VOLTA U3705 User manual

VOLTA U3705 User manual
Tr 7 Y _
E Electrolux ¿70020501
VOLTA
EN
SV
DK
Fi
NO
Directions for use
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Kayttoohje
Bruksanvisning
U3705
7 Menalux
Ve care for homecare
E
"y;
AL Р
РИ
UT LI
UT
РИ
FL 180 CTU 27
BSL 20 AD 15
E) From the Electrolux Group www.menalux.com
Reklamationsret / Fejl og mangler / Afhjalpningsret
| det i lovgivningen palagte omfang udbedres vederlagsfrit
fejl og mangler ved dette produkt iht. reglerne omkring
reklamationsret. Service indenfor reklamationsperioden
udfores af vort serviceselskab Electrolux Service A/S. Se
telefonnummer i afsnittet "Service og reservedele” .
Omfang og bestemmelser
Nar produktet er kobt som fabriksnyt i Danmark afhjalpes
fabrikations- og materialefejl, der konstateres ved
apparatets normale brug i privat husholdning her i landet.
For Gronland og Faroerne galder sarlige bestemmelser.
Safremt Electrolux Service A/S skonner det nodvendigt, at
produktet indsendes til varksted, sker indsendelse og
returnering for vor regning og risiko.
Reklamationsretten omfatter ikke:
Afhjalpning af fejl, mangler eller skader, der direkte eller
indirekte kan tilskrives uhensigtsmassig behandling, misbrug,
fejlbetjening, forkert tilslutning eller opstilling, andringer i
produktets elektriske / mekaniske dele, fejl i forsyningsnettes
elektriske installationer eller defekte sikringer.
Reklamationsretten dakker ikke uberettiget tilkald af service
eller tilkald, hvor der ikke er fejl eller mangler ved et leverede
produkt. Hvis et servicebesog ikke er dakket af
reklamationsretten, vil der blive udstedt faktura for et
servicebesog - ogsa under reklamationsperioden - iht.
lovgivningen. Prisen for et servicebesog kan variere i
produktets levetid. Den aktuelle pris kan til enhver tid oplyses
hos Electrolux Service A/S. Narvarende bestemmelser fratager
Dem ikke adgang til at gore et eventuelt ansvar efter
kobeloven galdende overfor den forhandler, hvor produktet er
kobt. Deres reklamation til os virker samtidig som reklamation
overfor den forhandler, hvor produktet er kobt.
Produktansvar
Dette produkt er omfattet af "Lov om produktansvar”. Denne
lov galder for skader pa andre ting og for personskader, som
skyldes fejl ved selve det installerede produkt.
Forbehold
Produktansvaret galder ikke, hvis den pagaldende skade
skyldes et eller flere af folgende forbehold:
At produktets installation ikke er udfort i overensstemmelse med
vor installationsanvisning. At produktet er anvendt til andet
formal end beskrevet. At de ¡ denne brugs- og
installationsanvisning navnte sikkerhedsregler ikke er blevet fulgt.
At en reparation er foretaget af andre end vor autoriserede
serviceorganisation.
At der er brugt uoriginale reservedele.
At skaden er en transportskade, som matte vare opstaet ved
en senere transport f.eks ved flytning eller videresalg.
At skaden skyldes en form for anvendelse, som strider mod
almindelig sund fornuft.
Service og reservedele
Service:
bestilles hos Electrolux Service A/S pa
Telefon 70 11 74 00 eller Fax 87 40 36 01
Reservedele:
Private bestiller hos narmeste forhandler eller pa telefon
862502 11 og
Forhandlere bestiller pa telefon 45 88 77 55
Reservedele og tilbehor kan ogsa bestilles on-line pa
http://www.electrolux.dk
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on
annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
Láhimmán valtuutetun huoltoliikkeen numeron lóydát
soittamalla numeroon 0200-2662 (0,16 €/min) + pvm),* tai
katsomalla puhelinluettelon keltaisilta sivuilta kohdasta
“kodinkoneiden huoltoa”. Varmistaaksesi laitteesi
moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi
sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
* Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi arvokilvestä
tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne lôytyvät
helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys huoltoliikkeeseen.
Malli (Modeil)
Tuotenumero (Prod.nr.)
Sarjanumero (Serial nr.)
Ostopäivä
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttôä koskeviin kysymyksiin saat
vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla
numeroon 0200-2662 (0,16 € /min) +pvm). Voit olla
yhteydessä kuluttajaneuvontaan myôs sähkôpostitse
osoitteessa [email protected]
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei
takuuaikaa ole erikseen mááritelty, noudatetaan vallitsevaa
lainsäädäntôä ja kansallisia määräyksiä.
Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännôn mukaisia
yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun
alkaminen määritetään ostopäivän mukaan.
Korvaus huollosta voidaan periä myós takuuaikana:
* aiheettomasta huoltokäynnistä
* ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytôstä ja hoidosta
antamia ohjeita ole noudatettu.
Eu-maat
Laitteella on käyttômaan lainsäädännôn mukainen takuu.
Kuljetusvauriot
Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole
vaurioitunut kuljetuksessa. Mahdollisista kuljetusvaurioista
on heti ilmoitettava myyjaliikkeelle.
37xx 02 05 01
12
Forbrukeropplysninger
Besgksadresse:
Electrolux Home Products Norway AS
Rislokkveien. 2 / Tárngata 22
0580 Oslo
Postadresse:
Electrolux Home Products Norway AS
Postboks 77
0508 Oslo
Kundeservice:
ordre: 800 30 170
faks: 22 63 55 51
22 63 55 52
mail: [email protected]
Service / deler:
TIf.: 815 00 560
faks: 22 72 58 20 (deler)
22 72 58 90 (service)
Reklamasjonsfrister i henhold til NEL 's leveringsbetingelser.
11
Konsumentservice Direkt
Tack fór att du valt att kópa en produkt av ett varumärke
ingdende i Electrolux-koncernen.
Denna produkt hoppas vi skall ge Dig mycket gládje och
nytta i Ditt hem under manga ar.
Om du har fragor angdende produktens funktion eller
anvindning, synpunkter angaende din produkt eller vill
reklamera nagot felaktigt. Vand Dig da Direkt till Electrolux
Centralverkstad.
Tel: 08 - 87 12 12
Fax: 08 - 738 71 30
Du kan ocksá kontakta oss via email,
[email protected] eller via brev: Electrolux
Centralverkstad,
Kellgrensgatan 9, 112 45
Stockholm
Vi hjálper Dig Direkt att pá snabbaste sátt avhjálpa ditt
problem.
Innan du kontaktar oss, skriv upp fóljande enligt dataskylten
pá produkten:
Modellbeteckning:
Produktnummer:
Serienummer:
Inkópsstálle och datum:
Hur och nár upptráder felet?
Vid forsaljning till konsument i Sverige géller den svenska
konsumentlagstiftningen. Kom i hag att spara kvittot för
eventuell reklamation.
Innan du bestáller service enligt EHL-átagandet kontrollera
fórst om Du kan avhjálpa felet sjálv.
Bruksanvisningen beskriver en del enklare fel och hur man
kan âtgärda dem. OBS! Elektriska fel skall alltid âtgärdas av
behórig verkstad.
10
FEATURES OF THE VACUUM CLEANER /
ACCESSORIES
Hose connection
Mechanical dustbag full indicator
Suction control regulator
Cable rewind button
On/off button
Wheel
Dustbag compartment
Carrying handle
Cover release catch for dustbag compartment
Swivel hose and handle with manual suction control
Metal tubes (2x)
Combination carpet/hard floor nozzle
Combination crevice nozzlef/brush ( integrated in
the rear of the cleaner)
14 Dustbag
15 Parking position
16 Storage slot
©) © NO UU ph WON =
— —— —l
“ N — ©
GETTING THE BEST RESULTS
Carpets and loose rugs: Use floor nozzle with lever
in this position.
Hard floors: Use floor nozzle with lever in this
position.
Confined areas: Use the crevice nozzle for tight
corners and radiators etc.
DAMMSUGARENS FUNKTIONER / TILLBEHOR
Slanganslutning
Mekanisk indikator som visar nr dammpasen &r full
Sugkontroll
Pedal med kabelvinda
Pá/av locket
Hjul
Stgvsugerposerum
Bärhandtag
Lásmekanism fór lock till dammpásens behállare
10 Vridbar slang och handtag med manuell sugkontroll
11 Metalror (2x)
12 Kombinerat matt/golvmunstycke
13 Kombinerat hórnmunstycke/borste (integrerad bak
pa maskinen)
14 Dammpásar
15 Parkeringsláge for golvmunstycke
16 Parkeringsláge for golvmunstycke
“© © NO OB WIN —
HUR MAN UPPNAR BASTA STADRESULTAT
Mattor/smámattor: Anvánd golvmunstycket med
pedalen i denna position.
Hárda golv: Anvánd golvmunstycket med pedalen i
denna position.
Svárátkomliga utrymmen: Anvánd fogmunstycket
till exempelvis skarvar, hórn och vármeelement.
[email protected]
Stgvposen: Veer sikker pa at posen er placeret korrekt og
at den ikke er beskadiget.
Strom: Hvis stgvsugeren ikke starter, nar der taendes for
den, traekkes stikket ud af stikkontakten. Kontroller stik,
ledning, stikkontakt og, om ngdvendigt, sikringer.
Stevsugeren slukker selv, hvis der forekommer en
alvorlig blokering, overfyldt pose eller filteret/filtrene er
meget beskidte. | sa fald traekkes stikket ud, og
stevsugeren kgles af i 30 minutter.
Fjern blokeringer og/eller udskift filtret/filtrene. Herefter
startes stovsugeren igen.
Garantien dækker ikke rensning af blokerede slanger,
ror, mundstykke, filtre eller pose. Mundstykkerne bar
renses jevnligt med slangens hándtag for at forebygge
blokeringer og opretholde god sugestyrke.
Vand: Hvis stovsugeren bruges til at suge vand,
odelagges motoren og en udskiftning er ngdvendig.
Denne skal foretages af et autoriseret Hvidevare-
Servicecenter. Dette er ikke omfattet af
reklamationsretten.
KUNDEINFORMATION
Kontakt et af de autoriserede Electrolux-
servicevaerksteder, der er angivet pá listen, som fulgte
med denne stgvsuger, eller kontakt vores
serviceorganisation, hvis du fár brug for service eller
reservedele til din Electrolux-stgvsuger.
Husk at oplyse modeltypen ved bestilling af
reservedele.
ELECTROLUX
Stavsugerens funktioner og tilbehgr er i udlandet
beskyttet af registrerede patenter pá registrerede design.
Apparatet overholder kravene ¡ det ændrede EEC-
direktiv 89/336 EEC, hvad angár elektromagnetisk
kompabilitet (EMC) CE.
Electrolux-gruppen kan fra tid til anden foretage
ændringer af deres produkter, hvorfor oplysningerne i
dette hæfte kan ændres uden varsel.
Symbolet X pä produktet eller pä pakken angiver, at
dette produkt ikke mä behandles som
husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en
affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk
udstyr. Ved at sarge for at dette produkt bliver
bortskaffet pa den rette made, hjeelper du med til at
forebygge eventuelle negative pavirkninger af miljget og
af personers helbred, der ellers kunne forársages af
forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale
kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning,
hvor produkt er kgbt, for yderligere oplysninger om
genanvendelse af dette produkt.
VIANETSINTA
Pälypussi: Tarkista, että pôlypussi on asetettu oikein
paikalleen ja varmista, ettá pólypussi ei ole tukossa.
Sahkó: Jos pólynimuriin ei tule virtaa, irrota pistoke
virtalähteestä ja tarkista pistokkeet, johto ja tarvittavat
sulakkeet.
Pôlynimuri saattaa sammua itsestään, jos siihen tulee
suuri tukos tai jos suodattimet ovat erittäin likaisia. Jos
näin tapahtuu, irrota pistoke virtalähteestä ja anna
jäähtyä 30 minuuttia. Puhdista tukos ja/tai vaihda
suodatin/suodattimet ja käynnistä uudestaan.
Tukkeutuneiden letkujen puhdistus ei kuulu takuun
piiriin.
Jotta valtyttaisiin tukoksilta ja jotta imuteho sailyisi
hyvänä, lattiasuutin tulisi puhdistaa säännôllisesti letkun
kädensijalla.
Vesi: Jos pôlynimurin sisälle joutuu vettä, moottori
täytyy vaihtaa valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Tämä ei kuulu takuun piiriin.
KULUTTAJANEUVONTA
Jos tarvitset huoltoa tai varaosia Electrolux-
pôlynimuriisi, etsi imurin mukana tulleesta listasta lähin
Electrolux-huoltoliike tai ota yhteys asiakaspalvelun
tukipuhelimeen. Muista mainita laitteesi malli tilatessasi
lisäosia.
ELECTROLUX
Pôlynimurin toiminnot ja lisävarusteet ovat Registered
Designsin rekisteróityjen patenttien suojaamia. Laite on
EEC:n elektromagneettisesta yhteensopivuudesta (EMC)
annetun direktiivin 89/336/EEC CE-merkin vaatimusten
mukainen Electrolux-yhtymá voi tehdá muutoksia
tuotteeseensa Pidätämme oikeuden muuttaa tässä
ohjeessa annettuja tietoja ilman etukäteisilmoitusta.
Symboli Km on merkitty tuotteeseen tai sen
pakkaukseen, osoittaa, ettää tätä tuotetta ei saa käsitellä
talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan
sähkô- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan
keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen
hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen
mahdolliset ympáristóón ja terveyteen kohdistuvat
haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa
tämän tuotteen epäasianmukaisesta Jätekäsittelystä.
Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa
paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta
tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
10
PROBLEMLOSNING
Stovposen: Vær sikker pâ at posen er plassert korrekt og
at den ikke er skadet.
Stram: Dersom strammen ikke virker, trekk stgpselet ut
av stikkontakten og sjekk kontakt, ledning og sikringer
der det er nodvendig.
Stovsugeren kan sla seg av dersom det har oppstátt en
alvorlig blokkering eller filtrene er kraftig tilsmusset.
Kople i sa fall stramtilfgrselen bort og la stgvsugeren
kjgle seg ned i 30 minutter.
Fjern blokkeringen og/eller bytt ut filter(e) for du starter
stovsugeren igjen.
Fjerning av blokkeringer i slanger dekkes ikke av
garantien. For á unngá blokkeringer og opprettholde
sugestyrken pá en effektiv máte, bor gulvmunnstykket
rengjores med jevne mellomrom ved hjelp av
slangehándtaket.
Vann: Dersom vann suges inn ¡ stovsugeren, má motoren
byttes ut ved et autorisert serviceverksted.
Dette omfattes ikke av reklamasjonsretten.
KUNDEINFORMASJON
Ved behov for service eller reservedeler til din Electrolux
stovsuger, se vedlagte oversikt over tjenesteleverandgrer
for informasjon om nærmeste autoriserte Electrolux
tjenesteleverandor, eller ta kontakt med kundeservice pá
telefon. Vennligst oppgi modelltype ved bestilling av
reservedeler.
ELECTROLUX
Funksjonene til stovsugeren og tilbehoret er beskyttet
utlandet ved registrerte patenter for registrerte monstre.
Apparatet oppfyller kravene i det endrede direktivet
89/336 ЕЙЕ om elektromagnetisk kompatibilitet (CE).
Electrolux-gruppen kan komme til à foreta endringer av
produktene, og opplysningene i denne bruksanvisningen
kan derfor bli endret uten varsel.
symbolet EL, pa produktet eller pa emballasjen viser at
dette produktet ikke ma behandles som
husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak
for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved a
sorge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til á
forebygge de negative konsekvenser for miljg og helse
som gal hándtering kan medfgre. For næærmere
informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst
kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller
forretningen der du anskaffet det.
TROUBLESHOOTING
Dustbag: please check that the dustbag is placed
correctly and ensure that it is not jammed.
Power: if the electric power does not come on,
disconnect from mains and check plugs, cable and fuses
where appropriate.
The cleaner may switch itself off in event of severe
blockage or excessively dirty filters. In such cases,
disconnect from mains and allow to cool for 30 minutes.
Clear blockage and/or replace filter(s) and restart.
The clearing of blocked hoses is not covered by the
guarantee. To avoid blockages and maintain suction
efficiency, the floor nozzles should be cleaned regularly
using the hose handle.
Water: if water is sucked into the cleaner the motor
must be changed at a service centre. This is not covered
by the guarantee.
CUSTOMER INFORMATION
Should you require service or consumable spares for
your Electrolux cleaner, please consult the service
providers listing enclosed with this cleaner, for your
nearest Electrolux authorised service provider or contact
the customer service helpline.
Please specify model type when ordering spares.
ELECTROLUX
Features of the vacuum cleaner and accessories are
protected abroad by registered patents of Registered
Designs. The appliance conforms with the requirements
of the amended E.E.C, directive No 89/336 EEC relating
to electromagnetic compatibility (EMC) CE.
The Electrolux group may introduce modifications to
their product from time to time, and, consequently, the
details given in this booklet are subject to alteration
without notice.
The symbol X on the product or on Its packaging
indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed information
about recycling of this product, please contact your local
city office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
FELSÖKNING
Dammpäsen: Var säker pä att päsen är korrekt placerad
sä att den inte orsakar störning.
Ström: Om dammsugaren ej startar, dra ur stickproppen,
kontrollera stickpropp, sladd och eventuellt säkringar.
Dammsugaren stannar automatiskt om stopp uppstár i
munstycke/ rór/slang eller om filtren ár igensatta. Dra ur
stickproppen och lát svalna i 30 minuter. Avlägsna
eventuellt stopp och/eller byt ut filter/dammpése. Starta
dárefter dammsugaren.
Rengóring av blockerade slangar tácks ej av garantin. Fór
att undvika stopp och bibehalla sugeffekten bor
golvmunstyckena rengóras ofta med slanghandtaget.
Vatten: Om vatten sugs upp i dammsugaren maste
motorn bytas ut pa ett auktoriserat servicecenter.
Detta omfattas ej av garantin.
KUNDINFORMATION
Listan ôver serviceställen som medfôljde dammsugare
innehâller information om vad du hittar närmaste
auktoriserade Electrolux-serviceställe om du behôver
service eller tillbehór fór din Electrolux-dammsugare. Du
kan ocksá kontakta vár kundtjánst. Ange vilken
dammsugarmodell du har nár du bestáller tillbehór.
ELECTROLUX
Funktioner i dammsugaren och tillbehôr skyddas
utomlands av registrerade patent enligt lagen om
mônsterskydd. Enheten uppfyller kraven i EMC-direktivet
89/336/EEG, inkl. tillägg, fôr elektromagnetisk
kompatibilitet CE.
Electrolux-koncernen kan fran tid till annan gôra
andringar i produkten, och informationen i den har
broschyren kan dármed ándras utan fóregáende
meddelande.
Symbolen X pä produkten eller emballaget anger att
produkten inte fär hanteras som hushállsavfall. Den skall
| stället lämnas in pá uppsamlingsplats fór átervinning av
el- och elektronikkomponenter. Genom att sákerstálla
att produkten hanteras pá rátt sátt bidrar du till att
forebygga eventuellt negativa miljó- och hálsoeffekter
som kan uppstá om produkten kasseras som vanligt
avfall. For ytterligare upplysningar om átervinning bór
du kontakta lokala myndigheter eller
sophamtningstjanst eller affaren dar du kôpte varan.
STOVSUGERENS FEATURES / TILBEHOR
Slangens tilkoblingssted
Mekanisk indikator for fyldt pose
Regulering af sugeevne
Pedal til ledningsoprulning
Tænd-/sluk-kontakt
Hjul
Pasbehallare
Barehándtag
Lágábner til poserum
Drejelig slange og hándtag med manuel sugekontrol
Metallrór (2 st)
Dobbelt mundstykke til tæpper/härde gulve
Kombineret mabel- og bgrstemundstykke
Pose
Opbevaringssted til mundstykke
Opbevaringssted til mundstykke
© o “ad pp WIN —
— — em) ed em) ed a
oO N AWN =O
HVORDAN MAN OPNAR DET BEDSTE RESULTAT:
Tæpper/lgse matter: Brug gulvmundstykket
indstillet til taeppestgvsugning.
Harde gulve: Brug gulvmundstykket indstillet til
gulvstovsugning.
Sveert tilgeengelige omrader: Brug
fugemundstykket til spraekker, hjorner og
radiatorer, etc.
POLYNIMURIN VARUSTEET / LISALAITTEET
O o “oO AE WAN =
©
12
13
14
15
16
Letkun liitäntä
Pölypussin täyttymisen merkkivalo
Imutehon säädin
Johdon takaisinkelauspainike
Käynnistyspainike
Pyörä
Pölypussin lokero
Kantokahva
Pólypussisáilión kannen lukitsin
Pyóriva letku ja kádensija, jossa manuaalinen
imutehonsäädin
Metalliputket (2x)
Yhdistetty matto-ja lattiasuutin
Yhdistetty suutin / harja (imurin takaosassa)
Paperinen pôlypussi
Taukoasento
Säilytysasento
PARAS TULOS
Kokolattiamatot/irtomatot: Käytä lattiasuutinta
vivun ollessa tässä asennossa.
Kovat lattiat: Käytä lattiasuutinta vivun ollessa
tässä asennossa.
Ahtaat paikat: Käytä rakosuutinta ahtaita paikkoja,
nurkkia ja pattereita imuroidessasi.
FUNKSJONER FOR [email protected] / [email protected]
Slangeforbindelse
Mekanisk indikator for full stevpose
Sugeregulering
Knapp for kabelinnrulling
Av/pá-knapp
Hjul
Rom for stgvpose
Baerehandtak
9 Hándtak for deksel over stóvposerommet
10 Dreibar slange og hándtak med manuell sugekontroll
11 Metallror (2 stk.)
12 Munnstykke for harde gulv og tepper
13 Kombinasjons munnstykke
14 Stovposer
15 Vertikal parkering av munnstykke
16 Horisontal parkering av munnstykke
O “ou Bao № —
HVORDAN OPPNÁ BEST RESULTAT
Gulvtepper/lgse tepper: Bruk gulvmunnstykket med
borstene inne.
Harde gulv: Bruk munnstykket med borstene ute.
Trange steder: Bruk fugemunnstykket til trange
hjgrner, bak ovner, mellom radiatorspiler etc.
ENSURING YOUR SAFETY
The cleaner is for domestic use only and has been
designed to ensure maximum safety and performance.
Please follow these simple precautions:
e The cleaner is double insulated so it must not be
earthed
® The cleaner is only to be used by adults
e Do not pick up very fine dust (plaster, cement, cold
cinders...)
* Always store in a dry place
e Do not use to pick up liquids
® Avoid sharp objects
e Do not pick up hot cinders or lighted cigarette ends
e Do not use near flammable gases
* Avoid tugging on the mains cable and check cable
regularly for damage
e Note: Do not use cleaner with a damaged cable.
If damaged the cable should be replaced at a service
centre
e The plug must be removed from the socket-outlet
before cleaning or maintaining the appliance
eo All service and repairs must be carried out by
authorised service staff
GETTING STARTED
1 Check that the dustbag is in place.
2 insert the hose until the catches click to engage
(press catches inwards to release).
3 Attach the extension tubes to the hose handle and
floor nozzle by twisting together (twist and pull
apart to dismantle).
4 Extend the cable and connect to mains, ensuring
the cable is not twisted before use (Press cable
rewind button to rewind cable. Please hold the plug
to prevent it striking you).
5 Press the on/off button to start the cleaner.
6 To increase/decrease suction, adjust the rolling
wheel control.
Suction can also be regulated on the hose handle by
opening/closing the vent.
FOR DIN SAKERHET
Dammsugaren är avsedd endast for hushalls- och
inomhusbruk.
Dammsugaren ar utformad for att tillförsäkra maximal
sakerhet och prestanda.
Var god f6lj dessa enkla forsiktighetsatgarder:
e Dammsugaren ár dubbelisolerad och behóver inte
jordas
e Dammsugaren fár endast anvándas av vuxna
e Dammsug aldrig gips, cement (murbruk), aska eller
andra mycket fina partiklar.
e Fórvara alltid dammsugaren pa torr plats
e Dammsug aldrig vátskor eller ¡ váta utrymmen
® Sug ej upp vassa foremal
® Sug ej upp het aska eller glédande cigarettfimpar
e Anvand ej nára brandfarliga gaser
e Dra/lyft ej dammsugaren i elsladden. Kontrollera
regelbundet att sladden ej ár skadad
e Obs! Anvánd ej din dammsugare om elsladden ar
skadad. Om sladden ár skadad máste den bytas ut
av auktoriserad servicepersonal
e Dra ur stickproppen frán vágguttaget fóre
rengóring eller underháll av dammsugaren
e All service och reparation máste utfóras av
auktoriserad servicepersonal
INNAN DU BORJAR
1 Kontrollera att dammpasen аг pa plats.
2 Sáttislangen sá att láshakarna knápps fast (tryck
láshakarna inát nár du vill ta ut slangen igen).
3 Montera róren pá slanghandtaget och golvmunstycket
genom att trycka och vrida ihop dem. (Vrider du och
drar isar nar du vill ta bort réret igen).
4 Drautsladden och sátt ¡ den | ett vágguttag. Se till
att sladden inte ár vriden innan du anvánder den.
(Tryck pá pedal till sladdvinda nár du vill rulla in
sladden igen. Háll ¡ stickproppen sá att den inte slár
emot dig eller dammsugaren).
Tryck pá pá/av-locket fór att starta dammsugaren.
Du kan óka eller minska sugeffekten genom att
ställa om rullreglaget.
Sugeffekten kan ocksá justeras pá slanghandtaget
genom att óppna eller stánga ventilen.
o N
Udskiftning/rengoring af filtrene
Stovsugeren ma aldrig bruges, uden at filtrene er pa plads.
Filtrene bar udskiftes/renses ved hvert femte
stovposeskift.
Vedligeholde af motorfilter
1 Áben stovsugerens lág.
2,1 Fjern filterenheden og rens filtret under den varme
hane og lad det torre. Filtreringsevnen er nu
genetableret.
Sat filterenheden tilbage i maskinen og luk
holderen. Veer sikker pa at filterenheden er placeret
korrekt og daekslet er forsvarligt lukket.
Filtret bar udskiftes mindst én gang hvert andet ar.
Vedligeholde af mikrofilter
1 Tryk páclipsen for at ábne filterdaekslet.
2,3 Fjern filterenheden (2) og rens filtret under den
varme hane og lad det torre (3).
Filtreringsevnen er nu genetableret.
2,1 Seet filterenheden tilbage i maskinen og luk
holderen (2). Veer sikker pá at filterenheden er
placeret korrekt og daekslet er forsvarligt lukket (1).
Filtret ber udskiftes mindst én gang hvert andet ar.
Anbefalede filter:
Motorfilter: EF 1 / Menalux F9001
Mikrofilter: EF 2 / Menalux F9000
Suodattimien vaihto/puhdistus
Âlä koskaan käytä imuria ¡Iman suodattimia.
Suodatin tulee vaihtaa/puhdistaa noin joka viidennen
pólypussin vaihdon jálkeen.
Moottorin suodattimen vaihto/puhdistus
1 Avaa imurin kansi.
2, 1 Irrota suodatinyksikkô pôlypussitilasta ja irrota
suodatin ritilästä. Huuhtele suodatin lämpimällä
vedellá vesihanan alla ja kuivata huolellisesti. Aseta
suodatin takaisin ritilään ja suodatinyksikkó takaisin
paikalleen. Sulje kansi.
Suodatin toimii nyt alkuperäisen veroisesti.
Moottorinsuojasuodatin tulisi vaihtaa vähintään
joka toinen vuosi.
Micro-suodattimen vaihto
1 Avaa suodattimen kansi painamalla kiinniketta.
2, 3 Irrota suodatinyksikkd. Huuhtele suodatin
lämpimällä vedellä vesihanan alla ja kuivata
huolellisesti. Aseta suodatin takaisin suodatintilaan
ja varmista, että se on kunnolla paikallaan. Sulje
suodatintilan kansi huolellisesti (2, 3).
2,1 Suodatin toimii nyt alkuperäisen veroisesti (2,1).
Poistoilman suodatin tulisi vaihtaa uuteen
vahintaan joka toinen vuosi.
Suositeltavat suodattimet:
Moottorisuodatin: EF 1 / Menalux F9001
Mikrosuodatin: EF 2 / Menalux F9000
Bytting/rengjoring av filtre
Bruk aldri stgvsugeren uten filterne.
Filterne bar byttes ut i gjennomsnitt ved hvert femte
bytte av stgvpose.
Vedlikeholde av motorbeskyttelsesfilter
1 Âpne stovsugerlokket.
2, 1 Fjern filterenheten og rens filtret under kun varmt
vann, og la det terke. Filtreringsevnen er ná
gjenetablert. Sett filterenheten tilbake i maskinen
og lukk lokket.
Veer sikker pa at filterenheten er plassert korrekt og
at dekslet er forsvarlig lukket.
Filtret bar skiftes ut minst én gang hvert annet ar.
Vedlikeholde av mikrofilter
1 Apne filterlokket.
2,3 Fern filterenheten (2) og rens filtret under kun
varmt vann, og la det tarke (3). Filtreringsevnen er
na gjenetablert.
2,1 Sett filterenheten tilbake i maskinen (2) og lukk
lokket (1).
Veer sikker pa at filterenheten er plassert korrekt og
at dekslet er forsvarlig lukket.
Filtret bar skiftes ut minst én gang hvert annet ar.
Anbefalte filter:
Motorbeskyttelsesfilter: EF 1 / Menalux F001
Microfilter: EF 2 / Menalux F9000
Changing/cleaning the filters
Never use the cleaner without the filters in place.
The filters should be changed/cleaned approximately
every fifth dustbag.
To maintain Motor Protection filter
1 Open the cleaner cover.
2, 1 Remove the filter unit, rinse the filter under warm
tap water only and dry the filter completely. The
original filtering performance is now restored.
Replace the unit back into the cleaner and close
cover ensuring it is securely in place and the cover
is properly closed.
Latest every second year replace the old filter with
a new one.
To maintain microfilter
1 Press the catch to open the filter cover.
2, 3 Remove the filter unit (2), rinse the filter under
warm tap water only and dry the filter completely (3).
The original filtering performance is now restored.
2, 1 Replace the unit back into the cleaner (2) and close
the filter cover (1) ensuring it is properly fastened.
Latest every second year replace the old filter with
a new one.
Recommended filter:
Motor filter: EF 1 / Menalux F9001
Micro filter: EF 2 / Menalux F9000
Byte/Rengôring av filter:
Använd aldrig dammsugaren utan filter pâ plats.
Filtren ska bytas/rengôras efter ungefär var femte
dammpase.
Underhálla av motorskyddsfilter
1 Óppna locket pá dammsugaren.
2,1 Tag ur utblásfiltret och rengór det endast under
rinnande varmt vatten (anvánd inte borste) och lát
det torka ordentligt. Filtrets reningsgrad ár nu
âterställd. Sätt tillbaka filtret i maskinen och stäng
locket, var noga med att filtret är rätt placerat och
locket ordentligt stängt.
Filtret bor bytas vartannat ar.
Underhálla av mikrofiltret
1 Tryck pá láshaken fór att óppna filterluckan.
2,3 Tag ur utblásfiltret (2) och rengór det endast under
rinnande varmt vatten (anvánd inte borste) och lát
det torka ordentligt (3).
Filtrets reningsgrad är nu âterställd.
2,1 Sätt tillbaka filtret i maskinen (2) och stäng locket
(1), var noga med att filtret är rätt placerat och
locket ordentligt stängt.
Filtret bor bytas vartannat ar.
Rekommenderade filter:
Motorfilter: EF 1 / Menalux F9001
Microfilter: EF 2 / Menalux F9000
SIKKERHED
Stevsugeren er udelukkende beregnet til
husholdningsbrug og er fremstillet til at yde maksimal
sikkerhed og effektiv drift. Folg venligst nedennaevnte
forholdsregler:
e Stovsugeren er dobbelt isoleret, og behgver derfor
ikke tilsluttes til jord
e Stgvsugeren ma kun bruges af voksne. Barn skal
være under opsyn af voksne
e Stovsug aldrig gips, murestgv, cementstgv, kold aske
og andre meget fine partikler.
e Stovsugeren skal altid opbevares tort
e Stgvsugeren má ikke bruges til at opsuge vand og
andre væsker
e … Undgâ at stgvsuge skarpe genstande op
e Stovsugeren má ikke bruges til at opsuge varm aske,
tændte cigaretskod eller tonerpulver
e Stgvsugeren ma ikke bruges i nærheden af
brændbare gasarter
e Undgâ at trække stgvsugeren v.h.a. ledningen.
Kontroller regelmæssigt ledningen for skader
e Bemærk: Stgvsugeren mâ ikke bruges, hvis
ledningen er beskadiget. Hvis ledningen er
beskadiget, skal den udskiftes hos et autoriseret
Hvidevare-Servicecenter
o Traekstikket ud af stikkontakten inden renggring og
vedligeholdelse af stgvsugeren
e Service og reparation skal udfgres af et autoriseret
Hvidevare - Servicecenter
SADAN KOMMER DU | GANG
1 Se efter om stgvsugerposen sidder som den skal
2 Setslangeni, sa den klikker pa plads (tryk clipsene
indad for at udlgse slangen).
3 Monter rgrene til slangehándtaget og mundstykket
ved at dreje og skubbe dem sammen (skal rgrene
drejes og trækkes for at friggres).
4 Traekledningen ud og set stikket ¡ stikkontakten.
Kontroller, at ledningen ikke er snoet (tryk pa
pedalen til ledningsoprullet for at rulle ledningen
ind. Sgrg for at holde i stikket, sa det ikke rammer
dig eller stovsugeren).
5 Tryk pá tend-/sluk-daekslet for at starte stovsugeren.
6 Sugeevnen pges/nedsattes ved at justere
reguleringsanordningen.
Sugeevnen kan ogsá reguleres ved at ábne eller
lukke ventilationsábningen pá slangehándtaget.
TURVALLISUUTESI VARMISTAMISEKSI
VOLTA pólynimuri on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouskáyttóón, ja se on erittáin turvallinen ja
tehokas. Noudata näitä yksinkertaisia turvaohjeita:
o Pólynimurissa on kaksinkertainen eristys, eiká sitá
tarvitse maadoittaa
o Pólynimuri on tarkoitettu aikuisten kayttéon.
e Sailytá laite kuivissa tiloissa.
® Älä käytä nesteiden imuroimiseen, koska kosteus
vaurioittaa imurin moottoria.
e Alá käytä hienojakoisen pôlyn (kalkki-/betoni- ja
hiomapôly, tuhka jne.) imuroimiseen, koska
hienojakoinen pôly vaurioittaa imurin moottoria.
e Álá imuroi teräviä esineitä
e Ali imuroi kuumaa tuhkaa tai palavia savukkeen
pätkiä
e Âlä käytä syttyvien kaasujen läheisyydessä
® Ali siirrä imuria verkkojohdosta vetämällä ja
tarkista johto säännôdllisesti
e Huom: Âlä käytä pôlynimuria, jos johto on
vahingoittunut. Jos johto on vahingoittunut, se
tulee vaihtaa uuteen valtuutetussa huoltoliikkeessä
® |rrota pistoke pistorasiasta ennen pólynimurin
puhdistusta tai huoltoa.
e Kaikki huolto- ja korjaustyót tulee antaa
valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
ALOITUS
1 Tarkista, ettá pólypussi on asetettu paikalleen.
2 Aseta letku imuriin siten, että kiinnikkeet
napsahtavat paikoilleen (irrota painamalla
kiinnikkeitä sisäänpäin).
3 Kiinnitá jatkoputki letkun kahvaan ja
lattiasuuttimeen tyôntämällä ja kiertämällä ne
yhteen (Irrota samoin kiertämällä ja vetämällä).
4 Vedä johto ulos ja tyônnä pistoke pistorasiaan.
Varmista samalla, ettei johto ole kiertynyt (kelaa
johto sisään painamalla johdonkelauspainiketta.
Pidä kiinni pistotulpasta, ettei se osu sinuun).
5 Káynnistá imuri painamalla käynnistyspainiketta.
6 Lisää/vähennä imutehoa imurin rungossa olevan
säätimen avulla.
Imutehoa voidaan säätää myôs
avaamalla/sulkemalla letkun kahvassa olevaa aukkoa.
SIKKERHETSFORSKRIFTER
Stovsugeren er kun beregnet for bruk i vanlige
husholdninger og er konstruert for á gi maksimal ytelse
og sikkerhet. Vennligst overhold disse enkle
forholdsreglene:
e Stovsugeren er dobbelt isolert, og trenger ikke à
jordes.
® Stgvsugeren ma ikke brukes av sma barn.
e Stgvsug aldri gips, murestgv, sementstav, kald aske
og andre veldig fine partikler.
® Oppbevar alltid stevsugeren pa et tart sted.
e Bruk ikke stavsugeren til à suge opp væsker.
e Unnga skarpe gjenstander.
e Bruk ikke stgvsugeren til 4 suge opp varm aske eller
brennende sigarettstumper.
® Bruk ikke [email protected] i naerheten av brennbare
gasser.
® Unnga a trekke i stramledningen, og sjekk
ledningen med jevne mellomrom etter tegn pa
skade.
e Merk: Ikke bruk en stgvsuger med skadet ledning.
Dersom ledningen er skadd, má den skiftes ved et
autorisert serviceverksted.
e Stopselet má fjernes fra stikkontakten for apparatet
rengjores eller vedlikeholdes.
o All service og reparasjoner má utfgres av autorisert
servicepersonale.
KOMME | GANG
1 Sjekkatstovposen er pá plass.
2 Settinn slangen inntil lásetappene klikker pá plass
(trykk lásetappene inn for á frigjgre slangen).
3 Festrgrene slangehándtaket og til gulvmunnstykket
ved á trykke delene sammen og vri. (Vri og trekk for
a kople fra).
4 Trekk ut kabelen og kople den til et vegguttak for
strom, idet du passer pa at kabelen ikke er vridd far
bruk. (Trykk pá knapp for kabelopprulling for á rulle
kabelen inn igjen. Hold pa stepselet sd det ikke
treffer deg.)
5 Trykk pá av/pá-knappen for á starte stovsugeren.
6 Juster sugeeffekten ved hjelp av sugereguleringen.
Sugeeffekten kan ogsá reguleres pá
slangehándtaket ved á ápne/lukke ventilen.
Dustbag indicator and changing the dustbag
Always operate the cleaner with the dust bag installed.
For peak performance the dustbag should be changed when
full. The mechanical dustbag indicator window will gradually
turn red when filling and completely red when full.
If the dustbag should get broken in the cleaner, take
cleaner to service centre for cleaning. This is not covered
by the guarantee.
The dustbag full indicator may signify that the bag is
blocked (occasionally caused by finer dust) which will
cause loss of suction and may result in overheating. If
this occurs change the bag even if it is not full.
Do not vacuum very fine dust (plaster, cement, cold
cinders...).
To check the dustbag, the cleaner must be switched on,
with all attachments connected but the nozzle does not
have to be placed on the floor.
To change the dustbag
1 Open the cleaner cover.
2 Remove the dustbag from its holder.
Insert the new dustbag into the holder. Close the
cover.
We recommend the dustbag is changed after using a
carpet cleaning powder or if there is a bad smell from
the cleaner.
Note: Only use original dustbag and filters
Dustbag Ref. number: E 51N / Menalux 1002
DUSTBAG SAFETY DEVICE
To avoid damaging the cleaner, do not use it without a
dust bag. A safety device is fitted which prevents the
cover closing without a dust bag in place. Do not
attempt to force cover shut.
Indikator för dammpáse och byte av dammpásen
Fór maximal prestanda skall dammpásen bytas nár den
ar full.Den mekaniska indikatorn kommer att gradvis visa
rott i fonstret allt eftersom dammpasen fylls och visa
helt rétt nar den ar full. Om dammpásen gár sônder inuti
dammsugaren máste den tas till ett auktoriserat
servicestálle fór rengóring. Detta omfattas ej av garantin.
Om indikatorn visar att dammpásen ár full kan det bero
pá att pásen ár blockerad. Det ger minskad sugkraft och
kan orsaka óverhettning. Om det hánder máste pásen
bytas dven om den inte ar full.
Dammsug aldrig gips, cement (murbruk), aska eller
andra mycket fina partiklar.
Nár du ska se om dammpase ár full máste dammsugaren
vara pákopplad, och alla tillbenóren máste vara
monterade och upplyfta frán golvet.
Ta ut dammpásen ur hállaren
1 Oppna locket.
2 Sitti en ny dammpase i hallaren.Sténg locket.
Vi rekommenderar att dammpasen byts efter
anvándning av mattrengóringspulver eller om det
luktar illa frán dammsugaren.
OBS: Observera:Anvánd endast originaldammpásar
och originalfilter
Dammpáse referensnummer: E 51N / Menalux 1002
SAKERHETSANORDNING FOR DAMMPASE
For att undvika att dammsugaren skadas, far den under
inga omstándigheter anvándas utan dammpáse. En
sakerhetsspárr fórhindrar att locket stángs utan isatt
dammpáse. Fórsók ej tvinga locket att stánga.
Stovsugerposeindikator og skift af
stovsugerpose
For bedste ydeevne bar posen skiftes nar den er fyldt..
Det mekaniske indikatorvindue vil stille og roligt blive
rod som posen fyldes og er helt rad nar den er fyldt. Nar
ruden er helt rad, er posen fuld. Hvis stavposen revner
inden i stgvsugeren, skal stovsugeren sendes til
renggring hos et servicecenter. Dette er ikke omfattet af
reklamationsretten. Hvis indikatoren viser, at posen er
fuld, kan det ogsá evt. skyldes, at posen er tilstoppet
(pga. fint stov), hvilket giver mindsket sugeevne og kan
resultere i overophedning. Hvis dette forekommer, skal
stovposen udskiftes, ogsa selv om den ikke er fuld.
Stovsug aldrig gips, murestgv, cementstav, kold aske
og andre meget fine partikler.
Nar stgvposen kontrolleres, skal stgvsugeren være tændt
med alle dele pâmonteret, og den mâ ikke være i
bergring med gulvet.
Skift af stovsugerpose
1 Áben stovsugerens lág.
2 Fern stgvsugerposen fra holderen
Sat en ny stgvsugerpose ind i beholderen. Luk lagen.
Vi anbefaler, at stgvposen udskiftes efter brug af
tæpperensepulver, eller hvis stgvsugeren lugter grimt.
NB! Brug kun originale stovsugerposer og filtre:
Stevsugerpose reference nummer: E 51N / Menalux 1002
STOVSUGERPOSE SIKKERHEDSENHED
For at undgá at beskadige stovsugeren má den ikke
benyttes uden stgvpose. Stavsugeren er udstyret med en
sikkerhedsindretning, der forhindrer, at láget kan lukkes
uden stovpose.
Forsgg ikke at tvinge laget i.
Polypussin ilmaisin ja polypussin vaihtaminen
Parhaan puhdistustehon varmistamiseksi pólypussi tulisi
valhtaa, kun se on täynnä. Pälypussin vaihtamisen
merkkivalon näyttô muuttuu asteittain punaiseksi
pôlypussin täyttymisen mukaan ja täysin punaiseksi, kun
pôlypussi on täynnä. Jos pôlypussi rikkoutuu pôlynimurin
sisällà, vie imuri puhdistettavaksi valtuutettuun
huoltoliikkeeseen. Tämä ei kuulu takuun piiriin.
Pólypussin táyttymisen merkkivalo voi ilmoittaa
pólypussin olevan tukossa. Tamá heikentáá imutehoa ja
saattaa alheuttaa ylikuumenemista. Jos náin tapahtuu,
vaihda pôlypussi, vaikka se ei olisi täynnä.
Âlä käytä erittäin hienojakoisen pôlyn (kalkki-/betoni-
ja hiomapôly, tuhka jne.) imuroimiseen.
Pólypussia tarkistettaessa imurin tulee olla toiminnassa
sekä kaikki lisälaitteet kiinnitettyinä ja suulake irti
lattiasta.
Polypussin vaihtaminen
1 Avaa pólynimurin kansi.
2 lrrota pólypussi pidikkeesta.
Aseta uusi pólypussi pidikkeeseen. Sulje kansi.
Varmista, ettá pólypussi el peitá pólypussitilan
kumitiivistettá (paina pólypussia alaspáin ennen
kuin asetat pidikkeen pôlypussitilaan).
Suosittelemme pólypussin vaihtamista
matonpuhdistusaineen káyttámisen jalkeen tai jos
laitteesta tulee paha haju.
Huom: Käytä ainoastaan alkuperäisiä pôlypusseja ja
suodattimia
Pólypussi viitenumero: E 51N / Menalux 1002
POLYPUSSIN TURVALAITE
Âlä käytä pôlynimuria ilman pôlypussia, sillä imuri
saattaa vahingoittua.
Pôlypussin varmistuslaite estää kantta sulkeutumasta
¡Iman pólypussia. Âlä yritä sulkea kantta väkisin.
Stovposeindikator og bytte av stgvpose
For best mulig ytelse skal stavposen skiftes sa snart den
er full. Vinduet for den mekaniske stgvposeindikatoren
vil gradvis bli rodere mens posen fylles, og vise helt rodt
nár posen er full. Dersom stgvposen skulle sprekke inne i
stovsugeren, tar du stovsugeren med til et servicesenter
for à fà den rengjort. Dette omfattes ikke av
reklamasjonsretten. Stovposeindikatoren kan ogsá
indikere at stovposen er blokkert. Hvis dette skjer, má
stovposen skiftes selv om den ikke er full.
Stevsug aldri gips, murestov, sementstov, kald aske og
andre veldig fine partikler.
For kontroll av stavposen ma stagvsugeren veere slatt pj,
med aktuelt tilbehor tilkoplet og hevet fra gulvet.
Bytte av stovposen
1 Ápne og munnstykket má vere hevet fra gulvet.
2 Fjern stgvposen fra holderen.
Plasser en ny stgvpose i holderen. Lukk dekselet.
Vi anbefaler á bytte stovpose etter á ha benyttet
rensemiddel for tepper eller det merkes vond lukt fra
stovsugeren.
PS! Bruk kun originale stovposer og filtre
Stovpose referanse nummer: E51N / Menalux 1002
SIKKERHETSRAD FOR [email protected] (TIPS FOR
RIKTIG BRUK AV [email protected])
For à unngá skade pá stgvsugeren má den aldri brukes
uten stgvpose.
En sikkerhetsanordning er montert for á forhindre at
lokket kan lukkes uten at stgvposen er pá plass. Ikke
forsok á tvinge lokket igjen.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement