VOLTA U3705 User manual

Tr 7 Y _ E Electrolux ¿70020501 VOLTA EN SV DK Fi NO Directions for use Bruksanvisning Brugsanvisning Kayttoohje Bruksanvisning U3705 7 Menalux Ve care for homecare E "y; AL Р РИ UT LI UT РИ FL 180 CTU 27 BSL 20 AD 15 E) From the Electrolux Group www.menalux.com Reklamationsret / Fejl og mangler / Afhjalpningsret | det i lovgivningen palagte omfang udbedres vederlagsfrit fejl og mangler ved dette produkt iht. reglerne omkring reklamationsret. Service indenfor reklamationsperioden udfores af vort serviceselskab Electrolux Service A/S. Se telefonnummer i afsnittet "Service og reservedele” . Omfang og bestemmelser Nar produktet er kobt som fabriksnyt i Danmark afhjalpes fabrikations- og materialefejl, der konstateres ved apparatets normale brug i privat husholdning her i landet. For Gronland og Faroerne galder sarlige bestemmelser. Safremt Electrolux Service A/S skonner det nodvendigt, at produktet indsendes til varksted, sker indsendelse og returnering for vor regning og risiko. Reklamationsretten omfatter ikke: Afhjalpning af fejl, mangler eller skader, der direkte eller indirekte kan tilskrives uhensigtsmassig behandling, misbrug, fejlbetjening, forkert tilslutning eller opstilling, andringer i produktets elektriske / mekaniske dele, fejl i forsyningsnettes elektriske installationer eller defekte sikringer. Reklamationsretten dakker ikke uberettiget tilkald af service eller tilkald, hvor der ikke er fejl eller mangler ved et leverede produkt. Hvis et servicebesog ikke er dakket af reklamationsretten, vil der blive udstedt faktura for et servicebesog - ogsa under reklamationsperioden - iht. lovgivningen. Prisen for et servicebesog kan variere i produktets levetid. Den aktuelle pris kan til enhver tid oplyses hos Electrolux Service A/S. Narvarende bestemmelser fratager Dem ikke adgang til at gore et eventuelt ansvar efter kobeloven galdende overfor den forhandler, hvor produktet er kobt. Deres reklamation til os virker samtidig som reklamation overfor den forhandler, hvor produktet er kobt. Produktansvar Dette produkt er omfattet af "Lov om produktansvar”. Denne lov galder for skader pa andre ting og for personskader, som skyldes fejl ved selve det installerede produkt. Forbehold Produktansvaret galder ikke, hvis den pagaldende skade skyldes et eller flere af folgende forbehold: At produktets installation ikke er udfort i overensstemmelse med vor installationsanvisning. At produktet er anvendt til andet formal end beskrevet. At de ¡ denne brugs- og installationsanvisning navnte sikkerhedsregler ikke er blevet fulgt. At en reparation er foretaget af andre end vor autoriserede serviceorganisation. At der er brugt uoriginale reservedele. At skaden er en transportskade, som matte vare opstaet ved en senere transport f.eks ved flytning eller videresalg. At skaden skyldes en form for anvendelse, som strider mod almindelig sund fornuft. Service og reservedele Service: bestilles hos Electrolux Service A/S pa Telefon 70 11 74 00 eller Fax 87 40 36 01 Reservedele: Private bestiller hos narmeste forhandler eller pa telefon 862502 11 og Forhandlere bestiller pa telefon 45 88 77 55 Reservedele og tilbehor kan ogsa bestilles on-line pa http://www.electrolux.dk Huolto ja varaosat Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Láhimmán valtuutetun huoltoliikkeen numeron lóydát soittamalla numeroon 0200-2662 (0,16 €/min) + pvm),* tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta sivuilta kohdasta “kodinkoneiden huoltoa”. Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa. * Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi arvokilvestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne lôytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys huoltoliikkeeseen. Malli (Modeil) Tuotenumero (Prod.nr.) Sarjanumero (Serial nr.) Ostopäivä Kuluttajaneuvonta Tuotettasi tai sen käyttôä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,16 € /min) +pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myôs sähkôpostitse osoitteessa [email protected] Takuu Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen mááritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntôä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännôn mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myós takuuaikana: * aiheettomasta huoltokäynnistä * ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytôstä ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu. Eu-maat Laitteella on käyttômaan lainsäädännôn mukainen takuu. Kuljetusvauriot Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa. Mahdollisista kuljetusvaurioista on heti ilmoitettava myyjaliikkeelle. 37xx 02 05 01 12 Forbrukeropplysninger Besgksadresse: Electrolux Home Products Norway AS Rislokkveien. 2 / Tárngata 22 0580 Oslo Postadresse: Electrolux Home Products Norway AS Postboks 77 0508 Oslo Kundeservice: ordre: 800 30 170 faks: 22 63 55 51 22 63 55 52 mail: [email protected] Service / deler: TIf.: 815 00 560 faks: 22 72 58 20 (deler) 22 72 58 90 (service) Reklamasjonsfrister i henhold til NEL 's leveringsbetingelser. 11 Konsumentservice Direkt Tack fór att du valt att kópa en produkt av ett varumärke ingdende i Electrolux-koncernen. Denna produkt hoppas vi skall ge Dig mycket gládje och nytta i Ditt hem under manga ar. Om du har fragor angdende produktens funktion eller anvindning, synpunkter angaende din produkt eller vill reklamera nagot felaktigt. Vand Dig da Direkt till Electrolux Centralverkstad. Tel: 08 - 87 12 12 Fax: 08 - 738 71 30 Du kan ocksá kontakta oss via email, [email protected] eller via brev: Electrolux Centralverkstad, Kellgrensgatan 9, 112 45 Stockholm Vi hjálper Dig Direkt att pá snabbaste sátt avhjálpa ditt problem. Innan du kontaktar oss, skriv upp fóljande enligt dataskylten pá produkten: Modellbeteckning: Produktnummer: Serienummer: Inkópsstálle och datum: Hur och nár upptráder felet? Vid forsaljning till konsument i Sverige géller den svenska konsumentlagstiftningen. Kom i hag att spara kvittot för eventuell reklamation. Innan du bestáller service enligt EHL-átagandet kontrollera fórst om Du kan avhjálpa felet sjálv. Bruksanvisningen beskriver en del enklare fel och hur man kan âtgärda dem. OBS! Elektriska fel skall alltid âtgärdas av behórig verkstad. 10 FEATURES OF THE VACUUM CLEANER / ACCESSORIES Hose connection Mechanical dustbag full indicator Suction control regulator Cable rewind button On/off button Wheel Dustbag compartment Carrying handle Cover release catch for dustbag compartment Swivel hose and handle with manual suction control Metal tubes (2x) Combination carpet/hard floor nozzle Combination crevice nozzlef/brush ( integrated in the rear of the cleaner) 14 Dustbag 15 Parking position 16 Storage slot ©) © NO UU ph WON = — —— —l “ N — © GETTING THE BEST RESULTS Carpets and loose rugs: Use floor nozzle with lever in this position. Hard floors: Use floor nozzle with lever in this position. Confined areas: Use the crevice nozzle for tight corners and radiators etc. DAMMSUGARENS FUNKTIONER / TILLBEHOR Slanganslutning Mekanisk indikator som visar nr dammpasen &r full Sugkontroll Pedal med kabelvinda Pá/av locket Hjul Stgvsugerposerum Bärhandtag Lásmekanism fór lock till dammpásens behállare 10 Vridbar slang och handtag med manuell sugkontroll 11 Metalror (2x) 12 Kombinerat matt/golvmunstycke 13 Kombinerat hórnmunstycke/borste (integrerad bak pa maskinen) 14 Dammpásar 15 Parkeringsláge for golvmunstycke 16 Parkeringsláge for golvmunstycke “© © NO OB WIN — HUR MAN UPPNAR BASTA STADRESULTAT Mattor/smámattor: Anvánd golvmunstycket med pedalen i denna position. Hárda golv: Anvánd golvmunstycket med pedalen i denna position. Svárátkomliga utrymmen: Anvánd fogmunstycket till exempelvis skarvar, hórn och vármeelement. [email protected] Stgvposen: Veer sikker pa at posen er placeret korrekt og at den ikke er beskadiget. Strom: Hvis stgvsugeren ikke starter, nar der taendes for den, traekkes stikket ud af stikkontakten. Kontroller stik, ledning, stikkontakt og, om ngdvendigt, sikringer. Stevsugeren slukker selv, hvis der forekommer en alvorlig blokering, overfyldt pose eller filteret/filtrene er meget beskidte. | sa fald traekkes stikket ud, og stevsugeren kgles af i 30 minutter. Fjern blokeringer og/eller udskift filtret/filtrene. Herefter startes stovsugeren igen. Garantien dækker ikke rensning af blokerede slanger, ror, mundstykke, filtre eller pose. Mundstykkerne bar renses jevnligt med slangens hándtag for at forebygge blokeringer og opretholde god sugestyrke. Vand: Hvis stovsugeren bruges til at suge vand, odelagges motoren og en udskiftning er ngdvendig. Denne skal foretages af et autoriseret Hvidevare- Servicecenter. Dette er ikke omfattet af reklamationsretten. KUNDEINFORMATION Kontakt et af de autoriserede Electrolux- servicevaerksteder, der er angivet pá listen, som fulgte med denne stgvsuger, eller kontakt vores serviceorganisation, hvis du fár brug for service eller reservedele til din Electrolux-stgvsuger. Husk at oplyse modeltypen ved bestilling af reservedele. ELECTROLUX Stavsugerens funktioner og tilbehgr er i udlandet beskyttet af registrerede patenter pá registrerede design. Apparatet overholder kravene ¡ det ændrede EEC- direktiv 89/336 EEC, hvad angár elektromagnetisk kompabilitet (EMC) CE. Electrolux-gruppen kan fra tid til anden foretage ændringer af deres produkter, hvorfor oplysningerne i dette hæfte kan ændres uden varsel. Symbolet X pä produktet eller pä pakken angiver, at dette produkt ikke mä behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sarge for at dette produkt bliver bortskaffet pa den rette made, hjeelper du med til at forebygge eventuelle negative pavirkninger af miljget og af personers helbred, der ellers kunne forársages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produkt er kgbt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt. VIANETSINTA Pälypussi: Tarkista, että pôlypussi on asetettu oikein paikalleen ja varmista, ettá pólypussi ei ole tukossa. Sahkó: Jos pólynimuriin ei tule virtaa, irrota pistoke virtalähteestä ja tarkista pistokkeet, johto ja tarvittavat sulakkeet. Pôlynimuri saattaa sammua itsestään, jos siihen tulee suuri tukos tai jos suodattimet ovat erittäin likaisia. Jos näin tapahtuu, irrota pistoke virtalähteestä ja anna jäähtyä 30 minuuttia. Puhdista tukos ja/tai vaihda suodatin/suodattimet ja käynnistä uudestaan. Tukkeutuneiden letkujen puhdistus ei kuulu takuun piiriin. Jotta valtyttaisiin tukoksilta ja jotta imuteho sailyisi hyvänä, lattiasuutin tulisi puhdistaa säännôllisesti letkun kädensijalla. Vesi: Jos pôlynimurin sisälle joutuu vettä, moottori täytyy vaihtaa valtuutetussa huoltoliikkeessä. Tämä ei kuulu takuun piiriin. KULUTTAJANEUVONTA Jos tarvitset huoltoa tai varaosia Electrolux- pôlynimuriisi, etsi imurin mukana tulleesta listasta lähin Electrolux-huoltoliike tai ota yhteys asiakaspalvelun tukipuhelimeen. Muista mainita laitteesi malli tilatessasi lisäosia. ELECTROLUX Pôlynimurin toiminnot ja lisävarusteet ovat Registered Designsin rekisteróityjen patenttien suojaamia. Laite on EEC:n elektromagneettisesta yhteensopivuudesta (EMC) annetun direktiivin 89/336/EEC CE-merkin vaatimusten mukainen Electrolux-yhtymá voi tehdá muutoksia tuotteeseensa Pidätämme oikeuden muuttaa tässä ohjeessa annettuja tietoja ilman etukäteisilmoitusta. Symboli Km on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, ettää tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkô- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympáristóón ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta Jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu. 10 PROBLEMLOSNING Stovposen: Vær sikker pâ at posen er plassert korrekt og at den ikke er skadet. Stram: Dersom strammen ikke virker, trekk stgpselet ut av stikkontakten og sjekk kontakt, ledning og sikringer der det er nodvendig. Stovsugeren kan sla seg av dersom det har oppstátt en alvorlig blokkering eller filtrene er kraftig tilsmusset. Kople i sa fall stramtilfgrselen bort og la stgvsugeren kjgle seg ned i 30 minutter. Fjern blokkeringen og/eller bytt ut filter(e) for du starter stovsugeren igjen. Fjerning av blokkeringer i slanger dekkes ikke av garantien. For á unngá blokkeringer og opprettholde sugestyrken pá en effektiv máte, bor gulvmunnstykket rengjores med jevne mellomrom ved hjelp av slangehándtaket. Vann: Dersom vann suges inn ¡ stovsugeren, má motoren byttes ut ved et autorisert serviceverksted. Dette omfattes ikke av reklamasjonsretten. KUNDEINFORMASJON Ved behov for service eller reservedeler til din Electrolux stovsuger, se vedlagte oversikt over tjenesteleverandgrer for informasjon om nærmeste autoriserte Electrolux tjenesteleverandor, eller ta kontakt med kundeservice pá telefon. Vennligst oppgi modelltype ved bestilling av reservedeler. ELECTROLUX Funksjonene til stovsugeren og tilbehoret er beskyttet utlandet ved registrerte patenter for registrerte monstre. Apparatet oppfyller kravene i det endrede direktivet 89/336 ЕЙЕ om elektromagnetisk kompatibilitet (CE). Electrolux-gruppen kan komme til à foreta endringer av produktene, og opplysningene i denne bruksanvisningen kan derfor bli endret uten varsel. symbolet EL, pa produktet eller pa emballasjen viser at dette produktet ikke ma behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved a sorge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til á forebygge de negative konsekvenser for miljg og helse som gal hándtering kan medfgre. For næærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det. TROUBLESHOOTING Dustbag: please check that the dustbag is placed correctly and ensure that it is not jammed. Power: if the electric power does not come on, disconnect from mains and check plugs, cable and fuses where appropriate. The cleaner may switch itself off in event of severe blockage or excessively dirty filters. In such cases, disconnect from mains and allow to cool for 30 minutes. Clear blockage and/or replace filter(s) and restart. The clearing of blocked hoses is not covered by the guarantee. To avoid blockages and maintain suction efficiency, the floor nozzles should be cleaned regularly using the hose handle. Water: if water is sucked into the cleaner the motor must be changed at a service centre. This is not covered by the guarantee. CUSTOMER INFORMATION Should you require service or consumable spares for your Electrolux cleaner, please consult the service providers listing enclosed with this cleaner, for your nearest Electrolux authorised service provider or contact the customer service helpline. Please specify model type when ordering spares. ELECTROLUX Features of the vacuum cleaner and accessories are protected abroad by registered patents of Registered Designs. The appliance conforms with the requirements of the amended E.E.C, directive No 89/336 EEC relating to electromagnetic compatibility (EMC) CE. The Electrolux group may introduce modifications to their product from time to time, and, consequently, the details given in this booklet are subject to alteration without notice. The symbol X on the product or on Its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. FELSÖKNING Dammpäsen: Var säker pä att päsen är korrekt placerad sä att den inte orsakar störning. Ström: Om dammsugaren ej startar, dra ur stickproppen, kontrollera stickpropp, sladd och eventuellt säkringar. Dammsugaren stannar automatiskt om stopp uppstár i munstycke/ rór/slang eller om filtren ár igensatta. Dra ur stickproppen och lát svalna i 30 minuter. Avlägsna eventuellt stopp och/eller byt ut filter/dammpése. Starta dárefter dammsugaren. Rengóring av blockerade slangar tácks ej av garantin. Fór att undvika stopp och bibehalla sugeffekten bor golvmunstyckena rengóras ofta med slanghandtaget. Vatten: Om vatten sugs upp i dammsugaren maste motorn bytas ut pa ett auktoriserat servicecenter. Detta omfattas ej av garantin. KUNDINFORMATION Listan ôver serviceställen som medfôljde dammsugare innehâller information om vad du hittar närmaste auktoriserade Electrolux-serviceställe om du behôver service eller tillbehór fór din Electrolux-dammsugare. Du kan ocksá kontakta vár kundtjánst. Ange vilken dammsugarmodell du har nár du bestáller tillbehór. ELECTROLUX Funktioner i dammsugaren och tillbehôr skyddas utomlands av registrerade patent enligt lagen om mônsterskydd. Enheten uppfyller kraven i EMC-direktivet 89/336/EEG, inkl. tillägg, fôr elektromagnetisk kompatibilitet CE. Electrolux-koncernen kan fran tid till annan gôra andringar i produkten, och informationen i den har broschyren kan dármed ándras utan fóregáende meddelande. Symbolen X pä produkten eller emballaget anger att produkten inte fär hanteras som hushállsavfall. Den skall | stället lämnas in pá uppsamlingsplats fór átervinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att sákerstálla att produkten hanteras pá rátt sátt bidrar du till att forebygga eventuellt negativa miljó- och hálsoeffekter som kan uppstá om produkten kasseras som vanligt avfall. For ytterligare upplysningar om átervinning bór du kontakta lokala myndigheter eller sophamtningstjanst eller affaren dar du kôpte varan. STOVSUGERENS FEATURES / TILBEHOR Slangens tilkoblingssted Mekanisk indikator for fyldt pose Regulering af sugeevne Pedal til ledningsoprulning Tænd-/sluk-kontakt Hjul Pasbehallare Barehándtag Lágábner til poserum Drejelig slange og hándtag med manuel sugekontrol Metallrór (2 st) Dobbelt mundstykke til tæpper/härde gulve Kombineret mabel- og bgrstemundstykke Pose Opbevaringssted til mundstykke Opbevaringssted til mundstykke © o “ad pp WIN — — — em) ed em) ed a oO N AWN =O HVORDAN MAN OPNAR DET BEDSTE RESULTAT: Tæpper/lgse matter: Brug gulvmundstykket indstillet til taeppestgvsugning. Harde gulve: Brug gulvmundstykket indstillet til gulvstovsugning. Sveert tilgeengelige omrader: Brug fugemundstykket til spraekker, hjorner og radiatorer, etc. POLYNIMURIN VARUSTEET / LISALAITTEET O o “oO AE WAN = © 12 13 14 15 16 Letkun liitäntä Pölypussin täyttymisen merkkivalo Imutehon säädin Johdon takaisinkelauspainike Käynnistyspainike Pyörä Pölypussin lokero Kantokahva Pólypussisáilión kannen lukitsin Pyóriva letku ja kádensija, jossa manuaalinen imutehonsäädin Metalliputket (2x) Yhdistetty matto-ja lattiasuutin Yhdistetty suutin / harja (imurin takaosassa) Paperinen pôlypussi Taukoasento Säilytysasento PARAS TULOS Kokolattiamatot/irtomatot: Käytä lattiasuutinta vivun ollessa tässä asennossa. Kovat lattiat: Käytä lattiasuutinta vivun ollessa tässä asennossa. Ahtaat paikat: Käytä rakosuutinta ahtaita paikkoja, nurkkia ja pattereita imuroidessasi. FUNKSJONER FOR [email protected] / [email protected] Slangeforbindelse Mekanisk indikator for full stevpose Sugeregulering Knapp for kabelinnrulling Av/pá-knapp Hjul Rom for stgvpose Baerehandtak 9 Hándtak for deksel over stóvposerommet 10 Dreibar slange og hándtak med manuell sugekontroll 11 Metallror (2 stk.) 12 Munnstykke for harde gulv og tepper 13 Kombinasjons munnstykke 14 Stovposer 15 Vertikal parkering av munnstykke 16 Horisontal parkering av munnstykke O “ou Bao № — HVORDAN OPPNÁ BEST RESULTAT Gulvtepper/lgse tepper: Bruk gulvmunnstykket med borstene inne. Harde gulv: Bruk munnstykket med borstene ute. Trange steder: Bruk fugemunnstykket til trange hjgrner, bak ovner, mellom radiatorspiler etc. ENSURING YOUR SAFETY The cleaner is for domestic use only and has been designed to ensure maximum safety and performance. Please follow these simple precautions: e The cleaner is double insulated so it must not be earthed ® The cleaner is only to be used by adults e Do not pick up very fine dust (plaster, cement, cold cinders...) * Always store in a dry place e Do not use to pick up liquids ® Avoid sharp objects e Do not pick up hot cinders or lighted cigarette ends e Do not use near flammable gases * Avoid tugging on the mains cable and check cable regularly for damage e Note: Do not use cleaner with a damaged cable. If damaged the cable should be replaced at a service centre e The plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or maintaining the appliance eo All service and repairs must be carried out by authorised service staff GETTING STARTED 1 Check that the dustbag is in place. 2 insert the hose until the catches click to engage (press catches inwards to release). 3 Attach the extension tubes to the hose handle and floor nozzle by twisting together (twist and pull apart to dismantle). 4 Extend the cable and connect to mains, ensuring the cable is not twisted before use (Press cable rewind button to rewind cable. Please hold the plug to prevent it striking you). 5 Press the on/off button to start the cleaner. 6 To increase/decrease suction, adjust the rolling wheel control. Suction can also be regulated on the hose handle by opening/closing the vent. FOR DIN SAKERHET Dammsugaren är avsedd endast for hushalls- och inomhusbruk. Dammsugaren ar utformad for att tillförsäkra maximal sakerhet och prestanda. Var god f6lj dessa enkla forsiktighetsatgarder: e Dammsugaren ár dubbelisolerad och behóver inte jordas e Dammsugaren fár endast anvándas av vuxna e Dammsug aldrig gips, cement (murbruk), aska eller andra mycket fina partiklar. e Fórvara alltid dammsugaren pa torr plats e Dammsug aldrig vátskor eller ¡ váta utrymmen ® Sug ej upp vassa foremal ® Sug ej upp het aska eller glédande cigarettfimpar e Anvand ej nára brandfarliga gaser e Dra/lyft ej dammsugaren i elsladden. Kontrollera regelbundet att sladden ej ár skadad e Obs! Anvánd ej din dammsugare om elsladden ar skadad. Om sladden ár skadad máste den bytas ut av auktoriserad servicepersonal e Dra ur stickproppen frán vágguttaget fóre rengóring eller underháll av dammsugaren e All service och reparation máste utfóras av auktoriserad servicepersonal INNAN DU BORJAR 1 Kontrollera att dammpasen аг pa plats. 2 Sáttislangen sá att láshakarna knápps fast (tryck láshakarna inát nár du vill ta ut slangen igen). 3 Montera róren pá slanghandtaget och golvmunstycket genom att trycka och vrida ihop dem. (Vrider du och drar isar nar du vill ta bort réret igen). 4 Drautsladden och sátt ¡ den | ett vágguttag. Se till att sladden inte ár vriden innan du anvánder den. (Tryck pá pedal till sladdvinda nár du vill rulla in sladden igen. Háll ¡ stickproppen sá att den inte slár emot dig eller dammsugaren). Tryck pá pá/av-locket fór att starta dammsugaren. Du kan óka eller minska sugeffekten genom att ställa om rullreglaget. Sugeffekten kan ocksá justeras pá slanghandtaget genom att óppna eller stánga ventilen. o N Udskiftning/rengoring af filtrene Stovsugeren ma aldrig bruges, uden at filtrene er pa plads. Filtrene bar udskiftes/renses ved hvert femte stovposeskift. Vedligeholde af motorfilter 1 Áben stovsugerens lág. 2,1 Fjern filterenheden og rens filtret under den varme hane og lad det torre. Filtreringsevnen er nu genetableret. Sat filterenheden tilbage i maskinen og luk holderen. Veer sikker pa at filterenheden er placeret korrekt og daekslet er forsvarligt lukket. Filtret bar udskiftes mindst én gang hvert andet ar. Vedligeholde af mikrofilter 1 Tryk páclipsen for at ábne filterdaekslet. 2,3 Fjern filterenheden (2) og rens filtret under den varme hane og lad det torre (3). Filtreringsevnen er nu genetableret. 2,1 Seet filterenheden tilbage i maskinen og luk holderen (2). Veer sikker pá at filterenheden er placeret korrekt og daekslet er forsvarligt lukket (1). Filtret ber udskiftes mindst én gang hvert andet ar. Anbefalede filter: Motorfilter: EF 1 / Menalux F9001 Mikrofilter: EF 2 / Menalux F9000 Suodattimien vaihto/puhdistus Âlä koskaan käytä imuria ¡Iman suodattimia. Suodatin tulee vaihtaa/puhdistaa noin joka viidennen pólypussin vaihdon jálkeen. Moottorin suodattimen vaihto/puhdistus 1 Avaa imurin kansi. 2, 1 Irrota suodatinyksikkô pôlypussitilasta ja irrota suodatin ritilästä. Huuhtele suodatin lämpimällä vedellá vesihanan alla ja kuivata huolellisesti. Aseta suodatin takaisin ritilään ja suodatinyksikkó takaisin paikalleen. Sulje kansi. Suodatin toimii nyt alkuperäisen veroisesti. Moottorinsuojasuodatin tulisi vaihtaa vähintään joka toinen vuosi. Micro-suodattimen vaihto 1 Avaa suodattimen kansi painamalla kiinniketta. 2, 3 Irrota suodatinyksikkd. Huuhtele suodatin lämpimällä vedellä vesihanan alla ja kuivata huolellisesti. Aseta suodatin takaisin suodatintilaan ja varmista, että se on kunnolla paikallaan. Sulje suodatintilan kansi huolellisesti (2, 3). 2,1 Suodatin toimii nyt alkuperäisen veroisesti (2,1). Poistoilman suodatin tulisi vaihtaa uuteen vahintaan joka toinen vuosi. Suositeltavat suodattimet: Moottorisuodatin: EF 1 / Menalux F9001 Mikrosuodatin: EF 2 / Menalux F9000 Bytting/rengjoring av filtre Bruk aldri stgvsugeren uten filterne. Filterne bar byttes ut i gjennomsnitt ved hvert femte bytte av stgvpose. Vedlikeholde av motorbeskyttelsesfilter 1 Âpne stovsugerlokket. 2, 1 Fjern filterenheten og rens filtret under kun varmt vann, og la det terke. Filtreringsevnen er ná gjenetablert. Sett filterenheten tilbake i maskinen og lukk lokket. Veer sikker pa at filterenheten er plassert korrekt og at dekslet er forsvarlig lukket. Filtret bar skiftes ut minst én gang hvert annet ar. Vedlikeholde av mikrofilter 1 Apne filterlokket. 2,3 Fern filterenheten (2) og rens filtret under kun varmt vann, og la det tarke (3). Filtreringsevnen er na gjenetablert. 2,1 Sett filterenheten tilbake i maskinen (2) og lukk lokket (1). Veer sikker pa at filterenheten er plassert korrekt og at dekslet er forsvarlig lukket. Filtret bar skiftes ut minst én gang hvert annet ar. Anbefalte filter: Motorbeskyttelsesfilter: EF 1 / Menalux F001 Microfilter: EF 2 / Menalux F9000 Changing/cleaning the filters Never use the cleaner without the filters in place. The filters should be changed/cleaned approximately every fifth dustbag. To maintain Motor Protection filter 1 Open the cleaner cover. 2, 1 Remove the filter unit, rinse the filter under warm tap water only and dry the filter completely. The original filtering performance is now restored. Replace the unit back into the cleaner and close cover ensuring it is securely in place and the cover is properly closed. Latest every second year replace the old filter with a new one. To maintain microfilter 1 Press the catch to open the filter cover. 2, 3 Remove the filter unit (2), rinse the filter under warm tap water only and dry the filter completely (3). The original filtering performance is now restored. 2, 1 Replace the unit back into the cleaner (2) and close the filter cover (1) ensuring it is properly fastened. Latest every second year replace the old filter with a new one. Recommended filter: Motor filter: EF 1 / Menalux F9001 Micro filter: EF 2 / Menalux F9000 Byte/Rengôring av filter: Använd aldrig dammsugaren utan filter pâ plats. Filtren ska bytas/rengôras efter ungefär var femte dammpase. Underhálla av motorskyddsfilter 1 Óppna locket pá dammsugaren. 2,1 Tag ur utblásfiltret och rengór det endast under rinnande varmt vatten (anvánd inte borste) och lát det torka ordentligt. Filtrets reningsgrad ár nu âterställd. Sätt tillbaka filtret i maskinen och stäng locket, var noga med att filtret är rätt placerat och locket ordentligt stängt. Filtret bor bytas vartannat ar. Underhálla av mikrofiltret 1 Tryck pá láshaken fór att óppna filterluckan. 2,3 Tag ur utblásfiltret (2) och rengór det endast under rinnande varmt vatten (anvánd inte borste) och lát det torka ordentligt (3). Filtrets reningsgrad är nu âterställd. 2,1 Sätt tillbaka filtret i maskinen (2) och stäng locket (1), var noga med att filtret är rätt placerat och locket ordentligt stängt. Filtret bor bytas vartannat ar. Rekommenderade filter: Motorfilter: EF 1 / Menalux F9001 Microfilter: EF 2 / Menalux F9000 SIKKERHED Stevsugeren er udelukkende beregnet til husholdningsbrug og er fremstillet til at yde maksimal sikkerhed og effektiv drift. Folg venligst nedennaevnte forholdsregler: e Stovsugeren er dobbelt isoleret, og behgver derfor ikke tilsluttes til jord e Stgvsugeren ma kun bruges af voksne. Barn skal være under opsyn af voksne e Stovsug aldrig gips, murestgv, cementstgv, kold aske og andre meget fine partikler. e Stovsugeren skal altid opbevares tort e Stgvsugeren má ikke bruges til at opsuge vand og andre væsker e … Undgâ at stgvsuge skarpe genstande op e Stovsugeren má ikke bruges til at opsuge varm aske, tændte cigaretskod eller tonerpulver e Stgvsugeren ma ikke bruges i nærheden af brændbare gasarter e Undgâ at trække stgvsugeren v.h.a. ledningen. Kontroller regelmæssigt ledningen for skader e Bemærk: Stgvsugeren mâ ikke bruges, hvis ledningen er beskadiget. Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes hos et autoriseret Hvidevare-Servicecenter o Traekstikket ud af stikkontakten inden renggring og vedligeholdelse af stgvsugeren e Service og reparation skal udfgres af et autoriseret Hvidevare - Servicecenter SADAN KOMMER DU | GANG 1 Se efter om stgvsugerposen sidder som den skal 2 Setslangeni, sa den klikker pa plads (tryk clipsene indad for at udlgse slangen). 3 Monter rgrene til slangehándtaget og mundstykket ved at dreje og skubbe dem sammen (skal rgrene drejes og trækkes for at friggres). 4 Traekledningen ud og set stikket ¡ stikkontakten. Kontroller, at ledningen ikke er snoet (tryk pa pedalen til ledningsoprullet for at rulle ledningen ind. Sgrg for at holde i stikket, sa det ikke rammer dig eller stovsugeren). 5 Tryk pá tend-/sluk-daekslet for at starte stovsugeren. 6 Sugeevnen pges/nedsattes ved at justere reguleringsanordningen. Sugeevnen kan ogsá reguleres ved at ábne eller lukke ventilationsábningen pá slangehándtaget. TURVALLISUUTESI VARMISTAMISEKSI VOLTA pólynimuri on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskáyttóón, ja se on erittáin turvallinen ja tehokas. Noudata näitä yksinkertaisia turvaohjeita: o Pólynimurissa on kaksinkertainen eristys, eiká sitá tarvitse maadoittaa o Pólynimuri on tarkoitettu aikuisten kayttéon. e Sailytá laite kuivissa tiloissa. ® Älä käytä nesteiden imuroimiseen, koska kosteus vaurioittaa imurin moottoria. e Alá käytä hienojakoisen pôlyn (kalkki-/betoni- ja hiomapôly, tuhka jne.) imuroimiseen, koska hienojakoinen pôly vaurioittaa imurin moottoria. e Álá imuroi teräviä esineitä e Ali imuroi kuumaa tuhkaa tai palavia savukkeen pätkiä e Âlä käytä syttyvien kaasujen läheisyydessä ® Ali siirrä imuria verkkojohdosta vetämällä ja tarkista johto säännôdllisesti e Huom: Âlä käytä pôlynimuria, jos johto on vahingoittunut. Jos johto on vahingoittunut, se tulee vaihtaa uuteen valtuutetussa huoltoliikkeessä ® |rrota pistoke pistorasiasta ennen pólynimurin puhdistusta tai huoltoa. e Kaikki huolto- ja korjaustyót tulee antaa valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. ALOITUS 1 Tarkista, ettá pólypussi on asetettu paikalleen. 2 Aseta letku imuriin siten, että kiinnikkeet napsahtavat paikoilleen (irrota painamalla kiinnikkeitä sisäänpäin). 3 Kiinnitá jatkoputki letkun kahvaan ja lattiasuuttimeen tyôntämällä ja kiertämällä ne yhteen (Irrota samoin kiertämällä ja vetämällä). 4 Vedä johto ulos ja tyônnä pistoke pistorasiaan. Varmista samalla, ettei johto ole kiertynyt (kelaa johto sisään painamalla johdonkelauspainiketta. Pidä kiinni pistotulpasta, ettei se osu sinuun). 5 Káynnistá imuri painamalla käynnistyspainiketta. 6 Lisää/vähennä imutehoa imurin rungossa olevan säätimen avulla. Imutehoa voidaan säätää myôs avaamalla/sulkemalla letkun kahvassa olevaa aukkoa. SIKKERHETSFORSKRIFTER Stovsugeren er kun beregnet for bruk i vanlige husholdninger og er konstruert for á gi maksimal ytelse og sikkerhet. Vennligst overhold disse enkle forholdsreglene: e Stovsugeren er dobbelt isolert, og trenger ikke à jordes. ® Stgvsugeren ma ikke brukes av sma barn. e Stgvsug aldri gips, murestgv, sementstav, kald aske og andre veldig fine partikler. ® Oppbevar alltid stevsugeren pa et tart sted. e Bruk ikke stavsugeren til à suge opp væsker. e Unnga skarpe gjenstander. e Bruk ikke stgvsugeren til 4 suge opp varm aske eller brennende sigarettstumper. ® Bruk ikke [email protected] i naerheten av brennbare gasser. ® Unnga a trekke i stramledningen, og sjekk ledningen med jevne mellomrom etter tegn pa skade. e Merk: Ikke bruk en stgvsuger med skadet ledning. Dersom ledningen er skadd, má den skiftes ved et autorisert serviceverksted. e Stopselet má fjernes fra stikkontakten for apparatet rengjores eller vedlikeholdes. o All service og reparasjoner má utfgres av autorisert servicepersonale. KOMME | GANG 1 Sjekkatstovposen er pá plass. 2 Settinn slangen inntil lásetappene klikker pá plass (trykk lásetappene inn for á frigjgre slangen). 3 Festrgrene slangehándtaket og til gulvmunnstykket ved á trykke delene sammen og vri. (Vri og trekk for a kople fra). 4 Trekk ut kabelen og kople den til et vegguttak for strom, idet du passer pa at kabelen ikke er vridd far bruk. (Trykk pá knapp for kabelopprulling for á rulle kabelen inn igjen. Hold pa stepselet sd det ikke treffer deg.) 5 Trykk pá av/pá-knappen for á starte stovsugeren. 6 Juster sugeeffekten ved hjelp av sugereguleringen. Sugeeffekten kan ogsá reguleres pá slangehándtaket ved á ápne/lukke ventilen. Dustbag indicator and changing the dustbag Always operate the cleaner with the dust bag installed. For peak performance the dustbag should be changed when full. The mechanical dustbag indicator window will gradually turn red when filling and completely red when full. If the dustbag should get broken in the cleaner, take cleaner to service centre for cleaning. This is not covered by the guarantee. The dustbag full indicator may signify that the bag is blocked (occasionally caused by finer dust) which will cause loss of suction and may result in overheating. If this occurs change the bag even if it is not full. Do not vacuum very fine dust (plaster, cement, cold cinders...). To check the dustbag, the cleaner must be switched on, with all attachments connected but the nozzle does not have to be placed on the floor. To change the dustbag 1 Open the cleaner cover. 2 Remove the dustbag from its holder. Insert the new dustbag into the holder. Close the cover. We recommend the dustbag is changed after using a carpet cleaning powder or if there is a bad smell from the cleaner. Note: Only use original dustbag and filters Dustbag Ref. number: E 51N / Menalux 1002 DUSTBAG SAFETY DEVICE To avoid damaging the cleaner, do not use it without a dust bag. A safety device is fitted which prevents the cover closing without a dust bag in place. Do not attempt to force cover shut. Indikator för dammpáse och byte av dammpásen Fór maximal prestanda skall dammpásen bytas nár den ar full.Den mekaniska indikatorn kommer att gradvis visa rott i fonstret allt eftersom dammpasen fylls och visa helt rétt nar den ar full. Om dammpásen gár sônder inuti dammsugaren máste den tas till ett auktoriserat servicestálle fór rengóring. Detta omfattas ej av garantin. Om indikatorn visar att dammpásen ár full kan det bero pá att pásen ár blockerad. Det ger minskad sugkraft och kan orsaka óverhettning. Om det hánder máste pásen bytas dven om den inte ar full. Dammsug aldrig gips, cement (murbruk), aska eller andra mycket fina partiklar. Nár du ska se om dammpase ár full máste dammsugaren vara pákopplad, och alla tillbenóren máste vara monterade och upplyfta frán golvet. Ta ut dammpásen ur hállaren 1 Oppna locket. 2 Sitti en ny dammpase i hallaren.Sténg locket. Vi rekommenderar att dammpasen byts efter anvándning av mattrengóringspulver eller om det luktar illa frán dammsugaren. OBS: Observera:Anvánd endast originaldammpásar och originalfilter Dammpáse referensnummer: E 51N / Menalux 1002 SAKERHETSANORDNING FOR DAMMPASE For att undvika att dammsugaren skadas, far den under inga omstándigheter anvándas utan dammpáse. En sakerhetsspárr fórhindrar att locket stángs utan isatt dammpáse. Fórsók ej tvinga locket att stánga. Stovsugerposeindikator og skift af stovsugerpose For bedste ydeevne bar posen skiftes nar den er fyldt.. Det mekaniske indikatorvindue vil stille og roligt blive rod som posen fyldes og er helt rad nar den er fyldt. Nar ruden er helt rad, er posen fuld. Hvis stavposen revner inden i stgvsugeren, skal stovsugeren sendes til renggring hos et servicecenter. Dette er ikke omfattet af reklamationsretten. Hvis indikatoren viser, at posen er fuld, kan det ogsá evt. skyldes, at posen er tilstoppet (pga. fint stov), hvilket giver mindsket sugeevne og kan resultere i overophedning. Hvis dette forekommer, skal stovposen udskiftes, ogsa selv om den ikke er fuld. Stovsug aldrig gips, murestgv, cementstav, kold aske og andre meget fine partikler. Nar stgvposen kontrolleres, skal stgvsugeren være tændt med alle dele pâmonteret, og den mâ ikke være i bergring med gulvet. Skift af stovsugerpose 1 Áben stovsugerens lág. 2 Fern stgvsugerposen fra holderen Sat en ny stgvsugerpose ind i beholderen. Luk lagen. Vi anbefaler, at stgvposen udskiftes efter brug af tæpperensepulver, eller hvis stgvsugeren lugter grimt. NB! Brug kun originale stovsugerposer og filtre: Stevsugerpose reference nummer: E 51N / Menalux 1002 STOVSUGERPOSE SIKKERHEDSENHED For at undgá at beskadige stovsugeren má den ikke benyttes uden stgvpose. Stavsugeren er udstyret med en sikkerhedsindretning, der forhindrer, at láget kan lukkes uden stovpose. Forsgg ikke at tvinge laget i. Polypussin ilmaisin ja polypussin vaihtaminen Parhaan puhdistustehon varmistamiseksi pólypussi tulisi valhtaa, kun se on täynnä. Pälypussin vaihtamisen merkkivalon näyttô muuttuu asteittain punaiseksi pôlypussin täyttymisen mukaan ja täysin punaiseksi, kun pôlypussi on täynnä. Jos pôlypussi rikkoutuu pôlynimurin sisällà, vie imuri puhdistettavaksi valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Tämä ei kuulu takuun piiriin. Pólypussin táyttymisen merkkivalo voi ilmoittaa pólypussin olevan tukossa. Tamá heikentáá imutehoa ja saattaa alheuttaa ylikuumenemista. Jos náin tapahtuu, vaihda pôlypussi, vaikka se ei olisi täynnä. Âlä käytä erittäin hienojakoisen pôlyn (kalkki-/betoni- ja hiomapôly, tuhka jne.) imuroimiseen. Pólypussia tarkistettaessa imurin tulee olla toiminnassa sekä kaikki lisälaitteet kiinnitettyinä ja suulake irti lattiasta. Polypussin vaihtaminen 1 Avaa pólynimurin kansi. 2 lrrota pólypussi pidikkeesta. Aseta uusi pólypussi pidikkeeseen. Sulje kansi. Varmista, ettá pólypussi el peitá pólypussitilan kumitiivistettá (paina pólypussia alaspáin ennen kuin asetat pidikkeen pôlypussitilaan). Suosittelemme pólypussin vaihtamista matonpuhdistusaineen káyttámisen jalkeen tai jos laitteesta tulee paha haju. Huom: Käytä ainoastaan alkuperäisiä pôlypusseja ja suodattimia Pólypussi viitenumero: E 51N / Menalux 1002 POLYPUSSIN TURVALAITE Âlä käytä pôlynimuria ilman pôlypussia, sillä imuri saattaa vahingoittua. Pôlypussin varmistuslaite estää kantta sulkeutumasta ¡Iman pólypussia. Âlä yritä sulkea kantta väkisin. Stovposeindikator og bytte av stgvpose For best mulig ytelse skal stavposen skiftes sa snart den er full. Vinduet for den mekaniske stgvposeindikatoren vil gradvis bli rodere mens posen fylles, og vise helt rodt nár posen er full. Dersom stgvposen skulle sprekke inne i stovsugeren, tar du stovsugeren med til et servicesenter for à fà den rengjort. Dette omfattes ikke av reklamasjonsretten. Stovposeindikatoren kan ogsá indikere at stovposen er blokkert. Hvis dette skjer, má stovposen skiftes selv om den ikke er full. Stevsug aldri gips, murestov, sementstov, kald aske og andre veldig fine partikler. For kontroll av stavposen ma stagvsugeren veere slatt pj, med aktuelt tilbehor tilkoplet og hevet fra gulvet. Bytte av stovposen 1 Ápne og munnstykket má vere hevet fra gulvet. 2 Fjern stgvposen fra holderen. Plasser en ny stgvpose i holderen. Lukk dekselet. Vi anbefaler á bytte stovpose etter á ha benyttet rensemiddel for tepper eller det merkes vond lukt fra stovsugeren. PS! Bruk kun originale stovposer og filtre Stovpose referanse nummer: E51N / Menalux 1002 SIKKERHETSRAD FOR [email protected] (TIPS FOR RIKTIG BRUK AV [email protected]) For à unngá skade pá stgvsugeren má den aldri brukes uten stgvpose. En sikkerhetsanordning er montert for á forhindre at lokket kan lukkes uten at stgvposen er pá plass. Ikke forsok á tvinge lokket igjen.
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Download PDF
advertisement