14
15
16
17
18
19
PC 2120
20
21
23
24
22
0009 02 03 04
Gebrauchsanweisung • Operating Instructions
Mode d’emploi • Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso • Istrucciones para el uso
Instruçðes de utilição • Käyttöohje • Instrukcja obs³ugi
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Avant la première mise en service
Veuillez lire avec attention toutes les informations données dans la suite. Elles donnent des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’entretien de l’appareil. Conservez ce mode d’emploi pour usage ultérieur
et transmettezle à un éventuel possesseur suivant de la
machine.
Pour le respect de l’environnement
Ne jetez pas l’emballage ni les appareils usagés n’importe où!
Emballage de l’appareil:
• Le carton d’emballage peut être envoyé à la collecte de
vieux papiers.
• Donnez le sac en plastique en polyéthylène (PE) pour
revalorisation au point de collecte de PE.
Recyclage de l’appareil à la fin de sa vie:
• Les parties en plastique du matériau sont codifiées et
pourront donc, tout comme les autres matériaux utilisés, être recyclées à la fin de la vie de l’appareil.
Veuillez demander à votre administration communale
où se trouve le point de recyclage auquel vous pouvez
vous rendre.
Consignes de sécurité
Cet appareil est conforme aux directives suivantes de la
CE: – 72/23/CEE (y compris directive modificatrice
90/683/CEE) – Directive basse tension – 89/336/CEE –
Directive CME et CE Marketing directive 93/68/EEC.
• Ne brancher l’appareil que sur du courant alternatif –
230 (UK.: 230-240) volts.
• Le circuit pour la prise de courant utilisée devra comporter au moins un fusible 10 A.
A - Poignée de transport
B - Touche d’ouverture pour logement du
sac en papier
C - Touche d’enlèvement du tuyau souple
D - Indication de changement du sac à
poussières
E - Touche Marche/Arrêt
F - Réglage de la puissance
G - Touche d’enroulement du câble
HI J KL MNO-
Filtre en papier
Sac tissu
Poignée
Tuyau souple d’aspiration
Tube télescopique
Suceur
Petit suceur
Suceur long
• Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour retirer
la fiche de la prise de courant!
• Ne mettez pas l’appareil en service si:
– le cordon d’alimentation est endommagé,
– le boîtier présente des détériorationsvisibles.
• Si vous n’avez pas mis de sac à poussière, le couvercle ne pourra pas se fermer. Ne le fermez pas de
force!
• Veillez à ce qu’un filtre en papier ainsi qu’un MICROFILTRE et un filtre de protection de moteur soient toujours placés dans l’appareil.
• La poussière de toner des imprimantes laser et des
photocopieurs ne peut pas être aspirée à l’aide d’un
aspirateur de ménage.
• Cet aspirateur ne peut être utilisé qu’à usage domestique pour aspirer des matières sèches. Ne pas aspirer
des personnes ou des animaux avec l’appareil. Tenir
les appareils électroménagers hors de portée des
enfants.
• Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages éventuels dus à une utilisation de l’appareil non
conforme à sa destination ou à un maniement incorrect.
• Laissez sécher complètement les moquettes nettoyées
par voie humide avant de les passer à l’aspirateur.
Celuici risque sinon d’être endommagé. D’autre part, la
protection contre l’électrocution risque d’en souffrir.
• N’aspirez pas d’allumettes, de cendres incandescentes
ou de mégots de cigarettes avec l’appareil. Evitez
d’aspirer des objets durs et pointus, ceuxci risquant
d’abîmer l’appareil ou le sac à poussière.
• Ne soumettez l’appareil ni aux intempéries, ni à l’humidité ni aux sources de grande chaleur.
• Si le cordon est défectueux, l’enrouleur devra être
entièrement remplacé par le service aprèsvente
PROGRESS ou par un atelier qualifié.
• Les réparations aux appareils électriques peuvent
uniquement être effectuées par des électriciens. Des
réparations non effectuées dans les règles peuvent
être la source de dangers importants pour l’utilisateur.
• En cas de dérangement, adressezvous dès lors à votre
revendeur ou directement au service aprèsvente
PROGRESS.
• Evitez de rouler sur le cordon d’alimentation avec l’appareil ou la brosse d’aspiration. L’isolation pourrait en
souffrir.
11
Mettre l’aspirateur
en état de fonctionner
Les accessoires peuvent être assemblés par pression et
rotation et détachés par traction et rotation.
1. Assembler le tuyau souple d’aspiration et le tube
d’aspiration.
Assemblez solidement le tubepoignée du tuyau souple
d’aspiration et le tube d’aspiration.
2. Régler le tube télescopique
Pousser la touche se trouvant sur le tube vers le bas et
régler le tube dans la position de marche souhaitée.
3. Raccorder le tuyau souple d’aspiration
Insérez la tubulure de raccordement du tuyau souple
d’aspiration dans l’embouchure d’aspiration. Elle se verrouille et peut pivoter dans toutes les directions.
Pour retirer le tuyau souple, appuyez sur la touche de
déverrouillage et tirez sur la tubulure de raccordement.
4. Raccordement électrique/enrouleur de cordon
Le cordon d’alimentation se trouve dans le compartiment
prévu à cet effet. Tirez sur le cordon et branchez la fiche
dans la prise de courant. Retirez la fiche de la prise de
courant. Appuyez du pied sur la touche, le cordon s’enroule automatiquement.
Travailler avec les suceurs
5. Utilisation du suceur-brosse
Pour le nettoyage journalier des tapis et sols durs. Le
suceur-brosse convient de manière universelle, sans
commutation manuelle, pour le nettoyage journalier des
tapis et revêtements de sols en dur tels que parquet, carrelage, vinyle, etc. Le suceur-brosse est commutable
manuellement: Avec brosses déployées pour les sols
lisses et avec brosses rentrées pour les tapis.
Suceur pour rainures et suceur pour
capitonnages
Pour les exigences individuelles de l’entretien des locaux,
deux accessoires différents se trouvent avec l’appareil.
En fonction des besoins, les suceurs peuvent être montés tant sur le tube d’aspiration que sur la poignée du
tuyau souple d’aspiration.
7. Suceur pour capitonnages
Pour aspirer tous les meubles rembourrés, les matelas,
etc. Grâce à la bande lèvefils se trouvant sur le suceur,
les fils et les peluches seront bien aspirés.
Mettre en service
8. Mise en service et hors service
D’une pression sur la touche marche/arrêt, vous mettez
l’appareil en service ou hors service.
Réglage de la puissance:
9. Bouton rotatif de réglage de la puissance
La régulation électronique de puissance permet
d’adapter la puissance de l’appareil à chaque situation
d’aspiration.
10. Réglage de la puissance – Réglage de l’air secondaire
Le régulateur situé sur la poignée vous permet de diminuer la puissance d’aspiration, p. ex. pour passer l’aspirateur sur des éléments légers (rideaux, carpettes). Plus
vous ouvrez le régulateur, plus faible devient la puissance d’aspiration du suceur.
Entretien et nettoyage
Avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage, veillez à
ce que l’appareil soit arrêté et débranché:
Changement du sac en papier (fig. 11-13)
Le remplacement du sac en papier est nécessaire lorsque,
l’appareil étant enclenché à pleine puissance d’aspiration et
le suceur étant soulevé du sol, la fenêtre d’indication de
changement du sac à poussières est entièrement remplie
en rouge. Même lorsque le sac en papier ne paraît pas rempli, vous devriez cependant le remplacer dans ce cas, de la
poussière fine pouvant déjà boucher les pores de la surface
de filtration du sac en papier. En tirant sur la touche, vous
pouvez ouvrir le couvercle en grand jusqu’au déclic de verrouillage. Les sacs en papier pleins de poussière domestique normale peuvent être éliminés sans problèmes avec
le reste des ordures ménagères. Insérez le nouveau sac en
papier jusqu’à la butée dans les rails de guidage, sinon le
couvercle ne se fermera pas. Si vous n’avez pas mis de sac
à poussière, le couvercle ne pourra pas se fermer. Ne le fermez pas de force!
Sac tissu (Fig. 14-17)
Enlever le sac tissu du support sac. Faire glisser le clip
plastique pour ouvrir et vider le sac. Remettre en place le
clip plastique qui permet aux deux côtés du sac d’être parallèles. Remettre le sac tissu sur le support sac. Attention:
le sac tissu doit être lavé à l’eau tiède et séché complètement. Il ne doit pas être lavé en machine. Refermer le
couvercle du compartiment sac à poussière en le poussant jusqu’au «click ».
Filtre en papier
Nettoyage/Changement du de protection
de moteur (Fig. 18-20)
Faire pivoter le support sac. Enlever le filtre avec la grille.
En lever le filtre de la grille. Rincez le filtre à l’eau tiède et
laisser le filtre sécher complètement. Remettez le filtre
dans la grille et remettez la grille dans I'aspireteur.
Nous recommandons le remplacement du filtre tous les
cinq changements de sac en papier, au plus tard cependant lorsque, le sac en papier étant propre et le suceur
soulevé du sol, la fenêtre d’indication de changement du
sac à poussières est entièrement remplie en rouge.
Ouvrez le couvercle en grand. Prenez le filtre et éliminezle
avec les déchets ménagers. Placez le nouveau filtre et
refermez le couvercle de la cassette de filtre.
... le suceur-brosse avance difficilement
Diminuez la puissance de l’appareil. L’efficacité du nettoyage n’en sera pas pour autant diminuée.
Nettoyage du Microfiltre (Fig. 21-23)
Ouvlez la grille du Microfiltre. Enlever le filtre de la grille.
Rincez le filtre à l’eau tiède et laisser le filtre sécher complètement. Remettez le filtre dans la grille et remettez la
grille dans I'aspireteur.
Nettoyage
Nettoyez si nécessaire le traîneau et le compartiment du sac
à poussière à l’aide d’un chiffon humide, puis essuyez avec
un chiffon sec. N’utilisez pas de détergents abrasifs ni de
solvants. Nettoyez de temps en temps le suceur-brosse et
les structures des brosses à l’aide du suceur à rainures.
Progress P67
Transport et entreposage
Système de parcage (fig. 24)
Pour ranger le tube d’aspiration et le suceur lors de courtes interruptions du travail. Insérez le support du suceur
dans le rail de parcage de l’appareil.
Que faire si...
... la protection du moteur contre la surchauffe
arrête l’appareil
En cas de surcharge du moteur, par ex. quand le sac à poussière est plein ou qu’un accessoire est obstrué, la protection
du moteur contre la surchauffe se déclenche. Arrêtez alors
l’appareil, tirez la fiche de la prise de courant et laissez le
moteur refroidir. Contrôlez le sac à poussière, le tube d’aspiration et le tuyau souple d’aspiration et débouchez-les
éventuellement. Au bout de 30 minutes environ, vous pourrez remettre l’appareil en route.
... le fusible a sauté
Si vous avez branché d’autres appareils électri-ques avec
une charge de connexion élevée et que vous utilisez simultanément l’aspirateur, il est possible que le fusible saute.
Vous pouvez éviter cela en réglant le variateur de puissance
électronique au plus petit niveau de puissance avant de mettre en service l’aspira-teur et en sélectionnant un niveau plus
élevé seulement après la mise en service. Votre aspirateur
est éventuellement équipé d’une commande de démarrage
en douceur, qui diminue le courant de démarrage du moteur
et empêche ainsi dans des conditions normales un
déclenchement du fusible électrique domesti-que. De ce fait,
un retard au démarrage de l’appareil d’environ 4 secondes
est possible pour le plus petit niveau de puissance.
... le filtre en papier est endommagé et le filtre de
protection du moteur est sali
Enlevez le filtre de protection du moteur, nettoyez-le
(tapotements) et remettez-le en place.
6. Suceur pour rainures
Pour aspirer dans les rainures, les coins et les fentes.
12
13
Vóór het in gebruik nemen
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. U vindt
hierin belangrijke aanwijzingen m.b.t. veiligheid, gebruik
en onderhoud van het apparaat. Bewaar de gebruiksaanwijzing goed en geef hem door aan een eventuele
volgende eigenaar van de stofzuiger.
Ter wille van het milieu
Verpakkingsmateriaal en afgedankte apparaten niet
zomaar weggooien!
Verpakking:
• Het verpakkingskarton kunt u bij het oud papier
deponeren.
• De kunststof zak van polyethyleen (PE) kan worden
hergebruikt.
Verwerking van het apparaat na beëindiging van de
levensduur:
• De kunststof onderdelen zijn voorzien van een materiaalaanduiding zodat ze, evenals de overige materialen,
kunnen worden hergebruikt. Informeer bij uw
gemeeente naar de mogelijkheden voor afvalverwerking in uw woonplaats.
draaggreep
toets om het stofzakvak te openen
toets om de slang los te nemen
stofzak-vol-indicatie
aan-/uit-toets
zuigkrachtregeling
toets voor snoerhaspel
papieren stofzak
I J KL MNO-
stoffen stofzak
greep
zuigslang
telescooopbuis
zuigmond
mondstuk voor meubels
mondstuk voor kieren
• Het tonerstof dat bij laserprinters en kopieerapparaten
ontstaat, mag met normale huishoudelijke stofzuigers
niet worden weggezogen.
• Deze stofzuiger mag alleen in het huishouden worden
gebruikt om droge stoffen op te zuigen. Mensen of
dieren mogen niet met het apparaat worden afgezogen.
Houd kinderen uit de buurt van elektrische apparaten.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor evt. schade die
ontstaat door gebruik van de stofzuiger voor verkeerde
doeleinden of foutieve bediening.
• Laat vochtig gereinigd tapijt helemaal drogen. Anders
wordt de stofzuiger beschadigd. Bovendien kan de
beveiliging tegen elektrische schokken beschadigd worden.
• Zuig geen lucifers, gloeiende as of sigarettenpeuken op.
Zuig ook liever geen harde, spitse voorwerpen op. Die
zouden de stofzuiger of de stofzak kunnen beschadigen.
• De stofzuiger niet blootstellen aan weersinvloeden,
vocht of hitte.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU-richtlijnen: –
Laag voltage richtlijn 72/23 EEC en amendement tot LVD
90/683/EEC, EMC richtlijn 89/336 EMC en Marketing
Richtlijn 93/68/EEC
• Als het aansluitsnoer defect is, moet het complete snoerhaspel door de PROGRESS serviceafdeling worden
vervangen.
• Apparaat alleen aan wisselspanning – 230 (UK.: 230240) volt – aansluiten.
• Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen
door vakmensen worden uitgevoerd. Onvakkundige
reparaties kunnen tot aanzienlijke risico’s voor de
gebruiker leiden.
• De stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact
trekken.
-
• Let erop dat er altijd een papieren stofzak een MICROFILTER en een motorfilter in de stofzuiger zitten.
Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid
• De zekering voor de gebruikte contactdoos moet minstens 10 A zijn.
A
B
C
D
E
F
G
H
• Als er geen stofzak in de stofzuiger zit, kan het deksel niet worden gesloten. Geen geweld gebruiken!
• Wend u daarom in geval van storing altijd tot uw
vakhandelaar of de PROGRESS serviceafdeling.
• De stofzuiger niet in gebruik nemen als:
– het snoer beschadigd is.
– de ommanteling zichtbare schade vertoont.
• Rijd niet met de stofzuiger of de zuigborstel over het
snoer. De isolatie zou hierdoor beschadigd kunnen worden.
15
Stofzuiger gebruiksklaar maken
De hulpstukken kunnen door drukken en draaien worden
aangebracht en door trekken en draaien worden
losgenomen.
1. Zuigslang en zuigbuis monteren.
Uiteinde van de zuigslang stevig in de zuigbuis bevestigen.
2. Telescooopbuis instellen
De toets op de buis naar beneden schuiven en de buis
op de gewenste werkstand instellen.
3. Zuigslang aansluiten
Aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening steken.
De slang klikt vast en is rondom draaibaar. Om de
zuigslang los te nemen de ontgrendelingstoets indrukken
en het aansluitstuk naar buiten trekken.
4. Aansluiting/snoerhaspel
Het snoer bevindt zich in het snoervak. Snoer naar
buiten trekken en stekker in het stopcontact steken.
Stekker uit het stopcontact trekken. Voettoets indrukken,
het snoer rolt automatisch de stofzuiger in.
Het werken met de zuigmonden
6. Kierenzuigmond
Voor het zuigen in kieren, hoeken en naden.
7. Meubelzuigmond
Voor het zuigen van alle gestoffeerde meubelen,
matrassen enz. Door de draadopnemers aan de zuigmond worden ook draden en pluisjes goed opgenomen.
In gebruik nemen
8. In- en uitschakelen
Door een druk op de aan-/uit-toets schakelt u de
stofzuiger in resp. uit.
Zuigkrachtregeling:
9. Zuigkrachtregeling - draaiknop
Met de elektronische zuigkrachtregeling kan de
zuigkracht aan de situatie worden aangepast.
10. Zuigkrachtregeling
Met de regelaar op de greep kunt u de ingestelde
zuigkracht verminderen, bijv. bij het zuigen van lichte
voorwerpen (gordijnen, kleedjes). Hoe verder u de regelaar opent, des de geringer wordt de zuigkracht van de
zuigmond
Onderhoud en reiniging
5. Gebruik van de zuigmond
Voor het dagelijkse onderhoud van tapijt en gladde vloeren. De zuigmond is, zonder dat hij moet worden
omgeschakeld, universeel geschikt voor het dagelijkse
onderhoud van tapijt en gladde vloeren zoals parket,
plavuizen, linoleum enz. De zuigmond kan met de hand
worden omgeschakeld. Met de borstels naar buiten
voor gladde vloeren en met de borstels naar binnen
voor tapijt.
Kieren- en meubelzuigmond
Voor speciale karweitjes liggen met de stofzuiger twee
verschillende hulpstukken. De zuigmonden kunnen
zowel op de zuigbuis als op de greep van de zuigslang
worden gestoken, afhankelijk van het gebruik.
16
Vóór onderhoud of reiniging altijd de stofzuiger
uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken:
Papieren stofzak vervangen (fig. 11-13)
Vervangen van de stofzak is nodig, als het venstertje van
de stofzak-vol-indicatie helemaal rood is, terwijl de
stofzuiger op de hoogste stand is ingeschakeld en de
zuigmond los van de vloer is. Ook als de stofzak niet vol
lijkt, moet hij worden vervangen, omdat de poriën van de
oppervlakte van de stofzak door fijn stof verstopt zijn. De
klep kan geopend worden door aan de knop te trekken
en deze terug duwen tot deze is vergrendeld. Volle
stofzakken met normaal huisstof kunnen zonder problemen bij het huisvuil. De nieuwe papieren stofzak zo ver
mogelijk in de geleiders schuiven, alleen dan kan het
deksel worden gesloten. Als er geen stofzak in de
stofzuiger zit, kan het deksel niet worden gesloten. Geen
geweld gebruiken!
Stoffen stofzak (fig. 14-17)
Verwijder de stoffen stofzak van de haak. Verwijder de
plastic clip van de stofzak om die te openen en te ledigen.
Vervang de plastic clip en verzeker u dat de 2 kanten van
de stofzak paralel zijn. Steek de stofzak terug in de haak.
Nota: de stofzak mag gewassen worden in lauw water,
laat die achteraf volleding drogen. Niet wassen in een
wasmachine. Sluit het deksel.
Motorfilter reining/vervangen (fig. 18-20)
Haal de stofzak naar boven en verwijder de beschermende motorfilter. Haal de filter uit de houder. Spoel de
filter uit onder warm stromend water en laat de filter drogen. Plaats een filter in de houder en stop hem terug in
het apparaat.
Wij raden u aan het motorfilter te vervangen elke vijfde
keer dat de stofzak wordt vervangen, maar uiterlijk dan
als de stofzak-vol-indicatie helemaal rood is, terwijl de
stofzak nog leeg is. Deksel openen en omhoogklappen.
Het vuile filter uitnemen en weggooien (normaal huisvuil).
Het nieuwe filter inzetten en de cassette dichtklappen.
Microfilter reining/vervangen (fig. 21-23)
Open the rooster om de uitlaatfilter te verwijderen. Haal
de filter uit de houder. Spoel de filter uit onder warm
stromend water en laat de filter drogen. Zet de filter terug
op de rooster. Sluit de filterhouder.
Reiniging
De ommanteling en het stofzakvak indien nodig met een
vochtige doek afnemen en dan afdrogen. Geen schuurmiddelen en geen oplosmiddelen gebruiken. De zuigmond en de borstels af en toe met de kierenzuigmond
afzuigen.
Papieren stofzak
Progress P67
Vervoeren en opbergen
Parkeersysteem (fig. 24)
Om de zuigbuis en de zuigmond tijdens korte werkonderbrekingen neer te zetten. De houder aan de zuigmond
wordt in het parkeersysteem van de stofzuiger
geschoven.
Wat is er aan de hand als...
... de zuigmond zwaar loopt
Verminder de zuigkracht van de stofzuiger. Het reinigingseffect wordt hierdoor niet minder.
... de motor-oververhittingsbeveiliging in werking
treedt
Bij overbelasting van de motor, bijv. door een volle stofzak
of verstopte hulpstukken, schakelt de oververhittingsbeveiliging de motor uit. Stofzuiger dan uitschakelen,
stekker uit het stopcontact trekken en de motor laten
afkoelen. Papieren stofzak, zuigbuis en zuigslang controleren, eventuele verstopping opheffen. Na ca. 30
minuten kan de stofzuiger opnieuw worden ingeschakeld.
... de zekering in de huisinstallatie uitschakelt
Als u andere elektrische apparaten met een hoge
aansluitwaarde op dezelfde stroomgroep hebt aangesloten en tegelijk de stofzuiger gebruikt, dan kan de zekering uitschakelen. Dat kunt u voorkomen door vóór het
inschakelen de elektronische zuigkrachtregeling op de
laagste stand in te stellen en pas na het inschakelen een
hogere stand te kiezen. Uw stofzuiger kan uitgerust zijn
met een softaanloopsturing, die de aanloopstroom van de
motor verlaagt en daardoor onder normale omstandigheden voorkomt dat de zekering uitschakelt. Daardoor is
een aanloopvertraging van het apparaat op de laagste
vermogensstand van ca. 4 seconden mogelijk.
... de papieren stofzak is beschadigd en het
Motorfilter is verontreinigd
Motorfilter uitnemen, reinigen (uitkloppen) en weer
inzetten. Nieuwe papieren stofzak inzetten.
17
Download PDF

advertising