Aeg-Electrolux DD8796A User manual

Aeg-Electrolux DD8796A User manual
DD 8796
Benutzerinformation
Notice d'utilisation
Istruzioni per l’uso
User manual
Dunstabzugshaube
Hotte
Cappa aspirante
Cooker Hood
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Benutzerinformation sorgfältig durch.
Beachten Sie vor allem den Abschnitt „Sicherheit“ auf den ersten
Seiten. Bewahren Sie bitte diese Benutzerinformation zum späteren
Nachschlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des
Gerätes weiter.
Hier erhalten Sie Antwort auf jede Frage, die die Ausstattung und den
Einsatz Ihres Gerätes betrifft. Natürlich nehmen wir auch gern
Wünsche, Anregungen und Kritik entgegen. Unser Ziel ist es, zum
Nutzen unserer Kunden unsere Produkte und Dienstleistungen weiter
zu verbessern.
• Bei technischen Problemen steht Ihnen unser KUNDENDIENST in
Ihrer Nähe jederzeit zur Verfügung (Adressen und Telefonnummern
finden Sie im Abschnitt „Kundendienststellen“).
Beachten Sie dazu auch den Abschnitt „Service“.
Entsorgung
Verpackungsmaterial entsorgen
• Alle Verpackungsteile sind recyclebar, Folien und Hartschaumteile
entsprechend gekennzeichnet. Verpackungsmaterial und
eventuelles Altgerät bitte ordnungsgemäß entsorgen.
• Die nationalen und regionalen Vorschriften und die
Materialkennzeichnung (Materialtrennung, Abfallsammlung,
Wertstoffhöfe) beachten.
Entsorgungshinweise
• Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
• Auskunft über Abholtermine oder Sammelplätze sind bei der
örtlichen Stadtreinigung oder der Gemeindeverwaltung erhältlich.
• Warnung! Ausgediente Altgeräte vor der Entsorgung unbrauchbar
machen. Netzkabel abtrennen (nachdem der Netzstecker gezogen
bzw. bei Festanschluß der Anschluß durch einen Fachmann
demontiert wurde).
2
Inhalt
Sicherheitshinweise ......................................................................... 4
Allgemeines ...................................................................................... 6
Abluftbetrieb ....................................................................................... 6
Umluftbetrieb ...................................................................................... 6
Bedienung der Dunstabzugshaube................................................. 7
Filterkontrollvorrichtung ...................................................................... 8
Wartung und Pflege .......................................................................... 9
Metallfettfilter ...................................................................................... 9
Frontabdeckungen entfernen .............................................................. 9
Öffnen des Metallfettfilters .................................................................. 9
Aktivkohlefilter .................................................................................. 11
Austausch der Lampe(n) .................................................................. 12
Reinigung ........................................................................................ 12
Sonderzubehör ............................................................................... 13
Kundendienst ................................................................................... 14
Technische Daten ........................................................................... 15
Zubehör/Montagematerial ................................................................. 15
Elektroanschluß ............................................................................. 15
Bevor Sie mit der Montage beginnen ................................................ 16
Montage ........................................................................................... 16
3
Sicherheitshinweise
• Das Abluftrohr muss bei Abluftbetrieb vorzugsweise den
Orignaldurchmesser des Gerätes haben.
Falls ein Abluftrohr in Wand oder Dach mit einen Durchmesser von
125 mm schon besteht, kann der mitgelieferte Reduzierstutzen,
150/125 mm, verwendet werden.
Achtung! Das Abluftrohr und die Befestigungsmanschetten sind
nicht im Lieferumfang inbegriffen und müssen gesondert erworben
werden.
• Bei der Installation sind die folgenden Mindestabstände von
Kochfeldern zu beachten:
elektrische Kochfelder
300 mm
• Vor Beginn sämtlicher Reinigungs- oder Wartungsarbeiten muss
das Gerät durch Ziehen des Steckers oder Betätigen des
Hauptschalters der Wohnung vom Stromnetz getrennt werden.
• Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Kinder oder Personen mit
eingeschränkten körperlichen, geistigen oder
Wahrnehmungsfähigkeiten und mit mangelnder Erfahrung oder
Kenntnis geeignet, es sei denn unter Aufsicht oder Anleitung zum
Gebrauch durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Die Dunstabzugshaube niemals ohne korrekt montiertes Gitter in
Betrieb setzen!
• Die Dunstabzugshaube darf niemals als Abstellfläche verwendet
werden, sofern dies nicht ausdrücklich angegeben wird.
• Der Raum muss über eine hinreichende Belüftung verfügen, wenn
die Dunstabzugshaube mit anderen gas- oder
brennstoffbetriebenen Geräten gleichzeitig verwendet wird.
• Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb
und Feuerstätten darf im Aufstellraum der Feuerstätte der
Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10-5 bar) sein.
• Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die für die
Ableitung der Abgase von gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten
genutzt werden.
• Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener Flamme zu
kochen.
• Eine offene Flamme beschädigt die Filter und kann Brände
verursachen, daher ist dies in jedem Fall zu vermeiden.
• Das Frittieren muss unter Aufsicht erfolgen, um zu vermeiden, dass
das überhitzte Öl Feuer fängt.
• In Bezug auf technische und Sicherheitsmaßnahmen für die
4
•
•
•
•
Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der zuständigen örtlichen
Behörden strengstens einzuhalten.
Die Haube muss regelmäßig innen und außen gereinigt werden
(MINDESTENS EINMAL IM MONAT, diesbezüglich sind in jedem
Fall die ausdrücklichen Angaben in der Wartungsanleitung dieses
Handbuchs zu beachten).
Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der Haube
sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter führt zu
Brandgefahr.
Die Dunstabzugshaube nie benutzen oder sie ohne die nicht
richtigen montierten Lampen lassen um einen Risiko von einem
Stromschlag zu vermeiden.
Es wird keinerlei Haftung übernommen für Fehler, Schäden oder
Brände des Gerätes, die durch Nichteinhaltung der in diesem
Handbuch aufgeführten Anweisungen verschuldet wurden.
In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist
vorliegendes Gerät mit einer Markierung versehen.
Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die
Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten
Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten Siedlungsmüll könnte ein
solches Gerät durch unsachgemäße Entsorgung negative Konsequenzen
nach sich ziehen.
Auf dem Produkt oder der beiliegenden Produktdokumentation ist
einer durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es
folgendes Symbol
weist darauf hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht
zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit einer
getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte.
Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur
Abfallbeseitigung erfolgen.
Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer
Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll
oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um
weitere Informationen über Behandlung, Verwertung und
Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten.
5
Allgemeines
• Die Dunstabzugshaube wird als Abluftgerät ausgeliefert und kann
durch den Einsatz eines Aktivkohlefilters (Sonderzubehör) als
Umluftgerät verwendet werden.
• Für den Umluftbetrieb wird der Original-Aktivkohlefilter aus dem
Sonderzubehör benötigt.
Abluftbetrieb
Reduzierstutzen
• Die Luft wird mit Hilfe eines
an den Abluftstutzen
Abluftstutzen
anzubringenden Rohres ins
Freie geleitet. Bild 1.
• Das Abluftrohr muss bei
Abluftbetrieb den selben
Durchmesser wie der
Gebläseaustrittstutzen
haben, um die spezifizierten
Leistungswerte zu
erreichen.
Falls ein Abluftrohr in Wand
Bild 1
oder Dach mit einen
Durchmesser von 125 mm
schon besteht, kann der mitgelieferte Reduzierstutzen, 150/125
mm, verwendet werden.
Umluftbetrieb
• Die Luft wird gefiltert und in den
Raum zurückgeführt.
• Für den Umluftbetrieb wird der
Original-Aktivkohlefilter aus
dem Sonderzubehör benötigt.
• Die Umluftweiche mit zwei
Schrauben Ø 3,5x9,5 mm
befestigen.Bild 2.
6
Umluftweiche
Bild 2
Bedienung der Dunstabzugshaube
• Die Dunstabzugshaube ist mit regelbarer Drehzahl ausgerüstet. Es
ist ratsam, die Dunstabzugshaube einige Minuten vor Beginn des
Kochens einzuschalten und sie ungefähr 15 Minuten nach dem
Kochen weiterlaufen zu lassen, damit alle Gerüche sicher entfernt
werden.
• Die Dunstabzugshaube kann auch mittels der Fernsteuerung
bedient werden (bei der Fernsteuerung handelt es sich um ein
Zubehör, das separat angefordert werden kann).
Das Bedienfeld besteht aus einem Schalter und 2
LEDs und befindet sich unten rechts an der
Dunstabzugshaube.
L2
L1
Bild 3
• Ein- und Ausschalten der Beleuchtung:
Zum Einschalten den Schalter drücken und wieder freigeben, den
Schalter noch einmal drücken und wieder freigeben, um die
Beleuchtung auszuschalten.
Anmerkung: Bei einigen Modellen kann zwischen 2
Beleuchtungsstärken gewählt werden.
• Wahl der verfügbaren Ansauggeschwindigkeiten (Leistung)
Den Schalter im Uhrzeigersinn drehen, um die
Ansauggeschwindigkeit (Leistung) zu erhöhen, gegen den
Uhrzeigersinn drehen, um die Geschwindigkeit herabzusetzen bis
zum gänzlichen Ausschalten der Dunstabzugshaube.
Die Dunstabzugshaube ist mit einer LED (L1) ausgestattet, die die
eingestellte Ansauggeschwindigkeit (Leistung) in Form der Farbe in
der sich die LED einschaltet, anzeigt:
• Kein Licht eingeschaltet:
Der Ansaugmotor ist ausgeschaltet.
• Grünes Licht:
Die Dunstabzugshaube ist auf Leistungsstufe 1 (niedrigste
Leistung) eingestellt.
• Orangefarbenes Licht:
Die Dunstabzugshaube ist auf Leistungsstufe 2 (mittlere Leistung)
eingestellt.
• Rotes Licht:
Die Dunstabzugshaube ist auf Leistungsstufe 3 (höchste Leistung)
eingestellt.
• Rotes Blinklicht:
Die Dunstabzugshaube ist auf Intensiv-Leistungsstufe eingestellt
(Dauer 5 Minuten, daraufhin schaltet die Dunstabzugshaube
automatisch auf Stufe 3 zurück).
7
Filterkontrollvorrichtung
Die Dunstabzugshaube ist mit einer Vorrichtung ausgestattet, die
anzeigt, wann der Filter gereinigt oder ausgetauscht werden muss.
Werkseitig ist diese Vorrichtung, die meldet, wann der Aktivkohlefilter
gewartet werden muss, deaktiviert.
Um diese zu aktivieren, gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus.
Drücken Sie den Schalter für etwas länger als 5 Sekunden.
Die LED L2 schaltet auf grünes Blinklicht. Nach etwa 2 Sekunden
schaltet die LED L2 auf orangefarbenes Blinklicht.
Dies zeigt an, dass die Filterkontrollvorrichtung aktiviert ist.
LED L2 – Anzeige des Fettfilters
Die LED schaltet auf grünes Licht, wenn der Fettfilter gereinigt werden
muss. Dies erfolgt ungefähr alle 40 Stunden.
Bei jedem Gebrauch der Dunstabzugshaube sollte demnach
kontrolliert werden, ob die LED L2 leuchtet.
LED L2 – Anzeige des Aktivkohlefilters
Die LED schaltet auf orangefarbenes Licht, wenn der Aktivkohlefilter
gereinigt/ausgetauscht werden muss. Dies erfolgt ungefähr alle 160
Stunden.
Bei jedem Gebrauch der Dunstabzugshaube sollte demnach
kontrolliert werden, ob die LED L2 leuchtet.
Reset der Filtersättigungsanzeige
Schalten Sie die Dunstabzugshaube nach der erfolgten Reinigung
oder dem Austausch der Filter auf einer beliebigen
Ansauggeschwindigkeitsstufe (Leistung) ein, und drücken Sie den
Schalter für etwas länger als 3 Sekunden, bis Sie ein akustisches
Signal (Bip) vernehmen.
Hiermit wird die Filtersättigungsanzeige auf “Null” zurück gesetzt.
Die LED L2 erlischt, die Dunstabzugshaube schaltet sich aus.
In einigen Fällen (zum Beispiel wenn die LED L2 sowohl die Sättigung
des Fettfilters, als auch die Sättigungsanzeige des Aktivkohlefilters
meldet) ist es erforderlich, die obigen Schritte zu wiederholen.
8
Wartung und Pflege
• Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr der
Dunstabzugshaube unterbrochen werden.
Metallfettfilter
• Metallfettfilter haben die Aufgabe, Fettpartikel, die beim Kochen
entstehen, aufzusaugen. Sie werden in jedem Fall, d.h. sowohl bei
Abluft- als auch bei Umluftbetrieb, verwendet.
Metallfettfilter sollen alle 4 Wochen im Geschirrspüler bzw. von
Hand gereinigt werden.
• Für den Zugriff auf den Fettfilter zuerst die Frontabdeckungen, die
ihn verdecken, abnehmen.
Aushängen
Frontabdeckungen
entfernen:
Abdeckung unten hochheben,
nach oben schwenken und
aushängen. Den Arbeitsschritt
bei allen Abdeckungen
wiederholen. Bild 4.
Hochheben
Bild 3
Bild 4
Öffnen des
Metallfettfilters
Verriegelung
Die Verriegelung des Fettfilters
zuerst nach unten drücken und
dann nach außen ziehen.Bild 5.
Bild 5
9
Handreinigung
Metallfettfilterkassette ca. 1 Stunde in heißem Wasser mit
fettlösendem Reinigungsmittel einweichen und danach mit heißem
Wasser abbrausen. Vorgang evtl. wiederholen. Abgetrocknete
Kassette wieder einbauen.
Geschirrspüler
Metallfettfilterkassette in Geschirrspüler stellen. Reinigung bei
stärkstem Reinigungsprogramm und höchster Temperatur, mind.
65° C. Vorgang evtl. wiederholen. Abgetrocknete Kassette wieder
einbauen.
Beim Reinigen der Metallfettfilter im Geschirrspüler kann es zu
leichten Farbveränderungen kommen, die jedoch keinen
Einfluß auf die Funktion haben.
• Innengehäuse nur mit warmer Spülmittellauge reinigen. Keine
scharfen Reinigungsmittel, Bürste oder Scheuersand verwenden!
Nach Einbau des Fettfilters die Frontabdeckungen wieder einsetzen,
dabei in umgekehrter Reihenfolge des Ausbaus vorgehen.
Die schmalste Frontabdeckung wird an oberster Position eingebaut
(Nummernfolge beachten!).
10
Aktivkohlefilter
• Der Aktivkohlefilter muss dann verwendet werden, wenn man die
Dunstabzugshaube als Umluftgerät einsetzen möchte.
• Dazu wird der Original Aktivkohlefilter (siehe Sonderzubehör)
benötigt.
• Reinigung/Austausch des Aktivkohlefilters
Im Unterschied zu anderen Aktivkohlefiltern kann der LONG LIFE
Aktivkohlefilter gereinigt und reaktiviert werden. Bei normaler
Nutzung der Dunstabzugshaube sollte der Filter jeden zweiten
Monat (wenn man eine tägliche Benützung von ca. 2,5 Std.
betrachtet), am besten in der Geschirrspülmaschine gereinigt
werden. Normalen Reiniger verwenden und die höchste
Temperatur wählen (65°C). Der Filter sollte separat gespült werden,
damit sich keine Speisereste am Filter festsetzen und später
schlechte Gerüche verursachen können. Um die Kohle wieder zu
aktivieren, muss der Filter 10 min im Backofen getrocknet werden.
Ober- und Unterhitze sowie eine Temperatur von maximal 100 °C
wählen.
Nach etwa 3 Jahren muß der Filter ausgetauscht werden, da dann
seine Dunstaufnahmefähigkeit
um ca. 50 % reduziert ist.
• Montage
Aktivkohlefilter
Aktivkohlefilter an der
Drähte
Rückseite des Fettfilters
anbringen und mit den beiden
Drähten fixieren. Bild 6.
Hinweis! Die Drähten sind in
der Packung des Kohlefilters
und nicht in der Haube
enthalten.
• Zum Ausbau in umgekehrter
Reihenfolge vorgehen.
• Innengehäuse nur mit warmer
Spülmittellauge reinigen. Keine
scharfe Reinigungsmittel,
verwenden! Anschließend
Bild 6
Fettfilter
Metallpflegemittel
(Sonderzubehör) benutzen.
• Bei Bestellung eines
Ersatzfilters die Modellbezeichnung und die E-Nr. angeben. Diese
Daten sind auf dem Typenschild an der Innenseite des Gerätes zu
finden.
• Aktivkohlefilter beim Kundendienst bestellen.
11
Achtung
• Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes
und zum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brand
führen. Diese Anweisungen sind unbedingt zu beachten!
• Der Hersteller übernimmt keine Haftung für irgendwelche Schäden
am Motor oder aus Feuergründen, die auf eine unsachgemäße
Wartung oder Nichteinhaltung der oben angeführten
Sicherheitsvorschriften zurückzuführen sind.
Austausch der Lampe(n)
• Dunstabzugshaube vom Stromnetz
trennen.
• Die Lämpchen erst berühren, wenn sie
kalt sind.
• Lampen mit einem Schraubenzieher
anheben. Bild 7.
• Defekte Lampe herausnehmen und durch
eine neue Lampe eines gleichwertigen Typs
ersetzen.
• Bevor der Kundendienst gerufen wird, weil
eine Lampe nicht brennt, erst prüfen, ob sie
fest eingesteckt ist.
Bild 7
Reinigung
• Zum Reinigen der Dunstabzugshaube Gerät vom Stromnetz
trennen.
Nicht mit spitzen Gegenständen in das Schutzgitter des Motors
eindringen.
• Äußere Teile mit milder Spüllauge reinigen und mit einem weichen
Tuch nachtrocknen. Scharfe Reinigungsmittel, Bürste oder
Scheuersand vermeiden. Anschließend Metallpflegemittel
(Sonderzubehör) benutzen.
• Die Schalterblende und das Fettfiltergitter nur mit feuchtem Tuch
und milden Spülmitteln reinigen.
• Alle Plastikteile werden mit einem weichen und feuchten Tuch
gereinigt.
• Es ist wichtig, die Filterwechsel sowie die Reinigungsintervalle
einzuhalten. Bei Nichtbeachtung besteht infolge von
Fettablagerungen Feuergefahr!
12
Sonderzubehör
Aktivkohlefilter Type 31
Fernbedienung RM 6940
Metallpflegemittel Beim Kundendienst erfragen und im Handel
erhältlich.
Teleskopkamine (nur für Abluftbetrieb)
942 122 011
Glas-Seitenwände
942 122 026
13
Kundendienst
Bei eventuellen Rückfragen und Störungen Kundendienst anrufen
(siehe Kundendienst-Stellenverzeichnis).
Folgende Daten beim Anruf angeben:
1. Modellbezeichnung
2. E-Nr.
3. F-Nr.
Diese Daten befinden sich auf dem Typenschild auf der
Innenseite des Gerätes hinter den Fettfiltern.
Konstruktions- und Farbänderungen im Rahmen der technischen
Entwicklung bleiben vorbehalten.
SERVICE
Handelt es sich um eine technische Störung?
Dann wenden Sie sich an Ihre Kundendienststelle. (Adressen und
Telefonnummern befinden sich im Abschnitt „Kundendienststellen“.)
Bereiten Sie das Gespräch in jedem Fall gut vor. Sie erleichtern so die
Diagnose und die Entscheidung, ob ein Kundendienstbesuch nötig ist:
Halten Sie möglichst genau fest:
• Wie äußert sich die Störung?
• Unter welchen Umständen tritt die Störung auf?
Notieren Sie für das Gespräch unbedingt folgende Kennziffern Ihres
Gerätes auf dem Typenschild:
• E-Nr. (9 Stellen),
• F-Nr. (8 Stellen).
Das Typenschild ist nach Ausbau der Metallfettfilter auf der Innenseite
des Gerätes zugänglich.
Wir empfehlen, die Kennziffern hier einzutragen, damit Sie sie stets
zur Hand haben:
E-Nr . . . . . . . . .
F-Nr . . . . . . . . .
Wann entstehen Ihnen auch während der Garantiezeit Kosten?
• wenn Sie die Störung mit Hilfe dieser Gebrauchsanweisung selbst
hätten beseitigen können,
• wenn mehrere Anfahrten des Kundendienst-Technikers erforderlich
sind, weil er vor seinem Besuch nicht alle wichtigen Informationen
erhalten hat und daher z.B. Ersatzteile holen muss. Diese
Mehrfahrten können Sie vermeiden, wenn Sie Ihren Telefonanruf in
der oben beschriebenen Weise gut vorbereiten.
14
Technische Daten
Maße (in cm):
Höhe
Breite
Tiefe
Gesamtanschlußwerte:
Lüftermotor:
Beleuchtung:
Länge des Netzkabels:
Elektroanschluß:
80
89,8
33
235 W
175 W
3 x 20 W (G4)
150 cm
220-240 V
Zubehör/Montagematerial
1 Schraubenschlüssel für Torx-Schrauben
1 Haltewinkel zur Wandbefestigung
1 Umluftweiche
3 Gummistreifen
2 Blindkappen
1 Schablone
2 Distanzscheiben
4 Holzschrauben 5 x 45 mm
4 Dübel Ø 8 mm
2 Blechschraube 3,5 x 9,5
2 Blechschraube 3,5 x 32
2 Blechschraube 5 x 18
1 Reduzierstutzen Ø 150-125 mm
2 Abluftstutzen Ø 150 mm (hoch und flach)
2 Alu-Seitenwände
Elektroanschluß
Sicherheitshinweise für den Elektro-Installateur
Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem
Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die
Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine
den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose anzuschließen.
Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder falls der
Stecker nicht zugänglich ist, ist ein normgerechter zweipoliger Schalter
anzubringen, der unter Umständen der Überspannung Kategorie III
entsprechend den Installationsregeln ein vollständiges Trennen vom
Netz garantiert.
Hinweis!: Bevor man den Stromkreis der Dunstabzugshaube an die
Netzversorgung verbindet und den richtigen Betrieb zu ueberpruefen,
bitte immer kontrollieren dass die Netzversorgung immer richtig
montiert worden wird.
15
Bevor Sie mit der Montage beginnen:
• Achtung! Vor Beginn der Installation sicherstellen, dass das
Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen ist.
Montage - Bild 8-9-10-11
• An der Rückseite der Haube drei Gummistreifen anbringen.
Wenn nötig, die beiden mitgelieferten Distanzscheiben in den
Löchern zur endgültigen Befestigung anbringen.
Die Distanzscheiben sind erforderlich, wenn die Wand, an der die
Haube befestigt wird, nicht vollkommen senkrecht oder plan ist
(zum Beispiel wenn sie teilweise mit Fliesen verkleidet ist).
Gummistreifen
Gummistreifen
Gummistreifen
endgültige
Befestigung
endgültige
Befestigung
Distanzscheiben
Bild 8
16
• Mittellinie an der Wand kennzeichnen, um das Montageverfahren
zu erleichtern (1); dann die Montageschablone so positionieren,
dass ihre Mittellinie mit der zuvor an der Wand gekennzeichneten
Linie sowie die Schablonenunterkante 300 mm über dem Kochfeld
liegt (2).
• Zwei Löcher Ø 8 mm bohren und die Montageschiene mit
Mauerdübeln und zwei Schrauben fixieren (3).
• Die Frontabdeckungen entfernen (siehe Abschnitt
“Frontabdeckungen entfernen”).
• Die Dunstabzugshaube aufhängen (4), ausrichten (5-6) und vom
Haubeninneren her 2 Punkte zum Fixieren des Gerätes (7)
kennzeichnen. Die Haube abnehmen und 2 Löcher Ø 8 mm bohren
(8); dann 2 Mauerdübel einfügen und die Haube endgültig mit 2
Schrauben fixieren (9). Die Löcher für die Schrauben mit den
beiden mitgelieferten Blindkappen abdecken.
4
4
(5x18)
6
(5x18)
6
5
5
3
7
8
8
2
1
9
Bild 9
17
• Die Seitenteile mit ihren
sog. Schlüssellöchern
11
(10 b) über die
Schraubenköpfe (10 a)
einhängen.
Sie sind durch
Herausschieben des
jeweiligen
10a
Feststellwinkels am
Gerät zu verriegeln (11).
• Den Elektroanschluss
vorbereiten (12), die
10b
Haube jedoch noch
Bild 10
nicht ans Netz
anschließen.
• Wenn die Haube im
Abluftbetrieb verwendet werden soll, an der Abluftöffnung einen der
beiden mitgelieferten Flansche anbringen (13 - Abluftbetrieb).
Hinweis! Der hohe Flansch wird verwendet, wenn ein
Teleskopkamin angebracht werden soll (zu bestellen - siehe
Sonderzubehör), in allen anderen Fällen wird der niedrige Flansch
verwendet.
• Den Fettfilter und die Frontabdeckungen entsprechend der
Nummerierung, die sich auch auf der Rückseite jeder Abdeckung
befindet (von 1 bis 4 von oben
nach unten), wieder einbauen
(14).
13
Abluftbetrieb
• Die Haube ans Netz anschließen
und prüfen, ob sie
ordnungsgemäß funktioniert (12).
12
13
1
14
Umluftbetrieb
2
3
4
18
Bild 11
Chère cliente, cher client,
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation et notamment le
chapitre « Sécurité » que vous trouverez dans les premières pages.
Conservez cette notice d’utilisation pour pouvoir la consulter
ultérieurement. Transmettez-la à l'éventuel prochain propriétaire de
l’appareil.
Mise au rebut
Mettre au rebut les matériaux d'emballage
• Tous les emballages sont recyclables, les films et les mousses sont
marqués en conséquence. Veuillez mettre au rebut les matériaux
d’emballage et éventuellement l’appareil usagé selon les règles en
vigueur.
• Respectez les prescriptions nationales et régionales et le marquage
des matériaux (tri des matériaux, ramassage des déchets,
déchetteries).
Consignes de mise au rebut
• L'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
• Renseignez-vous auprès des services de votre commune des
endroits autorisés pour la mise au rebut de l’appareil.
• Attention! Rendez inutilisable l’appareil usagé avant de le mettre au
rebut. Coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil.
19
Sommaire
Consignes de sécurité .................................................................... 21
Généralités ...................................................................................... 23
Version évacuation extérieure ............................................................ 23
Version recyclage ............................................................................. 23
Utilisation de la hotte ..................................................................... 24
Dispositif de saturation des filtres ...................................................... 25
Entretien ..........................................................................................
Filtre à graisse métallique .................................................................
Enlever les cloisons frontales ............................................................
Ouverture du filtre à graisse métallique ..............................................
Filtre à charbon .................................................................................
Remplacement de l´ampoule d’éclairage ...........................................
26
26
26
26
28
29
Nettoyage ........................................................................................ 29
Accessoires (en option) .................................................................. 30
Service Après-vente ....................................................................... 30
Caractéristiques techniques .......................................................... 31
Accessoires/Matériel de montage ..................................................... 31
Branchement électrique ................................................................ 32
Avant de commencer l’installation ..................................................... 32
Montage ............................................................................................ 33
20
Cet appareil doit être installé par une personne qualifiée et selon les
normes en vigueur.
Consignes de sécurité
• Le tuyau d’évacuation doit présenter le même diamètre que celui de
l’ouverture d’évacuation.
Dans le cas où il existe déjà un tuyau d’évacuation de l’air d’un
diamètre de 125 mm dans le mur ou sur le toit, on pourra utiliser le
manchon de réduction 150/125 mm. Le bruit de fonctionnement sera
un peu plus élevé.
Attention ! Le tuyau d’évacuation et les colliers de fixation ne
sont pas fournis et doivent être achetés à part.
• Pendant l’installation, respecter les distances minimums
suivantes des tables de cuisson:
tables de cuisson électriques
300 mm
• Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la
hotte du circuit électrique en retirant la prise ou en coupant
l’interrupteur général de l’habitation.
• L’appareil n’est pas destiné à une utilisation par des enfants ou des
personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
et sans expérience et connaissance à moins qu’ils ne soient sous la
supervision ou formés sur l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Ne jamais utiliser la hotte sans que la grille ne soit montée
correctement!
• La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme plan pour déposer
quelque chose sauf si cela est expressément indiqué.
• Quand la hotte est utilisée en même temps que d’autres appareils à
combustion de gaz ou d’autres combustibles, le local doit disposer
d’une ventilation suffisante.
• L’air aspiré ne doit jamais être envoyé dans un conduit utilisé pour
l’évacuation des fumées produites par des appareils à combustion de
gaz ou d’autres combustibles.
• Il est formellement interdit de faire flamber les aliments sous la hotte.
• L’utilisation de flammes libres peut entraîner des dégâts aux filtres et
peut donner lieu à des incendies, il faut donc les éviter à tout prix.
• La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter que
l’huile surchauffée ne prenne feu.
• En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à adopter
pour l’évacuation des fumées, s’en tenir strictement à ce qui est
21
prévu dans les règlements des autorités locales compétentes.
• La hotte doit être régulièrement nettoyée, aussi bien à l’intérieur qu’à
l’extérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS, respecter néanmoins
les instructions relatives à l’entretien fournies dans ce manuel).
• La non observation de ces normes de nettoyage de la hotte et du
changement et nettoyage des filtres comporte des risques
d’incendie.
• Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules soient
correctement placées pour éviter tout risque de choc électrique.
• La société décline toute responsabilité pour d’éventuels
inconvénients, dégâts ou incendies provoqués par l’appareil et
dérivés de la non observation des instructions reprises dans ce
manuel.
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive
Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets d’Équipements
Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE).
En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous
contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour
l’environnement et la santé de l’homme.
présent sur l’appareil ou sur la documentation qui
Le symbole
l’accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité
comme déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre
de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements
électriques et électroniques.
Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l’élimination
des déchets en vigueur dans le pays d’installation.
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la
récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au
bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des
déchets ou directement à votre revendeur.
22
Généralités
• La hotte est livrée en version évacuation mais peut, grâce à l’emploi
d’un filtre à charbon actif (en option), être utilisée en version
recyclage.
• Pour cela, il faudra vous procurer le filtre à charbon actif d’origine
(voir Accessoires).
Version évacuation
extérieure
• L’air est rejeté à l’air libre par
un conduit raccordé sur le
tuyau d’évacuation. Fig. 1.
• Pour obtenir des performances
optimales lors de l’aspiration,
le tuyau d’évacuation doit avoir
un diamètre équivalent à celui
de l’ouverture d’évacuation.
Dans le cas où il existe déjà
un tuyau d’évacuation de l’air
d’un diamètre de 125 mm dans
le mur ou sur le toit, on pourra
utiliser le manchon de
réduction 150/125 mm. Le bruit
de fonctionnement sera un peu
plus élevé.
manchon de réduction
bride
Fig. 1
Version recyclage
• L’air est filtré par un filtre à
charbon (en option) et renvoyé
dans la pièce.
• En version recyclage utilisez le
filtre à charbon actif d’origine
(voir Accessoires) que vous
pourrez vous procurer en option
auprès de votre magasin
vendeur.
• Fixer le déflecteur d’air au
moyen des 2 vis Ø 3,5x9,5
mm.Fig. 2.
Déflecteur
Fig. 2
23
Utilisation de la hotte
• La hotte aspirante est équipée de vitesses réglables. Il est conseillé
de mettre en marche la hotte quelques minutes avant le début de la
cuisson et de la laisser fonctionner env. une quinzaine de minutes
après la cuisson afin d’éliminer toutes les odeurs.
• Le fonctionnement de la hotte peut être contrôlé par télécommande
(la télécommande fait partie des accessoires et est à
commander en option).
L2
L1
Le bandeau de commande, situé en bas, sur le côté
droit de la hotte comprend une manette et 2 voyants.
Fig. 3
• Pour mettre en fonctionnement ou à l’arrêt
l’éclairage :
appuyez sur la manette puis relâchez-la pour mettre en
fonctionnement, appuyez et relâchez à nouveau pour mettre à l’arrêt.
Remarque : certains modèles offrent une possibilité de choix entre
2 intensités d’éclairage.
• Pour sélectionner les vitesses (puissances) d’aspiration
disponibles :
tournez la manette dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter la vitesse (puissance) d’aspiration, tournez dans le sens
inverse pour la réduire jusqu’à l’arrêt de la hotte.
La hotte est équipée d’un voyant (L1) qui s’allume de couleur
différente pour visualiser la vitesse (puissance) d’aspiration
sélectionnée :
• Eclairage à l’arrêt:
moteur d’aspiration à l’arrêt
• Voyant vert fixe :
hotte fonctionnant à la 1ère vitesse (minimum).
• Voyant orange fixe :
hotte fonctionnant à la 2ème vitesse (moyenne).
• Voyant rouge fixe :
hotte fonctionnant à la 3ème vitesse (maximum).
• Voyant rouge clignotant :
hotte fonctionnant à la vitesse intensive (la hotte fonctionne 5
minutes en vitesse intensive puis après ce laps de temps, bascule
automatiquement à la 3ème vitesse).
24
Dispositif de saturation des filtres
Cette hotte est équipée d’un dispositif qui signale lorsque le filtre à
graisse et/ou le filtre à charbon doit être nettoyé ou changé.
Le dispositif signalant la saturation du filtre à charbon actif est
désactivé.
Pour l’activer, procédez comme suit :
Mettez à l’arrêt la hotte.
Appuyez sur la manette plus de 5 secondes de suite.
Le voyant L2 se met à clignoter en vert. Au bout de 2 secondes environ,
le voyant L2 se met à clignoter en orange pour indiquer que le dispositif
de contrôle de saturation du filtre à charbon est à présent activé.
Voyant L2 – Voyant de saturation du filtre à
graisse
Ce voyant s’allume en vert quand le filtre à graisse a besoin d’être
nettoyé, ceci se produit après 40 heures environ d’utilisation.
A chaque utilisation de la hotte, contrôlez si le voyant L2 est allumé.
Voyant L2 – Voyant de saturation du filtre à
charbon actif
Le voyant s’allume en orange quand le filtre à charbon actif a besoin
d’être nettoyé/changé, ceci se produit après 160 heures environ
d’utilisation.
A chaque utilisation de la hotte, contrôlez si le voyant L2 est allumé.
Rétablissement de la signalisation de
saturation des filtres
Après avoir nettoyé ou changé les filtres, mettez en fonctionnement la
hotte à une vitesse (puissance) d’aspiration quelconque, appuyez
pendant 3 secondes sur la manette jusqu’à ce qu’un signal sonore
retentisse, ce qui indique que la remise à zéro a eu lieu, le voyant L2
s’éteint ainsi que la hotte.
Dans certains cas (quand par ex. le voyant L2 signale tant la saturation
des filtres à graisse que celle du filtre à charbon) il faut refaire
l’opération décrite plus haut.
25
Entretien
Attention! Veillez a débrancher la hotte du réseau electrique avant
toute intervention sur celle- ci.
Filtre à graisse métallique
• Le filtre à graisse métallique a pour but de piéger les particules de
graisse produites durant la cuisson des aliments et sont utilisés
aussi bien durant le fonctionnement en version évacuation qu’en
version recyclage.
Le filtre à graisse métallique doit être extrait toutes les 4 semaines
et lavé soit à la main, soit dans un lave-vaisselle.
• Pour accéder au filtre à
graisse, enlevez d’abord les
petites cloisons frontales qui
Décrocher
le cachent.
Enlever les cloisons
frontales
Sortez la cloison, tournez
vers le haut et décrochez.
Répétez l’opération pour
toutes les cloisons. Fig. 4.
Enlever
Bild 3
Fig. 4
dispositif d’arrêt
Ouverture du filtre à
graisse métallique
• Poussez vers le bas le
dispositif d’arrêt du filtre à
graisse métallique puis retirezle. Fig. 5.
26
Fig. 5
Nettoyage à la main
• Laissez tremper la cassette du filtre à graisse métallique durant env.
1 heure dans de l’eau chaude avec un détergent doux puis rincez à
l’eau chaude. Remettez en place la cassette soigneusement
séchée.
Lave-vaisselle
• Placez la cassette du filtre à graisse métallique dans le lavevaisselle.
Vérifiez que la rotation du bras de lavage du lave vaisselle ne puisse
pas être gêné par le filtre à graisse.
Lavez avec un programme pour vaisselles très sales et une
température d’au moins 65°C. Recommencez éventuellement
l’opération. Remettez en place la cassette après séchage.
• Il se peut qu’il y ait quelques modifications de la teinte de la cassette du filtre à graisse métallique lors du passage dans le lavevaisselle, modifications qui n’ont aucune influence sur le
fonctionnement de la cassette.
• Nettoyez l’intérieur du logement de la cassette avec de l’eau chaude
contenant du détergent (n’employez jamais de détergents corrosifs
ou de brosses à récurer!).
Après avoir réinstaller le filtre à graisse, remontez les cloisons frontales
dans le sens inverse au démontage.
La cloison frontale plus étroite doit être montée sur la position la plus
haute.
27
Filtre à charbon
• Le filtre à charbon doit être mis en place lorsque la hotte est utilisée
en version recyclage.
• Pour cela, il faudra utiliser le filtre à charbon actif d’origine (voir
Accessoires).
• Nettoyage/remplacement du filtre à charbon
A la différence d’autres filtres de même type, le filtre à charbon
LONG LIFE peut être nettoyé et réutilisé. Le filtre doit être nettoyé
tous les deux mois en utilisation normale (en considerant une
utilisation moyenne de 2,5 heures par jour). Il est recommandé de
nettoyer le filtre dans un lave-vaisselle, à la température maximum.
Utiliser un détergent normal. Aucun ustensile ménager ne doit être
présent dans le lave-vaisselle lors du nettoyage du filtre, afin d’éviter
tout dépôt de particules d’aliments qui risqueraient de causer
ultérieurement de mauvaises odeurs. Pour réactiver le charbon, il
suffit de mettre le filtre à sécher au four. Régler le four sur chaleur
normale, à une température de 100°C, et y laisser le filtre pendant 10
minutes.
Le filtre doit être changé au bout de trois ans environ, car il a alors
perdu une bonne partie de
sa capacité de rétention
filtre à charbon
des odeurs.
• Montage
fils métalliques
Installez le filtre à charbon
sur l’arrière du filtre à
graisse et fixez-le au
moyen de deux fils
métalliques. Fig. 6.
Attention ! Les fils
métalliques sont inclus
dans la confection du filtre
à charbon et non sur la
hotte
• Pour le démontage,
procédez dans l’ordre
Fig. 6
filtre à graisse
inverse.
• Lors de la commande d’un
filtre de rechange, veuillez
préciser la désignation du modèle et la référence du produit. Ces
données sont indiquées sur la plaque signalétique à l’intérieur de
l’appareil.
• Vous pouvez commander le filtre à charbon auprès de votre magasin
vendeur.
28
Attention
• Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les instructions
concernant le nettoyage de l’appareil et le remplacement ou le
nettoyage du filtre.
• La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être
engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou d’incendie
liés à un entretien négligé ou au non respect des consignes de
sécurité précédemment mentionnées.
Remplacement de l´ampoule d’éclairage
• Mettez la hotte hors tension.
• Avant de toucher les ampoules, assurezvous qu’elles soient complètement refroidies.
• Débloquez l’ampoule avec un tournevis. Fig. 7.
• Remplacez l'ampoule défectueuse par une
ampoule du même type.
• Si l'ampoule ne s'allume pas, vérifiez qu'elle est
correctement installée avant d'appeler le
Service Après-Vente.
Fig. 7
Nettoyage
• Attention: Débranchez l’appareil avant le nettoyage.
N’introduisez pas d’objets pointus dans la grille de protection du
moteur.
• Nettoyez les parties extérieures avec un détergent doux.
N’utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques, de détergents
corrosifs, de brosses ou de sablons à récurer.
• Nettoyez le bandeau de commandes et la grille du filtre à graisse
avec un chiffon légèrement imbibé d’un détergent doux.
• Nettoyer toutes les parties en plastique avec un chiffon doux
humidifié avec de l’eau tiède et détergent doux.
• Il est très important de respecter les intervalles de remplacement
du(des) filtre(s) et de nettoyage. Le non respect peut entraîner un
risque d’incendie suite à l’accumulation de graisse dans le filtre.
29
Accessoires (en option)
Télécommande RM 6940 (accessoire non disponible pour les appareils
commercialisés par la France et installés sur le territoire Français).
Cheminée telescopique (seulement pour le fonctionnement
en version évacuation extérieure)
942 122 011
Flancs en verre
942 122 026
Filtre à charbon Type 31
Service Après-vente
Dans le cas de demandes de renseignement ou de pannes, veuillez
appeler notre service après-vente (voir la liste de nos différents points
de service après-vente).
Lors de l’appel, préciser :
1. La désignation du modèle
2. La référence
3. Le numéro de l’appareil
Ces données sont indiquées sur la plaque signalétique située à
l’intérieur de l’appareil et visible après ouverture de la grille du
filtre à graisse.
Sous réserve de modifications de construction et de coloris dans le
cadre du développement technique.
Service Après-vente
Pour les appareils commercialisés en France
Si une intervention s’avère nécessaire, le vendeur de votre appareil est
le premier habilité à intervenir. A défaut (déménagement de votre part,
fermeture du magasin où vous avez effectué l’achat,…) veuillez
consulter le Centre Contact Consommateurs qui vous communiquera
alors l’adresse d’un service après vente.
Signalez au service après vente le numéro PNC et le S-No (numéro de
série), que vous trouverez sur la plaque signalétique située sur votre
appareil.
Afin de répondre rapidement, nous vous recommandons de l’inscrire à
cet endroit.
PNC :
S-No :
30
Caractéristiques techniques
Dimensions (en cm):
Hauteur:
Largeur:
Profondeur:
Puissance nominale totale:
Moteur:
Eclairage:
Longueur du câble:
Branchement électrique:
80
89,8
33
235 W
175 W
3 x 20 W (G4)
150 cm
220-240 V
Accessoires/Matériel de montage
1 clé à chenillette pour vis torx
1 étrier de support
1 déflecteur
3 bandes caoutchoutée
2 bouchons
1 gabarit
2 distanciers
4 vis à bois 5 x 45 mm
4 chevilles Ø 8 mm
2 vis à tôle 3,5 x 9,5
2 vis à tôle 3,5 x 32
2 vis à tôle 5 x 18
1 manchon de réduction Ø 150-125 mm
2 brides Ø 150 mm
2 flancs en aluminium
31
Branchement électrique
Consignes de sécurité pour l’électricien
La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur la
plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si une prise est
présente, branchez la hotte dans une prise murale conforme aux
normes en vigueur et placée dans une zone accessible. Si aucune
prise n’est présente (raccordement direct au circuit électrique), ou si la
prise ne se trouve pas dans une zone accessible, appliquez un
disjoncteur normalisé pour assurer de débrancher complètement la
hotte du circuit électrique en conditions de catégorie surtension III,
conformément aux règlementations de montage.
Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à l’alimentation
électrique et d’en vérifier le fonctionnement correct, contrôlez toujours
que le câble d’alimentation soit monté correctement.
Avant de commencer l’installation
• Attention! Ne mettez pas l’appareil sous tension tant que son
installation n’est pas complètement terminée.
32
Montage - Fig. 8-9-10-11
• Appliquer trois bandes caoutchoutées sur l’arrière de la hotte.
Si nécessaire, monter les deux distanciers fournis avec l’équipement
sur les trous de fixage définitif.
Les distanciers sont utiles lorsque la paroi où doit être fixée la hotte
n’est pas parfaitement verticale (par exemple, lorsque la paroi est
partiellement recouverte de briques).
Bandes
caoutchoutées
Bandes
caoutchoutées
Bandes
caoutchoutées
fixage définitif
fixage définitif
distanciers
Fig. 8
33
• Marquer l’axe central sur la paroi, afin de faciliter la procédure de
montage (1), puis positionner le gabarit de façon à ce que sa ligne
centrale corresponde à l’axe précédemment marqué sur la paroi et
que le côté inférieur du gabarit corresponde au côté inférieur de la
hotte montée (2).
• Percer deux trous Ø 8 mm. et fixer l’étrier de support au moyen de
deux vis et de goujons pour parois (3).
• Enlever les cloisons frontales (voir paragraphe“Enlever les cloisons
frontale”).
• Suspendre la hotte (4) en réglant sa position (5-6), puis depuis
l’intérieur de la hotte marquer deux points pour la fixation définitive de
la hotte (7). Retirer la hotte et percer deux trous Ø 8 mm. (8), puis
insérer deux goujons pour parois, suspendre à nouveau la hotte et
fixer définitivement cette dernière au moyen de deux vis (9). Couvrir
les orifices de passage des vis avec deux bouchons fournis avec le
matériel.
4
4
(5x18)
6
(5x18)
6
5
5
3
7
8
8
2
1
Fig. 9
34
9
• Fixer les flancs à la
11
hotte en accrochant
les clavettes (10a)
des flancs aux vis
d’accrochage (10b).
Bloquez les flancs
en agissant sur les
10a
languettes de
blocage (11).
• Préparer les
connexions
électriques (12), sans
10b
brancher la hotte à
Fig. 10
l’installation électrique
générale du logement.
• Dans le cas où l’on a choisit la hotte en version aspirante, appliquer
à l’ouverture d’évacuation une des deux brides fournies avec le
matériel (13 -Aspirante). Attention! La bride haute doit être utilisée
lorsque l’on veut appliquer une cheminée téléscopique (à commander
– voir accessoires spéciaux), la bride basse doit être utilisée dans
tous les autres cas.
• Remonter le filtre à graisse et les cloisons frontales selon la
numérotation indiquée
également au derrière de
chaque cloison (de 1 à 4, du
13 évacuation extérieure
haut vers le bas).
• Brancher la hotte à
l’installation électrique générale
du logement puis vérifier que la
hotte fonctionne
correctement.
12
13 recyclage
1
14
2
3
4
Fig. 11
35
Indice
Norme di sicurezza ........................................................................ 58
Introduzione .................................................................................... 60
Versione aspirante ............................................................................ 60
Versione filtrante ............................................................................... 60
Funzionamento della cappa ......................................................... 61
Dispositivo di controllo del filtro ......................................................... 62
Manutenzione e cura .....................................................................
Filtro grassi in metallo .......................................................................
Rimuovere i pannelli frontali ...............................................................
Rimuovere il filtro grassi ....................................................................
Filtro al carbone attivo .......................................................................
Sostituzione delle lampade ...............................................................
63
63
63
63
65
66
Pulizia ............................................................................................. 66
Accessori speciali ........................................................................... 67
Servizio assistenza tecnica ........................................................... 67
Dettagli tecnici ................................................................................ 67
Accessori per il montaggio inclusi ..................................................... 68
Collegamento Elettrico .................................................................. 68
Prima di iniziare l’installazione .......................................................... 68
Installazione ...................................................................................... 69
36
Norme di sicurezza
• Se usata nella versione aspirante, la cappa deve essere installata
ad un tubo di diametro equivalente al foro di scarico della cappa.
Nel caso preesista già una canna nel muro o sul tetto di 125mm, va
utilizzato il raccordo Ø 150-125-120 mm fornito con l’apparecchio. In
tal caso aumenta un po’ il rumore di funzionamento.
Attenzione: Il tubo di scarico non è fornito e va acquistato
separatamente.
• Durante l’installazione, rispettare le seguenti distanze minime
dai piani di cottura:
piani di cottura elettrici
300 mm
• Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire
la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione.
• L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di bambini o
persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali e con
mancata esperienza e conoscenza a meno che essi non siano sotto
la supervisione o istruiti nell’uso dell’apparecchiatura da una persona
responsabile per la loro sicurezza.
• I bambini devono essere controllati affinché non giochino con l’apparecchio.
• Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata!
• La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a meno che
non sia espressamente indicato.
• Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la cappa da
cucina viene utilizzata contemporaneamente ad altri apparecchi a
combustione di gas o altri combustibili.
• L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto usato per
lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a combustione di gas o di
altri combustibili.
• E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa.
• L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo ad
incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso.
• La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che l’olio
surriscaldato prenda fuoco.
• Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da adottare
per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a quanto previsto dai
regolamenti delle autorità locali competenti.
• La cappa va frequentemente pulita sia internamente che esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare comunque quanto
espressamente indicato nelle istruzioni di manutenzione riportate in
questo manuale).
37
• L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della sostituzione
e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.
• Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade correttamente
montate per possibile rischio di scossa elettrica.
• Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o
incendi provocati all’apparecchio derivati dall’inosservanza delle
istruzioni riportate in questo manuale.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva
Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo
corretto, l’utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e la salute.
sul prodotto o sulla documentazione di accompagnaIl simbolo
mento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto
domestico ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per
ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo
prodotto, contattare l’idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti
domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato.
38
Introduzione
• La cappa è messa in commercio nella versione aspirante ma può
anche essere utilizzata nella versione filtrante installando un filtro al
carbone attivo (accessorio speciale).
• Per questo tipo di funzionamento sarà necessario il filtro al (vedere
Accessori Speciali).
Versione aspirante
• I fumi vengono espulsi
all’esterno attraverso un
tubo collegato alla flangia.
Fig. 1.
• Per un miglior rendimento, il
tubo dovrebbe avere lo
stesso diametro della
flangia di raccordo.
Nel caso preesista già una
canna nel muro o sul tetto
di 125mm, va utilizzato il
raccordo Ø 150-125-120
mm fornito con l’apparecchio. In tal caso aumenta un
po’ il rumore di funzionamento.
flangia di riduzione
flangia
Fig. 1
Versione filtrante
• L’aria viene filtrata da un filtro al
carbone e riciclata nell’ambiente.
• Per il funzionamento della
cappa nella versione filtrante è
necessario un filtro al carbone
attivo originale (vedere “Accessori Speciali”).
• Fissare il deflettore al foro di
uscita della cappa con due viti
Ø 3,5x9,5 mm. Fig. 2.
deflettore
Fig. 2
39
Funzionamento della cappa
• Si ottengono migliori risultati se si usano le basse velocità nelle
condizioni normali e le alte velocità nei casi in cui gli odori siano più
intensi. Si suggerisce di mettere in funzione la cappa alcuni minuti
prima di iniziare a cucinare, per fare in modo che si crei una depressione all’interno del locale e di lasciarla in funzione dopo aver
terminato la cottura dei cibi per circa 15 minuti o fino alla scomparsa
degli odori.
• Il funzionamento della cappa può essere controllato anche tramite il
telecomando (il telecomando è un accessorio e può essere
ordinato separatamente).
Il pannello di controllo è costituito da una manopola e
da 2 led e si trova in basso, sul lato destro della
cappa.
L2
L1
Fig. 3
• Per accendere e spegnere le luci:
Premere e rilasciare la manopola per accendere, premere e rilasciare
ancora per spegnere le luci.
Nota: in alcuni modelli è possibile sceglere tra 2 diverse intensità di
illuminazione.
• Per selezionare le velocità (potenze) di aspirazione disponibili:
Girare la manopola in senso orario per aumentare la velocità (potenza) di aspirazione, girare in sensio antiorario per diminuirla sino a
spegnere la cappa.
La cappa dispone di un led (L1) in grado di visualizzare la velocità
(potenza) di aspirazione selezionata in base al colore con cui il led si
illumina:
• Luce spenta:
Motore di aspirazione spento
• Luce verde fissa:
Cappa accesa a potenza 1 (minima).
• Luce arancio fissa:
Cappa accesa a potenza 2 (media).
• Luce rossa fissa:
Cappa accesa a potenza 3 (massima).
• Luce rossa lampeggiante:
Cappa accesa a potenza intensiva (durata 5 minuti, dopodichè la
cappa seleziona automaticamente alla potenza 3).
40
Dispositivo di controllo del filtro
La cappa è fornita di un dispositivo che segnala quando il filtro deve
essere pulito o sostituito.
Solitamente il dispositivo ,che avvisa quando e necessario eseguire la
manutenzione del filtro al carbone, è disattivato.
Per attivarlo procedere come segue:
Spegnere la cappa.
Premere la manopola per più di 5 secondi
Il led L2 inizia a lampeggiare in verde, dopo 2 secondi circa il led L2
inizierà a lampeggiare anche in arancione ad indicare che il dispositivo
,che avvisa quando e necessario eseguire la manutenzione del filtro al
carbone, è attivato.
Led L2 – indicatore del filtro grassi
Il Led si illumina in verde quando il filtro grassi necessita di essere
pulito, ciò accade circa ogi 40 ore.
Ogni volta che la cappa viene utilizzata controllare se il Led L2 è
acceso.
Led L2 – indicatore del filtro al carbone
Il Led si illumina in arancio quando il filtro al carbone necessita di
essere pulito/sostituito, ciò accade circa ogi 160 ore.
Ogni volta che la cappa viene utilizzata controllare se il Led L2 è
acceso.
Reset della segnalazione di saturazione filtri
Dopo aver pulito o sostituito i filtri , accendere la cappa in qualsiasi
velocità (potenza) di aspirazione e premere la manopola per più di 3
secondi sino ad udire un segnale sonoro (bip) che indica l'avvenuto
reset, il led L2 si spegne, la cappa si spegne.
In alcuni casi (quando ad es. il led L2 sta segnalando sia la saturazione dei filtri grassi che quella del filtro al carbone) è necessario ripetere
l’operazione sopra descritta.
41
Manutenzione e cura
• Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la
spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione.
Filtro grassi in metallo
• Il filtro grassi ha lo scopo di aspirare le particelle di grasso che si
formano durante la cottura dei cibi. Deve essere sempre utilizzato in
entrambe le versioni ad evacuazione esterna o a riciclo interno.
Attenzione: il filtro grassi in metallo deve essere tolto e lavato sia a
mano che in lavastoviglie ogni 4 settimane.
• Per accedere al filtro grassi,
prima rimuovere i pannelli
frontali.
Extract
Rimuovere i pannelli
frontali:
Estrarre il pannello frontale
superiore ruotandolo verso
l’alto e sganciarlo dalla sua
sede.
Ripetere l’operazione per tutti
gli altri pannelli. Fig. 4.
Unhook
Bild 3
Fig. 4
Maniglia
Rimuovere il filtro grassi
Tirare la maniglia verso il basso
ed estrarre il filtro. Fig. 5.
Fig. 5
42
Lavaggio dei filtri a mano
• Lasciare i filtri a bagno per circa un ora in acqua calda con un
detersivo sciogli grasso, risciacquare abbondantemente con acqua
calda . Se necessario ripetere l’operazione. Rimettere a posto i filtri
quando sono asciutti.
Lavaggio in lavastoviglie
• Sistemare i filtri nella lavastoviglie. Selezionare il programma di
lavaggio più potente e la temperatura più elevata, almeno 65° C .
Ripetere l’operazione.
Rimettere i filtri al loro posto quando sono asciutti. Quando il filtro
grassi in metallo viene lavato in lavastoviglie, può leggermente
scolorire senza però influire sulle sue prestazioni.
• Pulire l’interno della cappa usando soltanto una soluzione detergente
calda (evitare detersivi caustici, polveri abrasive o spazzole).
Dopo aver re-installato il filtro grassi, rimontare i pannelli frontali procedendo in senso inverso allo smontaggio.
Il pannello più piccolo va montato in alto.
43
Filtro al carbone attivo
• Si raccomanda di utilizzare il filtro al carbone attivo soltanto durante
il funzionamento della cappa nella versione filtrante.
• Per il funzionamento della cappa nella versione filtrante è necessario il filtro al carbone attivo originale (vedere Accessori Speciali).
• Pulizia/Sostituzione del filtro al carbone attivo
A differenza degli altri filtri al carbone attivo, il filtro al carbone attivo
LONG LIFE (lunga durata) può essere pulito e riattivato. Con il
normale utilizzo della cappa d’aspirazione, il filtro deve essere pulito
ogni due mesi. Il filtro si pulisce meglio nella lavastoviglie. Utilizzare
dei detergenti normali e scegliere la temperatura più alta (65° C). Il
filtro deve essere lavato separatamente, in maniera tale che non si
depositi nessun residuo di cibo.
Per riattivare il carbone, il filtro deve essere asciugato nel forno ad
una temperatura di circa 100° C e far asciugare il filtro per dieci
minuti.
Dopo circa tre anni si deve sostituire il filtro, dato che si riduce la sua
capacità di aspirazione.
• Montaggio
Installare il filtro al carbone
sul retro del filtro grassi e
filtro al carbone
fissare con due bacchette.
Fig. 6.
bacchette
Attenzione! Le bacchette
sono incluse nella confezione del filtro carbone e non
sulla cappa.
• Per smontare il filtro,
procedere in ordine inverso.
• Specificare sempre il
codice del modello della
cappa ed il numero di serie
quando vengono ordinati i
filtri sostitutivi. Questi dati
si trovano nella targhetta di
Fig. 6
filtro grassi
identificazione all’interno
dell’apparecchio.
• Il filtro al carbone attivo può
essere richiesto al servizio assistenza tecnica.
44
Attenzione
• L’inosservanza delle norme di pulizia dell’apparecchio e della sostituzione dei filtri comporta rischi di incendi. Si raccomanda quindi di
attenersi alle istruzioni suggerite.
• Si declina ogni responsabilità per eventuali danni al motore, incendi
provocati da un’impropria manutenzione o dall’inosservanza delle
suddette avvertenze.
Sostituzione delle lampade
• Disconnettere l’apparecchio dalla rete
elettrica.
• Prima di toccare le lampade sincerarsi
che siano fredde.
• Rimuovere la lampada, usare un piccolo
cacciavite a taglio per fare leva. Fig. 7.
• Sostituire la lampada danneggiata con una
nuova dello stesso tipo.
• Nel caso in cui la luce non dovesse funzionare, assicurarsi che le lampade siano
state correttamente installate prima di
chiamare l’assistenza tecnica.
Fig. 7
Pulizia
• Attenzione: disconnettere l’apparecchio dalla rete elettrica prima
di effettuare qualsiasi operazione di pulizia.
• Non introdurre oggetti acuminati nella griglia di protezione del motore.
• Per lavare esternamente la cappa usare una soluzione detergente
delicata. Non utilizzare detergenti caustici, polveri o spazzole abrasive.
• Pulire il pannello dei comandi e la griglia del filtro con un panno
umido e detergenti delicati.
• Pulire tutte le parti in plastica con un panno inumidito con acqua
tiepida e sapone neutro.
• E’ estremamente importante pulire la cappa e sostituire i filtri
agli intervalli consigliati. L’inosservanza delle suddette disposizioni potrebbe causare l’accumulo di depositi di grasso,
comportando rischi di incendio.
45
Accessori speciali
Telecomando RM 6940
Camino telescopico
(solo per versione aspirante)
Pannelli laterali in vetro
Filtro al carbone Type 31
942 122 011
942 122 026
Servizio assistenza tecnica
E’ possibile telefonare al nostro servizio di assistenza tecnica (vedere
lista dei centri di assistenza tecnica) ogniqualvolta si desiderano
informazioni o in caso di guasti.
Si raccomanda di specificare:
1. Il codice del modello
2. Il numero di serie (E- Nr.)
3. Il numero di fabbricazione (F-Nr.)
Questi dati si trovano nella targhetta di identificazione all’interno dell’apparecchio dietro il filtro grassi.
Ci riserviamo il diritto di cambiare le caratteristiche ed i colori dei
prodotti frutto della nostra politica di continuo sviluppo tecnologico.
Dettagli tecnici
Dimensioni (in cm):
Altezza:
Larghezza:
Profondità:
Assorbimento totale:
Assorbimento motore:
Assorbimento luci:
Lunghezza del cavo elettrico:
Tensione:
46
80
89,8
33
235 W
175 W
3 x 20 W (G4)
150 cm
220-240 V
Accessori per il montaggio inclusi
1 chiave a brucola per viti torx
1 staffa di supporto cappa
1 deflettore
3 strisce gommate adesive
2 tappi
1 schema di foratura (dima)
2 distanzieri
4 viti per legno 5 x 45 mm
4 tasselli Ø 8 mm
2 viti per metallo 3,5 x 9,5
2 viti per metallo 3,5 x 32
2 viti per metallo 5 x 18
1 riduttore Ø 150-125 mm
2 flange Ø 150 mm
2 pannelli laterali in alluminio
Collegamento elettrico
La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se provvista di
spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti
posta in zona accessibile.
Se sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete) o la spina non è
posta in zona accessibile applicare un interruttore bipolare a norma che
assicuri la disconnessione completa della rete nelle condizioni della
categoria di sovratensione III, conformemente alle regole di installazione.
Attenzione: prima di ricollegare il circuito della cappa all’alimentazione
di rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare sempre che
il cavo di rete sia stato montato correttamente.
Prima di iniziare l’installazione
Scollegare la rete elettrica agendo sul quadro generale domestico nelle fasi del collegamento elettrico.
47
Installazione - Fig. 8-9-10-11
• Applicare tre strisce gommate (adesive) sul retro della cappa..
Se necessario (in caso di parete non perfettamente verticale o in
presenza di parete parzialmente ricoperta di mattonelle) applicare
due distanzieri in corrispondenza dei fori di fissaggio definitivo
(fissaggio a scatto).
strisce
gommate
strisce
gommate
strisce
gommate
fissaggio definitivo
fissaggio definitivo
distanzieri
Fig. 8
48
• Tracciare sulla parete una linea centrale per facilitare il montaggio
(1), posizionare la dima di foratura in modo che la linea mediana
stampata su di essa corrisponda alla linea centrale marcata in
precedenza e il lato inferiore della mascherina corrisponda alla parte
inferiore della cappa una volta montata (2).
• Eseguire due fori con il trapano Ø 8 mm e fissare la staffa di supporto con due tasselli e viti a muro (3).
• Rimuovere i pannelli frontali ed il filtro grassi (vedi paragrafo relativo).
• Appendere la cappa (4), regolarne la posizione (5-6) e dalla parte
interna della cappa marcare due punti per il fissaggio definitivo (7),
rimuovere la cappa e forare con il trapano due fori da Ø 8 mm (8),
inserire due tasselli a muro, appendere nuovamente la cappa e
fissarla in modo definitivo con due viti (9). Coprire i fori di passaggio
delle viti con due tappi.
4
4
(5x18)
6
(5x18)
6
5
5
3
7
8
8
2
1
9
Fig. 9
49
• Agganciare i pannelli
laterali alla cappa
11
tramite le asole (10a) ed
i perni di aggancio (10b).
I pannelli, una volta
agganciati, vanno bloccati tramite le linguette
laterali (11-tirare verso
10a
l’esterno).
Solo modello DD 8794: i
pannelli laterali sono
accessori e vanno rodinati
10b
separatamente (vedere
Fig. 10
paragrafo “Accessori
speciali”).
• Eseguire la connessione
elettrica (12), ma lasciare la cappa scollegata dal quadro elettrico
generale di casa.
• Se la cappa deve essere utilizzata in versione aspirante, allora
installare sul foro di uscita della cappa una delle due flange fornite a
corredo (13 – versione aspirante). Attenzione! La flangia più alta va
utilizzata quando la cappa viene installata con un camino telescopico (il camino telescopico va ordinato - vedere paragrafo “Accessori
speciali”), la flangia bassa va installata in tutti gli altri casi.
• Rimontare il filtro grassi ed i
pannelli frontali in base alla
numerazione stampata sul retro
Versione aspirante
13
dei pannelli (da 1 a 4 dall’alto
verso il basso).
• Collegare la cappa al quadro
elettrico generale e controllarne il funzionamento.
12
13
1
14
Versione
filtrante
2
3
4
50
Fig. 11
Contents
Safety warnings .............................................................................. 37
Description of the Appliance ......................................................... 39
Extraction mode ................................................................................ 39
Recirculation mode ........................................................................... 39
Control Panel .................................................................................. 40
Filter checking device ........................................................................ 41
Maintenance and care ...................................................................
Metal grease filter .............................................................................
Removing the front panels .................................................................
Removing the metal grease filter ........................................................
Charcoal filter ....................................................................................
Something Not Working ....................................................................
Changing the light bulbs ....................................................................
42
42
42
42
44
45
46
Cleaning the hood .......................................................................... 46
Special accessories ........................................................................ 47
Technical assistance service ......................................................... 48
Technical Specifications ................................................................ 50
Mounting accessories included ......................................................... 50
Electrical connection ..................................................................... 51
Before beginning installation .............................................................. 51
Wall mounting ................................................................................... 52
51
Safety warnings
• When used as an extractor unit, the hood must be fitted with a hose
having preferably the same diameter as the outlet hole.
Should there already be a pipe of diameter 125 mm that ducts to the
outside through the walls or roof, it is possible to use the 150/125
mm reduction flange provided. In this case the hood will be slightly
noisier.
Attention: The hose is not supplied and must be purchased
separately.
• The minimum distance between the supporting surface for the
cooking vessels on the hob and the lowest part of the range hood
must be not less than 30cm from electric cookers.
If the instructions for installation for the gas hob specify a greater
distance, this must be adhered to.
• Before any cleaning or maintenance operation, disconnect the hood
from the mains by removing the plug or disconnecting the home
mains switch.
• The appliance is not intended for use by children or persons with
impaired physical, sensorial or mental faculties, or if lacking in
experience or know-how, unless they are under supervision or have
been trained in the use of the appliance by a person responsible for
their safety.
• Children should be monitored to ensure that they do not play with the
appliance.
• Never use the hood without effectively mounted grating.!
• The hood must NEVER be used as a support surface unless
specifically indicated.
• The premises must be sufficiently ventilated, when the kitchen hood
is used together with other gas combustion devices or other fuels.
• The suctioned air must not be conveyed into a conduit used for the
disposal of the fumes generated by appliances that combust gases
or other fuels.
• The flaming of foods beneath the hood itself is severely prohibited.
• The use of exposed flames is detrimental to the filters and may
cause a fire risk, and must therefore be avoided in all circumstances.
• Any frying must be done with care in order to make sure that the oil
does not overheat and burst into flames.
• As regards the technical and safety measures to be adopted for
fume discharging it is important to closely follow the relations
provided by the competent authorities.
52
• The hood must be regularly cleaned on both the inside and outside
(AT LEAST ONCE A MONTH, it is in any event necessary to proceed
in accordance with the maintenance instructions provided in this
manual)..
• Failure to follow the instructions as concerns hood and filter cleaning
will lead to the risk of fires.
• Do not use or leave the hood without the lamp correctly mounted
because of the possible risk of electric shocks.
• We decline any responsibility for any problems, damage or fires
caused to the appliance as the result of the non-observance of the
instructions included in this manual.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/
EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product.
on the product, or on the documents accompanying
The symbol
the product, indicates that this appliance may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Disposal must be carried out in accordance with local environmental
regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling
of this product, please contact your local city office, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the product.
53
Description of the Appliance
• The cooker hood is designed to extract unpleasant odours from the
kitchen, it will not extract steam.
• The hood is supplied as an extractor unit and can also be used
with a recirculation mode by fitting a charcoal filter.
Extraction mode
• In this mode fumes are
extracted to the outside via
a hose connected to the
coupling ring. Fig. 1
• In order to obtain the best
performance the hose
should have a diameter
equal to the outlet hole.
Should there already be a
pipe of diameter 125 mm
that ducts to the outside
through the walls or roof, it
is possible to use the 150/
125 mm reduction flange
provided. In this case the
hood will be slightly noisier.
reduction
flange
coupling ring
Fig. 1
Recirculation mode
• The air is filtered through a
charcoal filter and returned to
the kitchen.
• You will need an original
charcoal filter for the
recirculation mode. (See
Special Accessories).
• Fix the deflector using 2 screws
Ø 3.5x9.5 mm. Fig. 2.
Deflector
Fig. 2
54
Control Panel
• Best results are obtained by using a low speed for normal conditions
and a high speed when odours are more concentrated.
Turn the hood on a few minutes before you start cooking, you will
then get an under pressure in the kitchen. The hood should be left on
after cooking for about 15 minutes or until all the odours have
disappeared.
• Cooker hood operation can also be controlled using the remote
control (the remote control is an accessory and may be ordered
separately).
The control panel consists of a knob and 2 LEDs; it is
located at the bottom right-hand side of the cooker
hood.
L2
L1
• To switch the lights on and off:
Fig. 3
Press and release the knob to switch the lights on;
press and release it again to switch them off.
Note: in some models it is possible to select one of 2 different
lighting intensity levels.
• To select an available suction speed (power) level:
Turn the knob in a clockwise direction to increase the suction speed
(power); turn it in an anticlockwise direction to decrease the power
until the hob is switched off.
The cooker hood is fitted with an LED (L1) which indicates the
suction speed (power) selected by displaying different colours:
• Light off:
Suction motor switched off.
• Fixed green light:
Cooker hood operating at power level 1 (minimum).
• Fixed orange light:
Cooker hood operating at power level 2 (medium).
• Fixed red light:
Cooker hood operating at power level 3 (maximum).
• Flashing red light:
Cooker hood operating at an intensive power level (for a duration of 5
minutes, after which the appliance automatically selects power level
3).
55
Filter checking device
The cooker hood is fitted with a device which indicates when the filter
must be cleaned or replaced.
Usually the device, which signals when the carbon filter needs
maintenance work, is deactivated.
To activate it, proceed as follows:
Switch off the cooker hood.
Press and hold the knob for approximately 5 seconds.
The L2 LED begins to flash in green and after approximately 2 seconds
the L2 LED will also begin to flash in orange, to indicate that the
device, which indicates when it is necessary to perform carbon filter
maintenance, has been activated.
L2 LED - grease filter indicator
The LED lights up in green when the grease filter needs to be cleaned;
this happens approximately every 40 hours of operation.
Every time the cooker hood is used, check whether the L2 LED is lit.
L2 LED - carbon filter indicator
The LED lights up in orange when the carbon filter needs to be cleaned/
replaced; this happens approximately every 160 hours of operation.
Every time the cooker hood is used, check whether the L2 LED is lit.
Resetting the filter saturation warning
After cleaning or replacing the filters, switch on the cooker hood at any
suction speed (power), then press and hold the knob for more than 3
seconds, until you hear a beep indicating that the reset procedure has
been performed successfully. The L2 LED and the cooker hood both
switch off.
In some situations (for example, when the L2 LED is indicating that the
grease filters and the carbon filter are saturated), the procedure
described above must be repeated.
56
Maintenance and care
Warning! Before performing any maintenance operation, isolate the
hood from the electrical supply by switching off at the connector and
removing the connector fuse.
Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then
the plug must be removed from the socket.
Metal grease filter
• The purpose of the grease filters is to absorb grease particles which
form during cooking and it must always be used, either in the
external extraction or internal recycling function.
Attention: the metal grease filters must be removed and washed,
either by hand or in the dishwasher, every four weeks.
• To access the grease filter,
first remove the front panels
Extract
which conceal the grease
filter.
Removing the front
panels:
Extract the small panel,
rotate upwards and unhook.
Repeat the operation for all
the small panels. Fig. 4.
Unhook
Bild 3
Fig. 4
Removing the metal
grease filter
Handle
Pull the handle downards,
then extract the filter.Fig. 5.
Fig. 5
57
Hand washing
Soak grease filter(s) for about one hour in hot water with a greaseloosening cleaner, then rinse off thoroughly with hot water. Repeat
the process if necessary. Refit the grease filters when they are dry.
Dishwasher
Place grease filters in the dishwasher. Select most powerful washing
programme and highest temperature, at least 65°C. Repeat the
process. Refit the grease filters when they are dry.
When washing the metal grease filter in the dishwasher a slight
discolouration of the filter can occur, this does not have any impact
on its performance.
• Clean the inner housing using a hot detergent solution only (never
use caustic detergents, abrasive powders or brushes).
After having re-installed the grease filter, remount the front panels
following the instructions for removal in reverse.
The narrower front panel is to be mounted at the highest position.
58
Charcoal filter
• The charcoal filter should only be used if you want to use the hood in
recirculation mode.
• To do this you will need an original charcoal filter (available from your
local Service Force Centre).
• Cleaning/replacing the charcoal filter
Unlike other carbon filters, the LONGLIFE carbon filter can be
cleaned and reactivated. With normal use the filter should be cleaned
every second month (when using the hood 2,5 hours per day, on
avarage). The best way to clean the filter is in the dishwasher. Use
normal detergent and choose the highest temperature (65º C). Wash
the filter separately so that no food parts gets stuck on the filter and
later causes bad odours. To reactivate the filter, the filter should be
dried in an oven for 10 minutes with a maximum temperature of
100ºC.
After approximately three years of use, the charcoal filter should be
replaced with a new, as the odour reduction capacity will be reduced.
• Fitting
Fit the charcoal filter on the rear side of the grease filter, fix it with
two metal wires. Fig. 6.
Attention! The metal wires
charcoal filter
are included in the carbon
filter packing and not on the
metal wires
hood
• To remove proceed in the
reverse order.
• Always specify the hood
model code number and
serial number when
ordering replacement filters.
This information is shown
on the registration plate
located on the inside of the
unit.
• The charcoal filter can be
Fig. 6
grease filter
ordered from your local
Service Force Centre.
59
Something Not Working
If your appliance fails to work properly please carry out the following
checks.
Symptom
Solution
The cooker hood
will not start...
Check that: The hood is connected to
the electricity supply.
Check that a fan speed has been
selected
The cooker hood
not working
Check that: The fan speed is set
is
high enough for the task.
The grease filters are clean.
The kitchen is adequately vented to
allow the entry of fresh air.
If set up for recirculation, check that
the charcoal filter is still effective.
If set up for extraction, check that the
ducting and outlets are not blocked.
The cooker hood has
switched off
during operation...
The safety cut-out device has been
tripped.
Turn off the hob and then wait for
the device to reset.
If the hood has been installed below
the heights indicated in the
installation instructions the motor
will cut-out frequently which will
damage the hood.
If after all these checks, the problem persists, contact your local
Service Centre, quoting the model and serial number.
Please note that it will be necessary to provide proof of purchase for
any in-guarantee service calls.
In-guarantee customers should ensure that the above checks have
been made as the engineer will make a charge if the fault is not a
mechanical or electrical breakdown.
60
Warning
• Failure to observe the instructions on cleaning the unit and changing
the filters will cause a fire hazard. You are therefore strongly
recommended to follow these instructions.
• The manufacturer declines all responsibility for any damage to the
motor or any fire damage linked to inappropriate maintenance or
failure to observe the above safety recommendations.
Changing the light bulbs
• Disconnect the cooker hood from the
mains supply.
• Prior to touching the light bulbs ensure
they are cooled down.
• Remove the lamp, use a screw driver as a
lever. Fig. 7.
• Replace the old bulb with a new one of the
same type.
• If the light does not come on, make sure the
bulb has been inserted correctly before
contacting your local Service Force Centre.
Fig. 7
Cleaning the hood
• Clean the outside of the hood using a damp cloth and a solution of
water and mild washing up liquid.
• Never use corrosive, abrasive or flammable cleaning products or
products containing bleach.
• Never insert pointed objects in the motor’s protective grid.
• Only ever clean the switch panel and filter grill using a damp cloth
and mild washing up liquid.
• Clean all the plastic parts with a soft cloth soaked in warm water
and neutral soap.
• It is extremely important to clean the unit and change the filters at
the recommended intervals. Failure to do so will cause grease
deposits to build up that could constitute a fire hazard.
61
Special accessories
Charcoal filter Type 31*
Remote control RM 6940
Telescopic chimney (for extraction mode only)*
Glass side panels
* Not available in UK.
62
942 122 011
942 122 026
Technical assistance service (not for UK)
You are welcome to telephone our technical assistance service (see list of technical
assistance centres) whenever you need information or in the unlikely event of a fault.
For service in Australia call 1300 650 020.
When calling, please be ready to specify:
1. The model code number
2. The serial number (E-Nr.)
3. The manufacturing number (F-Nr.)
This information is shown on the registration plate inside the unit behind the
grease filter.
We reserve the right to change specifications and colours as a result of our policy of
continuing technological development.
Service and Spare Parts
In the event of your appliance requiring service, or if you wish to purchase spare parts,
contact your local Service Force Centre by telephoning: 08705 929 929
Your call will be automatically routed to the Service Centre covering your post code
area. For the address of your local Service Force Centre and further information about
Service Force, please visit the website at www.serviceforce.co.uk
Please ensure that you have read the section “What to do if...” as the engineer will make
a charge if the fault is not a mechanical or electrical breakdown even the appliance is
under warranty. Please note that proof of purchase is required for in-guarantee
service calls.
Help us to help you
Please determine your type of enquiry before writing or telephoning.
When you contact us we need to know:
• Your name
• Clear and concise details of the fault
• Address and post code • Name and model of the appliance*
• Telephone number
• E number*
• Serial number*
* This information can be found on the rating plate, which can be seen when the grease
filters are removed.
If you require Customer Service in the Republic of Ireland please contact us
at the address below:
AEG
Electrolux Group (Ire) Ltd
Long Mile Road
Dublin 12
Republic of Ireland
Tel: + 353 (0) 1 4090751
Email: [email protected]
63
CUSTOMER CARE DEPARTMENT
For general enquiries concerning your AEG appliance or for further information on AEG
products, please contact our Customer Care Department by letter or telephone at the
address below or visit our website at www.aeg.co.uk
Customer Services Department
Major Appliances
AEGElectrolux
Addington Way
Luton
Bedfordshire
LU4 9QQ
08705 350 350 (*)
* calls to this number may be recorded for training purposes
64
Technical Specifications
Dimensions (in cm):
Height:
Width:
Depth:
Max. absorb. power:
Motor:
Lighting:
Length of the cable:
Electrical connection:
Fuse rating:
80
89,8
33
235 W
175 W
3 x 20 W (G4)
150 cm
220-240 V
5At
Mounting accessories included
1 allan wrench for torx screws
1 support bracket
1 deflector
3 Rubber strips
2 Screw caps
1 template
2 spacers
4 wood-screws 5 x 45 mm
4 wall plugs Ø 8 mm
2 metal screws 3,5 x 9,5
2 metal screws 3,5 x 32
2 metal screws 5 x 18
1 reduction flange Ø 150-125 mm
2 flanges Ø 150 mm
2 Aluminium side panels
65
Electrical connection
Safety warnings for the electrician
The mains power supply must correspond to the rating indicated on the
plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood
to a socket in compliance with current regulations and positioned in an
accessible area. If it not fitted with a plug (direct mains connection) or if
the plug is not located in an accessible area apply a bi-polar switch in
accordance with standards which assures the complete disconnection
of the mains under conditions relating to over-current category III, in
accordance with installation instructions.
IMPORTANT: Before re-connecting the hood circuit to the mains supply
and checking the efficient function, always check that the mains cable
is correctly assembled.
Before beginning installation
• Warning! Do not connect the appliance to the mains until the
installation is fully complete.
66
Wall mounting - Fig. 8-9-10-11
• Place the three rubber strips on the back of the cooker hood.
Where necessary mount the two spacers provided on the drill holes
for definitive fixing.
The spacers are useful when the wall which is to house the cooker
hood is not perfectly vertical (for example: where it is partially
covered with wall tiles).
rubber strips
rubber strips
rubber strips
definitive fixing
definitive fixing
spacers
Fig. 8
67
• Mark the wall with a centre line, this will aid mounting procedure (1),
position the template so that the mid line printed on the template
matches with the centre line previously marked, the lower side of the
template corresponds to the lower side of the hood once mounted
(2).
• Drill two holes Ø 8mm and fix the support bracket with two wall plugs
and screws (3).
• Remove the front panels (see paragraph “Removing the front panels”).
• Hang the hood (4) adjust its position (5-6) and from the inside of the
hood sign two points for definitive fixing (7), remove the hood and drill
two holes Ø 8mm (8), fit two wall plugs, hang the hood again and fix
it securely with two screws (9). Cover the drill holes for screws with
the two screw caps provided.
4
4
(5x18)
6
(5x18)
6
5
5
3
7
8
8
2
1
9
68
Fig. 9
• Fix the sides of the
cooker hood by
11
fastening the pins (10a)
to the sides of the
fastening screws (10b).
Block the sides sliding
the two tabs outwards
(11).
10a
• Make electrical
connection (12), but
leave the hood
disconnected from the
10b
home mains circuit.
Fig. 10
• In the case that it is
decided to use the cooker
hood in the mains circuit,
then place one of the two flanges provided in the exit hole (13 –
Extraction). Attention! The tall flange should be used when a
telescopic chimney is required to be mounted (this item should be
ordered – see special accessories), the short flange is to be used in
all other cases.
• Remount the grease filter and the front panels according to the
numbering noted also on the back of each screen (from 1 to 4 from
the top to the bottom).
• Connect the hood to the home mains circuit and check if the hood
works properly.
Extraction mode
13
12
13
1
14
Recirculation
mode
2
3
4
Fig. 11
69
70
LI3EHA
Ed. 12/07
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement