?
Check if . . .
• The fuses in the fuse box are working.
• There has not been a power outage.
• If the fuses continue to blow, please contact a qualified electrician.
The microwave mode is • The door is properly closed.
not working?
• The door seals and their surfaces are clean.
• The START/+30 button has been pressed.
The turntable is not
• The turntable support is correctly connected to the drive.
turning?
• The ovenware does not extend beyond the turntable.
• Food does not extend beyond the edge of the turntable preventing it
from rotating.
• There is nothing in the well beneath the turntable.
The microwave will not
• Isolate the appliance from the fuse box.
switch off?
• Call an authorised ELECTROLUX service agent.
The interior light is not
• Call your local ELECTROLUX service agent. The interior light bulb can
working?
be exchanged only by a trained ELECTROLUX service agent.
The food is taking longer • Set a longer cooking time (double quantity = nearly double time) or
to heat through and cook • If the food is colder than usual, rotate or turn from time to time or
than before?
• Set a higher power setting.
TECHNICAL INFORMATION
AC Line Voltage
Distribution line fuse/circuit breaker
AC Power required:
Microwave
Output power:
Microwave
Microwave Frequency
Outside Dimensions:
EMS17175O
EMS17176O
Cavity Dimensions
Oven Capacity
Turntable
Weight
Oven lamp
*
**
230 V, 50 Hz, single phase
Minimum 10 A
1.2 kW
800 W (IEC 60705)
2450 MHz * (Group 2/Class B)
494 mm (W) x 371 mm (H) x 316 mm (D)
594 mm (W) x 371 mm (H) x 316 mm (D)
285 mm (W) x 202 mm (H) x 298 mm (D) **
17 litres **
ø 272 mm, glass
approx. 16 kg
25 W/240-250 V
This Product fulfils the requirement of the European standard EN55011.
In conformity with this standard, this product is classified as group 2 class B equipment.
Group 2 means that the equipment intentionally generates radio-frequency energy in the form of
electromagnetic radiation for the heat treatment of food.
Class B equipment means that the equipment is suitable to be used in domestic establishments.
Internal capacity is calculated by measuring maximum width, depth and height.
Actual capacity for holding food is less.
This oven complies with the requirements of Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC and 2011/65/EU.
SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE AS PART OF
CONTINUOUS IMPROVEMENT
1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 26
26
www.electrolux.com
INSTALLATION
The microwave can be fitted in position A, B, C or D:
Position Niche size
W D H
A
560 x 550 x 360
B+C
462 x 300 x 350
462 x 300 x 360
560 x 300 x 350
560 x 300 x 360
D
462 x 500 x 350
462 x 500 x 360
560 x 500 x 350
560 x 500 x 360
Position A
Position B
Position C
Position D
E
D
Conventional
oven
Measurements in (mm)
INSTALLING THE APPLIANCE
1. Remove all packaging and check carefully for
any signs of damage.
2. This oven is designed to fit into a 360 mm
high cupboard as standard.
When fitting into a 350 mm high cupboard:Unscrew and remove the 4 feet from the
bottom of the oven. There are 3 tall feet and 1
short foot. Replace the 3 tall feet with those
provided in the accessory pack. Do not
replace the short foot.
3. Fit the fixing hooks to the kitchen cupboard
using the instruction sheet and template
supplied.
4. Fit the appliance into the kitchen cupboard
slowly, and without force. The appliance
should be lifted onto the fixing hooks and then
lowered into place. In the case of interference
during fitting, this hook is reversible. The front
frame of the oven should seal against the front
opening of the cupboard.
5. Ensure the appliance is stable and not
leaning. Ensure that a 4 mm gap is kept
between the cupboard door above and the
top of the frame (see diagram).
4 mm
4 mm
4 mm
1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 27
ENGLISH
27
• The best position is above the cupboard,
see (A).
(A)
SAFE USE OF THE APPLIANCE
If fitting the microwave in position B or C
(see diagram on page 26):
• The cupboard must be a minimum of 500 mm
(E) above the worktop and must not be
installed directly above a hob.
• This appliance has been tested and approved
for use near domestic gas, electric and
induction hobs only.
• Sufficient space between hob and microwave
should be allowed to prevent overheating of
microwave oven, surrounding cupboard and
accessories.
• Do not operate the hob without pans when
the microwave oven is operating.
• Care should be taken when attending to the
microwave oven while the hob is on.
CONNECTING THE APPLIANCE TO
THE POWER SUPPLY
• The electrical outlet should be readily
accessible so that the unit can be
unplugged easily in an emergency. Or it
should be possible to isolate the oven
from the supply by incorporating a
switch in the fixed wiring in accordance
with the wiring rules.
• The socket should not be positioned
behind the cupboard.
• Connect the appliance to a single phase
230 V/50 Hz alternating current via a
correctly installed earth socket. The socket
must be fused with a 10 A fuse.
• The power supply cord may only be
replaced by an electrician.
• Before installing, tie a piece of string to the
power supply cord to facilitate connection to
point (A) when the appliance is being installed.
• When inserting the appliance into the highsided cupboard, DO NOT crush the power
supply cord.
• Do not immerse the power supply cord or
plug in water or any other liquid.
ELECTRICAL CONNECTIONS
WARNING!
THIS APPLIANCE MUST BE
EARTHED
The manufacturer declines any
liability should this safety measure
not be observed.
If the plug that is fitted to your appliance is not
suitable for your socket outlet, you must call your
local ELECTROLUX service agent.
1. English EU CS_Electrolux Step B 17/11/2014 15:13 Page 28
28
www.electrolux.com
ENVIRONMENT CONCERNS
Ecologically responsible disposal of packaging materials and old
appliances
PACKAGING MATERIALS
DISPOSAL OF OLD APPLIANCES
ELECTROLUX microwave ovens require effective
packaging to protect them during transportation.
Only the minimum packaging necessary is used.
Packaging materials (e.g. foil or styrofoam) can
place children at risk.
Danger of suffocation. Keep packaging
material away from children.
Old appliances should be made safe before
disposal by removing the plug, and cutting off
and disposing of the power cable.
It should then be taken to the nearest recycling
centre. Check with your local Council or
Environmental Health Office to see if there are
facilities in your area for recycling the appliance.
All packaging materials used are environment
friendly and can be recycled. The cardboard is
made from recycled paper and the wooden parts
are untreated. Plastic items are marked as
follows:
«PE» polyethylene e.g. packaging film
«PS» polystyrene e.g. packaging (CFC-free)
«PP» polypropylene e.g. packaging straps
By using and re-using the packaging, raw
materials are saved and waste volume is
reduced. Packaging should be taken to your
nearest recycling centre. Contact your local
council for information.
The symbol
on the product or on its
packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it should be
taken to the appropriate collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling of this
product, please contact your local council, your
household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 29
SVENSKA
29
INNEHÅLL
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
PRODUKTÖVERSIKT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
KONTROLLPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
ANVÄNDA MIKROVÅGSUGNEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
PROGRAMTABELLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
RECEPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
SKÖTSEL OCH RENGÖRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
VAD GÖR JAG OM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
SPECIFIKATIONER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
MILJÖINFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
FÖR PERFEKT RESULTAT
Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig årtionden
av yrkeserfarenhet och innovation. Genial och snygg har den utformats med dig i åtanke. Så
när du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat
varje gång.
Välkommen till Electrolux.
Besök vår webbplats för att:
Få tips om användning, broschyrer, felsökare, serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrera din produkt för bättre service:
www.electrolux.com/productregistration
Köp tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt:
www.electrolux.com/shop
KUNDTJÄNST OCH SERVICE
Vi rekommenderar att originalreservdelar används.
Ha följande uppgifter till hands när du kontaktar serviceavdelningen.
Informationen finns på typskylten. Modell, PNC, serienummer.
Varnings-/viktig säkerhetsinformation
Allmän information och tips
Miljöinformation
Vi förbehåller oss rätten till ändringar utan föregående meddelande.
2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 30
30
www.electrolux.com
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER: LÄS DENNA
TEXT NOGA OCH SPARA DEN FÖR FRAMTIDA BRUK
Att undvika brandrisk
Mikrovågsugnen bör inte lämnas utan uppsikt
under användning. För höga effektnivåer eller för
långa tillagningstider kan överhetta maten och
orsaka eldsvåda. Det elektriska uttaget måste
vara lätt åtkomligt så att enheten lätt kan kopplas
ur i en nödsituation. Strömförsörjningen måste
vara 230 V, 50 Hz, med minst 10 A säkring. Vi
rekommenderar att en separat strömkrets som
enbart hör till denna enhet används. Ugnen bör
inte förvaras eller användas utomhus.
för uppvärmning av mat och
dryck. Torkning av mat eller
kläder samt uppvärmning av
värmekuddar, tofflor,
tvättsvampar, fuktiga trasor
eller liknande kan innebära
risk för skada, antändning av
material eller eldsvåda.
ÖPPNA INTE DÖRREN om
Placera inte lättantändliga material nära ugnen
mat som värms upp börjar
eller ventilationsöppningarna. Blockera inte
Ta bort alla
ryka. Stäng av ugnen, dra ur ventilationsöppningarna.
metallförslutningar, påsklämmor etc. från mat
sladden och vänta tills
och matförpackningar. Svetsade metallytor kan
orsaka eldsvåda. Använd inte mikrovågsugnen
maten har slutat att ryka.
för att värma upp olja till fritering. Temperaturen
Om du öppnar dörren
kan inte kontrolleras och oljan kan fatta eld.
Använd endast specialpopcorn för
medan maten ryker kan
mikrovågsugnar, om du vill poppa popcorn.
Förvara inte mat eller andra föremål inuti ugnen.
detta orsaka eldsvåda.
Kontrollera inställningarna när du har startat
Använd endast
ugnen för att säkerställa att ugnen fungerar som
du önskar. Se motsvarande tips i handboken.
mikrovågssäkra behållare
och kärl. Lämna inte ugnen Att undvika risk för kroppsskada
VARNING! Använd inte
utan uppsikt vid användning
ugnen om den är skadad
av engångsplast, papper
eller inte fungerar som
eller andra lättantändliga
den ska. Kontrollera
matbehållare. Rengör
följande före användning:
mikrovågsskyddet,
a) Dörren: Se till så att dörren
ugnsutrymmet, den
stängs ordentligt och
roterande tallriken och
kontrollera att den inte är
tallriksstödet efter
feljusterad eller skev.
användning. Dessa måste
b) Gångjärnen och
vara torra och fettfria.
säkerhetslåsen:
Gammalt fett kan överhettas
Kontrollera att de inte är
och börja ryka eller fatta eld.
trasiga eller lösa.
Mikrovågsugnen är avsedd
2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 31
SVENSKA
c) Dörrtätningarna och
tätningsytorna: Kontrollera
att de inte har skadats.
d) Inuti ugnsutrymmet eller på
dörren: Kontrollera att det
inte finns några bucklor.
e) Strömsladden och
kontakten: Kontrollera att
de inte är skadade.
Justera, reparera eller ändra
aldrig ugnen själv. Det är
riskfyllt för alla som inte har
lämplig utbildning att utföra
service eller reparation som
innefattar avlägsnande av
höljet, vilket skyddar mot
exponering av
mikrovågsstrålning.
Använd inte ugnen med dörren öppen och ändra
inte dörrlåset på något sätt. Använd inte ugnen
om det finns något föremål mellan dörrtätningen
och tätningsytorna.
Låt inte fett eller smuts
samlas på dörrtätningar och
närliggande delar. Följ
instruktionerna för ”Skötsel
och rengöring”. Om ugnen
inte hålls ren kan ytan
försämras på ett sätt som
kan påverka apparatens
livslängd negativt, och
möjligtvis resultera i en farlig
situation.
Individer med PACEMAKER bör rådfråga sin
läkare eller tillverkaren av pacemakern om
säkerhetsföreskrifter beträffande mikrovågsugnar.
Att undvika risk för elektriska stötar
31
Du får inte under några omständigheter ta bort det
yttre höljet. Undvik att spilla eller stoppa in föremål i
dörrlåsöppningarna eller ventilationsöppningarna. I
händelse av spill, ska du stänga av och koppla ur
ugnen omedelbart och ringa ELECTROLUX
Service. Doppa inte strömsladden eller kontakten i
vatten eller någon annan vätska. Låt inte
strömsladden löpa över heta eller vassa ytor, som
t.ex. området kring varmluftsventilen på den bakre
delen av ugnens ovansida.
Försök inte att byta ut
ugnslampan själv, och låt inte
heller någon som inte är
auktoriserad av
ELECTROLUX Service göra
det. Om ugnslampan går
sönder, ska du kontakta din
återförsäljare eller
ELECTROLUX Service.
Om strömsladden till denna apparat skadas måste
den bytas ut mot en specialsladd. Detta utbyte
måste göras av ELECTROLUX Service.
Att undvika risk för explosion eller plötslig
kokning
VARNING! Vätskor och
annan mat får inte värmas
upp i förslutna behållare
eftersom de kan
explodera.
Använd aldrig förslutna behållare. Ta bort
förslutningar och lock före användning. Förslutna
behållare kan explodera på grund av ett uppbyggt
tryck även efter det att ugnen har stängts av. Var
försiktig när du värmer upp vätskor i
mikrovågsugnen. Använd en behållare med bred
öppning så att bubblorna kan komma ut.
Uppvärmning av drycker i
mikrovågsugn kan medföra
försenad eruptiv kokning, och
därför måste försiktighet
iakttas vid hantering av
behållaren.
2. Swedish CS_Electrolux Step B 30/01/2015 10:38 Page 32
32
www.electrolux.com
För att förhindra plötslig eruption av kokande
vätska och eventuell skållning:
1. Rör om vätskan före uppvärmning/
återuppvärmning.
2. Det är lämpligt att sätta i en glasstav eller
liknande redskap i vätskan under
återuppvärmning.
3. Låt vätskan stå i ugnen minst 20 sekunder i
slutet på koktiden för att förhindra fördröjd
eruptiv kokning.
indikation om matens eller dryckens temperatur.
Kontrollera alltid matens temperatur. Stå alltid en
bit ifrån ugnsdörren när du öppnar den för att
undvika att brännas av ånga och värme. Skiva
fyllda bakade maträtter efter uppvärmning för att
släppa ut ånga och undvika brännskador.
Håll barn borta från dörren
för att förhindra att de
bränner sig.
Att undvika att barn
Koka inte ägg i sina skal.
Hela hårdkokta ägg bör inte använder mikrovågsugnen
felaktigt
värmas i mikrovågsugn då
VARNING! Den här
de kan explodera även efter
produkten och dess
det att mikrovågsuppåtkomstbara delar blir
värmningen är klar. Stick hål
varma under
i äggulan och vitan då du
användningen. Ingen får
ska tillaga eller värma upp
vidröra värmeelementen.
ägg som inte är uppvispade
Barn under 8 år ska hållas
eller rörda, annars kan
på behörigt avstånd eller
äggen explodera. Skala och
stå under ständig uppsikt.
skiva hårdkokta ägg innan
Den här produkten kan
du värmer upp dem i
användas av barn från 8 år
mikrovågsugnen.
Stick hål i skalet eller skinnet på potatis, korv och
och uppåt samt av personer
frukt innan tillagning, annars kan de explodera.
med nedsatt fysisk,
Att undvika risk för brännskador
sensorisk eller mental
Använd grytlappar eller ugnsvantar när du tar ut
mat ur ugnen för att förhindra brännskador. Håll
förmåga eller bristande
alltid behållare som popcornpåsar, ugnspåsar
erfarenhet och kunskaper
etc. bortvända från ansikte och händer när du
öppnar dem, för att undvika att ångan orsakar
om de har övervakats eller
brännskador.
För att undvika brännskador instruerats rörande säkert
bruk av produkten och
bör du alltid testa
förstår de risker som detta
mattemperaturen och röra
om maten före servering. Var bruk medför. Håll barnen
under uppsyn så att de inte
speciellt uppmärksam på
leker med apparaten.
temperaturen hos mat och
drycker som ges till småbarn Rengöring och
användarunderhåll får inte
eller äldre.
Behållarens temperatur ger ingen tillförlitlig
utföras av barn såvida de
2. Swedish CS_Electrolux Step B 30/01/2015 10:38 Page 33
SVENSKA
33
roterande tallrik.
inte är minst 8 år och
c) Ställ inte kall mat eller kalla kärl på en het
tallrik.
övervakas under aktiviteten. Ställroterande
inte någonting på det yttre höljet under
Den här apparaten är avsedd användning.
för användning i hemmet
Obs!
Kontakta
en auktoriserad elektriker om du är
eller i liknande miljöer, till
osäker på hur du skall ansluta din ugn.
exempel: personalkök i
Varken tillverkaren eller återförsäljaren påtar sig
något ansvar för skador på ugnen, eller
affärer, kontor eller andra
personskador, som uppstår till följd av
arbetsplatser; lantgårdar; av försummelse att utföra en korrekt elektrisk
Vattenånga eller vattendroppar kan
kunder på hotell, motell eller anslutning.
tillfälligtvis uppstå på ugnsväggarna eller runt
dörrtätningarna och tätningsytorna.
andra bostadsmiljöer;
Detta är normalt och inget tecken på
mikrovågsläckage eller fel.
vandrarhem, bed and
breakfast eller liknande
Mikrovågsugnen är avsedd
miljöer.
för uppvärmning av mat och
Luta dig inte emot eller gunga på ugnsdörren.
dryck. Torkning av mat eller
Lek inte med ugnen och använd den ej heller
som en leksak. Barn bör få lära sig alla viktiga
kläder samt uppvärmning av
säkerhetsinstruktioner: hur de använder
grytlappar, försiktigt tar av lock etc., samt att vara värmekuddar, tofflor,
speciellt uppmärksamma på förpackningar (t.ex.
tvättsvampar, fuktiga trasor
självupphettande material) som är utformade för
att göra mat frasig, eftersom dessa kan vara
eller liknande kan innebära
extra varma.
risk för skada, antändning av
Andra varningar
Ändra aldrig ugnen på något sätt. Denna ugn
material eller eldsvåda.
ska endast användas för mattillagning i hemmet
och får endast användas för att tillaga mat.
Den här apparaten är avsedd
Den är inte lämplig för kommersiell användning
eller laboratorieanvändning.
för användning i hemmet
Att underlätta problemfri användning av din
eller i liknande miljöer, till
ugn och undvika skador
Använd aldrig ugnen när den är tom. Om du
exempel: personalkök i
använder en brunfärgande form eller ett
självupphettande material bör du alltid placera en affärer, kontor eller andra
värmebeständig isolator, som t.ex. en
arbetsplatser; lantgårdar; av
porslinstallrik, under formen eller materialet för att
undvika att skada den roterande tallriken vid
kunder på hotell, motell eller
värmepåfrestningen. Den uppvärmningstid som
anges i instruktionerna för formen får inte
andra bostadsmiljöer;
överskridas. Använd inte metallredskap,
vandrarhem, bed and
eftersom de återkastar mikrovågor och kan
orsaka elektrisk smältning. Ställ inte
breakfast eller liknande
konservburkar i ugnen. Använd endast den
roterande tallrik och det tallriksstöd som är
miljöer.
utformat för denna ugn. Använd inte ugnen utan
den roterande tallriken.
Den här apparaten är inte
För att förhindra att den roterande tallriken går
sönder:
avsedd för bruk på orter
a) Låt den roterande tallriken svalna innan den
över 2 000 m över havet.
görs ren med vatten.
b) Ställ inte het mat eller heta kärl på en kall
2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 34
34
www.electrolux.com
PRODUKTÖVERSIKT
MIKROVÅGSUGN OCH TILLBEHÖR
1
2
3
4
8
1
2
3
4
Framsida
Ugnslampa
Kontrollpanel
Knapp för dörröppning
5 Mikrovågsskydd
6 Ugnsutrymme
7 Tätning
8 Dörrtätning och tätningsytor
9 Ventilationsöppningar
10 Yttre hölje
11 Bakre hölje
12 Elsladd
7
6
5
12
Kontrollera att följande tillbehör finns med:
1 Roterande tallrik
2 Tallriksstöd
• Placera tallriksstödet i tätningen på botten av ugnsutrymmet.
• Placera sedan den roterande tallriken på tallriksstödet.
• För att undvika skador på den roterande tallriken, bör du se
till så att tallrikar eller behållare inte kommer emot den
roterande tallrikens kant när du tar ut dem ur ugnen.
När du beställer tillbehör ber vi dig att uppge två saker till din återförsäljare eller auktoriserade
ELECTROLUX Services reparatör: artikelns namn, samt modellnamnet för din mikrovågsugn.
9
10
11
1
2
2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 35
SVENSKA
35
KONTROLLPANEL
1
DIGITAL DISPLAY indikatorer
1
Mikrovågor
Autoupptining bröd
Klockan
Autoupptining
Olika stadier under
matlagningen
Vikt
Plus/Minus
2
Symboler AUTOTILLAGNING
3
Knappen AUTOTILLAGNING
4
Knappen AUTOUPPTINING
5
Knappen UGNENS EFFEKTNIVÅ
6
Vredet TIMER/VIKT
7
Knappen START/+30
8
Knappen STOP
9
Knappen för DÖRRÖPPNING
2
3
4
5
6
7
8
9
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
ECO-LÄGE
Ställa in läget ”SPARA ENERGI” (Econ).
1. Sätt i kontakten i vägguttaget.
2. På displayen visas: Econ.
3. Displayen räknar ner från 3:00 till noll.
4. När displayen når noll slår ugnen om till Ecoläget och displayen blir tom.
• Ställ in klockan för att avbryta Eco-läget.
INSTÄLLNING AV KLOCKAN
Ugnen har en 12- och 24-timmarsklocka.
Exempel: Ställa in klockan på 11:30 (12timmarsklocka).
1. Öppna luckan.
2. På displayen visas: Econ.
3. Håll in knappen START/+30 i fem sekunder.
Ugnen avger en pipsignal. På displayen
visas:
4. Vrid ratten TIMER/VIKT för att ställa in timmen.
5. Tryck på knappen START/+30 en gång och
vrid sedan ratten TIMER/VIKT för att ställa in
minuterna.
6. Tryck på knappen START/+30.
7. Kontrollera displayen:
8. Stäng luckan.
• Du kan vrida ratten TIMER/VIKT både medurs
och moturs.
• Om du trycker på knappen STOP ställs inte
klockan in. På displayen visas: Econ.
2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 36
36
www.electrolux.com
Exempel: Att ställa in klockan på 23:30 (24timmarsklocka).
1. Öppna luckan.
2. På displayen visas: Econ.
3. Håll in knappen START/+30 i fem sekunder.
Ugnen avger en pipsignal. På displayen
visas:
4. Tryck på knappen START/+30.
Displayen är:
5. Vrid ratten TIMER/VIKT för att ställa in
timmen.
6. Tryck på knappen START/+30 en gång och
vrid sedan ratten TIMER/VIKT för att ställa in
minuterna.
7. Tryck på knappen START/+30.
8. Kontrollera displayen:
9. Stäng luckan.
• Du kan vrida ratten TIMER/VIKT både medurs
och moturs.
• Om du trycker på knappen STOP ställs inte
klockan in. På displayen visas: Econ.
JUSTERA TIDEN NÄR KLOCKAN ÄR
INSTÄLLD
Exempel: Att ställa in klockan på 11:45.
1. Öppna luckan.
2. Håll in knappen START/+30 i fem sekunder.
Ugnen avger en pipsignal. På displayen
visas:
3.
4.
5.
6.
(Om du vill ändra klockan till 24timmarsformat ska du trycka på knappen
START/+30 igen.)
Vrid ratten TIMER/VIKT för att ställa in
timmen.
Tryck på knappen START/+30 en gång och
vrid sedan ratten TIMER/VIKT för att ställa in
minuterna.
Tryck på knappen START/+30.
Kontrollera displayen:
FÖR ATT AVBRYTA KLOCKA OCH
STÄLL ECON-LÄGE
1. Öppna luckan.
2. Håll in knappen START/+30 i fem sekunder.
Ugnen avger en pipsignal. På displayen
visas:
3.
4.
5.
6.
7.
(Om du vill ändra klockan till 24timmarsformat ska du trycka på knappen
START/+30 igen.)
Tryck på knappen STOP.
På displayen visas: Econ.
Stäng dörren.
Displayen räknar ner från 3:00 till noll.
När displayen når noll slår ugnen om till Ecoläget och displayen blir tom.
ANVÄNDA STOP-KNAPPEN
Använd STOP-knappen för att:
1. Radera ett fel under programmering.
2. Stoppa ugnen tillfälligt under tillagning.
3. Avbryta ett program under tillagning genom att
trycka på knappen två gånger.
BARNLÅS
Ugnen har en säkerhetsfunktion som förhindrar
att barn startar ugnen av misstag. När låset har
aktiverats kan ugnen inte köras på något sätt
innan det har avaktiverats.
Exempel: Att ställa in barnlåset.
1. Håll STOP intryckt i 5 sekunder.
Ugnen piper och ”LOC” visas på
displayen:
• Avaktivera barnlåset genom att trycka och
hålla in STOP-knappen i fem sekunder.
Ugnen piper två gånger och visar sedan
klockan på displayen.
• Barnlåset kan inte ställas in om klockan inte är
inställd.
2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 37
SVENSKA
37
ANVÄNDA MIKROVÅGSUGNEN
MIKROVÅGOR TILLAGNING RÅD
För att koka/tina upp mat i en mikrovågsugnen
måste mikrovågsenergin kunna passera
behållaren för att penetrera maten. Därför är det
viktigt att välja lämpligt tillagningsgods.
Runda/ovala fat är att föredra framför
fyrkantiga/avlånga, eftersom maten i hörnorna
tenderar att bli överkokt.
Det är viktigt att vända, ordna om eller röra om
maten för att säkra jämn uppvärmning.
Låt alltid maten vila efter tillagning, eftersom det
gör det möjligt för värmen att sprida sig jämnt
genom maten.
Matkarakteristika
Sammansättning Mat med mycket fett och socker (exempelvis finhackade pajer) kräver kortare
uppvärmningstid. Försiktighet måste iakttagas eftersom överhettning kan leda till
brand.
Densitet
Matdensiteten påverkar tillagningstiden. Lätt porös mat, som exempelvis kakor
och bröd, tillagas snabbare än tung kompakt mat, som exempelvis stekar och
grytor.
Kvantitet
Tillagningstiden måste ökas när mängden mat i ugnen ökar. Fyra potatisar tar
exempelvis längre tid att koka än två.
Storlek
Små rätter och små bitar kokar fortare än stora, eftersom mikrovågor penetrerar
från alla sidor mot mitten. Se till att alla bitarna har samma storlek för jämn
tillagning.
Form
Mat som är oregelbunden i form, som exempelvis kycklingbröst eller fågelben, tar
längre tid att tillaga när det gäller de tjockare delarna. Runda former tillagas
jämnare än fyrkantiga vid tillagning med mikrovågor.
Temperatur
Matens initiala temperatur påverkar tillagningstiden. Djupfryst mat tar längre tid att
tillaga än mat som är rumstempererad. Skär i mat med fyllningar, exempelvis
syltmunkar, för att släppa ut värme eller ånga.
Tillagningstekniker
Ordning
Skydd
Stick hål på
Placera de tjockaste delarna av maten mot fatets yttre kant. Exempelvis kycklinglår.
Använd ventilerad mikrovågsfilm eller passande lock.
Stick några hål i mat med skal, skinn eller hinna innan tillagning eller
återuppvärmning, eftersom ånga byggs upp som kan leda till att maten exploderar.
exempelvis potatis, fisk, kyckling, korv.
Viktigt! Ägg ska inte värmas upp med mikrovågsenergi eftersom de kan
explodera, även efter tillagningen är över, exempelvis pocherade, hårdkokta.
Rör om, vänd För jämn tillagning är det viktigt att röra om, vända och ordna om maten under
och ordna om tillagning. Rör alltid om och ordna om utifrån och in mot mitten.
Låt stå
Att låta maten vila är nödvändigt efter tillagning för att göra det möjligt för värmen att
sprida sig jämnt genom maten.
Skydd
En del områden i maten som tinas upp kan bli varma. Varma områden kan skyddas
med små bitar folie, som reflekterar mikrovågor, exempelvis ben och vingar på en
kyckling.
2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 38
38
www.electrolux.com
REDSKAP SOM TÅL MIKROVÅGSUGN
Säkerhetskommentarer
Aluminiumfolie/
foliebehållare
När till Mikrovågstillagningsgods
gäller
✔ / ✘ Små bitar aluminiumfolie kan användas för att skydda maten mot
överhettning. Håll folien minst 2 cm från ugnsväggarma eftersom
ljusbågar kan uppstå. Foliebehållare rekommenderas inte om de inte
är specificerade av tillverkaren, följ anvisningarna noggrant.
Browningfat
Följ alltid tillverkarens anvisningar. Överskrid inte angivna
✔
uppvärmningstider. Var mycket försiktig eftersom dessa fat blir
mycket heta.
Porslin och keramik ✔ / ✘ Porslin, lergods, glaserat lergods och ben är vanligtvis lämpligt, med
undantag för de med metallisk dekoration.
Glasgods, exempelvis ✔
Försiktighet ska iakttagas vid användning av fint glasgods, eftersom
Pyrex ®
det kan bräckas eller spricka om det värms upp plötsligt.
Metall
Vi rekommenderar inte användning av tillagningsgods i metall,
✘
eftersom det bildar ljusbågar som kan leda till brand.
Plast/polystyren,
Försiktighet måste iakttagas eftersom en del behållare förvrids,
✔
exempelvis
smälter eller missfärgas vid höga temperaturer.
matbehållare
Plastfolie
Får inte beröra maten och måste genomborras för att låta ånga
✔
komma ut.
Frys-/stekpåsar
Måste genomborras för att låta ånga komma ut. Kontrollera att
✔
påsarna är lämpliga för mikrovågsugn. Använd inte plast- eller
metallband eftersom de kan smälta eller fatta eld på grund av
ljusbågsbildning.
Papper tallrikar,
Använd endast för uppvärmning eller för att absorbera fukt. Försik✔
muggar och
tighet måste iakttagas eftersom överhettning kan orsaka brand.
hushållspapper
Halm- och
Var alltid uppmärksam på ugnen när du använder dessa material,
✔
träbehållare
eftersom överhettning kan orsaka brand.
Returpapper och
Kan innehålla extrakt av färg vilket kan orsaka ljusbågsbildning och
✘
tidningar
leda till brand.
MIKROVÅGOR TILLAGNING
Din ugn kan programmeras upp till 90 minuter.
Den inmatade enheten för tillagnings- eller
upptiningstid varierar från 15 sekunder till fem
minuter. Det beror på den totala tillagnings- eller
upptiningstidens längd, vilket visas i tabellen.
TINA MANUELLT
Använd 240 W för att tina manuellt (utan att
använda den automatiska tiningsfunktionen).
Tiningssymbolen visas på displayen när den här
effektnivån väljs.
Tillagningstid
0-5 minuter
5-10 minuter
10-30 minuter
30-90 minuter
Ökningsenhet
15 sekunder
30 sekundee
1 minut
5 minuter
2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 39
SVENSKA
39
MIKROVÅGSUGNENS EFFEKTNIVÅ
Din ugn har 6 effektnivåer.
EffektinFöreslagen användning
ställning
800 W/HÖGT Används för snabb tillagning eller återuppvärmning av t.ex. soppor, grytor, burkmat,
varma drycker, grönsaker, fisk etc.
560 W
Används för längre tillagning av kompakt mat som t.ex. stekar, köttfärslimpa och
portionsrätter, men även för känsliga maträtter som t.ex. ostsås och sockerkaka.
Vid denna lägre inställning kokar inte såsen över och maten kommer att tillagas jämnt
utan att bli överkokt på sidorna.
400 W
För kompakt mat som behöver lång tillagningstid när den tillagas på vanligt sätt, t.ex.
kötträtter. Vi rekommenderar att du använder denna effektinställning för att säkerställa
att köttet inte blir segt.
240 W/
För upptining bör du välja denna effektinställning för att säkerställa att maten tinas
UPPTINING jämnt. Denna inställning är också idealisk för att sjuda ris, pasta, dumplings och till att
koka äggkräm.
80 W
För skonsam upptining, av t.ex. gräddtårtor eller bakverk.
0W
Vilotid/äggklocka.
W = WATT
Exempel: Anta att du vill värma upp soppa i 2
minuter och 30 sekunder med en
mikrovågseffekt på 560 W.
1. Tryck två gånger på UGNENS EFFEKTNIVÅ
knapp.
x2
2. Välj tid genom att vrida på vredet
TIMER/VIKT medsols eller motsols tills 2.30
visas i displayen.
3. Tryck på START/+30-knappen.
x1
4. Kontrollera displayen:
Viktigt!
Om du inte väljer någon nivå ställs 800 W/
HÖGT in automatiskt.
• När dörren öppnas under
tillagningsprocessen, stannar tillagningstiden
på den digitala displayen automatiskt.
Tillagningstiden börjar åter räknas ner när
dörren stängs och knappen START/+30
trycks in.
• Om du vill ta reda på EFFEKTNIVÅ under
tillagningen trycker du på knappen ugnens
effektnivå.
• Öka eller minska tillagningstiden genom att
vrida på knappen TIMER/VIKT under
tillagningen.
• Ändra EFFEKTNIVÅ genom att trycka på
effektknappen under tillagningen.
• Tryck två gånger på STOP-knappen för att
avbryta ett program under tillagningen.
2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 40
40
www.electrolux.com
ÄGGKLOCKA
PLUS OCH MINUS
Exempel: Ställa in äggklockan på sju minuter.
1. Tryck på UGNENS EFFEKTNIVÅ-knappen 7
gånger.
Med funktionerna PLUS
och MINUS
du öka eller minska tillagningstiden när de
automatiska programmen används.
x7
2. Välj tid genom att vrida på vredet TIMER/VIKT
medsols eller motsols tills 7.00 visas i
displayen.
3. Tryck på START/+30-knappen.
kan
Använd MINUS
om du föredrar kokta
potatisar som är lite hårdare.
Använd PLUS
om du föredrar kokta potatisar
som är lite mjukare.
Exempel: Koka 0,3 kg potatis mjuka.
1. Välj den meny som ska användas genom att
trycka på AUTOTILLAGNINGS-knappen två
gånger.
x2
x1
4. Kontrollera displayen:
2. Vrida TIMER/VIKT vredet till 0.3 displayen.
• Tryck på STOP knappen för att pausa
äggklockan. Tryck på START/+30 för att
starta äggklockan igen eller tryck på STOP
knappen för att avbryta.
3. Tryck en gång på UGNENS EFFEKTNIVÅknappen för att välja PLUS
.
LÄGG TILL 30 SEKUNDER
Knappen START/+30 ger dig möjlighet att använda följande två funktioner.
1. Direktstart
Tillagningen kan startas direkt på
mikrovågseffekten 800 W/HÖGT i 30
sekunder genom att du trycker på knappen
START/+30.
2. Utöka tillagningstiden
Du kan förlänga tillagningstiden vid manuell
tillagning genom att förlänga koktiden med 30
sekunder i taget om knappen trycks in medan
ugnen är på.
• Funktionen kan inte användas när
AUTOTILLAGNING eller AUTOUPPTINING
används.
x1
4. Tryck på START/+30-knappen.
x1
5. Kontrollera displayen:
• Tryck på UGNENS EFFEKTNIVÅ-knappen 3
gånger för att avaktivera PLUS/MINUS.
• Om du väljer PLUS visar displayen
.
• Om du väljer MINUS visar displayen
.
2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 41
SVENSKA
FLERSTEGSTILLAGNING
En sekvens om tre steg (max) kan
programmeras med olika kombinationer av
MIKROVÅGOR.
Exempel: För att tillaga:
5 minuter med effekt 800 W
16 minuter med effekt 240 W
(steg 1)
(steg 2)
Steg 1
1. Tryck två gånger på UGNENS EFFEKTNIVÅ
knapp.
x1
2. Välj effekt genom att vrida på vredet
TIMER/VIKT medsols tills 5.00 visas i
displayen.
3. Kontrollera displayen:
Steg 2
1. Tryck 4 gånger på UGNENS EFFEKTNIVÅ
knappen.
x4
2. Välj effekt genom att vrida på vredet
TIMER/VIKT medsols tills 16.00 visas i
displayen.
41
AUTOTILLAGNINGS OCH
AUTOUPPTININGS ANVÄNDNING
Med AUTOTILLAGNING och AUTOUPPTINING
räknas rätt tillagningssätt och tillagningstid ut
automatiskt. Du kan välja mellan 6
AUTOTILLAGNINGS-menyer och 2
AUTOUPPTININGS-menyer.
Autotillagning
Mat
Dryck
Symbol
Kokt Potatis/
Bakad Potatis
Frysta Grönsaker
Färska Grönsaker
Frusna Färdigrätter
Omrörningsbara Rätter
Fiskfilé Med Sås
Exempel: Koka 0,3 kg potatis.
1. Välj den meny som ska användas genom att
trycka på AUTOTILLAGNINGS-knappen två
gånger.
x2
2. Vrida TIMER/VIKT-vredet tills 0.3 visas i
displayen.
3. Tryck på START/+30-knappen.
x1
4. Kontrollera displayen:
3. Tryck på START/+30-knappen.
x1
4. Kontrollera displayen:
Ugnen börjar tillaga i 5 minuter med effekten
800 W och fortsätter sedan i 16 minuter med
240 W.
När det är dags att utföra en åtgärd (t.ex. vända
på maten) stannar ugnen och en ljudsignal hörs,
samtidigt som återstående tillagningstid och en
indikator blinkar på displayen. Tryck på knappen
START/+30 för att återuppta tillagningen.
Programmet avbryts automatiskt när den
AUTOMATISKA TILLAGNINGSTIDEN är slut.
Klockan ljuder och kastrullsymbolen blinkar. Efter
en minut ljuder en påminnelsesignal, sedan
återgår displayen till klockan.
2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 42
42
www.electrolux.com
Autoupptinings
Mat
Kött/fisk/fågel
Bröd
Symbol
Exempel: Upptining av 0.2 kg bröd.
1. Välj den meny som ska användas genom att
trycka på AUTOUPPTININGS-knappen två
gånger.
x2
2. Vrid TIMER/VIKT-vredet tills 0.2 visas i
displayen.
3. Tryck på START/+30-knappen.
x1
4. Kontrollera displayen:
När det är dags att utföra en åtgärd (t.ex. vända
på maten) stannar ugnen och en ljudsignal hörs,
samtidigt som återstående tillagningstid och en
indikator blinkar på displayen. Tryck på knappen
START/+30 för att återuppta tillagningen.
Programmet avbryts automatiskt när den
AUTOMATISKA UPTININGSTIDEN är slut.
Klockan ljuder och kastrullsymbolen blinkar. Efter
en minut ljuder en påminnelsesignal, sedan
återgår displayen till klockan.
2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 43
SVENSKA
43
PROGRAMTABELLER
TABELLER FÖR AUTOTILLAGNING OCH AUTOUPPTINING
Autotillagning Vikt (ökningsenhet)/ Knapp Tillvägagångssätt
Kärl
Dryck (Te/kaffe) 1-4 koppar
• Ställ koppen mot utkanten av den roterande
1 kopp=200 ml
tallriken.
x1
Kokt och
bakad potatis
0,1-0,8 kg (100 g)
Skål och lock
Frysta
grönsaker
0,1-0,6 kg (100 g)
Skål och lock
Färska
grönsaker
0,1-0,6 kg (100 g)
Skål och lock
Frusna
0,3-1,0 kg (100 g)
färdigrätter
Skål och lock
somrörningsbara
rätter
(omrörningsbara)
Fiskfilé med
sås
0,4-1,2 kg* (100 g)
Gratängform med
mikrovågsfolie
x2
x3
x4
x5
x6
Kokt potatis: Skala potatisen och skär den i delar
som är ungefär lika stora.
Bakad potatis: Välj ut några potatisar av ungefär
samma storlek och skölj dem.
• Lägg de potatisar som ska kokas eller bakas i
en skål.
• Tillsätt den mängd vatten som krävs (per 100 g),
cirka 2 msk och lite salt.
• Täck över med ett lock.
• Rör om maten och täck över den igen när
ljudsignalen hörs.
• Låt stå i ungefär 2 minuter efter tillagningen.
• Tillsätt 1 msk vatten per 100 g och salt efter
smak. (För svamp krävs inget extra vatten.)
• Täck över med ett lock.
• Rör om maten och täck över den igen när
ljudsignalen hörs.
• Låt stå i ungefär 2 minuter efter tillagningen.
Om frusna grönsaker har frusit ihop bör du
tillaga dem manuellt.
• Skär dem i små delar, t.ex. strimlor, tärningar
eller skivor.
• Tillsätt 1 msk vatten per 100 g och salt efter
smak. (För svamp krävs inget extra vatten.)
• Täck över med ett lock.
• Rör om maten och täck över den igen när
ljudsignalen hörs.
• Låt stå i ungefär 2 minuter efter tillagningen.
• Lägg över maträtten i en lämplig
mikrovågssäker form.
• Tillsätt vätska om tillverkaren rekommenderar
det.
• Täck över med ett lock.
• Tillaga utan lock om tillverkaren rekommenderar
dig att göra det.
• Rör om maten och täck över den igen när
ljudsignalen hörs.
• Rör om och låt stå i ungefär 2 minuter efter
tillagningen.
• Se recept på “Fiskfilé med sås” på sidan 45.
* Total vikt för alla ingredienser.
Kyld mat tillagas från 5 grader C, fryst mat tillagas från -18 grader C.
2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 44
www.electrolux.com
44
Autoupptiningsnr
Kött/fisk/fågel
Vikt
(ökningsenhet)/
Kärl
0,2-0,8 kg (100 g)
Pajform
Knapp
Tillvägagångssätt
x1
(Hel fisk, fiskkotletter,
fiskfiléer, kycklinglår,
kycklingfiléer, köttfärs,
filéer, kotletter,
hamburgare och korvar)
Bröd
0,1-1,0 kg (100 g)
Pajform
x2
• Lägg maten i en pajform och ställ formen
mitt på den roterande tallriken.
• Vänd på maten, placera om den och dela
på den när ljudsignalen hörs. Täck över
tunna delar och varma fläckar med
aluminiumfolie.
• Vira in maten i aluminiumfolie och låt vila i
15-45 minuter, efter upptining, tills den är
helt upptinad.
• Köttfärs Vänd på maten när ljudsignalen
hörs. Ta bort de delar som tinat, om det går.
Inte tillämpligt för hel fågel.
• Lägg brödet i en pajform och ställ formen
mitt på den roterande tallriken. 1,0 kg kan
läggas direkt på den roterande tallriken.
• Vänd på brödet när ljudsignalen hörs, flytta
om det och ta bort skivor som har tinats
upp.
• Täck över brödet med aluminiumfolie efter
upptining och låt stå i 5–15 minuter tills det
är helt upptinat.
Kyld mat tillagas från 5 grader C, fryst mat tillagas från -18 grader C.
• Ange endast matens vikt. Räkna inte med
behållarens vikt.
• Använd ett manuellt program om du ska
tillaga mat som väger mer eller mindre än de
vikter som ges i tillagningstabellerna.
• Den slutliga temperaturen varierar beroende
på matens starttemperatur. Kontrollera att
maten är rykande varm efter tillagningen.
• När det är dags att utföra en åtgärd (t.ex.
vända på maten) stannar ugnen och en
ljudsignal hörs, samtidigt som återstående
tillagningstid och en indikator blinkar på
displayen. Tryck på knappen START/+30 för
att återuppta tillagningen.
• Kylfläkten går eventuellt igång efter lägena
Mikro.
Autoupptining
• Biffar och kotletter bör frysas in i ett lager.
• Köttfärs bör frysas in så platt som möjligt.
• Täck över de tinade delarna med små
remsor av aluminiumfolie efter vändningen.
• Fågeln bör tillredas direkt efter upptiningen.
2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 45
SVENSKA
45
RECEPT FÖR AUTOTILLAGNING
Fiskfilé med pikant sås
0,4 kg
140 g
40 g
4g
12 g
1 tsk
0,8 kg
280 g
80 g
8g
24 g
1-2 tsk
200 g 400 g
1,2 kg
420 g
120 g
12 g
36 g
2 tsk
600 g
burktomater (avrunna)
majs
chilisås
lök (finhackad)
rödvinsvinäger
senap, timjan i
kajennpeppar
fiskfilé
salt
Fiskfilé med currysås
0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg
200 g 400 g 600 g fiskfilé
salt
40 g
80 g 120 g banan (skivad)
160 g 320 g 480 g färdig currysås
1. Blanda ingredienserna till såsen.
2. Lägg fiskfilén i en rund gratängform med de
tunna ändarna vända mot mitten och strö
över salt.
3. Häll såsen över fiskfilén.
4. Täck över med mikrovågsfolie och tillaga
med AUTOTILLAGNING ”Fiskfilé med sås”.
5. Låt maten stå i cirka 2 minuter efter tillagning.
1. Lägg fiskfilén i en rund gratängform med de
tunna ändarna vända mot mitten och strö
över salt.
2. Sprid ut bananen och currysåsen över
fiskfilén.
3. Täck över med mikrovågsfolie och tillaga
med AUTOTILLAGNING, ”Fiskfilé med sås”.
4. Låt maten stå i cirka 2 minuter efter tillagning.
MINSKAD EFFEKTNIVÅ
Obs!
Om tillagningstiden överskrider standardtiden
vid 800 W, sänks ugnens effekt automatiskt
för att undvika överhettning.
Tillagningsläge
Mikrovågor 800 W
Standardtid
20 minuter
(Mikrovågsugnens effektnivå sänks till 560 W.)
Efter en paus på 90 sekunder, kan det 800 W
effektläget ställas in igen.
Sänkt effektnivå
Mikrovågor 560 W
2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 46
46
www.electrolux.com
TILLAGNINGSTABELLER
Förkortningar
msk = matsked
tsk = tesked
Kkp = kaffekopp
kg = kilogram
g = gram
l = liter
ml = milliliter
cm = centimeter
min = minuter
Värma mat och dryck
Mat/Dryck
Mängd
-g/ml150
150
900
1000
400
Effekt
Nivå
800 W
800 W
800 W
800 W
800 W
Tid
-Minca. 1
1-2
10-12
11-13
3-6
Metod
Kött, 1 skiva*
200
200
500
200
800 W
800 W
800 W
800 W
1-2
2-3
4-5
3-4
Fiskfilé*
Kaka, 1 bit
Barnmat, 1 burk
200
150
190
800 W
400 W
400 W
2-3
½
ca. 1
Smält margarin eller
smör*
Smälta choklad
50
800 W
½
täck över; rör om efter uppvärmning
tillsätt vatten vid behov, täck över rör om efter
halva uppvärmningstiden
stryk på ett tunt lager sås överst och täck
över
täck över
lägg i en pajform
lägg maten i en lämplig behållare som tål
mikrovågsungn, tillaga och rör sedan om
ordentligt innan du kontrollerar temperaturen
täck över
100
400 W
2-3
rör om då och då
Mjölk,
Vatten,
1 kopp
1 kopp
6 koppar
1 skål
Uppläggningsfat
(grönsaker, kött och
garnering)
Stuvning/soppa
Grönsaker
täck inte över
täck inte över
täck inte över
täck inte över
stänk lite vatten över såsen över rör om efter
halva tillagningstiden
* från kyld temperatur
Upptining
Mat
Gulash
Kaka, 1 bit
Frukt som körsbär
jordgubbar, hallon
och plommon
Mängd
-g500
150
250
Effekt
Nivå
240 W
80 W
240 W
Tid
-Min8-12
2-5
4-5
Metod
rör om efter halva upptiningstiden
lägg i en pajform
sprid ut dem jämnt och vänd på
dem efter halva upptiningstiden
Vilotid
-Min10-15
5
5
Tiderna som anges i tabellen är enbart riktlinjer och kan variera beroende på starttemperaturen på det frusna
livsmedlet, dess sammansättning och dess vikt.
2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 47
SVENSKA
47
Upptining och tillagning
Mat
Fiskfilé
Portionsrätt
Mängd
-g300
400
Effekt
Nivå
800 W
800 W
Tid
Metod
-Min10-12 täck över
9-11 täck över och rör om efter 6
minuter
Effekt
Nivå
800 W
400 W
800 W
400 W
800 W
400 W
800 W
Tid
-Min19-21*
11-14
33-36*
13-17
9-11*
5-7
3-4
Vilotid
-Min2
2
Tillaga kött och fisk
Mat
Stekar (fläsk, kalv,
lamm)
Rostbiff (medium)
Fiskfilé
Mängd
-g1000
1500
1000
1500
200
Metod
Vilotid
-Minkrydda efter smak; lägg i en flat 10
pajform vänd efter
10
krydda efter smak; lägg i en
pajform vänd efter
krydda efter smak, lägg på en
tallrik och täck över
10
10
3
RECEPT
Samtliga recept i den här kokboken är beräknade
för fyra portioner, om inget annat anges.
Anpassa recept för tillagning i mikrovågsugn
Om du vill anpassa dina favoritrecept för tillagning i
mikrovågsugn, bör du observera följande:
Tillagningstiderna bör minskas med mellan en
tredjedel och hälften av den ursprungliga tiden.
Följ de exempel som ges i recepten i den här
kokboken. Livsmedel som innehåller mycket
vatten, såsom kött, fisk, fågel, grönsaker, frukt,
grytor och soppor, lämpar sig väl för tillagning i
mikrovågsugn. Livsmedel som innehåller lite
Champignonsoppa
Redskap:
200 g
50 g
300 ml
300 ml
25 g
25 g
1
150 ml
Skål med lock (2 l)
svamp, skivad
lök, finhackad
köttbuljong
grädde
mjöl
smör eller margarin
salt i peppar
ägg
grädde
vatten, såsom mat på uppläggningsfat, bör fuktas
på ytan före uppvärmning eller tillagning. Den
mängd vätska som ska tillsättas till råa livsmedel,
som ska bräseras, bör minskas till cirka två
tredjedelar av mängden i originalreceptet. Tillsätt
mer vätska under tillagningen vid behov. Den
mängd fett som ska tillsättas kan minskas
avsevärt. En liten mängd smör, margarin eller olja
är tillräckligt för att smaksätta maten. Av denna
anledning är din mikrovågsugn ett utmärkt
hjälpmedel för att tillaga rätter med låg fetthalt,
som en del av en diet.
1. Lägg grönsakerna och buljongen i skålen,
täck över och tillaga.
8-9 min. 800 W
2. Blanda alla ingredienser i mixern.
3. Rör samman mjöl och smör till en smet, och
rör ut smeten i soppan. Krydda med salt och
peppar, täck över och tillaga. Rör om efter
tillagningen.
4-6 min. 800 W
4. Blanda äggulorna med grädden och rör ner
blandningen i soppan, lite i taget. Värm upp
soppan en kort stund, men låt den inte koka!
1-2 min. 800 W
Låt maten stå i cirka 5 minuter efter
tillagningen.
2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 48
48
www.electrolux.com
Ratatouille
Redskap:
5 msk
1
50 g
250 g
200 g
200 g
75 g
1
200 g
Skål med lock (2 l)
olivolja
vitlöksklyfta, pressad
lök, skivad
aubergine, tärnad
zucchini, tärnad
paprika, i stora tärningar
fänkål, i stora tärningar
kryddbukett
kronärtskockshjärtan på burk, skurna i
fyra delar
salt i peppar
Sjötungsfiléer
Redskap: Låg, oval ugnsform med plastfolie som
tål mikrougn (ca. 26 cm lång)
400 g
sjötungsfiléer
1
hel citron
150 g
tomater
10 g
smör
1 msk
vegetabilisk olja
1 msk
persilja, hackad
salt i peppar
4 msk
vitt vin
20 g
smör
Fylld skinka
Redskap: Skål med lock (2 l)
Oval gratängform (ca 26 cm lång)
125 g
bladspenat, hackad
125 g
färskost, 20 % fettinnehåll
40 g
Emmentalost, riven
peppar i paprika
6 skivor kokt skinka (300 g)
125 ml vatten
125 ml grädde
20 g
mjöl
20 g
smör eller margarin
10 g
smör eller margarin för att smörja
formen
1. Lägg olivoljan och vitlöksklyftan i skålen.
Tillsätt de förberedda grönsakerna, men inte
kronärtskockshjärtana, och krydda med
peppar. Tillsätt kryddbuketten, täck över och
tillaga. Rör om en gång.
19-21 min. 800 W
Tillsätt kronärtskockshjärtana då fem minuter
återstår, och värm upp.
2. Krydda ratatouillen med salt och peppar efter
smak. Ta bort kryddbuketten före servering.
Låt ratatouillen stå i cirka två minuter efter
tillagningen.
1. Skölj fisken och klappa den torr. Ta bort
eventuella ben.
2. Skär citronen och tomaterna i tunna skivor.
3. Smörj ugnsformen med smör. Lägg
fiskfiléerna i formen och ringla över den
vegetabiliska oljan.
4. Strö persilja över formen, lägg
tomatskivorna ovanpå och krydda. Lägg
citronskivorna ovanpå tomaterna och häll
vitt vin över dem.
5. Lägg små smörklickar ovanpå citronen,
täck över och tillaga.
16-19 min. 800 W
Låt maten stå i cirka 2 minuter efter
tillagningen.
1. Blanda spenaten med osten och färskosten,
och krydda efter smak.
2. Lägg en matsked med fyllning på varje
skinkskiva och rulla ihop dem. Fäst skinkan
med en trästicka.
3. Gör en béchamelsås: häll vattnet och
grädden i en skål och värm upp.
3-4 min. 800 W
Blanda mjölet och smöret till en redning,
tillsätt redningen till vätskan och vispa tills den
har lösts upp. Täck över och tillaga tills såsen
har tjocknat.
1 min. 800 W
Rör om och smaka av.
4. Häll såsen i den smorda formen, lägg de
fyllda skinkrullarna på såsen och tillaga under
lock.
3-4 min. 800 W
Låt maten stå i cirka 5 minuter efter
tillagningen.
2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 49
SVENSKA
Kalvstuvning från zürich
Redskap:
600 g
10 g
50 g
100 ml
300 ml
1 msk
Form med lock (2 l)
kalvfilé
smör eller margarin
lök, finhackad
vitt vin
kryddad brunfärgare till cirka ½ l sky
grädde
persilja, hackad
Lasagne
Redskap: Skål med lock (2 l)
Låg, fyrkantig gratängform med lock
(ca 20 x 20 x 6 cm)
300 g
konserverade tomater
50 g
skinka, hackad
50 g
lök, finhackad
1
vitlöksklyfta, pressad
250 g
köttfärs
2 msk
tomatpuré
salt i peppar
150 ml crème fraîche
100 ml mjölk
50 g
parmesanost, riven
1 tsk
blandade, hackade örter
1 tsk
olivolja
1 tsk
vegetabilisk olja för smörjning av
formen
125 g
gröna lasagneplattor
1 msk
riven Parmesanost
Fruktgelé med vaniljsås
Redskap: Två skålar med lock (2 l)
Två skålar med lock (1 l)
150 g
rödavinbär, sköljda och med stjälkarna
borttagna
150 g
jordgubbar, sköljda och snoppade
150 g
hallon, sköljda och snoppade
250 ml vitt vin
100 g
socker
50 ml
citronsaft
8
gelatinblad
300 ml mjölk
1
/2
vaniljstång
30 g
socker
15 g
majsmjöl
49
1. Skär kalvköttet i strimlor.
2. Smörj formen med smöret. Lägg i köttet och
löken, täck över och tillaga. Rör om en gång
under tillagningen.
7-10 min. 800 W
3. Tillsätt det vita vinet, brunfärgaren och
grädden. Rör om, täck över och fortsätt
tillagningen. Rör om då och då.
4-5 min. 800 W
4. Rör om blandningen efter tillagningen och låt
stå i cirka 5 minuter. Garnera med persilja.
1. Hacka tomaterna och blanda dem med
skinkan, löken, vitlöken, köttfärsen och
tomatpurén. Krydda, täck över och tillaga.
7-9 min. 800 W
2. Blanda crème fraîchen med mjölk,
parmesanost, örter, olja och kryddor.
3. Smörj formen och täck botten med cirka 1/3
av pastan. Lägg hälften av
köttfärsblandningen på lasagneplattorna och
häll över lite sås. Upprepa och avsluta med
den pasta som är kvar. Täck till sist lasagnen
med sås och strö över parmesanost. Tillaga
lasagnen under lock.
15-17 min. 560 W
Låt maten stå i cirka 5–10 minuter efter
tillagningen.
1. Spara en del av frukten till dekorering.
Mosa resten av frukten tillsammans med det
vita vinet. Lägg purén i en skål, täck med lock
och värm upp.
7-9 min. 800 W
2. Rör ned sockret och citronsaften.
3. Blöt upp gelatinet i kallt vatten i ungefär 10
minuter, och ta sedan upp det och krama det
torrt. Rör ut gelatinet i den varma purén tills
det har lösts upp. Ställ gelén i kylskåpet tills
den har stelnat.
4. Tillred vaniljsåsen: Häll i mjölken i den andra
skålen. Dela vaniljstången, ta ut innehållet och
rör ned det i mjölken med sockret och
majsmjölet. Täck över och tillaga. Rör om
under tillagningen och en gång till på slutet.
3-4 min. 800 W
5. Vänd upp gelén på en tallrik och dekorera
med den frukt som är över. Häll vaniljsåsen på
gelén.
2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 50
50
www.electrolux.com
SKÖTSEL OCH RENGÖRING
VARNING! ANVÄND INTE
UGNSRENGÖRINGSMED
EL FRÅN HANDELN,
ÅNGTVÄTT, STRÄVA
RENGÖRINGSPRODUKTER MED
SLIPVERKAN, NÅGOT
SOM INNEHÅLLER
NATRIUMHYDROXID
ELLER SKURSVAMPAR
PÅ NÅGON DEL AV
MIKROVÅGSUGNEN.
RENGÖR UGNEN
REGELBUNDET OCH TA
BORT EVENTUELLA
MATRESTER.
Underlåtenhet att hålla
ugnen ren kan leda till
förslitning av ytan som
omvänt påverkar dess
livslängd och även kan
resultera i en riskfylld
situation.
Ugnens utsida
Du kan lätt rengöra ugnens
utsida med ett milt
handdiskmedel och vatten.
Torka av diskmedlet med en
fuktig trasa, och torka
utsidan torr med en mjuk
handduk.
Ugnens kontrollpanel
Öppna dörren före rengöring
för att inaktivera ugnens
kontrollpanel. Var försiktig då
du rengör ugnens
kontrollpanel. Använd en
trasa som endast har fuktats
med vatten, och torka
försiktigt av panelen tills den
är ren. Undvik att använda
alltför rikliga mängder vatten.
Använd inget
rengöringsmedel, varken
kemiskt eller med slipeffekt.
Ugnens insida
1. Använd en mjuk, fuktig
trasa eller svamp till att
torka ur ugnen efter varje
användning, medan den
fortfarande är varm.
Använd ett milt tvålmedel
för grövre nedsmutsning,
och torka flera gånger
med en fuktig trasa tills alla
rester har tagits borts. Ta
inte bort
mikrovågsskyddet.
2. Kontrollera så att det inte
har kommit in
handdiskmedel eller vatten
i de små ventilerna på
2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 51
SVENSKA
väggarna, eftersom detta
kan medföra skador på
ugnen.
3. Använd inte
rengöringsmedel i
sprejform till ugnens insida.
Roterande tallrik och
tallriksstöd
Ta ur den roterande tallriken
och stödet ur ugnen. Rengör
den roterande tallriken och
tallriksstödet med milt
handdiskmedel. Torka torrt
med en mjuk trasa. Både
den roterande tallriken och
stödet tål att diskas i
diskmaskin.
Dörren
Rengör regelbundet dörrens
båda sidor, dörrtätningarna
och tätningsytorna med en
mjuk, fuktig trasa, för att ta
bort alla spår av smuts.
Använd inte grova
rengöringsmedel med
slipeffekt eller vassa
metallskrapor för att rengöra
ugnens glasdörr eftersom de
kan repa ytan och göra så att
glaset splittras.
Obs! En ångtvätt får inte
användas.
51
2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 52
52
www.electrolux.com
VAD GÖR JAG OM
Problem
Mikrovågsugnen
fungerar inte som den
ska?
Kontrollera att/råd . . .
• Säkringarna i proppskåpet fungerar.
• Att det inte har förekommit ett strömavbrott.
• Om säkringarna har gått, kontaktar du en behörig elektriker.
Mikrovågsläget
• Dörren har stängts ordentligt.
fungerar inte?
• Dörrtätningarna och tätningsytorna är rena.
• START/+30-knappen har tryckts in.
Den roterande tallriken • Tallriksstödet har anslutits korrekt till drivningen.
roterar inte?
• Den eldfasta formen inte är större än den roterande tallriken.
• Mat inte förekommer utanför den roterande tallrikens kant så att tallriken
förhindras att rotera.
• Inget blockerar rotationen i utrymmet under den roterande tallriken.
Mikrovågsugnen
• Isolera apparaten från proppskåpet.
stängs inte av?
• Kontakta en behörig ELECTROLUX-servicetekniker.
Belysningen inuti
• Kontakta en behörig ELECTROLUX-servicetekniker. Glödlampan i ugnen
ugnen fungerar inte?
får endast bytas ut av en behörig ELECTROLUX-servicetekniker.
Det tar längre tid att
• Ställ in en längre tillagningstid (dubbel mängd = knappt dubbel koktid) eller,
värma upp och laga
• Om maten är kallare än normalt, rotera eller vrid kärlet då och då eller,
maten jämfört med
• Ställ in en högre effektinställning.
tidigare?
SPECIFIKATIONER
Växelspänning
Distributionssäkring/-relä
Växelströmseffekt som krävs:
Uteffekt:
Mikrovågsfrekvens
Utvändigt mått:
Invändigt mått
Ugnskapacitet
Roterande tallrik
Vikt
Ugnsbelysning
*
**
230 V, 50 Hz, en-fas
Minst 10 A
Mikrovågsugn 1,2 kW
Mikrovågsugn 800 W (IEC 60705)
2450 MHz * (Grupp 2/Klass B)
EMS17175O 494 mm (B) x 371 mm (H) x 316 mm (D)
EMS17176O 594 mm (B) x 371 mm (H) x 316 mm (D)
285 mm (B) x 202 mm (H) x 298 mm (D) **
17 liter **
ø 272 mm, glas
ca. 16 kg
25 W/240 - 250 V
Den här produkten uppfyller kraven i den europeiska standarden EN55011.
I enlighet med denna standard har produkten klassificerats som utrustning i grupp 2, klass B.
Grupp 2 innebär att utrustningen avsiktligen genererar radiofrekvensenergi i form av elektromagnetisk strålning
för värmebehandling av livsmedel.
Klass B innebär att utrustningen är lämplig för bruk i hemmiljö.
Den invändiga kapaciteten beräknas genom att maximal bredd, djup och höjd mäts.
Den faktiska kapaciteten för att rymma mat är mindre.
Den här ugnen överensstämmer med kraven i direktiven 2004/108/EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC och 2011/65/EU.
FÖR ATT STÄNDIGT KUNNA FÖRBÄTTRA VÅRA PRODUKTER KAN SPECIFIKATIONERNA
KOMMA ATT ÄNDRAS UTAN FÖREGÅENDE MEDDELANDE.
2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 53
SVENSKA
INSTALLATION
Om mikrovågsugnen installeras i läge A, B, C eller D:
Läge
A
B+C
D
Nichmått
B
D
H
560 x 550 x 360
462 x 300 x 350
462 x 300 x 360
560 x 300 x 350
560 x 300 x 360
462 x 500 x 350
462 x 500 x 360
560 x 500 x 350
560 x 500 x 360
Läge A
Läge B
Läge C
Läge D
E
D
Vanlig
ugn
Mått i (mm)
INSTALLERA MIKROVÅGSUGNEN
1. Avlägsna allt förpackningsmaterial och
undersök apparaten noggrant för tecken på
skador.
2. Den här ugnen har utformats för att installeras
i ett 360 mm högt skåp som standard.
När ugnen installeras i ett 350 mm högt skåp:
Skruva av och avlägsna de fyra fötterna från
ugnens botten. Tre av fötterna är höga och en
är låg. Byt ut de tre höga fötterna mot fötterna
i tillbehörspaketet. Byt inte ut den korta foten.
3. Montera fästkrokarna i köksskåpet i enlighet
med det tillhandahållna anvisningsbladet och
mallen.
4. Montera apparaten i köksskåpet långsamt
och försiktigt. Apparaten ska lyftas upp på
fästkrokarna och sedan sänkas på plats.
Krokarna låser inte, så det går att göra flera
försök. Framsidan av ugnen ska ligga dikt an
mot skåpsöppningen.
5. Försäkra att apparaten står stadigt och inte
lutar. Upprätthåll ett avstånd på 4 mm mellan
skåpsdörren ovan och ramens överdel (se
figuren).
4 mm
4 mm
4 mm
53
2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 54
54
www.electrolux.com
• Kontakten får inte sitta bakom skåpet.
• Det bästa läget är ovanför skåpet, se (A).
(A)
SÄKER ANVÄNDNING AV
APPARATEN
Om mikrovågsugnen installeras i läge B
eller C (se bilden sidan 53):
• Skåpet måste vara minst 500 mm (E) ovanför
arbetsytan och får inte installeras direkt
ovanför en häll.
• Den här apparaten har testats och godkänts
att användas i närheten av enbart gas- och
elspisar för hemmabruk, samt
induktionsspisar.
• Tillse tillräckligt avstånd mellan spisen och
mikrovågsugnen för att undvika att
mikrovågsugnen, omgivande köksskåp och
tillbehör överhettas.
• Låt inte spisen vara påslagen utan att
använda grytor/pannor när mikrovågsugnen
är påslagen.
• Var försiktig när du använder mikrovågsugnen
då spishällen är på.
ANSLUTA APPARATEN TILL
STRÖMKÄLLAN
• Eluttaget ska vara lättillgänligt så att
enheten enkelt kan kopplas ur om en
nödsituation skulle uppstå. I annat fall
ska det vara möjligt att bryta strömmen
till ugnen genom att en brytare monteras
på det fasta kablaget i enlighet med
föreskrifterna för elanslutningar.
• Anslut apparaten till 230 V/50 Hz växelström
(en-fas) via ett korrekt installerat jordat uttag.
Uttaget måste vara säkrat med en säkring på
10 A.
• Strömsladden får endast bytas ut av en
behörig elektriker.
• Knyt ett snöre runt strömsladden, före
installationen, för att underlätta anslutning till
läge (A) när apparaten installeras.
• Strömsladden FÅR INTE vikas när apparaten
installeras i ett skåpt med höga kanter.
• Doppa inte strömsladden eller kontakten i
vatten eller annan vätska.
ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR
VARNING!
DEN HÄR APPARATEN MÅSTE
JORDAS
Tillverkaren frånsäger sig allt
ansvar om denna säkerhetsåtgärd
inte följs.
Om kontakten som anslutits till din apparat inte
passar i eluttaget, kontaktar du ELECTROLUX
Service.
2. Swedish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 11:52 Page 55
SVENSKA
55
MILJÖINFORMATION
Miljövänligt bortskaffande av förpackningsmateral och gamla apparater
FÖRPACKNINGSMATERIAL
SKROTNING OCH ÅTERVINNING
Mikrovågsugnarna från ELECTROLUX erfordrar en
effektiv förpackning som skyddar dem under
transport. Minsta nödvändiga mängd
förpackningsmaterial har använts.
Förpackningsmaterial (t.ex. plastfilm eller
polystyren) kan utgöra en fara för barn.
Tänk på kvävningsrisken. Allt
förpackningsmaterial ska förvaras på
avstånd från barn.
Kontakta Elkretsen AB eller återförsäljaren för att få
reda på var du kan lämna produkten för skrotning
och återvinning. Du kan också gå in på
www.elkretsen.se för att ta reda på närmaste
inlämningsställe. När det gäller kyl- och
frysprodukter skall du kontakta din kommun för att
få reda var du kan lämna in produkten för skrotning
och återvinning.
Allt använt förpackningsmaterial är miljövänligt och
kan återvinnas. Kartongen är tillverkad av
återvunnet papper och trästyckena är
obehandlade. Plastdelarna har märkts som följer:
«PE» polyetylen, t.ex. förpackningsfilm
«PS» polystyren, t.ex. förpackningen (fri från CFC)
«PP» polypropylen, t.ex. förpackningsremmar
Genom att använda och återanvända
förpackningen, sparas råmaterial och
avfallsvolymerna begränsas.
Deponera förpackningen på närmaste
återvinningsstation.Kontakta de lokala
myndigheterna för ytterligare information.
Symbolen
på produkten eller emballaget anger
att produkten inte får hanteras som hushållsavfall.
Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för
återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på
rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå
om produkten kasseras som vanligt avfall. För
ytterligare upplysningar om återvinning bör du
kontakta lokala myndigheter eller
sophämtningstjänst eller affären där du köpte
varan.
3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 56
56
www.electrolux.com
SISÄLLYSLUETTELO
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
TUOTEKUVAUS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
OHJAUSPANEELI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
ENNEN KÄYTTÖÄ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
KÄYTTÖ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
OHJELMAKAAVIOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
RESEPTIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
HOITO & PUHDISTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
ONGELMATILANTEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
TEKNISET TIEDOT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
ASENNUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
YMPÄRISTÖÄ KOSKEVIA TIETOJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
TÄYDELLISTEN TULOKSIEN SAAVUTTAMISEKSI
Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä
ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista.
Tervetuloa Electroluxiin.
Vieraile verkkosivullamme:
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto-ohjeita:
www.electrolux.com
Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten:
www.electrolux.com/productregistration
Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.electrolux.com/shop
ASIAKASPALVELU JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä.
Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä. Malli, tuotenumero, sarjanumero.
Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet
Yleisohjeet ja vinkit
Ympäristönsuojeluohjeita
Oikeus muutoksiin pidätetään ilman erillistä ilmoitusta.
3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 57
SUOMI
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA: LUE HUOLELLISESTI JA
SÄILYTÄ TULEVAA TARVETTA VARTEN
57
ylikuumentua ja alkaa
savuta tai syttyä tuleen.
Mikroaaltouuni tarkoitettu
elintarvikkeiden ja juomien
lämmittämiseen.
Elintarvikkeiden ja
vaatteiden kuivaaminen
sekä lämpötyynyjen,
Jos kuumennettava ruoka tohvelien, pesusienien,
kosteiden liinojen ja
alkaa savuta, ÄLÄ AVAA
LUUKKUA. Katkaise virta, vastaavien lämmittäminen
voi aiheuttaa
irrota uunin virtajohto
seinäpistorasiasta ja odota, loukkaantumis-, sytytys- tai
tulipalovaaran.
että ruoka lakkaa
Uunin tai tuuletusaukkojen lähelle ei saa asettaa
savuamasta. Luukun
palavaa materiaalia. Tuuletusaukkoja ei saa
avaaminen ruoan
peittää. Ruoasta ja ruoan kääreistä on
poistettava kaikki metalliset sulkimet, langat jne.
savutessa saattaa
Metallipinnat voivat kipinöidä ja aiheuttaa
aiheuttaa tulipalon. Käytä
tulipalon. Mikroaaltouunilla ei saa kuumentaa
uppopaistoon käytettävää rasvaa. Lämpötilaa ei
ainoastaan
voi säädellä ja öljy voi syttyä tuleen. Popcornin
mikrouuninkestäviä astioita valmistukseen on käytettävä erityisiä
Uunissa ei saa
ja tarvikkeita. Uunia ei saa mikroaaltopopcorn-pakkauksia.
säilyttää ruokia tai muita tarvikkeita. Tarkista
jättää ilman valvontaa, kun käynnistyksen jälkeen, että asetukset ovat oikeat
ja että uuni toimii halutulla tavalla. Katso neuvoja
käytetään kertakäyttökäyttöohjeesta ja keittokirjaosasta.
muovisia, -paperisia tai
Tapaturmien välttäminen
muita palavia astioita.
VAARA! Älä käytä uunia,
Puhdista aaltoputken
jos se on vahingoittunut
suojus, uunin sisäpuoli,
tai jos se ei toimi
pyörivä alusta ja alustan
kunnolla. Tarkista
kannatin käytön jälkeen.
seuraavat seikat ennen
Näiden osien on oltava
käyttöä:
kuivat eikä niihin saa jäädä a) Luukku: varmista, että
rasvaa. Rasvajäämät voivat
luukku sulkeutuu
Tulipalon välttäminen
Mikroaaltouunia tulee valvoa käytön aikana. Liian
suuri teho tai liian pitkä valmistusaika saattaa
ylikuumentaa ruoan niin, että syttyy tulipalo.
Pistorasian on oltava helposti ulottuvilla, jotta
laitteen virtajohto voidaan irrottaa pistorasiasta
vaaratilanteessa. Virtalähteen on oltava tyyppiä
230 V (AC), 50 Hz, jossa on vähintään 10 A:n
sulake tai 10 A:n sulake. On suositeltavaa, että
laite kytketään virtapiiriin, johon ei ole kytketty
muita laitteita. Uunia ei saa säilyttää tai käyttää
ulkona.
3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 58
58
www.electrolux.com
kunnolla ja että se ei ole
vinossa tai vääntynyt.
b) Saranat ja luukun
turvalukitus: tarkista, että
ne eivät ole rikki tai
löysällä.
c) Luukun tiivisteet ja
tiivistepinnat: varmista,
että ne ovat ehjät.
d) Uunin ja luukun sisäpuoli:
varmista, että niissä ei ole
kolhuja.
e) Virtajohto ja pistoke:
varmista, että ne ovat
ehjät.
Älä koskaan säädä, korjaa
tai muunna uunia itse. Muun
kuin ammattitaitoisen
asentajan on vaarallista
suorittaa mitään huolto- tai
korjaust-oimenpiteitä,
joissa joudutaan
irrottamaan mikroaalloilta
suojaavia osia.
aiheuttaa vaaratilanteen.
Pidä oven tiivisteet ja
viereiset osat puhtaana
rasvasta ja liasta. Noudata
käyttöoh-jeessa olevia
hoito- ja puhdistusohjeita.
Uunin puhtaanapidon
laiminlyönti saattaa
heikentää pinnan laatua,
mikä voi lyhentää laitteen
elinikää ja mahdollisesti
Älä koskaan käytä suljettuja astioita. Poista kannet
ja suojukset ennen käyttöä. Suljetut astiat voivat
räjähtää paineen vaikutuksesta, vaikka uunin virta
olisi jo katkaistu. Nesteitä on kuumennettava
varoen. On suositeltavaa käyttää leveäsuista
astiaa, jotta kuplat pääsevät poistumaan helposti.
Uunia ei saa käyttää luukun ollessa auki eikä
luukun turvalukitusta saa muuttaa mitenkään.
Älä käytä uunia, jos luukun tiivisteiden ja
tiivistepintojen välissä on jotain.
Henkilöiden, joilla on SYDÄMENTAHDISTIN, on
noudatettava lääkäriltä tai sydämentahdistimen
valmistajalta saamiaan mikroaaltouunien käyttöön
liittyviä varotoimia.
Sähköiskujen välttäminen
Laitteen koteloa ei saa koskaan irrottaa.
Luukun lukitus- ja tuuletusaukkoihin ei saa
koskaan päästää nestettä tai työntää esineitä. Jos
näihin joutuu nestettä, katkaise välittömästi virta,
irrota uunin virtajohto seinäpistorasiasta ja ota
yhteys valtuutettuun huolto-liikkeeseen.
Virtajohtoa tai pistoketta ei saa upottaa veteen tai
muuhun nesteeseen. Virtajohto ei saa koskettaa
kuumia tai teräviä pintoja, kuten kuumaa
tuuletusaukkoa ylhäällä uunin takana. Älä yritä
vaihtaa uunin lamppua itse.
Uunin lampun saa vaihtaa
vain ELECTROLUX in
valtuuttama henkilö. Jos
uunin lamppuun tulee vika,
ota yhteys jälleenmyyjään
tai valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
Jos laitteen virtajohto vaurioituu, se on vaihdettava
samanlaiseen erikoisjohtoon. Virtajohdon saa vaihtaa
vain valtuutettu ELECTROLUX huoltoliike.
Räjähdyksen ja äkillisen kiehumisen
välttäminen
VAARA! Nesteitä ja muita
ruokia ei saa kypsentää
suljetuissa astioissa,
koska ne voivat räjähtää.
Juomien kuumennus
mikroaaltouunissa voi
johtaa kiehumiseen
purkausmaisesti viiveellä,
joten astiaa on käsiteltävä
varoen.
3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 59
SUOMI
Purkausmaisesti kiehuvan nesteen ja
mahdollisten palovammojen estäminen:
1. Nestettä on sekoitettava ennen kuumennusta
tai lämmitystä.
2. Lämmityksen ajaksi on suositeltavaa asettaa
nesteeseen lasisauva tai vastaava väline.
3. Anna nesteen seistä uunissa vähintään 20
sekuntia kypsennysajan päätyttyä, jolloin
vältetään jälkikäteen tapahtuva roiskuva
kiehuminen.
Kananmunia ei saa
kypsentää kuorineen eikä
kovaksikeitettyjä
kananmunia saa
kuumentaa
mikroaaltouunissa, sillä ne
voivat räjähtää vielä
mikroaaltokypsennyksen
jälkeen. Kun kypsennetään
tai lämmitetään
kananmunia, joita ei ole
vatkattu tai sekoitettu,
keltuaisiin ja valkuaisiin on
pisteltävä reikiä, etteivät ne
räjähdä. Kovaksikeitetyt
kananmunat on kuorittava
ja viipaloitava ennen kuin
ne lämmitetään
mikroaaltouunissa.
Esimerkiksi perunoiden, makkaroiden ja
hedelmien kuoreen on pisteltävä reikiä ennen
kypsennystä, etteivät ne räjähdä.
Palovammojen välttäminen
Otettaessa ruokaa uunista on käytettävä
pannulappuja tai patakintaita. Valmistusastiat,
popcorn-pakkaukset, paistopussit jne. on
avattava kasvoista ja käsistä poispäin höyryn
aiheuttamien palovammojen välttämiseksi.
Palovammojen
välttämiseksi ruoan
lämpötila on tarkistettava
ja ruoka sekoitettava
59
ennen tarjoamista,
erityisesti silloin, kun ruoka
tarjoillaan vauvoille, lapsille
tai vanhuksille.
Astian lämpötila ei vastaa ruoan tai juoman
lämpötilaa; tämän takia ruoan lämpötila on aina
tarkistettava. Luukkua avattaessa on varottava
kuumia höyryjä, jotka voivat aiheuttaa
palovammoja. Täytetyt ruoat on viipaloitava
kuumennuksen jälkeen, jotta höyry pääsee
purkautumaan ja vältytään palovammoilta.
Pidä lapset poissa luukun
luota palovammojen
välttämiseksi.
Lasten suojeleminen
VAARA! Laite sekä sen
osat, joihin pääsee
käsiksi, kuumenevat
käytön aikana.
Lämmityselementtien
koskettamista on
vältettävä. Alle 8vuotiaat lapset eivät saa
koskea laitteeseen,
paitsi jos heitä
valvotaan jatkuvasti.
Kahdeksanvuotiaat ja sitä
vanhemmat lapset,
fyysisesti tai henkisesti
vammaiset, aistivammaiset
sekä henkilöt, joilta
puuttuu riittävä kokemus
tai tietämys, voivat käyttää
tätä laitetta valvotusti tai
jos heitä on opastettu
laitteen turvallisessa
käytössä ja jos he
ymmärtävät laitteen
käyttöön liittyvät vaarat. On
3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 60
60
www.electrolux.com
valvottava, että lapset eivät
leiki laitteella. Lapsi ei saa
puhdistaa eikä huoltaa
laitetta, paitsi jos hän on
vähintään 8-vuotias ja
aikuisen valvonnassa.
Tämä laite on tarkoitettu
käytettäväksi
kotitalouksissa ja
vastaavissa tiloissa:
myymälöiden, toimistojen
ja muiden työympäristöjen
työpaikkakeittiöt; maatilat;
hotellien, motellien ja
muiden asuinympäristöjen
asiakastilat;
aamiaismajoituspaikat.
Uunin luukkuun ei saa nojata eikä siitä saa
roikkua. Uunin kanssa ei saa leikkiä. Lapsille on
neuvottava kaikki tärkeät turvaohjeet:
patalappujen käyttö, ruoan päällysten
poistaminen varovaisesti, itsestään kuumenevien
tai vastaavien ruoan rapeutta lisäävien
pakkausten, jotka voivat olla erityisen kuumia,
käyttö.
Muita varoituksia
Uunia ei saa muuntaa millään tavoin. Uuni on
tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön ja sitä saa
käyttää ainoastaan ruoan valmistukseen. Se ei
sovellu kaupalliseen tai laboratoriokäyttöön.
Toimintahäiriöiden ja vahingoittumisen
välttäminen Uunia ei saa käyttää tyhjänä
Kun käytetään ruskistusastiaa tai itsestään
kuumenevaa pakkausta, sen alle on aina
asetettava lämmönkestävä eriste kuten
posliinilautanen, jotta pyörivä alusta tai alustan
kannatin ei vahingoitu. Alustan käyttöohjeissa
mainittua esikuumennusaikaa ei saa ylittää.
Älä käytä metallisia astioita, jotka heijastavat
mikroaaltoja ja voivat kipinöidä. Uuniin ei saa
laittaa tölkkejä.
Uunissa saa käyttää vain siihen tarkoitettua
pyörivää alustaa ja alustan kannatinta. Uunia ei
saa käyttää ilman pyörivää alustaa.
Pyörivän alustan vahingoittumisen välttämine:
a) Pyörivän alustan on annettava jäähtyä ennen
kuin se puhdistetaan vedellä.
b) Kylmälle alustalle ei saa asettaa kuumia ruokia
tai astioita.
c) Kuumalle alustalle ei saa asettaa kylmiä ruokia
tai astioita.
Laitteen kotelon päällä ei saa olla mitään käytön
aikana.
Huomautus!
Jos et osaa ottaa uunia käyttöön, ota yhteys
valtuutettuun, pätevään sähköasentajaan.
Valmistaja ja jälleenmyyjä eivät ota vastuuta uunin
vahingoittumisesta tai henkilövahingoista, jotka
seuraavat virheellisestä sähkökytkennästä. Uunin
seinämiin sekä luukun tiivisteiden ja
tiivistepintojen ympärille voi toisinaan tiivistyä
kosteutta tai muodostua pisaroita. Tämä on
normaalia eikä tarkoita, että mikroaaltoja vuotaisi
laitteesta tai että se olisi epäkunnossa.
Mikroaaltouuni tarkoitettu
elintarvikkeiden ja juomien
lämmittämiseen.
Elintarvikkeiden ja
vaatteiden kuivaaminen
sekä lämpötyynyjen,
tohvelien, pesusienien,
kosteiden liinojen ja
vastaavien lämmittäminen
voi aiheuttaa
loukkaantumis-, sytytystai tulipalovaaran.
Tämä laite on tarkoitettu
käytettäväksi
kotitalouksissa ja
vastaavissa tiloissa:
myymälöiden, toimistojen
ja muiden työympäristöjen
työpaikkakeittiöt; maatilat;
hotellien, motellien ja
muiden asuinympäristöjen
asiakastilat;
aamiaismajoituspaikat.
Laitetta ei ole tarkoitettu
käyttöön yli 2 000 metrin
korkeudella.
3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 61
SUOMI
61
TUOTEKUVAUS
MIKROAALTOUUNI JA LISÄVARUSTEET
1
2
3
4
8
Etupaneeli
Uunin lamppu
Ohjauspaneeli
Luukun avaus -painike
5 Mikroaalto suoja
6 Uunin sisäpuoli
7 Alustan kiinnitysnapa
8 Luukun tiivisteet ja tiivistepinnat
9 Tuuletusaukot
10 Kotelo
11 Takalokero
12 Virtajohto
1
2
3
4
7
6
5
12
Tarkista, että uunin mukana on toimitettu seuraavat lisävarusteet:
1 Pyörivä alusta
2 Alustan kannatin
• Aseta alustan kannatin uunin pohjassa olevaan
kiinnitysnapaan.
• Aseta pyörivä alusta alustan kannattimen päälle.
• Varmista, että astiat eivät osu pyörivän alustan reunaan, kun
ne otetaan pois uunista. Muuten alusta voi vahingoittua.
Kun tilaat lisävarusteita, ilmoita jälleenmyyjälle tai valtuutetulle
ELECTROLUX huollolle tuotteen malli ja varaosa.
9
10
11
1
2
3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 62
62
www.electrolux.com
OHJAUSPANEELI
1
DIGITAALINÄYTTÖ merkkivalot
1
Mikroaallot
Automaattisulatus leipä
Kello
Automaattisulatus
Ruuanlaittovaiheet
Paino
AUTOMAATTIKYPSENNYS merkkivalot
3
AUTOMAATTIKYPSENNYS painike
4
AUTOMAATTISULATUS painike
5
TEHOASETUS painike
6
AJASTIN/PAINO säädin
7
START/+30 painike
8
STOP painike
9
LUKUN AVAUS painike
3
4
5
Plus- ja miinustoiminnot
2
2
6
7
8
9
ENNEN KÄYTTÖÄ
ENERGIANSÄÄSTÖTILA
Uuni on asetettu energiansäästötilaan (”Econ”).
1. Kytke uunin virtajohto pistorasiaan.
2. Näytössä lukee: ”Econ”.
3. Näyttö laskee alaspäin luvusta 3:00 nollaan.
4. Kun laskuri saavuttaa nollan, uuni siirtyy
energiansäästötilaan ja näyttö tyhjenee.
• Jos haluat peruuttaa energiansäästötilan,
aseta kello.
KELLON ASETUS
Uunissa on 12 ja 24 tunnin kello.
Esimerkki: Jos haluat asettaa kellonajaksi 11:30
(12 tunnin kello).
1. Avaa ovi.
2. Näytössä lukee: ”Econ”.
3. Paina ja pidä alhaalla START/+30-painiketta
viiden sekunnin ajan. Kuulet äänimerkin.
Näytössä lukee:
4. Aseta tunti kääntämällä AJASTIN/PAINOnuppia.
5. Paina START/+30-painiketta kerran ja aseta
sitten minuutit kääntämällä AJASTIN/PAINOnuppia.
6. Paina START/+30-painiketta.
7. Tarkasta näyttö:
8. Sulje ovi.
• Voit kiertää AJASTIN/PAINO-nuppia myötä- tai
vastapäivään.
• Jos painat STOP-painiketta, aikaa ei aseteta.
Näytössä lukee: ”Econ”.
3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 63
SUOMI
Esimerkki: Tunnin kellon asettaminen aikaan
23:30 (24 tunnin kell).
1. Avaa ovi.
2. Näytössä lukee: ”Econ”.
3. Paina ja pidä alhaalla START/+30-painiketta
viiden sekunnin ajan. Kuulet äänimerkin.
Näytössä lukee:
4. Paina START/+30-painiketta.
Näytössä lukee:
5. Aseta tunti kääntämällä AJASTIN/PAINOnuppia.
6. Paina START/+30-painiketta kerran ja aseta
sitten minuutit kääntämällä AJASTIN/PAINOnuppia.
7. Paina START/+30-painiketta.
8. Tarkasta näyttö:
9. Sulje ovi.
• Voit kiertää AJASTIN/PAINO-nuppia myötätai vastapäivään.
• Jos painat STOP-painiketta, aikaa ei aseteta.
Näytössä lukee: ”Econ”.
AJAN SÄÄTÄMINEN KUN KELLO ON
ASETETTU TAI UUNI
Esimerkki: Tunnin kellon asettaminen aikaan
11:45.
1. Avaa ovi.
2. Paina ja pidä alhaalla START/+30-painiketta
viiden sekunnin ajan. Kuulet äänimerkin.
Näytössä lukee:
3.
4.
5.
6.
(Jos haluat muuttaa kellon 24 tunnin kelloksi,
paina uudelleen START/+30-painiketta.)
Aseta tunti kääntämällä AJASTIN/PAINOnuppia.
Paina START/+30-painiketta kerran ja aseta
sitten minuutit kääntämällä AJASTIN/PAINOnuppia.
Paina START/+30-painiketta.
Tarkasta näyttö:
VOIT PERUUTTAA KELLON JA
ASETTAA ECON TILASSA
1. Avaa ovi.
2. Paina ja pidä alhaalla START/+30-painiketta
viiden sekunnin ajan. Kuulet äänimerkin.
Näytössä lukee:
3.
4.
5.
6.
7.
63
(Jos haluat muuttaa kellon 24 tunnin kelloksi,
paina uudelleen START/+30-painiketta.)
Paina STOP-painiketta.
Näytössä lukee: ”Econ”.
Sulje ovi.
Näyttö laskee alaspäin luvusta 3:00 nollaan.
Kun laskuri saavuttaa nollan, uuni siirtyy
energiansäästötilaan ja näyttö tyhjenee.
STOP-PAINIKKEEN KÄYTTÖ
STOP painikkeella voidaan:
1. Poistaa ohjelmoinnin aikana tehty virhe.
2. Pysäyttää uuni tilapäisesti kypsennyksen
aikana.
3. Peruuttaa ohjelma kypsennyksen aikana
painamalla painiketta kahdesti.
TURVALUKITUS
Uunissa on turvallisuustoiminto, joka estää lapsia
käyttämästä uunia vahingossa. Kun lukitus on
käytössä, mitään mikroaaltouunin toimintoja ei
voida käyttää ennen kuin lukitustoiminto on
poistettu käytöstä.
Esimerkki: Turvalukituksen käyttöönotto.
1. Paina STOP-painiketta 5 sekuntia.
Uuni antaa äänimerkin, ja näkyviin tulee ”LOC”:
• Poista turvalukitus käytöstä pitämällä STOPpainiketta painettuna viiden sekunnin ajan.
Uuni antaa kaksi äänimerkkiä, ja kellonaika
tulee näkyviin.
• Turvalukitusta ei voida ottaa käyttöön, jos
kelloa ei ole asetettu.
3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 64
64
www.electrolux.com
KÄYTTÖ
NEUVOJA JA VINKKEJÄ
Ruoan kypsyttämiseksi/sulattamiseksi
mikrouunissa mikroaaltoenergian on kuljettava
kyseisen astian seinämien läpi ruokaan
pääsemiseksi. Näin ollen on tärkeää valita sopiva
ruoanvalmistusastia.
Pyöreät/soikeat astiat ovat neliömäisiä/pitkulaisia
parempia, sillä astian nurkissa olevalla ruoalla on
taipumus ylikypsyä.
On tärkeää käännellä, siirrellä tai hämmentää
ruokaa tasaisen lämmön varmistamiseksi.
Seisonta-aika on välttämätön ruoan
kypsyttämisen jälkeen, sillä sen aikana lämpö
levittyy tasaisesti kautta ruoan.
Ruokaa koskevia ominaisuuksia
Koostumus
Tiiviys
Määrä
Koko
Muoto
Lämpötila
Ruoat, joissa on paljon rasvaa tai sokeria (esim. maustekakut ja tortut) vaativat
lyhyemmän kuumennusajan. On syytä noudattaa varovaisuutta, sillä ylikuumennus voi
aiheuttaa syttymisen palamaan.
Ruoan tiiviys voi vaikuttaa tarvittavan kypsytysajan pituuteen. Kevyet, huokoiset ruoat,
kuten kakut tai leipä, kypsyvät nopeammin kuin raskaat, tiiviit ruoat, kuten paistit ja
vuokaruoat.
Kypsytysaikaa on pidennettävä uuniin asetetun ruoan määrää lisättäessä. Esimerkiksi
neljän perunan kypsyttäminen vie pitempään kuin kahden perunan kypsyttäminen.
Pienikokoiset ruoat ja pienet palaset kypsyvät nopeammin kuin suurikokoiset, sillä
mikroaallot pystyvät kulkemaan niiden kaikkien sivujen läpi kohti keskustaa. Tasaisen
kypsyttämisen saamiseksi on parasta, että kaikki ruoan osat paloitellaan
samankokoisiksi.
Muodoltaan epäsäännöllisten ruokien, kuten kanan rintapalasten tai kanankoipien,
paksumpien osien kypsyttäminen vaatii pitemmän ajan. Pyöreämuotoiset ruoat
kypsyvät mikrouunissa tasaisemmin kuin neliönmuotoiset ruoat.
Ruoan alustava lämpötila vaikuttaa kyseisen ruoan vaatiman kypsyttämisajan
pituuteen. Jäähdytetyt ruoat vievät pitempään kuin huoneen lämpötilassa oleva ruoka.
Halkaise ruoat, joissa on täytettä, kuten hillomunkit, niiden lämmön laskemiseksi tai
höyryn vähentämiseksi.
Kypsytysmenetelmiä
Järjestele
Peitä
Lävistä
Aseta ruoan paksuimmat osat astian ulko-osaa kohti. Esim. kanankoivet.
Käytä ilmarei’illä varustettua mikroaaltokalvoa tai sopivaa kantta.
Sellaisten ruokien pinta, joissa on kuori tai kalvo, on lävistettävä useissa kohdin ennen
kypsyttämistä tai uudelleenlämmittämistä, sillä muuten voi kehittyä höyryä, joka
aiheuttaa ruoan äkillisen ulospurkautumisen. esim. perunat, kala, kana, makkarat.
Tärkeää! Kananmunia, esim. paistettuja ja kovaksi keitettyjä munia, ei saa
kuumentaa mikroaaltoja käyttämällä, sillä ne voivat räjähtää vielä senkin jälkeen
kun kypsyttäminen on suoritettu.
Hämmennä, Tasaisen kypsyttämisen aikaansaamiseksi on ehdottoman tärkeää hämmentää,
kääntele ja
käännellä ja siirrellä ruokaa kypsyttämisen aikana. Muista aina hämmentää ja siirtele
siirtele
ulkosivuilta keskikohtaa kohti.
Seisota
Seisonta-aika on välttämätön kypsyttämisen jälkeen niin että lämpö jakautuu tasaisesti
kautta koko ruoan.
Suojele
Jotkut sulatettavan pakasteen osista voivat lämmetä. Osat, joilla on taipumus lämmetä,
voidaan suojata pieniä alumiinifoliopalasia käyttämällä. Nämä osat, kuten kanankoivet ja siivet, voidaan peittää pienin alumiinifoliopalasin, jotka heijastavat mikroaaltoja.
3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 65
SUOMI
65
MIKROAALTOUUNIN KESTÄVÄT KEITTOASTIAT
Ruoanval
mistusastiat
Sopivuus
Kommentteja
mikrouunissa
käytettäväksi
Alumiinifolio/
Pientä alumiinifoliopalasta voidaan käyttää ruoan suojelemiseksi
✔/✘
folioastiat
ylikuumennusta vastaan. Aseta folio vähintään 2 cm etäisyydelle
uunin seinämistä, muuten voi aiheutua kipinöintiä. Folioastioita
saa käyttää vain niiden valmistajan erityisestä suosituksesta,
noudata tarkkaan annettuja ohjeita.
Ruskistusta varten ✔
Noudata aina valmistajan antamia ohjeita. Älä ylitä annettuja
tarkoitetut astiat
kuumennusaikoja. Ole hyvin varovainen, sillä nämä astiat voivat
tulla hyvin kuumiksi.
Porsliini ja
Porsliiniset astiat, saviastiat, lasitetusta keramiikasta ja
✔/✘
keramiikka
luuporsliinista valmistetut astiat ovat yleensä sopivia käytettäviksi,
mikäli niissä ei ole metallikoristelua.
Lasiastiat, esim. ✔
On syytä noudattaa varovaisuutta hienosta lasista valmistettuja
Pyrex ®
astioita käytettäessä, sillä ne voivat särkyä tai haljeta ne äkillisesti
kuumennettaessa.
Metalli
Metallisten astioiden käyttöä ei suositella mikroaaltotehoa
✘
käytettäessä, muuten voi aiheutua kipinöintiä ja seurauksena voi
olla syttyminen tuleen.
Muovi/polystyreeni ✔
On syytä noudattaa varovaisuutta, sillä jotkut astiat voivat
esim. pikaruokakorkeissa lämpötiloissa käyristyä, sulaa tai haalistua väriltään.
astiat
Kelmu
Ei saa koskettaa ruokaa ja on lävistettävä höyryn päästämiseksi ulos.
✔
Pakaste/
Täytyy lävistää höyryn päästämiseksi ulos. Varmista, että pussit
✔
paistopussit
sopivat käytettäväksi mikrouunissa. Älä käytä muovisia tai
metallisia siteitä, sillä ne voivat sulaa tai syttyä tuleen
metallikipinöinnin aiheuttamana.
Paperi – lautaset, ✔
Käytä vain lämmittämiseen tai kosteuden imemiseksi. On syytä
kupit ja
noudattaa varovaisuutta, sillä ylikuumennus voi aiheuttaa
talouspaperi
syttymisen tuleen.
Olki- ja puuastiat ✔
Valvo aina uunia näitä materiaaleja käytettäessä, sillä
ylikuumennus voi aiheuttaa syttymisen tuleen.
Kierrätetty paperi ✘
Voivat sisältää metalliuutteita, jotka voivat aiheuttaa ’kipinöintiä’ ja
ja sanomalehtisyttymisen tuleen.
paperi
MIKROAALLOT KYPSENNYS
Uuni voidaan ohjelmoida toimimaan enintään 90
minuutin ajan. Annettava kypsennys- ja
sulatusaika vaihtelee 15 sekunnin ja 5 minuutin
välillä. Annettava aika riippuu
okonaiskypsennys- tai kokonaissulatusajasta
taulukon osoittamalla tavalla.
MANUAALISESSA SULATUKSESSA
Manuaalisessa sulatuksessa (sulatus ilman
automaattista sulatustoimintoa) on käytettävä
240 W:n tehoa. Näytössä näkyy sulatuksen
symboli, kun tämä teho on valittu.
Kypsennysaika
0-5 minuuttia
5-10 minuuttia
10-30 minuuttia
30-90 minuuttia
Väli
15 sekuntia
30 sekuntia
1 minuutti
5 minuuttia
3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 66
66
www.electrolux.com
TEHOASETUKSET
Uunissa on 6 tehoasetusta.
Tehotason
asetus
800 W/
KORKEA
560 W
400 W
240 W/
SULATUS
80 W
0W
Ehdotettu käyttö
Käytetään pikakypsennykseen tai esim. keittojen, laatikoiden, purkkiruokien, kuumien
juomien, vihannesten, kalan jne. lämmitykseen.
Käytetään tiiviiden ruokien, esim. paistien, lihamurekkeen ja valmisaterioiden
pitempään kypsennykseen, sekä herkkien ruokien, kuten juustokastikkeen ja
sokerikakkujen valmistukseen. Tällä asetuksella kastike ei kiehu yli ja ruoka kypsyy
tasaisesti ulompien osien kypsymättä liikaa.
Tiiviille ruoille, joiden kypsyminen kestää pitkään perinteisillä menetelmillä (esim.
naudanliha), kannattaa käyttää tätä tehoasetusta, jotta lihasta tulisi mureaa.
Valitse sulatukseen tämä asetus, jotta ruoka sulaa tasaisesti. Tämä asetus sopii myös
erinomaisesti riisin, pastan ja mykyjen hiljalleen keittämiseen ja vanukkaan
kypsennykseen.
Varovaiseen, esim. täytekakkujen tai leivonnaisten, sulatukseen.
Tasaantumisaika/keittiöajastin.
W = WATT, Teho
Esimerkki: Kun halutaan kuumentaa keittoa 2
minuutin ja 30 sekunnin ajan 560 W:n
mikroaaltoteholla.
1. Paina TEHOASETUS painiketta kaksi kertaa.
x2
2. Aseta haluttu kypsennysaika kääntämällä
AJASTIN/PAINO säädintä myötä- tai
vastapäivään kunnes 2.30 tulee näytölle.
3. Paina START/+30 painiketta.
x1
4. Tarkista näyttö:
Tärkeää!
Jos tehoasetusta ei valita, oletuksena on
automaattisesti 800 W/KORKEA.
• Jos luukku avataan kypsennyksen aikana,
kypsennysaika pysähtyy automaattisesti.
Kypsennysaika alkaa kulua uudelleen, kun
luukku suljetaan ja painetaan START/+30
painiketta.
• Mikroaaltojen tehoasetus voidaan tarkistaa
kypsennyksen aikana painamalla
TEHOASETUS painiketta.
• Kypsennysaikaa voidaan lisätä tai vähentää
kypsennyksen aikana kääntämällä
AJASTIN/PAINO-säädintä.
• Kypsennystehoa voidaan säätää
kypsennyksen aikana painamalla
TEHOASETUS painiketta.
• Kypsennysohjelma voidaan peruuttaa
kypsennyksen aikana painamalla STOPpainiketta kaksi kertaa.
3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 67
SUOMI
67
KEITTIÖAJASTIN
PLUS- & MIINUSTOIMINNOT
Esimerkki: Keittiöajastimen asetus seitsemäksi
minuutiksi.
1. Paina TEHOASETUS painiketta 7 kertaa.
PLUSja MIINUSTOIMINTOJEN
avulla
voidaan vähentää tai lisätä kypsennysaikaa
automaattiohjelmien käytön aikana.
x7
2. Aseta haluttu kypsennysaika kääntämällä
AJASTIN/PAINO säädintä myötä- tai
vastapäivään kunnes 7.00 tulee näytölle.
3. Paina START/+30 painiketta.
Jos perunoista halutaan kypsiä mutta silti
kiinteitä, voidaan käyttää MIINUSTOIMINTOA
Jos taas halutaan, että perunat ovat hiukan
pehmeämpiä, voidaan käyttää PLUSTOIMINTOA
.
Esimerkki: Perunoiden (0,3 kg) valmistus hyvin
kypsiksi.
1. Välj den meny som ska användas genom att
trycka på AUTOTILLAGNINGS-knappen två
gånger.
x1
4. Tarkista näyttö:
• Ajastin voidaan keskeyttää tilapäisesti painamalla
STOP-painiketta. Ajastin voidaan käynnistää
uudelleen painamalla START/+30-painiketta.
Ajastintilasta voidaan poistua kokonaan
painamalla uudelleen STOP-painiketta.
LISÄÄ 30 SEKUNTIA
START/+30 painike mahdollistaa seuraavat
kaksi toimintoa.
1. Pikakäynnistys
START/+30 painikkeen painallus kypsentää
30 sekunnin ajan 800 W/KORKEA:n teholla.
2. Kypsennysajan pidentäminen
Kypsennysaikaa voidaan pidentää
normaalikäytössä 30 sekuntia kerrallaan
painamalla painiketta uunin ollessa käynnissä.
• Tätä toimintoa ei voida käyttää
AUTOMAATTIKYPSENNYS- tai
AUTOMAATTISULATUSTOIMINTOJEN
käytön aikana.
.
x2
2. Kääntämällä AJASTIN/PAINO -säädintä
kunnes 0.3 tulee näytölle.
3. Valitse PLUSTOIMINTO
tehopainiketta kerran.
painamalla
x1
4. Paina START/+30 painiketta.
x1
5. Tarkista näyttö:
• Peruuta PLUS-/MIINUSTOIMINTO painamalla
TEHOASETUS painiketta kolme kertaa.
• Jos valitset PLUS, näytössä näkyy
.
• Jos valitset MIINUS, näytössä näkyy
.
3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 68
68
www.electrolux.com
MONIVAIHEKYPSENNYS
Enintään kolme peräkkäistä vaihetta voidaan
ohjelmoida yhdistämällä MIKROAALTO.
Esimerkki: Jos halutaan kypsentää:
5 minuuttia 800 W:n teholla
(vaihe 1)
16 minuuttia 240 W:n teholla
(vaihe 2)
Vaihe 1
1. Paina TEHOASETUS painiketta kerran.
x1
2. Aseta haluttu kypsennysaika kääntämällä
AJASTIN/PAINO säädintä myötä- tai
vastapäivään kunnes 5.00 tulee näytölle.
AUTOMAATTIKYPSENNYS JA
AUTOMAATTISULATUS ASETUS
AUTOMAATTIKYPSENNYS tai AUTOMAATTISULATUS toiminto määrittää oikean
kypsennystavan ja -ajan automaattisesti.
Käytettävissä on 6 AUTOMAATTIKYPSENNYS
valikkoa ja 2 AUTOMAATTISULATUS valikkoa.
Automaattikypsennys
Ruoka
Juoma
Symboli
Keitetyt Perunat/Uuniperunat
Pakastevihannekset
Tuoreet Vihannekset
Pakastetut Valmisateriat
Kalafilee Kastikkeessa
3. Tarkista näyttö:
Vaihe 2
1. Paina TEHOASETUS painiketta 4 kertaa.
Esimerkki: Perunoiden (0,3 kg) valmistus.
1. Valitse haluttu valikko painamalla kaksi kertaa
AUTOMAATTIKYPSENNYS painiketta.
x2
x4
2. Aseta haluttu kypsennysaika kääntämällä
AJASTIN/PAINO säädintä myötä- tai
vastapäivään kunnes 16.00 tulee näytölle.
2. Kääntämällä AJASTIN/PAINO säädintä
kunnes 0.3 tulee näytölle.
3. Paina START/+30 painiketta.
3. Paina START/+30 painiketta.
x1
4. Tarkista näyttö:
x1
4. Tarkista näyttö:
Uuni kypsentää ensin 5 minuuttia 800 W:llä,
sitten 16 minuuttia 240 W:llä.
Kun käyttäjältä edellytetään toimenpiteitä (esim.
ruoan sekoittamista), uunin toiminta pysähtyy,
kuuluu äänimerkki ja jäljellä oleva kypsennysaika
ja mahdolliset merkkivalot vilkkuvat näytössä.
Jatka kypsennystä painamalla START/+30
painiketta. Ohjelma päättyy automaattisesti
AUTOMAATTIKYPSENNYSAJAN päättymisen
jälkeen. Uuni antaa äänimerkin, ja kypsennyksen
symboli vilkkuu. Yhden minuutin ja muistutusäänimerkin jälkeen näkyviin tulee kellonaika.
3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 69
SUOMI
Automaattisulatus
Ruoka
Liha/kala/linnunliha
Leipä
Symboli
Esimerkki: Automaattisulatus (0,2kg) leipä.
1. Valitse haluttu valikko painamalla kaksi kertaa
AUTOMAATTISULATUS painiketta.
x2
2. Kääntämällä AJASTIN/PAINO -säädintä
kunnes 0.2. tulee näytölle.
3. Paina START/+30 painiketta.
x1
4. Tarkista näyttö:
Kun käyttäjältä edellytetään toimenpiteitä (esim.
ruoan sekoittamista), uunin toiminta pysähtyy,
kuuluu äänimerkki ja jäljellä oleva kypsennysaika
ja mahdolliset merkkivalot vilkkuvat näytössä.
Jatka kypsennystä painamalla START/+30
painiketta. Ohjelma päättyy automaattisesti
AUTOMAATTISULATUSAJAN päättymisen
jälkeen. Uuni antaa äänimerkin, ja kypsennyksen
symboli vilkkuu. Yhden minuutin ja
muistutusäänimerkin jälkeen näkyviin tulee
kellonaika.
69
3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 70
70
www.electrolux.com
OHJELMAKAAVIOT
AUTOMAATTIKYPSENNYS & AUTOMAATTISULATUS TAULUKOT
AutomaattiPaino (taso)/Astiat
kypsennys
Juoma (tee tai 1-4 kuppia
kahvi)
1 kuppi=200 ml
Keitetyt
perunat ja
uuniperunat
0,1-0,8 kg (100 g)
Kulho ja kansi
Pakastevihannekset
0,1-0,6 kg (100 g)
Kulho ja kansi
Painike Valmistuskypsennys
• Aseta kuppi pyörivän alustan reunalle.
x1
x2
x3
Tuoreet
vihannekset
0.1-0,6 kg (100 g)
Kulho ja kansi
Pakastetut
valmisateriat
0,3-1,0 kg (100 g)
Kulho ja kansi
Kalafilee
kastikkeessa
0,4-1,2 kg* (100 g)
Soikea uunivuoka ja
leivinpaperia
x4
x5
x6
Keitetyt perunat: Kuori perunat ja paloittele ne
tasakokoisiksi palasiksi.
Uuniperunat: Valitse tasakokoisia perunoita ja
pese ne.
• Aseta perunat kulhoon.
• Lisää tarvittava määrä vettä (per 100 g) eli noin
2 rkl ja vähän suolaa.
• Peitä kannella.
• Kun äänimerkki kuuluu, sekoita ja peitä uudelleen.
• Anna lämmön tasaantua kypsennyksen jälkeen
noin 2 minuuttia.
• Lisää 100 g:aa kohti 1 rkl vettä ja suolaa maun
mukaan. (Sienille ei tarvitse lisätä vettä.)
• Peitä kannella.
• Kun äänimerkki kuuluu, sekoita ja peitä uudelleen.
• Anna lämmön tasaantua kypsennyksen jälkeen
noin 2 minuuttia.
Jos pakastevihannekset ovat jäätyneet
yhteen, aseta kypsennysasetukset itse.
• Paloittele pieniin osiin, esim. suikaleiksi,
kuutioiksi tai viipaleiksi.
• Lisää 100 g:aa kohti 1 rkl vettä ja suolaa maun
mukaan. (Sienille ei tarvitse lisätä vettä.)
• Peitä kannella.
• Kun äänimerkki kuuluu, sekoita ja peitä uudelleen.
• Anna lämmön tasaantua kypsennyksen jälkeen
noin 2 minuuttia.
• Siirrä ruoka sopivaan mikroaaltouunin kestävään
astiaan.
• Lisää tarvittaessa nestettä valmistajan ohjeiden
mukaan.
• Peitä kannella.
• Kypsennä ilman kantta, jos valmistajan ohjeissa
kehotetaan näin.
• Kun äänimerkki kuuluu, sekoita ja peitä uudelleen.
• Sekoita kypsennyksen jälkeen ja anna lämmön
tasaantua noin 2 minuuttia.
• Katso “Kalafilee kastikkeessa” reseptit, sivu 72.
* Ainesten kokonaispaino.
Kylmäsäilytettävien ruokien alkulämpötila on 5 °C, pakasteiden –18 °C.
3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 71
SUOMI
71
Automaattisulatus Paino (taso)/Astiat Painike Valmistuskypsennys
Liha/kala/
0,2-0,8 kg (100 g)
• Aseta ruoka paistinvuokaan pyörivän alustan
linnunliha
Paistinvuoka
keskelle.
x1 • Kun kuuluu äänimerkki, käännä ruoka,
järjestele se uudelleen ja erottele osiin. Suojaa
ohuet osat ja lämpimät osat alumiinifoliolla.
(Kokonainen kala,
• Kääri sulattamisen jälkeen alumiinifolioon 15medaljongit, kalafileet,
45 minuutiksi, kunnes ruoka on sulanut
kanankoivet, rintafileet,
jauheliha, pihvit,
kauttaaltaan.
kyljykset, jauhelihapihvit,
• Jauheliha: Kun kuuluu äänimerkki, käännä
makkarat)
ruoka. Poista sulatetut osat, jos mahdollista.
Ei sovellu kokonaisten lintujen
kypsennykseen.
Leipä
0,1-1,0 kg (100 g)
• Aseta kakkuvuokaan pyörivän alustan
Paistinvuoka
keskelle. 1,0 kg jaotellaan suoraan
x2
kääntölevylle.
• Kun kuuluu äänimerkki, käännä, asettele
uudelleen ja poista sulaneet palaset.
• Peitä sulattamisen jälkeen alumiinifoliolla ja
anna seistä 5-15 minuuttia, kunnes ruoka on
sulanut kauttaaltaan.
Kylmäsäilytettävien ruokien alkulämpötila on 5 °C, pakasteiden –18 °C.
• Anna pelkän ruoan paino. Älä lisää astian
painoa.
• Jos ruoka painaa enemmän tai vähemmän
kuin taulukoissa on mainittu, paino tai määrä
on annettava itse.
• Valmiin ruoan lämpötila riippuu ruoan
alkulämpötilasta. Varmista, että ruoka on
tulikuumaa kypsennyksen jälkeen.
• Kun käyttäjältä edellytetään toimenpiteitä
(esim. ruoan sekoittamista), uunin toiminta
pysähtyy, kuuluu äänimerkki ja jäljellä oleva
kypsennysaika ja mahdolliset merkkivalot
vilkkuvat näytössä. Jatka kypsennystä
painamalla START/+30 painiketta.
• Jäähdytystuuletin voi käynnistyä mikroaalto-,
grilli- tai yhdistelmägrillitoiminnon käytön
jälkeen.
Automaattisulatus
• Pihvit ja kyljykset tulee pakastaa yhtenä
kerroksena.
• Jauheliha tulee pakastaa ohuena levynä.
• Suojaa sulaneet osat kääntämisen jälkeen
alumiinifolion suikaleilla.
• Siipikarja on käsiteltävä välittömästi
sulattamisen jälkeen.
3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 72
72
www.electrolux.com
RESEPTEJÄ AUTOMAATTIKYPSENNYS
Kalafilee mausteisessa kastikkeessa
0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg
140 g 280 g 420 g säilyketomaatteja
(valutettuna)
40 g 80 g
120 g maissia
4g
8g
12 g
chilikastiketta
12 g 24 g
36 g
sipulia (hienoksi
silputtuna)
1 tl
1-2 tl 2 tl
punaviinietikkaa
sinappia, timjamia tai
cayennepippuria
200 g 400 g 600 g kalafileetä
suolaa
Kalafilee currykastikkeessa
0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg
200 g 400 g 600 g kalafileetä
suolaa
40 g
80 g 120 g banaania (viipaleina)
160 g 320 g 480 g valmista
currykastiketta
1. Sekoita kastikkeen ainekset.
2. Aseta kalafileet pyöreään uunivuokaan siten,
että pyrstöt ovat keskellä. Ripottele päälle
suolaa.
3. Levitä kastike kalafileiden päälle.
4. Peitä leivinpaperilla ja kypsennä
AUTOMAATTIKYPSENNYS, ”Kalafilee
kastikkeessa”.
5. Anna lämmön tasaantua kypsennyksen
jälkeen noin 2 minuuttia.
1. Aseta kalafileet pyöreään uunivuokaan siten,
että pyrstöt ovat keskellä. Ripottele päälle
suolaa.
2. Levitä kalafileiden päälle banaaniviipaleet ja
currykastike.
3. Peitä leivinpaperilla ja kypsennä
AUTOMAATTIKYPSENNYS, “Kalafilee
kastikkeessa”.
4. Anna lämmön tasaantua kypsennyksen
jälkeen noin 2 minuuttia.
AUTOMAATTINEN TEHON VÄHENNYS
Huomautus!
Jos kypsennät ruokaa normaalin ajan vain 800
W:n teholla, uuni laskee tehoa automaattisesti
ylikuumenemisen välttämiseksi.
Kypsennystapa
Mikroaalto 800 W
Normaali aika
20 minuuttia
(Mikroaaltoteho lasketaan 560 wattiin.)
Suurin teho (800 W) voidaan asettaa uudelleen
90 sekunnin tauon jälkeen.
Vähennetty teho
Mikroaalto 560 W
3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 73
SUOMI
73
VALMISTUSAIKATAULUKOT
Käytetyt lyhenteet
rkl = ruokalusikka
tl = teelusikka
kuppi = kupillinen
kg = kilogramma
g = gramma
l = litra
ml = millilitra
cm = senttimetri
min = minuuttia
Ruokien & juomien kuumennus
Ruoka/Juoma
Maito,
Vesi,
1 kuppi
1 kuppi
6 kuppia
1 kannullinen
Tarjoilulautasia
(Vihanneksia, lihaa ja
lisukkeita)
Lihapata/keitto
Vihannekset
Liha, 1 viipale*
Kalafilee*
Kakku, 1 viipale
Vauvan ruoka, 1 purkki
Margariinin tai voin
sulatus*
Suklaan sulatus
Paino
-g/ml150
150
900
1000
400
Teho
Asetus
800 W
800 W
800 W
800 W
800 W
Aika
-Minnoin. 1
1-2
10-12
11-13
3-6
Valmistus
200
200
500
200
200
150
190
800 W
800 W
800 W
800 W
800 W
400 W
400 W
1-2
2-3
4-5
3-4
2-3
½
noin. 1
50
800 W
½
peitä, sekoita kuumennuksen jälkeen
lisää vettä, jos tarpeen, peitä, sekoita
puolivälissä lämmittämistä
levitä ohut kerros kastiketta päälle ja peitä
peitä
aseta kakkuvuokaan
siirrä mikrouunissa käytettäväksi sopivaan
astiaan, sekoita hyvin lämmityksen jälkeen ja
testaa lämpötila
peitä
100
400 W
2-3
sekoita silloin tällöin
älä peitä
älä peitä
älä peitä
älä peitä
lisää vettä kastikkeeseen, peitä, sekoita
kerran lämmittämisen aikana
* Jääkaappilämpöinen
Sulatus
Ruoka
Paino
-g-
Gulassi
500
Kakku, 1 palanen
150
Hedelmiä esim.
250
kirsikoita, mansikoita,
vadelmia, luumuja
Teho
Asetus
Aika Valmistus
-Min-
240 W
80 W
240 W
8-12
2-5
4-5
sekoita puolivälissä sulattamista
aseta kakkuvuokaan
levittele tasaisesti, käännä
puolivälissä sulattamista
Tasaantumisaika
-Min10-15
5
5
Taulukossa annetut ajat ovat viitteellisiä ja voivat vaihdella pakasteen alkulämpötilan, rakenteen ja painon
mukaan.
3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 74
74
www.electrolux.com
Sulatus & kypsennys
Ruoka
Paino
-g-
Teho
Asetus
Aika Valmistus
-Min-
Kalafilee
Tarjoilulautasia
300
400
800 W
800 W
10-12 peitä
9-11 peitä, sekoita 6 minuutin
kuluttua
Tasaantumisaika
-Min2
2
Kypsennys liha & kala
Ruoka
Paino
-g-
Teho
Asetus
Aika Valmistus
-Min-
Paistit (porsas,
vasikka, lammas)
1000
800 W
400 W
800 W
400 W
800 W
400 W
19-21*
11-14
33-36*
13-17
9-11*
5-7
800 W
3-4
1500
Paahtopaisti
(keskikypsä)
1000
Kalafilee
200
mausta maun mukaan, aseta
piirakkavuokaan käännä jälkeen
Tasaantumisaika
-Min10
10
mausta maun mukaan, aseta
piirakkavuokaan, käännä
jälkeen
mausta maun mukaan, aseta
vuokaan, peitä
10
3
RESEPTIT
Kaikki tämän keittokirjan reseptit on tarkoitettu
neljälle hengelle, ellei toisin ole mainittu.
Reseptien muokkaus mikroaaltouunia
varten
Jos haluat muokata suosikkireseptisi mikrouunia
varten, ota huomioon seuraavat seikat: Lyhennä
kypsennysaikaa kolmanneksella tai puoleen. Ota
mallia tämän keittokirjan resepteistä. Paljon
kosteutta sisältävät ruoka-aineet, kuten liha, kala,
siipikarja, vihannekset, hedelmät, padat ja keitot
voidaan valmistaa mikroaaltouunissa
vaivattomasti. Vähän kosteutta sisältävien ruoka-
aineiden (esim. lautaselle asetettu valmis ateria)
pinta on kostutettava ennen kuumennusta tai
kypsennystä. Haudutettaviin raakoihin ruokaaineisiin lisättävän nesteen määrää on
vähennettävä noin kolmanneksella alkuperäisessä
reseptissä mainitusta määrästä. Lisää nestettä
tarvittaessa kypsennyksen aikana. Lisättävän
rasvan määrää voidaan vähentää huomattavasti.
Ruoan maustamiseen riittää pieni määrä voita,
margariinia tai ruokaöljyä. Tästä syystä
mikroaaltouuni sopii hyvin vähärasvaisten
aterioiden valmistukseen.
Sienikeitto
1. Aseta vihannekset ja liemi kulhoon, peitä
kannella ja kypsennä.
8-9 min. 800 W
2. Sekoita kaikki ainekset tehosekoittimessa.
3. Sekoita jauhot ja voi tahnaksi ja sekoita
keittoon. Mausta suolalla ja pippurilla, peitä ja
kypsennä. Sekoita kypsennyksen jälkeen.
4-6 min. 800 W
4. Sekoita kananmunan keltuainen kermaan ja
sekoita vähitellen keittoon. Kuumenna vähän
aikaa, mutta älä anna kiehua.
1-2 min. 800 W
Seisota kypsytyksen jälkeen noin 5 minuuttia.
Astiat:
200 g
50 g
300 ml
300 ml
25 g
25 g
Kannellinen 2 l:n kulho
herkkusieniä, viipaleina
sipuli, hienoksi silputtuna
lihalientä
kermaa
vehnäjauhoa
voita tai margariinia
suolaa ja pippuria
1
kananmuna
150 ml ranskankermaa
3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 75
SUOMI
Ratatouille
Astiat:
5 rkl
1
50 g
250 g
200 g
200 g
75 g
1
200 g
Kannellinen 2 l:n kulho
oliiviöljyä
valkosipulinkynsi, murskattuna
sipuli, viipaleina
munakoisoa, kuutioina
kesäkurpitsaa, kuutioina
paprikaa, isoina kuutioina
fenkolia, isoina kuutioina
yrttinippu
äilöttyjä artisokan sydämiä, neljään
osaan lohkottuina
suolaa ja pippuria
Merianturafileet
Astiat:
400 g
1
150 g
10 g
1 rkl
1 rkl
4 rkl
20 g
Matala, soikea vuoka ja
mikroaaltokalvo (n. 26 cm pitkä)
merianturafileitä
sitruuna, kokonainen
tomaattia
voita
ruokaöljyä
persiljaa, silputtuna
suolaa ja pippuria
valkoviiniä
voita
Täytetty kinkku
Astiat:
Kannellinen 2 l:n kulho
Soikea paistinvuoka n. 26 cm pitkä)
125 g lehtipinaattia, pilkottu
125 g tuorejuusto, rasvapitoisuus 20 %
40 g
Emmental-juustoa, raastettua
pippuria ja paprikaa
6
viipaletta keitettyä kinkkua (300 g)
125 ml vettä
125 ml kermaa
20 g
vehnäjauhoa
20 g
voita tai margariinia
10 g
voita tai margariinia vuoan voiteluun
75
1. Aseta oliiviöljy ja valkosipulinkynsi kulhoon.
Lisää valmistellut vihannekset (paitsi artisokan
sydämet) ja mausta pippurilla. Lisää
yrttinippu, sekoita, peitä ja kypsennä. Sekoita
kerran.
19-21 min. 800 W
Lisää artisokan sydämet 5 minuuttia ennen
kypsennysajan loppua ja kuumenna.
2. Mausta ratatouille maun mukaan suolalla ja
pippurilla. Poista yrttinippu ennen tarjoilua.
Anna lämmön tasaantua kypsennyksen
jälkeen noin 2 minuuttia.
1. Huuhtele ja kuivaa kala. Poista ruodot.
2. Leikkaa sitruuna ja tomaatit ohuiksi viipaleiksi.
3. Voitele uunivuoka voilla. Aseta kalafileet
vuokaan ja ripottele päälle kasvisöljyä.
4. Sirottele päälle parsakaalia, aseta
tomaattiviipaleet päällimmäiseksi ja mausta.
Aseta sitruunaviipaleet tomaattien
päälle ja kaada valkoviini niiden päälle.
5. Aseta pieniä voinokareita sitruunan päälle,
peitä ja kypsytä.
16-19 min. 800 W
Seisota kypsytyksen jälkeen noin 2 minuuttia.
1. Sekoita pinaatti Emmental juustoon ja
tuorejuusto, mausta sopivasti.
2. Aseta ruokalusikallinen täytettä kullekin
kinkkuviipaleelle ja pyöritä rullaksi. Kiinnitä
puutikulla.
3. Valmista béchamel-kastike seuraavalla
tavalla: kaada vesi ja kerma kulhoon ja
kuumenna.
3-4 min. 800 W
Suurusta jauho ja voi, lisää suuruste
nesteeseen ja vatkaa, kunnes seos on
tasainen.
Peitä ja kypsytä, kunnes seos paksuntuu.
1 min. 800 W
Sekoita ja mausta.
4. Kaada kastike voideltuun vuokaan, asettele
kinkkurullat kastikkeeseen ja kypsennä
kannen alla.
3-4 min. 800 W
Seisota kypsytyksen jälkeen noin 5 minuuttia.
3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 76
76
www.electrolux.com
Zürichin vasikkapata
Astiat:
600 g
10 g
50 g
100 ml
Kannella varustettu 2 l:n kulho
vasikanfileetä
voita tai margariinia
sipuli, hienoksi silputtuna
valkoviiniä
maustettu ruskituskastike, noin ½ l
kastiketta
300 ml kermaa
1 rkl
persiljaa, silputtuna
Lasagne
Astiat:
Kannellinen 2 l:n kulho
Kannellinen matala, nelikulmainen
uunivuoka (mitat noin 20 x 20 x 6 cm)
300 g tomaattipurkki
50 g
kinkkua, pilkottuna
50 g
sipuli, hienoksi silputtuna
1
valkosipulinkynsi, murskattuna
250 g jauhelihaa
2 rkl
tomaattisosetta
suolaa, pippuria
150 ml ranskankermaa
100 ml maitoa
50 g
Parmesan-juustoa, raastettu
1 tl
hienonnettuja yrttejä
1 tl
oliiviöljyä
1 tl
ruokaöljyä vuoan voiteluun
125 g lasagne verde
1 rkl
Parmesan-juustoa, raastettu
Marjahyytelöä
vaniljakastikkeessa
Astiat:
Kannellinen 2 l:n kulho
Kannellinen 1 l:n kulho
150 g punaherukoita, pestynä ja perattuina
150 g mansikoita, pestynä ja perattuina
150 g vadelmia, pestynä ja perattuina
250 ml valkoviiniä
100 g sokeria
50 ml sitruunamehua
8
liivatelehteä
300 ml maitoa
1
/2
vaniljatanko
30 g
15 g
sokeria
maissijauhoa
1. Leikkaa vasikanliha viipaleiksi.
2. Voitele kulho voilla. Aseta liha ja sipuli
kulhoon, peitä ja kypsytä. Sekoita kerran
kypsennyksen aikana.
7-10 min. 800 W
3. Lisää valkoviini, kastikeaines ja kerma,
sekoita, peitä ja jatka kypsennystä. Sekoita
silloin tällöin.
4-5 min. 800 W
4. Sekoita kypsennyksen jälkeen, seisota
noin 5 minuuttia. Koristele parsakaalilla.
1. Pilko tomaatit, sekoita kinkkuun ja sipuliin,
valkosipuliin, jauhelihaan ja
tomaattisoseeseen. Mausta, peitä ja kypsytä.
7-9 min. 800 W
2. Sekoita ranskankermaa maitoon, Parmesanjuustoon, yrtteihin, öljyyn ja mausteisiin.
3. Voitele vuoka ja asettele vuoan pohjalle noin
1
/3 pastasta. Levitä puolet jauhelihaseoksesta
pastan päälle ja kaada päälle vähän
juustokastiketta. Toista ja aseta
päällimmäiseksi loput pastat. Peitä pasta
kastikkeella ja ripottele pinnalle
parmesanjuustoa. Kypsennä kannen alla.
15-17 min. 560 W
Anna seistä kypsyttämisen jälkeen noin 5-10
minuuttia.
1. Säästä muutamia marjoja koristeeksi. Soseuta
loput marjat valkoviinin kera. Aseta sose
astiaan, peitä ja kuumenna.
7-9 min. 800 W
2. Sekoita joukkoon sokeri ja sitruunamehu.
3. Liota liivatelehtiä kylmässä vedessä noin 10
minuuttia ja purista ne sitten kuiviksi. Lisää
liivate kuuman soseen joukkoon ja sekoita,
kunnes se on liuennut kokonaan. Pane
hyytelö jääkaappiin ja anna hyytyä.
4. Valmista vaniljakastike: Kaada maito toiseen
astiaan. Halkaise vaniljatanko ja poista sisus.
Sekoita sisus, sokeri ja maissijauho maitoon.
Peitä ja kypsennä. Sekoita kypsennyksen
aikana ja vielä lopussa.
3-4 min. 800 W
5. Kumoa hyytelö tarjoiluvadille ja koristele lopuilla
marjoilla. Kaada vaniljakastike hyytelön päälle.
3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 77
SUOMI
77
HOITO & PUHDISTUS
VAROITUS! ÄLÄ KÄYTÄ
MIKROAALTOUUNIN
MINKÄÄN OSIEN
PUHDISTUKSEEN
KAUPALLISIA
UUNINPUHDISTUSAINEI
TA, HÖYRYPESUAINEITA,
HANKAAVIA TAI
KARKEITA
PUHDISTUSAINEITA,
NATRIUMHYDROKSIDIA
SISÄLTÄVIÄ AINEITA TAI
HANKAUSSIENIÄ.
PUHDISTA UUNI
SÄÄNNÖLLISIN
VÄLIAJOIN JA POISTA
MAHDOLLISET RUOAN
JÄÄMÄT. Jos uunia ei
pidetä puhtaana, voi
seurauksena olla pinnan
vaurioituminen, joka voi
mahdollisesti vaikuttaa
laitteen käyttööikään ja
aiheuttaa vaarallisia
tilanteita.
Uunin ulkopinta
Uunin ulkopinta voidaan
puhdistaa helposti miedolla
saippualiuoksella. Pyyhi
puhdistuksen jälkeen ensin
kostealla liinalla ja kuivaa
lopuksi pehmeällä
pyyhkeellä.
Uunin säätimet
Avaa luukku ennen
puhdistusta, jotta uunin
säätimet kytkeytyvät pois
toiminnasta. Ohjauspaneeli
on puhdistettava varovasti.
Pyyhi varovasti pelkällä
vedellä kostutetulla liinalla,
kunnes se on puhdas. Älä
käytä liian märkää liinaa. Älä
käytä mitään kemiallista
puhdistusainetta tai
hankausainetta.
Uunin sisäpinta
1. Pyyhi roiskeet ja läikkynyt
neste kostealla, pehmeällä
liinalla tai sienellä jokaisen
käytön jälkeen, kun uuni
on vielä lämmin. Irrota
pinttynyt lika miedolla
saippualiuoksella ja pyyhi
useita kertoja kostealla
liinalla, kunnes kaikki lika ja
saippua lähtee pois. Älä
irrota aaltoputken suojusta.
2. Varmista, ettei
saippualiuosta tai vettä
pääse seinämien pieniin
tuuletusaukkoihin. Muutoin
uuni voi vahingoittua.
3. Älä puhdista uunin
sisäpintaa suihkutettavilla
puhdistusaineilla.
3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 78
78
www.electrolux.com
Pyörivä alusta & alustan
kannatin
Poista pyörivä alusta ja
alustan kannatin uunista.
Pese pyörivä alusta ja
alustan kannatin miedossa
saippualiuoksessa. Kuivaa
pehmeällä liinalla. Sekä
pyörivä alusta että alustan
kannatin ovat konepesun
kestäviä.
Luukku
Puhdista luukun molemmat
puolet, tiivisteet ja
tiivistepinnat säännöllisesti
kostealla, pehmeällä liinalla.
Uunin ovilasin puhdistukseen
ei saa käyttää voimakkaita
hankausaineita tai teräviä
metallisia raaputtimia. Ne
voivat naarmuttaa pintaa ja
aiheuttaa lasin
rikkoutumisen.
Huomautus! Älä käytä
höyrypesuria.
3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 79
SUOMI
79
ONGELMATILANTEET
Oire
Laite ei toimi kunnolla?
Tarkista/ohje . . .
• Sulakerasian sulakkeet toimivat.
• Talossa ei ole ollut sähkökatkoa.
• Jos sulakkeet palavat toistuvasti, ota yhteys pätevään sähköasentajaan.
Mikroaaltouunitoiminto ei • Luukku on suljettu kunnolla.
toimi?
• Luukun tiivisteet ja niiden pinnat ovat puhtaat.
• START/+30-painiketta on painettu.
Pyörivä alusta ei pyöri?
• Alustan kannatin on asetettu alustan napaan oikein.
• Astia ei ulotu pyörivän alustan ulkopuolelle.
• Ruoka ei ulotu pyörivän alustan ulkopuolelle ja estä sitä pyörimästä.
• Pyörivän alustan alla olevassa syvennyksessä ei ole mitään.
Mikroaaltouunin virran
• Eristä laite sulakerasiasta.
katkaisu ei onnistu?
• Ota yhteys valtuutettuun ELECTROLUX-huoltoon.
Uunin lamppu ei toimi?
• Ota yhteys valtuutettuun ELECTROLUX-huoltoon. Uunin lampun saa
vaihtaa vain valtuutettu ELECTROLUX-huolto.
Ruoan kuumeneminen ja • Aseta pitempi kypsennysaika (kaksinkertainen määrä = melkein
kypsyminen kestää
kaksinkertainen aika) tai,
aikaisempaa kauemmin? • Jos ruoka on tavallista kylmempää, käännä se silloin tällöin tai,
• Aseta suurempi teho.
TEKNISET TIEDOT
Verkkovirta (AC)
Sulake/suojakatkaisin
Vaadittu teho (AC):
Lähtöteho:
Mikroaaltotaajuus
Ulkomitat:
Sisämitat
Uunin tilavuus
Pyörivä alusta
Paino
Uunin lamppu
*
**
230 V, 50 Hz, yksivaiheinen
Vähintään 10 A
Mikroaalto 1,2 kW
Mikroaalto 800 W (IEC 60705)
2450 MHz * (Ryhmän 2/Luokan B)
EMS17175O 494 mm (L) x 371 mm (K) x 316 mm (S)
EMS17176O 594 mm (L) x 371 mm (K) x 316 mm (S)
285 mm (L) x 202 mm (K) x 298 mm (S) **
17 litraa **
ø 272 mm, lasia
noin. 16 kg
25 W/240-250 V
Tämä laite täyttää eurooppalaisen standardin EN55011 vaatimukset.
Tämän standardin vaatimusten mukaisesti laite on luokiteltu ryhmän 2, luokan B laitteeksi.
Ryhmän 2 tarkoittaa, että laite tuottaa tarkoituksella radiotaajuusenergiaa sähkömagneettisen säteilyn
muodossa ruoan kuumentamiseen.
Luokan B laite on laite, joka soveltuu käytettäväksi kotitalousympäristössä.
Sisätilavuus on laskettu mittaamalla enimmäisleveys, syvyys ja korkeus.
Todellinen uuniin mahtuvan ruoan tilavuus on pienempi.
Tämä uuni on direktiivien 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC ja direktiivin 2011/65/EU
mukaisine muutoksineen vaatimusten mukainen.
OIKEUS TEKNISTEN TIETOJEN MUUTOKSIIN PIDÄTETÄÄN OSANA JATKUVAA
TUOTEKEHITYSTÄ.
3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 80
80
www.electrolux.com
ASENNUS
Mikroaaltouuni voidaan asentaa paikkaan A, B, C tai D:
Paikka
A
B+C
D
Syvennyksen
koko
L
S
K
560 x 550 x 360
462 x 300 x 350
462 x 300 x 360
560 x 300 x 350
560 x 300 x 360
462 x 500 x 350
462 x 500 x 360
560 x 500 x 350
560 x 500 x 360 Mitat millimetreinä (mm)
Paikka A
Paikka B
Paikka C
Paikka D
E
Tavallinen
uuni
LAITTEEN ASENTAMINEN
1. Poista kaikki pakkausmateriaalit ja tarkista
huolellisesti, että laitteessa ei ole vaurioita.
2. Tämä uuni on suunniteltu sopimaan
360 mm:n korkuiseen hyllyyn. Jos asennat
laitteen 350 mm:n korkuiseen hyllyyn: Irrota
uunin pohjassa olevat neljä jalkaa (kolme
pitkää ja yksi lyhyt jalka). Asenna kolmen
korkean jalan tilalle kolme lisävarustepakkauksessa olevaa jalkaa. Älä asenna
mitään lyhyen jalan tilalle.
3. Kiinnitä kiinnityskoukut keittiökaappiin mukana
toimitetun ohjelehtisen ja kaavaimen avulla.
4. Asenna laite keittiökaappiin varovasti ja
pakottamatta. Laite on nostettava
kiinnityskoukkuihin ja laskettava sitten
paikalleen. Koukut voidaan kääntää, jos
asennuspaikka on ahdas. Uunin etukehyksen
on asetuttava tiivisti kaapin aukon etureunaa
vasten.
5. Varmista, että laite on vakaa ja ettei se ole
kallellaan. Varmista, että hyllyn yläreunan ja
uunin etupaneelin yläreunan välissä on
4 mm:n rako (katso kuva).
4 mm
4 mm
4 mm
D
3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 81
SUOMI
81
LAITTEEN KYTKEMINEN
SÄHKÖVERKKOON
• Pistorasian on oltava helposti käsillä, jotta
laite voidaan kytkeä irti vaaratilanteessa.
Uuni voidaan kytkeä irti verkkovirrasta myös
kiinteään johdotukseen ohjeiden mukaan
asennetun kytkimen avulla.
• Pistorasia ei saa olla hyllyn takana.
• Paras paikka on hyllyn yläpuolella, katso (A).
(A)
LAITTEEN TURVALLINEN KÄYTTÖ
Jos mikroaaltouuni asennetaan paikkaan B tai
C (katso kuva sivulla 80):
• Kalusteen on oltava vähintään 500 mm (E)
työtason yläpuolella. Kaluste ei saa olla suoraan
lieden yläpuolella.
• Tämä laite on testattu ja hyväksytty käytettäväksi
vain kotitalouskäyttöön tarkoitettujen kaasu-,
sähkö- ja induktioliesien lähellä.
• Mikroaaltouunin on oltava riittävän etäällä liedestä,
jotta mikroaaltouuni, kaluste ja lisävarusteet eivät
ylikuumenisi.
• Älä kuumenna tyhjiä keittolevyjä, kun
mikroaaltouuni on käynnissä.
• Ole erityisen varovainen käyttäessäsi
mikroaaltouunia, kun liesi on toiminnassa.
• Kytke laite maadoitettuun seinäpistorasiaan (230
V, 50 Hz). Pistorasialla on oltava vähintään 10 A:n
sulake.
• Virtajohdon saa vaihtaa vain sähköasentaja.
• Kiinnitä virtajohtoon ennen asentamista
narunpätkä, jotta se on helpompi kytkeä kohtaan
(A), kun laite asennetaan.
• Kun asennat laitetta korkeareunaiseen hyllyyn,
ÄLÄ anna virtajohdon litistyä.
• Virtajohtoa tai pistoketta ei saa upottaa veteen tai
muuhun nesteeseen.
SÄHKÖKYTKENNÄT
VAARA!
HUOLEHDI, ETTÄ KOTISI PISTORASIAT
OVAT MAADOITETTUJA.
Valmistaja ei vastaa seurauk-sista, jos
tämä turvatoimenpide laiminlyödään.
Jos laitteesi virtajohdossa oleva pistoke ei sovi
pistorasiaan, ota yhteys ammattitaitoiseen
sähköasentajaan.
YMPÄRISTÖÄ KOSKEVIA TIETOJA
Pakkausmateriaalien ja vanhojen laitteiden hävittäminen
ympäristöä kunnioittavalla tavalla
PAKKAUSMATERIAALIT
ELECTROLUX-mikroaaltouunit on pakattava
huolellisesti, jotta ne eivät vahingoittuisi kuljetuksen
aikana.
Pakkauksessa käytetään mahdollisimman vähän
pakkausmateriaaleja.
Pakkausmateriaalit (esim. päällysmuovi tai
vaahtomuovi) voivat olla vaarallisia lapsille.
Tukehtumisvaara. Pidä pakkausmateriaalit
poissa lasten ulottuvilta.
Kaikki käytetyt pakkausmateriaalit ovat
ympäristöystävällisiä ja voidaan kierrättää. Pahvi on
valmistettu kierrätyspaperista ja puuosat ovat
käsittelemättömiä. Muoviosat on merkitty
seuraavasti:
”PE” - polyetyleeni, esim. päällysmuovi.
”PS” - polystyreeni, esim. pakkausmateriaalina
(freoniton).
”PP” - polypropyleeni, esim. pakkaushihnat.
Pakkausmateriaalien uudelleenkäyttö säästää
raaka-aineita ja vähentää jätteen määrää.
3. Finnish CS_Electrolux Step B 16/09/2014 12:20 Page 82
82
www.electrolux.com
Pakkausmateriaalit tulee viedä lähimpään
kierrätyspisteeseen.
Pyydä lisätietoja paikallisilta viranomaisilta.
VANHOJEN LAITTEIDEN
HÄVITTÄMINEN
Vanhat laitteet tulee tehdä vaarattomiksi ennen
hävittämistä irrottamalla pistoke ja katkaisemalla ja
hävittämällä virtajohto.
Tämän jälkeen laite tulee viedä lähimpään
kierrätyspisteeseen. Tarkista paikallisilta
viranomaisilta, voiko paikkakunnallasi kierrättää
sähkölaitteita.
Symboli
, joka on merkitty tuotteeseen tai sen
pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan
luovutettava sopivaan sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan
keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen
hävittämisen varmistamisella autetaan estämään
sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen
kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua
muussa tapauksessa tämän tuotteen
epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia
tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat kuntasi
jäteasioita hoitavalta viranomaiselta,
talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote
on ostettu.
electrolux.com/shop
TINS-B044URR1
044_1 Electrolux_Cover_AJ26_Layout 1 16/07/2015 14:29 Page 2

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement