Aeg-Electrolux DK9690M/CH User Manual
Below you will find brief information for Cooker Hood DK 9660, Cooker Hood DK 9690. This document provides information on how to install and operate the cooker hood. It includes information on safety procedures and operation instructions. The document also includes maintenance instructions and troubleshooting tips.
Advertisement
Advertisement
DK 9660
DK 9690
Dunstabzugshaube
Hotte
Cappa aspirante
Cooker Hood
Montage- und Gebrauchsanweisung
Notice dutilisation et dinstallation
Istruzioni di montaggio e uso
Operating and Installation Instructions
2
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Benutzerinformation sorgfältig durch.
Beachten Sie vor allem den Abschnitt Sicherheit auf den ersten
Seiten. Bewahren Sie bitte diese Benutzerinformation zum späteren
Nachschlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des
Gerätes weiter.
AEG DIRECT
INFO SERVICES 0180 - 555 45
Wir sind für Sie da: montags bis freitags
8.00 bis 20.00 Uhr samstags
10.00 bis 14.00 Uhr.
Hier erhalten Sie Antwort auf jede Frage, die die Ausstattung und den
Einsatz Ihres Gerätes betrifft. Natürlich nehmen wir auch gern
Wünsche, Anregungen und Kritik entgegen. Unser Ziel ist es, zum
Nutzen unserer Kunden unsere Produkte und Dienstleistungen weiter zu verbessern.
Bei technischen Problemen steht Ihnen unser
WERKSKUNDENDIENST in Ihrer Nähe jederzeit zur Verfügung (Adressen und Telefonnummern finden Sie im Abschnitt Kundendienststellen).
Beachten Sie dazu auch den Abschnitt Service.
Entsorgung
Verpackungsmaterial entsorgen
Alle Verpackungsteile sind recyclebar, Folien und Hartschaumteile entsprechend gekennzeichnet. Verpackungsmaterial und eventuelles Altgerät bitte ordnungsgemäß entsorgen.
Die nationalen und regionalen Vorschriften und die
Materialkennzeichnung (Materialtrennung, Abfallsammlung,
Wertstoffhöfe) beachten.
Entsorgungshinweise
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Auskunft über Abholtermine oder Sammelplätze sind bei der
örtlichen Stadtreinigung oder der Gemeindeverwaltung erhältlich.
Warnung! Ausgediente Altgeräte vor der Entsorgung unbrauchbar machen. Netzkabel abtrennen (nachdem der Netzstecker gezogen bzw. bei Festanschluß der Anschluß durch einen Fachmann demontiert wurde).
Gedruckt auf umweltschonend hergestelltem Papier wer ökologisch denkt, handelt auch so...
Inhalt
Sicherheitshinweise ......................................................................... 4 für den Benutzer .................................................................................. 4 für den Küchenmöbel-Monteur ............................................................. 4
Allgemeines ...................................................................................... 6
Abluftbetrieb ....................................................................................... 6
Umluftbetrieb ...................................................................................... 6
Bedienung der Dunstabzugshaube .................................................
7
Kontrollvorrichtung für Fett- und Aktivkohlefilter .......................... 8
Wartung und Pflege ......................................................................... 9
Metallfettfilter ...................................................................................... 9
Öffnen der Metallfettfilter...................................................................... 9
Aktivkohlefilter ................................................................................... 10
Austausch der Lampe(n) ....................................................................11
Reinigung ........................................................................................ 12
Sonderzubehör ............................................................................... 12
Kundendienst .................................................................................. 13
Technische Daten ........................................................................... 14
Zubehör/Montagematerial .................................................................. 14
Elektroanschluß ................................................................................ 15
Montage ............................................................................................ 15
3
4
Sicherheitshinweise
für den Benutzer
Es muß darauf geachtet werden, daß Kochstellen bei Betrieb stets abgedeckt sind, damit nicht durch zu starke Hitzeentwicklung das
Gerät beschädigt wird. Unbedingt zu vermeiden sind offene
Feuerstellen bei Öl-, Gas- und Kohleherden.
Außerdem ist beim Fritieren über einem Herd/Mulde das zum
Fritieren verwendete Gerät während des Betriebes zu beaufsichtigen.
Das im Fritiergerät enthaltene Öl kann sich durch Überhitzung selbst entzünden.
Bei Verwendung von verschmutztem Öl kann noch leichter
Selbstentzündung entstehen.
Es wird darauf hingewiesen, daß durch Überhitzung große
Brandgefahr besteht.
Flambieren ist unter der Dunstabzugshaube nicht erlaubt.
Bei allen Arbeiten an der Dunstabzugshaube, auch beim
Lampenwechsel , ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
(Schraubsicherungen aus der Fassung herausnehmen bzw.
Sicherungsautomaten abschalten).
Es ist wichtig, die Filterwechsel bzw. Reinigungsintervalle einzuhalten.
Bei Nichtbeachtung besteht infolge von Fettablagerung
Feuergefahr.
für den Küchenmöbel-Monteur
Das Abluftrohr muß bei Abluftbetrieb einen Durchmesser von 150 mm haben.
Falls ein Abluftrohr in Wand oder Dach mit einen Durchmesser von
125 mm schon besteht, kann der mitgelieferte Reduzierstutzen,
150/125 mm, verwendet werden.
Auf Bestellung sind je nach Bedarf Rohre unterschiedlicher Formen und Durchmesser sowie ins Freie leitende Abluftsysteme (Teleskop-
Mauerkasten) verfügbar, weitere Einzelheiten beim Kundendienst erfragen.
Bei Montage der Dunstabzugshaube sind folgende
Mindestabstände von der Kochstellen-Oberkante bis
Unterkante der Dunstabzugshaube einzuhalten:
Elektroherde
Gasherde
500 mm
650 mm
Bei gleichzeitigem Betrieb von Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum der Feuerstätte der
Unterdruck nicht größer als 4PA (4x10 -5 bar) sein.
Die Abluft darf nicht in einen Rauch- oder Abgasschornstein eingeleitet werden. Das Einleiten der Abluft in einen Schacht, der der Entlüftung von Aufstellungsräumen von Feuerstätten dient, ist nicht zulässig.
Für die Abluftführung sind grundsätzlich die behördlichen
Vorschriften einzuhalten.
Bei Betrieb als Abluftgerät ist für eine ausreichende
Zuluftöffnung in etwa der Größe der Abluftöffnung zu sorgen.
Aufgrund von Länder-Bauvorschriften unterliegt der gemeinsame
Betrieb von Dunstabzugshauben und kamingebundenen
Feuerungsstätten, wie Kohle- oder Ölöfen und Gas-Thermen im selben Raum, bestimmten Einschränkungen.
Der gemeinsame, gefahrlose Betrieb von kamingebundenen
Geräten und Dunstabzugshauben ist nur gewährleistet, wenn Raum und/oder Wohnung (Raum-Luftverbund) durch eine geeignete
Zuluftöffnung von ca. 500-600 cm 2 von außen belüftet sind und dadurch bei laufender Dunstabzugshaube Unterdruck vermieden wird.
Im Zweifelsfalle Rat und Zustimmung des zuständigen Bezirks-
Schornsteinfegermeisters oder der örtlichen Baubehörde einholen.
Da in Räumen ohne Feuerungsstätte die Regel gilt: Zuluftöffnung so groß wie Abluftöffnung, kann durch eine größere Öffnung als
500-600 cm 2 der Wirkungsgrad der Ablufteinrichtung beeinträchtigt werden.
Der Betrieb der Haube als Umlufthaube ist unter den genannten
Umständen gefahrlos und unterliegt nicht den obengenannten
Vorschriften.
Die Funktion der Dunstabzugshaube bei Abluftbetrieb ist nur dann optimal, wenn folgendes beachtet wird:
kurze, gerade Abluftstrecken
möglichst wenige Rohrbögen
Verlegung der Rohre nicht in spitzen Winkeln, sondern in flachen
Bögen
möglichst große Rohrdurchmesser (vorzugsweise
Originalauslass-Durchmesser beibehalten).
Bei Nichtbeachtung dieser Grundsätze muß mit drastischen
Leistungsverlusten und erhöhten Betriebsgeräuschen gerechnet werden.
5
6
Allgemeines
Die Dunstabzugshaube wird als
Abluftgerät ausgeliefert und kann durch den Einsatz eines Aktivkohlefilters
(Sonderzubehör) als Umluftgerät verwendet werden.
Für den Umluftbetrieb wird der Original
Aktivkohlefilter aus dem Sonderzubehör benötigt.
Abluftbetrieb
Die Luft wird mit Hilfe eines an den
Abluftstutzen A anzubringenden Rohres ins Freie geleitet. Bild 1 .
Das Abluftrohr muß bei Abluftbetrieb
Bild 1 denselben Durchmesser wie der Gebläseaustrittstutzen haben, um die spezifizierten Leistungswerte zu erreichen.
Auf Bestellung sind je nach Bedarf Rohre unterschiedlicher Formen und Durchmesser sowie ins Freie leitende Abluftsysteme (Teleskop-
Mauerkasten) verfügbar, weitere Einzelheiten beim Kundendienst erfragen.
Umluftbetrieb
Die Luft wird durch Aktivkohlefilter gefiltert und durch das obere Gitter am Abluftschacht wieder in die Küche geleitet.
Für den Umluftbetrieb wird der Original Aktivkohlefilter aus dem
Sonderzubehör benötigt.
Die Umluftweiche mit zwei Schrauben Ø 2,9x13 mm befestigen.
Bild 2 .
Die Position der Kamine kann wahlweise ausgetauscht werden. Soll die Haube in Umluftversion betrieben werden, muß der Kamin mit dem
Gitter für den seitlichen Luftaustritt oben fixiert werden.
Bild 2
Bedienung der Dunstabzugshaube
Die Dunstabzugshaube ist mit regelbarer Drehzahl ausgerüstet. Es ist ratsam, die Dunstabzugshaube einige Minuten vor Beginn des
Kochens einzuschalten und sie ungefähr 15 Minuten nach dem
Kochen weiterlaufen zu lassen, damit alle Gerüche sicher entfernt werden. Auf der Vorderseite des Gerätes befinden sich die Schalter:
A - Taste OFF (Taste ausgeschaltet) - ON (Taste eingeschaltet)
Ein- oder mehrmals drücken, um die gewünschte Funktion zu erhalten:
ON (Taste eingeschaltet): die Haube stellt die zuletzt ausgewählte Geschwindigkeitsstufe ein.
OFF (Taste ausgeschaltet): sämtliche Funktionen gesperrt außer der Beleuchtung.
B - Auswahltaste für Geschwindigkeitsstufe (Saugleistung)
Diese Taste ein- oder mehrmals drücken, um die angemessene
Geschwindigkeit (Saugleistung) ( 1 - 2 - 3 ).
C - Display: zeigt die ausgewählte Saugleistung an (1-2-3) , meldet die Sättigung der Filter (F) .
D - Einschalter Intensivstufe:
Nach 5 Minuten schaltet die Intensivstufe in die vorher eingestellte Stufe zurück bzw. schaltet aus, wenn keine Stufe eingestellt ist. Um die Intensivstufe vor Ablauf von 5 Minuten zu beenden, muß Knopf A , B oder D gedrückt werden.
E - Ausschalter/Einschalter Beleuchtung.
i
A B C D
Falls die Dunstabzugshaube oder die Bedienungselemente nicht funktionieren:
Für mindestens 5 Sekunden die Stromversorgung der
Dunstabzugshaube unterbrechen und dann die Haube erneut einschalten.
E
7
8
Kontrollvorrichtung für Fett- und
Aktivkohlefilter
Diese Dunstabzugshaube verfügt über eine Vorrichtung, die anzeigt, wenn der Fettfilter beziehungsweise der Aktivkohlefilter zu reinigen ist
(bei Umluftbetrieb mit Aktivkohlefilter).
Diese Haube wird vom Werk aus ohne Aktivkohlefilter geliefert, deshalb ist ihre Sättigungsanzeige ausgeschaltet.
Wird die Haube jedoch mit Aktivkohlefilter in Betrieb genommen, so ist diese Sättigungsanzeige wie folgt einzuschalten:
Gleichzeitig drei Sekunden lang die Tasten B und D drücken, die LED F schaltet sich ein und die LED der 1. Geschwindigkeitsstufe beginnt zu blinken, nach 1 Sekunde blinkt auch die LED der 2. Stufe und das
System gibt ein Tonsignal ab (-Beep-) um die erfolgte Einstellung anzuzeigen.
Um die Kohlefiltermeldung zu entfernen, gleichzeitig drei Sekunden lang die Tasten B und D drücken, die LED F schaltet sich ein und die
LED der 1. Stufe (Fettfilter) beginnt zu blinken sowie die LED der 2.
Stufe, nach 1 Sekunde blinkt nur die LED der 1. Stufe, das System gibt ein Tonsignal (-Beep-) ab, um die erfolgte Einstellung anzuzeigen.
LED-Anzeige Fettfilter
Die LED der 1 (+ LED F) . Stufe blinkt, wenn der Fettfilter gereinigt werden muss.
Die Wartungsvorschriften der Fettfilter sind zu beachten.
LED-Anzeige Aktivkohlefilter
Die LED der 2 (+ LED F) Stufe blinkt, wenn der Aktivkohlefilter regeneriert werden muss.
Zurückstellen der Sättigungsanzeige
Nach Reinigung oder Austausch des Fettfilters die Taste A für 3
Sekunden gedrückt halten bis die LED der 1. Stufe oder die LED der 2.
Stufe nicht mehr blinkt.
Auch die LED F schaltet sich aus.
Hinweis! Die Betätigung der Filtersättigungsanzeige und deren
Einschaltung DARF nur im Standby-Modus vorgenommen werden, daher die Haube nicht stromlos setzen!
Wartung und Pflege
Bevor irgendwelche Wartungsarbeiten ausgeführt werden, muss die Dunstabzugshaube vom Stromnetz getrennt werden.
Metallfettfilter
Die Metallfettfilter haben die Aufgabe, die Fettpartikel, die beim
Kochen entstehen, aufzusaugen und werden in jedem Fall, d.h.
sowohl bei Abluft- als auch bei Umluftbetrieb, verwendet.
Die Metallfettfilter sollten alle 4 Wochen im Geschirrspüler bzw. von
Hand gereinigt werden.
Öffnen der Metallfettfilter
Die Verriegelung des Fettfilters zuerst nach hinten, dann nach unten herausnehmen. Bild 3 .
Handreinigung
Metallfettfilterkassette ca.
1 Stunde in heißem
Wasser mit fettlösendem
Reinigungsmittel einweichen und danach mit heißem Wasser abbrausen. Evtl. Vorgang wiederholen.
Abgetrocknete Kassette wieder einbauen.
Geschirrspüler
Metallfettfilterkassette in
Bild 3
Geschirrspüler stellen. Reinigung bei stärkstem
Reinigungsprogramm und höchster Temperatur, mind. 65° C. Evtl.
Vorgang wiederholen. Abgetrocknete Kassette wieder einbauen.
Beim Reinigen der Metallfettfilter im Geschirrspüler kann es zu leichten Farbveränderungen kommen, die jedoch keinen
Einfluß auf die Funktion haben.
Innengehäuse nur mit warmer Spülmittellauge reinigen. Keine scharfen Reinigungsmittel, Bürste oder Scheuersand verwenden!
9
Aktivkohlefilter
Der Aktivkohlefilter muß dann verwendet werden, wenn man die
Dunstabzugshaube als Umluftgerät einsetzen möchte.
Dazu wird der Original Aktivkohlefilter (siehe Sonderzubehör) benötigt.
Reinigung/Austausch des Aktivkohlefilters
Im Unterschied zu anderen Aktivkohlefiltern kann der LONG LIFE
Aktivkohlefilter gereinigt und reaktiviert werden. Bei normaler
Nutzung der Abzugshaube sollte der Filter jeden zweiten Monat
(wenn man eine tägliche Benützung von ca. 2,5 Std. betrachtet), am besten in der Geschirrspülmaschine, gereinigt werden. Normalen
Reiniger verwenden und die höchste Temperatur wählen (65° C).
Der Filter sollte separat gespült werden, damit sich keine
Speisereste am Filter festsetzen und später schlechte Gerüche verursachen können. Um die Kohle wieder zu aktivieren, muss der
Filter im Backofen getrocknet werden. Ober- und Unterhitze sowie eine Temperatur von maximal 100 °C wählen und den Filter 10
Minuten lang trocknen.
Nach etwa 3 Jahren muß der Filter ausgetauscht werden, da dann seine Dunstaufnahmefähigkeit um ca. 50 % reduziert ist.
Montage - Bild 4
Die Kohlefilterhalterung im Haubeninneren mit Hilfe der 5 mitgelieferten Schrauben befestigen.
Den Kohlefilter auf einer Seite einsetzen, mit einer leichten Drehung in den Filterraum einfügen und mit Hilfe der roten Tasten A fixieren.
Bild 4
10
Zum Ausbau in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
Innengehäuse nur mit warmer Spülmittellauge reinigen. Keine scharfen Reinigungsmittel, Bürste oder Scheuersand verwenden!
Bei Bestellung eines Ersatzfilters die Modellbezeichnung und die E-
Nr. angeben. Diese Daten sind auf dem Typenschild an der
Innenseite des Gerätes zu finden.
Der Aktivkohlefilter kann beim Kundendienst bestellt werden.
Achtung
Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes und zum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brand führen.
Diese Anweisungen sind unbedingt zu beachten!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für irgendwelche Schäden am Motor oder aus Feuergründen, die auf eine unsachgemäße
Wartung oder Nichteinhaltung der oben angeführten
Sicherheitsvorschriften zurückzuführen sind.
Es wird darauf hingewisen, daß jeweils, nur entweder die
Kellenstange KS-60, 90 cm, oder das Rückwandpanel
RP 825, 8259 montiert werden kann, eine Montage beider
Zubehörteile ist nicht möglich.
Austausch der Lampe(n)
Dunstabzugshaube vom Stromnetz trennen.
Die Lampenabdeckung (2) drücken (1) und aushaken. Bild 5 .
Die defekte Lampe gegen eine gleichartige austauschen (3) .
Die Lampenabdeckung wieder schließen.
Bevor der Kundendienst gerufen wird, weil die Glühlampe nicht brennt, erst prüfen, ob sie fest eingesteckt ist.
3
1
2
Bild 5
11
12
Reinigung
Achtung: Zum Reinigen der Dunstabzugshaube Gerät vom
Stromnetz trennen.
Nicht mit spitzen Gegenständen in das Schutzgitter des Motors eindringen.
Die äußeren Teile mit milder Spüllauge reinigen. Scharfe
Reinigungsmittel, Bürste oder Scheuersand vermeiden.
Die Schalterblende und das Fettfiltergitter nur mit feuchtem Tuch und milden Spülmitteln reinigen.
Es ist wichtig, die Filterwechsel sowie die Reinigungsintervalle einzuhalten. Bei Nichtbeachtung kann infolge von Fettablagerungen
Feuergefahr bestehen.
Sonderzubehör
Aktivkohlefilter Type 150 LONG LIFE
Ablagerost AR 8-60, 60 cm
Ablagerost AR 8-90, 90 cm
Rückwandpanel RP 825, 60 cm
Rückwandpanel RP 8259, 90 cm
Mauerkasten
Abluftrohr
942 118 636
942 118 637
942 118 618
942 118 619
Beim Kundendienst erfragen
Beim Kundendienst erfragen
Kundendienst
Bei eventuellen Rückfragen und Störungen Kundendienst anrufen (siehe
Kundendienst-Stellenverzeichnis).
Folgende Daten beim Anruf angeben:
1. Modellbezeichnung
2. E-Nr.
3. F-Nr.
Diese Daten befinden sich auf dem Typenschild auf der
Innenseite des Gerätes hinter den Fettfiltern.
Konstruktions- und Farbänderungen im Rahmen der technischen
Entwicklung bleiben vorbehalten.
13
14
Technische Daten
DK 9660
Maße (in cm):
Höhe
Breite
Tiefe
Gesamtanschlußwerte:
Lüftermotor:
Beleuchtung:
Länge des Netzkabels:
Elektroanschluß:
80-135
59,8
47
290 W
250 W
2 x 20W (G4)
150cm
220-240 V
Zubehör/Montagematerial
6 Dübel Ø 8 mm
6 Holzschrauben 5 x 45 mm
2 Blechschrauben 2,9 x 13
4 Blechschrauben 2,9 x 6,5
5 Blechschrauben 3,5 x 9,5
2 Metallhaken
1 Kaminhalter
2 Schlauchschellen
1 Umluftweiche
1 Reduzierstutzen Ø 150-125 mm
1 Kohlefilterhalterung
1 Inbusschlüssel
DK 9690
82-137
89,8
48
290 W
250 W
2 x 20W (G4)
150 cm
220-240 V
Elektroanschluß
Sicherheitshinweise für den Elektro-Installateur
Vor dem Anschluß des Gerätes darauf achten, daß die auf dem
Typenschild verzeichnete Spannung der Netzspannung entspricht.Falls das Gerät mit Stecker ausgerüstet ist, kann es an jede vorschriftsmäßig installierte und gut zugängliche Steckdose angeschlossen werden.
Bei erforderlichem Festanschluß darf die Dunstabzugshaube nur durch einen beim zuständigen Elektrizitäts-Versorgungsunternehmen eingetragenen Elektro-Installateur angeschlossen werden.
Installationsseitig ist eine allpolige Trennvorrichtung mit mind. 3 mm Kontaktöffnungsweite vorzusehen.
Für Störungen, die wegen Nichtbeachtung der o.g. Anweisungen auftreten, wird nicht gehaftet.
Festanschluß nur durch den zugelassenen Elektro-Installateur!
Montage - Bild 6
Die Symmetrieachse vorzeichnen, das Bohrschema (1) auf der
Wand positionieren und die beiden durchzuführenden Bohrungen markieren; dann die Löcher bohren (2 x Ø 8 mm) (2) .
Die beiden Mauerdübel mit Haken einfügen (3) .
Die Haube am Kamin einhaken und mit Hilfe der Stellschrauben horizontal ausrichten (4) .
Die Metallfettfilter (5) entfernen und zwei Bohrungen auf der Wand kennzeichnen (6).
Die Haube aushaken und die zuvor gekennzeichneten Löcher bohren (2 x Ø 8 mm).
Die Mauerdübel in die Bohrlöcher einfügen (7) und die Haube wieder einhängen; mit Hilfe der Schrauben (8) ausrichten und die
Haube endgültig mit Hilfe der mitgelieferten Schrauben fixieren (9).
Die Kaminhalterung (11) mit Mauerdübeln (10) und Schrauben (12) fixieren, wobei darauf zu achten ist, daß diese hinsichtlich der
Haube zentriert und horizontal perfekt ausgerichtet ist.
Abluftversion (S) : ein Rohr/Schlauch einfügen zwischen
Ausgangsöffnung und Mauerkasten oder Wand/Dachanschluss und mit mitgelieferen Schlauchschellen fixieren.
Umluftversion (K) : die Umluftweiche mit den beiden mitgelieferten
Schrauben fixieren (2,9x13 mm).
Den Elektroanschluß durchführen (14) (siehe Kapitel
Stromanschluß)
Den Kamin einfügen (15) und an der oberen Kaminhalterung mit den beiden mitgelieferten Schrauben (16) (2,9x6,5 mm) fixieren.
Den unteren Teil des Kamins nach unten gleiten lassen (17) und am
Oberteil der Haube mit zwei mitgelieferten Schrauben fixieren (18)
(2,9x6,5 mm).
15
16
Bild 6
13
K
4
6
16
11
14
12
12
10
16
10
3
15
4
9 8
17
9
8
4
Ø 150
Ø 125
7
6
7
2
6
2
6
1
5
18
18
Abluftaustritt
Steckdose
Elektroherde 500 mm
Gasherde 650 mm
22
240 Halteplatte
270
DK 9690
350
Elektroherde 500 mm
Gasherde 650 mm
599-899
17
Chère cliente, cher client,
Veuillez lire attentivement cette notice dutilisation et notamment le chapitre « Sécurité » que vous trouverez dans les premières pages.
Conservez cette notice dutilisation pour pouvoir la consulter ultérieurement. Transmettez-la à l'éventuel prochain propriétaire de lappareil.
Mise au rebut
Mettre au rebut les matériaux d'emballage
Tous les emballages sont recyclables, les films et les mousses sont marqués en conséquence. Veuillez mettre au rebut les matériaux demballage et éventuellement lappareil usagé selon les règles en vigueur.
Respectez les prescriptions nationales et régionales et le marquage des matériaux (tri des matériaux, ramassage des déchets, déchetteries).
Consignes de mise au rebut
L'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Renseignez-vous auprès des services de votre commune des endroits autorisés pour la mise au rebut de lappareil.
Attention! Rendez inutilisable lappareil usagé avant de le mettre au rebut. Coupez le câble dalimentation au ras de lappareil.
18
Cette notice est imprimée sur du papier recyclable.
Qui se préoccupe décologie, agit en conséquence...
Sommaire
Consignes de sécurité .................................................................... 20 pour lutilisateur ................................................................................. 20 pour linstallateur ............................................................................... 21
Généralités...................................................................................... 23
Version évacuation extérieure ............................................................ 23
Version recyclage ............................................................................. 23
Utilisation de la hotte ..................................................................... 24
Dispositif de contrôle de saturation du filtre à graisse et du filtre à charbon actif .................................................................. 25
Entretien .......................................................................................... 26
Filtre à graisse métallique ................................................................. 26
Ouverture du filtre à graisse métallique .............................................. 26
Filtre à charbon ................................................................................. 27
Remplacement de l´ampoule déclairage ........................................... 28
Nettoyage ........................................................................................ 29
Accessoires (en option) .................................................................. 29
Service Après-vente ....................................................................... 30
Caractéristiques techniques .......................................................... 31
Accessoires pour linstallation ........................................................... 31
Branchement électrique ................................................................ 32
Montage ............................................................................................ 33
19
20
Cet appareil doit être installé par une personne qualifiée et selon les normes en vigueur.
Consignes de sécurité
pour lutilisateur
Il est recommandé de ne jamais laisser les foyers de cuisson sans récipient dessus. En cas de cuisinières à gaz, à mazout ou à charbon il faut absolument éviter toute flamme libre.
Par ailleurs, en cas de friture il faut faire attention à la friteuse placée sur le plan de cuisson. En effet lhuile pourrait prendre feu à cause dune surchauffe.
Le risque augmente si lon utilise de lhuile usagée.
Il est rappelé que toute surchauffe peut provoquer un incendie.
Lutilisation dhuile usagée peut entraîner plus facilement une autoinflammation.
Flamber est strictement interdit sous la hotte.
Pour toute intervention sur la hotte, y compris pour le remplacement dune ampoule électrique, mettez lappareil hors tension
(retirez les fusibles ou ouvrez les disjoncteurs).
Respectez les intervalles de remplacement du filtre et de nettoyage.
Le non respect des consignes dentretien et de nettoyage peut entraîner un risque dincendie suite à laccumulation de graisse dans le filtre.
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Veillez à ce que les enfants ny touchent pas et ne lutilisent pas comme un jouet.
Votre appareil est destiné à lusage domestique normal. Ne lutilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour dautres buts que celui pour lequel il a été conçu.
Ne modifiez pas ou nessayez pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. Cela représenterait un danger pour vous.
Débranchez toujours la hotte avant de procéder à son nettoyage et son entretien.
Aérez convenablement la pièce en cas de fonctionnement simultané de la hotte et dautres appareils alimentés par une source dénergie différente de lénergie électrique. Ceci afin que la hotte naspire pas le gaz de combustion.
pour linstallateur
Le tuyau dévacuation doit présenter un diamètre de 150 mm en version évacuation.
Dans le cas où il existe déjà un tuyau dévacuation de lair dun diamètre de 125 mm dans le mur ou sur le toit, on pourra utiliser le manchon de réduction 150/125 mm. Le bruit de fonctionnement sera un peu plus élevé.
Lors de linstallation de la hotte, respectez les distances minimales suivantes entre le plan de cuisson et le bord inférieur de la hotte:
Cuisinière électrique
Cuisinière à gaz
500 mm
650 mm
L'appareil doit être débranché pendant l'installation ou dans l'éventualité d'une intervention.
L'installation de votre appareil doit être réalisée par un technicien qualifié.
Vérifiez que la tension du réseau correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique sur la hotte.
Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
Le conduit d'évacuation, quel qu'il soit, ne doit pas déboucher dans les combles.
Dans le cas où l'appareil est relié directement à l'installation
électrique, interposez un interrupteur bipolaire ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
La dépression de lair dans la pièce où se trouvent des systèmes de chauffage ne doit pas être supérieure à 4Pa (4x10 -5 bar) lors du fonctionnement simultané de la hotte aspirante en version
évacuation et des systèmes de chauffage.
Si la hotte est utilisée en version évacuation, ne raccordez pas l'appareil à un conduit d'évacuation de fumées de combustion
(chaudière, cheminée, etc.) ou à une VMC (ventilation mécanique contrôlée).
Lévacuation de lair aspiré doit se faire selon les prescriptions locales en vigueur.
Lors du fonctionnement en Version évacuation, il faudra veiller à réaliser une ouverture dentrée dair suffisante, environ de la taille de louverture dévacuation.
Selon les prescriptions de construction locales, des restrictions sont imposées à lutilisation simultanée dans une même pièce de hottes aspirantes et de systèmes de chauffage reliés à une cheminée tels
21
22 que des poêles à charbon, à mazout ou à gaz.
Le fonctionnement simultané et sans danger dappareils reliés à une cheminée et de hottes aspirantes nest assuré que si le local et/ ou lappartement (pièces communicantes) possède une entrée dair adaptée denv. 500 à 600 cm 2 lorsque la hotte est en service.
, empêchant ainsi une dépression
Comme dans les pièces sans systèmes de chauffage la règle suivante est de mise : «Ouverture dentrée dair aussi importante que louverture dévacuation», le rendement de linstallation dévacuation peut être réduit si lentrée dair est supérieure à 500 à
600 cm 2 .
Le fonctionnement de la hotte en recyclage ne présente aucun danger dans des conditions connues et nest donc pas soumis aux prescriptions mentionnées ci-dessus.
Le fonctionnement de la hotte en version évacuation nest optimal que si les conditions suivantes sont respectées :
parcours dévacuation court et direct
nombre de coudes minimal sur les tuyaux
pose des tuyaux avec des courbes plutôt que des angles nets
diamètres des tuyaux les plus grands possibles (de préférence le même diamètre que celui de louverture dévacuation).
Le non respect de ces règles de base entraînera des pertes de puissance significatives et une augmentation du niveau sonore.
Généralités
La hotte est livrée en version évacuation mais peut, grâce à lemploi dun filtre à charbon actif (en option), être utilisée en version recyclage.
Pour cela, il faudra vous procurer le filtre
à charbon actif dorigine (voir
Accessoires).
Version évacuation extérieure
Lair est rejeté à lair libre par un conduit raccordé sur le tuyau dévacuation A .
Fig. 1
Fig. 1 .
Pour obtenir des performances optimales lors de laspiration, le tuyau dévacuation doit avoir un diamètre équivalent à celui de louverture dévacuation.
Dans le cas où il existe déjà un tuyau dévacuation de lair dun diamètre de 125 mm dans le mur ou sur le toit, on pourra utiliser le manchon de réduction 150/125 mm. Le bruit de fonctionnement sera un peu plus élevé.
Version recyclage
Lair est filtré par un filtre à charbon (en option) et renvoyé dans la cuisine par la grille supérieure de la cheminée dévacuation.
En version recyclage utilisez le filtre à charbon actif dorigine (voir
Accessoires) que vous pourrez vous procurer en option auprès de votre magasin vendeur.
Fixez le déflecteur dair au moyen des 2 vis Ø 2,9x13 mm. Fig. 2 .
La position des cheminées peut être intervertie à souhait. La cheminée avec la grille latérale pour le rejet dair doit être fixée en haut si la hotte fonctionne en version recyclage.
Fif. 2
23
24
Utilisation de la hotte
La hotte est équipée de vitesse réglable. Il est conseillé de mettre en marche la hotte quelques minutes avant le début de la cuisson et de la laisser fonctionner env. une quinzaine de minutes après la cuisson afin déliminer toutes les odeurs. Le bandeau de commandes de la hotte se trouve sur lavant de lappareil:
A - Touche OFF (touche éteinte) ON (touche allumée)
Appuyer une ou plusieurs fois pour obtenir la fonction souhaitée :
ON (touche allumée) : la hotte établit la dernière vitesse sélectionnée.
OFF (touche éteinte) : toutes les fonctions sont désactivées à lexception de lillumination.
B - Touche de sélection de la vitesse (puissance daspiration).
Appuyer sur cette touche une ou plusieurs fois pour choisir la vitesse (puissance) daspiration la plus appropriée (1-2-3).
C - Display : visualise la puissance daspiration sélectionnée ( 1-2-
3 ), signale la saturation des filtres ( F ).
D - Interrupteur de vitesse intensive :
A lissue de cette durée, la hotte fonctionne à la vitesse initialement sélectionnée ou sarrête si aucune vitesse nest réglée. Pour arrêter la hotte en vitesse intensive avant lécoulement des 5 minutes, appuyez sur la touche A ou B
E - Interrupteur darrêt/marche déclairage i
A B C D E
Coupez lalimentation de la hotte pendant au moins 5 secondes puis remettez la hotte en fonctionnement.
Dispositif de contrôle de saturation du filtre à graisse et du filtre à charbon actif
Cette hotte est équipée dun dispositif qui signale lorsque le filtre à graisse et éventuellement le filtre à charbon actif doivent être nettoyés.
La hotte est fournie sans filtre à charbon actif; cest pourquoi le dispositif signalant la saturation du filtre à charbon actif est déconnecté.
Si lon désire installer un filtre à charbon actif, il faut alors activer le dispositif:
Appuyer simultanément sur les touches B et D pendant trois secondes, le LED F sallume et le led de la 1^ vitesse commence à clignoter, après 1 seconde le led de la 2^ vitesse clignote également et le système émet un signal sonore (-Beep-) qui indique que la prédisposition a été effectuée.
Pour enlever la signalisation du filtre à charbon, appuyer simultanément sur les touches B et D pendant trois secondes, le LED F sallume et le led de la 1^ vitesse (filtre à graisse) commence à clignoter et également le led de la 2^ vitesse, après 1 seconde, seulement le led de la 1^ vitesse clignotera, le système émet un signal sonore (-Beep -) qui indique que la prédisposition a été effectuée.
Voyant de saturation du filtre à graisse
Le led de la 1^ (+ led F) vitesse clignote lorsque le filtre à graisse doit
être nettoyé. Lisez attentivement les conseils pour lentretien du filtre à graisse.
Voyant de saturation du filtre à charbon
Le led de la 2^ (+ led F) vitesse clignote, lorsque le filtre à charbon doit être nettoyé.
Lisez attentivement les conseils sur le nettoyage du filtre à charbon actif.
Rétablissement de la signalisation de saturation du filtre à graisse et du filtre à charbon
Après avoir nettoyé le filtre, appuyez sur la touche A pendant 3 secondes environ jusquà ce que le led de la 1^ vitesse ou le led de la
2^ vitesse arrête de clignoter. Le LED F séteint également.
Attention! Le dispositif qui avertit de la saturation des filtres et son activation doit être commandé seulement en Stand-by, par conséquent, ne pas débrancher la hotte du réseau électrique!
25
26
Entretien
Débranchez la hotte avant tout entretien.
Filtre à graisse métallique
Le filtre à graisse métallique a pour but de piéger les particules de graisse produites durant la cuisson des aliments et est utilisé aussi bien durant le fonctionnement en version évacuation quen version recyclage.
Le filtre à graisse métallique doit être extrait toutes les 4 semaines et lavé soit à la main, soit dans un lave-vaisselle.
Ouverture du filtre à graisse métallique
Poussez en arrière le dispositif darrêt du filtre à graisse métallique puis sortez le filtre vers le bas. Fig. 3 .
Nettoyage à la main
Laissez tremper la cassette du filtre à graisse métallique durant env. 1 heure dans de leau chaude avec un détergent doux puis rincez à leau chaude.
Remettez en place la cassette soigneusement séchée.
Lave-vaisselle
Placez la cassette du filtre
à graisse métallique dans le lave-vaisselle.
Vérifiez que la rotation du bras de lavage du lave vaisselle ne puisse pas
être gêné par le filtre à graisse.
Fig. 3
Lavez avec un programme pour vaisselles très sales et une température dau moins 65°C. Recommencez éventuellement lopération. Remettez en place la cassette après séchage.
Il se peut quil y ait quelques modifications de la teinte de la cassette du filtre à graisse métallique lors du passage dans le lavevaisselle, modifications qui nont aucune influence sur le fonctionnement de la cassette.
Nettoyez lintérieur du logement de la cassette avec de leau chaude contenant du détergent (nemployez jamais de détergents corrosifs ou de brosses à récurer!).
Filtre à charbon
Le filtre à charbon doit être mis en place lorsque la hotte est utilisée en version recyclage.
Pour cela, il faudra utiliser le filtre à charbon actif dorigine (voir
Accessoires).
Nettoyage/remplacement du filtre à charbon
A la différence dautres filtres de même type, le filtre à charbon
LONG LIFE peut être nettoyé et réutilisé. Le filtre doit être nettoyé tous les deux mois en utilisation normale (en considérant une utilisation moyenne de 2,5 heures par jour). Il est recommandé de nettoyer le filtre dans un lave-vaisselle, à la température maximum.
Utiliser un détergent normal. Aucun ustensile ménager ne doit être présent dans le lave-vaisselle lors du nettoyage du filtre, afin déviter tout dépôt de particules daliments qui risqueraient de causer ultérieurement de mauvaises odeurs. Pour réactiver le charbon, il suffit de mettre le filtre à sécher au four. Régler le four sur chaleur normale, à une température de 100°C, et y laisser le filtre pendant 10 minutes.
Le filtre doit être changé au bout de trois ans environ, car il a alors perdu une bonne partie de sa capacité de rétention des odeurs.
Montage - Fig. 4
Placez le porte-filtre à charbon actif à lintérieur de la hotte à laide des 5 vis fournies.
Placer le filtre à charbon dun côté, lintroduire dans le porte-filtre par une légère rotation et le bloquer à laide de la touche rouge A .
Fig. 4
Pour le démontage, procédez dans lordre inverse.
Lors de la commande dun filtre de rechange, veuillez préciser la désignation du modèle et la référence du produit. Ces données sont indiquées sur la plaque signalétique à lintérieur de lappareil.
Vous pouvez commander le filtre à charbon auprès de votre magasin vendeur.
27
28
Attention
Il y a risque dincendie si vous ne respectez pas les instructions concernant le nettoyage de lappareil et le remplacement ou le nettoyage du filtre.
La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être engagée dans le cas dun endommagement du moteur ou dincendie liés à un entretien négligé ou au non respect des consignes de sécurité précédemment mentionnées.
Remplacement de l´ampoule déclairage
Mettez la hotte hors tension.
Appuyer (2) sur le diffuseur de lampoule et dégrafer (1). Fig. 5 .
Remplacer l'ampoule défectueuse par une ampoule du même type
(3).
Refermer le diffuseur de lampoule.
Si l'ampoule ne s'allume pas, vérifiez qu'elle est correctement installée avant d'appeler le Service Après-Vente.
3
1
2
Fig. 5
Nettoyage
Attention: Débranchez lappareil avant le nettoyage.
Nintroduisez pas dobjets pointus dans la grille de protection du moteur.
Nettoyez les parties extérieures avec un détergent doux.
Nutilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques, de détergents corrosifs, de brosses ou de sablons à récurer.
Nettoyez le bandeau des commandes et la grille du filtre à graisse avec un chiffon légèrement imbibé dun détergent doux.
Il est très important de respecter les intervalles de remplacement du filtre et de nettoyage. Le non respect peut entraîner un risque dincendie suite à laccumulation de graisse dans le filtre.
Accessoires (en option)
Filtre à charbon Type 150 LONG LIFE
29
30
Service Après-vente
Dans le cas de demandes de renseignement ou de pannes, veuillez appeler notre service après-vente (voir la liste de nos différents points de service après-vente).
Lors de lappel, préciser :
1. La désignation du modèle
2. La référence
3. Le numéro de lappareil
Ces données sont indiquées sur la plaque signalétique située à lintérieur de lappareil et visible après ouverture de la grille du filtre à graisse.
Sous réserve de modifications de construction et de coloris dans le cadre du développement technique.
Caractéristiques techniques
DK 9660 DK 9690
Dimensions (en cm):
Hauteur
Largeur
Profondeur
Puissance nominale totale:
Puissance moteur :
Eclairage:
Longueur du câble dalimentation:
Branchement électrique:
80-135
59,8
47
290 W
82-137
89,8
48
290 W
250 W250 W
2 x 20W (G4) 2 x 20W (G4)
150cm
220-240 V
150 cm
220-240 V
Accessoires pour linstallation
6 chevilles Ø 8 mm
6 vis à bois 5 x 45 mm
2 vis à tôle 2,9 x 13
4 vis à tôle 2,9 x 6,5
5 vis à tôle 3,5 x 9,5
2 crochets métalliques
1 support de cheminée
2 colliers de serrage
1 déflecteur
1 manchon de réduction Ø 150-125 mm
1 porte-filtre
1 clé pans-mâles
31
32
Branchement électrique
Consignes de sécurité pour lélectricien
Avant de brancher lappareil, vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle du secteur. Si lappareil est muni dune fiche de courant, il pourra être branché sur nimporte quelle prise de courant installée conformément aux normes et facile daccès.
Si un branchement permanent est nécessaire, la hotte devra être branchée par un électricien travaillant pour une entreprise délectricité agréée. Côté installation, il faudra prévoir un dispositif de protection sur tous les pôles avec une course douverture de contact dau moins 3 mm.
Notre responsabilité ne peut être engagée pour les défauts résultants du non respect des instructions précédemment mentionnées.
Branchement permanent uniquement par un électricien agréé!
Pour les appareils commercialisés par la France
Branchement électrique
Votre appareil ne peut être branché quen 230 V monophasé.
Vérifiez que la puissance de linstallation est suffisante et que les lignes sont en bon état et peuvent supporter lintensité absorbée par lappareil, compte tenu des autres appareils branchés.
Calibre des fusibles en ligne (un par phase) 10 A en 230 V.
Important
Linstallation doit être réalisée conformément aux règles de lart, aux prescriptions de la norme NF.C 15.100 et aux prescriptions de lE.D.F.
Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise à la terre, qui doit être obligatoirement raccordée conformément à la norme NF.C.15.100 et aux prescriptions de lE.D.F. ; cette prise de courant doit impérativement être accessible.
Dans le cas où lappareil est relié aux canalisations électriques fixes, un dispositif de séparation bipolaire ayant une distance douverture des contacts dau moins 3 mm doit être prévu dans linstallation fixe.
Le cordon secteur est à 3 conducteurs.
Si le câble dalimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble dalimentation certifié. Cette opération ne peut être effectuée que par une personne habilitée, par votre vendeur, ou par le fabricant.
Lappareil ne doit pas être raccordé à laide dun prolongateur ou dune prise multiple.
Vérifiez que la prise de terre est conforme aux règlements en vigueur.
Notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident ou accident provoqué par un raccordement électrique non conforme ou par une mise à la terre inexistante ou défectueuse.
Montage - Fig. 6
Tracer laxe de symétrie, positionner le gabarit de perçage (1) sur le mur et repérer les perçages à réaliser, puis percer les trous (2 x Ø 8 mm) (2) .
Introduire les deux chevilles de fixation avec les crochets (3) .
Accrocher la hotte à la cheminée et laligner horizontalement à laide des vis de réglage (4) .
Enlever le filtre à graisse métallique (5) et repérer deux perçages sur le mur ( 6) . Décrocher la hotte et percer les deux trous précédemment repérés (2 x Ø 8 mm).
Introduire les chevilles de fixation dans les trous percés (7) et raccrocher la hotte ; laligner à laide des vis (8) et, pour finir, fixer la hotte avec les vis (9) fournies.
Fixer le support de cheminée (11) avec les chevilles de fixation (10) et les vis (12) , veiller à ce que ce support soit parfaitement centré et aligné horizontalement par rapport à la hotte.
Version à extraction de lair (S) : introduire un tube ou un tuyau entre lorifice de sortie et le caisson mural ou le mur/raccordement du toit et le fixer avec les colliers de serrage fournis.
Version à recyclage de lair (K) : fixer le déflecteur à laide des deux vis (2,9x13 mm) fournies (13) .
Effectuer le branchement électrique (14) (voir le paragraphe
«Branchement électrique»)
Mettre en place la cheminée (15) et la fixer sur le support de cheminée supérieur à laide des deux vis (2,9x6,5 mm) fournies
(16) . Laisser glisser la partie basse de la cheminée (17) et la fixer avec les deux vis (2,9x6,5 mm) fournies (18) sur la partie supérieure de la hotte.
33
34
Fig. 6
13
K
4
6
16
11
14
12
12
10
16
10
3
15
4
9 8
17
9
8
4
Ø 150
Ø 125
7
6
7
2
6
2
6
1
5
18
18
Sortie dextraction de lair
Prise de courant
Cuisinière électrique 500 mm
Cuisinière à gaz 650 mm
22
240 Support
270
DK 9690
350
Cuisinière électrique 500 mm
Cuisinière à gaz 650 mm
599-899
35
36
Indice
Avvertenze per la sicurezza .......................................................... 37
Per lutente ....................................................................................... 37
Per linstallatore ................................................................................ 38
Introduzione .................................................................................... 40
Versione aspirante ............................................................................ 40
Versione filtrante ............................................................................... 40
Funzionamento della cappa ......................................................... 41
Dispositivo per il controllo del filtro grassi e al carbone attivo ........... 42
Manutenzione e cura ..................................................................... 43
Filtro grassi in metallo ....................................................................... 43
Filtro al carbone ................................................................................ 44
Sostituzione delle lampade ............................................................... 45
Pulizia ............................................................................................. 46
Accessori speciali ........................................................................... 46
Servizio assistenza tecnica ........................................................... 47
Dettagli tecnici ................................................................................ 48
Accessori per il montaggio inclusi ..................................................... 48
Collegamento Elettrico .................................................................. 49
Montaggio ......................................................................................... 50
Avvertenze per la sicurezza
Per lutente
Coprire sempre gli elementi accesi per evitare che il calore in eccesso danneggi lelettrodomestico. Nel caso di fornelli alimentati a gas, petrolio e carbone evitare le fiamme libere.
Controllare attentamente la frittura di cibi sui piani di cottura /fornelli.
Lolio surriscaldato della pentola potrebbe prendere fuoco.
Nel caso in cui lolio utilizzato sia sporco, potrebbe aumentare il rischio di autocombustione.
E estremamente importante notare che il surriscaldamento può essere causa di incendi.
E vietato cuocere cibi alla fiamma sotto la cappa .
Disinserire sempre lapparecchio dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, inclusa la sostituzione di lampade (togliere il fusibile dal portafusibili oppure disinserire linterruttore automatico).
E molto importante pulire la cappa e sostituire il filtro agli intervalli consigliati. Linosservanza delle suddette disposizioni potrebbe causare laccumulo di depositi di grasso, comportando rischi di incendio.
37
38
Per linstallatore
Nella versione aspirante, la cappa deve essere collegata ad un tubo di scarico da Ø 150 mm.
Se un tubo del diametro di 125mm è già installato ed esce allesterno dalle pareti o dal tetto, è possibile utilizzare la flangia di riduzione
150/125mm inclusa. In questo caso la cappa risulterà leggermente più rumorosa.
Durante linstallazione, rispettare le seguenti distanze minime dai piani di cottura/fornelli a gas: piani di cottura elettrici fornelli a gas
500 mm
650 mm
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
Le norme nazionali sui sistemi a combustione stabiliscono una depressione massima di 0.004 bar nei locali.
Luscita dellaria non deve essere collegata a canne fumarie o condotti di combustione del gas. Luscita dellaria non deve in nessun caso essere collegata ai condotti di ventilazione di locali dove sono installati apparecchi a combustione.
Linstallazione delluscita dellaria deve essere conforme alle norme stabilite dagli enti preposti.
Quando lapparecchio viene utilizzato nella versione aspirante, il diametro del condotto di ventilazione deve essere lo stesso del tubo di uscita della cappa.
La regolamentazione edilizia nazionale e regionale impone numerose limitazioni alluso di cappe ed elettrodomestici a combustione collegati ad una canna fumaria come gli apparecchi di riscaldamento a carbone o a petrolio oppure stufette a gas nello stesso ambiente.
Le cappe possono essere utilizzate con elettrodomestici collegati ad una canna fumaria senza correre pericoli soltanto se il locale e/o appartamento (combinazione aria/ambiente) è ventilato dallesterno a mezzo di un foro di ventilazione grande di circa 500-600 cm 2 per evitare la formazione di una depressione durante il funzionamento della cappa.
In caso di dubbi, contattare lente di controllo preposto oppure lispettorato edilizio.
· Poiché nei locali con apparecchi a combustione la norma prevede unforo di uscita delle stesse dimensioni del foro di ventilazione, un foro più grande di 500-600 cm 2 , potrebbe ridurre il rendimento della cappa aspirante.
Nella versione filtrante, la cappa funzionerà senza correre alcun rischio e dover ricorrere alle misure summenzionate.
Qualora la cappa venisse utilizzata nella versione aspirante, per un funzionamento ottimale dovranno essere osservate le seguenti norme:
- tubo di uscita breve e diritto
- ridurre al minimo le curve
- evitare di installare tubi con angoli acuti, devono avere soltanto curve a largo raggio.
- utilizzare tubi più larghi possibile (preferibilmente dello stesso diametro del foro di uscita).
Linosservanza di queste regole fondamentali porterà ad una riduzione drastica del rendimento e aumenterà la rumorosità della cappa.
39
40
Introduzione
La cappa è messa in commercio nella versione aspirante ma può anche essere utilizzata nella versione filtrante installando un filtro al carbone attivo
(accessorio speciale).
Per questo tipo di funzionamento sarà necessario il filtro al carbone AEG originale (vedere Accessori Speciali).
Versione aspirante
I fumi vengono espulsi allesterno attraverso un tubo collegato alla flangia
Fig. 1
A . Fig. 1.
Per un miglior rendimento, il tubo dovrebbe avere lo stesso diametro del foro di uscita.
Nel caso in cui esista già una tubazione per lo scarico dellaria nella parete o nel soffitto con un diametro di 125 mm, si può utilizzare il raccordo di riduzione fornito, 150/125 mm. In questo caso il rumore prodotto dalla aspirazione aumenterà leggermente.
Versione filtrante
Laria viene filtrata da un filtro al carbone e riciclata nellambiente.
· Per il funzionamento della cappa nella versione filtrante è necessario un filtro al carbone attivo originale (Vedi Accessori speciali).
Fissare il deflettore con 2 viti Ø2,9x13mm. Fig.2
.
La posizione del camino può essere cambiata a piacere. Se la cappa dovesse funzionare nella versione di riciclo dellaria, allora il camino deve essere fissato con le griglie laterali per la fuoriuscita dellaria verso lalto.
Fig. 2
Funzionamento della cappa
Si ottengono migliori risultati se si usano le basse velocità nelle condizioni normali e le alte velocità nei casi in cui gli odori siano più intensi. Si suggerisce di mettere in funzione la cappa alcuni minuti prima di iniziare a cucinare, per fare in modo che si crei una depressione allinterno del locale e di lasciarla in funzione dopo aver terminato la cottura dei cibi per circa 15 minuti o fino alla scomparsa degli odori. I comandi sul lato frontale dell'apparecchio:
A - Tasto OFF (tasto spento) - ON (tasto acceso)
Premere una o più volte per ottenere la funzione desiderata:
ON (tasto acceso): la cappa imposta lultima velocità selezionata.
OFF (tasto spento): tutte le funzioni disabilitate eccetto lilluminazione.
B - Tasto di selezione della velocità (potenza di aspirazione)
Premere questo tasto una o più volte per scegliere la velocità
(potenza) di aspirazione più adatta ( 1 - 2 - 3 ).
C - Display: visualizza la potenza di aspirazione selezionata (1-2-
3) , segnala la saturazione dei filtri (F) .
D - Tasto inserimento velocità intensiva.
Una volta inserita, la velocità intensiva rimarrà in funzione per 5 minuti circa, dopodiché la cappa ritornerà alla velocità precedentemente selezionata (da 1 a 3) o addirittura si spegne se precedentemente non era stata selezionata nessuna velocità. Per disinserire lintensivo prima che siano passati i 5 minuti premere il tasto A o il tasto B.
E - Tasto ON/OFF luce i
A B C D E
Nel caso la cappa o i comandi non funzionino si consiglia di interrompere lalimentazione per almeno 5 secondi e quindi di riaccendere..
Attendere poi 15 secondi e verificare se la cappa funziona correttamente.
41
42
Dispositivo per il controllo del filtro grassi e al carbone attivo
Questo tipo di cappa è predisposta per un dispositivo che segnala quando il filtro grassi o il filtro al carbone attivo necessita di essere pulito (venduto con il filtro al carbone attivo dalla ditta produttrice specializzata in apparecchi di aspirazione).
Questo tipo di cappa viene fornita dal fabbricante senza il filtro al carbone attivo pertanto la spia di saturazione è disattivata.
Nel caso si voglia utilizzare la cappa con filtro al carbone, allora attivare la spia di saturazione del filtro al carbone come segue:
Premere contemporaneamente i tasti B e D per tre secondi, il LED F si accende ed inizia a lampeggerà il led della 1^ velocità , dopo 1 secondo lampeggia anche il il led della 2^ velocità ed il sistema emette un segnale sonoro (-Beep-) ad indicare lavvenuta impostazione.
Per rimuovere la segnalazione del filtro carbone premere contemporaneamente i tasti B e D per tre secondi, il LED F si accende ed inizia a lampeggiare il led della 1^ velocità (filtro grassi) e il led della 2^ velocità, dopo 1 secondo lampeggerà solo il led della 1^ velocità, il sistema emette un segnale sonoro (-Beep-) ad indicare lavvenuta impostazione.
Led (1) di segnalazione saturazione filtro grassi
Il lampeggio del led della velocità 1 avverte loperatore che i filtri grassi devono essere lavati.
Leggere attentamente le istruzioni relative alla manutenzione dei filtri grassi per la loro pulizia.
Led (2) di segnalazione saturazione filtro ai carboni attivi
Il lampeggio del led della velocità 2 avverte loperatore che il filtro carbone deve essere lavato o sostituito.
Leggere attentamente le istruzioni relative al lavaggio o sostituzione del filtro carbone.
Ripristino dellindicatore di saturazione
Dopo aver eseguito la manutenzione dei filtri, tenere premuto il tasto 1 per 3 secondi fino a che il LED 1 o 2 smettono di lampeggiare.
Attenzione! Il ripristino dellindicatore di saturazione DEVE essere eseguito con la cappa in Stand-by, pertanto la cappa non deve essere scollagata dalla rete elettrica.
Manutenzione e cura
Disconnettere sempre lapparecchio dalla rete elettrica prima di iniziare qualsiasi operazione di manutenzione.
Filtro grassi in metallo
Il filtro grassi ha lo scopo di aspirare le particelle di grasso che si formano durante la cottura dei cibi. Deve essere sempre utilizzato in entrambe le versioni ad evacuazione esterna o a riciclo interno.
Attenzione: il filtro grassi in metallo deve essere tolto e lavato sia a mano che in lavastoviglie ogni 4 settimane.
Apertura del filtro grassi in metallo
Premere lo sgancio a molla del filtro grassi metallico, poi estrarre verso il basso.
Fig. 3 .
Lavaggio dei filtri a mano
Lasciare i filtri a bagno per circa un ora in acqua calda con un detersivo sciogli grasso, risciacquare abbondantemente con acqua calda .
Se necessario ripetere loperazione. Rimettere a posto i filtri quando sono asciutti.
Lavaggio in lavastoviglie
Sistemare i filtri nella lavastoviglie. Selezionare il Fig. 3 programma di lavaggio più potente e la temperatura più elevata, almeno 65° C . Ripetere loperazione.
Rimettere i filtri al loro posto quando sono asciutti. Quando il filtro grassi in metallo viene lavato in lavastoviglie, può leggermente scolorire senza però influire sulle sue prestazioni.
Pulire linterno della cappa usando soltanto una soluzione detergente calda (evitare detersivi caustici, polveri abrasive o spazzole).
43
Filtro al carbone
Si raccomanda di utilizzare il filtro al carbone attivo soltanto durante il funzionamento della cappa nella versione filtrante.
Per il funzionamento della cappa nella versione filtrante è necessario il filtro al carbone attivo AEG originale (vedere Accessori Speciali).
Pulizia/Sostituzione del filtro ai carboni attivi
A differenza degli altri filtri ai carboni attivi, il filtro ai carboni attivi
LONG LIFE (lunga durata) può essere pulito e riattivato. Con il normale utilizzo della cappa daspirazione, il filtro deve essere pulito ogni due mesi. Il filtro si pulisce meglio nella lavastoviglie. Utilizzare dei detergenti normali e scegliere la temperatura più alta (65° C). Il filtro deve essere lavato separatamente, in maniera tale che non si depositi nessun residuo di cibo.
Per riattivare il carbone, il filtro deve essere asciugato nel forno ad una temperatura di circa 100° C e far asciugare il filtro per dieci minuti.
Dopo circa tre anni si deve sostituire il filtro, dato che si riduce la sua capacità di aspirazione.
Montaggio - Fig. 4
Fissare il supporto del filtro al carbone da con 5 viti fornite a corredo.
Inserire il filtro carbone da un lato, farlo entrare allinterno del vano con una piccola ruotazione, quindi fissarlo agendo sui tasti rossi A .
44
Fig. 4
Per smontare il filtro procedere in senso inverso
Specificare sempre il codice del modello della cappa ed il numero di serie quando vengono ordinati i filtri sostitutivi. Questi dati si trovano nella targhetta di identificazione allinterno dellapparecchio.
Il filtro al carbone attivo può essere richiesto al servizio assistenza tecnica.
Attenzione
Linosservanza delle norme di pulizia dellapparecchio e della sostituzione dei filtri comporta rischi di incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni suggerite.
Si declina ogni responsabilità per eventuali danni al motore, incendi provocati da unimpropria manutenzione o dallinosservanza delle suddette avvertenze.
Sostituzione delle lampade
Disconnettere lapparecchio dalla rete elettrica.
Aprire premendo (1) e rilasciando (2) la plafoniera.
Fig. 5.
Sostituire la lampada danneggiata con una dello stesso tipo e caratteristiche tecniche (3).
Rimontare la protezione della lampada.
Se la lampadina non si accende, prima di rivolgerVi al servizio assistenza controllate che sia inserita bene.
3
1
2
Fig. 5
45
46
Pulizia
Attenzione: disconnettere lapparecchio dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia.
Non introdurre oggetti acuminati nella griglia di protezione del motore.
Per lavare esternamente la cappa usare una soluzione detergente delicata. Non utilizzare detergenti caustici, polveri o spazzole abrasive.
Pulire saltuariamente il pannello comandi e la griglia del filtro con un panno umido e detergenti delicati.
E estremamente importante pulire la cappa e sostituire i filtri agli intervalli consigliati. Linosservanza delle suddette disposizioni potrebbe causare laccumulo di depositi di grasso, comportando rischi di incendio.
Accessori speciali
Filtro al carbone Type 150 LONG LIFE
Servizio assistenza tecnica
E possibile telefonare al nostro servizio di assistenza tecnica (vedere lista dei centri di assistenza tecnica) ogniqualvolta si desiderano informazioni o in caso di guasti.
Si raccomanda di specificare:
1. Il codice del modello
2. Il numero di serie (E- Nr.)
3. Il numero di fabbricazione (F-Nr.)
Questi dati si trovano nella targhetta di identificazione allinterno dellapparecchio dietro il filtro grassi.
Ci riserviamo il diritto di cambiare le caratteristiche ed i colori dei prodotti frutto della nostra politica di continuo sviluppo tecnologico.
47
48
Dettagli tecnici
Dimensione (in cm):
Altezza
Larghezza
Profondità
Assorbimento totale:
Assorbimento motore:
Assorbimento luci:
Lunghezza del cavo:
Tensione:
DK 9660
80-135
59,8
47
290 W
250 W
2 x 20W (G4)
150cm
220-240 V
Accessori per il montaggio inclusi
6 tasselli Ø 8mm
6 viti 5x45
2 viti 2,9 x 13
4 viti 2,9 x 6,5
5 viti 3,5 x 13
2 ganci
1 staffa supporto camino
2 fascette di fissaggio tubo
1 deflettore
1 raccordo di riduzione 150-125 mm
1 cornice di supporto per filtro al carbone
1 chiave per viti torx
DK 9690
82-137
89,8
48
290 W
250 W
2 x 20W (G4)
150 cm
220-240 V
Collegamento Elettrico
Avvertenze per lelettricista
Prima di effettuare qualsiasi collegamento assicurarsi che la tensione di rete corrisponda alla tensione riportata sulletichetta caratteristiche.
Gli apparecchi forniti di spina possono essere collegati ad una presa standard facilmente accessibile.
Nel caso in cui fosse necessario un allacciamento fisso, la cappa deve essere esclusivamente installata da un elettricista iscritto allalbo.
Linstallazione deve prevedere un sezionatore omnipolare con distanza minima fra i contatti di 3 mm.
Si declina ogni responsabilità per malfunzionamenti derivanti dallinosservanza delle suddette disposizioni.
Lallacciamento fisso dellapparecchio deve essere effettuato soltanto da un elettricista autorizzato.
49
50
Montaggio - Fig. 6
Disegnare lasse simmetrico, posizionare lo schema per la foratura
(1) sulla parete e segnare entrambi i fori da eseguire; eseguire i fori (2 x Ø 8 mm) (2) .
Inserire i due tasselli per parete con i ganci (3) .
Appendere la cappa alla parete ed allinearla orizzontalmente con lausilio delle viti di regolazione (4) .
Togliere il filtro grassi metallico (5) e segnare due fori sulla parete (6) .
Sganciare la cappa e forare nei punti segnati (2 x Ø 8 mm).
Inserire i tasselli a parete nei fori eseguiti (7) e riappendere la cappa, regolare la posizione della cappa (8) , infine fissare definitivamente la cappa con lausilio delle viti fornite (9) .
Fissare il supporto per il camino (11) con i tasselli a parete (10) e con le viti (12) , facendo attenzione che questo sia perpendicolare al centro della cappa e che sia perfettamente allineato orizzontalmente.
Versione aspirante (S): inserire un tubo di scarico, che raggiunga lesterno, fissare il tubo con le fascette fornite a corredo.
Versione filtrante (K): fissare il deflettore per il ricircolo dellaria con entrambi le viti fornite (2,9x13 mm) (13) .
Effettuare il collegamento elettrico (14) (vedere il capitolo Collegamento elettrico).
Applicare il camino (15) e fissarlo al supporto con entrambi le viti fornite (16) (2,9 x 6,5 mm). Lasciare scivolare la parte inferiore del camino verso il basso (17) e fissarlo alla parte superiore della cappa con le due viti fornite ( 18 - 2,9x6,5 mm).
Fig. 6
13
K
4
6
16
11
14
12
12
10
16
10
3
15
4
9 8
17
9
8
Ø 150
Ø 125
4
7
6
7
2
6
2
6
1
5
18
18
51
Foro di scarico Ø 150 mm
Presa elettrica piani di cottura elettrici 500 mm fornelli a gas 650 mm
22
240 Staffa
270
DK 9690
350 DK9660
330 piani di cottura elettrici 500 mm fornelli a gas 650 mm
599-899
52
Contents
Safety warnings .............................................................................. 54
For the user ...................................................................................... 54
For the installer ................................................................................. 54
Description of the Appliance ......................................................... 56
Extractor version ............................................................................... 56
Filter Version ..................................................................................... 56
Control Panel ..................................................................................
57
Control device for grease and charcoal filters ..................................... 58
Maintenance and care ...................................................................
59
Cleaning the hood ............................................................................. 59
Metal grease filter ............................................................................. 59
Removing the metal grease filter........................................................ 59
Charcoal filter .................................................................................... 60
Changing the light bulb ...................................................................... 61
What to do if ................................................................................... 62
Special accessories ........................................................................ 63
Technical assistance service ......................................................... 63
Technical Details ............................................................................ 64
Mounting accessories included ..................................................... 64
Electrical connection ..................................................................... 65
Wall unit mounting ............................................................................ 66
53
54
Safety warnings
For the user
The cooker hood is designed to extract unpleasant odours from the kitchen, it will not extract steam.
Always cover lighted elements, to prevent excess heat from damaging the appliance. In the case of oil, gas and coal fired cookers it is essential to avoid open flames.
Also, when frying, keep the deep frying pan on the cooker top/cooker under careful control.
The hot oil in the frying pan might ignite due to overheating.
The risk of self-ignition increases when the oil being used is dirty.
It is extremely important to note that overheating can cause a fire.
Never carry out any flambé cooking under the hood.
Always disconnect the unit from the power supply before carrying out any work on the hood, including replacing the light bulb (take the cartridge fuse out of the fuse holder or switch off the automatic circuit breaker).
It is very important to clean the hood and replace the filter at the recommended intervals. Failure to do so could cause grease deposits to build up, resulting in a fire hazard.
The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
Older children must be supervised if using the appliance.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
WARNING - Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
For the installer
When used as an extractor unit, the hood must be fitted with a
150mm diameter hose.
Should there already be a pipe of diameter 125 or 120 mm that ducts to the outside through the walls, it is possible to use the 150/125-
120 mm reduction flange provided.
In this case the hood will be slightly noisier.
When installing the hood, make sure you observe the following minimum distance from the top edge of the cooking hob/ ring surfaces: electric cookers gas cookers
If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this must be adhered to.
500 mm
650 mm
The national Standard on fuel-burning systems specifies a maximum depression of 0.04 mbar in such rooms.
The air outlet must not be connected to chimney flues or combustion gas ducts. The air outlet must under no circumstances be connected to ventilation ducts for rooms in which fuel-burning appliances are installed.
The air outlet installation must comply with the regulations laid down by the relevant local authorities.
When the unit is used in extraction mode, a sufficiently large ventilation hole must be provided, with dimensions that are approximately the same as the outlet hole.
National and regional building regulations impose a number of restrictions on using hoods and fuel-burning appliances connected to a chimney, such as coal or oil room-heaters and gas fires, in the same room.
Hoods can only be used safely with appliances connected to a chimney if the room and/or flat (air/environment combination) is ventilated from outside using a suitable ventilation hole approximately
500-600 cm 2 large to avoid the possibility of a depression being created during operation of the hood.
If you have any doubts, contact the relevant controlling authority or building inspectors office.
Since the rule for rooms with fuel burning appliances is outlet hole of the same size as the ventilation hole, a hole of 500-600 cm 2 , which is to say a larger hole, could reduce the performance of the extractor hood.
If the hood is used in its recirculation mode, it will operate simply and safely in the above conditions without the need for any of the aforementioned measures.
When the hood is used in its extraction mode, the following rules must be followed to obtain optimal operation:
- short and straight outlet hose
- keep bends in outlet hose to a minimum
- never install the hoses with an acute angle, they must always follow a gentle curve.
- keep the hose as large as possible (preferably the same diameter as the outlet hole).
- the length should be no more than:
3 metres with one 90° bend
2 metres with two 90° bends
Bends of more than 90° will reduce the efficiency of the hood and reduce the airflow.
Failure to observe these basic instructions will drastically reduce the performance and increase the noise levels of the extractor hood.
55
56
Description of the Appliance
The cooker hood is designed to extract unpleasant odours from the kitchen, it will not extract steam.
The hood is supplied as an extractor unit and can also be used with a recirculation mode by fitting a charcoal filter.
You will need an original charcoal filter for this function (Available from your local
Service Force Centre).
Extraction mode
In this mode fumes are extracted to the outside via a hose connected to the
Fig. 1 coupling ring A . Fig. 1 .
In order to obtain the best performance the hose should have a diameter equal to the outlet hole.
Should there already be a pipe of diameter 125 or 120 mm that ducts to the outside through the walls, it is possible to use the 150/125-
120 mm reduction flange provided. In this case the hood will be slightly noisier.
Recirculation mode
The air is filtered through a charcoal filter and returned to the kitchen.
You will need an original charcoal filter for the recirculation mode.
(See Special Accessories).
Fix the deflector using 2 screws Ø
2,9x13 mm. Fig. 2.
Optionally, the position of the chimney elements can be changed.
When using the hood in the recirculation mode the chimney must be fixed at the top, with the air outlet grill at the side.
Fig. 2
Control Panel
Best results are obtained by using a low speed for normal conditions and a high speed when odours are more concentrated.
Turn the hood on a few minutes before you start cooking, you will then get an under pressure in the kitchen. The hood should be left on after cooking for about 15 minutes or until all the odours have disappeared. The control switches are located on the units front panel:
A - OFF ON push button
Press once or more to obtain the function desired:
ON: the hood switches on to the last speed selected.
OFF: all the functions are switched off except the illumination.
B - Speed selection push button (extraction power).
Press this push button once or more to select the most suitable extraction speed (power) (1-2-3).
C - The display shows the extraction power selected, signalling the saturation of the filters (F).
D - Intensive speed on/off. The Intensive speed runs for 5 minutes:
If the hood is on when the Intensive speed is activated, the hood reverts to previous speed after 5 minutes.
If the hood is off when the Intensive speed is activated, the hood will be turned off after 5 minutes.
To interrupt the Intensive speed, press button A or B.
E - Light ON/OFF i
A B C D E
Should the hood or the controls fail to operate: disconnect the power supply for at least 5 seconds, then turn the hood back on again.
57
58
Grease and charcoal filter maintenance indicator
This hood is fitted with a device that indicates when it is necessary to clean the grease filter or the charcoal filter (if the hood is used in the recirculation version with a charcoal filter).
On delivery, the hood is not supplied with a charcoal filter, so the saturation indicator will be disabled.
If the hood is to be used with a charcoal filter, the saturation indicator light must be enabled as follows:
Pressing keys B and D simultaneously for three seconds, LED F lights up and begins to flash the 1 st speed led. After 1 second the 2 nd indicate setting taking place.
To remove the charcoal filter signal press push buttons B and D
speed led also flashes and the system emits a sound signal (-Beep-) to simultaneously for 3 seconds. LED F lights up and begins to flash the
1 st speed led (grease filter) and the 2 the 1 st nd speed led. After 1 second, only
speed led continues to flash. The system emits a sound signal
(-Beep-) to indicate setting taking place.
Grease filter LED
The 1 st speed led (+ led F) flashes, when it is time to clean the grease filter.
Always comply with the maintenance instructions for the grease filter.
Charcoal filter LED
The 2 nd speed led (+ led F) flashes, when the charcoal filter needs to be cleaned or replaced.
Resetting the saturation indicator
After cleaning or replacing the filters, press button 1 for 3 seconds until the 1 st speed led or the second speed led stops flashing.
The F LED also turns off.
.
Warning!
The resetting of the saturation indicator MUST be done in stand-by, never disconnect the hood from the mains.
Maintenance and Care
The hood must always be disconnected from the electricity supply before beginning any maintenance work.
Cleaning the hood
Clean the outside of the hood using a damp cloth and a solution of water and mild washing up liquid.
Never use corrosive, abrasive or flammable cleaning products or products containing bleach. .
Never insert pointed objects in the motors protective grid.
Only ever clean the switch panel and filter grill using a damp cloth and mild washing up liquid.
It is extremely important to clean the unit and change the filters at the recommended intervals. Failure to do so will cause grease deposits to build up that could constitute a fire hazard.
Metal grease filter
The purpose of the grease filters is to absorb grease particles which form during cooking and it must always be used, either in the external extraction or internal re-circulation function.
Attention: the metal grease filters must be removed and washed, either by hand or in the dishwasher, every four weeks.
Removing the metal grease filter
First, push the metal grease filter stop backwards, then extract the filter, pulling downwards. Fig. 3 .
Hand washing
Soak grease filters for about one hour in hot water with a greaseloosening cleaner, then rinse off thoroughly with hot water. Repeat the process if necessary. Refit the grease filters when they are dry.
Dishwasher
Place grease filters in the dishwasher. Select most powerful washing programme and highest temperature, at least 65°C.
Repeat the process. Refit the grease filters when they
Fig. 3 are dry.
When washing the metal grease filter in the dishwasher a slight discolouration of the filter can occur, this does not have any impact on its performance.
Clean the inner housing using a hand hot solution only(never use caustic detergents, abrasive powders or brushes).
59
Charcoal filter
The charcoal filter should only be used if you want to use the hood in recirculation mode.
To do this you will need an original charcoal filter (available from your local Service Force Centre).
Cleaning/replacing the charcoal filter
Unlike other charcoal filters, the LONGLIFE charcoal filter can be cleaned and reactivated. With normal use the filter should be cleaned every second month (when using the hood 2,5 hours per day,on avarage). The best way to clean the filter is in the dishwasher. Use normal detergent and choose the highest temperature (65º C). Wash the filter separately so that no food parts gets stuck on the filter and later causes bad odours. To reactivate the charcoal, the filter should be dried in an oven for 10 minutes with a maximum temperature of
100º C.
After approximately three years of use, the charcoal filter should be replaced with a new, as the odour reduction capacity will be reduced.
Fitting - Fig. 4
Put the charcoal filter frame in place and fix it with 5 screws.
Fit the charcoal filter first from the rear side and fix it frontwards using the two red keys A .
Fig. 4
60
To remove proceed in the reverse order.
Always specify the hood model code number and serial number when ordering replacement filters. This information is shown on the rating plate located on the inside of the unit.
The charcoal filter can be ordered from your local Service Force
Centre.
Warning
Failure to observe the instructions on cleaning the unit and changing the filters will cause a fire hazard. You are therefore strongly recommended to follow these instructions.
The manufacturer declines all responsibility for any damage to the motor or any fire damage linked to inappropriate maintenance or failure to observe the above safety recommendations.
Changing the light bulb
Disconnect the cooker hood from the mains supply.
Press (1) the lamp cover (2) and open it. Fig. 5 .
Replace the old bulb with a new one of the same type (3).
Close the lamp cover.
If the light does not come on, make sure the bulb has been inserted in correctly before contacting your local Service Force Centre.
3
1
2
Fig. 5
61
62
What to do if
If your appliance fails to work properly please carry out the following checks.
Symptom Solution
The cooker hood will not start...
Check that:
The hood is connected to the electricity supply.
Check that a fan speed has been selected
The cooker hood is not working Check that:
effectively..
The fan speed is set high enough for the task.
The grease filters are clean.
The kitchen is adequately vented to allow the entry of fresh air.
If set up for recirculation, check that the charcoal filter is still effective.
If set up for extraction, check that the ducting and outlets are not blocked.
The cooker hood has switched off during operation...
The safety cut-out device has been tripped.
Turn off the hob and then wait for the device to reset.
If the hood has been installed below the heights indicated in the installation instructions the motor will cut-out frequently which will damage the hood.
If after all these checks, the problem persists, contact your local
Service Force Centre, quoting the model and serial number.
Please note that it will be necessary to provide proof of purchase for any in-guarantee service calls.
In-guarantee customers should ensure that the above checks have been made as the engineer will make a charge if the fault is not a mechanical or electrical breakdown.
Special accessories
Charcoal filter TYPE 150 LONG LIFE
Technical assistance service (not for UK)
You are welcome to telephone our technical assistance service (see list of technical assistance centres) whenever you need information or in the unlikely event of a fault.
For service in Australia call 1300 650 020.
When calling, please be ready to specify:
1. The model code number
2. The serial number (E-Nr.)
3. The manufacturing number (F-Nr.)
This information is shown on the registration plate inside the unit behind the grease filter.
We reserve the right to change specifications and colours as a result of our policy of continuing technological development.
63
64
Technical Details
DK 9660
Dimensions (in cm):
Height
Width
Depth
Maximum absorbed power:
Motor absorption:
Lighting*:
Length of the cable:
Electrical connection:
80-135
59,8
47
290 W
250 W
2 x 20W (G4)
150cm
220-240 V
Mounting accessories included
6 wall plugs Ø 8 mm (brick fixing only)
6 wood-screws 5 x 45 mm
2 metal screws 2,9 x 13
4 metal screws 2,9 x 6,5
5 metal screws 3,5 x 9,5
2 hooks
1 chimney support
2 clamps
1 deflector
1 reduction flange Ø 150-125 mm
1 charcoal filter frame
1 allen spanner
DK 9690
82-137
89,8
48
290 W
250 W
2 x 20W (G4)
150 cm
220-240 V
Electrical connection (not for UK)
Safety warnings for the electrician
Before connecting the appliance to the power supply, check that the voltage indicated on the rating plate corresponds to the mains power supply available. Appliances fitted with a plug can be connected to any standard power socket within easy access.
Should it be necessary to provide a fixed connection, the hood must only be installed by an electrician authorised by the local electricity board. When installing, an omnipolar disconnector with a distance of at least 3 mm between contacts must be provided.
Fixed connection of the appliance must only be carried out by an authorised electrician.
Electrical connection for UK only
Safety warnings for the electrician
Connect the hood to the mains supply via a double pole switch which has 3 mm minimum separation between the contacts.
The switch must be accessible at all times.
The following is valid in the United Kingdom only:
- the wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal which is marked with the letter E or by the earth symbol
( ), or coloured green or green and yellow;
- the wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black, -
- the wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
65
66
Wall unit mounting - Fig. 6
Position the template on the wall (1) and mark the position, and drill
(2) the holes (2 x Ø 8 mm).
Mount the two wall plugs with the hooks (3) .
Hang the hood on the hooks and level it with the adjustment screws
(4) .
Remove the grease filters (5) and mark for the two screws (6) .
Remove the hood and drill the holes (2 x Ø 8 mm).
Insert the rawl plugs (7) and hang the hood on the wall again. Adjust it with the screws (8) and secure it with the screws (9) .
Mount the chimney support (11) with the wall plugs (10) and the screws (12) . Be careful that it is centered over the hood and horizontally aligned.
Extractor version (S) : Connect a tube between the hood air outlet and the wall or roof exhaust channel. Fix it with the tube clamps supplied.
Filter version (K) : Mount the deflector with the two screws supplied
(2,9x13 mm) (13) .
Make the electrical connection (14) (see previous page)
Place the chimney (15) and fix it to the top chimney support with the two screws (16) supplied (2,9x6,5 mm). Lower the bottom part of the chimney (17) and fasten it to the top of the hood with two screws, supplied (18) (2,9x6,5 mm).
Fig. 6
13
K
4
6
16
11
14
12
12
10
16
10
3
15
4
9 8
17
9
8
Ø 150
Ø 125
4
7
6
7
2
6
2
6
1
5
18
18
67
Exhaust tube
Power outlet
68
Electric hob 500 mm
Gas hob 650 mm
22
240 Wall bracket
270
Electric hob 500 mm
Gas hob 650 mm
599-899
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines,vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.de
http://www.aeg.co.uk
© Copyright by AEG
LI2IIA Ed. 01/05

Download
Advertisement
Key features
- Adjustable speed
- Intensive speed
- Filter saturation indicator
- Metal grease filter
- Optional carbon filter
- Easy to install